diff options
Diffstat (limited to 'po-properties/cs.po')
-rw-r--r-- | po-properties/cs.po | 655 |
1 files changed, 332 insertions, 323 deletions
diff --git a/po-properties/cs.po b/po-properties/cs.po index 9df800d4c0..30cd3594fa 100644 --- a/po-properties/cs.po +++ b/po-properties/cs.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+-properties\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-10-05 17:17-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2009-11-01 18:55-0500\n" "PO-Revision-Date: 2009-08-30 18:26+0200\n" "Last-Translator: Petr Kovar <pknbe@volny.cz>\n" "Language-Team: Czech <gnome-cs-list@gnome.org>\n" @@ -131,54 +131,54 @@ msgstr "Rozlišení písem na obrazovce" msgid "Cursor" msgstr "Kurzor" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:239 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:298 msgid "Program name" msgstr "Název programu" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:240 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:299 msgid "" "The name of the program. If this is not set, it defaults to " "g_get_application_name()" msgstr "" "Název programu. Pokud není nastaven, je implicitně g_get_application_name()" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:254 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:313 msgid "Program version" msgstr "Verze programu" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:255 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:314 msgid "The version of the program" msgstr "Verze programu" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:269 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:328 msgid "Copyright string" msgstr "Řetězec copyrightu" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:270 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:329 msgid "Copyright information for the program" msgstr "Informace o copyrightu na program" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:287 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:346 msgid "Comments string" msgstr "Řetězec poznámek" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:288 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:347 msgid "Comments about the program" msgstr "Poznámky o programu" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:322 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:381 msgid "Website URL" msgstr "URL WWW stránek" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:323 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:382 msgid "The URL for the link to the website of the program" msgstr "URL pro odkaz na WWW stránky programu" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:339 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:398 msgid "Website label" msgstr "Popisek WWW stránek" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:340 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:399 msgid "" "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it " "defaults to the URL" @@ -186,45 +186,45 @@ msgstr "" "Popisek pro odkaz na WWW stránky programu. Není-li nastaven, je implicitně " "roven URL" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:356 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:415 msgid "Authors" msgstr "Autoři" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:357 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:416 msgid "List of authors of the program" msgstr "Seznam autorů programu" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:373 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:432 msgid "Documenters" msgstr "Dokumentátoři" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:374 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:433 msgid "List of people documenting the program" msgstr "Seznam lidí dokumentujících program" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:390 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:449 msgid "Artists" msgstr "Umělci" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:391 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:450 msgid "List of people who have contributed artwork to the program" msgstr "Seznam lidí, kteří pro program tvořili grafiku" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:408 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:467 msgid "Translator credits" msgstr "Zásluhy překladatelů" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:409 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:468 msgid "" "Credits to the translators. This string should be marked as translatable" msgstr "" "Zásluhy překladatelů. Tento řetězec by měl být označen jako přeložitelný" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:424 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:483 msgid "Logo" msgstr "Logo" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:425 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:484 msgid "" "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to " "gtk_window_get_default_icon_list()" @@ -232,19 +232,19 @@ msgstr "" "Logo pro dialog o aplikaci. Pokud není nastaveno, je implicitně " "gtk_window_get_default_icon_list()" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:440 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:499 msgid "Logo Icon Name" msgstr "Název ikony s logem" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:441 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:500 msgid "A named icon to use as the logo for the about box." msgstr "Pojmenovaná ikona, kterou používat jako logo pro dialog o aplikaci." -#: gtk/gtkaboutdialog.c:454 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:513 msgid "Wrap license" msgstr "Zalamovat licenci" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:455 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:514 msgid "Whether to wrap the license text." msgstr "Jestli zalamovat text licence." @@ -311,17 +311,17 @@ msgstr "Standardní ikona zobrazovaná ve widgetech reprezentujících tuto akci msgid "GIcon" msgstr "GIcon" -#: gtk/gtkaction.c:262 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:248 +#: gtk/gtkaction.c:262 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:249 #: gtk/gtkstatusicon.c:254 msgid "The GIcon being displayed" msgstr "Zobrazovaná GIcon" -#: gtk/gtkaction.c:282 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 gtk/gtkimage.c:230 +#: gtk/gtkaction.c:282 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 gtk/gtkimage.c:231 #: gtk/gtkprinter.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:237 gtk/gtkwindow.c:606 msgid "Icon Name" msgstr "Název ikony" -#: gtk/gtkaction.c:283 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:231 +#: gtk/gtkaction.c:283 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:232 #: gtk/gtkstatusicon.c:238 msgid "The name of the icon from the icon theme" msgstr "Název ikony z motivu ikon" @@ -424,19 +424,19 @@ msgstr "Jestli je skupina akcí povolena." msgid "Whether the action group is visible." msgstr "Jestli je skupina akcí viditelná." -#: gtk/gtkactivatable.c:304 +#: gtk/gtkactivatable.c:305 msgid "Related Action" msgstr "Související akce" -#: gtk/gtkactivatable.c:305 +#: gtk/gtkactivatable.c:306 msgid "The action this activatable will activate and receive updates from" msgstr "Akce, kterou toto aktivovatelné aktivuje a odkud dostane aktualizace" -#: gtk/gtkactivatable.c:327 +#: gtk/gtkactivatable.c:328 msgid "Use Action Appearance" msgstr "Použít vzhled akcí" -#: gtk/gtkactivatable.c:328 +#: gtk/gtkactivatable.c:329 msgid "Whether to use the related actions appearance properties" msgstr "Jestli se má použít vlastnosti vzhledu souvisejících akcí" @@ -844,7 +844,7 @@ msgstr "" "Je-li nastaveno, popis se použije pro výběr standardní položky místo jeho " "zobrazení" -#: gtk/gtkbutton.c:243 gtk/gtkcombobox.c:791 gtk/gtkfilechooserbutton.c:393 +#: gtk/gtkbutton.c:243 gtk/gtkcombobox.c:796 gtk/gtkfilechooserbutton.c:393 msgid "Focus on click" msgstr "Zaměření při kliknutí" @@ -934,7 +934,7 @@ msgstr "" "Jestli vlastnosti child_displacement_x/_y properties mají mít také vliv na " "obdélník zaměření" -#: gtk/gtkbutton.c:485 gtk/gtkentry.c:689 gtk/gtkentry.c:1713 +#: gtk/gtkbutton.c:485 gtk/gtkentry.c:694 gtk/gtkentry.c:1718 msgid "Inner Border" msgstr "Vnitřní okraj" @@ -1042,6 +1042,15 @@ msgstr "Zobrazit podrobnosti" msgid "If TRUE, details are shown" msgstr "Je-li \"true\", jsou zobrazovány podrobnosti" +#: gtk/gtkcelleditable.c:76 +#, fuzzy +msgid "Editing Canceled" +msgstr "Úpravy" + +#: gtk/gtkcelleditable.c:77 +msgid "Indicates that editing has been canceled" +msgstr "" + #: gtk/gtkcellrenderer.c:177 msgid "mode" msgstr "režim" @@ -1238,7 +1247,7 @@ msgstr "Pixbuf zavřeného rozbalovače" msgid "Pixbuf for closed expander" msgstr "Pixbuf pro zavřený rozbalovač" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:229 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 gtk/gtkimage.c:173 gtk/gtkstatusicon.c:229 msgid "Stock ID" msgstr "Standardní ID" @@ -1271,7 +1280,7 @@ msgstr "Sledovat stav" msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state" msgstr "Jestli se má vykreslovaný pixbuf obarvovat podle stavu" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:247 gtk/gtkwindow.c:590 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:248 gtk/gtkwindow.c:590 msgid "Icon" msgstr "Ikona" @@ -1280,7 +1289,7 @@ msgid "Value of the progress bar" msgstr "Hodnota ukazatele průběhu" #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:195 -#: gtk/gtkentry.c:732 gtk/gtkentrybuffer.c:353 gtk/gtkmessagedialog.c:153 +#: gtk/gtkentry.c:737 gtk/gtkentrybuffer.c:353 gtk/gtkmessagedialog.c:153 #: gtk/gtkprogressbar.c:184 gtk/gtktextbuffer.c:198 msgid "Text" msgstr "Text" @@ -1416,7 +1425,7 @@ msgstr "Barva popředí" msgid "Foreground color as a GdkColor" msgstr "Barva popředí jako GdkColor" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:656 gtk/gtktexttag.c:251 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:661 gtk/gtktexttag.c:251 #: gtk/gtktextview.c:574 msgid "Editable" msgstr "Upravitelné" @@ -1560,7 +1569,7 @@ msgstr "" "Jak rozdělit řetězec na více řádek, pokud vykreslovač buňky nemá dost místa " "na zobrazení celého řetězce" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcombobox.c:680 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcombobox.c:685 msgid "Wrap width" msgstr "Šířka zalamování" @@ -1928,115 +1937,115 @@ msgstr "Hodnota v seznamu" msgid "Whether entered values must already be present in the list" msgstr "Jestli musí být zadaná hodnota již přítomna v seznamu" -#: gtk/gtkcombobox.c:663 +#: gtk/gtkcombobox.c:668 msgid "ComboBox model" msgstr "Model ComboBox" -#: gtk/gtkcombobox.c:664 +#: gtk/gtkcombobox.c:669 msgid "The model for the combo box" msgstr "Model pro kombinované pole" -#: gtk/gtkcombobox.c:681 +#: gtk/gtkcombobox.c:686 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid" msgstr "Šířka zalamování pro rozložení položek v mřížce" -#: gtk/gtkcombobox.c:703 +#: gtk/gtkcombobox.c:708 msgid "Row span column" msgstr "Sloupec rozsahu řádků" -#: gtk/gtkcombobox.c:704 +#: gtk/gtkcombobox.c:709 msgid "TreeModel column containing the row span values" msgstr "Sloupec TreeModel obsahující hodnoty rozsahu řádků" -#: gtk/gtkcombobox.c:725 +#: gtk/gtkcombobox.c:730 msgid "Column span column" msgstr "Sloupec rozsahu sloupců" -#: gtk/gtkcombobox.c:726 +#: gtk/gtkcombobox.c:731 msgid "TreeModel column containing the column span values" msgstr "Sloupec TreeModel obsahující hodnoty rozsahu sloupců" -#: gtk/gtkcombobox.c:747 +#: gtk/gtkcombobox.c:752 msgid "Active item" msgstr "Aktivní položka" -#: gtk/gtkcombobox.c:748 +#: gtk/gtkcombobox.c:753 msgid "The item which is currently active" msgstr "Položka, která je právě aktivní" -#: gtk/gtkcombobox.c:767 gtk/gtkuimanager.c:222 +#: gtk/gtkcombobox.c:772 gtk/gtkuimanager.c:222 msgid "Add tearoffs to menus" msgstr "Přidat položku přemístění do menu" -#: gtk/gtkcombobox.c:768 +#: gtk/gtkcombobox.c:773 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item" msgstr "Jestli mají rozbalené roletové seznamy mít položku pro odtržení" -#: gtk/gtkcombobox.c:783 gtk/gtkentry.c:681 +#: gtk/gtkcombobox.c:788 gtk/gtkentry.c:686 msgid "Has Frame" msgstr "Má rám" -#: gtk/gtkcombobox.c:784 +#: gtk/gtkcombobox.c:789 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child" msgstr "Jestli kombinované pole kreslí rám okolo potomka" -#: gtk/gtkcombobox.c:792 +#: gtk/gtkcombobox.c:797 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse" msgstr "Jestli kombinované pole dostane zaměření, když je na ně kliknuto myší" -#: gtk/gtkcombobox.c:807 gtk/gtkmenu.c:556 +#: gtk/gtkcombobox.c:812 gtk/gtkmenu.c:556 msgid "Tearoff Title" msgstr "Titulek pro odtrhnutí" -#: gtk/gtkcombobox.c:808 +#: gtk/gtkcombobox.c:813 msgid "" "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-" "off" msgstr "" "Nadpis, který může být zobrazen správcem oken, když je zvláštní okno odtrženo" -#: gtk/gtkcombobox.c:825 +#: gtk/gtkcombobox.c:830 msgid "Popup shown" msgstr "Zobrazení zvláštního okna" -#: gtk/gtkcombobox.c:826 +#: gtk/gtkcombobox.c:831 msgid "Whether the combo's dropdown is shown" msgstr "Jestli se má zobrazovat odtržení kombinovaného pole" -#: gtk/gtkcombobox.c:842 +#: gtk/gtkcombobox.c:847 msgid "Button Sensitivity" msgstr "Citlivost tlačítka" -#: gtk/gtkcombobox.c:843 +#: gtk/gtkcombobox.c:848 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty" msgstr "" "Jestli je tlačítko rozbaleného roletového seznamu citlivé v případě " "prázdného modelu" -#: gtk/gtkcombobox.c:850 +#: gtk/gtkcombobox.c:855 msgid "Appears as list" msgstr "Vypadá jako seznam" -#: gtk/gtkcombobox.c:851 +#: gtk/gtkcombobox.c:856 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus" msgstr "" "Jestli mají rozbalené roletové seznamy vypadat jako seznamy a ne jako menu" -#: gtk/gtkcombobox.c:867 +#: gtk/gtkcombobox.c:872 msgid "Arrow Size" msgstr "Velikost šipky" -#: gtk/gtkcombobox.c:868 +#: gtk/gtkcombobox.c:873 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box" msgstr "Minimální velikost šipky v kombinovaném poli" -#: gtk/gtkcombobox.c:883 gtk/gtkentry.c:781 gtk/gtkhandlebox.c:174 +#: gtk/gtkcombobox.c:888 gtk/gtkentry.c:786 gtk/gtkhandlebox.c:174 #: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:623 #: gtk/gtkviewport.c:122 msgid "Shadow type" msgstr "Typ stínu" -#: gtk/gtkcombobox.c:884 +#: gtk/gtkcombobox.c:889 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box" msgstr "Který druh stínů kreslit kolem kombinovaného pole" @@ -2064,43 +2073,43 @@ msgstr "Potomek" msgid "Can be used to add a new child to the container" msgstr "Dá se použít pro přidání potomka do kontejneru" -#: gtk/gtkcurve.c:124 +#: gtk/gtkcurve.c:126 msgid "Curve type" msgstr "Typ křivky" -#: gtk/gtkcurve.c:125 +#: gtk/gtkcurve.c:127 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form" msgstr "Jestli je křivka lineární, interpolovaná spline nebo volná forma" -#: gtk/gtkcurve.c:132 +#: gtk/gtkcurve.c:134 msgid "Minimum X" msgstr "Minimální X" -#: gtk/gtkcurve.c:133 +#: gtk/gtkcurve.c:135 msgid "Minimum possible value for X" msgstr "Minimální možná hodnota pro X" -#: gtk/gtkcurve.c:141 +#: gtk/gtkcurve.c:143 msgid "Maximum X" msgstr "Maximální X" -#: gtk/gtkcurve.c:142 +#: gtk/gtkcurve.c:144 msgid "Maximum possible X value" msgstr "Maximální možná hodnota pro X" -#: gtk/gtkcurve.c:150 +#: gtk/gtkcurve.c:152 msgid "Minimum Y" msgstr "Minimální Y" -#: gtk/gtkcurve.c:151 +#: gtk/gtkcurve.c:153 msgid "Minimum possible value for Y" msgstr "Minimální možná hodnota pro Y" -#: gtk/gtkcurve.c:159 +#: gtk/gtkcurve.c:161 msgid "Maximum Y" msgstr "Maximální Y" -#: gtk/gtkcurve.c:160 +#: gtk/gtkcurve.c:162 msgid "Maximum possible value for Y" msgstr "Maximální možná hodnota pro Y" @@ -2144,76 +2153,76 @@ msgstr "Okraj plochy s akcemi" msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" msgstr "Šířka okraje okolo tlačítek v dolní části dialogu" -#: gtk/gtkentry.c:628 +#: gtk/gtkentry.c:633 msgid "Text Buffer" msgstr "Vyrovnávací paměť textu" -#: gtk/gtkentry.c:629 +#: gtk/gtkentry.c:634 msgid "Text buffer object which actually stores entry text" msgstr "Objekt vyrovnávací paměti textu, který uchovává text položky" -#: gtk/gtkentry.c:636 gtk/gtklabel.c:591 +#: gtk/gtkentry.c:641 gtk/gtklabel.c:591 msgid "Cursor Position" msgstr "Pozice kurzoru" -#: gtk/gtkentry.c:637 gtk/gtklabel.c:592 +#: gtk/gtkentry.c:642 gtk/gtklabel.c:592 msgid "The current position of the insertion cursor in chars" msgstr "Aktuální pozice kurzoru pro vkládání ve znacích" -#: gtk/gtkentry.c:646 gtk/gtklabel.c:601 +#: gtk/gtkentry.c:651 gtk/gtklabel.c:601 msgid "Selection Bound" msgstr "Okraj výběru" -#: gtk/gtkentry.c:647 gtk/gtklabel.c:602 +#: gtk/gtkentry.c:652 gtk/gtklabel.c:602 msgid "" "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" msgstr "Pozice druhého konce výběru od kurzoru ve znacích" -#: gtk/gtkentry.c:657 +#: gtk/gtkentry.c:662 msgid "Whether the entry contents can be edited" msgstr "Jestli je možné upravovat obsah položky" -#: gtk/gtkentry.c:664 gtk/gtkentrybuffer.c:383 +#: gtk/gtkentry.c:669 gtk/gtkentrybuffer.c:383 msgid "Maximum length" msgstr "Maximální délka" -#: gtk/gtkentry.c:665 gtk/gtkentrybuffer.c:384 +#: gtk/gtkentry.c:670 gtk/gtkentrybuffer.c:384 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" msgstr "Maximální počet znaků této položky. Nula znamená bez omezení" -#: gtk/gtkentry.c:673 +#: gtk/gtkentry.c:678 msgid "Visibility" msgstr "Viditelnost" -#: gtk/gtkentry.c:674 +#: gtk/gtkentry.c:679 msgid "" "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " "mode)" msgstr "" "FALSE zobrazí místo zadaného textu \"neviditelný znak\" (režim pro hesla)" -#: gtk/gtkentry.c:682 +#: gtk/gtkentry.c:687 msgid "FALSE removes outside bevel from entry" msgstr "FALSE odstraní vnější rám okolo položky" -#: gtk/gtkentry.c:690 +#: gtk/gtkentry.c:695 msgid "" "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property" msgstr "Okraj mezi textem a rámem. Přepisuje vlastnost stylu inner-border" -#: gtk/gtkentry.c:697 gtk/gtkentry.c:1263 +#: gtk/gtkentry.c:702 gtk/gtkentry.c:1268 msgid "Invisible character" msgstr "Neviditelný znak" -#: gtk/gtkentry.c:698 gtk/gtkentry.c:1264 +#: gtk/gtkentry.c:703 gtk/gtkentry.c:1269 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" msgstr "Znak používaný pro skrytí obsahu pole (v \"režimu pro hesla\")" -#: gtk/gtkentry.c:705 +#: gtk/gtkentry.c:710 msgid "Activates default" msgstr "Aktivuje implicitní" -#: gtk/gtkentry.c:706 +#: gtk/gtkentry.c:711 msgid "" "Whether to activate the default widget (such as the default button in a " "dialog) when Enter is pressed" @@ -2221,31 +2230,31 @@ msgstr "" "Jestli aktivovat implicitní widget (například implicitní tlačítko dialogu) " "při stisku Enter" -#: gtk/gtkentry.c:712 +#: gtk/gtkentry.c:717 msgid "Width in chars" msgstr "Šířka ve znacích" -#: gtk/gtkentry.c:713 +#: gtk/gtkentry.c:718 msgid "Number of characters to leave space for in the entry" msgstr "Počet znaků, na které se má nechat prostor v položce" -#: gtk/gtkentry.c:722 +#: gtk/gtkentry.c:727 msgid "Scroll offset" msgstr "Posun" -#: gtk/gtkentry.c:723 +#: gtk/gtkentry.c:728 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" msgstr "Počet pixelů, o které je položka posunuta mimo obrazovku vlevo" -#: gtk/gtkentry.c:733 +#: gtk/gtkentry.c:738 msgid "The contents of the entry" msgstr "Obsah pole pro vkládání" -#: gtk/gtkentry.c:748 gtk/gtkmisc.c:73 +#: gtk/gtkentry.c:753 gtk/gtkmisc.c:73 msgid "X align" msgstr "Zarovnání X" -#: gtk/gtkentry.c:749 gtk/gtkmisc.c:74 +#: gtk/gtkentry.c:754 gtk/gtkmisc.c:74 msgid "" "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " "layouts." @@ -2253,64 +2262,64 @@ msgstr "" "Vodorovné zarovnání, od 0 (vlevo) do 1 (vpravo). Obráceně pro rozložení " "zprava doleva." -#: gtk/gtkentry.c:765 +#: gtk/gtkentry.c:770 msgid "Truncate multiline" msgstr "Víceřádkové zkrácení" -#: gtk/gtkentry.c:766 +#: gtk/gtkentry.c:771 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line." msgstr "Jestli víceřádkové zkrácení vloží na jeden řádek." -#: gtk/gtkentry.c:782 +#: gtk/gtkentry.c:787 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set" msgstr "Který druh stínu kreslit kolem vstupu, pokud je nastaveno has-frame" -#: gtk/gtkentry.c:797 gtk/gtktextview.c:654 +#: gtk/gtkentry.c:802 gtk/gtktextview.c:654 msgid "Overwrite mode" msgstr "Režim přepisování" -#: gtk/gtkentry.c:798 +#: gtk/gtkentry.c:803 msgid "Whether new text overwrites existing text" msgstr "Jestli nový text přepisuje existující text" -#: gtk/gtkentry.c:812 gtk/gtkentrybuffer.c:368 +#: gtk/gtkentry.c:817 gtk/gtkentrybuffer.c:368 msgid "Text length" msgstr "Délka textu" -#: gtk/gtkentry.c:813 +#: gtk/gtkentry.c:818 msgid "Length of the text currently in the entry" msgstr "Délka textu aktuálně se nacházejícího ve vstupu" -#: gtk/gtkentry.c:828 +#: gtk/gtkentry.c:833 msgid "Invisible char set" msgstr "Nastaven neviditelný znak" -#: gtk/gtkentry.c:829 +#: gtk/gtkentry.c:834 msgid "Whether the invisible char has been set" msgstr "Jestli byl nastaven neviditelný znak" -#: gtk/gtkentry.c:847 +#: gtk/gtkentry.c:852 msgid "Caps Lock warning" msgstr "Varování funkce Caps Lock" -#: gtk/gtkentry.c:848 +#: gtk/gtkentry.c:853 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on" msgstr "" "Jestli pole s hesly zobrazí varování, pokud byla stisknuta klávesa Caps Lock" -#: gtk/gtkentry.c:862 +#: gtk/gtkentry.c:867 msgid "Progress Fraction" msgstr "Podíl probíhajícího" -#: gtk/gtkentry.c:863 +#: gtk/gtkentry.c:868 msgid "The current fraction of the task that's been completed" msgstr "Podíl z celkové práce, který už je dokončen" -#: gtk/gtkentry.c:880 +#: gtk/gtkentry.c:885 msgid "Progress Pulse Step" msgstr "Krok pulzu probíhajícího" -#: gtk/gtkentry.c:881 +#: gtk/gtkentry.c:886 msgid "" "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for " "each call to gtk_entry_progress_pulse()" @@ -2318,192 +2327,192 @@ msgstr "" "Podíl z celkové šířky položky, o který posunout blok ve vztahu k " "probíhajícímu při každém volání gtk_entry_progress_pulse()" -#: gtk/gtkentry.c:897 +#: gtk/gtkentry.c:902 msgid "Primary pixbuf" msgstr "Primární pixbuf" -#: gtk/gtkentry.c:898 +#: gtk/gtkentry.c:903 msgid "Primary pixbuf for the entry" msgstr "Primární pixbuf položky" -#: gtk/gtkentry.c:912 +#: gtk/gtkentry.c:917 msgid "Secondary pixbuf" msgstr "Sekundární pixbuf" -#: gtk/gtkentry.c:913 +#: gtk/gtkentry.c:918 msgid "Secondary pixbuf for the entry" msgstr "Sekundární pixbuf položky" -#: gtk/gtkentry.c:927 +#: gtk/gtkentry.c:932 msgid "Primary stock ID" msgstr "Primární standardní ID" -#: gtk/gtkentry.c:928 +#: gtk/gtkentry.c:933 msgid "Stock ID for primary icon" msgstr "Standardní ID primární ikony" -#: gtk/gtkentry.c:942 +#: gtk/gtkentry.c:947 msgid "Secondary stock ID" msgstr "Sekundární standardní ID" -#: gtk/gtkentry.c:943 +#: gtk/gtkentry.c:948 msgid "Stock ID for secondary icon" msgstr "Standardní ID sekundární ikony" -#: gtk/gtkentry.c:957 +#: gtk/gtkentry.c:962 msgid "Primary icon name" msgstr "Název primární ikony" -#: gtk/gtkentry.c:958 +#: gtk/gtkentry.c:963 msgid "Icon name for primary icon" msgstr "Název ikony primární ikony" -#: gtk/gtkentry.c:972 +#: gtk/gtkentry.c:977 msgid "Secondary icon name" msgstr "Název sekundární ikony" -#: gtk/gtkentry.c:973 +#: gtk/gtkentry.c:978 msgid "Icon name for secondary icon" msgstr "Název ikony sekundární ikony" -#: gtk/gtkentry.c:987 +#: gtk/gtkentry.c:992 msgid "Primary GIcon" msgstr "Primární GIcon" -#: gtk/gtkentry.c:988 +#: gtk/gtkentry.c:993 msgid "GIcon for primary icon" msgstr "GIcon primární ikony" -#: gtk/gtkentry.c:1002 +#: gtk/gtkentry.c:1007 msgid "Secondary GIcon" msgstr "Sekundární GIcon" -#: gtk/gtkentry.c:1003 +#: gtk/gtkentry.c:1008 msgid "GIcon for secondary icon" msgstr "GIcon sekundární ikony" -#: gtk/gtkentry.c:1017 +#: gtk/gtkentry.c:1022 msgid "Primary storage type" msgstr "Typ primárního úložiště" -#: gtk/gtkentry.c:1018 +#: gtk/gtkentry.c:1023 msgid "The representation being used for primary icon" msgstr "Reprezentace používaná pro primární ikonu" -#: gtk/gtkentry.c:1033 +#: gtk/gtkentry.c:1038 msgid "Secondary storage type" msgstr "Typ sekundárního úložiště" -#: gtk/gtkentry.c:1034 +#: gtk/gtkentry.c:1039 msgid "The representation being used for secondary icon" msgstr "Reprezentace používaná pro sekundární ikonu" -#: gtk/gtkentry.c:1055 +#: gtk/gtkentry.c:1060 msgid "Primary icon activatable" msgstr "Aktivovatelná primární ikona" -#: gtk/gtkentry.c:1056 +#: gtk/gtkentry.c:1061 msgid "Whether the primary icon is activatable" msgstr "Jestli je primární ikona aktivovatelná" -#: gtk/gtkentry.c:1076 +#: gtk/gtkentry.c:1081 msgid "Secondary icon activatable" msgstr "Aktivovatelná sekundární ikona" -#: gtk/gtkentry.c:1077 +#: gtk/gtkentry.c:1082 msgid "Whether the secondary icon is activatable" msgstr "Jestli je sekundární ikona aktivovatelná" -#: gtk/gtkentry.c:1099 +#: gtk/gtkentry.c:1104 msgid "Primary icon sensitive" msgstr "Citlivá primární ikona" -#: gtk/gtkentry.c:1100 +#: gtk/gtkentry.c:1105 msgid "Whether the primary icon is sensitive" msgstr "Jestli je primární ikona citlivá" -#: gtk/gtkentry.c:1121 +#: gtk/gtkentry.c:1126 msgid "Secondary icon sensitive" msgstr "Citlivá sekundární ikona" -#: gtk/gtkentry.c:1122 +#: gtk/gtkentry.c:1127 msgid "Whether the secondary icon is sensitive" msgstr "Jestli je sekundární ikona aktivovatelná" -#: gtk/gtkentry.c:1138 +#: gtk/gtkentry.c:1143 msgid "Primary icon tooltip text" msgstr "Místní nápovědný text primární ikony" -#: gtk/gtkentry.c:1139 gtk/gtkentry.c:1175 +#: gtk/gtkentry.c:1144 gtk/gtkentry.c:1180 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon" msgstr "Obsahy místní nápovědy u primární ikony" -#: gtk/gtkentry.c:1155 +#: gtk/gtkentry.c:1160 msgid "Secondary icon tooltip text" msgstr "Místní nápovědný text sekundární ikony" -#: gtk/gtkentry.c:1156 gtk/gtkentry.c:1194 +#: gtk/gtkentry.c:1161 gtk/gtkentry.c:1199 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon" msgstr "Obsahy místní nápovědy u sekundární ikony" -#: gtk/gtkentry.c:1174 +#: gtk/gtkentry.c:1179 msgid "Primary icon tooltip markup" msgstr "Místní nápovědné značky primární ikony" -#: gtk/gtkentry.c:1193 +#: gtk/gtkentry.c:1198 msgid "Secondary icon tooltip markup" msgstr "Místní nápovědné značky sekundární ikony" -#: gtk/gtkentry.c:1213 gtk/gtktextview.c:682 +#: gtk/gtkentry.c:1218 gtk/gtktextview.c:682 msgid "IM module" msgstr "Modul IM" -#: gtk/gtkentry.c:1214 gtk/gtktextview.c:683 +#: gtk/gtkentry.c:1219 gtk/gtktextview.c:683 msgid "Which IM module should be used" msgstr "Který modul IM by měl být použit" -#: gtk/gtkentry.c:1228 +#: gtk/gtkentry.c:1233 msgid "Icon Prelight" msgstr "Předsvícená ikona" -#: gtk/gtkentry.c:1229 +#: gtk/gtkentry.c:1234 msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered" msgstr "" "Jestli mají být aktivovatelné ikony při najetí ukazatele myši předsvícené" -#: gtk/gtkentry.c:1242 +#: gtk/gtkentry.c:1247 msgid "Progress Border" msgstr "Okraje probíhajícího" -#: gtk/gtkentry.c:1243 +#: gtk/gtkentry.c:1248 msgid "Border around the progress bar" msgstr "Okraje okolo ukazatele průběhu" -#: gtk/gtkentry.c:1714 +#: gtk/gtkentry.c:1719 msgid "Border between text and frame." msgstr "Okraj mezi textem a rámem." -#: gtk/gtkentry.c:1728 +#: gtk/gtkentry.c:1733 msgid "State Hint" msgstr "Hint stavu" -#: gtk/gtkentry.c:1729 +#: gtk/gtkentry.c:1734 msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background" msgstr "Jestli předávat správný stav při vykreslování stínu nebo pozadí" -#: gtk/gtkentry.c:1734 gtk/gtklabel.c:848 +#: gtk/gtkentry.c:1739 gtk/gtklabel.c:848 msgid "Select on focus" msgstr "Vybrat při zaměření" -#: gtk/gtkentry.c:1735 +#: gtk/gtkentry.c:1740 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" msgstr "Jestli vybrat obsah položky, pokud položka získá zaměření" -#: gtk/gtkentry.c:1749 +#: gtk/gtkentry.c:1754 msgid "Password Hint Timeout" msgstr "Časový limit tipu hesla" -#: gtk/gtkentry.c:1750 +#: gtk/gtkentry.c:1755 msgid "How long to show the last input character in hidden entries" msgstr "Jak dlouho ukazovat znak posledního vstupu ve skrytých vstupech" @@ -2769,7 +2778,7 @@ msgstr "Titulek dialogu výběru souborů." msgid "The desired width of the button widget, in characters." msgstr "Požadovaná šířka widgetu tlačítka ve znacích." -#: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkrecentmanager.c:214 +#: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:164 gtk/gtkrecentmanager.c:214 #: gtk/gtkstatusicon.c:221 msgid "Filename" msgstr "Název souboru" @@ -3075,85 +3084,85 @@ msgstr "Alfa obdélníku výběru" msgid "Opacity of the selection box" msgstr "Neprůhlednost obdélníku výběru" -#: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:213 +#: gtk/gtkimage.c:132 gtk/gtkstatusicon.c:213 msgid "Pixbuf" msgstr "Pixbuf" -#: gtk/gtkimage.c:132 gtk/gtkstatusicon.c:214 +#: gtk/gtkimage.c:133 gtk/gtkstatusicon.c:214 msgid "A GdkPixbuf to display" msgstr "Zobrazovaný GdkPixbuf" -#: gtk/gtkimage.c:139 +#: gtk/gtkimage.c:140 msgid "Pixmap" msgstr "Pixmapa" -#: gtk/gtkimage.c:140 +#: gtk/gtkimage.c:141 msgid "A GdkPixmap to display" msgstr "GdkPixmap, kterou zobrazovat" -#: gtk/gtkimage.c:147 gtk/gtkmessagedialog.c:215 +#: gtk/gtkimage.c:148 gtk/gtkmessagedialog.c:215 msgid "Image" msgstr "Obrázek" -#: gtk/gtkimage.c:148 +#: gtk/gtkimage.c:149 msgid "A GdkImage to display" msgstr "GdkImage, který zobrazovat" -#: gtk/gtkimage.c:155 +#: gtk/gtkimage.c:156 msgid "Mask" msgstr "Maska" -#: gtk/gtkimage.c:156 +#: gtk/gtkimage.c:157 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap" msgstr "Bitová maska pro použití s GdkImage nebo GdkPixmap" -#: gtk/gtkimage.c:164 gtk/gtkstatusicon.c:222 +#: gtk/gtkimage.c:165 gtk/gtkstatusicon.c:222 msgid "Filename to load and display" msgstr "Název souboru, který načíst a zobrazit" -#: gtk/gtkimage.c:173 gtk/gtkstatusicon.c:230 +#: gtk/gtkimage.c:174 gtk/gtkstatusicon.c:230 msgid "Stock ID for a stock image to display" msgstr "Standardní ID pro zobrazení standardního obrázku" -#: gtk/gtkimage.c:180 +#: gtk/gtkimage.c:181 msgid "Icon set" msgstr "Skupina ikon" -#: gtk/gtkimage.c:181 +#: gtk/gtkimage.c:182 msgid "Icon set to display" msgstr "Skupina ikon, kterou zobrazovat" -#: gtk/gtkimage.c:188 gtk/gtkscalebutton.c:216 gtk/gtktoolbar.c:540 +#: gtk/gtkimage.c:189 gtk/gtkscalebutton.c:216 gtk/gtktoolbar.c:540 msgid "Icon size" msgstr "Velikost ikony" -#: gtk/gtkimage.c:189 +#: gtk/gtkimage.c:190 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon" msgstr "" "Symbolická velikost, kterou používat pro standardní ikonu, skupinu ikon nebo " "pojmenovanou ikonu" -#: gtk/gtkimage.c:205 +#: gtk/gtkimage.c:206 msgid "Pixel size" msgstr "Velikost v pixelech" -#: gtk/gtkimage.c:206 +#: gtk/gtkimage.c:207 msgid "Pixel size to use for named icon" msgstr "Velikost v pixelech, kterou používat pro pojmenovanou ikonu" -#: gtk/gtkimage.c:214 +#: gtk/gtkimage.c:215 msgid "Animation" msgstr "Animace" -#: gtk/gtkimage.c:215 +#: gtk/gtkimage.c:216 msgid "GdkPixbufAnimation to display" msgstr "GdkPixbufAnimation, kterou zobrazovat" -#: gtk/gtkimage.c:255 gtk/gtkstatusicon.c:261 +#: gtk/gtkimage.c:256 gtk/gtkstatusicon.c:261 msgid "Storage type" msgstr "Typ uložení" -#: gtk/gtkimage.c:256 gtk/gtkstatusicon.c:262 +#: gtk/gtkimage.c:257 gtk/gtkstatusicon.c:262 msgid "The representation being used for image data" msgstr "Reprezentace používaná pro data obrázku" @@ -4167,7 +4176,7 @@ msgstr "Nastavení tiskárny" msgid "Page Setup" msgstr "Nastavení stránky" -#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1082 +#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1125 msgid "Track Print Status" msgstr "Sledovat stav tisku" @@ -4179,51 +4188,51 @@ msgstr "" "\"True\", bude-li tisková úloha pokračovat ve vysílání signálů o změně stavu " "poté, co byla tisková data odeslána na tiskárnu nebo tiskový server." -#: gtk/gtkprintoperation.c:954 +#: gtk/gtkprintoperation.c:997 msgid "Default Page Setup" msgstr "Výchozí nastavení stránky" -#: gtk/gtkprintoperation.c:955 +#: gtk/gtkprintoperation.c:998 msgid "The GtkPageSetup used by default" msgstr "GtkPageSetup použité jako výchozí" -#: gtk/gtkprintoperation.c:973 gtk/gtkprintunixdialog.c:320 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1016 gtk/gtkprintunixdialog.c:320 msgid "Print Settings" msgstr "Nastavení tisku" -#: gtk/gtkprintoperation.c:974 gtk/gtkprintunixdialog.c:321 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1017 gtk/gtkprintunixdialog.c:321 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog" msgstr "GtkPrintSettings užitý ke spouštění dialogového okna" -#: gtk/gtkprintoperation.c:992 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1035 msgid "Job Name" msgstr "Název úlohy" -#: gtk/gtkprintoperation.c:993 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1036 msgid "A string used for identifying the print job." msgstr "Řetězec užitý k rozpoznání tiskové úlohy." -#: gtk/gtkprintoperation.c:1017 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1060 msgid "Number of Pages" msgstr "Počet stránek" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1018 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1061 msgid "The number of pages in the document." msgstr "Počet stránek v dokumentu." -#: gtk/gtkprintoperation.c:1039 gtk/gtkprintunixdialog.c:310 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1082 gtk/gtkprintunixdialog.c:310 msgid "Current Page" msgstr "Aktuální stránka" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1040 gtk/gtkprintunixdialog.c:311 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1083 gtk/gtkprintunixdialog.c:311 msgid "The current page in the document" msgstr "Aktuální stránka v dokumentu" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1061 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1104 msgid "Use full page" msgstr "Použít plnou stránku" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1062 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1105 msgid "" "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and " "not the corner of the imageable area" @@ -4231,7 +4240,7 @@ msgstr "" "\"True\", má-li být počátek kontextu v rohu stránku a nikoliv v rohu " "zobrazitelné oblasti" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1083 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1126 msgid "" "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status " "after the print data has been sent to the printer or print server." @@ -4239,87 +4248,87 @@ msgstr "" "\"True\", bude-li tisková operace pokračovat v oznamování stavu tiskové " "úlohy poté, co byla tisková data odeslána na tiskárnu nebo tiskový server." -#: gtk/gtkprintoperation.c:1100 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1143 msgid "Unit" msgstr "Jednotka" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1101 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1144 msgid "The unit in which distances can be measured in the context" msgstr "Jednotka, ve které mohou být měřeny vzdálenosti v kontextu" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1118 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1161 msgid "Show Dialog" msgstr "Zobrazit dialogové okno" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1119 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1162 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing." msgstr "\"True\", je-li dialog průběhu ukázán při tisku." -#: gtk/gtkprintoperation.c:1142 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1185 msgid "Allow Async" msgstr "Povolit asynchronně" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1143 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1186 msgid "TRUE if print process may run asynchronous." msgstr "\"True\", může-li tiskový proces běžet asynchronně." -#: gtk/gtkprintoperation.c:1165 gtk/gtkprintoperation.c:1166 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1208 gtk/gtkprintoperation.c:1209 msgid "Export filename" msgstr "Exportovat název souboru" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1180 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1223 msgid "Status" msgstr "Stav" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1181 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1224 msgid "The status of the print operation" msgstr "Stav tiskové operace" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1201 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1244 msgid "Status String" msgstr "Řetězec stavu" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1202 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1245 msgid "A human-readable description of the status" msgstr "Člověkem čitelný popis stavu" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1220 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1263 msgid "Custom tab label" msgstr "Popisek vlastní karty" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1221 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1264 msgid "Label for the tab containing custom widgets." msgstr "Popisek karty obsahující vlastní widgety." -#: gtk/gtkprintoperation.c:1236 gtk/gtkprintunixdialog.c:345 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1279 gtk/gtkprintunixdialog.c:345 msgid "Support Selection" msgstr "Výběr podpory" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1237 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1280 msgid "TRUE if the print operation will support print of selection." msgstr "TRUE, bude-li tisková operace podporovat tisk výběru." -#: gtk/gtkprintoperation.c:1253 gtk/gtkprintunixdialog.c:353 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1296 gtk/gtkprintunixdialog.c:353 msgid "Has Selection" msgstr "Má výběr" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1254 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1297 msgid "TRUE if a selecion exists." msgstr "TRUE, existuje-li výběr." -#: gtk/gtkprintoperation.c:1269 gtk/gtkprintunixdialog.c:361 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1312 gtk/gtkprintunixdialog.c:361 msgid "Embed Page Setup" msgstr "Vzhled vložené stránky" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1270 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1313 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintDialog" msgstr "TRUE, jsou-li kombinovaná pole vložena v GtkPrintDialog" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1291 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1334 msgid "Number of Pages To Print" msgstr "Počet stránek určených k tisku" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1292 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1335 msgid "The number of pages that will be printed." msgstr "Počet stránek, které budou vytisknuty." @@ -4999,11 +5008,11 @@ msgstr "Kreslit" msgid "Whether the separator is drawn, or just blank" msgstr "Jestli je oddělovač kresleny nebo prostě prázdný" -#: gtk/gtksettings.c:215 +#: gtk/gtksettings.c:221 msgid "Double Click Time" msgstr "Čas pro dvojité kliknutí" -#: gtk/gtksettings.c:216 +#: gtk/gtksettings.c:222 msgid "" "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " "click (in milliseconds)" @@ -5011,11 +5020,11 @@ msgstr "" "Maximální čas dovolený mezi dvěma kliknutími, aby byla považována za dvojité " "kliknutí (v milisekundách)" -#: gtk/gtksettings.c:223 +#: gtk/gtksettings.c:229 msgid "Double Click Distance" msgstr "Vzdálenost pro dvojité kliknutí" -#: gtk/gtksettings.c:224 +#: gtk/gtksettings.c:230 msgid "" "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a " "double click (in pixels)" @@ -5023,35 +5032,35 @@ msgstr "" "Maximální vzdálenost dovolený mezi dvěma kliknutími, aby byla považována za " "dvojité kliknutí (v pixelech)" -#: gtk/gtksettings.c:240 +#: gtk/gtksettings.c:246 msgid "Cursor Blink" msgstr "Blikání kurzoru" -#: gtk/gtksettings.c:241 +#: gtk/gtksettings.c:247 msgid "Whether the cursor should blink" msgstr "Jestli by kurzor měl blikat" -#: gtk/gtksettings.c:248 +#: gtk/gtksettings.c:254 msgid "Cursor Blink Time" msgstr "Perioda blikání kurzoru" -#: gtk/gtksettings.c:249 +#: gtk/gtksettings.c:255 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds" msgstr "Délka cyklu blikání kurzoru v milisekundách" -#: gtk/gtksettings.c:268 +#: gtk/gtksettings.c:274 msgid "Cursor Blink Timeout" msgstr "Perioda blikání kurzoru" -#: gtk/gtksettings.c:269 +#: gtk/gtksettings.c:275 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds" msgstr "Čas, po kterém blikání kurzoru ustane, v milisekundách" -#: gtk/gtksettings.c:276 +#: gtk/gtksettings.c:282 msgid "Split Cursor" msgstr "Rozdělit kurzor" -#: gtk/gtksettings.c:277 +#: gtk/gtksettings.c:283 msgid "" "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" "left text" @@ -5059,156 +5068,156 @@ msgstr "" "Jestli mají být zobrazovány dva kurzory v kombinovaném textu zleva doprava i " "zprava doleva" -#: gtk/gtksettings.c:284 +#: gtk/gtksettings.c:290 msgid "Theme Name" msgstr "Název motivu" -#: gtk/gtksettings.c:285 +#: gtk/gtksettings.c:291 msgid "Name of theme RC file to load" msgstr "Název souboru RC motivu, který se má načíst" -#: gtk/gtksettings.c:293 +#: gtk/gtksettings.c:299 msgid "Icon Theme Name" msgstr "Název motivu ikon" -#: gtk/gtksettings.c:294 +#: gtk/gtksettings.c:300 msgid "Name of icon theme to use" msgstr "Název motivu ikon, které se má používat" -#: gtk/gtksettings.c:302 +#: gtk/gtksettings.c:308 msgid "Fallback Icon Theme Name" msgstr "Název náhradního motivu ikon" -#: gtk/gtksettings.c:303 +#: gtk/gtksettings.c:309 msgid "Name of a icon theme to fall back to" msgstr "Název motivu ikon, kterým nahrazovat" -#: gtk/gtksettings.c:311 +#: gtk/gtksettings.c:317 msgid "Key Theme Name" msgstr "Název motivu kláves" -#: gtk/gtksettings.c:312 +#: gtk/gtksettings.c:318 msgid "Name of key theme RC file to load" msgstr "Název souboru RC motivu kláves, který se má načíst" -#: gtk/gtksettings.c:320 +#: gtk/gtksettings.c:326 msgid "Menu bar accelerator" msgstr "Akcelerátor lišty s menu" -#: gtk/gtksettings.c:321 +#: gtk/gtksettings.c:327 msgid "Keybinding to activate the menu bar" msgstr "Klávesová zkratka pro aktivaci lišty s menu" -#: gtk/gtksettings.c:329 +#: gtk/gtksettings.c:335 msgid "Drag threshold" msgstr "Práh táhnutí" -#: gtk/gtksettings.c:330 +#: gtk/gtksettings.c:336 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" msgstr "Počet pixelů, o které se kurzor může posunout před táhnutím" -#: gtk/gtksettings.c:338 +#: gtk/gtksettings.c:344 msgid "Font Name" msgstr "Název písma" -#: gtk/gtksettings.c:339 +#: gtk/gtksettings.c:345 msgid "Name of default font to use" msgstr "Název implicitně používaného písma" -#: gtk/gtksettings.c:361 +#: gtk/gtksettings.c:367 msgid "Icon Sizes" msgstr "Velikosti ikon" # FIXME: s/$/)/ -#: gtk/gtksettings.c:362 +#: gtk/gtksettings.c:368 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..." msgstr "Seznam velikostí ikon (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20...)" -#: gtk/gtksettings.c:370 +#: gtk/gtksettings.c:376 msgid "GTK Modules" msgstr "Moduly GTK" -#: gtk/gtksettings.c:371 +#: gtk/gtksettings.c:377 msgid "List of currently active GTK modules" msgstr "Seznam momentálně aktivních modulů GTK" -#: gtk/gtksettings.c:380 +#: gtk/gtksettings.c:386 msgid "Xft Antialias" msgstr "Vyhlazování Xft" -#: gtk/gtksettings.c:381 +#: gtk/gtksettings.c:387 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" msgstr "Jestli vyhlazovat písma Xft; 0=ne, 1=ano, -1=implicitní" -#: gtk/gtksettings.c:390 +#: gtk/gtksettings.c:396 msgid "Xft Hinting" msgstr "Hinting Xft" -#: gtk/gtksettings.c:391 +#: gtk/gtksettings.c:397 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" msgstr "Jestli provádět hint písem Xft; 0=ne, 1=ano, -1=implicitní" -#: gtk/gtksettings.c:400 +#: gtk/gtksettings.c:406 msgid "Xft Hint Style" msgstr "Styl Xft hint" -#: gtk/gtksettings.c:401 +#: gtk/gtksettings.c:407 msgid "" "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull" msgstr "" "Jakou úroveň hintingu používat; hintnone, hintslight, hintmedium nebo " "hintfull" -#: gtk/gtksettings.c:410 +#: gtk/gtksettings.c:416 msgid "Xft RGBA" msgstr "RGBA Xft" -#: gtk/gtksettings.c:411 +#: gtk/gtksettings.c:417 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr" msgstr "Typ subpixelového vyhlazování; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr" -#: gtk/gtksettings.c:420 +#: gtk/gtksettings.c:426 msgid "Xft DPI" msgstr "DPI Xft" -#: gtk/gtksettings.c:421 +#: gtk/gtksettings.c:427 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value" msgstr "" "Rozlišení pro Xft v 1024 * bodů/palec, -1 pro použití implicitní hodnoty" -#: gtk/gtksettings.c:430 +#: gtk/gtksettings.c:436 msgid "Cursor theme name" msgstr "Název motivu kurzoru" -#: gtk/gtksettings.c:431 +#: gtk/gtksettings.c:437 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme" msgstr "" "Název motivu kurzoru, který chcete používat, nebo NULL, chcete-li používat " "výchozí motiv" -#: gtk/gtksettings.c:439 +#: gtk/gtksettings.c:445 msgid "Cursor theme size" msgstr "Velikost motivu kurzoru" -#: gtk/gtksettings.c:440 +#: gtk/gtksettings.c:446 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size" msgstr "" "Velikost, kterou chcete používat u kurzorů, nebo 0, chcete-li výchozí " "velikost" -#: gtk/gtksettings.c:450 +#: gtk/gtksettings.c:456 msgid "Alternative button order" msgstr "Alternativní pořadí tlačítek" -#: gtk/gtksettings.c:451 +#: gtk/gtksettings.c:457 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order" msgstr "Jestli tlačítka v dialozích mají používat alternativní pořadí tlačítek" -#: gtk/gtksettings.c:468 +#: gtk/gtksettings.c:474 msgid "Alternative sort indicator direction" msgstr "Alternativní pořadí indikátoru třídění" -#: gtk/gtksettings.c:469 +#: gtk/gtksettings.c:475 msgid "" "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is " "inverted compared to the default (where down means ascending)" @@ -5216,11 +5225,11 @@ msgstr "" "Zda směřování třídících indikátorů v seznamu a stromových zobrazeních je " "převrácené při srovnání s výchozím (kde dole znamená vzestupně)" -#: gtk/gtksettings.c:477 +#: gtk/gtksettings.c:483 msgid "Show the 'Input Methods' menu" msgstr "Zobrazit nabídku \"Vstupní metody\"" -#: gtk/gtksettings.c:478 +#: gtk/gtksettings.c:484 msgid "" "Whether the context menus of entries and text views should offer to change " "the input method" @@ -5228,11 +5237,11 @@ msgstr "" "Jestli kontextové nabídky vstupních polí a textových polí mají nabízet změnu " "vstupní metody" -#: gtk/gtksettings.c:486 +#: gtk/gtksettings.c:492 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu" msgstr "Zobrazit nabídku vložení řídících znaků Unicode" -#: gtk/gtksettings.c:487 +#: gtk/gtksettings.c:493 msgid "" "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert " "control characters" @@ -5240,219 +5249,219 @@ msgstr "" "Jestli kontextové nabídky vstupních polí a textových polí mají nabízet změnu " "vložení řídicích znaků" -#: gtk/gtksettings.c:495 +#: gtk/gtksettings.c:501 msgid "Start timeout" msgstr "Časový limit spuštění" -#: gtk/gtksettings.c:496 +#: gtk/gtksettings.c:502 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed" msgstr "Počáteční hodnota časových limitů, je-li stisknuto tlačítko" -#: gtk/gtksettings.c:505 +#: gtk/gtksettings.c:511 msgid "Repeat timeout" msgstr "Opakovat časový limit" -#: gtk/gtksettings.c:506 +#: gtk/gtksettings.c:512 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed" msgstr "Opakovací hodnota časových limitů, je-li stisknuto tlačítko" -#: gtk/gtksettings.c:515 +#: gtk/gtksettings.c:521 msgid "Expand timeout" msgstr "Časový limit rozbalení" -#: gtk/gtksettings.c:516 +#: gtk/gtksettings.c:522 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region" msgstr "Rozšířit hodnoty na časové limity, pokud widget rozšiřuje novou oblast" -#: gtk/gtksettings.c:551 +#: gtk/gtksettings.c:557 msgid "Color scheme" msgstr "Schéma barev" -#: gtk/gtksettings.c:552 +#: gtk/gtksettings.c:558 msgid "A palette of named colors for use in themes" msgstr "Paleta pojmenovaných barev k použití v motivech" -#: gtk/gtksettings.c:561 +#: gtk/gtksettings.c:567 msgid "Enable Animations" msgstr "Povolit animace" -#: gtk/gtksettings.c:562 +#: gtk/gtksettings.c:568 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations." msgstr "Zda povolit animace toolkit-wide." -#: gtk/gtksettings.c:580 +#: gtk/gtksettings.c:586 msgid "Enable Touchscreen Mode" msgstr "Povolit režim dotykové obrazovky" -#: gtk/gtksettings.c:581 +#: gtk/gtksettings.c:587 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen" msgstr "" "Je-li \"true\", nejsou na tuto obrazovku dodány žádné události upozornění na " "pohyb" -#: gtk/gtksettings.c:598 +#: gtk/gtksettings.c:604 msgid "Tooltip timeout" msgstr "Časový limit místní nápovědy" -#: gtk/gtksettings.c:599 +#: gtk/gtksettings.c:605 msgid "Timeout before tooltip is shown" msgstr "Časový limit před tím, než je zobrazena místní nápověda" -#: gtk/gtksettings.c:624 +#: gtk/gtksettings.c:630 msgid "Tooltip browse timeout" msgstr "Časový limit procházení místní nápovědy" -#: gtk/gtksettings.c:625 +#: gtk/gtksettings.c:631 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled" msgstr "" "Časový limit před tím, než je zobrazena místní nápověda, je-li zapnut režim " "procházení" -#: gtk/gtksettings.c:646 +#: gtk/gtksettings.c:652 msgid "Tooltip browse mode timeout" msgstr "Časový limit režimu procházení místní nápovědy" -#: gtk/gtksettings.c:647 +#: gtk/gtksettings.c:653 msgid "Timeout after which browse mode is disabled" msgstr "Časový limit, po kterém je vypnut režim procházení" -#: gtk/gtksettings.c:666 +#: gtk/gtksettings.c:672 msgid "Keynav Cursor Only" msgstr "Pouze kurzor klávesové navigace" -#: gtk/gtksettings.c:667 +#: gtk/gtksettings.c:673 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets" msgstr "" "Je-li \"true\", k navigaci widgetů jsou dostupné pouze kurzorové klávesy" -#: gtk/gtksettings.c:684 +#: gtk/gtksettings.c:690 msgid "Keynav Wrap Around" msgstr "Zalomení klávesové navigace" -#: gtk/gtksettings.c:685 +#: gtk/gtksettings.c:691 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets" msgstr "Jestli zarovnávat okolo, jsou-li widgety keyboard-navigating" -#: gtk/gtksettings.c:705 +#: gtk/gtksettings.c:711 msgid "Error Bell" msgstr "Chybový zvonek" -#: gtk/gtksettings.c:706 +#: gtk/gtksettings.c:712 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep" msgstr "Je-li \"true\", klávesnicová navigace a další chyby způsobí pípnutí" -#: gtk/gtksettings.c:723 +#: gtk/gtksettings.c:729 msgid "Color Hash" msgstr "Hash barvy" -#: gtk/gtksettings.c:724 +#: gtk/gtksettings.c:730 msgid "A hash table representation of the color scheme." msgstr "Zastoupení tabulky \"hash\" barevného schématu." -#: gtk/gtksettings.c:732 +#: gtk/gtksettings.c:738 msgid "Default file chooser backend" msgstr "Implicitní podpůrná vrstva výběru souborů" -#: gtk/gtksettings.c:733 +#: gtk/gtksettings.c:739 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default" msgstr "Název podpůrné vrstvy GtkFileChooser, který používat implicitně" -#: gtk/gtksettings.c:750 +#: gtk/gtksettings.c:756 msgid "Default print backend" msgstr "Výchozí podpůrná tisková vrstva" -#: gtk/gtksettings.c:751 +#: gtk/gtksettings.c:757 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default" msgstr "" "Seznam podpůrných vrstev GtkFileChooser, které chcete používat jako výchozí" -#: gtk/gtksettings.c:774 +#: gtk/gtksettings.c:780 msgid "Default command to run when displaying a print preview" msgstr "Výchozí příkaz určený ke spuštění při zobrazení tiskového náhledu" -#: gtk/gtksettings.c:775 +#: gtk/gtksettings.c:781 msgid "Command to run when displaying a print preview" msgstr "Příkaz určený ke spuštění při zobrazení tiskového náhledu" -#: gtk/gtksettings.c:791 +#: gtk/gtksettings.c:797 msgid "Enable Mnemonics" msgstr "Povolit mnemotechniku" -#: gtk/gtksettings.c:792 +#: gtk/gtksettings.c:798 msgid "Whether labels should have mnemonics" msgstr "Jestli mají popisky mnemotechnické" -#: gtk/gtksettings.c:808 +#: gtk/gtksettings.c:814 msgid "Enable Accelerators" msgstr "Povolit akcelerátory" -#: gtk/gtksettings.c:809 +#: gtk/gtksettings.c:815 msgid "Whether menu items should have accelerators" msgstr "Jestli mají mít položky nabídky akcelerátory" -#: gtk/gtksettings.c:826 +#: gtk/gtksettings.c:832 msgid "Recent Files Limit" msgstr "Limit posledních souborů" -#: gtk/gtksettings.c:827 +#: gtk/gtksettings.c:833 msgid "Number of recently used files" msgstr "Počet naposledy použitých souborů" -#: gtk/gtksettings.c:845 +#: gtk/gtksettings.c:851 msgid "Default IM module" msgstr "Výchozí modul IM" -#: gtk/gtksettings.c:846 +#: gtk/gtksettings.c:852 msgid "Which IM module should be used by default" msgstr "Který modul IM by měl být použit jako výchozí" -#: gtk/gtksettings.c:864 +#: gtk/gtksettings.c:870 msgid "Recent Files Max Age" msgstr "Maximum stáří posledních souborů" -#: gtk/gtksettings.c:865 +#: gtk/gtksettings.c:871 msgid "Maximum age of recently used files, in days" msgstr "Maximum stáří naposledy použitých souborů, ve dnech" -#: gtk/gtksettings.c:874 +#: gtk/gtksettings.c:880 msgid "Fontconfig configuration timestamp" msgstr "Časový údaj nastavení fontconfig" -#: gtk/gtksettings.c:875 +#: gtk/gtksettings.c:881 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration" msgstr "Časový údaj aktuálního nastavení fontconfig" -#: gtk/gtksettings.c:897 +#: gtk/gtksettings.c:903 msgid "Sound Theme Name" msgstr "Název motivu zvuků" -#: gtk/gtksettings.c:898 +#: gtk/gtksettings.c:904 msgid "XDG sound theme name" msgstr "Název motivu zvuků XDG" #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input -#: gtk/gtksettings.c:920 +#: gtk/gtksettings.c:926 msgid "Audible Input Feedback" msgstr "Zvuková zpětná vazba vstupu" -#: gtk/gtksettings.c:921 +#: gtk/gtksettings.c:927 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input" msgstr "" "Jestli se mají přehrávat zvuky událostí jako odezva na uživatelský vstup" -#: gtk/gtksettings.c:942 +#: gtk/gtksettings.c:948 msgid "Enable Event Sounds" msgstr "Povolit zvuky událostí" -#: gtk/gtksettings.c:943 +#: gtk/gtksettings.c:949 msgid "Whether to play any event sounds at all" msgstr "Jestli se mají vůbec přehrávat zvuky událostí" -#: gtk/gtksettings.c:958 +#: gtk/gtksettings.c:964 msgid "Enable Tooltips" msgstr "Povolit místní nápovědu" -#: gtk/gtksettings.c:959 +#: gtk/gtksettings.c:965 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets" msgstr "Jestli se na widgetech má zobrazovat místní nápověda" |