summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po-properties/ja.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po-properties/ja.po')
-rw-r--r--po-properties/ja.po490
1 files changed, 248 insertions, 242 deletions
diff --git a/po-properties/ja.po b/po-properties/ja.po
index 408e6c729b..84681da913 100644
--- a/po-properties/ja.po
+++ b/po-properties/ja.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+-properties trunk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-06-03 18:52-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-06-13 18:23-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-15 13:17+0900\n"
"Last-Translator: Takeshi AIHANA <takeshi.aihana@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese <gnome-translation@gnome.gr.jp>\n"
@@ -252,73 +252,73 @@ msgstr "アクセラレータのウィジェット"
msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
msgstr "アクセラレータの変化を監視するためのウィジェットです"
-#: gtk/gtkaction.c:202 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:119
+#: gtk/gtkaction.c:199 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:119
#: gtk/gtktextmark.c:89
msgid "Name"
msgstr "名前"
-#: gtk/gtkaction.c:203
+#: gtk/gtkaction.c:200
msgid "A unique name for the action."
msgstr "アクションに固有の名称です"
-#: gtk/gtkaction.c:218 gtk/gtkbutton.c:199 gtk/gtkexpander.c:195
+#: gtk/gtkaction.c:215 gtk/gtkbutton.c:199 gtk/gtkexpander.c:195
#: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:316 gtk/gtktoolbutton.c:180
msgid "Label"
msgstr "ラベル"
-#: gtk/gtkaction.c:219
+#: gtk/gtkaction.c:216
msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
msgstr "このアクションを有効にするメニュー項目とボタンに使われるラベルです"
-#: gtk/gtkaction.c:226
+#: gtk/gtkaction.c:223
msgid "Short label"
msgstr "短いラベル"
-#: gtk/gtkaction.c:227
+#: gtk/gtkaction.c:224
msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
msgstr "ツール・バー上のボタンに使用する短いラベルです"
-#: gtk/gtkaction.c:233
+#: gtk/gtkaction.c:230
msgid "Tooltip"
msgstr "ツールチップ"
-#: gtk/gtkaction.c:234
+#: gtk/gtkaction.c:231
msgid "A tooltip for this action."
msgstr "このアクションのツールチップです"
-#: gtk/gtkaction.c:240
+#: gtk/gtkaction.c:237
msgid "Stock Icon"
msgstr "ストック・アイコン"
-#: gtk/gtkaction.c:241
+#: gtk/gtkaction.c:238
msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
msgstr "このアクションを示すウィジェットに表示するストック・アイコンです"
-#: gtk/gtkaction.c:258 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:230
+#: gtk/gtkaction.c:255 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:230
#: gtk/gtkprinter.c:168 gtk/gtkstatusicon.c:208 gtk/gtkwindow.c:592
msgid "Icon Name"
msgstr "アイコン名"
-#: gtk/gtkaction.c:259 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:173 gtk/gtkimage.c:231
+#: gtk/gtkaction.c:256 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:173 gtk/gtkimage.c:231
#: gtk/gtkstatusicon.c:209
msgid "The name of the icon from the icon theme"
msgstr "アイコン・テーマから取得したアイコンの名前です"
-#: gtk/gtkaction.c:265 gtk/gtktoolitem.c:153
+#: gtk/gtkaction.c:262 gtk/gtktoolitem.c:153
msgid "Visible when horizontal"
msgstr "横向きなら表示する"
-#: gtk/gtkaction.c:266 gtk/gtktoolitem.c:154
+#: gtk/gtkaction.c:263 gtk/gtktoolitem.c:154
msgid ""
"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
"orientation."
msgstr "横向きのツールバーで項目を表示するかどうかです"
-#: gtk/gtkaction.c:281
+#: gtk/gtkaction.c:278
msgid "Visible when overflown"
msgstr "上に乗ったら表示する"
-#: gtk/gtkaction.c:282
+#: gtk/gtkaction.c:279
msgid ""
"When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
"overflow menu."
@@ -326,21 +326,21 @@ msgstr ""
"TRUE にすると、このアクションのツールアイテムのプロキシをツールバーの中に描画"
"します"
-#: gtk/gtkaction.c:289 gtk/gtktoolitem.c:160
+#: gtk/gtkaction.c:286 gtk/gtktoolitem.c:160
msgid "Visible when vertical"
msgstr "縦向きなら表示する"
-#: gtk/gtkaction.c:290 gtk/gtktoolitem.c:161
+#: gtk/gtkaction.c:287 gtk/gtktoolitem.c:161
msgid ""
"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
"orientation."
msgstr "縦向きのツールバーで項目を表示するかどうかです"
-#: gtk/gtkaction.c:297 gtk/gtktoolitem.c:167
+#: gtk/gtkaction.c:294 gtk/gtktoolitem.c:167
msgid "Is important"
msgstr "重要か"
-#: gtk/gtkaction.c:298
+#: gtk/gtkaction.c:295
msgid ""
"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
@@ -349,37 +349,37 @@ msgstr ""
"ツールアイテム・プロキシは GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ モードでテキストを表示しま"
"す。"
-#: gtk/gtkaction.c:306
+#: gtk/gtkaction.c:303
msgid "Hide if empty"
msgstr "空なら隠す"
-#: gtk/gtkaction.c:307
+#: gtk/gtkaction.c:304
msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
msgstr "TRUE にすると、このアクションの空のメニュー・プロキシを隠します"
-#: gtk/gtkaction.c:313 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:192
+#: gtk/gtkaction.c:310 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:192
#: gtk/gtkwidget.c:520
msgid "Sensitive"
msgstr "感応可否"
-#: gtk/gtkaction.c:314
+#: gtk/gtkaction.c:311
msgid "Whether the action is enabled."
msgstr "ウィジェットが有効かどうかです"
-#: gtk/gtkaction.c:320 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:251
+#: gtk/gtkaction.c:317 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:251
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:191 gtk/gtkwidget.c:513
msgid "Visible"
msgstr "可視性"
-#: gtk/gtkaction.c:321
+#: gtk/gtkaction.c:318
msgid "Whether the action is visible."
msgstr "ウィジェットが可視かどうかです"
-#: gtk/gtkaction.c:327
+#: gtk/gtkaction.c:324
msgid "Action Group"
msgstr "アクション・グループ"
-#: gtk/gtkaction.c:328
+#: gtk/gtkaction.c:325
msgid ""
"The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
"use)."
@@ -541,7 +541,7 @@ msgstr "矢印の影"
msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
msgstr "矢印を囲む影の外観です"
-#: gtk/gtkarrow.c:88 gtk/gtkmenuitem.c:247
+#: gtk/gtkarrow.c:88 gtk/gtkmenuitem.c:245
msgid "Arrow Scaling"
msgstr "矢印の大きさ"
@@ -805,11 +805,11 @@ msgstr ""
"セットすると、ラベルはそれ自身が表示されるのではなく、ストック・アイテムから"
"選択するための文字列として使用する"
-#: gtk/gtkbutton.c:223 gtk/gtkcombobox.c:787 gtk/gtkfilechooserbutton.c:398
+#: gtk/gtkbutton.c:223 gtk/gtkcombobox.c:787 gtk/gtkfilechooserbutton.c:394
msgid "Focus on click"
msgstr "クリックでフォーカスを当てる"
-#: gtk/gtkbutton.c:224 gtk/gtkfilechooserbutton.c:399
+#: gtk/gtkbutton.c:224 gtk/gtkfilechooserbutton.c:395
msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
msgstr "マウスでクリックした時にボタンにフォーカスを当てるかどうかです"
@@ -892,7 +892,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"プロパティ child_displacement_x/_y もフォーカスの範囲に影響するかどうかです"
-#: gtk/gtkbutton.c:462 gtk/gtkentry.c:536 gtk/gtkentry.c:898
+#: gtk/gtkbutton.c:462 gtk/gtkentry.c:537 gtk/gtkentry.c:899
msgid "Inner Border"
msgstr "内側の境界線"
@@ -1143,27 +1143,27 @@ msgstr "アクセラレータのモード"
msgid "The type of accelerators"
msgstr "アクセラレータの種類です"
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:97
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:107
msgid "Model"
msgstr "モデル"
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:98
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:108
msgid "The model containing the possible values for the combo box"
msgstr "コンボ・ボックスで取りうる値を格納するモデルです"
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:120 gtk/gtkcomboboxentry.c:106
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:130 gtk/gtkcomboboxentry.c:106
msgid "Text Column"
msgstr "テキスト列"
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:121 gtk/gtkcomboboxentry.c:107
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:131 gtk/gtkcomboboxentry.c:107
msgid "A column in the data source model to get the strings from"
msgstr "文字列を取得する先のデータ・ソース・モデル中の列"
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:138
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:148
msgid "Has Entry"
msgstr "エントリを持つ"
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:139
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:149
msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
msgstr "FALSE にすると、文字列を選択する以外に、文字列の入力ができなくなります"
@@ -1199,7 +1199,7 @@ msgstr "ストック ID"
msgid "The stock ID of the stock icon to render"
msgstr "描画するストック・アイコンのストック ID"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 gtk/gtkrecentmanager.c:250
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 gtk/gtkrecentmanager.c:245
#: gtk/gtkstatusicon.c:225
msgid "Size"
msgstr "サイズ"
@@ -1229,7 +1229,7 @@ msgid "Value of the progress bar"
msgstr "プログレス・バーの値"
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:195
-#: gtk/gtkentry.c:579 gtk/gtkmessagedialog.c:153 gtk/gtkprogressbar.c:188
+#: gtk/gtkentry.c:580 gtk/gtkmessagedialog.c:153 gtk/gtkprogressbar.c:188
#: gtk/gtktextbuffer.c:197
msgid "Text"
msgstr "ラベル"
@@ -1272,7 +1272,7 @@ msgstr "ラベルの縦方向の位置で 0 (上) から 1 (下) で指定しま
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:731
#: gtk/gtkprogressbar.c:130 gtk/gtkstatusicon.c:283 gtk/gtktoolbar.c:494
-#: gtk/gtktrayicon-x11.c:96
+#: gtk/gtktrayicon-x11.c:95
msgid "Orientation"
msgstr "向き"
@@ -1365,7 +1365,7 @@ msgstr "前景色"
msgid "Foreground color as a GdkColor"
msgstr "前景色を示す GdkColor 形式の文字列です"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:503 gtk/gtktexttag.c:251
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:504 gtk/gtktexttag.c:251
#: gtk/gtktextview.c:570
msgid "Editable"
msgstr "編集可能"
@@ -1487,7 +1487,7 @@ msgstr ""
"セル・レンダラが文字列の全てを表示しきれない場合に文字列を省略記号で置き換え"
"る場所です"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtkfilechooserbutton.c:426
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtkfilechooserbutton.c:422
#: gtk/gtklabel.c:468
msgid "Width In Characters"
msgstr "ボタンの幅"
@@ -1746,7 +1746,7 @@ msgstr "アルファ値を使う"
msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
msgstr "色にアルファ値を設定するかどうかです"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:186 gtk/gtkfilechooserbutton.c:412
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:186 gtk/gtkfilechooserbutton.c:408
#: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
msgid "Title"
msgstr "タイトル"
@@ -1887,7 +1887,7 @@ msgstr "ティアオフをメニューに追加"
msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
msgstr "ドロップダウンがティアオフ・メニューのアイテムを持つかどうかです"
-#: gtk/gtkcombobox.c:779 gtk/gtkentry.c:528
+#: gtk/gtkcombobox.c:779 gtk/gtkentry.c:529
msgid "Has Frame"
msgstr "フレーム有り"
@@ -1900,7 +1900,7 @@ msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
msgstr ""
"マウスでクリックした時にコンボ・ボックスにフォーカスを当てるかどうかです"
-#: gtk/gtkcombobox.c:803 gtk/gtkmenu.c:491
+#: gtk/gtkcombobox.c:803 gtk/gtkmenu.c:489
msgid "Tearoff Title"
msgstr "ティアオフ・タイトル"
@@ -1935,7 +1935,7 @@ msgstr "矢印の大きさ"
msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
msgstr "コンボ・ボックスで使用する矢印の大きさ (最小値) です"
-#: gtk/gtkcombobox.c:861 gtk/gtkentry.c:628 gtk/gtkhandlebox.c:176
+#: gtk/gtkcombobox.c:861 gtk/gtkentry.c:629 gtk/gtkhandlebox.c:176
#: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:632
#: gtk/gtkviewport.c:122
msgid "Shadow type"
@@ -2041,40 +2041,40 @@ msgstr "アクション・エリアの枠"
msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
msgstr "ダイアログの下のボタンエリアの周りの枠の幅を指定します"
-#: gtk/gtkentry.c:483 gtk/gtklabel.c:411
+#: gtk/gtkentry.c:484 gtk/gtklabel.c:411
msgid "Cursor Position"
msgstr "カーソル位置"
-#: gtk/gtkentry.c:484 gtk/gtklabel.c:412
+#: gtk/gtkentry.c:485 gtk/gtklabel.c:412
msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
msgstr "挿入カーソルの現在位置を指定します (文字単位)"
-#: gtk/gtkentry.c:493 gtk/gtklabel.c:421
+#: gtk/gtkentry.c:494 gtk/gtklabel.c:421
msgid "Selection Bound"
msgstr "選択制限範囲"
-#: gtk/gtkentry.c:494 gtk/gtklabel.c:422
+#: gtk/gtkentry.c:495 gtk/gtklabel.c:422
msgid ""
"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
msgstr "カーソルから反対側にある選択範囲の終端位置を指定します (文字単位)"
-#: gtk/gtkentry.c:504
+#: gtk/gtkentry.c:505
msgid "Whether the entry contents can be edited"
msgstr "エントリの内容を変更できるかどうかです"
-#: gtk/gtkentry.c:511
+#: gtk/gtkentry.c:512
msgid "Maximum length"
msgstr "最大サイズ"
-#: gtk/gtkentry.c:512
+#: gtk/gtkentry.c:513
msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
msgstr "このエントリに入力できる文字数の最大値を指定します (0: 最大値なし)"
-#: gtk/gtkentry.c:520
+#: gtk/gtkentry.c:521
msgid "Visibility"
msgstr "可視性"
-#: gtk/gtkentry.c:521
+#: gtk/gtkentry.c:522
msgid ""
"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
"mode)"
@@ -2082,32 +2082,32 @@ msgstr ""
"FALSE にすると、実際のテキストの代わりに \"隠し文字\" を表示します (例: \"パ"
"スワード入力モード\")"
-#: gtk/gtkentry.c:529
+#: gtk/gtkentry.c:530
msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
msgstr "FALSE にすると、エントリから外側のベベルを削除します"
-#: gtk/gtkentry.c:537
+#: gtk/gtkentry.c:538
msgid ""
"Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
msgstr ""
"テキストからフレームまでの境界線で、inner-border スタイルのプロパティでオー"
"バーライドされます"
-#: gtk/gtkentry.c:544
+#: gtk/gtkentry.c:545
msgid "Invisible character"
msgstr "隠し文字"
-#: gtk/gtkentry.c:545
+#: gtk/gtkentry.c:546
msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
msgstr ""
"エントリの内容を隠す際に使用する文字を指定します (例: \"パスワード入力モード"
"\")"
-#: gtk/gtkentry.c:552
+#: gtk/gtkentry.c:553
msgid "Activates default"
msgstr "デフォルトにする"
-#: gtk/gtkentry.c:553
+#: gtk/gtkentry.c:554
msgid ""
"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
"dialog) when Enter is pressed"
@@ -2115,66 +2115,66 @@ msgstr ""
"[RETURN] キーが押下された際に、デフォルトのウィジェットを利用可能にするかどう"
"かを指定します (例: ダイアログのデフォルト・ボタン)"
-#: gtk/gtkentry.c:559
+#: gtk/gtkentry.c:560
msgid "Width in chars"
msgstr "幅 (文字単位)"
-#: gtk/gtkentry.c:560
+#: gtk/gtkentry.c:561
msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
msgstr "エントリで空白のままにしておく文字数を指定します"
-#: gtk/gtkentry.c:569
+#: gtk/gtkentry.c:570
msgid "Scroll offset"
msgstr "スクロールのオフセット値"
-#: gtk/gtkentry.c:570
+#: gtk/gtkentry.c:571
msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
msgstr "スクロールしないエントリの画面左からのピクセル数を指定します"
-#: gtk/gtkentry.c:580
+#: gtk/gtkentry.c:581
msgid "The contents of the entry"
msgstr "エントリの内容"
-#: gtk/gtkentry.c:595 gtk/gtkmisc.c:73
+#: gtk/gtkentry.c:596 gtk/gtkmisc.c:73
msgid "X align"
msgstr "X方向の配置"
-#: gtk/gtkentry.c:596 gtk/gtkmisc.c:74
+#: gtk/gtkentry.c:597 gtk/gtkmisc.c:74
msgid ""
"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
"layouts."
msgstr ""
"水平方向の配置で 0 (左) から 1 (右) へ配置します (RTL: Right To Left の逆)"
-#: gtk/gtkentry.c:612
+#: gtk/gtkentry.c:613
msgid "Truncate multiline"
msgstr "複数行の切りつめ"
-#: gtk/gtkentry.c:613
+#: gtk/gtkentry.c:614
msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
msgstr "複数行のエントリを単一のエントリにまとめるかどうかです"
-#: gtk/gtkentry.c:629
+#: gtk/gtkentry.c:630
msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
msgstr "\"フレーム有り\" を有効にした時にエントリの周囲に描画する影の種類です"
-#: gtk/gtkentry.c:899
+#: gtk/gtkentry.c:900
msgid "Border between text and frame."
msgstr "テキストとフレームとの間にある境界線です"
-#: gtk/gtkentry.c:904 gtk/gtklabel.c:644
+#: gtk/gtkentry.c:905 gtk/gtklabel.c:644
msgid "Select on focus"
msgstr "フォーカス部の選択"
-#: gtk/gtkentry.c:905
+#: gtk/gtkentry.c:906
msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
msgstr "エントリにフォーカスが当たった際にその内容を選択するかどうかです"
-#: gtk/gtkentry.c:919
+#: gtk/gtkentry.c:920
msgid "Password Hint Timeout"
msgstr "パスワード・ヒントのタイムアウト"
-#: gtk/gtkentry.c:920
+#: gtk/gtkentry.c:921
msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
msgstr "隠しエントリで最後に入力した文字を表示しておく時間です"
@@ -2313,95 +2313,95 @@ msgstr "展張矢印の大きさ"
msgid "Spacing around expander arrow"
msgstr "展張矢印の周りの間隔"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:197
+#: gtk/gtkfilechooser.c:196
msgid "Action"
msgstr "アクション"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:198
+#: gtk/gtkfilechooser.c:197
msgid "The type of operation that the file selector is performing"
msgstr "ファイル・セレクタが実行する操作の種類を指定します"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:204
+#: gtk/gtkfilechooser.c:203
msgid "File System Backend"
msgstr "ファイル・システムのバックエンド"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:205
+#: gtk/gtkfilechooser.c:204
msgid "Name of file system backend to use"
msgstr "使用するファイル・システムのバックエンド名です"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:210 gtk/gtkrecentchooser.c:252
+#: gtk/gtkfilechooser.c:209 gtk/gtkrecentchooser.c:252
msgid "Filter"
msgstr "フィルタ"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:211
+#: gtk/gtkfilechooser.c:210
msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
msgstr "表示されたファイルを選択する際のフィルタです"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:216
+#: gtk/gtkfilechooser.c:215
msgid "Local Only"
msgstr "ローカルのみ"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:217
+#: gtk/gtkfilechooser.c:216
msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
msgstr "選択するファイルをローカルのファイル (URL) に限定するかどうかです"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:222
+#: gtk/gtkfilechooser.c:221
msgid "Preview widget"
msgstr "ウィジェットのプレビュー"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:223
+#: gtk/gtkfilechooser.c:222
msgid "Application supplied widget for custom previews."
msgstr "アプリケーションでカスタム・プレビュー用ウィジェットを提供します"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:228
+#: gtk/gtkfilechooser.c:227
msgid "Preview Widget Active"
msgstr "プレビュー・ウィジェット有効"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:229
+#: gtk/gtkfilechooser.c:228
msgid ""
"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
msgstr ""
"アプリケーションで提供したカスタム・プレビュー用ウィジェットを表示するかどう"
"かを指定します"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:234
+#: gtk/gtkfilechooser.c:233
msgid "Use Preview Label"
msgstr "プレビュー・ラベルを使う"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:235
+#: gtk/gtkfilechooser.c:234
msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
msgstr ""
"プレビューするファイルの名前が付いたストック・ラベルを表示するかどうかです"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:240
+#: gtk/gtkfilechooser.c:239
msgid "Extra widget"
msgstr "追加ウィジェット"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:241
+#: gtk/gtkfilechooser.c:240
msgid "Application supplied widget for extra options."
msgstr "アプリケーションで追加オプション用のウィジェットを提供します"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:246 gtk/gtkfilesel.c:539 gtk/gtkrecentchooser.c:191
+#: gtk/gtkfilechooser.c:245 gtk/gtkfilesel.c:539 gtk/gtkrecentchooser.c:191
msgid "Select Multiple"
msgstr "複数ファイルの選択"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:247 gtk/gtkfilesel.c:540
+#: gtk/gtkfilechooser.c:246 gtk/gtkfilesel.c:540
msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
msgstr "複数のファイルを選択できるようにするかどうかです"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:253
+#: gtk/gtkfilechooser.c:252
msgid "Show Hidden"
msgstr "隠しファイルの表示"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:254
+#: gtk/gtkfilechooser.c:253
msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
msgstr "隠しファイルやフォルダを表示するかどうかです"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:269
+#: gtk/gtkfilechooser.c:268
msgid "Do overwrite confirmation"
msgstr "上書きの確認"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:270
+#: gtk/gtkfilechooser.c:269
msgid ""
"Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
"dialog if necessary."
@@ -2409,23 +2409,23 @@ msgstr ""
"ファイルを保存するモードでファイル選択ウィジェットを表示した場合に、必要であ"
"れば上書きを警告するダイアログを表示するかどうかです"
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:381
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:377
msgid "Dialog"
msgstr "ダイアログ"
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:382
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:378
msgid "The file chooser dialog to use."
msgstr "使用するファイル選択ダイアログ"
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:413
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:409
msgid "The title of the file chooser dialog."
msgstr "フォント選択ダイアログのタイトル"
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:427
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:423
msgid "The desired width of the button widget, in characters."
msgstr "ボタン・ウィジェットの幅 (文字単位)"
-#: gtk/gtkfilesel.c:525 gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkrecentmanager.c:219
+#: gtk/gtkfilesel.c:525 gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkrecentmanager.c:214
#: gtk/gtkstatusicon.c:192
msgid "Filename"
msgstr "ファイル名"
@@ -2442,14 +2442,6 @@ msgstr "ファイル操作の表示"
msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
msgstr "ファイルの作成やファイル操作のボタンを表示するかどうかです"
-#: gtk/gtkfilesystem.c:382
-msgid "Cancelled"
-msgstr "キャンセル"
-
-#: gtk/gtkfilesystem.c:383
-msgid "Whether or not the operation has been successfully cancelled"
-msgstr "操作を取り消せたかどうかです"
-
#: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:578
msgid "X position"
msgstr "X 位置"
@@ -2958,7 +2950,7 @@ msgstr "レイアウトの幅"
msgid "The height of the layout"
msgstr "レイアウトの高さ"
-#: gtk/gtkmenu.c:492
+#: gtk/gtkmenu.c:490
msgid ""
"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
"off"
@@ -2966,115 +2958,115 @@ msgstr ""
"このメニューが取り外された際にウィンドウ・マネージャが表示することが可能なタ"
"イトル"
-#: gtk/gtkmenu.c:506
+#: gtk/gtkmenu.c:504
msgid "Tearoff State"
msgstr "ティアオフの状態"
-#: gtk/gtkmenu.c:507
+#: gtk/gtkmenu.c:505
msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
msgstr "メニューを取り外すせるかどうかを示す論理値"
-#: gtk/gtkmenu.c:513
+#: gtk/gtkmenu.c:511
msgid "Vertical Padding"
msgstr "垂直パディング"
-#: gtk/gtkmenu.c:514
+#: gtk/gtkmenu.c:512
msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
msgstr "メニューの上端と下端に追加する余白"
-#: gtk/gtkmenu.c:522
+#: gtk/gtkmenu.c:520
msgid "Horizontal Padding"
msgstr "水平パディング"
-#: gtk/gtkmenu.c:523
+#: gtk/gtkmenu.c:521
msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
msgstr "メニューの左右に追加する余白です"
-#: gtk/gtkmenu.c:531
+#: gtk/gtkmenu.c:529
msgid "Vertical Offset"
msgstr "垂直オフセット"
-#: gtk/gtkmenu.c:532
+#: gtk/gtkmenu.c:530
msgid ""
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
"vertically"
msgstr "メニューがサブメニューの場合、この値だけ垂直にオフセットを設定する"
-#: gtk/gtkmenu.c:540
+#: gtk/gtkmenu.c:538
msgid "Horizontal Offset"
msgstr "水平オフセット"
-#: gtk/gtkmenu.c:541
+#: gtk/gtkmenu.c:539
msgid ""
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
"horizontally"
msgstr "メニューがサブメニューの場合、この値だけ水平にオフセットを設定する"
-#: gtk/gtkmenu.c:549
+#: gtk/gtkmenu.c:547
msgid "Double Arrows"
msgstr "二つ矢印"
-#: gtk/gtkmenu.c:550
+#: gtk/gtkmenu.c:548
msgid "When scrolling, always show both arrows."
msgstr "スクロールする時に、常に二つの矢印を表示します"
-#: gtk/gtkmenu.c:558
+#: gtk/gtkmenu.c:556
msgid "Left Attach"
msgstr "左アタッチ"
-#: gtk/gtkmenu.c:559 gtk/gtktable.c:174
+#: gtk/gtkmenu.c:557 gtk/gtktable.c:174
msgid "The column number to attach the left side of the child to"
msgstr "子ウィジェットの左側にアタッチする列番号"
-#: gtk/gtkmenu.c:566
+#: gtk/gtkmenu.c:564
msgid "Right Attach"
msgstr "右アタッチ"
-#: gtk/gtkmenu.c:567
+#: gtk/gtkmenu.c:565
msgid "The column number to attach the right side of the child to"
msgstr "子ウィジェットの右側にアタッチする列番号"
-#: gtk/gtkmenu.c:574
+#: gtk/gtkmenu.c:572
msgid "Top Attach"
msgstr "上アタッチ"
-#: gtk/gtkmenu.c:575
+#: gtk/gtkmenu.c:573
msgid "The row number to attach the top of the child to"
msgstr "子ウィジェットの上側にアタッチする列番号"
-#: gtk/gtkmenu.c:582
+#: gtk/gtkmenu.c:580
msgid "Bottom Attach"
msgstr "下アタッチ"
-#: gtk/gtkmenu.c:583 gtk/gtktable.c:195
+#: gtk/gtkmenu.c:581 gtk/gtktable.c:195
msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
msgstr "子ウィジェットの下側にアタッチする列番号"
-#: gtk/gtkmenu.c:670
+#: gtk/gtkmenu.c:668
msgid "Can change accelerators"
msgstr "アクセラレータの変更可能"
-#: gtk/gtkmenu.c:671
+#: gtk/gtkmenu.c:669
msgid ""
"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
msgstr ""
"メニュー・アイテムの上でキーを押下することでメニューのアクセラレータを変更で"
"きるかどうかです"
-#: gtk/gtkmenu.c:676
+#: gtk/gtkmenu.c:674
msgid "Delay before submenus appear"
msgstr "サブメニューを表示する際の遅延時間"
-#: gtk/gtkmenu.c:677
+#: gtk/gtkmenu.c:675
msgid ""
"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
msgstr "サブメニューを表示する前にメニュー・アイテムを表示しておく最小時間"
-#: gtk/gtkmenu.c:684
+#: gtk/gtkmenu.c:682
msgid "Delay before hiding a submenu"
msgstr "サブメニューを隠す際の遅延時間"
-#: gtk/gtkmenu.c:685
+#: gtk/gtkmenu.c:683
msgid ""
"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
"submenu"
@@ -3118,15 +3110,15 @@ msgstr "メニューをドロップ・ダウン表示する際の遅延時間"
msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
msgstr "メニューバーのサブメニューが表示される際の遅延時間"
-#: gtk/gtkmenuitem.c:204
+#: gtk/gtkmenuitem.c:202
msgid "Submenu"
msgstr "サブメニュー"
-#: gtk/gtkmenuitem.c:205
+#: gtk/gtkmenuitem.c:203
msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
msgstr "メニュー項目に取り付けるサブメニューです (取り付けない場合は NULL)"
-#: gtk/gtkmenuitem.c:248
+#: gtk/gtkmenuitem.c:246
#, fuzzy
msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
msgstr "矢印が占有する大きさです"
@@ -4123,7 +4115,7 @@ msgstr "ローカルのみ"
msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
msgstr "選択可能なアイテムをローカルのファイルに限定するかどうかです"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:222 gtk/gtkrecentmanager.c:234
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:222 gtk/gtkrecentmanager.c:229
msgid "Limit"
msgstr "上限"
@@ -4143,16 +4135,16 @@ msgstr "アイテムを並べ替える際に適用するルールの種類です
msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
msgstr "表示するリソースを選択する際のフィルタです"
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:220
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:215
msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
msgstr "保存したり読み込む際に指定する一覧ファイルの絶対パスです"
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:235
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:230
msgid ""
"The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
msgstr "gtk_recent_manager_get_items() が返すアイテムの総数です"
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:251
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:246
msgid "The size of the recently used resources list"
msgstr "最近使用したリソース一覧の大きさです"
@@ -4369,22 +4361,22 @@ msgstr "描画"
msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
msgstr "セパレータを描画するか、空白にするかを指定します"
-#: gtk/gtksettings.c:206
+#: gtk/gtksettings.c:211
msgid "Double Click Time"
msgstr "ダブル・クリックの時間"
-#: gtk/gtksettings.c:207
+#: gtk/gtksettings.c:212
msgid ""
"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
"click (in milliseconds)"
msgstr ""
"ダブル・クリックとして認識するために二回クリックする間の最大時間 (ミリ秒)"
-#: gtk/gtksettings.c:214
+#: gtk/gtksettings.c:219
msgid "Double Click Distance"
msgstr "ダブル・クリックの距離"
-#: gtk/gtksettings.c:215
+#: gtk/gtksettings.c:220
msgid ""
"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
"double click (in pixels)"
@@ -4392,35 +4384,35 @@ msgstr ""
"ダブル・クリックとして認識するために二回クリックする間の最大距離 (ピクセル単"
"位) です"
-#: gtk/gtksettings.c:231
+#: gtk/gtksettings.c:236
msgid "Cursor Blink"
msgstr "カーソルの点滅"
-#: gtk/gtksettings.c:232
+#: gtk/gtksettings.c:237
msgid "Whether the cursor should blink"
msgstr "カーソルを点滅させるかどうかです"
-#: gtk/gtksettings.c:239
+#: gtk/gtksettings.c:244
msgid "Cursor Blink Time"
msgstr "カーソルの点滅間隔"
-#: gtk/gtksettings.c:240
+#: gtk/gtksettings.c:245
msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
msgstr "カーソルが点滅する際の周期 (ミリ秒) です"
-#: gtk/gtksettings.c:259
+#: gtk/gtksettings.c:264
msgid "Cursor Blink Timeout"
msgstr "カーソル点滅のタイムアウト"
-#: gtk/gtksettings.c:260
+#: gtk/gtksettings.c:265
msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
msgstr "カーソルの点滅を停止する際の周期 (ミリ秒) です"
-#: gtk/gtksettings.c:267
+#: gtk/gtksettings.c:272
msgid "Split Cursor"
msgstr "カーソルの分離"
-#: gtk/gtksettings.c:268
+#: gtk/gtksettings.c:273
msgid ""
"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
"left text"
@@ -4428,153 +4420,153 @@ msgstr ""
"左→右方向と右→左方向へ記述する混成テキストに対して二つのカーソルを表示するか"
"どかです"
-#: gtk/gtksettings.c:275
+#: gtk/gtksettings.c:280
msgid "Theme Name"
msgstr "テーマ名"
-#: gtk/gtksettings.c:276
+#: gtk/gtksettings.c:281
msgid "Name of theme RC file to load"
msgstr "読み込むテーマのリソース・ファイルの名前です"
-#: gtk/gtksettings.c:284
+#: gtk/gtksettings.c:289
msgid "Icon Theme Name"
msgstr "アイコン・テーマの名前"
-#: gtk/gtksettings.c:285
+#: gtk/gtksettings.c:290
msgid "Name of icon theme to use"
msgstr "使用するアイコン・テーマの名前です"
-#: gtk/gtksettings.c:293
+#: gtk/gtksettings.c:298
msgid "Fallback Icon Theme Name"
msgstr "以前のアイコン・テーマの名前"
-#: gtk/gtksettings.c:294
+#: gtk/gtksettings.c:299
msgid "Name of a icon theme to fall back to"
msgstr "変更する前のアイコン・テーマの名前です"
-#: gtk/gtksettings.c:302
+#: gtk/gtksettings.c:307
msgid "Key Theme Name"
msgstr "キーのテーマ名"
-#: gtk/gtksettings.c:303
+#: gtk/gtksettings.c:308
msgid "Name of key theme RC file to load"
msgstr "読み込むキー・テーマのリソース・ファイルの名前"
-#: gtk/gtksettings.c:311
+#: gtk/gtksettings.c:316
msgid "Menu bar accelerator"
msgstr "メニューバーのアクセラレータ"
-#: gtk/gtksettings.c:312
+#: gtk/gtksettings.c:317
msgid "Keybinding to activate the menu bar"
msgstr "メニューバーを有効にするキーバインディング"
-#: gtk/gtksettings.c:320
+#: gtk/gtksettings.c:325
msgid "Drag threshold"
msgstr "ドラッグ時のしきい値"
-#: gtk/gtksettings.c:321
+#: gtk/gtksettings.c:326
msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
msgstr "ドラッグを開始するまでのカーソル移動量 (ピクセル単位)"
-#: gtk/gtksettings.c:329
+#: gtk/gtksettings.c:334
msgid "Font Name"
msgstr "フォント名"
-#: gtk/gtksettings.c:330
+#: gtk/gtksettings.c:335
msgid "Name of default font to use"
msgstr "使用するデフォルトのフォント名"
-#: gtk/gtksettings.c:338
+#: gtk/gtksettings.c:343
msgid "Icon Sizes"
msgstr "アイコンのサイズ"
-#: gtk/gtksettings.c:339
+#: gtk/gtksettings.c:344
msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
msgstr "アイコンの大きさを示す並び (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20...)"
-#: gtk/gtksettings.c:347
+#: gtk/gtksettings.c:352
msgid "GTK Modules"
msgstr "GTK のモジュール"
-#: gtk/gtksettings.c:348
+#: gtk/gtksettings.c:353
msgid "List of currently active GTK modules"
msgstr "現在、利用可能な GTK モジュールの一覧です"
-#: gtk/gtksettings.c:357
+#: gtk/gtksettings.c:362
msgid "Xft Antialias"
msgstr "Xft アンチエイリアス"
-#: gtk/gtksettings.c:358
+#: gtk/gtksettings.c:363
msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
msgstr ""
"Xft フォントをアンチエイリアス表示するかどうかです; 0=しない、1=する、-1=デ"
"フォルト"
-#: gtk/gtksettings.c:367
+#: gtk/gtksettings.c:372
msgid "Xft Hinting"
msgstr "Xft ヒンティング"
-#: gtk/gtksettings.c:368
+#: gtk/gtksettings.c:373
msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
msgstr ""
"Xft フォントをヒンティングするかどうかです; 0=しない、1=する、-1=デフォルト"
-#: gtk/gtksettings.c:377
+#: gtk/gtksettings.c:382
msgid "Xft Hint Style"
msgstr "Xft ヒント・スタイル"
-#: gtk/gtksettings.c:378
+#: gtk/gtksettings.c:383
msgid ""
"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
msgstr "使用するヒンティングの角度です; なし、細く、中ぐらい、完全"
-#: gtk/gtksettings.c:387
+#: gtk/gtksettings.c:392
msgid "Xft RGBA"
msgstr "Xft RGBA"
-#: gtk/gtksettings.c:388
+#: gtk/gtksettings.c:393
msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
msgstr "サブピクセルのアンチエイリアス化の種類です; なし、rgb、bgr、vrgb、vbgr"
-#: gtk/gtksettings.c:397
+#: gtk/gtksettings.c:402
msgid "Xft DPI"
msgstr "Xft DPI"
-#: gtk/gtksettings.c:398
+#: gtk/gtksettings.c:403
msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
msgstr "Xft の解像度 (1024 x ドット/インチ) です; -1=デフォルト値"
-#: gtk/gtksettings.c:407
+#: gtk/gtksettings.c:412
msgid "Cursor theme name"
msgstr "カーソル・テーマの名前"
-#: gtk/gtksettings.c:408
+#: gtk/gtksettings.c:413
msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
msgstr ""
"使用するカーソル・テーマの名前、またはデフォルトのテーマを使う場合は NULL で"
"す"
-#: gtk/gtksettings.c:416
+#: gtk/gtksettings.c:421
msgid "Cursor theme size"
msgstr "カーソルのサイズ"
-#: gtk/gtksettings.c:417
+#: gtk/gtksettings.c:422
msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
msgstr "使用するカーソルの大きさで、デフォルトの場合は 0です"
-#: gtk/gtksettings.c:427
+#: gtk/gtksettings.c:432
msgid "Alternative button order"
msgstr "ボタンの並び"
-#: gtk/gtksettings.c:428
+#: gtk/gtksettings.c:433
msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
msgstr "ダイアログにあるボタンの並びを別のものにするか"
-#: gtk/gtksettings.c:445
+#: gtk/gtksettings.c:450
msgid "Alternative sort indicator direction"
msgstr "並び替えを表す方向"
-#: gtk/gtksettings.c:446
+#: gtk/gtksettings.c:451
msgid ""
"Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
"inverted compared to the default (where down means ascending)"
@@ -4582,11 +4574,11 @@ msgstr ""
"リストやツリーで並び替えを行う向きをデフォルトとは逆向きにするかどうかです "
"(down は昇順を表します)"
-#: gtk/gtksettings.c:454
+#: gtk/gtksettings.c:459
msgid "Show the 'Input Methods' menu"
msgstr "'入力メソッド' メニューの表示"
-#: gtk/gtksettings.c:455
+#: gtk/gtksettings.c:460
msgid ""
"Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
"the input method"
@@ -4594,11 +4586,11 @@ msgstr ""
"エントリやテキスト・ビューで入力メソッドを変更するためのコンテキスト・メ"
"ニューを表示するかどうかです"
-#: gtk/gtksettings.c:463
+#: gtk/gtksettings.c:468
msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
msgstr "'Unicode 制御文字の挿入' メニューの表示"
-#: gtk/gtksettings.c:464
+#: gtk/gtksettings.c:469
msgid ""
"Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
"control characters"
@@ -4606,181 +4598,189 @@ msgstr ""
"エントリやテキスト・ビューで制御文字を挿入するためのコンテキスト・メニューを"
"表示するかどうかです"
-#: gtk/gtksettings.c:472
+#: gtk/gtksettings.c:477
msgid "Start timeout"
msgstr "開始のタイムアウト"
-#: gtk/gtksettings.c:473
+#: gtk/gtksettings.c:478
msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
msgstr "ボタンをクリックしてからタイムアウトを計算する際の開始値"
-#: gtk/gtksettings.c:482
+#: gtk/gtksettings.c:487
msgid "Repeat timeout"
msgstr "繰り返しのタイムアウト"
-#: gtk/gtksettings.c:483
+#: gtk/gtksettings.c:488
msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
msgstr "ボタンをクリックしてからタイムアウトを計算する際の繰り返しの値"
-#: gtk/gtksettings.c:492
+#: gtk/gtksettings.c:497
msgid "Expand timeout"
msgstr "展張のタイムアウト"
-#: gtk/gtksettings.c:493
+#: gtk/gtksettings.c:498
msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
msgstr "ボタンをクリックしてからタイムアウトを計算する際の展張るの値"
-#: gtk/gtksettings.c:528
+#: gtk/gtksettings.c:533
msgid "Color scheme"
msgstr "色のスキーム"
-#: gtk/gtksettings.c:529
+#: gtk/gtksettings.c:534
msgid "A palette of named colors for use in themes"
msgstr "テーマで使用する色名のパレットです"
-#: gtk/gtksettings.c:538
+#: gtk/gtksettings.c:543
msgid "Enable Animations"
msgstr "アニメーション"
-#: gtk/gtksettings.c:539
+#: gtk/gtksettings.c:544
msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
msgstr "ツールキット規模のアニメーションを有効にするかどうかです"
-#: gtk/gtksettings.c:557
+#: gtk/gtksettings.c:562
msgid "Enable Touchscreen Mode"
msgstr "タッチスクリーン・モード"
-#: gtk/gtksettings.c:558
+#: gtk/gtksettings.c:563
msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
msgstr "TRUE にすると、この画面上には移動通知のイベントが配送されなくなります"
-#: gtk/gtksettings.c:575
+#: gtk/gtksettings.c:580
msgid "Tooltip timeout"
msgstr "ツールチップのタイムアウト"
-#: gtk/gtksettings.c:576
+#: gtk/gtksettings.c:581
msgid "Timeout before tooltip is shown"
msgstr "ツールチップを表示するまでの遅延時間です"
-#: gtk/gtksettings.c:601
+#: gtk/gtksettings.c:606
msgid "Tooltip browse timeout"
msgstr "ツールチップのタイムアウト (参照モード有効)"
-#: gtk/gtksettings.c:602
+#: gtk/gtksettings.c:607
msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
msgstr ""
"参照モードが有効になっている時にツールチップを表示するまでの遅延時間です"
-#: gtk/gtksettings.c:623
+#: gtk/gtksettings.c:628
msgid "Tooltip browse mode timeout"
msgstr "ツールチップのタイムアウト (参照モード無効)"
-#: gtk/gtksettings.c:624
+#: gtk/gtksettings.c:629
msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
msgstr ""
"参照モードが無効になっている時にツールチップを表示するまでの遅延時間です"
-#: gtk/gtksettings.c:643
+#: gtk/gtksettings.c:648
msgid "Keynav Cursor Only"
msgstr "カーソル・キーのみ"
-#: gtk/gtksettings.c:644
+#: gtk/gtksettings.c:649
msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
msgstr "カーソル・キーでのみフォーカス移動を可能にするかどうかです"
-#: gtk/gtksettings.c:661
+#: gtk/gtksettings.c:666
msgid "Keynav Wrap Around"
msgstr "ウィジェットの強調表示"
-#: gtk/gtksettings.c:662
+#: gtk/gtksettings.c:667
msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
msgstr "キーボードでフォーカスを与えたウィジェットを強調表示するかどうかです"
-#: gtk/gtksettings.c:682
+#: gtk/gtksettings.c:687
msgid "Error Bell"
msgstr "ビープ音"
-#: gtk/gtksettings.c:683
+#: gtk/gtksettings.c:688
msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
msgstr ""
"キーボードによるフォーカス移動やエラーの類をビープ音で知らせるかどうかです"
-#: gtk/gtksettings.c:700
+#: gtk/gtksettings.c:705
msgid "Color Hash"
msgstr "色のハッシュ"
-#: gtk/gtksettings.c:701
+#: gtk/gtksettings.c:706
msgid "A hash table representation of the color scheme."
msgstr "色のスキームを表現するハッシュ・テーブルです"
-#: gtk/gtksettings.c:709
+#: gtk/gtksettings.c:714
msgid "Default file chooser backend"
msgstr "デフォルトのファイル選択バックエンド"
-#: gtk/gtksettings.c:710
+#: gtk/gtksettings.c:715
msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
msgstr "デフォルトで使用する GtkFileChooser バックエンドの名前です"
-#: gtk/gtksettings.c:727
+#: gtk/gtksettings.c:732
msgid "Default print backend"
msgstr "デフォルトの印刷バックエンド"
-#: gtk/gtksettings.c:728
+#: gtk/gtksettings.c:733
msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
msgstr "デフォルトで使用する GtkPrintBackend オブジェクトのリストです"
-#: gtk/gtksettings.c:751
+#: gtk/gtksettings.c:756
msgid "Default command to run when displaying a print preview"
msgstr "印刷プレビューを表示する際に使用するデフォルトのコマンドです"
-#: gtk/gtksettings.c:752
+#: gtk/gtksettings.c:757
msgid "Command to run when displaying a print preview"
msgstr "印刷プレビューで使用するコマンド"
-#: gtk/gtksettings.c:768
+#: gtk/gtksettings.c:773
msgid "Enable Mnemonics"
msgstr "ニーモニック"
-#: gtk/gtksettings.c:769
+#: gtk/gtksettings.c:774
msgid "Whether labels should have mnemonics"
msgstr "ラベルにニーモニックを持たせるかどうかです"
-#: gtk/gtksettings.c:785
+#: gtk/gtksettings.c:790
msgid "Enable Accelerators"
msgstr "アクセラレータ"
-#: gtk/gtksettings.c:786
+#: gtk/gtksettings.c:791
msgid "Whether menu items should have accelerators"
msgstr "メニュー項目にアクセラレータを持たせるかどうかです"
-#: gtk/gtksettings.c:803
+#: gtk/gtksettings.c:808
msgid "Recent Files Limit"
msgstr "最近開いたファイルの制限"
-#: gtk/gtksettings.c:804
+#: gtk/gtksettings.c:809
msgid "Number of recently used files"
msgstr "最近開いたファイルの一覧に表示する数"
-#: gtk/gtksettings.c:818
+#: gtk/gtksettings.c:823
#, fuzzy
msgid "Default IM module"
msgstr "デフォルトの幅"
-#: gtk/gtksettings.c:819
+#: gtk/gtksettings.c:824
#, fuzzy
msgid "Which IM module should be used by default"
msgstr "パレットを使用するかどうかです"
-#: gtk/gtksettings.c:837
+#: gtk/gtksettings.c:842
#, fuzzy
msgid "Recent Files Max Age"
msgstr "最近開いたファイルの制限"
-#: gtk/gtksettings.c:838
+#: gtk/gtksettings.c:843
#, fuzzy
msgid "Maximum age of recently used files, in days"
msgstr "最近開いたファイルの一覧に表示する数"
+#: gtk/gtksettings.c:852
+msgid "Fontconfig configuration timestamp"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtksettings.c:853
+msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
+msgstr ""
+
#: gtk/gtksizegroup.c:293
msgid "Mode"
msgstr "モード"
@@ -4894,7 +4894,7 @@ msgstr "ステータス・アイコンを表示するかどうかです"
msgid "Whether or not the status icon is embedded"
msgstr "ステータス・アイコンを埋め込むかどうかです"
-#: gtk/gtkstatusicon.c:284 gtk/gtktrayicon-x11.c:97
+#: gtk/gtkstatusicon.c:284 gtk/gtktrayicon-x11.c:96
msgid "The orientation of the tray"
msgstr "トレイの向き"
@@ -6541,3 +6541,9 @@ msgstr "IM ステータスのスタイル"
#: modules/input/gtkimcontextxim.c:344
msgid "How to draw the input method statusbar"
msgstr "入力メソッドのステータスバーのスタイルです"
+
+#~ msgid "Cancelled"
+#~ msgstr "キャンセル"
+
+#~ msgid "Whether or not the operation has been successfully cancelled"
+#~ msgstr "操作を取り消せたかどうかです"