diff options
Diffstat (limited to 'po-properties/fr.po')
-rw-r--r-- | po-properties/fr.po | 124 |
1 files changed, 80 insertions, 44 deletions
diff --git a/po-properties/fr.po b/po-properties/fr.po index fd66d3bf7d..018113a681 100644 --- a/po-properties/fr.po +++ b/po-properties/fr.po @@ -17,7 +17,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+_properties HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-05-29 19:03-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2009-06-15 20:53-0400\n" "PO-Revision-Date: 2009-03-05 20:06+0100\n" "Last-Translator: Claude Paroz <claude@2xlibre.net>\n" "Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n" @@ -674,43 +674,43 @@ msgstr "Page terminée" msgid "Whether all required fields on the page have been filled out" msgstr "Indique si tous les champs obligatoires de la page ont été remplis" -#: gtk/gtkbbox.c:91 +#: gtk/gtkbbox.c:99 msgid "Minimum child width" msgstr "Largeur minimale des fils" -#: gtk/gtkbbox.c:92 +#: gtk/gtkbbox.c:100 msgid "Minimum width of buttons inside the box" msgstr "Largeur minimale des boutons dans la boîte" -#: gtk/gtkbbox.c:100 +#: gtk/gtkbbox.c:108 msgid "Minimum child height" msgstr "Hauteur minimale des fils" -#: gtk/gtkbbox.c:101 +#: gtk/gtkbbox.c:109 msgid "Minimum height of buttons inside the box" msgstr "Hauteur minimale des boutons dans la boîte" -#: gtk/gtkbbox.c:109 +#: gtk/gtkbbox.c:117 msgid "Child internal width padding" msgstr "Remplissage interne en largeur du fils" -#: gtk/gtkbbox.c:110 +#: gtk/gtkbbox.c:118 msgid "Amount to increase child's size on either side" msgstr "Augmentation de la taille du fils de chaque côté" -#: gtk/gtkbbox.c:118 +#: gtk/gtkbbox.c:126 msgid "Child internal height padding" msgstr "Remplissage interne en hauteur du fils" -#: gtk/gtkbbox.c:119 +#: gtk/gtkbbox.c:127 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom" msgstr "Augmentation de la taille du fils en haut et en bas" -#: gtk/gtkbbox.c:127 +#: gtk/gtkbbox.c:135 msgid "Layout style" msgstr "Style de mise en page" -#: gtk/gtkbbox.c:128 +#: gtk/gtkbbox.c:136 msgid "" "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, " "edge, start and end" @@ -718,11 +718,11 @@ msgstr "" "Comment agencer les boutons dans la boîte. Les valeurs possibles sont " "default, spread, edge, start et end" -#: gtk/gtkbbox.c:136 +#: gtk/gtkbbox.c:144 msgid "Secondary" msgstr "Secondaire" -#: gtk/gtkbbox.c:137 +#: gtk/gtkbbox.c:145 msgid "" "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e." "g., help buttons" @@ -4179,11 +4179,11 @@ msgstr "Paramètres" msgid "Printer settings" msgstr "Paramètres d'imprimante" -#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:258 +#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:266 msgid "Page Setup" msgstr "Mise en page" -#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1053 +#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1056 msgid "Track Print Status" msgstr "Suivre l'état d'impression" @@ -4196,52 +4196,52 @@ msgstr "" "modification d'état après que les données d'impression ont été envoyées à " "l'imprimante ou au serveur d'impression." -#: gtk/gtkprintoperation.c:925 +#: gtk/gtkprintoperation.c:928 msgid "Default Page Setup" msgstr "Mise en page par défaut" -#: gtk/gtkprintoperation.c:926 +#: gtk/gtkprintoperation.c:929 msgid "The GtkPageSetup used by default" msgstr "L'objet GtkPageSetup utilisé par défaut" -#: gtk/gtkprintoperation.c:944 gtk/gtkprintunixdialog.c:276 +#: gtk/gtkprintoperation.c:947 gtk/gtkprintunixdialog.c:284 msgid "Print Settings" msgstr "Paramètres d'impression" -#: gtk/gtkprintoperation.c:945 gtk/gtkprintunixdialog.c:277 +#: gtk/gtkprintoperation.c:948 gtk/gtkprintunixdialog.c:285 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog" msgstr "L'objet GtkPrintSettings utilisé pour initialiser la boîte de dialogue" -#: gtk/gtkprintoperation.c:963 +#: gtk/gtkprintoperation.c:966 msgid "Job Name" msgstr "Nom de la tâche" -#: gtk/gtkprintoperation.c:964 +#: gtk/gtkprintoperation.c:967 msgid "A string used for identifying the print job." msgstr "" "Une chaîne de caractères permettant d'identifier le travail d'impression." -#: gtk/gtkprintoperation.c:988 +#: gtk/gtkprintoperation.c:991 msgid "Number of Pages" msgstr "Nombre de pages" -#: gtk/gtkprintoperation.c:989 +#: gtk/gtkprintoperation.c:992 msgid "The number of pages in the document." msgstr "Le nombre de pages du document." -#: gtk/gtkprintoperation.c:1010 gtk/gtkprintunixdialog.c:266 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1013 gtk/gtkprintunixdialog.c:274 msgid "Current Page" msgstr "Page actuelle" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1011 gtk/gtkprintunixdialog.c:267 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1014 gtk/gtkprintunixdialog.c:275 msgid "The current page in the document" msgstr "La page actuelle du document" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1032 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1035 msgid "Use full page" msgstr "Utilise toute la page" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1033 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1036 msgid "" "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and " "not the corner of the imageable area" @@ -4249,7 +4249,7 @@ msgstr "" "Vrai si l'origine du contexte se situe à l'angle de la page et non pas à " "l'angle de la zone imageable." -#: gtk/gtkprintoperation.c:1054 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1057 msgid "" "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status " "after the print data has been sent to the printer or print server." @@ -4258,75 +4258,111 @@ msgstr "" "d'impression après que les données aient été envoyées à l'imprimante ou au " "serveur d'impression." -#: gtk/gtkprintoperation.c:1071 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1074 msgid "Unit" msgstr "Unité" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1072 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1075 msgid "The unit in which distances can be measured in the context" msgstr "L'unité de mesure des distances dans le contexte" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1089 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1092 msgid "Show Dialog" msgstr "Afficher la boîte de dialogue" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1090 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1093 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing." msgstr "" "Défini à TRUE si une boîte de dialogue de progression est affichée durant " "l'impression." -#: gtk/gtkprintoperation.c:1113 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1116 msgid "Allow Async" msgstr "Asynchrone autorisé" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1114 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1117 msgid "TRUE if print process may run asynchronous." msgstr "" "Défini à TRUE si le processus d'impression est autorisé à s'exécuter de " "manière asynchrone." -#: gtk/gtkprintoperation.c:1136 gtk/gtkprintoperation.c:1137 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1139 gtk/gtkprintoperation.c:1140 msgid "Export filename" msgstr "Nom de fichier d'exportation" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1151 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1154 msgid "Status" msgstr "État" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1152 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1155 msgid "The status of the print operation" msgstr "L'état de l'opération d'impression" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1172 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1175 msgid "Status String" msgstr "Chaîne d'état" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1173 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1176 msgid "A human-readable description of the status" msgstr "Une description de l'état intelligible pour l'utilisateur" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1191 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1194 msgid "Custom tab label" msgstr "Étiquette de l'onglet personnalisé" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1192 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1195 msgid "Label for the tab containing custom widgets." msgstr "" "Étiquette pour l'onglet contenant les composants graphiques personnalisés." -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:259 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1210 gtk/gtkprintunixdialog.c:309 +#, fuzzy +msgid "Support Selection" +msgstr "Sélection de la couleur" + +#: gtk/gtkprintoperation.c:1211 +msgid "TRUE if the print operation will support print of selection." +msgstr "" + +#: gtk/gtkprintoperation.c:1227 gtk/gtkprintunixdialog.c:317 +#, fuzzy +msgid "Has Selection" +msgstr "Contient une sélection" + +#: gtk/gtkprintoperation.c:1228 +msgid "TRUE if a selecion exists." +msgstr "" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:267 msgid "The GtkPageSetup to use" msgstr "L'objet GtkPageSetup à utiliser" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:284 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:292 msgid "Selected Printer" msgstr "Imprimante sélectionnée" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:285 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:293 msgid "The GtkPrinter which is selected" msgstr "L'objet GtkPrinter sélectionné" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:300 +msgid "Manual Capabilites" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:301 +msgid "Capabilities the application can handle" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:310 +#, fuzzy +msgid "Whether the dialog supports selection" +msgstr "Indique si l'étiquette est dessinée avec la police sélectionnée" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:318 +#, fuzzy +msgid "Whether the application has a selection" +msgstr "Indique si l'action est activée." + #: gtk/gtkprogress.c:102 msgid "Activity mode" msgstr "Mode d'activité" |