diff options
Diffstat (limited to 'po-properties/sk.po')
-rw-r--r-- | po-properties/sk.po | 1922 |
1 files changed, 957 insertions, 965 deletions
diff --git a/po-properties/sk.po b/po-properties/sk.po index a51090cfff..732e007bc7 100644 --- a/po-properties/sk.po +++ b/po-properties/sk.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+-properties\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-03-22 23:35-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2010-05-11 00:03-0400\n" "PO-Revision-Date: 2008-09-19 15:04+0200\n" "Last-Translator: Pavol Šimo <palo.simo@gmail.com>\n" "Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n" @@ -63,7 +63,7 @@ msgstr "Bitov na vzorku" msgid "The number of bits per sample" msgstr "Počet bitov na vzorku" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:633 gtk/gtktreeviewcolumn.c:208 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:597 gtk/gtktreeviewcolumn.c:208 msgid "Width" msgstr "Šírka" @@ -71,7 +71,7 @@ msgstr "Šírka" msgid "The number of columns of the pixbuf" msgstr "Počet stĺpcov obrázku" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:642 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:606 msgid "Height" msgstr "Výška" @@ -105,7 +105,7 @@ msgid "The default display for GDK" msgstr "Predvolený displej pre GDK" #: gdk/gdkpango.c:538 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkmountoperation.c:176 -#: gtk/gtkstatusicon.c:280 gtk/gtkwindow.c:626 +#: gtk/gtkstatusicon.c:285 gtk/gtkwindow.c:634 msgid "Screen" msgstr "Obrazovka" @@ -134,99 +134,99 @@ msgstr "Rozlíšenie písiem pre obrazovku" msgid "Cursor" msgstr "Blikanie kurzoru" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:298 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:297 msgid "Program name" msgstr "Názov programu" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:299 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:298 msgid "" "The name of the program. If this is not set, it defaults to " "g_get_application_name()" msgstr "" "Názov programu. Ak tu nie je nastavené, aplikuje sa g_get_application_name()" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:313 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:312 msgid "Program version" msgstr "Verzia programu" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:314 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:313 msgid "The version of the program" msgstr "Verzia tohto programu" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:328 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:327 msgid "Copyright string" msgstr "Reťazec o autorských právach" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:329 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:328 msgid "Copyright information for the program" msgstr "Informácie o autorských právach pre program" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:346 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:345 msgid "Comments string" msgstr "Reťazec komentárov" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:347 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:346 msgid "Comments about the program" msgstr "Komentáre o programe" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:381 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:380 msgid "Website URL" msgstr "URL www stránky" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:382 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:381 msgid "The URL for the link to the website of the program" msgstr "URL odkazu na www stránku programu" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:397 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:396 msgid "Website label" msgstr "Označenie www stránky" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:398 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:397 msgid "" "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it " "defaults to the URL" msgstr "" "Popis odkazu na www stránku programu. Ak tu nie je nastavené, aplikuje sa URL" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:414 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:413 msgid "Authors" msgstr "Autori" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:415 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:414 msgid "List of authors of the program" msgstr "Zoznam autorov programu" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:431 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:430 msgid "Documenters" msgstr "Autori dokumentácie" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:432 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:431 msgid "List of people documenting the program" msgstr "Zoznam ľudí, ktorí dokumentujú program" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:448 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:447 msgid "Artists" msgstr "Výtvarníci" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:449 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:448 msgid "List of people who have contributed artwork to the program" msgstr "Zoznam ľudí, ktorí prispeli grafikou k programu" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:466 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:465 msgid "Translator credits" msgstr "Poďakovanie prekladateľom" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:467 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:466 msgid "" "Credits to the translators. This string should be marked as translatable" msgstr "" "Poďakovanie prekladateľom. Tento reťazec by mal byť označený ako preložiteľný" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:482 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:481 msgid "Logo" msgstr "Logo" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:483 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:482 msgid "" "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to " "gtk_window_get_default_icon_list()" @@ -234,117 +234,117 @@ msgstr "" "Logo pre dialógové okno O programe. Ak tu nie je nastavené, aplikuje sa " "gtk_window_get_default_icon_list()" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:498 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:497 msgid "Logo Icon Name" msgstr "Názov ikony loga" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:499 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:498 msgid "A named icon to use as the logo for the about box." msgstr "" "Pomenovaná ikona, ktorá bude použitá ako logo pre dialógové okno O programe." -#: gtk/gtkaboutdialog.c:512 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:511 msgid "Wrap license" msgstr "Zalomiť licenciu" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:513 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:512 msgid "Whether to wrap the license text." msgstr "Či zalomiť text licencie." -#: gtk/gtkaccellabel.c:178 +#: gtk/gtkaccellabel.c:189 msgid "Accelerator Closure" msgstr "Objekt akcelerátora" -#: gtk/gtkaccellabel.c:179 +#: gtk/gtkaccellabel.c:190 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes" msgstr "Objekt monitorovaný pre zmeny akcelerátora" -#: gtk/gtkaccellabel.c:185 +#: gtk/gtkaccellabel.c:196 msgid "Accelerator Widget" msgstr "Prvok akcelerátora" -#: gtk/gtkaccellabel.c:186 +#: gtk/gtkaccellabel.c:197 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes" msgstr "Prvok monitorovaný pre zmeny akcelerátora" -#: gtk/gtkaction.c:181 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:111 +#: gtk/gtkaction.c:220 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:111 #: gtk/gtktextmark.c:89 msgid "Name" msgstr "Názov" -#: gtk/gtkaction.c:182 +#: gtk/gtkaction.c:221 msgid "A unique name for the action." msgstr "Jednoznačný názov akcie." -#: gtk/gtkaction.c:200 gtk/gtkbutton.c:219 gtk/gtkexpander.c:195 -#: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:506 gtk/gtkmenuitem.c:305 -#: gtk/gtktoolbutton.c:204 gtk/gtktoolitemgroup.c:1535 +#: gtk/gtkaction.c:239 gtk/gtkbutton.c:227 gtk/gtkexpander.c:195 +#: gtk/gtkframe.c:114 gtk/gtklabel.c:528 gtk/gtkmenuitem.c:305 +#: gtk/gtktoolbutton.c:204 gtk/gtktoolitemgroup.c:1543 msgid "Label" msgstr "Popis" -#: gtk/gtkaction.c:201 +#: gtk/gtkaction.c:240 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action." msgstr "" "Text použitý v položkách ponuky a tlačidlách, ktoré túto akciu aktivujú." -#: gtk/gtkaction.c:217 +#: gtk/gtkaction.c:256 msgid "Short label" msgstr "Krátky popis" -#: gtk/gtkaction.c:218 +#: gtk/gtkaction.c:257 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons." msgstr "Kratší text, ktorý sa dá použiť pre tlačidlá v paneli nástrojov." -#: gtk/gtkaction.c:226 +#: gtk/gtkaction.c:265 msgid "Tooltip" msgstr "Rada" -#: gtk/gtkaction.c:227 +#: gtk/gtkaction.c:266 msgid "A tooltip for this action." msgstr "Rada pre túto akciu." -#: gtk/gtkaction.c:242 +#: gtk/gtkaction.c:281 msgid "Stock Icon" msgstr "Štandardná ikona" -#: gtk/gtkaction.c:243 +#: gtk/gtkaction.c:282 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action." msgstr "Štandardná ikona zobrazená v prvkoch pre túto akciu." -#: gtk/gtkaction.c:263 gtk/gtkstatusicon.c:253 +#: gtk/gtkaction.c:302 gtk/gtkstatusicon.c:258 msgid "GIcon" msgstr "GIkona" -#: gtk/gtkaction.c:264 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:339 -#: gtk/gtkstatusicon.c:254 +#: gtk/gtkaction.c:303 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:344 +#: gtk/gtkstatusicon.c:259 msgid "The GIcon being displayed" msgstr "Zobrazená GIkona" -#: gtk/gtkaction.c:284 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 gtk/gtkimage.c:321 -#: gtk/gtkprinter.c:160 gtk/gtkstatusicon.c:237 gtk/gtkwindow.c:618 +#: gtk/gtkaction.c:323 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 gtk/gtkimage.c:326 +#: gtk/gtkprinter.c:160 gtk/gtkstatusicon.c:242 gtk/gtkwindow.c:626 msgid "Icon Name" msgstr "Názov ikony" -#: gtk/gtkaction.c:285 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:322 -#: gtk/gtkstatusicon.c:238 +#: gtk/gtkaction.c:324 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:327 +#: gtk/gtkstatusicon.c:243 msgid "The name of the icon from the icon theme" msgstr "Názov ikony z témy ikon" -#: gtk/gtkaction.c:292 gtk/gtktoolitem.c:192 +#: gtk/gtkaction.c:331 gtk/gtktoolitem.c:184 msgid "Visible when horizontal" msgstr "Viditeľný pri horizontálnom" -#: gtk/gtkaction.c:293 gtk/gtktoolitem.c:193 +#: gtk/gtkaction.c:332 gtk/gtktoolitem.c:185 msgid "" "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal " "orientation." msgstr "Či je položka panelu nástrojov viditeľná ak je panel horizontálny." -#: gtk/gtkaction.c:308 +#: gtk/gtkaction.c:347 msgid "Visible when overflown" msgstr "Viditeľné pri pretečení" -#: gtk/gtkaction.c:309 +#: gtk/gtkaction.c:348 msgid "" "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar " "overflow menu." @@ -352,21 +352,21 @@ msgstr "" "Ak TRUE, prázdne medzi-menu pre túto akciu budú zobrazené v ponuke panelu " "nástrojov pre pretečené položky." -#: gtk/gtkaction.c:316 gtk/gtktoolitem.c:199 +#: gtk/gtkaction.c:355 gtk/gtktoolitem.c:191 msgid "Visible when vertical" msgstr "Viditeľné pri vertikálnom" -#: gtk/gtkaction.c:317 gtk/gtktoolitem.c:200 +#: gtk/gtkaction.c:356 gtk/gtktoolitem.c:192 msgid "" "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical " "orientation." msgstr "Či je položka panelu nástrojov viditeľná ak je panel vertikálny." -#: gtk/gtkaction.c:324 gtk/gtktoolitem.c:206 +#: gtk/gtkaction.c:363 gtk/gtktoolitem.c:198 msgid "Is important" msgstr "Je dôležitá" -#: gtk/gtkaction.c:325 +#: gtk/gtkaction.c:364 msgid "" "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for " "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode." @@ -374,37 +374,37 @@ msgstr "" "Či je táto akcia považovaná za dôležitú. Ak TRUE, medzi-menu pre túto akciu " "budú zobrazovať text v režime GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ." -#: gtk/gtkaction.c:333 +#: gtk/gtkaction.c:372 msgid "Hide if empty" msgstr "Skryť ak prázdne" -#: gtk/gtkaction.c:334 +#: gtk/gtkaction.c:373 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden." msgstr "Ak TRUE, prázdne medzi-menu pre túto akciu nebudú zobrazené." -#: gtk/gtkaction.c:340 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:193 -#: gtk/gtkwidget.c:593 +#: gtk/gtkaction.c:379 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:193 +#: gtk/gtkwidget.c:611 msgid "Sensitive" msgstr "Citlivá" -#: gtk/gtkaction.c:341 +#: gtk/gtkaction.c:380 msgid "Whether the action is enabled." msgstr "Či je akcia povolená." -#: gtk/gtkaction.c:347 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:296 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192 gtk/gtkwidget.c:586 +#: gtk/gtkaction.c:386 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:301 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192 gtk/gtkwidget.c:604 msgid "Visible" msgstr "Viditeľná" -#: gtk/gtkaction.c:348 +#: gtk/gtkaction.c:387 msgid "Whether the action is visible." msgstr "Či je akcia viditeľná." -#: gtk/gtkaction.c:354 +#: gtk/gtkaction.c:393 msgid "Action Group" msgstr "Skupina akcií" -#: gtk/gtkaction.c:355 +#: gtk/gtkaction.c:394 msgid "" "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal " "use)." @@ -412,11 +412,11 @@ msgstr "" "GtkActionGroup, s ktorou je táto GtkAction asociovaná, alebo NULL (pre " "interné použitie)." -#: gtk/gtkaction.c:373 gtk/gtkimagemenuitem.c:169 +#: gtk/gtkaction.c:412 gtk/gtkimagemenuitem.c:169 msgid "Always show image" msgstr "" -#: gtk/gtkaction.c:374 gtk/gtkimagemenuitem.c:170 +#: gtk/gtkaction.c:413 gtk/gtkimagemenuitem.c:170 #, fuzzy msgid "Whether the image will always be shown" msgstr "Či je prvok viditeľný" @@ -500,11 +500,11 @@ msgstr "Veľkosť stránky" msgid "The page size of the adjustment" msgstr "Veľkosť stránky nastavenia" -#: gtk/gtkalignment.c:90 +#: gtk/gtkalignment.c:117 msgid "Horizontal alignment" msgstr "Horizontálne zarovnanie" -#: gtk/gtkalignment.c:91 gtk/gtkbutton.c:270 +#: gtk/gtkalignment.c:118 gtk/gtkbutton.c:278 msgid "" "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is " "right aligned" @@ -512,11 +512,11 @@ msgstr "" "Horizontálna pozícia potomka v dostupnom priestore. 0.0 je zarovnanie vľavo, " "1.0 je zarovnanie vpravo" -#: gtk/gtkalignment.c:100 +#: gtk/gtkalignment.c:127 msgid "Vertical alignment" msgstr "Vertikálne zarovnanie" -#: gtk/gtkalignment.c:101 gtk/gtkbutton.c:289 +#: gtk/gtkalignment.c:128 gtk/gtkbutton.c:297 msgid "" "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is " "bottom aligned" @@ -524,11 +524,11 @@ msgstr "" "Vertikálna pozícia potomka v dostupnom priestore. 0.0 je zarovnanie hore, " "1.0 je zarovnanie nadol" -#: gtk/gtkalignment.c:109 +#: gtk/gtkalignment.c:136 msgid "Horizontal scale" msgstr "Horizontálna mierka" -#: gtk/gtkalignment.c:110 +#: gtk/gtkalignment.c:137 msgid "" "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much " "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" @@ -536,11 +536,11 @@ msgstr "" "Ak je dostupný horizontálny priestor väčší, než vyžaduje potomok, aká veľká " "časť sa má použiť pre potomka. 0.0 znamená žiadna, 1.0 znamená všetko." -#: gtk/gtkalignment.c:118 +#: gtk/gtkalignment.c:145 msgid "Vertical scale" msgstr "Vertikálna mierka" -#: gtk/gtkalignment.c:119 +#: gtk/gtkalignment.c:146 msgid "" "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of " "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" @@ -548,187 +548,187 @@ msgstr "" "Ak je dostupný vertikálny priestor väčší, než vyžaduje potomok, aká veľká " "časť sa má použiť pre potomka. 0.0 znamená žiadna, 1.0 znamená všetko." -#: gtk/gtkalignment.c:136 +#: gtk/gtkalignment.c:163 msgid "Top Padding" msgstr "Výplň hore" -#: gtk/gtkalignment.c:137 +#: gtk/gtkalignment.c:164 msgid "The padding to insert at the top of the widget." msgstr "Výplň, ktorú vložiť nad prvok." -#: gtk/gtkalignment.c:153 +#: gtk/gtkalignment.c:180 msgid "Bottom Padding" msgstr "Výplň dole" -#: gtk/gtkalignment.c:154 +#: gtk/gtkalignment.c:181 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget." msgstr "Výplň, ktorú vložiť pod prvok." -#: gtk/gtkalignment.c:170 +#: gtk/gtkalignment.c:197 msgid "Left Padding" msgstr "Výplň vľavo" -#: gtk/gtkalignment.c:171 +#: gtk/gtkalignment.c:198 msgid "The padding to insert at the left of the widget." msgstr "Výplň, ktorú vložiť vľavo od prvku." -#: gtk/gtkalignment.c:187 +#: gtk/gtkalignment.c:214 msgid "Right Padding" msgstr "Výplň vpravo" -#: gtk/gtkalignment.c:188 +#: gtk/gtkalignment.c:215 msgid "The padding to insert at the right of the widget." msgstr "Výplň, ktorú vložiť vpravo od prvku." -#: gtk/gtkarrow.c:75 +#: gtk/gtkarrow.c:95 msgid "Arrow direction" msgstr "Smer šípky" -#: gtk/gtkarrow.c:76 +#: gtk/gtkarrow.c:96 msgid "The direction the arrow should point" msgstr "Smer šípky, kam má ukazovať" -#: gtk/gtkarrow.c:84 +#: gtk/gtkarrow.c:104 msgid "Arrow shadow" msgstr "Tieň šípky" -#: gtk/gtkarrow.c:85 +#: gtk/gtkarrow.c:105 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow" msgstr "Vzhľad tieňa okolo šípky" -#: gtk/gtkarrow.c:92 gtk/gtkmenu.c:711 gtk/gtkmenuitem.c:368 +#: gtk/gtkarrow.c:112 gtk/gtkmenu.c:711 gtk/gtkmenuitem.c:368 msgid "Arrow Scaling" msgstr "Mierka šípky" -#: gtk/gtkarrow.c:93 +#: gtk/gtkarrow.c:113 msgid "Amount of space used up by arrow" msgstr "Priestor využitý šípkou" -#: gtk/gtkaspectframe.c:79 +#: gtk/gtkaspectframe.c:93 msgid "Horizontal Alignment" msgstr "Horizontálne zarovnanie" -#: gtk/gtkaspectframe.c:80 +#: gtk/gtkaspectframe.c:94 msgid "X alignment of the child" msgstr "X zarovnanie potomka" -#: gtk/gtkaspectframe.c:86 +#: gtk/gtkaspectframe.c:100 msgid "Vertical Alignment" msgstr "Vertikálne zarovnanie" -#: gtk/gtkaspectframe.c:87 +#: gtk/gtkaspectframe.c:101 msgid "Y alignment of the child" msgstr "Y zarovnanie potomka" -#: gtk/gtkaspectframe.c:93 +#: gtk/gtkaspectframe.c:107 msgid "Ratio" msgstr "Pomer" -#: gtk/gtkaspectframe.c:94 +#: gtk/gtkaspectframe.c:108 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE" msgstr "Pomer strán v prípade, že obey_child má hodnotu FALSE" -#: gtk/gtkaspectframe.c:100 +#: gtk/gtkaspectframe.c:114 msgid "Obey child" msgstr "Sledovať potomka" -#: gtk/gtkaspectframe.c:101 +#: gtk/gtkaspectframe.c:115 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" msgstr "Vynútiť, aby pomer strán odpovedal potomkovi rámu" -#: gtk/gtkassistant.c:284 +#: gtk/gtkassistant.c:306 msgid "Header Padding" msgstr "Výplň hlavičky" -#: gtk/gtkassistant.c:285 +#: gtk/gtkassistant.c:307 msgid "Number of pixels around the header." msgstr "Počet pixelov okolo záhlavia." -#: gtk/gtkassistant.c:292 +#: gtk/gtkassistant.c:314 msgid "Content Padding" msgstr "Výplň obsahu" -#: gtk/gtkassistant.c:293 +#: gtk/gtkassistant.c:315 msgid "Number of pixels around the content pages." msgstr "Počet pixelov okolo stránok obsahu." -#: gtk/gtkassistant.c:309 +#: gtk/gtkassistant.c:331 msgid "Page type" msgstr "Typ stránky" -#: gtk/gtkassistant.c:310 +#: gtk/gtkassistant.c:332 msgid "The type of the assistant page" msgstr "Typ stránky asistenta" -#: gtk/gtkassistant.c:327 +#: gtk/gtkassistant.c:349 msgid "Page title" msgstr "Titulok stránky" -#: gtk/gtkassistant.c:328 +#: gtk/gtkassistant.c:350 msgid "The title of the assistant page" msgstr "Titulok stránky asistenta" -#: gtk/gtkassistant.c:344 +#: gtk/gtkassistant.c:366 msgid "Header image" msgstr "Obrázok záhlavia" -#: gtk/gtkassistant.c:345 +#: gtk/gtkassistant.c:367 msgid "Header image for the assistant page" msgstr "Obrázok záhlavia stránky asistenta" -#: gtk/gtkassistant.c:361 +#: gtk/gtkassistant.c:383 msgid "Sidebar image" msgstr "Obrázok bočného panelu" -#: gtk/gtkassistant.c:362 +#: gtk/gtkassistant.c:384 msgid "Sidebar image for the assistant page" msgstr "Obrázok bočného panelu stránky asistenta" -#: gtk/gtkassistant.c:377 +#: gtk/gtkassistant.c:399 msgid "Page complete" msgstr "Stránka dokončená" -#: gtk/gtkassistant.c:378 +#: gtk/gtkassistant.c:400 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out" msgstr "Či boli všetky povinné polia na stránke vyplnené" -#: gtk/gtkbbox.c:101 +#: gtk/gtkbbox.c:129 msgid "Minimum child width" msgstr "Minimálna šírka potomka" -#: gtk/gtkbbox.c:102 +#: gtk/gtkbbox.c:130 msgid "Minimum width of buttons inside the box" msgstr "Minimálna šírka tlačidiel v boxe" -#: gtk/gtkbbox.c:110 +#: gtk/gtkbbox.c:138 msgid "Minimum child height" msgstr "Minimálna výška potomka" -#: gtk/gtkbbox.c:111 +#: gtk/gtkbbox.c:139 msgid "Minimum height of buttons inside the box" msgstr "Minimálna výška tlačidiel v boxe" -#: gtk/gtkbbox.c:119 +#: gtk/gtkbbox.c:147 msgid "Child internal width padding" msgstr "Interná šírka výplne potomka" -#: gtk/gtkbbox.c:120 +#: gtk/gtkbbox.c:148 msgid "Amount to increase child's size on either side" msgstr "O koľko zvýšiť veľkosť potomka na každej strane" -#: gtk/gtkbbox.c:128 +#: gtk/gtkbbox.c:156 msgid "Child internal height padding" msgstr "Interná výška výplne potomka" -#: gtk/gtkbbox.c:129 +#: gtk/gtkbbox.c:157 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom" msgstr "O koľko zvýšiť veľkosť potomka hore a dole" -#: gtk/gtkbbox.c:137 +#: gtk/gtkbbox.c:165 msgid "Layout style" msgstr "Štýl rozloženia" -#: gtk/gtkbbox.c:138 +#: gtk/gtkbbox.c:166 msgid "" "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, " "edge, start and end" @@ -736,11 +736,11 @@ msgstr "" "Ako rozložiť tlačidlá v boxe. Možné hodnoty sú default, spread, edge, start " "a end." -#: gtk/gtkbbox.c:146 +#: gtk/gtkbbox.c:174 msgid "Secondary" msgstr "Sekundárna" -#: gtk/gtkbbox.c:147 +#: gtk/gtkbbox.c:175 msgid "" "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e." "g., help buttons" @@ -748,58 +748,57 @@ msgstr "" "Ak je TRUE, potomok bude v sekundárnej skupine potomkov, čo sa hodí " "napríklad pre tlačidlá Pomocníka" -#: gtk/gtkbox.c:130 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:665 +#: gtk/gtkbox.c:217 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:665 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217 msgid "Spacing" msgstr "Rozostupy" -#: gtk/gtkbox.c:131 +#: gtk/gtkbox.c:218 msgid "The amount of space between children" msgstr "Veľkosť priestoru medzi potomkami" -#: gtk/gtkbox.c:140 gtk/gtknotebook.c:657 gtk/gtktable.c:165 -#: gtk/gtktoolbar.c:573 gtk/gtktoolitemgroup.c:1588 +#: gtk/gtkbox.c:227 gtk/gtktable.c:165 gtk/gtktoolbar.c:537 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1596 msgid "Homogeneous" msgstr "Homogénne" -#: gtk/gtkbox.c:141 +#: gtk/gtkbox.c:228 msgid "Whether the children should all be the same size" msgstr "Či má každý potomok rovnakú veľkosť" -#: gtk/gtkbox.c:148 gtk/gtkpreview.c:101 gtk/gtktoolbar.c:565 -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1595 gtk/gtktoolpalette.c:1052 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273 +#: gtk/gtkbox.c:235 gtk/gtktoolbar.c:529 gtk/gtktoolitemgroup.c:1603 +#: gtk/gtktoolpalette.c:1053 gtk/gtktreeviewcolumn.c:273 msgid "Expand" msgstr "Expandovať" -#: gtk/gtkbox.c:149 +#: gtk/gtkbox.c:236 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows" msgstr "Či má potomok dostať extra priestor, ak sa rodič zväčší" -#: gtk/gtkbox.c:155 gtk/gtktoolitemgroup.c:1602 +#: gtk/gtkbox.c:242 gtk/gtktoolitemgroup.c:1610 msgid "Fill" msgstr "Vyplniť" -#: gtk/gtkbox.c:156 +#: gtk/gtkbox.c:243 msgid "" "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or " "used as padding" msgstr "" "Či sa má extra priestor pre potomka alokovať potomkovi alebo využiť ako výplň" -#: gtk/gtkbox.c:162 +#: gtk/gtkbox.c:249 gtk/gtktrayicon-x11.c:163 msgid "Padding" msgstr "Výplň" -#: gtk/gtkbox.c:163 +#: gtk/gtkbox.c:250 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels" msgstr "Extra priestor medzi potomkom a jeho susedmi, v bodoch" -#: gtk/gtkbox.c:169 +#: gtk/gtkbox.c:256 msgid "Pack type" msgstr "Typ balenia" -#: gtk/gtkbox.c:170 gtk/gtknotebook.c:724 +#: gtk/gtkbox.c:257 gtk/gtknotebook.c:667 msgid "" "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " "start or end of the parent" @@ -807,35 +806,35 @@ msgstr "" "GtkPackType určujúci, či je potomok balený s odkazom na začiatok alebo na " "koniec rodiča" -#: gtk/gtkbox.c:176 gtk/gtknotebook.c:702 gtk/gtkpaned.c:241 -#: gtk/gtkruler.c:148 gtk/gtktoolitemgroup.c:1616 +#: gtk/gtkbox.c:263 gtk/gtknotebook.c:645 gtk/gtkpaned.c:241 +#: gtk/gtkruler.c:148 gtk/gtktoolitemgroup.c:1624 msgid "Position" msgstr "Pozícia" -#: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:703 +#: gtk/gtkbox.c:264 gtk/gtknotebook.c:646 msgid "The index of the child in the parent" msgstr "Index potomka v rodičovi" -#: gtk/gtkbuilder.c:96 +#: gtk/gtkbuilder.c:314 msgid "Translation Domain" msgstr "Doména prekladu" -#: gtk/gtkbuilder.c:97 +#: gtk/gtkbuilder.c:315 msgid "The translation domain used by gettext" msgstr "Doména prekladu použitá pre gettext" -#: gtk/gtkbutton.c:220 +#: gtk/gtkbutton.c:228 msgid "" "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " "widget" msgstr "Text prvku popisu v tlačidle, ak tlačidlo obsahuje prvok popisu" -#: gtk/gtkbutton.c:227 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:527 +#: gtk/gtkbutton.c:235 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:549 #: gtk/gtkmenuitem.c:320 gtk/gtktoolbutton.c:211 msgid "Use underline" msgstr "Použiť podčiarknutie" -#: gtk/gtkbutton.c:228 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:528 +#: gtk/gtkbutton.c:236 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:550 #: gtk/gtkmenuitem.c:321 msgid "" "If set, an underline in the text indicates the next character should be used " @@ -844,71 +843,71 @@ msgstr "" "Ak je použité, podčiarknutý text označuje, že nasledujúci znak sa má použiť " "ako klávesová skratka" -#: gtk/gtkbutton.c:235 gtk/gtkimagemenuitem.c:150 +#: gtk/gtkbutton.c:243 gtk/gtkimagemenuitem.c:150 msgid "Use stock" msgstr "Použiť štandardné" -#: gtk/gtkbutton.c:236 +#: gtk/gtkbutton.c:244 msgid "" "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" msgstr "" "Ak je nastavené, popis sa použije pre voľbu štandardnej položky namiesto " "jeho zobrazenia" -#: gtk/gtkbutton.c:243 gtk/gtkcombobox.c:796 gtk/gtkfilechooserbutton.c:393 +#: gtk/gtkbutton.c:251 gtk/gtkcombobox.c:796 gtk/gtkfilechooserbutton.c:393 msgid "Focus on click" msgstr "Ohnisko pri kliknutí" -#: gtk/gtkbutton.c:244 gtk/gtkfilechooserbutton.c:394 +#: gtk/gtkbutton.c:252 gtk/gtkfilechooserbutton.c:394 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse" msgstr "Či tlačidlo získa ohnisko ak je naň kliknuté myšou" -#: gtk/gtkbutton.c:251 +#: gtk/gtkbutton.c:259 msgid "Border relief" msgstr "Reliéf okraja" -#: gtk/gtkbutton.c:252 +#: gtk/gtkbutton.c:260 msgid "The border relief style" msgstr "Štýl reliéfu okraja" -#: gtk/gtkbutton.c:269 +#: gtk/gtkbutton.c:277 msgid "Horizontal alignment for child" msgstr "Horizontálne zarovnanie pre potomka" -#: gtk/gtkbutton.c:288 +#: gtk/gtkbutton.c:296 msgid "Vertical alignment for child" msgstr "Vertikálne zarovnanie pre potomka" -#: gtk/gtkbutton.c:305 gtk/gtkimagemenuitem.c:135 +#: gtk/gtkbutton.c:313 gtk/gtkimagemenuitem.c:135 msgid "Image widget" msgstr "Prvok obrázku" -#: gtk/gtkbutton.c:306 +#: gtk/gtkbutton.c:314 msgid "Child widget to appear next to the button text" msgstr "Prvok potomka, ktorý sa zobrazí vedľa textu tlačidla" -#: gtk/gtkbutton.c:320 +#: gtk/gtkbutton.c:328 msgid "Image position" msgstr "Pozícia obrázku" -#: gtk/gtkbutton.c:321 +#: gtk/gtkbutton.c:329 msgid "The position of the image relative to the text" msgstr "Pozícia obrázku relatívna k textu" -#: gtk/gtkbutton.c:441 +#: gtk/gtkbutton.c:449 msgid "Default Spacing" msgstr "Predvolený rozostup" -#: gtk/gtkbutton.c:442 +#: gtk/gtkbutton.c:450 #, fuzzy msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons" msgstr "Extra priestor pridaný pre tlačidlá CAN_DEFAULT" -#: gtk/gtkbutton.c:456 +#: gtk/gtkbutton.c:464 msgid "Default Outside Spacing" msgstr "Predvolený priestor okolo" -#: gtk/gtkbutton.c:457 +#: gtk/gtkbutton.c:465 #, fuzzy msgid "" "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside " @@ -916,55 +915,55 @@ msgid "" msgstr "" "Extra priestor pridaný pre tlačidlá CAN_DEFAULT, ktorý je vždy okolo okraja" -#: gtk/gtkbutton.c:462 +#: gtk/gtkbutton.c:470 msgid "Child X Displacement" msgstr "X posun potomka" -#: gtk/gtkbutton.c:463 +#: gtk/gtkbutton.c:471 msgid "" "How far in the x direction to move the child when the button is depressed" msgstr "O koľko sa má v smere X posunúť potomok pri stlačení tlačidla" -#: gtk/gtkbutton.c:470 +#: gtk/gtkbutton.c:478 msgid "Child Y Displacement" msgstr "Y posun potomka" -#: gtk/gtkbutton.c:471 +#: gtk/gtkbutton.c:479 msgid "" "How far in the y direction to move the child when the button is depressed" msgstr "O koľko sa má v smere Y posunúť potomok pri stlačení tlačidla" -#: gtk/gtkbutton.c:487 +#: gtk/gtkbutton.c:495 msgid "Displace focus" msgstr "Posun ohniska" -#: gtk/gtkbutton.c:488 +#: gtk/gtkbutton.c:496 msgid "" "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus " "rectangle" msgstr "Či vlastnosti child_displacement_x/_y ovplyvňujú aj obdĺžnik ohniska" -#: gtk/gtkbutton.c:501 gtk/gtkentry.c:695 gtk/gtkentry.c:1740 +#: gtk/gtkbutton.c:509 gtk/gtkentry.c:695 gtk/gtkentry.c:1740 msgid "Inner Border" msgstr "Vnútorný okraj" -#: gtk/gtkbutton.c:502 +#: gtk/gtkbutton.c:510 msgid "Border between button edges and child." msgstr "Okraj medzi hranicou tlačidla a potomkom" -#: gtk/gtkbutton.c:515 +#: gtk/gtkbutton.c:523 msgid "Image spacing" msgstr "Rozostup obrázkov" -#: gtk/gtkbutton.c:516 +#: gtk/gtkbutton.c:524 msgid "Spacing in pixels between the image and label" msgstr "Medzera v bodoch, ktorú vložiť medzi obrázok a popis" -#: gtk/gtkbutton.c:530 +#: gtk/gtkbutton.c:538 msgid "Show button images" msgstr "Zobraziť obrázky tlačidiel" -#: gtk/gtkbutton.c:531 +#: gtk/gtkbutton.c:539 msgid "Whether images should be shown on buttons" msgstr "Či majú byť na tlačidlách zobrazené obrázky" @@ -1052,12 +1051,12 @@ msgstr "Ukázať detaily" msgid "If TRUE, details are shown" msgstr "Ak je TRUE, zobrazia sa aj detaily" -#: gtk/gtkcelleditable.c:76 +#: gtk/gtkcelleditable.c:43 #, fuzzy msgid "Editing Canceled" msgstr "Zrušené" -#: gtk/gtkcelleditable.c:77 +#: gtk/gtkcelleditable.c:44 msgid "Indicates that editing has been canceled" msgstr "" @@ -1257,7 +1256,7 @@ msgstr "Obrázok pre zatvorený rozbaľovač" msgid "Pixbuf for closed expander" msgstr "Obrázok pre zatvorený rozbaľovací prvok" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 gtk/gtkimage.c:263 gtk/gtkstatusicon.c:229 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 gtk/gtkimage.c:268 gtk/gtkstatusicon.c:234 msgid "Stock ID" msgstr "Štandardné ID" @@ -1266,7 +1265,7 @@ msgid "The stock ID of the stock icon to render" msgstr "ID (zo skladu) pre zobrazovanú štandardnú ikonu" #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 gtk/gtkcellrendererspinner.c:158 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:245 gtk/gtkstatusicon.c:270 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:245 gtk/gtkstatusicon.c:275 msgid "Size" msgstr "Veľkosť" @@ -1290,7 +1289,7 @@ msgstr "Riadiť sa stavom" msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state" msgstr "Či má byť zobrazený pixbuf vyfarbený podľa stavu" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:338 gtk/gtkwindow.c:595 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:343 gtk/gtkwindow.c:603 msgid "Icon" msgstr "Ikona" @@ -1299,8 +1298,8 @@ msgid "Value of the progress bar" msgstr "Hodnota prvku priebehu" #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:195 -#: gtk/gtkentry.c:738 gtk/gtkentrybuffer.c:353 gtk/gtkmessagedialog.c:153 -#: gtk/gtkprogressbar.c:184 gtk/gtktextbuffer.c:198 +#: gtk/gtkentry.c:738 gtk/gtkentrybuffer.c:353 gtk/gtkmessagedialog.c:200 +#: gtk/gtkprogressbar.c:137 gtk/gtktextbuffer.c:198 msgid "Text" msgstr "Text" @@ -1341,17 +1340,17 @@ msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)." msgstr "Vertikálne zarovnanie textu, od 0 (hore) do 1 (dole)" #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:729 -#: gtk/gtkorientable.c:74 gtk/gtkprogressbar.c:126 gtk/gtkstatusicon.c:328 -#: gtk/gtktrayicon-x11.c:110 +#: gtk/gtkorientable.c:47 gtk/gtkprogressbar.c:112 gtk/gtkstatusicon.c:333 +#: gtk/gtktrayicon-x11.c:122 msgid "Orientation" msgstr "Orientácia" -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:127 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:113 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar" msgstr "Orientácia a rast pruhu priebehu" -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:118 gtk/gtkrange.c:367 -#: gtk/gtkscalebutton.c:225 gtk/gtkspinbutton.c:208 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkrange.c:367 gtk/gtkscalebutton.c:225 +#: gtk/gtkspinbutton.c:208 msgid "Adjustment" msgstr "Zarovnanie" @@ -1408,7 +1407,7 @@ msgstr "Značky" msgid "Marked up text to render" msgstr "Zobrazený text so značkami" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:513 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:535 msgid "Attributes" msgstr "Atribúty" @@ -1449,6 +1448,7 @@ msgid "Foreground color as a string" msgstr "Názov farby popredia ako text" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:252 gtk/gtktexttag.c:225 +#: gtk/gtktrayicon-x11.c:131 msgid "Foreground color" msgstr "Farba popredia" @@ -1457,11 +1457,11 @@ msgid "Foreground color as a GdkColor" msgstr "Názov popredia ako GdkColor" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:662 gtk/gtktexttag.c:251 -#: gtk/gtktextview.c:577 +#: gtk/gtktextview.c:576 msgid "Editable" msgstr "Upraviteľné" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:578 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:577 msgid "Whether the text can be modified by the user" msgstr "Či môže používateľ meniť text" @@ -1565,7 +1565,7 @@ msgstr "" "ISO kód pre jazyk tohto textu. Pango to môže použiť ako radu pri zobrazovaní " "textu. Ak nechápete tento parameter, asi ho nepotrebujete." -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:638 gtk/gtkprogressbar.c:206 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:660 gtk/gtkprogressbar.c:159 msgid "Ellipsize" msgstr "Výpustka" @@ -1578,11 +1578,11 @@ msgstr "" "zobrazenie celého reťazca" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtkfilechooserbutton.c:421 -#: gtk/gtklabel.c:658 +#: gtk/gtklabel.c:681 msgid "Width In Characters" msgstr "Šírka v znakoch" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:659 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:682 msgid "The desired width of the label, in characters" msgstr "Požadovaná šírka popisku, v znakoch" @@ -1791,11 +1791,11 @@ msgstr "Model pohľadu CellView" msgid "The model for cell view" msgstr "Model pre pohľad CellView" -#: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:121 gtk/gtkoptionmenu.c:168 +#: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:121 msgid "Indicator Size" msgstr "Veľkosť indikátora" -#: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:174 +#: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:245 msgid "Indicator Spacing" msgstr "Medzera okolo indikátora" @@ -1832,7 +1832,7 @@ msgid "Whether or not to give the color an alpha value" msgstr "Či dať alebo nie farbe alfa hodnotu" #: gtk/gtkcolorbutton.c:186 gtk/gtkfilechooserbutton.c:407 -#: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtkstatusicon.c:424 +#: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtkstatusicon.c:429 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265 msgid "Title" msgstr "Titulok" @@ -1925,46 +1925,6 @@ msgstr "Tlačidlo Pomocník" msgid "The help button of the dialog." msgstr "Tlačidlo Pomocník pre dialógové okno" -#: gtk/gtkcombo.c:145 -msgid "Enable arrow keys" -msgstr "Povoliť šípky" - -#: gtk/gtkcombo.c:146 -msgid "Whether the arrow keys move through the list of items" -msgstr "Či majú šípky posúvať medzi položkami zoznamu" - -#: gtk/gtkcombo.c:152 -msgid "Always enable arrows" -msgstr "Vždy povoliť šípky" - -#: gtk/gtkcombo.c:153 -msgid "Obsolete property, ignored" -msgstr "Zastaralá vlastnosť, ignorované" - -#: gtk/gtkcombo.c:159 -msgid "Case sensitive" -msgstr "Rozlišovať veľkosť písmen" - -#: gtk/gtkcombo.c:160 -msgid "Whether list item matching is case sensitive" -msgstr "Či sa má pri hľadaní položky rozlišovať veľkosť písmen" - -#: gtk/gtkcombo.c:167 -msgid "Allow empty" -msgstr "Povoliť prázdne" - -#: gtk/gtkcombo.c:168 -msgid "Whether an empty value may be entered in this field" -msgstr "Či môže byť zadaná prázdna hodnota" - -#: gtk/gtkcombo.c:175 -msgid "Value in list" -msgstr "Hodnota v zozname" - -#: gtk/gtkcombo.c:176 -msgid "Whether entered values must already be present in the list" -msgstr "Či musí byť zadaná hodnota už v zozname" - #: gtk/gtkcombobox.c:668 msgid "ComboBox model" msgstr "Model komboboxu" @@ -2065,8 +2025,8 @@ msgid "The minimum size of the arrow in the combo box" msgstr "Minimálna veľkosť šípky v komboboxe" #: gtk/gtkcombobox.c:888 gtk/gtkentry.c:787 gtk/gtkhandlebox.c:174 -#: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:193 gtk/gtktoolbar.c:623 -#: gtk/gtkviewport.c:122 +#: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:193 gtk/gtktoolbar.c:587 +#: gtk/gtkviewport.c:150 msgid "Shadow type" msgstr "Typ tieňa" @@ -2098,46 +2058,6 @@ msgstr "Potomok" msgid "Can be used to add a new child to the container" msgstr "Dá sa použiť pre pridanie potomka do kontajneru" -#: gtk/gtkcurve.c:126 -msgid "Curve type" -msgstr "Typ krivky" - -#: gtk/gtkcurve.c:127 -msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form" -msgstr "Či je krivka lineárna, interpolovaný spline alebo voľná forma" - -#: gtk/gtkcurve.c:134 -msgid "Minimum X" -msgstr "Minimálne X" - -#: gtk/gtkcurve.c:135 -msgid "Minimum possible value for X" -msgstr "Minimálna možná hodnota X" - -#: gtk/gtkcurve.c:143 -msgid "Maximum X" -msgstr "Maximálne X" - -#: gtk/gtkcurve.c:144 -msgid "Maximum possible X value" -msgstr "Maximálna možná hodnota X" - -#: gtk/gtkcurve.c:152 -msgid "Minimum Y" -msgstr "Minimálne Y" - -#: gtk/gtkcurve.c:153 -msgid "Minimum possible value for Y" -msgstr "Minimálna možná hodnota Y" - -#: gtk/gtkcurve.c:161 -msgid "Maximum Y" -msgstr "Maximálne Y" - -#: gtk/gtkcurve.c:162 -msgid "Maximum possible value for Y" -msgstr "Maximálna možná hodnota Y" - #: gtk/gtkdialog.c:145 msgid "Has separator" msgstr "Má oddeľovač" @@ -2189,19 +2109,19 @@ msgstr "Medzipamäť" msgid "Text buffer object which actually stores entry text" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:642 gtk/gtklabel.c:601 +#: gtk/gtkentry.c:642 gtk/gtklabel.c:623 msgid "Cursor Position" msgstr "Pozícia kurzora" -#: gtk/gtkentry.c:643 gtk/gtklabel.c:602 +#: gtk/gtkentry.c:643 gtk/gtklabel.c:624 msgid "The current position of the insertion cursor in chars" msgstr "Aktuálna pozícia kurzoru pre vkladanie v znakoch" -#: gtk/gtkentry.c:652 gtk/gtklabel.c:611 +#: gtk/gtkentry.c:652 gtk/gtklabel.c:633 msgid "Selection Bound" msgstr "Okraje výberu" -#: gtk/gtkentry.c:653 gtk/gtklabel.c:612 +#: gtk/gtkentry.c:653 gtk/gtklabel.c:634 msgid "" "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" msgstr "Pozícia druhého konca výberu od kurzoru v znakoch" @@ -2303,7 +2223,7 @@ msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set" msgstr "" "Aký tieň vykresliť okolo vstupného poľa keď je nastavená vlastnosť has-frame" -#: gtk/gtkentry.c:803 gtk/gtktextview.c:657 +#: gtk/gtkentry.c:803 gtk/gtktextview.c:656 msgid "Overwrite mode" msgstr "Režim prepisovania" @@ -2521,12 +2441,12 @@ msgstr "Zoznam názvov ikon" msgid "Secondary icon tooltip markup" msgstr "Sekundárny text" -#: gtk/gtkentry.c:1219 gtk/gtktextview.c:685 +#: gtk/gtkentry.c:1219 gtk/gtktextview.c:684 #, fuzzy msgid "IM module" msgstr "Predvolený IM modul" -#: gtk/gtkentry.c:1220 gtk/gtktextview.c:686 +#: gtk/gtkentry.c:1220 gtk/gtktextview.c:685 #, fuzzy msgid "Which IM module should be used" msgstr "Ktorý vstupný modul má byť predvolený" @@ -2565,7 +2485,7 @@ msgstr "Stavový reťazec" msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background" msgstr "Bitová mapa použitá ako maska pri kreslení pozadia textu" -#: gtk/gtkentry.c:1761 gtk/gtklabel.c:858 +#: gtk/gtkentry.c:1761 gtk/gtklabel.c:882 msgid "Select on focus" msgstr "Vybrať pri fokuse" @@ -2691,11 +2611,11 @@ msgstr "Či bol rozbaľovací prvok otvorený aby odhalil ovládací prvok potom msgid "Text of the expander's label" msgstr "Text popisu rozbaľovacieho prvku" -#: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:520 +#: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:542 msgid "Use markup" msgstr "Použiť značky" -#: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:521 +#: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:543 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" msgstr "Text popisu obsahuje značky XML. Viď pango_parse_markup()" @@ -2703,8 +2623,8 @@ msgstr "Text popisu obsahuje značky XML. Viď pango_parse_markup()" msgid "Space to put between the label and the child" msgstr "Medzera, ktorú vložiť medzi návestie a potomka" -#: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:218 -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1542 +#: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:156 gtk/gtktoolbutton.c:218 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1550 msgid "Label widget" msgstr "Prvok popisu" @@ -2713,11 +2633,11 @@ msgid "A widget to display in place of the usual expander label" msgstr "" "Prvok použitý pre zobrazenie namiesto obvyklého popisu rozbaľovacieho prvku" -#: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktoolitemgroup.c:1570 gtk/gtktreeview.c:777 +#: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktoolitemgroup.c:1578 gtk/gtktreeview.c:777 msgid "Expander Size" msgstr "Veľkosť rozbaľovacieho prvku" -#: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktoolitemgroup.c:1571 gtk/gtktreeview.c:778 +#: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktoolitemgroup.c:1579 gtk/gtktreeview.c:778 msgid "Size of the expander arrow" msgstr "Veľkosť šípky rozbaľovacieho prvku" @@ -2725,92 +2645,84 @@ msgstr "Veľkosť šípky rozbaľovacieho prvku" msgid "Spacing around expander arrow" msgstr "Priestor okolo šípky rozbaľovacieho prvku" -#: gtk/gtkfilechooser.c:758 +#: gtk/gtkfilechooser.c:763 msgid "Action" msgstr "Akcia" -#: gtk/gtkfilechooser.c:759 +#: gtk/gtkfilechooser.c:764 msgid "The type of operation that the file selector is performing" msgstr "Typ operácie, ktorú vyberač súborov vykonáva" -#: gtk/gtkfilechooser.c:765 -msgid "File System Backend" -msgstr "Backend súborového systému" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:766 -msgid "Name of file system backend to use" -msgstr "Názov použitého systémového backendu" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:771 gtk/gtkrecentchooser.c:264 +#: gtk/gtkfilechooser.c:770 gtk/gtkrecentchooser.c:264 msgid "Filter" msgstr "Filter" -#: gtk/gtkfilechooser.c:772 +#: gtk/gtkfilechooser.c:771 msgid "The current filter for selecting which files are displayed" msgstr "Aktuálny filter pre voľbu zobrazovaných súborov" -#: gtk/gtkfilechooser.c:777 +#: gtk/gtkfilechooser.c:776 msgid "Local Only" msgstr "Len miestne" -#: gtk/gtkfilechooser.c:778 +#: gtk/gtkfilechooser.c:777 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs" msgstr "Či sa majú zvolené súbory vyberať len z lokálnych file: URL" -#: gtk/gtkfilechooser.c:783 +#: gtk/gtkfilechooser.c:782 msgid "Preview widget" msgstr "Prvok náhľadu" -#: gtk/gtkfilechooser.c:784 +#: gtk/gtkfilechooser.c:783 msgid "Application supplied widget for custom previews." msgstr "Prvok vlastného náhľadu dodaný aplikáciou" -#: gtk/gtkfilechooser.c:789 +#: gtk/gtkfilechooser.c:788 msgid "Preview Widget Active" msgstr "Prvok náhľadu aktívny" -#: gtk/gtkfilechooser.c:790 +#: gtk/gtkfilechooser.c:789 msgid "" "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown." msgstr "Či má byť prvok vlastného náhľadu dodaný aplikáciou zobrazený" -#: gtk/gtkfilechooser.c:795 +#: gtk/gtkfilechooser.c:794 msgid "Use Preview Label" msgstr "Použiť popis náhľadu" -#: gtk/gtkfilechooser.c:796 +#: gtk/gtkfilechooser.c:795 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file." msgstr "Či zobraziť štandardný popis s názvom nahliadaného súboru" -#: gtk/gtkfilechooser.c:801 +#: gtk/gtkfilechooser.c:800 msgid "Extra widget" msgstr "Extra prvok" -#: gtk/gtkfilechooser.c:802 +#: gtk/gtkfilechooser.c:801 msgid "Application supplied widget for extra options." msgstr "Aplikáciou dodaný prvok pre extra nastavenia" -#: gtk/gtkfilechooser.c:807 gtk/gtkfilesel.c:540 gtk/gtkrecentchooser.c:203 +#: gtk/gtkfilechooser.c:806 gtk/gtkrecentchooser.c:203 msgid "Select Multiple" msgstr "Viacnásobný výber" -#: gtk/gtkfilechooser.c:808 gtk/gtkfilesel.c:541 +#: gtk/gtkfilechooser.c:807 msgid "Whether to allow multiple files to be selected" msgstr "Či má byť možný výber viacerých súborov" -#: gtk/gtkfilechooser.c:814 +#: gtk/gtkfilechooser.c:813 msgid "Show Hidden" msgstr "Zobraziť skryté" -#: gtk/gtkfilechooser.c:815 +#: gtk/gtkfilechooser.c:814 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed" msgstr "Či majú byť zobrazené skryté súbory a priečinky" -#: gtk/gtkfilechooser.c:830 +#: gtk/gtkfilechooser.c:829 msgid "Do overwrite confirmation" msgstr "Potvrdzovať prepísanie" -#: gtk/gtkfilechooser.c:831 +#: gtk/gtkfilechooser.c:830 msgid "" "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation " "dialog if necessary." @@ -2818,12 +2730,12 @@ msgstr "" "Či má dialóg výberu súborov v ukladacom režime zobrazovať potvrdzovacie " "dialógové okno, ak to treba" -#: gtk/gtkfilechooser.c:847 +#: gtk/gtkfilechooser.c:846 #, fuzzy msgid "Allow folders creation" msgstr "Zobraziť operácie so súbormi" -#: gtk/gtkfilechooser.c:848 +#: gtk/gtkfilechooser.c:847 #, fuzzy msgid "" "Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new " @@ -2848,36 +2760,19 @@ msgstr "Titulok dialógového okna výberu súboru." msgid "The desired width of the button widget, in characters." msgstr "Požadovaná šírka prvku tlačidla v znakoch." -#: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:254 gtk/gtkrecentmanager.c:214 -#: gtk/gtkstatusicon.c:221 -msgid "Filename" -msgstr "Názov súboru" - -#: gtk/gtkfilesel.c:527 -msgid "The currently selected filename" -msgstr "Názov aktuálne zvoleného súboru" - -#: gtk/gtkfilesel.c:533 -msgid "Show file operations" -msgstr "Zobraziť operácie so súbormi" - -#: gtk/gtkfilesel.c:534 -msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed" -msgstr "Či majú byť zobrazené tlačidlá pre vytváranie/prácu so súbormi" - -#: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:597 +#: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:561 msgid "X position" msgstr "X pozícia" -#: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:598 +#: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:562 msgid "X position of child widget" msgstr "X pozícia potomka" -#: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:607 +#: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:571 msgid "Y position" msgstr "Y pozícia" -#: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:608 +#: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:572 msgid "Y position of child widget" msgstr "Y pozícia potomka" @@ -2945,39 +2840,39 @@ msgstr "Text náhľadu" msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" msgstr "Text zobrazený pre demonštráciu vybraného písma" -#: gtk/gtkframe.c:106 +#: gtk/gtkframe.c:115 msgid "Text of the frame's label" msgstr "Text v ráme" -#: gtk/gtkframe.c:113 +#: gtk/gtkframe.c:122 msgid "Label xalign" msgstr "X zarovnanie textu" -#: gtk/gtkframe.c:114 +#: gtk/gtkframe.c:123 msgid "The horizontal alignment of the label" msgstr "Horizontálne zarovnanie textu" -#: gtk/gtkframe.c:122 +#: gtk/gtkframe.c:131 msgid "Label yalign" msgstr "Y zarovnanie textu" -#: gtk/gtkframe.c:123 +#: gtk/gtkframe.c:132 msgid "The vertical alignment of the label" msgstr "Vertikálne zarovnanie textu" -#: gtk/gtkframe.c:131 gtk/gtkhandlebox.c:167 +#: gtk/gtkframe.c:140 gtk/gtkhandlebox.c:167 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead" msgstr "Zastaralá vlastnosť, použite shadow_type" -#: gtk/gtkframe.c:138 +#: gtk/gtkframe.c:147 msgid "Frame shadow" msgstr "Tieň rámu" -#: gtk/gtkframe.c:139 +#: gtk/gtkframe.c:148 msgid "Appearance of the frame border" msgstr "Vzhľad okrajov rámu" -#: gtk/gtkframe.c:148 +#: gtk/gtkframe.c:157 msgid "A widget to display in place of the usual frame label" msgstr "Prvok použitý pre zobrazenie namiesto obvyklého popisu rámu" @@ -3150,85 +3045,89 @@ msgstr "Alfa políčka výberu" msgid "Opacity of the selection box" msgstr "Nepriehľadnosť políčka výberu" -#: gtk/gtkimage.c:222 gtk/gtkstatusicon.c:213 +#: gtk/gtkimage.c:227 gtk/gtkstatusicon.c:218 msgid "Pixbuf" msgstr "Pixbuf" -#: gtk/gtkimage.c:223 gtk/gtkstatusicon.c:214 +#: gtk/gtkimage.c:228 gtk/gtkstatusicon.c:219 msgid "A GdkPixbuf to display" msgstr "Zobrazovaný GdkPixbuf" -#: gtk/gtkimage.c:230 +#: gtk/gtkimage.c:235 msgid "Pixmap" msgstr "Pixmap" -#: gtk/gtkimage.c:231 +#: gtk/gtkimage.c:236 msgid "A GdkPixmap to display" msgstr "Zobrazovaný GdkPixmap" -#: gtk/gtkimage.c:238 gtk/gtkmessagedialog.c:215 +#: gtk/gtkimage.c:243 gtk/gtkmessagedialog.c:262 msgid "Image" msgstr "Obrázok" -#: gtk/gtkimage.c:239 +#: gtk/gtkimage.c:244 msgid "A GdkImage to display" msgstr "Zobrazovaný GdkImage" -#: gtk/gtkimage.c:246 +#: gtk/gtkimage.c:251 msgid "Mask" msgstr "Maska" -#: gtk/gtkimage.c:247 +#: gtk/gtkimage.c:252 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap" msgstr "Bitová maska pre použitie s GdkImage alebo GdkPixmap" -#: gtk/gtkimage.c:255 gtk/gtkstatusicon.c:222 +#: gtk/gtkimage.c:259 gtk/gtkrecentmanager.c:214 gtk/gtkstatusicon.c:226 +msgid "Filename" +msgstr "Názov súboru" + +#: gtk/gtkimage.c:260 gtk/gtkstatusicon.c:227 msgid "Filename to load and display" msgstr "Názov načítavaného a zobrazeného súboru" -#: gtk/gtkimage.c:264 gtk/gtkstatusicon.c:230 +#: gtk/gtkimage.c:269 gtk/gtkstatusicon.c:235 msgid "Stock ID for a stock image to display" msgstr "ID pre zobrazenie štandardného obrázku" -#: gtk/gtkimage.c:271 +#: gtk/gtkimage.c:276 msgid "Icon set" msgstr "Skupina ikon" -#: gtk/gtkimage.c:272 +#: gtk/gtkimage.c:277 msgid "Icon set to display" msgstr "Zobrazená skupina ikon" -#: gtk/gtkimage.c:279 gtk/gtkscalebutton.c:216 gtk/gtktoolbar.c:540 -#: gtk/gtktoolpalette.c:990 +#: gtk/gtkimage.c:284 gtk/gtkscalebutton.c:216 gtk/gtktoolbar.c:504 +#: gtk/gtktoolpalette.c:991 msgid "Icon size" msgstr "Veľkosť ikony" -#: gtk/gtkimage.c:280 +#: gtk/gtkimage.c:285 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon" msgstr "" "Symbolická veľkosť pre štandardnú ikonu, skupinu ikon alebo pomenovanú ikonu" -#: gtk/gtkimage.c:296 +#: gtk/gtkimage.c:301 msgid "Pixel size" msgstr "Veľkosť v bodoch" -#: gtk/gtkimage.c:297 +#: gtk/gtkimage.c:302 msgid "Pixel size to use for named icon" msgstr "Veľkosť pre pomenovanú ikonu" -#: gtk/gtkimage.c:305 +#: gtk/gtkimage.c:310 msgid "Animation" msgstr "Animácia" -#: gtk/gtkimage.c:306 +#: gtk/gtkimage.c:311 msgid "GdkPixbufAnimation to display" msgstr "Zobrazená GdkPixbufAnimation" -#: gtk/gtkimage.c:346 gtk/gtkstatusicon.c:261 +#: gtk/gtkimage.c:351 gtk/gtkstatusicon.c:266 msgid "Storage type" msgstr "Typ uloženia" -#: gtk/gtkimage.c:347 gtk/gtkstatusicon.c:262 +#: gtk/gtkimage.c:352 gtk/gtkstatusicon.c:267 msgid "The representation being used for image data" msgstr "Reprezentácia použitá pre dáta obrázku" @@ -3259,11 +3158,11 @@ msgstr "Zobraziť obrázky v ponuke" msgid "Whether images should be shown in menus" msgstr "Či majú byť v ponuke zobrazené obrázky" -#: gtk/gtkinfobar.c:384 gtk/gtkmessagedialog.c:128 +#: gtk/gtkinfobar.c:384 gtk/gtkmessagedialog.c:175 msgid "Message Type" msgstr "Typ správy" -#: gtk/gtkinfobar.c:385 gtk/gtkmessagedialog.c:129 +#: gtk/gtkinfobar.c:385 gtk/gtkmessagedialog.c:176 msgid "The type of message" msgstr "Typ správy" @@ -3282,23 +3181,23 @@ msgstr "Medzera medzi hodnotou a oblasťou posuvníka" msgid "Width of border around the action area" msgstr "Šírka okraja okolo hlavnej plochy dialógu" -#: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:627 +#: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:635 msgid "The screen where this window will be displayed" msgstr "Obrazovka, na ktorej sa má toto okno zobraziť" -#: gtk/gtklabel.c:507 +#: gtk/gtklabel.c:529 msgid "The text of the label" msgstr "Text popisu" -#: gtk/gtklabel.c:514 +#: gtk/gtklabel.c:536 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" msgstr "Zoznam atribútov štýlu, ktoré sa majú použiť na text" -#: gtk/gtklabel.c:535 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:594 +#: gtk/gtklabel.c:557 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:593 msgid "Justification" msgstr "Zarovnanie" -#: gtk/gtklabel.c:536 +#: gtk/gtklabel.c:558 msgid "" "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " @@ -3307,59 +3206,59 @@ msgstr "" "Zarovnanie riadkov v texte relatívne k sebe navzájom Toto NEOVPLYVŇUJE " "zarovnanie textu vzhľadom k jeho miestu. To nájdete v GtkMisc::xalign" -#: gtk/gtklabel.c:544 +#: gtk/gtklabel.c:566 msgid "Pattern" msgstr "Vzorka" -#: gtk/gtklabel.c:545 +#: gtk/gtklabel.c:567 msgid "" "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text " "to underline" msgstr "Reťazec so znakom _ tam, kde má byť písmeno podčiarknuté" -#: gtk/gtklabel.c:552 +#: gtk/gtklabel.c:574 msgid "Line wrap" msgstr "Zalamovanie riadku" -#: gtk/gtklabel.c:553 +#: gtk/gtklabel.c:575 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" msgstr "" "Ak je nastavené, riadky textu budú zalomené v prípade, že bude text príliš " "dlhý" -#: gtk/gtklabel.c:568 +#: gtk/gtklabel.c:590 msgid "Line wrap mode" msgstr "Režim zalamovania riadku" -#: gtk/gtklabel.c:569 +#: gtk/gtklabel.c:591 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done" msgstr "Ak je nastavené zalamovanie, určuje spôsob zalamovania" -#: gtk/gtklabel.c:576 +#: gtk/gtklabel.c:598 msgid "Selectable" msgstr "Vybrateľný" -#: gtk/gtklabel.c:577 +#: gtk/gtklabel.c:599 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" msgstr "Či je možné text v popise vybrať myšou" -#: gtk/gtklabel.c:583 +#: gtk/gtklabel.c:605 msgid "Mnemonic key" msgstr "Klávesová skratka" -#: gtk/gtklabel.c:584 +#: gtk/gtklabel.c:606 msgid "The mnemonic accelerator key for this label" msgstr "Akcelerátor pre tento popis" -#: gtk/gtklabel.c:592 +#: gtk/gtklabel.c:614 msgid "Mnemonic widget" msgstr "Prvok akcelerátora" -#: gtk/gtklabel.c:593 +#: gtk/gtklabel.c:615 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed" msgstr "Prvok aktivovaný pri stlačení akcelerátora" -#: gtk/gtklabel.c:639 +#: gtk/gtklabel.c:661 msgid "" "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have " "enough room to display the entire string" @@ -3367,65 +3266,65 @@ msgstr "" "Preferované miesto na výpustku, ak popis nemá dostatok miesta pre zobrazenie " "celého reťazca" -#: gtk/gtklabel.c:679 +#: gtk/gtklabel.c:702 msgid "Single Line Mode" msgstr "Režim jedného riadku" -#: gtk/gtklabel.c:680 +#: gtk/gtklabel.c:703 msgid "Whether the label is in single line mode" msgstr "Či je označenie v režime jedného riadku" -#: gtk/gtklabel.c:697 +#: gtk/gtklabel.c:720 msgid "Angle" msgstr "Uhol" -#: gtk/gtklabel.c:698 +#: gtk/gtklabel.c:721 msgid "Angle at which the label is rotated" msgstr "Uhol rotácie označenia" -#: gtk/gtklabel.c:718 +#: gtk/gtklabel.c:742 msgid "Maximum Width In Characters" msgstr "Maximálna šírka v znakoch" -#: gtk/gtklabel.c:719 +#: gtk/gtklabel.c:743 msgid "The desired maximum width of the label, in characters" msgstr "Požadovaná maximálna šírka označenia v znakoch" -#: gtk/gtklabel.c:737 +#: gtk/gtklabel.c:761 #, fuzzy msgid "Track visited links" msgstr "Farba navštívených odkazov" -#: gtk/gtklabel.c:738 +#: gtk/gtklabel.c:762 #, fuzzy msgid "Whether visited links should be tracked" msgstr "Či majú byť zobrazené aj privátne položky" -#: gtk/gtklabel.c:859 +#: gtk/gtklabel.c:883 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused" msgstr "Či sa má obsah vybrateľného popisu vybrať, ak získa ohnisko" -#: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkviewport.c:106 +#: gtk/gtklayout.c:581 gtk/gtkviewport.c:134 msgid "Horizontal adjustment" msgstr "Horizontálne zarovnanie" -#: gtk/gtklayout.c:618 gtk/gtkscrolledwindow.c:219 +#: gtk/gtklayout.c:582 gtk/gtkscrolledwindow.c:236 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" msgstr "Hodnota GtkAdjustment pre horizontálnu pozíciu" -#: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkviewport.c:114 +#: gtk/gtklayout.c:589 gtk/gtkviewport.c:142 msgid "Vertical adjustment" msgstr "Vertikálne zarovnanie" -#: gtk/gtklayout.c:626 gtk/gtkscrolledwindow.c:226 +#: gtk/gtklayout.c:590 gtk/gtkscrolledwindow.c:243 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" msgstr "Hodnota GtkAdjustment pre vertikálnu pozíciu" -#: gtk/gtklayout.c:634 +#: gtk/gtklayout.c:598 msgid "The width of the layout" msgstr "Šírka rozloženia" -#: gtk/gtklayout.c:643 +#: gtk/gtklayout.c:607 msgid "The height of the layout" msgstr "Výška rozloženia" @@ -3647,7 +3546,7 @@ msgstr "Smer zbalenia potomkov ponuky" msgid "Style of bevel around the menubar" msgstr "Štýl rámu okolo ponuky" -#: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:590 +#: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:554 msgid "Internal padding" msgstr "Interná výplň" @@ -3711,69 +3610,69 @@ msgstr "Získať ohnisko" msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus" msgstr "Logická hodnota určujúca, či ponuka získava ohnisko pre klávesnicu" -#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:161 +#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:243 msgid "Menu" msgstr "Ponuka" -#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:246 +#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:244 msgid "The dropdown menu" msgstr "Rozbaľovacia ponuka" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:98 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:145 msgid "Image/label border" msgstr "Okraj obrázku/popisu" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:99 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:146 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog" msgstr "Šírka okraja okolo popisu a obrázoku v dialógu pre správy" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:114 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:161 msgid "Use separator" msgstr "Použiť oddeľovač" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:115 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:162 msgid "" "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons" msgstr "" "Či sa má vložiť oddeľovač medzi text dialógového okna pre správy a tlačidlá" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:136 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:183 msgid "Message Buttons" msgstr "Tlačidlá správy" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:137 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:184 msgid "The buttons shown in the message dialog" msgstr "Tlačidlá zobrazené v dialógovom okne pre správy" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:154 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:201 msgid "The primary text of the message dialog" msgstr "Primárny text dialógu pre správy" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:169 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:216 msgid "Use Markup" msgstr "Použiť značky" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:170 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:217 msgid "The primary text of the title includes Pango markup." msgstr "Primárny text titulku obsahuje značky pre Pango." -#: gtk/gtkmessagedialog.c:184 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:231 msgid "Secondary Text" msgstr "Sekundárny text" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:185 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:232 msgid "The secondary text of the message dialog" msgstr "Sekundárny text dialógu pre správy" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:200 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:247 msgid "Use Markup in secondary" msgstr "Použiť značky v sekundárnom" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:201 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:248 msgid "The secondary text includes Pango markup." msgstr "Sekundárny text obsahuje značky pre Pango." -#: gtk/gtkmessagedialog.c:216 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:263 msgid "The image" msgstr "Obrázok" @@ -3823,75 +3722,51 @@ msgstr "Či je dialógové okno zobrazené" msgid "The screen where this window will be displayed." msgstr "Obrazovka, na ktorej sa toto okno zobrazí" -#: gtk/gtknotebook.c:585 +#: gtk/gtknotebook.c:571 msgid "Page" msgstr "Stránka" -#: gtk/gtknotebook.c:586 +#: gtk/gtknotebook.c:572 msgid "The index of the current page" msgstr "Index aktuálnej stránky" -#: gtk/gtknotebook.c:594 +#: gtk/gtknotebook.c:580 msgid "Tab Position" msgstr "Pozícia záložky" -#: gtk/gtknotebook.c:595 +#: gtk/gtknotebook.c:581 msgid "Which side of the notebook holds the tabs" msgstr "Ktorá strana notesu obsahuje záložky" -#: gtk/gtknotebook.c:602 -msgid "Tab Border" -msgstr "Okraj záložky" - -#: gtk/gtknotebook.c:603 -msgid "Width of the border around the tab labels" -msgstr "Šírka okraja okolo popisov záložiek" - -#: gtk/gtknotebook.c:611 -msgid "Horizontal Tab Border" -msgstr "Horizontálny okraj záložky" - -#: gtk/gtknotebook.c:612 -msgid "Width of the horizontal border of tab labels" -msgstr "Šírka horizontálneho okraja popisu záložky" - -#: gtk/gtknotebook.c:620 -msgid "Vertical Tab Border" -msgstr "Vertikálny okraj záložky" - -#: gtk/gtknotebook.c:621 -msgid "Width of the vertical border of tab labels" -msgstr "Šírka vertikálneho okraja popisu záložky" - -#: gtk/gtknotebook.c:629 +#: gtk/gtknotebook.c:588 msgid "Show Tabs" msgstr "Zobraziť záložky" -#: gtk/gtknotebook.c:630 +#: gtk/gtknotebook.c:589 msgid "Whether tabs should be shown or not" msgstr "Či majú byť zobrazené záložky" -#: gtk/gtknotebook.c:636 +#: gtk/gtknotebook.c:595 msgid "Show Border" msgstr "Zobraziť okraj" -#: gtk/gtknotebook.c:637 +#: gtk/gtknotebook.c:596 msgid "Whether the border should be shown or not" msgstr "Či má byť zobrazený okraj" -#: gtk/gtknotebook.c:643 +#: gtk/gtknotebook.c:602 msgid "Scrollable" msgstr "Posuvníky" -#: gtk/gtknotebook.c:644 +#: gtk/gtknotebook.c:603 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" msgstr "Ak TRUE, posuvníky budú zobrazené v prípade, že je príliš veľa záložie" -#: gtk/gtknotebook.c:650 +#: gtk/gtknotebook.c:609 msgid "Enable Popup" msgstr "Povoliť miestnu ponuku" -#: gtk/gtknotebook.c:651 +#: gtk/gtknotebook.c:610 msgid "" "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " "you can use to go to a page" @@ -3899,162 +3774,130 @@ msgstr "" "Ak je TRUE, stlačením pravého tlačidla myši na notese sa zobrazí miestnu " "ponuku, ktorá sa dá použiť pre prechod na stránku." -#: gtk/gtknotebook.c:658 -msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes" -msgstr "Či majú byť záložky rovnako veľké" - -#: gtk/gtknotebook.c:664 -msgid "Group ID" -msgstr "ID skupiny" - -#: gtk/gtknotebook.c:665 -msgid "Group ID for tabs drag and drop" -msgstr "ID skupiny pre presun záložiek pomocou \"ťahaj a pusti\"" - -#: gtk/gtknotebook.c:681 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82 +#: gtk/gtknotebook.c:624 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:353 gtk/gtkradiotoolbutton.c:65 msgid "Group" msgstr "Skupina" -#: gtk/gtknotebook.c:682 +#: gtk/gtknotebook.c:625 msgid "Group for tabs drag and drop" msgstr "Skupina pre presun záložiek pomocou \"ťahaj a pusti\"" -#: gtk/gtknotebook.c:688 +#: gtk/gtknotebook.c:631 msgid "Tab label" msgstr "Popis záložky" -#: gtk/gtknotebook.c:689 +#: gtk/gtknotebook.c:632 msgid "The string displayed on the child's tab label" msgstr "Reťazec zobrazený na popise záložky potomka" -#: gtk/gtknotebook.c:695 +#: gtk/gtknotebook.c:638 msgid "Menu label" msgstr "Popis ponuky" -#: gtk/gtknotebook.c:696 +#: gtk/gtknotebook.c:639 msgid "The string displayed in the child's menu entry" msgstr "Reťazec zobrazený v položke ponuky potomka" -#: gtk/gtknotebook.c:709 +#: gtk/gtknotebook.c:652 msgid "Tab expand" msgstr "Rozbalenie záložky" -#: gtk/gtknotebook.c:710 +#: gtk/gtknotebook.c:653 msgid "Whether to expand the child's tab or not" msgstr "Či má byť rozbalená záložka potomka alebo nie" -#: gtk/gtknotebook.c:716 +#: gtk/gtknotebook.c:659 msgid "Tab fill" msgstr "Výplň záložky" -#: gtk/gtknotebook.c:717 +#: gtk/gtknotebook.c:660 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not" msgstr "Či má záložka potomka vyplniť alokovaný priestor alebo nie" -#: gtk/gtknotebook.c:723 +#: gtk/gtknotebook.c:666 msgid "Tab pack type" msgstr "Typ balenia záložky" -#: gtk/gtknotebook.c:730 +#: gtk/gtknotebook.c:673 msgid "Tab reorderable" msgstr "Zmena poradia záložky" -#: gtk/gtknotebook.c:731 +#: gtk/gtknotebook.c:674 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not" msgstr "Či sa má dať zmeniť poradie záložky používateľskou akciou alebo nie" -#: gtk/gtknotebook.c:737 +#: gtk/gtknotebook.c:680 msgid "Tab detachable" msgstr "Záložka oddeliteľná" -#: gtk/gtknotebook.c:738 +#: gtk/gtknotebook.c:681 msgid "Whether the tab is detachable" msgstr "Či je možné záložku oddeliť" -#: gtk/gtknotebook.c:753 gtk/gtkscrollbar.c:81 +#: gtk/gtknotebook.c:696 gtk/gtkscrollbar.c:81 msgid "Secondary backward stepper" msgstr "Druhá šípka pre krok dozadu" -#: gtk/gtknotebook.c:754 +#: gtk/gtknotebook.c:697 msgid "" "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "" "Zobraziť tlačidlo s druhou šípkou pre krok dozadu na druhom konci miesta " "záložiek" -#: gtk/gtknotebook.c:769 gtk/gtkscrollbar.c:88 +#: gtk/gtknotebook.c:712 gtk/gtkscrollbar.c:88 msgid "Secondary forward stepper" msgstr "Druhá šípka pre krok dopredu" -#: gtk/gtknotebook.c:770 +#: gtk/gtknotebook.c:713 msgid "" "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "" "Zobraziť tlačidlo s druhou šípkou pre krok dopredu na druhom konci miesta " "záložiek" -#: gtk/gtknotebook.c:784 gtk/gtkscrollbar.c:67 +#: gtk/gtknotebook.c:727 gtk/gtkscrollbar.c:67 msgid "Backward stepper" msgstr "Šípka pre krok dozadu" -#: gtk/gtknotebook.c:785 gtk/gtkscrollbar.c:68 +#: gtk/gtknotebook.c:728 gtk/gtkscrollbar.c:68 msgid "Display the standard backward arrow button" msgstr "Zobraziť bežné tlačidlo so šípkou pre krok dozadu" -#: gtk/gtknotebook.c:799 gtk/gtkscrollbar.c:74 +#: gtk/gtknotebook.c:742 gtk/gtkscrollbar.c:74 msgid "Forward stepper" msgstr "Šípka pre krok dopredu" -#: gtk/gtknotebook.c:800 gtk/gtkscrollbar.c:75 +#: gtk/gtknotebook.c:743 gtk/gtkscrollbar.c:75 msgid "Display the standard forward arrow button" msgstr "Zobraziť bežné tlačidlo so šípkou pre krok dopredu" -#: gtk/gtknotebook.c:814 +#: gtk/gtknotebook.c:757 msgid "Tab overlap" msgstr "Prekrytie záložky" -#: gtk/gtknotebook.c:815 +#: gtk/gtknotebook.c:758 msgid "Size of tab overlap area" msgstr "Veľkosť prekrývania záložky" -#: gtk/gtknotebook.c:830 +#: gtk/gtknotebook.c:773 msgid "Tab curvature" msgstr "Zakrivenie záložky" -#: gtk/gtknotebook.c:831 +#: gtk/gtknotebook.c:774 msgid "Size of tab curvature" msgstr "Veľkosť zakrivenia záložky" -#: gtk/gtknotebook.c:847 +#: gtk/gtknotebook.c:790 msgid "Arrow spacing" msgstr "Rozostup šípok" -#: gtk/gtknotebook.c:848 +#: gtk/gtknotebook.c:791 msgid "Scroll arrow spacing" msgstr "Rozostup šípok posuvníka" -#: gtk/gtkobject.c:370 -msgid "User Data" -msgstr "Používateľské údaje" - -#: gtk/gtkobject.c:371 -msgid "Anonymous User Data Pointer" -msgstr "Ukazovateľ na anonymné užívateľské dáta" - -#: gtk/gtkoptionmenu.c:162 -msgid "The menu of options" -msgstr "Ponuka možností" - -#: gtk/gtkoptionmenu.c:169 -msgid "Size of dropdown indicator" -msgstr "Veľkosť rozbaľovacej značky" - -#: gtk/gtkoptionmenu.c:175 -msgid "Spacing around indicator" -msgstr "Priestor okolo značky" - -#: gtk/gtkorientable.c:75 +#: gtk/gtkorientable.c:48 #, fuzzy msgid "The orientation of the orientable" msgstr "Orientácia zväčšenia" @@ -4112,7 +3955,7 @@ msgstr "Zmenšiť" msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" msgstr "Ak je TRUE, potomok môže byť zmenšený viac, než požaduje" -#: gtk/gtkplug.c:171 gtk/gtkstatusicon.c:312 +#: gtk/gtkplug.c:171 gtk/gtkstatusicon.c:317 msgid "Embedded" msgstr "Vložená" @@ -4129,11 +3972,6 @@ msgstr "" msgid "The window of the socket the plug is embedded in" msgstr "Či je zástrčka vložená" -#: gtk/gtkpreview.c:102 -msgid "" -"Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated" -msgstr "Či má prvok náhľadu zabrať celý alokovaný priestor" - #: gtk/gtkprinter.c:112 msgid "Name of the printer" msgstr "Názov tlačiarne" @@ -4385,7 +4223,7 @@ msgid "Has Selection" msgstr "Má výber" #: gtk/gtkprintoperation.c:1297 -msgid "TRUE if a selecion exists." +msgid "TRUE if a selection exists." msgstr "" #: gtk/gtkprintoperation.c:1312 gtk/gtkprintunixdialog.c:361 @@ -4463,69 +4301,27 @@ msgstr "Zobraziť text" msgid "Whether the progress is shown as text." msgstr "Či sa priebeh zobrazuje ako text" -#: gtk/gtkprogressbar.c:119 -msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)" -msgstr "GtkAdjustment spojený s prvkom priebehu (Zastaralé)" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:135 -msgid "Bar style" -msgstr "Štýl pruhu" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:136 -msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)" -msgstr "Určuje vizuálny štýl pruhu v režime percent (Zastaralé)" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:144 -msgid "Activity Step" -msgstr "Krok aktivity" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:145 -msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)" -msgstr "Krok použitý pre každú iteráciu v aktívnom režime (zastaralé)" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:152 -msgid "Activity Blocks" -msgstr "Bloky aktivity" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:153 -msgid "" -"The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode " -"(Deprecated)" -msgstr "" -"Počet blokov, ktoré sa vojdú do pruhu priebehu v aktívnom režime (zastaralé)" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:160 -msgid "Discrete Blocks" -msgstr "Diskrétne bloky" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:161 -msgid "" -"The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete " -"style)" -msgstr "" -"Počet diskrétnych blokov v pruhu priebehu (pri zobrazení diskrétneho štýlu)" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:168 +#: gtk/gtkprogressbar.c:121 msgid "Fraction" msgstr "Zlomok" -#: gtk/gtkprogressbar.c:169 +#: gtk/gtkprogressbar.c:122 msgid "The fraction of total work that has been completed" msgstr "Zlomok celkovej plánovanej práce, ktorý už je dokončený" -#: gtk/gtkprogressbar.c:176 +#: gtk/gtkprogressbar.c:129 msgid "Pulse Step" msgstr "Krok pulzu" -#: gtk/gtkprogressbar.c:177 +#: gtk/gtkprogressbar.c:130 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed" msgstr "Zlomok celkového priebehu, o ktorý sa má posunúť blok pri pulze" -#: gtk/gtkprogressbar.c:185 +#: gtk/gtkprogressbar.c:138 msgid "Text to be displayed in the progress bar" msgstr "Text zobrazený v prvku priebehu" -#: gtk/gtkprogressbar.c:207 +#: gtk/gtkprogressbar.c:160 msgid "" "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not " "have enough room to display the entire string, if at all." @@ -4533,54 +4329,54 @@ msgstr "" "Preferované miesto na výpustku, ak zobrazovač bunky nemá dostatok miesta na " "zobrazenie celého reťazca, ak vôbec." -#: gtk/gtkprogressbar.c:214 +#: gtk/gtkprogressbar.c:167 msgid "XSpacing" msgstr "XRozostupy" -#: gtk/gtkprogressbar.c:215 +#: gtk/gtkprogressbar.c:168 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar." msgstr "Miesto pridané k šírke prvku priebehu" -#: gtk/gtkprogressbar.c:220 +#: gtk/gtkprogressbar.c:173 msgid "YSpacing" msgstr "YRozostupy" -#: gtk/gtkprogressbar.c:221 +#: gtk/gtkprogressbar.c:174 msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar." msgstr "Miesto pridané k výške prvku priebehu" -#: gtk/gtkprogressbar.c:234 +#: gtk/gtkprogressbar.c:187 msgid "Min horizontal bar width" msgstr "Minimálna šírka v horizontálnom režime" -#: gtk/gtkprogressbar.c:235 +#: gtk/gtkprogressbar.c:188 #, fuzzy msgid "The minimum horizontal width of the progress bar" msgstr "Horizontálne zarovnanie textu" -#: gtk/gtkprogressbar.c:247 +#: gtk/gtkprogressbar.c:200 msgid "Min horizontal bar height" msgstr "Minimálna výška v horizontálnom režime" -#: gtk/gtkprogressbar.c:248 +#: gtk/gtkprogressbar.c:201 #, fuzzy msgid "Minimum horizontal height of the progress bar" msgstr "Hodnota prvku priebehu" -#: gtk/gtkprogressbar.c:260 +#: gtk/gtkprogressbar.c:213 msgid "Min vertical bar width" msgstr "Minimálna šírka vo vertikálnom režime" -#: gtk/gtkprogressbar.c:261 +#: gtk/gtkprogressbar.c:214 #, fuzzy msgid "The minimum vertical width of the progress bar" msgstr "Text na prvku priebehu" -#: gtk/gtkprogressbar.c:273 +#: gtk/gtkprogressbar.c:226 msgid "Min vertical bar height" msgstr "Minimálna výška vo vertikálnom režime" -#: gtk/gtkprogressbar.c:274 +#: gtk/gtkprogressbar.c:227 #, fuzzy msgid "The minimum vertical height of the progress bar" msgstr "Hodnota prvku priebehu" @@ -5003,35 +4799,35 @@ msgid "" msgstr "" "Zobraziť druhé tlačidlo so šípkou pre krok dopredu na opačnom konci posuvníka" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:218 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:572 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktreeview.c:572 msgid "Horizontal Adjustment" msgstr "Horizontálne zarovnanie" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:225 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:580 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 gtk/gtktreeview.c:580 msgid "Vertical Adjustment" msgstr "Vertikálne zarovnanie" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:232 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:249 msgid "Horizontal Scrollbar Policy" msgstr "Politika pre horizontálny posuvník" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:233 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" msgstr "Kedy sa zobrazuje horizontálny posuvník" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:240 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:257 msgid "Vertical Scrollbar Policy" msgstr "Politika pre vertikálny posuvník" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:241 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:258 msgid "When the vertical scrollbar is displayed" msgstr "Kedy sa zobrazuje vertikálny posuvník" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:249 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:266 msgid "Window Placement" msgstr "Umiestnenie okna" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:267 msgid "" "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property " "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE." @@ -5039,11 +4835,11 @@ msgstr "" "Kde je umiestnený obsah vzhľadom k posuvníkom. Toto nastavenie platí len pri " "nastavení \"window-placement-set\" na TRUE." -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:267 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:284 msgid "Window Placement Set" msgstr "Umiestnenie okna platí" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:268 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:285 msgid "" "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the " "contents with respect to the scrollbars." @@ -5051,35 +4847,35 @@ msgstr "" "Či sa má použiť nastavenie \"window-placement\" na určenie, kde je " "umiestnený obsah vzhľadom k posuvníkom." -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:274 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:291 msgid "Shadow Type" msgstr "Typ tieňa" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:292 msgid "Style of bevel around the contents" msgstr "Štýl skosenia rámu okolo obsahu" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:289 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:306 msgid "Scrollbars within bevel" msgstr "Posuvníky v rámci rámu" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:290 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:307 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel" msgstr "Umiestniť posuvníky dovnútra rámu posúvaného okna" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:296 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:313 msgid "Scrollbar spacing" msgstr "Rozostup posuvníka" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:297 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:314 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" msgstr "Počet bodov medzi posuvníkmi a posúvaným oknom" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:312 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:329 msgid "Scrolled Window Placement" msgstr "Umiestnenie posúvaného okna" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:313 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:330 msgid "" "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the " "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement." @@ -5095,11 +4891,11 @@ msgstr "Kresliť" msgid "Whether the separator is drawn, or just blank" msgstr "Či sa oddeľovače kreslia, alebo sú iba prázdny priestor" -#: gtk/gtksettings.c:224 +#: gtk/gtksettings.c:225 msgid "Double Click Time" msgstr "Čas dvojitého kliknutia" -#: gtk/gtksettings.c:225 +#: gtk/gtksettings.c:226 msgid "" "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " "click (in milliseconds)" @@ -5107,11 +4903,11 @@ msgstr "" "Maximálny čas medzi dvoma kliknutiami, aby boli chápané ako dvojité " "kliknutie (v milisekundách)" -#: gtk/gtksettings.c:232 +#: gtk/gtksettings.c:233 msgid "Double Click Distance" msgstr "Vzdialenosť dvojitého kliknutia" -#: gtk/gtksettings.c:233 +#: gtk/gtksettings.c:234 msgid "" "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a " "double click (in pixels)" @@ -5119,35 +4915,35 @@ msgstr "" "Maximálna vzdialenosť medzi dvoma kliknutiami, aby boli chápané ako dvojité " "kliknutie (v bodoch)" -#: gtk/gtksettings.c:249 +#: gtk/gtksettings.c:250 msgid "Cursor Blink" msgstr "Blikanie kurzoru" -#: gtk/gtksettings.c:250 +#: gtk/gtksettings.c:251 msgid "Whether the cursor should blink" msgstr "Či má kurzor blikať" -#: gtk/gtksettings.c:257 +#: gtk/gtksettings.c:258 msgid "Cursor Blink Time" msgstr "Čas blikania kurzoru" -#: gtk/gtksettings.c:258 +#: gtk/gtksettings.c:259 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds" msgstr "Dĺžka cyklu blikania kurzoru v milisekundách" -#: gtk/gtksettings.c:277 +#: gtk/gtksettings.c:278 msgid "Cursor Blink Timeout" msgstr "Časový limit blikania kurzoru" -#: gtk/gtksettings.c:278 +#: gtk/gtksettings.c:279 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds" msgstr "Doba v sekundách, po ktorej kurzor prestane blikať" -#: gtk/gtksettings.c:285 +#: gtk/gtksettings.c:286 msgid "Split Cursor" msgstr "Rozdeliť kurzor" -#: gtk/gtksettings.c:286 +#: gtk/gtksettings.c:287 msgid "" "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" "left text" @@ -5155,152 +4951,152 @@ msgstr "" "Či majú byť zobrazené dva kurzory v texte, kde je aj text zľava doprava a aj " "sprava doľava." -#: gtk/gtksettings.c:293 +#: gtk/gtksettings.c:294 msgid "Theme Name" msgstr "Názov témy" -#: gtk/gtksettings.c:294 +#: gtk/gtksettings.c:295 msgid "Name of theme RC file to load" msgstr "Názov súboru RC témy, ktorá sa má načítať" -#: gtk/gtksettings.c:302 +#: gtk/gtksettings.c:303 msgid "Icon Theme Name" msgstr "Názov témy ikon" -#: gtk/gtksettings.c:303 +#: gtk/gtksettings.c:304 msgid "Name of icon theme to use" msgstr "Názov použitej témy ikon" -#: gtk/gtksettings.c:311 +#: gtk/gtksettings.c:312 msgid "Fallback Icon Theme Name" msgstr "Názov záložnej témy ikon" -#: gtk/gtksettings.c:312 +#: gtk/gtksettings.c:313 msgid "Name of a icon theme to fall back to" msgstr "Názov témy ikon použitej v prípade núdze" -#: gtk/gtksettings.c:320 +#: gtk/gtksettings.c:321 msgid "Key Theme Name" msgstr "Názov témy kláves" -#: gtk/gtksettings.c:321 +#: gtk/gtksettings.c:322 msgid "Name of key theme RC file to load" msgstr "Názov RC súboru s klávesovou témou,ktorý sa má načítať" -#: gtk/gtksettings.c:329 +#: gtk/gtksettings.c:330 msgid "Menu bar accelerator" msgstr "Akcelerátor ponuky" -#: gtk/gtksettings.c:330 +#: gtk/gtksettings.c:331 msgid "Keybinding to activate the menu bar" msgstr "Klávesová skratka pre aktivovanie ponuky" -#: gtk/gtksettings.c:338 +#: gtk/gtksettings.c:339 msgid "Drag threshold" msgstr "Prah citlivosti ťahania" -#: gtk/gtksettings.c:339 +#: gtk/gtksettings.c:340 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" msgstr "Počet bodov o ktoré sa kurzor môže posunúť, aby to ešte nebolo ťahanie" -#: gtk/gtksettings.c:347 +#: gtk/gtksettings.c:348 msgid "Font Name" msgstr "Názov písma" -#: gtk/gtksettings.c:348 +#: gtk/gtksettings.c:349 msgid "Name of default font to use" msgstr "Názov použitého predvoleného písma" -#: gtk/gtksettings.c:370 +#: gtk/gtksettings.c:371 msgid "Icon Sizes" msgstr "Veľkosti ikon" -#: gtk/gtksettings.c:371 +#: gtk/gtksettings.c:372 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..." msgstr "Zoznam veľkostí ikon (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..." -#: gtk/gtksettings.c:379 +#: gtk/gtksettings.c:380 msgid "GTK Modules" msgstr "Moduly GTK" -#: gtk/gtksettings.c:380 +#: gtk/gtksettings.c:381 msgid "List of currently active GTK modules" msgstr "Zoznam aktívnych modulov GTK" -#: gtk/gtksettings.c:389 +#: gtk/gtksettings.c:390 msgid "Xft Antialias" msgstr "Vyhladzovanie Xft" -#: gtk/gtksettings.c:390 +#: gtk/gtksettings.c:391 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" msgstr "Či vyhladzovať Xft písma; 0=nie, 1=áno, -1=predvolené" -#: gtk/gtksettings.c:399 +#: gtk/gtksettings.c:400 msgid "Xft Hinting" msgstr "Rady Xft" -#: gtk/gtksettings.c:400 +#: gtk/gtksettings.c:401 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" msgstr "Či používať rady pre Xft písma; 0=nie, 1=áno, -1=predvolené" -#: gtk/gtksettings.c:409 +#: gtk/gtksettings.c:410 msgid "Xft Hint Style" msgstr "Štýl rád Xft" -#: gtk/gtksettings.c:410 +#: gtk/gtksettings.c:411 msgid "" "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull" msgstr "" "Ako veľmi používať rady; vôbec (hintnone), trocha (hintslight), stredne " "(hintmedium), alebo úplne (hintfull)" -#: gtk/gtksettings.c:419 +#: gtk/gtksettings.c:420 msgid "Xft RGBA" msgstr "Xft RGBA" -#: gtk/gtksettings.c:420 +#: gtk/gtksettings.c:421 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr" msgstr "Typ sub-pixelového vyhladzovania; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr" -#: gtk/gtksettings.c:429 +#: gtk/gtksettings.c:430 msgid "Xft DPI" msgstr "Xft DPI" -#: gtk/gtksettings.c:430 +#: gtk/gtksettings.c:431 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value" msgstr "Rozlíšenie pre Xft, v 1024 * body/palec. -1 pre predvolenú hodnotu" -#: gtk/gtksettings.c:439 +#: gtk/gtksettings.c:440 msgid "Cursor theme name" msgstr "Názov témy kurzora" -#: gtk/gtksettings.c:440 +#: gtk/gtksettings.c:441 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme" msgstr "" "Názov použitej kurzorovej témy alebo NULL pre použitie predvolenej témy" -#: gtk/gtksettings.c:448 +#: gtk/gtksettings.c:449 msgid "Cursor theme size" msgstr "Veľkosť témy kurzora" -#: gtk/gtksettings.c:449 +#: gtk/gtksettings.c:450 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size" msgstr "Použitá veľkosť kurzorov alebo 0 pre predvolenú veľkosť" -#: gtk/gtksettings.c:459 +#: gtk/gtksettings.c:460 msgid "Alternative button order" msgstr "Alternatívne poradie tlačidiel" -#: gtk/gtksettings.c:460 +#: gtk/gtksettings.c:461 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order" msgstr "" "Či majú byť tlačidlá v dialógových oknách usporiadané v alternatívnom poradí" -#: gtk/gtksettings.c:477 +#: gtk/gtksettings.c:478 msgid "Alternative sort indicator direction" msgstr "Alternatívny smer indikátorov triedenia" -#: gtk/gtksettings.c:478 +#: gtk/gtksettings.c:479 msgid "" "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is " "inverted compared to the default (where down means ascending)" @@ -5308,11 +5104,11 @@ msgstr "" "Či smer indikátorov triedenia v zoznamoch a stromových pohľadoch je otočený " "v porovnaní s predvoleným (kde dole znamená vzostupne)" -#: gtk/gtksettings.c:486 +#: gtk/gtksettings.c:487 msgid "Show the 'Input Methods' menu" msgstr "Zobraziť ponuku \"Vstupné metódy\"" -#: gtk/gtksettings.c:487 +#: gtk/gtksettings.c:488 msgid "" "Whether the context menus of entries and text views should offer to change " "the input method" @@ -5320,11 +5116,11 @@ msgstr "" "Či majú kontextové ponuky vstupných prvkov a textových pohľadov ponúkať " "zmenu vstupnej metódy" -#: gtk/gtksettings.c:495 +#: gtk/gtksettings.c:496 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu" msgstr "Zobraziť ponuku \"Vložiť riadiaci znak Unicode\"" -#: gtk/gtksettings.c:496 +#: gtk/gtksettings.c:497 msgid "" "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert " "control characters" @@ -5332,257 +5128,267 @@ msgstr "" "Či majú kontextové ponuky vstupných prvkov a textových pohľadov ponúkať " "vloženie riadiacich znakov" -#: gtk/gtksettings.c:504 +#: gtk/gtksettings.c:505 msgid "Start timeout" msgstr "Časový limit štartu" -#: gtk/gtksettings.c:505 +#: gtk/gtksettings.c:506 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed" msgstr "Počiatočná hodnota pre časové limity, keď je tlačidlo stlačené" -#: gtk/gtksettings.c:514 +#: gtk/gtksettings.c:515 msgid "Repeat timeout" msgstr "Časový limit opakovania" -#: gtk/gtksettings.c:515 +#: gtk/gtksettings.c:516 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed" msgstr "Opakovaná hodnota pre časové limity, keď je tlačidlo stlačené" -#: gtk/gtksettings.c:524 +#: gtk/gtksettings.c:525 msgid "Expand timeout" msgstr "Časový limit rozbalenia" -#: gtk/gtksettings.c:525 +#: gtk/gtksettings.c:526 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region" msgstr "Hodnota pre časové limity rozbalenia, keď prvok rozbaľuje nový región" -#: gtk/gtksettings.c:560 +#: gtk/gtksettings.c:561 msgid "Color scheme" msgstr "Farebná schéma" -#: gtk/gtksettings.c:561 +#: gtk/gtksettings.c:562 msgid "A palette of named colors for use in themes" msgstr "Paleta pomenovaných farieb pre použitie v témach" -#: gtk/gtksettings.c:570 +#: gtk/gtksettings.c:571 msgid "Enable Animations" msgstr "Povoliť animácie" -#: gtk/gtksettings.c:571 +#: gtk/gtksettings.c:572 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations." msgstr "Či povoliť animácie v rámci toolkitu" -#: gtk/gtksettings.c:589 +#: gtk/gtksettings.c:590 msgid "Enable Touchscreen Mode" msgstr "Povoliť režim dotykovej obrazovky" -#: gtk/gtksettings.c:590 +#: gtk/gtksettings.c:591 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen" msgstr "" "Ak je TRUE, pre túto obrazovku sa nedoručujú žiadne notifikácie udalostí " "pohybu" -#: gtk/gtksettings.c:607 +#: gtk/gtksettings.c:608 msgid "Tooltip timeout" msgstr "Časový limit rád" -#: gtk/gtksettings.c:608 +#: gtk/gtksettings.c:609 msgid "Timeout before tooltip is shown" msgstr "Čas, po ktorom sa zobrazí rada" -#: gtk/gtksettings.c:633 +#: gtk/gtksettings.c:634 msgid "Tooltip browse timeout" msgstr "Časový limit rád v prehliadaní" -#: gtk/gtksettings.c:634 +#: gtk/gtksettings.c:635 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled" msgstr "Čas, po ktorom sa zobrazí rada ak je nastavený režim prehliadania" -#: gtk/gtksettings.c:655 +#: gtk/gtksettings.c:656 msgid "Tooltip browse mode timeout" msgstr "Časový limit rád režimu prehliadania" -#: gtk/gtksettings.c:656 +#: gtk/gtksettings.c:657 msgid "Timeout after which browse mode is disabled" msgstr "Časový limit, po ktorom je režim prehliadania zakázaný" -#: gtk/gtksettings.c:675 +#: gtk/gtksettings.c:676 msgid "Keynav Cursor Only" msgstr "Len kurzorová klávesová navigácia" -#: gtk/gtksettings.c:676 +#: gtk/gtksettings.c:677 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets" msgstr "" "Ak je TRUE, pre klávesovú navigáciu ovládacími prvkami sú dostupné len " "kurzorové klávesy" -#: gtk/gtksettings.c:693 +#: gtk/gtksettings.c:694 msgid "Keynav Wrap Around" msgstr "Zalamovať prechádzanie klávesnicou" -#: gtk/gtksettings.c:694 +#: gtk/gtksettings.c:695 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets" msgstr "Či zalamovať dookola pri prechádzaní prvkov klávesnicou" -#: gtk/gtksettings.c:714 +#: gtk/gtksettings.c:715 msgid "Error Bell" msgstr "Zvonček chyby" -#: gtk/gtksettings.c:715 +#: gtk/gtksettings.c:716 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep" msgstr "" "Ak je TRUE, chyby pri prechádzaní klávesnicou a iné chyby spôsobia pípnutie" -#: gtk/gtksettings.c:732 +#: gtk/gtksettings.c:733 #, fuzzy msgid "Color Hash" msgstr "Haš farby" -#: gtk/gtksettings.c:733 +#: gtk/gtksettings.c:734 msgid "A hash table representation of the color scheme." msgstr "Reprezentácia farebnej schémy hašovacou tabuľkou" -#: gtk/gtksettings.c:741 +#: gtk/gtksettings.c:742 msgid "Default file chooser backend" msgstr "Predvolený backend pre výber súborov" -#: gtk/gtksettings.c:742 +#: gtk/gtksettings.c:743 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default" msgstr "Názov predvoleného backendu pre GtkFileChooser" -#: gtk/gtksettings.c:759 +#: gtk/gtksettings.c:760 msgid "Default print backend" msgstr "Predvolený backend pre tlač" -#: gtk/gtksettings.c:760 +#: gtk/gtksettings.c:761 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default" msgstr "Zoznam predvolených backendov GtkPrintBackend" -#: gtk/gtksettings.c:783 +#: gtk/gtksettings.c:784 msgid "Default command to run when displaying a print preview" msgstr "Predvolený príkaz spustená pri zobrazení náhľadu tlače" -#: gtk/gtksettings.c:784 +#: gtk/gtksettings.c:785 msgid "Command to run when displaying a print preview" msgstr "Príkaz spustený pri zobrazení náhľadu tlače" -#: gtk/gtksettings.c:800 +#: gtk/gtksettings.c:801 msgid "Enable Mnemonics" msgstr "Povoliť mnemoniku" -#: gtk/gtksettings.c:801 +#: gtk/gtksettings.c:802 msgid "Whether labels should have mnemonics" msgstr "Či majú popisky zobrazovať mnemoniku" -#: gtk/gtksettings.c:817 +#: gtk/gtksettings.c:818 msgid "Enable Accelerators" msgstr "Povoliť klávesové skratky" -#: gtk/gtksettings.c:818 +#: gtk/gtksettings.c:819 msgid "Whether menu items should have accelerators" msgstr "Či majú mať položky ponuky klávesové skratky" -#: gtk/gtksettings.c:835 +#: gtk/gtksettings.c:836 msgid "Recent Files Limit" msgstr "Limit nedávnych dokumentov" -#: gtk/gtksettings.c:836 +#: gtk/gtksettings.c:837 msgid "Number of recently used files" msgstr "Počet nedávno použitých dokumentov" -#: gtk/gtksettings.c:854 +#: gtk/gtksettings.c:855 msgid "Default IM module" msgstr "Predvolený IM modul" -#: gtk/gtksettings.c:855 +#: gtk/gtksettings.c:856 msgid "Which IM module should be used by default" msgstr "Ktorý vstupný modul má byť predvolený" -#: gtk/gtksettings.c:873 +#: gtk/gtksettings.c:874 msgid "Recent Files Max Age" msgstr "Limit veku nedávnych dokumentov" -#: gtk/gtksettings.c:874 +#: gtk/gtksettings.c:875 msgid "Maximum age of recently used files, in days" msgstr "Najvyšší vek nedávno použitých dokumentov, v dňoch" -#: gtk/gtksettings.c:883 +#: gtk/gtksettings.c:884 msgid "Fontconfig configuration timestamp" msgstr "Časová značka konfigurácie fontconfig" -#: gtk/gtksettings.c:884 +#: gtk/gtksettings.c:885 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration" msgstr "Časová značka aktuálnej konfigurácie fontconfig" -#: gtk/gtksettings.c:906 +#: gtk/gtksettings.c:907 msgid "Sound Theme Name" msgstr "Názov témy zvukov" -#: gtk/gtksettings.c:907 +#: gtk/gtksettings.c:908 msgid "XDG sound theme name" msgstr "Názov XDG témy zvukov" #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input -#: gtk/gtksettings.c:929 +#: gtk/gtksettings.c:930 msgid "Audible Input Feedback" msgstr "Počuteľná spätná väzba vstupu" -#: gtk/gtksettings.c:930 +#: gtk/gtksettings.c:931 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input" msgstr "Či prehrávať zvuky udalostí ako spätnú väzbu na používateľov vstup" -#: gtk/gtksettings.c:951 +#: gtk/gtksettings.c:952 msgid "Enable Event Sounds" msgstr "Povoliť zvuky udalostí" -#: gtk/gtksettings.c:952 +#: gtk/gtksettings.c:953 msgid "Whether to play any event sounds at all" msgstr "Či vôbec prehrávať nejaké zvukové udalosti" -#: gtk/gtksettings.c:967 +#: gtk/gtksettings.c:968 msgid "Enable Tooltips" msgstr "Povoliť rady" -#: gtk/gtksettings.c:968 +#: gtk/gtksettings.c:969 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets" msgstr "Či majú byť nad ovládacími prvkami zobrazené rady" -#: gtk/gtksettings.c:981 +#: gtk/gtksettings.c:982 msgid "Toolbar style" msgstr "Štýl panelu nástrojov" -#: gtk/gtksettings.c:982 +#: gtk/gtksettings.c:983 msgid "" "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." msgstr "" "Či má predvolený panel nástrojov iba text, text a ikony, iba ikony, apod." -#: gtk/gtksettings.c:996 +#: gtk/gtksettings.c:997 #, fuzzy msgid "Toolbar Icon Size" msgstr "Veľkosť ikon panelu nástrojov" -#: gtk/gtksettings.c:997 +#: gtk/gtksettings.c:998 #, fuzzy msgid "The size of icons in default toolbars." msgstr "Veľkosť ikon v predvolenom paneli nástrojov" -#: gtk/gtksettings.c:1014 +#: gtk/gtksettings.c:1015 #, fuzzy msgid "Auto Mnemonics" msgstr "Povoliť mnemoniku" -#: gtk/gtksettings.c:1015 +#: gtk/gtksettings.c:1016 msgid "" "Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user " "presses the mnemonic activator." msgstr "" -#: gtk/gtksizegroup.c:301 +#: gtk/gtksettings.c:1041 +#, fuzzy +msgid "Application prefers a dark theme" +msgstr "Kreslí aplikácia" + +#: gtk/gtksettings.c:1042 +#, fuzzy +msgid "Whether the application prefers to have a dark theme." +msgstr "Či je akcia povolená." + +#: gtk/gtksizegroup.c:320 msgid "Mode" msgstr "Režim" -#: gtk/gtksizegroup.c:302 +#: gtk/gtksizegroup.c:321 msgid "" "The directions in which the size group affects the requested sizes of its " "component widgets" @@ -5590,11 +5396,11 @@ msgstr "" "Smery, v ktorých veľkosť skupiny ovplyvňuje požadované veľkosti jednotlivých " "prvkov" -#: gtk/gtksizegroup.c:318 +#: gtk/gtksizegroup.c:337 msgid "Ignore hidden" msgstr "Ignorovať skryté" -#: gtk/gtksizegroup.c:319 +#: gtk/gtksizegroup.c:338 msgid "" "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group" msgstr "" @@ -5693,61 +5499,61 @@ msgstr "Či má stavový panel prvok pre zmenu veľkosti okna" msgid "Style of bevel around the statusbar text" msgstr "Štýl okraja okolo textu v stavovom riadku" -#: gtk/gtkstatusicon.c:271 +#: gtk/gtkstatusicon.c:276 msgid "The size of the icon" msgstr "Veľkosť ikony" -#: gtk/gtkstatusicon.c:281 +#: gtk/gtkstatusicon.c:286 msgid "The screen where this status icon will be displayed" msgstr "Obrazovka, na ktorej sa má zobraziť táto ikona stavu" -#: gtk/gtkstatusicon.c:288 +#: gtk/gtkstatusicon.c:293 msgid "Blinking" msgstr "Blikanie" -#: gtk/gtkstatusicon.c:289 +#: gtk/gtkstatusicon.c:294 msgid "Whether or not the status icon is blinking" msgstr "Či ikona stavu bliká alebo nie" -#: gtk/gtkstatusicon.c:297 +#: gtk/gtkstatusicon.c:302 msgid "Whether or not the status icon is visible" msgstr "Či je ikona stavu viditeľná alebo nie" -#: gtk/gtkstatusicon.c:313 +#: gtk/gtkstatusicon.c:318 msgid "Whether or not the status icon is embedded" msgstr "Či je ikona stavu vložená alebo nie" -#: gtk/gtkstatusicon.c:329 gtk/gtktrayicon-x11.c:111 +#: gtk/gtkstatusicon.c:334 gtk/gtktrayicon-x11.c:123 msgid "The orientation of the tray" msgstr "Orientácia oblasti upozornení" -#: gtk/gtkstatusicon.c:356 gtk/gtkwidget.c:702 +#: gtk/gtkstatusicon.c:361 gtk/gtkwidget.c:720 msgid "Has tooltip" msgstr "Má radu" -#: gtk/gtkstatusicon.c:357 +#: gtk/gtkstatusicon.c:362 #, fuzzy msgid "Whether this tray icon has a tooltip" msgstr "Či má tento prvok radu" -#: gtk/gtkstatusicon.c:382 gtk/gtkwidget.c:723 +#: gtk/gtkstatusicon.c:387 gtk/gtkwidget.c:741 msgid "Tooltip Text" msgstr "Text rady" -#: gtk/gtkstatusicon.c:383 gtk/gtkwidget.c:724 gtk/gtkwidget.c:745 +#: gtk/gtkstatusicon.c:388 gtk/gtkwidget.c:742 gtk/gtkwidget.c:763 msgid "The contents of the tooltip for this widget" msgstr "Obsah rady tohto prvku" -#: gtk/gtkstatusicon.c:406 gtk/gtkwidget.c:744 +#: gtk/gtkstatusicon.c:411 gtk/gtkwidget.c:762 msgid "Tooltip markup" msgstr "Značkovací obsah rady" -#: gtk/gtkstatusicon.c:407 +#: gtk/gtkstatusicon.c:412 #, fuzzy msgid "The contents of the tooltip for this tray icon" msgstr "Obsah rady tohto prvku" -#: gtk/gtkstatusicon.c:425 +#: gtk/gtkstatusicon.c:430 #, fuzzy msgid "The title of this tray icon" msgstr "Veľkosť ikony" @@ -5848,30 +5654,6 @@ msgid "" "pixels" msgstr "Extra priestor medzi potomkom a jeho horným a dolným susedom v bodoch" -#: gtk/gtktext.c:546 -msgid "Horizontal adjustment for the text widget" -msgstr "Horizontálne zarovnanie textového prvku" - -#: gtk/gtktext.c:554 -msgid "Vertical adjustment for the text widget" -msgstr "Vertikálne zarovnanie pre textový prvok" - -#: gtk/gtktext.c:561 -msgid "Line Wrap" -msgstr "Zalamovanie riadkov" - -#: gtk/gtktext.c:562 -msgid "Whether lines are wrapped at widget edges" -msgstr "Či sú riadky zalomené na hranici prvku" - -#: gtk/gtktext.c:569 -msgid "Word Wrap" -msgstr "Zalamovanie slov" - -#: gtk/gtktext.c:570 -msgid "Whether words are wrapped at widget edges" -msgstr "Či sú slová zalamované na okraji prvku" - #: gtk/gtktextbuffer.c:180 msgid "Tag Table" msgstr "Tabuľka značiek" @@ -6022,7 +5804,7 @@ msgstr "" "správne chová vzhľadom ku témam, takže je to doporučené. Pango preddefinuje " "niektoré mierky, napríklad PANGO_SCALE_X_LARGE" -#: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:595 +#: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:594 msgid "Left, right, or center justification" msgstr "Zarovnanie vľavo, vpravo alebo na stred" @@ -6038,7 +5820,7 @@ msgstr "" msgid "Left margin" msgstr "Ľavý okraj" -#: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:604 +#: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:603 msgid "Width of the left margin in pixels" msgstr "Šírka ľavého okraja v bodoch" @@ -6046,15 +5828,15 @@ msgstr "Šírka ľavého okraja v bodoch" msgid "Right margin" msgstr "Pravý okraj" -#: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:614 +#: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:613 msgid "Width of the right margin in pixels" msgstr "Šírka pravého okraja v bodoch" -#: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:623 +#: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:622 msgid "Indent" msgstr "Odsadenie" -#: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:624 +#: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:623 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" msgstr "Veľkosť odsadenia odstavca v bodoch" @@ -6070,7 +5852,7 @@ msgstr "" msgid "Pixels above lines" msgstr "Bodov nad riadkami" -#: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:548 +#: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:547 msgid "Pixels of blank space above paragraphs" msgstr "Počet bodov prázdneho priestoru nad odstavcami" @@ -6078,7 +5860,7 @@ msgstr "Počet bodov prázdneho priestoru nad odstavcami" msgid "Pixels below lines" msgstr "Bodov pod riadkami" -#: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:558 +#: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:557 msgid "Pixels of blank space below paragraphs" msgstr "Počet bodov prázdneho priestoru pod odstavcami" @@ -6086,20 +5868,20 @@ msgstr "Počet bodov prázdneho priestoru pod odstavcami" msgid "Pixels inside wrap" msgstr "Bodov v zalomení" -#: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:568 +#: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:567 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" msgstr "Počet bodov prázdneho priestoru medzi zalomenými riadkami v odstavci" -#: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:586 +#: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:585 msgid "" "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" msgstr "Či riadky nie sú zalamované vôbec, na okraji slov alebo podľa znakov" -#: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:633 +#: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:632 msgid "Tabs" msgstr "Tabulátory" -#: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:634 +#: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:633 msgid "Custom tabs for this text" msgstr "Vlastné tabulátory pre tento text" @@ -6243,63 +6025,63 @@ msgstr "Pozadie odstavca nastavené" msgid "Whether this tag affects the paragraph background color" msgstr "Či táto značka ovplyvňuje farbu pozadia odstavca" -#: gtk/gtktextview.c:547 +#: gtk/gtktextview.c:546 msgid "Pixels Above Lines" msgstr "Bodov pod čiarou" -#: gtk/gtktextview.c:557 +#: gtk/gtktextview.c:556 msgid "Pixels Below Lines" msgstr "Bodov nad čiarou" -#: gtk/gtktextview.c:567 +#: gtk/gtktextview.c:566 msgid "Pixels Inside Wrap" msgstr "Bodov v zalomení" -#: gtk/gtktextview.c:585 +#: gtk/gtktextview.c:584 msgid "Wrap Mode" msgstr "Mod zalamovania" -#: gtk/gtktextview.c:603 +#: gtk/gtktextview.c:602 msgid "Left Margin" msgstr "Ľavý okraj" -#: gtk/gtktextview.c:613 +#: gtk/gtktextview.c:612 msgid "Right Margin" msgstr "Pravý okraj" -#: gtk/gtktextview.c:641 +#: gtk/gtktextview.c:640 msgid "Cursor Visible" msgstr "Viditeľný kurzor" -#: gtk/gtktextview.c:642 +#: gtk/gtktextview.c:641 msgid "If the insertion cursor is shown" msgstr "Či je zobrazený kurzor pre vkladanie" -#: gtk/gtktextview.c:649 +#: gtk/gtktextview.c:648 msgid "Buffer" msgstr "Medzipamäť" -#: gtk/gtktextview.c:650 +#: gtk/gtktextview.c:649 msgid "The buffer which is displayed" msgstr "Zobrazovaná medzipamäť" -#: gtk/gtktextview.c:658 +#: gtk/gtktextview.c:657 msgid "Whether entered text overwrites existing contents" msgstr "Či vkladaný text prepisuje existujúci obsah" -#: gtk/gtktextview.c:665 +#: gtk/gtktextview.c:664 msgid "Accepts tab" msgstr "Akceptuje tab" -#: gtk/gtktextview.c:666 +#: gtk/gtktextview.c:665 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered" msgstr "Či stlačenie klávesu Tab znamená vloženie znaku pre odsadenie (tab)" -#: gtk/gtktextview.c:695 +#: gtk/gtktextview.c:694 msgid "Error underline color" msgstr "Farba podčiarknutia chyby" -#: gtk/gtktextview.c:696 +#: gtk/gtktextview.c:695 msgid "Color with which to draw error-indication underlines" msgstr "Farba, ktorou sa budú podčiarkovať chyby" @@ -6331,87 +6113,79 @@ msgstr "Kresliť indikátor" msgid "If the toggle part of the button is displayed" msgstr "Či má byť zobrazený prepínací indikátor tlačidla" -#: gtk/gtktoolbar.c:494 gtk/gtktoolpalette.c:1020 +#: gtk/gtktoolbar.c:475 gtk/gtktoolpalette.c:1021 msgid "Toolbar Style" msgstr "Štýl panelu nástrojov" -#: gtk/gtktoolbar.c:495 +#: gtk/gtktoolbar.c:476 msgid "How to draw the toolbar" msgstr "Ako kresliť panel nástrojov" -#: gtk/gtktoolbar.c:502 +#: gtk/gtktoolbar.c:483 msgid "Show Arrow" msgstr "Zobraziť šípku" -#: gtk/gtktoolbar.c:503 +#: gtk/gtktoolbar.c:484 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit" msgstr "Či má byť zobrazená šípka, ak sa panel nástrojov nezmestí" -#: gtk/gtktoolbar.c:518 -msgid "Tooltips" -msgstr "Rady" - -#: gtk/gtktoolbar.c:519 -msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not" -msgstr "Či majú byť rady panelu nástrojov aktívne alebo nie" - -#: gtk/gtktoolbar.c:541 +#: gtk/gtktoolbar.c:505 msgid "Size of icons in this toolbar" msgstr "Veľkosť ikon v tomto paneli nástrojov" -#: gtk/gtktoolbar.c:556 gtk/gtktoolpalette.c:1006 +#: gtk/gtktoolbar.c:520 gtk/gtktoolpalette.c:1007 msgid "Icon size set" msgstr "Veľkosť ikony nastavená" -#: gtk/gtktoolbar.c:557 gtk/gtktoolpalette.c:1007 +#: gtk/gtktoolbar.c:521 gtk/gtktoolpalette.c:1008 msgid "Whether the icon-size property has been set" msgstr "Či je nastavená vlastnosť icon-size" -#: gtk/gtktoolbar.c:566 +#: gtk/gtktoolbar.c:530 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows" msgstr "Či má položka získať priestor navyše pri zväčšení panelu nástrojov" -#: gtk/gtktoolbar.c:574 gtk/gtktoolitemgroup.c:1589 +#: gtk/gtktoolbar.c:538 gtk/gtktoolitemgroup.c:1597 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items" msgstr "Či má mať položka rovnakú veľkosť ako ostatné homogénne položky" -#: gtk/gtktoolbar.c:581 +#: gtk/gtktoolbar.c:545 msgid "Spacer size" msgstr "Veľkosť oddeľovača" -#: gtk/gtktoolbar.c:582 +#: gtk/gtktoolbar.c:546 msgid "Size of spacers" msgstr "Veľkosť oddeľovačov" -#: gtk/gtktoolbar.c:591 +#: gtk/gtktoolbar.c:555 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" msgstr "Veľkosť priestoru okolo okrajov medzi tieňom panelu a tlačidlami" -#: gtk/gtktoolbar.c:599 +#: gtk/gtktoolbar.c:563 msgid "Maximum child expand" msgstr "Minimálne roztiahnutie potomka" -#: gtk/gtktoolbar.c:600 +#: gtk/gtktoolbar.c:564 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given" msgstr "Maximálny priestor, ktorý môže rozťahovacia položka získať" -#: gtk/gtktoolbar.c:608 +#: gtk/gtktoolbar.c:572 msgid "Space style" msgstr "Štýl voľného priestoru" -#: gtk/gtktoolbar.c:609 +#: gtk/gtktoolbar.c:573 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" msgstr "Či sú oddeľovače vertikálne čiary, alebo iba prázdny priestor" -#: gtk/gtktoolbar.c:616 +#: gtk/gtktoolbar.c:580 msgid "Button relief" msgstr "Obrys tlačidla" -#: gtk/gtktoolbar.c:617 +#: gtk/gtktoolbar.c:581 msgid "Type of bevel around toolbar buttons" msgstr "Typ skosenia okolo tlačidiel panelu" -#: gtk/gtktoolbar.c:624 +#: gtk/gtktoolbar.c:588 msgid "Style of bevel around the toolbar" msgstr "Štýl skosenia okolo panelu" @@ -6463,7 +6237,7 @@ msgstr "Rozstup ikon" msgid "Spacing in pixels between the icon and label" msgstr "Rozostupy v bodoch medzi ikonou a popisom" -#: gtk/gtktoolitem.c:207 +#: gtk/gtktoolitem.c:199 msgid "" "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons " "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode" @@ -6471,103 +6245,140 @@ msgstr "" "Či je položka panelu nástrojov dôležitá. Ak je TRUE, tlačidlá zobrazujú text " "v režime GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1536 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1544 #, fuzzy msgid "The human-readable title of this item group" msgstr "Ľuďom zrozumiteľný opis stavu" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1543 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1551 #, fuzzy msgid "A widget to display in place of the usual label" msgstr "Prvok použitý pre zobrazenie namiesto obvyklého popisu rámu" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1549 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1557 msgid "Collapsed" msgstr "" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1550 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1558 #, fuzzy msgid "Wether the group has been collapsed and items are hidden" msgstr "Či bol rozbaľovací prvok otvorený aby odhalil ovládací prvok potomka" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1556 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1564 #, fuzzy msgid "ellipsize" msgstr "Výpustka" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1557 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1565 msgid "Ellipsize for item group headers" msgstr "" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1563 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1571 #, fuzzy msgid "Header Relief" msgstr "Obrázok záhlavia" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1564 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1572 #, fuzzy msgid "Relief of the group header button" msgstr "Zobraziť tlačidlá v hlavičke stĺpcov" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1579 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1587 #, fuzzy msgid "Header Spacing" msgstr "Výplň hlavičky" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1580 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1588 #, fuzzy msgid "Spacing between expander arrow and caption" msgstr "Priestor okolo šípky rozbaľovacieho prvku" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1596 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1604 #, fuzzy msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows" msgstr "Či má položka získať priestor navyše pri zväčšení panelu nástrojov" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1603 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1611 #, fuzzy msgid "Whether the item should fill the available space" msgstr "Či má každý potomok rovnakú veľkosť" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1609 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1617 msgid "New Row" msgstr "" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1610 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1618 #, fuzzy msgid "Whether the item should start a new row" msgstr "Či sa majú položky zobrazovať aj s číslami" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1617 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1625 #, fuzzy msgid "Position of the item within this group" msgstr "Pozícia značky na pravítku" -#: gtk/gtktoolpalette.c:991 +#: gtk/gtktoolpalette.c:992 #, fuzzy msgid "Size of icons in this tool palette" msgstr "Veľkosť ikon v tomto paneli nástrojov" -#: gtk/gtktoolpalette.c:1021 +#: gtk/gtktoolpalette.c:1022 #, fuzzy msgid "Style of items in the tool palette" msgstr "Štýl skosenia okolo panelu" -#: gtk/gtktoolpalette.c:1037 +#: gtk/gtktoolpalette.c:1038 msgid "Exclusive" msgstr "" -#: gtk/gtktoolpalette.c:1038 +#: gtk/gtktoolpalette.c:1039 #, fuzzy msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time" msgstr "Či sa majú položky zobrazovať aj s číslami" -#: gtk/gtktoolpalette.c:1053 +#: gtk/gtktoolpalette.c:1054 #, fuzzy msgid "" "Whether the item group should receive extra space when the palette grows" msgstr "Či má potomok dostať extra priestor, ak sa rodič zväčší" +#: gtk/gtktrayicon-x11.c:132 +#, fuzzy +msgid "Foreground color for symbolic icons" +msgstr "Názov farby popredia ako text" + +#: gtk/gtktrayicon-x11.c:139 +#, fuzzy +msgid "Error color" +msgstr "Farba kurzoru" + +#: gtk/gtktrayicon-x11.c:140 +msgid "Error color for symbolic icons" +msgstr "" + +#: gtk/gtktrayicon-x11.c:147 +#, fuzzy +msgid "Warning color" +msgstr "Farba pozadia" + +#: gtk/gtktrayicon-x11.c:148 +msgid "Warning color for symbolic icons" +msgstr "" + +#: gtk/gtktrayicon-x11.c:155 +#, fuzzy +msgid "Success color" +msgstr "Farba kurzoru" + +#: gtk/gtktrayicon-x11.c:156 +msgid "Success color for symbolic icons" +msgstr "" + +#: gtk/gtktrayicon-x11.c:164 +#, fuzzy +msgid "Padding that should be put around icons in the tray" +msgstr "Či sa pri položkách majú zobrazovať ikony" + #: gtk/gtktreemodelsort.c:278 msgid "TreeModelSort Model" msgstr "Model TreeModelSort" @@ -6804,7 +6615,7 @@ msgstr "Čiarkovaná vzorka použitá na vykreslenie čiar stromu" msgid "Whether to display the column" msgstr "Či stĺpec zobraziť" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200 gtk/gtkwindow.c:542 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200 gtk/gtkwindow.c:550 msgid "Resizable" msgstr "Zmena veľkosti" @@ -6921,43 +6732,43 @@ msgstr "Definícia spojeného UI" msgid "An XML string describing the merged UI" msgstr "XML reťazec popisujúci spojené UI" -#: gtk/gtkviewport.c:107 +#: gtk/gtkviewport.c:135 msgid "" "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for " "this viewport" msgstr "GtkAdjustment určuje hodnoty horizontálnej polohy pre tento pohľad" -#: gtk/gtkviewport.c:115 +#: gtk/gtkviewport.c:143 msgid "" "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for " "this viewport" msgstr "GtkAdjustment určuje hodnoty vertikálnej polohy pre tento pohľad" -#: gtk/gtkviewport.c:123 +#: gtk/gtkviewport.c:151 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn" msgstr "Určuje, ako je kreslený tieňovaný box okolo pohľadu" -#: gtk/gtkwidget.c:553 +#: gtk/gtkwidget.c:571 msgid "Widget name" msgstr "Názov prvku" -#: gtk/gtkwidget.c:554 +#: gtk/gtkwidget.c:572 msgid "The name of the widget" msgstr "Názov tohto prvku" -#: gtk/gtkwidget.c:560 +#: gtk/gtkwidget.c:578 msgid "Parent widget" msgstr "Rodičovský prvok" -#: gtk/gtkwidget.c:561 +#: gtk/gtkwidget.c:579 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget" msgstr "Rodičovský prvok prvku. Musí to byť prvok Container" -#: gtk/gtkwidget.c:568 +#: gtk/gtkwidget.c:586 msgid "Width request" msgstr "Požiadavka šírky" -#: gtk/gtkwidget.c:569 +#: gtk/gtkwidget.c:587 msgid "" "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " "used" @@ -6965,11 +6776,11 @@ msgstr "" "Predefinovaná požiadavka šírky, alebo -1 ak sa má použiť prirodzená " "požiadavka" -#: gtk/gtkwidget.c:577 +#: gtk/gtkwidget.c:595 msgid "Height request" msgstr "Požiadavka výšky" -#: gtk/gtkwidget.c:578 +#: gtk/gtkwidget.c:596 msgid "" "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " "be used" @@ -6977,183 +6788,183 @@ msgstr "" "Predefinovaná požiadavka výšky, alebo -1 ak sa má použiť prirodzená " "požiadavka" -#: gtk/gtkwidget.c:587 +#: gtk/gtkwidget.c:605 msgid "Whether the widget is visible" msgstr "Či je prvok viditeľný" -#: gtk/gtkwidget.c:594 +#: gtk/gtkwidget.c:612 msgid "Whether the widget responds to input" msgstr "Či prvok reaguje na vstupy" -#: gtk/gtkwidget.c:600 +#: gtk/gtkwidget.c:618 msgid "Application paintable" msgstr "Kreslí aplikácia" -#: gtk/gtkwidget.c:601 +#: gtk/gtkwidget.c:619 msgid "Whether the application will paint directly on the widget" msgstr "Či bude aplikácia priamo kresliť cez prvok" -#: gtk/gtkwidget.c:607 +#: gtk/gtkwidget.c:625 msgid "Can focus" msgstr "Môže získať fokus" -#: gtk/gtkwidget.c:608 +#: gtk/gtkwidget.c:626 msgid "Whether the widget can accept the input focus" msgstr "Či prvok môže akceptovať vstupný fokus" -#: gtk/gtkwidget.c:614 +#: gtk/gtkwidget.c:632 msgid "Has focus" msgstr "Má fokus" -#: gtk/gtkwidget.c:615 +#: gtk/gtkwidget.c:633 msgid "Whether the widget has the input focus" msgstr "Či prvok má vstupný fokus" -#: gtk/gtkwidget.c:621 +#: gtk/gtkwidget.c:639 msgid "Is focus" msgstr "Bude mať fokus" -#: gtk/gtkwidget.c:622 +#: gtk/gtkwidget.c:640 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" msgstr "Či prvok je implicitný v najvyššej úrovni a preto získa fokus" -#: gtk/gtkwidget.c:628 +#: gtk/gtkwidget.c:646 msgid "Can default" msgstr "Môže byť predvolený" -#: gtk/gtkwidget.c:629 +#: gtk/gtkwidget.c:647 msgid "Whether the widget can be the default widget" msgstr "Či prvok môže byť predvoleným prvkom" -#: gtk/gtkwidget.c:635 +#: gtk/gtkwidget.c:653 msgid "Has default" msgstr "Je predvolený" -#: gtk/gtkwidget.c:636 +#: gtk/gtkwidget.c:654 msgid "Whether the widget is the default widget" msgstr "Či prvok je predvolený" -#: gtk/gtkwidget.c:642 +#: gtk/gtkwidget.c:660 msgid "Receives default" msgstr "Prijíma predvolené" -#: gtk/gtkwidget.c:643 +#: gtk/gtkwidget.c:661 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" msgstr "Ak je TRUE, prvok prijíma implicitnú akciu v prípade, že má fokus" -#: gtk/gtkwidget.c:649 +#: gtk/gtkwidget.c:667 msgid "Composite child" msgstr "Zložený potomok" -#: gtk/gtkwidget.c:650 +#: gtk/gtkwidget.c:668 msgid "Whether the widget is part of a composite widget" msgstr "Či je prvok časťou iného, zloženého prvku" -#: gtk/gtkwidget.c:656 +#: gtk/gtkwidget.c:674 msgid "Style" msgstr "Štýl" -#: gtk/gtkwidget.c:657 +#: gtk/gtkwidget.c:675 msgid "" "The style of the widget, which contains information about how it will look " "(colors etc)" msgstr "" "Štýl prvku, ktorý obsahuje informácie o tom, ako bude vyzerať (farby apod)" -#: gtk/gtkwidget.c:663 +#: gtk/gtkwidget.c:681 msgid "Events" msgstr "Udalosti" -#: gtk/gtkwidget.c:664 +#: gtk/gtkwidget.c:682 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" msgstr "" "Maska udalostí, ktorá určuje, aký typ udalostí GdkEvents bude tento prvok " "dostávať" -#: gtk/gtkwidget.c:671 +#: gtk/gtkwidget.c:689 msgid "Extension events" msgstr "Rozšírené udalosti" -#: gtk/gtkwidget.c:672 +#: gtk/gtkwidget.c:690 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets" msgstr "" "Maska určujúca, ktoré typy rozšírených udalostí bude tento prvok dostávať" -#: gtk/gtkwidget.c:679 +#: gtk/gtkwidget.c:697 msgid "No show all" msgstr "Nezobrazovať všetky" -#: gtk/gtkwidget.c:680 +#: gtk/gtkwidget.c:698 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget" msgstr "Či má gtk_widget_show_all() vplyv na tento prvok" -#: gtk/gtkwidget.c:703 +#: gtk/gtkwidget.c:721 msgid "Whether this widget has a tooltip" msgstr "Či má tento prvok radu" -#: gtk/gtkwidget.c:759 +#: gtk/gtkwidget.c:777 msgid "Window" msgstr "Okno" -#: gtk/gtkwidget.c:760 +#: gtk/gtkwidget.c:778 msgid "The widget's window if it is realized" msgstr "Okno prvku, ak je zobrazované" -#: gtk/gtkwidget.c:774 +#: gtk/gtkwidget.c:792 #, fuzzy msgid "Double Buffered" msgstr "Medzipamäť" -#: gtk/gtkwidget.c:775 +#: gtk/gtkwidget.c:793 #, fuzzy msgid "Whether or not the widget is double buffered" msgstr "Či je zástrčka vložená" -#: gtk/gtkwidget.c:2403 +#: gtk/gtkwidget.c:2421 msgid "Interior Focus" msgstr "Vnútorný fokus" -#: gtk/gtkwidget.c:2404 +#: gtk/gtkwidget.c:2422 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets" msgstr "Či sa má kresliť indikátor fokusu v prvkoch" -#: gtk/gtkwidget.c:2410 +#: gtk/gtkwidget.c:2428 msgid "Focus linewidth" msgstr "Šírka čiary fokusu" -#: gtk/gtkwidget.c:2411 +#: gtk/gtkwidget.c:2429 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line" msgstr "Šírka v bodoch čiary indikátora fokusu" -#: gtk/gtkwidget.c:2417 +#: gtk/gtkwidget.c:2435 msgid "Focus line dash pattern" msgstr "Vzorka čiary indikátora fokusu" -#: gtk/gtkwidget.c:2418 +#: gtk/gtkwidget.c:2436 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator" msgstr "Vzorka čiary indikátora fokusu" -#: gtk/gtkwidget.c:2423 +#: gtk/gtkwidget.c:2441 msgid "Focus padding" msgstr "Medzera fokusu" -#: gtk/gtkwidget.c:2424 +#: gtk/gtkwidget.c:2442 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" msgstr "Šírka medzery medzi indikátorom fokusu a obdĺžnikom prvku, v bodoch" -#: gtk/gtkwidget.c:2429 +#: gtk/gtkwidget.c:2447 msgid "Cursor color" msgstr "Farba kurzoru" -#: gtk/gtkwidget.c:2430 +#: gtk/gtkwidget.c:2448 msgid "Color with which to draw insertion cursor" msgstr "Farba, ktorým sa bude kresliť kurzor" -#: gtk/gtkwidget.c:2435 +#: gtk/gtkwidget.c:2453 msgid "Secondary cursor color" msgstr "Farba sekundárneho kurzoru" -#: gtk/gtkwidget.c:2436 +#: gtk/gtkwidget.c:2454 msgid "" "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed " "right-to-left and left-to-right text" @@ -7161,43 +6972,43 @@ msgstr "" "Farba, ktorou sa kreslí sekundárny kurzor pri editovaní textu miešajúceho " "text písaný zľava-doprava a sprava-doľava" -#: gtk/gtkwidget.c:2441 +#: gtk/gtkwidget.c:2459 msgid "Cursor line aspect ratio" msgstr "Pomer strán čiary kurzoru" -#: gtk/gtkwidget.c:2442 +#: gtk/gtkwidget.c:2460 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" msgstr "Pomer strán, ktorým sa bude kresliť vkladací kurzor" -#: gtk/gtkwidget.c:2456 +#: gtk/gtkwidget.c:2474 msgid "Draw Border" msgstr "Vykresliť okraj" -#: gtk/gtkwidget.c:2457 +#: gtk/gtkwidget.c:2475 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw" msgstr "Veľkosť vykresľovanej oblasti mimo alokácie prvku" -#: gtk/gtkwidget.c:2470 +#: gtk/gtkwidget.c:2488 msgid "Unvisited Link Color" msgstr "Farba nenavštíveného odkazu" -#: gtk/gtkwidget.c:2471 +#: gtk/gtkwidget.c:2489 msgid "Color of unvisited links" msgstr "Farba nenavštívených odkazov" -#: gtk/gtkwidget.c:2484 +#: gtk/gtkwidget.c:2502 msgid "Visited Link Color" msgstr "Farba navštíveného odkazu" -#: gtk/gtkwidget.c:2485 +#: gtk/gtkwidget.c:2503 msgid "Color of visited links" msgstr "Farba navštívených odkazov" -#: gtk/gtkwidget.c:2499 +#: gtk/gtkwidget.c:2517 msgid "Wide Separators" msgstr "Široké oddeľovače" -#: gtk/gtkwidget.c:2500 +#: gtk/gtkwidget.c:2518 msgid "" "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box " "instead of a line" @@ -7205,75 +7016,75 @@ msgstr "" "Či majú oddeľovače nastaviteľnú šírku a majú byť vykreslené ako obdĺžnik " "namiesto čiary" -#: gtk/gtkwidget.c:2514 +#: gtk/gtkwidget.c:2532 msgid "Separator Width" msgstr "Šírka oddeľovača" -#: gtk/gtkwidget.c:2515 +#: gtk/gtkwidget.c:2533 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE" msgstr "Šírka oddeľovačov, ak má \"wide-separators\" hodnotu TRUE" -#: gtk/gtkwidget.c:2529 +#: gtk/gtkwidget.c:2547 msgid "Separator Height" msgstr "Výška oddeľovača" -#: gtk/gtkwidget.c:2530 +#: gtk/gtkwidget.c:2548 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE" msgstr "Výška oddeľovačov, ak má \"wide-separators\" hodnotu TRUE" -#: gtk/gtkwidget.c:2544 +#: gtk/gtkwidget.c:2562 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length" msgstr "Dĺžka horizontálneho posuvníka" -#: gtk/gtkwidget.c:2545 +#: gtk/gtkwidget.c:2563 msgid "The length of horizontal scroll arrows" msgstr "Dĺžka horizontálnych posuvníkov" -#: gtk/gtkwidget.c:2559 +#: gtk/gtkwidget.c:2577 msgid "Vertical Scroll Arrow Length" msgstr "Dĺžka vertikálneho posuvníka" -#: gtk/gtkwidget.c:2560 +#: gtk/gtkwidget.c:2578 msgid "The length of vertical scroll arrows" msgstr "Dĺžka vertikálnych posuvníkov" -#: gtk/gtkwindow.c:483 +#: gtk/gtkwindow.c:491 msgid "Window Type" msgstr "Typ okna" -#: gtk/gtkwindow.c:484 +#: gtk/gtkwindow.c:492 msgid "The type of the window" msgstr "Typ okna" -#: gtk/gtkwindow.c:492 +#: gtk/gtkwindow.c:500 msgid "Window Title" msgstr "Titulok okna" -#: gtk/gtkwindow.c:493 +#: gtk/gtkwindow.c:501 msgid "The title of the window" msgstr "Text titulku okna" -#: gtk/gtkwindow.c:500 +#: gtk/gtkwindow.c:508 msgid "Window Role" msgstr "Úloha okna" -#: gtk/gtkwindow.c:501 +#: gtk/gtkwindow.c:509 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" msgstr "Jednoznačný identifikátor okna pre obnovu sedenia" -#: gtk/gtkwindow.c:517 +#: gtk/gtkwindow.c:525 msgid "Startup ID" msgstr "Štartovacie ID" -#: gtk/gtkwindow.c:518 +#: gtk/gtkwindow.c:526 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification" msgstr "Jednoznačný štartovací identifikátor okna pre startup-notification" -#: gtk/gtkwindow.c:525 +#: gtk/gtkwindow.c:533 msgid "Allow Shrink" msgstr "Povoliť zmenšenie" -#: gtk/gtkwindow.c:527 +#: gtk/gtkwindow.c:535 #, no-c-format msgid "" "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the " @@ -7282,23 +7093,23 @@ msgstr "" "Ak je TRUE, okno nemá minimálnu veľkosť. Nastavenia tohto na TRUE je v 99% " "prípadov zlý nápad" -#: gtk/gtkwindow.c:534 +#: gtk/gtkwindow.c:542 msgid "Allow Grow" msgstr "Povoliť zväčšenie" -#: gtk/gtkwindow.c:535 +#: gtk/gtkwindow.c:543 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size" msgstr "Ak je TRUE, používateľ môže roztiahnuť okno nad jeho minimálnu veľkosť" -#: gtk/gtkwindow.c:543 +#: gtk/gtkwindow.c:551 msgid "If TRUE, users can resize the window" msgstr "Ak je TRUE, používateľ môže zmeniť veľkosť okna" -#: gtk/gtkwindow.c:550 +#: gtk/gtkwindow.c:558 msgid "Modal" msgstr "Modálne" -#: gtk/gtkwindow.c:551 +#: gtk/gtkwindow.c:559 msgid "" "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " "up)" @@ -7306,160 +7117,160 @@ msgstr "" "Ak je TRUE, okno je modálne (ostatné okná nie je možné používať, ak je toto " "zobrazené)" -#: gtk/gtkwindow.c:558 +#: gtk/gtkwindow.c:566 msgid "Window Position" msgstr "Pozícia okna" -#: gtk/gtkwindow.c:559 +#: gtk/gtkwindow.c:567 msgid "The initial position of the window" msgstr "Počiatočná pozícia okna" -#: gtk/gtkwindow.c:567 +#: gtk/gtkwindow.c:575 msgid "Default Width" msgstr "Predvolená šírka" -#: gtk/gtkwindow.c:568 +#: gtk/gtkwindow.c:576 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" msgstr "Predvolená šírka okna použitá pri počiatočnom zobrazení okna" -#: gtk/gtkwindow.c:577 +#: gtk/gtkwindow.c:585 msgid "Default Height" msgstr "Predvolená výška" -#: gtk/gtkwindow.c:578 +#: gtk/gtkwindow.c:586 msgid "" "The default height of the window, used when initially showing the window" msgstr "Predvolená výška okna použitá pri počiatočnom zobrazení okna" -#: gtk/gtkwindow.c:587 +#: gtk/gtkwindow.c:595 msgid "Destroy with Parent" msgstr "Zničiť s rodičom" -#: gtk/gtkwindow.c:588 +#: gtk/gtkwindow.c:596 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" msgstr "Nastavuje, či má byť okno zničené pri zničení rodiča" -#: gtk/gtkwindow.c:596 +#: gtk/gtkwindow.c:604 msgid "Icon for this window" msgstr "Ikona pre toto okno" -#: gtk/gtkwindow.c:602 +#: gtk/gtkwindow.c:610 #, fuzzy msgid "Mnemonics Visible" msgstr "Klávesová skratka" -#: gtk/gtkwindow.c:603 +#: gtk/gtkwindow.c:611 #, fuzzy msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window" msgstr "Či je najvyšší prvok momentálne aktívne okno" -#: gtk/gtkwindow.c:619 +#: gtk/gtkwindow.c:627 msgid "Name of the themed icon for this window" msgstr "Témovateľná ikona pre toto okno" -#: gtk/gtkwindow.c:634 +#: gtk/gtkwindow.c:642 msgid "Is Active" msgstr "Je aktívne" -#: gtk/gtkwindow.c:635 +#: gtk/gtkwindow.c:643 msgid "Whether the toplevel is the current active window" msgstr "Či je najvyšší prvok momentálne aktívne okno" -#: gtk/gtkwindow.c:642 +#: gtk/gtkwindow.c:650 msgid "Focus in Toplevel" msgstr "Fokus v najvyššom prvku" -#: gtk/gtkwindow.c:643 +#: gtk/gtkwindow.c:651 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" msgstr "Či je vstupný fokus v tomto prvku GtkWindow" -#: gtk/gtkwindow.c:650 +#: gtk/gtkwindow.c:658 msgid "Type hint" msgstr "Rada o type" -#: gtk/gtkwindow.c:651 +#: gtk/gtkwindow.c:659 msgid "" "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " "and how to treat it." msgstr "Rada pre prostredie, čo je toto za typ okna a ako s ním pracovať." -#: gtk/gtkwindow.c:659 +#: gtk/gtkwindow.c:667 msgid "Skip taskbar" msgstr "Vynechať v paneli úloh" -#: gtk/gtkwindow.c:660 +#: gtk/gtkwindow.c:668 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." msgstr "TRUE, ak okno nemá byť v paneli úloh." -#: gtk/gtkwindow.c:667 +#: gtk/gtkwindow.c:675 msgid "Skip pager" msgstr "Vynechať v stránkovači" -#: gtk/gtkwindow.c:668 +#: gtk/gtkwindow.c:676 msgid "TRUE if the window should not be in the pager." msgstr "TRUE, ak okno nemá byť v stránkovači." -#: gtk/gtkwindow.c:675 +#: gtk/gtkwindow.c:683 msgid "Urgent" msgstr "Urgentné" -#: gtk/gtkwindow.c:676 +#: gtk/gtkwindow.c:684 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention." msgstr "TRUE, ak okno má byť privedené do používateľovho záujmu." -#: gtk/gtkwindow.c:690 +#: gtk/gtkwindow.c:698 msgid "Accept focus" msgstr "Akceptuje fokus" -#: gtk/gtkwindow.c:691 +#: gtk/gtkwindow.c:699 msgid "TRUE if the window should receive the input focus." msgstr "TRUE, ak okno má dostávať vstupný fokus." -#: gtk/gtkwindow.c:705 +#: gtk/gtkwindow.c:713 msgid "Focus on map" msgstr "Fokus pri zobrazení" -#: gtk/gtkwindow.c:706 +#: gtk/gtkwindow.c:714 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped." msgstr "TRUE, ak okno má dostávať vstupný fokus ak je zobrazené." -#: gtk/gtkwindow.c:720 +#: gtk/gtkwindow.c:728 msgid "Decorated" msgstr "Dekorované" -#: gtk/gtkwindow.c:721 +#: gtk/gtkwindow.c:729 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" msgstr "Či má okno mať dekorácie od správcu okien" -#: gtk/gtkwindow.c:735 +#: gtk/gtkwindow.c:743 msgid "Deletable" msgstr "Zmazateľné" -#: gtk/gtkwindow.c:736 +#: gtk/gtkwindow.c:744 msgid "Whether the window frame should have a close button" msgstr "Či má mať okno v ráme aj tlačidlo na zatvorenie" -#: gtk/gtkwindow.c:752 +#: gtk/gtkwindow.c:760 msgid "Gravity" msgstr "Gravitácia" -#: gtk/gtkwindow.c:753 +#: gtk/gtkwindow.c:761 msgid "The window gravity of the window" msgstr "Gravitácia okna" -#: gtk/gtkwindow.c:770 +#: gtk/gtkwindow.c:778 msgid "Transient for Window" msgstr "Dočasný rodič pre okno" -#: gtk/gtkwindow.c:771 +#: gtk/gtkwindow.c:779 msgid "The transient parent of the dialog" msgstr "Dočasný rodič dialógového okna" -#: gtk/gtkwindow.c:786 +#: gtk/gtkwindow.c:794 msgid "Opacity for Window" msgstr "Nepriehľadnosť okna" -#: gtk/gtkwindow.c:787 +#: gtk/gtkwindow.c:795 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1" msgstr "Nepriehľadnosť okna, od 0 po 1" @@ -7479,6 +7290,187 @@ msgstr "Štýl stavu IM" msgid "How to draw the input method statusbar" msgstr "Ako kresliť stavový riadok metódy vstupu" +#~ msgid "Enable arrow keys" +#~ msgstr "Povoliť šípky" + +#~ msgid "Whether the arrow keys move through the list of items" +#~ msgstr "Či majú šípky posúvať medzi položkami zoznamu" + +#~ msgid "Always enable arrows" +#~ msgstr "Vždy povoliť šípky" + +#~ msgid "Obsolete property, ignored" +#~ msgstr "Zastaralá vlastnosť, ignorované" + +#~ msgid "Case sensitive" +#~ msgstr "Rozlišovať veľkosť písmen" + +#~ msgid "Whether list item matching is case sensitive" +#~ msgstr "Či sa má pri hľadaní položky rozlišovať veľkosť písmen" + +#~ msgid "Allow empty" +#~ msgstr "Povoliť prázdne" + +#~ msgid "Whether an empty value may be entered in this field" +#~ msgstr "Či môže byť zadaná prázdna hodnota" + +#~ msgid "Value in list" +#~ msgstr "Hodnota v zozname" + +#~ msgid "Whether entered values must already be present in the list" +#~ msgstr "Či musí byť zadaná hodnota už v zozname" + +#~ msgid "Curve type" +#~ msgstr "Typ krivky" + +#~ msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form" +#~ msgstr "Či je krivka lineárna, interpolovaný spline alebo voľná forma" + +#~ msgid "Minimum X" +#~ msgstr "Minimálne X" + +#~ msgid "Minimum possible value for X" +#~ msgstr "Minimálna možná hodnota X" + +#~ msgid "Maximum X" +#~ msgstr "Maximálne X" + +#~ msgid "Maximum possible X value" +#~ msgstr "Maximálna možná hodnota X" + +#~ msgid "Minimum Y" +#~ msgstr "Minimálne Y" + +#~ msgid "Minimum possible value for Y" +#~ msgstr "Minimálna možná hodnota Y" + +#~ msgid "Maximum Y" +#~ msgstr "Maximálne Y" + +#~ msgid "Maximum possible value for Y" +#~ msgstr "Maximálna možná hodnota Y" + +#~ msgid "File System Backend" +#~ msgstr "Backend súborového systému" + +#~ msgid "Name of file system backend to use" +#~ msgstr "Názov použitého systémového backendu" + +#~ msgid "The currently selected filename" +#~ msgstr "Názov aktuálne zvoleného súboru" + +#~ msgid "Show file operations" +#~ msgstr "Zobraziť operácie so súbormi" + +#~ msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed" +#~ msgstr "Či majú byť zobrazené tlačidlá pre vytváranie/prácu so súbormi" + +#~ msgid "Tab Border" +#~ msgstr "Okraj záložky" + +#~ msgid "Width of the border around the tab labels" +#~ msgstr "Šírka okraja okolo popisov záložiek" + +#~ msgid "Horizontal Tab Border" +#~ msgstr "Horizontálny okraj záložky" + +#~ msgid "Width of the horizontal border of tab labels" +#~ msgstr "Šírka horizontálneho okraja popisu záložky" + +#~ msgid "Vertical Tab Border" +#~ msgstr "Vertikálny okraj záložky" + +#~ msgid "Width of the vertical border of tab labels" +#~ msgstr "Šírka vertikálneho okraja popisu záložky" + +#~ msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes" +#~ msgstr "Či majú byť záložky rovnako veľké" + +#~ msgid "Group ID" +#~ msgstr "ID skupiny" + +#~ msgid "Group ID for tabs drag and drop" +#~ msgstr "ID skupiny pre presun záložiek pomocou \"ťahaj a pusti\"" + +#~ msgid "User Data" +#~ msgstr "Používateľské údaje" + +#~ msgid "Anonymous User Data Pointer" +#~ msgstr "Ukazovateľ na anonymné užívateľské dáta" + +#~ msgid "The menu of options" +#~ msgstr "Ponuka možností" + +#~ msgid "Size of dropdown indicator" +#~ msgstr "Veľkosť rozbaľovacej značky" + +#~ msgid "Spacing around indicator" +#~ msgstr "Priestor okolo značky" + +#~ msgid "" +#~ "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated" +#~ msgstr "Či má prvok náhľadu zabrať celý alokovaný priestor" + +#~ msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)" +#~ msgstr "GtkAdjustment spojený s prvkom priebehu (Zastaralé)" + +#~ msgid "Bar style" +#~ msgstr "Štýl pruhu" + +#~ msgid "" +#~ "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)" +#~ msgstr "Určuje vizuálny štýl pruhu v režime percent (Zastaralé)" + +#~ msgid "Activity Step" +#~ msgstr "Krok aktivity" + +#~ msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)" +#~ msgstr "Krok použitý pre každú iteráciu v aktívnom režime (zastaralé)" + +#~ msgid "Activity Blocks" +#~ msgstr "Bloky aktivity" + +#~ msgid "" +#~ "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity " +#~ "mode (Deprecated)" +#~ msgstr "" +#~ "Počet blokov, ktoré sa vojdú do pruhu priebehu v aktívnom režime " +#~ "(zastaralé)" + +#~ msgid "Discrete Blocks" +#~ msgstr "Diskrétne bloky" + +#~ msgid "" +#~ "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the " +#~ "discrete style)" +#~ msgstr "" +#~ "Počet diskrétnych blokov v pruhu priebehu (pri zobrazení diskrétneho " +#~ "štýlu)" + +#~ msgid "Horizontal adjustment for the text widget" +#~ msgstr "Horizontálne zarovnanie textového prvku" + +#~ msgid "Vertical adjustment for the text widget" +#~ msgstr "Vertikálne zarovnanie pre textový prvok" + +#~ msgid "Line Wrap" +#~ msgstr "Zalamovanie riadkov" + +#~ msgid "Whether lines are wrapped at widget edges" +#~ msgstr "Či sú riadky zalomené na hranici prvku" + +#~ msgid "Word Wrap" +#~ msgstr "Zalamovanie slov" + +#~ msgid "Whether words are wrapped at widget edges" +#~ msgstr "Či sú slová zalamované na okraji prvku" + +#~ msgid "Tooltips" +#~ msgstr "Rady" + +#~ msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not" +#~ msgstr "Či majú byť rady panelu nástrojov aktívne alebo nie" + #~ msgid "The orientation of the toolbar" #~ msgstr "Orientácia panelu nástrojov" |