diff options
Diffstat (limited to 'po-properties/gl.po')
-rw-r--r-- | po-properties/gl.po | 261 |
1 files changed, 148 insertions, 113 deletions
diff --git a/po-properties/gl.po b/po-properties/gl.po index 70ac4b0779..1d82d3cde0 100644 --- a/po-properties/gl.po +++ b/po-properties/gl.po @@ -15,7 +15,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gl\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-07-20 18:13-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2007-09-13 19:20-0400\n" "PO-Revision-Date: 2006-06-15 22:25+0200\n" "Last-Translator: Ignacio Casal Quinteiro <nacho.resa@gmail.com>\n" "Language-Team: Galego <trasno@ceu.fi.udc.es>\n" @@ -414,7 +414,7 @@ msgid "Whether the action group is visible." msgstr "Indica se o grupo de acción está visible." #: gtk/gtkadjustment.c:86 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128 -#: gtk/gtkspinbutton.c:268 +#: gtk/gtkscalebutton.c:181 gtk/gtkspinbutton.c:268 msgid "Value" msgstr "Valor" @@ -791,6 +791,15 @@ msgstr "Posición" msgid "The index of the child in the parent" msgstr "A posición do fillo no pai" +#: gtk/gtkbuilder.c:104 +#, fuzzy +msgid "Translation Domain" +msgstr "Créditos de traducción" + +#: gtk/gtkbuilder.c:105 +msgid "The translation domain used by gettext" +msgstr "" + #: gtk/gtkbutton.c:200 msgid "" "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " @@ -823,11 +832,11 @@ msgstr "" "Se se establece, a etiqueta emprégase para tomar un elemento do inventario " "en vez de ser amosada" -#: gtk/gtkbutton.c:223 gtk/gtkcombobox.c:751 gtk/gtkfilechooserbutton.c:401 +#: gtk/gtkbutton.c:223 gtk/gtkcombobox.c:785 gtk/gtkfilechooserbutton.c:398 msgid "Focus on click" msgstr "Enfocar ao premer" -#: gtk/gtkbutton.c:224 gtk/gtkfilechooserbutton.c:402 +#: gtk/gtkbutton.c:224 gtk/gtkfilechooserbutton.c:399 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse" msgstr "Indica se o botón obtén o foco ao ser pulsado co rato" @@ -1277,8 +1286,8 @@ msgstr "Orientación" msgid "Orientation and growth direction of the progress bar" msgstr "Orientación e dirección do crecemento da barra de progreso" -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:122 gtk/gtkrange.c:345 -#: gtk/gtkspinbutton.c:207 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:122 gtk/gtkrange.c:346 +#: gtk/gtkscalebutton.c:200 gtk/gtkspinbutton.c:207 msgid "Adjustment" msgstr "Axuste" @@ -1489,7 +1498,7 @@ msgstr "" "O lugar preferido para a elipse da cadea, se o renderizador da celda non ten " "espazo suficiente para amosar a cadea completa" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:429 gtk/gtkfilechooserbutton.c:429 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:429 gtk/gtkfilechooserbutton.c:426 #: gtk/gtklabel.c:449 msgid "Width In Characters" msgstr "Anchura en caracteres" @@ -1510,7 +1519,7 @@ msgstr "" "Como romper a cadea en liñas múltiples, se o renderizador da celda non ten " "suficiente espazo para amosar a cadea completa" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:468 gtk/gtkcombobox.c:640 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:468 gtk/gtkcombobox.c:674 msgid "Wrap width" msgstr "Axustar anchura" @@ -1750,7 +1759,7 @@ msgstr "Usar alfa" msgid "Whether or not to give the color an alpha value" msgstr "Indica se debe darse ou non un valor alfa á cor" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:187 gtk/gtkfilechooserbutton.c:415 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:187 gtk/gtkfilechooserbutton.c:412 #: gtk/gtkfontbutton.c:143 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtktreeviewcolumn.c:264 msgid "Title" msgstr "Título" @@ -1759,7 +1768,7 @@ msgstr "Título" msgid "The title of the color selection dialog" msgstr "O título do diálogo de selección da cor" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:202 gtk/gtkcolorsel.c:1871 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:202 gtk/gtkcolorsel.c:1857 msgid "Current Color" msgstr "Cor actual" @@ -1767,7 +1776,7 @@ msgstr "Cor actual" msgid "The selected color" msgstr "A cor seleccionada" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkcolorsel.c:1878 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkcolorsel.c:1864 msgid "Current Alpha" msgstr "Alfa actual" @@ -1777,37 +1786,37 @@ msgstr "" "O valor de opacidade actual (0 é completamente transparente, 65535 é " "completamente opaco)" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1857 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1843 msgid "Has Opacity Control" msgstr "Ten control de opacidade" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1858 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1844 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" msgstr "Indica se o selector de cor permite seleccionar a opacidade" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1864 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1850 msgid "Has palette" msgstr "Ten paleta" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1865 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1851 msgid "Whether a palette should be used" msgstr "Indica se se debe empregar unha paleta" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1872 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1858 msgid "The current color" msgstr "A cor actual" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1879 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1865 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" msgstr "" "O valor de opacidade actual (0 é completamente transparente, 65535 é " "completamente opaco)" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1893 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1879 msgid "Custom palette" msgstr "Paleta personalizada" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1894 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1880 msgid "Palette to use in the color selector" msgstr "Paleta que se empregará no selector de cores" @@ -1852,67 +1861,67 @@ msgstr "Valor na lista" msgid "Whether entered values must already be present in the list" msgstr "Indica se os valores introducidos deben estar xa presentes na lista" -#: gtk/gtkcombobox.c:623 +#: gtk/gtkcombobox.c:657 msgid "ComboBox model" msgstr "Modelo CaixaCombo" -#: gtk/gtkcombobox.c:624 +#: gtk/gtkcombobox.c:658 msgid "The model for the combo box" msgstr "O modelo para a caixa combo" -#: gtk/gtkcombobox.c:641 +#: gtk/gtkcombobox.c:675 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid" msgstr "Axusta a anchura para distribuir os elementos nun enreixado" -#: gtk/gtkcombobox.c:663 +#: gtk/gtkcombobox.c:697 msgid "Row span column" msgstr "Expandir ringleiras e columnas" -#: gtk/gtkcombobox.c:664 +#: gtk/gtkcombobox.c:698 msgid "TreeModel column containing the row span values" msgstr "Columna TreeModel que contén os valores de expansión da ringleira" -#: gtk/gtkcombobox.c:685 +#: gtk/gtkcombobox.c:719 msgid "Column span column" msgstr "Columna expande columna" -#: gtk/gtkcombobox.c:686 +#: gtk/gtkcombobox.c:720 msgid "TreeModel column containing the column span values" msgstr "Columna TreeModel que contén os valores de expansión de columna" -#: gtk/gtkcombobox.c:707 +#: gtk/gtkcombobox.c:741 msgid "Active item" msgstr "Elemento activo" -#: gtk/gtkcombobox.c:708 +#: gtk/gtkcombobox.c:742 msgid "The item which is currently active" msgstr "O elemento que está activo actualmente" -#: gtk/gtkcombobox.c:727 gtk/gtkuimanager.c:220 +#: gtk/gtkcombobox.c:761 gtk/gtkuimanager.c:220 msgid "Add tearoffs to menus" msgstr "Engadir tiradores aos menús" -#: gtk/gtkcombobox.c:728 +#: gtk/gtkcombobox.c:762 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item" msgstr "Indica se os despregables debe ter un elemento do menú como tirador" -#: gtk/gtkcombobox.c:743 gtk/gtkentry.c:522 +#: gtk/gtkcombobox.c:777 gtk/gtkentry.c:522 msgid "Has Frame" msgstr "Ten marco" -#: gtk/gtkcombobox.c:744 +#: gtk/gtkcombobox.c:778 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child" msgstr "Indica se a caixa combo ten un marco arredor do fillo" -#: gtk/gtkcombobox.c:752 +#: gtk/gtkcombobox.c:786 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse" msgstr "Indica se a caixa combo obtén o foco cando se preme co rato" -#: gtk/gtkcombobox.c:767 gtk/gtkmenu.c:484 +#: gtk/gtkcombobox.c:801 gtk/gtkmenu.c:484 msgid "Tearoff Title" msgstr "Título do separador" -#: gtk/gtkcombobox.c:768 +#: gtk/gtkcombobox.c:802 msgid "" "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-" "off" @@ -1920,39 +1929,39 @@ msgstr "" "Un título que debe amosarse polo xestor de fiestras cando este menú " "emerxente atópese pechado" -#: gtk/gtkcombobox.c:785 +#: gtk/gtkcombobox.c:819 msgid "Popup shown" msgstr "Emerxente amosado" -#: gtk/gtkcombobox.c:786 +#: gtk/gtkcombobox.c:820 msgid "Whether the combo's dropdown is shown" msgstr "Indica se se amosa o despregable do combo" -#: gtk/gtkcombobox.c:792 +#: gtk/gtkcombobox.c:826 msgid "Appears as list" msgstr "Aparece como unha lista" -#: gtk/gtkcombobox.c:793 +#: gtk/gtkcombobox.c:827 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus" msgstr "Indica se os despregables deben parecerse a listas en vez de a menús" -#: gtk/gtkcombobox.c:809 +#: gtk/gtkcombobox.c:843 #, fuzzy msgid "Arrow Size" msgstr "Dirección da frecha" -#: gtk/gtkcombobox.c:810 +#: gtk/gtkcombobox.c:844 #, fuzzy msgid "The minimum size of the arrow in the combo box" msgstr "O modelo para a caixa combo" -#: gtk/gtkcombobox.c:825 gtk/gtkentry.c:622 gtk/gtkhandlebox.c:176 +#: gtk/gtkcombobox.c:859 gtk/gtkentry.c:622 gtk/gtkhandlebox.c:176 #: gtk/gtkmenubar.c:201 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:613 #: gtk/gtkviewport.c:122 msgid "Shadow type" msgstr "Tipo de sombra" -#: gtk/gtkcombobox.c:826 +#: gtk/gtkcombobox.c:860 #, fuzzy msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box" msgstr "Ancho do bordo arredor da etiqueta da solapa" @@ -2346,7 +2355,7 @@ msgstr "Backend do sistema de ficheiros" msgid "Name of file system backend to use" msgstr "Nome do backend do sistema de ficheiros a empregar" -#: gtk/gtkfilechooser.c:210 gtk/gtkrecentchooser.c:169 +#: gtk/gtkfilechooser.c:210 gtk/gtkrecentchooser.c:252 msgid "Filter" msgstr "Filtro" @@ -2401,7 +2410,7 @@ msgstr "Widget extra" msgid "Application supplied widget for extra options." msgstr "Widget de aplicación suministrado para opcións extra." -#: gtk/gtkfilechooser.c:246 gtk/gtkfilesel.c:539 gtk/gtkrecentchooser.c:142 +#: gtk/gtkfilechooser.c:246 gtk/gtkfilesel.c:539 gtk/gtkrecentchooser.c:191 msgid "Select Multiple" msgstr "Selección múltiple" @@ -2429,19 +2438,19 @@ msgstr "" "Indica se un selector de ficheiros en modo de gardado presentará un diálogo " "de confirmación de sobreescritura se é necesario." -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:384 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:381 msgid "Dialog" msgstr "Diálogo" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:385 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:382 msgid "The file chooser dialog to use." msgstr "O diálogo do selector de ficheiros a empregar." -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:416 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:413 msgid "The title of the file chooser dialog." msgstr "O título do diálogo de selección de ficheiros." -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:430 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:427 msgid "The desired width of the button widget, in characters." msgstr "A anchura desexada do widget do botón, en caracteres." @@ -2791,7 +2800,7 @@ msgstr "Establecer icona" msgid "Icon set to display" msgstr "Establecer icona a amosar" -#: gtk/gtkimage.c:187 gtk/gtktoolbar.c:530 +#: gtk/gtkimage.c:187 gtk/gtkscalebutton.c:191 gtk/gtktoolbar.c:530 msgid "Icon size" msgstr "Tamaño da icona" @@ -3161,11 +3170,11 @@ msgstr "Toma foco" msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus" msgstr "Un booleano que indica se o menú toma o foco do teclado" -#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:236 gtk/gtkoptionmenu.c:161 +#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:230 gtk/gtkoptionmenu.c:161 msgid "Menu" msgstr "Menú" -#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:237 +#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:231 msgid "The dropdown menu" msgstr "O menú despregable" @@ -3654,7 +3663,7 @@ msgstr "Configuración" msgid "Printer settings" msgstr "Configuración da impresora" -#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:231 +#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:240 msgid "Page Setup" msgstr "Configuración da páxina" @@ -3680,11 +3689,11 @@ msgstr "Configuración da páxina predeterminada" msgid "The GtkPageSetup used by default" msgstr "A GtkPageSetup usada por defecto" -#: gtk/gtkprintoperation.c:896 gtk/gtkprintunixdialog.c:249 +#: gtk/gtkprintoperation.c:896 gtk/gtkprintunixdialog.c:258 msgid "Print Settings" msgstr "Configuración de impresión" -#: gtk/gtkprintoperation.c:897 gtk/gtkprintunixdialog.c:250 +#: gtk/gtkprintoperation.c:897 gtk/gtkprintunixdialog.c:259 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog" msgstr "Os GtkPrintSettings empregados para inicializar o diálogo" @@ -3704,11 +3713,11 @@ msgstr "Número de páxinas" msgid "The number of pages in the document." msgstr "O número de páxinas no documento." -#: gtk/gtkprintoperation.c:962 gtk/gtkprintunixdialog.c:239 +#: gtk/gtkprintoperation.c:962 gtk/gtkprintunixdialog.c:248 msgid "Current Page" msgstr "Páxina actual" -#: gtk/gtkprintoperation.c:963 gtk/gtkprintunixdialog.c:240 +#: gtk/gtkprintoperation.c:963 gtk/gtkprintunixdialog.c:249 msgid "The current page in the document" msgstr "A páxina actual no documento" @@ -3786,15 +3795,15 @@ msgstr "Etiqueta de solapa personalizada" msgid "Label for the tab containing custom widgets." msgstr "Etiqueta para a solapa contendo widgets personalizados." -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:232 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:241 msgid "The GtkPageSetup to use" msgstr "O GtkPageSetup a usar" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:257 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:266 msgid "Selected Printer" msgstr "Impresora seleccionada" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:258 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:267 msgid "The GtkPrinter which is selected" msgstr "O GtkPrinter que está seleccionado" @@ -3942,130 +3951,130 @@ msgstr "O botón de radio, grupo ao cal pertence este widget." msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to." msgstr "O botón de radio, grupo ao cal pertence este widget." -#: gtk/gtkrange.c:336 +#: gtk/gtkrange.c:337 msgid "Update policy" msgstr "Política de actualización" -#: gtk/gtkrange.c:337 +#: gtk/gtkrange.c:338 msgid "How the range should be updated on the screen" msgstr "Como se debe actualizar o rango na pantalla" -#: gtk/gtkrange.c:346 +#: gtk/gtkrange.c:347 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" msgstr "O GtkAdjustment que contén o valor actual deste rango de obxectos" -#: gtk/gtkrange.c:353 +#: gtk/gtkrange.c:354 msgid "Inverted" msgstr "Invertido" -#: gtk/gtkrange.c:354 +#: gtk/gtkrange.c:355 msgid "Invert direction slider moves to increase range value" msgstr "" "Invirte a dirección en que ser move o divisor para incrementar o valor do " "rango" -#: gtk/gtkrange.c:361 +#: gtk/gtkrange.c:362 msgid "Lower stepper sensitivity" msgstr "Sensibilidade do paso baixo" -#: gtk/gtkrange.c:362 +#: gtk/gtkrange.c:363 msgid "" "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower " "side" msgstr "" "A directiva de sensibilidade do paso que apunta á beira máis baixa do axuste" -#: gtk/gtkrange.c:370 +#: gtk/gtkrange.c:371 msgid "Upper stepper sensitivity" msgstr "Sensibilidade do paso alto" -#: gtk/gtkrange.c:371 +#: gtk/gtkrange.c:372 msgid "" "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper " "side" msgstr "" "A directiva de sensibilidade do paso que apunta á beira máis alta do axuste" -#: gtk/gtkrange.c:388 +#: gtk/gtkrange.c:389 msgid "Show Fill Level" msgstr "" -#: gtk/gtkrange.c:389 +#: gtk/gtkrange.c:390 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough." msgstr "" -#: gtk/gtkrange.c:405 +#: gtk/gtkrange.c:406 msgid "Restrict to Fill Level" msgstr "" -#: gtk/gtkrange.c:406 +#: gtk/gtkrange.c:407 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level." msgstr "" -#: gtk/gtkrange.c:421 +#: gtk/gtkrange.c:422 msgid "Fill Level" msgstr "" -#: gtk/gtkrange.c:422 +#: gtk/gtkrange.c:423 msgid "The fill level." msgstr "" -#: gtk/gtkrange.c:430 +#: gtk/gtkrange.c:431 msgid "Slider Width" msgstr "Ancho do deslizador" -#: gtk/gtkrange.c:431 +#: gtk/gtkrange.c:432 msgid "Width of scrollbar or scale thumb" msgstr "Ancho da barra de desprazamento ou escala de pegada" -#: gtk/gtkrange.c:438 +#: gtk/gtkrange.c:439 msgid "Trough Border" msgstr "Bordo do canle" -#: gtk/gtkrange.c:439 +#: gtk/gtkrange.c:440 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" msgstr "Espaciado entre a pegada/separadores e os biseis exteriores" -#: gtk/gtkrange.c:446 +#: gtk/gtkrange.c:447 msgid "Stepper Size" msgstr "Tamaño do separador" -#: gtk/gtkrange.c:447 +#: gtk/gtkrange.c:448 msgid "Length of step buttons at ends" msgstr "Lonxitude dos botóns de paso ao final" -#: gtk/gtkrange.c:462 +#: gtk/gtkrange.c:463 msgid "Stepper Spacing" msgstr "Espaciado do separador" -#: gtk/gtkrange.c:463 +#: gtk/gtkrange.c:464 msgid "Spacing between step buttons and thumb" msgstr "Espaciado entre os botóns de separación e a pegada" -#: gtk/gtkrange.c:470 +#: gtk/gtkrange.c:471 msgid "Arrow X Displacement" msgstr "Elevación da frecha X" -#: gtk/gtkrange.c:471 +#: gtk/gtkrange.c:472 msgid "" "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" msgstr "Lonxitude na dirección x a mover a frecha cando é soltado o botón" -#: gtk/gtkrange.c:478 +#: gtk/gtkrange.c:479 msgid "Arrow Y Displacement" msgstr "Elevación da frecha Y" -#: gtk/gtkrange.c:479 +#: gtk/gtkrange.c:480 msgid "" "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" msgstr "" "Distancia na dirección y en que se moverá a frecha cando se solte o botón" -#: gtk/gtkrange.c:487 +#: gtk/gtkrange.c:488 msgid "Draw slider ACTIVE during drag" msgstr "Debuxar deslizador ACTIVO durante o arrastre" -#: gtk/gtkrange.c:488 +#: gtk/gtkrange.c:489 msgid "" "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow " "IN while they are dragged" @@ -4073,11 +4082,11 @@ msgstr "" "Con esta opción posta a TRUE, os deslizadores debuxaranse ACTIVOS e con " "sombra DENTRO ao arrastralos" -#: gtk/gtkrange.c:502 +#: gtk/gtkrange.c:503 msgid "Trough Side Details" msgstr "Detalles do lado do carril" -#: gtk/gtkrange.c:503 +#: gtk/gtkrange.c:504 msgid "" "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn " "with different details" @@ -4085,11 +4094,11 @@ msgstr "" "Cando sexa TRUE, as partes do carril nos dous lados do deslizador debúxanse " "con detalles diferentes" -#: gtk/gtkrange.c:519 +#: gtk/gtkrange.c:520 msgid "Trough Under Steppers" msgstr "Carril baixo as frechas de deslizamento" -#: gtk/gtkrange.c:520 +#: gtk/gtkrange.c:521 #, fuzzy msgid "" "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and " @@ -4098,85 +4107,85 @@ msgstr "" "Indica se se debe debuxar o carril para a lonxitude completa do rango ou " "excluír as frechas de desprazamento e o espaciado" -#: gtk/gtkrecentaction.c:654 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:212 +#: gtk/gtkrecentaction.c:654 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209 msgid "Show Numbers" msgstr "Amosar números" -#: gtk/gtkrecentaction.c:655 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:213 +#: gtk/gtkrecentaction.c:655 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210 msgid "Whether the items should be displayed with a number" msgstr "Indica se os elementos deberían amosarse cun número" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:112 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:120 msgid "Recent Manager" msgstr "Xestor de recentes" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:113 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:121 msgid "The RecentManager object to use" msgstr "O obxecto RecentManager a usar" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:118 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:135 msgid "Show Private" msgstr "Amosar privados" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:119 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:136 msgid "Whether the private items should be displayed" msgstr "Indica se os elementos privados deberían amosarse" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:124 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:149 msgid "Show Tooltips" msgstr "Amosar consellos" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:125 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:150 msgid "Whether there should be a tooltip on the item" msgstr "Indica se debe haber un consello no elemento" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:130 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:162 msgid "Show Icons" msgstr "Amosar iconas" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:131 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:163 msgid "Whether there should be an icon near the item" msgstr "Indica se debe haber unha icona cerca do elemento" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:136 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:178 msgid "Show Not Found" msgstr "Amosar non atopados" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:137 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:179 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed" msgstr "" "Indica se deben amosarse os elementos que apuntan a recursos non dispoñibles" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:143 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:192 msgid "Whether to allow multiple items to be selected" msgstr "Indica se se permite a selección de múltiples elementos" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:148 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:205 msgid "Local only" msgstr "Só local" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:149 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:206 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs" msgstr "" "Indica se os recursos seleccionados deberían limitarse a URIs locais file:" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:154 gtk/gtkrecentmanager.c:265 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:222 gtk/gtkrecentmanager.c:265 msgid "Limit" msgstr "Límite" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:155 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:223 msgid "The maximum number of items to be displayed" msgstr "O número máximo de elementos a amosar" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:162 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:237 msgid "Sort Type" msgstr "Tipo de orde" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:163 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:238 msgid "The sorting order of the items displayed" msgstr "A orde de colocación dos elementos amosados" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:170 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:253 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed" msgstr "O filtro actual para seleccionar qué recursos se amosan" @@ -4267,6 +4276,32 @@ msgstr "Espaciado do valor" msgid "Space between value text and the slider/trough area" msgstr "Espazo entre os valores de texto e a área do divisor" +#: gtk/gtkscalebutton.c:182 +#, fuzzy +msgid "The value of the scale" +msgstr "O valor do axuste" + +#: gtk/gtkscalebutton.c:192 +#, fuzzy +msgid "The icon size" +msgstr "Tamaño da icona da barra de ferramentas" + +#: gtk/gtkscalebutton.c:201 +#, fuzzy +msgid "" +"The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object" +msgstr "O GtkAdjustment que contén o valor actual deste rango de obxectos" + +#: gtk/gtkscalebutton.c:229 +#, fuzzy +msgid "Icons" +msgstr "Icona" + +#: gtk/gtkscalebutton.c:230 +#, fuzzy +msgid "List of icon names" +msgstr "Nome da icona do logo" + #: gtk/gtkscrollbar.c:50 msgid "Minimum Slider Length" msgstr "Tamaño mínimo do divisor" |