diff options
Diffstat (limited to 'po-properties/ar.po')
-rw-r--r-- | po-properties/ar.po | 132 |
1 files changed, 66 insertions, 66 deletions
diff --git a/po-properties/ar.po b/po-properties/ar.po index be23cd0bdb..0a0e001d37 100644 --- a/po-properties/ar.po +++ b/po-properties/ar.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+-properties.HEAD.ar\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-05-04 01:14-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2009-05-29 19:03-0400\n" "PO-Revision-Date: 2008-09-18 02:19+0300\n" "Last-Translator: Anas Afif Emad <anas.e87@gmail.com>\n" "Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n" @@ -260,7 +260,7 @@ msgid "A unique name for the action." msgstr "اسم متفرّد للعملية." #: gtk/gtkaction.c:198 gtk/gtkbutton.c:219 gtk/gtkexpander.c:195 -#: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:367 gtk/gtkmenuitem.c:300 +#: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:495 gtk/gtkmenuitem.c:300 #: gtk/gtktoolbutton.c:202 msgid "Label" msgstr "عنوان" @@ -782,12 +782,12 @@ msgid "" "widget" msgstr "نص ودجة الشارة داخل الزر، إذا كان الزر يحوي كائن شارة" -#: gtk/gtkbutton.c:227 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:388 +#: gtk/gtkbutton.c:227 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:516 #: gtk/gtkmenuitem.c:315 gtk/gtktoolbutton.c:209 msgid "Use underline" msgstr "استخدام التسطير" -#: gtk/gtkbutton.c:228 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:389 +#: gtk/gtkbutton.c:228 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:517 #: gtk/gtkmenuitem.c:316 msgid "" "If set, an underline in the text indicates the next character should be used " @@ -1319,7 +1319,7 @@ msgstr "تعليم" msgid "Marked up text to render" msgstr "نص معلّم للترجمة" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:374 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:502 msgid "Attributes" msgstr "الصفات" @@ -1477,7 +1477,7 @@ msgstr "" "اللغة التي فيها هذا النص، كشفرة ISO. يمكن لبانكو إستعمال هذا كتلميحة عند رسم " "النص. إذا كنت لا تفهم هذا المتغيّر فأنك ربما لا تستحقّه" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:499 gtk/gtkprogressbar.c:206 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:627 gtk/gtkprogressbar.c:206 msgid "Ellipsize" msgstr "قص" @@ -1488,11 +1488,11 @@ msgid "" msgstr "المكان المفضل لقطع النص." #: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtkfilechooserbutton.c:421 -#: gtk/gtklabel.c:519 +#: gtk/gtklabel.c:647 msgid "Width In Characters" msgstr "العرض بالحروف" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:520 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:648 msgid "The desired width of the label, in characters" msgstr "العرض المطلوب للعنوان بالمحارف" @@ -2090,19 +2090,19 @@ msgstr "حد منطقة العمل" msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" msgstr "عرض حد منطقة الزر أسفل الصندوق" -#: gtk/gtkentry.c:605 gtk/gtklabel.c:462 +#: gtk/gtkentry.c:605 gtk/gtklabel.c:590 msgid "Cursor Position" msgstr "موقع المؤشر" -#: gtk/gtkentry.c:606 gtk/gtklabel.c:463 +#: gtk/gtkentry.c:606 gtk/gtklabel.c:591 msgid "The current position of the insertion cursor in chars" msgstr "الموقع الحالي لمؤشر الإدخال في الرموز" -#: gtk/gtkentry.c:615 gtk/gtklabel.c:472 +#: gtk/gtkentry.c:615 gtk/gtklabel.c:600 msgid "Selection Bound" msgstr "قيد المنتقى" -#: gtk/gtkentry.c:616 gtk/gtklabel.c:473 +#: gtk/gtkentry.c:616 gtk/gtklabel.c:601 msgid "" "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" msgstr "موقع النهاية المعكوسة للمنتقى من المؤشر في الرموز" @@ -2462,7 +2462,7 @@ msgstr "نص الحالة" msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background" msgstr "صورة بيتماب المستخدمة كغلاف أثناء رسم الواجهة الخلفية للنص" -#: gtk/gtkentry.c:1703 gtk/gtklabel.c:695 +#: gtk/gtkentry.c:1703 gtk/gtklabel.c:830 msgid "Select on focus" msgstr "اختيار عند التركيز" @@ -2578,11 +2578,11 @@ msgstr "فيما إذا وقع فتح الموسع للكشف عن الودجة msgid "Text of the expander's label" msgstr "نص شارة الموسع" -#: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:381 +#: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:509 msgid "Use markup" msgstr "استخدام التعليم" -#: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:382 +#: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:510 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" msgstr "نص الشارة يحوي تعليم XML. راجع pango_parse_markup()" @@ -3130,19 +3130,19 @@ msgstr "فيما إذا سيتم إظهار صور في القوائم" msgid "The screen where this window will be displayed" msgstr "الشاشة التي ستعرض فيها هذه النافذة" -#: gtk/gtklabel.c:368 +#: gtk/gtklabel.c:496 msgid "The text of the label" msgstr "نص الشارة" -#: gtk/gtklabel.c:375 +#: gtk/gtklabel.c:503 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" msgstr "قائمة لصفات الأساليب لتطبيقها على نص العلامة" -#: gtk/gtklabel.c:396 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:590 +#: gtk/gtklabel.c:524 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:590 msgid "Justification" msgstr "ضبط" -#: gtk/gtklabel.c:397 +#: gtk/gtklabel.c:525 msgid "" "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " @@ -3151,57 +3151,57 @@ msgstr "" "ترصيف السطور في نص العلامة بالنسبة لبعضها البعض. لا يؤثّر هذا في ترصيف " "العلامة نفسها في مكانها المخصص لها. راجع GtkMisc::xalign للمزيد من العملومات" -#: gtk/gtklabel.c:405 +#: gtk/gtklabel.c:533 msgid "Pattern" msgstr "نمط" -#: gtk/gtklabel.c:406 +#: gtk/gtklabel.c:534 msgid "" "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text " "to underline" msgstr "سلسلة برموز _ في مواقع معينة يرمز لرموز ستسطّر في النص" -#: gtk/gtklabel.c:413 +#: gtk/gtklabel.c:541 msgid "Line wrap" msgstr "لف السطور" -#: gtk/gtklabel.c:414 +#: gtk/gtklabel.c:542 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" msgstr "اذا ضبط، فستلف السطور عندما يصبح النص واسعا جدا" -#: gtk/gtklabel.c:429 +#: gtk/gtklabel.c:557 msgid "Line wrap mode" msgstr "نسق نظام الالتواء" -#: gtk/gtklabel.c:430 +#: gtk/gtklabel.c:558 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done" msgstr "اذا كان اللف مفعّلا، التحكم في كيفية لف السطر." -#: gtk/gtklabel.c:437 +#: gtk/gtklabel.c:565 msgid "Selectable" msgstr "قابل للاختيار" -#: gtk/gtklabel.c:438 +#: gtk/gtklabel.c:566 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" msgstr "فيما اذا كان من الممكن انتقاء نص الشارة بالفأرة" -#: gtk/gtklabel.c:444 +#: gtk/gtklabel.c:572 msgid "Mnemonic key" msgstr "مفتاح الإختصار المسطّر" -#: gtk/gtklabel.c:445 +#: gtk/gtklabel.c:573 msgid "The mnemonic accelerator key for this label" msgstr "مفتاح الإختصار المسطر لهذه العلامة" -#: gtk/gtklabel.c:453 +#: gtk/gtklabel.c:581 msgid "Mnemonic widget" msgstr "ودجة مفتاح الإختصار المسطر" -#: gtk/gtklabel.c:454 +#: gtk/gtklabel.c:582 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed" msgstr "الودجة التي ستفعل عند نقر مفتاح الإختصار المسطر" -#: gtk/gtklabel.c:500 +#: gtk/gtklabel.c:628 msgid "" "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have " "enough room to display the entire string" @@ -3209,31 +3209,31 @@ msgstr "" "المكان المفضل لوضع القطع في النص، إذا كانت التسمية لا تملك المكان الكافي " "لعرض كل النص" -#: gtk/gtklabel.c:540 +#: gtk/gtklabel.c:668 msgid "Single Line Mode" msgstr "نمط سطر وحيد" -#: gtk/gtklabel.c:541 +#: gtk/gtklabel.c:669 msgid "Whether the label is in single line mode" msgstr "فيما إذا كانت العلامة في نمط السطر الوحيد" -#: gtk/gtklabel.c:558 +#: gtk/gtklabel.c:686 msgid "Angle" msgstr "الزاويه" -#: gtk/gtklabel.c:559 +#: gtk/gtklabel.c:687 msgid "Angle at which the label is rotated" msgstr "الزاوية التي سيدوّرها العنوان" -#: gtk/gtklabel.c:579 +#: gtk/gtklabel.c:707 msgid "Maximum Width In Characters" msgstr "العرض الأكبر بالحروف" -#: gtk/gtklabel.c:580 +#: gtk/gtklabel.c:708 msgid "The desired maximum width of the label, in characters" msgstr "العرض الأقصى المطلوب للتسمية، بالمحارف" -#: gtk/gtklabel.c:696 +#: gtk/gtklabel.c:831 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused" msgstr "فيما اذا سيتم اختيار محتويات التسمية عند التركيز عليها" @@ -4065,7 +4065,7 @@ msgstr "إعدادات الطابعة" msgid "Page Setup" msgstr "إعداد الصفحة" -#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1050 +#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1053 msgid "Track Print Status" msgstr "متابعة حالة الطبع" @@ -4077,51 +4077,51 @@ msgstr "" "صحيح اذا شغل الطبع سيظل يبعث إشارات تغيير الحالة بعد ارسال بيانات الطبع " "لخادوم الطباعة." -#: gtk/gtkprintoperation.c:922 +#: gtk/gtkprintoperation.c:925 msgid "Default Page Setup" msgstr "إعداد الصفحة الإفتراضي" -#: gtk/gtkprintoperation.c:923 +#: gtk/gtkprintoperation.c:926 msgid "The GtkPageSetup used by default" msgstr "الـ GtkPageSetup المستعمل افتراضيا" -#: gtk/gtkprintoperation.c:941 gtk/gtkprintunixdialog.c:276 +#: gtk/gtkprintoperation.c:944 gtk/gtkprintunixdialog.c:276 msgid "Print Settings" msgstr "إعدادات الطبع" -#: gtk/gtkprintoperation.c:942 gtk/gtkprintunixdialog.c:277 +#: gtk/gtkprintoperation.c:945 gtk/gtkprintunixdialog.c:277 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog" msgstr "الـ GtkPrintSettings المستعمل لبدأ الحوار" -#: gtk/gtkprintoperation.c:960 +#: gtk/gtkprintoperation.c:963 msgid "Job Name" msgstr "اسم العمل" -#: gtk/gtkprintoperation.c:961 +#: gtk/gtkprintoperation.c:964 msgid "A string used for identifying the print job." msgstr "سلسلة تستخدم لتعريف وظيفة الطبع." -#: gtk/gtkprintoperation.c:985 +#: gtk/gtkprintoperation.c:988 msgid "Number of Pages" msgstr "عدد الصفحات" -#: gtk/gtkprintoperation.c:986 +#: gtk/gtkprintoperation.c:989 msgid "The number of pages in the document." msgstr "عدد الصفحات في المستند" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1007 gtk/gtkprintunixdialog.c:266 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1010 gtk/gtkprintunixdialog.c:266 msgid "Current Page" msgstr "الصفحة الحالية" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1008 gtk/gtkprintunixdialog.c:267 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1011 gtk/gtkprintunixdialog.c:267 msgid "The current page in the document" msgstr "الصفحة الحالية في المستند" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1029 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1032 msgid "Use full page" msgstr "استعمل صفحة كاملة" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1030 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1033 msgid "" "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and " "not the corner of the imageable area" @@ -4129,7 +4129,7 @@ msgstr "" "صحيح إذا كان أصل السياق يجب أن يكون في زاوية الصفحة وليس عند زاوية المنطقة " "الصورية" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1051 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1054 msgid "" "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status " "after the print data has been sent to the printer or print server." @@ -4137,55 +4137,55 @@ msgstr "" "صحيح اذا كانت عملية الطبع ستظل تبعث إشارات تغيير الحالة بعد ارسال بيانات " "الطبع لخادوم الطباعة." -#: gtk/gtkprintoperation.c:1068 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1071 msgid "Unit" msgstr "الوحدة" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1069 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1072 msgid "The unit in which distances can be measured in the context" msgstr "الوحدة في المسافات التي يمكن قياسها" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1086 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1089 msgid "Show Dialog" msgstr "اظهر الحوار" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1087 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1090 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing." msgstr "صحيح إذا كان حوار التقدم معروضا عند الطبع" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1110 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1113 msgid "Allow Async" msgstr "اسمح بـ Async" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1111 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1114 msgid "TRUE if print process may run asynchronous." msgstr "صحيح اذا يتم تشغيل تطبيق الطباعة لا تزامنيا" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1133 gtk/gtkprintoperation.c:1134 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1136 gtk/gtkprintoperation.c:1137 msgid "Export filename" msgstr "صدّر اسم الملف" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1148 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1151 msgid "Status" msgstr "الحالة" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1149 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1152 msgid "The status of the print operation" msgstr "حالة عملية الطباعة" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1169 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1172 msgid "Status String" msgstr "نص الحالة" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1170 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1173 msgid "A human-readable description of the status" msgstr "وصف للحالة بصورة مفهومة للبشر" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1188 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1191 msgid "Custom tab label" msgstr "عنوان لسان مخصص" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1189 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1192 msgid "Label for the tab containing custom widgets." msgstr "تسمية اللسان المحتوي على القطع المخصصة" |