diff options
Diffstat (limited to 'po-properties/pl.po')
-rw-r--r-- | po-properties/pl.po | 276 |
1 files changed, 138 insertions, 138 deletions
diff --git a/po-properties/pl.po b/po-properties/pl.po index 0753f844c7..02b580be31 100644 --- a/po-properties/pl.po +++ b/po-properties/pl.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-03-09 11:16-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2004-03-16 14:27-0500\n" "PO-Revision-Date: 2003-11-14 17:38+0100\n" "Last-Translator: Gnome PL Team <translators@gnome.pl>\n" "Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n" @@ -116,8 +116,8 @@ msgstr "Nazwa" msgid "A unique name for the action." msgstr "Unikalna nazwa dla operacji." -#: gtk/gtkaction.c:201 gtk/gtkbutton.c:211 gtk/gtkexpander.c:202 -#: gtk/gtkframe.c:126 gtk/gtklabel.c:289 gtk/gtktoolbutton.c:180 +#: gtk/gtkaction.c:201 gtk/gtkbutton.c:212 gtk/gtkexpander.c:205 +#: gtk/gtkframe.c:126 gtk/gtklabel.c:292 gtk/gtktoolbutton.c:180 msgid "Label" msgstr "Etykieta" @@ -293,7 +293,7 @@ msgstr "Rozmiar strony ustawienia" msgid "Horizontal alignment" msgstr "Wyrównanie poziome" -#: gtk/gtkalignment.c:118 gtk/gtkbutton.c:262 +#: gtk/gtkalignment.c:118 gtk/gtkbutton.c:263 msgid "" "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is " "right aligned" @@ -305,7 +305,7 @@ msgstr "" msgid "Vertical alignment" msgstr "Wyrównanie pionowe" -#: gtk/gtkalignment.c:128 gtk/gtkbutton.c:281 +#: gtk/gtkalignment.c:128 gtk/gtkbutton.c:282 msgid "" "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is " "bottom aligned" @@ -480,7 +480,7 @@ msgstr "" "Określa, czy widget powinien pojawić się w drugorzędnej grupie widgetów " "potomnych, przydatnej np. przy przyciskach pomocy." -#: gtk/gtkbox.c:129 gtk/gtkexpander.c:226 +#: gtk/gtkbox.c:129 gtk/gtkexpander.c:229 msgid "Spacing" msgstr "Odstępy" @@ -488,7 +488,7 @@ msgstr "Odstępy" msgid "The amount of space between children" msgstr "Ilość miejsca pomiędzy widgetami potomnymi" -#: gtk/gtkbox.c:139 gtk/gtknotebook.c:469 gtk/gtktoolbar.c:534 +#: gtk/gtkbox.c:139 gtk/gtknotebook.c:469 gtk/gtktoolbar.c:531 msgid "Homogeneous" msgstr "Jednorodny" @@ -497,7 +497,7 @@ msgid "Whether the children should all be the same size" msgstr "" "Określa, czy wszystkie widgety potomne powinny być tego samego rozmiaru" -#: gtk/gtkbox.c:147 gtk/gtkpreview.c:132 gtk/gtktoolbar.c:526 +#: gtk/gtkbox.c:147 gtk/gtkpreview.c:132 gtk/gtktoolbar.c:523 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:295 msgid "Expand" msgstr "Rozszerzanie" @@ -550,19 +550,19 @@ msgstr "Pozycja" msgid "The index of the child in the parent" msgstr "Numer pozycji widgetu wśród potomków widgetu nadrzędnego" -#: gtk/gtkbutton.c:212 +#: gtk/gtkbutton.c:213 msgid "" "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " "widget" msgstr "" "Tekst etykiety wewnątrz przycisku, jeśli przycisk zawiera widget etykiety" -#: gtk/gtkbutton.c:219 gtk/gtkexpander.c:210 gtk/gtklabel.c:310 +#: gtk/gtkbutton.c:220 gtk/gtkexpander.c:213 gtk/gtklabel.c:313 #: gtk/gtktoolbutton.c:187 msgid "Use underline" msgstr "Użycie podkreślenia" -#: gtk/gtkbutton.c:220 gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:311 +#: gtk/gtkbutton.c:221 gtk/gtkexpander.c:214 gtk/gtklabel.c:314 msgid "" "If set, an underline in the text indicates the next character should be used " "for the mnemonic accelerator key" @@ -570,55 +570,55 @@ msgstr "" "Określa, czy pokreślenie jest używane w tekście w roli znacznika, który " "poprzedza znak akceleratora." -#: gtk/gtkbutton.c:227 +#: gtk/gtkbutton.c:228 msgid "Use stock" msgstr "Użycie typowego" -#: gtk/gtkbutton.c:228 +#: gtk/gtkbutton.c:229 msgid "" "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" msgstr "" "Określa, czy należy użyć etykiety do wyboru typowego elementu zamiast jej " "wyświetlenia." -#: gtk/gtkbutton.c:235 +#: gtk/gtkbutton.c:236 msgid "Focus on click" msgstr "Skupienie po kliknięciu" -#: gtk/gtkbutton.c:236 +#: gtk/gtkbutton.c:237 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse" msgstr "" "Określa, czy przycisk otrzymuje skupienie po kliknięciu za pomocą myszy" -#: gtk/gtkbutton.c:243 +#: gtk/gtkbutton.c:244 msgid "Border relief" msgstr "Uwypuklenie krawędzi" -#: gtk/gtkbutton.c:244 +#: gtk/gtkbutton.c:245 msgid "The border relief style" msgstr "Styl uwypuklenia krawędzi" -#: gtk/gtkbutton.c:261 +#: gtk/gtkbutton.c:262 msgid "Horizontal alignment for child" msgstr "Wyrównanie poziome potomka" -#: gtk/gtkbutton.c:280 +#: gtk/gtkbutton.c:281 msgid "Vertical alignment for child" msgstr "Wyrównanie pionowe potomka" -#: gtk/gtkbutton.c:348 +#: gtk/gtkbutton.c:349 msgid "Default Spacing" msgstr "Domyślne odstępy" -#: gtk/gtkbutton.c:349 +#: gtk/gtkbutton.c:350 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons" msgstr "Dodatkowe miejsce przy przyciskach z CAN_DEFAULT" -#: gtk/gtkbutton.c:355 +#: gtk/gtkbutton.c:356 msgid "Default Outside Spacing" msgstr "Domyślne zewnętrzne odstępy" -#: gtk/gtkbutton.c:356 +#: gtk/gtkbutton.c:357 msgid "" "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the " "border" @@ -626,33 +626,33 @@ msgstr "" "Dodatkowe miejsce na zewnątrz krawędzi przycisku przy przyciskach z " "CAN_DEFAULT" -#: gtk/gtkbutton.c:361 +#: gtk/gtkbutton.c:362 msgid "Child X Displacement" msgstr "Poziome przemieszczenie potomka" -#: gtk/gtkbutton.c:362 +#: gtk/gtkbutton.c:363 msgid "" "How far in the x direction to move the child when the button is depressed" msgstr "" "Określa, jak daleko powinien zostać przemieszczony w poziomie widget " "potomny, kiedy przycisk jest wyciskany." -#: gtk/gtkbutton.c:369 +#: gtk/gtkbutton.c:370 msgid "Child Y Displacement" msgstr "Pionowe przemieszczenie potomka" -#: gtk/gtkbutton.c:370 +#: gtk/gtkbutton.c:371 msgid "" "How far in the y direction to move the child when the button is depressed" msgstr "" "Określa, jak daleko powinien zostać przemieszczony w pionie widget potomny, " "kiedy przycisk jest wyciskany." -#: gtk/gtkbutton.c:377 +#: gtk/gtkbutton.c:378 msgid "Show button images" msgstr "Wyświetlanie obrazów przycisków" -#: gtk/gtkbutton.c:378 +#: gtk/gtkbutton.c:379 msgid "Whether stock icons should be shown in buttons" msgstr "Określa, czy powinny być wyświetlane ikony w przyciskach" @@ -885,7 +885,7 @@ msgstr "Tekst ze znacznikami" msgid "Marked up text to render" msgstr "Wyświetlany tekst opisany znacznikami" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:209 gtk/gtklabel.c:296 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:209 gtk/gtklabel.c:299 msgid "Attributes" msgstr "Atrybuty" @@ -1198,7 +1198,7 @@ msgstr "Rozmiar wskaźnika" msgid "Size of check or radio indicator" msgstr "Rozmiar wskaźnika przełączenia lub radiowego" -#: gtk/gtkcheckbutton.c:107 gtk/gtkexpander.c:252 gtk/gtkoptionmenu.c:206 +#: gtk/gtkcheckbutton.c:107 gtk/gtkexpander.c:255 gtk/gtkoptionmenu.c:206 msgid "Indicator Spacing" msgstr "Odstępy wskaźnika" @@ -1346,51 +1346,51 @@ msgstr "Wartość na liście" msgid "Whether entered values must already be present in the list" msgstr "Określa, czy wprowadzane wartości muszą już znajdować się na liście" -#: gtk/gtkcombobox.c:451 +#: gtk/gtkcombobox.c:457 msgid "ComboBox model" msgstr "Model skrzynki typu combo" -#: gtk/gtkcombobox.c:452 +#: gtk/gtkcombobox.c:458 msgid "The model for the combo box" msgstr "Model dla skrzynki typu combo" -#: gtk/gtkcombobox.c:459 +#: gtk/gtkcombobox.c:465 msgid "Wrap width" msgstr "Szerokość zawijania" -#: gtk/gtkcombobox.c:460 +#: gtk/gtkcombobox.c:466 msgid "Wrap width for layouting the items in a grid" msgstr "Szerokość zawijania przy wyrównywaniu elementów do siatki" -#: gtk/gtkcombobox.c:469 +#: gtk/gtkcombobox.c:475 msgid "Row span column" msgstr "Kolumna odstępów wierszowych" -#: gtk/gtkcombobox.c:470 +#: gtk/gtkcombobox.c:476 msgid "TreeModel column containing the row span values" msgstr "Kolumna drzewiasta zawierająca wartości odstępów wierszowych" -#: gtk/gtkcombobox.c:479 +#: gtk/gtkcombobox.c:485 msgid "Column span column" msgstr "Kolumna odstępów kolumnowych" -#: gtk/gtkcombobox.c:480 +#: gtk/gtkcombobox.c:486 msgid "TreeModel column containing the column span values" msgstr "Kolumna drzewiasta zawierająca wartości odstępów kolumnowych" -#: gtk/gtkcombobox.c:489 +#: gtk/gtkcombobox.c:495 msgid "Active item" msgstr "Aktywny element" -#: gtk/gtkcombobox.c:490 +#: gtk/gtkcombobox.c:496 msgid "The item which is currently active" msgstr "Aktualnie aktywny element" -#: gtk/gtkcombobox.c:498 +#: gtk/gtkcombobox.c:504 msgid "Appears as list" msgstr "Wygląd listy" -#: gtk/gtkcombobox.c:499 +#: gtk/gtkcombobox.c:505 msgid "Whether combobox dropdowns should look like lists rather than menus" msgstr "" "Określa, czy rozwinięcie elementu skrzynki combo powinno wyglądać jak lista " @@ -1468,54 +1468,54 @@ msgstr "Największe Y" msgid "Maximum possible value for Y" msgstr "Największa możliwa wartość Y" -#: gtk/gtkdialog.c:145 +#: gtk/gtkdialog.c:146 msgid "Has separator" msgstr "Z separatorem" -#: gtk/gtkdialog.c:146 +#: gtk/gtkdialog.c:147 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons" msgstr "" "Określa, czy w oknie dialogowym nad przyciskami występuje pasek separatora" -#: gtk/gtkdialog.c:171 +#: gtk/gtkdialog.c:172 msgid "Content area border" msgstr "Krawędź wokół zawartości" -#: gtk/gtkdialog.c:172 +#: gtk/gtkdialog.c:173 msgid "Width of border around the main dialog area" msgstr "Szerokość krawędzi wokół głównego obszaru okna dialogowego" -#: gtk/gtkdialog.c:179 +#: gtk/gtkdialog.c:180 msgid "Button spacing" msgstr "Odstępy pomiędzy przyciskami" -#: gtk/gtkdialog.c:180 +#: gtk/gtkdialog.c:181 msgid "Spacing between buttons" msgstr "Odstępy pomiędzy przyciskami" -#: gtk/gtkdialog.c:188 +#: gtk/gtkdialog.c:189 msgid "Action area border" msgstr "Krawędź obszaru akcji" -#: gtk/gtkdialog.c:189 +#: gtk/gtkdialog.c:190 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" msgstr "" "Szerokość krawędzi wokół obszaru z przyciskami w dolnej części okna " "dialogowego" -#: gtk/gtkentry.c:457 gtk/gtklabel.c:367 +#: gtk/gtkentry.c:457 gtk/gtklabel.c:370 msgid "Cursor Position" msgstr "Pozycja kursora" -#: gtk/gtkentry.c:458 gtk/gtklabel.c:368 +#: gtk/gtkentry.c:458 gtk/gtklabel.c:371 msgid "The current position of the insertion cursor in chars" msgstr "Bieżące położenie kursora wstawiania, liczone w znakach" -#: gtk/gtkentry.c:467 gtk/gtklabel.c:377 +#: gtk/gtkentry.c:467 gtk/gtklabel.c:380 msgid "Selection Bound" msgstr "Granica zaznaczenia" -#: gtk/gtkentry.c:468 gtk/gtklabel.c:378 +#: gtk/gtkentry.c:468 gtk/gtklabel.c:381 msgid "" "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" msgstr "" @@ -1623,19 +1623,19 @@ msgstr "" "Określa, czy zawartość wejścia powinna być zaznaczana przy otrzymaniu " "skupienia" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:200 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:222 msgid "Completion Model" msgstr "Model uzupełniania" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:201 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:223 msgid "The model to find matches in" msgstr "Model wyszukiwania" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:207 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:229 msgid "Minimum Key Length" msgstr "Minimalna długość klucza" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:208 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:230 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" msgstr "Minimalna długość klucza wyszukiwania w celu znalezienia dopasowań" @@ -1663,49 +1663,49 @@ msgstr "" "Określa czy okno przechwytywania zdarzeń odbiornika zdarzeń jest nad oknem " "widgetu potomnego czy poniżej." -#: gtk/gtkexpander.c:194 +#: gtk/gtkexpander.c:197 msgid "Expanded" msgstr "Rozwinięty" # FIXME - bełkot, jak połowa zdań tutaj -#: gtk/gtkexpander.c:195 +#: gtk/gtkexpander.c:198 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget" msgstr "" "Określa, czy element rozwijający został otwarty do odkrycia widgetu potomnego" -#: gtk/gtkexpander.c:203 +#: gtk/gtkexpander.c:206 msgid "Text of the expander's label" msgstr "Tekst etykiety elementu rozwijającego" -#: gtk/gtkexpander.c:218 gtk/gtklabel.c:303 +#: gtk/gtkexpander.c:221 gtk/gtklabel.c:306 msgid "Use markup" msgstr "Użycie języka znaczników" -#: gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtklabel.c:304 +#: gtk/gtkexpander.c:222 gtk/gtklabel.c:307 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" msgstr "Tekst etykiety używa znaczników XML. Zobacz pango_parse_markup()" -#: gtk/gtkexpander.c:227 +#: gtk/gtkexpander.c:230 msgid "Space to put between the label and the child" msgstr "Przestrzeń pomiędzy etykietą a potomkiem" -#: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtkframe.c:170 gtk/gtktoolbutton.c:194 +#: gtk/gtkexpander.c:239 gtk/gtkframe.c:170 gtk/gtktoolbutton.c:194 msgid "Label widget" msgstr "Widget etykiety" -#: gtk/gtkexpander.c:237 +#: gtk/gtkexpander.c:240 msgid "A widget to display in place of the usual expander label" msgstr "Widget wyświetlany w miejscu zwykłej etykiety elementu rozwijającego" -#: gtk/gtkexpander.c:243 gtk/gtktreeview.c:622 +#: gtk/gtkexpander.c:246 gtk/gtktreeview.c:622 msgid "Expander Size" msgstr "Rozmiar elementu rozwijającego" -#: gtk/gtkexpander.c:244 gtk/gtktreeview.c:623 +#: gtk/gtkexpander.c:247 gtk/gtktreeview.c:623 msgid "Size of the expander arrow" msgstr "Rozmiar strzałki rozwijającej drzewo" -#: gtk/gtkexpander.c:253 +#: gtk/gtkexpander.c:256 msgid "Spacing around expander arrow" msgstr "Przestrzeń dokoła strzałki rozwijającej" @@ -1792,11 +1792,11 @@ msgstr "Wyświetlanie ukrytych" msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed" msgstr "Określa, czy powinny być wyświetlane ukryte pliki i foldery" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:467 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:550 msgid "Default file chooser backend" msgstr "Domyślne wsparcie wybierania plików" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:468 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:551 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default" msgstr "Nazwa domyślnie używanego wsparcia GtkFileChooser" @@ -1940,7 +1940,7 @@ msgid "A widget to display in place of the usual frame label" msgstr "Widget wyświetlany w miejscu zwykłej etykiety ramki" #: gtk/gtkhandlebox.c:203 gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtkstatusbar.c:200 -#: gtk/gtktoolbar.c:575 gtk/gtkviewport.c:151 +#: gtk/gtktoolbar.c:572 gtk/gtkviewport.c:151 msgid "Shadow type" msgstr "Typ cienia" @@ -2075,19 +2075,19 @@ msgstr "Ekran" msgid "The screen where this window will be displayed" msgstr "Ekran, na którym to okno będzie wyświetlane" -#: gtk/gtklabel.c:290 +#: gtk/gtklabel.c:293 msgid "The text of the label" msgstr "Tekst etykiety" -#: gtk/gtklabel.c:297 +#: gtk/gtklabel.c:300 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" msgstr "Lista atrybutów stylu stosowanych do tekstu etykiety" -#: gtk/gtklabel.c:318 gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:603 +#: gtk/gtklabel.c:321 gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:603 msgid "Justification" msgstr "Justowanie" -#: gtk/gtklabel.c:319 +#: gtk/gtklabel.c:322 msgid "" "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " @@ -2097,11 +2097,11 @@ msgstr "" "wyrównanie etykiety wewnątrz przydzielonego jej obszaru. Odpowiada za to " "GtkMisc::xalign" -#: gtk/gtklabel.c:327 +#: gtk/gtklabel.c:330 msgid "Pattern" msgstr "Wzorzec" -#: gtk/gtklabel.c:328 +#: gtk/gtklabel.c:331 msgid "" "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text " "to underline" @@ -2109,36 +2109,36 @@ msgstr "" "Napis ze znakami _ na pozycjach odpowiadających znakom, które powinny być " "podkreślone" -#: gtk/gtklabel.c:335 +#: gtk/gtklabel.c:338 msgid "Line wrap" msgstr "Zawijanie wierszy" -#: gtk/gtklabel.c:336 +#: gtk/gtklabel.c:339 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" msgstr "Określa, czy zbyt długie wiersze powinny być zawijane" -#: gtk/gtklabel.c:342 +#: gtk/gtklabel.c:345 msgid "Selectable" msgstr "Zaznaczalny" -#: gtk/gtklabel.c:343 +#: gtk/gtklabel.c:346 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" msgstr "Określa, czy tekst etykiety może być zaznaczany przy użyciu myszy" -#: gtk/gtklabel.c:349 +#: gtk/gtklabel.c:352 msgid "Mnemonic key" msgstr "Klawisz mnemonika" # accelerator to chyba klawisz skrótu? -#: gtk/gtklabel.c:350 +#: gtk/gtklabel.c:353 msgid "The mnemonic accelerator key for this label" msgstr "Klawisz skrótu mnemonika związany z etykietą" -#: gtk/gtklabel.c:358 +#: gtk/gtklabel.c:361 msgid "Mnemonic widget" msgstr "Widget mnemonika" -#: gtk/gtklabel.c:359 +#: gtk/gtklabel.c:362 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed" msgstr "" "Widget uaktywniany po przyciśnięciu klawisza mnemonika związanego z etykietą" @@ -2167,106 +2167,106 @@ msgstr "Szerokość układu" msgid "The height of the layout" msgstr "Wysokość układu" -#: gtk/gtkmenu.c:355 +#: gtk/gtkmenu.c:518 msgid "Tearoff Title" msgstr "Tytuł przy oderwaniu" -#: gtk/gtkmenu.c:356 +#: gtk/gtkmenu.c:519 msgid "" "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-" "off" msgstr "Tytuł wyświetlany przez menedżera okien, kiedy menu jest oderwane" -#: gtk/gtkmenu.c:362 +#: gtk/gtkmenu.c:525 msgid "Vertical Padding" msgstr "Wyściółka pionowa" -#: gtk/gtkmenu.c:363 +#: gtk/gtkmenu.c:526 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu" msgstr "Dodatkowa przestrzeń na górze i dole menu" -#: gtk/gtkmenu.c:371 +#: gtk/gtkmenu.c:534 msgid "Vertical Offset" msgstr "Przesunięcie w pionie" -#: gtk/gtkmenu.c:372 +#: gtk/gtkmenu.c:535 msgid "" "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " "vertically" msgstr "" "Gdy menu jest podmenu, przesuwane jest w pionie o wybraną liczbę pikseli" -#: gtk/gtkmenu.c:380 +#: gtk/gtkmenu.c:543 msgid "Horizontal Offset" msgstr "Przesunięcie w poziomie" -#: gtk/gtkmenu.c:381 +#: gtk/gtkmenu.c:544 msgid "" "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " "horizontally" msgstr "" "Gdy menu jest podmenu, przesuwane jest w poziomie o wybraną liczbę pikseli" -#: gtk/gtkmenu.c:391 +#: gtk/gtkmenu.c:554 msgid "Left Attach" msgstr "Przyłączenie lewe" -#: gtk/gtkmenu.c:392 gtk/gtktable.c:204 +#: gtk/gtkmenu.c:555 gtk/gtktable.c:204 msgid "The column number to attach the left side of the child to" msgstr "Liczba kolumn przyłączanych z lewej strony widgetu potomnego" -#: gtk/gtkmenu.c:399 +#: gtk/gtkmenu.c:562 msgid "Right Attach" msgstr "Przyłączenie prawe" -#: gtk/gtkmenu.c:400 +#: gtk/gtkmenu.c:563 msgid "The column number to attach the right side of the child to" msgstr "Liczba kolumn przyłączanych z prawej strony widgetu potomnego" -#: gtk/gtkmenu.c:407 +#: gtk/gtkmenu.c:570 msgid "Top Attach" msgstr "Przyłączenie górne" -#: gtk/gtkmenu.c:408 +#: gtk/gtkmenu.c:571 msgid "The row number to attach the top of the child to" msgstr "Liczba wierszy przyłączanych od góry widgetu potomnego" -#: gtk/gtkmenu.c:415 +#: gtk/gtkmenu.c:578 msgid "Bottom Attach" msgstr "Przyłączenie dolne" -#: gtk/gtkmenu.c:416 gtk/gtktable.c:225 +#: gtk/gtkmenu.c:579 gtk/gtktable.c:225 msgid "The row number to attach the bottom of the child to" msgstr "Liczba wierszy przyłączanych od dołu widgetu potomnego" -#: gtk/gtkmenu.c:503 +#: gtk/gtkmenu.c:666 msgid "Can change accelerators" msgstr "Możliwa zmiana akceleratorów" -#: gtk/gtkmenu.c:504 +#: gtk/gtkmenu.c:667 msgid "" "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" msgstr "" "Określa, czy możliwa jest zmiana akceleratorów poprzez przyciśnięcie " "klawisza przy zaznaczonym elemencie menu" -#: gtk/gtkmenu.c:509 +#: gtk/gtkmenu.c:672 msgid "Delay before submenus appear" msgstr "Opóźnienie pojawienia się podmenu" -#: gtk/gtkmenu.c:510 +#: gtk/gtkmenu.c:673 msgid "" "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" msgstr "" "Minimalny okres czasu, przez jaki wskaźnik musi znajdować się nad elementem, " "zanim zostanie wyświetlone menu podrzędne" -#: gtk/gtkmenu.c:517 +#: gtk/gtkmenu.c:680 msgid "Delay before hiding a submenu" msgstr "Opóźnienie ukrycia podmenu" # to jakiś bełkot jest -#: gtk/gtkmenu.c:518 +#: gtk/gtkmenu.c:681 msgid "" "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the " "submenu" @@ -2278,7 +2278,7 @@ msgstr "" msgid "Style of bevel around the menubar" msgstr "Styl kantu wokół paska menu" -#: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:551 +#: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:548 msgid "Internal padding" msgstr "Wewnętrzna wyściółka" @@ -2294,36 +2294,36 @@ msgstr "Opóźnienie pojawienia się menu rozwijanego" msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" msgstr "Opóźnienie pojawienia się podmenu paska menu" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:110 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:107 msgid "Image/label border" msgstr "Krawędź obrazu/etykiety" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:111 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:108 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog" msgstr "Szerokość krawędzi wokół etykiety i obrazu wewnątrz okna dialogowego" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:126 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:123 msgid "Use separator" msgstr "Z separatotem" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:127 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:124 msgid "" "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons" msgstr "Określa, czy umieścić separator pomiędzy tekstem okna, a przyciskami" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:133 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:130 msgid "Message Type" msgstr "Typ komunikatu" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:134 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:131 msgid "The type of message" msgstr "Typ komunikatu" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:141 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:138 msgid "Message Buttons" msgstr "Przyciski pod komunikatem" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:142 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:139 msgid "The buttons shown in the message dialog" msgstr "Przyciski wyświetlane w oknie komunikatu" @@ -2644,7 +2644,7 @@ msgstr "Widget dopasowania" msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)" msgstr "Obiekt GtkAdjustment przyłączony do paska postępu (przestarzałe)" -#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:500 +#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:497 msgid "Orientation" msgstr "Ułożenie" @@ -3732,91 +3732,91 @@ msgstr "Rysowanie wskaźnika" msgid "If the toggle part of the button is displayed" msgstr "Określa, czy rysowana powinna być przełączalna część przycisku" -#: gtk/gtktoolbar.c:501 +#: gtk/gtktoolbar.c:498 msgid "The orientation of the toolbar" msgstr "Ułożenie paska narzędziowego" -#: gtk/gtktoolbar.c:509 +#: gtk/gtktoolbar.c:506 msgid "Toolbar Style" msgstr "Styl paska narzędziowego" -#: gtk/gtktoolbar.c:510 +#: gtk/gtktoolbar.c:507 msgid "How to draw the toolbar" msgstr "Sposób rysowania paska narzędziowego" -#: gtk/gtktoolbar.c:517 +#: gtk/gtktoolbar.c:514 msgid "Show Arrow" msgstr "Wyświetlanie strzałki" -#: gtk/gtktoolbar.c:518 +#: gtk/gtktoolbar.c:515 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit" msgstr "" "Czy strzałka powinna być widoczna gdy pasek narzędziowy nie mieści się w " "interfejsie" -#: gtk/gtktoolbar.c:527 +#: gtk/gtktoolbar.c:524 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows" msgstr "" "Określa czy element powinien otrzymywać dodatkową przestrzeń po zwiększeniu " "rozmiaru paska narzędziowego" -#: gtk/gtktoolbar.c:535 +#: gtk/gtktoolbar.c:532 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items" msgstr "" "Określa, czy element powinien posiadać ten sam rozmiar co inne elementy " "jednorodne" -#: gtk/gtktoolbar.c:542 +#: gtk/gtktoolbar.c:539 msgid "Spacer size" msgstr "Rozmiar elementu rozdzielającego" -#: gtk/gtktoolbar.c:543 +#: gtk/gtktoolbar.c:540 msgid "Size of spacers" msgstr "Rozmiary elementów rozdzielających" -#: gtk/gtktoolbar.c:552 +#: gtk/gtktoolbar.c:549 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" msgstr "" "Ilość miejsca na krawędzi pomiędzy cieniem paska narzędziowego i przyciskami" -#: gtk/gtktoolbar.c:560 +#: gtk/gtktoolbar.c:557 msgid "Space style" msgstr "Styl odstępów" -#: gtk/gtktoolbar.c:561 +#: gtk/gtktoolbar.c:558 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" msgstr "" "Określa, czy odstępy wyświetlane są jako pionowe linie, czy po prostu puste " "miejsca" -#: gtk/gtktoolbar.c:568 +#: gtk/gtktoolbar.c:565 msgid "Button relief" msgstr "Uwypuklenie przycisku" -#: gtk/gtktoolbar.c:569 +#: gtk/gtktoolbar.c:566 msgid "Type of bevel around toolbar buttons" msgstr "Typ kantów wokół przycisków paska narzędziowego" -#: gtk/gtktoolbar.c:576 +#: gtk/gtktoolbar.c:573 msgid "Style of bevel around the toolbar" msgstr "Styl kantu wokół paska narzędziowego" -#: gtk/gtktoolbar.c:582 +#: gtk/gtktoolbar.c:579 msgid "Toolbar style" msgstr "Styl paska narzędziowego" -#: gtk/gtktoolbar.c:583 +#: gtk/gtktoolbar.c:580 msgid "" "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." msgstr "" "Określa, czy domyślnie paski narzędziowe zawierają tylko tekst, tekst i " "ikony, tylko ikony, itp." -#: gtk/gtktoolbar.c:589 +#: gtk/gtktoolbar.c:586 msgid "Toolbar icon size" msgstr "Rozmiar ikon paska narzędziowego" -#: gtk/gtktoolbar.c:590 +#: gtk/gtktoolbar.c:587 msgid "Size of icons in default toolbars" msgstr "Rozmiar ikon na pasku narzędziowym" |