diff options
Diffstat (limited to 'po-properties/pt.po')
-rw-r--r-- | po-properties/pt.po | 264 |
1 files changed, 137 insertions, 127 deletions
diff --git a/po-properties/pt.po b/po-properties/pt.po index d63c43a568..d22fa2d087 100644 --- a/po-properties/pt.po +++ b/po-properties/pt.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 3.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-03-02 23:48+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-03-04 23:00+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2011-03-06 15:18+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-06 15:20+0000\n" "Last-Translator: Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>\n" "Language-Team: Portuguese <gnome_pt@yahoogroups.com>\n" "Language: pt\n" @@ -89,7 +89,8 @@ msgstr "Se o dispositivo tem ou não um cursor" #: ../gdk/gdkdevice.c:220 msgid "Whether there is a visible cursor following device motion" -msgstr "Se existe ou não um cursor visível a seguir os movimentos do dispositivo" +msgstr "" +"Se existe ou não um cursor visível a seguir os movimentos do dispositivo" #: ../gdk/gdkdevice.c:234 ../gdk/gdkdevice.c:235 msgid "Number of axes in the device" @@ -416,7 +417,7 @@ msgstr "" "Quando VERDADEIRO, proxies de menu vazio para esta acção são escondidas." #: ../gtk/gtkaction.c:381 ../gtk/gtkactiongroup.c:235 -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:290 ../gtk/gtkwidget.c:951 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:290 ../gtk/gtkwidget.c:966 msgid "Sensitive" msgstr "Sensível" @@ -426,7 +427,7 @@ msgstr "Se a acção está ou não activa." #: ../gtk/gtkaction.c:388 ../gtk/gtkactiongroup.c:242 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:279 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:246 -#: ../gtk/gtkwidget.c:944 +#: ../gtk/gtkwidget.c:959 msgid "Visible" msgstr "Visível" @@ -621,8 +622,8 @@ msgid "" "Whether the combobox should include an item that triggers a " "GtkAppChooserDialog" msgstr "" -"Se a caixa de selecção exclusiva deverá incluir um item que " -"despolete um GtkAppChooserDialog" +"Se a caixa de selecção exclusiva deverá incluir um item que despolete um " +"GtkAppChooserDialog" #: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:564 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:714 msgid "Heading" @@ -712,7 +713,8 @@ msgstr "Sombra da seta" msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow" msgstr "Aparência da sombra à volta da seta" -#: ../gtk/gtkarrow.c:127 ../gtk/gtkmenu.c:796 ../gtk/gtkmenuitem.c:391 +#: ../gtk/gtkarrow.c:127 ../gtk/gtkcombobox.c:985 ../gtk/gtkmenu.c:796 +#: ../gtk/gtkmenuitem.c:391 msgid "Arrow Scaling" msgstr "Escala da Seta" @@ -720,7 +722,7 @@ msgstr "Escala da Seta" msgid "Amount of space used up by arrow" msgstr "Quantidade de espaço utilizado pela seta" -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:109 ../gtk/gtkwidget.c:1139 +#: ../gtk/gtkaspectframe.c:109 ../gtk/gtkwidget.c:1154 msgid "Horizontal Alignment" msgstr "Alinhamento Horizontal" @@ -728,7 +730,7 @@ msgstr "Alinhamento Horizontal" msgid "X alignment of the child" msgstr "Alinhamento X do filho" -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:116 ../gtk/gtkwidget.c:1155 +#: ../gtk/gtkaspectframe.c:116 ../gtk/gtkwidget.c:1170 msgid "Vertical Alignment" msgstr "Alinhamento Vertical" @@ -1600,7 +1602,7 @@ msgstr "Rácio de incremento" msgid "The acceleration rate when you hold down a button" msgstr "O rácio de acelaração quando se mantém um botão premido" -#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:121 ../gtk/gtkscale.c:253 +#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:121 ../gtk/gtkscale.c:252 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:338 msgid "Digits" msgstr "Dígitos" @@ -1610,7 +1612,7 @@ msgid "The number of decimal places to display" msgstr "O número de casas decimais a apresentar" #: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:119 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:106 -#: ../gtk/gtkmenu.c:586 ../gtk/gtkspinner.c:118 ../gtk/gtkswitch.c:735 +#: ../gtk/gtkmenu.c:586 ../gtk/gtkspinner.c:118 ../gtk/gtkswitch.c:765 #: ../gtk/gtktoggleaction.c:133 ../gtk/gtktogglebutton.c:125 #: ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:112 msgid "Active" @@ -2080,7 +2082,8 @@ msgstr "Contexto da Área da Célula" #: ../gtk/gtkcellview.c:269 msgid "The GtkCellAreaContext used to compute the geometry of the cell view" -msgstr "O GtkCellAreaContext utilizado para calcular a geometria da vista de célula" +msgstr "" +"O GtkCellAreaContext utilizado para calcular a geometria da vista de célula" #: ../gtk/gtkcellview.c:286 msgid "Draw Sensitive" @@ -2088,8 +2091,7 @@ msgstr "Desenho Sensível" #: ../gtk/gtkcellview.c:287 msgid "Whether to force cells to be drawn in a sensitive state" -msgstr "" -"Se forçar ou não as células a serem desenhadas num estado sensível" +msgstr "Se forçar ou não as células a serem desenhadas num estado sensível" #: ../gtk/gtkcellview.c:305 msgid "Fit Model" @@ -2341,8 +2343,8 @@ msgid "" "The column in the combo box's model to associate with strings from the entry " "if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE" msgstr "" -"A coluna no modelo da caixa de selecção única a associar com as expressões da " -"entrada se a caixa tiver sido criada com #GtkComboBox:has-entry = %TRUE" +"A coluna no modelo da caixa de selecção única a associar com as expressões " +"da entrada se a caixa tiver sido criada com #GtkComboBox:has-entry = %TRUE" #: ../gtk/gtkcombobox.c:892 msgid "ID Column" @@ -2393,13 +2395,17 @@ msgstr "Tamanho da Seta" msgid "The minimum size of the arrow in the combo box" msgstr "O tamanho mínimo da seta na caixa de selecção única" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:984 ../gtk/gtkentry.c:879 ../gtk/gtkhandlebox.c:190 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:986 +msgid "The amount of space used by the arrow" +msgstr "A quantidade de espaço utilizado pela seta" + +#: ../gtk/gtkcombobox.c:1001 ../gtk/gtkentry.c:879 ../gtk/gtkhandlebox.c:190 #: ../gtk/gtkmenubar.c:207 ../gtk/gtkstatusbar.c:180 ../gtk/gtktoolbar.c:601 #: ../gtk/gtkviewport.c:153 msgid "Shadow type" msgstr "Tipo de sombra" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:985 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:1002 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box" msgstr "Que tipo de sombra desenhar em torno da caixa de selecção única" @@ -2942,7 +2948,9 @@ msgstr "Preenchimento da etiqueta" #: ../gtk/gtkexpander.c:330 msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space" -msgstr "Se o widget de etiqueta deverá ou não preencher todo o espaço horizontal disponível" +msgstr "" +"Se o widget de etiqueta deverá ou não preencher todo o espaço horizontal " +"disponível" #: ../gtk/gtkexpander.c:336 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1631 #: ../gtk/gtktreeview.c:1187 @@ -4821,7 +4829,7 @@ msgstr "Dígitos de Arredondamento" msgid "The number of digits to round the value to." msgstr "O número de dígitos aos quais arredondar o valor." -#: ../gtk/gtkrange.c:519 ../gtk/gtkswitch.c:770 +#: ../gtk/gtkrange.c:519 ../gtk/gtkswitch.c:800 msgid "Slider Width" msgstr "Largura da Barra de Rolamento" @@ -5004,41 +5012,41 @@ msgstr "Ícones" msgid "List of icon names" msgstr "Lista de nomes de ícones" -#: ../gtk/gtkscale.c:254 +#: ../gtk/gtkscale.c:253 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" msgstr "O número de casas decimais que são apresentadas no valor" -#: ../gtk/gtkscale.c:263 +#: ../gtk/gtkscale.c:262 msgid "Draw Value" msgstr "Apresentar Valor" -#: ../gtk/gtkscale.c:264 +#: ../gtk/gtkscale.c:263 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" msgstr "" "Se o valor actual é ou não apresentado como texto ao lado da barra de " "rolamento" -#: ../gtk/gtkscale.c:271 +#: ../gtk/gtkscale.c:270 msgid "Value Position" msgstr "Posição do Valor" -#: ../gtk/gtkscale.c:272 +#: ../gtk/gtkscale.c:271 msgid "The position in which the current value is displayed" msgstr "A posição onde é apresentado o valor actual" -#: ../gtk/gtkscale.c:279 +#: ../gtk/gtkscale.c:278 msgid "Slider Length" msgstr "Comprimento de Rolamento" -#: ../gtk/gtkscale.c:280 +#: ../gtk/gtkscale.c:279 msgid "Length of scale's slider" msgstr "Comprimento da escala de rolamento" -#: ../gtk/gtkscale.c:288 +#: ../gtk/gtkscale.c:287 msgid "Value spacing" msgstr "Espaçamento do valor" -#: ../gtk/gtkscale.c:289 +#: ../gtk/gtkscale.c:288 msgid "Space between value text and the slider/trough area" msgstr "Espaço entre o texto de valor e a área da barra de rolamento/indicador" @@ -5937,7 +5945,7 @@ msgstr "Se o ícone de estado está ou não embutido" msgid "The orientation of the tray" msgstr "A orientação da zona de notificação" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:339 ../gtk/gtkwidget.c:1052 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:339 ../gtk/gtkwidget.c:1067 msgid "Has tooltip" msgstr "Tem dica" @@ -5945,15 +5953,15 @@ msgstr "Tem dica" msgid "Whether this tray icon has a tooltip" msgstr "Se este ícone de área de notificação tem ou não uma dica" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:365 ../gtk/gtkwidget.c:1073 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:365 ../gtk/gtkwidget.c:1088 msgid "Tooltip Text" msgstr "Texto da Dica" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:366 ../gtk/gtkwidget.c:1074 ../gtk/gtkwidget.c:1095 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:366 ../gtk/gtkwidget.c:1089 ../gtk/gtkwidget.c:1110 msgid "The contents of the tooltip for this widget" msgstr "O conteúdo da dica deste widget" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:389 ../gtk/gtkwidget.c:1094 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:389 ../gtk/gtkwidget.c:1109 msgid "Tooltip markup" msgstr "Formatação da dica" @@ -5985,11 +5993,11 @@ msgstr "Direcção" msgid "Text direction" msgstr "Direcção do texto" -#: ../gtk/gtkswitch.c:736 +#: ../gtk/gtkswitch.c:766 msgid "Whether the switch is on or off" msgstr "Se o interruptor está ligado ou desligado" -#: ../gtk/gtkswitch.c:771 +#: ../gtk/gtkswitch.c:801 msgid "The minimum width of the handle" msgstr "A largura mínima do manípulo" @@ -7143,27 +7151,27 @@ msgstr "Utilizar ícones simbólicos" msgid "Whether to use symbolic icons" msgstr "Se utilizar ou não ícones simbólicos" -#: ../gtk/gtkwidget.c:911 +#: ../gtk/gtkwidget.c:926 msgid "Widget name" msgstr "Nome do widget" -#: ../gtk/gtkwidget.c:912 +#: ../gtk/gtkwidget.c:927 msgid "The name of the widget" msgstr "O nome do widget" -#: ../gtk/gtkwidget.c:918 +#: ../gtk/gtkwidget.c:933 msgid "Parent widget" msgstr "Widget pai" -#: ../gtk/gtkwidget.c:919 +#: ../gtk/gtkwidget.c:934 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget" msgstr "O widget pai deste widget. Tem de ser um widget Contentor" -#: ../gtk/gtkwidget.c:926 +#: ../gtk/gtkwidget.c:941 msgid "Width request" msgstr "Pedido de largura" -#: ../gtk/gtkwidget.c:927 +#: ../gtk/gtkwidget.c:942 msgid "" "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " "used" @@ -7171,11 +7179,11 @@ msgstr "" "Sobrepor para pedido de largura do widget, ou -1 para ser utilizado pedido " "natural" -#: ../gtk/gtkwidget.c:935 +#: ../gtk/gtkwidget.c:950 msgid "Height request" msgstr "Pedido de altura" -#: ../gtk/gtkwidget.c:936 +#: ../gtk/gtkwidget.c:951 msgid "" "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " "be used" @@ -7183,84 +7191,84 @@ msgstr "" "Sobrepor para pedido de altura do widget, ou -1 para ser utilizado pedido " "natural" -#: ../gtk/gtkwidget.c:945 +#: ../gtk/gtkwidget.c:960 msgid "Whether the widget is visible" msgstr "Se o widget é ou não visível" -#: ../gtk/gtkwidget.c:952 +#: ../gtk/gtkwidget.c:967 msgid "Whether the widget responds to input" msgstr "Se o widget responde a introdução de dados" -#: ../gtk/gtkwidget.c:958 +#: ../gtk/gtkwidget.c:973 msgid "Application paintable" msgstr "Aplicação pinta" -#: ../gtk/gtkwidget.c:959 +#: ../gtk/gtkwidget.c:974 msgid "Whether the application will paint directly on the widget" msgstr "Se a aplicação irá ou não pintar directamente o widget" -#: ../gtk/gtkwidget.c:965 +#: ../gtk/gtkwidget.c:980 msgid "Can focus" msgstr "Pode ter foco" -#: ../gtk/gtkwidget.c:966 +#: ../gtk/gtkwidget.c:981 msgid "Whether the widget can accept the input focus" msgstr "Se o widget pode ou não aceitar o foco de introdução" -#: ../gtk/gtkwidget.c:972 +#: ../gtk/gtkwidget.c:987 msgid "Has focus" msgstr "Tem foco" -#: ../gtk/gtkwidget.c:973 +#: ../gtk/gtkwidget.c:988 msgid "Whether the widget has the input focus" msgstr "Se o widget tem ou não o foco de introdução" -#: ../gtk/gtkwidget.c:979 +#: ../gtk/gtkwidget.c:994 msgid "Is focus" msgstr "É foco" -#: ../gtk/gtkwidget.c:980 +#: ../gtk/gtkwidget.c:995 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" msgstr "Se o widget é ou não o widget com foco dentro do nível de topo" -#: ../gtk/gtkwidget.c:986 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1001 msgid "Can default" msgstr "Pode ser por omissão" -#: ../gtk/gtkwidget.c:987 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1002 msgid "Whether the widget can be the default widget" msgstr "Se o widget pode ou não ser o widget por omissão" -#: ../gtk/gtkwidget.c:993 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1008 msgid "Has default" msgstr "Tem omissão" -#: ../gtk/gtkwidget.c:994 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1009 msgid "Whether the widget is the default widget" msgstr "Se o widget é ou não o widget por omissão" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1000 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1015 msgid "Receives default" msgstr "Recebe por omissão" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1001 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1016 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" msgstr "" "Se VERDADEIRO, o widget receberá a acção por omissão quando tiver o foco" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1007 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1022 msgid "Composite child" msgstr "Filho composto" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1008 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1023 msgid "Whether the widget is part of a composite widget" msgstr "Se o widget é ou não parte de um widget composto" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1014 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1029 msgid "Style" msgstr "Estilo" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1015 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1030 msgid "" "The style of the widget, which contains information about how it will look " "(colors etc)" @@ -7268,176 +7276,176 @@ msgstr "" "O estilo do widget, que contém informação sobre o aspecto que terá (cores, " "etc)" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1021 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1036 msgid "Events" msgstr "Eventos" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1022 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1037 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" msgstr "" "A máscara de eventos que decide que tipo de GdkEvents este widget recebe" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1029 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1044 msgid "No show all" msgstr "Não apresentar todos" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1030 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1045 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget" msgstr "Se gtk_widget_show_all() não deverá afectar este widget" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1053 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1068 msgid "Whether this widget has a tooltip" msgstr "Se este widget tem ou não uma dica" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1109 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1124 msgid "Window" msgstr "Janela" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1110 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1125 msgid "The widget's window if it is realized" msgstr "A janela do widget se for realizada" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1124 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1139 msgid "Double Buffered" msgstr "Buffer Duplo" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1125 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1140 msgid "Whether the widget is double buffered" msgstr "Se o widget utiliza ou não um buffer duplo" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1140 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1155 msgid "How to position in extra horizontal space" msgstr "Como posicionar em espaço horizontal extra" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1156 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1171 msgid "How to position in extra vertical space" msgstr "Como posicionar em espaço vertical extra" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1175 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1190 msgid "Margin on Left" msgstr "Margem à Esquerda" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1176 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1191 msgid "Pixels of extra space on the left side" msgstr "Pixels de espaço extra no lado esquerdo" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1196 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1211 msgid "Margin on Right" msgstr "Margem à Direita" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1197 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1212 msgid "Pixels of extra space on the right side" msgstr "Pixels de espaço extra no lado direito" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1217 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1232 msgid "Margin on Top" msgstr "Margem no Topo" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1218 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1233 msgid "Pixels of extra space on the top side" msgstr "Pixels de espaço extra no lado superior" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1238 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1253 msgid "Margin on Bottom" msgstr "Margem no Fundo" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1239 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1254 msgid "Pixels of extra space on the bottom side" msgstr "Pixels de espaço extra no lado inferior" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1256 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1271 msgid "All Margins" msgstr "Todas as Margens" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1257 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1272 msgid "Pixels of extra space on all four sides" msgstr "Pixels de espaço extra nos quatro lados" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1290 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1305 msgid "Horizontal Expand" msgstr "Expansão Horizontal" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1291 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1306 msgid "Whether widget wants more horizontal space" msgstr "Se o widget deseja ou não mais espaço horizontal" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1305 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1320 msgid "Horizontal Expand Set" msgstr "Conjunto de Expansão Horizontal" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1306 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1321 msgid "Whether to use the hexpand property" msgstr "Se utilizar ou não a propriedade hexpand" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1320 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1335 msgid "Vertical Expand" msgstr "Expansão Vertical" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1321 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1336 msgid "Whether widget wants more vertical space" msgstr "Se o widget deseja ou não mais espaço vertical" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1335 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1350 msgid "Vertical Expand Set" msgstr "Conjunto de Expansão Vertical" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1336 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1351 msgid "Whether to use the vexpand property" msgstr "Se utilizar ou não a propriedade vexpand" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1350 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1365 msgid "Expand Both" msgstr "Expandir em Ambas" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1351 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1366 msgid "Whether widget wants to expand in both directions" msgstr "Se o widget deseja ou não expandir-se em ambas as direcções" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2988 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3003 msgid "Interior Focus" msgstr "Foco Interior" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2989 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3004 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets" msgstr "Se desenhar ou não o indicador de foco dentro de widgets" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2995 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3010 msgid "Focus linewidth" msgstr "Espessura da linha de foco" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2996 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3011 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line" msgstr "Espessura, em pixels, da linha indicadora de foco" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3002 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3017 msgid "Focus line dash pattern" msgstr "Padrão do tracejado da linha de foco" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3003 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3018 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator" msgstr "Padrão de tracejado utilizado para desenhar o indicador de foco" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3008 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3023 msgid "Focus padding" msgstr "Espaçamento do foco" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3009 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3024 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" msgstr "Largura, em pixels, entre indicador de foco e a 'caixa' do widget" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3014 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3029 msgid "Cursor color" msgstr "Cor do cursor" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3015 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3030 msgid "Color with which to draw insertion cursor" msgstr "Com que cor desenhar o cursor de inserção" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3020 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3035 msgid "Secondary cursor color" msgstr "Cor secundária do cursor" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3021 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3036 msgid "" "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed " "right-to-left and left-to-right text" @@ -7445,43 +7453,43 @@ msgstr "" "Cor com que desenhar o cursor secundário de inserção ao editar texto misto " "esquerda-para-direita e direita-para-esquerda" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3026 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3041 msgid "Cursor line aspect ratio" msgstr "Rácio de aparência da linha do cursor" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3027 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3042 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" msgstr "Rácio de aparência com que desenhar o cursor de inserção" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3033 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3048 msgid "Window dragging" msgstr "Arrastamento da Janela" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3034 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3049 msgid "Whether windows can be dragged by clicking on empty areas" msgstr "Se as janelas podem ou não ser arrastadas clicando-se em áreas vazias" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3047 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3062 msgid "Unvisited Link Color" msgstr "Cor do Link por Visitar" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3048 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3063 msgid "Color of unvisited links" msgstr "Cor dos links por visitar" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3061 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3076 msgid "Visited Link Color" msgstr "Cor do Link Visitado" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3062 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3077 msgid "Color of visited links" msgstr "Cor dos links visitados" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3076 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3091 msgid "Wide Separators" msgstr "Separadores Largos" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3077 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3092 msgid "" "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box " "instead of a line" @@ -7489,35 +7497,35 @@ msgstr "" "Se os separadores têm ou não uma largura configurável e deverão ser " "desenhados utilizando uma caixa em vez de uma linha" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3091 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3106 msgid "Separator Width" msgstr "Largura do Separador" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3092 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3107 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE" msgstr "A largura dos separadores se \"Separadores Largos\" for TRUE" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3106 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3121 msgid "Separator Height" msgstr "Altura do Separador" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3107 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3122 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE" msgstr "A altura dos separadores se \"Separadores Largos\" for TRUE" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3121 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3136 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length" msgstr "Comprimento da Seta da Barra de Rolamento Horizontal" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3122 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3137 msgid "The length of horizontal scroll arrows" msgstr "O comprimento das setas da barra de rolamento horizontal" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3136 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3151 msgid "Vertical Scroll Arrow Length" msgstr "Comprimento da Seta da Barra de Rolamento Vertical" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3137 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3152 msgid "The length of vertical scroll arrows" msgstr "O comprimento das setas da barra de rolamento vertical" @@ -7712,7 +7720,8 @@ msgstr "Manípulo de redimensionamento" #: ../gtk/gtkwindow.c:856 msgid "Specifies whether the window should have a resize grip" -msgstr "Especifica se a janela deverá ou não ter um manípulo de redimensionamento" +msgstr "" +"Especifica se a janela deverá ou não ter um manípulo de redimensionamento" #: ../gtk/gtkwindow.c:870 msgid "Resize grip is visible" @@ -7720,7 +7729,8 @@ msgstr "Manípulo de redimensionamento é visível" #: ../gtk/gtkwindow.c:871 msgid "Specifies whether the window's resize grip is visible." -msgstr "Especifica se o manípulo de redimensionamento da janela está ou não visível." +msgstr "" +"Especifica se o manípulo de redimensionamento da janela está ou não visível." #: ../gtk/gtkwindow.c:887 msgid "Gravity" |