diff options
Diffstat (limited to 'po-properties/sr.po')
-rw-r--r-- | po-properties/sr.po | 261 |
1 files changed, 148 insertions, 113 deletions
diff --git a/po-properties/sr.po b/po-properties/sr.po index 92a7925dd4..2b97080b11 100644 --- a/po-properties/sr.po +++ b/po-properties/sr.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ 2.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-07-20 18:13-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2007-09-13 19:20-0400\n" "PO-Revision-Date: 2005-07-09 12:08+0200\n" "Last-Translator: Данило Шеган <danilo@gnome.org>\n" "Language-Team: Serbian (sr) <gnom@prevod.org>\n" @@ -407,7 +407,7 @@ msgid "Whether the action group is visible." msgstr "Да ли је група акција видљива." #: gtk/gtkadjustment.c:86 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128 -#: gtk/gtkspinbutton.c:268 +#: gtk/gtkscalebutton.c:181 gtk/gtkspinbutton.c:268 msgid "Value" msgstr "Вредност" @@ -786,6 +786,15 @@ msgstr "Положај" msgid "The index of the child in the parent" msgstr "Индекс садржаног елемента у садржаоцу" +#: gtk/gtkbuilder.c:104 +#, fuzzy +msgid "Translation Domain" +msgstr "Превод" + +#: gtk/gtkbuilder.c:105 +msgid "The translation domain used by gettext" +msgstr "" + #: gtk/gtkbutton.c:200 msgid "" "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " @@ -816,11 +825,11 @@ msgstr "" "Уколико је постављено, ознака се бира од већ припремљених ставки уместо " "приказивања" -#: gtk/gtkbutton.c:223 gtk/gtkcombobox.c:751 gtk/gtkfilechooserbutton.c:401 +#: gtk/gtkbutton.c:223 gtk/gtkcombobox.c:785 gtk/gtkfilechooserbutton.c:398 msgid "Focus on click" msgstr "Фокусирање кликом" -#: gtk/gtkbutton.c:224 gtk/gtkfilechooserbutton.c:402 +#: gtk/gtkbutton.c:224 gtk/gtkfilechooserbutton.c:399 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse" msgstr "Да ли дугме добија фокус када се кликне на њега мишем" @@ -1279,8 +1288,8 @@ msgstr "Правац пружања" msgid "Orientation and growth direction of the progress bar" msgstr "Правац пружања и смер раста у елементу за приказ напретка" -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:122 gtk/gtkrange.c:345 -#: gtk/gtkspinbutton.c:207 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:122 gtk/gtkrange.c:346 +#: gtk/gtkscalebutton.c:200 gtk/gtkspinbutton.c:207 msgid "Adjustment" msgstr "Поправка" @@ -1491,7 +1500,7 @@ msgstr "" "Жељено место за скраћивање текста, уколико цртач ћелије не располаже " "довољним простором за приказ целог текста." -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:429 gtk/gtkfilechooserbutton.c:429 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:429 gtk/gtkfilechooserbutton.c:426 #: gtk/gtklabel.c:449 msgid "Width In Characters" msgstr "Ширина у знаковима" @@ -1512,7 +1521,7 @@ msgstr "" "Како преломити текст у више редова, уколико цртач ћелије не располаже " "довољним простором за приказ целог текста" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:468 gtk/gtkcombobox.c:640 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:468 gtk/gtkcombobox.c:674 msgid "Wrap width" msgstr "Ширина за прелом" @@ -1759,7 +1768,7 @@ msgstr "Користи провидност" msgid "Whether or not to give the color an alpha value" msgstr "Да ли ће или не боја бити делимично провидна" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:187 gtk/gtkfilechooserbutton.c:415 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:187 gtk/gtkfilechooserbutton.c:412 #: gtk/gtkfontbutton.c:143 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtktreeviewcolumn.c:264 msgid "Title" msgstr "Наслов" @@ -1768,7 +1777,7 @@ msgstr "Наслов" msgid "The title of the color selection dialog" msgstr "Наслов прозорчета за избор боје" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:202 gtk/gtkcolorsel.c:1871 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:202 gtk/gtkcolorsel.c:1857 msgid "Current Color" msgstr "Текућа боја" @@ -1776,7 +1785,7 @@ msgstr "Текућа боја" msgid "The selected color" msgstr "Изабрана боја" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkcolorsel.c:1878 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkcolorsel.c:1864 msgid "Current Alpha" msgstr "Тренутна провидност" @@ -1787,37 +1796,37 @@ msgstr "" "непровидно)" # Ovde nema greske!!! -#: gtk/gtkcolorsel.c:1857 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1843 msgid "Has Opacity Control" msgstr "Садржи управљање провидношћу" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1858 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1844 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" msgstr "Да ли изборник боје дозвољава постављање провидности" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1864 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1850 msgid "Has palette" msgstr "Садржи палету" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1865 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1851 msgid "Whether a palette should be used" msgstr "Да ли треба користити палету" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1872 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1858 msgid "The current color" msgstr "Тренутна боја" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1879 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1865 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" msgstr "" "Тренутна вредност провидности (0 — потпуно провидно, 65535 — потпуно " "непровидно)" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1893 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1879 msgid "Custom palette" msgstr "Подешена палета" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1894 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1880 msgid "Palette to use in the color selector" msgstr "Која се палета користи у изборнику боје" @@ -1861,109 +1870,109 @@ msgstr "Вредност са списка" msgid "Whether entered values must already be present in the list" msgstr "Да ли унете вредности морају већ бити присутне на списку" -#: gtk/gtkcombobox.c:623 +#: gtk/gtkcombobox.c:657 msgid "ComboBox model" msgstr "Модел падајуће листе" -#: gtk/gtkcombobox.c:624 +#: gtk/gtkcombobox.c:658 msgid "The model for the combo box" msgstr "Модел за падајућу листу" -#: gtk/gtkcombobox.c:641 +#: gtk/gtkcombobox.c:675 #, fuzzy msgid "Wrap width for laying out the items in a grid" msgstr "Ширина за прелом при распоређивању ставки у мрежи" -#: gtk/gtkcombobox.c:663 +#: gtk/gtkcombobox.c:697 msgid "Row span column" msgstr "Ред обухвата стубац" -#: gtk/gtkcombobox.c:664 +#: gtk/gtkcombobox.c:698 msgid "TreeModel column containing the row span values" msgstr "TreeModel стубац који садржи вредности обухватања редова" -#: gtk/gtkcombobox.c:685 +#: gtk/gtkcombobox.c:719 msgid "Column span column" msgstr "Стубац обухвата стубац" -#: gtk/gtkcombobox.c:686 +#: gtk/gtkcombobox.c:720 msgid "TreeModel column containing the column span values" msgstr "TreeModel стубац који садржи вредности обухватања стубаца" -#: gtk/gtkcombobox.c:707 +#: gtk/gtkcombobox.c:741 msgid "Active item" msgstr "Активна ставка" -#: gtk/gtkcombobox.c:708 +#: gtk/gtkcombobox.c:742 msgid "The item which is currently active" msgstr "Ставка која је тренутно активна" -#: gtk/gtkcombobox.c:727 gtk/gtkuimanager.c:220 +#: gtk/gtkcombobox.c:761 gtk/gtkuimanager.c:220 msgid "Add tearoffs to menus" msgstr "Додај отцепљивање у меније" -#: gtk/gtkcombobox.c:728 +#: gtk/gtkcombobox.c:762 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item" msgstr "Да ли падајући менији садрже и ставку за отцепљивање" -#: gtk/gtkcombobox.c:743 gtk/gtkentry.c:522 +#: gtk/gtkcombobox.c:777 gtk/gtkentry.c:522 msgid "Has Frame" msgstr "Садржи оквир" -#: gtk/gtkcombobox.c:744 +#: gtk/gtkcombobox.c:778 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child" msgstr "Да ли се падајућа листа исцртава оквир око садржаних елемената" -#: gtk/gtkcombobox.c:752 +#: gtk/gtkcombobox.c:786 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse" msgstr "Да ли падајућа листа добија фокус када се кликне на њу мишем" -#: gtk/gtkcombobox.c:767 gtk/gtkmenu.c:484 +#: gtk/gtkcombobox.c:801 gtk/gtkmenu.c:484 msgid "Tearoff Title" msgstr "Наслов отцепљеног" -#: gtk/gtkcombobox.c:768 +#: gtk/gtkcombobox.c:802 #, fuzzy msgid "" "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-" "off" msgstr "Наслов који може приказати управник прозора када се овај мени отцепи" -#: gtk/gtkcombobox.c:785 +#: gtk/gtkcombobox.c:819 #, fuzzy msgid "Popup shown" msgstr "Искочи исте ширине" -#: gtk/gtkcombobox.c:786 +#: gtk/gtkcombobox.c:820 #, fuzzy msgid "Whether the combo's dropdown is shown" msgstr "Да ли се ивица приказује или не" -#: gtk/gtkcombobox.c:792 +#: gtk/gtkcombobox.c:826 msgid "Appears as list" msgstr "Изгледа као списак" -#: gtk/gtkcombobox.c:793 +#: gtk/gtkcombobox.c:827 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus" msgstr "Да ли падајући менији изгледају као спискови уместо као менији" -#: gtk/gtkcombobox.c:809 +#: gtk/gtkcombobox.c:843 #, fuzzy msgid "Arrow Size" msgstr "Смер стрелица" -#: gtk/gtkcombobox.c:810 +#: gtk/gtkcombobox.c:844 #, fuzzy msgid "The minimum size of the arrow in the combo box" msgstr "Модел за падајућу листу" -#: gtk/gtkcombobox.c:825 gtk/gtkentry.c:622 gtk/gtkhandlebox.c:176 +#: gtk/gtkcombobox.c:859 gtk/gtkentry.c:622 gtk/gtkhandlebox.c:176 #: gtk/gtkmenubar.c:201 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:613 #: gtk/gtkviewport.c:122 msgid "Shadow type" msgstr "Врста сенке" -#: gtk/gtkcombobox.c:826 +#: gtk/gtkcombobox.c:860 #, fuzzy msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box" msgstr "Ширина ивице око ознака језичака" @@ -2353,7 +2362,7 @@ msgstr "Машинерија за систем датотека" msgid "Name of file system backend to use" msgstr "Име машинерије за систем датотека који ће се користити" -#: gtk/gtkfilechooser.c:210 gtk/gtkrecentchooser.c:169 +#: gtk/gtkfilechooser.c:210 gtk/gtkrecentchooser.c:252 msgid "Filter" msgstr "Филтер" @@ -2402,7 +2411,7 @@ msgstr "Допунски елемент" msgid "Application supplied widget for extra options." msgstr "Елемент који обезбеђује програм за допунске опције." -#: gtk/gtkfilechooser.c:246 gtk/gtkfilesel.c:539 gtk/gtkrecentchooser.c:142 +#: gtk/gtkfilechooser.c:246 gtk/gtkfilesel.c:539 gtk/gtkrecentchooser.c:191 msgid "Select Multiple" msgstr "Вишеструки избор" @@ -2428,19 +2437,19 @@ msgid "" "dialog if necessary." msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:384 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:381 msgid "Dialog" msgstr "Прозорче" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:385 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:382 msgid "The file chooser dialog to use." msgstr "Које прозорче за избор датотека користити." -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:416 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:413 msgid "The title of the file chooser dialog." msgstr "Наслов прозорчета за избор датотека." -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:430 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:427 msgid "The desired width of the button widget, in characters." msgstr "Жељена ширина дугмета, као број знакова." @@ -2788,7 +2797,7 @@ msgstr "Скуп икона" msgid "Icon set to display" msgstr "Скуп икона за приказ" -#: gtk/gtkimage.c:187 gtk/gtktoolbar.c:530 +#: gtk/gtkimage.c:187 gtk/gtkscalebutton.c:191 gtk/gtktoolbar.c:530 msgid "Icon size" msgstr "Величина икона" @@ -3149,11 +3158,11 @@ msgstr "Преузми фокус" msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus" msgstr "Логичка вредност која назначава да ли мени преузима унос са тастатуре" -#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:236 gtk/gtkoptionmenu.c:161 +#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:230 gtk/gtkoptionmenu.c:161 msgid "Menu" msgstr "Мени" -#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:237 +#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:231 msgid "The dropdown menu" msgstr "Падајући мени" @@ -3661,7 +3670,7 @@ msgstr "" msgid "Printer settings" msgstr "" -#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:231 +#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:240 #, fuzzy msgid "Page Setup" msgstr "Величина странице" @@ -3685,11 +3694,11 @@ msgstr "Уобичајена висина" msgid "The GtkPageSetup used by default" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:896 gtk/gtkprintunixdialog.c:249 +#: gtk/gtkprintoperation.c:896 gtk/gtkprintunixdialog.c:258 msgid "Print Settings" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:897 gtk/gtkprintunixdialog.c:250 +#: gtk/gtkprintoperation.c:897 gtk/gtkprintunixdialog.c:259 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog" msgstr "" @@ -3712,12 +3721,12 @@ msgstr "Број канала" msgid "The number of pages in the document." msgstr "Број редова у табели" -#: gtk/gtkprintoperation.c:962 gtk/gtkprintunixdialog.c:239 +#: gtk/gtkprintoperation.c:962 gtk/gtkprintunixdialog.c:248 #, fuzzy msgid "Current Page" msgstr "Тренутна провидност" -#: gtk/gtkprintoperation.c:963 gtk/gtkprintunixdialog.c:240 +#: gtk/gtkprintoperation.c:963 gtk/gtkprintunixdialog.c:249 #, fuzzy msgid "The current page in the document" msgstr "Величина странице прилагођења" @@ -3797,16 +3806,16 @@ msgstr "Подешена палета" msgid "Label for the tab containing custom widgets." msgstr "" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:232 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:241 msgid "The GtkPageSetup to use" msgstr "" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:257 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:266 #, fuzzy msgid "Selected Printer" msgstr "Изабрана година" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:258 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:267 #, fuzzy msgid "The GtkPrinter which is selected" msgstr "Ставка која је тренутно активна" @@ -3958,245 +3967,245 @@ msgstr "Радио-дугме чијој групи овај елемент пр msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to." msgstr "Радио-дугме чијој групи овај елемент припада." -#: gtk/gtkrange.c:336 +#: gtk/gtkrange.c:337 msgid "Update policy" msgstr "Политика освежавања" -#: gtk/gtkrange.c:337 +#: gtk/gtkrange.c:338 msgid "How the range should be updated on the screen" msgstr "Како се опсег освежава на екрану" -#: gtk/gtkrange.c:346 +#: gtk/gtkrange.c:347 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" msgstr "GtkAdjustment који садржи текућу вредност овог опсега" -#: gtk/gtkrange.c:353 +#: gtk/gtkrange.c:354 msgid "Inverted" msgstr "Изврнуто" # Sta ovo uopste znaci na engleskom? -#: gtk/gtkrange.c:354 +#: gtk/gtkrange.c:355 msgid "Invert direction slider moves to increase range value" msgstr "Изврни смер кретања клизача за повећање вредности опсега" -#: gtk/gtkrange.c:361 +#: gtk/gtkrange.c:362 msgid "Lower stepper sensitivity" msgstr "" -#: gtk/gtkrange.c:362 +#: gtk/gtkrange.c:363 msgid "" "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower " "side" msgstr "" -#: gtk/gtkrange.c:370 +#: gtk/gtkrange.c:371 msgid "Upper stepper sensitivity" msgstr "" -#: gtk/gtkrange.c:371 +#: gtk/gtkrange.c:372 msgid "" "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper " "side" msgstr "" -#: gtk/gtkrange.c:388 +#: gtk/gtkrange.c:389 msgid "Show Fill Level" msgstr "" -#: gtk/gtkrange.c:389 +#: gtk/gtkrange.c:390 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough." msgstr "" -#: gtk/gtkrange.c:405 +#: gtk/gtkrange.c:406 msgid "Restrict to Fill Level" msgstr "" -#: gtk/gtkrange.c:406 +#: gtk/gtkrange.c:407 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level." msgstr "" -#: gtk/gtkrange.c:421 +#: gtk/gtkrange.c:422 msgid "Fill Level" msgstr "" -#: gtk/gtkrange.c:422 +#: gtk/gtkrange.c:423 msgid "The fill level." msgstr "" -#: gtk/gtkrange.c:430 +#: gtk/gtkrange.c:431 msgid "Slider Width" msgstr "Ширина клизача" -#: gtk/gtkrange.c:431 +#: gtk/gtkrange.c:432 msgid "Width of scrollbar or scale thumb" msgstr "Ширина клизача или размерника" -#: gtk/gtkrange.c:438 +#: gtk/gtkrange.c:439 msgid "Trough Border" msgstr "Ивица увале" -#: gtk/gtkrange.c:439 +#: gtk/gtkrange.c:440 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" msgstr "Размак између клизача/корачнице и спољног удубљења" # Zar nije dobro "koracnica" ;) -#: gtk/gtkrange.c:446 +#: gtk/gtkrange.c:447 msgid "Stepper Size" msgstr "Величина корачнице" -#: gtk/gtkrange.c:447 +#: gtk/gtkrange.c:448 msgid "Length of step buttons at ends" msgstr "Дужина корачница на крајевима" -#: gtk/gtkrange.c:462 +#: gtk/gtkrange.c:463 msgid "Stepper Spacing" msgstr "Размак корачница" -#: gtk/gtkrange.c:463 +#: gtk/gtkrange.c:464 msgid "Spacing between step buttons and thumb" msgstr "Размак између корачница и клизача" -#: gtk/gtkrange.c:470 +#: gtk/gtkrange.c:471 msgid "Arrow X Displacement" msgstr "Водоравни померај стрелице" -#: gtk/gtkrange.c:471 +#: gtk/gtkrange.c:472 msgid "" "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" msgstr "Колико померити стрелицу у правцу X осе када се дугме притисне" -#: gtk/gtkrange.c:478 +#: gtk/gtkrange.c:479 msgid "Arrow Y Displacement" msgstr "Усправни померај стрелице" -#: gtk/gtkrange.c:479 +#: gtk/gtkrange.c:480 msgid "" "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" msgstr "Колико померити стрелицу у правцу Y осе када се дугме притисне" -#: gtk/gtkrange.c:487 +#: gtk/gtkrange.c:488 msgid "Draw slider ACTIVE during drag" msgstr "" -#: gtk/gtkrange.c:488 +#: gtk/gtkrange.c:489 msgid "" "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow " "IN while they are dragged" msgstr "" -#: gtk/gtkrange.c:502 +#: gtk/gtkrange.c:503 msgid "Trough Side Details" msgstr "" -#: gtk/gtkrange.c:503 +#: gtk/gtkrange.c:504 msgid "" "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn " "with different details" msgstr "" -#: gtk/gtkrange.c:519 +#: gtk/gtkrange.c:520 msgid "Trough Under Steppers" msgstr "" -#: gtk/gtkrange.c:520 +#: gtk/gtkrange.c:521 msgid "" "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and " "spacing" msgstr "" -#: gtk/gtkrecentaction.c:654 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:212 +#: gtk/gtkrecentaction.c:654 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209 #, fuzzy msgid "Show Numbers" msgstr "Прикажи број недеље" -#: gtk/gtkrecentaction.c:655 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:213 +#: gtk/gtkrecentaction.c:655 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210 #, fuzzy msgid "Whether the items should be displayed with a number" msgstr "Да ли се додају ставке менија за отцепљивање у меније" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:112 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:120 msgid "Recent Manager" msgstr "" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:113 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:121 #, fuzzy msgid "The RecentManager object to use" msgstr "Објекат система датотека који се користи" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:118 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:135 #, fuzzy msgid "Show Private" msgstr "Прикажи текст" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:119 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:136 #, fuzzy msgid "Whether the private items should be displayed" msgstr "Да ли се приказују сакривене датотеке и директоријуми" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:124 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:149 #, fuzzy msgid "Show Tooltips" msgstr "Облачићи" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:125 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:150 #, fuzzy msgid "Whether there should be a tooltip on the item" msgstr "Да ли се ивица приказује или не" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:130 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:162 #, fuzzy msgid "Show Icons" msgstr "Испоручена икона" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:131 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:163 #, fuzzy msgid "Whether there should be an icon near the item" msgstr "Да ли се ивица приказује или не" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:136 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:178 msgid "Show Not Found" msgstr "" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:137 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:179 #, fuzzy msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed" msgstr "Да ли се приказују сакривене датотеке и директоријуми" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:143 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:192 #, fuzzy msgid "Whether to allow multiple items to be selected" msgstr "Да ли је дозвољен избор више датотека" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:148 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:205 #, fuzzy msgid "Local only" msgstr "Само локални" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:149 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:206 #, fuzzy msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs" msgstr "Да ли се избор датотека ограничава на локалне file: адресе" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:154 gtk/gtkrecentmanager.c:265 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:222 gtk/gtkrecentmanager.c:265 msgid "Limit" msgstr "" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:155 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:223 #, fuzzy msgid "The maximum number of items to be displayed" msgstr "Број децималних места које желите да прикажете" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:162 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:237 #, fuzzy msgid "Sort Type" msgstr "Врста сенке" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:163 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:238 #, fuzzy msgid "The sorting order of the items displayed" msgstr "Да ли се приказује показатељ жабице" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:170 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:253 #, fuzzy msgid "The current filter for selecting which resources are displayed" msgstr "Текући филтер којим се одређује које датотеке да приказује" @@ -4286,6 +4295,32 @@ msgstr "Размак вредности" msgid "Space between value text and the slider/trough area" msgstr "Размак између текста са вредношћу и површине клизача" +#: gtk/gtkscalebutton.c:182 +#, fuzzy +msgid "The value of the scale" +msgstr "Вредност прилагођења" + +#: gtk/gtkscalebutton.c:192 +#, fuzzy +msgid "The icon size" +msgstr "Величина икона за алатке" + +#: gtk/gtkscalebutton.c:201 +#, fuzzy +msgid "" +"The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object" +msgstr "GtkAdjustment који садржи текућу вредност овог опсега" + +#: gtk/gtkscalebutton.c:229 +#, fuzzy +msgid "Icons" +msgstr "Икона" + +#: gtk/gtkscalebutton.c:230 +#, fuzzy +msgid "List of icon names" +msgstr "Име логотип слике" + #: gtk/gtkscrollbar.c:50 msgid "Minimum Slider Length" msgstr "Најмања дужина клизача" |