diff options
Diffstat (limited to 'po-properties/sv.po')
-rw-r--r-- | po-properties/sv.po | 5458 |
1 files changed, 2964 insertions, 2494 deletions
diff --git a/po-properties/sv.po b/po-properties/sv.po index 5c6b8ce082..ebaa2810fb 100644 --- a/po-properties/sv.po +++ b/po-properties/sv.po @@ -10,7051 +10,7444 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ properties\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-08-06 14:04+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2010-10-01 15:54-0400\n" "PO-Revision-Date: 2010-08-06 14:10+0100\n" "Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" +"Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:102 +#: gdk/gdkdevice.c:97 +#, fuzzy +msgid "Device Display" +msgstr "Standarddisplay" + +#: gdk/gdkdevice.c:98 +#, fuzzy +msgid "Display which the device belongs to" +msgstr "Visa cellen som känslig" + +#: gdk/gdkdevice.c:112 +#, fuzzy +msgid "Device manager" +msgstr "Senaste hanterare" + +#: gdk/gdkdevice.c:113 +msgid "Device manager which the device belongs to" +msgstr "" + +#: gdk/gdkdevice.c:127 gdk/gdkdevice.c:128 +#, fuzzy +msgid "Device name" +msgstr "Widgetnamn" + +#: gdk/gdkdevice.c:142 +#, fuzzy +msgid "Device type" +msgstr "Kurvtyp" + +#: gdk/gdkdevice.c:143 +msgid "Device role in the device manager" +msgstr "" + +#: gdk/gdkdevice.c:159 +msgid "Associated device" +msgstr "" + +#: gdk/gdkdevice.c:160 +msgid "Associated pointer or keyboard with this device" +msgstr "" + +#: gdk/gdkdevice.c:173 +msgid "Input source" +msgstr "" + +#: gdk/gdkdevice.c:174 +#, fuzzy +msgid "Source type for the device" +msgstr "Modell för trädvyn" + +#: gdk/gdkdevice.c:189 gdk/gdkdevice.c:190 +#, fuzzy +msgid "Input mode for the device" +msgstr "Modell för trädvyn" + +#: gdk/gdkdevice.c:205 +#, fuzzy +msgid "Whether the device has a cursor" +msgstr "Huruvida widgeten har inmatningsfokus" + +#: gdk/gdkdevice.c:206 +#, fuzzy +msgid "Whether there is a visible cursor following device motion" +msgstr "Huruvida bläddringsdialogen är synlig eller inte." + +#: gdk/gdkdevice.c:220 gdk/gdkdevice.c:221 +#, fuzzy +msgid "Number of axes in the device" +msgstr "Antalet sidor i dokumentet." + +#: gdk/gdkdevicemanager.c:134 +#, fuzzy +msgid "Display" +msgstr "Standarddisplay" + +#: gdk/gdkdevicemanager.c:135 +#, fuzzy +msgid "Display for the device manager" +msgstr "Visa cellen" + +#: gdk/gdkdisplaymanager.c:102 msgid "Default Display" msgstr "Standarddisplay" -#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:103 +#: gdk/gdkdisplaymanager.c:103 msgid "The default display for GDK" msgstr "Standarddisplayen för GDK" -# Se http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=148437 -- detta ska vara -# "skärm" -#: ../gdk/gdkpango.c:538 -#: ../gtk/gtkinvisible.c:91 -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:175 -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:283 -#: ../gtk/gtkwindow.c:662 -msgid "Screen" -msgstr "Skärm" - -#: ../gdk/gdkpango.c:539 -msgid "the GdkScreen for the renderer" -msgstr "GdkScreen för renderaren" - -#: ../gdk/gdkscreen.c:75 +#: gdk/gdkscreen.c:72 msgid "Font options" msgstr "Typsnittsalternativ" -#: ../gdk/gdkscreen.c:76 +#: gdk/gdkscreen.c:73 msgid "The default font options for the screen" msgstr "Standardtypsnittsalternativen för skärmen" -#: ../gdk/gdkscreen.c:83 +#: gdk/gdkscreen.c:80 msgid "Font resolution" msgstr "Typsnittsupplösning" -#: ../gdk/gdkscreen.c:84 +#: gdk/gdkscreen.c:81 msgid "The resolution for fonts on the screen" msgstr "Upplösningen för typsnitt på skärmen" -#: ../gdk/gdkwindow.c:547 -#: ../gdk/gdkwindow.c:548 +#: gdk/gdkwindow.c:392 gdk/gdkwindow.c:393 msgid "Cursor" msgstr "Markör" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:296 +#: gdk/x11/gdkdevice-xi.c:132 gdk/x11/gdkdevice-xi.c:133 +#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:111 +msgid "Device ID" +msgstr "" + +#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:112 +msgid "Device identifier" +msgstr "" + +#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi.c:84 +#, fuzzy +msgid "Event base" +msgstr "Händelser" + +#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi.c:85 +msgid "Event base for XInput events" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:269 msgid "Program name" msgstr "Programnamn" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:297 -msgid "The name of the program. If this is not set, it defaults to g_get_application_name()" -msgstr "Namnet på programmet. Om detta inte är angivet är standardalternativet g_get_application_name()" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:270 +msgid "" +"The name of the program. If this is not set, it defaults to " +"g_get_application_name()" +msgstr "" +"Namnet på programmet. Om detta inte är angivet är standardalternativet " +"g_get_application_name()" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:311 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:284 msgid "Program version" msgstr "Programversion" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:312 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:285 msgid "The version of the program" msgstr "Programmets version" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:326 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:299 msgid "Copyright string" msgstr "Copyrightsträng" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:327 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:300 msgid "Copyright information for the program" msgstr "Copyrightinformation om programmet" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:344 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:317 msgid "Comments string" msgstr "Kommentarsträng" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:345 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:318 msgid "Comments about the program" msgstr "Kommentarer om programmet" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:379 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:368 +#, fuzzy +msgid "License Type" +msgstr "Meddelandetyp" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:369 +#, fuzzy +msgid "The license type of the program" +msgstr "Programmets version" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:385 msgid "Website URL" msgstr "URL till webbplats" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:380 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:386 msgid "The URL for the link to the website of the program" msgstr "URL:en för länken till programmets webbplats" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:395 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:401 msgid "Website label" msgstr "Webbplatsetikett" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:396 -msgid "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it defaults to the URL" -msgstr "Etiketten för länken till programmets webbplats. Om detta inte är angivet är standardalternativet URL:en" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:402 +msgid "" +"The label for the link to the website of the program. If this is not set, it " +"defaults to the URL" +msgstr "" +"Etiketten för länken till programmets webbplats. Om detta inte är angivet är " +"standardalternativet URL:en" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:412 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:418 msgid "Authors" msgstr "Upphovsmän" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:413 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:419 msgid "List of authors of the program" msgstr "Lista med programmets upphovsmän" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:429 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:435 msgid "Documenters" msgstr "Dokumentatörer" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:430 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:436 msgid "List of people documenting the program" msgstr "Lista med folk som dokumenterat programmet" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:446 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:452 msgid "Artists" msgstr "Artister" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:447 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:453 msgid "List of people who have contributed artwork to the program" msgstr "Lista med folk som har bidragit med grafik till programmet" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:464 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:470 msgid "Translator credits" msgstr "Tack till översättare" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:465 -msgid "Credits to the translators. This string should be marked as translatable" -msgstr "Tack till översättarna. Denna sträng ska vara markerad för översättning" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:471 +msgid "" +"Credits to the translators. This string should be marked as translatable" +msgstr "" +"Tack till översättarna. Denna sträng ska vara markerad för översättning" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:480 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:486 msgid "Logo" msgstr "Logotyp" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:481 -msgid "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to gtk_window_get_default_icon_list()" -msgstr "En logotyp för om-rutan. Om detta inte är angivet är standardalternativet gtk_window_get_default_icon_list()" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:487 +msgid "" +"A logo for the about box. If this is not set, it defaults to " +"gtk_window_get_default_icon_list()" +msgstr "" +"En logotyp för om-rutan. Om detta inte är angivet är standardalternativet " +"gtk_window_get_default_icon_list()" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:496 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:502 msgid "Logo Icon Name" msgstr "Namn på logotypikon" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:497 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:503 msgid "A named icon to use as the logo for the about box." msgstr "En namngiven ikon att använda som logotyp för om-rutan." -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:510 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:516 msgid "Wrap license" msgstr "Radbryt licensen" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:511 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:517 msgid "Whether to wrap the license text." msgstr "Huruvida licenstexten ska radbrytas." -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:189 +#: gtk/gtkaccellabel.c:189 msgid "Accelerator Closure" msgstr "Genvägsstängning" -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:190 +#: gtk/gtkaccellabel.c:190 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes" msgstr "Stängningen som ska övervakas för genvägsändringar" -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:196 +#: gtk/gtkaccellabel.c:196 msgid "Accelerator Widget" msgstr "Genvägswidget" -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:197 +#: gtk/gtkaccellabel.c:197 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes" msgstr "Widgeten som ska övervakas för genvägsändringar" -#: ../gtk/gtkaction.c:222 -#: ../gtk/gtkactiongroup.c:228 -#: ../gtk/gtkprinter.c:125 -#: ../gtk/gtktextmark.c:89 +#: gtk/gtkaction.c:222 gtk/gtkactiongroup.c:228 gtk/gtkprinter.c:125 +#: gtk/gtktextmark.c:89 msgid "Name" msgstr "Namn" -#: ../gtk/gtkaction.c:223 +#: gtk/gtkaction.c:223 msgid "A unique name for the action." msgstr "Ett unikt namn för åtgärden." -#: ../gtk/gtkaction.c:241 -#: ../gtk/gtkbutton.c:241 -#: ../gtk/gtkexpander.c:211 -#: ../gtk/gtkframe.c:126 -#: ../gtk/gtklabel.c:551 -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:304 -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:202 -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1548 +#: gtk/gtkaction.c:241 gtk/gtkbutton.c:238 gtk/gtkexpander.c:209 +#: gtk/gtkframe.c:130 gtk/gtklabel.c:549 gtk/gtkmenuitem.c:333 +#: gtk/gtktoolbutton.c:202 gtk/gtktoolitemgroup.c:1571 msgid "Label" msgstr "Etikett" -#: ../gtk/gtkaction.c:242 +#: gtk/gtkaction.c:242 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action." -msgstr "Etiketten som används för menyobjekt och knappar som aktiverar denna åtgärd." +msgstr "" +"Etiketten som används för menyobjekt och knappar som aktiverar denna åtgärd." -#: ../gtk/gtkaction.c:258 +#: gtk/gtkaction.c:258 msgid "Short label" msgstr "Kort etikett" -#: ../gtk/gtkaction.c:259 +#: gtk/gtkaction.c:259 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons." msgstr "En kortare etikett som kan användas på verktygsradsknappar." -#: ../gtk/gtkaction.c:267 +#: gtk/gtkaction.c:267 msgid "Tooltip" msgstr "Verktygstips" -#: ../gtk/gtkaction.c:268 +#: gtk/gtkaction.c:268 msgid "A tooltip for this action." msgstr "Ett verktygstips för denna åtgärd." -#: ../gtk/gtkaction.c:283 +#: gtk/gtkaction.c:283 msgid "Stock Icon" msgstr "Standardikon" -#: ../gtk/gtkaction.c:284 +#: gtk/gtkaction.c:284 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action." msgstr "Standardikonen som visas i widgetar som representerar denna åtgärd." -#: ../gtk/gtkaction.c:304 -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:256 +#: gtk/gtkaction.c:304 gtk/gtkstatusicon.c:252 msgid "GIcon" msgstr "GIcon" -#: ../gtk/gtkaction.c:305 -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:216 -#: ../gtk/gtkimage.c:352 -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:257 +#: gtk/gtkaction.c:305 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:215 gtk/gtkimage.c:320 +#: gtk/gtkstatusicon.c:253 msgid "The GIcon being displayed" msgstr "GIcon som visas" -#: ../gtk/gtkaction.c:325 -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:181 -#: ../gtk/gtkimage.c:334 -#: ../gtk/gtkprinter.c:174 -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:240 -#: ../gtk/gtkwindow.c:654 +#: gtk/gtkaction.c:325 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:180 gtk/gtkimage.c:302 +#: gtk/gtkprinter.c:174 gtk/gtkstatusicon.c:236 gtk/gtkwindow.c:685 msgid "Icon Name" msgstr "Ikonnamn" -#: ../gtk/gtkaction.c:326 -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:182 -#: ../gtk/gtkimage.c:335 -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:241 +#: gtk/gtkaction.c:326 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:181 gtk/gtkimage.c:303 +#: gtk/gtkstatusicon.c:237 msgid "The name of the icon from the icon theme" msgstr "Namnet på ikonen från ikontemat" -#: ../gtk/gtkaction.c:333 -#: ../gtk/gtktoolitem.c:184 +#: gtk/gtkaction.c:333 gtk/gtktoolitem.c:186 msgid "Visible when horizontal" msgstr "Synlig då horisontell" -#: ../gtk/gtkaction.c:334 -#: ../gtk/gtktoolitem.c:185 -msgid "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal orientation." -msgstr "Huruvida verktygsradsobjektet är synligt då verktygsraden är orienterad horisontellt." +#: gtk/gtkaction.c:334 gtk/gtktoolitem.c:187 +msgid "" +"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal " +"orientation." +msgstr "" +"Huruvida verktygsradsobjektet är synligt då verktygsraden är orienterad " +"horisontellt." -#: ../gtk/gtkaction.c:349 +#: gtk/gtkaction.c:349 msgid "Visible when overflown" msgstr "Synlig då spilld" -#: ../gtk/gtkaction.c:350 -msgid "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar overflow menu." -msgstr "Då detta är SANT visas ställföreträdare för verktygsobjekt för denna åtgärd i verktygsradens spillmeny." +#: gtk/gtkaction.c:350 +msgid "" +"When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar " +"overflow menu." +msgstr "" +"Då detta är SANT visas ställföreträdare för verktygsobjekt för denna åtgärd " +"i verktygsradens spillmeny." -#: ../gtk/gtkaction.c:357 -#: ../gtk/gtktoolitem.c:191 +#: gtk/gtkaction.c:357 gtk/gtktoolitem.c:193 msgid "Visible when vertical" msgstr "Synlig då vertikal" -#: ../gtk/gtkaction.c:358 -#: ../gtk/gtktoolitem.c:192 -msgid "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical orientation." -msgstr "Huruvida verktygsradsobjektet är synligt då verktygsraden är orienterad vertikalt." +#: gtk/gtkaction.c:358 gtk/gtktoolitem.c:194 +msgid "" +"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical " +"orientation." +msgstr "" +"Huruvida verktygsradsobjektet är synligt då verktygsraden är orienterad " +"vertikalt." -#: ../gtk/gtkaction.c:365 -#: ../gtk/gtktoolitem.c:198 +#: gtk/gtkaction.c:365 gtk/gtktoolitem.c:200 msgid "Is important" msgstr "Är viktig" -#: ../gtk/gtkaction.c:366 -msgid "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode." -msgstr "Huruvida åtgärden är viktig. Då detta är SANT visar ställföreträdare för verktygsobjekt för denna åtgärd text i GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ-läge." +#: gtk/gtkaction.c:366 +msgid "" +"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for " +"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode." +msgstr "" +"Huruvida åtgärden är viktig. Då detta är SANT visar ställföreträdare för " +"verktygsobjekt för denna åtgärd text i GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ-läge." -#: ../gtk/gtkaction.c:374 +#: gtk/gtkaction.c:374 msgid "Hide if empty" msgstr "Dölj om tom" -#: ../gtk/gtkaction.c:375 +#: gtk/gtkaction.c:375 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden." msgstr "Då detta är SANT döljs tomma menyställföreträdare för denna åtgärd." -#: ../gtk/gtkaction.c:381 -#: ../gtk/gtkactiongroup.c:235 -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:214 -#: ../gtk/gtkwidget.c:618 +#: gtk/gtkaction.c:381 gtk/gtkactiongroup.c:235 gtk/gtkcellrenderer.c:242 +#: gtk/gtkwidget.c:754 msgid "Sensitive" msgstr "Känslig" -#: ../gtk/gtkaction.c:382 +#: gtk/gtkaction.c:382 msgid "Whether the action is enabled." msgstr "Huruvida åtgärden är aktiverad." -#: ../gtk/gtkaction.c:388 -#: ../gtk/gtkactiongroup.c:242 -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:299 -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:192 -#: ../gtk/gtkwidget.c:611 +#: gtk/gtkaction.c:388 gtk/gtkactiongroup.c:242 gtk/gtkstatusicon.c:287 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:195 gtk/gtkwidget.c:747 msgid "Visible" msgstr "Synlig" -#: ../gtk/gtkaction.c:389 +#: gtk/gtkaction.c:389 msgid "Whether the action is visible." msgstr "Huruvida åtgärden är synlig." -#: ../gtk/gtkaction.c:395 +#: gtk/gtkaction.c:395 msgid "Action Group" msgstr "Åtgärdsgrupp" -#: ../gtk/gtkaction.c:396 -msgid "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal use)." -msgstr "Den GtkActionGroup som denna GtkAction är associerad med, eller NULL (för internt bruk)." +#: gtk/gtkaction.c:396 +msgid "" +"The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal " +"use)." +msgstr "" +"Den GtkActionGroup som denna GtkAction är associerad med, eller NULL (för " +"internt bruk)." -#: ../gtk/gtkaction.c:414 -#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:171 +#: gtk/gtkaction.c:414 gtk/gtkimagemenuitem.c:172 msgid "Always show image" msgstr "Visa alltid bild" -#: ../gtk/gtkaction.c:415 -#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:172 +#: gtk/gtkaction.c:415 gtk/gtkimagemenuitem.c:173 msgid "Whether the image will always be shown" msgstr "Huruvida bilden alltid ska visas" -#: ../gtk/gtkactiongroup.c:229 +#: gtk/gtkactiongroup.c:229 msgid "A name for the action group." msgstr "Ett namn för åtgärdsgruppen." -#: ../gtk/gtkactiongroup.c:236 +#: gtk/gtkactiongroup.c:236 msgid "Whether the action group is enabled." msgstr "Huruvida åtgärdsgruppen är aktiverad." -#: ../gtk/gtkactiongroup.c:243 +#: gtk/gtkactiongroup.c:243 msgid "Whether the action group is visible." msgstr "Huruvida åtgärdsgruppen är synlig." -#: ../gtk/gtkactivatable.c:307 +#: gtk/gtkactivatable.c:290 msgid "Related Action" msgstr "Relaterad åtgärd" -#: ../gtk/gtkactivatable.c:308 +#: gtk/gtkactivatable.c:291 msgid "The action this activatable will activate and receive updates from" -msgstr "Åtgärden denna aktiverbara kommer att aktivera och ta emot uppdateringar från" +msgstr "" +"Åtgärden denna aktiverbara kommer att aktivera och ta emot uppdateringar från" -#: ../gtk/gtkactivatable.c:330 +#: gtk/gtkactivatable.c:313 msgid "Use Action Appearance" msgstr "Utseende för Använd åtgärd" -#: ../gtk/gtkactivatable.c:331 +#: gtk/gtkactivatable.c:314 msgid "Whether to use the related actions appearance properties" msgstr "Huruvida egenskaper för utseende av relaterade åtgärder ska användas" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:93 -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:124 -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:220 -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:292 +#: gtk/gtkadjustment.c:93 gtk/gtkcellrendererprogress.c:126 +#: gtk/gtkscalebutton.c:220 gtk/gtkspinbutton.c:289 msgid "Value" msgstr "Värde" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:94 +#: gtk/gtkadjustment.c:94 msgid "The value of the adjustment" msgstr "Värdet på justeringen" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:110 +#: gtk/gtkadjustment.c:110 msgid "Minimum Value" msgstr "Minsta värde" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:111 +#: gtk/gtkadjustment.c:111 msgid "The minimum value of the adjustment" msgstr "Minsta värdet på justeringen" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:130 +#: gtk/gtkadjustment.c:130 msgid "Maximum Value" msgstr "Största värde" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:131 +#: gtk/gtkadjustment.c:131 msgid "The maximum value of the adjustment" msgstr "Största värdet på justeringen" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:147 +#: gtk/gtkadjustment.c:147 msgid "Step Increment" msgstr "Stegökning" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:148 +#: gtk/gtkadjustment.c:148 msgid "The step increment of the adjustment" msgstr "Stegökningen på justeringen" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:164 +#: gtk/gtkadjustment.c:164 msgid "Page Increment" msgstr "Sidökning" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:165 +#: gtk/gtkadjustment.c:165 msgid "The page increment of the adjustment" msgstr "Sidökningen på justeringen" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:184 +#: gtk/gtkadjustment.c:184 msgid "Page Size" msgstr "Sidstorlek" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:185 +#: gtk/gtkadjustment.c:185 msgid "The page size of the adjustment" msgstr "Sidstorleken på justeringen" -#: ../gtk/gtkalignment.c:120 +#: gtk/gtkalignment.c:123 msgid "Horizontal alignment" msgstr "Horisontell justering" -#: ../gtk/gtkalignment.c:121 -#: ../gtk/gtkbutton.c:292 -msgid "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is right aligned" -msgstr "Horisontell position av barnet i tillgängligt utrymme. 0,0 är vänsterjusterat, 1,0 är högerjusterat" +#: gtk/gtkalignment.c:124 gtk/gtkbutton.c:289 +msgid "" +"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is " +"right aligned" +msgstr "" +"Horisontell position av barnet i tillgängligt utrymme. 0,0 är " +"vänsterjusterat, 1,0 är högerjusterat" -#: ../gtk/gtkalignment.c:130 +#: gtk/gtkalignment.c:133 msgid "Vertical alignment" msgstr "Vertikal justering" -#: ../gtk/gtkalignment.c:131 -#: ../gtk/gtkbutton.c:311 -msgid "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is bottom aligned" -msgstr "Vertikal position av barnet i tillgängligt utrymme. 0,0 är överkantsjusterat, 1,0 är nederkantsjusterat" +#: gtk/gtkalignment.c:134 gtk/gtkbutton.c:308 +msgid "" +"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is " +"bottom aligned" +msgstr "" +"Vertikal position av barnet i tillgängligt utrymme. 0,0 är " +"överkantsjusterat, 1,0 är nederkantsjusterat" -#: ../gtk/gtkalignment.c:139 +#: gtk/gtkalignment.c:142 msgid "Horizontal scale" msgstr "Horisontell skala" -#: ../gtk/gtkalignment.c:140 -msgid "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" -msgstr "Om tillgängligt horisontellt utrymme är större än vad som krävs för barnet, är detta hur mycket av det som ska användas för barnet. 0,0 betyder inget, 1,0 betyder allt" +#: gtk/gtkalignment.c:143 +msgid "" +"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much " +"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" +msgstr "" +"Om tillgängligt horisontellt utrymme är större än vad som krävs för barnet, " +"är detta hur mycket av det som ska användas för barnet. 0,0 betyder inget, " +"1,0 betyder allt" -#: ../gtk/gtkalignment.c:148 +#: gtk/gtkalignment.c:151 msgid "Vertical scale" msgstr "Vertikal skala" -#: ../gtk/gtkalignment.c:149 -msgid "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" -msgstr "Om tillgängligt vertikalt utrymme är större än vad som krävs för barnet, är detta hur mycket av det som ska användas för barnet. 0,0 betyder inget, 1,0 betyder allt" +#: gtk/gtkalignment.c:152 +msgid "" +"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of " +"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" +msgstr "" +"Om tillgängligt vertikalt utrymme är större än vad som krävs för barnet, är " +"detta hur mycket av det som ska användas för barnet. 0,0 betyder inget, 1,0 " +"betyder allt" -#: ../gtk/gtkalignment.c:166 +#: gtk/gtkalignment.c:169 msgid "Top Padding" msgstr "Överkantsutfyllnad" -#: ../gtk/gtkalignment.c:167 +#: gtk/gtkalignment.c:170 msgid "The padding to insert at the top of the widget." msgstr "Den utfyllnad som ska infogas överst i widgeten." -#: ../gtk/gtkalignment.c:183 +#: gtk/gtkalignment.c:186 msgid "Bottom Padding" msgstr "Nederkantsutfyllnad" -#: ../gtk/gtkalignment.c:184 +#: gtk/gtkalignment.c:187 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget." msgstr "Den utfyllnad som ska infogas nederst i widgeten." -#: ../gtk/gtkalignment.c:200 +#: gtk/gtkalignment.c:203 msgid "Left Padding" msgstr "Vänsterutfyllnad" -#: ../gtk/gtkalignment.c:201 +#: gtk/gtkalignment.c:204 msgid "The padding to insert at the left of the widget." msgstr "Den utfyllnad som ska infogas till vänster om widgeten." -#: ../gtk/gtkalignment.c:217 +#: gtk/gtkalignment.c:220 msgid "Right Padding" msgstr "Högerutfyllnad" -#: ../gtk/gtkalignment.c:218 +#: gtk/gtkalignment.c:221 msgid "The padding to insert at the right of the widget." msgstr "Den utfyllnad som ska infogas till höger om widgeten." -#: ../gtk/gtkarrow.c:100 +#: gtk/gtkarrow.c:110 msgid "Arrow direction" msgstr "Pilriktning" -#: ../gtk/gtkarrow.c:101 +#: gtk/gtkarrow.c:111 msgid "The direction the arrow should point" msgstr "Riktningen som pilen ska peka" -#: ../gtk/gtkarrow.c:109 +#: gtk/gtkarrow.c:119 msgid "Arrow shadow" msgstr "Pilskugga" -#: ../gtk/gtkarrow.c:110 +#: gtk/gtkarrow.c:120 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow" msgstr "Utseende på skuggan som omger pilen" -#: ../gtk/gtkarrow.c:117 -#: ../gtk/gtkmenu.c:722 -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:367 +#: gtk/gtkarrow.c:127 gtk/gtkmenu.c:735 gtk/gtkmenuitem.c:396 msgid "Arrow Scaling" msgstr "Pilskalning" -#: ../gtk/gtkarrow.c:118 +#: gtk/gtkarrow.c:128 msgid "Amount of space used up by arrow" msgstr "Mängd utrymme som används av pil" -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:105 +#: gtk/gtkaspectframe.c:109 gtk/gtkwidget.c:950 msgid "Horizontal Alignment" msgstr "Horisontell justering" -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:106 +#: gtk/gtkaspectframe.c:110 msgid "X alignment of the child" msgstr "X-justering av barnet" -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:112 +#: gtk/gtkaspectframe.c:116 gtk/gtkwidget.c:966 msgid "Vertical Alignment" msgstr "Vertikal justering" -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:113 +#: gtk/gtkaspectframe.c:117 msgid "Y alignment of the child" msgstr "Y-justering av barnet" -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:119 +#: gtk/gtkaspectframe.c:123 msgid "Ratio" msgstr "Förhållande" -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:120 +#: gtk/gtkaspectframe.c:124 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE" msgstr "Proportionsförhållande om obey_child är FALSKT" -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:126 +#: gtk/gtkaspectframe.c:130 msgid "Obey child" msgstr "Lyd barn" -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:127 +#: gtk/gtkaspectframe.c:131 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" msgstr "Tvinga proportionsförhållande för att matcha den av ramens barn" -#: ../gtk/gtkassistant.c:312 +#: gtk/gtkassistant.c:310 msgid "Header Padding" msgstr "Huvudutfyllnad" -#: ../gtk/gtkassistant.c:313 +#: gtk/gtkassistant.c:311 msgid "Number of pixels around the header." msgstr "Antal bildpunkter runt huvudet." -#: ../gtk/gtkassistant.c:320 +#: gtk/gtkassistant.c:318 msgid "Content Padding" msgstr "Innehållsutfyllnad" -#: ../gtk/gtkassistant.c:321 +#: gtk/gtkassistant.c:319 msgid "Number of pixels around the content pages." msgstr "Antal bildpunkter runt innehållssidorna." -#: ../gtk/gtkassistant.c:337 +#: gtk/gtkassistant.c:335 msgid "Page type" msgstr "Sidtyp" -#: ../gtk/gtkassistant.c:338 +#: gtk/gtkassistant.c:336 msgid "The type of the assistant page" msgstr "Typen för guidesidan" -#: ../gtk/gtkassistant.c:355 +#: gtk/gtkassistant.c:353 msgid "Page title" msgstr "Sidtitel" -#: ../gtk/gtkassistant.c:356 +#: gtk/gtkassistant.c:354 msgid "The title of the assistant page" msgstr "Titeln på guidesidan" -#: ../gtk/gtkassistant.c:372 +#: gtk/gtkassistant.c:370 msgid "Header image" msgstr "Huvudbild" -#: ../gtk/gtkassistant.c:373 +#: gtk/gtkassistant.c:371 msgid "Header image for the assistant page" msgstr "Huvudbild för guidesidan" -#: ../gtk/gtkassistant.c:389 +#: gtk/gtkassistant.c:387 msgid "Sidebar image" msgstr "Sidopanelsbild" -#: ../gtk/gtkassistant.c:390 +#: gtk/gtkassistant.c:388 msgid "Sidebar image for the assistant page" msgstr "Sidopanelsbild för guidesidan" -#: ../gtk/gtkassistant.c:405 +#: gtk/gtkassistant.c:403 msgid "Page complete" msgstr "Sida komplett" -#: ../gtk/gtkassistant.c:406 +#: gtk/gtkassistant.c:404 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out" msgstr "Huruvida alla nödvändiga fält på sidan har fyllts i" -#: ../gtk/gtkbbox.c:144 +#: gtk/gtkbbox.c:135 msgid "Minimum child width" msgstr "Minsta bredd på barn" -#: ../gtk/gtkbbox.c:145 +#: gtk/gtkbbox.c:136 msgid "Minimum width of buttons inside the box" msgstr "Minsta bredd på knappar inuti rutan" -#: ../gtk/gtkbbox.c:153 +#: gtk/gtkbbox.c:144 msgid "Minimum child height" msgstr "Minsta höjd på barn" -#: ../gtk/gtkbbox.c:154 +#: gtk/gtkbbox.c:145 msgid "Minimum height of buttons inside the box" msgstr "Minsta höjd på knappar inuti rutan" -#: ../gtk/gtkbbox.c:162 +#: gtk/gtkbbox.c:153 msgid "Child internal width padding" msgstr "Intern utfyllnad i bredd runt barn" -#: ../gtk/gtkbbox.c:163 +#: gtk/gtkbbox.c:154 msgid "Amount to increase child's size on either side" msgstr "Mängd att öka barns storlek på var sida" -#: ../gtk/gtkbbox.c:171 +#: gtk/gtkbbox.c:162 msgid "Child internal height padding" msgstr "Intern utfyllnad i höjd runt barn" -#: ../gtk/gtkbbox.c:172 +#: gtk/gtkbbox.c:163 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom" msgstr "Mängd att öka barns storlek överst och nederst" -#: ../gtk/gtkbbox.c:180 +#: gtk/gtkbbox.c:171 msgid "Layout style" msgstr "Utseendestil" -#: ../gtk/gtkbbox.c:181 -msgid "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, edge, start and end" -msgstr "Hur knappar ska placeras ut i rutan. Möjliga värden är standard, spridd, kant, start och slut" +#: gtk/gtkbbox.c:172 +#, fuzzy +msgid "" +"How to lay out the buttons in the box. Possible values are: spread, edge, " +"start and end" +msgstr "" +"Hur knappar ska placeras ut i rutan. Möjliga värden är standard, spridd, " +"kant, start och slut" -#: ../gtk/gtkbbox.c:189 +#: gtk/gtkbbox.c:180 msgid "Secondary" msgstr "Sekundär" -#: ../gtk/gtkbbox.c:190 -msgid "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e.g., help buttons" -msgstr "Om SANT kommer barnet att visas i en sekundär grupp med barn. Användbart exempelvis för hjälpknappar" +#: gtk/gtkbbox.c:181 +msgid "" +"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e." +"g., help buttons" +msgstr "" +"Om SANT kommer barnet att visas i en sekundär grupp med barn. Användbart " +"exempelvis för hjälpknappar" -#: ../gtk/gtkbox.c:225 -#: ../gtk/gtkexpander.c:235 -#: ../gtk/gtkiconview.c:677 -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:217 +#: gtk/gtkbox.c:227 gtk/gtkexpander.c:233 gtk/gtkiconview.c:666 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:220 msgid "Spacing" msgstr "Utrymme" -#: ../gtk/gtkbox.c:226 +#: gtk/gtkbox.c:228 msgid "The amount of space between children" msgstr "Mängden utrymme mellan barn" -#: ../gtk/gtkbox.c:235 -#: ../gtk/gtktable.c:181 -#: ../gtk/gtktoolbar.c:518 -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1601 +#: gtk/gtkbox.c:237 gtk/gtktable.c:184 gtk/gtktoolbar.c:527 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1624 msgid "Homogeneous" msgstr "Homogena" -#: ../gtk/gtkbox.c:236 +#: gtk/gtkbox.c:238 msgid "Whether the children should all be the same size" msgstr "Huruvida barnen allihop ska vara av samma storlek" -#: ../gtk/gtkbox.c:252 -#: ../gtk/gtktoolbar.c:510 -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1608 -#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1057 -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:273 +#: gtk/gtkbox.c:254 gtk/gtktoolbar.c:519 gtk/gtktoolitemgroup.c:1631 +#: gtk/gtktoolpalette.c:1065 gtk/gtktreeviewcolumn.c:276 msgid "Expand" msgstr "Expandera" -#: ../gtk/gtkbox.c:253 +#: gtk/gtkbox.c:255 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows" msgstr "Huruvida barnet ska få extra utrymme när föräldern växer" -#: ../gtk/gtkbox.c:269 -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1615 +#: gtk/gtkbox.c:271 gtk/gtktoolitemgroup.c:1638 msgid "Fill" msgstr "Fyll" -#: ../gtk/gtkbox.c:270 -msgid "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or used as padding" -msgstr "Huruvida extra utrymme som ges till barnet ska allokeras till barnet eller användas som utfyllnad" +#: gtk/gtkbox.c:272 +msgid "" +"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or " +"used as padding" +msgstr "" +"Huruvida extra utrymme som ges till barnet ska allokeras till barnet eller " +"användas som utfyllnad" -#: ../gtk/gtkbox.c:277 -#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:161 +#: gtk/gtkbox.c:279 gtk/gtktrayicon-x11.c:165 msgid "Padding" msgstr "Utfyllnad" -#: ../gtk/gtkbox.c:278 +#: gtk/gtkbox.c:280 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels" -msgstr "Extra utrymme att placera mellan barnet och dess grannar, i bildpunkter" +msgstr "" +"Extra utrymme att placera mellan barnet och dess grannar, i bildpunkter" -#: ../gtk/gtkbox.c:284 +#: gtk/gtkbox.c:286 msgid "Pack type" msgstr "Packningstyp" -#: ../gtk/gtkbox.c:285 -#: ../gtk/gtknotebook.c:699 -msgid "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the start or end of the parent" -msgstr "En GtkPackType som indikerar huruvida barnet packas med avseende på början eller slutet på föräldern" +#: gtk/gtkbox.c:287 gtk/gtknotebook.c:692 +msgid "" +"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " +"start or end of the parent" +msgstr "" +"En GtkPackType som indikerar huruvida barnet packas med avseende på början " +"eller slutet på föräldern" -#: ../gtk/gtkbox.c:291 -#: ../gtk/gtknotebook.c:677 -#: ../gtk/gtkpaned.c:268 -#: ../gtk/gtkruler.c:154 -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1629 +#: gtk/gtkbox.c:293 gtk/gtknotebook.c:670 gtk/gtkpaned.c:270 +#: gtk/gtkruler.c:158 gtk/gtktoolitemgroup.c:1652 msgid "Position" msgstr "Position" -#: ../gtk/gtkbox.c:292 -#: ../gtk/gtknotebook.c:678 +#: gtk/gtkbox.c:294 gtk/gtknotebook.c:671 msgid "The index of the child in the parent" msgstr "Indexet för barnet i föräldern" -#: ../gtk/gtkbuilder.c:314 +#: gtk/gtkbuilder.c:315 msgid "Translation Domain" msgstr "Översättningsdomän" -#: ../gtk/gtkbuilder.c:315 +#: gtk/gtkbuilder.c:316 msgid "The translation domain used by gettext" msgstr "Översättningsdomänen som används av gettext" -#: ../gtk/gtkbutton.c:242 -msgid "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label widget" -msgstr "Texten på etikettwidgeten inuti knappen, om knappen innehåller en etikettwidget" +#: gtk/gtkbutton.c:239 +msgid "" +"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " +"widget" +msgstr "" +"Texten på etikettwidgeten inuti knappen, om knappen innehåller en " +"etikettwidget" -#: ../gtk/gtkbutton.c:249 -#: ../gtk/gtkexpander.c:219 -#: ../gtk/gtklabel.c:572 -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:319 -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:209 +#: gtk/gtkbutton.c:246 gtk/gtkexpander.c:217 gtk/gtklabel.c:570 +#: gtk/gtkmenuitem.c:348 gtk/gtktoolbutton.c:209 msgid "Use underline" msgstr "Använd understrykning" -#: ../gtk/gtkbutton.c:250 -#: ../gtk/gtkexpander.c:220 -#: ../gtk/gtklabel.c:573 -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:320 -msgid "If set, an underline in the text indicates the next character should be used for the mnemonic accelerator key" -msgstr "Om detta är angivet kommer en understrykning i texten att indikera att nästa tecken ska användas som en genvägstangent" +#: gtk/gtkbutton.c:247 gtk/gtkexpander.c:218 gtk/gtklabel.c:571 +#: gtk/gtkmenuitem.c:349 +msgid "" +"If set, an underline in the text indicates the next character should be used " +"for the mnemonic accelerator key" +msgstr "" +"Om detta är angivet kommer en understrykning i texten att indikera att nästa " +"tecken ska användas som en genvägstangent" -#: ../gtk/gtkbutton.c:257 -#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:152 +#: gtk/gtkbutton.c:254 gtk/gtkimagemenuitem.c:153 msgid "Use stock" msgstr "Använd standard" -#: ../gtk/gtkbutton.c:258 -msgid "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" -msgstr "Om detta är angivet kommer etiketten att användas för att plocka ett standardobjekt istället för att visas" +#: gtk/gtkbutton.c:255 +msgid "" +"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" +msgstr "" +"Om detta är angivet kommer etiketten att användas för att plocka ett " +"standardobjekt istället för att visas" -#: ../gtk/gtkbutton.c:265 -#: ../gtk/gtkcombobox.c:797 -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:390 +#: gtk/gtkbutton.c:262 gtk/gtkcombobox.c:811 gtk/gtkfilechooserbutton.c:385 msgid "Focus on click" msgstr "Fokusera vid klick" -#: ../gtk/gtkbutton.c:266 -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:391 +#: gtk/gtkbutton.c:263 gtk/gtkfilechooserbutton.c:386 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse" msgstr "Huruvida knappen tar fokus när den klickas på med musen" -#: ../gtk/gtkbutton.c:273 +#: gtk/gtkbutton.c:270 msgid "Border relief" msgstr "Kantrelief" -#: ../gtk/gtkbutton.c:274 +#: gtk/gtkbutton.c:271 msgid "The border relief style" msgstr "Reliefstilen på kanten" -#: ../gtk/gtkbutton.c:291 +#: gtk/gtkbutton.c:288 msgid "Horizontal alignment for child" msgstr "Horisontell justering för barn" -#: ../gtk/gtkbutton.c:310 +#: gtk/gtkbutton.c:307 msgid "Vertical alignment for child" msgstr "Vertikal justering för barn" -#: ../gtk/gtkbutton.c:327 -#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:137 +#: gtk/gtkbutton.c:324 gtk/gtkimagemenuitem.c:138 msgid "Image widget" msgstr "Bildwidget" -#: ../gtk/gtkbutton.c:328 +#: gtk/gtkbutton.c:325 msgid "Child widget to appear next to the button text" msgstr "Barnwidget att visa bredvid knapptexten" -#: ../gtk/gtkbutton.c:342 +#: gtk/gtkbutton.c:339 msgid "Image position" msgstr "Bildposition" -#: ../gtk/gtkbutton.c:343 +#: gtk/gtkbutton.c:340 msgid "The position of the image relative to the text" msgstr "Position på bilden relativ till texten" -#: ../gtk/gtkbutton.c:463 +#: gtk/gtkbutton.c:460 msgid "Default Spacing" msgstr "Standardutrymme" -#: ../gtk/gtkbutton.c:464 +#: gtk/gtkbutton.c:461 msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons" msgstr "Extra utrymme att lägga till för GTK_CAN_DEFAULT-knappar" -#: ../gtk/gtkbutton.c:478 +#: gtk/gtkbutton.c:475 msgid "Default Outside Spacing" msgstr "Standardutrymme på utsidan" -#: ../gtk/gtkbutton.c:479 -msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the border" -msgstr "Extra utrymme att lägga till för GTK_CAN_DEFAULT-knappar som alltid visas utanför kanten" +#: gtk/gtkbutton.c:476 +msgid "" +"Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside " +"the border" +msgstr "" +"Extra utrymme att lägga till för GTK_CAN_DEFAULT-knappar som alltid visas " +"utanför kanten" -#: ../gtk/gtkbutton.c:484 +#: gtk/gtkbutton.c:481 msgid "Child X Displacement" msgstr "X-förflyttning av barn" -#: ../gtk/gtkbutton.c:485 -msgid "How far in the x direction to move the child when the button is depressed" +#: gtk/gtkbutton.c:482 +msgid "" +"How far in the x direction to move the child when the button is depressed" msgstr "Hur långt bort i x-riktingen barnet ska flyttas då knappen trycks ned" -#: ../gtk/gtkbutton.c:492 +#: gtk/gtkbutton.c:489 msgid "Child Y Displacement" msgstr "Y-förflyttning av barn" -#: ../gtk/gtkbutton.c:493 -msgid "How far in the y direction to move the child when the button is depressed" +#: gtk/gtkbutton.c:490 +msgid "" +"How far in the y direction to move the child when the button is depressed" msgstr "Hur långt bort i y-riktningen barnet ska flyttas då knappen trycks ned" -#: ../gtk/gtkbutton.c:509 +#: gtk/gtkbutton.c:506 msgid "Displace focus" msgstr "Förflytta fokus" -#: ../gtk/gtkbutton.c:510 -msgid "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus rectangle" -msgstr "Huruvida egenskaperna child_displacement_x/_y även ska påverka fokusrektangeln" +#: gtk/gtkbutton.c:507 +msgid "" +"Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus " +"rectangle" +msgstr "" +"Huruvida egenskaperna child_displacement_x/_y även ska påverka " +"fokusrektangeln" -#: ../gtk/gtkbutton.c:523 -#: ../gtk/gtkentry.c:696 -#: ../gtk/gtkentry.c:1741 +#: gtk/gtkbutton.c:520 gtk/gtkentry.c:696 gtk/gtkentry.c:1741 msgid "Inner Border" msgstr "Inre kant" -#: ../gtk/gtkbutton.c:524 +#: gtk/gtkbutton.c:521 msgid "Border between button edges and child." msgstr "Kant mellan knappsidor och barn." -#: ../gtk/gtkbutton.c:537 +#: gtk/gtkbutton.c:534 msgid "Image spacing" msgstr "Bildutrymme" -#: ../gtk/gtkbutton.c:538 +#: gtk/gtkbutton.c:535 msgid "Spacing in pixels between the image and label" msgstr "Utrymme att placera mellan bilden och etiketten (i bildpunkter)" -#: ../gtk/gtkbutton.c:552 +#: gtk/gtkbutton.c:549 msgid "Show button images" msgstr "Visa knappbilder" -#: ../gtk/gtkbutton.c:553 +#: gtk/gtkbutton.c:550 msgid "Whether images should be shown on buttons" msgstr "Huruvida bilder ska visas på knappar" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:458 +#: gtk/gtkcalendar.c:478 msgid "Year" msgstr "År" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:459 +#: gtk/gtkcalendar.c:479 msgid "The selected year" msgstr "Det markerade året" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:472 +#: gtk/gtkcalendar.c:492 msgid "Month" msgstr "Månad" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:473 +#: gtk/gtkcalendar.c:493 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)" msgstr "Den markerade månaden (som ett tal mellan 0 och 11)" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:487 +#: gtk/gtkcalendar.c:507 msgid "Day" msgstr "Dag" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:488 -msgid "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the currently selected day)" -msgstr "Den markerade dagen (som ett tal mellan 1 och 31, eller 0 för att avmarkera den för tillfället markerade dagen)" +#: gtk/gtkcalendar.c:508 +msgid "" +"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the " +"currently selected day)" +msgstr "" +"Den markerade dagen (som ett tal mellan 1 och 31, eller 0 för att avmarkera " +"den för tillfället markerade dagen)" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:502 +#: gtk/gtkcalendar.c:522 msgid "Show Heading" msgstr "Visa tabellhuvud" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:503 +#: gtk/gtkcalendar.c:523 msgid "If TRUE, a heading is displayed" msgstr "Om SANT visas ett tabellhuvud" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:517 +#: gtk/gtkcalendar.c:537 msgid "Show Day Names" msgstr "Visa dagsnamn" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:518 +#: gtk/gtkcalendar.c:538 msgid "If TRUE, day names are displayed" msgstr "Om SANT visas dagsnamn" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:531 +#: gtk/gtkcalendar.c:551 msgid "No Month Change" msgstr "Ingen månadsändring" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:532 +#: gtk/gtkcalendar.c:552 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed" msgstr "Om SANT kan den markerade månaden inte ändras" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:546 +#: gtk/gtkcalendar.c:566 msgid "Show Week Numbers" msgstr "Visa veckonummer" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:547 +#: gtk/gtkcalendar.c:567 msgid "If TRUE, week numbers are displayed" msgstr "Om SANT visas veckonummer" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:562 +#: gtk/gtkcalendar.c:582 msgid "Details Width" msgstr "Bredd för detaljer" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:563 +#: gtk/gtkcalendar.c:583 msgid "Details width in characters" msgstr "Bredd för detaljer, i tecken" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:578 +#: gtk/gtkcalendar.c:598 msgid "Details Height" msgstr "Höjd för detaljer" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:579 +#: gtk/gtkcalendar.c:599 msgid "Details height in rows" msgstr "Höjd för detaljer, i rader" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:595 +#: gtk/gtkcalendar.c:615 msgid "Show Details" msgstr "Visa detaljer" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:596 +#: gtk/gtkcalendar.c:616 msgid "If TRUE, details are shown" msgstr "Om SANT visas detaljer" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:608 +#: gtk/gtkcalendar.c:628 msgid "Inner border" msgstr "Inre ram" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:609 +#: gtk/gtkcalendar.c:629 msgid "Inner border space" msgstr "Inre ramutrymme" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:620 +#: gtk/gtkcalendar.c:640 msgid "Vertical separation" msgstr "Vertikal separation" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:621 +#: gtk/gtkcalendar.c:641 msgid "Space between day headers and main area" msgstr "Utrymme mellan dagrubrik och huvudyta" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:632 +#: gtk/gtkcalendar.c:652 msgid "Horizontal separation" msgstr "Horisontell separation" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:633 +#: gtk/gtkcalendar.c:653 msgid "Space between week headers and main area" msgstr "Utrymme mellan veckorubrik och huvudyta" -#: ../gtk/gtkcelleditable.c:53 +#: gtk/gtkcelleditable.c:53 msgid "Editing Canceled" msgstr "Redigeringen avbruten" -#: ../gtk/gtkcelleditable.c:54 +#: gtk/gtkcelleditable.c:54 msgid "Indicates that editing has been canceled" msgstr "Indikerar att redigeringen har avbrutits" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:198 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:138 +msgid "Accelerator key" +msgstr "Snabbtangent" + +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:139 +msgid "The keyval of the accelerator" +msgstr "Nyckelvärdet för snabbtangenten" + +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:155 +msgid "Accelerator modifiers" +msgstr "Genvägsmodiferare" + +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:156 +msgid "The modifier mask of the accelerator" +msgstr "Modifierarmasken för genvägen" + +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:173 +msgid "Accelerator keycode" +msgstr "Genvägstangentkod" + +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:174 +msgid "The hardware keycode of the accelerator" +msgstr "Hårdvarutangentkoden för genvägen" + +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:193 +msgid "Accelerator Mode" +msgstr "Genvägsläge" + +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:194 +msgid "The type of accelerators" +msgstr "Typen av genvägar" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:226 msgid "mode" msgstr "läge" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:199 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:227 msgid "Editable mode of the CellRenderer" msgstr "Redigerbart läge för CellRenderer" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:207 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:235 msgid "visible" msgstr "synlig" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:208 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:236 msgid "Display the cell" msgstr "Visa cellen" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:215 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:243 msgid "Display the cell sensitive" msgstr "Visa cellen som känslig" # SUN CHANGED MESSAGE -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:222 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:250 msgid "xalign" msgstr "x-justering" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:223 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:251 msgid "The x-align" msgstr "X-justeringen" # SUN CHANGED MESSAGE -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:232 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:260 msgid "yalign" msgstr "y-justering" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:233 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:261 msgid "The y-align" msgstr "Y-justeringen" # SUN CHANGED MESSAGE -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:242 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:270 msgid "xpad" msgstr "x-utfyllnad" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:243 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:271 msgid "The xpad" msgstr "X-utfyllnaden" # SUN CHANGED MESSAGE -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:252 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:280 msgid "ypad" msgstr "y-utfyllnad" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:253 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:281 msgid "The ypad" msgstr "Y-utfyllnaden" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:262 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:290 msgid "width" msgstr "bredd" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:263 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:291 msgid "The fixed width" msgstr "Den fasta bredden" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:272 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:300 msgid "height" msgstr "höjd" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:273 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:301 msgid "The fixed height" msgstr "Den fasta höjden" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:282 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:310 msgid "Is Expander" msgstr "Är expanderare" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:283 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:311 msgid "Row has children" msgstr "Rad har barn" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:291 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:319 msgid "Is Expanded" msgstr "Är expanderad" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:292 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:320 msgid "Row is an expander row, and is expanded" msgstr "Raden är en expanderingsrad, och är expanderad" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:299 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:327 msgid "Cell background color name" msgstr "Namn på cellbakgrundsfärg" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:300 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:328 msgid "Cell background color as a string" msgstr "Cellbakgrundsfärg som en sträng" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:307 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:335 msgid "Cell background color" msgstr "Cellbakgrundsfärg" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:308 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:336 msgid "Cell background color as a GdkColor" msgstr "Cellbakgrundsfärg som en GdkColor" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:315 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:343 msgid "Editing" msgstr "Redigering" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:316 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:344 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode" msgstr "Huruvida cellrenderaren för närvarande är i redigeringsläge" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:324 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:352 msgid "Cell background set" msgstr "Cellbakgrund inställd" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:325 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:353 msgid "Whether this tag affects the cell background color" msgstr "Huruvida denna tagg påverkar cellbakgrundsfärgen" -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:134 -msgid "Accelerator key" -msgstr "Snabbtangent" - -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:135 -msgid "The keyval of the accelerator" -msgstr "Nyckelvärdet för snabbtangenten" - -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:151 -msgid "Accelerator modifiers" -msgstr "Genvägsmodiferare" - -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:152 -msgid "The modifier mask of the accelerator" -msgstr "Modifierarmasken för genvägen" - -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:169 -msgid "Accelerator keycode" -msgstr "Genvägstangentkod" - -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:170 -msgid "The hardware keycode of the accelerator" -msgstr "Hårdvarutangentkoden för genvägen" - -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:189 -msgid "Accelerator Mode" -msgstr "Genvägsläge" - -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:190 -msgid "The type of accelerators" -msgstr "Typen av genvägar" - -#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:110 +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:110 msgid "Model" msgstr "Modell" -#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:111 +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:111 msgid "The model containing the possible values for the combo box" msgstr "Modellen som innehåller de möjliga värdena för kombinationsrutan" -#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:133 -#: ../gtk/gtkcomboboxentry.c:104 +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:133 gtk/gtkcomboboxentry.c:104 msgid "Text Column" msgstr "Textkolumn" -#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:134 -#: ../gtk/gtkcomboboxentry.c:105 +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:134 gtk/gtkcomboboxentry.c:105 msgid "A column in the data source model to get the strings from" msgstr "En kolumn i datakällmodellen att hämta strängar från" -#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:151 +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:151 msgid "Has Entry" msgstr "Har post" -#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:152 +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:152 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones" -msgstr "Om detta är FALSKT kommer det inte att vara tillåtet att ange andra strängar än de utvalda" +msgstr "" +"Om detta är FALSKT kommer det inte att vara tillåtet att ange andra strängar " +"än de utvalda" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:121 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120 msgid "Pixbuf Object" msgstr "Pixbuf-objekt" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:122 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:121 msgid "The pixbuf to render" msgstr "Pixbuf:en att rendera" # SUN CHANGED MESSAGE -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:129 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128 msgid "Pixbuf Expander Open" msgstr "Pixbuf-expanderare, öppen" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:130 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:129 msgid "Pixbuf for open expander" msgstr "Pixbuf för öppen expanderare" # SUN CHANGED MESSAGE -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136 msgid "Pixbuf Expander Closed" msgstr "Pixbuf-expanderare, stängd" # SUN CHANGED MESSAGE -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:138 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137 msgid "Pixbuf for closed expander" msgstr "Pixbuf för stängd expanderare" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145 -#: ../gtk/gtkimage.c:276 -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:232 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 gtk/gtkimage.c:244 gtk/gtkstatusicon.c:228 msgid "Stock ID" msgstr "Standard-ID" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:146 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145 msgid "The stock ID of the stock icon to render" msgstr "Standard-ID på standardikonen att rendera" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153 -#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:153 -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:305 -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:273 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152 gtk/gtkcellrendererspinner.c:153 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:305 gtk/gtkstatusicon.c:269 msgid "Size" msgstr "Storlek" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon" msgstr "Det GtkIconSize-värde som anger storleken på den renderade ikonen" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:163 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:162 msgid "Detail" msgstr "Detalj" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:164 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:163 msgid "Render detail to pass to the theme engine" msgstr "Renderingsdetalj att skicka till temamotorn" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:197 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:196 msgid "Follow State" msgstr "Följ tillstånd" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:198 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:197 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state" msgstr "Huruvida den renderade pixbufen ska färgsättas enligt tillståndet" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:215 -#: ../gtk/gtkimage.c:351 -#: ../gtk/gtkwindow.c:631 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:214 gtk/gtkimage.c:319 gtk/gtkwindow.c:662 msgid "Icon" msgstr "Ikon" -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:125 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:127 msgid "Value of the progress bar" msgstr "Värde på förloppsmätaren" -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:142 -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:216 -#: ../gtk/gtkentry.c:739 -#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:352 -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:239 -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:143 -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:210 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:144 gtk/gtkcellrenderertext.c:231 +#: gtk/gtkentry.c:739 gtk/gtkentrybuffer.c:352 gtk/gtkmessagedialog.c:226 +#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktextbuffer.c:210 msgid "Text" msgstr "Text" -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:143 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:145 msgid "Text on the progress bar" msgstr "Text på förloppsmätaren" -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:166 -#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:139 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:168 gtk/gtkcellrendererspinner.c:139 msgid "Pulse" msgstr "Puls" -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:167 -msgid "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you don't know how much." -msgstr "Ställ in den här till positiva värden för att indikera att förloppet ändrats, men du vet inte hur mycket." +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:169 +msgid "" +"Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you " +"don't know how much." +msgstr "" +"Ställ in den här till positiva värden för att indikera att förloppet " +"ändrats, men du vet inte hur mycket." -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:183 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:185 msgid "Text x alignment" msgstr "X-justering för text" -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:184 -msgid "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL layouts." -msgstr "Den horisontella textjusteringen, från 0 (vänster) till 1 (höger). Omvänd för höger-till-vänster-layouter." +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:186 +msgid "" +"The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " +"layouts." +msgstr "" +"Den horisontella textjusteringen, från 0 (vänster) till 1 (höger). Omvänd " +"för höger-till-vänster-layouter." -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:200 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:202 msgid "Text y alignment" msgstr "Y-justering för text" -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:201 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:203 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)." msgstr "Den vertikala textjusteringen, från 0 (överst) till 1 (nederst)." -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:217 -#: ../gtk/gtkiconview.c:741 -#: ../gtk/gtkorientable.c:62 -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:118 -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:331 -#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:120 -msgid "Orientation" -msgstr "Orientering" +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:214 gtk/gtkprogressbar.c:126 +#: gtk/gtkrange.c:427 +msgid "Inverted" +msgstr "Inverterad" -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:218 -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:119 -msgid "Orientation and growth direction of the progress bar" +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:215 gtk/gtkprogressbar.c:127 +#, fuzzy +msgid "Invert the direction in which the progress bar grows" msgstr "Orientering och tillväxtriktning för förloppsmätaren" -#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:91 -#: ../gtk/gtkrange.c:399 -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:239 -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:231 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:91 gtk/gtkrange.c:419 gtk/gtkscalebutton.c:239 +#: gtk/gtkspinbutton.c:228 msgid "Adjustment" msgstr "Justering" -#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:92 -msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton." -msgstr "Justeringen som håller värdet på snurrknappen." +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:92 gtk/gtkspinbutton.c:229 +#, fuzzy +msgid "The adjustment that holds the value of the spin button" +msgstr "Justeringen som håller värdet på snurrknappen" -#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:107 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:107 msgid "Climb rate" msgstr "Klättringsfrekvens" -#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:108 -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:240 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:108 gtk/gtkspinbutton.c:237 msgid "The acceleration rate when you hold down a button" msgstr "Accelerationen då du trycker ned en knapp" -#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:121 -#: ../gtk/gtkscale.c:219 -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:249 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:121 gtk/gtkscale.c:244 gtk/gtkspinbutton.c:246 msgid "Digits" msgstr "Siffror" -#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:122 -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:250 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:122 gtk/gtkspinbutton.c:247 msgid "The number of decimal places to display" msgstr "Antalet siffror att visas" -#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:119 -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:107 -#: ../gtk/gtkmenu.c:512 -#: ../gtk/gtkspinner.c:125 -#: ../gtk/gtktoggleaction.c:133 -#: ../gtk/gtktogglebutton.c:115 -#: ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:112 +#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:119 gtk/gtkcheckmenuitem.c:105 +#: gtk/gtkmenu.c:525 gtk/gtkspinner.c:131 gtk/gtktoggleaction.c:133 +#: gtk/gtktogglebutton.c:115 gtk/gtktoggletoolbutton.c:112 msgid "Active" msgstr "Aktiv" -#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:120 +#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:120 msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell" msgstr "Huruvida snurrväljaren är aktiv (alltså visas) i cellen" -#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:140 +#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:140 msgid "Pulse of the spinner" msgstr "Puls för snurrväljaren" -#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:154 +#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:154 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner" -msgstr "Det GtkIconSize-värde som anger storleken på den renderade snurrväljaren" +msgstr "" +"Det GtkIconSize-värde som anger storleken på den renderade snurrväljaren" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:217 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 msgid "Text to render" msgstr "Text att rendera" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:224 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:239 msgid "Markup" msgstr "Markup" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:225 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:240 msgid "Marked up text to render" msgstr "Markup-text att rendera" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:232 -#: ../gtk/gtklabel.c:558 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:247 gtk/gtklabel.c:556 msgid "Attributes" msgstr "Attribut" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:233 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:248 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer" msgstr "En lista med stilattribut att applicera på texten av renderaren" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:240 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:255 msgid "Single Paragraph Mode" msgstr "Enkelstyckesläge" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:241 -msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:256 +#, fuzzy +msgid "Whether to keep all text in a single paragraph" msgstr "Huruvida all text ska vara i ett enda stycke eller inte" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:249 -#: ../gtk/gtkcellview.c:159 -#: ../gtk/gtktexttag.c:182 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:264 gtk/gtkcellview.c:178 gtk/gtktexttag.c:178 msgid "Background color name" msgstr "Namn på bakgrundsfärg" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:250 -#: ../gtk/gtkcellview.c:160 -#: ../gtk/gtktexttag.c:183 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:265 gtk/gtkcellview.c:179 gtk/gtktexttag.c:179 msgid "Background color as a string" msgstr "Bakgrundsfärg som en sträng" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:257 -#: ../gtk/gtkcellview.c:166 -#: ../gtk/gtktexttag.c:190 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:272 gtk/gtkcellview.c:185 gtk/gtktexttag.c:186 msgid "Background color" msgstr "Bakgrundsfärg" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:258 -#: ../gtk/gtkcellview.c:167 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:273 gtk/gtkcellview.c:186 msgid "Background color as a GdkColor" msgstr "Bakgrundsfärg som en GdkColor" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:265 -#: ../gtk/gtktexttag.c:216 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:280 gtk/gtktexttag.c:202 msgid "Foreground color name" msgstr "Namn på förgrundsfärg" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:266 -#: ../gtk/gtktexttag.c:217 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:281 gtk/gtktexttag.c:203 msgid "Foreground color as a string" msgstr "Förgrundsfärg som en sträng" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:273 -#: ../gtk/gtktexttag.c:224 -#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:129 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:288 gtk/gtktexttag.c:210 +#: gtk/gtktrayicon-x11.c:133 msgid "Foreground color" msgstr "Förgrundsfärg" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:274 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:289 msgid "Foreground color as a GdkColor" msgstr "Förgrundsfärg som en GdkColor" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:282 -#: ../gtk/gtkentry.c:663 -#: ../gtk/gtktexttag.c:250 -#: ../gtk/gtktextview.c:661 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:297 gtk/gtkentry.c:663 gtk/gtktexttag.c:227 +#: gtk/gtktextview.c:668 msgid "Editable" msgstr "Redigerbar" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:283 -#: ../gtk/gtktexttag.c:251 -#: ../gtk/gtktextview.c:662 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:298 gtk/gtktexttag.c:228 gtk/gtktextview.c:669 msgid "Whether the text can be modified by the user" msgstr "Huruvida texten kan ändras av användaren" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:290 -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:298 -#: ../gtk/gtktexttag.c:266 -#: ../gtk/gtktexttag.c:274 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:305 gtk/gtkcellrenderertext.c:313 +#: gtk/gtktexttag.c:243 gtk/gtktexttag.c:251 msgid "Font" msgstr "Typsnitt" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:291 -#: ../gtk/gtktexttag.c:267 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:306 gtk/gtktexttag.c:244 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\"" msgstr "Typsnittsbeskrivning som en sträng, t.ex. \"Sans Italic 12\"" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:299 -#: ../gtk/gtktexttag.c:275 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:314 gtk/gtktexttag.c:252 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct" msgstr "Typsnittsbeskrivning som en PangoFontDescription-struct" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:307 -#: ../gtk/gtktexttag.c:282 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtktexttag.c:259 msgid "Font family" msgstr "Typsnittsfamilj" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:308 -#: ../gtk/gtktexttag.c:283 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:323 gtk/gtktexttag.c:260 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" -msgstr "Namn på typsnittsfamiljen, till exempel Sans, Helvetica, Times, Monospace" +msgstr "" +"Namn på typsnittsfamiljen, till exempel Sans, Helvetica, Times, Monospace" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:315 -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:316 -#: ../gtk/gtktexttag.c:290 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:330 gtk/gtkcellrenderertext.c:331 +#: gtk/gtktexttag.c:267 msgid "Font style" msgstr "Typsnittsstil" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:324 -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:325 -#: ../gtk/gtktexttag.c:299 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:339 gtk/gtkcellrenderertext.c:340 +#: gtk/gtktexttag.c:276 msgid "Font variant" msgstr "Typsnittsvariant" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:333 -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:334 -#: ../gtk/gtktexttag.c:308 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:348 gtk/gtkcellrenderertext.c:349 +#: gtk/gtktexttag.c:285 msgid "Font weight" msgstr "Typsnittsvikt" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:343 -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:344 -#: ../gtk/gtktexttag.c:319 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtkcellrenderertext.c:359 +#: gtk/gtktexttag.c:296 msgid "Font stretch" msgstr "Typsnittsbredd" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:352 -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:353 -#: ../gtk/gtktexttag.c:328 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:367 gtk/gtkcellrenderertext.c:368 +#: gtk/gtktexttag.c:305 msgid "Font size" msgstr "Typsnittsstorlek" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:362 -#: ../gtk/gtktexttag.c:348 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:325 msgid "Font points" msgstr "Typsnittspunkter" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:363 -#: ../gtk/gtktexttag.c:349 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:326 msgid "Font size in points" msgstr "Typsnittsstorlek i punkter" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:372 -#: ../gtk/gtktexttag.c:338 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:315 msgid "Font scale" msgstr "Typsnittsskalning" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:373 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:388 msgid "Font scaling factor" msgstr "Typsnittsskalfaktor" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:382 -#: ../gtk/gtktexttag.c:417 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtktexttag.c:394 msgid "Rise" msgstr "Höjning" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:383 -msgid "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" -msgstr "Avstånd för texten ovanför baslinjen (nedanför baslinjen om höjning är negativt)" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 +msgid "" +"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" +msgstr "" +"Avstånd för texten ovanför baslinjen (nedanför baslinjen om höjning är " +"negativt)" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:394 -#: ../gtk/gtktexttag.c:457 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtktexttag.c:434 msgid "Strikethrough" msgstr "Genomstrykning" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:395 -#: ../gtk/gtktexttag.c:458 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:435 msgid "Whether to strike through the text" msgstr "Huruvida texten ska genomstrykas" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:402 -#: ../gtk/gtktexttag.c:465 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:417 gtk/gtktexttag.c:442 msgid "Underline" msgstr "Understruken" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:403 -#: ../gtk/gtktexttag.c:466 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:418 gtk/gtktexttag.c:443 msgid "Style of underline for this text" msgstr "Stil på understrykningen för denna text" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:411 -#: ../gtk/gtktexttag.c:377 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtktexttag.c:354 msgid "Language" msgstr "Språk" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:412 -msgid "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint when rendering the text. If you don't understand this parameter, you probably don't need it" -msgstr "Språket som denna text är i, angivet som ISO-kod. Pango kan använda detta som ett tips vid rendering av text. Om du inte förstår denna parameter behöver du den troligtvis inte" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:427 +msgid "" +"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " +"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you " +"probably don't need it" +msgstr "" +"Språket som denna text är i, angivet som ISO-kod. Pango kan använda detta " +"som ett tips vid rendering av text. Om du inte förstår denna parameter " +"behöver du den troligtvis inte" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:432 -#: ../gtk/gtklabel.c:683 -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:173 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:447 gtk/gtklabel.c:681 gtk/gtkprogressbar.c:180 msgid "Ellipsize" msgstr "Elliptisera" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:433 -msgid "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not have enough room to display the entire string" -msgstr "Den föredragna platsen att elliptisera strängen, om cellrenderaren inte har tillräckligt med utrymme för att visa hela strängen" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:448 +msgid "" +"The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not " +"have enough room to display the entire string" +msgstr "" +"Den föredragna platsen att elliptisera strängen, om cellrenderaren inte har " +"tillräckligt med utrymme för att visa hela strängen" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:452 -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:418 -#: ../gtk/gtklabel.c:704 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:467 gtk/gtkfilechooserbutton.c:413 +#: gtk/gtklabel.c:702 msgid "Width In Characters" msgstr "Bredd i antal tecken" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:453 -#: ../gtk/gtklabel.c:705 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:468 gtk/gtklabel.c:703 msgid "The desired width of the label, in characters" msgstr "Den önskade bredden på etiketten, i antal tecken" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:471 -#: ../gtk/gtktexttag.c:474 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:492 gtk/gtklabel.c:763 +msgid "Maximum Width In Characters" +msgstr "Maximal bredd i antal tecken" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:493 +#, fuzzy +msgid "The maximum width of the cell, in characters" +msgstr "Den önskade maximala bredden på etiketten, i antal tecken" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:451 msgid "Wrap mode" msgstr "Automatisk radbrytning" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:472 -msgid "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not have enough room to display the entire string" -msgstr "Hur strängen ska delas upp i flera rader, om cellrenderaren inte har tillräckligt med utrymme för att visa hela strängen" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:512 +msgid "" +"How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not " +"have enough room to display the entire string" +msgstr "" +"Hur strängen ska delas upp i flera rader, om cellrenderaren inte har " +"tillräckligt med utrymme för att visa hela strängen" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:491 -#: ../gtk/gtkcombobox.c:686 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtkcombobox.c:700 msgid "Wrap width" msgstr "Radbrytningsbredd" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:492 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:532 msgid "The width at which the text is wrapped" msgstr "Bredden på vilken texten radbryts" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:512 -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:298 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:552 gtk/gtktreeviewcolumn.c:301 msgid "Alignment" msgstr "Justering" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:513 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:553 msgid "How to align the lines" msgstr "Hur rader ska justeras" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:523 -#: ../gtk/gtkcellview.c:189 -#: ../gtk/gtktexttag.c:563 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:565 gtk/gtkcellview.c:208 gtk/gtktexttag.c:540 msgid "Background set" msgstr "Bakgrund inställd" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:524 -#: ../gtk/gtkcellview.c:190 -#: ../gtk/gtktexttag.c:564 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:566 gtk/gtkcellview.c:209 gtk/gtktexttag.c:541 msgid "Whether this tag affects the background color" msgstr "Huruvida denna tagg påverkar bakgrundsfärgen" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:527 -#: ../gtk/gtktexttag.c:575 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:569 gtk/gtktexttag.c:548 msgid "Foreground set" msgstr "Förgrund inställd" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:528 -#: ../gtk/gtktexttag.c:576 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:570 gtk/gtktexttag.c:549 msgid "Whether this tag affects the foreground color" msgstr "Huruvida denna tagg påverkar förgrundsfärgen" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:531 -#: ../gtk/gtktexttag.c:583 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:573 gtk/gtktexttag.c:552 msgid "Editability set" msgstr "Redigerbarhet inställd" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:532 -#: ../gtk/gtktexttag.c:584 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:574 gtk/gtktexttag.c:553 msgid "Whether this tag affects text editability" msgstr "Huruvida denna tagg påverkar redigerbarheten för texten" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:535 -#: ../gtk/gtktexttag.c:587 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:577 gtk/gtktexttag.c:556 msgid "Font family set" msgstr "Typsnittsfamilj inställd" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:536 -#: ../gtk/gtktexttag.c:588 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:578 gtk/gtktexttag.c:557 msgid "Whether this tag affects the font family" msgstr "Huruvida denna tagg påverkar typsnittsfamiljen" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:539 -#: ../gtk/gtktexttag.c:591 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:581 gtk/gtktexttag.c:560 msgid "Font style set" msgstr "Typsnittsstil inställd" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:540 -#: ../gtk/gtktexttag.c:592 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:582 gtk/gtktexttag.c:561 msgid "Whether this tag affects the font style" msgstr "Huruvida denna tagg påverkar typsnittsstilen" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:543 -#: ../gtk/gtktexttag.c:595 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:585 gtk/gtktexttag.c:564 msgid "Font variant set" msgstr "Typsnittsvariant inställd" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:544 -#: ../gtk/gtktexttag.c:596 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:586 gtk/gtktexttag.c:565 msgid "Whether this tag affects the font variant" msgstr "Huruvida denna tagg påverkar typsnittsvarianten" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:547 -#: ../gtk/gtktexttag.c:599 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:589 gtk/gtktexttag.c:568 msgid "Font weight set" msgstr "Typsnittsvikt inställd" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:548 -#: ../gtk/gtktexttag.c:600 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:590 gtk/gtktexttag.c:569 msgid "Whether this tag affects the font weight" msgstr "Huruvida denna tagg påverkar typsnittsvikten" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:551 -#: ../gtk/gtktexttag.c:603 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:593 gtk/gtktexttag.c:572 msgid "Font stretch set" msgstr "Typsnittsbredd inställd" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:552 -#: ../gtk/gtktexttag.c:604 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:594 gtk/gtktexttag.c:573 msgid "Whether this tag affects the font stretch" msgstr "Huruvida denna tagg påverkar typsnittsbredden" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:555 -#: ../gtk/gtktexttag.c:607 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:597 gtk/gtktexttag.c:576 msgid "Font size set" msgstr "Typsnittsstorlek inställd" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:556 -#: ../gtk/gtktexttag.c:608 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:598 gtk/gtktexttag.c:577 msgid "Whether this tag affects the font size" msgstr "Huruvida denna tagg påverkar typsnittsstorleken" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:559 -#: ../gtk/gtktexttag.c:611 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:601 gtk/gtktexttag.c:580 msgid "Font scale set" msgstr "Typsnittsskalning inställd" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:560 -#: ../gtk/gtktexttag.c:612 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:602 gtk/gtktexttag.c:581 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor" msgstr "Huruvida denna tagg skalar typsnittet med en faktor" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:563 -#: ../gtk/gtktexttag.c:631 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:605 gtk/gtktexttag.c:600 msgid "Rise set" msgstr "Höjning inställd" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:564 -#: ../gtk/gtktexttag.c:632 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:606 gtk/gtktexttag.c:601 msgid "Whether this tag affects the rise" msgstr "Huruvida denna tagg påverkar höjningen" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:567 -#: ../gtk/gtktexttag.c:647 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:609 gtk/gtktexttag.c:616 msgid "Strikethrough set" msgstr "Genomstrykning inställd" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:568 -#: ../gtk/gtktexttag.c:648 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:610 gtk/gtktexttag.c:617 msgid "Whether this tag affects strikethrough" msgstr "Huruvida denna tagg påverkar genomstrykningen" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:571 -#: ../gtk/gtktexttag.c:655 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:613 gtk/gtktexttag.c:624 msgid "Underline set" msgstr "Understrykning inställd" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:572 -#: ../gtk/gtktexttag.c:656 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:614 gtk/gtktexttag.c:625 msgid "Whether this tag affects underlining" msgstr "Huruvida denna tagg påverkar understrykningen" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:575 -#: ../gtk/gtktexttag.c:619 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:617 gtk/gtktexttag.c:588 msgid "Language set" msgstr "Språk inställt" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:576 -#: ../gtk/gtktexttag.c:620 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:618 gtk/gtktexttag.c:589 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as" msgstr "Huruvida denna tagg påverkar språket texten renderas som" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:579 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:621 msgid "Ellipsize set" msgstr "Elliptisering inställd" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:580 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:622 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode" msgstr "Huruvida denna tagg påverkar elliptiseringsläget" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:583 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:625 msgid "Align set" msgstr "Justering inställd" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:584 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:626 msgid "Whether this tag affects the alignment mode" msgstr "Huruvida denna tagg påverkar justeringsläget" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:129 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:128 msgid "Toggle state" msgstr "Växlingstillstånd" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:130 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:129 msgid "The toggle state of the button" msgstr "Knappens växlingstillstånd" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:137 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:136 msgid "Inconsistent state" msgstr "Inkonsekvent tillstånd" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:138 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:137 msgid "The inconsistent state of the button" msgstr "Knappens inkonsekventa tillstånd" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:145 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:144 msgid "Activatable" msgstr "Aktiverbar" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:146 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:145 msgid "The toggle button can be activated" msgstr "Växlingsknappen kan aktiveras" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:153 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:152 msgid "Radio state" msgstr "Radiotillstånd" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:154 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:153 msgid "Draw the toggle button as a radio button" msgstr "Rita växlingsknappen som en radioknapp" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:161 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160 msgid "Indicator size" msgstr "Indikatorstorlek" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:162 -#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:69 -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:131 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:161 gtk/gtkcheckbutton.c:72 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:129 msgid "Size of check or radio indicator" msgstr "Storlek på kryss- eller radioindikator" -#: ../gtk/gtkcellview.c:181 +#: gtk/gtkcellview.c:200 msgid "CellView model" msgstr "Cellvisningsmodell" -#: ../gtk/gtkcellview.c:182 +#: gtk/gtkcellview.c:201 msgid "The model for cell view" msgstr "Modellen för cellvisning" -#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:68 -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:130 +#: gtk/gtkcheckbutton.c:71 gtk/gtkcheckmenuitem.c:128 msgid "Indicator Size" msgstr "Indikatorstorlek" -#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:76 -#: ../gtk/gtkexpander.c:261 +#: gtk/gtkcheckbutton.c:79 gtk/gtkexpander.c:267 msgid "Indicator Spacing" msgstr "Indikatorutrymme" -#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:77 +#: gtk/gtkcheckbutton.c:80 msgid "Spacing around check or radio indicator" msgstr "Utrymme runt kryss- eller radioindikator" -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:108 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:106 msgid "Whether the menu item is checked" msgstr "Huruvida menyobjektet är kryssat" # SUN CHANGED MESSAGE -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:115 -#: ../gtk/gtktogglebutton.c:123 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:113 gtk/gtktogglebutton.c:123 msgid "Inconsistent" msgstr "Inkonsekvent" -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:116 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:114 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state" msgstr "Huruvida ett \"inkonsekvent\" tillstånd ska visas" -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:123 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:121 msgid "Draw as radio menu item" msgstr "Rita som radiomenyobjekt" -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:124 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:122 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item" msgstr "Huruvida menyobjektet ser ut som ett radiomenyobjekt" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:159 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:159 msgid "Use alpha" msgstr "Använd alfa" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:160 -msgid "Whether or not to give the color an alpha value" +#: gtk/gtkcolorbutton.c:160 +#, fuzzy +msgid "Whether to give the color an alpha value" msgstr "Huruvida färgen ska ges ett alfavärde eller inte" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:174 -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:404 -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:140 -#: ../gtk/gtkprintjob.c:115 -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:427 -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:265 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:174 gtk/gtkfilechooserbutton.c:399 +#: gtk/gtkfontbutton.c:140 gtk/gtkprintjob.c:115 gtk/gtkstatusicon.c:415 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:268 msgid "Title" msgstr "Titel" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:175 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:175 msgid "The title of the color selection dialog" msgstr "Titeln på färgvalsdialogen" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:189 -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:293 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:189 gtk/gtkcolorsel.c:323 msgid "Current Color" msgstr "Aktuell färg" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:190 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:190 msgid "The selected color" msgstr "Den markerade färgen" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:204 -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:300 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:204 gtk/gtkcolorsel.c:330 msgid "Current Alpha" msgstr "Aktuellt alfavärde" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:205 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:205 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" msgstr "Det valda opakhetsvärdet (0 är helt transparent, 65535 helt opakt)" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:279 +#: gtk/gtkcolorsel.c:309 msgid "Has Opacity Control" msgstr "Har opakhetskontoll" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:280 +#: gtk/gtkcolorsel.c:310 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" msgstr "Huruvida färgväljaren ska tillåta inställning av opakhet" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:286 +#: gtk/gtkcolorsel.c:316 msgid "Has palette" msgstr "Har palett" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:287 +#: gtk/gtkcolorsel.c:317 msgid "Whether a palette should be used" msgstr "Huruvida en palett ska användas" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:294 +#: gtk/gtkcolorsel.c:324 msgid "The current color" msgstr "Den aktuella färgen" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:301 +#: gtk/gtkcolorsel.c:331 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" msgstr "Aktuellt opakhetsvärde (0 är helt transparent, 65535 helt opakt)" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:315 +#: gtk/gtkcolorsel.c:345 msgid "Custom palette" msgstr "Anpassad palett" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:316 +#: gtk/gtkcolorsel.c:346 msgid "Palette to use in the color selector" msgstr "Palett att använda i färgväljaren" -#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:110 +#: gtk/gtkcolorseldialog.c:110 msgid "Color Selection" msgstr "Färgval" -#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:111 +#: gtk/gtkcolorseldialog.c:111 msgid "The color selection embedded in the dialog." msgstr "Färgväljaren inbäddad i dialogrutan." -#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:117 +#: gtk/gtkcolorseldialog.c:117 msgid "OK Button" msgstr "OK-knapp" -#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:118 +#: gtk/gtkcolorseldialog.c:118 msgid "The OK button of the dialog." msgstr "OK-knappen för dialogrutan." -#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:124 +#: gtk/gtkcolorseldialog.c:124 msgid "Cancel Button" msgstr "Avbryt-knapp" # Bättre ord? -#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:125 +#: gtk/gtkcolorseldialog.c:125 msgid "The cancel button of the dialog." msgstr "Avbryt-knappen för dialogrutan." -#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:131 +#: gtk/gtkcolorseldialog.c:131 msgid "Help Button" msgstr "Hjälp-knapp" -#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:132 +#: gtk/gtkcolorseldialog.c:132 msgid "The help button of the dialog." msgstr "Hjälp-knappen för dialogrutan." -#: ../gtk/gtkcombobox.c:669 +#: gtk/gtkcombobox.c:683 msgid "ComboBox model" msgstr "ComboBox-modell" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:670 +#: gtk/gtkcombobox.c:684 msgid "The model for the combo box" msgstr "Modellen för kombinationsrutan" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:687 +#: gtk/gtkcombobox.c:701 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid" msgstr "Radbrytningsbredd för utläggning av objekten i ett rutnät" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:709 +#: gtk/gtkcombobox.c:723 msgid "Row span column" msgstr "Radspannskolumn" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:710 +#: gtk/gtkcombobox.c:724 msgid "TreeModel column containing the row span values" msgstr "TreeModel-kolumn som innehåller radspannsvärden" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:731 +#: gtk/gtkcombobox.c:745 msgid "Column span column" msgstr "Kolumnspannskolumn" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:732 +#: gtk/gtkcombobox.c:746 msgid "TreeModel column containing the column span values" msgstr "TreeModel-kolumn som innehåller kolumnspannsvärden" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:753 +#: gtk/gtkcombobox.c:767 msgid "Active item" msgstr "Aktivt objekt" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:754 +#: gtk/gtkcombobox.c:768 msgid "The item which is currently active" msgstr "Det objekt som är aktivt för tillfället" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:773 -#: ../gtk/gtkuimanager.c:224 +#: gtk/gtkcombobox.c:787 gtk/gtkuimanager.c:224 msgid "Add tearoffs to menus" msgstr "Lägg till löstagbara i menyer" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:774 +#: gtk/gtkcombobox.c:788 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item" msgstr "Huruvida nedfällningar ska ha ett löstagbart menyobjekt" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:789 -#: ../gtk/gtkentry.c:688 +#: gtk/gtkcombobox.c:803 gtk/gtkentry.c:688 msgid "Has Frame" msgstr "Har ram" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:790 +#: gtk/gtkcombobox.c:804 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child" msgstr "Huruvida kombinationsrutan ritar en ram runt barnet" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:798 +#: gtk/gtkcombobox.c:812 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse" msgstr "Huruvida kombinationsrutan tar fokus när den klickas på med musen" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:813 -#: ../gtk/gtkmenu.c:567 +#: gtk/gtkcombobox.c:827 gtk/gtkmenu.c:580 msgid "Tearoff Title" msgstr "Löstagbar titel" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:814 -msgid "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-off" -msgstr "En titel som kan visas av fönsterhanteraren då denna popupmeny tas loss" +#: gtk/gtkcombobox.c:828 +msgid "" +"A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-" +"off" +msgstr "" +"En titel som kan visas av fönsterhanteraren då denna popupmeny tas loss" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:831 +#: gtk/gtkcombobox.c:845 msgid "Popup shown" msgstr "Popup visas" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:832 +#: gtk/gtkcombobox.c:846 msgid "Whether the combo's dropdown is shown" msgstr "Huruvida kombinationsrutans rullgardinsmeny visas" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:848 +#: gtk/gtkcombobox.c:862 msgid "Button Sensitivity" msgstr "Knappkänslighet" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:849 +#: gtk/gtkcombobox.c:863 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty" msgstr "Huruvida rullgardinsknappen är känslig när modellen är tom" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:856 +#: gtk/gtkcombobox.c:870 msgid "Appears as list" msgstr "Visas som lista" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:857 +#: gtk/gtkcombobox.c:871 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus" msgstr "Huruvida nedfällningar ska se ut som listor istället för menyer" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:873 +#: gtk/gtkcombobox.c:887 msgid "Arrow Size" msgstr "Pilstorlek" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:874 +#: gtk/gtkcombobox.c:888 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box" msgstr "Minsta storleken för pilen i kombinationsrutan" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:889 -#: ../gtk/gtkentry.c:788 -#: ../gtk/gtkhandlebox.c:197 -#: ../gtk/gtkmenubar.c:188 -#: ../gtk/gtkstatusbar.c:247 -#: ../gtk/gtktoolbar.c:568 -#: ../gtk/gtkviewport.c:160 +#: gtk/gtkcombobox.c:903 gtk/gtkentry.c:788 gtk/gtkhandlebox.c:182 +#: gtk/gtkmenubar.c:189 gtk/gtkstatusbar.c:244 gtk/gtktoolbar.c:577 +#: gtk/gtkviewport.c:158 msgid "Shadow type" msgstr "Skuggtyp" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:890 +#: gtk/gtkcombobox.c:904 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box" msgstr "Vilken typ av skugga som ska ritas runt kombinationsrutan" -#: ../gtk/gtkcontainer.c:248 +#: gtk/gtkcontainer.c:259 msgid "Resize mode" msgstr "Storleksändringsläge" -#: ../gtk/gtkcontainer.c:249 +#: gtk/gtkcontainer.c:260 msgid "Specify how resize events are handled" msgstr "Ange hur storleksändringshändelser hanteras" -#: ../gtk/gtkcontainer.c:256 +#: gtk/gtkcontainer.c:267 msgid "Border width" msgstr "Kantbredd" -#: ../gtk/gtkcontainer.c:257 +#: gtk/gtkcontainer.c:268 msgid "The width of the empty border outside the containers children" msgstr "Bredden på den tomma kanten utanför behållarens barn" -#: ../gtk/gtkcontainer.c:265 +#: gtk/gtkcontainer.c:276 msgid "Child" msgstr "Barn" -#: ../gtk/gtkcontainer.c:266 +#: gtk/gtkcontainer.c:277 msgid "Can be used to add a new child to the container" msgstr "Kan användas för att lägga till ett nytt barn till behållaren" -#: ../gtk/gtkdialog.c:149 -msgid "Has separator" -msgstr "Har avgränsare" - -#: ../gtk/gtkdialog.c:150 -msgid "The dialog has a separator bar above its buttons" -msgstr "Dialogen har en avgränsarrad ovanför dess knappar" - -#: ../gtk/gtkdialog.c:195 -#: ../gtk/gtkinfobar.c:432 +#: gtk/gtkdialog.c:165 gtk/gtkinfobar.c:430 msgid "Content area border" msgstr "Kant för innehållsområde" -#: ../gtk/gtkdialog.c:196 +#: gtk/gtkdialog.c:166 msgid "Width of border around the main dialog area" msgstr "Bredd på kanten runt huvuddialogområdet" -#: ../gtk/gtkdialog.c:213 -#: ../gtk/gtkinfobar.c:449 +#: gtk/gtkdialog.c:183 gtk/gtkinfobar.c:447 msgid "Content area spacing" msgstr "Utfyllnad för innehållsområde" -#: ../gtk/gtkdialog.c:214 +#: gtk/gtkdialog.c:184 msgid "Spacing between elements of the main dialog area" msgstr "Utrymme mellan element i huvuddialogrutan" -#: ../gtk/gtkdialog.c:221 -#: ../gtk/gtkinfobar.c:465 +#: gtk/gtkdialog.c:191 gtk/gtkinfobar.c:463 msgid "Button spacing" msgstr "Knapputrymme" -#: ../gtk/gtkdialog.c:222 -#: ../gtk/gtkinfobar.c:466 +#: gtk/gtkdialog.c:192 gtk/gtkinfobar.c:464 msgid "Spacing between buttons" msgstr "Utrymme mellan knappar" -#: ../gtk/gtkdialog.c:230 -#: ../gtk/gtkinfobar.c:481 +#: gtk/gtkdialog.c:200 gtk/gtkinfobar.c:479 msgid "Action area border" msgstr "Kant på åtgärdsområde" -#: ../gtk/gtkdialog.c:231 +#: gtk/gtkdialog.c:201 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" msgstr "Bredd på kanten runt knappområdet runt nederkanten på dialogen" -#: ../gtk/gtkentry.c:635 +#: gtk/gtkentry.c:635 msgid "Text Buffer" msgstr "Textbuffert" -#: ../gtk/gtkentry.c:636 +#: gtk/gtkentry.c:636 msgid "Text buffer object which actually stores entry text" msgstr "Textbuffertobjektet som faktiskt lagrar inmatningstexten" -#: ../gtk/gtkentry.c:643 -#: ../gtk/gtklabel.c:646 +#: gtk/gtkentry.c:643 gtk/gtklabel.c:644 msgid "Cursor Position" msgstr "Markörposition" -#: ../gtk/gtkentry.c:644 -#: ../gtk/gtklabel.c:647 +#: gtk/gtkentry.c:644 gtk/gtklabel.c:645 msgid "The current position of the insertion cursor in chars" msgstr "Den aktuella positionen på insättningspekaren i antal tecken" -#: ../gtk/gtkentry.c:653 -#: ../gtk/gtklabel.c:656 +#: gtk/gtkentry.c:653 gtk/gtklabel.c:654 msgid "Selection Bound" msgstr "Markeringsgräns" -#: ../gtk/gtkentry.c:654 -#: ../gtk/gtklabel.c:657 -msgid "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" -msgstr "Positionen för den motsatta änden av markeringen från markören i antal tecken" +#: gtk/gtkentry.c:654 gtk/gtklabel.c:655 +msgid "" +"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" +msgstr "" +"Positionen för den motsatta änden av markeringen från markören i antal tecken" -#: ../gtk/gtkentry.c:664 +#: gtk/gtkentry.c:664 msgid "Whether the entry contents can be edited" msgstr "Huruvida fältets innehåll kan redigeras" -#: ../gtk/gtkentry.c:671 -#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:382 +#: gtk/gtkentry.c:671 gtk/gtkentrybuffer.c:382 msgid "Maximum length" msgstr "Maxlängd" -#: ../gtk/gtkentry.c:672 -#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:383 +#: gtk/gtkentry.c:672 gtk/gtkentrybuffer.c:383 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" msgstr "Maximala antalet tecken i detta fält. Noll om inget maxvärde" -#: ../gtk/gtkentry.c:680 +#: gtk/gtkentry.c:680 msgid "Visibility" msgstr "Synlighet" -#: ../gtk/gtkentry.c:681 -msgid "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password mode)" -msgstr "FALSKT visar det \"osynliga tecknet\" istället för den verkliga texten (lösenordsläge)" +#: gtk/gtkentry.c:681 +msgid "" +"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " +"mode)" +msgstr "" +"FALSKT visar det \"osynliga tecknet\" istället för den verkliga texten " +"(lösenordsläge)" -#: ../gtk/gtkentry.c:689 +#: gtk/gtkentry.c:689 msgid "FALSE removes outside bevel from entry" msgstr "FALSKT tar bort den yttre avfasningen från fältet" -#: ../gtk/gtkentry.c:697 -msgid "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property" +#: gtk/gtkentry.c:697 +msgid "" +"Border between text and frame. Overrides the inner-border style property" msgstr "Kant mellan text och ram. Åsidosätter den inre kantstilsegenskapen" -#: ../gtk/gtkentry.c:704 -#: ../gtk/gtkentry.c:1270 +#: gtk/gtkentry.c:704 gtk/gtkentry.c:1270 msgid "Invisible character" msgstr "Osynligt tecken" -#: ../gtk/gtkentry.c:705 -#: ../gtk/gtkentry.c:1271 +#: gtk/gtkentry.c:705 gtk/gtkentry.c:1271 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" -msgstr "Tecknet att använda när fältets innehåll ska maskeras (i \"lösenordsläge\")" +msgstr "" +"Tecknet att använda när fältets innehåll ska maskeras (i \"lösenordsläge\")" -#: ../gtk/gtkentry.c:712 +#: gtk/gtkentry.c:712 msgid "Activates default" msgstr "Aktiverar standard" -#: ../gtk/gtkentry.c:713 -msgid "Whether to activate the default widget (such as the default button in a dialog) when Enter is pressed" -msgstr "Huruvida standardwidgeten ska aktiveras (som exempelvis standardknappen i ett dialogfönster) när Retur trycks ned" +#: gtk/gtkentry.c:713 +msgid "" +"Whether to activate the default widget (such as the default button in a " +"dialog) when Enter is pressed" +msgstr "" +"Huruvida standardwidgeten ska aktiveras (som exempelvis standardknappen i " +"ett dialogfönster) när Retur trycks ned" -#: ../gtk/gtkentry.c:719 +#: gtk/gtkentry.c:719 msgid "Width in chars" msgstr "Bredd i antal tecken" -#: ../gtk/gtkentry.c:720 +#: gtk/gtkentry.c:720 msgid "Number of characters to leave space for in the entry" msgstr "Antal tecken som ska lämnas plats till i fältet" -#: ../gtk/gtkentry.c:729 +#: gtk/gtkentry.c:729 msgid "Scroll offset" msgstr "Rullningsavstånd" -#: ../gtk/gtkentry.c:730 +#: gtk/gtkentry.c:730 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" -msgstr "Antalet bildpunkter i objektet som är rullad utanför skärmen till vänster" +msgstr "" +"Antalet bildpunkter i objektet som är rullad utanför skärmen till vänster" -#: ../gtk/gtkentry.c:740 +#: gtk/gtkentry.c:740 msgid "The contents of the entry" msgstr "Innehållet i fältet" -#: ../gtk/gtkentry.c:755 -#: ../gtk/gtkmisc.c:81 +#: gtk/gtkentry.c:755 gtk/gtkmisc.c:81 msgid "X align" msgstr "X-justering" -#: ../gtk/gtkentry.c:756 -#: ../gtk/gtkmisc.c:82 -msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL layouts." -msgstr "Den horisontella justeringen, från 0 (vänster) till 1 (höger). Omvänd för höger-till-vänster-layouter." +#: gtk/gtkentry.c:756 gtk/gtkmisc.c:82 +msgid "" +"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " +"layouts." +msgstr "" +"Den horisontella justeringen, från 0 (vänster) till 1 (höger). Omvänd för " +"höger-till-vänster-layouter." -#: ../gtk/gtkentry.c:772 +#: gtk/gtkentry.c:772 msgid "Truncate multiline" msgstr "Kapa flerradersrad" -#: ../gtk/gtkentry.c:773 +#: gtk/gtkentry.c:773 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line." msgstr "Huruvida inklistringar av flerraderrad ska kapas till en rad." -#: ../gtk/gtkentry.c:789 +#: gtk/gtkentry.c:789 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set" -msgstr "Vilken typ av skugga som ska ritas runt fältet när has-frame är inställd" +msgstr "" +"Vilken typ av skugga som ska ritas runt fältet när has-frame är inställd" -#: ../gtk/gtkentry.c:804 -#: ../gtk/gtktextview.c:741 +#: gtk/gtkentry.c:804 gtk/gtktextview.c:748 msgid "Overwrite mode" msgstr "Överskrivningsläge" -#: ../gtk/gtkentry.c:805 +#: gtk/gtkentry.c:805 msgid "Whether new text overwrites existing text" msgstr "Huruvida ny text skriver över befintlig text" -#: ../gtk/gtkentry.c:819 -#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:367 +#: gtk/gtkentry.c:819 gtk/gtkentrybuffer.c:367 msgid "Text length" msgstr "Textlängd" -#: ../gtk/gtkentry.c:820 +#: gtk/gtkentry.c:820 msgid "Length of the text currently in the entry" msgstr "Längden på aktuell text i posten " -#: ../gtk/gtkentry.c:835 -msgid "Invisible char set" -msgstr "Osynligt tecken inställt" +#: gtk/gtkentry.c:835 +#, fuzzy +msgid "Invisible character set" +msgstr "Osynligt tecken" -#: ../gtk/gtkentry.c:836 -msgid "Whether the invisible char has been set" +#: gtk/gtkentry.c:836 +#, fuzzy +msgid "Whether the invisible character has been set" msgstr "Huruvida det osynliga tecknet har ställts in" -#: ../gtk/gtkentry.c:854 +#: gtk/gtkentry.c:854 msgid "Caps Lock warning" msgstr "Caps Lock-varning" -#: ../gtk/gtkentry.c:855 +#: gtk/gtkentry.c:855 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on" msgstr "Huruvida lösenordsfält ska visa en varning när Caps Lock är aktiverad" -#: ../gtk/gtkentry.c:869 +#: gtk/gtkentry.c:869 msgid "Progress Fraction" msgstr "Förloppsandel" -#: ../gtk/gtkentry.c:870 +#: gtk/gtkentry.c:870 msgid "The current fraction of the task that's been completed" msgstr "Den aktuella delen av åtgärden som har färdigställts" -#: ../gtk/gtkentry.c:887 +#: gtk/gtkentry.c:887 msgid "Progress Pulse Step" msgstr "Pulssteg för förlopp" -#: ../gtk/gtkentry.c:888 -msgid "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for each call to gtk_entry_progress_pulse()" -msgstr "Den del av den totala bredden att flytta förloppets studsande block för varje anrop till gtk_entry_progress_pulse()" +#: gtk/gtkentry.c:888 +msgid "" +"The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for " +"each call to gtk_entry_progress_pulse()" +msgstr "" +"Den del av den totala bredden att flytta förloppets studsande block för " +"varje anrop till gtk_entry_progress_pulse()" -#: ../gtk/gtkentry.c:904 +#: gtk/gtkentry.c:904 msgid "Primary pixbuf" msgstr "Primär pixbuf" -#: ../gtk/gtkentry.c:905 +#: gtk/gtkentry.c:905 msgid "Primary pixbuf for the entry" msgstr "Primär pixbuf för posten" -#: ../gtk/gtkentry.c:919 +#: gtk/gtkentry.c:919 msgid "Secondary pixbuf" msgstr "Sekundär pixbuf" -#: ../gtk/gtkentry.c:920 +#: gtk/gtkentry.c:920 msgid "Secondary pixbuf for the entry" msgstr "Sekundär pixbuf för posten" -#: ../gtk/gtkentry.c:934 +#: gtk/gtkentry.c:934 msgid "Primary stock ID" msgstr "Primärt standard-id" -#: ../gtk/gtkentry.c:935 +#: gtk/gtkentry.c:935 msgid "Stock ID for primary icon" msgstr "Standard-id för primär ikon" -#: ../gtk/gtkentry.c:949 +#: gtk/gtkentry.c:949 msgid "Secondary stock ID" msgstr "Sekundärt standard-id" -#: ../gtk/gtkentry.c:950 +#: gtk/gtkentry.c:950 msgid "Stock ID for secondary icon" msgstr "Standard-id för sekundär ikon" -#: ../gtk/gtkentry.c:964 +#: gtk/gtkentry.c:964 msgid "Primary icon name" msgstr "Primärt ikonnamn" -#: ../gtk/gtkentry.c:965 +#: gtk/gtkentry.c:965 msgid "Icon name for primary icon" msgstr "Ikonnamn för primär ikon" -#: ../gtk/gtkentry.c:979 +#: gtk/gtkentry.c:979 msgid "Secondary icon name" msgstr "Sekundärt ikonnamn" -#: ../gtk/gtkentry.c:980 +#: gtk/gtkentry.c:980 msgid "Icon name for secondary icon" msgstr "Ikonnamn för sekundär ikon" -#: ../gtk/gtkentry.c:994 +#: gtk/gtkentry.c:994 msgid "Primary GIcon" msgstr "Primär GIcon" -#: ../gtk/gtkentry.c:995 +#: gtk/gtkentry.c:995 msgid "GIcon for primary icon" msgstr "GIcon för primär ikon" -#: ../gtk/gtkentry.c:1009 +#: gtk/gtkentry.c:1009 msgid "Secondary GIcon" msgstr "Sekundär GIcon" -#: ../gtk/gtkentry.c:1010 +#: gtk/gtkentry.c:1010 msgid "GIcon for secondary icon" msgstr "GIcon för sekundär ikon" -#: ../gtk/gtkentry.c:1024 +#: gtk/gtkentry.c:1024 msgid "Primary storage type" msgstr "Primär lagringstyp" -#: ../gtk/gtkentry.c:1025 +#: gtk/gtkentry.c:1025 msgid "The representation being used for primary icon" msgstr "Representationen som används för primär ikon" -#: ../gtk/gtkentry.c:1040 +#: gtk/gtkentry.c:1040 msgid "Secondary storage type" msgstr "Sekundär lagringstyp" -#: ../gtk/gtkentry.c:1041 +#: gtk/gtkentry.c:1041 msgid "The representation being used for secondary icon" msgstr "Representationen som används för sekundär ikon" -#: ../gtk/gtkentry.c:1062 +#: gtk/gtkentry.c:1062 msgid "Primary icon activatable" msgstr "Primär ikon aktiverbar" -#: ../gtk/gtkentry.c:1063 +#: gtk/gtkentry.c:1063 msgid "Whether the primary icon is activatable" msgstr "Huruvida primära ikonen är aktiverbar" -#: ../gtk/gtkentry.c:1083 +#: gtk/gtkentry.c:1083 msgid "Secondary icon activatable" msgstr "Sekundär ikon aktiverbar" -#: ../gtk/gtkentry.c:1084 +#: gtk/gtkentry.c:1084 msgid "Whether the secondary icon is activatable" msgstr "Huruvida sekundära ikonen är aktiverbar" -#: ../gtk/gtkentry.c:1106 +#: gtk/gtkentry.c:1106 msgid "Primary icon sensitive" msgstr "Primär ikon är känslig" -#: ../gtk/gtkentry.c:1107 +#: gtk/gtkentry.c:1107 msgid "Whether the primary icon is sensitive" msgstr "Huruvida primära ikonen är känslig" -#: ../gtk/gtkentry.c:1128 +#: gtk/gtkentry.c:1128 msgid "Secondary icon sensitive" msgstr "Sekundär ikon är känslig" -#: ../gtk/gtkentry.c:1129 +#: gtk/gtkentry.c:1129 msgid "Whether the secondary icon is sensitive" msgstr "Huruvida sekundära ikonen är känslig" -#: ../gtk/gtkentry.c:1145 +#: gtk/gtkentry.c:1145 msgid "Primary icon tooltip text" msgstr "Verktygstipstext för primär ikon" -#: ../gtk/gtkentry.c:1146 -#: ../gtk/gtkentry.c:1182 +#: gtk/gtkentry.c:1146 gtk/gtkentry.c:1182 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon" msgstr "Innehållet för verktygstipset på primära ikonen" -#: ../gtk/gtkentry.c:1162 +#: gtk/gtkentry.c:1162 msgid "Secondary icon tooltip text" msgstr "Verktygstipstext för sekundär ikon" -#: ../gtk/gtkentry.c:1163 -#: ../gtk/gtkentry.c:1201 +#: gtk/gtkentry.c:1163 gtk/gtkentry.c:1201 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon" msgstr "Innehållet för verktygstipset på sekundära ikonen" -#: ../gtk/gtkentry.c:1181 +#: gtk/gtkentry.c:1181 msgid "Primary icon tooltip markup" msgstr "Verktygstipsmarkup för primär ikon" -#: ../gtk/gtkentry.c:1200 +#: gtk/gtkentry.c:1200 msgid "Secondary icon tooltip markup" msgstr "Verktygstipsmarkup för sekundär ikon" -#: ../gtk/gtkentry.c:1220 -#: ../gtk/gtktextview.c:769 +#: gtk/gtkentry.c:1220 gtk/gtktextview.c:776 msgid "IM module" msgstr "IM-modul" -#: ../gtk/gtkentry.c:1221 -#: ../gtk/gtktextview.c:770 +#: gtk/gtkentry.c:1221 gtk/gtktextview.c:777 msgid "Which IM module should be used" msgstr "Vilken IM-modul som ska användas" -#: ../gtk/gtkentry.c:1235 +#: gtk/gtkentry.c:1235 msgid "Icon Prelight" msgstr "Ikonförljus" -#: ../gtk/gtkentry.c:1236 +#: gtk/gtkentry.c:1236 msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered" msgstr "Huruvida aktiverbara ikoner ska förljusas när svävande" -#: ../gtk/gtkentry.c:1249 +#: gtk/gtkentry.c:1249 msgid "Progress Border" msgstr "Förloppsram" -#: ../gtk/gtkentry.c:1250 +#: gtk/gtkentry.c:1250 msgid "Border around the progress bar" msgstr "Ram runt förloppsmätaren" -#: ../gtk/gtkentry.c:1742 +#: gtk/gtkentry.c:1742 msgid "Border between text and frame." msgstr "Kant mellan text och ram." -#: ../gtk/gtkentry.c:1756 -msgid "State Hint" -msgstr "Tillståndshint" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1757 -msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background" -msgstr "Huruvida ett korrekt tillstånd ska skickas när skuggor eller bakgrund ritas ut" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1762 -#: ../gtk/gtklabel.c:905 +#: gtk/gtkentry.c:1747 gtk/gtklabel.c:903 msgid "Select on focus" msgstr "Markera vid fokus" -#: ../gtk/gtkentry.c:1763 +#: gtk/gtkentry.c:1748 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" msgstr "Huruvida ett fälts innehåll markeras då fältet får fokus" -#: ../gtk/gtkentry.c:1777 +#: gtk/gtkentry.c:1762 msgid "Password Hint Timeout" msgstr "Tidsgräns för lösenordstips" -#: ../gtk/gtkentry.c:1778 +#: gtk/gtkentry.c:1763 msgid "How long to show the last input character in hidden entries" msgstr "Hur länge det senaste inmatade tecknet i dolda objekt ska visas" -#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:353 +#: gtk/gtkentrybuffer.c:353 msgid "The contents of the buffer" msgstr "Innehållet i bufferten" -#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:368 +#: gtk/gtkentrybuffer.c:368 msgid "Length of the text currently in the buffer" msgstr "Längden på texten för närvarande i bufferten " -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:277 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:280 msgid "Completion Model" msgstr "Ifyllningsmodell" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:278 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:281 msgid "The model to find matches in" msgstr "Modellen för att hitta träffar" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:284 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:287 msgid "Minimum Key Length" msgstr "Minsta nyckellängd" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:285 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:288 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" msgstr "Minsta längd på söknyckeln för att hitta träffar" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:301 -#: ../gtk/gtkiconview.c:598 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:304 gtk/gtkiconview.c:587 msgid "Text column" msgstr "Textkolumn" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:302 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:305 msgid "The column of the model containing the strings." msgstr "Kolumnen för modellen som innehåller strängarna." -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:321 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:324 msgid "Inline completion" msgstr "Inlineifyllning" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:322 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:325 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically" msgstr "Huruvida det gemensamma prefixet ska infogas automatiskt" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:336 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:339 msgid "Popup completion" msgstr "Popupifyllning" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:337 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:340 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window" msgstr "Huruvida ifyllningarna ska visas i ett popupfönster" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:352 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:355 msgid "Popup set width" msgstr "Popup med fast bredd" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:353 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:356 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry" msgstr "OM detta är SANT kommer popupfönstret att ha samma storlek som fältet" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:371 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:374 msgid "Popup single match" msgstr "Popup för enstaka träff" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:372 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:375 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match." msgstr "Om detta är SANT kommer popupfönstret att visas för en enstaka träff." -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:386 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:389 msgid "Inline selection" msgstr "Inline-markering" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:387 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:390 msgid "Your description here" msgstr "Din beskrivning här" -#: ../gtk/gtkeventbox.c:91 +#: gtk/gtkeventbox.c:93 msgid "Visible Window" msgstr "Synligt fönster" -#: ../gtk/gtkeventbox.c:92 -msgid "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to trap events." -msgstr "Huruvida händelserutan är synlig istället för osynlig och endast använd för att fånga händelser." +#: gtk/gtkeventbox.c:94 +msgid "" +"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to " +"trap events." +msgstr "" +"Huruvida händelserutan är synlig istället för osynlig och endast använd för " +"att fånga händelser." -#: ../gtk/gtkeventbox.c:98 +#: gtk/gtkeventbox.c:100 msgid "Above child" msgstr "Ovanför barn" -#: ../gtk/gtkeventbox.c:99 -msgid "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the child widget as opposed to below it." -msgstr "Huruvida händelserutans händelsefångande fönster är över barnwidgetens fönster istället för under det." +#: gtk/gtkeventbox.c:101 +msgid "" +"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the " +"child widget as opposed to below it." +msgstr "" +"Huruvida händelserutans händelsefångande fönster är över barnwidgetens " +"fönster istället för under det." -#: ../gtk/gtkexpander.c:203 +#: gtk/gtkexpander.c:201 msgid "Expanded" msgstr "Expanderad" -#: ../gtk/gtkexpander.c:204 +#: gtk/gtkexpander.c:202 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget" msgstr "Huruvida expanderaren har öppnats för att avslöja barnwidgeten" -#: ../gtk/gtkexpander.c:212 +#: gtk/gtkexpander.c:210 msgid "Text of the expander's label" msgstr "Text på expanderarens etikett" -#: ../gtk/gtkexpander.c:227 -#: ../gtk/gtklabel.c:565 +#: gtk/gtkexpander.c:225 gtk/gtklabel.c:563 msgid "Use markup" msgstr "Använd markup" -#: ../gtk/gtkexpander.c:228 -#: ../gtk/gtklabel.c:566 +#: gtk/gtkexpander.c:226 gtk/gtklabel.c:564 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" msgstr "Etikettens text innehåller XML-markup. Se pango_parse_markup()" -#: ../gtk/gtkexpander.c:236 +#: gtk/gtkexpander.c:234 msgid "Space to put between the label and the child" msgstr "Utrymme att placera mellan etiketten och barnet" -#: ../gtk/gtkexpander.c:245 -#: ../gtk/gtkframe.c:168 -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:216 -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1555 +#: gtk/gtkexpander.c:243 gtk/gtkframe.c:165 gtk/gtktoolbutton.c:216 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1578 msgid "Label widget" msgstr "Etikettwidget" -#: ../gtk/gtkexpander.c:246 +#: gtk/gtkexpander.c:244 msgid "A widget to display in place of the usual expander label" msgstr "En widget att visa istället för den vanliga expanderaretiketten" -#: ../gtk/gtkexpander.c:252 -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1583 -#: ../gtk/gtktreeview.c:781 +#: gtk/gtkexpander.c:251 +#, fuzzy +msgid "Label fill" +msgstr "Flikfyllning" + +#: gtk/gtkexpander.c:252 +#, fuzzy +msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space" +msgstr "Huruvida objektet ska fylla upp tillgängligt utrymme" + +#: gtk/gtkexpander.c:258 gtk/gtktoolitemgroup.c:1606 gtk/gtktreeview.c:776 msgid "Expander Size" msgstr "Storlek på expanderare" -#: ../gtk/gtkexpander.c:253 -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1584 -#: ../gtk/gtktreeview.c:782 +#: gtk/gtkexpander.c:259 gtk/gtktoolitemgroup.c:1607 gtk/gtktreeview.c:777 msgid "Size of the expander arrow" msgstr "Storlek på expanderarpilen" -#: ../gtk/gtkexpander.c:262 +#: gtk/gtkexpander.c:268 msgid "Spacing around expander arrow" msgstr "Utrymme runt expanderarpil" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:758 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:368 +msgid "Dialog" +msgstr "Dialog" + +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:369 +msgid "The file chooser dialog to use." +msgstr "Filväljardialogen att använda." + +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:400 +msgid "The title of the file chooser dialog." +msgstr "Titeln på filväljardialogen." + +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:414 +msgid "The desired width of the button widget, in characters." +msgstr "Den önskade bredden på knappwidgeten, i antal tecken." + +#: gtk/gtkfilechooser.c:740 msgid "Action" msgstr "Åtgärd" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:759 +#: gtk/gtkfilechooser.c:741 msgid "The type of operation that the file selector is performing" msgstr "Typen av åtgärd som filväljaren utför" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:765 -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:279 +#: gtk/gtkfilechooser.c:747 gtk/gtkrecentchooser.c:264 msgid "Filter" msgstr "Filter" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:766 +#: gtk/gtkfilechooser.c:748 msgid "The current filter for selecting which files are displayed" msgstr "Det aktuella filtret för val av vilka filer som visas" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:771 +#: gtk/gtkfilechooser.c:753 msgid "Local Only" msgstr "Endast lokala" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:772 +#: gtk/gtkfilechooser.c:754 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs" msgstr "Huruvida de valda filerna ska begränsas till lokala file:-URI:er" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:777 +#: gtk/gtkfilechooser.c:759 msgid "Preview widget" msgstr "Förhandsvisningswidget" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:778 +#: gtk/gtkfilechooser.c:760 msgid "Application supplied widget for custom previews." msgstr "Programtillhandahållen widget för anpassade förhandsvisningar." -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:783 +#: gtk/gtkfilechooser.c:765 msgid "Preview Widget Active" msgstr "Förhandsvisningswidget aktiv" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:784 -msgid "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown." -msgstr "Huruvida den programtillhandahållna widgeten för anpassade förhandsvisningar ska visas." +#: gtk/gtkfilechooser.c:766 +msgid "" +"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown." +msgstr "" +"Huruvida den programtillhandahållna widgeten för anpassade förhandsvisningar " +"ska visas." -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:789 +#: gtk/gtkfilechooser.c:771 msgid "Use Preview Label" msgstr "Använd förhandsvisningsetikett" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:790 +#: gtk/gtkfilechooser.c:772 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file." -msgstr "Huruvida en standardetikett med namnet på den förhandsvisade filen ska visas." +msgstr "" +"Huruvida en standardetikett med namnet på den förhandsvisade filen ska visas." -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:795 +#: gtk/gtkfilechooser.c:777 msgid "Extra widget" msgstr "Extrawidget" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:796 +#: gtk/gtkfilechooser.c:778 msgid "Application supplied widget for extra options." msgstr "Programtillhandahållen widget för extra alternativ." -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:801 -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:218 +#: gtk/gtkfilechooser.c:783 gtk/gtkrecentchooser.c:203 msgid "Select Multiple" msgstr "Välj flera" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:802 +#: gtk/gtkfilechooser.c:784 msgid "Whether to allow multiple files to be selected" msgstr "Huruvida flera filer kan väljas" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:808 +#: gtk/gtkfilechooser.c:790 msgid "Show Hidden" msgstr "Visa dolda" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:809 +#: gtk/gtkfilechooser.c:791 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed" msgstr "Huruvida de dolda filerna och mapparna ska visas" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:824 +#: gtk/gtkfilechooser.c:806 msgid "Do overwrite confirmation" msgstr "Utför överskrivningsbekräftelse" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:825 -msgid "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation dialog if necessary." -msgstr "Huruvidare en filväljare i sparandeläge kommer att visa en överskrivningsbekräftelsedialog om så behövs." +#: gtk/gtkfilechooser.c:807 +msgid "" +"Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation " +"dialog if necessary." +msgstr "" +"Huruvidare en filväljare i sparandeläge kommer att visa en " +"överskrivningsbekräftelsedialog om så behövs." -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:841 -msgid "Allow folders creation" +#: gtk/gtkfilechooser.c:823 +#, fuzzy +msgid "Allow folder creation" msgstr "Tillåt skapandet av mappar" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:842 -msgid "Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new folders." -msgstr "Huruvidare en filväljare som inte är i öppnat läge ska erbjuda användaren möjligheten att skapa nya mappar." - -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:373 -msgid "Dialog" -msgstr "Dialog" - -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:374 -msgid "The file chooser dialog to use." -msgstr "Filväljardialogen att använda." - -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:405 -msgid "The title of the file chooser dialog." -msgstr "Titeln på filväljardialogen." - -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:419 -msgid "The desired width of the button widget, in characters." -msgstr "Den önskade bredden på knappwidgeten, i antal tecken." +#: gtk/gtkfilechooser.c:824 +msgid "" +"Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new " +"folders." +msgstr "" +"Huruvidare en filväljare som inte är i öppnat läge ska erbjuda användaren " +"möjligheten att skapa nya mappar." -#: ../gtk/gtkfixed.c:96 -#: ../gtk/gtklayout.c:600 +#: gtk/gtkfixed.c:98 gtk/gtklayout.c:605 msgid "X position" msgstr "X-position" -#: ../gtk/gtkfixed.c:97 -#: ../gtk/gtklayout.c:601 +#: gtk/gtkfixed.c:99 gtk/gtklayout.c:606 msgid "X position of child widget" msgstr "X-position på barnwidgeten" -#: ../gtk/gtkfixed.c:106 -#: ../gtk/gtklayout.c:610 +#: gtk/gtkfixed.c:108 gtk/gtklayout.c:615 msgid "Y position" msgstr "Y-position" -#: ../gtk/gtkfixed.c:107 -#: ../gtk/gtklayout.c:611 +#: gtk/gtkfixed.c:109 gtk/gtklayout.c:616 msgid "Y position of child widget" msgstr "Y-position på barnwidgeten" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:141 +#: gtk/gtkfontbutton.c:141 msgid "The title of the font selection dialog" msgstr "Titeln på typsnittsväljardialogen" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:156 -#: ../gtk/gtkfontsel.c:223 +#: gtk/gtkfontbutton.c:156 gtk/gtkfontsel.c:223 msgid "Font name" msgstr "Typsnittsnamn" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:157 +#: gtk/gtkfontbutton.c:157 msgid "The name of the selected font" msgstr "Namnet på det valda typsnittet" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:158 +#: gtk/gtkfontbutton.c:158 msgid "Sans 12" msgstr "Sans 12" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:173 +#: gtk/gtkfontbutton.c:173 msgid "Use font in label" msgstr "Använd typsnitt i etikett" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:174 +#: gtk/gtkfontbutton.c:174 msgid "Whether the label is drawn in the selected font" msgstr "Huruvida etiketten ritas med det valda typsnittet" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:189 +#: gtk/gtkfontbutton.c:189 msgid "Use size in label" msgstr "Använd storlek i etikett" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:190 +#: gtk/gtkfontbutton.c:190 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size" msgstr "Huruvida etiketten ritas med den valda typsnittsstorleken" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:206 +#: gtk/gtkfontbutton.c:206 msgid "Show style" msgstr "Visa stil" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:207 +#: gtk/gtkfontbutton.c:207 msgid "Whether the selected font style is shown in the label" msgstr "Huruvida den valda typsnittsstilen visas i etiketten" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:222 +#: gtk/gtkfontbutton.c:222 msgid "Show size" msgstr "Visa storlek" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:223 +#: gtk/gtkfontbutton.c:223 msgid "Whether selected font size is shown in the label" msgstr "Huruvida den valda typsnittsstorleken visas i etiketten" -#: ../gtk/gtkfontsel.c:224 +#: gtk/gtkfontsel.c:224 msgid "The string that represents this font" msgstr "Strängen som representerar detta typsnitt" -#: ../gtk/gtkfontsel.c:230 +#: gtk/gtkfontsel.c:230 msgid "Preview text" msgstr "Förhandsvisningstext" -#: ../gtk/gtkfontsel.c:231 +#: gtk/gtkfontsel.c:231 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" msgstr "Den text som ska visas för att demonstrera det valda typsnittet" -#: ../gtk/gtkframe.c:127 +#: gtk/gtkframe.c:131 msgid "Text of the frame's label" msgstr "Text på ramens etikett" -#: ../gtk/gtkframe.c:134 +#: gtk/gtkframe.c:138 msgid "Label xalign" msgstr "X-justering av etikett" -#: ../gtk/gtkframe.c:135 +#: gtk/gtkframe.c:139 msgid "The horizontal alignment of the label" msgstr "Den horisontella justeringen av etiketten" -#: ../gtk/gtkframe.c:143 +#: gtk/gtkframe.c:147 msgid "Label yalign" msgstr "Y-justering av etikett" -#: ../gtk/gtkframe.c:144 +#: gtk/gtkframe.c:148 msgid "The vertical alignment of the label" msgstr "Den vertikala justeringen av etiketten" -#: ../gtk/gtkframe.c:152 -#: ../gtk/gtkhandlebox.c:190 -msgid "Deprecated property, use shadow_type instead" -msgstr "Föråldrad egenskap, använd shadow_type istället" - -#: ../gtk/gtkframe.c:159 +#: gtk/gtkframe.c:156 msgid "Frame shadow" msgstr "Ramskugga" -#: ../gtk/gtkframe.c:160 +#: gtk/gtkframe.c:157 msgid "Appearance of the frame border" msgstr "Utseende på ramkanten" -#: ../gtk/gtkframe.c:169 +#: gtk/gtkframe.c:166 msgid "A widget to display in place of the usual frame label" msgstr "En widget att visa istället för den vanliga rametiketten" -#: ../gtk/gtkhandlebox.c:198 +#: gtk/gtkhandlebox.c:183 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container" msgstr "Utseende på skuggan som omger behållaren" -#: ../gtk/gtkhandlebox.c:206 +#: gtk/gtkhandlebox.c:191 msgid "Handle position" msgstr "Handtagsposition" -#: ../gtk/gtkhandlebox.c:207 +#: gtk/gtkhandlebox.c:192 msgid "Position of the handle relative to the child widget" msgstr "Position på handtaget relativt barnwidgeten" -#: ../gtk/gtkhandlebox.c:215 +#: gtk/gtkhandlebox.c:200 msgid "Snap edge" msgstr "Fäst kant" -#: ../gtk/gtkhandlebox.c:216 -msgid "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the handlebox" -msgstr "Sida på handtaget som är jämsides med dockningspunkten för att docka handtaget" +#: gtk/gtkhandlebox.c:201 +msgid "" +"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the " +"handlebox" +msgstr "" +"Sida på handtaget som är jämsides med dockningspunkten för att docka " +"handtaget" -#: ../gtk/gtkhandlebox.c:224 +#: gtk/gtkhandlebox.c:209 msgid "Snap edge set" msgstr "Fäst kant inställd" -#: ../gtk/gtkhandlebox.c:225 -msgid "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from handle_position" -msgstr "Huruvida värdet från egenskapen snap_edge eller ett värde härlett från handle_position ska användas" +#: gtk/gtkhandlebox.c:210 +msgid "" +"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from " +"handle_position" +msgstr "" +"Huruvida värdet från egenskapen snap_edge eller ett värde härlett från " +"handle_position ska användas" -#: ../gtk/gtkhandlebox.c:232 +#: gtk/gtkhandlebox.c:217 msgid "Child Detached" msgstr "Barn frånkopplat" -#: ../gtk/gtkhandlebox.c:233 -msgid "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or detached." -msgstr "Ett booleskt värde som indikerar huruvida handlebox:ens barn är fäst eller frånkopplat." +#: gtk/gtkhandlebox.c:218 +msgid "" +"A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or " +"detached." +msgstr "" +"Ett booleskt värde som indikerar huruvida handlebox:ens barn är fäst eller " +"frånkopplat." -#: ../gtk/gtkiconview.c:561 +#: gtk/gtkiconview.c:550 msgid "Selection mode" msgstr "Markeringsläge" -#: ../gtk/gtkiconview.c:562 +#: gtk/gtkiconview.c:551 msgid "The selection mode" msgstr "Markeringsläget" -#: ../gtk/gtkiconview.c:580 +#: gtk/gtkiconview.c:569 msgid "Pixbuf column" msgstr "Pixbufkolumn" -#: ../gtk/gtkiconview.c:581 +#: gtk/gtkiconview.c:570 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from" msgstr "Modellkolumn som används för att hämta ikonpixbufen från" -#: ../gtk/gtkiconview.c:599 +#: gtk/gtkiconview.c:588 msgid "Model column used to retrieve the text from" msgstr "Modellkolumn som används för att hämta texten från" -#: ../gtk/gtkiconview.c:618 +#: gtk/gtkiconview.c:607 msgid "Markup column" msgstr "Markupkolumn" -#: ../gtk/gtkiconview.c:619 +#: gtk/gtkiconview.c:608 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup" msgstr "Modellkolumn som används för att hämta texten om Pango-markup används" -#: ../gtk/gtkiconview.c:626 +#: gtk/gtkiconview.c:615 msgid "Icon View Model" msgstr "Ikonvymodell" -#: ../gtk/gtkiconview.c:627 +#: gtk/gtkiconview.c:616 msgid "The model for the icon view" msgstr "Modellen för ikonvyn" -#: ../gtk/gtkiconview.c:643 +#: gtk/gtkiconview.c:632 msgid "Number of columns" msgstr "Antal kolumner" -#: ../gtk/gtkiconview.c:644 +#: gtk/gtkiconview.c:633 msgid "Number of columns to display" msgstr "Antalet kolumner att visa" -#: ../gtk/gtkiconview.c:661 +#: gtk/gtkiconview.c:650 msgid "Width for each item" msgstr "Bredd på varje objekt" -#: ../gtk/gtkiconview.c:662 +#: gtk/gtkiconview.c:651 msgid "The width used for each item" msgstr "Bredden som används på varje objekt" -#: ../gtk/gtkiconview.c:678 +#: gtk/gtkiconview.c:667 msgid "Space which is inserted between cells of an item" msgstr "Utrymme som infogas mellan cellerna i ett objekt" -#: ../gtk/gtkiconview.c:693 +#: gtk/gtkiconview.c:682 msgid "Row Spacing" msgstr "Radutrymme" -#: ../gtk/gtkiconview.c:694 +#: gtk/gtkiconview.c:683 msgid "Space which is inserted between grid rows" msgstr "Utrymme som infogas mellan rader i rutnät" -#: ../gtk/gtkiconview.c:709 +#: gtk/gtkiconview.c:698 msgid "Column Spacing" msgstr "Kolumnutrymme" -#: ../gtk/gtkiconview.c:710 +#: gtk/gtkiconview.c:699 msgid "Space which is inserted between grid columns" msgstr "Utrymme som infogas mellan kolumner i rutnät" -#: ../gtk/gtkiconview.c:725 +#: gtk/gtkiconview.c:714 msgid "Margin" msgstr "Marginal" -#: ../gtk/gtkiconview.c:726 +#: gtk/gtkiconview.c:715 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view" msgstr "Utrymme som infogas vid kanterna på ikonvyn" -#: ../gtk/gtkiconview.c:742 -msgid "How the text and icon of each item are positioned relative to each other" +#: gtk/gtkiconview.c:730 +#, fuzzy +msgid "Item Orientation" +msgstr "Orientering" + +#: gtk/gtkiconview.c:731 +msgid "" +"How the text and icon of each item are positioned relative to each other" msgstr "Hur texten och ikonen för varje objekt positioneras relativt varandra" -#: ../gtk/gtkiconview.c:758 -#: ../gtk/gtktreeview.c:616 -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:308 +#: gtk/gtkiconview.c:747 gtk/gtktreeview.c:611 gtk/gtktreeviewcolumn.c:311 msgid "Reorderable" msgstr "Omarrangeringsbar" -#: ../gtk/gtkiconview.c:759 -#: ../gtk/gtktreeview.c:617 +#: gtk/gtkiconview.c:748 gtk/gtktreeview.c:612 msgid "View is reorderable" msgstr "Vyn är omarrangeringsbar" -#: ../gtk/gtkiconview.c:766 -#: ../gtk/gtktreeview.c:767 +#: gtk/gtkiconview.c:755 gtk/gtktreeview.c:762 msgid "Tooltip Column" msgstr "Verktygstipskolumn" -#: ../gtk/gtkiconview.c:767 +#: gtk/gtkiconview.c:756 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items" msgstr "Kolumnen för modellen som innehåller verktygstipstexterna för objekten" -#: ../gtk/gtkiconview.c:784 +#: gtk/gtkiconview.c:773 msgid "Item Padding" msgstr "Objektutfyllnad" -#: ../gtk/gtkiconview.c:785 +#: gtk/gtkiconview.c:774 msgid "Padding around icon view items" msgstr "Utfyllnad runt objekt i ikonvy" -#: ../gtk/gtkiconview.c:794 +#: gtk/gtkiconview.c:783 msgid "Selection Box Color" msgstr "Färg på markeringsruta" -#: ../gtk/gtkiconview.c:795 +#: gtk/gtkiconview.c:784 msgid "Color of the selection box" msgstr "Färgen på markeringsrutan" -#: ../gtk/gtkiconview.c:801 +#: gtk/gtkiconview.c:790 msgid "Selection Box Alpha" msgstr "Alfavärde för markeringsrutan" -#: ../gtk/gtkiconview.c:802 +#: gtk/gtkiconview.c:791 msgid "Opacity of the selection box" msgstr "Opakhet för markeringsrutan" -#: ../gtk/gtkimage.c:235 -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:216 +#: gtk/gtkimage.c:227 gtk/gtkstatusicon.c:212 msgid "Pixbuf" msgstr "Pixbuf" -#: ../gtk/gtkimage.c:236 -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:217 +#: gtk/gtkimage.c:228 gtk/gtkstatusicon.c:213 msgid "A GdkPixbuf to display" msgstr "En GdkPixbuf att visa" -#: ../gtk/gtkimage.c:243 -msgid "Pixmap" -msgstr "Pixmap" - -#: ../gtk/gtkimage.c:244 -msgid "A GdkPixmap to display" -msgstr "En GdkPixmap att visa" - -#: ../gtk/gtkimage.c:251 -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:301 -msgid "Image" -msgstr "Bild" - -#: ../gtk/gtkimage.c:252 -msgid "A GdkImage to display" -msgstr "En GdkImage att visa" - -#: ../gtk/gtkimage.c:259 -msgid "Mask" -msgstr "Mask" - -#: ../gtk/gtkimage.c:260 -msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap" -msgstr "Maskbitmappsbild att använda med GdkImage eller GdkPixmap" - -#: ../gtk/gtkimage.c:267 -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:290 -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:224 +#: gtk/gtkimage.c:235 gtk/gtkrecentmanager.c:290 gtk/gtkstatusicon.c:220 msgid "Filename" msgstr "Filnamn" -#: ../gtk/gtkimage.c:268 -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:225 +#: gtk/gtkimage.c:236 gtk/gtkstatusicon.c:221 msgid "Filename to load and display" msgstr "Filnamn att läsa in och visa" -#: ../gtk/gtkimage.c:277 -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:233 +#: gtk/gtkimage.c:245 gtk/gtkstatusicon.c:229 msgid "Stock ID for a stock image to display" msgstr "Standard-ID för en standardbild att visa" -#: ../gtk/gtkimage.c:284 +#: gtk/gtkimage.c:252 msgid "Icon set" msgstr "Ikonsamling" -#: ../gtk/gtkimage.c:285 +#: gtk/gtkimage.c:253 msgid "Icon set to display" msgstr "Ikonsamling att visa" -#: ../gtk/gtkimage.c:292 -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:230 -#: ../gtk/gtktoolbar.c:485 -#: ../gtk/gtktoolpalette.c:995 +#: gtk/gtkimage.c:260 gtk/gtkscalebutton.c:230 gtk/gtktoolbar.c:494 +#: gtk/gtktoolpalette.c:1003 msgid "Icon size" msgstr "Ikonstorlek" -#: ../gtk/gtkimage.c:293 +#: gtk/gtkimage.c:261 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon" -msgstr "Symbolisk storlek att använda för standardikon, ikonsamling eller namngiven ikon" +msgstr "" +"Symbolisk storlek att använda för standardikon, ikonsamling eller namngiven " +"ikon" -#: ../gtk/gtkimage.c:309 +#: gtk/gtkimage.c:277 msgid "Pixel size" msgstr "Bildpunktsstorlek" -#: ../gtk/gtkimage.c:310 +#: gtk/gtkimage.c:278 msgid "Pixel size to use for named icon" msgstr "Bildpunktsstorlek att använda för namngiven ikon" -#: ../gtk/gtkimage.c:318 +#: gtk/gtkimage.c:286 msgid "Animation" msgstr "Animering" -#: ../gtk/gtkimage.c:319 +#: gtk/gtkimage.c:287 msgid "GdkPixbufAnimation to display" msgstr "GdkPixbufAnimation att visa" -#: ../gtk/gtkimage.c:359 -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:264 +#: gtk/gtkimage.c:327 gtk/gtkstatusicon.c:260 msgid "Storage type" msgstr "Lagringstyp" -#: ../gtk/gtkimage.c:360 -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:265 +#: gtk/gtkimage.c:328 gtk/gtkstatusicon.c:261 msgid "The representation being used for image data" msgstr "Representationen som används för bilddata" -#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:138 +#: gtk/gtkimagemenuitem.c:139 msgid "Child widget to appear next to the menu text" msgstr "Bildwidget att visa vid sidan om menytexten" -#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:153 +#: gtk/gtkimagemenuitem.c:154 msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item" -msgstr "Huruvida text i etiketten ska användas för att skapa ett standardmenyobjekt" +msgstr "" +"Huruvida text i etiketten ska användas för att skapa ett standardmenyobjekt" -#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:186 -#: ../gtk/gtkmenu.c:527 +#: gtk/gtkimagemenuitem.c:187 gtk/gtkmenu.c:540 msgid "Accel Group" msgstr "Genvägsgrupp" -#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:187 +#: gtk/gtkimagemenuitem.c:188 msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys" msgstr "Genvägsgruppen att använda för standardsnabbtangenter" -#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:192 +#: gtk/gtkimagemenuitem.c:193 msgid "Show menu images" msgstr "Visa menybilder" -#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:193 +#: gtk/gtkimagemenuitem.c:194 msgid "Whether images should be shown in menus" msgstr "Huruvida bilder ska visas i menyer" -#: ../gtk/gtkinfobar.c:377 -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:214 +#: gtk/gtkinfobar.c:375 gtk/gtkmessagedialog.c:201 msgid "Message Type" msgstr "Meddelandetyp" -#: ../gtk/gtkinfobar.c:378 -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:215 +#: gtk/gtkinfobar.c:376 gtk/gtkmessagedialog.c:202 msgid "The type of message" msgstr "Typen av meddelande" -#: ../gtk/gtkinfobar.c:433 +#: gtk/gtkinfobar.c:431 msgid "Width of border around the content area" msgstr "Bredd på kanten runt innehållsområdet" -#: ../gtk/gtkinfobar.c:450 +#: gtk/gtkinfobar.c:448 msgid "Spacing between elements of the area" msgstr "Utrymme mellan elementen i området" -#: ../gtk/gtkinfobar.c:482 +#: gtk/gtkinfobar.c:480 msgid "Width of border around the action area" msgstr "Bredd på kanten runt åtgärdsområdet" -#: ../gtk/gtkinvisible.c:92 -#: ../gtk/gtkwindow.c:663 +# Se http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=148437 -- detta ska vara +# "skärm" +#: gtk/gtkinvisible.c:89 gtk/gtkmountoperation.c:175 gtk/gtkstatusicon.c:279 +#: gtk/gtkwindow.c:693 +msgid "Screen" +msgstr "Skärm" + +#: gtk/gtkinvisible.c:90 gtk/gtkwindow.c:694 msgid "The screen where this window will be displayed" msgstr "Den skärm där detta fönster kommer att visas" -#: ../gtk/gtklabel.c:552 +#: gtk/gtklabel.c:550 msgid "The text of the label" msgstr "Texten på etiketten" -#: ../gtk/gtklabel.c:559 +#: gtk/gtklabel.c:557 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" msgstr "En lista med stilattribut att tillämpa på texten i etiketten" -#: ../gtk/gtklabel.c:580 -#: ../gtk/gtktexttag.c:358 -#: ../gtk/gtktextview.c:678 +#: gtk/gtklabel.c:578 gtk/gtktexttag.c:335 gtk/gtktextview.c:685 msgid "Justification" msgstr "Justering" -#: ../gtk/gtklabel.c:581 -msgid "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See GtkMisc::xalign for that" -msgstr "Justering av raderna i etikettens text relativt varandra. Detta påverkar INTE justeringen av etiketten inom dess allokering. Se GtkMisc::xalign för det" +#: gtk/gtklabel.c:579 +msgid "" +"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " +"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " +"GtkMisc::xalign for that" +msgstr "" +"Justering av raderna i etikettens text relativt varandra. Detta påverkar " +"INTE justeringen av etiketten inom dess allokering. Se GtkMisc::xalign för " +"det" -#: ../gtk/gtklabel.c:589 +#: gtk/gtklabel.c:587 msgid "Pattern" msgstr "Mönster" -#: ../gtk/gtklabel.c:590 -msgid "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text to underline" -msgstr "En sträng med \"_\"-tecken i positioner som motsvarar tecken i texten som ska understrykas" +#: gtk/gtklabel.c:588 +msgid "" +"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text " +"to underline" +msgstr "" +"En sträng med \"_\"-tecken i positioner som motsvarar tecken i texten som " +"ska understrykas" -#: ../gtk/gtklabel.c:597 +#: gtk/gtklabel.c:595 msgid "Line wrap" msgstr "Radbryt" -#: ../gtk/gtklabel.c:598 +#: gtk/gtklabel.c:596 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" msgstr "Om detta är angivet kommer texten att radbrytas om den blir för bred" -#: ../gtk/gtklabel.c:613 +#: gtk/gtklabel.c:611 msgid "Line wrap mode" msgstr "Radbrytsläge" -#: ../gtk/gtklabel.c:614 +#: gtk/gtklabel.c:612 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done" msgstr "Om brytning är inställd, kontrollera hur radbrytning hanteras" -#: ../gtk/gtklabel.c:621 +#: gtk/gtklabel.c:619 msgid "Selectable" msgstr "Markerbar" -#: ../gtk/gtklabel.c:622 +#: gtk/gtklabel.c:620 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" msgstr "Huruvida texten i etiketten kan markeras med musen" -#: ../gtk/gtklabel.c:628 +#: gtk/gtklabel.c:626 msgid "Mnemonic key" msgstr "Snabbtangent" -#: ../gtk/gtklabel.c:629 +#: gtk/gtklabel.c:627 msgid "The mnemonic accelerator key for this label" msgstr "Snabbtangenten för denna etikett" -#: ../gtk/gtklabel.c:637 +#: gtk/gtklabel.c:635 msgid "Mnemonic widget" msgstr "Snabbtangentswidget" -#: ../gtk/gtklabel.c:638 +#: gtk/gtklabel.c:636 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed" msgstr "Den widget som ska aktiveras då etikettens snabbtangent trycks ned" -#: ../gtk/gtklabel.c:684 -msgid "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have enough room to display the entire string" -msgstr "Den föredragna platsen att elliptisera strängen, om etiketten inte har tillräckligt med utrymme för att visa hela strängen" +#: gtk/gtklabel.c:682 +msgid "" +"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have " +"enough room to display the entire string" +msgstr "" +"Den föredragna platsen att elliptisera strängen, om etiketten inte har " +"tillräckligt med utrymme för att visa hela strängen" -#: ../gtk/gtklabel.c:725 +#: gtk/gtklabel.c:723 msgid "Single Line Mode" msgstr "Enkelradsläge" -#: ../gtk/gtklabel.c:726 +#: gtk/gtklabel.c:724 msgid "Whether the label is in single line mode" msgstr "Huruvida etiketten är i enkelradsläge" -#: ../gtk/gtklabel.c:743 +#: gtk/gtklabel.c:741 msgid "Angle" msgstr "Vinkel" -#: ../gtk/gtklabel.c:744 +#: gtk/gtklabel.c:742 msgid "Angle at which the label is rotated" msgstr "Vinkel som etiketten roteras" -#: ../gtk/gtklabel.c:765 -msgid "Maximum Width In Characters" -msgstr "Maximal bredd i antal tecken" - -#: ../gtk/gtklabel.c:766 +#: gtk/gtklabel.c:764 msgid "The desired maximum width of the label, in characters" msgstr "Den önskade maximala bredden på etiketten, i antal tecken" -#: ../gtk/gtklabel.c:784 +#: gtk/gtklabel.c:782 msgid "Track visited links" msgstr "Spåra besökta länkar" -#: ../gtk/gtklabel.c:785 +#: gtk/gtklabel.c:783 msgid "Whether visited links should be tracked" msgstr "Huruvida besökta länkar ska spåras" -#: ../gtk/gtklabel.c:906 +#: gtk/gtklabel.c:904 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused" msgstr "Huruvida innehållet av en valbar etikett väljs när den fokuseras" -#: ../gtk/gtklayout.c:620 -#: ../gtk/gtkviewport.c:144 +#: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkviewport.c:142 msgid "Horizontal adjustment" msgstr "Horisontell justering" -#: ../gtk/gtklayout.c:621 -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:234 +#: gtk/gtklayout.c:626 gtk/gtkscrolledwindow.c:244 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" msgstr "GtkAdjustment på den horisontella positionen" -#: ../gtk/gtklayout.c:628 -#: ../gtk/gtkviewport.c:152 +#: gtk/gtklayout.c:633 gtk/gtkviewport.c:150 msgid "Vertical adjustment" msgstr "Vertikal justering" -#: ../gtk/gtklayout.c:629 -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:241 +#: gtk/gtklayout.c:634 gtk/gtkscrolledwindow.c:251 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" msgstr "GtkAdjustment på den vertikala positionen" -#: ../gtk/gtklayout.c:636 -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:208 +#: gtk/gtklayout.c:641 gtk/gtktreeviewcolumn.c:211 msgid "Width" msgstr "Bredd" -#: ../gtk/gtklayout.c:637 +#: gtk/gtklayout.c:642 msgid "The width of the layout" msgstr "Bredden på layouten" -#: ../gtk/gtklayout.c:645 +#: gtk/gtklayout.c:650 msgid "Height" msgstr "Höjd" -#: ../gtk/gtklayout.c:646 +#: gtk/gtklayout.c:651 msgid "The height of the layout" msgstr "Höjden på layouten" -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:143 +#: gtk/gtklinkbutton.c:162 msgid "URI" msgstr "URI" -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:144 +#: gtk/gtklinkbutton.c:163 msgid "The URI bound to this button" msgstr "Den URI som bundits till denna knapp" -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:158 +#: gtk/gtklinkbutton.c:177 msgid "Visited" msgstr "Besökt" -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:159 +#: gtk/gtklinkbutton.c:178 msgid "Whether this link has been visited." msgstr "Huruvida denna länk har besökts." -#: ../gtk/gtkmenu.c:513 +#: gtk/gtkmenubar.c:163 +msgid "Pack direction" +msgstr "Packningsriktning" + +#: gtk/gtkmenubar.c:164 +msgid "The pack direction of the menubar" +msgstr "Packningsriktningen på menyraden" + +#: gtk/gtkmenubar.c:180 +msgid "Child Pack direction" +msgstr "Barnpackningsriktning" + +#: gtk/gtkmenubar.c:181 +msgid "The child pack direction of the menubar" +msgstr "Barnpackningsriktningen på menyraden" + +#: gtk/gtkmenubar.c:190 +msgid "Style of bevel around the menubar" +msgstr "Stil på avfasning runt menyraden" + +#: gtk/gtkmenubar.c:197 gtk/gtktoolbar.c:544 +msgid "Internal padding" +msgstr "Intern utfyllnad" + +#: gtk/gtkmenubar.c:198 +msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" +msgstr "Mängd kantutrymme mellan skuggan på menyraden och menyobjekten" + +#: gtk/gtkmenubar.c:205 +msgid "Delay before drop down menus appear" +msgstr "Fördröjning innan utfällningsmenyer visas" + +#: gtk/gtkmenubar.c:206 +msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" +msgstr "Fördröjning innan undermenyer till en menyrad visas" + +#: gtk/gtkmenu.c:526 msgid "The currently selected menu item" msgstr "Det för närvarande markerade menyobjektet" -#: ../gtk/gtkmenu.c:528 +#: gtk/gtkmenu.c:541 msgid "The accel group holding accelerators for the menu" msgstr "Genvägsgruppen som innehåller genvägar för menyn" -#: ../gtk/gtkmenu.c:542 -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:289 +#: gtk/gtkmenu.c:555 gtk/gtkmenuitem.c:318 msgid "Accel Path" msgstr "Genvägssökväg" -#: ../gtk/gtkmenu.c:543 +#: gtk/gtkmenu.c:556 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items" -msgstr "En genvägssökväg som använd för att bekvämt skapa genvägssökvägar för barnobjekt" +msgstr "" +"En genvägssökväg som använd för att bekvämt skapa genvägssökvägar för " +"barnobjekt" -#: ../gtk/gtkmenu.c:559 +#: gtk/gtkmenu.c:572 msgid "Attach Widget" msgstr "Fäst widget" -#: ../gtk/gtkmenu.c:560 +#: gtk/gtkmenu.c:573 msgid "The widget the menu is attached to" msgstr "Widgeten som menyn är fäst till" -#: ../gtk/gtkmenu.c:568 -msgid "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-off" +#: gtk/gtkmenu.c:581 +msgid "" +"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-" +"off" msgstr "En titel som kan visas av fönsterhanteraren då denna meny tas loss" -#: ../gtk/gtkmenu.c:582 +#: gtk/gtkmenu.c:595 msgid "Tearoff State" msgstr "Löstagbarhetstillstånd" -#: ../gtk/gtkmenu.c:583 +#: gtk/gtkmenu.c:596 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off" msgstr "Ett booleskt värde som indikerar huruvida menyn har tagits loss" -#: ../gtk/gtkmenu.c:597 +#: gtk/gtkmenu.c:610 msgid "Monitor" msgstr "Skärm" -#: ../gtk/gtkmenu.c:598 +#: gtk/gtkmenu.c:611 msgid "The monitor the menu will be popped up on" msgstr "Skärmen som menyn ska visas på" -#: ../gtk/gtkmenu.c:604 +#: gtk/gtkmenu.c:617 msgid "Vertical Padding" msgstr "Vertikal utfyllnad" -#: ../gtk/gtkmenu.c:605 +#: gtk/gtkmenu.c:618 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu" msgstr "Extra utrymme överst och nederst i menyn" -#: ../gtk/gtkmenu.c:627 +#: gtk/gtkmenu.c:640 msgid "Reserve Toggle Size" msgstr "Reservera växlingsstorlek" -#: ../gtk/gtkmenu.c:628 -msgid "A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and icons" -msgstr "Ett booleskt värde som indikerar huruvida menyn reserverar utrymme för växlingar och ikoner" +#: gtk/gtkmenu.c:641 +msgid "" +"A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and " +"icons" +msgstr "" +"Ett booleskt värde som indikerar huruvida menyn reserverar utrymme för " +"växlingar och ikoner" -#: ../gtk/gtkmenu.c:634 +#: gtk/gtkmenu.c:647 msgid "Horizontal Padding" msgstr "Horisontell utfyllnad" -#: ../gtk/gtkmenu.c:635 +#: gtk/gtkmenu.c:648 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu" msgstr "Extra utrymme på vänstra och högra kanterna av menyn" -#: ../gtk/gtkmenu.c:643 +#: gtk/gtkmenu.c:656 msgid "Vertical Offset" msgstr "Vertikalt avstånd" -#: ../gtk/gtkmenu.c:644 -msgid "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset vertically" -msgstr "Positionera menyn med vertikalt avstånd i detta antal bildpunkter när den är en undermeny" +#: gtk/gtkmenu.c:657 +msgid "" +"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " +"vertically" +msgstr "" +"Positionera menyn med vertikalt avstånd i detta antal bildpunkter när den är " +"en undermeny" -#: ../gtk/gtkmenu.c:652 +#: gtk/gtkmenu.c:665 msgid "Horizontal Offset" msgstr "Horisontellt avstånd" -#: ../gtk/gtkmenu.c:653 -msgid "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset horizontally" -msgstr "Positionera menyn med horisontellt avstånd i detta antal bildpunkter när den är en undermeny" +#: gtk/gtkmenu.c:666 +msgid "" +"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " +"horizontally" +msgstr "" +"Positionera menyn med horisontellt avstånd i detta antal bildpunkter när den " +"är en undermeny" -#: ../gtk/gtkmenu.c:661 +#: gtk/gtkmenu.c:674 msgid "Double Arrows" msgstr "Dubbelpilar" -#: ../gtk/gtkmenu.c:662 +#: gtk/gtkmenu.c:675 msgid "When scrolling, always show both arrows." msgstr "Visa alltid båda pilarna vid rullning." -#: ../gtk/gtkmenu.c:675 +#: gtk/gtkmenu.c:688 msgid "Arrow Placement" msgstr "Pilplacering" -#: ../gtk/gtkmenu.c:676 +#: gtk/gtkmenu.c:689 msgid "Indicates where scroll arrows should be placed" msgstr "Indikerar var rullningspilar ska placeras" -#: ../gtk/gtkmenu.c:684 +#: gtk/gtkmenu.c:697 msgid "Left Attach" msgstr "Vänsterfäste" -#: ../gtk/gtkmenu.c:685 -#: ../gtk/gtktable.c:190 +#: gtk/gtkmenu.c:698 gtk/gtktable.c:193 msgid "The column number to attach the left side of the child to" msgstr "Det kolumnnummer som vänster sida av barnet ska fästas vid" -#: ../gtk/gtkmenu.c:692 +#: gtk/gtkmenu.c:705 msgid "Right Attach" msgstr "Högerfäste" -#: ../gtk/gtkmenu.c:693 +#: gtk/gtkmenu.c:706 msgid "The column number to attach the right side of the child to" msgstr "Det kolumnnummer som höger sida av barnet ska fästas vid" -#: ../gtk/gtkmenu.c:700 +#: gtk/gtkmenu.c:713 msgid "Top Attach" msgstr "Övre fäste" -#: ../gtk/gtkmenu.c:701 +#: gtk/gtkmenu.c:714 msgid "The row number to attach the top of the child to" msgstr "Det radnummer som överkanten på barnet ska fästas vid" -#: ../gtk/gtkmenu.c:708 +#: gtk/gtkmenu.c:721 msgid "Bottom Attach" msgstr "Nedre fäste" -#: ../gtk/gtkmenu.c:709 -#: ../gtk/gtktable.c:211 +#: gtk/gtkmenu.c:722 gtk/gtktable.c:214 msgid "The row number to attach the bottom of the child to" msgstr "Det radnummer som nederkanten på barnet ska fästas vid" -#: ../gtk/gtkmenu.c:723 +#: gtk/gtkmenu.c:736 msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow" msgstr "Godtycklig konstant för att skala ned storleken för rullningspilen" -#: ../gtk/gtkmenu.c:810 +#: gtk/gtkmenu.c:823 msgid "Can change accelerators" msgstr "Kan ändra snabbtangenter" -#: ../gtk/gtkmenu.c:811 -msgid "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" -msgstr "Huruvida menysnabbtangenter kan ändras genom att en tangent trycks ovanför menyobjektet" +#: gtk/gtkmenu.c:824 +msgid "" +"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" +msgstr "" +"Huruvida menysnabbtangenter kan ändras genom att en tangent trycks ovanför " +"menyobjektet" -#: ../gtk/gtkmenu.c:816 +#: gtk/gtkmenu.c:829 msgid "Delay before submenus appear" msgstr "Fördröjning innan undermenyer visas" -#: ../gtk/gtkmenu.c:817 -msgid "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" -msgstr "Minsta tid som pekaren måste stanna över ett menyobjekt innan undermenyn visas" +#: gtk/gtkmenu.c:830 +msgid "" +"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" +msgstr "" +"Minsta tid som pekaren måste stanna över ett menyobjekt innan undermenyn " +"visas" -#: ../gtk/gtkmenu.c:824 +#: gtk/gtkmenu.c:837 msgid "Delay before hiding a submenu" msgstr "Fördröjning innan en undermeny döljs" -#: ../gtk/gtkmenu.c:825 -msgid "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the submenu" +#: gtk/gtkmenu.c:838 +msgid "" +"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the " +"submenu" msgstr "Tiden innan en undermeny ska döljas när pekaren rör sig mot undermenyn" -#: ../gtk/gtkmenubar.c:162 -msgid "Pack direction" -msgstr "Packningsriktning" - -#: ../gtk/gtkmenubar.c:163 -msgid "The pack direction of the menubar" -msgstr "Packningsriktningen på menyraden" - -#: ../gtk/gtkmenubar.c:179 -msgid "Child Pack direction" -msgstr "Barnpackningsriktning" - -#: ../gtk/gtkmenubar.c:180 -msgid "The child pack direction of the menubar" -msgstr "Barnpackningsriktningen på menyraden" - -#: ../gtk/gtkmenubar.c:189 -msgid "Style of bevel around the menubar" -msgstr "Stil på avfasning runt menyraden" - -#: ../gtk/gtkmenubar.c:196 -#: ../gtk/gtktoolbar.c:535 -msgid "Internal padding" -msgstr "Intern utfyllnad" - -#: ../gtk/gtkmenubar.c:197 -msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" -msgstr "Mängd kantutrymme mellan skuggan på menyraden och menyobjekten" - -#: ../gtk/gtkmenubar.c:204 -msgid "Delay before drop down menus appear" -msgstr "Fördröjning innan utfällningsmenyer visas" - -#: ../gtk/gtkmenubar.c:205 -msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" -msgstr "Fördröjning innan undermenyer till en menyrad visas" - -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:256 +#: gtk/gtkmenuitem.c:285 msgid "Right Justified" msgstr "Högerjusterad" -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:257 -msgid "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar" -msgstr "Ställer in huruvida menyobjektet visas justerat på höger sida av en menyrad" +#: gtk/gtkmenuitem.c:286 +msgid "" +"Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar" +msgstr "" +"Ställer in huruvida menyobjektet visas justerat på höger sida av en menyrad" -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:271 +#: gtk/gtkmenuitem.c:300 msgid "Submenu" msgstr "Undermeny" -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:272 +#: gtk/gtkmenuitem.c:301 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none" msgstr "Undermenyn kopplad till menyobjektet, eller NULL om den inte har någon" -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:290 +#: gtk/gtkmenuitem.c:319 msgid "Sets the accelerator path of the menu item" msgstr "Ställer in genvägssökvägen till menyobjektet" -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:305 +#: gtk/gtkmenuitem.c:334 msgid "The text for the child label" msgstr "Texten på barnetiketten" -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:368 +#: gtk/gtkmenuitem.c:397 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size" -msgstr "Mängd utrymme som används av pil, relativ till menyobjektets typsnittsstorlek" +msgstr "" +"Mängd utrymme som används av pil, relativ till menyobjektets typsnittsstorlek" -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:381 +#: gtk/gtkmenuitem.c:410 msgid "Width in Characters" msgstr "Bredd i antal tecken" -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:382 +#: gtk/gtkmenuitem.c:411 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters" msgstr "Den kortaste bredden på menyobjektet, i antal tecken" -#: ../gtk/gtkmenushell.c:380 +#: gtk/gtkmenushell.c:379 msgid "Take Focus" msgstr "Ta fokus" -#: ../gtk/gtkmenushell.c:381 +#: gtk/gtkmenushell.c:380 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus" msgstr "Ett booleskt värde som avgör huruvida menyn tar tangentbordsfokuset" -#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:240 +#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:246 msgid "Menu" msgstr "Meny" -#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:241 +#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:247 msgid "The dropdown menu" msgstr "Nedfällningsmenyn" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:184 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:184 msgid "Image/label border" msgstr "Bild-/etikettkant" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:185 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:185 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog" msgstr "Bredd på ramen runt etiketten och bilden i meddelandedialogen" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:200 -msgid "Use separator" -msgstr "Använd avgränsare" - -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:201 -msgid "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons" -msgstr "Huruvida en avgränsare ska placeras mellan meddelandedialogens text och knapparna" - -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:222 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:209 msgid "Message Buttons" msgstr "Meddelandeknappar" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:223 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:210 msgid "The buttons shown in the message dialog" msgstr "Knapparna som visas i meddelandedialogen" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:240 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:227 msgid "The primary text of the message dialog" msgstr "Primära texten för meddelandedialogen" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:255 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:242 msgid "Use Markup" msgstr "Använd markup" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:256 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:243 msgid "The primary text of the title includes Pango markup." msgstr "Primära texten för titeln inkluderar Pango-markup." -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:270 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:257 msgid "Secondary Text" msgstr "Sekundär text" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:271 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:258 msgid "The secondary text of the message dialog" msgstr "Sekundära texten för meddelandedialogen" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:286 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:273 msgid "Use Markup in secondary" msgstr "Använd markup i sekundär" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:287 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:274 msgid "The secondary text includes Pango markup." msgstr "Sekundär text som inkluderar Pango-markup." -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:302 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:288 +msgid "Image" +msgstr "Bild" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:289 msgid "The image" msgstr "Bilden" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:318 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:305 msgid "Message area" msgstr "Meddelandeyta" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:319 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:306 msgid "GtkVBox that holds the dialog's primary and secondary labels" msgstr "GtkVBox som innehåller dialogrutans primära och sekundära etiketter" -#: ../gtk/gtkmisc.c:91 +#: gtk/gtkmisc.c:91 msgid "Y align" msgstr "Y-justering" -#: ../gtk/gtkmisc.c:92 +#: gtk/gtkmisc.c:92 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)" msgstr "Vertikal justering, från 0 (överst) till 1 (nederst)" -#: ../gtk/gtkmisc.c:101 +#: gtk/gtkmisc.c:101 msgid "X pad" msgstr "X-utfyllnad" -#: ../gtk/gtkmisc.c:102 -msgid "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" -msgstr "Mängden utrymme att lägga till på vänster och höger sida, i bildpunkter" +#: gtk/gtkmisc.c:102 +msgid "" +"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" +msgstr "" +"Mängden utrymme att lägga till på vänster och höger sida, i bildpunkter" -#: ../gtk/gtkmisc.c:111 +#: gtk/gtkmisc.c:111 msgid "Y pad" msgstr "Y-utfyllnad" -#: ../gtk/gtkmisc.c:112 -msgid "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" -msgstr "Mängden utrymme att lägga till på vänster och höger sida, i bildpunkter" +#: gtk/gtkmisc.c:112 +msgid "" +"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" +msgstr "" +"Mängden utrymme att lägga till på vänster och höger sida, i bildpunkter" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:159 +#: gtk/gtkmountoperation.c:159 msgid "Parent" msgstr "Förälder" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:160 +#: gtk/gtkmountoperation.c:160 msgid "The parent window" msgstr "Föräldrafönstret" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:167 +#: gtk/gtkmountoperation.c:167 msgid "Is Showing" msgstr "Visar" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:168 +#: gtk/gtkmountoperation.c:168 msgid "Are we showing a dialog" msgstr "Visar vi en dialogruta" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:176 +#: gtk/gtkmountoperation.c:176 msgid "The screen where this window will be displayed." msgstr "Den skärm där detta fönster kommer att visas." -#: ../gtk/gtknotebook.c:603 +#: gtk/gtknotebook.c:595 msgid "Page" msgstr "Sida" -#: ../gtk/gtknotebook.c:604 +#: gtk/gtknotebook.c:596 msgid "The index of the current page" msgstr "Indexet för den aktuella sidan" -#: ../gtk/gtknotebook.c:612 +#: gtk/gtknotebook.c:604 msgid "Tab Position" msgstr "Flikposition" -#: ../gtk/gtknotebook.c:613 +#: gtk/gtknotebook.c:605 msgid "Which side of the notebook holds the tabs" msgstr "Vilken sida på flikhäftet som har flikarna" -#: ../gtk/gtknotebook.c:620 +#: gtk/gtknotebook.c:612 msgid "Show Tabs" msgstr "Visa flikar" -#: ../gtk/gtknotebook.c:621 -msgid "Whether tabs should be shown or not" +#: gtk/gtknotebook.c:613 +#, fuzzy +msgid "Whether tabs should be shown" msgstr "Huruvida flikar ska visas eller inte" -#: ../gtk/gtknotebook.c:627 +#: gtk/gtknotebook.c:619 msgid "Show Border" msgstr "Visa ram" -#: ../gtk/gtknotebook.c:628 -msgid "Whether the border should be shown or not" +#: gtk/gtknotebook.c:620 +#, fuzzy +msgid "Whether the border should be shown" msgstr "Huruvida ramen ska visas eller inte" -#: ../gtk/gtknotebook.c:634 +#: gtk/gtknotebook.c:626 msgid "Scrollable" msgstr "Rullningsbar" -#: ../gtk/gtknotebook.c:635 +#: gtk/gtknotebook.c:627 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" -msgstr "Om SANT kommer rullningspilar att läggas till om det finns fler flikar än vad som ryms" +msgstr "" +"Om SANT kommer rullningspilar att läggas till om det finns fler flikar än " +"vad som ryms" -#: ../gtk/gtknotebook.c:641 +#: gtk/gtknotebook.c:633 msgid "Enable Popup" msgstr "Använd popupmeny" -#: ../gtk/gtknotebook.c:642 -msgid "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that you can use to go to a page" -msgstr "Om SANT kommer ett tryck på höger musknapp på flikhäftet att visa en popupmeny som du kan använda för att gå till en sida" +#: gtk/gtknotebook.c:634 +msgid "" +"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " +"you can use to go to a page" +msgstr "" +"Om SANT kommer ett tryck på höger musknapp på flikhäftet att visa en " +"popupmeny som du kan använda för att gå till en sida" -#: ../gtk/gtknotebook.c:656 -#: ../gtk/gtkradioaction.c:135 -#: ../gtk/gtkradiobutton.c:162 -#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:360 -#: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:65 -msgid "Group" -msgstr "Grupp" +#: gtk/gtknotebook.c:648 +#, fuzzy +msgid "Group Name" +msgstr "Grupp-id" -#: ../gtk/gtknotebook.c:657 -msgid "Group for tabs drag and drop" +#: gtk/gtknotebook.c:649 +#, fuzzy +msgid "Group name for tab drag and drop" msgstr "Grupp för flikarnas drag-och-släpp" -#: ../gtk/gtknotebook.c:663 +#: gtk/gtknotebook.c:656 msgid "Tab label" msgstr "Fliketikett" -#: ../gtk/gtknotebook.c:664 +#: gtk/gtknotebook.c:657 msgid "The string displayed on the child's tab label" msgstr "Strängen som visas på barnets fliketikett" -#: ../gtk/gtknotebook.c:670 +#: gtk/gtknotebook.c:663 msgid "Menu label" msgstr "Menyetikett" -#: ../gtk/gtknotebook.c:671 +#: gtk/gtknotebook.c:664 msgid "The string displayed in the child's menu entry" msgstr "Strängen som visas i barnets menyobjekt" -#: ../gtk/gtknotebook.c:684 +#: gtk/gtknotebook.c:677 msgid "Tab expand" msgstr "Flikexpandering" -#: ../gtk/gtknotebook.c:685 -msgid "Whether to expand the child's tab or not" +#: gtk/gtknotebook.c:678 +#, fuzzy +msgid "Whether to expand the child's tab" msgstr "Huruvida barnets flik ska expanderas eller inte" -#: ../gtk/gtknotebook.c:691 +#: gtk/gtknotebook.c:684 msgid "Tab fill" msgstr "Flikfyllning" -#: ../gtk/gtknotebook.c:692 -msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not" +#: gtk/gtknotebook.c:685 +#, fuzzy +msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area" msgstr "Huruvida barnets flik ska fylla det allokerade området eller inte" -#: ../gtk/gtknotebook.c:698 +#: gtk/gtknotebook.c:691 msgid "Tab pack type" msgstr "Flikpackningstyp" -#: ../gtk/gtknotebook.c:705 +#: gtk/gtknotebook.c:698 msgid "Tab reorderable" msgstr "Omarrangeringsbar flik" -#: ../gtk/gtknotebook.c:706 -msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not" +#: gtk/gtknotebook.c:699 +#, fuzzy +msgid "Whether the tab is reorderable by user action" msgstr "Huruvida fliken är omarrangeringsbar av en användaråtgärd eller inte" -#: ../gtk/gtknotebook.c:712 +#: gtk/gtknotebook.c:705 msgid "Tab detachable" msgstr "Flik löstagbar" -#: ../gtk/gtknotebook.c:713 +#: gtk/gtknotebook.c:706 msgid "Whether the tab is detachable" msgstr "Huruvida fliken är möjlig att koppla loss." -#: ../gtk/gtknotebook.c:728 -#: ../gtk/gtkscrollbar.c:80 +#: gtk/gtknotebook.c:721 gtk/gtkscrollbar.c:80 msgid "Secondary backward stepper" msgstr "Sekundär baklängesstegare" -#: ../gtk/gtknotebook.c:729 -msgid "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" +#: gtk/gtknotebook.c:722 +msgid "" +"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "Visa en andra bakåtpil-knapp på motsatt sida av flikområdet" -#: ../gtk/gtknotebook.c:744 -#: ../gtk/gtkscrollbar.c:87 +#: gtk/gtknotebook.c:737 gtk/gtkscrollbar.c:87 msgid "Secondary forward stepper" msgstr "Sekundär framlängesstegare" -#: ../gtk/gtknotebook.c:745 -msgid "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" +#: gtk/gtknotebook.c:738 +msgid "" +"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "Visa en andra framåtpil-knapp på motsatt sida av flikområdet" -#: ../gtk/gtknotebook.c:759 -#: ../gtk/gtkscrollbar.c:66 +#: gtk/gtknotebook.c:752 gtk/gtkscrollbar.c:66 msgid "Backward stepper" msgstr "Baklängesstegare" -#: ../gtk/gtknotebook.c:760 -#: ../gtk/gtkscrollbar.c:67 +#: gtk/gtknotebook.c:753 gtk/gtkscrollbar.c:67 msgid "Display the standard backward arrow button" msgstr "Visa standardknappen med baklängespil" -#: ../gtk/gtknotebook.c:774 -#: ../gtk/gtkscrollbar.c:73 +#: gtk/gtknotebook.c:767 gtk/gtkscrollbar.c:73 msgid "Forward stepper" msgstr "Framåtstegare" -#: ../gtk/gtknotebook.c:775 -#: ../gtk/gtkscrollbar.c:74 +#: gtk/gtknotebook.c:768 gtk/gtkscrollbar.c:74 msgid "Display the standard forward arrow button" msgstr "Visa standardknappen med framåtpil" -#: ../gtk/gtknotebook.c:789 +#: gtk/gtknotebook.c:782 msgid "Tab overlap" msgstr "Fliköverlappning" -#: ../gtk/gtknotebook.c:790 +#: gtk/gtknotebook.c:783 msgid "Size of tab overlap area" msgstr "Storlek på fliköverlappningsområdet" -#: ../gtk/gtknotebook.c:805 +#: gtk/gtknotebook.c:798 msgid "Tab curvature" msgstr "Flikdeformering" -#: ../gtk/gtknotebook.c:806 +#: gtk/gtknotebook.c:799 msgid "Size of tab curvature" msgstr "Storlek på flikdeformering" -#: ../gtk/gtknotebook.c:822 +#: gtk/gtknotebook.c:815 msgid "Arrow spacing" msgstr "Pilutrymme" -#: ../gtk/gtknotebook.c:823 +#: gtk/gtknotebook.c:816 msgid "Scroll arrow spacing" msgstr "Utrymme för rullningspil" -#: ../gtk/gtkorientable.c:63 +#: gtk/gtkorientable.c:63 gtk/gtkstatusicon.c:319 gtk/gtktrayicon-x11.c:124 +msgid "Orientation" +msgstr "Orientering" + +#: gtk/gtkorientable.c:64 msgid "The orientation of the orientable" msgstr "Orienteringen för orientable" -#: ../gtk/gtkpaned.c:269 -msgid "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" -msgstr "Position på panelavgränsare i bildpunkter (0 betyder längst till vänster/överst)" +#: gtk/gtkpaned.c:271 +msgid "" +"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" +msgstr "" +"Position på panelavgränsare i bildpunkter (0 betyder längst till vänster/" +"överst)" -#: ../gtk/gtkpaned.c:278 +#: gtk/gtkpaned.c:280 msgid "Position Set" msgstr "Inställd position" -#: ../gtk/gtkpaned.c:279 +#: gtk/gtkpaned.c:281 msgid "TRUE if the Position property should be used" msgstr "SANT om positionsegenskapen ska användas" -#: ../gtk/gtkpaned.c:285 +#: gtk/gtkpaned.c:287 msgid "Handle Size" msgstr "Storlek på handtag" -#: ../gtk/gtkpaned.c:286 +#: gtk/gtkpaned.c:288 msgid "Width of handle" msgstr "Bredd på handtag" -#: ../gtk/gtkpaned.c:302 +#: gtk/gtkpaned.c:304 msgid "Minimal Position" msgstr "Minimal position" -#: ../gtk/gtkpaned.c:303 +#: gtk/gtkpaned.c:305 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property" msgstr "Minsta möjliga värde för egenskapen \"position\"" -#: ../gtk/gtkpaned.c:320 +#: gtk/gtkpaned.c:322 msgid "Maximal Position" msgstr "Maximal position" -#: ../gtk/gtkpaned.c:321 +#: gtk/gtkpaned.c:323 msgid "Largest possible value for the \"position\" property" msgstr "Största möjliga värde för egenskapen \"position\"" -#: ../gtk/gtkpaned.c:338 +#: gtk/gtkpaned.c:340 msgid "Resize" msgstr "Ändra storlek" -#: ../gtk/gtkpaned.c:339 +#: gtk/gtkpaned.c:341 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget" msgstr "Om SANT expanderar barnet och krymper tillsammans med panelwidgeten" -#: ../gtk/gtkpaned.c:354 +#: gtk/gtkpaned.c:356 msgid "Shrink" msgstr "Krymp" -#: ../gtk/gtkpaned.c:355 +#: gtk/gtkpaned.c:357 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" msgstr "Om SANT kan barnet göras mindre än dess begäran" -#: ../gtk/gtkplug.c:169 -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:315 +#: gtk/gtkplug.c:171 gtk/gtkstatusicon.c:303 msgid "Embedded" msgstr "Inbäddad" -#: ../gtk/gtkplug.c:170 -msgid "Whether or not the plug is embedded" +#: gtk/gtkplug.c:172 +#, fuzzy +msgid "Whether the plug is embedded" msgstr "Huruvida pluggen är inbäddad eller inte" -#: ../gtk/gtkplug.c:184 +#: gtk/gtkplug.c:186 msgid "Socket Window" msgstr "Uttagsfönster" -#: ../gtk/gtkplug.c:185 +#: gtk/gtkplug.c:187 msgid "The window of the socket the plug is embedded in" msgstr "Fönstret för uttaget som pluggen är inbäddad i" -#: ../gtk/gtkprinter.c:126 +#: gtk/gtkprinter.c:126 msgid "Name of the printer" msgstr "Namn på skrivaren" -#: ../gtk/gtkprinter.c:132 +#: gtk/gtkprinter.c:132 msgid "Backend" msgstr "Bakände" -#: ../gtk/gtkprinter.c:133 +#: gtk/gtkprinter.c:133 msgid "Backend for the printer" msgstr "Bakände för skrivaren" -#: ../gtk/gtkprinter.c:139 +#: gtk/gtkprinter.c:139 msgid "Is Virtual" msgstr "Är virtuell" -#: ../gtk/gtkprinter.c:140 +#: gtk/gtkprinter.c:140 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer" msgstr "FALSE om detta representerar en riktig hårdvaruskrivare" -#: ../gtk/gtkprinter.c:146 +#: gtk/gtkprinter.c:146 msgid "Accepts PDF" msgstr "Accepterar PDF" -#: ../gtk/gtkprinter.c:147 +#: gtk/gtkprinter.c:147 msgid "TRUE if this printer can accept PDF" msgstr "TRUE om denna skrivare kan ta emot PDF" -#: ../gtk/gtkprinter.c:153 +#: gtk/gtkprinter.c:153 msgid "Accepts PostScript" msgstr "Accepterar PostScript" -#: ../gtk/gtkprinter.c:154 +#: gtk/gtkprinter.c:154 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript" msgstr "TRUE om denna skrivare kan ta emot PostScript" -#: ../gtk/gtkprinter.c:160 +#: gtk/gtkprinter.c:160 msgid "State Message" msgstr "Tillståndsmeddelande" -#: ../gtk/gtkprinter.c:161 +#: gtk/gtkprinter.c:161 msgid "String giving the current state of the printer" msgstr "Sträng som ger aktuellt tillstånd för skrivaren" -#: ../gtk/gtkprinter.c:167 +#: gtk/gtkprinter.c:167 msgid "Location" msgstr "Plats" -#: ../gtk/gtkprinter.c:168 +#: gtk/gtkprinter.c:168 msgid "The location of the printer" msgstr "Platsen för skrivaren" # Osäker. -#: ../gtk/gtkprinter.c:175 +#: gtk/gtkprinter.c:175 msgid "The icon name to use for the printer" msgstr "Ikonnamnet att använda för skrivaren" -#: ../gtk/gtkprinter.c:181 +#: gtk/gtkprinter.c:181 msgid "Job Count" msgstr "Jobbantal" -#: ../gtk/gtkprinter.c:182 +#: gtk/gtkprinter.c:182 msgid "Number of jobs queued in the printer" msgstr "Antalet jobb som finns i skrivarens kö" -#: ../gtk/gtkprinter.c:200 +#: gtk/gtkprinter.c:200 msgid "Paused Printer" msgstr "Pausad skrivare" -#: ../gtk/gtkprinter.c:201 +#: gtk/gtkprinter.c:201 msgid "TRUE if this printer is paused" msgstr "TRUE om denna skrivare är pausad" -#: ../gtk/gtkprinter.c:214 +#: gtk/gtkprinter.c:214 msgid "Accepting Jobs" msgstr "Accepterar jobb" -#: ../gtk/gtkprinter.c:215 +#: gtk/gtkprinter.c:215 msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs" msgstr "TRUE om denna skrivare accepterar nya jobb" -#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:122 +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:122 msgid "Source option" msgstr "Källalternativ" -#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123 +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123 msgid "The PrinterOption backing this widget" msgstr "Den PrinterOption som står bakom denna widget" -#: ../gtk/gtkprintjob.c:116 +#: gtk/gtkprintjob.c:116 msgid "Title of the print job" msgstr "Titel på utskriftsjobbet" -#: ../gtk/gtkprintjob.c:124 +#: gtk/gtkprintjob.c:124 msgid "Printer" msgstr "Skrivare" -#: ../gtk/gtkprintjob.c:125 +#: gtk/gtkprintjob.c:125 msgid "Printer to print the job to" msgstr "Skrivare att skriva ut jobbet till" -#: ../gtk/gtkprintjob.c:133 +#: gtk/gtkprintjob.c:133 msgid "Settings" msgstr "Inställningar" -#: ../gtk/gtkprintjob.c:134 +#: gtk/gtkprintjob.c:134 msgid "Printer settings" msgstr "Skrivarinställningar" -#: ../gtk/gtkprintjob.c:142 -#: ../gtk/gtkprintjob.c:143 -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:298 +#: gtk/gtkprintjob.c:142 gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintunixdialog.c:298 msgid "Page Setup" msgstr "Sidinställning" -#: ../gtk/gtkprintjob.c:151 -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1133 +#: gtk/gtkprintjob.c:151 gtk/gtkprintoperation.c:1133 msgid "Track Print Status" msgstr "Spåra utskriftsstatus" -#: ../gtk/gtkprintjob.c:152 -msgid "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the print data has been sent to the printer or print server." -msgstr "TRUE om utskriftsjobbet ska fortsätta att skicka statusändrade signaler efter att utskriftsdata har skickats till skrivaren eller utskriftsservern." +#: gtk/gtkprintjob.c:152 +msgid "" +"TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the " +"print data has been sent to the printer or print server." +msgstr "" +"TRUE om utskriftsjobbet ska fortsätta att skicka statusändrade signaler " +"efter att utskriftsdata har skickats till skrivaren eller utskriftsservern." -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1005 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1005 msgid "Default Page Setup" msgstr "Standardsidinställning" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1006 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1006 msgid "The GtkPageSetup used by default" msgstr "GtkPageSetup som används som standard" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1024 -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:316 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1024 gtk/gtkprintunixdialog.c:316 msgid "Print Settings" msgstr "Utskriftsinställningar" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1025 -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:317 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1025 gtk/gtkprintunixdialog.c:317 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog" msgstr "GtkPrintSettings som används för att initiera dialogen" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1043 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1043 msgid "Job Name" msgstr "Jobbnamn" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1044 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1044 msgid "A string used for identifying the print job." msgstr "En sträng som används för att identifiera utskriftsjobbet." -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1068 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1068 msgid "Number of Pages" msgstr "Antal sidor" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1069 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1069 msgid "The number of pages in the document." msgstr "Antalet sidor i dokumentet." -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1090 -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:306 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1090 gtk/gtkprintunixdialog.c:306 msgid "Current Page" msgstr "Aktuell sida" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1091 -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:307 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1091 gtk/gtkprintunixdialog.c:307 msgid "The current page in the document" msgstr "Aktuella sidan i dokumentet" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1112 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1112 msgid "Use full page" msgstr "Använd hela sidan" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1113 -msgid "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and not the corner of the imageable area" -msgstr "TRUE om sammanhangets ursprung bör vara hörnet av sidan och inte hörnet av det bildmässiga området" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1113 +msgid "" +"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and " +"not the corner of the imageable area" +msgstr "" +"TRUE om sammanhangets ursprung bör vara hörnet av sidan och inte hörnet av " +"det bildmässiga området" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1134 -msgid "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status after the print data has been sent to the printer or print server." -msgstr "TRUE om utskriftsoperationen ska fortsätta att rapportera om statusen för utskriftsjobbet efter att utskriftsdata har skickats till skrivaren eller utskriftsservern." +#: gtk/gtkprintoperation.c:1134 +msgid "" +"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status " +"after the print data has been sent to the printer or print server." +msgstr "" +"TRUE om utskriftsoperationen ska fortsätta att rapportera om statusen för " +"utskriftsjobbet efter att utskriftsdata har skickats till skrivaren eller " +"utskriftsservern." -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1151 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1151 msgid "Unit" msgstr "Enhet" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1152 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1152 msgid "The unit in which distances can be measured in the context" msgstr "Enheten som avstånd kan mätas efter i sammanhanget" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1169 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1169 msgid "Show Dialog" msgstr "Visa dialog" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1170 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1170 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing." msgstr "TRUE om en förloppsdialog visas vid utskrift." -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1193 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1193 msgid "Allow Async" msgstr "Tillåt asynkront" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1194 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1194 msgid "TRUE if print process may run asynchronous." msgstr "TRUE om en utskriftsprocess kan köras asynkront." -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1216 -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1217 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1216 gtk/gtkprintoperation.c:1217 msgid "Export filename" msgstr "Exportera filnamn" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1231 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1231 msgid "Status" msgstr "Status" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1232 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1232 msgid "The status of the print operation" msgstr "Statusen för utskriftsåtgärden" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1252 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1252 msgid "Status String" msgstr "Statussträng" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1253 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1253 msgid "A human-readable description of the status" msgstr "En läsbar beskrivning av statusen" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1271 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1271 msgid "Custom tab label" msgstr "Anpassad fliketikett" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1272 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1272 msgid "Label for the tab containing custom widgets." msgstr "Etikett för fliken som innehåller anpassade widgetar." -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1287 -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:341 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1287 gtk/gtkprintunixdialog.c:341 msgid "Support Selection" msgstr "Stöd för markering" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1288 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1288 msgid "TRUE if the print operation will support print of selection." msgstr "TRUE om utskriftsåtgärden har stöd för utskrift av markering." -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1304 -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:349 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1304 gtk/gtkprintunixdialog.c:349 msgid "Has Selection" msgstr "Har markering" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1305 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1305 msgid "TRUE if a selection exists." msgstr "TRUE om en markering finns." -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1320 -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:357 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1320 gtk/gtkprintunixdialog.c:357 msgid "Embed Page Setup" msgstr "Konfiguration av sidinbäddning" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1321 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1321 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintDialog" -msgstr "TRUE om kombinationsrutor i sidkonfigurationen är inbäddade i GtkPrintDialog" +msgstr "" +"TRUE om kombinationsrutor i sidkonfigurationen är inbäddade i GtkPrintDialog" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1342 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1342 msgid "Number of Pages To Print" msgstr "Antal sidor att skriva ut" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1343 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1343 msgid "The number of pages that will be printed." msgstr "Antalet sidor som ska skrivas ut." -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:299 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:299 msgid "The GtkPageSetup to use" msgstr "GtkPageSetup att använda" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:324 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:324 msgid "Selected Printer" msgstr "Markerad skrivare" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:325 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:325 msgid "The GtkPrinter which is selected" msgstr "GtkPrinter som är markerad" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:332 -msgid "Manual Capabilites" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:332 +#, fuzzy +msgid "Manual Capabilities" msgstr "Manuella förmågor" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:333 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:333 msgid "Capabilities the application can handle" msgstr "Förmågor som programmet kan hantera" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:342 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:342 msgid "Whether the dialog supports selection" msgstr "Huruvida dialogrutan har stöd för markering" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:350 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:350 msgid "Whether the application has a selection" msgstr "Huruvida programmet har en markering" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:358 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:358 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog" -msgstr "TRUE om kombinationsrutor i sidkonfigurationen är inbäddade i GtkPrintUnixDialog" +msgstr "" +"TRUE om kombinationsrutor i sidkonfigurationen är inbäddade i " +"GtkPrintUnixDialog" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:127 +#: gtk/gtkprogressbar.c:134 msgid "Fraction" msgstr "Andel" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:128 +#: gtk/gtkprogressbar.c:135 msgid "The fraction of total work that has been completed" msgstr "Andelen av det totala arbetet som har färdigställts" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:135 +#: gtk/gtkprogressbar.c:142 msgid "Pulse Step" msgstr "Pulssteg" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:136 +#: gtk/gtkprogressbar.c:143 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed" -msgstr "Andelen av det totala förloppet att flytta det studsande blocket när det pulsas" +msgstr "" +"Andelen av det totala förloppet att flytta det studsande blocket när det " +"pulsas" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:144 +#: gtk/gtkprogressbar.c:151 msgid "Text to be displayed in the progress bar" msgstr "Text att visa i förloppsmätaren" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:151 +#: gtk/gtkprogressbar.c:158 msgid "Show text" msgstr "Visa text" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:152 +#: gtk/gtkprogressbar.c:159 msgid "Whether the progress is shown as text." msgstr "Huruvida förloppet visas som text." -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:174 -msgid "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not have enough room to display the entire string, if at all." -msgstr "Den föredragna platsen att elliptisera strängen, om det alls ska göras, om förloppsmätaren inte har tillräckligt med utrymme för att visa hela strängen." +#: gtk/gtkprogressbar.c:181 +msgid "" +"The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not " +"have enough room to display the entire string, if at all." +msgstr "" +"Den föredragna platsen att elliptisera strängen, om det alls ska göras, om " +"förloppsmätaren inte har tillräckligt med utrymme för att visa hela strängen." -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:181 -msgid "XSpacing" +#: gtk/gtkprogressbar.c:188 +#, fuzzy +msgid "X spacing" msgstr "X-utrymme" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:182 +#: gtk/gtkprogressbar.c:189 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar." msgstr "Extra utrymme tillämpas till bredden för en förloppsmätare." -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:187 -msgid "YSpacing" +#: gtk/gtkprogressbar.c:194 +#, fuzzy +msgid "Y spacing" msgstr "YUtrymme" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:188 +#: gtk/gtkprogressbar.c:195 msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar." msgstr "Extra utrymme tillämpas till höjden för en förloppsmätare." -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:201 -msgid "Min horizontal bar width" +#: gtk/gtkprogressbar.c:208 +#, fuzzy +msgid "Minimum horizontal bar width" msgstr "Minsta horisontella stapelbredd" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:202 +#: gtk/gtkprogressbar.c:209 msgid "The minimum horizontal width of the progress bar" msgstr "Den minsta horisontella bredden för förloppsmätaren" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:214 -msgid "Min horizontal bar height" +#: gtk/gtkprogressbar.c:221 +#, fuzzy +msgid "Minimum horizontal bar height" msgstr "Minsta horisontella stapelhöjd" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:215 +#: gtk/gtkprogressbar.c:222 msgid "Minimum horizontal height of the progress bar" msgstr "Minsta horisontella höjden för förloppsmätaren" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:227 -msgid "Min vertical bar width" +#: gtk/gtkprogressbar.c:234 +#, fuzzy +msgid "Minimum vertical bar width" msgstr "Minsta vertikala stapelbredd" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:228 +#: gtk/gtkprogressbar.c:235 msgid "The minimum vertical width of the progress bar" msgstr "Den minsta vertikala bredden för förloppsmätaren" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:240 -msgid "Min vertical bar height" +#: gtk/gtkprogressbar.c:247 +#, fuzzy +msgid "Minimum vertical bar height" msgstr "Minsta vertikala stapelhöjd" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:241 +#: gtk/gtkprogressbar.c:248 msgid "The minimum vertical height of the progress bar" msgstr "Den minsta vertikala höjden för förloppsmätaren" -#: ../gtk/gtkradioaction.c:118 +#: gtk/gtkradioaction.c:118 msgid "The value" msgstr "Värdet" -#: ../gtk/gtkradioaction.c:119 -msgid "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action is the current action of its group." -msgstr "Värdet som returneras av gtk_radio_action_get_current_value() då denna åtgärd är den aktuella åtgärden i sin grupp." +#: gtk/gtkradioaction.c:119 +msgid "" +"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action " +"is the current action of its group." +msgstr "" +"Värdet som returneras av gtk_radio_action_get_current_value() då denna " +"åtgärd är den aktuella åtgärden i sin grupp." + +#: gtk/gtkradioaction.c:135 gtk/gtkradiobutton.c:160 +#: gtk/gtkradiomenuitem.c:373 gtk/gtkradiotoolbutton.c:65 +msgid "Group" +msgstr "Grupp" -#: ../gtk/gtkradioaction.c:136 +#: gtk/gtkradioaction.c:136 msgid "The radio action whose group this action belongs to." msgstr "Den radioåtgärd vars grupp denna åtgärd tillhör." -#: ../gtk/gtkradioaction.c:151 +#: gtk/gtkradioaction.c:151 msgid "The current value" msgstr "Det aktuella värdet" -#: ../gtk/gtkradioaction.c:152 -msgid "The value property of the currently active member of the group to which this action belongs." -msgstr "Värdet för den för närvarande aktiva medlemmen av gruppen till vilken denna åtgärd hör till." +#: gtk/gtkradioaction.c:152 +msgid "" +"The value property of the currently active member of the group to which this " +"action belongs." +msgstr "" +"Värdet för den för närvarande aktiva medlemmen av gruppen till vilken denna " +"åtgärd hör till." -#: ../gtk/gtkradiobutton.c:163 +#: gtk/gtkradiobutton.c:161 msgid "The radio button whose group this widget belongs to." msgstr "Den radioknapp vars grupp denna widget tillhör." -#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:361 +#: gtk/gtkradiomenuitem.c:374 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to." msgstr "Det radioknappsobjekt vars grupp denna widget tillhör." -#: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:66 +#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to." msgstr "Den radioknapp vars grupp denna knapp tillhör." -#: ../gtk/gtkrange.c:390 +#: gtk/gtkrange.c:410 msgid "Update policy" msgstr "Uppdateringspolicy" -#: ../gtk/gtkrange.c:391 +#: gtk/gtkrange.c:411 msgid "How the range should be updated on the screen" msgstr "Hur intervallet ska uppdateras på skärmen" -#: ../gtk/gtkrange.c:400 +#: gtk/gtkrange.c:420 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" -msgstr "GtkAdjustment som innehåller det aktuella värdet på detta intervallobjekt" - -#: ../gtk/gtkrange.c:407 -msgid "Inverted" -msgstr "Inverterad" +msgstr "" +"GtkAdjustment som innehåller det aktuella värdet på detta intervallobjekt" -#: ../gtk/gtkrange.c:408 +#: gtk/gtkrange.c:428 msgid "Invert direction slider moves to increase range value" -msgstr "Invertera riktningen som rullningslisten flyttar sig för att öka intervallvärdet" +msgstr "" +"Invertera riktningen som rullningslisten flyttar sig för att öka " +"intervallvärdet" -#: ../gtk/gtkrange.c:415 +#: gtk/gtkrange.c:435 msgid "Lower stepper sensitivity" msgstr "Lägre stegarkänslighet" -#: ../gtk/gtkrange.c:416 -msgid "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower side" +#: gtk/gtkrange.c:436 +msgid "" +"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower " +"side" msgstr "Känslighetspolicyn för stegaren som pekar till justeringens lägre sida" -#: ../gtk/gtkrange.c:424 +#: gtk/gtkrange.c:444 msgid "Upper stepper sensitivity" msgstr "Övre stegarkänslighet" -#: ../gtk/gtkrange.c:425 -msgid "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper side" +#: gtk/gtkrange.c:445 +msgid "" +"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper " +"side" msgstr "Känslighetspolicyn för stegaren som pekar till justeringens övre sida" -#: ../gtk/gtkrange.c:442 +#: gtk/gtkrange.c:462 msgid "Show Fill Level" msgstr "Visa fyllnadsnivå" -#: ../gtk/gtkrange.c:443 +#: gtk/gtkrange.c:463 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough." msgstr "Huruvida en fyllnadsnivåindikator ska visas vid tråg." -#: ../gtk/gtkrange.c:459 +#: gtk/gtkrange.c:479 msgid "Restrict to Fill Level" msgstr "Begränsa till fyllnadsnivå" -#: ../gtk/gtkrange.c:460 +#: gtk/gtkrange.c:480 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level." msgstr "Huruvida den övre fyllnadsnivågränsen ska begränsas." -#: ../gtk/gtkrange.c:475 +#: gtk/gtkrange.c:495 msgid "Fill Level" msgstr "Fyllnadsnivå" -#: ../gtk/gtkrange.c:476 +#: gtk/gtkrange.c:496 msgid "The fill level." msgstr "Fyllnadsnivån." -#: ../gtk/gtkrange.c:484 +#: gtk/gtkrange.c:504 msgid "Slider Width" msgstr "Bredd på rullningslist" -#: ../gtk/gtkrange.c:485 +#: gtk/gtkrange.c:505 msgid "Width of scrollbar or scale thumb" msgstr "Bredd på rullningslisten eller skalning" -#: ../gtk/gtkrange.c:492 +#: gtk/gtkrange.c:512 msgid "Trough Border" msgstr "Trågkant" # Förslag mottages tacksamt -#: ../gtk/gtkrange.c:493 +#: gtk/gtkrange.c:513 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" msgstr "Utrymme mellan tumme/stegare och yttre trågavfasning" -#: ../gtk/gtkrange.c:500 +#: gtk/gtkrange.c:520 msgid "Stepper Size" msgstr "Stegarstorlek" -#: ../gtk/gtkrange.c:501 +#: gtk/gtkrange.c:521 msgid "Length of step buttons at ends" msgstr "Längd på stegknappar vid ändarna" -#: ../gtk/gtkrange.c:516 +#: gtk/gtkrange.c:536 msgid "Stepper Spacing" msgstr "Stegarutrymme" -#: ../gtk/gtkrange.c:517 +#: gtk/gtkrange.c:537 msgid "Spacing between step buttons and thumb" msgstr "Utrymme mellan stegknappar och steg" -#: ../gtk/gtkrange.c:524 +#: gtk/gtkrange.c:544 msgid "Arrow X Displacement" msgstr "X-förflyttning av pil" -#: ../gtk/gtkrange.c:525 -msgid "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" +#: gtk/gtkrange.c:545 +msgid "" +"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" msgstr "Hur långt bort i x-riktingen pilen ska flyttas då knappen trycks ned" -#: ../gtk/gtkrange.c:532 +#: gtk/gtkrange.c:552 msgid "Arrow Y Displacement" msgstr "Y-förflyttning av pil" -#: ../gtk/gtkrange.c:533 -msgid "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" +#: gtk/gtkrange.c:553 +msgid "" +"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" msgstr "Hur långt bort i y-riktningen pilen ska flyttas då knappen trycks ned" -#: ../gtk/gtkrange.c:541 -msgid "Draw slider ACTIVE during drag" -msgstr "Rita ut draglisten AKTIV under dragning" - -#: ../gtk/gtkrange.c:542 -msgid "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow IN while they are dragged" -msgstr "Med det här alternativ inställt till TRUE kommer draglister att ritas AKTIVA och med skugga I när de dras" - -#: ../gtk/gtkrange.c:556 -msgid "Trough Side Details" -msgstr "Detaljer för trågsida" - -#: ../gtk/gtkrange.c:557 -msgid "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn with different details" -msgstr "När TRUE kommer delarna av tråget på båda sidor av draglisten att ritas ut med olika detaljer" - -#: ../gtk/gtkrange.c:573 +#: gtk/gtkrange.c:571 msgid "Trough Under Steppers" msgstr "Tråg under stegare" -#: ../gtk/gtkrange.c:574 -msgid "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and spacing" -msgstr "Huruvida tråget ska ritas ut för hela längden eller undanta stegarna och mellanrum" +#: gtk/gtkrange.c:572 +msgid "" +"Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and " +"spacing" +msgstr "" +"Huruvida tråget ska ritas ut för hela längden eller undanta stegarna och " +"mellanrum" -#: ../gtk/gtkrange.c:587 +#: gtk/gtkrange.c:585 msgid "Arrow scaling" msgstr "Pilskalning" -#: ../gtk/gtkrange.c:588 +#: gtk/gtkrange.c:586 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size" msgstr "Pilskalning med hänseende till storleken för rullningsknapp" -#: ../gtk/gtkrange.c:602 -msgid "Stepper Position Details" -msgstr "Positionsdetaljer om stegare" - -#: ../gtk/gtkrange.c:603 -msgid "When TRUE, the detail string for rendering the steppers is suffixed with position information" -msgstr "När TRUE så läggs positionsinformation på slutet av detaljsträngen för utritning av stegare" - -#: ../gtk/gtkrecentaction.c:635 -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:252 +#: gtk/gtkrecentaction.c:635 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:252 msgid "Show Numbers" msgstr "Visa nummer" -#: ../gtk/gtkrecentaction.c:636 -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:253 +#: gtk/gtkrecentaction.c:636 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:253 msgid "Whether the items should be displayed with a number" msgstr "Huruvida objekten ska visas med ett nummer" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:147 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:132 msgid "Recent Manager" msgstr "Senaste hanterare" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:148 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:133 msgid "The RecentManager object to use" msgstr "RecentManager-objektet att använda" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:162 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:147 msgid "Show Private" msgstr "Visa privat" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:163 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:148 msgid "Whether the private items should be displayed" msgstr "Huruvida privata objekt ska visas" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:176 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:161 msgid "Show Tooltips" msgstr "Visa verktygstips" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:177 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:162 msgid "Whether there should be a tooltip on the item" msgstr "Huruvida det ska finnas ett verktygstips på objektet" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:189 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:174 msgid "Show Icons" msgstr "Visa ikoner" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:190 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:175 msgid "Whether there should be an icon near the item" msgstr "Huruvida det ska finnas en ikon nära objektet" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:205 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:190 msgid "Show Not Found" msgstr "Visa Hittades inte" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:206 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:191 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed" msgstr "Huruvida objekt som pekar till otillgängliga resurser ska visas" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:219 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:204 msgid "Whether to allow multiple items to be selected" msgstr "Huruvida att flera objekt kan väljas ska tillåtas" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:232 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:217 msgid "Local only" msgstr "Endast lokala" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:233 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:218 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs" msgstr "Huruvida de valda resurs(erna) ska begränsas till lokala file:-URI:er" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:249 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:234 msgid "Limit" msgstr "Gräns" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:250 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:235 msgid "The maximum number of items to be displayed" msgstr "Maximalt antal objekt som ska visas" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:264 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:249 msgid "Sort Type" msgstr "Sorteringstyp" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:265 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:250 msgid "The sorting order of the items displayed" msgstr "Sorteringsordningen för visade objekt" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:280 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:265 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed" msgstr "Det aktuella filtret för val av vilka resurser som visas" -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:291 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:291 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list" -msgstr "Fullständiga sökvägen till filen som ska användas för att lagra och läsa listan" +msgstr "" +"Fullständiga sökvägen till filen som ska användas för att lagra och läsa " +"listan" -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:306 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:306 msgid "The size of the recently used resources list" msgstr "Storleken för senast använda resurslistan" -#: ../gtk/gtkruler.c:134 +#: gtk/gtkruler.c:138 msgid "Lower" msgstr "Lägre" -#: ../gtk/gtkruler.c:135 +#: gtk/gtkruler.c:139 msgid "Lower limit of ruler" msgstr "Lägre gräns för linjal" -#: ../gtk/gtkruler.c:144 +#: gtk/gtkruler.c:148 msgid "Upper" msgstr "Övre" -#: ../gtk/gtkruler.c:145 +#: gtk/gtkruler.c:149 msgid "Upper limit of ruler" msgstr "Övre gräns för linjal" -#: ../gtk/gtkruler.c:155 +#: gtk/gtkruler.c:159 msgid "Position of mark on the ruler" msgstr "Position för märket på linjalen" -#: ../gtk/gtkruler.c:164 +#: gtk/gtkruler.c:168 msgid "Max Size" msgstr "Maxstorlek" -#: ../gtk/gtkruler.c:165 +#: gtk/gtkruler.c:169 msgid "Maximum size of the ruler" msgstr "Största storlek på linjalen" # Osäker. -#: ../gtk/gtkruler.c:180 +#: gtk/gtkruler.c:184 msgid "Metric" msgstr "Metrik" # Osäker. -#: ../gtk/gtkruler.c:181 +#: gtk/gtkruler.c:185 msgid "The metric used for the ruler" msgstr "Metriken som används i linjalen" -#: ../gtk/gtkscale.c:220 +#: gtk/gtkscalebutton.c:221 +msgid "The value of the scale" +msgstr "Värdet på skalan" + +#: gtk/gtkscalebutton.c:231 +msgid "The icon size" +msgstr "Ikonstorleken" + +#: gtk/gtkscalebutton.c:240 +msgid "" +"The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object" +msgstr "" +"GtkAdjustment som innehåller det aktuella värdet på detta skalknappsobjekt" + +#: gtk/gtkscalebutton.c:268 +msgid "Icons" +msgstr "Ikoner" + +#: gtk/gtkscalebutton.c:269 +msgid "List of icon names" +msgstr "Lista över ikonnamn" + +#: gtk/gtkscale.c:245 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" msgstr "Antalet tecken som visas i värdet" -#: ../gtk/gtkscale.c:229 +#: gtk/gtkscale.c:254 msgid "Draw Value" msgstr "Visa värde" -#: ../gtk/gtkscale.c:230 +#: gtk/gtkscale.c:255 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" -msgstr "Huruvida det aktuella värdet visas som en sträng bredvid rullningslisten" +msgstr "" +"Huruvida det aktuella värdet visas som en sträng bredvid rullningslisten" -#: ../gtk/gtkscale.c:237 +#: gtk/gtkscale.c:262 msgid "Value Position" msgstr "Värdeposition" -#: ../gtk/gtkscale.c:238 +#: gtk/gtkscale.c:263 msgid "The position in which the current value is displayed" msgstr "Positionen som det aktuella värdet visas på" -#: ../gtk/gtkscale.c:245 +#: gtk/gtkscale.c:270 msgid "Slider Length" msgstr "Längd på rullningslist" -#: ../gtk/gtkscale.c:246 +#: gtk/gtkscale.c:271 msgid "Length of scale's slider" msgstr "Längd på skalans rullningslist" -#: ../gtk/gtkscale.c:254 +#: gtk/gtkscale.c:279 msgid "Value spacing" msgstr "Värdeutrymme" -#: ../gtk/gtkscale.c:255 +#: gtk/gtkscale.c:280 msgid "Space between value text and the slider/trough area" msgstr "Utrymme mellan värdetext och draglist/trågområdet" -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:221 -msgid "The value of the scale" -msgstr "Värdet på skalan" - -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:231 -msgid "The icon size" -msgstr "Ikonstorleken" - -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:240 -msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object" -msgstr "GtkAdjustment som innehåller det aktuella värdet på detta skalknappsobjekt" - -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:268 -msgid "Icons" -msgstr "Ikoner" - -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:269 -msgid "List of icon names" -msgstr "Lista över ikonnamn" - -#: ../gtk/gtkscrollbar.c:50 +#: gtk/gtkscrollbar.c:50 msgid "Minimum Slider Length" msgstr "Minsta bredd på rullningslist" -#: ../gtk/gtkscrollbar.c:51 +#: gtk/gtkscrollbar.c:51 msgid "Minimum length of scrollbar slider" msgstr "Minsta längd på lullningslisten" -#: ../gtk/gtkscrollbar.c:59 +#: gtk/gtkscrollbar.c:59 msgid "Fixed slider size" msgstr "Fast storlek på rullningslist" -#: ../gtk/gtkscrollbar.c:60 +#: gtk/gtkscrollbar.c:60 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length" -msgstr "Ändra inte storleken på rullningslisten, lås den bara till den minsta längden" +msgstr "" +"Ändra inte storleken på rullningslisten, lås den bara till den minsta längden" -#: ../gtk/gtkscrollbar.c:81 -msgid "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" -msgstr "Visa en andra knapp med baklängespil på motsatt sida av rullningslisten" +#: gtk/gtkscrollbar.c:81 +msgid "" +"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" +msgstr "" +"Visa en andra knapp med baklängespil på motsatt sida av rullningslisten" -#: ../gtk/gtkscrollbar.c:88 -msgid "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" +#: gtk/gtkscrollbar.c:88 +msgid "" +"Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" msgstr "Visa en andra framåtpil-knapp på motsatt sida av rullningslisten" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:233 -#: ../gtk/gtktreeview.c:576 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:243 gtk/gtktreeview.c:571 msgid "Horizontal Adjustment" msgstr "Horisontell justering" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:240 -#: ../gtk/gtktreeview.c:584 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250 gtk/gtktreeview.c:579 msgid "Vertical Adjustment" msgstr "Vertikal justering" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:247 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:257 msgid "Horizontal Scrollbar Policy" msgstr "Policy för horisontella rullningslister" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:248 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:258 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" msgstr "När den horisontella rullningslisten visas" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:255 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:265 msgid "Vertical Scrollbar Policy" msgstr "Policy för vertikal rullningslista" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:256 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:266 msgid "When the vertical scrollbar is displayed" msgstr "När den vertikala rullningslisten visas" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:264 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:274 msgid "Window Placement" msgstr "Fönsterplacering" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:265 -msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE." -msgstr "Där innehållet placeras i förhållande till rullningslisterna. Denna egenskap blir endast aktiv om \"window-placement-set\" är TRUE." +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275 +msgid "" +"Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property " +"only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE." +msgstr "" +"Där innehållet placeras i förhållande till rullningslisterna. Denna egenskap " +"blir endast aktiv om \"window-placement-set\" är TRUE." -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:282 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:292 msgid "Window Placement Set" msgstr "Fönsterplacering" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:283 -msgid "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the contents with respect to the scrollbars." -msgstr "Huruvida \"window-placement\" ska används för att fastställa platsen för innehållet i förhållande till rullningslisterna." +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:293 +msgid "" +"Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the " +"contents with respect to the scrollbars." +msgstr "" +"Huruvida \"window-placement\" ska används för att fastställa platsen för " +"innehållet i förhållande till rullningslisterna." -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:289 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:299 msgid "Shadow Type" msgstr "Skuggtyp" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:290 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:300 msgid "Style of bevel around the contents" msgstr "Stil på avfasning runt innehållet" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:304 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:314 msgid "Scrollbars within bevel" msgstr "Rullningslist inom avfasning" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:305 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:315 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel" msgstr "Placera rullningslister inom det rullade fönstrets avrundning" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:311 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:321 msgid "Scrollbar spacing" msgstr "Rullningslistutrymme" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:312 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:322 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" msgstr "Antalet bildpunkter mellan rullningslisterna och det rullade fönstret" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:327 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:337 msgid "Scrolled Window Placement" msgstr "Placering för rullade fönster" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:328 -msgid "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement." -msgstr "Där innehållet i rullade fönster placeras i förhållande till rullningslisterna, om inte åsidosatt av det rullade fönstrets egna placering." +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:338 +msgid "" +"Where the contents of scrolled windows are located with respect to the " +"scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement." +msgstr "" +"Där innehållet i rullade fönster placeras i förhållande till " +"rullningslisterna, om inte åsidosatt av det rullade fönstrets egna placering." -#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:136 +#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:138 msgid "Draw" msgstr "Rita" -#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:137 +#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:139 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank" msgstr "Huruvida avgränsaren är ritad eller enbart tom" -#: ../gtk/gtksettings.c:224 +#: gtk/gtksettings.c:225 msgid "Double Click Time" msgstr "Tid för dubbelklick" -#: ../gtk/gtksettings.c:225 -msgid "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double click (in milliseconds)" -msgstr "Största tid som tillåts mellan två klick för att de ska betraktas som en dubbelklickning (i millisekunder)" +#: gtk/gtksettings.c:226 +msgid "" +"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " +"click (in milliseconds)" +msgstr "" +"Största tid som tillåts mellan två klick för att de ska betraktas som en " +"dubbelklickning (i millisekunder)" -#: ../gtk/gtksettings.c:232 +#: gtk/gtksettings.c:233 msgid "Double Click Distance" msgstr "Avstånd för dubbelklick" -#: ../gtk/gtksettings.c:233 -msgid "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a double click (in pixels)" -msgstr "Största avstånd som tillåts mellan två klick för att de ska betraktas som en dubbelklickning (i bildpunkter)" +#: gtk/gtksettings.c:234 +msgid "" +"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a " +"double click (in pixels)" +msgstr "" +"Största avstånd som tillåts mellan två klick för att de ska betraktas som en " +"dubbelklickning (i bildpunkter)" -#: ../gtk/gtksettings.c:249 +#: gtk/gtksettings.c:250 msgid "Cursor Blink" msgstr "Markörblinkning" -#: ../gtk/gtksettings.c:250 +#: gtk/gtksettings.c:251 msgid "Whether the cursor should blink" msgstr "Huruvida markören ska blinka" -#: ../gtk/gtksettings.c:257 +#: gtk/gtksettings.c:258 msgid "Cursor Blink Time" msgstr "Blinktid för markör" -#: ../gtk/gtksettings.c:258 +#: gtk/gtksettings.c:259 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds" msgstr "Längd på markörens blinkcykel, i millisekunder" -#: ../gtk/gtksettings.c:277 +#: gtk/gtksettings.c:278 msgid "Cursor Blink Timeout" msgstr "Tidsgräns för markörblinkning" -#: ../gtk/gtksettings.c:278 +#: gtk/gtksettings.c:279 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds" msgstr "Tid efter vilken markören slutar blinka, i sekunder" -#: ../gtk/gtksettings.c:285 +#: gtk/gtksettings.c:286 msgid "Split Cursor" msgstr "Delad markör" -#: ../gtk/gtksettings.c:286 -msgid "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-left text" -msgstr "Huruvida två markörer ska visas för blandad vänster-till-höger- och höger-till-vänster-text" +#: gtk/gtksettings.c:287 +msgid "" +"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" +"left text" +msgstr "" +"Huruvida två markörer ska visas för blandad vänster-till-höger- och höger-" +"till-vänster-text" -#: ../gtk/gtksettings.c:293 +#: gtk/gtksettings.c:294 msgid "Theme Name" msgstr "Temanamn" -#: ../gtk/gtksettings.c:294 +#: gtk/gtksettings.c:295 msgid "Name of theme RC file to load" msgstr "Namn på den tema-RC-fil som ska läsas in" -#: ../gtk/gtksettings.c:302 +#: gtk/gtksettings.c:303 msgid "Icon Theme Name" msgstr "Namn på ikontema" -#: ../gtk/gtksettings.c:303 +#: gtk/gtksettings.c:304 msgid "Name of icon theme to use" msgstr "Namn på ikontemat att använda" -#: ../gtk/gtksettings.c:311 +#: gtk/gtksettings.c:312 msgid "Fallback Icon Theme Name" msgstr "Ikontema att falla tillbaka på" -#: ../gtk/gtksettings.c:312 +#: gtk/gtksettings.c:313 msgid "Name of a icon theme to fall back to" msgstr "Namnet på ikontemat att falla tillbaka på" -#: ../gtk/gtksettings.c:320 +#: gtk/gtksettings.c:321 msgid "Key Theme Name" msgstr "Nyckeltemanamn" -#: ../gtk/gtksettings.c:321 +#: gtk/gtksettings.c:322 msgid "Name of key theme RC file to load" msgstr "Namn på den nyckeltema-RC-fil som ska läsas in" -#: ../gtk/gtksettings.c:329 +#: gtk/gtksettings.c:330 msgid "Menu bar accelerator" msgstr "Snabbtangent för menyrad" -#: ../gtk/gtksettings.c:330 +#: gtk/gtksettings.c:331 msgid "Keybinding to activate the menu bar" msgstr "Snabbtangent för att aktivera menyraden" -#: ../gtk/gtksettings.c:338 +#: gtk/gtksettings.c:339 msgid "Drag threshold" msgstr "Dragtröskel" -#: ../gtk/gtksettings.c:339 +#: gtk/gtksettings.c:340 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" msgstr "Antalet bildpunkter markören kan flyttas innan drag" -#: ../gtk/gtksettings.c:347 +#: gtk/gtksettings.c:348 msgid "Font Name" msgstr "Typsnittsnamn" -#: ../gtk/gtksettings.c:348 +#: gtk/gtksettings.c:349 msgid "Name of default font to use" msgstr "Namn på standardtypsnittet att använda" -#: ../gtk/gtksettings.c:370 +#: gtk/gtksettings.c:371 msgid "Icon Sizes" msgstr "Ikonstorlekar" -#: ../gtk/gtksettings.c:371 +#: gtk/gtksettings.c:372 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..." msgstr "Lista med ikonstorlekar (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..." -#: ../gtk/gtksettings.c:379 +#: gtk/gtksettings.c:380 msgid "GTK Modules" msgstr "GTK-moduler" -#: ../gtk/gtksettings.c:380 +#: gtk/gtksettings.c:381 msgid "List of currently active GTK modules" msgstr "Lista med GTK-moduler som är aktiva för tillfället" -#: ../gtk/gtksettings.c:389 +#: gtk/gtksettings.c:390 msgid "Xft Antialias" msgstr "Xft-kantutjämning" -#: ../gtk/gtksettings.c:390 +#: gtk/gtksettings.c:391 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" msgstr "Huruvida Xft-typsnitt ska kantutjämnas; 0=nej, 1=ja, -1=standardvärdet" -#: ../gtk/gtksettings.c:399 +#: gtk/gtksettings.c:400 msgid "Xft Hinting" msgstr "Xft-hintning" -#: ../gtk/gtksettings.c:400 +#: gtk/gtksettings.c:401 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" msgstr "Huruvida Xft-typsnitt ska hintas; 0=nej, 1=ja, -1=standardvärdet" -#: ../gtk/gtksettings.c:409 +#: gtk/gtksettings.c:410 msgid "Xft Hint Style" msgstr "Xft-hintningsstil" -#: ../gtk/gtksettings.c:410 -msgid "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull" -msgstr "Vilken grad av hintning att använda; hintaingen, hintaliten, hintamellan, eller hintafullständig" +#: gtk/gtksettings.c:411 +msgid "" +"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull" +msgstr "" +"Vilken grad av hintning att använda; hintaingen, hintaliten, hintamellan, " +"eller hintafullständig" -#: ../gtk/gtksettings.c:419 +#: gtk/gtksettings.c:420 msgid "Xft RGBA" msgstr "Xft-RGBA" -#: ../gtk/gtksettings.c:420 +#: gtk/gtksettings.c:421 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr" msgstr "Typ av underbildpunktskantutjämning; ingen, rgb, bgr, vrgb, vbgr" -#: ../gtk/gtksettings.c:429 +#: gtk/gtksettings.c:430 msgid "Xft DPI" msgstr "Xft-DPI" -#: ../gtk/gtksettings.c:430 +#: gtk/gtksettings.c:431 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value" -msgstr "Upplösning för Xft, i 1024 × punkter/tum. -1 för att använda standardvärdet" +msgstr "" +"Upplösning för Xft, i 1024 × punkter/tum. -1 för att använda standardvärdet" -#: ../gtk/gtksettings.c:439 +#: gtk/gtksettings.c:440 msgid "Cursor theme name" msgstr "Namn på markörtema" -#: ../gtk/gtksettings.c:440 +#: gtk/gtksettings.c:441 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme" -msgstr "Namn på markörtemat att använda, eller NULL för att använda standardtemat" +msgstr "" +"Namn på markörtemat att använda, eller NULL för att använda standardtemat" -#: ../gtk/gtksettings.c:448 +#: gtk/gtksettings.c:449 msgid "Cursor theme size" msgstr "Storlek på markörtema" -#: ../gtk/gtksettings.c:449 +#: gtk/gtksettings.c:450 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size" -msgstr "Storlek att använda på markörer, eller 0 för att använda standardstorleken" +msgstr "" +"Storlek att använda på markörer, eller 0 för att använda standardstorleken" -#: ../gtk/gtksettings.c:459 +#: gtk/gtksettings.c:460 msgid "Alternative button order" msgstr "Alternativ knappordning" -#: ../gtk/gtksettings.c:460 +#: gtk/gtksettings.c:461 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order" msgstr "Huruvida knappar i dialoger ska använda den alternativa knappordningen" -#: ../gtk/gtksettings.c:477 +#: gtk/gtksettings.c:478 msgid "Alternative sort indicator direction" msgstr "Alternativ riktning för sorteringsindikator" -#: ../gtk/gtksettings.c:478 -msgid "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is inverted compared to the default (where down means ascending)" -msgstr "Huruvida riktningen på sorteringsindikatorerna i list- och trädvyer är inverterade jämfört med standarden (där ner betyder stigande)" +#: gtk/gtksettings.c:479 +msgid "" +"Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is " +"inverted compared to the default (where down means ascending)" +msgstr "" +"Huruvida riktningen på sorteringsindikatorerna i list- och trädvyer är " +"inverterade jämfört med standarden (där ner betyder stigande)" -#: ../gtk/gtksettings.c:486 +#: gtk/gtksettings.c:487 msgid "Show the 'Input Methods' menu" msgstr "Visa \"Inmatningsmetoder\"-menyn" -#: ../gtk/gtksettings.c:487 -msgid "Whether the context menus of entries and text views should offer to change the input method" -msgstr "Huruvida sammanhangsmenyer av poster och textvyer ska erbjuda ändring av inmatningsmetod" +#: gtk/gtksettings.c:488 +msgid "" +"Whether the context menus of entries and text views should offer to change " +"the input method" +msgstr "" +"Huruvida sammanhangsmenyer av poster och textvyer ska erbjuda ändring av " +"inmatningsmetod" -#: ../gtk/gtksettings.c:495 +#: gtk/gtksettings.c:496 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu" msgstr "Visa \"Infoga Unicode-styrtecken\"-menyn" -#: ../gtk/gtksettings.c:496 -msgid "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert control characters" -msgstr "Huruvida sammanhangsmenyer av poster och textvyer ska erbjuda att infoga styrtecken" +#: gtk/gtksettings.c:497 +msgid "" +"Whether the context menus of entries and text views should offer to insert " +"control characters" +msgstr "" +"Huruvida sammanhangsmenyer av poster och textvyer ska erbjuda att infoga " +"styrtecken" -#: ../gtk/gtksettings.c:504 +#: gtk/gtksettings.c:505 msgid "Start timeout" msgstr "Tidsgräns för start" -#: ../gtk/gtksettings.c:505 +#: gtk/gtksettings.c:506 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed" msgstr "Startvärde för tidsgränser, när knappen blir nedtryckt" -#: ../gtk/gtksettings.c:514 +#: gtk/gtksettings.c:515 msgid "Repeat timeout" msgstr "Tidsgräns för upprepning" -#: ../gtk/gtksettings.c:515 +#: gtk/gtksettings.c:516 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed" msgstr "Upprepningsvärde för tidsgränser, när knappen blir nedtryckt" -#: ../gtk/gtksettings.c:524 +#: gtk/gtksettings.c:525 msgid "Expand timeout" msgstr "Utöka tidsgräns" -#: ../gtk/gtksettings.c:525 +#: gtk/gtksettings.c:526 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region" msgstr "Expandera värde för tidsgränser, när en widget expanderar en ny region" -#: ../gtk/gtksettings.c:560 +#: gtk/gtksettings.c:561 msgid "Color scheme" msgstr "Färgschema" -#: ../gtk/gtksettings.c:561 +#: gtk/gtksettings.c:562 msgid "A palette of named colors for use in themes" msgstr "En palett av namngivna färger att använda i teman" -#: ../gtk/gtksettings.c:570 +#: gtk/gtksettings.c:571 msgid "Enable Animations" msgstr "Aktivera animeringar" -#: ../gtk/gtksettings.c:571 +#: gtk/gtksettings.c:572 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations." msgstr "Huruvida verktygslådebreda animeringar ska aktiveras." -#: ../gtk/gtksettings.c:589 +#: gtk/gtksettings.c:590 msgid "Enable Touchscreen Mode" msgstr "Aktivera pekskärmsläge" -#: ../gtk/gtksettings.c:590 +#: gtk/gtksettings.c:591 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen" -msgstr "När TRUE kommer inga rörelsenotifieringshändelser att levereras på denna skärm" +msgstr "" +"När TRUE kommer inga rörelsenotifieringshändelser att levereras på denna " +"skärm" -#: ../gtk/gtksettings.c:607 +#: gtk/gtksettings.c:608 msgid "Tooltip timeout" msgstr "Tidsgräns för verktygstips" -#: ../gtk/gtksettings.c:608 +#: gtk/gtksettings.c:609 msgid "Timeout before tooltip is shown" msgstr "Tidsgräns innan verktygstips visas" -#: ../gtk/gtksettings.c:633 +#: gtk/gtksettings.c:634 msgid "Tooltip browse timeout" msgstr "Tidsgräns för bläddring i verktygstips" -#: ../gtk/gtksettings.c:634 +#: gtk/gtksettings.c:635 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled" msgstr "Tidsgräns innan verktygstips visas när bläddringsläge är aktiverat" -#: ../gtk/gtksettings.c:655 +#: gtk/gtksettings.c:656 msgid "Tooltip browse mode timeout" msgstr "Tidsgräns för bläddringsläge för verktygstips" -#: ../gtk/gtksettings.c:656 +#: gtk/gtksettings.c:657 msgid "Timeout after which browse mode is disabled" msgstr "Tidsgräns efter vilken bläddringsläget inaktiveras" -#: ../gtk/gtksettings.c:675 +#: gtk/gtksettings.c:676 msgid "Keynav Cursor Only" msgstr "Tangentnavigeringsmarkör endast" -#: ../gtk/gtksettings.c:676 +#: gtk/gtksettings.c:677 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets" -msgstr "När TRUE finns det endast markörtangenter tillgängliga för att navigera bland widgetar" +msgstr "" +"När TRUE finns det endast markörtangenter tillgängliga för att navigera " +"bland widgetar" -#: ../gtk/gtksettings.c:693 +#: gtk/gtksettings.c:694 msgid "Keynav Wrap Around" msgstr "Radbrytning för tangentnavigering" -#: ../gtk/gtksettings.c:694 +#: gtk/gtksettings.c:695 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets" -msgstr "Huruvida radbrytning ska ske vid tangentbordsnavigering bland widgetar " +msgstr "" +"Huruvida radbrytning ska ske vid tangentbordsnavigering bland widgetar " -#: ../gtk/gtksettings.c:714 +#: gtk/gtksettings.c:715 msgid "Error Bell" msgstr "Felklocka" -#: ../gtk/gtksettings.c:715 +#: gtk/gtksettings.c:716 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep" -msgstr "När TRUE kommer tangentbordsnavigering och andra fel att orsaka ett pip" +msgstr "" +"När TRUE kommer tangentbordsnavigering och andra fel att orsaka ett pip" -#: ../gtk/gtksettings.c:732 +#: gtk/gtksettings.c:733 msgid "Color Hash" msgstr "Färgrymd" -#: ../gtk/gtksettings.c:733 +#: gtk/gtksettings.c:734 msgid "A hash table representation of the color scheme." msgstr "En hashtabell som representerar färgschemat." -#: ../gtk/gtksettings.c:741 +#: gtk/gtksettings.c:742 msgid "Default file chooser backend" msgstr "Standardbakände för filväljare" -#: ../gtk/gtksettings.c:742 +#: gtk/gtksettings.c:743 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default" msgstr "Namn på den GtkFileChooser-bakände som ska användas som standard" -#: ../gtk/gtksettings.c:759 +#: gtk/gtksettings.c:760 msgid "Default print backend" msgstr "Standardbakände för utskrifter" -#: ../gtk/gtksettings.c:760 +#: gtk/gtksettings.c:761 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default" msgstr "Lista på de GtkPrintBackend-bakändor som ska användas som standard" -#: ../gtk/gtksettings.c:783 +#: gtk/gtksettings.c:784 msgid "Default command to run when displaying a print preview" msgstr "Standardkommando att köra vid förhandsvisning av utskrift " -#: ../gtk/gtksettings.c:784 +#: gtk/gtksettings.c:785 msgid "Command to run when displaying a print preview" msgstr "Kommando att köra vid visning av en utskriftförhandsvisning" -#: ../gtk/gtksettings.c:800 +#: gtk/gtksettings.c:801 msgid "Enable Mnemonics" msgstr "Aktivera snabbtangenter" -#: ../gtk/gtksettings.c:801 +#: gtk/gtksettings.c:802 msgid "Whether labels should have mnemonics" msgstr "Huruvida etiketter ska ha snabbtangenter" -#: ../gtk/gtksettings.c:817 +#: gtk/gtksettings.c:818 msgid "Enable Accelerators" msgstr "Aktivera snabbtangenter" -#: ../gtk/gtksettings.c:818 +#: gtk/gtksettings.c:819 msgid "Whether menu items should have accelerators" msgstr "Huruvida menyobjekt ska ha snabbtangenter" -#: ../gtk/gtksettings.c:835 +#: gtk/gtksettings.c:836 msgid "Recent Files Limit" msgstr "Gräns för Senaste filer" -#: ../gtk/gtksettings.c:836 +#: gtk/gtksettings.c:837 msgid "Number of recently used files" msgstr "Antal senast använda filer" -#: ../gtk/gtksettings.c:854 +#: gtk/gtksettings.c:855 msgid "Default IM module" msgstr "Standard-IM-modul" -#: ../gtk/gtksettings.c:855 +#: gtk/gtksettings.c:856 msgid "Which IM module should be used by default" msgstr "Vilken IM-modul som ska användas som standard" -#: ../gtk/gtksettings.c:873 +#: gtk/gtksettings.c:874 msgid "Recent Files Max Age" msgstr "Maximal ålder för Senaste filer" -#: ../gtk/gtksettings.c:874 +#: gtk/gtksettings.c:875 msgid "Maximum age of recently used files, in days" msgstr "Maximal ålder för senast använda filer, i dagar" -#: ../gtk/gtksettings.c:883 +#: gtk/gtksettings.c:884 msgid "Fontconfig configuration timestamp" msgstr "Fontconfig-konfigurationens tidsstämpel" -#: ../gtk/gtksettings.c:884 +#: gtk/gtksettings.c:885 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration" msgstr "Tidsstämpel för aktuell fontconfig-konfiguration" -#: ../gtk/gtksettings.c:906 +#: gtk/gtksettings.c:907 msgid "Sound Theme Name" msgstr "Namn på ljudtema" -#: ../gtk/gtksettings.c:907 +#: gtk/gtksettings.c:908 msgid "XDG sound theme name" msgstr "Namn på XDG-ljudtema" #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input -#: ../gtk/gtksettings.c:929 +#: gtk/gtksettings.c:930 msgid "Audible Input Feedback" msgstr "Ljudåterkoppling för inmatning" -#: ../gtk/gtksettings.c:930 +#: gtk/gtksettings.c:931 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input" -msgstr "Huruvida händelseljud som spelas upp som återkoppling till användarinmatning" +msgstr "" +"Huruvida händelseljud som spelas upp som återkoppling till användarinmatning" -#: ../gtk/gtksettings.c:951 +#: gtk/gtksettings.c:952 msgid "Enable Event Sounds" msgstr "Aktivera händelseljud" -#: ../gtk/gtksettings.c:952 +#: gtk/gtksettings.c:953 msgid "Whether to play any event sounds at all" msgstr "Huruvida händelseljud ska spelas överhuvudtaget" -#: ../gtk/gtksettings.c:967 +#: gtk/gtksettings.c:968 msgid "Enable Tooltips" msgstr "Aktivera verktygstips" -#: ../gtk/gtksettings.c:968 +#: gtk/gtksettings.c:969 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets" msgstr "Huruvida verktygstips ska visas på widgetar" -#: ../gtk/gtksettings.c:981 +#: gtk/gtksettings.c:982 msgid "Toolbar style" msgstr "Stil på verktygsrad" -#: ../gtk/gtksettings.c:982 -msgid "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." -msgstr "Huruvida standardverktygsrader endast har text, text och ikoner, endast ikoner, osv." +#: gtk/gtksettings.c:983 +msgid "" +"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." +msgstr "" +"Huruvida standardverktygsrader endast har text, text och ikoner, endast " +"ikoner, osv." -#: ../gtk/gtksettings.c:996 +#: gtk/gtksettings.c:997 msgid "Toolbar Icon Size" msgstr "Ikonstorlek på verktygsrad" -#: ../gtk/gtksettings.c:997 +#: gtk/gtksettings.c:998 msgid "The size of icons in default toolbars." msgstr "Storlek på ikoner i standardverktygsrader." -#: ../gtk/gtksettings.c:1014 +#: gtk/gtksettings.c:1015 msgid "Auto Mnemonics" msgstr "Automatiska snabbtangenter" -#: ../gtk/gtksettings.c:1015 -msgid "Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user presses the mnemonic activator." -msgstr "Huruvida snabbtangenter ska visas och döljas automatiskt när användaren trycker på snabbtangentaktiveraren." +#: gtk/gtksettings.c:1016 +msgid "" +"Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user " +"presses the mnemonic activator." +msgstr "" +"Huruvida snabbtangenter ska visas och döljas automatiskt när användaren " +"trycker på snabbtangentaktiveraren." -#: ../gtk/gtksettings.c:1040 +#: gtk/gtksettings.c:1041 msgid "Application prefers a dark theme" msgstr "Programmet föredrar ett mörk tema" -#: ../gtk/gtksettings.c:1041 +#: gtk/gtksettings.c:1042 msgid "Whether the application prefers to have a dark theme." msgstr "Huruvida programmet föredrar att ha ett mörkt tema." -#: ../gtk/gtksizegroup.c:339 +#: gtk/gtksizegroup.c:341 msgid "Mode" msgstr "Läge" -#: ../gtk/gtksizegroup.c:340 -msgid "The directions in which the size group affects the requested sizes of its component widgets" -msgstr "De riktningar i vilka storleksgruppen påverkar de begärda storlekarna på dess komponentwidgetar" +#: gtk/gtksizegroup.c:342 +msgid "" +"The directions in which the size group affects the requested sizes of its " +"component widgets" +msgstr "" +"De riktningar i vilka storleksgruppen påverkar de begärda storlekarna på " +"dess komponentwidgetar" -#: ../gtk/gtksizegroup.c:356 +#: gtk/gtksizegroup.c:358 msgid "Ignore hidden" msgstr "Ignorera dolda" -#: ../gtk/gtksizegroup.c:357 -msgid "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group" -msgstr "Om detta är SANT kommer ej mappade widgetar att ignoreras vid avgörandet av storleken på gruppen" - -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:232 -msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton" -msgstr "Justeringen som håller värdet på snurrknappen" +#: gtk/gtksizegroup.c:359 +msgid "" +"If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group" +msgstr "" +"Om detta är SANT kommer ej mappade widgetar att ignoreras vid avgörandet av " +"storleken på gruppen" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:239 +#: gtk/gtkspinbutton.c:236 msgid "Climb Rate" msgstr "Klättringshastighet" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:259 +#: gtk/gtkspinbutton.c:256 msgid "Snap to Ticks" msgstr "Fäst vid tick" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:260 -msgid "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's nearest step increment" -msgstr "Huruvida felaktiga värden automatiskt korrigeras till en snurrknapps närmaste stegökning" +#: gtk/gtkspinbutton.c:257 +msgid "" +"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's " +"nearest step increment" +msgstr "" +"Huruvida felaktiga värden automatiskt korrigeras till en snurrknapps " +"närmaste stegökning" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:267 +#: gtk/gtkspinbutton.c:264 msgid "Numeric" msgstr "Numerisk" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:268 +#: gtk/gtkspinbutton.c:265 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored" msgstr "Huruvida icke-numeriska tecken ska ignoreras" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:275 +#: gtk/gtkspinbutton.c:272 msgid "Wrap" msgstr "Börja om" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:276 +#: gtk/gtkspinbutton.c:273 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits" msgstr "Huruvida en snurrknapp ska börja om då dess gränser nås" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:283 +#: gtk/gtkspinbutton.c:280 msgid "Update Policy" msgstr "Uppdateringspolicy" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:284 -msgid "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" -msgstr "Huruvida snurrknappen alltid ska uppdatera, eller endast då värdet är giltigt" +#: gtk/gtkspinbutton.c:281 +msgid "" +"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" +msgstr "" +"Huruvida snurrknappen alltid ska uppdatera, eller endast då värdet är giltigt" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:293 +#: gtk/gtkspinbutton.c:290 msgid "Reads the current value, or sets a new value" msgstr "Läser aktuellt värde, eller ställer in ett nytt värde" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:302 +#: gtk/gtkspinbutton.c:299 msgid "Style of bevel around the spin button" msgstr "Stil på avfasning runt snurrknappen" -#: ../gtk/gtkspinner.c:126 +#: gtk/gtkspinner.c:132 msgid "Whether the spinner is active" msgstr "Huruvida snurrväljaren är aktiv" -#: ../gtk/gtkspinner.c:140 +#: gtk/gtkspinner.c:146 msgid "Number of steps" msgstr "Antal steg" -#: ../gtk/gtkspinner.c:141 -msgid "The number of steps for the spinner to complete a full loop. The animation will complete a full cycle in one second by default (see #GtkSpinner:cycle-duration)." -msgstr "Antalet steg för att snurrväljaren ska fullföra ett helt varv. Animationen kommer att fullgöra ett fullt varv på en sekund som standard (se #GtkSpinner:cycle-duration)." +#: gtk/gtkspinner.c:147 +msgid "" +"The number of steps for the spinner to complete a full loop. The animation " +"will complete a full cycle in one second by default (see #GtkSpinner:cycle-" +"duration)." +msgstr "" +"Antalet steg för att snurrväljaren ska fullföra ett helt varv. Animationen " +"kommer att fullgöra ett fullt varv på en sekund som standard (se #GtkSpinner:" +"cycle-duration)." -#: ../gtk/gtkspinner.c:156 +#: gtk/gtkspinner.c:162 msgid "Animation duration" msgstr "Animeringslängd" -#: ../gtk/gtkspinner.c:157 -msgid "The length of time in milliseconds for the spinner to complete a full loop" -msgstr "Tidslängden i millisekunder för att snurrväljaren ska fullgöra ett varv" +#: gtk/gtkspinner.c:163 +msgid "" +"The length of time in milliseconds for the spinner to complete a full loop" +msgstr "" +"Tidslängden i millisekunder för att snurrväljaren ska fullgöra ett varv" -#: ../gtk/gtkstatusbar.c:202 +#: gtk/gtkstatusbar.c:199 msgid "Has Resize Grip" msgstr "Har handtag för storleksändring" -#: ../gtk/gtkstatusbar.c:203 +#: gtk/gtkstatusbar.c:200 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel" msgstr "Huruvida statusraden har ett handtag för storleksändring av toppnivån" -#: ../gtk/gtkstatusbar.c:248 +#: gtk/gtkstatusbar.c:245 msgid "Style of bevel around the statusbar text" msgstr "Stil på avfasningen runt statusradstexten" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:274 +#: gtk/gtkstatusicon.c:270 msgid "The size of the icon" msgstr "Storleken på ikonen" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:284 +#: gtk/gtkstatusicon.c:280 msgid "The screen where this status icon will be displayed" msgstr "Skärmen där denna statusikon kommer att visas" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:291 -msgid "Blinking" -msgstr "Blinkar" - -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:292 -msgid "Whether or not the status icon is blinking" -msgstr "Huruvida statusikonen blinkar eller inte" - -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:300 -msgid "Whether or not the status icon is visible" +#: gtk/gtkstatusicon.c:288 +#, fuzzy +msgid "Whether the status icon is visible" msgstr "Huruvida statusikonen är synlig eller inte" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:316 -msgid "Whether or not the status icon is embedded" +#: gtk/gtkstatusicon.c:304 +#, fuzzy +msgid "Whether the status icon is embedded" msgstr "Huruvida statusikonen är inbäddad eller inte" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:332 -#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:121 +#: gtk/gtkstatusicon.c:320 gtk/gtktrayicon-x11.c:125 msgid "The orientation of the tray" msgstr "Orienteringen för lådan" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:359 -#: ../gtk/gtkwidget.c:727 +#: gtk/gtkstatusicon.c:347 gtk/gtkwidget.c:863 msgid "Has tooltip" msgstr "Har verktygstips" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:360 +#: gtk/gtkstatusicon.c:348 msgid "Whether this tray icon has a tooltip" msgstr "Huruvida denna brickikon har ett verktygstips" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:385 -#: ../gtk/gtkwidget.c:748 +#: gtk/gtkstatusicon.c:373 gtk/gtkwidget.c:884 msgid "Tooltip Text" msgstr "Text för verktygstips" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:386 -#: ../gtk/gtkwidget.c:749 -#: ../gtk/gtkwidget.c:770 +#: gtk/gtkstatusicon.c:374 gtk/gtkwidget.c:885 gtk/gtkwidget.c:906 msgid "The contents of the tooltip for this widget" msgstr "Innehållet i verktygstipset för denna widget" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:409 -#: ../gtk/gtkwidget.c:769 +#: gtk/gtkstatusicon.c:397 gtk/gtkwidget.c:905 msgid "Tooltip markup" msgstr "Verktygstips-markup" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:410 +#: gtk/gtkstatusicon.c:398 msgid "The contents of the tooltip for this tray icon" msgstr "Innehållet i verktygstipset för denna brickikon" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:428 +#: gtk/gtkstatusicon.c:416 msgid "The title of this tray icon" msgstr "Titeln för denna brickikon" -#: ../gtk/gtktable.c:145 +#: gtk/gtktable.c:148 msgid "Rows" msgstr "Rader" -#: ../gtk/gtktable.c:146 +#: gtk/gtktable.c:149 msgid "The number of rows in the table" msgstr "Antalet rader i tabellen" -#: ../gtk/gtktable.c:154 +#: gtk/gtktable.c:157 msgid "Columns" msgstr "Kolumner" -#: ../gtk/gtktable.c:155 +#: gtk/gtktable.c:158 msgid "The number of columns in the table" msgstr "Antalet kolumner i tabellen" -#: ../gtk/gtktable.c:163 +#: gtk/gtktable.c:166 msgid "Row spacing" msgstr "Radutrymme" -#: ../gtk/gtktable.c:164 +#: gtk/gtktable.c:167 msgid "The amount of space between two consecutive rows" msgstr "Mängden utrymme mellan två efterföljande rader" -#: ../gtk/gtktable.c:172 +#: gtk/gtktable.c:175 msgid "Column spacing" msgstr "Kolumnutrymme" -#: ../gtk/gtktable.c:173 +#: gtk/gtktable.c:176 msgid "The amount of space between two consecutive columns" msgstr "Mängden utrymme mellan två efterföljande kolumner" -#: ../gtk/gtktable.c:182 +#: gtk/gtktable.c:185 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height" msgstr "Om SANT betyder detta att alla tabellceller har samma bredd/höjd" -#: ../gtk/gtktable.c:189 +#: gtk/gtktable.c:192 msgid "Left attachment" msgstr "Vänsterfäste" -#: ../gtk/gtktable.c:196 +#: gtk/gtktable.c:199 msgid "Right attachment" msgstr "Högerfäste" -#: ../gtk/gtktable.c:197 +#: gtk/gtktable.c:200 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to" msgstr "Det kolumnnummer som höger sida av en barnwidget ska fästas vid" -#: ../gtk/gtktable.c:203 +#: gtk/gtktable.c:206 msgid "Top attachment" msgstr "Övre fäste" -#: ../gtk/gtktable.c:204 +#: gtk/gtktable.c:207 msgid "The row number to attach the top of a child widget to" msgstr "Det radnummer som överkanten på en barnwidget ska fästas vid" -#: ../gtk/gtktable.c:210 +#: gtk/gtktable.c:213 msgid "Bottom attachment" msgstr "Nedre fäste" -#: ../gtk/gtktable.c:217 +#: gtk/gtktable.c:220 msgid "Horizontal options" msgstr "Horisontella alternativ" -#: ../gtk/gtktable.c:218 +#: gtk/gtktable.c:221 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child" msgstr "Alternativ som anger det horisontella beteendet på barnet" -#: ../gtk/gtktable.c:224 +#: gtk/gtktable.c:227 msgid "Vertical options" msgstr "Vertikala alternativ" -#: ../gtk/gtktable.c:225 +#: gtk/gtktable.c:228 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child" msgstr "Alternativ som anger det vertikala beteendet på barnet" -#: ../gtk/gtktable.c:231 +#: gtk/gtktable.c:234 msgid "Horizontal padding" msgstr "Horisontell utfyllnad" -#: ../gtk/gtktable.c:232 -msgid "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in pixels" -msgstr "Extra utrymme att lägga till mellan barnet och dess vänstra och högra grannar, i bildpunkter" +#: gtk/gtktable.c:235 +msgid "" +"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in " +"pixels" +msgstr "" +"Extra utrymme att lägga till mellan barnet och dess vänstra och högra " +"grannar, i bildpunkter" -#: ../gtk/gtktable.c:238 +#: gtk/gtktable.c:241 msgid "Vertical padding" msgstr "Vertikal utfyllnad" -#: ../gtk/gtktable.c:239 -msgid "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in pixels" -msgstr "Extra utrymme att lägga till mellan barnet och dess övre och nedre grannar, i bildpunkter" +#: gtk/gtktable.c:242 +msgid "" +"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in " +"pixels" +msgstr "" +"Extra utrymme att lägga till mellan barnet och dess övre och nedre grannar, " +"i bildpunkter" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:192 +#: gtk/gtktextbuffer.c:192 msgid "Tag Table" msgstr "Taggtabell" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:193 +#: gtk/gtktextbuffer.c:193 msgid "Text Tag Table" msgstr "Texttaggtabell" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:211 +#: gtk/gtktextbuffer.c:211 msgid "Current text of the buffer" msgstr "Aktuell text i bufferten" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:225 +#: gtk/gtktextbuffer.c:225 msgid "Has selection" msgstr "Har markering" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:226 +#: gtk/gtktextbuffer.c:226 msgid "Whether the buffer has some text currently selected" msgstr "Huruvida bufferten har någon text för närvarande markerad" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:242 +#: gtk/gtktextbuffer.c:242 msgid "Cursor position" msgstr "Markörposition" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:243 -msgid "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)" -msgstr "Positionen för infogningsmarkeringen (som position från början av bufferten)" +#: gtk/gtktextbuffer.c:243 +msgid "" +"The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)" +msgstr "" +"Positionen för infogningsmarkeringen (som position från början av bufferten)" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:258 +#: gtk/gtktextbuffer.c:258 msgid "Copy target list" msgstr "Kopiera mållista" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:259 -msgid "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source" -msgstr "Listan över mål som den här bufferten har stöd för urklippskopiering och dra-och-släpp-källa" +#: gtk/gtktextbuffer.c:259 +msgid "" +"The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source" +msgstr "" +"Listan över mål som den här bufferten har stöd för urklippskopiering och dra-" +"och-släpp-källa" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:274 +#: gtk/gtktextbuffer.c:274 msgid "Paste target list" msgstr "Klistra in mållista" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:275 -msgid "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND destination" -msgstr "Listan över mål som den här bufferten har stöd för urklippsinklistring och dra-och-släpp-mål" +#: gtk/gtktextbuffer.c:275 +msgid "" +"The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND " +"destination" +msgstr "" +"Listan över mål som den här bufferten har stöd för urklippsinklistring och " +"dra-och-släpp-mål" -#: ../gtk/gtktextmark.c:90 +#: gtk/gtktextmark.c:90 msgid "Mark name" msgstr "Markeringsnamn" -#: ../gtk/gtktextmark.c:97 +#: gtk/gtktextmark.c:97 msgid "Left gravity" msgstr "Vänstergravitet" -#: ../gtk/gtktextmark.c:98 +#: gtk/gtktextmark.c:98 msgid "Whether the mark has left gravity" msgstr "Huruvida markeringen har vänstergravitet" -#: ../gtk/gtktexttag.c:172 +#: gtk/gtktexttag.c:168 msgid "Tag name" msgstr "Taggnamn" -#: ../gtk/gtktexttag.c:173 +#: gtk/gtktexttag.c:169 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags" msgstr "Namn som används för att peka på texttaggen. NULL för anonyma taggar" -#: ../gtk/gtktexttag.c:191 +#: gtk/gtktexttag.c:187 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor" msgstr "Bakgrundsfärg som en (möjligtvis oallokerad) GdkColor" -#: ../gtk/gtktexttag.c:198 +#: gtk/gtktexttag.c:194 msgid "Background full height" msgstr "Bakgrundens fullständiga höjd" -#: ../gtk/gtktexttag.c:199 -msgid "Whether the background color fills the entire line height or only the height of the tagged characters" -msgstr "Huruvida bakgrundsfärgen fyller hela radhöjden eller endast höjden på de taggade tecknen" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:207 -msgid "Background stipple mask" -msgstr "Bakgrundens punkteringsmask" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:208 -msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background" -msgstr "Bitmappsbild att använda som mask när textbakgrunden ritas" +#: gtk/gtktexttag.c:195 +msgid "" +"Whether the background color fills the entire line height or only the height " +"of the tagged characters" +msgstr "" +"Huruvida bakgrundsfärgen fyller hela radhöjden eller endast höjden på de " +"taggade tecknen" -#: ../gtk/gtktexttag.c:225 +#: gtk/gtktexttag.c:211 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor" msgstr "Förgrundsfärg som en (möjligtvis oallokerad) GdkColor" -#: ../gtk/gtktexttag.c:233 -msgid "Foreground stipple mask" -msgstr "Förgrundens punkteringsmask" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:234 -msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground" -msgstr "Bitmappsbild att använda som mask när textförgrunden ritas" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:241 +#: gtk/gtktexttag.c:218 msgid "Text direction" msgstr "Textriktning" -#: ../gtk/gtktexttag.c:242 +#: gtk/gtktexttag.c:219 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right" msgstr "Textriktning, d.v.s. höger till vänster eller vänster till höger" -#: ../gtk/gtktexttag.c:291 +#: gtk/gtktexttag.c:268 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC" msgstr "Typsnittsstil som en PangoStyle, t.ex. PANGO_STYLE_ITALIC" -#: ../gtk/gtktexttag.c:300 +#: gtk/gtktexttag.c:277 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" msgstr "Typsnittsvariant som en PangoVariant, t.ex. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" -#: ../gtk/gtktexttag.c:309 -msgid "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for example, PANGO_WEIGHT_BOLD" -msgstr "Typsnittsvikt som ett heltal, se fördefinierade värden i PangoWeight; t.ex. PANGO_WEIGHT_BOLD" +#: gtk/gtktexttag.c:286 +msgid "" +"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for " +"example, PANGO_WEIGHT_BOLD" +msgstr "" +"Typsnittsvikt som ett heltal, se fördefinierade värden i PangoWeight; t.ex. " +"PANGO_WEIGHT_BOLD" -#: ../gtk/gtktexttag.c:320 +#: gtk/gtktexttag.c:297 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED" msgstr "Typsnittsbredd som en PangoStretch, t.ex. PANGO_STRETCH_CONDENSED" -#: ../gtk/gtktexttag.c:329 +#: gtk/gtktexttag.c:306 msgid "Font size in Pango units" msgstr "Typsnittsstorlek i Pango-enheter" -#: ../gtk/gtktexttag.c:339 -msgid "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales such as PANGO_SCALE_X_LARGE" -msgstr "Typsnittsstorlek som en skalfaktor relativt standardtypsnittsstorleken. Detta anpassar sig till temaändringar med mera och rekommenderas. Pango fördefinierar en del skalor som exempelvis PANGO_SCALE_X_LARGE" +#: gtk/gtktexttag.c:316 +msgid "" +"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly " +"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales " +"such as PANGO_SCALE_X_LARGE" +msgstr "" +"Typsnittsstorlek som en skalfaktor relativt standardtypsnittsstorleken. " +"Detta anpassar sig till temaändringar med mera och rekommenderas. Pango " +"fördefinierar en del skalor som exempelvis PANGO_SCALE_X_LARGE" -#: ../gtk/gtktexttag.c:359 -#: ../gtk/gtktextview.c:679 +#: gtk/gtktexttag.c:336 gtk/gtktextview.c:686 msgid "Left, right, or center justification" msgstr "Vänsterjustering, högerjustering eller centrering" -#: ../gtk/gtktexttag.c:378 -msgid "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used." -msgstr "Språket som denna text är i, angivet som ISO-kod. Pango kan använda detta som ett tips vid rendering av text. Om detta inte är angivet kommer ett lämpligt standardalternativ att användas." +#: gtk/gtktexttag.c:355 +msgid "" +"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " +"when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used." +msgstr "" +"Språket som denna text är i, angivet som ISO-kod. Pango kan använda detta " +"som ett tips vid rendering av text. Om detta inte är angivet kommer ett " +"lämpligt standardalternativ att användas." -#: ../gtk/gtktexttag.c:385 +#: gtk/gtktexttag.c:362 msgid "Left margin" msgstr "Vänstermarginal" -#: ../gtk/gtktexttag.c:386 -#: ../gtk/gtktextview.c:688 +#: gtk/gtktexttag.c:363 gtk/gtktextview.c:695 msgid "Width of the left margin in pixels" msgstr "Bredd på vänstermarginalen i bildpunkter" -#: ../gtk/gtktexttag.c:395 +#: gtk/gtktexttag.c:372 msgid "Right margin" msgstr "Högermarginal" -#: ../gtk/gtktexttag.c:396 -#: ../gtk/gtktextview.c:698 +#: gtk/gtktexttag.c:373 gtk/gtktextview.c:705 msgid "Width of the right margin in pixels" msgstr "Bredd på högermarginalen i bildpunkter" -#: ../gtk/gtktexttag.c:406 -#: ../gtk/gtktextview.c:707 +#: gtk/gtktexttag.c:383 gtk/gtktextview.c:714 msgid "Indent" msgstr "Gör indrag" -#: ../gtk/gtktexttag.c:407 -#: ../gtk/gtktextview.c:708 +#: gtk/gtktexttag.c:384 gtk/gtktextview.c:715 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" msgstr "Hur mycket stycket ska dras in, i bildpunkter" -#: ../gtk/gtktexttag.c:418 -msgid "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) in Pango units" -msgstr "Avstånd för texten ovanför baslinjen (nedanför baslinjen om höjning är negativt) i Pango-enheter" +#: gtk/gtktexttag.c:395 +msgid "" +"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) " +"in Pango units" +msgstr "" +"Avstånd för texten ovanför baslinjen (nedanför baslinjen om höjning är " +"negativt) i Pango-enheter" -#: ../gtk/gtktexttag.c:427 +#: gtk/gtktexttag.c:404 msgid "Pixels above lines" msgstr "Bildpunkter ovanför rader" -#: ../gtk/gtktexttag.c:428 -#: ../gtk/gtktextview.c:632 +#: gtk/gtktexttag.c:405 gtk/gtktextview.c:639 msgid "Pixels of blank space above paragraphs" msgstr "Bildpunkter med tomt utrymme ovanför stycken" -#: ../gtk/gtktexttag.c:437 +#: gtk/gtktexttag.c:414 msgid "Pixels below lines" msgstr "Bildpunkter nedanför rader" -#: ../gtk/gtktexttag.c:438 -#: ../gtk/gtktextview.c:642 +#: gtk/gtktexttag.c:415 gtk/gtktextview.c:649 msgid "Pixels of blank space below paragraphs" msgstr "Bildpunkter med tomt utrymme nedanför stycken" -#: ../gtk/gtktexttag.c:447 +#: gtk/gtktexttag.c:424 msgid "Pixels inside wrap" msgstr "Bildpunkter mellan radbrytningar" -#: ../gtk/gtktexttag.c:448 -#: ../gtk/gtktextview.c:652 +#: gtk/gtktexttag.c:425 gtk/gtktextview.c:659 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" msgstr "Bildpunkter med tomt utrymme mellan radbrytningar i ett stycke" -#: ../gtk/gtktexttag.c:475 -#: ../gtk/gtktextview.c:670 -msgid "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" -msgstr "Huruvida radbrytningar inte alls ska ske, om de ska ske mellan ord, eller mellan tecken" +#: gtk/gtktexttag.c:452 gtk/gtktextview.c:677 +msgid "" +"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" +msgstr "" +"Huruvida radbrytningar inte alls ska ske, om de ska ske mellan ord, eller " +"mellan tecken" -#: ../gtk/gtktexttag.c:484 -#: ../gtk/gtktextview.c:717 +#: gtk/gtktexttag.c:461 gtk/gtktextview.c:724 msgid "Tabs" msgstr "Tabbsteg" -#: ../gtk/gtktexttag.c:485 -#: ../gtk/gtktextview.c:718 +#: gtk/gtktexttag.c:462 gtk/gtktextview.c:725 msgid "Custom tabs for this text" msgstr "Anpassade tabbsteg för denna text" -#: ../gtk/gtktexttag.c:503 +#: gtk/gtktexttag.c:480 msgid "Invisible" msgstr "Osynlig" -#: ../gtk/gtktexttag.c:504 +#: gtk/gtktexttag.c:481 msgid "Whether this text is hidden." msgstr "Huruvida denna text är dold." -#: ../gtk/gtktexttag.c:518 +#: gtk/gtktexttag.c:495 msgid "Paragraph background color name" msgstr "Namn på styckebakgrundsfärg" -#: ../gtk/gtktexttag.c:519 +#: gtk/gtktexttag.c:496 msgid "Paragraph background color as a string" msgstr "Styckebakgrundsfärg som en sträng" -#: ../gtk/gtktexttag.c:534 +#: gtk/gtktexttag.c:511 msgid "Paragraph background color" msgstr "Styckebakgrundsfärg" -#: ../gtk/gtktexttag.c:535 +#: gtk/gtktexttag.c:512 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor" msgstr "Styckebakgrundsfärg som en (möjligtvis oallokerad) GdkColor" -#: ../gtk/gtktexttag.c:553 +#: gtk/gtktexttag.c:530 msgid "Margin Accumulates" msgstr "Marginaler ackumuleras" -#: ../gtk/gtktexttag.c:554 +#: gtk/gtktexttag.c:531 msgid "Whether left and right margins accumulate." msgstr "Huruvida vänstra och högra marginalerna ackumuleras." -#: ../gtk/gtktexttag.c:567 +#: gtk/gtktexttag.c:544 msgid "Background full height set" msgstr "Bakgrund i fullständig höjd inställd" -#: ../gtk/gtktexttag.c:568 +#: gtk/gtktexttag.c:545 msgid "Whether this tag affects background height" msgstr "Huruvida denna tagg påverkar bakgrundens höjd" -#: ../gtk/gtktexttag.c:571 -msgid "Background stipple set" -msgstr "Bakgrundspunktering inställd" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:572 -msgid "Whether this tag affects the background stipple" -msgstr "Huruvida denna tagg påverkar bagrundspunkteringen" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:579 -msgid "Foreground stipple set" -msgstr "Förgrundspunktering inställd" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:580 -msgid "Whether this tag affects the foreground stipple" -msgstr "Huruvida denna tagg påverkar förgrundens punktering" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:615 +#: gtk/gtktexttag.c:584 msgid "Justification set" msgstr "Justering inställd" -#: ../gtk/gtktexttag.c:616 +#: gtk/gtktexttag.c:585 msgid "Whether this tag affects paragraph justification" msgstr "Huruvida denna tagg påverkar styckets justering" -#: ../gtk/gtktexttag.c:623 +#: gtk/gtktexttag.c:592 msgid "Left margin set" msgstr "Vänstermarginal inställd" -#: ../gtk/gtktexttag.c:624 +#: gtk/gtktexttag.c:593 msgid "Whether this tag affects the left margin" msgstr "Huruvida denna tagg påverkar vänstermarginalen" -#: ../gtk/gtktexttag.c:627 +#: gtk/gtktexttag.c:596 msgid "Indent set" msgstr "Indrag inställt" -#: ../gtk/gtktexttag.c:628 +#: gtk/gtktexttag.c:597 msgid "Whether this tag affects indentation" msgstr "Huruvida denna tagg påverkar indraget" -#: ../gtk/gtktexttag.c:635 +#: gtk/gtktexttag.c:604 msgid "Pixels above lines set" msgstr "Bildpunkter ovanför rader inställt" -#: ../gtk/gtktexttag.c:636 -#: ../gtk/gtktexttag.c:640 +#: gtk/gtktexttag.c:605 gtk/gtktexttag.c:609 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines" msgstr "Huruvida denna tagg påverkar antalet bildpunkter ovanför rader" -#: ../gtk/gtktexttag.c:639 +#: gtk/gtktexttag.c:608 msgid "Pixels below lines set" msgstr "Bildpunkter nedanför rader inställt" -#: ../gtk/gtktexttag.c:643 +#: gtk/gtktexttag.c:612 msgid "Pixels inside wrap set" msgstr "Bildpunkter inuti radbrytningar inställt" -#: ../gtk/gtktexttag.c:644 +#: gtk/gtktexttag.c:613 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines" msgstr "Huruvida denna tagg påverkar antalet bildpunkter mellan radbrytningar" -#: ../gtk/gtktexttag.c:651 +#: gtk/gtktexttag.c:620 msgid "Right margin set" msgstr "Högermarginal inställd" -#: ../gtk/gtktexttag.c:652 +#: gtk/gtktexttag.c:621 msgid "Whether this tag affects the right margin" msgstr "Huruvida denna tagg påverkar högermarginalen" -#: ../gtk/gtktexttag.c:659 +#: gtk/gtktexttag.c:628 msgid "Wrap mode set" msgstr "Radbrytningsläge inställt" -#: ../gtk/gtktexttag.c:660 +#: gtk/gtktexttag.c:629 msgid "Whether this tag affects line wrap mode" msgstr "Huruvida denna tagg påverkar radbrytningsläget" -#: ../gtk/gtktexttag.c:663 +#: gtk/gtktexttag.c:632 msgid "Tabs set" msgstr "Tabbsteg inställt" -#: ../gtk/gtktexttag.c:664 +#: gtk/gtktexttag.c:633 msgid "Whether this tag affects tabs" msgstr "Huruvida denna tagg påverkar tabbsteg" -#: ../gtk/gtktexttag.c:667 +#: gtk/gtktexttag.c:636 msgid "Invisible set" msgstr "Osynlig inställd" -#: ../gtk/gtktexttag.c:668 +#: gtk/gtktexttag.c:637 msgid "Whether this tag affects text visibility" msgstr "Huruvida denna tagg påverkar textens synlighet" -#: ../gtk/gtktexttag.c:671 +#: gtk/gtktexttag.c:640 msgid "Paragraph background set" msgstr "Styckebakgrund inställd" -#: ../gtk/gtktexttag.c:672 +#: gtk/gtktexttag.c:641 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color" msgstr "Huruvida denna tagg påverkar styckebakgrundsfärgen" -#: ../gtk/gtktextview.c:631 +#: gtk/gtktextview.c:638 msgid "Pixels Above Lines" msgstr "Bildpunkter ovanför rader" -#: ../gtk/gtktextview.c:641 +#: gtk/gtktextview.c:648 msgid "Pixels Below Lines" msgstr "Bildpunkter nedanför rader" -#: ../gtk/gtktextview.c:651 +#: gtk/gtktextview.c:658 msgid "Pixels Inside Wrap" msgstr "Bildpunkter mellan radbrytningar" -#: ../gtk/gtktextview.c:669 +#: gtk/gtktextview.c:676 msgid "Wrap Mode" msgstr "Radbrytningsläge" -#: ../gtk/gtktextview.c:687 +#: gtk/gtktextview.c:694 msgid "Left Margin" msgstr "Vänstermarginal" -#: ../gtk/gtktextview.c:697 +#: gtk/gtktextview.c:704 msgid "Right Margin" msgstr "Högermarginal" -#: ../gtk/gtktextview.c:725 +#: gtk/gtktextview.c:732 msgid "Cursor Visible" msgstr "Synlig markör" -#: ../gtk/gtktextview.c:726 +#: gtk/gtktextview.c:733 msgid "If the insertion cursor is shown" msgstr "Huruvida insättningsmarkören visas" -#: ../gtk/gtktextview.c:733 +#: gtk/gtktextview.c:740 msgid "Buffer" msgstr "Buffert" -#: ../gtk/gtktextview.c:734 +#: gtk/gtktextview.c:741 msgid "The buffer which is displayed" msgstr "Bufferten som visas" -#: ../gtk/gtktextview.c:742 +#: gtk/gtktextview.c:749 msgid "Whether entered text overwrites existing contents" msgstr "Huruvida inmatad text skriver över befintligt innehåll" -#: ../gtk/gtktextview.c:749 +#: gtk/gtktextview.c:756 msgid "Accepts tab" msgstr "Accepterar tabulator" -#: ../gtk/gtktextview.c:750 +#: gtk/gtktextview.c:757 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered" -msgstr "Huruvida ett tabulatorsteg kommer att resultera i att ett tabulatortecken anges" +msgstr "" +"Huruvida ett tabulatorsteg kommer att resultera i att ett tabulatortecken " +"anges" -#: ../gtk/gtktextview.c:779 +#: gtk/gtktextview.c:786 msgid "Error underline color" msgstr "Felunderstrykningsfärg" -#: ../gtk/gtktextview.c:780 +#: gtk/gtktextview.c:787 msgid "Color with which to draw error-indication underlines" msgstr "Färg att rita felindikerande understrykningar med" -#: ../gtk/gtktoggleaction.c:118 +#: gtk/gtktoggleaction.c:118 msgid "Create the same proxies as a radio action" msgstr "Skapa samma ställföreträdare som en radioåtgärd" -#: ../gtk/gtktoggleaction.c:119 +#: gtk/gtktoggleaction.c:119 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies" -msgstr "Huruvida ställföreträdarna för denna åtgärd ser ut som ställföreträdare för radioåtgärder" +msgstr "" +"Huruvida ställföreträdarna för denna åtgärd ser ut som ställföreträdare för " +"radioåtgärder" -#: ../gtk/gtktoggleaction.c:134 -msgid "If the toggle action should be active in or not" +#: gtk/gtktoggleaction.c:134 +#, fuzzy +msgid "Whether the toggle action should be active" msgstr "Om växlingsåtgärden ska vara aktiv in eller inte" -#: ../gtk/gtktogglebutton.c:116 -#: ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:113 -msgid "If the toggle button should be pressed in or not" +#: gtk/gtktogglebutton.c:116 gtk/gtktoggletoolbutton.c:113 +#, fuzzy +msgid "If the toggle button should be pressed in" msgstr "Om växlingsknappen ska vara nedtryckt eller inte" -#: ../gtk/gtktogglebutton.c:124 +#: gtk/gtktogglebutton.c:124 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state" msgstr "Om växlingsknappen är i ett \"mellanläge\"" -#: ../gtk/gtktogglebutton.c:131 +#: gtk/gtktogglebutton.c:131 msgid "Draw Indicator" msgstr "Ritningsindikator" -#: ../gtk/gtktogglebutton.c:132 +#: gtk/gtktogglebutton.c:132 msgid "If the toggle part of the button is displayed" msgstr "Om växlingsdelen av knappen visas" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:456 -#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1025 +#: gtk/gtktoolbar.c:465 gtk/gtktoolpalette.c:1033 msgid "Toolbar Style" msgstr "Stil på verktygsrad" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:457 +#: gtk/gtktoolbar.c:466 msgid "How to draw the toolbar" msgstr "Hur verktygsraden ska ritas" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:464 +#: gtk/gtktoolbar.c:473 msgid "Show Arrow" msgstr "Visa pil" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:465 +#: gtk/gtktoolbar.c:474 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit" msgstr "Om en pil ska visas om verktygsraden inte passar" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:486 +#: gtk/gtktoolbar.c:495 msgid "Size of icons in this toolbar" msgstr "Storlek på ikoner i denna verktygsrad" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:501 -#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1011 +#: gtk/gtktoolbar.c:510 gtk/gtktoolpalette.c:1019 msgid "Icon size set" msgstr "Ikonstorlek inställd" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:502 -#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1012 +#: gtk/gtktoolbar.c:511 gtk/gtktoolpalette.c:1020 msgid "Whether the icon-size property has been set" msgstr "Huruvida egenskapen ikonstorlek har ställts in" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:511 +#: gtk/gtktoolbar.c:520 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows" msgstr "Huruvida objektet ska få extra utrymme när verktygsraden växer" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:519 -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1602 +#: gtk/gtktoolbar.c:528 gtk/gtktoolitemgroup.c:1625 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items" msgstr "Huruvida objektet ska vara av samma storlek som andra liknande objekt" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:526 +#: gtk/gtktoolbar.c:535 msgid "Spacer size" msgstr "Storlek på utfyllnad" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:527 +#: gtk/gtktoolbar.c:536 msgid "Size of spacers" msgstr "Storlek på utfyllnad" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:536 +#: gtk/gtktoolbar.c:545 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" msgstr "Mängden kantutrymme mellan skuggan från verktygsraden och knapparna" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:544 +#: gtk/gtktoolbar.c:553 msgid "Maximum child expand" msgstr "Maximal barnexpanderare" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:545 +#: gtk/gtktoolbar.c:554 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given" msgstr "Maximal mängd utrymme som ett expanderbart objekt ska ges" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:553 +#: gtk/gtktoolbar.c:562 msgid "Space style" msgstr "Stil på utfyllnad" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:554 +#: gtk/gtktoolbar.c:563 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" msgstr "Huruvida utfyllnad är vertikala linjer eller enbart tomt" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:561 +#: gtk/gtktoolbar.c:570 msgid "Button relief" msgstr "Knapprelief" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:562 +#: gtk/gtktoolbar.c:571 msgid "Type of bevel around toolbar buttons" msgstr "Typ av avfasning runt verktygsradsknappar" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:569 +#: gtk/gtktoolbar.c:578 msgid "Style of bevel around the toolbar" msgstr "Stil på avfasning runt verktygsraden" -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:203 +#: gtk/gtktoolbutton.c:203 msgid "Text to show in the item." msgstr "Text att visa i objektet." -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:210 -msgid "If set, an underline in the label property indicates that the next character should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu" -msgstr "Om detta är angivet kommer en understrykning i etikettegenskapen att indikera att nästa tecken ska användas som en genvägstangent i spillmenyn" +#: gtk/gtktoolbutton.c:210 +msgid "" +"If set, an underline in the label property indicates that the next character " +"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu" +msgstr "" +"Om detta är angivet kommer en understrykning i etikettegenskapen att " +"indikera att nästa tecken ska användas som en genvägstangent i spillmenyn" -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:217 +#: gtk/gtktoolbutton.c:217 msgid "Widget to use as the item label" msgstr "Widget att använda som objektetikett" -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:223 +#: gtk/gtktoolbutton.c:223 msgid "Stock Id" msgstr "Standard-id" -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:224 +#: gtk/gtktoolbutton.c:224 msgid "The stock icon displayed on the item" msgstr "Standardikonen som visas på objektet" -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:240 +#: gtk/gtktoolbutton.c:240 msgid "Icon name" msgstr "Ikonstorlek" -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:241 +#: gtk/gtktoolbutton.c:241 msgid "The name of the themed icon displayed on the item" msgstr "Namnet på temaikonen som visas på objektet" -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:247 +#: gtk/gtktoolbutton.c:247 msgid "Icon widget" msgstr "Ikonwidget" -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:248 +#: gtk/gtktoolbutton.c:248 msgid "Icon widget to display in the item" msgstr "Ikonsamling att visa i objektet" -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:261 +#: gtk/gtktoolbutton.c:261 msgid "Icon spacing" msgstr "Ikonutrymme" -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:262 +#: gtk/gtktoolbutton.c:262 msgid "Spacing in pixels between the icon and label" msgstr "Utrymme mellan ikonen och etikett (i bildpunkter)" -#: ../gtk/gtktoolitem.c:199 -msgid "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode" -msgstr "Huruvida verktygsradsobjektet är viktigt. Då detta är SANT visar verktygsradsknappar text i GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ-läge" +#: gtk/gtktoolitem.c:201 +msgid "" +"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons " +"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode" +msgstr "" +"Huruvida verktygsradsobjektet är viktigt. Då detta är SANT visar " +"verktygsradsknappar text i GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ-läge" -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1549 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1572 msgid "The human-readable title of this item group" msgstr "En läsbar titel för denna objektgrupp" -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1556 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1579 msgid "A widget to display in place of the usual label" msgstr "En widget att visa istället för den vanliga etiketten" -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1562 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1585 msgid "Collapsed" msgstr "Utfälld" -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1563 -msgid "Wether the group has been collapsed and items are hidden" +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1586 +#, fuzzy +msgid "Whether the group has been collapsed and items are hidden" msgstr "Huruvida gruppen har fällts ut och objekten är dolda" -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1569 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1592 msgid "ellipsize" msgstr "elliptisera" -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1570 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1593 msgid "Ellipsize for item group headers" msgstr "Elliptisera för objektgruppens rubriker" -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1576 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1599 msgid "Header Relief" msgstr "Rubrikrelief" -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1577 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1600 msgid "Relief of the group header button" msgstr "Relief för gruppens rubrikknapp" -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1592 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1615 msgid "Header Spacing" msgstr "Rubrikutfyllnad" -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1593 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1616 msgid "Spacing between expander arrow and caption" msgstr "Utrymme mellan expanderarpil och text" -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1609 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1632 msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows" msgstr "Huruvida objektet ska få extra utrymme när gruppen växer" -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1616 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1639 msgid "Whether the item should fill the available space" msgstr "Huruvida objektet ska fylla upp tillgängligt utrymme" -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1622 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1645 msgid "New Row" msgstr "Ny rad" -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1623 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1646 msgid "Whether the item should start a new row" msgstr "Huruvida objektet ska påbörja en ny rad" -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1630 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1653 msgid "Position of the item within this group" msgstr "Position för objektet inom denna grupp" -#: ../gtk/gtktoolpalette.c:996 +#: gtk/gtktoolpalette.c:1004 msgid "Size of icons in this tool palette" msgstr "Storlek på ikoner i denna verktygspalett" -#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1026 +#: gtk/gtktoolpalette.c:1034 msgid "Style of items in the tool palette" msgstr "Stil för objekten i verktygspaletten" -#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1042 +#: gtk/gtktoolpalette.c:1050 msgid "Exclusive" msgstr "Exklusiv" -#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1043 +#: gtk/gtktoolpalette.c:1051 msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time" msgstr "Huruvida objektgruppen ska vara den enda utfällda på angiven tid" -#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1058 -msgid "Whether the item group should receive extra space when the palette grows" +#: gtk/gtktoolpalette.c:1066 +msgid "" +"Whether the item group should receive extra space when the palette grows" msgstr "Huruvida objektgruppen ska få extra utrymme när paletten växer" -#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:130 +#: gtk/gtktrayicon-x11.c:134 msgid "Foreground color for symbolic icons" msgstr "Förgrundsfärg för symboliska ikoner" -#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:137 +#: gtk/gtktrayicon-x11.c:141 msgid "Error color" msgstr "Felfärg" -#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:138 +#: gtk/gtktrayicon-x11.c:142 msgid "Error color for symbolic icons" msgstr "Felfärg för symboliska ikoner" -#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:145 +#: gtk/gtktrayicon-x11.c:149 msgid "Warning color" msgstr "Varningsfärg" -#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:146 +#: gtk/gtktrayicon-x11.c:150 msgid "Warning color for symbolic icons" msgstr "Varningsfärg för symboliska ikoner" -#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:153 +#: gtk/gtktrayicon-x11.c:157 msgid "Success color" msgstr "Lyckad färg" -#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:154 +#: gtk/gtktrayicon-x11.c:158 msgid "Success color for symbolic icons" msgstr "Lyckad färg för symboliska ikoner" -#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:162 +#: gtk/gtktrayicon-x11.c:166 msgid "Padding that should be put around icons in the tray" msgstr "Utfyllnad som ska läggas runt ikoner i lådan" -#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:278 +#: gtk/gtktreemodelsort.c:278 msgid "TreeModelSort Model" msgstr "Modell för TreeModelSort" -#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:279 +#: gtk/gtktreemodelsort.c:279 msgid "The model for the TreeModelSort to sort" msgstr "Modell för TreeModelSort att sortera" -#: ../gtk/gtktreeview.c:568 +#: gtk/gtktreeview.c:563 msgid "TreeView Model" msgstr "Trädvymodell" -#: ../gtk/gtktreeview.c:569 +#: gtk/gtktreeview.c:564 msgid "The model for the tree view" msgstr "Modell för trädvyn" -#: ../gtk/gtktreeview.c:577 +#: gtk/gtktreeview.c:572 msgid "Horizontal Adjustment for the widget" msgstr "Horisontell justering för widgeten" -#: ../gtk/gtktreeview.c:585 +#: gtk/gtktreeview.c:580 msgid "Vertical Adjustment for the widget" msgstr "Vertikal justering för widgeten" -#: ../gtk/gtktreeview.c:592 +#: gtk/gtktreeview.c:587 msgid "Headers Visible" msgstr "Huvuden är synliga" -#: ../gtk/gtktreeview.c:593 +#: gtk/gtktreeview.c:588 msgid "Show the column header buttons" msgstr "Visa knappar i kolumnhuvuden" -#: ../gtk/gtktreeview.c:600 +#: gtk/gtktreeview.c:595 msgid "Headers Clickable" msgstr "Huvuden är klickbara" -#: ../gtk/gtktreeview.c:601 +#: gtk/gtktreeview.c:596 msgid "Column headers respond to click events" msgstr "Kolumnhuvuden svarar på klickhändelser" -#: ../gtk/gtktreeview.c:608 +#: gtk/gtktreeview.c:603 msgid "Expander Column" msgstr "Expanderarkolumn" -#: ../gtk/gtktreeview.c:609 +#: gtk/gtktreeview.c:604 msgid "Set the column for the expander column" msgstr "Ställ in kolumnen för expanderarkolumnen" -#: ../gtk/gtktreeview.c:624 +#: gtk/gtktreeview.c:619 msgid "Rules Hint" msgstr "Regeltips" -#: ../gtk/gtktreeview.c:625 +#: gtk/gtktreeview.c:620 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" msgstr "Ställ in ett tips för temamotorn att rita rader i alternerande färger" -#: ../gtk/gtktreeview.c:632 +#: gtk/gtktreeview.c:627 msgid "Enable Search" msgstr "Använd sökning" -#: ../gtk/gtktreeview.c:633 +#: gtk/gtktreeview.c:628 msgid "View allows user to search through columns interactively" msgstr "Vyn tillåter användaren att söka igenom kolumner interaktivt" -#: ../gtk/gtktreeview.c:640 +#: gtk/gtktreeview.c:635 msgid "Search Column" msgstr "Sök kolumn" -#: ../gtk/gtktreeview.c:641 +#: gtk/gtktreeview.c:636 msgid "Model column to search through during interactive search" msgstr "Modellkolumn att söka igenom vid interaktiv sökning" -#: ../gtk/gtktreeview.c:661 +#: gtk/gtktreeview.c:656 msgid "Fixed Height Mode" msgstr "Läge med fast höjd" -#: ../gtk/gtktreeview.c:662 +#: gtk/gtktreeview.c:657 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height" msgstr "Snabbar upp GtkTreeView genom att antaga att alla rader har samma höjd" -#: ../gtk/gtktreeview.c:682 +#: gtk/gtktreeview.c:677 msgid "Hover Selection" msgstr "Svävningsmarkering" -#: ../gtk/gtktreeview.c:683 +#: gtk/gtktreeview.c:678 msgid "Whether the selection should follow the pointer" msgstr "Huruvida markeringen ska följa pekaren" -#: ../gtk/gtktreeview.c:702 +#: gtk/gtktreeview.c:697 msgid "Hover Expand" msgstr "Svävningsexpansion" -#: ../gtk/gtktreeview.c:703 -msgid "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them" +#: gtk/gtktreeview.c:698 +msgid "" +"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them" msgstr "Huruvida rader ska fällas ut/fällas in då pekaren flyttas över dem" -#: ../gtk/gtktreeview.c:717 +#: gtk/gtktreeview.c:712 msgid "Show Expanders" msgstr "Visa expanderare" -#: ../gtk/gtktreeview.c:718 +#: gtk/gtktreeview.c:713 msgid "View has expanders" msgstr "Vy har expanderare" -#: ../gtk/gtktreeview.c:732 +#: gtk/gtktreeview.c:727 msgid "Level Indentation" msgstr "Indenteringsnivå" -#: ../gtk/gtktreeview.c:733 +#: gtk/gtktreeview.c:728 msgid "Extra indentation for each level" msgstr "Extra indentering för varje nivå" -#: ../gtk/gtktreeview.c:742 +#: gtk/gtktreeview.c:737 msgid "Rubber Banding" msgstr "Gummiband" -#: ../gtk/gtktreeview.c:743 -msgid "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer" +#: gtk/gtktreeview.c:738 +msgid "" +"Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer" msgstr "Huruvida flera objekt kan markeras genom att dra muspekaren" -#: ../gtk/gtktreeview.c:750 +#: gtk/gtktreeview.c:745 msgid "Enable Grid Lines" msgstr "Aktivera rutnät" -#: ../gtk/gtktreeview.c:751 +#: gtk/gtktreeview.c:746 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view" msgstr "Huruvida rutnät ska ritas i trädvyn" -#: ../gtk/gtktreeview.c:759 +#: gtk/gtktreeview.c:754 msgid "Enable Tree Lines" msgstr "Aktivera trädrader" -#: ../gtk/gtktreeview.c:760 +#: gtk/gtktreeview.c:755 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view" msgstr "Huruvida trädlinjer ska ritas i trädvyn" -#: ../gtk/gtktreeview.c:768 +#: gtk/gtktreeview.c:763 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows" msgstr "Kolumnen för modellen som innehåller verktygstipstexterna för raderna" -#: ../gtk/gtktreeview.c:790 +#: gtk/gtktreeview.c:785 msgid "Vertical Separator Width" msgstr "Vertikal avgränsarbredd" -#: ../gtk/gtktreeview.c:791 +#: gtk/gtktreeview.c:786 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" msgstr "Vertikalt utrymme mellan celler. Måste vara ett jämnt tal" -#: ../gtk/gtktreeview.c:799 +#: gtk/gtktreeview.c:794 msgid "Horizontal Separator Width" msgstr "Horisontell avgränsarbredd" -#: ../gtk/gtktreeview.c:800 +#: gtk/gtktreeview.c:795 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" msgstr "Horisontellt utrymme mellan celler. Måsta vara ett jämnt tal" -#: ../gtk/gtktreeview.c:808 +#: gtk/gtktreeview.c:803 msgid "Allow Rules" msgstr "Tillåt linjaler" -#: ../gtk/gtktreeview.c:809 +#: gtk/gtktreeview.c:804 msgid "Allow drawing of alternating color rows" msgstr "Tillåt ritning av alternerande färgrader" -#: ../gtk/gtktreeview.c:815 +#: gtk/gtktreeview.c:810 msgid "Indent Expanders" msgstr "Indentera expanderare" -#: ../gtk/gtktreeview.c:816 +#: gtk/gtktreeview.c:811 msgid "Make the expanders indented" msgstr "Gör expanderarna indenterade" -#: ../gtk/gtktreeview.c:822 +#: gtk/gtktreeview.c:817 msgid "Even Row Color" msgstr "Färg på jämna rader" -#: ../gtk/gtktreeview.c:823 +#: gtk/gtktreeview.c:818 msgid "Color to use for even rows" msgstr "Färg att använda på jämna rader" -#: ../gtk/gtktreeview.c:829 +#: gtk/gtktreeview.c:824 msgid "Odd Row Color" msgstr "Färg på udda rader" -#: ../gtk/gtktreeview.c:830 +#: gtk/gtktreeview.c:825 msgid "Color to use for odd rows" msgstr "Färg att använda på udda rader" -#: ../gtk/gtktreeview.c:836 -msgid "Row Ending details" -msgstr "Detaljer för radslut" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:837 -msgid "Enable extended row background theming" -msgstr "Aktivera utökat radbakgrundstema" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:843 +#: gtk/gtktreeview.c:831 msgid "Grid line width" msgstr "Rutnätsradbredd" -#: ../gtk/gtktreeview.c:844 +#: gtk/gtktreeview.c:832 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines" msgstr "Bredd, i bildpunkter, på trädvyns rutnätsrader" -#: ../gtk/gtktreeview.c:850 +#: gtk/gtktreeview.c:838 msgid "Tree line width" msgstr "Trädradsbredd" -#: ../gtk/gtktreeview.c:851 +#: gtk/gtktreeview.c:839 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines" msgstr "Bredd, i bildpunkter, på trädvyns rader" -#: ../gtk/gtktreeview.c:857 +#: gtk/gtktreeview.c:845 msgid "Grid line pattern" msgstr "Rutnätsradmönster" -#: ../gtk/gtktreeview.c:858 +#: gtk/gtktreeview.c:846 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines" msgstr "Punktmönster som används för att rita trädvyns rutnätslinjer" -#: ../gtk/gtktreeview.c:864 +#: gtk/gtktreeview.c:852 msgid "Tree line pattern" msgstr "Trädradsmönster" -#: ../gtk/gtktreeview.c:865 +#: gtk/gtktreeview.c:853 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines" msgstr "Punktmönster som används för att rita trädvyns linjer" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:193 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:196 msgid "Whether to display the column" msgstr "Huruvida kolumnen ska visas" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:200 -#: ../gtk/gtkwindow.c:578 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:203 gtk/gtkwindow.c:609 msgid "Resizable" msgstr "Storleksändringsbar" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:201 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:204 msgid "Column is user-resizable" msgstr "Användaren kan ändra storleken på kolumnen" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:209 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:212 msgid "Current width of the column" msgstr "Aktuell bredd på kolumnen" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:218 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:221 msgid "Space which is inserted between cells" msgstr "Utrymme som infogas mellan celler" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:226 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:229 msgid "Sizing" msgstr "Storleksändring" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:227 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:230 msgid "Resize mode of the column" msgstr "Kolumnens storleksändringsläge" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:235 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:238 msgid "Fixed Width" msgstr "Fast bredd" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:236 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239 msgid "Current fixed width of the column" msgstr "Aktuell fast bredd på kolumnen" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:245 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:248 msgid "Minimum Width" msgstr "Minsta bredd" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:246 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:249 msgid "Minimum allowed width of the column" msgstr "Minsta tillåtna bredd på kolumnen" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:255 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:258 msgid "Maximum Width" msgstr "Största bredd" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:256 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:259 msgid "Maximum allowed width of the column" msgstr "Största tillåtna bredd på kolumnen" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:266 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:269 msgid "Title to appear in column header" msgstr "Titel att visa i kolumnhuvudet" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:274 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:277 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget" msgstr "Kolumnen får del av extra bredd som allokeras till widgeten" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:281 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284 msgid "Clickable" msgstr "Klickbar" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:282 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:285 msgid "Whether the header can be clicked" msgstr "Huruvida huvudet kan klickas i" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:290 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:293 msgid "Widget" msgstr "Widget" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:291 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:294 msgid "Widget to put in column header button instead of column title" msgstr "Widget att placera kolumnhuvudets knapp istället för kolumntiteln" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:299 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:302 msgid "X Alignment of the column header text or widget" msgstr "X-justering av kolumnhuvudets text eller widget" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:309 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:312 msgid "Whether the column can be reordered around the headers" msgstr "Huruvida kolumnen kan omarrangeras runt huvudena" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:316 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:319 msgid "Sort indicator" msgstr "Sorteringsindikator" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:317 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:320 msgid "Whether to show a sort indicator" msgstr "Huruvida en sorteringsindikator ska visas" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:324 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:327 msgid "Sort order" msgstr "Sorteringsordning" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:325 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:328 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate" msgstr "Sorteringsriktning som sorteringsindikatorn ska indikera" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:341 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:344 msgid "Sort column ID" msgstr "Kolumn-id för sortering" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:342 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:345 msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting" -msgstr "Logiskt kolumn-id för sortering som denna kolumn sorterar efter när den väljs för sortering" +msgstr "" +"Logiskt kolumn-id för sortering som denna kolumn sorterar efter när den " +"väljs för sortering" -#: ../gtk/gtkuimanager.c:225 +#: gtk/gtkuimanager.c:225 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus" msgstr "Huruvida löstagbara menyobjekt ska läggas till i menyer" -#: ../gtk/gtkuimanager.c:232 +#: gtk/gtkuimanager.c:232 msgid "Merged UI definition" msgstr "Sammanslagen användargränssnittsdefinition" -#: ../gtk/gtkuimanager.c:233 +#: gtk/gtkuimanager.c:233 msgid "An XML string describing the merged UI" msgstr "En XML-sträng som beskriver det sammanslagna användargränssnittet" -#: ../gtk/gtkviewport.c:145 -msgid "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for this viewport" -msgstr "Det GtkAdjustment som avgör värdena på den horisontella positionen för denna skrivbordsvy" +#: gtk/gtkviewport.c:143 +msgid "" +"The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for " +"this viewport" +msgstr "" +"Det GtkAdjustment som avgör värdena på den horisontella positionen för denna " +"skrivbordsvy" -#: ../gtk/gtkviewport.c:153 -msgid "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for this viewport" -msgstr "Det GtkAdjustment som avgör värdena på den vertikala positionen för denna skrivbordsvy" +#: gtk/gtkviewport.c:151 +msgid "" +"The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for " +"this viewport" +msgstr "" +"Det GtkAdjustment som avgör värdena på den vertikala positionen för denna " +"skrivbordsvy" -#: ../gtk/gtkviewport.c:161 +#: gtk/gtkviewport.c:159 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn" msgstr "Bestämmer hur den skuggade rutan runt skrivbordsvyn ritas" -#: ../gtk/gtkwidget.c:578 +#: gtk/gtkwidget.c:714 msgid "Widget name" msgstr "Widgetnamn" -#: ../gtk/gtkwidget.c:579 +#: gtk/gtkwidget.c:715 msgid "The name of the widget" msgstr "Namnen på widgeten" -#: ../gtk/gtkwidget.c:585 +#: gtk/gtkwidget.c:721 msgid "Parent widget" msgstr "Förälderwidget" -#: ../gtk/gtkwidget.c:586 +#: gtk/gtkwidget.c:722 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget" msgstr "Förälderwidgeten till denna widget. Måste vara en behållarwidget" -#: ../gtk/gtkwidget.c:593 +#: gtk/gtkwidget.c:729 msgid "Width request" msgstr "Breddbegäran" -#: ../gtk/gtkwidget.c:594 -msgid "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be used" -msgstr "Åsidosättande för breddbegäran av widgeten, eller -1 om naturlig begäran ska användas" +#: gtk/gtkwidget.c:730 +msgid "" +"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " +"used" +msgstr "" +"Åsidosättande för breddbegäran av widgeten, eller -1 om naturlig begäran ska " +"användas" -#: ../gtk/gtkwidget.c:602 +#: gtk/gtkwidget.c:738 msgid "Height request" msgstr "Höjdbegäran" -#: ../gtk/gtkwidget.c:603 -msgid "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should be used" -msgstr "Åsidosättande för höjdbegäran av widgeten, eller -1 om naturlig begäran ska användas" +#: gtk/gtkwidget.c:739 +msgid "" +"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " +"be used" +msgstr "" +"Åsidosättande för höjdbegäran av widgeten, eller -1 om naturlig begäran ska " +"användas" -#: ../gtk/gtkwidget.c:612 +#: gtk/gtkwidget.c:748 msgid "Whether the widget is visible" msgstr "Huruvida widgeten är synlig" -#: ../gtk/gtkwidget.c:619 +#: gtk/gtkwidget.c:755 msgid "Whether the widget responds to input" msgstr "Huruvida widgeten svarar på inmatning" -#: ../gtk/gtkwidget.c:625 +#: gtk/gtkwidget.c:761 msgid "Application paintable" msgstr "Programmet kan rita" -#: ../gtk/gtkwidget.c:626 +#: gtk/gtkwidget.c:762 msgid "Whether the application will paint directly on the widget" msgstr "Huruvida programmet kan rita direkt på widgeten" -#: ../gtk/gtkwidget.c:632 +#: gtk/gtkwidget.c:768 msgid "Can focus" msgstr "Kan få fokus" -#: ../gtk/gtkwidget.c:633 +#: gtk/gtkwidget.c:769 msgid "Whether the widget can accept the input focus" msgstr "Huruvida widgeten kan acceptera inmatningsfokus" -#: ../gtk/gtkwidget.c:639 +#: gtk/gtkwidget.c:775 msgid "Has focus" msgstr "Har fokus" -#: ../gtk/gtkwidget.c:640 +#: gtk/gtkwidget.c:776 msgid "Whether the widget has the input focus" msgstr "Huruvida widgeten har inmatningsfokus" -#: ../gtk/gtkwidget.c:646 +#: gtk/gtkwidget.c:782 msgid "Is focus" msgstr "Är fokus" -#: ../gtk/gtkwidget.c:647 +#: gtk/gtkwidget.c:783 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" msgstr "Huruvida widgeten är fokuswidgeten på toppnivån" -#: ../gtk/gtkwidget.c:653 +#: gtk/gtkwidget.c:789 msgid "Can default" msgstr "Kan vara standard" -#: ../gtk/gtkwidget.c:654 +#: gtk/gtkwidget.c:790 msgid "Whether the widget can be the default widget" msgstr "Huruvida widgeten kan vara standardwidgeten" -#: ../gtk/gtkwidget.c:660 +#: gtk/gtkwidget.c:796 msgid "Has default" msgstr "Har standard" -#: ../gtk/gtkwidget.c:661 +#: gtk/gtkwidget.c:797 msgid "Whether the widget is the default widget" msgstr "Huruvida widgeten är standardwidgeten" -#: ../gtk/gtkwidget.c:667 +#: gtk/gtkwidget.c:803 msgid "Receives default" msgstr "Mottar standard" -#: ../gtk/gtkwidget.c:668 +#: gtk/gtkwidget.c:804 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" msgstr "Om SANT kommer widgeten att motta standardåtgärden då den har fokus" -#: ../gtk/gtkwidget.c:674 +#: gtk/gtkwidget.c:810 msgid "Composite child" msgstr "Sammansatt barn" -#: ../gtk/gtkwidget.c:675 +#: gtk/gtkwidget.c:811 msgid "Whether the widget is part of a composite widget" msgstr "Huruvida widgeten är en del av en sammansatt widget" -#: ../gtk/gtkwidget.c:681 +#: gtk/gtkwidget.c:817 msgid "Style" msgstr "Stil" -#: ../gtk/gtkwidget.c:682 -msgid "The style of the widget, which contains information about how it will look (colors etc)" -msgstr "Stilen på widgeten, som innehåller information om hur den kommer att se ut (färger osv)" +#: gtk/gtkwidget.c:818 +msgid "" +"The style of the widget, which contains information about how it will look " +"(colors etc)" +msgstr "" +"Stilen på widgeten, som innehåller information om hur den kommer att se ut " +"(färger osv)" -#: ../gtk/gtkwidget.c:688 +#: gtk/gtkwidget.c:824 msgid "Events" msgstr "Händelser" -#: ../gtk/gtkwidget.c:689 +#: gtk/gtkwidget.c:825 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" msgstr "Händelsemasken som avgör vilken typ av GdkEvent som denna widget får" -#: ../gtk/gtkwidget.c:696 +#: gtk/gtkwidget.c:832 msgid "Extension events" msgstr "Utökningshändelser" -#: ../gtk/gtkwidget.c:697 +#: gtk/gtkwidget.c:833 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets" msgstr "Masken som avgör vilken typ av utökningshändelser som denna widget får" -#: ../gtk/gtkwidget.c:704 +#: gtk/gtkwidget.c:840 msgid "No show all" msgstr "Visa inte alla" -#: ../gtk/gtkwidget.c:705 +#: gtk/gtkwidget.c:841 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget" msgstr "Huruvida gtk_widget_show_all() inte ska påverka denna widget" -#: ../gtk/gtkwidget.c:728 +#: gtk/gtkwidget.c:864 msgid "Whether this widget has a tooltip" msgstr "Huruvida denna widget har ett verktygstips" -#: ../gtk/gtkwidget.c:784 +#: gtk/gtkwidget.c:920 msgid "Window" msgstr "Fönster" -#: ../gtk/gtkwidget.c:785 +#: gtk/gtkwidget.c:921 msgid "The widget's window if it is realized" msgstr "Widgetens fönster om det finns" -#: ../gtk/gtkwidget.c:799 +#: gtk/gtkwidget.c:935 msgid "Double Buffered" msgstr "Dubbelbuffrad" -#: ../gtk/gtkwidget.c:800 -msgid "Whether or not the widget is double buffered" +#: gtk/gtkwidget.c:936 +#, fuzzy +msgid "Whether the widget is double buffered" msgstr "Huruvida widgeten är dubbelbuffrad eller inte" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2450 +#: gtk/gtkwidget.c:951 +msgid "How to position in extra horizontal space" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:967 +msgid "How to position in extra vertical space" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:986 +#, fuzzy +msgid "Margin on Left" +msgstr "Marginal" + +#: gtk/gtkwidget.c:987 +msgid "Pixels of extra space on the left side" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:1007 +msgid "Margin on Right" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:1008 +#, fuzzy +msgid "Pixels of extra space on the right side" +msgstr "Bildpunkter med tomt utrymme ovanför stycken" + +#: gtk/gtkwidget.c:1028 +#, fuzzy +msgid "Margin on Top" +msgstr "Marginal" + +#: gtk/gtkwidget.c:1029 +#, fuzzy +msgid "Pixels of extra space on the top side" +msgstr "Bildpunkter med tomt utrymme ovanför stycken" + +#: gtk/gtkwidget.c:1049 +msgid "Margin on Bottom" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:1050 +msgid "Pixels of extra space on the bottom side" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:1067 +#, fuzzy +msgid "All Margins" +msgstr "Marginal" + +#: gtk/gtkwidget.c:1068 +msgid "Pixels of extra space on all four sides" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:2741 msgid "Interior Focus" msgstr "Interiörfokus" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2451 +#: gtk/gtkwidget.c:2742 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets" msgstr "Huruvida fokusindikatorn ritas inuti widgetar" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2457 +#: gtk/gtkwidget.c:2748 msgid "Focus linewidth" msgstr "Fokuslinjebredd" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2458 +#: gtk/gtkwidget.c:2749 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line" msgstr "Bredd, i bildpunkter, på fokusindikatorlinjen" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2464 +#: gtk/gtkwidget.c:2755 msgid "Focus line dash pattern" msgstr "Punktmönster för fokuslinje" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2465 +#: gtk/gtkwidget.c:2756 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator" msgstr "Punktmönster som används för att rita fokusindikatorn" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2470 +#: gtk/gtkwidget.c:2761 msgid "Focus padding" msgstr "Fokusutfyllnad" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2471 +#: gtk/gtkwidget.c:2762 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" msgstr "Bredd, i bildpunkter, mellan fokusindikatorn och \"widgetrutan\"" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2476 +#: gtk/gtkwidget.c:2767 msgid "Cursor color" msgstr "Markörfärg" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2477 +#: gtk/gtkwidget.c:2768 msgid "Color with which to draw insertion cursor" msgstr "Färg att rita insättningsmarkören med" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2482 +#: gtk/gtkwidget.c:2773 msgid "Secondary cursor color" msgstr "Sekundär markörfärg" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2483 -msgid "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed right-to-left and left-to-right text" -msgstr "Färg med vilken den sekundära insättningspekaren vid redigering av blandad höger-till-vänster- och vänster-till-höger-text ritas" +#: gtk/gtkwidget.c:2774 +msgid "" +"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed " +"right-to-left and left-to-right text" +msgstr "" +"Färg med vilken den sekundära insättningspekaren vid redigering av blandad " +"höger-till-vänster- och vänster-till-höger-text ritas" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2488 +#: gtk/gtkwidget.c:2779 msgid "Cursor line aspect ratio" msgstr "Proportioner för markörrad" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2489 +#: gtk/gtkwidget.c:2780 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" msgstr "Proportioner att rita insättningsmarkören med" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2495 +#: gtk/gtkwidget.c:2786 msgid "Window dragging" msgstr "Fönsterdragning" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2496 +#: gtk/gtkwidget.c:2787 msgid "Whether windows can be dragged by clicking on empty areas" msgstr "Huruvida fönster kan dras genom att klicka på tomma ytor" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2510 -msgid "Draw Border" -msgstr "Rita ram" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:2511 -msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw" -msgstr "Storlek på områden utanför widgetens allokering för att rita" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:2524 +#: gtk/gtkwidget.c:2800 msgid "Unvisited Link Color" msgstr "Inte besökt länkfärg" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2525 +#: gtk/gtkwidget.c:2801 msgid "Color of unvisited links" msgstr "Färg på inte besökta länkar" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2538 +#: gtk/gtkwidget.c:2814 msgid "Visited Link Color" msgstr "Besökt länkfärg" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2539 +#: gtk/gtkwidget.c:2815 msgid "Color of visited links" msgstr "Färg på besökta länkar" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2553 +#: gtk/gtkwidget.c:2829 msgid "Wide Separators" msgstr "Breda avgränsare" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2554 -msgid "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box instead of a line" -msgstr "Huruvida avgränsare har konfigurerbar bredd och ska ritas ut med en ruta istället för en linje" +#: gtk/gtkwidget.c:2830 +msgid "" +"Whether separators have configurable width and should be drawn using a box " +"instead of a line" +msgstr "" +"Huruvida avgränsare har konfigurerbar bredd och ska ritas ut med en ruta " +"istället för en linje" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2568 +#: gtk/gtkwidget.c:2844 msgid "Separator Width" msgstr "Avgränsarbredd" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2569 +#: gtk/gtkwidget.c:2845 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE" msgstr "Bredden på avgränsare om wide-separators är TRUE" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2583 +#: gtk/gtkwidget.c:2859 msgid "Separator Height" msgstr "Avgränsarhöjd" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2584 +#: gtk/gtkwidget.c:2860 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE" msgstr "Höjden på avgränsare om \"wide-separators\" är TRUE" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2598 +#: gtk/gtkwidget.c:2874 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length" msgstr "Längd på horisontell rullningspil" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2599 +#: gtk/gtkwidget.c:2875 msgid "The length of horizontal scroll arrows" msgstr "Längden på horisonella rullningspilar" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2613 +#: gtk/gtkwidget.c:2889 msgid "Vertical Scroll Arrow Length" msgstr "Längd på vertikal rullningspil" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2614 +#: gtk/gtkwidget.c:2890 msgid "The length of vertical scroll arrows" msgstr "Längden på vertikala rullningspilar" -#: ../gtk/gtkwindow.c:536 +#: gtk/gtkwindow.c:567 msgid "Window Type" msgstr "Fönstertyp" -#: ../gtk/gtkwindow.c:537 +#: gtk/gtkwindow.c:568 msgid "The type of the window" msgstr "Typen av fönster" -#: ../gtk/gtkwindow.c:545 +#: gtk/gtkwindow.c:576 msgid "Window Title" msgstr "Fönstertitel" -#: ../gtk/gtkwindow.c:546 +#: gtk/gtkwindow.c:577 msgid "The title of the window" msgstr "Titeln på fönstret" -#: ../gtk/gtkwindow.c:553 +#: gtk/gtkwindow.c:584 msgid "Window Role" msgstr "Fönsterroll" -#: ../gtk/gtkwindow.c:554 +#: gtk/gtkwindow.c:585 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" -msgstr "Unik identifierare för fönstret som ska användas vid återställning av en session" +msgstr "" +"Unik identifierare för fönstret som ska användas vid återställning av en " +"session" -#: ../gtk/gtkwindow.c:570 +#: gtk/gtkwindow.c:601 msgid "Startup ID" msgstr "Uppstarts-id" -#: ../gtk/gtkwindow.c:571 +#: gtk/gtkwindow.c:602 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification" -msgstr "Unik uppstartsidentifierare för fönstret som ska användas av startup-notification" +msgstr "" +"Unik uppstartsidentifierare för fönstret som ska användas av startup-" +"notification" -#: ../gtk/gtkwindow.c:579 +#: gtk/gtkwindow.c:610 msgid "If TRUE, users can resize the window" msgstr "Om SANT kan användare storleksändra fönstret" -#: ../gtk/gtkwindow.c:586 +#: gtk/gtkwindow.c:617 msgid "Modal" msgstr "Modalt" -#: ../gtk/gtkwindow.c:587 -msgid "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is up)" -msgstr "Om SANT är fönstret modalt (andra fönster är inte användbara så länge detta fönster visas)" +#: gtk/gtkwindow.c:618 +msgid "" +"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " +"up)" +msgstr "" +"Om SANT är fönstret modalt (andra fönster är inte användbara så länge detta " +"fönster visas)" -#: ../gtk/gtkwindow.c:594 +#: gtk/gtkwindow.c:625 msgid "Window Position" msgstr "Fönsterposition" -#: ../gtk/gtkwindow.c:595 +#: gtk/gtkwindow.c:626 msgid "The initial position of the window" msgstr "Den första positionen på fönstret" -#: ../gtk/gtkwindow.c:603 +#: gtk/gtkwindow.c:634 msgid "Default Width" msgstr "Standardbredd" -#: ../gtk/gtkwindow.c:604 +#: gtk/gtkwindow.c:635 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" msgstr "Standardbredden på fönstret, används då fönstret först visas" -#: ../gtk/gtkwindow.c:613 +#: gtk/gtkwindow.c:644 msgid "Default Height" msgstr "Standardhöjd" -#: ../gtk/gtkwindow.c:614 -msgid "The default height of the window, used when initially showing the window" +#: gtk/gtkwindow.c:645 +msgid "" +"The default height of the window, used when initially showing the window" msgstr "Standardhöjden på fönstret, används då fönstret först visas" -#: ../gtk/gtkwindow.c:623 +#: gtk/gtkwindow.c:654 msgid "Destroy with Parent" msgstr "Förstör med förälder" -#: ../gtk/gtkwindow.c:624 +#: gtk/gtkwindow.c:655 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" msgstr "Om detta fönster ska förstöras då dess förälder förstörs" -#: ../gtk/gtkwindow.c:632 +#: gtk/gtkwindow.c:663 msgid "Icon for this window" msgstr "Ikon för detta fönster" -#: ../gtk/gtkwindow.c:638 +#: gtk/gtkwindow.c:669 msgid "Mnemonics Visible" msgstr "Snabbtangenter synliga" -#: ../gtk/gtkwindow.c:639 +#: gtk/gtkwindow.c:670 msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window" msgstr "Huruvida snabbtangenter visas för närvarande i detta fönster" -#: ../gtk/gtkwindow.c:655 +#: gtk/gtkwindow.c:686 msgid "Name of the themed icon for this window" msgstr "Namnet på den tematiserade ikonen för detta fönster" -#: ../gtk/gtkwindow.c:670 +#: gtk/gtkwindow.c:701 msgid "Is Active" msgstr "Är aktiv" -#: ../gtk/gtkwindow.c:671 +#: gtk/gtkwindow.c:702 msgid "Whether the toplevel is the current active window" msgstr "Huruvida toppnivån är det för tillfället aktiva fönstret" -#: ../gtk/gtkwindow.c:678 +#: gtk/gtkwindow.c:709 msgid "Focus in Toplevel" msgstr "Fokus i toppnivå" -#: ../gtk/gtkwindow.c:679 +#: gtk/gtkwindow.c:710 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" msgstr "Huruvida inmatningsfokus är inom detta GtkWindow" -#: ../gtk/gtkwindow.c:686 +#: gtk/gtkwindow.c:717 msgid "Type hint" msgstr "Typtips" -#: ../gtk/gtkwindow.c:687 -msgid "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is and how to treat it." -msgstr "Tips för att hjälpa skrivbordmiljön förstå vad för typ av fönster detta är och hur det ska behandlas." +#: gtk/gtkwindow.c:718 +msgid "" +"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " +"and how to treat it." +msgstr "" +"Tips för att hjälpa skrivbordmiljön förstå vad för typ av fönster detta är " +"och hur det ska behandlas." -#: ../gtk/gtkwindow.c:695 +#: gtk/gtkwindow.c:726 msgid "Skip taskbar" msgstr "Hoppa över fönsterlista" -#: ../gtk/gtkwindow.c:696 +#: gtk/gtkwindow.c:727 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." msgstr "SANT om fönstret inte ska visas i fönsterlistan." -#: ../gtk/gtkwindow.c:703 +#: gtk/gtkwindow.c:734 msgid "Skip pager" msgstr "Hoppa över väljaren" -#: ../gtk/gtkwindow.c:704 +#: gtk/gtkwindow.c:735 msgid "TRUE if the window should not be in the pager." msgstr "SANT om fönstret inte ska vara i skrivbordsväljaren." -#: ../gtk/gtkwindow.c:711 +#: gtk/gtkwindow.c:742 msgid "Urgent" msgstr "Brådskande" -#: ../gtk/gtkwindow.c:712 +#: gtk/gtkwindow.c:743 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention." msgstr "SANT om användaren ska göras uppmärksam på fönstret." -#: ../gtk/gtkwindow.c:726 +#: gtk/gtkwindow.c:757 msgid "Accept focus" msgstr "Acceptera fokus" -#: ../gtk/gtkwindow.c:727 +#: gtk/gtkwindow.c:758 msgid "TRUE if the window should receive the input focus." msgstr "SANT om fönstret ska få inmatningsfokus." -#: ../gtk/gtkwindow.c:741 +#: gtk/gtkwindow.c:772 msgid "Focus on map" msgstr "Fokusera vid mappning" -#: ../gtk/gtkwindow.c:742 +#: gtk/gtkwindow.c:773 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped." msgstr "SANT om fönstret ska få inmatningsfokus då det mappas." -#: ../gtk/gtkwindow.c:756 +#: gtk/gtkwindow.c:787 msgid "Decorated" msgstr "Dekorerat" -#: ../gtk/gtkwindow.c:757 +#: gtk/gtkwindow.c:788 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" msgstr "Huruvida fönstret ska vara dekorerat i fönsterhanteraren" -#: ../gtk/gtkwindow.c:771 +#: gtk/gtkwindow.c:802 msgid "Deletable" msgstr "Borttagningsbart" -#: ../gtk/gtkwindow.c:772 +#: gtk/gtkwindow.c:803 msgid "Whether the window frame should have a close button" msgstr "Huruvida fönsterramen ska ha en stängningsknapp" -#: ../gtk/gtkwindow.c:788 +#: gtk/gtkwindow.c:819 msgid "Gravity" msgstr "Gravitet" -#: ../gtk/gtkwindow.c:789 +#: gtk/gtkwindow.c:820 msgid "The window gravity of the window" msgstr "Fönstrets fönstergravitet" # Bättre ord saknas -#: ../gtk/gtkwindow.c:806 +#: gtk/gtkwindow.c:837 msgid "Transient for Window" msgstr "Kortvarighet för fönster" # Bättre ord? -#: ../gtk/gtkwindow.c:807 +#: gtk/gtkwindow.c:838 msgid "The transient parent of the dialog" msgstr "Kortvarig förälder för dialogrutan" -#: ../gtk/gtkwindow.c:822 +#: gtk/gtkwindow.c:853 msgid "Opacity for Window" msgstr "Opakhet för fönster" -#: ../gtk/gtkwindow.c:823 +#: gtk/gtkwindow.c:854 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1" msgstr "Opakheten för fönstret, från 0 till 1" -#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:334 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:334 msgid "IM Preedit style" msgstr "IM-förredigeringsstil" -#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:335 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:335 msgid "How to draw the input method preedit string" msgstr "Hur inmatningsmetodens förredigeringssträng ska ritas" -#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:343 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:343 msgid "IM Status style" msgstr "IM-statusstil" -#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:344 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:344 msgid "How to draw the input method statusbar" msgstr "Hur inmatningsmetodens statusrad ska ritas" +#~ msgid "the GdkScreen for the renderer" +#~ msgstr "GdkScreen för renderaren" + +#~ msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton." +#~ msgstr "Justeringen som håller värdet på snurrknappen." + +#~ msgid "Has separator" +#~ msgstr "Har avgränsare" + +#~ msgid "The dialog has a separator bar above its buttons" +#~ msgstr "Dialogen har en avgränsarrad ovanför dess knappar" + +#~ msgid "Invisible char set" +#~ msgstr "Osynligt tecken inställt" + +#~ msgid "State Hint" +#~ msgstr "Tillståndshint" + +#~ msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background" +#~ msgstr "" +#~ "Huruvida ett korrekt tillstånd ska skickas när skuggor eller bakgrund " +#~ "ritas ut" + +#~ msgid "Deprecated property, use shadow_type instead" +#~ msgstr "Föråldrad egenskap, använd shadow_type istället" + +#~ msgid "Pixmap" +#~ msgstr "Pixmap" + +#~ msgid "A GdkPixmap to display" +#~ msgstr "En GdkPixmap att visa" + +#~ msgid "A GdkImage to display" +#~ msgstr "En GdkImage att visa" + +#~ msgid "Mask" +#~ msgstr "Mask" + +#~ msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap" +#~ msgstr "Maskbitmappsbild att använda med GdkImage eller GdkPixmap" + +#~ msgid "Use separator" +#~ msgstr "Använd avgränsare" + +#~ msgid "" +#~ "Whether to put a separator between the message dialog's text and the " +#~ "buttons" +#~ msgstr "" +#~ "Huruvida en avgränsare ska placeras mellan meddelandedialogens text och " +#~ "knapparna" + +#~ msgid "Draw slider ACTIVE during drag" +#~ msgstr "Rita ut draglisten AKTIV under dragning" + +#~ msgid "" +#~ "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with " +#~ "shadow IN while they are dragged" +#~ msgstr "" +#~ "Med det här alternativ inställt till TRUE kommer draglister att ritas " +#~ "AKTIVA och med skugga I när de dras" + +#~ msgid "Trough Side Details" +#~ msgstr "Detaljer för trågsida" + +#~ msgid "" +#~ "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are " +#~ "drawn with different details" +#~ msgstr "" +#~ "När TRUE kommer delarna av tråget på båda sidor av draglisten att ritas " +#~ "ut med olika detaljer" + +#~ msgid "Stepper Position Details" +#~ msgstr "Positionsdetaljer om stegare" + +#~ msgid "" +#~ "When TRUE, the detail string for rendering the steppers is suffixed with " +#~ "position information" +#~ msgstr "" +#~ "När TRUE så läggs positionsinformation på slutet av detaljsträngen för " +#~ "utritning av stegare" + +#~ msgid "Blinking" +#~ msgstr "Blinkar" + +#~ msgid "Whether or not the status icon is blinking" +#~ msgstr "Huruvida statusikonen blinkar eller inte" + +#~ msgid "Background stipple mask" +#~ msgstr "Bakgrundens punkteringsmask" + +#~ msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background" +#~ msgstr "Bitmappsbild att använda som mask när textbakgrunden ritas" + +#~ msgid "Foreground stipple mask" +#~ msgstr "Förgrundens punkteringsmask" + +#~ msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground" +#~ msgstr "Bitmappsbild att använda som mask när textförgrunden ritas" + +#~ msgid "Background stipple set" +#~ msgstr "Bakgrundspunktering inställd" + +#~ msgid "Whether this tag affects the background stipple" +#~ msgstr "Huruvida denna tagg påverkar bagrundspunkteringen" + +#~ msgid "Foreground stipple set" +#~ msgstr "Förgrundspunktering inställd" + +#~ msgid "Whether this tag affects the foreground stipple" +#~ msgstr "Huruvida denna tagg påverkar förgrundens punktering" + +#~ msgid "Row Ending details" +#~ msgstr "Detaljer för radslut" + +#~ msgid "Enable extended row background theming" +#~ msgstr "Aktivera utökat radbakgrundstema" + +#~ msgid "Draw Border" +#~ msgstr "Rita ram" + +#~ msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw" +#~ msgstr "Storlek på områden utanför widgetens allokering för att rita" + #~ msgid "Loop" #~ msgstr "Upprepa" + #~ msgid "Whether the animation should loop when it reaches the end" #~ msgstr "Huruvida animationen ska upprepas när den når slutet" + #~ msgid "Number of Channels" #~ msgstr "Antal kanaler" + #~ msgid "The number of samples per pixel" #~ msgstr "Antal prov per bildpunkt" + #~ msgid "Colorspace" #~ msgstr "Färgrymd" + #~ msgid "The colorspace in which the samples are interpreted" #~ msgstr "Den färgrymd i vilken proven tolkas" + #~ msgid "Has Alpha" #~ msgstr "Har alfa" + #~ msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel" #~ msgstr "Huruvida pixbufen har en alfakanal" + #~ msgid "Bits per Sample" #~ msgstr "Bitar per prov" + #~ msgid "The number of bits per sample" #~ msgstr "Antalet bitar per prov" + #~ msgid "The number of columns of the pixbuf" #~ msgstr "Antalet kolumner i pixbufen" + #~ msgid "The number of rows of the pixbuf" #~ msgstr "Antalet rader i pixbufen" # Osäker #~ msgid "Rowstride" #~ msgstr "Radhöjd" + #~ msgid "" #~ "The number of bytes between the start of a row and the start of the next " #~ "row" #~ msgstr "Antalet byte mellan början av en rad och början på nästa rad" + #~ msgid "Pixels" #~ msgstr "Bildpunkter" + #~ msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf" #~ msgstr "En pekare till bildpunktsdata för pixbufen" + #~ msgid "The GdkFont that is currently selected" #~ msgstr "Den GdkFont som är vald för tillfället" + #~ msgid "Activity mode" #~ msgstr "Aktivitetsläge" + #~ msgid "" #~ "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals " #~ "something is happening, but not how much of the activity is finished. " @@ -7065,221 +7458,298 @@ msgstr "Hur inmatningsmetodens statusrad ska ritas" #~ "signalerar att något händer, men inte hur mycket aktiviteten är slutförd. " #~ "Detta används när du gör någonting som du inte vet hur lång tid det " #~ "kommer att ta." + #~ msgid "" #~ "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items" #~ "()" #~ msgstr "" #~ "Maximalt antal objekt att returnera av gtk_recent_manager_get_items()" + #~ msgid "Allow Shrink" #~ msgstr "Tillåt krympning" + #~ msgid "" #~ "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of " #~ "the time a bad idea" #~ msgstr "" #~ "Om SANT har fönstret ingen minsta storlek. Att ställa in detta till SANT " #~ "är en dum idé i 99% av fallen" + #~ msgid "Allow Grow" #~ msgstr "Tillåt växande" + #~ msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size" #~ msgstr "Om SANT kan användare utöka fönstret utöver dess minsta storlek" + #~ msgid "Enable arrow keys" #~ msgstr "Använd piltangenter" + #~ msgid "Whether the arrow keys move through the list of items" #~ msgstr "Huruvida piltangenter flyttar genom listan med objekt" + #~ msgid "Always enable arrows" #~ msgstr "Använd alltid pilar" + #~ msgid "Obsolete property, ignored" #~ msgstr "Föråldrad egenskap, ignorerad" + #~ msgid "Case sensitive" #~ msgstr "Gör skillnad på VERSALER/gemener" + #~ msgid "Whether list item matching is case sensitive" #~ msgstr "Huruvida listobjektet gör skillnad på versaler/gemener" + #~ msgid "Allow empty" #~ msgstr "Tillåt tomt" + #~ msgid "Whether an empty value may be entered in this field" #~ msgstr "Huruvida ett tomt värde kan anges i detta fält" + #~ msgid "Value in list" #~ msgstr "Värde i lista" + #~ msgid "Whether entered values must already be present in the list" #~ msgstr "Huruvida angivna värden redan måste finnas i listan" -#~ msgid "Curve type" -#~ msgstr "Kurvtyp" + #~ msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form" #~ msgstr "Är denna kurva linjär, spline-interpolerad eller friform" + #~ msgid "Minimum X" #~ msgstr "Minsta X" + #~ msgid "Minimum possible value for X" #~ msgstr "Minsta möjliga värde på X" + #~ msgid "Maximum X" #~ msgstr "Största X" + #~ msgid "Maximum possible X value" #~ msgstr "Största möjliga värde på X" + #~ msgid "Minimum Y" #~ msgstr "Minsta Y" + #~ msgid "Minimum possible value for Y" #~ msgstr "Minsta möjliga värde på Y" + #~ msgid "Maximum Y" #~ msgstr "Största Y" + #~ msgid "Maximum possible value for Y" #~ msgstr "Största möjliga värde på Y" + #~ msgid "File System Backend" #~ msgstr "Filsystemsbakände" + #~ msgid "Name of file system backend to use" #~ msgstr "Namn på filsystemsbakände att använda" + #~ msgid "The currently selected filename" #~ msgstr "Det filnamn som är valt för tillfället" + #~ msgid "Show file operations" #~ msgstr "Visa filoperationer" + #~ msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed" #~ msgstr "Huruvida knappar för skapande/manipulering av filer ska visas" + #~ msgid "Tab Border" #~ msgstr "Flikram" + #~ msgid "Width of the border around the tab labels" #~ msgstr "Bredd på ramen runt fliketiketterna" + #~ msgid "Horizontal Tab Border" #~ msgstr "Horisontell flikram" + #~ msgid "Width of the horizontal border of tab labels" #~ msgstr "Bredd på den horisontella ramen runt fliketiketter" + #~ msgid "Vertical Tab Border" #~ msgstr "Vertikal flikram" + #~ msgid "Width of the vertical border of tab labels" #~ msgstr "Bredd på den vertikala ramen runt fliketiketter" + #~ msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes" #~ msgstr "Huruvida flikar ska ha samma storlek" -#~ msgid "Group ID" -#~ msgstr "Grupp-id" + #~ msgid "Group ID for tabs drag and drop" #~ msgstr "Grupp-id för flikarnas drag-och-släpp" + #~ msgid "User Data" #~ msgstr "Användardata" + #~ msgid "Anonymous User Data Pointer" #~ msgstr "Pekare till anonym användardata" + #~ msgid "The menu of options" #~ msgstr "Alternativmenyn" + #~ msgid "Size of dropdown indicator" #~ msgstr "Storlek på nedfällningsindikator" + #~ msgid "Spacing around indicator" #~ msgstr "Utrymme runt indikator" + #~ msgid "" #~ "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated" #~ msgstr "" #~ "Huruvida förhandsvisningswidgeten ska fylla ut hela det utrymme det har " #~ "allokerats" + #~ msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)" #~ msgstr "GtkAdjustment ansluten till förloppsmätaren (föråldrat)" + #~ msgid "Bar style" #~ msgstr "Mätarstil" + #~ msgid "" #~ "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)" #~ msgstr "Anger utseendet på mätaren i procentläge (föråldrat)" + #~ msgid "Activity Step" #~ msgstr "Aktivitetssteg" + #~ msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)" #~ msgstr "" #~ "Ökningen som används för varje iterering i aktivitetsläge (föråldrat)" + #~ msgid "Activity Blocks" #~ msgstr "Aktivitetsblock" + #~ msgid "" #~ "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity " #~ "mode (Deprecated)" #~ msgstr "" #~ "Antalet block som kan passa in i förloppsmätarområdet i aktivitetsläge " #~ "(föråldrat)" + #~ msgid "Discrete Blocks" #~ msgstr "Diskreta block" + #~ msgid "" #~ "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the " #~ "discrete style)" #~ msgstr "" #~ "Antalet diskreta block i en förloppsmätare (när den visas i diskret stil)" + #~ msgid "Horizontal adjustment for the text widget" #~ msgstr "Horisontell justering för textwidgeten" + #~ msgid "Vertical adjustment for the text widget" #~ msgstr "Vertikal justering för textwidgeten" + #~ msgid "Line Wrap" #~ msgstr "Radbryt" + #~ msgid "Whether lines are wrapped at widget edges" #~ msgstr "Huruvida radbrytning sker vid widgetkanter" + #~ msgid "Word Wrap" #~ msgstr "Ordbryt" + #~ msgid "Whether words are wrapped at widget edges" #~ msgstr "Huruvida ord bryts vid widgetkanter" + #~ msgid "Tooltips" #~ msgstr "Verktygstips" + #~ msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not" #~ msgstr "Om verktygstipsen på verktygsraden ska vara aktiva eller inte" + #~ msgid "The orientation of the toolbar" #~ msgstr "Orienteringen för verktygsraden" + #~ msgid "Whether stock icons should be shown in buttons" #~ msgstr "Huruvida standardikoner ska visas i knappar" + #~ msgid "Whether or not the operation has been successfully cancelled" #~ msgstr "Huruvida avbrytandet av åtgärden har lyckats eller inte" + #~ msgid "" #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the " #~ "text in the progress widget" #~ msgstr "" #~ "Ett tal mellan 0.0 och 1.0 som anger den horisontella justeringen av " #~ "texten i förloppswidgeten" + #~ msgid "" #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the " #~ "text in the progress widget" #~ msgstr "" #~ "Ett tal mellan 0.0 och 1.0 som anger den vertikala justeringen av texten " #~ "i förloppswidgeten" + #, fuzzy #~ msgid "The current page in the document." #~ msgstr "Sidstorleken på justeringen" + #~ msgid "Homogenous" #~ msgstr "Homogena" #, fuzzy #~ msgid "Show Preview" #~ msgstr "Visa text" + #~ msgid "" #~ "Whether a file chooser in save modewill present an overwrite confirmation " #~ "dialog if necessary." #~ msgstr "" #~ "Huruvidare en filväljare i sparandeläge kommer att visa en " #~ "överskrivningsbekräftelsedialog om så behövs." + #~ msgid "What degree of hinting to use; none, slight, medium, or full" #~ msgstr "" #~ "Vilken grad av hintning att använda; ingen, liten, mellan, eller " #~ "fullständig" + #~ msgid "" #~ "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is " #~ "negative) in pixels" #~ msgstr "" #~ "Avstånd för texten ovanför baslinjen (nedanför baslinjen om höjning är " #~ "negativt) i bildpunkter" + #~ msgid "Space which is inserted between grid column" #~ msgstr "Mellanrum som infogas mellan kolumn i rutnät" + #~ msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0" #~ msgstr "Huruvida denna text är dold. Inte implementerat i GTK 2.0" + #~ msgid "" #~ "Whether rows should be expanded/collaped when the pointer moves over them" #~ msgstr "Huruvida rader ska fällas ut/fällas in då pekaren flyttas över dem" + #~ msgid "Width in characters" #~ msgstr "Bredd i antal tecken" + #~ msgid "Maximum Width in Characters" #~ msgstr "Maximal bredd i antal tecken" + #~ msgid "Modules" #~ msgstr "Moduler" + #~ msgid "Width In Chararacters" #~ msgstr "Bredd i antal tecken" -#~ msgid "Whether the browse dialog is visible or not." -#~ msgstr "Huruvida bläddringsdialogen är synlig eller inte." + #~ msgid "Row separator column" #~ msgstr "Radavskiljarkolumn" + #~ msgid "ComboBox appareance" #~ msgstr "ComboBox-utseende" + #~ msgid "ComboBox appearance, where TRUE means Windows-style." #~ msgstr "ComboBox-utseende, där SANT betyder av Windows-typ." + #~ msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right)" #~ msgstr "Horisontell justering, från 0 (vänster) till 1 (höger)" + #~ msgid "Folder Mode" #~ msgstr "Mappläge" + #~ msgid "Whether to select folders rather than files" #~ msgstr "Huruvida den mappar ska väljas istället för filer" + #~ msgid "File System" #~ msgstr "Filsystem" - |