diff options
Diffstat (limited to 'po-properties/uk.po')
-rw-r--r-- | po-properties/uk.po | 407 |
1 files changed, 218 insertions, 189 deletions
diff --git a/po-properties/uk.po b/po-properties/uk.po index 9bb17760ea..ebb3f3244c 100644 --- a/po-properties/uk.po +++ b/po-properties/uk.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ 2.4.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-03-09 11:16-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2004-03-16 14:27-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-03-10 18:33+0200\n" "Last-Translator: Maxim Dziumanenko <mvd@mylinux.com.ua>\n" "Language-Team: Ukrainian <uk@li.org>\n" @@ -94,8 +94,7 @@ msgstr "Об'єкт Closure комбінації клавіш" #: gtk/gtkaccellabel.c:139 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes" -msgstr "" -"Об'єкт GClosure, в якому відображуються зміни комбінації клавіш" +msgstr "Об'єкт GClosure, в якому відображуються зміни комбінації клавіш" #: gtk/gtkaccellabel.c:145 msgid "Accelerator Widget" @@ -113,14 +112,15 @@ msgstr "Назва" msgid "A unique name for the action." msgstr "Унікальна назва для дії." -#: gtk/gtkaction.c:201 gtk/gtkbutton.c:211 gtk/gtkexpander.c:202 -#: gtk/gtkframe.c:126 gtk/gtklabel.c:289 gtk/gtktoolbutton.c:180 +#: gtk/gtkaction.c:201 gtk/gtkbutton.c:212 gtk/gtkexpander.c:205 +#: gtk/gtkframe.c:126 gtk/gtklabel.c:292 gtk/gtktoolbutton.c:180 msgid "Label" msgstr "Позначка" #: gtk/gtkaction.c:202 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action." -msgstr "Позначка, що використовується для меню та кнопок, які ініціюють дану дію." +msgstr "" +"Позначка, що використовується для меню та кнопок, які ініціюють дану дію." #: gtk/gtkaction.c:208 msgid "Short label" @@ -128,7 +128,8 @@ msgstr "Скорочена позначка" #: gtk/gtkaction.c:209 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons." -msgstr "Скорочена позначка, яка може використовуватись для кнопок панелі керування." +msgstr "" +"Скорочена позначка, яка може використовуватись для кнопок панелі керування." #: gtk/gtkaction.c:215 msgid "Tooltip" @@ -144,7 +145,8 @@ msgstr "Вбудований значок" #: gtk/gtkaction.c:223 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action." -msgstr "Вбудований значок, що відображається у віджетах, які представляють дану дію." +msgstr "" +"Вбудований значок, що відображається у віджетах, які представляють дану дію." #: gtk/gtkaction.c:229 gtk/gtktoolitem.c:158 msgid "Visible when horizontal" @@ -155,7 +157,8 @@ msgid "" "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal " "orientation." msgstr "" -"Чи буде елемент панелі інструментів видимий при горизонтальному розташуванні панелі інструментів." +"Чи буде елемент панелі інструментів видимий при горизонтальному розташуванні " +"панелі інструментів." #: gtk/gtkaction.c:236 gtk/gtktoolitem.c:165 msgid "Visible when vertical" @@ -166,7 +169,8 @@ msgid "" "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical " "orientation." msgstr "" -"Чи буде елемент панелі інструментів видимий при вертикальному розташуванні панелі інструментів." +"Чи буде елемент панелі інструментів видимий при вертикальному розташуванні " +"панелі інструментів." #: gtk/gtkaction.c:243 gtk/gtktoolitem.c:172 msgid "Is important" @@ -177,8 +181,8 @@ msgid "" "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for " "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode." msgstr "" -"Чи вважається ця дія важливою. Якщо встановлено, тоді проксі-елементи " -"панелі для цієї дії будуть показувати текст в режимі GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ." +"Чи вважається ця дія важливою. Якщо встановлено, тоді проксі-елементи панелі " +"для цієї дії будуть показувати текст в режимі GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ." #: gtk/gtkaction.c:250 msgid "Hide if empty" @@ -186,7 +190,9 @@ msgstr "Приховувати, якщо порожній" #: gtk/gtkaction.c:251 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden." -msgstr "Якщо встановлено, тоді порожні проксі-елементи меню для цієї дії будуть приховані." +msgstr "" +"Якщо встановлено, тоді порожні проксі-елементи меню для цієї дії будуть " +"приховані." #: gtk/gtkaction.c:257 gtk/gtkactiongroup.c:141 gtk/gtkwidget.c:449 msgid "Sensitive" @@ -214,7 +220,8 @@ msgid "" "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal " "use)." msgstr "" -"GtkActionGroup, з якою пов'язаний цей об'єкт GtkAction, або NULL (для внутрішнього використання)." +"GtkActionGroup, з якою пов'язаний цей об'єкт GtkAction, або NULL (для " +"внутрішнього використання)." #: gtk/gtkactiongroup.c:134 msgid "A name for the action group." @@ -280,7 +287,7 @@ msgstr "Розмір сторінки регулятора" msgid "Horizontal alignment" msgstr "Горизонтальне вирівнювання" -#: gtk/gtkalignment.c:118 gtk/gtkbutton.c:262 +#: gtk/gtkalignment.c:118 gtk/gtkbutton.c:263 msgid "" "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is " "right aligned" @@ -292,7 +299,7 @@ msgstr "" msgid "Vertical alignment" msgstr "Вертикальне вирівнювання" -#: gtk/gtkalignment.c:128 gtk/gtkbutton.c:281 +#: gtk/gtkalignment.c:128 gtk/gtkbutton.c:282 msgid "" "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is " "bottom aligned" @@ -449,8 +456,9 @@ msgid "" "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, " "edge, start and end" msgstr "" -"Як розміщати кнопки у вікні. Можливі значення: \"типово\"(default), \"розподілити\"(spread), " -"\"по краям\"(edge), \"на початку\"(start) і \"в кінці\"(end)" +"Як розміщати кнопки у вікні. Можливі значення: \"типово\"(default), " +"\"розподілити\"(spread), \"по краям\"(edge), \"на початку\"(start) і \"в " +"кінці\"(end)" #: gtk/gtkbbox.c:165 msgid "Secondary" @@ -464,7 +472,7 @@ msgstr "" "Якщо встановлено, то вкладений елемент з'явиться у вторинній групі вкладених " "елементів; застосовується, наприклад, для кнопок виклику довідки" -#: gtk/gtkbox.c:129 gtk/gtkexpander.c:226 +#: gtk/gtkbox.c:129 gtk/gtkexpander.c:229 msgid "Spacing" msgstr "Інтервал" @@ -472,7 +480,7 @@ msgstr "Інтервал" msgid "The amount of space between children" msgstr "Відстані між вкладеними елементами" -#: gtk/gtkbox.c:139 gtk/gtknotebook.c:469 gtk/gtktoolbar.c:534 +#: gtk/gtkbox.c:139 gtk/gtknotebook.c:469 gtk/gtktoolbar.c:531 msgid "Homogeneous" msgstr "Гомогенність" @@ -480,7 +488,7 @@ msgstr "Гомогенність" msgid "Whether the children should all be the same size" msgstr "Чи всі вкладені елементи повинні мати однаковий розмір" -#: gtk/gtkbox.c:147 gtk/gtkpreview.c:132 gtk/gtktoolbar.c:526 +#: gtk/gtkbox.c:147 gtk/gtkpreview.c:132 gtk/gtktoolbar.c:523 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:295 msgid "Expand" msgstr "Розширюваність" @@ -488,8 +496,8 @@ msgstr "Розширюваність" #: gtk/gtkbox.c:148 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows" msgstr "" -"Чи всі вкладені елементи повинні отримувати додатковий простір, під нас збільшення " -"батьківського віджета" +"Чи всі вкладені елементи повинні отримувати додатковий простір, під нас " +"збільшення батьківського віджета" #: gtk/gtkbox.c:154 msgid "Fill" @@ -500,8 +508,9 @@ msgid "" "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or " "used as padding" msgstr "" -"Чи повинен додатковий простір, відданий вкладеному елементу, розподілятись всередині " -"цього елементу(fill), або ж використовуватись для доповнення (padding)." +"Чи повинен додатковий простір, відданий вкладеному елементу, розподілятись " +"всередині цього елементу(fill), або ж використовуватись для доповнення " +"(padding)." #: gtk/gtkbox.c:161 msgid "Padding" @@ -520,8 +529,8 @@ msgid "" "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " "start or end of the parent" msgstr "" -"Об'єкт GtkPackType, що визначає відносно чого упаковується вкладений об'єкт -- " -"відносно початку, кінця, чи батьківського об'єкта" +"Об'єкт GtkPackType, що визначає відносно чого упаковується вкладений об'єкт " +"-- відносно початку, кінця, чи батьківського об'єкта" #: gtk/gtkbox.c:175 gtk/gtknotebook.c:491 gtk/gtkpaned.c:239 #: gtk/gtkruler.c:139 @@ -532,18 +541,18 @@ msgstr "Позиція" msgid "The index of the child in the parent" msgstr "Індекс вкладеного елемента у батьківському" -#: gtk/gtkbutton.c:212 +#: gtk/gtkbutton.c:213 msgid "" "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " "widget" msgstr "Текст віджета позначки в кнопці, якщо кнопка містить віджет позначки" -#: gtk/gtkbutton.c:219 gtk/gtkexpander.c:210 gtk/gtklabel.c:310 +#: gtk/gtkbutton.c:220 gtk/gtkexpander.c:213 gtk/gtklabel.c:313 #: gtk/gtktoolbutton.c:187 msgid "Use underline" msgstr "Використовувати підкреслення" -#: gtk/gtkbutton.c:220 gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:311 +#: gtk/gtkbutton.c:221 gtk/gtkexpander.c:214 gtk/gtklabel.c:314 msgid "" "If set, an underline in the text indicates the next character should be used " "for the mnemonic accelerator key" @@ -551,85 +560,87 @@ msgstr "" "Якщо встановлено, то підкреслення в тексті означає, що наступний символ має " "використовуватися в комбінації клавіш." -#: gtk/gtkbutton.c:227 +#: gtk/gtkbutton.c:228 msgid "Use stock" msgstr "Використовувати влаштоване" -#: gtk/gtkbutton.c:228 +#: gtk/gtkbutton.c:229 msgid "" "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" msgstr "" "Якщо встановлено, позначку буде використано для вибору з влаштованих " "елементів замість відображення" -#: gtk/gtkbutton.c:235 +#: gtk/gtkbutton.c:236 msgid "Focus on click" msgstr "Фокус при клацанні" -#: gtk/gtkbutton.c:236 +#: gtk/gtkbutton.c:237 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse" msgstr "Чи повинна кнопка захоплювати фокус вводу при клацанні на ній мишею" -#: gtk/gtkbutton.c:243 +#: gtk/gtkbutton.c:244 msgid "Border relief" msgstr "Рельєф границі" -#: gtk/gtkbutton.c:244 +#: gtk/gtkbutton.c:245 msgid "The border relief style" msgstr "Стиль рельєфу границі" -#: gtk/gtkbutton.c:261 +#: gtk/gtkbutton.c:262 msgid "Horizontal alignment for child" msgstr "Горизонтальне вирівнювання вкладеного елементу" -#: gtk/gtkbutton.c:280 +#: gtk/gtkbutton.c:281 msgid "Vertical alignment for child" msgstr "Вертикальне вирівнювання вкладеного елементу" -#: gtk/gtkbutton.c:348 +#: gtk/gtkbutton.c:349 msgid "Default Spacing" msgstr "Типовий інтервал" -#: gtk/gtkbutton.c:349 +#: gtk/gtkbutton.c:350 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons" msgstr "Додатковий простір для кнопок CAN_DEFAULT" -#: gtk/gtkbutton.c:355 +#: gtk/gtkbutton.c:356 msgid "Default Outside Spacing" msgstr "Типовий зовнішній інтервал" -#: gtk/gtkbutton.c:356 +#: gtk/gtkbutton.c:357 msgid "" "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the " "border" -msgstr "Додатковий зовнішній простір для кнопок CAN_DEFAULT, що завжди додається " -"до меж кнопок" +msgstr "" +"Додатковий зовнішній простір для кнопок CAN_DEFAULT, що завжди додається до " +"меж кнопок" -#: gtk/gtkbutton.c:361 +#: gtk/gtkbutton.c:362 msgid "Child X Displacement" msgstr "Переміщення вкладеного елемента по горизонталі" -#: gtk/gtkbutton.c:362 +#: gtk/gtkbutton.c:363 msgid "" "How far in the x direction to move the child when the button is depressed" msgstr "" -"Наскільки перемістити вкладений елемент по горизонталі, при відпусканні кнопки" +"Наскільки перемістити вкладений елемент по горизонталі, при відпусканні " +"кнопки" -#: gtk/gtkbutton.c:369 +#: gtk/gtkbutton.c:370 msgid "Child Y Displacement" msgstr "Переміщення вкладеного елемента по вертикалі" -#: gtk/gtkbutton.c:370 +#: gtk/gtkbutton.c:371 msgid "" "How far in the y direction to move the child when the button is depressed" msgstr "" "Наскільки перемістити вкладений елемент по вертикалі, при відпусканні кнопки" -#: gtk/gtkbutton.c:377 +#: gtk/gtkbutton.c:378 msgid "Show button images" msgstr "Показ зображень на кнопках" -#: gtk/gtkbutton.c:378 +#: gtk/gtkbutton.c:379 msgid "Whether stock icons should be shown in buttons" msgstr "Чи потрібно відображати вбудовані значки на кнопках" @@ -859,13 +870,14 @@ msgstr "Розмітка" msgid "Marked up text to render" msgstr "Розмітка тексту до візуалізації" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:209 gtk/gtklabel.c:296 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:209 gtk/gtklabel.c:299 msgid "Attributes" msgstr "Атрибути" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:210 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer" -msgstr "Список атрибутів стилю, які застосовуються до тексту, що відображається" +msgstr "" +"Список атрибутів стилю, які застосовуються до тексту, що відображається" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:217 msgid "Single Paragraph Mode" @@ -1169,7 +1181,7 @@ msgstr "Розмір індикатора" msgid "Size of check or radio indicator" msgstr "Розмір індикатора перемикача чи вимикача" -#: gtk/gtkcheckbutton.c:107 gtk/gtkexpander.c:252 gtk/gtkoptionmenu.c:206 +#: gtk/gtkcheckbutton.c:107 gtk/gtkexpander.c:255 gtk/gtkoptionmenu.c:206 msgid "Indicator Spacing" msgstr "Інтервал індикатора" @@ -1310,51 +1322,51 @@ msgstr "Значення в списку" msgid "Whether entered values must already be present in the list" msgstr "Чи введені дані мають бути присутніми в списку" -#: gtk/gtkcombobox.c:451 +#: gtk/gtkcombobox.c:457 msgid "ComboBox model" msgstr "Модель поля зі списком" -#: gtk/gtkcombobox.c:452 +#: gtk/gtkcombobox.c:458 msgid "The model for the combo box" msgstr "Модель для перегляду у вигляді поля зі списком" -#: gtk/gtkcombobox.c:459 +#: gtk/gtkcombobox.c:465 msgid "Wrap width" msgstr "Ширина переносу" -#: gtk/gtkcombobox.c:460 +#: gtk/gtkcombobox.c:466 msgid "Wrap width for layouting the items in a grid" msgstr "Ширина переносу для елементів сітки" -#: gtk/gtkcombobox.c:469 +#: gtk/gtkcombobox.c:475 msgid "Row span column" msgstr "Рядок інтервалів між стовпчиками" -#: gtk/gtkcombobox.c:470 +#: gtk/gtkcombobox.c:476 msgid "TreeModel column containing the row span values" msgstr "Стовпчик TreeModel, що містить значення інтервалу рядків" -#: gtk/gtkcombobox.c:479 +#: gtk/gtkcombobox.c:485 msgid "Column span column" msgstr "Рядок інтервалів між стовпчиками" -#: gtk/gtkcombobox.c:480 +#: gtk/gtkcombobox.c:486 msgid "TreeModel column containing the column span values" msgstr "Стовпчик TreeModel, що містить значення інтервалу стовпчиків" -#: gtk/gtkcombobox.c:489 +#: gtk/gtkcombobox.c:495 msgid "Active item" msgstr "Активний елемент" -#: gtk/gtkcombobox.c:490 +#: gtk/gtkcombobox.c:496 msgid "The item which is currently active" msgstr "Елемент, що зараз активний" -#: gtk/gtkcombobox.c:498 +#: gtk/gtkcombobox.c:504 msgid "Appears as list" msgstr "Відображується як список" -#: gtk/gtkcombobox.c:499 +#: gtk/gtkcombobox.c:505 msgid "Whether combobox dropdowns should look like lists rather than menus" msgstr "Чи розкривне поле зі списком повинно виглядати як список, а не як меню" @@ -1431,51 +1443,51 @@ msgstr "Максимальне Y" msgid "Maximum possible value for Y" msgstr "Максимальне можливе значення Y" -#: gtk/gtkdialog.c:145 +#: gtk/gtkdialog.c:146 msgid "Has separator" msgstr "Має розділювач" -#: gtk/gtkdialog.c:146 +#: gtk/gtkdialog.c:147 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons" msgstr "Діалог має розділювач над кнопками" -#: gtk/gtkdialog.c:171 +#: gtk/gtkdialog.c:172 msgid "Content area border" msgstr "Межа ділянки вмісту" -#: gtk/gtkdialog.c:172 +#: gtk/gtkdialog.c:173 msgid "Width of border around the main dialog area" msgstr "Ширина межі навколо основної ділянки діалогу" -#: gtk/gtkdialog.c:179 +#: gtk/gtkdialog.c:180 msgid "Button spacing" msgstr "Інтервал між кнопками" -#: gtk/gtkdialog.c:180 +#: gtk/gtkdialog.c:181 msgid "Spacing between buttons" msgstr "Інтервал між кнопками" -#: gtk/gtkdialog.c:188 +#: gtk/gtkdialog.c:189 msgid "Action area border" msgstr "Межа ділянки дій" -#: gtk/gtkdialog.c:189 +#: gtk/gtkdialog.c:190 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" msgstr "Ширина відступу навколо області кнопок діалогового вікна" -#: gtk/gtkentry.c:457 gtk/gtklabel.c:367 +#: gtk/gtkentry.c:457 gtk/gtklabel.c:370 msgid "Cursor Position" msgstr "Позиція курсора" -#: gtk/gtkentry.c:458 gtk/gtklabel.c:368 +#: gtk/gtkentry.c:458 gtk/gtklabel.c:371 msgid "The current position of the insertion cursor in chars" msgstr "Поточна позиція точки вставляння в символах" -#: gtk/gtkentry.c:467 gtk/gtklabel.c:377 +#: gtk/gtkentry.c:467 gtk/gtklabel.c:380 msgid "Selection Bound" msgstr "Границя виділення" -#: gtk/gtkentry.c:468 gtk/gtklabel.c:378 +#: gtk/gtkentry.c:468 gtk/gtklabel.c:381 msgid "" "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" msgstr "Позиція протилежного кінця вибору від курсора в символах" @@ -1501,8 +1513,8 @@ msgid "" "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " "mode)" msgstr "" -"Значення ХИБНІСТЬ(FALSE) вмикає відображення \"невидимих символів\" замість справжнього " -"тексту (режим паролю)" +"Значення ХИБНІСТЬ(FALSE) вмикає відображення \"невидимих символів\" замість " +"справжнього тексту (режим паролю)" #: gtk/gtkentry.c:502 msgid "Has Frame" @@ -1563,7 +1575,9 @@ msgstr "X-вирівнювання" msgid "" "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " "layouts" -msgstr "Горизонтальне вирівнювання, від 0 (ліворуч) до 1 (праворуч). Інвертоване для RTL(справа-наліво) розташування" +msgstr "" +"Горизонтальне вирівнювання, від 0 (ліворуч) до 1 (праворуч). Інвертоване для " +"RTL(справа-наліво) розташування" #: gtk/gtkentry.c:787 msgid "Select on focus" @@ -1573,19 +1587,19 @@ msgstr "Вибір на фокусуванні" msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" msgstr "Чи буде виділятись вміст поля, коли йому передається фокус " -#: gtk/gtkentrycompletion.c:200 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:222 msgid "Completion Model" msgstr "Модель доповнення" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:201 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:223 msgid "The model to find matches in" msgstr "Модель для пошуку відповідностей" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:207 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:229 msgid "Minimum Key Length" msgstr "Мінімальна довжина ключа" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:208 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:230 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" msgstr "Мінімальна довжина ключа, при пошуку відповідностей" @@ -1598,8 +1612,8 @@ msgid "" "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to " "trap events." msgstr "" -"Чи є контейнер подій видимим, на відміну до невидимих та використовується лише для " -"слідкування за подіями." +"Чи є контейнер подій видимим, на відміну до невидимих та використовується " +"лише для слідкування за подіями." #: gtk/gtkeventbox.c:127 msgid "Above child" @@ -1610,50 +1624,50 @@ msgid "" "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the " "child widget as opposed to below it." msgstr "" -"Чи вікно слідкування за подіями відповідного елементу керування знаходиться над " -"вікном вкладеного віджету, або ж знизу." +"Чи вікно слідкування за подіями відповідного елементу керування знаходиться " +"над вікном вкладеного віджету, або ж знизу." -#: gtk/gtkexpander.c:194 +#: gtk/gtkexpander.c:197 msgid "Expanded" msgstr "Розширений" -#: gtk/gtkexpander.c:195 +#: gtk/gtkexpander.c:198 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget" msgstr "Чи розширювач був відкритий для показу вкладеного елементу" -#: gtk/gtkexpander.c:203 +#: gtk/gtkexpander.c:206 msgid "Text of the expander's label" msgstr "Текст розгорнутої позначки" -#: gtk/gtkexpander.c:218 gtk/gtklabel.c:303 +#: gtk/gtkexpander.c:221 gtk/gtklabel.c:306 msgid "Use markup" msgstr "Використовувати розмітку" -#: gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtklabel.c:304 +#: gtk/gtkexpander.c:222 gtk/gtklabel.c:307 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" msgstr "Текст позначки включає розмітку XML. Див. pango_parse_markup()" -#: gtk/gtkexpander.c:227 +#: gtk/gtkexpander.c:230 msgid "Space to put between the label and the child" msgstr "Додатковий інтервал між вкладеним елементом і його сусідами, в точках" -#: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtkframe.c:170 gtk/gtktoolbutton.c:194 +#: gtk/gtkexpander.c:239 gtk/gtkframe.c:170 gtk/gtktoolbutton.c:194 msgid "Label widget" msgstr "Віджет \"позначка\"" -#: gtk/gtkexpander.c:237 +#: gtk/gtkexpander.c:240 msgid "A widget to display in place of the usual expander label" msgstr "Віджет для відображення у місці звичайної позначки рамки" -#: gtk/gtkexpander.c:243 gtk/gtktreeview.c:622 +#: gtk/gtkexpander.c:246 gtk/gtktreeview.c:622 msgid "Expander Size" msgstr "Розмір розширювача" -#: gtk/gtkexpander.c:244 gtk/gtktreeview.c:623 +#: gtk/gtkexpander.c:247 gtk/gtktreeview.c:623 msgid "Size of the expander arrow" msgstr "Величина стрілки розширювача" -#: gtk/gtkexpander.c:253 +#: gtk/gtkexpander.c:256 msgid "Spacing around expander arrow" msgstr "Інтервал навколо стрілки розширювача" @@ -1705,7 +1719,8 @@ msgstr "Попередній перегляд активний" msgid "" "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown." msgstr "" -"Чи буде показуватись віджет, що надається програмою, для власного попереднього перегляду." +"Чи буде показуватись віджет, що надається програмою, для власного " +"попереднього перегляду." #: gtk/gtkfilechooser.c:130 msgid "Use Preview Label" @@ -1713,7 +1728,8 @@ msgstr "Використовувати позначку попереднього #: gtk/gtkfilechooser.c:131 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file." -msgstr "Чи відображати вбудовану позначку з назвою файлу попереднього перегляду." +msgstr "" +"Чи відображати вбудовану позначку з назвою файлу попереднього перегляду." #: gtk/gtkfilechooser.c:136 msgid "Extra widget" @@ -1739,11 +1755,11 @@ msgstr "Показувати приховані" msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed" msgstr "Чи показувати приховані файли та теки" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:467 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:550 msgid "Default file chooser backend" msgstr "Типовий механізм вибору файлів" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:468 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:551 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default" msgstr "Назва GtkFileChooser механізму для типового використання" @@ -1884,7 +1900,7 @@ msgid "A widget to display in place of the usual frame label" msgstr "Віджет для відображення замість звичайної позначки рамки" #: gtk/gtkhandlebox.c:203 gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtkstatusbar.c:200 -#: gtk/gtktoolbar.c:575 gtk/gtkviewport.c:151 +#: gtk/gtktoolbar.c:572 gtk/gtkviewport.c:151 msgid "Shadow type" msgstr "Тип тіні" @@ -2019,19 +2035,19 @@ msgstr "Екран" msgid "The screen where this window will be displayed" msgstr "Екран, на якому буде відображено це вікно" -#: gtk/gtklabel.c:290 +#: gtk/gtklabel.c:293 msgid "The text of the label" msgstr "Текст позначки" -#: gtk/gtklabel.c:297 +#: gtk/gtklabel.c:300 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" msgstr "Список стильових ознак для застосування до тексту позначки" -#: gtk/gtklabel.c:318 gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:603 +#: gtk/gtklabel.c:321 gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:603 msgid "Justification" msgstr "Вирівнювання" -#: gtk/gtklabel.c:319 +#: gtk/gtklabel.c:322 msgid "" "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " @@ -2041,11 +2057,11 @@ msgstr "" "вирівнювання позначки у вказаному для неї місці. Для цього дивіться GtkMisc::" "xalign" -#: gtk/gtklabel.c:327 +#: gtk/gtklabel.c:330 msgid "Pattern" msgstr "Шаблон" -#: gtk/gtklabel.c:328 +#: gtk/gtklabel.c:331 msgid "" "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text " "to underline" @@ -2053,35 +2069,35 @@ msgstr "" "Рядок із символами підкреслення (_) в позиціях відповідних до позиції " "символів, які потрібно підкреслити в тексті" -#: gtk/gtklabel.c:335 +#: gtk/gtklabel.c:338 msgid "Line wrap" msgstr "Перенос рядків" -#: gtk/gtklabel.c:336 +#: gtk/gtklabel.c:339 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" msgstr "Якщо встановлено, занадто довгі рядки переносяться" -#: gtk/gtklabel.c:342 +#: gtk/gtklabel.c:345 msgid "Selectable" msgstr "Вибирається" -#: gtk/gtklabel.c:343 +#: gtk/gtklabel.c:346 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" msgstr "Чи може текст позначки бути виділений використовуючи мишу" -#: gtk/gtklabel.c:349 +#: gtk/gtklabel.c:352 msgid "Mnemonic key" msgstr "Мнемонічна клавіша" -#: gtk/gtklabel.c:350 +#: gtk/gtklabel.c:353 msgid "The mnemonic accelerator key for this label" msgstr "Мнемонічна клавіша-прискорювач для цієї позначки" -#: gtk/gtklabel.c:358 +#: gtk/gtklabel.c:361 msgid "Mnemonic widget" msgstr "Мнемонічний віджет" -#: gtk/gtklabel.c:359 +#: gtk/gtklabel.c:362 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed" msgstr "" "Віджет, який буде активовано під час натиснення мнемонічної клавіші позначки" @@ -2110,11 +2126,11 @@ msgstr "Ширина розміщення" msgid "The height of the layout" msgstr "Висота розміщення" -#: gtk/gtkmenu.c:355 +#: gtk/gtkmenu.c:518 msgid "Tearoff Title" msgstr "Заголовок від'єднаного меню" -#: gtk/gtkmenu.c:356 +#: gtk/gtkmenu.c:519 msgid "" "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-" "off" @@ -2122,94 +2138,96 @@ msgstr "" "Заголовок, який менеджер вікон відображатиме для цього меню після його " "від'єднання" -#: gtk/gtkmenu.c:362 +#: gtk/gtkmenu.c:525 msgid "Vertical Padding" msgstr "Вертикальний доповнення" -#: gtk/gtkmenu.c:363 +#: gtk/gtkmenu.c:526 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu" msgstr "Додатковий простір згори та знизу меню" -#: gtk/gtkmenu.c:371 +#: gtk/gtkmenu.c:534 msgid "Vertical Offset" msgstr "Вертикальний зсув" -#: gtk/gtkmenu.c:372 +#: gtk/gtkmenu.c:535 msgid "" "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " "vertically" msgstr "" -"Коли меню являє собою підменю, його позиція по вертикалі зсувається на вказану кількість пікселів" +"Коли меню являє собою підменю, його позиція по вертикалі зсувається на " +"вказану кількість пікселів" -#: gtk/gtkmenu.c:380 +#: gtk/gtkmenu.c:543 msgid "Horizontal Offset" msgstr "Горизонтальний зсув" -#: gtk/gtkmenu.c:381 +#: gtk/gtkmenu.c:544 msgid "" "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " "horizontally" msgstr "" -"Коли меню являє собою підменю, його позиція по горизонталі зсувається на вказану кількість пікселів" +"Коли меню являє собою підменю, його позиція по горизонталі зсувається на " +"вказану кількість пікселів" -#: gtk/gtkmenu.c:391 +#: gtk/gtkmenu.c:554 msgid "Left Attach" msgstr "Ліве долучення" -#: gtk/gtkmenu.c:392 gtk/gtktable.c:204 +#: gtk/gtkmenu.c:555 gtk/gtktable.c:204 msgid "The column number to attach the left side of the child to" msgstr "Кількість стовпчиків, що додається до лівого краю вкладеного елемента" -#: gtk/gtkmenu.c:399 +#: gtk/gtkmenu.c:562 msgid "Right Attach" msgstr "Праве долучення" -#: gtk/gtkmenu.c:400 +#: gtk/gtkmenu.c:563 msgid "The column number to attach the right side of the child to" msgstr "Кількість стовпчиків, що додається до правого краю вкладеного елемента" -#: gtk/gtkmenu.c:407 +#: gtk/gtkmenu.c:570 msgid "Top Attach" msgstr "Верхнє долучення" -#: gtk/gtkmenu.c:408 +#: gtk/gtkmenu.c:571 msgid "The row number to attach the top of the child to" msgstr "Кількість рядків, що додається до верхнього краю вкладеного елемента" -#: gtk/gtkmenu.c:415 +#: gtk/gtkmenu.c:578 msgid "Bottom Attach" msgstr "Нижнє долучення" -#: gtk/gtkmenu.c:416 gtk/gtktable.c:225 +#: gtk/gtkmenu.c:579 gtk/gtktable.c:225 msgid "The row number to attach the bottom of the child to" msgstr "Кількість рядків, що додається до нижнього краю вкладеного елемента" -#: gtk/gtkmenu.c:503 +#: gtk/gtkmenu.c:666 msgid "Can change accelerators" msgstr "Можна змінювати комбінації клавіш" -#: gtk/gtkmenu.c:504 +#: gtk/gtkmenu.c:667 msgid "" "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" msgstr "" "Чи можна змінити комбінацію клавіш меню натисненням клавіші на елементі меню" -#: gtk/gtkmenu.c:509 +#: gtk/gtkmenu.c:672 msgid "Delay before submenus appear" msgstr "Затримка перед появою підменю" -#: gtk/gtkmenu.c:510 +#: gtk/gtkmenu.c:673 msgid "" "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" msgstr "" "Мінімальний час, який вказівник має знаходитись над елементом меню, перед " "тим як з'явиться підменю" -#: gtk/gtkmenu.c:517 +#: gtk/gtkmenu.c:680 msgid "Delay before hiding a submenu" msgstr "Затримка перед зникненням підменю" -#: gtk/gtkmenu.c:518 +#: gtk/gtkmenu.c:681 msgid "" "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the " "submenu" @@ -2219,7 +2237,7 @@ msgstr "Затримка перед зникненням підменю, кол msgid "Style of bevel around the menubar" msgstr "Стиль фаски навколо панелі меню" -#: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:551 +#: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:548 msgid "Internal padding" msgstr "Внутрішній відступ" @@ -2235,37 +2253,38 @@ msgstr "Затримка перед появою розкривних меню" msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" msgstr "Затримка перед появою підменю панелей меню" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:110 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:107 msgid "Image/label border" msgstr "Границя зображення чи позначки" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:111 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:108 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog" msgstr "Ширина відступу навколо позначки і зображення в діалозі повідомлення" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:126 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:123 msgid "Use separator" msgstr "Містить розділювач" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:127 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:124 msgid "" "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons" msgstr "" -"Чи потрібно вставляти розділювач між текстом та кнопками у діалоговому вікні сповіщення" +"Чи потрібно вставляти розділювач між текстом та кнопками у діалоговому вікні " +"сповіщення" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:133 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:130 msgid "Message Type" msgstr "Тип повідомлення" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:134 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:131 msgid "The type of message" msgstr "Тип повідомлення" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:141 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:138 msgid "Message Buttons" msgstr "Кнопки повідомлення" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:142 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:139 msgid "The buttons shown in the message dialog" msgstr "Кнопки показані в діалозі повідомлення" @@ -2358,8 +2377,8 @@ msgstr "Прокручується" #: gtk/gtknotebook.c:456 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" msgstr "" -"Якщо встановлено, то стрілки прокрутки буде додано, коли з'явиться надто багато " -"вкладок, щоб поміститися у вікні" +"Якщо встановлено, то стрілки прокрутки буде додано, коли з'явиться надто " +"багато вкладок, щоб поміститися у вікні" #: gtk/gtknotebook.c:462 msgid "Enable Popup" @@ -2512,7 +2531,8 @@ msgstr "Змінюваний розмір" #: gtk/gtkpaned.c:309 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget" -msgstr "Якщо встановлено, тоді вкладений елемент змінює розмір разом з батьківським." +msgstr "" +"Якщо встановлено, тоді вкладений елемент змінює розмір разом з батьківським." #: gtk/gtkpaned.c:324 msgid "Shrink" @@ -2520,7 +2540,9 @@ msgstr "Стискається" #: gtk/gtkpaned.c:325 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" -msgstr "Якщо встановлено, тоді вкладений елемент можна зробити меншим ніж розмір, який він вимагає" +msgstr "" +"Якщо встановлено, тоді вкладений елемент можна зробити меншим ніж розмір, " +"який він вимагає" #: gtk/gtkpreview.c:133 msgid "" @@ -2537,9 +2559,9 @@ msgid "" "something is happening, but not how much of the activity is finished. This " "is used when you're doing something that you don't know how long it will take" msgstr "" -"Якщо встановлено, GtkProgress знаходиться в режимі активності. Це означає, що " -"він повідомляє, що щось відбувається, але але не знає, скільки зроблено. Це " -"використовується коли ви робите щось, що не відомо коли завершиться." +"Якщо встановлено, GtkProgress знаходиться в режимі активності. Це означає, " +"що він повідомляє, що щось відбувається, але але не знає, скільки зроблено. " +"Це використовується коли ви робите щось, що не відомо коли завершиться." #: gtk/gtkprogress.c:138 msgid "Show text" @@ -2579,7 +2601,7 @@ msgstr "Вирівнювання" msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)" msgstr "Об'єкт GtkAdjustment пов'язаний з панеллю перебігу (застаріле)" -#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:500 +#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:497 msgid "Orientation" msgstr "Орієнтація" @@ -3029,7 +3051,9 @@ msgstr "Тип уточнення Xft" #: gtk/gtksettings.c:386 msgid "What degree of hinting to use; none, slight, medium, or full" -msgstr "Який ступінь уточнення використовувати; без уточнення(none), невелике(slight), середнє(medium), або повне(full)" +msgstr "" +"Який ступінь уточнення використовувати; без уточнення(none), невелике" +"(slight), середнє(medium), або повне(full)" #: gtk/gtksettings.c:395 msgid "Xft RGBA" @@ -3045,7 +3069,8 @@ msgstr "Xft DPI" #: gtk/gtksettings.c:406 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value" -msgstr "Роздільна здатність для Xft, у 1024 * точки/дюйм. -1 задає типове значення" +msgstr "" +"Роздільна здатність для Xft, у 1024 * точки/дюйм. -1 задає типове значення" #: gtk/gtksizegroup.c:242 msgid "Mode" @@ -3114,6 +3139,7 @@ msgid "" "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" msgstr "" "Чи має лічильник поновлюватися постійно, або якщо значення є допустимим" + #: gtk/gtkspinbutton.c:303 msgid "Reads the current value, or sets a new value" msgstr "Зчитує поточне чи встановлює нове значення" @@ -3309,7 +3335,9 @@ msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:249 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor" -msgstr "Колір переднього плану у вигляді (можливо не ініціалізованої) структури GdkColor" +msgstr "" +"Колір переднього плану у вигляді (можливо не ініціалізованої) структури " +"GdkColor" #: gtk/gtktexttag.c:257 msgid "Foreground stipple mask" @@ -3642,83 +3670,83 @@ msgstr "Малювати індикатор" msgid "If the toggle part of the button is displayed" msgstr "Чи показується перемикач кнопки" -#: gtk/gtktoolbar.c:501 +#: gtk/gtktoolbar.c:498 msgid "The orientation of the toolbar" msgstr "Орієнтація пеналу" -#: gtk/gtktoolbar.c:509 +#: gtk/gtktoolbar.c:506 msgid "Toolbar Style" msgstr "Стиль панелі інструментів" -#: gtk/gtktoolbar.c:510 +#: gtk/gtktoolbar.c:507 msgid "How to draw the toolbar" msgstr "Як малювати пенал" -#: gtk/gtktoolbar.c:517 +#: gtk/gtktoolbar.c:514 msgid "Show Arrow" msgstr "Показується стрілка" -#: gtk/gtktoolbar.c:518 +#: gtk/gtktoolbar.c:515 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit" msgstr "Чи повинна показуватись стрілка, при переповненні панелі інструментів" -#: gtk/gtktoolbar.c:527 +#: gtk/gtktoolbar.c:524 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows" msgstr "" -"Чи елементи повинні отримувати додатковий простір, при збільшенні панелі інструментів" +"Чи елементи повинні отримувати додатковий простір, при збільшенні панелі " +"інструментів" -#: gtk/gtktoolbar.c:535 +#: gtk/gtktoolbar.c:532 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items" msgstr "Чи всі нащадки мають мати однаковий розмір" -#: gtk/gtktoolbar.c:542 +#: gtk/gtktoolbar.c:539 msgid "Spacer size" msgstr "Розмір пропуску" -#: gtk/gtktoolbar.c:543 +#: gtk/gtktoolbar.c:540 msgid "Size of spacers" msgstr "Розмір пропусків" -#: gtk/gtktoolbar.c:552 +#: gtk/gtktoolbar.c:549 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" msgstr "Відстань між тінню пенала і кнопками" -#: gtk/gtktoolbar.c:560 +#: gtk/gtktoolbar.c:557 msgid "Space style" msgstr "Стиль проміжку" -#: gtk/gtktoolbar.c:561 +#: gtk/gtktoolbar.c:558 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" msgstr "Проміжки мають бути порожніми чи у вигляді вертикальних ліній" -#: gtk/gtktoolbar.c:568 +#: gtk/gtktoolbar.c:565 msgid "Button relief" msgstr "Рельєф кнопки" -#: gtk/gtktoolbar.c:569 +#: gtk/gtktoolbar.c:566 msgid "Type of bevel around toolbar buttons" msgstr "Тип фаски навколо кнопок пенала" -#: gtk/gtktoolbar.c:576 +#: gtk/gtktoolbar.c:573 msgid "Style of bevel around the toolbar" msgstr "Стиль фаски навколо пенала" -#: gtk/gtktoolbar.c:582 +#: gtk/gtktoolbar.c:579 msgid "Toolbar style" msgstr "Стиль панелі інструментів" -#: gtk/gtktoolbar.c:583 +#: gtk/gtktoolbar.c:580 msgid "" "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." msgstr "" -"Чи матимуть пенали, початково, лише текст, текст і значки, лише " -"значки тощо." +"Чи матимуть пенали, початково, лише текст, текст і значки, лише значки тощо." -#: gtk/gtktoolbar.c:589 +#: gtk/gtktoolbar.c:586 msgid "Toolbar icon size" msgstr "Розмір значка на панелі" -#: gtk/gtktoolbar.c:590 +#: gtk/gtktoolbar.c:587 msgid "Size of icons in default toolbars" msgstr "Розмір значків в типових панелях інструментів" @@ -3759,8 +3787,8 @@ msgid "" "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons " "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode" msgstr "" -"Чи вважається панель інструментів важливою. Якщо встановлено, кнопки панелі інструментів " -"показують текст у GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ режимі" +"Чи вважається панель інструментів важливою. Якщо встановлено, кнопки панелі " +"інструментів показують текст у GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ режимі" #: gtk/gtktreemodelsort.c:329 msgid "TreeModelSort Model" @@ -4261,7 +4289,8 @@ msgstr "Роль вікна" #: gtk/gtkwindow.c:458 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" -msgstr "Унікальний ідентифікатор вікна, що використовується при відновленні сеансу" +msgstr "" +"Унікальний ідентифікатор вікна, що використовується при відновленні сеансу" #: gtk/gtkwindow.c:465 msgid "Allow Shrink" |