diff options
Diffstat (limited to 'po-properties/sk.po')
-rw-r--r-- | po-properties/sk.po | 956 |
1 files changed, 498 insertions, 458 deletions
diff --git a/po-properties/sk.po b/po-properties/sk.po index b73f4cd37b..6d16584b5d 100644 --- a/po-properties/sk.po +++ b/po-properties/sk.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+-properties\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-01-01 16:28-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2009-01-23 12:59-0500\n" "PO-Revision-Date: 2008-09-19 15:04+0200\n" "Last-Translator: Pavol Šimo <palo.simo@gmail.com>\n" "Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n" @@ -119,99 +119,99 @@ msgstr "Rozlíšenie písma" msgid "The resolution for fonts on the screen" msgstr "Rozlíšenie písiem pre obrazovku" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:197 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:200 msgid "Program name" msgstr "Názov programu" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:198 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:201 msgid "" "The name of the program. If this is not set, it defaults to " "g_get_application_name()" msgstr "" "Názov programu. Ak tu nie je nastavené, aplikuje sa g_get_application_name()" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:212 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:215 msgid "Program version" msgstr "Verzia programu" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:213 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:216 msgid "The version of the program" msgstr "Verzia tohto programu" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:227 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:230 msgid "Copyright string" msgstr "Reťazec o autorských právach" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:228 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:231 msgid "Copyright information for the program" msgstr "Informácie o autorských právach pre program" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:245 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:248 msgid "Comments string" msgstr "Reťazec komentárov" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:246 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:249 msgid "Comments about the program" msgstr "Komentáre o programe" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:280 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:283 msgid "Website URL" msgstr "URL www stránky" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:281 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:284 msgid "The URL for the link to the website of the program" msgstr "URL odkazu na www stránku programu" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:297 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:300 msgid "Website label" msgstr "Označenie www stránky" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:298 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:301 msgid "" "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it " "defaults to the URL" msgstr "" "Popis odkazu na www stránku programu. Ak tu nie je nastavené, aplikuje sa URL" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:314 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:317 msgid "Authors" msgstr "Autori" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:315 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:318 msgid "List of authors of the program" msgstr "Zoznam autorov programu" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:331 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:334 msgid "Documenters" msgstr "Autori dokumentácie" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:332 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:335 msgid "List of people documenting the program" msgstr "Zoznam ľudí, ktorí dokumentujú program" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:348 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:351 msgid "Artists" msgstr "Výtvarníci" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:349 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:352 msgid "List of people who have contributed artwork to the program" msgstr "Zoznam ľudí, ktorí prispeli grafikou k programu" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:366 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:369 msgid "Translator credits" msgstr "Poďakovanie prekladateľom" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:367 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:370 msgid "" "Credits to the translators. This string should be marked as translatable" msgstr "" "Poďakovanie prekladateľom. Tento reťazec by mal byť označený ako preložiteľný" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:382 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:385 msgid "Logo" msgstr "Logo" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:383 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:386 msgid "" "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to " "gtk_window_get_default_icon_list()" @@ -219,20 +219,20 @@ msgstr "" "Logo pre dialógové okno O programe. Ak tu nie je nastavené, aplikuje sa " "gtk_window_get_default_icon_list()" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:398 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:401 msgid "Logo Icon Name" msgstr "Názov ikony loga" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:399 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:402 msgid "A named icon to use as the logo for the about box." msgstr "" "Pomenovaná ikona, ktorá bude použitá ako logo pre dialógové okno O programe." -#: gtk/gtkaboutdialog.c:412 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:415 msgid "Wrap license" msgstr "Zalomiť licenciu" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:413 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:416 msgid "Whether to wrap the license text." msgstr "Či zalomiť text licencie." @@ -252,75 +252,84 @@ msgstr "Prvok akcelerátora" msgid "The widget to be monitored for accelerator changes" msgstr "Prvok monitorovaný pre zmeny akcelerátora" -#: gtk/gtkaction.c:199 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:123 +#: gtk/gtkaction.c:179 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:123 #: gtk/gtktextmark.c:89 msgid "Name" msgstr "Názov" -#: gtk/gtkaction.c:200 +#: gtk/gtkaction.c:180 msgid "A unique name for the action." msgstr "Jednoznačný názov akcie." -#: gtk/gtkaction.c:215 gtk/gtkbutton.c:199 gtk/gtkexpander.c:195 -#: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:366 gtk/gtkmenuitem.c:269 -#: gtk/gtktoolbutton.c:180 +#: gtk/gtkaction.c:198 gtk/gtkbutton.c:222 gtk/gtkexpander.c:195 +#: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:367 gtk/gtkmenuitem.c:300 +#: gtk/gtktoolbutton.c:202 msgid "Label" msgstr "Popis" -#: gtk/gtkaction.c:216 +#: gtk/gtkaction.c:199 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action." msgstr "" "Text použitý v položkách ponuky a tlačidlách, ktoré túto akciu aktivujú." -#: gtk/gtkaction.c:223 +#: gtk/gtkaction.c:215 msgid "Short label" msgstr "Krátky popis" -#: gtk/gtkaction.c:224 +#: gtk/gtkaction.c:216 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons." msgstr "Kratší text, ktorý sa dá použiť pre tlačidlá v paneli nástrojov." -#: gtk/gtkaction.c:230 +#: gtk/gtkaction.c:224 msgid "Tooltip" msgstr "Rada" -#: gtk/gtkaction.c:231 +#: gtk/gtkaction.c:225 msgid "A tooltip for this action." msgstr "Rada pre túto akciu." -#: gtk/gtkaction.c:237 +#: gtk/gtkaction.c:240 msgid "Stock Icon" msgstr "Štandardná ikona" -#: gtk/gtkaction.c:238 +#: gtk/gtkaction.c:241 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action." msgstr "Štandardná ikona zobrazená v prvkoch pre túto akciu." -#: gtk/gtkaction.c:255 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 gtk/gtkimage.c:230 +#: gtk/gtkaction.c:261 gtk/gtkstatusicon.c:250 +msgid "GIcon" +msgstr "GIkona" + +#: gtk/gtkaction.c:262 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:248 +#: gtk/gtkstatusicon.c:251 +msgid "The GIcon being displayed" +msgstr "Zobrazená GIkona" + +#: gtk/gtkaction.c:282 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 gtk/gtkimage.c:230 #: gtk/gtkprinter.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:234 gtk/gtkwindow.c:605 msgid "Icon Name" msgstr "Názov ikony" -#: gtk/gtkaction.c:256 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:231 +#: gtk/gtkaction.c:283 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:231 #: gtk/gtkstatusicon.c:235 msgid "The name of the icon from the icon theme" msgstr "Názov ikony z témy ikon" -#: gtk/gtkaction.c:262 gtk/gtktoolitem.c:156 +#: gtk/gtkaction.c:290 gtk/gtktoolitem.c:178 msgid "Visible when horizontal" msgstr "Viditeľný pri horizontálnom" -#: gtk/gtkaction.c:263 gtk/gtktoolitem.c:157 +#: gtk/gtkaction.c:291 gtk/gtktoolitem.c:179 msgid "" "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal " "orientation." msgstr "Či je položka panelu nástrojov viditeľná ak je panel horizontálny." -#: gtk/gtkaction.c:278 +#: gtk/gtkaction.c:306 msgid "Visible when overflown" msgstr "Viditeľné pri pretečení" -#: gtk/gtkaction.c:279 +#: gtk/gtkaction.c:307 msgid "" "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar " "overflow menu." @@ -328,21 +337,21 @@ msgstr "" "Ak TRUE, prázdne medzi-menu pre túto akciu budú zobrazené v ponuke panelu " "nástrojov pre pretečené položky." -#: gtk/gtkaction.c:286 gtk/gtktoolitem.c:163 +#: gtk/gtkaction.c:314 gtk/gtktoolitem.c:185 msgid "Visible when vertical" msgstr "Viditeľné pri vertikálnom" -#: gtk/gtkaction.c:287 gtk/gtktoolitem.c:164 +#: gtk/gtkaction.c:315 gtk/gtktoolitem.c:186 msgid "" "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical " "orientation." msgstr "Či je položka panelu nástrojov viditeľná ak je panel vertikálny." -#: gtk/gtkaction.c:294 gtk/gtktoolitem.c:170 +#: gtk/gtkaction.c:322 gtk/gtktoolitem.c:192 msgid "Is important" msgstr "Je dôležitá" -#: gtk/gtkaction.c:295 +#: gtk/gtkaction.c:323 msgid "" "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for " "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode." @@ -350,37 +359,37 @@ msgstr "" "Či je táto akcia považovaná za dôležitú. Ak TRUE, medzi-menu pre túto akciu " "budú zobrazovať text v režime GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ." -#: gtk/gtkaction.c:303 +#: gtk/gtkaction.c:331 msgid "Hide if empty" msgstr "Skryť ak prázdne" -#: gtk/gtkaction.c:304 +#: gtk/gtkaction.c:332 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden." msgstr "Ak TRUE, prázdne medzi-menu pre túto akciu nebudú zobrazené." -#: gtk/gtkaction.c:310 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:193 +#: gtk/gtkaction.c:338 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:193 #: gtk/gtkwidget.c:523 msgid "Sensitive" msgstr "Citlivá" -#: gtk/gtkaction.c:311 +#: gtk/gtkaction.c:339 msgid "Whether the action is enabled." msgstr "Či je akcia povolená." -#: gtk/gtkaction.c:317 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:293 +#: gtk/gtkaction.c:345 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:293 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:191 gtk/gtkwidget.c:516 msgid "Visible" msgstr "Viditeľná" -#: gtk/gtkaction.c:318 +#: gtk/gtkaction.c:346 msgid "Whether the action is visible." msgstr "Či je akcia viditeľná." -#: gtk/gtkaction.c:324 +#: gtk/gtkaction.c:352 msgid "Action Group" msgstr "Skupina akcií" -#: gtk/gtkaction.c:325 +#: gtk/gtkaction.c:353 msgid "" "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal " "use)." @@ -401,7 +410,7 @@ msgid "Whether the action group is visible." msgstr "Či je skupina akcií viditeľná." #: gtk/gtkadjustment.c:93 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128 -#: gtk/gtkscalebutton.c:202 gtk/gtkspinbutton.c:269 +#: gtk/gtkscalebutton.c:200 gtk/gtkspinbutton.c:269 msgid "Value" msgstr "Hodnota" @@ -453,7 +462,7 @@ msgstr "Veľkosť stránky nastavenia" msgid "Horizontal alignment" msgstr "Horizontálne zarovnanie" -#: gtk/gtkalignment.c:91 gtk/gtkbutton.c:250 +#: gtk/gtkalignment.c:91 gtk/gtkbutton.c:273 msgid "" "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is " "right aligned" @@ -465,7 +474,7 @@ msgstr "" msgid "Vertical alignment" msgstr "Vertikálne zarovnanie" -#: gtk/gtkalignment.c:101 gtk/gtkbutton.c:269 +#: gtk/gtkalignment.c:101 gtk/gtkbutton.c:292 msgid "" "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is " "bottom aligned" @@ -545,7 +554,7 @@ msgstr "Tieň šípky" msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow" msgstr "Vzhľad tieňa okolo šípky" -#: gtk/gtkarrow.c:92 gtk/gtkmenu.c:689 gtk/gtkmenuitem.c:329 +#: gtk/gtkarrow.c:92 gtk/gtkmenu.c:689 gtk/gtkmenuitem.c:363 msgid "Arrow Scaling" msgstr "Mierka šípky" @@ -707,7 +716,7 @@ msgid "The amount of space between children" msgstr "Veľkosť priestoru medzi potomkami" #: gtk/gtkbox.c:140 gtk/gtknotebook.c:649 gtk/gtktable.c:165 -#: gtk/gtktoolbar.c:574 +#: gtk/gtktoolbar.c:573 msgid "Homogeneous" msgstr "Homogénne" @@ -715,7 +724,7 @@ msgstr "Homogénne" msgid "Whether the children should all be the same size" msgstr "Či má každý potomok rovnakú veľkosť" -#: gtk/gtkbox.c:148 gtk/gtkpreview.c:101 gtk/gtktoolbar.c:566 +#: gtk/gtkbox.c:148 gtk/gtkpreview.c:101 gtk/gtktoolbar.c:565 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:272 msgid "Expand" msgstr "Expandovať" @@ -772,19 +781,19 @@ msgstr "Doména prekladu" msgid "The translation domain used by gettext" msgstr "Doména prekladu použitá pre gettext" -#: gtk/gtkbutton.c:200 +#: gtk/gtkbutton.c:223 msgid "" "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " "widget" msgstr "Text prvku popisu v tlačidle, ak tlačidlo obsahuje prvok popisu" -#: gtk/gtkbutton.c:207 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:387 -#: gtk/gtkmenuitem.c:284 gtk/gtktoolbutton.c:187 +#: gtk/gtkbutton.c:230 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:388 +#: gtk/gtkmenuitem.c:315 gtk/gtktoolbutton.c:209 msgid "Use underline" msgstr "Použiť podčiarknutie" -#: gtk/gtkbutton.c:208 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:388 -#: gtk/gtkmenuitem.c:285 +#: gtk/gtkbutton.c:231 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:389 +#: gtk/gtkmenuitem.c:316 msgid "" "If set, an underline in the text indicates the next character should be used " "for the mnemonic accelerator key" @@ -792,125 +801,125 @@ msgstr "" "Ak je použité, podčiarknutý text označuje, že nasledujúci znak sa má použiť " "ako klávesová skratka" -#: gtk/gtkbutton.c:215 gtk/gtkimagemenuitem.c:136 +#: gtk/gtkbutton.c:238 gtk/gtkimagemenuitem.c:148 msgid "Use stock" msgstr "Použiť štandardné" -#: gtk/gtkbutton.c:216 +#: gtk/gtkbutton.c:239 msgid "" "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" msgstr "" "Ak je nastavené, popis sa použije pre voľbu štandardnej položky namiesto " "jeho zobrazenia" -#: gtk/gtkbutton.c:223 gtk/gtkcombobox.c:789 gtk/gtkfilechooserbutton.c:393 +#: gtk/gtkbutton.c:246 gtk/gtkcombobox.c:789 gtk/gtkfilechooserbutton.c:393 msgid "Focus on click" msgstr "Ohnisko pri kliknutí" -#: gtk/gtkbutton.c:224 gtk/gtkfilechooserbutton.c:394 +#: gtk/gtkbutton.c:247 gtk/gtkfilechooserbutton.c:394 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse" msgstr "Či tlačidlo získa ohnisko ak je naň kliknuté myšou" -#: gtk/gtkbutton.c:231 +#: gtk/gtkbutton.c:254 msgid "Border relief" msgstr "Reliéf okraja" -#: gtk/gtkbutton.c:232 +#: gtk/gtkbutton.c:255 msgid "The border relief style" msgstr "Štýl reliéfu okraja" -#: gtk/gtkbutton.c:249 +#: gtk/gtkbutton.c:272 msgid "Horizontal alignment for child" msgstr "Horizontálne zarovnanie pre potomka" -#: gtk/gtkbutton.c:268 +#: gtk/gtkbutton.c:291 msgid "Vertical alignment for child" msgstr "Vertikálne zarovnanie pre potomka" -#: gtk/gtkbutton.c:285 gtk/gtkimagemenuitem.c:121 +#: gtk/gtkbutton.c:308 gtk/gtkimagemenuitem.c:133 msgid "Image widget" msgstr "Prvok obrázku" -#: gtk/gtkbutton.c:286 +#: gtk/gtkbutton.c:309 msgid "Child widget to appear next to the button text" msgstr "Prvok potomka, ktorý sa zobrazí vedľa textu tlačidla" -#: gtk/gtkbutton.c:300 +#: gtk/gtkbutton.c:323 msgid "Image position" msgstr "Pozícia obrázku" -#: gtk/gtkbutton.c:301 +#: gtk/gtkbutton.c:324 msgid "The position of the image relative to the text" msgstr "Pozícia obrázku relatívna k textu" -#: gtk/gtkbutton.c:410 +#: gtk/gtkbutton.c:436 msgid "Default Spacing" msgstr "Predvolený rozostup" -#: gtk/gtkbutton.c:411 +#: gtk/gtkbutton.c:437 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons" msgstr "Extra priestor pridaný pre tlačidlá CAN_DEFAULT" -#: gtk/gtkbutton.c:417 +#: gtk/gtkbutton.c:443 msgid "Default Outside Spacing" msgstr "Predvolený priestor okolo" -#: gtk/gtkbutton.c:418 +#: gtk/gtkbutton.c:444 msgid "" "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the " "border" msgstr "" "Extra priestor pridaný pre tlačidlá CAN_DEFAULT, ktorý je vždy okolo okraja" -#: gtk/gtkbutton.c:423 +#: gtk/gtkbutton.c:449 msgid "Child X Displacement" msgstr "X posun potomka" -#: gtk/gtkbutton.c:424 +#: gtk/gtkbutton.c:450 msgid "" "How far in the x direction to move the child when the button is depressed" msgstr "O koľko sa má v smere X posunúť potomok pri stlačení tlačidla" -#: gtk/gtkbutton.c:431 +#: gtk/gtkbutton.c:457 msgid "Child Y Displacement" msgstr "Y posun potomka" -#: gtk/gtkbutton.c:432 +#: gtk/gtkbutton.c:458 msgid "" "How far in the y direction to move the child when the button is depressed" msgstr "O koľko sa má v smere Y posunúť potomok pri stlačení tlačidla" -#: gtk/gtkbutton.c:448 +#: gtk/gtkbutton.c:474 msgid "Displace focus" msgstr "Posun ohniska" -#: gtk/gtkbutton.c:449 +#: gtk/gtkbutton.c:475 msgid "" "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus " "rectangle" msgstr "Či vlastnosti child_displacement_x/_y ovplyvňujú aj obdĺžnik ohniska" -#: gtk/gtkbutton.c:462 gtk/gtkentry.c:648 gtk/gtkentry.c:1546 +#: gtk/gtkbutton.c:488 gtk/gtkentry.c:655 gtk/gtkentry.c:1644 msgid "Inner Border" msgstr "Vnútorný okraj" -#: gtk/gtkbutton.c:463 +#: gtk/gtkbutton.c:489 msgid "Border between button edges and child." msgstr "Okraj medzi hranicou tlačidla a potomkom" -#: gtk/gtkbutton.c:476 +#: gtk/gtkbutton.c:502 msgid "Image spacing" msgstr "Rozostup obrázkov" -#: gtk/gtkbutton.c:477 +#: gtk/gtkbutton.c:503 msgid "Spacing in pixels between the image and label" msgstr "Medzera v bodoch, ktorú vložiť medzi obrázok a popis" -#: gtk/gtkbutton.c:491 +#: gtk/gtkbutton.c:517 msgid "Show button images" msgstr "Zobraziť obrázky tlačidiel" -#: gtk/gtkbutton.c:492 +#: gtk/gtkbutton.c:518 msgid "Whether images should be shown on buttons" msgstr "Či majú byť na tlačidlách zobrazené obrázky" @@ -1231,17 +1240,13 @@ msgstr "Či má byť zobrazený pixbuf vyfarbený podľa stavu" msgid "Icon" msgstr "Ikona" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:248 gtk/gtkstatusicon.c:251 -msgid "The GIcon being displayed" -msgstr "Zobrazená GIkona" - #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129 msgid "Value of the progress bar" msgstr "Hodnota prvku priebehu" #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:195 -#: gtk/gtkentry.c:691 gtk/gtkmessagedialog.c:153 gtk/gtkprogressbar.c:184 -#: gtk/gtktextbuffer.c:197 +#: gtk/gtkentry.c:698 gtk/gtkmessagedialog.c:153 gtk/gtkprogressbar.c:184 +#: gtk/gtktextbuffer.c:198 msgid "Text" msgstr "Text" @@ -1282,7 +1287,7 @@ msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)." msgstr "Vertikálne zarovnanie textu, od 0 (hore) do 1 (dole)" #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:729 -#: gtk/gtkprogressbar.c:126 gtk/gtkscalebutton.c:193 gtk/gtkstatusicon.c:325 +#: gtk/gtkorientable.c:74 gtk/gtkprogressbar.c:126 gtk/gtkstatusicon.c:325 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:110 msgid "Orientation" msgstr "Orientácia" @@ -1291,8 +1296,8 @@ msgstr "Orientácia" msgid "Orientation and growth direction of the progress bar" msgstr "Orientácia a rast pruhu priebehu" -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:118 gtk/gtkrange.c:361 -#: gtk/gtkscalebutton.c:221 gtk/gtkspinbutton.c:208 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:118 gtk/gtkrange.c:367 +#: gtk/gtkscalebutton.c:219 gtk/gtkspinbutton.c:208 msgid "Adjustment" msgstr "Zarovnanie" @@ -1308,7 +1313,7 @@ msgstr "Rýchlosť rastu" msgid "The acceleration rate when you hold down a button" msgstr "Zrýchlenie rastu pri podržaní tlačidla" -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:177 gtk/gtkspinbutton.c:226 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:200 gtk/gtkspinbutton.c:226 msgid "Digits" msgstr "Desatinné miesta" @@ -1328,7 +1333,7 @@ msgstr "Značky" msgid "Marked up text to render" msgstr "Zobrazený text so značkami" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:373 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:374 msgid "Attributes" msgstr "Atribúty" @@ -1376,12 +1381,12 @@ msgstr "Farba popredia" msgid "Foreground color as a GdkColor" msgstr "Názov popredia ako GdkColor" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:615 gtk/gtktexttag.c:251 -#: gtk/gtktextview.c:568 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:622 gtk/gtktexttag.c:251 +#: gtk/gtktextview.c:573 msgid "Editable" msgstr "Upraviteľné" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:569 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:574 msgid "Whether the text can be modified by the user" msgstr "Či môže používateľ meniť text" @@ -1485,7 +1490,7 @@ msgstr "" "ISO kód pre jazyk tohto textu. Pango to môže použiť ako radu pri zobrazovaní " "textu. Ak nechápete tento parameter, asi ho nepotrebujete." -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:498 gtk/gtkprogressbar.c:206 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:499 gtk/gtkprogressbar.c:206 msgid "Ellipsize" msgstr "Výpustka" @@ -1498,11 +1503,11 @@ msgstr "" "zobrazenie celého reťazca" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtkfilechooserbutton.c:421 -#: gtk/gtklabel.c:518 +#: gtk/gtklabel.c:519 msgid "Width In Characters" msgstr "Šírka v znakoch" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:519 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:520 msgid "The desired width of the label, in characters" msgstr "Požadovaná šírka popisku, v znakoch" @@ -1699,7 +1704,7 @@ msgid "Indicator size" msgstr "Veľkosť indikátora" #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70 -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:112 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:122 msgid "Size of check or radio indicator" msgstr "Veľkosť značky prvku" @@ -1711,7 +1716,7 @@ msgstr "Model pohľadu CellView" msgid "The model for cell view" msgstr "Model pre pohľad CellView" -#: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:110 gtk/gtkoptionmenu.c:168 +#: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:121 gtk/gtkoptionmenu.c:168 msgid "Indicator Size" msgstr "Veľkosť indikátora" @@ -1723,28 +1728,28 @@ msgstr "Medzera okolo indikátora" msgid "Spacing around check or radio indicator" msgstr "Medzera okolo značky pre označenie stavu" -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 gtk/gtkmenu.c:500 gtk/gtktoggleaction.c:118 -#: gtk/gtktogglebutton.c:102 gtk/gtktoggletoolbutton.c:101 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:98 gtk/gtkmenu.c:500 gtk/gtktoggleaction.c:119 +#: gtk/gtktogglebutton.c:115 gtk/gtktoggletoolbutton.c:114 msgid "Active" msgstr "Aktívne" -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:88 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:99 msgid "Whether the menu item is checked" msgstr "Či je položka ponuky označená" -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:95 gtk/gtktogglebutton.c:110 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:106 gtk/gtktogglebutton.c:123 msgid "Inconsistent" msgstr "Nekonzistentný" -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:96 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:107 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state" msgstr "Či zobraziť \"nekonzistentný\" stav" -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:103 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:114 msgid "Draw as radio menu item" msgstr "Zobraziť ako prepínač" -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:104 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:115 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item" msgstr "Či položka ponuky vyzerá ako prepínač" @@ -1925,7 +1930,7 @@ msgstr "Aktívna položka" msgid "The item which is currently active" msgstr "Položka, ktorá je teraz aktívna" -#: gtk/gtkcombobox.c:765 gtk/gtkuimanager.c:221 +#: gtk/gtkcombobox.c:765 gtk/gtkuimanager.c:222 msgid "Add tearoffs to menus" msgstr "Pridať odtrhávatká do ponuky" @@ -1933,7 +1938,7 @@ msgstr "Pridať odtrhávatká do ponuky" msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item" msgstr "Či majú mať vyskakovacie ponuky odtrhávaciu položku" -#: gtk/gtkcombobox.c:781 gtk/gtkentry.c:640 +#: gtk/gtkcombobox.c:781 gtk/gtkentry.c:647 msgid "Has Frame" msgstr "Má rám" @@ -1988,8 +1993,8 @@ msgstr "Veľkosť šípky" msgid "The minimum size of the arrow in the combo box" msgstr "Minimálna veľkosť šípky v komboboxe" -#: gtk/gtkcombobox.c:881 gtk/gtkentry.c:740 gtk/gtkhandlebox.c:174 -#: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:624 +#: gtk/gtkcombobox.c:881 gtk/gtkentry.c:747 gtk/gtkhandlebox.c:174 +#: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:623 #: gtk/gtkviewport.c:122 msgid "Shadow type" msgstr "Typ tieňa" @@ -2104,68 +2109,68 @@ msgstr "Okraj plochy akcií" msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" msgstr "Šírka okraja okolo tlačidiel v dolnej časti dialógu" -#: gtk/gtkentry.c:595 gtk/gtklabel.c:461 +#: gtk/gtkentry.c:602 gtk/gtklabel.c:462 msgid "Cursor Position" msgstr "Pozícia kurzora" -#: gtk/gtkentry.c:596 gtk/gtklabel.c:462 +#: gtk/gtkentry.c:603 gtk/gtklabel.c:463 msgid "The current position of the insertion cursor in chars" msgstr "Aktuálna pozícia kurzoru pre vkladanie v znakoch" -#: gtk/gtkentry.c:605 gtk/gtklabel.c:471 +#: gtk/gtkentry.c:612 gtk/gtklabel.c:472 msgid "Selection Bound" msgstr "Okraje výberu" -#: gtk/gtkentry.c:606 gtk/gtklabel.c:472 +#: gtk/gtkentry.c:613 gtk/gtklabel.c:473 msgid "" "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" msgstr "Pozícia druhého konca výberu od kurzoru v znakoch" -#: gtk/gtkentry.c:616 +#: gtk/gtkentry.c:623 msgid "Whether the entry contents can be edited" msgstr "Či je možné obsah položky upravovať" -#: gtk/gtkentry.c:623 +#: gtk/gtkentry.c:630 msgid "Maximum length" msgstr "Maximálna dĺžka" -#: gtk/gtkentry.c:624 +#: gtk/gtkentry.c:631 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" msgstr "Maximálny počet znakov tejto položky. 0 znamená bez obmedzenia" -#: gtk/gtkentry.c:632 +#: gtk/gtkentry.c:639 msgid "Visibility" msgstr "Viditeľnosť" -#: gtk/gtkentry.c:633 +#: gtk/gtkentry.c:640 msgid "" "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " "mode)" msgstr "" "FALSE zobrazí \"neviditeľný znak\" namiesto zadaného textu (režim hesiel)" -#: gtk/gtkentry.c:641 +#: gtk/gtkentry.c:648 msgid "FALSE removes outside bevel from entry" msgstr "FALSE odstráni vonkajší rám okolo položky" -#: gtk/gtkentry.c:649 +#: gtk/gtkentry.c:656 msgid "" "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property" msgstr "Okraj medzi textom a rámikom. Predefinuje vlastnosť inner-border" -#: gtk/gtkentry.c:656 +#: gtk/gtkentry.c:663 msgid "Invisible character" msgstr "Neviditeľný znak" -#: gtk/gtkentry.c:657 +#: gtk/gtkentry.c:664 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" msgstr "Znak použitý pre skrytie obsahu poľa (v \"režime hesiel\")" -#: gtk/gtkentry.c:664 +#: gtk/gtkentry.c:671 msgid "Activates default" msgstr "Aktivuje implicitný" -#: gtk/gtkentry.c:665 +#: gtk/gtkentry.c:672 msgid "" "Whether to activate the default widget (such as the default button in a " "dialog) when Enter is pressed" @@ -2173,31 +2178,31 @@ msgstr "" "Či aktivovať implicitný prvok (napríklad implicitné tlačidlo dialógu) pri " "stlačení Enter" -#: gtk/gtkentry.c:671 +#: gtk/gtkentry.c:678 msgid "Width in chars" msgstr "Šírka v znakoch" -#: gtk/gtkentry.c:672 +#: gtk/gtkentry.c:679 msgid "Number of characters to leave space for in the entry" msgstr "Počet znakov, na ktoré sa má nechať priestor v položke" -#: gtk/gtkentry.c:681 +#: gtk/gtkentry.c:688 msgid "Scroll offset" msgstr "Posun" -#: gtk/gtkentry.c:682 +#: gtk/gtkentry.c:689 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" msgstr "Počet bodov položka bude posunutá mimo obrazovky vľavo" -#: gtk/gtkentry.c:692 +#: gtk/gtkentry.c:699 msgid "The contents of the entry" msgstr "Obsah prvku" -#: gtk/gtkentry.c:707 gtk/gtkmisc.c:73 +#: gtk/gtkentry.c:714 gtk/gtkmisc.c:73 msgid "X align" msgstr "X zarovnanie" -#: gtk/gtkentry.c:708 gtk/gtkmisc.c:74 +#: gtk/gtkentry.c:715 gtk/gtkmisc.c:74 msgid "" "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " "layouts." @@ -2205,246 +2210,284 @@ msgstr "" "Horizontálne zarovnanie od 0 (vľavo) do 1 (vpravo). Opačné pre rozloženia " "sprava doľava." -#: gtk/gtkentry.c:724 +#: gtk/gtkentry.c:731 msgid "Truncate multiline" msgstr "Osekať viacriadkový" -#: gtk/gtkentry.c:725 +#: gtk/gtkentry.c:732 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line." msgstr "Či má byť viacriadkový výber vložený do jedného riadku" -#: gtk/gtkentry.c:741 +#: gtk/gtkentry.c:748 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set" msgstr "" "Aký tieň vykresliť okolo vstupného poľa keď je nastavená vlastnosť has-frame" -#: gtk/gtkentry.c:756 gtk/gtktextview.c:648 +#: gtk/gtkentry.c:763 gtk/gtktextview.c:653 msgid "Overwrite mode" msgstr "Režim prepisovania" -#: gtk/gtkentry.c:757 +#: gtk/gtkentry.c:764 msgid "Whether new text overwrites existing text" msgstr "Či bude existujúci text prepisovaný novým textom" -#: gtk/gtkentry.c:771 +#: gtk/gtkentry.c:778 msgid "Text length" msgstr "Dĺžka textu" -#: gtk/gtkentry.c:772 +#: gtk/gtkentry.c:779 msgid "Length of the text currently in the entry" msgstr "Dĺžka aktuálneho textu v prvku" -#: gtk/gtkentry.c:787 +#: gtk/gtkentry.c:794 #, fuzzy msgid "Invisible char set" msgstr "Neviditeľný nastavené" -#: gtk/gtkentry.c:788 +#: gtk/gtkentry.c:795 #, fuzzy msgid "Whether the invisible char has been set" msgstr "Či je nastavená vlastnosť icon-size" -#: gtk/gtkentry.c:807 +#: gtk/gtkentry.c:813 msgid "Caps Lock warning" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:808 -msgid "" -"Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on or an " -"input method is active" +#: gtk/gtkentry.c:814 +msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:822 +#: gtk/gtkentry.c:828 #, fuzzy msgid "Progress Fraction" msgstr "Zlomok" -#: gtk/gtkentry.c:823 +#: gtk/gtkentry.c:829 #, fuzzy msgid "The current fraction of the task that's been completed" msgstr "Zlomok celkovej plánovanej práce, ktorý už je dokončený" -#: gtk/gtkentry.c:840 +#: gtk/gtkentry.c:846 #, fuzzy msgid "Progress Pulse Step" msgstr "Krok pulzu" -#: gtk/gtkentry.c:841 +#: gtk/gtkentry.c:847 #, fuzzy msgid "" "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for " "each call to gtk_entry_progress_pulse()" msgstr "Zlomok celkového priebehu, o ktorý sa má posunúť blok pri pulze" -#: gtk/gtkentry.c:857 +#: gtk/gtkentry.c:863 #, fuzzy msgid "Primary pixbuf" msgstr "Pixbuf" -#: gtk/gtkentry.c:858 +#: gtk/gtkentry.c:864 #, fuzzy msgid "Primary pixbuf for the entry" msgstr "Obrázok pre otvorený rozbaľovací prvok" -#: gtk/gtkentry.c:872 +#: gtk/gtkentry.c:878 #, fuzzy msgid "Secondary pixbuf" msgstr "Sekundárny text" -#: gtk/gtkentry.c:873 +#: gtk/gtkentry.c:879 #, fuzzy msgid "Secondary pixbuf for the entry" msgstr "Druhá šípka pre krok dopredu" -#: gtk/gtkentry.c:887 +#: gtk/gtkentry.c:893 msgid "Primary stock ID" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:888 +#: gtk/gtkentry.c:894 msgid "Stock ID for primary icon" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:902 +#: gtk/gtkentry.c:908 #, fuzzy msgid "Secondary stock ID" msgstr "Sekundárny text" -#: gtk/gtkentry.c:903 +#: gtk/gtkentry.c:909 msgid "Stock ID for secondary icon" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:917 +#: gtk/gtkentry.c:923 #, fuzzy msgid "Primary icon name" msgstr "Zoznam názvov ikon" -#: gtk/gtkentry.c:918 +#: gtk/gtkentry.c:924 msgid "Icon name for primary icon" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:932 +#: gtk/gtkentry.c:938 #, fuzzy msgid "Secondary icon name" msgstr "Sekundárny text" -#: gtk/gtkentry.c:933 +#: gtk/gtkentry.c:939 msgid "Icon name for secondary icon" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:947 +#: gtk/gtkentry.c:953 msgid "Primary GIcon" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:948 +#: gtk/gtkentry.c:954 #, fuzzy msgid "GIcon for primary icon" msgstr "Ikona pre toto okno" -#: gtk/gtkentry.c:962 +#: gtk/gtkentry.c:968 #, fuzzy msgid "Secondary GIcon" msgstr "Sekundárna" -#: gtk/gtkentry.c:963 +#: gtk/gtkentry.c:969 msgid "GIcon for secondary icon" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:977 +#: gtk/gtkentry.c:983 #, fuzzy msgid "Primary storage type" msgstr "Typ uloženia" -#: gtk/gtkentry.c:978 +#: gtk/gtkentry.c:984 #, fuzzy msgid "The representation being used for primary icon" msgstr "Reprezentácia použitá pre dáta obrázku" -#: gtk/gtkentry.c:993 +#: gtk/gtkentry.c:999 #, fuzzy msgid "Secondary storage type" msgstr "Druhá šípka pre krok dopredu" -#: gtk/gtkentry.c:994 +#: gtk/gtkentry.c:1000 #, fuzzy msgid "The representation being used for secondary icon" msgstr "Reprezentácia použitá pre dáta obrázku" -#: gtk/gtkentry.c:1015 +#: gtk/gtkentry.c:1021 msgid "Primary icon activatable" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:1016 +#: gtk/gtkentry.c:1022 #, fuzzy msgid "Whether the primary icon is activatable" msgstr "Či je akcia povolená." -#: gtk/gtkentry.c:1036 +#: gtk/gtkentry.c:1042 #, fuzzy msgid "Secondary icon activatable" msgstr "Farba sekundárneho kurzoru" -#: gtk/gtkentry.c:1037 +#: gtk/gtkentry.c:1043 #, fuzzy msgid "Whether the secondary icon is activatable" msgstr "Či je akcia povolená." -#: gtk/gtkentry.c:1059 +#: gtk/gtkentry.c:1065 #, fuzzy msgid "Primary icon sensitive" msgstr "Zobraziť bunku ako citlivú" -#: gtk/gtkentry.c:1060 +#: gtk/gtkentry.c:1066 #, fuzzy msgid "Whether the primary icon is sensitive" msgstr "Či sa má pri hľadaní položky rozlišovať veľkosť písmen" -#: gtk/gtkentry.c:1081 +#: gtk/gtkentry.c:1087 #, fuzzy msgid "Secondary icon sensitive" msgstr "Sekundárny text" -#: gtk/gtkentry.c:1082 +#: gtk/gtkentry.c:1088 #, fuzzy msgid "Whether the secondary icon is sensitive" msgstr "Či je akcia povolená." -#: gtk/gtkentry.c:1096 +#: gtk/gtkentry.c:1104 +#, fuzzy +msgid "Primary icon tooltip text" +msgstr "Zobraziť bunku ako citlivú" + +#: gtk/gtkentry.c:1105 gtk/gtkentry.c:1141 +#, fuzzy +msgid "The contents of the tooltip on the primary icon" +msgstr "Obsah rady tohto prvku" + +#: gtk/gtkentry.c:1121 +#, fuzzy +msgid "Secondary icon tooltip text" +msgstr "Farba sekundárneho kurzoru" + +#: gtk/gtkentry.c:1122 gtk/gtkentry.c:1160 +#, fuzzy +msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon" +msgstr "Obsah rady tohto prvku" + +#: gtk/gtkentry.c:1140 +#, fuzzy +msgid "Primary icon tooltip markup" +msgstr "Zoznam názvov ikon" + +#: gtk/gtkentry.c:1159 +#, fuzzy +msgid "Secondary icon tooltip markup" +msgstr "Sekundárny text" + +#: gtk/gtkentry.c:1179 gtk/gtktextview.c:681 +#, fuzzy +msgid "IM module" +msgstr "Predvolený IM modul" + +#: gtk/gtkentry.c:1180 gtk/gtktextview.c:682 +#, fuzzy +msgid "Which IM module should be used" +msgstr "Ktorý vstupný modul má byť predvolený" + +#: gtk/gtkentry.c:1194 #, fuzzy -msgid "Prelight" +msgid "Icon Prelight" msgstr "Výška" -#: gtk/gtkentry.c:1097 +#: gtk/gtkentry.c:1195 #, fuzzy msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered" msgstr "Či majú byť zobrazené záložky" -#: gtk/gtkentry.c:1547 +#: gtk/gtkentry.c:1645 msgid "Border between text and frame." msgstr "Okraj medzi textom a rámikom" -#: gtk/gtkentry.c:1561 +#: gtk/gtkentry.c:1659 #, fuzzy msgid "State Hint" msgstr "Stavový reťazec" -#: gtk/gtkentry.c:1562 +#: gtk/gtkentry.c:1660 #, fuzzy msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background" msgstr "Bitová mapa použitá ako maska pri kreslení pozadia textu" -#: gtk/gtkentry.c:1567 gtk/gtklabel.c:694 +#: gtk/gtkentry.c:1665 gtk/gtklabel.c:695 msgid "Select on focus" msgstr "Vybrať pri fokuse" -#: gtk/gtkentry.c:1568 +#: gtk/gtkentry.c:1666 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" msgstr "Či sa má obsah položky vybrať, ak získa fokus" -#: gtk/gtkentry.c:1582 +#: gtk/gtkentry.c:1680 msgid "Password Hint Timeout" msgstr "Časový limit náznaku hesla" -#: gtk/gtkentry.c:1583 +#: gtk/gtkentry.c:1681 msgid "How long to show the last input character in hidden entries" msgstr "Ako dlho zobrazovať posledný zadaný znak v skrytých vstupných poliach" @@ -2548,11 +2591,11 @@ msgstr "Či bol rozbaľovací prvok otvorený aby odhalil ovládací prvok potom msgid "Text of the expander's label" msgstr "Text popisu rozbaľovacieho prvku" -#: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:380 +#: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:381 msgid "Use markup" msgstr "Použiť značky" -#: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:381 +#: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:382 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" msgstr "Text popisu obsahuje značky XML. Viď pango_parse_markup()" @@ -2560,7 +2603,7 @@ msgstr "Text popisu obsahuje značky XML. Viď pango_parse_markup()" msgid "Space to put between the label and the child" msgstr "Medzera, ktorú vložiť medzi návestie a potomka" -#: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:194 +#: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:216 msgid "Label widget" msgstr "Prvok popisu" @@ -2597,7 +2640,7 @@ msgstr "Backend súborového systému" msgid "Name of file system backend to use" msgstr "Názov použitého systémového backendu" -#: gtk/gtkfilechooser.c:207 gtk/gtkrecentchooser.c:252 +#: gtk/gtkfilechooser.c:207 gtk/gtkrecentchooser.c:264 msgid "Filter" msgstr "Filter" @@ -2646,7 +2689,7 @@ msgstr "Extra prvok" msgid "Application supplied widget for extra options." msgstr "Aplikáciou dodaný prvok pre extra nastavenia" -#: gtk/gtkfilechooser.c:243 gtk/gtkfilesel.c:540 gtk/gtkrecentchooser.c:191 +#: gtk/gtkfilechooser.c:243 gtk/gtkfilesel.c:540 gtk/gtkrecentchooser.c:203 msgid "Select Multiple" msgstr "Viacnásobný výber" @@ -3031,7 +3074,7 @@ msgstr "Skupina ikon" msgid "Icon set to display" msgstr "Zobrazená skupina ikon" -#: gtk/gtkimage.c:188 gtk/gtkscalebutton.c:212 gtk/gtktoolbar.c:541 +#: gtk/gtkimage.c:188 gtk/gtkscalebutton.c:210 gtk/gtktoolbar.c:540 msgid "Icon size" msgstr "Veľkosť ikony" @@ -3064,30 +3107,30 @@ msgstr "Typ uloženia" msgid "The representation being used for image data" msgstr "Reprezentácia použitá pre dáta obrázku" -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:122 +#: gtk/gtkimagemenuitem.c:134 msgid "Child widget to appear next to the menu text" msgstr "Potomok zobrazený vedľa textu položky ponuky" -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:137 +#: gtk/gtkimagemenuitem.c:149 #, fuzzy msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item" msgstr "Či je možné text v popise vybrať myšou" -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:151 gtk/gtkmenu.c:515 +#: gtk/gtkimagemenuitem.c:163 gtk/gtkmenu.c:515 #, fuzzy msgid "Accel Group" msgstr "Skupina akcií" -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:152 +#: gtk/gtkimagemenuitem.c:164 #, fuzzy msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys" msgstr "Objekt monitorovaný pre zmeny akcelerátora" -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:157 +#: gtk/gtkimagemenuitem.c:169 msgid "Show menu images" msgstr "Zobraziť obrázky v ponuke" -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:158 +#: gtk/gtkimagemenuitem.c:170 msgid "Whether images should be shown in menus" msgstr "Či majú byť v ponuke zobrazené obrázky" @@ -3095,19 +3138,19 @@ msgstr "Či majú byť v ponuke zobrazené obrázky" msgid "The screen where this window will be displayed" msgstr "Obrazovka, na ktorej sa má toto okno zobraziť" -#: gtk/gtklabel.c:367 +#: gtk/gtklabel.c:368 msgid "The text of the label" msgstr "Text popisu" -#: gtk/gtklabel.c:374 +#: gtk/gtklabel.c:375 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" msgstr "Zoznam atribútov štýlu, ktoré sa majú použiť na text" -#: gtk/gtklabel.c:395 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:585 +#: gtk/gtklabel.c:396 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:590 msgid "Justification" msgstr "Zarovnanie" -#: gtk/gtklabel.c:396 +#: gtk/gtklabel.c:397 msgid "" "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " @@ -3116,59 +3159,59 @@ msgstr "" "Zarovnanie riadkov v texte relatívne k sebe navzájom Toto NEOVPLYVŇUJE " "zarovnanie textu vzhľadom k jeho miestu. To nájdete v GtkMisc::xalign" -#: gtk/gtklabel.c:404 +#: gtk/gtklabel.c:405 msgid "Pattern" msgstr "Vzorka" -#: gtk/gtklabel.c:405 +#: gtk/gtklabel.c:406 msgid "" "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text " "to underline" msgstr "Reťazec so znakom _ tam, kde má byť písmeno podčiarknuté" -#: gtk/gtklabel.c:412 +#: gtk/gtklabel.c:413 msgid "Line wrap" msgstr "Zalamovanie riadku" -#: gtk/gtklabel.c:413 +#: gtk/gtklabel.c:414 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" msgstr "" "Ak je nastavené, riadky textu budú zalomené v prípade, že bude text príliš " "dlhý" -#: gtk/gtklabel.c:428 +#: gtk/gtklabel.c:429 msgid "Line wrap mode" msgstr "Režim zalamovania riadku" -#: gtk/gtklabel.c:429 +#: gtk/gtklabel.c:430 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done" msgstr "Ak je nastavené zalamovanie, určuje spôsob zalamovania" -#: gtk/gtklabel.c:436 +#: gtk/gtklabel.c:437 msgid "Selectable" msgstr "Vybrateľný" -#: gtk/gtklabel.c:437 +#: gtk/gtklabel.c:438 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" msgstr "Či je možné text v popise vybrať myšou" -#: gtk/gtklabel.c:443 +#: gtk/gtklabel.c:444 msgid "Mnemonic key" msgstr "Klávesová skratka" -#: gtk/gtklabel.c:444 +#: gtk/gtklabel.c:445 msgid "The mnemonic accelerator key for this label" msgstr "Akcelerátor pre tento popis" -#: gtk/gtklabel.c:452 +#: gtk/gtklabel.c:453 msgid "Mnemonic widget" msgstr "Prvok akcelerátora" -#: gtk/gtklabel.c:453 +#: gtk/gtklabel.c:454 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed" msgstr "Prvok aktivovaný pri stlačení akcelerátora" -#: gtk/gtklabel.c:499 +#: gtk/gtklabel.c:500 msgid "" "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have " "enough room to display the entire string" @@ -3176,31 +3219,31 @@ msgstr "" "Preferované miesto na výpustku, ak popis nemá dostatok miesta pre zobrazenie " "celého reťazca" -#: gtk/gtklabel.c:539 +#: gtk/gtklabel.c:540 msgid "Single Line Mode" msgstr "Režim jedného riadku" -#: gtk/gtklabel.c:540 +#: gtk/gtklabel.c:541 msgid "Whether the label is in single line mode" msgstr "Či je označenie v režime jedného riadku" -#: gtk/gtklabel.c:557 +#: gtk/gtklabel.c:558 msgid "Angle" msgstr "Uhol" -#: gtk/gtklabel.c:558 +#: gtk/gtklabel.c:559 msgid "Angle at which the label is rotated" msgstr "Uhol rotácie označenia" -#: gtk/gtklabel.c:578 +#: gtk/gtklabel.c:579 msgid "Maximum Width In Characters" msgstr "Maximálna šírka v znakoch" -#: gtk/gtklabel.c:579 +#: gtk/gtklabel.c:580 msgid "The desired maximum width of the label, in characters" msgstr "Požadovaná maximálna šírka označenia v znakoch" -#: gtk/gtklabel.c:695 +#: gtk/gtklabel.c:696 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused" msgstr "Či sa má obsah vybrateľného popisu vybrať, ak získa ohnisko" @@ -3253,7 +3296,7 @@ msgstr "Aktuálne zvolená položka ponuky" msgid "The accel group holding accelerators for the menu" msgstr "Akcelerátor pre tento popis" -#: gtk/gtkmenu.c:530 gtk/gtkmenuitem.c:254 +#: gtk/gtkmenu.c:530 gtk/gtkmenuitem.c:285 msgid "Accel Path" msgstr "" @@ -3435,7 +3478,7 @@ msgstr "Smer zbalenia potomkov ponuky" msgid "Style of bevel around the menubar" msgstr "Štýl rámu okolo ponuky" -#: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:591 +#: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:590 msgid "Internal padding" msgstr "Interná výplň" @@ -3451,43 +3494,43 @@ msgstr "Čakanie pred zobrazením rozbaľovacej ponuky" msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" msgstr "Čakanie pred zobrazením podponúk rozbaľovacej ponuky" -#: gtk/gtkmenuitem.c:221 +#: gtk/gtkmenuitem.c:252 msgid "Right Justified" msgstr "Zarovnané doprava" -#: gtk/gtkmenuitem.c:222 +#: gtk/gtkmenuitem.c:253 msgid "" "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar" msgstr "" "Nastavuje, či sa položka ponuky zobrazí zarovnaná na pravú stranu pruhu " "ponuky" -#: gtk/gtkmenuitem.c:236 +#: gtk/gtkmenuitem.c:267 msgid "Submenu" msgstr "Podponuka" -#: gtk/gtkmenuitem.c:237 +#: gtk/gtkmenuitem.c:268 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none" msgstr "Podponuka pripojená k tejto položke ponuky alebo NULL, ak taká nie je" -#: gtk/gtkmenuitem.c:255 +#: gtk/gtkmenuitem.c:286 msgid "Sets the accelerator path of the menu item" msgstr "" -#: gtk/gtkmenuitem.c:270 +#: gtk/gtkmenuitem.c:301 #, fuzzy msgid "The text for the child label" msgstr "Text popisu" -#: gtk/gtkmenuitem.c:330 +#: gtk/gtkmenuitem.c:364 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size" msgstr "Priestor využitý šípkou, relatívny k veľkosti písma položiek ponuky" -#: gtk/gtkmenuitem.c:343 +#: gtk/gtkmenuitem.c:377 msgid "Width in Characters" msgstr "Šírka v znakoch" -#: gtk/gtkmenuitem.c:344 +#: gtk/gtkmenuitem.c:378 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters" msgstr "Minimálna požadovaná šírka položky ponuky v znakoch" @@ -3708,7 +3751,7 @@ msgid "Group ID for tabs drag and drop" msgstr "ID skupiny pre presun záložiek pomocou \"ťahaj a pusti\"" #: gtk/gtknotebook.c:673 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82 -#: gtk/gtkradiomenuitem.c:342 gtk/gtkradiotoolbutton.c:65 +#: gtk/gtkradiomenuitem.c:343 gtk/gtkradiotoolbutton.c:65 msgid "Group" msgstr "Skupina" @@ -3850,6 +3893,11 @@ msgstr "Veľkosť rozbaľovacej značky" msgid "Spacing around indicator" msgstr "Priestor okolo značky" +#: gtk/gtkorientable.c:75 +#, fuzzy +msgid "The orientation of the orientable" +msgstr "Orientácia zväčšenia" + #: gtk/gtkpaned.c:242 msgid "" "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" @@ -4349,7 +4397,7 @@ msgstr "" msgid "The radio button whose group this widget belongs to." msgstr "Skupina, do ktorej tento prepínač patrí." -#: gtk/gtkradiomenuitem.c:343 +#: gtk/gtkradiomenuitem.c:344 #, fuzzy msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to." msgstr "Skupina, do ktorej tento prepínač patrí." @@ -4359,127 +4407,127 @@ msgstr "Skupina, do ktorej tento prepínač patrí." msgid "The radio tool button whose group this button belongs to." msgstr "Skupina, do ktorej tento prepínač patrí." -#: gtk/gtkrange.c:352 +#: gtk/gtkrange.c:358 msgid "Update policy" msgstr "Politika aktualizácie" -#: gtk/gtkrange.c:353 +#: gtk/gtkrange.c:359 msgid "How the range should be updated on the screen" msgstr "Ako má byť prvok rozsah aktualizovaný" -#: gtk/gtkrange.c:362 +#: gtk/gtkrange.c:368 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" msgstr "GtkAdjustment, ktorý obsahuje aktuálnu hodnotu tohto prvku rozsah" -#: gtk/gtkrange.c:369 +#: gtk/gtkrange.c:375 msgid "Inverted" msgstr "Obrátený" -#: gtk/gtkrange.c:370 +#: gtk/gtkrange.c:376 msgid "Invert direction slider moves to increase range value" msgstr "Obrátiť smer pohybu posuvníka pre zvýšenie hodnoty" -#: gtk/gtkrange.c:377 +#: gtk/gtkrange.c:383 msgid "Lower stepper sensitivity" msgstr "Citlivosť spodného krokovača" -#: gtk/gtkrange.c:378 +#: gtk/gtkrange.c:384 msgid "" "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower " "side" msgstr "" "Politika krokovacieho tlačidla, ktorý ukazuje na spodnú stranu regulátora" -#: gtk/gtkrange.c:386 +#: gtk/gtkrange.c:392 msgid "Upper stepper sensitivity" msgstr "Citlivosť horného krokovača" -#: gtk/gtkrange.c:387 +#: gtk/gtkrange.c:393 msgid "" "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper " "side" msgstr "" "Politika krokovacieho tlačidla, ktorý ukazuje na hornú stranu regulátora" -#: gtk/gtkrange.c:404 +#: gtk/gtkrange.c:410 msgid "Show Fill Level" msgstr "Zobraziť úroveň naplnenia" -#: gtk/gtkrange.c:405 +#: gtk/gtkrange.c:411 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough." msgstr "Či sa má v pásiku zobraziť grafický indikátor stavu naplnenia" -#: gtk/gtkrange.c:421 +#: gtk/gtkrange.c:427 msgid "Restrict to Fill Level" msgstr "Obmedziť úroveň naplnenia" -#: gtk/gtkrange.c:422 +#: gtk/gtkrange.c:428 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level." msgstr "Či sa má obmedziť horná hranica na úroveň naplnenia" -#: gtk/gtkrange.c:437 +#: gtk/gtkrange.c:443 msgid "Fill Level" msgstr "Úroveň naplnenia" -#: gtk/gtkrange.c:438 +#: gtk/gtkrange.c:444 msgid "The fill level." msgstr "Úroveň naplnenia." -#: gtk/gtkrange.c:446 +#: gtk/gtkrange.c:452 msgid "Slider Width" msgstr "Šírka ukazovátka" -#: gtk/gtkrange.c:447 +#: gtk/gtkrange.c:453 msgid "Width of scrollbar or scale thumb" msgstr "Šírka posuvníka alebo ukazovátka" -#: gtk/gtkrange.c:454 +#: gtk/gtkrange.c:460 msgid "Trough Border" msgstr "Okraj pásika" -#: gtk/gtkrange.c:455 +#: gtk/gtkrange.c:461 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" msgstr "Medzera medzi ukazovátkom/tlačidlami a vonkajším rámom pásika" -#: gtk/gtkrange.c:462 +#: gtk/gtkrange.c:468 msgid "Stepper Size" msgstr "Veľkosť tlačidiel" -#: gtk/gtkrange.c:463 +#: gtk/gtkrange.c:469 msgid "Length of step buttons at ends" msgstr "Dĺžka tlačidiel pre krokovanie na konci" -#: gtk/gtkrange.c:478 +#: gtk/gtkrange.c:484 msgid "Stepper Spacing" msgstr "Medzery tlačidiel" -#: gtk/gtkrange.c:479 +#: gtk/gtkrange.c:485 msgid "Spacing between step buttons and thumb" msgstr "Medzery medzi tlačidlami krokovania a ukazovátkom" -#: gtk/gtkrange.c:486 +#: gtk/gtkrange.c:492 msgid "Arrow X Displacement" msgstr "X posun šípky" -#: gtk/gtkrange.c:487 +#: gtk/gtkrange.c:493 msgid "" "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" msgstr "O koľko sa má v smere X posunúť šípka pri stlačení tlačidla" -#: gtk/gtkrange.c:494 +#: gtk/gtkrange.c:500 msgid "Arrow Y Displacement" msgstr "Y posun šípky" -#: gtk/gtkrange.c:495 +#: gtk/gtkrange.c:501 msgid "" "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" msgstr "O koľko sa má v smere Y posunúť šípka pri stlačení tlačidla" -#: gtk/gtkrange.c:503 +#: gtk/gtkrange.c:509 msgid "Draw slider ACTIVE during drag" msgstr "Kresliť posuvník ako aktívny počas ťahania" -#: gtk/gtkrange.c:504 +#: gtk/gtkrange.c:510 msgid "" "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow " "IN while they are dragged" @@ -4487,11 +4535,11 @@ msgstr "" "Ak je TRUE, posuvníky sa počas ťahania vykreslia ako \"aktívne\" a tieňované " "\"do\"" -#: gtk/gtkrange.c:518 +#: gtk/gtkrange.c:524 msgid "Trough Side Details" msgstr "Detaily strán pásika" -#: gtk/gtkrange.c:519 +#: gtk/gtkrange.c:525 msgid "" "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn " "with different details" @@ -4499,102 +4547,102 @@ msgstr "" "Ak je TRUE, časti pásika po stranách posuvníka sa vykreslia s rôznymi " "detailami" -#: gtk/gtkrange.c:535 +#: gtk/gtkrange.c:541 msgid "Trough Under Steppers" msgstr "Pásik pod tlačidlami" -#: gtk/gtkrange.c:536 +#: gtk/gtkrange.c:542 msgid "" "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and " "spacing" msgstr "" "Či vykresliť pásik na celú dĺžku rozsahu, alebo vynechať tlačidlá a rozostupy" -#: gtk/gtkrange.c:549 +#: gtk/gtkrange.c:555 msgid "Arrow scaling" msgstr "Mierka šípky" -#: gtk/gtkrange.c:550 +#: gtk/gtkrange.c:556 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size" msgstr "Mierka šípky s ohľadom na veľkosť skrolovacieho tlačidla" -#: gtk/gtkrecentaction.c:679 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:206 +#: gtk/gtkrecentaction.c:616 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:228 msgid "Show Numbers" msgstr "Zobraziť čísla" -#: gtk/gtkrecentaction.c:680 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:207 +#: gtk/gtkrecentaction.c:617 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:229 msgid "Whether the items should be displayed with a number" msgstr "Či sa majú položky zobrazovať aj s číslami" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:120 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:132 msgid "Recent Manager" msgstr "Správca nedávnych" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:121 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:133 msgid "The RecentManager object to use" msgstr "Použitý objekt RecentManager" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:135 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:147 msgid "Show Private" msgstr "Zobraziť privátne" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:136 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:148 msgid "Whether the private items should be displayed" msgstr "Či majú byť zobrazené aj privátne položky" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:149 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:161 msgid "Show Tooltips" msgstr "Zobraziť rady" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:150 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:162 msgid "Whether there should be a tooltip on the item" msgstr "Či sa na položkách majú zobrazovať rady" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:162 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:174 msgid "Show Icons" msgstr "Zobraziť ikony" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:163 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:175 msgid "Whether there should be an icon near the item" msgstr "Či sa pri položkách majú zobrazovať ikony" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:178 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:190 msgid "Show Not Found" msgstr "Zobraziť nenájdené" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:179 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:191 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed" msgstr "Či sa majú zobrazovať aj položky ukazujúce na neprístupné zdroje" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:192 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:204 msgid "Whether to allow multiple items to be selected" msgstr "Či má byť možný výber viacerých položiek" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:205 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:217 msgid "Local only" msgstr "Len miestne" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:206 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:218 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs" msgstr "Či sa majú zdroje vyberať len z lokálnych file: URL" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:222 gtk/gtkrecentmanager.c:229 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:234 gtk/gtkrecentmanager.c:229 msgid "Limit" msgstr "Limit" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:223 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:235 msgid "The maximum number of items to be displayed" msgstr "Maximálny počet zobrazovaných položiek" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:237 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:249 msgid "Sort Type" msgstr "Usporiadanie" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:238 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:250 msgid "The sorting order of the items displayed" msgstr "Spôsob usporiadania zobrazených položiek" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:253 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:265 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed" msgstr "Aktuálny filter pre rozhodnutie, ktoré zdroje zobrazovať" @@ -4648,65 +4696,61 @@ msgstr "Metrické" msgid "The metric used for the ruler" msgstr "Metrika použitá pre pravítko" -#: gtk/gtkscale.c:178 +#: gtk/gtkscale.c:201 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" msgstr "Počet zobrazených desatinných číslic z hodnoty" -#: gtk/gtkscale.c:187 +#: gtk/gtkscale.c:210 msgid "Draw Value" msgstr "Kresliť hodnotu" -#: gtk/gtkscale.c:188 +#: gtk/gtkscale.c:211 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" msgstr "Či je aktuálna hodnota zobrazená ako reťazec vedľa posuvníka" -#: gtk/gtkscale.c:195 +#: gtk/gtkscale.c:218 msgid "Value Position" msgstr "Pozícia hodnoty" -#: gtk/gtkscale.c:196 +#: gtk/gtkscale.c:219 msgid "The position in which the current value is displayed" msgstr "Pozícia, kde má byť zobrazená aktuálna hodnota" -#: gtk/gtkscale.c:203 +#: gtk/gtkscale.c:226 msgid "Slider Length" msgstr "Dĺžka posuvníka" -#: gtk/gtkscale.c:204 +#: gtk/gtkscale.c:227 msgid "Length of scale's slider" msgstr "Dĺžka posuvníka prvku rozsah" -#: gtk/gtkscale.c:212 +#: gtk/gtkscale.c:235 msgid "Value spacing" msgstr "Medzera hodnoty" -#: gtk/gtkscale.c:213 +#: gtk/gtkscale.c:236 msgid "Space between value text and the slider/trough area" msgstr "Medzera medzi hodnotou a oblasťou posuvníka" -#: gtk/gtkscalebutton.c:194 -msgid "The orientation of the scale" -msgstr "Orientácia zväčšenia" - -#: gtk/gtkscalebutton.c:203 +#: gtk/gtkscalebutton.c:201 msgid "The value of the scale" msgstr "Hodnota zväčšenia" -#: gtk/gtkscalebutton.c:213 +#: gtk/gtkscalebutton.c:211 msgid "The icon size" msgstr "Veľkosť ikony" -#: gtk/gtkscalebutton.c:222 +#: gtk/gtkscalebutton.c:220 msgid "" "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object" msgstr "" "GtkAdjustment, ktorý obsahuje aktuálnu hodnotu tohto prvku tlačidlo zväčšenia" -#: gtk/gtkscalebutton.c:250 +#: gtk/gtkscalebutton.c:248 msgid "Icons" msgstr "Ikony" -#: gtk/gtkscalebutton.c:251 +#: gtk/gtkscalebutton.c:249 msgid "List of icon names" msgstr "Zoznam názvov ikon" @@ -5226,60 +5270,60 @@ msgstr "Limit nedávnych dokumentov" msgid "Number of recently used files" msgstr "Počet nedávno použitých dokumentov" -#: gtk/gtksettings.c:841 +#: gtk/gtksettings.c:845 msgid "Default IM module" msgstr "Predvolený IM modul" -#: gtk/gtksettings.c:842 +#: gtk/gtksettings.c:846 msgid "Which IM module should be used by default" msgstr "Ktorý vstupný modul má byť predvolený" -#: gtk/gtksettings.c:860 +#: gtk/gtksettings.c:864 msgid "Recent Files Max Age" msgstr "Limit veku nedávnych dokumentov" -#: gtk/gtksettings.c:861 +#: gtk/gtksettings.c:865 msgid "Maximum age of recently used files, in days" msgstr "Najvyšší vek nedávno použitých dokumentov, v dňoch" -#: gtk/gtksettings.c:870 +#: gtk/gtksettings.c:874 msgid "Fontconfig configuration timestamp" msgstr "Časová značka konfigurácie fontconfig" -#: gtk/gtksettings.c:871 +#: gtk/gtksettings.c:875 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration" msgstr "Časová značka aktuálnej konfigurácie fontconfig" -#: gtk/gtksettings.c:893 +#: gtk/gtksettings.c:897 msgid "Sound Theme Name" msgstr "Názov témy zvukov" -#: gtk/gtksettings.c:894 +#: gtk/gtksettings.c:898 msgid "XDG sound theme name" msgstr "Názov XDG témy zvukov" #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input -#: gtk/gtksettings.c:916 +#: gtk/gtksettings.c:920 msgid "Audible Input Feedback" msgstr "Počuteľná spätná väzba vstupu" -#: gtk/gtksettings.c:917 +#: gtk/gtksettings.c:921 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input" msgstr "Či prehrávať zvuky udalostí ako spätnú väzbu na používateľov vstup" -#: gtk/gtksettings.c:938 +#: gtk/gtksettings.c:942 msgid "Enable Event Sounds" msgstr "Povoliť zvuky udalostí" -#: gtk/gtksettings.c:939 +#: gtk/gtksettings.c:943 msgid "Whether to play any event sounds at all" msgstr "Či vôbec prehrávať nejaké zvukové udalosti" -#: gtk/gtksettings.c:954 +#: gtk/gtksettings.c:958 msgid "Enable Tooltips" msgstr "Povoliť rady" -#: gtk/gtksettings.c:955 +#: gtk/gtksettings.c:959 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets" msgstr "Či majú byť nad ovládacími prvkami zobrazené rady" @@ -5371,10 +5415,6 @@ msgstr "Či má stavový panel prvok pre zmenu veľkosti okna" msgid "Style of bevel around the statusbar text" msgstr "Štýl okraja okolo textu v stavovom riadku" -#: gtk/gtkstatusicon.c:250 -msgid "GIcon" -msgstr "GIkona" - #: gtk/gtkstatusicon.c:268 msgid "The size of the icon" msgstr "Veľkosť ikony" @@ -5549,51 +5589,51 @@ msgstr "Zalamovanie slov" msgid "Whether words are wrapped at widget edges" msgstr "Či sú slová zalamované na okraji prvku" -#: gtk/gtktextbuffer.c:179 +#: gtk/gtktextbuffer.c:180 msgid "Tag Table" msgstr "Tabuľka značiek" -#: gtk/gtktextbuffer.c:180 +#: gtk/gtktextbuffer.c:181 msgid "Text Tag Table" msgstr "Tabuľka textových značiek" -#: gtk/gtktextbuffer.c:198 +#: gtk/gtktextbuffer.c:199 msgid "Current text of the buffer" msgstr "Aktuálny text medzipamäte" -#: gtk/gtktextbuffer.c:212 +#: gtk/gtktextbuffer.c:213 msgid "Has selection" msgstr "Má výber" -#: gtk/gtktextbuffer.c:213 +#: gtk/gtktextbuffer.c:214 msgid "Whether the buffer has some text currently selected" msgstr "Či má momentálne medzipamäť nejaký text označený" -#: gtk/gtktextbuffer.c:229 +#: gtk/gtktextbuffer.c:230 msgid "Cursor position" msgstr "Pozícia kurzora" -#: gtk/gtktextbuffer.c:230 +#: gtk/gtktextbuffer.c:231 msgid "" "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)" msgstr "Pozícia značky vkladania (ako ofset od začiatku textu)" -#: gtk/gtktextbuffer.c:245 +#: gtk/gtktextbuffer.c:246 msgid "Copy target list" msgstr "Zoznam cieľov kopírovania" -#: gtk/gtktextbuffer.c:246 +#: gtk/gtktextbuffer.c:247 msgid "" "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source" msgstr "" "Zoznam cieľov podporovaných touto medzipamäťou pre kopírovanie do schránky a " "zdroj DND" -#: gtk/gtktextbuffer.c:261 +#: gtk/gtktextbuffer.c:262 msgid "Paste target list" msgstr "Zoznam cieľov vloženia" -#: gtk/gtktextbuffer.c:262 +#: gtk/gtktextbuffer.c:263 msgid "" "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND " "destination" @@ -5699,7 +5739,7 @@ msgstr "" "správne chová vzhľadom ku témam, takže je to doporučené. Pango preddefinuje " "niektoré mierky, napríklad PANGO_SCALE_X_LARGE" -#: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:586 +#: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:591 msgid "Left, right, or center justification" msgstr "Zarovnanie vľavo, vpravo alebo na stred" @@ -5715,7 +5755,7 @@ msgstr "" msgid "Left margin" msgstr "Ľavý okraj" -#: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:595 +#: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:600 msgid "Width of the left margin in pixels" msgstr "Šírka ľavého okraja v bodoch" @@ -5723,15 +5763,15 @@ msgstr "Šírka ľavého okraja v bodoch" msgid "Right margin" msgstr "Pravý okraj" -#: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:605 +#: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:610 msgid "Width of the right margin in pixels" msgstr "Šírka pravého okraja v bodoch" -#: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:614 +#: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:619 msgid "Indent" msgstr "Odsadenie" -#: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:615 +#: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:620 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" msgstr "Veľkosť odsadenia odstavca v bodoch" @@ -5747,7 +5787,7 @@ msgstr "" msgid "Pixels above lines" msgstr "Bodov nad riadkami" -#: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:539 +#: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:544 msgid "Pixels of blank space above paragraphs" msgstr "Počet bodov prázdneho priestoru nad odstavcami" @@ -5755,7 +5795,7 @@ msgstr "Počet bodov prázdneho priestoru nad odstavcami" msgid "Pixels below lines" msgstr "Bodov pod riadkami" -#: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:549 +#: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:554 msgid "Pixels of blank space below paragraphs" msgstr "Počet bodov prázdneho priestoru pod odstavcami" @@ -5763,20 +5803,20 @@ msgstr "Počet bodov prázdneho priestoru pod odstavcami" msgid "Pixels inside wrap" msgstr "Bodov v zalomení" -#: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:559 +#: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:564 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" msgstr "Počet bodov prázdneho priestoru medzi zalomenými riadkami v odstavci" -#: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:577 +#: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:582 msgid "" "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" msgstr "Či riadky nie sú zalamované vôbec, na okraji slov alebo podľa znakov" -#: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:624 +#: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:629 msgid "Tabs" msgstr "Tabulátory" -#: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:625 +#: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:630 msgid "Custom tabs for this text" msgstr "Vlastné tabulátory pre tento text" @@ -5920,201 +5960,201 @@ msgstr "Pozadie odstavca nastavené" msgid "Whether this tag affects the paragraph background color" msgstr "Či táto značka ovplyvňuje farbu pozadia odstavca" -#: gtk/gtktextview.c:538 +#: gtk/gtktextview.c:543 msgid "Pixels Above Lines" msgstr "Bodov pod čiarou" -#: gtk/gtktextview.c:548 +#: gtk/gtktextview.c:553 msgid "Pixels Below Lines" msgstr "Bodov nad čiarou" -#: gtk/gtktextview.c:558 +#: gtk/gtktextview.c:563 msgid "Pixels Inside Wrap" msgstr "Bodov v zalomení" -#: gtk/gtktextview.c:576 +#: gtk/gtktextview.c:581 msgid "Wrap Mode" msgstr "Mod zalamovania" -#: gtk/gtktextview.c:594 +#: gtk/gtktextview.c:599 msgid "Left Margin" msgstr "Ľavý okraj" -#: gtk/gtktextview.c:604 +#: gtk/gtktextview.c:609 msgid "Right Margin" msgstr "Pravý okraj" -#: gtk/gtktextview.c:632 +#: gtk/gtktextview.c:637 msgid "Cursor Visible" msgstr "Viditeľný kurzor" -#: gtk/gtktextview.c:633 +#: gtk/gtktextview.c:638 msgid "If the insertion cursor is shown" msgstr "Či je zobrazený kurzor pre vkladanie" -#: gtk/gtktextview.c:640 +#: gtk/gtktextview.c:645 msgid "Buffer" msgstr "Medzipamäť" -#: gtk/gtktextview.c:641 +#: gtk/gtktextview.c:646 msgid "The buffer which is displayed" msgstr "Zobrazovaná medzipamäť" -#: gtk/gtktextview.c:649 +#: gtk/gtktextview.c:654 msgid "Whether entered text overwrites existing contents" msgstr "Či vkladaný text prepisuje existujúci obsah" -#: gtk/gtktextview.c:656 +#: gtk/gtktextview.c:661 msgid "Accepts tab" msgstr "Akceptuje tab" -#: gtk/gtktextview.c:657 +#: gtk/gtktextview.c:662 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered" msgstr "Či stlačenie klávesu Tab znamená vloženie znaku pre odsadenie (tab)" -#: gtk/gtktextview.c:666 +#: gtk/gtktextview.c:691 msgid "Error underline color" msgstr "Farba podčiarknutia chyby" -#: gtk/gtktextview.c:667 +#: gtk/gtktextview.c:692 msgid "Color with which to draw error-indication underlines" msgstr "Farba, ktorou sa budú podčiarkovať chyby" -#: gtk/gtktoggleaction.c:103 +#: gtk/gtktoggleaction.c:104 msgid "Create the same proxies as a radio action" msgstr "Vytvoriť takých istých zástupcov ako akcie prepínača" -#: gtk/gtktoggleaction.c:104 +#: gtk/gtktoggleaction.c:105 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies" msgstr "Či zástupcovia tejto akcie vyzerajú ako zástupcovia akcie prepínača" -#: gtk/gtktoggleaction.c:119 +#: gtk/gtktoggleaction.c:120 msgid "If the toggle action should be active in or not" msgstr "Či má byť prepínacia akcia aktívna alebo nie" -#: gtk/gtktogglebutton.c:103 gtk/gtktoggletoolbutton.c:102 +#: gtk/gtktogglebutton.c:116 gtk/gtktoggletoolbutton.c:115 msgid "If the toggle button should be pressed in or not" msgstr "Či má byť tlačidlo stlačené alebo nie" -#: gtk/gtktogglebutton.c:111 +#: gtk/gtktogglebutton.c:124 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state" msgstr "Či je tlačidlo v stave \"medzi\"" -#: gtk/gtktogglebutton.c:118 +#: gtk/gtktogglebutton.c:131 msgid "Draw Indicator" msgstr "Kresliť indikátor" -#: gtk/gtktogglebutton.c:119 +#: gtk/gtktogglebutton.c:132 msgid "If the toggle part of the button is displayed" msgstr "Či má byť zobrazený prepínací indikátor tlačidla" -#: gtk/gtktoolbar.c:495 +#: gtk/gtktoolbar.c:494 msgid "Toolbar Style" msgstr "Štýl panelu nástrojov" -#: gtk/gtktoolbar.c:496 +#: gtk/gtktoolbar.c:495 msgid "How to draw the toolbar" msgstr "Ako kresliť panel nástrojov" -#: gtk/gtktoolbar.c:503 +#: gtk/gtktoolbar.c:502 msgid "Show Arrow" msgstr "Zobraziť šípku" -#: gtk/gtktoolbar.c:504 +#: gtk/gtktoolbar.c:503 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit" msgstr "Či má byť zobrazená šípka, ak sa panel nástrojov nezmestí" -#: gtk/gtktoolbar.c:519 +#: gtk/gtktoolbar.c:518 msgid "Tooltips" msgstr "Rady" -#: gtk/gtktoolbar.c:520 +#: gtk/gtktoolbar.c:519 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not" msgstr "Či majú byť rady panelu nástrojov aktívne alebo nie" -#: gtk/gtktoolbar.c:542 +#: gtk/gtktoolbar.c:541 msgid "Size of icons in this toolbar" msgstr "Veľkosť ikon v tomto paneli nástrojov" -#: gtk/gtktoolbar.c:557 +#: gtk/gtktoolbar.c:556 msgid "Icon size set" msgstr "Veľkosť ikony nastavená" -#: gtk/gtktoolbar.c:558 +#: gtk/gtktoolbar.c:557 msgid "Whether the icon-size property has been set" msgstr "Či je nastavená vlastnosť icon-size" -#: gtk/gtktoolbar.c:567 +#: gtk/gtktoolbar.c:566 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows" msgstr "Či má položka získať priestor navyše pri zväčšení panelu nástrojov" -#: gtk/gtktoolbar.c:575 +#: gtk/gtktoolbar.c:574 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items" msgstr "Či má mať položka rovnakú veľkosť ako ostatné homogénne položky" -#: gtk/gtktoolbar.c:582 +#: gtk/gtktoolbar.c:581 msgid "Spacer size" msgstr "Veľkosť oddeľovača" -#: gtk/gtktoolbar.c:583 +#: gtk/gtktoolbar.c:582 msgid "Size of spacers" msgstr "Veľkosť oddeľovačov" -#: gtk/gtktoolbar.c:592 +#: gtk/gtktoolbar.c:591 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" msgstr "Veľkosť priestoru okolo okrajov medzi tieňom panelu a tlačidlami" -#: gtk/gtktoolbar.c:600 +#: gtk/gtktoolbar.c:599 msgid "Maximum child expand" msgstr "Minimálne roztiahnutie potomka" -#: gtk/gtktoolbar.c:601 +#: gtk/gtktoolbar.c:600 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given" msgstr "Maximálny priestor, ktorý môže rozťahovacia položka získať" -#: gtk/gtktoolbar.c:609 +#: gtk/gtktoolbar.c:608 msgid "Space style" msgstr "Štýl voľného priestoru" -#: gtk/gtktoolbar.c:610 +#: gtk/gtktoolbar.c:609 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" msgstr "Či sú oddeľovače vertikálne čiary, alebo iba prázdny priestor" -#: gtk/gtktoolbar.c:617 +#: gtk/gtktoolbar.c:616 msgid "Button relief" msgstr "Obrys tlačidla" -#: gtk/gtktoolbar.c:618 +#: gtk/gtktoolbar.c:617 msgid "Type of bevel around toolbar buttons" msgstr "Typ skosenia okolo tlačidiel panelu" -#: gtk/gtktoolbar.c:625 +#: gtk/gtktoolbar.c:624 msgid "Style of bevel around the toolbar" msgstr "Štýl skosenia okolo panelu" -#: gtk/gtktoolbar.c:631 +#: gtk/gtktoolbar.c:630 msgid "Toolbar style" msgstr "Štýl panelu nástrojov" -#: gtk/gtktoolbar.c:632 +#: gtk/gtktoolbar.c:631 msgid "" "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." msgstr "" "Či má predvolený panel nástrojov iba text, text a ikony, iba ikony, apod." -#: gtk/gtktoolbar.c:638 +#: gtk/gtktoolbar.c:637 msgid "Toolbar icon size" msgstr "Veľkosť ikon panelu nástrojov" -#: gtk/gtktoolbar.c:639 +#: gtk/gtktoolbar.c:638 msgid "Size of icons in default toolbars" msgstr "Veľkosť ikon v predvolenom paneli nástrojov" -#: gtk/gtktoolbutton.c:181 +#: gtk/gtktoolbutton.c:203 msgid "Text to show in the item." msgstr "Text zobrazený v položke." -#: gtk/gtktoolbutton.c:188 +#: gtk/gtktoolbutton.c:210 msgid "" "If set, an underline in the label property indicates that the next character " "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu" @@ -6122,43 +6162,43 @@ msgstr "" "Ak je nastavené, znak podčiarknutia označuje, že nasledujúci znak sa má " "použiť ako klávesová skratka v ponuke" -#: gtk/gtktoolbutton.c:195 +#: gtk/gtktoolbutton.c:217 msgid "Widget to use as the item label" msgstr "Prvok použitý ako popis položky" -#: gtk/gtktoolbutton.c:201 +#: gtk/gtktoolbutton.c:223 msgid "Stock Id" msgstr "Štandardné ID" -#: gtk/gtktoolbutton.c:202 +#: gtk/gtktoolbutton.c:224 msgid "The stock icon displayed on the item" msgstr "Štandardná ikona zobrazená na položke" -#: gtk/gtktoolbutton.c:218 +#: gtk/gtktoolbutton.c:240 msgid "Icon name" msgstr "Názov ikony" -#: gtk/gtktoolbutton.c:219 +#: gtk/gtktoolbutton.c:241 msgid "The name of the themed icon displayed on the item" msgstr "Názov témovateľnej ikony zobrazenej na položke" -#: gtk/gtktoolbutton.c:225 +#: gtk/gtktoolbutton.c:247 msgid "Icon widget" msgstr "Prvok ikony" -#: gtk/gtktoolbutton.c:226 +#: gtk/gtktoolbutton.c:248 msgid "Icon widget to display in the item" msgstr "Prvok ikony zobrazený na položke" -#: gtk/gtktoolbutton.c:239 +#: gtk/gtktoolbutton.c:261 msgid "Icon spacing" msgstr "Rozstup ikon" -#: gtk/gtktoolbutton.c:240 +#: gtk/gtktoolbutton.c:262 msgid "Spacing in pixels between the icon and label" msgstr "Rozostupy v bodoch medzi ikonou a popisom" -#: gtk/gtktoolitem.c:171 +#: gtk/gtktoolitem.c:193 msgid "" "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons " "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode" @@ -6497,15 +6537,15 @@ msgstr "Poradie triedenia" msgid "Sort direction the sort indicator should indicate" msgstr "Smer triedenia, ktorý ma označovať indikátor triedenia" -#: gtk/gtkuimanager.c:222 +#: gtk/gtkuimanager.c:223 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus" msgstr "Či majú mať ponuky ovládací prvok na odtrhnutie" -#: gtk/gtkuimanager.c:229 +#: gtk/gtkuimanager.c:230 msgid "Merged UI definition" msgstr "Definícia spojeného UI" -#: gtk/gtkuimanager.c:230 +#: gtk/gtkuimanager.c:231 msgid "An XML string describing the merged UI" msgstr "XML reťazec popisujúci spojené UI" @@ -6687,51 +6727,51 @@ msgstr "Okno" msgid "The widget's window if it is realized" msgstr "Okno prvku, ak je zobrazované" -#: gtk/gtkwidget.c:2208 +#: gtk/gtkwidget.c:2212 msgid "Interior Focus" msgstr "Vnútorný fokus" -#: gtk/gtkwidget.c:2209 +#: gtk/gtkwidget.c:2213 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets" msgstr "Či sa má kresliť indikátor fokusu v prvkoch" -#: gtk/gtkwidget.c:2215 +#: gtk/gtkwidget.c:2219 msgid "Focus linewidth" msgstr "Šírka čiary fokusu" -#: gtk/gtkwidget.c:2216 +#: gtk/gtkwidget.c:2220 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line" msgstr "Šírka v bodoch čiary indikátora fokusu" -#: gtk/gtkwidget.c:2222 +#: gtk/gtkwidget.c:2226 msgid "Focus line dash pattern" msgstr "Vzorka čiary indikátora fokusu" -#: gtk/gtkwidget.c:2223 +#: gtk/gtkwidget.c:2227 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator" msgstr "Vzorka čiary indikátora fokusu" -#: gtk/gtkwidget.c:2228 +#: gtk/gtkwidget.c:2232 msgid "Focus padding" msgstr "Medzera fokusu" -#: gtk/gtkwidget.c:2229 +#: gtk/gtkwidget.c:2233 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" msgstr "Šírka medzery medzi indikátorom fokusu a obdĺžnikom prvku, v bodoch" -#: gtk/gtkwidget.c:2234 +#: gtk/gtkwidget.c:2238 msgid "Cursor color" msgstr "Farba kurzoru" -#: gtk/gtkwidget.c:2235 +#: gtk/gtkwidget.c:2239 msgid "Color with which to draw insertion cursor" msgstr "Farba, ktorým sa bude kresliť kurzor" -#: gtk/gtkwidget.c:2240 +#: gtk/gtkwidget.c:2244 msgid "Secondary cursor color" msgstr "Farba sekundárneho kurzoru" -#: gtk/gtkwidget.c:2241 +#: gtk/gtkwidget.c:2245 msgid "" "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed " "right-to-left and left-to-right text" @@ -6739,43 +6779,43 @@ msgstr "" "Farba, ktorou sa kreslí sekundárny kurzor pri editovaní textu miešajúceho " "text písaný zľava-doprava a sprava-doľava" -#: gtk/gtkwidget.c:2246 +#: gtk/gtkwidget.c:2250 msgid "Cursor line aspect ratio" msgstr "Pomer strán čiary kurzoru" -#: gtk/gtkwidget.c:2247 +#: gtk/gtkwidget.c:2251 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" msgstr "Pomer strán, ktorým sa bude kresliť vkladací kurzor" -#: gtk/gtkwidget.c:2261 +#: gtk/gtkwidget.c:2265 msgid "Draw Border" msgstr "Vykresliť okraj" -#: gtk/gtkwidget.c:2262 +#: gtk/gtkwidget.c:2266 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw" msgstr "Veľkosť vykresľovanej oblasti mimo alokácie prvku" -#: gtk/gtkwidget.c:2275 +#: gtk/gtkwidget.c:2279 msgid "Unvisited Link Color" msgstr "Farba nenavštíveného odkazu" -#: gtk/gtkwidget.c:2276 +#: gtk/gtkwidget.c:2280 msgid "Color of unvisited links" msgstr "Farba nenavštívených odkazov" -#: gtk/gtkwidget.c:2289 +#: gtk/gtkwidget.c:2293 msgid "Visited Link Color" msgstr "Farba navštíveného odkazu" -#: gtk/gtkwidget.c:2290 +#: gtk/gtkwidget.c:2294 msgid "Color of visited links" msgstr "Farba navštívených odkazov" -#: gtk/gtkwidget.c:2304 +#: gtk/gtkwidget.c:2308 msgid "Wide Separators" msgstr "Široké oddeľovače" -#: gtk/gtkwidget.c:2305 +#: gtk/gtkwidget.c:2309 msgid "" "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box " "instead of a line" @@ -6783,35 +6823,35 @@ msgstr "" "Či majú oddeľovače nastaviteľnú šírku a majú byť vykreslené ako obdĺžnik " "namiesto čiary" -#: gtk/gtkwidget.c:2319 +#: gtk/gtkwidget.c:2323 msgid "Separator Width" msgstr "Šírka oddeľovača" -#: gtk/gtkwidget.c:2320 +#: gtk/gtkwidget.c:2324 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE" msgstr "Šírka oddeľovačov, ak má \"wide-separators\" hodnotu TRUE" -#: gtk/gtkwidget.c:2334 +#: gtk/gtkwidget.c:2338 msgid "Separator Height" msgstr "Výška oddeľovača" -#: gtk/gtkwidget.c:2335 +#: gtk/gtkwidget.c:2339 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE" msgstr "Výška oddeľovačov, ak má \"wide-separators\" hodnotu TRUE" -#: gtk/gtkwidget.c:2349 +#: gtk/gtkwidget.c:2353 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length" msgstr "Dĺžka horizontálneho posuvníka" -#: gtk/gtkwidget.c:2350 +#: gtk/gtkwidget.c:2354 msgid "The length of horizontal scroll arrows" msgstr "Dĺžka horizontálnych posuvníkov" -#: gtk/gtkwidget.c:2364 +#: gtk/gtkwidget.c:2368 msgid "Vertical Scroll Arrow Length" msgstr "Dĺžka vertikálneho posuvníka" -#: gtk/gtkwidget.c:2365 +#: gtk/gtkwidget.c:2369 msgid "The length of vertical scroll arrows" msgstr "Dĺžka vertikálnych posuvníkov" |