diff options
Diffstat (limited to 'po-properties/ja.po')
-rw-r--r-- | po-properties/ja.po | 1277 |
1 files changed, 760 insertions, 517 deletions
diff --git a/po-properties/ja.po b/po-properties/ja.po index 2ad01e6c49..b021fd9473 100644 --- a/po-properties/ja.po +++ b/po-properties/ja.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+-properties trunk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-09-17 23:14-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2009-01-01 16:28-0500\n" "PO-Revision-Date: 2008-08-23 15:43+0900\n" "Last-Translator: Takeshi AIHANA <takeshi.aihana@gmail.com>\n" "Language-Team: Japanese <gnome-translation@gnome.gr.jp>\n" @@ -94,7 +94,7 @@ msgid "The default display for GDK" msgstr "GDK が使用するデフォルトのディスプレイです" #: gdk/gdkpango.c:490 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkmountoperation.c:176 -#: gtk/gtkstatusicon.c:253 gtk/gtkwindow.c:600 +#: gtk/gtkstatusicon.c:277 gtk/gtkwindow.c:613 msgid "Screen" msgstr "画面" @@ -236,19 +236,19 @@ msgstr "ライセンスのラッピング" msgid "Whether to wrap the license text." msgstr "ライセンスの条文をラップするかどうかです" -#: gtk/gtkaccellabel.c:129 +#: gtk/gtkaccellabel.c:123 msgid "Accelerator Closure" msgstr "アクセラレータ・クロージャ" -#: gtk/gtkaccellabel.c:130 +#: gtk/gtkaccellabel.c:124 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes" msgstr "アクセラレータの変化を監視するためのクロージャです" -#: gtk/gtkaccellabel.c:136 +#: gtk/gtkaccellabel.c:130 msgid "Accelerator Widget" msgstr "アクセラレータのウィジェット" -#: gtk/gtkaccellabel.c:137 +#: gtk/gtkaccellabel.c:131 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes" msgstr "アクセラレータの変化を監視するためのウィジェットです" @@ -262,7 +262,8 @@ msgid "A unique name for the action." msgstr "アクションに固有の名称です" #: gtk/gtkaction.c:215 gtk/gtkbutton.c:199 gtk/gtkexpander.c:195 -#: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:316 gtk/gtktoolbutton.c:180 +#: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:366 gtk/gtkmenuitem.c:269 +#: gtk/gtktoolbutton.c:180 msgid "Label" msgstr "ラベル" @@ -295,12 +296,12 @@ msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action." msgstr "このアクションを示すウィジェットに表示するストック・アイコンです" #: gtk/gtkaction.c:255 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 gtk/gtkimage.c:230 -#: gtk/gtkprinter.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:210 gtk/gtkwindow.c:592 +#: gtk/gtkprinter.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:234 gtk/gtkwindow.c:605 msgid "Icon Name" msgstr "アイコン名" #: gtk/gtkaction.c:256 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:231 -#: gtk/gtkstatusicon.c:211 +#: gtk/gtkstatusicon.c:235 msgid "The name of the icon from the icon theme" msgstr "アイコン・テーマから取得したアイコンの名前です" @@ -366,7 +367,7 @@ msgstr "感応可否" msgid "Whether the action is enabled." msgstr "ウィジェットが有効かどうかです" -#: gtk/gtkaction.c:317 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:269 +#: gtk/gtkaction.c:317 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:293 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:191 gtk/gtkwidget.c:516 msgid "Visible" msgstr "可視性" @@ -399,7 +400,7 @@ msgid "Whether the action group is visible." msgstr "アクション・グループが表示されるかどうかです" #: gtk/gtkadjustment.c:93 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128 -#: gtk/gtkscalebutton.c:200 gtk/gtkspinbutton.c:269 +#: gtk/gtkscalebutton.c:202 gtk/gtkspinbutton.c:269 msgid "Value" msgstr "値" @@ -541,7 +542,7 @@ msgstr "矢印の影" msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow" msgstr "矢印を囲む影の外観です" -#: gtk/gtkarrow.c:92 gtk/gtkmenuitem.c:276 +#: gtk/gtkarrow.c:92 gtk/gtkmenu.c:689 gtk/gtkmenuitem.c:329 msgid "Arrow Scaling" msgstr "矢印の大きさ" @@ -693,40 +694,40 @@ msgstr "" "TRUE にすると、指定した子ウィジェットのセカンダリ・グループに表示する (例: ヘ" "ルプボタンの向き)" -#: gtk/gtkbox.c:98 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:666 +#: gtk/gtkbox.c:130 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:664 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:216 msgid "Spacing" msgstr "間隔" -#: gtk/gtkbox.c:99 +#: gtk/gtkbox.c:131 msgid "The amount of space between children" msgstr "子ウィジェットと子ウィジェットの間に入れる空白の大きさを指定します" -#: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:644 gtk/gtktable.c:165 -#: gtk/gtktoolbar.c:580 +#: gtk/gtkbox.c:140 gtk/gtknotebook.c:649 gtk/gtktable.c:165 +#: gtk/gtktoolbar.c:574 msgid "Homogeneous" msgstr "均等に配置する" -#: gtk/gtkbox.c:109 +#: gtk/gtkbox.c:141 msgid "Whether the children should all be the same size" msgstr "子ウィジェットの全てを同じ大きさにするかどうかです" -#: gtk/gtkbox.c:116 gtk/gtkpreview.c:101 gtk/gtktoolbar.c:572 +#: gtk/gtkbox.c:148 gtk/gtkpreview.c:101 gtk/gtktoolbar.c:566 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:272 msgid "Expand" msgstr "展張" -#: gtk/gtkbox.c:117 +#: gtk/gtkbox.c:149 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows" msgstr "" "親ウィジェットが大きくなった際に子ウィジェットも余白のスペースを占めるかどう" "か" -#: gtk/gtkbox.c:123 +#: gtk/gtkbox.c:155 msgid "Fill" msgstr "フィル" -#: gtk/gtkbox.c:124 +#: gtk/gtkbox.c:156 msgid "" "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or " "used as padding" @@ -734,21 +735,21 @@ msgstr "" "子ウィジェットに与えられた余白を子ウィジェットの確保またはパディングに使用す" "るかどうかです" -#: gtk/gtkbox.c:130 +#: gtk/gtkbox.c:162 msgid "Padding" msgstr "パディング" -#: gtk/gtkbox.c:131 +#: gtk/gtkbox.c:163 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels" msgstr "" "子ウィジェットとそれと隣接するウィジェットの間におく追加スペース (ピクセル単" "位)" -#: gtk/gtkbox.c:137 +#: gtk/gtkbox.c:169 msgid "Pack type" msgstr "パックの種類" -#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:711 +#: gtk/gtkbox.c:170 gtk/gtknotebook.c:716 msgid "" "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " "start or end of the parent" @@ -756,12 +757,12 @@ msgstr "" "親ウィジェットの開始または終了に追従して子ウィジェットがパックされるかどうか " "(GtkPackType で指定する)" -#: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:689 gtk/gtkpaned.c:218 -#: gtk/gtkruler.c:110 +#: gtk/gtkbox.c:176 gtk/gtknotebook.c:694 gtk/gtkpaned.c:241 +#: gtk/gtkruler.c:148 msgid "Position" msgstr "位置" -#: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:690 +#: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:695 msgid "The index of the child in the parent" msgstr "親ウィジェットの中にある子ウィジェットのインデックスです" @@ -781,12 +782,13 @@ msgstr "" "ボタンがラベル・ウィジェットを含んでいる場合、そのボタン内のラベル・ウィ" "ジェット上の文字" -#: gtk/gtkbutton.c:207 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:337 -#: gtk/gtktoolbutton.c:187 +#: gtk/gtkbutton.c:207 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:387 +#: gtk/gtkmenuitem.c:284 gtk/gtktoolbutton.c:187 msgid "Use underline" msgstr "下線を使用する" -#: gtk/gtkbutton.c:208 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:338 +#: gtk/gtkbutton.c:208 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:388 +#: gtk/gtkmenuitem.c:285 msgid "" "If set, an underline in the text indicates the next character should be used " "for the mnemonic accelerator key" @@ -794,7 +796,7 @@ msgstr "" "セットすると、下線の次にある文字がアクセラレータ・キーのニーモニックとして使" "用する" -#: gtk/gtkbutton.c:215 +#: gtk/gtkbutton.c:215 gtk/gtkimagemenuitem.c:136 msgid "Use stock" msgstr "ストックを使用する" @@ -805,7 +807,7 @@ msgstr "" "セットすると、ラベルはそれ自身が表示されるのではなく、ストック・アイテムから" "選択するための文字列として使用する" -#: gtk/gtkbutton.c:223 gtk/gtkcombobox.c:788 gtk/gtkfilechooserbutton.c:393 +#: gtk/gtkbutton.c:223 gtk/gtkcombobox.c:789 gtk/gtkfilechooserbutton.c:393 msgid "Focus on click" msgstr "クリックでフォーカスを当てる" @@ -829,7 +831,7 @@ msgstr "子ウィジェットの水平位置" msgid "Vertical alignment for child" msgstr "子ウィジェットの垂直位置" -#: gtk/gtkbutton.c:285 gtk/gtkimagemenuitem.c:100 +#: gtk/gtkbutton.c:285 gtk/gtkimagemenuitem.c:121 msgid "Image widget" msgstr "画像ウィジェット" @@ -892,7 +894,7 @@ msgid "" msgstr "" "プロパティ child_displacement_x/_y もフォーカスの範囲に影響するかどうかです" -#: gtk/gtkbutton.c:462 gtk/gtkentry.c:539 gtk/gtkentry.c:932 +#: gtk/gtkbutton.c:462 gtk/gtkentry.c:648 gtk/gtkentry.c:1546 msgid "Inner Border" msgstr "内側の境界線" @@ -1114,35 +1116,35 @@ msgstr "セルの背景色設定" msgid "Whether this tag affects the cell background color" msgstr "このタグがセルの背景色に影響を与えるかどうかです" -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:104 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:113 msgid "Accelerator key" msgstr "アクセラレータ・キー" -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:105 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:114 msgid "The keyval of the accelerator" msgstr "アクセラレータ・キーの値です" -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:121 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:130 msgid "Accelerator modifiers" msgstr "アクセラレータの修飾キー" -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:122 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:131 msgid "The modifier mask of the accelerator" msgstr "アクセラレータに対する修飾キーのマスクです" -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:139 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:148 msgid "Accelerator keycode" msgstr "アクセラレータのキーコード" -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:140 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:149 msgid "The hardware keycode of the accelerator" msgstr "アクセラレータのハードウェア的なキーコードです" -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:159 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:168 msgid "Accelerator Mode" msgstr "アクセラレータのモード" -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:160 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:169 msgid "The type of accelerators" msgstr "アクセラレータの種類です" @@ -1194,7 +1196,7 @@ msgstr "Pixbuf 展張クローズ" msgid "Pixbuf for closed expander" msgstr "クローズ展張の Pixbuf" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:202 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:226 msgid "Stock ID" msgstr "ストック ID" @@ -1203,7 +1205,7 @@ msgid "The stock ID of the stock icon to render" msgstr "描画するストック・アイコンのストック ID" #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 gtk/gtkrecentmanager.c:245 -#: gtk/gtkstatusicon.c:243 +#: gtk/gtkstatusicon.c:267 msgid "Size" msgstr "サイズ" @@ -1227,11 +1229,11 @@ msgstr "状態に合わせる" msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state" msgstr "描画した pixbuf を状態に応じて色づけを行うかどうかです" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:247 gtk/gtkwindow.c:576 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:247 gtk/gtkwindow.c:589 msgid "Icon" msgstr "アイコン" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:248 gtk/gtkstatusicon.c:227 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:248 gtk/gtkstatusicon.c:251 msgid "The GIcon being displayed" msgstr "表示しているアイコンの種類です" @@ -1240,7 +1242,7 @@ msgid "Value of the progress bar" msgstr "プログレス・バーの値" #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:195 -#: gtk/gtkentry.c:582 gtk/gtkmessagedialog.c:153 gtk/gtkprogressbar.c:184 +#: gtk/gtkentry.c:691 gtk/gtkmessagedialog.c:153 gtk/gtkprogressbar.c:184 #: gtk/gtktextbuffer.c:197 msgid "Text" msgstr "ラベル" @@ -1281,9 +1283,9 @@ msgstr "ラベルの位置 (Y方向)" msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)." msgstr "ラベルの縦方向の位置で 0 (上) から 1 (下) で指定します" -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:731 -#: gtk/gtkprogressbar.c:126 gtk/gtkscalebutton.c:191 gtk/gtkstatusicon.c:301 -#: gtk/gtktoolbar.c:492 gtk/gtktrayicon-x11.c:95 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:729 +#: gtk/gtkprogressbar.c:126 gtk/gtkscalebutton.c:193 gtk/gtkstatusicon.c:325 +#: gtk/gtktrayicon-x11.c:110 msgid "Orientation" msgstr "向き" @@ -1291,8 +1293,8 @@ msgstr "向き" msgid "Orientation and growth direction of the progress bar" msgstr "プログレス・バーが延びていく方向です" -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:118 gtk/gtkrange.c:346 -#: gtk/gtkscalebutton.c:219 gtk/gtkspinbutton.c:208 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:118 gtk/gtkrange.c:361 +#: gtk/gtkscalebutton.c:221 gtk/gtkspinbutton.c:208 msgid "Adjustment" msgstr "アジャストメント" @@ -1308,7 +1310,7 @@ msgstr "増分値の割合" msgid "The acceleration rate when you hold down a button" msgstr "ボタンを押したままにした時に加速する割合です" -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:142 gtk/gtkspinbutton.c:226 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:177 gtk/gtkspinbutton.c:226 msgid "Digits" msgstr "桁数" @@ -1328,7 +1330,7 @@ msgstr "マークアップ" msgid "Marked up text to render" msgstr "描画するマークアップ付きのラベルです" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:323 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:373 msgid "Attributes" msgstr "属性の並び" @@ -1376,7 +1378,7 @@ msgstr "前景色" msgid "Foreground color as a GdkColor" msgstr "前景色を示す GdkColor 形式の文字列です" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:506 gtk/gtktexttag.c:251 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:615 gtk/gtktexttag.c:251 #: gtk/gtktextview.c:568 msgid "Editable" msgstr "編集可能" @@ -1486,7 +1488,7 @@ msgstr "" "報をヒントとして利用することができます。もしこのパラメータの意味を理解してい" "ない場合、これを必要とすることはないでしょう。" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:448 gtk/gtkprogressbar.c:206 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:498 gtk/gtkprogressbar.c:206 msgid "Ellipsize" msgstr "省略記号で置き換える" @@ -1499,11 +1501,11 @@ msgstr "" "る場所です" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtkfilechooserbutton.c:421 -#: gtk/gtklabel.c:468 +#: gtk/gtklabel.c:518 msgid "Width In Characters" msgstr "ボタンの幅" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:469 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:519 msgid "The desired width of the label, in characters" msgstr "ラベルの幅 (文字単位)" @@ -1519,7 +1521,7 @@ msgstr "" "セル・レンダラが文字列全体を表示できるだけの充分な領域を持たない場合に文字列" "を複数行に分割する際の数です" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcombobox.c:677 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcombobox.c:678 msgid "Wrap width" msgstr "折り返し幅" @@ -1724,7 +1726,7 @@ msgstr "表示部の間隔" msgid "Spacing around check or radio indicator" msgstr "チェック・ボタンまたはラジオ・ボタンの表示部の間隔" -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 gtk/gtkmenu.c:498 gtk/gtktoggleaction.c:118 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 gtk/gtkmenu.c:500 gtk/gtktoggleaction.c:118 #: gtk/gtktogglebutton.c:102 gtk/gtktoggletoolbutton.c:101 msgid "Active" msgstr "有効" @@ -1886,137 +1888,137 @@ msgstr "リストの値" msgid "Whether entered values must already be present in the list" msgstr "入力した値がリストの中に既に存在しているかどうかです" -#: gtk/gtkcombobox.c:660 +#: gtk/gtkcombobox.c:661 msgid "ComboBox model" msgstr "ComboBox モデル" -#: gtk/gtkcombobox.c:661 +#: gtk/gtkcombobox.c:662 msgid "The model for the combo box" msgstr "コンボ・ボックスに使用するモデル" -#: gtk/gtkcombobox.c:678 +#: gtk/gtkcombobox.c:679 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid" msgstr "グリッドに項目をレイアウトするための折り返し幅" -#: gtk/gtkcombobox.c:700 +#: gtk/gtkcombobox.c:701 msgid "Row span column" msgstr "行間隔を持つ列" -#: gtk/gtkcombobox.c:701 +#: gtk/gtkcombobox.c:702 msgid "TreeModel column containing the row span values" msgstr "行の間隔の値を保持している TreeModel の列" -#: gtk/gtkcombobox.c:722 +#: gtk/gtkcombobox.c:723 msgid "Column span column" msgstr "列間隔を持つ列" -#: gtk/gtkcombobox.c:723 +#: gtk/gtkcombobox.c:724 msgid "TreeModel column containing the column span values" msgstr "列の間隔の値を保持している TreeModel の列" -#: gtk/gtkcombobox.c:744 +#: gtk/gtkcombobox.c:745 msgid "Active item" msgstr "有効な項目" -#: gtk/gtkcombobox.c:745 +#: gtk/gtkcombobox.c:746 msgid "The item which is currently active" msgstr "現在アクティブな項目" -#: gtk/gtkcombobox.c:764 gtk/gtkuimanager.c:220 +#: gtk/gtkcombobox.c:765 gtk/gtkuimanager.c:221 msgid "Add tearoffs to menus" msgstr "ティアオフをメニューに追加" -#: gtk/gtkcombobox.c:765 +#: gtk/gtkcombobox.c:766 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item" msgstr "ドロップダウンがティアオフ・メニューのアイテムを持つかどうかです" -#: gtk/gtkcombobox.c:780 gtk/gtkentry.c:531 +#: gtk/gtkcombobox.c:781 gtk/gtkentry.c:640 msgid "Has Frame" msgstr "フレーム有り" -#: gtk/gtkcombobox.c:781 +#: gtk/gtkcombobox.c:782 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child" msgstr "コンボ・ボックスの子の周囲にフレームを描画するかどうかです" -#: gtk/gtkcombobox.c:789 +#: gtk/gtkcombobox.c:790 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse" msgstr "" "マウスでクリックした時にコンボ・ボックスにフォーカスを当てるかどうかです" -#: gtk/gtkcombobox.c:804 gtk/gtkmenu.c:553 +#: gtk/gtkcombobox.c:805 gtk/gtkmenu.c:555 msgid "Tearoff Title" msgstr "ティアオフ・タイトル" -#: gtk/gtkcombobox.c:805 +#: gtk/gtkcombobox.c:806 msgid "" "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-" "off" msgstr "" "ポップアップを無効にした時にウィンドウ・マネージャが表示するタイトルです" -#: gtk/gtkcombobox.c:822 +#: gtk/gtkcombobox.c:823 msgid "Popup shown" msgstr "ポップアップの表示" -#: gtk/gtkcombobox.c:823 +#: gtk/gtkcombobox.c:824 msgid "Whether the combo's dropdown is shown" msgstr "コンボのドロップダウンを表示するかどうかです" -#: gtk/gtkcombobox.c:839 +#: gtk/gtkcombobox.c:840 msgid "Button Sensitivity" msgstr "ボタンの感応可否" -#: gtk/gtkcombobox.c:840 +#: gtk/gtkcombobox.c:841 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty" msgstr "モデルが空の時にドロップダウンのボタンを利用可能にするかどうかです" -#: gtk/gtkcombobox.c:847 +#: gtk/gtkcombobox.c:848 msgid "Appears as list" msgstr "リスト表示" -#: gtk/gtkcombobox.c:848 +#: gtk/gtkcombobox.c:849 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus" msgstr "ドロップダウンをメニュー型式ではなくリスト型式で表示するかどうかです" -#: gtk/gtkcombobox.c:864 +#: gtk/gtkcombobox.c:865 msgid "Arrow Size" msgstr "矢印の大きさ" -#: gtk/gtkcombobox.c:865 +#: gtk/gtkcombobox.c:866 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box" msgstr "コンボ・ボックスで使用する矢印の大きさ (最小値) です" -#: gtk/gtkcombobox.c:880 gtk/gtkentry.c:631 gtk/gtkhandlebox.c:174 -#: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:630 +#: gtk/gtkcombobox.c:881 gtk/gtkentry.c:740 gtk/gtkhandlebox.c:174 +#: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:624 #: gtk/gtkviewport.c:122 msgid "Shadow type" msgstr "影の種類" -#: gtk/gtkcombobox.c:881 +#: gtk/gtkcombobox.c:882 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box" msgstr "コンボ・ボックスの周囲に描画する影の種類です" -#: gtk/gtkcontainer.c:237 +#: gtk/gtkcontainer.c:238 msgid "Resize mode" msgstr "サイズ変更モード" -#: gtk/gtkcontainer.c:238 +#: gtk/gtkcontainer.c:239 msgid "Specify how resize events are handled" msgstr "サイズ変更イベントをどのようにハンドルするかを指定します" -#: gtk/gtkcontainer.c:245 +#: gtk/gtkcontainer.c:246 msgid "Border width" msgstr "境界線の幅" -#: gtk/gtkcontainer.c:246 +#: gtk/gtkcontainer.c:247 msgid "The width of the empty border outside the containers children" msgstr "コンテナの子ウィジェットの外側にある空の境界線の幅を指定します" -#: gtk/gtkcontainer.c:254 +#: gtk/gtkcontainer.c:255 msgid "Child" msgstr "子ウィジェット" -#: gtk/gtkcontainer.c:255 +#: gtk/gtkcontainer.c:256 msgid "Can be used to add a new child to the container" msgstr "コンテナの新しい子ウィジェットとして利用できるかどうかです" @@ -2076,56 +2078,66 @@ msgstr "内容エリアの枠" msgid "Width of border around the main dialog area" msgstr "ダイアログのメインエリアの周りの枠の幅を指定します" -#: gtk/gtkdialog.c:199 +#: gtk/gtkdialog.c:209 +#, fuzzy +msgid "Content area spacing" +msgstr "ページ内容のパディング" + +#: gtk/gtkdialog.c:210 +#, fuzzy +msgid "Spacing between elements of the main dialog area" +msgstr "値を示すテキストとスライダ/トロフ領域との間隔" + +#: gtk/gtkdialog.c:217 msgid "Button spacing" msgstr "ボタンの間隔" -#: gtk/gtkdialog.c:200 +#: gtk/gtkdialog.c:218 msgid "Spacing between buttons" msgstr "ボタン同士の間隔" -#: gtk/gtkdialog.c:208 +#: gtk/gtkdialog.c:226 msgid "Action area border" msgstr "アクション・エリアの枠" -#: gtk/gtkdialog.c:209 +#: gtk/gtkdialog.c:227 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" msgstr "ダイアログの下のボタンエリアの周りの枠の幅を指定します" -#: gtk/gtkentry.c:486 gtk/gtklabel.c:411 +#: gtk/gtkentry.c:595 gtk/gtklabel.c:461 msgid "Cursor Position" msgstr "カーソル位置" -#: gtk/gtkentry.c:487 gtk/gtklabel.c:412 +#: gtk/gtkentry.c:596 gtk/gtklabel.c:462 msgid "The current position of the insertion cursor in chars" msgstr "挿入カーソルの現在位置を指定します (文字単位)" -#: gtk/gtkentry.c:496 gtk/gtklabel.c:421 +#: gtk/gtkentry.c:605 gtk/gtklabel.c:471 msgid "Selection Bound" msgstr "選択制限範囲" -#: gtk/gtkentry.c:497 gtk/gtklabel.c:422 +#: gtk/gtkentry.c:606 gtk/gtklabel.c:472 msgid "" "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" msgstr "カーソルから反対側にある選択範囲の終端位置を指定します (文字単位)" -#: gtk/gtkentry.c:507 +#: gtk/gtkentry.c:616 msgid "Whether the entry contents can be edited" msgstr "エントリの内容を変更できるかどうかです" -#: gtk/gtkentry.c:514 +#: gtk/gtkentry.c:623 msgid "Maximum length" msgstr "最大サイズ" -#: gtk/gtkentry.c:515 +#: gtk/gtkentry.c:624 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" msgstr "このエントリに入力できる文字数の最大値を指定します (0: 最大値なし)" -#: gtk/gtkentry.c:523 +#: gtk/gtkentry.c:632 msgid "Visibility" msgstr "可視性" -#: gtk/gtkentry.c:524 +#: gtk/gtkentry.c:633 msgid "" "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " "mode)" @@ -2133,32 +2145,32 @@ msgstr "" "FALSE にすると、実際のテキストの代わりに \"隠し文字\" を表示します (例: \"パ" "スワード入力モード\")" -#: gtk/gtkentry.c:532 +#: gtk/gtkentry.c:641 msgid "FALSE removes outside bevel from entry" msgstr "FALSE にすると、エントリから外側のベベルを削除します" -#: gtk/gtkentry.c:540 +#: gtk/gtkentry.c:649 msgid "" "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property" msgstr "" "テキストからフレームまでの境界線で、inner-border スタイルのプロパティでオー" "バーライドされます" -#: gtk/gtkentry.c:547 +#: gtk/gtkentry.c:656 msgid "Invisible character" msgstr "隠し文字" -#: gtk/gtkentry.c:548 +#: gtk/gtkentry.c:657 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" msgstr "" "エントリの内容を隠す際に使用する文字を指定します (例: \"パスワード入力モード" "\")" -#: gtk/gtkentry.c:555 +#: gtk/gtkentry.c:664 msgid "Activates default" msgstr "デフォルトにする" -#: gtk/gtkentry.c:556 +#: gtk/gtkentry.c:665 msgid "" "Whether to activate the default widget (such as the default button in a " "dialog) when Enter is pressed" @@ -2166,82 +2178,276 @@ msgstr "" "[RETURN] キーが押下された際に、デフォルトのウィジェットを利用可能にするかどう" "かを指定します (例: ダイアログのデフォルト・ボタン)" -#: gtk/gtkentry.c:562 +#: gtk/gtkentry.c:671 msgid "Width in chars" msgstr "幅 (文字単位)" -#: gtk/gtkentry.c:563 +#: gtk/gtkentry.c:672 msgid "Number of characters to leave space for in the entry" msgstr "エントリで空白のままにしておく文字数を指定します" -#: gtk/gtkentry.c:572 +#: gtk/gtkentry.c:681 msgid "Scroll offset" msgstr "スクロールのオフセット値" -#: gtk/gtkentry.c:573 +#: gtk/gtkentry.c:682 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" msgstr "スクロールしないエントリの画面左からのピクセル数を指定します" -#: gtk/gtkentry.c:583 +#: gtk/gtkentry.c:692 msgid "The contents of the entry" msgstr "エントリの内容" -#: gtk/gtkentry.c:598 gtk/gtkmisc.c:73 +#: gtk/gtkentry.c:707 gtk/gtkmisc.c:73 msgid "X align" msgstr "X方向の配置" -#: gtk/gtkentry.c:599 gtk/gtkmisc.c:74 +#: gtk/gtkentry.c:708 gtk/gtkmisc.c:74 msgid "" "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " "layouts." msgstr "" "水平方向の配置で 0 (左) から 1 (右) へ配置します (RTL: Right To Left の逆)" -#: gtk/gtkentry.c:615 +#: gtk/gtkentry.c:724 msgid "Truncate multiline" msgstr "複数行の切りつめ" -#: gtk/gtkentry.c:616 +#: gtk/gtkentry.c:725 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line." msgstr "複数行のエントリを単一のエントリにまとめるかどうかです" -#: gtk/gtkentry.c:632 +#: gtk/gtkentry.c:741 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set" msgstr "\"フレーム有り\" を有効にした時にエントリの周囲に描画する影の種類です" -#: gtk/gtkentry.c:647 gtk/gtktextview.c:648 +#: gtk/gtkentry.c:756 gtk/gtktextview.c:648 msgid "Overwrite mode" msgstr "上書きモードかどうか" -#: gtk/gtkentry.c:648 +#: gtk/gtkentry.c:757 msgid "Whether new text overwrites existing text" msgstr "入力した文字で古い文字列を上書きするかどうかです" -#: gtk/gtkentry.c:661 +#: gtk/gtkentry.c:771 msgid "Text length" msgstr "文字列の長さ" -#: gtk/gtkentry.c:662 +#: gtk/gtkentry.c:772 msgid "Length of the text currently in the entry" msgstr "エントリの中にあるもjりえつの長さです" +#: gtk/gtkentry.c:787 +#, fuzzy +msgid "Invisible char set" +msgstr "隠蔽の設定" + +#: gtk/gtkentry.c:788 +#, fuzzy +msgid "Whether the invisible char has been set" +msgstr "プロパティ icon-size をセットするかどうかです" + +#: gtk/gtkentry.c:807 +msgid "Caps Lock warning" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:808 +msgid "" +"Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on or an " +"input method is active" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:822 +#, fuzzy +msgid "Progress Fraction" +msgstr "端数" + +#: gtk/gtkentry.c:823 +#, fuzzy +msgid "The current fraction of the task that's been completed" +msgstr "完了した合計処理の端数" + +#: gtk/gtkentry.c:840 +#, fuzzy +msgid "Progress Pulse Step" +msgstr "パルス・ステップ" + +#: gtk/gtkentry.c:841 +#, fuzzy +msgid "" +"The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for " +"each call to gtk_entry_progress_pulse()" +msgstr "パルスが発行されたらブロックを伸縮して移動するための進捗の合計の端数" + +#: gtk/gtkentry.c:857 +#, fuzzy +msgid "Primary pixbuf" +msgstr "Pixbuf" + +#: gtk/gtkentry.c:858 +#, fuzzy +msgid "Primary pixbuf for the entry" +msgstr "オープン展張の Pixbuf" + +#: gtk/gtkentry.c:872 +#, fuzzy +msgid "Secondary pixbuf" +msgstr "二段目のテキスト" + +#: gtk/gtkentry.c:873 +#, fuzzy +msgid "Secondary pixbuf for the entry" +msgstr "二番目の前向きステッパ" + +#: gtk/gtkentry.c:887 +msgid "Primary stock ID" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:888 +msgid "Stock ID for primary icon" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:902 +#, fuzzy +msgid "Secondary stock ID" +msgstr "二段目のテキスト" + +#: gtk/gtkentry.c:903 +msgid "Stock ID for secondary icon" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:917 +#, fuzzy +msgid "Primary icon name" +msgstr "アイコン名の並び" + +#: gtk/gtkentry.c:918 +msgid "Icon name for primary icon" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:932 +#, fuzzy +msgid "Secondary icon name" +msgstr "二段目のテキスト" + #: gtk/gtkentry.c:933 +msgid "Icon name for secondary icon" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:947 +msgid "Primary GIcon" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:948 +#, fuzzy +msgid "GIcon for primary icon" +msgstr "このウィンドウのアイコン" + +#: gtk/gtkentry.c:962 +#, fuzzy +msgid "Secondary GIcon" +msgstr "セカンダリ" + +#: gtk/gtkentry.c:963 +msgid "GIcon for secondary icon" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:977 +#, fuzzy +msgid "Primary storage type" +msgstr "保存する種類" + +#: gtk/gtkentry.c:978 +#, fuzzy +msgid "The representation being used for primary icon" +msgstr "画像データに使用する表現" + +#: gtk/gtkentry.c:993 +#, fuzzy +msgid "Secondary storage type" +msgstr "二番目の前向きステッパ" + +#: gtk/gtkentry.c:994 +#, fuzzy +msgid "The representation being used for secondary icon" +msgstr "画像データに使用する表現" + +#: gtk/gtkentry.c:1015 +msgid "Primary icon activatable" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:1016 +#, fuzzy +msgid "Whether the primary icon is activatable" +msgstr "ウィジェットが有効かどうかです" + +#: gtk/gtkentry.c:1036 +#, fuzzy +msgid "Secondary icon activatable" +msgstr "二番目のカーソルの色" + +#: gtk/gtkentry.c:1037 +#, fuzzy +msgid "Whether the secondary icon is activatable" +msgstr "ウィジェットが有効かどうかです" + +#: gtk/gtkentry.c:1059 +#, fuzzy +msgid "Primary icon sensitive" +msgstr "セル・センシティブの表示" + +#: gtk/gtkentry.c:1060 +#, fuzzy +msgid "Whether the primary icon is sensitive" +msgstr "リストのアイテムが大小文字に一致するかどうかです" + +#: gtk/gtkentry.c:1081 +#, fuzzy +msgid "Secondary icon sensitive" +msgstr "二段目のテキスト" + +#: gtk/gtkentry.c:1082 +#, fuzzy +msgid "Whether the secondary icon is sensitive" +msgstr "ウィジェットが有効かどうかです" + +#: gtk/gtkentry.c:1096 +#, fuzzy +msgid "Prelight" +msgstr "高さ" + +#: gtk/gtkentry.c:1097 +#, fuzzy +msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered" +msgstr "タブを表示するかどうかです" + +#: gtk/gtkentry.c:1547 msgid "Border between text and frame." msgstr "テキストとフレームとの間にある境界線です" -#: gtk/gtkentry.c:938 gtk/gtklabel.c:644 +#: gtk/gtkentry.c:1561 +#, fuzzy +msgid "State Hint" +msgstr "状態を表す文字列" + +#: gtk/gtkentry.c:1562 +#, fuzzy +msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background" +msgstr "テキストの背景を描画する際にマスクとして使用するビットマップ" + +#: gtk/gtkentry.c:1567 gtk/gtklabel.c:694 msgid "Select on focus" msgstr "フォーカス部の選択" -#: gtk/gtkentry.c:939 +#: gtk/gtkentry.c:1568 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" msgstr "エントリにフォーカスが当たった際にその内容を選択するかどうかです" -#: gtk/gtkentry.c:953 +#: gtk/gtkentry.c:1582 msgid "Password Hint Timeout" msgstr "パスワード・ヒントのタイムアウト" -#: gtk/gtkentry.c:954 +#: gtk/gtkentry.c:1583 msgid "How long to show the last input character in hidden entries" msgstr "隠しエントリで最後に入力した文字を表示しておく時間です" @@ -2261,7 +2467,7 @@ msgstr "キーの最小の長さ" msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" msgstr "検索するために必要なキーの最小の長さを指定します" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:587 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:585 msgid "Text column" msgstr "テキストの列" @@ -2346,11 +2552,11 @@ msgstr "子ウィジェットを表示するために展張されているかど msgid "Text of the expander's label" msgstr "展張ラベルのテキスト" -#: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:330 +#: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:380 msgid "Use markup" msgstr "マークアップ使用" -#: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:331 +#: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:381 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" msgstr "" "XML マークアップを含むラベルのテキストを指定します (pango_parse_markup() 参照" @@ -2493,7 +2699,7 @@ msgid "The desired width of the button widget, in characters." msgstr "ボタン・ウィジェットの幅 (文字単位)" #: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkrecentmanager.c:214 -#: gtk/gtkstatusicon.c:194 +#: gtk/gtkstatusicon.c:218 msgid "Filename" msgstr "ファイル名" @@ -2671,128 +2877,128 @@ msgid "" "detached." msgstr "ハンドルボックスの中に子のオブジェクトが取り付けられているかどうかです" -#: gtk/gtkiconview.c:550 +#: gtk/gtkiconview.c:548 msgid "Selection mode" msgstr "選択モード" -#: gtk/gtkiconview.c:551 +#: gtk/gtkiconview.c:549 msgid "The selection mode" msgstr "選択するモードです" -#: gtk/gtkiconview.c:569 +#: gtk/gtkiconview.c:567 msgid "Pixbuf column" msgstr "Pixbuf の列" -#: gtk/gtkiconview.c:570 +#: gtk/gtkiconview.c:568 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from" msgstr "アイコン pixbuf を取得するモデルのカラム" -#: gtk/gtkiconview.c:588 +#: gtk/gtkiconview.c:586 msgid "Model column used to retrieve the text from" msgstr "テキストを取得するモデルのカラム" -#: gtk/gtkiconview.c:607 +#: gtk/gtkiconview.c:605 msgid "Markup column" msgstr "マークアップのカラム" -#: gtk/gtkiconview.c:608 +#: gtk/gtkiconview.c:606 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup" msgstr "テキストを取得するモデルのカラム (Pango マークアップ使用時)" -#: gtk/gtkiconview.c:615 +#: gtk/gtkiconview.c:613 msgid "Icon View Model" msgstr "アイコンビューのモデル" -#: gtk/gtkiconview.c:616 +#: gtk/gtkiconview.c:614 msgid "The model for the icon view" msgstr "アイコン表示に使用するモデルです" -#: gtk/gtkiconview.c:632 +#: gtk/gtkiconview.c:630 msgid "Number of columns" msgstr "X-方向に表示するアイテムの数" -#: gtk/gtkiconview.c:633 +#: gtk/gtkiconview.c:631 msgid "Number of columns to display" msgstr "X-方向に表示するアイテムの数です" -#: gtk/gtkiconview.c:650 +#: gtk/gtkiconview.c:648 msgid "Width for each item" msgstr "各アイテムの幅" -#: gtk/gtkiconview.c:651 +#: gtk/gtkiconview.c:649 msgid "The width used for each item" msgstr "各アイテムで使用する幅です" -#: gtk/gtkiconview.c:667 +#: gtk/gtkiconview.c:665 msgid "Space which is inserted between cells of an item" msgstr "X-方向のアイテムとアイテムの間に挿入する間隔です" -#: gtk/gtkiconview.c:682 +#: gtk/gtkiconview.c:680 msgid "Row Spacing" msgstr "行の間隔" -#: gtk/gtkiconview.c:683 +#: gtk/gtkiconview.c:681 msgid "Space which is inserted between grid rows" msgstr "Y-方向のグリッドの間に挿入する間隔です" -#: gtk/gtkiconview.c:698 +#: gtk/gtkiconview.c:696 msgid "Column Spacing" msgstr "列の間隔" -#: gtk/gtkiconview.c:699 +#: gtk/gtkiconview.c:697 msgid "Space which is inserted between grid columns" msgstr "グリッドの列の間に挿入する間隔です" -#: gtk/gtkiconview.c:714 +#: gtk/gtkiconview.c:712 msgid "Margin" msgstr "マージン" -#: gtk/gtkiconview.c:715 +#: gtk/gtkiconview.c:713 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view" msgstr "アイコン表示の隅に挿入する間隔です" -#: gtk/gtkiconview.c:732 +#: gtk/gtkiconview.c:730 msgid "" "How the text and icon of each item are positioned relative to each other" msgstr "各アイテムのテキストとアイコンをどのように配置するか" -#: gtk/gtkiconview.c:748 gtk/gtktreeview.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:307 +#: gtk/gtkiconview.c:746 gtk/gtktreeview.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:307 msgid "Reorderable" msgstr "再ソートの可否" -#: gtk/gtkiconview.c:749 gtk/gtktreeview.c:619 +#: gtk/gtkiconview.c:747 gtk/gtktreeview.c:619 msgid "View is reorderable" msgstr "表示は再ソート可能" -#: gtk/gtkiconview.c:756 gtk/gtktreeview.c:769 +#: gtk/gtkiconview.c:754 gtk/gtktreeview.c:769 msgid "Tooltip Column" msgstr "ツールチップの項目" -#: gtk/gtkiconview.c:757 +#: gtk/gtkiconview.c:755 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items" msgstr "アイテムのツールチップを表す文字列を格納したモデルの中にある項目です" -#: gtk/gtkiconview.c:768 +#: gtk/gtkiconview.c:766 msgid "Selection Box Color" msgstr "選択ボックスの色" -#: gtk/gtkiconview.c:769 +#: gtk/gtkiconview.c:767 msgid "Color of the selection box" msgstr "選択ボックスの色です" -#: gtk/gtkiconview.c:775 +#: gtk/gtkiconview.c:773 msgid "Selection Box Alpha" msgstr "選択ボックスのαブレンド" -#: gtk/gtkiconview.c:776 +#: gtk/gtkiconview.c:774 msgid "Opacity of the selection box" msgstr "選択ボックスの透明度です" -#: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:186 +#: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:210 msgid "Pixbuf" msgstr "Pixbuf" -#: gtk/gtkimage.c:132 gtk/gtkstatusicon.c:187 +#: gtk/gtkimage.c:132 gtk/gtkstatusicon.c:211 msgid "A GdkPixbuf to display" msgstr "表示する GdkPixbuf" @@ -2820,11 +3026,11 @@ msgstr "マスク" msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap" msgstr "GdkImage や GdkPixmap で使用したいマスクのビットマップ" -#: gtk/gtkimage.c:164 gtk/gtkstatusicon.c:195 +#: gtk/gtkimage.c:164 gtk/gtkstatusicon.c:219 msgid "Filename to load and display" msgstr "読み込んで表示するファイル名" -#: gtk/gtkimage.c:173 gtk/gtkstatusicon.c:203 +#: gtk/gtkimage.c:173 gtk/gtkstatusicon.c:227 msgid "Stock ID for a stock image to display" msgstr "表示するストック・アイテムのストック ID" @@ -2836,7 +3042,7 @@ msgstr "アイコン・セット" msgid "Icon set to display" msgstr "表示するアイコン・セット" -#: gtk/gtkimage.c:188 gtk/gtkscalebutton.c:210 gtk/gtktoolbar.c:547 +#: gtk/gtkimage.c:188 gtk/gtkscalebutton.c:212 gtk/gtktoolbar.c:541 msgid "Icon size" msgstr "アイコンのサイズ" @@ -2862,43 +3068,57 @@ msgstr "アニメーション" msgid "GdkPixbufAnimation to display" msgstr "表示する GdkPixbufAnimation" -#: gtk/gtkimage.c:255 gtk/gtkstatusicon.c:234 +#: gtk/gtkimage.c:255 gtk/gtkstatusicon.c:258 msgid "Storage type" msgstr "保存する種類" -#: gtk/gtkimage.c:256 gtk/gtkstatusicon.c:235 +#: gtk/gtkimage.c:256 gtk/gtkstatusicon.c:259 msgid "The representation being used for image data" msgstr "画像データに使用する表現" -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:101 +#: gtk/gtkimagemenuitem.c:122 msgid "Child widget to appear next to the menu text" msgstr "メニューのテキストの隣に表示する子ウィジェット" -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:106 +#: gtk/gtkimagemenuitem.c:137 +#, fuzzy +msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item" +msgstr "ラベルのテキストはマウスで選択可能かどうかです" + +#: gtk/gtkimagemenuitem.c:151 gtk/gtkmenu.c:515 +msgid "Accel Group" +msgstr "アクセラレータのグループ" + +#: gtk/gtkimagemenuitem.c:152 +#, fuzzy +msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys" +msgstr "アクセラレータの変化を監視するためのクロージャです" + +#: gtk/gtkimagemenuitem.c:157 msgid "Show menu images" msgstr "メニュー画像の表示" -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:107 +#: gtk/gtkimagemenuitem.c:158 msgid "Whether images should be shown in menus" msgstr "メニューの中に画像を表示するかどうかです" -#: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:601 +#: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:614 msgid "The screen where this window will be displayed" msgstr "このウィンドウを表示する画面" -#: gtk/gtklabel.c:317 +#: gtk/gtklabel.c:367 msgid "The text of the label" msgstr "ラベルのテキスト" -#: gtk/gtklabel.c:324 +#: gtk/gtklabel.c:374 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" msgstr "ラベルのテキストに適用するスタイル属性の一覧" -#: gtk/gtklabel.c:345 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:585 +#: gtk/gtklabel.c:395 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:585 msgid "Justification" msgstr "中央揃え" -#: gtk/gtklabel.c:346 +#: gtk/gtklabel.c:396 msgid "" "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " @@ -2907,88 +3127,88 @@ msgstr "" "お互いにラベルのテキストを配置する位置です。これはラベルが確保する部分の中に" "配置されるものではありません。詳細は GtkMisc::xalign を参照して下さい。" -#: gtk/gtklabel.c:354 +#: gtk/gtklabel.c:404 msgid "Pattern" msgstr "パターン" -#: gtk/gtklabel.c:355 +#: gtk/gtklabel.c:405 msgid "" "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text " "to underline" msgstr "下線付きのテキストで文字に一致する位置にある文字列" -#: gtk/gtklabel.c:362 +#: gtk/gtklabel.c:412 msgid "Line wrap" msgstr "行折り返し" -#: gtk/gtklabel.c:363 +#: gtk/gtklabel.c:413 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" msgstr "セットした場合、テキストの幅が広すぎたら行を折り返す" -#: gtk/gtklabel.c:378 +#: gtk/gtklabel.c:428 msgid "Line wrap mode" msgstr "行折り返しのモード" -#: gtk/gtklabel.c:379 +#: gtk/gtklabel.c:429 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done" msgstr "折り返しを有効にした場合にどのように行を折り込むか" -#: gtk/gtklabel.c:386 +#: gtk/gtklabel.c:436 msgid "Selectable" msgstr "選択可能" -#: gtk/gtklabel.c:387 +#: gtk/gtklabel.c:437 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" msgstr "ラベルのテキストはマウスで選択可能かどうかです" -#: gtk/gtklabel.c:393 +#: gtk/gtklabel.c:443 msgid "Mnemonic key" msgstr "ニーモニック・キー" -#: gtk/gtklabel.c:394 +#: gtk/gtklabel.c:444 msgid "The mnemonic accelerator key for this label" msgstr "このラベルのニーモニック・アクセラレータ・キー" -#: gtk/gtklabel.c:402 +#: gtk/gtklabel.c:452 msgid "Mnemonic widget" msgstr "ニーモニック・ウィジェット" -#: gtk/gtklabel.c:403 +#: gtk/gtklabel.c:453 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed" msgstr "ラベルのニーモニック・キーが押された時に有効にするウィジェット" -#: gtk/gtklabel.c:449 +#: gtk/gtklabel.c:499 msgid "" "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have " "enough room to display the entire string" msgstr "" "ラベルが文字列を全て表示しきれない場合に文字列を省略記号で置き換える場所です" -#: gtk/gtklabel.c:489 +#: gtk/gtklabel.c:539 msgid "Single Line Mode" msgstr "一行モード" -#: gtk/gtklabel.c:490 +#: gtk/gtklabel.c:540 msgid "Whether the label is in single line mode" msgstr "ラベルが単一行モードにあるかどうかです" -#: gtk/gtklabel.c:507 +#: gtk/gtklabel.c:557 msgid "Angle" msgstr "角度" -#: gtk/gtklabel.c:508 +#: gtk/gtklabel.c:558 msgid "Angle at which the label is rotated" msgstr "ラベルを回転させる際の角度です" -#: gtk/gtklabel.c:528 +#: gtk/gtklabel.c:578 msgid "Maximum Width In Characters" msgstr "文字数単位での最大幅" -#: gtk/gtklabel.c:529 +#: gtk/gtklabel.c:579 msgid "The desired maximum width of the label, in characters" msgstr "ラベルの最大幅 (文字数) です" -#: gtk/gtklabel.c:645 +#: gtk/gtklabel.c:695 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused" msgstr "" "選択可能なラベルにフォーカスが当たった場合、その内容を選択するかどうかです" @@ -3017,52 +3237,48 @@ msgstr "レイアウトの幅" msgid "The height of the layout" msgstr "レイアウトの高さ" -#: gtk/gtklinkbutton.c:144 +#: gtk/gtklinkbutton.c:145 msgid "URI" msgstr "URI" -#: gtk/gtklinkbutton.c:145 +#: gtk/gtklinkbutton.c:146 msgid "The URI bound to this button" msgstr "このボタンに割り当てる URI です" -#: gtk/gtklinkbutton.c:159 +#: gtk/gtklinkbutton.c:160 msgid "Visited" msgstr "訪問済みかどうか" -#: gtk/gtklinkbutton.c:160 +#: gtk/gtklinkbutton.c:161 msgid "Whether this link has been visited." msgstr "このリンクが指している URI を既に訪問したかどうかです" -#: gtk/gtkmenu.c:499 +#: gtk/gtkmenu.c:501 msgid "The currently selected menu item" msgstr "現在選択されているメニュー項目の通番です" -#: gtk/gtkmenu.c:513 -msgid "Accel Group" -msgstr "アクセラレータのグループ" - -#: gtk/gtkmenu.c:514 +#: gtk/gtkmenu.c:516 msgid "The accel group holding accelerators for the menu" msgstr "メニュー項目のアクセラレータを格納するためのグループです" -#: gtk/gtkmenu.c:528 gtk/gtkmenuitem.c:233 +#: gtk/gtkmenu.c:530 gtk/gtkmenuitem.c:254 msgid "Accel Path" msgstr "アクセラレータのパス" -#: gtk/gtkmenu.c:529 +#: gtk/gtkmenu.c:531 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items" msgstr "" "子のメニュー項目を表すパスを組み立てる際に使用するアクセラレータのパスです" -#: gtk/gtkmenu.c:545 +#: gtk/gtkmenu.c:547 msgid "Attach Widget" msgstr "取り付け先のウィジェット" -#: gtk/gtkmenu.c:546 +#: gtk/gtkmenu.c:548 msgid "The widget the menu is attached to" msgstr "メニューが取り付けられている先のウィジェットです" -#: gtk/gtkmenu.c:554 +#: gtk/gtkmenu.c:556 msgid "" "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-" "off" @@ -3070,123 +3286,136 @@ msgstr "" "このメニューが取り外された際にウィンドウ・マネージャが表示することが可能なタ" "イトル" -#: gtk/gtkmenu.c:568 +#: gtk/gtkmenu.c:570 msgid "Tearoff State" msgstr "ティアオフの状態" -#: gtk/gtkmenu.c:569 +#: gtk/gtkmenu.c:571 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off" msgstr "メニューを取り外すせるかどうかを示す論理値" -#: gtk/gtkmenu.c:583 +#: gtk/gtkmenu.c:585 msgid "Monitor" msgstr "モニタ" -#: gtk/gtkmenu.c:584 +#: gtk/gtkmenu.c:586 msgid "The monitor the menu will be popped up on" msgstr "メニュー項目をポップアップさせるモニタです" -#: gtk/gtkmenu.c:590 +#: gtk/gtkmenu.c:592 msgid "Vertical Padding" msgstr "垂直パディング" -#: gtk/gtkmenu.c:591 +#: gtk/gtkmenu.c:593 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu" msgstr "メニューの上端と下端に追加する余白" -#: gtk/gtkmenu.c:599 +#: gtk/gtkmenu.c:601 msgid "Horizontal Padding" msgstr "水平パディング" -#: gtk/gtkmenu.c:600 +#: gtk/gtkmenu.c:602 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu" msgstr "メニューの左右に追加する余白です" -#: gtk/gtkmenu.c:608 +#: gtk/gtkmenu.c:610 msgid "Vertical Offset" msgstr "垂直オフセット" -#: gtk/gtkmenu.c:609 +#: gtk/gtkmenu.c:611 msgid "" "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " "vertically" msgstr "メニューがサブメニューの場合、この値だけ垂直にオフセットを設定する" -#: gtk/gtkmenu.c:617 +#: gtk/gtkmenu.c:619 msgid "Horizontal Offset" msgstr "水平オフセット" -#: gtk/gtkmenu.c:618 +#: gtk/gtkmenu.c:620 msgid "" "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " "horizontally" msgstr "メニューがサブメニューの場合、この値だけ水平にオフセットを設定する" -#: gtk/gtkmenu.c:626 +#: gtk/gtkmenu.c:628 msgid "Double Arrows" msgstr "二つ矢印" -#: gtk/gtkmenu.c:627 +#: gtk/gtkmenu.c:629 msgid "When scrolling, always show both arrows." msgstr "スクロールする時に、常に二つの矢印を表示します" -#: gtk/gtkmenu.c:635 +#: gtk/gtkmenu.c:642 +#, fuzzy +msgid "Arrow Placement" +msgstr "X 方向の矢印の変位" + +#: gtk/gtkmenu.c:643 +msgid "Indicates where scroll arrows should be placed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:651 msgid "Left Attach" msgstr "左アタッチ" -#: gtk/gtkmenu.c:636 gtk/gtktable.c:174 +#: gtk/gtkmenu.c:652 gtk/gtktable.c:174 msgid "The column number to attach the left side of the child to" msgstr "子ウィジェットの左側にアタッチする列番号" -#: gtk/gtkmenu.c:643 +#: gtk/gtkmenu.c:659 msgid "Right Attach" msgstr "右アタッチ" -#: gtk/gtkmenu.c:644 +#: gtk/gtkmenu.c:660 msgid "The column number to attach the right side of the child to" msgstr "子ウィジェットの右側にアタッチする列番号" -#: gtk/gtkmenu.c:651 +#: gtk/gtkmenu.c:667 msgid "Top Attach" msgstr "上アタッチ" -#: gtk/gtkmenu.c:652 +#: gtk/gtkmenu.c:668 msgid "The row number to attach the top of the child to" msgstr "子ウィジェットの上側にアタッチする列番号" -#: gtk/gtkmenu.c:659 +#: gtk/gtkmenu.c:675 msgid "Bottom Attach" msgstr "下アタッチ" -#: gtk/gtkmenu.c:660 gtk/gtktable.c:195 +#: gtk/gtkmenu.c:676 gtk/gtktable.c:195 msgid "The row number to attach the bottom of the child to" msgstr "子ウィジェットの下側にアタッチする列番号" -#: gtk/gtkmenu.c:747 +#: gtk/gtkmenu.c:690 +msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:777 msgid "Can change accelerators" msgstr "アクセラレータの変更可能" -#: gtk/gtkmenu.c:748 +#: gtk/gtkmenu.c:778 msgid "" "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" msgstr "" "メニュー・アイテムの上でキーを押下することでメニューのアクセラレータを変更で" "きるかどうかです" -#: gtk/gtkmenu.c:753 +#: gtk/gtkmenu.c:783 msgid "Delay before submenus appear" msgstr "サブメニューを表示する際の遅延時間" -#: gtk/gtkmenu.c:754 +#: gtk/gtkmenu.c:784 msgid "" "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" msgstr "サブメニューを表示する前にメニュー・アイテムを表示しておく最小時間" -#: gtk/gtkmenu.c:761 +#: gtk/gtkmenu.c:791 msgid "Delay before hiding a submenu" msgstr "サブメニューを隠す際の遅延時間" -#: gtk/gtkmenu.c:762 +#: gtk/gtkmenu.c:792 msgid "" "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the " "submenu" @@ -3214,7 +3443,7 @@ msgstr "メニューバーで子ウィジェットをパッキングする向き msgid "Style of bevel around the menubar" msgstr "メニューバーの周囲にあるベベルのスタイル" -#: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:597 +#: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:591 msgid "Internal padding" msgstr "内部パディング" @@ -3230,36 +3459,41 @@ msgstr "メニューをドロップ・ダウン表示する際の遅延時間" msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" msgstr "メニューバーのサブメニューが表示される際の遅延時間" -#: gtk/gtkmenuitem.c:201 +#: gtk/gtkmenuitem.c:221 msgid "Right Justified" msgstr "右寄せにするかどうか" -#: gtk/gtkmenuitem.c:202 +#: gtk/gtkmenuitem.c:222 msgid "" "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar" msgstr "メニュー項目をメニュー・バーの右端に寄せて表示するかどうかです" -#: gtk/gtkmenuitem.c:216 +#: gtk/gtkmenuitem.c:236 msgid "Submenu" msgstr "サブメニュー" -#: gtk/gtkmenuitem.c:217 +#: gtk/gtkmenuitem.c:237 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none" msgstr "メニュー項目に取り付けるサブメニューです (取り付けない場合は NULL)" -#: gtk/gtkmenuitem.c:234 +#: gtk/gtkmenuitem.c:255 msgid "Sets the accelerator path of the menu item" msgstr "メニュー項目に対するアクセラレータのパスです" -#: gtk/gtkmenuitem.c:277 +#: gtk/gtkmenuitem.c:270 +#, fuzzy +msgid "The text for the child label" +msgstr "ラベルのテキスト" + +#: gtk/gtkmenuitem.c:330 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size" msgstr "メニュー項目のフォント・サイズに対して矢印が占有する大きさです" -#: gtk/gtkmenuitem.c:290 +#: gtk/gtkmenuitem.c:343 msgid "Width in Characters" msgstr "メニュー項目の幅" -#: gtk/gtkmenuitem.c:291 +#: gtk/gtkmenuitem.c:344 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters" msgstr "メニュー項目の希望最小幅 (文字数単位) です" @@ -3271,11 +3505,11 @@ msgstr "フォーカスの受け取り" msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus" msgstr "メニューでキーボードのフォーカスを受け取ることか可能かどうかです" -#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:232 gtk/gtkoptionmenu.c:161 +#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:161 msgid "Menu" msgstr "メニュー" -#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:233 +#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:246 msgid "The dropdown menu" msgstr "ドロップダウン式のメニューです" @@ -3392,75 +3626,75 @@ msgstr "ダイアログを表示するかどうかです" msgid "The screen where this window will be displayed." msgstr "このウィンドウを表示するスクリーンです" -#: gtk/gtknotebook.c:572 +#: gtk/gtknotebook.c:577 msgid "Page" msgstr "ページ" -#: gtk/gtknotebook.c:573 +#: gtk/gtknotebook.c:578 msgid "The index of the current page" msgstr "現在ページのインデックス" -#: gtk/gtknotebook.c:581 +#: gtk/gtknotebook.c:586 msgid "Tab Position" msgstr "タブ位置" -#: gtk/gtknotebook.c:582 +#: gtk/gtknotebook.c:587 msgid "Which side of the notebook holds the tabs" msgstr "ノートブック・タブをどちら側に配置するか" -#: gtk/gtknotebook.c:589 +#: gtk/gtknotebook.c:594 msgid "Tab Border" msgstr "タブの境界線" -#: gtk/gtknotebook.c:590 +#: gtk/gtknotebook.c:595 msgid "Width of the border around the tab labels" msgstr "タブのラベルの周囲に配置する境界線の幅" -#: gtk/gtknotebook.c:598 +#: gtk/gtknotebook.c:603 msgid "Horizontal Tab Border" msgstr "水平タブの境界線" -#: gtk/gtknotebook.c:599 +#: gtk/gtknotebook.c:604 msgid "Width of the horizontal border of tab labels" msgstr "タブのラベルの水平方向の境界線の幅" -#: gtk/gtknotebook.c:607 +#: gtk/gtknotebook.c:612 msgid "Vertical Tab Border" msgstr "垂直タブの境界線" -#: gtk/gtknotebook.c:608 +#: gtk/gtknotebook.c:613 msgid "Width of the vertical border of tab labels" msgstr "タブのラベルの垂直方向の境界線の幅" -#: gtk/gtknotebook.c:616 +#: gtk/gtknotebook.c:621 msgid "Show Tabs" msgstr "タブの表示" -#: gtk/gtknotebook.c:617 +#: gtk/gtknotebook.c:622 msgid "Whether tabs should be shown or not" msgstr "タブを表示するかどうかです" -#: gtk/gtknotebook.c:623 +#: gtk/gtknotebook.c:628 msgid "Show Border" msgstr "境界線の表示" -#: gtk/gtknotebook.c:624 +#: gtk/gtknotebook.c:629 msgid "Whether the border should be shown or not" msgstr "境界線を表示するかどうかです" -#: gtk/gtknotebook.c:630 +#: gtk/gtknotebook.c:635 msgid "Scrollable" msgstr "スクロール可能" -#: gtk/gtknotebook.c:631 +#: gtk/gtknotebook.c:636 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" msgstr "TRUE にすると、たくさんのタブがある場合にスクロール用の矢印を表示する" -#: gtk/gtknotebook.c:637 +#: gtk/gtknotebook.c:642 msgid "Enable Popup" msgstr "ポップアップ可能" -#: gtk/gtknotebook.c:638 +#: gtk/gtknotebook.c:643 msgid "" "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " "you can use to go to a page" @@ -3468,134 +3702,134 @@ msgstr "" "TRUE にすると、ノートブックの上でマウスの右ボタンを押下するとジャンプできる" "ページのメニューがポップアップする" -#: gtk/gtknotebook.c:645 +#: gtk/gtknotebook.c:650 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes" msgstr "タブのサイズを均等にするかどうかです" -#: gtk/gtknotebook.c:651 +#: gtk/gtknotebook.c:656 msgid "Group ID" msgstr "グループ ID" -#: gtk/gtknotebook.c:652 +#: gtk/gtknotebook.c:657 msgid "Group ID for tabs drag and drop" msgstr "タブのドラッグ&ドロップに対するグループ ID です" -#: gtk/gtknotebook.c:668 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82 +#: gtk/gtknotebook.c:673 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:342 gtk/gtkradiotoolbutton.c:65 msgid "Group" msgstr "グループ" -#: gtk/gtknotebook.c:669 +#: gtk/gtknotebook.c:674 msgid "Group for tabs drag and drop" msgstr "タブのドラッグ&ドロップに対するグループです" -#: gtk/gtknotebook.c:675 +#: gtk/gtknotebook.c:680 msgid "Tab label" msgstr "タブのラベル" -#: gtk/gtknotebook.c:676 +#: gtk/gtknotebook.c:681 msgid "The string displayed on the child's tab label" msgstr "子のタブにあるラベルに表示する文字列" -#: gtk/gtknotebook.c:682 +#: gtk/gtknotebook.c:687 msgid "Menu label" msgstr "メニューのラベル" -#: gtk/gtknotebook.c:683 +#: gtk/gtknotebook.c:688 msgid "The string displayed in the child's menu entry" msgstr "子のメニュー・エントリに表示する文字列" -#: gtk/gtknotebook.c:696 +#: gtk/gtknotebook.c:701 msgid "Tab expand" msgstr "タブの展張" -#: gtk/gtknotebook.c:697 +#: gtk/gtknotebook.c:702 msgid "Whether to expand the child's tab or not" msgstr "子のタブを展張するかどうかです" -#: gtk/gtknotebook.c:703 +#: gtk/gtknotebook.c:708 msgid "Tab fill" msgstr "タブの埋め込み" -#: gtk/gtknotebook.c:704 +#: gtk/gtknotebook.c:709 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not" msgstr "子のタブを確保した領域一杯に埋めるかどうかです" -#: gtk/gtknotebook.c:710 +#: gtk/gtknotebook.c:715 msgid "Tab pack type" msgstr "タブのパックの種類" -#: gtk/gtknotebook.c:717 +#: gtk/gtknotebook.c:722 msgid "Tab reorderable" msgstr "タブの並べ替え" -#: gtk/gtknotebook.c:718 +#: gtk/gtknotebook.c:723 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not" msgstr "タブの並べ替えを可能にするかどうかです" -#: gtk/gtknotebook.c:724 +#: gtk/gtknotebook.c:729 msgid "Tab detachable" msgstr "タブの切り離し" -#: gtk/gtknotebook.c:725 +#: gtk/gtknotebook.c:730 msgid "Whether the tab is detachable" msgstr "タブを切り離し可能にするかどうかです" -#: gtk/gtknotebook.c:740 gtk/gtkscrollbar.c:83 +#: gtk/gtknotebook.c:745 gtk/gtkscrollbar.c:81 msgid "Secondary backward stepper" msgstr "二番目の後ろ向きのステッパ" -#: gtk/gtknotebook.c:741 +#: gtk/gtknotebook.c:746 msgid "" "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "タブ領域と反対の端に二番目の後ろ向き矢印ボタンを表示する" -#: gtk/gtknotebook.c:756 gtk/gtkscrollbar.c:91 +#: gtk/gtknotebook.c:761 gtk/gtkscrollbar.c:88 msgid "Secondary forward stepper" msgstr "二番目の前向きステッパ" -#: gtk/gtknotebook.c:757 +#: gtk/gtknotebook.c:762 msgid "" "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "タブ領域と反対の端に二番目の前向き矢印ボタンを表示する" -#: gtk/gtknotebook.c:771 gtk/gtkscrollbar.c:67 +#: gtk/gtknotebook.c:776 gtk/gtkscrollbar.c:67 msgid "Backward stepper" msgstr "後ろ向きのステッパ" -#: gtk/gtknotebook.c:772 gtk/gtkscrollbar.c:68 +#: gtk/gtknotebook.c:777 gtk/gtkscrollbar.c:68 msgid "Display the standard backward arrow button" msgstr "標準的な後方矢印ボタンを表示する" -#: gtk/gtknotebook.c:786 gtk/gtkscrollbar.c:75 +#: gtk/gtknotebook.c:791 gtk/gtkscrollbar.c:74 msgid "Forward stepper" msgstr "前向きのステッパ" -#: gtk/gtknotebook.c:787 gtk/gtkscrollbar.c:76 +#: gtk/gtknotebook.c:792 gtk/gtkscrollbar.c:75 msgid "Display the standard forward arrow button" msgstr "標準的な前方矢印ボタンを表示する" -#: gtk/gtknotebook.c:801 +#: gtk/gtknotebook.c:806 msgid "Tab overlap" msgstr "タブのオーバーラップ" -#: gtk/gtknotebook.c:802 +#: gtk/gtknotebook.c:807 msgid "Size of tab overlap area" msgstr "タブが重なる部分の大きさです" -#: gtk/gtknotebook.c:817 +#: gtk/gtknotebook.c:822 msgid "Tab curvature" msgstr "タブの曲がり具合" -#: gtk/gtknotebook.c:818 +#: gtk/gtknotebook.c:823 msgid "Size of tab curvature" msgstr "タブにつける曲線の大きさです" -#: gtk/gtknotebook.c:834 +#: gtk/gtknotebook.c:839 msgid "Arrow spacing" msgstr "矢印の間隔" -#: gtk/gtknotebook.c:835 +#: gtk/gtknotebook.c:840 msgid "Scroll arrow spacing" msgstr "スクロールバーの矢印の間隔です" @@ -3619,62 +3853,62 @@ msgstr "ドロップダウン表示する表示部の大きさ" msgid "Spacing around indicator" msgstr "表示部の枠の間隔" -#: gtk/gtkpaned.c:219 +#: gtk/gtkpaned.c:242 msgid "" "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" msgstr "" "ペインを分割するセパレータの位置をピクセル単位で指定します (0: 左/上になりま" "す)" -#: gtk/gtkpaned.c:227 +#: gtk/gtkpaned.c:251 msgid "Position Set" msgstr "位置の設定" -#: gtk/gtkpaned.c:228 +#: gtk/gtkpaned.c:252 msgid "TRUE if the Position property should be used" msgstr "位置プロパティを使用する場合は TRUE にします" -#: gtk/gtkpaned.c:234 +#: gtk/gtkpaned.c:258 msgid "Handle Size" msgstr "取っ手のサイズ" -#: gtk/gtkpaned.c:235 +#: gtk/gtkpaned.c:259 msgid "Width of handle" msgstr "取っ手の幅" -#: gtk/gtkpaned.c:251 +#: gtk/gtkpaned.c:275 msgid "Minimal Position" msgstr "最小位置" -#: gtk/gtkpaned.c:252 +#: gtk/gtkpaned.c:276 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property" msgstr "\"位置\" プロパティの最小値" -#: gtk/gtkpaned.c:269 +#: gtk/gtkpaned.c:293 msgid "Maximal Position" msgstr "最大位置" -#: gtk/gtkpaned.c:270 +#: gtk/gtkpaned.c:294 msgid "Largest possible value for the \"position\" property" msgstr "\"位置\" プロパティの最大値" -#: gtk/gtkpaned.c:287 +#: gtk/gtkpaned.c:311 msgid "Resize" msgstr "サイズ変更" -#: gtk/gtkpaned.c:288 +#: gtk/gtkpaned.c:312 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget" msgstr "TRUE にすると、子をペインド・ウィジェットに沿って拡大縮小できる" -#: gtk/gtkpaned.c:303 +#: gtk/gtkpaned.c:327 msgid "Shrink" msgstr "縮小" -#: gtk/gtkpaned.c:304 +#: gtk/gtkpaned.c:328 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" msgstr "TRUE にすると、子は要求されたサイズよりも小さくすることができる" -#: gtk/gtkplug.c:150 gtk/gtkstatusicon.c:285 +#: gtk/gtkplug.c:150 gtk/gtkstatusicon.c:309 msgid "Embedded" msgstr "埋め込み" @@ -3807,7 +4041,7 @@ msgstr "プリンタの設定です" msgid "Page Setup" msgstr "ページの設定" -#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1013 +#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1027 msgid "Track Print Status" msgstr "印刷状態の追跡" @@ -3819,51 +4053,51 @@ msgstr "" "印刷データをプリンタまたはプリンタ・サーバに送信した後に、status-changed シグ" "ナルを送信し続ける場合は TRUE です" -#: gtk/gtkprintoperation.c:885 +#: gtk/gtkprintoperation.c:899 msgid "Default Page Setup" msgstr "デフォルトのページ設定です" -#: gtk/gtkprintoperation.c:886 +#: gtk/gtkprintoperation.c:900 msgid "The GtkPageSetup used by default" msgstr "デフォルトで使用する GtkPageSetup オブジェクトです" -#: gtk/gtkprintoperation.c:904 gtk/gtkprintunixdialog.c:276 +#: gtk/gtkprintoperation.c:918 gtk/gtkprintunixdialog.c:276 msgid "Print Settings" msgstr "印刷の設定" -#: gtk/gtkprintoperation.c:905 gtk/gtkprintunixdialog.c:277 +#: gtk/gtkprintoperation.c:919 gtk/gtkprintunixdialog.c:277 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog" msgstr "ダイアログを初期化する際に使用する GtkPrintSettings オブジェクトです" -#: gtk/gtkprintoperation.c:923 +#: gtk/gtkprintoperation.c:937 msgid "Job Name" msgstr "ジョブの名前" -#: gtk/gtkprintoperation.c:924 +#: gtk/gtkprintoperation.c:938 msgid "A string used for identifying the print job." msgstr "印刷ジョブを識別する際に使用する文字列です" -#: gtk/gtkprintoperation.c:948 +#: gtk/gtkprintoperation.c:962 msgid "Number of Pages" msgstr "ページ数" -#: gtk/gtkprintoperation.c:949 +#: gtk/gtkprintoperation.c:963 msgid "The number of pages in the document." msgstr "ドキュメントのページ数です" -#: gtk/gtkprintoperation.c:970 gtk/gtkprintunixdialog.c:266 +#: gtk/gtkprintoperation.c:984 gtk/gtkprintunixdialog.c:266 msgid "Current Page" msgstr "現在のページ" -#: gtk/gtkprintoperation.c:971 gtk/gtkprintunixdialog.c:267 +#: gtk/gtkprintoperation.c:985 gtk/gtkprintunixdialog.c:267 msgid "The current page in the document" msgstr "現在のページ" -#: gtk/gtkprintoperation.c:992 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1006 msgid "Use full page" msgstr "ページ全体の使用" -#: gtk/gtkprintoperation.c:993 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1007 msgid "" "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and " "not the corner of the imageable area" @@ -3871,7 +4105,7 @@ msgstr "" "コンテキストの原点を画像として表示した領域の隅ではなく実際のページの隅にする" "場合は TRUE です" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1014 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1028 msgid "" "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status " "after the print data has been sent to the printer or print server." @@ -3879,55 +4113,55 @@ msgstr "" "印刷するデータをプリンタまたはプリンタ・サーバに送信した後に、その印刷ジョブ" "の状態を報告し続ける場合は TRUE です" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1031 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1045 msgid "Unit" msgstr "単位" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1032 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1046 msgid "The unit in which distances can be measured in the context" msgstr "コンテキスト内の長さを測定する際に使用する単位です" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1049 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1063 msgid "Show Dialog" msgstr "ダイアログの表示" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1050 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1064 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing." msgstr "印刷中にプログレス・ダイアログを表示する場合は TRUE です" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1073 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1087 msgid "Allow Async" msgstr "非同期の実行の許可" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1074 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1088 msgid "TRUE if print process may run asynchronous." msgstr "印刷プロセスを非同期に実行する場合は TRUE です" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1096 gtk/gtkprintoperation.c:1097 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1110 gtk/gtkprintoperation.c:1111 msgid "Export filename" msgstr "ファイル名のエキスポート" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1111 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1125 msgid "Status" msgstr "状態" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1112 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1126 msgid "The status of the print operation" msgstr "印刷操作の状態" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1132 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1146 msgid "Status String" msgstr "状態を表す文字列" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1133 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1147 msgid "A human-readable description of the status" msgstr "プリンタを状態を表す説明です" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1151 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1165 msgid "Custom tab label" msgstr "カスタム・タブのラベル" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1152 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1166 msgid "Label for the tab containing custom widgets." msgstr "カスタム・ウィジェットに含まれるタブのラベルです" @@ -4119,125 +4353,125 @@ msgstr "このウィジェットが属すグループのラジオ・メニュー msgid "The radio tool button whose group this button belongs to." msgstr "このウィジェットが属すグループのラジオ・ツール・ボタンです" -#: gtk/gtkrange.c:337 +#: gtk/gtkrange.c:352 msgid "Update policy" msgstr "更新のポリシー" -#: gtk/gtkrange.c:338 +#: gtk/gtkrange.c:353 msgid "How the range should be updated on the screen" msgstr "画面上でどれくらい範囲を更新するか" -#: gtk/gtkrange.c:347 +#: gtk/gtkrange.c:362 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" msgstr "このレンジ・オブジェクトの現在値を格納する GtkAdjustment" -#: gtk/gtkrange.c:354 +#: gtk/gtkrange.c:369 msgid "Inverted" msgstr "反転する" -#: gtk/gtkrange.c:355 +#: gtk/gtkrange.c:370 msgid "Invert direction slider moves to increase range value" msgstr "レンジの増分値を移動するスライダの方向を反転する" -#: gtk/gtkrange.c:362 +#: gtk/gtkrange.c:377 msgid "Lower stepper sensitivity" msgstr "下限側にあるステッパの感度" -#: gtk/gtkrange.c:363 +#: gtk/gtkrange.c:378 msgid "" "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower " "side" msgstr "下限側にあるポイントを調整するステッパの感度を示すポリシーです" -#: gtk/gtkrange.c:371 +#: gtk/gtkrange.c:386 msgid "Upper stepper sensitivity" msgstr "上限側にあるステッパの感度" -#: gtk/gtkrange.c:372 +#: gtk/gtkrange.c:387 msgid "" "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper " "side" msgstr "上限側にあるポイントを調整するステッパの感度を示すポリシーです" -#: gtk/gtkrange.c:389 +#: gtk/gtkrange.c:404 msgid "Show Fill Level" msgstr "フィル・レベルの表示" -#: gtk/gtkrange.c:390 +#: gtk/gtkrange.c:405 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough." msgstr "トラフにフィル・レベルを表す画像を表示するかどうかです" -#: gtk/gtkrange.c:406 +#: gtk/gtkrange.c:421 msgid "Restrict to Fill Level" msgstr "フィル・レベルの制限" -#: gtk/gtkrange.c:407 +#: gtk/gtkrange.c:422 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level." msgstr "フィル・レベルの上限を設定するかどうかです" -#: gtk/gtkrange.c:422 +#: gtk/gtkrange.c:437 msgid "Fill Level" msgstr "フィル・レベル" -#: gtk/gtkrange.c:423 +#: gtk/gtkrange.c:438 msgid "The fill level." msgstr "フィル・レベルです" -#: gtk/gtkrange.c:431 +#: gtk/gtkrange.c:446 msgid "Slider Width" msgstr "スライダの幅" -#: gtk/gtkrange.c:432 +#: gtk/gtkrange.c:447 msgid "Width of scrollbar or scale thumb" msgstr "スクロールバーまたはスケール・サムの幅です" -#: gtk/gtkrange.c:439 +#: gtk/gtkrange.c:454 msgid "Trough Border" msgstr "トラフの境界線" -#: gtk/gtkrange.c:440 +#: gtk/gtkrange.c:455 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" msgstr "サムまたはステッパと外側のトラフの斜部との間隔です" -#: gtk/gtkrange.c:447 +#: gtk/gtkrange.c:462 msgid "Stepper Size" msgstr "ステッパのサイズ" -#: gtk/gtkrange.c:448 +#: gtk/gtkrange.c:463 msgid "Length of step buttons at ends" msgstr "最後にあるステップ・ボタンの長さ" -#: gtk/gtkrange.c:463 +#: gtk/gtkrange.c:478 msgid "Stepper Spacing" msgstr "ステッパの間隔" -#: gtk/gtkrange.c:464 +#: gtk/gtkrange.c:479 msgid "Spacing between step buttons and thumb" msgstr "ステップ・ボタンとサムとの間隔" -#: gtk/gtkrange.c:471 +#: gtk/gtkrange.c:486 msgid "Arrow X Displacement" msgstr "X 方向の矢印の変位" -#: gtk/gtkrange.c:472 +#: gtk/gtkrange.c:487 msgid "" "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" msgstr "ボタン押下が解放されたらどれくらい矢印が X 方向に移動するか" -#: gtk/gtkrange.c:479 +#: gtk/gtkrange.c:494 msgid "Arrow Y Displacement" msgstr "Y 方向の矢印の変位" -#: gtk/gtkrange.c:480 +#: gtk/gtkrange.c:495 msgid "" "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" msgstr "ボタン押下が解放されたらどれくらい矢印が Y 方向に移動するか" -#: gtk/gtkrange.c:488 +#: gtk/gtkrange.c:503 msgid "Draw slider ACTIVE during drag" msgstr "ドラッグ中にスライダを ACTIVE で描画する" -#: gtk/gtkrange.c:489 +#: gtk/gtkrange.c:504 msgid "" "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow " "IN while they are dragged" @@ -4245,21 +4479,21 @@ msgstr "" "このオプションを TRUE にすると、スライダが ACTIVE で描画され、ドラッグしてい" "る間は影が IN に描画されます" -#: gtk/gtkrange.c:503 +#: gtk/gtkrange.c:518 msgid "Trough Side Details" msgstr "トラフの詳細" -#: gtk/gtkrange.c:504 +#: gtk/gtkrange.c:519 msgid "" "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn " "with different details" msgstr "TRUE にすると、スライダにあるトラフを別の詳細で描画します" -#: gtk/gtkrange.c:520 +#: gtk/gtkrange.c:535 msgid "Trough Under Steppers" msgstr "ステッパの下にトラフを配置する" -#: gtk/gtkrange.c:521 +#: gtk/gtkrange.c:536 msgid "" "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and " "spacing" @@ -4267,11 +4501,11 @@ msgstr "" "トラフを全範囲で描画するか、またはステッパとスペースを除いて描画するかどうか" "です" -#: gtk/gtkrange.c:534 +#: gtk/gtkrange.c:549 msgid "Arrow scaling" msgstr "矢印の大きさ" -#: gtk/gtkrange.c:535 +#: gtk/gtkrange.c:550 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size" msgstr "矢印の大きさをスクロール・ボタンの大きさに合わせるかどうかです" @@ -4368,125 +4602,125 @@ msgstr "gtk_recent_manager_get_items() が返すアイテムの総数です" msgid "The size of the recently used resources list" msgstr "最近使用したリソース一覧の大きさです" -#: gtk/gtkruler.c:90 +#: gtk/gtkruler.c:128 msgid "Lower" msgstr "下限" -#: gtk/gtkruler.c:91 +#: gtk/gtkruler.c:129 msgid "Lower limit of ruler" msgstr "ルーラの下限値" -#: gtk/gtkruler.c:100 +#: gtk/gtkruler.c:138 msgid "Upper" msgstr "上限" -#: gtk/gtkruler.c:101 +#: gtk/gtkruler.c:139 msgid "Upper limit of ruler" msgstr "ルーラの上限値" -#: gtk/gtkruler.c:111 +#: gtk/gtkruler.c:149 msgid "Position of mark on the ruler" msgstr "ルーラでマークを付ける位置" -#: gtk/gtkruler.c:120 +#: gtk/gtkruler.c:158 msgid "Max Size" msgstr "最大サイズ" -#: gtk/gtkruler.c:121 +#: gtk/gtkruler.c:159 msgid "Maximum size of the ruler" msgstr "ルーラの大きさの最大値" -#: gtk/gtkruler.c:136 +#: gtk/gtkruler.c:174 msgid "Metric" msgstr "計測の単位" -#: gtk/gtkruler.c:137 +#: gtk/gtkruler.c:175 msgid "The metric used for the ruler" msgstr "ルーラで使用する単位です" -#: gtk/gtkscale.c:143 +#: gtk/gtkscale.c:178 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" msgstr "目盛りを表記する 10 進数値" -#: gtk/gtkscale.c:152 +#: gtk/gtkscale.c:187 msgid "Draw Value" msgstr "値の描画" -#: gtk/gtkscale.c:153 +#: gtk/gtkscale.c:188 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" msgstr "次のスライダの文字列として現在値を表示するかどうかです" -#: gtk/gtkscale.c:160 +#: gtk/gtkscale.c:195 msgid "Value Position" msgstr "値の位置" -#: gtk/gtkscale.c:161 +#: gtk/gtkscale.c:196 msgid "The position in which the current value is displayed" msgstr "現在地を表示する位置" -#: gtk/gtkscale.c:168 +#: gtk/gtkscale.c:203 msgid "Slider Length" msgstr "スライダの長さ" -#: gtk/gtkscale.c:169 +#: gtk/gtkscale.c:204 msgid "Length of scale's slider" msgstr "スケール・スライダの長さ" -#: gtk/gtkscale.c:177 +#: gtk/gtkscale.c:212 msgid "Value spacing" msgstr "値の間隔" -#: gtk/gtkscale.c:178 +#: gtk/gtkscale.c:213 msgid "Space between value text and the slider/trough area" msgstr "値を示すテキストとスライダ/トロフ領域との間隔" -#: gtk/gtkscalebutton.c:192 +#: gtk/gtkscalebutton.c:194 msgid "The orientation of the scale" msgstr "スケールの向きです" -#: gtk/gtkscalebutton.c:201 +#: gtk/gtkscalebutton.c:203 msgid "The value of the scale" msgstr "スケールの値です" -#: gtk/gtkscalebutton.c:211 +#: gtk/gtkscalebutton.c:213 msgid "The icon size" msgstr "アイコンの大きさです" -#: gtk/gtkscalebutton.c:220 +#: gtk/gtkscalebutton.c:222 msgid "" "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object" msgstr "スケール・ボタンの現在値を格納する GtkAdjustment です" -#: gtk/gtkscalebutton.c:248 +#: gtk/gtkscalebutton.c:250 msgid "Icons" msgstr "アイコン" -#: gtk/gtkscalebutton.c:249 +#: gtk/gtkscalebutton.c:251 msgid "List of icon names" msgstr "アイコン名の並び" -#: gtk/gtkscrollbar.c:50 +#: gtk/gtkscrollbar.c:51 msgid "Minimum Slider Length" msgstr "スライダ・サイズの最小値" -#: gtk/gtkscrollbar.c:51 +#: gtk/gtkscrollbar.c:52 msgid "Minimum length of scrollbar slider" msgstr "スクロールバーのスライダの大きさの最小値" -#: gtk/gtkscrollbar.c:59 +#: gtk/gtkscrollbar.c:60 msgid "Fixed slider size" msgstr "固定スライダのサイズ" -#: gtk/gtkscrollbar.c:60 +#: gtk/gtkscrollbar.c:61 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length" msgstr "スライダの大きさを変更せずに、大きさを最小値にロックする" -#: gtk/gtkscrollbar.c:84 +#: gtk/gtkscrollbar.c:82 msgid "" "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" msgstr "スクロールバーと反対の位置の終端に二番目の後方矢印ボタンを表示する" -#: gtk/gtkscrollbar.c:92 +#: gtk/gtkscrollbar.c:89 msgid "" "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" msgstr "スクロールバーと反対位置の終端に二番目の前方矢印ボタンを表示する" @@ -5123,38 +5357,64 @@ msgstr "" msgid "Style of bevel around the statusbar text" msgstr "ステータスバーに表示するテキストの周りに配置するベベルのスタイルです" -#: gtk/gtkstatusicon.c:226 +#: gtk/gtkstatusicon.c:250 msgid "GIcon" msgstr "GIcon" -#: gtk/gtkstatusicon.c:244 +#: gtk/gtkstatusicon.c:268 msgid "The size of the icon" msgstr "アイコンの大きさ" -#: gtk/gtkstatusicon.c:254 +#: gtk/gtkstatusicon.c:278 msgid "The screen where this status icon will be displayed" msgstr "このステータス・アイコンを表示する画面です" -#: gtk/gtkstatusicon.c:261 +#: gtk/gtkstatusicon.c:285 msgid "Blinking" msgstr "点滅" -#: gtk/gtkstatusicon.c:262 +#: gtk/gtkstatusicon.c:286 msgid "Whether or not the status icon is blinking" msgstr "ステータス・アイコンを点滅させるかどうかです" -#: gtk/gtkstatusicon.c:270 +#: gtk/gtkstatusicon.c:294 msgid "Whether or not the status icon is visible" msgstr "ステータス・アイコンを表示するかどうかです" -#: gtk/gtkstatusicon.c:286 +#: gtk/gtkstatusicon.c:310 msgid "Whether or not the status icon is embedded" msgstr "ステータス・アイコンを埋め込むかどうかです" -#: gtk/gtkstatusicon.c:302 gtk/gtktrayicon-x11.c:96 +#: gtk/gtkstatusicon.c:326 gtk/gtktrayicon-x11.c:111 msgid "The orientation of the tray" msgstr "トレイの向き" +#: gtk/gtkstatusicon.c:353 gtk/gtkwidget.c:632 +msgid "Has tooltip" +msgstr "ツールチップ有り" + +#: gtk/gtkstatusicon.c:354 +#, fuzzy +msgid "Whether this tray icon has a tooltip" +msgstr "このウィジェットでツールチップを表示するかどうかです" + +#: gtk/gtkstatusicon.c:375 gtk/gtkwidget.c:653 +msgid "Tooltip Text" +msgstr "ツールチップの内容" + +#: gtk/gtkstatusicon.c:376 gtk/gtkwidget.c:654 gtk/gtkwidget.c:675 +msgid "The contents of the tooltip for this widget" +msgstr "このウィジェットのツールチップとして表示する内容です" + +#: gtk/gtkstatusicon.c:399 gtk/gtkwidget.c:674 +msgid "Tooltip markup" +msgstr "ツールチップのマークアップ" + +#: gtk/gtkstatusicon.c:400 +#, fuzzy +msgid "The contents of the tooltip for this tray icon" +msgstr "このウィジェットのツールチップとして表示する内容です" + #: gtk/gtktable.c:129 msgid "Rows" msgstr "行" @@ -5739,112 +5999,108 @@ msgstr "表示部の描画" msgid "If the toggle part of the button is displayed" msgstr "ボタンのトグル部分を表示するかどうかです" -#: gtk/gtktoolbar.c:493 -msgid "The orientation of the toolbar" -msgstr "ツールバーの向き" - -#: gtk/gtktoolbar.c:501 +#: gtk/gtktoolbar.c:495 msgid "Toolbar Style" msgstr "ツールバーのスタイル" -#: gtk/gtktoolbar.c:502 +#: gtk/gtktoolbar.c:496 msgid "How to draw the toolbar" msgstr "ツールバーの描画方法" -#: gtk/gtktoolbar.c:509 +#: gtk/gtktoolbar.c:503 msgid "Show Arrow" msgstr "矢印の表示" -#: gtk/gtktoolbar.c:510 +#: gtk/gtktoolbar.c:504 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit" msgstr "ツールバーがフィットしないときに、矢印を表示すべきかどうかです" -#: gtk/gtktoolbar.c:525 +#: gtk/gtktoolbar.c:519 msgid "Tooltips" msgstr "ツールチップ" -#: gtk/gtktoolbar.c:526 +#: gtk/gtktoolbar.c:520 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not" msgstr "ツールバーで表示するツールチップを有効にするかどうかです" -#: gtk/gtktoolbar.c:548 +#: gtk/gtktoolbar.c:542 msgid "Size of icons in this toolbar" msgstr "ツールバーに配置するアイコンの大きさ" -#: gtk/gtktoolbar.c:563 +#: gtk/gtktoolbar.c:557 msgid "Icon size set" msgstr "アイコン・サイズのプロパティ" -#: gtk/gtktoolbar.c:564 +#: gtk/gtktoolbar.c:558 msgid "Whether the icon-size property has been set" msgstr "プロパティ icon-size をセットするかどうかです" -#: gtk/gtktoolbar.c:573 +#: gtk/gtktoolbar.c:567 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows" msgstr "" "ツールバーが大きくなった際にアイテムも余白のスペースを受け取るべきかどうかで" "す" -#: gtk/gtktoolbar.c:581 +#: gtk/gtktoolbar.c:575 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items" msgstr "全ての同種のアイテムを同じ大きさにするかどうかです" -#: gtk/gtktoolbar.c:588 +#: gtk/gtktoolbar.c:582 msgid "Spacer size" msgstr "スペーサのサイズ" -#: gtk/gtktoolbar.c:589 +#: gtk/gtktoolbar.c:583 msgid "Size of spacers" msgstr "スペーサの大きさ" -#: gtk/gtktoolbar.c:598 +#: gtk/gtktoolbar.c:592 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" msgstr "ツールバーの影とボタンの間に挿入する境界線の領域の大きさ" -#: gtk/gtktoolbar.c:606 +#: gtk/gtktoolbar.c:600 msgid "Maximum child expand" msgstr "子ウィジェットの最大展張幅" -#: gtk/gtktoolbar.c:607 +#: gtk/gtktoolbar.c:601 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given" msgstr "指定したアイテムが展張できる最大量です" -#: gtk/gtktoolbar.c:615 +#: gtk/gtktoolbar.c:609 msgid "Space style" msgstr "スペースのスタイル" -#: gtk/gtktoolbar.c:616 +#: gtk/gtktoolbar.c:610 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" msgstr "スペーサは垂直線か単なる空白か" -#: gtk/gtktoolbar.c:623 +#: gtk/gtktoolbar.c:617 msgid "Button relief" msgstr "ボタンのレリーフ" -#: gtk/gtktoolbar.c:624 +#: gtk/gtktoolbar.c:618 msgid "Type of bevel around toolbar buttons" msgstr "ツールバーボタンの周りの縁取りの種類" -#: gtk/gtktoolbar.c:631 +#: gtk/gtktoolbar.c:625 msgid "Style of bevel around the toolbar" msgstr "ツールバー周りのに縁取りのスタイル" -#: gtk/gtktoolbar.c:637 +#: gtk/gtktoolbar.c:631 msgid "Toolbar style" msgstr "ツールバーのスタイル" -#: gtk/gtktoolbar.c:638 +#: gtk/gtktoolbar.c:632 msgid "" "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." msgstr "" "デフォルトのツールバーはラベルのみか、ラベルとアイコンか、アイコンのみかどう" "か" -#: gtk/gtktoolbar.c:644 +#: gtk/gtktoolbar.c:638 msgid "Toolbar icon size" msgstr "ツールバーのアイコン・サイズ" -#: gtk/gtktoolbar.c:645 +#: gtk/gtktoolbar.c:639 msgid "Size of icons in default toolbars" msgstr "デフォルトのツールバーに配置するアイコンの大きさ" @@ -6140,7 +6396,7 @@ msgstr "ツリー表示のツリー線で描画するダッシュ (-) のパタ msgid "Whether to display the column" msgstr "列を表示するかどうかです" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:199 gtk/gtkwindow.c:523 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:199 gtk/gtkwindow.c:536 msgid "Resizable" msgstr "サイズ変更可" @@ -6236,15 +6492,15 @@ msgstr "ソートの順番" msgid "Sort direction the sort indicator should indicate" msgstr "ソート表示器で描画するソートする方向" -#: gtk/gtkuimanager.c:221 +#: gtk/gtkuimanager.c:222 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus" msgstr "ティアオフ・メニュー項目をメニューに追加するかどうかです" -#: gtk/gtkuimanager.c:228 +#: gtk/gtkuimanager.c:229 msgid "Merged UI definition" msgstr "統合された UI 定義" -#: gtk/gtkuimanager.c:229 +#: gtk/gtkuimanager.c:230 msgid "An XML string describing the merged UI" msgstr "統合された UI を記述する XML 文字列" @@ -6412,26 +6668,10 @@ msgstr "何も表示しない" msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget" msgstr "gtk_widget_show_all() がこのウィジェットに影響すべきでないかどうかです" -#: gtk/gtkwidget.c:632 -msgid "Has tooltip" -msgstr "ツールチップ有り" - #: gtk/gtkwidget.c:633 msgid "Whether this widget has a tooltip" msgstr "このウィジェットでツールチップを表示するかどうかです" -#: gtk/gtkwidget.c:653 -msgid "Tooltip Text" -msgstr "ツールチップの内容" - -#: gtk/gtkwidget.c:654 gtk/gtkwidget.c:675 -msgid "The contents of the tooltip for this widget" -msgstr "このウィジェットのツールチップとして表示する内容です" - -#: gtk/gtkwidget.c:674 -msgid "Tooltip markup" -msgstr "ツールチップのマークアップ" - #: gtk/gtkwidget.c:689 msgid "Window" msgstr "ウィンドウの種別" @@ -6569,43 +6809,43 @@ msgstr "垂直スクロールバーの矢印の長さ" msgid "The length of vertical scroll arrows" msgstr "垂直スクロールバーに付ける矢印の長さです" -#: gtk/gtkwindow.c:464 +#: gtk/gtkwindow.c:477 msgid "Window Type" msgstr "ウィンドウの種別" -#: gtk/gtkwindow.c:465 +#: gtk/gtkwindow.c:478 msgid "The type of the window" msgstr "ウィンドウの種類" -#: gtk/gtkwindow.c:473 +#: gtk/gtkwindow.c:486 msgid "Window Title" msgstr "ウィンドウのタイトル" -#: gtk/gtkwindow.c:474 +#: gtk/gtkwindow.c:487 msgid "The title of the window" msgstr "ウィンドウのタイトル" -#: gtk/gtkwindow.c:481 +#: gtk/gtkwindow.c:494 msgid "Window Role" msgstr "ウィンドウのロール" -#: gtk/gtkwindow.c:482 +#: gtk/gtkwindow.c:495 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" msgstr "セッションを保存するときに使われるウィジェットの識別子です" -#: gtk/gtkwindow.c:498 +#: gtk/gtkwindow.c:511 msgid "Startup ID" msgstr "起動 ID" -#: gtk/gtkwindow.c:499 +#: gtk/gtkwindow.c:512 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification" msgstr "startup-notification で使用するウィンドウの起動識別子です" -#: gtk/gtkwindow.c:506 +#: gtk/gtkwindow.c:519 msgid "Allow Shrink" msgstr "縮小可否" -#: gtk/gtkwindow.c:508 +#: gtk/gtkwindow.c:521 #, no-c-format msgid "" "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the " @@ -6614,23 +6854,23 @@ msgstr "" "TRUE にすると、ウィンドウには最小のサイズは定義されません (TRUE にするのは九" "分九厘間違っています)" -#: gtk/gtkwindow.c:515 +#: gtk/gtkwindow.c:528 msgid "Allow Grow" msgstr "拡大可能" -#: gtk/gtkwindow.c:516 +#: gtk/gtkwindow.c:529 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size" msgstr "TRUE にすると、ユーザは最小の大きさよりはウィンドウを拡大できる" -#: gtk/gtkwindow.c:524 +#: gtk/gtkwindow.c:537 msgid "If TRUE, users can resize the window" msgstr "TRUE にすると、ユーザはウィンドウのサイズを変更できる" -#: gtk/gtkwindow.c:531 +#: gtk/gtkwindow.c:544 msgid "Modal" msgstr "モーダル" -#: gtk/gtkwindow.c:532 +#: gtk/gtkwindow.c:545 msgid "" "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " "up)" @@ -6638,68 +6878,68 @@ msgstr "" "TRUE にすると、ウィンドウはモーダル (このウィンドウが上にある間、他のウィンド" "ウは使用できない)" -#: gtk/gtkwindow.c:539 +#: gtk/gtkwindow.c:552 msgid "Window Position" msgstr "ウィンドウの位置" -#: gtk/gtkwindow.c:540 +#: gtk/gtkwindow.c:553 msgid "The initial position of the window" msgstr "ウィンドウの初期位置" -#: gtk/gtkwindow.c:548 +#: gtk/gtkwindow.c:561 msgid "Default Width" msgstr "デフォルトの幅" -#: gtk/gtkwindow.c:549 +#: gtk/gtkwindow.c:562 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" msgstr "最初にウィンドウを表示する際に使用されるウィンドウのデフォルトの幅" -#: gtk/gtkwindow.c:558 +#: gtk/gtkwindow.c:571 msgid "Default Height" msgstr "デフォルトの高さ" -#: gtk/gtkwindow.c:559 +#: gtk/gtkwindow.c:572 msgid "" "The default height of the window, used when initially showing the window" msgstr "最初にウィンドウを表示する際に使用されるウィンドウのデフォルトの高さ" -#: gtk/gtkwindow.c:568 +#: gtk/gtkwindow.c:581 msgid "Destroy with Parent" msgstr "親ウィジェットと一緒に破棄" -#: gtk/gtkwindow.c:569 +#: gtk/gtkwindow.c:582 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" msgstr "親ウィジェットが破棄された時にこのウィンドウも破棄するかどうかです" -#: gtk/gtkwindow.c:577 +#: gtk/gtkwindow.c:590 msgid "Icon for this window" msgstr "このウィンドウのアイコン" -#: gtk/gtkwindow.c:593 +#: gtk/gtkwindow.c:606 msgid "Name of the themed icon for this window" msgstr "このウィンドウのテーマアイコンの名前です" -#: gtk/gtkwindow.c:608 +#: gtk/gtkwindow.c:621 msgid "Is Active" msgstr "アクティブかどうかです" -#: gtk/gtkwindow.c:609 +#: gtk/gtkwindow.c:622 msgid "Whether the toplevel is the current active window" msgstr "トップレベルが現在のアクティブなウィンドウかどうかです" -#: gtk/gtkwindow.c:616 +#: gtk/gtkwindow.c:629 msgid "Focus in Toplevel" msgstr "トップレベルのフォーカス" -#: gtk/gtkwindow.c:617 +#: gtk/gtkwindow.c:630 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" msgstr "この GtkWindow 内部にフォーカスを当てるかどうかです" -#: gtk/gtkwindow.c:624 +#: gtk/gtkwindow.c:637 msgid "Type hint" msgstr "ヒントの入力" -#: gtk/gtkwindow.c:625 +#: gtk/gtkwindow.c:638 msgid "" "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " "and how to treat it." @@ -6707,83 +6947,83 @@ msgstr "" "どの種類のウィンドウが、どのように取り扱うかというデスクトップ環境の理解を助" "けるヒント" -#: gtk/gtkwindow.c:633 +#: gtk/gtkwindow.c:646 msgid "Skip taskbar" msgstr "タスクバーのスキップ" -#: gtk/gtkwindow.c:634 +#: gtk/gtkwindow.c:647 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." msgstr "タスクバーの中にウィンドウを配置しない場合は TRUE" -#: gtk/gtkwindow.c:641 +#: gtk/gtkwindow.c:654 msgid "Skip pager" msgstr "ページャのスキップ" -#: gtk/gtkwindow.c:642 +#: gtk/gtkwindow.c:655 msgid "TRUE if the window should not be in the pager." msgstr "ページャの中にウィンドウを配置しない場合は TRUE" -#: gtk/gtkwindow.c:649 +#: gtk/gtkwindow.c:662 msgid "Urgent" msgstr "緊急" -#: gtk/gtkwindow.c:650 +#: gtk/gtkwindow.c:663 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention." msgstr "ウィンドウをユーザへの警告として使用する場合は TRUE" -#: gtk/gtkwindow.c:664 +#: gtk/gtkwindow.c:677 msgid "Accept focus" msgstr "フォーカスを許可する" -#: gtk/gtkwindow.c:665 +#: gtk/gtkwindow.c:678 msgid "TRUE if the window should receive the input focus." msgstr "TRUE にすると、ウィンドウは入力フォーカスを受け取ります" -#: gtk/gtkwindow.c:679 +#: gtk/gtkwindow.c:692 msgid "Focus on map" msgstr "マップ時にフォーカス" -#: gtk/gtkwindow.c:680 +#: gtk/gtkwindow.c:693 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped." msgstr "TRUE にすると、ウィンドウはマップ時に入力フォーカスを受け取ります" -#: gtk/gtkwindow.c:694 +#: gtk/gtkwindow.c:707 msgid "Decorated" msgstr "装飾" -#: gtk/gtkwindow.c:695 +#: gtk/gtkwindow.c:708 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" msgstr "ウィンドウがウィンドウ・マネージャによって装飾されるべきかどうかです" -#: gtk/gtkwindow.c:709 +#: gtk/gtkwindow.c:722 msgid "Deletable" msgstr "削除可能" -#: gtk/gtkwindow.c:710 +#: gtk/gtkwindow.c:723 msgid "Whether the window frame should have a close button" msgstr "ウィンドウのフレームに閉じるボタンを付けるかどうかです" -#: gtk/gtkwindow.c:726 +#: gtk/gtkwindow.c:739 msgid "Gravity" msgstr "グラビティ" -#: gtk/gtkwindow.c:727 +#: gtk/gtkwindow.c:740 msgid "The window gravity of the window" msgstr "ウィンドウのグラビティ" -#: gtk/gtkwindow.c:744 +#: gtk/gtkwindow.c:757 msgid "Transient for Window" msgstr "一時的なウィンドウ" -#: gtk/gtkwindow.c:745 +#: gtk/gtkwindow.c:758 msgid "The transient parent of the dialog" msgstr "ダイアログの一時的な親ウィジェットです" -#: gtk/gtkwindow.c:759 +#: gtk/gtkwindow.c:773 msgid "Opacity for Window" msgstr "ウィンドウの透明度" -#: gtk/gtkwindow.c:760 +#: gtk/gtkwindow.c:774 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1" msgstr "ウィンドウの透明度を 0 から 1 の数値で指定します" @@ -6802,3 +7042,6 @@ msgstr "IM ステータスのスタイル" #: modules/input/gtkimcontextxim.c:344 msgid "How to draw the input method statusbar" msgstr "入力メソッドのステータスバーのスタイルです" + +#~ msgid "The orientation of the toolbar" +#~ msgstr "ツールバーの向き" |