diff options
Diffstat (limited to 'po-properties/gd.po')
-rw-r--r-- | po-properties/gd.po | 2230 |
1 files changed, 1093 insertions, 1137 deletions
diff --git a/po-properties/gd.po b/po-properties/gd.po index 5293bfd24e..fa79273e3c 100644 --- a/po-properties/gd.po +++ b/po-properties/gd.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+3.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk%" "2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-05 10:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-02-05 11:57+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-02-23 09:52+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-02-23 13:58+0100\n" "Last-Translator: GunChleoc <fios@foramnagaidhlig.net>\n" "Language-Team: Fòram na Gàidhlig http://www.foramnagaidhlig.net\n" "Language: gd\n" @@ -171,81 +171,81 @@ msgstr "Reandaraiche nan cealla" msgid "The cell renderer represented by this accessible" msgstr "An reandaraiche cheallan a tha an accessible seo a' riochdachadh" -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:245 ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:201 -#: ../gtk/gtkprinter.c:121 ../gtk/gtkstack.c:411 ../gtk/gtktextmark.c:125 +#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:243 ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:200 +#: ../gtk/gtkprinter.c:121 ../gtk/gtkstack.c:411 ../gtk/gtktextmark.c:126 #: ../gtk/gtkthemingengine.c:262 msgid "Name" msgstr "Ainm" -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:246 +#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:244 msgid "A unique name for the action." msgstr "Ainm àraid airson a' ghnìomha" -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:266 ../gtk/gtkbutton.c:252 -#: ../gtk/gtkexpander.c:280 ../gtk/gtkframe.c:167 ../gtk/gtklabel.c:702 +#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:264 ../gtk/gtkbutton.c:252 +#: ../gtk/gtkexpander.c:279 ../gtk/gtkframe.c:166 ../gtk/gtklabel.c:708 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:444 ../gtk/gtktoolbutton.c:239 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1593 msgid "Label" msgstr "Leubail" -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:267 +#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:265 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action." msgstr "" "An leubail a chleachdar airson nithean a' chlàir-thaice agus putanan a " "chuireas gu dol an gnìomh seo." -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:286 +#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:284 msgid "Short label" msgstr "Leubail ghoirid" -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:287 +#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:285 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons." msgstr "" "Leubail nas giorra as urrainnear cleachdadh air putanan a' bhàr-inneal." -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:302 +#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:300 msgid "Tooltip" msgstr "Gliocas-sgrìn" -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:303 +#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:301 msgid "A tooltip for this action." msgstr "Gliocas-sgrìn airson a' ghnìomha seo." -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:321 +#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:319 msgid "Stock Icon" msgstr "Stock Icon" -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:322 +#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:320 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action." msgstr "" "An stock icon a thèid a thaisbeanadh ann am widgets is a riochdaicheas an " "gnìomh seo." -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:344 ../gtk/gtkstatusicon.c:267 +#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:342 ../gtk/gtkstatusicon.c:267 msgid "GIcon" msgstr "GIcon" -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:345 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:257 -#: ../gtk/gtkimage.c:343 ../gtk/gtkstatusicon.c:268 +#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:343 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:257 +#: ../gtk/gtkimage.c:341 ../gtk/gtkstatusicon.c:268 msgid "The GIcon being displayed" msgstr "An GIcon a tha 'ga thaisbeanadh" -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:367 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:222 -#: ../gtk/gtkimage.c:325 ../gtk/gtkprinter.c:170 ../gtk/gtkstatusicon.c:251 -#: ../gtk/gtkwindow.c:874 +#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:365 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:222 +#: ../gtk/gtkimage.c:323 ../gtk/gtkprinter.c:170 ../gtk/gtkstatusicon.c:251 +#: ../gtk/gtkwindow.c:876 msgid "Icon Name" msgstr "Ainm na h-ìomhaigheige" -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:368 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:223 -#: ../gtk/gtkimage.c:326 ../gtk/gtkstatusicon.c:252 +#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:366 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:223 +#: ../gtk/gtkimage.c:324 ../gtk/gtkstatusicon.c:252 msgid "The name of the icon from the icon theme" msgstr "Ainm na h-ìomhaigheige o ùrlar nan ìomhaigheagan" -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:383 ../gtk/gtktoolitem.c:179 +#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:381 ../gtk/gtktoolitem.c:179 msgid "Visible when horizontal" msgstr "Ri fhaicinn nuair a bhios e air a' chòmhnard" -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:384 ../gtk/gtktoolitem.c:180 +#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:382 ../gtk/gtktoolitem.c:180 msgid "" "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal " "orientation." @@ -253,11 +253,11 @@ msgstr "" "Co-dhiù am faicear nì a' bhàir-inneal nuair tha am bàr-inneal ann an comhair " "chòmhnard." -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:402 +#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:400 msgid "Visible when overflown" msgstr "Ri fhaicinn nuair a bhios e a' taosgadh" -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:403 +#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:401 msgid "" "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar " "overflow menu." @@ -265,11 +265,11 @@ msgstr "" "Ma tha seo TRUE, thèid progsaidhean an toolitem airson a' ghnìomh seo a " "riochdachadh ann an clàr-taice taosgadh a' bhàir-inneal." -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:419 ../gtk/gtktoolitem.c:186 +#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:417 ../gtk/gtktoolitem.c:186 msgid "Visible when vertical" msgstr "Ri fhaicinn nuair a bhios e inghearach" -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:420 ../gtk/gtktoolitem.c:187 +#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:418 ../gtk/gtktoolitem.c:187 msgid "" "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical " "orientation." @@ -277,11 +277,11 @@ msgstr "" "Co-dhiù am faicear nì a' bhàir-inneal nuair tha am bàr-inneal ann an comhair " "inghearach." -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:436 ../gtk/gtktoolitem.c:193 +#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:434 ../gtk/gtktoolitem.c:193 msgid "Is important" msgstr "Tha e cudromach" -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:437 +#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:435 msgid "" "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for " "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode." @@ -290,40 +290,40 @@ msgstr "" "progsaidhean toolitem airson a' ghnìomh seo an teacsa sa mhodh " "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ." -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:453 +#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:451 msgid "Hide if empty" msgstr "Falaich ma bhios e falamh" -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:454 +#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:452 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden." msgstr "" "Ma tha seo TRUE, bidh progsaidhean a' chlàir-thaice a tha falamh airson a' " "ghnìomh seo am falach." -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:468 ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:215 -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:301 ../gtk/gtkwidget.c:1163 +#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:466 ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:214 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:301 ../gtk/gtkwidget.c:1176 msgid "Sensitive" msgstr "Mothachail" -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:469 +#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:467 msgid "Whether the action is enabled." msgstr "Co-dhiù a bheil an gnìomh an comas gus nach eil." -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:483 ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:229 +#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:481 ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:228 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:302 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:247 -#: ../gtk/gtkwidget.c:1156 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1169 msgid "Visible" msgstr "Ri fhaicinn" -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:484 +#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:482 msgid "Whether the action is visible." msgstr "Co-dhiù a bheil an gnìomh ri fhaicinn gus nach eil." -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:499 +#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:497 msgid "Action Group" msgstr "Buidheann ghnìomhan" -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:500 +#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:498 msgid "" "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal " "use)." @@ -331,33 +331,33 @@ msgstr "" "An GtkActionGroup tha an GtkAction seo ceangailte ris no NULL (airson " "cleachdadh inntearnail)." -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:521 ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:205 +#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:519 ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:205 #: ../gtk/gtkbutton.c:378 msgid "Always show image" msgstr "Seall an dealbh an-còmhnaidh" -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:522 ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:206 +#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:520 ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:206 #: ../gtk/gtkbutton.c:379 msgid "Whether the image will always be shown" msgstr "Co-dhiù an dèid an dealbh a shealltainn an-còmhnaidh" -#: ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:202 +#: ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:201 msgid "A name for the action group." msgstr "Ainm a' bhuidheann ghnìomhan." -#: ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:216 +#: ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:215 msgid "Whether the action group is enabled." msgstr "Co-dhiù a bheil am buidheann ghnìomhan an comas gus nach eil." -#: ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:230 +#: ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:229 msgid "Whether the action group is visible." msgstr "Co-dhiù a bheil am buidheann ghnìomhan ri fhaicinn." -#: ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:243 +#: ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:242 msgid "Accelerator Group" msgstr "Buidheann luathaichearan" -#: ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:244 +#: ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:243 msgid "The accelerator group the actions of this group should use." msgstr "" "Am buidheann luathaichearan a bu chòir do ghnìomhan a' bhuidhinn seo a " @@ -476,29 +476,29 @@ msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" msgstr "" "An teacsa a thèid shealltainn gus an cruth-clò a thagh thu a thaisbeanadh" -#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:224 ../gtk/gtkcombobox.c:1072 -#: ../gtk/gtkentry.c:913 ../gtk/gtkmenubar.c:216 ../gtk/gtkstatusbar.c:174 +#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:222 ../gtk/gtkcombobox.c:1072 +#: ../gtk/gtkentry.c:934 ../gtk/gtkmenubar.c:216 ../gtk/gtkstatusbar.c:174 #: ../gtk/gtktoolbar.c:632 ../gtk/gtkviewport.c:163 msgid "Shadow type" msgstr "Seòrsa na sgàile" -#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:225 +#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:223 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container" msgstr "Dreach na sgàile a tha mun cuairt air an t-soitheach" -#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:233 +#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:231 msgid "Handle position" msgstr "Ionad an làmhrachain" -#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:234 +#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:232 msgid "Position of the handle relative to the child widget" msgstr "Ionad an làmhrachain a-rèir na widget cloinne" -#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:242 +#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:240 msgid "Snap edge" msgstr "Greimich an oir" -#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:243 +#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:241 msgid "" "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the " "handlebox" @@ -506,11 +506,11 @@ msgstr "" "An taobh de bhogsa an làmhrachain a tha ann an loidhne leis a' phuing " "docachaidh airson bogsa an làmhrachain a dhocachadh" -#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:251 +#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:249 msgid "Snap edge set" msgstr "Greimeachadh na h-oire" -#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:252 +#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:250 msgid "" "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from " "handle_position" @@ -518,11 +518,11 @@ msgstr "" "Co-dhiù an dèid an luach a chleachdadh on roghainn snap_edge no luach a " "fhuaradh o handle_position" -#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:259 +#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:257 msgid "Child Detached" msgstr "A' phàiste dealaichte" -#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:260 +#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:258 msgid "" "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or " "detached." @@ -599,111 +599,111 @@ msgstr "Seall na h-àireamhan" msgid "Whether the items should be displayed with a number" msgstr "Co-dhiù an dèid na nithean a shealltainn le àireamh gus nach dèid" -#: ../gtk/deprecated/gtkstyle.c:470 +#: ../gtk/deprecated/gtkstyle.c:469 msgid "Style context" msgstr "Co-theacsa na stoidhle" -#: ../gtk/deprecated/gtkstyle.c:471 +#: ../gtk/deprecated/gtkstyle.c:470 msgid "GtkStyleContext to get style from" msgstr "An GtkStyleContext a gheibhear an stoidhle uaithe" -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:191 +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:189 msgid "Rows" msgstr "Ràghan" -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:192 +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:190 msgid "The number of rows in the table" msgstr "An àireamh de ràghan sa chlàr" -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:200 +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:198 msgid "Columns" msgstr "Colbhan" -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:201 +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:199 msgid "The number of columns in the table" msgstr "An àireamh de cholbhan sa chlàr" -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:209 ../gtk/gtkgrid.c:1735 +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:207 ../gtk/gtkgrid.c:1735 msgid "Row spacing" msgstr "Bèarnadh nan ràghan" -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:210 ../gtk/gtkgrid.c:1736 +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:208 ../gtk/gtkgrid.c:1736 msgid "The amount of space between two consecutive rows" msgstr "An t-àite eadar ràghan a tha os cionn a chèile" -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:218 ../gtk/gtkgrid.c:1742 +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:216 ../gtk/gtkgrid.c:1742 msgid "Column spacing" msgstr "Bèarnadh nan colbhan" -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:219 ../gtk/gtkgrid.c:1743 +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:217 ../gtk/gtkgrid.c:1743 msgid "The amount of space between two consecutive columns" msgstr "An t-àite eadar colbhan a tha ri taobh a chèile" -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:227 ../gtk/gtkbox.c:259 +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:225 ../gtk/gtkbox.c:262 #: ../gtk/gtkflowbox.c:3681 ../gtk/gtkstack.c:375 ../gtk/gtktoolbar.c:564 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1646 msgid "Homogeneous" msgstr "Aon-ghnèitheach" -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:228 +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:226 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height" msgstr "" "Ma thaghas tu TRUE air a shon, bidh an aon leud/àirde aig gach cealla a' " "chlàir" -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:235 ../gtk/gtkgrid.c:1774 +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:233 ../gtk/gtkgrid.c:1774 msgid "Left attachment" msgstr "Ceangladh ris an taobh chlì" -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:236 ../gtk/gtkgrid.c:1775 ../gtk/gtkmenu.c:758 +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:234 ../gtk/gtkgrid.c:1775 ../gtk/gtkmenu.c:758 msgid "The column number to attach the left side of the child to" msgstr "An àireamh cuilbh a thèid taobh clì a' phàiste a cheangal ris" -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:242 +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:240 msgid "Right attachment" msgstr "Ceangladh ris an taobh deas" -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:243 +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:241 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to" msgstr "An àireamh cuilbh a thèid taobh deas a' phàiste a cheangal ris" -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:249 ../gtk/gtkgrid.c:1781 +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:247 ../gtk/gtkgrid.c:1781 msgid "Top attachment" msgstr "Ceangladh ris a' bharr" -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:250 +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:248 msgid "The row number to attach the top of a child widget to" msgstr "An àireamh ràigh a thèid barr a' phàiste a cheangal ris" -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:256 +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:254 msgid "Bottom attachment" msgstr "Ceangladh ris a' bhonn" -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:257 ../gtk/gtkmenu.c:782 +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:255 ../gtk/gtkmenu.c:782 msgid "The row number to attach the bottom of the child to" msgstr "An àireamh ràigh a thèid bonn a' phàiste a cheangal ris" -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:263 +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:261 msgid "Horizontal options" msgstr "Roghainnean còmhnard" -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:264 +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:262 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child" msgstr "Roghainnean a shònraicheas giùlan còmhnard a' phàiste" -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:270 +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:268 msgid "Vertical options" msgstr "Roghainnean inghearach" -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:271 +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:269 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child" msgstr "Roghainnean a shònraicheas giùlan inghearach a' phàiste" -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:277 +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:275 msgid "Horizontal padding" msgstr "Padadh còmhnard" -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:278 +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:276 msgid "" "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in " "pixels" @@ -711,11 +711,11 @@ msgstr "" "Àite a bharrachd a thèid a chur eadar am pàiste agus na nàbaidhean clì agus " "deas air, ann am piogsailean" -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:284 +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:282 msgid "Vertical padding" msgstr "Padadh inghearach" -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:285 +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:283 msgid "" "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in " "pixels" @@ -735,7 +735,7 @@ msgstr "" #: ../gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:137 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:125 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:122 ../gtk/gtkmenu.c:555 ../gtk/gtkspinner.c:113 -#: ../gtk/gtkswitch.c:834 ../gtk/gtktogglebutton.c:175 +#: ../gtk/gtkswitch.c:834 ../gtk/gtktogglebutton.c:185 #: ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:127 msgid "Active" msgstr "Gnìomhach" @@ -744,20 +744,20 @@ msgstr "Gnìomhach" msgid "Whether the toggle action should be active" msgstr "Co-dhiù am bi an gnìomh toglachaidh gnìomhach" -#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:463 ../gtk/gtkcombobox.c:836 +#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:460 ../gtk/gtkcombobox.c:836 msgid "Add tearoffs to menus" msgstr "Cuir bileagan stiallach ris na clàran-taice" -#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:464 +#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:461 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus" msgstr "" "Co-dhiù an dèid buill stiallach a' chlàir-thaice a chur ris na clàran-taice" -#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:471 +#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:468 msgid "Merged UI definition" msgstr "Deifinisean UI co-aonaichte" -#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:472 +#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:469 msgid "An XML string describing the merged UI" msgstr "Sreang XML a mhìnicheas an UI co-aonaichte" @@ -887,19 +887,19 @@ msgstr "Paisg an ceadachas" msgid "Whether to wrap the license text." msgstr "Co-dhiùan dèid teacsa a' cheadachais a phasgadh." -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:188 +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:189 msgid "Accelerator Closure" msgstr "Dùnadh an luathaicheir" -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:189 +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:190 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes" msgstr "An dùnadh air an cumar sùil a thaobh atharraichean luathaichearan" -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:195 +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:196 msgid "Accelerator Widget" msgstr "Widget an luathaicheir" -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:196 +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:197 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes" msgstr "A' widget air an cumar sùil a thaobh atharraichean luathaichearan" @@ -927,11 +927,11 @@ msgstr "luach targaid a' ghnìomha" msgid "The parameter for action invocations" msgstr "Am paramadair airson gairmean air gnìomhan" -#: ../gtk/gtkactionbar.c:967 ../gtk/gtkbox.c:324 ../gtk/gtkheaderbar.c:1734 +#: ../gtk/gtkactionbar.c:250 ../gtk/gtkbox.c:327 ../gtk/gtkheaderbar.c:1746 msgid "Pack type" msgstr "Seòrsa na pacaide" -#: ../gtk/gtkactionbar.c:968 ../gtk/gtkbox.c:325 ../gtk/gtkheaderbar.c:1735 +#: ../gtk/gtkactionbar.c:251 ../gtk/gtkbox.c:328 ../gtk/gtkheaderbar.c:1747 msgid "" "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " "start or end of the parent" @@ -939,39 +939,19 @@ msgstr "" "GtkPackType a nochdas an dèid am pàiste a phacadh a thaobh toiseach no " "deireadh a' phàraint" -#: ../gtk/gtkactionbar.c:974 ../gtk/gtkbox.c:331 ../gtk/gtkheaderbar.c:1741 -#: ../gtk/gtknotebook.c:774 ../gtk/gtkpaned.c:349 ../gtk/gtkpopover.c:1208 +#: ../gtk/gtkactionbar.c:257 ../gtk/gtkbox.c:334 ../gtk/gtkheaderbar.c:1753 +#: ../gtk/gtknotebook.c:774 ../gtk/gtkpaned.c:349 ../gtk/gtkpopover.c:1248 #: ../gtk/gtkstack.c:432 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1674 msgid "Position" msgstr "Ionad" -#: ../gtk/gtkactionbar.c:975 ../gtk/gtkbox.c:332 ../gtk/gtkheaderbar.c:1742 +#: ../gtk/gtkactionbar.c:258 ../gtk/gtkbox.c:335 ../gtk/gtkheaderbar.c:1754 #: ../gtk/gtknotebook.c:775 ../gtk/gtkstack.c:433 msgid "The index of the child in the parent" msgstr "Inneacs a' phàiste sa phàrant" -#: ../gtk/gtkactionbar.c:982 ../gtk/gtkbox.c:249 ../gtk/gtkcellareabox.c:310 -#: ../gtk/gtkexpander.c:304 ../gtk/gtkheaderbar.c:1775 -#: ../gtk/gtkiconview.c:515 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:282 -msgid "Spacing" -msgstr "Beàrnadh" - -#: ../gtk/gtkactionbar.c:983 ../gtk/gtkbox.c:250 ../gtk/gtkheaderbar.c:1776 -msgid "The amount of space between children" -msgstr "An uimhir de dh'àite eadar pàistean" - -#: ../gtk/gtkactionbar.c:991 -#| msgid "Parent widget" -msgid "Center Widget" -msgstr "Widget meadhanach" - -#: ../gtk/gtkactionbar.c:992 -#| msgid "Icon widget to display in the item" -msgid "Widget to display in center" -msgstr "A' widget a nochdas sa mheadhan" - #: ../gtk/gtkadjustment.c:121 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:137 -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:195 ../gtk/gtkspinbutton.c:408 +#: ../gtk/gtkscalebutton.c:194 ../gtk/gtkspinbutton.c:405 msgid "Value" msgstr "Luach" @@ -1123,11 +1103,11 @@ msgstr "" "Co-dhiù am bu chòir dhan combobox an aplacaid bhunaiteach a shealltainn air " "uachdar." -#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:646 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:600 +#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:646 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:678 msgid "Heading" msgstr "Ceann-sgrìobhadh" -#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:647 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:601 +#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:647 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:679 msgid "The text to show at the top of the dialog" msgstr "An teacsa a thèid a shealltainn aig barr a' chòmhraidh" @@ -1139,11 +1119,11 @@ msgstr "Seòrsa na susbaint" msgid "The content type used by the open with object" msgstr "Seòrsa na susbaint a chleachdas an àithne \"Fosgail leis an oibseact\"" -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:586 +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:664 msgid "GFile" msgstr "GFile" -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:587 +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:665 msgid "The GFile used by the app chooser dialog" msgstr "An Gfile a chleachdas còmhradh taghadh na h-aplacaid" @@ -1197,43 +1177,43 @@ msgstr "Teacsa bunaiteach a' widget" msgid "The default text appearing when there are no applications" msgstr "An teacsa bunaiteach a nochdas nuair nach eil aplacaid sam bith ann" -#: ../gtk/gtkapplication.c:840 +#: ../gtk/gtkapplication.c:835 msgid "Register session" msgstr "Clàraich an seisean" -#: ../gtk/gtkapplication.c:841 +#: ../gtk/gtkapplication.c:836 msgid "Register with the session manager" msgstr "Clàraich le manaidsear nan seiseanan" -#: ../gtk/gtkapplication.c:846 +#: ../gtk/gtkapplication.c:841 msgid "Application menu" msgstr "Clàr-taice na h-aplacaid" -#: ../gtk/gtkapplication.c:847 +#: ../gtk/gtkapplication.c:842 msgid "The GMenuModel for the application menu" msgstr "An GmenuModel airson clàr-taice na h-aplacaid" -#: ../gtk/gtkapplication.c:853 +#: ../gtk/gtkapplication.c:848 msgid "Menubar" msgstr "Bàr a' chlàir-thaice" -#: ../gtk/gtkapplication.c:854 +#: ../gtk/gtkapplication.c:849 msgid "The GMenuModel for the menubar" msgstr "An GMenuModel bàr a' chlàir-thaice" -#: ../gtk/gtkapplication.c:860 +#: ../gtk/gtkapplication.c:855 msgid "Active window" msgstr "An uinneag ghnìomhach" -#: ../gtk/gtkapplication.c:861 +#: ../gtk/gtkapplication.c:856 msgid "The window which most recently had focus" msgstr "An uinneag air an robh fòcas turas mu dheireadh" -#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:835 +#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:831 msgid "Show a menubar" msgstr "Seall bàr clair-thaice" -#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:836 +#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:832 msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window" msgstr "" "Tagh TRUE air a shon ma tha thu airson 's gun seall an uinneag bàr clàir-" @@ -1264,7 +1244,7 @@ msgstr "Sgèileadh na saighde" msgid "Amount of space used up by arrow" msgstr "Uiread a rùm a lìonas an t-saighead" -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:107 ../gtk/gtkwidget.c:1357 +#: ../gtk/gtkaspectframe.c:107 ../gtk/gtkwidget.c:1370 msgid "Horizontal Alignment" msgstr "Co-thaobhadh còmhnard" @@ -1272,7 +1252,7 @@ msgstr "Co-thaobhadh còmhnard" msgid "X alignment of the child" msgstr "Co-thaobhadh x a' phàiste" -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:114 ../gtk/gtkwidget.c:1373 +#: ../gtk/gtkaspectframe.c:114 ../gtk/gtkwidget.c:1386 msgid "Vertical Alignment" msgstr "Co-thaobhadh inghearach" @@ -1296,12 +1276,11 @@ msgstr "Gèill ris a' phàiste" msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" msgstr "Co-èignich co-mheas an deilbh ri pàiste an fhrèama" -#: ../gtk/gtkassistant.c:504 ../gtk/gtkdialog.c:578 -#| msgid "Header image" +#: ../gtk/gtkassistant.c:504 ../gtk/gtkdialog.c:596 msgid "Use Header Bar" msgstr "Cleachd bàr banna-chinn" -#: ../gtk/gtkassistant.c:505 ../gtk/gtkdialog.c:579 +#: ../gtk/gtkassistant.c:505 ../gtk/gtkdialog.c:597 msgid "Use Header Bar for actions." msgstr "Cleachd bàr banna-chinn airson gnìomhan" @@ -1426,38 +1405,47 @@ msgid "If TRUE, the child will not be subject to homogeneous sizing" msgstr "" "Ma tha seo TRUE, cha bhi am pàiste fo bhuaidh meudachadh aon-ghnèitheach" -#: ../gtk/gtkbox.c:260 ../gtk/gtkflowbox.c:3682 +#: ../gtk/gtkbox.c:252 ../gtk/gtkcellareabox.c:310 ../gtk/gtkexpander.c:303 +#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1787 ../gtk/gtkiconview.c:515 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:282 +msgid "Spacing" +msgstr "Beàrnadh" + +#: ../gtk/gtkbox.c:253 ../gtk/gtkheaderbar.c:1788 +msgid "The amount of space between children" +msgstr "An uimhir de dh'àite eadar pàistean" + +#: ../gtk/gtkbox.c:263 ../gtk/gtkflowbox.c:3682 msgid "Whether the children should all be the same size" msgstr "Co-dhiù am bi na pàistean air fad dhen aon mheud" -#: ../gtk/gtkbox.c:267 -#| msgid "Handle position" +#: ../gtk/gtkbox.c:270 msgid "Baseline position" msgstr "Ionad na bun-loidhne" -#: ../gtk/gtkbox.c:268 +#: ../gtk/gtkbox.c:271 msgid "" "The position of the baseline aligned widgets if extra space is available" msgstr "" "Ionad nam widgets a thèid a cho-thaobhachadh ris a' bhun-loidhne ma tha " "barrachd ruim ri làimh" -#: ../gtk/gtkbox.c:292 ../gtk/gtkcellareabox.c:330 ../gtk/gtktoolbar.c:556 +#: ../gtk/gtkbox.c:295 ../gtk/gtkcellareabox.c:330 ../gtk/gtktoolbar.c:556 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1653 ../gtk/gtktoolpalette.c:1004 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:338 msgid "Expand" msgstr "Leudaich" -#: ../gtk/gtkbox.c:293 +#: ../gtk/gtkbox.c:296 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows" msgstr "" "Co-dhiù am faigh am pàiste àite a bharrachd nuair a dh'fhàsas am pàrant" -#: ../gtk/gtkbox.c:309 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1660 +#: ../gtk/gtkbox.c:312 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1660 msgid "Fill" msgstr "Lìon" -#: ../gtk/gtkbox.c:310 +#: ../gtk/gtkbox.c:313 msgid "" "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or " "used as padding" @@ -1465,21 +1453,21 @@ msgstr "" "Co-dhiù am faigh am pàiste àite a bharrachd a thèid a thoirt dha no an dèid " "a chleachdadh mar phadadh" -#: ../gtk/gtkbox.c:317 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:167 +#: ../gtk/gtkbox.c:320 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:167 msgid "Padding" msgstr "Padadh" -#: ../gtk/gtkbox.c:318 +#: ../gtk/gtkbox.c:321 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels" msgstr "" "An t-àite a bharrachd a chuirear eadar am pàiste agus na nàbaidhean aige, " "ann am piogsailean" -#: ../gtk/gtkbuilder.c:287 +#: ../gtk/gtkbuilder.c:281 msgid "Translation Domain" msgstr "Àrainn eadar-theangachaidh" -#: ../gtk/gtkbuilder.c:288 +#: ../gtk/gtkbuilder.c:282 msgid "The translation domain used by gettext" msgstr "An àrainn eadar-theangachaidh a chleachdas gettext" @@ -1491,12 +1479,12 @@ msgstr "" "Teacsa a' widget leubailean taobh a-staigh a' phutain ma tha widget " "leubailean aig a' phutan" -#: ../gtk/gtkbutton.c:260 ../gtk/gtkexpander.c:288 ../gtk/gtklabel.c:723 +#: ../gtk/gtkbutton.c:260 ../gtk/gtkexpander.c:287 ../gtk/gtklabel.c:729 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:459 ../gtk/gtktoolbutton.c:246 msgid "Use underline" msgstr "Cleachd fo-loidhne" -#: ../gtk/gtkbutton.c:261 ../gtk/gtkexpander.c:289 ../gtk/gtklabel.c:724 +#: ../gtk/gtkbutton.c:261 ../gtk/gtkexpander.c:288 ../gtk/gtklabel.c:730 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:460 msgid "" "If set, an underline in the text indicates the next character should be used " @@ -1513,11 +1501,11 @@ msgstr "" "bhith 'ga thaisbeanadh" #: ../gtk/gtkbutton.c:281 ../gtk/gtkcombobox.c:860 -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:434 +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:433 msgid "Focus on click" msgstr "Fòcas air a' bhriogadh" -#: ../gtk/gtkbutton.c:282 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:435 +#: ../gtk/gtkbutton.c:282 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:434 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse" msgstr "Co-dhiù an glac am putan am fòcas nuair a bhriogar air leis an luchag" @@ -1603,7 +1591,7 @@ msgstr "" "Co-dhiù am bi buaidh air ceart-cheàrnachan an fhòcais aig roghainnean " "child_displacement_x/_y" -#: ../gtk/gtkbutton.c:566 ../gtk/gtkentry.c:820 ../gtk/gtkentry.c:2003 +#: ../gtk/gtkbutton.c:566 ../gtk/gtkentry.c:822 ../gtk/gtkentry.c:2022 msgid "Inner Border" msgstr "An t-iomall a-staigh" @@ -1765,27 +1753,27 @@ msgstr "" "GtkPackType a chomharraicheas an dèid an cealla a phacaideadh a-rèir " "toiseach no deireadh raon nan ceallan" -#: ../gtk/gtkcellarea.c:788 +#: ../gtk/gtkcellarea.c:789 msgid "Focus Cell" msgstr "An cealla air a bheil fòcas" -#: ../gtk/gtkcellarea.c:789 +#: ../gtk/gtkcellarea.c:790 msgid "The cell which currently has focus" msgstr "An cealla air a bheil fòcas an-dràsta fhèin" -#: ../gtk/gtkcellarea.c:807 +#: ../gtk/gtkcellarea.c:808 msgid "Edited Cell" msgstr "An cealla deasachaidh" -#: ../gtk/gtkcellarea.c:808 +#: ../gtk/gtkcellarea.c:809 msgid "The cell which is currently being edited" msgstr "An cealla thathar a' deasachadh an-dràsta fhèin" -#: ../gtk/gtkcellarea.c:826 +#: ../gtk/gtkcellarea.c:827 msgid "Edit Widget" msgstr "A' widget deasachaidh" -#: ../gtk/gtkcellarea.c:827 +#: ../gtk/gtkcellarea.c:828 msgid "The widget currently editing the edited cell" msgstr "A' widget a tha a' deasachadh a' chealla deasachaidh an-dràsta fhèin" @@ -2035,11 +2023,10 @@ msgid "surface" msgstr "uachdar" #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:174 -#| msgid "The pixbuf to render" msgid "The surface to render" msgstr "An t-uachdar a thèid a reandaradh" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:186 ../gtk/gtkimage.c:260 +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:186 ../gtk/gtkimage.c:258 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:243 msgid "Stock ID" msgstr "ID stoca" @@ -2078,8 +2065,8 @@ msgstr "" "Co-dhiù an dèid am pixbuf reandaraichte a dhathachadh a-rèir na staid gus " "nach dèid" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:256 ../gtk/gtkimage.c:342 -#: ../gtk/gtkwindow.c:822 +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:256 ../gtk/gtkimage.c:340 +#: ../gtk/gtkwindow.c:824 msgid "Icon" msgstr "Ìomhaigheag" @@ -2088,9 +2075,9 @@ msgid "Value of the progress bar" msgstr "Luach bàr an adhartais" #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:155 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:253 -#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:348 ../gtk/gtkentry.c:864 -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:209 ../gtk/gtkprogressbar.c:179 -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:219 +#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:348 ../gtk/gtkentry.c:885 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:212 ../gtk/gtkprogressbar.c:179 +#: ../gtk/gtktextbuffer.c:220 msgid "Text" msgstr "Teacsa" @@ -2130,7 +2117,7 @@ msgstr "Co-thaobhadh y an teacsa" msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)." msgstr "Co-thaobhadh y an teacsa, eadar 0 (barr) gu 1 (bonn)." -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:225 ../gtk/gtklevelbar.c:993 +#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:225 ../gtk/gtklevelbar.c:999 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:155 ../gtk/gtkrange.c:443 msgid "Inverted" msgstr "Ais-thionndaichte" @@ -2140,11 +2127,11 @@ msgid "Invert the direction in which the progress bar grows" msgstr "Ais-thionndaich a' chomhair a dh'fhàsas bàr an adhartais 'ga ionnsaigh" #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:113 ../gtk/gtkrange.c:435 -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:214 ../gtk/gtkspinbutton.c:347 +#: ../gtk/gtkscalebutton.c:213 ../gtk/gtkspinbutton.c:344 msgid "Adjustment" msgstr "Socrachadh" -#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:114 ../gtk/gtkspinbutton.c:348 +#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:114 ../gtk/gtkspinbutton.c:345 msgid "The adjustment that holds the value of the spin button" msgstr "An socrachadh sa bheil luach a' phutainn-thoinneimh" @@ -2152,16 +2139,16 @@ msgstr "An socrachadh sa bheil luach a' phutainn-thoinneimh" msgid "Climb rate" msgstr "An reat dìridh" -#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:130 ../gtk/gtkspinbutton.c:356 +#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:130 ../gtk/gtkspinbutton.c:353 msgid "The acceleration rate when you hold down a button" msgstr "Reat an luathachaidh nuair a chumar sìos putan" #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:143 ../gtk/gtkscale.c:309 -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:365 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:362 msgid "Digits" msgstr "Figearan" -#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:144 ../gtk/gtkspinbutton.c:366 +#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:144 ../gtk/gtkspinbutton.c:363 msgid "The number of decimal places to display" msgstr "An àireamh de dh'ionadan deicheach a thèid a thaisbeanadh" @@ -2192,8 +2179,8 @@ msgstr "Markup" msgid "Marked up text to render" msgstr "An teacsa markup a tha ri reandaradh" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:269 ../gtk/gtkentry.c:1437 -#: ../gtk/gtklabel.c:709 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:269 ../gtk/gtkentry.c:1456 +#: ../gtk/gtklabel.c:715 msgid "Attributes" msgstr "Buadhan" @@ -2210,22 +2197,22 @@ msgid "Whether to keep all text in a single paragraph" msgstr "Co-dhiù an dèid an teacsa air fad a chumail san aon pharagraf" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:286 ../gtk/gtkcellview.c:190 -#: ../gtk/gtktexttag.c:203 +#: ../gtk/gtktexttag.c:204 msgid "Background color name" msgstr "Ainm dath a' chùlaibh" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:287 ../gtk/gtkcellview.c:191 -#: ../gtk/gtktexttag.c:204 +#: ../gtk/gtktexttag.c:205 msgid "Background color as a string" msgstr "Dath a' chùlaibh mar shreang" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:301 ../gtk/gtkcellview.c:205 -#: ../gtk/gtktexttag.c:218 +#: ../gtk/gtktexttag.c:219 msgid "Background color" msgstr "Dath a' chùlaibh" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:302 ../gtk/gtkcellview.c:206 -#: ../gtk/gtktexttag.c:219 +#: ../gtk/gtktexttag.c:220 msgid "Background color as a GdkColor" msgstr "Dath a' chùlaibh mar GdkColor" @@ -2234,24 +2221,24 @@ msgid "Background color as RGBA" msgstr "Dath a' chùlaibh mar RGBA" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:317 ../gtk/gtkcellview.c:220 -#: ../gtk/gtktexttag.c:234 +#: ../gtk/gtktexttag.c:235 msgid "Background color as a GdkRGBA" msgstr "Dath a' chùlaibh mar GdkRGBA" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:323 ../gtk/gtktexttag.c:249 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:323 ../gtk/gtktexttag.c:250 msgid "Foreground color name" msgstr "Ainm dath a' bheulaibh" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:324 ../gtk/gtktexttag.c:250 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:324 ../gtk/gtktexttag.c:251 msgid "Foreground color as a string" msgstr "Dath a' bheulaibh mar shreang" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:338 ../gtk/gtktexttag.c:264 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:338 ../gtk/gtktexttag.c:265 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:135 msgid "Foreground color" msgstr "Dath a' bheulaibh" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:339 ../gtk/gtktexttag.c:265 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:339 ../gtk/gtktexttag.c:266 msgid "Foreground color as a GdkColor" msgstr "Dath a' bheulaibh mar GdkColor" @@ -2259,77 +2246,77 @@ msgstr "Dath a' bheulaibh mar GdkColor" msgid "Foreground color as RGBA" msgstr "Dath a' bheulaibh mar RGBA" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:354 ../gtk/gtktexttag.c:280 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:354 ../gtk/gtktexttag.c:281 msgid "Foreground color as a GdkRGBA" msgstr "Dath a' bheulaibh mar GdkRGBA" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:362 ../gtk/gtkentry.c:778 -#: ../gtk/gtktexttag.c:296 ../gtk/gtktextview.c:736 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:362 ../gtk/gtkentry.c:780 +#: ../gtk/gtktexttag.c:297 ../gtk/gtktextview.c:737 msgid "Editable" msgstr "So-dheasachaidh" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:363 ../gtk/gtktexttag.c:297 -#: ../gtk/gtktextview.c:737 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:363 ../gtk/gtktexttag.c:298 +#: ../gtk/gtktextview.c:738 msgid "Whether the text can be modified by the user" msgstr "Co-dhiù an urrainn dhan chleachdaiche an teacsa atharrachadh" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:370 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:378 -#: ../gtk/gtkfontchooser.c:65 ../gtk/gtktexttag.c:312 ../gtk/gtktexttag.c:320 +#: ../gtk/gtkfontchooser.c:65 ../gtk/gtktexttag.c:313 ../gtk/gtktexttag.c:321 msgid "Font" msgstr "Cruth-clò" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:371 ../gtk/gtkfontchooser.c:66 -#: ../gtk/gtktexttag.c:313 +#: ../gtk/gtktexttag.c:314 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\"" msgstr "Tuairisgeul a' chrutha-chlò mar shreang, m.e. \"Sans Italic 12\"" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:379 ../gtk/gtkfontchooser.c:79 -#: ../gtk/gtktexttag.c:321 +#: ../gtk/gtktexttag.c:322 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct" msgstr "Tuairisgeul a' chrutha-chlò mar PangoFontDescription Struct" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:387 ../gtk/gtktexttag.c:328 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:387 ../gtk/gtktexttag.c:329 msgid "Font family" msgstr "Teaghlach a' chrutha-chlò" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:388 ../gtk/gtktexttag.c:329 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:388 ../gtk/gtktexttag.c:330 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" msgstr "Ainm teaghlach a' chrutha-chlò, m.e. Helvetica, Times, Monospace" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:395 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:396 -#: ../gtk/gtktexttag.c:336 +#: ../gtk/gtktexttag.c:337 msgid "Font style" msgstr "Stoidhle a' chrutha-chlò" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:404 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:405 -#: ../gtk/gtktexttag.c:345 +#: ../gtk/gtktexttag.c:346 msgid "Font variant" msgstr "Eug-samhail a' chrutha-chlò" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:413 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:414 -#: ../gtk/gtktexttag.c:354 +#: ../gtk/gtktexttag.c:355 msgid "Font weight" msgstr "Cuideam a' chrutha-chlò" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:423 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:424 -#: ../gtk/gtktexttag.c:365 +#: ../gtk/gtktexttag.c:366 msgid "Font stretch" msgstr "Sìneadh a' chrutha-chlò" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:432 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:433 -#: ../gtk/gtktexttag.c:374 +#: ../gtk/gtktexttag.c:375 msgid "Font size" msgstr "Meud a' chrutha-chlò" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:442 ../gtk/gtktexttag.c:394 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:442 ../gtk/gtktexttag.c:395 msgid "Font points" msgstr "Puingean a' chrutha-chlò" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:443 ../gtk/gtktexttag.c:395 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:443 ../gtk/gtktexttag.c:396 msgid "Font size in points" msgstr "Meud a' chrutha-chlò ann am puingean" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:452 ../gtk/gtktexttag.c:384 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:452 ../gtk/gtktexttag.c:385 msgid "Font scale" msgstr "Sgèile a' chrutha-chlò" @@ -2337,7 +2324,7 @@ msgstr "Sgèile a' chrutha-chlò" msgid "Font scaling factor" msgstr "Factar sgèileadh a' chrutha-chlò" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:462 ../gtk/gtktexttag.c:463 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:462 ../gtk/gtktexttag.c:464 msgid "Rise" msgstr "Èirigh" @@ -2348,23 +2335,23 @@ msgstr "" "Offset an teacsa os cionn na bun-loidhne (fon bun-loidhne mas e èirigh " "àicheil a tha ann)" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:474 ../gtk/gtktexttag.c:503 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:474 ../gtk/gtktexttag.c:504 msgid "Strikethrough" msgstr "Loidhne troimhe" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:475 ../gtk/gtktexttag.c:504 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:475 ../gtk/gtktexttag.c:505 msgid "Whether to strike through the text" msgstr "Co-dhiù am bi loidhne tron teacsa" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:482 ../gtk/gtktexttag.c:511 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:482 ../gtk/gtktexttag.c:512 msgid "Underline" msgstr "Fo-loidhne" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:483 ../gtk/gtktexttag.c:512 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:483 ../gtk/gtktexttag.c:513 msgid "Style of underline for this text" msgstr "Stoidhle na fo-loidhne airson an teacsa seo" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:491 ../gtk/gtktexttag.c:423 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:491 ../gtk/gtktexttag.c:424 msgid "Language" msgstr "Cànan" @@ -2378,7 +2365,7 @@ msgstr "" "chleachdadh mar oidheam nuair a thèid an teacsa a reandaradh. Mur eil thu a' " "tuigsinn a' pharamadair seo, tha teans nach bi feum agad air." -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:512 ../gtk/gtklabel.c:834 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:512 ../gtk/gtklabel.c:840 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:223 msgid "Ellipsize" msgstr "Trì-phuingeachadh" @@ -2392,16 +2379,16 @@ msgstr "" "àite gu leòr aig reandaraiche a' chealla gus an t-sreang gu lèir a " "thaisbeanadh" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:532 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:462 -#: ../gtk/gtklabel.c:855 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:532 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:461 +#: ../gtk/gtklabel.c:861 msgid "Width In Characters" msgstr "Leud ann an caractaran" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:533 ../gtk/gtklabel.c:856 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:533 ../gtk/gtklabel.c:862 msgid "The desired width of the label, in characters" msgstr "Leud na leubeil a tha thu ag iarraidh, ann an caractaran" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:557 ../gtk/gtklabel.c:916 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:557 ../gtk/gtklabel.c:922 msgid "Maximum Width In Characters" msgstr "An leud as motha ann an caractaran" @@ -2409,7 +2396,7 @@ msgstr "An leud as motha ann an caractaran" msgid "The maximum width of the cell, in characters" msgstr "Leud as motha a' chealla, ann an caractaran" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:576 ../gtk/gtktexttag.c:520 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:576 ../gtk/gtktexttag.c:521 msgid "Wrap mode" msgstr "Am modh pasgaidh" @@ -2437,7 +2424,7 @@ msgstr "Co-thaobhadh" msgid "How to align the lines" msgstr "Mar a thèid na loidhnichean a cho-thaobhadh" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:634 ../gtk/gtkentry.c:1030 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:634 ../gtk/gtkentry.c:1051 msgid "Placeholder text" msgstr "Teacsa a' ghlèidheadair-àite" @@ -2447,116 +2434,116 @@ msgstr "" "An teacsa a thèid a reandaradh nuair a bhios cealla so-dheasachaidh falamh" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:645 ../gtk/gtkcellview.c:324 -#: ../gtk/gtktexttag.c:625 +#: ../gtk/gtktexttag.c:626 msgid "Background set" msgstr "Cùlaibh air a shuidheachadh" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:646 ../gtk/gtkcellview.c:325 -#: ../gtk/gtktexttag.c:626 +#: ../gtk/gtktexttag.c:627 msgid "Whether this tag affects the background color" msgstr "Co-dhiù am bi buaidh aig an taga seo air dath a' chùlaibh" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:649 ../gtk/gtktexttag.c:633 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:649 ../gtk/gtktexttag.c:634 msgid "Foreground set" msgstr "Beulaibh air a shuidheachadh" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:650 ../gtk/gtktexttag.c:634 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:650 ../gtk/gtktexttag.c:635 msgid "Whether this tag affects the foreground color" msgstr "Co-dhiù am bi buaidh aig an taga seo air dath a' bheulaibh" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:653 ../gtk/gtktexttag.c:637 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:653 ../gtk/gtktexttag.c:638 msgid "Editability set" msgstr "So-dheasaidheachd air a shuidheachadh" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:654 ../gtk/gtktexttag.c:638 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:654 ../gtk/gtktexttag.c:639 msgid "Whether this tag affects text editability" msgstr "Co-dhiù am bi buaidh aig an taga seo air so-dheasaidheachd an teacsa" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:657 ../gtk/gtktexttag.c:641 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:657 ../gtk/gtktexttag.c:642 msgid "Font family set" msgstr "Teaghlach a' chruth-chlò air a shuidheachadh" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:658 ../gtk/gtktexttag.c:642 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:658 ../gtk/gtktexttag.c:643 msgid "Whether this tag affects the font family" msgstr "Co-dhiù am bi buaidh aig an taga seo air teaghlach a' chrutha-chlò" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:661 ../gtk/gtktexttag.c:645 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:661 ../gtk/gtktexttag.c:646 msgid "Font style set" msgstr "Stoidhle a' chrutha-chlò air a shuidheachadh" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:662 ../gtk/gtktexttag.c:646 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:662 ../gtk/gtktexttag.c:647 msgid "Whether this tag affects the font style" msgstr "Co-dhiù am bi buaidh aig an taga seo air stoidhle a' chrutha-chlò" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:665 ../gtk/gtktexttag.c:649 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:665 ../gtk/gtktexttag.c:650 msgid "Font variant set" msgstr "Eug-samhailean a' chrutha-chlò air a shuidheachadh" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:666 ../gtk/gtktexttag.c:650 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:666 ../gtk/gtktexttag.c:651 msgid "Whether this tag affects the font variant" msgstr "Co-dhiù am bi buaidh aig an taga seo air eug-samhail a' chrutha-chlò" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:669 ../gtk/gtktexttag.c:653 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:669 ../gtk/gtktexttag.c:654 msgid "Font weight set" msgstr "Cuideam a' chrutha-chlò air a shuidheachadh" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:670 ../gtk/gtktexttag.c:654 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:670 ../gtk/gtktexttag.c:655 msgid "Whether this tag affects the font weight" msgstr "Co-dhiù am bi buaidh aig an taga seo air cuideam a' chrutha-chlò" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:673 ../gtk/gtktexttag.c:657 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:673 ../gtk/gtktexttag.c:658 msgid "Font stretch set" msgstr "Sìneadh a' chrutha-chlò air a shuidheachadh" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:674 ../gtk/gtktexttag.c:658 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:674 ../gtk/gtktexttag.c:659 msgid "Whether this tag affects the font stretch" msgstr "Co-dhiù am bi buaidh aig an taga seo air sìneadh a' chrutha-chlò" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:677 ../gtk/gtktexttag.c:661 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:677 ../gtk/gtktexttag.c:662 msgid "Font size set" msgstr "Meud a' chrutha-chlò air a shuidheachadh" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:678 ../gtk/gtktexttag.c:662 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:678 ../gtk/gtktexttag.c:663 msgid "Whether this tag affects the font size" msgstr "Co-dhiù am bi buaidh aig an taga seo air meud a' chrutha-chlò" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:681 ../gtk/gtktexttag.c:665 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:681 ../gtk/gtktexttag.c:666 msgid "Font scale set" msgstr "Sgèile a' chrutha-chlò air a shuidheachadh" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:682 ../gtk/gtktexttag.c:666 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:682 ../gtk/gtktexttag.c:667 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor" msgstr "Co-dhiù an sgèilich an taga seo meud a' chrutha-chlò a-rèir factair" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:685 ../gtk/gtktexttag.c:685 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:685 ../gtk/gtktexttag.c:686 msgid "Rise set" msgstr "Èirigh air a shuidheachadh" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:686 ../gtk/gtktexttag.c:686 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:686 ../gtk/gtktexttag.c:687 msgid "Whether this tag affects the rise" msgstr "Co-dhiù am bi buaidh aig an taga seo air an èirigh" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:689 ../gtk/gtktexttag.c:701 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:689 ../gtk/gtktexttag.c:702 msgid "Strikethrough set" msgstr "Loidhne troimhe air a shuidheachadh" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:690 ../gtk/gtktexttag.c:702 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:690 ../gtk/gtktexttag.c:703 msgid "Whether this tag affects strikethrough" msgstr "Co-dhiù am bi buaidh aig an taga seo air an loidhne troimhe" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:693 ../gtk/gtktexttag.c:709 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:693 ../gtk/gtktexttag.c:710 msgid "Underline set" msgstr "Loidhne foidhe air a shuidheachadh" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:694 ../gtk/gtktexttag.c:710 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:694 ../gtk/gtktexttag.c:711 msgid "Whether this tag affects underlining" msgstr "Co-dhiù am bi buaidh aig an taga seo air an loidhne foidhe" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:697 ../gtk/gtktexttag.c:673 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:697 ../gtk/gtktexttag.c:674 msgid "Language set" msgstr "Cànan air a shuidheachadh" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:698 ../gtk/gtktexttag.c:674 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:698 ../gtk/gtktexttag.c:675 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as" msgstr "" "Co-dhiù am bi buaidh aig taga seo air a' chànan a thèid an teacsa a " @@ -2632,13 +2619,13 @@ msgid "The model for cell view" msgstr "Am modail airson sealladh nan ceallan" #: ../gtk/gtkcellview.c:253 ../gtk/gtkcombobox.c:1015 -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:460 ../gtk/gtkiconview.c:640 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:459 ../gtk/gtkiconview.c:640 #: ../gtk/gtktreemenu.c:314 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:426 msgid "Cell Area" msgstr "Raon nan ceallan" #: ../gtk/gtkcellview.c:254 ../gtk/gtkcombobox.c:1016 -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:461 ../gtk/gtkiconview.c:641 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:460 ../gtk/gtkiconview.c:641 #: ../gtk/gtktreemenu.c:315 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:427 msgid "The GtkCellArea used to layout cells" msgstr "An GtkCellArea a chleachdar airson co-dhealbhachd nan ceallan" @@ -2673,7 +2660,7 @@ msgstr "Co-dhiù an iarrar àite gu leòr airson a h-uile ràgh sa mhodail" msgid "Indicator Size" msgstr "Meud antaisbeanair" -#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:118 ../gtk/gtkexpander.c:354 +#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:118 ../gtk/gtkexpander.c:353 msgid "Indicator Spacing" msgstr "Am beàrnadh mun taisbeanair" @@ -2685,7 +2672,7 @@ msgstr "Am beàrnadh mun taisbeanair rèidio no chromaige" msgid "Whether the menu item is checked" msgstr "Co-dhiù am bi cromag ri ball a' chlàir-thaice gus nach bi" -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:130 ../gtk/gtktogglebutton.c:183 +#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:130 ../gtk/gtktogglebutton.c:193 msgid "Inconsistent" msgstr "Neo-chunbhalach" @@ -2709,8 +2696,8 @@ msgstr "Cleachd alpha" msgid "Whether to give the color an alpha value" msgstr "Co-dhiù am bi luach alpha aig an dath" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:187 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:448 -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:436 ../gtk/gtkheaderbar.c:1749 +#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:187 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:447 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:436 ../gtk/gtkheaderbar.c:1761 #: ../gtk/gtkprintjob.c:134 ../gtk/gtkstack.c:418 ../gtk/gtkstatusicon.c:430 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:330 msgid "Title" @@ -2766,7 +2753,7 @@ msgstr "Dath RGBA" msgid "Color as RGBA" msgstr "Dath mar RGBA" -#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:782 ../gtk/gtklabel.c:772 +#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:782 ../gtk/gtklabel.c:778 msgid "Selectable" msgstr "Gabhaidh a thaghadh" @@ -2815,7 +2802,7 @@ msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item" msgstr "" "Co-dhiù am bi bileag stiallach sna clàran-taice aig clàran-taice teàrnaidh" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:852 ../gtk/gtkentry.c:803 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:852 ../gtk/gtkentry.c:805 msgid "Has Frame" msgstr "Tha frèam aige" @@ -2933,27 +2920,27 @@ msgstr "An t-àite a lìonas an t-saighead" msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box" msgstr "Dè seòrsa sgàil a thèid a tharraing timcheall air a' bhogsa combo" -#: ../gtk/gtkcontainer.c:475 +#: ../gtk/gtkcontainer.c:488 msgid "Resize mode" msgstr "Am modh ath-mheudachaidh" -#: ../gtk/gtkcontainer.c:476 +#: ../gtk/gtkcontainer.c:489 msgid "Specify how resize events are handled" msgstr "Sònraich mar a thèid tachartasan ath-mheudachaidh a làimhseachadh" -#: ../gtk/gtkcontainer.c:483 +#: ../gtk/gtkcontainer.c:496 msgid "Border width" msgstr "Leud an iomaill" -#: ../gtk/gtkcontainer.c:484 +#: ../gtk/gtkcontainer.c:497 msgid "The width of the empty border outside the containers children" msgstr "Leud an iomaill fhalamh taobh a-muigh pàistean an t-soithich" -#: ../gtk/gtkcontainer.c:492 +#: ../gtk/gtkcontainer.c:505 msgid "Child" msgstr "Pàiste" -#: ../gtk/gtkcontainer.c:493 +#: ../gtk/gtkcontainer.c:506 msgid "Can be used to add a new child to the container" msgstr "Gabhaidh a chleachdadh gus pàiste ùr a chur ris an t-soitheach" @@ -3013,35 +3000,35 @@ msgstr "An luach tùsail" msgid "The initial specified value used for this property" msgstr "An luach tùsail a chaidh a shònrachadh airson na roghainn seo" -#: ../gtk/gtkdialog.c:522 ../gtk/gtkinfobar.c:511 +#: ../gtk/gtkdialog.c:540 ../gtk/gtkinfobar.c:520 msgid "Content area border" msgstr "Iomall raon na susbaint" -#: ../gtk/gtkdialog.c:523 +#: ../gtk/gtkdialog.c:541 msgid "Width of border around the main dialog area" msgstr "Leud an iomaill timcheall air prìomh-raon a' chòmhraidh" -#: ../gtk/gtkdialog.c:540 ../gtk/gtkinfobar.c:529 +#: ../gtk/gtkdialog.c:558 ../gtk/gtkinfobar.c:538 msgid "Content area spacing" msgstr "Beàrnadh raon na susbaint" -#: ../gtk/gtkdialog.c:541 +#: ../gtk/gtkdialog.c:559 msgid "Spacing between elements of the main dialog area" msgstr "Am beàrnadh eadar eileamaidean prìomh-raon na susbaint" -#: ../gtk/gtkdialog.c:548 ../gtk/gtkinfobar.c:546 +#: ../gtk/gtkdialog.c:566 ../gtk/gtkinfobar.c:555 msgid "Button spacing" msgstr "Beàrnadh nam putan" -#: ../gtk/gtkdialog.c:549 ../gtk/gtkinfobar.c:547 +#: ../gtk/gtkdialog.c:567 ../gtk/gtkinfobar.c:556 msgid "Spacing between buttons" msgstr "Am beàrnadh eadar na putain" -#: ../gtk/gtkdialog.c:557 ../gtk/gtkinfobar.c:563 +#: ../gtk/gtkdialog.c:575 ../gtk/gtkinfobar.c:572 msgid "Action area border" msgstr "Iomall an raoin ghnìomhan" -#: ../gtk/gtkdialog.c:558 +#: ../gtk/gtkdialog.c:576 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" msgstr "Leud an iomaill timcheall air raon a' phutain aig bonn a' chòmhraidh" @@ -3049,7 +3036,7 @@ msgstr "Leud an iomaill timcheall air raon a' phutain aig bonn a' chòmhraidh" msgid "The contents of the buffer" msgstr "Susbaint a' bhufair" -#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:363 ../gtk/gtkentry.c:944 +#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:363 ../gtk/gtkentry.c:965 msgid "Text length" msgstr "Faid an teacsa" @@ -3057,50 +3044,50 @@ msgstr "Faid an teacsa" msgid "Length of the text currently in the buffer" msgstr "Faid an teacsa a tha sa bhufair an-dràsta" -#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:378 ../gtk/gtkentry.c:786 +#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:378 ../gtk/gtkentry.c:788 msgid "Maximum length" msgstr "An fhaid as motha" -#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:379 ../gtk/gtkentry.c:787 +#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:379 ../gtk/gtkentry.c:789 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" msgstr "" "An àireamh as motha de charactaran a tha ceadaichte san innteart seo. Cuir " "ann 0 mur eil crìoch ann." -#: ../gtk/gtkentry.c:750 +#: ../gtk/gtkentry.c:752 msgid "Text Buffer" msgstr "Bufair teacsa" -#: ../gtk/gtkentry.c:751 +#: ../gtk/gtkentry.c:753 msgid "Text buffer object which actually stores entry text" msgstr "Oibseact bufair an teacsa a tha a' stòradh teacsa na h-innteirt ann" -#: ../gtk/gtkentry.c:758 ../gtk/gtklabel.c:797 +#: ../gtk/gtkentry.c:760 ../gtk/gtklabel.c:803 msgid "Cursor Position" msgstr "Ionad a' chùrsair" -#: ../gtk/gtkentry.c:759 ../gtk/gtklabel.c:798 +#: ../gtk/gtkentry.c:761 ../gtk/gtklabel.c:804 msgid "The current position of the insertion cursor in chars" msgstr "Ionad làithreach a' chùrsair ann an caractaran" -#: ../gtk/gtkentry.c:768 ../gtk/gtklabel.c:807 +#: ../gtk/gtkentry.c:770 ../gtk/gtklabel.c:813 msgid "Selection Bound" msgstr "Ceangailte ris an taghadh" -#: ../gtk/gtkentry.c:769 ../gtk/gtklabel.c:808 +#: ../gtk/gtkentry.c:771 ../gtk/gtklabel.c:814 msgid "" "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" msgstr "Ionad ceann thall an taghaidh on chùrsair ann an caractaran" -#: ../gtk/gtkentry.c:779 +#: ../gtk/gtkentry.c:781 msgid "Whether the entry contents can be edited" msgstr "Co-dhiù an gabh susbaint na h-innteirt a dheasachadh" -#: ../gtk/gtkentry.c:795 +#: ../gtk/gtkentry.c:797 msgid "Visibility" msgstr "Faicsinneachd" -#: ../gtk/gtkentry.c:796 +#: ../gtk/gtkentry.c:798 msgid "" "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " "mode)" @@ -3108,33 +3095,33 @@ msgstr "" "Ma thaghas tu FALSE, thèid na caractaran do-fhaicsinneach a nochdadh seach " "an teacsa fhèin (modh nam faclan-faire)" -#: ../gtk/gtkentry.c:804 +#: ../gtk/gtkentry.c:806 msgid "FALSE removes outside bevel from entry" msgstr "" "Ma thaghas tu FALSE, thèid am beibheal a-muigh a thoirt air falbh on innteart" -#: ../gtk/gtkentry.c:821 +#: ../gtk/gtkentry.c:823 msgid "" "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property" msgstr "" "An t-iomall eadar an teacsa 's am frèam. Tar-àithnidh seo roghainn stoidhle " "an iomaill a-staigh" -#: ../gtk/gtkentry.c:829 ../gtk/gtkentry.c:1522 +#: ../gtk/gtkentry.c:831 ../gtk/gtkentry.c:1541 msgid "Invisible character" msgstr "Caractar do-fhaicsinneach" -#: ../gtk/gtkentry.c:830 ../gtk/gtkentry.c:1523 +#: ../gtk/gtkentry.c:832 ../gtk/gtkentry.c:1542 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" msgstr "" "An caractar a thèid a chleachdadh nuair a bhios susbaint nan innteartan 'gam " "falach (ann am modh nam faclan-faire)" -#: ../gtk/gtkentry.c:837 +#: ../gtk/gtkentry.c:839 msgid "Activates default" msgstr "Cuiridh seo an gnìomh a' bhun-roghainn" -#: ../gtk/gtkentry.c:838 +#: ../gtk/gtkentry.c:840 msgid "" "Whether to activate the default widget (such as the default button in a " "dialog) when Enter is pressed" @@ -3142,33 +3129,43 @@ msgstr "" "Co-dhiù an dèid a' widget bunaiteach a chur an gnìomh (can am putan " "bunaiteach ann an còmhradh) nuair a bhrùthar Enter" -#: ../gtk/gtkentry.c:844 +#: ../gtk/gtkentry.c:846 msgid "Width in chars" msgstr "Leud ann an caractaran" -#: ../gtk/gtkentry.c:845 +#: ../gtk/gtkentry.c:847 msgid "Number of characters to leave space for in the entry" msgstr "Uiread a dh'àite a dh'fhàgar airson nan caractaran san innteart" -#: ../gtk/gtkentry.c:854 +#: ../gtk/gtkentry.c:865 +#| msgid "Maximum Width In Characters" +msgid "Maximum width in characters" +msgstr "An leud as motha ann an caractaran" + +#: ../gtk/gtkentry.c:866 +#| msgid "The desired maximum width of the label, in characters" +msgid "The desired maximum width of the entry, in characters" +msgstr "Leud as motha na h-innteirt, ann an caractaran" + +#: ../gtk/gtkentry.c:875 msgid "Scroll offset" msgstr "Offset sgrolaidh" -#: ../gtk/gtkentry.c:855 +#: ../gtk/gtkentry.c:876 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" msgstr "" "Uiread a phiogsailean eadar taobh clì na sgrìn agus an innteart a tha 'ga " "sgroladh" -#: ../gtk/gtkentry.c:865 +#: ../gtk/gtkentry.c:886 msgid "The contents of the entry" msgstr "Susbaint na h-innteirt" -#: ../gtk/gtkentry.c:880 ../gtk/gtkmisc.c:101 +#: ../gtk/gtkentry.c:901 ../gtk/gtkmisc.c:101 msgid "X align" msgstr "Co-thaobhadh x" -#: ../gtk/gtkentry.c:881 ../gtk/gtkmisc.c:102 +#: ../gtk/gtkentry.c:902 ../gtk/gtkmisc.c:102 msgid "" "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " "layouts." @@ -3176,67 +3173,67 @@ msgstr "" "An co-thaobhadh còmhnard, eadar 0 (clì) is 1 (deas). An caochladh ann an co-" "dhealbhachdan deas gu clì." -#: ../gtk/gtkentry.c:897 +#: ../gtk/gtkentry.c:918 msgid "Truncate multiline" msgstr "Buntachadh iomadh loidhne" -#: ../gtk/gtkentry.c:898 +#: ../gtk/gtkentry.c:919 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line." msgstr "" "Co-dhiù an dèid loidhnichean a bhuntachadh 'na aon loidhne ma chuirear ann " "grunn dhiubh" -#: ../gtk/gtkentry.c:914 +#: ../gtk/gtkentry.c:935 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set" msgstr "" "Dè seòrsa sgàil a thèid a tharraing timcheall air an innteart ma chaidh has-" "frame a shuidheachadh" -#: ../gtk/gtkentry.c:929 ../gtk/gtktextview.c:816 +#: ../gtk/gtkentry.c:950 ../gtk/gtktextview.c:817 msgid "Overwrite mode" msgstr "Modh tar-sgrìobhaidh" -#: ../gtk/gtkentry.c:930 +#: ../gtk/gtkentry.c:951 msgid "Whether new text overwrites existing text" msgstr "" "Co-dhiù an dèid teacsa ùr a sgrìobhadh thairis air an teacsa làithreach gus " "na dèid" -#: ../gtk/gtkentry.c:945 +#: ../gtk/gtkentry.c:966 msgid "Length of the text currently in the entry" msgstr "Faid an teacsa a tha san innteart an-dràsta" -#: ../gtk/gtkentry.c:960 +#: ../gtk/gtkentry.c:981 msgid "Invisible character set" msgstr "Caractar do-fhaicsinneach air a shuidheachadh" -#: ../gtk/gtkentry.c:961 +#: ../gtk/gtkentry.c:982 msgid "Whether the invisible character has been set" msgstr "Co-dhiù an deach an charactar do-fhaicsinneach a shuidheachadh" -#: ../gtk/gtkentry.c:979 +#: ../gtk/gtkentry.c:1000 msgid "Caps Lock warning" msgstr "Rabhadh air CapsLock" -#: ../gtk/gtkentry.c:980 +#: ../gtk/gtkentry.c:1001 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on" msgstr "" "Co-dhiù an seall innteartan fhaclan-faire rabhadh ma tha CapsLock air gus " "nach seall" -#: ../gtk/gtkentry.c:994 +#: ../gtk/gtkentry.c:1015 msgid "Progress Fraction" msgstr "Bloigh an adhartais" -#: ../gtk/gtkentry.c:995 +#: ../gtk/gtkentry.c:1016 msgid "The current fraction of the task that's been completed" msgstr "Bloigh làithreach na saothrach a chaidh a choileanadh" -#: ../gtk/gtkentry.c:1012 +#: ../gtk/gtkentry.c:1033 msgid "Progress Pulse Step" msgstr "Ceum boillsgeadh an adhartais" -#: ../gtk/gtkentry.c:1013 +#: ../gtk/gtkentry.c:1034 msgid "" "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for " "each call to gtk_entry_progress_pulse()" @@ -3244,220 +3241,219 @@ msgstr "" "Bloigh leud slàn na h-innteirt a thèid bloca sgeingeach an adhartais a " "ghluasad airson gach gairm air gtk_entry_progress_pulse()" -#: ../gtk/gtkentry.c:1031 +#: ../gtk/gtkentry.c:1052 msgid "Show text in the entry when it's empty and unfocused" msgstr "Seall teacsa san innteart ma tha e falamh agus à fòcas" -#: ../gtk/gtkentry.c:1045 +#: ../gtk/gtkentry.c:1066 msgid "Primary pixbuf" msgstr "Prìomh Pixbuf" -#: ../gtk/gtkentry.c:1046 +#: ../gtk/gtkentry.c:1067 msgid "Primary pixbuf for the entry" msgstr "Am prìomh Pixbuf airson na h-innteirt" -#: ../gtk/gtkentry.c:1060 +#: ../gtk/gtkentry.c:1081 msgid "Secondary pixbuf" msgstr "Pixbuf dàrnach" -#: ../gtk/gtkentry.c:1061 +#: ../gtk/gtkentry.c:1082 msgid "Secondary pixbuf for the entry" msgstr "Am Pixbuf dàrnach airson na h-innteirt" -#: ../gtk/gtkentry.c:1077 +#: ../gtk/gtkentry.c:1098 msgid "Primary stock ID" msgstr "Prìomh ID an stoca" -#: ../gtk/gtkentry.c:1078 +#: ../gtk/gtkentry.c:1099 msgid "Stock ID for primary icon" msgstr "ID stoca na prìomh-ìomhaigheige" -#: ../gtk/gtkentry.c:1094 +#: ../gtk/gtkentry.c:1115 msgid "Secondary stock ID" msgstr "ID dàrnach an stoca" -#: ../gtk/gtkentry.c:1095 +#: ../gtk/gtkentry.c:1116 msgid "Stock ID for secondary icon" msgstr "ID stoca na h-ìomhaigheige dhàrnach" -#: ../gtk/gtkentry.c:1109 +#: ../gtk/gtkentry.c:1130 msgid "Primary icon name" msgstr "Prìomh-ainm na h-ìomhaigheige" -#: ../gtk/gtkentry.c:1110 +#: ../gtk/gtkentry.c:1131 msgid "Icon name for primary icon" msgstr "Ainm na prìomh-ìomhaigheige" -#: ../gtk/gtkentry.c:1124 +#: ../gtk/gtkentry.c:1145 msgid "Secondary icon name" msgstr "Ainm dàrnach na h-ìomhaigheige" -#: ../gtk/gtkentry.c:1125 +#: ../gtk/gtkentry.c:1146 msgid "Icon name for secondary icon" msgstr "Ainm na h-ìomhaigheige dhàrnach" -#: ../gtk/gtkentry.c:1139 +#: ../gtk/gtkentry.c:1160 msgid "Primary GIcon" msgstr "Prìomh GIcon" -#: ../gtk/gtkentry.c:1140 +#: ../gtk/gtkentry.c:1161 msgid "GIcon for primary icon" msgstr "GIcon airson na prìomh-ìomhaigheige" -#: ../gtk/gtkentry.c:1154 +#: ../gtk/gtkentry.c:1175 msgid "Secondary GIcon" msgstr "GIcon dàrnach" -#: ../gtk/gtkentry.c:1155 +#: ../gtk/gtkentry.c:1176 msgid "GIcon for secondary icon" msgstr "GIcon airson na h-ìomhaigheige dhàrnach" -#: ../gtk/gtkentry.c:1169 +#: ../gtk/gtkentry.c:1190 msgid "Primary storage type" msgstr "Prìomh-sheòrsa stòrais" -#: ../gtk/gtkentry.c:1170 +#: ../gtk/gtkentry.c:1191 msgid "The representation being used for primary icon" msgstr "An riochdachadh a chleachdar airson na prìomh-ìomhaigheige" -#: ../gtk/gtkentry.c:1185 +#: ../gtk/gtkentry.c:1206 msgid "Secondary storage type" msgstr "Seòrsa dàrnach stòrais" -#: ../gtk/gtkentry.c:1186 +#: ../gtk/gtkentry.c:1207 msgid "The representation being used for secondary icon" msgstr "An riochdachadh a chleachdar airson na h-ìomhaigheige dhàrnach" -#: ../gtk/gtkentry.c:1207 +#: ../gtk/gtkentry.c:1228 msgid "Primary icon activatable" msgstr "Gabhaidh a' phrìomh-ìomhaigheag a chur an gnìomh" -#: ../gtk/gtkentry.c:1208 +#: ../gtk/gtkentry.c:1229 msgid "Whether the primary icon is activatable" msgstr "Co-dhiù an gabh a' phrìomh-ìomhaigheag a chur an gnìomh gus nach gabh" -#: ../gtk/gtkentry.c:1228 +#: ../gtk/gtkentry.c:1249 msgid "Secondary icon activatable" msgstr "Gabhaidh an ìomhaigheag dhàrnach a chur an gnìomh" -#: ../gtk/gtkentry.c:1229 +#: ../gtk/gtkentry.c:1250 msgid "Whether the secondary icon is activatable" msgstr "Co-dhiù an gabh an ìomhaigheag dhàrnach a chur an gnìomh gus nach gabh" -#: ../gtk/gtkentry.c:1251 +#: ../gtk/gtkentry.c:1272 msgid "Primary icon sensitive" msgstr "Tha a' phrìomh-ìomhaigheag mothachail" -#: ../gtk/gtkentry.c:1252 +#: ../gtk/gtkentry.c:1273 msgid "Whether the primary icon is sensitive" msgstr "Co-dhiù a bheil a' phrìomh-ìomhaigheag mothachail gus nach eil" -#: ../gtk/gtkentry.c:1273 +#: ../gtk/gtkentry.c:1294 msgid "Secondary icon sensitive" msgstr "Tha an ìomhaigheag dhàrnach mothachail" -#: ../gtk/gtkentry.c:1274 +#: ../gtk/gtkentry.c:1295 msgid "Whether the secondary icon is sensitive" msgstr "Co-dhiù a bheil an ìomhaigheag dhàrnach mothachail gus nach eil" -#: ../gtk/gtkentry.c:1290 +#: ../gtk/gtkentry.c:1311 msgid "Primary icon tooltip text" msgstr "Teacsa a' ghliocais-sgrìn air a' phrìomh-ìomhaigheag" -#: ../gtk/gtkentry.c:1291 ../gtk/gtkentry.c:1327 +#: ../gtk/gtkentry.c:1312 ../gtk/gtkentry.c:1347 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon" msgstr "Susbaint a' ghliocais-sgrìn air a' phrìomh-ìomhaigheag" -#: ../gtk/gtkentry.c:1307 +#: ../gtk/gtkentry.c:1328 msgid "Secondary icon tooltip text" msgstr "Teacsa a' ghliocais-sgrìn air an ìomhaigheag dhàrnach" -#: ../gtk/gtkentry.c:1308 ../gtk/gtkentry.c:1346 +#: ../gtk/gtkentry.c:1329 ../gtk/gtkentry.c:1365 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon" msgstr "Susbaint a' ghliocais-sgrìn air an ìomhaigheag dhàrnach" -#: ../gtk/gtkentry.c:1326 +#: ../gtk/gtkentry.c:1346 msgid "Primary icon tooltip markup" msgstr "Markup a' ghliocais-sgrìn air a' phrìomh-ìomhaigheag" -#: ../gtk/gtkentry.c:1345 +#: ../gtk/gtkentry.c:1364 msgid "Secondary icon tooltip markup" msgstr "Markup a' ghliocais-sgrìn air an ìomhaigheag dhàrnach" -#: ../gtk/gtkentry.c:1365 ../gtk/gtktextview.c:844 +#: ../gtk/gtkentry.c:1384 ../gtk/gtktextview.c:845 msgid "IM module" msgstr "Modail IM" -#: ../gtk/gtkentry.c:1366 ../gtk/gtktextview.c:845 +#: ../gtk/gtkentry.c:1385 ../gtk/gtktextview.c:846 msgid "Which IM module should be used" msgstr "Dè am modail IM a thèid a chleachdadh" -#: ../gtk/gtkentry.c:1380 +#: ../gtk/gtkentry.c:1399 msgid "Completion" msgstr "Coileanadh" -#: ../gtk/gtkentry.c:1381 +#: ../gtk/gtkentry.c:1400 msgid "The auxiliary completion object" msgstr "An t-oibseact coileanaidh taiceil" -#: ../gtk/gtkentry.c:1402 ../gtk/gtkimcontext.c:330 ../gtk/gtktextview.c:862 +#: ../gtk/gtkentry.c:1421 ../gtk/gtkimcontext.c:331 ../gtk/gtktextview.c:863 msgid "Purpose" msgstr "Adhbhar" -#: ../gtk/gtkentry.c:1403 ../gtk/gtkimcontext.c:331 ../gtk/gtktextview.c:863 +#: ../gtk/gtkentry.c:1422 ../gtk/gtkimcontext.c:332 ../gtk/gtktextview.c:864 msgid "Purpose of the text field" msgstr "Adhbhar raon an teacsa" -#: ../gtk/gtkentry.c:1419 ../gtk/gtkimcontext.c:338 ../gtk/gtktextview.c:879 +#: ../gtk/gtkentry.c:1438 ../gtk/gtkimcontext.c:339 ../gtk/gtktextview.c:880 msgid "hints" msgstr "Oidheaman" -#: ../gtk/gtkentry.c:1420 ../gtk/gtkimcontext.c:339 ../gtk/gtktextview.c:880 +#: ../gtk/gtkentry.c:1439 ../gtk/gtkimcontext.c:340 ../gtk/gtktextview.c:881 msgid "Hints for the text field behaviour" msgstr "Oidheaman airson giùlan raon an teacsa" -#: ../gtk/gtkentry.c:1438 ../gtk/gtklabel.c:710 +#: ../gtk/gtkentry.c:1457 ../gtk/gtklabel.c:716 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" msgstr "Liosta de bhuadhan stoidhle a thèid a chur air teacsa na bileige" -#: ../gtk/gtkentry.c:1453 ../gtk/gtktextview.c:896 +#: ../gtk/gtkentry.c:1472 ../gtk/gtktextview.c:897 msgid "Populate all" msgstr "Lìon na h-uile le sluagh" -#: ../gtk/gtkentry.c:1454 ../gtk/gtktextview.c:897 +#: ../gtk/gtkentry.c:1473 ../gtk/gtktextview.c:898 msgid "Whether to emit ::populate-popup for touch popups" msgstr "" "Co-dhiù an dèid ::populate-popup fhoillseachadh airson priob-uinneagan " "suathaidh" -#: ../gtk/gtkentry.c:1467 ../gtk/gtktexttag.c:530 ../gtk/gtktextview.c:792 +#: ../gtk/gtkentry.c:1486 ../gtk/gtktexttag.c:531 ../gtk/gtktextview.c:793 msgid "Tabs" msgstr "Tabaichean" -#: ../gtk/gtkentry.c:1468 -#| msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer" +#: ../gtk/gtkentry.c:1487 msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the entry" msgstr "Liosta de dh'ionadan taba-stada a thèid a chur air teacsa an innteirt" -#: ../gtk/gtkentry.c:1482 +#: ../gtk/gtkentry.c:1501 msgid "Icon Prelight" msgstr "Ro-shoillsich an ìomhaigheag" -#: ../gtk/gtkentry.c:1483 +#: ../gtk/gtkentry.c:1502 msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered" msgstr "" "Co-dhiù an dèid ìomhaigheagan a ghabhas a chur an gnìomh a ro-shoillseachadh " "nuair a dh'fhanas os an cionn" -#: ../gtk/gtkentry.c:1500 +#: ../gtk/gtkentry.c:1519 msgid "Progress Border" msgstr "Iomall an adhartais" -#: ../gtk/gtkentry.c:1501 +#: ../gtk/gtkentry.c:1520 msgid "Border around the progress bar" msgstr "An t-iomall timcheall air bàr an adhartais" -#: ../gtk/gtkentry.c:2004 +#: ../gtk/gtkentry.c:2023 msgid "Border between text and frame." msgstr "An t-iomall eadar an teacsa agus am frèam" @@ -3512,21 +3508,21 @@ msgstr "" "Ma thaghas tu TRUE, bidh a' phriob-uinneag dhen aon mheud 's a tha an " "innteart" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:426 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:425 msgid "Popup single match" msgstr "Priob-uinneag mur eil ann ach aon mhaids" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:427 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:426 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match." msgstr "" "Ma thaghas tu TRUE, nochdaidh a' phriob-uinneag fiù mur eil ann ach aon " "mhaids." -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:441 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:440 msgid "Inline selection" msgstr "Taghadh am broinn na loidhne" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:442 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:441 msgid "Your description here" msgstr "Cuir an tuairisgeul agad an-seo" @@ -3554,56 +3550,56 @@ msgstr "" "Co-dhiù am bi uinneag a' bhogsa tachartais a ghlacas tachartasan os cionn " "uinneag widget a' phàiste seach foidhe-san." -#: ../gtk/gtkexpander.c:272 +#: ../gtk/gtkexpander.c:271 msgid "Expanded" msgstr "Leudaichte" -#: ../gtk/gtkexpander.c:273 +#: ../gtk/gtkexpander.c:272 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget" msgstr "" "Co-dhiù an deach an leudaichear fhosgladh gus widget a' phàiste a nochdadh" -#: ../gtk/gtkexpander.c:281 +#: ../gtk/gtkexpander.c:280 msgid "Text of the expander's label" msgstr "Teacsa leubail an leudaicheir" -#: ../gtk/gtkexpander.c:296 ../gtk/gtklabel.c:716 +#: ../gtk/gtkexpander.c:295 ../gtk/gtklabel.c:722 msgid "Use markup" msgstr "Cleachd markup" -#: ../gtk/gtkexpander.c:297 ../gtk/gtklabel.c:717 +#: ../gtk/gtkexpander.c:296 ../gtk/gtklabel.c:723 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" msgstr "" "Tha teacsa na leubail a' gabhail a-steach markup XML. Faic " "pango_parse_markup()" -#: ../gtk/gtkexpander.c:305 +#: ../gtk/gtkexpander.c:304 msgid "Space to put between the label and the child" msgstr "An t-àite a thèid a chur eadar an leubail agus am pàiste" -#: ../gtk/gtkexpander.c:314 ../gtk/gtkframe.c:202 ../gtk/gtktoolbutton.c:253 +#: ../gtk/gtkexpander.c:313 ../gtk/gtkframe.c:201 ../gtk/gtktoolbutton.c:253 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1600 msgid "Label widget" msgstr "Widget na leubail" -#: ../gtk/gtkexpander.c:315 +#: ../gtk/gtkexpander.c:314 msgid "A widget to display in place of the usual expander label" msgstr "Widget a thèid a shealltainn an àite leubail an leudaicheir àbhaistich" -#: ../gtk/gtkexpander.c:322 +#: ../gtk/gtkexpander.c:321 msgid "Label fill" msgstr "Lìonadh na leubail" -#: ../gtk/gtkexpander.c:323 +#: ../gtk/gtkexpander.c:322 msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space" msgstr "" "Co-dhiù an lìon leubail a' widget an t-àite còmhnard air fad a tha ri làimh" -#: ../gtk/gtkexpander.c:338 +#: ../gtk/gtkexpander.c:337 msgid "Resize toplevel" msgstr "Ath-mheudaich aig an leibheil as àirde" -#: ../gtk/gtkexpander.c:339 +#: ../gtk/gtkexpander.c:338 msgid "" "Whether the expander will resize the toplevel window upon expanding and " "collapsing" @@ -3611,124 +3607,124 @@ msgstr "" "Co-dhiù an atharraich an leudaichear an uinneag air an leibheil as àirde " "nuair a nithear leudachadh agus co-theannadh" -#: ../gtk/gtkexpander.c:345 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1628 -#: ../gtk/gtktreeview.c:1193 +#: ../gtk/gtkexpander.c:344 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1628 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1194 msgid "Expander Size" msgstr "Meud an leudaicheir" -#: ../gtk/gtkexpander.c:346 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1629 -#: ../gtk/gtktreeview.c:1194 +#: ../gtk/gtkexpander.c:345 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1629 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1195 msgid "Size of the expander arrow" msgstr "Meud saighead an leudaicheir" -#: ../gtk/gtkexpander.c:355 +#: ../gtk/gtkexpander.c:354 msgid "Spacing around expander arrow" msgstr "Am beàrnadh timcheall air saighead an leudaicheir" -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:417 +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:416 msgid "Dialog" msgstr "Còmhradh" -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:418 +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:417 msgid "The file chooser dialog to use." msgstr "An còmhradh airson taghadh fhaidhlichean a thèid a chleachdadh" -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:449 +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:448 msgid "The title of the file chooser dialog." msgstr "Tiotal a' chòmhraidh airson taghadh fhaidhlichean" -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:463 +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:462 msgid "The desired width of the button widget, in characters." msgstr "Leud widget nam putan, ann an caractaran, a bu toigh leat" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:374 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:375 msgid "Action" msgstr "Gnìomh" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:375 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:376 msgid "The type of operation that the file selector is performing" msgstr "An seòrsa obrachaidh a nì taghadair nam faidhlichean" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:381 ../gtk/gtkrecentchooser.c:259 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:382 ../gtk/gtkrecentchooser.c:259 msgid "Filter" msgstr "Criathrag" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:382 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:383 msgid "The current filter for selecting which files are displayed" msgstr "A' chriathrag làithreach airson taghadh nam faidhlichean a chithear" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:387 ../gtk/gtkplacessidebar.c:4301 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:388 ../gtk/gtkplacessidebar.c:4301 msgid "Local Only" msgstr "Feadhainn ionadail a-mhàin" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:388 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:389 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs" msgstr "" "Co-dhiù an cleachdar dìreach am faidhle ionadail \"URLs\" airson nam " "faidhlichean a thaghadh" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:393 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:394 msgid "Preview widget" msgstr "Ro-sheall a' widget" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:394 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:395 msgid "Application supplied widget for custom previews." msgstr "" "Widget a chaidh a sholar leis an aplacaid airson ro-shealladh gnàthaichte." -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:399 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:400 msgid "Preview Widget Active" msgstr "Tha ro-shealladh a' widget gnìomhach" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:400 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:401 msgid "" "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown." msgstr "" "Co-dhiù an seallar a' widget airson ro-shealladh gnàthaichte a chaidh a " "sholar leis an aplacaid gus nach seall." -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:405 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:406 msgid "Use Preview Label" msgstr "Cleachd leubail ro-sheallaidh" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:406 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:407 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file." msgstr "" "Co-dhiù an dèid leubail stoca a shealltainn an cois ainm an fhaidhle a " "thathar a' ro-shealladh." -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:411 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:412 msgid "Extra widget" msgstr "Widget a bharrachd" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:412 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:413 msgid "Application supplied widget for extra options." msgstr "" "Widget a chaidh a sholar leis an aplacaid airson roghainnean a bharrachd." -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:417 ../gtk/gtkrecentchooser.c:201 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:418 ../gtk/gtkrecentchooser.c:201 msgid "Select Multiple" msgstr "Ioma-thaghadh" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:418 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:419 msgid "Whether to allow multiple files to be selected" msgstr "" "Co-dhiù an urrainnear iomadh faidhle a thaghadh aig an aon àm gus nach " "urrainn" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:424 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:425 msgid "Show Hidden" msgstr "Seall an fheadhainn fhalaichte" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:425 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:426 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed" msgstr "Co-dhiù am faicear na faidhlichean is pasganan falaichte" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:440 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:441 msgid "Do overwrite confirmation" msgstr "Iarr dearbhadh tar-sgrìobhaidh" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:441 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:442 msgid "" "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation " "dialog if necessary." @@ -3736,11 +3732,11 @@ msgstr "" "Co-dhiù an iarr roghnaichear nam faidhlichean (sa mhodh sàbhalaidh) " "dearbhadh mus dèid sgrìobhadh thairis air rud." -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:457 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:458 msgid "Allow folder creation" msgstr "Ceadaich cruthachadh phasganan" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:458 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:459 msgid "" "Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new " "folders." @@ -3774,17 +3770,16 @@ msgid "The selection mode" msgstr "Am modh taghaidh" #: ../gtk/gtkflowbox.c:3667 ../gtk/gtkiconview.c:656 ../gtk/gtklistbox.c:365 -#: ../gtk/gtktreeview.c:1181 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1182 msgid "Activate on Single Click" msgstr "Cuir an gnìomh le aon bhriogadh" #: ../gtk/gtkflowbox.c:3668 ../gtk/gtkiconview.c:657 ../gtk/gtklistbox.c:366 -#: ../gtk/gtktreeview.c:1182 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1183 msgid "Activate row on a single click" msgstr "Cuir an ràgh an gnìomh le aon bhriogadh" #: ../gtk/gtkflowbox.c:3699 -#| msgid "Minimum child height" msgid "Minimum Children Per Line" msgstr "Uiread as lugha de phàistean air gach loidhne" @@ -3797,7 +3792,6 @@ msgstr "" "chomhair seo." #: ../gtk/gtkflowbox.c:3716 -#| msgid "Maximum child expand" msgid "Maximum Children Per Line" msgstr "Uiread as motha de phàistean air gach loidhne" @@ -3810,22 +3804,18 @@ msgstr "" "dèidh càch a chèile sa chomhair seo." #: ../gtk/gtkflowbox.c:3732 -#| msgid "Vertical padding" msgid "Vertical spacing" msgstr "Beàrnadh inghearach" #: ../gtk/gtkflowbox.c:3733 -#| msgid "The amount of space between children" msgid "The amount of vertical space between two children" msgstr "An uimhir de dh'àite inghearach eadar dà phàiste" #: ../gtk/gtkflowbox.c:3747 -#| msgid "Horizontal padding" msgid "Horizontal spacing" msgstr "Beàrnadh còmhnard" #: ../gtk/gtkflowbox.c:3748 -#| msgid "The amount of space between children" msgid "The amount of horizontal space between two children" msgstr "An uimhir de dh'àite chòmhnard eadar dà phàiste" @@ -3890,35 +3880,35 @@ msgstr "Seall ro-shealladh na h-innteirt teacsa" msgid "Whether the preview text entry is shown or not" msgstr "Co-dhiù an dèid an innteart teacsa a ro-shealladh gus nach dèid" -#: ../gtk/gtkframe.c:168 +#: ../gtk/gtkframe.c:167 msgid "Text of the frame's label" msgstr "Teacsa leubail an fhrèam" -#: ../gtk/gtkframe.c:175 +#: ../gtk/gtkframe.c:174 msgid "Label xalign" msgstr "Xalign na leubail" -#: ../gtk/gtkframe.c:176 +#: ../gtk/gtkframe.c:175 msgid "The horizontal alignment of the label" msgstr "Co-thaobhadh còmhnard na leubail" -#: ../gtk/gtkframe.c:184 +#: ../gtk/gtkframe.c:183 msgid "Label yalign" msgstr "Yalign na leubail" -#: ../gtk/gtkframe.c:185 +#: ../gtk/gtkframe.c:184 msgid "The vertical alignment of the label" msgstr "Co-thaobhadh inghearach na leubail" -#: ../gtk/gtkframe.c:193 +#: ../gtk/gtkframe.c:192 msgid "Frame shadow" msgstr "Sgàil an fhrèama" -#: ../gtk/gtkframe.c:194 +#: ../gtk/gtkframe.c:193 msgid "Appearance of the frame border" msgstr "Dreach iomall an fhrèama" -#: ../gtk/gtkframe.c:203 +#: ../gtk/gtkframe.c:202 msgid "A widget to display in place of the usual frame label" msgstr "Widget a thèid a thaisbeanadh an àite leubail an fhrèama àbhaisteach" @@ -3968,67 +3958,56 @@ msgstr "Àirde" msgid "The number of rows that a child spans" msgstr "An àireamh de ràghan a ruigeas pàiste" -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1750 -#| msgid "The title of this tray icon" +#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1762 msgid "The title to display" msgstr "An tiotal a nochdas" -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1757 -#| msgid "Title" +#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1769 msgid "Subtitle" msgstr "Fo-thiotal" -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1758 -#| msgid "Icon set to display" +#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1770 msgid "The subtitle to display" msgstr "Am fo-thiotal a nochdas" -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1765 -#| msgid "Custom tab label" +#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1777 msgid "Custom Title" msgstr "Tiotal gnàthaichte" -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1766 -#| msgid "Icon set to display" +#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1778 msgid "Custom title widget to display" msgstr "Tiotal gnàthaichte a widget a thèid a sehalltainn" -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1794 -#| msgid "Show Icons" +#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1806 msgid "Show decorations" msgstr "Seall na sgeadachaidhean" -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1795 -#| msgid "Whether to show a sort indicator" +#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1807 msgid "Whether to show window decorations" msgstr "Co-dhiù an dèid sgeadachaidhean uinneige a shealltainn gus nach dèid" -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1814 ../gtk/gtksettings.c:1573 +#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1826 ../gtk/gtksettings.c:1575 msgid "Decoration Layout" msgstr "Co-dhealbhachd nan sgeadachaidhean" -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1815 ../gtk/gtksettings.c:1574 -#| msgid "The parameter for action invocations" +#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1827 ../gtk/gtksettings.c:1576 msgid "The layout for window decorations" msgstr "An co-dhealbhachd airson sgeadachaidhean uinneige" -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1829 +#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1841 msgid "Decoration Layout Set" msgstr "Seata co-dhealbhachd nan sgeadachaidhean" -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1830 -#| msgid "Whether the icon-size property has been set" +#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1842 msgid "Whether the decoration-layout property has been set" msgstr "" "Co-dhiù an deach roghainn co-dhealbhachd nan sgeadachaidhean a shuidheachadh" -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1845 -#| msgid "Page title" +#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1857 msgid "Has Subtitle" msgstr "Tha fo-thiotal aige" -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1846 -#| msgid "Whether to request enough space for every row in the model" +#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1858 msgid "Whether to reserve space for a subtitle" msgstr "Co-dhiù an iarrar rum gu leòr airson fo-thiotal" @@ -4116,16 +4095,16 @@ msgid "" "How the text and icon of each item are positioned relative to each other" msgstr "Ionadan an teacsa 's na h-ìomhaigheige aig gach nì dàimheach ri chèile" -#: ../gtk/gtkiconview.c:596 ../gtk/gtktreeview.c:1012 +#: ../gtk/gtkiconview.c:596 ../gtk/gtktreeview.c:1013 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:373 msgid "Reorderable" msgstr "Gabhaidh an sealladh atharrachadh" -#: ../gtk/gtkiconview.c:597 ../gtk/gtktreeview.c:1013 +#: ../gtk/gtkiconview.c:597 ../gtk/gtktreeview.c:1014 msgid "View is reorderable" msgstr "Gabhaidh an sealladh atharrachadh" -#: ../gtk/gtkiconview.c:604 ../gtk/gtktreeview.c:1163 +#: ../gtk/gtkiconview.c:604 ../gtk/gtktreeview.c:1164 msgid "Tooltip Column" msgstr "Colbh nan gliocasan-sgrìn" @@ -4159,147 +4138,144 @@ msgstr "Alpha a' bhogsa taghaidh" msgid "Opacity of the selection box" msgstr "Trìd-shoilleireachd a' bhogsa taghaidh" -#: ../gtk/gtkimage.c:230 ../gtk/gtkstatusicon.c:222 +#: ../gtk/gtkimage.c:228 ../gtk/gtkstatusicon.c:222 msgid "Pixbuf" msgstr "Pixbuf" -#: ../gtk/gtkimage.c:231 ../gtk/gtkstatusicon.c:223 +#: ../gtk/gtkimage.c:229 ../gtk/gtkstatusicon.c:223 msgid "A GdkPixbuf to display" msgstr "An GdkPixbuf a thèid a thaisbeanadh" -#: ../gtk/gtkimage.c:238 +#: ../gtk/gtkimage.c:236 msgid "Surface" msgstr "Uachdar" -#: ../gtk/gtkimage.c:239 -#| msgid "Icon set to display" +#: ../gtk/gtkimage.c:237 msgid "A cairo_surface_t to display" msgstr "An cairo_surface_t a theid a shealltainn" -#: ../gtk/gtkimage.c:246 ../gtk/gtkrecentmanager.c:292 +#: ../gtk/gtkimage.c:244 ../gtk/gtkrecentmanager.c:292 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:230 msgid "Filename" msgstr "Ainm an fhaidhle" -#: ../gtk/gtkimage.c:247 ../gtk/gtkstatusicon.c:231 +#: ../gtk/gtkimage.c:245 ../gtk/gtkstatusicon.c:231 msgid "Filename to load and display" msgstr "Ainm an fhaidhle a thèid a luchdadh agus a thaisbeanadh" -#: ../gtk/gtkimage.c:261 ../gtk/gtkstatusicon.c:244 +#: ../gtk/gtkimage.c:259 ../gtk/gtkstatusicon.c:244 msgid "Stock ID for a stock image to display" msgstr "ID stoca airson ìomhaigh stoca a thèid a thaisbeanadh" -#: ../gtk/gtkimage.c:274 +#: ../gtk/gtkimage.c:272 msgid "Icon set" msgstr "ìomhaigheag air a shuidheachadh" -#: ../gtk/gtkimage.c:275 +#: ../gtk/gtkimage.c:273 msgid "Icon set to display" msgstr "Chaidh a shuidheachadh gun dèid an ìomhaigheag a shealltainn" -#: ../gtk/gtkimage.c:283 ../gtk/gtkscalebutton.c:205 ../gtk/gtktoolbar.c:531 +#: ../gtk/gtkimage.c:281 ../gtk/gtkscalebutton.c:204 ../gtk/gtktoolbar.c:531 #: ../gtk/gtktoolpalette.c:942 msgid "Icon size" msgstr "Meud na h-ìomhaigheige" -#: ../gtk/gtkimage.c:284 +#: ../gtk/gtkimage.c:282 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon" msgstr "" "Am meud samhlachail a thèid a chleachdadh airson ìomhaigheag stoca, seata " "ìomhaigheagan no ìomhaigheag ainmichte" -#: ../gtk/gtkimage.c:300 +#: ../gtk/gtkimage.c:298 msgid "Pixel size" msgstr "Meud nam piosgail" -#: ../gtk/gtkimage.c:301 +#: ../gtk/gtkimage.c:299 msgid "Pixel size to use for named icon" msgstr "" "Meud nam piogsail a thèid a chleachdadh airson na h-ìomhaigheige ainmichte" -#: ../gtk/gtkimage.c:309 +#: ../gtk/gtkimage.c:307 msgid "Animation" msgstr "Beòthachadh" -#: ../gtk/gtkimage.c:310 +#: ../gtk/gtkimage.c:308 msgid "GdkPixbufAnimation to display" msgstr "An GdkPixbufAnimation a thèid a thaisbeanadh" -#: ../gtk/gtkimage.c:357 +#: ../gtk/gtkimage.c:355 msgid "Resource" msgstr "Goireas" -#: ../gtk/gtkimage.c:358 +#: ../gtk/gtkimage.c:356 msgid "The resource path being displayed" msgstr "Slighe a' ghoireis a tha 'ga shealltainn" -#: ../gtk/gtkimage.c:365 ../gtk/gtkstatusicon.c:275 +#: ../gtk/gtkimage.c:363 ../gtk/gtkstatusicon.c:275 msgid "Storage type" msgstr "Seòrsa an stòrais" -#: ../gtk/gtkimage.c:366 ../gtk/gtkstatusicon.c:276 +#: ../gtk/gtkimage.c:364 ../gtk/gtkstatusicon.c:276 msgid "The representation being used for image data" msgstr "An riochdachadh a chleachdar airson dàta an deilbh" -#: ../gtk/gtkimage.c:384 +#: ../gtk/gtkimage.c:382 msgid "Use Fallback" msgstr "Cleachd am fallback" -#: ../gtk/gtkimage.c:385 +#: ../gtk/gtkimage.c:383 msgid "Whether to use icon names fallback" msgstr "" "Co-dhiù an dèid fallback ainmean nan ìomhaigheagan a chleachdadh gus nach " "dèid" -#: ../gtk/gtkinfobar.c:440 ../gtk/gtkmessagedialog.c:184 +#: ../gtk/gtkinfobar.c:449 ../gtk/gtkmessagedialog.c:187 msgid "Message Type" msgstr "Seòrsa na teachdaireachd" -#: ../gtk/gtkinfobar.c:441 ../gtk/gtkmessagedialog.c:185 +#: ../gtk/gtkinfobar.c:450 ../gtk/gtkmessagedialog.c:188 msgid "The type of message" msgstr "Seòrsa na teachdaireachd" -#: ../gtk/gtkinfobar.c:456 ../gtk/gtksearchbar.c:415 -#| msgid "Cancel Button" +#: ../gtk/gtkinfobar.c:465 ../gtk/gtksearchbar.c:414 msgid "Show Close Button" msgstr "Seall am putan \"Dùin\"" -#: ../gtk/gtkinfobar.c:457 -#| msgid "Whether the window frame should have a close button" +#: ../gtk/gtkinfobar.c:466 msgid "Whether to include a standard close button" msgstr "Co-dhiù am bi putan dùnaidh coitcheann 'na bhroinn gus nach bi" -#: ../gtk/gtkinfobar.c:512 +#: ../gtk/gtkinfobar.c:521 msgid "Width of border around the content area" msgstr "Leud an iomaill timcheall air raon na susbaint" -#: ../gtk/gtkinfobar.c:530 +#: ../gtk/gtkinfobar.c:539 msgid "Spacing between elements of the area" msgstr "Am beàrnadh eadar eileamaidean an raoin" -#: ../gtk/gtkinfobar.c:564 +#: ../gtk/gtkinfobar.c:573 msgid "Width of border around the action area" msgstr "Leud an iomaill timcheall air an raon ghnìomhan" #: ../gtk/gtkinvisible.c:101 ../gtk/gtkmountoperation.c:177 -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:294 ../gtk/gtkstylecontext.c:378 -#: ../gtk/gtkwindow.c:882 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:294 ../gtk/gtkstylecontext.c:354 +#: ../gtk/gtkwindow.c:884 msgid "Screen" msgstr "Sgrìn" -#: ../gtk/gtkinvisible.c:102 ../gtk/gtkwindow.c:883 +#: ../gtk/gtkinvisible.c:102 ../gtk/gtkwindow.c:885 msgid "The screen where this window will be displayed" msgstr "An sgrìn far am bi an uinneag seo 'ga thaisbeanadh" -#: ../gtk/gtklabel.c:703 +#: ../gtk/gtklabel.c:709 msgid "The text of the label" msgstr "Teacsa na leubail" -#: ../gtk/gtklabel.c:731 ../gtk/gtktexttag.c:404 ../gtk/gtktextview.c:753 +#: ../gtk/gtklabel.c:737 ../gtk/gtktexttag.c:405 ../gtk/gtktextview.c:754 msgid "Justification" msgstr "Blocachadh" -#: ../gtk/gtklabel.c:732 +#: ../gtk/gtklabel.c:738 msgid "" "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " @@ -4309,11 +4285,11 @@ msgstr "" "BHI buaidh aige seo air co-thaobhadh na leubail 'na sònrachadh fhèin. Faic " "GtkMisc::xalign airson sin." -#: ../gtk/gtklabel.c:740 +#: ../gtk/gtklabel.c:746 msgid "Pattern" msgstr "Pàtran" -#: ../gtk/gtklabel.c:741 +#: ../gtk/gtklabel.c:747 msgid "" "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text " "to underline" @@ -4321,50 +4297,50 @@ msgstr "" "Tha caractaran _ air beulaibh charactaran a' riochdachadh caractaran san " "teacsa a thèid loidhne a chur fodhpa" -#: ../gtk/gtklabel.c:748 +#: ../gtk/gtklabel.c:754 msgid "Line wrap" msgstr "Pasgadh nan loidhnichean" -#: ../gtk/gtklabel.c:749 +#: ../gtk/gtklabel.c:755 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" msgstr "" "Ma shuidhicheas tu seo, thèid na loidhnichean a phasgadh ma bhios an teacsa " "ro leathann" -#: ../gtk/gtklabel.c:764 +#: ../gtk/gtklabel.c:770 msgid "Line wrap mode" msgstr "Modh pasgadh nan loidhnichean" -#: ../gtk/gtklabel.c:765 +#: ../gtk/gtklabel.c:771 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done" msgstr "" "Ma chaidh pasgadh a shuidheachadh, stiùiridh seo mar a thèid am pasgadh a " "chur an sàs ann" -#: ../gtk/gtklabel.c:773 +#: ../gtk/gtklabel.c:779 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" msgstr "" "Co-dhiù an gabh teacsa na leubeil a thaghadh leis an luchag gus nach gabh" -#: ../gtk/gtklabel.c:779 +#: ../gtk/gtklabel.c:785 msgid "Mnemonic key" msgstr "Iuchair mnemotaigeach" -#: ../gtk/gtklabel.c:780 +#: ../gtk/gtklabel.c:786 msgid "The mnemonic accelerator key for this label" msgstr "Iuchair luathachaidh mnemotaigeach airson na leubail seo" -#: ../gtk/gtklabel.c:788 +#: ../gtk/gtklabel.c:794 msgid "Mnemonic widget" msgstr "Mnemonic mnemotaigeach" -#: ../gtk/gtklabel.c:789 +#: ../gtk/gtklabel.c:795 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed" msgstr "" "A' widget a thèid a chur an gnìomh nuair a bhrùthar putan mnemotaigeach na " "leubail" -#: ../gtk/gtklabel.c:835 +#: ../gtk/gtklabel.c:841 msgid "" "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have " "enough room to display the entire string" @@ -4372,40 +4348,39 @@ msgstr "" "An t-àite far an dèid an t-sreang a thionndadh 'na thrì-phuing mur eil àite " "gu leòr aig an leubail airson an t-sreang air fad a thaisbeanadh" -#: ../gtk/gtklabel.c:876 +#: ../gtk/gtklabel.c:882 msgid "Single Line Mode" msgstr "Modh na loidhne shingilte" -#: ../gtk/gtklabel.c:877 +#: ../gtk/gtklabel.c:883 msgid "Whether the label is in single line mode" msgstr "Co-dhiù a bheil an leubail ann am modh na loidhne shingilte" -#: ../gtk/gtklabel.c:894 +#: ../gtk/gtklabel.c:900 msgid "Angle" msgstr "Ceàrn" -#: ../gtk/gtklabel.c:895 +#: ../gtk/gtklabel.c:901 msgid "Angle at which the label is rotated" msgstr "An ceàrn aig an dèid an leubail a chuartachadh" -#: ../gtk/gtklabel.c:917 +#: ../gtk/gtklabel.c:923 msgid "The desired maximum width of the label, in characters" msgstr "Leud as motha na leubail, ann an caractaran" -#: ../gtk/gtklabel.c:935 +#: ../gtk/gtklabel.c:941 msgid "Track visited links" msgstr "Tracaich ceanglaichean air an deach a thadhal" -#: ../gtk/gtklabel.c:936 +#: ../gtk/gtklabel.c:942 msgid "Whether visited links should be tracked" msgstr "Co-dhiù an dèid ceanglaichean air an deach a thadhal a thracadh" -#: ../gtk/gtklabel.c:953 -#| msgid "Number of columns" +#: ../gtk/gtklabel.c:959 msgid "Number of lines" msgstr "Àireamh de loidhnichean" -#: ../gtk/gtklabel.c:954 +#: ../gtk/gtklabel.c:960 msgid "The desired number of lines, when ellipsizing a wrapping label" msgstr "" "An àireamh de loidhnichean a thogras tu nuair a thèid eileaps a dhèanamh de " @@ -4419,55 +4394,55 @@ msgstr "Leud na co-dhealbhachd" msgid "The height of the layout" msgstr "Àirde na co-dhealbhachd" -#: ../gtk/gtklevelbar.c:929 +#: ../gtk/gtklevelbar.c:935 msgid "Currently filled value level" msgstr "An luach làithreach a tha san leubail" -#: ../gtk/gtklevelbar.c:930 +#: ../gtk/gtklevelbar.c:936 msgid "Currently filled value level of the level bar" msgstr "An luach làithreach a tha ann am bàr na leubail" -#: ../gtk/gtklevelbar.c:943 +#: ../gtk/gtklevelbar.c:949 msgid "Minimum value level for the bar" msgstr "Luach as lugha na leibheil airson a' bhàr" -#: ../gtk/gtklevelbar.c:944 +#: ../gtk/gtklevelbar.c:950 msgid "Minimum value level that can be displayed by the bar" msgstr "Luach as lugha na leibheil a ghabhas a thaisbeanadh air a' bhàr" -#: ../gtk/gtklevelbar.c:957 +#: ../gtk/gtklevelbar.c:963 msgid "Maximum value level for the bar" msgstr "Luach as motha na leibheil airson a' bhàr" -#: ../gtk/gtklevelbar.c:958 +#: ../gtk/gtklevelbar.c:964 msgid "Maximum value level that can be displayed by the bar" msgstr "Luach as motha na leibheil a ghabhas a thaisbeanadh air a' bhàr" -#: ../gtk/gtklevelbar.c:977 +#: ../gtk/gtklevelbar.c:983 msgid "The mode of the value indicator" msgstr "Modh taisbeanair nan luachan" -#: ../gtk/gtklevelbar.c:978 +#: ../gtk/gtklevelbar.c:984 msgid "The mode of the value indicator displayed by the bar" msgstr "Modh taisbeanair nan luachan a chithear air a' bhàr" -#: ../gtk/gtklevelbar.c:994 +#: ../gtk/gtklevelbar.c:1000 msgid "Invert the direction in which the level bar grows" msgstr "Ais-thionndaidh a' chomhair a dh'fhàsas bàr an leibheil rithe" -#: ../gtk/gtklevelbar.c:1008 +#: ../gtk/gtklevelbar.c:1014 msgid "Minimum height for filling blocks" msgstr "An àirde as lugha airson blocaichean lìonaidh" -#: ../gtk/gtklevelbar.c:1009 +#: ../gtk/gtklevelbar.c:1015 msgid "Minimum height for blocks that fill the bar" msgstr "An àirde as lugha airson blocaichean a lìonas am bàr" -#: ../gtk/gtklevelbar.c:1022 +#: ../gtk/gtklevelbar.c:1028 msgid "Minimum width for filling blocks" msgstr "An leud as lugha airson blocaichean lìonaidh" -#: ../gtk/gtklevelbar.c:1023 +#: ../gtk/gtklevelbar.c:1029 msgid "Minimum width for blocks that fill the bar" msgstr "An leud as lugha airson blocaichean a lìonas am bàr" @@ -4546,22 +4521,15 @@ msgstr "" "An gliocas-sgrìn a thèid a thaisbeanadh nuair a thèid innse dhan " "chleachdaiche nach fhaigh e cead" -#: ../gtk/gtkmagnifier.c:131 -msgid "inspected" -msgstr "air a sgrùdadh" - #: ../gtk/gtkmagnifier.c:132 msgid "Inspected" msgstr "Air a sgrùdadh" #: ../gtk/gtkmagnifier.c:133 -#| msgid "Icon widget" msgid "Inspected widget" msgstr "Widget air a sgrùdadh" -#: ../gtk/gtkmagnifier.c:138 ../gtk/gtkmagnifier.c:139 -#: ../gtk/gtkmagnifier.c:140 -#| msgid "Justification" +#: ../gtk/gtkmagnifier.c:139 ../gtk/gtkmagnifier.c:140 msgid "magnification" msgstr "meudachadh" @@ -4595,41 +4563,57 @@ msgstr "" "Uiread a dh'àite iomaill eadar sgàil bàr a' chlàir-thaice agus buill bàr a' " "chlàir-thaice" -#: ../gtk/gtkmenubutton.c:468 -#| msgid "popup" +#: ../gtk/gtkmenubutton.c:504 msgid "Popup" msgstr "Priob-uinneag" -#: ../gtk/gtkmenubutton.c:469 +#: ../gtk/gtkmenubutton.c:505 msgid "The dropdown menu." msgstr "An clàr-taice teàrnaidh." -#: ../gtk/gtkmenubutton.c:485 -#| msgid "TreeMenu model" +#: ../gtk/gtkmenubutton.c:524 msgid "Menu model" msgstr "Modail a' chlàir-thaice" -#: ../gtk/gtkmenubutton.c:486 -msgid "The dropdown menu's model." -msgstr "Modail a' chlàir-thaice theàrnaidh." +#: ../gtk/gtkmenubutton.c:525 +#| msgid "The model for the icon view" +msgid "The model from which the popup is made." +msgstr "Am modail airson a' phrìob-uinneag a dhèanamh." -#: ../gtk/gtkmenubutton.c:499 -#| msgid "Align set" +#: ../gtk/gtkmenubutton.c:538 msgid "Align with" msgstr "Co-thaobhaich ri" -#: ../gtk/gtkmenubutton.c:500 +#: ../gtk/gtkmenubutton.c:539 msgid "The parent widget which the menu should align with." msgstr "A' widget pàraint a thèid an clàr-taice a cho-thaobhadh d' a rèir." -#: ../gtk/gtkmenubutton.c:514 ../gtk/gtkstylecontext.c:392 +#: ../gtk/gtkmenubutton.c:553 ../gtk/gtkstylecontext.c:368 msgid "Direction" msgstr "Comhair" -#: ../gtk/gtkmenubutton.c:515 +#: ../gtk/gtkmenubutton.c:554 msgid "The direction the arrow should point." msgstr "A' chomhair ris a thomhas an t-saighead." +#: ../gtk/gtkmenubutton.c:569 +msgid "Use a popover" +msgstr "Cleachd popover" + +#: ../gtk/gtkmenubutton.c:570 +msgid "Use a popover instead of a menu" +msgstr "Cleachd popover seach clàr-taice" + +#: ../gtk/gtkmenubutton.c:584 +msgid "Popover" +msgstr "Popover" + +#: ../gtk/gtkmenubutton.c:585 +#, fuzzy +#| msgid "The value" +msgid "The popover" +msgstr "Am popover" + #: ../gtk/gtkmenu.c:556 msgid "The currently selected menu item" msgstr "Ball a' chlàir-thaice a tha air a thaghadh an-dràsta" @@ -4839,65 +4823,66 @@ msgstr "Clàr-taice" msgid "The dropdown menu" msgstr "An clàr-taice teàrnaidh" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:167 -msgid "Image/label border" -msgstr "Iomall na h-ìomhaigheige/leubail" +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:172 +#| msgid "Image/label border" +msgid "label border" +msgstr "iomall na leubail" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:168 -msgid "Width of border around the label and image in the message dialog" +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:173 +#| msgid "Width of border around the label and image in the message dialog" +msgid "Width of border around the label in the message dialog" msgstr "" -"Leud an iomaill timcheall air an leubail 's an ìomhaigheag ann an còmhradh " -"na teachdaireachd" +"Leud an iomaill timcheall air an leubail ann an còmhradh na teachdaireachd" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:192 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:195 msgid "Message Buttons" msgstr "Putanan nan teachdaireachdan" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:193 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:196 msgid "The buttons shown in the message dialog" msgstr "Na putanan a chithear ann an còmhradh nan teachdaireachdan" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:210 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:213 msgid "The primary text of the message dialog" msgstr "Am prìomh-theacsa de chòmhradh nan teachdaireachdan" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:225 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:228 msgid "Use Markup" msgstr "Cleachd markup" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:226 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:229 msgid "The primary text of the title includes Pango markup." msgstr "Tha prìomh-theacsa an tiotail a' gabhail a-steach markup Pango." -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:240 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:243 msgid "Secondary Text" msgstr "Teacsa dàrnach" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:241 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:244 msgid "The secondary text of the message dialog" msgstr "An teacsa dàrnach aig còmhradh nan teachdaireachdan" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:256 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:259 msgid "Use Markup in secondary" msgstr "Cleachd markup san teacsa dàrnach" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:257 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:260 msgid "The secondary text includes Pango markup." msgstr "Tha n teacsa dàrnach a' gabhail a-steach markup Pango." -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:271 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:275 msgid "Image" msgstr "Dealbh" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:272 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:276 msgid "The image" msgstr "An dealbh" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:288 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:292 msgid "Message area" msgstr "Raon na teachdaireachd" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:289 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:293 msgid "GtkVBox that holds the dialog's primary and secondary labels" msgstr "" "GtkVBox sa bheil prìomh-leubailean agus leubailean dàrnach a' chòmhraidh" @@ -4931,7 +4916,7 @@ msgstr "" "Uiread a dh'àite a chuirear ris aig bonn is barr a' widget, ann am " "piogsailean" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:161 ../gtk/gtkstylecontext.c:408 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:161 ../gtk/gtkstylecontext.c:384 msgid "Parent" msgstr "Pàrant" @@ -5131,7 +5116,6 @@ msgid "Initial gap before the first tab" msgstr "A' bheàrn ron chiad taba" #: ../gtk/gtknotebook.c:949 -#| msgid "Tab overlap" msgid "Tab gap" msgstr "Beàrn an taba" @@ -5247,12 +5231,10 @@ msgstr "" "Ma thaghas tu TRUE, faodaidh am pàiste a bhith nas lugha na an t-iarrtas aige" #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4276 -#| msgid "Location" msgid "Location to Select" msgstr "Ionad ri taghadh" #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4277 -#| msgid "The location of the printer" msgid "The location to highlight in the sidebar" msgstr "An t-ionad a thèid a shoillseachadh sa bhàr-taoibh" @@ -5269,12 +5251,10 @@ msgstr "" "thaghadh sa bhàr-taoibh" #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4289 -#| msgid "Show editor" msgid "Show 'Desktop'" msgstr "Seall \"Deasg\"" #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4290 -#| msgid "Whether the selection should follow the pointer" msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Desktop folder" msgstr "" "Co-dhiù am bi ath-ghoirid do phasgan an deasga am broinn a' bhàr-taoibh gus " @@ -5289,11 +5269,10 @@ msgid "" "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to a 'Connect to server' " "dialog" msgstr "" -"Co-dhiù am bi ath-ghoirid gus ceangal ri frithealaiche am broinn a' " -"bhàr-taoibh gus nach bi" +"Co-dhiù am bi ath-ghoirid gus ceangal ri frithealaiche am broinn a' bhàr-" +"taoibh gus nach bi" #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4302 -#| msgid "Whether the secondary icon is activatable" msgid "Whether the sidebar only includes local files" msgstr "" "Co-dhiù am bi faidhlichean ionadail a-mhàin ri làimh sa bhàr-taoibh gus nach " @@ -5315,33 +5294,31 @@ msgstr "Uinneag na socaide" msgid "The window of the socket the plug is embedded in" msgstr "Uinneag na socaide a tha am plugan leabaichte ann" -#: ../gtk/gtkpopover.c:1180 +#: ../gtk/gtkpopover.c:1220 msgid "Relative to" msgstr "Dàimheach ri" -#: ../gtk/gtkpopover.c:1181 -#| msgid "Window the bubble window points to" +#: ../gtk/gtkpopover.c:1221 msgid "Widget the bubble window points to" msgstr "A' widget a thomhas uinneag a' bhuilgein ris" -#: ../gtk/gtkpopover.c:1194 +#: ../gtk/gtkpopover.c:1234 msgid "Pointing to" msgstr "A' tomhadh ri" -#: ../gtk/gtkpopover.c:1195 +#: ../gtk/gtkpopover.c:1235 msgid "Rectangle the bubble window points to" msgstr "An ceart-cheàrnachan a thomhas uinneag a' bhuilgein ris" -#: ../gtk/gtkpopover.c:1209 +#: ../gtk/gtkpopover.c:1249 msgid "Position to place the bubble window" msgstr "An t-ionad far an dèid uinneag a' bhuilgein a chur" -#: ../gtk/gtkpopover.c:1224 ../gtk/gtkwindow.c:762 +#: ../gtk/gtkpopover.c:1264 ../gtk/gtkwindow.c:764 msgid "Modal" msgstr "Mòdach" -#: ../gtk/gtkpopover.c:1225 -#| msgid "Whether the spinner is active" +#: ../gtk/gtkpopover.c:1265 msgid "Whether the popover is modal" msgstr "Co-dhiù a bheil a' popover mòdach gus nach eil" @@ -5478,7 +5455,7 @@ msgid "Printer settings" msgstr "Roghainnean a' chlò-bhualadair" #: ../gtk/gtkprintjob.c:161 ../gtk/gtkprintjob.c:162 -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:407 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:408 msgid "Page Setup" msgstr "Suidheachadh na duilleige" @@ -5503,11 +5480,11 @@ msgstr "Suidheachadh na duilleige bhunaiteach" msgid "The GtkPageSetup used by default" msgstr "An GtkPageSetup a thèid a chleachdadh mar bhun-roghainn" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1102 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:425 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1102 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:426 msgid "Print Settings" msgstr "roghainnean a' chlò-bhualaidh" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1103 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:426 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1103 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:427 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog" msgstr "Na GtkPrintSettings a chleachdar airson tòiseachadh a' chòmhraidh" @@ -5527,11 +5504,11 @@ msgstr "Àireamh de dhuilleagan" msgid "The number of pages in the document." msgstr "An àireamh de dhuilleagan anns an sgrìobhainn." -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1168 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:415 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1168 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:416 msgid "Current Page" msgstr "An duilleag làithreach" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1169 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:416 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1169 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:417 msgid "The current page in the document" msgstr "An duilleag làithreach anns an sgrìobhainn" @@ -5611,7 +5588,7 @@ msgstr "Leubail taba ghnàthaichte" msgid "Label for the tab containing custom widgets." msgstr "An leubail airson an taba air a bheil widgest gnàthaichte." -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1365 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:450 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1365 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:451 msgid "Support Selection" msgstr "Taic ri taghadh" @@ -5620,7 +5597,7 @@ msgid "TRUE if the print operation will support print of selection." msgstr "" "TRUE ma chuireas an obair clò-bhualaidh taic ri clò-bhualaidh an taghaidh." -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1382 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:458 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1382 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:459 msgid "Has Selection" msgstr "Tha taghadh aige" @@ -5628,11 +5605,11 @@ msgstr "Tha taghadh aige" msgid "TRUE if a selection exists." msgstr "TRUE ma tha taghadh ann." -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1398 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:466 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1398 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:467 msgid "Embed Page Setup" msgstr "Suidheachadh de dhuilleagan leabaichte" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1399 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:467 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1399 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:468 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog" msgstr "" "TRUE ma tha co-mheasgachaidhean shuidheachaidhean leabaichte ann an " @@ -5646,31 +5623,31 @@ msgstr "An àireamh de dhuilleagan a tha ri chlò-bhualadh" msgid "The number of pages that will be printed." msgstr "An àireamh de dhuilleagan a thèid a chlò-bhualadh" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:408 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:409 msgid "The GtkPageSetup to use" msgstr "An GtkPageSetup a thèid a chleachdadh" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:433 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:434 msgid "Selected Printer" msgstr "An clò-bhualadair a thagh thu" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:434 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:435 msgid "The GtkPrinter which is selected" msgstr "An GtkPrinter a thagh thu" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:441 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:442 msgid "Manual Capabilities" msgstr "Comasan làimhe" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:442 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:443 msgid "Capabilities the application can handle" msgstr "Comasan as urrainn dhan aplacaid làimhseachadh" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:451 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:452 msgid "Whether the dialog supports selection" msgstr "Co-dhiù a bheil an còmhradh a' cur taic ri taghadh" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:459 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:460 msgid "Whether the application has a selection" msgstr "Co-dhiù a bheil taghadh aig an aplacaid" @@ -6002,7 +5979,6 @@ msgid "The size of the recently used resources list" msgstr "Meud liosta nan goireasan a chaidh a chleachdadh o chionn ghoirid" #: ../gtk/gtkrevealer.c:224 ../gtk/gtkstack.c:396 -#| msgid "Cursor type" msgid "Transition type" msgstr "Seòrsa an tar-mhùthaidh" @@ -6011,7 +5987,6 @@ msgid "The type of animation used to transition" msgstr "an seòrsa de bheòthachadh a thèid a chleachdadh airson tar-mhùthadh" #: ../gtk/gtkrevealer.c:233 ../gtk/gtkstack.c:390 -#| msgid "Translation Domain" msgid "Transition duration" msgstr "Faide an tar-mhùthaidh" @@ -6020,45 +5995,42 @@ msgid "The animation duration, in milliseconds" msgstr "Faide an tar-mhùthaidh ann am mille-dhiogan" #: ../gtk/gtkrevealer.c:241 -#| msgid "Above child" msgid "Reveal Child" msgstr "Nochd a' phàiste" #: ../gtk/gtkrevealer.c:242 -#| msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget" msgid "Whether the container should reveal the child" msgstr "Co-dhiù an seall an soitheach a' phàiste gus nach seall" #: ../gtk/gtkrevealer.c:249 -#| msgid "Child Detached" msgid "Child Revealed" msgstr "Nochdaidh a' phàiste" #: ../gtk/gtkrevealer.c:250 -#| msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area" msgid "Whether the child is revealed and the animation target reached" -msgstr "Co-dhiù an nochd a' phàiste 's an dèid amas a' bheòthachaidh a ruigsinn" +msgstr "" +"Co-dhiù an nochd a' phàiste 's an dèid amas a' bheòthachaidh a ruigsinn" -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:196 +#: ../gtk/gtkscalebutton.c:195 msgid "The value of the scale" msgstr "Luach na sgèile" -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:206 +#: ../gtk/gtkscalebutton.c:205 msgid "The icon size" msgstr "Meud na h-ìomhaigheige" -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:215 +#: ../gtk/gtkscalebutton.c:214 msgid "" "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object" msgstr "" "An GtkAdjustment sa bheil an luach làithreach aig an oibseact putan sgèile " "seo" -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:243 +#: ../gtk/gtkscalebutton.c:242 msgid "Icons" msgstr "Ìomhaigheagan" -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:244 +#: ../gtk/gtkscalebutton.c:243 msgid "List of icon names" msgstr "Liosta ainmean nan ìomhaigheagan" @@ -6209,9 +6181,6 @@ msgid "Window Placement" msgstr "Suidheachadh na h-uinneige" #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:392 -#| msgid "" -#| "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This " -#| "property only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE." msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars." msgstr "Càit a bheil an t-susbaint an coimeas ris na bàraichean-sgrolaidh." @@ -6281,35 +6250,32 @@ msgstr "Sgroladh cineataigeach" msgid "Kinetic scrolling mode." msgstr "Modh sgrolaidh cineataigeach." -#: ../gtk/gtksearchbar.c:404 -#| msgid "Recent Files Enabled" +#: ../gtk/gtksearchbar.c:403 msgid "Search Mode Enabled" msgstr "Modh luirg an comas" -#: ../gtk/gtksearchbar.c:405 -#| msgid "Whether the label is drawn in the selected font" +#: ../gtk/gtksearchbar.c:404 msgid "Whether the search mode is on and the search bar shown" msgstr "" "Co-dhiù am bi am modh luirg an comas 's an dèid am bàr-luirg a shealltainn" -#: ../gtk/gtksearchbar.c:416 -#| msgid "Whether to show a sort indicator" +#: ../gtk/gtksearchbar.c:415 msgid "Whether to show the close button in the toolbar" msgstr "Co-dhiù an nochd putan dùnaidh sa bhàr-inneal gus nach nochd" -#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:141 +#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:142 msgid "Draw" msgstr "Tarraing" -#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:142 +#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:143 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank" msgstr "Co-dhiù an dèid an sgaradair a tharraing no am bi e bàn" -#: ../gtk/gtksettings.c:364 +#: ../gtk/gtksettings.c:366 msgid "Double Click Time" msgstr "Ùine a' bhriogaidh dhùbailte" -#: ../gtk/gtksettings.c:365 +#: ../gtk/gtksettings.c:367 msgid "" "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " "click (in milliseconds)" @@ -6317,11 +6283,11 @@ msgstr "" "An ùine as fhaide a tha ceadaichte eadar dà bhriogadh a thèid a " "làimhseachadh mar bhriogadh dùbailte fhathast (ann am mille-dhiogan)" -#: ../gtk/gtksettings.c:372 +#: ../gtk/gtksettings.c:374 msgid "Double Click Distance" msgstr "Astar a' bhriogaidh dhùbailte" -#: ../gtk/gtksettings.c:373 +#: ../gtk/gtksettings.c:375 msgid "" "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a " "double click (in pixels)" @@ -6329,37 +6295,37 @@ msgstr "" "An t-astar as fhaide a tha ceadaichte eadar dà bhriogadh a thèid a " "làimhseachadh mar bhriogadh dùbailte fhathast (ann am piogsailean)" -#: ../gtk/gtksettings.c:389 +#: ../gtk/gtksettings.c:391 msgid "Cursor Blink" msgstr "Priobadh a' chùrsair" -#: ../gtk/gtksettings.c:390 +#: ../gtk/gtksettings.c:392 msgid "Whether the cursor should blink" msgstr "Co-dhiù am bu chòir dhan chùrsair priobadh" -#: ../gtk/gtksettings.c:397 +#: ../gtk/gtksettings.c:399 msgid "Cursor Blink Time" msgstr "Astar priobadh a' chùrsair" -#: ../gtk/gtksettings.c:398 +#: ../gtk/gtksettings.c:400 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds" msgstr "Faid priobadh a' chùrsair, ann am mille-dhiogan" -#: ../gtk/gtksettings.c:417 +#: ../gtk/gtksettings.c:419 msgid "Cursor Blink Timeout" msgstr "Timeout priobadh a' chùrsair" -#: ../gtk/gtksettings.c:418 +#: ../gtk/gtksettings.c:420 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds" msgstr "" "An ùine a thig stad air priobadh a' chùrsair 'na dhèidh, ann am mille-" "dhiogan" -#: ../gtk/gtksettings.c:425 +#: ../gtk/gtksettings.c:427 msgid "Split Cursor" msgstr "Cùrsair sgoilte" -#: ../gtk/gtksettings.c:426 +#: ../gtk/gtksettings.c:428 msgid "" "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" "left text" @@ -6367,164 +6333,164 @@ msgstr "" "Co-dhiù an dèid dà chùrsair a thaisbeanadh airson teacsa a tha 'na " "mheasgachadh de theacsa clì gu deas agus deas gu clì" -#: ../gtk/gtksettings.c:433 +#: ../gtk/gtksettings.c:435 msgid "Theme Name" msgstr "Ainm an ùrlair" -#: ../gtk/gtksettings.c:434 +#: ../gtk/gtksettings.c:436 msgid "Name of theme to load" msgstr "Ainm an ùrlair a thèid a luchdadh" -#: ../gtk/gtksettings.c:446 +#: ../gtk/gtksettings.c:448 msgid "Icon Theme Name" msgstr "Ainm ùrlar nan ìomhaigheagan" -#: ../gtk/gtksettings.c:447 +#: ../gtk/gtksettings.c:449 msgid "Name of icon theme to use" msgstr "Ainm ùrlar nan ìomhaigheagan a thèid a chleachdadh" -#: ../gtk/gtksettings.c:462 +#: ../gtk/gtksettings.c:464 msgid "Fallback Icon Theme Name" msgstr "Ainm fallback airson ùrlar nan ìomhaigheagan" -#: ../gtk/gtksettings.c:463 +#: ../gtk/gtksettings.c:465 msgid "Name of a icon theme to fall back to" msgstr "Ainm fallback airson ùrlar nan ìomhaigheagan" -#: ../gtk/gtksettings.c:471 +#: ../gtk/gtksettings.c:473 msgid "Key Theme Name" msgstr "Ainm ùrlar nan iuchraichean" -#: ../gtk/gtksettings.c:472 +#: ../gtk/gtksettings.c:474 msgid "Name of key theme to load" msgstr "Ainm ùrlar nan iuchraichean a thèid a luchdadh" -#: ../gtk/gtksettings.c:487 +#: ../gtk/gtksettings.c:489 msgid "Menu bar accelerator" msgstr "Luathaichear bàr a' chlàir-thaice" -#: ../gtk/gtksettings.c:488 +#: ../gtk/gtksettings.c:490 msgid "Keybinding to activate the menu bar" msgstr "Na co-iuchraichean a chuireas an gnìomh bàr a' chlàir-thaice" -#: ../gtk/gtksettings.c:496 +#: ../gtk/gtksettings.c:498 msgid "Drag threshold" msgstr "Stairsneach an t-slaodaidh" -#: ../gtk/gtksettings.c:497 +#: ../gtk/gtksettings.c:499 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" msgstr "" "Co mheud piogsail as urrainn dhan chùrsair gluasad mus dèanar slaodadh dheth" -#: ../gtk/gtksettings.c:505 +#: ../gtk/gtksettings.c:507 msgid "Font Name" msgstr "Ainm a' chrutha-chlò" -#: ../gtk/gtksettings.c:506 +#: ../gtk/gtksettings.c:508 msgid "Name of default font to use" msgstr "Ainm a' chrutha-chlò bhunaitich a thèid a chleachdadh" -#: ../gtk/gtksettings.c:530 +#: ../gtk/gtksettings.c:532 msgid "Icon Sizes" msgstr "Meudan nan ìomhaigheagan" -#: ../gtk/gtksettings.c:531 +#: ../gtk/gtksettings.c:533 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..." msgstr "" "Liosta de mheudan nan ìomhaigheagan (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..." -#: ../gtk/gtksettings.c:539 +#: ../gtk/gtksettings.c:541 msgid "GTK Modules" msgstr "Mòidealan GTK" -#: ../gtk/gtksettings.c:540 +#: ../gtk/gtksettings.c:542 msgid "List of currently active GTK modules" msgstr "Liosta de mhòidealan GTK a tha an gnìomh an-dràsta fhèin" -#: ../gtk/gtksettings.c:548 +#: ../gtk/gtksettings.c:550 msgid "Xft Antialias" msgstr "Xft Antialias" -#: ../gtk/gtksettings.c:549 +#: ../gtk/gtksettings.c:551 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" msgstr "" "Co-dhiù an dèanar antialias air cruthan-clò Xft; 0=cha dèanar, 1=nithear, " "-1=bun-roghainn" -#: ../gtk/gtksettings.c:558 +#: ../gtk/gtksettings.c:560 msgid "Xft Hinting" msgstr "Xft Hinting" -#: ../gtk/gtksettings.c:559 +#: ../gtk/gtksettings.c:561 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" msgstr "" "Co-dhiù am faighear Xft hinting airson cruthan-clò; 0=chan fhaigh, 1=gheibh, " "-1=bun-roghainn" -#: ../gtk/gtksettings.c:568 +#: ../gtk/gtksettings.c:570 msgid "Xft Hint Style" msgstr "Stoidhle an Xft Hinting" -#: ../gtk/gtksettings.c:569 +#: ../gtk/gtksettings.c:571 msgid "" "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull" msgstr "" "Dè ìre de Xft Hinting a chleachdar; hintnone, hintslight, hintmedium, no " "hintfull" -#: ../gtk/gtksettings.c:578 +#: ../gtk/gtksettings.c:580 msgid "Xft RGBA" msgstr "Xft RGBA" -#: ../gtk/gtksettings.c:579 +#: ../gtk/gtksettings.c:581 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr" msgstr "Seòrsa an subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr" -#: ../gtk/gtksettings.c:588 +#: ../gtk/gtksettings.c:590 msgid "Xft DPI" msgstr "Xft DPI" -#: ../gtk/gtksettings.c:589 +#: ../gtk/gtksettings.c:591 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value" msgstr "" "An dùmhlachd-bhreacaidh Xft, ann an 1024 * dotagan/òirleach. -1 airson an " "luach bunaiteach a chleachdadh" -#: ../gtk/gtksettings.c:598 +#: ../gtk/gtksettings.c:600 msgid "Cursor theme name" msgstr "Ainm ùrlar a' chùrsair" -#: ../gtk/gtksettings.c:599 +#: ../gtk/gtksettings.c:601 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme" msgstr "" "Ainm ùrlair a' chùrsair a thèid a chleachdadh no NULL ma tha thu airson an " "t-ùrlar bunaiteach a chleachdadh" -#: ../gtk/gtksettings.c:607 +#: ../gtk/gtksettings.c:609 msgid "Cursor theme size" msgstr "Meud ùrlar a' chùrsair" -#: ../gtk/gtksettings.c:608 +#: ../gtk/gtksettings.c:610 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size" msgstr "" "Am meud a chleachdar airson cùrsairean no 0 airson am meud bunaiteach a " "chleachdadh" -#: ../gtk/gtksettings.c:617 +#: ../gtk/gtksettings.c:619 msgid "Alternative button order" msgstr "Òrdugh eile nam putanan" -#: ../gtk/gtksettings.c:618 +#: ../gtk/gtksettings.c:620 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order" msgstr "" "Co-dhiù am faicear na putanan ann an còmhraidhean ann an òrdugh eile nam " "putanan" -#: ../gtk/gtksettings.c:635 +#: ../gtk/gtksettings.c:637 msgid "Alternative sort indicator direction" msgstr "Comhair eile airson taisbeanair an t-seòrsachaidh" -#: ../gtk/gtksettings.c:636 +#: ../gtk/gtksettings.c:638 msgid "" "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is " "inverted compared to the default (where down means ascending)" @@ -6533,11 +6499,11 @@ msgstr "" "mar chomhair nan taisbeanairean seòrsachaidh ann an seallaidhean liosta agus " "craoibhe" -#: ../gtk/gtksettings.c:649 +#: ../gtk/gtksettings.c:651 msgid "Show the 'Input Methods' menu" msgstr "Seall an clàr-taice \"Dòighean ion-chuir\"" -#: ../gtk/gtksettings.c:650 +#: ../gtk/gtksettings.c:652 msgid "" "Whether the context menus of entries and text views should offer to change " "the input method" @@ -6545,11 +6511,11 @@ msgstr "" "Co-dhiù an doir na clàran-taice co-theacsail aig seallaidhean innteartan is " "teacsa cothrom dhut an dòigh ion-chuir atharrachadh" -#: ../gtk/gtksettings.c:663 +#: ../gtk/gtksettings.c:665 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu" msgstr "Seall an clàr-taice \"Cuir a-steach caractar-smachd Unicode\"" -#: ../gtk/gtksettings.c:664 +#: ../gtk/gtksettings.c:666 msgid "" "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert " "control characters" @@ -6557,262 +6523,262 @@ msgstr "" "Co-dhiù an doir na clàran-taice co-theacsail aig seallaidhean innteartan is " "teacsa cothrom dhut an caractaran-smachd a chur a-steach" -#: ../gtk/gtksettings.c:677 +#: ../gtk/gtksettings.c:679 msgid "Start timeout" msgstr "Toiseach an timeout" -#: ../gtk/gtksettings.c:678 +#: ../gtk/gtksettings.c:680 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed" msgstr "" "An luach tòiseachaidh airson timeouts nuair a bhios putan 'ga bhrùthadh" -#: ../gtk/gtksettings.c:692 +#: ../gtk/gtksettings.c:694 msgid "Repeat timeout" msgstr "Ath-nochdadh nan timeouts" -#: ../gtk/gtksettings.c:693 +#: ../gtk/gtksettings.c:695 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed" msgstr "Luach ath-nochadh nan timeouts nuair a bhios putan 'ga bhrùthadh" -#: ../gtk/gtksettings.c:707 +#: ../gtk/gtksettings.c:709 msgid "Expand timeout" msgstr "Leudachadh an timeout" -#: ../gtk/gtksettings.c:708 +#: ../gtk/gtksettings.c:710 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region" msgstr "" "Leudaich an luach airson timeouts nuair a thèid widget a leudachadh a-steach " "do raon ùr" -#: ../gtk/gtksettings.c:746 +#: ../gtk/gtksettings.c:748 msgid "Color scheme" msgstr "Sgeama nan dathan" -#: ../gtk/gtksettings.c:747 +#: ../gtk/gtksettings.c:749 msgid "A palette of named colors for use in themes" msgstr "Pailead de dhathan ainmichte a chum cleachdaidh ann an ùrlaran" -#: ../gtk/gtksettings.c:756 +#: ../gtk/gtksettings.c:758 msgid "Enable Animations" msgstr "Cuir an comas beòthachaidhean" -#: ../gtk/gtksettings.c:757 +#: ../gtk/gtksettings.c:759 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations." msgstr "" "Co-dhiù an dèid beòthachaidhean air feadh an trusgain acainnean a chur an " "comas" -#: ../gtk/gtksettings.c:778 +#: ../gtk/gtksettings.c:780 msgid "Enable Touchscreen Mode" msgstr "Cuir an comas modh na sgrìn-shuathaidh" -#: ../gtk/gtksettings.c:779 +#: ../gtk/gtksettings.c:781 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen" msgstr "" "Ma tha seo TRUE, cha dèid brathan air gluasadan a libhrigeadh air an sgrìn " "seo" -#: ../gtk/gtksettings.c:798 +#: ../gtk/gtksettings.c:800 msgid "Tooltip timeout" msgstr "Timeout a' ghliocais-sgrìn" -#: ../gtk/gtksettings.c:799 +#: ../gtk/gtksettings.c:801 msgid "Timeout before tooltip is shown" msgstr "An timeout mus dèid gliocas-sgrìn a shealltainn" -#: ../gtk/gtksettings.c:826 +#: ../gtk/gtksettings.c:828 msgid "Tooltip browse timeout" msgstr "Timeout a' ghliocais-sgrìn sa mhodh bhrabhsaidh" -#: ../gtk/gtksettings.c:827 +#: ../gtk/gtksettings.c:829 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled" msgstr "" "An timeout mus dèid gliocas-sgrìn a shealltainn nuair a bhios am modh " "brabhsaidh an comas" -#: ../gtk/gtksettings.c:850 +#: ../gtk/gtksettings.c:852 msgid "Tooltip browse mode timeout" msgstr "Timeout modh brabhsadh nan gliocasan-sgrìn" -#: ../gtk/gtksettings.c:851 +#: ../gtk/gtksettings.c:853 msgid "Timeout after which browse mode is disabled" msgstr "An timeout a thèid am modh brabhsaidh a chur à comas 'na dhèidh" -#: ../gtk/gtksettings.c:873 +#: ../gtk/gtksettings.c:875 msgid "Keynav Cursor Only" msgstr "Cùrsair Keynav a-mhàin" -#: ../gtk/gtksettings.c:874 +#: ../gtk/gtksettings.c:876 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets" msgstr "" "Ma tha seo TRUE, cha bhi ri làimh ach iuchraichean cùrsair airson seòladh " "nan widgets" -#: ../gtk/gtksettings.c:893 +#: ../gtk/gtksettings.c:895 msgid "Keynav Wrap Around" msgstr "Pasgadh Keynav" -#: ../gtk/gtksettings.c:894 +#: ../gtk/gtksettings.c:896 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets" msgstr "" "Co-dhiù am bi pasgadh ann nuair a sheòlar tro widgets leis a' mheur-chlàr" -#: ../gtk/gtksettings.c:914 +#: ../gtk/gtksettings.c:916 msgid "Error Bell" msgstr "Clag nam mearachdan" -#: ../gtk/gtksettings.c:915 +#: ../gtk/gtksettings.c:917 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep" msgstr "" "Ma tha seo TRUE, adhbharaichidh mearachdan seòladh a' mheur-chlàir agus " "mearachdan eile bìog" -#: ../gtk/gtksettings.c:934 +#: ../gtk/gtksettings.c:936 msgid "Color Hash" msgstr "Hais datha" -#: ../gtk/gtksettings.c:935 +#: ../gtk/gtksettings.c:937 msgid "A hash table representation of the color scheme." msgstr "Riochdachadh sgeama nan dathan mar chlàr hais." -#: ../gtk/gtksettings.c:950 +#: ../gtk/gtksettings.c:952 msgid "Default file chooser backend" msgstr "Backend roghnaichear bunaiteach nam faidhlichean" -#: ../gtk/gtksettings.c:951 +#: ../gtk/gtksettings.c:953 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default" msgstr "Ainm a' backend GtkFileChooser a thèid a chleachdadh a ghnàth" -#: ../gtk/gtksettings.c:968 +#: ../gtk/gtksettings.c:970 msgid "Default print backend" msgstr "Backend clò-bhualaidh bunaiteach" -#: ../gtk/gtksettings.c:969 +#: ../gtk/gtksettings.c:971 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default" msgstr "Liosta nan GtkPrintBackend backends a thèid a chleachdadh a ghnàth" -#: ../gtk/gtksettings.c:992 +#: ../gtk/gtksettings.c:994 msgid "Default command to run when displaying a print preview" msgstr "" "An àithne bhunaiteach a thèid a ruith nuair a tha ro-shealladh clò-bhualaidh " "'ga thaisbeanadh" -#: ../gtk/gtksettings.c:993 +#: ../gtk/gtksettings.c:995 msgid "Command to run when displaying a print preview" msgstr "" "An àithne a thèid a ruith nuair a tha ro-shealladh clò-bhualaidh 'ga " "thaisbeanadh" -#: ../gtk/gtksettings.c:1011 +#: ../gtk/gtksettings.c:1013 msgid "Enable Mnemonics" msgstr "Cuir an comas na mnemonics" -#: ../gtk/gtksettings.c:1012 +#: ../gtk/gtksettings.c:1014 msgid "Whether labels should have mnemonics" msgstr "Co-dhiù am bu chòir do mnemonics a bhith aig leubailean" -#: ../gtk/gtksettings.c:1028 +#: ../gtk/gtksettings.c:1030 msgid "Enable Accelerators" msgstr "Cuir an comas na luathaichearan" -#: ../gtk/gtksettings.c:1029 +#: ../gtk/gtksettings.c:1031 msgid "Whether menu items should have accelerators" msgstr "Co-dhiù am bu chòir do luathaichearan a bhith aig buill nan clàr-taice" -#: ../gtk/gtksettings.c:1048 +#: ../gtk/gtksettings.c:1050 msgid "Recent Files Limit" msgstr "Crìoch nam faidhlichean o chionn goirid" -#: ../gtk/gtksettings.c:1049 +#: ../gtk/gtksettings.c:1051 msgid "Number of recently used files" msgstr "Uiread nam faidhlichean a chaidh a chleachdadh o chionn goirid" -#: ../gtk/gtksettings.c:1069 +#: ../gtk/gtksettings.c:1071 msgid "Default IM module" msgstr "Am mòideal IM bunaiteach" -#: ../gtk/gtksettings.c:1070 +#: ../gtk/gtksettings.c:1072 msgid "Which IM module should be used by default" msgstr "Dè am mòideal IM a thèid a chleachdadh a ghnàth" -#: ../gtk/gtksettings.c:1088 +#: ../gtk/gtksettings.c:1090 msgid "Recent Files Max Age" msgstr "An aois as sine airson faidhlichean a chleachdadh o chionn goirid" -#: ../gtk/gtksettings.c:1089 +#: ../gtk/gtksettings.c:1091 msgid "Maximum age of recently used files, in days" msgstr "" "An aois as sine airson faidhlichean a chleachdadh o chionn goirid ann an " "làithean" -#: ../gtk/gtksettings.c:1098 +#: ../gtk/gtksettings.c:1100 msgid "Fontconfig configuration timestamp" msgstr "Stampa-ama rèiteachadh Fontconfig" -#: ../gtk/gtksettings.c:1099 +#: ../gtk/gtksettings.c:1101 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration" msgstr "Stampa-ama an rèiteachaidh Fontconfig làithrich" -#: ../gtk/gtksettings.c:1121 +#: ../gtk/gtksettings.c:1123 msgid "Sound Theme Name" msgstr "Ainm ùrlar nam fuaimean" -#: ../gtk/gtksettings.c:1122 +#: ../gtk/gtksettings.c:1124 msgid "XDG sound theme name" msgstr "Ainm ùrlar nam fuaimean XDG" #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input -#: ../gtk/gtksettings.c:1144 +#: ../gtk/gtksettings.c:1146 msgid "Audible Input Feedback" msgstr "Freagairt-fhuaime ion-chuir" -#: ../gtk/gtksettings.c:1145 +#: ../gtk/gtksettings.c:1147 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input" msgstr "" "Co-dhiù an dèid fuaimean nan tachartasan a chluich mar fhreagairt air ion-" "chur a' chleachdaiche" -#: ../gtk/gtksettings.c:1166 +#: ../gtk/gtksettings.c:1168 msgid "Enable Event Sounds" msgstr "Cuir an comas fuaimean nan tachartasan" -#: ../gtk/gtksettings.c:1167 +#: ../gtk/gtksettings.c:1169 msgid "Whether to play any event sounds at all" msgstr "Co-dhiù an dèid fuaimean nan tachartasan a chluich idir" -#: ../gtk/gtksettings.c:1184 +#: ../gtk/gtksettings.c:1186 msgid "Enable Tooltips" msgstr "Cuir an comas na gliocasan-sgrìn" -#: ../gtk/gtksettings.c:1185 +#: ../gtk/gtksettings.c:1187 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets" msgstr "" "Co-dhiù an dèid gliocasan-sgrìn a shealltainn air widgets gus nach dèid" -#: ../gtk/gtksettings.c:1200 +#: ../gtk/gtksettings.c:1202 msgid "Toolbar style" msgstr "Stoidhle a' bhàr-inneal" -#: ../gtk/gtksettings.c:1201 +#: ../gtk/gtksettings.c:1203 msgid "" "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." msgstr "" "Co-dhiù am bi dìreach teacsa, teacsa agus ìomhaigheagan, ìomhaigheagan a-" "mhàin, is m.s.a.a. aig bàraichean-inneal bunaiteach." -#: ../gtk/gtksettings.c:1217 +#: ../gtk/gtksettings.c:1219 msgid "Toolbar Icon Size" msgstr "Meud ìomhaigheagan nam bàraichean-inneal" -#: ../gtk/gtksettings.c:1218 +#: ../gtk/gtksettings.c:1220 msgid "The size of icons in default toolbars." msgstr "Meud nan ìomhaigheagan ann am bàraichean-inneal bunaiteach." -#: ../gtk/gtksettings.c:1237 +#: ../gtk/gtksettings.c:1239 msgid "Auto Mnemonics" msgstr "Mnemonics fèin-obrachail" -#: ../gtk/gtksettings.c:1238 +#: ../gtk/gtksettings.c:1240 msgid "" "Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user " "presses the mnemonic activator." @@ -6820,21 +6786,21 @@ msgstr "" "Co-dhiù am faicear 's am falaichear na mnemonics gu fèin-obrachail nuair a " "bhrùthas an cleachdaiche gnìomhaiche a' mnemonic" -#: ../gtk/gtksettings.c:1254 +#: ../gtk/gtksettings.c:1256 msgid "Primary button warps slider" msgstr "Toinnidh am prìomh-phutan an sleamhnachan" -#: ../gtk/gtksettings.c:1255 +#: ../gtk/gtksettings.c:1257 msgid "" "Whether a primary click on the trough should warp the slider into position" msgstr "" "Co-dhiù an toinnidh prìomh-bhriogadh air an amar an sleamhnachan dha ionad" -#: ../gtk/gtksettings.c:1273 +#: ../gtk/gtksettings.c:1275 msgid "Visible Focus" msgstr "Fòcas faicsinneach" -#: ../gtk/gtksettings.c:1274 +#: ../gtk/gtksettings.c:1276 msgid "" "Whether 'focus rectangles' should be hidden until the user starts to use the " "keyboard." @@ -6842,62 +6808,62 @@ msgstr "" "Co-dhiù am fan na \"ceart-cheàrnachain fòcais\" falaichte gus an tòisich an " "cleachdaiche air am meur-chlàr a chleachdadh." -#: ../gtk/gtksettings.c:1300 +#: ../gtk/gtksettings.c:1302 msgid "Application prefers a dark theme" msgstr "'S fhearr leis an aplacaid ùrlar dorcha" -#: ../gtk/gtksettings.c:1301 +#: ../gtk/gtksettings.c:1303 msgid "Whether the application prefers to have a dark theme." msgstr "Co-dhiù am b' fhearr leis an aplacaid ùrlar dorcha" -#: ../gtk/gtksettings.c:1318 +#: ../gtk/gtksettings.c:1320 msgid "Show button images" msgstr "Seall dealbhan nam putanan" -#: ../gtk/gtksettings.c:1319 +#: ../gtk/gtksettings.c:1321 msgid "Whether images should be shown on buttons" msgstr "Co-dhiù am faicear dealbhan air na putanan" -#: ../gtk/gtksettings.c:1327 ../gtk/gtksettings.c:1458 +#: ../gtk/gtksettings.c:1329 ../gtk/gtksettings.c:1460 msgid "Select on focus" msgstr "Tagh air fòcas" -#: ../gtk/gtksettings.c:1328 +#: ../gtk/gtksettings.c:1330 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" msgstr "" "Co-dhiù an dèid susbaint innteirt a thaghadh nuair a chuirear fòcas oirre" -#: ../gtk/gtksettings.c:1345 +#: ../gtk/gtksettings.c:1347 msgid "Password Hint Timeout" msgstr "Timeout oidheam an fhacail-fhaire" -#: ../gtk/gtksettings.c:1346 +#: ../gtk/gtksettings.c:1348 msgid "How long to show the last input character in hidden entries" msgstr "" "Dè cho fada a thèid an caractar mu dheireadh a chaidh a chur a-steach a " "shealltainn ann an innteartan falaichte" -#: ../gtk/gtksettings.c:1362 +#: ../gtk/gtksettings.c:1364 msgid "Show menu images" msgstr "Seall dealbhan a' chlàir-thaice" -#: ../gtk/gtksettings.c:1363 +#: ../gtk/gtksettings.c:1365 msgid "Whether images should be shown in menus" msgstr "Co-dhiù an dèid dealbhan a shealltainn sna clàran-taice gus nach dèid" -#: ../gtk/gtksettings.c:1378 +#: ../gtk/gtksettings.c:1380 msgid "Delay before drop down menus appear" msgstr "An dàil mus nochd na clàran-taice teàrnaidh" -#: ../gtk/gtksettings.c:1379 +#: ../gtk/gtksettings.c:1381 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" msgstr "An dàil mus nochd na fo-chlàran-taice air bàr clàir-thaice" -#: ../gtk/gtksettings.c:1398 +#: ../gtk/gtksettings.c:1400 msgid "Scrolled Window Placement" msgstr "Ionad na h-uinneige sgrolaichte" -#: ../gtk/gtksettings.c:1399 +#: ../gtk/gtksettings.c:1401 msgid "" "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the " "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement." @@ -6906,33 +6872,33 @@ msgstr "" "sgrolaidh, mur an deach an tàr-àithneadh le socrachadh ionad na h-uinneige " "sgrolaichte fhèin." -#: ../gtk/gtksettings.c:1415 +#: ../gtk/gtksettings.c:1417 msgid "Can change accelerators" msgstr "Gabhaidh na luathaichearan atharrachadh" -#: ../gtk/gtksettings.c:1416 +#: ../gtk/gtksettings.c:1418 msgid "" "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" msgstr "" "Co-dhiù an gabh luathaichearan nan clàran-taice atharrachadh le bhith a' " "brùthadh iuchair os cionn ball a' chlàir-thaice" -#: ../gtk/gtksettings.c:1431 +#: ../gtk/gtksettings.c:1433 msgid "Delay before submenus appear" msgstr "An dàil a bhios ann mus nochd fo-chlàr-taice" -#: ../gtk/gtksettings.c:1432 +#: ../gtk/gtksettings.c:1434 msgid "" "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" msgstr "" "An ùine as giorra a dh'fheumas an tomhaire fantainn os cionn ball a' chlàir-" "thaice mus nochd am fo-chlàr-taice" -#: ../gtk/gtksettings.c:1448 +#: ../gtk/gtksettings.c:1450 msgid "Delay before hiding a submenu" msgstr "An dàil mus dèid am fo-chlàr-taice a chur am falach" -#: ../gtk/gtksettings.c:1449 +#: ../gtk/gtksettings.c:1451 msgid "" "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the " "submenu" @@ -6940,41 +6906,41 @@ msgstr "" "An dàil mus dèid am fo-chlàr-taice a chur am falach nuair a tha an tomhaire " "a' gluasad a dh'ionnsaigh an fho-chlàir-thaice" -#: ../gtk/gtksettings.c:1459 +#: ../gtk/gtksettings.c:1461 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused" msgstr "" "Co-dhiù an dèid susbaint de leubail a thaghadh (ma ghabhas a thaghadh) nuair " "a bhios e ann am fòcas" -#: ../gtk/gtksettings.c:1474 +#: ../gtk/gtksettings.c:1476 msgid "Custom palette" msgstr "Pailead gnàthaichte" -#: ../gtk/gtksettings.c:1475 +#: ../gtk/gtksettings.c:1477 msgid "Palette to use in the color selector" msgstr "Am pailead a thèid a chleachdadh ann an roghnaichear nan dathan" -#: ../gtk/gtksettings.c:1490 +#: ../gtk/gtksettings.c:1492 msgid "IM Preedit style" msgstr "Stoidhle ro-dheasachadh an IM" -#: ../gtk/gtksettings.c:1491 +#: ../gtk/gtksettings.c:1493 msgid "How to draw the input method preedit string" msgstr "Mar a thèid sreang ro-dheasachadh na dòighe ion-chuir a tharraing" -#: ../gtk/gtksettings.c:1507 +#: ../gtk/gtksettings.c:1509 msgid "IM Status style" msgstr "Stoidhle staid an IM" -#: ../gtk/gtksettings.c:1508 +#: ../gtk/gtksettings.c:1510 msgid "How to draw the input method statusbar" msgstr "Mar a thèid bàr na staide aig an dòigh ion-chuir a tharraing" -#: ../gtk/gtksettings.c:1517 +#: ../gtk/gtksettings.c:1519 msgid "Desktop shell shows app menu" msgstr "Seallaidh shell an deasg clàr-taice na h-aplacaid" -#: ../gtk/gtksettings.c:1518 +#: ../gtk/gtksettings.c:1520 msgid "" "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if " "the app should display it itself." @@ -6982,11 +6948,11 @@ msgstr "" "TRUE ma tha àrainneachd an deasg a' sealltainn clàr-taice na h-aplacaid, " "FALSE ma bu chòir dhan aplacaid fhèin a shealltainn." -#: ../gtk/gtksettings.c:1527 +#: ../gtk/gtksettings.c:1529 msgid "Desktop shell shows the menubar" msgstr "Seallaidh shell an deasg bàr a' clàir-thaice" -#: ../gtk/gtksettings.c:1528 +#: ../gtk/gtksettings.c:1530 msgid "" "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if " "the app should display it itself." @@ -6994,14 +6960,11 @@ msgstr "" "TRUE ma tha àrainneachd an deasg a' sealltainn bàr a' clàir-thaice, FALSE ma " "bu chòir dhan aplacaid fhèin a shealltainn." -#: ../gtk/gtksettings.c:1537 +#: ../gtk/gtksettings.c:1539 msgid "Desktop environment shows the desktop folder" msgstr "Seallaidh àrainneachd an deasga pasgan an deasga" -#: ../gtk/gtksettings.c:1538 -#| msgid "" -#| "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE " -#| "if the app should display it itself." +#: ../gtk/gtksettings.c:1540 msgid "" "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the desktop folder, " "FALSE if not." @@ -7009,12 +6972,11 @@ msgstr "" "TRUE ma tha àrainneachd an deasg a' sealltainn pasgan an deasga, FALSE mur " "eil." -#: ../gtk/gtksettings.c:1593 +#: ../gtk/gtksettings.c:1595 msgid "Dialogs use header bar" msgstr "Cleachdaidh còmhraidhean am bàr banna-cinn" -#: ../gtk/gtksettings.c:1594 -#| msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order" +#: ../gtk/gtksettings.c:1596 msgid "" "Whether builtin GTK+ dialogs should use a header bar instead of an action " "area." @@ -7022,11 +6984,11 @@ msgstr "" "Co-dhiù an cleachd còmhraidhean am broinn GTK+ 'bàr banna-cinn an àite raon " "ghnìomhan." -#: ../gtk/gtksettings.c:1610 +#: ../gtk/gtksettings.c:1612 msgid "Enable primary paste" msgstr "Cuir an comas cur ann na prìomh-shusbaint" -#: ../gtk/gtksettings.c:1611 +#: ../gtk/gtksettings.c:1613 msgid "" "Whether a middle click on a mouse should paste the 'PRIMARY' clipboard " "content at the cursor location." @@ -7034,19 +6996,19 @@ msgstr "" "Co-dhiù an cuirear ann \"PRÌOMH\"-shusbaint a' bhòrd-stòraidh le putan " "meadhanach na luchaige aig ionad a' chùrsair." -#: ../gtk/gtksettings.c:1627 +#: ../gtk/gtksettings.c:1629 msgid "Recent Files Enabled" msgstr "Cuir an comas cuimhne nam faidhlichean o chionn goirid" -#: ../gtk/gtksettings.c:1628 +#: ../gtk/gtksettings.c:1630 msgid "Whether GTK+ remembers recent files" msgstr "Co-dhiù an cuimhnich GTK+ faidhlichean a chleachdadh o chionn goirid" -#: ../gtk/gtksizegroup.c:324 ../gtk/gtktreeselection.c:129 +#: ../gtk/gtksizegroup.c:323 ../gtk/gtktreeselection.c:129 msgid "Mode" msgstr "Am modh" -#: ../gtk/gtksizegroup.c:325 +#: ../gtk/gtksizegroup.c:324 msgid "" "The directions in which the size group affects the requested sizes of its " "component widgets" @@ -7054,26 +7016,26 @@ msgstr "" "Dè a' chomhair air am bi buaidh aig meud a' bhuidhinn meud nan co-phàirtean " "widget a dh'iarradh" -#: ../gtk/gtksizegroup.c:341 +#: ../gtk/gtksizegroup.c:340 msgid "Ignore hidden" msgstr "Leig seachad an fheadhainn fhalaichte" -#: ../gtk/gtksizegroup.c:342 +#: ../gtk/gtksizegroup.c:341 msgid "" "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group" msgstr "" "Ma tha seo TRUE, thèid na widgets neo-mhapaichte a leigeil seachad nuair a " "thèid meud a' bhuidhinn a shocrachadh" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:355 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:352 msgid "Climb Rate" msgstr "Reat an dìridh" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:375 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:372 msgid "Snap to Ticks" msgstr "Greimich ris na ceuman" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:376 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:373 msgid "" "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's " "nearest step increment" @@ -7081,40 +7043,40 @@ msgstr "" "Co-dhiù an dèid luachan cearr a cheartachadh gun cheum as fhaisge air a' " "phutan-toinneimh" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:383 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:380 msgid "Numeric" msgstr "Àireamhail" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:384 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:381 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored" msgstr "Co-dhiù an dèid caractaran nach eil 'nan àireamhan a leigeil seachad" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:391 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:388 msgid "Wrap" msgstr "Pasgadh" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:392 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:389 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits" msgstr "" "Co-dhiù an dèid putan-toinneimh a phasgadh nuair a ruigeas e a chrìoch " "uachdarach" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:399 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:396 msgid "Update Policy" msgstr "Poileasaidh nan ùrachaidhean" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:400 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:397 msgid "" "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" msgstr "" "Co-dhiù an dèid am putan-toinneimh ùrachadh an-còmhnaidh no dìreach nuair a " "bhios luach dligheach aige" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:409 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:406 msgid "Reads the current value, or sets a new value" msgstr "Leughaidh seo an luach làithreach no suidhichidh e luach ùr" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:422 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:419 msgid "Style of bevel around the spin button" msgstr "Stoidhle a' bheibheil timcheall air a' phutan-toinneimh" @@ -7123,47 +7085,38 @@ msgid "Whether the spinner is active" msgstr "Co-dhiù a bheil an snìomhadair an gnìomh gus nach bi" #: ../gtk/gtkstack.c:376 -#| msgid "Homogeneous" msgid "Homogeneous sizing" msgstr "Meudachadh aon-ghnèitheach" #: ../gtk/gtkstack.c:380 -#| msgid "Visible Window" msgid "Visible child" msgstr "Pàiste fhaicsinneach" #: ../gtk/gtkstack.c:381 -#| msgid "The widget currently editing the edited cell" msgid "The widget currently visible in the stack" msgstr "A' widget a ghabhas faicinn san staca an-dràsta" #: ../gtk/gtkstack.c:385 -#| msgid "X alignment of the child" msgid "Name of visible child" msgstr "Ainm na pàiste faicsinnich" #: ../gtk/gtkstack.c:386 -#| msgid "Length of the text currently in the entry" msgid "The name of the widget currently visible in the stack" msgstr "Ainm a' widget a ghabhas faicinn san staca an-dràsta" #: ../gtk/gtkstack.c:402 -#| msgid "Translation Domain" msgid "Transition running" msgstr "Ruith an tar-mhùthaidh" #: ../gtk/gtkstack.c:403 -#| msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode" msgid "Whether or not the transition is currently running" msgstr "Co-dhiù a bheil an tar-mhùthadh 'ga ruith an-dràsta gus nach eil" #: ../gtk/gtkstack.c:412 -#| msgid "The name of the widget" msgid "The name of the child page" msgstr "Ainm na duilleige pàiste" #: ../gtk/gtkstack.c:419 -#| msgid "The title of the assistant page" msgid "The title of the child page" msgstr "Tiotal na duilleige pàiste" @@ -7172,21 +7125,18 @@ msgid "Icon name" msgstr "Ainm na h-ìomhaigheige" #: ../gtk/gtkstack.c:426 -#| msgid "The name of the widget" msgid "The icon name of the child page" msgstr "Ainm ìomhaigheag na duilleige pàiste" #: ../gtk/gtkstack.c:449 -#| msgid "Related Action" msgid "Needs Attention" msgstr "Feumach air aire" #: ../gtk/gtkstack.c:450 -#| msgid "Whether this tag affects indentation" msgid "Whether this page needs attention" msgstr "Co-dhiù a bheil an duilleag seo feumach air aire gus nach eil" -#: ../gtk/gtkstackswitcher.c:497 ../gtk/gtkstackswitcher.c:498 +#: ../gtk/gtkstackswitcher.c:493 ../gtk/gtkstackswitcher.c:494 msgid "Stack" msgstr "Staca" @@ -7214,7 +7164,7 @@ msgstr "Co-dhiù am bi ìomhaigheag na staide leabaichte" msgid "The orientation of the tray" msgstr "Comhair na treidhe" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:362 ../gtk/gtkwidget.c:1270 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:362 ../gtk/gtkwidget.c:1283 msgid "Has tooltip" msgstr "Tha gliocas-sgrìn aige" @@ -7222,15 +7172,15 @@ msgstr "Tha gliocas-sgrìn aige" msgid "Whether this tray icon has a tooltip" msgstr "Co-dhiù am bi gliocas-sgrìn aig an ìomhaigheag treidhe seo" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:388 ../gtk/gtkwidget.c:1291 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:388 ../gtk/gtkwidget.c:1304 msgid "Tooltip Text" msgstr "Teacsa a' ghliocais-sgrìn" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:389 ../gtk/gtkwidget.c:1292 ../gtk/gtkwidget.c:1313 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:389 ../gtk/gtkwidget.c:1305 ../gtk/gtkwidget.c:1326 msgid "The contents of the tooltip for this widget" msgstr "Susbaint a' ghliocais-sgrìn airson a' widget seo" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:412 ../gtk/gtkwidget.c:1312 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:412 ../gtk/gtkwidget.c:1325 msgid "Tooltip markup" msgstr "Markup a' ghliocais-sgrìn" @@ -7242,23 +7192,23 @@ msgstr "Susbaint a' ghliocais-sgrìn aig an ìomhaigheag treidhe seo" msgid "The title of this tray icon" msgstr "Tiotal na h-ìomhaigheige treidhe seo" -#: ../gtk/gtkstylecontext.c:379 +#: ../gtk/gtkstylecontext.c:355 msgid "The associated GdkScreen" msgstr "An GdkScreen co-cheangailte" -#: ../gtk/gtkstylecontext.c:385 +#: ../gtk/gtkstylecontext.c:361 msgid "FrameClock" msgstr "FrameClock" -#: ../gtk/gtkstylecontext.c:386 +#: ../gtk/gtkstylecontext.c:362 msgid "The associated GdkFrameClock" msgstr "An GdkFrameClock co-cheangailte" -#: ../gtk/gtkstylecontext.c:393 ../gtk/gtktexttag.c:287 +#: ../gtk/gtkstylecontext.c:369 ../gtk/gtktexttag.c:288 msgid "Text direction" msgstr "Comhair an teacsa" -#: ../gtk/gtkstylecontext.c:409 +#: ../gtk/gtkstylecontext.c:385 msgid "The parent style context" msgstr "Co-theacsa stoidhle a' phàraint" @@ -7286,52 +7236,52 @@ msgstr "Co-dhiù am bi an t-suidse air no dheth" msgid "The minimum width of the handle" msgstr "Leud as lugha an làmhrachain" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:201 +#: ../gtk/gtktextbuffer.c:202 msgid "Tag Table" msgstr "Clàr nan tagaichean" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:202 +#: ../gtk/gtktextbuffer.c:203 msgid "Text Tag Table" msgstr "Clàr nan tagaichean teacsa" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:220 +#: ../gtk/gtktextbuffer.c:221 msgid "Current text of the buffer" msgstr "Teacsa làithreach a' bhufair" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:234 +#: ../gtk/gtktextbuffer.c:235 msgid "Has selection" msgstr "Tha taghadh aige" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:235 +#: ../gtk/gtktextbuffer.c:236 msgid "Whether the buffer has some text currently selected" msgstr "" "Co-dhiù a bheil teacsa a chaidh a thaghadh aig a' bhufair an-dràsta fhèin" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:251 +#: ../gtk/gtktextbuffer.c:252 msgid "Cursor position" msgstr "Ionad a' chùrsair" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:252 +#: ../gtk/gtktextbuffer.c:253 msgid "" "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)" msgstr "Ionad a' chomharra ion-chuir (mar offset o thoiseach a' bhufair)" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:267 +#: ../gtk/gtktextbuffer.c:268 msgid "Copy target list" msgstr "Liostan targaidean nan lethbhreacan" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:268 +#: ../gtk/gtktextbuffer.c:269 msgid "" "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source" msgstr "" "Liosta nan targaidean a bheir am bufair seo taic ris airson rudan a chur air " "an stòr-bhòrd agus bun-tùsan DND" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:283 +#: ../gtk/gtktextbuffer.c:284 msgid "Paste target list" msgstr "Cuir ann liosta nan targaidean" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:284 +#: ../gtk/gtktextbuffer.c:285 msgid "" "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND " "destination" @@ -7339,41 +7289,41 @@ msgstr "" "Liosta nan targaidean a bheir am bufair seo taic ris airson cur ann susbaint " "an stòr-bhùird agus targaidean DND" -#: ../gtk/gtktexthandle.c:593 ../gtk/gtktexthandle.c:594 -#: ../gtk/gtkwidget.c:1130 +#: ../gtk/gtktexthandle.c:597 ../gtk/gtktexthandle.c:598 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1143 msgid "Parent widget" msgstr "A' widget pàraint" -#: ../gtk/gtktextmark.c:126 +#: ../gtk/gtktextmark.c:127 msgid "Mark name" msgstr "Ainm a' chomharra" -#: ../gtk/gtktextmark.c:133 +#: ../gtk/gtktextmark.c:134 msgid "Left gravity" msgstr "Iom-tharraing chlì" -#: ../gtk/gtktextmark.c:134 +#: ../gtk/gtktextmark.c:135 msgid "Whether the mark has left gravity" msgstr "Co-dhiù a bheil iom-tharraing chlì aig a' chomharra" -#: ../gtk/gtktexttag.c:193 +#: ../gtk/gtktexttag.c:194 msgid "Tag name" msgstr "Ainm an taga" -#: ../gtk/gtktexttag.c:194 +#: ../gtk/gtktexttag.c:195 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags" msgstr "" "An t-ainm a chleachdar airson an ath-thaga. NULL airson tagaichean gun urra." -#: ../gtk/gtktexttag.c:233 +#: ../gtk/gtktexttag.c:234 msgid "Background RGBA" msgstr "RGBA a' chùlaibh" -#: ../gtk/gtktexttag.c:241 +#: ../gtk/gtktexttag.c:242 msgid "Background full height" msgstr "Cùlaibh làn-àirde" -#: ../gtk/gtktexttag.c:242 +#: ../gtk/gtktexttag.c:243 msgid "" "Whether the background color fills the entire line height or only the height " "of the tagged characters" @@ -7381,24 +7331,24 @@ msgstr "" "Co-dhiù an lìon dath a' chùlaibh làn-àirde na loidhne no dìreach suas ri " "àirde nan caractaran tagaichte" -#: ../gtk/gtktexttag.c:279 +#: ../gtk/gtktexttag.c:280 msgid "Foreground RGBA" msgstr "RGBA a' bheulaibh" -#: ../gtk/gtktexttag.c:288 +#: ../gtk/gtktexttag.c:289 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right" msgstr "Comhair an teacsa, m.e. deas gu clì no clì gu deas" -#: ../gtk/gtktexttag.c:337 +#: ../gtk/gtktexttag.c:338 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC" msgstr "Stoidhle a' chrutha-chlò mar PangoStyle, m.e. PANGO_STYLE_ITALIC" -#: ../gtk/gtktexttag.c:346 +#: ../gtk/gtktexttag.c:347 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" msgstr "" "Eug-samhail a' chrutha-chlò mar PangoVariant, m.e. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" -#: ../gtk/gtktexttag.c:355 +#: ../gtk/gtktexttag.c:356 msgid "" "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for " "example, PANGO_WEIGHT_BOLD" @@ -7406,15 +7356,15 @@ msgstr "" "Cuideam a' chrutha-chlò mar àireamh shlàn; faic na luachan ro-shocraichte " "ann am PangoWeight; mar eisimpleir, PANGO_WEIGHT_BOLD" -#: ../gtk/gtktexttag.c:366 +#: ../gtk/gtktexttag.c:367 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED" msgstr "Sìneadh a' chrutha-chlò mar PangoStretch, m.e. PANGO_STRETCH_CONDENSED" -#: ../gtk/gtktexttag.c:375 +#: ../gtk/gtktexttag.c:376 msgid "Font size in Pango units" msgstr "Meud a' chrutha-chlò ann an aonadan Pango" -#: ../gtk/gtktexttag.c:385 +#: ../gtk/gtktexttag.c:386 msgid "" "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly " "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales " @@ -7425,11 +7375,11 @@ msgstr "" "a. agus mholamaid e mar sin. Ro-shocraich Pango cuid a sgèilean mar " "PANGO_SCALE_X_LARGE" -#: ../gtk/gtktexttag.c:405 ../gtk/gtktextview.c:754 +#: ../gtk/gtktexttag.c:406 ../gtk/gtktextview.c:755 msgid "Left, right, or center justification" msgstr "Blocachadh clì, deas ris a' mheadhan" -#: ../gtk/gtktexttag.c:424 +#: ../gtk/gtktexttag.c:425 msgid "" "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used." @@ -7438,31 +7388,31 @@ msgstr "" "chleachdadh mar oidheam nuair a bhios e a' reandaradh an teacsa. Mur an " "deach seo a shuidheachadh, thèid bun-roghainn iomchaidh a chleachdadh." -#: ../gtk/gtktexttag.c:431 +#: ../gtk/gtktexttag.c:432 msgid "Left margin" msgstr "Am marghan clì" -#: ../gtk/gtktexttag.c:432 ../gtk/gtktextview.c:763 +#: ../gtk/gtktexttag.c:433 ../gtk/gtktextview.c:764 msgid "Width of the left margin in pixels" msgstr "Leud a' mharghain chlì ann am piogsailean" -#: ../gtk/gtktexttag.c:441 +#: ../gtk/gtktexttag.c:442 msgid "Right margin" msgstr "Am marghan deas" -#: ../gtk/gtktexttag.c:442 ../gtk/gtktextview.c:773 +#: ../gtk/gtktexttag.c:443 ../gtk/gtktextview.c:774 msgid "Width of the right margin in pixels" msgstr "Leud a' mharghain dheas ann am piogsailean" -#: ../gtk/gtktexttag.c:452 ../gtk/gtktextview.c:782 +#: ../gtk/gtktexttag.c:453 ../gtk/gtktextview.c:783 msgid "Indent" msgstr "Eag" -#: ../gtk/gtktexttag.c:453 ../gtk/gtktextview.c:783 +#: ../gtk/gtktexttag.c:454 ../gtk/gtktextview.c:784 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" msgstr "Meud eag a' pharagraif, ann am piogsailean" -#: ../gtk/gtktexttag.c:464 +#: ../gtk/gtktexttag.c:465 msgid "" "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) " "in Pango units" @@ -7470,236 +7420,236 @@ msgstr "" "Offset an teacsa os cionn na bun-loidhne (fon bhun-loidhne mas èirigh " "àicheil a tha ann) ann an aonadan Pango" -#: ../gtk/gtktexttag.c:473 +#: ../gtk/gtktexttag.c:474 msgid "Pixels above lines" msgstr "Piogsailean os cionn nan loidhnichean" -#: ../gtk/gtktexttag.c:474 ../gtk/gtktextview.c:707 +#: ../gtk/gtktexttag.c:475 ../gtk/gtktextview.c:708 msgid "Pixels of blank space above paragraphs" msgstr "Piogsailean de dh'àite bàn os cionn pharagrafan" -#: ../gtk/gtktexttag.c:483 +#: ../gtk/gtktexttag.c:484 msgid "Pixels below lines" msgstr "Piogsailean fo na loidhnichean" -#: ../gtk/gtktexttag.c:484 ../gtk/gtktextview.c:717 +#: ../gtk/gtktexttag.c:485 ../gtk/gtktextview.c:718 msgid "Pixels of blank space below paragraphs" msgstr "Piogsailean a dh'àite bàn fo pharagrafan" -#: ../gtk/gtktexttag.c:493 +#: ../gtk/gtktexttag.c:494 msgid "Pixels inside wrap" msgstr "Piogsailean am broinn a' phasgaidh" -#: ../gtk/gtktexttag.c:494 ../gtk/gtktextview.c:727 +#: ../gtk/gtktexttag.c:495 ../gtk/gtktextview.c:728 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" msgstr "Piogsailean a dh'àite bàn eadar loidhnichean paisgte ann am paragraf" -#: ../gtk/gtktexttag.c:521 ../gtk/gtktextview.c:745 +#: ../gtk/gtktexttag.c:522 ../gtk/gtktextview.c:746 msgid "" "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" msgstr "" "Co-dhiù am bi casg air pasgadh loidhnichean an-còmhnaidh aig crìochan " "fhaclan no iomallan charactaran" -#: ../gtk/gtktexttag.c:531 ../gtk/gtktextview.c:793 +#: ../gtk/gtktexttag.c:532 ../gtk/gtktextview.c:794 msgid "Custom tabs for this text" msgstr "Yabaichean gnàthaichte airson an teacsa seo" -#: ../gtk/gtktexttag.c:549 +#: ../gtk/gtktexttag.c:550 msgid "Invisible" msgstr "Do-fhaicsinneach" -#: ../gtk/gtktexttag.c:550 +#: ../gtk/gtktexttag.c:551 msgid "Whether this text is hidden." msgstr "Co-dhiù a bheil an teacsa seo falaichte gus nach eil." -#: ../gtk/gtktexttag.c:564 +#: ../gtk/gtktexttag.c:565 msgid "Paragraph background color name" msgstr "Ainm dath cùlaibh a' pharagraif" -#: ../gtk/gtktexttag.c:565 +#: ../gtk/gtktexttag.c:566 msgid "Paragraph background color as a string" msgstr "Dath cùlaibh a' pharagraif mar shreang" -#: ../gtk/gtktexttag.c:581 +#: ../gtk/gtktexttag.c:582 msgid "Paragraph background color" msgstr "Dath cùlaibh a' pharagraif" -#: ../gtk/gtktexttag.c:582 +#: ../gtk/gtktexttag.c:583 msgid "Paragraph background color as a GdkColor" msgstr "Dath cùlaibh a' pharagraif mar GdkColor" -#: ../gtk/gtktexttag.c:596 +#: ../gtk/gtktexttag.c:597 msgid "Paragraph background RGBA" msgstr "RGBA cùlaibh a' pharagraif" -#: ../gtk/gtktexttag.c:597 +#: ../gtk/gtktexttag.c:598 msgid "Paragraph background RGBA as a GdkRGBA" msgstr "RGBA cùlaibh a' pharagraif mar GdkRGBA" -#: ../gtk/gtktexttag.c:615 +#: ../gtk/gtktexttag.c:616 msgid "Margin Accumulates" msgstr "Co-chàrnaidh am marghan" -#: ../gtk/gtktexttag.c:616 +#: ../gtk/gtktexttag.c:617 msgid "Whether left and right margins accumulate." msgstr "Co-dhiù an co-chàrn na marghain chlì agus dheas." -#: ../gtk/gtktexttag.c:629 +#: ../gtk/gtktexttag.c:630 msgid "Background full height set" msgstr "Làn-àirde a' chùlaibh air a shuidheachadh" -#: ../gtk/gtktexttag.c:630 +#: ../gtk/gtktexttag.c:631 msgid "Whether this tag affects background height" msgstr "Co-dhiù am bi buaidh aig an taga seo air àirde a' chùlaibh." -#: ../gtk/gtktexttag.c:669 +#: ../gtk/gtktexttag.c:670 msgid "Justification set" msgstr "Blocachadh air a shuidheachadh" -#: ../gtk/gtktexttag.c:670 +#: ../gtk/gtktexttag.c:671 msgid "Whether this tag affects paragraph justification" msgstr "Co-dhiù am bi buaidh aig an taga seo air blocadh a' pharagraif" -#: ../gtk/gtktexttag.c:677 +#: ../gtk/gtktexttag.c:678 msgid "Left margin set" msgstr "Am marghan clì air a shuidheachadh" -#: ../gtk/gtktexttag.c:678 +#: ../gtk/gtktexttag.c:679 msgid "Whether this tag affects the left margin" msgstr "Co-dhiù am bi buaidh aig an taga seo air a' mharghan chlì" -#: ../gtk/gtktexttag.c:681 +#: ../gtk/gtktexttag.c:682 msgid "Indent set" msgstr "Eag air a shuidheachadh" -#: ../gtk/gtktexttag.c:682 +#: ../gtk/gtktexttag.c:683 msgid "Whether this tag affects indentation" msgstr "Co-dhiù am bi buaidh aig an taga seo air an eagachadh" -#: ../gtk/gtktexttag.c:689 +#: ../gtk/gtktexttag.c:690 msgid "Pixels above lines set" msgstr "Piogsailean os cionn loidhnichean air a shuidheachadh" -#: ../gtk/gtktexttag.c:690 ../gtk/gtktexttag.c:694 +#: ../gtk/gtktexttag.c:691 ../gtk/gtktexttag.c:695 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines" msgstr "" "Co-dhiù am bi buaidh aig an taga seo air àireamh de phiogsailean os cionn " "loidhnichean" -#: ../gtk/gtktexttag.c:693 +#: ../gtk/gtktexttag.c:694 msgid "Pixels below lines set" msgstr "Piogsailean fo loidhnichean air a shuidheachadh" -#: ../gtk/gtktexttag.c:697 +#: ../gtk/gtktexttag.c:698 msgid "Pixels inside wrap set" msgstr "Piogsailean am broinn pasgaidh air a shuidheachadh" -#: ../gtk/gtktexttag.c:698 +#: ../gtk/gtktexttag.c:699 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines" msgstr "" "Co-dhiù am bi buaidh aig an taga seo air àireamh de phiogsailean eadar " "loidhnichean paisgte" -#: ../gtk/gtktexttag.c:705 +#: ../gtk/gtktexttag.c:706 msgid "Right margin set" msgstr "Am marghan deas air a shuidheachadh" -#: ../gtk/gtktexttag.c:706 +#: ../gtk/gtktexttag.c:707 msgid "Whether this tag affects the right margin" msgstr "Co-dhiù am bi buaidh aig an taga seo air àirde a' chùlaibh" -#: ../gtk/gtktexttag.c:713 +#: ../gtk/gtktexttag.c:714 msgid "Wrap mode set" msgstr "Am modh pasgaidh air a shuidheachadh" -#: ../gtk/gtktexttag.c:714 +#: ../gtk/gtktexttag.c:715 msgid "Whether this tag affects line wrap mode" msgstr "Co-dhiù am bi buaidh aig an taga seo air a' mhodh pasgaidh" -#: ../gtk/gtktexttag.c:717 +#: ../gtk/gtktexttag.c:718 msgid "Tabs set" msgstr "Tabaichean air a shuidheachadh" -#: ../gtk/gtktexttag.c:718 +#: ../gtk/gtktexttag.c:719 msgid "Whether this tag affects tabs" msgstr "Co-dhiù am bi buaidh aig an taga seo air tabaichean" -#: ../gtk/gtktexttag.c:721 +#: ../gtk/gtktexttag.c:722 msgid "Invisible set" msgstr "Do-fhaicsinneachd air a shuidheachadh" -#: ../gtk/gtktexttag.c:722 +#: ../gtk/gtktexttag.c:723 msgid "Whether this tag affects text visibility" msgstr "Co-dhiù am bi buaidh aig an taga seo air faicsinneachd an teacsa" -#: ../gtk/gtktexttag.c:725 +#: ../gtk/gtktexttag.c:726 msgid "Paragraph background set" msgstr "Cùlaibh a'pharagraif air a shuidheachadh" -#: ../gtk/gtktexttag.c:726 +#: ../gtk/gtktexttag.c:727 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color" msgstr "Co-dhiù am bi buaidh aig an taga seo air dath cùlaibh a' pharagraif" -#: ../gtk/gtktextview.c:706 +#: ../gtk/gtktextview.c:707 msgid "Pixels Above Lines" msgstr "Piogsailean os cionn loidhnichean" -#: ../gtk/gtktextview.c:716 +#: ../gtk/gtktextview.c:717 msgid "Pixels Below Lines" msgstr "Piogsailean fo loidhnichean" -#: ../gtk/gtktextview.c:726 +#: ../gtk/gtktextview.c:727 msgid "Pixels Inside Wrap" msgstr "Piogsailean am broinn a' phasgaidh" -#: ../gtk/gtktextview.c:744 +#: ../gtk/gtktextview.c:745 msgid "Wrap Mode" msgstr "Am modh pasgaidh" -#: ../gtk/gtktextview.c:762 +#: ../gtk/gtktextview.c:763 msgid "Left Margin" msgstr "Am marghan clì" -#: ../gtk/gtktextview.c:772 +#: ../gtk/gtktextview.c:773 msgid "Right Margin" msgstr "A marghan deas" -#: ../gtk/gtktextview.c:800 +#: ../gtk/gtktextview.c:801 msgid "Cursor Visible" msgstr "Cùrsair ri fhaicinn" -#: ../gtk/gtktextview.c:801 +#: ../gtk/gtktextview.c:802 msgid "If the insertion cursor is shown" msgstr "Co-dhiù am faicear cùrsair an ion-chuir" -#: ../gtk/gtktextview.c:808 +#: ../gtk/gtktextview.c:809 msgid "Buffer" msgstr "Bufair" -#: ../gtk/gtktextview.c:809 +#: ../gtk/gtktextview.c:810 msgid "The buffer which is displayed" msgstr "Am bufair a thèid a thaisbeanadh" -#: ../gtk/gtktextview.c:817 +#: ../gtk/gtktextview.c:818 msgid "Whether entered text overwrites existing contents" msgstr "" "Co-dhiù an dèid teacsa a chuirear a-steach a sgrìobhadh thairis air na tha " "ann" -#: ../gtk/gtktextview.c:824 +#: ../gtk/gtktextview.c:825 msgid "Accepts tab" msgstr "Gabhaidh e ri taba" -#: ../gtk/gtktextview.c:825 +#: ../gtk/gtktextview.c:826 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered" msgstr "Co-dhiù an dèid taba a chuir a-steach nuair a bhrùthar Tab" -#: ../gtk/gtktextview.c:913 +#: ../gtk/gtktextview.c:914 msgid "Error underline color" msgstr "Dath fo-loidhne nam mearachdan" -#: ../gtk/gtktextview.c:914 +#: ../gtk/gtktextview.c:915 msgid "Color with which to draw error-indication underlines" msgstr "An dath a bhios air na fo-loidhnichean a chomharraicheas mearachdan" @@ -7707,19 +7657,19 @@ msgstr "An dath a bhios air na fo-loidhnichean a chomharraicheas mearachdan" msgid "Theming engine name" msgstr "Ainm einnsean nan ùrlaran" -#: ../gtk/gtktogglebutton.c:176 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:128 +#: ../gtk/gtktogglebutton.c:186 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:128 msgid "If the toggle button should be pressed in" msgstr "Co-dhiù am bi am putan toglachaidh brùthte" -#: ../gtk/gtktogglebutton.c:184 +#: ../gtk/gtktogglebutton.c:194 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state" msgstr "Co-dhiù am bi am putan toglachaidh ann an stad \"eatarra\"" -#: ../gtk/gtktogglebutton.c:191 +#: ../gtk/gtktogglebutton.c:201 msgid "Draw Indicator" msgstr "Tarraing taisbeanair" -#: ../gtk/gtktogglebutton.c:192 +#: ../gtk/gtktogglebutton.c:202 msgid "If the toggle part of the button is displayed" msgstr "Co-dhiù am faicear pàirt toglachaidh a' phutain" @@ -8015,239 +7965,239 @@ msgstr "Leud a' phasgaidh" msgid "Wrap width for laying out items in a grid" msgstr "Leud a' phasgaidh airson sgaoileadh nithean ann an griod" -#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:486 +#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:484 msgid "TreeModelSort Model" msgstr "Modail TreeModelSort" -#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:487 +#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:485 msgid "The model for the TreeModelSort to sort" msgstr "Am modail airson an TreeModelSort a thèid a sheòrsachadh" -#: ../gtk/gtktreeview.c:975 +#: ../gtk/gtktreeview.c:976 msgid "TreeView Model" msgstr "Modail TreeView" -#: ../gtk/gtktreeview.c:976 +#: ../gtk/gtktreeview.c:977 msgid "The model for the tree view" msgstr "Am modail airson sealladh nan craobhan" -#: ../gtk/gtktreeview.c:988 +#: ../gtk/gtktreeview.c:989 msgid "Headers Visible" msgstr "Na bannan-cinn ri fhaicinn" -#: ../gtk/gtktreeview.c:989 +#: ../gtk/gtktreeview.c:990 msgid "Show the column header buttons" msgstr "Seall putanan bann-cinn a' chuilbh" -#: ../gtk/gtktreeview.c:996 +#: ../gtk/gtktreeview.c:997 msgid "Headers Clickable" msgstr "Gabhaidh na bannan-cinn a bhriogadh" -#: ../gtk/gtktreeview.c:997 +#: ../gtk/gtktreeview.c:998 msgid "Column headers respond to click events" msgstr "Freagraidh bannan-cinn a' chuilbh ri tachartasan briogaidh" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1004 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1005 msgid "Expander Column" msgstr "Colbh leudachaidh" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1005 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1006 msgid "Set the column for the expander column" msgstr "Suidhich an colbh airson a' chuilbh leudachaidh" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1020 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1021 msgid "Rules Hint" msgstr "Oidheam nan riaghailtean" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1021 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1022 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" msgstr "" "Suidhich oidheam do dh'einnsean an ùrlair airson 's gun tarraing e ràghan " "ann an dathan mu seach" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1028 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1029 msgid "Enable Search" msgstr "Cuir an lorg an comas" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1029 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1030 msgid "View allows user to search through columns interactively" msgstr "" "Leigidh an sealladh leis a' chleachdaiche lorg eadar-ghnìomhach a dhèanamh " "ann an colbhan" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1036 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1037 msgid "Search Column" msgstr "Colbh luirg" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1037 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1038 msgid "Model column to search through during interactive search" msgstr "" "An colbh modail a thèid a rùrachadh nuair a nithear lorg eadar-ghnìomhach" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1057 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1058 msgid "Fixed Height Mode" msgstr "Modh na h-àirde shuidhichte" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1058 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1059 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height" msgstr "" "Bheir seo luathachadh air GtkTreeView 's e a' tuigsinn dheth gu bheil an aon " "àirde air gach ràgh" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1078 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1079 msgid "Hover Selection" msgstr "An taghadh falbhain" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1079 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1080 msgid "Whether the selection should follow the pointer" msgstr "Co-dhiù an lean an taghadh ris an tomhaire" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1098 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1099 msgid "Hover Expand" msgstr "Leudachaidh falbhain" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1099 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1100 msgid "" "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them" msgstr "" "Co-dhiù an dèid ràghan a leudachadh/cho-theannachadh nuair a ghluaiseas an " "tomhaire os an cionn" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1113 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1114 msgid "Show Expanders" msgstr "Seall na leudaichearan" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1114 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1115 msgid "View has expanders" msgstr "Tha leudaichearan aig an t-sealladh" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1128 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1129 msgid "Level Indentation" msgstr "Eagachadh nan leibheilean" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1129 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1130 msgid "Extra indentation for each level" msgstr "Eag a bharrachd airson gach leibheil" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1138 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1139 msgid "Rubber Banding" msgstr "Bannadh rubair" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1139 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1140 msgid "" "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer" msgstr "Co-dhiù an gabh iomadh nì a shlaodadh le tomhaire na luchaige" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1146 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1147 msgid "Enable Grid Lines" msgstr "Cuir an comas na loidhnichean-griod" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1147 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1148 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view" msgstr "" "Co-dhiù an dèid na loidhnichean-griod a tharraing ann an sealladh nan " "craobhan" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1155 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1156 msgid "Enable Tree Lines" msgstr "Cuir an comas na loidhnichean craoibhe" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1156 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1157 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view" msgstr "" "Co-dhiù an dèid na loidhnichean-craoibhe a tharraing ann an sealladh nan " "craobhan" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1164 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1165 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows" msgstr "" "An colbh sa mhodail sa bheil teacsaichean nan gliocasan-sgrìn airson nan " "ràghan" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1202 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1203 msgid "Vertical Separator Width" msgstr "Leud an sgaradair inghearaich" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1203 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1204 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" msgstr "" "An t-àite inghearach eadar ceallan. Feumaidh seo a bhith 'na àireamh " "chothrom." -#: ../gtk/gtktreeview.c:1211 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1212 msgid "Horizontal Separator Width" msgstr "Leud an sgaradair chòmhnaird" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1212 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1213 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" msgstr "" "An t-àite còmhnard eadar ceallan. Feumaidh seo a bhith 'na àireamh chothrom." -#: ../gtk/gtktreeview.c:1220 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1221 msgid "Allow Rules" msgstr "Ceadaich riaghailtean" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1221 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1222 msgid "Allow drawing of alternating color rows" msgstr "Ceadaich dathan eadar-dhealaichte mu seach air na ràghan" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1227 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1228 msgid "Indent Expanders" msgstr "Eagaich na leudaichearan" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1228 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1229 msgid "Make the expanders indented" msgstr "Eagaich na leudaichearan" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1234 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1235 msgid "Even Row Color" msgstr "Dath nan ràghan cothrom" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1235 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1236 msgid "Color to use for even rows" msgstr "An dath a thèid a chleachdadh airson ràghan cothrom" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1241 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1242 msgid "Odd Row Color" msgstr "Dath nan ràghan corra" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1242 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1243 msgid "Color to use for odd rows" msgstr "An dath a thèid a chleachdadh airson ràghan cothrom corra" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1248 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1249 msgid "Grid line width" msgstr "Leud nan loidhnichean-griod" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1249 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1250 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines" msgstr "" "Leud nan loidhnichean-griod ann an sealladh nan craobhan, ann am piogsailean." -#: ../gtk/gtktreeview.c:1255 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1256 msgid "Tree line width" msgstr "Leud na loidhne-chraoibhe" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1256 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1257 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines" msgstr "" "Leud, ann am piogsailean, dhe na loidhnichean ann an sealladh nan craobhan" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1262 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1263 msgid "Grid line pattern" msgstr "Pàtran nan loidhnichean-griod" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1263 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1264 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines" msgstr "" "Pàtran nan strìochagan anns an dèid na loidhnichean-griod ann an sealladh " "nan craobhan a tharraing" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1269 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1270 msgid "Tree line pattern" msgstr "Pàtran nan loidhnichean-craoibhe" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1270 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1271 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines" msgstr "" "Pàtran nan strìochagan anns an dèid na loidhnichean ann an sealladh nan " @@ -8257,7 +8207,7 @@ msgstr "" msgid "Whether to display the column" msgstr "Co-dhiù an dèid an colbh a thaisbeanadh" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:255 ../gtk/gtkwindow.c:754 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:255 ../gtk/gtkwindow.c:756 msgid "Resizable" msgstr "Gabhaidh a mheud atharrachadh" @@ -8375,24 +8325,24 @@ msgid "Whether to use symbolic icons" msgstr "" "Co-dhiù an dèid na h-ìomhaigheagan samhlachail a chleachdadh gus nach dèid" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1123 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1136 msgid "Widget name" msgstr "Ainm a' widget" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1124 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1137 msgid "The name of the widget" msgstr "Ainm a' widget" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1131 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1144 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget" msgstr "" "Widget pàraint a' widget seo. Feumaidh seo a bhith 'na shoitheach widget" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1138 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1151 msgid "Width request" msgstr "Iarrtas leud" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1139 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1152 msgid "" "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " "used" @@ -8400,11 +8350,11 @@ msgstr "" "Tar-àithne airson iarratas leud a' widget no -1 ma bu chòir dha iarrtas " "nàdarra a chleachdadh" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1147 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1160 msgid "Height request" msgstr "Iarrtas àirde" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1148 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1161 msgid "" "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " "be used" @@ -8412,86 +8362,86 @@ msgstr "" "Tar-àithne airson iarratas àirde a' widget no -1 ma bu chòir dha iarrtas " "nàdarra a chleachdadh" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1157 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1170 msgid "Whether the widget is visible" msgstr "Co-dhiù am faicear a' widget" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1164 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1177 msgid "Whether the widget responds to input" msgstr "Co-dhiù am freagair a' widget ri ion-chur" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1170 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1183 msgid "Application paintable" msgstr "Comas peantaidh aig an aplacaid" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1171 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1184 msgid "Whether the application will paint directly on the widget" msgstr "Co-dhiù am peant an aplacaid air a' widget fhèin" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1177 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1190 msgid "Can focus" msgstr "Gabhaidh fòcas a dhèanamh air" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1178 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1191 msgid "Whether the widget can accept the input focus" msgstr "Co-dhiù an gabh a' widget ri fòcas ion-chuir" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1184 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1197 msgid "Has focus" msgstr "Tha fòcas air" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1185 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1198 msgid "Whether the widget has the input focus" msgstr "Co-dhiù a bheil fòcas ion-chuir air a' widget" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1191 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1204 msgid "Is focus" msgstr "Tha e 'na fhòcas" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1192 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1205 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" msgstr "" "Co-dhiù a bheil a' widget 'na fhòcas widget am broinn na leibheil as àirde" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1198 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1211 msgid "Can default" msgstr "Faodaidh e a bhith 'na bun-roghainn" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1199 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1212 msgid "Whether the widget can be the default widget" msgstr "Co-dhiù am faod a' widget a bhith 'na widget bunaiteach" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1205 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1218 msgid "Has default" msgstr "Tha e 'na bhun-roghainn" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1206 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1219 msgid "Whether the widget is the default widget" msgstr "Co-dhiù a' bheil a' widget 'na widget bunaiteach gus nach eil" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1212 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1225 msgid "Receives default" msgstr "Nithear an gnìomh bunaiteach air" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1213 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1226 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" msgstr "" "Ma tha seo TRUE, thèid an gnìomh bunaiteach a dhèanamh air a' widget nuair a " "chuirear fòcas air" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1219 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1232 msgid "Composite child" msgstr "Pàiste co-dhèanta" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1220 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1233 msgid "Whether the widget is part of a composite widget" msgstr "Co-dhiù a bheil a' widget 'na phàirt de widget co-dhèanta" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1229 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1242 msgid "Style" msgstr "Stoidhle" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1230 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1243 msgid "" "The style of the widget, which contains information about how it will look " "(colors etc)" @@ -8499,192 +8449,186 @@ msgstr "" "Stoidhle a' widget sa bheil fiosrachadh mun choltas a bhios air (datha is " "msaa)" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1239 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1252 msgid "Events" msgstr "Tachartasan" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1240 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1253 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" msgstr "" "Am masg tachartais a a cho-dhùineas dè seòrsa de GdkEvents a gheibh a' widget" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1247 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1260 msgid "No show all" msgstr "Na seall na h-uile" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1248 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1261 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget" msgstr "" "Co-dhiù am bu chòir do bhuaidh a bhith air a' widget seo aig " "gtk_widget_show_all() gus nach bi" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1271 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1284 msgid "Whether this widget has a tooltip" msgstr "Co-dhiù a bheil gliocas-sgrìn aig a' widget seo gus nach eil" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1327 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1340 msgid "Window" msgstr "Uinneag" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1328 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1341 msgid "The widget's window if it is realized" msgstr "Uinneag a' widget ma tha e ann" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1342 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1355 msgid "Double Buffered" msgstr "Air a bhufaireadh dà thuras" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1343 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1356 msgid "Whether the widget is double buffered" msgstr "Co-dhiù a bheil a' widget air a bhufaireadh dà thuras" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1358 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1371 msgid "How to position in extra horizontal space" msgstr "Càit an dèid a chur ma bhios àite còmhnard a bharrachd ann" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1374 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1387 msgid "How to position in extra vertical space" msgstr "Càit an dèid a chur ma bhios àite inghearach a bharrachd ann" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1395 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1408 msgid "Margin on Left" msgstr "Am marghan air an taobh chlì" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1396 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1409 msgid "Pixels of extra space on the left side" msgstr "Piogsailean a dh'àite a bharrachd air an taobh chlì" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1418 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1431 msgid "Margin on Right" msgstr "Am marghan air an taobh deas" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1419 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1432 msgid "Pixels of extra space on the right side" msgstr "Piogsailean a dh'àite a bharrachd air an taobh deas" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1439 -#| msgid "Margin on Bottom" +#: ../gtk/gtkwidget.c:1452 msgid "Margin on Start" msgstr "Am marghan aig an toiseach" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1440 -#| msgid "Pixels of extra space on the right side" +#: ../gtk/gtkwidget.c:1453 msgid "Pixels of extra space on the start" msgstr "Piogsailean a dh'àite a bharrachd air an toiseach" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1460 -#| msgid "Margin on Top" +#: ../gtk/gtkwidget.c:1473 msgid "Margin on End" msgstr "Am marghan aig an deireadh" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1461 -#| msgid "Pixels of extra space on the left side" +#: ../gtk/gtkwidget.c:1474 msgid "Pixels of extra space on the end" msgstr "Piogsailean a dh'àite a bharrachd air an deireadh" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1481 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1494 msgid "Margin on Top" msgstr "Am marghan aig a' bharr" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1482 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1495 msgid "Pixels of extra space on the top side" msgstr "Piogsailean a dh'àite a bharrachd aig a' bharr" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1502 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1515 msgid "Margin on Bottom" msgstr "Am marghan aig a' bhonn" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1503 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1516 msgid "Pixels of extra space on the bottom side" msgstr "Piogsailean a dh'àite a bharrachd aig a' bhonn" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1520 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1533 msgid "All Margins" msgstr "Na h-uile marghan" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1521 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1534 msgid "Pixels of extra space on all four sides" msgstr "Piogsailean a dh'àite a bharrachd air na ceithir taobhan" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1554 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1567 msgid "Horizontal Expand" msgstr "Leudachadh còmhnard" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1555 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1568 msgid "Whether widget wants more horizontal space" msgstr "Co-dhiù an iarr a' widget barrachd àite còmhnaird" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1569 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1582 msgid "Horizontal Expand Set" msgstr "Leudachadh còmhnard air a shuidheachadh" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1570 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1583 msgid "Whether to use the hexpand property" msgstr "Co-dhiù an dèid an roghainn hexpand a chleachdadh" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1584 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1597 msgid "Vertical Expand" msgstr "Leudachadh inghearach" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1585 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1598 msgid "Whether widget wants more vertical space" msgstr "Co-dhiù an iarr a' widget barrachd àite inghearaich" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1599 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1612 msgid "Vertical Expand Set" msgstr "Leudachadh inghearach air a shuidheachadh" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1600 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1613 msgid "Whether to use the vexpand property" msgstr "Co-dhiù an dèid an roghainn vexpand a chleachdadh" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1614 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1627 msgid "Expand Both" msgstr "Leudaich an dà dhiubh" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1615 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1628 msgid "Whether widget wants to expand in both directions" msgstr "Co-dhiù an iarr a' widget leudachadh san dà chomhair" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1632 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1645 msgid "Opacity for Widget" msgstr "Trìd-shoilleireachd a' widget" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1633 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1646 msgid "The opacity of the widget, from 0 to 1" msgstr "Trìd-shoilleireachd a' widget eadar 0 is 1" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1650 -#| msgid "Font scaling factor" +#: ../gtk/gtkwidget.c:1663 msgid "Scale factor" msgstr "Am factar sgèilidh" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1651 -#| msgid "The title of the window" +#: ../gtk/gtkwidget.c:1664 msgid "The scaling factor of the window" msgstr "Factar sgèileadh na h-uinneige" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3426 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3443 msgid "Interior Focus" msgstr "Fòcas a-staigh" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3427 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3444 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets" msgstr "Co-dhiù an dèid taisbeanair an fhòcais a tharraing am broinn widgets" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3433 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3450 msgid "Focus linewidth" msgstr "Leud loidhne an fhòcais" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3434 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3451 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line" msgstr "Leud loidhne taisbeanair an fhòcais, ann am piogsailean" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3440 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3457 msgid "Focus line dash pattern" msgstr "Pàtran strìochagan loidhne an fhòcais" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3441 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3458 msgid "" "Dash pattern used to draw the focus indicator. The character values are " "interpreted as pixel widths of alternating on and off segments of the line." @@ -8693,29 +8637,29 @@ msgstr "" "tharraing. Thèid luachan nan caractaran a thuigsinn mar leud piogsail de " "dh'earrannan na loidhne a bhios air 's dheth mu seach." -#: ../gtk/gtkwidget.c:3446 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3463 msgid "Focus padding" msgstr "Padadh an fhòcais" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3447 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3464 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" msgstr "" "An leud eadar taisbeanair an fhòcais agus \"bogsa\" a' widget, ann am " "piogsailean" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3452 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3469 msgid "Cursor color" msgstr "Dath a' chùrsair" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3453 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3470 msgid "Color with which to draw insertion cursor" msgstr "An dath anns an dèid cùrsair an ion-chuir a tharraing" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3458 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3475 msgid "Secondary cursor color" msgstr "Dath dàrnach a' chùrsair" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3459 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3476 msgid "" "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed " "right-to-left and left-to-right text" @@ -8723,46 +8667,45 @@ msgstr "" "An dath anns an dèid cùrsair dàrnach an ion-chuir a tharraing nuair a bhios " "teacsa deas gu clì agus clì gu deas am measg a chèile" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3464 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3481 msgid "Cursor line aspect ratio" msgstr "Co-mheas deilbh loidhne a' chùrsair" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3465 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3482 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" msgstr "An co-mheas deilbh san dèid cùrsair an ion-chuir a tharraing" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3471 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3488 msgid "Window dragging" msgstr "Slaodadh uinneagan" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3472 -#| msgid "Whether windows can be dragged by clicking on empty areas" +#: ../gtk/gtkwidget.c:3489 msgid "Whether windows can be dragged and maximized by clicking on empty areas" msgstr "" "Co-dhiù an gabh uinneagan a shlaodadh 's a làn-mheudachadh le bhith a' " "briogadh air raointean falamh" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3485 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3502 msgid "Unvisited Link Color" msgstr "Dath ceangail nach deach a thadhal air" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3486 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3503 msgid "Color of unvisited links" msgstr "Dath nan ceanglaichean nach deach a thadhal air" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3499 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3516 msgid "Visited Link Color" msgstr "Dath ceangail a chaidh a thadhal air" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3500 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3517 msgid "Color of visited links" msgstr "Dath nan ceanglaichean a chaidh a thadhal air" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3514 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3531 msgid "Wide Separators" msgstr "Sgaradairean leathann" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3515 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3532 msgid "" "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box " "instead of a line" @@ -8770,87 +8713,87 @@ msgstr "" "Co-dhiù an gabh leud nan sgaradairean atharrachadh agus an dèidh an tarraing " "le bogsa seach loidhne" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3529 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3546 msgid "Separator Width" msgstr "Leud an sgaradair" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3530 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3547 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE" msgstr "Leud nan sgaradairean ma tha wide-separators TRUE" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3544 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3561 msgid "Separator Height" msgstr "Àirde an sgaradair" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3545 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3562 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE" msgstr "Àirde nan sgaradairean ma tha wide-separators TRUE" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3559 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3576 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length" msgstr "Faid saighdean an sgrolaidh chòmhnaird" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3560 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3577 msgid "The length of horizontal scroll arrows" msgstr "Faid saighdean an sgrolaidh chòmhnaird" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3574 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3591 msgid "Vertical Scroll Arrow Length" msgstr "Faid saighdean an sgrolaidh inghearaich" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3575 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3592 msgid "The length of vertical scroll arrows" msgstr "Faid saighdean an sgrolaidh inghearaich" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3581 ../gtk/gtkwidget.c:3582 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3598 ../gtk/gtkwidget.c:3599 msgid "Width of text selection handles" msgstr "Leud làmhrachain an taghaidh teacsa" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3587 ../gtk/gtkwidget.c:3588 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3604 ../gtk/gtkwidget.c:3605 msgid "Height of text selection handles" msgstr "Àirde làmhrachain an taghaidh teacsa" -#: ../gtk/gtkwindow.c:712 +#: ../gtk/gtkwindow.c:714 msgid "Window Type" msgstr "Seòrsa na h-uinneige" -#: ../gtk/gtkwindow.c:713 +#: ../gtk/gtkwindow.c:715 msgid "The type of the window" msgstr "Seòrsa na h-uinneige" -#: ../gtk/gtkwindow.c:721 +#: ../gtk/gtkwindow.c:723 msgid "Window Title" msgstr "Tiotal na h-uinneige" -#: ../gtk/gtkwindow.c:722 +#: ../gtk/gtkwindow.c:724 msgid "The title of the window" msgstr "Tiotal na h-uinneige" -#: ../gtk/gtkwindow.c:729 +#: ../gtk/gtkwindow.c:731 msgid "Window Role" msgstr "Dreuchd na h-uinneige" -#: ../gtk/gtkwindow.c:730 +#: ../gtk/gtkwindow.c:732 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" msgstr "" "Aithnichear àraid airson na h-uinneige a nochdas nuair a thèid seisean aiseag" -#: ../gtk/gtkwindow.c:746 +#: ../gtk/gtkwindow.c:748 msgid "Startup ID" msgstr "ID tòiseachaidh" -#: ../gtk/gtkwindow.c:747 +#: ../gtk/gtkwindow.c:749 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification" msgstr "" "Aithnichear tòiseachaidh àraid airson na h-uinneige a chleachdas startup-" "notification" -#: ../gtk/gtkwindow.c:755 +#: ../gtk/gtkwindow.c:757 msgid "If TRUE, users can resize the window" msgstr "" "Ma tha seo TRUE, faodaidh na cleachdaichean meud na h-uinneige atharrachadh" -#: ../gtk/gtkwindow.c:763 +#: ../gtk/gtkwindow.c:765 msgid "" "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " "up)" @@ -8858,102 +8801,102 @@ msgstr "" "Ma tha seo TRUE, 's e uinneag mhòdach a bhios ann (cha ghabh uinneagan eile " "a chleachdadh fhad 's a bhios an tèid seo an àirde)" -#: ../gtk/gtkwindow.c:770 +#: ../gtk/gtkwindow.c:772 msgid "Window Position" msgstr "Ionad na h-uinneige" -#: ../gtk/gtkwindow.c:771 +#: ../gtk/gtkwindow.c:773 msgid "The initial position of the window" msgstr "Ionad tùsail na h-uinneige" -#: ../gtk/gtkwindow.c:779 +#: ../gtk/gtkwindow.c:781 msgid "Default Width" msgstr "An leud bunaiteach" -#: ../gtk/gtkwindow.c:780 +#: ../gtk/gtkwindow.c:782 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" msgstr "" "Leud bunaiteach na h-uinneige, thèid a chleachdadh nuair a sheallar an " "uinneag an toiseach" -#: ../gtk/gtkwindow.c:789 +#: ../gtk/gtkwindow.c:791 msgid "Default Height" msgstr "An àirde bhunaiteach" -#: ../gtk/gtkwindow.c:790 +#: ../gtk/gtkwindow.c:792 msgid "" "The default height of the window, used when initially showing the window" msgstr "" "Àirde bhunaiteach na h-uinneige, thèid a chleachdadh nuair a sheallar an " "uinneag an toiseach" -#: ../gtk/gtkwindow.c:799 +#: ../gtk/gtkwindow.c:801 msgid "Destroy with Parent" msgstr "Sgrios an cois a' phàraint" -#: ../gtk/gtkwindow.c:800 +#: ../gtk/gtkwindow.c:802 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" msgstr "An dèid an uinneag seo a sgriosadh nuair a thèid am pàrant a sgriosadh" -#: ../gtk/gtkwindow.c:814 +#: ../gtk/gtkwindow.c:816 msgid "Hide the titlebar during maximization" msgstr "Falaich bàr an tiotail nuair a bhios e 'na làn-mheud" -#: ../gtk/gtkwindow.c:815 +#: ../gtk/gtkwindow.c:817 msgid "If this window's titlebar should be hidden when the window is maximized" msgstr "" "Co-dhiù an dèid bàr tiotal na h-uinneige a chur am falach nuair a bhios an " "uinneag 'na làn-mheud" -#: ../gtk/gtkwindow.c:823 +#: ../gtk/gtkwindow.c:825 msgid "Icon for this window" msgstr "An ìomhaigheag airson na h-uinneige seo" -#: ../gtk/gtkwindow.c:840 +#: ../gtk/gtkwindow.c:842 msgid "Mnemonics Visible" msgstr "Mnemonics faicsinneach" -#: ../gtk/gtkwindow.c:841 +#: ../gtk/gtkwindow.c:843 msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window" msgstr "" "Co-dhiù am faicear na mnemonics san uinneag seo an-dràsta fhèin gus nach " "fhaic" -#: ../gtk/gtkwindow.c:858 +#: ../gtk/gtkwindow.c:860 msgid "Focus Visible" msgstr "Fòcas faicsinneach" -#: ../gtk/gtkwindow.c:859 +#: ../gtk/gtkwindow.c:861 msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window" msgstr "" "Co-dhiù am faicear ceart-cheàrnachain an fhòcais san uinneag seo an-dràsta " "fhèin gus nach fhaic" -#: ../gtk/gtkwindow.c:875 +#: ../gtk/gtkwindow.c:877 msgid "Name of the themed icon for this window" msgstr "Ainm na h-ìomhaigheige ùrlair airson na h-uinneige seo" -#: ../gtk/gtkwindow.c:890 +#: ../gtk/gtkwindow.c:892 msgid "Is Active" msgstr "Tha e gnìomhach" -#: ../gtk/gtkwindow.c:891 +#: ../gtk/gtkwindow.c:893 msgid "Whether the toplevel is the current active window" msgstr "Co-dhiù a bheil leibheil as àirde 'na uinneag ghnìomhach làithreach" -#: ../gtk/gtkwindow.c:898 +#: ../gtk/gtkwindow.c:900 msgid "Focus in Toplevel" msgstr "Am fòcas aig an leibheil as àirde" -#: ../gtk/gtkwindow.c:899 +#: ../gtk/gtkwindow.c:901 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" msgstr "Co-dhiù a bheil am fòcas ion-chuir am broinn na GtkWindow seo" -#: ../gtk/gtkwindow.c:906 +#: ../gtk/gtkwindow.c:908 msgid "Type hint" msgstr "Oidheam air an t-seòrsa" -#: ../gtk/gtkwindow.c:907 +#: ../gtk/gtkwindow.c:909 msgid "" "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " "and how to treat it." @@ -8961,140 +8904,139 @@ msgstr "" "Oidheam a dh'innseas do dh'àrainneachd an deasga dè seòrsa uinneag a tha ann " "agus mar a làimhsicheas e e." -#: ../gtk/gtkwindow.c:915 +#: ../gtk/gtkwindow.c:917 msgid "Skip taskbar" msgstr "Gearr leum thairis air bàr nan saothair" -#: ../gtk/gtkwindow.c:916 +#: ../gtk/gtkwindow.c:918 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." msgstr "" "Bidh seo TRUE mur am bu chòir dhan uinneag a bhith air bàr nan saothair." -#: ../gtk/gtkwindow.c:923 +#: ../gtk/gtkwindow.c:925 msgid "Skip pager" msgstr "Gearr leum thairis air a' phèidsear" -#: ../gtk/gtkwindow.c:924 +#: ../gtk/gtkwindow.c:926 msgid "TRUE if the window should not be in the pager." msgstr "Bidh seo TRUE mur am bu chòir dhan uinneag a bhith sa phèidsear." -#: ../gtk/gtkwindow.c:931 +#: ../gtk/gtkwindow.c:933 msgid "Urgent" msgstr "Èiginneach" -#: ../gtk/gtkwindow.c:932 +#: ../gtk/gtkwindow.c:934 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention." msgstr "" "Bidh seo TRUE ma bu chòir gun dèid aire a' chleachdaiche a tharraing dhan " "uinneag." -#: ../gtk/gtkwindow.c:946 +#: ../gtk/gtkwindow.c:948 msgid "Accept focus" msgstr "Gabhaidh e ri fòcas" -#: ../gtk/gtkwindow.c:947 +#: ../gtk/gtkwindow.c:949 msgid "TRUE if the window should receive the input focus." msgstr "TRUE ma bu chòir 's gum faigh an uinneag am fòcas ion-chuir." -#: ../gtk/gtkwindow.c:961 +#: ../gtk/gtkwindow.c:963 msgid "Focus on map" msgstr "Fòcas ri linn mapachaidh" -#: ../gtk/gtkwindow.c:962 +#: ../gtk/gtkwindow.c:964 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped." msgstr "" "TRUE ma bu chòir dhan uinneag am fòcas ion-chuir fhaighinn ri linn " "mapachaidh." -#: ../gtk/gtkwindow.c:976 +#: ../gtk/gtkwindow.c:978 msgid "Decorated" msgstr "Sgeadaichte" -#: ../gtk/gtkwindow.c:977 +#: ../gtk/gtkwindow.c:979 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" msgstr "" "Co-dhiù am bu chòir do mhanaidsear nan uinneagan an uinneag a sgeadachadh" -#: ../gtk/gtkwindow.c:991 +#: ../gtk/gtkwindow.c:993 msgid "Deletable" msgstr "Gabhaidh a sguabadh às" -#: ../gtk/gtkwindow.c:992 +#: ../gtk/gtkwindow.c:994 msgid "Whether the window frame should have a close button" msgstr "Co-dhiù am bu do phutan dùnaidh a bhith aig frèam na h-uinneige" -#: ../gtk/gtkwindow.c:1011 +#: ../gtk/gtkwindow.c:1013 msgid "Resize grip" msgstr "Làmhrachan ath-mheudachaidh" -#: ../gtk/gtkwindow.c:1012 +#: ../gtk/gtkwindow.c:1014 msgid "Specifies whether the window should have a resize grip" msgstr "" "Sònraichidh seo am bu chòir do làmhrachan ath-mheudachaidh a bhith aig an " "uinneag" -#: ../gtk/gtkwindow.c:1026 +#: ../gtk/gtkwindow.c:1028 msgid "Resize grip is visible" msgstr "Tha làmhrachan ath-mheudachaidh ri fhaicinn" -#: ../gtk/gtkwindow.c:1027 +#: ../gtk/gtkwindow.c:1029 msgid "Specifies whether the window's resize grip is visible." msgstr "Sònraichidh seo am faicear làmhrachan ath-mheudachadh na h-uinneige" -#: ../gtk/gtkwindow.c:1043 +#: ../gtk/gtkwindow.c:1045 msgid "Gravity" msgstr "Iom-tharraing" -#: ../gtk/gtkwindow.c:1044 +#: ../gtk/gtkwindow.c:1046 msgid "The window gravity of the window" msgstr "Iom-tharraing uinneige aig an uinneag" -#: ../gtk/gtkwindow.c:1061 +#: ../gtk/gtkwindow.c:1063 msgid "Transient for Window" msgstr "Diombuan airson na h-uinneige" -#: ../gtk/gtkwindow.c:1062 +#: ../gtk/gtkwindow.c:1064 msgid "The transient parent of the dialog" msgstr "Pàrant diombuan a' chòmhraidh" -#: ../gtk/gtkwindow.c:1082 +#: ../gtk/gtkwindow.c:1084 msgid "Attached to Widget" msgstr "Ceangailte ris a' widget" -#: ../gtk/gtkwindow.c:1083 +#: ../gtk/gtkwindow.c:1085 msgid "The widget where the window is attached" msgstr "A' widget far a bheil an uinneag ceangailte ris" -#: ../gtk/gtkwindow.c:1090 +#: ../gtk/gtkwindow.c:1092 msgid "Is maximized" msgstr "Làn-mheudaichte" -#: ../gtk/gtkwindow.c:1091 -#| msgid "Whether the widget is visible" +#: ../gtk/gtkwindow.c:1093 msgid "Whether the window is maximized" msgstr "Co-dhiù an deach an uinneag làn-mheudachadh gus nach deach" -#: ../gtk/gtkwindow.c:1099 ../gtk/gtkwindow.c:1100 +#: ../gtk/gtkwindow.c:1101 ../gtk/gtkwindow.c:1102 msgid "Decorated button layout" msgstr "Co-dhealbhachd putain sgeadaichte" -#: ../gtk/gtkwindow.c:1106 ../gtk/gtkwindow.c:1107 +#: ../gtk/gtkwindow.c:1108 ../gtk/gtkwindow.c:1109 msgid "Decoration resize handle size" msgstr "Meud an làimhsicheir airson ath-mheudachadh an sgeadachaidh" -#: ../gtk/gtkwindow.c:1113 ../gtk/gtkwindow.c:1114 +#: ../gtk/gtkwindow.c:1115 ../gtk/gtkwindow.c:1116 msgid "Width of resize grip" msgstr "Leud làmhrachan an ath-mheudachaidh" -#: ../gtk/gtkwindow.c:1119 ../gtk/gtkwindow.c:1120 +#: ../gtk/gtkwindow.c:1121 ../gtk/gtkwindow.c:1122 msgid "Height of resize grip" msgstr "Àirde làmhrachan an ath-mheudachaidh" -#: ../gtk/gtkwindow.c:1142 +#: ../gtk/gtkwindow.c:1144 msgid "GtkApplication" msgstr "GtkApplication" -#: ../gtk/gtkwindow.c:1143 +#: ../gtk/gtkwindow.c:1145 msgid "The GtkApplication for the window" msgstr "An GtkApplication airson na h-uinneige" @@ -9106,6 +9048,20 @@ msgstr "Tiotal pròifil nan dathan" msgid "The title of the color profile to use" msgstr "Tiotal pròifil nan dathan a thèid a chleachdadh" +#~| msgid "Parent widget" +#~ msgid "Center Widget" +#~ msgstr "Widget meadhanach" + +#~| msgid "Icon widget to display in the item" +#~ msgid "Widget to display in center" +#~ msgstr "A' widget a nochdas sa mheadhan" + +#~ msgid "inspected" +#~ msgstr "air a sgrùdadh" + +#~ msgid "The dropdown menu's model." +#~ msgstr "Modail a' chlàir-thaice theàrnaidh." + #~ msgid "menu-model" #~ msgstr "modail a' chlàir-thaice" |