diff options
Diffstat (limited to 'po-properties/pl.po')
-rw-r--r-- | po-properties/pl.po | 838 |
1 files changed, 487 insertions, 351 deletions
diff --git a/po-properties/pl.po b/po-properties/pl.po index f2476d1a8e..71e8f2110d 100644 --- a/po-properties/pl.po +++ b/po-properties/pl.po @@ -15,9 +15,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+-properties\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-03-12 15:35+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-03-12 16:45+0100\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtk/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-25 22:32+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-03-26 01:40+0200\n" "Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n" "Language-Team: Polish <community-poland@mozilla.org>\n" "Language: pl\n" @@ -28,9 +28,9 @@ msgstr "" "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: gdk/gdkapplaunchcontext.c:133 gdk/gdkdrawcontext.c:142 gdk/gdkseat.c:199 -#: gdk/gdkseat.c:200 gdk/gdkwindow.c:275 gdk/gdkwindow.c:276 -#: gtk/gtkinvisible.c:95 gtk/gtkmountoperation.c:183 gtk/gtkstylecontext.c:209 -#: gtk/gtkwindow.c:974 +#: gdk/gdkseat.c:200 gdk/gdksurface.c:268 gdk/gdksurface.c:269 +#: gtk/gtkinvisible.c:95 gtk/gtkmountoperation.c:183 gtk/gtkstylecontext.c:213 +#: gtk/gtkwindow.c:975 msgid "Display" msgstr "Ekran" @@ -67,7 +67,7 @@ msgstr "Nazwa" msgid "Name of this cursor" msgstr "Nazwa tego kursora" -#: gdk/gdkcursor.c:217 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:183 gtk/gtkimage.c:166 +#: gdk/gdkcursor.c:217 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 msgid "Texture" msgstr "Tekstura" @@ -175,32 +175,32 @@ msgstr "Ekran domyślny dla biblioteki GDK" msgid "The GDK display used to create the context" msgstr "Ekran biblioteki GDK używany do utworzenia kontekstu" -#: gdk/gdkdrawcontext.c:155 gtk/gtkwidget.c:1183 -msgid "Window" -msgstr "Okno" +#: gdk/gdkdrawcontext.c:155 gtk/gtkwidget.c:1179 +msgid "Surface" +msgstr "Powierzchnia" #: gdk/gdkdrawcontext.c:156 -msgid "The GDK window bound to the context" -msgstr "Okno biblioteki GDK dowiązane do kontekstu" +msgid "The GDK surface bound to the context" +msgstr "Powierzchnia biblioteki GDK dowiązana do kontekstu" #: gdk/gdkevents.c:154 gdk/gdkevents.c:155 msgid "Event type" msgstr "Typ zdarzenia" -#: gdk/gdkglcontext.c:348 +#: gdk/gdkglcontext.c:349 msgid "Shared context" msgstr "Współdzielony kontekst" -#: gdk/gdkglcontext.c:349 +#: gdk/gdkglcontext.c:350 msgid "The GL context this context shares data with" msgstr "Kontekst GL, z którym ten kontekst współdzieli dane" -#: gdk/gdkwindow.c:262 gdk/gdkwindow.c:263 gtk/gtkwidget.c:1112 +#: gdk/gdksurface.c:255 gdk/gdksurface.c:256 gtk/gtkwidget.c:1108 msgid "Cursor" msgstr "Kursor" -#: gdk/gdkwindow.c:282 gdk/gdkwindow.c:283 gtk/gtkcssnode.c:644 -#: gtk/gtkswitch.c:543 +#: gdk/gdksurface.c:275 gdk/gdksurface.c:276 gtk/gtkcssnode.c:644 +#: gtk/gtkswitch.c:542 msgid "State" msgstr "Stan" @@ -398,7 +398,7 @@ msgid "The widget to be monitored for accelerator changes" msgstr "Widżet monitorowana zmian skrótów" #: gtk/gtkaccellabel.c:242 gtk/gtkbutton.c:238 gtk/gtkexpander.c:280 -#: gtk/gtkframe.c:174 gtk/gtklabel.c:758 gtk/gtkmenuitem.c:637 +#: gtk/gtkframe.c:171 gtk/gtklabel.c:758 gtk/gtkmenuitem.c:637 #: gtk/gtktoolbutton.c:212 msgid "Label" msgstr "Etykieta" @@ -446,11 +446,11 @@ msgstr "Wartość celu działania" msgid "The parameter for action invocations" msgstr "Parametr dla wywołań działania" -#: gtk/gtkactionbar.c:383 gtk/gtkbox.c:245 gtk/gtkheaderbar.c:1866 +#: gtk/gtkactionbar.c:383 gtk/gtkbox.c:245 gtk/gtkheaderbar.c:1867 msgid "Pack type" msgstr "Typ upakowania" -#: gtk/gtkactionbar.c:384 gtk/gtkbox.c:246 gtk/gtkheaderbar.c:1867 +#: gtk/gtkactionbar.c:384 gtk/gtkbox.c:246 gtk/gtkheaderbar.c:1868 msgid "" "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " "start or end of the parent" @@ -458,13 +458,13 @@ msgstr "" "Wartość GtkPackType określająca, czy element potomny ma być spakowany wraz " "z odwołaniem do początku lub końca kontrolki nadrzędnej" -#: gtk/gtkactionbar.c:390 gtk/gtkbox.c:252 gtk/gtkheaderbar.c:1873 -#: gtk/gtknotebook.c:791 gtk/gtkpaned.c:403 gtk/gtkpopover.c:1621 +#: gtk/gtkactionbar.c:390 gtk/gtkbox.c:252 gtk/gtkheaderbar.c:1874 +#: gtk/gtknotebook.c:791 gtk/gtkpaned.c:404 gtk/gtkpopover.c:1620 #: gtk/gtkpopovermenu.c:369 gtk/gtkstack.c:400 msgid "Position" msgstr "Pozycja" -#: gtk/gtkactionbar.c:391 gtk/gtkbox.c:253 gtk/gtkheaderbar.c:1874 +#: gtk/gtkactionbar.c:391 gtk/gtkbox.c:253 gtk/gtkheaderbar.c:1875 #: gtk/gtknotebook.c:792 gtk/gtkpopovermenu.c:370 gtk/gtkstack.c:401 msgid "The index of the child in the parent" msgstr "Numer pozycji elementu potomnego w elemencie nadrzędnym" @@ -658,7 +658,7 @@ msgstr "Wyświetlanie paska menu" msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window" msgstr "Określa, czy okno ma wyświetlać pasek manu na górze okna" -#: gtk/gtkaspectframe.c:111 gtk/gtkwidget.c:1195 +#: gtk/gtkaspectframe.c:111 gtk/gtkwidget.c:1191 msgid "Horizontal Alignment" msgstr "Wyrównanie poziome" @@ -666,7 +666,7 @@ msgstr "Wyrównanie poziome" msgid "X alignment of the child" msgstr "Poziome wyrównanie elementu potomnego" -#: gtk/gtkaspectframe.c:118 gtk/gtkwidget.c:1208 +#: gtk/gtkaspectframe.c:118 gtk/gtkwidget.c:1204 msgid "Vertical Alignment" msgstr "Wyrównanie pionowe" @@ -765,12 +765,12 @@ msgid "If TRUE, the child will not be subject to homogeneous sizing" msgstr "" "Określa, czy element potomny nie będzie podlegał jednorodnemu rozmiarowi" -#: gtk/gtkbox.c:221 gtk/gtkcellareabox.c:308 gtk/gtkheaderbar.c:1901 +#: gtk/gtkbox.c:221 gtk/gtkcellareabox.c:308 gtk/gtkheaderbar.c:1902 #: gtk/gtkiconview.c:500 gtk/gtktreeviewcolumn.c:277 msgid "Spacing" msgstr "Odstępy" -#: gtk/gtkbox.c:222 gtk/gtkheaderbar.c:1902 +#: gtk/gtkbox.c:222 gtk/gtkheaderbar.c:1903 msgid "The amount of space between children" msgstr "Ilość miejsca między elementami potomnymi" @@ -817,8 +817,8 @@ msgstr "Uwypuklenie krawędzi" msgid "The border relief style" msgstr "Styl uwypuklenia krawędzi" -#: gtk/gtkbutton.c:260 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:211 gtk/gtkimage.c:209 -#: gtk/gtkprinter.c:170 gtk/gtkwindow.c:967 +#: gtk/gtkbutton.c:260 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:200 gtk/gtkimage.c:207 +#: gtk/gtkprinter.c:170 gtk/gtkwindow.c:968 msgid "Icon Name" msgstr "Nazwa ikony" @@ -1057,7 +1057,7 @@ msgstr "widoczna" msgid "Display the cell" msgstr "Wyświetlanie komórki" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:300 gtk/gtkwidget.c:1041 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:300 gtk/gtkwidget.c:1037 msgid "Sensitive" msgstr "Czuły" @@ -1186,60 +1186,52 @@ msgstr "Ma wejście" msgid "If FALSE, don’t allow to enter strings other than the chosen ones" msgstr "Jeśli nie ustawione, nie można wprowadzać innych ciągów niż wybrane" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:146 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145 msgid "Pixbuf Object" msgstr "Obiekt bufora pikseli" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:147 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:146 msgid "The pixbuf to render" msgstr "Rysowany obiekt bufora pikseli" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153 msgid "Pixbuf Expander Open" msgstr "Otwarty element rozwijający bufora pikseli" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154 msgid "Pixbuf for open expander" msgstr "Obiekt bufora pikseli związany z otwartym elementem rozwijającym" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:162 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:161 msgid "Pixbuf Expander Closed" msgstr "Zamknięty element rozwijający bufora pikseli" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:163 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:162 msgid "Pixbuf for closed expander" msgstr "Obiekt bufora pikseli związany z zamkniętym elementem rozwijającym" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 -msgid "surface" -msgstr "powierzchnia" - #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:173 -msgid "The surface to render" -msgstr "Powierzchnia do rysowania" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:184 msgid "The texture to render" msgstr "Tekstura do rysowania" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:196 gtk/gtkstackswitcher.c:677 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:185 gtk/gtkstackswitcher.c:677 msgid "Icon Size" msgstr "Rozmiar ikon" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:197 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:186 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon" msgstr "Wartość GtkIconSize, która określa rozmiar rysowanej ikony" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:212 gtk/gtkimage.c:210 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:201 gtk/gtkimage.c:208 msgid "The name of the icon from the icon theme" msgstr "Nazwa ikony z motywu ikon" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:226 gtk/gtkimage.c:223 gtk/gtkmodelbutton.c:941 -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:586 gtk/gtkwindow.c:924 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:215 gtk/gtkimage.c:221 gtk/gtkmodelbutton.c:941 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:586 gtk/gtkwindow.c:925 msgid "Icon" msgstr "Ikona" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:227 gtk/gtkimage.c:224 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:216 gtk/gtkimage.c:222 msgid "The GIcon being displayed" msgstr "Wyświetlana ikona GIcon" @@ -1249,7 +1241,7 @@ msgstr "Wartość paska postępu" #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:152 gtk/gtkcellrenderertext.c:254 #: gtk/gtkentrybuffer.c:346 gtk/gtkentry.c:941 gtk/gtkmessagedialog.c:198 -#: gtk/gtkmodelbutton.c:953 gtk/gtkprogressbar.c:217 gtk/gtkspinbutton.c:424 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:953 gtk/gtkprogressbar.c:214 gtk/gtkspinbutton.c:424 #: gtk/gtktextbuffer.c:425 msgid "Text" msgstr "Tekst" @@ -1289,12 +1281,12 @@ msgstr "Pionowe wyrównanie tekstu" msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)." msgstr "Wyrównanie pionowe, od 0 (góra) do 1 (dół)." -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:216 gtk/gtklevelbar.c:1042 -#: gtk/gtkmodelbutton.c:993 gtk/gtkprogressbar.c:194 gtk/gtkrange.c:384 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:216 gtk/gtklevelbar.c:1062 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:993 gtk/gtkprogressbar.c:191 gtk/gtkrange.c:384 msgid "Inverted" msgstr "Odwrócony" -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:217 gtk/gtkprogressbar.c:195 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:217 gtk/gtkprogressbar.c:192 msgid "Invert the direction in which the progress bar grows" msgstr "Odwraca kierunek przyrostu paska postępu" @@ -1324,8 +1316,8 @@ msgid "The number of decimal places to display" msgstr "Liczba wyświetlanych pozycji dziesiętnych" #: gtk/gtkcellrendererspinner.c:119 gtk/gtkcheckmenuitem.c:182 -#: gtk/gtkmenu.c:613 gtk/gtkmodelbutton.c:966 gtk/gtkmodelbutton.c:967 -#: gtk/gtkspinner.c:199 gtk/gtkswitch.c:530 gtk/gtktogglebutton.c:159 +#: gtk/gtkmenu.c:612 gtk/gtkmodelbutton.c:966 gtk/gtkmodelbutton.c:967 +#: gtk/gtkspinner.c:199 gtk/gtkswitch.c:529 gtk/gtktogglebutton.c:159 #: gtk/gtktoggletoolbutton.c:113 msgid "Active" msgstr "Aktywny" @@ -1519,7 +1511,7 @@ msgstr "" "użytkownik nie wie, co oznacza ten parametr, prawdopodobnie nie jest mu on " "potrzebny" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:445 gtk/gtklabel.c:908 gtk/gtkprogressbar.c:256 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:445 gtk/gtklabel.c:908 gtk/gtkprogressbar.c:253 msgid "Ellipsize" msgstr "Przycięcie" @@ -1729,7 +1721,7 @@ msgstr "Niespójny stan" msgid "The inconsistent state of the button" msgstr "Niespójny stan przycisku" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:155 gtk/gtklistbox.c:3431 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:155 gtk/gtklistbox.c:3439 msgid "Activatable" msgstr "Można aktywować" @@ -1832,7 +1824,7 @@ msgid "Whether to give the color an alpha value" msgstr "Określa, czy należy nadawać kolorowi wartości alfa" #: gtk/gtkcolorbutton.c:220 gtk/gtkfilechooserbutton.c:439 -#: gtk/gtkfontbutton.c:515 gtk/gtkheaderbar.c:1880 gtk/gtkprintjob.c:132 +#: gtk/gtkfontbutton.c:515 gtk/gtkheaderbar.c:1881 gtk/gtkprintjob.c:132 #: gtk/gtkshortcutsgroup.c:306 gtk/gtkshortcutssection.c:368 #: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:611 gtk/gtkstack.c:386 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:317 @@ -1875,7 +1867,7 @@ msgstr "Określa, czy alfa ma być wyświetlana" msgid "Show editor" msgstr "Wyświetlanie edytora" -#: gtk/gtkcolorscale.c:255 +#: gtk/gtkcolorscale.c:270 msgid "Scale type" msgstr "Typ skalowania" @@ -1887,7 +1879,7 @@ msgstr "Kolor RGBA" msgid "Color as RGBA" msgstr "Kolor jako RGBA" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:563 gtk/gtklabel.c:855 gtk/gtklistbox.c:3443 +#: gtk/gtkcolorswatch.c:563 gtk/gtklabel.c:855 gtk/gtklistbox.c:3451 msgid "Selectable" msgstr "Można zaznaczać" @@ -2032,7 +2024,7 @@ msgid "State flags" msgstr "Flagi stanu" #: gtk/gtkcssnode.c:650 gtk/gtknativedialog.c:236 gtk/gtktreeviewcolumn.c:247 -#: gtk/gtkwidget.c:1034 +#: gtk/gtkwidget.c:1030 msgid "Visible" msgstr "Widoczność" @@ -2301,20 +2293,20 @@ msgid "Show text in the entry when it’s empty and unfocused" msgstr "Wyświetla tekst w elemencie, kiedy jest pusty i nieaktywny" #: gtk/gtkentry.c:1072 -msgid "Primary texture" -msgstr "Główna tekstura" +msgid "Primary paintable" +msgstr "Główna powierzchnia rysowania" #: gtk/gtkentry.c:1073 -msgid "Primary texture for the entry" -msgstr "Główna tekstura dla elementu" +msgid "Primary paintable for the entry" +msgstr "Główna powierzchnia rysowania dla elementu" #: gtk/gtkentry.c:1084 -msgid "Secondary texture" -msgstr "Drugorzędna tekstura" +msgid "Secondary paintable" +msgstr "Drugorzędna powierzchnia rysowania" #: gtk/gtkentry.c:1085 -msgid "Secondary texture for the entry" -msgstr "Drugorzędna tekstura dla elementu" +msgid "Secondary paintable for the entry" +msgstr "Drugorzędna powierzchnia rysowania dla elementu" #: gtk/gtkentry.c:1096 msgid "Primary icon name" @@ -2585,7 +2577,7 @@ msgstr "Użycie znaczników" msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" msgstr "Tekst etykiety zawiera znaczniki XML. Zobacz pango_parse_markup()" -#: gtk/gtkexpander.c:304 gtk/gtkframe.c:205 gtk/gtktoolbutton.c:226 +#: gtk/gtkexpander.c:304 gtk/gtkframe.c:194 gtk/gtktoolbutton.c:226 msgid "Label widget" msgstr "Widżet etykiety" @@ -2737,28 +2729,28 @@ msgstr "Etykieta anulowania" msgid "The label on the cancel button" msgstr "Etykieta przycisku anulowania" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8326 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8327 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8323 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8324 msgid "Search mode" msgstr "Tryb wyszukiwania" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8333 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8334 -#: gtk/gtkheaderbar.c:1887 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:627 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8330 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8331 +#: gtk/gtkheaderbar.c:1888 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:627 msgid "Subtitle" msgstr "Podtytuł" -#: gtk/gtkfixed.c:155 gtk/gtklayout.c:517 gtk/gtktreeviewcolumn.c:261 +#: gtk/gtkfixed.c:152 gtk/gtklayout.c:511 gtk/gtktreeviewcolumn.c:261 msgid "X position" msgstr "Położenie X" -#: gtk/gtkfixed.c:156 gtk/gtklayout.c:518 +#: gtk/gtkfixed.c:153 gtk/gtklayout.c:512 msgid "X position of child widget" msgstr "Poziome położenie widżetu potomnego" -#: gtk/gtkfixed.c:163 gtk/gtklayout.c:527 +#: gtk/gtkfixed.c:160 gtk/gtklayout.c:521 msgid "Y position" msgstr "Położenie Y" -#: gtk/gtkfixed.c:164 gtk/gtklayout.c:528 +#: gtk/gtkfixed.c:161 gtk/gtklayout.c:522 msgid "Y position of child widget" msgstr "Pionowe położenie widżetu potomnego" @@ -2890,35 +2882,27 @@ msgstr "Funkcje czcionki jako ciąg" msgid "Language for which features have been selected" msgstr "Język, dla którego wybrano funkcje" -#: gtk/gtkframe.c:175 +#: gtk/gtkframe.c:172 msgid "Text of the frame’s label" msgstr "Tekst etykiety ramki" -#: gtk/gtkframe.c:181 +#: gtk/gtkframe.c:178 msgid "Label xalign" msgstr "Poziome wyrównanie etykiety" -#: gtk/gtkframe.c:182 +#: gtk/gtkframe.c:179 msgid "The horizontal alignment of the label" msgstr "Poziome wyrównanie etykiety" -#: gtk/gtkframe.c:189 -msgid "Label yalign" -msgstr "Pionowe wyrównanie etykiety" - -#: gtk/gtkframe.c:190 -msgid "The vertical alignment of the label" -msgstr "Pionowe wyrównanie etykiety" - -#: gtk/gtkframe.c:197 +#: gtk/gtkframe.c:186 msgid "Frame shadow" msgstr "Cień ramki" -#: gtk/gtkframe.c:198 +#: gtk/gtkframe.c:187 msgid "Appearance of the frame" msgstr "Wygląd ramki" -#: gtk/gtkframe.c:206 +#: gtk/gtkframe.c:195 msgid "A widget to display in place of the usual frame label" msgstr "Widżet wyświetlany w miejscu zwykłej etykiety ramki" @@ -3006,125 +2990,125 @@ msgstr "Używa OpenGL ES" msgid "Whether the context uses OpenGL or OpenGL ES" msgstr "Określa, czy kontekst używa OpenGL lub OpenGL ES" -#: gtk/gtkgrid.c:1658 +#: gtk/gtkgrid.c:1626 msgid "Row spacing" msgstr "Odstępy rzędowe" -#: gtk/gtkgrid.c:1659 +#: gtk/gtkgrid.c:1627 msgid "The amount of space between two consecutive rows" msgstr "Ilość miejsca między dwoma sąsiednimi rzędami" -#: gtk/gtkgrid.c:1665 +#: gtk/gtkgrid.c:1633 msgid "Column spacing" msgstr "Odstępy kolumnowe" -#: gtk/gtkgrid.c:1666 +#: gtk/gtkgrid.c:1634 msgid "The amount of space between two consecutive columns" msgstr "Ilość miejsca między dwoma sąsiednimi kolumnami" -#: gtk/gtkgrid.c:1672 +#: gtk/gtkgrid.c:1640 msgid "Row Homogeneous" msgstr "Jednorodne rzędy" -#: gtk/gtkgrid.c:1673 +#: gtk/gtkgrid.c:1641 msgid "If TRUE, the rows are all the same height" msgstr "Jeśli TRUE, to wszystkie rzędy będą miały tę samą wysokość" -#: gtk/gtkgrid.c:1679 +#: gtk/gtkgrid.c:1647 msgid "Column Homogeneous" msgstr "Jednorodne kolumny" -#: gtk/gtkgrid.c:1680 +#: gtk/gtkgrid.c:1648 msgid "If TRUE, the columns are all the same width" msgstr "Jeśli TRUE, to wszystkie kolumny będą miały tę samą szerokość" -#: gtk/gtkgrid.c:1686 +#: gtk/gtkgrid.c:1654 msgid "Baseline Row" msgstr "Rząd bazowy" -#: gtk/gtkgrid.c:1687 +#: gtk/gtkgrid.c:1655 msgid "The row to align the to the baseline when valign is GTK_ALIGN_BASELINE" msgstr "" "Rząd, do którego wyrównać do linii bazowej, kiedy valign wynosi " "GTK_ALIGN_BASELINE" -#: gtk/gtkgrid.c:1697 +#: gtk/gtkgrid.c:1665 msgid "Left attachment" msgstr "Przyłączenie lewe" -#: gtk/gtkgrid.c:1698 gtk/gtkmenu.c:801 +#: gtk/gtkgrid.c:1666 gtk/gtkmenu.c:800 msgid "The column number to attach the left side of the child to" msgstr "Liczba kolumn przyłączanych z lewej strony kontrolki potomnej" -#: gtk/gtkgrid.c:1704 +#: gtk/gtkgrid.c:1672 msgid "Top attachment" msgstr "Przyłączenie górne" -#: gtk/gtkgrid.c:1705 +#: gtk/gtkgrid.c:1673 msgid "The row number to attach the top side of a child widget to" msgstr "Liczba rzędów przyłączanych od górnej strony widżetu potomnego" -#: gtk/gtkgrid.c:1711 gtk/gtklayout.c:543 gtk/gtktreeviewcolumn.c:269 +#: gtk/gtkgrid.c:1679 gtk/gtklayout.c:537 gtk/gtktreeviewcolumn.c:269 msgid "Width" msgstr "Szerokość" -#: gtk/gtkgrid.c:1712 +#: gtk/gtkgrid.c:1680 msgid "The number of columns that a child spans" msgstr "Liczba kolumn, jakie rozdziela element potomny" -#: gtk/gtkgrid.c:1718 gtk/gtklayout.c:552 gtk/gtkshortcutsgroup.c:360 +#: gtk/gtkgrid.c:1686 gtk/gtklayout.c:546 gtk/gtkshortcutsgroup.c:360 msgid "Height" msgstr "Wysokość" -#: gtk/gtkgrid.c:1719 +#: gtk/gtkgrid.c:1687 msgid "The number of rows that a child spans" msgstr "Liczba rzędów, jakie rozdziela element potomny" -#: gtk/gtkheaderbar.c:1881 +#: gtk/gtkheaderbar.c:1882 msgid "The title to display" msgstr "Tytuł do wyświetlenia" -#: gtk/gtkheaderbar.c:1888 +#: gtk/gtkheaderbar.c:1889 msgid "The subtitle to display" msgstr "Podtytuł do wyświetlenia" -#: gtk/gtkheaderbar.c:1894 +#: gtk/gtkheaderbar.c:1895 msgid "Custom Title" msgstr "Niestandardowy tytuł" -#: gtk/gtkheaderbar.c:1895 +#: gtk/gtkheaderbar.c:1896 msgid "Custom title widget to display" msgstr "Niestandardowy widżet tytułu do wyświetlenia" -#: gtk/gtkheaderbar.c:1919 +#: gtk/gtkheaderbar.c:1920 msgid "Show title buttons" msgstr "Wyświetlanie przycisków tytułowych" -#: gtk/gtkheaderbar.c:1920 +#: gtk/gtkheaderbar.c:1921 msgid "Whether to show title buttons" msgstr "Określa, czy wyświetlać przyciski tytułowe" -#: gtk/gtkheaderbar.c:1936 gtk/gtksettings.c:875 +#: gtk/gtkheaderbar.c:1937 gtk/gtksettings.c:875 msgid "Decoration Layout" msgstr "Układ dekoracji" -#: gtk/gtkheaderbar.c:1937 gtk/gtksettings.c:876 +#: gtk/gtkheaderbar.c:1938 gtk/gtksettings.c:876 msgid "The layout for window decorations" msgstr "Układ dekoracji okien" -#: gtk/gtkheaderbar.c:1948 +#: gtk/gtkheaderbar.c:1949 msgid "Decoration Layout Set" msgstr "Ustawienie układu dekoracji" -#: gtk/gtkheaderbar.c:1949 +#: gtk/gtkheaderbar.c:1950 msgid "Whether the decoration-layout property has been set" msgstr "Określa, czy właściwość układu dekoracji została ustawiona" -#: gtk/gtkheaderbar.c:1961 +#: gtk/gtkheaderbar.c:1962 msgid "Has Subtitle" msgstr "Ma podtytuł" -#: gtk/gtkheaderbar.c:1962 +#: gtk/gtkheaderbar.c:1963 msgid "Whether to reserve space for a subtitle" msgstr "Określa, czy zastrzegać miejsce na podtytuł" @@ -3235,66 +3219,78 @@ msgstr "Dopełnienie elementu" msgid "Padding around icon view items" msgstr "Dopełnienie dookoła elementów widoku ikon" -#: gtk/gtkimage.c:159 -msgid "Surface" -msgstr "Powierzchnia" - -#: gtk/gtkimage.c:160 -msgid "A cairo_surface_t to display" -msgstr "Obiekt cairo_surface_t do wyświetlenia" +#: gtk/gtkimage.c:164 +msgid "Paintable" +msgstr "Powierzchnia rysowania" -#: gtk/gtkimage.c:167 -msgid "A GdkTexture to display" -msgstr "Obiekt GdkTexture do wyświetlenia" +#: gtk/gtkimage.c:165 +msgid "A GdkPaintable to display" +msgstr "Obiekt GdkPaintable do wyświetlenia" -#: gtk/gtkimage.c:173 gtk/gtkrecentmanager.c:282 +#: gtk/gtkimage.c:171 gtk/gtkrecentmanager.c:282 msgid "Filename" msgstr "Nazwa pliku" -#: gtk/gtkimage.c:174 +#: gtk/gtkimage.c:172 msgid "Filename to load and display" msgstr "Nazwa pliku do wczytania i wyświetlenia" -#: gtk/gtkimage.c:180 +#: gtk/gtkimage.c:178 msgid "Icon size" msgstr "Rozmiar ikony" -#: gtk/gtkimage.c:181 +#: gtk/gtkimage.c:179 msgid "Symbolic size to use for icon set or named icon" msgstr "Symboliczny rozmiar używany przy zbiorze ikon lub nazwanej ikonie" -#: gtk/gtkimage.c:195 +#: gtk/gtkimage.c:193 msgid "Pixel size" msgstr "Rozmiar w pikselach" -#: gtk/gtkimage.c:196 +#: gtk/gtkimage.c:194 msgid "Pixel size to use for named icon" msgstr "Rozmiar w pikselach używany przy nazwanych ikonach" -#: gtk/gtkimage.c:235 +#: gtk/gtkimage.c:233 msgid "Resource" msgstr "Zasób" -#: gtk/gtkimage.c:236 +#: gtk/gtkimage.c:234 msgid "The resource path being displayed" msgstr "Wyświetlana ścieżka zasobu" -#: gtk/gtkimage.c:242 +#: gtk/gtkimage.c:240 msgid "Storage type" msgstr "Sposób zapisu" -#: gtk/gtkimage.c:243 +#: gtk/gtkimage.c:241 msgid "The representation being used for image data" msgstr "Sposób zapisu danych obrazu" -#: gtk/gtkimage.c:258 +#: gtk/gtkimage.c:256 msgid "Use Fallback" msgstr "Użycie zapasowych nazw ikon" -#: gtk/gtkimage.c:259 +#: gtk/gtkimage.c:257 msgid "Whether to use icon names fallback" msgstr "Określa, czy używać zapasowych nazw ikon" +#: gtk/gtkimage.c:269 +msgid "Keep aspect ratio" +msgstr "Utrzymywanie proporcji" + +#: gtk/gtkimage.c:270 +msgid "Render contents respecting the aspect ratio" +msgstr "Rysowanie zawartości utrzymując proporcje" + +#: gtk/gtkimage.c:281 +msgid "Can shrink" +msgstr "Może być zmniejszanie" + +#: gtk/gtkimage.c:282 +msgid "Allow image to be smaller than contents" +msgstr "Obraz może być mniejszy niż zawartość" + #: gtk/gtkinfobar.c:329 gtk/gtkmessagedialog.c:175 msgid "Message Type" msgstr "Typ komunikatu" @@ -3435,47 +3431,47 @@ msgstr "Liczba wierszy" msgid "The desired number of lines, when ellipsizing a wrapping label" msgstr "Żądana liczba wierszy podczas przycinania zawijanej etykiety" -#: gtk/gtklayout.c:544 +#: gtk/gtklayout.c:538 msgid "The width of the layout" msgstr "Szerokość układu" -#: gtk/gtklayout.c:553 +#: gtk/gtklayout.c:547 msgid "The height of the layout" msgstr "Wysokość układu" -#: gtk/gtklevelbar.c:983 +#: gtk/gtklevelbar.c:1003 msgid "Currently filled value level" msgstr "Obecnie wypełniony poziom wartości" -#: gtk/gtklevelbar.c:984 +#: gtk/gtklevelbar.c:1004 msgid "Currently filled value level of the level bar" msgstr "Obecnie wypełniony poziom wartości paska" -#: gtk/gtklevelbar.c:996 +#: gtk/gtklevelbar.c:1016 msgid "Minimum value level for the bar" msgstr "Minimalny poziom wartości paska" -#: gtk/gtklevelbar.c:997 +#: gtk/gtklevelbar.c:1017 msgid "Minimum value level that can be displayed by the bar" msgstr "Minimalny poziom, jaki może być wyświetlany przez pasek" -#: gtk/gtklevelbar.c:1009 +#: gtk/gtklevelbar.c:1029 msgid "Maximum value level for the bar" msgstr "Maksymalny poziom wartości paska" -#: gtk/gtklevelbar.c:1010 +#: gtk/gtklevelbar.c:1030 msgid "Maximum value level that can be displayed by the bar" msgstr "Maksymalny poziom, jaki może być wyświetlany przez pasek" -#: gtk/gtklevelbar.c:1028 +#: gtk/gtklevelbar.c:1048 msgid "The mode of the value indicator" msgstr "Tryb wskaźnika wartości" -#: gtk/gtklevelbar.c:1029 +#: gtk/gtklevelbar.c:1049 msgid "The mode of the value indicator displayed by the bar" msgstr "Tryb wskaźnika wartości wyświetlanego przez pasek" -#: gtk/gtklevelbar.c:1043 +#: gtk/gtklevelbar.c:1063 msgid "Invert the direction in which the level bar grows" msgstr "Odwraca kierunek przyrostu paska poziomu" @@ -3495,11 +3491,11 @@ msgstr "Odwiedzone" msgid "Whether this link has been visited." msgstr "Określa, czy ten odnośnik był odwiedzony." -#: gtk/gtklistbox.c:3432 +#: gtk/gtklistbox.c:3440 msgid "Whether this row can be activated" msgstr "Określa, czy można aktywować ten rząd" -#: gtk/gtklistbox.c:3444 +#: gtk/gtklistbox.c:3452 msgid "Whether this row can be selected" msgstr "Określa, czy można wybierać ten rząd" @@ -3556,22 +3552,146 @@ msgstr "" "Podpowiedź do wyświetlenia, podczas gdy użytkownik nie może uzyskać " "upoważnienia" -#: gtk/gtkmagnifier.c:286 +#: gtk/gtkmagnifier.c:293 msgid "Inspected" msgstr "Badane" -#: gtk/gtkmagnifier.c:287 +#: gtk/gtkmagnifier.c:294 msgid "Inspected widget" msgstr "Badany widżet" -#: gtk/gtkmagnifier.c:293 gtk/gtkmagnifier.c:294 +#: gtk/gtkmagnifier.c:300 gtk/gtkmagnifier.c:301 msgid "magnification" msgstr "przybliżenie" -#: gtk/gtkmagnifier.c:300 gtk/gtkmagnifier.c:301 +#: gtk/gtkmagnifier.c:307 gtk/gtkmagnifier.c:308 msgid "resize" msgstr "zmiana rozmiaru" +#: gtk/gtkmediacontrols.c:269 gtk/gtkvideo.c:236 +msgid "Media Stream" +msgstr "Strumień multimedialny" + +#: gtk/gtkmediacontrols.c:270 +msgid "The media stream managed" +msgstr "Zarządzany strumień multimedialny" + +#: gtk/gtkmediafile.c:157 gtk/gtkvideo.c:224 +msgid "File" +msgstr "Plik" + +#: gtk/gtkmediafile.c:158 +msgid "File being played back" +msgstr "Odtwarzany plik" + +#: gtk/gtkmediafile.c:169 +msgid "Input stream" +msgstr "Strumień wejściowy" + +#: gtk/gtkmediafile.c:170 +msgid "Input stream being played back" +msgstr "Odtwarzany strumień wejściowy" + +#: gtk/gtkmediastream.c:291 +msgid "Prepared" +msgstr "Przygotowane" + +#: gtk/gtkmediastream.c:292 +msgid "Whether the stream has finished initializing" +msgstr "Określa, czy strumień ukończył inicjację" + +#: gtk/gtkmediastream.c:303 +msgid "Error" +msgstr "Błąd" + +#: gtk/gtkmediastream.c:304 +msgid "Error the stream is in" +msgstr "Błąd, w jakim jest strumień" + +#: gtk/gtkmediastream.c:315 +msgid "Has audio" +msgstr "Ma dźwięk" + +#: gtk/gtkmediastream.c:316 +msgid "Whether the stream contains audio" +msgstr "Określa, czy strumień ma dźwięk" + +#: gtk/gtkmediastream.c:327 +msgid "Has video" +msgstr "Ma obraz wideo" + +#: gtk/gtkmediastream.c:328 +msgid "Whether the stream contains video" +msgstr "Określa, czy strumień ma obraz wideo" + +#: gtk/gtkmediastream.c:339 +msgid "Playing" +msgstr "Odtwarzanie" + +#: gtk/gtkmediastream.c:340 +msgid "Whether the stream is playing" +msgstr "Określa, czy strumień jest odtwarzany" + +#: gtk/gtkmediastream.c:351 +msgid "Ended" +msgstr "Zakończone" + +#: gtk/gtkmediastream.c:352 +msgid "Set when playback has finished" +msgstr "Ustawiane po ukończeniu odtwarzania" + +#: gtk/gtkmediastream.c:363 +msgid "Timestamp" +msgstr "Czas" + +#: gtk/gtkmediastream.c:364 gtk/gtkmediastream.c:376 +msgid "Timestamp in microseconds" +msgstr "Czas w mikrosekundach" + +#: gtk/gtkmediastream.c:375 +msgid "Duration" +msgstr "Czas trwania" + +#: gtk/gtkmediastream.c:387 +msgid "Seekable" +msgstr "Można przewijać" + +#: gtk/gtkmediastream.c:388 +msgid "Set unless seeking is not supported" +msgstr "Ustawiane, chyba że przewijanie jest nieobsługiwane" + +#: gtk/gtkmediastream.c:399 +msgid "Seeking" +msgstr "Przewijanie" + +#: gtk/gtkmediastream.c:400 +msgid "Set while a seek is in progress" +msgstr "Ustawiane w trakcie przewijania" + +#: gtk/gtkmediastream.c:411 +msgid "Loop" +msgstr "Powtarzanie" + +#: gtk/gtkmediastream.c:412 +msgid "Try to restart the media from the beginning once it ended." +msgstr "Wznawianie odtwarzania multimediów od początku po zakończeniu." + +#: gtk/gtkmediastream.c:423 +msgid "Muted" +msgstr "Wyciszone" + +#: gtk/gtkmediastream.c:424 +msgid "Whether the audio stream should be muted." +msgstr "Określa, czy strumień dźwięku ma być wyciszony." + +#: gtk/gtkmediastream.c:435 +msgid "Volume" +msgstr "Głośność" + +#: gtk/gtkmediastream.c:436 +msgid "Volume of the audio stream." +msgstr "Głośność strumienia dźwięku." + #: gtk/gtkmenubar.c:177 msgid "Pack direction" msgstr "Kierunek wypełniania" @@ -3636,49 +3756,49 @@ msgstr "Popover" msgid "The popover" msgstr "Popover" -#: gtk/gtkmenu.c:614 +#: gtk/gtkmenu.c:613 msgid "The currently selected menu item" msgstr "Obecnie wybrana pozycja menu" -#: gtk/gtkmenu.c:626 +#: gtk/gtkmenu.c:625 msgid "Accel Group" msgstr "Grupa klawiszy skrótów" -#: gtk/gtkmenu.c:627 +#: gtk/gtkmenu.c:626 msgid "The accel group holding accelerators for the menu" msgstr "Grupa klawiszy skrótu dla menu" -#: gtk/gtkmenu.c:639 gtk/gtkmenuitem.c:625 +#: gtk/gtkmenu.c:638 gtk/gtkmenuitem.c:625 msgid "Accel Path" msgstr "Ścieżka skrótu" -#: gtk/gtkmenu.c:640 +#: gtk/gtkmenu.c:639 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items" msgstr "" "Ścieżka skrótu używana do wygodnego tworzenia ścieżek skrótów elementów " "potomnych" -#: gtk/gtkmenu.c:654 +#: gtk/gtkmenu.c:653 msgid "Attach Widget" msgstr "Załącz widżet" -#: gtk/gtkmenu.c:655 +#: gtk/gtkmenu.c:654 msgid "The widget the menu is attached to" msgstr "Widżet, z którym jest powiązane menu" -#: gtk/gtkmenu.c:667 +#: gtk/gtkmenu.c:666 msgid "Monitor" msgstr "Monitor" -#: gtk/gtkmenu.c:668 +#: gtk/gtkmenu.c:667 msgid "The monitor the menu will be popped up on" msgstr "Monitor, na którym wyświetlone zostanie menu" -#: gtk/gtkmenu.c:686 +#: gtk/gtkmenu.c:685 msgid "Reserve Toggle Size" msgstr "Rezerwowanie rozmiaru przełącznika" -#: gtk/gtkmenu.c:687 +#: gtk/gtkmenu.c:686 msgid "" "A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and " "icons" @@ -3686,63 +3806,63 @@ msgstr "" "Wartość logiczna wskazująca, czy menu rezerwuje miejsce na przełączniki " "i ikony" -#: gtk/gtkmenu.c:712 +#: gtk/gtkmenu.c:711 msgid "Anchor hints" msgstr "Podpowiedzi zakotwiczenia" -#: gtk/gtkmenu.c:713 +#: gtk/gtkmenu.c:712 msgid "Positioning hints for when the menu might fall off-screen" msgstr "Podpowiedzi pozycjonowania, kiedy menu może znaleźć się poza ekranem" -#: gtk/gtkmenu.c:738 +#: gtk/gtkmenu.c:737 msgid "Rect anchor dx" msgstr "dx prostokątnego zakotwiczenia" -#: gtk/gtkmenu.c:739 +#: gtk/gtkmenu.c:738 msgid "Rect anchor horizontal offset" msgstr "Przesunięcie prostokątnego zakotwiczenia w poziomie" -#: gtk/gtkmenu.c:762 +#: gtk/gtkmenu.c:761 msgid "Rect anchor dy" msgstr "dy prostokątnego zakotwiczenia" -#: gtk/gtkmenu.c:763 +#: gtk/gtkmenu.c:762 msgid "Rect anchor vertical offset" msgstr "Przesunięcie prostokątnego zakotwiczenia w pionie" -#: gtk/gtkmenu.c:786 +#: gtk/gtkmenu.c:785 msgid "Menu type hint" msgstr "Podpowiedź typu menu" -#: gtk/gtkmenu.c:787 +#: gtk/gtkmenu.c:786 msgid "Menu window type hint" msgstr "Podpowiedź typu menu okna" -#: gtk/gtkmenu.c:800 +#: gtk/gtkmenu.c:799 msgid "Left Attach" msgstr "Przyłączenie lewe" -#: gtk/gtkmenu.c:808 +#: gtk/gtkmenu.c:807 msgid "Right Attach" msgstr "Przyłączenie prawe" -#: gtk/gtkmenu.c:809 +#: gtk/gtkmenu.c:808 msgid "The column number to attach the right side of the child to" msgstr "Liczba kolumn przyłączanych z prawej strony kontrolki potomnej" -#: gtk/gtkmenu.c:816 +#: gtk/gtkmenu.c:815 msgid "Top Attach" msgstr "Przyłączenie górne" -#: gtk/gtkmenu.c:817 +#: gtk/gtkmenu.c:816 msgid "The row number to attach the top of the child to" msgstr "Liczba rzędów przyłączanych od góry kontrolki potomnej" -#: gtk/gtkmenu.c:824 +#: gtk/gtkmenu.c:823 msgid "Bottom Attach" msgstr "Przyłączenie dolne" -#: gtk/gtkmenu.c:825 +#: gtk/gtkmenu.c:824 msgid "The row number to attach the bottom of the child to" msgstr "Liczba rzędów przyłączanych od dołu kontrolki potomnej" @@ -3867,7 +3987,7 @@ msgstr "Ikony" msgid "Whether to prefer the icon over text" msgstr "Określa, czy preferować ikony zamiast tekstu" -#: gtk/gtkmountoperation.c:167 gtk/gtkstylecontext.c:229 +#: gtk/gtkmountoperation.c:167 gtk/gtkstylecontext.c:233 msgid "Parent" msgstr "Kontrolka nadrzędna" @@ -3895,7 +4015,7 @@ msgstr "Tytuł okna dialogowego" msgid "The title of the file chooser dialog" msgstr "Tytuł okna dialogowego wyboru plików" -#: gtk/gtknativedialog.c:224 gtk/gtkpopover.c:1634 gtk/gtkwindow.c:878 +#: gtk/gtknativedialog.c:224 gtk/gtkpopover.c:1633 gtk/gtkwindow.c:879 msgid "Modal" msgstr "Modalne" @@ -3911,11 +4031,11 @@ msgstr "" msgid "Whether the dialog is currently visible" msgstr "Określa, czy okno dialogowe jest obecnie widoczne" -#: gtk/gtknativedialog.c:248 gtk/gtkwindow.c:1085 +#: gtk/gtknativedialog.c:248 gtk/gtkwindow.c:1086 msgid "Transient for Window" msgstr "Potomne okna" -#: gtk/gtknativedialog.c:249 gtk/gtkwindow.c:1086 +#: gtk/gtknativedialog.c:249 gtk/gtkwindow.c:1087 msgid "The transient parent of the dialog" msgstr "Nadrzędne potomnego okna dialogowego" @@ -4033,35 +4153,35 @@ msgstr "Określa, czy karta może być odłączana" msgid "The orientation of the orientable" msgstr "Ułożenie elementu orientowalnego" -#: gtk/gtkoverlay.c:766 +#: gtk/gtkoverlay.c:765 msgid "Pass Through" msgstr "Przejście" -#: gtk/gtkoverlay.c:766 +#: gtk/gtkoverlay.c:765 msgid "Pass through input, does not affect main child" msgstr "Wejście przejścia, nie ma wpływu na główny element potomny" -#: gtk/gtkoverlay.c:778 +#: gtk/gtkoverlay.c:777 msgid "Measure" msgstr "Mierzenie" -#: gtk/gtkoverlay.c:778 +#: gtk/gtkoverlay.c:777 msgid "Include in size measurement" msgstr "Dołączenie w mierzeniu rozmiaru" -#: gtk/gtkoverlay.c:788 +#: gtk/gtkoverlay.c:787 msgid "Blur Radius" msgstr "Promień rozmycia" -#: gtk/gtkoverlay.c:788 +#: gtk/gtkoverlay.c:787 msgid "Apply a blur to the content behind this child" msgstr "Zastosowanie rozmycia do zawartości za tym elementem potomnym" -#: gtk/gtkoverlay.c:798 +#: gtk/gtkoverlay.c:797 msgid "Index" msgstr "Indeks" -#: gtk/gtkoverlay.c:799 +#: gtk/gtkoverlay.c:798 msgid "The index of the overlay in the parent, -1 for the main child" msgstr "" "Indeks nakładki w elemencie nadrzędnym, -1 oznacza główny element potomny" @@ -4082,61 +4202,61 @@ msgstr "Urządzenie płytki" msgid "Pad device to control" msgstr "Kontrolowane urządzenie płytki" -#: gtk/gtkpaned.c:404 +#: gtk/gtkpaned.c:405 msgid "" "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" msgstr "" "Położenie separatora wagowego w pikselach (0 oznacza położenie najbardziej " "w lewym górnym rogu)" -#: gtk/gtkpaned.c:411 +#: gtk/gtkpaned.c:412 msgid "Position Set" msgstr "Ustalenie pozycji" -#: gtk/gtkpaned.c:412 +#: gtk/gtkpaned.c:413 msgid "TRUE if the Position property should be used" msgstr "" "Po ustawieniu wartości TRUE ma być używana właściwość „Position” (pozycja)" -#: gtk/gtkpaned.c:426 +#: gtk/gtkpaned.c:427 msgid "Minimal Position" msgstr "Minimalna pozycja" -#: gtk/gtkpaned.c:427 +#: gtk/gtkpaned.c:428 msgid "Smallest possible value for the “position” property" msgstr "Najmniejsza możliwa wartość właściwości „position”" -#: gtk/gtkpaned.c:441 +#: gtk/gtkpaned.c:442 msgid "Maximal Position" msgstr "Maksymalna pozycja" -#: gtk/gtkpaned.c:442 +#: gtk/gtkpaned.c:443 msgid "Largest possible value for the “position” property" msgstr "Największa możliwa wartość właściwości „position”" -#: gtk/gtkpaned.c:456 +#: gtk/gtkpaned.c:457 msgid "Wide Handle" msgstr "Szeroki uchwyt" -#: gtk/gtkpaned.c:457 +#: gtk/gtkpaned.c:458 msgid "Whether the paned should have a prominent handle" msgstr "Określa, czy panel ma mieć znaczący uchwyt" -#: gtk/gtkpaned.c:470 +#: gtk/gtkpaned.c:471 msgid "Resize" msgstr "Zmienny rozmiar" -#: gtk/gtkpaned.c:471 +#: gtk/gtkpaned.c:472 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget" msgstr "" "Określa, czy element potomny jest zwijany i rozwijany zgodnie z widżetem " "panelu" -#: gtk/gtkpaned.c:484 +#: gtk/gtkpaned.c:485 msgid "Shrink" msgstr "Zmniejszanie" -#: gtk/gtkpaned.c:485 +#: gtk/gtkpaned.c:486 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" msgstr "Określa, czy element potomny może być mniejszy od swoich wymagań" @@ -4295,35 +4415,35 @@ msgstr "Plik przedstawiany przez rząd, jeśli dotyczy" msgid "Whether the row represents a network location" msgstr "Określa, czy rząd przedstawia położenie sieciowe" -#: gtk/gtkpopover.c:1597 +#: gtk/gtkpopover.c:1596 msgid "Relative to" msgstr "Względne do" -#: gtk/gtkpopover.c:1598 +#: gtk/gtkpopover.c:1597 msgid "Widget the bubble window points to" msgstr "Widżet, na który wskazuje okrągłe okno" -#: gtk/gtkpopover.c:1609 +#: gtk/gtkpopover.c:1608 msgid "Pointing to" msgstr "Wskazujące na" -#: gtk/gtkpopover.c:1610 +#: gtk/gtkpopover.c:1609 msgid "Rectangle the bubble window points to" msgstr "Prostokąt, na który wskazuje okrągłe okno" -#: gtk/gtkpopover.c:1622 +#: gtk/gtkpopover.c:1621 msgid "Position to place the bubble window" msgstr "Położenie do umieszczenia okrągłego okna" -#: gtk/gtkpopover.c:1635 +#: gtk/gtkpopover.c:1634 msgid "Whether the popover is modal" msgstr "Określa, czy widżet popover jest modalny" -#: gtk/gtkpopover.c:1646 +#: gtk/gtkpopover.c:1645 msgid "Constraint" msgstr "Ograniczenie" -#: gtk/gtkpopover.c:1647 +#: gtk/gtkpopover.c:1646 msgid "Constraint for the popover position" msgstr "Ograniczenie położenia widżetu popover" @@ -4648,37 +4768,37 @@ msgstr "Określa, czy okno dialogowe obsługuje zaznaczanie" msgid "Whether the application has a selection" msgstr "Określa, czy program ma zaznaczanie" -#: gtk/gtkprogressbar.c:201 +#: gtk/gtkprogressbar.c:198 msgid "Fraction" msgstr "Ułamek" -#: gtk/gtkprogressbar.c:202 +#: gtk/gtkprogressbar.c:199 msgid "The fraction of total work that has been completed" msgstr "Ukończona część całego zadania" -#: gtk/gtkprogressbar.c:209 +#: gtk/gtkprogressbar.c:206 msgid "Pulse Step" msgstr "Krok impulsu" -#: gtk/gtkprogressbar.c:210 +#: gtk/gtkprogressbar.c:207 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed" msgstr "" "Część postępu, o jaką ma zostać przesunięty odbijający się prostokąt przy " "każdym impulsie" -#: gtk/gtkprogressbar.c:218 +#: gtk/gtkprogressbar.c:215 msgid "Text to be displayed in the progress bar" msgstr "Napis wyświetlany na pasku postępu" -#: gtk/gtkprogressbar.c:237 +#: gtk/gtkprogressbar.c:234 msgid "Show text" msgstr "Wyświetlanie tekstu" -#: gtk/gtkprogressbar.c:238 +#: gtk/gtkprogressbar.c:235 msgid "Whether the progress is shown as text." msgstr "Określa, czy postęp ma być wyświetlany w formie tekstu." -#: gtk/gtkprogressbar.c:257 +#: gtk/gtkprogressbar.c:254 msgid "" "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not " "have enough room to display the entire string, if at all." @@ -4686,12 +4806,12 @@ msgstr "" "Preferowane miejsce przycięcia ciągu tekstowego w przypadku, gdy pasek " "postępu nie ma miejsca na wyświetlenie całego tekstu." -#: gtk/gtkradiobutton.c:184 gtk/gtkradiomenuitem.c:415 +#: gtk/gtkradiobutton.c:183 gtk/gtkradiomenuitem.c:415 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:81 msgid "Group" msgstr "Grupa" -#: gtk/gtkradiobutton.c:185 +#: gtk/gtkradiobutton.c:184 msgid "The radio button whose group this widget belongs to." msgstr "Przycisk radiowy, do którego grupy należy ten widżet." @@ -5669,19 +5789,19 @@ msgstr "Stos powiązany z tym GtkStackSidebar" msgid "Symbolic size to use for named icon" msgstr "Symboliczny rozmiar używany przy nazwanych ikonach" -#: gtk/gtkstylecontext.c:210 +#: gtk/gtkstylecontext.c:214 msgid "The associated GdkDisplay" msgstr "Powiązany obiekt GdkDisplay" -#: gtk/gtkstylecontext.c:216 +#: gtk/gtkstylecontext.c:220 msgid "FrameClock" msgstr "FrameClock" -#: gtk/gtkstylecontext.c:217 +#: gtk/gtkstylecontext.c:221 msgid "The associated GdkFrameClock" msgstr "Powiązany obiekt GdkFrameClock" -#: gtk/gtkstylecontext.c:230 +#: gtk/gtkstylecontext.c:234 msgid "The parent style context" msgstr "Kontekst stylu nadrzędnego" @@ -5701,11 +5821,11 @@ msgstr "Typ wartości" msgid "The value type returned by GtkStyleContext" msgstr "Typ wartości zwracanej przez GtkStyleContext" -#: gtk/gtkswitch.c:531 +#: gtk/gtkswitch.c:530 msgid "Whether the switch is on or off" msgstr "Określa, czy przełącznik jest włączony lub wyłączony" -#: gtk/gtkswitch.c:544 +#: gtk/gtkswitch.c:543 msgid "The backend state" msgstr "Stan mechanizmu" @@ -5759,7 +5879,7 @@ msgid "" msgstr "" "Lista celów wklejania ze schowka i źródeł DND obsługiwanych przez ten bufor" -#: gtk/gtktexthandle.c:720 gtk/gtktexthandle.c:721 gtk/gtkwidget.c:1011 +#: gtk/gtktexthandle.c:720 gtk/gtktexthandle.c:721 gtk/gtkwidget.c:1007 msgid "Parent widget" msgstr "Widżet nadrzędny" @@ -6488,7 +6608,7 @@ msgstr "Kolumna modelu zawierająca teksty podpowiedzi dla rzędów" msgid "Whether to display the column" msgstr "Określa, czy kolumna ma być wyświetlana" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254 gtk/gtkwindow.c:871 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254 gtk/gtkwindow.c:872 msgid "Resizable" msgstr "Zmienny rozmiar" @@ -6586,6 +6706,14 @@ msgstr "" "Logiczny identyfikator kolumny porządkowania, kiedy zostanie wybrana do " "porządkowania" +#: gtk/gtkvideo.c:225 +msgid "The video file played back" +msgstr "Odtwarzany plik wideo" + +#: gtk/gtkvideo.c:237 +msgid "The media stream played" +msgstr "Odtwarzany strumień multimedialny" + #: gtk/gtkviewport.c:270 msgid "Shadow type" msgstr "Typ cienia" @@ -6603,23 +6731,23 @@ msgstr "Użycie ikon symbolicznych" msgid "Whether to use symbolic icons" msgstr "Określa, czy używać ikon symbolicznych" -#: gtk/gtkwidget.c:1004 +#: gtk/gtkwidget.c:1000 msgid "Widget name" msgstr "Nazwa widżetu" -#: gtk/gtkwidget.c:1005 +#: gtk/gtkwidget.c:1001 msgid "The name of the widget" msgstr "Nazwa widżetu" -#: gtk/gtkwidget.c:1012 +#: gtk/gtkwidget.c:1008 msgid "The parent widget of this widget." msgstr "Widżet nadrzędny tego widżetu." -#: gtk/gtkwidget.c:1018 +#: gtk/gtkwidget.c:1014 msgid "Width request" msgstr "Żądanie ustalenia szerokości" -#: gtk/gtkwidget.c:1019 +#: gtk/gtkwidget.c:1015 msgid "" "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " "used" @@ -6627,11 +6755,11 @@ msgstr "" "Zmienia żądanie ustalenia szerokości widżetu, wartość -1 oznacza użycie " "naturalnego żądania" -#: gtk/gtkwidget.c:1026 +#: gtk/gtkwidget.c:1022 msgid "Height request" msgstr "Żądanie ustalenia wysokości" -#: gtk/gtkwidget.c:1027 +#: gtk/gtkwidget.c:1023 msgid "" "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " "be used" @@ -6639,251 +6767,251 @@ msgstr "" "Zmienia żądanie ustalenia wysokości widżetu, wartość -1 oznacza użycie " "naturalnego żądania" -#: gtk/gtkwidget.c:1035 +#: gtk/gtkwidget.c:1031 msgid "Whether the widget is visible" msgstr "Określa, czy widżet jest widoczny" -#: gtk/gtkwidget.c:1042 +#: gtk/gtkwidget.c:1038 msgid "Whether the widget responds to input" msgstr "Określa, czy widżet odpowiada na zdarzenia wejściowe" -#: gtk/gtkwidget.c:1048 +#: gtk/gtkwidget.c:1044 msgid "Can focus" msgstr "Przyjmuje zaznaczenie" -#: gtk/gtkwidget.c:1049 +#: gtk/gtkwidget.c:1045 msgid "Whether the widget can accept the input focus" msgstr "Określa, czy widżet przyjmuje zaznaczenie wejściowe" -#: gtk/gtkwidget.c:1055 +#: gtk/gtkwidget.c:1051 msgid "Has focus" msgstr "Zaznaczenie" -#: gtk/gtkwidget.c:1056 +#: gtk/gtkwidget.c:1052 msgid "Whether the widget has the input focus" msgstr "Określa, czy na widżecie jest zaznaczenie wejściowe" -#: gtk/gtkwidget.c:1062 +#: gtk/gtkwidget.c:1058 msgid "Is focus" msgstr "Zaznaczanie" -#: gtk/gtkwidget.c:1063 +#: gtk/gtkwidget.c:1059 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" msgstr "Określa, czy widżet jest domyślnym widżetem w nadrzędnym oknie" -#: gtk/gtkwidget.c:1079 +#: gtk/gtkwidget.c:1075 msgid "Focus on click" msgstr "Zaznaczenie po kliknięciu" -#: gtk/gtkwidget.c:1080 +#: gtk/gtkwidget.c:1076 msgid "Whether the widget should grab focus when it is clicked with the mouse" msgstr "" "Określa, czy widżet otrzymuje zaznaczenie po kliknięciu za pomocą myszy" -#: gtk/gtkwidget.c:1086 +#: gtk/gtkwidget.c:1082 msgid "Can default" msgstr "Może być domyślny" -#: gtk/gtkwidget.c:1087 +#: gtk/gtkwidget.c:1083 msgid "Whether the widget can be the default widget" msgstr "Określa, czy widżet może być widżetem domyślnym" -#: gtk/gtkwidget.c:1093 +#: gtk/gtkwidget.c:1089 msgid "Has default" msgstr "Jest domyślny" -#: gtk/gtkwidget.c:1094 +#: gtk/gtkwidget.c:1090 msgid "Whether the widget is the default widget" msgstr "Określa, czy widżet jest widżetem domyślnym" -#: gtk/gtkwidget.c:1100 +#: gtk/gtkwidget.c:1096 msgid "Receives default" msgstr "Przyjmuje domyślne" -#: gtk/gtkwidget.c:1101 +#: gtk/gtkwidget.c:1097 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" msgstr "" "Określa, czy widżet przyjmuje domyślną czynność, jeśli na nim jest " "zaznaczenie" -#: gtk/gtkwidget.c:1113 +#: gtk/gtkwidget.c:1109 msgid "The cursor to show when hoving above widget" msgstr "Kursor wyświetlany po najechaniu na widżet" -#: gtk/gtkwidget.c:1127 +#: gtk/gtkwidget.c:1123 msgid "Has tooltip" msgstr "Podpowiedź" -#: gtk/gtkwidget.c:1128 +#: gtk/gtkwidget.c:1124 msgid "Whether this widget has a tooltip" msgstr "Określa, czy dany widżet ma podpowiedź" -#: gtk/gtkwidget.c:1149 +#: gtk/gtkwidget.c:1145 msgid "Tooltip Text" msgstr "Tekst podpowiedzi" -#: gtk/gtkwidget.c:1150 gtk/gtkwidget.c:1172 +#: gtk/gtkwidget.c:1146 gtk/gtkwidget.c:1168 msgid "The contents of the tooltip for this widget" msgstr "Tekst podpowiedzi dla tego widżetu" -#: gtk/gtkwidget.c:1171 +#: gtk/gtkwidget.c:1167 msgid "Tooltip markup" msgstr "Znacznik podpowiedzi" -#: gtk/gtkwidget.c:1184 -msgid "The widget’s window if it is realized" -msgstr "Okno widżetu, jeśli jest ono realizowane" +#: gtk/gtkwidget.c:1180 +msgid "The widget’s surface if it is realized" +msgstr "Powierzchnia widżetu, jeśli jest ona realizowana" -#: gtk/gtkwidget.c:1196 +#: gtk/gtkwidget.c:1192 msgid "How to position in extra horizontal space" msgstr "Jak układać w dodatkowym miejscu w poziomie" -#: gtk/gtkwidget.c:1209 +#: gtk/gtkwidget.c:1205 msgid "How to position in extra vertical space" msgstr "Jak układać w dodatkowym miejscu w pionie" -#: gtk/gtkwidget.c:1226 +#: gtk/gtkwidget.c:1222 msgid "Margin on Start" msgstr "Margines na starcie" -#: gtk/gtkwidget.c:1227 +#: gtk/gtkwidget.c:1223 msgid "Pixels of extra space on the start" msgstr "Liczba pikseli dodatkowego miejsca na starcie" -#: gtk/gtkwidget.c:1244 +#: gtk/gtkwidget.c:1240 msgid "Margin on End" msgstr "Margines na końcu" -#: gtk/gtkwidget.c:1245 +#: gtk/gtkwidget.c:1241 msgid "Pixels of extra space on the end" msgstr "Liczba pikseli dodatkowego miejsca na końcu" -#: gtk/gtkwidget.c:1261 +#: gtk/gtkwidget.c:1257 msgid "Margin on Top" msgstr "Margines na górze" -#: gtk/gtkwidget.c:1262 +#: gtk/gtkwidget.c:1258 msgid "Pixels of extra space on the top side" msgstr "Liczba pikseli dodatkowego miejsca na górze" -#: gtk/gtkwidget.c:1278 +#: gtk/gtkwidget.c:1274 msgid "Margin on Bottom" msgstr "Margines na dole" -#: gtk/gtkwidget.c:1279 +#: gtk/gtkwidget.c:1275 msgid "Pixels of extra space on the bottom side" msgstr "Liczba pikseli dodatkowego miejsca na dole" -#: gtk/gtkwidget.c:1292 +#: gtk/gtkwidget.c:1288 msgid "All Margins" msgstr "Wszystkie marginesy" -#: gtk/gtkwidget.c:1293 +#: gtk/gtkwidget.c:1289 msgid "Pixels of extra space on all four sides" msgstr "Liczba pikseli dodatkowego miejsca po wszystkich czterech stronach" -#: gtk/gtkwidget.c:1305 +#: gtk/gtkwidget.c:1301 msgid "Horizontal Expand" msgstr "Rozwijanie poziome" -#: gtk/gtkwidget.c:1306 +#: gtk/gtkwidget.c:1302 msgid "Whether widget wants more horizontal space" msgstr "Określa, czy widżet potrzebuje więcej miejsca w poziomie" -#: gtk/gtkwidget.c:1317 +#: gtk/gtkwidget.c:1313 msgid "Horizontal Expand Set" msgstr "Ustawienie rozwijania poziomego" -#: gtk/gtkwidget.c:1318 +#: gtk/gtkwidget.c:1314 msgid "Whether to use the hexpand property" msgstr "Określa, czy używać właściwości hexpand" -#: gtk/gtkwidget.c:1329 +#: gtk/gtkwidget.c:1325 msgid "Vertical Expand" msgstr "Rozwijanie pionowe" -#: gtk/gtkwidget.c:1330 +#: gtk/gtkwidget.c:1326 msgid "Whether widget wants more vertical space" msgstr "Określa, czy widżet potrzebuje więcej miejsca w pionie" -#: gtk/gtkwidget.c:1341 +#: gtk/gtkwidget.c:1337 msgid "Vertical Expand Set" msgstr "Ustawienie rozwijania pionowego" -#: gtk/gtkwidget.c:1342 +#: gtk/gtkwidget.c:1338 msgid "Whether to use the vexpand property" msgstr "Określa, czy używać właściwości vexpand" -#: gtk/gtkwidget.c:1353 +#: gtk/gtkwidget.c:1349 msgid "Expand Both" msgstr "Rozwijanie w obie strony" -#: gtk/gtkwidget.c:1354 +#: gtk/gtkwidget.c:1350 msgid "Whether widget wants to expand in both directions" msgstr "Określa, czy na widżet potrzebuje rozwijać się w obie strony" -#: gtk/gtkwidget.c:1368 +#: gtk/gtkwidget.c:1364 msgid "Opacity for Widget" msgstr "Nieprzezroczystość widżetu" -#: gtk/gtkwidget.c:1369 +#: gtk/gtkwidget.c:1365 msgid "The opacity of the widget, from 0 to 1" msgstr "Nieprzezroczystość widżetu od 0 do 1" -#: gtk/gtkwidget.c:1382 +#: gtk/gtkwidget.c:1378 msgid "Scale factor" msgstr "Współczynnik skalowania" -#: gtk/gtkwidget.c:1383 +#: gtk/gtkwidget.c:1379 msgid "The scaling factor of the window" msgstr "Współczynnik skalowania okien" -#: gtk/gtkwidget.c:1395 +#: gtk/gtkwidget.c:1391 msgid "CSS Name" msgstr "Nazwa CSS" -#: gtk/gtkwidget.c:1396 +#: gtk/gtkwidget.c:1392 msgid "The name of this widget in the CSS tree" msgstr "Nazwa tego widżetu w drzewie CSS" -#: gtk/gtkwindow.c:835 +#: gtk/gtkwindow.c:836 msgid "Window Type" msgstr "Typ okna" -#: gtk/gtkwindow.c:836 +#: gtk/gtkwindow.c:837 msgid "The type of the window" msgstr "Typ okna" -#: gtk/gtkwindow.c:843 +#: gtk/gtkwindow.c:844 msgid "Window Title" msgstr "Tytuł okna" -#: gtk/gtkwindow.c:844 +#: gtk/gtkwindow.c:845 msgid "The title of the window" msgstr "Tytuł okna" -#: gtk/gtkwindow.c:850 +#: gtk/gtkwindow.c:851 msgid "Window Role" msgstr "Rola okna" -#: gtk/gtkwindow.c:851 +#: gtk/gtkwindow.c:852 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" msgstr "Unikalny identyfikator dla okna używany podczas przywracania sesji" -#: gtk/gtkwindow.c:864 +#: gtk/gtkwindow.c:865 msgid "Startup ID" msgstr "Identyfikator uruchamiania" -#: gtk/gtkwindow.c:865 +#: gtk/gtkwindow.c:866 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification" msgstr "" "Unikalny identyfikator dla okna używany podczas powiadamiania o starcie" -#: gtk/gtkwindow.c:872 +#: gtk/gtkwindow.c:873 msgid "If TRUE, users can resize the window" msgstr "Określa, czy użytkownik może zmieniać rozmiar okna" -#: gtk/gtkwindow.c:879 +#: gtk/gtkwindow.c:880 msgid "" "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " "up)" @@ -6891,93 +7019,93 @@ msgstr "" "Określa, czy okno jest modalne (kiedy jest widoczne, inne okna nie mogą być " "używane)" -#: gtk/gtkwindow.c:885 +#: gtk/gtkwindow.c:886 msgid "Window Position" msgstr "Pozycja okna" -#: gtk/gtkwindow.c:886 +#: gtk/gtkwindow.c:887 msgid "The initial position of the window" msgstr "Początkowa pozycja okna" -#: gtk/gtkwindow.c:893 +#: gtk/gtkwindow.c:894 msgid "Default Width" msgstr "Domyślna szerokość" -#: gtk/gtkwindow.c:894 +#: gtk/gtkwindow.c:895 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" msgstr "" "Domyślna szerokość okna wykorzystywana przy jego pierwszym wyświetleniu" -#: gtk/gtkwindow.c:901 +#: gtk/gtkwindow.c:902 msgid "Default Height" msgstr "Domyślna wysokość" -#: gtk/gtkwindow.c:902 +#: gtk/gtkwindow.c:903 msgid "" "The default height of the window, used when initially showing the window" msgstr "Domyślna wysokość okna wykorzystywana przy jego pierwszym wyświetleniu" -#: gtk/gtkwindow.c:909 +#: gtk/gtkwindow.c:910 msgid "Destroy with Parent" msgstr "Niszczenie z rodzicem" -#: gtk/gtkwindow.c:910 +#: gtk/gtkwindow.c:911 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" msgstr "" "Określa, czy to okno ma zostać zamknięte w momencie zamknięcia okna " "nadrzędnego" -#: gtk/gtkwindow.c:916 +#: gtk/gtkwindow.c:917 msgid "Hide on close" msgstr "Ukrywanie podczas zamykania" -#: gtk/gtkwindow.c:917 +#: gtk/gtkwindow.c:918 msgid "If this window should be hidden when the user clicks the close button" msgstr "" "Określa, czy to okno ma być ukrywane, kiedy użytkownik kliknie przycisk " "zamknięcia" -#: gtk/gtkwindow.c:925 +#: gtk/gtkwindow.c:926 msgid "Icon for this window" msgstr "Ikona dla z tego okna" -#: gtk/gtkwindow.c:939 +#: gtk/gtkwindow.c:940 msgid "Mnemonics Visible" msgstr "Widoczność skrótów" -#: gtk/gtkwindow.c:940 +#: gtk/gtkwindow.c:941 msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window" msgstr "Określa, czy skróty są obecnie widoczne w tym oknie" -#: gtk/gtkwindow.c:954 +#: gtk/gtkwindow.c:955 msgid "Focus Visible" msgstr "Widoczność aktywności" -#: gtk/gtkwindow.c:955 +#: gtk/gtkwindow.c:956 msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window" msgstr "Określa, czy prostokąty aktywności są obecnie widoczne w tym oknie" -#: gtk/gtkwindow.c:968 +#: gtk/gtkwindow.c:969 msgid "Name of the themed icon for this window" msgstr "Nazwa ikony motywu dla tego okna" -#: gtk/gtkwindow.c:975 +#: gtk/gtkwindow.c:976 msgid "The display that will display this window" msgstr "Ekran, na którym to okno zostanie wyświetlone" -#: gtk/gtkwindow.c:981 +#: gtk/gtkwindow.c:982 msgid "Is Active" msgstr "Aktywne" -#: gtk/gtkwindow.c:982 +#: gtk/gtkwindow.c:983 msgid "Whether the toplevel is the current active window" msgstr "Określa, czy okno nadrzędne jest oknem aktywnym" -#: gtk/gtkwindow.c:988 +#: gtk/gtkwindow.c:989 msgid "Type hint" msgstr "Podpowiedź typu" -#: gtk/gtkwindow.c:989 +#: gtk/gtkwindow.c:990 msgid "" "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " "and how to treat it." @@ -6985,95 +7113,103 @@ msgstr "" "Podpowiedź dla środowiska, z jakim typem okna ma do czynienia i jak ma z nim " "postępować." -#: gtk/gtkwindow.c:996 +#: gtk/gtkwindow.c:997 msgid "Skip taskbar" msgstr "Pominięcia paska zadań" -#: gtk/gtkwindow.c:997 +#: gtk/gtkwindow.c:998 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." msgstr "Określa, czy okno ma być pomijane na pasku zadań." -#: gtk/gtkwindow.c:1003 +#: gtk/gtkwindow.c:1004 msgid "Skip pager" msgstr "Pominięcie przełącznika obszarów roboczych" -#: gtk/gtkwindow.c:1004 +#: gtk/gtkwindow.c:1005 msgid "TRUE if the window should not be in the pager." msgstr "Określa, czy okno ma być pomijane na przełączniku obszarów roboczych." -#: gtk/gtkwindow.c:1010 +#: gtk/gtkwindow.c:1011 msgid "Urgent" msgstr "Ważne" -#: gtk/gtkwindow.c:1011 +#: gtk/gtkwindow.c:1012 msgid "TRUE if the window should be brought to the user’s attention." msgstr "Określa, czy okno ma być poddane uwadze użytkownika." -#: gtk/gtkwindow.c:1022 +#: gtk/gtkwindow.c:1023 msgid "Accept focus" msgstr "Akceptowanie zaznaczenia" -#: gtk/gtkwindow.c:1023 +#: gtk/gtkwindow.c:1024 msgid "TRUE if the window should receive the input focus." msgstr "Jeśli ustawione, okno ma otrzymywać zaznaczenie wejścia." -#: gtk/gtkwindow.c:1034 +#: gtk/gtkwindow.c:1035 msgid "Focus on map" msgstr "Zaznaczenie przy mapowaniu" -#: gtk/gtkwindow.c:1035 +#: gtk/gtkwindow.c:1036 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped." msgstr "" "Jeśli ustawione, okno ma otrzymywać zaznaczenie wejścia przy mapowaniu." -#: gtk/gtkwindow.c:1046 +#: gtk/gtkwindow.c:1047 msgid "Decorated" msgstr "Dekorowanie" -#: gtk/gtkwindow.c:1047 +#: gtk/gtkwindow.c:1048 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" msgstr "Określa, czy okno ma być dekorowane przez menedżera okien" -#: gtk/gtkwindow.c:1058 +#: gtk/gtkwindow.c:1059 msgid "Deletable" msgstr "Usuwalne" -#: gtk/gtkwindow.c:1059 +#: gtk/gtkwindow.c:1060 msgid "Whether the window frame should have a close button" msgstr "Określa, czy ramka okna ma mieć przycisk zamykania" -#: gtk/gtkwindow.c:1071 +#: gtk/gtkwindow.c:1072 msgid "Gravity" msgstr "Grawitacja" -#: gtk/gtkwindow.c:1072 +#: gtk/gtkwindow.c:1073 msgid "The window gravity of the window" msgstr "Okno grawitacji okna" -#: gtk/gtkwindow.c:1103 +#: gtk/gtkwindow.c:1104 msgid "Attached to Widget" msgstr "Powiązane z widżetem" -#: gtk/gtkwindow.c:1104 +#: gtk/gtkwindow.c:1105 msgid "The widget where the window is attached" msgstr "Widżet, z którym jest powiązane okno" -#: gtk/gtkwindow.c:1110 +#: gtk/gtkwindow.c:1111 msgid "Is maximized" msgstr "Jest zmaksymalizowane" -#: gtk/gtkwindow.c:1111 +#: gtk/gtkwindow.c:1112 msgid "Whether the window is maximized" msgstr "Określa, czy okno jest zmaksymalizowane" -#: gtk/gtkwindow.c:1130 +#: gtk/gtkwindow.c:1131 msgid "GtkApplication" msgstr "GtkApplication" -#: gtk/gtkwindow.c:1131 +#: gtk/gtkwindow.c:1132 msgid "The GtkApplication for the window" msgstr "Obiekt GtkApplication dla okna" +#: modules/media/gtkgstsink.c:240 +msgid "paintable" +msgstr "powierzchnia rysowania" + +#: modules/media/gtkgstsink.c:241 +msgid "Paintable providing the picture" +msgstr "Powierzchnia rysowania dostarczająca obraz" + #: modules/printbackends/gtkprintercloudprint.c:137 msgid "Cloud Print account" msgstr "Konto serwisu Cloud Print" |