diff options
Diffstat (limited to 'po-properties/hr.po')
-rw-r--r-- | po-properties/hr.po | 4318 |
1 files changed, 4318 insertions, 0 deletions
diff --git a/po-properties/hr.po b/po-properties/hr.po new file mode 100644 index 0000000000..08ed94d55b --- /dev/null +++ b/po-properties/hr.po @@ -0,0 +1,4318 @@ +# Translation of gtk+ to Croatian +# Copyright (C) Croatian team +# Translators: Automatski Prijevod <>,Denis Lackovic <delacko@fly.srk.fer.hr>,Kresimir Kalafatic <>,Mato Kutlić <mate@iskraemeco.hr>,Robert Sedak <robert.sedak@sk.tel.hr>,Vlatko Kosturjak <kost@linux.hr>,pr pr <delacko@192.168.0.1>, +# Translation of gtk+ to Croatian +# Copyright (C) Croatian team +# Translators: Automatski Prijevod <>,Denis Lackovic <delacko@fly.srk.fer.hr>,Kresimir Kalafatic <>,Mato Kutlić <mate@iskraemeco.hr>,Robert Sedak <robert.sedak@sk.tel.hr>,Vlatko Kosturjak <kost@linux.hr>,pr pr <delacko@192.168.0.1>, +# Translation of gtk+ to Croatian +# Copyright (C) Croatian team +# Translators: Automatski Prijevod <>,Denis Lackovic <delacko@fly.srk.fer.hr>,Kresimir Kalafatic <>,Mato Kutlić <mate@iskraemeco.hr>,Robert Sedak <robert.sedak@sk.tel.hr>,Vlatko Kosturjak <kost@linux.hr>,pr pr <delacko@192.168.0.1>, +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gtk+ 0\n" +"POT-Creation-Date: 2004-01-17 01:51+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-01-01 11:07+CET\n" +"Last-Translator: Robert Sedak <robert.sedak@sk.tel.hr>\n" +"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: TransDict server\n" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100 +msgid "Number of Channels" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:101 +#, fuzzy +msgid "The number of samples per pixel" +msgstr "XPM ima neispravan broj znakova po pikselu" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:111 +#, fuzzy +msgid "Colorspace" +msgstr "_Ime boje:" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:112 +msgid "The colorspace in which the samples are interpreted" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122 +#, fuzzy +msgid "Has Alpha" +msgstr "Koristi transparentnost" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123 +msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:131 +msgid "Bits per Sample" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 +#, fuzzy +msgid "The number of bits per sample" +msgstr "Broj redova u tablici" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:647 gtk/gtktreeviewcolumn.c:238 +msgid "Width" +msgstr "Širina" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143 +#, fuzzy +msgid "The number of columns of the pixbuf" +msgstr "Broj stupaca u tablici" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:153 gtk/gtklayout.c:656 +msgid "Height" +msgstr "Visina" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:154 +#, fuzzy +msgid "The number of rows of the pixbuf" +msgstr "Broj redova u tablici" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:164 +#, fuzzy +msgid "Rowstride" +msgstr "Redaka" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:165 +#, fuzzy +msgid "" +"The number of bytes between the start of a row and the start of the next row" +msgstr "Broj točaka između strelica za pomicanje sadržaja i samog sadržaja" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:175 +msgid "Pixels" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:176 +msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf" +msgstr "" + +#: gdk/gdkdisplaymanager.c:126 +msgid "Default Display" +msgstr "Uobičajeni zaslon" + +#: gdk/gdkdisplaymanager.c:127 +msgid "The default display for GDK" +msgstr "Uobičajeni prikaz za GDK" + +#: gtk/gtkaccellabel.c:137 +msgid "Accelerator Closure" +msgstr "Zatvaranje prečice" + +#: gtk/gtkaccellabel.c:138 +msgid "The closure to be monitored for accelerator changes" +msgstr "Koji skup tipki pratiti za izmjene prečica" + +#: gtk/gtkaccellabel.c:144 +msgid "Accelerator Widget" +msgstr "Objekt za prečicu" + +#: gtk/gtkaccellabel.c:145 +msgid "The widget to be monitored for accelerator changes" +msgstr "Element koji treba pratiti radi izmjena kratica" + +#: gtk/gtkaction.c:193 gtk/gtkactiongroup.c:133 +msgid "Name" +msgstr "Ime" + +#: gtk/gtkaction.c:194 +msgid "A unique name for the action." +msgstr "Jedinstveno ime za aktivnost." + +#: gtk/gtkaction.c:201 gtk/gtkbutton.c:203 gtk/gtkexpander.c:202 +#: gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:290 gtk/gtktoolbutton.c:179 +msgid "Label" +msgstr "Oznaka" + +#: gtk/gtkaction.c:202 +msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action." +msgstr "" +"Oznaka koja se koristi za stavke menija i dugmad koji pokreću ovu akciju." + +#: gtk/gtkaction.c:208 +msgid "Short label" +msgstr "Sortiraj prema" + +#: gtk/gtkaction.c:209 +msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons." +msgstr "Kraća oznaka koja se može koristiti na dugmadi na alatnoj traci." + +#: gtk/gtkaction.c:215 +msgid "Tooltip" +msgstr "_Alati" + +#: gtk/gtkaction.c:216 +msgid "A tooltip for this action." +msgstr "Opis alata za ovu aktivnost." + +#: gtk/gtkaction.c:222 +msgid "Stock Icon" +msgstr "Sličica dionice" + +#: gtk/gtkaction.c:223 +msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action." +msgstr "" +"Isporučena sličica koja se prikazuje u elementima koji predstavljaju ovu " +"akciju." + +#: gtk/gtkaction.c:229 gtk/gtktoolitem.c:154 +msgid "Visible when horizontal" +msgstr "Vodoravno" + +#: gtk/gtkaction.c:230 gtk/gtktoolitem.c:155 +msgid "" +"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal " +"orientation." +msgstr "" +"Može li se atavka trake s alatima prikazati kada je traka s alatima " +"postavljena vodoravno." + +#: gtk/gtkaction.c:236 gtk/gtktoolitem.c:161 +msgid "Visible when vertical" +msgstr "Okomito" + +#: gtk/gtkaction.c:237 gtk/gtktoolitem.c:162 +msgid "" +"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical " +"orientation." +msgstr "" +"Može li se stavka trake s alatima prikazati kada je traka s alatima " +"postavljnea okomito." + +#: gtk/gtkaction.c:243 gtk/gtktoolitem.c:168 +msgid "Is important" +msgstr "Važno je" + +#: gtk/gtkaction.c:244 +msgid "" +"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for " +"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode." +msgstr "" +"Može li se aktivnost smatrati važnom. Ako je postavljeno, posrednici za " +"stavke alatki ove aktivnosti prikazuju tekst u načinu rada " +"GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ." + +#: gtk/gtkaction.c:250 +msgid "Hide if empty" +msgstr "Sakrij ako je prazno" + +#: gtk/gtkaction.c:251 +msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden." +msgstr "" +"Ako je postavljeno, isprazni posrednici izbornika za ovu aktivnost su " +"sakriveni." + +#: gtk/gtkaction.c:257 gtk/gtkactiongroup.c:141 gtk/gtkwidget.c:446 +msgid "Sensitive" +msgstr "Razlikuj velika i mala slova" + +#: gtk/gtkaction.c:258 +msgid "Whether the action is enabled." +msgstr "Može li aktivnost biti uključena." + +#: gtk/gtkaction.c:264 gtk/gtkactiongroup.c:148 gtk/gtktreeview.c:551 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:222 gtk/gtkwidget.c:439 +msgid "Visible" +msgstr "Vidljivo" + +#: gtk/gtkaction.c:265 +msgid "Whether the action is visible." +msgstr "Može li aktivnost biti vidljiva." + +#: gtk/gtkaction.c:271 +#, fuzzy +msgid "Action Group" +msgstr "Akcija" + +#: gtk/gtkaction.c:272 +msgid "" +"The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal " +"use)." +msgstr "" + +#: gtk/gtkactiongroup.c:134 +msgid "A name for the action group." +msgstr "Naziv za grupu aktivnosti." + +#: gtk/gtkactiongroup.c:142 +#, fuzzy +msgid "Whether the action group is enabled." +msgstr "Može li aktivnost biti uključena." + +#: gtk/gtkactiongroup.c:149 +#, fuzzy +msgid "Whether the action group is visible." +msgstr "Može li aktivnost biti vidljiva." + +#: gtk/gtkalignment.c:116 +msgid "Horizontal alignment" +msgstr "Vodoravno poravnanje" + +#: gtk/gtkalignment.c:117 gtk/gtkbutton.c:254 +msgid "" +"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is " +"right aligned" +msgstr "" +"Vodoravna pozicija deteta u dostupnom prostoru. 0.0 označava lijevo " +"poravnanje, 1.0 desno poravnanje." + +#: gtk/gtkalignment.c:126 +msgid "Vertical alignment" +msgstr "Okomito poravnanje" + +#: gtk/gtkalignment.c:127 gtk/gtkbutton.c:273 +msgid "" +"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is " +"bottom aligned" +msgstr "" +"Okomiti položaj djeteta u dostupnom prostoru. 0.0 označava poravnanje po " +"vrhu, a 1.0 poravnanje po dnu." + +#: gtk/gtkalignment.c:135 +msgid "Horizontal scale" +msgstr "Vodoravni opseg" + +#: gtk/gtkalignment.c:136 +msgid "" +"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much " +"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" +msgstr "" +"Ukoliko je dostupan vodoravni prostor veći od potrebnog za dijete, koliko ga " +"se koristi za dijete. 0.0 je nimalo, a 1.0 za cijeli prostor" + +#: gtk/gtkalignment.c:144 +msgid "Vertical scale" +msgstr "Okomit opseg" + +#: gtk/gtkalignment.c:145 +msgid "" +"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of " +"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" +msgstr "" +"Ukoliko je dostupan okomiti prostor veći od potrebnog za dijete, koliko ga " +"se koristi za dijete. 0.0 je nimalo, a 1.0 za cijeli prostor" + +#: gtk/gtkalignment.c:162 +msgid "Top Padding" +msgstr "Popuna na vrhu" + +#: gtk/gtkalignment.c:163 +msgid "The padding to insert at the top of the widget." +msgstr "Popuna koja se ubacuje na vrh elementa." + +#: gtk/gtkalignment.c:179 +msgid "Bottom Padding" +msgstr "Popuna na dnu" + +#: gtk/gtkalignment.c:180 +msgid "The padding to insert at the bottom of the widget." +msgstr "Popuna koja se ubacuje na dno elementa." + +#: gtk/gtkalignment.c:196 +msgid "Left Padding" +msgstr "Ljieva popuna" + +#: gtk/gtkalignment.c:197 +msgid "The padding to insert at the left of the widget." +msgstr "Popuna koja se ubacuje na lijevu stranu elementa." + +#: gtk/gtkalignment.c:213 +msgid "Right Padding" +msgstr "Desna popuna" + +#: gtk/gtkalignment.c:214 +msgid "The padding to insert at the right of the widget." +msgstr "Popuna koja se ubacuje na desnu stranu elementa." + +#: gtk/gtkarrow.c:98 +msgid "Arrow direction" +msgstr "Smjer strelice" + +#: gtk/gtkarrow.c:99 +msgid "The direction the arrow should point" +msgstr "Smijer u kome strelica treba pokazivati" + +#: gtk/gtkarrow.c:106 +msgid "Arrow shadow" +msgstr "Sjenka strelice" + +#: gtk/gtkarrow.c:107 +msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow" +msgstr "Izgled sjenke koja okružuje strelicu" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:108 +msgid "Horizontal Alignment" +msgstr "Vodoravno poravnanje" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:109 +msgid "X alignment of the child" +msgstr "X poravnanje nasljedne komponente" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:115 +msgid "Vertical Alignment" +msgstr "uspravno ravnanje, uspravno poravnavanje" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:116 +msgid "Y alignment of the child" +msgstr "Y poravnanje nasljedne komponente" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:122 +msgid "Ratio" +msgstr "odnos" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:123 +msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE" +msgstr "Odnos dimenzija ukolikoje obey_child FALSE" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:129 +msgid "Obey child" +msgstr "Prema sadržanom elementu" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:130 +msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" +msgstr "" +"Primorati da se odnos dimenzija slaže sa odnosom dimenzija okvira sadržanog " +"elementa" + +#: gtk/gtkbbox.c:119 +msgid "Minimum child width" +msgstr "Najmanja širina sadržanog elementa" + +#: gtk/gtkbbox.c:120 +msgid "Minimum width of buttons inside the box" +msgstr "Najmanja širina dugmića unutar okvira" + +#: gtk/gtkbbox.c:128 +msgid "Minimum child height" +msgstr "Najmanja visina sadržanog elementa" + +#: gtk/gtkbbox.c:129 +msgid "Minimum height of buttons inside the box" +msgstr "Najmanja visina dugmića unutar okvira" + +#: gtk/gtkbbox.c:137 +msgid "Child internal width padding" +msgstr "Unutrašnja popuna širine dijeteta" + +#: gtk/gtkbbox.c:138 +msgid "Amount to increase child's size on either side" +msgstr "Za koliko treba uvećati veličinu djeteta sa svake strane" + +#: gtk/gtkbbox.c:146 +msgid "Child internal height padding" +msgstr "Unutrašnja popuna visine dijeteta" + +#: gtk/gtkbbox.c:147 +msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom" +msgstr "Za koliko treba uvećati veličinu djeteta s vrha i s dna" + +#: gtk/gtkbbox.c:155 +msgid "Layout style" +msgstr "Stil izgleda" + +#: gtk/gtkbbox.c:156 +msgid "" +"How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, " +"edge, start and end" +msgstr "" +"Kako razmjestiti gumbiće u okviru. Dozvoljene vrijednosti su obično, " +"rašireno, prema rubu, na početku i na kraju" + +#: gtk/gtkbbox.c:164 +msgid "Secondary" +msgstr "Pomoćni" + +#: gtk/gtkbbox.c:165 +msgid "" +"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e." +"g., help buttons" +msgstr "" +"Ukoliko je postavljeno, dijete se pojavljuje među drugim elementima, što je " +"odgovarajuće za npr. gumbe za pomoć." + +#: gtk/gtkbox.c:128 gtk/gtkexpander.c:226 +msgid "Spacing" +msgstr "Prored" + +#: gtk/gtkbox.c:129 +msgid "The amount of space between children" +msgstr "Količina razmaka među sadržanim elementima" + +#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:468 gtk/gtktoolbar.c:475 +msgid "Homogeneous" +msgstr "Homogeno" + +#: gtk/gtkbox.c:139 +msgid "Whether the children should all be the same size" +msgstr "Mogu li sve nasljedne komponente biti iste veličine" + +#: gtk/gtkbox.c:146 gtk/gtkpreview.c:132 gtk/gtktoolbar.c:467 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:294 +msgid "Expand" +msgstr "Proširi" + +#: gtk/gtkbox.c:147 +msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows" +msgstr "" +"Može li nasljedna komponenta dobiti dodatni prostor kada mu izvor raste" + +#: gtk/gtkbox.c:153 +msgid "Fill" +msgstr "Ispuna" + +#: gtk/gtkbox.c:154 +msgid "" +"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or " +"used as padding" +msgstr "" +"Može li se dodatni prostor namenjen nasljednom sadržanom elementu dodeliti " +"ili koristiti za popunu" + +#: gtk/gtkbox.c:160 +msgid "Padding" +msgstr "Popunjavanje" + +#: gtk/gtkbox.c:161 +msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels" +msgstr "" +"Dodatni razmak koji se postavlja između sadržanog elementa i njegovih " +"susjeda, u pikselima" + +#: gtk/gtkbox.c:167 +msgid "Pack type" +msgstr "Vrsta vezivanja" + +#: gtk/gtkbox.c:168 gtk/gtknotebook.c:512 +msgid "" +"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " +"start or end of the parent" +msgstr "Određuje je li sadržani element vezan za početak ili kraj roditelja" + +#: gtk/gtkbox.c:174 gtk/gtknotebook.c:490 gtk/gtkpaned.c:238 +#: gtk/gtkruler.c:138 +msgid "Position" +msgstr "Položaj" + +#: gtk/gtkbox.c:175 gtk/gtknotebook.c:491 +msgid "The index of the child in the parent" +msgstr "Indeks sadržanog elementa u sadržaocu" + +#: gtk/gtkbutton.c:204 +msgid "" +"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " +"widget" +msgstr "Sadržaj oznake unutar gumbta, ukoliko gumb sadrži oznaku" + +#: gtk/gtkbutton.c:211 gtk/gtkexpander.c:210 gtk/gtklabel.c:311 +#: gtk/gtktoolbutton.c:186 +msgid "Use underline" +msgstr "Podvuci" + +#: gtk/gtkbutton.c:212 gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:312 +msgid "" +"If set, an underline in the text indicates the next character should be used " +"for the mnemonic accelerator key" +msgstr "" +"Ukoliko je postavljeno, podvlačenje označava da se sljedeći znak koristi kao " +"kratica" + +#: gtk/gtkbutton.c:219 +msgid "Use stock" +msgstr "Koristi već pripremljene" + +#: gtk/gtkbutton.c:220 +msgid "" +"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" +msgstr "" +"Ukoliko je postavljeno, oznaka se bira od već pripremljenih stavki umjesto " +"da se prikazuje" + +#: gtk/gtkbutton.c:227 +msgid "Focus on click" +msgstr "Fokusiranje klikom" + +#: gtk/gtkbutton.c:228 +msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse" +msgstr "Može li gumb dobiti fokus kada se pritisne na njega mišem" + +#: gtk/gtkbutton.c:235 +msgid "Border relief" +msgstr "Izgled ruba" + +#: gtk/gtkbutton.c:236 +msgid "The border relief style" +msgstr "Stil izgleda ruba" + +#: gtk/gtkbutton.c:253 +msgid "Horizontal alignment for child" +msgstr "Vodoravno poravnanje za nasljedni objekt" + +#: gtk/gtkbutton.c:272 +msgid "Vertical alignment for child" +msgstr "Okomito poravnanje za " + +#: gtk/gtkbutton.c:340 +msgid "Default Spacing" +msgstr "Uobičajeni razmak" + +#: gtk/gtkbutton.c:341 +msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons" +msgstr "Razmak koji treba dodati za CAN_DEFAULT gumbe" + +#: gtk/gtkbutton.c:347 +msgid "Default Outside Spacing" +msgstr "Uobičajni rubni razmak" + +#: gtk/gtkbutton.c:348 +msgid "" +"Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the " +"border" +msgstr "" +"Razmak koji treba dodati uvijek oko CAN_DEFAULT koji je nacrtan oko vanjske " +"granice" + +#: gtk/gtkbutton.c:353 +msgid "Child X Displacement" +msgstr "Vodoravni pomak djeteta" + +#: gtk/gtkbutton.c:354 +msgid "" +"How far in the x direction to move the child when the button is depressed" +msgstr "Koliko pomaknuti dijete u x smjeru kada se pritisne gumb" + +#: gtk/gtkbutton.c:361 +msgid "Child Y Displacement" +msgstr "Okomiti pomak djeteta" + +#: gtk/gtkbutton.c:362 +msgid "" +"How far in the y direction to move the child when the button is depressed" +msgstr "Koliko pomaknuti dijete u y smjeru kada se pritisne gumb" + +#: gtk/gtkcalendar.c:464 +msgid "Year" +msgstr "Godina" + +#: gtk/gtkcalendar.c:465 +msgid "The selected year" +msgstr "Odabrana godina" + +#: gtk/gtkcalendar.c:471 +msgid "Month" +msgstr "Mjesec" + +#: gtk/gtkcalendar.c:472 +msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)" +msgstr "Odabrani mjesec (broj između 0 i 11)" + +#: gtk/gtkcalendar.c:478 +msgid "Day" +msgstr "Dan" + +#: gtk/gtkcalendar.c:479 +msgid "" +"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the " +"currently selected day)" +msgstr "" +"Odabrani dan (broj između 1 i 31 ili 0 da se odoznači trenutno odabrani dan)" + +#: gtk/gtkcalendar.c:493 +msgid "Show Heading" +msgstr "Prikaži zaglavlje" + +#: gtk/gtkcalendar.c:494 +msgid "If TRUE, a heading is displayed" +msgstr "Ukoliko je postavljeno, prikazuje se zaglavlje" + +#: gtk/gtkcalendar.c:508 +msgid "Show Day Names" +msgstr "Prikaži imena dana" + +#: gtk/gtkcalendar.c:509 +msgid "If TRUE, day names are displayed" +msgstr "Ukoliko je postavljeno, prikazuju se imena dana" + +#: gtk/gtkcalendar.c:522 +msgid "No Month Change" +msgstr "Nema izmjene mjeseca" + +#: gtk/gtkcalendar.c:523 +msgid "If TRUE, the selected month can not be changed" +msgstr "Ukoliko je postavljeno, ne može se promijeniti odabrani mjesec" + +#: gtk/gtkcalendar.c:537 +msgid "Show Week Numbers" +msgstr "Prikaži broj tjedana" + +#: gtk/gtkcalendar.c:538 +msgid "If TRUE, week numbers are displayed" +msgstr "Ukoliko je postavljeno, prikazuju se brojevi tjedna" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:150 +msgid "mode" +msgstr "način" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:151 +msgid "Editable mode of the CellRenderer" +msgstr "Način unosa CellRenderera" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:160 +msgid "visible" +msgstr "vidljivo" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:161 +msgid "Display the cell" +msgstr "Prikaži ćeliju" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:169 +msgid "xalign" +msgstr "poravnanje po x osi" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:170 +msgid "The x-align" +msgstr "Poravnanje po x osi" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:180 +msgid "yalign" +msgstr "y-poravnanje" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:181 +msgid "The y-align" +msgstr "Poravnanje po y osi" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:191 +msgid "xpad" +msgstr "x-popuna" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:192 +msgid "The xpad" +msgstr "Vodoravna popuna" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:202 +msgid "ypad" +msgstr "y-popuna" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:203 +msgid "The ypad" +msgstr "Okomita popuna" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:213 +msgid "width" +msgstr "Širina" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:214 +msgid "The fixed width" +msgstr "Nepromjenjiva širina" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:224 +msgid "height" +msgstr "visina" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:225 +msgid "The fixed height" +msgstr "Utvrđena visina" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:235 +msgid "Is Expander" +msgstr "Grana se" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:236 +msgid "Row has children" +msgstr "Red sadrži druge redove" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:245 +msgid "Is Expanded" +msgstr "Razgranat" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:246 +msgid "Row is an expander row, and is expanded" +msgstr "Red se grana, i već je razgranat" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:254 +msgid "Cell background color name" +msgstr "Ime boje pozadine ćelije" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:255 +msgid "Cell background color as a string" +msgstr "Boja pozadine ćelije kao niz znakova" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:262 +msgid "Cell background color" +msgstr "Boja pozadine ćelije" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:263 +msgid "Cell background color as a GdkColor" +msgstr "Boja pozadine ćelije kao GdkColor" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:271 +msgid "Cell background set" +msgstr "Postaviti boju pozadine ćelije" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:272 +msgid "Whether this tag affects the cell background color" +msgstr "Može li ovaj tag utjecati na boju pozadine ćelije" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:133 +msgid "Pixbuf Object" +msgstr "_Objekt..." + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:134 +msgid "The pixbuf to render" +msgstr "Pixbuf za iscrtavanje" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:142 +msgid "Pixbuf Expander Open" +msgstr "Pixbuf za razgranate" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 +msgid "Pixbuf for open expander" +msgstr "Pixbuf za prikazano grananje" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:151 +msgid "Pixbuf Expander Closed" +msgstr "Pixbuf za nerazgranate" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152 +msgid "Pixbuf for closed expander" +msgstr "Pixbuf za neprikazano grananje" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:160 gtk/gtkimage.c:176 +msgid "Stock ID" +msgstr "ID dionice" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:161 +msgid "The stock ID of the stock icon to render" +msgstr "ID pripremljene sličice koja se iscrtava" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:168 +msgid "Size" +msgstr "Veličina" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:169 +msgid "The size of the rendered icon" +msgstr "Veličina iscrtane sličice" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:177 +msgid "Detail" +msgstr "Detalj" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:178 +msgid "Render detail to pass to the theme engine" +msgstr "Detalj iscrtavanja koji se prosljeđuje mehanizam teme" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:192 gtk/gtkentry.c:534 gtk/gtkprogressbar.c:218 +msgid "Text" +msgstr "Tekst" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:193 +msgid "Text to render" +msgstr "Tekst za prikazivanje" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:200 +msgid "Markup" +msgstr "Markup" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:201 +msgid "Marked up text to render" +msgstr "Označeni tekst za prikazivanje" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:208 gtk/gtklabel.c:297 +msgid "Attributes" +msgstr "Atributi" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:209 +msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer" +msgstr "" +"Popis stilskih osobina koje se trebaju primjeniti na iscrtavajući tekst" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:216 +msgid "Single Paragraph Mode" +msgstr "Metoda jednog odlomka" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:217 +msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph" +msgstr "Bez obzira da li zadržava sav tekst u jednom odlomku" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:225 gtk/gtkcellview.c:179 gtk/gtktexttag.c:205 +msgid "Background color name" +msgstr "Ime boje pozadine" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:226 gtk/gtkcellview.c:180 gtk/gtktexttag.c:206 +msgid "Background color as a string" +msgstr "Boja pozadine kao niz znakova" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtkcellview.c:186 gtk/gtktexttag.c:213 +msgid "Background color" +msgstr "Boja pozadine" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:234 gtk/gtkcellview.c:187 +msgid "Background color as a GdkColor" +msgstr "Boja pozadine kao GdkColor" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:241 gtk/gtktexttag.c:239 +msgid "Foreground color name" +msgstr "Ime boje iscrtavanja" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:242 gtk/gtktexttag.c:240 +msgid "Foreground color as a string" +msgstr "Boja iscrtavanja kao niz znakova" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:249 gtk/gtktexttag.c:247 +msgid "Foreground color" +msgstr "Boja pisanja" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:250 +msgid "Foreground color as a GdkColor" +msgstr "Boja iscrtavanja kao GdkColor" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:258 gtk/gtkentry.c:466 gtk/gtktexttag.c:273 +#: gtk/gtktextview.c:585 +msgid "Editable" +msgstr "Može se uređivati" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:259 gtk/gtktexttag.c:274 gtk/gtktextview.c:586 +msgid "Whether the text can be modified by the user" +msgstr "Može li tekst biti mijenjati od strane korisnike" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:266 gtk/gtkcellrenderertext.c:274 +#: gtk/gtkfontsel.c:217 gtk/gtktexttag.c:281 gtk/gtktexttag.c:289 +msgid "Font" +msgstr "Pismo" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:267 +msgid "Font description as a string" +msgstr "Opis pisma u obliku znakova" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:275 gtk/gtktexttag.c:290 +msgid "Font description as a PangoFontDescription struct" +msgstr "Opis pisma u obliku PangoFontDescription" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:283 gtk/gtktexttag.c:298 +msgid "Font family" +msgstr "Obitelj pisama" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 gtk/gtktexttag.c:299 +msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" +msgstr "Ime porodice pisama, npr. Sans, Helvetica, Times, Monospace" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:291 gtk/gtkcellrenderertext.c:292 +#: gtk/gtktexttag.c:306 +msgid "Font style" +msgstr "Stil pisma" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:300 gtk/gtkcellrenderertext.c:301 +#: gtk/gtktexttag.c:315 +msgid "Font variant" +msgstr "Varijacija pisma" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:309 gtk/gtkcellrenderertext.c:310 +#: gtk/gtktexttag.c:324 +msgid "Font weight" +msgstr "Težina pisma" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:319 gtk/gtkcellrenderertext.c:320 +#: gtk/gtktexttag.c:335 +msgid "Font stretch" +msgstr "Rastezanje pisma" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:328 gtk/gtkcellrenderertext.c:329 +#: gtk/gtktexttag.c:344 +msgid "Font size" +msgstr "Veličina pisma" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:338 gtk/gtktexttag.c:364 +msgid "Font points" +msgstr "Točke pisma" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:339 gtk/gtktexttag.c:365 +msgid "Font size in points" +msgstr "Veličina pisma u točkama" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:348 gtk/gtktexttag.c:354 +msgid "Font scale" +msgstr "Mjerilo pisma" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:349 +msgid "Font scaling factor" +msgstr "Činilac promjene veličina pisma" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtktexttag.c:423 +msgid "Rise" +msgstr "Dizanje" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:359 +msgid "" +"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" +msgstr "" +"Odmak teksta od osnovne linije (ispod linije ukoliko je vrijednost negativna)" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:369 gtk/gtktexttag.c:463 +msgid "Strikethrough" +msgstr "Precrtano" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:464 +msgid "Whether to strike through the text" +msgstr "Bilo da se precrta tekst" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:471 +msgid "Underline" +msgstr "Podcrtano" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:472 +msgid "Style of underline for this text" +msgstr "Stil podcrtavanja za ovaj tekst" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:386 gtk/gtktexttag.c:383 +msgid "Language" +msgstr "Jezik" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:384 +msgid "" +"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " +"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you " +"probably don't need it" +msgstr "" +"Jezik na kom je tekst, kao ISO kod. Pango ovo može koristiti kao nagoveštaj " +"pri iscrtavanju teksta. Ako ne razumete ovaj parametar, onda vam " +"najverovatnije ni ne treba" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtkcellview.c:194 gtk/gtktexttag.c:508 +msgid "Background set" +msgstr "Postavljena pozadina" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtkcellview.c:195 gtk/gtktexttag.c:509 +msgid "Whether this tag affects the background color" +msgstr "Može li ovaj tag utjecati na boju pozadine" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:401 gtk/gtktexttag.c:520 +msgid "Foreground set" +msgstr "Postavljena boja" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:402 gtk/gtktexttag.c:521 +msgid "Whether this tag affects the foreground color" +msgstr "Može li ovaj tag utjecati na boju iscrtavanja" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:405 gtk/gtktexttag.c:528 +msgid "Editability set" +msgstr "Postavljena izmjenjivost" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:529 +msgid "Whether this tag affects text editability" +msgstr "Može li ovaj tag utjecati izmjenjivost teksta" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtktexttag.c:532 +msgid "Font family set" +msgstr "Postava porodice pisma" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:533 +msgid "Whether this tag affects the font family" +msgstr "Bilo da ovaj tag utječe na porodicu pisma" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:413 gtk/gtktexttag.c:536 +msgid "Font style set" +msgstr "Postavljanje stila pisma" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:414 gtk/gtktexttag.c:537 +msgid "Whether this tag affects the font style" +msgstr "Bilo da ovaj tag utječe na stil pisma" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:417 gtk/gtktexttag.c:540 +msgid "Font variant set" +msgstr "Postava varijacije pisma" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:418 gtk/gtktexttag.c:541 +msgid "Whether this tag affects the font variant" +msgstr "Bilo da ovaj tag utječe na varijacije pisma" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:421 gtk/gtktexttag.c:544 +msgid "Font weight set" +msgstr "Postava mjera psima" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:422 gtk/gtktexttag.c:545 +msgid "Whether this tag affects the font weight" +msgstr "Bilo da ovaj tag utječe na težinu pisma" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:425 gtk/gtktexttag.c:548 +msgid "Font stretch set" +msgstr "Postava rastezanja pisma" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtktexttag.c:549 +msgid "Whether this tag affects the font stretch" +msgstr "Bilo da ovaj tag utječe na rastezanje pisma" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:429 gtk/gtktexttag.c:552 +msgid "Font size set" +msgstr "Postava veličine pisma" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:430 gtk/gtktexttag.c:553 +msgid "Whether this tag affects the font size" +msgstr "Bilo da ovaj tag utječe na veličinu pisma" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:433 gtk/gtktexttag.c:556 +msgid "Font scale set" +msgstr "Postavljanje mjerila pisma" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:434 gtk/gtktexttag.c:557 +msgid "Whether this tag scales the font size by a factor" +msgstr "Može li ovaj tag utjecati na izmjenu veličine pisma pomoću faktora" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:437 gtk/gtktexttag.c:576 +msgid "Rise set" +msgstr "Postavljanje dizanja" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:438 gtk/gtktexttag.c:577 +msgid "Whether this tag affects the rise" +msgstr "Bilo da ovaj tag utječe na rast" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:441 gtk/gtktexttag.c:592 +msgid "Strikethrough set" +msgstr "Postavljanje presijecanja" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:442 gtk/gtktexttag.c:593 +msgid "Whether this tag affects strikethrough" +msgstr "Bilo da ovaj tag utječe na precrtavanje" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:445 gtk/gtktexttag.c:600 +msgid "Underline set" +msgstr "Postavljanje podcrtavanja" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:446 gtk/gtktexttag.c:601 +msgid "Whether this tag affects underlining" +msgstr "Bilo da ova tag utječe na podcrtavanje" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:449 gtk/gtktexttag.c:564 +msgid "Language set" +msgstr "Postavljen jezik " + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:565 +msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as" +msgstr "Može li ovaj tag utjecati na jezik u kojem se tekst iscrtava" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:140 +msgid "Toggle state" +msgstr "Stanje preklopnog gumba" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:141 +msgid "The toggle state of the button" +msgstr "Stanje preklopnog gumba" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:149 +msgid "Inconsistent state" +msgstr "Nedosljedno stanje" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150 +msgid "The inconsistent state of the button" +msgstr "Nedosledno stanje dugmića" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158 +msgid "Activatable" +msgstr "Može biti aktivirano" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 +msgid "The toggle button can be activated" +msgstr "Preklopni gumb se može aktivirati" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:167 +msgid "Radio state" +msgstr "Stanje okruglog gumba" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:168 +msgid "Draw the toggle button as a radio button" +msgstr "Iscrtaj sklopku kao okrugli gumb" + +#: gtk/gtkcheckbutton.c:98 gtk/gtkoptionmenu.c:199 +msgid "Indicator Size" +msgstr "Veličina pokazatelja" + +#: gtk/gtkcheckbutton.c:99 +msgid "Size of check or radio indicator" +msgstr "Veličina pokazatelja označavanja ili jednoodabirnika" + +#: gtk/gtkcheckbutton.c:106 gtk/gtkexpander.c:252 gtk/gtkoptionmenu.c:205 +msgid "Indicator Spacing" +msgstr "Greška u sintaksi" + +#: gtk/gtkcheckbutton.c:107 +msgid "Spacing around check or radio indicator" +msgstr "" +"Razmaci oko pokazatelja označavanja ili naznake putem okruglog gumba :)" + +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:118 gtk/gtktogglebutton.c:132 +msgid "Active" +msgstr "Aktivan" + +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:119 +msgid "Whether the menu item is checked" +msgstr "Može li stavka izbornika biti označena" + +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:126 gtk/gtktogglebutton.c:140 +msgid "Inconsistent" +msgstr "Nedosljedno" + +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:127 +msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state" +msgstr "Može li biti prikazano \"nedosljedno\" stanje" + +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:134 +msgid "Draw as radio menu item" +msgstr "Iscrtaj stavku kao okrugli gumb" + +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:135 +msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item" +msgstr "Može li stavka izbornika izgledati kao isključiva stavka izbornika" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:202 +msgid "Use alpha" +msgstr "Koristi transparentnost" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:203 +msgid "Whether or not to give the color an alpha value" +msgstr "Može li ili ne boja biti djelomično prozirna" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkfontbutton.c:175 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:286 +msgid "Title" +msgstr "Naslov" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:218 +msgid "The title of the color selection dialog" +msgstr "Naslov za dijalog odabira boje" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:232 gtk/gtkcolorsel.c:1775 +msgid "Current Color" +msgstr "Trenutna boja" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:233 +msgid "The selected color" +msgstr "Odabrana boja" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:247 gtk/gtkcolorsel.c:1782 +msgid "Current Alpha" +msgstr "Trenutna providnost" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:248 +msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" +msgstr "" +"Trenutna vrijednost providnosti (0 — potpuno providno, 65535 — potpuno " +"neprovidno)" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1761 +msgid "Has Opacity Control" +msgstr "Sadrži upravljanje prozirnošću" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1762 +msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" +msgstr "Može li izbornik boje dozvoliti postavljanje prozirnosti" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1768 +msgid "Has palette" +msgstr "Ima paletu" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1769 +msgid "Whether a palette should be used" +msgstr "Može li se paleta koristiti" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1776 +msgid "The current color" +msgstr "Tekuća boja" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1783 +msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" +msgstr "" +"Trenutna vrijednost providnosti (0 — potpuno providno, 65535 — potpuno " +"neprovidno)" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1797 +msgid "Custom palette" +msgstr "Prilagođena paleta" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1798 +msgid "Palette to use in the color selector" +msgstr "Koja se paleta koristi u odabirniku boje" + +#: gtk/gtkcombo.c:143 +msgid "Enable arrow keys" +msgstr "Omogući upotrebu strelica" + +#: gtk/gtkcombo.c:144 +msgid "Whether the arrow keys move through the list of items" +msgstr "Mogu li strelice omogućavati kretanje kroz popis stavki" + +#: gtk/gtkcombo.c:150 +msgid "Always enable arrows" +msgstr "Uvijek omogući strelice" + +#: gtk/gtkcombo.c:151 +msgid "Obsolete property, ignored" +msgstr "Prevaziđena osobina, zanemaruje se" + +#: gtk/gtkcombo.c:157 +msgid "Case sensitive" +msgstr "Osjetlj. na V/m slova:" + +#: gtk/gtkcombo.c:158 +msgid "Whether list item matching is case sensitive" +msgstr "Može li pronalaženje stavki popisa ovisiti o veličini slova" + +#: gtk/gtkcombo.c:165 +msgid "Allow empty" +msgstr "Dopusti prazno" + +#: gtk/gtkcombo.c:166 +msgid "Whether an empty value may be entered in this field" +msgstr "Može li se u ovo polje unijeti prazna vrijednost" + +#: gtk/gtkcombo.c:173 +msgid "Value in list" +msgstr "Vrijednost sa spiska" + +#: gtk/gtkcombo.c:174 +msgid "Whether entered values must already be present in the list" +msgstr "Mogu li upisane vrijednosti već biti nazočne na popisu" + +#: gtk/gtkcombobox.c:341 +msgid "ComboBox model" +msgstr "Model padajućeg popisa" + +#: gtk/gtkcombobox.c:342 +msgid "The model for the combo box" +msgstr "Model za padajuću popis" + +#: gtk/gtkcombobox.c:349 +msgid "Wrap width" +msgstr "Omotaj širinu" + +#: gtk/gtkcombobox.c:350 +msgid "Wrap width for layouting the items in a grid" +msgstr "Širina omatanj za prelom pri raspoređivanju stavki u mreži" + +#: gtk/gtkcombobox.c:359 +msgid "Row span column" +msgstr "Razmak između reda i kolone" + +#: gtk/gtkcombobox.c:360 +msgid "TreeModel column containing the row span values" +msgstr "Model stupca stabla koji sadrži vrijednosti obuhvaćanja redaka" + +#: gtk/gtkcombobox.c:369 +msgid "Column span column" +msgstr "Stupac obuhvaća stupac" + +#: gtk/gtkcombobox.c:370 +msgid "TreeModel column containing the column span values" +msgstr "Model stupca stabla koji sadrži vrijednosti obuhvaćanja stupaca" + +#: gtk/gtkcombobox.c:379 +msgid "Active item" +msgstr "Aktivna stavka" + +#: gtk/gtkcombobox.c:380 +msgid "The item which is currently active" +msgstr "Stavka koja je trenutno aktivna" + +#: gtk/gtkcombobox.c:388 +msgid "ComboBox appareance" +msgstr "Izgled padajućeg popisa" + +#: gtk/gtkcombobox.c:389 +msgid "ComboBox appearance, where TRUE means Windows-style." +msgstr "Izgled padajućeg popisa, ako je postavljeno označava Windows stil." + +#: gtk/gtkcomboboxentry.c:104 +msgid "Text Column" +msgstr "Tekstualni stupac" + +#: gtk/gtkcomboboxentry.c:105 +msgid "A column in the data source model to get the strings from" +msgstr "Stupac u modelu izvora podataka iz kojeg se izvlače nizovi znakova" + +#: gtk/gtkcontainer.c:203 +msgid "Resize mode" +msgstr "Promjena veličine" + +#: gtk/gtkcontainer.c:204 +msgid "Specify how resize events are handled" +msgstr "Način na koji se obrađuje promijena veličine" + +#: gtk/gtkcontainer.c:211 +msgid "Border width" +msgstr "Širina ruba" + +#: gtk/gtkcontainer.c:212 +msgid "The width of the empty border outside the containers children" +msgstr "Širina praznog obruba izvan djece sadržavaoca" + +#: gtk/gtkcontainer.c:220 +msgid "Child" +msgstr "Dijete" + +#: gtk/gtkcontainer.c:221 +msgid "Can be used to add a new child to the container" +msgstr "Može se koristiti za dodavanje novih elemenata u element za sadržavnje" + +#: gtk/gtkcurve.c:121 +msgid "Curve type" +msgstr "Vrsta krivulje" + +#: gtk/gtkcurve.c:122 +msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form" +msgstr "Je li krivulkjaa linearna, splajn, ili slobodna linija" + +#: gtk/gtkcurve.c:130 +msgid "Minimum X" +msgstr "Najmanje X" + +#: gtk/gtkcurve.c:131 +msgid "Minimum possible value for X" +msgstr "Najmanja dozvoljena vrijednost za X koordinatu" + +#: gtk/gtkcurve.c:140 +msgid "Maximum X" +msgstr "Najveće X" + +#: gtk/gtkcurve.c:141 +msgid "Maximum possible X value" +msgstr "Najveća dozvoljena vrijednost za X koordinatu" + +#: gtk/gtkcurve.c:150 +msgid "Minimum Y" +msgstr "Najmanje Y" + +#: gtk/gtkcurve.c:151 +msgid "Minimum possible value for Y" +msgstr "Najmanja dozvoljena vrijednost za Y koordinatu" + +#: gtk/gtkcurve.c:160 +msgid "Maximum Y" +msgstr "Najveće Y" + +#: gtk/gtkcurve.c:161 +msgid "Maximum possible value for Y" +msgstr "Najveća dozvoljena vrijednost za Y koordinatu" + +#: gtk/gtkdialog.c:136 +msgid "Has separator" +msgstr "Ima razdjelnik" + +#: gtk/gtkdialog.c:137 +msgid "The dialog has a separator bar above its buttons" +msgstr "Dialog sadrži razdvojnik iznad dugmića" + +#: gtk/gtkdialog.c:162 +msgid "Content area border" +msgstr "Rub područja sadržaja" + +#: gtk/gtkdialog.c:163 +msgid "Width of border around the main dialog area" +msgstr "Širina okvira oko glavne površine dijaloškog okvira" + +#: gtk/gtkdialog.c:170 +msgid "Button spacing" +msgstr "Razmak gumba" + +#: gtk/gtkdialog.c:171 +msgid "Spacing between buttons" +msgstr "Razmaci između dugmića" + +#: gtk/gtkdialog.c:179 +msgid "Action area border" +msgstr "Granica površine za djelovanje" + +#: gtk/gtkdialog.c:180 +msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" +msgstr "Širina okvira oko prostora za gumbe na dnu dijaloškog okvira" + +#: gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtklabel.c:368 +msgid "Cursor Position" +msgstr "Položaj pokazivača" + +#: gtk/gtkentry.c:447 gtk/gtklabel.c:369 +msgid "The current position of the insertion cursor in chars" +msgstr "Tekuća pozicija kursora za unos kao broj znakova" + +#: gtk/gtkentry.c:456 gtk/gtklabel.c:378 +msgid "Selection Bound" +msgstr "Vezano označavanje" + +#: gtk/gtkentry.c:457 gtk/gtklabel.c:379 +msgid "" +"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" +msgstr "Pozicija suprotnog kraja odabira u odnosu na kursor kao broj znakova" + +#: gtk/gtkentry.c:467 +msgid "Whether the entry contents can be edited" +msgstr "Može li sadržaja polja biti izmijenjen" + +#: gtk/gtkentry.c:474 +msgid "Maximum length" +msgstr "Najveća dužina" + +#: gtk/gtkentry.c:475 +msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" +msgstr "" +"Najviše dozvoljenih znakova za ovo polje. Nula ukoliko nema ograničenja" + +#: gtk/gtkentry.c:483 +msgid "Visibility" +msgstr "Vidljivost" + +#: gtk/gtkentry.c:484 +msgid "" +"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " +"mode)" +msgstr "" +"Ukoliko nije postavljeno, prikazuje se \"nevidljivi znak\" umjesto " +"stvarnogteksta (unos lozinke)" + +#: gtk/gtkentry.c:491 +msgid "Has Frame" +msgstr "Sadrži okvir" + +#: gtk/gtkentry.c:492 +msgid "FALSE removes outside bevel from entry" +msgstr "Ukoliko nije postavljeno, ne prikazuje se vanjski okvir" + +#: gtk/gtkentry.c:499 +msgid "Invisible character" +msgstr "Nevidljivi znak" + +#: gtk/gtkentry.c:500 +msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" +msgstr "Znak koji se koristi kada se sakriva sadržaj polja (za unos lozinke)" + +#: gtk/gtkentry.c:507 +msgid "Activates default" +msgstr "Aktivira uobičajeno" + +#: gtk/gtkentry.c:508 +msgid "" +"Whether to activate the default widget (such as the default button in a " +"dialog) when Enter is pressed" +msgstr "" +"Može li se pokrenuti uobičajena komponenta (npr. uobičajeno gumb u " +"dijeloškom okviru) kada se pritisne Enter" + +#: gtk/gtkentry.c:514 +msgid "Width in chars" +msgstr "Širina u znakovima" + +#: gtk/gtkentry.c:515 +msgid "Number of characters to leave space for in the entry" +msgstr "Za koliko znakova ima mjesta u polju" + +#: gtk/gtkentry.c:524 +msgid "Scroll offset" +msgstr "Pomak pri klizanju" + +#: gtk/gtkentry.c:525 +msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" +msgstr "Broj točaka polja koji su izbačeni sa zaslona ulijevo" + +#: gtk/gtkentry.c:535 +msgid "The contents of the entry" +msgstr "Sadržaj polja" + +#: gtk/gtkentry.c:766 +msgid "Select on focus" +msgstr "Označi s naglaskom" + +#: gtk/gtkentry.c:767 +msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" +msgstr "Može li biti označen sadržaj kada polje u fokusu" + +#: gtk/gtkentrycompletion.c:196 +msgid "Completion Model" +msgstr "Model dopunjavanja" + +#: gtk/gtkentrycompletion.c:197 +msgid "The model to find matches in" +msgstr "Model po kojem se traže poklapanja" + +#: gtk/gtkentrycompletion.c:203 +msgid "Minimum Key Length" +msgstr "Najmanja dužina ključa" + +#: gtk/gtkentrycompletion.c:204 +msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" +msgstr "Najmanja dužina ključa za pretragu radi nalaženja poklapanja" + +#: gtk/gtkeventbox.c:119 +msgid "Visible Window" +msgstr "Vidljiv prozor" + +#: gtk/gtkeventbox.c:120 +msgid "" +"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to " +"trap events." +msgstr "" +"Može li se vidjeti polje sa događajima, nasuprot nevidljivom i korištenom " +"samo za uhvaćene na događaje." + +#: gtk/gtkeventbox.c:126 +msgid "Above child" +msgstr "Iznad djeteta" + +#: gtk/gtkeventbox.c:127 +msgid "" +"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the " +"child widget as opposed to below it." +msgstr "" +"Može li prozor za praćenje događaja biti iznad prozora nasljedne komponente " +"umjesto ispod." + +#: gtk/gtkexpander.c:194 +msgid "Expanded" +msgstr "Prošireno" + +#: gtk/gtkexpander.c:195 +msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget" +msgstr "Može li biti otvoren proširitelj radi prikaza nasljednih komponenti" + +#: gtk/gtkexpander.c:203 +msgid "Text of the expander's label" +msgstr "Tekst oznake razgranika" + +#: gtk/gtkexpander.c:218 gtk/gtklabel.c:304 +msgid "Use markup" +msgstr "Koristi oznake" + +#: gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtklabel.c:305 +msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" +msgstr "Tekst oznake sadrži XML oznake. Vidjeti pango_parse_markup()" + +#: gtk/gtkexpander.c:227 +msgid "Space to put between the label and the child" +msgstr "Razmak koji se stavlja između oznake i sadržanog elementa" + +#: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtkframe.c:169 gtk/gtktoolbutton.c:193 +msgid "Label widget" +msgstr "Element oznake" + +#: gtk/gtkexpander.c:237 +msgid "A widget to display in place of the usual expander label" +msgstr "Element koji se prikazuje umjesto uobičajene oznake graničnika" + +#: gtk/gtkexpander.c:243 gtk/gtktreeview.c:621 +msgid "Expander Size" +msgstr "Veličina graničnika" + +#: gtk/gtkexpander.c:244 gtk/gtktreeview.c:622 +msgid "Size of the expander arrow" +msgstr "Veličina strelice graničnika" + +#: gtk/gtkexpander.c:253 +msgid "Spacing around expander arrow" +msgstr "Razmaci oko strelica za grananje" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:92 +msgid "Action" +msgstr "Akcija" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:93 +msgid "The type of operation that the file selector is performing" +msgstr "Vrsta aktivnosti koju izvršava izbornik datoteka" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:99 +msgid "File System" +msgstr "Sustav datoteka" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:100 +msgid "File system object to use" +msgstr "Objekt datotečnog sustava za korištenje" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:105 +msgid "Filter" +msgstr "Filtar" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:106 +msgid "The current filter for selecting which files are displayed" +msgstr "Trenutni filtar za označavanje koje su datoteke prikazane" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:111 +msgid "Folder Mode" +msgstr "Način korištenja mape" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:112 +msgid "Whether to select folders rather than files" +msgstr "Mogu li mape biti izabrane radije nego datoteke" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:117 +msgid "Local Only" +msgstr "Samo lokalno" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:118 +msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs" +msgstr "" +"Može li odabrana datoteka(e) biti ograničena na lokalnu datoteku: URL-ovi" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:123 +msgid "Preview widget" +msgstr "Pregled komponente" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:124 +msgid "Application supplied widget for custom previews." +msgstr "Komponenta, koja dolaze uz program, za prilagođene preglede." + +#: gtk/gtkfilechooser.c:129 +msgid "Preview Widget Active" +msgstr "Uključen pregled komponente" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:130 +msgid "" +"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown." +msgstr "" +"Trebaju li biti prikazane komponente, koje dolaze uz program, za prilagođene " +"preglede" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:135 +msgid "Extra widget" +msgstr "Dodatna komponenta" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:136 +msgid "Application supplied widget for extra options." +msgstr "Komponenta, koja dolaze uz program, za dodatne opcije." + +#: gtk/gtkfilechooser.c:141 +msgid "Select Multiple" +msgstr "Izaberite višestruko" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:142 gtk/gtkfilesel.c:575 +msgid "Whether to allow multiple files to be selected" +msgstr "Može li biti dozvoljen odabir više datoteka" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:148 +msgid "Show Hidden" +msgstr "Prikaži sakriveno" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:149 +msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed" +msgstr "Mogu li biti prikazane sakrivene datoteke i mape" + +#: gtk/gtkfilesel.c:559 gtk/gtkimage.c:167 +msgid "Filename" +msgstr "Ime datoteke" + +#: gtk/gtkfilesel.c:560 +msgid "The currently selected filename" +msgstr "Trenutno odabrano ime datoteke" + +#: gtk/gtkfilesel.c:566 +msgid "Show file operations" +msgstr "Prikaži operacije sa datotekama" + +#: gtk/gtkfilesel.c:567 +msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed" +msgstr "Može li se prikazati gumbi za stvaranje/rukovanje datotekama" + +#: gtk/gtkfilesel.c:574 +msgid "Select multiple" +msgstr "Višestruko označavanje" + +#: gtk/gtkfixed.c:120 gtk/gtklayout.c:611 +msgid "X position" +msgstr "X položaj" + +#: gtk/gtkfixed.c:121 gtk/gtklayout.c:612 +msgid "X position of child widget" +msgstr "X postavka nasljedne komponente" + +#: gtk/gtkfixed.c:130 gtk/gtklayout.c:621 +msgid "Y position" +msgstr "Y položaj" + +#: gtk/gtkfixed.c:131 gtk/gtklayout.c:622 +msgid "Y position of child widget" +msgstr "Y postavka nasljedne komponente" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:176 +msgid "The title of the font selection dialog" +msgstr "Naslov za dijalog odabira pisma" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:191 gtk/gtkfontsel.c:210 +msgid "Font name" +msgstr "Ime pisma" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:192 +msgid "The name of the selected font" +msgstr "Ime odabranog pisma" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:193 +msgid "Sans 12" +msgstr "Sans 12" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:207 +msgid "Use font in label" +msgstr "Koristi font u oznaci" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:208 +msgid "Whether the label is drawn in the selected font" +msgstr "Može li se oznaka iscrtavati pomoću odabranog pisma" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:223 +msgid "Use size in label" +msgstr "Koristi veličinu u oznaci" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:224 +msgid "Whether the label is drawn with the selected font size" +msgstr "Može li se oznaka iscrtavati pomoću odabrane veličine pisma" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:240 +msgid "Show style" +msgstr "Stil prikaza" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:241 +msgid "Whether the selected font style is shown in the label" +msgstr "Na oznaci je prikazana bilo koji stil označenog pisma" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:256 +msgid "Show size" +msgstr "Veličina prikaza" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:257 +msgid "Whether selected font size is shown in the label" +msgstr "Na oznaci je prikazana bilo koja veličina označenog pisma" + +#: gtk/gtkfontsel.c:211 +msgid "The X string that represents this font" +msgstr "Niz znakova koji predstavlja ovo pismo (u X-ima)" + +#: gtk/gtkfontsel.c:218 +msgid "The GdkFont that is currently selected" +msgstr "Trenutno odabrano pismo" + +#: gtk/gtkfontsel.c:224 +msgid "Preview text" +msgstr "Pregled teksta" + +#: gtk/gtkfontsel.c:225 +msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" +msgstr "Tekst koji se prikazuje radi isprobavanja odabranog pisma" + +#: gtk/gtkframe.c:126 +msgid "Text of the frame's label" +msgstr "Tekst oznake okvira" + +#: gtk/gtkframe.c:133 +msgid "Label xalign" +msgstr "Oznaka poravnanja po x osi" + +#: gtk/gtkframe.c:134 +msgid "The horizontal alignment of the label" +msgstr "Vodoravno poravnanje oznake" + +#: gtk/gtkframe.c:143 +msgid "Label yalign" +msgstr "Uspravno poravnanje oznake" + +#: gtk/gtkframe.c:144 +msgid "The vertical alignment of the label" +msgstr "Okomito poravnanje oznake" + +#: gtk/gtkframe.c:153 gtk/gtkhandlebox.c:195 +msgid "Deprecated property, use shadow_type instead" +msgstr "Zastarjela osobina, koristite vrstu senke " + +#: gtk/gtkframe.c:160 +msgid "Frame shadow" +msgstr "Sijenka okvira" + +#: gtk/gtkframe.c:161 +msgid "Appearance of the frame border" +msgstr "Izgled obruba okvira" + +#: gtk/gtkframe.c:170 +msgid "A widget to display in place of the usual frame label" +msgstr "Element koji se prikazuje umjesto uobičajene oznake okvira" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:202 gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtkstatusbar.c:194 +#: gtk/gtktoolbar.c:516 gtk/gtkviewport.c:150 +msgid "Shadow type" +msgstr "Vrsta sjene" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:203 +msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container" +msgstr "Izgled sjenke koja okružuje sadržano" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:211 +msgid "Handle position" +msgstr "Pozicija ručke" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:212 +msgid "Position of the handle relative to the child widget" +msgstr "Pozicija ručke u odnosu na dijete" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:220 +msgid "Snap edge" +msgstr "Privuci ivici" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:221 +msgid "" +"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the " +"handlebox" +msgstr "Strana kućice sa ručkom koja se poravnava točkom prijanjanja" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:229 +msgid "Snap edge set" +msgstr "Postavljeno privlačenje ivici" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:230 +msgid "" +"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from " +"handle_position" +msgstr "" +"Može li se koristi vrijednost iz osobine snap_edge ili vrijednost izvedena " +"iz handle_position" + +#: gtk/gtkimage.c:135 +msgid "Pixbuf" +msgstr "Pixbuf" + +#: gtk/gtkimage.c:136 +msgid "A GdkPixbuf to display" +msgstr "GdkPixbuf za prikazivanje" + +#: gtk/gtkimage.c:143 +msgid "Pixmap" +msgstr "Slika" + +#: gtk/gtkimage.c:144 +msgid "A GdkPixmap to display" +msgstr "GdkPixmap za prikazivanje" + +#: gtk/gtkimage.c:151 +msgid "Image" +msgstr "Slika" + +#: gtk/gtkimage.c:152 +msgid "A GdkImage to display" +msgstr "GdkImage za prikazivanje" + +#: gtk/gtkimage.c:159 +msgid "Mask" +msgstr "Maska" + +#: gtk/gtkimage.c:160 +msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap" +msgstr "Bitmapa maske koja se koristi uz GdkImage ili GdkPixmap" + +#: gtk/gtkimage.c:168 +msgid "Filename to load and display" +msgstr "Ime datoteke za učitavanje i prikaz" + +#: gtk/gtkimage.c:177 +msgid "Stock ID for a stock image to display" +msgstr "ID pripremljene slike za prikaz" + +#: gtk/gtkimage.c:184 +msgid "Icon set" +msgstr "Skup sličica" + +#: gtk/gtkimage.c:185 +msgid "Icon set to display" +msgstr "Skup sličica za prikaz" + +#: gtk/gtkimage.c:192 +msgid "Icon size" +msgstr "Veličina sličice" + +#: gtk/gtkimage.c:193 +msgid "Size to use for stock icon or icon set" +msgstr "Veličina za pripremljene sličice ili skup sličica" + +#: gtk/gtkimage.c:201 +msgid "Animation" +msgstr "Animacija" + +#: gtk/gtkimage.c:202 +msgid "GdkPixbufAnimation to display" +msgstr "GdkPixbufAnimation za prikaz" + +#: gtk/gtkimage.c:209 +msgid "Storage type" +msgstr "Vrsta pohrane" + +#: gtk/gtkimage.c:210 +msgid "The representation being used for image data" +msgstr "Način zapisa koji se koristi za podatke za sliku" + +#: gtk/gtkimagemenuitem.c:124 +msgid "Image widget" +msgstr "Element za sliku" + +#: gtk/gtkimagemenuitem.c:125 +msgid "Child widget to appear next to the menu text" +msgstr "Dijete se pojavljuje pored teksta izbornika" + +#: gtk/gtkinvisible.c:114 gtk/gtkwindow.c:542 +msgid "Screen" +msgstr "Zaslon" + +#: gtk/gtkinvisible.c:115 gtk/gtkwindow.c:543 +msgid "The screen where this window will be displayed" +msgstr "Zaslon na kojem će se prikazati ovaj prozor" + +#: gtk/gtklabel.c:291 +msgid "The text of the label" +msgstr "Tekst oznake" + +#: gtk/gtklabel.c:298 +msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" +msgstr "Popis stilskih osobina koje se primjenjuju na tekst oznake" + +#: gtk/gtklabel.c:319 gtk/gtktexttag.c:374 gtk/gtktextview.c:602 +msgid "Justification" +msgstr "Obostrano poravnanje" + +#: gtk/gtklabel.c:320 +msgid "" +"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " +"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " +"GtkMisc::xalign for that" +msgstr "" +"Poravnanje linija teksta oznake u međusobnom odnosu. Ovo ne utiče na " +"poravnanje oznake u njoj dodeljenom prostoru. Videti GtkMisc::xalign za to" + +#: gtk/gtklabel.c:328 +msgid "Pattern" +msgstr "Uzorak" + +#: gtk/gtklabel.c:329 +msgid "" +"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text " +"to underline" +msgstr "" +"Niz znakova gdje podvlake „_“ označavaju znakove koje treba podvući u tekstu" + +#: gtk/gtklabel.c:336 +msgid "Line wrap" +msgstr "Omatanje linija" + +#: gtk/gtklabel.c:337 +msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" +msgstr "Ukoliko je postavljeno, linije se omataju ako tekst postane preširok" + +#: gtk/gtklabel.c:343 +msgid "Selectable" +msgstr "Može se označiti" + +#: gtk/gtklabel.c:344 +msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" +msgstr "Može li se tekst oznake označiti mišem" + +#: gtk/gtklabel.c:350 +msgid "Mnemonic key" +msgstr "Tipka prečice" + +#: gtk/gtklabel.c:351 +msgid "The mnemonic accelerator key for this label" +msgstr "Taster prečica za ovu oznaku" + +#: gtk/gtklabel.c:359 +msgid "Mnemonic widget" +msgstr "Element prečice" + +#: gtk/gtklabel.c:360 +msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed" +msgstr "Element koji se aktivira kada se pritisne tipka kratice ove oznake" + +#: gtk/gtklayout.c:631 gtk/gtkviewport.c:134 +msgid "Horizontal adjustment" +msgstr "Vodoravna prilagodba" + +#: gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtkscrolledwindow.c:236 +msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" +msgstr "GtkAdjustment za vodoravnu poziciju" + +#: gtk/gtklayout.c:639 gtk/gtkviewport.c:142 +msgid "Vertical adjustment" +msgstr "Okomita prilagodba" + +#: gtk/gtklayout.c:640 gtk/gtkscrolledwindow.c:243 +msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" +msgstr "GtkAdjustment za uspravnu poziciju" + +#: gtk/gtklayout.c:648 +msgid "The width of the layout" +msgstr "Širina prikaza" + +#: gtk/gtklayout.c:657 +msgid "The height of the layout" +msgstr "Visina prikaza" + +#: gtk/gtkmenu.c:352 +msgid "Tearoff Title" +msgstr "Naslov otrgnutog" + +#: gtk/gtkmenu.c:353 +msgid "" +"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-" +"off" +msgstr "Naslov koji može prikazati upravitelj prozora kada se ovaj menu otrgne" + +#: gtk/gtkmenu.c:359 +msgid "Vertical Padding" +msgstr "Okomito ispunjavanje" + +#: gtk/gtkmenu.c:360 +msgid "Extra space at the top and bottom of the menu" +msgstr "Količina razmaka koji se dodaje na vrhu i na dnu izbornika" + +#: gtk/gtkmenu.c:368 +msgid "Vertical Offset" +msgstr "Uspravni offset" + +#: gtk/gtkmenu.c:369 +msgid "" +"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " +"vertically" +msgstr "Kada je izbornik podizbornik, pomakni ga okomito za ovaj broj piksela" + +#: gtk/gtkmenu.c:377 +msgid "Horizontal Offset" +msgstr "Vodoravni razmak" + +#: gtk/gtkmenu.c:378 +msgid "" +"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " +"horizontally" +msgstr "" +"Kada je izbornik podizbornik, pomakni ga vodoravno za ovaj broj piksela" + +#: gtk/gtkmenu.c:388 +msgid "Left Attach" +msgstr "Lijevo pripajanje" + +#: gtk/gtkmenu.c:389 gtk/gtktable.c:203 +msgid "The column number to attach the left side of the child to" +msgstr "Broj stupci za koju prikvačiti lijevu stranu sadržanog elementa" + +#: gtk/gtkmenu.c:396 +msgid "Right Attach" +msgstr "Desno pripajanje" + +#: gtk/gtkmenu.c:397 +msgid "The column number to attach the right side of the child to" +msgstr "Broj stupci za koju prikvačite desnu stranu sadržanog elementa" + +#: gtk/gtkmenu.c:404 +msgid "Top Attach" +msgstr "Gornje pripajanje" + +#: gtk/gtkmenu.c:405 +msgid "The row number to attach the top of the child to" +msgstr "Broj reda za koji prikačiti gornju stranu sadržanog elementa" + +#: gtk/gtkmenu.c:412 +msgid "Bottom Attach" +msgstr "Donji dodatak" + +#: gtk/gtkmenu.c:413 gtk/gtktable.c:224 +msgid "The row number to attach the bottom of the child to" +msgstr "Broj reda za koji prikačiti donju stranu djeteta" + +#: gtk/gtkmenu.c:500 +msgid "Can change accelerators" +msgstr "Dozvoljena izmjena kratica" + +#: gtk/gtkmenu.c:501 +msgid "" +"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" +msgstr "" +"Može li kratica izbornika biti izmjenjena pritiskom na tipke nad stavkom " +"izbornika" + +#: gtk/gtkmenu.c:506 +msgid "Delay before submenus appear" +msgstr "Vrijeme prije pojave podizbornika" + +#: gtk/gtkmenu.c:507 +msgid "" +"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" +msgstr "" +"Najmanje vrijeme koje se pokazivač miša mora zadržati preko stavke izbornika " +"da bi se pojavio podizbornik" + +#: gtk/gtkmenu.c:514 +msgid "Delay before hiding a submenu" +msgstr "Vrijeme prije skrivanja podizbornika" + +#: gtk/gtkmenu.c:515 +msgid "" +"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the " +"submenu" +msgstr "" +"Vrijeme prije skrivanja podizbornika kada se pokazivač pomiče prema " +"podizborniku" + +#: gtk/gtkmenubar.c:157 +msgid "Style of bevel around the menubar" +msgstr "Stil udubljenja oko linije izbornika" + +#: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:492 +msgid "Internal padding" +msgstr "Unutrašnja popuna" + +#: gtk/gtkmenubar.c:165 +msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" +msgstr "Količina prostora oko ruba između sjenke izbornika i stavki izbornika" + +#: gtk/gtkmenubar.c:172 +msgid "Delay before drop down menus appear" +msgstr "Vrijeme prije pojave padajućih izbornika" + +#: gtk/gtkmenubar.c:173 +msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" +msgstr "Vrijeme prije pojave podmenija sa menu linije" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:106 +msgid "Image/label border" +msgstr "Rub slike/oznake" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:107 +msgid "Width of border around the label and image in the message dialog" +msgstr "Širina okvira oko oznake i slike u okviru s porukom" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:115 +msgid "Message Type" +msgstr "Vrsta obaviještenja" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:116 +msgid "The type of message" +msgstr "Vrsta poruke" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:123 +msgid "Message Buttons" +msgstr "Dugmići obaveštenja" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:124 +msgid "The buttons shown in the message dialog" +msgstr "gumbići koji se prikazuju u prozoru sa porukom" + +#: gtk/gtkmisc.c:98 +msgid "X align" +msgstr "Poravnanje po x osi" + +#: gtk/gtkmisc.c:99 +msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right)" +msgstr "Vodoravno poravnanje, od 0 (levo) do 1 (desno)" + +#: gtk/gtkmisc.c:108 +msgid "Y align" +msgstr "Poravnanje po y osi" + +#: gtk/gtkmisc.c:109 +msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)" +msgstr "Okomito poravnanje, od 0 (vrh) do 1 (dno)" + +#: gtk/gtkmisc.c:118 +msgid "X pad" +msgstr "X popuna" + +#: gtk/gtkmisc.c:119 +msgid "" +"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" +msgstr "Količina razmaka koji se dodaje levo i desno od elementa, u pikselima" + +#: gtk/gtkmisc.c:128 +msgid "Y pad" +msgstr "Y popuna" + +#: gtk/gtkmisc.c:129 +msgid "" +"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" +msgstr "Količina razmaka koji se dodaje na vrhu i na dnu elementa, u pikselima" + +#: gtk/gtknotebook.c:396 +msgid "Page" +msgstr "Stranica" + +#: gtk/gtknotebook.c:397 +msgid "The index of the current page" +msgstr "Indeks odabrane strane" + +#: gtk/gtknotebook.c:405 +msgid "Tab Position" +msgstr "Pozicija taba" + +#: gtk/gtknotebook.c:406 +msgid "Which side of the notebook holds the tabs" +msgstr "Na kojoj strani se nalaze tabovi" + +#: gtk/gtknotebook.c:413 +msgid "Tab Border" +msgstr "Granični tab" + +#: gtk/gtknotebook.c:414 +msgid "Width of the border around the tab labels" +msgstr "Širina okvira oko oznake taba" + +#: gtk/gtknotebook.c:422 +msgid "Horizontal Tab Border" +msgstr "Vodoravni rub tabova" + +#: gtk/gtknotebook.c:423 +msgid "Width of the horizontal border of tab labels" +msgstr "Širina vodoravnog okvira oznaka tabova" + +#: gtk/gtknotebook.c:431 +msgid "Vertical Tab Border" +msgstr "Okvir okomitog tabulatora" + +#: gtk/gtknotebook.c:432 +msgid "Width of the vertical border of tab labels" +msgstr "Širina okomitog okvira oznaka tabova" + +#: gtk/gtknotebook.c:440 +msgid "Show Tabs" +msgstr "Prikaži Tabove" + +#: gtk/gtknotebook.c:441 +msgid "Whether tabs should be shown or not" +msgstr "Mogu li tabovi prikazivati ili ne" + +#: gtk/gtknotebook.c:447 +msgid "Show Border" +msgstr "Prikaži granicu" + +#: gtk/gtknotebook.c:448 +msgid "Whether the border should be shown or not" +msgstr "Može li se okvir prikazivati ili ne" + +#: gtk/gtknotebook.c:454 +msgid "Scrollable" +msgstr "Može se pomicati" + +#: gtk/gtknotebook.c:455 +msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" +msgstr "" +"Ukoliko je postavljeno, dodaju se strelice kada ima previše tabova da bi " +"stali na predviđeni prostor" + +#: gtk/gtknotebook.c:461 +msgid "Enable Popup" +msgstr "Omogući Popup" + +#: gtk/gtknotebook.c:462 +msgid "" +"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " +"you can use to go to a page" +msgstr "" +"Ukoliko je postavljeno, pritisak na desnu tipku miša otvara izborniki koji " +"se može koristiti za odlazak na stranicu" + +#: gtk/gtknotebook.c:469 +msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes" +msgstr "Mogu li tabovi imati iste veličine" + +#: gtk/gtknotebook.c:476 +msgid "Tab label" +msgstr "Oznaka taba" + +#: gtk/gtknotebook.c:477 +msgid "The string displayed on the childs tab label" +msgstr "Tekst koji se prikazuje kao oznaka taba" + +#: gtk/gtknotebook.c:483 +msgid "Menu label" +msgstr "Meni oznaka" + +#: gtk/gtknotebook.c:484 +msgid "The string displayed in the childs menu entry" +msgstr "Tekst koji se prikazuje kao stavka menija" + +#: gtk/gtknotebook.c:497 +msgid "Tab expand" +msgstr "Razotkrit tab" + +#: gtk/gtknotebook.c:498 +msgid "Whether to expand the childs tab or not" +msgstr "Može li biti proširen nasljedni tab ili ne" + +#: gtk/gtknotebook.c:504 +msgid "Tab fill" +msgstr "Popunjavanje taba" + +#: gtk/gtknotebook.c:505 +msgid "Wheather the childs tab should fill the allocated area or not" +msgstr "Može li tab nasljednog procesa popuniti ili ne doznačeno polje" + +#: gtk/gtknotebook.c:511 +msgid "Tab pack type" +msgstr "Vrsta taba" + +#: gtk/gtknotebook.c:527 gtk/gtkscrollbar.c:113 +msgid "Secondary backward stepper" +msgstr "Druga koračnica unazad" + +#: gtk/gtknotebook.c:528 +msgid "" +"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" +msgstr "Prikaži drugu strelicu za nazad na drugom kraju zone taba" + +#: gtk/gtknotebook.c:544 gtk/gtkscrollbar.c:121 +msgid "Secondary forward stepper" +msgstr "Druga koračnica unaprijed" + +#: gtk/gtknotebook.c:545 +msgid "" +"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" +msgstr "Prikaži drugu strelicu za naprijed na drugom kraju zone taba" + +#: gtk/gtknotebook.c:560 gtk/gtkscrollbar.c:97 +msgid "Backward stepper" +msgstr "Korak unazad" + +#: gtk/gtknotebook.c:561 gtk/gtkscrollbar.c:98 +msgid "Display the standard backward arrow button" +msgstr "Prikaži standardni gumb sa strelicom unazad" + +#: gtk/gtknotebook.c:576 gtk/gtkscrollbar.c:105 +msgid "Forward stepper" +msgstr "Koračnica unaprijed" + +#: gtk/gtknotebook.c:577 gtk/gtkscrollbar.c:106 +msgid "Display the standard forward arrow button" +msgstr "Prikaži standardni gumb sa strelicom unaprijed" + +#: gtk/gtkoptionmenu.c:192 +msgid "Menu" +msgstr "Izbornik" + +#: gtk/gtkoptionmenu.c:193 +msgid "The menu of options" +msgstr "Operacija" + +#: gtk/gtkoptionmenu.c:200 +msgid "Size of dropdown indicator" +msgstr "Veličina padajućeg pokazatelja" + +#: gtk/gtkoptionmenu.c:206 +msgid "Spacing around indicator" +msgstr "Razmak oko pokazatelja" + +#: gtk/gtkpaned.c:239 +msgid "" +"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" +msgstr "" +"Pozicija razdvojnika ploča u pikselima (0 označava skroz na lijevoj strani " +"ili na vrhu)" + +#: gtk/gtkpaned.c:247 +msgid "Position Set" +msgstr "Postavljena pozicija" + +#: gtk/gtkpaned.c:248 +msgid "TRUE if the Position property should be used" +msgstr "Uključeno ukoliko treba koristiti osobinu za poziciju" + +#: gtk/gtkpaned.c:254 +msgid "Handle Size" +msgstr "Veličina ručke" + +#: gtk/gtkpaned.c:255 +msgid "Width of handle" +msgstr "Širina rukovanja" + +#: gtk/gtkpaned.c:271 +msgid "Minimal Position" +msgstr "Najmanji položaj" + +#: gtk/gtkpaned.c:272 +msgid "Smallest possible value for the \"position\" property" +msgstr "Najmanja moguća vrijednost za svojstvo \"position\"" + +#: gtk/gtkpaned.c:289 +msgid "Maximal Position" +msgstr "Najveće mjesto" + +#: gtk/gtkpaned.c:290 +msgid "Largest possible value for the \"position\" property" +msgstr "Najveća moguća vrijednost za svojstvo \"position\"" + +#: gtk/gtkpaned.c:307 +msgid "Resize" +msgstr "Promjena veličine" + +#: gtk/gtkpaned.c:308 +msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget" +msgstr "" +"Ukoliko je postavljeno, dijete se širi i skuplja zajedno sa okvirnim " +"elementom" + +#: gtk/gtkpaned.c:323 +msgid "Shrink" +msgstr "Smanji" + +#: gtk/gtkpaned.c:324 +msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" +msgstr "" +"Ukoliko je postavljeno, dijete nemože biti manje nego što je u početku " +"postavljeno" + +#: gtk/gtkpreview.c:133 +msgid "" +"Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated" +msgstr "Može li komponenta za pregled zauzmati sav dostupni prostor" + +#: gtk/gtkprogress.c:129 +msgid "Activity mode" +msgstr "Djelovanje u toku" + +#: gtk/gtkprogress.c:130 +msgid "" +"If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals " +"something is happening, but not how much of the activity is finished. This " +"is used when you're doing something that you don't know how long it will take" +msgstr "" +"Ukoliko je postavljeno, djelovanje GtkProgressa je u toku, što znači da će " +"signalizirati da se nešto događa, ali ne i koji dio posla je završen. Ovo se " +"koristi kada radite nešto za što ne znate koliko će trajati" + +#: gtk/gtkprogress.c:137 +msgid "Show text" +msgstr "Prikaži tekst" + +#: gtk/gtkprogress.c:138 +msgid "Whether the progress is shown as text" +msgstr "Može li se napredak prikazivati kao tekst" + +#: gtk/gtkprogress.c:145 +msgid "Text x alignment" +msgstr "Vodoravno poravnanje teksta" + +#: gtk/gtkprogress.c:146 +msgid "" +"A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text " +"in the progress widget" +msgstr "" +"Broj između 0.0 i 1.0 koji navodi vodoravno poravnanje teksta u komponenti " +"za prikaz napretka" + +#: gtk/gtkprogress.c:154 +msgid "Text y alignment" +msgstr "Uspravno poravnanje teksta" + +#: gtk/gtkprogress.c:155 +msgid "" +"A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text " +"in the progress widget" +msgstr "" +"Broj između 0.0 i 1.0 koji navodi okomito poravnanje teksta u elementu za " +"prikaz napretka" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:142 gtk/gtkrange.c:290 gtk/gtkspinbutton.c:240 +msgid "Adjustment" +msgstr "Podešavanje" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:143 +msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)" +msgstr "GtkAdjustment vezan za element za prikaz napretka (prevaziđeno)" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:441 +msgid "Orientation" +msgstr "Orijentacija" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:151 +msgid "Orientation and growth direction of the progress bar" +msgstr "Pravac pružanja i smijer rasta u elementu za prikaz napretka" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:159 +msgid "Bar style" +msgstr "Vrsta trake" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:160 +msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)" +msgstr "Određuje vidljivi stil elementa u postotnom modu (prevaziđeno)" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:168 +msgid "Activity Step" +msgstr "Korak djelovanja" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:169 +msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)" +msgstr "" +"Korak koji se koristi pri svakom uvećanju dok je delovanje u toku " +"(prevaziđeno)" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:178 +msgid "Activity Blocks" +msgstr "Blokovi djelovanja" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:179 +msgid "" +"The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode " +"(Deprecated)" +msgstr "" +"Broj blokova koji mogu stati na površinu elementa dok je dijelovanje u toku " +"(zastarjelo)" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:188 +msgid "Discrete Blocks" +msgstr "Diskretni blokovi" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:189 +msgid "" +"The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete " +"style)" +msgstr "" +"Broj diskretnih blokova u elementu za prikaz napretka (kada se koristi " +"nenametljivi prikaz)" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:198 +msgid "Fraction" +msgstr "Razlomak" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:199 +msgid "The fraction of total work that has been completed" +msgstr "Deo koji je završen od ukupnog posla" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:208 +msgid "Pulse Step" +msgstr "Korak uvećanja" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:209 +msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed" +msgstr "" +"Koliko od ukupnog napretka unaprijediti pomerajući blok pri skokovitom " +"priraštaju" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:219 +msgid "Text to be displayed in the progress bar" +msgstr "Tekst koji se prikazuje u elementu napretka" + +#: gtk/gtkradioaction.c:138 +msgid "The value" +msgstr "Vrijednost" + +#: gtk/gtkradioaction.c:139 +msgid "" +"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action " +"is the current action of its group." +msgstr "" +"Vrijednost koju vraća gtk_radio_action_get_current_value() kada je ova " +"akcija trenutna akcija svoje grupe." + +#: gtk/gtkradioaction.c:155 gtk/gtkradiobutton.c:109 +msgid "Group" +msgstr "Grupa" + +#: gtk/gtkradioaction.c:156 +#, fuzzy +msgid "The radio action whose group this action belongs." +msgstr "Okrugli gumb čijoj grupi ovaj element pripada." + +#: gtk/gtkradiobutton.c:110 +msgid "The radio button whose group this widget belongs." +msgstr "Okrugli gumb čijoj grupi ovaj element pripada." + +#: gtk/gtkrange.c:281 +msgid "Update policy" +msgstr "Politika osvježavanja" + +#: gtk/gtkrange.c:282 +msgid "How the range should be updated on the screen" +msgstr "Kako se opseg ažurira na zaslonu" + +#: gtk/gtkrange.c:291 +msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" +msgstr "GtkAdjustment koji sadrži tekuću vrijednost ovog opsega" + +#: gtk/gtkrange.c:298 +msgid "Inverted" +msgstr "Invertirano" + +#: gtk/gtkrange.c:299 +msgid "Invert direction slider moves to increase range value" +msgstr "Invertiraj smjer kretanja klizača za povećanje vrijednosti opsega" + +#: gtk/gtkrange.c:305 +msgid "Slider Width" +msgstr "Širina klizača" + +#: gtk/gtkrange.c:306 +msgid "Width of scrollbar or scale thumb" +msgstr "Širina klizača ili razmjernika" + +#: gtk/gtkrange.c:313 +msgid "Trough Border" +msgstr "Kroz rubove" + +#: gtk/gtkrange.c:314 +msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" +msgstr "Razmak između klizača/koračnice i spoljnog udubljenja" + +#: gtk/gtkrange.c:321 +msgid "Stepper Size" +msgstr "Veličina koračnice" + +#: gtk/gtkrange.c:322 +msgid "Length of step buttons at ends" +msgstr "Dužina koraka na krajevima" + +#: gtk/gtkrange.c:329 +msgid "Stepper Spacing" +msgstr "Razmak pomaka" + +#: gtk/gtkrange.c:330 +msgid "Spacing between step buttons and thumb" +msgstr "Razmak između koračnica i klizača" + +#: gtk/gtkrange.c:337 +msgid "Arrow X Displacement" +msgstr "Strelica X pomaka" + +#: gtk/gtkrange.c:338 +msgid "" +"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" +msgstr "Koliko pomaknuti strelicu u X smjeru kada se pritisne gumb" + +#: gtk/gtkrange.c:345 +msgid "Arrow Y Displacement" +msgstr "Strelica Y pomaka" + +#: gtk/gtkrange.c:346 +msgid "" +"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" +msgstr "Koliko pomaknuti strelicu u y smjeru kada se pritisne gumb" + +#: gtk/gtkruler.c:118 +msgid "Lower" +msgstr "Niže" + +#: gtk/gtkruler.c:119 +msgid "Lower limit of ruler" +msgstr "Donja granica ravnalo" + +#: gtk/gtkruler.c:128 +msgid "Upper" +msgstr "Gornje" + +#: gtk/gtkruler.c:129 +msgid "Upper limit of ruler" +msgstr "Gornja granica ruler" + +#: gtk/gtkruler.c:139 +msgid "Position of mark on the ruler" +msgstr "Mjesto oznake na ravnalu" + +#: gtk/gtkruler.c:148 +msgid "Max Size" +msgstr "Najveća veličina" + +#: gtk/gtkruler.c:149 +msgid "Maximum size of the ruler" +msgstr "Najveća dozvoljena veličina ravnala" + +#: gtk/gtkscale.c:156 gtk/gtkspinbutton.c:258 +msgid "Digits" +msgstr "Znamenki" + +#: gtk/gtkscale.c:157 +msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" +msgstr "Broj decimalnih mesta koja će biti prikazana za vrijednost" + +#: gtk/gtkscale.c:166 +msgid "Draw Value" +msgstr "Vrijednos izvlačenja" + +#: gtk/gtkscale.c:167 +msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" +msgstr "Može li se trenutna vrijednost prikazivati kao tekst uz klizač" + +#: gtk/gtkscale.c:174 +msgid "Value Position" +msgstr "Mjesto za vrijednost" + +#: gtk/gtkscale.c:175 +msgid "The position in which the current value is displayed" +msgstr "Mjesto na kojem se prikazuje tekuća vrijednost" + +#: gtk/gtkscale.c:182 +msgid "Slider Length" +msgstr "Dužina klizača" + +#: gtk/gtkscale.c:183 +msgid "Length of scale's slider" +msgstr "Dužina klizača za razmjernik" + +#: gtk/gtkscale.c:191 +msgid "Value spacing" +msgstr "Razmak vrijednosti" + +#: gtk/gtkscale.c:192 +msgid "Space between value text and the slider/trough area" +msgstr "Razmak između teksta sa vrijednošću i površine klizača" + +#: gtk/gtkscrollbar.c:80 +msgid "Minimum Slider Length" +msgstr "Najmanja dužina klizača" + +#: gtk/gtkscrollbar.c:81 +msgid "Minimum length of scrollbar slider" +msgstr "Najmanja dozvoljena dužina klizača" + +#: gtk/gtkscrollbar.c:89 +msgid "Fixed slider size" +msgstr "Utvrđena veličina klizača" + +#: gtk/gtkscrollbar.c:90 +msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length" +msgstr "" +"Ne dozvoljava promjenu veličine klizača, već je utvrđuje na najmanju " +"dozvoljenu dužinu" + +#: gtk/gtkscrollbar.c:114 +msgid "" +"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" +msgstr "Prikaži drugu strelicu unazad na suprotnoj strani klizača" + +#: gtk/gtkscrollbar.c:122 +msgid "" +"Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" +msgstr "Prikaži drugu strelicu unaprijed na suprotnoj strani klizača" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktext.c:601 gtk/gtktreeview.c:535 +msgid "Horizontal Adjustment" +msgstr "Vodoravna prilagodba" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 gtk/gtktext.c:609 gtk/gtktreeview.c:543 +msgid "Vertical Adjustment" +msgstr "Uspravna popravka" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:249 +msgid "Horizontal Scrollbar Policy" +msgstr "Smjer vodoravne pomične trake" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250 +msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" +msgstr "Kada je vodoravni klizač prikazan" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:257 +msgid "Vertical Scrollbar Policy" +msgstr "Pravilo ponašanja okomitog klizača" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:258 +msgid "When the vertical scrollbar is displayed" +msgstr "Kada se prikazuje okomiti klizač" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:266 +msgid "Window Placement" +msgstr "Položaj prozora" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:267 +msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars" +msgstr "Gde je smješten sadržaj u odnosu na klizače" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:274 +msgid "Shadow Type" +msgstr "Vrsta sjene" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275 +msgid "Style of bevel around the contents" +msgstr "Stil udubljenja oko sadržaja" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:282 +msgid "Scrollbar spacing" +msgstr "Razmak trake za pomicanje" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:283 +msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" +msgstr "Broj točaka između strelica za pomicanje sadržaja i samog sadržaja" + +#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:159 +msgid "Draw" +msgstr "Crtaj" + +#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:160 +msgid "Whether the separator is drawn, or just blank" +msgstr "Može li razdjeljnik biti iscrtan ili ne" + +#: gtk/gtksettings.c:170 +msgid "Double Click Time" +msgstr "Vrijeme dvostrukog pritiska" + +#: gtk/gtksettings.c:171 +msgid "" +"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " +"click (in milliseconds)" +msgstr "" +"Najduži dozvoljeni razmak između dva klika kako bi se oni smatrali jednim " +"dvoklikom (u milisekundama)" + +#: gtk/gtksettings.c:178 +msgid "Double Click Distance" +msgstr "Duljina dvostrukog pritiska" + +#: gtk/gtksettings.c:179 +msgid "" +"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a " +"double click (in pixels)" +msgstr "" +"Najveća dozvoljena udaljenost između dva pritiska da bi se mogla smatrati " +"kao dvostruki pritisak (u točkama)" + +#: gtk/gtksettings.c:186 +msgid "Cursor Blink" +msgstr "Treperenje kursora" + +#: gtk/gtksettings.c:187 +msgid "Whether the cursor should blink" +msgstr "Može li pokazivač treptati" + +#: gtk/gtksettings.c:194 +msgid "Cursor Blink Time" +msgstr "Vrijeme treperenja kursora" + +#: gtk/gtksettings.c:195 +msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds" +msgstr "Vrijeme između dva treptaja kursora, u milisekundama" + +#: gtk/gtksettings.c:202 +msgid "Split Cursor" +msgstr "Razdvojeni kursor" + +#: gtk/gtksettings.c:203 +msgid "" +"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" +"left text" +msgstr "" +"Može li se prikazati dva pokazivača za mješani slijeva-na-desno i sdesna-na-" +"lijevo tekst" + +#: gtk/gtksettings.c:210 +msgid "Theme Name" +msgstr "Ime teme" + +#: gtk/gtksettings.c:211 +msgid "Name of theme RC file to load" +msgstr "Ime RC datoteke teme za učitavanje" + +#: gtk/gtksettings.c:218 +msgid "Icon Theme Name" +msgstr "Ime teme sličica" + +#: gtk/gtksettings.c:219 +msgid "Name of icon theme to use" +msgstr "Ime teme sličica koja će se koristiti" + +#: gtk/gtksettings.c:226 +msgid "Key Theme Name" +msgstr "Ime teme tipki" + +#: gtk/gtksettings.c:227 +msgid "Name of key theme RC file to load" +msgstr "Ime RC datoteke teme ključa za učitavanje" + +#: gtk/gtksettings.c:235 +msgid "Menu bar accelerator" +msgstr "Prečica za traku izbornika" + +#: gtk/gtksettings.c:236 +msgid "Keybinding to activate the menu bar" +msgstr "Odabir tipki za pristup meni liniji" + +#: gtk/gtksettings.c:244 +msgid "Drag threshold" +msgstr "Prag prevlačenja " + +#: gtk/gtksettings.c:245 +msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" +msgstr "Koliko se točaka smije kursor pomjeriti prije povlačenja" + +#: gtk/gtksettings.c:253 +msgid "Font Name" +msgstr "Ime pisma" + +#: gtk/gtksettings.c:254 +msgid "Name of default font to use" +msgstr "Ime uobičajenog pisma koje će se koristiti" + +#: gtk/gtksettings.c:262 +msgid "Icon Sizes" +msgstr "Veličina sličice" + +#: gtk/gtksettings.c:263 +msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..." +msgstr "Popis veličina sličica (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20...)" + +#: gtk/gtksizegroup.c:241 +msgid "Mode" +msgstr "Način rada" + +#: gtk/gtksizegroup.c:242 +msgid "" +"The directions in which the size group effects the requested sizes of its " +"component widgets" +msgstr "" +"Pravci u kojima „size group“ utječe na zahtjevane veličine sadržanih " +"elemenata" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:241 +msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton" +msgstr "Popravak koja sadrži vrijednost vrtećeg gumba" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:248 +msgid "Climb Rate" +msgstr "Brzina povećanja" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:249 +msgid "The acceleration rate when you hold down a button" +msgstr "Ubrzanje kada držite gumb pritisnutim" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:259 +msgid "The number of decimal places to display" +msgstr "Broj decimalnih mesta koje želite da prikažete" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:268 +msgid "Snap to Ticks" +msgstr "Zaustavi se na crticama" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:269 +msgid "" +"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's " +"nearest step increment" +msgstr "" +"Mogu li se pogrešne vrijednosti automatski mijenjati u najbliži korak " +"okretnog gumba" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:276 +msgid "Numeric" +msgstr "Brojčano" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:277 +msgid "Whether non-numeric characters should be ignored" +msgstr "Mogu li se zanemariti nebrojevni znakovi" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:284 +msgid "Wrap" +msgstr "Omotaj" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:285 +msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits" +msgstr "Može li se okretni gumb vrtjeti u krug dosežući svoje granice" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:292 +msgid "Update Policy" +msgstr "Način osvježavanja" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:293 +msgid "" +"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" +msgstr "" +"Može li se okretni gumb uvijek osvježavati, ili samo kada je vrijednost " +"dozvoljena" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:301 +msgid "Value" +msgstr "Vrijednost" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:302 +msgid "Reads the current value, or sets a new value" +msgstr "Čitanje trenutne vrijednosti, ili postavljanje nove" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:311 +msgid "Style of bevel around the spin button" +msgstr "Stil udubljenja oko vrtećeg gumba" + +#: gtk/gtkstatusbar.c:167 +msgid "Has Resize Grip" +msgstr "Ima hvataljku za promjenu veličine" + +#: gtk/gtkstatusbar.c:168 +msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel" +msgstr "" +"Može li se u statusnoj traci nalaziti hvataljka za promijenu veličine prve " +"razine" + +#: gtk/gtkstatusbar.c:195 +msgid "Style of bevel around the statusbar text" +msgstr "Način prikaza udubljenja oko teksta na statusnoj traci" + +#: gtk/gtktable.c:158 +msgid "Rows" +msgstr "Redaka" + +#: gtk/gtktable.c:159 +msgid "The number of rows in the table" +msgstr "Broj redova u tablici" + +#: gtk/gtktable.c:167 +msgid "Columns" +msgstr "Stupci" + +#: gtk/gtktable.c:168 +msgid "The number of columns in the table" +msgstr "Broj stupaca u tablici" + +#: gtk/gtktable.c:176 +msgid "Row spacing" +msgstr "Razmak između redova" + +#: gtk/gtktable.c:177 +msgid "The amount of space between two consecutive rows" +msgstr "Razmak između dva susjedna reda" + +#: gtk/gtktable.c:185 +msgid "Column spacing" +msgstr "Razmak stupaca" + +#: gtk/gtktable.c:186 +msgid "The amount of space between two consecutive columns" +msgstr "Razmak između dva susjedna stupca" + +#: gtk/gtktable.c:194 +msgid "Homogenous" +msgstr "Homogeno" + +#: gtk/gtktable.c:195 +msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height" +msgstr "" +"Ukoliko je postavljeno, onda su sva polja tablice jednake širine i visine" + +#: gtk/gtktable.c:202 +msgid "Left attachment" +msgstr "Lijevo pripajanje" + +#: gtk/gtktable.c:209 +msgid "Right attachment" +msgstr "Desno pripajanje" + +#: gtk/gtktable.c:210 +msgid "The column number to attach the right side of a child widget to" +msgstr "Broj stupci za koju prikvačite desnu stranu sadržanog elementa" + +#: gtk/gtktable.c:216 +msgid "Top attachment" +msgstr "Gornje pripajanje" + +#: gtk/gtktable.c:217 +msgid "The row number to attach the top of a child widget to" +msgstr "Broj reda za koji prikačiti gornju stranu sadržanog elementa" + +#: gtk/gtktable.c:223 +msgid "Bottom attachment" +msgstr "Donji dodatak" + +#: gtk/gtktable.c:230 +msgid "Horizontal options" +msgstr "Vodoravne opcije" + +#: gtk/gtktable.c:231 +msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child" +msgstr "Postavke koje navode vodoravno ponašanje sadržanog elementa" + +#: gtk/gtktable.c:237 +msgid "Vertical options" +msgstr "Okomite postavke" + +#: gtk/gtktable.c:238 +msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child" +msgstr "Postavke koje navode uspravno ponašanje sadržanog elementa" + +#: gtk/gtktable.c:244 +msgid "Horizontal padding" +msgstr "Vodoravno ispunjavanje" + +#: gtk/gtktable.c:245 +msgid "" +"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in " +"pixels" +msgstr "" +"Dodatni razmak između sadržanog elementa i njegovog lijevog i desnog suseda, " +"u pikselima" + +#: gtk/gtktable.c:251 +msgid "Vertical padding" +msgstr "Okomita popuna" + +#: gtk/gtktable.c:252 +msgid "" +"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in " +"pixels" +msgstr "" +"Dodatni razmak između sadržanog elementa i njegovog gornjeg i donjeg " +"susjeda, u pikselima" + +#: gtk/gtktext.c:602 +msgid "Horizontal adjustment for the text widget" +msgstr "Vodoravna prilagodba za tekstualni element" + +#: gtk/gtktext.c:610 +msgid "Vertical adjustment for the text widget" +msgstr "Okomita prilagodba tekstualne komponente" + +#: gtk/gtktext.c:617 +msgid "Line Wrap" +msgstr "Prijelom reda" + +#: gtk/gtktext.c:618 +msgid "Whether lines are wrapped at widget edges" +msgstr "Može li se izvoditi prelom reda na rubu komponente" + +#: gtk/gtktext.c:625 +msgid "Word Wrap" +msgstr "Omatanje teksta" + +#: gtk/gtktext.c:626 +msgid "Whether words are wrapped at widget edges" +msgstr "Može li se izvrši prijelom riječi na rubu komponente" + +#: gtk/gtktextbuffer.c:180 +msgid "Tag Table" +msgstr "Tabela oznaka" + +#: gtk/gtktextbuffer.c:181 +msgid "Text Tag Table" +msgstr "Tabela tekst oznaka" + +#: gtk/gtktexttag.c:195 +msgid "Tag name" +msgstr "Ime oznake" + +#: gtk/gtktexttag.c:196 +msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags" +msgstr "Ime korišteno za tekstualne oznake. NULL za neimenovane oznake" + +#: gtk/gtktexttag.c:214 +msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor" +msgstr "Boja pozadine kao (možda i nealocirana) GdkColor" + +#: gtk/gtktexttag.c:221 +msgid "Background full height" +msgstr "Puna visina pozadine" + +#: gtk/gtktexttag.c:222 +msgid "" +"Whether the background color fills the entire line height or only the height " +"of the tagged characters" +msgstr "" +"Može li se bojom pozadine ispunjavati čitava visina reda ili samo visina " +"označenih znakova" + +#: gtk/gtktexttag.c:230 +msgid "Background stipple mask" +msgstr "Točkasta maska pozadine" + +#: gtk/gtktexttag.c:231 +msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background" +msgstr "Bitmapa koja se koristi kao maska pri iscrtavanju pozadine teksta" + +#: gtk/gtktexttag.c:248 +msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor" +msgstr "Boja iscrtavanja kao (možda i nedodijeljen) GdkColor" + +#: gtk/gtktexttag.c:256 +msgid "Foreground stipple mask" +msgstr "Točkasta maska iscrtavanja" + +#: gtk/gtktexttag.c:257 +msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground" +msgstr "Bitmapa koja se koristi kao maska pri iscrtavanju samog teksta" + +#: gtk/gtktexttag.c:264 +msgid "Text direction" +msgstr "Smjer teksta" + +#: gtk/gtktexttag.c:265 +msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right" +msgstr "" +"Smijer teksta, npr. „right-to-left“ (sa desna na ljievo) ili „left-to-" +"right“ (sa ljieva na desno)" + +#: gtk/gtktexttag.c:282 +msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\"" +msgstr "Opis pisma kao niz znakova, npr. „Sans Italic 12“" + +#: gtk/gtktexttag.c:307 +msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC" +msgstr "Stil pisma kao PangoStyle, npr. PANGO_STYLE_ITALIC" + +#: gtk/gtktexttag.c:316 +msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" +msgstr "Varijanta pisma kao PangoVariant, npr. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" + +#: gtk/gtktexttag.c:325 +msgid "" +"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for " +"example, PANGO_WEIGHT_BOLD" +msgstr "" +"Težina pisma kao cijeli broj, vidjeti vrijednosti za PangoWeight; npr. " +"PANGO_WEIGHT_BOLD" + +#: gtk/gtktexttag.c:336 +msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED" +msgstr "Razvlačenje pisma kao PangoStretch, npr. PANGO_STRETCH_CONDENSED" + +#: gtk/gtktexttag.c:345 +msgid "Font size in Pango units" +msgstr "Veličina pisma u Pango jedinicama" + +#: gtk/gtktexttag.c:355 +msgid "" +"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly " +"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales " +"such as PANGO_SCALE_X_LARGE" +msgstr "" +"Veličina pisma kao činilac omjera u odnosu na uobičajenu veličinu pisma. Ovo " +"se ispravno prilagođava promijeni teme i slično, pa se preporučuje. Pango " +"uspostavlja neke omjere kao što je PANGO_SCALE_X_LARGE" + +#: gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:603 +msgid "Left, right, or center justification" +msgstr "Lijevo, desno, ili centralno poravnanje" + +#: gtk/gtktexttag.c:391 +msgid "Left margin" +msgstr "Lijeva margina" + +#: gtk/gtktexttag.c:392 gtk/gtktextview.c:612 +msgid "Width of the left margin in pixels" +msgstr "Širina lijeve granice u pikselima" + +#: gtk/gtktexttag.c:401 +msgid "Right margin" +msgstr "Desna margina" + +#: gtk/gtktexttag.c:402 gtk/gtktextview.c:622 +msgid "Width of the right margin in pixels" +msgstr "Širina desne granice u pikselima" + +#: gtk/gtktexttag.c:412 gtk/gtktextview.c:631 +msgid "Indent" +msgstr "Uvučeno" + +#: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:632 +msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" +msgstr "Količina uvlačenja odlomaka, u točkama" + +#: gtk/gtktexttag.c:424 +msgid "" +"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) " +"in pixels" +msgstr "Pomakj teksta u odnosu na osnovnu liniju u točkama" + +#: gtk/gtktexttag.c:433 +msgid "Pixels above lines" +msgstr "Pikseli iznad linija" + +#: gtk/gtktexttag.c:434 gtk/gtktextview.c:556 +msgid "Pixels of blank space above paragraphs" +msgstr "Broj piksela praznog prostora iznad odlomka" + +#: gtk/gtktexttag.c:443 +msgid "Pixels below lines" +msgstr "Pikseli ispod linija" + +#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:566 +msgid "Pixels of blank space below paragraphs" +msgstr "Broj piksela praznog prostora ispod odlomka" + +#: gtk/gtktexttag.c:453 +msgid "Pixels inside wrap" +msgstr "Piksela unutar odlomka" + +#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:576 +msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" +msgstr "Broj piksela praznog prostora između prelomljenih redova u odlomku" + +#: gtk/gtktexttag.c:480 +msgid "Wrap mode" +msgstr "Način omatanja" + +#: gtk/gtktexttag.c:481 gtk/gtktextview.c:594 +msgid "" +"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" +msgstr "Može li se prijelom ne izvrši, između reči ili između znakova" + +#: gtk/gtktexttag.c:490 gtk/gtktextview.c:641 +msgid "Tabs" +msgstr "Tabulatori" + +#: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:642 +msgid "Custom tabs for this text" +msgstr "Postavi tabulatore za ovaj tekst" + +#: gtk/gtktexttag.c:498 +msgid "Invisible" +msgstr "Nevidljiv" + +#: gtk/gtktexttag.c:499 +msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0" +msgstr "Može li ovaj tekst biti sakriven. Nije izvedeno u GTK 2.0" + +#: gtk/gtktexttag.c:512 +msgid "Background full height set" +msgstr "Postavljena puna visina pozadine" + +#: gtk/gtktexttag.c:513 +msgid "Whether this tag affects background height" +msgstr "Može li ovaj tag utjecati na visinu pozadine" + +#: gtk/gtktexttag.c:516 +msgid "Background stipple set" +msgstr "Postavljena točkasta maska pozadine" + +#: gtk/gtktexttag.c:517 +msgid "Whether this tag affects the background stipple" +msgstr "Može li ovaj tag utjecati uzorak pozadine" + +#: gtk/gtktexttag.c:524 +msgid "Foreground stipple set" +msgstr "Postavljena točkasta maska iscrtavanja" + +#: gtk/gtktexttag.c:525 +msgid "Whether this tag affects the foreground stipple" +msgstr "Može li ovaj tag utjecati na uzorak iscrtavanja" + +#: gtk/gtktexttag.c:560 +msgid "Justification set" +msgstr "Postavljeno slaganje redova" + +#: gtk/gtktexttag.c:561 +msgid "Whether this tag affects paragraph justification" +msgstr "Može li ivaj tag utjecati na poravnanje odlomka" + +#: gtk/gtktexttag.c:568 +msgid "Left margin set" +msgstr "Postavljena lijeva margina" + +#: gtk/gtktexttag.c:569 +msgid "Whether this tag affects the left margin" +msgstr "Može li ovaj tag utjecati na lijevu granicu" + +#: gtk/gtktexttag.c:572 +msgid "Indent set" +msgstr "Postavljeno uvlačenje" + +#: gtk/gtktexttag.c:573 +msgid "Whether this tag affects indentation" +msgstr "Može li ovaj tag utjecati na uvlaku" + +#: gtk/gtktexttag.c:580 +msgid "Pixels above lines set" +msgstr "Postavljen broj piksela iznad linija" + +#: gtk/gtktexttag.c:581 gtk/gtktexttag.c:585 +msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines" +msgstr "Može li ovaj tag utjecati na broj tačaka iznad linija" + +#: gtk/gtktexttag.c:584 +msgid "Pixels below lines set" +msgstr "Postavljen broj piksela ispod linija" + +#: gtk/gtktexttag.c:588 +msgid "Pixels inside wrap set" +msgstr "Postavljen broj piksela između linija u odlomku" + +#: gtk/gtktexttag.c:589 +msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines" +msgstr "" +"Može li ovaj tag utjecati na broj tačaka između linija unutar omotanih redova" + +#: gtk/gtktexttag.c:596 +msgid "Right margin set" +msgstr "Postavljena desna margina" + +#: gtk/gtktexttag.c:597 +msgid "Whether this tag affects the right margin" +msgstr "Može li ovaj tag utjecati na desnu granicu" + +#: gtk/gtktexttag.c:604 +msgid "Wrap mode set" +msgstr "Postavljen način omatanja" + +#: gtk/gtktexttag.c:605 +msgid "Whether this tag affects line wrap mode" +msgstr "Može li ovaj tag utjecati na način omatanja retka" + +#: gtk/gtktexttag.c:608 +msgid "Tabs set" +msgstr "Postavljeni tabovi" + +#: gtk/gtktexttag.c:609 +msgid "Whether this tag affects tabs" +msgstr "Može li ovaj tag utjecati na tabulatore" + +#: gtk/gtktexttag.c:612 +msgid "Invisible set" +msgstr "Postavljen nevidljivi tekst" + +#: gtk/gtktexttag.c:613 +msgid "Whether this tag affects text visibility" +msgstr "Može li ovaj tag utjecati na vidljivost teksta" + +#: gtk/gtktextview.c:555 +msgid "Pixels Above Lines" +msgstr "Točkice iznad linije" + +#: gtk/gtktextview.c:565 +msgid "Pixels Below Lines" +msgstr "Točkice ispod linije" + +#: gtk/gtktextview.c:575 +msgid "Pixels Inside Wrap" +msgstr "Točkice unutar omotavanja" + +#: gtk/gtktextview.c:593 +msgid "Wrap Mode" +msgstr "Način omotavanja" + +#: gtk/gtktextview.c:611 +msgid "Left Margin" +msgstr "Lijeva margina" + +#: gtk/gtktextview.c:621 +msgid "Right Margin" +msgstr "Desna margina" + +#: gtk/gtktextview.c:649 +msgid "Cursor Visible" +msgstr "Kursor je vidljiv" + +#: gtk/gtktextview.c:650 +msgid "If the insertion cursor is shown" +msgstr "Da li se prikazuje pokazivač za unos" + +#: gtk/gtktextview.c:657 +msgid "Buffer" +msgstr "Međuspremnik" + +#: gtk/gtktextview.c:658 +msgid "The buffer which is displayed" +msgstr "Međuspremnik koji se prikazuje" + +#: gtk/gtktextview.c:665 +msgid "Overwrite mode" +msgstr "Način prepisivanja" + +#: gtk/gtktextview.c:666 +msgid "Whether entered text overwrites existing contents" +msgstr "Može li se upisani tekst pisati preko postojećeg sadržaja" + +#: gtk/gtktextview.c:673 +msgid "Accepts tab" +msgstr "Prihvaća tabulator" + +#: gtk/gtktextview.c:674 +msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered" +msgstr "Što će Tab proizvesti kad se znak tab upiše" + +#: gtk/gtktoggleaction.c:129 +msgid "Create the same proxies as a radio action" +msgstr "Napravi iste proxije kao akcije okruglog gumba" + +#: gtk/gtktoggleaction.c:130 +msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies" +msgstr "" +"Možgu li posrednici za ovu aktivnost izgledaju kao posrednici za radio-" +"aktivnosti" + +#: gtk/gtktogglebutton.c:133 +msgid "If the toggle button should be pressed in or not" +msgstr "Treba li preklopni gumb biti pritisnut ili ne" + +#: gtk/gtktogglebutton.c:141 +msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state" +msgstr "Da li je preklopni gumb u između stanju" + +#: gtk/gtktogglebutton.c:148 +msgid "Draw Indicator" +msgstr "Prikaz pokazatelja" + +#: gtk/gtktogglebutton.c:149 +msgid "If the toggle part of the button is displayed" +msgstr "Da li se prikazuje preklopni dio gumba ili ne" + +#: gtk/gtktoolbar.c:442 +msgid "The orientation of the toolbar" +msgstr "Promijeni format izabranih ćelija" + +#: gtk/gtktoolbar.c:450 +msgid "Toolbar Style" +msgstr "Stila alatne trake" + +#: gtk/gtktoolbar.c:451 +msgid "How to draw the toolbar" +msgstr "Kako iscrtati alatnu traku" + +#: gtk/gtktoolbar.c:458 +msgid "Show Arrow" +msgstr "Strelica" + +#: gtk/gtktoolbar.c:459 +msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit" +msgstr "Treba li prikazati strelicu ako alatna traka ne stane" + +#: gtk/gtktoolbar.c:468 +msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows" +msgstr "Može li stavka dobiti dodatni prostor kada raste traka s alatima" + +#: gtk/gtktoolbar.c:476 +msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items" +msgstr "Može li stavka biti iste veličine kao i ostale istovrsne stavke" + +#: gtk/gtktoolbar.c:483 +msgid "Spacer size" +msgstr "Veličina _papira:" + +#: gtk/gtktoolbar.c:484 +msgid "Size of spacers" +msgstr "_Prikaži uzorak" + +#: gtk/gtktoolbar.c:493 +msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" +msgstr "Količina razmaka oko ruba između alatne trake i gumba" + +#: gtk/gtktoolbar.c:501 +msgid "Space style" +msgstr "Ra_zmak" + +#: gtk/gtktoolbar.c:502 +msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" +msgstr "Mogu li razmaci biti okomiti redovi ili samo praznine" + +#: gtk/gtktoolbar.c:509 +msgid "Button relief" +msgstr "Oslobađanje gumba" + +#: gtk/gtktoolbar.c:510 +msgid "Type of bevel around toolbar buttons" +msgstr "Vrsta udubljenja oko gumba na alatnoj traci" + +#: gtk/gtktoolbar.c:517 +msgid "Style of bevel around the toolbar" +msgstr "Stil slikovnog okvira oko trake s alatima" + +#: gtk/gtktoolbar.c:523 +msgid "Toolbar style" +msgstr "Stil trake s alatima" + +#: gtk/gtktoolbar.c:524 +msgid "" +"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." +msgstr "" +"Može li uobičajena trake alata imati samo tekst, tekst i sličice, samo " +"sličice, itd." + +#: gtk/gtktoolbar.c:530 +msgid "Toolbar icon size" +msgstr "Veličina sličice za alatnu traku" + +#: gtk/gtktoolbar.c:531 +msgid "Size of icons in default toolbars" +msgstr "Veličina sličica kod uobičajene alatne trake" + +#: gtk/gtktoolbutton.c:180 +msgid "Text to show in the item." +msgstr "Tekst koji se prikazuje u stavci." + +#: gtk/gtktoolbutton.c:187 +msgid "" +"If set, an underline in the label property indicates that the next character " +"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu" +msgstr "" +"Ukoliko je postavljeno, podvlačenje označava da se sljedeći znak koristi kao " +"kratica u prikazanom izborniku" + +#: gtk/gtktoolbutton.c:194 +msgid "Widget to use as the item label" +msgstr "Komponenta koje se koristi kao oznaka stavke" + +#: gtk/gtktoolbutton.c:200 +msgid "Stock Id" +msgstr "Korak1" + +#: gtk/gtktoolbutton.c:201 +msgid "The stock icon displayed on the item" +msgstr "Isporučena sličica prikazana uz stavku" + +#: gtk/gtktoolbutton.c:207 +msgid "Icon widget" +msgstr "Komponenta sličice" + +#: gtk/gtktoolbutton.c:208 +msgid "Icon widget to display in the item" +msgstr "Element sličice koji se prikazuje u stavci" + +#: gtk/gtktoolitem.c:169 +msgid "" +"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons " +"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode" +msgstr "" +"Može li se traka s alatima smatrti važnom. Ako je postavljeno, gumbi trake s " +"alatima prikazuju i tekst u načinu GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ" + +#: gtk/gtktreemodelsort.c:328 +msgid "TreeModelSort Model" +msgstr "TreeModelSort model" + +#: gtk/gtktreemodelsort.c:329 +msgid "The model for the TreeModelSort to sort" +msgstr "Način na koji TreeModelSort uređuje" + +#: gtk/gtktreeview.c:527 +msgid "TreeView Model" +msgstr "Model TreeView-a" + +#: gtk/gtktreeview.c:528 +msgid "The model for the tree view" +msgstr "Model za razgranati pregled" + +#: gtk/gtktreeview.c:536 +msgid "Horizontal Adjustment for the widget" +msgstr "Vodoravna prilagodba za element" + +#: gtk/gtktreeview.c:544 +msgid "Vertical Adjustment for the widget" +msgstr "Uspravna popravka za element" + +#: gtk/gtktreeview.c:552 +msgid "Show the column header buttons" +msgstr "Prikaži gumbe od zaglavlja stupaca" + +#: gtk/gtktreeview.c:559 +msgid "Headers Clickable" +msgstr "Zaglavlja se mogu kliknuti" + +#: gtk/gtktreeview.c:560 +msgid "Column headers respond to click events" +msgstr "Zaglavlja stupacaa odgovaraju na pritiske mišem" + +#: gtk/gtktreeview.c:567 +msgid "Expander Column" +msgstr "Stupac graničnika" + +#: gtk/gtktreeview.c:568 +msgid "Set the column for the expander column" +msgstr "Postavite stupac u kojoj se vrši grananje" + +#: gtk/gtktreeview.c:575 gtk/gtktreeviewcolumn.c:329 +msgid "Reorderable" +msgstr "Poredak promijenljiv" + +#: gtk/gtktreeview.c:576 +msgid "View is reorderable" +msgstr "Pogled omogućava izmjenu redosljeda" + +#: gtk/gtktreeview.c:583 +msgid "Rules Hint" +msgstr "Savjet za pravila" + +#: gtk/gtktreeview.c:584 +msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" +msgstr "" +"Postavite savjet za mehanizam teme radi iscrtavanja redova u izmijeničnim " +"bojama" + +#: gtk/gtktreeview.c:591 +msgid "Enable Search" +msgstr "Omogući pretragu" + +#: gtk/gtktreeview.c:592 +msgid "View allows user to search through columns interactively" +msgstr "Pregled dozvoljava korisniku interaktivno traženje kroz stupce" + +#: gtk/gtktreeview.c:599 +msgid "Search Column" +msgstr "Stupac za pretragu" + +#: gtk/gtktreeview.c:600 +msgid "Model column to search through when searching through code" +msgstr "Kolona kroz koju se pretražuje kada se pretražuje pomoću koda" + +#: gtk/gtktreeview.c:609 +msgid "Fixed Height Mode" +msgstr "Metoda nepromjenjive visine" + +#: gtk/gtktreeview.c:610 +msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height" +msgstr "Ubrzava GtkTreeView pretpostavljajući da svi redovi imaju istu visinu" + +#: gtk/gtktreeview.c:630 +msgid "Vertical Separator Width" +msgstr "Širina uspravnih razdjelnika" + +#: gtk/gtktreeview.c:631 +msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" +msgstr "Okomiti razmak između polja. Mora biti paran broj" + +#: gtk/gtktreeview.c:639 +msgid "Horizontal Separator Width" +msgstr "Širina vodoravnih razdjelnika" + +#: gtk/gtktreeview.c:640 +msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" +msgstr "Vodoravni razmak između ćelija. Mora biti parni broj" + +#: gtk/gtktreeview.c:648 +msgid "Allow Rules" +msgstr "Dopusti vodilice" + +#: gtk/gtktreeview.c:649 +msgid "Allow drawing of alternating color rows" +msgstr "Dozvoli iscrtavanje redova u izmjeničnim bojama" + +#: gtk/gtktreeview.c:655 +msgid "Indent Expanders" +msgstr "Uvlačenje proširenja" + +#: gtk/gtktreeview.c:656 +msgid "Make the expanders indented" +msgstr "Postaviti da grananje bude uvučeno" + +#: gtk/gtktreeview.c:662 +msgid "Even Row Color" +msgstr "Boja parnog reda" + +#: gtk/gtktreeview.c:663 +msgid "Color to use for even rows" +msgstr "Boja za parne redove" + +#: gtk/gtktreeview.c:669 +msgid "Odd Row Color" +msgstr "Boja neparnog reda" + +#: gtk/gtktreeview.c:670 +msgid "Color to use for odd rows" +msgstr "Boja za neparne redove" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:223 +msgid "Whether to display the column" +msgstr "Može li biti prikazan stupac" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:230 gtk/gtkwindow.c:481 +msgid "Resizable" +msgstr "Može se mijenjati veličina" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:231 +msgid "Column is user-resizable" +msgstr "Veličinu stupaca može mijenjati korisnik" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239 +msgid "Current width of the column" +msgstr "Trenutna širina stupca" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:247 +msgid "Sizing" +msgstr "Veličina" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:248 +msgid "Resize mode of the column" +msgstr "Način izmjene veličine stupaca" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:256 +msgid "Fixed Width" +msgstr "Nepromjenjiva širina" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:257 +msgid "Current fixed width of the column" +msgstr "Trenutna utvrđena širina stupca" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266 +msgid "Minimum Width" +msgstr "Minimalna širina" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:267 +msgid "Minimum allowed width of the column" +msgstr "Najmanja dozvoljena širina stupca" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:276 +msgid "Maximum Width" +msgstr "Najveća širina" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:277 +msgid "Maximum allowed width of the column" +msgstr "Najveća dozvoljena širina stupci" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:287 +msgid "Title to appear in column header" +msgstr "Naslov koji se pojavljuje u zaglavlju stupca" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:295 +msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget" +msgstr "Stupci dijele dodatnu širinu koju dobije element" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:302 +msgid "Clickable" +msgstr "Može se pritisnuti" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:303 +msgid "Whether the header can be clicked" +msgstr "Može li zaglavlje biti pritisnuto" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:311 +msgid "Widget" +msgstr "Widget" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:312 +msgid "Widget to put in column header button instead of column title" +msgstr "Komponenta koju treba staviti u zaglavlje kolone umjesto naslova" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:319 +msgid "Alignment" +msgstr "Poravnanje" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:320 +msgid "X Alignment of the column header text or widget" +msgstr "X poravnanje zaglavnja stupca ili komponente" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:330 +msgid "Whether the column can be reordered around the headers" +msgstr "Može li redosljed stupaca promijeniti oko zaglavlja" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:337 +msgid "Sort indicator" +msgstr "Pokazatelj uređenja" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:338 +msgid "Whether to show a sort indicator" +msgstr "Može li biti prikazan pokazatelj razvrstavanja" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:345 +msgid "Sort order" +msgstr "Poredak sortiranja" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:346 +msgid "Sort direction the sort indicator should indicate" +msgstr "Smijer uređivanja koji pokazatelj uređenja treba pokazivati" + +#: gtk/gtkuimanager.c:217 +msgid "Add tearoffs to menus" +msgstr "Dodaj otcijepljivanje u menije" + +#: gtk/gtkuimanager.c:218 +msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus" +msgstr "Mogu li se stavke izbornika odvati izbornicima" + +#: gtk/gtkuimanager.c:225 +msgid "Merged UI definition" +msgstr "Spojena definicija sučelja" + +#: gtk/gtkuimanager.c:226 +msgid "An XML string describing the merged UI" +msgstr "XML znakovni niz koji opisuje spojeno sučelje" + +#: gtk/gtkviewport.c:135 +msgid "" +"The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for " +"this viewport" +msgstr "GtkAdjustment koji određuje vrijednost vodoravne pozicije ovog pogleda" + +#: gtk/gtkviewport.c:143 +msgid "" +"The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for " +"this viewport" +msgstr "GtkAdjustment koji određuje vrijednost uspravne pozicije ovog pogleda" + +#: gtk/gtkviewport.c:151 +msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn" +msgstr "Određuje kako treba iscrtati sjenku oko pogleda" + +#: gtk/gtkwidget.c:406 +msgid "Widget name" +msgstr "Ime komponente" + +#: gtk/gtkwidget.c:407 +msgid "The name of the widget" +msgstr "Ime forme" + +#: gtk/gtkwidget.c:413 +msgid "Parent widget" +msgstr "Sadrži ga element" + +#: gtk/gtkwidget.c:414 +msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget" +msgstr "Element koji sadrži ovaj element. Mora biti kontejner" + +#: gtk/gtkwidget.c:421 +msgid "Width request" +msgstr "Zahtjev za širinu" + +#: gtk/gtkwidget.c:422 +msgid "" +"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " +"used" +msgstr "" +"Postaviti za zahtjev za širinu elementa, ili -1 ukoliko treba koristiti " +"prirodni zahtjev" + +#: gtk/gtkwidget.c:430 +msgid "Height request" +msgstr "Zahtjev za visinu" + +#: gtk/gtkwidget.c:431 +msgid "" +"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " +"be used" +msgstr "" +"Postaviti za zahtjev za visinu elementa, ili -1 ukoliko treba koristiti " +"prirodni zahtjev" + +#: gtk/gtkwidget.c:440 +msgid "Whether the widget is visible" +msgstr "Može li komponenta biti vidljiva" + +#: gtk/gtkwidget.c:447 +msgid "Whether the widget responds to input" +msgstr "Može li komponenta odgovarati na unos" + +#: gtk/gtkwidget.c:453 +msgid "Application paintable" +msgstr "Po aplikaciji se može bojati" + +#: gtk/gtkwidget.c:454 +msgid "Whether the application will paint directly on the widget" +msgstr "Može li program iscrtavati neposredno na komponenti" + +#: gtk/gtkwidget.c:460 +msgid "Can focus" +msgstr "Može biti u fokusu" + +#: gtk/gtkwidget.c:461 +msgid "Whether the widget can accept the input focus" +msgstr "Može li komponenta biti u fokusu za unos" + +#: gtk/gtkwidget.c:467 +msgid "Has focus" +msgstr "Ima fokus" + +#: gtk/gtkwidget.c:468 +msgid "Whether the widget has the input focus" +msgstr "Može li komponenta biti u fokusu za unos" + +#: gtk/gtkwidget.c:474 +msgid "Is focus" +msgstr "Jeste fokus" + +#: gtk/gtkwidget.c:475 +msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" +msgstr "Može li komponenta biti prva komponenta unutar prve razine" + +#: gtk/gtkwidget.c:481 +msgid "Can default" +msgstr "Može biti uobičajen" + +#: gtk/gtkwidget.c:482 +msgid "Whether the widget can be the default widget" +msgstr "Može li komponenta biti uobičajena komponenta" + +#: gtk/gtkwidget.c:488 +msgid "Has default" +msgstr "Ima uobičajeno" + +#: gtk/gtkwidget.c:489 +msgid "Whether the widget is the default widget" +msgstr "Može li komponenta biti uobičajena komponenta" + +#: gtk/gtkwidget.c:495 +msgid "Receives default" +msgstr "Prima uobičajeno" + +#: gtk/gtkwidget.c:496 +msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" +msgstr "" +"Ukoliko je postavljeno, element će primiti uobičajenu akciju kada je " +"fokusiran" + +#: gtk/gtkwidget.c:502 +msgid "Composite child" +msgstr "Složeno dijete" + +#: gtk/gtkwidget.c:503 +msgid "Whether the widget is part of a composite widget" +msgstr "Može li komponenta biti dio složene komponente" + +#: gtk/gtkwidget.c:509 +msgid "Style" +msgstr "Stil" + +#: gtk/gtkwidget.c:510 +msgid "" +"The style of the widget, which contains information about how it will look " +"(colors etc)" +msgstr "" +"Stil elementa, koji sadrži podatke o tome kako će izgledati (boja itd.)" + +#: gtk/gtkwidget.c:516 +msgid "Events" +msgstr "Događaji" + +#: gtk/gtkwidget.c:517 +msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" +msgstr "" +"Maska za događaje koja određuje koje vrste GdkEvents-a ovaj element prima" + +#: gtk/gtkwidget.c:524 +msgid "Extension events" +msgstr "Dodatni događaji" + +#: gtk/gtkwidget.c:525 +msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets" +msgstr "" +"Maska za događaje koja određuje koje vrste dodatnih događaja ovaj element " +"prima" + +#: gtk/gtkwidget.c:532 +msgid "No show all" +msgstr "Bez prikazivanja svega" + +#: gtk/gtkwidget.c:533 +msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget" +msgstr "Može ligtk_widget_show_all() utjecati na ovu komponentu" + +#: gtk/gtkwidget.c:1362 +msgid "Interior Focus" +msgstr "Unutrašnji fokus" + +#: gtk/gtkwidget.c:1363 +msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets" +msgstr "Može li biti iscrtan pokazatelj fokusa unutar komponente" + +#: gtk/gtkwidget.c:1369 +msgid "Focus linewidth" +msgstr "Debljina fokusne linije" + +#: gtk/gtkwidget.c:1370 +msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line" +msgstr "Širina, u tačkama, linije koju pokazuje element u fokusu" + +#: gtk/gtkwidget.c:1376 +msgid "Focus line dash pattern" +msgstr "Obrazac crtkanja fokusne linije" + +#: gtk/gtkwidget.c:1377 +msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator" +msgstr "Uzorak po kojem se crta pokazatelj elementa u fokusu" + +#: gtk/gtkwidget.c:1382 +msgid "Focus padding" +msgstr "Fokusna popuna" + +#: gtk/gtkwidget.c:1383 +msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" +msgstr "" +"Širina, u tačkama, između pokazatelja elementa u fokusu i komponente okvira" + +#: gtk/gtkwidget.c:1388 +msgid "Cursor color" +msgstr "Boja pokazivača" + +#: gtk/gtkwidget.c:1389 +msgid "Color with which to draw insertion cursor" +msgstr "Boja kojom se iscrtava pokazivač za unos" + +#: gtk/gtkwidget.c:1394 +msgid "Secondary cursor color" +msgstr "Druga boja kursora" + +#: gtk/gtkwidget.c:1395 +msgid "" +"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed " +"right-to-left and left-to-right text" +msgstr "" +"Boja kojom se iscrtava drugi kursor za unos pri unosu mješanog teksta sdesna " +"na lijevo, i teksta s lijeva na desno" + +#: gtk/gtkwidget.c:1400 +msgid "Cursor line aspect ratio" +msgstr "Omjer prikaza pokazivača" + +#: gtk/gtkwidget.c:1401 +msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" +msgstr "Razmjer u kojem se iscrtava pokazivač za unos" + +#: gtk/gtkwindow.c:439 +msgid "Window Type" +msgstr "Vrsta prozora" + +#: gtk/gtkwindow.c:440 +msgid "The type of the window" +msgstr "Vrsta prozora" + +#: gtk/gtkwindow.c:448 +msgid "Window Title" +msgstr "Naslov prozora" + +#: gtk/gtkwindow.c:449 +msgid "The title of the window" +msgstr "Naslov prozora" + +#: gtk/gtkwindow.c:456 +msgid "Window Role" +msgstr "Funkcija prozora" + +#: gtk/gtkwindow.c:457 +msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" +msgstr "" +"Jedinstveni identifikator prozora koji se koristi pri obnavljanju sesije" + +#: gtk/gtkwindow.c:464 +msgid "Allow Shrink" +msgstr "Dopusti smanjivanje" + +#: gtk/gtkwindow.c:466 +#, no-c-format +msgid "" +"If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the " +"time a bad idea" +msgstr "" +"Ukoliko je postavljeno, prozor nema najmanju dopuštenu veličinu.Uključivanje " +"ovoga je u 99% slučajeva neprikladno." + +#: gtk/gtkwindow.c:473 +msgid "Allow Grow" +msgstr "Dopusti povećanje" + +#: gtk/gtkwindow.c:474 +msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size" +msgstr "" +"Ukoliko je postavljeno, korisnici mogu povećati prozor preko njegove " +"najmanje veličine" + +#: gtk/gtkwindow.c:482 +msgid "If TRUE, users can resize the window" +msgstr "Ukoliko je postavljeno, korisnici mogu promijeniti veličinu prozora" + +#: gtk/gtkwindow.c:489 +msgid "Modal" +msgstr "Modalni" + +#: gtk/gtkwindow.c:490 +msgid "" +"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " +"up)" +msgstr "" +"Ukoliko je postavljeno, prozor je modalni (ostali prozori se ne mogu " +"koristiti dok je ovaj prikazan)" + +#: gtk/gtkwindow.c:497 +msgid "Window Position" +msgstr "Položaj prozora" + +#: gtk/gtkwindow.c:498 +msgid "The initial position of the window" +msgstr "Početna pozicija prozora" + +#: gtk/gtkwindow.c:506 +msgid "Default Width" +msgstr "Uobičajena širina" + +#: gtk/gtkwindow.c:507 +msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" +msgstr "Uobičajena širina prozora, koristi se pri prvom prikazivanju prozora" + +#: gtk/gtkwindow.c:516 +msgid "Default Height" +msgstr "Uobičajena visina" + +#: gtk/gtkwindow.c:517 +msgid "" +"The default height of the window, used when initially showing the window" +msgstr "Uobičajena visina prozora, koristi se pri prvom prikazivanju prozora" + +#: gtk/gtkwindow.c:526 +msgid "Destroy with Parent" +msgstr "Ukloni sa Roditeljem" + +#: gtk/gtkwindow.c:527 +msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" +msgstr "" +"Da li ovaj prozor treba ukloniti kada se ukloni prozor iz kojeg je ovaj " +"pozvan" + +#: gtk/gtkwindow.c:534 +msgid "Icon" +msgstr "Sličica" + +#: gtk/gtkwindow.c:535 +msgid "Icon for this window" +msgstr "Sličica za ovaj prozor" + +#: gtk/gtkwindow.c:550 +msgid "Is Active" +msgstr "Je aktivna" + +#: gtk/gtkwindow.c:551 +msgid "Whether the toplevel is the current active window" +msgstr "Može li prva razina biti trenutno aktivni prozor" + +#: gtk/gtkwindow.c:558 +msgid "Focus in Toplevel" +msgstr "Fokus na prvi nivo" + +#: gtk/gtkwindow.c:559 +msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" +msgstr "Može li fokus za unos biti unutar ovog Gtk prozora" + +#: gtk/gtkwindow.c:566 +msgid "Type hint" +msgstr "Nagovještaj o vrsti" + +#: gtk/gtkwindow.c:567 +msgid "" +"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " +"and how to treat it." +msgstr "" +"Nagovještaj koji pomaže desktop okruženju razumijeti koje vrste je ovaj " +"prozor i kako ga postaviti." + +#: gtk/gtkwindow.c:575 +msgid "Skip taskbar" +msgstr "Preskoči popis procesa" + +#: gtk/gtkwindow.c:576 +msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." +msgstr "Ukoliko je postavljeno, prozor se neće vidjeti na spisku procesa." + +#: gtk/gtkwindow.c:583 +msgid "Skip pager" +msgstr "Ne prikazuj u spisku prozora" + +#: gtk/gtkwindow.c:584 +msgid "TRUE if the window should not be in the pager." +msgstr "Ukoliko je postavljeno, prozor se neće vidjeti u spisku prozora." + +#: gtk/gtkwindow.c:598 +msgid "Accept focus" +msgstr "Prihvati fokus" + +#: gtk/gtkwindow.c:599 +msgid "TRUE if the window should receive the input focus." +msgstr "TRUE ako prozor treba prihvatiti ulazni fokus." + +#: gtk/gtkwindow.c:613 +msgid "Decorated" +msgstr "Ukrašeno" + +#: gtk/gtkwindow.c:614 +msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" +msgstr "Može li prozor biti ukrašen od strane uprevitelja prozora" + +#: gtk/gtkwindow.c:629 +msgid "Gravity" +msgstr "Gravitacija" + +#: gtk/gtkwindow.c:630 +msgid "The window gravity of the window" +msgstr "Privlačenje između prozora" + +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:325 +msgid "IM Preedit style" +msgstr "IM način predunosa" + +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:326 +msgid "How to draw the input method preedit string" +msgstr "Kako iscrtati tekst predunosa za načine unosa" + +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:334 +msgid "IM Status style" +msgstr "Stil stanja IM-a" + +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:335 +msgid "How to draw the input method statusbar" +msgstr "Kako iscrtati statusnu traku načina unosa" |