diff options
Diffstat (limited to 'po-properties/pl.po')
-rw-r--r-- | po-properties/pl.po | 2882 |
1 files changed, 1436 insertions, 1446 deletions
diff --git a/po-properties/pl.po b/po-properties/pl.po index cb80a496d1..f2476d1a8e 100644 --- a/po-properties/pl.po +++ b/po-properties/pl.po @@ -16,8 +16,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+-properties\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-02-04 13:57+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-02-04 00:33+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-12 15:35+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-03-12 16:45+0100\n" "Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n" "Language-Team: Polish <community-poland@mozilla.org>\n" "Language: pl\n" @@ -27,14 +27,14 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: gdk/gdkapplaunchcontext.c:133 gdk/gdkdrawcontext.c:144 gdk/gdkseat.c:209 -#: gdk/gdkseat.c:210 gdk/gdkwindow.c:279 gdk/gdkwindow.c:280 -#: gtk/gtkinvisible.c:95 gtk/gtkmountoperation.c:183 gtk/gtkstylecontext.c:211 +#: gdk/gdkapplaunchcontext.c:133 gdk/gdkdrawcontext.c:142 gdk/gdkseat.c:199 +#: gdk/gdkseat.c:200 gdk/gdkwindow.c:275 gdk/gdkwindow.c:276 +#: gtk/gtkinvisible.c:95 gtk/gtkmountoperation.c:183 gtk/gtkstylecontext.c:209 #: gtk/gtkwindow.c:974 msgid "Display" msgstr "Ekran" -#: gdk/gdkcursor.c:185 gtk/gtktexttag.c:604 +#: gdk/gdkcursor.c:185 gtk/gtktexttag.c:588 msgid "Fallback" msgstr "Zapasowe" @@ -59,7 +59,7 @@ msgid "Vertical offset of the cursor hotspot" msgstr "Pionowe przesunięcie aktywnego obszaru kursora" #: gdk/gdkcursor.c:209 gtk/gtkcssnode.c:639 gtk/gtkprinter.c:121 -#: gtk/gtkstack.c:383 gtk/gtktextmark.c:135 +#: gtk/gtkstack.c:379 gtk/gtktextmark.c:135 msgid "Name" msgstr "Nazwa" @@ -67,7 +67,7 @@ msgstr "Nazwa" msgid "Name of this cursor" msgstr "Nazwa tego kursora" -#: gdk/gdkcursor.c:217 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:182 gtk/gtkimage.c:164 +#: gdk/gdkcursor.c:217 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:183 gtk/gtkimage.c:166 msgid "Texture" msgstr "Tekstura" @@ -75,111 +75,111 @@ msgstr "Tekstura" msgid "The texture displayed by this cursor" msgstr "Tekstura wyświetlana przez ten kursor" -#: gdk/gdkdevice.c:129 +#: gdk/gdkdevice.c:127 msgid "Device Display" msgstr "Ekran urządzenia" -#: gdk/gdkdevice.c:130 +#: gdk/gdkdevice.c:128 msgid "Display which the device belongs to" msgstr "Ekran, do którego należy urządzenie" -#: gdk/gdkdevice.c:143 gdk/gdkdevice.c:144 +#: gdk/gdkdevice.c:139 gdk/gdkdevice.c:140 msgid "Device name" msgstr "Nazwa urządzenia" -#: gdk/gdkdevice.c:157 +#: gdk/gdkdevice.c:151 msgid "Device type" msgstr "Typ urządzenia" -#: gdk/gdkdevice.c:158 +#: gdk/gdkdevice.c:152 msgid "Device role in the device manager" msgstr "Rola urządzenia w menedżerze urządzeń" -#: gdk/gdkdevice.c:174 +#: gdk/gdkdevice.c:166 msgid "Associated device" msgstr "Powiązane urządzenie" -#: gdk/gdkdevice.c:175 +#: gdk/gdkdevice.c:167 msgid "Associated pointer or keyboard with this device" msgstr "Kursor lub klawiatura powiązana z tym urządzeniem" -#: gdk/gdkdevice.c:188 +#: gdk/gdkdevice.c:178 msgid "Input source" msgstr "Źródło wejściowe" -#: gdk/gdkdevice.c:189 +#: gdk/gdkdevice.c:179 msgid "Source type for the device" msgstr "Typ źródła dla urządzenia" -#: gdk/gdkdevice.c:204 gdk/gdkdevice.c:205 +#: gdk/gdkdevice.c:192 gdk/gdkdevice.c:193 msgid "Input mode for the device" msgstr "Tryb wejścia dla urządzenia" -#: gdk/gdkdevice.c:220 +#: gdk/gdkdevice.c:206 msgid "Whether the device has a cursor" msgstr "Określa, czy urządzenie ma kursor" -#: gdk/gdkdevice.c:221 +#: gdk/gdkdevice.c:207 msgid "Whether there is a visible cursor following device motion" msgstr "Określa, czy widoczny kursor podąża za ruchem urządzenia" -#: gdk/gdkdevice.c:235 gdk/gdkdevice.c:236 +#: gdk/gdkdevice.c:219 gdk/gdkdevice.c:220 msgid "Number of axes in the device" msgstr "Liczba osi urządzenia" -#: gdk/gdkdevice.c:250 gdk/gdkdevice.c:251 +#: gdk/gdkdevice.c:232 gdk/gdkdevice.c:233 msgid "Vendor ID" msgstr "Identyfikator producenta" -#: gdk/gdkdevice.c:265 gdk/gdkdevice.c:266 +#: gdk/gdkdevice.c:245 gdk/gdkdevice.c:246 msgid "Product ID" msgstr "Identyfikator produktu" -#: gdk/gdkdevice.c:280 gdk/gdkdevice.c:281 +#: gdk/gdkdevice.c:258 gdk/gdkdevice.c:259 msgid "Seat" msgstr "Stanowisko" -#: gdk/gdkdevice.c:297 gdk/gdkdevice.c:298 +#: gdk/gdkdevice.c:273 gdk/gdkdevice.c:274 msgid "Number of concurrent touches" msgstr "Liczba jednoczesnych dotknięć" -#: gdk/gdkdevice.c:312 gdk/gdkdevice.c:313 +#: gdk/gdkdevice.c:286 gdk/gdkdevice.c:287 msgid "Axes" msgstr "Osie" -#: gdk/gdkdevice.c:319 +#: gdk/gdkdevice.c:293 msgid "Tool" msgstr "Narzędzie" -#: gdk/gdkdevice.c:320 +#: gdk/gdkdevice.c:294 msgid "The tool that is currently used with this device" msgstr "Narzędzie obecnie używane z tym urządzeniem" -#: gdk/gdkdisplay.c:194 gdk/gdkdisplay.c:195 +#: gdk/gdkdisplay.c:192 gdk/gdkdisplay.c:193 msgid "Composited" msgstr "Składane" -#: gdk/gdkdisplay.c:209 gdk/gdkdisplay.c:210 +#: gdk/gdkdisplay.c:205 gdk/gdkdisplay.c:206 msgid "RGBA" msgstr "RGBA" -#: gdk/gdkdisplaymanager.c:173 +#: gdk/gdkdisplaymanager.c:167 msgid "Default Display" msgstr "Ekran domyślny" -#: gdk/gdkdisplaymanager.c:174 +#: gdk/gdkdisplaymanager.c:168 msgid "The default display for GDK" msgstr "Ekran domyślny dla biblioteki GDK" -#: gdk/gdkdrawcontext.c:145 +#: gdk/gdkdrawcontext.c:143 msgid "The GDK display used to create the context" msgstr "Ekran biblioteki GDK używany do utworzenia kontekstu" -#: gdk/gdkdrawcontext.c:159 gtk/gtkwidget.c:1196 +#: gdk/gdkdrawcontext.c:155 gtk/gtkwidget.c:1183 msgid "Window" msgstr "Okno" -#: gdk/gdkdrawcontext.c:160 +#: gdk/gdkdrawcontext.c:156 msgid "The GDK window bound to the context" msgstr "Okno biblioteki GDK dowiązane do kontekstu" @@ -187,52 +187,52 @@ msgstr "Okno biblioteki GDK dowiązane do kontekstu" msgid "Event type" msgstr "Typ zdarzenia" -#: gdk/gdkglcontext.c:350 +#: gdk/gdkglcontext.c:348 msgid "Shared context" msgstr "Współdzielony kontekst" -#: gdk/gdkglcontext.c:351 +#: gdk/gdkglcontext.c:349 msgid "The GL context this context shares data with" msgstr "Kontekst GL, z którym ten kontekst współdzieli dane" -#: gdk/gdkwindow.c:264 gdk/gdkwindow.c:265 gtk/gtkwidget.c:1117 +#: gdk/gdkwindow.c:262 gdk/gdkwindow.c:263 gtk/gtkwidget.c:1112 msgid "Cursor" msgstr "Kursor" -#: gdk/gdkwindow.c:286 gdk/gdkwindow.c:287 gtk/gtkcssnode.c:644 -#: gtk/gtkswitch.c:541 +#: gdk/gdkwindow.c:282 gdk/gdkwindow.c:283 gtk/gtkcssnode.c:644 +#: gtk/gtkswitch.c:543 msgid "State" msgstr "Stan" -#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:110 +#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:111 msgid "Opcode" msgstr "Opcode" -#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:111 +#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:112 msgid "Opcode for XInput2 requests" msgstr "Opcode dla żądań systemu XInput2" -#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:118 +#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:119 msgid "Major" msgstr "Większy" -#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:119 +#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:120 msgid "Major version number" msgstr "Większy numer wersji" -#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:126 +#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:127 msgid "Minor" msgstr "Pomniejszy" -#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:127 +#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:128 msgid "Minor version number" msgstr "Pomniejszy numer wersji" -#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:141 +#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:139 msgid "Device ID" msgstr "Identyfikator urządzenia" -#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:142 +#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:140 msgid "Device identifier" msgstr "Identyfikator urządzenia" @@ -244,140 +244,140 @@ msgstr "Obiekt rysujący komórkę" msgid "The cell renderer represented by this accessible" msgstr "Obiekt rysujący komórkę przedstawiany przez ten obiekt dostępności" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:361 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:357 msgid "Program name" msgstr "Nazwa programu" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:362 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:358 msgid "" "The name of the program. If this is not set, it defaults to " "g_get_application_name()" msgstr "" -"Nazwa programu. Jeżeli nie jest ustawiona, domyślnie zostanie użyta funkcja " +"Nazwa programu. Jeśli nie jest ustawiona, domyślnie zostanie użyta funkcja " "g_get_application_name()" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:375 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:369 msgid "Program version" msgstr "Wersja programu" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:376 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:370 msgid "The version of the program" msgstr "Wersja programu" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:389 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:381 msgid "Copyright string" msgstr "Prawa autorskie" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:390 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:382 msgid "Copyright information for the program" msgstr "Informacje o prawach autorskich programu" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:405 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:395 msgid "Comments string" msgstr "Ciąg opisowy" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:406 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:396 msgid "Comments about the program" msgstr "Opis programu" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:430 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:418 msgid "License" msgstr "Licencja" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:431 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:419 msgid "The license of the program" msgstr "Licencja programu" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:451 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:437 msgid "System Information" msgstr "Informacje o systemie" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:452 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:438 msgid "Information about the system on which the program is running" msgstr "Informacje o systemie, w którym program jest uruchomiony" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:479 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:463 msgid "License Type" msgstr "Typ licencji" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:480 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:464 msgid "The license type of the program" msgstr "Typ licencji programu" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:495 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:477 msgid "Website URL" msgstr "Adres strony domowej" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:496 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:478 msgid "The URL for the link to the website of the program" msgstr "Adres URL odnośnika do strony domowej programu" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:509 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:489 msgid "Website label" msgstr "Etykieta strony domowej" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:510 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:490 msgid "The label for the link to the website of the program" msgstr "Etykieta odnośnika do witryny domowej programu" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:525 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:503 msgid "Authors" msgstr "Autorzy" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:526 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:504 msgid "List of authors of the program" msgstr "Lista autorów programu" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:541 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:517 msgid "Documenters" msgstr "Autorzy dokumentacji" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:542 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:518 msgid "List of people documenting the program" msgstr "Lista osób tworzących dokumentację programu" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:557 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:531 msgid "Artists" msgstr "Artyści" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:558 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:532 msgid "List of people who have contributed artwork to the program" msgstr "Lista osób współpracujących przy tworzeniu szaty graficznej programu" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:573 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:545 msgid "Translator credits" msgstr "Zasługi tłumaczy" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:574 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:546 msgid "" "Credits to the translators. This string should be marked as translatable" msgstr "Zasługi tłumaczy. Ten ciąg powinien zostać oznaczony do tłumaczenia" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:588 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:558 msgid "Logo" msgstr "Logo" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:589 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:559 msgid "" "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to " "gtk_window_get_default_icon_list()" msgstr "" -"Logo dla okna z informacją o programie. Jeżeli nie jest ustawione, domyślnie " +"Logo dla okna z informacją o programie. Jeśli nie jest ustawione, domyślnie " "przyjmuje wartość gtk_window_get_default_icon_list()" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:603 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:571 msgid "Logo Icon Name" msgstr "Nazwa ikony logo" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:604 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:572 msgid "A named icon to use as the logo for the about box." msgstr "Ikona używana jako logo w oknie z informacją o programie." -#: gtk/gtkaboutdialog.c:617 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:583 msgid "Wrap license" msgstr "Zawijanie licencji" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:618 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:584 msgid "Whether to wrap the license text." msgstr "Określa, czy tekst licencji ma być zawijany." @@ -397,8 +397,8 @@ msgstr "Widżet skrótu" msgid "The widget to be monitored for accelerator changes" msgstr "Widżet monitorowana zmian skrótów" -#: gtk/gtkaccellabel.c:242 gtk/gtkbutton.c:219 gtk/gtkexpander.c:285 -#: gtk/gtkframe.c:174 gtk/gtklabel.c:759 gtk/gtkmenuitem.c:643 +#: gtk/gtkaccellabel.c:242 gtk/gtkbutton.c:238 gtk/gtkexpander.c:280 +#: gtk/gtkframe.c:174 gtk/gtklabel.c:758 gtk/gtkmenuitem.c:637 #: gtk/gtktoolbutton.c:212 msgid "Label" msgstr "Etykieta" @@ -407,13 +407,13 @@ msgstr "Etykieta" msgid "The text displayed next to the accelerator" msgstr "Tekst wyświetlany obok skrótu" -#: gtk/gtkaccellabel.c:249 gtk/gtkbutton.c:226 gtk/gtkexpander.c:293 -#: gtk/gtklabel.c:780 gtk/gtkmenuitem.c:657 gtk/gtktoolbutton.c:219 +#: gtk/gtkaccellabel.c:249 gtk/gtkbutton.c:245 gtk/gtkexpander.c:288 +#: gtk/gtklabel.c:779 gtk/gtkmenuitem.c:649 gtk/gtktoolbutton.c:219 msgid "Use underline" msgstr "Użycie podkreślenia" -#: gtk/gtkaccellabel.c:250 gtk/gtkbutton.c:227 gtk/gtkexpander.c:294 -#: gtk/gtklabel.c:781 gtk/gtkmenuitem.c:658 +#: gtk/gtkaccellabel.c:250 gtk/gtkbutton.c:246 gtk/gtkexpander.c:289 +#: gtk/gtklabel.c:780 gtk/gtkmenuitem.c:650 msgid "" "If set, an underline in the text indicates the next character should be used " "for the mnemonic accelerator key" @@ -421,8 +421,8 @@ msgstr "" "Określa, czy podkreślenie jest używane w tekście w roli znacznika, który " "poprzedza znak skrótu" -#: gtk/gtkaccessible.c:153 gtk/gtkeventcontroller.c:168 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:336 +#: gtk/gtkaccessible.c:153 gtk/gtkeventcontroller.c:152 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:338 msgid "Widget" msgstr "Widżet" @@ -430,27 +430,27 @@ msgstr "Widżet" msgid "The widget referenced by this accessible." msgstr "Widżet przedstawiany przez ten obiekt dostępności." -#: gtk/gtkactionable.c:71 +#: gtk/gtkactionable.c:69 msgid "Action name" msgstr "Nazwa działania" -#: gtk/gtkactionable.c:72 +#: gtk/gtkactionable.c:70 msgid "The name of the associated action, like “app.quit”" msgstr "Nazwa powiązanego działania, taka jak „app.quit”" -#: gtk/gtkactionable.c:76 +#: gtk/gtkactionable.c:74 msgid "Action target value" msgstr "Wartość celu działania" -#: gtk/gtkactionable.c:77 +#: gtk/gtkactionable.c:75 msgid "The parameter for action invocations" msgstr "Parametr dla wywołań działania" -#: gtk/gtkactionbar.c:383 gtk/gtkbox.c:246 gtk/gtkheaderbar.c:1870 +#: gtk/gtkactionbar.c:383 gtk/gtkbox.c:245 gtk/gtkheaderbar.c:1866 msgid "Pack type" msgstr "Typ upakowania" -#: gtk/gtkactionbar.c:384 gtk/gtkbox.c:247 gtk/gtkheaderbar.c:1871 +#: gtk/gtkactionbar.c:384 gtk/gtkbox.c:246 gtk/gtkheaderbar.c:1867 msgid "" "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " "start or end of the parent" @@ -458,18 +458,18 @@ msgstr "" "Wartość GtkPackType określająca, czy element potomny ma być spakowany wraz " "z odwołaniem do początku lub końca kontrolki nadrzędnej" -#: gtk/gtkactionbar.c:390 gtk/gtkbox.c:253 gtk/gtkheaderbar.c:1877 -#: gtk/gtknotebook.c:786 gtk/gtkpaned.c:400 gtk/gtkpopover.c:1627 -#: gtk/gtkpopovermenu.c:371 gtk/gtkstack.c:404 +#: gtk/gtkactionbar.c:390 gtk/gtkbox.c:252 gtk/gtkheaderbar.c:1873 +#: gtk/gtknotebook.c:791 gtk/gtkpaned.c:403 gtk/gtkpopover.c:1621 +#: gtk/gtkpopovermenu.c:369 gtk/gtkstack.c:400 msgid "Position" msgstr "Pozycja" -#: gtk/gtkactionbar.c:391 gtk/gtkbox.c:254 gtk/gtkheaderbar.c:1878 -#: gtk/gtknotebook.c:787 gtk/gtkpopovermenu.c:372 gtk/gtkstack.c:405 +#: gtk/gtkactionbar.c:391 gtk/gtkbox.c:253 gtk/gtkheaderbar.c:1874 +#: gtk/gtknotebook.c:792 gtk/gtkpopovermenu.c:370 gtk/gtkstack.c:401 msgid "The index of the child in the parent" msgstr "Numer pozycji elementu potomnego w elemencie nadrzędnym" -#: gtk/gtkactionbar.c:397 gtk/gtkinfobar.c:353 +#: gtk/gtkactionbar.c:397 gtk/gtkinfobar.c:349 msgid "Reveal" msgstr "Ujawnianie" @@ -477,52 +477,52 @@ msgstr "Ujawnianie" msgid "Controls whether the action bar shows its contents or not" msgstr "Kontroluje, czy pasek działań wyświetla swoją zawartość" -#: gtk/gtkadjustment.c:143 gtk/gtkcellrendererprogress.c:138 -#: gtk/gtkscalebutton.c:199 gtk/gtkspinbutton.c:392 +#: gtk/gtkadjustment.c:141 gtk/gtkcellrendererprogress.c:136 +#: gtk/gtkscalebutton.c:200 gtk/gtkspinbutton.c:398 msgid "Value" msgstr "Wartość" -#: gtk/gtkadjustment.c:144 +#: gtk/gtkadjustment.c:142 msgid "The value of the adjustment" msgstr "Wartość ustawienia" -#: gtk/gtkadjustment.c:158 +#: gtk/gtkadjustment.c:154 msgid "Minimum Value" msgstr "Wartość minimalna" -#: gtk/gtkadjustment.c:159 +#: gtk/gtkadjustment.c:155 msgid "The minimum value of the adjustment" msgstr "Minimalna wartość ustawienia" -#: gtk/gtkadjustment.c:176 +#: gtk/gtkadjustment.c:170 msgid "Maximum Value" msgstr "Wartość maksymalna" -#: gtk/gtkadjustment.c:177 +#: gtk/gtkadjustment.c:171 msgid "The maximum value of the adjustment" msgstr "Maksymalna wartość ustawienia" -#: gtk/gtkadjustment.c:191 +#: gtk/gtkadjustment.c:183 msgid "Step Increment" msgstr "Przyrost kroku" -#: gtk/gtkadjustment.c:192 +#: gtk/gtkadjustment.c:184 msgid "The step increment of the adjustment" msgstr "Przyrost kroku ustawienia" -#: gtk/gtkadjustment.c:206 +#: gtk/gtkadjustment.c:196 msgid "Page Increment" msgstr "Przyrost strony" -#: gtk/gtkadjustment.c:207 +#: gtk/gtkadjustment.c:197 msgid "The page increment of the adjustment" msgstr "Przyrost strony ustawienia" -#: gtk/gtkadjustment.c:224 +#: gtk/gtkadjustment.c:212 msgid "Page Size" msgstr "Rozmiar strony" -#: gtk/gtkadjustment.c:225 +#: gtk/gtkadjustment.c:213 msgid "The page size of the adjustment" msgstr "Rozmiar strony ustawienia" @@ -538,19 +538,19 @@ msgstr "" "Określa, czy pole rozwijane ma zawierać element uruchamiający " "GtkAppChooserDialog" -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:634 +#: gtk/gtkappchooserbutton.c:632 msgid "Show default item" msgstr "Wyświetlanie domyślnego elementu" -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:635 +#: gtk/gtkappchooserbutton.c:633 msgid "Whether the combobox should show the default application on top" msgstr "Określa, czy pole rozwijane ma wyświetlać domyślny program na górze" -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:647 gtk/gtkappchooserdialog.c:646 +#: gtk/gtkappchooserbutton.c:645 gtk/gtkappchooserdialog.c:646 msgid "Heading" msgstr "Nagłówek" -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:648 gtk/gtkappchooserdialog.c:647 +#: gtk/gtkappchooserbutton.c:646 gtk/gtkappchooserdialog.c:647 msgid "The text to show at the top of the dialog" msgstr "Tekst do wyświetlenia na górze okna dialogowego" @@ -618,35 +618,35 @@ msgstr "Domyślny tekst widżetu" msgid "The default text appearing when there are no applications" msgstr "Domyślny tekst pojawiający się, kiedy nie ma żadnych programów" -#: gtk/gtkapplication.c:640 +#: gtk/gtkapplication.c:634 msgid "Register session" msgstr "Rejestracja sesji" -#: gtk/gtkapplication.c:641 +#: gtk/gtkapplication.c:635 msgid "Register with the session manager" msgstr "Rejestruje za pomocą menedżera sesji" -#: gtk/gtkapplication.c:647 +#: gtk/gtkapplication.c:641 msgid "Application menu" msgstr "Menu programu" -#: gtk/gtkapplication.c:648 +#: gtk/gtkapplication.c:642 msgid "The GMenuModel for the application menu" msgstr "GMenuModel dla menu programu" -#: gtk/gtkapplication.c:654 +#: gtk/gtkapplication.c:648 msgid "Menubar" msgstr "Pasek menu" -#: gtk/gtkapplication.c:655 +#: gtk/gtkapplication.c:649 msgid "The GMenuModel for the menubar" msgstr "GMenuModel dla paska menu" -#: gtk/gtkapplication.c:661 +#: gtk/gtkapplication.c:655 msgid "Active window" msgstr "Aktywne okno" -#: gtk/gtkapplication.c:662 +#: gtk/gtkapplication.c:656 msgid "The window which most recently had focus" msgstr "Ostatnie aktywne okno" @@ -658,7 +658,7 @@ msgstr "Wyświetlanie paska menu" msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window" msgstr "Określa, czy okno ma wyświetlać pasek manu na górze okna" -#: gtk/gtkaspectframe.c:111 gtk/gtkwidget.c:1210 +#: gtk/gtkaspectframe.c:111 gtk/gtkwidget.c:1195 msgid "Horizontal Alignment" msgstr "Wyrównanie poziome" @@ -666,7 +666,7 @@ msgstr "Wyrównanie poziome" msgid "X alignment of the child" msgstr "Poziome wyrównanie elementu potomnego" -#: gtk/gtkaspectframe.c:118 gtk/gtkwidget.c:1225 +#: gtk/gtkaspectframe.c:118 gtk/gtkwidget.c:1208 msgid "Vertical Alignment" msgstr "Wyrównanie pionowe" @@ -692,43 +692,43 @@ msgid "Force aspect ratio to match that of the frame’s child" msgstr "" "Wymusza dopasowanie współczynnika proporcji do ramki elementu potomnego" -#: gtk/gtkassistant.c:516 gtk/gtkdialog.c:585 +#: gtk/gtkassistant.c:507 gtk/gtkdialog.c:583 msgid "Use Header Bar" msgstr "Użycie pasku nagłówka" -#: gtk/gtkassistant.c:517 gtk/gtkdialog.c:586 +#: gtk/gtkassistant.c:508 gtk/gtkdialog.c:584 msgid "Use Header Bar for actions." msgstr "Użycie paska nagłówka dla działań." -#: gtk/gtkassistant.c:531 +#: gtk/gtkassistant.c:520 msgid "Page type" msgstr "Typ strony" -#: gtk/gtkassistant.c:532 +#: gtk/gtkassistant.c:521 msgid "The type of the assistant page" msgstr "Typ strony asystenta" -#: gtk/gtkassistant.c:547 +#: gtk/gtkassistant.c:534 msgid "Page title" msgstr "Tytuł strony" -#: gtk/gtkassistant.c:548 +#: gtk/gtkassistant.c:535 msgid "The title of the assistant page" msgstr "Tytuł strony asystenta" -#: gtk/gtkassistant.c:564 +#: gtk/gtkassistant.c:549 msgid "Page complete" msgstr "Strona kompletna" -#: gtk/gtkassistant.c:565 +#: gtk/gtkassistant.c:550 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out" msgstr "Czy wszystkie wymagane pola na stronie zostały wypełnione" -#: gtk/gtkassistant.c:570 +#: gtk/gtkassistant.c:555 msgid "Has padding" msgstr "Ma dopełnienie" -#: gtk/gtkassistant.c:570 +#: gtk/gtkassistant.c:555 msgid "Whether the assistant adds padding around the page" msgstr "Określa, czy asystent dodaje dopełnienie dookoła strony" @@ -765,64 +765,64 @@ msgid "If TRUE, the child will not be subject to homogeneous sizing" msgstr "" "Określa, czy element potomny nie będzie podlegał jednorodnemu rozmiarowi" -#: gtk/gtkbox.c:222 gtk/gtkcellareabox.c:310 gtk/gtkheaderbar.c:1905 -#: gtk/gtkiconview.c:512 gtk/gtktreeviewcolumn.c:275 +#: gtk/gtkbox.c:221 gtk/gtkcellareabox.c:308 gtk/gtkheaderbar.c:1901 +#: gtk/gtkiconview.c:500 gtk/gtktreeviewcolumn.c:277 msgid "Spacing" msgstr "Odstępy" -#: gtk/gtkbox.c:223 gtk/gtkheaderbar.c:1906 +#: gtk/gtkbox.c:222 gtk/gtkheaderbar.c:1902 msgid "The amount of space between children" msgstr "Ilość miejsca między elementami potomnymi" -#: gtk/gtkbox.c:229 gtk/gtkflowbox.c:3474 gtk/gtkstack.c:326 +#: gtk/gtkbox.c:228 gtk/gtkflowbox.c:3477 gtk/gtkstack.c:326 #: gtk/gtktoolbar.c:519 msgid "Homogeneous" msgstr "Jednorodny" -#: gtk/gtkbox.c:230 gtk/gtkflowbox.c:3475 +#: gtk/gtkbox.c:229 gtk/gtkflowbox.c:3478 msgid "Whether the children should all be the same size" msgstr "Określa, czy wszystkie elementy potomne mają być tego samego rozmiaru" -#: gtk/gtkbox.c:236 gtk/gtkcenterbox.c:713 +#: gtk/gtkbox.c:235 gtk/gtkcenterbox.c:713 msgid "Baseline position" msgstr "Położenie linii bazowej" -#: gtk/gtkbox.c:237 gtk/gtkcenterbox.c:714 +#: gtk/gtkbox.c:236 gtk/gtkcenterbox.c:714 msgid "" "The position of the baseline aligned widgets if extra space is available" msgstr "" "Położenie widżetów wyrównanych do linii bazowej, jeśli dostępne jest " "dodatkowe miejsce" -#: gtk/gtkbuilder.c:282 +#: gtk/gtkbuilder.c:280 msgid "Translation Domain" msgstr "Domena tłumaczenia" -#: gtk/gtkbuilder.c:283 +#: gtk/gtkbuilder.c:281 msgid "The translation domain used by gettext" msgstr "Domena tłumaczenia używana przez gettext" -#: gtk/gtkbutton.c:220 +#: gtk/gtkbutton.c:239 msgid "" "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " "widget" msgstr "" "Tekst etykiety wewnątrz przycisku, jeśli przycisk zawiera widżet etykiety" -#: gtk/gtkbutton.c:233 +#: gtk/gtkbutton.c:252 msgid "Border relief" msgstr "Uwypuklenie krawędzi" -#: gtk/gtkbutton.c:234 +#: gtk/gtkbutton.c:253 msgid "The border relief style" msgstr "Styl uwypuklenia krawędzi" -#: gtk/gtkbutton.c:241 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:214 gtk/gtkimage.c:211 +#: gtk/gtkbutton.c:260 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:211 gtk/gtkimage.c:209 #: gtk/gtkprinter.c:170 gtk/gtkwindow.c:967 msgid "Icon Name" msgstr "Nazwa ikony" -#: gtk/gtkbutton.c:242 +#: gtk/gtkbutton.c:261 msgid "The name of the icon used to automatically populate the button" msgstr "Nazwa ikony używanej do automatycznego wypełnienia przycisku" @@ -854,97 +854,97 @@ msgstr "" "Wybrany dzień (jako liczba między 1 a 31 lub 0, aby odznaczyć obecnie " "wybrany dzień)" -#: gtk/gtkcalendar.c:442 +#: gtk/gtkcalendar.c:440 msgid "Show Heading" msgstr "Wyświetlanie nagłówka" -#: gtk/gtkcalendar.c:443 +#: gtk/gtkcalendar.c:441 msgid "If TRUE, a heading is displayed" msgstr "Określa, czy nagłówek będzie wyświetlany" -#: gtk/gtkcalendar.c:457 +#: gtk/gtkcalendar.c:453 msgid "Show Day Names" msgstr "Wyświetlanie nazw dni" -#: gtk/gtkcalendar.c:458 +#: gtk/gtkcalendar.c:454 msgid "If TRUE, day names are displayed" msgstr "Określa, czy nazwy dni będą wyświetlane" -#: gtk/gtkcalendar.c:471 +#: gtk/gtkcalendar.c:465 msgid "No Month Change" msgstr "Bez zmiany miesiąca" -#: gtk/gtkcalendar.c:472 +#: gtk/gtkcalendar.c:466 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed" msgstr "Określa, czy wybrany miesiąc nie będzie mógł być zmieniony" -#: gtk/gtkcalendar.c:486 +#: gtk/gtkcalendar.c:478 msgid "Show Week Numbers" msgstr "Wyświetlanie numerów tygodni" -#: gtk/gtkcalendar.c:487 +#: gtk/gtkcalendar.c:479 msgid "If TRUE, week numbers are displayed" msgstr "Określa, czy numery tygodni będą wyświetlane" -#: gtk/gtkcalendar.c:502 +#: gtk/gtkcalendar.c:492 msgid "Details Width" msgstr "Szerokość szczegółów" -#: gtk/gtkcalendar.c:503 +#: gtk/gtkcalendar.c:493 msgid "Details width in characters" msgstr "Szerokość szczegółów w znakach" -#: gtk/gtkcalendar.c:518 +#: gtk/gtkcalendar.c:506 msgid "Details Height" msgstr "Wysokość szczegółów" -#: gtk/gtkcalendar.c:519 +#: gtk/gtkcalendar.c:507 msgid "Details height in rows" msgstr "Wysokość szczegółów w rzędach" -#: gtk/gtkcalendar.c:535 +#: gtk/gtkcalendar.c:521 msgid "Show Details" msgstr "Wyświetlanie szczegółów" -#: gtk/gtkcalendar.c:536 +#: gtk/gtkcalendar.c:522 msgid "If TRUE, details are shown" msgstr "Określa, czy szczegóły są wyświetlane" -#: gtk/gtkcellareabox.c:311 gtk/gtktreeviewcolumn.c:276 +#: gtk/gtkcellareabox.c:309 gtk/gtktreeviewcolumn.c:278 msgid "Space which is inserted between cells" msgstr "Miejsce wstawiane między komórkami" -#: gtk/gtkcellareabox.c:330 gtk/gtktoolbar.c:511 gtk/gtktreeviewcolumn.c:322 +#: gtk/gtkcellareabox.c:326 gtk/gtktoolbar.c:511 gtk/gtktreeviewcolumn.c:324 msgid "Expand" msgstr "Rozszerzanie" -#: gtk/gtkcellareabox.c:331 +#: gtk/gtkcellareabox.c:327 msgid "Whether the cell expands" msgstr "Określa, czy komórka jest rozwijana" -#: gtk/gtkcellareabox.c:346 +#: gtk/gtkcellareabox.c:340 msgid "Align" msgstr "Wyrównanie" -#: gtk/gtkcellareabox.c:347 +#: gtk/gtkcellareabox.c:341 msgid "Whether cell should align with adjacent rows" msgstr "Określa, czy komórka ma być wyrównana z sąsiednimi rzędami" -#: gtk/gtkcellareabox.c:363 +#: gtk/gtkcellareabox.c:355 msgid "Fixed Size" msgstr "Stały rozmiar" -#: gtk/gtkcellareabox.c:364 +#: gtk/gtkcellareabox.c:356 msgid "Whether cells should be the same size in all rows" msgstr "" "Określa, czy wszystkie komórki mają być tego samego rozmiaru we wszystkich " "rzędach" -#: gtk/gtkcellareabox.c:380 +#: gtk/gtkcellareabox.c:370 msgid "Pack Type" msgstr "Typ upakowania" -#: gtk/gtkcellareabox.c:381 +#: gtk/gtkcellareabox.c:371 msgid "" "A GtkPackType indicating whether the cell is packed with reference to the " "start or end of the cell area" @@ -952,92 +952,92 @@ msgstr "" "Wartość GtkPackType określająca, czy komórka ma być spakowana wraz " "z odwołaniem do początku lub końca obszaru komórki" -#: gtk/gtkcellarea.c:789 +#: gtk/gtkcellarea.c:779 msgid "Focus Cell" msgstr "Aktywna komórka" -#: gtk/gtkcellarea.c:790 +#: gtk/gtkcellarea.c:780 msgid "The cell which currently has focus" msgstr "Obecnie aktywna komórka" -#: gtk/gtkcellarea.c:807 +#: gtk/gtkcellarea.c:795 msgid "Edited Cell" msgstr "Modyfikowana komórka" -#: gtk/gtkcellarea.c:808 +#: gtk/gtkcellarea.c:796 msgid "The cell which is currently being edited" msgstr "Obecnie modyfikowana komórka" -#: gtk/gtkcellarea.c:825 +#: gtk/gtkcellarea.c:811 msgid "Edit Widget" msgstr "Widżet modyfikujący" -#: gtk/gtkcellarea.c:826 +#: gtk/gtkcellarea.c:812 msgid "The widget currently editing the edited cell" msgstr "Widżet obecnie modyfikujący komórkę" -#: gtk/gtkcellareacontext.c:115 +#: gtk/gtkcellareacontext.c:113 msgid "Area" msgstr "Obszar" -#: gtk/gtkcellareacontext.c:116 +#: gtk/gtkcellareacontext.c:114 msgid "The Cell Area this context was created for" msgstr "Obszar komórki, dla której utworzono ten kontekst" -#: gtk/gtkcellareacontext.c:132 gtk/gtkcellareacontext.c:149 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:299 +#: gtk/gtkcellareacontext.c:128 gtk/gtkcellareacontext.c:143 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:301 msgid "Minimum Width" msgstr "Minimalna szerokość" -#: gtk/gtkcellareacontext.c:133 gtk/gtkcellareacontext.c:150 +#: gtk/gtkcellareacontext.c:129 gtk/gtkcellareacontext.c:144 msgid "Minimum cached width" msgstr "Minimalna buforowana szerokość" -#: gtk/gtkcellareacontext.c:166 gtk/gtkcellareacontext.c:183 +#: gtk/gtkcellareacontext.c:158 gtk/gtkcellareacontext.c:173 msgid "Minimum Height" msgstr "Minimalna wysokość" -#: gtk/gtkcellareacontext.c:167 gtk/gtkcellareacontext.c:184 +#: gtk/gtkcellareacontext.c:159 gtk/gtkcellareacontext.c:174 msgid "Minimum cached height" msgstr "Minimalna buforowana wysokość" -#: gtk/gtkcelleditable.c:51 +#: gtk/gtkcelleditable.c:49 msgid "Editing Canceled" msgstr "Anulowano modyfikowanie" -#: gtk/gtkcelleditable.c:52 +#: gtk/gtkcelleditable.c:50 msgid "Indicates that editing has been canceled" msgstr "Wskazuje, że modyfikowanie zostało anulowane" -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:140 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:149 msgid "Accelerator key" msgstr "Klawisz skrótu" -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:141 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:150 msgid "The keyval of the accelerator" msgstr "Wartość klawisza skrótu" -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:157 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:164 msgid "Accelerator modifiers" msgstr "Modyfikatory klawisza skrótu" -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:158 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:165 msgid "The modifier mask of the accelerator" msgstr "Maska modyfikatora klawisza skrótu" -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:175 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:180 msgid "Accelerator keycode" msgstr "Kod klawisza skrótu" -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:176 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:181 msgid "The hardware keycode of the accelerator" msgstr "Sprzętowy kod klawisza skrótu" -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:195 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:198 msgid "Accelerator Mode" msgstr "Tryb klawisza skrótu" -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:196 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:199 msgid "The type of accelerators" msgstr "Typ klawiszy skrótów" @@ -1057,7 +1057,7 @@ msgstr "widoczna" msgid "Display the cell" msgstr "Wyświetlanie komórki" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:300 gtk/gtkwidget.c:1042 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:300 gtk/gtkwidget.c:1041 msgid "Sensitive" msgstr "Czuły" @@ -1138,142 +1138,142 @@ msgstr "Nazwa koloru tła komórki" msgid "Cell background color as a string" msgstr "Kolor tła komórki w postaci napisu" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:400 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:398 msgid "Cell background RGBA color" msgstr "Kolor RGBA tła komórki" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:401 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:399 msgid "Cell background color as a GdkRGBA" msgstr "Kolor tła komórki jako GdkRGBA" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:408 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:406 msgid "Editing" msgstr "Edycja" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:409 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:407 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode" msgstr "Określa, czy element rysujący komórki jest w trybie edycji" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:417 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:415 msgid "Cell background set" msgstr "Ustawienie tła komórki" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:418 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:416 msgid "Whether the cell background color is set" msgstr "Określa, czy kolor tła komórki jest ustawiony" -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:126 +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:124 msgid "Model" msgstr "Model" -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:127 +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:125 msgid "The model containing the possible values for the combo box" msgstr "Model zawierający dopuszczalne wartości dla pola rozwijanego" -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:149 +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:145 msgid "Text Column" msgstr "Kolumna tekstowa" -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:150 +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:146 msgid "A column in the data source model to get the strings from" msgstr "Kolumna w modelu źródłowym danych, z której pobierane są napisy" -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:167 gtk/gtkcombobox.c:806 +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:161 gtk/gtkcombobox.c:776 msgid "Has Entry" msgstr "Ma wejście" -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:168 +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:162 msgid "If FALSE, don’t allow to enter strings other than the chosen ones" -msgstr "Jeżeli nie ustawione, nie można wprowadzać innych ciągów niż wybrane" +msgstr "Jeśli nie ustawione, nie można wprowadzać innych ciągów niż wybrane" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:141 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:146 msgid "Pixbuf Object" msgstr "Obiekt bufora pikseli" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:142 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:147 msgid "The pixbuf to render" msgstr "Rysowany obiekt bufora pikseli" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:149 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154 msgid "Pixbuf Expander Open" msgstr "Otwarty element rozwijający bufora pikseli" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:150 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155 msgid "Pixbuf for open expander" msgstr "Obiekt bufora pikseli związany z otwartym elementem rozwijającym" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:157 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:162 msgid "Pixbuf Expander Closed" msgstr "Zamknięty element rozwijający bufora pikseli" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:158 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:163 msgid "Pixbuf for closed expander" msgstr "Obiekt bufora pikseli związany z zamkniętym elementem rozwijającym" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:169 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 msgid "surface" msgstr "powierzchnia" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:170 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:173 msgid "The surface to render" msgstr "Powierzchnia do rysowania" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:183 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:184 msgid "The texture to render" msgstr "Tekstura do rysowania" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:197 gtk/gtkstackswitcher.c:682 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:196 gtk/gtkstackswitcher.c:677 msgid "Icon Size" msgstr "Rozmiar ikon" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:198 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:197 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon" msgstr "Wartość GtkIconSize, która określa rozmiar rysowanej ikony" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:215 gtk/gtkimage.c:212 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:212 gtk/gtkimage.c:210 msgid "The name of the icon from the icon theme" msgstr "Nazwa ikony z motywu ikon" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:231 gtk/gtkimage.c:227 gtk/gtkmodelbutton.c:945 -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:582 gtk/gtkwindow.c:918 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:226 gtk/gtkimage.c:223 gtk/gtkmodelbutton.c:941 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:586 gtk/gtkwindow.c:924 msgid "Icon" msgstr "Ikona" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:232 gtk/gtkimage.c:228 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:227 gtk/gtkimage.c:224 msgid "The GIcon being displayed" msgstr "Wyświetlana ikona GIcon" -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:139 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:137 msgid "Value of the progress bar" msgstr "Wartość paska postępu" -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:156 gtk/gtkcellrenderertext.c:253 -#: gtk/gtkentrybuffer.c:350 gtk/gtkentry.c:942 gtk/gtkmessagedialog.c:200 -#: gtk/gtkmodelbutton.c:959 gtk/gtkprogressbar.c:215 gtk/gtkspinbutton.c:418 -#: gtk/gtktextbuffer.c:427 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:152 gtk/gtkcellrenderertext.c:254 +#: gtk/gtkentrybuffer.c:346 gtk/gtkentry.c:941 gtk/gtkmessagedialog.c:198 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:953 gtk/gtkprogressbar.c:217 gtk/gtkspinbutton.c:424 +#: gtk/gtktextbuffer.c:425 msgid "Text" msgstr "Tekst" -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:157 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:153 msgid "Text on the progress bar" msgstr "Tekst na pasku postępu" -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:180 gtk/gtkcellrendererspinner.c:140 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:174 gtk/gtkcellrendererspinner.c:136 msgid "Pulse" msgstr "Puls" -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:181 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:175 msgid "" "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you " "don’t know how much." msgstr "" "Aby pokazać nieokreślony postęp, należy ustawić jakąś dodatnią wartość." -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:197 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:189 msgid "Text x alignment" msgstr "Poziome wyrównanie tekstu" -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:198 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:190 msgid "" "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " "layouts." @@ -1281,234 +1281,234 @@ msgstr "" "Wyrównanie poziome, od 0 (lewa) do 1 (prawa). Odwrócone dla układów RTL (od " "prawej do lewej)." -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:214 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 msgid "Text y alignment" msgstr "Pionowe wyrównanie tekstu" -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:215 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)." msgstr "Wyrównanie pionowe, od 0 (góra) do 1 (dół)." -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:226 gtk/gtklevelbar.c:1054 -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1005 gtk/gtkprogressbar.c:192 gtk/gtkrange.c:391 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:216 gtk/gtklevelbar.c:1042 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:993 gtk/gtkprogressbar.c:194 gtk/gtkrange.c:384 msgid "Inverted" msgstr "Odwrócony" -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:227 gtk/gtkprogressbar.c:193 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:217 gtk/gtkprogressbar.c:195 msgid "Invert the direction in which the progress bar grows" msgstr "Odwraca kierunek przyrostu paska postępu" -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:114 gtk/gtkrange.c:384 gtk/gtkscalebutton.c:209 -#: gtk/gtkscrollbar.c:223 gtk/gtkspinbutton.c:335 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:112 gtk/gtkrange.c:377 gtk/gtkscalebutton.c:210 +#: gtk/gtkscrollbar.c:223 gtk/gtkspinbutton.c:341 msgid "Adjustment" msgstr "Dopasowanie" -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:115 gtk/gtkspinbutton.c:336 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:113 gtk/gtkspinbutton.c:342 msgid "The adjustment that holds the value of the spin button" msgstr "Dopasowanie zawierające bieżącą wartość wejścia liczbowego" -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:130 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:126 msgid "Climb rate" msgstr "Szybkość wzrostu" -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:131 gtk/gtkspinbutton.c:344 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:127 gtk/gtkspinbutton.c:350 msgid "The acceleration rate when you hold down a button" msgstr "Przyśpieszenie przy przytrzymaniu przycisku" -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:144 gtk/gtkscale.c:715 gtk/gtkspinbutton.c:351 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:138 gtk/gtkscale.c:717 gtk/gtkspinbutton.c:357 msgid "Digits" msgstr "Cyfry" -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:145 gtk/gtkspinbutton.c:352 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:139 gtk/gtkspinbutton.c:358 msgid "The number of decimal places to display" msgstr "Liczba wyświetlanych pozycji dziesiętnych" -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:121 gtk/gtkcheckmenuitem.c:182 -#: gtk/gtkmenu.c:616 gtk/gtkmodelbutton.c:974 gtk/gtkmodelbutton.c:975 -#: gtk/gtkspinner.c:201 gtk/gtkswitch.c:526 gtk/gtktogglebutton.c:159 -#: gtk/gtktoggletoolbutton.c:115 +#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:119 gtk/gtkcheckmenuitem.c:182 +#: gtk/gtkmenu.c:613 gtk/gtkmodelbutton.c:966 gtk/gtkmodelbutton.c:967 +#: gtk/gtkspinner.c:199 gtk/gtkswitch.c:530 gtk/gtktogglebutton.c:159 +#: gtk/gtktoggletoolbutton.c:113 msgid "Active" msgstr "Aktywny" -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:122 +#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:120 msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell" msgstr "Określa, czy spinner jest aktywny (tzn. wyświetlany) w komórce" -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:141 +#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:137 msgid "Pulse of the spinner" msgstr "Pulsowanie spinnera" -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:155 gtk/gtkrecentmanager.c:301 +#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:149 gtk/gtkrecentmanager.c:295 msgid "Size" msgstr "Rozmiar" -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:156 +#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:150 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner" msgstr "Wartość GtkIconSize, która określa rozmiar rysowanego spinnera" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:254 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:255 msgid "Text to render" msgstr "Rysowany tekst" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:260 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 msgid "Markup" msgstr "Tekst ze znacznikami" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 msgid "Marked up text to render" msgstr "Rysowany tekst opisany znacznikami" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:267 gtk/gtkentry.c:1431 gtk/gtklabel.c:766 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:268 gtk/gtkentry.c:1370 gtk/gtklabel.c:765 msgid "Attributes" msgstr "Atrybuty" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:268 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer" msgstr "Lista atrybutów stylu stosowanych do tekstu elementu rysującego" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:274 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:275 msgid "Single Paragraph Mode" msgstr "Tryb pojedynczego akapitu" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:275 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:276 msgid "Whether to keep all text in a single paragraph" msgstr "Określa, czy należy trzymać tekst w jednym akapicie" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:281 gtk/gtktexttag.c:204 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:282 gtk/gtktexttag.c:204 msgid "Background color name" msgstr "Nazwa koloru tła" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:282 gtk/gtktexttag.c:205 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:283 gtk/gtktexttag.c:205 msgid "Background color as a string" msgstr "Kolor tła w postaci napisu" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:295 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 msgid "Background color as RGBA" msgstr "Kolor tła jako wartość RGBA" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:296 gtk/gtktexttag.c:220 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:295 gtk/gtktexttag.c:218 msgid "Background color as a GdkRGBA" msgstr "Kolor tła jako GdkRGBA" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:301 gtk/gtktexttag.c:235 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:300 gtk/gtktexttag.c:233 msgid "Foreground color name" msgstr "Nazwa koloru elementu" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:302 gtk/gtktexttag.c:236 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:301 gtk/gtktexttag.c:234 msgid "Foreground color as a string" msgstr "Kolor elementu w postaci napisu" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:315 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 msgid "Foreground color as RGBA" msgstr "Kolor elementu jako wartość RGBA" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:316 gtk/gtktexttag.c:251 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:313 gtk/gtktexttag.c:247 msgid "Foreground color as a GdkRGBA" msgstr "Kolor elementu jako GdkRGBA" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:323 gtk/gtkentry.c:866 gtk/gtktexttag.c:267 -#: gtk/gtktextview.c:787 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:320 gtk/gtkentry.c:867 gtk/gtktexttag.c:263 +#: gtk/gtktextview.c:773 msgid "Editable" msgstr "Można modyfikować" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:324 gtk/gtktexttag.c:268 gtk/gtktextview.c:788 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:321 gtk/gtktexttag.c:264 gtk/gtktextview.c:774 msgid "Whether the text can be modified by the user" msgstr "Określa, czy tekst może być modyfikowany przez użytkownika" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:330 gtk/gtkcellrenderertext.c:337 -#: gtk/gtkfontchooser.c:64 gtk/gtktexttag.c:283 gtk/gtktexttag.c:291 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:327 gtk/gtkcellrenderertext.c:334 +#: gtk/gtkfontchooser.c:64 gtk/gtktexttag.c:279 gtk/gtktexttag.c:287 msgid "Font" msgstr "Czcionka" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkfontchooser.c:65 gtk/gtktexttag.c:284 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:328 gtk/gtkfontchooser.c:65 gtk/gtktexttag.c:280 msgid "Font description as a string, e.g. “Sans Italic 12”" msgstr "Opis czcionki w postaci napisu, np. „Sans Italic 12”" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:338 gtk/gtkfontchooser.c:78 gtk/gtktexttag.c:292 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:335 gtk/gtkfontchooser.c:78 gtk/gtktexttag.c:288 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct" msgstr "Opis czcionki w postaci struktury PangoFontDescription" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:344 gtk/gtktexttag.c:299 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:295 msgid "Font family" msgstr "Rodzina czcionek" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:345 gtk/gtktexttag.c:300 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:296 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" msgstr "Nazwa rodziny czcionek, np. Sans, Helvetica, Times, Monospace" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtkcellrenderertext.c:352 -#: gtk/gtktexttag.c:307 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:348 gtk/gtkcellrenderertext.c:349 +#: gtk/gtktexttag.c:303 msgid "Font style" msgstr "Styl czcionki" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:359 gtk/gtkcellrenderertext.c:360 -#: gtk/gtktexttag.c:316 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:356 gtk/gtkcellrenderertext.c:357 +#: gtk/gtktexttag.c:312 msgid "Font variant" msgstr "Wariant czcionki" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:367 gtk/gtkcellrenderertext.c:368 -#: gtk/gtktexttag.c:325 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:364 gtk/gtkcellrenderertext.c:365 +#: gtk/gtktexttag.c:321 msgid "Font weight" msgstr "Grubość czcionki" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:375 gtk/gtkcellrenderertext.c:376 -#: gtk/gtktexttag.c:336 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:372 gtk/gtkcellrenderertext.c:373 +#: gtk/gtktexttag.c:332 msgid "Font stretch" msgstr "Rozciągnięcie czcionki" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:383 gtk/gtkcellrenderertext.c:384 -#: gtk/gtktexttag.c:345 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:380 gtk/gtkcellrenderertext.c:381 +#: gtk/gtktexttag.c:341 msgid "Font size" msgstr "Rozmiar czcionki" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:391 gtk/gtktexttag.c:365 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:388 gtk/gtktexttag.c:361 msgid "Font points" msgstr "Punkty czcionki" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:392 gtk/gtktexttag.c:366 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:389 gtk/gtktexttag.c:362 msgid "Font size in points" msgstr "Rozmiar czcionki w punktach" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:399 gtk/gtktexttag.c:355 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:396 gtk/gtktexttag.c:351 msgid "Font scale" msgstr "Skala czcionki" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:400 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:397 msgid "Font scaling factor" msgstr "Współczynnik skalowania czcionki" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:407 gtk/gtktexttag.c:434 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:404 gtk/gtktexttag.c:430 msgid "Rise" msgstr "Wysunięcie" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:408 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:405 msgid "" "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" msgstr "" "Wysunięcie tekstu powyżej linii bazowej (wartość ujemna oznacza przesunięcie " "poniżej linii bazowej)" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:416 gtk/gtktexttag.c:474 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:413 gtk/gtktexttag.c:470 msgid "Strikethrough" msgstr "Przekreślenie" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:417 gtk/gtktexttag.c:475 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:414 gtk/gtktexttag.c:471 msgid "Whether to strike through the text" msgstr "Określa, czy tekst ma być przekreślony" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:423 gtk/gtktexttag.c:482 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:420 gtk/gtktexttag.c:478 msgid "Underline" msgstr "Podkreślenie" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:424 gtk/gtktexttag.c:483 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:421 gtk/gtktexttag.c:479 msgid "Style of underline for this text" msgstr "Styl podkreślenia tego tekstu" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtkfontchooser.c:152 gtk/gtktexttag.c:394 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:428 gtk/gtkfontchooser.c:146 gtk/gtktexttag.c:390 msgid "Language" msgstr "Język" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:429 msgid "" "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " "when rendering the text. If you don’t understand this parameter, you " @@ -1519,11 +1519,11 @@ msgstr "" "użytkownik nie wie, co oznacza ten parametr, prawdopodobnie nie jest mu on " "potrzebny" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtklabel.c:917 gtk/gtkprogressbar.c:258 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:445 gtk/gtklabel.c:908 gtk/gtkprogressbar.c:256 msgid "Ellipsize" msgstr "Przycięcie" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:451 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:446 msgid "" "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not " "have enough room to display the entire string" @@ -1531,28 +1531,28 @@ msgstr "" "Preferowane miejsce przycięcia ciągu tekstowego w przypadku, gdy obiekt " "rysujący komórki nie ma miejsca na wyświetlenie go całego" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:469 gtk/gtkfilechooserbutton.c:459 -#: gtk/gtklabel.c:937 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:462 gtk/gtkfilechooserbutton.c:451 +#: gtk/gtklabel.c:926 msgid "Width In Characters" msgstr "Szerokość w znakach" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtklabel.c:938 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:463 gtk/gtklabel.c:927 msgid "The desired width of the label, in characters" msgstr "Żądana szerokość etykiety w znakach" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtklabel.c:975 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:482 gtk/gtklabel.c:960 msgid "Maximum Width In Characters" msgstr "Maksymalna szerokość w znakach" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:492 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:483 msgid "The maximum width of the cell, in characters" msgstr "Maksymalna szerokość komórki w znakach" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:508 gtk/gtktexttag.c:527 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:497 gtk/gtktexttag.c:519 msgid "Wrap mode" msgstr "Tryb zawijania" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:509 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:498 msgid "" "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not " "have enough room to display the entire string" @@ -1560,188 +1560,188 @@ msgstr "" "Sposób łamania ciągu tekstowego na wiersze w przypadku, gdy obiekt rysujący " "komórki nie ma miejsca na wyświetlenie go całego" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtkcombobox.c:673 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtkcombobox.c:657 msgid "Wrap width" msgstr "Szerokość zawijania" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:528 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 msgid "The width at which the text is wrapped" msgstr "Szerokość, po jakiej tekst jest zawijany" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktreeviewcolumn.c:343 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktreeviewcolumn.c:345 msgid "Alignment" msgstr "Wyrównanie" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:532 msgid "How to align the lines" msgstr "Sposób wyrównania wierszy" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:562 gtk/gtkentry.c:1079 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtkentry.c:1060 msgid "Placeholder text" msgstr "Tekst zastępczy" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:563 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:548 msgid "Text rendered when an editable cell is empty" msgstr "Tekst wyświetlany, kiedy modyfikowalna komórka jest pusta" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:572 gtk/gtktexttag.c:663 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:557 gtk/gtktexttag.c:641 msgid "Background set" msgstr "Ustawienie tła" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:573 gtk/gtktexttag.c:664 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:558 gtk/gtktexttag.c:642 msgid "Whether this tag affects the background color" msgstr "Określa, czy ten znacznik wpływa na kolor tła" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:576 gtk/gtktexttag.c:671 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:561 gtk/gtktexttag.c:649 msgid "Foreground set" msgstr "Ustawienie znaków" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:577 gtk/gtktexttag.c:672 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:562 gtk/gtktexttag.c:650 msgid "Whether this tag affects the foreground color" msgstr "Określa, czy ten znacznik wpływa na kolor znaków" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:580 gtk/gtktexttag.c:675 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:565 gtk/gtktexttag.c:653 msgid "Editability set" msgstr "Ustawienie możliwości modyfikowania" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:581 gtk/gtktexttag.c:676 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:566 gtk/gtktexttag.c:654 msgid "Whether this tag affects text editability" msgstr "Określa, czy ten znacznik wpływa na możliwość modyfikowania tekstu" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:584 gtk/gtktexttag.c:679 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:569 gtk/gtktexttag.c:657 msgid "Font family set" msgstr "Ustawienie rodziny czcionek" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:585 gtk/gtktexttag.c:680 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:570 gtk/gtktexttag.c:658 msgid "Whether this tag affects the font family" msgstr "Określa, czy ten znacznik wpływa na rodzinę czcionek" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:588 gtk/gtktexttag.c:683 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:573 gtk/gtktexttag.c:661 msgid "Font style set" msgstr "Ustawienie stylu czcionki" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:589 gtk/gtktexttag.c:684 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:574 gtk/gtktexttag.c:662 msgid "Whether this tag affects the font style" msgstr "Określa, czy ten znacznik wpływa na styl czcionki" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:592 gtk/gtktexttag.c:687 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:577 gtk/gtktexttag.c:665 msgid "Font variant set" msgstr "Ustawienie wariantu czcionki" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:593 gtk/gtktexttag.c:688 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:578 gtk/gtktexttag.c:666 msgid "Whether this tag affects the font variant" msgstr "Określa, czy ten znacznik wpływa na wariant czcionki" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:596 gtk/gtktexttag.c:691 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:581 gtk/gtktexttag.c:669 msgid "Font weight set" msgstr "Ustawienie grubości czcionki" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:597 gtk/gtktexttag.c:692 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:582 gtk/gtktexttag.c:670 msgid "Whether this tag affects the font weight" msgstr "Określa, czy ten znacznik wpływa na grubość czcionki" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:600 gtk/gtktexttag.c:695 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:585 gtk/gtktexttag.c:673 msgid "Font stretch set" msgstr "Ustawienie rozciągnięcia" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:601 gtk/gtktexttag.c:696 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:586 gtk/gtktexttag.c:674 msgid "Whether this tag affects the font stretch" msgstr "Określa, czy ten znacznik wpływa na rozciągnięcie czcionki" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:604 gtk/gtktexttag.c:699 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:589 gtk/gtktexttag.c:677 msgid "Font size set" msgstr "Ustawienie rozmiaru czcionki" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:605 gtk/gtktexttag.c:700 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:590 gtk/gtktexttag.c:678 msgid "Whether this tag affects the font size" msgstr "Określa, czy ten znacznik wpływa na rozmiar czcionki" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:608 gtk/gtktexttag.c:703 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:593 gtk/gtktexttag.c:681 msgid "Font scale set" msgstr "Ustawienie skali czcionki" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:609 gtk/gtktexttag.c:704 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:594 gtk/gtktexttag.c:682 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor" msgstr "Określa, czy ten znacznik ustawia współczynnik skalowania czcionki" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:612 gtk/gtktexttag.c:723 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:597 gtk/gtktexttag.c:701 msgid "Rise set" msgstr "Ustawienie wysunięcia" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:613 gtk/gtktexttag.c:724 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:598 gtk/gtktexttag.c:702 msgid "Whether this tag affects the rise" msgstr "Określa, czy ten znacznik wpływa na wysunięcie" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:616 gtk/gtktexttag.c:739 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:601 gtk/gtktexttag.c:717 msgid "Strikethrough set" msgstr "Ustawienie przekreślenia" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:617 gtk/gtktexttag.c:740 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:602 gtk/gtktexttag.c:718 msgid "Whether this tag affects strikethrough" msgstr "Określa, czy ten znacznik wpływa na przekreślenie" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:620 gtk/gtktexttag.c:747 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:605 gtk/gtktexttag.c:725 msgid "Underline set" msgstr "Ustawienie podkreślenia" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:621 gtk/gtktexttag.c:748 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:606 gtk/gtktexttag.c:726 msgid "Whether this tag affects underlining" msgstr "Określa, czy ten znacznik wpływa na podkreślenie" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:624 gtk/gtktexttag.c:711 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:609 gtk/gtktexttag.c:689 msgid "Language set" msgstr "Ustawienie języka" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:625 gtk/gtktexttag.c:712 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:610 gtk/gtktexttag.c:690 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as" msgstr "" "Określa, czy ten znacznik wpływa na język, w którym rysowany jest tekst" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:628 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:613 msgid "Ellipsize set" msgstr "Ustawienie przycięcia" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:629 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:614 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode" msgstr "Określa, czy ten znacznik wpływa na tryb przycięcia" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:632 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:617 msgid "Align set" msgstr "Wyrównanie" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:633 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:618 msgid "Whether this tag affects the alignment mode" msgstr "Określa, czy ten znacznik wpływa na tryb wyrównania" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:139 msgid "Toggle state" msgstr "Stan przełączenia" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:136 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:140 msgid "The toggle state of the button" msgstr "Stan przełączenia przycisku" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:147 msgid "Inconsistent state" msgstr "Niespójny stan" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:144 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:148 msgid "The inconsistent state of the button" msgstr "Niespójny stan przycisku" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151 gtk/gtklistbox.c:3512 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:155 gtk/gtklistbox.c:3431 msgid "Activatable" msgstr "Można aktywować" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:152 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:156 msgid "The toggle button can be activated" msgstr "Określa, czy przycisk przełączany może być aktywowany" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:163 msgid "Radio state" msgstr "Stan pojedynczego wyboru" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:164 msgid "Draw the toggle button as a radio button" msgstr "" "Powoduje rysowanie przełączanego przycisku jako przycisku pojedynczego wyboru" @@ -1754,13 +1754,13 @@ msgstr "Model CellView" msgid "The model for cell view" msgstr "Model dla widoku komórek" -#: gtk/gtkcellview.c:202 gtk/gtkentrycompletion.c:461 gtk/gtkiconview.c:637 -#: gtk/gtktreemenu.c:293 gtk/gtktreeviewcolumn.c:398 +#: gtk/gtkcellview.c:202 gtk/gtkentrycompletion.c:437 gtk/gtkiconview.c:611 +#: gtk/gtktreemenu.c:280 gtk/gtktreeviewcolumn.c:396 msgid "Cell Area" msgstr "Obszar komórki" -#: gtk/gtkcellview.c:203 gtk/gtkentrycompletion.c:462 gtk/gtkiconview.c:638 -#: gtk/gtktreemenu.c:294 gtk/gtktreeviewcolumn.c:399 +#: gtk/gtkcellview.c:203 gtk/gtkentrycompletion.c:438 gtk/gtkiconview.c:612 +#: gtk/gtktreemenu.c:281 gtk/gtktreeviewcolumn.c:397 msgid "The GtkCellArea used to layout cells" msgstr "GtkCellArea używane do układania komórek" @@ -1790,19 +1790,19 @@ msgid "Whether to request enough space for every row in the model" msgstr "" "Określa, czy żądać wystarczającej ilości miejsca dla każdego rzędu w modelu" -#: gtk/gtkcheckbutton.c:316 +#: gtk/gtkcheckbutton.c:319 msgid "Draw Indicator" msgstr "Rysowanie wskaźnika" -#: gtk/gtkcheckbutton.c:317 +#: gtk/gtkcheckbutton.c:320 msgid "If the indicator part of the button is displayed" msgstr "Określa, czy rysowana ma być wskazująca część przycisku" -#: gtk/gtkcheckbutton.c:323 gtk/gtkcheckmenuitem.c:190 +#: gtk/gtkcheckbutton.c:326 gtk/gtkcheckmenuitem.c:190 msgid "Inconsistent" msgstr "Niespójny" -#: gtk/gtkcheckbutton.c:324 +#: gtk/gtkcheckbutton.c:327 msgid "If the check button is in an “in between” state" msgstr "Określa, czy przycisk zaznaczania jest w stanie „pośrednim”" @@ -1823,55 +1823,55 @@ msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item" msgstr "" "Określa, czy element menu ma wyglądać jak element menu pojedynczego wyboru" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:209 gtk/gtkcolorchooser.c:87 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:207 gtk/gtkcolorchooser.c:81 msgid "Use alpha" msgstr "Użycie kanału alfa" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:210 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:208 msgid "Whether to give the color an alpha value" msgstr "Określa, czy należy nadawać kolorowi wartości alfa" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:224 gtk/gtkfilechooserbutton.c:445 -#: gtk/gtkfontbutton.c:517 gtk/gtkheaderbar.c:1884 gtk/gtkprintjob.c:132 -#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:305 gtk/gtkshortcutssection.c:368 -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:607 gtk/gtkstack.c:390 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:220 gtk/gtkfilechooserbutton.c:439 +#: gtk/gtkfontbutton.c:515 gtk/gtkheaderbar.c:1880 gtk/gtkprintjob.c:132 +#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:306 gtk/gtkshortcutssection.c:368 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:611 gtk/gtkstack.c:386 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:317 msgid "Title" msgstr "Tytuł" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:225 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:221 msgid "The title of the color selection dialog" msgstr "Tytuł okna dialogowego wyboru kolorów" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:239 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:233 msgid "Current RGBA Color" msgstr "Bieżący kolor RGBA" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:240 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:234 msgid "The selected RGBA color" msgstr "Wybrany kolor RGBA" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:281 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:271 msgid "Show Editor" msgstr "Wyświetlanie edytora" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:282 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:272 msgid "Whether to show the color editor right away" msgstr "Określa, czy od razu wyświetlać edytor kolorów" -#: gtk/gtkcolorchooser.c:67 +#: gtk/gtkcolorchooser.c:63 msgid "Color" msgstr "Kolor" -#: gtk/gtkcolorchooser.c:68 +#: gtk/gtkcolorchooser.c:64 msgid "Current color, as a GdkRGBA" msgstr "Bieżący kolor, jako GdkRGBA" -#: gtk/gtkcolorchooser.c:88 +#: gtk/gtkcolorchooser.c:82 msgid "Whether alpha should be shown" msgstr "Określa, czy alfa ma być wyświetlana" -#: gtk/gtkcolorchooserdialog.c:206 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:697 +#: gtk/gtkcolorchooserdialog.c:204 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:693 msgid "Show editor" msgstr "Wyświetlanie edytora" @@ -1879,99 +1879,99 @@ msgstr "Wyświetlanie edytora" msgid "Scale type" msgstr "Typ skalowania" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:552 +#: gtk/gtkcolorswatch.c:560 msgid "RGBA Color" msgstr "Kolor RGBA" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:552 +#: gtk/gtkcolorswatch.c:560 msgid "Color as RGBA" msgstr "Kolor jako RGBA" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:555 gtk/gtklabel.c:862 gtk/gtklistbox.c:3526 +#: gtk/gtkcolorswatch.c:563 gtk/gtklabel.c:855 gtk/gtklistbox.c:3443 msgid "Selectable" msgstr "Można zaznaczać" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:555 +#: gtk/gtkcolorswatch.c:563 msgid "Whether the swatch is selectable" msgstr "Określa, czy próbkę można zaznaczać" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:558 +#: gtk/gtkcolorswatch.c:566 msgid "Has Menu" msgstr "Ma menu" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:558 +#: gtk/gtkcolorswatch.c:566 msgid "Whether the swatch should offer customization" msgstr "Określa, czy próbkę można dostosowywać" -#: gtk/gtkcombobox.c:657 +#: gtk/gtkcombobox.c:643 msgid "ComboBox model" msgstr "Model listy rozwijanej" -#: gtk/gtkcombobox.c:658 +#: gtk/gtkcombobox.c:644 msgid "The model for the combo box" msgstr "Model dla pola rozwijanego" -#: gtk/gtkcombobox.c:674 +#: gtk/gtkcombobox.c:658 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid" msgstr "Szerokość zawijania przy układaniu elementów w siatce" -#: gtk/gtkcombobox.c:694 gtk/gtktreemenu.c:329 +#: gtk/gtkcombobox.c:676 gtk/gtktreemenu.c:312 msgid "Row span column" msgstr "Kolumna odstępów rzędowych" -#: gtk/gtkcombobox.c:695 gtk/gtktreemenu.c:330 +#: gtk/gtkcombobox.c:677 gtk/gtktreemenu.c:313 msgid "TreeModel column containing the row span values" msgstr "Kolumna drzewiasta zawierająca wartości odstępów rzędowych" -#: gtk/gtkcombobox.c:716 gtk/gtktreemenu.c:350 +#: gtk/gtkcombobox.c:696 gtk/gtktreemenu.c:331 msgid "Column span column" msgstr "Kolumna odstępów kolumnowych" -#: gtk/gtkcombobox.c:717 gtk/gtktreemenu.c:351 +#: gtk/gtkcombobox.c:697 gtk/gtktreemenu.c:332 msgid "TreeModel column containing the column span values" msgstr "Kolumna drzewiasta zawierająca wartości odstępów kolumnowych" -#: gtk/gtkcombobox.c:738 +#: gtk/gtkcombobox.c:716 msgid "Active item" msgstr "Aktywny element" -#: gtk/gtkcombobox.c:739 +#: gtk/gtkcombobox.c:717 msgid "The item which is currently active" msgstr "Obecnie aktywny element" -#: gtk/gtkcombobox.c:756 gtk/gtkentry.c:888 +#: gtk/gtkcombobox.c:732 gtk/gtkentry.c:889 msgid "Has Frame" msgstr "Ma ramkę" -#: gtk/gtkcombobox.c:757 +#: gtk/gtkcombobox.c:733 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child" msgstr "Określa, czy pole rozwijane rysuje ramkę wokół potomka" -#: gtk/gtkcombobox.c:773 +#: gtk/gtkcombobox.c:747 msgid "Popup shown" msgstr "Wyświetlono menu wyskakujące" -#: gtk/gtkcombobox.c:774 +#: gtk/gtkcombobox.c:748 msgid "Whether the combo’s dropdown is shown" msgstr "Określa, czy zostało wyświetlone rozwinięcie listy rozwijanej" -#: gtk/gtkcombobox.c:790 +#: gtk/gtkcombobox.c:762 msgid "Button Sensitivity" msgstr "Czułość przycisku" -#: gtk/gtkcombobox.c:791 +#: gtk/gtkcombobox.c:763 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty" msgstr "Określa, czy przycisk rozwijany jest aktywny przy pustym modelu" -#: gtk/gtkcombobox.c:807 +#: gtk/gtkcombobox.c:777 msgid "Whether combo box has an entry" msgstr "Określa, czy pole rozwijane ma wejście" -#: gtk/gtkcombobox.c:822 +#: gtk/gtkcombobox.c:790 msgid "Entry Text Column" msgstr "Kolumna wprowadzania tekstu" -#: gtk/gtkcombobox.c:823 +#: gtk/gtkcombobox.c:791 msgid "" "The column in the combo box’s model to associate with strings from the entry " "if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE" @@ -1979,11 +1979,11 @@ msgstr "" "Kolumna w modelu pola rozwijanego do powiązania z ciągiem z wejścia, jeśli " "lista została utworzona z wartością #GtkComboBox:has-entry = %TRUE" -#: gtk/gtkcombobox.c:840 +#: gtk/gtkcombobox.c:806 msgid "ID Column" msgstr "Kolumna identyfikatora" -#: gtk/gtkcombobox.c:841 +#: gtk/gtkcombobox.c:807 msgid "" "The column in the combo box’s model that provides string IDs for the values " "in the model" @@ -1991,19 +1991,19 @@ msgstr "" "Kolumna w modelu pola rozwijanego dostarczająca identyfikatory napisów dla " "wartości w kolumnie" -#: gtk/gtkcombobox.c:856 +#: gtk/gtkcombobox.c:820 msgid "Active id" msgstr "Aktywny identyfikator" -#: gtk/gtkcombobox.c:857 +#: gtk/gtkcombobox.c:821 msgid "The value of the id column for the active row" msgstr "Wartość kolumny identyfikatora dla aktywnego rzędu" -#: gtk/gtkcombobox.c:873 +#: gtk/gtkcombobox.c:835 msgid "Popup Fixed Width" msgstr "Stała szerokość menu wyskakującego" -#: gtk/gtkcombobox.c:874 +#: gtk/gtkcombobox.c:836 msgid "" "Whether the popup’s width should be a fixed width matching the allocated " "width of the combo box" @@ -2031,8 +2031,8 @@ msgstr "Unikalny identyfikator" msgid "State flags" msgstr "Flagi stanu" -#: gtk/gtkcssnode.c:650 gtk/gtknativedialog.c:242 gtk/gtktreeviewcolumn.c:245 -#: gtk/gtkwidget.c:1035 +#: gtk/gtkcssnode.c:650 gtk/gtknativedialog.c:236 gtk/gtktreeviewcolumn.c:247 +#: gtk/gtkwidget.c:1034 msgid "Visible" msgstr "Widoczność" @@ -2092,80 +2092,80 @@ msgstr "Początkowa wartość" msgid "The initial specified value used for this property" msgstr "Początkowo określona wartość używana dla tej właściwości" -#: gtk/gtkdrawingarea.c:284 +#: gtk/gtkdrawingarea.c:282 msgid "Content Width" msgstr "Szerokość zawartości" -#: gtk/gtkdrawingarea.c:285 +#: gtk/gtkdrawingarea.c:283 msgid "Desired width for displayed content" msgstr "Żądana szerokość wyświetlanej zawartości" -#: gtk/gtkdrawingarea.c:298 +#: gtk/gtkdrawingarea.c:294 msgid "Content Height" msgstr "Wysokość zawartości" -#: gtk/gtkdrawingarea.c:299 +#: gtk/gtkdrawingarea.c:295 msgid "Desired height for displayed content" msgstr "Żądana wysokość wyświetlanej zawartości" -#: gtk/gtkentrybuffer.c:351 +#: gtk/gtkentrybuffer.c:347 msgid "The contents of the buffer" msgstr "Zawartość bufora" -#: gtk/gtkentrybuffer.c:364 gtk/gtkentry.c:1000 +#: gtk/gtkentrybuffer.c:358 gtk/gtkentry.c:991 msgid "Text length" msgstr "Długość tekstu" -#: gtk/gtkentrybuffer.c:365 +#: gtk/gtkentrybuffer.c:359 msgid "Length of the text currently in the buffer" msgstr "Długość tekstu obecnego w buforze" -#: gtk/gtkentrybuffer.c:378 gtk/gtkentry.c:873 +#: gtk/gtkentrybuffer.c:370 gtk/gtkentry.c:874 msgid "Maximum length" msgstr "Maksymalna długość" -#: gtk/gtkentrybuffer.c:379 gtk/gtkentry.c:874 +#: gtk/gtkentrybuffer.c:371 gtk/gtkentry.c:875 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" msgstr "" "Maksymalna liczba znaków dla tego wejścia. Wartość zero oznacza brak maksimum" -#: gtk/gtkentry.c:843 +#: gtk/gtkentry.c:844 msgid "Text Buffer" msgstr "Bufor tekstu" -#: gtk/gtkentry.c:844 +#: gtk/gtkentry.c:845 msgid "Text buffer object which actually stores entry text" msgstr "" "Obiekt bufora tekstu, który w rzeczywistości przechowuje wpisy tekstowe" -#: gtk/gtkentry.c:850 gtk/gtklabel.c:884 +#: gtk/gtkentry.c:851 gtk/gtklabel.c:877 msgid "Cursor Position" msgstr "Pozycja kursora" -#: gtk/gtkentry.c:851 gtk/gtklabel.c:885 +#: gtk/gtkentry.c:852 gtk/gtklabel.c:878 msgid "The current position of the insertion cursor in chars" msgstr "Bieżące położenie kursora wstawiania liczone w znakach" -#: gtk/gtkentry.c:858 gtk/gtklabel.c:892 +#: gtk/gtkentry.c:859 gtk/gtklabel.c:885 msgid "Selection Bound" msgstr "Granica zaznaczenia" -#: gtk/gtkentry.c:859 gtk/gtklabel.c:893 +#: gtk/gtkentry.c:860 gtk/gtklabel.c:886 msgid "" "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" msgstr "" "Położenie końca zaznaczenia przeciwnego w stosunku do kursora liczone " "w znakach" -#: gtk/gtkentry.c:867 +#: gtk/gtkentry.c:868 msgid "Whether the entry contents can be edited" msgstr "Określa, czy treść wejścia może być redagowana" -#: gtk/gtkentry.c:881 +#: gtk/gtkentry.c:882 msgid "Visibility" msgstr "Widoczność" -#: gtk/gtkentry.c:882 +#: gtk/gtkentry.c:883 msgid "" "FALSE displays the “invisible char” instead of the actual text (password " "mode)" @@ -2174,23 +2174,23 @@ msgstr "" "wówczas tekst będzie widoczny w postaci ciągu „niewidocznych znaków”, co " "jest przydatne przy wprowadzaniu haseł" -#: gtk/gtkentry.c:889 +#: gtk/gtkentry.c:890 msgid "FALSE removes outside bevel from entry" msgstr "Określa, czy ma być wyświetlana wypukłość wokół elementu" -#: gtk/gtkentry.c:895 +#: gtk/gtkentry.c:896 msgid "Invisible character" msgstr "Niewidoczny znak" -#: gtk/gtkentry.c:896 +#: gtk/gtkentry.c:897 msgid "The character to use when masking entry contents (in “password mode”)" msgstr "Znak używany przy maskowaniu zawartości wejścia (w trybie hasła)" -#: gtk/gtkentry.c:902 +#: gtk/gtkentry.c:903 msgid "Activates default" msgstr "Aktywuje domyślny" -#: gtk/gtkentry.c:903 +#: gtk/gtkentry.c:904 msgid "" "Whether to activate the default widget (such as the default button in a " "dialog) when Enter is pressed" @@ -2198,39 +2198,39 @@ msgstr "" "Określa, czy przy przyciśnięciu klawisza Enter ma być aktywowany domyślny " "widżet (np. domyślny przycisk w oknie dialogowym)" -#: gtk/gtkentry.c:909 gtk/gtkspinbutton.c:400 +#: gtk/gtkentry.c:910 gtk/gtkspinbutton.c:406 msgid "Width in chars" msgstr "Szerokość w znakach" -#: gtk/gtkentry.c:910 gtk/gtkspinbutton.c:401 +#: gtk/gtkentry.c:911 gtk/gtkspinbutton.c:407 msgid "Number of characters to leave space for in the entry" msgstr "Liczba znaków, na jaką ma pozostać miejsce w polu wejściowym" -#: gtk/gtkentry.c:926 gtk/gtkspinbutton.c:409 +#: gtk/gtkentry.c:925 gtk/gtkspinbutton.c:415 msgid "Maximum width in characters" msgstr "Maksymalna szerokość w znakach" -#: gtk/gtkentry.c:927 gtk/gtkspinbutton.c:410 +#: gtk/gtkentry.c:926 gtk/gtkspinbutton.c:416 msgid "The desired maximum width of the entry, in characters" msgstr "Żądana maksymalna szerokość pola wejściowego (w znakach)" -#: gtk/gtkentry.c:934 +#: gtk/gtkentry.c:933 msgid "Scroll offset" msgstr "Przesunięcie przewinięcia" -#: gtk/gtkentry.c:935 +#: gtk/gtkentry.c:934 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" msgstr "Liczba pikseli wejścia przewiniętych w lewo za jego obszar" -#: gtk/gtkentry.c:943 gtk/gtkspinbutton.c:419 +#: gtk/gtkentry.c:942 gtk/gtkspinbutton.c:425 msgid "The contents of the entry" msgstr "Zawartość wejścia" -#: gtk/gtkentry.c:957 gtk/gtklabel.c:805 +#: gtk/gtkentry.c:954 gtk/gtklabel.c:802 msgid "X align" msgstr "Wyrównanie poziome" -#: gtk/gtkentry.c:958 gtk/gtklabel.c:806 +#: gtk/gtkentry.c:955 gtk/gtklabel.c:803 msgid "" "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " "layouts." @@ -2238,57 +2238,57 @@ msgstr "" "Wyrównanie poziome, od 0 (lewa) do 1 (prawa). Odwrócone dla układów RTL (od " "prawej do lewej)." -#: gtk/gtkentry.c:972 +#: gtk/gtkentry.c:967 msgid "Truncate multiline" msgstr "Ucinanie wielowierszowych" -#: gtk/gtkentry.c:973 +#: gtk/gtkentry.c:968 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line." msgstr "Określa, czy przycinać wielowierszowe wklejenia do jednego wiersza." -#: gtk/gtkentry.c:986 gtk/gtktextview.c:927 +#: gtk/gtkentry.c:979 gtk/gtktextview.c:909 msgid "Overwrite mode" msgstr "Tryb nadpisywania" -#: gtk/gtkentry.c:987 +#: gtk/gtkentry.c:980 msgid "Whether new text overwrites existing text" msgstr "Określa, czy wprowadzony tekst nadpisuje istniejący" -#: gtk/gtkentry.c:1001 +#: gtk/gtkentry.c:992 msgid "Length of the text currently in the entry" msgstr "Długość tekstu obecnego we wpisie" -#: gtk/gtkentry.c:1015 +#: gtk/gtkentry.c:1004 msgid "Invisible character set" msgstr "Niewidoczny zestaw znaków" -#: gtk/gtkentry.c:1016 +#: gtk/gtkentry.c:1005 msgid "Whether the invisible character has been set" msgstr "Określa, czy ustawiono niewidoczny zestaw znaków" -#: gtk/gtkentry.c:1033 +#: gtk/gtkentry.c:1020 msgid "Caps Lock warning" msgstr "Ostrzeżenie o klawiszu Caps Lock" -#: gtk/gtkentry.c:1034 +#: gtk/gtkentry.c:1021 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on" msgstr "" "Określa, czy podczas wprowadzania haseł ma być wyświetlane ostrzeżenie " "o wciśniętym klawiszu Caps Lock" -#: gtk/gtkentry.c:1047 +#: gtk/gtkentry.c:1032 msgid "Progress Fraction" msgstr "Część postępu" -#: gtk/gtkentry.c:1048 +#: gtk/gtkentry.c:1033 msgid "The current fraction of the task that’s been completed" msgstr "Ukończona część zadania" -#: gtk/gtkentry.c:1063 +#: gtk/gtkentry.c:1046 msgid "Progress Pulse Step" msgstr "Krok postępu jako impuls" -#: gtk/gtkentry.c:1064 +#: gtk/gtkentry.c:1047 msgid "" "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for " "each call to gtk_entry_progress_pulse()" @@ -2296,317 +2296,308 @@ msgstr "" "Część postępu, o jaką ma zostać przesunięty odbijający się prostokąt przy " "każdym wywołaniu gtk_entry_progress_pulse()" -#: gtk/gtkentry.c:1080 +#: gtk/gtkentry.c:1061 msgid "Show text in the entry when it’s empty and unfocused" msgstr "Wyświetla tekst w elemencie, kiedy jest pusty i nieaktywny" -#: gtk/gtkentry.c:1093 +#: gtk/gtkentry.c:1072 msgid "Primary texture" msgstr "Główna tekstura" -#: gtk/gtkentry.c:1094 +#: gtk/gtkentry.c:1073 msgid "Primary texture for the entry" msgstr "Główna tekstura dla elementu" -#: gtk/gtkentry.c:1107 +#: gtk/gtkentry.c:1084 msgid "Secondary texture" msgstr "Drugorzędna tekstura" -#: gtk/gtkentry.c:1108 +#: gtk/gtkentry.c:1085 msgid "Secondary texture for the entry" msgstr "Drugorzędna tekstura dla elementu" -#: gtk/gtkentry.c:1121 +#: gtk/gtkentry.c:1096 msgid "Primary icon name" msgstr "Główna nazwa ikony" -#: gtk/gtkentry.c:1122 +#: gtk/gtkentry.c:1097 msgid "Icon name for primary icon" msgstr "Nazwa ikony dla ikony głównej" -#: gtk/gtkentry.c:1135 +#: gtk/gtkentry.c:1108 msgid "Secondary icon name" msgstr "Drugorzędna nazwa ikony" -#: gtk/gtkentry.c:1136 +#: gtk/gtkentry.c:1109 msgid "Icon name for secondary icon" msgstr "Nazwa ikony dla ikony drugorzędnej" -#: gtk/gtkentry.c:1149 +#: gtk/gtkentry.c:1120 msgid "Primary GIcon" msgstr "Główna GIcon" -#: gtk/gtkentry.c:1150 +#: gtk/gtkentry.c:1121 msgid "GIcon for primary icon" msgstr "GIcon dla głównej ikony" -#: gtk/gtkentry.c:1163 +#: gtk/gtkentry.c:1132 msgid "Secondary GIcon" msgstr "Drugorzędna GIcon" -#: gtk/gtkentry.c:1164 +#: gtk/gtkentry.c:1133 msgid "GIcon for secondary icon" msgstr "GIcon dla ikony drugorzędnej" -#: gtk/gtkentry.c:1177 +#: gtk/gtkentry.c:1144 msgid "Primary storage type" msgstr "Główny typ przechowywania" -#: gtk/gtkentry.c:1178 +#: gtk/gtkentry.c:1145 msgid "The representation being used for primary icon" msgstr "Reprezentacja używana dla podstawowej ikony" -#: gtk/gtkentry.c:1192 +#: gtk/gtkentry.c:1157 msgid "Secondary storage type" msgstr "Drugorzędny typ przechowywania" -#: gtk/gtkentry.c:1193 +#: gtk/gtkentry.c:1158 msgid "The representation being used for secondary icon" msgstr "Reprezentacja używana dla drugorzędnej ikony" -#: gtk/gtkentry.c:1213 +#: gtk/gtkentry.c:1176 msgid "Primary icon activatable" msgstr "Możliwa aktywacja ikony głównej" -#: gtk/gtkentry.c:1214 +#: gtk/gtkentry.c:1177 msgid "Whether the primary icon is activatable" msgstr "Określa, czy jest możliwość aktywacji ikony głównej" -#: gtk/gtkentry.c:1233 +#: gtk/gtkentry.c:1194 msgid "Secondary icon activatable" msgstr "Możliwa aktywacja ikony drugorzędnej" -#: gtk/gtkentry.c:1234 +#: gtk/gtkentry.c:1195 msgid "Whether the secondary icon is activatable" msgstr "Określa, czy jest możliwość aktywacji ikony drugorzędnej" -#: gtk/gtkentry.c:1254 +#: gtk/gtkentry.c:1213 msgid "Primary icon sensitive" msgstr "Czułość podstawowej ikony" -#: gtk/gtkentry.c:1255 +#: gtk/gtkentry.c:1214 msgid "Whether the primary icon is sensitive" msgstr "Określa, czy ikona podstawowa jest czuła" -#: gtk/gtkentry.c:1275 +#: gtk/gtkentry.c:1232 msgid "Secondary icon sensitive" msgstr "Czułość drugorzędnej ikony" -#: gtk/gtkentry.c:1276 +#: gtk/gtkentry.c:1233 msgid "Whether the secondary icon is sensitive" msgstr "Określa, czy drugorzędna ikona jest czuła" -#: gtk/gtkentry.c:1291 +#: gtk/gtkentry.c:1246 msgid "Primary icon tooltip text" msgstr "Tekst podpowiedzi ikony głównej" -#: gtk/gtkentry.c:1292 gtk/gtkentry.c:1325 +#: gtk/gtkentry.c:1247 gtk/gtkentry.c:1276 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon" msgstr "Zawartość podpowiedzi ikony głównej" -#: gtk/gtkentry.c:1307 +#: gtk/gtkentry.c:1260 msgid "Secondary icon tooltip text" msgstr "Tekst podpowiedzi ikony drugorzędnej" -#: gtk/gtkentry.c:1308 gtk/gtkentry.c:1342 +#: gtk/gtkentry.c:1261 gtk/gtkentry.c:1291 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon" msgstr "Zawartość podpowiedzi ikony drugorzędnej" -#: gtk/gtkentry.c:1324 +#: gtk/gtkentry.c:1275 msgid "Primary icon tooltip markup" msgstr "Znacznik podpowiedzi ikony podstawowej" -#: gtk/gtkentry.c:1341 +#: gtk/gtkentry.c:1290 msgid "Secondary icon tooltip markup" msgstr "Znacznik podpowiedzi ikony drugorzędnej" -#: gtk/gtkentry.c:1360 gtk/gtktextview.c:955 +#: gtk/gtkentry.c:1307 gtk/gtktextview.c:935 msgid "IM module" msgstr "Moduł metody wprowadzania" -#: gtk/gtkentry.c:1361 gtk/gtktextview.c:956 +#: gtk/gtkentry.c:1308 gtk/gtktextview.c:936 msgid "Which IM module should be used" msgstr "Określa, który moduł metody wprowadzania ma być używany domyślnie" -#: gtk/gtkentry.c:1374 +#: gtk/gtkentry.c:1319 msgid "Completion" msgstr "Uzupełnianie" -#: gtk/gtkentry.c:1375 +#: gtk/gtkentry.c:1320 msgid "The auxiliary completion object" msgstr "Pomocniczy obiekt uzupełniania" -#: gtk/gtkentry.c:1395 gtk/gtkimcontext.c:331 gtk/gtktextview.c:973 +#: gtk/gtkentry.c:1338 gtk/gtkimcontext.c:331 gtk/gtktextview.c:951 msgid "Purpose" msgstr "Przeznaczenie" -#: gtk/gtkentry.c:1396 gtk/gtkimcontext.c:332 gtk/gtktextview.c:974 +#: gtk/gtkentry.c:1339 gtk/gtkimcontext.c:332 gtk/gtktextview.c:952 msgid "Purpose of the text field" msgstr "Przeznaczenie pola tekstowego" -#: gtk/gtkentry.c:1411 gtk/gtkimcontext.c:339 gtk/gtktextview.c:991 +#: gtk/gtkentry.c:1352 gtk/gtkimcontext.c:339 gtk/gtktextview.c:967 msgid "hints" msgstr "podpowiedzi" -#: gtk/gtkentry.c:1412 gtk/gtkimcontext.c:340 gtk/gtktextview.c:992 +#: gtk/gtkentry.c:1353 gtk/gtkimcontext.c:340 gtk/gtktextview.c:968 msgid "Hints for the text field behaviour" msgstr "Podpowiedzi dla zachowania pola tekstowego" -#: gtk/gtkentry.c:1432 +#: gtk/gtkentry.c:1371 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the entry" msgstr "Lista atrybutów stylu stosowanych do tekstu elementu" -#: gtk/gtkentry.c:1446 gtk/gtkplacessidebar.c:4719 gtk/gtktextview.c:1008 +#: gtk/gtkentry.c:1383 gtk/gtkplacessidebar.c:4715 gtk/gtktextview.c:982 msgid "Populate all" msgstr "Umieszczanie we wszystkich" -#: gtk/gtkentry.c:1447 gtk/gtktextview.c:1009 +#: gtk/gtkentry.c:1384 gtk/gtktextview.c:983 msgid "Whether to emit ::populate-popup for touch popups" msgstr "" "Określa, czy wysyłać sygnał ::populate-popup dla dotykowych wyskakujących " "menu" -#: gtk/gtkentry.c:1460 gtk/gtktexttag.c:537 gtk/gtktextview.c:903 +#: gtk/gtkentry.c:1395 gtk/gtktexttag.c:529 gtk/gtktextview.c:885 msgid "Tabs" msgstr "Tabulatory" -#: gtk/gtkentry.c:1461 +#: gtk/gtkentry.c:1396 msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the entry" msgstr "Lista położeń zatrzymania tabulatora stosowana do tekstu elementu" -#: gtk/gtkentry.c:1475 +#: gtk/gtkentry.c:1408 msgid "Emoji icon" msgstr "Ikona emoji" -#: gtk/gtkentry.c:1476 +#: gtk/gtkentry.c:1409 msgid "Whether to show an icon for Emoji" msgstr "Określa, czy wyświetlać ikonę dla emoji" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:342 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:332 msgid "Completion Model" msgstr "Model uzupełniania" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:343 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:333 msgid "The model to find matches in" msgstr "Model wyszukiwania dopasowań" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:349 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:339 msgid "Minimum Key Length" msgstr "Minimalna długość klucza" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:350 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:340 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" msgstr "Minimalna długość klucza wyszukiwania w celu znalezienia dopasowań" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:364 gtk/gtkiconview.c:433 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:352 gtk/gtkiconview.c:429 msgid "Text column" msgstr "Kolumna tekstowa" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:365 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:353 msgid "The column of the model containing the strings." msgstr "Kolumna modelu zawierająca napisy." -#: gtk/gtkentrycompletion.c:381 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:367 msgid "Inline completion" msgstr "Uzupełnianie w treści" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:382 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:368 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically" msgstr "Określa, czy popularne przedrostki mają być wstawiane automatycznie" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:396 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:380 msgid "Popup completion" msgstr "Uzupełnianie wyskakujące" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:397 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:381 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window" msgstr "Określa, czy uzupełnienia mają być wyświetlane w wyskakującym oknie" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:411 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:393 msgid "Popup set width" msgstr "Szerokość okna wyskakującego" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:412 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:394 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry" msgstr "" "Określa, czy okno wyskakujące będzie miało taką samą szerokość jak pole " "wejściowe" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:428 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:408 msgid "Popup single match" msgstr "Okno pojedynczego dopasowania" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:429 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:409 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match." msgstr "Określa, czy okno wyskakujące pojawi się przy pojedynczym dopasowaniu." -#: gtk/gtkentrycompletion.c:443 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:421 msgid "Inline selection" msgstr "Zaznaczanie wewnątrz" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:444 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:422 msgid "Your description here" msgstr "Proszę wprowadzić opis" -#: gtk/gtkeventcontroller.c:169 +#: gtk/gtkeventcontroller.c:153 msgid "Widget the gesture relates to" msgstr "Widżet, na który wskazuje gest" -#: gtk/gtkeventcontroller.c:181 +#: gtk/gtkeventcontroller.c:163 msgid "Propagation phase" msgstr "Etap rozprowadzania" -#: gtk/gtkeventcontroller.c:182 +#: gtk/gtkeventcontroller.c:164 msgid "Propagation phase at which this controller is run" msgstr "Etap rozprowadzania, na którym uruchomiony jest ten kontroler" -#: gtk/gtkeventcontrollerscroll.c:373 gtk/gtkeventcontrollerscroll.c:374 +#: gtk/gtkeventcontrollerscroll.c:371 gtk/gtkeventcontrollerscroll.c:372 msgid "Flags" msgstr "Flagi" -#: gtk/gtkexpander.c:277 +#: gtk/gtkexpander.c:272 msgid "Expanded" msgstr "Rozwinięty" -#: gtk/gtkexpander.c:278 +#: gtk/gtkexpander.c:273 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget" msgstr "" "Określa, czy element rozwijający został otwarty do odkrycia widżetu potomnego" -#: gtk/gtkexpander.c:286 +#: gtk/gtkexpander.c:281 msgid "Text of the expander’s label" msgstr "Tekst etykiety elementu rozwijającego" -#: gtk/gtkexpander.c:301 gtk/gtklabel.c:773 +#: gtk/gtkexpander.c:296 gtk/gtklabel.c:772 msgid "Use markup" msgstr "Użycie znaczników" -#: gtk/gtkexpander.c:302 gtk/gtklabel.c:774 +#: gtk/gtkexpander.c:297 gtk/gtklabel.c:773 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" msgstr "Tekst etykiety zawiera znaczniki XML. Zobacz pango_parse_markup()" -#: gtk/gtkexpander.c:309 gtk/gtkframe.c:205 gtk/gtktoolbutton.c:226 +#: gtk/gtkexpander.c:304 gtk/gtkframe.c:205 gtk/gtktoolbutton.c:226 msgid "Label widget" msgstr "Widżet etykiety" -#: gtk/gtkexpander.c:310 +#: gtk/gtkexpander.c:305 msgid "A widget to display in place of the usual expander label" msgstr "Widżet wyświetlany w miejscu zwykłej etykiety elementu rozwijającego" -#: gtk/gtkexpander.c:317 -msgid "Label fill" -msgstr "Wypełnianie etykiet" - #: gtk/gtkexpander.c:318 -msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space" -msgstr "" -"Określa, czy widżet etykiety ma wypełniać całe dostępne miejsce w poziomie" - -#: gtk/gtkexpander.c:333 msgid "Resize toplevel" msgstr "Zmiana rozmiaru okna najwyższego poziomu" -#: gtk/gtkexpander.c:334 +#: gtk/gtkexpander.c:319 msgid "" "Whether the expander will resize the toplevel window upon expanding and " "collapsing" @@ -2614,103 +2605,103 @@ msgstr "" "Określa, czy element rozwijający będzie zmieniał rozmiar okna najwyższego " "poziomu podczas rozwijania i zwijania" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:430 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:426 msgid "Dialog" msgstr "Okno dialogowe" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:431 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:427 msgid "The file chooser dialog to use." msgstr "Wykorzystywane okno dialogowe wyboru plików." -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:446 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:440 msgid "The title of the file chooser dialog." msgstr "Tytuł okna dialogowego wyboru plików." -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:460 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:452 msgid "The desired width of the button widget, in characters." msgstr "Żądana szerokość widżetu przycisku w znakach." -#: gtk/gtkfilechooser.c:375 +#: gtk/gtkfilechooser.c:373 msgid "Action" msgstr "Czynność" -#: gtk/gtkfilechooser.c:376 +#: gtk/gtkfilechooser.c:374 msgid "The type of operation that the file selector is performing" msgstr "Typ działania przeprowadzanego przez narzędzie do wyboru plików" -#: gtk/gtkfilechooser.c:382 +#: gtk/gtkfilechooser.c:380 msgid "Filter" msgstr "Filtr" -#: gtk/gtkfilechooser.c:383 +#: gtk/gtkfilechooser.c:381 msgid "The current filter for selecting which files are displayed" msgstr "Bieżący filtr służący do zaznaczania wyświetlanych plików" -#: gtk/gtkfilechooser.c:388 gtk/gtkplacessidebar.c:4687 -#: gtk/gtkplacesview.c:2215 +#: gtk/gtkfilechooser.c:386 gtk/gtkplacessidebar.c:4683 +#: gtk/gtkplacesview.c:2211 msgid "Local Only" msgstr "Tylko lokalne" -#: gtk/gtkfilechooser.c:389 +#: gtk/gtkfilechooser.c:387 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs" msgstr "Określa, czy wybrane pliki mają być plikami lokalnymi" -#: gtk/gtkfilechooser.c:394 +#: gtk/gtkfilechooser.c:392 msgid "Preview widget" msgstr "Widżet podglądu" -#: gtk/gtkfilechooser.c:395 +#: gtk/gtkfilechooser.c:393 msgid "Application supplied widget for custom previews." msgstr "Widżet dostarczony przez program do dowolnego podglądu." -#: gtk/gtkfilechooser.c:400 +#: gtk/gtkfilechooser.c:398 msgid "Preview Widget Active" msgstr "Widżet podglądu jest aktywny" -#: gtk/gtkfilechooser.c:401 +#: gtk/gtkfilechooser.c:399 msgid "" "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown." msgstr "" "Określa, czy dostarczony przez program widżet do dowolnego podglądu ma być " "wyświetlany." -#: gtk/gtkfilechooser.c:406 +#: gtk/gtkfilechooser.c:404 msgid "Use Preview Label" msgstr "Użycie etykiety podglądu" -#: gtk/gtkfilechooser.c:407 +#: gtk/gtkfilechooser.c:405 msgid "Whether to display a label with the name of the previewed file." msgstr "Określa, czy wyświetlać etykietę z nazwą podglądanego pliku." -#: gtk/gtkfilechooser.c:412 +#: gtk/gtkfilechooser.c:410 msgid "Extra widget" msgstr "Dodatkowy widżet" -#: gtk/gtkfilechooser.c:413 +#: gtk/gtkfilechooser.c:411 msgid "Application supplied widget for extra options." msgstr "Dostarczony przez program widżet obsługujący dodatkowe opcje." -#: gtk/gtkfilechooser.c:418 +#: gtk/gtkfilechooser.c:416 msgid "Select Multiple" msgstr "Zaznaczanie wielu" -#: gtk/gtkfilechooser.c:419 +#: gtk/gtkfilechooser.c:417 msgid "Whether to allow multiple files to be selected" msgstr "Określa, czy dopuszczalne jest zaznaczanie wielu plików" -#: gtk/gtkfilechooser.c:425 +#: gtk/gtkfilechooser.c:423 msgid "Show Hidden" msgstr "Wyświetlanie ukrytych" -#: gtk/gtkfilechooser.c:426 +#: gtk/gtkfilechooser.c:424 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed" msgstr "Określa, czy mają być wyświetlane ukryte pliki i katalogi" -#: gtk/gtkfilechooser.c:441 +#: gtk/gtkfilechooser.c:437 msgid "Do overwrite confirmation" msgstr "Potwierdzenie nadpisania" -#: gtk/gtkfilechooser.c:442 +#: gtk/gtkfilechooser.c:438 msgid "" "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation " "dialog if necessary." @@ -2718,11 +2709,11 @@ msgstr "" "Określa, czy okno wyboru plików w trybie zapisu będzie wyświetlało w razie " "konieczności okno potwierdzenia nadpisania." -#: gtk/gtkfilechooser.c:458 +#: gtk/gtkfilechooser.c:452 msgid "Allow folder creation" msgstr "Zezwolenie na tworzenie katalogów" -#: gtk/gtkfilechooser.c:459 +#: gtk/gtkfilechooser.c:453 msgid "" "Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new " "folders." @@ -2730,32 +2721,32 @@ msgstr "" "Określa, czy okno wyboru plików w trybie zamkniętym będzie umożliwiało " "użytkownikowi utworzenie nowych katalogów." -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:798 +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:788 msgid "Accept label" msgstr "Etykieta akceptacji" -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:799 +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:789 msgid "The label on the accept button" msgstr "Etykieta przycisku akceptacji" -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:811 +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:801 msgid "Cancel label" msgstr "Etykieta anulowania" -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:812 +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:802 msgid "The label on the cancel button" msgstr "Etykieta przycisku anulowania" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8325 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8326 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8326 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8327 msgid "Search mode" msgstr "Tryb wyszukiwania" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8332 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8333 -#: gtk/gtkheaderbar.c:1891 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:623 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8333 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8334 +#: gtk/gtkheaderbar.c:1887 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:627 msgid "Subtitle" msgstr "Podtytuł" -#: gtk/gtkfixed.c:155 gtk/gtklayout.c:517 gtk/gtktreeviewcolumn.c:259 +#: gtk/gtkfixed.c:155 gtk/gtklayout.c:517 gtk/gtktreeviewcolumn.c:261 msgid "X position" msgstr "Położenie X" @@ -2771,38 +2762,38 @@ msgstr "Położenie Y" msgid "Y position of child widget" msgstr "Pionowe położenie widżetu potomnego" -#: gtk/gtkflowbox.c:3440 gtk/gtkiconview.c:396 gtk/gtklistbox.c:426 -#: gtk/gtktreeselection.c:131 +#: gtk/gtkflowbox.c:3443 gtk/gtkiconview.c:396 gtk/gtklistbox.c:431 +#: gtk/gtktreeselection.c:129 msgid "Selection mode" msgstr "Tryb zaznaczania" -#: gtk/gtkflowbox.c:3441 gtk/gtkiconview.c:397 gtk/gtklistbox.c:427 +#: gtk/gtkflowbox.c:3444 gtk/gtkiconview.c:397 gtk/gtklistbox.c:432 msgid "The selection mode" msgstr "Tryb zaznaczania" -#: gtk/gtkflowbox.c:3454 gtk/gtkiconview.c:653 gtk/gtklistbox.c:434 -#: gtk/gtktreeview.c:1192 +#: gtk/gtkflowbox.c:3457 gtk/gtkiconview.c:625 gtk/gtklistbox.c:439 +#: gtk/gtktreeview.c:1184 msgid "Activate on Single Click" msgstr "Aktywowanie po pojedynczym kliknięciu" -#: gtk/gtkflowbox.c:3455 gtk/gtkiconview.c:654 gtk/gtklistbox.c:435 -#: gtk/gtktreeview.c:1193 +#: gtk/gtkflowbox.c:3458 gtk/gtkiconview.c:626 gtk/gtklistbox.c:440 +#: gtk/gtktreeview.c:1185 msgid "Activate row on a single click" msgstr "Aktywowanie rzędu po pojedynczym kliknięciu" -#: gtk/gtkflowbox.c:3461 gtk/gtklistbox.c:441 gtk/gtklistbox.c:442 +#: gtk/gtkflowbox.c:3464 gtk/gtklistbox.c:446 gtk/gtklistbox.c:447 msgid "Accept unpaired release" msgstr "Przyjmowanie niepowiązanego zwolnienia" -#: gtk/gtkflowbox.c:3462 +#: gtk/gtkflowbox.c:3465 msgid "Accept an unpaired release event" msgstr "Przyjmowanie niepowiązanego zdarzenia zwolnienia" -#: gtk/gtkflowbox.c:3491 +#: gtk/gtkflowbox.c:3494 msgid "Minimum Children Per Line" msgstr "Minimalna liczba elementów potomnych na wiersz" -#: gtk/gtkflowbox.c:3492 +#: gtk/gtkflowbox.c:3495 msgid "" "The minimum number of children to allocate consecutively in the given " "orientation." @@ -2810,11 +2801,11 @@ msgstr "" "Minimalna liczba elementów potomnych do przydzielenia następując po sobie " "w danej orientacji." -#: gtk/gtkflowbox.c:3505 +#: gtk/gtkflowbox.c:3508 msgid "Maximum Children Per Line" msgstr "Maksymalna liczba elementów potomnych na wiersz" -#: gtk/gtkflowbox.c:3506 +#: gtk/gtkflowbox.c:3509 msgid "" "The maximum amount of children to request space for consecutively in the " "given orientation." @@ -2822,39 +2813,39 @@ msgstr "" "Maksymalna liczba elementów potomnych, dla których żądać miejsca następując " "po sobie w danej orientacji." -#: gtk/gtkflowbox.c:3518 +#: gtk/gtkflowbox.c:3521 msgid "Vertical spacing" msgstr "Odstęp pionowy" -#: gtk/gtkflowbox.c:3519 +#: gtk/gtkflowbox.c:3522 msgid "The amount of vertical space between two children" msgstr "Ilość miejsca między dwoma elementami potomnymi w pionie" -#: gtk/gtkflowbox.c:3530 +#: gtk/gtkflowbox.c:3533 msgid "Horizontal spacing" msgstr "Odstęp poziomy" -#: gtk/gtkflowbox.c:3531 +#: gtk/gtkflowbox.c:3534 msgid "The amount of horizontal space between two children" msgstr "Ilość miejsca między dwoma elementami potomnymi w poziomie" -#: gtk/gtkfontbutton.c:518 +#: gtk/gtkfontbutton.c:516 msgid "The title of the font chooser dialog" msgstr "Tytuł okna dialogowego wyboru czcionki" -#: gtk/gtkfontbutton.c:533 +#: gtk/gtkfontbutton.c:529 msgid "Use font in label" msgstr "Użycie czcionki w etykiecie" -#: gtk/gtkfontbutton.c:534 +#: gtk/gtkfontbutton.c:530 msgid "Whether the label is drawn in the selected font" msgstr "Określa, czy etykieta jest rysowana z użyciem wybranej czcionki" -#: gtk/gtkfontbutton.c:549 +#: gtk/gtkfontbutton.c:543 msgid "Use size in label" msgstr "Użycie rozmiaru w etykiecie" -#: gtk/gtkfontbutton.c:550 +#: gtk/gtkfontbutton.c:544 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size" msgstr "" "Określa, czy etykieta jest rysowana z użyciem wybranego rozmiaru czcionki" @@ -2879,23 +2870,23 @@ msgstr "Wyświetlanie elementu podglądu tekstu" msgid "Whether the preview text entry is shown or not" msgstr "Określa, czy element podglądu tekstu jest wyświetlany lub nie" -#: gtk/gtkfontchooser.c:118 +#: gtk/gtkfontchooser.c:116 msgid "Selection level" msgstr "Poziom wyboru" -#: gtk/gtkfontchooser.c:119 +#: gtk/gtkfontchooser.c:117 msgid "Whether to select family, face or font" msgstr "Określa, czy wybierać rodzinę, odmianę lub czcionkę" -#: gtk/gtkfontchooser.c:135 +#: gtk/gtkfontchooser.c:131 msgid "Font features" msgstr "Funkcje czcionki" -#: gtk/gtkfontchooser.c:136 +#: gtk/gtkfontchooser.c:132 msgid "Font features as a string" msgstr "Funkcje czcionki jako ciąg" -#: gtk/gtkfontchooser.c:153 +#: gtk/gtkfontchooser.c:147 msgid "Language for which features have been selected" msgstr "Język, dla którego wybrano funkcje" @@ -2931,11 +2922,11 @@ msgstr "Wygląd ramki" msgid "A widget to display in place of the usual frame label" msgstr "Widżet wyświetlany w miejscu zwykłej etykiety ramki" -#: gtk/gtkgesture.c:796 +#: gtk/gtkgesture.c:793 msgid "Number of points" msgstr "Liczba punktów" -#: gtk/gtkgesture.c:797 +#: gtk/gtkgesture.c:794 msgid "Number of points needed to trigger the gesture" msgstr "Liczba punktów wymaganych do wywołania gestu" @@ -2947,71 +2938,71 @@ msgstr "Współczynnik opóźnienia" msgid "Factor by which to modify the default timeout" msgstr "Współczynnik, o jaki modyfikować domyślny czas ograniczenia" -#: gtk/gtkgesturepan.c:237 gtk/gtkorientable.c:59 +#: gtk/gtkgesturepan.c:235 gtk/gtkorientable.c:57 msgid "Orientation" msgstr "Ułożenie" -#: gtk/gtkgesturepan.c:238 +#: gtk/gtkgesturepan.c:236 msgid "Allowed orientations" msgstr "Dozwolone orientacje" -#: gtk/gtkgesturesingle.c:269 +#: gtk/gtkgesturesingle.c:267 msgid "Handle only touch events" msgstr "Obsługiwanie tylko zdarzeń dotykowych" -#: gtk/gtkgesturesingle.c:270 +#: gtk/gtkgesturesingle.c:268 msgid "Whether the gesture handles only touch events" msgstr "Określa, czy gest obsługuje tylko zdarzenia dotykowe" -#: gtk/gtkgesturesingle.c:284 gtk/gtkgesturesingle.c:285 +#: gtk/gtkgesturesingle.c:280 gtk/gtkgesturesingle.c:281 msgid "Whether the gesture is exclusive" msgstr "Określa, czy gest jest zastrzeżony" -#: gtk/gtkgesturesingle.c:298 +#: gtk/gtkgesturesingle.c:292 msgid "Button number" msgstr "Numer przycisku" -#: gtk/gtkgesturesingle.c:299 +#: gtk/gtkgesturesingle.c:293 msgid "Button number to listen to" msgstr "Numer przycisku, którego nasłuchiwać" -#: gtk/gtkglarea.c:802 +#: gtk/gtkglarea.c:798 msgid "Context" msgstr "Kontekst" -#: gtk/gtkglarea.c:803 +#: gtk/gtkglarea.c:799 msgid "The GL context" msgstr "Kontekst GL" -#: gtk/gtkglarea.c:825 +#: gtk/gtkglarea.c:819 msgid "Auto render" msgstr "Automatyczne rysowanie" -#: gtk/gtkglarea.c:826 +#: gtk/gtkglarea.c:820 msgid "Whether the GtkGLArea renders on each redraw" msgstr "Określa, czy GtkGLArea rysuje podczas każdego odświeżenia" -#: gtk/gtkglarea.c:842 +#: gtk/gtkglarea.c:834 msgid "Has depth buffer" msgstr "Ma bufor głębi" -#: gtk/gtkglarea.c:843 +#: gtk/gtkglarea.c:835 msgid "Whether a depth buffer is allocated" msgstr "Określa, czy bufor głębi jest przydzielony" -#: gtk/gtkglarea.c:859 +#: gtk/gtkglarea.c:849 msgid "Has stencil buffer" msgstr "Ma bufor szablonowy" -#: gtk/gtkglarea.c:860 +#: gtk/gtkglarea.c:850 msgid "Whether a stencil buffer is allocated" msgstr "Określa, czy bufor szablonowy jest przydzielony" -#: gtk/gtkglarea.c:878 +#: gtk/gtkglarea.c:866 msgid "Use OpenGL ES" msgstr "Używa OpenGL ES" -#: gtk/gtkglarea.c:879 +#: gtk/gtkglarea.c:867 msgid "Whether the context uses OpenGL or OpenGL ES" msgstr "Określa, czy kontekst używa OpenGL lub OpenGL ES" @@ -3061,7 +3052,7 @@ msgstr "" msgid "Left attachment" msgstr "Przyłączenie lewe" -#: gtk/gtkgrid.c:1698 gtk/gtkmenu.c:826 +#: gtk/gtkgrid.c:1698 gtk/gtkmenu.c:801 msgid "The column number to attach the left side of the child to" msgstr "Liczba kolumn przyłączanych z lewej strony kontrolki potomnej" @@ -3073,7 +3064,7 @@ msgstr "Przyłączenie górne" msgid "The row number to attach the top side of a child widget to" msgstr "Liczba rzędów przyłączanych od górnej strony widżetu potomnego" -#: gtk/gtkgrid.c:1711 gtk/gtklayout.c:543 gtk/gtktreeviewcolumn.c:267 +#: gtk/gtkgrid.c:1711 gtk/gtklayout.c:543 gtk/gtktreeviewcolumn.c:269 msgid "Width" msgstr "Szerokość" @@ -3081,7 +3072,7 @@ msgstr "Szerokość" msgid "The number of columns that a child spans" msgstr "Liczba kolumn, jakie rozdziela element potomny" -#: gtk/gtkgrid.c:1718 gtk/gtklayout.c:552 gtk/gtkshortcutsgroup.c:359 +#: gtk/gtkgrid.c:1718 gtk/gtklayout.c:552 gtk/gtkshortcutsgroup.c:360 msgid "Height" msgstr "Wysokość" @@ -3089,186 +3080,186 @@ msgstr "Wysokość" msgid "The number of rows that a child spans" msgstr "Liczba rzędów, jakie rozdziela element potomny" -#: gtk/gtkheaderbar.c:1885 +#: gtk/gtkheaderbar.c:1881 msgid "The title to display" msgstr "Tytuł do wyświetlenia" -#: gtk/gtkheaderbar.c:1892 +#: gtk/gtkheaderbar.c:1888 msgid "The subtitle to display" msgstr "Podtytuł do wyświetlenia" -#: gtk/gtkheaderbar.c:1898 +#: gtk/gtkheaderbar.c:1894 msgid "Custom Title" msgstr "Niestandardowy tytuł" -#: gtk/gtkheaderbar.c:1899 +#: gtk/gtkheaderbar.c:1895 msgid "Custom title widget to display" msgstr "Niestandardowy widżet tytułu do wyświetlenia" -#: gtk/gtkheaderbar.c:1923 +#: gtk/gtkheaderbar.c:1919 msgid "Show title buttons" msgstr "Wyświetlanie przycisków tytułowych" -#: gtk/gtkheaderbar.c:1924 +#: gtk/gtkheaderbar.c:1920 msgid "Whether to show title buttons" msgstr "Określa, czy wyświetlać przyciski tytułowe" -#: gtk/gtkheaderbar.c:1942 gtk/gtksettings.c:916 +#: gtk/gtkheaderbar.c:1936 gtk/gtksettings.c:875 msgid "Decoration Layout" msgstr "Układ dekoracji" -#: gtk/gtkheaderbar.c:1943 gtk/gtksettings.c:917 +#: gtk/gtkheaderbar.c:1937 gtk/gtksettings.c:876 msgid "The layout for window decorations" msgstr "Układ dekoracji okien" -#: gtk/gtkheaderbar.c:1956 +#: gtk/gtkheaderbar.c:1948 msgid "Decoration Layout Set" msgstr "Ustawienie układu dekoracji" -#: gtk/gtkheaderbar.c:1957 +#: gtk/gtkheaderbar.c:1949 msgid "Whether the decoration-layout property has been set" msgstr "Określa, czy właściwość układu dekoracji została ustawiona" -#: gtk/gtkheaderbar.c:1971 +#: gtk/gtkheaderbar.c:1961 msgid "Has Subtitle" msgstr "Ma podtytuł" -#: gtk/gtkheaderbar.c:1972 +#: gtk/gtkheaderbar.c:1962 msgid "Whether to reserve space for a subtitle" msgstr "Określa, czy zastrzegać miejsce na podtytuł" -#: gtk/gtkiconview.c:415 +#: gtk/gtkiconview.c:413 msgid "Pixbuf column" msgstr "Kolumna bufora pikseli" -#: gtk/gtkiconview.c:416 +#: gtk/gtkiconview.c:414 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from" msgstr "Użyty model kolumny do pobierania bufora pikseli ikon" -#: gtk/gtkiconview.c:434 +#: gtk/gtkiconview.c:430 msgid "Model column used to retrieve the text from" msgstr "Użyty model kolumny do pobierania tekstu" -#: gtk/gtkiconview.c:453 +#: gtk/gtkiconview.c:447 msgid "Markup column" msgstr "Kolumna znaczników" -#: gtk/gtkiconview.c:454 +#: gtk/gtkiconview.c:448 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup" msgstr "" "Model kolumny użyty do pobierania tekstu przy użyciu znaczników biblioteki " "Pango" -#: gtk/gtkiconview.c:461 +#: gtk/gtkiconview.c:455 msgid "Icon View Model" msgstr "Model widoku ikon" -#: gtk/gtkiconview.c:462 +#: gtk/gtkiconview.c:456 msgid "The model for the icon view" msgstr "Model dla widoku ikon" -#: gtk/gtkiconview.c:478 +#: gtk/gtkiconview.c:470 msgid "Number of columns" msgstr "Liczba kolumn" -#: gtk/gtkiconview.c:479 +#: gtk/gtkiconview.c:471 msgid "Number of columns to display" msgstr "Liczba kolumn do wyświetlenia" -#: gtk/gtkiconview.c:496 +#: gtk/gtkiconview.c:486 msgid "Width for each item" msgstr "Szerokość każdego elementu" -#: gtk/gtkiconview.c:497 +#: gtk/gtkiconview.c:487 msgid "The width used for each item" msgstr "Szerokość używana dla każdego elementu" -#: gtk/gtkiconview.c:513 +#: gtk/gtkiconview.c:501 msgid "Space which is inserted between cells of an item" msgstr "Odstęp, jaki jest umieszczany między komórkami elementu" -#: gtk/gtkiconview.c:528 +#: gtk/gtkiconview.c:514 msgid "Row Spacing" msgstr "Odstępy rzędów" -#: gtk/gtkiconview.c:529 +#: gtk/gtkiconview.c:515 msgid "Space which is inserted between grid rows" msgstr "Odstęp, jaki jest umieszczany między rzędami siatki" -#: gtk/gtkiconview.c:544 +#: gtk/gtkiconview.c:528 msgid "Column Spacing" msgstr "Odstępy kolumn" -#: gtk/gtkiconview.c:545 +#: gtk/gtkiconview.c:529 msgid "Space which is inserted between grid columns" msgstr "Odstęp, jaki jest umieszczany między kolumnami siatki" -#: gtk/gtkiconview.c:560 +#: gtk/gtkiconview.c:542 msgid "Margin" msgstr "Margines" -#: gtk/gtkiconview.c:561 +#: gtk/gtkiconview.c:543 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view" msgstr "Odstęp, jaki jest umieszczany na krawędziach widoku ikon" -#: gtk/gtkiconview.c:576 +#: gtk/gtkiconview.c:556 msgid "Item Orientation" msgstr "Ułożenie elementów" -#: gtk/gtkiconview.c:577 +#: gtk/gtkiconview.c:557 msgid "" "How the text and icon of each item are positioned relative to each other" msgstr "Pozycjonowanie tekstu i ikony każdego elementu względem innych" -#: gtk/gtkiconview.c:593 gtk/gtktreeview.c:1046 gtk/gtktreeviewcolumn.c:350 +#: gtk/gtkiconview.c:571 gtk/gtktreeview.c:1050 gtk/gtktreeviewcolumn.c:352 msgid "Reorderable" msgstr "Zmienny porządek" -#: gtk/gtkiconview.c:594 gtk/gtktreeview.c:1047 +#: gtk/gtkiconview.c:572 gtk/gtktreeview.c:1051 msgid "View is reorderable" msgstr "Określa, czy możliwa jest zmiana porządku w widoku" -#: gtk/gtkiconview.c:601 gtk/gtktreeview.c:1176 +#: gtk/gtkiconview.c:579 gtk/gtktreeview.c:1170 msgid "Tooltip Column" msgstr "Kolumna podpowiedzi" -#: gtk/gtkiconview.c:602 +#: gtk/gtkiconview.c:580 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items" msgstr "Kolumna modelu zawierająca napisy podpowiedzi dla elementów" -#: gtk/gtkiconview.c:619 +#: gtk/gtkiconview.c:595 msgid "Item Padding" msgstr "Dopełnienie elementu" -#: gtk/gtkiconview.c:620 +#: gtk/gtkiconview.c:596 msgid "Padding around icon view items" msgstr "Dopełnienie dookoła elementów widoku ikon" -#: gtk/gtkimage.c:157 +#: gtk/gtkimage.c:159 msgid "Surface" msgstr "Powierzchnia" -#: gtk/gtkimage.c:158 +#: gtk/gtkimage.c:160 msgid "A cairo_surface_t to display" msgstr "Obiekt cairo_surface_t do wyświetlenia" -#: gtk/gtkimage.c:165 +#: gtk/gtkimage.c:167 msgid "A GdkTexture to display" msgstr "Obiekt GdkTexture do wyświetlenia" -#: gtk/gtkimage.c:171 gtk/gtkrecentmanager.c:286 +#: gtk/gtkimage.c:173 gtk/gtkrecentmanager.c:282 msgid "Filename" msgstr "Nazwa pliku" -#: gtk/gtkimage.c:172 +#: gtk/gtkimage.c:174 msgid "Filename to load and display" msgstr "Nazwa pliku do wczytania i wyświetlenia" -#: gtk/gtkimage.c:178 +#: gtk/gtkimage.c:180 msgid "Icon size" msgstr "Rozmiar ikony" -#: gtk/gtkimage.c:179 +#: gtk/gtkimage.c:181 msgid "Symbolic size to use for icon set or named icon" msgstr "Symboliczny rozmiar używany przy zbiorze ikon lub nazwanej ikonie" @@ -3280,47 +3271,47 @@ msgstr "Rozmiar w pikselach" msgid "Pixel size to use for named icon" msgstr "Rozmiar w pikselach używany przy nazwanych ikonach" -#: gtk/gtkimage.c:241 +#: gtk/gtkimage.c:235 msgid "Resource" msgstr "Zasób" -#: gtk/gtkimage.c:242 +#: gtk/gtkimage.c:236 msgid "The resource path being displayed" msgstr "Wyświetlana ścieżka zasobu" -#: gtk/gtkimage.c:248 +#: gtk/gtkimage.c:242 msgid "Storage type" msgstr "Sposób zapisu" -#: gtk/gtkimage.c:249 +#: gtk/gtkimage.c:243 msgid "The representation being used for image data" msgstr "Sposób zapisu danych obrazu" -#: gtk/gtkimage.c:266 +#: gtk/gtkimage.c:258 msgid "Use Fallback" msgstr "Użycie zapasowych nazw ikon" -#: gtk/gtkimage.c:267 +#: gtk/gtkimage.c:259 msgid "Whether to use icon names fallback" msgstr "Określa, czy używać zapasowych nazw ikon" -#: gtk/gtkinfobar.c:331 gtk/gtkmessagedialog.c:175 +#: gtk/gtkinfobar.c:329 gtk/gtkmessagedialog.c:175 msgid "Message Type" msgstr "Typ komunikatu" -#: gtk/gtkinfobar.c:332 gtk/gtkmessagedialog.c:176 +#: gtk/gtkinfobar.c:330 gtk/gtkmessagedialog.c:176 msgid "The type of message" msgstr "Typ komunikatu" -#: gtk/gtkinfobar.c:346 gtk/gtksearchbar.c:413 +#: gtk/gtkinfobar.c:342 gtk/gtksearchbar.c:454 msgid "Show Close Button" msgstr "Wyświetlanie przycisku Zamknij" -#: gtk/gtkinfobar.c:347 +#: gtk/gtkinfobar.c:343 msgid "Whether to include a standard close button" msgstr "Określa, czy dołączyć standardowy przycisk zamykania" -#: gtk/gtkinfobar.c:354 +#: gtk/gtkinfobar.c:350 msgid "Controls whether the info bar shows its contents or not" msgstr "Kontroluje, czy pasek informacji wyświetla swoją zawartość" @@ -3328,19 +3319,19 @@ msgstr "Kontroluje, czy pasek informacji wyświetla swoją zawartość" msgid "The display where this window will be displayed" msgstr "Ekran, na którym to okno będzie wyświetlane" -#: gtk/gtklabel.c:760 +#: gtk/gtklabel.c:759 msgid "The text of the label" msgstr "Tekst etykiety" -#: gtk/gtklabel.c:767 +#: gtk/gtklabel.c:766 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" msgstr "Lista atrybutów stylu stosowanych do tekstu etykiety" -#: gtk/gtklabel.c:787 gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:804 +#: gtk/gtklabel.c:786 gtk/gtktexttag.c:371 gtk/gtktextview.c:790 msgid "Justification" msgstr "Wyrównanie" -#: gtk/gtklabel.c:788 +#: gtk/gtklabel.c:787 msgid "" "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " @@ -3350,19 +3341,19 @@ msgstr "" "wyrównanie etykiety wewnątrz przydzielonego jej obszaru. Odpowiada za to " "GtkLabel:xalign" -#: gtk/gtklabel.c:823 +#: gtk/gtklabel.c:818 msgid "Y align" msgstr "Wyrównanie pionowe" -#: gtk/gtklabel.c:824 +#: gtk/gtklabel.c:819 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)" msgstr "Wyrównanie pionowe, od 0 (góra) do 1 (dół)" -#: gtk/gtklabel.c:831 +#: gtk/gtklabel.c:826 msgid "Pattern" msgstr "Wzorzec" -#: gtk/gtklabel.c:832 +#: gtk/gtklabel.c:827 msgid "" "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text " "to underline" @@ -3370,46 +3361,45 @@ msgstr "" "Napis ze znakami _ na pozycjach odpowiadających znakom, które mają być " "podkreślone" -#: gtk/gtklabel.c:838 +#: gtk/gtklabel.c:833 msgid "Line wrap" msgstr "Zawijanie wierszy" -#: gtk/gtklabel.c:839 +#: gtk/gtklabel.c:834 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" msgstr "Określa, czy zbyt długie wiersze mają być zawijane" -#: gtk/gtklabel.c:854 +#: gtk/gtklabel.c:847 msgid "Line wrap mode" msgstr "Tryb zawijania wierszy" -#: gtk/gtklabel.c:855 +#: gtk/gtklabel.c:848 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done" msgstr "" -"Jeżeli zawijanie jest ustawione, określa jak jest wykonywane zawijanie " -"wierszy" +"Jeśli zawijanie jest ustawione, określa jak zawijanie wierszy jest wykonywane" -#: gtk/gtklabel.c:863 +#: gtk/gtklabel.c:856 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" msgstr "Określa, czy tekst etykiety może być zaznaczany przy użyciu myszy" -#: gtk/gtklabel.c:869 +#: gtk/gtklabel.c:862 msgid "Mnemonic key" msgstr "Klawisz skrótu" -#: gtk/gtklabel.c:870 +#: gtk/gtklabel.c:863 msgid "The mnemonic accelerator key for this label" msgstr "Klawisz skrótu powiązany z etykietą" -#: gtk/gtklabel.c:877 +#: gtk/gtklabel.c:870 msgid "Mnemonic widget" msgstr "Widżet skrótu" -#: gtk/gtklabel.c:878 +#: gtk/gtklabel.c:871 msgid "The widget to be activated when the label’s mnemonic key is pressed" msgstr "" "Widżet aktywowany po przyciśnięciu klawisza skrótu związanego z etykietą" -#: gtk/gtklabel.c:918 +#: gtk/gtklabel.c:909 msgid "" "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have " "enough room to display the entire string" @@ -3417,31 +3407,31 @@ msgstr "" "Preferowane miejsce przycięcia ciągu tekstowego w przypadku, gdy etykieta " "nie ma miejsca na wyświetlenie całego teksu" -#: gtk/gtklabel.c:956 +#: gtk/gtklabel.c:943 msgid "Single Line Mode" msgstr "Tryb jednowierszowy" -#: gtk/gtklabel.c:957 +#: gtk/gtklabel.c:944 msgid "Whether the label is in single line mode" msgstr "Określa, czy etykieta jest w trybie jednowierszowym" -#: gtk/gtklabel.c:976 +#: gtk/gtklabel.c:961 msgid "The desired maximum width of the label, in characters" msgstr "Żądana maksymalna szerokość etykiety (w znakach)" -#: gtk/gtklabel.c:992 +#: gtk/gtklabel.c:975 msgid "Track visited links" msgstr "Śledzenie odwiedzonych odnośników" -#: gtk/gtklabel.c:993 +#: gtk/gtklabel.c:976 msgid "Whether visited links should be tracked" msgstr "Określa, czy odwiedzone odnośniki mają być śledzone" -#: gtk/gtklabel.c:1009 +#: gtk/gtklabel.c:990 msgid "Number of lines" msgstr "Liczba wierszy" -#: gtk/gtklabel.c:1010 +#: gtk/gtklabel.c:991 msgid "The desired number of lines, when ellipsizing a wrapping label" msgstr "Żądana liczba wierszy podczas przycinania zawijanej etykiety" @@ -3453,39 +3443,39 @@ msgstr "Szerokość układu" msgid "The height of the layout" msgstr "Wysokość układu" -#: gtk/gtklevelbar.c:987 +#: gtk/gtklevelbar.c:983 msgid "Currently filled value level" msgstr "Obecnie wypełniony poziom wartości" -#: gtk/gtklevelbar.c:988 +#: gtk/gtklevelbar.c:984 msgid "Currently filled value level of the level bar" msgstr "Obecnie wypełniony poziom wartości paska" -#: gtk/gtklevelbar.c:1002 +#: gtk/gtklevelbar.c:996 msgid "Minimum value level for the bar" msgstr "Minimalny poziom wartości paska" -#: gtk/gtklevelbar.c:1003 +#: gtk/gtklevelbar.c:997 msgid "Minimum value level that can be displayed by the bar" msgstr "Minimalny poziom, jaki może być wyświetlany przez pasek" -#: gtk/gtklevelbar.c:1017 +#: gtk/gtklevelbar.c:1009 msgid "Maximum value level for the bar" msgstr "Maksymalny poziom wartości paska" -#: gtk/gtklevelbar.c:1018 +#: gtk/gtklevelbar.c:1010 msgid "Maximum value level that can be displayed by the bar" msgstr "Maksymalny poziom, jaki może być wyświetlany przez pasek" -#: gtk/gtklevelbar.c:1038 +#: gtk/gtklevelbar.c:1028 msgid "The mode of the value indicator" msgstr "Tryb wskaźnika wartości" -#: gtk/gtklevelbar.c:1039 +#: gtk/gtklevelbar.c:1029 msgid "The mode of the value indicator displayed by the bar" msgstr "Tryb wskaźnika wartości wyświetlanego przez pasek" -#: gtk/gtklevelbar.c:1055 +#: gtk/gtklevelbar.c:1043 msgid "Invert the direction in which the level bar grows" msgstr "Odwraca kierunek przyrostu paska poziomu" @@ -3497,198 +3487,198 @@ msgstr "Adres URI" msgid "The URI bound to this button" msgstr "Adres URI powiązany z tym przyciskiem" -#: gtk/gtklinkbutton.c:179 +#: gtk/gtklinkbutton.c:177 msgid "Visited" msgstr "Odwiedzone" -#: gtk/gtklinkbutton.c:180 +#: gtk/gtklinkbutton.c:178 msgid "Whether this link has been visited." msgstr "Określa, czy ten odnośnik był odwiedzony." -#: gtk/gtklistbox.c:3513 +#: gtk/gtklistbox.c:3432 msgid "Whether this row can be activated" msgstr "Określa, czy można aktywować ten rząd" -#: gtk/gtklistbox.c:3527 +#: gtk/gtklistbox.c:3444 msgid "Whether this row can be selected" msgstr "Określa, czy można wybierać ten rząd" -#: gtk/gtklockbutton.c:265 +#: gtk/gtklockbutton.c:269 msgid "Permission" msgstr "Uprawnienie" -#: gtk/gtklockbutton.c:266 +#: gtk/gtklockbutton.c:270 msgid "The GPermission object controlling this button" msgstr "Obiekt GPermission kontrolujący ten przycisk" -#: gtk/gtklockbutton.c:273 +#: gtk/gtklockbutton.c:277 msgid "Lock Text" msgstr "Tekst zablokowania" -#: gtk/gtklockbutton.c:274 +#: gtk/gtklockbutton.c:278 msgid "The text to display when prompting the user to lock" msgstr "Tekst wyświetlany podczas proszenia użytkownika o zablokowanie" -#: gtk/gtklockbutton.c:282 +#: gtk/gtklockbutton.c:286 msgid "Unlock Text" msgstr "Tekst odblokowania" -#: gtk/gtklockbutton.c:283 +#: gtk/gtklockbutton.c:287 msgid "The text to display when prompting the user to unlock" msgstr "Tekst wyświetlany podczas proszenia użytkownika o odblokowanie" -#: gtk/gtklockbutton.c:291 +#: gtk/gtklockbutton.c:295 msgid "Lock Tooltip" msgstr "Podpowiedź zablokowania" -#: gtk/gtklockbutton.c:292 +#: gtk/gtklockbutton.c:296 msgid "The tooltip to display when prompting the user to lock" msgstr "" "Podpowiedź do wyświetlenia podczas proszenia użytkownika o zablokowanie" -#: gtk/gtklockbutton.c:300 +#: gtk/gtklockbutton.c:304 msgid "Unlock Tooltip" msgstr "Podpowiedź odblokowania" -#: gtk/gtklockbutton.c:301 +#: gtk/gtklockbutton.c:305 msgid "The tooltip to display when prompting the user to unlock" msgstr "" "Podpowiedź do wyświetlenia podczas proszenia użytkownika o odblokowanie" -#: gtk/gtklockbutton.c:309 +#: gtk/gtklockbutton.c:313 msgid "Not Authorized Tooltip" msgstr "Podpowiedź braku upoważnienia" -#: gtk/gtklockbutton.c:310 +#: gtk/gtklockbutton.c:314 msgid "" "The tooltip to display when prompting the user cannot obtain authorization" msgstr "" "Podpowiedź do wyświetlenia, podczas gdy użytkownik nie może uzyskać " "upoważnienia" -#: gtk/gtkmagnifier.c:287 +#: gtk/gtkmagnifier.c:286 msgid "Inspected" msgstr "Badane" -#: gtk/gtkmagnifier.c:288 +#: gtk/gtkmagnifier.c:287 msgid "Inspected widget" msgstr "Badany widżet" -#: gtk/gtkmagnifier.c:294 gtk/gtkmagnifier.c:295 +#: gtk/gtkmagnifier.c:293 gtk/gtkmagnifier.c:294 msgid "magnification" msgstr "przybliżenie" -#: gtk/gtkmagnifier.c:301 gtk/gtkmagnifier.c:302 +#: gtk/gtkmagnifier.c:300 gtk/gtkmagnifier.c:301 msgid "resize" msgstr "zmiana rozmiaru" -#: gtk/gtkmenubar.c:179 +#: gtk/gtkmenubar.c:177 msgid "Pack direction" msgstr "Kierunek wypełniania" -#: gtk/gtkmenubar.c:180 +#: gtk/gtkmenubar.c:178 msgid "The pack direction of the menubar" msgstr "Kierunek wypełniania paska menu" -#: gtk/gtkmenubar.c:196 +#: gtk/gtkmenubar.c:192 msgid "Child Pack direction" msgstr "Kierunek wypełniania potomka" -#: gtk/gtkmenubar.c:197 +#: gtk/gtkmenubar.c:193 msgid "The child pack direction of the menubar" msgstr "Kierunek wypełniania paska menu potomka" -#: gtk/gtkmenubutton.c:493 +#: gtk/gtkmenubutton.c:494 msgid "Popup" msgstr "Okno podręczne" -#: gtk/gtkmenubutton.c:494 +#: gtk/gtkmenubutton.c:495 msgid "The dropdown menu." msgstr "Menu rozwijane." -#: gtk/gtkmenubutton.c:512 +#: gtk/gtkmenubutton.c:511 msgid "Menu model" msgstr "Model menu" -#: gtk/gtkmenubutton.c:513 +#: gtk/gtkmenubutton.c:512 msgid "The model from which the popup is made." msgstr "Model, z którego tworzone jest okno podręczne." -#: gtk/gtkmenubutton.c:526 +#: gtk/gtkmenubutton.c:523 msgid "Align with" msgstr "Wyrównanie z" -#: gtk/gtkmenubutton.c:527 +#: gtk/gtkmenubutton.c:524 msgid "The parent widget which the menu should align with." msgstr "Widżet nadrzędny, do którego menu ma być wyrównywane." -#: gtk/gtkmenubutton.c:541 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:677 +#: gtk/gtkmenubutton.c:536 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:681 msgid "Direction" msgstr "Kierunek" -#: gtk/gtkmenubutton.c:542 +#: gtk/gtkmenubutton.c:537 msgid "The direction the arrow should point." msgstr "Kierunek, w jakim ma być skierowana strzałka." -#: gtk/gtkmenubutton.c:557 +#: gtk/gtkmenubutton.c:550 msgid "Use a popover" msgstr "Użycie widżetu popover" -#: gtk/gtkmenubutton.c:558 +#: gtk/gtkmenubutton.c:551 msgid "Use a popover instead of a menu" msgstr "Użycie widżetu popover zamiast menu" -#: gtk/gtkmenubutton.c:571 +#: gtk/gtkmenubutton.c:562 msgid "Popover" msgstr "Popover" -#: gtk/gtkmenubutton.c:572 +#: gtk/gtkmenubutton.c:563 msgid "The popover" msgstr "Popover" -#: gtk/gtkmenu.c:617 +#: gtk/gtkmenu.c:614 msgid "The currently selected menu item" msgstr "Obecnie wybrana pozycja menu" -#: gtk/gtkmenu.c:631 +#: gtk/gtkmenu.c:626 msgid "Accel Group" msgstr "Grupa klawiszy skrótów" -#: gtk/gtkmenu.c:632 +#: gtk/gtkmenu.c:627 msgid "The accel group holding accelerators for the menu" msgstr "Grupa klawiszy skrótu dla menu" -#: gtk/gtkmenu.c:646 gtk/gtkmenuitem.c:629 +#: gtk/gtkmenu.c:639 gtk/gtkmenuitem.c:625 msgid "Accel Path" msgstr "Ścieżka skrótu" -#: gtk/gtkmenu.c:647 +#: gtk/gtkmenu.c:640 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items" msgstr "" "Ścieżka skrótu używana do wygodnego tworzenia ścieżek skrótów elementów " "potomnych" -#: gtk/gtkmenu.c:663 +#: gtk/gtkmenu.c:654 msgid "Attach Widget" msgstr "Załącz widżet" -#: gtk/gtkmenu.c:664 +#: gtk/gtkmenu.c:655 msgid "The widget the menu is attached to" msgstr "Widżet, z którym jest powiązane menu" -#: gtk/gtkmenu.c:678 +#: gtk/gtkmenu.c:667 msgid "Monitor" msgstr "Monitor" -#: gtk/gtkmenu.c:679 +#: gtk/gtkmenu.c:668 msgid "The monitor the menu will be popped up on" msgstr "Monitor, na którym wyświetlone zostanie menu" -#: gtk/gtkmenu.c:699 +#: gtk/gtkmenu.c:686 msgid "Reserve Toggle Size" msgstr "Rezerwowanie rozmiaru przełącznika" -#: gtk/gtkmenu.c:700 +#: gtk/gtkmenu.c:687 msgid "" "A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and " "icons" @@ -3696,87 +3686,87 @@ msgstr "" "Wartość logiczna wskazująca, czy menu rezerwuje miejsce na przełączniki " "i ikony" -#: gtk/gtkmenu.c:728 +#: gtk/gtkmenu.c:712 msgid "Anchor hints" msgstr "Podpowiedzi zakotwiczenia" -#: gtk/gtkmenu.c:729 +#: gtk/gtkmenu.c:713 msgid "Positioning hints for when the menu might fall off-screen" msgstr "Podpowiedzi pozycjonowania, kiedy menu może znaleźć się poza ekranem" -#: gtk/gtkmenu.c:757 +#: gtk/gtkmenu.c:738 msgid "Rect anchor dx" msgstr "dx prostokątnego zakotwiczenia" -#: gtk/gtkmenu.c:758 +#: gtk/gtkmenu.c:739 msgid "Rect anchor horizontal offset" msgstr "Przesunięcie prostokątnego zakotwiczenia w poziomie" -#: gtk/gtkmenu.c:784 +#: gtk/gtkmenu.c:762 msgid "Rect anchor dy" msgstr "dy prostokątnego zakotwiczenia" -#: gtk/gtkmenu.c:785 +#: gtk/gtkmenu.c:763 msgid "Rect anchor vertical offset" msgstr "Przesunięcie prostokątnego zakotwiczenia w pionie" -#: gtk/gtkmenu.c:811 +#: gtk/gtkmenu.c:786 msgid "Menu type hint" msgstr "Podpowiedź typu menu" -#: gtk/gtkmenu.c:812 +#: gtk/gtkmenu.c:787 msgid "Menu window type hint" msgstr "Podpowiedź typu menu okna" -#: gtk/gtkmenu.c:825 +#: gtk/gtkmenu.c:800 msgid "Left Attach" msgstr "Przyłączenie lewe" -#: gtk/gtkmenu.c:833 +#: gtk/gtkmenu.c:808 msgid "Right Attach" msgstr "Przyłączenie prawe" -#: gtk/gtkmenu.c:834 +#: gtk/gtkmenu.c:809 msgid "The column number to attach the right side of the child to" msgstr "Liczba kolumn przyłączanych z prawej strony kontrolki potomnej" -#: gtk/gtkmenu.c:841 +#: gtk/gtkmenu.c:816 msgid "Top Attach" msgstr "Przyłączenie górne" -#: gtk/gtkmenu.c:842 +#: gtk/gtkmenu.c:817 msgid "The row number to attach the top of the child to" msgstr "Liczba rzędów przyłączanych od góry kontrolki potomnej" -#: gtk/gtkmenu.c:849 +#: gtk/gtkmenu.c:824 msgid "Bottom Attach" msgstr "Przyłączenie dolne" -#: gtk/gtkmenu.c:850 +#: gtk/gtkmenu.c:825 msgid "The row number to attach the bottom of the child to" msgstr "Liczba rzędów przyłączanych od dołu kontrolki potomnej" -#: gtk/gtkmenuitem.c:613 gtk/gtkpopovermenu.c:363 +#: gtk/gtkmenuitem.c:611 gtk/gtkpopovermenu.c:361 msgid "Submenu" msgstr "Podmenu" -#: gtk/gtkmenuitem.c:614 +#: gtk/gtkmenuitem.c:612 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none" msgstr "Podmenu przypisane elementowi menu lub NULL, gdy brak podmenu" -#: gtk/gtkmenuitem.c:630 +#: gtk/gtkmenuitem.c:626 msgid "Sets the accelerator path of the menu item" msgstr "Ustawia ścieżkę skrótu z wpisu menu" -#: gtk/gtkmenuitem.c:644 +#: gtk/gtkmenuitem.c:638 msgid "The text for the child label" msgstr "Tekst podrzędnej etykiety" -#: gtk/gtkmenushell.c:397 +#: gtk/gtkmenushell.c:391 msgid "Take Focus" msgstr "Przejęcie zaznaczenia" -#: gtk/gtkmenushell.c:398 +#: gtk/gtkmenushell.c:392 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus" msgstr "Wartość logiczna wskazująca, czy menu przejmuje zaznaczenie klawiatury" @@ -3796,88 +3786,88 @@ msgstr "Przyciski komunikatu" msgid "The buttons shown in the message dialog" msgstr "Przyciski wyświetlane w oknie komunikatu" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:201 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:199 msgid "The primary text of the message dialog" msgstr "Podstawowy tekst okna komunikatu" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:216 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:212 msgid "Use Markup" msgstr "Użycie znaczników" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:217 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:213 msgid "The primary text of the title includes Pango markup." msgstr "Podstawowy tekst tytułowy zawierający znacznik biblioteki Pango." -#: gtk/gtkmessagedialog.c:231 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:225 msgid "Secondary Text" msgstr "Tekst drugorzędny" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:232 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:226 msgid "The secondary text of the message dialog" msgstr "Tekst drugorzędny okna komunikatu" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:247 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:239 msgid "Use Markup in secondary" msgstr "Użycie znaczników w drugorzędnym" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:248 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:240 msgid "The secondary text includes Pango markup." msgstr "Określa, czy tekst drugorzędny zawiera znaczniki biblioteki Pango." -#: gtk/gtkmessagedialog.c:264 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:254 msgid "Message area" msgstr "Obszar komunikatu" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:265 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:255 msgid "GtkBox that holds the dialog’s primary and secondary labels" msgstr "" "GtkBox przechowujący podstawowe i drugorzędne etykiety okna dialogowego" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:929 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:927 msgid "Role" msgstr "Rola" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:930 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:928 msgid "The role of this button" msgstr "Rola tego przycisku" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:946 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:942 msgid "The icon" msgstr "Ikona" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:960 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:954 msgid "The text" msgstr "Tekst" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:989 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:979 msgid "Menu name" msgstr "Nazwa menu" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:990 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:980 msgid "The name of the menu to open" msgstr "Nazwa menu do otwarcia" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1006 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:994 msgid "Whether the menu is a parent" msgstr "Określa, czy menu jest elementem nadrzędnym" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1020 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1006 msgid "Centered" msgstr "Wyśrodkowane" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1021 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1007 msgid "Whether to center the contents" msgstr "Określa, czy wyśrodkować zawartość" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1036 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1020 msgid "Iconic" msgstr "Ikony" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1037 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1021 msgid "Whether to prefer the icon over text" msgstr "Określa, czy preferować ikony zamiast tekstu" -#: gtk/gtkmountoperation.c:167 gtk/gtkstylecontext.c:233 +#: gtk/gtkmountoperation.c:167 gtk/gtkstylecontext.c:229 msgid "Parent" msgstr "Kontrolka nadrzędna" @@ -3897,19 +3887,19 @@ msgstr "Czy wyświetlane jest okno dialogowe" msgid "The display where this window will be displayed." msgstr "Ekran, na którym to okno będzie wyświetlane." -#: gtk/gtknativedialog.c:214 +#: gtk/gtknativedialog.c:212 msgid "Dialog Title" msgstr "Tytuł okna dialogowego" -#: gtk/gtknativedialog.c:215 +#: gtk/gtknativedialog.c:213 msgid "The title of the file chooser dialog" msgstr "Tytuł okna dialogowego wyboru plików" -#: gtk/gtknativedialog.c:228 gtk/gtkpopover.c:1642 gtk/gtkwindow.c:872 +#: gtk/gtknativedialog.c:224 gtk/gtkpopover.c:1634 gtk/gtkwindow.c:878 msgid "Modal" msgstr "Modalne" -#: gtk/gtknativedialog.c:229 +#: gtk/gtknativedialog.c:225 msgid "" "If TRUE, the dialog is modal (other windows are not usable while this one is " "up)" @@ -3917,65 +3907,65 @@ msgstr "" "Określa, czy okno dialogowe jest modalne (kiedy jest widoczne, inne okna nie " "mogą być używane)" -#: gtk/gtknativedialog.c:243 +#: gtk/gtknativedialog.c:237 msgid "Whether the dialog is currently visible" msgstr "Określa, czy okno dialogowe jest obecnie widoczne" -#: gtk/gtknativedialog.c:256 gtk/gtkwindow.c:1097 +#: gtk/gtknativedialog.c:248 gtk/gtkwindow.c:1085 msgid "Transient for Window" msgstr "Potomne okna" -#: gtk/gtknativedialog.c:257 gtk/gtkwindow.c:1098 +#: gtk/gtknativedialog.c:249 gtk/gtkwindow.c:1086 msgid "The transient parent of the dialog" msgstr "Nadrzędne potomnego okna dialogowego" -#: gtk/gtknotebook.c:711 +#: gtk/gtknotebook.c:718 msgid "Page" msgstr "Strona" -#: gtk/gtknotebook.c:712 +#: gtk/gtknotebook.c:719 msgid "The index of the current page" msgstr "Indeks bieżącej strony" -#: gtk/gtknotebook.c:719 +#: gtk/gtknotebook.c:726 msgid "Tab Position" msgstr "Położenie kart" -#: gtk/gtknotebook.c:720 +#: gtk/gtknotebook.c:727 msgid "Which side of the notebook holds the tabs" msgstr "Strona, po której notatnik umieszcza karty" -#: gtk/gtknotebook.c:727 +#: gtk/gtknotebook.c:734 msgid "Show Tabs" msgstr "Wyświetlanie kart" -#: gtk/gtknotebook.c:728 +#: gtk/gtknotebook.c:735 msgid "Whether tabs should be shown" msgstr "Określa, czy mają być wyświetlane karty" -#: gtk/gtknotebook.c:734 +#: gtk/gtknotebook.c:741 msgid "Show Border" msgstr "Wyświetlanie krawędzi" -#: gtk/gtknotebook.c:735 +#: gtk/gtknotebook.c:742 msgid "Whether the border should be shown" msgstr "Określa, czy krawędź ma być wyświetlana" -#: gtk/gtknotebook.c:741 +#: gtk/gtknotebook.c:748 msgid "Scrollable" msgstr "Można przewijać" -#: gtk/gtknotebook.c:742 +#: gtk/gtknotebook.c:749 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" msgstr "" "Określa, czy w razie braku miejsca na karty, mają być wyświetlane strzałki " "przewijania" -#: gtk/gtknotebook.c:748 +#: gtk/gtknotebook.c:755 msgid "Enable Popup" msgstr "Menu podręczne" -#: gtk/gtknotebook.c:749 +#: gtk/gtknotebook.c:756 msgid "" "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " "you can use to go to a page" @@ -3983,87 +3973,95 @@ msgstr "" "Określa, czy kliknięcie notatnika prawym przyciskiem ma powodować " "wyświetlenie menu z wyborem strony" -#: gtk/gtknotebook.c:762 +#: gtk/gtknotebook.c:767 msgid "Group Name" msgstr "Nazwa grupy" -#: gtk/gtknotebook.c:763 +#: gtk/gtknotebook.c:768 msgid "Group name for tab drag and drop" msgstr "Nazwa grupy dla przeciągania i upuszczania kart" -#: gtk/gtknotebook.c:772 +#: gtk/gtknotebook.c:777 msgid "Tab label" msgstr "Etykieta karty" -#: gtk/gtknotebook.c:773 +#: gtk/gtknotebook.c:778 msgid "The string displayed on the child’s tab label" msgstr "Napis wyświetlany na etykiecie karty kontrolki potomnej" -#: gtk/gtknotebook.c:779 +#: gtk/gtknotebook.c:784 msgid "Menu label" msgstr "Etykieta menu" -#: gtk/gtknotebook.c:780 +#: gtk/gtknotebook.c:785 msgid "The string displayed in the child’s menu entry" msgstr "Napis wyświetlany na pozycji menu kontrolki potomnej" -#: gtk/gtknotebook.c:793 +#: gtk/gtknotebook.c:798 msgid "Tab expand" msgstr "Rozwijanie kart" -#: gtk/gtknotebook.c:794 +#: gtk/gtknotebook.c:799 msgid "Whether to expand the child’s tab" msgstr "Określa, czy karta kontrolki potomnej ma być rozwinięta" -#: gtk/gtknotebook.c:800 +#: gtk/gtknotebook.c:805 msgid "Tab fill" msgstr "Wypełnianie kart" -#: gtk/gtknotebook.c:801 +#: gtk/gtknotebook.c:806 msgid "Whether the child’s tab should fill the allocated area" msgstr "Określa, czy karta kontrolki potomnej ma wypełnić przydzielony obszar" -#: gtk/gtknotebook.c:808 +#: gtk/gtknotebook.c:813 msgid "Tab reorderable" msgstr "Zmienny porządek kart" -#: gtk/gtknotebook.c:809 +#: gtk/gtknotebook.c:814 msgid "Whether the tab is reorderable by user action" msgstr "Określa, czy użytkownik może zmieniać porządek kart" -#: gtk/gtknotebook.c:815 +#: gtk/gtknotebook.c:820 msgid "Tab detachable" msgstr "Odłączalne karty" -#: gtk/gtknotebook.c:816 +#: gtk/gtknotebook.c:821 msgid "Whether the tab is detachable" msgstr "Określa, czy karta może być odłączana" -#: gtk/gtkorientable.c:60 +#: gtk/gtkorientable.c:58 msgid "The orientation of the orientable" msgstr "Ułożenie elementu orientowalnego" -#: gtk/gtkoverlay.c:745 +#: gtk/gtkoverlay.c:766 msgid "Pass Through" msgstr "Przejście" -#: gtk/gtkoverlay.c:745 +#: gtk/gtkoverlay.c:766 msgid "Pass through input, does not affect main child" msgstr "Wejście przejścia, nie ma wpływu na główny element potomny" -#: gtk/gtkoverlay.c:757 +#: gtk/gtkoverlay.c:778 +msgid "Measure" +msgstr "Mierzenie" + +#: gtk/gtkoverlay.c:778 +msgid "Include in size measurement" +msgstr "Dołączenie w mierzeniu rozmiaru" + +#: gtk/gtkoverlay.c:788 msgid "Blur Radius" msgstr "Promień rozmycia" -#: gtk/gtkoverlay.c:757 +#: gtk/gtkoverlay.c:788 msgid "Apply a blur to the content behind this child" msgstr "Zastosowanie rozmycia do zawartości za tym elementem potomnym" -#: gtk/gtkoverlay.c:769 +#: gtk/gtkoverlay.c:798 msgid "Index" msgstr "Indeks" -#: gtk/gtkoverlay.c:770 +#: gtk/gtkoverlay.c:799 msgid "The index of the overlay in the parent, -1 for the main child" msgstr "" "Indeks nakładki w elemencie nadrzędnym, -1 oznacza główny element potomny" @@ -4084,77 +4082,77 @@ msgstr "Urządzenie płytki" msgid "Pad device to control" msgstr "Kontrolowane urządzenie płytki" -#: gtk/gtkpaned.c:401 +#: gtk/gtkpaned.c:404 msgid "" "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" msgstr "" "Położenie separatora wagowego w pikselach (0 oznacza położenie najbardziej " "w lewym górnym rogu)" -#: gtk/gtkpaned.c:408 +#: gtk/gtkpaned.c:411 msgid "Position Set" msgstr "Ustalenie pozycji" -#: gtk/gtkpaned.c:409 +#: gtk/gtkpaned.c:412 msgid "TRUE if the Position property should be used" msgstr "" "Po ustawieniu wartości TRUE ma być używana właściwość „Position” (pozycja)" -#: gtk/gtkpaned.c:425 +#: gtk/gtkpaned.c:426 msgid "Minimal Position" msgstr "Minimalna pozycja" -#: gtk/gtkpaned.c:426 +#: gtk/gtkpaned.c:427 msgid "Smallest possible value for the “position” property" msgstr "Najmniejsza możliwa wartość właściwości „position”" -#: gtk/gtkpaned.c:442 +#: gtk/gtkpaned.c:441 msgid "Maximal Position" msgstr "Maksymalna pozycja" -#: gtk/gtkpaned.c:443 +#: gtk/gtkpaned.c:442 msgid "Largest possible value for the “position” property" msgstr "Największa możliwa wartość właściwości „position”" -#: gtk/gtkpaned.c:459 +#: gtk/gtkpaned.c:456 msgid "Wide Handle" msgstr "Szeroki uchwyt" -#: gtk/gtkpaned.c:460 +#: gtk/gtkpaned.c:457 msgid "Whether the paned should have a prominent handle" msgstr "Określa, czy panel ma mieć znaczący uchwyt" -#: gtk/gtkpaned.c:475 +#: gtk/gtkpaned.c:470 msgid "Resize" msgstr "Zmienny rozmiar" -#: gtk/gtkpaned.c:476 +#: gtk/gtkpaned.c:471 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget" msgstr "" "Określa, czy element potomny jest zwijany i rozwijany zgodnie z widżetem " "panelu" -#: gtk/gtkpaned.c:491 +#: gtk/gtkpaned.c:484 msgid "Shrink" msgstr "Zmniejszanie" -#: gtk/gtkpaned.c:492 +#: gtk/gtkpaned.c:485 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" msgstr "Określa, czy element potomny może być mniejszy od swoich wymagań" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4656 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4652 msgid "Location to Select" msgstr "Położenie do wybrania" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4657 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4653 msgid "The location to highlight in the sidebar" msgstr "Położenie do wyróżnienia na panelu bocznym" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4662 gtk/gtkplacesview.c:2236 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4658 gtk/gtkplacesview.c:2232 msgid "Open Flags" msgstr "Flagi otwarcia" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4663 gtk/gtkplacesview.c:2237 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4659 gtk/gtkplacesview.c:2233 msgid "" "Modes in which the calling application can open locations selected in the " "sidebar" @@ -4162,86 +4160,86 @@ msgstr "" "Tryby, w których wywołujący program może otwierać położenia wybrane na " "panelu bocznym" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4669 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4665 msgid "Show recent files" msgstr "Wyświetlanie elementu „Ostatnio używane pliki”" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4670 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4666 msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut for recent files" msgstr "" "Określa, czy panel boczny zawiera wbudowany skrót do ostatnio używanych " "plików" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4675 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4671 msgid "Show “Desktop”" msgstr "Wyświetlanie elementu „Pulpit”" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4676 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4672 msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Desktop folder" msgstr "Określa, czy panel boczny zawiera wbudowany skrót do katalogu Pulpit" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4681 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4677 msgid "Show “Enter Location”" msgstr "Wyświetlanie elementu „Wprowadź położenie”" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4682 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4678 msgid "" "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to manually enter a location" msgstr "" "Określa, czy panel boczny zawiera wbudowany skrót do ręcznego wprowadzania " "położenia" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4688 gtk/gtkplacesview.c:2216 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4684 gtk/gtkplacesview.c:2212 msgid "Whether the sidebar only includes local files" msgstr "Określa, czy panel boczny zawiera tylko lokalne pliki" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4693 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4689 msgid "Show “Trash”" msgstr "Wyświetlanie elementu „Kosz”" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4694 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4690 msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Trash location" msgstr "Określa, czy panel boczny zawiera wbudowany skrót do kosza" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4699 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4695 msgid "Show “Other locations”" msgstr "Wyświetlanie elementu „Inne położenia”" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4700 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4696 msgid "Whether the sidebar includes an item to show external locations" msgstr "" "Określa, czy panel boczny zawiera wbudowany skrót do wyświetlania " "zewnętrznych położeń" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4705 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4701 msgid "Show “Starred Location”" msgstr "Wyświetlanie elementu „Ulubione”" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4706 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4702 msgid "Whether the sidebar includes an item to show starred files" msgstr "" "Określa, czy panel boczny zawiera wbudowany skrót do wyświetlania ulubionych " "plików" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4720 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4716 msgid "Whether to emit ::populate-popup for popups that are not menus" msgstr "" "Określa, czy wysyłać sygnał ::populate-popup dla wyskakujących okien, które " "nie są menu" -#: gtk/gtkplacesview.c:2222 +#: gtk/gtkplacesview.c:2218 msgid "Loading" msgstr "Wczytywanie" -#: gtk/gtkplacesview.c:2223 +#: gtk/gtkplacesview.c:2219 msgid "Whether the view is loading locations" msgstr "Określa, czy widok wczytuje położenia" -#: gtk/gtkplacesview.c:2229 +#: gtk/gtkplacesview.c:2225 msgid "Fetching networks" msgstr "Pobieranie sieci" -#: gtk/gtkplacesview.c:2230 +#: gtk/gtkplacesview.c:2226 msgid "Whether the view is fetching networks" msgstr "Określa, czy widok pobiera sieci" @@ -4297,35 +4295,35 @@ msgstr "Plik przedstawiany przez rząd, jeśli dotyczy" msgid "Whether the row represents a network location" msgstr "Określa, czy rząd przedstawia położenie sieciowe" -#: gtk/gtkpopover.c:1599 +#: gtk/gtkpopover.c:1597 msgid "Relative to" msgstr "Względne do" -#: gtk/gtkpopover.c:1600 +#: gtk/gtkpopover.c:1598 msgid "Widget the bubble window points to" msgstr "Widżet, na który wskazuje okrągłe okno" -#: gtk/gtkpopover.c:1613 +#: gtk/gtkpopover.c:1609 msgid "Pointing to" msgstr "Wskazujące na" -#: gtk/gtkpopover.c:1614 +#: gtk/gtkpopover.c:1610 msgid "Rectangle the bubble window points to" msgstr "Prostokąt, na który wskazuje okrągłe okno" -#: gtk/gtkpopover.c:1628 +#: gtk/gtkpopover.c:1622 msgid "Position to place the bubble window" msgstr "Położenie do umieszczenia okrągłego okna" -#: gtk/gtkpopover.c:1643 +#: gtk/gtkpopover.c:1635 msgid "Whether the popover is modal" msgstr "Określa, czy widżet popover jest modalny" -#: gtk/gtkpopover.c:1656 +#: gtk/gtkpopover.c:1646 msgid "Constraint" msgstr "Ograniczenie" -#: gtk/gtkpopover.c:1657 +#: gtk/gtkpopover.c:1647 msgid "Constraint for the popover position" msgstr "Ograniczenie położenia widżetu popover" @@ -4337,7 +4335,7 @@ msgstr "Widoczne podmenu" msgid "The name of the visible submenu" msgstr "Nazwa widocznego podmenu" -#: gtk/gtkpopovermenu.c:364 +#: gtk/gtkpopovermenu.c:362 msgid "The name of the submenu" msgstr "Nazwa podmenu" @@ -4359,7 +4357,7 @@ msgstr "Jest wirtualna" #: gtk/gtkprinter.c:136 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer" -msgstr "Jeżeli nie ustawione, określa sprzętową drukarkę" +msgstr "Jeśli nie ustawione, określa sprzętową drukarkę" #: gtk/gtkprinter.c:142 msgid "Accepts PDF" @@ -4405,19 +4403,19 @@ msgstr "Licznik zadań" msgid "Number of jobs queued in the printer" msgstr "Liczba zadań w kolejce drukarki" -#: gtk/gtkprinter.c:196 +#: gtk/gtkprinter.c:194 msgid "Paused Printer" msgstr "Wstrzymana drukarka" -#: gtk/gtkprinter.c:197 +#: gtk/gtkprinter.c:195 msgid "TRUE if this printer is paused" msgstr "Określa, czy drukarka jest wstrzymana" -#: gtk/gtkprinter.c:210 +#: gtk/gtkprinter.c:206 msgid "Accepting Jobs" msgstr "Przyjmowanie zadań" -#: gtk/gtkprinter.c:211 +#: gtk/gtkprinter.c:207 msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs" msgstr "Określa, czy drukarka przyjmuje nowe zadania" @@ -4461,7 +4459,7 @@ msgstr "Ustawienia drukarki" msgid "Page Setup" msgstr "Ustawienia strony" -#: gtk/gtkprintjob.c:168 gtk/gtkprintoperation.c:1238 +#: gtk/gtkprintjob.c:168 gtk/gtkprintoperation.c:1200 msgid "Track Print Status" msgstr "Śledzenie stanu drukowania" @@ -4470,54 +4468,54 @@ msgid "" "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the " "print data has been sent to the printer or print server." msgstr "" -"Ustawione, jeżeli zadanie wydruku będzie kontynuowało wysyłanie sygnałów " +"Ustawione, jeśli zadanie wydruku będzie kontynuowało wysyłanie sygnałów " "status-changed po wysłaniu danych drukowania na drukarkę lub serwer wydruku." -#: gtk/gtkprintoperation.c:1110 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1084 msgid "Default Page Setup" msgstr "Domyślne ustawienia strony" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1111 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1085 msgid "The GtkPageSetup used by default" msgstr "Domyślnie użyte GtkPageSetup" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1129 gtk/gtkprintunixdialog.c:429 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1101 gtk/gtkprintunixdialog.c:429 msgid "Print Settings" msgstr "Ustawienia wydruku" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1130 gtk/gtkprintunixdialog.c:430 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1102 gtk/gtkprintunixdialog.c:430 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog" msgstr "GtkPrintSettings użyte do zainicjowania okna" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1148 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1118 msgid "Job Name" msgstr "Nazwa zadania" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1149 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1119 msgid "A string used for identifying the print job." msgstr "Ciąg tekstowy użyty do identyfikacji zadania wydruku." -#: gtk/gtkprintoperation.c:1173 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1141 msgid "Number of Pages" msgstr "Liczba stron" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1174 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1142 msgid "The number of pages in the document." msgstr "Liczba stron w dokumencie." -#: gtk/gtkprintoperation.c:1195 gtk/gtkprintunixdialog.c:419 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1161 gtk/gtkprintunixdialog.c:419 msgid "Current Page" msgstr "Bieżąca strona" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1196 gtk/gtkprintunixdialog.c:420 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1162 gtk/gtkprintunixdialog.c:420 msgid "The current page in the document" msgstr "Bieżąca strona w dokumencie" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1217 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1181 msgid "Use full page" msgstr "Cała strona" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1218 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1182 msgid "" "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and " "not the corner of the imageable area" @@ -4525,7 +4523,7 @@ msgstr "" "Określa, czy początek kontekstu ma znajdować się w narożniku strony, a nie " "w narożniku obrazowanego obszaru" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1239 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1201 msgid "" "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status " "after the print data has been sent to the printer or print server." @@ -4533,92 +4531,92 @@ msgstr "" "Określa, czy działanie wydruku będzie kontynuować zgłaszanie stanu zadania " "wydruku po wysłaniu danych wydruku na drukarkę lub serwer drukowania." -#: gtk/gtkprintoperation.c:1256 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1216 msgid "Unit" msgstr "Jednostka" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1257 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1217 msgid "The unit in which distances can be measured in the context" msgstr "Jednostka, według której mierzone są odległości w kontekście" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1274 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1232 msgid "Show Dialog" msgstr "Okno dialogowe" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1275 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1233 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing." msgstr "" "Określa, czy podczas drukowania wyświetlane jest okno dialogowe postępu." -#: gtk/gtkprintoperation.c:1298 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1254 msgid "Allow Async" msgstr "Asynchronicznie" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1299 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1255 msgid "TRUE if print process may run asynchronous." -msgstr "Ustawione, jeżeli proces wydruku może być uruchomiony asynchronicznie." +msgstr "Ustawione, jeśli proces wydruku może być uruchomiony asynchronicznie." -#: gtk/gtkprintoperation.c:1321 gtk/gtkprintoperation.c:1322 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1275 gtk/gtkprintoperation.c:1276 msgid "Export filename" msgstr "Nazwa eksportowanego pliku" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1336 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1288 msgid "Status" msgstr "Stan" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1337 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1289 msgid "The status of the print operation" msgstr "Stan działania wydruku" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1357 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1307 msgid "Status String" msgstr "Ciąg tekstowy stanu" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1358 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1308 msgid "A human-readable description of the status" msgstr "Czytelny dla człowieka opis stanu" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1376 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1324 msgid "Custom tab label" msgstr "Etykieta niestandardowej karty" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1377 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1325 msgid "Label for the tab containing custom widgets." msgstr "Etykieta karty zawierającej niestandardowe widżety." -#: gtk/gtkprintoperation.c:1392 gtk/gtkprintunixdialog.c:454 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1338 gtk/gtkprintunixdialog.c:454 msgid "Support Selection" msgstr "Wybór obsługi" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1393 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1339 msgid "TRUE if the print operation will support print of selection." msgstr "" "Wartość „TRUE”, jeśli działanie wydruku będzie obsługiwało wydruk " "zaznaczenia." -#: gtk/gtkprintoperation.c:1409 gtk/gtkprintunixdialog.c:462 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1353 gtk/gtkprintunixdialog.c:462 msgid "Has Selection" msgstr "Ma zaznaczenie" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1410 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1354 msgid "TRUE if a selection exists." msgstr "Wartość „TRUE”, jeśli zaznaczenie istnieje." -#: gtk/gtkprintoperation.c:1425 gtk/gtkprintunixdialog.c:470 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1367 gtk/gtkprintunixdialog.c:470 msgid "Embed Page Setup" msgstr "Osadza ustawienia strony" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1426 gtk/gtkprintunixdialog.c:471 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1368 gtk/gtkprintunixdialog.c:471 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog" msgstr "" "Wartość „TRUE”, jeśli połączenia ustawień strony są osadzone " "w GtkPrintUnixDialog" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1447 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1387 msgid "Number of Pages To Print" msgstr "Liczba stron do wydruku" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1448 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1388 msgid "The number of pages that will be printed." msgstr "Liczba stron, które zostaną wydrukowane." @@ -4650,25 +4648,25 @@ msgstr "Określa, czy okno dialogowe obsługuje zaznaczanie" msgid "Whether the application has a selection" msgstr "Określa, czy program ma zaznaczanie" -#: gtk/gtkprogressbar.c:199 +#: gtk/gtkprogressbar.c:201 msgid "Fraction" msgstr "Ułamek" -#: gtk/gtkprogressbar.c:200 +#: gtk/gtkprogressbar.c:202 msgid "The fraction of total work that has been completed" msgstr "Ukończona część całego zadania" -#: gtk/gtkprogressbar.c:207 +#: gtk/gtkprogressbar.c:209 msgid "Pulse Step" msgstr "Krok impulsu" -#: gtk/gtkprogressbar.c:208 +#: gtk/gtkprogressbar.c:210 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed" msgstr "" "Część postępu, o jaką ma zostać przesunięty odbijający się prostokąt przy " "każdym impulsie" -#: gtk/gtkprogressbar.c:216 +#: gtk/gtkprogressbar.c:218 msgid "Text to be displayed in the progress bar" msgstr "Napis wyświetlany na pasku postępu" @@ -4680,7 +4678,7 @@ msgstr "Wyświetlanie tekstu" msgid "Whether the progress is shown as text." msgstr "Określa, czy postęp ma być wyświetlany w formie tekstu." -#: gtk/gtkprogressbar.c:259 +#: gtk/gtkprogressbar.c:257 msgid "" "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not " "have enough room to display the entire string, if at all." @@ -4688,8 +4686,8 @@ msgstr "" "Preferowane miejsce przycięcia ciągu tekstowego w przypadku, gdy pasek " "postępu nie ma miejsca na wyświetlenie całego tekstu." -#: gtk/gtkradiobutton.c:184 gtk/gtkradiomenuitem.c:423 -#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:83 +#: gtk/gtkradiobutton.c:184 gtk/gtkradiomenuitem.c:415 +#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:81 msgid "Group" msgstr "Grupa" @@ -4697,75 +4695,75 @@ msgstr "Grupa" msgid "The radio button whose group this widget belongs to." msgstr "Przycisk radiowy, do którego grupy należy ten widżet." -#: gtk/gtkradiomenuitem.c:424 +#: gtk/gtkradiomenuitem.c:416 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to." msgstr "Radiowa pozycja menu, do której grupy należy ten widżet." -#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:84 +#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:82 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to." msgstr "Przycisk opcji wyboru, do którego grupy należy ten przycisk." -#: gtk/gtkrange.c:385 +#: gtk/gtkrange.c:378 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" msgstr "Obiekt GtkAdjustment, zawierający bieżącą wartość tego obiektu zakresu" -#: gtk/gtkrange.c:392 +#: gtk/gtkrange.c:385 msgid "Invert direction slider moves to increase range value" msgstr "Odwraca ruchy suwaka, aby zwiększyć wartość zakresu" -#: gtk/gtkrange.c:407 +#: gtk/gtkrange.c:398 msgid "Show Fill Level" msgstr "Pokazywanie poziomu wypełnienia" -#: gtk/gtkrange.c:408 +#: gtk/gtkrange.c:399 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough." msgstr "Określa, czy wyświetlać grafikę wskaźnika wypełnienia." -#: gtk/gtkrange.c:423 +#: gtk/gtkrange.c:412 msgid "Restrict to Fill Level" msgstr "Ograniczenie do poziomu wypełnienia" -#: gtk/gtkrange.c:424 +#: gtk/gtkrange.c:413 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level." msgstr "Określa, czy ograniczyć górną granicę do poziomu wypełnienia." -#: gtk/gtkrange.c:438 +#: gtk/gtkrange.c:425 msgid "Fill Level" msgstr "Poziom wypełnienia" -#: gtk/gtkrange.c:439 +#: gtk/gtkrange.c:426 msgid "The fill level." msgstr "Poziom wypełnienia." -#: gtk/gtkrange.c:454 +#: gtk/gtkrange.c:439 msgid "Round Digits" msgstr "Zaokrąglanie cyfr" -#: gtk/gtkrange.c:455 +#: gtk/gtkrange.c:440 msgid "The number of digits to round the value to." msgstr "Liczba cyfr, do jakich zaokrąglać wartość." -#: gtk/gtkrecentmanager.c:287 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:283 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list" msgstr "Pełna ścieżka do pliku używanego do przechowywania i odczytu listy" -#: gtk/gtkrecentmanager.c:302 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:296 msgid "The size of the recently used resources list" msgstr "Rozmiar listy ostatnio używanych zasobów" -#: gtk/gtkrevealer.c:236 gtk/gtkstack.c:366 +#: gtk/gtkrevealer.c:236 gtk/gtkstack.c:362 msgid "Transition type" msgstr "Typ przejścia" -#: gtk/gtkrevealer.c:237 gtk/gtkstack.c:366 +#: gtk/gtkrevealer.c:237 gtk/gtkstack.c:362 msgid "The type of animation used to transition" msgstr "Typ animacji używanej do przejścia" -#: gtk/gtkrevealer.c:244 gtk/gtkstack.c:362 +#: gtk/gtkrevealer.c:244 gtk/gtkstack.c:358 msgid "Transition duration" msgstr "Czas trwania przejścia" -#: gtk/gtkrevealer.c:245 gtk/gtkstack.c:362 +#: gtk/gtkrevealer.c:245 gtk/gtkstack.c:358 msgid "The animation duration, in milliseconds" msgstr "Czas trwania animacji, w milisekundach" @@ -4787,59 +4785,59 @@ msgstr "" "Określa, czy element potomny został ujawniony, a cel animacji został " "osiągnięty" -#: gtk/gtkscalebutton.c:200 +#: gtk/gtkscalebutton.c:201 msgid "The value of the scale" msgstr "Wartość skali" -#: gtk/gtkscalebutton.c:210 +#: gtk/gtkscalebutton.c:211 msgid "" "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object" msgstr "" "Obiekt GtkAdjustment, zawierający bieżącą wartość obiektu przycisku " "skalowania" -#: gtk/gtkscalebutton.c:238 +#: gtk/gtkscalebutton.c:237 msgid "Icons" msgstr "Ikony" -#: gtk/gtkscalebutton.c:239 +#: gtk/gtkscalebutton.c:238 msgid "List of icon names" msgstr "Lista nazw ikon" -#: gtk/gtkscale.c:716 +#: gtk/gtkscale.c:718 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" msgstr "Maksymalna liczba wyświetlanych cyfr dziesiętnych wartości" -#: gtk/gtkscale.c:723 +#: gtk/gtkscale.c:725 msgid "Draw Value" msgstr "Wyświetlanie wartości" -#: gtk/gtkscale.c:724 +#: gtk/gtkscale.c:726 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" msgstr "" "Określa, czy obok suwaka ma być wyświetlana bieżąca wartość w formie tekstu" -#: gtk/gtkscale.c:730 +#: gtk/gtkscale.c:732 msgid "Has Origin" msgstr "Ma początek" -#: gtk/gtkscale.c:731 +#: gtk/gtkscale.c:733 msgid "Whether the scale has an origin" msgstr "Określa, czy skala ma początek" -#: gtk/gtkscale.c:737 +#: gtk/gtkscale.c:739 msgid "Value Position" msgstr "Pozycja wartości" -#: gtk/gtkscale.c:738 +#: gtk/gtkscale.c:740 msgid "The position in which the current value is displayed" msgstr "Pozycja, na której ma być wyświetlana bieżąca wartość" -#: gtk/gtkscrollable.c:77 +#: gtk/gtkscrollable.c:75 msgid "Horizontal adjustment" msgstr "Dopasowanie poziome" -#: gtk/gtkscrollable.c:78 +#: gtk/gtkscrollable.c:76 msgid "" "Horizontal adjustment that is shared between the scrollable widget and its " "controller" @@ -4847,11 +4845,11 @@ msgstr "" "Dopasowanie poziome współdzielone między widżetem przewijanym a jego " "kontrolerem" -#: gtk/gtkscrollable.c:94 +#: gtk/gtkscrollable.c:90 msgid "Vertical adjustment" msgstr "Dopasowanie pionowe" -#: gtk/gtkscrollable.c:95 +#: gtk/gtkscrollable.c:91 msgid "" "Vertical adjustment that is shared between the scrollable widget and its " "controller" @@ -4859,15 +4857,15 @@ msgstr "" "Dopasowanie pionowe współdzielone między widżetem przewijanym a jego " "kontrolerem" -#: gtk/gtkscrollable.c:111 +#: gtk/gtkscrollable.c:105 msgid "Horizontal Scrollable Policy" msgstr "Reguła poziomego przewijania" -#: gtk/gtkscrollable.c:112 gtk/gtkscrollable.c:128 +#: gtk/gtkscrollable.c:106 gtk/gtkscrollable.c:120 msgid "How the size of the content should be determined" msgstr "Jak ustalać rozmiar zawartości" -#: gtk/gtkscrollable.c:127 +#: gtk/gtkscrollable.c:119 msgid "Vertical Scrollable Policy" msgstr "Reguła pionowego przewijania" @@ -4876,122 +4874,122 @@ msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this scrollbar" msgstr "" "Obiekt GtkAdjustment, zawierający bieżącą wartość tego paska przewijania" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:538 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:547 msgid "Horizontal Adjustment" msgstr "Dopasowanie poziome" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:539 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:548 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" msgstr "Obiekt GtkAdjustment określający położenie poziome" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:545 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:554 msgid "Vertical Adjustment" msgstr "Dopasowanie pionowe" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:546 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:555 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" msgstr "Obiekt GtkAdjustment, określający wartość położenia pionowego" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:552 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:561 msgid "Horizontal Scrollbar Policy" msgstr "Reguła poziomego paska przewijania" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:553 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:562 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" msgstr "Określa, kiedy ma być wyświetlany poziomy pasek przewijania" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:560 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:569 msgid "Vertical Scrollbar Policy" msgstr "Reguła pionowego paska przewijania" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:561 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:570 msgid "When the vertical scrollbar is displayed" msgstr "Określa, kiedy ma być wyświetlany pionowy pasek przewijania" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:568 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:577 msgid "Window Placement" msgstr "Rozmieszczenie okien" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:569 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:578 msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars." msgstr "Określa położenie zawartości względem pasków przewijania." -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:576 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:585 msgid "Shadow Type" msgstr "Typ cienia" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:577 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:586 msgid "Style of bevel around the contents" msgstr "Styl wypukłości wokół zawartości" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:591 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:598 msgid "Minimum Content Width" msgstr "Minimalna szerokość zawartości" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:592 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:599 msgid "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content" msgstr "Minimalna szerokość, jaką przewijane okno przydzieli swojej zawartości" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:605 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:610 msgid "Minimum Content Height" msgstr "Minimalna wysokość zawartości" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:606 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:611 msgid "" "The minimum height that the scrolled window will allocate to its content" msgstr "Minimalna wysokość, jaką przewijane okno przydzieli swojej zawartości" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:620 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:623 msgid "Kinetic Scrolling" msgstr "Przewijanie kinetyczne" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:621 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:624 msgid "Kinetic scrolling mode." msgstr "Tryb przewijania kinetycznego." -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:637 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:638 msgid "Overlay Scrolling" msgstr "Znikające paski przewijania" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:638 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:639 msgid "Overlay scrolling mode" msgstr "Tryb znikających pasków przewijania" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:651 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:650 msgid "Maximum Content Width" msgstr "Maksymalna szerokość zawartości" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:652 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:651 msgid "The maximum width that the scrolled window will allocate to its content" msgstr "" "Maksymalna szerokość, jaką przewijane okno przydzieli swojej zawartości" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:665 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:662 msgid "Maximum Content Height" msgstr "Maksymalna wysokość zawartości" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:666 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:663 msgid "" "The maximum height that the scrolled window will allocate to its content" msgstr "Maksymalna wysokość, jaką przewijane okno przydzieli swojej zawartości" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:683 gtk/gtkscrolledwindow.c:684 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:678 gtk/gtkscrolledwindow.c:679 msgid "Propagate Natural Width" msgstr "Propagowanie naturalnej szerokości" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:701 gtk/gtkscrolledwindow.c:702 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:694 gtk/gtkscrolledwindow.c:695 msgid "Propagate Natural Height" msgstr "Propagowanie naturalnej wysokości" -#: gtk/gtksearchbar.c:402 +#: gtk/gtksearchbar.c:443 msgid "Search Mode Enabled" msgstr "Włączenie trybu wyszukiwania" -#: gtk/gtksearchbar.c:403 +#: gtk/gtksearchbar.c:444 msgid "Whether the search mode is on and the search bar shown" msgstr "Określa, czy tryb wyszukiwania jest włączony, a jego pasek wyświetlany" -#: gtk/gtksearchbar.c:414 +#: gtk/gtksearchbar.c:455 msgid "Whether to show the close button in the toolbar" msgstr "Określa, czy wyświetlać przycisk zamknięcia na pasku narzędziowym" @@ -5004,11 +5002,11 @@ msgid "Whether the separator is drawn, or just blank" msgstr "" "Określa, czy separator wyświetlany jako linia, czy po prostu puste miejsce" -#: gtk/gtksettings.c:343 +#: gtk/gtksettings.c:339 msgid "Double Click Time" msgstr "Czas podwójnego kliknięcia" -#: gtk/gtksettings.c:344 +#: gtk/gtksettings.c:340 msgid "" "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " "click (in milliseconds)" @@ -5016,11 +5014,11 @@ msgstr "" "Maksymalny dopuszczalny czas między dwoma kliknięciami, traktowanymi jako " "podwójne kliknięcie (liczony w milisekundach)" -#: gtk/gtksettings.c:351 +#: gtk/gtksettings.c:347 msgid "Double Click Distance" msgstr "Odległość podwójnego kliknięcia" -#: gtk/gtksettings.c:352 +#: gtk/gtksettings.c:348 msgid "" "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a " "double click (in pixels)" @@ -5028,35 +5026,35 @@ msgstr "" "Maksymalna dopuszczalna odległość między dwoma kliknięciami, traktowanymi " "jako podwójne kliknięcie (w pikselach)" -#: gtk/gtksettings.c:368 +#: gtk/gtksettings.c:364 msgid "Cursor Blink" msgstr "Miganie kursora" -#: gtk/gtksettings.c:369 +#: gtk/gtksettings.c:365 msgid "Whether the cursor should blink" msgstr "Określa, czy kursor ma migać" -#: gtk/gtksettings.c:376 +#: gtk/gtksettings.c:372 msgid "Cursor Blink Time" msgstr "Czas migania kursora" -#: gtk/gtksettings.c:377 +#: gtk/gtksettings.c:373 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds" msgstr "Długość cyklu migania kursora, liczona w milisekundach" -#: gtk/gtksettings.c:396 +#: gtk/gtksettings.c:390 msgid "Cursor Blink Timeout" msgstr "Czas migania kursora" -#: gtk/gtksettings.c:397 +#: gtk/gtksettings.c:391 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds" msgstr "Czas, po którym kursor przestaje migać (w sekundach)" -#: gtk/gtksettings.c:404 +#: gtk/gtksettings.c:398 msgid "Split Cursor" msgstr "Podział kursora" -#: gtk/gtksettings.c:405 +#: gtk/gtksettings.c:399 msgid "" "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" "left text" @@ -5064,130 +5062,122 @@ msgstr "" "Określa, czy przy tekstach zawierających teksty pisane od lewej i od prawej " "mają być wyświetlane dwa kursory" -#: gtk/gtksettings.c:412 +#: gtk/gtksettings.c:406 msgid "Theme Name" msgstr "Nazwa motywu" -#: gtk/gtksettings.c:413 +#: gtk/gtksettings.c:407 msgid "Name of theme to load" msgstr "Nazwa motywu do wczytania" -#: gtk/gtksettings.c:421 +#: gtk/gtksettings.c:415 msgid "Icon Theme Name" msgstr "Nazwa motywu ikon" -#: gtk/gtksettings.c:422 +#: gtk/gtksettings.c:416 msgid "Name of icon theme to use" msgstr "Nazwa używanego motywu ikon" -#: gtk/gtksettings.c:430 +#: gtk/gtksettings.c:424 msgid "Key Theme Name" msgstr "Nazwa motywu klawiszy" -#: gtk/gtksettings.c:431 +#: gtk/gtksettings.c:425 msgid "Name of key theme to load" msgstr "Nazwa motywu klawiszy do wczytania" -#: gtk/gtksettings.c:439 +#: gtk/gtksettings.c:433 msgid "Drag threshold" msgstr "Próg przeciągania" -#: gtk/gtksettings.c:440 +#: gtk/gtksettings.c:434 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" msgstr "" "Liczba pikseli, o jaką może poruszyć się kursor przed rozpoczęciem " "przeciągania" -#: gtk/gtksettings.c:453 +#: gtk/gtksettings.c:447 msgid "Font Name" msgstr "Nazwa czcionki" -#: gtk/gtksettings.c:454 +#: gtk/gtksettings.c:448 msgid "The default font family and size to use" msgstr "Domyślna rodzina i rozmiar czcionki" -#: gtk/gtksettings.c:462 -msgid "GTK Modules" -msgstr "Moduły GTK+" - -#: gtk/gtksettings.c:463 -msgid "List of currently active GTK modules" -msgstr "Lista obecnie używanych modułów GTK+" - -#: gtk/gtksettings.c:471 +#: gtk/gtksettings.c:456 msgid "Xft Antialias" msgstr "Wygładzanie Xft" -#: gtk/gtksettings.c:472 +#: gtk/gtksettings.c:457 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" msgstr "Określa, czy wygładzać czcionki Xft; 0=nie, 1=tak, -1=domyślne" -#: gtk/gtksettings.c:481 +#: gtk/gtksettings.c:466 msgid "Xft Hinting" msgstr "Hinting Xft" -#: gtk/gtksettings.c:482 +#: gtk/gtksettings.c:467 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" msgstr "Określa, czy użyć hintingu czcionek Xft; 0=nie, 1=tak, -1=domyślne" -#: gtk/gtksettings.c:491 +#: gtk/gtksettings.c:476 msgid "Xft Hint Style" msgstr "Styl hintingu Xft" -#: gtk/gtksettings.c:492 +#: gtk/gtksettings.c:477 msgid "" "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull" msgstr "" "Określa stopień użytego hintingu; hintnone (brak), hintslight (lekki), " "hintmedium (średni), lub hintfull (pełny)" -#: gtk/gtksettings.c:501 +#: gtk/gtksettings.c:486 msgid "Xft RGBA" msgstr "RGBA Xft" -#: gtk/gtksettings.c:502 +#: gtk/gtksettings.c:487 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr" msgstr "Typ wygładzania pikseli; none (brak), rgb, bgr, vrgb, vbgr" -#: gtk/gtksettings.c:511 +#: gtk/gtksettings.c:496 msgid "Xft DPI" msgstr "DPI Xft" -#: gtk/gtksettings.c:512 +#: gtk/gtksettings.c:497 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value" msgstr "Rozdzielczość Xft, w 1024 * punkty/cal. -1 — użycie domyślnej wartości" -#: gtk/gtksettings.c:521 +#: gtk/gtksettings.c:506 msgid "Cursor theme name" msgstr "Nazwa motywu kursora" -#: gtk/gtksettings.c:522 +#: gtk/gtksettings.c:507 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme" msgstr "Nazwa używanego motywu kursora lub NULL, aby użyć motywu domyślnego" -#: gtk/gtksettings.c:530 +#: gtk/gtksettings.c:515 msgid "Cursor theme size" msgstr "Rozmiar motywu kursora" -#: gtk/gtksettings.c:531 +#: gtk/gtksettings.c:516 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size" msgstr "Rozmiar używany przez kursory lub 0 dla rozmiaru domyślnego" -#: gtk/gtksettings.c:540 +#: gtk/gtksettings.c:525 msgid "Alternative button order" msgstr "Alternatywne ułożenie przycisków" -#: gtk/gtksettings.c:541 +#: gtk/gtksettings.c:526 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order" msgstr "" "Określa, czy przyciski w oknach dialogowych mają używać alternatywnego " "ułożenia przycisków" -#: gtk/gtksettings.c:558 +#: gtk/gtksettings.c:541 msgid "Alternative sort indicator direction" msgstr "Alternatywny kierunek wskaźnika porządkowania" -#: gtk/gtksettings.c:559 +#: gtk/gtksettings.c:542 msgid "" "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is " "inverted compared to the default (where down means ascending)" @@ -5195,143 +5185,143 @@ msgstr "" "Określa, czy kierunek wskaźników porządkowania list i drzew jest odwrotny do " "domyślnego (gdzie strzałka w dół oznacza rosnąco)" -#: gtk/gtksettings.c:567 +#: gtk/gtksettings.c:550 msgid "Enable Animations" msgstr "Animacje" -#: gtk/gtksettings.c:568 +#: gtk/gtksettings.c:551 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations." msgstr "Określa, czy włączać animacje dla całej biblioteki." -#: gtk/gtksettings.c:588 +#: gtk/gtksettings.c:569 msgid "Error Bell" msgstr "Dzwonek błędu" -#: gtk/gtksettings.c:589 +#: gtk/gtksettings.c:570 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep" msgstr "" "Gdy włączone, to błędy nawigacji klawiaturowej i inne błędy wywołują dźwięk " "systemowy" -#: gtk/gtksettings.c:607 +#: gtk/gtksettings.c:586 msgid "Default print backend" msgstr "Domyślny mechanizm drukarek" -#: gtk/gtksettings.c:608 +#: gtk/gtksettings.c:587 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default" msgstr "Lista mechanizmów GtkPrintBackend do domyślnego użycia" -#: gtk/gtksettings.c:631 +#: gtk/gtksettings.c:608 msgid "Default command to run when displaying a print preview" msgstr "Domyślne polecenie uruchamiane przy wyświetlaniu podglądu wydruku" -#: gtk/gtksettings.c:632 +#: gtk/gtksettings.c:609 msgid "Command to run when displaying a print preview" msgstr "Polecenie uruchamiane podczas wyświetlania podglądu wydruku" -#: gtk/gtksettings.c:648 +#: gtk/gtksettings.c:623 msgid "Enable Accelerators" msgstr "Włączenie klawiszy skrótu" -#: gtk/gtksettings.c:649 +#: gtk/gtksettings.c:624 msgid "Whether menu items should have accelerators" msgstr "Określa, czy elementy menu mają mieć skróty" -#: gtk/gtksettings.c:668 +#: gtk/gtksettings.c:643 msgid "Default IM module" msgstr "Domyślny moduł metody wprowadzania" -#: gtk/gtksettings.c:669 +#: gtk/gtksettings.c:644 msgid "Which IM module should be used by default" msgstr "Określa, który moduł metody wprowadzania ma być używany domyślnie" -#: gtk/gtksettings.c:687 +#: gtk/gtksettings.c:660 msgid "Recent Files Max Age" msgstr "Maksymalny wiek ostatnich plików" -#: gtk/gtksettings.c:688 +#: gtk/gtksettings.c:661 msgid "Maximum age of recently used files, in days" msgstr "Maksymalny wiek ostatnio używanych plików w dniach" -#: gtk/gtksettings.c:697 +#: gtk/gtksettings.c:670 msgid "Fontconfig configuration timestamp" msgstr "Znacznik czasu konfiguracji fontconfig" -#: gtk/gtksettings.c:698 +#: gtk/gtksettings.c:671 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration" msgstr "Znacznik czasu obecnej konfiguracji fontconfig" -#: gtk/gtksettings.c:720 +#: gtk/gtksettings.c:691 msgid "Sound Theme Name" msgstr "Nazwa motywu dźwiękowego" -#: gtk/gtksettings.c:721 +#: gtk/gtksettings.c:692 msgid "XDG sound theme name" msgstr "Nazwa motywu dźwiękowego XDG" #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input -#: gtk/gtksettings.c:743 +#: gtk/gtksettings.c:712 msgid "Audible Input Feedback" msgstr "Słyszalne wejściowe sprzężenie zwrotne" -#: gtk/gtksettings.c:744 +#: gtk/gtksettings.c:713 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input" msgstr "" "Określa, czy odtwarzać dźwięki zdarzeń jako odpowiedź na zdarzenia wejściowe" -#: gtk/gtksettings.c:765 +#: gtk/gtksettings.c:732 msgid "Enable Event Sounds" msgstr "Włączenie dźwięków zdarzeń" -#: gtk/gtksettings.c:766 +#: gtk/gtksettings.c:733 msgid "Whether to play any event sounds at all" msgstr "Określa, czy odtwarzać jakiekolwiek dźwięki zdarzeń" -#: gtk/gtksettings.c:788 +#: gtk/gtksettings.c:753 msgid "Primary button warps slider" msgstr "Przycisk podstawowy przewija suwak" -#: gtk/gtksettings.c:789 +#: gtk/gtksettings.c:754 msgid "" "Whether a primary click on the trough should warp the slider into position" msgstr "Określa, czy kliknięcie podstawowe na pasku ma przewijać suwak" -#: gtk/gtksettings.c:814 +#: gtk/gtksettings.c:777 msgid "Application prefers a dark theme" msgstr "Program preferuje ciemny motyw" -#: gtk/gtksettings.c:815 +#: gtk/gtksettings.c:778 msgid "Whether the application prefers to have a dark theme." msgstr "Określa, czy program preferuje ciemny motyw." -#: gtk/gtksettings.c:823 gtk/gtksettings.c:851 +#: gtk/gtksettings.c:786 gtk/gtksettings.c:812 msgid "Select on focus" msgstr "Zaznaczanie zawartości podczas zaznaczenia" -#: gtk/gtksettings.c:824 +#: gtk/gtksettings.c:787 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" msgstr "Określa, czy zaznaczyć zawartość wejścia, kiedy zostanie zaznaczone" -#: gtk/gtksettings.c:841 +#: gtk/gtksettings.c:802 msgid "Password Hint Timeout" msgstr "Limit czasu podpowiedzi hasła" -#: gtk/gtksettings.c:842 +#: gtk/gtksettings.c:803 msgid "How long to show the last input character in hidden entries" msgstr "" "Określa, jak długo ma być wyświetlany ostatni wprowadzony znak w polach " "z ukrytym tekstem" -#: gtk/gtksettings.c:852 +#: gtk/gtksettings.c:813 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused" msgstr "" "Określa, czy zawartość etykiety ma być zaznaczana przy otrzymaniu zaznaczenia" -#: gtk/gtksettings.c:860 +#: gtk/gtksettings.c:821 msgid "Desktop shell shows app menu" msgstr "Powłoka środowiska wyświetla menu programu" -#: gtk/gtksettings.c:861 +#: gtk/gtksettings.c:822 msgid "" "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if " "the app should display it itself." @@ -5339,11 +5329,11 @@ msgstr "" "Należy włączyć, jeśli środowisko pulpitu wyświetla menu programu, " "a wyłączyć, jeśli program ma je sam wyświetlać." -#: gtk/gtksettings.c:870 +#: gtk/gtksettings.c:831 msgid "Desktop shell shows the menubar" msgstr "Powłoka pulpitu wyświetla pasek menu" -#: gtk/gtksettings.c:871 +#: gtk/gtksettings.c:832 msgid "" "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if " "the app should display it itself." @@ -5351,11 +5341,11 @@ msgstr "" "Należy włączyć, jeśli środowisko pulpitu wyświetla pasek menu, a wyłączyć, " "jeśli program ma go sam wyświetlać." -#: gtk/gtksettings.c:880 +#: gtk/gtksettings.c:841 msgid "Desktop environment shows the desktop folder" msgstr "Środowisko pulpitu wyświetla katalog pulpitu" -#: gtk/gtksettings.c:881 +#: gtk/gtksettings.c:842 msgid "" "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the desktop folder, " "FALSE if not." @@ -5363,35 +5353,35 @@ msgstr "" "Należy włączyć, jeśli środowisko pulpitu wyświetla katalog pulpitu, " "a wyłączyć, jeśli nie." -#: gtk/gtksettings.c:935 +#: gtk/gtksettings.c:892 msgid "Titlebar double-click action" msgstr "Działanie podwójnego kliknięcia paska tytułowego" -#: gtk/gtksettings.c:936 +#: gtk/gtksettings.c:893 msgid "The action to take on titlebar double-click" msgstr "Działanie podjęte po podwójnym kliknięciu paska tytułowego" -#: gtk/gtksettings.c:954 +#: gtk/gtksettings.c:909 msgid "Titlebar middle-click action" msgstr "Działanie kliknięcia środkowym przyciskiem paska tytułowego" -#: gtk/gtksettings.c:955 +#: gtk/gtksettings.c:910 msgid "The action to take on titlebar middle-click" msgstr "Działanie podjęte po kliknięciu środkowym przyciskiem paska tytułowego" -#: gtk/gtksettings.c:973 +#: gtk/gtksettings.c:926 msgid "Titlebar right-click action" msgstr "Działanie kliknięcia prawym przyciskiem paska tytułowego" -#: gtk/gtksettings.c:974 +#: gtk/gtksettings.c:927 msgid "The action to take on titlebar right-click" msgstr "Działanie podjęte po kliknięciu prawym przyciskiem paska tytułowego" -#: gtk/gtksettings.c:996 +#: gtk/gtksettings.c:947 msgid "Dialogs use header bar" msgstr "Okna dialogowe używają paska nagłówka" -#: gtk/gtksettings.c:997 +#: gtk/gtksettings.c:948 msgid "" "Whether builtin GTK+ dialogs should use a header bar instead of an action " "area." @@ -5399,11 +5389,11 @@ msgstr "" "Określa, czy wbudowane okna dialogowe biblioteki GTK+ mają używać paska " "nagłówka zamiast obszaru działania." -#: gtk/gtksettings.c:1013 +#: gtk/gtksettings.c:962 msgid "Enable primary paste" msgstr "Włączenie pierwszego wklejania" -#: gtk/gtksettings.c:1014 +#: gtk/gtksettings.c:963 msgid "" "Whether a middle click on a mouse should paste the “PRIMARY” clipboard " "content at the cursor location." @@ -5411,56 +5401,56 @@ msgstr "" "Określa, czy kliknięcie środkowym przyciskiem myszy ma wklejać zawartość " "schowka „PRIMARY” w miejscu położenia kursora." -#: gtk/gtksettings.c:1030 +#: gtk/gtksettings.c:977 msgid "Recent Files Enabled" msgstr "Włączenie ostatnio używanych plików" -#: gtk/gtksettings.c:1031 +#: gtk/gtksettings.c:978 msgid "Whether GTK+ remembers recent files" msgstr "Określa, czy biblioteka GTK+ pamięta ostatnio używane pliki" -#: gtk/gtksettings.c:1046 +#: gtk/gtksettings.c:991 msgid "Long press time" msgstr "Czas długiego kliknięcia" -#: gtk/gtksettings.c:1047 +#: gtk/gtksettings.c:992 msgid "" "Time for a button/touch press to be considered a long press (in milliseconds)" msgstr "" "Czas przyciśnięcia przycisku/dotyku, traktowany jako długie kliknięcie " "(liczony w milisekundach)" -#: gtk/gtksettings.c:1064 gtk/gtksettings.c:1065 +#: gtk/gtksettings.c:1007 gtk/gtksettings.c:1008 msgid "Whether to show cursor in text" msgstr "Określa, czy w tekście wyświetlać kursor" -#: gtk/gtkshortcutlabel.c:476 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:568 +#: gtk/gtkshortcutlabel.c:474 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:572 msgid "Accelerator" msgstr "Skrót" -#: gtk/gtkshortcutlabel.c:488 +#: gtk/gtkshortcutlabel.c:484 msgid "Disabled text" msgstr "Wyłączony tekst" -#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:319 +#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:320 msgid "View" msgstr "Widok" -#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:332 gtk/gtkshortcutsgroup.c:333 -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:649 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:650 +#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:333 gtk/gtkshortcutsgroup.c:334 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:653 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:654 msgid "Accelerator Size Group" msgstr "Grupa rozmiarów skrótów" -#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:346 gtk/gtkshortcutsgroup.c:347 -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:663 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:664 +#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:347 gtk/gtkshortcutsgroup.c:348 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:667 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:668 msgid "Title Size Group" msgstr "Grupa rozmiarów tytułu" -#: gtk/gtkshortcutssection.c:342 gtk/gtkshortcutswindow.c:778 +#: gtk/gtkshortcutssection.c:342 gtk/gtkshortcutswindow.c:791 msgid "Section Name" msgstr "Nazwa sekcji" -#: gtk/gtkshortcutssection.c:356 gtk/gtkshortcutswindow.c:793 +#: gtk/gtkshortcutssection.c:356 gtk/gtkshortcutswindow.c:806 msgid "View Name" msgstr "Nazwa widoku" @@ -5468,59 +5458,59 @@ msgstr "Nazwa widoku" msgid "Maximum Height" msgstr "Maksymalna wysokość" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:569 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:573 msgid "The accelerator keys for shortcuts of type “Accelerator”" msgstr "Klawisze dla skrótów typu „Skrót”" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:583 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:587 msgid "The icon to show for shortcuts of type “Other Gesture”" msgstr "Ikona wyświetlana dla skrótów typu „Inny gest”" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:594 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:598 msgid "Icon Set" msgstr "Ustawienie ikony" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:595 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:599 msgid "Whether an icon has been set" msgstr "Określa, czy ikona została ustawiona" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:608 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:612 msgid "A short description for the shortcut" msgstr "Krótki opis skrótu" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:624 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:628 msgid "A short description for the gesture" msgstr "Krótki opis gestu" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:635 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:639 msgid "Subtitle Set" msgstr "Ustawienie podtytułu" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:636 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:640 msgid "Whether a subtitle has been set" msgstr "Określa, czy podtytuł został ustawiony" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:678 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:682 msgid "Text direction for which this shortcut is active" msgstr "Kierunek tekstu, dla którego ten skrót jest aktywny" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:690 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:694 msgid "Shortcut Type" msgstr "Typ skrótu" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:691 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:695 msgid "The type of shortcut that is represented" msgstr "Typ reprezentowanego skrótu" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:709 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:711 msgid "Action Name" msgstr "Nazwa działania" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:710 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:712 msgid "The name of the action" msgstr "Nazwa działania" -#: gtk/gtksizegroup.c:220 gtk/gtktreeselection.c:130 +#: gtk/gtksizegroup.c:220 gtk/gtktreeselection.c:128 msgid "Mode" msgstr "Tryb" @@ -5532,15 +5522,15 @@ msgstr "" "Kierunki, w których rozmiar grupy wpływa na żądane rozmiary widżetów " "komponentów" -#: gtk/gtkspinbutton.c:343 +#: gtk/gtkspinbutton.c:349 msgid "Climb Rate" msgstr "Szybkość wzrostu" -#: gtk/gtkspinbutton.c:359 +#: gtk/gtkspinbutton.c:365 msgid "Snap to Ticks" msgstr "Zaokrąglanie do poprawnych" -#: gtk/gtkspinbutton.c:360 +#: gtk/gtkspinbutton.c:366 msgid "" "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button’s " "nearest step increment" @@ -5548,40 +5538,40 @@ msgstr "" "Określa, czy błędne wartości mają być automatycznie zmieniane na najbliższe " "poprawne z uwzględnieniem kroku wejścia liczbowego" -#: gtk/gtkspinbutton.c:367 +#: gtk/gtkspinbutton.c:373 msgid "Numeric" msgstr "Numeryczne" -#: gtk/gtkspinbutton.c:368 +#: gtk/gtkspinbutton.c:374 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored" msgstr "Określa, czy znaki niewchodzące w skład liczby mają być ignorowane" -#: gtk/gtkspinbutton.c:375 +#: gtk/gtkspinbutton.c:381 msgid "Wrap" msgstr "Zawijanie" -#: gtk/gtkspinbutton.c:376 +#: gtk/gtkspinbutton.c:382 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits" msgstr "" "Określa, czy wartość w wejściu liczbowym ma się zawijać po osiągnięciu " "którejś z granic" -#: gtk/gtkspinbutton.c:383 +#: gtk/gtkspinbutton.c:389 msgid "Update Policy" msgstr "Reguła odświeżania" -#: gtk/gtkspinbutton.c:384 +#: gtk/gtkspinbutton.c:390 msgid "" "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" msgstr "" "Określa, czy wartość w wejściu liczbowym ma być odświeżana zawsze, czy tylko " "gdy jest poprawna" -#: gtk/gtkspinbutton.c:393 +#: gtk/gtkspinbutton.c:399 msgid "Reads the current value, or sets a new value" msgstr "Odczytuje bieżącą wartość lub ustawia nową" -#: gtk/gtkspinner.c:202 +#: gtk/gtkspinner.c:200 msgid "Whether the spinner is active" msgstr "Określa, czy spinner jest aktywny" @@ -5589,51 +5579,51 @@ msgstr "Określa, czy spinner jest aktywny" msgid "Homogeneous sizing" msgstr "Jednorodne rozmiary" -#: gtk/gtkstack.c:338 +#: gtk/gtkstack.c:336 msgid "Horizontally homogeneous" msgstr "Poziomo jednorodne" -#: gtk/gtkstack.c:338 +#: gtk/gtkstack.c:336 msgid "Horizontally homogeneous sizing" msgstr "Poziomo jednorodne rozmiary" -#: gtk/gtkstack.c:350 +#: gtk/gtkstack.c:346 msgid "Vertically homogeneous" msgstr "Pionowo jednorodne" -#: gtk/gtkstack.c:350 +#: gtk/gtkstack.c:346 msgid "Vertically homogeneous sizing" msgstr "Pionowo jednorodne rozmiary" -#: gtk/gtkstack.c:354 +#: gtk/gtkstack.c:350 msgid "Visible child" msgstr "Widoczny element potomny" -#: gtk/gtkstack.c:354 +#: gtk/gtkstack.c:350 msgid "The widget currently visible in the stack" msgstr "Widżet obecnie widoczny na stosie" -#: gtk/gtkstack.c:358 +#: gtk/gtkstack.c:354 msgid "Name of visible child" msgstr "Nazwa widocznego elementu potomnego" -#: gtk/gtkstack.c:358 +#: gtk/gtkstack.c:354 msgid "The name of the widget currently visible in the stack" msgstr "Nazwa widżetu obecni widocznego na stosie" -#: gtk/gtkstack.c:370 +#: gtk/gtkstack.c:366 msgid "Transition running" msgstr "Trwanie przejścia" -#: gtk/gtkstack.c:370 +#: gtk/gtkstack.c:366 msgid "Whether or not the transition is currently running" msgstr "Określa, czy przejście obecnie trwa" -#: gtk/gtkstack.c:374 +#: gtk/gtkstack.c:370 msgid "Interpolate size" msgstr "Rozmiar interpolacji" -#: gtk/gtkstack.c:374 +#: gtk/gtkstack.c:370 msgid "" "Whether or not the size should smoothly change when changing between " "differently sized children" @@ -5641,57 +5631,57 @@ msgstr "" "Określa, czy rozmiar ma się płynnie zmieniać podczas zmieniania między " "elementami potomnymi o różnych rozmiarach" -#: gtk/gtkstack.c:384 +#: gtk/gtkstack.c:380 msgid "The name of the child page" msgstr "Nazwa strony potomnej" -#: gtk/gtkstack.c:391 +#: gtk/gtkstack.c:387 msgid "The title of the child page" msgstr "Tytuł strony potomnej" -#: gtk/gtkstack.c:397 gtk/gtktoolbutton.c:242 +#: gtk/gtkstack.c:393 gtk/gtktoolbutton.c:240 msgid "Icon name" msgstr "Nazwa ikony" -#: gtk/gtkstack.c:398 +#: gtk/gtkstack.c:394 msgid "The icon name of the child page" msgstr "Nazwa ikony strony potomnej" -#: gtk/gtkstack.c:422 +#: gtk/gtkstack.c:416 msgid "Needs Attention" msgstr "Wymaga działania" -#: gtk/gtkstack.c:423 +#: gtk/gtkstack.c:417 msgid "Whether this page needs attention" msgstr "Określa, czy ta strona wymaga działania" -#: gtk/gtkstacksidebar.c:446 gtk/gtkstackswitcher.c:691 -#: gtk/gtkstackswitcher.c:692 gtk/inspector/gtkstackcombo.c:278 +#: gtk/gtkstacksidebar.c:444 gtk/gtkstackswitcher.c:686 +#: gtk/gtkstackswitcher.c:687 gtk/inspector/gtkstackcombo.c:278 #: gtk/inspector/gtkstackcombo.c:279 msgid "Stack" msgstr "Stos" -#: gtk/gtkstacksidebar.c:447 +#: gtk/gtkstacksidebar.c:445 msgid "Associated stack for this GtkStackSidebar" msgstr "Stos powiązany z tym GtkStackSidebar" -#: gtk/gtkstackswitcher.c:683 +#: gtk/gtkstackswitcher.c:678 msgid "Symbolic size to use for named icon" msgstr "Symboliczny rozmiar używany przy nazwanych ikonach" -#: gtk/gtkstylecontext.c:212 +#: gtk/gtkstylecontext.c:210 msgid "The associated GdkDisplay" msgstr "Powiązany obiekt GdkDisplay" -#: gtk/gtkstylecontext.c:218 +#: gtk/gtkstylecontext.c:216 msgid "FrameClock" msgstr "FrameClock" -#: gtk/gtkstylecontext.c:219 +#: gtk/gtkstylecontext.c:217 msgid "The associated GdkFrameClock" msgstr "Powiązany obiekt GdkFrameClock" -#: gtk/gtkstylecontext.c:234 +#: gtk/gtkstylecontext.c:230 msgid "The parent style context" msgstr "Kontekst stylu nadrzędnego" @@ -5711,11 +5701,11 @@ msgstr "Typ wartości" msgid "The value type returned by GtkStyleContext" msgstr "Typ wartości zwracanej przez GtkStyleContext" -#: gtk/gtkswitch.c:527 +#: gtk/gtkswitch.c:531 msgid "Whether the switch is on or off" msgstr "Określa, czy przełącznik jest włączony lub wyłączony" -#: gtk/gtkswitch.c:542 +#: gtk/gtkswitch.c:544 msgid "The backend state" msgstr "Stan mechanizmu" @@ -5727,49 +5717,49 @@ msgstr "Tablica znaczników" msgid "Text Tag Table" msgstr "Tablica znaczników tekstowych" -#: gtk/gtktextbuffer.c:428 +#: gtk/gtktextbuffer.c:426 msgid "Current text of the buffer" msgstr "Bieżący tekst bufora" -#: gtk/gtktextbuffer.c:441 +#: gtk/gtktextbuffer.c:437 msgid "Has selection" msgstr "Ma zaznaczenie" -#: gtk/gtktextbuffer.c:442 +#: gtk/gtktextbuffer.c:438 msgid "Whether the buffer has some text currently selected" msgstr "Określa, czy bufor ma teraz zaznaczony tekst" -#: gtk/gtktextbuffer.c:457 +#: gtk/gtktextbuffer.c:451 msgid "Cursor position" msgstr "Pozycja kursora" -#: gtk/gtktextbuffer.c:458 +#: gtk/gtktextbuffer.c:452 msgid "" "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)" msgstr "Pozycja znacznika wstawiania (przesunięcie względem początku bufora)" -#: gtk/gtktextbuffer.c:473 +#: gtk/gtktextbuffer.c:465 msgid "Copy target list" msgstr "Lista celów kopiowania" -#: gtk/gtktextbuffer.c:474 +#: gtk/gtktextbuffer.c:466 msgid "" "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source" msgstr "" "Lista celów kopiowania do schowka i źródeł DND obsługiwanych przez ten bufor" -#: gtk/gtktextbuffer.c:488 +#: gtk/gtktextbuffer.c:478 msgid "Paste target list" msgstr "Lista celów wklejania" -#: gtk/gtktextbuffer.c:489 +#: gtk/gtktextbuffer.c:479 msgid "" "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND " "destination" msgstr "" "Lista celów wklejania ze schowka i źródeł DND obsługiwanych przez ten bufor" -#: gtk/gtktexthandle.c:720 gtk/gtktexthandle.c:721 gtk/gtkwidget.c:1012 +#: gtk/gtktexthandle.c:720 gtk/gtktexthandle.c:721 gtk/gtkwidget.c:1011 msgid "Parent widget" msgstr "Widżet nadrzędny" @@ -5795,15 +5785,15 @@ msgstr "" "Nazwa używana jako odniesienie do znacznika tekstowego, NULL dla znaczników " "pozbawionych nazw" -#: gtk/gtktexttag.c:219 +#: gtk/gtktexttag.c:217 msgid "Background RGBA" msgstr "RGBA tła" -#: gtk/gtktexttag.c:227 +#: gtk/gtktexttag.c:225 msgid "Background full height" msgstr "Tło na pełną wysokość" -#: gtk/gtktexttag.c:228 +#: gtk/gtktexttag.c:226 msgid "" "Whether the background color fills the entire line height or only the height " "of the tagged characters" @@ -5811,29 +5801,29 @@ msgstr "" "Określa, czy kolor tła wypełnia rząd na całą wysokość, czy tylko na wysokość " "oznaczonych znaków" -#: gtk/gtktexttag.c:250 +#: gtk/gtktexttag.c:246 msgid "Foreground RGBA" msgstr "RGBA tekstu" -#: gtk/gtktexttag.c:258 +#: gtk/gtktexttag.c:254 msgid "Text direction" msgstr "Kierunek tekstu" -#: gtk/gtktexttag.c:259 +#: gtk/gtktexttag.c:255 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right" msgstr "" "Kierunek tekstu, np. right-to-left (od prawej do lewej) lub left-to-right " "(od lewej do prawej)" -#: gtk/gtktexttag.c:308 +#: gtk/gtktexttag.c:304 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC" msgstr "Styl czcionki jako PangoStyle, np. PANGO_STYLE_ITALIC" -#: gtk/gtktexttag.c:317 +#: gtk/gtktexttag.c:313 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" msgstr "Odmiana czcionki jako PangoVariant, np. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" -#: gtk/gtktexttag.c:326 +#: gtk/gtktexttag.c:322 msgid "" "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for " "example, PANGO_WEIGHT_BOLD" @@ -5841,15 +5831,15 @@ msgstr "" "Grubość czcionki jako liczba całkowita, proszę zobaczyć wartości " "zdefiniowane pierwotnie w PangoWeight; dla przykładu, PANGO_WEIGHT_BOLD" -#: gtk/gtktexttag.c:337 +#: gtk/gtktexttag.c:333 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED" msgstr "Rozciągnięcie czcionki jako PangoStretch, np. PANGO_STRETCH_CONDENSED" -#: gtk/gtktexttag.c:346 +#: gtk/gtktexttag.c:342 msgid "Font size in Pango units" msgstr "Rozmiar czcionki w jednostkach biblioteki Pango" -#: gtk/gtktexttag.c:356 +#: gtk/gtktexttag.c:352 msgid "" "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly " "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales " @@ -5861,11 +5851,11 @@ msgstr "" "Pango definiuje standardowo kilka wartości skalujących, takich jak " "PANGO_SCALE_X_LARGE" -#: gtk/gtktexttag.c:376 gtk/gtktextview.c:805 +#: gtk/gtktexttag.c:372 gtk/gtktextview.c:791 msgid "Left, right, or center justification" msgstr "Wyrównanie do lewej, prawej, lub do środka" -#: gtk/gtktexttag.c:395 +#: gtk/gtktexttag.c:391 msgid "" "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used." @@ -5874,31 +5864,31 @@ msgstr "" "tę informację jako podpowiedź przy rysowaniu tekstu. Jeśli nie ustawione, " "zostanie użyta odpowiednia wartość domyślna." -#: gtk/gtktexttag.c:402 +#: gtk/gtktexttag.c:398 msgid "Left margin" msgstr "Lewy margines" -#: gtk/gtktexttag.c:403 gtk/gtktextview.c:826 +#: gtk/gtktexttag.c:399 gtk/gtktextview.c:812 msgid "Width of the left margin in pixels" msgstr "Szerokość lewego marginesu w pikselach" -#: gtk/gtktexttag.c:412 +#: gtk/gtktexttag.c:408 msgid "Right margin" msgstr "Prawy margines" -#: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:846 +#: gtk/gtktexttag.c:409 gtk/gtktextview.c:832 msgid "Width of the right margin in pixels" msgstr "Szerokość prawego marginesu w pikselach" -#: gtk/gtktexttag.c:423 gtk/gtktextview.c:895 +#: gtk/gtktexttag.c:419 gtk/gtktextview.c:877 msgid "Indent" msgstr "Wcięcie" -#: gtk/gtktexttag.c:424 gtk/gtktextview.c:896 +#: gtk/gtktexttag.c:420 gtk/gtktextview.c:878 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" msgstr "Rozmiar wcięcia akapitu w pikselach" -#: gtk/gtktexttag.c:435 +#: gtk/gtktexttag.c:431 msgid "" "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) " "in Pango units" @@ -5906,320 +5896,320 @@ msgstr "" "Wysunięcie tekstu powyżej linii bazowej (wartość ujemna oznacza przesunięcie " "poniżej linii bazowej), w jednostkach biblioteki Pango" -#: gtk/gtktexttag.c:444 +#: gtk/gtktexttag.c:440 msgid "Pixels above lines" msgstr "Miejsce nad wierszami" -#: gtk/gtktexttag.c:445 gtk/gtktextview.c:764 +#: gtk/gtktexttag.c:441 gtk/gtktextview.c:750 msgid "Pixels of blank space above paragraphs" msgstr "Ilość wolnego miejsca nad akapitami w pikselach" -#: gtk/gtktexttag.c:454 +#: gtk/gtktexttag.c:450 msgid "Pixels below lines" msgstr "Pikseli nad wierszami" -#: gtk/gtktexttag.c:455 gtk/gtktextview.c:772 +#: gtk/gtktexttag.c:451 gtk/gtktextview.c:758 msgid "Pixels of blank space below paragraphs" msgstr "Ilość wolnego miejsca pod akapitami w pikselach" -#: gtk/gtktexttag.c:464 +#: gtk/gtktexttag.c:460 msgid "Pixels inside wrap" msgstr "Piksele w zawinięciu" -#: gtk/gtktexttag.c:465 gtk/gtktextview.c:780 +#: gtk/gtktexttag.c:461 gtk/gtktextview.c:766 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" msgstr "Ilość wolnego miejsca między zawiniętymi wierszami akapitu w pikselach" -#: gtk/gtktexttag.c:503 +#: gtk/gtktexttag.c:497 msgid "Underline RGBA" msgstr "Wartość RGBA podkreślenia" -#: gtk/gtktexttag.c:504 +#: gtk/gtktexttag.c:498 msgid "Color of underline for this text" msgstr "Kolor podkreślenia tego tekstu" -#: gtk/gtktexttag.c:519 +#: gtk/gtktexttag.c:511 msgid "Strikethrough RGBA" msgstr "Wartość RGBA przekreślenia" -#: gtk/gtktexttag.c:520 +#: gtk/gtktexttag.c:512 msgid "Color of strikethrough for this text" msgstr "Kolor przekreślenia tego tekstu" -#: gtk/gtktexttag.c:528 gtk/gtktextview.c:796 +#: gtk/gtktexttag.c:520 gtk/gtktextview.c:782 msgid "" "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" msgstr "" "Określa sposób zawijania wierszy: nigdy, na granicach słów lub na granicach " "znaków" -#: gtk/gtktexttag.c:538 gtk/gtktextview.c:904 +#: gtk/gtktexttag.c:530 gtk/gtktextview.c:886 msgid "Custom tabs for this text" msgstr "Niestandardowe tabulatory powiązane z tekstem" -#: gtk/gtktexttag.c:556 +#: gtk/gtktexttag.c:546 msgid "Invisible" msgstr "Niewidoczny" -#: gtk/gtktexttag.c:557 +#: gtk/gtktexttag.c:547 msgid "Whether this text is hidden." msgstr "Określa, czy tekst jest ukryty." -#: gtk/gtktexttag.c:571 +#: gtk/gtktexttag.c:559 msgid "Paragraph background color name" msgstr "Nazwa koloru tła akapitu" -#: gtk/gtktexttag.c:572 +#: gtk/gtktexttag.c:560 msgid "Paragraph background color as a string" msgstr "Kolor tła akapitu w postaci napisu" -#: gtk/gtktexttag.c:586 +#: gtk/gtktexttag.c:572 msgid "Paragraph background RGBA" msgstr "RGBA tła akapitu" -#: gtk/gtktexttag.c:587 +#: gtk/gtktexttag.c:573 msgid "Paragraph background RGBA as a GdkRGBA" msgstr "RGBA tła akapitu w postaci GdkRGBA" -#: gtk/gtktexttag.c:605 +#: gtk/gtktexttag.c:589 msgid "Whether font fallback is enabled." msgstr "Określa, czy zapasowa czcionka jest włączona." -#: gtk/gtktexttag.c:619 +#: gtk/gtktexttag.c:601 msgid "Letter Spacing" msgstr "Odstępy między literami" -#: gtk/gtktexttag.c:620 +#: gtk/gtktexttag.c:602 msgid "Extra spacing between graphemes" msgstr "Dodatkowe odstępy między grafemami" -#: gtk/gtktexttag.c:634 +#: gtk/gtktexttag.c:614 msgid "Font Features" msgstr "Funkcje czcionki" -#: gtk/gtktexttag.c:635 +#: gtk/gtktexttag.c:615 msgid "OpenType Font Features to use" msgstr "Używane funkcje czcionki OpenType" -#: gtk/gtktexttag.c:653 +#: gtk/gtktexttag.c:631 msgid "Margin Accumulates" msgstr "Sumowanie marginesów" -#: gtk/gtktexttag.c:654 +#: gtk/gtktexttag.c:632 msgid "Whether left and right margins accumulate." msgstr "Określa, czy prawy i lewy margines się sumują." -#: gtk/gtktexttag.c:667 +#: gtk/gtktexttag.c:645 msgid "Background full height set" msgstr "Ustawienie wysokości wypełnienia tła" -#: gtk/gtktexttag.c:668 +#: gtk/gtktexttag.c:646 msgid "Whether this tag affects background height" msgstr "Określa, czy ten znacznik wpływa na wysokość wypełnienia tła" -#: gtk/gtktexttag.c:707 +#: gtk/gtktexttag.c:685 msgid "Justification set" msgstr "Ustawienie wyrównania" -#: gtk/gtktexttag.c:708 +#: gtk/gtktexttag.c:686 msgid "Whether this tag affects paragraph justification" msgstr "Określa, czy ten znacznik wpływa na wyrównanie akapitu" -#: gtk/gtktexttag.c:715 +#: gtk/gtktexttag.c:693 msgid "Left margin set" msgstr "Ustawienie lewego marginesu" -#: gtk/gtktexttag.c:716 +#: gtk/gtktexttag.c:694 msgid "Whether this tag affects the left margin" msgstr "Określa, czy ten znacznik wpływa na lewy margines" -#: gtk/gtktexttag.c:719 +#: gtk/gtktexttag.c:697 msgid "Indent set" msgstr "Ustawienie wcięcia" -#: gtk/gtktexttag.c:720 +#: gtk/gtktexttag.c:698 msgid "Whether this tag affects indentation" msgstr "Określa, czy ten znacznik wpływa na wcięcie" -#: gtk/gtktexttag.c:727 +#: gtk/gtktexttag.c:705 msgid "Pixels above lines set" msgstr "Ustawienie miejsca nad wierszami" -#: gtk/gtktexttag.c:728 gtk/gtktexttag.c:732 +#: gtk/gtktexttag.c:706 gtk/gtktexttag.c:710 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines" msgstr "Określa, czy ten znacznik wpływa na liczbę pikseli nad wierszami" -#: gtk/gtktexttag.c:731 +#: gtk/gtktexttag.c:709 msgid "Pixels below lines set" msgstr "Ustawienie miejsca pod wierszami" -#: gtk/gtktexttag.c:735 +#: gtk/gtktexttag.c:713 msgid "Pixels inside wrap set" msgstr "Ustawienie pikseli w zawinięciu" -#: gtk/gtktexttag.c:736 +#: gtk/gtktexttag.c:714 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines" msgstr "" "Określa, czy ten znacznik wpływa na liczbę pikseli między zawiniętymi " "wierszami" -#: gtk/gtktexttag.c:743 +#: gtk/gtktexttag.c:721 msgid "Right margin set" msgstr "Ustawienie prawego marginesu" -#: gtk/gtktexttag.c:744 +#: gtk/gtktexttag.c:722 msgid "Whether this tag affects the right margin" msgstr "Określa, czy ten znacznik wpływa na prawy margines" -#: gtk/gtktexttag.c:758 +#: gtk/gtktexttag.c:734 msgid "Underline RGBA set" msgstr "Ustawienie RGBA podkreślenia" -#: gtk/gtktexttag.c:759 +#: gtk/gtktexttag.c:735 msgid "Whether this tag affects underlining color" msgstr "Określa, czy ten znacznik wpływa na kolor podkreślenia" -#: gtk/gtktexttag.c:769 +#: gtk/gtktexttag.c:743 msgid "Strikethrough RGBA set" msgstr "Ustawienie RGBA przekreślenia" -#: gtk/gtktexttag.c:770 +#: gtk/gtktexttag.c:744 msgid "Whether this tag affects strikethrough color" msgstr "Określa, czy ten znacznik wpływa na kolor przekreślenia" -#: gtk/gtktexttag.c:773 +#: gtk/gtktexttag.c:747 msgid "Wrap mode set" msgstr "Ustawienie trybu zawijania" -#: gtk/gtktexttag.c:774 +#: gtk/gtktexttag.c:748 msgid "Whether this tag affects line wrap mode" msgstr "Określa, czy ten znacznik wpływa na tryb zawijania" -#: gtk/gtktexttag.c:777 +#: gtk/gtktexttag.c:751 msgid "Tabs set" msgstr "Ustawienie tabulacji" -#: gtk/gtktexttag.c:778 +#: gtk/gtktexttag.c:752 msgid "Whether this tag affects tabs" msgstr "Określa, czy ten znacznik wpływa na tabulacje" -#: gtk/gtktexttag.c:781 +#: gtk/gtktexttag.c:755 msgid "Invisible set" msgstr "Ustawienie niewidoczności" -#: gtk/gtktexttag.c:782 +#: gtk/gtktexttag.c:756 msgid "Whether this tag affects text visibility" msgstr "Określa, czy ten znacznik wpływa na widoczność" -#: gtk/gtktexttag.c:785 +#: gtk/gtktexttag.c:759 msgid "Paragraph background set" msgstr "Ustawienie tła akapitu" -#: gtk/gtktexttag.c:786 +#: gtk/gtktexttag.c:760 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color" msgstr "Określa, czy ten znacznik wpływa na kolor tła akapitu" -#: gtk/gtktexttag.c:789 +#: gtk/gtktexttag.c:763 msgid "Fallback set" msgstr "Zapasowy zestaw" -#: gtk/gtktexttag.c:790 +#: gtk/gtktexttag.c:764 msgid "Whether this tag affects font fallback" msgstr "Określa, czy ten znacznik wpływa na zapasową czcionkę" -#: gtk/gtktexttag.c:793 +#: gtk/gtktexttag.c:767 msgid "Letter spacing set" msgstr "Ustawienie odstępów między literami" -#: gtk/gtktexttag.c:794 +#: gtk/gtktexttag.c:768 msgid "Whether this tag affects letter spacing" msgstr "Określa, czy ten znacznik wpływa na odstępy między literami" -#: gtk/gtktexttag.c:797 +#: gtk/gtktexttag.c:771 msgid "Font features set" msgstr "Ustawienie funkcji czcionki" -#: gtk/gtktexttag.c:798 +#: gtk/gtktexttag.c:772 msgid "Whether this tag affects font features" msgstr "Określa, czy ten znacznik wpływa na funkcje czcionki" -#: gtk/gtktextview.c:763 +#: gtk/gtktextview.c:749 msgid "Pixels Above Lines" msgstr "Miejsce nad wierszami" -#: gtk/gtktextview.c:771 +#: gtk/gtktextview.c:757 msgid "Pixels Below Lines" msgstr "Miejsce pod wierszami" -#: gtk/gtktextview.c:779 +#: gtk/gtktextview.c:765 msgid "Pixels Inside Wrap" msgstr "Piksele w zawinięciu" -#: gtk/gtktextview.c:795 +#: gtk/gtktextview.c:781 msgid "Wrap Mode" msgstr "Tryb zawijania" -#: gtk/gtktextview.c:825 +#: gtk/gtktextview.c:811 msgid "Left Margin" msgstr "Lewy margines" -#: gtk/gtktextview.c:845 +#: gtk/gtktextview.c:831 msgid "Right Margin" msgstr "Prawy margines" -#: gtk/gtktextview.c:866 +#: gtk/gtktextview.c:850 msgid "Top Margin" msgstr "Górny margines" -#: gtk/gtktextview.c:867 +#: gtk/gtktextview.c:851 msgid "Height of the top margin in pixels" msgstr "Wysokość górnego marginesu w pikselach" -#: gtk/gtktextview.c:887 +#: gtk/gtktextview.c:869 msgid "Bottom Margin" msgstr "Dolny margines" -#: gtk/gtktextview.c:888 +#: gtk/gtktextview.c:870 msgid "Height of the bottom margin in pixels" msgstr "Wysokość dolnego marginesu w pikselach" -#: gtk/gtktextview.c:911 +#: gtk/gtktextview.c:893 msgid "Cursor Visible" msgstr "Widoczność kursora" -#: gtk/gtktextview.c:912 +#: gtk/gtktextview.c:894 msgid "If the insertion cursor is shown" msgstr "Określa, czy kursor wstawiania jest wyświetlany" -#: gtk/gtktextview.c:919 +#: gtk/gtktextview.c:901 msgid "Buffer" msgstr "Bufor" -#: gtk/gtktextview.c:920 +#: gtk/gtktextview.c:902 msgid "The buffer which is displayed" msgstr "Wyświetlany bufor" -#: gtk/gtktextview.c:928 +#: gtk/gtktextview.c:910 msgid "Whether entered text overwrites existing contents" msgstr "Określa, czy wprowadzony tekst nadpisuje istniejącą zawartość" -#: gtk/gtktextview.c:935 +#: gtk/gtktextview.c:917 msgid "Accepts tab" msgstr "Akceptowanie tabulacji" -#: gtk/gtktextview.c:936 +#: gtk/gtktextview.c:918 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered" msgstr "Określa, czy tabulacja ma być uwzględniana jako wprowadzany znak" -#: gtk/gtktextview.c:1024 +#: gtk/gtktextview.c:996 msgid "Monospace" msgstr "Czcionka o stałej szerokości" -#: gtk/gtktextview.c:1025 +#: gtk/gtktextview.c:997 msgid "Whether to use a monospace font" msgstr "Określa, czy używać czcionki o stałej szerokości" -#: gtk/gtktogglebutton.c:160 gtk/gtktoggletoolbutton.c:116 +#: gtk/gtktogglebutton.c:160 gtk/gtktoggletoolbutton.c:114 msgid "If the toggle button should be pressed in" msgstr "Określa, czy przycisk przełączany ma być wciśnięty" @@ -6268,15 +6258,15 @@ msgstr "" msgid "Widget to use as the item label" msgstr "Widżet używany jako etykieta elementu" -#: gtk/gtktoolbutton.c:243 +#: gtk/gtktoolbutton.c:241 msgid "The name of the themed icon displayed on the item" msgstr "Nazwa ikony z motywu wyświetlanej na elemencie" -#: gtk/gtktoolbutton.c:249 +#: gtk/gtktoolbutton.c:247 msgid "Icon widget" msgstr "Widżet ikony" -#: gtk/gtktoolbutton.c:250 +#: gtk/gtktoolbutton.c:248 msgid "Icon widget to display in the item" msgstr "Widżet ikony wyświetlany na elemencie" @@ -6317,27 +6307,27 @@ msgstr "" "ustawieniu wartości PRAWDA, przyciski paska narzędziowego wyświetlają napisy " "w trybie GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ" -#: gtk/gtktreemenu.c:251 +#: gtk/gtktreemenu.c:242 msgid "TreeMenu model" msgstr "Model menu drzewiastego" -#: gtk/gtktreemenu.c:252 +#: gtk/gtktreemenu.c:243 msgid "The model for the tree menu" msgstr "Model dla menu drzewiastego" -#: gtk/gtktreemenu.c:274 +#: gtk/gtktreemenu.c:263 msgid "TreeMenu root row" msgstr "Rząd główny menu drzewiastego" -#: gtk/gtktreemenu.c:275 +#: gtk/gtktreemenu.c:264 msgid "The TreeMenu will display children of the specified root" msgstr "Menu drzewiaste wyświetli elementy potomne podanego korzenia" -#: gtk/gtktreemenu.c:309 +#: gtk/gtktreemenu.c:294 msgid "Wrap Width" msgstr "Szerokość zawijania" -#: gtk/gtktreemenu.c:310 +#: gtk/gtktreemenu.c:295 msgid "Wrap width for laying out items in a grid" msgstr "Szerokość zawijania przy układaniu elementów w siatce" @@ -6367,61 +6357,61 @@ msgstr "Model TreeModelSort" msgid "The model for the TreeModelSort to sort" msgstr "Model porządkowania dla TreeModelSort" -#: gtk/gtktreeview.c:1018 +#: gtk/gtktreeview.c:1022 msgid "TreeView Model" msgstr "Model TreeView" -#: gtk/gtktreeview.c:1019 +#: gtk/gtktreeview.c:1023 msgid "The model for the tree view" msgstr "Model dla widoku drzewa" -#: gtk/gtktreeview.c:1025 +#: gtk/gtktreeview.c:1029 msgid "Headers Visible" msgstr "Widoczne nagłówki" -#: gtk/gtktreeview.c:1026 +#: gtk/gtktreeview.c:1030 msgid "Show the column header buttons" msgstr "Wyświetlanie przycisków w nagłówkach kolumn" -#: gtk/gtktreeview.c:1032 +#: gtk/gtktreeview.c:1036 msgid "Headers Clickable" msgstr "Klikalne nagłówki" -#: gtk/gtktreeview.c:1033 +#: gtk/gtktreeview.c:1037 msgid "Column headers respond to click events" msgstr "Określa, czy nagłówki reagują na zdarzenia kliknięcia" -#: gtk/gtktreeview.c:1039 +#: gtk/gtktreeview.c:1043 msgid "Expander Column" msgstr "Kolumna elementu rozwijającego" -#: gtk/gtktreeview.c:1040 +#: gtk/gtktreeview.c:1044 msgid "Set the column for the expander column" msgstr "Ustawia kolumnę, w której pojawia się element rozwijający" -#: gtk/gtktreeview.c:1053 +#: gtk/gtktreeview.c:1057 msgid "Enable Search" msgstr "Możliwe wyszukiwanie" -#: gtk/gtktreeview.c:1054 +#: gtk/gtktreeview.c:1058 msgid "View allows user to search through columns interactively" msgstr "" "Określa, czy widok pozwala użytkownikowi na interaktywne przeszukiwanie " "kolumn" -#: gtk/gtktreeview.c:1060 +#: gtk/gtktreeview.c:1064 msgid "Search Column" msgstr "Kolumna wyszukiwania" -#: gtk/gtktreeview.c:1061 +#: gtk/gtktreeview.c:1065 msgid "Model column to search through during interactive search" msgstr "Kolumna modelu przeszukiwana podczas wyszukiwania interaktywnego" -#: gtk/gtktreeview.c:1079 +#: gtk/gtktreeview.c:1081 msgid "Fixed Height Mode" msgstr "Tryb ustalonej wysokości" -#: gtk/gtktreeview.c:1080 +#: gtk/gtktreeview.c:1082 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height" msgstr "" "Przyspiesza GtkTreeView przez założenie, że wszystkie rzędy mają taką samą " @@ -6435,154 +6425,154 @@ msgstr "Zaznaczanie wskazanego" msgid "Whether the selection should follow the pointer" msgstr "Określa, czy zaznaczanie ma podążać za kursorem" -#: gtk/gtktreeview.c:1118 +#: gtk/gtktreeview.c:1116 msgid "Hover Expand" msgstr "Rozwinięcie wskazanego" -#: gtk/gtktreeview.c:1119 +#: gtk/gtktreeview.c:1117 msgid "" "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them" msgstr "" "Określa, czy rzędy mają być rozwijane/zwijane podczas przesuwania kursora " "nad nimi" -#: gtk/gtktreeview.c:1132 +#: gtk/gtktreeview.c:1128 msgid "Show Expanders" msgstr "Wyświetlanie elementów rozwijających" -#: gtk/gtktreeview.c:1133 +#: gtk/gtktreeview.c:1129 msgid "View has expanders" msgstr "Widok ma elementy rozwijające" -#: gtk/gtktreeview.c:1146 +#: gtk/gtktreeview.c:1140 msgid "Level Indentation" msgstr "Wcięcie poziomu" -#: gtk/gtktreeview.c:1147 +#: gtk/gtktreeview.c:1141 msgid "Extra indentation for each level" msgstr "Dodatkowe wcięcie dla każdego poziomu" -#: gtk/gtktreeview.c:1154 +#: gtk/gtktreeview.c:1148 msgid "Rubber Banding" msgstr "Przyciąganie" -#: gtk/gtktreeview.c:1155 +#: gtk/gtktreeview.c:1149 msgid "" "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer" msgstr "" "Określa, czy dopuszczalne jest zaznaczanie wielu elementów przez " "przeciąganie kursora myszy" -#: gtk/gtktreeview.c:1161 +#: gtk/gtktreeview.c:1155 msgid "Enable Grid Lines" msgstr "Linie siatki" -#: gtk/gtktreeview.c:1162 +#: gtk/gtktreeview.c:1156 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view" msgstr "Określa, czy linie siatki mają być rysowane w widoku drzewiastym" -#: gtk/gtktreeview.c:1169 +#: gtk/gtktreeview.c:1163 msgid "Enable Tree Lines" msgstr "Linie drzewa" -#: gtk/gtktreeview.c:1170 +#: gtk/gtktreeview.c:1164 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view" msgstr "" "Określa, czy linie gałęzi drzewa mają być rysowane w widoku drzewiastym" -#: gtk/gtktreeview.c:1177 +#: gtk/gtktreeview.c:1171 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows" msgstr "Kolumna modelu zawierająca teksty podpowiedzi dla rzędów" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:246 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:248 msgid "Whether to display the column" msgstr "Określa, czy kolumna ma być wyświetlana" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:252 gtk/gtkwindow.c:865 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254 gtk/gtkwindow.c:871 msgid "Resizable" msgstr "Zmienny rozmiar" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:253 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255 msgid "Column is user-resizable" msgstr "Określa, czy użytkownik może zmieniać szerokość kolumny" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:260 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:262 msgid "Current X position of the column" msgstr "Bieżące położenie X kolumny" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:268 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:270 msgid "Current width of the column" msgstr "Bieżąca szerokość kolumny" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:283 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:285 msgid "Sizing" msgstr "Zmiana rozmiaru" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:286 msgid "Resize mode of the column" msgstr "Tryb zmiany rozmiaru kolumny" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:291 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:293 msgid "Fixed Width" msgstr "Stała szerokość" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:292 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:294 msgid "Current fixed width of the column" msgstr "Bieżąca stała szerokość kolumny" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:300 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:302 msgid "Minimum allowed width of the column" msgstr "Minimalna dopuszczalna szerokość kolumny" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:307 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:309 msgid "Maximum Width" msgstr "Maksymalna szerokość" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:310 msgid "Maximum allowed width of the column" msgstr "Maksymalna dopuszczalna szerokość kolumny" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:318 msgid "Title to appear in column header" msgstr "Tytuł pojawiający się w nagłówku kolumny" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:325 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget" msgstr "Kolumna otrzymuje część dodatkowej szerokości przydzielonej widżetowi" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:329 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:331 msgid "Clickable" msgstr "Klikalny" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:330 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:332 msgid "Whether the header can be clicked" msgstr "Określa, czy można klikać nagłówek" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:337 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:339 msgid "Widget to put in column header button instead of column title" msgstr "Widżet umieszczony na przycisku w nagłówku kolumny zamiast jej tytułu" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:344 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:346 msgid "X Alignment of the column header text or widget" msgstr "Poziome wyrównanie tekstu lub widżetu w nagłówku kolumny" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:351 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:353 msgid "Whether the column can be reordered around the headers" msgstr "Określa, czy może być zmieniany porządek kolumny względem innych" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:357 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:359 msgid "Sort indicator" msgstr "Wskaźnik porządkowania" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:358 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:360 msgid "Whether to show a sort indicator" msgstr "Określa, czy ma być wyświetlany wskaźnik porządkowania" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:364 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:366 msgid "Sort order" msgstr "Kierunek porządkowania" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:365 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:367 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate" msgstr "Kierunek, jaki ma wskazywać wskaźnik porządkowania" @@ -6605,31 +6595,31 @@ msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn" msgstr "" "Określa sposób rysowania cieniowanego prostokąta wokół obszaru wyświetlania" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:169 +#: gtk/gtkvolumebutton.c:167 msgid "Use symbolic icons" msgstr "Użycie ikon symbolicznych" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:170 +#: gtk/gtkvolumebutton.c:168 msgid "Whether to use symbolic icons" msgstr "Określa, czy używać ikon symbolicznych" -#: gtk/gtkwidget.c:1005 +#: gtk/gtkwidget.c:1004 msgid "Widget name" msgstr "Nazwa widżetu" -#: gtk/gtkwidget.c:1006 +#: gtk/gtkwidget.c:1005 msgid "The name of the widget" msgstr "Nazwa widżetu" -#: gtk/gtkwidget.c:1013 +#: gtk/gtkwidget.c:1012 msgid "The parent widget of this widget." msgstr "Widżet nadrzędny tego widżetu." -#: gtk/gtkwidget.c:1019 +#: gtk/gtkwidget.c:1018 msgid "Width request" msgstr "Żądanie ustalenia szerokości" -#: gtk/gtkwidget.c:1020 +#: gtk/gtkwidget.c:1019 msgid "" "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " "used" @@ -6637,11 +6627,11 @@ msgstr "" "Zmienia żądanie ustalenia szerokości widżetu, wartość -1 oznacza użycie " "naturalnego żądania" -#: gtk/gtkwidget.c:1027 +#: gtk/gtkwidget.c:1026 msgid "Height request" msgstr "Żądanie ustalenia wysokości" -#: gtk/gtkwidget.c:1028 +#: gtk/gtkwidget.c:1027 msgid "" "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " "be used" @@ -6649,251 +6639,251 @@ msgstr "" "Zmienia żądanie ustalenia wysokości widżetu, wartość -1 oznacza użycie " "naturalnego żądania" -#: gtk/gtkwidget.c:1036 +#: gtk/gtkwidget.c:1035 msgid "Whether the widget is visible" msgstr "Określa, czy widżet jest widoczny" -#: gtk/gtkwidget.c:1043 +#: gtk/gtkwidget.c:1042 msgid "Whether the widget responds to input" msgstr "Określa, czy widżet odpowiada na zdarzenia wejściowe" -#: gtk/gtkwidget.c:1049 +#: gtk/gtkwidget.c:1048 msgid "Can focus" msgstr "Przyjmuje zaznaczenie" -#: gtk/gtkwidget.c:1050 +#: gtk/gtkwidget.c:1049 msgid "Whether the widget can accept the input focus" msgstr "Określa, czy widżet przyjmuje zaznaczenie wejściowe" -#: gtk/gtkwidget.c:1056 +#: gtk/gtkwidget.c:1055 msgid "Has focus" msgstr "Zaznaczenie" -#: gtk/gtkwidget.c:1057 +#: gtk/gtkwidget.c:1056 msgid "Whether the widget has the input focus" msgstr "Określa, czy na widżecie jest zaznaczenie wejściowe" -#: gtk/gtkwidget.c:1063 +#: gtk/gtkwidget.c:1062 msgid "Is focus" msgstr "Zaznaczanie" -#: gtk/gtkwidget.c:1064 +#: gtk/gtkwidget.c:1063 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" msgstr "Określa, czy widżet jest domyślnym widżetem w nadrzędnym oknie" -#: gtk/gtkwidget.c:1082 +#: gtk/gtkwidget.c:1079 msgid "Focus on click" msgstr "Zaznaczenie po kliknięciu" -#: gtk/gtkwidget.c:1083 +#: gtk/gtkwidget.c:1080 msgid "Whether the widget should grab focus when it is clicked with the mouse" msgstr "" "Określa, czy widżet otrzymuje zaznaczenie po kliknięciu za pomocą myszy" -#: gtk/gtkwidget.c:1089 +#: gtk/gtkwidget.c:1086 msgid "Can default" msgstr "Może być domyślny" -#: gtk/gtkwidget.c:1090 +#: gtk/gtkwidget.c:1087 msgid "Whether the widget can be the default widget" msgstr "Określa, czy widżet może być widżetem domyślnym" -#: gtk/gtkwidget.c:1096 +#: gtk/gtkwidget.c:1093 msgid "Has default" msgstr "Jest domyślny" -#: gtk/gtkwidget.c:1097 +#: gtk/gtkwidget.c:1094 msgid "Whether the widget is the default widget" msgstr "Określa, czy widżet jest widżetem domyślnym" -#: gtk/gtkwidget.c:1103 +#: gtk/gtkwidget.c:1100 msgid "Receives default" msgstr "Przyjmuje domyślne" -#: gtk/gtkwidget.c:1104 +#: gtk/gtkwidget.c:1101 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" msgstr "" "Określa, czy widżet przyjmuje domyślną czynność, jeśli na nim jest " "zaznaczenie" -#: gtk/gtkwidget.c:1118 +#: gtk/gtkwidget.c:1113 msgid "The cursor to show when hoving above widget" msgstr "Kursor wyświetlany po najechaniu na widżet" -#: gtk/gtkwidget.c:1134 +#: gtk/gtkwidget.c:1127 msgid "Has tooltip" msgstr "Podpowiedź" -#: gtk/gtkwidget.c:1135 +#: gtk/gtkwidget.c:1128 msgid "Whether this widget has a tooltip" msgstr "Określa, czy dany widżet ma podpowiedź" -#: gtk/gtkwidget.c:1158 +#: gtk/gtkwidget.c:1149 msgid "Tooltip Text" msgstr "Tekst podpowiedzi" -#: gtk/gtkwidget.c:1159 gtk/gtkwidget.c:1183 +#: gtk/gtkwidget.c:1150 gtk/gtkwidget.c:1172 msgid "The contents of the tooltip for this widget" msgstr "Tekst podpowiedzi dla tego widżetu" -#: gtk/gtkwidget.c:1182 +#: gtk/gtkwidget.c:1171 msgid "Tooltip markup" msgstr "Znacznik podpowiedzi" -#: gtk/gtkwidget.c:1197 +#: gtk/gtkwidget.c:1184 msgid "The widget’s window if it is realized" msgstr "Okno widżetu, jeśli jest ono realizowane" -#: gtk/gtkwidget.c:1211 +#: gtk/gtkwidget.c:1196 msgid "How to position in extra horizontal space" msgstr "Jak układać w dodatkowym miejscu w poziomie" -#: gtk/gtkwidget.c:1226 +#: gtk/gtkwidget.c:1209 msgid "How to position in extra vertical space" msgstr "Jak układać w dodatkowym miejscu w pionie" -#: gtk/gtkwidget.c:1245 +#: gtk/gtkwidget.c:1226 msgid "Margin on Start" msgstr "Margines na starcie" -#: gtk/gtkwidget.c:1246 +#: gtk/gtkwidget.c:1227 msgid "Pixels of extra space on the start" msgstr "Liczba pikseli dodatkowego miejsca na starcie" -#: gtk/gtkwidget.c:1265 +#: gtk/gtkwidget.c:1244 msgid "Margin on End" msgstr "Margines na końcu" -#: gtk/gtkwidget.c:1266 +#: gtk/gtkwidget.c:1245 msgid "Pixels of extra space on the end" msgstr "Liczba pikseli dodatkowego miejsca na końcu" -#: gtk/gtkwidget.c:1284 +#: gtk/gtkwidget.c:1261 msgid "Margin on Top" msgstr "Margines na górze" -#: gtk/gtkwidget.c:1285 +#: gtk/gtkwidget.c:1262 msgid "Pixels of extra space on the top side" msgstr "Liczba pikseli dodatkowego miejsca na górze" -#: gtk/gtkwidget.c:1303 +#: gtk/gtkwidget.c:1278 msgid "Margin on Bottom" msgstr "Margines na dole" -#: gtk/gtkwidget.c:1304 +#: gtk/gtkwidget.c:1279 msgid "Pixels of extra space on the bottom side" msgstr "Liczba pikseli dodatkowego miejsca na dole" -#: gtk/gtkwidget.c:1319 +#: gtk/gtkwidget.c:1292 msgid "All Margins" msgstr "Wszystkie marginesy" -#: gtk/gtkwidget.c:1320 +#: gtk/gtkwidget.c:1293 msgid "Pixels of extra space on all four sides" msgstr "Liczba pikseli dodatkowego miejsca po wszystkich czterech stronach" -#: gtk/gtkwidget.c:1334 +#: gtk/gtkwidget.c:1305 msgid "Horizontal Expand" msgstr "Rozwijanie poziome" -#: gtk/gtkwidget.c:1335 +#: gtk/gtkwidget.c:1306 msgid "Whether widget wants more horizontal space" msgstr "Określa, czy widżet potrzebuje więcej miejsca w poziomie" -#: gtk/gtkwidget.c:1348 +#: gtk/gtkwidget.c:1317 msgid "Horizontal Expand Set" msgstr "Ustawienie rozwijania poziomego" -#: gtk/gtkwidget.c:1349 +#: gtk/gtkwidget.c:1318 msgid "Whether to use the hexpand property" msgstr "Określa, czy używać właściwości hexpand" -#: gtk/gtkwidget.c:1362 +#: gtk/gtkwidget.c:1329 msgid "Vertical Expand" msgstr "Rozwijanie pionowe" -#: gtk/gtkwidget.c:1363 +#: gtk/gtkwidget.c:1330 msgid "Whether widget wants more vertical space" msgstr "Określa, czy widżet potrzebuje więcej miejsca w pionie" -#: gtk/gtkwidget.c:1376 +#: gtk/gtkwidget.c:1341 msgid "Vertical Expand Set" msgstr "Ustawienie rozwijania pionowego" -#: gtk/gtkwidget.c:1377 +#: gtk/gtkwidget.c:1342 msgid "Whether to use the vexpand property" msgstr "Określa, czy używać właściwości vexpand" -#: gtk/gtkwidget.c:1390 +#: gtk/gtkwidget.c:1353 msgid "Expand Both" msgstr "Rozwijanie w obie strony" -#: gtk/gtkwidget.c:1391 +#: gtk/gtkwidget.c:1354 msgid "Whether widget wants to expand in both directions" msgstr "Określa, czy na widżet potrzebuje rozwijać się w obie strony" -#: gtk/gtkwidget.c:1407 +#: gtk/gtkwidget.c:1368 msgid "Opacity for Widget" msgstr "Nieprzezroczystość widżetu" -#: gtk/gtkwidget.c:1408 +#: gtk/gtkwidget.c:1369 msgid "The opacity of the widget, from 0 to 1" msgstr "Nieprzezroczystość widżetu od 0 do 1" -#: gtk/gtkwidget.c:1423 +#: gtk/gtkwidget.c:1382 msgid "Scale factor" msgstr "Współczynnik skalowania" -#: gtk/gtkwidget.c:1424 +#: gtk/gtkwidget.c:1383 msgid "The scaling factor of the window" msgstr "Współczynnik skalowania okien" -#: gtk/gtkwidget.c:1438 +#: gtk/gtkwidget.c:1395 msgid "CSS Name" msgstr "Nazwa CSS" -#: gtk/gtkwidget.c:1439 +#: gtk/gtkwidget.c:1396 msgid "The name of this widget in the CSS tree" msgstr "Nazwa tego widżetu w drzewie CSS" -#: gtk/gtkwindow.c:827 +#: gtk/gtkwindow.c:835 msgid "Window Type" msgstr "Typ okna" -#: gtk/gtkwindow.c:828 +#: gtk/gtkwindow.c:836 msgid "The type of the window" msgstr "Typ okna" -#: gtk/gtkwindow.c:835 +#: gtk/gtkwindow.c:843 msgid "Window Title" msgstr "Tytuł okna" -#: gtk/gtkwindow.c:836 +#: gtk/gtkwindow.c:844 msgid "The title of the window" msgstr "Tytuł okna" -#: gtk/gtkwindow.c:842 +#: gtk/gtkwindow.c:850 msgid "Window Role" msgstr "Rola okna" -#: gtk/gtkwindow.c:843 +#: gtk/gtkwindow.c:851 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" msgstr "Unikalny identyfikator dla okna używany podczas przywracania sesji" -#: gtk/gtkwindow.c:858 +#: gtk/gtkwindow.c:864 msgid "Startup ID" msgstr "Identyfikator uruchamiania" -#: gtk/gtkwindow.c:859 +#: gtk/gtkwindow.c:865 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification" msgstr "" "Unikalny identyfikator dla okna używany podczas powiadamiania o starcie" -#: gtk/gtkwindow.c:866 +#: gtk/gtkwindow.c:872 msgid "If TRUE, users can resize the window" msgstr "Określa, czy użytkownik może zmieniać rozmiar okna" -#: gtk/gtkwindow.c:873 +#: gtk/gtkwindow.c:879 msgid "" "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " "up)" @@ -6901,69 +6891,69 @@ msgstr "" "Określa, czy okno jest modalne (kiedy jest widoczne, inne okna nie mogą być " "używane)" -#: gtk/gtkwindow.c:879 +#: gtk/gtkwindow.c:885 msgid "Window Position" msgstr "Pozycja okna" -#: gtk/gtkwindow.c:880 +#: gtk/gtkwindow.c:886 msgid "The initial position of the window" msgstr "Początkowa pozycja okna" -#: gtk/gtkwindow.c:887 +#: gtk/gtkwindow.c:893 msgid "Default Width" msgstr "Domyślna szerokość" -#: gtk/gtkwindow.c:888 +#: gtk/gtkwindow.c:894 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" msgstr "" "Domyślna szerokość okna wykorzystywana przy jego pierwszym wyświetleniu" -#: gtk/gtkwindow.c:895 +#: gtk/gtkwindow.c:901 msgid "Default Height" msgstr "Domyślna wysokość" -#: gtk/gtkwindow.c:896 +#: gtk/gtkwindow.c:902 msgid "" "The default height of the window, used when initially showing the window" msgstr "Domyślna wysokość okna wykorzystywana przy jego pierwszym wyświetleniu" -#: gtk/gtkwindow.c:903 +#: gtk/gtkwindow.c:909 msgid "Destroy with Parent" msgstr "Niszczenie z rodzicem" -#: gtk/gtkwindow.c:904 +#: gtk/gtkwindow.c:910 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" msgstr "" "Określa, czy to okno ma zostać zamknięte w momencie zamknięcia okna " "nadrzędnego" -#: gtk/gtkwindow.c:910 +#: gtk/gtkwindow.c:916 msgid "Hide on close" msgstr "Ukrywanie podczas zamykania" -#: gtk/gtkwindow.c:911 +#: gtk/gtkwindow.c:917 msgid "If this window should be hidden when the user clicks the close button" msgstr "" "Określa, czy to okno ma być ukrywane, kiedy użytkownik kliknie przycisk " "zamknięcia" -#: gtk/gtkwindow.c:919 +#: gtk/gtkwindow.c:925 msgid "Icon for this window" msgstr "Ikona dla z tego okna" -#: gtk/gtkwindow.c:935 +#: gtk/gtkwindow.c:939 msgid "Mnemonics Visible" msgstr "Widoczność skrótów" -#: gtk/gtkwindow.c:936 +#: gtk/gtkwindow.c:940 msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window" msgstr "Określa, czy skróty są obecnie widoczne w tym oknie" -#: gtk/gtkwindow.c:952 +#: gtk/gtkwindow.c:954 msgid "Focus Visible" msgstr "Widoczność aktywności" -#: gtk/gtkwindow.c:953 +#: gtk/gtkwindow.c:955 msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window" msgstr "Określa, czy prostokąty aktywności są obecnie widoczne w tym oknie" @@ -7019,91 +7009,91 @@ msgstr "Ważne" msgid "TRUE if the window should be brought to the user’s attention." msgstr "Określa, czy okno ma być poddane uwadze użytkownika." -#: gtk/gtkwindow.c:1024 +#: gtk/gtkwindow.c:1022 msgid "Accept focus" msgstr "Akceptowanie zaznaczenia" -#: gtk/gtkwindow.c:1025 +#: gtk/gtkwindow.c:1023 msgid "TRUE if the window should receive the input focus." -msgstr "Jeżeli ustawione, okno ma otrzymywać zaznaczenie wejścia." +msgstr "Jeśli ustawione, okno ma otrzymywać zaznaczenie wejścia." -#: gtk/gtkwindow.c:1038 +#: gtk/gtkwindow.c:1034 msgid "Focus on map" msgstr "Zaznaczenie przy mapowaniu" -#: gtk/gtkwindow.c:1039 +#: gtk/gtkwindow.c:1035 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped." msgstr "" -"Jeżeli ustawione, okno ma otrzymywać zaznaczenie wejścia przy mapowaniu." +"Jeśli ustawione, okno ma otrzymywać zaznaczenie wejścia przy mapowaniu." -#: gtk/gtkwindow.c:1052 +#: gtk/gtkwindow.c:1046 msgid "Decorated" msgstr "Dekorowanie" -#: gtk/gtkwindow.c:1053 +#: gtk/gtkwindow.c:1047 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" msgstr "Określa, czy okno ma być dekorowane przez menedżera okien" -#: gtk/gtkwindow.c:1066 +#: gtk/gtkwindow.c:1058 msgid "Deletable" msgstr "Usuwalne" -#: gtk/gtkwindow.c:1067 +#: gtk/gtkwindow.c:1059 msgid "Whether the window frame should have a close button" msgstr "Określa, czy ramka okna ma mieć przycisk zamykania" -#: gtk/gtkwindow.c:1081 +#: gtk/gtkwindow.c:1071 msgid "Gravity" msgstr "Grawitacja" -#: gtk/gtkwindow.c:1082 +#: gtk/gtkwindow.c:1072 msgid "The window gravity of the window" msgstr "Okno grawitacji okna" -#: gtk/gtkwindow.c:1117 +#: gtk/gtkwindow.c:1103 msgid "Attached to Widget" msgstr "Powiązane z widżetem" -#: gtk/gtkwindow.c:1118 +#: gtk/gtkwindow.c:1104 msgid "The widget where the window is attached" msgstr "Widżet, z którym jest powiązane okno" -#: gtk/gtkwindow.c:1124 +#: gtk/gtkwindow.c:1110 msgid "Is maximized" msgstr "Jest zmaksymalizowane" -#: gtk/gtkwindow.c:1125 +#: gtk/gtkwindow.c:1111 msgid "Whether the window is maximized" msgstr "Określa, czy okno jest zmaksymalizowane" -#: gtk/gtkwindow.c:1146 +#: gtk/gtkwindow.c:1130 msgid "GtkApplication" msgstr "GtkApplication" -#: gtk/gtkwindow.c:1147 +#: gtk/gtkwindow.c:1131 msgid "The GtkApplication for the window" msgstr "Obiekt GtkApplication dla okna" -#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:137 +#: modules/printbackends/gtkprintercloudprint.c:137 msgid "Cloud Print account" msgstr "Konto serwisu Cloud Print" -#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:138 +#: modules/printbackends/gtkprintercloudprint.c:138 msgid "GtkCloudprintAccount instance" msgstr "Wystąpienie GtkCloudprintAccount" -#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:147 +#: modules/printbackends/gtkprintercloudprint.c:147 msgid "Printer ID" msgstr "Identyfikator drukarki" -#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:148 +#: modules/printbackends/gtkprintercloudprint.c:148 msgid "Cloud Print printer ID" msgstr "Identyfikator drukarki serwisu Cloud Print" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:93 +#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:93 msgid "Color Profile Title" msgstr "Tytuł profilu kolorów" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:94 +#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:94 msgid "The title of the color profile to use" msgstr "Tytuł używanego profilu kolorów" |