diff options
Diffstat (limited to 'po-properties/sk.po')
-rw-r--r-- | po-properties/sk.po | 1200 |
1 files changed, 700 insertions, 500 deletions
diff --git a/po-properties/sk.po b/po-properties/sk.po index 6d646b6abc..5e8e600e79 100644 --- a/po-properties/sk.po +++ b/po-properties/sk.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+-properties\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-06-13 18:23-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-05 15:47-0400\n" "PO-Revision-Date: 2008-01-29 18:01+0100\n" "Last-Translator: Pavol Šimo <palo.simo@post.sk>\n" "Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n" @@ -53,7 +53,7 @@ msgstr "Bitov na vzorku" msgid "The number of bits per sample" msgstr "Počet bitov na vzorku" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:614 gtk/gtktreeviewcolumn.c:207 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtktreeviewcolumn.c:207 msgid "Width" msgstr "Šírka" @@ -61,7 +61,7 @@ msgstr "Šírka" msgid "The number of columns of the pixbuf" msgstr "Počet stĺpcov obrázku" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:623 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:641 msgid "Height" msgstr "Výška" @@ -295,21 +295,21 @@ msgstr "Štandardná ikona" msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action." msgstr "Štandardná ikona zobrazená v prvkoch pre túto akciu." -#: gtk/gtkaction.c:255 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:230 +#: gtk/gtkaction.c:255 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 gtk/gtkimage.c:230 #: gtk/gtkprinter.c:168 gtk/gtkstatusicon.c:208 gtk/gtkwindow.c:592 msgid "Icon Name" msgstr "Názov ikony" -#: gtk/gtkaction.c:256 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:173 gtk/gtkimage.c:231 +#: gtk/gtkaction.c:256 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:231 #: gtk/gtkstatusicon.c:209 msgid "The name of the icon from the icon theme" msgstr "Názov ikony z témy ikon" -#: gtk/gtkaction.c:262 gtk/gtktoolitem.c:153 +#: gtk/gtkaction.c:262 gtk/gtktoolitem.c:156 msgid "Visible when horizontal" msgstr "Viditeľný pri horizontálnom" -#: gtk/gtkaction.c:263 gtk/gtktoolitem.c:154 +#: gtk/gtkaction.c:263 gtk/gtktoolitem.c:157 msgid "" "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal " "orientation." @@ -327,17 +327,17 @@ msgstr "" "Ak TRUE, prázdne medzi-menu pre túto akciu budú zobrazené v ponuke panelu " "nástrojov pre pretečené položky." -#: gtk/gtkaction.c:286 gtk/gtktoolitem.c:160 +#: gtk/gtkaction.c:286 gtk/gtktoolitem.c:163 msgid "Visible when vertical" msgstr "Viditeľné pri vertikálnom" -#: gtk/gtkaction.c:287 gtk/gtktoolitem.c:161 +#: gtk/gtkaction.c:287 gtk/gtktoolitem.c:164 msgid "" "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical " "orientation." msgstr "Či je položka panelu nástrojov viditeľná ak je panel vertikálny." -#: gtk/gtkaction.c:294 gtk/gtktoolitem.c:167 +#: gtk/gtkaction.c:294 gtk/gtktoolitem.c:170 msgid "Is important" msgstr "Je dôležitá" @@ -357,8 +357,8 @@ msgstr "Skryť ak prázdne" msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden." msgstr "Ak TRUE, prázdne medzi-menu pre túto akciu nebudú zobrazené." -#: gtk/gtkaction.c:310 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:192 -#: gtk/gtkwidget.c:520 +#: gtk/gtkaction.c:310 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:193 +#: gtk/gtkwidget.c:521 msgid "Sensitive" msgstr "Citlivá" @@ -367,7 +367,7 @@ msgid "Whether the action is enabled." msgstr "Či je akcia povolená." #: gtk/gtkaction.c:317 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:251 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:191 gtk/gtkwidget.c:513 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:191 gtk/gtkwidget.c:514 msgid "Visible" msgstr "Viditeľná" @@ -400,7 +400,7 @@ msgid "Whether the action group is visible." msgstr "Či je skupina akcií viditeľná." #: gtk/gtkadjustment.c:91 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128 -#: gtk/gtkscalebutton.c:181 gtk/gtkspinbutton.c:273 +#: gtk/gtkscalebutton.c:200 gtk/gtkspinbutton.c:273 msgid "Value" msgstr "Hodnota" @@ -544,7 +544,7 @@ msgstr "Tieň šípky" msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow" msgstr "Vzhľad tieňa okolo šípky" -#: gtk/gtkarrow.c:88 gtk/gtkmenuitem.c:245 +#: gtk/gtkarrow.c:88 gtk/gtkmenuitem.c:279 msgid "Arrow Scaling" msgstr "Mierka šípky" @@ -705,7 +705,7 @@ msgstr "Rozostupy" msgid "The amount of space between children" msgstr "Veľkosť priestoru medzi potomkami" -#: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:638 gtk/gtktable.c:165 +#: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:644 gtk/gtktable.c:165 #: gtk/gtktoolbar.c:582 msgid "Homogeneous" msgstr "Homogénne" @@ -746,7 +746,7 @@ msgstr "Extra priestor medzi potomkom a jeho susedmi, v bodoch" msgid "Pack type" msgstr "Typ balenia" -#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:705 +#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:711 msgid "" "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " "start or end of the parent" @@ -754,12 +754,12 @@ msgstr "" "GtkPackType určujúci, či je potomok balený s odkazom na začiatok alebo na " "koniec rodiča" -#: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:683 gtk/gtkpaned.c:218 +#: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:689 gtk/gtkpaned.c:218 #: gtk/gtkruler.c:110 msgid "Position" msgstr "Pozícia" -#: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:684 +#: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:690 msgid "The index of the child in the parent" msgstr "Index potomka v rodičovi" @@ -801,7 +801,7 @@ msgstr "" "Ak je nastavené, popis sa použije pre voľbu štandardnej položky namiesto " "jeho zobrazenia" -#: gtk/gtkbutton.c:223 gtk/gtkcombobox.c:787 gtk/gtkfilechooserbutton.c:394 +#: gtk/gtkbutton.c:223 gtk/gtkcombobox.c:786 gtk/gtkfilechooserbutton.c:394 msgid "Focus on click" msgstr "Ohnisko pri kliknutí" @@ -888,7 +888,7 @@ msgid "" "rectangle" msgstr "Či vlastnosti child_displacement_x/_y ovplyvňujú aj obdĺžnik ohniska" -#: gtk/gtkbutton.c:462 gtk/gtkentry.c:537 gtk/gtkentry.c:899 +#: gtk/gtkbutton.c:462 gtk/gtkentry.c:539 gtk/gtkentry.c:932 msgid "Inner Border" msgstr "Vnútorný okraj" @@ -904,11 +904,11 @@ msgstr "Rozostup obrázkov" msgid "Spacing in pixels between the image and label" msgstr "Medzera v bodoch, ktorú vložiť medzi obrázok a popis" -#: gtk/gtkbutton.c:485 +#: gtk/gtkbutton.c:491 msgid "Show button images" msgstr "Zobraziť obrázky tlačidiel" -#: gtk/gtkbutton.c:486 +#: gtk/gtkbutton.c:492 msgid "Whether stock icons should be shown in buttons" msgstr "Či sa majú na tlačidlách zobrazovať štandardné ikony" @@ -996,111 +996,121 @@ msgstr "Ukázať detaily" msgid "If TRUE, details are shown" msgstr "Ak je TRUE, zobrazia sa aj detaily" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:176 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:177 msgid "mode" msgstr "režim" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:177 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:178 msgid "Editable mode of the CellRenderer" msgstr "Upraviteľný režim pre CellRenderer" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:185 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:186 msgid "visible" msgstr "viditeľné" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:186 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:187 msgid "Display the cell" msgstr "Zobraziť bunku" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:193 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:194 msgid "Display the cell sensitive" msgstr "Zobraziť bunku ako citlivú" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:200 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:201 msgid "xalign" msgstr "X zarovnanie" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:201 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:202 msgid "The x-align" msgstr "Zarovnanie X" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:210 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:211 msgid "yalign" msgstr "Y zarovnanie" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:211 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:212 msgid "The y-align" msgstr "Zarovnanie Y" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:220 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:221 msgid "xpad" msgstr "X medzera" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:221 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:222 msgid "The xpad" msgstr "Medzera medzi bunkami X" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:230 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:231 msgid "ypad" msgstr "Y medzera" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:231 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:232 msgid "The ypad" msgstr "Medzera medzi bunkami Y" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:240 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:241 msgid "width" msgstr "Šírka" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:241 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:242 msgid "The fixed width" msgstr "Pevná šírka" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:250 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:251 msgid "height" msgstr "Výška" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:251 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:252 msgid "The fixed height" msgstr "Pevná výška" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:260 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:261 msgid "Is Expander" msgstr "Je rozbaľovací prvok" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:261 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:262 msgid "Row has children" msgstr "Riadok má potomkov" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:269 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:270 msgid "Is Expanded" msgstr "Je roztiahnutý" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:270 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:271 msgid "Row is an expander row, and is expanded" msgstr "Riadok je rozbaľovací a je rozbalený" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:277 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:278 msgid "Cell background color name" msgstr "Názov farby pozadia bunky" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:278 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:279 msgid "Cell background color as a string" msgstr "Farba pozadia bunky ako text" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:285 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:286 msgid "Cell background color" msgstr "Farba pozadia bunky" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:286 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:287 msgid "Cell background color as a GdkColor" msgstr "Farba pozadia bunky ako GdkColor" #: gtk/gtkcellrenderer.c:294 +#, fuzzy +msgid "Editing" +msgstr "Rozmery" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:295 +#, fuzzy +msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode" +msgstr "Či je označenie v režime jedného riadku" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:303 msgid "Cell background set" msgstr "Pozadie bunky nastavené" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:295 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:304 msgid "Whether this tag affects the cell background color" msgstr "Či táto značka ovplyvňuje farbu pozadia bunky" @@ -1160,69 +1170,78 @@ msgstr "Má položku" msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones" msgstr "Ak FALSE, nepovolí sa zadanie iného reťazca než sú tie zadané" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:111 msgid "Pixbuf Object" msgstr "Objekt Pixbuf" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:113 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112 msgid "The pixbuf to render" msgstr "Zobrazovaný pixbuf" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:119 msgid "Pixbuf Expander Open" msgstr "Obrázok pre otvorený rozbaľovač" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:121 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120 msgid "Pixbuf for open expander" msgstr "Obrázok pre otvorený rozbaľovací prvok" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:127 msgid "Pixbuf Expander Closed" msgstr "Obrázok pre zatvorený rozbaľovač" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:129 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128 msgid "Pixbuf for closed expander" msgstr "Obrázok pre zatvorený rozbaľovací prvok" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136 gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:200 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:200 msgid "Stock ID" msgstr "Štandardné ID" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136 msgid "The stock ID of the stock icon to render" msgstr "ID (zo skladu) pre zobrazovanú štandardnú ikonu" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 gtk/gtkrecentmanager.c:245 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 gtk/gtkrecentmanager.c:245 #: gtk/gtkstatusicon.c:225 msgid "Size" msgstr "Veľkosť" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon" msgstr "Hodnota GtkIconSize, ktorá určuje veľkosť vykreslenej ikony" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153 msgid "Detail" msgstr "Detaily" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154 msgid "Render detail to pass to the theme engine" msgstr "Detaily zobrazenia predané kódu pre tému" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187 msgid "Follow State" msgstr "Riadiť sa stavom" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:189 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state" msgstr "Či má byť zobrazený pixbuf vyfarbený podľa stavu" +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:247 gtk/gtkwindow.c:576 +msgid "Icon" +msgstr "Ikona" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:248 +#, fuzzy +msgid "The GIcon being displayed" +msgstr "Zobrazená skupina ikon" + #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129 msgid "Value of the progress bar" msgstr "Hodnota prvku priebehu" #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:195 -#: gtk/gtkentry.c:580 gtk/gtkmessagedialog.c:153 gtk/gtkprogressbar.c:188 +#: gtk/gtkentry.c:582 gtk/gtkmessagedialog.c:153 gtk/gtkprogressbar.c:182 #: gtk/gtktextbuffer.c:197 msgid "Text" msgstr "Text" @@ -1264,17 +1283,17 @@ msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)." msgstr "Vertikálne zarovnanie textu, od 0 (hore) do 1 (dole)" #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:731 -#: gtk/gtkprogressbar.c:130 gtk/gtkstatusicon.c:283 gtk/gtktoolbar.c:494 -#: gtk/gtktrayicon-x11.c:95 +#: gtk/gtkprogressbar.c:124 gtk/gtkscalebutton.c:191 gtk/gtkstatusicon.c:283 +#: gtk/gtktoolbar.c:494 gtk/gtktrayicon-x11.c:95 msgid "Orientation" msgstr "Orientácia" -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:131 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:125 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar" msgstr "Orientácia a rast pruhu priebehu" -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:122 gtk/gtkrange.c:346 -#: gtk/gtkscalebutton.c:200 gtk/gtkspinbutton.c:212 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:116 gtk/gtkrange.c:346 +#: gtk/gtkscalebutton.c:219 gtk/gtkspinbutton.c:212 msgid "Adjustment" msgstr "Zarovnanie" @@ -1358,7 +1377,7 @@ msgstr "Farba popredia" msgid "Foreground color as a GdkColor" msgstr "Názov popredia ako GdkColor" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:504 gtk/gtktexttag.c:251 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:506 gtk/gtktexttag.c:251 #: gtk/gtktextview.c:570 msgid "Editable" msgstr "Upraviteľné" @@ -1467,7 +1486,7 @@ msgstr "" "ISO kód pre jazyk tohto textu. Pango to môže použiť ako radu pri zobrazovaní " "textu. Ak nechápete tento parameter, asi ho nepotrebujete." -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:448 gtk/gtkprogressbar.c:210 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:448 gtk/gtkprogressbar.c:204 msgid "Ellipsize" msgstr "Výpustka" @@ -1500,7 +1519,7 @@ msgstr "" "Ako rozdeliť reťazec na viac riadkov, ak renderer bunky nemá dosť miesta na " "zobrazenie celého reťazca" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcombobox.c:676 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcombobox.c:675 msgid "Wrap width" msgstr "Šírka zalomenia" @@ -1693,11 +1712,11 @@ msgstr "Model pohľadu CellView" msgid "The model for cell view" msgstr "Model pre pohľad CellView" -#: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:110 gtk/gtkoptionmenu.c:167 +#: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:110 gtk/gtkoptionmenu.c:168 msgid "Indicator Size" msgstr "Veľkosť indikátora" -#: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:173 +#: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:174 msgid "Indicator Spacing" msgstr "Medzera okolo indikátora" @@ -1705,7 +1724,7 @@ msgstr "Medzera okolo indikátora" msgid "Spacing around check or radio indicator" msgstr "Medzera okolo značky pre označenie stavu" -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 gtk/gtktoggleaction.c:118 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 gtk/gtkmenu.c:502 gtk/gtktoggleaction.c:118 #: gtk/gtktogglebutton.c:102 gtk/gtktoggletoolbutton.c:101 msgid "Active" msgstr "Aktívne" @@ -1747,7 +1766,7 @@ msgstr "Titulok" msgid "The title of the color selection dialog" msgstr "Titulok dialógového okna výberu farby" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:201 gtk/gtkcolorsel.c:1858 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:201 gtk/gtkcolorsel.c:293 msgid "Current Color" msgstr "Aktuálna farba" @@ -1755,7 +1774,7 @@ msgstr "Aktuálna farba" msgid "The selected color" msgstr "Zvolená farba" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:216 gtk/gtkcolorsel.c:1865 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:216 gtk/gtkcolorsel.c:300 msgid "Current Alpha" msgstr "Aktuálna hodnota alfa" @@ -1765,178 +1784,217 @@ msgstr "" "Vybraná hodnota nepriehľadnosti (0 úplne priehľadné, 65535 úplne " "nepriehľadné)" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1844 +#: gtk/gtkcolorsel.c:279 msgid "Has Opacity Control" msgstr "Má ovládanie nepriehľadnosti" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1845 +#: gtk/gtkcolorsel.c:280 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" msgstr "Či má výber farby ovládací prvok pre nastavenie nepriehľadnosti" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1851 +#: gtk/gtkcolorsel.c:286 msgid "Has palette" msgstr "Má paletu" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1852 +#: gtk/gtkcolorsel.c:287 msgid "Whether a palette should be used" msgstr "Či sa má použiť paleta" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1859 +#: gtk/gtkcolorsel.c:294 msgid "The current color" msgstr "Aktuálna farba" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1866 +#: gtk/gtkcolorsel.c:301 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" msgstr "" "Aktuálna hodnota nepriehľadnosti (0 úplne priehľadné, 65535 úplne " "nepriehľadné)" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1880 +#: gtk/gtkcolorsel.c:315 msgid "Custom palette" msgstr "Vlastná paleta" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1881 +#: gtk/gtkcolorsel.c:316 msgid "Palette to use in the color selector" msgstr "Paleta použitá v prvku výberu farieb" -#: gtk/gtkcombo.c:143 +#: gtk/gtkcolorseldialog.c:102 +#, fuzzy +msgid "Color Selection" +msgstr "Postávanie vyberá" + +#: gtk/gtkcolorseldialog.c:103 +#, fuzzy +msgid "The color selection embedded in the dialog." +msgstr "Titulok dialógového okna výberu farby" + +#: gtk/gtkcolorseldialog.c:109 +msgid "OK Button" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcolorseldialog.c:110 +#, fuzzy +msgid "The OK button of the dialog." +msgstr "Tlačidlá zobrazené v dialógovom okne pre správy" + +#: gtk/gtkcolorseldialog.c:116 +#, fuzzy +msgid "Cancel Button" +msgstr "Tlačidlá správy" + +#: gtk/gtkcolorseldialog.c:117 +#, fuzzy +msgid "The cancel button of the dialog." +msgstr "Dočasný rodič dialógového okna" + +#: gtk/gtkcolorseldialog.c:123 +#, fuzzy +msgid "Help Button" +msgstr "Tlačidlá správy" + +#: gtk/gtkcolorseldialog.c:124 +#, fuzzy +msgid "The help button of the dialog." +msgstr "Tlačidlá zobrazené v dialógovom okne pre správy" + +#: gtk/gtkcombo.c:145 msgid "Enable arrow keys" msgstr "Povoliť šípky" -#: gtk/gtkcombo.c:144 +#: gtk/gtkcombo.c:146 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items" msgstr "Či majú šípky posúvať medzi položkami zoznamu" -#: gtk/gtkcombo.c:150 +#: gtk/gtkcombo.c:152 msgid "Always enable arrows" msgstr "Vždy povoliť šípky" -#: gtk/gtkcombo.c:151 +#: gtk/gtkcombo.c:153 msgid "Obsolete property, ignored" msgstr "Zastaralá vlastnosť, ignorované" -#: gtk/gtkcombo.c:157 +#: gtk/gtkcombo.c:159 msgid "Case sensitive" msgstr "Rozlišovať veľkosť písmen" -#: gtk/gtkcombo.c:158 +#: gtk/gtkcombo.c:160 msgid "Whether list item matching is case sensitive" msgstr "Či sa má pri hľadaní položky rozlišovať veľkosť písmen" -#: gtk/gtkcombo.c:165 +#: gtk/gtkcombo.c:167 msgid "Allow empty" msgstr "Povoliť prázdne" -#: gtk/gtkcombo.c:166 +#: gtk/gtkcombo.c:168 msgid "Whether an empty value may be entered in this field" msgstr "Či môže byť zadaná prázdna hodnota" -#: gtk/gtkcombo.c:173 +#: gtk/gtkcombo.c:175 msgid "Value in list" msgstr "Hodnota v zozname" -#: gtk/gtkcombo.c:174 +#: gtk/gtkcombo.c:176 msgid "Whether entered values must already be present in the list" msgstr "Či musí byť zadaná hodnota už v zozname" -#: gtk/gtkcombobox.c:659 +#: gtk/gtkcombobox.c:658 msgid "ComboBox model" msgstr "Model komboboxu" -#: gtk/gtkcombobox.c:660 +#: gtk/gtkcombobox.c:659 msgid "The model for the combo box" msgstr "Model pre kombobox (vyskakovací zoznam)" -#: gtk/gtkcombobox.c:677 +#: gtk/gtkcombobox.c:676 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid" msgstr "Zalomiť na šírku pri ukladaní položiek do mriežky" -#: gtk/gtkcombobox.c:699 +#: gtk/gtkcombobox.c:698 msgid "Row span column" msgstr "Stĺpec pre rozpätie riadkov" -#: gtk/gtkcombobox.c:700 +#: gtk/gtkcombobox.c:699 msgid "TreeModel column containing the row span values" msgstr "Stĺpec TreeModel-u obsahujúci hodnoty pre rozpätie riadkov" -#: gtk/gtkcombobox.c:721 +#: gtk/gtkcombobox.c:720 msgid "Column span column" msgstr "Stĺpec pre rozpätie stĺpcov" -#: gtk/gtkcombobox.c:722 +#: gtk/gtkcombobox.c:721 msgid "TreeModel column containing the column span values" msgstr "Stĺpec TreeModel-u obsahujúci hodnoty pre rozpätie stĺpcov" -#: gtk/gtkcombobox.c:743 +#: gtk/gtkcombobox.c:742 msgid "Active item" msgstr "Aktívna položka" -#: gtk/gtkcombobox.c:744 +#: gtk/gtkcombobox.c:743 msgid "The item which is currently active" msgstr "Položka, ktorá je teraz aktívna" -#: gtk/gtkcombobox.c:763 gtk/gtkuimanager.c:220 +#: gtk/gtkcombobox.c:762 gtk/gtkuimanager.c:221 msgid "Add tearoffs to menus" msgstr "Pridať odtrhávatká do ponuky" -#: gtk/gtkcombobox.c:764 +#: gtk/gtkcombobox.c:763 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item" msgstr "Či majú mať vyskakovacie ponuky odtrhávaciu položku" -#: gtk/gtkcombobox.c:779 gtk/gtkentry.c:529 +#: gtk/gtkcombobox.c:778 gtk/gtkentry.c:531 msgid "Has Frame" msgstr "Má rám" -#: gtk/gtkcombobox.c:780 +#: gtk/gtkcombobox.c:779 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child" msgstr "Či kombobox zobrazuje rámček okolo potomka" -#: gtk/gtkcombobox.c:788 +#: gtk/gtkcombobox.c:787 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse" msgstr "Či kombobox zachytáva ohnisko, keď je naň kliknuté myšou" -#: gtk/gtkcombobox.c:803 gtk/gtkmenu.c:489 +#: gtk/gtkcombobox.c:802 gtk/gtkmenu.c:557 msgid "Tearoff Title" msgstr "Titulok pre odtrhnutie" -#: gtk/gtkcombobox.c:804 +#: gtk/gtkcombobox.c:803 msgid "" "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-" "off" msgstr "" "Titulok, ktorý môže byť zobrazený v prípade, že bude miestna ponuka odtrhnutá" -#: gtk/gtkcombobox.c:821 +#: gtk/gtkcombobox.c:820 msgid "Popup shown" msgstr "Miestna ponuka zobrazená" -#: gtk/gtkcombobox.c:822 +#: gtk/gtkcombobox.c:821 msgid "Whether the combo's dropdown is shown" msgstr "Či má byť zobrazená rozbaľovacia ponuka komboboxu" -#: gtk/gtkcombobox.c:828 +#: gtk/gtkcombobox.c:827 msgid "Appears as list" msgstr "Vyzerá ako zoznam" -#: gtk/gtkcombobox.c:829 +#: gtk/gtkcombobox.c:828 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus" msgstr "Či majú rozbaľovacie ponuky vyzerať radšej ako zoznamy než ako ponuky" -#: gtk/gtkcombobox.c:845 +#: gtk/gtkcombobox.c:844 msgid "Arrow Size" msgstr "Veľkosť šípky" -#: gtk/gtkcombobox.c:846 +#: gtk/gtkcombobox.c:845 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box" msgstr "Minimálna veľkosť šípky v komboboxe" -#: gtk/gtkcombobox.c:861 gtk/gtkentry.c:629 gtk/gtkhandlebox.c:176 +#: gtk/gtkcombobox.c:860 gtk/gtkentry.c:631 gtk/gtkhandlebox.c:177 #: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:632 #: gtk/gtkviewport.c:122 msgid "Shadow type" msgstr "Typ tieňa" -#: gtk/gtkcombobox.c:862 +#: gtk/gtkcombobox.c:861 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box" msgstr "Aký typ tieňa zobraziť okolo rozbaľovacieho zoznamu" @@ -2036,68 +2094,68 @@ msgstr "Okraj plochy akcií" msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" msgstr "Šírka okraja okolo tlačidiel v dolnej časti dialógu" -#: gtk/gtkentry.c:484 gtk/gtklabel.c:411 +#: gtk/gtkentry.c:486 gtk/gtklabel.c:411 msgid "Cursor Position" msgstr "Pozícia kurzora" -#: gtk/gtkentry.c:485 gtk/gtklabel.c:412 +#: gtk/gtkentry.c:487 gtk/gtklabel.c:412 msgid "The current position of the insertion cursor in chars" msgstr "Aktuálna pozícia kurzoru pre vkladanie v znakoch" -#: gtk/gtkentry.c:494 gtk/gtklabel.c:421 +#: gtk/gtkentry.c:496 gtk/gtklabel.c:421 msgid "Selection Bound" msgstr "Okraje výberu" -#: gtk/gtkentry.c:495 gtk/gtklabel.c:422 +#: gtk/gtkentry.c:497 gtk/gtklabel.c:422 msgid "" "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" msgstr "Pozícia druhého konca výberu od kurzoru v znakoch" -#: gtk/gtkentry.c:505 +#: gtk/gtkentry.c:507 msgid "Whether the entry contents can be edited" msgstr "Či je možné obsah položky upravovať" -#: gtk/gtkentry.c:512 +#: gtk/gtkentry.c:514 msgid "Maximum length" msgstr "Maximálna dĺžka" -#: gtk/gtkentry.c:513 +#: gtk/gtkentry.c:515 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" msgstr "Maximálny počet znakov tejto položky. 0 znamená bez obmedzenia" -#: gtk/gtkentry.c:521 +#: gtk/gtkentry.c:523 msgid "Visibility" msgstr "Viditeľnosť" -#: gtk/gtkentry.c:522 +#: gtk/gtkentry.c:524 msgid "" "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " "mode)" msgstr "" "FALSE zobrazí \"neviditeľný znak\" namiesto zadaného textu (režim hesiel)" -#: gtk/gtkentry.c:530 +#: gtk/gtkentry.c:532 msgid "FALSE removes outside bevel from entry" msgstr "FALSE odstráni vonkajší rám okolo položky" -#: gtk/gtkentry.c:538 +#: gtk/gtkentry.c:540 msgid "" "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property" msgstr "Okraj medzi textom a rámikom. Predefinuje vlastnosť inner-border" -#: gtk/gtkentry.c:545 +#: gtk/gtkentry.c:547 msgid "Invisible character" msgstr "Neviditeľný znak" -#: gtk/gtkentry.c:546 +#: gtk/gtkentry.c:548 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" msgstr "Znak použitý pre skrytie obsahu poľa (v \"režime hesiel\")" -#: gtk/gtkentry.c:553 +#: gtk/gtkentry.c:555 msgid "Activates default" msgstr "Aktivuje implicitný" -#: gtk/gtkentry.c:554 +#: gtk/gtkentry.c:556 msgid "" "Whether to activate the default widget (such as the default button in a " "dialog) when Enter is pressed" @@ -2105,31 +2163,31 @@ msgstr "" "Či aktivovať implicitný prvok (napríklad implicitné tlačidlo dialógu) pri " "stlačení Enter" -#: gtk/gtkentry.c:560 +#: gtk/gtkentry.c:562 msgid "Width in chars" msgstr "Šírka v znakoch" -#: gtk/gtkentry.c:561 +#: gtk/gtkentry.c:563 msgid "Number of characters to leave space for in the entry" msgstr "Počet znakov, na ktoré sa má nechať priestor v položke" -#: gtk/gtkentry.c:570 +#: gtk/gtkentry.c:572 msgid "Scroll offset" msgstr "Posun" -#: gtk/gtkentry.c:571 +#: gtk/gtkentry.c:573 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" msgstr "Počet bodov položka bude posunutá mimo obrazovky vľavo" -#: gtk/gtkentry.c:581 +#: gtk/gtkentry.c:583 msgid "The contents of the entry" msgstr "Obsah prvku" -#: gtk/gtkentry.c:596 gtk/gtkmisc.c:73 +#: gtk/gtkentry.c:598 gtk/gtkmisc.c:73 msgid "X align" msgstr "X zarovnanie" -#: gtk/gtkentry.c:597 gtk/gtkmisc.c:74 +#: gtk/gtkentry.c:599 gtk/gtkmisc.c:74 msgid "" "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " "layouts." @@ -2137,36 +2195,54 @@ msgstr "" "Horizontálne zarovnanie od 0 (vľavo) do 1 (vpravo). Opačné pre rozloženia " "sprava doľava." -#: gtk/gtkentry.c:613 +#: gtk/gtkentry.c:615 msgid "Truncate multiline" msgstr "Osekať viacriadkový" -#: gtk/gtkentry.c:614 +#: gtk/gtkentry.c:616 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line." msgstr "Či má byť viacriadkový výber vložený do jedného riadku" -#: gtk/gtkentry.c:630 +#: gtk/gtkentry.c:632 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set" msgstr "" "Aký tieň vykresliť okolo vstupného poľa keď je nastavená vlastnosť has-frame" -#: gtk/gtkentry.c:900 +#: gtk/gtkentry.c:647 gtk/gtktextview.c:650 +msgid "Overwrite mode" +msgstr "Režim prepisovania" + +#: gtk/gtkentry.c:648 +#, fuzzy +msgid "Whether new text overwrites existing text" +msgstr "Či vkladaný text prepisuje existujúci obsah" + +#: gtk/gtkentry.c:661 +#, fuzzy +msgid "Text length" +msgstr "X zarovnanie textu" + +#: gtk/gtkentry.c:662 +msgid "Length of the text currently in the entry" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:933 msgid "Border between text and frame." msgstr "Okraj medzi textom a rámikom" -#: gtk/gtkentry.c:905 gtk/gtklabel.c:644 +#: gtk/gtkentry.c:938 gtk/gtklabel.c:644 msgid "Select on focus" msgstr "Vybrať pri fokuse" -#: gtk/gtkentry.c:906 +#: gtk/gtkentry.c:939 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" msgstr "Či sa má obsah položky vybrať, ak získa fokus" -#: gtk/gtkentry.c:920 +#: gtk/gtkentry.c:953 msgid "Password Hint Timeout" msgstr "Časový limit náznaku hesla" -#: gtk/gtkentry.c:921 +#: gtk/gtkentry.c:954 msgid "How long to show the last input character in hidden entries" msgstr "Ako dlho zobrazovať posledný zadaný znak v skrytých vstupných poliach" @@ -2368,11 +2444,11 @@ msgstr "Extra prvok" msgid "Application supplied widget for extra options." msgstr "Aplikáciou dodaný prvok pre extra nastavenia" -#: gtk/gtkfilechooser.c:245 gtk/gtkfilesel.c:539 gtk/gtkrecentchooser.c:191 +#: gtk/gtkfilechooser.c:245 gtk/gtkfilesel.c:540 gtk/gtkrecentchooser.c:191 msgid "Select Multiple" msgstr "Viacnásobný výber" -#: gtk/gtkfilechooser.c:246 gtk/gtkfilesel.c:540 +#: gtk/gtkfilechooser.c:246 gtk/gtkfilesel.c:541 msgid "Whether to allow multiple files to be selected" msgstr "Či má byť možný výber viacerých súborov" @@ -2412,36 +2488,36 @@ msgstr "Titulok dialógového okna výberu súboru." msgid "The desired width of the button widget, in characters." msgstr "Požadovaná šírka prvku tlačidla v znakoch." -#: gtk/gtkfilesel.c:525 gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkrecentmanager.c:214 +#: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkrecentmanager.c:214 #: gtk/gtkstatusicon.c:192 msgid "Filename" msgstr "Názov súboru" -#: gtk/gtkfilesel.c:526 +#: gtk/gtkfilesel.c:527 msgid "The currently selected filename" msgstr "Názov aktuálne zvoleného súboru" -#: gtk/gtkfilesel.c:532 +#: gtk/gtkfilesel.c:533 msgid "Show file operations" msgstr "Zobraziť operácie so súbormi" -#: gtk/gtkfilesel.c:533 +#: gtk/gtkfilesel.c:534 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed" msgstr "Či majú byť zobrazené tlačidlá pre vytváranie/prácu so súbormi" -#: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:578 +#: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:596 msgid "X position" msgstr "X pozícia" -#: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:579 +#: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:597 msgid "X position of child widget" msgstr "X pozícia potomka" -#: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:588 +#: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:606 msgid "Y position" msgstr "Y pozícia" -#: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:589 +#: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:607 msgid "Y position of child widget" msgstr "Y pozícia potomka" @@ -2529,7 +2605,7 @@ msgstr "Y zarovnanie textu" msgid "The vertical alignment of the label" msgstr "Vertikálne zarovnanie textu" -#: gtk/gtkframe.c:131 gtk/gtkhandlebox.c:169 +#: gtk/gtkframe.c:131 gtk/gtkhandlebox.c:170 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead" msgstr "Zastaralá vlastnosť, použite shadow_type" @@ -2545,38 +2621,48 @@ msgstr "Vzhľad okrajov rámu" msgid "A widget to display in place of the usual frame label" msgstr "Prvok použitý pre zobrazenie namiesto obvyklého popisu rámu" -#: gtk/gtkhandlebox.c:177 +#: gtk/gtkhandlebox.c:178 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container" msgstr "Vzhľad tieňa okolo kontajnera" -#: gtk/gtkhandlebox.c:185 +#: gtk/gtkhandlebox.c:186 msgid "Handle position" msgstr "Pozícia ovládacej časti" -#: gtk/gtkhandlebox.c:186 +#: gtk/gtkhandlebox.c:187 msgid "Position of the handle relative to the child widget" msgstr "Pozícia ovládacej časti relatívna k potomkovi" -#: gtk/gtkhandlebox.c:194 +#: gtk/gtkhandlebox.c:195 msgid "Snap edge" msgstr "Okraj priťahovania" -#: gtk/gtkhandlebox.c:195 +#: gtk/gtkhandlebox.c:196 msgid "" "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the " "handlebox" msgstr "Strana boxu, ktorá je zarovnaná s bodom pre zasunutie boxu" -#: gtk/gtkhandlebox.c:203 +#: gtk/gtkhandlebox.c:204 msgid "Snap edge set" msgstr "Okraj priťahovania nastavený" -#: gtk/gtkhandlebox.c:204 +#: gtk/gtkhandlebox.c:205 msgid "" "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from " "handle_position" msgstr "Či použiť hodnotu z snap_edge alebo hodnotu odvodenú z handle_position" +#: gtk/gtkhandlebox.c:212 +msgid "Child Detached" +msgstr "" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:213 +msgid "" +"A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or " +"detached." +msgstr "" + #: gtk/gtkiconview.c:550 msgid "Selection mode" msgstr "Režim výberu" @@ -2742,7 +2828,7 @@ msgstr "Skupina ikon" msgid "Icon set to display" msgstr "Zobrazená skupina ikon" -#: gtk/gtkimage.c:188 gtk/gtkscalebutton.c:191 gtk/gtktoolbar.c:549 +#: gtk/gtkimage.c:188 gtk/gtkscalebutton.c:210 gtk/gtktoolbar.c:549 msgid "Icon size" msgstr "Veľkosť ikony" @@ -2767,15 +2853,6 @@ msgstr "Animácia" msgid "GdkPixbufAnimation to display" msgstr "Zobrazená GdkPixbufAnimation" -#: gtk/gtkimage.c:247 gtk/gtkwindow.c:576 -msgid "Icon" -msgstr "Ikona" - -#: gtk/gtkimage.c:248 -#, fuzzy -msgid "The GIcon being displayed" -msgstr "Zobrazená skupina ikon" - #: gtk/gtkimage.c:255 gtk/gtkstatusicon.c:216 msgid "Storage type" msgstr "Typ uloženia" @@ -2909,76 +2986,118 @@ msgstr "Požadovaná maximálna šírka označenia v znakoch" msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused" msgstr "Či sa má obsah vybrateľného popisu vybrať, ak získa ohnisko" -#: gtk/gtklayout.c:598 gtk/gtkviewport.c:106 +#: gtk/gtklayout.c:616 gtk/gtkviewport.c:106 msgid "Horizontal adjustment" msgstr "Horizontálne zarovnanie" -#: gtk/gtklayout.c:599 gtk/gtkscrolledwindow.c:221 +#: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkscrolledwindow.c:221 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" msgstr "Hodnota GtkAdjustment pre horizontálnu pozíciu" -#: gtk/gtklayout.c:606 gtk/gtkviewport.c:114 +#: gtk/gtklayout.c:624 gtk/gtkviewport.c:114 msgid "Vertical adjustment" msgstr "Vertikálne zarovnanie" -#: gtk/gtklayout.c:607 gtk/gtkscrolledwindow.c:228 +#: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkscrolledwindow.c:228 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" msgstr "Hodnota GtkAdjustment pre vertikálnu pozíciu" -#: gtk/gtklayout.c:615 +#: gtk/gtklayout.c:633 msgid "The width of the layout" msgstr "Šírka rozloženia" -#: gtk/gtklayout.c:624 +#: gtk/gtklayout.c:642 msgid "The height of the layout" msgstr "Výška rozloženia" -#: gtk/gtkmenu.c:490 +#: gtk/gtkmenu.c:503 +#, fuzzy +msgid "The currently selected menu item" +msgstr "Názov aktuálne zvoleného súboru" + +#: gtk/gtkmenu.c:517 +#, fuzzy +msgid "Accel Group" +msgstr "Skupina akcií" + +#: gtk/gtkmenu.c:518 +#, fuzzy +msgid "The accel group holding accelerators for the menu" +msgstr "Akcelerátor pre tento popis" + +#: gtk/gtkmenu.c:532 gtk/gtkmenuitem.c:236 +msgid "Accel Path" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:533 +msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:549 +#, fuzzy +msgid "Attach Widget" +msgstr "Extra prvok" + +#: gtk/gtkmenu.c:550 +#, fuzzy +msgid "The widget the menu is attached to" +msgstr "Či je položka ponuky označená" + +#: gtk/gtkmenu.c:558 msgid "" "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-" "off" msgstr "Titulok, ktorý bude zobrazený v prípade, že bude táto ponuka odtrhnutá" -#: gtk/gtkmenu.c:504 +#: gtk/gtkmenu.c:572 msgid "Tearoff State" msgstr "Stav odtrhnutia" -#: gtk/gtkmenu.c:505 +#: gtk/gtkmenu.c:573 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off" msgstr "Logická hodnota určujúca, či je táto ponuka odtrhnutá" -#: gtk/gtkmenu.c:511 +#: gtk/gtkmenu.c:587 +#, fuzzy +msgid "Monitor" +msgstr "Mesiac" + +#: gtk/gtkmenu.c:588 +msgid "The monitor the menu will be popped up on" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:594 msgid "Vertical Padding" msgstr "Vertikálna výplň" -#: gtk/gtkmenu.c:512 +#: gtk/gtkmenu.c:595 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu" msgstr "Množstvo miesta pridaného na vrch a spodok ponuky" -#: gtk/gtkmenu.c:520 +#: gtk/gtkmenu.c:603 msgid "Horizontal Padding" msgstr "Horizontálna výplň" -#: gtk/gtkmenu.c:521 +#: gtk/gtkmenu.c:604 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu" msgstr "Množstvo miesta pridaného na ľavú a pravú stranu ponuky" -#: gtk/gtkmenu.c:529 +#: gtk/gtkmenu.c:612 msgid "Vertical Offset" msgstr "Vertikálne posunutie" -#: gtk/gtkmenu.c:530 +#: gtk/gtkmenu.c:613 msgid "" "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " "vertically" msgstr "" "Ak je ponuka podponukou, umiestni sa odsadene vertikálne o zadaný počet bodov" -#: gtk/gtkmenu.c:538 +#: gtk/gtkmenu.c:621 msgid "Horizontal Offset" msgstr "Horizontálne posunutie" -#: gtk/gtkmenu.c:539 +#: gtk/gtkmenu.c:622 msgid "" "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " "horizontally" @@ -2986,72 +3105,72 @@ msgstr "" "Ak je ponuka podponukou, umiestni sa odsadene horizontálne o zadaný počet " "bodov" -#: gtk/gtkmenu.c:547 +#: gtk/gtkmenu.c:630 msgid "Double Arrows" msgstr "Dvojité šípky" -#: gtk/gtkmenu.c:548 +#: gtk/gtkmenu.c:631 msgid "When scrolling, always show both arrows." msgstr "Pri skrolovaní vždy zobraziť obe šípky" -#: gtk/gtkmenu.c:556 +#: gtk/gtkmenu.c:639 msgid "Left Attach" msgstr "Ľavé pripojenie" -#: gtk/gtkmenu.c:557 gtk/gtktable.c:174 +#: gtk/gtkmenu.c:640 gtk/gtktable.c:174 msgid "The column number to attach the left side of the child to" msgstr "Číslo stĺpca, ku ktorému je pripojená ľavá strana potomka" -#: gtk/gtkmenu.c:564 +#: gtk/gtkmenu.c:647 msgid "Right Attach" msgstr "Pravé pripojenie" -#: gtk/gtkmenu.c:565 +#: gtk/gtkmenu.c:648 msgid "The column number to attach the right side of the child to" msgstr "Číslo stĺpca, ku ktorému je pripojená pravá strana potomka" -#: gtk/gtkmenu.c:572 +#: gtk/gtkmenu.c:655 msgid "Top Attach" msgstr "Horné pripojenie" -#: gtk/gtkmenu.c:573 +#: gtk/gtkmenu.c:656 msgid "The row number to attach the top of the child to" msgstr "Číslo riadku, ku ktorému je pripojená horná strana potomka" -#: gtk/gtkmenu.c:580 +#: gtk/gtkmenu.c:663 msgid "Bottom Attach" msgstr "Dolné pripojenie" -#: gtk/gtkmenu.c:581 gtk/gtktable.c:195 +#: gtk/gtkmenu.c:664 gtk/gtktable.c:195 msgid "The row number to attach the bottom of the child to" msgstr "Číslo riadku, ku ktorému je pripojená dolná strana potomka" -#: gtk/gtkmenu.c:668 +#: gtk/gtkmenu.c:751 msgid "Can change accelerators" msgstr "Môže meniť akcelerátory" -#: gtk/gtkmenu.c:669 +#: gtk/gtkmenu.c:752 msgid "" "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" msgstr "" "Či môžu byť akcelerátory ponuky zmenené stlačením klávesu nad položkou ponuky" -#: gtk/gtkmenu.c:674 +#: gtk/gtkmenu.c:757 msgid "Delay before submenus appear" msgstr "Čakanie pred zobrazením podponuky" -#: gtk/gtkmenu.c:675 +#: gtk/gtkmenu.c:758 msgid "" "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" msgstr "" "Minimálna doba, po ktorú musí kurzor zostať nad položkou ponuky, aby sa " "zobrazila podponuka." -#: gtk/gtkmenu.c:682 +#: gtk/gtkmenu.c:765 msgid "Delay before hiding a submenu" msgstr "Čakanie pred skrytím podponuky" -#: gtk/gtkmenu.c:683 +#: gtk/gtkmenu.c:766 msgid "" "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the " "submenu" @@ -3094,18 +3213,41 @@ msgstr "Čakanie pred zobrazením rozbaľovacej ponuky" msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" msgstr "Čakanie pred zobrazením podponúk rozbaľovacej ponuky" -#: gtk/gtkmenuitem.c:202 +#: gtk/gtkmenuitem.c:204 +msgid "Right Justified" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenuitem.c:205 +msgid "" +"Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenuitem.c:219 msgid "Submenu" msgstr "Podponuka" -#: gtk/gtkmenuitem.c:203 +#: gtk/gtkmenuitem.c:220 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none" msgstr "Podponuka pripojená k tejto položke ponuky alebo NULL, ak taká nie je" -#: gtk/gtkmenuitem.c:246 +#: gtk/gtkmenuitem.c:237 +msgid "Sets the accelerator path of the menu item" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenuitem.c:280 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size" msgstr "Priestor využitý šípkou, relatívny k veľkosti písma položiek ponuky" +#: gtk/gtkmenuitem.c:293 +#, fuzzy +msgid "Width in Characters" +msgstr "Šírka v znakoch" + +#: gtk/gtkmenuitem.c:294 +#, fuzzy +msgid "The minimum desired width of the menu item in characters" +msgstr "Požadovaná šírka popisku, v znakoch" + #: gtk/gtkmenushell.c:368 msgid "Take Focus" msgstr "Získať ohnisko" @@ -3114,11 +3256,11 @@ msgstr "Získať ohnisko" msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus" msgstr "Logická hodnota určujúca, či ponuka získava ohnisko pre klávesnicu" -#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:229 gtk/gtkoptionmenu.c:160 +#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:232 gtk/gtkoptionmenu.c:161 msgid "Menu" msgstr "Ponuka" -#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:230 +#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:233 msgid "The dropdown menu" msgstr "Rozbaľovacia ponuka" @@ -3238,75 +3380,75 @@ msgstr "" msgid "The screen where this window will be displayed." msgstr "Obrazovka, na ktorej sa má toto okno zobraziť" -#: gtk/gtknotebook.c:566 +#: gtk/gtknotebook.c:572 msgid "Page" msgstr "Stránka" -#: gtk/gtknotebook.c:567 +#: gtk/gtknotebook.c:573 msgid "The index of the current page" msgstr "Index aktuálnej stránky" -#: gtk/gtknotebook.c:575 +#: gtk/gtknotebook.c:581 msgid "Tab Position" msgstr "Pozícia záložky" -#: gtk/gtknotebook.c:576 +#: gtk/gtknotebook.c:582 msgid "Which side of the notebook holds the tabs" msgstr "Ktorá strana notesu obsahuje záložky" -#: gtk/gtknotebook.c:583 +#: gtk/gtknotebook.c:589 msgid "Tab Border" msgstr "Okraj záložky" -#: gtk/gtknotebook.c:584 +#: gtk/gtknotebook.c:590 msgid "Width of the border around the tab labels" msgstr "Šírka okraja okolo popisov záložiek" -#: gtk/gtknotebook.c:592 +#: gtk/gtknotebook.c:598 msgid "Horizontal Tab Border" msgstr "Horizontálny okraj záložky" -#: gtk/gtknotebook.c:593 +#: gtk/gtknotebook.c:599 msgid "Width of the horizontal border of tab labels" msgstr "Šírka horizontálneho okraja popisu záložky" -#: gtk/gtknotebook.c:601 +#: gtk/gtknotebook.c:607 msgid "Vertical Tab Border" msgstr "Vertikálny okraj záložky" -#: gtk/gtknotebook.c:602 +#: gtk/gtknotebook.c:608 msgid "Width of the vertical border of tab labels" msgstr "Šírka vertikálneho okraja popisu záložky" -#: gtk/gtknotebook.c:610 +#: gtk/gtknotebook.c:616 msgid "Show Tabs" msgstr "Zobraziť záložky" -#: gtk/gtknotebook.c:611 +#: gtk/gtknotebook.c:617 msgid "Whether tabs should be shown or not" msgstr "Či majú byť zobrazené záložky" -#: gtk/gtknotebook.c:617 +#: gtk/gtknotebook.c:623 msgid "Show Border" msgstr "Zobraziť okraj" -#: gtk/gtknotebook.c:618 +#: gtk/gtknotebook.c:624 msgid "Whether the border should be shown or not" msgstr "Či má byť zobrazený okraj" -#: gtk/gtknotebook.c:624 +#: gtk/gtknotebook.c:630 msgid "Scrollable" msgstr "Posuvníky" -#: gtk/gtknotebook.c:625 +#: gtk/gtknotebook.c:631 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" msgstr "Ak TRUE, posuvníky budú zobrazené v prípade, že je príliš veľa záložie" -#: gtk/gtknotebook.c:631 +#: gtk/gtknotebook.c:637 msgid "Enable Popup" msgstr "Povoliť miestnu ponuku" -#: gtk/gtknotebook.c:632 +#: gtk/gtknotebook.c:638 msgid "" "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " "you can use to go to a page" @@ -3314,150 +3456,150 @@ msgstr "" "Ak je TRUE, stlačením pravého tlačidla myši na notese sa zobrazí miestnu " "ponuku, ktorá sa dá použiť pre prechod na stránku." -#: gtk/gtknotebook.c:639 +#: gtk/gtknotebook.c:645 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes" msgstr "Či majú byť záložky rovnako veľké" -#: gtk/gtknotebook.c:645 +#: gtk/gtknotebook.c:651 msgid "Group ID" msgstr "ID skupiny" -#: gtk/gtknotebook.c:646 +#: gtk/gtknotebook.c:652 msgid "Group ID for tabs drag and drop" msgstr "ID skupiny pre presun záložiek pomocou \"ťahaj a pusti\"" -#: gtk/gtknotebook.c:662 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82 +#: gtk/gtknotebook.c:668 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:342 msgid "Group" msgstr "Skupina" -#: gtk/gtknotebook.c:663 +#: gtk/gtknotebook.c:669 msgid "Group for tabs drag and drop" msgstr "Skupina pre presun záložiek pomocou \"ťahaj a pusti\"" -#: gtk/gtknotebook.c:669 +#: gtk/gtknotebook.c:675 msgid "Tab label" msgstr "Popis záložky" -#: gtk/gtknotebook.c:670 +#: gtk/gtknotebook.c:676 msgid "The string displayed on the child's tab label" msgstr "Reťazec zobrazený na popise záložky potomka" -#: gtk/gtknotebook.c:676 +#: gtk/gtknotebook.c:682 msgid "Menu label" msgstr "Popis ponuky" -#: gtk/gtknotebook.c:677 +#: gtk/gtknotebook.c:683 msgid "The string displayed in the child's menu entry" msgstr "Reťazec zobrazený v položke ponuky potomka" -#: gtk/gtknotebook.c:690 +#: gtk/gtknotebook.c:696 msgid "Tab expand" msgstr "Rozbalenie záložky" -#: gtk/gtknotebook.c:691 +#: gtk/gtknotebook.c:697 msgid "Whether to expand the child's tab or not" msgstr "Či má byť rozbalená záložka potomka alebo nie" -#: gtk/gtknotebook.c:697 +#: gtk/gtknotebook.c:703 msgid "Tab fill" msgstr "Výplň záložky" -#: gtk/gtknotebook.c:698 +#: gtk/gtknotebook.c:704 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not" msgstr "Či má záložka potomka vyplniť alokovaný priestor alebo nie" -#: gtk/gtknotebook.c:704 +#: gtk/gtknotebook.c:710 msgid "Tab pack type" msgstr "Typ balenia záložky" -#: gtk/gtknotebook.c:711 +#: gtk/gtknotebook.c:717 msgid "Tab reorderable" msgstr "Zmena poradia záložky" -#: gtk/gtknotebook.c:712 +#: gtk/gtknotebook.c:718 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not" msgstr "Či sa má dať zmeniť poradie záložky používateľskou akciou alebo nie" -#: gtk/gtknotebook.c:718 +#: gtk/gtknotebook.c:724 msgid "Tab detachable" msgstr "Záložka oddeliteľná" -#: gtk/gtknotebook.c:719 +#: gtk/gtknotebook.c:725 msgid "Whether the tab is detachable" msgstr "Či je možné záložku oddeliť" -#: gtk/gtknotebook.c:734 gtk/gtkscrollbar.c:83 +#: gtk/gtknotebook.c:740 gtk/gtkscrollbar.c:83 msgid "Secondary backward stepper" msgstr "Druhá šípka pre krok dozadu" -#: gtk/gtknotebook.c:735 +#: gtk/gtknotebook.c:741 msgid "" "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "" "Zobraziť tlačidlo s druhou šípkou pre krok dozadu na druhom konci miesta " "záložiek" -#: gtk/gtknotebook.c:750 gtk/gtkscrollbar.c:91 +#: gtk/gtknotebook.c:756 gtk/gtkscrollbar.c:91 msgid "Secondary forward stepper" msgstr "Druhá šípka pre krok dopredu" -#: gtk/gtknotebook.c:751 +#: gtk/gtknotebook.c:757 msgid "" "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "" "Zobraziť tlačidlo s druhou šípkou pre krok dopredu na druhom konci miesta " "záložiek" -#: gtk/gtknotebook.c:765 gtk/gtkscrollbar.c:67 +#: gtk/gtknotebook.c:771 gtk/gtkscrollbar.c:67 msgid "Backward stepper" msgstr "Šípka pre krok dozadu" -#: gtk/gtknotebook.c:766 gtk/gtkscrollbar.c:68 +#: gtk/gtknotebook.c:772 gtk/gtkscrollbar.c:68 msgid "Display the standard backward arrow button" msgstr "Zobraziť bežné tlačidlo so šípkou pre krok dozadu" -#: gtk/gtknotebook.c:780 gtk/gtkscrollbar.c:75 +#: gtk/gtknotebook.c:786 gtk/gtkscrollbar.c:75 msgid "Forward stepper" msgstr "Šípka pre krok dopredu" -#: gtk/gtknotebook.c:781 gtk/gtkscrollbar.c:76 +#: gtk/gtknotebook.c:787 gtk/gtkscrollbar.c:76 msgid "Display the standard forward arrow button" msgstr "Zobraziť bežné tlačidlo so šípkou pre krok dopredu" -#: gtk/gtknotebook.c:795 +#: gtk/gtknotebook.c:801 msgid "Tab overlap" msgstr "Prekrytie záložky" -#: gtk/gtknotebook.c:796 +#: gtk/gtknotebook.c:802 msgid "Size of tab overlap area" msgstr "Veľkosť prekrývania záložky" -#: gtk/gtknotebook.c:811 +#: gtk/gtknotebook.c:817 msgid "Tab curvature" msgstr "Zakrivenie záložky" -#: gtk/gtknotebook.c:812 +#: gtk/gtknotebook.c:818 msgid "Size of tab curvature" msgstr "Veľkosť zakrivenia záložky" -#: gtk/gtkobject.c:366 +#: gtk/gtkobject.c:370 msgid "User Data" msgstr "Užívateľské údaje" -#: gtk/gtkobject.c:367 +#: gtk/gtkobject.c:371 msgid "Anonymous User Data Pointer" msgstr "Ukazovateľ na anonymné užívateľské dáta" -#: gtk/gtkoptionmenu.c:161 +#: gtk/gtkoptionmenu.c:162 msgid "The menu of options" msgstr "Ponuka možností" -#: gtk/gtkoptionmenu.c:168 +#: gtk/gtkoptionmenu.c:169 msgid "Size of dropdown indicator" msgstr "Veľkosť rozbaľovacej značky" -#: gtk/gtkoptionmenu.c:174 +#: gtk/gtkoptionmenu.c:175 msgid "Spacing around indicator" msgstr "Priestor okolo značky" @@ -3514,14 +3656,23 @@ msgstr "Zmenšiť" msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" msgstr "Ak je TRUE, potomok môže byť zmenšený viac, než požaduje" -#: gtk/gtkplug.c:146 gtk/gtkstatusicon.c:267 +#: gtk/gtkplug.c:150 gtk/gtkstatusicon.c:267 msgid "Embedded" msgstr "Vložená" -#: gtk/gtkplug.c:147 +#: gtk/gtkplug.c:151 msgid "Whether or not the plug is embedded" msgstr "Či je zástrčka vložená" +#: gtk/gtkplug.c:165 +msgid "Socket Window" +msgstr "" + +#: gtk/gtkplug.c:166 +#, fuzzy +msgid "The window of the socket the plug is embedded in" +msgstr "Či je zástrčka vložená" + #: gtk/gtkpreview.c:104 msgid "" "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated" @@ -3623,7 +3774,7 @@ msgstr "Nastavenia tlačiarne" msgid "Page Setup" msgstr "Nastavenia stránky" -#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1006 +#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1012 msgid "Track Print Status" msgstr "Sledovať stav tlače" @@ -3635,51 +3786,51 @@ msgstr "" "TRUE ak tlačová úloha bude nadalej vydávať signály status-changed po tom,ako " "budú tlačové dáta odoslané na tlačiareň alebo tlačový server." -#: gtk/gtkprintoperation.c:878 +#: gtk/gtkprintoperation.c:884 msgid "Default Page Setup" msgstr "Predvolené nastavenia stránky" -#: gtk/gtkprintoperation.c:879 +#: gtk/gtkprintoperation.c:885 msgid "The GtkPageSetup used by default" msgstr "GtkPageSetup použitý by default" -#: gtk/gtkprintoperation.c:897 gtk/gtkprintunixdialog.c:264 +#: gtk/gtkprintoperation.c:903 gtk/gtkprintunixdialog.c:264 msgid "Print Settings" msgstr "Nastavenia tlače" -#: gtk/gtkprintoperation.c:898 gtk/gtkprintunixdialog.c:265 +#: gtk/gtkprintoperation.c:904 gtk/gtkprintunixdialog.c:265 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog" msgstr "GtkPrintSettings použité na nainicializovanie dialógu" -#: gtk/gtkprintoperation.c:916 +#: gtk/gtkprintoperation.c:922 msgid "Job Name" msgstr "Názov úlohy" -#: gtk/gtkprintoperation.c:917 +#: gtk/gtkprintoperation.c:923 msgid "A string used for identifying the print job." msgstr "Reťazec na identifikovanie tlačovej úlohy." -#: gtk/gtkprintoperation.c:941 +#: gtk/gtkprintoperation.c:947 msgid "Number of Pages" msgstr "Počet stránok" -#: gtk/gtkprintoperation.c:942 +#: gtk/gtkprintoperation.c:948 msgid "The number of pages in the document." msgstr "Počet stránok v dokumente" -#: gtk/gtkprintoperation.c:963 gtk/gtkprintunixdialog.c:254 +#: gtk/gtkprintoperation.c:969 gtk/gtkprintunixdialog.c:254 msgid "Current Page" msgstr "Aktuálna stránka" -#: gtk/gtkprintoperation.c:964 gtk/gtkprintunixdialog.c:255 +#: gtk/gtkprintoperation.c:970 gtk/gtkprintunixdialog.c:255 msgid "The current page in the document" msgstr "Aktuálna stránka v dokumente" -#: gtk/gtkprintoperation.c:985 +#: gtk/gtkprintoperation.c:991 msgid "Use full page" msgstr "Použiť celú stránku" -#: gtk/gtkprintoperation.c:986 +#: gtk/gtkprintoperation.c:992 msgid "" "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and " "not the corner of the imageable area" @@ -3687,7 +3838,7 @@ msgstr "" "Nastaviť na TRUE, ak má byť počiatok kontextu v rohu stránky a nie v rohu " "zobraziteľnej oblasti" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1007 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1013 msgid "" "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status " "after the print data has been sent to the printer or print server." @@ -3695,55 +3846,55 @@ msgstr "" "Nastaviť na TRUE, ak má operácia tlače pokračovať v hlásení stavu tlačovej " "úlohy potom, ako boli dáta odoslané na tlačiareň alebo tlačový server." -#: gtk/gtkprintoperation.c:1024 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1030 msgid "Unit" msgstr "Jednotka" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1025 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1031 msgid "The unit in which distances can be measured in the context" msgstr "Jednotka, v ktorej majú byť merané vzdialenosti v kontexte" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1042 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1048 msgid "Show Dialog" msgstr "Ukázať dialógové okno" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1043 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1049 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing." msgstr "Ak je TRUE, počas tlače sa zobrazí dialógové okno s jej priebehom" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1066 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1072 msgid "Allow Async" msgstr "Povoliť asynchrónnosť" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1067 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1073 msgid "TRUE if print process may run asynchronous." msgstr "Ak je TRUE, je povolený asynchrónny beh tlačového procesu" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1090 gtk/gtkprintoperation.c:1091 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1096 gtk/gtkprintoperation.c:1097 msgid "Export filename" msgstr "Názov exportného súboru" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1105 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1111 msgid "Status" msgstr "Stav" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1106 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1112 msgid "The status of the print operation" msgstr "Stav tlačovej operácie" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1126 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1132 msgid "Status String" msgstr "Stavový reťazec" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1127 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1133 msgid "A human-readable description of the status" msgstr "Ľuďom zrozumiteľný opis stavu" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1145 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1151 msgid "Custom tab label" msgstr "Vlastný popis záložky" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1146 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1152 msgid "Label for the tab containing custom widgets." msgstr "Popis pre záložku obsahujúcu vlastné prvky" @@ -3781,69 +3932,69 @@ msgstr "Zobraziť text" msgid "Whether the progress is shown as text." msgstr "Či sa priebeh zobrazuje ako text" -#: gtk/gtkprogressbar.c:123 +#: gtk/gtkprogressbar.c:117 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)" msgstr "GtkAdjustment spojený s prvkom priebehu (Zastaralé)" -#: gtk/gtkprogressbar.c:139 +#: gtk/gtkprogressbar.c:133 msgid "Bar style" msgstr "Štýl pruhu" -#: gtk/gtkprogressbar.c:140 +#: gtk/gtkprogressbar.c:134 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)" msgstr "Určuje vizuálny štýl pruhu v režime percent (Zastaralé)" -#: gtk/gtkprogressbar.c:148 +#: gtk/gtkprogressbar.c:142 msgid "Activity Step" msgstr "Krok aktivity" -#: gtk/gtkprogressbar.c:149 +#: gtk/gtkprogressbar.c:143 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)" msgstr "Krok použitý pre každú iteráciu v aktívnom režime (zastaralé)" -#: gtk/gtkprogressbar.c:156 +#: gtk/gtkprogressbar.c:150 msgid "Activity Blocks" msgstr "Bloky aktivity" -#: gtk/gtkprogressbar.c:157 +#: gtk/gtkprogressbar.c:151 msgid "" "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode " "(Deprecated)" msgstr "" "Počet blokov, ktoré sa vojdú do pruhu priebehu v aktívnom režime (zastaralé)" -#: gtk/gtkprogressbar.c:164 +#: gtk/gtkprogressbar.c:158 msgid "Discrete Blocks" msgstr "Diskrétne bloky" -#: gtk/gtkprogressbar.c:165 +#: gtk/gtkprogressbar.c:159 msgid "" "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete " "style)" msgstr "" "Počet diskrétnych blokov v pruhu priebehu (pri zobrazení diskrétneho štýlu)" -#: gtk/gtkprogressbar.c:172 +#: gtk/gtkprogressbar.c:166 msgid "Fraction" msgstr "Zlomok" -#: gtk/gtkprogressbar.c:173 +#: gtk/gtkprogressbar.c:167 msgid "The fraction of total work that has been completed" msgstr "Zlomok celkovej plánovanej práce, ktorý už je dokončený" -#: gtk/gtkprogressbar.c:180 +#: gtk/gtkprogressbar.c:174 msgid "Pulse Step" msgstr "Krok pulzu" -#: gtk/gtkprogressbar.c:181 +#: gtk/gtkprogressbar.c:175 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed" msgstr "Zlomok celkového priebehu, o ktorý sa má posunúť blok pri pulze" -#: gtk/gtkprogressbar.c:189 +#: gtk/gtkprogressbar.c:183 msgid "Text to be displayed in the progress bar" msgstr "Text zobrazený v prvku priebehu" -#: gtk/gtkprogressbar.c:211 +#: gtk/gtkprogressbar.c:205 msgid "" "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not " "have enough room to display the entire string, if at all." @@ -3851,11 +4002,11 @@ msgstr "" "Preferované miesto na výpustku, ak zobrazovač bunky nemá dostatok miesta na " "zobrazenie celého reťazca, ak vôbec." -#: gtk/gtkprogressbar.c:218 +#: gtk/gtkprogressbar.c:212 msgid "XSpacing" msgstr "RozostupyX" -#: gtk/gtkprogressbar.c:219 +#: gtk/gtkprogressbar.c:213 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar." msgstr "Miesto pridané k šírke prvku priebehu" @@ -4213,25 +4364,30 @@ msgstr "Medzera hodnoty" msgid "Space between value text and the slider/trough area" msgstr "Medzera medzi hodnotou a oblasťou posuvníka" -#: gtk/gtkscalebutton.c:182 +#: gtk/gtkscalebutton.c:192 +#, fuzzy +msgid "The orientation of the scale" +msgstr "Orientácia oblasti upozornení" + +#: gtk/gtkscalebutton.c:201 msgid "The value of the scale" msgstr "Hodnota zväčšenia" -#: gtk/gtkscalebutton.c:192 +#: gtk/gtkscalebutton.c:211 msgid "The icon size" msgstr "Veľkosť ikony" -#: gtk/gtkscalebutton.c:201 +#: gtk/gtkscalebutton.c:220 msgid "" "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object" msgstr "" "GtkAdjustment, ktorý obsahuje aktuálnu hodnotu tohto prvku tlačidlo zväčšenia" -#: gtk/gtkscalebutton.c:229 +#: gtk/gtkscalebutton.c:248 msgid "Icons" msgstr "Ikony" -#: gtk/gtkscalebutton.c:230 +#: gtk/gtkscalebutton.c:249 msgid "List of icon names" msgstr "Zoznam názvov ikon" @@ -4264,11 +4420,11 @@ msgid "" msgstr "" "Zobraziť druhé tlačidlo so šípkou pre krok dopredu na opačnom konci posuvníka" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:220 gtk/gtktext.c:540 gtk/gtktreeview.c:578 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:220 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:578 msgid "Horizontal Adjustment" msgstr "Horizontálne zarovnanie" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:227 gtk/gtktext.c:548 gtk/gtktreeview.c:586 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:227 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:586 msgid "Vertical Adjustment" msgstr "Vertikálne zarovnanie" @@ -4356,11 +4512,11 @@ msgstr "Kresliť" msgid "Whether the separator is drawn, or just blank" msgstr "Či sa oddeľovače kreslia, alebo sú iba prázdny priestor" -#: gtk/gtksettings.c:211 +#: gtk/gtksettings.c:215 msgid "Double Click Time" msgstr "Čas dvojitého kliknutia" -#: gtk/gtksettings.c:212 +#: gtk/gtksettings.c:216 msgid "" "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " "click (in milliseconds)" @@ -4368,11 +4524,11 @@ msgstr "" "Maximálny čas medzi dvoma kliknutiami, aby boli chápané ako dvojité " "kliknutie (v milisekundách)" -#: gtk/gtksettings.c:219 +#: gtk/gtksettings.c:223 msgid "Double Click Distance" msgstr "Vzdialenosť dvojitého kliknutia" -#: gtk/gtksettings.c:220 +#: gtk/gtksettings.c:224 msgid "" "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a " "double click (in pixels)" @@ -4380,35 +4536,35 @@ msgstr "" "Maximálna vzdialenosť medzi dvoma kliknutiami, aby boli chápané ako dvojité " "kliknutie (v bodoch)" -#: gtk/gtksettings.c:236 +#: gtk/gtksettings.c:240 msgid "Cursor Blink" msgstr "Blikanie kurzoru" -#: gtk/gtksettings.c:237 +#: gtk/gtksettings.c:241 msgid "Whether the cursor should blink" msgstr "Či má kurzor blikať" -#: gtk/gtksettings.c:244 +#: gtk/gtksettings.c:248 msgid "Cursor Blink Time" msgstr "Čas blikania kurzoru" -#: gtk/gtksettings.c:245 +#: gtk/gtksettings.c:249 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds" msgstr "Dĺžka cyklu blikania kurzoru v milisekundách" -#: gtk/gtksettings.c:264 +#: gtk/gtksettings.c:268 msgid "Cursor Blink Timeout" msgstr "Časový limit blikania kurzoru" -#: gtk/gtksettings.c:265 +#: gtk/gtksettings.c:269 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds" msgstr "Doba v sekundách, po ktorej kurzor prestane blikať" -#: gtk/gtksettings.c:272 +#: gtk/gtksettings.c:276 msgid "Split Cursor" msgstr "Rozdeliť kurzor" -#: gtk/gtksettings.c:273 +#: gtk/gtksettings.c:277 msgid "" "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" "left text" @@ -4416,152 +4572,152 @@ msgstr "" "Či majú byť zobrazené dva kurzory v texte, kde je aj text zľava doprava a aj " "sprava doľava." -#: gtk/gtksettings.c:280 +#: gtk/gtksettings.c:284 msgid "Theme Name" msgstr "Názov témy" -#: gtk/gtksettings.c:281 +#: gtk/gtksettings.c:285 msgid "Name of theme RC file to load" msgstr "Názov súboru RC témy, ktorá sa má načítať" -#: gtk/gtksettings.c:289 +#: gtk/gtksettings.c:293 msgid "Icon Theme Name" msgstr "Názov témy ikon" -#: gtk/gtksettings.c:290 +#: gtk/gtksettings.c:294 msgid "Name of icon theme to use" msgstr "Názov použitej témy ikon" -#: gtk/gtksettings.c:298 +#: gtk/gtksettings.c:302 msgid "Fallback Icon Theme Name" msgstr "Názov záložnej témy ikon" -#: gtk/gtksettings.c:299 +#: gtk/gtksettings.c:303 msgid "Name of a icon theme to fall back to" msgstr "Názov témy ikon použitej v prípade núdze" -#: gtk/gtksettings.c:307 +#: gtk/gtksettings.c:311 msgid "Key Theme Name" msgstr "Názov témy kláves" -#: gtk/gtksettings.c:308 +#: gtk/gtksettings.c:312 msgid "Name of key theme RC file to load" msgstr "Názov RC súboru s klávesovou témou,ktorý sa má načítať" -#: gtk/gtksettings.c:316 +#: gtk/gtksettings.c:320 msgid "Menu bar accelerator" msgstr "Akcelerátor ponuky" -#: gtk/gtksettings.c:317 +#: gtk/gtksettings.c:321 msgid "Keybinding to activate the menu bar" msgstr "Klávesová skratka pre aktivovanie ponuky" -#: gtk/gtksettings.c:325 +#: gtk/gtksettings.c:329 msgid "Drag threshold" msgstr "Prah citlivosti ťahania" -#: gtk/gtksettings.c:326 +#: gtk/gtksettings.c:330 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" msgstr "Počet bodov o ktoré sa kurzor môže posunúť, aby to ešte nebolo ťahanie" -#: gtk/gtksettings.c:334 +#: gtk/gtksettings.c:338 msgid "Font Name" msgstr "Názov písma" -#: gtk/gtksettings.c:335 +#: gtk/gtksettings.c:339 msgid "Name of default font to use" msgstr "Názov použitého predvoleného písma" -#: gtk/gtksettings.c:343 +#: gtk/gtksettings.c:347 msgid "Icon Sizes" msgstr "Veľkosti ikon" -#: gtk/gtksettings.c:344 +#: gtk/gtksettings.c:348 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..." msgstr "Zoznam veľkostí ikon (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..." -#: gtk/gtksettings.c:352 +#: gtk/gtksettings.c:356 msgid "GTK Modules" msgstr "Moduly GTK" -#: gtk/gtksettings.c:353 +#: gtk/gtksettings.c:357 msgid "List of currently active GTK modules" msgstr "Zoznam aktívnych modulov GTK" -#: gtk/gtksettings.c:362 +#: gtk/gtksettings.c:366 msgid "Xft Antialias" msgstr "Vyhladzovanie Xft" -#: gtk/gtksettings.c:363 +#: gtk/gtksettings.c:367 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" msgstr "Či vyhladzovať Xft písma; 0=nie, 1=áno, -1=predvolené" -#: gtk/gtksettings.c:372 +#: gtk/gtksettings.c:376 msgid "Xft Hinting" msgstr "Rady Xft" -#: gtk/gtksettings.c:373 +#: gtk/gtksettings.c:377 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" msgstr "Či používať rady pre Xft písma; 0=nie, 1=áno, -1=predvolené" -#: gtk/gtksettings.c:382 +#: gtk/gtksettings.c:386 msgid "Xft Hint Style" msgstr "Štýl rád Xft" -#: gtk/gtksettings.c:383 +#: gtk/gtksettings.c:387 msgid "" "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull" msgstr "" "Ako veľmi používať rady; vôbec (hintnone), trocha (hintslight), stredne " "(hintmedium), alebo úplne (hintfull)" -#: gtk/gtksettings.c:392 +#: gtk/gtksettings.c:396 msgid "Xft RGBA" msgstr "Xft RGBA" -#: gtk/gtksettings.c:393 +#: gtk/gtksettings.c:397 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr" msgstr "Typ sub-pixelového vyhladzovania; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr" -#: gtk/gtksettings.c:402 +#: gtk/gtksettings.c:406 msgid "Xft DPI" msgstr "Xft DPI" -#: gtk/gtksettings.c:403 +#: gtk/gtksettings.c:407 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value" msgstr "Rozlíšenie pre Xft, v 1024 * body/palec. -1 pre predvolenú hodnotu" -#: gtk/gtksettings.c:412 +#: gtk/gtksettings.c:416 msgid "Cursor theme name" msgstr "Názov témy kurzora" -#: gtk/gtksettings.c:413 +#: gtk/gtksettings.c:417 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme" msgstr "" "Názov použitej kurzorovej témy alebo NULL pre použitie predvolenej témy" -#: gtk/gtksettings.c:421 +#: gtk/gtksettings.c:425 msgid "Cursor theme size" msgstr "Veľkosť témy kurzora" -#: gtk/gtksettings.c:422 +#: gtk/gtksettings.c:426 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size" msgstr "Použitá veľkosť kurzorov alebo 0 pre predvolenú veľkosť" -#: gtk/gtksettings.c:432 +#: gtk/gtksettings.c:436 msgid "Alternative button order" msgstr "Alternatívne poradie tlačidiel" -#: gtk/gtksettings.c:433 +#: gtk/gtksettings.c:437 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order" msgstr "" "Či majú byť tlačidlá v dialógových oknách usporiadané v alternatívnom poradí" -#: gtk/gtksettings.c:450 +#: gtk/gtksettings.c:454 msgid "Alternative sort indicator direction" msgstr "Alternatívny smer indikátorov triedenia" -#: gtk/gtksettings.c:451 +#: gtk/gtksettings.c:455 msgid "" "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is " "inverted compared to the default (where down means ascending)" @@ -4569,11 +4725,11 @@ msgstr "" "Či smer indikátorov triedenia v zoznamoch a stromových pohľadoch je otočený " "v porovnaní s predvoleným (kde dole znamená vzostupne)" -#: gtk/gtksettings.c:459 +#: gtk/gtksettings.c:463 msgid "Show the 'Input Methods' menu" msgstr "Zobraziť ponuku \"Vstupné metódy\"" -#: gtk/gtksettings.c:460 +#: gtk/gtksettings.c:464 msgid "" "Whether the context menus of entries and text views should offer to change " "the input method" @@ -4581,11 +4737,11 @@ msgstr "" "Či majú kontextové ponuky vstupných prvkov a textových pohľadov ponúkať " "zmenu vstupnej metódy" -#: gtk/gtksettings.c:468 +#: gtk/gtksettings.c:472 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu" msgstr "Zobraziť ponuku \"Vložiť riadiaci znak Unicode\"" -#: gtk/gtksettings.c:469 +#: gtk/gtksettings.c:473 msgid "" "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert " "control characters" @@ -4593,190 +4749,229 @@ msgstr "" "Či majú kontextové ponuky vstupných prvkov a textových pohľadov ponúkať " "vloženie riadiacich znakov" -#: gtk/gtksettings.c:477 +#: gtk/gtksettings.c:481 msgid "Start timeout" msgstr "Časový limit štartu" -#: gtk/gtksettings.c:478 +#: gtk/gtksettings.c:482 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed" msgstr "Počiatočná hodnota pre časové limity, keď je tlačidlo stlačené" -#: gtk/gtksettings.c:487 +#: gtk/gtksettings.c:491 msgid "Repeat timeout" msgstr "Časový limit opakovania" -#: gtk/gtksettings.c:488 +#: gtk/gtksettings.c:492 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed" msgstr "Opakovaná hodnota pre časové limity, keď je tlačidlo stlačené" -#: gtk/gtksettings.c:497 +#: gtk/gtksettings.c:501 msgid "Expand timeout" msgstr "Časový limit rozbalenia" -#: gtk/gtksettings.c:498 +#: gtk/gtksettings.c:502 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region" msgstr "Hodnota pre časové limity rozbalenia, keď prvok rozbaľuje nový región" -#: gtk/gtksettings.c:533 +#: gtk/gtksettings.c:537 msgid "Color scheme" msgstr "Farebná schéma" -#: gtk/gtksettings.c:534 +#: gtk/gtksettings.c:538 msgid "A palette of named colors for use in themes" msgstr "Paleta pomenovaných farieb pre použitie v témach" -#: gtk/gtksettings.c:543 +#: gtk/gtksettings.c:547 msgid "Enable Animations" msgstr "Povoliť animácie" -#: gtk/gtksettings.c:544 +#: gtk/gtksettings.c:548 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations." msgstr "Či povoliť animácie v rámci toolkitu" -#: gtk/gtksettings.c:562 +#: gtk/gtksettings.c:566 msgid "Enable Touchscreen Mode" msgstr "Povoliť režim dotykovej obrazovky" -#: gtk/gtksettings.c:563 +#: gtk/gtksettings.c:567 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen" msgstr "" "Ak je TRUE, pre túto obrazovku sa nedoručujú žiadne notifikácie udalostí " "pohybu" -#: gtk/gtksettings.c:580 +#: gtk/gtksettings.c:584 msgid "Tooltip timeout" msgstr "Časový limit rád" -#: gtk/gtksettings.c:581 +#: gtk/gtksettings.c:585 msgid "Timeout before tooltip is shown" msgstr "Čas, po ktorom sa zobrazí rada" -#: gtk/gtksettings.c:606 +#: gtk/gtksettings.c:610 msgid "Tooltip browse timeout" msgstr "Časový limit rád v prehliadaní" -#: gtk/gtksettings.c:607 +#: gtk/gtksettings.c:611 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled" msgstr "Čas, po ktorom sa zobrazí rada ak je nastavený režim prehliadania" -#: gtk/gtksettings.c:628 +#: gtk/gtksettings.c:632 msgid "Tooltip browse mode timeout" msgstr "Časový limit rád režimu prehliadania" -#: gtk/gtksettings.c:629 +#: gtk/gtksettings.c:633 msgid "Timeout after which browse mode is disabled" msgstr "Časový limit, po ktorom je režim prehliadania zakázaný" -#: gtk/gtksettings.c:648 +#: gtk/gtksettings.c:652 msgid "Keynav Cursor Only" msgstr "Len kurzorová klávesová navigácia" -#: gtk/gtksettings.c:649 +#: gtk/gtksettings.c:653 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets" msgstr "" "Ak je TRUE, pre klávesovú navigáciu ovládacími prvkami sú dostupné len " "kurzorové klávesy" -#: gtk/gtksettings.c:666 +#: gtk/gtksettings.c:670 msgid "Keynav Wrap Around" msgstr "Zalamovať prechádzanie klávesnicou" -#: gtk/gtksettings.c:667 +#: gtk/gtksettings.c:671 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets" msgstr "Či zalamovať dookola pri prechádzaní prvkov klávesnicou" -#: gtk/gtksettings.c:687 +#: gtk/gtksettings.c:691 msgid "Error Bell" msgstr "Zvonček chyby" -#: gtk/gtksettings.c:688 +#: gtk/gtksettings.c:692 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep" msgstr "" "Ak je TRUE, chyby pri prechádzaní klávesnicou a iné chyby spôsobia pípnutie" -#: gtk/gtksettings.c:705 +#: gtk/gtksettings.c:709 #, fuzzy msgid "Color Hash" msgstr "Haš farby" -#: gtk/gtksettings.c:706 +#: gtk/gtksettings.c:710 msgid "A hash table representation of the color scheme." msgstr "Reprezentácia farebnej schémy hašovacou tabuľkou" -#: gtk/gtksettings.c:714 +#: gtk/gtksettings.c:718 msgid "Default file chooser backend" msgstr "Predvolený backend pre výber súborov" -#: gtk/gtksettings.c:715 +#: gtk/gtksettings.c:719 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default" msgstr "Názov predvoleného backendu pre GtkFileChooser" -#: gtk/gtksettings.c:732 +#: gtk/gtksettings.c:736 msgid "Default print backend" msgstr "Predvolený backend pre tlač" -#: gtk/gtksettings.c:733 +#: gtk/gtksettings.c:737 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default" msgstr "Zoznam predvolených backendov GtkPrintBackend" -#: gtk/gtksettings.c:756 +#: gtk/gtksettings.c:760 msgid "Default command to run when displaying a print preview" msgstr "Predvolený príkaz spustená pri zobrazení náhľadu tlače" -#: gtk/gtksettings.c:757 +#: gtk/gtksettings.c:761 msgid "Command to run when displaying a print preview" msgstr "Príkaz spustený pri zobrazení náhľadu tlače" -#: gtk/gtksettings.c:773 +#: gtk/gtksettings.c:777 msgid "Enable Mnemonics" msgstr "Povoliť mnemoniku" -#: gtk/gtksettings.c:774 +#: gtk/gtksettings.c:778 msgid "Whether labels should have mnemonics" msgstr "Či majú popisky zobrazovať mnemoniku" -#: gtk/gtksettings.c:790 +#: gtk/gtksettings.c:794 msgid "Enable Accelerators" msgstr "Povoliť klávesové skratky" -#: gtk/gtksettings.c:791 +#: gtk/gtksettings.c:795 msgid "Whether menu items should have accelerators" msgstr "Či majú mať položky ponuky klávesové skratky" -#: gtk/gtksettings.c:808 +#: gtk/gtksettings.c:812 msgid "Recent Files Limit" msgstr "Limit nedávnych dokumentov" -#: gtk/gtksettings.c:809 +#: gtk/gtksettings.c:813 msgid "Number of recently used files" msgstr "Počet nedávno použitých dokumentov" -#: gtk/gtksettings.c:823 +#: gtk/gtksettings.c:827 msgid "Default IM module" msgstr "Predvolený IM modul" -#: gtk/gtksettings.c:824 +#: gtk/gtksettings.c:828 msgid "Which IM module should be used by default" msgstr "Ktorý vstupný modul má byť predvolený" -#: gtk/gtksettings.c:842 +#: gtk/gtksettings.c:846 #, fuzzy msgid "Recent Files Max Age" msgstr "Limit nedávnych dokumentov" -#: gtk/gtksettings.c:843 +#: gtk/gtksettings.c:847 #, fuzzy msgid "Maximum age of recently used files, in days" msgstr "Počet nedávno použitých dokumentov" -#: gtk/gtksettings.c:852 +#: gtk/gtksettings.c:856 msgid "Fontconfig configuration timestamp" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:853 +#: gtk/gtksettings.c:857 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration" msgstr "" +#: gtk/gtksettings.c:879 +#, fuzzy +msgid "Sound Theme Name" +msgstr "Názov témy ikon" + +#: gtk/gtksettings.c:880 +#, fuzzy +msgid "XDG sound theme name" +msgstr "Názov témy kurzora" + +#: gtk/gtksettings.c:901 +msgid "Aureal Input Feedback" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:902 +#, fuzzy +msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input" +msgstr "Či prvok reaguje na vstupy" + +#: gtk/gtksettings.c:923 +#, fuzzy +msgid "Enable Event Sounds" +msgstr "Povoliť animácie" + +#: gtk/gtksettings.c:924 +#, fuzzy +msgid "Whether to play any event sounds at all" +msgstr "Či zobraziť \"nekonzistentný\" stav" + +#: gtk/gtksettings.c:939 +#, fuzzy +msgid "Enable Tooltips" +msgstr "Rady" + +#: gtk/gtksettings.c:940 +#, fuzzy +msgid "Whether tooltips should be shown on widgets" +msgstr "Či majú byť zobrazené záložky" + #: gtk/gtksizegroup.c:293 msgid "Mode" msgstr "Režim" @@ -4989,27 +5184,27 @@ msgid "" "pixels" msgstr "Extra priestor medzi potomkom a jeho horným a dolným susedom v bodoch" -#: gtk/gtktext.c:541 +#: gtk/gtktext.c:546 msgid "Horizontal adjustment for the text widget" msgstr "Horizontálne zarovnanie textového prvku" -#: gtk/gtktext.c:549 +#: gtk/gtktext.c:554 msgid "Vertical adjustment for the text widget" msgstr "Vertikálne zarovnanie pre textový prvok" -#: gtk/gtktext.c:556 +#: gtk/gtktext.c:561 msgid "Line Wrap" msgstr "Zalamovanie riadkov" -#: gtk/gtktext.c:557 +#: gtk/gtktext.c:562 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges" msgstr "Či sú riadky zalomené na hranici prvku" -#: gtk/gtktext.c:564 +#: gtk/gtktext.c:569 msgid "Word Wrap" msgstr "Zalamovanie slov" -#: gtk/gtktext.c:565 +#: gtk/gtktext.c:570 msgid "Whether words are wrapped at widget edges" msgstr "Či sú slová zalamované na okraji prvku" @@ -5424,10 +5619,6 @@ msgstr "Medzipamäť" msgid "The buffer which is displayed" msgstr "Zobrazovaná medzipamäť" -#: gtk/gtktextview.c:650 -msgid "Overwrite mode" -msgstr "Režim prepisovania" - #: gtk/gtktextview.c:651 msgid "Whether entered text overwrites existing contents" msgstr "Či vkladaný text prepisuje existujúci obsah" @@ -5630,7 +5821,7 @@ msgstr "Rozstup ikon" msgid "Spacing in pixels between the icon and label" msgstr "Rozostupy v bodoch medzi ikonou a popisom" -#: gtk/gtktoolitem.c:168 +#: gtk/gtktoolitem.c:171 msgid "" "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons " "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode" @@ -5971,15 +6162,15 @@ msgstr "Poradie triedenia" msgid "Sort direction the sort indicator should indicate" msgstr "Smer triedenia, ktorý ma označovať indikátor triedenia" -#: gtk/gtkuimanager.c:221 +#: gtk/gtkuimanager.c:222 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus" msgstr "Či majú mať ponuky ovládací prvok na odtrhnutie" -#: gtk/gtkuimanager.c:228 +#: gtk/gtkuimanager.c:229 msgid "Merged UI definition" msgstr "Definícia spojeného UI" -#: gtk/gtkuimanager.c:229 +#: gtk/gtkuimanager.c:230 msgid "An XML string describing the merged UI" msgstr "XML reťazec popisujúci spojené UI" @@ -5999,27 +6190,27 @@ msgstr "GtkAdjustment určuje hodnoty vertikálnej polohy pre tento pohľad" msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn" msgstr "Určuje, ako je kreslený tieňovaný box okolo pohľadu" -#: gtk/gtkwidget.c:480 +#: gtk/gtkwidget.c:481 msgid "Widget name" msgstr "Názov prvku" -#: gtk/gtkwidget.c:481 +#: gtk/gtkwidget.c:482 msgid "The name of the widget" msgstr "Názov tohto prvku" -#: gtk/gtkwidget.c:487 +#: gtk/gtkwidget.c:488 msgid "Parent widget" msgstr "Rodičovský prvok" -#: gtk/gtkwidget.c:488 +#: gtk/gtkwidget.c:489 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget" msgstr "Rodičovský prvok prvku. Musí to byť prvok Container" -#: gtk/gtkwidget.c:495 +#: gtk/gtkwidget.c:496 msgid "Width request" msgstr "Požiadavka šírky" -#: gtk/gtkwidget.c:496 +#: gtk/gtkwidget.c:497 msgid "" "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " "used" @@ -6027,11 +6218,11 @@ msgstr "" "Predefinovaná požiadavka šírky, alebo -1 ak sa má použiť prirodzená " "požiadavka" -#: gtk/gtkwidget.c:504 +#: gtk/gtkwidget.c:505 msgid "Height request" msgstr "Požiadavka výšky" -#: gtk/gtkwidget.c:505 +#: gtk/gtkwidget.c:506 msgid "" "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " "be used" @@ -6039,181 +6230,190 @@ msgstr "" "Predefinovaná požiadavka výšky, alebo -1 ak sa má použiť prirodzená " "požiadavka" -#: gtk/gtkwidget.c:514 +#: gtk/gtkwidget.c:515 msgid "Whether the widget is visible" msgstr "Či je prvok viditeľný" -#: gtk/gtkwidget.c:521 +#: gtk/gtkwidget.c:522 msgid "Whether the widget responds to input" msgstr "Či prvok reaguje na vstupy" -#: gtk/gtkwidget.c:527 +#: gtk/gtkwidget.c:528 msgid "Application paintable" msgstr "Kreslí aplikácia" -#: gtk/gtkwidget.c:528 +#: gtk/gtkwidget.c:529 msgid "Whether the application will paint directly on the widget" msgstr "Či bude aplikácia priamo kresliť cez prvok" -#: gtk/gtkwidget.c:534 +#: gtk/gtkwidget.c:535 msgid "Can focus" msgstr "Môže získať fokus" -#: gtk/gtkwidget.c:535 +#: gtk/gtkwidget.c:536 msgid "Whether the widget can accept the input focus" msgstr "Či prvok môže akceptovať vstupný fokus" -#: gtk/gtkwidget.c:541 +#: gtk/gtkwidget.c:542 msgid "Has focus" msgstr "Má fokus" -#: gtk/gtkwidget.c:542 +#: gtk/gtkwidget.c:543 msgid "Whether the widget has the input focus" msgstr "Či prvok má vstupný fokus" -#: gtk/gtkwidget.c:548 +#: gtk/gtkwidget.c:549 msgid "Is focus" msgstr "Bude mať fokus" -#: gtk/gtkwidget.c:549 +#: gtk/gtkwidget.c:550 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" msgstr "Či prvok je implicitný v najvyššej úrovni a preto získa fokus" -#: gtk/gtkwidget.c:555 +#: gtk/gtkwidget.c:556 msgid "Can default" msgstr "Môže byť predvolený" -#: gtk/gtkwidget.c:556 +#: gtk/gtkwidget.c:557 msgid "Whether the widget can be the default widget" msgstr "Či prvok môže byť predvoleným prvkom" -#: gtk/gtkwidget.c:562 +#: gtk/gtkwidget.c:563 msgid "Has default" msgstr "Je predvolený" -#: gtk/gtkwidget.c:563 +#: gtk/gtkwidget.c:564 msgid "Whether the widget is the default widget" msgstr "Či prvok je predvolený" -#: gtk/gtkwidget.c:569 +#: gtk/gtkwidget.c:570 msgid "Receives default" msgstr "Prijíma predvolené" -#: gtk/gtkwidget.c:570 +#: gtk/gtkwidget.c:571 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" msgstr "Ak je TRUE, prvok prijíma implicitnú akciu v prípade, že má fokus" -#: gtk/gtkwidget.c:576 +#: gtk/gtkwidget.c:577 msgid "Composite child" msgstr "Zložený potomok" -#: gtk/gtkwidget.c:577 +#: gtk/gtkwidget.c:578 msgid "Whether the widget is part of a composite widget" msgstr "Či je prvok časťou iného, zloženého prvku" -#: gtk/gtkwidget.c:583 +#: gtk/gtkwidget.c:584 msgid "Style" msgstr "Štýl" -#: gtk/gtkwidget.c:584 +#: gtk/gtkwidget.c:585 msgid "" "The style of the widget, which contains information about how it will look " "(colors etc)" msgstr "" "Štýl prvku, ktorý obsahuje informácie o tom, ako bude vyzerať (farby apod)" -#: gtk/gtkwidget.c:590 +#: gtk/gtkwidget.c:591 msgid "Events" msgstr "Udalosti" -#: gtk/gtkwidget.c:591 +#: gtk/gtkwidget.c:592 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" msgstr "" "Maska udalostí, ktorá určuje, aký typ udalostí GdkEvents bude tento prvok " "dostávať" -#: gtk/gtkwidget.c:598 +#: gtk/gtkwidget.c:599 msgid "Extension events" msgstr "Rozšírené udalosti" -#: gtk/gtkwidget.c:599 +#: gtk/gtkwidget.c:600 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets" msgstr "" "Maska určujúca, ktoré typy rozšírených udalostí bude tento prvok dostávať" -#: gtk/gtkwidget.c:606 +#: gtk/gtkwidget.c:607 msgid "No show all" msgstr "Nezobrazovať všetky" -#: gtk/gtkwidget.c:607 +#: gtk/gtkwidget.c:608 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget" msgstr "Či má gtk_widget_show_all() vplyv na tento prvok" -#: gtk/gtkwidget.c:629 +#: gtk/gtkwidget.c:630 msgid "Has tooltip" msgstr "Má radu" -#: gtk/gtkwidget.c:630 +#: gtk/gtkwidget.c:631 msgid "Whether this widget has a tooltip" msgstr "Či má tento prvok radu" -#: gtk/gtkwidget.c:650 +#: gtk/gtkwidget.c:651 msgid "Tooltip Text" msgstr "Text rady" -#: gtk/gtkwidget.c:651 gtk/gtkwidget.c:672 +#: gtk/gtkwidget.c:652 gtk/gtkwidget.c:673 msgid "The contents of the tooltip for this widget" msgstr "Obsah rady tohto prvku" -#: gtk/gtkwidget.c:671 +#: gtk/gtkwidget.c:672 msgid "Tooltip markup" msgstr "Značkovací obsah rady" -#: gtk/gtkwidget.c:2189 +#: gtk/gtkwidget.c:687 +#, fuzzy +msgid "Window" +msgstr "Typ okna" + +#: gtk/gtkwidget.c:688 +msgid "The widget's window if it is realized" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:2206 msgid "Interior Focus" msgstr "Vnútorný fokus" -#: gtk/gtkwidget.c:2190 +#: gtk/gtkwidget.c:2207 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets" msgstr "Či sa má kresliť indikátor fokusu v prvkoch" -#: gtk/gtkwidget.c:2196 +#: gtk/gtkwidget.c:2213 msgid "Focus linewidth" msgstr "Šírka čiary fokusu" -#: gtk/gtkwidget.c:2197 +#: gtk/gtkwidget.c:2214 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line" msgstr "Šírka v bodoch čiary indikátora fokusu" -#: gtk/gtkwidget.c:2203 +#: gtk/gtkwidget.c:2220 msgid "Focus line dash pattern" msgstr "Vzorka čiary indikátora fokusu" -#: gtk/gtkwidget.c:2204 +#: gtk/gtkwidget.c:2221 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator" msgstr "Vzorka čiary indikátora fokusu" -#: gtk/gtkwidget.c:2209 +#: gtk/gtkwidget.c:2226 msgid "Focus padding" msgstr "Medzera fokusu" -#: gtk/gtkwidget.c:2210 +#: gtk/gtkwidget.c:2227 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" msgstr "Šírka medzery medzi indikátorom fokusu a obdĺžnikom prvku, v bodoch" -#: gtk/gtkwidget.c:2215 +#: gtk/gtkwidget.c:2232 msgid "Cursor color" msgstr "Farba kurzoru" -#: gtk/gtkwidget.c:2216 +#: gtk/gtkwidget.c:2233 msgid "Color with which to draw insertion cursor" msgstr "Farba, ktorým sa bude kresliť kurzor" -#: gtk/gtkwidget.c:2221 +#: gtk/gtkwidget.c:2238 msgid "Secondary cursor color" msgstr "Farba sekundárneho kurzoru" -#: gtk/gtkwidget.c:2222 +#: gtk/gtkwidget.c:2239 msgid "" "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed " "right-to-left and left-to-right text" @@ -6221,43 +6421,43 @@ msgstr "" "Farba, ktorou sa kreslí sekundárny kurzor pri editovaní textu miešajúceho " "text písaný zľava-doprava a sprava-doľava" -#: gtk/gtkwidget.c:2227 +#: gtk/gtkwidget.c:2244 msgid "Cursor line aspect ratio" msgstr "Pomer strán čiary kurzoru" -#: gtk/gtkwidget.c:2228 +#: gtk/gtkwidget.c:2245 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" msgstr "Pomer strán, ktorým sa bude kresliť vkladací kurzor" -#: gtk/gtkwidget.c:2242 +#: gtk/gtkwidget.c:2259 msgid "Draw Border" msgstr "Vykresliť okraj" -#: gtk/gtkwidget.c:2243 +#: gtk/gtkwidget.c:2260 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw" msgstr "Veľkosť vykresľovanej oblasti mimo alokácie prvku" -#: gtk/gtkwidget.c:2256 +#: gtk/gtkwidget.c:2273 msgid "Unvisited Link Color" msgstr "Farba nenavštíveného odkazu" -#: gtk/gtkwidget.c:2257 +#: gtk/gtkwidget.c:2274 msgid "Color of unvisited links" msgstr "Farba nenavštívených odkazov" -#: gtk/gtkwidget.c:2270 +#: gtk/gtkwidget.c:2287 msgid "Visited Link Color" msgstr "Farba navštíveného odkazu" -#: gtk/gtkwidget.c:2271 +#: gtk/gtkwidget.c:2288 msgid "Color of visited links" msgstr "Farba navštívených odkazov" -#: gtk/gtkwidget.c:2285 +#: gtk/gtkwidget.c:2302 msgid "Wide Separators" msgstr "Široké oddeľovače" -#: gtk/gtkwidget.c:2286 +#: gtk/gtkwidget.c:2303 msgid "" "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box " "instead of a line" @@ -6265,35 +6465,35 @@ msgstr "" "Či majú oddeľovače nastaviteľnú šírku a majú byť vykreslené ako obdĺžnik " "namiesto čiary" -#: gtk/gtkwidget.c:2300 +#: gtk/gtkwidget.c:2317 msgid "Separator Width" msgstr "Šírka oddeľovača" -#: gtk/gtkwidget.c:2301 +#: gtk/gtkwidget.c:2318 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE" msgstr "Šírka oddeľovačov, ak má \"wide-separators\" hodnotu TRUE" -#: gtk/gtkwidget.c:2315 +#: gtk/gtkwidget.c:2332 msgid "Separator Height" msgstr "Výška oddeľovača" -#: gtk/gtkwidget.c:2316 +#: gtk/gtkwidget.c:2333 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE" msgstr "Výška oddeľovačov, ak má \"wide-separators\" hodnotu TRUE" -#: gtk/gtkwidget.c:2330 +#: gtk/gtkwidget.c:2347 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length" msgstr "Dĺžka horizontálneho posuvníka" -#: gtk/gtkwidget.c:2331 +#: gtk/gtkwidget.c:2348 msgid "The length of horizontal scroll arrows" msgstr "Dĺžka horizontálnych posuvníkov" -#: gtk/gtkwidget.c:2345 +#: gtk/gtkwidget.c:2362 msgid "Vertical Scroll Arrow Length" msgstr "Dĺžka vertikálneho posuvníka" -#: gtk/gtkwidget.c:2346 +#: gtk/gtkwidget.c:2363 msgid "The length of vertical scroll arrows" msgstr "Dĺžka vertikálnych posuvníkov" |