summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po-properties/it.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po-properties/it.po')
-rw-r--r--po-properties/it.po636
1 files changed, 329 insertions, 307 deletions
diff --git a/po-properties/it.po b/po-properties/it.po
index 239cf38332..5e1c1c05f4 100644
--- a/po-properties/it.po
+++ b/po-properties/it.po
@@ -34,7 +34,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+-properties\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-11-30 16:38-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-21 19:14-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-21 22:41+0200\n"
"Last-Translator: Luca Ferretti <elle.uca@libero.it>\n"
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
@@ -140,7 +140,7 @@ msgid "The default display for GDK"
msgstr "Il display predefinito per GDK"
#: gdk/gdkpango.c:538 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkmountoperation.c:176
-#: gtk/gtkstatusicon.c:280 gtk/gtkwindow.c:614
+#: gtk/gtkstatusicon.c:280 gtk/gtkwindow.c:626
msgid "Screen"
msgstr "Schermo"
@@ -341,7 +341,7 @@ msgid "A unique name for the action."
msgstr "Un nome univoco per l'azione."
#: gtk/gtkaction.c:200 gtk/gtkbutton.c:219 gtk/gtkexpander.c:195
-#: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:496 gtk/gtkmenuitem.c:305
+#: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:501 gtk/gtkmenuitem.c:305
#: gtk/gtktoolbutton.c:204
msgid "Label"
msgstr "Etichetta"
@@ -390,17 +390,17 @@ msgstr "GIcon"
# GTK-2-14
# il o la??
-#: gtk/gtkaction.c:264 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:249
+#: gtk/gtkaction.c:264 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:339
#: gtk/gtkstatusicon.c:254
msgid "The GIcon being displayed"
msgstr "Il GIcon da mostrare"
-#: gtk/gtkaction.c:284 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 gtk/gtkimage.c:231
-#: gtk/gtkprinter.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:237 gtk/gtkwindow.c:606
+#: gtk/gtkaction.c:284 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 gtk/gtkimage.c:321
+#: gtk/gtkprinter.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:237 gtk/gtkwindow.c:618
msgid "Icon Name"
msgstr "Nome icona"
-#: gtk/gtkaction.c:285 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:232
+#: gtk/gtkaction.c:285 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:322
#: gtk/gtkstatusicon.c:238
msgid "The name of the icon from the icon theme"
msgstr "Il nome dell'icona dal tema delle icone"
@@ -521,23 +521,23 @@ msgid "Whether the action group is visible."
msgstr "Indica se il gruppo di azioni è visibile."
# NEW
-#: gtk/gtkactivatable.c:305
+#: gtk/gtkactivatable.c:308
msgid "Related Action"
msgstr "Azione correlata"
# NEW
-#: gtk/gtkactivatable.c:306
+#: gtk/gtkactivatable.c:309
msgid "The action this activatable will activate and receive updates from"
msgstr ""
"L'azione che questo attivabile attiverà e da cui riceverà aggiornamenti"
# NEW
-#: gtk/gtkactivatable.c:328
+#: gtk/gtkactivatable.c:331
msgid "Use Action Appearance"
msgstr "Usa aspetto azione"
# NEW
-#: gtk/gtkactivatable.c:329
+#: gtk/gtkactivatable.c:332
msgid "Whether to use the related actions appearance properties"
msgstr "Indica se usare la proprietà di aspetto azione correlata"
@@ -741,64 +741,64 @@ msgstr "Adatta al figlio"
msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
msgstr "Adatta le proporzioni a quelle del figlio del frame"
-#: gtk/gtkassistant.c:281
+#: gtk/gtkassistant.c:284
msgid "Header Padding"
msgstr "Riempimento intestazione"
# GTK-2-12
-#: gtk/gtkassistant.c:282
+#: gtk/gtkassistant.c:285
msgid "Number of pixels around the header."
msgstr "Il numero di pixel intorno all'intestazione."
-#: gtk/gtkassistant.c:289
+#: gtk/gtkassistant.c:292
msgid "Content Padding"
msgstr "Riempimento contenuto"
-#: gtk/gtkassistant.c:290
+#: gtk/gtkassistant.c:293
msgid "Number of pixels around the content pages."
msgstr "Il numero di pixel intorno alle pagine di contenuto."
-#: gtk/gtkassistant.c:306
+#: gtk/gtkassistant.c:309
msgid "Page type"
msgstr "Tipo di pagina"
-#: gtk/gtkassistant.c:307
+#: gtk/gtkassistant.c:310
msgid "The type of the assistant page"
msgstr "Il tipo di pagina dell'assistente"
-#: gtk/gtkassistant.c:324
+#: gtk/gtkassistant.c:327
msgid "Page title"
msgstr "Titolo pagina"
-#: gtk/gtkassistant.c:325
+#: gtk/gtkassistant.c:328
msgid "The title of the assistant page"
msgstr "Il titolo della pagina dell'assistente"
# GTK-2-12
-#: gtk/gtkassistant.c:341
+#: gtk/gtkassistant.c:344
msgid "Header image"
msgstr "Immagine intestazione"
-#: gtk/gtkassistant.c:342
+#: gtk/gtkassistant.c:345
msgid "Header image for the assistant page"
msgstr "L'immagine di intestazione per la pagina dell'assistente"
# GTK-2-12
-#: gtk/gtkassistant.c:358
+#: gtk/gtkassistant.c:361
msgid "Sidebar image"
msgstr "Immagine riquadro laterale"
# GTK-2-12
-#: gtk/gtkassistant.c:359
+#: gtk/gtkassistant.c:362
msgid "Sidebar image for the assistant page"
msgstr "L'immagine del riquadro laterale per la pagina dell'assistente"
-#: gtk/gtkassistant.c:374
+#: gtk/gtkassistant.c:377
msgid "Page complete"
msgstr "Pagina completa"
# FIXME
-#: gtk/gtkassistant.c:375
+#: gtk/gtkassistant.c:378
msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
msgstr "Indica se tutti i campi richiesti della pagina sono stati riempiti"
@@ -971,12 +971,12 @@ msgstr ""
"contiene un widget etichetta"
# GTK-2-12
-#: gtk/gtkbutton.c:227 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:517
+#: gtk/gtkbutton.c:227 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:522
#: gtk/gtkmenuitem.c:320 gtk/gtktoolbutton.c:211
msgid "Use underline"
msgstr "Usare sottolineatura"
-#: gtk/gtkbutton.c:228 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:518
+#: gtk/gtkbutton.c:228 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:523
#: gtk/gtkmenuitem.c:321
msgid ""
"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
@@ -1426,7 +1426,7 @@ msgstr "Pixbuf estensore chiuso"
msgid "Pixbuf for closed expander"
msgstr "Pixbuf per l'oggetto estensore chiuso"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 gtk/gtkimage.c:173 gtk/gtkstatusicon.c:229
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 gtk/gtkimage.c:263 gtk/gtkstatusicon.c:229
msgid "Stock ID"
msgstr "ID dell'oggetto nello stock"
@@ -1462,7 +1462,7 @@ msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
msgstr ""
"Indica se il pixbuf disegnato debba essere colorato in accordo con lo stato"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:248 gtk/gtkwindow.c:590
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:338 gtk/gtkwindow.c:595
msgid "Icon"
msgstr "Icona"
@@ -1563,7 +1563,7 @@ msgstr "Marcatore"
msgid "Marked up text to render"
msgstr "Testo con marcatura da visualizzare"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:503
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:508
msgid "Attributes"
msgstr "Attributi"
@@ -1614,11 +1614,11 @@ msgid "Foreground color as a GdkColor"
msgstr "Colore di primo piano come GdkColor"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:661 gtk/gtktexttag.c:251
-#: gtk/gtktextview.c:574
+#: gtk/gtktextview.c:575
msgid "Editable"
msgstr "Modificabile"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:575
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:576
msgid "Whether the text can be modified by the user"
msgstr "Indica se il testo può essere modificato dall'utente"
@@ -1726,7 +1726,7 @@ msgstr ""
"può usarlo come suggerimento quando visualizza il testo. Se non capite a "
"cosa serve questo parametro, probabilmente non vi serve utilizzarlo"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:628 gtk/gtkprogressbar.c:206
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:633 gtk/gtkprogressbar.c:206
msgid "Ellipsize"
msgstr "Elisione"
@@ -1739,11 +1739,11 @@ msgstr ""
"non ha spazio sufficiente per visualizzarla completamente"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtkfilechooserbutton.c:421
-#: gtk/gtklabel.c:648
+#: gtk/gtklabel.c:653
msgid "Width In Characters"
msgstr "Larghezza in caratteri"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:649
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:654
msgid "The desired width of the label, in characters"
msgstr "La larghezza desiderata di un'etichetta, in caratteri"
@@ -2389,19 +2389,19 @@ msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
msgstr ""
"L'oggetto buffer di testo che effettivamente memorizza il testo della casella"
-#: gtk/gtkentry.c:641 gtk/gtklabel.c:591
+#: gtk/gtkentry.c:641 gtk/gtklabel.c:596
msgid "Cursor Position"
msgstr "Posizione del cursore"
-#: gtk/gtkentry.c:642 gtk/gtklabel.c:592
+#: gtk/gtkentry.c:642 gtk/gtklabel.c:597
msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
msgstr "La posizione corrente di inserimento dei caratteri"
-#: gtk/gtkentry.c:651 gtk/gtklabel.c:601
+#: gtk/gtkentry.c:651 gtk/gtklabel.c:606
msgid "Selection Bound"
msgstr "Limite della selezione"
-#: gtk/gtkentry.c:652 gtk/gtklabel.c:602
+#: gtk/gtkentry.c:652 gtk/gtklabel.c:607
msgid ""
"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
msgstr "La posizione in caratteri dall'altro estremo della selezione"
@@ -2512,7 +2512,7 @@ msgstr ""
"Indica il tipo di ombra da disegnare attorno al campo quando è impostato "
"\"has-frame\""
-#: gtk/gtkentry.c:802 gtk/gtktextview.c:654
+#: gtk/gtkentry.c:802 gtk/gtktextview.c:655
msgid "Overwrite mode"
msgstr "Modalità «sovrascrivi»"
@@ -2706,11 +2706,11 @@ msgid "Secondary icon tooltip markup"
msgstr "Markup suggerimento icona secondaria"
# IM dovrebbe essere Metodo di Input. Lascio così o espando??
-#: gtk/gtkentry.c:1218 gtk/gtktextview.c:682
+#: gtk/gtkentry.c:1218 gtk/gtktextview.c:683
msgid "IM module"
msgstr "Modulo IM"
-#: gtk/gtkentry.c:1219 gtk/gtktextview.c:683
+#: gtk/gtkentry.c:1219 gtk/gtktextview.c:684
msgid "Which IM module should be used"
msgstr "Indica quale modulo IM usare"
@@ -2745,7 +2745,7 @@ msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background"
msgstr ""
"Indica se passare uno stato adeguato quando vengono disegnati ombre o sfondo"
-#: gtk/gtkentry.c:1739 gtk/gtklabel.c:848
+#: gtk/gtkentry.c:1739 gtk/gtklabel.c:853
msgid "Select on focus"
msgstr "Seleziona al focus"
@@ -2880,11 +2880,11 @@ msgstr "Indica se l'estensore è stato aperto per mostrare il widget figlio"
msgid "Text of the expander's label"
msgstr "Testo dell'etichetta dell'estensore"
-#: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:510
+#: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:515
msgid "Use markup"
msgstr "Usa i marcatori"
-#: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:511
+#: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:516
msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
msgstr ""
"Il testo dell'etichetta include markup XML. Vedere pango_parse_markup()"
@@ -2913,98 +2913,98 @@ msgstr "Dimensione della freccia estensore"
msgid "Spacing around expander arrow"
msgstr "Spaziatura intorno alla freccia dell'estensore"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:194
+#: gtk/gtkfilechooser.c:758
msgid "Action"
msgstr "Azione"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:195
+#: gtk/gtkfilechooser.c:759
msgid "The type of operation that the file selector is performing"
msgstr "Il tipo di operazione che il selettore di file sta eseguendo"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:201
+#: gtk/gtkfilechooser.c:765
msgid "File System Backend"
msgstr "Backend del file system"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:202
+#: gtk/gtkfilechooser.c:766
msgid "Name of file system backend to use"
msgstr "Nome del backend del file system da usare"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:207 gtk/gtkrecentchooser.c:264
+#: gtk/gtkfilechooser.c:771 gtk/gtkrecentchooser.c:264
msgid "Filter"
msgstr "Filtro"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:208
+#: gtk/gtkfilechooser.c:772
msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
msgstr "Il filtro attualmente usato per selezionare i file da visualizzare"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:213
+#: gtk/gtkfilechooser.c:777
msgid "Local Only"
msgstr "Solo locale"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:214
+#: gtk/gtkfilechooser.c:778
msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
msgstr ""
"Indica se i file selezionati devono essere limitati a quelli con un URL "
"«file:» locale"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:219
+#: gtk/gtkfilechooser.c:783
msgid "Preview widget"
msgstr "Widget di anteprima"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:220
+#: gtk/gtkfilechooser.c:784
msgid "Application supplied widget for custom previews."
msgstr "Widget fornito dall'applicazione per anteprime personalizzate."
-#: gtk/gtkfilechooser.c:225
+#: gtk/gtkfilechooser.c:789
msgid "Preview Widget Active"
msgstr "Widget di anteprima attivo"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:226
+#: gtk/gtkfilechooser.c:790
msgid ""
"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
msgstr ""
"Indica se deve essere mostrato il widget fornito dall'applicazione per le "
"anteprime personalizzate."
-#: gtk/gtkfilechooser.c:231
+#: gtk/gtkfilechooser.c:795
msgid "Use Preview Label"
msgstr "Usa etichetta di anteprima"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:232
+#: gtk/gtkfilechooser.c:796
msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
msgstr ""
"Indica se mostrare un'etichetta dello stock con il nome del file di cui si "
"mostra l'anteprima."
-#: gtk/gtkfilechooser.c:237
+#: gtk/gtkfilechooser.c:801
msgid "Extra widget"
msgstr "Widget aggiuntivo"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:238
+#: gtk/gtkfilechooser.c:802
msgid "Application supplied widget for extra options."
msgstr "Widget fornito dall'applicazione per opzioni aggiuntive."
-#: gtk/gtkfilechooser.c:243 gtk/gtkfilesel.c:540 gtk/gtkrecentchooser.c:203
+#: gtk/gtkfilechooser.c:807 gtk/gtkfilesel.c:540 gtk/gtkrecentchooser.c:203
msgid "Select Multiple"
msgstr "Selezione multipla"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:244 gtk/gtkfilesel.c:541
+#: gtk/gtkfilechooser.c:808 gtk/gtkfilesel.c:541
msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
msgstr "Indica se è possibile selezionare più file"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:250
+#: gtk/gtkfilechooser.c:814
msgid "Show Hidden"
msgstr "Mostra nascosti"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:251
+#: gtk/gtkfilechooser.c:815
msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
msgstr "Indica se devono essere visualizzati i file e le cartelle nascoste"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:266
+#: gtk/gtkfilechooser.c:830
msgid "Do overwrite confirmation"
msgstr "Dare conferma sovrascrittura"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:267
+#: gtk/gtkfilechooser.c:831
msgid ""
"Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
"dialog if necessary."
@@ -3014,12 +3014,12 @@ msgstr ""
"necessario."
# NEW
-#: gtk/gtkfilechooser.c:283
+#: gtk/gtkfilechooser.c:847
msgid "Allow folders creation"
msgstr "Consente creazione cartelle"
# NEW
-#: gtk/gtkfilechooser.c:284
+#: gtk/gtkfilechooser.c:848
msgid ""
"Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new "
"folders."
@@ -3046,7 +3046,7 @@ msgstr "Il titolo della dialogo di selezione file."
msgid "The desired width of the button widget, in characters."
msgstr "La larghezza desiderata del widget pulsante, in caratteri."
-#: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:164 gtk/gtkrecentmanager.c:214
+#: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:254 gtk/gtkrecentmanager.c:214
#: gtk/gtkstatusicon.c:221
msgid "Filename"
msgstr "Nome del file"
@@ -3371,85 +3371,85 @@ msgstr "Alpha box di selezione"
msgid "Opacity of the selection box"
msgstr "L'opacità del box di selezione"
-#: gtk/gtkimage.c:132 gtk/gtkstatusicon.c:213
+#: gtk/gtkimage.c:222 gtk/gtkstatusicon.c:213
msgid "Pixbuf"
msgstr "Pixbuf"
-#: gtk/gtkimage.c:133 gtk/gtkstatusicon.c:214
+#: gtk/gtkimage.c:223 gtk/gtkstatusicon.c:214
msgid "A GdkPixbuf to display"
msgstr "Un GdkPixbuf da visualizzare"
-#: gtk/gtkimage.c:140
+#: gtk/gtkimage.c:230
msgid "Pixmap"
msgstr "Pixmap"
-#: gtk/gtkimage.c:141
+#: gtk/gtkimage.c:231
msgid "A GdkPixmap to display"
msgstr "Un GdkPixmap da visualizzare"
-#: gtk/gtkimage.c:148 gtk/gtkmessagedialog.c:215
+#: gtk/gtkimage.c:238 gtk/gtkmessagedialog.c:215
msgid "Image"
msgstr "Immagine"
-#: gtk/gtkimage.c:149
+#: gtk/gtkimage.c:239
msgid "A GdkImage to display"
msgstr "Un GdkImage da visualizzare"
-#: gtk/gtkimage.c:156
+#: gtk/gtkimage.c:246
msgid "Mask"
msgstr "Maschera"
-#: gtk/gtkimage.c:157
+#: gtk/gtkimage.c:247
msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
msgstr "Maschera bitmap da utilizzare con GdkImage o GdkPixmap"
-#: gtk/gtkimage.c:165 gtk/gtkstatusicon.c:222
+#: gtk/gtkimage.c:255 gtk/gtkstatusicon.c:222
msgid "Filename to load and display"
msgstr "Nome del file da caricare e visualizzare"
-#: gtk/gtkimage.c:174 gtk/gtkstatusicon.c:230
+#: gtk/gtkimage.c:264 gtk/gtkstatusicon.c:230
msgid "Stock ID for a stock image to display"
msgstr "ID per una immagine dello stock da visualizzare"
-#: gtk/gtkimage.c:181
+#: gtk/gtkimage.c:271
msgid "Icon set"
msgstr "Insieme di icone"
-#: gtk/gtkimage.c:182
+#: gtk/gtkimage.c:272
msgid "Icon set to display"
msgstr "Insieme di icone da visualizzare"
-#: gtk/gtkimage.c:189 gtk/gtkscalebutton.c:216 gtk/gtktoolbar.c:540
+#: gtk/gtkimage.c:279 gtk/gtkscalebutton.c:216 gtk/gtktoolbar.c:540
msgid "Icon size"
msgstr "Dimensione icona"
-#: gtk/gtkimage.c:190
+#: gtk/gtkimage.c:280
msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
msgstr ""
"Dimensione simbolica da usare per le icone in stock, insieme di icone o "
"icone con nome"
-#: gtk/gtkimage.c:206
+#: gtk/gtkimage.c:296
msgid "Pixel size"
msgstr "Dimensione pixel"
-#: gtk/gtkimage.c:207
+#: gtk/gtkimage.c:297
msgid "Pixel size to use for named icon"
msgstr "Dimensione del pixel da usare per le icone con nome"
-#: gtk/gtkimage.c:215
+#: gtk/gtkimage.c:305
msgid "Animation"
msgstr "Animazione"
-#: gtk/gtkimage.c:216
+#: gtk/gtkimage.c:306
msgid "GdkPixbufAnimation to display"
msgstr "GdkPixbufAnimation da visualizzare"
-#: gtk/gtkimage.c:256 gtk/gtkstatusicon.c:261
+#: gtk/gtkimage.c:346 gtk/gtkstatusicon.c:261
msgid "Storage type"
msgstr "Tipo di memorizzazione"
-#: gtk/gtkimage.c:257 gtk/gtkstatusicon.c:262
+#: gtk/gtkimage.c:347 gtk/gtkstatusicon.c:262
msgid "The representation being used for image data"
msgstr "La rappresentazione usata per i dati dell'immagine"
@@ -3500,23 +3500,23 @@ msgstr "Spaziatura tra gli elementi dell'area"
msgid "Width of border around the action area"
msgstr "Larghezza del bordo intorno all'area di azione"
-#: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:615
+#: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:627
msgid "The screen where this window will be displayed"
msgstr "Lo schermo dove verrà visualizzata questa finestra"
-#: gtk/gtklabel.c:497
+#: gtk/gtklabel.c:502
msgid "The text of the label"
msgstr "Il testo dell'etichetta"
-#: gtk/gtklabel.c:504
+#: gtk/gtklabel.c:509
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
msgstr "Una lista degli attributi di stile applicabili al testo dell'etichetta"
-#: gtk/gtklabel.c:525 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:591
+#: gtk/gtklabel.c:530 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:592
msgid "Justification"
msgstr "Allineamento"
-#: gtk/gtklabel.c:526
+#: gtk/gtklabel.c:531
msgid ""
"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
@@ -3525,11 +3525,11 @@ msgstr ""
"Tipo di allineamento delle linee tra le etichette. Non ha effetto "
"internamente alla linea dell'etichetta. Vedere GtkMisc::xalign"
-#: gtk/gtklabel.c:534
+#: gtk/gtklabel.c:539
msgid "Pattern"
msgstr "Motivo"
-#: gtk/gtklabel.c:535
+#: gtk/gtklabel.c:540
msgid ""
"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
"to underline"
@@ -3537,50 +3537,50 @@ msgstr ""
"Una stringa con caratteri «_» in certe posizioni indica i caratteri che nel "
"testo devono essere sottolineati"
-#: gtk/gtklabel.c:542
+#: gtk/gtklabel.c:547
msgid "Line wrap"
msgstr "A capo automatico"
-#: gtk/gtklabel.c:543
+#: gtk/gtklabel.c:548
msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
msgstr ""
"Se impostato, le linee troppo lunghe vengono mandate a capo automaticamente"
-#: gtk/gtklabel.c:558
+#: gtk/gtklabel.c:563
msgid "Line wrap mode"
msgstr "A capo automatico"
-#: gtk/gtklabel.c:559
+#: gtk/gtklabel.c:564
msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
msgstr "Se l'a capo automatico è impostato, controlla come viene attuato"
-#: gtk/gtklabel.c:566
+#: gtk/gtklabel.c:571
msgid "Selectable"
msgstr "Selezionabile"
-#: gtk/gtklabel.c:567
+#: gtk/gtklabel.c:572
msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
msgstr "Indica se l'etichetta di testo può essere selezionata con il mouse"
-#: gtk/gtklabel.c:573
+#: gtk/gtklabel.c:578
msgid "Mnemonic key"
msgstr "Acceleratore"
-#: gtk/gtklabel.c:574
+#: gtk/gtklabel.c:579
msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
msgstr "L'acceleratore per questa etichetta"
-#: gtk/gtklabel.c:582
+#: gtk/gtklabel.c:587
msgid "Mnemonic widget"
msgstr "Widget acceleratore"
-#: gtk/gtklabel.c:583
+#: gtk/gtklabel.c:588
msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
msgstr ""
"Il widget attivato alla pressione dell'acceleratore dell'etichetta sulla "
"tastiera"
-#: gtk/gtklabel.c:629
+#: gtk/gtklabel.c:634
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
"enough room to display the entire string"
@@ -3588,41 +3588,41 @@ msgstr ""
"Il punto preferito per ridurre la stringa se l'etichetta non ha spazio "
"sufficiente per visualizzarla completamente"
-#: gtk/gtklabel.c:669
+#: gtk/gtklabel.c:674
msgid "Single Line Mode"
msgstr "Modalità a linea singola"
-#: gtk/gtklabel.c:670
+#: gtk/gtklabel.c:675
msgid "Whether the label is in single line mode"
msgstr "Indica se l'etichetta è in modalità linea singola"
-#: gtk/gtklabel.c:687
+#: gtk/gtklabel.c:692
msgid "Angle"
msgstr "Angolo"
-#: gtk/gtklabel.c:688
+#: gtk/gtklabel.c:693
msgid "Angle at which the label is rotated"
msgstr "Angolo di rotazione dell'etichetta"
-#: gtk/gtklabel.c:708
+#: gtk/gtklabel.c:713
msgid "Maximum Width In Characters"
msgstr "Larghezza massima in caratteri"
-#: gtk/gtklabel.c:709
+#: gtk/gtklabel.c:714
msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
msgstr "La massima larghezza desiderata dell'etichetta, in caratteri"
# NEW
-#: gtk/gtklabel.c:727
+#: gtk/gtklabel.c:732
msgid "Track visited links"
msgstr "Traccia collegamenti visitati"
# NEW
-#: gtk/gtklabel.c:728
+#: gtk/gtklabel.c:733
msgid "Whether visited links should be tracked"
msgstr "Indica se devono essere tracciati i collegamenti visitati"
-#: gtk/gtklabel.c:849
+#: gtk/gtklabel.c:854
msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
msgstr ""
"Indica se selezionare il contenuto di un'etichetta selezionabile quando "
@@ -3953,12 +3953,12 @@ msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
msgstr "La larghezza desiderata minima di una voce di menù, in caratteri"
# molto, molto insicuro sulla traduzione di take -Luca
-#: gtk/gtkmenushell.c:374
+#: gtk/gtkmenushell.c:375
msgid "Take Focus"
msgstr "Ottieni focus"
# molto, molto insicuro anche qui... -Luca
-#: gtk/gtkmenushell.c:375
+#: gtk/gtkmenushell.c:376
msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
msgstr ""
"Un valore booleano che determina se il menù cattura il focus da tastiera"
@@ -4173,7 +4173,7 @@ msgid "Group ID for tabs drag and drop"
msgstr "ID gruppo per il «drag and drop» delle linguette"
#: gtk/gtknotebook.c:681 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
-#: gtk/gtkradiomenuitem.c:343 gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
+#: gtk/gtkradiomenuitem.c:353 gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
msgid "Group"
msgstr "Gruppo"
@@ -4919,7 +4919,7 @@ msgstr ""
msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
msgstr "Il pulsante «radio» del gruppo al quale questo widget appartiene."
-#: gtk/gtkradiomenuitem.c:344
+#: gtk/gtkradiomenuitem.c:354
msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
msgstr "L'elemento del menu «radio» del gruppo al quale il widget appartiene."
@@ -5461,13 +5461,13 @@ msgstr "Disegna"
msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
msgstr "Indica se il separatore è disegnato o solo lasciato vuoto"
-#: gtk/gtksettings.c:223
+#: gtk/gtksettings.c:224
msgid "Double Click Time"
msgstr "Durata doppio clic"
# GTK-2-12
# reso + simile a originale e a successivo
-#: gtk/gtksettings.c:224
+#: gtk/gtksettings.c:225
msgid ""
"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
"click (in milliseconds)"
@@ -5475,11 +5475,11 @@ msgstr ""
"Massimo tempo consentito tra due clic affinché siano considerati un doppio "
"clic (in millisecondi)"
-#: gtk/gtksettings.c:231
+#: gtk/gtksettings.c:232
msgid "Double Click Distance"
msgstr "Distanza doppio clic"
-#: gtk/gtksettings.c:232
+#: gtk/gtksettings.c:233
msgid ""
"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
"double click (in pixels)"
@@ -5487,38 +5487,38 @@ msgstr ""
"Massima distanza consentita tra due clic affinché siano considerati un "
"doppio clic (in pixel)"
-#: gtk/gtksettings.c:248
+#: gtk/gtksettings.c:249
msgid "Cursor Blink"
msgstr "Cursore lampeggiante"
-#: gtk/gtksettings.c:249
+#: gtk/gtksettings.c:250
msgid "Whether the cursor should blink"
msgstr "Indica se il cursore deve lampeggiare o meno"
-#: gtk/gtksettings.c:256
+#: gtk/gtksettings.c:257
msgid "Cursor Blink Time"
msgstr "Velocità lampeggiamento cursore"
-#: gtk/gtksettings.c:257
+#: gtk/gtksettings.c:258
msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
msgstr "Lunghezza del ciclo di lampeggiamento del cursore, in millisecondi"
# GTK-2-12
# FIXME
-#: gtk/gtksettings.c:276
+#: gtk/gtksettings.c:277
msgid "Cursor Blink Timeout"
msgstr "Temporizzazione lampeggiamento cursore"
# GTK-2-12
-#: gtk/gtksettings.c:277
+#: gtk/gtksettings.c:278
msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
msgstr "Il tempo dopo il quale il cursore smette di lampeggiare, in secondi"
-#: gtk/gtksettings.c:284
+#: gtk/gtksettings.c:285
msgid "Split Cursor"
msgstr "Dividi cursore"
-#: gtk/gtksettings.c:285
+#: gtk/gtksettings.c:286
msgid ""
"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
"left text"
@@ -5527,178 +5527,178 @@ msgstr ""
"destra e destra-sinistra"
# GTK-2-12
-#: gtk/gtksettings.c:292
+#: gtk/gtksettings.c:293
msgid "Theme Name"
msgstr "Nome tema"
-#: gtk/gtksettings.c:293
+#: gtk/gtksettings.c:294
msgid "Name of theme RC file to load"
msgstr "Nome del file RC del tema da caricare"
# GTK-2-12
-#: gtk/gtksettings.c:301
+#: gtk/gtksettings.c:302
msgid "Icon Theme Name"
msgstr "Nome tema icone"
-#: gtk/gtksettings.c:302
+#: gtk/gtksettings.c:303
msgid "Name of icon theme to use"
msgstr "Nome del tema delle icone da utilizzare"
# GTK-2-12
-#: gtk/gtksettings.c:310
+#: gtk/gtksettings.c:311
msgid "Fallback Icon Theme Name"
msgstr "Nome tema icone di ripiego"
-#: gtk/gtksettings.c:311
+#: gtk/gtksettings.c:312
msgid "Name of a icon theme to fall back to"
msgstr "Nome di un tema delle icone su cui ripiegare"
# GTK-2-12
# visto che il tema non ha nulla a che vedere con
# le chiavi, direi che qui è key --> tasto --Luca
-#: gtk/gtksettings.c:319
+#: gtk/gtksettings.c:320
msgid "Key Theme Name"
msgstr "Nome tema tasti"
# GTK-2-12
-#: gtk/gtksettings.c:320
+#: gtk/gtksettings.c:321
msgid "Name of key theme RC file to load"
msgstr "Nome del file RC del tema dei tasti da caricare"
# GTK-2-12
-#: gtk/gtksettings.c:328
+#: gtk/gtksettings.c:329
msgid "Menu bar accelerator"
msgstr "Acceleratore barra dei menu"
-#: gtk/gtksettings.c:329
+#: gtk/gtksettings.c:330
msgid "Keybinding to activate the menu bar"
msgstr "Sequenza di tasti per attivare la barra dei menu"
# GTK-2-12
-#: gtk/gtksettings.c:337
+#: gtk/gtksettings.c:338
msgid "Drag threshold"
msgstr "Soglia trascinamento"
-#: gtk/gtksettings.c:338
+#: gtk/gtksettings.c:339
msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
msgstr ""
"Numero di pixel di cui può essere mosso il cursore prima che venga attivato "
"il trascinamento"
# GTK-2-12
-#: gtk/gtksettings.c:346
+#: gtk/gtksettings.c:347
msgid "Font Name"
msgstr "Nome carattere"
# GTK-2-12
-#: gtk/gtksettings.c:347
+#: gtk/gtksettings.c:348
msgid "Name of default font to use"
msgstr "Nome del tipo di carattere predefinito da utilizzare"
# GTK-2-12
-#: gtk/gtksettings.c:369
+#: gtk/gtksettings.c:370
msgid "Icon Sizes"
msgstr "Dimensioni icone"
# GTK-2-12
-#: gtk/gtksettings.c:370
+#: gtk/gtksettings.c:371
msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
msgstr ""
"Elenco delle dimensioni delle icona (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20...)"
-#: gtk/gtksettings.c:378
+#: gtk/gtksettings.c:379
msgid "GTK Modules"
msgstr "Moduli GTK"
# GTK-2-12
-#: gtk/gtksettings.c:379
+#: gtk/gtksettings.c:380
msgid "List of currently active GTK modules"
msgstr "Elenco dei moduli GTK attualmente attivi"
-#: gtk/gtksettings.c:388
+#: gtk/gtksettings.c:389
msgid "Xft Antialias"
msgstr "Antialias xft"
-#: gtk/gtksettings.c:389
+#: gtk/gtksettings.c:390
msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
msgstr ""
"Indica se applicare l'antialias ai caratteri xft; 0=no, 1=si, -1=predefinito"
-#: gtk/gtksettings.c:398
+#: gtk/gtksettings.c:399
msgid "Xft Hinting"
msgstr "Hinting xft"
-#: gtk/gtksettings.c:399
+#: gtk/gtksettings.c:400
msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
msgstr ""
"Indica se applicare l'hinting ai caratteri xft; 0=no, 1=si, -1=predefinito"
-#: gtk/gtksettings.c:408
+#: gtk/gtksettings.c:409
msgid "Xft Hint Style"
msgstr "Stile hinting xft"
# Credo che hint* siano parole chiave e non le traduco -Luca
-#: gtk/gtksettings.c:409
+#: gtk/gtksettings.c:410
msgid ""
"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
msgstr ""
"Il grado di hinting da usare: hintnone, hintslight, hintmedium o hintfull"
-#: gtk/gtksettings.c:418
+#: gtk/gtksettings.c:419
msgid "Xft RGBA"
msgstr "RGBA xft"
-#: gtk/gtksettings.c:419
+#: gtk/gtksettings.c:420
msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
msgstr "Tipo di antialiasing del subpixel; nessuno, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
-#: gtk/gtksettings.c:428
+#: gtk/gtksettings.c:429
msgid "Xft DPI"
msgstr "DPI xft"
-#: gtk/gtksettings.c:429
+#: gtk/gtksettings.c:430
msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
msgstr ""
"Risoluzione per xft in 1024 * punti/pollice. -1 per usare il valore "
"predefinito"
-#: gtk/gtksettings.c:438
+#: gtk/gtksettings.c:439
msgid "Cursor theme name"
msgstr "Nome tema cursore"
-#: gtk/gtksettings.c:439
+#: gtk/gtksettings.c:440
msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
msgstr ""
"Il nome del tema del cursore da usare, NULL per usare il tema predefinito"
-#: gtk/gtksettings.c:447
+#: gtk/gtksettings.c:448
msgid "Cursor theme size"
msgstr "Dimensione tema cursore"
-#: gtk/gtksettings.c:448
+#: gtk/gtksettings.c:449
msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
msgstr ""
"La dimensione da usare per i cursori, 0 per usare la dimensione predefinita"
# GTK-2-12
-#: gtk/gtksettings.c:458
+#: gtk/gtksettings.c:459
msgid "Alternative button order"
msgstr "Ordine alternativo pulsanti"
-#: gtk/gtksettings.c:459
+#: gtk/gtksettings.c:460
msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
msgstr ""
"Indica se nelle finestre di dialogo i pulsanti devono usare la disposizione "
"alternativa"
# GTK-2-12
-#: gtk/gtksettings.c:476
+#: gtk/gtksettings.c:477
msgid "Alternative sort indicator direction"
msgstr "Direzione alternativa indicatori ordinamento"
# GTK-2-12
# aggiunto un paio di parole sottintese nella parentesi
-#: gtk/gtksettings.c:477
+#: gtk/gtksettings.c:478
msgid ""
"Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
"inverted compared to the default (where down means ascending)"
@@ -5707,11 +5707,11 @@ msgstr ""
"e ad albero è invertita rispetto a quella predefinita (dove la freccia "
"rivolta verso il basso indica ordine ascendente)"
-#: gtk/gtksettings.c:485
+#: gtk/gtksettings.c:486
msgid "Show the 'Input Methods' menu"
msgstr "Visualizza il menu «Metodi di input»"
-#: gtk/gtksettings.c:486
+#: gtk/gtksettings.c:487
msgid ""
"Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
"the input method"
@@ -5719,11 +5719,11 @@ msgstr ""
"Indica se i menu contestuale dei campi di testo e delle viste di testo "
"devono consentire di cambiare il metodo di input"
-#: gtk/gtksettings.c:494
+#: gtk/gtksettings.c:495
msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
msgstr "Visualizza il menu «Inserisci carattere di controllo unicode»"
-#: gtk/gtksettings.c:495
+#: gtk/gtksettings.c:496
msgid ""
"Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
"control characters"
@@ -5731,67 +5731,67 @@ msgstr ""
"Indica se i menu contestuale dei campi di testo e delle viste di testo "
"devono consentire di inserire caratteri di controllo"
-#: gtk/gtksettings.c:503
+#: gtk/gtksettings.c:504
msgid "Start timeout"
msgstr "Timeout di inizio"
-#: gtk/gtksettings.c:504
+#: gtk/gtksettings.c:505
msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
msgstr "Valore iniziale dei timeout, quando viene premuto il pulsante"
-#: gtk/gtksettings.c:513
+#: gtk/gtksettings.c:514
msgid "Repeat timeout"
msgstr "Timeout di ripetizione"
-#: gtk/gtksettings.c:514
+#: gtk/gtksettings.c:515
msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
msgstr "Valore di ripetizione dei timeout, quando viene premuto il pulsante"
-#: gtk/gtksettings.c:523
+#: gtk/gtksettings.c:524
msgid "Expand timeout"
msgstr "Timeout di espansione"
-#: gtk/gtksettings.c:524
+#: gtk/gtksettings.c:525
msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
msgstr ""
"Valore di espansione dei timeout, quando un widget si sta espandendo in una "
"nuova regione"
-#: gtk/gtksettings.c:559
+#: gtk/gtksettings.c:560
msgid "Color scheme"
msgstr "Schema colore"
-#: gtk/gtksettings.c:560
+#: gtk/gtksettings.c:561
msgid "A palette of named colors for use in themes"
msgstr "Una tavolozza di colori dotati di nome da usare nei temi"
# GTK-2-12
-#: gtk/gtksettings.c:569
+#: gtk/gtksettings.c:570
msgid "Enable Animations"
msgstr "Abilita animazioni"
-#: gtk/gtksettings.c:570
+#: gtk/gtksettings.c:571
msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
msgstr "Indica se abilitare le animazioni per tutto il toolkit."
# GTK-2-12
-#: gtk/gtksettings.c:588
+#: gtk/gtksettings.c:589
msgid "Enable Touchscreen Mode"
msgstr "Abilita modalità touchscreen"
-#: gtk/gtksettings.c:589
+#: gtk/gtksettings.c:590
msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
msgstr ""
"Se VERO, non vengono recapitati eventi di notifica in caso di assenza di "
"movimento per lo schermo corrente"
# GTK-2-12
-#: gtk/gtksettings.c:606
+#: gtk/gtksettings.c:607
msgid "Tooltip timeout"
msgstr "Temporizzazione suggerimento"
# GTK-2-12
-#: gtk/gtksettings.c:607
+#: gtk/gtksettings.c:608
msgid "Timeout before tooltip is shown"
msgstr "Periodo di tempo prima che il suggerimento sia mostrato"
@@ -5803,220 +5803,232 @@ msgstr "Periodo di tempo prima che il suggerimento sia mostrato"
# #GtkSettings:gtk-tooltip-browse-mode-timeout), it will take the
# amount of milliseconds specified by this setting to popup the tooltip
# for the new object.
-#: gtk/gtksettings.c:632
+#: gtk/gtksettings.c:633
msgid "Tooltip browse timeout"
msgstr "Temporizzazione suggerimento browse"
# GTK-2-12
-#: gtk/gtksettings.c:633
+#: gtk/gtksettings.c:634
msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
msgstr ""
"Periodo di tempo prima che il suggerimento sia mostrato quando la modalità "
"browse è abilitata"
# GTK-2-12
-#: gtk/gtksettings.c:654
+#: gtk/gtksettings.c:655
msgid "Tooltip browse mode timeout"
msgstr "Temporizzazione modalità browse dei suggerimenti"
# GTK-2-12
-#: gtk/gtksettings.c:655
+#: gtk/gtksettings.c:656
msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
msgstr "Periodo di tempo dopo il quale la modalità browse è disabilitata"
# GTK-2-12
-#: gtk/gtksettings.c:674
+#: gtk/gtksettings.c:675
msgid "Keynav Cursor Only"
msgstr "Navigazione con solo tasti cursore"
# GTK-2-12
-#: gtk/gtksettings.c:675
+#: gtk/gtksettings.c:676
msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
msgstr ""
"Quando VERO, sono disponibili solo i tasti cursore per spostarsi tra i widget"
# GTK-2-12
-#: gtk/gtksettings.c:692
+#: gtk/gtksettings.c:693
msgid "Keynav Wrap Around"
msgstr "Navigazione da tastiera ciclica"
# GTK-2-12
-#: gtk/gtksettings.c:693
+#: gtk/gtksettings.c:694
msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
msgstr ""
"Indica se riprendere in modo ciclico la navigazione da tastiera dei widget"
# GTK-2-12
-#: gtk/gtksettings.c:713
+#: gtk/gtksettings.c:714
msgid "Error Bell"
msgstr "Campanella di errore"
# GTK-2-12
-#: gtk/gtksettings.c:714
+#: gtk/gtksettings.c:715
msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
msgstr ""
"Quando VERO, gli errori di navigazione da tastiera o altro causano un beep"
-#: gtk/gtksettings.c:731
+#: gtk/gtksettings.c:732
msgid "Color Hash"
msgstr "Hash colore"
-#: gtk/gtksettings.c:732
+#: gtk/gtksettings.c:733
msgid "A hash table representation of the color scheme."
msgstr "Una rappresentazione con tabella hash dello schema dei colori."
# GTK-2-12
-#: gtk/gtksettings.c:740
+#: gtk/gtksettings.c:741
msgid "Default file chooser backend"
msgstr "Backend predefinito per selettore file"
-#: gtk/gtksettings.c:741
+#: gtk/gtksettings.c:742
msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
msgstr "Nome del backend di GtkFileChooser da usare come predefinito"
# GTK-2-12
-#: gtk/gtksettings.c:758
+#: gtk/gtksettings.c:759
msgid "Default print backend"
msgstr "Backend predefinito per stampa"
-#: gtk/gtksettings.c:759
+#: gtk/gtksettings.c:760
msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
msgstr "Elenco dei backend di GtkPrintBackend da usare come predefiniti"
-#: gtk/gtksettings.c:782
+#: gtk/gtksettings.c:783
msgid "Default command to run when displaying a print preview"
msgstr ""
"Il comando predefinito da eseguire quando viene visualizzata l'anteprima di "
"stampa"
-#: gtk/gtksettings.c:783
+#: gtk/gtksettings.c:784
msgid "Command to run when displaying a print preview"
msgstr "Comando da eseguire quando viene visualizzata l'anteprima di stampa"
# GTK-2-12
-#: gtk/gtksettings.c:799
+#: gtk/gtksettings.c:800
msgid "Enable Mnemonics"
msgstr "Abilita acceleratori"
# GTK-2-12
-#: gtk/gtksettings.c:800
+#: gtk/gtksettings.c:801
msgid "Whether labels should have mnemonics"
msgstr "Indica se le etichette hanno gli acceleratori"
# GTK-2-12
-#: gtk/gtksettings.c:816
+#: gtk/gtksettings.c:817
msgid "Enable Accelerators"
msgstr "Abilita acceleratori"
# GTK-2-12
-#: gtk/gtksettings.c:817
+#: gtk/gtksettings.c:818
msgid "Whether menu items should have accelerators"
msgstr "Indica se le voci di menù devono avere gli acceleratori"
# GTK-2-12
-#: gtk/gtksettings.c:834
+#: gtk/gtksettings.c:835
msgid "Recent Files Limit"
msgstr "Limite file recenti"
# GTK-2-12
-#: gtk/gtksettings.c:835
+#: gtk/gtksettings.c:836
msgid "Number of recently used files"
msgstr "Numero di file usati di recente"
# GTK-2-14
# IM dovrebbe essere Metodo di Input. Lascio così o espando??
-#: gtk/gtksettings.c:853
+#: gtk/gtksettings.c:854
msgid "Default IM module"
msgstr "Modulo IM predefinito"
# GTK-2-14
-#: gtk/gtksettings.c:854
+#: gtk/gtksettings.c:855
msgid "Which IM module should be used by default"
msgstr "Indica quale modulo IM usare come predefinito"
# GTK-2-14
-#: gtk/gtksettings.c:872
+#: gtk/gtksettings.c:873
msgid "Recent Files Max Age"
msgstr "Età massima file recenti"
# GTK-2-14
-#: gtk/gtksettings.c:873
+#: gtk/gtksettings.c:874
msgid "Maximum age of recently used files, in days"
msgstr "Età massima dei file usati di recente, in giorni"
# GTK-2-14
-#: gtk/gtksettings.c:882
+#: gtk/gtksettings.c:883
msgid "Fontconfig configuration timestamp"
msgstr "Timestamp configurazione fontconfig"
# GTK-2-14
-#: gtk/gtksettings.c:883
+#: gtk/gtksettings.c:884
msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
msgstr "Timestamp della attuale configurazione di fontconfig"
# GTK-2-14
-#: gtk/gtksettings.c:905
+#: gtk/gtksettings.c:906
msgid "Sound Theme Name"
msgstr "Nome tema audio"
# GTK-2-14
-#: gtk/gtksettings.c:906
+#: gtk/gtksettings.c:907
msgid "XDG sound theme name"
msgstr "Nome tema audio XDG"
# GTK-2-14
#. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
-#: gtk/gtksettings.c:928
+#: gtk/gtksettings.c:929
msgid "Audible Input Feedback"
msgstr "Riscontro input udibile"
# GTK-2-14
-#: gtk/gtksettings.c:929
+#: gtk/gtksettings.c:930
msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
msgstr ""
"Indica se riprodurre dei suoni di evento come riscontro dell'input "
"dell'utente"
# GTK-2-14
-#: gtk/gtksettings.c:950
+#: gtk/gtksettings.c:951
msgid "Enable Event Sounds"
msgstr "Abilita suoni per eventi"
-#: gtk/gtksettings.c:951
+#: gtk/gtksettings.c:952
msgid "Whether to play any event sounds at all"
msgstr "Indica se riprodurre o meno suoni per gli eventi"
# GTK-2-14
-#: gtk/gtksettings.c:966
+#: gtk/gtksettings.c:967
msgid "Enable Tooltips"
msgstr "Abilita suggerimenti"
# GTK-2-14
-#: gtk/gtksettings.c:967
+#: gtk/gtksettings.c:968
msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
msgstr "Indica i suggerimenti devono essere mostrati sui widget"
-#: gtk/gtksettings.c:980
+#: gtk/gtksettings.c:981
msgid "Toolbar style"
msgstr "Stile della barra strumenti"
-#: gtk/gtksettings.c:981
+#: gtk/gtksettings.c:982
msgid ""
"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
msgstr ""
"Indica se le barre strumenti predefinite avranno solo testo, testo e icone, "
"solo icone, etc."
-#: gtk/gtksettings.c:995
+#: gtk/gtksettings.c:996
#, fuzzy
msgid "Toolbar Icon Size"
msgstr "Dimensione icone della barra strumenti"
-#: gtk/gtksettings.c:996
+#: gtk/gtksettings.c:997
#, fuzzy
msgid "The size of icons in default toolbars."
msgstr "Dimensione icone nelle barre strumenti predefinite"
+# GTK-2-12
+#: gtk/gtksettings.c:1014
+#, fuzzy
+msgid "Auto Mnemonics"
+msgstr "Abilita acceleratori"
+
+#: gtk/gtksettings.c:1015
+msgid ""
+"Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user "
+"presses the mnemonic activator."
+msgstr ""
+
#: gtk/gtksizegroup.c:301
msgid "Mode"
msgstr "Modalità"
@@ -6463,7 +6475,7 @@ msgstr ""
"appropriato quando si cambia il tema, quindi se ne è consiglia l'utilizzo. "
"Pango ha alcune scalature predefinite come ad es. PANGO_SCALE_X_LARGE"
-#: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:592
+#: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:593
msgid "Left, right, or center justification"
msgstr "Allineamento a destra, a sinistra o centrato"
@@ -6480,7 +6492,7 @@ msgstr ""
msgid "Left margin"
msgstr "Margine sinistro"
-#: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:601
+#: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:602
msgid "Width of the left margin in pixels"
msgstr "Larghezza, in pixel, del margine sinistro"
@@ -6488,15 +6500,15 @@ msgstr "Larghezza, in pixel, del margine sinistro"
msgid "Right margin"
msgstr "Margine destro"
-#: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:611
+#: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:612
msgid "Width of the right margin in pixels"
msgstr "Larghezza, in pixel, del margine destro"
-#: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:620
+#: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:621
msgid "Indent"
msgstr "Rientro"
-#: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:621
+#: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:622
msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
msgstr "Rientro del paragrafo in pixel"
@@ -6512,7 +6524,7 @@ msgstr ""
msgid "Pixels above lines"
msgstr "Pixel sopra le linee"
-#: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:545
+#: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:546
msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
msgstr "Pixel di spazio vuoto sopra i paragrafi"
@@ -6520,7 +6532,7 @@ msgstr "Pixel di spazio vuoto sopra i paragrafi"
msgid "Pixels below lines"
msgstr "Pixel sotto le linee"
-#: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:555
+#: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:556
msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
msgstr "Pixel di spazio vuoto sotto i paragrafi"
@@ -6528,24 +6540,24 @@ msgstr "Pixel di spazio vuoto sotto i paragrafi"
msgid "Pixels inside wrap"
msgstr "Pixel interni l'andata a capo"
-#: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:565
+#: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:566
msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
msgstr ""
"Pixel di spazio vuoto tra le righe andate a capo automaticamente in un "
"paragrafo"
-#: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:583
+#: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:584
msgid ""
"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
msgstr ""
"Indica se l'a capo automatico debba avvenire alla fine della parola, del "
"carattere o se debba essere disabilitato"
-#: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:630
+#: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:631
msgid "Tabs"
msgstr "Tabulazioni"
-#: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:631
+#: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:632
msgid "Custom tabs for this text"
msgstr "Tabulazioni personalizzate per questo testo"
@@ -6697,64 +6709,64 @@ msgstr "Imposta sfondo paragrafo"
msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
msgstr "Indica se questo tag ha effetto sul colore dello sfondo del paragrafo"
-#: gtk/gtktextview.c:544
+#: gtk/gtktextview.c:545
msgid "Pixels Above Lines"
msgstr "Pixel sopra le linee"
-#: gtk/gtktextview.c:554
+#: gtk/gtktextview.c:555
msgid "Pixels Below Lines"
msgstr "Pixel sotto le linee"
-#: gtk/gtktextview.c:564
+#: gtk/gtktextview.c:565
msgid "Pixels Inside Wrap"
msgstr "Pixel interni all'andata a capo"
-#: gtk/gtktextview.c:582
+#: gtk/gtktextview.c:583
msgid "Wrap Mode"
msgstr "A capo automatico"
-#: gtk/gtktextview.c:600
+#: gtk/gtktextview.c:601
msgid "Left Margin"
msgstr "Margine sinistro"
-#: gtk/gtktextview.c:610
+#: gtk/gtktextview.c:611
msgid "Right Margin"
msgstr "Margine destro"
-#: gtk/gtktextview.c:638
+#: gtk/gtktextview.c:639
msgid "Cursor Visible"
msgstr "Cursore visibile"
-#: gtk/gtktextview.c:639
+#: gtk/gtktextview.c:640
msgid "If the insertion cursor is shown"
msgstr "Indica se il cursore di inserimento è visualizzato"
-#: gtk/gtktextview.c:646
+#: gtk/gtktextview.c:647
msgid "Buffer"
msgstr "Buffer"
-#: gtk/gtktextview.c:647
+#: gtk/gtktextview.c:648
msgid "The buffer which is displayed"
msgstr "Il buffer visualizzato"
-#: gtk/gtktextview.c:655
+#: gtk/gtktextview.c:656
msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
msgstr "Indica se il testo inserito sovrascrive quello esistente"
-#: gtk/gtktextview.c:662
+#: gtk/gtktextview.c:663
msgid "Accepts tab"
msgstr "Accetta il tab"
-#: gtk/gtktextview.c:663
+#: gtk/gtktextview.c:664
msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
msgstr ""
"Indica se la pressione del tasto «Tab» inserisce il carattere di tabulazione"
-#: gtk/gtktextview.c:692
+#: gtk/gtktextview.c:693
msgid "Error underline color"
msgstr "Colore di sottolineatura errore"
-#: gtk/gtktextview.c:693
+#: gtk/gtktextview.c:694
msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
msgstr "Colore con cui disegnare le sottolineature indicanti l'errore"
@@ -7187,7 +7199,7 @@ msgstr ""
msgid "Whether to display the column"
msgstr "Indica se visualizzare le colonne"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200 gtk/gtkwindow.c:537
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200 gtk/gtkwindow.c:542
msgid "Resizable"
msgstr "Ridimensionabile"
@@ -7641,49 +7653,49 @@ msgstr "Lunghezza della freccia di scorrimento verticale"
msgid "The length of vertical scroll arrows"
msgstr "La lunghezza delle frecce di scorrimento verticale"
-#: gtk/gtkwindow.c:478
+#: gtk/gtkwindow.c:483
msgid "Window Type"
msgstr "Tipo finestra"
-#: gtk/gtkwindow.c:479
+#: gtk/gtkwindow.c:484
msgid "The type of the window"
msgstr "Il tipo di finestra"
-#: gtk/gtkwindow.c:487
+#: gtk/gtkwindow.c:492
msgid "Window Title"
msgstr "Titolo della finestra"
-#: gtk/gtkwindow.c:488
+#: gtk/gtkwindow.c:493
msgid "The title of the window"
msgstr "Il titolo della finestra"
-#: gtk/gtkwindow.c:495
+#: gtk/gtkwindow.c:500
msgid "Window Role"
msgstr "Ruolo della finestra"
-#: gtk/gtkwindow.c:496
+#: gtk/gtkwindow.c:501
msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
msgstr ""
"Identificatore univoco della finestra utilizzato quando si ripristina una "
"sessione"
# GTK-2-12
-#: gtk/gtkwindow.c:512
+#: gtk/gtkwindow.c:517
msgid "Startup ID"
msgstr "ID avvio"
# GTK-2-12
-#: gtk/gtkwindow.c:513
+#: gtk/gtkwindow.c:518
msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
msgstr ""
"Identificatore univoco di avvio della finestra utilizzato da startup-"
"notification"
-#: gtk/gtkwindow.c:520
+#: gtk/gtkwindow.c:525
msgid "Allow Shrink"
msgstr "Consenti rimpicciolimento"
-#: gtk/gtkwindow.c:522
+#: gtk/gtkwindow.c:527
#, no-c-format
msgid ""
"If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
@@ -7692,25 +7704,25 @@ msgstr ""
"Se VERO, la finestra non ha dimensione minima. Mettere VERO è nel 99% dei "
"casi una cattiva idea"
-#: gtk/gtkwindow.c:529
+#: gtk/gtkwindow.c:534
msgid "Allow Grow"
msgstr "Consenti crescita"
-#: gtk/gtkwindow.c:530
+#: gtk/gtkwindow.c:535
msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
msgstr ""
"Se VERO, gli utenti potranno espandere la finestra oltre la sua dimensione "
"minima"
-#: gtk/gtkwindow.c:538
+#: gtk/gtkwindow.c:543
msgid "If TRUE, users can resize the window"
msgstr "Se VERO, gli utenti potranno ridimensionare la finestra"
-#: gtk/gtkwindow.c:545
+#: gtk/gtkwindow.c:550
msgid "Modal"
msgstr "Modale"
-#: gtk/gtkwindow.c:546
+#: gtk/gtkwindow.c:551
msgid ""
"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
"up)"
@@ -7718,72 +7730,82 @@ msgstr ""
"Se VERO, la finestra è modale (le altre finestre non sono utilizzabili fino "
"a quando questa non viene chiusa)"
-#: gtk/gtkwindow.c:553
+#: gtk/gtkwindow.c:558
msgid "Window Position"
msgstr "Posizione finestra"
-#: gtk/gtkwindow.c:554
+#: gtk/gtkwindow.c:559
msgid "The initial position of the window"
msgstr "La posizione iniziale della finestra"
-#: gtk/gtkwindow.c:562
+#: gtk/gtkwindow.c:567
msgid "Default Width"
msgstr "Larghezza predefinita"
-#: gtk/gtkwindow.c:563
+#: gtk/gtkwindow.c:568
msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
msgstr ""
"La larghezza predefinita della finestra, utilizzata all'inizio quando viene "
"mostrata la finestra"
-#: gtk/gtkwindow.c:572
+#: gtk/gtkwindow.c:577
msgid "Default Height"
msgstr "Altezza predefinita"
-#: gtk/gtkwindow.c:573
+#: gtk/gtkwindow.c:578
msgid ""
"The default height of the window, used when initially showing the window"
msgstr ""
"L'altezza predefinita della finestra, utilizzata all'inizio quando viene "
"mostrata la finestra"
-#: gtk/gtkwindow.c:582
+#: gtk/gtkwindow.c:587
msgid "Destroy with Parent"
msgstr "Distruggi insieme al padre"
-#: gtk/gtkwindow.c:583
+#: gtk/gtkwindow.c:588
msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
msgstr "Indica se questa finestra deve essere distrutta insieme al padre"
-#: gtk/gtkwindow.c:591
+#: gtk/gtkwindow.c:596
msgid "Icon for this window"
msgstr "Icona per questa finestra"
-#: gtk/gtkwindow.c:607
+#: gtk/gtkwindow.c:602
+#, fuzzy
+msgid "Mnemonics Visible"
+msgstr "Acceleratore"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:603
+#, fuzzy
+msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
+msgstr "Indica se toplevel è la finestra attiva corrente"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:619
msgid "Name of the themed icon for this window"
msgstr "Nome dell'icona a tema con questa finestra"
-#: gtk/gtkwindow.c:622
+#: gtk/gtkwindow.c:634
msgid "Is Active"
msgstr "È attiva"
-#: gtk/gtkwindow.c:623
+#: gtk/gtkwindow.c:635
msgid "Whether the toplevel is the current active window"
msgstr "Indica se toplevel è la finestra attiva corrente"
-#: gtk/gtkwindow.c:630
+#: gtk/gtkwindow.c:642
msgid "Focus in Toplevel"
msgstr "Focus nel toplevel"
-#: gtk/gtkwindow.c:631
+#: gtk/gtkwindow.c:643
msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
msgstr "Indica se il focus di input è all'interno di questo GtkWindow"
-#: gtk/gtkwindow.c:638
+#: gtk/gtkwindow.c:650
msgid "Type hint"
msgstr "Tipo di suggerimento"
-#: gtk/gtkwindow.c:639
+#: gtk/gtkwindow.c:651
msgid ""
"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
"and how to treat it."
@@ -7791,86 +7813,86 @@ msgstr ""
"Suggerimento di aiuto per l'ambiente desktop per determinare il tipo di "
"finestra e come possa essere trattata."
-#: gtk/gtkwindow.c:647
+#: gtk/gtkwindow.c:659
msgid "Skip taskbar"
msgstr "Salta la barra dei task"
-#: gtk/gtkwindow.c:648
+#: gtk/gtkwindow.c:660
msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
msgstr "Se VERO, la finestra non viene mostrata nella barra dei task."
-#: gtk/gtkwindow.c:655
+#: gtk/gtkwindow.c:667
msgid "Skip pager"
msgstr "Salta il pager"
-#: gtk/gtkwindow.c:656
+#: gtk/gtkwindow.c:668
msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
msgstr "Se VERO, la finestra non viene mostrata nel pager."
-#: gtk/gtkwindow.c:663
+#: gtk/gtkwindow.c:675
msgid "Urgent"
msgstr "Urgente"
-#: gtk/gtkwindow.c:664
+#: gtk/gtkwindow.c:676
msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
msgstr ""
"Se VERO, la finestra dovrebbe essere portata all'attenzione dell'utente."
-#: gtk/gtkwindow.c:678
+#: gtk/gtkwindow.c:690
msgid "Accept focus"
msgstr "Accetta il focus"
-#: gtk/gtkwindow.c:679
+#: gtk/gtkwindow.c:691
msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
msgstr "Se VERO, la finestra può ricevere il focus dell'input."
-#: gtk/gtkwindow.c:693
+#: gtk/gtkwindow.c:705
msgid "Focus on map"
msgstr "Focus sulla mappa"
-#: gtk/gtkwindow.c:694
+#: gtk/gtkwindow.c:706
msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
msgstr "VERO se la finestra può ricevere il focus dell'input quando mappata."
-#: gtk/gtkwindow.c:708
+#: gtk/gtkwindow.c:720
msgid "Decorated"
msgstr "Decorata"
-#: gtk/gtkwindow.c:709
+#: gtk/gtkwindow.c:721
msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
msgstr "Indica se la finestra può essere decorata dal window manager."
-#: gtk/gtkwindow.c:723
+#: gtk/gtkwindow.c:735
msgid "Deletable"
msgstr "Rimovibile"
-#: gtk/gtkwindow.c:724
+#: gtk/gtkwindow.c:736
msgid "Whether the window frame should have a close button"
msgstr "Indica se la finestra ha il pulsante di chiusura"
-#: gtk/gtkwindow.c:740
+#: gtk/gtkwindow.c:752
msgid "Gravity"
msgstr "Gravità"
-#: gtk/gtkwindow.c:741
+#: gtk/gtkwindow.c:753
msgid "The window gravity of the window"
msgstr "La gravità della finestra"
-#: gtk/gtkwindow.c:758
+#: gtk/gtkwindow.c:770
msgid "Transient for Window"
msgstr "Transient per la finestra"
-#: gtk/gtkwindow.c:759
+#: gtk/gtkwindow.c:771
msgid "The transient parent of the dialog"
msgstr "Il genitore transient di una finestra di dialogo"
# GTK-2-12
-#: gtk/gtkwindow.c:774
+#: gtk/gtkwindow.c:786
msgid "Opacity for Window"
msgstr "Opacità per la finestra"
# GTK-2-12
-#: gtk/gtkwindow.c:775
+#: gtk/gtkwindow.c:787
msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
msgstr "L'opacità per la finestra, da 0 a 1"