summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po-properties/ca.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po-properties/ca.po')
-rw-r--r--po-properties/ca.po365
1 files changed, 191 insertions, 174 deletions
diff --git a/po-properties/ca.po b/po-properties/ca.po
index d3c2c381f1..c9a7fec75b 100644
--- a/po-properties/ca.po
+++ b/po-properties/ca.po
@@ -26,7 +26,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ 2.3.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-06-15 20:53-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-07 00:16-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2009-03-05 21:04+0100\n"
"Last-Translator: David Planella <david.planella@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <tradgnome@softcatala.org>\n"
@@ -107,12 +107,12 @@ msgstr "Visualització per defecte"
msgid "The default display for GDK"
msgstr "La visualització per defecte per al GDK"
-#: gdk/gdkpango.c:537 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkmountoperation.c:155
-#: gtk/gtkstatusicon.c:277 gtk/gtkwindow.c:614
+#: gdk/gdkpango.c:538 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkmountoperation.c:176
+#: gtk/gtkstatusicon.c:280 gtk/gtkwindow.c:614
msgid "Screen"
msgstr "Pantalla"
-#: gdk/gdkpango.c:538
+#: gdk/gdkpango.c:539
msgid "the GdkScreen for the renderer"
msgstr "el GdkScreen per al representador"
@@ -275,7 +275,7 @@ msgid "A unique name for the action."
msgstr "Un nom únic per a una acció."
#: gtk/gtkaction.c:198 gtk/gtkbutton.c:219 gtk/gtkexpander.c:195
-#: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:495 gtk/gtkmenuitem.c:300
+#: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:495 gtk/gtkmenuitem.c:305
#: gtk/gtktoolbutton.c:202
msgid "Label"
msgstr "Etiqueta"
@@ -310,22 +310,22 @@ msgstr "Icona"
msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
msgstr "La icona mostrada en els controls que representen aquesta acció."
-#: gtk/gtkaction.c:261 gtk/gtkstatusicon.c:250
+#: gtk/gtkaction.c:261 gtk/gtkstatusicon.c:253
msgid "GIcon"
msgstr "GIcon"
#: gtk/gtkaction.c:262 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:248
-#: gtk/gtkstatusicon.c:251
+#: gtk/gtkstatusicon.c:254
msgid "The GIcon being displayed"
msgstr "La icona GIcon que es mostra"
#: gtk/gtkaction.c:282 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 gtk/gtkimage.c:230
-#: gtk/gtkprinter.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:234 gtk/gtkwindow.c:606
+#: gtk/gtkprinter.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:237 gtk/gtkwindow.c:606
msgid "Icon Name"
msgstr "Nom de la icona"
#: gtk/gtkaction.c:283 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:231
-#: gtk/gtkstatusicon.c:235
+#: gtk/gtkstatusicon.c:238
msgid "The name of the icon from the icon theme"
msgstr "El nom de la icona del tema d'icones"
@@ -388,7 +388,7 @@ msgstr ""
"Quan sigui CERT, els apoderats de menú per a aquesta acció estaran amagats."
#: gtk/gtkaction.c:338 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:193
-#: gtk/gtkwidget.c:523
+#: gtk/gtkwidget.c:524
msgid "Sensitive"
msgstr "Sensible"
@@ -396,8 +396,8 @@ msgstr "Sensible"
msgid "Whether the action is enabled."
msgstr "Si l'acció està habilitada."
-#: gtk/gtkaction.c:345 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:293
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:191 gtk/gtkwidget.c:516
+#: gtk/gtkaction.c:345 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:296
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:191 gtk/gtkwidget.c:517
msgid "Visible"
msgstr "Visible"
@@ -573,7 +573,7 @@ msgstr "Ombra de la fletxa"
msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
msgstr "Aparença de l'ombra que envolta la fletxa"
-#: gtk/gtkarrow.c:92 gtk/gtkmenu.c:689 gtk/gtkmenuitem.c:363
+#: gtk/gtkarrow.c:92 gtk/gtkmenu.c:711 gtk/gtkmenuitem.c:368
msgid "Arrow Scaling"
msgstr "Escalat de la fletxa"
@@ -669,43 +669,43 @@ msgstr "Pàgina completa"
msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
msgstr "Si s'han emplenat tots els camps requerits de la pàgina"
-#: gtk/gtkbbox.c:99
+#: gtk/gtkbbox.c:101
msgid "Minimum child width"
msgstr "Amplada mínima del fill"
-#: gtk/gtkbbox.c:100
+#: gtk/gtkbbox.c:102
msgid "Minimum width of buttons inside the box"
msgstr "Amplada mínima dels botons dins la caixa"
-#: gtk/gtkbbox.c:108
+#: gtk/gtkbbox.c:110
msgid "Minimum child height"
msgstr "Alçada mínima del fill"
-#: gtk/gtkbbox.c:109
+#: gtk/gtkbbox.c:111
msgid "Minimum height of buttons inside the box"
msgstr "Alçada mínima dels botons dins la caixa"
-#: gtk/gtkbbox.c:117
+#: gtk/gtkbbox.c:119
msgid "Child internal width padding"
msgstr "Farciment d'amplada interna del fill"
-#: gtk/gtkbbox.c:118
+#: gtk/gtkbbox.c:120
msgid "Amount to increase child's size on either side"
msgstr "Quantitat en que s'incrementa la mida del fill a cada costat"
-#: gtk/gtkbbox.c:126
+#: gtk/gtkbbox.c:128
msgid "Child internal height padding"
msgstr "Farciment d'alçada interna del fill"
-#: gtk/gtkbbox.c:127
+#: gtk/gtkbbox.c:129
msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
msgstr "Quantitat en què s'incrementa la mida del fill per dalt i per baix"
-#: gtk/gtkbbox.c:135
+#: gtk/gtkbbox.c:137
msgid "Layout style"
msgstr "Estil de la disposició"
-#: gtk/gtkbbox.c:136
+#: gtk/gtkbbox.c:138
msgid ""
"How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
"edge, start and end"
@@ -713,11 +713,11 @@ msgstr ""
"Com disposar els botons a la caixa. Els valors possibles són predeterminats, "
"escampats, cantonada, inici i final"
-#: gtk/gtkbbox.c:144
+#: gtk/gtkbbox.c:146
msgid "Secondary"
msgstr "Secundari"
-#: gtk/gtkbbox.c:145
+#: gtk/gtkbbox.c:147
msgid ""
"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
"g., help buttons"
@@ -808,12 +808,12 @@ msgid ""
msgstr "Text de l'etiqueta dins del botó, si el botó conté una etiqueta"
#: gtk/gtkbutton.c:227 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:516
-#: gtk/gtkmenuitem.c:315 gtk/gtktoolbutton.c:209
+#: gtk/gtkmenuitem.c:320 gtk/gtktoolbutton.c:209
msgid "Use underline"
msgstr "Utilitza subratllat"
#: gtk/gtkbutton.c:228 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:517
-#: gtk/gtkmenuitem.c:316
+#: gtk/gtkmenuitem.c:321
msgid ""
"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
"for the mnemonic accelerator key"
@@ -1232,7 +1232,7 @@ msgstr "Expansor pixbuf tancat"
msgid "Pixbuf for closed expander"
msgstr "Pixbuf per a l'expansor tancat"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:226
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:229
msgid "Stock ID"
msgstr "Identificació de l'icona"
@@ -1241,7 +1241,7 @@ msgid "The stock ID of the stock icon to render"
msgstr "L'identificador de la icona d'estoc per a representar"
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 gtk/gtkrecentmanager.c:245
-#: gtk/gtkstatusicon.c:267
+#: gtk/gtkstatusicon.c:270
msgid "Size"
msgstr "Mida"
@@ -1317,7 +1317,7 @@ msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
msgstr "L'alineació vertical, des de 0 (a dalt) fins 1 (a baix)."
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:729
-#: gtk/gtkorientable.c:74 gtk/gtkprogressbar.c:126 gtk/gtkstatusicon.c:325
+#: gtk/gtkorientable.c:74 gtk/gtkprogressbar.c:126 gtk/gtkstatusicon.c:328
#: gtk/gtktrayicon-x11.c:110
msgid "Orientation"
msgstr "Orientació"
@@ -1765,7 +1765,7 @@ msgstr "Espaiat de l'indicador"
msgid "Spacing around check or radio indicator"
msgstr "Espai que envolta l'indicador de ràdio o de verificació"
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:98 gtk/gtkmenu.c:500 gtk/gtktoggleaction.c:119
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:98 gtk/gtkmenu.c:501 gtk/gtktoggleaction.c:119
#: gtk/gtktogglebutton.c:115 gtk/gtktoggletoolbutton.c:114
msgid "Active"
msgstr "Actiu"
@@ -1799,7 +1799,8 @@ msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
msgstr "Si s'ha de donar un valor alfa al color"
#: gtk/gtkcolorbutton.c:186 gtk/gtkfilechooserbutton.c:407
-#: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
+#: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtkstatusicon.c:420
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
msgid "Title"
msgstr "Títol"
@@ -1987,7 +1988,7 @@ msgstr "Si el quadre combinat ha de dibuixar un marc al voltant del fill"
msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
msgstr "Si el quadre combinat agafa el focus en fer-hi clic amb el ratolí"
-#: gtk/gtkcombobox.c:805 gtk/gtkmenu.c:555
+#: gtk/gtkcombobox.c:805 gtk/gtkmenu.c:556
msgid "Tearoff Title"
msgstr "Títol del menú separat"
@@ -2763,7 +2764,7 @@ msgid "The desired width of the button widget, in characters."
msgstr "L'amplada desitjada del giny botó, en caràcters."
#: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkrecentmanager.c:214
-#: gtk/gtkstatusicon.c:218
+#: gtk/gtkstatusicon.c:221
msgid "Filename"
msgstr "Nom del fitxer"
@@ -3063,11 +3064,11 @@ msgstr "Transparència de la caixa de selecció"
msgid "Opacity of the selection box"
msgstr "Opacitat de la caixa de selecció"
-#: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:210
+#: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:213
msgid "Pixbuf"
msgstr "Pixbuf"
-#: gtk/gtkimage.c:132 gtk/gtkstatusicon.c:211
+#: gtk/gtkimage.c:132 gtk/gtkstatusicon.c:214
msgid "A GdkPixbuf to display"
msgstr "Un GdkPixbuf a visualitzar"
@@ -3095,11 +3096,11 @@ msgstr "Màscara"
msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
msgstr "Màscara de mapa de bits per utilitzar amb GdkImage o GdkPixmap"
-#: gtk/gtkimage.c:164 gtk/gtkstatusicon.c:219
+#: gtk/gtkimage.c:164 gtk/gtkstatusicon.c:222
msgid "Filename to load and display"
msgstr "Nom de fitxer per carregar i visualitzar"
-#: gtk/gtkimage.c:173 gtk/gtkstatusicon.c:227
+#: gtk/gtkimage.c:173 gtk/gtkstatusicon.c:230
msgid "Stock ID for a stock image to display"
msgstr "ID integrada per a una icona integrada a mostrar"
@@ -3137,11 +3138,11 @@ msgstr "Animació"
msgid "GdkPixbufAnimation to display"
msgstr "GdkPixbufAnimation per visualitzar"
-#: gtk/gtkimage.c:255 gtk/gtkstatusicon.c:258
+#: gtk/gtkimage.c:255 gtk/gtkstatusicon.c:261
msgid "Storage type"
msgstr "Tipus d'emmagatzemament"
-#: gtk/gtkimage.c:256 gtk/gtkstatusicon.c:259
+#: gtk/gtkimage.c:256 gtk/gtkstatusicon.c:262
msgid "The representation being used for image data"
msgstr "La representació utilitzada per les dades de la imatge"
@@ -3163,7 +3164,7 @@ msgstr "Mostra sempre la imatge"
msgid "Whether the image will always be shown"
msgstr "Si es mostrarà sempre la imatge"
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:184 gtk/gtkmenu.c:515
+#: gtk/gtkimagemenuitem.c:184 gtk/gtkmenu.c:516
msgid "Accel Group"
msgstr "Grup de dreceres"
@@ -3335,33 +3336,33 @@ msgstr "Visitat"
msgid "Whether this link has been visited."
msgstr "Si s'ha visitat aquest enllaç."
-#: gtk/gtkmenu.c:501
+#: gtk/gtkmenu.c:502
msgid "The currently selected menu item"
msgstr "L'element de menú seleccionat actualment"
-#: gtk/gtkmenu.c:516
+#: gtk/gtkmenu.c:517
msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
msgstr "El grup d'acceleradors que conté els acceleradors del menú"
-#: gtk/gtkmenu.c:530 gtk/gtkmenuitem.c:285
+#: gtk/gtkmenu.c:531 gtk/gtkmenuitem.c:290
msgid "Accel Path"
msgstr "Camí de l'accelerador"
-#: gtk/gtkmenu.c:531
+#: gtk/gtkmenu.c:532
msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
msgstr ""
"Un camí d'accelerador que s'utilitza per a construir els camins "
"d'accelerador dels elements fill"
-#: gtk/gtkmenu.c:547
+#: gtk/gtkmenu.c:548
msgid "Attach Widget"
msgstr "Giny d'acoblament"
-#: gtk/gtkmenu.c:548
+#: gtk/gtkmenu.c:549
msgid "The widget the menu is attached to"
msgstr "El giny al qual el menú està acoblat"
-#: gtk/gtkmenu.c:556
+#: gtk/gtkmenu.c:557
msgid ""
"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
"off"
@@ -3369,54 +3370,65 @@ msgstr ""
"Un títol que s'ha de visualitzar mitjançant el gestor de finestres quan "
"aquest menú es desactivi"
-#: gtk/gtkmenu.c:570
+#: gtk/gtkmenu.c:571
msgid "Tearoff State"
msgstr "Estat del menú separat"
-#: gtk/gtkmenu.c:571
+#: gtk/gtkmenu.c:572
msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
msgstr "Un booleà que indica si el menú està arrencat"
-#: gtk/gtkmenu.c:585
+#: gtk/gtkmenu.c:586
msgid "Monitor"
msgstr "Monitor"
-#: gtk/gtkmenu.c:586
+#: gtk/gtkmenu.c:587
msgid "The monitor the menu will be popped up on"
msgstr "El monitor on es mostrarà el menú"
-#: gtk/gtkmenu.c:592
+#: gtk/gtkmenu.c:593
msgid "Vertical Padding"
msgstr "Separació vertical"
-#: gtk/gtkmenu.c:593
+#: gtk/gtkmenu.c:594
msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
msgstr "Espai addicional a dalt i abaix del menú"
-#: gtk/gtkmenu.c:601
+#: gtk/gtkmenu.c:616
+msgid "Reserve Toggle Size"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkmenu.c:617
+#, fuzzy
+msgid ""
+"A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
+"icons"
+msgstr "Un booleà que indica si el menú està arrencat"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:623
msgid "Horizontal Padding"
msgstr "Farciment horitzontal"
-#: gtk/gtkmenu.c:602
+#: gtk/gtkmenu.c:624
msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
msgstr "Espai addicional a dreta i esquerra de les vores del menú"
-#: gtk/gtkmenu.c:610
+#: gtk/gtkmenu.c:632
msgid "Vertical Offset"
msgstr "Desplaçament vertical"
-#: gtk/gtkmenu.c:611
+#: gtk/gtkmenu.c:633
msgid ""
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
"vertically"
msgstr ""
"Quan el menú és un submenú, es desplaça verticalment aquest nombre de píxels"
-#: gtk/gtkmenu.c:619
+#: gtk/gtkmenu.c:641
msgid "Horizontal Offset"
msgstr "Desplaçament horitzontal"
-#: gtk/gtkmenu.c:620
+#: gtk/gtkmenu.c:642
msgid ""
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
"horizontally"
@@ -3424,87 +3436,87 @@ msgstr ""
"Quan el menú és un submenú, es desplaça horitzontalment aquest nombre de "
"píxels"
-#: gtk/gtkmenu.c:628
+#: gtk/gtkmenu.c:650
msgid "Double Arrows"
msgstr "Fletxes dobles"
-#: gtk/gtkmenu.c:629
+#: gtk/gtkmenu.c:651
msgid "When scrolling, always show both arrows."
msgstr "Quan es desplaci, sempre mostra totes dues fletxes."
-#: gtk/gtkmenu.c:642
+#: gtk/gtkmenu.c:664
msgid "Arrow Placement"
msgstr "Ubicació de les fletxes"
-#: gtk/gtkmenu.c:643
+#: gtk/gtkmenu.c:665
msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
msgstr "Indica on s'han d'ubicar les fletxes de desplaçament"
-#: gtk/gtkmenu.c:651
+#: gtk/gtkmenu.c:673
msgid "Left Attach"
msgstr "Adjunt esquerre"
-#: gtk/gtkmenu.c:652 gtk/gtktable.c:174
+#: gtk/gtkmenu.c:674 gtk/gtktable.c:174
msgid "The column number to attach the left side of the child to"
msgstr "El número de columna on adjuntar la banda esquerra del fill"
-#: gtk/gtkmenu.c:659
+#: gtk/gtkmenu.c:681
msgid "Right Attach"
msgstr "Adjunt dret"
-#: gtk/gtkmenu.c:660
+#: gtk/gtkmenu.c:682
msgid "The column number to attach the right side of the child to"
msgstr "El número de columna on adjuntar la banda dreta del fill"
-#: gtk/gtkmenu.c:667
+#: gtk/gtkmenu.c:689
msgid "Top Attach"
msgstr "Adjunt superior"
-#: gtk/gtkmenu.c:668
+#: gtk/gtkmenu.c:690
msgid "The row number to attach the top of the child to"
msgstr "El número de fila on adjuntar la part superior del fill"
-#: gtk/gtkmenu.c:675
+#: gtk/gtkmenu.c:697
msgid "Bottom Attach"
msgstr "Adjunt inferior"
-#: gtk/gtkmenu.c:676 gtk/gtktable.c:195
+#: gtk/gtkmenu.c:698 gtk/gtktable.c:195
msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
msgstr "El número de fila on adjuntar la part inferior del fill"
-#: gtk/gtkmenu.c:690
+#: gtk/gtkmenu.c:712
msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
msgstr ""
"Constant arbitrària per la qual es reduirà la mida de la fletxa de "
"desplaçament"
-#: gtk/gtkmenu.c:777
+#: gtk/gtkmenu.c:799
msgid "Can change accelerators"
msgstr "Poden canviar els acceleradors"
-#: gtk/gtkmenu.c:778
+#: gtk/gtkmenu.c:800
msgid ""
"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
msgstr ""
"Si els acceleradors del menú es poden canviar prement una tecla sobre "
"l'element del menú"
-#: gtk/gtkmenu.c:783
+#: gtk/gtkmenu.c:805
msgid "Delay before submenus appear"
msgstr "Retard abans de que apareguen els submenús"
-#: gtk/gtkmenu.c:784
+#: gtk/gtkmenu.c:806
msgid ""
"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
msgstr ""
"El temps mínim que el punter ha d'estar sobre d'un element del menú abans "
"que n'aparegui el submenú"
-#: gtk/gtkmenu.c:791
+#: gtk/gtkmenu.c:813
msgid "Delay before hiding a submenu"
msgstr "Retard abans d'ocultar un submenú"
-#: gtk/gtkmenu.c:792
+#: gtk/gtkmenu.c:814
msgid ""
"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
"submenu"
@@ -3549,44 +3561,44 @@ msgstr "Retard abans que apareguin els menús desplegables"
msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
msgstr "Retard abans que apareguin els submenús d'una barra de menú"
-#: gtk/gtkmenuitem.c:252
+#: gtk/gtkmenuitem.c:257
msgid "Right Justified"
msgstr "Alinea a la dreta"
-#: gtk/gtkmenuitem.c:253
+#: gtk/gtkmenuitem.c:258
msgid ""
"Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
msgstr ""
"Estableix si l'element de menú apareix alineat al costat dret d'una barra de "
"menú"
-#: gtk/gtkmenuitem.c:267
+#: gtk/gtkmenuitem.c:272
msgid "Submenu"
msgstr "Submenú"
-#: gtk/gtkmenuitem.c:268
+#: gtk/gtkmenuitem.c:273
msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
msgstr "El submenú adjunt a l'element de menú, o bé NULL si no en té cap"
-#: gtk/gtkmenuitem.c:286
+#: gtk/gtkmenuitem.c:291
msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
msgstr "Estableix el camí de l'accelerador de l'element de menú"
-#: gtk/gtkmenuitem.c:301
+#: gtk/gtkmenuitem.c:306
msgid "The text for the child label"
msgstr "El text de l'etiqueta filla"
-#: gtk/gtkmenuitem.c:364
+#: gtk/gtkmenuitem.c:369
msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
msgstr ""
"Quantitat d'espai que ocupa la fletxa en relació a la mida del tipus de "
"lletra de l'element de menú"
-#: gtk/gtkmenuitem.c:377
+#: gtk/gtkmenuitem.c:382
msgid "Width in Characters"
msgstr "Amplada en caràcters"
-#: gtk/gtkmenuitem.c:378
+#: gtk/gtkmenuitem.c:383
msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
msgstr "L'amplada desitjada mínima de l'element de menú, en caràcters"
@@ -3700,23 +3712,23 @@ msgid ""
"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
msgstr "L'alineació d'espai a afegir de dalt a baix del giny, en píxels"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:139
+#: gtk/gtkmountoperation.c:160
msgid "Parent"
msgstr "Pare"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:140
+#: gtk/gtkmountoperation.c:161
msgid "The parent window"
msgstr "La finestra pare"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:147
+#: gtk/gtkmountoperation.c:168
msgid "Is Showing"
msgstr "Es mostra"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:148
+#: gtk/gtkmountoperation.c:169
msgid "Are we showing a dialog"
msgstr "Si es mostra un diàleg"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:156
+#: gtk/gtkmountoperation.c:177
msgid "The screen where this window will be displayed."
msgstr "La pantalla en què es mostrarà aquesta finestra."
@@ -4014,7 +4026,7 @@ msgstr "Encongeix"
msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
msgstr "Si és CERT, el fill es podrà fer més petit del necessari"
-#: gtk/gtkplug.c:150 gtk/gtkstatusicon.c:309
+#: gtk/gtkplug.c:150 gtk/gtkstatusicon.c:312
msgid "Embedded"
msgstr "Imbricat"
@@ -5573,58 +5585,63 @@ msgstr ""
msgid "Style of bevel around the statusbar text"
msgstr "Estil del bisell que envolta el text de la barra d'estat"
-#: gtk/gtkstatusicon.c:268
+#: gtk/gtkstatusicon.c:271
msgid "The size of the icon"
msgstr "La mida de la icona"
-#: gtk/gtkstatusicon.c:278
+#: gtk/gtkstatusicon.c:281
msgid "The screen where this status icon will be displayed"
msgstr "La pantalla on es mostrarà aquesta icona d'estat"
-#: gtk/gtkstatusicon.c:285
+#: gtk/gtkstatusicon.c:288
msgid "Blinking"
msgstr "Pampalluguejant"
-#: gtk/gtkstatusicon.c:286
+#: gtk/gtkstatusicon.c:289
msgid "Whether or not the status icon is blinking"
msgstr "Si la icona d'estat està pampalluguejant"
-#: gtk/gtkstatusicon.c:294
+#: gtk/gtkstatusicon.c:297
msgid "Whether or not the status icon is visible"
msgstr "Si la icona d'estat és visible"
-#: gtk/gtkstatusicon.c:310
+#: gtk/gtkstatusicon.c:313
msgid "Whether or not the status icon is embedded"
msgstr "Si la icona d'estat és imbricada"
-#: gtk/gtkstatusicon.c:326 gtk/gtktrayicon-x11.c:111
+#: gtk/gtkstatusicon.c:329 gtk/gtktrayicon-x11.c:111
msgid "The orientation of the tray"
msgstr "L'orientació de la safata"
-#: gtk/gtkstatusicon.c:353 gtk/gtkwidget.c:632
+#: gtk/gtkstatusicon.c:356 gtk/gtkwidget.c:633
msgid "Has tooltip"
msgstr "Té indicador de funció"
-#: gtk/gtkstatusicon.c:354
+#: gtk/gtkstatusicon.c:357
msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
msgstr "Si aquesta icona de la safata té un indicador de funció"
-#: gtk/gtkstatusicon.c:375 gtk/gtkwidget.c:653
+#: gtk/gtkstatusicon.c:378 gtk/gtkwidget.c:654
msgid "Tooltip Text"
msgstr "Text de l'indicador de funció"
-#: gtk/gtkstatusicon.c:376 gtk/gtkwidget.c:654 gtk/gtkwidget.c:675
+#: gtk/gtkstatusicon.c:379 gtk/gtkwidget.c:655 gtk/gtkwidget.c:676
msgid "The contents of the tooltip for this widget"
msgstr "Els continguts de l'indicador de funció d'aquest giny"
-#: gtk/gtkstatusicon.c:399 gtk/gtkwidget.c:674
+#: gtk/gtkstatusicon.c:402 gtk/gtkwidget.c:675
msgid "Tooltip markup"
msgstr "Etiquetatge de l'indicador de funció"
-#: gtk/gtkstatusicon.c:400
+#: gtk/gtkstatusicon.c:403
msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
msgstr "El contingut de l'indicador de funció d'aquesta icona de la safata"
+#: gtk/gtkstatusicon.c:421
+#, fuzzy
+msgid "The title of this tray icon"
+msgstr "La mida de la icona"
+
#: gtk/gtktable.c:129
msgid "Rows"
msgstr "Files"
@@ -6772,27 +6789,27 @@ msgstr ""
msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
msgstr "Determina com es dibuixa el quadre ombrejat al voltant de la subàrea"
-#: gtk/gtkwidget.c:483
+#: gtk/gtkwidget.c:484
msgid "Widget name"
msgstr "Nom del giny"
-#: gtk/gtkwidget.c:484
+#: gtk/gtkwidget.c:485
msgid "The name of the widget"
msgstr "El nom del giny"
-#: gtk/gtkwidget.c:490
+#: gtk/gtkwidget.c:491
msgid "Parent widget"
msgstr "Giny pare"
-#: gtk/gtkwidget.c:491
+#: gtk/gtkwidget.c:492
msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
msgstr "El giny pare d'aquest giny. Ha de ser un giny contenidor"
-#: gtk/gtkwidget.c:498
+#: gtk/gtkwidget.c:499
msgid "Width request"
msgstr "Petició d'amplada"
-#: gtk/gtkwidget.c:499
+#: gtk/gtkwidget.c:500
msgid ""
"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
"used"
@@ -6800,11 +6817,11 @@ msgstr ""
"Substitueix per sol·licitud d'amplada del giny, o -1 si la sol·licitud "
"natural hagués de ser utilitzada"
-#: gtk/gtkwidget.c:507
+#: gtk/gtkwidget.c:508
msgid "Height request"
msgstr "Petició d'alçada"
-#: gtk/gtkwidget.c:508
+#: gtk/gtkwidget.c:509
msgid ""
"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
"be used"
@@ -6812,177 +6829,177 @@ msgstr ""
"Substitueix per sol·licitud d'alçada del giny, o -1 si la sol·licitud "
"natural hagués de ser utilitzada"
-#: gtk/gtkwidget.c:517
+#: gtk/gtkwidget.c:518
msgid "Whether the widget is visible"
msgstr "Si el giny és visible"
-#: gtk/gtkwidget.c:524
+#: gtk/gtkwidget.c:525
msgid "Whether the widget responds to input"
msgstr "Si el giny respon a l'entrada"
-#: gtk/gtkwidget.c:530
+#: gtk/gtkwidget.c:531
msgid "Application paintable"
msgstr "Aplicació dibuixable"
-#: gtk/gtkwidget.c:531
+#: gtk/gtkwidget.c:532
msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
msgstr "Si l'aplicació pintarà directament en el giny"
-#: gtk/gtkwidget.c:537
+#: gtk/gtkwidget.c:538
msgid "Can focus"
msgstr "Pot enfocar-se"
-#: gtk/gtkwidget.c:538
+#: gtk/gtkwidget.c:539
msgid "Whether the widget can accept the input focus"
msgstr "Si el giny pot acceptar l'entrada de focus"
-#: gtk/gtkwidget.c:544
+#: gtk/gtkwidget.c:545
msgid "Has focus"
msgstr "Té focus"
-#: gtk/gtkwidget.c:545
+#: gtk/gtkwidget.c:546
msgid "Whether the widget has the input focus"
msgstr "Si el giny té l'entrada de focus"
-#: gtk/gtkwidget.c:551
+#: gtk/gtkwidget.c:552
msgid "Is focus"
msgstr "És focus"
-#: gtk/gtkwidget.c:552
+#: gtk/gtkwidget.c:553
msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
msgstr "Si el giny és el giny de focus dins del nivell superior"
-#: gtk/gtkwidget.c:558
+#: gtk/gtkwidget.c:559
msgid "Can default"
msgstr "Pot per defecte"
-#: gtk/gtkwidget.c:559
+#: gtk/gtkwidget.c:560
msgid "Whether the widget can be the default widget"
msgstr "Si el giny pot ser el giny per defecte"
-#: gtk/gtkwidget.c:565
+#: gtk/gtkwidget.c:566
msgid "Has default"
msgstr "Té per defecte"
-#: gtk/gtkwidget.c:566
+#: gtk/gtkwidget.c:567
msgid "Whether the widget is the default widget"
msgstr "Si el giny és el giny per defecte"
-#: gtk/gtkwidget.c:572
+#: gtk/gtkwidget.c:573
msgid "Receives default"
msgstr "Rep per defecte"
-#: gtk/gtkwidget.c:573
+#: gtk/gtkwidget.c:574
msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
msgstr "Si és CERT, el giny rebrà l'acció per defecte quan s'enfoqui"
-#: gtk/gtkwidget.c:579
+#: gtk/gtkwidget.c:580
msgid "Composite child"
msgstr "Fill composat"
-#: gtk/gtkwidget.c:580
+#: gtk/gtkwidget.c:581
msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
msgstr "Si el giny es part d'un giny compost o no"
-#: gtk/gtkwidget.c:586
+#: gtk/gtkwidget.c:587
msgid "Style"
msgstr "Estil"
-#: gtk/gtkwidget.c:587
+#: gtk/gtkwidget.c:588
msgid ""
"The style of the widget, which contains information about how it will look "
"(colors etc)"
msgstr "Estil del giny, que conté informació sobre com es veurà (colors, etc.)"
-#: gtk/gtkwidget.c:593
+#: gtk/gtkwidget.c:594
msgid "Events"
msgstr "Esdeveniments"
-#: gtk/gtkwidget.c:594
+#: gtk/gtkwidget.c:595
msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
msgstr ""
"La màscara d'incidències que decideix quin tipus de GdkEvents obté aquest "
"giny"
-#: gtk/gtkwidget.c:601
+#: gtk/gtkwidget.c:602
msgid "Extension events"
msgstr "Esdeveniments d'extensió"
-#: gtk/gtkwidget.c:602
+#: gtk/gtkwidget.c:603
msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
msgstr ""
"La màscara que decideix quin tipus d'incidències aconseguirà aquest giny"
# NOTA: segons la següent cadena, indica si la funció show_all afecta a aquest
# giny o no, per tant he deixat el nom del mètode en anglès.
-#: gtk/gtkwidget.c:609
+#: gtk/gtkwidget.c:610
msgid "No show all"
msgstr "No «show_all»"
-#: gtk/gtkwidget.c:610
+#: gtk/gtkwidget.c:611
msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
msgstr "Si gtk_widget_show_all() no ha d'afectar aquest giny"
-#: gtk/gtkwidget.c:633
+#: gtk/gtkwidget.c:634
msgid "Whether this widget has a tooltip"
msgstr "Si aquest giny té un indicador de funció"
-#: gtk/gtkwidget.c:689
+#: gtk/gtkwidget.c:690
msgid "Window"
msgstr "Finestra"
# Es refereix a http://library.gnome.org/devel/gtk/unstable/GtkWidget.html#gtk-widget-realize (dpm)
-#: gtk/gtkwidget.c:690
+#: gtk/gtkwidget.c:691
msgid "The widget's window if it is realized"
msgstr "La finestra del giny, en cas que sigui realitzada"
-#: gtk/gtkwidget.c:2212
+#: gtk/gtkwidget.c:2213
msgid "Interior Focus"
msgstr "Focus interior"
-#: gtk/gtkwidget.c:2213
+#: gtk/gtkwidget.c:2214
msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
msgstr "Si s'ha de dibuixar l'indicador del focus dins dels ginys"
-#: gtk/gtkwidget.c:2219
+#: gtk/gtkwidget.c:2220
msgid "Focus linewidth"
msgstr "Amplada de línia del focus"
-#: gtk/gtkwidget.c:2220
+#: gtk/gtkwidget.c:2221
msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
msgstr "Amplada, en píxels, de la línia indicadora del focus"
# FIXME traç (josep)
-#: gtk/gtkwidget.c:2226
+#: gtk/gtkwidget.c:2227
msgid "Focus line dash pattern"
msgstr "Patró de traç de la línia de focus"
# FIXME
-#: gtk/gtkwidget.c:2227
+#: gtk/gtkwidget.c:2228
msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
msgstr "Patró de traç utilitzat per dibuixar l'indicador del focus"
-#: gtk/gtkwidget.c:2232
+#: gtk/gtkwidget.c:2233
msgid "Focus padding"
msgstr "Separació del focus"
-#: gtk/gtkwidget.c:2233
+#: gtk/gtkwidget.c:2234
msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
msgstr "Amplada, en píxels, entre l'indicador de focus i el giny 'box'"
-#: gtk/gtkwidget.c:2238
+#: gtk/gtkwidget.c:2239
msgid "Cursor color"
msgstr "Color del cursor"
-#: gtk/gtkwidget.c:2239
+#: gtk/gtkwidget.c:2240
msgid "Color with which to draw insertion cursor"
msgstr "Color amb el que es dibuixa el cursor d'inserció"
-#: gtk/gtkwidget.c:2244
+#: gtk/gtkwidget.c:2245
msgid "Secondary cursor color"
msgstr "Color del cursor secundari"
-#: gtk/gtkwidget.c:2245
+#: gtk/gtkwidget.c:2246
msgid ""
"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
"right-to-left and left-to-right text"
@@ -6990,43 +7007,43 @@ msgstr ""
"Color per dibuixar el cursor d'inserció secundària en editar la barreja del "
"text de dreta-a-esquerra i d'esquerra-a-dreta."
-#: gtk/gtkwidget.c:2250
+#: gtk/gtkwidget.c:2251
msgid "Cursor line aspect ratio"
msgstr "Ràtio d'aspecte de la línia del cursor"
-#: gtk/gtkwidget.c:2251
+#: gtk/gtkwidget.c:2252
msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
msgstr "Ràtio d'aspecte amb el que dibuixar el cursor d'inserció"
-#: gtk/gtkwidget.c:2265
+#: gtk/gtkwidget.c:2266
msgid "Draw Border"
msgstr "Dibuixa la vora"
-#: gtk/gtkwidget.c:2266
+#: gtk/gtkwidget.c:2267
msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
msgstr "Mida de les àrees a dibuixar fora de la ubicació del giny"
-#: gtk/gtkwidget.c:2279
+#: gtk/gtkwidget.c:2280
msgid "Unvisited Link Color"
msgstr "Color dels enllaços no visitats"
-#: gtk/gtkwidget.c:2280
+#: gtk/gtkwidget.c:2281
msgid "Color of unvisited links"
msgstr "El color dels enllaços que no s'hagin visitat"
-#: gtk/gtkwidget.c:2293
+#: gtk/gtkwidget.c:2294
msgid "Visited Link Color"
msgstr "Color dels enllaços visitats"
-#: gtk/gtkwidget.c:2294
+#: gtk/gtkwidget.c:2295
msgid "Color of visited links"
msgstr "El color dels enllaços que s'hagin visitat"
-#: gtk/gtkwidget.c:2308
+#: gtk/gtkwidget.c:2309
msgid "Wide Separators"
msgstr "Separadors amples"
-#: gtk/gtkwidget.c:2309
+#: gtk/gtkwidget.c:2310
msgid ""
"Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
"instead of a line"
@@ -7034,35 +7051,35 @@ msgstr ""
"Si els separadors tenen una amplada configurable, i s'haurien de dibuixar "
"amb una caixa enlloc d'una línia"
-#: gtk/gtkwidget.c:2323
+#: gtk/gtkwidget.c:2324
msgid "Separator Width"
msgstr "Amplada del separador"
-#: gtk/gtkwidget.c:2324
+#: gtk/gtkwidget.c:2325
msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
msgstr "L'amplada dels separadors si «wide-separators» és CERT"
-#: gtk/gtkwidget.c:2338
+#: gtk/gtkwidget.c:2339
msgid "Separator Height"
msgstr "Alçada del separador"
-#: gtk/gtkwidget.c:2339
+#: gtk/gtkwidget.c:2340
msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
msgstr "L'alçada dels separadors si «wide-separators» és CERT"
-#: gtk/gtkwidget.c:2353
+#: gtk/gtkwidget.c:2354
msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
msgstr "Longitud de la fletxa de desplaçament horitzontal"
-#: gtk/gtkwidget.c:2354
+#: gtk/gtkwidget.c:2355
msgid "The length of horizontal scroll arrows"
msgstr "La longitud de la fletxa de desplaçament horitzontal"
-#: gtk/gtkwidget.c:2368
+#: gtk/gtkwidget.c:2369
msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
msgstr "Longitud de la fletxa de desplaçament vertical"
-#: gtk/gtkwidget.c:2369
+#: gtk/gtkwidget.c:2370
msgid "The length of vertical scroll arrows"
msgstr "La longitud de la fletxa de desplaçament vertical"