diff options
Diffstat (limited to 'po-properties/uk.po')
-rw-r--r-- | po-properties/uk.po | 4396 |
1 files changed, 4396 insertions, 0 deletions
diff --git a/po-properties/uk.po b/po-properties/uk.po new file mode 100644 index 0000000000..24a1a31513 --- /dev/null +++ b/po-properties/uk.po @@ -0,0 +1,4396 @@ +# Ukrainian translation of gtk+. +# Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc. +# Yuri Syrota <yuri@renome.rovno.ua>, 1999. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gtk+ 1.3.0\n" +"POT-Creation-Date: 2004-01-17 01:51+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2003-03-10 11:01--500\n" +"Last-Translator: Yuriy Syrota <yuri@renome.rovno.ua>\n" +"Language-Team: Ukrainian <uk@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100 +msgid "Number of Channels" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:101 +#, fuzzy +msgid "The number of samples per pixel" +msgstr "XPM має невірну кількість байтів на точку" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:111 +#, fuzzy +msgid "Colorspace" +msgstr "Назва кольору:" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:112 +msgid "The colorspace in which the samples are interpreted" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122 +#, fuzzy +msgid "Has Alpha" +msgstr "Використовувати розмітку" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123 +msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:131 +msgid "Bits per Sample" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 +#, fuzzy +msgid "The number of bits per sample" +msgstr "Кількість рядків у таблиці" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:647 gtk/gtktreeviewcolumn.c:238 +msgid "Width" +msgstr "Ширина" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143 +#, fuzzy +msgid "The number of columns of the pixbuf" +msgstr "Кількість стовпчиків у таблиці" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:153 gtk/gtklayout.c:656 +msgid "Height" +msgstr "Висота" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:154 +#, fuzzy +msgid "The number of rows of the pixbuf" +msgstr "Кількість рядків у таблиці" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:164 +#, fuzzy +msgid "Rowstride" +msgstr "Рядки" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:165 +#, fuzzy +msgid "" +"The number of bytes between the start of a row and the start of the next row" +msgstr "Кількість точок між панелями прокрутки і прокручуваним вікном" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:175 +msgid "Pixels" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:176 +msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf" +msgstr "" + +#: gdk/gdkdisplaymanager.c:126 +msgid "Default Display" +msgstr "Типовий дисплей" + +#: gdk/gdkdisplaymanager.c:127 +msgid "The default display for GDK" +msgstr "Типовий дисплей для підсистеми GDK" + +#: gtk/gtkaccellabel.c:137 +msgid "Accelerator Closure" +msgstr "Об'єкт GClosure комбінації клавіш" + +#: gtk/gtkaccellabel.c:138 +msgid "The closure to be monitored for accelerator changes" +msgstr "" +"Об'єкт GClosure, що перевірятиметься для виявлення змін комбінації клавіш" + +#: gtk/gtkaccellabel.c:144 +msgid "Accelerator Widget" +msgstr "Віджет комбінації клавіш" + +#: gtk/gtkaccellabel.c:145 +msgid "The widget to be monitored for accelerator changes" +msgstr "Віджет, що перевірятиметься для виявлення змін комбінації клавіш" + +#: gtk/gtkaction.c:193 gtk/gtkactiongroup.c:133 +#, fuzzy +msgid "Name" +msgstr "Назва шрифту" + +#: gtk/gtkaction.c:194 +msgid "A unique name for the action." +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:201 gtk/gtkbutton.c:203 gtk/gtkexpander.c:202 +#: gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:290 gtk/gtktoolbutton.c:179 +msgid "Label" +msgstr "Позначка" + +#: gtk/gtkaction.c:202 +msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action." +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:208 +#, fuzzy +msgid "Short label" +msgstr "Позначка вкладки" + +#: gtk/gtkaction.c:209 +msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons." +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:215 +msgid "Tooltip" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:216 +msgid "A tooltip for this action." +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:222 +#, fuzzy +msgid "Stock Icon" +msgstr "Влаштована піктограма" + +#: gtk/gtkaction.c:223 +msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action." +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:229 gtk/gtktoolitem.c:154 +msgid "Visible when horizontal" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:230 gtk/gtktoolitem.c:155 +msgid "" +"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal " +"orientation." +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:236 gtk/gtktoolitem.c:161 +msgid "Visible when vertical" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:237 gtk/gtktoolitem.c:162 +msgid "" +"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical " +"orientation." +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:243 gtk/gtktoolitem.c:168 +msgid "Is important" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:244 +msgid "" +"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for " +"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode." +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:250 +msgid "Hide if empty" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:251 +msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden." +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:257 gtk/gtkactiongroup.c:141 gtk/gtkwidget.c:446 +msgid "Sensitive" +msgstr "Чутливий" + +#: gtk/gtkaction.c:258 +#, fuzzy +msgid "Whether the action is enabled." +msgstr "Чи віджет видимий" + +#: gtk/gtkaction.c:264 gtk/gtkactiongroup.c:148 gtk/gtktreeview.c:551 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:222 gtk/gtkwidget.c:439 +msgid "Visible" +msgstr "Видимий" + +#: gtk/gtkaction.c:265 +#, fuzzy +msgid "Whether the action is visible." +msgstr "Чи віджет видимий" + +#: gtk/gtkaction.c:271 +#, fuzzy +msgid "Action Group" +msgstr "Дріб" + +#: gtk/gtkaction.c:272 +msgid "" +"The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal " +"use)." +msgstr "" + +#: gtk/gtkactiongroup.c:134 +msgid "A name for the action group." +msgstr "" + +#: gtk/gtkactiongroup.c:142 +#, fuzzy +msgid "Whether the action group is enabled." +msgstr "Чи віджет видимий" + +#: gtk/gtkactiongroup.c:149 +#, fuzzy +msgid "Whether the action group is visible." +msgstr "Чи віджет видимий" + +#: gtk/gtkalignment.c:116 +msgid "Horizontal alignment" +msgstr "Горизонтальне вирівнювання" + +#: gtk/gtkalignment.c:117 gtk/gtkbutton.c:254 +msgid "" +"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is " +"right aligned" +msgstr "" +"Горизонтальне положення вкладеного елемента в доступному просторі. 0.0 — " +"вирівняно по лівому краю, 1.0 — вирівняно по правому краю" + +#: gtk/gtkalignment.c:126 +msgid "Vertical alignment" +msgstr "Вертикальне вирівнювання" + +#: gtk/gtkalignment.c:127 gtk/gtkbutton.c:273 +msgid "" +"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is " +"bottom aligned" +msgstr "" +"Вертикальне положення вкладеного елемента в доступному просторі. 0.0 — " +"вирівняно по верхньому краю, 1.0 — вирівняно по нижньому краю" + +#: gtk/gtkalignment.c:135 +msgid "Horizontal scale" +msgstr "Горизонтальний масштаб" + +#: gtk/gtkalignment.c:136 +msgid "" +"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much " +"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" +msgstr "" +"Якщо доступний горизонтальний простір більше необхідного для елемента, " +"скільки буде використано цим елементом. 0.0 — нічого, 1.0 — все" + +#: gtk/gtkalignment.c:144 +msgid "Vertical scale" +msgstr "Вертикальний масштаб" + +#: gtk/gtkalignment.c:145 +msgid "" +"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of " +"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" +msgstr "" +"Якщо доступний вертикальний простір більше необхідного для елемента, скільки " +"буде використано цим елементом. 0.0 — нічого, 1.0 — все" + +#: gtk/gtkalignment.c:162 +#, fuzzy +msgid "Top Padding" +msgstr "Відступ" + +#: gtk/gtkalignment.c:163 +#, fuzzy +msgid "The padding to insert at the top of the widget." +msgstr "Номер стовпчика для долучення верхнього краю вкладеного елемента" + +#: gtk/gtkalignment.c:179 +#, fuzzy +msgid "Bottom Padding" +msgstr "Відступ" + +#: gtk/gtkalignment.c:180 +#, fuzzy +msgid "The padding to insert at the bottom of the widget." +msgstr "Номер стовпчика для долучення нижнього краю вкладеного елемента" + +#: gtk/gtkalignment.c:196 +#, fuzzy +msgid "Left Padding" +msgstr "Відступ" + +#: gtk/gtkalignment.c:197 +#, fuzzy +msgid "The padding to insert at the left of the widget." +msgstr "Номер стовпчика для долучення лівого краю вкладеного елемента" + +#: gtk/gtkalignment.c:213 +#, fuzzy +msgid "Right Padding" +msgstr "Правий відступ" + +#: gtk/gtkalignment.c:214 +#, fuzzy +msgid "The padding to insert at the right of the widget." +msgstr "Простір, що додається до віджета ліворуч і праворуч, у точках" + +#: gtk/gtkarrow.c:98 +msgid "Arrow direction" +msgstr "Напрям стрілки" + +#: gtk/gtkarrow.c:99 +msgid "The direction the arrow should point" +msgstr "Напрям стрілки" + +#: gtk/gtkarrow.c:106 +msgid "Arrow shadow" +msgstr "Тінь стрілки" + +#: gtk/gtkarrow.c:107 +msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow" +msgstr "Вигляд тіні, що оточує стрілку" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:108 +msgid "Horizontal Alignment" +msgstr "Горизонтальне вирівнювання" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:109 +msgid "X alignment of the child" +msgstr "Вирівнювання нащадка по X" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:115 +msgid "Vertical Alignment" +msgstr "Вертикальне вирівнювання" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:116 +msgid "Y alignment of the child" +msgstr "Вирівнювання нащадка по Y" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:122 +msgid "Ratio" +msgstr "Відношення" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:123 +msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE" +msgstr "" +"Коефіцієнт пропорційності, якщо для параметра obey_child вибрано значення " +"\"Хибність\"" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:129 +msgid "Obey child" +msgstr "Підлеглий елемент" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:130 +msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" +msgstr "" +"Привести коефіцієнт пропорційності у відповідність з вкладений елементом " +"рамки" + +#: gtk/gtkbbox.c:119 +msgid "Minimum child width" +msgstr "Мінімальна ширина нащадка" + +#: gtk/gtkbbox.c:120 +msgid "Minimum width of buttons inside the box" +msgstr "Мінімальна ширина кнопок в контейнері" + +#: gtk/gtkbbox.c:128 +msgid "Minimum child height" +msgstr "Мінімальна висота нащадка" + +#: gtk/gtkbbox.c:129 +msgid "Minimum height of buttons inside the box" +msgstr "Мінімальна висота кнопок в контейнері" + +#: gtk/gtkbbox.c:137 +msgid "Child internal width padding" +msgstr "Внутрішнє заповнення по ширині" + +#: gtk/gtkbbox.c:138 +msgid "Amount to increase child's size on either side" +msgstr "Степінь збільшення розміру елемента по горизонталі" + +#: gtk/gtkbbox.c:146 +msgid "Child internal height padding" +msgstr "Внутрішнє заповнення по висоті" + +#: gtk/gtkbbox.c:147 +msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom" +msgstr "Степінь збільшення розміру елемента по вертикалі" + +#: gtk/gtkbbox.c:155 +msgid "Layout style" +msgstr "Стиль розміщення" + +#: gtk/gtkbbox.c:156 +msgid "" +"How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, " +"edge, start and end" +msgstr "" +"Як розміщати кнопки у вікні. Можливі значення: \"типово\", \"розподілити\", " +"\"по краям\", \"на початку\" і \"в кінці\"" + +#: gtk/gtkbbox.c:164 +msgid "Secondary" +msgstr "Вторинний" + +#: gtk/gtkbbox.c:165 +msgid "" +"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e." +"g., help buttons" +msgstr "" +"Якщо істинно, то вкладений елемент з'явиться у вторинній групі вкладених " +"елементів; застосовується, наприклад, для кнопок виклику довідки" + +#: gtk/gtkbox.c:128 gtk/gtkexpander.c:226 +msgid "Spacing" +msgstr "Проміжок" + +#: gtk/gtkbox.c:129 +msgid "The amount of space between children" +msgstr "Розмір проміжку між нащадками" + +#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:468 gtk/gtktoolbar.c:475 +msgid "Homogeneous" +msgstr "Гомогенний" + +#: gtk/gtkbox.c:139 +msgid "Whether the children should all be the same size" +msgstr "Чи всі нащадки мають мати однаковий розмір" + +#: gtk/gtkbox.c:146 gtk/gtkpreview.c:132 gtk/gtktoolbar.c:467 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:294 +msgid "Expand" +msgstr "Розширювати" + +#: gtk/gtkbox.c:147 +msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows" +msgstr "" +"Чи всі нащадки мають отримувати додатковий простір, під нас збільшення " +"батьківського віджета" + +#: gtk/gtkbox.c:153 +msgid "Fill" +msgstr "Заповнити" + +#: gtk/gtkbox.c:154 +msgid "" +"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or " +"used as padding" +msgstr "" +"Чи мають всі вкладені елементи розширюватися разом із збільшенням розмірів " +"батьківського елемента" + +#: gtk/gtkbox.c:160 +msgid "Padding" +msgstr "Відступ" + +#: gtk/gtkbox.c:161 +msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels" +msgstr "Додатковий проміжок між вкладеним елементом і його сусідами, в точках" + +#: gtk/gtkbox.c:167 +msgid "Pack type" +msgstr "Тип вкладання" + +#: gtk/gtkbox.c:168 gtk/gtknotebook.c:512 +msgid "" +"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " +"start or end of the parent" +msgstr "" +"Об'єкт GtkPackType, що визначає, має вкладений об'єкт вкладатися з " +"прив'язкою до початку чи до кінця батьківського об'єкта" + +#: gtk/gtkbox.c:174 gtk/gtknotebook.c:490 gtk/gtkpaned.c:238 +#: gtk/gtkruler.c:138 +msgid "Position" +msgstr "Позиція" + +#: gtk/gtkbox.c:175 gtk/gtknotebook.c:491 +msgid "The index of the child in the parent" +msgstr "Індекс вкладеного елемента у батьківському" + +#: gtk/gtkbutton.c:204 +msgid "" +"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " +"widget" +msgstr "Текст віджета позначки в кнопці, якщо кнопка містить віджет позначки" + +#: gtk/gtkbutton.c:211 gtk/gtkexpander.c:210 gtk/gtklabel.c:311 +#: gtk/gtktoolbutton.c:186 +msgid "Use underline" +msgstr "Використовувати підкреслення" + +#: gtk/gtkbutton.c:212 gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:312 +msgid "" +"If set, an underline in the text indicates the next character should be used " +"for the mnemonic accelerator key" +msgstr "" +"Якщо встановлено, то підкреслення в тексті означає, що наступний символ має " +"використовуватися в комбінації клавіш." + +#: gtk/gtkbutton.c:219 +msgid "Use stock" +msgstr "Використовувати влаштоване" + +#: gtk/gtkbutton.c:220 +msgid "" +"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" +msgstr "" +"Якщо встановлено, позначку буде використано для вибору з влаштованих " +"елементів замість відображення" + +#: gtk/gtkbutton.c:227 +msgid "Focus on click" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbutton.c:228 +#, fuzzy +msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse" +msgstr "Чи може текст позначки бути вибраним мишею" + +#: gtk/gtkbutton.c:235 +msgid "Border relief" +msgstr "Рельєф границі" + +#: gtk/gtkbutton.c:236 +msgid "The border relief style" +msgstr "Стиль рельєфу границі" + +#: gtk/gtkbutton.c:253 +#, fuzzy +msgid "Horizontal alignment for child" +msgstr "Горизонтальне вирівнювання" + +#: gtk/gtkbutton.c:272 +#, fuzzy +msgid "Vertical alignment for child" +msgstr "Вертикальне вирівнювання" + +#: gtk/gtkbutton.c:340 +msgid "Default Spacing" +msgstr "Типовий проміжок" + +#: gtk/gtkbutton.c:341 +msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons" +msgstr "Додатковий проміжок для кнопок, що можуть бути типовими" + +#: gtk/gtkbutton.c:347 +msgid "Default Outside Spacing" +msgstr "Типовий зовнішній проміжок" + +#: gtk/gtkbutton.c:348 +msgid "" +"Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the " +"border" +msgstr "Додатковий зовнішній проміжок для кнопок, що можуть бути типовими" + +#: gtk/gtkbutton.c:353 +msgid "Child X Displacement" +msgstr "Розміщення вкладеного елемента по горизонталі" + +#: gtk/gtkbutton.c:354 +msgid "" +"How far in the x direction to move the child when the button is depressed" +msgstr "" +"Наскільки перемістити вкладений елемент по горизонталі, якщо відпущено кнопку" + +#: gtk/gtkbutton.c:361 +msgid "Child Y Displacement" +msgstr "Розміщення вкладеного елемента по вертикалі" + +#: gtk/gtkbutton.c:362 +msgid "" +"How far in the y direction to move the child when the button is depressed" +msgstr "" +"Наскільки перемістити вкладений елемент по вертикалі, якщо відпущено кнопку" + +#: gtk/gtkcalendar.c:464 +msgid "Year" +msgstr "Рік" + +#: gtk/gtkcalendar.c:465 +msgid "The selected year" +msgstr "Вибраний рік" + +#: gtk/gtkcalendar.c:471 +msgid "Month" +msgstr "Місяць" + +#: gtk/gtkcalendar.c:472 +msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)" +msgstr "Вибраний місяць (число від 0 до 11)" + +#: gtk/gtkcalendar.c:478 +msgid "Day" +msgstr "День" + +#: gtk/gtkcalendar.c:479 +msgid "" +"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the " +"currently selected day)" +msgstr "Вибраний день (число від 1 до 31, або 0 невизначеного для)" + +#: gtk/gtkcalendar.c:493 +#, fuzzy +msgid "Show Heading" +msgstr "Міжрядковий проміжок" + +#: gtk/gtkcalendar.c:494 +msgid "If TRUE, a heading is displayed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcalendar.c:508 +msgid "Show Day Names" +msgstr "Показувати назви днів" + +#: gtk/gtkcalendar.c:509 +msgid "If TRUE, day names are displayed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcalendar.c:522 +msgid "No Month Change" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcalendar.c:523 +msgid "If TRUE, the selected month can not be changed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcalendar.c:537 +msgid "Show Week Numbers" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcalendar.c:538 +msgid "If TRUE, week numbers are displayed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:150 +msgid "mode" +msgstr "режим" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:151 +msgid "Editable mode of the CellRenderer" +msgstr "Редагувальний режим CellRenderer" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:160 +msgid "visible" +msgstr "видимий" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:161 +msgid "Display the cell" +msgstr "Показати цю комірку" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:169 +msgid "xalign" +msgstr "x-вирівнювання" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:170 +msgid "The x-align" +msgstr "Горизонтальне вирівнювання" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:180 +msgid "yalign" +msgstr "y-вирівнювання" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:181 +msgid "The y-align" +msgstr "Вертикальне вирівнювання" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:191 +msgid "xpad" +msgstr "заповнення по горизонталі" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:192 +msgid "The xpad" +msgstr "Горизонтальне заповнення" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:202 +msgid "ypad" +msgstr "заповнення по вертикалі" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:203 +msgid "The ypad" +msgstr "Вертикальне заповнення" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:213 +msgid "width" +msgstr "ширина" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:214 +msgid "The fixed width" +msgstr "Фіксована ширина" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:224 +msgid "height" +msgstr "висота" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:225 +msgid "The fixed height" +msgstr "Фіксована висота" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:235 +msgid "Is Expander" +msgstr "Розширювач" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:236 +msgid "Row has children" +msgstr "Рядок має нащадків" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:245 +msgid "Is Expanded" +msgstr "Розширений" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:246 +msgid "Row is an expander row, and is expanded" +msgstr "Рядок — розширювач, і є розширеним" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:254 +msgid "Cell background color name" +msgstr "Назва кольору тла комірки" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:255 +msgid "Cell background color as a string" +msgstr "Колір тла комірки у вигляді рядка" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:262 +msgid "Cell background color" +msgstr "Колір тла комірки" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:263 +msgid "Cell background color as a GdkColor" +msgstr "Колір тла комірки у вигляді GdkColor" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:271 +msgid "Cell background set" +msgstr "Встановлює тло комірки" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:272 +msgid "Whether this tag affects the cell background color" +msgstr "Чи впливає цей тег на колір тла" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:133 +msgid "Pixbuf Object" +msgstr "Об'єкт Object" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:134 +msgid "The pixbuf to render" +msgstr "Об'єкт pixbuf для візуалізації" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:142 +msgid "Pixbuf Expander Open" +msgstr "Pixbuf відкритого розширювача" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 +msgid "Pixbuf for open expander" +msgstr "Об'єкт Pixbuf для відкритого розширювача" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:151 +msgid "Pixbuf Expander Closed" +msgstr "Pixbuf закритого розширювача" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152 +msgid "Pixbuf for closed expander" +msgstr "Об'єкт Pixbuf для закритого розширювача" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:160 gtk/gtkimage.c:176 +msgid "Stock ID" +msgstr "Влаштована піктограма" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:161 +msgid "The stock ID of the stock icon to render" +msgstr "Ідентифікатор влаштованої піктограми, що відображатиметься" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:168 +msgid "Size" +msgstr "Розмір" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:169 +msgid "The size of the rendered icon" +msgstr "Розмір візуалізованої піктограми" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:177 +msgid "Detail" +msgstr "Деталь" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:178 +msgid "Render detail to pass to the theme engine" +msgstr "Деталь візуалізації для передачі у механізм теми" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:192 gtk/gtkentry.c:534 gtk/gtkprogressbar.c:218 +msgid "Text" +msgstr "Текст" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:193 +msgid "Text to render" +msgstr "Текст для візуалізації" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:200 +msgid "Markup" +msgstr "Розмітка" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:201 +msgid "Marked up text to render" +msgstr "Розмічений текст до візуалізації" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:208 gtk/gtklabel.c:297 +msgid "Attributes" +msgstr "Ознаки" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:209 +msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer" +msgstr "Список ознак стилю для застосування до візуалізованого тексту" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:216 +msgid "Single Paragraph Mode" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:217 +msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:225 gtk/gtkcellview.c:179 gtk/gtktexttag.c:205 +msgid "Background color name" +msgstr "Назва кольору тла" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:226 gtk/gtkcellview.c:180 gtk/gtktexttag.c:206 +msgid "Background color as a string" +msgstr "Колір тла у вигляді рядка" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtkcellview.c:186 gtk/gtktexttag.c:213 +msgid "Background color" +msgstr "Колір тла" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:234 gtk/gtkcellview.c:187 +msgid "Background color as a GdkColor" +msgstr "Колір тла у вигляді GdkColor" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:241 gtk/gtktexttag.c:239 +msgid "Foreground color name" +msgstr "Назва кольору переднього плану" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:242 gtk/gtktexttag.c:240 +msgid "Foreground color as a string" +msgstr "Колір переднього плану у вигляді рядка" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:249 gtk/gtktexttag.c:247 +msgid "Foreground color" +msgstr "Колір переднього плану" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:250 +msgid "Foreground color as a GdkColor" +msgstr "Колір переднього плану у вигляді GdkColor" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:258 gtk/gtkentry.c:466 gtk/gtktexttag.c:273 +#: gtk/gtktextview.c:585 +msgid "Editable" +msgstr "Редагується" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:259 gtk/gtktexttag.c:274 gtk/gtktextview.c:586 +msgid "Whether the text can be modified by the user" +msgstr "Чи може текст модифікуватися користувачем" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:266 gtk/gtkcellrenderertext.c:274 +#: gtk/gtkfontsel.c:217 gtk/gtktexttag.c:281 gtk/gtktexttag.c:289 +msgid "Font" +msgstr "Шрифт" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:267 +msgid "Font description as a string" +msgstr "Опис шрифту у вигляді рядка" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:275 gtk/gtktexttag.c:290 +msgid "Font description as a PangoFontDescription struct" +msgstr "Опис шрифту у вигляді структури PangoFontDescription" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:283 gtk/gtktexttag.c:298 +msgid "Font family" +msgstr "Гарнітура" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 gtk/gtktexttag.c:299 +msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" +msgstr "Назва родини шрифтів, наприклад, Sans, Helvetica, Times, Monospace" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:291 gtk/gtkcellrenderertext.c:292 +#: gtk/gtktexttag.c:306 +msgid "Font style" +msgstr "Стиль шрифту" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:300 gtk/gtkcellrenderertext.c:301 +#: gtk/gtktexttag.c:315 +msgid "Font variant" +msgstr "Варіант шрифту" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:309 gtk/gtkcellrenderertext.c:310 +#: gtk/gtktexttag.c:324 +msgid "Font weight" +msgstr "Жирність шрифту" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:319 gtk/gtkcellrenderertext.c:320 +#: gtk/gtktexttag.c:335 +msgid "Font stretch" +msgstr "Розтягненість шрифту" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:328 gtk/gtkcellrenderertext.c:329 +#: gtk/gtktexttag.c:344 +msgid "Font size" +msgstr "Розмір шрифту" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:338 gtk/gtktexttag.c:364 +msgid "Font points" +msgstr "Пункти шрифту" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:339 gtk/gtktexttag.c:365 +msgid "Font size in points" +msgstr "Розмір шрифту" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:348 gtk/gtktexttag.c:354 +msgid "Font scale" +msgstr "Масштаб шрифту" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:349 +msgid "Font scaling factor" +msgstr "Коефіцієнт масштабування шрифту" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtktexttag.c:423 +msgid "Rise" +msgstr "Підняти" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:359 +msgid "" +"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" +msgstr "Зсув тексту на лінією шрифту (під лінію шрифту, для від'ємних значень)" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:369 gtk/gtktexttag.c:463 +msgid "Strikethrough" +msgstr "Перекреслення" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:464 +msgid "Whether to strike through the text" +msgstr "Чи буде текст перекресленим" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:471 +msgid "Underline" +msgstr "Підкреслення" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:472 +msgid "Style of underline for this text" +msgstr "Стиль підкреслення цього тексту" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:386 gtk/gtktexttag.c:383 +msgid "Language" +msgstr "Мова" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:384 +msgid "" +"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " +"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you " +"probably don't need it" +msgstr "" +"ISO-код мови цього тексту. Pango може використовувати цей код як підказку " +"під час візуалізації тексту. Якщо ви не розумієте цей параметр, то, напевно, " +"він вам не потрібний." + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtkcellview.c:194 gtk/gtktexttag.c:508 +msgid "Background set" +msgstr "Встановлення тла" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtkcellview.c:195 gtk/gtktexttag.c:509 +msgid "Whether this tag affects the background color" +msgstr "Чи впливає цей тег на колір тла" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:401 gtk/gtktexttag.c:520 +msgid "Foreground set" +msgstr "Встановлення переднього плану" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:402 gtk/gtktexttag.c:521 +msgid "Whether this tag affects the foreground color" +msgstr "Чи впливатиме цей таг на колір переднього плану" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:405 gtk/gtktexttag.c:528 +msgid "Editability set" +msgstr "Встановлення редагованості" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:529 +msgid "Whether this tag affects text editability" +msgstr "Чи впливає цей тег на редагованість тексту" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtktexttag.c:532 +msgid "Font family set" +msgstr "Встановлення гарнітури шрифту" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:533 +msgid "Whether this tag affects the font family" +msgstr "Чи впливає цей тег на гарнітуру шрифту" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:413 gtk/gtktexttag.c:536 +msgid "Font style set" +msgstr "Встановлення стилю шрифту" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:414 gtk/gtktexttag.c:537 +msgid "Whether this tag affects the font style" +msgstr "Чи впливає цей тег на стиль шрифту" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:417 gtk/gtktexttag.c:540 +msgid "Font variant set" +msgstr "Встановлення варіанту шрифту" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:418 gtk/gtktexttag.c:541 +msgid "Whether this tag affects the font variant" +msgstr "Чи впливає цей тег на варіант шрифту" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:421 gtk/gtktexttag.c:544 +msgid "Font weight set" +msgstr "Встановлення жирності шрифту" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:422 gtk/gtktexttag.c:545 +msgid "Whether this tag affects the font weight" +msgstr "Чи впливає цей тег на жирність шрифту" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:425 gtk/gtktexttag.c:548 +msgid "Font stretch set" +msgstr "Встановлення ширина шрифту" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtktexttag.c:549 +msgid "Whether this tag affects the font stretch" +msgstr "Чи впливає цей тег на ширину шрифту" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:429 gtk/gtktexttag.c:552 +msgid "Font size set" +msgstr "Встановлення розміру шрифту" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:430 gtk/gtktexttag.c:553 +msgid "Whether this tag affects the font size" +msgstr "Чи впливає цей тег на розмір шрифту" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:433 gtk/gtktexttag.c:556 +msgid "Font scale set" +msgstr "Встановлення масштабу шрифту" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:434 gtk/gtktexttag.c:557 +msgid "Whether this tag scales the font size by a factor" +msgstr "Чи впливає масштабує цей тег розмір шрифту на коефіцієнт" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:437 gtk/gtktexttag.c:576 +msgid "Rise set" +msgstr "Встановлення зміщення" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:438 gtk/gtktexttag.c:577 +msgid "Whether this tag affects the rise" +msgstr "Чи впливає цей тег на зміщення" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:441 gtk/gtktexttag.c:592 +msgid "Strikethrough set" +msgstr "Встановлення закреслення" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:442 gtk/gtktexttag.c:593 +msgid "Whether this tag affects strikethrough" +msgstr "Чи впливає цей тег на закреслення" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:445 gtk/gtktexttag.c:600 +msgid "Underline set" +msgstr "Встановлення підкреслення" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:446 gtk/gtktexttag.c:601 +msgid "Whether this tag affects underlining" +msgstr "Чи впливає цей тег на підкреслення" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:449 gtk/gtktexttag.c:564 +msgid "Language set" +msgstr "Встановлення мови" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:565 +msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as" +msgstr "Чи цей тег впливає на мову відображення тексту" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:140 +msgid "Toggle state" +msgstr "Перемикнути стан" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:141 +msgid "The toggle state of the button" +msgstr "Перемикнути стан кнопки" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:149 +msgid "Inconsistent state" +msgstr "Нерівномірний стан" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150 +msgid "The inconsistent state of the button" +msgstr "Нерівномірний стан кнопки" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158 +msgid "Activatable" +msgstr "Активується" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 +msgid "The toggle button can be activated" +msgstr "Кнопку може бути активовано" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:167 +msgid "Radio state" +msgstr "Стан перемикача" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:168 +msgid "Draw the toggle button as a radio button" +msgstr "Намалювати кнопку як перемикача" + +#: gtk/gtkcheckbutton.c:98 gtk/gtkoptionmenu.c:199 +msgid "Indicator Size" +msgstr "Розмір індикатора" + +#: gtk/gtkcheckbutton.c:99 +msgid "Size of check or radio indicator" +msgstr "Розмір індикатора перемикача чи вимикача" + +#: gtk/gtkcheckbutton.c:106 gtk/gtkexpander.c:252 gtk/gtkoptionmenu.c:205 +msgid "Indicator Spacing" +msgstr "Проміжок індикатора" + +#: gtk/gtkcheckbutton.c:107 +msgid "Spacing around check or radio indicator" +msgstr "Простір навколо вимикача чи перемикача" + +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:118 gtk/gtktogglebutton.c:132 +msgid "Active" +msgstr "Активний" + +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:119 +msgid "Whether the menu item is checked" +msgstr "Чи елемент меню ввімкнений" + +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:126 gtk/gtktogglebutton.c:140 +msgid "Inconsistent" +msgstr "Неузгоджений" + +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:127 +msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state" +msgstr "Чи відображати \"неузгоджений\" стан" + +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:134 +msgid "Draw as radio menu item" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:135 +#, fuzzy +msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item" +msgstr "Чи елемент меню ввімкнений" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:202 +#, fuzzy +msgid "Use alpha" +msgstr "Використовувати розмітку" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:203 +msgid "Whether or not to give the color an alpha value" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkfontbutton.c:175 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:286 +msgid "Title" +msgstr "Заголовок" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:218 +#, fuzzy +msgid "The title of the color selection dialog" +msgstr "Заголовок вікна" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:232 gtk/gtkcolorsel.c:1775 +msgid "Current Color" +msgstr "Поточний колір" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:233 +#, fuzzy +msgid "The selected color" +msgstr "Поточний колір." + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:247 gtk/gtkcolorsel.c:1782 +msgid "Current Alpha" +msgstr "Поточний Альфа-канал" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:248 +#, fuzzy +msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" +msgstr "" +"Поточне значення непрозорості (\"0\" — абсолютно прозоро, \"65535\" — " +"абсолютно непрозоро)" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1761 +msgid "Has Opacity Control" +msgstr "Має керування прозорістю" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1762 +msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" +msgstr "Чи має вибір кольору дозволяти встановити прозорість" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1768 +msgid "Has palette" +msgstr "Має палітру" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1769 +msgid "Whether a palette should be used" +msgstr "Чи має використовуватися палітра" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1776 +msgid "The current color" +msgstr "Поточний колір." + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1783 +msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" +msgstr "" +"Поточне значення непрозорості (\"0\" — абсолютно прозоро, \"65535\" — " +"абсолютно непрозоро)" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1797 +msgid "Custom palette" +msgstr "Інша палітра" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1798 +msgid "Palette to use in the color selector" +msgstr "Палітра, що використовуватиметься у діалозі вибору кольору" + +#: gtk/gtkcombo.c:143 +msgid "Enable arrow keys" +msgstr "Увімкнути клавіші-стрілки" + +#: gtk/gtkcombo.c:144 +msgid "Whether the arrow keys move through the list of items" +msgstr "Чи будуть клавіші керування курсором пересувати списом елементів" + +#: gtk/gtkcombo.c:150 +msgid "Always enable arrows" +msgstr "Завжди вмикати стрілки" + +#: gtk/gtkcombo.c:151 +msgid "Obsolete property, ignored" +msgstr "Застаріла властивість, пропускається" + +#: gtk/gtkcombo.c:157 +msgid "Case sensitive" +msgstr "Регістрова чутливість" + +#: gtk/gtkcombo.c:158 +msgid "Whether list item matching is case sensitive" +msgstr "Чи враховує пошук елемента у списку регістр" + +#: gtk/gtkcombo.c:165 +msgid "Allow empty" +msgstr "Порожнє допустиме" + +#: gtk/gtkcombo.c:166 +msgid "Whether an empty value may be entered in this field" +msgstr "Чи порожнє значення допустиме в цьому полі" + +#: gtk/gtkcombo.c:173 +msgid "Value in list" +msgstr "Значення в списку" + +#: gtk/gtkcombo.c:174 +msgid "Whether entered values must already be present in the list" +msgstr "Чи введені дані мають бути присутніми в списку" + +#: gtk/gtkcombobox.c:341 +msgid "ComboBox model" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombobox.c:342 +#, fuzzy +msgid "The model for the combo box" +msgstr "Модель для перегляду у вигляді дерева" + +#: gtk/gtkcombobox.c:349 +#, fuzzy +msgid "Wrap width" +msgstr "Ширина" + +#: gtk/gtkcombobox.c:350 +msgid "Wrap width for layouting the items in a grid" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombobox.c:359 +#, fuzzy +msgid "Row span column" +msgstr "Міжрядковий проміжок" + +#: gtk/gtkcombobox.c:360 +msgid "TreeModel column containing the row span values" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombobox.c:369 +#, fuzzy +msgid "Column span column" +msgstr "Міжстовпчиковий проміжок" + +#: gtk/gtkcombobox.c:370 +msgid "TreeModel column containing the column span values" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombobox.c:379 +#, fuzzy +msgid "Active item" +msgstr "Активний" + +#: gtk/gtkcombobox.c:380 +#, fuzzy +msgid "The item which is currently active" +msgstr "Поточний вибраний об'єкт GdkFont" + +#: gtk/gtkcombobox.c:388 +msgid "ComboBox appareance" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombobox.c:389 +msgid "ComboBox appearance, where TRUE means Windows-style." +msgstr "" + +#: gtk/gtkcomboboxentry.c:104 +#, fuzzy +msgid "Text Column" +msgstr "Стовпчик пошуку" + +#: gtk/gtkcomboboxentry.c:105 +msgid "A column in the data source model to get the strings from" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcontainer.c:203 +msgid "Resize mode" +msgstr "Режим зміни розміру" + +#: gtk/gtkcontainer.c:204 +msgid "Specify how resize events are handled" +msgstr "Вказати як обробляються події зміни розміру" + +#: gtk/gtkcontainer.c:211 +msgid "Border width" +msgstr "Ширина поля" + +#: gtk/gtkcontainer.c:212 +msgid "The width of the empty border outside the containers children" +msgstr "Ширина порожньої границі із зовнішньої сторони нащадків контейнера" + +#: gtk/gtkcontainer.c:220 +msgid "Child" +msgstr "Вкладений елемент" + +#: gtk/gtkcontainer.c:221 +msgid "Can be used to add a new child to the container" +msgstr "" +"Може бути використано для додавання нового вкладеного елемента в контейнер" + +#: gtk/gtkcurve.c:121 +msgid "Curve type" +msgstr "Тип кривої" + +#: gtk/gtkcurve.c:122 +msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form" +msgstr "Чи є ця пряма лінійною, інтерпольованою сплайнами чи вільною" + +#: gtk/gtkcurve.c:130 +msgid "Minimum X" +msgstr "Мінімальне X" + +#: gtk/gtkcurve.c:131 +msgid "Minimum possible value for X" +msgstr "Мінімальне можливе значення X" + +#: gtk/gtkcurve.c:140 +msgid "Maximum X" +msgstr "Максимальне X" + +#: gtk/gtkcurve.c:141 +msgid "Maximum possible X value" +msgstr "Максимальне можливе значення X" + +#: gtk/gtkcurve.c:150 +msgid "Minimum Y" +msgstr "Мінімальне Y" + +#: gtk/gtkcurve.c:151 +msgid "Minimum possible value for Y" +msgstr "Мінімальне можливе значення Y" + +#: gtk/gtkcurve.c:160 +msgid "Maximum Y" +msgstr "Максимальне Y" + +#: gtk/gtkcurve.c:161 +msgid "Maximum possible value for Y" +msgstr "Максимальне можливе значення Y" + +#: gtk/gtkdialog.c:136 +msgid "Has separator" +msgstr "Має розділювача" + +#: gtk/gtkdialog.c:137 +msgid "The dialog has a separator bar above its buttons" +msgstr "Діалог має розділювача над кнопками" + +#: gtk/gtkdialog.c:162 +msgid "Content area border" +msgstr "Межа ділянки вмісту" + +#: gtk/gtkdialog.c:163 +msgid "Width of border around the main dialog area" +msgstr "Ширина межі навколо основної ділянки діалогу" + +#: gtk/gtkdialog.c:170 +msgid "Button spacing" +msgstr "Проміжок між кнопками" + +#: gtk/gtkdialog.c:171 +msgid "Spacing between buttons" +msgstr "Проміжок між кнопками" + +#: gtk/gtkdialog.c:179 +msgid "Action area border" +msgstr "Межа ділянки дій" + +#: gtk/gtkdialog.c:180 +msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" +msgstr "Ширина межі навколо ділянки дій" + +#: gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtklabel.c:368 +msgid "Cursor Position" +msgstr "Позиція курсора" + +#: gtk/gtkentry.c:447 gtk/gtklabel.c:369 +msgid "The current position of the insertion cursor in chars" +msgstr "Поточна позиція точки вставляння в символах" + +#: gtk/gtkentry.c:456 gtk/gtklabel.c:378 +msgid "Selection Bound" +msgstr "Границя виділення" + +#: gtk/gtkentry.c:457 gtk/gtklabel.c:379 +msgid "" +"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" +msgstr "Позиція протилежного кінця вибору від курсора в символах" + +#: gtk/gtkentry.c:467 +msgid "Whether the entry contents can be edited" +msgstr "Чи можна змінювати вміст поля" + +#: gtk/gtkentry.c:474 +msgid "Maximum length" +msgstr "Максимальна довжина" + +#: gtk/gtkentry.c:475 +msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" +msgstr "Максимальна кількість символів у полі. \"0\" — без обмежень." + +#: gtk/gtkentry.c:483 +msgid "Visibility" +msgstr "Видимість" + +#: gtk/gtkentry.c:484 +msgid "" +"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " +"mode)" +msgstr "" +"ХИБНІСТЬ вмикає відображення \"невидимих символів\" замість справжнього " +"тексту (режим паролю)" + +#: gtk/gtkentry.c:491 +msgid "Has Frame" +msgstr "Має рамку" + +#: gtk/gtkentry.c:492 +msgid "FALSE removes outside bevel from entry" +msgstr "ХИБНІСТЬ вилучає зовнішню фаску поля" + +#: gtk/gtkentry.c:499 +msgid "Invisible character" +msgstr "Невидимий символ" + +#: gtk/gtkentry.c:500 +msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" +msgstr "" +"Символ, що використовуватиметься для маскування вмісту поля (в режимі паролю)" + +#: gtk/gtkentry.c:507 +msgid "Activates default" +msgstr "Активує початковий активний" + +#: gtk/gtkentry.c:508 +msgid "" +"Whether to activate the default widget (such as the default button in a " +"dialog) when Enter is pressed" +msgstr "" +"Чи активувати початковий активний віджет (наприклад, початкова активна " +"кнопка в діалозі), коли натиснено клавішу Enter" + +#: gtk/gtkentry.c:514 +msgid "Width in chars" +msgstr "Ширина в символах" + +#: gtk/gtkentry.c:515 +msgid "Number of characters to leave space for in the entry" +msgstr "Кількість символів, для яких залишено місто в полі" + +#: gtk/gtkentry.c:524 +msgid "Scroll offset" +msgstr "Зміщення прокрутки" + +#: gtk/gtkentry.c:525 +msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" +msgstr "" +"Кількість точок поля, що виходитимуть за ліву межу екрана під час " +"прокручування" + +#: gtk/gtkentry.c:535 +msgid "The contents of the entry" +msgstr "Вміст поля" + +#: gtk/gtkentry.c:766 +msgid "Select on focus" +msgstr "Вибір на фокусуванні" + +#: gtk/gtkentry.c:767 +msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" +msgstr "Чи вибирати вміст поля, коли йому передано фокус " + +#: gtk/gtkentrycompletion.c:196 +msgid "Completion Model" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentrycompletion.c:197 +#, fuzzy +msgid "The model to find matches in" +msgstr "Модель для перегляду у вигляді дерева" + +#: gtk/gtkentrycompletion.c:203 +#, fuzzy +msgid "Minimum Key Length" +msgstr "Мінімальна довжина повзунка" + +#: gtk/gtkentrycompletion.c:204 +msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" +msgstr "" + +#: gtk/gtkeventbox.c:119 +#, fuzzy +msgid "Visible Window" +msgstr "Видимий" + +#: gtk/gtkeventbox.c:120 +msgid "" +"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to " +"trap events." +msgstr "" + +#: gtk/gtkeventbox.c:126 +#, fuzzy +msgid "Above child" +msgstr "Підлеглий елемент" + +#: gtk/gtkeventbox.c:127 +msgid "" +"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the " +"child widget as opposed to below it." +msgstr "" + +#: gtk/gtkexpander.c:194 +#, fuzzy +msgid "Expanded" +msgstr "Розширювати" + +#: gtk/gtkexpander.c:195 +#, fuzzy +msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget" +msgstr "Чим може віджет бути уставним" + +#: gtk/gtkexpander.c:203 +#, fuzzy +msgid "Text of the expander's label" +msgstr "Текст позначки рамки" + +#: gtk/gtkexpander.c:218 gtk/gtklabel.c:304 +msgid "Use markup" +msgstr "Використовувати розмітку" + +#: gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtklabel.c:305 +msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" +msgstr "Текст позначки включає розмітку XML. Див. pango_parse_markup()" + +#: gtk/gtkexpander.c:227 +#, fuzzy +msgid "Space to put between the label and the child" +msgstr "Додатковий проміжок між вкладеним елементом і його сусідами, в точках" + +#: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtkframe.c:169 gtk/gtktoolbutton.c:193 +msgid "Label widget" +msgstr "Віджет позначки" + +#: gtk/gtkexpander.c:237 +#, fuzzy +msgid "A widget to display in place of the usual expander label" +msgstr "Віджет для відображення у місці звичайної позначки рамки" + +#: gtk/gtkexpander.c:243 gtk/gtktreeview.c:621 +msgid "Expander Size" +msgstr "Розмір розширювача" + +#: gtk/gtkexpander.c:244 gtk/gtktreeview.c:622 +msgid "Size of the expander arrow" +msgstr "Величина стрілки розширювача" + +#: gtk/gtkexpander.c:253 +#, fuzzy +msgid "Spacing around expander arrow" +msgstr "Проміжок навколо індикатора" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:92 +#, fuzzy +msgid "Action" +msgstr "Дріб" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:93 +msgid "The type of operation that the file selector is performing" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:99 +#, fuzzy +msgid "File System" +msgstr "Файли" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:100 +msgid "File system object to use" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:105 +#, fuzzy +msgid "Filter" +msgstr "Файли" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:106 +#, fuzzy +msgid "The current filter for selecting which files are displayed" +msgstr "Екран, на якому буде відображено це вікно" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:111 +#, fuzzy +msgid "Folder Mode" +msgstr "Назва _теки:" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:112 +#, fuzzy +msgid "Whether to select folders rather than files" +msgstr "Чи впливає цей тег на гарнітуру шрифту" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:117 +msgid "Local Only" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:118 +msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:123 +#, fuzzy +msgid "Preview widget" +msgstr "Перегляд тексту" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:124 +msgid "Application supplied widget for custom previews." +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:129 +#, fuzzy +msgid "Preview Widget Active" +msgstr "Перегляд тексту" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:130 +msgid "" +"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown." +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:135 +#, fuzzy +msgid "Extra widget" +msgstr "Віджет зображення" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:136 +msgid "Application supplied widget for extra options." +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:141 +#, fuzzy +msgid "Select Multiple" +msgstr "Вибрати декілька" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:142 gtk/gtkfilesel.c:575 +msgid "Whether to allow multiple files to be selected" +msgstr "Чи дозволяти вибір багатьох файлів" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:148 +#, fuzzy +msgid "Show Hidden" +msgstr "Розмір шрифту" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:149 +#, fuzzy +msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed" +msgstr "Чи показувати кнопки створення і маніпулювання файлами" + +#: gtk/gtkfilesel.c:559 gtk/gtkimage.c:167 +msgid "Filename" +msgstr "Назва файлу" + +#: gtk/gtkfilesel.c:560 +msgid "The currently selected filename" +msgstr "Поточна вибрана назва файлу" + +#: gtk/gtkfilesel.c:566 +msgid "Show file operations" +msgstr "Показувати файлові операції" + +#: gtk/gtkfilesel.c:567 +msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed" +msgstr "Чи показувати кнопки створення і маніпулювання файлами" + +#: gtk/gtkfilesel.c:574 +msgid "Select multiple" +msgstr "Вибрати декілька" + +#: gtk/gtkfixed.c:120 gtk/gtklayout.c:611 +msgid "X position" +msgstr "Позиція по X" + +#: gtk/gtkfixed.c:121 gtk/gtklayout.c:612 +msgid "X position of child widget" +msgstr "Горизонтальна позиція спадкоємного віджета" + +#: gtk/gtkfixed.c:130 gtk/gtklayout.c:621 +msgid "Y position" +msgstr "Позиція по Y" + +#: gtk/gtkfixed.c:131 gtk/gtklayout.c:622 +msgid "Y position of child widget" +msgstr "Вертикальна позиція спадкоємного віджета" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:176 +#, fuzzy +msgid "The title of the font selection dialog" +msgstr "Заголовок вікна вибору шриф" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:191 gtk/gtkfontsel.c:210 +msgid "Font name" +msgstr "Назва шрифту" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:192 +msgid "The name of the selected font" +msgstr "Назва вибраного шрифту" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:193 +msgid "Sans 12" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:207 +msgid "Use font in label" +msgstr "Використати шрифт у позначці" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:208 +msgid "Whether the label is drawn in the selected font" +msgstr "Чи має текст позначки писатися вибраним шрифтом" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:223 +msgid "Use size in label" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:224 +#, fuzzy +msgid "Whether the label is drawn with the selected font size" +msgstr "Чи може текст позначки бути вибраним мишею" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:240 +#, fuzzy +msgid "Show style" +msgstr "Тип тіні" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:241 +msgid "Whether the selected font style is shown in the label" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:256 +#, fuzzy +msgid "Show size" +msgstr "Розмір шрифту" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:257 +#, fuzzy +msgid "Whether selected font size is shown in the label" +msgstr "Чи відображати поступ у вигляді тексту" + +#: gtk/gtkfontsel.c:211 +msgid "The X string that represents this font" +msgstr "Рядкове представлення шрифту в форматі X Window" + +#: gtk/gtkfontsel.c:218 +msgid "The GdkFont that is currently selected" +msgstr "Поточний вибраний об'єкт GdkFont" + +#: gtk/gtkfontsel.c:224 +msgid "Preview text" +msgstr "Перегляд тексту" + +#: gtk/gtkfontsel.c:225 +msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" +msgstr "Текст для демонстрації вибраного шрифту" + +#: gtk/gtkframe.c:126 +msgid "Text of the frame's label" +msgstr "Текст позначки рамки" + +#: gtk/gtkframe.c:133 +msgid "Label xalign" +msgstr "Вирівнювання по X" + +#: gtk/gtkframe.c:134 +msgid "The horizontal alignment of the label" +msgstr "Горизонтальне вирівнювання позначки" + +#: gtk/gtkframe.c:143 +msgid "Label yalign" +msgstr "Вирівнювання по Y" + +#: gtk/gtkframe.c:144 +msgid "The vertical alignment of the label" +msgstr "Вертикальне вирівнювання позначки" + +#: gtk/gtkframe.c:153 gtk/gtkhandlebox.c:195 +msgid "Deprecated property, use shadow_type instead" +msgstr "Заборонена властивість, використовуйте замість неї shadow_type" + +#: gtk/gtkframe.c:160 +msgid "Frame shadow" +msgstr "Тінь рамки" + +#: gtk/gtkframe.c:161 +msgid "Appearance of the frame border" +msgstr "Зовнішній вигляд рамки" + +#: gtk/gtkframe.c:170 +msgid "A widget to display in place of the usual frame label" +msgstr "Віджет для відображення у місці звичайної позначки рамки" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:202 gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtkstatusbar.c:194 +#: gtk/gtktoolbar.c:516 gtk/gtkviewport.c:150 +msgid "Shadow type" +msgstr "Тип тіні" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:203 +msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container" +msgstr "Вигляд тіні, що оточує контейнер" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:211 +msgid "Handle position" +msgstr "Позиція держака" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:212 +msgid "Position of the handle relative to the child widget" +msgstr "Позиція регулятора відносно вкладеного віджета" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:220 +msgid "Snap edge" +msgstr "Вирівнювання країв" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:221 +msgid "" +"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the " +"handlebox" +msgstr "" +"Бік утримувача, вирівняний по точці стикування для стикування утримувача" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:229 +msgid "Snap edge set" +msgstr "Встановлення вирівнювання країв" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:230 +msgid "" +"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from " +"handle_position" +msgstr "" +"Використовувати значення властивості snap_edge чи значення отримане з " +"handle_position" + +#: gtk/gtkimage.c:135 +msgid "Pixbuf" +msgstr "Pixbuf" + +#: gtk/gtkimage.c:136 +msgid "A GdkPixbuf to display" +msgstr "Об'єкт GdkPixbuf до відображення" + +#: gtk/gtkimage.c:143 +msgid "Pixmap" +msgstr "Растр" + +#: gtk/gtkimage.c:144 +msgid "A GdkPixmap to display" +msgstr "Об'єкт GdkPixmap до відображення" + +#: gtk/gtkimage.c:151 +msgid "Image" +msgstr "Зображення" + +#: gtk/gtkimage.c:152 +msgid "A GdkImage to display" +msgstr "Об'єкт GdkImage до відображення" + +#: gtk/gtkimage.c:159 +msgid "Mask" +msgstr "Маска" + +#: gtk/gtkimage.c:160 +msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap" +msgstr "Маскувальний растр для використання з GdkImage чи GdkPixmap" + +#: gtk/gtkimage.c:168 +msgid "Filename to load and display" +msgstr "Назва файла до завантаження й відображення" + +#: gtk/gtkimage.c:177 +msgid "Stock ID for a stock image to display" +msgstr "Ідентифікатор влаштованого зображення для відображення" + +#: gtk/gtkimage.c:184 +msgid "Icon set" +msgstr "Набір піктограм" + +#: gtk/gtkimage.c:185 +msgid "Icon set to display" +msgstr "Набір піктограм до відображення" + +#: gtk/gtkimage.c:192 +msgid "Icon size" +msgstr "Розмір піктограми" + +#: gtk/gtkimage.c:193 +msgid "Size to use for stock icon or icon set" +msgstr "Розмір влаштованої піктограми чи набору піктограм" + +#: gtk/gtkimage.c:201 +msgid "Animation" +msgstr "Анімація" + +#: gtk/gtkimage.c:202 +msgid "GdkPixbufAnimation to display" +msgstr "GdkPixbufAnimation до відображення" + +#: gtk/gtkimage.c:209 +msgid "Storage type" +msgstr "Тип зберігання" + +#: gtk/gtkimage.c:210 +msgid "The representation being used for image data" +msgstr "Представлення даних зображення" + +#: gtk/gtkimagemenuitem.c:124 +msgid "Image widget" +msgstr "Віджет зображення" + +#: gtk/gtkimagemenuitem.c:125 +msgid "Child widget to appear next to the menu text" +msgstr "Спадкоємний віджет, що з'являтиметься за текстом меню" + +#: gtk/gtkinvisible.c:114 gtk/gtkwindow.c:542 +msgid "Screen" +msgstr "Екран" + +#: gtk/gtkinvisible.c:115 gtk/gtkwindow.c:543 +msgid "The screen where this window will be displayed" +msgstr "Екран, на якому буде відображено це вікно" + +#: gtk/gtklabel.c:291 +msgid "The text of the label" +msgstr "Текст позначки" + +#: gtk/gtklabel.c:298 +msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" +msgstr "Список стильових ознак для застосування до тексту позначки" + +#: gtk/gtklabel.c:319 gtk/gtktexttag.c:374 gtk/gtktextview.c:602 +msgid "Justification" +msgstr "Вирівнювання" + +#: gtk/gtklabel.c:320 +msgid "" +"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " +"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " +"GtkMisc::xalign for that" +msgstr "" +"Вирівнювання рядків тексту позначки відносно один одного. Не впливає на " +"вирівнювання позначки у вказаному для неї місці. Для цього дивіться GtkMisc::" +"xalign" + +#: gtk/gtklabel.c:328 +msgid "Pattern" +msgstr "Візерунок" + +#: gtk/gtklabel.c:329 +msgid "" +"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text " +"to underline" +msgstr "" +"Рядок із символами підкреслення (_) в позиціях відповідних до позиції " +"символів, які потрібно підкреслити в тексті" + +#: gtk/gtklabel.c:336 +msgid "Line wrap" +msgstr "Перенос рядків" + +#: gtk/gtklabel.c:337 +msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" +msgstr "Якщо встановлено, довгі рядки переносяться" + +#: gtk/gtklabel.c:343 +msgid "Selectable" +msgstr "Вибирається" + +#: gtk/gtklabel.c:344 +msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" +msgstr "Чи може текст позначки бути вибраним мишею" + +#: gtk/gtklabel.c:350 +msgid "Mnemonic key" +msgstr "Мнемонічна клавіша" + +#: gtk/gtklabel.c:351 +msgid "The mnemonic accelerator key for this label" +msgstr "Мнемонічна клавіша-прискорювач для цієї позначки" + +#: gtk/gtklabel.c:359 +msgid "Mnemonic widget" +msgstr "Мнемонічний віджет" + +#: gtk/gtklabel.c:360 +msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed" +msgstr "" +"Віджет, який буде активовано під час натиснення мнемонічної клавіші позначки" + +#: gtk/gtklayout.c:631 gtk/gtkviewport.c:134 +msgid "Horizontal adjustment" +msgstr "Горизонтальне вирівнювання" + +#: gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtkscrolledwindow.c:236 +msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" +msgstr "Об'єкт GtkAdjustment для горизонтальної позиції" + +#: gtk/gtklayout.c:639 gtk/gtkviewport.c:142 +msgid "Vertical adjustment" +msgstr "Вертикальне вирівнювання" + +#: gtk/gtklayout.c:640 gtk/gtkscrolledwindow.c:243 +msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" +msgstr "Об'єкт GtkAdjustment для вертикальної позиції" + +#: gtk/gtklayout.c:648 +msgid "The width of the layout" +msgstr "Ширина розміщення" + +#: gtk/gtklayout.c:657 +msgid "The height of the layout" +msgstr "Висота розміщення" + +#: gtk/gtkmenu.c:352 +msgid "Tearoff Title" +msgstr "Заголовок від'єднаного меню" + +#: gtk/gtkmenu.c:353 +msgid "" +"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-" +"off" +msgstr "" +"Заголовок, який менеджер вікон відображатиме для цього меню після його " +"від'єднання" + +#: gtk/gtkmenu.c:359 +#, fuzzy +msgid "Vertical Padding" +msgstr "Вертикальний відступ" + +#: gtk/gtkmenu.c:360 +#, fuzzy +msgid "Extra space at the top and bottom of the menu" +msgstr "Простір, що додається до віджета зверху і знизу, у точках" + +#: gtk/gtkmenu.c:368 +#, fuzzy +msgid "Vertical Offset" +msgstr "Вертикальний масштаб" + +#: gtk/gtkmenu.c:369 +msgid "" +"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " +"vertically" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:377 +#, fuzzy +msgid "Horizontal Offset" +msgstr "Горизонтальний масштаб" + +#: gtk/gtkmenu.c:378 +msgid "" +"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " +"horizontally" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:388 +#, fuzzy +msgid "Left Attach" +msgstr "Ліве долучення" + +#: gtk/gtkmenu.c:389 gtk/gtktable.c:203 +msgid "The column number to attach the left side of the child to" +msgstr "Номер стовпчика для долучення лівого краю вкладеного елемента" + +#: gtk/gtkmenu.c:396 +#, fuzzy +msgid "Right Attach" +msgstr "Праве долучення" + +#: gtk/gtkmenu.c:397 +#, fuzzy +msgid "The column number to attach the right side of the child to" +msgstr "Номер стовпчика для долучення лівого краю вкладеного елемента" + +#: gtk/gtkmenu.c:404 +#, fuzzy +msgid "Top Attach" +msgstr "Верхнє долучення" + +#: gtk/gtkmenu.c:405 +#, fuzzy +msgid "The row number to attach the top of the child to" +msgstr "Номер стовпчика для долучення нижнього краю вкладеного елемента" + +#: gtk/gtkmenu.c:412 +#, fuzzy +msgid "Bottom Attach" +msgstr "Нижнє долучення" + +#: gtk/gtkmenu.c:413 gtk/gtktable.c:224 +msgid "The row number to attach the bottom of the child to" +msgstr "Номер стовпчика для долучення нижнього краю вкладеного елемента" + +#: gtk/gtkmenu.c:500 +msgid "Can change accelerators" +msgstr "Можна змінювати комбінації клавіш" + +#: gtk/gtkmenu.c:501 +msgid "" +"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" +msgstr "" +"Чи можна змінити комбінацію клавіш меню натисненням клавіші на елементі меню" + +#: gtk/gtkmenu.c:506 +msgid "Delay before submenus appear" +msgstr "Затримка перед появою підменю" + +#: gtk/gtkmenu.c:507 +msgid "" +"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" +msgstr "" +"Мінімальний час, який вказівник має знаходитись над елементом меню, перед " +"тим як з'явиться підменю" + +#: gtk/gtkmenu.c:514 +msgid "Delay before hiding a submenu" +msgstr "Затримка перед зникненням підменю" + +#: gtk/gtkmenu.c:515 +msgid "" +"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the " +"submenu" +msgstr "Затримка перед зникненням підменю, коли вказівник рухається по меню" + +#: gtk/gtkmenubar.c:157 +msgid "Style of bevel around the menubar" +msgstr "Стиль фаски навколо панелі меню" + +#: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:492 +msgid "Internal padding" +msgstr "Внутрішній відступ" + +#: gtk/gtkmenubar.c:165 +msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" +msgstr "Розмір проміжку між тінню панелі меню і елементами меню" + +#: gtk/gtkmenubar.c:172 +msgid "Delay before drop down menus appear" +msgstr "Затримка перед появою спадних меню" + +#: gtk/gtkmenubar.c:173 +msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" +msgstr "Затримка перед появою підменю панелей меню" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:106 +msgid "Image/label border" +msgstr "Границя зображення чи позначки" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:107 +msgid "Width of border around the label and image in the message dialog" +msgstr "Ширина відступу навколо позначки і зображення в діалозі повідомлення" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:115 +msgid "Message Type" +msgstr "Тип повідомлення" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:116 +msgid "The type of message" +msgstr "Тип повідомлення" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:123 +msgid "Message Buttons" +msgstr "Кнопки повідомлення" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:124 +msgid "The buttons shown in the message dialog" +msgstr "Кнопки показані в діалозі повідомлення" + +#: gtk/gtkmisc.c:98 +msgid "X align" +msgstr "X-вирівнювання" + +#: gtk/gtkmisc.c:99 +msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right)" +msgstr "Горизонтальне вирівнювання, від 0 (ліворуч) до 1 (праворуч)" + +#: gtk/gtkmisc.c:108 +msgid "Y align" +msgstr "Y-вирівнювання" + +#: gtk/gtkmisc.c:109 +msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)" +msgstr "Вертикальне вирівнювання, від 0 (вгору) до 1 (вниз)" + +#: gtk/gtkmisc.c:118 +msgid "X pad" +msgstr "Заповнення по горизонталі" + +#: gtk/gtkmisc.c:119 +msgid "" +"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" +msgstr "Простір, що додається до віджета ліворуч і праворуч, у точках" + +#: gtk/gtkmisc.c:128 +msgid "Y pad" +msgstr "Заповнення по вертикалі" + +#: gtk/gtkmisc.c:129 +msgid "" +"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" +msgstr "Простір, що додається до віджета зверху і знизу, у точках" + +#: gtk/gtknotebook.c:396 +msgid "Page" +msgstr "Сторінка" + +#: gtk/gtknotebook.c:397 +msgid "The index of the current page" +msgstr "Індекс поточної сторінки" + +#: gtk/gtknotebook.c:405 +msgid "Tab Position" +msgstr "Позиція закладок" + +#: gtk/gtknotebook.c:406 +msgid "Which side of the notebook holds the tabs" +msgstr "На якій стороні блокнота містяться вкладки" + +#: gtk/gtknotebook.c:413 +msgid "Tab Border" +msgstr "Поле закладки" + +#: gtk/gtknotebook.c:414 +msgid "Width of the border around the tab labels" +msgstr "Ширина відступу навколо позначок вкладок" + +#: gtk/gtknotebook.c:422 +msgid "Horizontal Tab Border" +msgstr "Горизонтальна межа вкладки" + +#: gtk/gtknotebook.c:423 +msgid "Width of the horizontal border of tab labels" +msgstr "Ширина горизонтальної межі позначок вкладок" + +#: gtk/gtknotebook.c:431 +msgid "Vertical Tab Border" +msgstr "Вертикальна межа вкладки" + +#: gtk/gtknotebook.c:432 +msgid "Width of the vertical border of tab labels" +msgstr "Ширина вертикальної межі позначок вкладок" + +#: gtk/gtknotebook.c:440 +msgid "Show Tabs" +msgstr "Показувати закладки" + +#: gtk/gtknotebook.c:441 +msgid "Whether tabs should be shown or not" +msgstr "Чи потрібно відображати закладки" + +#: gtk/gtknotebook.c:447 +msgid "Show Border" +msgstr "Показувати закладку" + +#: gtk/gtknotebook.c:448 +msgid "Whether the border should be shown or not" +msgstr "Чи відображатиметься границя елемента" + +#: gtk/gtknotebook.c:454 +msgid "Scrollable" +msgstr "Прокручується" + +#: gtk/gtknotebook.c:455 +msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" +msgstr "" +"Якщо істинно, то стрілки прокрутки буде додано, коли з'явиться надто багато " +"вкладок, щоб поміститися у вікні" + +#: gtk/gtknotebook.c:461 +msgid "Enable Popup" +msgstr "Увімкнути меню" + +#: gtk/gtknotebook.c:462 +msgid "" +"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " +"you can use to go to a page" +msgstr "" +"Якщо істинно, то натиснення правої клавіші миші на блокноті, викликатиме " +"меню, яке можна використовувати для переходу по сторінкам" + +#: gtk/gtknotebook.c:469 +msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes" +msgstr "Чи мають вкладки мати однаковий розмір" + +#: gtk/gtknotebook.c:476 +msgid "Tab label" +msgstr "Позначка вкладки" + +#: gtk/gtknotebook.c:477 +msgid "The string displayed on the childs tab label" +msgstr "Рядок, що відображатиметься в позначці вкладки" + +#: gtk/gtknotebook.c:483 +msgid "Menu label" +msgstr "Позначка меню" + +#: gtk/gtknotebook.c:484 +msgid "The string displayed in the childs menu entry" +msgstr "Рядок, що відображатиметься в елементі меню" + +#: gtk/gtknotebook.c:497 +msgid "Tab expand" +msgstr "Розширювати вкладки" + +#: gtk/gtknotebook.c:498 +msgid "Whether to expand the childs tab or not" +msgstr "Чи розширювати вкладки" + +#: gtk/gtknotebook.c:504 +msgid "Tab fill" +msgstr "Вкладки заповнюють" + +#: gtk/gtknotebook.c:505 +msgid "Wheather the childs tab should fill the allocated area or not" +msgstr "Чи мають вкладки заповнювати виділений простір" + +#: gtk/gtknotebook.c:511 +msgid "Tab pack type" +msgstr "Тип вкладання вкладки" + +#: gtk/gtknotebook.c:527 gtk/gtkscrollbar.c:113 +msgid "Secondary backward stepper" +msgstr "Додаткова кнопка переміщення назад" + +#: gtk/gtknotebook.c:528 +#, fuzzy +msgid "" +"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" +msgstr "" +"Відображати другу кнопку із стрілкою назад на протилежні стороні смуги " +"прокрутки" + +#: gtk/gtknotebook.c:544 gtk/gtkscrollbar.c:121 +msgid "Secondary forward stepper" +msgstr "Додаткова кнопка переміщення вперед" + +#: gtk/gtknotebook.c:545 +#, fuzzy +msgid "" +"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" +msgstr "" +"Відображати другу кнопку із стрілкою вперед на протилежні стороні смуги " +"прокрутки" + +#: gtk/gtknotebook.c:560 gtk/gtkscrollbar.c:97 +msgid "Backward stepper" +msgstr "Кнопка переміщення назад" + +#: gtk/gtknotebook.c:561 gtk/gtkscrollbar.c:98 +msgid "Display the standard backward arrow button" +msgstr "Відображати стандартну кнопку із стрілкою назад" + +#: gtk/gtknotebook.c:576 gtk/gtkscrollbar.c:105 +msgid "Forward stepper" +msgstr "Кнопка переміщення вперед" + +#: gtk/gtknotebook.c:577 gtk/gtkscrollbar.c:106 +msgid "Display the standard forward arrow button" +msgstr "Відображати стандартну кнопку із стрілкою вперед" + +#: gtk/gtkoptionmenu.c:192 +msgid "Menu" +msgstr "Меню" + +#: gtk/gtkoptionmenu.c:193 +msgid "The menu of options" +msgstr "Параметри меню" + +#: gtk/gtkoptionmenu.c:200 +msgid "Size of dropdown indicator" +msgstr "Розмір спадного індикатора" + +#: gtk/gtkoptionmenu.c:206 +msgid "Spacing around indicator" +msgstr "Проміжок навколо індикатора" + +#: gtk/gtkpaned.c:239 +msgid "" +"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" +msgstr "" +"Позиція розділювача в точках (\"0\" означає весь простір до лівого верхнього " +"кута)" + +#: gtk/gtkpaned.c:247 +msgid "Position Set" +msgstr "Встановлення позиції" + +#: gtk/gtkpaned.c:248 +msgid "TRUE if the Position property should be used" +msgstr "Істинно, якщо має використовуватися властивість \"Позиція\"" + +#: gtk/gtkpaned.c:254 +msgid "Handle Size" +msgstr "Розмір держака" + +#: gtk/gtkpaned.c:255 +msgid "Width of handle" +msgstr "Ширина держака" + +#: gtk/gtkpaned.c:271 +#, fuzzy +msgid "Minimal Position" +msgstr "Положення значення" + +#: gtk/gtkpaned.c:272 +msgid "Smallest possible value for the \"position\" property" +msgstr "" + +#: gtk/gtkpaned.c:289 +#, fuzzy +msgid "Maximal Position" +msgstr "Положення значення" + +#: gtk/gtkpaned.c:290 +msgid "Largest possible value for the \"position\" property" +msgstr "" + +#: gtk/gtkpaned.c:307 +#, fuzzy +msgid "Resize" +msgstr "Розмір можна змінювати" + +#: gtk/gtkpaned.c:308 +msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtkpaned.c:323 +#, fuzzy +msgid "Shrink" +msgstr "Дозволити стиснення" + +#: gtk/gtkpaned.c:324 +msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" +msgstr "" + +#: gtk/gtkpreview.c:133 +msgid "" +"Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated" +msgstr "Чи буде елемент перегляду зразка займати весь відведений йому простір" + +#: gtk/gtkprogress.c:129 +msgid "Activity mode" +msgstr "Режим активності" + +#: gtk/gtkprogress.c:130 +msgid "" +"If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals " +"something is happening, but not how much of the activity is finished. This " +"is used when you're doing something that you don't know how long it will take" +msgstr "" +"Якщо істинно, GtkProgress знаходиться в режимі активності. Це означає, що " +"він повідомляє, що щось відбувається, але але не знає, скільки зроблено. Це " +"використовується коли ви робите щось, що не відомо коли завершиться." + +#: gtk/gtkprogress.c:137 +msgid "Show text" +msgstr "Показати текст" + +#: gtk/gtkprogress.c:138 +msgid "Whether the progress is shown as text" +msgstr "Чи відображати поступ у вигляді тексту" + +#: gtk/gtkprogress.c:145 +msgid "Text x alignment" +msgstr "Вирівнювання тексту по X" + +#: gtk/gtkprogress.c:146 +msgid "" +"A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text " +"in the progress widget" +msgstr "" +"Число між 0.0 і 1.0, що визначає горизонтальне вирівнювання тексту у віджеті " +"поступу" + +#: gtk/gtkprogress.c:154 +msgid "Text y alignment" +msgstr "Вирівнювання тексту по X" + +#: gtk/gtkprogress.c:155 +msgid "" +"A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text " +"in the progress widget" +msgstr "Вертикальне вирівнювання, від 0 (вгору) до 1 (вниз)" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:142 gtk/gtkrange.c:290 gtk/gtkspinbutton.c:240 +msgid "Adjustment" +msgstr "Вирівнювання" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:143 +msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)" +msgstr "Об'єкт GtkAdjustment пов'язаний з панеллю поступу (застаріле)" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:441 +msgid "Orientation" +msgstr "Орієнтація" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:151 +msgid "Orientation and growth direction of the progress bar" +msgstr "Орієнтація і напрямок росту панелі поступу" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:159 +msgid "Bar style" +msgstr "Стиль панелі" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:160 +msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)" +msgstr "Визначає стиль відображення панелі у відсотковому режими (застаріле)" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:168 +msgid "Activity Step" +msgstr "Крок активності" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:169 +msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)" +msgstr "Приріст для кожної ітерації в режимі активності (застаріле)" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:178 +msgid "Activity Blocks" +msgstr "Блоки активності" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:179 +msgid "" +"The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode " +"(Deprecated)" +msgstr "" +"Кількість блоків індикації, що вміщаються в ділянці індикатора поступу в " +"режимі процесу (Застосовувати не рекомендується)" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:188 +msgid "Discrete Blocks" +msgstr "Дискретних блоків" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:189 +msgid "" +"The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete " +"style)" +msgstr "Кількість дискретних блоків на панелі поступу (в дискретному стилі)" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:198 +msgid "Fraction" +msgstr "Дріб" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:199 +msgid "The fraction of total work that has been completed" +msgstr "Виконана частина роботи" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:208 +msgid "Pulse Step" +msgstr "Крок приросту" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:209 +msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed" +msgstr "" +"Частина загального поступу, під час виконання якої відбувається приріст " +"індикатора поступу" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:219 +msgid "Text to be displayed in the progress bar" +msgstr "Текст, що показуватиметься у панелі поступу" + +#: gtk/gtkradioaction.c:138 +#, fuzzy +msgid "The value" +msgstr "Назва теми" + +#: gtk/gtkradioaction.c:139 +msgid "" +"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action " +"is the current action of its group." +msgstr "" + +#: gtk/gtkradioaction.c:155 gtk/gtkradiobutton.c:109 +msgid "Group" +msgstr "Група" + +#: gtk/gtkradioaction.c:156 +#, fuzzy +msgid "The radio action whose group this action belongs." +msgstr "Кнопка-перемикач, чия група належить цьому віджету." + +#: gtk/gtkradiobutton.c:110 +msgid "The radio button whose group this widget belongs." +msgstr "Кнопка-перемикач, чия група належить цьому віджету." + +#: gtk/gtkrange.c:281 +msgid "Update policy" +msgstr "Правило поновлення" + +#: gtk/gtkrange.c:282 +msgid "How the range should be updated on the screen" +msgstr "Як діапазон має поновлюватись на екрані" + +#: gtk/gtkrange.c:291 +msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" +msgstr "" +"Об'єкт GtkAdjustment, що містить поточне значення цього діапазонного об'єкта" + +#: gtk/gtkrange.c:298 +msgid "Inverted" +msgstr "Зворотній" + +#: gtk/gtkrange.c:299 +msgid "Invert direction slider moves to increase range value" +msgstr "Зворотній напрямок руху повзунка призводить до збільшення значення" + +#: gtk/gtkrange.c:305 +msgid "Slider Width" +msgstr "Ширина повзунка" + +#: gtk/gtkrange.c:306 +msgid "Width of scrollbar or scale thumb" +msgstr "Ширина повзунка чи вказівника" + +#: gtk/gtkrange.c:313 +msgid "Trough Border" +msgstr "Границя напрямної" + +#: gtk/gtkrange.c:314 +msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" +msgstr "" +"Відстань між вказівником чи кнопками переміщення і зовнішньою границею " +"напрямної" + +#: gtk/gtkrange.c:321 +msgid "Stepper Size" +msgstr "Розмір кнопок переміщення" + +#: gtk/gtkrange.c:322 +msgid "Length of step buttons at ends" +msgstr "Розмір кнопок переміщення по краях" + +#: gtk/gtkrange.c:329 +msgid "Stepper Spacing" +msgstr "Відстань між кнопками переміщення" + +#: gtk/gtkrange.c:330 +msgid "Spacing between step buttons and thumb" +msgstr "Відстань між кнопками переміщення і вказівником" + +#: gtk/gtkrange.c:337 +msgid "Arrow X Displacement" +msgstr "Горизонтальний зсув стрілки" + +#: gtk/gtkrange.c:338 +msgid "" +"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" +msgstr "На скільки посувати стрілку по горизонталі, коли натиснуто кнопку" + +#: gtk/gtkrange.c:345 +msgid "Arrow Y Displacement" +msgstr "Вертикальний зсув стрілки" + +#: gtk/gtkrange.c:346 +msgid "" +"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" +msgstr "На скільки посувати стрілку по вертикалі, коли натиснуто кнопку" + +#: gtk/gtkruler.c:118 +msgid "Lower" +msgstr "Низ" + +#: gtk/gtkruler.c:119 +msgid "Lower limit of ruler" +msgstr "Нижня межа лінійки" + +#: gtk/gtkruler.c:128 +msgid "Upper" +msgstr "Верх" + +#: gtk/gtkruler.c:129 +msgid "Upper limit of ruler" +msgstr "Верхня межа лінійки" + +#: gtk/gtkruler.c:139 +msgid "Position of mark on the ruler" +msgstr "Положення позначки на лінійці" + +#: gtk/gtkruler.c:148 +msgid "Max Size" +msgstr "Максимальний розмір" + +#: gtk/gtkruler.c:149 +msgid "Maximum size of the ruler" +msgstr "Максимальний розмір лінійки" + +#: gtk/gtkscale.c:156 gtk/gtkspinbutton.c:258 +msgid "Digits" +msgstr "Цифр" + +#: gtk/gtkscale.c:157 +msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" +msgstr "Кількість десяткових місць для відображення значення" + +#: gtk/gtkscale.c:166 +msgid "Draw Value" +msgstr "Показувати значення" + +#: gtk/gtkscale.c:167 +msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" +msgstr "Чи буде поточне значення відображатися у вигляді рядка за повзунком" + +#: gtk/gtkscale.c:174 +msgid "Value Position" +msgstr "Положення значення" + +#: gtk/gtkscale.c:175 +msgid "The position in which the current value is displayed" +msgstr "Місце, в якому відображається поточне значення" + +#: gtk/gtkscale.c:182 +msgid "Slider Length" +msgstr "Довжина повзунка" + +#: gtk/gtkscale.c:183 +msgid "Length of scale's slider" +msgstr "Довжина повзунка" + +#: gtk/gtkscale.c:191 +msgid "Value spacing" +msgstr "Відступ значення" + +#: gtk/gtkscale.c:192 +msgid "Space between value text and the slider/trough area" +msgstr "Проміжок між зображеним значенням і ділянкою повзунка чи напрямної" + +#: gtk/gtkscrollbar.c:80 +msgid "Minimum Slider Length" +msgstr "Мінімальна довжина повзунка" + +#: gtk/gtkscrollbar.c:81 +msgid "Minimum length of scrollbar slider" +msgstr "Мінімальна довжина повзунка смуги прокрутки" + +#: gtk/gtkscrollbar.c:89 +msgid "Fixed slider size" +msgstr "Фіксований розмір повзунка" + +#: gtk/gtkscrollbar.c:90 +msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length" +msgstr "Не змінювати розмір повзунка, встановити мінімальну довжину" + +#: gtk/gtkscrollbar.c:114 +msgid "" +"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" +msgstr "" +"Відображати другу кнопку із стрілкою назад на протилежні стороні смуги " +"прокрутки" + +#: gtk/gtkscrollbar.c:122 +msgid "" +"Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" +msgstr "" +"Відображати другу кнопку із стрілкою вперед на протилежні стороні смуги " +"прокрутки" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktext.c:601 gtk/gtktreeview.c:535 +msgid "Horizontal Adjustment" +msgstr "Горизонтальне вирівнювання" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 gtk/gtktext.c:609 gtk/gtktreeview.c:543 +msgid "Vertical Adjustment" +msgstr "Вертикальне вирівнювання" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:249 +msgid "Horizontal Scrollbar Policy" +msgstr "Правило горизонтальної прокрутки" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250 +msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" +msgstr "Коли відображається горизонтальна панель прокрутки" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:257 +msgid "Vertical Scrollbar Policy" +msgstr "Правило вертикальної прокрутки" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:258 +msgid "When the vertical scrollbar is displayed" +msgstr "Коли відображається вертикальна панель прокрутки" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:266 +msgid "Window Placement" +msgstr "Розміщення вікна" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:267 +msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars" +msgstr "Як буде розміщено вміст відносно смуг прокрутки" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:274 +msgid "Shadow Type" +msgstr "Тип тіні" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275 +msgid "Style of bevel around the contents" +msgstr "Стиль фаски навколо вмісту" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:282 +msgid "Scrollbar spacing" +msgstr "Відстань до панелей прокрутки" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:283 +msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" +msgstr "Кількість точок між панелями прокрутки і прокручуваним вікном" + +#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:159 +msgid "Draw" +msgstr "" + +#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:160 +#, fuzzy +msgid "Whether the separator is drawn, or just blank" +msgstr "Проміжки мають бути порожніми чи у вигляді вертикальних ліній" + +#: gtk/gtksettings.c:170 +msgid "Double Click Time" +msgstr "Час подвійного клацання" + +#: gtk/gtksettings.c:171 +msgid "" +"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " +"click (in milliseconds)" +msgstr "" +"Максимальний час між двома клацаннями, щоб вважати їх одним подвійним " +"клацанням (в мілісекундах)" + +#: gtk/gtksettings.c:178 +#, fuzzy +msgid "Double Click Distance" +msgstr "Час подвійного клацання" + +#: gtk/gtksettings.c:179 +#, fuzzy +msgid "" +"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a " +"double click (in pixels)" +msgstr "" +"Максимальний час між двома клацаннями, щоб вважати їх одним подвійним " +"клацанням (в мілісекундах)" + +#: gtk/gtksettings.c:186 +msgid "Cursor Blink" +msgstr "Блимання курсора" + +#: gtk/gtksettings.c:187 +msgid "Whether the cursor should blink" +msgstr "Чи має курсор блимати" + +#: gtk/gtksettings.c:194 +msgid "Cursor Blink Time" +msgstr "Період блимання курсора" + +#: gtk/gtksettings.c:195 +msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds" +msgstr "Величина циклу блимання курсора, в мілісекундах" + +#: gtk/gtksettings.c:202 +msgid "Split Cursor" +msgstr "Розділити курсор" + +#: gtk/gtksettings.c:203 +msgid "" +"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" +"left text" +msgstr "" +"Чи відображатимуться два курсора для змішаного справа-наліво і зліва-направо " +"тексту" + +#: gtk/gtksettings.c:210 +msgid "Theme Name" +msgstr "Назва теми" + +#: gtk/gtksettings.c:211 +msgid "Name of theme RC file to load" +msgstr "Назва RC-файла з темою, який необхідно завантажити" + +#: gtk/gtksettings.c:218 +msgid "Icon Theme Name" +msgstr "Назва теми піктограм" + +#: gtk/gtksettings.c:219 +msgid "Name of icon theme to use" +msgstr "Назва теми піктограм" + +#: gtk/gtksettings.c:226 +msgid "Key Theme Name" +msgstr "Назва ключової теми" + +#: gtk/gtksettings.c:227 +msgid "Name of key theme RC file to load" +msgstr "Назва RC-файла з ключовою темою, який необхідно завантажити" + +#: gtk/gtksettings.c:235 +msgid "Menu bar accelerator" +msgstr "Клавіша виклику панелі меню" + +#: gtk/gtksettings.c:236 +msgid "Keybinding to activate the menu bar" +msgstr "Клавіша для активації панелі меню" + +#: gtk/gtksettings.c:244 +msgid "Drag threshold" +msgstr "Поріг перетягування" + +#: gtk/gtksettings.c:245 +msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" +msgstr "" +"Кількість точок, на які може зміститися курсор до початку перетягування" + +#: gtk/gtksettings.c:253 +msgid "Font Name" +msgstr "Назва шрифту" + +#: gtk/gtksettings.c:254 +msgid "Name of default font to use" +msgstr "Назва звичайного шрифту" + +#: gtk/gtksettings.c:262 +msgid "Icon Sizes" +msgstr "Розміри піктограм" + +#: gtk/gtksettings.c:263 +msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..." +msgstr "Список розмірів піктограм (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..." + +#: gtk/gtksizegroup.c:241 +msgid "Mode" +msgstr "Режим" + +#: gtk/gtksizegroup.c:242 +msgid "" +"The directions in which the size group effects the requested sizes of its " +"component widgets" +msgstr "" +"Напрямки, в яких розмір групи впливає на задані розміри елементів, що " +"входять у віджет" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:241 +msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton" +msgstr "Настройка, що зберігає значення кнопки-лічильника" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:248 +msgid "Climb Rate" +msgstr "Прискорення" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:249 +msgid "The acceleration rate when you hold down a button" +msgstr "Прискорення прокручування значень під час утримання кнопки натиснутою" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:259 +msgid "The number of decimal places to display" +msgstr "Кількість десяткових місць для відображення" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:268 +msgid "Snap to Ticks" +msgstr "Доводити до найближчих" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:269 +msgid "" +"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's " +"nearest step increment" +msgstr "" +"Чи будуть недозволені значення автоматично замінятися на найближче дозволене " +"значення" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:276 +msgid "Numeric" +msgstr "Числове" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:277 +msgid "Whether non-numeric characters should be ignored" +msgstr "Чи пропускатимуться нецифрові символи" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:284 +msgid "Wrap" +msgstr "Перенос" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:285 +msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits" +msgstr "" +"Чи буде лічильник переходити до протилежного кінця шкали під час досягнення " +"максимальних значень" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:292 +msgid "Update Policy" +msgstr "Правило оновлення" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:293 +msgid "" +"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" +msgstr "" +"Чи має лічильник поновлюватися постійно, чи лише з вказанням дозволених " +"значень" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:301 +msgid "Value" +msgstr "Значення" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:302 +msgid "Reads the current value, or sets a new value" +msgstr "Зчитує поточне чи встановлює нове значення" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:311 +#, fuzzy +msgid "Style of bevel around the spin button" +msgstr "Стиль фаски навколо вмісту" + +#: gtk/gtkstatusbar.c:167 +msgid "Has Resize Grip" +msgstr "" + +#: gtk/gtkstatusbar.c:168 +#, fuzzy +msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel" +msgstr "Чи є віджет віджетом фокусу на найвищому рівні" + +#: gtk/gtkstatusbar.c:195 +msgid "Style of bevel around the statusbar text" +msgstr "Стиль фаски навколо тексту в панелі стану" + +#: gtk/gtktable.c:158 +msgid "Rows" +msgstr "Рядки" + +#: gtk/gtktable.c:159 +msgid "The number of rows in the table" +msgstr "Кількість рядків у таблиці" + +#: gtk/gtktable.c:167 +msgid "Columns" +msgstr "Стовпчики" + +#: gtk/gtktable.c:168 +msgid "The number of columns in the table" +msgstr "Кількість стовпчиків у таблиці" + +#: gtk/gtktable.c:176 +msgid "Row spacing" +msgstr "Міжрядковий проміжок" + +#: gtk/gtktable.c:177 +msgid "The amount of space between two consecutive rows" +msgstr "Розмір проміжку між двома послідовними рядками" + +#: gtk/gtktable.c:185 +msgid "Column spacing" +msgstr "Міжстовпчиковий проміжок" + +#: gtk/gtktable.c:186 +msgid "The amount of space between two consecutive columns" +msgstr "Розмір проміжку між двома послідовними стовпчиками" + +#: gtk/gtktable.c:194 +msgid "Homogenous" +msgstr "Гомогенна" + +#: gtk/gtktable.c:195 +msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height" +msgstr "" +"Якщо істинно, то це означає, що комірки таблиці мають однакову ширину і " +"висоту" + +#: gtk/gtktable.c:202 +msgid "Left attachment" +msgstr "Ліве долучення" + +#: gtk/gtktable.c:209 +msgid "Right attachment" +msgstr "Праве долучення" + +#: gtk/gtktable.c:210 +#, fuzzy +msgid "The column number to attach the right side of a child widget to" +msgstr "Номер стовпчика для долучення правого краю вкладеного елемента" + +#: gtk/gtktable.c:216 +msgid "Top attachment" +msgstr "Верхнє долучення" + +#: gtk/gtktable.c:217 +msgid "The row number to attach the top of a child widget to" +msgstr "Номер стовпчика для долучення верхнього краю вкладеного елемента" + +#: gtk/gtktable.c:223 +msgid "Bottom attachment" +msgstr "Нижнє долучення" + +#: gtk/gtktable.c:230 +msgid "Horizontal options" +msgstr "Горизонтальні параметри" + +#: gtk/gtktable.c:231 +msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child" +msgstr "Параметри, що визначають горизонтальну поведінку вкладеного елемента" + +#: gtk/gtktable.c:237 +msgid "Vertical options" +msgstr "Вертикальні параметри" + +#: gtk/gtktable.c:238 +msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child" +msgstr "Параметри, що визначають вертикальну поведінку вкладеного елемента" + +#: gtk/gtktable.c:244 +msgid "Horizontal padding" +msgstr "Горизонтальний відступ" + +#: gtk/gtktable.c:245 +msgid "" +"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in " +"pixels" +msgstr "" +"Додатковий проміжок, в точках, між вкладеним елементом і елементами, що " +"знаходяться лівоч і праворуч від нього" + +#: gtk/gtktable.c:251 +msgid "Vertical padding" +msgstr "Вертикальний відступ" + +#: gtk/gtktable.c:252 +msgid "" +"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in " +"pixels" +msgstr "" +"Додатковий проміжок, в точках, між вкладеним елементом і елементами, що " +"знаходяться під і над ним" + +#: gtk/gtktext.c:602 +msgid "Horizontal adjustment for the text widget" +msgstr "Горизонтальне вирівнювання текстового віджета" + +#: gtk/gtktext.c:610 +msgid "Vertical adjustment for the text widget" +msgstr "Вертикальне вирівнювання текстового віджета" + +#: gtk/gtktext.c:617 +msgid "Line Wrap" +msgstr "Перенос рядків" + +#: gtk/gtktext.c:618 +msgid "Whether lines are wrapped at widget edges" +msgstr "Стан переносу рядків на полі віджета" + +#: gtk/gtktext.c:625 +msgid "Word Wrap" +msgstr "Перенос слів" + +#: gtk/gtktext.c:626 +msgid "Whether words are wrapped at widget edges" +msgstr "Стан переносу слів на полі віджета" + +#: gtk/gtktextbuffer.c:180 +msgid "Tag Table" +msgstr "Таблиця тегів" + +#: gtk/gtktextbuffer.c:181 +msgid "Text Tag Table" +msgstr "Таблиця текстових тегів" + +#: gtk/gtktexttag.c:195 +msgid "Tag name" +msgstr "Назва тега" + +#: gtk/gtktexttag.c:196 +msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags" +msgstr "" +"Назва, що використовуватиметься для посилань на текстовий тег. NULL для " +"безіменних тегів." + +#: gtk/gtktexttag.c:214 +msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor" +msgstr "Колір тла у вигляді, можливо невиділеного, GdkColor" + +#: gtk/gtktexttag.c:221 +msgid "Background full height" +msgstr "Повна висота тла" + +#: gtk/gtktexttag.c:222 +msgid "" +"Whether the background color fills the entire line height or only the height " +"of the tagged characters" +msgstr "" +"Буде колір тла застосовано на всю висоту, чи лише на висоту символів, " +"відзначених тегами." + +#: gtk/gtktexttag.c:230 +msgid "Background stipple mask" +msgstr "Візерункова маска тла" + +#: gtk/gtktexttag.c:231 +msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background" +msgstr "" +"Бітова мапа, що буде використана в якості маски під час малювання тла тексту" + +#: gtk/gtktexttag.c:248 +msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor" +msgstr "Колір переднього плану у вигляді, можливо невиділеного, GdkColor" + +#: gtk/gtktexttag.c:256 +msgid "Foreground stipple mask" +msgstr "Візерункова мапа тексту" + +#: gtk/gtktexttag.c:257 +msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground" +msgstr "" +"Бітова мапа, що буде використана в якості маски під час малювання переднього " +"плану тексту" + +#: gtk/gtktexttag.c:264 +msgid "Text direction" +msgstr "Напрям тексту" + +#: gtk/gtktexttag.c:265 +msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right" +msgstr "Напрямок тексту, тобто \"справа наліво\" чи \"зліва направо\"" + +#: gtk/gtktexttag.c:282 +msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\"" +msgstr "Опис шрифту у вигляді рядка, наприклад \"Sans Italic 12\"" + +#: gtk/gtktexttag.c:307 +msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC" +msgstr "Шрифт у вигляді PangoStyle, наприклад, PANGO_STYLE_ITALIC" + +#: gtk/gtktexttag.c:316 +msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" +msgstr "" +"Варіант шрифту у вигляді PangoVariant, наприклад, PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" + +#: gtk/gtktexttag.c:325 +msgid "" +"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for " +"example, PANGO_WEIGHT_BOLD" +msgstr "" +"Варіант шрифту у вигляді цілого числа, дивіться визначені значення у " +"PangoWeight, наприклад PANGO_WEIGHT_BOLD" + +#: gtk/gtktexttag.c:336 +msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED" +msgstr "" +"Розтягненість шрифту у вигляді PangoStretch, наприклад " +"PANGO_STRETCH_CONDENSED" + +#: gtk/gtktexttag.c:345 +msgid "Font size in Pango units" +msgstr "Розмір шрифту в одиницях Pango" + +#: gtk/gtktexttag.c:355 +msgid "" +"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly " +"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales " +"such as PANGO_SCALE_X_LARGE" +msgstr "" +"Розмір шрифту у вигляді множника масштабу відносно звичайного розміру " +"шрифту. Ця властивість до змін у темі, і тому є рекомендованою. Pango " +"визначає декілька масштабів, наприклад, PANGO_SCALE_X_LARGE" + +#: gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:603 +msgid "Left, right, or center justification" +msgstr "Ліве, праве чи центральне вирівнювання" + +#: gtk/gtktexttag.c:391 +msgid "Left margin" +msgstr "Лівий відступ" + +#: gtk/gtktexttag.c:392 gtk/gtktextview.c:612 +msgid "Width of the left margin in pixels" +msgstr "Ширина лівого відступу в точках" + +#: gtk/gtktexttag.c:401 +msgid "Right margin" +msgstr "Правий відступ" + +#: gtk/gtktexttag.c:402 gtk/gtktextview.c:622 +msgid "Width of the right margin in pixels" +msgstr "Ширина правого відступу в точках" + +#: gtk/gtktexttag.c:412 gtk/gtktextview.c:631 +msgid "Indent" +msgstr "Відступ" + +#: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:632 +msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" +msgstr "Величина відступу абзацу в точках" + +#: gtk/gtktexttag.c:424 +msgid "" +"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) " +"in pixels" +msgstr "" +"Зсув тексту над лінією шрифту (під лінією шрифту, для від'ємних значень)" + +#: gtk/gtktexttag.c:433 +msgid "Pixels above lines" +msgstr "Проміжок над рядками" + +#: gtk/gtktexttag.c:434 gtk/gtktextview.c:556 +msgid "Pixels of blank space above paragraphs" +msgstr "Проміжок, в точках растру, в просторі над абзацами" + +#: gtk/gtktexttag.c:443 +msgid "Pixels below lines" +msgstr "Проміжок під рядками" + +#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:566 +msgid "Pixels of blank space below paragraphs" +msgstr "Проміжок, в точках растру, в просторі під абзацами" + +#: gtk/gtktexttag.c:453 +msgid "Pixels inside wrap" +msgstr "Проміжок в абзаці" + +#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:576 +msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" +msgstr "Проміжок, в точках растру, між перенесеними рядками у абзаці" + +#: gtk/gtktexttag.c:480 +msgid "Wrap mode" +msgstr "Режим переносу" + +#: gtk/gtktexttag.c:481 gtk/gtktextview.c:594 +msgid "" +"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" +msgstr "Ніколи не переносити рядки, чи переносити по межі слів чи по символам" + +#: gtk/gtktexttag.c:490 gtk/gtktextview.c:641 +msgid "Tabs" +msgstr "Табуляції" + +#: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:642 +msgid "Custom tabs for this text" +msgstr "Нетипові табуляції для цього тексту" + +#: gtk/gtktexttag.c:498 +msgid "Invisible" +msgstr "Невидимий" + +#: gtk/gtktexttag.c:499 +msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0" +msgstr "Чи схований цей текст. Не реалізовано у GTK 2.0" + +#: gtk/gtktexttag.c:512 +msgid "Background full height set" +msgstr "Встановлення висоти тла" + +#: gtk/gtktexttag.c:513 +msgid "Whether this tag affects background height" +msgstr "Чи впливає цей тег на висоту тла" + +#: gtk/gtktexttag.c:516 +msgid "Background stipple set" +msgstr "Встановлення візерунку тла" + +#: gtk/gtktexttag.c:517 +msgid "Whether this tag affects the background stipple" +msgstr "Чи впливає цей тег на встановлення візерунку тла" + +#: gtk/gtktexttag.c:524 +msgid "Foreground stipple set" +msgstr "Встановлення візерунку переднього плану" + +#: gtk/gtktexttag.c:525 +msgid "Whether this tag affects the foreground stipple" +msgstr "Чи впливає цей тег на візерунок переднього плану" + +#: gtk/gtktexttag.c:560 +msgid "Justification set" +msgstr "Встановлення вирівнювання" + +#: gtk/gtktexttag.c:561 +msgid "Whether this tag affects paragraph justification" +msgstr "Чи цей тег впливає на вирівнювання абзаців" + +#: gtk/gtktexttag.c:568 +msgid "Left margin set" +msgstr "Встановлення лівої межі" + +#: gtk/gtktexttag.c:569 +msgid "Whether this tag affects the left margin" +msgstr "Чи цей тег впливає на ліву межу" + +#: gtk/gtktexttag.c:572 +msgid "Indent set" +msgstr "Встановлення відступу" + +#: gtk/gtktexttag.c:573 +msgid "Whether this tag affects indentation" +msgstr "Чи цей тег впливає на відступи" + +#: gtk/gtktexttag.c:580 +msgid "Pixels above lines set" +msgstr "Встановлення проміжку над рядками" + +#: gtk/gtktexttag.c:581 gtk/gtktexttag.c:585 +msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines" +msgstr "Чи впливає цей тег на кількість точок над рядками" + +#: gtk/gtktexttag.c:584 +msgid "Pixels below lines set" +msgstr "Встановлення проміжку під рядками" + +#: gtk/gtktexttag.c:588 +msgid "Pixels inside wrap set" +msgstr "Встановлення проміжку в абзаці" + +#: gtk/gtktexttag.c:589 +msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines" +msgstr "Чи впливає цей тег на кількість точок між перенесеними рядками" + +#: gtk/gtktexttag.c:596 +msgid "Right margin set" +msgstr "Встановлення правої межі" + +#: gtk/gtktexttag.c:597 +msgid "Whether this tag affects the right margin" +msgstr "Чи цей тег впливає на праву межу" + +#: gtk/gtktexttag.c:604 +msgid "Wrap mode set" +msgstr "Встановлення режиму переносу" + +#: gtk/gtktexttag.c:605 +msgid "Whether this tag affects line wrap mode" +msgstr "Чи цей тег впливає на режим переносу" + +#: gtk/gtktexttag.c:608 +msgid "Tabs set" +msgstr "Встановлення табуляцій" + +#: gtk/gtktexttag.c:609 +msgid "Whether this tag affects tabs" +msgstr "Чи цей тег впливає на табуляції" + +#: gtk/gtktexttag.c:612 +msgid "Invisible set" +msgstr "Встановлення невидимості" + +#: gtk/gtktexttag.c:613 +msgid "Whether this tag affects text visibility" +msgstr "Чи цей тег впливає на видимість тексту" + +#: gtk/gtktextview.c:555 +msgid "Pixels Above Lines" +msgstr "Точок над рядками" + +#: gtk/gtktextview.c:565 +msgid "Pixels Below Lines" +msgstr "Точок під рядками" + +#: gtk/gtktextview.c:575 +msgid "Pixels Inside Wrap" +msgstr "Точок в переносі" + +#: gtk/gtktextview.c:593 +msgid "Wrap Mode" +msgstr "Режим переносу" + +#: gtk/gtktextview.c:611 +msgid "Left Margin" +msgstr "Лівий відступ" + +#: gtk/gtktextview.c:621 +msgid "Right Margin" +msgstr "Правий відступ" + +#: gtk/gtktextview.c:649 +msgid "Cursor Visible" +msgstr "Видимий курсор" + +#: gtk/gtktextview.c:650 +msgid "If the insertion cursor is shown" +msgstr "Чи показується курсор вставляння" + +#: gtk/gtktextview.c:657 +msgid "Buffer" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextview.c:658 +msgid "The buffer which is displayed" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextview.c:665 +msgid "Overwrite mode" +msgstr "Режим заміщення" + +#: gtk/gtktextview.c:666 +msgid "Whether entered text overwrites existing contents" +msgstr "Чи текст, що вводиться заміщує наявний" + +#: gtk/gtktextview.c:673 +msgid "Accepts tab" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextview.c:674 +msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoggleaction.c:129 +#, fuzzy +msgid "Create the same proxies as a radio action" +msgstr "Намалювати кнопку як перемикача" + +#: gtk/gtktoggleaction.c:130 +msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies" +msgstr "" + +#: gtk/gtktogglebutton.c:133 +msgid "If the toggle button should be pressed in or not" +msgstr "Чи має кнопка перемикача бути натисненою" + +#: gtk/gtktogglebutton.c:141 +msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state" +msgstr "Якщо кнопка-вимикач у промідковому стані" + +#: gtk/gtktogglebutton.c:148 +msgid "Draw Indicator" +msgstr "Малювати індикатор" + +#: gtk/gtktogglebutton.c:149 +msgid "If the toggle part of the button is displayed" +msgstr "Чи показується перемикач кнопки" + +#: gtk/gtktoolbar.c:442 +msgid "The orientation of the toolbar" +msgstr "Орієнтація пеналу" + +#: gtk/gtktoolbar.c:450 +msgid "Toolbar Style" +msgstr "Стиль панелі інструментів" + +#: gtk/gtktoolbar.c:451 +msgid "How to draw the toolbar" +msgstr "Як малювати пенал" + +#: gtk/gtktoolbar.c:458 +#, fuzzy +msgid "Show Arrow" +msgstr "Показувати закладку" + +#: gtk/gtktoolbar.c:459 +msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolbar.c:468 +#, fuzzy +msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows" +msgstr "" +"Чи всі нащадки мають отримувати додатковий простір, під нас збільшення " +"батьківського віджета" + +#: gtk/gtktoolbar.c:476 +#, fuzzy +msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items" +msgstr "Чи всі нащадки мають мати однаковий розмір" + +#: gtk/gtktoolbar.c:483 +msgid "Spacer size" +msgstr "Розмір пропуску" + +#: gtk/gtktoolbar.c:484 +msgid "Size of spacers" +msgstr "Розмір пропусків" + +#: gtk/gtktoolbar.c:493 +msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" +msgstr "Відстань між тінню пенала і кнопками" + +#: gtk/gtktoolbar.c:501 +msgid "Space style" +msgstr "Стиль проміжку" + +#: gtk/gtktoolbar.c:502 +msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" +msgstr "Проміжки мають бути порожніми чи у вигляді вертикальних ліній" + +#: gtk/gtktoolbar.c:509 +msgid "Button relief" +msgstr "Рельєф кнопки" + +#: gtk/gtktoolbar.c:510 +msgid "Type of bevel around toolbar buttons" +msgstr "Тип фаски навколо кнопок пенала" + +#: gtk/gtktoolbar.c:517 +msgid "Style of bevel around the toolbar" +msgstr "Стиль фаски навколо пенала" + +#: gtk/gtktoolbar.c:523 +msgid "Toolbar style" +msgstr "Стиль панелі інструментів" + +#: gtk/gtktoolbar.c:524 +msgid "" +"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." +msgstr "" +"Чи матимуть пенали, початково, лише текст, текст і піктограми, лише " +"піктограми тощо." + +#: gtk/gtktoolbar.c:530 +msgid "Toolbar icon size" +msgstr "Розмір піктограми на панелі" + +#: gtk/gtktoolbar.c:531 +msgid "Size of icons in default toolbars" +msgstr "Розмір піктограм в типових пеналах" + +#: gtk/gtktoolbutton.c:180 +#, fuzzy +msgid "Text to show in the item." +msgstr "Кількість рядків у таблиці" + +#: gtk/gtktoolbutton.c:187 +#, fuzzy +msgid "" +"If set, an underline in the label property indicates that the next character " +"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu" +msgstr "" +"Якщо встановлено, то підкреслення в тексті означає, що наступний символ має " +"використовуватися в комбінації клавіш." + +#: gtk/gtktoolbutton.c:194 +#, fuzzy +msgid "Widget to use as the item label" +msgstr "Ширина відступу навколо позначок вкладок" + +#: gtk/gtktoolbutton.c:200 +#, fuzzy +msgid "Stock Id" +msgstr "Влаштована піктограма" + +#: gtk/gtktoolbutton.c:201 +#, fuzzy +msgid "The stock icon displayed on the item" +msgstr "Рядок, що відображатиметься в позначці вкладки" + +#: gtk/gtktoolbutton.c:207 +#, fuzzy +msgid "Icon widget" +msgstr "Набір піктограм" + +#: gtk/gtktoolbutton.c:208 +#, fuzzy +msgid "Icon widget to display in the item" +msgstr "Набір піктограм до відображення" + +#: gtk/gtktoolitem.c:169 +msgid "" +"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons " +"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreemodelsort.c:328 +msgid "TreeModelSort Model" +msgstr "Модель TreeModelSort" + +#: gtk/gtktreemodelsort.c:329 +msgid "The model for the TreeModelSort to sort" +msgstr "Модель для сортування TreeModelSort" + +#: gtk/gtktreeview.c:527 +msgid "TreeView Model" +msgstr "Модель TreeView" + +#: gtk/gtktreeview.c:528 +msgid "The model for the tree view" +msgstr "Модель для перегляду у вигляді дерева" + +#: gtk/gtktreeview.c:536 +msgid "Horizontal Adjustment for the widget" +msgstr "Горизонтальне вирівнювання віджета" + +#: gtk/gtktreeview.c:544 +msgid "Vertical Adjustment for the widget" +msgstr "Вертикальне вирівнювання віджета" + +#: gtk/gtktreeview.c:552 +msgid "Show the column header buttons" +msgstr "Показувати кнопки заголовків стовпчиків" + +#: gtk/gtktreeview.c:559 +msgid "Headers Clickable" +msgstr "Заголовки натискаються" + +#: gtk/gtktreeview.c:560 +msgid "Column headers respond to click events" +msgstr "Заголовки стовпчиків відповідають на події клацання" + +#: gtk/gtktreeview.c:567 +msgid "Expander Column" +msgstr "Колонка-розширювач" + +#: gtk/gtktreeview.c:568 +msgid "Set the column for the expander column" +msgstr "Встановити колонку для розширювача" + +#: gtk/gtktreeview.c:575 gtk/gtktreeviewcolumn.c:329 +msgid "Reorderable" +msgstr "Дозволено переставляння" + +#: gtk/gtktreeview.c:576 +msgid "View is reorderable" +msgstr "Перегляд можна перегрупувати" + +#: gtk/gtktreeview.c:583 +msgid "Rules Hint" +msgstr "Порада правилам" + +#: gtk/gtktreeview.c:584 +msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" +msgstr "Встановити пораду процесору тем для малювання рядків у різні кольори" + +#: gtk/gtktreeview.c:591 +msgid "Enable Search" +msgstr "Дозволено пошук" + +#: gtk/gtktreeview.c:592 +msgid "View allows user to search through columns interactively" +msgstr "" +"Перегляд дозволяє користувачу виконувати пошук у стовпчиках в інтерактивному " +"режимі" + +#: gtk/gtktreeview.c:599 +msgid "Search Column" +msgstr "Стовпчик пошуку" + +#: gtk/gtktreeview.c:600 +msgid "Model column to search through when searching through code" +msgstr "Приклад стовпчика для пошуку в коді" + +#: gtk/gtktreeview.c:609 +#, fuzzy +msgid "Fixed Height Mode" +msgstr "Фіксована висота" + +#: gtk/gtktreeview.c:610 +msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:630 +msgid "Vertical Separator Width" +msgstr "Вертикальний проміжок між комірками" + +#: gtk/gtktreeview.c:631 +msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" +msgstr "Вертикальний проміжок між комірками. Має бути парним числом." + +#: gtk/gtktreeview.c:639 +msgid "Horizontal Separator Width" +msgstr "Ширина горизонтального розділювача" + +#: gtk/gtktreeview.c:640 +msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" +msgstr "Горизонтальний проміжок між комірками. Має бути парним числом." + +#: gtk/gtktreeview.c:648 +msgid "Allow Rules" +msgstr "Дозволяючі правила" + +#: gtk/gtktreeview.c:649 +msgid "Allow drawing of alternating color rows" +msgstr "Дозволити малювання рядків різними кольорами" + +#: gtk/gtktreeview.c:655 +msgid "Indent Expanders" +msgstr "Відступ розширювачів" + +#: gtk/gtktreeview.c:656 +msgid "Make the expanders indented" +msgstr "Зробити відступ розширювачам" + +#: gtk/gtktreeview.c:662 +msgid "Even Row Color" +msgstr "Колір парних рядків" + +#: gtk/gtktreeview.c:663 +msgid "Color to use for even rows" +msgstr "Колір, що використовуватиметься для парних рядків" + +#: gtk/gtktreeview.c:669 +msgid "Odd Row Color" +msgstr "Колір непарних рядків" + +#: gtk/gtktreeview.c:670 +msgid "Color to use for odd rows" +msgstr "Колір, що використовуватиметься для непарних рядків" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:223 +msgid "Whether to display the column" +msgstr "Чи показувати стовпчик" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:230 gtk/gtkwindow.c:481 +msgid "Resizable" +msgstr "Розмір можна змінювати" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:231 +msgid "Column is user-resizable" +msgstr "Користувач може змінювати розмір стовпчика" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239 +msgid "Current width of the column" +msgstr "Поточна ширина стовпчика" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:247 +msgid "Sizing" +msgstr "Зміна розміру" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:248 +msgid "Resize mode of the column" +msgstr "Режим зміни розміру стовпчика" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:256 +msgid "Fixed Width" +msgstr "Фіксована ширина" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:257 +msgid "Current fixed width of the column" +msgstr "Поточна фіксована ширина стовпчика" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266 +msgid "Minimum Width" +msgstr "Мінімальна ширина" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:267 +msgid "Minimum allowed width of the column" +msgstr "Мінімальна дозволена ширина стовпчика" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:276 +msgid "Maximum Width" +msgstr "Максимальна ширина" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:277 +msgid "Maximum allowed width of the column" +msgstr "Максимальна дозволена ширина стовпчика" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:287 +msgid "Title to appear in column header" +msgstr "Заголовок стовпчика" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:295 +msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget" +msgstr "Стовпчик отримує частину додаткової ширини виділеної віджету" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:302 +msgid "Clickable" +msgstr "Натискається" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:303 +msgid "Whether the header can be clicked" +msgstr "Чи чутливий заголовок до натискань" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:311 +msgid "Widget" +msgstr "Віджет" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:312 +msgid "Widget to put in column header button instead of column title" +msgstr "Віджет для заміни заголовка стовпчика кнопкою" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:319 +msgid "Alignment" +msgstr "Вирівнювання" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:320 +msgid "X Alignment of the column header text or widget" +msgstr "Горизонтальне вирівнювання тексту чи віджета в заголовку стовпчика" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:330 +msgid "Whether the column can be reordered around the headers" +msgstr "Чи можна переносити стовпчик в інше місце" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:337 +msgid "Sort indicator" +msgstr "Індикатор сортування" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:338 +msgid "Whether to show a sort indicator" +msgstr "Стан відображення індикатора сортування" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:345 +msgid "Sort order" +msgstr "Порядок сортування" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:346 +msgid "Sort direction the sort indicator should indicate" +msgstr "Напрямок сортування має відображатись індикатором" + +#: gtk/gtkuimanager.c:217 +msgid "Add tearoffs to menus" +msgstr "" + +#: gtk/gtkuimanager.c:218 +#, fuzzy +msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus" +msgstr "Чи елемент меню ввімкнений" + +#: gtk/gtkuimanager.c:225 +msgid "Merged UI definition" +msgstr "" + +#: gtk/gtkuimanager.c:226 +msgid "An XML string describing the merged UI" +msgstr "" + +#: gtk/gtkviewport.c:135 +msgid "" +"The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for " +"this viewport" +msgstr "" +"GtkAdjustment, що визначає значення горизонтального положення для порта " +"перегляду" + +#: gtk/gtkviewport.c:143 +msgid "" +"The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for " +"this viewport" +msgstr "" +"GtkAdjustment, що визначає значення вертикального положення для порта " +"перегляду" + +#: gtk/gtkviewport.c:151 +msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn" +msgstr "Визначає спосіб малювання тіні навколо порта перегляду" + +#: gtk/gtkwidget.c:406 +msgid "Widget name" +msgstr "Назва віджета" + +#: gtk/gtkwidget.c:407 +msgid "The name of the widget" +msgstr "Назва віджета" + +#: gtk/gtkwidget.c:413 +msgid "Parent widget" +msgstr "Батьківський віджет" + +#: gtk/gtkwidget.c:414 +msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget" +msgstr "Батьківський віджет для цього віджета. Має бути віджетом-контейнером" + +#: gtk/gtkwidget.c:421 +msgid "Width request" +msgstr "Запит на встановлення ширини" + +#: gtk/gtkwidget.c:422 +msgid "" +"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " +"used" +msgstr "" +"Змінити запит на встановлення ширини цього віджета чи -1, якщо потрібно " +"використати звичайний запит" + +#: gtk/gtkwidget.c:430 +msgid "Height request" +msgstr "Запит на встановлення висоти" + +#: gtk/gtkwidget.c:431 +msgid "" +"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " +"be used" +msgstr "" +"Змінити запит на встановлення висоти цього віджета чи -1, якщо потрібно " +"використати звичайний запит" + +#: gtk/gtkwidget.c:440 +msgid "Whether the widget is visible" +msgstr "Чи віджет видимий" + +#: gtk/gtkwidget.c:447 +msgid "Whether the widget responds to input" +msgstr "Стан відповідання віджета на ввід" + +#: gtk/gtkwidget.c:453 +msgid "Application paintable" +msgstr "Малюється додатком" + +#: gtk/gtkwidget.c:454 +msgid "Whether the application will paint directly on the widget" +msgstr "Чи буде додаток малювати просто у віджеті" + +#: gtk/gtkwidget.c:460 +msgid "Can focus" +msgstr "Може мати фокус" + +#: gtk/gtkwidget.c:461 +msgid "Whether the widget can accept the input focus" +msgstr "Чи може віджет мати фокус вводу" + +#: gtk/gtkwidget.c:467 +msgid "Has focus" +msgstr "Має фокус" + +#: gtk/gtkwidget.c:468 +msgid "Whether the widget has the input focus" +msgstr "Чи має віджет фокус вводу" + +#: gtk/gtkwidget.c:474 +msgid "Is focus" +msgstr "Є фокусом" + +#: gtk/gtkwidget.c:475 +msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" +msgstr "Чи є віджет віджетом фокусу на найвищому рівні" + +#: gtk/gtkwidget.c:481 +msgid "Can default" +msgstr "Може бути уставним" + +#: gtk/gtkwidget.c:482 +msgid "Whether the widget can be the default widget" +msgstr "Чим може віджет бути уставним" + +#: gtk/gtkwidget.c:488 +msgid "Has default" +msgstr "Є уставним" + +#: gtk/gtkwidget.c:489 +msgid "Whether the widget is the default widget" +msgstr "Чи є віджет уставним" + +#: gtk/gtkwidget.c:495 +msgid "Receives default" +msgstr "Отримує уставлення" + +#: gtk/gtkwidget.c:496 +msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" +msgstr "Якщо істинно, то віджет отримуватиме уставлення, коли отримає фокус" + +#: gtk/gtkwidget.c:502 +msgid "Composite child" +msgstr "Складений вкладений елемент" + +#: gtk/gtkwidget.c:503 +msgid "Whether the widget is part of a composite widget" +msgstr "Чи є елемент керування частиною складеного елемента керування" + +#: gtk/gtkwidget.c:509 +msgid "Style" +msgstr "Стиль" + +#: gtk/gtkwidget.c:510 +msgid "" +"The style of the widget, which contains information about how it will look " +"(colors etc)" +msgstr "Стиль віджета, що описує його зовнішній вигляд (кольори тощо)" + +#: gtk/gtkwidget.c:516 +msgid "Events" +msgstr "Події" + +#: gtk/gtkwidget.c:517 +msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" +msgstr "" +"Маска подій, що визначає, які події GdkEvents може отримувати цей віджет" + +#: gtk/gtkwidget.c:524 +msgid "Extension events" +msgstr "Додаткові події" + +#: gtk/gtkwidget.c:525 +msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets" +msgstr "Маска, що визначає, які додаткові події отримуватиме цей віджет" + +#: gtk/gtkwidget.c:532 +msgid "No show all" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:533 +msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:1362 +msgid "Interior Focus" +msgstr "Внутрішні фокус" + +#: gtk/gtkwidget.c:1363 +msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets" +msgstr "Чи відображати індикатор фокусу у віджетах" + +#: gtk/gtkwidget.c:1369 +msgid "Focus linewidth" +msgstr "Ширина лінії фокуса" + +#: gtk/gtkwidget.c:1370 +msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line" +msgstr "Ширина, в точках, лінії індикатора фокуса" + +#: gtk/gtkwidget.c:1376 +msgid "Focus line dash pattern" +msgstr "Штрих лінії фокуса" + +#: gtk/gtkwidget.c:1377 +msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator" +msgstr "Візерунок, що використовуватиметься для малювання індикатора фокусу" + +#: gtk/gtkwidget.c:1382 +msgid "Focus padding" +msgstr "Відступ фокуса" + +#: gtk/gtkwidget.c:1383 +msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" +msgstr "Відстань, в точках, між індикатором фокуса і границею блока віджета" + +#: gtk/gtkwidget.c:1388 +msgid "Cursor color" +msgstr "Колір курсора" + +#: gtk/gtkwidget.c:1389 +msgid "Color with which to draw insertion cursor" +msgstr "Колір курсора" + +#: gtk/gtkwidget.c:1394 +msgid "Secondary cursor color" +msgstr "Вторинний колір курсора" + +#: gtk/gtkwidget.c:1395 +msgid "" +"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed " +"right-to-left and left-to-right text" +msgstr "" +"Колір другого курсора, коли використовується змішаний (справа наліво і зліва " +"направо) ввід тексту" + +#: gtk/gtkwidget.c:1400 +msgid "Cursor line aspect ratio" +msgstr "Пропорції курсора" + +#: gtk/gtkwidget.c:1401 +msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" +msgstr "Пропорції курсора" + +#: gtk/gtkwindow.c:439 +msgid "Window Type" +msgstr "Тип вікна" + +#: gtk/gtkwindow.c:440 +msgid "The type of the window" +msgstr "Тип вікна" + +#: gtk/gtkwindow.c:448 +msgid "Window Title" +msgstr "Заголовок вікна" + +#: gtk/gtkwindow.c:449 +msgid "The title of the window" +msgstr "Заголовок вікна" + +#: gtk/gtkwindow.c:456 +#, fuzzy +msgid "Window Role" +msgstr "Заголовок вікна" + +#: gtk/gtkwindow.c:457 +msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:464 +msgid "Allow Shrink" +msgstr "Дозволити стиснення" + +#: gtk/gtkwindow.c:466 +#, no-c-format +msgid "" +"If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the " +"time a bad idea" +msgstr "" +"Якщо істинно, вікно не має мінімального розміру. Встановлення цього значення " +"в 99% випадків є поганою ідеєю" + +#: gtk/gtkwindow.c:473 +msgid "Allow Grow" +msgstr "Дозволити збільшення" + +#: gtk/gtkwindow.c:474 +msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size" +msgstr "Якщо істинно, то користувач може збільшувати розмір вікна" + +#: gtk/gtkwindow.c:482 +msgid "If TRUE, users can resize the window" +msgstr "Якщо істинно, то користувач може змінювати розмір вікна" + +#: gtk/gtkwindow.c:489 +msgid "Modal" +msgstr "Модальне" + +#: gtk/gtkwindow.c:490 +msgid "" +"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " +"up)" +msgstr "" +"Якщо істинно, то вікно є модальним (інші вікна не можуть використовуватися, " +"доки це вікно існує)" + +#: gtk/gtkwindow.c:497 +msgid "Window Position" +msgstr "Позиція вікна" + +#: gtk/gtkwindow.c:498 +msgid "The initial position of the window" +msgstr "Початкова позиція вікна" + +#: gtk/gtkwindow.c:506 +msgid "Default Width" +msgstr "Типова ширина" + +#: gtk/gtkwindow.c:507 +msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" +msgstr "" +"Початкова ширина вікна, використовується під час початкового відображення " +"вікна" + +#: gtk/gtkwindow.c:516 +msgid "Default Height" +msgstr "Типова висота" + +#: gtk/gtkwindow.c:517 +msgid "" +"The default height of the window, used when initially showing the window" +msgstr "" +"Початкова висота вікна, використовується під час початкового відображення " +"вікна" + +#: gtk/gtkwindow.c:526 +msgid "Destroy with Parent" +msgstr "Знищувати з батьківським" + +#: gtk/gtkwindow.c:527 +msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" +msgstr "Чи має це вікно знищуватись разом з батьківським" + +#: gtk/gtkwindow.c:534 +msgid "Icon" +msgstr "Піктограма" + +#: gtk/gtkwindow.c:535 +msgid "Icon for this window" +msgstr "піктограма цього вікна" + +#: gtk/gtkwindow.c:550 +msgid "Is Active" +msgstr "Активне" + +#: gtk/gtkwindow.c:551 +msgid "Whether the toplevel is the current active window" +msgstr "Чи вікно найвищого рівня є поточним активним вікном" + +#: gtk/gtkwindow.c:558 +msgid "Focus in Toplevel" +msgstr "Фокус у вікні найвищого рівня" + +#: gtk/gtkwindow.c:559 +msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" +msgstr "Чи фокус вводу в цьому об'єкті GtkWindow" + +#: gtk/gtkwindow.c:566 +msgid "Type hint" +msgstr "Вказівка типу" + +#: gtk/gtkwindow.c:567 +msgid "" +"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " +"and how to treat it." +msgstr "" +"Вказівка, що допомагає середовищу стільниці зрозуміти якого типу є це вікно " +"і як його необхідно обробляти" + +#: gtk/gtkwindow.c:575 +msgid "Skip taskbar" +msgstr "Уникнути панель завдань" + +#: gtk/gtkwindow.c:576 +msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." +msgstr "Істинно, якщо вікно не має потрапити у панель завдань." + +#: gtk/gtkwindow.c:583 +msgid "Skip pager" +msgstr "Уникнути пейджер" + +#: gtk/gtkwindow.c:584 +msgid "TRUE if the window should not be in the pager." +msgstr "Істинно, якщо вікно не має потрапити в пейджер" + +#: gtk/gtkwindow.c:598 +#, fuzzy +msgid "Accept focus" +msgstr "Є фокусом" + +#: gtk/gtkwindow.c:599 +#, fuzzy +msgid "TRUE if the window should receive the input focus." +msgstr "Істинно, якщо вікно не має потрапити в пейджер" + +#: gtk/gtkwindow.c:613 +msgid "Decorated" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:614 +#, fuzzy +msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" +msgstr "Істинно, якщо вікно не має потрапити в пейджер" + +#: gtk/gtkwindow.c:629 +msgid "Gravity" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:630 +#, fuzzy +msgid "The window gravity of the window" +msgstr "Тип вікна" + +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:325 +msgid "IM Preedit style" +msgstr "Стиль передредагування методу вводу" + +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:326 +msgid "How to draw the input method preedit string" +msgstr "Як зображати рядок передредагування методу вводу" + +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:334 +msgid "IM Status style" +msgstr "Стиль стану методу вводу" + +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:335 +msgid "How to draw the input method statusbar" +msgstr "Як зображати панель стану методу вводу" |