diff options
Diffstat (limited to 'po-properties/fr.po')
-rw-r--r-- | po-properties/fr.po | 3199 |
1 files changed, 1600 insertions, 1599 deletions
diff --git a/po-properties/fr.po b/po-properties/fr.po index b5f68f6283..c9332accb8 100644 --- a/po-properties/fr.po +++ b/po-properties/fr.po @@ -1,134 +1,136 @@ # French translation of gtk+ 2.0. -# Copyright (C) 1998-2005 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 1998-2006 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the gtk+ package. -# +# # Vincent Renardias <vincent@debian.org>, 1998-1999. # maintainer: Christophe Merlet (RedFox) <redfox@redfoxcenter.org>, 2000-2005. # Christophe Fergeau <christophe.fergeau@laposte.net>, 2002. # David Bellot <David.Bellot@inrialpes.fr>, 2003. -# Xavier Claessens <x_claessens@skynet.be>, 2005 -# +# Xavier Claessens <x_claessens@skynet.be>, 2005. +# Gianni Moschini <gianni@cmsoft.net>, 2006. +# Jonathan Ernst <jonathan@ernstfamily.ch>, 2006. +# msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gtk+_properties 2.8.10\n" +"Project-Id-Version: gtk+_properties 2.9.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-06-12 21:18-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2006-02-09 18:47+0100\n" -"Last-Translator: Xavier Claessens <x_claessens@skynet.be>\n" +"POT-Creation-Date: 2006-06-18 12:20+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-06-18 12:26+0200\n" +"Last-Translator: Jonathan Ernst <jonathan@ernstfamily.ch>\n" "Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n" +"X-Poedit-Language: French\n" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:86 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:86 msgid "Number of Channels" msgstr "Nombre de canaux" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:87 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:87 msgid "The number of samples per pixel" -msgstr "Le nombre d'échantillons par pixels" +msgstr "Le nombre d'échantillons par pixel" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:96 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:96 msgid "Colorspace" msgstr "Espace de couleurs" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:97 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:97 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted" msgstr "L'espace de couleurs dans lequel les échantillons sont interprétés" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:105 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:105 msgid "Has Alpha" msgstr "A une couche alpha" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:106 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:106 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel" msgstr "Indique si le pixbuf a un canal alpha" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:119 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:119 msgid "Bits per Sample" msgstr "Bits par échantillon" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:120 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:120 msgid "The number of bits per sample" msgstr "Le nombre de bits par échantillon" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:129 gtk/gtklayout.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:201 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:129 ../gtk/gtklayout.c:618 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:201 msgid "Width" msgstr "Largeur" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:130 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:130 msgid "The number of columns of the pixbuf" msgstr "Le nombre de colonnes du pixbuf" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:139 gtk/gtklayout.c:627 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:139 ../gtk/gtklayout.c:627 msgid "Height" msgstr "Hauteur" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:140 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:140 msgid "The number of rows of the pixbuf" msgstr "Le nombre de lignes du pixbuf" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:156 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:156 msgid "Rowstride" msgstr "Lignes" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:157 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:157 msgid "" "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row" msgstr "" "Le nombre d'octets entre le début d'une ligne et le début de la ligne " "suivante" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:166 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:166 msgid "Pixels" msgstr "Pixels" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:167 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:167 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf" msgstr "Un pointeur vers les données de pixels du pixbuf" -#: gdk/gdkdisplaymanager.c:103 +#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:103 msgid "Default Display" msgstr "Visuel par défaut" -#: gdk/gdkdisplaymanager.c:104 +#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:104 msgid "The default display for GDK" msgstr "Le visuel par défaut pour GDK" -#: gdk/gdkpango.c:546 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkwindow.c:530 +#: ../gdk/gdkpango.c:546 ../gtk/gtkinvisible.c:86 ../gtk/gtkwindow.c:530 msgid "Screen" msgstr "Écran" -#: gdk/gdkpango.c:547 +#: ../gdk/gdkpango.c:547 msgid "the GdkScreen for the renderer" msgstr "le GdkScreen pour le renderer" -#: gdk/gdkscreen.c:74 -#, fuzzy +#: ../gdk/gdkscreen.c:74 msgid "Font options" -msgstr "Points de la police" +msgstr "Options de la police" -#: gdk/gdkscreen.c:75 +#: ../gdk/gdkscreen.c:75 #, fuzzy msgid "The default font options for the screen" msgstr "Nom de la police à utiliser par défaut" -#: gdk/gdkscreen.c:82 -#, fuzzy +#: ../gdk/gdkscreen.c:82 msgid "Font resolution" -msgstr "Points de la police" +msgstr "Résolution de la police" -#: gdk/gdkscreen.c:83 +#: ../gdk/gdkscreen.c:83 #, fuzzy msgid "The resolution for fonts on the screen" msgstr "De combien l'intervalle doit être mis à jour à l'écran" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:207 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:207 msgid "Program name" msgstr "Nom du programme" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:208 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:208 msgid "" "The name of the program. If this is not set, it defaults to " "g_get_application_name()" @@ -136,43 +138,43 @@ msgstr "" "Le nom du programme. Si il n'est pas défini, il sera par défaut " "g_get_application_name()" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:222 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:222 msgid "Program version" msgstr "Version du programme" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:223 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:223 msgid "The version of the program" msgstr "La version du programme" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:237 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:237 msgid "Copyright string" msgstr "Chaîne du copyright" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:238 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:238 msgid "Copyright information for the program" msgstr "Information de copyright pour le programme" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:255 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:255 msgid "Comments string" msgstr "Chaîne des commentaires" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:256 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:256 msgid "Comments about the program" msgstr "Commentaires à propos du programme" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:290 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:290 msgid "Website URL" msgstr "Adresse du site web" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:291 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:291 msgid "The URL for the link to the website of the program" msgstr "L'URL pour le lien vers le site internet du programme" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:307 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:307 msgid "Website label" msgstr "Étiquette du site web" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:308 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:308 msgid "" "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it " "defaults to the URL" @@ -180,45 +182,45 @@ msgstr "" "L'étiquette pour le lien vers le site internet du programme. Si non définie, " "l'étiquette par défaut est celle de l'URL" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:324 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:324 msgid "Authors" msgstr "Auteurs" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:325 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:325 msgid "List of authors of the program" msgstr "Liste des auteurs du programme" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:341 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:341 msgid "Documenters" msgstr "Documentalistes" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:342 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:342 msgid "List of people documenting the program" msgstr "Liste des documentalistes du programme" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:358 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:358 msgid "Artists" msgstr "Artistes" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:359 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:359 msgid "List of people who have contributed artwork to the program" msgstr "Liste des contributeurs aux graphismes du programme" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:376 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:376 msgid "Translator credits" msgstr "Remerciements aux traducteurs" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:377 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:377 msgid "" "Credits to the translators. This string should be marked as translatable" msgstr "" "Remerciements aux traducteurs. Cette chaîne doit être marquée traduisible" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:392 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:392 msgid "Logo" msgstr "Logo" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:393 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:393 msgid "" "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to " "gtk_window_get_default_icon_list()" @@ -226,102 +228,103 @@ msgstr "" "Un logo pour la boîte de message « À propos ». Par défaut, sa valeur est " "gtk_window_get_default_icon_list()" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:408 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:408 msgid "Logo Icon Name" msgstr "Nom de l'icône logo" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:409 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:409 msgid "A named icon to use as the logo for the about box." msgstr "" -"Une icone à utiliser pour le logo dans la boîte de message « À propos »." +"Une icône à utiliser pour le logo dans la boîte de message « À propos »." -#: gtk/gtkaboutdialog.c:422 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:422 msgid "Wrap license" msgstr "Changer la licence" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:423 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:423 msgid "Whether to wrap the license text." msgstr "Indique si le texte de licence doit être fourni." -#: gtk/gtkaccellabel.c:111 +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:111 msgid "Accelerator Closure" msgstr "Fermeture d'accélérateur" -#: gtk/gtkaccellabel.c:112 +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:112 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes" msgstr "La fermeture à surveiller pour les modifications d'accélérateurs" -#: gtk/gtkaccellabel.c:118 +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:118 msgid "Accelerator Widget" msgstr "Composant graphique Accelerator" -#: gtk/gtkaccellabel.c:119 +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:119 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes" msgstr "" "Le composant graphique à surveiller pour les modifications d'accélérateurs" -#: gtk/gtkaction.c:190 gtk/gtkactiongroup.c:136 gtk/gtkprinter.c:119 +#: ../gtk/gtkaction.c:190 ../gtk/gtkactiongroup.c:136 ../gtk/gtkprinter.c:119 msgid "Name" msgstr "Nom" -#: gtk/gtkaction.c:191 +#: ../gtk/gtkaction.c:191 msgid "A unique name for the action." msgstr "Un nom unique pour l'action." -#: gtk/gtkaction.c:198 gtk/gtkbutton.c:199 gtk/gtkexpander.c:185 -#: gtk/gtkframe.c:95 gtk/gtklabel.c:293 gtk/gtktoolbutton.c:180 +#: ../gtk/gtkaction.c:198 ../gtk/gtkbutton.c:199 ../gtk/gtkexpander.c:185 +#: ../gtk/gtkframe.c:95 ../gtk/gtklabel.c:293 ../gtk/gtktoolbutton.c:180 msgid "Label" msgstr "Étiquette" -#: gtk/gtkaction.c:199 +#: ../gtk/gtkaction.c:199 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action." msgstr "" "L'étiquette utilisée pour les éléments de menus et les boutons qui activent " "cette action." -#: gtk/gtkaction.c:206 +#: ../gtk/gtkaction.c:206 msgid "Short label" msgstr "Étiquette courte" -#: gtk/gtkaction.c:207 +#: ../gtk/gtkaction.c:207 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons." msgstr "" "Une étiquette plus courte qui peut être utilisée pour les boutons de la " "barre d'outils." -#: gtk/gtkaction.c:213 +#: ../gtk/gtkaction.c:213 msgid "Tooltip" msgstr "Bulle d'aide" -#: gtk/gtkaction.c:214 +#: ../gtk/gtkaction.c:214 msgid "A tooltip for this action." msgstr "Une bulle d'aide pour cette action." -#: gtk/gtkaction.c:220 +#: ../gtk/gtkaction.c:220 msgid "Stock Icon" msgstr "Icône prédéfinie" -#: gtk/gtkaction.c:221 +#: ../gtk/gtkaction.c:221 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action." msgstr "" "L'icône prédéfinie affichée dans les composants graphiques représentant " "cette action." -#: gtk/gtkaction.c:238 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:229 -#: gtk/gtkprinter.c:168 gtk/gtkstatusicon.c:170 gtk/gtkwindow.c:522 +#: ../gtk/gtkaction.c:238 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 +#: ../gtk/gtkimage.c:229 ../gtk/gtkprinter.c:168 ../gtk/gtkstatusicon.c:170 +#: ../gtk/gtkwindow.c:522 msgid "Icon Name" msgstr "Nom de l'icône" -#: gtk/gtkaction.c:239 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:173 gtk/gtkimage.c:230 -#: gtk/gtkstatusicon.c:171 +#: ../gtk/gtkaction.c:239 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:173 +#: ../gtk/gtkimage.c:230 ../gtk/gtkstatusicon.c:171 msgid "The name of the icon from the icon theme" msgstr "Le nom de l'icône dans le thème d'icône" -#: gtk/gtkaction.c:245 gtk/gtktoolitem.c:130 +#: ../gtk/gtkaction.c:245 ../gtk/gtktoolitem.c:130 msgid "Visible when horizontal" msgstr "Visible quand horizontal" -#: gtk/gtkaction.c:246 gtk/gtktoolitem.c:131 +#: ../gtk/gtkaction.c:246 ../gtk/gtktoolitem.c:131 msgid "" "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal " "orientation." @@ -329,11 +332,11 @@ msgstr "" "Indique si l'élément de la barre d'outil est visible quand la barre d'outils " "est horizontale." -#: gtk/gtkaction.c:261 +#: ../gtk/gtkaction.c:261 msgid "Visible when overflown" msgstr "Visible lorsque survolé" -#: gtk/gtkaction.c:262 +#: ../gtk/gtkaction.c:262 msgid "" "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar " "overflow menu." @@ -341,11 +344,11 @@ msgstr "" "Quand VRAI, l'outil est représenté dans le menu déroulant de la barre " "d'outils." -#: gtk/gtkaction.c:269 gtk/gtktoolitem.c:137 +#: ../gtk/gtkaction.c:269 ../gtk/gtktoolitem.c:137 msgid "Visible when vertical" msgstr "Visible quand vertical" -#: gtk/gtkaction.c:270 gtk/gtktoolitem.c:138 +#: ../gtk/gtkaction.c:270 ../gtk/gtktoolitem.c:138 msgid "" "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical " "orientation." @@ -353,11 +356,11 @@ msgstr "" "Indique si l'élément de la barre d'outil est visible quand la barre d'outils " "est verticale." -#: gtk/gtkaction.c:277 gtk/gtktoolitem.c:144 +#: ../gtk/gtkaction.c:277 ../gtk/gtktoolitem.c:144 msgid "Is important" msgstr "Est important" -#: gtk/gtkaction.c:278 +#: ../gtk/gtkaction.c:278 msgid "" "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for " "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode." @@ -366,37 +369,38 @@ msgstr "" "graphique d'accès à cet outil affiche le texte en utilisant le mode " "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ." -#: gtk/gtkaction.c:286 +#: ../gtk/gtkaction.c:286 msgid "Hide if empty" msgstr "Cacher si vide" -#: gtk/gtkaction.c:287 +#: ../gtk/gtkaction.c:287 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden." msgstr "Lorsque VRAI, les menus vides pour cette action sont cachés." -#: gtk/gtkaction.c:293 gtk/gtkactiongroup.c:143 gtk/gtkcellrenderer.c:193 -#: gtk/gtkwidget.c:458 +#: ../gtk/gtkaction.c:293 ../gtk/gtkactiongroup.c:143 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:193 ../gtk/gtkwidget.c:458 msgid "Sensitive" msgstr "Sensible" -#: gtk/gtkaction.c:294 +#: ../gtk/gtkaction.c:294 msgid "Whether the action is enabled." msgstr "Indique si l'action est activée." -#: gtk/gtkaction.c:300 gtk/gtkactiongroup.c:150 gtk/gtkstatusicon.c:205 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:185 gtk/gtkwidget.c:451 +#: ../gtk/gtkaction.c:300 ../gtk/gtkactiongroup.c:150 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:205 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:185 +#: ../gtk/gtkwidget.c:451 msgid "Visible" msgstr "Visible" -#: gtk/gtkaction.c:301 +#: ../gtk/gtkaction.c:301 msgid "Whether the action is visible." msgstr "Indique si l'action est visible." -#: gtk/gtkaction.c:307 +#: ../gtk/gtkaction.c:307 msgid "Action Group" msgstr "Groupe d'actions" -#: gtk/gtkaction.c:308 +#: ../gtk/gtkaction.c:308 msgid "" "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal " "use)." @@ -404,72 +408,72 @@ msgstr "" "Le GtkActionGroup auquel GtkAction est associé, ou NULL (pour un usage " "interne)." -#: gtk/gtkactiongroup.c:137 +#: ../gtk/gtkactiongroup.c:137 msgid "A name for the action group." msgstr "Un nom pour le groupe d'actions." -#: gtk/gtkactiongroup.c:144 +#: ../gtk/gtkactiongroup.c:144 msgid "Whether the action group is enabled." msgstr "Indique si le groupe d'actions est activé." -#: gtk/gtkactiongroup.c:151 +#: ../gtk/gtkactiongroup.c:151 msgid "Whether the action group is visible." msgstr "Indique si le groupe d'actions est visible." -#: gtk/gtkadjustment.c:86 gtk/gtkcellrendererprogress.c:116 -#: gtk/gtkspinbutton.c:264 +#: ../gtk/gtkadjustment.c:86 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:116 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:264 msgid "Value" msgstr "Valeur" -#: gtk/gtkadjustment.c:87 +#: ../gtk/gtkadjustment.c:87 msgid "The value of the adjustment" msgstr "Le valeur de l'ajustement" -#: gtk/gtkadjustment.c:103 +#: ../gtk/gtkadjustment.c:103 msgid "Minimum Value" msgstr "Valeur minimale" -#: gtk/gtkadjustment.c:104 +#: ../gtk/gtkadjustment.c:104 msgid "The minimum value of the adjustment" msgstr "La valeur minimale de l'ajustement" -#: gtk/gtkadjustment.c:123 +#: ../gtk/gtkadjustment.c:123 msgid "Maximum Value" msgstr "Valeur maximale" -#: gtk/gtkadjustment.c:124 +#: ../gtk/gtkadjustment.c:124 msgid "The maximum value of the adjustment" msgstr "La valeur maximale de l'ajustement" -#: gtk/gtkadjustment.c:140 +#: ../gtk/gtkadjustment.c:140 msgid "Step Increment" msgstr "Incrément du pas" -#: gtk/gtkadjustment.c:141 +#: ../gtk/gtkadjustment.c:141 msgid "The step increment of the adjustment" msgstr "Le pas d'incrément de l'ajustement" -#: gtk/gtkadjustment.c:157 +#: ../gtk/gtkadjustment.c:157 msgid "Page Increment" msgstr "Incrément de la page" -#: gtk/gtkadjustment.c:158 +#: ../gtk/gtkadjustment.c:158 msgid "The page increment of the adjustment" msgstr "L'incrément de la page de l'ajustement" -#: gtk/gtkadjustment.c:177 +#: ../gtk/gtkadjustment.c:177 msgid "Page Size" msgstr "Taille de la page" -#: gtk/gtkadjustment.c:178 +#: ../gtk/gtkadjustment.c:178 msgid "The page size of the adjustment" msgstr "La taille de la page de l'ajustement" -#: gtk/gtkalignment.c:92 +#: ../gtk/gtkalignment.c:92 msgid "Horizontal alignment" msgstr "Alignement horizontal" -#: gtk/gtkalignment.c:93 gtk/gtkbutton.c:250 +#: ../gtk/gtkalignment.c:93 ../gtk/gtkbutton.c:250 msgid "" "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is " "right aligned" @@ -477,11 +481,11 @@ msgstr "" "La position horizontale du fils dans l'espace disponible. 0.0 pour un " "alignement à gauche, 1.0 pour un alignement à droite" -#: gtk/gtkalignment.c:102 +#: ../gtk/gtkalignment.c:102 msgid "Vertical alignment" msgstr "Alignement vertical" -#: gtk/gtkalignment.c:103 gtk/gtkbutton.c:269 +#: ../gtk/gtkalignment.c:103 ../gtk/gtkbutton.c:269 msgid "" "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is " "bottom aligned" @@ -489,11 +493,11 @@ msgstr "" "La position verticale du fils dans l'espace disponible. 0.0 pour un " "alignement en haut, 1.0 pour un alignement en bas" -#: gtk/gtkalignment.c:111 +#: ../gtk/gtkalignment.c:111 msgid "Horizontal scale" msgstr "Mise à l'échelle horizontale" -#: gtk/gtkalignment.c:112 +#: ../gtk/gtkalignment.c:112 msgid "" "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much " "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" @@ -502,11 +506,11 @@ msgstr "" "fils, une utilisation de 0.0 signifie « ne rien utiliser » et 1.0 signifie " "« tout utiliser »" -#: gtk/gtkalignment.c:120 +#: ../gtk/gtkalignment.c:120 msgid "Vertical scale" msgstr "Mise à l'échelle verticale" -#: gtk/gtkalignment.c:121 +#: ../gtk/gtkalignment.c:121 msgid "" "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of " "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" @@ -515,123 +519,123 @@ msgstr "" "une utilisation de 0.0 signifie « ne rien utiliser » et 1.0 signifie « tout " "utiliser »" -#: gtk/gtkalignment.c:138 +#: ../gtk/gtkalignment.c:138 msgid "Top Padding" msgstr "Bourrage du haut" -#: gtk/gtkalignment.c:139 +#: ../gtk/gtkalignment.c:139 msgid "The padding to insert at the top of the widget." msgstr "Le bourrage à insérer en haut du composant graphique." -#: gtk/gtkalignment.c:155 +#: ../gtk/gtkalignment.c:155 msgid "Bottom Padding" msgstr "Bourrage du bas" -#: gtk/gtkalignment.c:156 +#: ../gtk/gtkalignment.c:156 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget." msgstr "Le bourrage à insérer en bas du composant graphique." -#: gtk/gtkalignment.c:172 +#: ../gtk/gtkalignment.c:172 msgid "Left Padding" msgstr "Bourrage de gauche" -#: gtk/gtkalignment.c:173 +#: ../gtk/gtkalignment.c:173 msgid "The padding to insert at the left of the widget." msgstr "Le bourrage à insérer à gauche du composant graphique." -#: gtk/gtkalignment.c:189 +#: ../gtk/gtkalignment.c:189 msgid "Right Padding" msgstr "Bourrage de droite" -#: gtk/gtkalignment.c:190 +#: ../gtk/gtkalignment.c:190 msgid "The padding to insert at the right of the widget." msgstr "Le bourrage à insérer à droite du composant graphique." -#: gtk/gtkarrow.c:76 +#: ../gtk/gtkarrow.c:76 msgid "Arrow direction" msgstr "Direction de la flèche" -#: gtk/gtkarrow.c:77 +#: ../gtk/gtkarrow.c:77 msgid "The direction the arrow should point" msgstr "Direction dans laquelle doit pointer la flèche" -#: gtk/gtkarrow.c:84 +#: ../gtk/gtkarrow.c:84 msgid "Arrow shadow" msgstr "Ombre de la flèche" -#: gtk/gtkarrow.c:85 +#: ../gtk/gtkarrow.c:85 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow" msgstr "Apparence de l'ombre entourant la flèche" -#: gtk/gtkaspectframe.c:79 +#: ../gtk/gtkaspectframe.c:79 msgid "Horizontal Alignment" msgstr "Alignement horizontal" -#: gtk/gtkaspectframe.c:80 +#: ../gtk/gtkaspectframe.c:80 msgid "X alignment of the child" msgstr "Alignement du fils sur l'axe X" -#: gtk/gtkaspectframe.c:86 +#: ../gtk/gtkaspectframe.c:86 msgid "Vertical Alignment" msgstr "Alignement vertical" -#: gtk/gtkaspectframe.c:87 +#: ../gtk/gtkaspectframe.c:87 msgid "Y alignment of the child" msgstr "Alignement du fils sur l'axe Y" -#: gtk/gtkaspectframe.c:93 +#: ../gtk/gtkaspectframe.c:93 msgid "Ratio" msgstr "Ratio" -#: gtk/gtkaspectframe.c:94 +#: ../gtk/gtkaspectframe.c:94 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE" msgstr "Ratio d'aspect si obey_child est FALSE" -#: gtk/gtkaspectframe.c:100 +#: ../gtk/gtkaspectframe.c:100 msgid "Obey child" msgstr "Obéir au fils" -#: gtk/gtkaspectframe.c:101 +#: ../gtk/gtkaspectframe.c:101 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" msgstr "Forcer le ratio d'aspect pour correspondre au cadre du fils" -#: gtk/gtkbbox.c:92 +#: ../gtk/gtkbbox.c:92 msgid "Minimum child width" msgstr "Largeur minimale des fils" -#: gtk/gtkbbox.c:93 +#: ../gtk/gtkbbox.c:93 msgid "Minimum width of buttons inside the box" msgstr "Largeur minimale des boutons dans la boîte" -#: gtk/gtkbbox.c:101 +#: ../gtk/gtkbbox.c:101 msgid "Minimum child height" msgstr "Hauteur minimale des fils" -#: gtk/gtkbbox.c:102 +#: ../gtk/gtkbbox.c:102 msgid "Minimum height of buttons inside the box" msgstr "Hauteur minimale des boutons dans la boîte" -#: gtk/gtkbbox.c:110 +#: ../gtk/gtkbbox.c:110 msgid "Child internal width padding" msgstr "Largeur du bourrage interne du fils" -#: gtk/gtkbbox.c:111 +#: ../gtk/gtkbbox.c:111 msgid "Amount to increase child's size on either side" msgstr "Quantité pour augmenter la taille du fils sur les 2 cotés" -#: gtk/gtkbbox.c:119 +#: ../gtk/gtkbbox.c:119 msgid "Child internal height padding" msgstr "Hauteur du bourrage interne du fils" -#: gtk/gtkbbox.c:120 +#: ../gtk/gtkbbox.c:120 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom" msgstr "Quantité pour augmenter la taille du fils en haut et en bas" -#: gtk/gtkbbox.c:128 +#: ../gtk/gtkbbox.c:128 msgid "Layout style" msgstr "Style de mise en page" -#: gtk/gtkbbox.c:129 +#: ../gtk/gtkbbox.c:129 msgid "" "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, " "edge, start and end" @@ -639,51 +643,51 @@ msgstr "" "Comment agencer les boutons dans la boîte. Les valeurs possibles sont " "default, spread, edge, start et end" -#: gtk/gtkbbox.c:137 +#: ../gtk/gtkbbox.c:137 msgid "Secondary" msgstr "Secondaire" -#: gtk/gtkbbox.c:138 +#: ../gtk/gtkbbox.c:138 msgid "" "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e." "g., help buttons" msgstr "" -"Si VRAI, le fils apparait dans un groupe secondaire des fils, adéquat par " +"Si VRAI, le fils apparaît dans un groupe secondaire des fils, adéquat par " "ex., pour des boutons d'aide" -#: gtk/gtkbox.c:98 gtk/gtkexpander.c:209 gtk/gtkiconview.c:627 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:210 +#: ../gtk/gtkbox.c:98 ../gtk/gtkexpander.c:209 ../gtk/gtkiconview.c:627 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:210 msgid "Spacing" msgstr "Espacement" -#: gtk/gtkbox.c:99 +#: ../gtk/gtkbox.c:99 msgid "The amount of space between children" msgstr "La quantité d'espace entre les fils" -#: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:584 gtk/gtktoolbar.c:572 +#: ../gtk/gtkbox.c:108 ../gtk/gtknotebook.c:599 ../gtk/gtktoolbar.c:572 msgid "Homogeneous" msgstr "Homogène" -#: gtk/gtkbox.c:109 +#: ../gtk/gtkbox.c:109 msgid "Whether the children should all be the same size" msgstr "Indique si les fils doivent tous avoir la même taille" -#: gtk/gtkbox.c:116 gtk/gtkpreview.c:105 gtk/gtktoolbar.c:564 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266 +#: ../gtk/gtkbox.c:116 ../gtk/gtkpreview.c:105 ../gtk/gtktoolbar.c:564 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:266 msgid "Expand" msgstr "Développer" -#: gtk/gtkbox.c:117 +#: ../gtk/gtkbox.c:117 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows" msgstr "" "Indique si le fils doit recevoir de l'espace supplémentaire lorsque le " "parent grandit" -#: gtk/gtkbox.c:123 +#: ../gtk/gtkbox.c:123 msgid "Fill" msgstr "Remplir" -#: gtk/gtkbox.c:124 +#: ../gtk/gtkbox.c:124 msgid "" "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or " "used as padding" @@ -691,20 +695,20 @@ msgstr "" "Indique si l'espace supplémentaire donné au fils doit être alloué au fils ou " "utilisé comme bourrage" -#: gtk/gtkbox.c:130 +#: ../gtk/gtkbox.c:130 msgid "Padding" msgstr "Bourrage" -#: gtk/gtkbox.c:131 +#: ../gtk/gtkbox.c:131 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels" msgstr "" "Espace supplémentaire à mettre entre le fils et son voisinage, en pixels" -#: gtk/gtkbox.c:137 +#: ../gtk/gtkbox.c:137 msgid "Pack type" msgstr "Type de disposition" -#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:637 +#: ../gtk/gtkbox.c:138 ../gtk/gtknotebook.c:652 msgid "" "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " "start or end of the parent" @@ -712,16 +716,16 @@ msgstr "" "Un GtkPackType indique si le fils est positionné relativement au début ou à " "la fin du parent" -#: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:615 gtk/gtkpaned.c:216 -#: gtk/gtkruler.c:110 +#: ../gtk/gtkbox.c:144 ../gtk/gtknotebook.c:630 ../gtk/gtkpaned.c:216 +#: ../gtk/gtkruler.c:110 msgid "Position" msgstr "Position" -#: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:616 +#: ../gtk/gtkbox.c:145 ../gtk/gtknotebook.c:631 msgid "The index of the child in the parent" msgstr "L'index du fils dans le parent" -#: gtk/gtkbutton.c:200 +#: ../gtk/gtkbutton.c:200 msgid "" "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " "widget" @@ -729,12 +733,12 @@ msgstr "" "Texte de l'étiquette du composant graphique à l'intérieur du bouton, si le " "bouton contient une étiquette" -#: gtk/gtkbutton.c:207 gtk/gtkexpander.c:193 gtk/gtklabel.c:314 -#: gtk/gtktoolbutton.c:187 +#: ../gtk/gtkbutton.c:207 ../gtk/gtkexpander.c:193 ../gtk/gtklabel.c:314 +#: ../gtk/gtktoolbutton.c:187 msgid "Use underline" msgstr "Utiliser le soulignement" -#: gtk/gtkbutton.c:208 gtk/gtkexpander.c:194 gtk/gtklabel.c:315 +#: ../gtk/gtkbutton.c:208 ../gtk/gtkexpander.c:194 ../gtk/gtklabel.c:315 msgid "" "If set, an underline in the text indicates the next character should be used " "for the mnemonic accelerator key" @@ -742,74 +746,73 @@ msgstr "" "Si défini, un soulignement dans le texte indique que le caractère suivant " "doit être utilisé comme touche d'accélération mnémonique" -#: gtk/gtkbutton.c:215 +#: ../gtk/gtkbutton.c:215 msgid "Use stock" msgstr "Utiliser le stock" -#: gtk/gtkbutton.c:216 +#: ../gtk/gtkbutton.c:216 msgid "" "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" msgstr "" "Si défini, l'étiquette est utilisée pour piocher un élément du stock au lieu " "d'être affichée" -#: gtk/gtkbutton.c:223 gtk/gtkcombobox.c:646 gtk/gtkfilechooserbutton.c:372 +#: ../gtk/gtkbutton.c:223 ../gtk/gtkcombobox.c:646 +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:372 msgid "Focus on click" -msgstr "Focus sur le clic" +msgstr "Activation lors du clic" -#: gtk/gtkbutton.c:224 gtk/gtkfilechooserbutton.c:373 +#: ../gtk/gtkbutton.c:224 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:373 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse" -msgstr "" -"Indique si le bouton capture le focus lorsqu'il est cliqué avec la souris" +msgstr "Indique si le bouton devient actif lorsqu'il est cliqué avec la souris" -#: gtk/gtkbutton.c:231 +#: ../gtk/gtkbutton.c:231 msgid "Border relief" msgstr "Relief de la bordure" -#: gtk/gtkbutton.c:232 +#: ../gtk/gtkbutton.c:232 msgid "The border relief style" msgstr "Le style de relief de la bordure" -#: gtk/gtkbutton.c:249 +#: ../gtk/gtkbutton.c:249 msgid "Horizontal alignment for child" msgstr "Alignement horizontal pour le fils" -#: gtk/gtkbutton.c:268 +#: ../gtk/gtkbutton.c:268 msgid "Vertical alignment for child" msgstr "Alignement vertical pour le fils" -#: gtk/gtkbutton.c:285 gtk/gtkimagemenuitem.c:101 +#: ../gtk/gtkbutton.c:285 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:101 msgid "Image widget" msgstr "Composant graphique Image" -#: gtk/gtkbutton.c:286 +#: ../gtk/gtkbutton.c:286 msgid "Child widget to appear next to the button text" msgstr "Composant graphique fils qui apparaît à coté du texte du bouton" -#: gtk/gtkbutton.c:300 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkbutton.c:300 msgid "Image position" -msgstr "Position de la poignée" +msgstr "Position de l'image" -#: gtk/gtkbutton.c:301 +#: ../gtk/gtkbutton.c:301 #, fuzzy msgid "The position of the image relative to the text" msgstr "" "Position relative de la poignée par rapport au composant graphique fils" -#: gtk/gtkbutton.c:410 +#: ../gtk/gtkbutton.c:410 msgid "Default Spacing" msgstr "Espacement par défaut" -#: gtk/gtkbutton.c:411 +#: ../gtk/gtkbutton.c:411 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons" msgstr "Espacement additionnel pour les boutons CAN_DEFAULT" -#: gtk/gtkbutton.c:417 +#: ../gtk/gtkbutton.c:417 msgid "Default Outside Spacing" msgstr "Espacement extérieur par défaut" -#: gtk/gtkbutton.c:418 +#: ../gtk/gtkbutton.c:418 msgid "" "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the " "border" @@ -817,85 +820,84 @@ msgstr "" "Espace supplémentaire à ajouter pour les boutons CAN_DEFAULT qui est " "toujours dessiné en dehors de la bordure" -#: gtk/gtkbutton.c:423 +#: ../gtk/gtkbutton.c:423 msgid "Child X Displacement" msgstr "Déplacement en X du fils" -#: gtk/gtkbutton.c:424 +#: ../gtk/gtkbutton.c:424 msgid "" "How far in the x direction to move the child when the button is depressed" -msgstr "Déplacement du fils, suivant l'axe x, lorsque le bouton est relaché" +msgstr "Déplacement du fils, suivant l'axe x, lorsque le bouton est relâché" -#: gtk/gtkbutton.c:431 +#: ../gtk/gtkbutton.c:431 msgid "Child Y Displacement" msgstr "Déplacement en Y du fils" -#: gtk/gtkbutton.c:432 +#: ../gtk/gtkbutton.c:432 msgid "" "How far in the y direction to move the child when the button is depressed" -msgstr "Déplacement du fils, suivant l'axe y, lorsque le bouton est relaché" +msgstr "Déplacement du fils, suivant l'axe y, lorsque le bouton est relâché" -#: gtk/gtkbutton.c:448 +#: ../gtk/gtkbutton.c:448 msgid "Displace focus" -msgstr "Déplacer le focus" +msgstr "Déplacer l'activation" -#: gtk/gtkbutton.c:449 +#: ../gtk/gtkbutton.c:449 msgid "" "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus " "rectangle" msgstr "" "Indique si les propriétés child_displacement_x/_y doivent aussi affecter le " -"rectangle du focus" +"rectangle d'activation" -#: gtk/gtkbutton.c:462 gtk/gtkentry.c:517 gtk/gtkentry.c:860 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkbutton.c:462 ../gtk/gtkentry.c:517 ../gtk/gtkentry.c:860 msgid "Inner Border" -msgstr "Bordure" +msgstr "Bordure intérieure" -#: gtk/gtkbutton.c:463 +#: ../gtk/gtkbutton.c:463 msgid "Border between button edges and child." msgstr "" -#: gtk/gtkbutton.c:476 +#: ../gtk/gtkbutton.c:476 #, fuzzy msgid "Image spacing" msgstr "Espacement de la valeur" -#: gtk/gtkbutton.c:477 +#: ../gtk/gtkbutton.c:477 #, fuzzy msgid "Spacing in pixels between the image and label" msgstr "Espace à mettre entre l'étiquette et le fils" -#: gtk/gtkbutton.c:485 +#: ../gtk/gtkbutton.c:485 msgid "Show button images" msgstr "Afficher les images des boutons" -#: gtk/gtkbutton.c:486 +#: ../gtk/gtkbutton.c:486 msgid "Whether stock icons should be shown in buttons" msgstr "" "Indique si des icônes prédéfinies doivent être affichées dans les boutons" -#: gtk/gtkcalendar.c:419 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:419 msgid "Year" msgstr "Année" -#: gtk/gtkcalendar.c:420 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:420 msgid "The selected year" msgstr "L'année sélectionnée" -#: gtk/gtkcalendar.c:426 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:426 msgid "Month" msgstr "Mois" -#: gtk/gtkcalendar.c:427 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:427 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)" msgstr "Le mois sélectionné (un nombre entre 0 et 11)" -#: gtk/gtkcalendar.c:433 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:433 msgid "Day" msgstr "Jour" -#: gtk/gtkcalendar.c:434 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:434 msgid "" "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the " "currently selected day)" @@ -903,449 +905,454 @@ msgstr "" "Le jour sélectionné (un nombre entre 1 et 31, ou 0 pour désélectionner le " "jour actuellement sélectionné)" -#: gtk/gtkcalendar.c:448 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:448 msgid "Show Heading" msgstr "Afficher les en-têtes" -#: gtk/gtkcalendar.c:449 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:449 msgid "If TRUE, a heading is displayed" msgstr "Si VRAI, un en-tête est affiché" -#: gtk/gtkcalendar.c:463 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:463 msgid "Show Day Names" msgstr "Afficher le nom des jours" -#: gtk/gtkcalendar.c:464 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:464 msgid "If TRUE, day names are displayed" msgstr "Si VRAI, le nom des jours est affiché" -#: gtk/gtkcalendar.c:477 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:477 msgid "No Month Change" msgstr "Aucun changement de mois" -#: gtk/gtkcalendar.c:478 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:478 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed" msgstr "Si VRAI, le mois sélectionné ne peut être modifié" -#: gtk/gtkcalendar.c:492 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:492 msgid "Show Week Numbers" msgstr "Afficher les numéros de semaine" -#: gtk/gtkcalendar.c:493 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:493 msgid "If TRUE, week numbers are displayed" msgstr "Si VRAI, les numéros de semaine sont affichés" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:177 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:177 msgid "mode" msgstr "mode" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:178 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:178 msgid "Editable mode of the CellRenderer" msgstr "Mode d'édition du CellRenderer" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:186 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:186 msgid "visible" msgstr "visible" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:187 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:187 msgid "Display the cell" msgstr "Affiche la cellule" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:194 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:194 msgid "Display the cell sensitive" msgstr "Affiche la cellule sensible" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:201 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:201 msgid "xalign" msgstr "xalign" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:202 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:202 msgid "The x-align" msgstr "Le x-align" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:211 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:211 msgid "yalign" msgstr "yalign" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:212 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:212 msgid "The y-align" msgstr "Le y-align" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:221 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:221 msgid "xpad" msgstr "xpad" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:222 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:222 msgid "The xpad" msgstr "Le xpad" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:231 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:231 msgid "ypad" msgstr "ypad" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:232 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:232 msgid "The ypad" msgstr "Le ypad" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:241 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:241 msgid "width" msgstr "largeur" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:242 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:242 msgid "The fixed width" msgstr "La largeur fixée" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:251 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:251 msgid "height" msgstr "hauteur" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:252 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:252 msgid "The fixed height" msgstr "La hauteur fixée" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:261 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:261 msgid "Is Expander" msgstr "Est un étendeur" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:262 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:262 msgid "Row has children" msgstr "La ligne a des fils" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:270 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:270 msgid "Is Expanded" msgstr "Est étendu." -#: gtk/gtkcellrenderer.c:271 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:271 msgid "Row is an expander row, and is expanded" msgstr "La ligne est une ligne d'expansion et est étendue" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:278 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:278 msgid "Cell background color name" msgstr "Nom de la couleur d'arrière-plan de la cellule" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:279 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:279 msgid "Cell background color as a string" msgstr "Couleur d'arrière-plan de la cellule en tant que chaîne" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:286 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:286 msgid "Cell background color" msgstr "Couleur d'arrière-plan de la cellule" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:287 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:287 msgid "Cell background color as a GdkColor" msgstr "Couleur d'arrière-plan de la cellule en tant que GdkColor" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:295 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:295 msgid "Cell background set" msgstr "Arrière-plan de la cellule défini" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:296 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:296 msgid "Whether this tag affects the cell background color" msgstr "Indique si cette balise affecte la couleur de fond de la cellule" -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:107 +#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:107 #, fuzzy msgid "Accelerator key" msgstr "Composant graphique Accelerator" -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:108 +#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:108 #, fuzzy msgid "The keyval of the accelerator" msgstr "Le valeur de l'ajustement" -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:124 +#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:124 #, fuzzy msgid "Accelerator modifiers" msgstr "Composant graphique Accelerator" -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:125 +#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:125 msgid "The modifier mask of the accelerator" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:142 +#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:142 #, fuzzy msgid "Accelerator keycode" msgstr "Composant graphique Accelerator" -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:143 +#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:143 msgid "The hardware keycode of the accelerator" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:162 +#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:162 #, fuzzy msgid "Accelerator Mode" msgstr "Composant graphique Accelerator" -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:163 +#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:163 #, fuzzy msgid "The type of accelerators" msgstr "Type de message" -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:89 +#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:89 msgid "Model" msgstr "Modèle" -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:90 +#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:90 msgid "The model containing the possible values for the combo box" msgstr "" "Le modèle contenant les différentes valeurs possibles pour la liste " "déroulante" -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:110 gtk/gtkcomboboxentry.c:91 +#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:110 ../gtk/gtkcomboboxentry.c:91 msgid "Text Column" msgstr "Colonne de texte" -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:111 gtk/gtkcomboboxentry.c:92 +#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:111 ../gtk/gtkcomboboxentry.c:92 msgid "A column in the data source model to get the strings from" msgstr "" "Une colonne dans le modèle source de données à utiliser pour récupérer les " "chaînes de caractères" -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:128 +#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:128 msgid "Has Entry" msgstr "Possède une Entry" -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:129 +#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:129 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones" msgstr "" "Si FAUX, la saisie de chaînes de caractères autres que celles précisées " "n'est pas autorisée" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112 +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112 msgid "Pixbuf Object" msgstr "Objet pixbuf" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:113 +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:113 msgid "The pixbuf to render" msgstr "Le pixbuf à rendre" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120 +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120 msgid "Pixbuf Expander Open" msgstr "Pixbuf de l'étendeur ouvert" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:121 +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:121 msgid "Pixbuf for open expander" msgstr "Pixbuf pour l'étendeur ouvert" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128 +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128 msgid "Pixbuf Expander Closed" msgstr "Pixbuf de l'étendeur fermé" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:129 +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:129 msgid "Pixbuf for closed expander" msgstr "Pixbuf pour l'étendeur fermé" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136 gtk/gtkimage.c:171 gtk/gtkstatusicon.c:162 +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136 ../gtk/gtkimage.c:171 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:162 msgid "Stock ID" msgstr "ID du stock" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137 +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137 msgid "The stock ID of the stock icon to render" msgstr "L'ID du stock de l'icône de stock à rendre" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 gtk/gtkrecentmanager.c:247 -#: gtk/gtkstatusicon.c:187 +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 ../gtk/gtkrecentmanager.c:247 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:187 msgid "Size" msgstr "Taille" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145 +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon" msgstr "La valeur de GtkIconSize qui spécifie la taille de l'icône rendu" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154 +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154 msgid "Detail" msgstr "Détail" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155 +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155 msgid "Render detail to pass to the theme engine" msgstr "Détails du rendu à passer au moteur de thèmes" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188 +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188 msgid "Follow State" -msgstr "" +msgstr "Suivre État" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:189 +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:189 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state" msgstr "Indique si le pixbuf rendu doit être colorié en accord avec l'état" -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:117 +#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:117 msgid "Value of the progress bar" msgstr "Valeur de la barre de progression" -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:134 gtk/gtkcellrenderertext.c:190 -#: gtk/gtkentry.c:560 gtk/gtkmessagedialog.c:152 gtk/gtkprogressbar.c:196 -#: gtk/gtktextbuffer.c:197 +#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:134 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:190 +#: ../gtk/gtkentry.c:560 ../gtk/gtkmessagedialog.c:152 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:196 ../gtk/gtktextbuffer.c:197 msgid "Text" msgstr "Texte" -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:135 +#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:135 msgid "Text on the progress bar" msgstr "Texte à afficher dans la barre de progression" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:191 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:191 msgid "Text to render" msgstr "Texte à rendre" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:198 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:198 msgid "Markup" msgstr "Texte balisé" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:199 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:199 msgid "Marked up text to render" msgstr "Texte balisé à rendre" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:206 gtk/gtklabel.c:300 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:206 ../gtk/gtklabel.c:300 msgid "Attributes" msgstr "Attributs" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:207 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:207 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer" msgstr "Une liste d'attributs de style à appliquer au texte à rendre" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:214 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:214 msgid "Single Paragraph Mode" msgstr "Mode simple paragraphe" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:215 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:215 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph" msgstr "Indique si il faut garder tout le texte dans un seul paragraphe ou non" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:223 gtk/gtkcellview.c:144 gtk/gtktexttag.c:181 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:223 ../gtk/gtkcellview.c:144 +#: ../gtk/gtktexttag.c:181 msgid "Background color name" msgstr "Nom de la couleur d'arrière-plan" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:224 gtk/gtkcellview.c:145 gtk/gtktexttag.c:182 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:224 ../gtk/gtkcellview.c:145 +#: ../gtk/gtktexttag.c:182 msgid "Background color as a string" msgstr "Couleur d'arrière-plan en tant que chaîne" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:231 gtk/gtkcellview.c:151 gtk/gtktexttag.c:189 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:231 ../gtk/gtkcellview.c:151 +#: ../gtk/gtktexttag.c:189 msgid "Background color" msgstr "Couleur d'arrière-plan" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtkcellview.c:152 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:232 ../gtk/gtkcellview.c:152 msgid "Background color as a GdkColor" msgstr "Couleur d'arrière-plan en tant que GdkColor" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:239 gtk/gtktexttag.c:215 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:239 ../gtk/gtktexttag.c:215 msgid "Foreground color name" msgstr "Nom de la couleur de premier plan" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:240 gtk/gtktexttag.c:216 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:240 ../gtk/gtktexttag.c:216 msgid "Foreground color as a string" msgstr "Couleur de premier plan en tant que chaîne" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:247 gtk/gtktexttag.c:223 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:247 ../gtk/gtktexttag.c:223 msgid "Foreground color" msgstr "Couleur de premier plan" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:248 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:248 msgid "Foreground color as a GdkColor" msgstr "Couleur de premier plan en tant que GdkColor" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:256 gtk/gtkentry.c:484 gtk/gtktexttag.c:249 -#: gtk/gtktextview.c:548 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:256 ../gtk/gtkentry.c:484 +#: ../gtk/gtktexttag.c:249 ../gtk/gtktextview.c:548 msgid "Editable" msgstr "Éditable" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:257 gtk/gtktexttag.c:250 gtk/gtktextview.c:549 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:257 ../gtk/gtktexttag.c:250 +#: ../gtk/gtktextview.c:549 msgid "Whether the text can be modified by the user" msgstr "Indique si le texte peut être modifié par l'utilisateur" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:264 gtk/gtkcellrenderertext.c:272 -#: gtk/gtkfontsel.c:185 gtk/gtktexttag.c:265 gtk/gtktexttag.c:273 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:264 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:272 +#: ../gtk/gtkfontsel.c:185 ../gtk/gtktexttag.c:265 ../gtk/gtktexttag.c:273 msgid "Font" msgstr "Police" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:265 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:265 msgid "Font description as a string" msgstr "Description de la police en tant que chaîne" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:273 gtk/gtktexttag.c:274 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:273 ../gtk/gtktexttag.c:274 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct" msgstr "Description de la police en tant que structure PangoFontDescription" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:281 gtk/gtktexttag.c:281 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:281 ../gtk/gtktexttag.c:281 msgid "Font family" msgstr "Famille de la police" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:282 gtk/gtktexttag.c:282 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:282 ../gtk/gtktexttag.c:282 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" msgstr "" "Nom de la famille de la police, c.à.d. Sans, Helvetica, Times, Monospace" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:289 gtk/gtkcellrenderertext.c:290 -#: gtk/gtktexttag.c:289 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:289 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:290 +#: ../gtk/gtktexttag.c:289 msgid "Font style" msgstr "Style de la police" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:298 gtk/gtkcellrenderertext.c:299 -#: gtk/gtktexttag.c:298 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:298 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:299 +#: ../gtk/gtktexttag.c:298 msgid "Font variant" msgstr "Variante de la police" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:307 gtk/gtkcellrenderertext.c:308 -#: gtk/gtktexttag.c:307 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:307 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:308 +#: ../gtk/gtktexttag.c:307 msgid "Font weight" msgstr "Épaisseur de la police" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:317 gtk/gtkcellrenderertext.c:318 -#: gtk/gtktexttag.c:318 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:317 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:318 +#: ../gtk/gtktexttag.c:318 msgid "Font stretch" msgstr "Étirement de la police" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:326 gtk/gtkcellrenderertext.c:327 -#: gtk/gtktexttag.c:327 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:326 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:327 +#: ../gtk/gtktexttag.c:327 msgid "Font size" msgstr "Taille de la police" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:336 gtk/gtktexttag.c:347 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:336 ../gtk/gtktexttag.c:347 msgid "Font points" msgstr "Points de la police" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:337 gtk/gtktexttag.c:348 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:337 ../gtk/gtktexttag.c:348 msgid "Font size in points" msgstr "Taille de la police en points" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:346 gtk/gtktexttag.c:337 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:346 ../gtk/gtktexttag.c:337 msgid "Font scale" msgstr "Échelle de la police" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:347 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:347 msgid "Font scaling factor" msgstr "Facteur d'échelle de la police" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:356 gtk/gtktexttag.c:416 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:356 ../gtk/gtktexttag.c:416 msgid "Rise" msgstr "Élévation" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:357 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:357 msgid "" "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" msgstr "" "Décalage du texte au-dessus de la ligne de base (au-dessous si l'élévation " "est négative)" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:368 gtk/gtktexttag.c:456 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:368 ../gtk/gtktexttag.c:456 msgid "Strikethrough" msgstr "Barré" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:369 gtk/gtktexttag.c:457 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:369 ../gtk/gtktexttag.c:457 msgid "Whether to strike through the text" msgstr "Indique si le texte est barré" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:376 gtk/gtktexttag.c:464 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:376 ../gtk/gtktexttag.c:464 msgid "Underline" msgstr "Souligné" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:465 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:377 ../gtk/gtktexttag.c:465 msgid "Style of underline for this text" msgstr "Style de soulignement pour ce texte" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:385 gtk/gtktexttag.c:376 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:385 ../gtk/gtktexttag.c:376 msgid "Language" msgstr "Langue" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:386 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:386 msgid "" "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you " @@ -1355,443 +1362,446 @@ msgstr "" "aide pour rendre le texte. Si vous ne comprenez pas ce paramètre, vous n'en " "avez probablement pas besoin" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtklabel.c:406 gtk/gtkprogressbar.c:218 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:406 ../gtk/gtklabel.c:406 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:218 msgid "Ellipsize" -msgstr "" +msgstr "Découpe" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:407 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:407 #, fuzzy msgid "" "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not " "have enough room to display the entire string" msgstr "" -"Méthode pour couper la chaine en lignes multiples, si l'espace n'est pas " -"suffisant pour afficher la chaîne complète" +"L'endroit préféré pour découper la chaîne de caractères, si jamais la " +"cellule n'offre pas assez de place pour l'afficher en entier." -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtkfilechooserbutton.c:400 -#: gtk/gtklabel.c:426 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:426 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:400 +#: ../gtk/gtklabel.c:426 msgid "Width In Characters" msgstr "Largeur en caractères" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:427 gtk/gtklabel.c:427 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:427 ../gtk/gtklabel.c:427 msgid "The desired width of the label, in characters" msgstr "La taille désirée des étiquettes, en caractères" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:445 gtk/gtktexttag.c:473 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:445 ../gtk/gtktexttag.c:473 msgid "Wrap mode" msgstr "Mode de coupure" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:446 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:446 msgid "" "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not " "have enough room to display the entire string" msgstr "" -"Méthode pour couper la chaine en lignes multiples, si l'espace n'est pas " +"Méthode pour couper la chaîne en lignes multiples, si l'espace n'est pas " "suffisant pour afficher la chaîne complète" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:465 gtk/gtkcombobox.c:536 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:465 ../gtk/gtkcombobox.c:536 msgid "Wrap width" msgstr "Largeur de la coupure" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:466 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:466 msgid "The width at which the text is wrapped" msgstr "La largeur à laquelle le texte doit être coupé" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:482 gtk/gtktreeviewcolumn.c:291 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:482 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:291 msgid "Alignment" msgstr "Alignement" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:483 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:483 #, fuzzy msgid "How to align the lines" msgstr "Comment dessiner la barre d'outils" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:493 gtk/gtkcellview.c:174 gtk/gtktexttag.c:543 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:493 ../gtk/gtkcellview.c:174 +#: ../gtk/gtktexttag.c:543 msgid "Background set" msgstr "Arrière-plan défini" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:494 gtk/gtkcellview.c:175 gtk/gtktexttag.c:544 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:494 ../gtk/gtkcellview.c:175 +#: ../gtk/gtktexttag.c:544 msgid "Whether this tag affects the background color" msgstr "Indique si cette balise affecte la couleur de fond" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:497 gtk/gtktexttag.c:555 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:497 ../gtk/gtktexttag.c:555 msgid "Foreground set" msgstr "Premier plan défini" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:498 gtk/gtktexttag.c:556 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:498 ../gtk/gtktexttag.c:556 msgid "Whether this tag affects the foreground color" msgstr "Indique si cette balise affecte la couleur d'avant-plan" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:501 gtk/gtktexttag.c:563 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:501 ../gtk/gtktexttag.c:563 msgid "Editability set" msgstr "Éditabilité défini" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:502 gtk/gtktexttag.c:564 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:502 ../gtk/gtktexttag.c:564 msgid "Whether this tag affects text editability" msgstr "Indique si cette balise affecte l'éditabilité du texte" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:505 gtk/gtktexttag.c:567 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:505 ../gtk/gtktexttag.c:567 msgid "Font family set" msgstr "Famille de la police définie" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:506 gtk/gtktexttag.c:568 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:506 ../gtk/gtktexttag.c:568 msgid "Whether this tag affects the font family" msgstr "Indique si cette balise affecte la famille de la police" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:509 gtk/gtktexttag.c:571 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:509 ../gtk/gtktexttag.c:571 msgid "Font style set" msgstr "Style de la police défini" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:510 gtk/gtktexttag.c:572 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:510 ../gtk/gtktexttag.c:572 msgid "Whether this tag affects the font style" msgstr "Indique si cette balise affecte le style de la police" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:513 gtk/gtktexttag.c:575 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:513 ../gtk/gtktexttag.c:575 msgid "Font variant set" msgstr "Variante de la police définie" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtktexttag.c:576 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:514 ../gtk/gtktexttag.c:576 msgid "Whether this tag affects the font variant" msgstr "Indique si cette balise affecte la variante de la police" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:517 gtk/gtktexttag.c:579 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:517 ../gtk/gtktexttag.c:579 msgid "Font weight set" msgstr "Épaisseur de la police définie" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:518 gtk/gtktexttag.c:580 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:518 ../gtk/gtktexttag.c:580 msgid "Whether this tag affects the font weight" msgstr "Indique si cette balise affecte l'épaisseur de la police" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:521 gtk/gtktexttag.c:583 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:521 ../gtk/gtktexttag.c:583 msgid "Font stretch set" msgstr "Étirement de la police défini" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:522 gtk/gtktexttag.c:584 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:522 ../gtk/gtktexttag.c:584 msgid "Whether this tag affects the font stretch" msgstr "Indique si cette balise affecte l'étirement de la police" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:525 gtk/gtktexttag.c:587 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:525 ../gtk/gtktexttag.c:587 msgid "Font size set" msgstr "Taille de la police définie" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 gtk/gtktexttag.c:588 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:526 ../gtk/gtktexttag.c:588 msgid "Whether this tag affects the font size" msgstr "Indique si cette balise affecte la taille de la police" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:529 gtk/gtktexttag.c:591 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:529 ../gtk/gtktexttag.c:591 msgid "Font scale set" msgstr "Échelle de la police définie" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktexttag.c:592 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:530 ../gtk/gtktexttag.c:592 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor" msgstr "Indique si cette balise change la taille de la police" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:533 gtk/gtktexttag.c:611 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:533 ../gtk/gtktexttag.c:611 msgid "Rise set" msgstr "Élévation définie" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:534 gtk/gtktexttag.c:612 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:534 ../gtk/gtktexttag.c:612 msgid "Whether this tag affects the rise" msgstr "Indique si cette balise affecte l'élévation" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:537 gtk/gtktexttag.c:627 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:537 ../gtk/gtktexttag.c:627 msgid "Strikethrough set" msgstr "Barré défini" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:538 gtk/gtktexttag.c:628 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:538 ../gtk/gtktexttag.c:628 msgid "Whether this tag affects strikethrough" msgstr "Indique si cette balise affecte le barré" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:541 gtk/gtktexttag.c:635 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:541 ../gtk/gtktexttag.c:635 msgid "Underline set" msgstr "Soulignement défini" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:636 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:542 ../gtk/gtktexttag.c:636 msgid "Whether this tag affects underlining" msgstr "Indique si cette balise affecte le soulignement" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:545 gtk/gtktexttag.c:599 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:545 ../gtk/gtktexttag.c:599 msgid "Language set" msgstr "Langue défini" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktexttag.c:600 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:546 ../gtk/gtktexttag.c:600 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as" msgstr "" "Indique si cette balise affecte le langage utilisé pour afficher le texte" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:549 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:549 msgid "Ellipsize set" -msgstr "" +msgstr "Découpage actif" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:550 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:550 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode" -msgstr "" +msgstr "Indique si cette marque affecte le mode découpe" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126 +#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126 msgid "Toggle state" msgstr "État de la bascule" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127 +#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127 msgid "The toggle state of the button" msgstr "L'état de bascule du bouton" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134 +#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134 msgid "Inconsistent state" -msgstr "État inconsistent" +msgstr "État incohérent" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135 +#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135 msgid "The inconsistent state of the button" -msgstr "L'état inconsistent du bouton" +msgstr "L'état incohérent du bouton" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142 +#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142 msgid "Activatable" msgstr "Activable" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143 +#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143 msgid "The toggle button can be activated" msgstr "Le bouton de bascule peut être activé" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150 +#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150 msgid "Radio state" msgstr "État radio" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151 +#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151 msgid "Draw the toggle button as a radio button" msgstr "Dessine le bouton de bascule en tant que bouton radio" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158 msgid "Indicator size" msgstr "Taille de l'indicateur" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70 -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:112 +#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 ../gtk/gtkcheckbutton.c:70 +#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:112 msgid "Size of check or radio indicator" msgstr "Taille de l'indicateur à cocher ou radio" -#: gtk/gtkcellview.c:166 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkcellview.c:166 msgid "CellView model" -msgstr "Modèle TreeView" +msgstr "Modèle CellView" -#: gtk/gtkcellview.c:167 +#: ../gtk/gtkcellview.c:167 #, fuzzy msgid "The model for cell view" -msgstr "Modèle pour la vue de l'arbre" +msgstr "Modèle pour la vue en icône" -#: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:110 gtk/gtkoptionmenu.c:169 +#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:69 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:110 +#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:169 msgid "Indicator Size" msgstr "Taille de l'indicateur" -#: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:235 gtk/gtkoptionmenu.c:175 +#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:77 ../gtk/gtkexpander.c:235 +#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:175 msgid "Indicator Spacing" msgstr "Espacement de l'indicateur" -#: gtk/gtkcheckbutton.c:78 +#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:78 msgid "Spacing around check or radio indicator" msgstr "Espacement autour de l'indicateur à cocher ou radio" -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 gtk/gtktoggleaction.c:118 -#: gtk/gtktogglebutton.c:104 gtk/gtktoggletoolbutton.c:101 +#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 ../gtk/gtktoggleaction.c:118 +#: ../gtk/gtktogglebutton.c:104 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:101 msgid "Active" msgstr "Actif" -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:88 +#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:88 msgid "Whether the menu item is checked" msgstr "Indique si l'élément de menu est coché" -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:95 gtk/gtktogglebutton.c:112 +#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:95 ../gtk/gtktogglebutton.c:112 msgid "Inconsistent" msgstr "Inconsistent" -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:96 +#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:96 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state" msgstr "Indique s'il faut afficher un état inconsistent" -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:103 +#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:103 msgid "Draw as radio menu item" msgstr "Dessiner comme un élément de menu radio" -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:104 +#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:104 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item" msgstr "Indique si l'élément de menu ressemble à un élément de menu radio" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:172 +#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:172 msgid "Use alpha" msgstr "Utiliser une couche alpha" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:173 +#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:173 msgid "Whether or not to give the color an alpha value" msgstr "Indique si il faut donner à la couleur une valeur alpha ou non" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:187 gtk/gtkfilechooserbutton.c:386 -#: gtk/gtkfontbutton.c:143 gtk/gtkprintjob.c:115 gtk/gtktreeviewcolumn.c:258 +#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:187 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:386 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:143 ../gtk/gtkprintjob.c:115 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:258 msgid "Title" msgstr "Titre" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:188 +#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:188 msgid "The title of the color selection dialog" msgstr "Le titre de la boîte de dialogue de sélection de couleur" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:202 gtk/gtkcolorsel.c:1864 +#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:202 ../gtk/gtkcolorsel.c:1864 msgid "Current Color" -msgstr "Couleur courante" +msgstr "Couleur actuelle" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:203 +#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:203 msgid "The selected color" msgstr "La couleur sélectionnée" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkcolorsel.c:1871 +#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:217 ../gtk/gtkcolorsel.c:1871 msgid "Current Alpha" -msgstr "Alpha courant" +msgstr "Alpha actuel" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:218 +#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:218 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" msgstr "" "La valeur sélectionnée de l'opacité (0 : entièrement transparent, 65535 : " "entièrement opaque)" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1850 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1850 msgid "Has Opacity Control" msgstr "A un contrôle d'opacité" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1851 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1851 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" msgstr "Indique si le sélecteur de couleur doit permettre de régler l'opacité" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1857 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1857 msgid "Has palette" msgstr "A une palette" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1858 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1858 msgid "Whether a palette should be used" msgstr "Indique si une palette doit être utilisée" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1865 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1865 msgid "The current color" -msgstr "Couleur courante" +msgstr "Couleur actuelle" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1872 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1872 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" msgstr "" -"La valeur courante de l'opacité (0 : entièrement transparent, 65535 : " +"La valeur actuelle de l'opacité (0 : entièrement transparent, 65535 : " "entièrement opaque)" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1886 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1886 msgid "Custom palette" msgstr "Palette personnalisée" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1887 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1887 msgid "Palette to use in the color selector" msgstr "Palette à utiliser dans le sélecteur de couleurs" -#: gtk/gtkcombo.c:143 +#: ../gtk/gtkcombo.c:143 msgid "Enable arrow keys" msgstr "Activer les touches fléchées" -#: gtk/gtkcombo.c:144 +#: ../gtk/gtkcombo.c:144 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items" msgstr "" "Indique si les touches fléchées permettent de se déplacer dans la liste" -#: gtk/gtkcombo.c:150 +#: ../gtk/gtkcombo.c:150 msgid "Always enable arrows" msgstr "Toujours activer les touches fléchées" -#: gtk/gtkcombo.c:151 +#: ../gtk/gtkcombo.c:151 msgid "Obsolete property, ignored" msgstr "Propriété obsoléte, ignoré" -#: gtk/gtkcombo.c:157 +#: ../gtk/gtkcombo.c:157 msgid "Case sensitive" msgstr "Sensible à la casse" -#: gtk/gtkcombo.c:158 +#: ../gtk/gtkcombo.c:158 msgid "Whether list item matching is case sensitive" msgstr "Indique si l'élément de la liste correspondant est sensible à la casse" -#: gtk/gtkcombo.c:165 +#: ../gtk/gtkcombo.c:165 msgid "Allow empty" msgstr "Autoriser vide" -#: gtk/gtkcombo.c:166 +#: ../gtk/gtkcombo.c:166 msgid "Whether an empty value may be entered in this field" -msgstr "Indique si une valeur vide peut être saisi dans ce champ" +msgstr "Indique si une valeur vide peut être saisie dans ce champ" -#: gtk/gtkcombo.c:173 +#: ../gtk/gtkcombo.c:173 msgid "Value in list" msgstr "Valeur dans la liste" -#: gtk/gtkcombo.c:174 +#: ../gtk/gtkcombo.c:174 msgid "Whether entered values must already be present in the list" msgstr "" "Indique si les valeurs entrées doivent déjà être présentes dans la liste" -#: gtk/gtkcombobox.c:519 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:519 msgid "ComboBox model" msgstr "Modèle de ComboBox" -#: gtk/gtkcombobox.c:520 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:520 msgid "The model for the combo box" msgstr "Le modèle pour la boîte combo" -#: gtk/gtkcombobox.c:537 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:537 #, fuzzy msgid "Wrap width for laying out the items in a grid" msgstr "Largeur de la coupure pour l'agencement des éléments dans une grille" -#: gtk/gtkcombobox.c:559 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:559 msgid "Row span column" msgstr "Espacement des colonnes " -#: gtk/gtkcombobox.c:560 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:560 msgid "TreeModel column containing the row span values" -msgstr "" +msgstr "Colonne du TreeModel contenant les valeurs de fusion de la ligne" -#: gtk/gtkcombobox.c:581 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkcombobox.c:581 msgid "Column span column" msgstr "Espacement des colonnes" -#: gtk/gtkcombobox.c:582 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:582 msgid "TreeModel column containing the column span values" -msgstr "" +msgstr "Colonne du TreeModel contenant les valeurs de fusion de la colonne" -#: gtk/gtkcombobox.c:602 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:602 msgid "Active item" msgstr "Élément actif" -#: gtk/gtkcombobox.c:603 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:603 msgid "The item which is currently active" msgstr "L'élément qui est actuellement actif" -#: gtk/gtkcombobox.c:622 gtk/gtkuimanager.c:195 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:622 ../gtk/gtkuimanager.c:195 msgid "Add tearoffs to menus" msgstr "Ajouter des séparateurs aux menus" -#: gtk/gtkcombobox.c:623 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:623 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item" -msgstr "" +msgstr "Indique si les menus sont détachables" -#: gtk/gtkcombobox.c:638 gtk/gtkentry.c:509 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:638 ../gtk/gtkentry.c:509 msgid "Has Frame" msgstr "A une frame" -#: gtk/gtkcombobox.c:639 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:639 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child" msgstr "Indique si la liste déroulante doit dessiner un cadre autour du fils" -#: gtk/gtkcombobox.c:647 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:647 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse" msgstr "" -"Indique si la liste déroulante prend le focus lorsqu'il est cliqué par la " +"Indique si la liste déroulante est activée lorsqu'elle est cliquée avec la " "souris" -#: gtk/gtkcombobox.c:662 gtk/gtkmenu.c:484 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:662 ../gtk/gtkmenu.c:484 msgid "Tearoff Title" msgstr "Titre du séparateur" -#: gtk/gtkcombobox.c:663 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:663 #, fuzzy msgid "" "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-" @@ -1800,160 +1810,162 @@ msgstr "" "Un titre que le gestionnaire de fenêtres peut afficher lorsque le menu est " "détaché" -#: gtk/gtkcombobox.c:680 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:680 #, fuzzy msgid "Popup shown" msgstr "Définit la largeur du popup" -#: gtk/gtkcombobox.c:681 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:681 #, fuzzy msgid "Whether the combo's dropdown is shown" msgstr "Indique si la bordure doit être affichée ou non" -#: gtk/gtkcombobox.c:687 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:687 msgid "Appears as list" msgstr "Apparaît comme une liste" -#: gtk/gtkcombobox.c:688 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:688 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus" msgstr "" +"Indique si les listes déroulantes doivent ressembler à des listes plutôt " +"qu'à des menus" -#: gtk/gtkcontainer.c:205 +#: ../gtk/gtkcontainer.c:205 msgid "Resize mode" msgstr "Mode de redimensionnement" -#: gtk/gtkcontainer.c:206 +#: ../gtk/gtkcontainer.c:206 msgid "Specify how resize events are handled" msgstr "Indique la façon dont sont gérés les évènements de redimensionnement" -#: gtk/gtkcontainer.c:213 +#: ../gtk/gtkcontainer.c:213 msgid "Border width" msgstr "Largeur de la bordure" -#: gtk/gtkcontainer.c:214 +#: ../gtk/gtkcontainer.c:214 msgid "The width of the empty border outside the containers children" msgstr "La largeur de la bordure vide à l'extérieur des conteneurs fils" -#: gtk/gtkcontainer.c:222 +#: ../gtk/gtkcontainer.c:222 msgid "Child" msgstr "Fils" -#: gtk/gtkcontainer.c:223 +#: ../gtk/gtkcontainer.c:223 msgid "Can be used to add a new child to the container" msgstr "Peut être utilisé pour ajouter un nouveau fils au conteneur" -#: gtk/gtkcurve.c:124 +#: ../gtk/gtkcurve.c:124 msgid "Curve type" msgstr "Type de courbe" -#: gtk/gtkcurve.c:125 +#: ../gtk/gtkcurve.c:125 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form" msgstr "" "Indique si cette courbe est linéaire, interpolée à l'aide d'une spline ou de " "forme libre" -#: gtk/gtkcurve.c:132 +#: ../gtk/gtkcurve.c:132 msgid "Minimum X" msgstr "X minimum" -#: gtk/gtkcurve.c:133 +#: ../gtk/gtkcurve.c:133 msgid "Minimum possible value for X" msgstr "Valeur minimale possible pour X" -#: gtk/gtkcurve.c:141 +#: ../gtk/gtkcurve.c:141 msgid "Maximum X" msgstr "X maximum" -#: gtk/gtkcurve.c:142 +#: ../gtk/gtkcurve.c:142 msgid "Maximum possible X value" msgstr "Valeur maximale possible pour X" -#: gtk/gtkcurve.c:150 +#: ../gtk/gtkcurve.c:150 msgid "Minimum Y" msgstr "Y minimum" -#: gtk/gtkcurve.c:151 +#: ../gtk/gtkcurve.c:151 msgid "Minimum possible value for Y" msgstr "Valeur minimale possible pour Y" -#: gtk/gtkcurve.c:159 +#: ../gtk/gtkcurve.c:159 msgid "Maximum Y" msgstr "Y maximum" -#: gtk/gtkcurve.c:160 +#: ../gtk/gtkcurve.c:160 msgid "Maximum possible value for Y" msgstr "Valeur maximale possible pour Y" -#: gtk/gtkdialog.c:118 +#: ../gtk/gtkdialog.c:118 msgid "Has separator" msgstr "A un séparateur" -#: gtk/gtkdialog.c:119 +#: ../gtk/gtkdialog.c:119 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons" msgstr "Le dialogue a une barre de séparation au-dessus de ses boutons" -#: gtk/gtkdialog.c:144 +#: ../gtk/gtkdialog.c:144 msgid "Content area border" msgstr "Bordure de la zone de contenu" -#: gtk/gtkdialog.c:145 +#: ../gtk/gtkdialog.c:145 msgid "Width of border around the main dialog area" msgstr "Largeur de la bordure autour de la zone principale du dialogue" -#: gtk/gtkdialog.c:152 +#: ../gtk/gtkdialog.c:152 msgid "Button spacing" msgstr "Espacement des boutons" -#: gtk/gtkdialog.c:153 +#: ../gtk/gtkdialog.c:153 msgid "Spacing between buttons" msgstr "Espacement entre les boutons" -#: gtk/gtkdialog.c:161 +#: ../gtk/gtkdialog.c:161 msgid "Action area border" msgstr "Bordure de la zone d'action" -#: gtk/gtkdialog.c:162 +#: ../gtk/gtkdialog.c:162 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" msgstr "Largeur de la bordure autour de la zone des boutons en bas du dialogue" -#: gtk/gtkentry.c:464 gtk/gtklabel.c:371 +#: ../gtk/gtkentry.c:464 ../gtk/gtklabel.c:371 msgid "Cursor Position" msgstr "Position du curseur" -#: gtk/gtkentry.c:465 gtk/gtklabel.c:372 +#: ../gtk/gtkentry.c:465 ../gtk/gtklabel.c:372 msgid "The current position of the insertion cursor in chars" msgstr "La position actuelle du curseur d'insertion en caractères" -#: gtk/gtkentry.c:474 gtk/gtklabel.c:381 +#: ../gtk/gtkentry.c:474 ../gtk/gtklabel.c:381 msgid "Selection Bound" msgstr "Limite de la sélection" -#: gtk/gtkentry.c:475 gtk/gtklabel.c:382 +#: ../gtk/gtkentry.c:475 ../gtk/gtklabel.c:382 msgid "" "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" msgstr "" "La position de l'autre extrêmité de la sélection comptée en caractères à " "partir de la position du curseur." -#: gtk/gtkentry.c:485 +#: ../gtk/gtkentry.c:485 msgid "Whether the entry contents can be edited" msgstr "Indique si le contenu de l'entrée de texte peut être édité" -#: gtk/gtkentry.c:492 +#: ../gtk/gtkentry.c:492 msgid "Maximum length" msgstr "Longueur maximale" -#: gtk/gtkentry.c:493 +#: ../gtk/gtkentry.c:493 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" msgstr "" "Nombre maximum de caractères pour cette entrée, zéro s'il n'y a pas de " "maximum" -#: gtk/gtkentry.c:501 +#: ../gtk/gtkentry.c:501 msgid "Visibility" msgstr "Visibilité" -#: gtk/gtkentry.c:502 +#: ../gtk/gtkentry.c:502 msgid "" "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " "mode)" @@ -1961,30 +1973,30 @@ msgstr "" "FAUX affiche le « caractère invisible » au lieu du texte tapé (mode mot de " "passe)" -#: gtk/gtkentry.c:510 +#: ../gtk/gtkentry.c:510 msgid "FALSE removes outside bevel from entry" msgstr "FAUX supprime la mise en relief extérieure de l'entrée" -#: gtk/gtkentry.c:518 +#: ../gtk/gtkentry.c:518 msgid "" "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:525 +#: ../gtk/gtkentry.c:525 msgid "Invisible character" msgstr "Caractère invisible" -#: gtk/gtkentry.c:526 +#: ../gtk/gtkentry.c:526 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" msgstr "" "Caractère à utiliser pour masquer le contenu d'une entrée (en « mode mot de " "passe »)" -#: gtk/gtkentry.c:533 +#: ../gtk/gtkentry.c:533 msgid "Activates default" msgstr "Activer les valeurs par défaut" -#: gtk/gtkentry.c:534 +#: ../gtk/gtkentry.c:534 msgid "" "Whether to activate the default widget (such as the default button in a " "dialog) when Enter is pressed" @@ -1993,31 +2005,31 @@ msgstr "" "défaut dans une boîte de dialogue) doit être activé quand l'utilisateur " "appuie sur Entrée" -#: gtk/gtkentry.c:540 +#: ../gtk/gtkentry.c:540 msgid "Width in chars" msgstr "Largeur en caractères" -#: gtk/gtkentry.c:541 +#: ../gtk/gtkentry.c:541 msgid "Number of characters to leave space for in the entry" msgstr "Nombre de caractères d'espace à laisser pour cette entrée" -#: gtk/gtkentry.c:550 +#: ../gtk/gtkentry.c:550 msgid "Scroll offset" msgstr "Décalage du défilement" -#: gtk/gtkentry.c:551 +#: ../gtk/gtkentry.c:551 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" msgstr "Nombre de pixels de l'entrée à défiler hors de l'écran vers la gauche" -#: gtk/gtkentry.c:561 +#: ../gtk/gtkentry.c:561 msgid "The contents of the entry" msgstr "Le contenu de l'entrée" -#: gtk/gtkentry.c:576 gtk/gtkmisc.c:73 +#: ../gtk/gtkentry.c:576 ../gtk/gtkmisc.c:73 msgid "X align" msgstr "Alignement X" -#: gtk/gtkentry.c:577 gtk/gtkmisc.c:74 +#: ../gtk/gtkentry.c:577 ../gtk/gtkmisc.c:74 msgid "" "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " "layouts." @@ -2025,468 +2037,478 @@ msgstr "" "Alignement horizontal, de 0 (gauche) à 1 (droite). Réservé pour les " "dispositions RTL." -#: gtk/gtkentry.c:593 +#: ../gtk/gtkentry.c:593 #, fuzzy msgid "Truncate multiline" msgstr "Sélection multiple" -#: gtk/gtkentry.c:594 +#: ../gtk/gtkentry.c:594 #, fuzzy msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line." msgstr "Indique si plusieurs fichiers peuvent être sélectionnés" -#: gtk/gtkentry.c:861 +#: ../gtk/gtkentry.c:861 msgid "Border between text and frame." msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:866 gtk/gtklabel.c:602 +#: ../gtk/gtkentry.c:866 ../gtk/gtklabel.c:602 msgid "Select on focus" -msgstr "Sélection sur le focus" +msgstr "Sélection lors de l'activation" -#: gtk/gtkentry.c:867 +#: ../gtk/gtkentry.c:867 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" msgstr "" "Indique si le contenu de l'entrée de texte doit être sélectionné quand elle " -"obtient le focus" +"est activée" -#: gtk/gtkentry.c:881 +#: ../gtk/gtkentry.c:881 msgid "Password Hint Timeout" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:882 +#: ../gtk/gtkentry.c:882 msgid "How long to show the last inputted character in hidden entries" msgstr "" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:236 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:236 msgid "Completion Model" msgstr "Modèle de complétion" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:237 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:237 msgid "The model to find matches in" -msgstr "" +msgstr "Le modèle où trouver des correspondances" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:243 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:243 msgid "Minimum Key Length" msgstr "Longueur minimale de la clé" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:244 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:244 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" -msgstr "" +msgstr "Taille minimale de la clé de recherche" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:259 gtk/gtkiconview.c:548 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:259 ../gtk/gtkiconview.c:548 msgid "Text column" msgstr "Colonne de texte" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:260 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:260 msgid "The column of the model containing the strings." -msgstr "" +msgstr "La colonne du modèle qui contient les chaînes." -#: gtk/gtkentrycompletion.c:279 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:279 msgid "Inline completion" -msgstr "" +msgstr "Complétion dans la ligne" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:280 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:280 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically" msgstr "Indique si le préfixe commun doit être inséré automatiquement" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:294 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:294 msgid "Popup completion" -msgstr "" +msgstr "Complétion dans un popup" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:295 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:295 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window" msgstr "Indique si la complétion doit être affichée dans un popup" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:310 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:310 msgid "Popup set width" msgstr "Définit la largeur du popup" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:311 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:311 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry" -msgstr "" +msgstr "Si VRAI, la fenêtre qui apparaîtra sera de la même taille que l'entrée" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:329 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:329 msgid "Popup single match" -msgstr "" +msgstr "Popup correspondance unique" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:330 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:330 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match." msgstr "" +"Si VRAI, la fenêtre popup qui apparaîtra le fera pour une correspondance " +"unique." -#: gtk/gtkeventbox.c:91 +#: ../gtk/gtkeventbox.c:91 msgid "Visible Window" msgstr "Fenêtre visible" -#: gtk/gtkeventbox.c:92 +#: ../gtk/gtkeventbox.c:92 msgid "" "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to " "trap events." -msgstr "" +msgstr "Indique si l'encadré des évènements est visible, ou invisible." -#: gtk/gtkeventbox.c:98 +#: ../gtk/gtkeventbox.c:98 msgid "Above child" msgstr "Au-dessus du fils" -#: gtk/gtkeventbox.c:99 +#: ../gtk/gtkeventbox.c:99 msgid "" "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the " "child widget as opposed to below it." msgstr "" +"Indique si la fenêtre de capture des évènements est au dessus de celle qui " +"en est l'enfant, ou si elle est en dessous." -#: gtk/gtkexpander.c:177 +#: ../gtk/gtkexpander.c:177 msgid "Expanded" msgstr "Développé" -#: gtk/gtkexpander.c:178 +#: ../gtk/gtkexpander.c:178 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget" msgstr "" "Indique si l'expandeur doit être ouvert pour révéler le composant graphique " "fils" -#: gtk/gtkexpander.c:186 +#: ../gtk/gtkexpander.c:186 msgid "Text of the expander's label" msgstr "Texte de l'étiquette de l'expandeur" -#: gtk/gtkexpander.c:201 gtk/gtklabel.c:307 +#: ../gtk/gtkexpander.c:201 ../gtk/gtklabel.c:307 msgid "Use markup" msgstr "Utiliser des balises" -#: gtk/gtkexpander.c:202 gtk/gtklabel.c:308 +#: ../gtk/gtkexpander.c:202 ../gtk/gtklabel.c:308 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" msgstr "" "Le texte de l'étiquette inclue des balises XML. Voir pango_parse_markup()" -#: gtk/gtkexpander.c:210 +#: ../gtk/gtkexpander.c:210 msgid "Space to put between the label and the child" msgstr "Espace à mettre entre l'étiquette et le fils" -#: gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkframe.c:137 gtk/gtktoolbutton.c:194 +#: ../gtk/gtkexpander.c:219 ../gtk/gtkframe.c:137 ../gtk/gtktoolbutton.c:194 msgid "Label widget" msgstr "Composant graphique Étiquette" -#: gtk/gtkexpander.c:220 +#: ../gtk/gtkexpander.c:220 msgid "A widget to display in place of the usual expander label" msgstr "" "Un composant graphique à afficher à la place de l'étiquette de l'expandeur " "usuel" -#: gtk/gtkexpander.c:226 gtk/gtktreeview.c:737 +#: ../gtk/gtkexpander.c:226 ../gtk/gtktreeview.c:737 msgid "Expander Size" msgstr "Taille de l'expandeur" -#: gtk/gtkexpander.c:227 gtk/gtktreeview.c:738 +#: ../gtk/gtkexpander.c:227 ../gtk/gtktreeview.c:738 msgid "Size of the expander arrow" msgstr "La taille de la flèche de l'expandeur" -#: gtk/gtkexpander.c:236 +#: ../gtk/gtkexpander.c:236 msgid "Spacing around expander arrow" msgstr "Espacement autour de la flèche de l'expandeur" -#: gtk/gtkfilechooser.c:197 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:197 msgid "Action" msgstr "Action" -#: gtk/gtkfilechooser.c:198 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:198 msgid "The type of operation that the file selector is performing" msgstr "Le type d'opération que le sélecteur de fichiers effectue" -#: gtk/gtkfilechooser.c:204 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:204 msgid "File System Backend" msgstr "Moteur du système de fichiers" -#: gtk/gtkfilechooser.c:205 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:205 msgid "Name of file system backend to use" msgstr "Nom du moteur du système de fichiers à utiliser" -#: gtk/gtkfilechooser.c:210 gtk/gtkrecentchooser.c:169 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:210 ../gtk/gtkrecentchooser.c:169 msgid "Filter" msgstr "Filtre" -#: gtk/gtkfilechooser.c:211 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:211 msgid "The current filter for selecting which files are displayed" msgstr "Le filtre en cours pour sélectionner les fichiers à afficher" -#: gtk/gtkfilechooser.c:216 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:216 msgid "Local Only" msgstr "Local seulement" -#: gtk/gtkfilechooser.c:217 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:217 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs" msgstr "" "Indique si les fichiers sélectionnés doivent se limiter aux fichiers " "locaux : URLs" -#: gtk/gtkfilechooser.c:222 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:222 msgid "Preview widget" msgstr "Composant graphique de prévisualisation" -#: gtk/gtkfilechooser.c:223 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:223 msgid "Application supplied widget for custom previews." msgstr "" "Composant graphique fournit par l'application pour des aperçus personnalisés." -#: gtk/gtkfilechooser.c:228 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:228 msgid "Preview Widget Active" msgstr "Composant graphique de prévisualisation actif" -#: gtk/gtkfilechooser.c:229 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:229 msgid "" "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown." msgstr "" "Indique si le composant graphique fournit par l'application pour des aperçus " "personnalisés doit être affiché." -#: gtk/gtkfilechooser.c:234 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:234 msgid "Use Preview Label" msgstr "Utiliser l'étiquette de prévisualisation" -#: gtk/gtkfilechooser.c:235 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:235 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file." msgstr "" +"Indique s'il faut afficher une étiquette avec le nom du fichier pré-visionné." -#: gtk/gtkfilechooser.c:240 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:240 msgid "Extra widget" msgstr "Composant graphique supplémentaire" -#: gtk/gtkfilechooser.c:241 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:241 msgid "Application supplied widget for extra options." msgstr "" "Composant graphique fournit par l'application pour des options " "supplémentaires." -#: gtk/gtkfilechooser.c:246 gtk/gtkfilesel.c:540 gtk/gtkrecentchooser.c:142 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:246 ../gtk/gtkfilesel.c:540 +#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:142 msgid "Select Multiple" msgstr "Sélection multiple" -#: gtk/gtkfilechooser.c:247 gtk/gtkfilesel.c:541 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:247 ../gtk/gtkfilesel.c:541 msgid "Whether to allow multiple files to be selected" msgstr "Indique si plusieurs fichiers peuvent être sélectionnés" -#: gtk/gtkfilechooser.c:253 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:253 msgid "Show Hidden" msgstr "Afficher les éléments cachés" -#: gtk/gtkfilechooser.c:254 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:254 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed" msgstr "Indique si les fichiers et dossiers cachés doivent être affichés" -#: gtk/gtkfilechooser.c:269 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:269 msgid "Do overwrite confirmation" -msgstr "" +msgstr "Demander confirmation pour écraser" -#: gtk/gtkfilechooser.c:270 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:270 +#, fuzzy msgid "" "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation " "dialog if necessary." msgstr "" +"Indique si un sélecteur de fichier dans GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_SAVE " +"présentera une confirmation d'écrasementsi l'utilisateur sélectionne le nom " +"d'un fichier existant." -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:355 +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:355 msgid "Dialog" msgstr "Dialogue" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:356 +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:356 msgid "The file chooser dialog to use." -msgstr "" +msgstr "Le sélectionneur de fichier à utiliser." -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:387 +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:387 msgid "The title of the file chooser dialog." msgstr "Le titre de la boîte de dialogue de sélection de fichier" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:401 +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:401 msgid "The desired width of the button widget, in characters." -msgstr "" +msgstr "La largeur désirée du contrôle bouton, en caractères." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:615 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:615 msgid "Default file chooser backend" -msgstr "" +msgstr "Sélectionneur de fichier par défaut" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:616 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:616 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default" -msgstr "" +msgstr "Nom du GtkFileChooser à utiliser par défaut" -#: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:162 gtk/gtkrecentmanager.c:216 -#: gtk/gtkstatusicon.c:154 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:526 ../gtk/gtkimage.c:162 ../gtk/gtkrecentmanager.c:216 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:154 msgid "Filename" msgstr "Nom du fichier" -#: gtk/gtkfilesel.c:527 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:527 msgid "The currently selected filename" msgstr "Le nom du fichier actuellement sélectionné" -#: gtk/gtkfilesel.c:533 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:533 msgid "Show file operations" msgstr "Afficher les opérations sur les fichiers" -#: gtk/gtkfilesel.c:534 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:534 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed" msgstr "" "Indique si les boutons de création/manipulation de fichiers doivent être " "affichés" -#: gtk/gtkfilesystem.c:384 +#: ../gtk/gtkfilesystem.c:384 msgid "Cancelled" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesystem.c:385 +#: ../gtk/gtkfilesystem.c:385 msgid "Whether or not the operation has been successfully cancelled" msgstr "" -#: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:582 +#: ../gtk/gtkfixed.c:90 ../gtk/gtklayout.c:582 msgid "X position" msgstr "Position en X" -#: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:583 +#: ../gtk/gtkfixed.c:91 ../gtk/gtklayout.c:583 msgid "X position of child widget" msgstr "Position en X du composant graphique fils" -#: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:592 +#: ../gtk/gtkfixed.c:100 ../gtk/gtklayout.c:592 msgid "Y position" msgstr "Position en Y" -#: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:593 +#: ../gtk/gtkfixed.c:101 ../gtk/gtklayout.c:593 msgid "Y position of child widget" msgstr "Position en Y du composant graphique fils" -#: gtk/gtkfontbutton.c:144 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:144 msgid "The title of the font selection dialog" msgstr "Le titre de la boîte de dialogue de sélection de polices" -#: gtk/gtkfontbutton.c:159 gtk/gtkfontsel.c:178 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:159 ../gtk/gtkfontsel.c:178 msgid "Font name" msgstr "Nom de la police" -#: gtk/gtkfontbutton.c:160 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:160 msgid "The name of the selected font" msgstr "Le nom de la police sélectionnée" -#: gtk/gtkfontbutton.c:161 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:161 msgid "Sans 12" msgstr "Sans 12" -#: gtk/gtkfontbutton.c:176 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:176 msgid "Use font in label" msgstr "Utiliser une police dans l'étiquette" -#: gtk/gtkfontbutton.c:177 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:177 msgid "Whether the label is drawn in the selected font" msgstr "Indique si l'étiquette est dessinée avec la police sélectionnée" -#: gtk/gtkfontbutton.c:192 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:192 msgid "Use size in label" msgstr "Utiliser la taille dans l'étiquette" -#: gtk/gtkfontbutton.c:193 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:193 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size" msgstr "" "Indique si l'étiquette est dessinée avec la talle de police sélectionnée" -#: gtk/gtkfontbutton.c:209 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:209 msgid "Show style" msgstr "Afficher le style" -#: gtk/gtkfontbutton.c:210 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:210 msgid "Whether the selected font style is shown in the label" msgstr "" "Indique si le style de police sélectionnée est dessiné dans l'étiquette ou " "non" -#: gtk/gtkfontbutton.c:225 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:225 msgid "Show size" msgstr "Afficher la taille" -#: gtk/gtkfontbutton.c:226 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:226 msgid "Whether selected font size is shown in the label" msgstr "" "Indique si la taille de la police sélectionnée est affichée dans l'étiquette " "ou non" -#: gtk/gtkfontsel.c:179 +#: ../gtk/gtkfontsel.c:179 msgid "The X string that represents this font" msgstr "La chaîne X qui représente cette police" -#: gtk/gtkfontsel.c:186 +#: ../gtk/gtkfontsel.c:186 msgid "The GdkFont that is currently selected" msgstr "GdkFont actuellement sélectionnée" -#: gtk/gtkfontsel.c:192 +#: ../gtk/gtkfontsel.c:192 msgid "Preview text" msgstr "Texte d'aperçu" -#: gtk/gtkfontsel.c:193 +#: ../gtk/gtkfontsel.c:193 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" msgstr "Le texte à afficher pour tester la police sélectionnée" -#: gtk/gtkframe.c:96 +#: ../gtk/gtkframe.c:96 msgid "Text of the frame's label" msgstr "Le texte de l'étiquette du cadre" -#: gtk/gtkframe.c:103 +#: ../gtk/gtkframe.c:103 msgid "Label xalign" msgstr "Étiquette xalign" -#: gtk/gtkframe.c:104 +#: ../gtk/gtkframe.c:104 msgid "The horizontal alignment of the label" msgstr "L'alignement horizontal de l'étiquette" -#: gtk/gtkframe.c:112 +#: ../gtk/gtkframe.c:112 msgid "Label yalign" msgstr "Étiquette yalign" -#: gtk/gtkframe.c:113 +#: ../gtk/gtkframe.c:113 msgid "The vertical alignment of the label" msgstr "L'alignement vertical de l'étiquette" -#: gtk/gtkframe.c:121 gtk/gtkhandlebox.c:169 +#: ../gtk/gtkframe.c:121 ../gtk/gtkhandlebox.c:169 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead" msgstr "Propriété obsolète. Utilisez shadow_type à la place" -#: gtk/gtkframe.c:128 +#: ../gtk/gtkframe.c:128 msgid "Frame shadow" msgstr "Ombre du cadre" -#: gtk/gtkframe.c:129 +#: ../gtk/gtkframe.c:129 msgid "Appearance of the frame border" msgstr "Apparence de l'ombre entourant la bordure" -#: gtk/gtkframe.c:138 +#: ../gtk/gtkframe.c:138 msgid "A widget to display in place of the usual frame label" msgstr "" "Un composant graphique à afficher à la place de l'étiquette de cadre usuel" -#: gtk/gtkhandlebox.c:176 gtk/gtkmenubar.c:201 gtk/gtkstatusbar.c:168 -#: gtk/gtktoolbar.c:622 gtk/gtkviewport.c:122 +#: ../gtk/gtkhandlebox.c:176 ../gtk/gtkmenubar.c:201 ../gtk/gtkstatusbar.c:168 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:622 ../gtk/gtkviewport.c:122 msgid "Shadow type" msgstr "Type d'ombre" -#: gtk/gtkhandlebox.c:177 +#: ../gtk/gtkhandlebox.c:177 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container" msgstr "Apparence de l'ombre qui entoure le conteneur" -#: gtk/gtkhandlebox.c:185 +#: ../gtk/gtkhandlebox.c:185 msgid "Handle position" msgstr "Position de la poignée" -#: gtk/gtkhandlebox.c:186 +#: ../gtk/gtkhandlebox.c:186 msgid "Position of the handle relative to the child widget" msgstr "" "Position relative de la poignée par rapport au composant graphique fils" -#: gtk/gtkhandlebox.c:194 +#: ../gtk/gtkhandlebox.c:194 msgid "Snap edge" msgstr "Coté à coller" -#: gtk/gtkhandlebox.c:195 +#: ../gtk/gtkhandlebox.c:195 msgid "" "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the " "handlebox" msgstr "" "Coté de la poignée qui est lié avec le point d'ancrage pour poser la poignée" -#: gtk/gtkhandlebox.c:203 +#: ../gtk/gtkhandlebox.c:203 msgid "Snap edge set" msgstr "Coté à coller défini" -#: gtk/gtkhandlebox.c:204 +#: ../gtk/gtkhandlebox.c:204 msgid "" "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from " "handle_position" @@ -2494,233 +2516,236 @@ msgstr "" "Indique si il faut utiliser la valeur de la propriété snap_edge ou une " "valeur dérivée de handle_position" -#: gtk/gtkiconview.c:511 +#: ../gtk/gtkiconview.c:511 msgid "Selection mode" msgstr "Mode de sélection" -#: gtk/gtkiconview.c:512 +#: ../gtk/gtkiconview.c:512 msgid "The selection mode" msgstr "Le mode de sélection" -#: gtk/gtkiconview.c:530 +#: ../gtk/gtkiconview.c:530 msgid "Pixbuf column" msgstr "Colonne de pixbuf" -#: gtk/gtkiconview.c:531 +#: ../gtk/gtkiconview.c:531 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from" -msgstr "" +msgstr "Colonne modèle utilisée pour récupérer l'icône pixbuf" -#: gtk/gtkiconview.c:549 +#: ../gtk/gtkiconview.c:549 msgid "Model column used to retrieve the text from" -msgstr "" +msgstr "Colonne modèle utilisée pour récupérer le texte" -#: gtk/gtkiconview.c:568 +#: ../gtk/gtkiconview.c:568 msgid "Markup column" msgstr "Colonne de marqueurs" -#: gtk/gtkiconview.c:569 +#: ../gtk/gtkiconview.c:569 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup" msgstr "" +"Colonne modèle utilisée pour récupérer le texte si le balisage Pango est " +"utilisé" -#: gtk/gtkiconview.c:576 +#: ../gtk/gtkiconview.c:576 msgid "Icon View Model" -msgstr "" +msgstr "Modèle Vue des Icônes" -#: gtk/gtkiconview.c:577 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkiconview.c:577 msgid "The model for the icon view" -msgstr "Modèle pour la vue de l'arbre" +msgstr "Modèle pour la vue en icône" -#: gtk/gtkiconview.c:593 +#: ../gtk/gtkiconview.c:593 msgid "Number of columns" msgstr "Nombre de colonnes" -#: gtk/gtkiconview.c:594 +#: ../gtk/gtkiconview.c:594 msgid "Number of columns to display" msgstr "Nombre de colonnes à afficher" -#: gtk/gtkiconview.c:611 +#: ../gtk/gtkiconview.c:611 msgid "Width for each item" msgstr "Largeur de chaque composant" -#: gtk/gtkiconview.c:612 +#: ../gtk/gtkiconview.c:612 msgid "The width used for each item" msgstr "La largeur utilisée pour chaque élément" -#: gtk/gtkiconview.c:628 +#: ../gtk/gtkiconview.c:628 msgid "Space which is inserted between cells of an item" msgstr "Espace inséré entre les cellules d'un élément" -#: gtk/gtkiconview.c:643 +#: ../gtk/gtkiconview.c:643 msgid "Row Spacing" msgstr "Espacement des lignes" -#: gtk/gtkiconview.c:644 +#: ../gtk/gtkiconview.c:644 msgid "Space which is inserted between grid rows" msgstr "Espace inséré entre les lignes de la grille" -#: gtk/gtkiconview.c:659 +#: ../gtk/gtkiconview.c:659 msgid "Column Spacing" msgstr "Espacement des colonnes" -#: gtk/gtkiconview.c:660 +#: ../gtk/gtkiconview.c:660 #, fuzzy msgid "Space which is inserted between grid columns" msgstr "Espace inséré entre les colonnes de la grille" -#: gtk/gtkiconview.c:675 +#: ../gtk/gtkiconview.c:675 msgid "Margin" msgstr "Marge" -#: gtk/gtkiconview.c:676 +#: ../gtk/gtkiconview.c:676 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view" -msgstr "" +msgstr "Espace inseré aux extrémités de la vue des icônes" -#: gtk/gtkiconview.c:692 gtk/gtkprogressbar.c:128 gtk/gtktoolbar.c:484 -#: gtk/gtktrayicon-x11.c:94 +#: ../gtk/gtkiconview.c:692 ../gtk/gtkprogressbar.c:128 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:484 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:94 msgid "Orientation" msgstr "Orientation" -#: gtk/gtkiconview.c:693 +#: ../gtk/gtkiconview.c:693 msgid "" "How the text and icon of each item are positioned relative to each other" msgstr "" +"Comment le texte et l'icône de chaque élément sont positionnés entre eux" -#: gtk/gtkiconview.c:709 gtk/gtktreeview.c:597 gtk/gtktreeviewcolumn.c:301 +#: ../gtk/gtkiconview.c:709 ../gtk/gtktreeview.c:597 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:301 msgid "Reorderable" msgstr "Réordonnable" -#: gtk/gtkiconview.c:710 gtk/gtktreeview.c:598 +#: ../gtk/gtkiconview.c:710 ../gtk/gtktreeview.c:598 msgid "View is reorderable" msgstr "La vue est réordonnable" -#: gtk/gtkiconview.c:717 +#: ../gtk/gtkiconview.c:717 msgid "Selection Box Color" msgstr "Couleur de la boîte de sélection" -#: gtk/gtkiconview.c:718 +#: ../gtk/gtkiconview.c:718 msgid "Color of the selection box" msgstr "Couleur de la boîte de sélection" -#: gtk/gtkiconview.c:724 +#: ../gtk/gtkiconview.c:724 msgid "Selection Box Alpha" msgstr "Boîte de sélection de l'opacité" -#: gtk/gtkiconview.c:725 +#: ../gtk/gtkiconview.c:725 msgid "Opacity of the selection box" msgstr "Opacité de la boîte de sélection" -#: gtk/gtkimage.c:130 gtk/gtkstatusicon.c:146 +#: ../gtk/gtkimage.c:130 ../gtk/gtkstatusicon.c:146 msgid "Pixbuf" msgstr "Pixbuf" -#: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:147 +#: ../gtk/gtkimage.c:131 ../gtk/gtkstatusicon.c:147 msgid "A GdkPixbuf to display" msgstr "Un GdkPixbuf à afficher" -#: gtk/gtkimage.c:138 +#: ../gtk/gtkimage.c:138 msgid "Pixmap" msgstr "Pixmap" -#: gtk/gtkimage.c:139 +#: ../gtk/gtkimage.c:139 msgid "A GdkPixmap to display" msgstr "Un GdkPixmap à afficher" -#: gtk/gtkimage.c:146 gtk/gtkmessagedialog.c:214 +#: ../gtk/gtkimage.c:146 ../gtk/gtkmessagedialog.c:214 msgid "Image" msgstr "Image" -#: gtk/gtkimage.c:147 +#: ../gtk/gtkimage.c:147 msgid "A GdkImage to display" msgstr "Un GdkImage à afficher" -#: gtk/gtkimage.c:154 +#: ../gtk/gtkimage.c:154 msgid "Mask" msgstr "Masque" -#: gtk/gtkimage.c:155 +#: ../gtk/gtkimage.c:155 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap" msgstr "Masque bitmap à utiliser avec GdkImage ou GdkPixmap" -#: gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkstatusicon.c:155 +#: ../gtk/gtkimage.c:163 ../gtk/gtkstatusicon.c:155 msgid "Filename to load and display" msgstr "Nom du fichier à charger et à afficher" -#: gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:163 +#: ../gtk/gtkimage.c:172 ../gtk/gtkstatusicon.c:163 msgid "Stock ID for a stock image to display" msgstr "ID du stock pour une image du stock à afficher" -#: gtk/gtkimage.c:179 +#: ../gtk/gtkimage.c:179 msgid "Icon set" msgstr "Jeu d'icône" -#: gtk/gtkimage.c:180 +#: ../gtk/gtkimage.c:180 msgid "Icon set to display" msgstr "Jeu d'icônes à afficher" -#: gtk/gtkimage.c:187 gtk/gtktoolbar.c:539 +#: ../gtk/gtkimage.c:187 ../gtk/gtktoolbar.c:539 msgid "Icon size" msgstr "Taille de l'icône" -#: gtk/gtkimage.c:188 +#: ../gtk/gtkimage.c:188 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon" msgstr "" -"Taille symbolique à utiliser pour l'icône du stock, le jeu d'icônes ou les " -"icônes nommées" +"Taille symbolique à utiliser pour l'icône du stock, le jeu d'icônes ou " +"l'icône nommée" -#: gtk/gtkimage.c:204 +#: ../gtk/gtkimage.c:204 msgid "Pixel size" msgstr "Taille des pixels" -#: gtk/gtkimage.c:205 +#: ../gtk/gtkimage.c:205 msgid "Pixel size to use for named icon" -msgstr "Taille des pixels à utiliser pour les icônes nommées" +msgstr "Taille des pixels à utiliser pour l'icône nommée" -#: gtk/gtkimage.c:213 +#: ../gtk/gtkimage.c:213 msgid "Animation" msgstr "Animation" -#: gtk/gtkimage.c:214 +#: ../gtk/gtkimage.c:214 msgid "GdkPixbufAnimation to display" msgstr "GdkPixbufAnimation à afficher" -#: gtk/gtkimage.c:237 gtk/gtkstatusicon.c:178 +#: ../gtk/gtkimage.c:237 ../gtk/gtkstatusicon.c:178 msgid "Storage type" msgstr "Type de stockage" -#: gtk/gtkimage.c:238 gtk/gtkstatusicon.c:179 +#: ../gtk/gtkimage.c:238 ../gtk/gtkstatusicon.c:179 msgid "The representation being used for image data" msgstr "La représentation à utiliser pour les données de l'image" -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:102 +#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:102 msgid "Child widget to appear next to the menu text" msgstr "Composant graphique fils à faire apparaître près du texte du menu" -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:107 +#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:107 msgid "Show menu images" msgstr "Afficher les images du menu" -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:108 +#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:108 msgid "Whether images should be shown in menus" msgstr "Indique si les images doivent être affichées dans les menus" -#: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:531 +#: ../gtk/gtkinvisible.c:87 ../gtk/gtkwindow.c:531 msgid "The screen where this window will be displayed" msgstr "L'écran où cette fenêtre sera affiché" -#: gtk/gtklabel.c:294 +#: ../gtk/gtklabel.c:294 msgid "The text of the label" msgstr "Le texte de l'étiquette" -#: gtk/gtklabel.c:301 +#: ../gtk/gtklabel.c:301 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" msgstr "Une liste d'attributs de style à appliquer au texte de l'étiquette" -#: gtk/gtklabel.c:322 gtk/gtktexttag.c:357 gtk/gtktextview.c:565 +#: ../gtk/gtklabel.c:322 ../gtk/gtktexttag.c:357 ../gtk/gtktextview.c:565 msgid "Justification" msgstr "Justification" -#: gtk/gtklabel.c:323 +#: ../gtk/gtklabel.c:323 msgid "" "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " @@ -2730,11 +2755,11 @@ msgstr "" "autres. Cela n'affecte PAS l'alignement de l'étiquette dans son emplacement. " "Voir GtkMisc::xalign pour cela" -#: gtk/gtklabel.c:331 +#: ../gtk/gtklabel.c:331 msgid "Pattern" msgstr "Motif" -#: gtk/gtklabel.c:332 +#: ../gtk/gtklabel.c:332 msgid "" "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text " "to underline" @@ -2742,105 +2767,105 @@ msgstr "" "Une chaîne avec des caractères _ indique que le caractère suivant doit être " "souligné" -#: gtk/gtklabel.c:339 +#: ../gtk/gtklabel.c:339 msgid "Line wrap" msgstr "Coupure des lignes" -#: gtk/gtklabel.c:340 +#: ../gtk/gtklabel.c:340 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" msgstr "Si activé, les lignes sont coupées lorsque le texte devient trop long" -#: gtk/gtklabel.c:346 +#: ../gtk/gtklabel.c:346 msgid "Selectable" msgstr "Sélectionnable" -#: gtk/gtklabel.c:347 +#: ../gtk/gtklabel.c:347 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" msgstr "" "Indique si le texte de l'étiquette peut être sélectionné avec la souris" -#: gtk/gtklabel.c:353 +#: ../gtk/gtklabel.c:353 msgid "Mnemonic key" msgstr "Raccourci clavier" -#: gtk/gtklabel.c:354 +#: ../gtk/gtklabel.c:354 msgid "The mnemonic accelerator key for this label" msgstr "Le raccourci clavier pour cette étiquette" -#: gtk/gtklabel.c:362 +#: ../gtk/gtklabel.c:362 msgid "Mnemonic widget" msgstr "Composant graphique Mnémonique" -#: gtk/gtklabel.c:363 +#: ../gtk/gtklabel.c:363 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed" msgstr "" "Le composant graphique à activer lorsque la touche mnémonique est activée" -#: gtk/gtklabel.c:407 +#: ../gtk/gtklabel.c:407 #, fuzzy msgid "" "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have " "enough room to display the entire string" msgstr "" -"Méthode pour couper la chaine en lignes multiples, si l'espace n'est pas " -"suffisant pour afficher la chaîne complète" +"L'endroit préféré pour découper une chaîne, si jamais l'étiquette n'offre " +"pas assez de place pour l'afficher en entier" -#: gtk/gtklabel.c:447 +#: ../gtk/gtklabel.c:447 msgid "Single Line Mode" msgstr "Mode simple ligne" -#: gtk/gtklabel.c:448 +#: ../gtk/gtklabel.c:448 msgid "Whether the label is in single line mode" msgstr "Indique si l'étiquette est en mode simple ligne" -#: gtk/gtklabel.c:465 +#: ../gtk/gtklabel.c:465 msgid "Angle" msgstr "Angle" -#: gtk/gtklabel.c:466 +#: ../gtk/gtklabel.c:466 msgid "Angle at which the label is rotated" msgstr "Angle de rotation de l'étiquette" -#: gtk/gtklabel.c:486 +#: ../gtk/gtklabel.c:486 msgid "Maximum Width In Characters" msgstr "Largeur maximale en caractères" -#: gtk/gtklabel.c:487 +#: ../gtk/gtklabel.c:487 msgid "The desired maximum width of the label, in characters" msgstr "La taille maximale désirée pour l'étiquette, en caractères" -#: gtk/gtklabel.c:603 +#: ../gtk/gtklabel.c:603 #, fuzzy msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused" msgstr "" "Indique si le contenu de l'entrée de texte doit être sélectionné quand elle " -"obtient le focus" +"est activée" -#: gtk/gtklayout.c:602 gtk/gtkviewport.c:106 +#: ../gtk/gtklayout.c:602 ../gtk/gtkviewport.c:106 msgid "Horizontal adjustment" msgstr "Ajustement horizontal" -#: gtk/gtklayout.c:603 gtk/gtkscrolledwindow.c:222 +#: ../gtk/gtklayout.c:603 ../gtk/gtkscrolledwindow.c:222 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" msgstr "Le GtkAdjustement pour cette position horizontale" -#: gtk/gtklayout.c:610 gtk/gtkviewport.c:114 +#: ../gtk/gtklayout.c:610 ../gtk/gtkviewport.c:114 msgid "Vertical adjustment" msgstr "Ajustement vertical" -#: gtk/gtklayout.c:611 gtk/gtkscrolledwindow.c:229 +#: ../gtk/gtklayout.c:611 ../gtk/gtkscrolledwindow.c:229 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" msgstr "Le GtkAdjustement pour cette position verticale" -#: gtk/gtklayout.c:619 +#: ../gtk/gtklayout.c:619 msgid "The width of the layout" msgstr "La largeur de la mise en page" -#: gtk/gtklayout.c:628 +#: ../gtk/gtklayout.c:628 msgid "The height of the layout" msgstr "La hauteur de la mise en page" -#: gtk/gtkmenu.c:485 +#: ../gtk/gtkmenu.c:485 msgid "" "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-" "off" @@ -2848,123 +2873,119 @@ msgstr "" "Un titre que le gestionnaire de fenêtres peut afficher lorsque le menu est " "détaché" -#: gtk/gtkmenu.c:499 +#: ../gtk/gtkmenu.c:499 msgid "Tearoff State" msgstr "Statut du séparateur" -#: gtk/gtkmenu.c:500 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkmenu.c:500 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off" -msgstr "" -"Un titre que le gestionnaire de fenêtres peut afficher lorsque le menu est " -"détaché" +msgstr "Indique si le menu est affiché ou non" -#: gtk/gtkmenu.c:506 +#: ../gtk/gtkmenu.c:506 msgid "Vertical Padding" msgstr "Bourrage vertical" -#: gtk/gtkmenu.c:507 +#: ../gtk/gtkmenu.c:507 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu" msgstr "Espace supplémentaire en haut et en bas du menu" -#: gtk/gtkmenu.c:515 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkmenu.c:515 msgid "Horizontal Padding" msgstr "Bourrage horizontal" -#: gtk/gtkmenu.c:516 +#: ../gtk/gtkmenu.c:516 #, fuzzy msgid "Extra space at the left and right edges of the menu" msgstr "Espace supplémentaire en haut et en bas du menu" -#: gtk/gtkmenu.c:524 +#: ../gtk/gtkmenu.c:524 msgid "Vertical Offset" msgstr "Décalage vertical" -#: gtk/gtkmenu.c:525 +#: ../gtk/gtkmenu.c:525 msgid "" "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " "vertically" -msgstr "Décalage vertical en pixel quand le menu est un sous-menu" +msgstr "Décalage vertical en pixels quand le menu est un sous-menu" -#: gtk/gtkmenu.c:533 +#: ../gtk/gtkmenu.c:533 msgid "Horizontal Offset" msgstr "Décalage horizontal" -#: gtk/gtkmenu.c:534 +#: ../gtk/gtkmenu.c:534 msgid "" "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " "horizontally" -msgstr "Décalage horizontal en pixel quand le menu est un sous-menu" +msgstr "Décalage horizontal en pixels quand le menu est un sous-menu" -#: gtk/gtkmenu.c:542 +#: ../gtk/gtkmenu.c:542 #, fuzzy msgid "Double Arrows" msgstr "Afficher la flèche" -#: gtk/gtkmenu.c:543 +#: ../gtk/gtkmenu.c:543 msgid "When scrolling, always show both arrows." msgstr "" -#: gtk/gtkmenu.c:551 +#: ../gtk/gtkmenu.c:551 msgid "Left Attach" msgstr "Attache à gauche" -#: gtk/gtkmenu.c:552 gtk/gtktable.c:174 +#: ../gtk/gtkmenu.c:552 ../gtk/gtktable.c:174 msgid "The column number to attach the left side of the child to" msgstr "Le numéro de colonnes pour y attacher le coté gauche du fils" -#: gtk/gtkmenu.c:559 +#: ../gtk/gtkmenu.c:559 msgid "Right Attach" msgstr "Attache à droite" -#: gtk/gtkmenu.c:560 +#: ../gtk/gtkmenu.c:560 msgid "The column number to attach the right side of the child to" -msgstr "Le numéro de colonnes pour y attacher le coté froit du fils" +msgstr "Le numéro de colonnes pour y attacher le coté droit du fils" -#: gtk/gtkmenu.c:567 +#: ../gtk/gtkmenu.c:567 msgid "Top Attach" msgstr "Attache en haut" -#: gtk/gtkmenu.c:568 +#: ../gtk/gtkmenu.c:568 msgid "The row number to attach the top of the child to" msgstr "Le numéro de lignes pour y attacher le haut du fils" -#: gtk/gtkmenu.c:575 +#: ../gtk/gtkmenu.c:575 msgid "Bottom Attach" msgstr "Attache en bas" -#: gtk/gtkmenu.c:576 gtk/gtktable.c:195 +#: ../gtk/gtkmenu.c:576 ../gtk/gtktable.c:195 msgid "The row number to attach the bottom of the child to" msgstr "Le numéro de lignes pour y attacher le bas du fils" -#: gtk/gtkmenu.c:663 +#: ../gtk/gtkmenu.c:663 msgid "Can change accelerators" msgstr "Peut modifier les accélérateurs" -#: gtk/gtkmenu.c:664 +#: ../gtk/gtkmenu.c:664 msgid "" "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" msgstr "" -"Indique si les accélérateurs pour les entrées de menu peuvent être modifiés " -"en pressant une combinaison de touche au-dessus d'une entrée de menu" +"Indique si les raccourci clavier pour les entrées de menu peuvent être " +"modifiés en pressant une combinaison de touche au-dessus d'une entrée de menu" -#: gtk/gtkmenu.c:669 +#: ../gtk/gtkmenu.c:669 msgid "Delay before submenus appear" msgstr "Délai avant que les sous-menus apparaissent" -#: gtk/gtkmenu.c:670 +#: ../gtk/gtkmenu.c:670 msgid "" "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" msgstr "" "Durée minimum que le pointeur doit passé sur un élément de menu avant que le " "sous-menu apparaisse" -#: gtk/gtkmenu.c:677 +#: ../gtk/gtkmenu.c:677 msgid "Delay before hiding a submenu" msgstr "Délai avant de cacher un sous-menu" -#: gtk/gtkmenu.c:678 +#: ../gtk/gtkmenu.c:678 msgid "" "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the " "submenu" @@ -2972,231 +2993,230 @@ msgstr "" "Le délai avant de refermer un sous-menu lorsque le pointeur se déplace hors " "du sous-menu" -#: gtk/gtkmenubar.c:175 +#: ../gtk/gtkmenubar.c:175 msgid "Pack direction" msgstr "Orientation de l'ajout" -#: gtk/gtkmenubar.c:176 +#: ../gtk/gtkmenubar.c:176 msgid "The pack direction of the menubar" msgstr "L'orientation des ajouts dans la barre d'outils" -#: gtk/gtkmenubar.c:192 +#: ../gtk/gtkmenubar.c:192 msgid "Child Pack direction" msgstr "Orientation des ajouts dans le fils" -#: gtk/gtkmenubar.c:193 +#: ../gtk/gtkmenubar.c:193 msgid "The child pack direction of the menubar" msgstr "L'orientation des ajouts dans le fils de la barre d'outils" -#: gtk/gtkmenubar.c:202 +#: ../gtk/gtkmenubar.c:202 msgid "Style of bevel around the menubar" msgstr "Type de mise en relief autour de la barre de menus" -#: gtk/gtkmenubar.c:209 gtk/gtktoolbar.c:589 +#: ../gtk/gtkmenubar.c:209 ../gtk/gtktoolbar.c:589 msgid "Internal padding" msgstr "Bourrage interne" -#: gtk/gtkmenubar.c:210 +#: ../gtk/gtkmenubar.c:210 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" msgstr "Espacement entre l'ombre de la barre de menus et les éléments du menu." -#: gtk/gtkmenubar.c:217 +#: ../gtk/gtkmenubar.c:217 msgid "Delay before drop down menus appear" msgstr "Délai avant d'afficher les menus" -#: gtk/gtkmenubar.c:218 +#: ../gtk/gtkmenubar.c:218 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" msgstr "Délai avant qu'un sous-menu d'un barre de menus apparaisse" -#: gtk/gtkmenushell.c:344 +#: ../gtk/gtkmenushell.c:344 msgid "Take Focus" msgstr "Prend le focus" -#: gtk/gtkmenushell.c:345 +#: ../gtk/gtkmenushell.c:345 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus" -msgstr "Un booléen qui indique si le menu prend le focus du clavier" +msgstr "Un booléen qui indique si le menu est activé par le clavier" -#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:236 gtk/gtkoptionmenu.c:162 +#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:236 ../gtk/gtkoptionmenu.c:162 msgid "Menu" msgstr "Menu" -#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:237 +#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:237 msgid "The dropdown menu" msgstr "Le menu déroulant" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:97 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:97 msgid "Image/label border" msgstr "Bordure de l'image/étiquette" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:98 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:98 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog" msgstr "Largeur de la bordure autour du texte et de l'image dans le dialogue" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:113 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:113 msgid "Use separator" msgstr "Utiliser un séparateur" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:114 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:114 msgid "" "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons" msgstr "" "Indique si un séparateur doit être placer entre le message de la boîte de " "dialogue et les boutons" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:127 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:127 msgid "Message Type" msgstr "Type de message" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:128 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:128 msgid "The type of message" msgstr "Type de message" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:135 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:135 msgid "Message Buttons" msgstr "Boutons de message" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:136 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:136 msgid "The buttons shown in the message dialog" msgstr "Boutons affichés dans la boîte de dialogue" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:153 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:153 #, fuzzy msgid "The primary text of the message dialog" msgstr "Boutons affichés dans la boîte de dialogue" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:168 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:168 #, fuzzy msgid "Use Markup" msgstr "Utiliser des balises" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:169 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:169 #, fuzzy msgid "The primary text of the title includes Pango markup." msgstr "" "Le texte de l'étiquette inclue des balises XML. Voir pango_parse_markup()" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:183 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:183 #, fuzzy msgid "Secondary Text" msgstr "Secondaire" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:184 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:184 #, fuzzy msgid "The secondary text of the message dialog" msgstr "Boutons affichés dans la boîte de dialogue" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:199 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:199 msgid "Use Markup in secondary" msgstr "" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:200 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:200 msgid "The secondary text includes Pango markup." msgstr "" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:215 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:215 msgid "The image" -msgstr "La valeur" +msgstr "L'image" -#: gtk/gtkmisc.c:83 +#: ../gtk/gtkmisc.c:83 msgid "Y align" msgstr "Alignement Y" -#: gtk/gtkmisc.c:84 +#: ../gtk/gtkmisc.c:84 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)" msgstr "Alignement vertical, de 0 (haut) à 1 (bas)" -#: gtk/gtkmisc.c:93 +#: ../gtk/gtkmisc.c:93 msgid "X pad" msgstr "Marge X" -#: gtk/gtkmisc.c:94 +#: ../gtk/gtkmisc.c:94 msgid "" "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" msgstr "" "Espacement à ajouter à droite et à gauche du composant graphique, en pixels" -#: gtk/gtkmisc.c:103 +#: ../gtk/gtkmisc.c:103 msgid "Y pad" msgstr "Marge Y" -#: gtk/gtkmisc.c:104 +#: ../gtk/gtkmisc.c:104 msgid "" "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" msgstr "" "Espacement à ajouter en haut et en bas du composant graphique, en pixels" -#: gtk/gtknotebook.c:512 +#: ../gtk/gtknotebook.c:527 msgid "Page" msgstr "Page" -#: gtk/gtknotebook.c:513 +#: ../gtk/gtknotebook.c:528 msgid "The index of the current page" -msgstr "L'index de la page courante" +msgstr "L'index de la page actuelle" -#: gtk/gtknotebook.c:521 +#: ../gtk/gtknotebook.c:536 msgid "Tab Position" msgstr "Position des onglets" -#: gtk/gtknotebook.c:522 +#: ../gtk/gtknotebook.c:537 msgid "Which side of the notebook holds the tabs" msgstr "Indique la position des onglets par rapport au bloc-note" -#: gtk/gtknotebook.c:529 +#: ../gtk/gtknotebook.c:544 msgid "Tab Border" msgstr "Bordure des onglets" -#: gtk/gtknotebook.c:530 +#: ../gtk/gtknotebook.c:545 msgid "Width of the border around the tab labels" msgstr "Largeur de la bordure autour du texte des onglets" -#: gtk/gtknotebook.c:538 +#: ../gtk/gtknotebook.c:553 msgid "Horizontal Tab Border" msgstr "Bordure horizontale des onglets" -#: gtk/gtknotebook.c:539 +#: ../gtk/gtknotebook.c:554 msgid "Width of the horizontal border of tab labels" msgstr "Largeur de la bordure horizontale du texte des onglets" -#: gtk/gtknotebook.c:547 +#: ../gtk/gtknotebook.c:562 msgid "Vertical Tab Border" msgstr "Bordure verticale des onglets" -#: gtk/gtknotebook.c:548 +#: ../gtk/gtknotebook.c:563 msgid "Width of the vertical border of tab labels" msgstr "Largeur de la bordure verticale du texte des onglets" -#: gtk/gtknotebook.c:556 +#: ../gtk/gtknotebook.c:571 msgid "Show Tabs" msgstr "Afficher les onglets" -#: gtk/gtknotebook.c:557 +#: ../gtk/gtknotebook.c:572 msgid "Whether tabs should be shown or not" msgstr "Indique si les onglets doivent être affichés ou non" -#: gtk/gtknotebook.c:563 +#: ../gtk/gtknotebook.c:578 msgid "Show Border" msgstr "Afficher la bordure" -#: gtk/gtknotebook.c:564 +#: ../gtk/gtknotebook.c:579 msgid "Whether the border should be shown or not" msgstr "Indique si la bordure doit être affichée ou non" -#: gtk/gtknotebook.c:570 +#: ../gtk/gtknotebook.c:585 msgid "Scrollable" msgstr "Défilement possible" -#: gtk/gtknotebook.c:571 +#: ../gtk/gtknotebook.c:586 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" msgstr "" "Si VRAI, des flèches de défilement sont ajoutées lorsque il y a trop " "d'onglets" -#: gtk/gtknotebook.c:577 +#: ../gtk/gtknotebook.c:592 msgid "Enable Popup" -msgstr "Activer les popups" +msgstr "Activer le popup" -#: gtk/gtknotebook.c:578 +#: ../gtk/gtknotebook.c:593 msgid "" "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " "you can use to go to a page" @@ -3204,487 +3224,480 @@ msgstr "" "Si VRAI, presser le bouton droit de la souris sur le carnet affiche un menu " "que l'on peut utiliser pour changer de page" -#: gtk/gtknotebook.c:585 +#: ../gtk/gtknotebook.c:600 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes" msgstr "Indique si la taille des onglets doit être la même pour tous" -#: gtk/gtknotebook.c:591 +#: ../gtk/gtknotebook.c:606 #, fuzzy msgid "Group ID" msgstr "Groupe" -#: gtk/gtknotebook.c:592 +#: ../gtk/gtknotebook.c:607 msgid "Group ID for tabs drag and drop" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:601 +#: ../gtk/gtknotebook.c:616 msgid "Tab label" msgstr "Étiquette de l'onglet" -#: gtk/gtknotebook.c:602 +#: ../gtk/gtknotebook.c:617 msgid "The string displayed on the child's tab label" msgstr "La chaîne affiché sur l'étiquette des onglets fils" -#: gtk/gtknotebook.c:608 +#: ../gtk/gtknotebook.c:623 msgid "Menu label" msgstr "Étiquette de menu" -#: gtk/gtknotebook.c:609 +#: ../gtk/gtknotebook.c:624 msgid "The string displayed in the child's menu entry" msgstr "La chaîne affichée dans l'entrée du menu fils" -#: gtk/gtknotebook.c:622 +#: ../gtk/gtknotebook.c:637 msgid "Tab expand" msgstr "Déployer l'onglet" -#: gtk/gtknotebook.c:623 +#: ../gtk/gtknotebook.c:638 msgid "Whether to expand the child's tab or not" msgstr "Indique si l'onglet fils doit être étendu ou non" -#: gtk/gtknotebook.c:629 +#: ../gtk/gtknotebook.c:644 msgid "Tab fill" msgstr "Remplir l'onglet" -#: gtk/gtknotebook.c:630 +#: ../gtk/gtknotebook.c:645 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not" msgstr "Indique si l'onglet fils doit remplir l'aire alloué ou non" -#: gtk/gtknotebook.c:636 +#: ../gtk/gtknotebook.c:651 msgid "Tab pack type" msgstr "Type de positionnement des onglets" -#: gtk/gtknotebook.c:643 +#: ../gtk/gtknotebook.c:658 #, fuzzy msgid "Tab reorderable" msgstr "Réordonnable" -#: gtk/gtknotebook.c:644 +#: ../gtk/gtknotebook.c:659 #, fuzzy msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not" msgstr "Indique si la bordure doit être affichée ou non" -#: gtk/gtknotebook.c:650 +#: ../gtk/gtknotebook.c:665 #, fuzzy msgid "Tab detachable" msgstr "Étiquette de l'onglet" -#: gtk/gtknotebook.c:651 +#: ../gtk/gtknotebook.c:666 #, fuzzy msgid "Whether the tab is detachable" msgstr "Indique si l'action est activée." -#: gtk/gtknotebook.c:666 gtk/gtkscrollbar.c:83 +#: ../gtk/gtknotebook.c:681 ../gtk/gtkscrollbar.c:83 msgid "Secondary backward stepper" msgstr "Bouton secondaire inversé" -#: gtk/gtknotebook.c:667 +#: ../gtk/gtknotebook.c:682 msgid "" "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "Afficher un second bouton fléché inversé au coté opposé de l'onglet" -#: gtk/gtknotebook.c:682 gtk/gtkscrollbar.c:91 +#: ../gtk/gtknotebook.c:697 ../gtk/gtkscrollbar.c:91 msgid "Secondary forward stepper" msgstr "Bouton secondaire avant" -#: gtk/gtknotebook.c:683 +#: ../gtk/gtknotebook.c:698 msgid "" "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "Afficher un second bouton fléché avant au coté opposé de l'onglet" -#: gtk/gtknotebook.c:697 gtk/gtkscrollbar.c:67 +#: ../gtk/gtknotebook.c:712 ../gtk/gtkscrollbar.c:67 msgid "Backward stepper" msgstr "Bouton inversé" -#: gtk/gtknotebook.c:698 gtk/gtkscrollbar.c:68 +#: ../gtk/gtknotebook.c:713 ../gtk/gtkscrollbar.c:68 msgid "Display the standard backward arrow button" msgstr "Afficher le bouton de retour en arrière standard" -#: gtk/gtknotebook.c:712 gtk/gtkscrollbar.c:75 +#: ../gtk/gtknotebook.c:727 ../gtk/gtkscrollbar.c:75 msgid "Forward stepper" msgstr "Bouton avant" -#: gtk/gtknotebook.c:713 gtk/gtkscrollbar.c:76 +#: ../gtk/gtknotebook.c:728 ../gtk/gtkscrollbar.c:76 msgid "Display the standard forward arrow button" msgstr "Afficher le bouton standard de flèche vers l'avant" -#: gtk/gtknotebook.c:727 +#: ../gtk/gtknotebook.c:742 #, fuzzy msgid "Tab overlap" msgstr "Bordure des onglets" -#: gtk/gtknotebook.c:728 +#: ../gtk/gtknotebook.c:743 #, fuzzy msgid "Size of tab overlap area" msgstr "La taille de la flèche de l'expandeur" -#: gtk/gtknotebook.c:743 +#: ../gtk/gtknotebook.c:758 msgid "Tab curvature" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:744 +#: ../gtk/gtknotebook.c:759 #, fuzzy msgid "Size of tab curvature" msgstr "Taille des espaces" -#: gtk/gtkobject.c:367 +#: ../gtk/gtkobject.c:367 #, fuzzy msgid "User Data" msgstr "Utiliser une couche alpha" -#: gtk/gtkobject.c:368 +#: ../gtk/gtkobject.c:368 msgid "Anonymous User Data Pointer" msgstr "" -#: gtk/gtkoptionmenu.c:163 +#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:163 msgid "The menu of options" msgstr "Menu des options" -#: gtk/gtkoptionmenu.c:170 +#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:170 msgid "Size of dropdown indicator" -msgstr "Taille de l'indicateur dropdown" +msgstr "Taille de l'indicateur déroulant" -#: gtk/gtkoptionmenu.c:176 +#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:176 msgid "Spacing around indicator" msgstr "Espacement autour de l'indicateur" -#: gtk/gtkpaned.c:217 +#: ../gtk/gtkpaned.c:217 msgid "" "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" msgstr "" "Position du séparateur de panneaux en pixels (0 le positionne en haut/à " "gauche)" -#: gtk/gtkpaned.c:225 +#: ../gtk/gtkpaned.c:225 msgid "Position Set" msgstr "Définir la position" -#: gtk/gtkpaned.c:226 +#: ../gtk/gtkpaned.c:226 msgid "TRUE if the Position property should be used" msgstr "VRAI si la propriété Position doit être utilisée" -#: gtk/gtkpaned.c:232 +#: ../gtk/gtkpaned.c:232 msgid "Handle Size" msgstr "Taille du manipulateur" -#: gtk/gtkpaned.c:233 +#: ../gtk/gtkpaned.c:233 msgid "Width of handle" msgstr "Largeur du manipulateur" -#: gtk/gtkpaned.c:249 +#: ../gtk/gtkpaned.c:249 msgid "Minimal Position" msgstr "Position minimale" -#: gtk/gtkpaned.c:250 +#: ../gtk/gtkpaned.c:250 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property" msgstr "Valeur la plus petite possible pour la propriété « position »" -#: gtk/gtkpaned.c:267 +#: ../gtk/gtkpaned.c:267 msgid "Maximal Position" msgstr "Position maximale" -#: gtk/gtkpaned.c:268 +#: ../gtk/gtkpaned.c:268 msgid "Largest possible value for the \"position\" property" msgstr "Valeur la plus grande possible pour la propriété « position »" -#: gtk/gtkpaned.c:285 +#: ../gtk/gtkpaned.c:285 msgid "Resize" msgstr "Redimensionner" -#: gtk/gtkpaned.c:286 +#: ../gtk/gtkpaned.c:286 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget" msgstr "" "Si VRAI, le fils s'étend et se rétrécit en lien avec l'élément adjacent" -#: gtk/gtkpaned.c:301 +#: ../gtk/gtkpaned.c:301 msgid "Shrink" msgstr "Rétrécissement" -#: gtk/gtkpaned.c:302 +#: ../gtk/gtkpaned.c:302 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" msgstr "Si VRAI, le fils peut être plus petit que nécessaire" -#: gtk/gtkpreview.c:106 +#: ../gtk/gtkpreview.c:106 msgid "" "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated" msgstr "" "Indique si le composant graphique de prévisualisation doit occuper la " "totalité de la place qui lui est allouée" -#: gtk/gtkprintbackend.c:252 +#: ../gtk/gtkprintbackend.c:261 #, fuzzy msgid "Default print backend" -msgstr "Espacement par défaut" +msgstr "Sélectionneur de fichier par défaut" -#: gtk/gtkprintbackend.c:253 +#: ../gtk/gtkprintbackend.c:262 +#, fuzzy msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintbackend.c:258 -msgid "Default command to run when displaying a print preview" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintbackend.c:259 -msgid "Command to run when displaying a print preview" -msgstr "" +msgstr "Nom du GtkFileChooser à utiliser par défaut" -#: gtk/gtkprinter.c:120 +#: ../gtk/gtkprinter.c:120 #, fuzzy msgid "Name of the printer" msgstr "Nom du thème d'icône à utiliser" -#: gtk/gtkprinter.c:126 +#: ../gtk/gtkprinter.c:126 msgid "Backend" msgstr "" -#: gtk/gtkprinter.c:127 +#: ../gtk/gtkprinter.c:127 #, fuzzy msgid "Backend for the printer" msgstr "le GdkScreen pour le renderer" -#: gtk/gtkprinter.c:133 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkprinter.c:133 msgid "Is Virtual" -msgstr "Est important" +msgstr "Est virtuel" -#: gtk/gtkprinter.c:134 +#: ../gtk/gtkprinter.c:134 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer" msgstr "" -#: gtk/gtkprinter.c:140 +#: ../gtk/gtkprinter.c:140 #, fuzzy msgid "Accepts PDF" msgstr "Accepte les tabulations" -#: gtk/gtkprinter.c:141 +#: ../gtk/gtkprinter.c:141 msgid "TRUE if this printer can accept PDF" msgstr "" -#: gtk/gtkprinter.c:147 +#: ../gtk/gtkprinter.c:147 #, fuzzy msgid "Accepts PostScript" msgstr "Accepte les tabulations" -#: gtk/gtkprinter.c:148 +#: ../gtk/gtkprinter.c:148 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript" msgstr "" -#: gtk/gtkprinter.c:154 +#: ../gtk/gtkprinter.c:154 msgid "State Message" msgstr "" -#: gtk/gtkprinter.c:155 +#: ../gtk/gtkprinter.c:155 msgid "String giving the current state of the printer" msgstr "" -#: gtk/gtkprinter.c:161 +#: ../gtk/gtkprinter.c:161 #, fuzzy msgid "Location" msgstr "Action" -#: gtk/gtkprinter.c:162 +#: ../gtk/gtkprinter.c:162 #, fuzzy msgid "The location of the printer" msgstr "L'orientation de la barre d'outils" -#: gtk/gtkprinter.c:169 +#: ../gtk/gtkprinter.c:169 #, fuzzy msgid "The icon name to use for the printer" msgstr "L'unité métrique utilisée par la règle" -#: gtk/gtkprinter.c:175 +#: ../gtk/gtkprinter.c:175 msgid "Job Count" msgstr "" -#: gtk/gtkprinter.c:176 +#: ../gtk/gtkprinter.c:176 #, fuzzy msgid "Number of jobs queued in the printer" msgstr "Le nombre de lignes dans la table" -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:119 +#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:121 #, fuzzy msgid "Source option" -msgstr "Options verticales" +msgstr "Complétion dans un popup" -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:120 +#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:122 msgid "The PrinterOption backing this widget" msgstr "" -#: gtk/gtkprintjob.c:116 +#: ../gtk/gtkprintjob.c:116 #, fuzzy msgid "Title of the print job" msgstr "Le titre de la fenêtre" -#: gtk/gtkprintjob.c:124 +#: ../gtk/gtkprintjob.c:124 #, fuzzy msgid "Printer" msgstr "Filtre" -#: gtk/gtkprintjob.c:125 +#: ../gtk/gtkprintjob.c:125 msgid "Printer to print the job to" msgstr "" -#: gtk/gtkprintjob.c:133 +#: ../gtk/gtkprintjob.c:133 msgid "Settings" msgstr "" -#: gtk/gtkprintjob.c:134 +#: ../gtk/gtkprintjob.c:134 msgid "Printer settings" msgstr "" -#: gtk/gtkprintjob.c:142 gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintunixdialog.c:227 +#: ../gtk/gtkprintjob.c:142 ../gtk/gtkprintjob.c:143 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:225 #, fuzzy msgid "Page Setup" msgstr "Taille de la page" -#: gtk/gtkprintoperation.c:844 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:844 #, fuzzy msgid "Default Page Setup" msgstr "Hauteur par défaut" -#: gtk/gtkprintoperation.c:845 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:845 msgid "The GtkPageSetup used by default" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:863 gtk/gtkprintunixdialog.c:245 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:863 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:243 msgid "Print Settings" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:864 gtk/gtkprintunixdialog.c:246 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:864 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:244 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:882 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:882 #, fuzzy msgid "Job Name" msgstr "Nom de l'icône" -#: gtk/gtkprintoperation.c:883 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:883 msgid "A string used for identifying the print job." msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:906 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:906 #, fuzzy msgid "Number of Pages" msgstr "Nombre de canaux" -#: gtk/gtkprintoperation.c:907 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:907 #, fuzzy msgid "The number of pages in the document." msgstr "Le nombre de lignes dans la table" -#: gtk/gtkprintoperation.c:928 gtk/gtkprintunixdialog.c:235 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:928 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:233 #, fuzzy msgid "Current Page" -msgstr "Alpha courant" +msgstr "Alpha actuel" -#: gtk/gtkprintoperation.c:929 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:929 #, fuzzy msgid "The current page in the document." msgstr "La taille de la page de l'ajustement" -#: gtk/gtkprintoperation.c:950 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:950 #, fuzzy msgid "Use full page" msgstr "Utiliser une couche alpha" -#: gtk/gtkprintoperation.c:951 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:951 msgid "" "TRUE if the the origin of the context should be at the corner of the page " "and not the corner of the imageable area" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:971 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:971 msgid "Track Print Status" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:972 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:972 msgid "" "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status " "after the print data has been sent to the printer or print server." msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:989 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:989 #, fuzzy msgid "Unit" msgstr "Urgent" -#: gtk/gtkprintoperation.c:990 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:990 msgid "The unit in which distances can be measured in the context" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1007 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1007 #, fuzzy msgid "Show Dialog" msgstr "Dialogue" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1008 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1008 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing." msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1025 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1025 #, fuzzy msgid "Allow Async" -msgstr "Autoriser les règles" +msgstr "Autoriser vide" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1026 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1026 msgid "TRUE if print process may run asynchronous." msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1049 gtk/gtkprintoperation.c:1050 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1049 ../gtk/gtkprintoperation.c:1050 #, fuzzy msgid "Export filename" msgstr "Nom du fichier" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1064 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1064 msgid "Status" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1065 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1065 #, fuzzy msgid "The status of the print operation" msgstr "L'état de bascule du bouton" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1085 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1085 msgid "Status String" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1086 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1086 msgid "A human-readable description of the status" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1104 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1104 #, fuzzy msgid "Custom tab label" msgstr "Palette personnalisée" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1105 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1105 msgid "Label for the tab containing custom widgets." msgstr "" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:228 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:226 msgid "The GtkPageSetup to use" msgstr "" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:236 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:234 #, fuzzy msgid "The current page in the document" msgstr "La taille de la page de l'ajustement" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:253 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:251 #, fuzzy msgid "Selected Printer" msgstr "L'année sélectionnée" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:254 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:252 #, fuzzy msgid "The GtkPrinter which is selected" msgstr "L'élément qui est actuellement actif" -#: gtk/gtkprogress.c:99 +#: ../gtk/gtkprogress.c:99 msgid "Activity mode" msgstr "Mode d'activité" -#: gtk/gtkprogress.c:100 +#: ../gtk/gtkprogress.c:100 msgid "" "If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals " "something is happening, but not how much of the activity is finished. This " @@ -3695,19 +3708,19 @@ msgstr "" "quelle quantité a été effectuée. C'est utile quand vous effectuez quelque " "chose, mais que vous ne savez pas combien de temps cela va prendre" -#: gtk/gtkprogress.c:107 +#: ../gtk/gtkprogress.c:107 msgid "Show text" msgstr "Afficher le texte" -#: gtk/gtkprogress.c:108 +#: ../gtk/gtkprogress.c:108 msgid "Whether the progress is shown as text" msgstr "Indique si la progression est indiquée par du texte" -#: gtk/gtkprogress.c:115 +#: ../gtk/gtkprogress.c:115 msgid "Text x alignment" msgstr "Alignement x du texte" -#: gtk/gtkprogress.c:116 +#: ../gtk/gtkprogress.c:116 msgid "" "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text " "in the progress widget" @@ -3715,11 +3728,11 @@ msgstr "" "Un nombre entre 0.0 et 1.0 qui indique l'alignement horizontal du texte dans " "le composant graphique de progression" -#: gtk/gtkprogress.c:124 +#: ../gtk/gtkprogress.c:124 msgid "Text y alignment" msgstr "Alignement y du texte" -#: gtk/gtkprogress.c:125 +#: ../gtk/gtkprogress.c:125 msgid "" "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text " "in the progress widget" @@ -3727,40 +3740,41 @@ msgstr "" "Nombre entre 0.0 et 1.0 indiquant l'alignement vertical du texte dans le " "composant graphique de progression" -#: gtk/gtkprogressbar.c:120 gtk/gtkrange.c:320 gtk/gtkspinbutton.c:203 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:120 ../gtk/gtkrange.c:320 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:203 msgid "Adjustment" msgstr "Ajustement" -#: gtk/gtkprogressbar.c:121 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:121 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)" msgstr "GtkAdjustment associé à la barre de progression (obsolète)" -#: gtk/gtkprogressbar.c:129 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:129 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar" msgstr "Orientation et direction de la croissance de la barre de progression" -#: gtk/gtkprogressbar.c:137 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:137 msgid "Bar style" msgstr "Style de barre" -#: gtk/gtkprogressbar.c:138 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:138 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)" msgstr "" "Indique le style d'affichage de la barre en mode pourcentage (obsolète)" -#: gtk/gtkprogressbar.c:146 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:146 msgid "Activity Step" msgstr "Pas d'activité" -#: gtk/gtkprogressbar.c:147 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:147 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)" msgstr "Incrément utilisé pour chaque itération en mode d'activité (obsolète)" -#: gtk/gtkprogressbar.c:156 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:156 msgid "Activity Blocks" msgstr "Blocs d'activité" -#: gtk/gtkprogressbar.c:157 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:157 msgid "" "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode " "(Deprecated)" @@ -3768,11 +3782,11 @@ msgstr "" "Nombre de blocs que contient la barre de progression en mode d'activité " "(obsolète)" -#: gtk/gtkprogressbar.c:166 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:166 msgid "Discrete Blocks" msgstr "Blocs discrets" -#: gtk/gtkprogressbar.c:167 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:167 msgid "" "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete " "style)" @@ -3780,507 +3794,510 @@ msgstr "" "Nombre de blocs discrets dans la barre de progression (quand elle est " "affichée en style « discret »)" -#: gtk/gtkprogressbar.c:176 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:176 msgid "Fraction" msgstr "Fraction" -#: gtk/gtkprogressbar.c:177 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:177 msgid "The fraction of total work that has been completed" msgstr "Quantité de travail qui a été effectuée" -#: gtk/gtkprogressbar.c:186 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:186 msgid "Pulse Step" msgstr "Étape de pulsation" -#: gtk/gtkprogressbar.c:187 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:187 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed" msgstr "" "La fraction de la progression totale pour déplacer le bloc lorsqu'il se " "déplace" -#: gtk/gtkprogressbar.c:197 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:197 msgid "Text to be displayed in the progress bar" msgstr "Texte à afficher dans la barre de progression" -#: gtk/gtkprogressbar.c:219 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:219 msgid "" "The preferred place to ellipsize the string, if the progressbar does not " "have enough room to display the entire string, if at all" -msgstr "" +msgstr "L'endroit préféré pour couper la chaîne, si le contrôle " -#: gtk/gtkradioaction.c:111 +#: ../gtk/gtkradioaction.c:111 msgid "The value" msgstr "La valeur" -#: gtk/gtkradioaction.c:112 +#: ../gtk/gtkradioaction.c:112 msgid "" "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action " "is the current action of its group." msgstr "" "La valeur retournée par gtk_radio_action_get_current_value() quand cette " -"action est l'action courante de ce groupe." +"action est l'action actuelle de ce groupe." -#: gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82 gtk/gtkradiomenuitem.c:342 +#: ../gtk/gtkradioaction.c:128 ../gtk/gtkradiobutton.c:82 +#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:342 msgid "Group" msgstr "Groupe" -#: gtk/gtkradioaction.c:129 +#: ../gtk/gtkradioaction.c:129 msgid "The radio action whose group this action belongs to." msgstr "Le bouton radio qui groupe cette action avec." -#: gtk/gtkradioaction.c:144 +#: ../gtk/gtkradioaction.c:144 #, fuzzy msgid "The current value" -msgstr "Couleur courante" +msgstr "Couleur actuelle" -#: gtk/gtkradioaction.c:145 +#: ../gtk/gtkradioaction.c:145 msgid "" "The value property of the currently active member of the group to which this " "action belongs." msgstr "" -#: gtk/gtkradiobutton.c:83 +#: ../gtk/gtkradiobutton.c:83 msgid "The radio button whose group this widget belongs to." msgstr "Le bouton radio qui groupe ce composant graphique avec." -#: gtk/gtkradiomenuitem.c:343 +#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:343 #, fuzzy msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to." msgstr "Le bouton radio qui groupe ce composant graphique avec." -#: gtk/gtkrange.c:311 +#: ../gtk/gtkrange.c:311 msgid "Update policy" msgstr "Politique de mise à jour" -#: gtk/gtkrange.c:312 +#: ../gtk/gtkrange.c:312 msgid "How the range should be updated on the screen" msgstr "De combien l'intervalle doit être mis à jour à l'écran" -#: gtk/gtkrange.c:321 +#: ../gtk/gtkrange.c:321 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" msgstr "" -"Le GtkAdjustement qui contient la valeur courante de cette objet d'intervalle" +"Le GtkAdjustement qui contient la valeur actuelle de cette objet d'intervalle" -#: gtk/gtkrange.c:328 +#: ../gtk/gtkrange.c:328 msgid "Inverted" msgstr "Inversé" -#: gtk/gtkrange.c:329 +#: ../gtk/gtkrange.c:329 msgid "Invert direction slider moves to increase range value" msgstr "Inverser la direction du réglages augmente la valeur de l'intervalle" -#: gtk/gtkrange.c:336 +#: ../gtk/gtkrange.c:336 msgid "Lower stepper sensitivity" msgstr "" -#: gtk/gtkrange.c:337 +#: ../gtk/gtkrange.c:337 msgid "" "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower " "side" msgstr "" -#: gtk/gtkrange.c:345 +#: ../gtk/gtkrange.c:345 msgid "Upper stepper sensitivity" msgstr "" -#: gtk/gtkrange.c:346 +#: ../gtk/gtkrange.c:346 msgid "" "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper " "side" msgstr "" -#: gtk/gtkrange.c:353 +#: ../gtk/gtkrange.c:353 msgid "Slider Width" msgstr "Largeur de la glissière" -#: gtk/gtkrange.c:354 +#: ../gtk/gtkrange.c:354 msgid "Width of scrollbar or scale thumb" msgstr "Largeur de l'ascenseur ou échelle" -#: gtk/gtkrange.c:361 +#: ../gtk/gtkrange.c:361 msgid "Trough Border" msgstr "Bordure" -#: gtk/gtkrange.c:362 +#: ../gtk/gtkrange.c:362 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" msgstr "Espace entre le curseur et la bordure" -#: gtk/gtkrange.c:369 +#: ../gtk/gtkrange.c:369 msgid "Stepper Size" msgstr "Taille du curseur" -#: gtk/gtkrange.c:370 +#: ../gtk/gtkrange.c:370 msgid "Length of step buttons at ends" msgstr "Longueur des boutons à la fin" -#: gtk/gtkrange.c:385 +#: ../gtk/gtkrange.c:385 msgid "Stepper Spacing" msgstr "Espacement du curseur" -#: gtk/gtkrange.c:386 +#: ../gtk/gtkrange.c:386 msgid "Spacing between step buttons and thumb" msgstr "Espace entre les boutons et le curseur" -#: gtk/gtkrange.c:393 +#: ../gtk/gtkrange.c:393 msgid "Arrow X Displacement" msgstr "Déplacement de la flèche en X" -#: gtk/gtkrange.c:394 +#: ../gtk/gtkrange.c:394 msgid "" "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" msgstr "" "Déplacement à effectuer dans la direction x quand le bouton est enfoncé" -#: gtk/gtkrange.c:401 +#: ../gtk/gtkrange.c:401 msgid "Arrow Y Displacement" msgstr "Déplacement de la flèche en Y" -#: gtk/gtkrange.c:402 +#: ../gtk/gtkrange.c:402 msgid "" "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" msgstr "" "Déplacement à effectuer dans la direction y quand le bouton est enfoncé" -#: gtk/gtkrange.c:410 +#: ../gtk/gtkrange.c:410 msgid "Draw slider ACTIVE during drag" msgstr "" -#: gtk/gtkrange.c:411 +#: ../gtk/gtkrange.c:411 msgid "" "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow " "IN while they are dragged" msgstr "" -#: gtk/gtkrange.c:422 +#: ../gtk/gtkrange.c:422 msgid "Trough Side Details" msgstr "" -#: gtk/gtkrange.c:423 +#: ../gtk/gtkrange.c:423 msgid "" "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn " "with different details" msgstr "" -#: gtk/gtkrange.c:439 +#: ../gtk/gtkrange.c:439 msgid "Trough Under Steppers" msgstr "" -#: gtk/gtkrange.c:440 +#: ../gtk/gtkrange.c:440 msgid "" "Whether to draw trought for full length of range or exclude the steppers and " "spacing" msgstr "" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:112 +#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:112 msgid "Recent Manager" msgstr "" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:113 +#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:113 msgid "The RecentManager object to use" msgstr "" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:118 +#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:118 #, fuzzy msgid "Show Private" msgstr "Afficher le texte" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:119 +#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:119 #, fuzzy msgid "Whether the private items should be displayed" msgstr "Indique si les fichiers et dossiers cachés doivent être affichés" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:124 +#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:124 #, fuzzy msgid "Show Tooltips" msgstr "Bulle d'aide" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:125 +#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:125 #, fuzzy msgid "Whether there should be a tooltip on the item" msgstr "Indique si la bordure doit être affichée ou non" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:130 +#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:130 #, fuzzy msgid "Show Icons" msgstr "Icône prédéfinie" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:131 +#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:131 #, fuzzy msgid "Whether there should be an icon near the item" msgstr "Indique si la bordure doit être affichée ou non" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:136 +#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:136 msgid "Show Not Found" msgstr "" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:137 +#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:137 #, fuzzy msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed" msgstr "Indique si les fichiers et dossiers cachés doivent être affichés" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:143 +#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:143 #, fuzzy msgid "Whether to allow multiple items to be selected" msgstr "Indique si plusieurs fichiers peuvent être sélectionnés" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:148 +#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:148 #, fuzzy msgid "Local only" msgstr "Local seulement" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:149 +#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:149 #, fuzzy msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs" msgstr "" "Indique si les fichiers sélectionnés doivent se limiter aux fichiers " "locaux : URLs" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:154 gtk/gtkrecentmanager.c:231 +#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:154 ../gtk/gtkrecentmanager.c:231 msgid "Limit" msgstr "" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:155 +#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:155 #, fuzzy msgid "The maximum number of items to be displayed" msgstr "Nombre de chiffres décimaux à afficher" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:162 +#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:162 #, fuzzy msgid "Sort Type" msgstr "Type d'ombre" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:163 +#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:163 #, fuzzy msgid "The sorting order of the items displayed" msgstr "Si la partie bascule du bouton est affichée" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:170 +#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:170 #, fuzzy msgid "The current filter for selecting which resources are displayed" msgstr "Le filtre en cours pour sélectionner les fichiers à afficher" -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209 +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209 #, fuzzy msgid "Show Numbers" msgstr "Afficher les numéros de semaine" -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210 +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210 #, fuzzy msgid "Whether the items should be displayed with a number" msgstr "" "Indique si des éléments de séparation du menu doivent être ajoutés aux menus" -#: gtk/gtkrecentmanager.c:217 +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:217 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list" msgstr "" -#: gtk/gtkrecentmanager.c:232 +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:232 msgid "" "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()" msgstr "" -#: gtk/gtkrecentmanager.c:248 +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:248 msgid "The size of the recently used resources list" msgstr "" -#: gtk/gtkruler.c:90 +#: ../gtk/gtkruler.c:90 msgid "Lower" msgstr "Inférieur" -#: gtk/gtkruler.c:91 +#: ../gtk/gtkruler.c:91 msgid "Lower limit of ruler" msgstr "Limite inférieure de la règle" -#: gtk/gtkruler.c:100 +#: ../gtk/gtkruler.c:100 msgid "Upper" msgstr "Supérieur" -#: gtk/gtkruler.c:101 +#: ../gtk/gtkruler.c:101 msgid "Upper limit of ruler" msgstr "Limite supèrieure de la règle" -#: gtk/gtkruler.c:111 +#: ../gtk/gtkruler.c:111 msgid "Position of mark on the ruler" msgstr "Position de la marque sur la règle" -#: gtk/gtkruler.c:120 +#: ../gtk/gtkruler.c:120 msgid "Max Size" msgstr "Taille maximale" -#: gtk/gtkruler.c:121 +#: ../gtk/gtkruler.c:121 msgid "Maximum size of the ruler" msgstr "Taille maximale de la règle" -#: gtk/gtkruler.c:136 +#: ../gtk/gtkruler.c:136 msgid "Metric" msgstr "Numérique" -#: gtk/gtkruler.c:137 +#: ../gtk/gtkruler.c:137 msgid "The metric used for the ruler" msgstr "L'unité métrique utilisée par la règle" -#: gtk/gtkscale.c:142 gtk/gtkspinbutton.c:221 +#: ../gtk/gtkscale.c:142 ../gtk/gtkspinbutton.c:221 msgid "Digits" msgstr "Chiffres" -#: gtk/gtkscale.c:143 +#: ../gtk/gtkscale.c:143 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" msgstr "Nombre de chiffres décimaux à afficher dans la valeur" -#: gtk/gtkscale.c:152 +#: ../gtk/gtkscale.c:152 msgid "Draw Value" msgstr "Afficher la valeur" -#: gtk/gtkscale.c:153 +#: ../gtk/gtkscale.c:153 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" msgstr "" -"Indique si la valeur courante est affiché comme une chaîne à coté du curseur" +"Indique si la valeur actuelle est affiché comme une chaîne à coté du curseur" -#: gtk/gtkscale.c:160 +#: ../gtk/gtkscale.c:160 msgid "Value Position" msgstr "Position de la valeur" -#: gtk/gtkscale.c:161 +#: ../gtk/gtkscale.c:161 msgid "The position in which the current value is displayed" msgstr "Emplacement de la valeur actuelle" -#: gtk/gtkscale.c:168 +#: ../gtk/gtkscale.c:168 msgid "Slider Length" msgstr "Longueur du curseur" -#: gtk/gtkscale.c:169 +#: ../gtk/gtkscale.c:169 msgid "Length of scale's slider" msgstr "Longueur de l'échelle du curseur" -#: gtk/gtkscale.c:177 +#: ../gtk/gtkscale.c:177 msgid "Value spacing" msgstr "Espacement de la valeur" -#: gtk/gtkscale.c:178 +#: ../gtk/gtkscale.c:178 msgid "Space between value text and the slider/trough area" msgstr "Espace entre le texte de la valeur et la zone du curseur" -#: gtk/gtkscrollbar.c:50 +#: ../gtk/gtkscrollbar.c:50 msgid "Minimum Slider Length" msgstr "Longueur minimum du curseur" -#: gtk/gtkscrollbar.c:51 +#: ../gtk/gtkscrollbar.c:51 msgid "Minimum length of scrollbar slider" msgstr "Longueur minimum de curseur de la barre de défilement" -#: gtk/gtkscrollbar.c:59 +#: ../gtk/gtkscrollbar.c:59 msgid "Fixed slider size" msgstr "Taille du curseur fixe" -#: gtk/gtkscrollbar.c:60 +#: ../gtk/gtkscrollbar.c:60 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length" msgstr "" "Ne pas changer la taille de la glissière, la verrouiller à sa longueur " "minimale" -#: gtk/gtkscrollbar.c:84 +#: ../gtk/gtkscrollbar.c:84 msgid "" "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" msgstr "" "Afficher un second bouton fléché inversé au coté opposé de la barre de " "défilement" -#: gtk/gtkscrollbar.c:92 +#: ../gtk/gtkscrollbar.c:92 msgid "" "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" msgstr "" "Afficher un second bouton fléché avant au coté opposé de la barre de " "défilement" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:221 gtk/gtktext.c:541 gtk/gtktreeview.c:557 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:221 ../gtk/gtktext.c:541 +#: ../gtk/gtktreeview.c:557 msgid "Horizontal Adjustment" msgstr "Ajustement horizontal" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:228 gtk/gtktext.c:549 gtk/gtktreeview.c:565 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:228 ../gtk/gtktext.c:549 +#: ../gtk/gtktreeview.c:565 msgid "Vertical Adjustment" msgstr "Ajustement vertical" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:235 msgid "Horizontal Scrollbar Policy" msgstr "Politique d'affichage des barres de défilement horizontales" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:236 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:236 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" msgstr "Quand la barre de défilement horizontale est affichée" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:243 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:243 msgid "Vertical Scrollbar Policy" msgstr "Politique d'affichage des barres de défilement verticales" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:244 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:244 msgid "When the vertical scrollbar is displayed" msgstr "Quand la barre de défilement verticale est affichée" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:252 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:252 msgid "Window Placement" msgstr "Placement de la fenêtre" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:253 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:253 #, fuzzy msgid "" "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property " "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE." msgstr "Indique l'emplacement du contenu par rapport aux barres de défilement" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:270 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:270 #, fuzzy msgid "Window Placement Set" msgstr "Placement de la fenêtre" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:271 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:271 #, fuzzy msgid "" "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the " "contents with respect to the scrollbars." msgstr "Indique l'emplacement du contenu par rapport aux barres de défilement" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:277 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:277 msgid "Shadow Type" msgstr "Type d'ombre" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:278 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:278 msgid "Style of bevel around the contents" msgstr "Style de mise en relief autour du contenu" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:285 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:285 msgid "Scrollbar spacing" msgstr "Espacement de la barre de défilement" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:286 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:286 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" msgstr "" "Nombre de pixels entre les barres de défilement et la fenêtre défilante" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:301 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:301 #, fuzzy msgid "Scrolled Window Placement" msgstr "Placement de la fenêtre" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:302 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:302 #, fuzzy msgid "" "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the " "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement." msgstr "Indique l'emplacement du contenu par rapport aux barres de défilement" -#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:107 +#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:107 msgid "Draw" msgstr "Dessiner" -#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:108 +#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:108 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank" msgstr "Indique si le séparateur doit être affiché, ou juste des blancs" -#: gtk/gtksettings.c:190 +#: ../gtk/gtksettings.c:190 msgid "Double Click Time" msgstr "Vitesse du double-clic" -#: gtk/gtksettings.c:191 +#: ../gtk/gtksettings.c:191 msgid "" "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " "click (in milliseconds)" @@ -4288,11 +4305,11 @@ msgstr "" "Intervalle maximum entre deux clics pour qu'ils soient considérés comme un " "double-clic (en millisecondes)" -#: gtk/gtksettings.c:198 +#: ../gtk/gtksettings.c:198 msgid "Double Click Distance" msgstr "Distance du double-clic" -#: gtk/gtksettings.c:199 +#: ../gtk/gtksettings.c:199 msgid "" "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a " "double click (in pixels)" @@ -4300,27 +4317,27 @@ msgstr "" "Distance maximum entre deux clics pour qu'ils soient considérés comme un " "double-clic (en pixels)" -#: gtk/gtksettings.c:206 +#: ../gtk/gtksettings.c:206 msgid "Cursor Blink" msgstr "Curseur clignotant" -#: gtk/gtksettings.c:207 +#: ../gtk/gtksettings.c:207 msgid "Whether the cursor should blink" msgstr "Indique si le curseur doit clignoter" -#: gtk/gtksettings.c:214 +#: ../gtk/gtksettings.c:214 msgid "Cursor Blink Time" msgstr "Vitesse de clignotement du curseur" -#: gtk/gtksettings.c:215 +#: ../gtk/gtksettings.c:215 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds" msgstr "Période de clignotement du curseur, en millisecondes" -#: gtk/gtksettings.c:222 +#: ../gtk/gtksettings.c:222 msgid "Split Cursor" msgstr "Curseur divisé" -#: gtk/gtksettings.c:223 +#: ../gtk/gtksettings.c:223 msgid "" "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" "left text" @@ -4328,241 +4345,239 @@ msgstr "" "Indique si deux curseurs doivent être affichés lors de l'entrée simultanée " "de texte s'écrivant de droite à gauche et de gauche à droite" -#: gtk/gtksettings.c:230 +#: ../gtk/gtksettings.c:230 msgid "Theme Name" msgstr "Nom du thème" -#: gtk/gtksettings.c:231 +#: ../gtk/gtksettings.c:231 msgid "Name of theme RC file to load" msgstr "Nom du fichier RC de thème à charger" -#: gtk/gtksettings.c:239 +#: ../gtk/gtksettings.c:239 msgid "Icon Theme Name" msgstr "Nom du thème d'icône" -#: gtk/gtksettings.c:240 +#: ../gtk/gtksettings.c:240 msgid "Name of icon theme to use" msgstr "Nom du thème d'icône à utiliser" -#: gtk/gtksettings.c:248 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtksettings.c:248 msgid "Fallback Icon Theme Name" -msgstr "Nom du thème d'icône" +msgstr "Nom du thème d'icône de secours" -#: gtk/gtksettings.c:249 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtksettings.c:249 msgid "Name of a icon theme to fall back to" -msgstr "Nom du thème d'icône à utiliser" +msgstr "Nom du thème d'icône à utiliser en cas de secours" -#: gtk/gtksettings.c:257 +#: ../gtk/gtksettings.c:257 msgid "Key Theme Name" msgstr "Nom du thème pour les touches" -#: gtk/gtksettings.c:258 +#: ../gtk/gtksettings.c:258 msgid "Name of key theme RC file to load" msgstr "Nom du fichier RC à charger pour le thème des touches" -#: gtk/gtksettings.c:266 +#: ../gtk/gtksettings.c:266 msgid "Menu bar accelerator" msgstr "Accélérateur de barre de menus" -#: gtk/gtksettings.c:267 +#: ../gtk/gtksettings.c:267 msgid "Keybinding to activate the menu bar" msgstr "Raccourci-clavier activant la barre de menus" -#: gtk/gtksettings.c:275 +#: ../gtk/gtksettings.c:275 msgid "Drag threshold" msgstr "Seuil de glissement" -#: gtk/gtksettings.c:276 +#: ../gtk/gtksettings.c:276 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" msgstr "Nombre de pixels que le curseur doit parcourir avant le glissement" -#: gtk/gtksettings.c:284 +#: ../gtk/gtksettings.c:284 msgid "Font Name" msgstr "Nom de la police" -#: gtk/gtksettings.c:285 +#: ../gtk/gtksettings.c:285 msgid "Name of default font to use" msgstr "Nom de la police à utiliser par défaut" -#: gtk/gtksettings.c:293 +#: ../gtk/gtksettings.c:293 msgid "Icon Sizes" msgstr "Tailles des icônes" -#: gtk/gtksettings.c:294 +#: ../gtk/gtksettings.c:294 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..." msgstr "Liste des tailles d'icônes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..." -#: gtk/gtksettings.c:302 +#: ../gtk/gtksettings.c:302 msgid "GTK Modules" msgstr "Modules GTK" -#: gtk/gtksettings.c:303 +#: ../gtk/gtksettings.c:303 msgid "List of currently active GTK modules" msgstr "Liste des modules GTK actuellement actifs" -#: gtk/gtksettings.c:312 +#: ../gtk/gtksettings.c:312 msgid "Xft Antialias" msgstr "Lissage Xft" -#: gtk/gtksettings.c:313 +#: ../gtk/gtksettings.c:313 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" msgstr "" "Indique si les polices Xft doivent être lissées ; 0=non, 1=oui, -1=valeur " "par défaut" -#: gtk/gtksettings.c:322 +#: ../gtk/gtksettings.c:322 msgid "Xft Hinting" -msgstr "" +msgstr "Xft Suggèré " -#: gtk/gtksettings.c:323 +#: ../gtk/gtksettings.c:323 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" -msgstr "" +msgstr "Indique s'il faut suggérer les polices Xft; 0=non, 1=oui, -1=défaut" -#: gtk/gtksettings.c:332 +#: ../gtk/gtksettings.c:332 msgid "Xft Hint Style" msgstr "Style de lissage Xft" -#: gtk/gtksettings.c:333 +#: ../gtk/gtksettings.c:333 msgid "" "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull" msgstr "" "Quel doit être le degrée de lissage à utiliser; sans lissage, lissage léger, " "lissage moyen, lissage complet" -#: gtk/gtksettings.c:342 +#: ../gtk/gtksettings.c:342 msgid "Xft RGBA" msgstr "Xft RVBA" -#: gtk/gtksettings.c:343 +#: ../gtk/gtksettings.c:343 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr" -msgstr "" +msgstr "Type d'anticrénelage du sous-pixel: aucun, rgb, bgr, vrgb, vbgr" -#: gtk/gtksettings.c:352 +#: ../gtk/gtksettings.c:352 msgid "Xft DPI" msgstr "Xft DPI" -#: gtk/gtksettings.c:353 +#: ../gtk/gtksettings.c:353 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value" msgstr "" "Résolution pour Xft, en 1024 * points/pouces. -1 pour utiliser la valeur par " "défaut" -#: gtk/gtksettings.c:362 +#: ../gtk/gtksettings.c:362 msgid "Cursor theme name" msgstr "Nom du thème de souris" -#: gtk/gtksettings.c:363 +#: ../gtk/gtksettings.c:363 #, fuzzy msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme" msgstr "Nom du thème de souris à utilise" -#: gtk/gtksettings.c:371 +#: ../gtk/gtksettings.c:371 msgid "Cursor theme size" msgstr "Taille du thème de souris" -#: gtk/gtksettings.c:372 +#: ../gtk/gtksettings.c:372 #, fuzzy msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size" msgstr "Taille à utiliser pour la souris" -#: gtk/gtksettings.c:382 +#: ../gtk/gtksettings.c:382 msgid "Alternative button order" msgstr "Ordre des boutons alternatifs" -#: gtk/gtksettings.c:383 +#: ../gtk/gtksettings.c:383 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order" msgstr "" "Indique si les boutons dans la fenêtre de dialogue doit utiliser l'ordre " "des boutons alternatif" -#: gtk/gtksettings.c:391 +#: ../gtk/gtksettings.c:391 msgid "Show the 'Input Methods' menu" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:392 +#: ../gtk/gtksettings.c:392 msgid "" "Whether the context menus of entries and text views should offer to change " "the input method" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:400 +#: ../gtk/gtksettings.c:400 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:401 +#: ../gtk/gtksettings.c:401 msgid "" "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert " "control characters" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:409 +#: ../gtk/gtksettings.c:409 msgid "Start timeout" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:410 +#: ../gtk/gtksettings.c:410 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:419 +#: ../gtk/gtksettings.c:419 msgid "Repeat timeout" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:420 +#: ../gtk/gtksettings.c:420 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:429 +#: ../gtk/gtksettings.c:429 #, fuzzy msgid "Expand timeout" msgstr "Taille de l'expandeur" -#: gtk/gtksettings.c:430 +#: ../gtk/gtksettings.c:430 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:459 +#: ../gtk/gtksettings.c:459 #, fuzzy msgid "Color scheme" msgstr "Espace de couleurs" -#: gtk/gtksettings.c:460 +#: ../gtk/gtksettings.c:460 #, fuzzy msgid "A palette of named colors for use in themes" msgstr "Le nom de l'icône dans le thème d'icône" -#: gtk/gtksettings.c:469 +#: ../gtk/gtksettings.c:469 #, fuzzy msgid "Enable Animations" msgstr "Animation" -#: gtk/gtksettings.c:470 +#: ../gtk/gtksettings.c:470 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations." msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:488 +#: ../gtk/gtksettings.c:488 msgid "Enable Touchscreen Mode" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:489 +#: ../gtk/gtksettings.c:489 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:507 +#: ../gtk/gtksettings.c:507 #, fuzzy msgid "Color Hash" msgstr "Espace de couleurs" -#: gtk/gtksettings.c:508 +#: ../gtk/gtksettings.c:508 msgid "A hash table representation of the color scheme." msgstr "" -#: gtk/gtksizegroup.c:267 +#: ../gtk/gtksizegroup.c:267 msgid "Mode" msgstr "Mode" -#: gtk/gtksizegroup.c:268 +#: ../gtk/gtksizegroup.c:268 msgid "" "The directions in which the size group affects the requested sizes of its " "component widgets" @@ -4570,38 +4585,39 @@ msgstr "" "Les directions dans lesquels la taille du groupe affecte les tailles " "requises de ses composants graphiques" -#: gtk/gtksizegroup.c:284 +#: ../gtk/gtksizegroup.c:284 msgid "Ignore hidden" msgstr "Ignorer les cachés" -#: gtk/gtksizegroup.c:285 +#: ../gtk/gtksizegroup.c:285 +#, fuzzy msgid "" -"If TRUE, hidden widgets are ignored when determining the size of the group" +"If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group" msgstr "" "Si VRAI, les éléments cachés sont ignorés durant la détermination de la " "taille du groupe" -#: gtk/gtkspinbutton.c:204 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:204 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton" msgstr "L'ajustement qui conserve la valeur du spinbutton" -#: gtk/gtkspinbutton.c:211 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:211 msgid "Climb Rate" msgstr "Taux d'accélération" -#: gtk/gtkspinbutton.c:212 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:212 msgid "The acceleration rate when you hold down a button" msgstr "Taux d'accélération quand vous gardez un bouton enfoncé" -#: gtk/gtkspinbutton.c:222 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:222 msgid "The number of decimal places to display" msgstr "Nombre de chiffres décimaux à afficher" -#: gtk/gtkspinbutton.c:231 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:231 msgid "Snap to Ticks" msgstr "Coller au pas" -#: gtk/gtkspinbutton.c:232 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:232 msgid "" "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's " "nearest step increment" @@ -4609,164 +4625,164 @@ msgstr "" "Indique si les valeurs erronées sont automatiquement modifiées à la valeur " "du pas la plus proche" -#: gtk/gtkspinbutton.c:239 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:239 msgid "Numeric" msgstr "Numérique" -#: gtk/gtkspinbutton.c:240 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:240 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored" msgstr "Indique si les caractères non numériques doivent être ignorés" -#: gtk/gtkspinbutton.c:247 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:247 msgid "Wrap" msgstr "Coupure" -#: gtk/gtkspinbutton.c:248 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:248 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits" msgstr "Indique si le bouton doit s'arrêter lorsqu'il atteind ses limites" -#: gtk/gtkspinbutton.c:255 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:255 msgid "Update Policy" msgstr "Politique de mise à jour" -#: gtk/gtkspinbutton.c:256 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:256 msgid "" "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" msgstr "" "Indique si le bouton doit toujours mettre à jour, ou seulement lorsque la " "valeur est légale" -#: gtk/gtkspinbutton.c:265 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:265 msgid "Reads the current value, or sets a new value" msgstr "Lit la valeur actuelle, ou spécifie une nouvelle valeur" -#: gtk/gtkspinbutton.c:274 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:274 msgid "Style of bevel around the spin button" msgstr "Style de bordure autour du bouton de réglage" -#: gtk/gtkstatusbar.c:141 +#: ../gtk/gtkstatusbar.c:141 msgid "Has Resize Grip" msgstr "A une poignée de redimensionnement" -#: gtk/gtkstatusbar.c:142 +#: ../gtk/gtkstatusbar.c:142 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel" msgstr "" "Indique si la barre d'état a une poignée pour redimensionner la fenêtre de " "plus niveau" -#: gtk/gtkstatusbar.c:169 +#: ../gtk/gtkstatusbar.c:169 msgid "Style of bevel around the statusbar text" msgstr "Style de mise en relief autour du texte de la barre de statut" -#: gtk/gtkstatusicon.c:188 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:188 #, fuzzy msgid "The size of the icon" msgstr "Le titre de la fenêtre" -#: gtk/gtkstatusicon.c:197 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:197 msgid "Blinking" msgstr "" -#: gtk/gtkstatusicon.c:198 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:198 #, fuzzy msgid "Whether or not the status icon is blinking" msgstr "Indique si l'action est visible." -#: gtk/gtkstatusicon.c:206 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:206 #, fuzzy msgid "Whether or not the status icon is visible" msgstr "Indique si l'action est visible." -#: gtk/gtktable.c:129 +#: ../gtk/gtktable.c:129 msgid "Rows" msgstr "Lignes" -#: gtk/gtktable.c:130 +#: ../gtk/gtktable.c:130 msgid "The number of rows in the table" msgstr "Le nombre de lignes dans la table" -#: gtk/gtktable.c:138 +#: ../gtk/gtktable.c:138 msgid "Columns" msgstr "Colonnes" -#: gtk/gtktable.c:139 +#: ../gtk/gtktable.c:139 msgid "The number of columns in the table" msgstr "Le nombre de colonnes dans la table" -#: gtk/gtktable.c:147 +#: ../gtk/gtktable.c:147 msgid "Row spacing" msgstr "Espacement des lignes" -#: gtk/gtktable.c:148 +#: ../gtk/gtktable.c:148 msgid "The amount of space between two consecutive rows" msgstr "Espace entre deux lignes consécutives" -#: gtk/gtktable.c:156 +#: ../gtk/gtktable.c:156 msgid "Column spacing" msgstr "Espacement des colonnes" -#: gtk/gtktable.c:157 +#: ../gtk/gtktable.c:157 msgid "The amount of space between two consecutive columns" msgstr "Espace entre deux colonnes consécutives" -#: gtk/gtktable.c:165 +#: ../gtk/gtktable.c:165 msgid "Homogenous" msgstr "Homogène" -#: gtk/gtktable.c:166 +#: ../gtk/gtktable.c:166 msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height" msgstr "" "Si VRAI, indique que la hauteur/largeur de toutes les cellules de la table " "sera identique" -#: gtk/gtktable.c:173 +#: ../gtk/gtktable.c:173 msgid "Left attachment" msgstr "Attachement à gauche" -#: gtk/gtktable.c:180 +#: ../gtk/gtktable.c:180 msgid "Right attachment" msgstr "Attachement à droite" -#: gtk/gtktable.c:181 +#: ../gtk/gtktable.c:181 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to" msgstr "" "Le numéro de colonnes pour y attacher le coté droit du composant graphique " "fils" -#: gtk/gtktable.c:187 +#: ../gtk/gtktable.c:187 msgid "Top attachment" msgstr "Attachement en haut" -#: gtk/gtktable.c:188 +#: ../gtk/gtktable.c:188 msgid "The row number to attach the top of a child widget to" msgstr "" "Le numéro de lignes pour y attacher le haut du composant graphique fils" -#: gtk/gtktable.c:194 +#: ../gtk/gtktable.c:194 msgid "Bottom attachment" msgstr "Attachement en bas" -#: gtk/gtktable.c:201 +#: ../gtk/gtktable.c:201 msgid "Horizontal options" msgstr "Options horizontales" -#: gtk/gtktable.c:202 +#: ../gtk/gtktable.c:202 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child" msgstr "Options spécifiant le comportement horizontal du fils" -#: gtk/gtktable.c:208 +#: ../gtk/gtktable.c:208 msgid "Vertical options" msgstr "Options verticales" -#: gtk/gtktable.c:209 +#: ../gtk/gtktable.c:209 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child" msgstr "Options spécifiant le comportement vertical du fils" -#: gtk/gtktable.c:215 +#: ../gtk/gtktable.c:215 msgid "Horizontal padding" msgstr "Bourrage horizontal" -#: gtk/gtktable.c:216 +#: ../gtk/gtktable.c:216 msgid "" "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in " "pixels" @@ -4774,11 +4790,11 @@ msgstr "" "Espace supplémentaire à ajouter entre le fils et ses cotés droit et gauche, " "en pixels" -#: gtk/gtktable.c:222 +#: ../gtk/gtktable.c:222 msgid "Vertical padding" msgstr "Bourrage vertical" -#: gtk/gtktable.c:223 +#: ../gtk/gtktable.c:223 msgid "" "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in " "pixels" @@ -4786,105 +4802,105 @@ msgstr "" "Espace supplémentaire à ajouter entre le fils et ses cotés haut et bas, en " "pixels" -#: gtk/gtktext.c:542 +#: ../gtk/gtktext.c:542 msgid "Horizontal adjustment for the text widget" msgstr "Ajustement horizontal pour le composant graphique texte" -#: gtk/gtktext.c:550 +#: ../gtk/gtktext.c:550 msgid "Vertical adjustment for the text widget" msgstr "Ajustement vertical pour le composant graphique texte" -#: gtk/gtktext.c:557 +#: ../gtk/gtktext.c:557 msgid "Line Wrap" msgstr "Coupure des lignes" -#: gtk/gtktext.c:558 +#: ../gtk/gtktext.c:558 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges" msgstr "" "Indique si les lignes sont coupées automatiquement lorsque les limites du " "composant graphique sont atteintes" -#: gtk/gtktext.c:565 +#: ../gtk/gtktext.c:565 msgid "Word Wrap" msgstr "Coupure des mots" -#: gtk/gtktext.c:566 +#: ../gtk/gtktext.c:566 msgid "Whether words are wrapped at widget edges" msgstr "" "Indique si les mots sont coupés automatiquement lorsque les limites du " "composant graphique sont atteintes" -#: gtk/gtktextbuffer.c:179 +#: ../gtk/gtktextbuffer.c:179 msgid "Tag Table" msgstr "Table de la balise" -#: gtk/gtktextbuffer.c:180 +#: ../gtk/gtktextbuffer.c:180 msgid "Text Tag Table" msgstr "Texte de la table de la balise" -#: gtk/gtktextbuffer.c:198 +#: ../gtk/gtktextbuffer.c:198 msgid "Current text of the buffer" msgstr "Texte du tampon actuel" -#: gtk/gtktextbuffer.c:212 +#: ../gtk/gtktextbuffer.c:212 #, fuzzy msgid "Has selection" msgstr "Sélection par survol" -#: gtk/gtktextbuffer.c:213 +#: ../gtk/gtktextbuffer.c:213 #, fuzzy msgid "Whether the buffer has some text currently selected" msgstr "GdkFont actuellement sélectionnée" -#: gtk/gtktextbuffer.c:228 +#: ../gtk/gtktextbuffer.c:228 #, fuzzy msgid "Cursor position" msgstr "Position du curseur" -#: gtk/gtktextbuffer.c:229 +#: ../gtk/gtktextbuffer.c:229 msgid "" "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)" msgstr "" -#: gtk/gtktextbuffer.c:244 +#: ../gtk/gtktextbuffer.c:244 #, fuzzy msgid "Copy target list" msgstr "Chaîne du copyright" -#: gtk/gtktextbuffer.c:245 +#: ../gtk/gtktextbuffer.c:245 msgid "" "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source" msgstr "" -#: gtk/gtktextbuffer.c:260 +#: ../gtk/gtktextbuffer.c:260 msgid "Paste target list" msgstr "" -#: gtk/gtktextbuffer.c:261 +#: ../gtk/gtktextbuffer.c:261 msgid "" "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND " "destination" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:171 +#: ../gtk/gtktexttag.c:171 msgid "Tag name" msgstr "Nom de la balise" -#: gtk/gtktexttag.c:172 +#: ../gtk/gtktexttag.c:172 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags" msgstr "" "Nom utilisé pour référencer cette balise de texte. NULL pour les balises " "anonymes" -#: gtk/gtktexttag.c:190 +#: ../gtk/gtktexttag.c:190 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor" msgstr "Couleur d'arrière-plan (non alloué possible) comme une GdkColor" -#: gtk/gtktexttag.c:197 +#: ../gtk/gtktexttag.c:197 msgid "Background full height" msgstr "Arrière-plan sur toute la hauteur" -#: gtk/gtktexttag.c:198 +#: ../gtk/gtktexttag.c:198 msgid "" "Whether the background color fills the entire line height or only the height " "of the tagged characters" @@ -4892,51 +4908,51 @@ msgstr "" "Indique si la couleur d'arrière-plan doit remplir toute la hauteur de la " "ligne ou seulement la hauteur du caractère mis en évidence" -#: gtk/gtktexttag.c:206 +#: ../gtk/gtktexttag.c:206 msgid "Background stipple mask" msgstr "Masque d'arrière-plan en pointillés" -#: gtk/gtktexttag.c:207 +#: ../gtk/gtktexttag.c:207 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background" msgstr "" "Bitmap à utiliser comme masque lorsque l'on dessine le texte d'arrière-plan" -#: gtk/gtktexttag.c:224 +#: ../gtk/gtktexttag.c:224 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor" msgstr "Couleur de premier plan comme une GdkColor (non alloué possible)" -#: gtk/gtktexttag.c:232 +#: ../gtk/gtktexttag.c:232 msgid "Foreground stipple mask" msgstr "Masque de premier plan en pointillés" -#: gtk/gtktexttag.c:233 +#: ../gtk/gtktexttag.c:233 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground" msgstr "" "Bitmap à utiliser comme masque lorsque l'on dessine le texte de premier plan" -#: gtk/gtktexttag.c:240 +#: ../gtk/gtktexttag.c:240 msgid "Text direction" msgstr "Direction du texte" -#: gtk/gtktexttag.c:241 +#: ../gtk/gtktexttag.c:241 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right" msgstr "Direction du texte, de droite à gauche ou de gauche à droite" -#: gtk/gtktexttag.c:266 +#: ../gtk/gtktexttag.c:266 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\"" msgstr "Description de la police en tant que chaîne, c.à.d. « Sans Italic 12 »" -#: gtk/gtktexttag.c:290 +#: ../gtk/gtktexttag.c:290 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC" msgstr "Style de la police en tant que PangoStyle, c.à.d. PANGO_STYLE_ITALIC" -#: gtk/gtktexttag.c:299 +#: ../gtk/gtktexttag.c:299 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" msgstr "" "Variante de la police en tant que PangoVariant, c.à.d. " "PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" -#: gtk/gtktexttag.c:308 +#: ../gtk/gtktexttag.c:308 msgid "" "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for " "example, PANGO_WEIGHT_BOLD" @@ -4944,16 +4960,16 @@ msgstr "" "Épaisseur de la police en tant qu'entier, voir les valeurs prédéfinies dans " "PangoWeight ; par exemple, PANGO_WEIGHT_BOLD" -#: gtk/gtktexttag.c:319 +#: ../gtk/gtktexttag.c:319 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED" msgstr "" "Étirement de police en tant que PangoStretch, c.à.d. PANGO_STRETCH_CONDENSED" -#: gtk/gtktexttag.c:328 +#: ../gtk/gtktexttag.c:328 msgid "Font size in Pango units" msgstr "Taille de la police en unités Pango" -#: gtk/gtktexttag.c:338 +#: ../gtk/gtktexttag.c:338 msgid "" "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly " "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales " @@ -4964,11 +4980,11 @@ msgstr "" "aussi c'est recommandé. Pango prédéfini quelques échelles tel que " "PANGO_SCALE_X_LARGE" -#: gtk/gtktexttag.c:358 gtk/gtktextview.c:566 +#: ../gtk/gtktexttag.c:358 ../gtk/gtktextview.c:566 msgid "Left, right, or center justification" msgstr "Alignement à droite, à gauche ou centré" -#: gtk/gtktexttag.c:377 +#: ../gtk/gtktexttag.c:377 msgid "" "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used." @@ -4977,31 +4993,31 @@ msgstr "" "aide pour rendre le texte. Si ce n'est pas définit, une valeur par défaut " "appropriée serautilisée." -#: gtk/gtktexttag.c:384 +#: ../gtk/gtktexttag.c:384 msgid "Left margin" msgstr "Marge gauche" -#: gtk/gtktexttag.c:385 gtk/gtktextview.c:575 +#: ../gtk/gtktexttag.c:385 ../gtk/gtktextview.c:575 msgid "Width of the left margin in pixels" msgstr "Largeur de la marge de gauche en pixels" -#: gtk/gtktexttag.c:394 +#: ../gtk/gtktexttag.c:394 msgid "Right margin" msgstr "Marge droite" -#: gtk/gtktexttag.c:395 gtk/gtktextview.c:585 +#: ../gtk/gtktexttag.c:395 ../gtk/gtktextview.c:585 msgid "Width of the right margin in pixels" msgstr "Largeur de la marge de droite en pixels" -#: gtk/gtktexttag.c:405 gtk/gtktextview.c:594 +#: ../gtk/gtktexttag.c:405 ../gtk/gtktextview.c:594 msgid "Indent" msgstr "Indentation" -#: gtk/gtktexttag.c:406 gtk/gtktextview.c:595 +#: ../gtk/gtktexttag.c:406 ../gtk/gtktextview.c:595 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" msgstr "Indentation du paragraphe, en pixels" -#: gtk/gtktexttag.c:417 +#: ../gtk/gtktexttag.c:417 msgid "" "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) " "in Pango units" @@ -5009,449 +5025,440 @@ msgstr "" "Décalage du texte au-dessus de la ligne de base (au-dessous de la ligne de " "base si le décalage est négatif) dans les unités de pango" -#: gtk/gtktexttag.c:426 +#: ../gtk/gtktexttag.c:426 msgid "Pixels above lines" msgstr "Pixels au-dessus de la ligne" -#: gtk/gtktexttag.c:427 gtk/gtktextview.c:519 +#: ../gtk/gtktexttag.c:427 ../gtk/gtktextview.c:519 msgid "Pixels of blank space above paragraphs" msgstr "Espacement en pixels au-dessus des paragraphes" -#: gtk/gtktexttag.c:436 +#: ../gtk/gtktexttag.c:436 msgid "Pixels below lines" msgstr "Pixels au-dessous des lignes" -#: gtk/gtktexttag.c:437 gtk/gtktextview.c:529 +#: ../gtk/gtktexttag.c:437 ../gtk/gtktextview.c:529 msgid "Pixels of blank space below paragraphs" msgstr "Espacement en pixels au-dessous des paragraphes" -#: gtk/gtktexttag.c:446 +#: ../gtk/gtktexttag.c:446 msgid "Pixels inside wrap" msgstr "Pixels à l'intérieur de la coupure" -#: gtk/gtktexttag.c:447 gtk/gtktextview.c:539 +#: ../gtk/gtktexttag.c:447 ../gtk/gtktextview.c:539 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" msgstr "Pixels de l'espace blanc entre les lignes coupées dans un paragraphe" -#: gtk/gtktexttag.c:474 gtk/gtktextview.c:557 +#: ../gtk/gtktexttag.c:474 ../gtk/gtktextview.c:557 msgid "" "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" msgstr "" "Indique si les coupures des lignes doivent s'effectuer entre des mots ou " "entre les caractères" -#: gtk/gtktexttag.c:483 gtk/gtktextview.c:604 +#: ../gtk/gtktexttag.c:483 ../gtk/gtktextview.c:604 msgid "Tabs" msgstr "Onglets" -#: gtk/gtktexttag.c:484 gtk/gtktextview.c:605 +#: ../gtk/gtktexttag.c:484 ../gtk/gtktextview.c:605 msgid "Custom tabs for this text" msgstr "Onglets personnalisés pour ce texte" -#: gtk/gtktexttag.c:502 +#: ../gtk/gtktexttag.c:502 msgid "Invisible" msgstr "Invisible" -#: gtk/gtktexttag.c:503 +#: ../gtk/gtktexttag.c:503 msgid "Whether this text is hidden." msgstr "Indique si ce texte est caché." -#: gtk/gtktexttag.c:517 +#: ../gtk/gtktexttag.c:517 msgid "Paragraph background color name" msgstr "Nom de la couleur d'arrière-plan du paragraphe" -#: gtk/gtktexttag.c:518 +#: ../gtk/gtktexttag.c:518 msgid "Paragraph background color as a string" msgstr "Couleur d'arrière-plan du paragraphe en tant que chaîne" -#: gtk/gtktexttag.c:533 +#: ../gtk/gtktexttag.c:533 msgid "Paragraph background color" msgstr "Couleur d'arrière-plan du paragraphe" -#: gtk/gtktexttag.c:534 +#: ../gtk/gtktexttag.c:534 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor" msgstr "" "Couleur d'arrière-plan du paragraphe (non alloué possible) comme une GdkColor" -#: gtk/gtktexttag.c:547 +#: ../gtk/gtktexttag.c:547 msgid "Background full height set" msgstr "Arrière-plan sur toute la hauteur défini" -#: gtk/gtktexttag.c:548 +#: ../gtk/gtktexttag.c:548 msgid "Whether this tag affects background height" msgstr "Indique si cette balise affecte la hauteur du fond" -#: gtk/gtktexttag.c:551 +#: ../gtk/gtktexttag.c:551 msgid "Background stipple set" msgstr "Arrière-plan en pointillés défini" -#: gtk/gtktexttag.c:552 +#: ../gtk/gtktexttag.c:552 msgid "Whether this tag affects the background stipple" msgstr "Indique si cette balise affecte l'arrière-plan en pointillés" -#: gtk/gtktexttag.c:559 +#: ../gtk/gtktexttag.c:559 msgid "Foreground stipple set" msgstr "Premier plan en pointillés défini" -#: gtk/gtktexttag.c:560 +#: ../gtk/gtktexttag.c:560 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple" msgstr "Indique si cette balise affecte le premier plan en pointillés" -#: gtk/gtktexttag.c:595 +#: ../gtk/gtktexttag.c:595 msgid "Justification set" msgstr "Justification défini" -#: gtk/gtktexttag.c:596 +#: ../gtk/gtktexttag.c:596 msgid "Whether this tag affects paragraph justification" msgstr "Indique si cette balise affecte la justification des paragraphes" -#: gtk/gtktexttag.c:603 +#: ../gtk/gtktexttag.c:603 msgid "Left margin set" msgstr "Marge gauche défini" -#: gtk/gtktexttag.c:604 +#: ../gtk/gtktexttag.c:604 msgid "Whether this tag affects the left margin" msgstr "Indique si cette balise affecte la marge gauche" -#: gtk/gtktexttag.c:607 +#: ../gtk/gtktexttag.c:607 msgid "Indent set" msgstr "Indentation défini" -#: gtk/gtktexttag.c:608 +#: ../gtk/gtktexttag.c:608 msgid "Whether this tag affects indentation" msgstr "Indique si cette balise affecte l'indentation" -#: gtk/gtktexttag.c:615 +#: ../gtk/gtktexttag.c:615 msgid "Pixels above lines set" msgstr "Pixels au-dessus de la ligne défini" -#: gtk/gtktexttag.c:616 gtk/gtktexttag.c:620 +#: ../gtk/gtktexttag.c:616 ../gtk/gtktexttag.c:620 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines" msgstr "" "Indique si cette balise affecte le nombre de pixels au-dessus des lignes" -#: gtk/gtktexttag.c:619 +#: ../gtk/gtktexttag.c:619 msgid "Pixels below lines set" msgstr "Pixels au-dessous de la ligne défini" -#: gtk/gtktexttag.c:623 +#: ../gtk/gtktexttag.c:623 msgid "Pixels inside wrap set" msgstr "Pixels à l'intérieur de la coupure défini" -#: gtk/gtktexttag.c:624 +#: ../gtk/gtktexttag.c:624 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines" msgstr "" "Indique si cette balise affecte le nombre de pixels entre les lignes coupées" -#: gtk/gtktexttag.c:631 +#: ../gtk/gtktexttag.c:631 msgid "Right margin set" msgstr "Marge droite défini" -#: gtk/gtktexttag.c:632 +#: ../gtk/gtktexttag.c:632 msgid "Whether this tag affects the right margin" msgstr "Indique si cette balise affecte la marge droite" -#: gtk/gtktexttag.c:639 +#: ../gtk/gtktexttag.c:639 msgid "Wrap mode set" msgstr "Mode de coupure défini" -#: gtk/gtktexttag.c:640 +#: ../gtk/gtktexttag.c:640 msgid "Whether this tag affects line wrap mode" msgstr "Indique si cette balise affecte le mode de coupure des lignes" -#: gtk/gtktexttag.c:643 +#: ../gtk/gtktexttag.c:643 msgid "Tabs set" msgstr "Onglets défini" -#: gtk/gtktexttag.c:644 +#: ../gtk/gtktexttag.c:644 msgid "Whether this tag affects tabs" msgstr "Indique si cette balise affecte les tabulations" -#: gtk/gtktexttag.c:647 +#: ../gtk/gtktexttag.c:647 msgid "Invisible set" msgstr "Invisible défini" -#: gtk/gtktexttag.c:648 +#: ../gtk/gtktexttag.c:648 msgid "Whether this tag affects text visibility" msgstr "Indique si cette balise affecte la visibilité du texte" -#: gtk/gtktexttag.c:651 +#: ../gtk/gtktexttag.c:651 msgid "Paragraph background set" msgstr "Arrière-plan du paragraphe défini" -#: gtk/gtktexttag.c:652 +#: ../gtk/gtktexttag.c:652 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color" msgstr "Indique si cette balise affecte la couleur de fond du paragraphe" -#: gtk/gtktextview.c:518 +#: ../gtk/gtktextview.c:518 msgid "Pixels Above Lines" msgstr "Pixels au-dessus des lignes" -#: gtk/gtktextview.c:528 +#: ../gtk/gtktextview.c:528 msgid "Pixels Below Lines" msgstr "Pixels au-dessous des lignes" -#: gtk/gtktextview.c:538 +#: ../gtk/gtktextview.c:538 msgid "Pixels Inside Wrap" msgstr "Pixels à l'intérieur de la coupure" -#: gtk/gtktextview.c:556 +#: ../gtk/gtktextview.c:556 msgid "Wrap Mode" msgstr "Mode de coupure" -#: gtk/gtktextview.c:574 +#: ../gtk/gtktextview.c:574 msgid "Left Margin" msgstr "Marge gauche" -#: gtk/gtktextview.c:584 +#: ../gtk/gtktextview.c:584 msgid "Right Margin" msgstr "Marge droite" -#: gtk/gtktextview.c:612 +#: ../gtk/gtktextview.c:612 msgid "Cursor Visible" msgstr "Curseur visible" -#: gtk/gtktextview.c:613 +#: ../gtk/gtktextview.c:613 msgid "If the insertion cursor is shown" msgstr "Si le curseur d'insertion est affiché" -#: gtk/gtktextview.c:620 +#: ../gtk/gtktextview.c:620 msgid "Buffer" msgstr "Tampon" -#: gtk/gtktextview.c:621 +#: ../gtk/gtktextview.c:621 msgid "The buffer which is displayed" msgstr "Le tampon qui est affiché" -#: gtk/gtktextview.c:628 +#: ../gtk/gtktextview.c:628 msgid "Overwrite mode" msgstr "Mode d'écrasement" -#: gtk/gtktextview.c:629 +#: ../gtk/gtktextview.c:629 msgid "Whether entered text overwrites existing contents" msgstr "Indique si le texte saisi écrase le contenu existant" -#: gtk/gtktextview.c:636 +#: ../gtk/gtktextview.c:636 msgid "Accepts tab" msgstr "Accepte les tabulations" -#: gtk/gtktextview.c:637 +#: ../gtk/gtktextview.c:637 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered" msgstr "Indique si la touche tabulation insère un caractère tabulation" -#: gtk/gtktextview.c:646 +#: ../gtk/gtktextview.c:646 msgid "Error underline color" msgstr "Erreur dans la couleur de soulignement" -#: gtk/gtktextview.c:647 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtktextview.c:647 msgid "Color with which to draw error-indication underlines" -msgstr "Couleur utilisée pour dessiner le curseur d'insertion" +msgstr "Couleur utilisée pour indiquer les erreurs" -#: gtk/gtktoggleaction.c:103 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtktoggleaction.c:103 msgid "Create the same proxies as a radio action" -msgstr "Dessine le bouton de bascule comme bouton radio" +msgstr "Créer comme une action radio" -#: gtk/gtktoggleaction.c:104 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtktoggleaction.c:104 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies" -msgstr "Indique si l'élément de menu est coché" +msgstr "" +"Indique si les options pour cette action peuvent être validées simultanément" -#: gtk/gtktoggleaction.c:119 +#: ../gtk/gtktoggleaction.c:119 #, fuzzy msgid "If the toggle action should be active in or not" msgstr "Indique si le bouton de bascule est enfoncé ou non" -#: gtk/gtktogglebutton.c:105 gtk/gtktoggletoolbutton.c:102 +#: ../gtk/gtktogglebutton.c:105 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:102 msgid "If the toggle button should be pressed in or not" msgstr "Indique si le bouton de bascule est enfoncé ou non" -#: gtk/gtktogglebutton.c:113 +#: ../gtk/gtktogglebutton.c:113 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state" msgstr "Indique si le bouton de bascule est dans un état « entre les deux »." -#: gtk/gtktogglebutton.c:120 +#: ../gtk/gtktogglebutton.c:120 msgid "Draw Indicator" msgstr "Afficher l'indicateur" -#: gtk/gtktogglebutton.c:121 +#: ../gtk/gtktogglebutton.c:121 msgid "If the toggle part of the button is displayed" msgstr "Si la partie bascule du bouton est affichée" -#: gtk/gtktoolbar.c:485 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:485 msgid "The orientation of the toolbar" msgstr "L'orientation de la barre d'outils" -#: gtk/gtktoolbar.c:493 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:493 msgid "Toolbar Style" msgstr "Style de la barre d'outils" -#: gtk/gtktoolbar.c:494 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:494 msgid "How to draw the toolbar" msgstr "Comment dessiner la barre d'outils" -#: gtk/gtktoolbar.c:501 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:501 msgid "Show Arrow" msgstr "Afficher la flèche" -#: gtk/gtktoolbar.c:502 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:502 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit" msgstr "Si une flèche doit être affichée si la barre d'outils ne rentre pas" -#: gtk/gtktoolbar.c:517 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtktoolbar.c:517 msgid "Tooltips" msgstr "Bulle d'aide" -#: gtk/gtktoolbar.c:518 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtktoolbar.c:518 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not" -msgstr "Indique si le bouton de bascule est enfoncé ou non" +msgstr "Indique si les bulles d'aide doivent être affichées" -#: gtk/gtktoolbar.c:540 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:540 #, fuzzy msgid "Size of icons in this toolbar" msgstr "Taille des icônes dans les barres d'outils par défaut" -#: gtk/gtktoolbar.c:555 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:555 #, fuzzy msgid "Icon size set" msgstr "Taille de la police définie" -#: gtk/gtktoolbar.c:556 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:556 #, fuzzy msgid "Whether the icon-size property has been set" msgstr "Indique si le groupe d'actions est activé." -#: gtk/gtktoolbar.c:565 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtktoolbar.c:565 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows" -msgstr "" -"Indique si le fils doit recevoir de l'espace supplémentaire lorsque le " -"parent grandit" +msgstr "Indique si le bouton de la barre d'outils peut s'élargir" -#: gtk/gtktoolbar.c:573 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtktoolbar.c:573 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items" -msgstr "Indique si les fils doivent tous avoir la même taille" +msgstr "" +"Indisque si l'élément doit être de la même taille que les autres éléments du " +"même type" -#: gtk/gtktoolbar.c:580 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:580 msgid "Spacer size" msgstr "Taille de l'espace" -#: gtk/gtktoolbar.c:581 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:581 msgid "Size of spacers" msgstr "Taille des espaces" -#: gtk/gtktoolbar.c:590 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:590 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" msgstr "" "Quantité d'espace de bordure entre l'ombre de la barre d'outils et les " "boutons" -#: gtk/gtktoolbar.c:598 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:598 #, fuzzy msgid "Maximum child expand" msgstr "Largeur minimale des fils" -#: gtk/gtktoolbar.c:599 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:599 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given" msgstr "" -#: gtk/gtktoolbar.c:607 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:607 msgid "Space style" msgstr "Style d'espacement" -#: gtk/gtktoolbar.c:608 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:608 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" msgstr "Indique si les espaces sont des lignes verticales ou juste des blancs" -#: gtk/gtktoolbar.c:615 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:615 msgid "Button relief" msgstr "Relief des boutons" -#: gtk/gtktoolbar.c:616 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:616 msgid "Type of bevel around toolbar buttons" msgstr "Type de ciselage autour des boutons de la barre d'outils" -#: gtk/gtktoolbar.c:623 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:623 msgid "Style of bevel around the toolbar" msgstr "Style de ciselage autour de la barre d'outils" -#: gtk/gtktoolbar.c:629 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:629 msgid "Toolbar style" msgstr "Style de la barre d'outils" -#: gtk/gtktoolbar.c:630 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:630 msgid "" "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." msgstr "" "Indique si les barres d'outils affichent uniquement du texte, uniquement des " "icônes, du texte et des icônes, ..." -#: gtk/gtktoolbar.c:636 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:636 msgid "Toolbar icon size" msgstr "Taille des icônes de la barre d'outils" -#: gtk/gtktoolbar.c:637 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:637 msgid "Size of icons in default toolbars" msgstr "Taille des icônes dans les barres d'outils par défaut" -#: gtk/gtktoolbutton.c:181 +#: ../gtk/gtktoolbutton.c:181 msgid "Text to show in the item." msgstr "Texte à afficher dans l'élément." -#: gtk/gtktoolbutton.c:188 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtktoolbutton.c:188 msgid "" "If set, an underline in the label property indicates that the next character " "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu" msgstr "" "Si défini, un soulignement dans le texte indique que le caractère suivant " -"doit être utilisé comme touche d'accélération mnémonique" +"peut être utilisé comme touche d'accélération mnémonique dans le menu" -#: gtk/gtktoolbutton.c:195 +#: ../gtk/gtktoolbutton.c:195 msgid "Widget to use as the item label" msgstr "Composant graphique à utiliser comme étiquette de l'élément" -#: gtk/gtktoolbutton.c:201 +#: ../gtk/gtktoolbutton.c:201 msgid "Stock Id" msgstr "ID prédéfini" -#: gtk/gtktoolbutton.c:202 +#: ../gtk/gtktoolbutton.c:202 msgid "The stock icon displayed on the item" msgstr "L'icône prédéfinie affichée dans l'élément" -#: gtk/gtktoolbutton.c:218 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtktoolbutton.c:218 msgid "Icon name" -msgstr "Nom de la police" +msgstr "Nom de l'icône" -#: gtk/gtktoolbutton.c:219 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtktoolbutton.c:219 msgid "The name of the themed icon displayed on the item" -msgstr "L'icône prédéfinie affichée dans l'élément" +msgstr "Le nom de l'icône personnalisé et affiché sur l'élément" -#: gtk/gtktoolbutton.c:225 +#: ../gtk/gtktoolbutton.c:225 msgid "Icon widget" msgstr "Icône du composant graphique" -#: gtk/gtktoolbutton.c:226 +#: ../gtk/gtktoolbutton.c:226 msgid "Icon widget to display in the item" msgstr "Icône du composant graphique à afficher dans l'élément" -#: gtk/gtktoolbutton.c:239 +#: ../gtk/gtktoolbutton.c:239 #, fuzzy msgid "Icon spacing" msgstr "Espacement des lignes" -#: gtk/gtktoolbutton.c:240 +#: ../gtk/gtktoolbutton.c:240 #, fuzzy msgid "Spacing in pixels between the icon and label" msgstr "Espace entre les boutons et le curseur" -#: gtk/gtktoolitem.c:145 +#: ../gtk/gtktoolitem.c:145 msgid "" "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons " "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode" @@ -5460,377 +5467,379 @@ msgstr "" "VRAI, les boutons de la barre d'outils affiche le texte dans le mode " "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ" -#: gtk/gtktrayicon-x11.c:95 +#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:95 #, fuzzy msgid "The orientation of the tray" msgstr "L'orientation de la barre d'outils" -#: gtk/gtktreemodelsort.c:274 +#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:274 msgid "TreeModelSort Model" msgstr "Modèle TreeModelSort" -#: gtk/gtktreemodelsort.c:275 +#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:275 msgid "The model for the TreeModelSort to sort" msgstr "Modèle pour le TreeModelSort à trier" -#: gtk/gtktreeview.c:549 +#: ../gtk/gtktreeview.c:549 msgid "TreeView Model" msgstr "Modèle TreeView" -#: gtk/gtktreeview.c:550 +#: ../gtk/gtktreeview.c:550 msgid "The model for the tree view" msgstr "Modèle pour la vue de l'arbre" -#: gtk/gtktreeview.c:558 +#: ../gtk/gtktreeview.c:558 msgid "Horizontal Adjustment for the widget" msgstr "Ajustement horizontal pour ce composant graphique" -#: gtk/gtktreeview.c:566 +#: ../gtk/gtktreeview.c:566 msgid "Vertical Adjustment for the widget" msgstr "Ajustement vertical pour ce composant graphique" -#: gtk/gtktreeview.c:573 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtktreeview.c:573 msgid "Headers Visible" -msgstr "En-têtes cliquables" +msgstr "En-têtes Visibles" -#: gtk/gtktreeview.c:574 +#: ../gtk/gtktreeview.c:574 msgid "Show the column header buttons" msgstr "Affiche les boutons d'en-tête de colonne" -#: gtk/gtktreeview.c:581 +#: ../gtk/gtktreeview.c:581 msgid "Headers Clickable" msgstr "En-têtes cliquables" -#: gtk/gtktreeview.c:582 +#: ../gtk/gtktreeview.c:582 msgid "Column headers respond to click events" msgstr "Les en-têtes de colonnes sont sensibles aux clics" -#: gtk/gtktreeview.c:589 +#: ../gtk/gtktreeview.c:589 msgid "Expander Column" msgstr "Colonne d'expandeur" -#: gtk/gtktreeview.c:590 +#: ../gtk/gtktreeview.c:590 msgid "Set the column for the expander column" msgstr "Défini la colonne pour la colonne d'expandeur" -#: gtk/gtktreeview.c:605 +#: ../gtk/gtktreeview.c:605 msgid "Rules Hint" msgstr "Astuce de règles" -#: gtk/gtktreeview.c:606 +#: ../gtk/gtktreeview.c:606 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" msgstr "" "Défini une astuce pour le moteur de thème pour dessiner les rangées dans des " "couleurs alternatives" -#: gtk/gtktreeview.c:613 +#: ../gtk/gtktreeview.c:613 msgid "Enable Search" msgstr "Activer la recherche" -#: gtk/gtktreeview.c:614 +#: ../gtk/gtktreeview.c:614 msgid "View allows user to search through columns interactively" msgstr "" "La vue permets à l'utilisateur de rechercher interactivement dans les " "colonnes" -#: gtk/gtktreeview.c:621 +#: ../gtk/gtktreeview.c:621 msgid "Search Column" msgstr "Colonne de recherche" -#: gtk/gtktreeview.c:622 +#: ../gtk/gtktreeview.c:622 msgid "Model column to search through when searching through code" msgstr "" "Modeler la colonne pour rechercher à travers lors de la racherche à travers " "le code" -#: gtk/gtktreeview.c:642 +#: ../gtk/gtktreeview.c:642 msgid "Fixed Height Mode" msgstr "Mode de hauteur fixe" -#: gtk/gtktreeview.c:643 +#: ../gtk/gtktreeview.c:643 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height" msgstr "" "Accélère le GtkTreeView en partant du principe que toutes les lignes ont la " "même hauteur" -#: gtk/gtktreeview.c:663 +#: ../gtk/gtktreeview.c:663 msgid "Hover Selection" msgstr "Sélection par survol" -#: gtk/gtktreeview.c:664 +#: ../gtk/gtktreeview.c:664 msgid "Whether the selection should follow the pointer" msgstr "Indique si la sélection doit suivre le pointeur" -#: gtk/gtktreeview.c:683 +#: ../gtk/gtktreeview.c:683 msgid "Hover Expand" -msgstr "" +msgstr "Ouvrir Survol" -#: gtk/gtktreeview.c:684 +#: ../gtk/gtktreeview.c:684 msgid "" "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them" msgstr "" +"Indique si les lignes doivent être ouvertes/refermées lorsque le pointeur " +"passepar dessus" -#: gtk/gtktreeview.c:691 +#: ../gtk/gtktreeview.c:691 #, fuzzy msgid "Show Expanders" msgstr "Est un étendeur" -#: gtk/gtktreeview.c:692 +#: ../gtk/gtktreeview.c:692 #, fuzzy msgid "View has expanders" msgstr "Est un étendeur" -#: gtk/gtktreeview.c:699 +#: ../gtk/gtktreeview.c:699 msgid "Level Indentation" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:700 +#: ../gtk/gtktreeview.c:700 msgid "Extra indentation for each level" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:709 +#: ../gtk/gtktreeview.c:709 msgid "Rubber Banding" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:710 +#: ../gtk/gtktreeview.c:710 #, fuzzy msgid "" "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer" msgstr "Indique si plusieurs fichiers peuvent être sélectionnés" -#: gtk/gtktreeview.c:717 +#: ../gtk/gtktreeview.c:717 #, fuzzy msgid "Enable Grid Lines" msgstr "Activer les touches fléchées" -#: gtk/gtktreeview.c:718 +#: ../gtk/gtktreeview.c:718 #, fuzzy msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view" msgstr "Indique si la bordure doit être affichée ou non" -#: gtk/gtktreeview.c:725 +#: ../gtk/gtktreeview.c:725 #, fuzzy msgid "Enable Tree Lines" msgstr "Activer les touches fléchées" -#: gtk/gtktreeview.c:726 +#: ../gtk/gtktreeview.c:726 #, fuzzy msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view" msgstr "Indique si la bordure doit être affichée ou non" -#: gtk/gtktreeview.c:746 +#: ../gtk/gtktreeview.c:746 msgid "Vertical Separator Width" msgstr "Largeur du séparateur vertical" -#: gtk/gtktreeview.c:747 +#: ../gtk/gtktreeview.c:747 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" msgstr "Espace vertical entre les cellules. Doit être un nombre pair" -#: gtk/gtktreeview.c:755 +#: ../gtk/gtktreeview.c:755 msgid "Horizontal Separator Width" msgstr "Largeur du séparateur horizontal" -#: gtk/gtktreeview.c:756 +#: ../gtk/gtktreeview.c:756 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" msgstr "Espacement horizontal entre les cellules. Doit être un nombe pair" -#: gtk/gtktreeview.c:764 +#: ../gtk/gtktreeview.c:764 msgid "Allow Rules" msgstr "Autoriser les règles" -#: gtk/gtktreeview.c:765 +#: ../gtk/gtktreeview.c:765 msgid "Allow drawing of alternating color rows" msgstr "Autoriser le dessin des lignes avec des couleurs alternées" -#: gtk/gtktreeview.c:771 +#: ../gtk/gtktreeview.c:771 msgid "Indent Expanders" msgstr "Indenter les expandeurs" -#: gtk/gtktreeview.c:772 +#: ../gtk/gtktreeview.c:772 msgid "Make the expanders indented" msgstr "Rend les expandeurs indentés" -#: gtk/gtktreeview.c:778 +#: ../gtk/gtktreeview.c:778 msgid "Even Row Color" msgstr "Couleur des lignes paires" -#: gtk/gtktreeview.c:779 +#: ../gtk/gtktreeview.c:779 msgid "Color to use for even rows" msgstr "Couleur à utiliser pour les lignes paires" -#: gtk/gtktreeview.c:785 +#: ../gtk/gtktreeview.c:785 msgid "Odd Row Color" msgstr "Couleur des lignes impaires" -#: gtk/gtktreeview.c:786 +#: ../gtk/gtktreeview.c:786 msgid "Color to use for odd rows" msgstr "Couleur à utiliser pour les lignes impaires" -#: gtk/gtktreeview.c:792 +#: ../gtk/gtktreeview.c:792 msgid "Row Ending details" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:793 +#: ../gtk/gtktreeview.c:793 msgid "Enable extended row background theming" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:799 +#: ../gtk/gtktreeview.c:799 #, fuzzy msgid "Grid line width" -msgstr "Épaisseur de l'indicateur de focus" +msgstr "Largeur de la bordure" -#: gtk/gtktreeview.c:800 +#: ../gtk/gtktreeview.c:800 #, fuzzy msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines" msgstr "Épaisseur, en pixels, de la ligne permettant d'indiquer le focus" -#: gtk/gtktreeview.c:806 +#: ../gtk/gtktreeview.c:806 #, fuzzy msgid "Tree line width" msgstr "La largeur fixée" -#: gtk/gtktreeview.c:807 +#: ../gtk/gtktreeview.c:807 #, fuzzy msgid "Width, in pixels, of the tree view lines" msgstr "Épaisseur, en pixels, de la ligne permettant d'indiquer le focus" -#: gtk/gtktreeview.c:813 +#: ../gtk/gtktreeview.c:813 #, fuzzy msgid "Grid line pattern" msgstr "Type de pointillés de l'indicateur de focus" -#: gtk/gtktreeview.c:814 +#: ../gtk/gtktreeview.c:814 #, fuzzy msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines" msgstr "Type de pointillés utilisé pour dessiner l'indicateur de focus" -#: gtk/gtktreeview.c:820 +#: ../gtk/gtktreeview.c:820 #, fuzzy msgid "Tree line pattern" msgstr "Type de pointillés de l'indicateur de focus" -#: gtk/gtktreeview.c:821 +#: ../gtk/gtktreeview.c:821 #, fuzzy msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines" msgstr "Type de pointillés utilisé pour dessiner l'indicateur de focus" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:186 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:186 msgid "Whether to display the column" msgstr "Indique si cette colonne doit être affichée" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:193 gtk/gtkwindow.c:453 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:193 ../gtk/gtkwindow.c:453 msgid "Resizable" msgstr "Redimensionnable" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:194 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:194 msgid "Column is user-resizable" msgstr "La colonne est redimensionnable par l'utilisateur" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:202 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:202 msgid "Current width of the column" msgstr "Largeur actuelle de la colonne" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:211 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:211 msgid "Space which is inserted between cells" msgstr "Espace inséré entre les cellules" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:219 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:219 msgid "Sizing" msgstr "Taille" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:220 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:220 msgid "Resize mode of the column" msgstr "Mode de redimensionnement de la colonne" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:228 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:228 msgid "Fixed Width" msgstr "Largeur fixe" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:229 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:229 msgid "Current fixed width of the column" msgstr "Taille fixe actuelle de la colonne" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:238 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:238 msgid "Minimum Width" msgstr "Largeur minimum" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:239 msgid "Minimum allowed width of the column" msgstr "Largeur minimum de la colonne autorisée" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:248 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:248 msgid "Maximum Width" msgstr "Largeur maximum" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:249 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:249 msgid "Maximum allowed width of the column" msgstr "Largeur maximum de la colonne autorisée" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:259 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:259 msgid "Title to appear in column header" msgstr "Titre à afficher dans l'en-tête de la colonne" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:267 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:267 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget" msgstr "" +"Colonne reçoit une partie de la largeur supplémentaire allouée au contrôle" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:274 msgid "Clickable" msgstr "Cliquable" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:275 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:275 msgid "Whether the header can be clicked" msgstr "Indique si l'on peut cliquer sur l'en-tête" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:283 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:283 msgid "Widget" msgstr "Composant graphique" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:284 msgid "Widget to put in column header button instead of column title" msgstr "" "Composant graphique à placer dans l'en-tête de la colonne à la place du titre" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:292 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:292 msgid "X Alignment of the column header text or widget" msgstr "" "Alignement en X du texte de l'en-tête de la colonne ou du composant graphique" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:302 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:302 msgid "Whether the column can be reordered around the headers" msgstr "Indique si la colonne peut être réordonné autour des en-têtes" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:309 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:309 msgid "Sort indicator" msgstr "Indicateur de tri" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:310 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:310 msgid "Whether to show a sort indicator" msgstr "Indique si un indicateur de tri doit être affiché" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:317 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:317 msgid "Sort order" msgstr "Ordre de tri" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:318 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:318 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate" msgstr "Direction du tri que l'indicateur de tri doit indiquer" -#: gtk/gtkuimanager.c:196 +#: ../gtk/gtkuimanager.c:196 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus" msgstr "" "Indique si des éléments de séparation du menu doivent être ajoutés aux menus" -#: gtk/gtkuimanager.c:203 +#: ../gtk/gtkuimanager.c:203 msgid "Merged UI definition" msgstr "Définition de l'IU fusionnée" -#: gtk/gtkuimanager.c:204 +#: ../gtk/gtkuimanager.c:204 msgid "An XML string describing the merged UI" msgstr "Une chaîne XML décrivant l'IU fusionnée" -#: gtk/gtkviewport.c:107 +#: ../gtk/gtkviewport.c:107 msgid "" "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for " "this viewport" @@ -5838,7 +5847,7 @@ msgstr "" "Le GtkAdjustement qui détermine les valeurs de la position horizontale pour " "ce viewport" -#: gtk/gtkviewport.c:115 +#: ../gtk/gtkviewport.c:115 msgid "" "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for " "this viewport" @@ -5846,34 +5855,34 @@ msgstr "" "Le GtkAdjustement qui détermine les valeurs de la position verticale pour ce " "viewport" -#: gtk/gtkviewport.c:123 +#: ../gtk/gtkviewport.c:123 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn" msgstr "" "Détermine de combien les boîtes ombrées autour du viewport sont dessinés" -#: gtk/gtkwidget.c:418 +#: ../gtk/gtkwidget.c:418 msgid "Widget name" msgstr "Nom du composant graphique" -#: gtk/gtkwidget.c:419 +#: ../gtk/gtkwidget.c:419 msgid "The name of the widget" msgstr "Le nom du composant graphique" -#: gtk/gtkwidget.c:425 +#: ../gtk/gtkwidget.c:425 msgid "Parent widget" msgstr "Composant graphique parent" -#: gtk/gtkwidget.c:426 +#: ../gtk/gtkwidget.c:426 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget" msgstr "" "Le composant graphique parent de ce composant graphique. Cela doit être un " "conteneur" -#: gtk/gtkwidget.c:433 +#: ../gtk/gtkwidget.c:433 msgid "Width request" msgstr "Requête de largeur" -#: gtk/gtkwidget.c:434 +#: ../gtk/gtkwidget.c:434 msgid "" "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " "used" @@ -5881,11 +5890,11 @@ msgstr "" "Force la requête de largeur du composant graphique, ou -1 si la requête " "naturel doit être utilisé" -#: gtk/gtkwidget.c:442 +#: ../gtk/gtkwidget.c:442 msgid "Height request" msgstr "Requête de hauteur" -#: gtk/gtkwidget.c:443 +#: ../gtk/gtkwidget.c:443 msgid "" "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " "be used" @@ -5893,92 +5902,92 @@ msgstr "" "Force la requête de hauteur du composant graphique, ou -1 si la requête " "naturel doit être utilisé" -#: gtk/gtkwidget.c:452 +#: ../gtk/gtkwidget.c:452 msgid "Whether the widget is visible" msgstr "Indique si le composant graphique est visible" -#: gtk/gtkwidget.c:459 +#: ../gtk/gtkwidget.c:459 msgid "Whether the widget responds to input" msgstr "Indique si le composant graphique répond aux entrées de l'utilisateur" -#: gtk/gtkwidget.c:465 +#: ../gtk/gtkwidget.c:465 msgid "Application paintable" msgstr "Application peignable" -#: gtk/gtkwidget.c:466 +#: ../gtk/gtkwidget.c:466 msgid "Whether the application will paint directly on the widget" msgstr "" "Indique si l'application peindra directement sur le composant graphique" -#: gtk/gtkwidget.c:472 +#: ../gtk/gtkwidget.c:472 msgid "Can focus" msgstr "Peut obtenir le focus" -#: gtk/gtkwidget.c:473 +#: ../gtk/gtkwidget.c:473 msgid "Whether the widget can accept the input focus" msgstr "Indique si le composant graphique peut obtenir le focus" -#: gtk/gtkwidget.c:479 +#: ../gtk/gtkwidget.c:479 msgid "Has focus" msgstr "A le focus" -#: gtk/gtkwidget.c:480 +#: ../gtk/gtkwidget.c:480 msgid "Whether the widget has the input focus" msgstr "Indique si le composant graphique a le focus" -#: gtk/gtkwidget.c:486 +#: ../gtk/gtkwidget.c:486 msgid "Is focus" msgstr "A le focus" -#: gtk/gtkwidget.c:487 +#: ../gtk/gtkwidget.c:487 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" msgstr "" "Indique si le composant graphique est le composant graphique qui a le focus " "au plus haut niveau" -#: gtk/gtkwidget.c:493 +#: ../gtk/gtkwidget.c:493 msgid "Can default" msgstr "Peut être le défaut" -#: gtk/gtkwidget.c:494 +#: ../gtk/gtkwidget.c:494 msgid "Whether the widget can be the default widget" msgstr "" "Indique si le composant graphique peut être le composant graphique par défaut" -#: gtk/gtkwidget.c:500 +#: ../gtk/gtkwidget.c:500 msgid "Has default" msgstr "A une valeur par défaut" -#: gtk/gtkwidget.c:501 +#: ../gtk/gtkwidget.c:501 msgid "Whether the widget is the default widget" msgstr "" "Indique si le composant graphique est le composant graphique par défaut" -#: gtk/gtkwidget.c:507 +#: ../gtk/gtkwidget.c:507 msgid "Receives default" msgstr "Reçoit par défaut" -#: gtk/gtkwidget.c:508 +#: ../gtk/gtkwidget.c:508 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" msgstr "" "Si VRAI, le composant graphique recevra l'action par défaut quand il a le " "focus" -#: gtk/gtkwidget.c:514 +#: ../gtk/gtkwidget.c:514 msgid "Composite child" msgstr "Fils composite" -#: gtk/gtkwidget.c:515 +#: ../gtk/gtkwidget.c:515 msgid "Whether the widget is part of a composite widget" msgstr "" "Indique si le composant graphique fait partie d'un composant graphique " "composite" -#: gtk/gtkwidget.c:521 +#: ../gtk/gtkwidget.c:521 msgid "Style" msgstr "Style" -#: gtk/gtkwidget.c:522 +#: ../gtk/gtkwidget.c:522 msgid "" "The style of the widget, which contains information about how it will look " "(colors etc)" @@ -5986,84 +5995,84 @@ msgstr "" "Le style du composant graphique, qui contient des informations au sujet de " "son aspect (couleurs, ...)" -#: gtk/gtkwidget.c:528 +#: ../gtk/gtkwidget.c:528 msgid "Events" msgstr "Événements" -#: gtk/gtkwidget.c:529 +#: ../gtk/gtkwidget.c:529 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" msgstr "" "Le masque d'événements qui indique les différents GdkEvents que ce composant " "graphique reçoit" -#: gtk/gtkwidget.c:536 +#: ../gtk/gtkwidget.c:536 msgid "Extension events" msgstr "Événements d'extension" -#: gtk/gtkwidget.c:537 +#: ../gtk/gtkwidget.c:537 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets" msgstr "" "Le masque d'événements qui indique les différents événements d'extension que " "ce composant graphique reçoit" -#: gtk/gtkwidget.c:544 +#: ../gtk/gtkwidget.c:544 msgid "No show all" msgstr "Ne pas tout afficher" -#: gtk/gtkwidget.c:545 +#: ../gtk/gtkwidget.c:545 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget" msgstr "" "Indique si gtk_widget_show_all() ne doit pas affecter ce composant graphique" -#: gtk/gtkwidget.c:1483 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1483 msgid "Interior Focus" msgstr "Focus intérieur" -#: gtk/gtkwidget.c:1484 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1484 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets" msgstr "" "Indique si l'indicateur de focus doit être dessiné à l'intérieur des " "composants graphiques" -#: gtk/gtkwidget.c:1490 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1490 msgid "Focus linewidth" msgstr "Épaisseur de l'indicateur de focus" -#: gtk/gtkwidget.c:1491 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1491 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line" msgstr "Épaisseur, en pixels, de la ligne permettant d'indiquer le focus" -#: gtk/gtkwidget.c:1497 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1497 msgid "Focus line dash pattern" msgstr "Type de pointillés de l'indicateur de focus" -#: gtk/gtkwidget.c:1498 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1498 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator" msgstr "Type de pointillés utilisé pour dessiner l'indicateur de focus" -#: gtk/gtkwidget.c:1503 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1503 msgid "Focus padding" msgstr "Bourrage du focus" -#: gtk/gtkwidget.c:1504 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1504 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" msgstr "" "Espacement, en pixels, entre l'indicateur de focus et la « boîte » du " "composant graphique" -#: gtk/gtkwidget.c:1509 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1509 msgid "Cursor color" msgstr "Couleur du curseur" -#: gtk/gtkwidget.c:1510 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1510 msgid "Color with which to draw insertion cursor" msgstr "Couleur utilisée pour dessiner le curseur d'insertion" -#: gtk/gtkwidget.c:1515 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1515 msgid "Secondary cursor color" msgstr "Couleur alternative du curseur" -#: gtk/gtkwidget.c:1516 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1516 msgid "" "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed " "right-to-left and left-to-right text" @@ -6072,122 +6081,122 @@ msgstr "" "lors de l'édition simultanée de texte s'écrivant de droite à gauche et de " "gauche à droite" -#: gtk/gtkwidget.c:1521 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1521 msgid "Cursor line aspect ratio" msgstr "Ratio d'aspect de la ligne de curseur" -#: gtk/gtkwidget.c:1522 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1522 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" msgstr "Ratio d'aspect avec lequel dessiner l'insertion du curseur" -#: gtk/gtkwidget.c:1536 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1536 msgid "Draw Border" -msgstr "" +msgstr "Dessiner Bordure" -#: gtk/gtkwidget.c:1537 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1537 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw" -msgstr "" +msgstr "Taille de la surface à dessiner autour du contrôle" -#: gtk/gtkwidget.c:1550 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1550 #, fuzzy msgid "Unvisited Link Color" msgstr "Couleur des liens" -#: gtk/gtkwidget.c:1551 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1551 #, fuzzy msgid "Color of unvisited links" msgstr "Couleur des liens" -#: gtk/gtkwidget.c:1564 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1564 #, fuzzy msgid "Visited Link Color" msgstr "Couleur des liens" -#: gtk/gtkwidget.c:1565 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1565 #, fuzzy msgid "Color of visited links" msgstr "Couleur des liens" -#: gtk/gtkwidget.c:1579 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1579 #, fuzzy msgid "Wide Separators" msgstr "Utiliser un séparateur" -#: gtk/gtkwidget.c:1580 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1580 msgid "" "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box " "instead of a line" msgstr "" -#: gtk/gtkwidget.c:1594 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1594 #, fuzzy msgid "Separator Width" msgstr "Largeur du séparateur vertical" -#: gtk/gtkwidget.c:1595 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1595 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE" msgstr "" -#: gtk/gtkwidget.c:1609 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1609 #, fuzzy msgid "Separator Height" msgstr "Hauteur par défaut" -#: gtk/gtkwidget.c:1610 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1610 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE" msgstr "" -#: gtk/gtkwidget.c:1624 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1624 #, fuzzy msgid "Horizontal Scroll Arrow Length" msgstr "Politique d'affichage des barres de défilement horizontales" -#: gtk/gtkwidget.c:1625 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1625 #, fuzzy msgid "The length of horizontal scroll arrows" msgstr "Quand la barre de défilement horizontale est affichée" -#: gtk/gtkwidget.c:1639 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1639 #, fuzzy msgid "Vertical Scroll Arrow Length" msgstr "Politique d'affichage des barres de défilement verticales" -#: gtk/gtkwidget.c:1640 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1640 #, fuzzy msgid "The length of vertical scroll arrows" msgstr "Quand la barre de défilement verticale est affichée" -#: gtk/gtkwindow.c:411 +#: ../gtk/gtkwindow.c:411 msgid "Window Type" msgstr "Type de fenêtre" -#: gtk/gtkwindow.c:412 +#: ../gtk/gtkwindow.c:412 msgid "The type of the window" msgstr "Le type de la fenêtre" -#: gtk/gtkwindow.c:420 +#: ../gtk/gtkwindow.c:420 msgid "Window Title" msgstr "Titre de la fenêtre" -#: gtk/gtkwindow.c:421 +#: ../gtk/gtkwindow.c:421 msgid "The title of the window" msgstr "Le titre de la fenêtre" -#: gtk/gtkwindow.c:428 +#: ../gtk/gtkwindow.c:428 msgid "Window Role" msgstr "Rôle de la fenêtre" -#: gtk/gtkwindow.c:429 +#: ../gtk/gtkwindow.c:429 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" msgstr "" "Identifiant unique pour la fenêtre à utiliser lors de la restauration d'une " "session" -#: gtk/gtkwindow.c:436 +#: ../gtk/gtkwindow.c:436 msgid "Allow Shrink" msgstr "Autoriser la compression" -#: gtk/gtkwindow.c:438 +#: ../gtk/gtkwindow.c:438 #, no-c-format msgid "" "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the " @@ -6196,25 +6205,25 @@ msgstr "" "Si VRAI, la fenêtre n'a pas de taille minimale. Mettre cette valeur à VRAI " "est une mauvaise idée dans 99% des cas" -#: gtk/gtkwindow.c:445 +#: ../gtk/gtkwindow.c:445 msgid "Allow Grow" msgstr "Autoriser l'agrandissement" -#: gtk/gtkwindow.c:446 +#: ../gtk/gtkwindow.c:446 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size" msgstr "" "Si VRAI, les utilisateurs peuvent rendre la fenêtre plus grande que sa " "taille minimale" -#: gtk/gtkwindow.c:454 +#: ../gtk/gtkwindow.c:454 msgid "If TRUE, users can resize the window" msgstr "Si VRAI, les utilisateurs peuvent redimensionner la fenêtre" -#: gtk/gtkwindow.c:461 +#: ../gtk/gtkwindow.c:461 msgid "Modal" msgstr "Modal" -#: gtk/gtkwindow.c:462 +#: ../gtk/gtkwindow.c:462 msgid "" "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " "up)" @@ -6222,182 +6231,174 @@ msgstr "" "Si VRAI, la fenêtre est modale (les autres fenêtres ne peuvent pas être " "utilisées tant que celle-ci est ouverte)" -#: gtk/gtkwindow.c:469 +#: ../gtk/gtkwindow.c:469 msgid "Window Position" msgstr "Position de la fenêtre" -#: gtk/gtkwindow.c:470 +#: ../gtk/gtkwindow.c:470 msgid "The initial position of the window" msgstr "La position initiale de la fenêtre" -#: gtk/gtkwindow.c:478 +#: ../gtk/gtkwindow.c:478 msgid "Default Width" msgstr "Largeur par défaut" -#: gtk/gtkwindow.c:479 +#: ../gtk/gtkwindow.c:479 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" msgstr "" "La largeur par défaut de la fenêtre, utilisé lors de l'affichage initial de " "cette fenêtre" -#: gtk/gtkwindow.c:488 +#: ../gtk/gtkwindow.c:488 msgid "Default Height" msgstr "Hauteur par défaut" -#: gtk/gtkwindow.c:489 +#: ../gtk/gtkwindow.c:489 msgid "" "The default height of the window, used when initially showing the window" msgstr "" "La hauteur par défaut de la fenêtre, utilisé lors de l'affichage initial de " "la fenêtre" -#: gtk/gtkwindow.c:498 +#: ../gtk/gtkwindow.c:498 msgid "Destroy with Parent" msgstr "Détruire en même temps que le parent" -#: gtk/gtkwindow.c:499 +#: ../gtk/gtkwindow.c:499 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" msgstr "" "Indique si cette fenêtre doit être détruite quand le parent est détruit" -#: gtk/gtkwindow.c:506 +#: ../gtk/gtkwindow.c:506 msgid "Icon" msgstr "Icône" -#: gtk/gtkwindow.c:507 +#: ../gtk/gtkwindow.c:507 msgid "Icon for this window" msgstr "Icône pour cette fenêtre" -#: gtk/gtkwindow.c:523 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkwindow.c:523 msgid "Name of the themed icon for this window" -msgstr "Icône pour cette fenêtre" +msgstr "Nom de l'icône personnalisé pour cette fenêtre" -#: gtk/gtkwindow.c:538 +#: ../gtk/gtkwindow.c:538 msgid "Is Active" msgstr "Est actif" -#: gtk/gtkwindow.c:539 +#: ../gtk/gtkwindow.c:539 msgid "Whether the toplevel is the current active window" msgstr "" "Indique si la fenêtre de plus haut niveau est la fenêtre active actuelle" -#: gtk/gtkwindow.c:546 +#: ../gtk/gtkwindow.c:546 msgid "Focus in Toplevel" -msgstr "Focus au haut niveau" +msgstr "Activation au haut niveau" -#: gtk/gtkwindow.c:547 +#: ../gtk/gtkwindow.c:547 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" -msgstr "Indique si l'entrée du focus est dans ce GtkWindow" +msgstr "Indique si le focus de saisie est dans ce GtkWindow" -#: gtk/gtkwindow.c:554 +#: ../gtk/gtkwindow.c:554 msgid "Type hint" -msgstr "Astuce de type" +msgstr "Astuce de saisie" -#: gtk/gtkwindow.c:555 +#: ../gtk/gtkwindow.c:555 msgid "" "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " "and how to treat it." msgstr "" "Astuce pour aider les environnement de bureau à comprendre quel est le type " -"de fenêtres et comment la créer." +"de la fenêtre et comment la gérer." -#: gtk/gtkwindow.c:563 +#: ../gtk/gtkwindow.c:563 msgid "Skip taskbar" msgstr "Ignorer la barre de tâches" -#: gtk/gtkwindow.c:564 +#: ../gtk/gtkwindow.c:564 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." msgstr "VRAI si la fenêtre ne doit pas être dans la barre de tâches." -#: gtk/gtkwindow.c:571 +#: ../gtk/gtkwindow.c:571 msgid "Skip pager" msgstr "Ignorer le pager" -#: gtk/gtkwindow.c:572 +#: ../gtk/gtkwindow.c:572 msgid "TRUE if the window should not be in the pager." msgstr "VRAI si la fenêtre ne doit pas être dans le pager." -#: gtk/gtkwindow.c:579 +#: ../gtk/gtkwindow.c:579 msgid "Urgent" msgstr "Urgent" -#: gtk/gtkwindow.c:580 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkwindow.c:580 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention." -msgstr "VRAI si la fenêtre ne doit pas être dans le pager." +msgstr "VRAI si la fenêtre doit attirer l'attention de l'utilisateur." -#: gtk/gtkwindow.c:594 +#: ../gtk/gtkwindow.c:594 msgid "Accept focus" -msgstr "Accepte le focus" +msgstr "Accepte l'activation" -#: gtk/gtkwindow.c:595 +#: ../gtk/gtkwindow.c:595 msgid "TRUE if the window should receive the input focus." msgstr "VRAI si la fenêtre doit recevoir le focus en entrée." -#: gtk/gtkwindow.c:609 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkwindow.c:609 msgid "Focus on map" -msgstr "Focus sur le clic" +msgstr "Prendre la main sur demande" -#: gtk/gtkwindow.c:610 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkwindow.c:610 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped." -msgstr "VRAI si la fenêtre doit recevoir le focus en entrée." +msgstr "VRAI si la fenêtre doit recevoir la main sur la saisie." -#: gtk/gtkwindow.c:624 +#: ../gtk/gtkwindow.c:624 msgid "Decorated" msgstr "Décoré" -#: gtk/gtkwindow.c:625 +#: ../gtk/gtkwindow.c:625 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" msgstr "" "Indique si la fenêtre doit être décorée par le gestionnaire de fenêtres" -#: gtk/gtkwindow.c:639 +#: ../gtk/gtkwindow.c:639 #, fuzzy msgid "Deletable" msgstr "Sélectionnable" -#: gtk/gtkwindow.c:640 +#: ../gtk/gtkwindow.c:640 #, fuzzy msgid "Whether the window frame should have a close button" msgstr "" "Indique si la fenêtre doit être décorée par le gestionnaire de fenêtres" -#: gtk/gtkwindow.c:656 +#: ../gtk/gtkwindow.c:656 msgid "Gravity" msgstr "Gravité" -#: gtk/gtkwindow.c:657 +#: ../gtk/gtkwindow.c:657 msgid "The window gravity of the window" msgstr "La gravité de la fenêtre" -#: gtk/gtkwindow.c:674 +#: ../gtk/gtkwindow.c:674 msgid "Transient for Window" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:675 +#: ../gtk/gtkwindow.c:675 #, fuzzy msgid "The transient parent of the dialog" -msgstr "Boutons affichés dans la boîte de dialogue" +msgstr "L'alignement horizontal de l'étiquette" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:330 +#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:330 msgid "IM Preedit style" msgstr "Style de préédition IM" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:331 +#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:331 msgid "How to draw the input method preedit string" -msgstr "Comment dessiner la chaîne de préédition de méthodes de saisie" +msgstr "Comment dessiner la chaîne de pré-édition de méthodes de saisie" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:339 +#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:339 msgid "IM Status style" msgstr "Style d'état IM" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:340 +#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:340 msgid "How to draw the input method statusbar" msgstr "Comment dessiner la barre d'état de la méthode de saisie" - -#, fuzzy -#~ msgid "Show Preview" -#~ msgstr "Afficher le texte" |