summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po-properties/es.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po-properties/es.po')
-rw-r--r--po-properties/es.po310
1 files changed, 155 insertions, 155 deletions
diff --git a/po-properties/es.po b/po-properties/es.po
index 6b6ac5f5e1..4b5b902f5c 100644
--- a/po-properties/es.po
+++ b/po-properties/es.po
@@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: es\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-03-16 14:27-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-04-30 12:06-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-06 17:37+0100\n"
"Last-Translator: Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>\n"
"Language-Team: Spanish <traductores@es.gnome.org>\n"
@@ -216,7 +216,7 @@ msgstr "Sensible"
msgid "Whether the action is enabled."
msgstr "Indica si la acción está activada."
-#: gtk/gtkaction.c:264 gtk/gtkactiongroup.c:148 gtk/gtktreeview.c:552
+#: gtk/gtkaction.c:264 gtk/gtkactiongroup.c:148 gtk/gtktreeview.c:556
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:223 gtk/gtkwidget.c:442
msgid "Visible"
msgstr "Visible"
@@ -604,19 +604,19 @@ msgstr "Alineación horizontal para el descendiente"
msgid "Vertical alignment for child"
msgstr "Alineación vertical para el descendiente"
-#: gtk/gtkbutton.c:349
+#: gtk/gtkbutton.c:350
msgid "Default Spacing"
msgstr "Espaciado predeterminado"
-#: gtk/gtkbutton.c:350
+#: gtk/gtkbutton.c:351
msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
msgstr "Espacio extra a añadir para los botones CAN_DEFAULT"
-#: gtk/gtkbutton.c:356
+#: gtk/gtkbutton.c:357
msgid "Default Outside Spacing"
msgstr "Espaciado Exterior por Omisión"
-#: gtk/gtkbutton.c:357
+#: gtk/gtkbutton.c:358
msgid ""
"Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
"border"
@@ -624,32 +624,32 @@ msgstr ""
"Espacio extra a agregar para los botones CAN_DEFAULT que están siempre "
"dibujados fuera del borde"
-#: gtk/gtkbutton.c:362
+#: gtk/gtkbutton.c:363
msgid "Child X Displacement"
msgstr "Desplazamiento X del hijo"
-#: gtk/gtkbutton.c:363
+#: gtk/gtkbutton.c:364
msgid ""
"How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
msgstr ""
"Cuan lejos en la dirección x debe moverse el hijo cuando es soltado el botón"
-#: gtk/gtkbutton.c:370
+#: gtk/gtkbutton.c:371
msgid "Child Y Displacement"
msgstr "Desplazamiento Y del hijo"
-#: gtk/gtkbutton.c:371
+#: gtk/gtkbutton.c:372
msgid ""
"How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
msgstr ""
"Distancia en la dirección y que debe moverse el hijo cuando se suelta el "
"botón"
-#: gtk/gtkbutton.c:378
+#: gtk/gtkbutton.c:379
msgid "Show button images"
msgstr "Mostrar imágenes en los botones"
-#: gtk/gtkbutton.c:379
+#: gtk/gtkbutton.c:380
msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
msgstr ""
"Indica si deben mostrarse o no los iconos predeterminados en los botones"
@@ -714,107 +714,107 @@ msgstr "Mostrar número de la semana"
msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
msgstr "Si es TRUE, se muestran los números de la semana"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:151
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:152
msgid "mode"
msgstr "modo"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:152
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:153
msgid "Editable mode of the CellRenderer"
msgstr "Modo edición del renderizador de celdas"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:161
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:162
msgid "visible"
msgstr "visible"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:162
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:163
msgid "Display the cell"
msgstr "Mostrar la celda"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:170
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:171
msgid "xalign"
msgstr "xalign"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:171
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:172
msgid "The x-align"
msgstr "La alineación x"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:181
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:182
msgid "yalign"
msgstr "yalign"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:182
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:183
msgid "The y-align"
msgstr "La alineación y"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:192
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:193
msgid "xpad"
msgstr "xpad"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:193
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:194
msgid "The xpad"
msgstr "El xpad"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:203
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:204
msgid "ypad"
msgstr "ypad"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:204
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:205
msgid "The ypad"
msgstr "El ypad"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:214
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:215
msgid "width"
msgstr "ancho"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:215
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:216
msgid "The fixed width"
msgstr "El ancho fijo"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:225
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:226
msgid "height"
msgstr "alto"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:226
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:227
msgid "The fixed height"
msgstr "La altura fija"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:236
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:237
msgid "Is Expander"
msgstr "Es extensor"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:237
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:238
msgid "Row has children"
msgstr "Fila tiene hijos"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:246
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:247
msgid "Is Expanded"
msgstr "Está Expandido"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:247
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:248
msgid "Row is an expander row, and is expanded"
msgstr "Fila es la fila de extensor, y está expandida"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:255
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:256
msgid "Cell background color name"
msgstr "Nombre del color de fondo de la celda"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:256
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:257
msgid "Cell background color as a string"
msgstr "Color de fondo de la celda como una cadena"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:263
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:264
msgid "Cell background color"
msgstr "Color de fondo de la celda"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:264
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:265
msgid "Cell background color as a GdkColor"
msgstr "Color de fondo de la celda como GdkColor"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:272
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:273
msgid "Cell background set"
msgstr "Establecer el fondo de la celda"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:273
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:274
msgid "Whether this tag affects the cell background color"
msgstr "Indica si esta marca afecta el color de fondo de la celda"
@@ -932,11 +932,11 @@ msgid "Foreground color as a GdkColor"
msgstr "Color delantero como GdkColor"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:259 gtk/gtkentry.c:477 gtk/gtktexttag.c:274
-#: gtk/gtktextview.c:586
+#: gtk/gtktextview.c:587
msgid "Editable"
msgstr "Editable"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:260 gtk/gtktexttag.c:275 gtk/gtktextview.c:587
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:260 gtk/gtktexttag.c:275 gtk/gtktextview.c:588
msgid "Whether the text can be modified by the user"
msgstr "Indica si el texto puede ser modificado por el usuario"
@@ -1250,7 +1250,7 @@ msgstr "Título"
msgid "The title of the color selection dialog"
msgstr "El título del diálogo de selección del color"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:232 gtk/gtkcolorsel.c:1776
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:232 gtk/gtkcolorsel.c:1781
msgid "Current Color"
msgstr "Color actual"
@@ -1258,7 +1258,7 @@ msgstr "Color actual"
msgid "The selected color"
msgstr "El color seleccionado"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:247 gtk/gtkcolorsel.c:1783
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:247 gtk/gtkcolorsel.c:1788
msgid "Current Alpha"
msgstr "Alfa actual"
@@ -1268,37 +1268,37 @@ msgstr ""
"El valor de opacidad actual (0 es completamente transparente, 65535 es "
"completamente opaco)"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1762
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1767
msgid "Has Opacity Control"
msgstr "Tiene control de opacidad"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1763
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1768
msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
msgstr "Indica si el selector de color permite seleccionar la opacidad"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1769
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1774
msgid "Has palette"
msgstr "Tiene paleta"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1770
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1775
msgid "Whether a palette should be used"
msgstr "Indica si debe ser usada una paleta"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1777
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1782
msgid "The current color"
msgstr "El color actual"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1784
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1789
msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
msgstr ""
"El valor de opacidad actual (0 es completamente transparente, 65535 es "
"completamente opaco)"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1798
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1803
msgid "Custom palette"
msgstr "Paleta personalizada"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1799
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1804
msgid "Palette to use in the color selector"
msgstr "Paleta a usar en el selector de colores"
@@ -1345,51 +1345,51 @@ msgstr "Valor en la lista"
msgid "Whether entered values must already be present in the list"
msgstr "Indica si los valores ingresados ya deben estar presentes en la lista"
-#: gtk/gtkcombobox.c:457
+#: gtk/gtkcombobox.c:462
msgid "ComboBox model"
msgstr "Modelo de CajaCombo"
-#: gtk/gtkcombobox.c:458
+#: gtk/gtkcombobox.c:463
msgid "The model for the combo box"
msgstr "El modelo para la caja combo"
-#: gtk/gtkcombobox.c:465
+#: gtk/gtkcombobox.c:470
msgid "Wrap width"
msgstr "Ajustar anchura"
-#: gtk/gtkcombobox.c:466
+#: gtk/gtkcombobox.c:471
msgid "Wrap width for layouting the items in a grid"
msgstr "Ajusta la anchura para distribuir los elementos en una rejilla"
-#: gtk/gtkcombobox.c:475
+#: gtk/gtkcombobox.c:480
msgid "Row span column"
msgstr "Expandir filas a columnas"
-#: gtk/gtkcombobox.c:476
+#: gtk/gtkcombobox.c:481
msgid "TreeModel column containing the row span values"
msgstr "Columna TreeModel que contiene los valores de expansión de la fila"
-#: gtk/gtkcombobox.c:485
+#: gtk/gtkcombobox.c:490
msgid "Column span column"
msgstr "Columna expande columna"
-#: gtk/gtkcombobox.c:486
+#: gtk/gtkcombobox.c:491
msgid "TreeModel column containing the column span values"
msgstr "Columna TreeModel que contiene los valores de expansión de columna"
-#: gtk/gtkcombobox.c:495
+#: gtk/gtkcombobox.c:500
msgid "Active item"
msgstr "Elemento activo"
-#: gtk/gtkcombobox.c:496
+#: gtk/gtkcombobox.c:501
msgid "The item which is currently active"
msgstr "El elemento que esta activo actualmente"
-#: gtk/gtkcombobox.c:504
+#: gtk/gtkcombobox.c:509
msgid "Appears as list"
msgstr "Aparece como una lista"
-#: gtk/gtkcombobox.c:505
+#: gtk/gtkcombobox.c:510
msgid "Whether combobox dropdowns should look like lists rather than menus"
msgstr ""
"Indica si la caja combo desplegable debe parecerse a una lista en vez de a "
@@ -1618,19 +1618,19 @@ msgstr ""
"Indica si se deben seleccionar los contenidos de una entrada cuando obtiene "
"el foco"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:222
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:223
msgid "Completion Model"
msgstr "Modelo de completado"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:223
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:224
msgid "The model to find matches in"
msgstr "El modelo para encontrar coincidencias"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:229
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:230
msgid "Minimum Key Length"
msgstr "Longitud mínima de clave"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:230
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:231
msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
msgstr "Longitud mínima de la clave de búsqueda para buscar coincidencias"
@@ -1690,11 +1690,11 @@ msgstr "Widget etiqueta"
msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
msgstr "Un widget para mostrar en lugar de la etiqueta usual del extensor"
-#: gtk/gtkexpander.c:246 gtk/gtktreeview.c:622
+#: gtk/gtkexpander.c:246 gtk/gtktreeview.c:626
msgid "Expander Size"
msgstr "Tamaño del extensor"
-#: gtk/gtkexpander.c:247 gtk/gtktreeview.c:623
+#: gtk/gtkexpander.c:247 gtk/gtktreeview.c:627
msgid "Size of the expander arrow"
msgstr "Tamaño de la flecha del extensor"
@@ -1702,99 +1702,99 @@ msgstr "Tamaño de la flecha del extensor"
msgid "Spacing around expander arrow"
msgstr "Espaciado alrededor de la flecha del extensor"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:93
+#: gtk/gtkfilechooser.c:175
msgid "Action"
msgstr "Acción"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:94
+#: gtk/gtkfilechooser.c:176
msgid "The type of operation that the file selector is performing"
msgstr "El tipo de operación que el selector de archivo está realizando"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:100
+#: gtk/gtkfilechooser.c:182
msgid "File System Backend"
msgstr "Backend del sistema de archivos"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:101
+#: gtk/gtkfilechooser.c:183
msgid "Name of file system backend to use"
msgstr "Nombre del backend del sistema de archivos a usar"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:106
+#: gtk/gtkfilechooser.c:188
msgid "Filter"
msgstr "Filtro"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:107
+#: gtk/gtkfilechooser.c:189
msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
msgstr "El filtro actual para seleccionar qué archivos se están mostrando"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:112
+#: gtk/gtkfilechooser.c:194
msgid "Local Only"
msgstr "Sólo local"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:113
+#: gtk/gtkfilechooser.c:195
msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
msgstr ""
"Indica si los archivos seleccionados deberían ser limitados a archivos "
"locales: URLs"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:118
+#: gtk/gtkfilechooser.c:200
msgid "Preview widget"
msgstr "Widget de vista previa"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:119
+#: gtk/gtkfilechooser.c:201
msgid "Application supplied widget for custom previews."
msgstr ""
"Widget de aplicación suministrado para vistas preliminares personalizadas."
-#: gtk/gtkfilechooser.c:124
+#: gtk/gtkfilechooser.c:206
msgid "Preview Widget Active"
msgstr "Widget de vista previa activo"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:125
+#: gtk/gtkfilechooser.c:207
msgid ""
"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
msgstr ""
"Indica si el widget suministrado por la aplicación para vistas previas "
"personalizadas debería mostrarse."
-#: gtk/gtkfilechooser.c:130
+#: gtk/gtkfilechooser.c:212
msgid "Use Preview Label"
msgstr "Usar etiqueta de vista previa"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:131
+#: gtk/gtkfilechooser.c:213
msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
msgstr ""
"Indica si se debe mostrar una etiqueta con el nombre del archivo "
"previsualizado."
-#: gtk/gtkfilechooser.c:136
+#: gtk/gtkfilechooser.c:218
msgid "Extra widget"
msgstr "Widget extra"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:137
+#: gtk/gtkfilechooser.c:219
msgid "Application supplied widget for extra options."
msgstr "Widget de aplicación suministrado para opciones extra."
-#: gtk/gtkfilechooser.c:142
+#: gtk/gtkfilechooser.c:224
msgid "Select Multiple"
msgstr "Selección múltiple"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:143 gtk/gtkfilesel.c:575
+#: gtk/gtkfilechooser.c:225 gtk/gtkfilesel.c:575
msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
msgstr "Indica si pueden ser seleccionado múltiples archivos"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:149
+#: gtk/gtkfilechooser.c:231
msgid "Show Hidden"
msgstr "Mostrar ocultos"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:150
+#: gtk/gtkfilechooser.c:232
msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
msgstr "Indica si los archivos y carpetas ocultas deben ser mostrados"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:550
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:559
msgid "Default file chooser backend"
msgstr "Backend predeterminado del selector de archivos"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:551
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:560
msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
msgstr "Nombre del backend del GtkFilechooser a usar por omisión"
@@ -2084,7 +2084,7 @@ msgstr "El texto de la etiqueta"
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
msgstr "Un lista de atributos de estilos para aplicar al texto de la etiqueta"
-#: gtk/gtklabel.c:321 gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:603
+#: gtk/gtklabel.c:321 gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:604
msgid "Justification"
msgstr "Justificación"
@@ -2925,11 +2925,11 @@ msgstr ""
"Mostrar un botón secundario de avance en el extremo opuesto de la barra de "
"desplazamiento"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:237 gtk/gtktext.c:602 gtk/gtktreeview.c:536
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:237 gtk/gtktext.c:602 gtk/gtktreeview.c:540
msgid "Horizontal Adjustment"
msgstr "Ajuste horizontal"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:244 gtk/gtktext.c:610 gtk/gtktreeview.c:544
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:244 gtk/gtktext.c:610 gtk/gtktreeview.c:548
msgid "Vertical Adjustment"
msgstr "Ajuste vertical"
@@ -3469,7 +3469,7 @@ msgstr ""
"tema, etc. por lo cual es recomendada. Pango define previamente algunas "
"escalas tales como PANGO_SCALE_X_LARGE"
-#: gtk/gtktexttag.c:376 gtk/gtktextview.c:604
+#: gtk/gtktexttag.c:376 gtk/gtktextview.c:605
msgid "Left, right, or center justification"
msgstr "Justificación a la izquierda, derecha o centro"
@@ -3477,7 +3477,7 @@ msgstr "Justificación a la izquierda, derecha o centro"
msgid "Left margin"
msgstr "Margen izquierdo"
-#: gtk/gtktexttag.c:393 gtk/gtktextview.c:613
+#: gtk/gtktexttag.c:393 gtk/gtktextview.c:614
msgid "Width of the left margin in pixels"
msgstr "Ancho del margen izquierdo en píxeles"
@@ -3485,15 +3485,15 @@ msgstr "Ancho del margen izquierdo en píxeles"
msgid "Right margin"
msgstr "Margen derecho"
-#: gtk/gtktexttag.c:403 gtk/gtktextview.c:623
+#: gtk/gtktexttag.c:403 gtk/gtktextview.c:624
msgid "Width of the right margin in pixels"
msgstr "Ancho del margen derecho en píxeles"
-#: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:632
+#: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:633
msgid "Indent"
msgstr "Sangrar"
-#: gtk/gtktexttag.c:414 gtk/gtktextview.c:633
+#: gtk/gtktexttag.c:414 gtk/gtktextview.c:634
msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
msgstr "Cantidad de píxeles para el sangrado del párrafo"
@@ -3509,7 +3509,7 @@ msgstr ""
msgid "Pixels above lines"
msgstr "Píxeles encima de las líneas"
-#: gtk/gtktexttag.c:435 gtk/gtktextview.c:557
+#: gtk/gtktexttag.c:435 gtk/gtktextview.c:558
msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
msgstr "Píxeles de espacio en blanco encima de los párrafos"
@@ -3517,7 +3517,7 @@ msgstr "Píxeles de espacio en blanco encima de los párrafos"
msgid "Pixels below lines"
msgstr "Píxeles debajo de las líneas"
-#: gtk/gtktexttag.c:445 gtk/gtktextview.c:567
+#: gtk/gtktexttag.c:445 gtk/gtktextview.c:568
msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
msgstr "Píxeles de espacio en blanco debajo de los párrafos"
@@ -3525,7 +3525,7 @@ msgstr "Píxeles de espacio en blanco debajo de los párrafos"
msgid "Pixels inside wrap"
msgstr "Píxeles dentro del ajuste"
-#: gtk/gtktexttag.c:455 gtk/gtktextview.c:577
+#: gtk/gtktexttag.c:455 gtk/gtktextview.c:578
msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
msgstr "Píxeles de espacio en blanco entre las líneas ajustadas en un párrafo"
@@ -3533,18 +3533,18 @@ msgstr "Píxeles de espacio en blanco entre las líneas ajustadas en un párrafo
msgid "Wrap mode"
msgstr "Modo de ajuste"
-#: gtk/gtktexttag.c:482 gtk/gtktextview.c:595
+#: gtk/gtktexttag.c:482 gtk/gtktextview.c:596
msgid ""
"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
msgstr ""
"Indica si nunca deben ajustarse las líneas, a los límites de las palabras o "
"a los límites de los caracteres"
-#: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:642
+#: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:643
msgid "Tabs"
msgstr "Solapas"
-#: gtk/gtktexttag.c:492 gtk/gtktextview.c:643
+#: gtk/gtktexttag.c:492 gtk/gtktextview.c:644
msgid "Custom tabs for this text"
msgstr "Pestañas personalizadas para este texto"
@@ -3657,67 +3657,67 @@ msgstr "Conjunto invisible"
msgid "Whether this tag affects text visibility"
msgstr "Indica si esta marca afecta la visibilidad del texto"
-#: gtk/gtktextview.c:556
+#: gtk/gtktextview.c:557
msgid "Pixels Above Lines"
msgstr "Píxeles sobre las líneas"
-#: gtk/gtktextview.c:566
+#: gtk/gtktextview.c:567
msgid "Pixels Below Lines"
msgstr "Píxeles por debajo de las líneas"
-#: gtk/gtktextview.c:576
+#: gtk/gtktextview.c:577
msgid "Pixels Inside Wrap"
msgstr "Píxeles dentro del ajuste"
-#: gtk/gtktextview.c:594
+#: gtk/gtktextview.c:595
msgid "Wrap Mode"
msgstr "Modo ajuste"
-#: gtk/gtktextview.c:612
+#: gtk/gtktextview.c:613
msgid "Left Margin"
msgstr "Margen izquierdo"
-#: gtk/gtktextview.c:622
+#: gtk/gtktextview.c:623
msgid "Right Margin"
msgstr "Margen derecho"
-#: gtk/gtktextview.c:650
+#: gtk/gtktextview.c:651
msgid "Cursor Visible"
msgstr "Cursor visible"
-#: gtk/gtktextview.c:651
+#: gtk/gtktextview.c:652
msgid "If the insertion cursor is shown"
msgstr "Si se muestra el cursor de inserción"
-#: gtk/gtktextview.c:658
+#: gtk/gtktextview.c:659
msgid "Buffer"
msgstr "Búfer"
-#: gtk/gtktextview.c:659
+#: gtk/gtktextview.c:660
msgid "The buffer which is displayed"
msgstr "El búfer que se está mostrando"
-#: gtk/gtktextview.c:666
+#: gtk/gtktextview.c:667
msgid "Overwrite mode"
msgstr "Modo de sobreescritura"
-#: gtk/gtktextview.c:667
+#: gtk/gtktextview.c:668
msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
msgstr "Indica si el texto introducido sobreescribe el existente"
-#: gtk/gtktextview.c:674
+#: gtk/gtktextview.c:675
msgid "Accepts tab"
msgstr "Acepta tabulación"
-#: gtk/gtktextview.c:675
+#: gtk/gtktextview.c:676
msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
msgstr "Indica si Tab resultará en un carácter tabulador introducido"
-#: gtk/gtktextview.c:684
+#: gtk/gtktextview.c:685
msgid "Error underline color"
msgstr "Color de subrayado de errores"
-#: gtk/gtktextview.c:685
+#: gtk/gtktextview.c:686
msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
msgstr "Color con el cual dibujar el subrayado de indicación de errores"
@@ -3882,134 +3882,134 @@ msgstr "Modelo TreeModelSort"
msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
msgstr "El modelo para el TreeModelSort a ordenar"
-#: gtk/gtktreeview.c:528
+#: gtk/gtktreeview.c:532
msgid "TreeView Model"
msgstr "Modelo TreeView"
-#: gtk/gtktreeview.c:529
+#: gtk/gtktreeview.c:533
msgid "The model for the tree view"
msgstr "El modelo para la vista de árbol"
-#: gtk/gtktreeview.c:537
+#: gtk/gtktreeview.c:541
msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
msgstr "Ajuste horizontal para el widget"
-#: gtk/gtktreeview.c:545
+#: gtk/gtktreeview.c:549
msgid "Vertical Adjustment for the widget"
msgstr "Ajuste vertical para el widget"
-#: gtk/gtktreeview.c:553
+#: gtk/gtktreeview.c:557
msgid "Show the column header buttons"
msgstr "Mostrar botones en los encabezados de columna"
-#: gtk/gtktreeview.c:560
+#: gtk/gtktreeview.c:564
msgid "Headers Clickable"
msgstr "Cabeceras pulsables"
-#: gtk/gtktreeview.c:561
+#: gtk/gtktreeview.c:565
msgid "Column headers respond to click events"
msgstr "Las cabeceras de las columnas responden a los eventos de pulsación"
-#: gtk/gtktreeview.c:568
+#: gtk/gtktreeview.c:572
msgid "Expander Column"
msgstr "Columna extensora"
-#: gtk/gtktreeview.c:569
+#: gtk/gtktreeview.c:573
msgid "Set the column for the expander column"
msgstr "Define la columna para la columna extensora"
-#: gtk/gtktreeview.c:576 gtk/gtktreeviewcolumn.c:330
+#: gtk/gtktreeview.c:580 gtk/gtktreeviewcolumn.c:330
msgid "Reorderable"
msgstr "Reordenable"
-#: gtk/gtktreeview.c:577
+#: gtk/gtktreeview.c:581
msgid "View is reorderable"
msgstr "Vista es reordenable"
-#: gtk/gtktreeview.c:584
+#: gtk/gtktreeview.c:588
msgid "Rules Hint"
msgstr "Consejo de las reglas"
-#: gtk/gtktreeview.c:585
+#: gtk/gtktreeview.c:589
msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
msgstr ""
"Define un consejo para el motor del tema para dibujar las filas con colores "
"alternativos"
-#: gtk/gtktreeview.c:592
+#: gtk/gtktreeview.c:596
msgid "Enable Search"
msgstr "Habilitar búsqueda"
-#: gtk/gtktreeview.c:593
+#: gtk/gtktreeview.c:597
msgid "View allows user to search through columns interactively"
msgstr ""
"La vista permite a los usuarios buscar en forma interactiva a través de las "
"columnas"
-#: gtk/gtktreeview.c:600
+#: gtk/gtktreeview.c:604
msgid "Search Column"
msgstr "Columna de búsqueda"
-#: gtk/gtktreeview.c:601
+#: gtk/gtktreeview.c:605
msgid "Model column to search through when searching through code"
msgstr ""
"Columna modelo para buscar dentro cuando se esta buscando código por medio "
"de ella"
-#: gtk/gtktreeview.c:610
+#: gtk/gtktreeview.c:614
msgid "Fixed Height Mode"
msgstr "Modo de altura fija"
-#: gtk/gtktreeview.c:611
+#: gtk/gtktreeview.c:615
msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
msgstr ""
"Acelera GtkTreeView asumiendo que todas las filas tienen la misma altura"
-#: gtk/gtktreeview.c:631
+#: gtk/gtktreeview.c:635
msgid "Vertical Separator Width"
msgstr "Ancho del separador vertical"
-#: gtk/gtktreeview.c:632
+#: gtk/gtktreeview.c:636
msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
msgstr "Espacio vertical entre celdas. Debe ser un número par"
-#: gtk/gtktreeview.c:640
+#: gtk/gtktreeview.c:644
msgid "Horizontal Separator Width"
msgstr "Ancho del separador horizontal"
-#: gtk/gtktreeview.c:641
+#: gtk/gtktreeview.c:645
msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
msgstr "Espacio horizontal entre celdas. Debe ser un número par"
-#: gtk/gtktreeview.c:649
+#: gtk/gtktreeview.c:653
msgid "Allow Rules"
msgstr "Permitir reglas"
-#: gtk/gtktreeview.c:650
+#: gtk/gtktreeview.c:654
msgid "Allow drawing of alternating color rows"
msgstr "Permitir el dibujado de filas con colores alternativos"
-#: gtk/gtktreeview.c:656
+#: gtk/gtktreeview.c:660
msgid "Indent Expanders"
msgstr "Sangrar extensores"
-#: gtk/gtktreeview.c:657
+#: gtk/gtktreeview.c:661
msgid "Make the expanders indented"
msgstr "Crea los extensores sangrados"
-#: gtk/gtktreeview.c:663
+#: gtk/gtktreeview.c:667
msgid "Even Row Color"
msgstr "Color de la fila par"
-#: gtk/gtktreeview.c:664
+#: gtk/gtktreeview.c:668
msgid "Color to use for even rows"
msgstr "Color a usar para las filas pares"
-#: gtk/gtktreeview.c:670
+#: gtk/gtktreeview.c:674
msgid "Odd Row Color"
msgstr "Color de la fila impar"
-#: gtk/gtktreeview.c:671
+#: gtk/gtktreeview.c:675
msgid "Color to use for odd rows"
msgstr "Color a usar para las filas impares"
@@ -4541,19 +4541,19 @@ msgstr "Gravedad"
msgid "The window gravity of the window"
msgstr "El tipo de gravedad de la ventana"
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:326
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:330
msgid "IM Preedit style"
msgstr "Estilo preedit IM"
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:327
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:331
msgid "How to draw the input method preedit string"
msgstr "Cómo dibujar la cadena del método de entrada de preedit"
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:339
msgid "IM Status style"
msgstr "Estilo del estado IM"
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:336
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:340
msgid "How to draw the input method statusbar"
msgstr "Como dibujar el método de entrada de la barra de estado"