summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po-properties/hu.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po-properties/hu.po')
-rw-r--r--po-properties/hu.po635
1 files changed, 328 insertions, 307 deletions
diff --git a/po-properties/hu.po b/po-properties/hu.po
index 824835d90c..8a1f4ce711 100644
--- a/po-properties/hu.po
+++ b/po-properties/hu.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+-properties master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-11-30 16:38-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-21 19:14-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-03 02:47+0200\n"
"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <gnome at fsf dot hu>\n"
@@ -101,7 +101,7 @@ msgid "The default display for GDK"
msgstr "A GDK alapértelmezett képernyője"
#: gdk/gdkpango.c:538 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkmountoperation.c:176
-#: gtk/gtkstatusicon.c:280 gtk/gtkwindow.c:614
+#: gtk/gtkstatusicon.c:280 gtk/gtkwindow.c:626
msgid "Screen"
msgstr "Képernyő"
@@ -275,7 +275,7 @@ msgid "A unique name for the action."
msgstr "A művelet egyedi neve."
#: gtk/gtkaction.c:200 gtk/gtkbutton.c:219 gtk/gtkexpander.c:195
-#: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:496 gtk/gtkmenuitem.c:305
+#: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:501 gtk/gtkmenuitem.c:305
#: gtk/gtktoolbutton.c:204
msgid "Label"
msgstr "Címke"
@@ -312,17 +312,17 @@ msgstr "A műveletet reprezentáló felületelemeken megjelenített gyári ikon.
msgid "GIcon"
msgstr "GIcon"
-#: gtk/gtkaction.c:264 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:249
+#: gtk/gtkaction.c:264 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:339
#: gtk/gtkstatusicon.c:254
msgid "The GIcon being displayed"
msgstr "A megjelenítendő GIcon"
-#: gtk/gtkaction.c:284 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 gtk/gtkimage.c:231
-#: gtk/gtkprinter.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:237 gtk/gtkwindow.c:606
+#: gtk/gtkaction.c:284 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 gtk/gtkimage.c:321
+#: gtk/gtkprinter.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:237 gtk/gtkwindow.c:618
msgid "Icon Name"
msgstr "Ikonnév"
-#: gtk/gtkaction.c:285 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:232
+#: gtk/gtkaction.c:285 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:322
#: gtk/gtkstatusicon.c:238
msgid "The name of the icon from the icon theme"
msgstr "Az ikon neve az ikontémában"
@@ -435,19 +435,19 @@ msgstr "Engedélyezve van-e a műveletcsoport."
msgid "Whether the action group is visible."
msgstr "Látható-e a műveletcsoport."
-#: gtk/gtkactivatable.c:305
+#: gtk/gtkactivatable.c:308
msgid "Related Action"
msgstr "Kapcsolódó művelet"
-#: gtk/gtkactivatable.c:306
+#: gtk/gtkactivatable.c:309
msgid "The action this activatable will activate and receive updates from"
msgstr "Az aktiválható által aktivált művelet, amelytől frissítéseket kap"
-#: gtk/gtkactivatable.c:328
+#: gtk/gtkactivatable.c:331
msgid "Use Action Appearance"
msgstr "Műveletmegjelenés használata"
-#: gtk/gtkactivatable.c:329
+#: gtk/gtkactivatable.c:332
msgid "Whether to use the related actions appearance properties"
msgstr "Használandók-e a kapcsolódó műveletek megjelenési tulajdonságai"
@@ -638,59 +638,59 @@ msgstr "Gyermek követése"
msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
msgstr "A képarány beállítása a keret gyermekével megegyezőre"
-#: gtk/gtkassistant.c:281
+#: gtk/gtkassistant.c:284
msgid "Header Padding"
msgstr "Fejléc térköze"
-#: gtk/gtkassistant.c:282
+#: gtk/gtkassistant.c:285
msgid "Number of pixels around the header."
msgstr "Képpontok száma a fejléc körül"
-#: gtk/gtkassistant.c:289
+#: gtk/gtkassistant.c:292
msgid "Content Padding"
msgstr "Tartalom térköze"
-#: gtk/gtkassistant.c:290
+#: gtk/gtkassistant.c:293
msgid "Number of pixels around the content pages."
msgstr "A tartalomoldalak körüli képpontok száma"
-#: gtk/gtkassistant.c:306
+#: gtk/gtkassistant.c:309
msgid "Page type"
msgstr "Oldal típusa"
-#: gtk/gtkassistant.c:307
+#: gtk/gtkassistant.c:310
msgid "The type of the assistant page"
msgstr "A segédoldal típusa"
-#: gtk/gtkassistant.c:324
+#: gtk/gtkassistant.c:327
msgid "Page title"
msgstr "Oldalcím"
-#: gtk/gtkassistant.c:325
+#: gtk/gtkassistant.c:328
msgid "The title of the assistant page"
msgstr "A segédoldal címe"
-#: gtk/gtkassistant.c:341
+#: gtk/gtkassistant.c:344
msgid "Header image"
msgstr "Fejléckép"
-#: gtk/gtkassistant.c:342
+#: gtk/gtkassistant.c:345
msgid "Header image for the assistant page"
msgstr "A segédoldal fejlécképe"
-#: gtk/gtkassistant.c:358
+#: gtk/gtkassistant.c:361
msgid "Sidebar image"
msgstr "Oldalsávkép"
-#: gtk/gtkassistant.c:359
+#: gtk/gtkassistant.c:362
msgid "Sidebar image for the assistant page"
msgstr "A segédoldal oldalsávképe"
-#: gtk/gtkassistant.c:374
+#: gtk/gtkassistant.c:377
msgid "Page complete"
msgstr "Az oldal kitöltve"
-#: gtk/gtkassistant.c:375
+#: gtk/gtkassistant.c:378
msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
msgstr "Az oldal összes kötelező mezője ki lett-e töltve"
@@ -833,12 +833,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"A címke elem szövege a gombon belül, amennyiben a gomb tartalmaz címke elemet"
-#: gtk/gtkbutton.c:227 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:517
+#: gtk/gtkbutton.c:227 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:522
#: gtk/gtkmenuitem.c:320 gtk/gtktoolbutton.c:211
msgid "Use underline"
msgstr "Aláhúzás használata"
-#: gtk/gtkbutton.c:228 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:518
+#: gtk/gtkbutton.c:228 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:523
#: gtk/gtkmenuitem.c:321
msgid ""
"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
@@ -1267,7 +1267,7 @@ msgstr "Pixbuf zárt kiterjesztő"
msgid "Pixbuf for closed expander"
msgstr "Pixbuf egy zárt kiterjesztőhöz"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 gtk/gtkimage.c:173 gtk/gtkstatusicon.c:229
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 gtk/gtkimage.c:263 gtk/gtkstatusicon.c:229
msgid "Stock ID"
msgstr "Gyári azonosító"
@@ -1300,7 +1300,7 @@ msgstr "Állapot követése"
msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
msgstr "A megjelenített pixbuf az állapotának megfelelően legyen-e színezve?"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:248 gtk/gtkwindow.c:590
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:338 gtk/gtkwindow.c:595
msgid "Icon"
msgstr "Ikon"
@@ -1396,7 +1396,7 @@ msgstr "Jelölőkód"
msgid "Marked up text to render"
msgstr "Megjelenítendő formázott szöveg"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:503
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:508
msgid "Attributes"
msgstr "Attribútumok"
@@ -1445,11 +1445,11 @@ msgid "Foreground color as a GdkColor"
msgstr "Előtérszín GdkColor-ként"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:661 gtk/gtktexttag.c:251
-#: gtk/gtktextview.c:574
+#: gtk/gtktextview.c:575
msgid "Editable"
msgstr "Szerkeszthető"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:575
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:576
msgid "Whether the text can be modified by the user"
msgstr "A szöveg szerkeszthető-e a felhasználó által"
@@ -1556,7 +1556,7 @@ msgstr ""
"szöveg megjelenítéséhez. Ha nem érti, mi ez a paraméter, akkor valószínűleg "
"nincs is rá szükség"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:628 gtk/gtkprogressbar.c:206
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:633 gtk/gtkprogressbar.c:206
msgid "Ellipsize"
msgstr "Kihagyások"
@@ -1569,11 +1569,11 @@ msgstr ""
"elég helye a karakterlánc teljes megjelenítésére"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtkfilechooserbutton.c:421
-#: gtk/gtklabel.c:648
+#: gtk/gtklabel.c:653
msgid "Width In Characters"
msgstr "Szélesség karakterekben"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:649
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:654
msgid "The desired width of the label, in characters"
msgstr "A címke kívánt szélessége karakterekben megadva"
@@ -2186,19 +2186,19 @@ msgstr "Szöveges puffer"
msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
msgstr "A beviteli mező szövegét ténylegesen tároló szöveges puffer"
-#: gtk/gtkentry.c:641 gtk/gtklabel.c:591
+#: gtk/gtkentry.c:641 gtk/gtklabel.c:596
msgid "Cursor Position"
msgstr "Kurzorpozíció"
-#: gtk/gtkentry.c:642 gtk/gtklabel.c:592
+#: gtk/gtkentry.c:642 gtk/gtklabel.c:597
msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
msgstr "A beszúrási kurzor aktuális helye karakterekben megadva"
-#: gtk/gtkentry.c:651 gtk/gtklabel.c:601
+#: gtk/gtkentry.c:651 gtk/gtklabel.c:606
msgid "Selection Bound"
msgstr "Kijelölés mérete"
-#: gtk/gtkentry.c:652 gtk/gtklabel.c:602
+#: gtk/gtkentry.c:652 gtk/gtklabel.c:607
msgid ""
"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
msgstr ""
@@ -2306,7 +2306,7 @@ msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
msgstr ""
"A bejegyzés köré rajzolandó árnyék típusa, ha a Van kerete be van állítva."
-#: gtk/gtkentry.c:802 gtk/gtktextview.c:654
+#: gtk/gtkentry.c:802 gtk/gtktextview.c:655
msgid "Overwrite mode"
msgstr "Felülírás mód"
@@ -2496,11 +2496,11 @@ msgstr "Elsődleges ikon buboréksúgójának jelölőkódja"
msgid "Secondary icon tooltip markup"
msgstr "Másodlagos ikon buboréksúgójának jelölőkódja"
-#: gtk/gtkentry.c:1218 gtk/gtktextview.c:682
+#: gtk/gtkentry.c:1218 gtk/gtktextview.c:683
msgid "IM module"
msgstr "Beviteli mód modul"
-#: gtk/gtkentry.c:1219 gtk/gtktextview.c:683
+#: gtk/gtkentry.c:1219 gtk/gtktextview.c:684
msgid "Which IM module should be used"
msgstr "A használandó beviteli modul"
@@ -2532,7 +2532,7 @@ msgstr "Állapottipp"
msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background"
msgstr "Átadandó-e teljes állapot árnyék vagy háttér rajzolásakor"
-#: gtk/gtkentry.c:1739 gtk/gtklabel.c:848
+#: gtk/gtkentry.c:1739 gtk/gtklabel.c:853
msgid "Select on focus"
msgstr "Kijelölés fókusz esetén"
@@ -2660,11 +2660,11 @@ msgstr ""
msgid "Text of the expander's label"
msgstr "A kiterjesztő címkéjének szövege"
-#: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:510
+#: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:515
msgid "Use markup"
msgstr "Jelölés használata"
-#: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:511
+#: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:516
msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
msgstr ""
"A címke szövege tartalmaz-e XML jelölőkódokat. Lásd: pango_parse_markup()"
@@ -2693,95 +2693,95 @@ msgstr "A kiterjesztő nyíl mérete"
msgid "Spacing around expander arrow"
msgstr "Távolság a kiterjesztő nyíl körül"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:194
+#: gtk/gtkfilechooser.c:758
msgid "Action"
msgstr "Művelet"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:195
+#: gtk/gtkfilechooser.c:759
msgid "The type of operation that the file selector is performing"
msgstr "A fájlválasztó által végzett művelet típusa"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:201
+#: gtk/gtkfilechooser.c:765
msgid "File System Backend"
msgstr "Fájlrendszer-háttérprogram"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:202
+#: gtk/gtkfilechooser.c:766
msgid "Name of file system backend to use"
msgstr "A használandó fájlrendszer-háttérprogram neve"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:207 gtk/gtkrecentchooser.c:264
+#: gtk/gtkfilechooser.c:771 gtk/gtkrecentchooser.c:264
msgid "Filter"
msgstr "Szűrő"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:208
+#: gtk/gtkfilechooser.c:772
msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
msgstr "A megjelenítendő fájlok kiválasztására használt aktuális szűrő"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:213
+#: gtk/gtkfilechooser.c:777
msgid "Local Only"
msgstr "Csak helyi"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:214
+#: gtk/gtkfilechooser.c:778
msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
msgstr "A kijelölt fájlok csak helyi URL-ek lehetnek-e"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:219
+#: gtk/gtkfilechooser.c:783
msgid "Preview widget"
msgstr "Előnézet felületi elem"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:220
+#: gtk/gtkfilechooser.c:784
msgid "Application supplied widget for custom previews."
msgstr "Az alkalmazás által biztosított felületi elem egyedi előképekhez."
-#: gtk/gtkfilechooser.c:225
+#: gtk/gtkfilechooser.c:789
msgid "Preview Widget Active"
msgstr "Előkép felületi elem aktív"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:226
+#: gtk/gtkfilechooser.c:790
msgid ""
"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
msgstr ""
"Az alkalmazás által az egyedi előképekhez biztosított felületi elem "
"megjelenítésre kerüljön-e."
-#: gtk/gtkfilechooser.c:231
+#: gtk/gtkfilechooser.c:795
msgid "Use Preview Label"
msgstr "Előnézet címke használata"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:232
+#: gtk/gtkfilechooser.c:796
msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
msgstr ""
"A megjelenített fájl neve mellé megjelenítésre kerüljön-e egy gyári címke."
-#: gtk/gtkfilechooser.c:237
+#: gtk/gtkfilechooser.c:801
msgid "Extra widget"
msgstr "Extra felületi elem"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:238
+#: gtk/gtkfilechooser.c:802
msgid "Application supplied widget for extra options."
msgstr "Az alkalmazás által biztosított felületi elem extra beállításokhoz."
-#: gtk/gtkfilechooser.c:243 gtk/gtkfilesel.c:540 gtk/gtkrecentchooser.c:203
+#: gtk/gtkfilechooser.c:807 gtk/gtkfilesel.c:540 gtk/gtkrecentchooser.c:203
msgid "Select Multiple"
msgstr "Többszörös kijelölés"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:244 gtk/gtkfilesel.c:541
+#: gtk/gtkfilechooser.c:808 gtk/gtkfilesel.c:541
msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
msgstr "Lehet-e egyszerre több fájlt kijelölni"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:250
+#: gtk/gtkfilechooser.c:814
msgid "Show Hidden"
msgstr "Rejtett megjelenítése"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:251
+#: gtk/gtkfilechooser.c:815
msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
msgstr "A rejtett fájlok és mappák megjelenítésre kerüljenek-e"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:266
+#: gtk/gtkfilechooser.c:830
msgid "Do overwrite confirmation"
msgstr "Felülírási megerősítés kérése"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:267
+#: gtk/gtkfilechooser.c:831
msgid ""
"Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
"dialog if necessary."
@@ -2789,11 +2789,11 @@ msgstr ""
"A fájlválasztó mentési módban megjelenítsen-e felülírás megerősítése "
"párbeszédablakot, ha az szükséges."
-#: gtk/gtkfilechooser.c:283
+#: gtk/gtkfilechooser.c:847
msgid "Allow folders creation"
msgstr "Mappalétrehozás engedélyezése"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:284
+#: gtk/gtkfilechooser.c:848
msgid ""
"Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new "
"folders."
@@ -2817,7 +2817,7 @@ msgstr "A fájlválasztó párbeszédablak címe."
msgid "The desired width of the button widget, in characters."
msgstr "A gomb felületi elem kívánt szélessége, karakterekben megadva."
-#: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:164 gtk/gtkrecentmanager.c:214
+#: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:254 gtk/gtkrecentmanager.c:214
#: gtk/gtkstatusicon.c:221
msgid "Filename"
msgstr "Fájlnév"
@@ -3125,85 +3125,85 @@ msgstr "A választómező alfa csatornája"
msgid "Opacity of the selection box"
msgstr "A választómező átlátszósága"
-#: gtk/gtkimage.c:132 gtk/gtkstatusicon.c:213
+#: gtk/gtkimage.c:222 gtk/gtkstatusicon.c:213
msgid "Pixbuf"
msgstr "Pixbuf"
-#: gtk/gtkimage.c:133 gtk/gtkstatusicon.c:214
+#: gtk/gtkimage.c:223 gtk/gtkstatusicon.c:214
msgid "A GdkPixbuf to display"
msgstr "A megjelenítendő GdkPixbuf"
-#: gtk/gtkimage.c:140
+#: gtk/gtkimage.c:230
msgid "Pixmap"
msgstr "Kép"
-#: gtk/gtkimage.c:141
+#: gtk/gtkimage.c:231
msgid "A GdkPixmap to display"
msgstr "A megjelenítendő GdkPixmap"
-#: gtk/gtkimage.c:148 gtk/gtkmessagedialog.c:215
+#: gtk/gtkimage.c:238 gtk/gtkmessagedialog.c:215
msgid "Image"
msgstr "Kép"
-#: gtk/gtkimage.c:149
+#: gtk/gtkimage.c:239
msgid "A GdkImage to display"
msgstr "A megjelenítendő GdkImage"
-#: gtk/gtkimage.c:156
+#: gtk/gtkimage.c:246
msgid "Mask"
msgstr "Maszk"
-#: gtk/gtkimage.c:157
+#: gtk/gtkimage.c:247
msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
msgstr "A GdkImage vagy GdkPixmap mellett használt maszk-bittérkép"
-#: gtk/gtkimage.c:165 gtk/gtkstatusicon.c:222
+#: gtk/gtkimage.c:255 gtk/gtkstatusicon.c:222
msgid "Filename to load and display"
msgstr "A betöltendő és megjelenítendő fájl neve"
-#: gtk/gtkimage.c:174 gtk/gtkstatusicon.c:230
+#: gtk/gtkimage.c:264 gtk/gtkstatusicon.c:230
msgid "Stock ID for a stock image to display"
msgstr "A megjelenítendő gyári kép gyári azonosítója"
-#: gtk/gtkimage.c:181
+#: gtk/gtkimage.c:271
msgid "Icon set"
msgstr "Ikonkészlet"
-#: gtk/gtkimage.c:182
+#: gtk/gtkimage.c:272
msgid "Icon set to display"
msgstr "A megjelenítendő ikonkészlet"
-#: gtk/gtkimage.c:189 gtk/gtkscalebutton.c:216 gtk/gtktoolbar.c:540
+#: gtk/gtkimage.c:279 gtk/gtkscalebutton.c:216 gtk/gtktoolbar.c:540
msgid "Icon size"
msgstr "Ikonméret"
-#: gtk/gtkimage.c:190
+#: gtk/gtkimage.c:280
msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
msgstr ""
"Szimbolikus méret a gyári ikon, ikonhalmaz vagy megnevezett ikon használata "
"esetén"
-#: gtk/gtkimage.c:206
+#: gtk/gtkimage.c:296
msgid "Pixel size"
msgstr "Képpontméret"
-#: gtk/gtkimage.c:207
+#: gtk/gtkimage.c:297
msgid "Pixel size to use for named icon"
msgstr "Megnevezett ikon képpontmérete"
-#: gtk/gtkimage.c:215
+#: gtk/gtkimage.c:305
msgid "Animation"
msgstr "Animáció"
-#: gtk/gtkimage.c:216
+#: gtk/gtkimage.c:306
msgid "GdkPixbufAnimation to display"
msgstr "A megjelenítendő GdkPixbuf animáció"
-#: gtk/gtkimage.c:256 gtk/gtkstatusicon.c:261
+#: gtk/gtkimage.c:346 gtk/gtkstatusicon.c:261
msgid "Storage type"
msgstr "Tárolótípus"
-#: gtk/gtkimage.c:257 gtk/gtkstatusicon.c:262
+#: gtk/gtkimage.c:347 gtk/gtkstatusicon.c:262
msgid "The representation being used for image data"
msgstr "A képadatokhoz használt ábrázolás"
@@ -3251,23 +3251,23 @@ msgstr "A terület elemei közötti térköz"
msgid "Width of border around the action area"
msgstr "A műveletterület körüli szegély szélessége"
-#: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:615
+#: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:627
msgid "The screen where this window will be displayed"
msgstr "A képernyő, amelyen az ablak megjelenik"
-#: gtk/gtklabel.c:497
+#: gtk/gtklabel.c:502
msgid "The text of the label"
msgstr "A címke szövege"
-#: gtk/gtklabel.c:504
+#: gtk/gtklabel.c:509
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
msgstr "A címke szövegén alkalmazandó stílusattribútumok listája"
-#: gtk/gtklabel.c:525 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:591
+#: gtk/gtklabel.c:530 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:592
msgid "Justification"
msgstr "Sorkizárás"
-#: gtk/gtklabel.c:526
+#: gtk/gtklabel.c:531
msgid ""
"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
@@ -3276,11 +3276,11 @@ msgstr ""
"A címke szövegében a sorok elrendezése. Ez magának a címkének az "
"elrendezését NEM befolyásolja. Azzal kapcsolatban lásd: GtkMisc::xalign."
-#: gtk/gtklabel.c:534
+#: gtk/gtklabel.c:539
msgid "Pattern"
msgstr "Minta"
-#: gtk/gtklabel.c:535
+#: gtk/gtklabel.c:540
msgid ""
"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
"to underline"
@@ -3288,49 +3288,49 @@ msgstr ""
"A szövegben aláhúzandó karakterek helyén _ karaktereket tartalmazó "
"karakterlánc"
-#: gtk/gtklabel.c:542
+#: gtk/gtklabel.c:547
msgid "Line wrap"
msgstr "Sorok tördelése"
-#: gtk/gtklabel.c:543
+#: gtk/gtklabel.c:548
msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
msgstr "Ha be van állítva, a túl széles szövegsorok áttördelésre kerülnek"
-#: gtk/gtklabel.c:558
+#: gtk/gtklabel.c:563
msgid "Line wrap mode"
msgstr "Sorok tördelésének módja"
-#: gtk/gtklabel.c:559
+#: gtk/gtklabel.c:564
msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
msgstr "Ha be van állítva tördelés, a tördelés módját vezérli"
-#: gtk/gtklabel.c:566
+#: gtk/gtklabel.c:571
msgid "Selectable"
msgstr "Kijelölhető"
-#: gtk/gtklabel.c:567
+#: gtk/gtklabel.c:572
msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
msgstr "A címke szövege kijelölhető-e az egérrel"
-#: gtk/gtklabel.c:573
+#: gtk/gtklabel.c:578
msgid "Mnemonic key"
msgstr "Mnemonikus billentyű"
-#: gtk/gtklabel.c:574
+#: gtk/gtklabel.c:579
msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
msgstr "A címke mnemonikus gyorsbillentyűje"
-#: gtk/gtklabel.c:582
+#: gtk/gtklabel.c:587
msgid "Mnemonic widget"
msgstr "Mnemonikus felületi elem"
-#: gtk/gtklabel.c:583
+#: gtk/gtklabel.c:588
msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
msgstr ""
"A címke mnemonikus gyorsbillentyűjének megnyomásakor aktiválandó felületi "
"elem"
-#: gtk/gtklabel.c:629
+#: gtk/gtklabel.c:634
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
"enough room to display the entire string"
@@ -3338,39 +3338,39 @@ msgstr ""
"A karakterlánc preferált kihagyásainak a helye, amennyiben a címkén nincs "
"elég hely a teljes karakterlánc megjelenítéséhez"
-#: gtk/gtklabel.c:669
+#: gtk/gtklabel.c:674
msgid "Single Line Mode"
msgstr "Egysoros mód"
-#: gtk/gtklabel.c:670
+#: gtk/gtklabel.c:675
msgid "Whether the label is in single line mode"
msgstr "A címke kötelezően egysoros-e"
-#: gtk/gtklabel.c:687
+#: gtk/gtklabel.c:692
msgid "Angle"
msgstr "Szög"
-#: gtk/gtklabel.c:688
+#: gtk/gtklabel.c:693
msgid "Angle at which the label is rotated"
msgstr "A címke elforgatásának szöge"
-#: gtk/gtklabel.c:708
+#: gtk/gtklabel.c:713
msgid "Maximum Width In Characters"
msgstr "Maximális szélesség karakterben"
-#: gtk/gtklabel.c:709
+#: gtk/gtklabel.c:714
msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
msgstr "A címke megkívánt maximális szélessége, karakterekben megadva"
-#: gtk/gtklabel.c:727
+#: gtk/gtklabel.c:732
msgid "Track visited links"
msgstr "Látogatott hivatkozások követése"
-#: gtk/gtklabel.c:728
+#: gtk/gtklabel.c:733
msgid "Whether visited links should be tracked"
msgstr "A látogatott hivatkozások követésre kerüljenek-e?"
-#: gtk/gtklabel.c:849
+#: gtk/gtklabel.c:854
msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
msgstr ""
"Kijelölésre kerüljön-e a kiválasztható címke tartalma a fókusz megszerzése "
@@ -3678,11 +3678,11 @@ msgstr "Szélesség karakterekben"
msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
msgstr "A menüelem kívánt minimális szélessége karakterekben megadva"
-#: gtk/gtkmenushell.c:374
+#: gtk/gtkmenushell.c:375
msgid "Take Focus"
msgstr "Fókusz megszerzése"
-#: gtk/gtkmenushell.c:375
+#: gtk/gtkmenushell.c:376
msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
msgstr ""
"Ez a logikai érték jelzi, hogy a menü lefoglalja-e a billentyűzetfókuszt"
@@ -3889,7 +3889,7 @@ msgid "Group ID for tabs drag and drop"
msgstr "Lapok csoportazonosítója húzd és ejtsd műveletnél"
#: gtk/gtknotebook.c:681 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
-#: gtk/gtkradiomenuitem.c:343 gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
+#: gtk/gtkradiomenuitem.c:353 gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
msgid "Group"
msgstr "Csoport"
@@ -4595,7 +4595,7 @@ msgstr ""
msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
msgstr "A választógomb, amelynek a csoportjához ez a felületi elem tartozik."
-#: gtk/gtkradiomenuitem.c:344
+#: gtk/gtkradiomenuitem.c:354
msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
msgstr ""
"A választómenü-elem, amelynek a csoportjához ez a felületi elem tartozik"
@@ -5073,11 +5073,11 @@ msgstr "Rajzolás"
msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
msgstr "Az elválasztó legyen-e kirajzolva, vagy csak legyen üres"
-#: gtk/gtksettings.c:223
+#: gtk/gtksettings.c:224
msgid "Double Click Time"
msgstr "Dupla kattintás ideje"
-#: gtk/gtksettings.c:224
+#: gtk/gtksettings.c:225
msgid ""
"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
"click (in milliseconds)"
@@ -5085,11 +5085,11 @@ msgstr ""
"Két kattintás közötti maximális idő, amely még dupla kattintásnak tekintendő "
"(ezredmásodpercben)"
-#: gtk/gtksettings.c:231
+#: gtk/gtksettings.c:232
msgid "Double Click Distance"
msgstr "Dupla kattintás távolsága"
-#: gtk/gtksettings.c:232
+#: gtk/gtksettings.c:233
msgid ""
"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
"double click (in pixels)"
@@ -5097,35 +5097,35 @@ msgstr ""
"Két kattintás közötti maximális távolság, amely még dupla kattintásnak "
"tekintendő (képpontban)"
-#: gtk/gtksettings.c:248
+#: gtk/gtksettings.c:249
msgid "Cursor Blink"
msgstr "Villogó kurzor"
-#: gtk/gtksettings.c:249
+#: gtk/gtksettings.c:250
msgid "Whether the cursor should blink"
msgstr "A kurzor villogjon-e"
-#: gtk/gtksettings.c:256
+#: gtk/gtksettings.c:257
msgid "Cursor Blink Time"
msgstr "Kurzor villogási ideje"
-#: gtk/gtksettings.c:257
+#: gtk/gtksettings.c:258
msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
msgstr "A kurzor villogási ciklusának hossza ezredmásodpercben"
-#: gtk/gtksettings.c:276
+#: gtk/gtksettings.c:277
msgid "Cursor Blink Timeout"
msgstr "Kurzor villogási időkorlátja"
-#: gtk/gtksettings.c:277
+#: gtk/gtksettings.c:278
msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
msgstr "A kurzor ennyi másodperc után befejezi a villogást"
-#: gtk/gtksettings.c:284
+#: gtk/gtksettings.c:285
msgid "Split Cursor"
msgstr "Kurzor szétvágása"
-#: gtk/gtksettings.c:285
+#: gtk/gtksettings.c:286
msgid ""
"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
"left text"
@@ -5133,159 +5133,159 @@ msgstr ""
"Legyen-e két külön kurzor megjelenítve a balról jobbra és jobbról balra "
"olvasandó szövegeket vegyesen tartalmazó szövegben"
-#: gtk/gtksettings.c:292
+#: gtk/gtksettings.c:293
msgid "Theme Name"
msgstr "Téma neve"
-#: gtk/gtksettings.c:293
+#: gtk/gtksettings.c:294
msgid "Name of theme RC file to load"
msgstr "A betöltendő téma RC-fájl neve"
-#: gtk/gtksettings.c:301
+#: gtk/gtksettings.c:302
msgid "Icon Theme Name"
msgstr "Ikontéma neve"
-#: gtk/gtksettings.c:302
+#: gtk/gtksettings.c:303
msgid "Name of icon theme to use"
msgstr "A használni kívánt ikontéma neve."
-#: gtk/gtksettings.c:310
+#: gtk/gtksettings.c:311
msgid "Fallback Icon Theme Name"
msgstr "Tartalék ikontéma neve"
-#: gtk/gtksettings.c:311
+#: gtk/gtksettings.c:312
msgid "Name of a icon theme to fall back to"
msgstr "A tartalék ikontéma neve"
-#: gtk/gtksettings.c:319
+#: gtk/gtksettings.c:320
msgid "Key Theme Name"
msgstr "Billentyűtéma neve"
-#: gtk/gtksettings.c:320
+#: gtk/gtksettings.c:321
msgid "Name of key theme RC file to load"
msgstr "A betöltendő billentyűtéma RC-fájl neve"
-#: gtk/gtksettings.c:328
+#: gtk/gtksettings.c:329
msgid "Menu bar accelerator"
msgstr "Menüsor-gyorsbillentyű"
-#: gtk/gtksettings.c:329
+#: gtk/gtksettings.c:330
msgid "Keybinding to activate the menu bar"
msgstr "A menüsort aktiváló billentyűkombináció"
-#: gtk/gtksettings.c:337
+#: gtk/gtksettings.c:338
msgid "Drag threshold"
msgstr "Húzási küszöb"
-#: gtk/gtksettings.c:338
+#: gtk/gtksettings.c:339
msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
msgstr ""
"Hány képpontnyi távolságot mozoghat el a kurzor a húzás megkezdése előtt"
-#: gtk/gtksettings.c:346
+#: gtk/gtksettings.c:347
msgid "Font Name"
msgstr "Betűkészlet neve"
-#: gtk/gtksettings.c:347
+#: gtk/gtksettings.c:348
msgid "Name of default font to use"
msgstr "Az alapértelmezés szerint használandó betűkészlet neve"
-#: gtk/gtksettings.c:369
+#: gtk/gtksettings.c:370
msgid "Icon Sizes"
msgstr "Ikonméretek"
-#: gtk/gtksettings.c:370
+#: gtk/gtksettings.c:371
msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
msgstr "Ikonméretek listája (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
-#: gtk/gtksettings.c:378
+#: gtk/gtksettings.c:379
msgid "GTK Modules"
msgstr "GTK-modulok"
-#: gtk/gtksettings.c:379
+#: gtk/gtksettings.c:380
msgid "List of currently active GTK modules"
msgstr "Az éppen aktív GTK-modulok listája"
-#: gtk/gtksettings.c:388
+#: gtk/gtksettings.c:389
msgid "Xft Antialias"
msgstr "Xft élsimítás"
-#: gtk/gtksettings.c:389
+#: gtk/gtksettings.c:390
msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
msgstr ""
"Szükséges-e az Xft betűkészletek élsimítása; 0=nem, 1=igen, -1=alapértelmezés"
-#: gtk/gtksettings.c:398
+#: gtk/gtksettings.c:399
msgid "Xft Hinting"
msgstr "Xft hinting"
-#: gtk/gtksettings.c:399
+#: gtk/gtksettings.c:400
msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
msgstr ""
"A hinting (raszterizálási segítség) funkció bekapcsolása Xft "
"betűkészleteken; 0=nem, 1=igen, -1=alapértelmezés"
-#: gtk/gtksettings.c:408
+#: gtk/gtksettings.c:409
msgid "Xft Hint Style"
msgstr "Xft hinting stílus"
-#: gtk/gtksettings.c:409
+#: gtk/gtksettings.c:410
msgid ""
"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
msgstr ""
"Milyen szintű hinting kerüljön alkalmazásra: semennyi, kevés, közepes vagy "
"teljes"
-#: gtk/gtksettings.c:418
+#: gtk/gtksettings.c:419
msgid "Xft RGBA"
msgstr "Xft RGBA"
-#: gtk/gtksettings.c:419
+#: gtk/gtksettings.c:420
msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
msgstr "A képpontrész szintű élsimítás típusa: nincs, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
-#: gtk/gtksettings.c:428
+#: gtk/gtksettings.c:429
msgid "Xft DPI"
msgstr "Xft DPI"
-#: gtk/gtksettings.c:429
+#: gtk/gtksettings.c:430
msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
msgstr ""
"Xft felbontás, 1024 * pont/hüvelyk értékként megadva; -1 az alapértelmezett "
"érték használatához"
-#: gtk/gtksettings.c:438
+#: gtk/gtksettings.c:439
msgid "Cursor theme name"
msgstr "Kurzortéma neve"
-#: gtk/gtksettings.c:439
+#: gtk/gtksettings.c:440
msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
msgstr ""
"A használni kívánt kurzortéma neve, vagy NULL az alapértelmezett téma "
"használatához"
-#: gtk/gtksettings.c:447
+#: gtk/gtksettings.c:448
msgid "Cursor theme size"
msgstr "Kurzortéma mérete"
-#: gtk/gtksettings.c:448
+#: gtk/gtksettings.c:449
msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
msgstr ""
"A kurzorokhoz használt méret vagy 0 az alapértelmezett méret használatához"
-#: gtk/gtksettings.c:458
+#: gtk/gtksettings.c:459
msgid "Alternative button order"
msgstr "Alternatív gombsorrend"
-#: gtk/gtksettings.c:459
+#: gtk/gtksettings.c:460
msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
msgstr "A párbeszédablak gombjai az alternatív gombsorrendet használják-e"
-#: gtk/gtksettings.c:476
+#: gtk/gtksettings.c:477
msgid "Alternative sort indicator direction"
msgstr "Alternatív rendezésjelző-irány"
-#: gtk/gtksettings.c:477
+#: gtk/gtksettings.c:478
msgid ""
"Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
"inverted compared to the default (where down means ascending)"
@@ -5293,11 +5293,11 @@ msgstr ""
"A lista- és fanézetek rendezésjelzőinek iránya fordított-e az "
"alapértelmezéshez (növekvő) képest."
-#: gtk/gtksettings.c:485
+#: gtk/gtksettings.c:486
msgid "Show the 'Input Methods' menu"
msgstr "A „Beviteli módok” menü megjelenítése"
-#: gtk/gtksettings.c:486
+#: gtk/gtksettings.c:487
msgid ""
"Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
"the input method"
@@ -5305,11 +5305,11 @@ msgstr ""
"A beviteli mezők és szövegnézetek helyi menüi felajánlják-e a beviteli "
"módszer megváltoztatását"
-#: gtk/gtksettings.c:494
+#: gtk/gtksettings.c:495
msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
msgstr "Az „Unicode vezérlőkarakter beszúrása” menü megjelenítése"
-#: gtk/gtksettings.c:495
+#: gtk/gtksettings.c:496
msgid ""
"Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
"control characters"
@@ -5317,249 +5317,260 @@ msgstr ""
"A beviteli mezők és szövegnézetek helyi menüi felajánlják-e "
"vezérlőkarakterek beszúrását"
-#: gtk/gtksettings.c:503
+#: gtk/gtksettings.c:504
msgid "Start timeout"
msgstr "Kezdő időkorlát"
-#: gtk/gtksettings.c:504
+#: gtk/gtksettings.c:505
msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
msgstr "Az időkorlátok kezdőértéke gomb megnyomásakor"
-#: gtk/gtksettings.c:513
+#: gtk/gtksettings.c:514
msgid "Repeat timeout"
msgstr "Ismétlési időkorlát"
-#: gtk/gtksettings.c:514
+#: gtk/gtksettings.c:515
msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
msgstr "Az időkorlátok ismétlési értéke gomb megnyomásakor"
-#: gtk/gtksettings.c:523
+#: gtk/gtksettings.c:524
msgid "Expand timeout"
msgstr "Időkorlát kiterjesztése"
-#: gtk/gtksettings.c:524
+#: gtk/gtksettings.c:525
msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
msgstr ""
"Időkorlátok értékének kiterjesztése, ha a felületi elem új területre terjed "
"ki"
-#: gtk/gtksettings.c:559
+#: gtk/gtksettings.c:560
msgid "Color scheme"
msgstr "Színséma"
-#: gtk/gtksettings.c:560
+#: gtk/gtksettings.c:561
msgid "A palette of named colors for use in themes"
msgstr "A témákban használandó megnevezett színek palettája"
-#: gtk/gtksettings.c:569
+#: gtk/gtksettings.c:570
msgid "Enable Animations"
msgstr "Animációk bekapcsolása"
-#: gtk/gtksettings.c:570
+#: gtk/gtksettings.c:571
msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
msgstr "Eszközkészlet szintű animációk engedélyezése"
-#: gtk/gtksettings.c:588
+#: gtk/gtksettings.c:589
msgid "Enable Touchscreen Mode"
msgstr "Érintőképernyő mód engedélyezése"
-#: gtk/gtksettings.c:589
+#: gtk/gtksettings.c:590
msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
msgstr ""
"Ha TRUE, akkor nem kerülnek mozgásértesítési események továbbításra erre a "
"képernyőre"
-#: gtk/gtksettings.c:606
+#: gtk/gtksettings.c:607
msgid "Tooltip timeout"
msgstr "Buboréksúgó időkorlátja"
-#: gtk/gtksettings.c:607
+#: gtk/gtksettings.c:608
msgid "Timeout before tooltip is shown"
msgstr "Időkorlát a buboréksúgó megjelenítése előtt"
-#: gtk/gtksettings.c:632
+#: gtk/gtksettings.c:633
msgid "Tooltip browse timeout"
msgstr "Buboréksúgó böngészési időkorlátja"
-#: gtk/gtksettings.c:633
+#: gtk/gtksettings.c:634
msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
msgstr ""
"Időkorlát a buboréksúgó megjelenítése előtt, ha a böngésző mód be van "
"kapcsolva"
-#: gtk/gtksettings.c:654
+#: gtk/gtksettings.c:655
msgid "Tooltip browse mode timeout"
msgstr "Buboréksúgó böngészési módjának időkorlátja"
-#: gtk/gtksettings.c:655
+#: gtk/gtksettings.c:656
msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
msgstr "A böngésző mód letiltása ezen időkorlát után"
-#: gtk/gtksettings.c:674
+#: gtk/gtksettings.c:675
msgid "Keynav Cursor Only"
msgstr "Billentyűnavigáció csak kurzorral"
-#: gtk/gtksettings.c:675
+#: gtk/gtksettings.c:676
msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
msgstr ""
"Ha TRUE, akkor a felületi elemek között csak a kurzorbillentyűkkel lehet "
"navigálni"
-#: gtk/gtksettings.c:692
+#: gtk/gtksettings.c:693
msgid "Keynav Wrap Around"
msgstr "Körkörös billentyűnavigáció"
-#: gtk/gtksettings.c:693
+#: gtk/gtksettings.c:694
msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
msgstr ""
"A felületi elemeken körbe lehet-e lépkedni a billentyűnavigáció használatával"
-#: gtk/gtksettings.c:713
+#: gtk/gtksettings.c:714
msgid "Error Bell"
msgstr "Hibacsengő"
-#: gtk/gtksettings.c:714
+#: gtk/gtksettings.c:715
msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
msgstr ""
"Ha TRUE, akkor a billentyűnavigációs és egyéb hibák hangjelzést okoznak"
-#: gtk/gtksettings.c:731
+#: gtk/gtksettings.c:732
msgid "Color Hash"
msgstr "Szín hash"
-#: gtk/gtksettings.c:732
+#: gtk/gtksettings.c:733
msgid "A hash table representation of the color scheme."
msgstr "A színséma hashtábla-reprezentációja"
-#: gtk/gtksettings.c:740
+#: gtk/gtksettings.c:741
msgid "Default file chooser backend"
msgstr "A fájlválasztó alapértelmezett háttérprogramja"
-#: gtk/gtksettings.c:741
+#: gtk/gtksettings.c:742
msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
msgstr ""
"Az alapértelmezés szerint használandó GtkFileChooser háttérprogram neve"
-#: gtk/gtksettings.c:758
+#: gtk/gtksettings.c:759
msgid "Default print backend"
msgstr "Alapértelmezett nyomtatási háttérprogram"
-#: gtk/gtksettings.c:759
+#: gtk/gtksettings.c:760
msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
msgstr ""
"Az alapértelmezés szerint használandó GtkPrintBackend háttérprogramok listája"
-#: gtk/gtksettings.c:782
+#: gtk/gtksettings.c:783
msgid "Default command to run when displaying a print preview"
msgstr ""
"Nyomtatási előnézet megjelenítésekor futtatandó alapértelmezett parancs"
-#: gtk/gtksettings.c:783
+#: gtk/gtksettings.c:784
msgid "Command to run when displaying a print preview"
msgstr "Nyomtatási előnézet megjelenítésekor futtatandó parancs"
-#: gtk/gtksettings.c:799
+#: gtk/gtksettings.c:800
msgid "Enable Mnemonics"
msgstr "Gyorsbillentyűk bekapcsolása"
-#: gtk/gtksettings.c:800
+#: gtk/gtksettings.c:801
msgid "Whether labels should have mnemonics"
msgstr "A címkék rendelkezzenek-e gyorsbillentyűkkel"
-#: gtk/gtksettings.c:816
+#: gtk/gtksettings.c:817
msgid "Enable Accelerators"
msgstr "Gyorsbillentyűk engedélyezése"
-#: gtk/gtksettings.c:817
+#: gtk/gtksettings.c:818
msgid "Whether menu items should have accelerators"
msgstr "A menüelemek rendelkezzenek-e gyorsbillentyűkkel"
-#: gtk/gtksettings.c:834
+#: gtk/gtksettings.c:835
msgid "Recent Files Limit"
msgstr "Legutóbbi fájlok korlátja"
-#: gtk/gtksettings.c:835
+#: gtk/gtksettings.c:836
msgid "Number of recently used files"
msgstr "A legutóbb használt fájlok száma"
-#: gtk/gtksettings.c:853
+#: gtk/gtksettings.c:854
msgid "Default IM module"
msgstr "Alapértelmezett beviteli modul"
-#: gtk/gtksettings.c:854
+#: gtk/gtksettings.c:855
msgid "Which IM module should be used by default"
msgstr "Az alapértelmezetten használandó beviteli modul"
-#: gtk/gtksettings.c:872
+#: gtk/gtksettings.c:873
msgid "Recent Files Max Age"
msgstr "Legutóbbi fájlok maximális kora"
-#: gtk/gtksettings.c:873
+#: gtk/gtksettings.c:874
msgid "Maximum age of recently used files, in days"
msgstr "A legutóbb használt fájlok maximális kora napokban"
-#: gtk/gtksettings.c:882
+#: gtk/gtksettings.c:883
msgid "Fontconfig configuration timestamp"
msgstr "Fontconfig konfigurációs időbélyeg"
-#: gtk/gtksettings.c:883
+#: gtk/gtksettings.c:884
msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
msgstr "A jelenlegi Fontconfig konfiguráció időbélyege"
-#: gtk/gtksettings.c:905
+#: gtk/gtksettings.c:906
msgid "Sound Theme Name"
msgstr "Hangtéma neve"
-#: gtk/gtksettings.c:906
+#: gtk/gtksettings.c:907
msgid "XDG sound theme name"
msgstr "XDG hangtéma neve"
#. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
-#: gtk/gtksettings.c:928
+#: gtk/gtksettings.c:929
msgid "Audible Input Feedback"
msgstr "Hallható bemenet-visszajelzés"
-#: gtk/gtksettings.c:929
+#: gtk/gtksettings.c:930
msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
msgstr "Lejátszandók-e eseményhangok a felhasználói adatbevitelre válaszul"
-#: gtk/gtksettings.c:950
+#: gtk/gtksettings.c:951
msgid "Enable Event Sounds"
msgstr "Eseményhangok bekapcsolása"
-#: gtk/gtksettings.c:951
+#: gtk/gtksettings.c:952
msgid "Whether to play any event sounds at all"
msgstr "Lejátszásra kerüljenek-e az eseményhangok"
-#: gtk/gtksettings.c:966
+#: gtk/gtksettings.c:967
msgid "Enable Tooltips"
msgstr "Buboréksúgók engedélyezése"
-#: gtk/gtksettings.c:967
+#: gtk/gtksettings.c:968
msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
msgstr "A felületi elemeken megjelenjenek-e buboréksúgók"
-#: gtk/gtksettings.c:980
+#: gtk/gtksettings.c:981
msgid "Toolbar style"
msgstr "Eszköztár stílusa"
-#: gtk/gtksettings.c:981
+#: gtk/gtksettings.c:982
msgid ""
"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
msgstr ""
"Az alapértelmezett eszköztárak csak szövegesek, szöveget és ikont, csak "
"ikont tartalmaznak, stb."
-#: gtk/gtksettings.c:995
+#: gtk/gtksettings.c:996
#, fuzzy
msgid "Toolbar Icon Size"
msgstr "Eszköztárikonok mérete"
-#: gtk/gtksettings.c:996
+#: gtk/gtksettings.c:997
#, fuzzy
msgid "The size of icons in default toolbars."
msgstr "Az alapértelmezett eszköztárak ikonjainak mérete"
+#: gtk/gtksettings.c:1014
+#, fuzzy
+msgid "Auto Mnemonics"
+msgstr "Gyorsbillentyűk bekapcsolása"
+
+#: gtk/gtksettings.c:1015
+msgid ""
+"Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user "
+"presses the mnemonic activator."
+msgstr ""
+
#: gtk/gtksizegroup.c:301
msgid "Mode"
msgstr "Mód"
@@ -5983,7 +5994,7 @@ msgstr ""
"javasolt. A Pango előre meghatároz bizonyos arányokat, mint például a "
"PANGO_SCALE_X_LARGE"
-#: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:592
+#: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:593
msgid "Left, right, or center justification"
msgstr "Balra, jobbra vagy középre igazítás"
@@ -6000,7 +6011,7 @@ msgstr ""
msgid "Left margin"
msgstr "Bal oldali margó"
-#: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:601
+#: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:602
msgid "Width of the left margin in pixels"
msgstr "A bal margó szélessége, képpontokban megadva"
@@ -6008,15 +6019,15 @@ msgstr "A bal margó szélessége, képpontokban megadva"
msgid "Right margin"
msgstr "Jobb oldali margó"
-#: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:611
+#: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:612
msgid "Width of the right margin in pixels"
msgstr "A jobb margó szélessége, képpontokban megadva"
-#: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:620
+#: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:621
msgid "Indent"
msgstr "Behúzás"
-#: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:621
+#: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:622
msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
msgstr "A bekezdés behúzása, képpontokban megadva"
@@ -6032,7 +6043,7 @@ msgstr ""
msgid "Pixels above lines"
msgstr "Vonalak feletti képpontok"
-#: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:545
+#: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:546
msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
msgstr "A bekezdések feletti üres terület, képpontokban megadva"
@@ -6040,7 +6051,7 @@ msgstr "A bekezdések feletti üres terület, képpontokban megadva"
msgid "Pixels below lines"
msgstr "Vonalak alatti képpontok"
-#: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:555
+#: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:556
msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
msgstr "A bekezdések alatti üres terület, képpontokban megadva"
@@ -6048,20 +6059,20 @@ msgstr "A bekezdések alatti üres terület, képpontokban megadva"
msgid "Pixels inside wrap"
msgstr "Tördelésen belüli képpontok"
-#: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:565
+#: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:566
msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
msgstr "A bekezdés áttördelt sorai közötti üres terület, képpontokban megadva"
-#: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:583
+#: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:584
msgid ""
"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
msgstr "A sorok tördelésének módja: soha, szóhatárokon, karakterhatárokon"
-#: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:630
+#: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:631
msgid "Tabs"
msgstr "Lapok"
-#: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:631
+#: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:632
msgid "Custom tabs for this text"
msgstr "A szöveg egyedi lapjai"
@@ -6205,63 +6216,63 @@ msgstr "Bekezdés háttérszínének beállítása"
msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
msgstr "Ez a címke befolyásolja-e a bekezdés háttérszínét"
-#: gtk/gtktextview.c:544
+#: gtk/gtktextview.c:545
msgid "Pixels Above Lines"
msgstr "Sorok feletti képpontok"
-#: gtk/gtktextview.c:554
+#: gtk/gtktextview.c:555
msgid "Pixels Below Lines"
msgstr "Sorok alatti képpontok"
-#: gtk/gtktextview.c:564
+#: gtk/gtktextview.c:565
msgid "Pixels Inside Wrap"
msgstr "Tördelésen belüli képpontok"
-#: gtk/gtktextview.c:582
+#: gtk/gtktextview.c:583
msgid "Wrap Mode"
msgstr "Sortördelés módja"
-#: gtk/gtktextview.c:600
+#: gtk/gtktextview.c:601
msgid "Left Margin"
msgstr "Bal oldali margó"
-#: gtk/gtktextview.c:610
+#: gtk/gtktextview.c:611
msgid "Right Margin"
msgstr "Jobb oldali margó"
-#: gtk/gtktextview.c:638
+#: gtk/gtktextview.c:639
msgid "Cursor Visible"
msgstr "Kurzor látható"
-#: gtk/gtktextview.c:639
+#: gtk/gtktextview.c:640
msgid "If the insertion cursor is shown"
msgstr "A beszúrási kurzor látható-e"
-#: gtk/gtktextview.c:646
+#: gtk/gtktextview.c:647
msgid "Buffer"
msgstr "Puffer"
-#: gtk/gtktextview.c:647
+#: gtk/gtktextview.c:648
msgid "The buffer which is displayed"
msgstr "A megjelenített puffer"
-#: gtk/gtktextview.c:655
+#: gtk/gtktextview.c:656
msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
msgstr "A beírt szöveg felülírja-e a meglévő tartalmat"
-#: gtk/gtktextview.c:662
+#: gtk/gtktextview.c:663
msgid "Accepts tab"
msgstr "Tabulátor elfogadása"
-#: gtk/gtktextview.c:663
+#: gtk/gtktextview.c:664
msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
msgstr "A Tab gomb megnyomása tabulátor karakter beírását eredményezi-e"
-#: gtk/gtktextview.c:692
+#: gtk/gtktextview.c:693
msgid "Error underline color"
msgstr "Hiba aláhúzásának színe"
-#: gtk/gtktextview.c:693
+#: gtk/gtktextview.c:694
msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
msgstr "Az a szín, amellyel a hibát jelző aláhúzás kerül kirajzolásra"
@@ -6671,7 +6682,7 @@ msgstr "A fanézet vonalainak kirajzolásához használt szaggatottvonal-minta"
msgid "Whether to display the column"
msgstr "Az oszlop megjelenítésre kerüljön-e"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200 gtk/gtkwindow.c:537
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200 gtk/gtkwindow.c:542
msgid "Resizable"
msgstr "Átméretezhető"
@@ -7115,44 +7126,44 @@ msgstr "Függőleges görgetőnyíl hossza"
msgid "The length of vertical scroll arrows"
msgstr "A függőleges görgetőnyilak hossza"
-#: gtk/gtkwindow.c:478
+#: gtk/gtkwindow.c:483
msgid "Window Type"
msgstr "Ablak típusa"
-#: gtk/gtkwindow.c:479
+#: gtk/gtkwindow.c:484
msgid "The type of the window"
msgstr "Az ablak típusa"
-#: gtk/gtkwindow.c:487
+#: gtk/gtkwindow.c:492
msgid "Window Title"
msgstr "Ablakcím"
-#: gtk/gtkwindow.c:488
+#: gtk/gtkwindow.c:493
msgid "The title of the window"
msgstr "Az ablak címe"
-#: gtk/gtkwindow.c:495
+#: gtk/gtkwindow.c:500
msgid "Window Role"
msgstr "Ablak szerepe"
-#: gtk/gtkwindow.c:496
+#: gtk/gtkwindow.c:501
msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
msgstr ""
"Az ablaknak egy munkamenet visszaállításakor használt egyedi azonosítója"
-#: gtk/gtkwindow.c:512
+#: gtk/gtkwindow.c:517
msgid "Startup ID"
msgstr "Indítási azonosító"
-#: gtk/gtkwindow.c:513
+#: gtk/gtkwindow.c:518
msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
msgstr "Az ablaknak az indítási értesítő által használt egyedi azonosítója"
-#: gtk/gtkwindow.c:520
+#: gtk/gtkwindow.c:525
msgid "Allow Shrink"
msgstr "Zsugorítás engedélyezése"
-#: gtk/gtkwindow.c:522
+#: gtk/gtkwindow.c:527
#, no-c-format
msgid ""
"If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
@@ -7161,25 +7172,25 @@ msgstr ""
"Ha TRUE, akkor az ablaknak nincs minimális mérete. A TRUE értékre állítás az "
"esetek 99 százalékában rossz ötlet"
-#: gtk/gtkwindow.c:529
+#: gtk/gtkwindow.c:534
msgid "Allow Grow"
msgstr "Növelés engedélyezése"
-#: gtk/gtkwindow.c:530
+#: gtk/gtkwindow.c:535
msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
msgstr ""
"Ha TRUE, akkor a felhasználók az ablakot a minimális méretnél nagyobbra is "
"kinyújthatják"
-#: gtk/gtkwindow.c:538
+#: gtk/gtkwindow.c:543
msgid "If TRUE, users can resize the window"
msgstr "Ha TRUE, akkor a felhasználók átméretezhetik az ablakot"
-#: gtk/gtkwindow.c:545
+#: gtk/gtkwindow.c:550
msgid "Modal"
msgstr "Kizárólagos"
-#: gtk/gtkwindow.c:546
+#: gtk/gtkwindow.c:551
msgid ""
"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
"up)"
@@ -7187,72 +7198,82 @@ msgstr ""
"Ha TRUE, akkor az ablak kizárólagos (más ablakok nem használhatók addig, "
"amíg ez látszik)"
-#: gtk/gtkwindow.c:553
+#: gtk/gtkwindow.c:558
msgid "Window Position"
msgstr "Ablakpozíció"
-#: gtk/gtkwindow.c:554
+#: gtk/gtkwindow.c:559
msgid "The initial position of the window"
msgstr "Az ablak kezdeti helye"
-#: gtk/gtkwindow.c:562
+#: gtk/gtkwindow.c:567
msgid "Default Width"
msgstr "Alapértelmezett szélesség"
-#: gtk/gtkwindow.c:563
+#: gtk/gtkwindow.c:568
msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
msgstr ""
"Az ablak alapértelmezett szélessége; az ablak első megjelenítésekor "
"használatos"
-#: gtk/gtkwindow.c:572
+#: gtk/gtkwindow.c:577
msgid "Default Height"
msgstr "Alapértelmezett magasság"
-#: gtk/gtkwindow.c:573
+#: gtk/gtkwindow.c:578
msgid ""
"The default height of the window, used when initially showing the window"
msgstr ""
"Az ablak alapértelmezett magassága; az ablak első megjelenítésekor "
"használatos"
-#: gtk/gtkwindow.c:582
+#: gtk/gtkwindow.c:587
msgid "Destroy with Parent"
msgstr "Szülővel együtt megsemmisítendő"
-#: gtk/gtkwindow.c:583
+#: gtk/gtkwindow.c:588
msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
msgstr "Az ablakot meg kell-e semmisíteni a szülővel együtt"
-#: gtk/gtkwindow.c:591
+#: gtk/gtkwindow.c:596
msgid "Icon for this window"
msgstr "Az ablak ikonja"
-#: gtk/gtkwindow.c:607
+#: gtk/gtkwindow.c:602
+#, fuzzy
+msgid "Mnemonics Visible"
+msgstr "Mnemonikus billentyű"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:603
+#, fuzzy
+msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
+msgstr "A legfelső szintű-e a jelenlegi aktív ablak"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:619
msgid "Name of the themed icon for this window"
msgstr "Az ablak témaikonja"
-#: gtk/gtkwindow.c:622
+#: gtk/gtkwindow.c:634
msgid "Is Active"
msgstr "Aktív-e"
-#: gtk/gtkwindow.c:623
+#: gtk/gtkwindow.c:635
msgid "Whether the toplevel is the current active window"
msgstr "A legfelső szintű-e a jelenlegi aktív ablak"
-#: gtk/gtkwindow.c:630
+#: gtk/gtkwindow.c:642
msgid "Focus in Toplevel"
msgstr "Fókusz a felső szinten"
-#: gtk/gtkwindow.c:631
+#: gtk/gtkwindow.c:643
msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
msgstr "A beviteli fókusz a jelen GtkWindow ablakon belül van-e"
-#: gtk/gtkwindow.c:638
+#: gtk/gtkwindow.c:650
msgid "Type hint"
msgstr "Típussúgó"
-#: gtk/gtkwindow.c:639
+#: gtk/gtkwindow.c:651
msgid ""
"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
"and how to treat it."
@@ -7260,84 +7281,84 @@ msgstr ""
"Segítség az asztali környezet számára, hogy megállapítsa, milyen ablak is ez "
"és hogyan kell kezelni."
-#: gtk/gtkwindow.c:647
+#: gtk/gtkwindow.c:659
msgid "Skip taskbar"
msgstr "Tálca kihagyása"
-#: gtk/gtkwindow.c:648
+#: gtk/gtkwindow.c:660
msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
msgstr "TRUE, ha az ablak ne legyen a tálcán."
-#: gtk/gtkwindow.c:655
+#: gtk/gtkwindow.c:667
msgid "Skip pager"
msgstr "Lapozó kihagyása"
-#: gtk/gtkwindow.c:656
+#: gtk/gtkwindow.c:668
msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
msgstr "TRUE, ha az ablak ne legyen a lapozóban."
-#: gtk/gtkwindow.c:663
+#: gtk/gtkwindow.c:675
msgid "Urgent"
msgstr "Sürgős"
-#: gtk/gtkwindow.c:664
+#: gtk/gtkwindow.c:676
msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
msgstr "TRUE, ha az ablaknak fel kell hívnia magára a felhasználó figyelmét."
-#: gtk/gtkwindow.c:678
+#: gtk/gtkwindow.c:690
msgid "Accept focus"
msgstr "Fókusz fogadása"
-#: gtk/gtkwindow.c:679
+#: gtk/gtkwindow.c:691
msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
msgstr "TRUE, ha az ablaknak kell fogadnia a beviteli fókuszt."
-#: gtk/gtkwindow.c:693
+#: gtk/gtkwindow.c:705
msgid "Focus on map"
msgstr "Fókusz leképezéskor"
-#: gtk/gtkwindow.c:694
+#: gtk/gtkwindow.c:706
msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
msgstr ""
"TRUE, ha az ablaknak kell fogadnia a beviteli fókuszt leképezett állapotban."
-#: gtk/gtkwindow.c:708
+#: gtk/gtkwindow.c:720
msgid "Decorated"
msgstr "Díszített"
-#: gtk/gtkwindow.c:709
+#: gtk/gtkwindow.c:721
msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
msgstr "Díszítse-e az ablakkezelő az ablakot."
-#: gtk/gtkwindow.c:723
+#: gtk/gtkwindow.c:735
msgid "Deletable"
msgstr "Törölhető"
-#: gtk/gtkwindow.c:724
+#: gtk/gtkwindow.c:736
msgid "Whether the window frame should have a close button"
msgstr "Az ablakkeret rendelkezzen-e bezárás gombbal"
-#: gtk/gtkwindow.c:740
+#: gtk/gtkwindow.c:752
msgid "Gravity"
msgstr "Gravitáció"
-#: gtk/gtkwindow.c:741
+#: gtk/gtkwindow.c:753
msgid "The window gravity of the window"
msgstr "Az ablak gravitációja"
-#: gtk/gtkwindow.c:758
+#: gtk/gtkwindow.c:770
msgid "Transient for Window"
msgstr "Áttetsző ezen ablak számára"
-#: gtk/gtkwindow.c:759
+#: gtk/gtkwindow.c:771
msgid "The transient parent of the dialog"
msgstr "A párbeszédablak áttetsző szülője"
-#: gtk/gtkwindow.c:774
+#: gtk/gtkwindow.c:786
msgid "Opacity for Window"
msgstr "Az ablak áttetszősége"
-#: gtk/gtkwindow.c:775
+#: gtk/gtkwindow.c:787
msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
msgstr "Az ablak áttetszősége 0 és 1 között"