summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--demos/gtk-demo/background.glsl2
-rw-r--r--demos/gtk-demo/cogs.glsl2
-rw-r--r--demos/gtk-demo/cogs2.glsl2
-rw-r--r--demos/gtk-demo/main.ui42
-rw-r--r--demos/gtk-demo/ripple.glsl2
-rw-r--r--docs/reference/gsk/gsk4-sections.txt27
-rw-r--r--gdk/gdkarrayimpl.c11
-rw-r--r--gsk/gskrendernodeimpl.c10
-rw-r--r--gsk/resources/glsl/conic_gradient.glsl6
-rw-r--r--gtk/gtkactionmuxer.c2
-rw-r--r--gtk/gtkcssselector.c2
-rw-r--r--gtk/gtkgesturestylus.c13
-rw-r--r--gtk/gtklistview.c5
-rw-r--r--gtk/gtkmultifilter.c2
-rw-r--r--gtk/gtkmultisorter.c2
-rw-r--r--gtk/gtkpicture.c2
-rw-r--r--gtk/gtkroundedbox.c142
-rw-r--r--gtk/gtkroundedboxprivate.h16
-rw-r--r--gtk/gtksnapshot.c4
-rw-r--r--gtk/gtkstringlist.c2
-rw-r--r--gtk/gtkvideo.c5
-rw-r--r--gtk/gtkwindow.c2
-rw-r--r--gtk/roaring/roaring.h180
-rw-r--r--po-properties/pa.po7815
-rw-r--r--po/fa.po2214
-rw-r--r--testsuite/gdk/arrayimpl.c2
-rw-r--r--testsuite/gsk/compare/invalid-transform.node16
-rw-r--r--testsuite/gsk/compare/invalid-transform.pngbin0 -> 86 bytes
-rw-r--r--testsuite/gsk/meson.build1
29 files changed, 6314 insertions, 4217 deletions
diff --git a/demos/gtk-demo/background.glsl b/demos/gtk-demo/background.glsl
index b807935a91..348cd16ae8 100644
--- a/demos/gtk-demo/background.glsl
+++ b/demos/gtk-demo/background.glsl
@@ -20,7 +20,7 @@ mainImage(out vec4 fragColor, in vec2 fragCoord, in vec2 resolution, in vec2 uv)
float b = 1.0/distance (pos, p2);
float sum = r + g + b;
- float alpha = 1.0 - pow (1.0/(sum), 40)*pow (10.0, 40*0.7);
+ float alpha = 1.0 - pow (1.0/(sum), 40.0)*pow (10.0, 40.0*0.7);
fragColor = vec4 (r*0.5, g*0.5, b*0.5, 1.0) * alpha;
}
diff --git a/demos/gtk-demo/cogs.glsl b/demos/gtk-demo/cogs.glsl
index a0768bdb39..ee6ddb30c7 100644
--- a/demos/gtk-demo/cogs.glsl
+++ b/demos/gtk-demo/cogs.glsl
@@ -177,7 +177,7 @@ float ccell2(vec2 p, float r) {
float df(vec2 p, float scale, inout vec2 nn) {
p /= scale;
nn = hextile(p);
- nn = round(nn);
+ nn = floor(nn + 0.5);
float r = hash(nn);
float d;;
diff --git a/demos/gtk-demo/cogs2.glsl b/demos/gtk-demo/cogs2.glsl
index 8d131eca8d..518ae1ebdc 100644
--- a/demos/gtk-demo/cogs2.glsl
+++ b/demos/gtk-demo/cogs2.glsl
@@ -179,7 +179,7 @@ float ccell2(vec2 p, float r) {
float df(vec2 p, float scale, inout vec2 nn) {
p /= scale;
nn = hextile(p);
- nn = round(nn);
+ nn = floor(nn + 0.5);
float r = hash(nn);
float d;;
diff --git a/demos/gtk-demo/main.ui b/demos/gtk-demo/main.ui
index b4161c9519..b602c9a246 100644
--- a/demos/gtk-demo/main.ui
+++ b/demos/gtk-demo/main.ui
@@ -53,31 +53,30 @@
<child>
<object class="GtkBox">
<child>
- <object class="GtkScrolledWindow">
- <style>
- <class name="sidebar"/>
- </style>
- <property name="width-request">120</property>
- <property name="hscrollbar-policy">never</property>
- <property name="min-content-width">150</property>
+ <object class="GtkBox">
+ <property name="width-request">220</property>
+ <property name="orientation">vertical</property>
<child>
- <object class="GtkBox">
- <property name="width-request">220</property>
- <property name="orientation">vertical</property>
-
+ <object class="GtkSearchBar" id="searchbar">
+ <property name="key-capture-widget">window</property>
<child>
- <object class="GtkSearchBar" id="searchbar">
- <property name="key-capture-widget">window</property>
- <child>
- <object class="GtkSearchEntry" id="search-entry">
- <accessibility>
- <relation name="controls">listview</relation>
- </accessibility>
- </object>
- </child>
+ <object class="GtkSearchEntry" id="search-entry">
+ <accessibility>
+ <relation name="controls">listview</relation>
+ </accessibility>
</object>
</child>
-
+ </object>
+ </child>
+ <child>
+ <object class="GtkScrolledWindow">
+ <style>
+ <class name="sidebar"/>
+ </style>
+ <property name="width-request">120</property>
+ <property name="hscrollbar-policy">never</property>
+ <property name="min-content-width">150</property>
+ <property name="vexpand">1</property>
<child>
<object class="GtkListView" id="listview">
<style>
@@ -94,7 +93,6 @@
</accessibility>
</object>
</child>
-
</object>
</child>
</object>
diff --git a/demos/gtk-demo/ripple.glsl b/demos/gtk-demo/ripple.glsl
index 028c14c159..a6e94d88c4 100644
--- a/demos/gtk-demo/ripple.glsl
+++ b/demos/gtk-demo/ripple.glsl
@@ -31,7 +31,7 @@ void mainImage(out vec4 fragColor, in vec2 fragCoord, in vec2 resolution, in vec
float propagation_length = time * wave_speed;
float t = (propagation_length - distance_from_center) / wave_length;
- float offset_magnitude = 0;
+ float offset_magnitude = 0.0;
if (t > 0.0)
offset_magnitude = decay(wave_height * sin(t * 2.0 * PI), t);
diff --git a/docs/reference/gsk/gsk4-sections.txt b/docs/reference/gsk/gsk4-sections.txt
index 78d5bb0a10..e4a10930ae 100644
--- a/docs/reference/gsk/gsk4-sections.txt
+++ b/docs/reference/gsk/gsk4-sections.txt
@@ -98,19 +98,22 @@ gsk_render_node_write_to_file
GskScalingFilter
gsk_render_node_get_bounds
-<SUBSECTION Nodes>
+<SUBSECTION>
gsk_color_node_new
gsk_color_node_get_color
gsk_texture_node_new
gsk_texture_node_get_texture
+<SUBSECTION>
GskColorStop
gsk_linear_gradient_node_new
+gsk_repeating_linear_gradient_node_new
gsk_linear_gradient_node_get_start
gsk_linear_gradient_node_get_end
gsk_linear_gradient_node_get_n_color_stops
gsk_linear_gradient_node_get_color_stops
-gsk_repeating_linear_gradient_node_new
+<SUBSECTION>
gsk_radial_gradient_node_new
+gsk_repeating_radial_gradient_node_new
gsk_radial_gradient_node_get_n_color_stops
gsk_radial_gradient_node_get_color_stops
gsk_radial_gradient_node_get_start
@@ -118,16 +121,18 @@ gsk_radial_gradient_node_get_end
gsk_radial_gradient_node_get_hradius
gsk_radial_gradient_node_get_vradius
gsk_radial_gradient_node_get_center
-gsk_repeating_radial_gradient_node_new
+<SUBSECTION>
gsk_conic_gradient_node_new
gsk_conic_gradient_node_get_n_color_stops
gsk_conic_gradient_node_get_color_stops
gsk_conic_gradient_node_get_center
gsk_conic_gradient_node_get_rotation
+<SUBSECTION>
gsk_border_node_new
gsk_border_node_get_outline
gsk_border_node_get_widths
gsk_border_node_get_colors
+<SUBSECTION>
gsk_inset_shadow_node_new
gsk_inset_shadow_node_get_outline
gsk_inset_shadow_node_get_color
@@ -135,6 +140,7 @@ gsk_inset_shadow_node_get_dx
gsk_inset_shadow_node_get_dy
gsk_inset_shadow_node_get_spread
gsk_inset_shadow_node_get_blur_radius
+<SUBSECTION>
gsk_outset_shadow_node_new
gsk_outset_shadow_node_get_outline
gsk_outset_shadow_node_get_color
@@ -142,45 +148,57 @@ gsk_outset_shadow_node_get_dx
gsk_outset_shadow_node_get_dy
gsk_outset_shadow_node_get_spread
gsk_outset_shadow_node_get_blur_radius
+<SUBSECTION>
gsk_cairo_node_new
gsk_cairo_node_get_draw_context
gsk_cairo_node_get_surface
+<SUBSECTION>
gsk_container_node_new
gsk_container_node_get_n_children
gsk_container_node_get_child
+<SUBSECTION>
gsk_transform_node_new
gsk_transform_node_get_child
gsk_transform_node_get_transform
+<SUBSECTION>
gsk_opacity_node_new
gsk_opacity_node_get_child
gsk_opacity_node_get_opacity
+<SUBSECTION>
gsk_color_matrix_node_new
gsk_color_matrix_node_get_child
gsk_color_matrix_node_get_color_matrix
gsk_color_matrix_node_get_color_offset
+<SUBSECTION>
gsk_repeat_node_new
gsk_repeat_node_get_child
gsk_repeat_node_get_child_bounds
+<SUBSECTION>
gsk_clip_node_new
gsk_clip_node_get_child
gsk_clip_node_get_clip
+<SUBSECTION>
gsk_rounded_clip_node_new
gsk_rounded_clip_node_get_child
gsk_rounded_clip_node_get_clip
+<SUBSECTION>
GskShadow
gsk_shadow_node_new
gsk_shadow_node_get_shadow
gsk_shadow_node_get_n_shadows
gsk_shadow_node_get_child
+<SUBSECTION>
GskBlendMode
gsk_blend_node_new
gsk_blend_node_get_bottom_child
gsk_blend_node_get_top_child
gsk_blend_node_get_blend_mode
+<SUBSECTION>
gsk_cross_fade_node_new
gsk_cross_fade_node_get_start_child
gsk_cross_fade_node_get_end_child
gsk_cross_fade_node_get_progress
+<SUBSECTION>
gsk_text_node_new
gsk_text_node_get_font
gsk_text_node_get_glyphs
@@ -188,12 +206,15 @@ gsk_text_node_get_color
gsk_text_node_has_color_glyphs
gsk_text_node_get_num_glyphs
gsk_text_node_get_offset
+<SUBSECTION>
gsk_blur_node_new
gsk_blur_node_get_child
gsk_blur_node_get_radius
+<SUBSECTION>
gsk_debug_node_new
gsk_debug_node_get_child
gsk_debug_node_get_message
+<SUBSECTION>
gsk_gl_shader_node_new
gsk_gl_shader_node_get_n_children
gsk_gl_shader_node_get_child
diff --git a/gdk/gdkarrayimpl.c b/gdk/gdkarrayimpl.c
index 003c67fd59..a18ab5e33d 100644
--- a/gdk/gdkarrayimpl.c
+++ b/gdk/gdkarrayimpl.c
@@ -182,6 +182,7 @@ G_GNUC_UNUSED static inline void
gdk_array(splice) (GdkArray *self,
gsize pos,
gsize removed,
+ gboolean stolen,
_T_ *additions,
gsize added)
{
@@ -192,8 +193,9 @@ gdk_array(splice) (GdkArray *self,
g_assert (pos + removed <= size);
remaining = size - pos - removed;
- gdk_array(free_elements) (gdk_array(index) (self, pos),
- gdk_array(index) (self, pos + removed));
+ if (!stolen)
+ gdk_array(free_elements) (gdk_array(index) (self, pos),
+ gdk_array(index) (self, pos + removed));
gdk_array(reserve) (self, size - removed + added);
@@ -225,9 +227,9 @@ gdk_array(set_size) (GdkArray *self,
{
gsize old_size = gdk_array(get_size) (self);
if (new_size > old_size)
- gdk_array(splice) (self, old_size, 0, NULL, new_size - old_size);
+ gdk_array(splice) (self, old_size, 0, FALSE, NULL, new_size - old_size);
else
- gdk_array(splice) (self, new_size, old_size - new_size, NULL, 0);
+ gdk_array(splice) (self, new_size, old_size - new_size, FALSE, NULL, 0);
}
G_GNUC_UNUSED static void
@@ -241,6 +243,7 @@ gdk_array(append) (GdkArray *self,
gdk_array(splice) (self,
gdk_array(get_size) (self),
0,
+ FALSE,
#ifdef GDK_ARRAY_BY_VALUE
value,
#else
diff --git a/gsk/gskrendernodeimpl.c b/gsk/gskrendernodeimpl.c
index 8606faf857..acc6f529a1 100644
--- a/gsk/gskrendernodeimpl.c
+++ b/gsk/gskrendernodeimpl.c
@@ -2762,6 +2762,16 @@ gsk_transform_node_draw (GskRenderNode *node,
ctm.xx, ctm.yx,
ctm.xy, ctm.yy,
ctm.x0, ctm.y0));
+ if (xx * yy == xy * yx)
+ {
+ /* broken matrix here. This can happen during transitions
+ * (like when flipping an axis at the point where scale == 0)
+ * and just means that nothing should be drawn.
+ * But Cairo thows lots of ugly errors instead of silently
+ * going on. So We silently go on.
+ */
+ return;
+ }
cairo_transform (cr, &ctm);
gsk_render_node_draw (self->child, cr);
diff --git a/gsk/resources/glsl/conic_gradient.glsl b/gsk/resources/glsl/conic_gradient.glsl
index e9dee73e07..7f73508a3f 100644
--- a/gsk/resources/glsl/conic_gradient.glsl
+++ b/gsk/resources/glsl/conic_gradient.glsl
@@ -15,8 +15,8 @@ void main() {
gl_Position = u_projection * u_modelview * vec4(aPosition, 0.0, 1.0);
// The -90 is because conics point to the top by default
- rotation = mod (u_rotation - 90, 360.0);
- if (rotation < 0)
+ rotation = mod (u_rotation - 90.0, 360.0);
+ if (rotation < 0.0)
rotation += 360.0;
rotation = PI / 180.0 * rotation;
@@ -55,7 +55,7 @@ void main() {
angle -= rotation;
// fract() does the modulo here, so now we have progress
// into the current conic
- float offset = fract (angle / 2 / PI + 2);
+ float offset = fract (angle / 2.0 / PI + 2.0);
vec4 color = color_stops[0];
for (int i = 1; i < u_num_color_stops; i ++) {
diff --git a/gtk/gtkactionmuxer.c b/gtk/gtkactionmuxer.c
index fad926ceaf..fb3c4fb5a3 100644
--- a/gtk/gtkactionmuxer.c
+++ b/gtk/gtkactionmuxer.c
@@ -100,7 +100,7 @@ gtk_accels_remove (GtkAccels *accels,
position = gtk_accels_find (accels, action_and_target);
if (position < gtk_accels_get_size (accels))
- gtk_accels_splice (accels, position, 1, NULL, 0);
+ gtk_accels_splice (accels, position, 1, FALSE, NULL, 0);
}
/*< private >
diff --git a/gtk/gtkcssselector.c b/gtk/gtkcssselector.c
index b8ef92a9ae..f04a6fe7c5 100644
--- a/gtk/gtkcssselector.c
+++ b/gtk/gtkcssselector.c
@@ -167,7 +167,7 @@ gtk_css_selector_matches_insert_sorted (GtkCssSelectorMatches *matches,
break;
}
- gtk_css_selector_matches_splice (matches, i, 0, (gpointer[1]) { data }, 1);
+ gtk_css_selector_matches_splice (matches, i, 0, FALSE, (gpointer[1]) { data }, 1);
}
static inline gboolean
diff --git a/gtk/gtkgesturestylus.c b/gtk/gtkgesturestylus.c
index bd6238f3a8..2d49783baf 100644
--- a/gtk/gtkgesturestylus.c
+++ b/gtk/gtkgesturestylus.c
@@ -35,6 +35,7 @@
#include "gtkintl.h"
#include "gtkmarshalers.h"
#include "gtkmain.h"
+#include "gtknative.h"
G_DEFINE_TYPE (GtkGestureStylus, gtk_gesture_stylus, GTK_TYPE_GESTURE_SINGLE)
@@ -319,6 +320,8 @@ gtk_gesture_stylus_get_backlog (GtkGestureStylus *gesture,
GArray *backlog_array;
GdkTimeCoord *history = NULL;
guint n_coords = 0, i;
+ double surf_x, surf_y;
+ GtkNative *native;
g_return_val_if_fail (GTK_IS_GESTURE_STYLUS (gesture), FALSE);
g_return_val_if_fail (backlog != NULL && n_elems != NULL, FALSE);
@@ -331,6 +334,9 @@ gtk_gesture_stylus_get_backlog (GtkGestureStylus *gesture,
if (!history)
return FALSE;
+ native = gtk_widget_get_native (gtk_get_event_widget (event));
+ gtk_native_get_surface_transform (native, &surf_x, &surf_y);
+
backlog_array = g_array_new (FALSE, FALSE, sizeof (GdkTimeCoord));
for (i = 0; i < n_coords; i++)
{
@@ -339,10 +345,11 @@ gtk_gesture_stylus_get_backlog (GtkGestureStylus *gesture,
g_array_append_val (backlog_array, *time_coord);
time_coord = &g_array_index (backlog_array, GdkTimeCoord, backlog_array->len - 1);
- if (gtk_widget_compute_point (gtk_get_event_widget (event),
+
+ if (gtk_widget_compute_point (GTK_WIDGET (native),
gtk_event_controller_get_widget (GTK_EVENT_CONTROLLER (gesture)),
- &GRAPHENE_POINT_INIT (time_coord->axes[GDK_AXIS_X],
- time_coord->axes[GDK_AXIS_Y]),
+ &GRAPHENE_POINT_INIT (time_coord->axes[GDK_AXIS_X] - surf_x,
+ time_coord->axes[GDK_AXIS_Y] - surf_y),
&p))
{
time_coord->axes[GDK_AXIS_X] = p.x;
diff --git a/gtk/gtklistview.c b/gtk/gtklistview.c
index 6d1eb3413b..7a3fe101b3 100644
--- a/gtk/gtklistview.c
+++ b/gtk/gtklistview.c
@@ -587,11 +587,12 @@ gtk_list_view_size_allocate (GtkWidget *widget,
int min, nat, row_height;
int x, y;
GtkOrientation orientation, opposite_orientation;
- GtkScrollablePolicy scroll_policy;
+ GtkScrollablePolicy scroll_policy, opposite_scroll_policy;
orientation = gtk_list_base_get_orientation (GTK_LIST_BASE (self));
opposite_orientation = OPPOSITE_ORIENTATION (orientation);
scroll_policy = gtk_list_base_get_scroll_policy (GTK_LIST_BASE (self), orientation);
+ opposite_scroll_policy = gtk_list_base_get_scroll_policy (GTK_LIST_BASE (self), opposite_orientation);
/* step 0: exit early if list is empty */
if (gtk_list_item_manager_get_root (self->item_manager) == NULL)
@@ -602,7 +603,7 @@ gtk_list_view_size_allocate (GtkWidget *widget,
-1,
&min, &nat, NULL, NULL);
self->list_width = orientation == GTK_ORIENTATION_VERTICAL ? width : height;
- if (scroll_policy == GTK_SCROLL_MINIMUM)
+ if (opposite_scroll_policy == GTK_SCROLL_MINIMUM)
self->list_width = MAX (min, self->list_width);
else
self->list_width = MAX (nat, self->list_width);
diff --git a/gtk/gtkmultifilter.c b/gtk/gtkmultifilter.c
index 8211295fb2..3550d90c58 100644
--- a/gtk/gtkmultifilter.c
+++ b/gtk/gtkmultifilter.c
@@ -206,7 +206,7 @@ gtk_multi_filter_remove (GtkMultiFilter *self,
filter = gtk_filters_get (&self->filters, position);
g_signal_handlers_disconnect_by_func (filter, gtk_multi_filter_changed_cb, self);
- gtk_filters_splice (&self->filters, position, 1, NULL, 0);
+ gtk_filters_splice (&self->filters, position, 1, FALSE, NULL, 0);
gtk_filter_changed (GTK_FILTER (self),
GTK_MULTI_FILTER_GET_CLASS (self)->removal_change);
diff --git a/gtk/gtkmultisorter.c b/gtk/gtkmultisorter.c
index 5690d6d1d0..a733f5a275 100644
--- a/gtk/gtkmultisorter.c
+++ b/gtk/gtkmultisorter.c
@@ -432,7 +432,7 @@ gtk_multi_sorter_remove (GtkMultiSorter *self,
sorter = gtk_sorters_get (&self->sorters, position);
g_signal_handlers_disconnect_by_func (sorter, gtk_multi_sorter_changed_cb, self);
- gtk_sorters_splice (&self->sorters, position, 1, NULL, 0);
+ gtk_sorters_splice (&self->sorters, position, 1, FALSE, NULL, 0);
gtk_sorter_changed_with_keys (GTK_SORTER (self),
GTK_SORTER_CHANGE_LESS_STRICT,
diff --git a/gtk/gtkpicture.c b/gtk/gtkpicture.c
index 9431b57120..6f0eb83240 100644
--- a/gtk/gtkpicture.c
+++ b/gtk/gtkpicture.c
@@ -516,7 +516,7 @@ gtk_picture_new_for_filename (const char *filename)
* gtk_picture_new_for_resource:
* @resource_path: (nullable): resource path to play back
*
- * Creates a new #GtkPicture displaying the file @filename.
+ * Creates a new #GtkPicture displaying the resource at @resource_path.
*
* This is a utility function that calls gtk_picture_new_for_file().
* See that function for details.
diff --git a/gtk/gtkroundedbox.c b/gtk/gtkroundedbox.c
index c068c8587d..9ea6782573 100644
--- a/gtk/gtkroundedbox.c
+++ b/gtk/gtkroundedbox.c
@@ -26,139 +26,6 @@
#include <string.h>
-/**
- * _gtk_rounded_box_init_rect:
- * @box: box to initialize
- * @x: x coordinate of box
- * @y: y coordinate of box
- * @width: width of box
- * @height: height of box
- *
- * Initializes the given @box to represent the given rectangle.
- * The
- **/
-void
-_gtk_rounded_box_init_rect (GskRoundedRect *box,
- double x,
- double y,
- double width,
- double height)
-{
- memset (box, 0, sizeof (GskRoundedRect));
-
- box->bounds.origin.x = x;
- box->bounds.origin.y = y;
- box->bounds.size.width = width;
- box->bounds.size.height = height;
-}
-
-/* clamp border radius, following CSS specs */
-static void
-gtk_rounded_box_clamp_border_radius (GskRoundedRect *box)
-{
- double factor = 1.0;
- double corners;
-
- corners = box->corner[GSK_CORNER_TOP_LEFT].width + box->corner[GSK_CORNER_TOP_RIGHT].width;
- if (corners != 0)
- factor = MIN (factor, box->bounds.size.width / corners);
-
- corners = box->corner[GSK_CORNER_TOP_RIGHT].height + box->corner[GSK_CORNER_BOTTOM_RIGHT].height;
- if (corners != 0)
- factor = MIN (factor, box->bounds.size.height / corners);
-
- corners = box->corner[GSK_CORNER_BOTTOM_RIGHT].width + box->corner[GSK_CORNER_BOTTOM_LEFT].width;
- if (corners != 0)
- factor = MIN (factor, box->bounds.size.width / corners);
-
- corners = box->corner[GSK_CORNER_TOP_LEFT].height + box->corner[GSK_CORNER_BOTTOM_LEFT].height;
- if (corners != 0)
- factor = MIN (factor, box->bounds.size.height / corners);
-
- box->corner[GSK_CORNER_TOP_LEFT].width *= factor;
- box->corner[GSK_CORNER_TOP_LEFT].height *= factor;
- box->corner[GSK_CORNER_TOP_RIGHT].width *= factor;
- box->corner[GSK_CORNER_TOP_RIGHT].height *= factor;
- box->corner[GSK_CORNER_BOTTOM_RIGHT].width *= factor;
- box->corner[GSK_CORNER_BOTTOM_RIGHT].height *= factor;
- box->corner[GSK_CORNER_BOTTOM_LEFT].width *= factor;
- box->corner[GSK_CORNER_BOTTOM_LEFT].height *= factor;
-}
-
-static void
-_gtk_rounded_box_apply_border_radius (GskRoundedRect *box,
- const GtkCssValue * const corner[4])
-{
- box->corner[GSK_CORNER_TOP_LEFT].width = _gtk_css_corner_value_get_x (corner[GSK_CORNER_TOP_LEFT],
- box->bounds.size.width);
- box->corner[GSK_CORNER_TOP_LEFT].height = _gtk_css_corner_value_get_y (corner[GSK_CORNER_TOP_LEFT],
- box->bounds.size.height);
-
- box->corner[GSK_CORNER_TOP_RIGHT].width = _gtk_css_corner_value_get_x (corner[GSK_CORNER_TOP_RIGHT],
- box->bounds.size.width);
- box->corner[GSK_CORNER_TOP_RIGHT].height = _gtk_css_corner_value_get_y (corner[GSK_CORNER_TOP_RIGHT],
- box->bounds.size.height);
-
- box->corner[GSK_CORNER_BOTTOM_RIGHT].width = _gtk_css_corner_value_get_x (corner[GSK_CORNER_BOTTOM_RIGHT],
- box->bounds.size.width);
- box->corner[GSK_CORNER_BOTTOM_RIGHT].height = _gtk_css_corner_value_get_y (corner[GSK_CORNER_BOTTOM_RIGHT],
- box->bounds.size.height);
-
- box->corner[GSK_CORNER_BOTTOM_LEFT].width = _gtk_css_corner_value_get_x (corner[GSK_CORNER_BOTTOM_LEFT],
- box->bounds.size.width);
- box->corner[GSK_CORNER_BOTTOM_LEFT].height = _gtk_css_corner_value_get_y (corner[GSK_CORNER_BOTTOM_LEFT],
- box->bounds.size.height);
-
- gtk_rounded_box_clamp_border_radius (box);
-}
-
-void
-gtk_rounded_boxes_init_for_style (GskRoundedRect *border_box,
- GskRoundedRect *padding_box,
- GskRoundedRect *content_box,
- GtkCssStyle *style,
- double x,
- double y,
- double width,
- double height)
-{
- const GtkCssValue *corner[4];
- GskRoundedRect box;
-
- gsk_rounded_rect_init_from_rect (&box, &GRAPHENE_RECT_INIT (x, y, width, height), 0);
-
- corner[GSK_CORNER_TOP_LEFT] = style->border->border_top_left_radius;
- corner[GSK_CORNER_TOP_RIGHT] = style->border->border_top_right_radius;
- corner[GSK_CORNER_BOTTOM_LEFT] = style->border->border_bottom_left_radius;
- corner[GSK_CORNER_BOTTOM_RIGHT] = style->border->border_bottom_right_radius;
-
- _gtk_rounded_box_apply_border_radius (&box, corner);
-
- if (border_box)
- gsk_rounded_rect_init_copy (border_box, &box);
-
- if (padding_box || content_box)
- {
- gsk_rounded_rect_shrink (&box,
- _gtk_css_number_value_get (style->border->border_top_width, 100),
- _gtk_css_number_value_get (style->border->border_right_width, 100),
- _gtk_css_number_value_get (style->border->border_bottom_width, 100),
- _gtk_css_number_value_get (style->border->border_left_width, 100));
- if (padding_box)
- gsk_rounded_rect_init_copy (padding_box, &box);
-
- if (content_box)
- {
- gsk_rounded_rect_shrink (&box,
- _gtk_css_number_value_get (style->size->padding_top, 100),
- _gtk_css_number_value_get (style->size->padding_right, 100),
- _gtk_css_number_value_get (style->size->padding_bottom, 100),
- _gtk_css_number_value_get (style->size->padding_left, 100));
- gsk_rounded_rect_init_copy (content_box, &box);
- }
- }
-}
-
typedef struct {
double angle1;
double angle2;
@@ -591,12 +458,3 @@ _gtk_rounded_box_path_left (const GskRoundedRect *outer,
cairo_close_path (cr);
}
-void
-_gtk_rounded_box_clip_path (const GskRoundedRect *box,
- cairo_t *cr)
-{
- cairo_rectangle (cr,
- box->bounds.origin.x, box->bounds.origin.y,
- box->bounds.size.width, box->bounds.size.height);
-}
-
diff --git a/gtk/gtkroundedboxprivate.h b/gtk/gtkroundedboxprivate.h
index 4bf2c2fb72..208d30c302 100644
--- a/gtk/gtkroundedboxprivate.h
+++ b/gtk/gtkroundedboxprivate.h
@@ -28,20 +28,6 @@
G_BEGIN_DECLS
-void _gtk_rounded_box_init_rect (GskRoundedRect *box,
- double x,
- double y,
- double width,
- double height);
-void gtk_rounded_boxes_init_for_style (GskRoundedRect *border_box,
- GskRoundedRect *padding_box,
- GskRoundedRect *content_box,
- GtkCssStyle *style,
- double x,
- double y,
- double width,
- double height);
-
double _gtk_rounded_box_guess_length (const GskRoundedRect *box,
GtkCssSide side);
@@ -60,8 +46,6 @@ void _gtk_rounded_box_path_bottom (const GskRounde
void _gtk_rounded_box_path_left (const GskRoundedRect *outer,
const GskRoundedRect *inner,
cairo_t *cr);
-void _gtk_rounded_box_clip_path (const GskRoundedRect *box,
- cairo_t *cr);
G_END_DECLS
diff --git a/gtk/gtksnapshot.c b/gtk/gtksnapshot.c
index 7c5c744842..e01ce5ec68 100644
--- a/gtk/gtksnapshot.c
+++ b/gtk/gtksnapshot.c
@@ -1386,7 +1386,7 @@ gtk_snapshot_pop_one (GtkSnapshot *snapshot)
/* Remove all the state's nodes from the list of nodes */
g_assert (state->start_node_index + state->n_nodes == gtk_snapshot_nodes_get_size (&snapshot->nodes));
- gtk_snapshot_nodes_splice (&snapshot->nodes, state->start_node_index, state->n_nodes, NULL, 0);
+ gtk_snapshot_nodes_splice (&snapshot->nodes, state->start_node_index, state->n_nodes, FALSE, NULL, 0);
}
else
{
@@ -1400,7 +1400,7 @@ gtk_snapshot_pop_one (GtkSnapshot *snapshot)
g_assert (previous_state->start_node_index + previous_state->n_nodes == gtk_snapshot_nodes_get_size (&snapshot->nodes));
}
- gtk_snapshot_states_splice (&snapshot->state_stack, state_index, 1, NULL, 0);
+ gtk_snapshot_states_splice (&snapshot->state_stack, state_index, 1, FALSE, NULL, 0);
return node;
}
diff --git a/gtk/gtkstringlist.c b/gtk/gtkstringlist.c
index 64e2e56155..c271ed91c1 100644
--- a/gtk/gtkstringlist.c
+++ b/gtk/gtkstringlist.c
@@ -471,7 +471,7 @@ gtk_string_list_splice (GtkStringList *self,
else
n_additions = 0;
- objects_splice (&self->items, position, n_removals, NULL, n_additions);
+ objects_splice (&self->items, position, n_removals, FALSE, NULL, n_additions);
for (i = 0; i < n_additions; i++)
{
diff --git a/gtk/gtkvideo.c b/gtk/gtkvideo.c
index 9f3eb43d94..d2cb23321a 100644
--- a/gtk/gtkvideo.c
+++ b/gtk/gtkvideo.c
@@ -545,6 +545,11 @@ gtk_video_notify_cb (GtkMediaStream *stream,
gtk_video_update_error (self);
if (g_str_equal (pspec->name, "playing"))
gtk_video_update_playing (self);
+ if (g_str_equal (pspec->name, "prepared"))
+ {
+ if (self->autoplay && gtk_media_stream_is_prepared (stream))
+ gtk_media_stream_play (stream);
+ }
}
/**
diff --git a/gtk/gtkwindow.c b/gtk/gtkwindow.c
index 18177a204c..dbd73bedfb 100644
--- a/gtk/gtkwindow.c
+++ b/gtk/gtkwindow.c
@@ -6480,6 +6480,8 @@ gtk_window_destroy (GtkWindow *window)
g_list_store_remove (toplevel_list, i);
+ gtk_window_release_application (window);
+
gtk_widget_unrealize (GTK_WIDGET (window));
g_object_unref (window);
diff --git a/gtk/roaring/roaring.h b/gtk/roaring/roaring.h
index b3dc60de90..6ce4eced6d 100644
--- a/gtk/roaring/roaring.h
+++ b/gtk/roaring/roaring.h
@@ -6310,186 +6310,6 @@ void ra_shift_tail(roaring_array_t *ra, int32_t count, int32_t distance);
#endif
/* end file include/roaring/roaring_array.h */
-/* begin file include/roaring/misc/configreport.h */
-/*
- * configreport.h
- *
- */
-
-#ifndef INCLUDE_MISC_CONFIGREPORT_H_
-#define INCLUDE_MISC_CONFIGREPORT_H_
-
-#include <stddef.h> // for size_t
-#include <stdint.h>
-#include <stdio.h>
-
-
-#ifdef IS_X64
-// useful for basic info (0)
-static inline void native_cpuid(unsigned int *eax, unsigned int *ebx,
- unsigned int *ecx, unsigned int *edx) {
-#ifdef ROARING_INLINE_ASM
- __asm volatile("cpuid"
- : "=a"(*eax), "=b"(*ebx), "=c"(*ecx), "=d"(*edx)
- : "0"(*eax), "2"(*ecx));
-#endif /* not sure what to do when inline assembly is unavailable*/
-}
-
-// CPUID instruction takes no parameters as CPUID implicitly uses the EAX
-// register.
-// The EAX register should be loaded with a value specifying what information to
-// return
-static inline void cpuinfo(int code, int *eax, int *ebx, int *ecx, int *edx) {
-#ifdef ROARING_INLINE_ASM
- __asm__ volatile("cpuid;" // call cpuid instruction
- : "=a"(*eax), "=b"(*ebx), "=c"(*ecx),
- "=d"(*edx) // output equal to "movl %%eax %1"
- : "a"(code) // input equal to "movl %1, %%eax"
- //:"%eax","%ebx","%ecx","%edx"// clobbered register
- );
-#endif /* not sure what to do when inline assembly is unavailable*/
-}
-
-static inline int computecacheline(void) {
- int eax = 0, ebx = 0, ecx = 0, edx = 0;
- cpuinfo((int)0x80000006, &eax, &ebx, &ecx, &edx);
- return ecx & 0xFF;
-}
-
-// this is quite imperfect, but can be handy
-static inline const char *guessprocessor(void) {
- unsigned eax = 1, ebx = 0, ecx = 0, edx = 0;
- native_cpuid(&eax, &ebx, &ecx, &edx);
- const char *codename;
- switch (eax >> 4) {
- case 0x506E:
- codename = "Skylake";
- break;
- case 0x406C:
- codename = "CherryTrail";
- break;
- case 0x306D:
- codename = "Broadwell";
- break;
- case 0x306C:
- codename = "Haswell";
- break;
- case 0x306A:
- codename = "IvyBridge";
- break;
- case 0x206A:
- case 0x206D:
- codename = "SandyBridge";
- break;
- case 0x2065:
- case 0x206C:
- case 0x206F:
- codename = "Westmere";
- break;
- case 0x106E:
- case 0x106A:
- case 0x206E:
- codename = "Nehalem";
- break;
- case 0x1067:
- case 0x106D:
- codename = "Penryn";
- break;
- case 0x006F:
- case 0x1066:
- codename = "Merom";
- break;
- case 0x0066:
- codename = "Presler";
- break;
- case 0x0063:
- case 0x0064:
- codename = "Prescott";
- break;
- case 0x006D:
- codename = "Dothan";
- break;
- case 0x0366:
- codename = "Cedarview";
- break;
- case 0x0266:
- codename = "Lincroft";
- break;
- case 0x016C:
- codename = "Pineview";
- break;
- default:
- codename = "UNKNOWN";
- break;
- }
- return codename;
-}
-
-static inline void tellmeall(void) {
- printf("Intel processor: %s\t", guessprocessor());
-
-#ifdef __VERSION__
- printf(" compiler version: %s\t", __VERSION__);
-#endif
- printf("\tBuild option USEAVX ");
-#ifdef USEAVX
- printf("enabled\n");
-#else
- printf("disabled\n");
-#endif
-#ifndef __AVX2__
- printf("AVX2 is NOT available.\n");
-#endif
-
- if ((sizeof(int) != 4) || (sizeof(long) != 8)) {
- printf("number of bytes: int = %lu long = %lu \n",
- (long unsigned int)sizeof(size_t),
- (long unsigned int)sizeof(int));
- }
-#if defined(__LITTLE_ENDIAN__) && __LITTLE_ENDIAN__
-// This is what we expect!
-// printf("you have little endian machine");
-#endif
-#if defined(__BIG_ENDIAN__) && __BIG_ENDIAN__
- printf("you have a big endian machine");
-#endif
-#if __CHAR_BIT__
- if (__CHAR_BIT__ != 8) printf("on your machine, chars don't have 8bits???");
-#endif
- if (computecacheline() != 64)
- printf("cache line: %d bytes\n", computecacheline());
-}
-#else
-
-static inline void tellmeall(void) {
- printf("Non-X64 processor\n");
-#ifdef __arm__
- printf("ARM processor detected\n");
-#endif
-#ifdef __VERSION__
- printf(" compiler version: %s\t", __VERSION__);
-#endif
- if ((sizeof(int) != 4) || (sizeof(long) != 8)) {
- printf("number of bytes: int = %lu long = %lu \n",
- (long unsigned int)sizeof(size_t),
- (long unsigned int)sizeof(int));
- }
-#if __LITTLE_ENDIAN__
-// This is what we expect!
-// printf("you have little endian machine");
-#endif
-#if __BIG_ENDIAN__
- printf("you have a big endian machine");
-#endif
-#if __CHAR_BIT__
- if (__CHAR_BIT__ != 8) printf("on your machine, chars don't have 8bits???");
-#endif
-}
-
-#endif
-
-#endif /* INCLUDE_MISC_CONFIGREPORT_H_ */
-/* end file include/roaring/misc/configreport.h */
/* begin file include/roaring/roaring.h */
/*
An implementation of Roaring Bitmaps in C.
diff --git a/po-properties/pa.po b/po-properties/pa.po
index d80865bb49..e2f351dd81 100644
--- a/po-properties/pa.po
+++ b/po-properties/pa.po
@@ -3,229 +3,349 @@
# This file is distributed under the same license as the gtk+-properties.HEAD package.
#
# Amanpreet Singh Alam <amanlinux@netscape.net>, 2004.
-# A S Alam <aalam@users.sf.net>, 2005, 2006, 2007, 2009, 2010, 2011.
+# A S Alam <aalam@users.sf.net>, 2005, 2006, 2007, 2009, 2010, 2011, 2020.
# ASB <aalam@users.sf.net>, 2007.
# Amanpreet Singh Alam <aalam@users.sf.net>, 2009, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+-properties.HEAD\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-07-20 01:29+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-07-23 09:57-0600\n"
-"Last-Translator: A S Alam <aalam@users.sf.net>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtk/-/issues/\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-12-20 08:07+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-12-23 11:46-0800\n"
+"Last-Translator: A S Alam <aalam.yellow@gmail.com>\n"
"Language-Team: Punjabi <punjabi-users@list.sf.net>\n"
"Language: pa\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
+"X-Generator: Lokalize 20.08.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: gdk/gdkapplaunchcontext.c:127 gdk/gdkcursor.c:139 gdk/gdkdevicemanager.c:185
-#: gdk/gdkdrawcontext.c:134 gdk/gdkseat.c:202 gdk/gdkseat.c:203
-#: gdk/gdkwindow.c:288 gdk/gdkwindow.c:289
+#: gdk/gdkapplaunchcontext.c:133 gdk/gdkdrawcontext.c:155 gdk/gdkseat.c:201
+#: gdk/gdkseat.c:202 gdk/gdksurface.c:521 gdk/gdksurface.c:522
+#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:234 gtk/gtkicontheme.c:993
+#: gtk/gtkicontheme.c:994 gtk/gtkmountoperation.c:191 gtk/gtkstylecontext.c:144
+#: gtk/gtkwindow.c:813
msgid "Display"
msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ"
-#: gdk/gdkcursor.c:131
-msgid "Cursor type"
-msgstr "ਕਰਸਰ ਕਿਸਮ"
+#: gdk/gdkcursor.c:183 gtk/gtktexttag.c:616
+msgid "Fallback"
+msgstr "ਫਾਲਬੈਕ"
-#: gdk/gdkcursor.c:132
-msgid "Standard cursor type"
-msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਕਰਸਰ ਕਿਸਮ"
+#: gdk/gdkcursor.c:184
+msgid "Cursor image to fall back to if this cursor cannot be displayed"
+msgstr ""
-#: gdk/gdkcursor.c:140
-msgid "Display of this cursor"
-msgstr "ਇਹ ਕਰਸਰ ਵੇਖੋ"
+#: gdk/gdkcursor.c:191
+msgid "Hotspot X"
+msgstr "ਹਾਟਸਪਾਟ X"
-#: gdk/gdkdevice.c:123
-msgid "Device Display"
-msgstr "ਜੰਤਰ ਡਿਸਪਲੇਅ"
+#: gdk/gdkcursor.c:192
+msgid "Horizontal offset of the cursor hotspot"
+msgstr ""
-#: gdk/gdkdevice.c:124
-msgid "Display which the device belongs to"
-msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ, ਜਿਸ ਜੰਤਰ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਹੈ"
+#: gdk/gdkcursor.c:199
+msgid "Hotspot Y"
+msgstr "ਹਾਟਸਪਾਟ Y"
+
+#: gdk/gdkcursor.c:200
+msgid "Vertical offset of the cursor hotspot"
+msgstr ""
-#: gdk/gdkdevice.c:138
-msgid "Device manager"
-msgstr "ਜੰਤਰ ਮੈਨੇਜਰ"
+#: gdk/gdkcursor.c:207 gtk/gtkcssnode.c:612 gtk/gtkeventcontroller.c:236
+#: gtk/gtkfilefilter.c:233 gtk/gtkprinter.c:119 gtk/gtkstack.c:411
+#: gtk/gtktextmark.c:135
+msgid "Name"
+msgstr "ਨਾਂ"
-#: gdk/gdkdevice.c:139
-msgid "Device manager which the device belongs to"
-msgstr "ਜੰਤਰ ਮੈਨੇਜਰ, ਜਿਸ ਨਾਲ ਜੰਤਰ ਸਬੰਧਿਤ ਹੈ"
+#: gdk/gdkcursor.c:208
+#| msgid "Display of this cursor"
+msgid "Name of this cursor"
+msgstr "ਇਸ ਕਰਸਰ ਦਾ ਨਾਂ"
-#: gdk/gdkdevice.c:152 gdk/gdkdevice.c:153
-msgid "Device name"
-msgstr "ਜੰਤਰ ਨਾਂ"
+#: gdk/gdkcursor.c:215 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:225
+#| msgid "Text"
+msgid "Texture"
+msgstr "ਲਿਖਤ"
-#: gdk/gdkdevice.c:166
-msgid "Device type"
-msgstr "ਜੰਤਰ ਕਿਸਮ"
+#: gdk/gdkcursor.c:216
+#| msgid "The text displayed next to the accelerator"
+msgid "The texture displayed by this cursor"
+msgstr "ਇਸ ਕਰਸਰ ਰਾਹੀਂ ਦਿਖਾਈ ਲਿਖਤ"
-#: gdk/gdkdevice.c:167
-msgid "Device role in the device manager"
-msgstr "ਜੰਤਰ ਮੈਨੇਜਰ ਵਿੱਚ ਜੰਤਰ ਰੋਲ"
+#: gdk/gdkdevice.c:124
+msgid "Device Display"
+msgstr "ਡਿਵਾਈਸ ਡਿਸਪਲੇਅ"
-#: gdk/gdkdevice.c:183
-msgid "Associated device"
-msgstr "ਸਬੰਧਿਤ ਜੰਤਰ"
+#: gdk/gdkdevice.c:125
+msgid "Display which the device belongs to"
+msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ, ਜਿਸ ਡਿਵਾਈਸ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਹੈ"
-#: gdk/gdkdevice.c:184
-msgid "Associated pointer or keyboard with this device"
-msgstr "ਇਸ ਜੰਤਰ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਪੁਆਇੰਟਰ ਜਾਂ ਕੀਬੋਰਡ"
+#: gdk/gdkdevice.c:136 gdk/gdkdevice.c:137
+msgid "Device name"
+msgstr "ਡਿਵਾਈਸ ਦਾ ਨਾਂ"
-#: gdk/gdkdevice.c:197
+#: gdk/gdkdevice.c:149
msgid "Input source"
msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਸਰੋਤ"
-#: gdk/gdkdevice.c:198
+#: gdk/gdkdevice.c:150
msgid "Source type for the device"
-msgstr "ਜੰਤਰ ਲਈ ਸਰੋਤ ਕਿਸਮ"
+msgstr "ਡਿਵਾਈਸ ਲਈ ਸਰੋਤ ਕਿਸਮ"
-#: gdk/gdkdevice.c:213 gdk/gdkdevice.c:214
-msgid "Input mode for the device"
-msgstr "ਜੰਤਰ ਲਈ ਇੰਪੁੱਟ ਮੋਡ"
-
-#: gdk/gdkdevice.c:229
+#: gdk/gdkdevice.c:163
msgid "Whether the device has a cursor"
-msgstr "ਕੀ ਜੰਤਰ ਲਈ ਕਰਸਰ ਹੈ"
+msgstr "ਕੀ ਡਿਵਾਈਸ ਕੋਲ ਕਰਸਰ ਹੈ"
-#: gdk/gdkdevice.c:230
+#: gdk/gdkdevice.c:164
msgid "Whether there is a visible cursor following device motion"
-msgstr "ਕੀ ਅੱਗੇ ਦਿੱਤੀ ਜੰਤਰ ਹਲਚਲ ਲਈ ਦਿੱਖ ਕਰਸਰ ਹੈ"
+msgstr "ਕੀ ਅੱਗੇ ਦਿੱਤੀ ਡਿਵਾਈਸ ਹਲਚਲ ਲਈ ਦਿੱਖ ਕਰਸਰ ਹੈ"
-#: gdk/gdkdevice.c:244 gdk/gdkdevice.c:245
+#: gdk/gdkdevice.c:176 gdk/gdkdevice.c:177
msgid "Number of axes in the device"
-msgstr "ਜੰਤਰ ਵਿੱਚ ਧੁਰਿਆਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
+msgstr "ਡਿਵਾਈਸ ਵਿੱਚ ਧੁਰਿਆਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
-#: gdk/gdkdevice.c:259 gdk/gdkdevice.c:260
+#: gdk/gdkdevice.c:189 gdk/gdkdevice.c:190
msgid "Vendor ID"
msgstr "ਵੇਂਡਰ ID"
-#: gdk/gdkdevice.c:274 gdk/gdkdevice.c:275
+#: gdk/gdkdevice.c:202 gdk/gdkdevice.c:203
msgid "Product ID"
-msgstr "ਵੇਂਡਰ ID"
+msgstr "ਉਤਪਾਦ ID"
-#: gdk/gdkdevice.c:289 gdk/gdkdevice.c:290
+#: gdk/gdkdevice.c:215 gdk/gdkdevice.c:216
msgid "Seat"
msgstr "ਸੀਟ"
-#: gdk/gdkdevice.c:306 gdk/gdkdevice.c:307
-#| msgid "Number of columns"
+#: gdk/gdkdevice.c:230 gdk/gdkdevice.c:231
msgid "Number of concurrent touches"
msgstr "ਇੱਕੋ ਸਮੇਂ ਟੱਚ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
-#: gdk/gdkdevice.c:321 gdk/gdkdevice.c:322
-msgid "Axes"
-msgstr "ਧੁਰੇ"
-
-#: gdk/gdkdevice.c:328
-#| msgid "Tooltip"
+#: gdk/gdkdevice.c:239
msgid "Tool"
msgstr "ਟੂਲ"
-#: gdk/gdkdevice.c:329
-#| msgid "The GdkFont that is currently selected"
+#: gdk/gdkdevice.c:240
msgid "The tool that is currently used with this device"
msgstr "ਟੂਲ, ਜੋ ਇਸ ਵੇਲੇ ਡਿਵਾਈਸ ਨਾਲ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ"
-#: gdk/gdkdevicemanager.c:186
-msgid "Display for the device manager"
-msgstr "ਜੰਤਰ ਮੈਨੇਜਰ ਲਈ ਡਿਸਪਲੇਅ"
+#: gdk/gdkdevice.c:246 gtk/gtkmenubutton.c:384 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:687
+msgid "Direction"
+msgstr "ਦਿਸ਼ਾ"
+
+#: gdk/gdkdevice.c:247
+#, fuzzy
+#| msgid "The pack direction of the menubar"
+msgid "The direction of the current layout of the keyboard"
+msgstr "ਮੀਨੂ-ਪੱਟੀ ਵਿੱਚ ਪੈਕ ਦੀ ਦਿਸ਼ਾ"
+
+#: gdk/gdkdevice.c:253
+msgid "Has bidi layouts"
+msgstr ""
+
+#: gdk/gdkdevice.c:254
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether the mark has left gravity"
+msgid "Whether the keyboard has bidi layouts"
+msgstr "ਕੀ ਮਾਰਕ ਕੋਲ ਖੱਬੀ ਗਰੇਵਿਟੀ ਹੋਵੇ"
+
+#: gdk/gdkdevice.c:260
+#| msgid "Caps Lock warning"
+msgid "Caps lock state"
+msgstr "ਕੈਪਸ ਲਾਕ ਦੀ ਸਥਿਤੀ"
+
+#: gdk/gdkdevice.c:261
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether the cell background color is set"
+msgid "Whether the keyboard caps lock is on"
+msgstr "ਕੀ ਸੈੱਲ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਸੈੱਟ ਕਰਨਾ ਹੈ"
+
+#: gdk/gdkdevice.c:267
+msgid "Num lock state"
+msgstr "ਨਮ ਲਾਕ ਦੀ ਸਥਿਤੀ"
+
+#: gdk/gdkdevice.c:268
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether the view is loading locations"
+msgid "Whether the keyboard num lock is on"
+msgstr "ਕੀ ਝਲਕ ਟਿਕਾਣਾ ਲੋਡ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ"
+
+#: gdk/gdkdevice.c:274
+#, fuzzy
+#| msgid "Scroll offset"
+msgid "Scroll lock state"
+msgstr "ਸੰਤੁਲਿਤ ਸਕਰੋਲ"
+
+#: gdk/gdkdevice.c:275
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether the border should be shown"
+msgid "Whether the keyboard scroll lock is on"
+msgstr "ਕੀ ਬਾਰਡਰ ਵੇਖਣਾ ਹੈ"
-#: gdk/gdkdisplay.c:215 gdk/gdkdisplay.c:216
-#| msgid "Composite child"
+#: gdk/gdkdevice.c:281
+#| msgid "Radio state"
+msgid "Modifier state"
+msgstr "ਸੋਧਕ ਦੀ ਸਥਿਤੀ"
+
+#: gdk/gdkdevice.c:282
+#| msgid "The modifier mask of the accelerator"
+msgid "The modifier state of the keyboard"
+msgstr "ਕੀਬੋਰਡ ਲਈ ਸੋਧਕ ਦੀ ਸਥਿਤੀ"
+
+#: gdk/gdkdisplay.c:165 gdk/gdkdisplay.c:166
msgid "Composited"
msgstr "ਸੰਯੁਕਤ"
-#: gdk/gdkdisplay.c:230 gdk/gdkdisplay.c:231
-#| msgid "Xft RGBA"
+#: gdk/gdkdisplay.c:178 gdk/gdkdisplay.c:179
msgid "RGBA"
msgstr "RGBA"
-#: gdk/gdkdisplaymanager.c:168
+#: gdk/gdkdisplay.c:191 gdk/gdkdisplay.c:192
+#| msgid "Input source"
+msgid "Input shapes"
+msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਸ਼ਕਲਾਂ"
+
+#: gdk/gdkdisplaymanager.c:161
msgid "Default Display"
-msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਡਿਸਪਲੇਅ"
+msgstr "ਮੂਲ ਡਿਸਪਲੇਅ"
-#: gdk/gdkdisplaymanager.c:169
+#: gdk/gdkdisplaymanager.c:162
msgid "The default display for GDK"
msgstr "GDK ਲਈ ਡਿਫਾਲਟ ਡਿਸਪਲੇਅ"
-#: gdk/gdkdrawcontext.c:135
-#| msgid "The GDK display used to create the GL context"
+#: gdk/gdkdrawcontext.c:156
msgid "The GDK display used to create the context"
msgstr "GDK ਡਿਸਪਲੇਅ ਨੂੰ ਪ੍ਰਸੰਗ ਨਾਲ ਨਾਲ ਬਣਾਇਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ"
-#: gdk/gdkdrawcontext.c:149 gtk/gtkwidget.c:1265
-msgid "Window"
-msgstr "ਵਿੰਡੋ"
+#: gdk/gdkdrawcontext.c:168
+msgid "Surface"
+msgstr "ਤਲ"
-#: gdk/gdkdrawcontext.c:150
-#| msgid "The GDK window bound to the GL context"
-msgid "The GDK window bound to the context"
+#: gdk/gdkdrawcontext.c:169
+#, fuzzy
+#| msgid "The GDK window bound to the context"
+msgid "The GDK surface bound to the context"
msgstr "GDK ਵਿੰਡੋ ਪ੍ਰਸੰਗ ਨਾਲ ਬਾਊਂਡ ਹੈ"
-#: gdk/gdkglcontext.c:343
+#: gdk/gdkglcontext.c:426
msgid "Shared context"
msgstr "ਸਾਂਝਾ ਕੀਤਾ ਪ੍ਰਸੰਗ"
-#: gdk/gdkglcontext.c:344
+#: gdk/gdkglcontext.c:427
msgid "The GL context this context shares data with"
msgstr "GL ਪ੍ਰਸੰਗ ਇਹ ਪ੍ਰਸੰਗ ਡਾਟਾ ਇਸ ਨਾਲ ਸਾਂਝਾ ਕਰਦਾ ਹੈ"
-#: gdk/gdkscreen.c:84
-msgid "Font resolution"
-msgstr "ਫੋਂਟ ਰੈਜ਼ੋਲੂਸ਼ਨ"
+#: gdk/gdkpopup.c:85 gtk/gtkmountoperation.c:175
+msgid "Parent"
+msgstr "ਪੇਰੈਂਟ"
-#: gdk/gdkscreen.c:85
-msgid "The resolution for fonts on the screen"
-msgstr "ਸਕਰੀਨ ਉੱਤੇ ਫੋਂਟਾਂ ਲਈ ਰੈਜ਼ੋਲੂਸ਼ਨ ਹੈ"
+#: gdk/gdkpopup.c:86
+#, fuzzy
+#| msgid "The parent style context"
+msgid "The parent surface"
+msgstr "ਮੂਲ ਸਟਾਇਲ ਪਰਸੰਗ"
+
+#: gdk/gdkpopup.c:91 gtk/gtkpopover.c:1678
+#| msgid "Auto render"
+msgid "Autohide"
+msgstr "ਆਪੇ-ਲੁਕਾਓ"
+
+#: gdk/gdkpopup.c:92
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether the header can be clicked"
+msgid "Whether to hide on outside clicks"
+msgstr "ਕੀ ਹੈੱਡਰ ਦਬਾਉਣਯੋਗ ਹੋਵੇ"
-#: gdk/gdkwindow.c:273 gdk/gdkwindow.c:274
+#: gdk/gdksurface.c:508 gdk/gdksurface.c:509 gtk/gtkwidget.c:1048
msgid "Cursor"
msgstr "ਕਰਸਰ"
-#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:115
+#: gdk/gdksurface.c:528 gdk/gdksurface.c:529
+#| msgid "FrameClock"
+msgid "Frame Clock"
+msgstr "ਫਰੇਮ ਘੜੀ"
+
+#: gdk/gdksurface.c:535 gdk/gdksurface.c:536
+msgid "Mapped"
+msgstr ""
+
+#: gdk/gdksurface.c:542 gdk/gdksurface.c:543 gtk/gtktreeviewcolumn.c:300
+msgid "Width"
+msgstr "ਚੌੜਾਈ"
+
+#: gdk/gdksurface.c:549 gdk/gdksurface.c:550 gtk/gtkshortcutsgroup.c:333
+msgid "Height"
+msgstr "ਉਚਾਈ"
+
+#: gdk/gdktoplevel.c:124 gdk/gdktoplevel.c:125 gtk/gtkcssnode.c:617
+#: gtk/gtkswitch.c:541
+msgid "State"
+msgstr "ਹਾਲਤ"
+
+#: gdk/macos/gdkmacosdrag.c:599 gdk/macos/gdkmacosdrag.c:600
+#| msgid "Surface"
+msgid "Drag Surface"
+msgstr "ਤਲ ਨੂੰ ਖਿੱਚੋ"
+
+#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:235
+#, fuzzy
+#| msgid "Display of this cursor"
+msgid "The display that will use this cursor"
+msgstr "ਇਹ ਕਰਸਰ ਵੇਖੋ"
+
+#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:241
+#| msgid "Wide Handle"
+msgid "Handle"
+msgstr "ਹੈਂਡਲ"
+
+#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:242
+#, fuzzy
+#| msgid "The URI bound to this button"
+msgid "The HCURSOR handle for this cursor"
+msgstr "ਇਸ ਬਟਨ ਲਈ URI ਬਾਊਂਡ"
+
+#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:247
+#| msgid "Deletable"
+msgid "Destroyable"
+msgstr "ਨਸ਼ਟਹੋਣਯੋਗ"
+
+#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:248
+msgid "Whether calling DestroyCursor() is allowed on this cursor"
+msgstr ""
+
+#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:157
msgid "Opcode"
msgstr "Opcode"
-#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:116
+#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:158
msgid "Opcode for XInput2 requests"
msgstr "XInput2 ਈਵੈਂਟ ਲਈ Opcode"
-#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:122
+#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:165
msgid "Major"
msgstr "ਵੱਡਾ"
-#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:123
+#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:166
msgid "Major version number"
msgstr "ਵੱਡਾ ਵਰਜਨ ਨੰਬਰ"
-#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:129
+#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:173
msgid "Minor"
msgstr "ਛੋਟਾ"
-#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:130
+#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:174
msgid "Minor version number"
msgstr "ਛੋਟਾ ਵਰਜਨ ਨੰਬਰ"
-#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:143
+#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:118
msgid "Device ID"
msgstr "ਜੰਤਰ ID"
-#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:144
+#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:119
msgid "Device identifier"
msgstr "ਜੰਤਰ ਪਛਾਣਕਰਤਾ"
-#: gtk/a11y/gtkrenderercellaccessible.c:97
-msgid "Cell renderer"
-msgstr "ਸੈੱਲ ਰੈਂਡਰਰ"
-
-#: gtk/a11y/gtkrenderercellaccessible.c:98
-msgid "The cell renderer represented by this accessible"
-msgstr "ਇਹ ਵਰਤੋਂ ਵਾਲੇ ਵਲੋਂ ਪੇਸ਼ ਕੀਤਾ ਸੈੱਲ ਰੈਂਡਰਰ"
-
#: gtk/gtkaboutdialog.c:356
msgid "Program name"
msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ ਨਾਂ"
@@ -238,310 +358,238 @@ msgstr ""
"ਪਰੋਗਰਾਮ ਦਾ ਨਾਂ ਹੈ। ਜੇਕਰ ਇਹ ਨਾ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਤਾਂ, ਡਿਫਾਲਟ g_get_application_name()"
" ਹੋਵੇਗਾ।"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:370
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:368
msgid "Program version"
msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ ਵਰਜਨ"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:371
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:369
msgid "The version of the program"
msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ ਦਾ ਵਰਜਨ ਹੈ"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:384
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:380
msgid "Copyright string"
msgstr "ਕਾਪੀਰਾਈਟ ਲਾਈਨ"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:385
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:381
msgid "Copyright information for the program"
msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ ਬਾਰੇ ਕਾਪੀਰਾਈਟ ਜਾਣਕਾਰੀ ਹੈ"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:400
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:394
msgid "Comments string"
msgstr "ਟਿੱਪਣੀ ਲਾਈਨ"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:401
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:395
msgid "Comments about the program"
msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ ਬਾਰੇ ਟਿੱਪਣੀ ਹੈ।"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:425
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:417
msgid "License"
msgstr "ਲਸੰਸ"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:426
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:418
msgid "The license of the program"
msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ ਦਾ ਲਸੰਸ"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:446
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:436
msgid "System Information"
msgstr "ਸਿਸਟਮ ਜਾਣਕਾਰੀ"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:447
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:437
msgid "Information about the system on which the program is running"
msgstr "ਸਿਸਟਮ ਦੇ ਬਾਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ, ਜਿਸ 'ਤੇ ਪ੍ਰੋਗਰਾਮ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:474
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:462
msgid "License Type"
msgstr "ਲਾਈਸੈਂਸ ਕਿਸਮ"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:475
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:463
msgid "The license type of the program"
msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ ਲਈ ਲਾਈਸੈਂਸ ਕਿਸਮ"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:490
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:476
msgid "Website URL"
msgstr "ਵੈਬਸਾਇਟ URL"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:491
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:477
msgid "The URL for the link to the website of the program"
msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ ਦੀ ਵੈੱਬ ਸਾਇਟ ਨਾਲ ਸਬੰਧਤ URL ਹੈ"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:504
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:488
msgid "Website label"
msgstr "ਵੈਬਸਾਇਟ ਲੇਬਲ"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:505
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:489
msgid "The label for the link to the website of the program"
msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ ਦੀ ਵੈੱਬ ਸਾਇਟ ਨਾਲ ਲਿੰਕ ਲਈ ਲੇਬਲ ਹੈ"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:520
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:502
msgid "Authors"
msgstr "ਲੇਖਕ"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:521
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:503
msgid "List of authors of the program"
msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ ਦੇ ਲੇਖਕਾਂ ਦੀ ਲਿਸਟ"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:536
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:516
msgid "Documenters"
msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਲੇਖਕ"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:537
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:517
msgid "List of people documenting the program"
msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ ਦੇ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਲਿਖਣ ਵਾਲੇ ਲੇਖਕਾਂ ਦੀ ਲਿਸਟ"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:552
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:530
msgid "Artists"
msgstr "ਕਲਾਕਾਰ"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:553
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:531
msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ ਵਿੱਚ ਕਲਾਕਾਰੀ ਕਰਨ ਵਾਲੇ ਲੋਕਾਂ ਦੀ ਲਿਸਟ"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:568
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:544
msgid "Translator credits"
msgstr "ਅਨੁਵਾਦ ਮਾਣ"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:569
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:545
msgid ""
"Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
msgstr "ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਨ ਵਾਲਿਆਂ ਦਾ ਨਾਂ ਹੈ। ਇਹ ਅਨੁਵਾਦ ਯੋਗ ਹੋਣੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ।"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:583
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:557
msgid "Logo"
msgstr "ਲੋਗੋ"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:584
-msgid ""
-"A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
-"gtk_window_get_default_icon_list()"
-msgstr ""
-"ਇਸ ਬਾਰੇ ਬਕਸੇ ਲਈ ਇੱਕ ਲੋਗੋ ਹੈ। ਜੇਕਰ ਇਹ ਨਾ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਤਾਂ, ਮੂਲ "
-"gtk_window_get_default_icon_list() ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇਗਾ।"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:558
+#| msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
+msgid "A logo for the about box."
+msgstr "ਇਸ ਬਾਰੇ ਬਕਸੇ ਲਈ ਲੋਗੋ।"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:598
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:570
msgid "Logo Icon Name"
msgstr "ਲੋਗੋ ਆਈਕਾਨ ਨਾਂ"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:599
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:571
msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
msgstr "ਇਸ ਬਾਰੇ ਲੋਗੋ ਵਿੱਚ ਵਰਤਣ ਲਈ ਆਈਕਾਨ ਲੋਗੋ ਹੈ।"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:612
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:582
msgid "Wrap license"
msgstr "ਲਾਈਸੈਂਸ ਸਮੇਟਣਾ"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:613
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:583
msgid "Whether to wrap the license text."
msgstr "ਕੀ ਲਾਈਸੈਂਸ ਟੈਕਸਟ ਨੂੰ ਸਮੇਟਣਾ ਹੈ।"
-#: gtk/gtkaccellabel.c:227
-msgid "Accelerator Closure"
-msgstr "ਐਕਸਰਲੇਟਰ ਬੰਦ"
-
-#: gtk/gtkaccellabel.c:228
-msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
-msgstr "ਐਕਸਰਲੇਟਰ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਦੀ ਨਿਗਰਾਨੀ ਲਈ ਸਬੰਧ"
-
-#: gtk/gtkaccellabel.c:234
-msgid "Accelerator Widget"
-msgstr "ਐਕਸਰਲੇਟਰ ਵਿਜੈਟ"
-
-#: gtk/gtkaccellabel.c:235
-msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
-msgstr "ਐਕਸਰਲੇਟਰ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਦੀ ਨਿਗਰਾਨੀ ਲਈ ਵਿਜੈਟ"
-
-#: gtk/gtkaccellabel.c:241 gtk/gtkbutton.c:225 gtk/gtkexpander.c:291
-#: gtk/gtkframe.c:170 gtk/gtklabel.c:752 gtk/gtkmenuitem.c:641
-#: gtk/gtktoolbutton.c:215 gtk/gtktoolitemgroup.c:1556
-msgid "Label"
-msgstr "ਲੇਬਲ"
-
-#: gtk/gtkaccellabel.c:242
-#| msgid "The keyval of the accelerator"
-msgid "The text displayed next to the accelerator"
-msgstr "ਐਕਸਰਲੇਟਰ ਦੇ ਅੱਗੇ ਦਿਖਾਈ ਲਿਖਤ"
-
-#: gtk/gtkaccellabel.c:248 gtk/gtkbutton.c:232 gtk/gtkexpander.c:299
-#: gtk/gtklabel.c:773 gtk/gtkmenuitem.c:655 gtk/gtktoolbutton.c:222
-msgid "Use underline"
-msgstr "ਹੇਠਾਂ-ਲਾਈਨ ਵਰਤੋਂ"
-
-#: gtk/gtkaccellabel.c:249 gtk/gtkbutton.c:233 gtk/gtkexpander.c:300
-#: gtk/gtklabel.c:774 gtk/gtkmenuitem.c:656
-msgid ""
-"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
-"for the mnemonic accelerator key"
-msgstr ""
-"ਜੇਕਰ, ਸ਼ਬਦ ਵਿੱਚ ਹੇਠਾਂ ਲਾਈਨ ਖਿੱਚੀ ਗਈ ਹੈ ਤਾਂ ਇਹ ਅਗਲੇ ਅੱਖਰ ਨੂੰ ਵੇਖਾਵੇਗਾ ਕਿ ਉਹ"
-" ਕੀ-ਬੋਰਡ ਤੋਂ ਵਰਤਿਆ "
-"ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ"
-
-#: gtk/gtkaccessible.c:153 gtk/gtkeventcontroller.c:168
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:336
-msgid "Widget"
-msgstr "ਵਿਜੈਟ"
-
-#: gtk/gtkaccessible.c:154
-msgid "The widget referenced by this accessible."
-msgstr "ਇਹ ਵਰਤੋਂ ਵਾਲੇ ਵਲੋਂ ਰੈਫ਼ਰ ਕੀਤਾ ਵਿਦਜੈਟ"
-
-#: gtk/gtkactionable.c:71
-#| msgid "action name"
+#: gtk/gtkactionable.c:69
msgid "Action name"
msgstr "ਐਕਸ਼ਨ ਨਾਂ"
-#: gtk/gtkactionable.c:72
-#| msgid "The name of the associated action, like 'app.quit'"
+#: gtk/gtkactionable.c:70
msgid "The name of the associated action, like “app.quit”"
msgstr "ਸਬੰਧਿਤ ਕਾਰਵਾਈ ਦਾ ਨਾਂ, ਜਿਵੇਂ ”app.quit”"
-#: gtk/gtkactionable.c:76
-#| msgid "action target value"
+#: gtk/gtkactionable.c:74
msgid "Action target value"
msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਨਿਸ਼ਾਨਾ ਮੁੱਲ"
-#: gtk/gtkactionable.c:77
+#: gtk/gtkactionable.c:75
msgid "The parameter for action invocations"
msgstr "ਸਰਗਰਮ ਕਾਲ ਲਈ ਪੈਰਾਮੀਟਰ"
-#: gtk/gtkactionbar.c:382 gtk/gtkbox.c:245 gtk/gtkheaderbar.c:1861
-msgid "Pack type"
-msgstr "ਪੈਕ ਕਿਸਮ"
-
-#: gtk/gtkactionbar.c:383 gtk/gtkbox.c:246 gtk/gtkheaderbar.c:1862
-msgid ""
-"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
-"start or end of the parent"
-msgstr ""
-"ਇਹ GtkPackType ਵੇਖਾ ਰਿਹਾ ਹੈ ਕਿ ਚਲਾਇਡ ਨੂੰ ਪੇਰੈਟ ਦੇ ਸ਼ੁਰੂ ਜ਼ਾਂ ਅਖੀਰ ਵਿੱਚ ਪੈਕ"
-" ਕੀਤਾ ਜਾਏ"
-
-#: gtk/gtkactionbar.c:389 gtk/gtkbox.c:252 gtk/gtkheaderbar.c:1868
-#: gtk/gtknotebook.c:790 gtk/gtkpaned.c:388 gtk/gtkpopover.c:1674
-#: gtk/gtkpopovermenu.c:371 gtk/gtkstack.c:404 gtk/gtktoolitemgroup.c:1619
-msgid "Position"
-msgstr "ਟਿਕਾਣਾ"
-
-#: gtk/gtkactionbar.c:390 gtk/gtkbox.c:253 gtk/gtkheaderbar.c:1869
-#: gtk/gtknotebook.c:791 gtk/gtkpopovermenu.c:372 gtk/gtkstack.c:405
-msgid "The index of the child in the parent"
-msgstr "ਪੇਰੈਟ ਵਿੱਚ ਚਾਇਲਡ ਦਾ ਇੰਡੈਕਸ"
-
-#: gtk/gtkactionbar.c:396 gtk/gtkinfobar.c:353
-#| msgid "Reveal Child"
+#: gtk/gtkactionbar.c:154 gtk/gtkinfobar.c:377
msgid "Reveal"
msgstr "ਰੀਵੀਲ"
-#: gtk/gtkactionbar.c:397 gtk/gtkinfobar.c:354
+#: gtk/gtkactionbar.c:155
msgid "Controls whether the action bar shows its contents or not"
msgstr "ਕੰਟਰੋਲ ਕਰਦਾ ਹੈ ਕਿ ਕੀ ਕਾਰਵਾਈ ਪੱਟੀ ਇਸ ਦੀ ਸਮੱਗਰੀ ਦਿਖਾਈ ਜਾਂ ਨਾ"
-#: gtk/gtkadjustment.c:142 gtk/gtkcellrendererprogress.c:138
-#: gtk/gtkscalebutton.c:196 gtk/gtkspinbutton.c:397
+#: gtk/gtkadjustment.c:139 gtk/gtkcellrendererprogress.c:621
+#: gtk/gtkdroptarget.c:647 gtk/gtkscalebutton.c:204 gtk/gtkspinbutton.c:421
msgid "Value"
msgstr "ਮੁੱਲ"
-#: gtk/gtkadjustment.c:143
+#: gtk/gtkadjustment.c:140
msgid "The value of the adjustment"
msgstr "ਅਡਜੱਸਟਮੈਂਟ ਕਰਨ ਦਾ ਮੁੱਲ ਹੈ"
-#: gtk/gtkadjustment.c:157
+#: gtk/gtkadjustment.c:152
msgid "Minimum Value"
msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਮੁੱਲ"
-#: gtk/gtkadjustment.c:158
+#: gtk/gtkadjustment.c:153
msgid "The minimum value of the adjustment"
msgstr "ਅਜਡੱਸਟਮੈਂਟ ਕਰਨ ਦਾ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਮੁੱਲ ਹੈ"
-#: gtk/gtkadjustment.c:175
+#: gtk/gtkadjustment.c:168
msgid "Maximum Value"
msgstr "ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਮੁੱਲ"
-#: gtk/gtkadjustment.c:176
+#: gtk/gtkadjustment.c:169
msgid "The maximum value of the adjustment"
msgstr "ਅਡਜੱਸਟਮੈਂਟ ਕਰਨ ਦਾ ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਮੁੱਲ ਹੈ"
-#: gtk/gtkadjustment.c:190
+#: gtk/gtkadjustment.c:181
msgid "Step Increment"
msgstr "ਸਟੈਪ ਵਾਧਾ"
-#: gtk/gtkadjustment.c:191
+#: gtk/gtkadjustment.c:182
msgid "The step increment of the adjustment"
msgstr "ਅਡਜੱਸਟਮੈਂਟ ਕਰਨ ਦਾ ਸਟੈਪ ਵਾਧਾ ਹੈ"
-#: gtk/gtkadjustment.c:205
+#: gtk/gtkadjustment.c:194
msgid "Page Increment"
msgstr "ਸਫ਼ਾ ਵਾਧਾ"
-#: gtk/gtkadjustment.c:206
+#: gtk/gtkadjustment.c:195
msgid "The page increment of the adjustment"
msgstr "ਅਡਜੱਸਟਮੈਂਟ ਕਰਨ ਦਾ ਸਫ਼ਾ ਵਾਧਾ ਹੈ"
-#: gtk/gtkadjustment.c:223
+#: gtk/gtkadjustment.c:210
msgid "Page Size"
msgstr "ਸਫ਼ਾ ਅਕਾਰ"
-#: gtk/gtkadjustment.c:224
+#: gtk/gtkadjustment.c:211
msgid "The page size of the adjustment"
msgstr "ਅਡਜੱਸਟਮੈਂਟ ਕਰਨ ਦਾ ਸਫ਼ਾ ਅਕਾਰ ਹੈ"
-#: gtk/gtkappchooserbutton.c:618
-#| msgid "Include an 'Other…' item"
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:678
msgid "Include an “Other…” item"
msgstr "”…ਹੋਰ” ਆਈਟਮ ਸਮੇਤ"
-#: gtk/gtkappchooserbutton.c:619
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:679
msgid ""
"Whether the combobox should include an item that triggers a "
"GtkAppChooserDialog"
msgstr ""
"ਕੀ ਕੰਬੋਬਾਕਸ ਵਿੱਚ ਆਈਟਮ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਨੀ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ GtkAppChooserDialog ਚਾਲੂ ਕਰੇ"
-#: gtk/gtkappchooserbutton.c:634
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:692
msgid "Show default item"
msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਆਈਟਮ ਵੇਖਾਓ"
-#: gtk/gtkappchooserbutton.c:635
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:693
msgid "Whether the combobox should show the default application on top"
msgstr "ਕੀ ਕੰਬੋਬਾਕਸ ਡਿਫਾਲਟ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਨੂੰ ਸਭ ਤੋਂ ਉੱਤੇ ਵੇਖਾਏ"
-#: gtk/gtkappchooserbutton.c:647 gtk/gtkappchooserdialog.c:648
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:705 gtk/gtkappchooserdialog.c:614
msgid "Heading"
msgstr "ਹੈਡਿੰਗ"
-#: gtk/gtkappchooserbutton.c:648 gtk/gtkappchooserdialog.c:649
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:706 gtk/gtkappchooserdialog.c:615
msgid "The text to show at the top of the dialog"
msgstr "ਡਾਈਲਾਗ ਦੇ ਉੱਤੇ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਟੈਕਸਟ"
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:712 gtk/gtkcolorbutton.c:208
+#: gtk/gtkfontbutton.c:513 gtk/gtknativedialog.c:225 gtk/gtkwindow.c:734
+msgid "Modal"
+msgstr "ਮਾਡਲ"
+
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:713
+#| msgid "Whether the border should be shown"
+msgid "Whether the dialog should be modal"
+msgstr "ਕੀ ਡਾਈਲਾਗ ਮਾਡਲ ਹੋਵੇ"
+
#: gtk/gtkappchooser.c:73
msgid "Content type"
msgstr "ਸਮੱਗਰੀ ਕਿਸਮ"
@@ -550,384 +598,480 @@ msgstr "ਸਮੱਗਰੀ ਕਿਸਮ"
msgid "The content type used by the open with object"
msgstr "ਆਬਜੈਕਟ ਨਾਲ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਵਰਤੀ ਜਾਂਦੀ ਸਮੱਗਰੀ ਕਿਸਮ"
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:634
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:600
msgid "GFile"
msgstr "ਜੀਫਾਇਲ"
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:635
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:601
msgid "The GFile used by the app chooser dialog"
msgstr "ਫਾਇਲ ਚੋਣਕਾਰ ਡਾਈਲਾਗ ਵਲੋਂ ਵਰਤੀ ਜੀਫਾਇਲ"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1018
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:909
msgid "Show default app"
msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਵੇਖੋ"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1019
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:910
msgid "Whether the widget should show the default application"
msgstr "ਕੀ ਵਿਜੈਟ ਡਿਫਾਲਟ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਵੇਖਾਏ"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1033
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:924
msgid "Show recommended apps"
msgstr "ਸਿਫਾਰਸ਼ੀ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਵੇਖਾਓ"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1034
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:925
msgid "Whether the widget should show recommended applications"
msgstr "ਕੀ ਵਿਜੈਟ ਸਿਫਾਰਸ਼ੀ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਵੇਖਾਏ"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1048
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:939
msgid "Show fallback apps"
msgstr "ਫਾਲਬੈਕ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਵੇਖਾਓ"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1049
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:940
msgid "Whether the widget should show fallback applications"
msgstr "ਕੀ ਵਿਜੈਟ ਫਾਲਬੈਕ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਵੇਖਾਏ"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1061
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:952
msgid "Show other apps"
msgstr "ਹੋਰ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਵੇਖਾਓ"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1062
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:953
msgid "Whether the widget should show other applications"
msgstr "ਕੀ ਵਿਜੈਟ ਹੋਰ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਵੇਖਾਏ"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1075
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:966
msgid "Show all apps"
msgstr "ਸਭ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਵੇਖਾਓ"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1076
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:967
msgid "Whether the widget should show all applications"
msgstr "ਕੀ ਵਿਜੈਟ ਸਭ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਵੇਖਾਏ"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1090
-#| msgid "Widget's default text"
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:981
msgid "Widget’s default text"
msgstr "ਵਿਜੈਟ ਦੀ ਮੂਲ ਲਿਖਤ"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1091
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:982
msgid "The default text appearing when there are no applications"
msgstr "ਜਦੋਂ ਕੋਈ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਨਾ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਡਿਫਾਲਟ ਟੈਕਸਟ"
-#: gtk/gtkapplication.c:648
+#: gtk/gtkapplication.c:602
msgid "Register session"
msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਰਜਿਸਟਰ ਕਰੋ"
-#: gtk/gtkapplication.c:649
+#: gtk/gtkapplication.c:603
msgid "Register with the session manager"
msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਮੈਨੇਜਰ ਨਾਲ ਰਜਿਸਟਰ ਕਰੋ"
-#: gtk/gtkapplication.c:655
-msgid "Application menu"
-msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਮੀਨੂ"
+#: gtk/gtkapplication.c:618
+msgid "Screensaver Active"
+msgstr "ਸਕਰੀਨ-ਸੇਵਰ ਸਰਗਰਮ ਹੈ"
-#: gtk/gtkapplication.c:656
-msgid "The GMenuModel for the application menu"
-msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਮੀਨੂ ਲਈ GMenuModel"
+#: gtk/gtkapplication.c:619
+#| msgid "Whether the spinner is active"
+msgid "Whether the screensaver is active"
+msgstr "ਕੀ ਸਕਰੀਨਸੇਵਰ ਸਰਗਰਮ ਹੈ"
-#: gtk/gtkapplication.c:662
+#: gtk/gtkapplication.c:625
msgid "Menubar"
-msgstr "ਮੀਨੂ-ਪੱਟੀ"
+msgstr "ਮੇਨੂ-ਪੱਟੀ"
-#: gtk/gtkapplication.c:663
+#: gtk/gtkapplication.c:626
msgid "The GMenuModel for the menubar"
-msgstr "ਮੀਨੂ-ਪੱਟੀ ਲਈ GMenuModel"
+msgstr "ਮੇਨੂ-ਪੱਟੀ ਲਈ GMenuModel"
-#: gtk/gtkapplication.c:669
+#: gtk/gtkapplication.c:632
msgid "Active window"
msgstr "ਸਰਗਰਮ ਵਿੰਡੋ"
-#: gtk/gtkapplication.c:670
+#: gtk/gtkapplication.c:633
msgid "The window which most recently had focus"
msgstr "ਵਿੰਡੋ, ਜੋ ਤਾਜ਼ਾ ਫੋਕਸ ਸੀ"
-#: gtk/gtkapplicationwindow.c:832
+#: gtk/gtkapplicationwindow.c:684
msgid "Show a menubar"
msgstr "ਇੱਕ ਮੀਨੂ-ਪੱਟੀ ਵੇਖੋ"
-#: gtk/gtkapplicationwindow.c:833
+#: gtk/gtkapplicationwindow.c:685
msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window"
msgstr "ਸਹੀ, ਜੇਕਰ ਵਿੰਡੋ ਨੂੰ ਵਿੰਡੋ ਦੇ ਉੱਤੇ ਮੀਨੂ-ਪੱਟੀ ਵੇਖਾਉਣੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:111 gtk/gtkwidget.c:1279
+#: gtk/gtkaspectframe.c:144 gtk/gtkwidget.c:1119
msgid "Horizontal Alignment"
msgstr "ਲੇਟਵੀਂ ਸਫਬੰਦੀ"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:112
+#: gtk/gtkaspectframe.c:145
msgid "X alignment of the child"
msgstr "ਚਾਇਲਡ ਦੀ X ਕਤਾਰਬੰਦੀ"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:118 gtk/gtkwidget.c:1294
+#: gtk/gtkaspectframe.c:151 gtk/gtkwidget.c:1132
msgid "Vertical Alignment"
msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਸਫਬੰਦੀ"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:119
+#: gtk/gtkaspectframe.c:152
msgid "Y alignment of the child"
msgstr "ਚਾਇਲਡ ਦੀ Y ਸਫਬੰਦੀ"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:125
+#: gtk/gtkaspectframe.c:158
msgid "Ratio"
msgstr "ਅਨੁਪਾਤ"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:126
+#: gtk/gtkaspectframe.c:159
msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
msgstr "ਜੇ obey_child ਗਲਤ ਹੈ ਤਾਂ ਆਕਾਰ-ਅਨੁਪਾਤ"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:132
+#: gtk/gtkaspectframe.c:165
msgid "Obey child"
msgstr "ਉਬੇ-ਚਾਇਲਡ"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:133
-#| msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
+#: gtk/gtkaspectframe.c:166
msgid "Force aspect ratio to match that of the frame’s child"
msgstr "ਫਰੇਮ ਦੀ ਚਾਇਲਡ ਨਾਲ ਆਕਾਰ-ਅਨੁਪਾਤ ਨਾਲ ਮਿਲਾਓ"
-#: gtk/gtkassistant.c:513 gtk/gtkdialog.c:583
-msgid "Use Header Bar"
-msgstr "ਹੈੱਡਰ ਪੱਟੀ ਵਰਤੋਂ"
-
-#: gtk/gtkassistant.c:514 gtk/gtkdialog.c:584
-msgid "Use Header Bar for actions."
-msgstr "ਕਾਰਵਾਈਆਂ ਲਈ ਹੈੱਡਰ ਪੱਟੀ ਵਰਤੋਂ।"
-
-#: gtk/gtkassistant.c:528
+#: gtk/gtkaspectframe.c:173 gtk/gtkbutton.c:243 gtk/gtkcombobox.c:786
+#: gtk/gtkdragicon.c:375 gtk/gtkexpander.c:367 gtk/gtkflowbox.c:525
+#: gtk/gtkframe.c:190 gtk/gtklistbox.c:3498 gtk/gtklistitem.c:185
+#: gtk/gtknotebook.c:576 gtk/gtkoverlay.c:318 gtk/gtkpopover.c:1706
+#: gtk/gtkrevealer.c:347 gtk/gtkscrolledwindow.c:762 gtk/gtksearchbar.c:327
+#: gtk/gtkstack.c:404 gtk/gtktreeexpander.c:508 gtk/gtkviewport.c:383
+#: gtk/gtkwindow.c:932 gtk/gtkwindowhandle.c:548
+msgid "Child"
+msgstr "ਚਲਾਇਡ"
+
+#: gtk/gtkaspectframe.c:174 gtk/gtkbutton.c:244 gtk/gtkexpander.c:368
+#: gtk/gtkflowbox.c:526 gtk/gtkframe.c:191 gtk/gtklistbox.c:3499
+#: gtk/gtkoverlay.c:319 gtk/gtkpopover.c:1707 gtk/gtkrevealer.c:348
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:763 gtk/gtksearchbar.c:328 gtk/gtkviewport.c:384
+#: gtk/gtkwindow.c:933 gtk/gtkwindowhandle.c:549
+#| msgid "The child model"
+msgid "The child widget"
+msgstr "ਚਾਈਲਡ ਵਿਜੈੱਟ"
+
+#: gtk/gtkassistant.c:251
msgid "Page type"
-msgstr "ਪੇਜ਼ ਕਿਸਮ"
+msgstr "ਸਫ਼ੇ ਦੀ ਕਿਸਮ"
-#: gtk/gtkassistant.c:529
+#: gtk/gtkassistant.c:252
msgid "The type of the assistant page"
-msgstr "ਜਾਰੀ ਪੇਜ਼ ਦੀ ਕਿਸਮ ਹੈ"
+msgstr "ਸਹਾਇਕ ਸਫ਼ੇ ਦੀ ਕਿਸਮ ਹੈ"
-#: gtk/gtkassistant.c:544
+#: gtk/gtkassistant.c:265
msgid "Page title"
-msgstr "ਸਫ਼ਾ ਟਾਇਟਲ"
+msgstr "ਸਫ਼ੇ ਦਾ ਟਾਇਟਲ"
-#: gtk/gtkassistant.c:545
+#: gtk/gtkassistant.c:266
msgid "The title of the assistant page"
-msgstr "ਜਾਰੀ ਸਫ਼ੇ ਦਾ ਟਾਇਟਲ"
+msgstr "ਸਹਾਇਕ ਸਫ਼ੇ ਦਾ ਟਾਇਟਲ"
-#: gtk/gtkassistant.c:561
+#: gtk/gtkassistant.c:280
msgid "Page complete"
-msgstr "ਸਫ਼ਾ ਪੂਰਾ ਹੋਇਆ"
+msgstr "ਸਫ਼ਾ ਪੂਰਾ"
-#: gtk/gtkassistant.c:562
+#: gtk/gtkassistant.c:281
msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
msgstr "ਕੀ ਸਫ਼ੇ ਉੱਤੇ ਸਭ ਲੋੜੀਦੇ ਖੇਤਰ ਭਰਨੇ ਹਨ"
-#: gtk/gtkassistant.c:567
-msgid "Has padding"
-msgstr "ਪੈਡਿੰਗ ਹੈ"
+#: gtk/gtkassistant.c:287
+#| msgid "Label widget"
+msgid "Child widget"
+msgstr "ਚਾਈਲਡ ਵਿਜੈਟ"
-#: gtk/gtkassistant.c:567
-msgid "Whether the assistant adds padding around the page"
-msgstr "ਕੀ ਸਹਾਇਕ ਸਫ਼ੇ ਦੁਆਲੇ ਪੈਡਿੰਗ ਜੋੜਦਾ ਹੈ"
+#: gtk/gtkassistant.c:288
+#| msgid "The type of the assistant page"
+msgid "The content the assistant page"
+msgstr "ਸਹਾਇਕ ਸਫ਼ੇ ਦੀ ਸਮੱਗਰੀ ਹੈ"
-#: gtk/gtkbbox.c:153
-msgid "Layout style"
-msgstr "ਲੇਆਉਟ ਸਟਾਇਲ"
+#: gtk/gtkassistant.c:595 gtk/gtkdialog.c:545
+msgid "Use Header Bar"
+msgstr "ਹੈੱਡਰ ਪੱਟੀ ਵਰਤੋਂ"
-#: gtk/gtkbbox.c:154
-msgid ""
-"How to lay out the buttons in the box. Possible values are: spread, edge, "
-"start and end"
-msgstr ""
-"ਡੱਬੇ ਵਿੱਚ ਬਟਨਾਂ ਦਾ ਲੇ-ਆਉਟ ਕਿਵੇਂ ਹੋਵੇ। ਉਪਲੱਬਧ ਮੁੱਲ ਹਨ: ਖਿਲਰਿਆ, ਕਿਨਾਰਾ, ਸ਼ੁਰੂ"
-" ਅਤੇ ਅੰਤ"
+#: gtk/gtkassistant.c:596 gtk/gtkdialog.c:546
+msgid "Use Header Bar for actions."
+msgstr "ਕਾਰਵਾਈਆਂ ਲਈ ਹੈੱਡਰ ਪੱਟੀ ਵਰਤੋਂ।"
-#: gtk/gtkbbox.c:162
-msgid "Secondary"
-msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ"
+#: gtk/gtkassistant.c:603 gtk/gtknotebook.c:1113 gtk/gtkstack.c:818
+#| msgid "Page"
+msgid "Pages"
+msgstr "ਸਫ਼ੇ"
-#: gtk/gtkbbox.c:163
-msgid ""
-"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
-"g., help buttons"
-msgstr ""
-"ਜੇਕਰ ਸਹੀ ਹੈ ਤਾਂ ਚਾਇਲਡ, ਚਾਇਲਡਰਨ ਦੇ ਗਰੁੱਪ ਦਾ ਸੈਕੰਡਰੀ ਬਣ ਰਹੀ ਜਾਪਦੀ ਹੈ ਜਿਵੇ ਕਿ"
-" ਮੱਦਦ ਬਟਨ "
+#: gtk/gtkassistant.c:604
+#| msgid "The type of the assistant page"
+msgid "The pages of the assistant."
+msgstr "ਸਹਾਇਕ ਦੇ ਸਫ਼ੇ।"
+
+#: gtk/gtkbookmarklist.c:213 gtk/gtkimage.c:175 gtk/gtkrecentmanager.c:279
+msgid "Filename"
+msgstr "ਫਾਇਲ-ਨਾਂ"
+
+#: gtk/gtkbookmarklist.c:214
+msgid "Bookmark file to load"
+msgstr "ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਫ਼ਾਇਲ"
+
+#: gtk/gtkbookmarklist.c:224 gtk/gtkcellrenderertext.c:267 gtk/gtkentry.c:923
+#: gtk/gtklabel.c:750 gtk/gtktext.c:892
+msgid "Attributes"
+msgstr "ਗੁਣ"
+
+#: gtk/gtkbookmarklist.c:225 gtk/gtkdirectorylist.c:262
+#| msgid "Attributes"
+msgid "Attributes to query"
+msgstr "ਕਿਊਰੀ ਲਈ ਗੁਣ"
+
+#: gtk/gtkbookmarklist.c:236 gtk/gtkdirectorylist.c:297
+msgid "IO priority"
+msgstr "IO ਤਰਜੀਹ"
+
+#: gtk/gtkbookmarklist.c:237 gtk/gtkdirectorylist.c:298
+msgid "Priority used when loading"
+msgstr "ਲੋਡ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਵਰਤੀ ਤਰਜੀਹ"
-#: gtk/gtkbbox.c:170
-msgid "Non-Homogeneous"
-msgstr "ਗ਼ੈਰ-ਸਮਰੂਪ"
+#: gtk/gtkbookmarklist.c:248 gtk/gtkdirectorylist.c:309
+#| msgid "Loading"
+msgid "loading"
+msgstr "ਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
-#: gtk/gtkbbox.c:171
-msgid "If TRUE, the child will not be subject to homogeneous sizing"
-msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਚਲਾਇਡ ਸਮਰੂਪ ਆਕਾਰ ਲਈ ਮਜ਼ਬੂਰ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ"
+#: gtk/gtkbookmarklist.c:249 gtk/gtkdirectorylist.c:310
+#| msgid "TRUE if this printer is paused"
+msgid "TRUE if files are being loaded"
+msgstr "ਸੱਚ, ਜੇਕਰ ਫ਼ਾਇਲਾਂ ਲੋਡ ਕੀਤੀਆਂ ਜਾ ਰਹੀਆਂ ਹਨ"
+
+#: gtk/gtkboolfilter.c:165 gtk/gtkdropdown.c:513 gtk/gtknumericsorter.c:550
+#: gtk/gtkstringfilter.c:252 gtk/gtkstringsorter.c:296
+#| msgid "Permission"
+msgid "Expression"
+msgstr "ਸਮੀਕਰਨ"
+
+#: gtk/gtkboolfilter.c:166
+msgid "Expression to evaluate"
+msgstr "ਮੁਲਾਂਕਣ ਲਈ ਸਮੀਕਰਨ"
+
+#: gtk/gtkboolfilter.c:176
+#| msgid "Inverted"
+msgid "Invert"
+msgstr "ਉਲਟ"
+
+#: gtk/gtkboolfilter.c:177
+#, fuzzy
+#| msgid "TRUE if the Position property should be used"
+msgid "If the expression result should be inverted"
+msgstr "ਸਹੀ ਜੇਕਰ ਸਥਿਤੀ-ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਵਰਤਣੀ ਹੈ"
-#: gtk/gtkbox.c:221 gtk/gtkcellareabox.c:310 gtk/gtkheaderbar.c:1896
-#: gtk/gtkiconview.c:510 gtk/gtktreeviewcolumn.c:275
+#: gtk/gtkbox.c:261 gtk/gtkboxlayout.c:722 gtk/gtkcellareabox.c:317
+#: gtk/gtkiconview.c:464 gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
msgid "Spacing"
msgstr "ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
-#: gtk/gtkbox.c:222 gtk/gtkheaderbar.c:1897
+#: gtk/gtkbox.c:262
msgid "The amount of space between children"
msgstr "ਚੈਲਡਰਨ ਵਿੱਚ ਕਿੰਨੀ ਥਾਂ ਹੈ"
-#: gtk/gtkbox.c:228 gtk/gtkflowbox.c:3497 gtk/gtkstack.c:326
-#: gtk/gtktoolbar.c:556 gtk/gtktoolitemgroup.c:1591
+#: gtk/gtkbox.c:268 gtk/gtkboxlayout.c:708 gtk/gtkflowbox.c:3631
msgid "Homogeneous"
msgstr "ਸਮਰੂਪ"
-#: gtk/gtkbox.c:229 gtk/gtkflowbox.c:3498
+#: gtk/gtkbox.c:269 gtk/gtkflowbox.c:3632
msgid "Whether the children should all be the same size"
msgstr "ਕੀ ਚੈਲਰਨ ਇੱਕੋ ਆਕਾਰ ਦੇ ਹੋਣ"
-#: gtk/gtkbox.c:235 gtk/gtkcenterbox.c:682
+#: gtk/gtkbox.c:275 gtk/gtkboxlayout.c:740 gtk/gtkcenterbox.c:208
msgid "Baseline position"
msgstr "ਮੂਲ-ਲਾਈਨ ਸਥਿਤੀ"
-#: gtk/gtkbox.c:236 gtk/gtkcenterbox.c:683
+#: gtk/gtkbox.c:276 gtk/gtkboxlayout.c:741 gtk/gtkcenterbox.c:209
msgid ""
"The position of the baseline aligned widgets if extra space is available"
msgstr "ਜੇ ਵਾਧੂ ਥਾਂ ਉਪਲੱਬਧ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਮੂਲ-ਲਾਈਨ ਇਕਸਾਰ ਕੀਤੇ ਵਿਜੈਟ ਦੀ ਸਥਿਤੀ"
-#: gtk/gtkbuilder.c:282
+#: gtk/gtkboxlayout.c:709
+msgid "Distribute space homogeneously"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkboxlayout.c:723
+#| msgid "Spacing between buttons"
+msgid "Spacing between widgets"
+msgstr "ਵਿਜੈੱਟ ਵਿਚਾਲੇ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
+
+#: gtk/gtkbuilder.c:305
msgid "Translation Domain"
msgstr "ਟਰਾਂਸਲੇਟ ਡੋਮੇਨ"
-#: gtk/gtkbuilder.c:283
+#: gtk/gtkbuilder.c:306
msgid "The translation domain used by gettext"
msgstr "gettext ਵਲੋਂ ਵਰਤੀ ਟਰਾਂਸਲੇਟ ਡੋਮੇਨ"
-#: gtk/gtkbutton.c:226
+#: gtk/gtkbuilder.c:317
+#| msgid "Current Page"
+msgid "Current object"
+msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਆਬਜੈਕਟ"
+
+#: gtk/gtkbuilder.c:318
+msgid "The object the builder is evaluating for"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkbuilder.c:329 gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:293
+#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:577
+msgid "Scope"
+msgstr "ਖੇਤਰ"
+
+#: gtk/gtkbuilder.c:330
+#, fuzzy
+#| msgid "The status of the print operation"
+msgid "The scope the builder is operating in"
+msgstr "ਪਰਿੰਟਰ ਦੀ ਕਾਰਜਕਾਰੀ ਹਾਲਤ"
+
+#: gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:269
+msgid "Bytes"
+msgstr "ਬਾਈਟ"
+
+#: gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:270
+#, fuzzy
+#| msgid "Merged UI definition"
+msgid "bytes containing the UI definition"
+msgstr "ਰੱਲਗੱਡ UI ਪਰਿਭਾਸ਼ਾ"
+
+#: gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:281 gtk/gtkimage.c:237
+msgid "Resource"
+msgstr "ਸਰੋਤ"
+
+#: gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:282
+#, fuzzy
+#| msgid "Merged UI definition"
+msgid "resource containing the UI definition"
+msgstr "ਰੱਲਗੱਡ UI ਪਰਿਭਾਸ਼ਾ"
+
+#: gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:294
+msgid "scope to use when instantiating listitems"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkbutton.c:215 gtk/gtkcheckbutton.c:471 gtk/gtkexpander.c:321
+#: gtk/gtkframe.c:168 gtk/gtklabel.c:743 gtk/gtkmenubutton.c:411
+msgid "Label"
+msgstr "ਲੇਬਲ"
+
+#: gtk/gtkbutton.c:216 gtk/gtkcheckbutton.c:472
msgid ""
"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
"widget"
msgstr "ਬਟਨ ਵਿੱਚ ਲੇਬਲ ਵਿਜੈਟ ਦੇ ਸ਼ਬਦ, ਜੇਕਰ ਬਟਨ ਵਿੱਚ ਲੇਬਲ ਵਿਜੈਟ ਹੈ"
-#: gtk/gtkbutton.c:239
-msgid "Border relief"
-msgstr "ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਛੋਟ"
+#: gtk/gtkbutton.c:222 gtk/gtkcheckbutton.c:485 gtk/gtkexpander.c:329
+#: gtk/gtklabel.c:764 gtk/gtkmenubutton.c:418 gtk/gtkstack.c:454
+msgid "Use underline"
+msgstr "ਹੇਠਾਂ-ਲਾਈਨ ਵਰਤੋਂ"
+
+#: gtk/gtkbutton.c:223 gtk/gtkcheckbutton.c:486 gtk/gtkexpander.c:330
+#: gtk/gtklabel.c:765 gtk/gtkmenubutton.c:419
+msgid ""
+"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
+"for the mnemonic accelerator key"
+msgstr ""
+"ਜੇਕਰ, ਸ਼ਬਦ ਵਿੱਚ ਹੇਠਾਂ ਲਾਈਨ ਖਿੱਚੀ ਗਈ ਹੈ ਤਾਂ ਇਹ ਅਗਲੇ ਅੱਖਰ ਨੂੰ ਵੇਖਾਵੇਗਾ ਕਿ ਉਹ"
+" ਕੀ-ਬੋਰਡ ਤੋਂ ਵਰਤਿਆ "
+"ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ"
-#: gtk/gtkbutton.c:240
-msgid "The border relief style"
-msgstr "ਬਾਰਡਰ ਛੋਟ ਸਟਾਇਲ"
+#: gtk/gtkbutton.c:229 gtk/gtkcombobox.c:673 gtk/gtkentry.c:502
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:644
+msgid "Has Frame"
+msgstr "ਫਰੇਮ ਹੈ"
-#: gtk/gtkbutton.c:247 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:210 gtk/gtkimage.c:231
-#: gtk/gtkprinter.c:170 gtk/gtkwindow.c:978
+#: gtk/gtkbutton.c:230 gtk/gtkmenubutton.c:426
+#| msgid "Whether the menu is a parent"
+msgid "Whether the button has a frame"
+msgstr "ਕੀ ਬਟਨ ਫਰੇਮ ਹੈ"
+
+#: gtk/gtkbutton.c:236 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:253 gtk/gtkimage.c:211
+#: gtk/gtkmenubutton.c:404 gtk/gtkprinter.c:168 gtk/gtkwindow.c:806
msgid "Icon Name"
msgstr "ਆਈਕਾਨ ਨਾਂ"
-#: gtk/gtkbutton.c:248
-#| msgid "The name of the icon from the icon theme"
+#: gtk/gtkbutton.c:237 gtk/gtkmenubutton.c:405
msgid "The name of the icon used to automatically populate the button"
msgstr "ਆਪਣੇ-ਆਪ ਉਭਰੇ ਬਟਨ ਲਈ ਵਰਤੇ ਗਏ ਆਈਕਾਨ ਦਾ ਨਾਂ"
-#: gtk/gtkcalendar.c:384
+#: gtk/gtkcalendar.c:373
msgid "Year"
msgstr "ਵਰ੍ਹਾ"
-#: gtk/gtkcalendar.c:385
+#: gtk/gtkcalendar.c:374
msgid "The selected year"
msgstr "ਚੁਣਿਆ ਵਰ੍ਹਾ"
-#: gtk/gtkcalendar.c:398
+#: gtk/gtkcalendar.c:387
msgid "Month"
msgstr "ਮਹੀਨਾ"
-#: gtk/gtkcalendar.c:399
+#: gtk/gtkcalendar.c:388
msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
msgstr "ਚੁਣਿਆ ਮਹੀਨਾ (ਇੱਕ ਨੰਬਰ 0 ਅਤੇ 11 ਵਿੱਚੋਂ)"
-#: gtk/gtkcalendar.c:413
+#: gtk/gtkcalendar.c:402
msgid "Day"
msgstr "ਦਿਨ"
-#: gtk/gtkcalendar.c:414
+#: gtk/gtkcalendar.c:403
msgid ""
"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
"currently selected day)"
msgstr ""
"ਚੁਣਿਆ ਦਿਨ ( ਇੱਕ ਨੰਬਰ 1 ਅਤੇ 31 ਵਿੱਚੋ, ਜਾਂ 0 ਮੌਜੂਦਾ ਚੁਣੇ ਦਿਨ ਨੂੰ ਰੱਦ ਕਰਨ ਲਈ)"
-#: gtk/gtkcalendar.c:428
+#: gtk/gtkcalendar.c:415
msgid "Show Heading"
msgstr "ਹੈਡਿੰਗ ਵੇਖਾਓ"
-#: gtk/gtkcalendar.c:429
+#: gtk/gtkcalendar.c:416
msgid "If TRUE, a heading is displayed"
msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਹੈਡਿੰਗ ਦਿੱਸੇਗਾ"
-#: gtk/gtkcalendar.c:443
+#: gtk/gtkcalendar.c:428
msgid "Show Day Names"
msgstr "ਦਿਨ ਦੇ ਨਾਂ ਵੇਖਾਓ"
-#: gtk/gtkcalendar.c:444
+#: gtk/gtkcalendar.c:429
msgid "If TRUE, day names are displayed"
msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਦਿਨ ਦਾ ਨਾਂ ਵਿਖਾਈ ਦੇਵੇਗਾ"
-#: gtk/gtkcalendar.c:457
-msgid "No Month Change"
-msgstr "ਕੋਈ ਮਹੀਨਾ ਨਾ ਬਦਲੋ"
-
-#: gtk/gtkcalendar.c:458
-msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
-msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਕੋਈ ਮਹੀਨਾ ਨਹੀਂ ਬਦਲ ਸਕੇਗਾ"
-
-#: gtk/gtkcalendar.c:472
+#: gtk/gtkcalendar.c:440
msgid "Show Week Numbers"
msgstr "ਹਫਤਾ ਨੰਬਰ ਵੇਖਾਓ"
-#: gtk/gtkcalendar.c:473
+#: gtk/gtkcalendar.c:441
msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਹਫਤੇ ਦਾ ਨੰਬਰ ਦਿੱਸੇਗਾ"
-#: gtk/gtkcalendar.c:488
-msgid "Details Width"
-msgstr "ਵੇਰਵਾ ਚੌੜਾਈ"
-
-#: gtk/gtkcalendar.c:489
-msgid "Details width in characters"
-msgstr "ਅੱਖਰਾਂ ਵਿੱਚ ਵੇਰਵਾ ਚੌੜਾਈ"
-
-#: gtk/gtkcalendar.c:504
-msgid "Details Height"
-msgstr "ਵੇਰਵਾ ਉਚਾਈ"
-
-#: gtk/gtkcalendar.c:505
-msgid "Details height in rows"
-msgstr "ਕਤਾਰਾਂ ਵਿੱਚ ਵੇਰਵੇ ਦੀ ਉਚਾਈ"
-
-#: gtk/gtkcalendar.c:521
-msgid "Show Details"
-msgstr "ਵੇਰਵਾ ਵੇਖੋ"
-
-#: gtk/gtkcalendar.c:522
-msgid "If TRUE, details are shown"
-msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ ਵੇਰਵਾ ਵੇਖੋ"
-
-#: gtk/gtkcellareabox.c:311 gtk/gtktreeviewcolumn.c:276
+#: gtk/gtkcellareabox.c:318 gtk/gtktreeviewcolumn.c:309
msgid "Space which is inserted between cells"
msgstr "ਸੈੱਲਾਂ ਵਿੱਚ ਦਿੱਤੀ ਜਾਣ ਵਾਲੀ ਥਾਂ"
-#: gtk/gtkcellareabox.c:330 gtk/gtktoolbar.c:548 gtk/gtktoolitemgroup.c:1598
-#: gtk/gtktoolpalette.c:977 gtk/gtktreeviewcolumn.c:322
+#: gtk/gtkcellareabox.c:335 gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:324
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:355
msgid "Expand"
msgstr "ਫੈਲਾਓ"
-#: gtk/gtkcellareabox.c:331
+#: gtk/gtkcellareabox.c:336
msgid "Whether the cell expands"
msgstr "ਕੀ ਸੈੱਲ ਫੈਲਾਉਣਾ ਹੈ"
-#: gtk/gtkcellareabox.c:346
+#: gtk/gtkcellareabox.c:349
msgid "Align"
msgstr "ਇਕਸਾਰ"
-#: gtk/gtkcellareabox.c:347
+#: gtk/gtkcellareabox.c:350
msgid "Whether cell should align with adjacent rows"
msgstr "ਕੀ ਸੈੱਲ ਗੁਆਂਡੀ ਕਤਾਰਾਂ ਮੁਤਾਬਕ ਇਕਸਾਰ ਹੋਵੇ"
-#: gtk/gtkcellareabox.c:363
+#: gtk/gtkcellareabox.c:364
msgid "Fixed Size"
msgstr "ਸਥਿਰ ਆਕਾਰ"
-#: gtk/gtkcellareabox.c:364
+#: gtk/gtkcellareabox.c:365
msgid "Whether cells should be the same size in all rows"
msgstr "ਕੀ ਸੈੱਲ ਸਭ ਕਤਾਰਾਂ ਵਿੱਚ ਇੱਕੋ ਆਕਾਰ ਦੇ ਹੋਣ"
-#: gtk/gtkcellareabox.c:380
+#: gtk/gtkcellareabox.c:379
msgid "Pack Type"
msgstr "ਪੈਕ ਕਿਸਮ"
-#: gtk/gtkcellareabox.c:381
+#: gtk/gtkcellareabox.c:380
msgid ""
"A GtkPackType indicating whether the cell is packed with reference to the "
"start or end of the cell area"
@@ -935,325 +1079,313 @@ msgstr ""
"ਇਹ GtkPackType ਵੇਖਾ ਰਿਹਾ ਹੈ ਕਿ ਸੈੱਲ ਨੂੰ ਸੈੱਲ ਖੇਤਰ ਦੇ ਸ਼ੁਰੂ ਜ਼ਾਂ ਅਖੀਰ ਵਿੱਚ ਪੈਕ"
" ਕੀਤਾ ਜਾਏ"
-#: gtk/gtkcellarea.c:791
+#: gtk/gtkcellarea.c:778
msgid "Focus Cell"
msgstr "ਫੋਕਸ ਸੈੱਲ"
-#: gtk/gtkcellarea.c:792
+#: gtk/gtkcellarea.c:779
msgid "The cell which currently has focus"
msgstr "ਸੈੱਲ, ਜੋ ਇਸ ਸਮੇਂ ਫੋਕਸ ਹੈ"
-#: gtk/gtkcellarea.c:810
+#: gtk/gtkcellarea.c:794
msgid "Edited Cell"
msgstr "ਸੋਧਯੋਗ ਸੈੱਲ"
-#: gtk/gtkcellarea.c:811
+#: gtk/gtkcellarea.c:795
msgid "The cell which is currently being edited"
msgstr "ਸੈੱਲ, ਜੋ ਇਸ ਸਮੇਂ ਸੋਧਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
-#: gtk/gtkcellarea.c:829
+#: gtk/gtkcellarea.c:810
msgid "Edit Widget"
msgstr "ਵਿਜੈਟ ਸੋਧ"
-#: gtk/gtkcellarea.c:830
+#: gtk/gtkcellarea.c:811
msgid "The widget currently editing the edited cell"
msgstr "ਵਿਜੈਟ, ਜੋ ਸੋਧੇ ਜਾ ਰਹੇ ਸੈੱਲ ਨੂੰ ਬਦਲ ਰਿਹਾ ਹੈ"
-#: gtk/gtkcellareacontext.c:115
+#: gtk/gtkcellareacontext.c:113
msgid "Area"
msgstr "ਖੇਤਰ"
-#: gtk/gtkcellareacontext.c:116
+#: gtk/gtkcellareacontext.c:114
msgid "The Cell Area this context was created for"
msgstr "ਸੈੱਲ ਖੇਤਰ, ਜਿਸ ਲਈ ਇਕ ਪਰਸੰਗ ਬਣਾਇਆ ਗਿਆ ਸੀ"
-#: gtk/gtkcellareacontext.c:132 gtk/gtkcellareacontext.c:151
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:299
+#: gtk/gtkcellareacontext.c:128 gtk/gtkcellareacontext.c:143
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:332
msgid "Minimum Width"
msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਚੌੜਾਈ"
-#: gtk/gtkcellareacontext.c:133 gtk/gtkcellareacontext.c:152
+#: gtk/gtkcellareacontext.c:129 gtk/gtkcellareacontext.c:144
msgid "Minimum cached width"
msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਕੈਸ਼ ਕੀਤੀ ਚੌੜਾਈ"
-#: gtk/gtkcellareacontext.c:170 gtk/gtkcellareacontext.c:189
+#: gtk/gtkcellareacontext.c:158 gtk/gtkcellareacontext.c:173
msgid "Minimum Height"
msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਉਚਾਈ"
-#: gtk/gtkcellareacontext.c:171 gtk/gtkcellareacontext.c:190
+#: gtk/gtkcellareacontext.c:159 gtk/gtkcellareacontext.c:174
msgid "Minimum cached height"
msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਕੈਸ਼ ਕੀਤੀ ਉਚਾਈ"
-#: gtk/gtkcelleditable.c:51
+#: gtk/gtkcelleditable.c:49
msgid "Editing Canceled"
msgstr "ਸੋਧ ਰੱਦ ਕੀਤੀ"
-#: gtk/gtkcelleditable.c:52
+#: gtk/gtkcelleditable.c:50
msgid "Indicates that editing has been canceled"
msgstr "ਦਰਸਾਉਂਦਾ ਹੈ ਕਿ ਸੋਧਣ ਨੂੰ ਰੱਦ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ"
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:141
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:175
msgid "Accelerator key"
msgstr "ਐਕਸਰਲੇਟਰ ਸਵਿੱਚ"
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:142
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:176
msgid "The keyval of the accelerator"
msgstr "ਐਕਸਰਲੇਟਰ ਲਈ ਸਵਿੱਚ-ਮੁੱਲ"
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:158
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:190
msgid "Accelerator modifiers"
msgstr "ਐਕਸਰਲੇਟਰ ਸੋਧਕ"
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:159
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:191
msgid "The modifier mask of the accelerator"
msgstr "ਐਕਸਰਲੇਟਰ ਲਈ ਸੋਧਕ ਮਾਸਕ"
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:176
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:206
msgid "Accelerator keycode"
msgstr "ਐਕਸਰਲੇਟਰ ਸਵਿੱਚ-ਕੋਡ"
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:177
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:207
msgid "The hardware keycode of the accelerator"
msgstr "ਐਕਸਰਲੇਟਰ ਲਈ ਜੰਤਰ ਸਵਿੱਚ-ਕੋਡ"
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:196
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:224
msgid "Accelerator Mode"
msgstr "ਐਕਸਰਲੇਟਰ ਢੰਗ"
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:197
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:225
msgid "The type of accelerators"
msgstr "ਐਕਸਰਲੇਟਰ ਦੀ ਕਿਸਮ"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:284
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:282
msgid "mode"
msgstr "ਢੰਗ"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:285
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:283
msgid "Editable mode of the CellRenderer"
msgstr "CellRenderer ਦਾ ਸੋਧਣਯੋਗ ਮੋਡ"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:293
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:291
msgid "visible"
msgstr "ਦਿੱਖ"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:294
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:292
msgid "Display the cell"
msgstr "ਸੈਲ ਵੇਖਾਓ"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:300 gtk/gtkwidget.c:1120
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:298 gtk/gtkwidget.c:966
msgid "Sensitive"
msgstr "ਸੰਵੇਦਨਸ਼ੀਲ"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:301
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:299
msgid "Display the cell sensitive"
msgstr "ਸੈਲ ਸੰਵੇਦਸ਼ੀਲ ਵੇਖਾਓ"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:308
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:306
msgid "xalign"
msgstr "x ਸਫ਼ਬੰਦੀ"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:309
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:307
msgid "The x-align"
msgstr "x-ਸਫ਼ਬੰਦੀ"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:318
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:316
msgid "yalign"
msgstr "y ਸਫ਼ਬੰਦੀ"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:319
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:317
msgid "The y-align"
msgstr "y-ਸਫ਼ਬੰਦੀ"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:328
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:326
msgid "xpad"
msgstr "xpad"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:329
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:327
msgid "The xpad"
msgstr "xpad"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:338
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:336
msgid "ypad"
msgstr "ypad"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:339
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:337
msgid "The ypad"
msgstr "ypad"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:348
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:346
msgid "width"
msgstr "ਚੌੜਾਈ"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:349
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:347
msgid "The fixed width"
msgstr "ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਚੌੜਾਈ"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:358
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:356
msgid "height"
msgstr "ਉਚਾਈ"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:359
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:357
msgid "The fixed height"
msgstr "ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਉਚਾਈ"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:368
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:366
msgid "Is Expander"
msgstr "ਫੈਲਣਯੋਗ ਹੈ"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:369
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:367
msgid "Row has children"
msgstr "ਕਤਾਰ ਵਿੱਚ ਚਾਇਲਡਰਨ ਹਨ"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:377
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:375
msgid "Is Expanded"
msgstr "ਫੈਲ ਗਿਆ ਹੈ"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:378
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:376
msgid "Row is an expander row, and is expanded"
msgstr "ਕਤਾਰ ਇੱਕ ਫੈਲਣਯੋਗ ਕਤਾਰ ਹੈ ਅਤੇ ਫੈਲ ਗਈ ਹੈ"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:385
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:383
msgid "Cell background color name"
msgstr "ਸੈਲ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਦਾ ਨਾਂ"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:386
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:384
msgid "Cell background color as a string"
msgstr "ਸੈਲ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਨਾਂ ਸਤਰ ਵਾਂਗ"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:400
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:396
msgid "Cell background RGBA color"
msgstr "ਸੈਲ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ RGBA ਰੰਗ"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:401
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:397
msgid "Cell background color as a GdkRGBA"
msgstr "ਸੈਲ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਇੱਕ GdkRGBA ਵਾਂਗ"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:408
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:404 gtk/gtkeditablelabel.c:372
msgid "Editing"
msgstr "ਸੋਧ ਜਾਰੀ"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:409
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:405
msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
msgstr "ਕੀ ਸੋਧ ਢੰਗ ਵਿੱਚ ਮੌਜੂਦਾ ਸੈੱਲ ਰੈਡਰਿੰਗ ਹੋਵੇ"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:417
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:413
msgid "Cell background set"
msgstr "ਸੈਲ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਦਿਓ"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:418
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:414
msgid "Whether the cell background color is set"
msgstr "ਕੀ ਸੈੱਲ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਸੈੱਟ ਕਰਨਾ ਹੈ"
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:126
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:134 gtk/gtkcolumnview.c:695 gtk/gtkdropdown.c:459
+#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:589 gtk/gtkflattenlistmodel.c:413
+#: gtk/gtkgridview.c:1099 gtk/gtklistview.c:830 gtk/gtkmaplistmodel.c:375
+#: gtk/gtkmultiselection.c:356 gtk/gtkselectionfiltermodel.c:227
+#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:565 gtk/gtkslicelistmodel.c:264
+#: gtk/gtksortlistmodel.c:796 gtk/gtktreelistmodel.c:706
msgid "Model"
msgstr "ਮਾਡਲ"
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:127
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:135
msgid "The model containing the possible values for the combo box"
msgstr "ਮਾਡਲ ਕੰਬੋ-ਬਾਕਸ ਲਈ ਸੰਭਵ ਮੁੱਲ ਰੱਖਦਾ ਹੈ"
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:149
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:155
msgid "Text Column"
msgstr "ਟੈਕਸਟ ਕਾਲਮ"
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:150
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:156
msgid "A column in the data source model to get the strings from"
msgstr "ਕਾਲਮ ਡੈਟਾ-ਸਰੋਤ ਮਾਡਲ ਵਿੱਚ ਸਤਰਾਂ ਇਸ ਤੋਂ ਪਰਾਪਤ ਕਰੇਗਾ"
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:167 gtk/gtkcombobox.c:814
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:171 gtk/gtkcombobox.c:717
msgid "Has Entry"
msgstr "ਇੰਦਰਾਜ਼ ਹੈ"
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:168
-#| msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:172
msgid "If FALSE, don’t allow to enter strings other than the chosen ones"
msgstr "ਜੇਕਰ ਗਲਤ ਹੋਇਆ ਤਾਂ, ਇਹ ਚੁਣਿਆਂ ਤੋਂ ਬਿਨਾਂ ਸਤਰ ਦੇਣ ਨੂੰ ਸਵੀਕਾਰ ਨਹੀਂ ਕਰੇਗਾ"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:146
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:198
msgid "Pixbuf Object"
msgstr "ਪਿਕਬਫ ਆਬਜੈਕਟ"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:147
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:199
msgid "The pixbuf to render"
msgstr "ਪੇਸ਼ ਕਰਨ ਲਈ ਪਿਕਬੱਫ"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206
msgid "Pixbuf Expander Open"
msgstr "ਪਿਕਬੱਪ ਐਕਸਪੈਡਰ ਖੋਲ੍ਹੋ"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:207
msgid "Pixbuf for open expander"
msgstr "ਖੁੱਲੇ ਐਕਸਪੈਡਰ ਲਈ ਪਿਕਬੱਪ"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:162
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:214
msgid "Pixbuf Expander Closed"
msgstr "ਪਿਕਬੱਪ ਐਕਸਪੈਡਰ ਬੰਦ"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:163
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:215
msgid "Pixbuf for closed expander"
msgstr "ਬੰਦ ਐਕਸਪੈਡਰ ਲਈ ਪਿਕਬੱਪ"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:174
-msgid "surface"
-msgstr "ਤਲ"
-
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:175
-msgid "The surface to render"
-msgstr "ਪੇਸ਼ ਕਰਨ ਲਈ ਤਲ"
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:226
+#| msgid "The surface to render"
+msgid "The texture to render"
+msgstr "ਪੇਸ਼ ਕਰਨ ਲਈ ਲਿਖਤ"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:182 gtk/gtkcellrendererspinner.c:153
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:304
-msgid "Size"
-msgstr "ਅਕਾਰ"
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:238
+msgid "Icon Size"
+msgstr "ਆਈਕਾਨ ਅਕਾਰ"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:183
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:239
msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
msgstr "GtkIconSize ਮੁੱਲ ਜੋ ਕਿ ਪੇਸ਼ ਆਈਕਾਨ ਦਾ ਆਕਾਰ ਸੈੱਟ ਕਰਦਾ ਹੈ"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:192
-msgid "Detail"
-msgstr "ਵੇਰਵਾ"
-
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:193
-msgid "Render detail to pass to the theme engine"
-msgstr "ਸਰੂਪ ਇੰਜਣ ਨੂੰ ਦੇਣ ਲਈ ਪੇਸ਼ਕਾਰੀ ਵੇਰਵਾ"
-
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:211 gtk/gtkimage.c:232
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:254 gtk/gtkimage.c:212
msgid "The name of the icon from the icon theme"
msgstr "ਆਈਕਾਨ ਸਰੂਪ ਤੋਂ ਆਈਕਾਨ ਦਾ ਨਾਂ"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:227 gtk/gtkimage.c:247 gtk/gtkmodelbutton.c:950
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:585 gtk/gtkwindow.c:929
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:268 gtk/gtkimage.c:225 gtk/gtkmodelbutton.c:1189
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:592
msgid "Icon"
msgstr "ਆਈਕਾਨ"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:228 gtk/gtkimage.c:248
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:269 gtk/gtkimage.c:226
msgid "The GIcon being displayed"
msgstr "ਗਲਕੋਨ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:139
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:622
msgid "Value of the progress bar"
msgstr "ਤਰੱਕੀ ਪੱਟੀ ਦਾ ਮੁੱਲ"
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:156 gtk/gtkcellrenderertext.c:253
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:350 gtk/gtkentry.c:857 gtk/gtkmessagedialog.c:201
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:964 gtk/gtkprogressbar.c:215 gtk/gtkspinbutton.c:423
-#: gtk/gtktextbuffer.c:218
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:637 gtk/gtkcellrenderertext.c:253
+#: gtk/gtkeditable.c:378 gtk/gtkentrybuffer.c:351 gtk/gtkmessagedialog.c:186
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1201 gtk/gtkprogressbar.c:208 gtk/gtktextbuffer.c:468
msgid "Text"
msgstr "ਪਾਠ"
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:157
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:638
msgid "Text on the progress bar"
msgstr "ਤਰੱਕੀ ਪੱਟੀ ਉੱਤੇ ਪਾਠ"
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:180 gtk/gtkcellrendererspinner.c:138
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:659 gtk/gtkcellrendererspinner.c:199
msgid "Pulse"
msgstr "ਲਹਿਰ"
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:181
-#| msgid ""
-#| "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but "
-#| "you don't know how much."
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:660
msgid ""
"Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
"don’t know how much."
@@ -1261,75 +1393,79 @@ msgstr ""
"ਇਸ ਲਈ ਧਨਾਤਮਕ ਮੁੱਲ ਦਿਓ, ਜੋ ਕਿ ਕੁਝ ਹੋਈ ਤਰੱਕੀ ਨੂੰ ਵੇਖਾਏ, ਪਰ ਤੁਸੀਂ ਨਹੀਂ ਜਾਣਦੇ ਕਿ"
" ਕਿੰਨੀ।"
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:197
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:674
msgid "Text x alignment"
msgstr "ਪਾਠ x -ਸ਼ਫ਼ਬੰਦੀ"
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:198
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:675
msgid ""
"The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
"layouts."
msgstr ""
"ਖਿਤਿਜੀ ਟੈਕਸਟ ਸਫ਼ਬੰਦੀ, 0 (ਖੱਬਿਓ) ਤੋਂ 1 (ਸੱਜੇ) ਹੈ। RTL ਲੇਆਉਟ ਲਈ ਰਾਖਵਾਂ ਹੈ।"
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:214
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:689
msgid "Text y alignment"
msgstr "ਪਾਠ y -ਸ਼ਫ਼ਬੰਦੀ"
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:215
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:690
msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਸ਼ਫ਼ਬੰਦੀ, 0 (ਉਤੋਂ) ਤੋਂ 1 (ਹੇਠਾਂ) ਹੈ।"
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:226 gtk/gtklevelbar.c:1049
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1010 gtk/gtkprogressbar.c:192 gtk/gtkrange.c:391
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:701 gtk/gtklevelbar.c:1004
+#: gtk/gtkprogressbar.c:185 gtk/gtkrange.c:371
msgid "Inverted"
msgstr "ਬਦਲਵਾਂ"
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:227 gtk/gtkprogressbar.c:193
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:702 gtk/gtkprogressbar.c:186
msgid "Invert the direction in which the progress bar grows"
msgstr "ਤਰੱਕੀ-ਪੱਟੀ ਦੇ ਵੱਧਣ ਦੀ ਦਿਸ਼ਾ ਨੂੰ ਉਲਟਾ ਕਰੋ"
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:114 gtk/gtkrange.c:384 gtk/gtkscalebutton.c:215
-#: gtk/gtkscrollbar.c:223 gtk/gtkspinbutton.c:340
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:132 gtk/gtkrange.c:364 gtk/gtkscalebutton.c:214
+#: gtk/gtkscrollbar.c:213 gtk/gtkspinbutton.c:371
msgid "Adjustment"
msgstr "ਅਨਕੂਲਤਾ"
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:115 gtk/gtkspinbutton.c:341
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:133 gtk/gtkspinbutton.c:372
msgid "The adjustment that holds the value of the spin button"
msgstr "ਅਡਜੱਸਟਮੈਂਟ, ਜੋ ਸਪਿਨ-ਬਟਨ ਦਾ ਮੁੱਲ ਰੱਖਦੀ ਹੈ"
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:130
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:146
msgid "Climb rate"
msgstr "ਚੜ੍ਹਨ ਦਰ"
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:131 gtk/gtkspinbutton.c:349
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:147
msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
msgstr "ਬਟਨ ਨੂੰ ਦਬਾਕੇ ਰੱਖਣ ਤੇ ਐਕਸਲੇਸ਼ਨ"
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:144 gtk/gtkscale.c:710 gtk/gtkspinbutton.c:356
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:158 gtk/gtkscale.c:677 gtk/gtkspinbutton.c:385
msgid "Digits"
msgstr "ਅੰਕ"
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:145 gtk/gtkspinbutton.c:357
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:159 gtk/gtkspinbutton.c:386
msgid "The number of decimal places to display"
msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਦਸ਼ਮਲਵ ਅੰਕਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
-#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:119 gtk/gtkcheckmenuitem.c:182
-#: gtk/gtkmenu.c:614 gtk/gtkmodelbutton.c:979 gtk/gtkmodelbutton.c:980
-#: gtk/gtkspinner.c:203 gtk/gtkswitch.c:531 gtk/gtktogglebutton.c:156
-#: gtk/gtktoggletoolbutton.c:115
+#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:182 gtk/gtkcheckbutton.c:459
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1228 gtk/gtkmodelbutton.c:1229 gtk/gtkswitch.c:528
+#: gtk/gtktogglebutton.c:259
msgid "Active"
msgstr "ਸਰਗਰਮ"
-#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:120
+#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:183
msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell"
msgstr "ਕੀ ਸੈੱਲ ਵਿੱਚ ਸਪਿੱਨਰ ਐਕਟਿਵ ਹੋਵੇ (ਜਿਵੇਂ ਵੇਖਾਇਆ)"
-#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:139
+#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:200
msgid "Pulse of the spinner"
msgstr "ਸਪਿੱਨਰ ਦੀ ਪਲਸ"
-#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:154
+#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:212 gtk/gtkrecentmanager.c:292
+#: gtk/gtkslicelistmodel.c:288
+msgid "Size"
+msgstr "ਅਕਾਰ"
+
+#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:213
msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner"
msgstr "GtkIconSize ਮੁੱਲ ਜੋ ਕਿ ਰੈਂਡਰ ਕੀਤੇ ਸਪਿੱਨਰ ਦਾ ਆਕਾਰ ਹੈ"
@@ -1345,10 +1481,6 @@ msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨਬੱਧ"
msgid "Marked up text to render"
msgstr "ਪੇਸ਼ਕਾਰੀ ਲਈ ਟੈਕਸਟ ਦੀ ਨਿਸ਼ਾਨਬੰਦੀ"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:267 gtk/gtkentry.c:1346 gtk/gtklabel.c:759
-msgid "Attributes"
-msgstr "ਗੁਣ"
-
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:268
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
msgstr "ਪੇਸ਼ ਕਰਨ ਲਈ ਟੈਕਸਟ ਲਈ ਜਾਰੀ ਸਟਾਇਲ ਗੁਣਾਂ ਦੀ ਲਿਸਟ ਹੈ"
@@ -1361,159 +1493,153 @@ msgstr "ਇੱਕ ਪੈਰਾ ਮੋਡ"
msgid "Whether to keep all text in a single paragraph"
msgstr "ਕੀ ਸਾਰੇ ਟੈਕਸਟ ਨੂੰ ਇੱਕੋ ਪ੍ਹੈਰੇ ਵਿੱਚ ਰੱਖਣਾ ਹੈ"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:281 gtk/gtktexttag.c:211
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:281 gtk/gtktexttag.c:215
msgid "Background color name"
msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਨਾਂ"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:282 gtk/gtktexttag.c:212
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:282 gtk/gtktexttag.c:216
msgid "Background color as a string"
msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਇੱਕ ਸਤਰ ਵਾਂਗ"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:295
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:293
msgid "Background color as RGBA"
msgstr "RGBA ਵਜੋਂ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਨਾਂ"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:296 gtk/gtktexttag.c:227
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtktexttag.c:229
msgid "Background color as a GdkRGBA"
msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਇੱਕ GdkRGBA ਵਾਂਗ"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:301 gtk/gtktexttag.c:242
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:299 gtk/gtktexttag.c:244
msgid "Foreground color name"
msgstr "ਫਾਰਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਨਾਂ"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:302 gtk/gtktexttag.c:243
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:300 gtk/gtktexttag.c:245
msgid "Foreground color as a string"
msgstr "ਫਾਰਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਇੱਕ ਸਤਰ ਵਾਂਗ"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:315
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:311
msgid "Foreground color as RGBA"
msgstr "RGBA ਵਜੋਂ ਫਾਰਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਨਾਂ"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:316 gtk/gtktexttag.c:258
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtktexttag.c:258
msgid "Foreground color as a GdkRGBA"
msgstr "ਫਾਰਗਰਾਊਂਡ GdkRGBA ਵਾਂਗ"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:323 gtk/gtkentry.c:781 gtk/gtktexttag.c:274
-#: gtk/gtktextview.c:816
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:319 gtk/gtkeditable.c:408 gtk/gtktexttag.c:274
+#: gtk/gtktextview.c:860
msgid "Editable"
msgstr "ਸੋਧਯੋਗ"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:324 gtk/gtktexttag.c:275 gtk/gtktextview.c:817
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:320 gtk/gtktexttag.c:275 gtk/gtktextview.c:861
msgid "Whether the text can be modified by the user"
msgstr "ਕੀ ਟੈਕਸਟ ਵਰਤਣਵਾਲਾ ਸੋਧ ਸਕੇ ਜਾਂ ਨਾ"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:330 gtk/gtkcellrenderertext.c:337
-#: gtk/gtkfontchooser.c:64 gtk/gtktexttag.c:290 gtk/gtktexttag.c:298
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:326 gtk/gtkcellrenderertext.c:333
+#: gtk/gtkfontchooser.c:63 gtk/gtktexttag.c:290 gtk/gtktexttag.c:298
msgid "Font"
msgstr "ਫੋਟ"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkfontchooser.c:65 gtk/gtktexttag.c:291
-#| msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:327 gtk/gtkfontchooser.c:64 gtk/gtktexttag.c:291
msgid "Font description as a string, e.g. “Sans Italic 12”"
msgstr "ਫ਼ੋਂਟ ਵਰਨਣ ਸਤਰ ਦੀ ਤਰਾਂ ਜਿਵੇ ਕਿ ”Sans Italic 12”"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:338 gtk/gtkfontchooser.c:78 gtk/gtktexttag.c:299
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:334 gtk/gtkfontchooser.c:77 gtk/gtktexttag.c:299
msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
msgstr "ਫ਼ੋਂਟ ਦਾ ਵੇਰਵਾ PangoFontDescription ਢਾਚੇ ਵਾਂਗ"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:344 gtk/gtktexttag.c:306
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:340 gtk/gtktexttag.c:306
msgid "Font family"
msgstr "ਫੋਂਟ ਸਮੂਹ"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:345 gtk/gtktexttag.c:307
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:307
msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
msgstr "ਫੋਂਟ ਸਮੂਹ ਦਾ ਨਾਂ, ਜਿਵੇ ਕਿ ਸੰਨਜ, ਟਾਇਮਜ਼, ਮੋਨੋਸਪੇਸ"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtkcellrenderertext.c:352
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:347 gtk/gtkcellrenderertext.c:348
#: gtk/gtktexttag.c:314
msgid "Font style"
msgstr "ਫੋਂਟ ਸਟਾਇਲ"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:359 gtk/gtkcellrenderertext.c:360
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:355 gtk/gtkcellrenderertext.c:356
#: gtk/gtktexttag.c:323
msgid "Font variant"
msgstr "ਫੋਂਟ ਬਦਲ"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:367 gtk/gtkcellrenderertext.c:368
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:363 gtk/gtkcellrenderertext.c:364
#: gtk/gtktexttag.c:332
msgid "Font weight"
msgstr "ਫੋਂਟ ਵੇਟ"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:375 gtk/gtkcellrenderertext.c:376
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:371 gtk/gtkcellrenderertext.c:372
#: gtk/gtktexttag.c:343
msgid "Font stretch"
msgstr "ਫੋਂਟ ਤਣਾਅ"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:383 gtk/gtkcellrenderertext.c:384
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtkcellrenderertext.c:380
#: gtk/gtktexttag.c:352
msgid "Font size"
msgstr "ਫੋਂਟ ਅਕਾਰ"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:391 gtk/gtktexttag.c:372
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:372
msgid "Font points"
msgstr "ਫੋਂਟ ਬਿੰਦੂ"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:392 gtk/gtktexttag.c:373
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:388 gtk/gtktexttag.c:373
msgid "Font size in points"
msgstr "ਫੋਂਟ ਅਕਾਰ ਪੁਆਇਟ ਵਿੱਚ"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:399 gtk/gtktexttag.c:362
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:395 gtk/gtktexttag.c:362
msgid "Font scale"
msgstr "ਫੋਂਟ ਸਕੇਲ"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:400
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:396
msgid "Font scaling factor"
msgstr "ਫੋਂਟ ਸਕੇਲਿੰਗ ਫੈਕਟਰ"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:407 gtk/gtktexttag.c:441
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:403 gtk/gtktexttag.c:441
msgid "Rise"
msgstr "ਉਭਰੋ"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:408
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:404
msgid ""
"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
msgstr "ਟੈਕਸਟ ਦਾ ਮੁੱਖ-ਸਤਰ ਤੋਂ ਉੱਤੇ ਸੰਤੁਲਨ (ਮੁੱਖ-ਸਤਰ ਤੋਂ ਹੇਠਾਂ ਉਭਾਰ ਰਿਣਾਤਮਕ ਹੈ)"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:416 gtk/gtktexttag.c:481
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:412 gtk/gtktexttag.c:481
msgid "Strikethrough"
msgstr "ਵਿੰਨ੍ਹੋ"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:417 gtk/gtktexttag.c:482
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:413 gtk/gtktexttag.c:482
msgid "Whether to strike through the text"
msgstr "ਕੀ ਟੈਕਸਟ ਨੂੰ ਵਿੱਚੋਂ ਵਿੰਨ੍ਹਣਾ ਹੈ"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:423 gtk/gtktexttag.c:489
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:419 gtk/gtktexttag.c:489
msgid "Underline"
msgstr "ਹੇਠਾਂ ਲਾਈਨ"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:424 gtk/gtktexttag.c:490
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:420 gtk/gtktexttag.c:490
msgid "Style of underline for this text"
msgstr "ਇਸ ਟੈਕਸਟ ਦੇ ਹੇਠਾਂ ਲਾਈਨ ਖਿੱਚਣ ਦਾ ਸਟਾਇਲ"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtktexttag.c:401
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:427 gtk/gtkfontchooser.c:147 gtk/gtktexttag.c:401
msgid "Language"
msgstr "ਭਾਸ਼ਾ"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:432
-#| msgid ""
-#| "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a "
-#| "hint when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
-#| "probably don't need it"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:428
msgid ""
"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
"when rendering the text. If you don’t understand this parameter, you "
"probably don’t need it"
msgstr ""
"ਭਾਸ਼ਾ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਇਹ ਕੋਡ ਹੈ, ਦਾ ISO ਕੋਡ ਹੈ, ਟੈਕਸਟ ਨੂੰ ਪੇਸ਼ ਕਰਨ ਲਈ ਪੈਂਗੋ ਦੀ"
-" ਉਦਾਹਰਨ ਲਈ ਜਾ "
-"ਸਕਦੀ ਹੈ, ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਪੈਰਾਮੀਟਰ ਨੂੰ ਨਹੀਂ ਸਮਝ ਸਕੇ ਤਾਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਸ ਦੀ ਲੋੜ ਵੀ"
-" ਨਹੀਂ ਹੈ"
+" ਉਦਾਹਰਨ ਲਈ ਜਾ ਸਕਦੀ "
+"ਹੈ, ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਪੈਰਾਮੀਟਰ ਨੂੰ ਨਹੀਂ ਸਮਝ ਸਕੇ ਤਾਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਸ ਦੀ ਲੋੜ ਵੀ ਨਹੀਂ ਹੈ"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtklabel.c:910 gtk/gtkprogressbar.c:258
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:444 gtk/gtklabel.c:870 gtk/gtkprogressbar.c:247
msgid "Ellipsize"
msgstr "ਅੰਡਕਾਰ-ਅਕਾਰ"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:451
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:445
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
"have enough room to display the entire string"
@@ -1521,28 +1647,27 @@ msgstr ""
"ਅੰਡਾਕਾਰ-ਅਕਾਰ ਸਤਰ ਦੀ ਪਸੰਦੀਦਾ ਥਾਂ, ਜੇਕਰ ਸੈਲ ਕੋਈ ਪੂਰੀ ਸਤਰ ਨੂੰ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਲੋੜੀਦੀ"
" ਥਾਂ ਨਾ ਹੋਵੇ"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:469 gtk/gtkfilechooserbutton.c:479
-#: gtk/gtklabel.c:930
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:461 gtk/gtklabel.c:888
msgid "Width In Characters"
msgstr "ਅੱਖਰਾਂ ਵਿੱਚ ਚੌੜਾਈ"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtklabel.c:931
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:462 gtk/gtklabel.c:889
msgid "The desired width of the label, in characters"
msgstr "ਲੇਬਲ ਦੀ ਲੋੜੀਦੀ ਚੌੜਾਈ, ਅੱਖਰਾਂ ਵਿੱਚ"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtklabel.c:968
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:481 gtk/gtklabel.c:922
msgid "Maximum Width In Characters"
msgstr "ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਚੌੜਾਈ ਅੱਖਰਾਂ ਵਿੱਚ"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:492
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:482
msgid "The maximum width of the cell, in characters"
msgstr "ਸੈੱਲ ਦੀ ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਚੌੜਾਈ, ਅੱਖਰਾਂ ਵਿੱਚ"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:508 gtk/gtktexttag.c:534
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:496 gtk/gtktexttag.c:547
msgid "Wrap mode"
msgstr "ਸਮੇਟਣ ਢੰਗ"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:509
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:497
msgid ""
"How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
"have enough room to display the entire string"
@@ -1551,420 +1676,536 @@ msgstr ""
" ਲਈ ਲੋੜੀਦੀ ਥਾਂ ਨਾ "
"ਹੋਵੇ।"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtkcombobox.c:679
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:513
msgid "Wrap width"
msgstr "ਚੌੜਾਈ ਨੂੰ ਲੇਪਟੋ"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:528
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:514
msgid "The width at which the text is wrapped"
msgstr "ਚੌੜਾਈ, ਜਿਸ ਨਾਲ ਟੈਕਸਟ ਸਮੇਟਿਆ ਜਾਵੇਗਾ"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktreeviewcolumn.c:343
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktreeviewcolumn.c:376
msgid "Alignment"
msgstr "ਸ਼ਫਬੰਦੀ"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:547
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:531
msgid "How to align the lines"
msgstr "ਲਾਈਨਾਂ ਨੂੰ ਇਕਸਾਰ ਕਿਵੇਂ ਕਰਨਾ ਹੈ"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:562 gtk/gtkentry.c:994
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:544 gtk/gtkentry.c:613 gtk/gtkpasswordentry.c:436
+#: gtk/gtksearchentry.c:289 gtk/gtktext.c:824
msgid "Placeholder text"
msgstr "ਰੱਖਣ-ਥਾਂ ਵਾਲਾ ਟੈਕਸਟ"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:563
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:545
msgid "Text rendered when an editable cell is empty"
msgstr "ਜਦੋਂ ਸੋਧਯੋਗ ਸੈੱਲ ਖਾਲੀ ਹੋਣ ਸਮੇਂ ਪੇਸ਼ ਕੀਤਾ ਜਾਣ ਵਾਲਾ ਟੈਕਸਟ"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:572 gtk/gtktexttag.c:670
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:694
msgid "Background set"
msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਦਿਓ"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:573 gtk/gtktexttag.c:671
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:695
msgid "Whether this tag affects the background color"
msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:576 gtk/gtktexttag.c:678
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:558 gtk/gtktexttag.c:702
msgid "Foreground set"
msgstr "ਫਾਰ-ਗਰਾਊਂਡ ਦਿਓ"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:577 gtk/gtktexttag.c:679
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:559 gtk/gtktexttag.c:703
msgid "Whether this tag affects the foreground color"
msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਫਾਰ-ਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:580 gtk/gtktexttag.c:682
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:562 gtk/gtktexttag.c:706
msgid "Editability set"
msgstr "ਸੋਧਣਯੋਗਤਾ ਦਿਓ"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:581 gtk/gtktexttag.c:683
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:563 gtk/gtktexttag.c:707
msgid "Whether this tag affects text editability"
msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਕਸਟ ਸੋਧਣਯੋਗਤਾ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:584 gtk/gtktexttag.c:686
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:566 gtk/gtktexttag.c:710
msgid "Font family set"
msgstr "ਫੋਂਟ ਸਮੂਹ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:585 gtk/gtktexttag.c:687
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:567 gtk/gtktexttag.c:711
msgid "Whether this tag affects the font family"
msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਫੋਂਟ ਸਮੂਹ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:588 gtk/gtktexttag.c:690
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:570 gtk/gtktexttag.c:714
msgid "Font style set"
msgstr "ਫੋਂਟ ਸਟਾਇਲ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:589 gtk/gtktexttag.c:691
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:571 gtk/gtktexttag.c:715
msgid "Whether this tag affects the font style"
msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਫੋਂਟ ਸਟਾਇਲ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:592 gtk/gtktexttag.c:694
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:574 gtk/gtktexttag.c:718
msgid "Font variant set"
msgstr "ਫੋਂਟ ਬਦਲ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:593 gtk/gtktexttag.c:695
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:575 gtk/gtktexttag.c:719
msgid "Whether this tag affects the font variant"
msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਫੋਂਟ ਤਬਦੀਲੀ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:596 gtk/gtktexttag.c:698
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:578 gtk/gtktexttag.c:722
msgid "Font weight set"
msgstr "ਫੋਂਟ ਵੇਟ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:597 gtk/gtktexttag.c:699
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:579 gtk/gtktexttag.c:723
msgid "Whether this tag affects the font weight"
msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਫੋਂਟ ਫੈਲਾ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:600 gtk/gtktexttag.c:702
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:582 gtk/gtktexttag.c:726
msgid "Font stretch set"
msgstr "ਫੋਂਟ ਤਣਾਅ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:601 gtk/gtktexttag.c:703
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:583 gtk/gtktexttag.c:727
msgid "Whether this tag affects the font stretch"
msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਫੋਂਟ ਤਣਾਅ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:604 gtk/gtktexttag.c:706
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:586 gtk/gtktexttag.c:730
msgid "Font size set"
msgstr "ਫੋਂਟ ਆਕਾਰ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:605 gtk/gtktexttag.c:707
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:587 gtk/gtktexttag.c:731
msgid "Whether this tag affects the font size"
msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਫੋਂਟ ਆਕਾਰ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:608 gtk/gtktexttag.c:710
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:590 gtk/gtktexttag.c:734
msgid "Font scale set"
msgstr "ਫੋਂਟ ਸਕੇਲ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:609 gtk/gtktexttag.c:711
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:591 gtk/gtktexttag.c:735
msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਫੋਂਟ ਅਕਾਰ ਨੂੰ ਗੁਣਾਂਕ ਪੈਮਾਨਾ ਨਾਲ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:612 gtk/gtktexttag.c:730
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:594 gtk/gtktexttag.c:754
msgid "Rise set"
msgstr "ਉਭਾਰਨਾ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:613 gtk/gtktexttag.c:731
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:595 gtk/gtktexttag.c:755
msgid "Whether this tag affects the rise"
msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਉਭਾਰਨ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:616 gtk/gtktexttag.c:746
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:598 gtk/gtktexttag.c:770
msgid "Strikethrough set"
msgstr "ਵਿੰਨ੍ਹਣਾ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:617 gtk/gtktexttag.c:747
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:599 gtk/gtktexttag.c:771
msgid "Whether this tag affects strikethrough"
msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਵਿੰਨ੍ਹਣ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:620 gtk/gtktexttag.c:754
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:602 gtk/gtktexttag.c:778
msgid "Underline set"
msgstr "ਹੇਠਾਂ ਲਾਈਨ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:621 gtk/gtktexttag.c:755
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:603 gtk/gtktexttag.c:779
msgid "Whether this tag affects underlining"
msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਹੇਠਾਂ ਲਾਈਨ ਖਿੱਚਣ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:624 gtk/gtktexttag.c:718
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:606 gtk/gtktexttag.c:742
msgid "Language set"
msgstr "ਭਾਸ਼ਾ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:625 gtk/gtktexttag.c:719
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:607 gtk/gtktexttag.c:743
msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਟੈਕਸਟ ਪੇਸ਼ ਕਰਨ ਦੀ ਭਾਸ਼ਾ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:628
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:610
msgid "Ellipsize set"
msgstr "ਅੰਡਾਕਾਰ-ਅਕਾਰ ਦਿਓ"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:629
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:611
msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
msgstr "ਕੀ ਅੰਡਾਕਾਰਅਕਾਰ ਢੰਗ ਇਸ ਟੈਗ ਨੂੰ ਪਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:632
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:614
msgid "Align set"
msgstr "ਸ਼ਫਬੰਦੀ ਸੈੱਟ"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:633
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:615
msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਅੰਡਾਕਾਰਅਕਾਰ ਢੰਗ ਨੂੰ ਪਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:210
msgid "Toggle state"
msgstr "ਬਦਲਵੀਂ ਹਾਲਤ"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:136
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:211
msgid "The toggle state of the button"
msgstr "ਬਟਨ ਦੀ ਬਦਲਵੀ ਹਾਲਤ"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:218
msgid "Inconsistent state"
msgstr "ਅਸੰਗਤ ਹਾਲਤ"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:144
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:219
msgid "The inconsistent state of the button"
msgstr "ਬਟਨ ਦੀ ਅਸੰਗਤ ਸਥਿਤੀ"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151 gtk/gtklistbox.c:3443
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:226 gtk/gtklistbox.c:3479 gtk/gtklistitem.c:173
msgid "Activatable"
msgstr "ਸਰਗਰਮਯੋਗ "
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:152
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:227
msgid "The toggle button can be activated"
msgstr "ਬਦਲਣਯੋਗ ਬਟਨ ਨੂੰ ਸਰਗਰਮਯੋਗ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:234
msgid "Radio state"
msgstr "ਰੇਡੀਉ ਸਥਿਤੀ"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:235
msgid "Draw the toggle button as a radio button"
msgstr "ਬਦਲਣ ਵਾਲੇ ਬਟਨ ਨੂੰ ਰੇਡੀੳ ਬਟਨ ਵਿੱਚ ਤਬਦੀਲ ਕਰੋ"
-#: gtk/gtkcellview.c:184
+#: gtk/gtkcellview.c:199
msgid "CellView model"
msgstr "ਸੈੱਲ-ਝਲਕ ਮਾਡਲ"
-#: gtk/gtkcellview.c:185
+#: gtk/gtkcellview.c:200
msgid "The model for cell view"
msgstr "ਸੈੱਲ ਝਲਕ ਲਈ ਮਾਡਲ"
-#: gtk/gtkcellview.c:203 gtk/gtkentrycompletion.c:468 gtk/gtkiconview.c:635
-#: gtk/gtktreemenu.c:293 gtk/gtktreeviewcolumn.c:398
+#: gtk/gtkcellview.c:218 gtk/gtkentrycompletion.c:399 gtk/gtkiconview.c:575
+#: gtk/gtktreepopover.c:213 gtk/gtktreeviewcolumn.c:427
msgid "Cell Area"
msgstr "ਸੈੱਲ ਖੇਤਰ"
-#: gtk/gtkcellview.c:204 gtk/gtkentrycompletion.c:469 gtk/gtkiconview.c:636
-#: gtk/gtktreemenu.c:294 gtk/gtktreeviewcolumn.c:399
+#: gtk/gtkcellview.c:219 gtk/gtkentrycompletion.c:400 gtk/gtkiconview.c:576
+#: gtk/gtktreepopover.c:214 gtk/gtktreeviewcolumn.c:428
msgid "The GtkCellArea used to layout cells"
msgstr "ਸੈੱਲ ਲੇਆਉਟ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ GtkCellArea"
-#: gtk/gtkcellview.c:227
+#: gtk/gtkcellview.c:242
msgid "Cell Area Context"
msgstr "ਸੈੱਲ ਖੇਤਰ ਪਰਸੰਗ"
-#: gtk/gtkcellview.c:228
+#: gtk/gtkcellview.c:243
msgid "The GtkCellAreaContext used to compute the geometry of the cell view"
msgstr "ਸੈੱਲ ਝਲਕ ਦੀ ਜੁਮੈਟਰੀ ਕੱਢਣ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ GtkCellAreaContext"
-#: gtk/gtkcellview.c:245
+#: gtk/gtkcellview.c:260
msgid "Draw Sensitive"
msgstr "ਸੰਵੇਦਨਸ਼ੀਲ ਬਣਾਓ"
-#: gtk/gtkcellview.c:246
+#: gtk/gtkcellview.c:261
msgid "Whether to force cells to be drawn in a sensitive state"
msgstr "ਕੀ ਸੈੱਲਾਂ ਨੂੰ ਸੰਵੇਦਨਸ਼ੀਲ ਹਾਲਤ ਵਿੱਚ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਮਜ਼ਬੂਰ ਕਰਨਾ ਹੈ"
-#: gtk/gtkcellview.c:264
+#: gtk/gtkcellview.c:279
msgid "Fit Model"
msgstr "ਫਿੱਟ ਮਾਡਲ"
-#: gtk/gtkcellview.c:265
+#: gtk/gtkcellview.c:280
msgid "Whether to request enough space for every row in the model"
msgstr "ਕੀ ਮਾਡਲ ਵਿੱਚ ਹਰੇਕ ਕਤਾਰ ਲਈ ਲੋੜੀਦੀ ਥਾਂ ਦੀ ਮੰਗ ਕਰਨੀ ਹੈ"
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:313
-msgid "Draw Indicator"
-msgstr "ਇੰਡੀਕੇਟਰ ਬਣਾਓ"
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:460 gtk/gtktogglebutton.c:260
+msgid "If the toggle button should be pressed in"
+msgstr "ਕੀ ਬਦਲਵਾਂ ਬਟਨ ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ"
+
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:465 gtk/gtktogglebutton.c:266
+msgid "Group"
+msgstr "ਗਰੁੱਪ"
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:314
-#| msgid "If the toggle part of the button is displayed"
-msgid "If the indicator part of the button is displayed"
-msgstr "ਕੀ ਬਟਨ ਦਾ ਸੰਕੇਤਕ ਹਿੱਸਾ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ"
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:466
+#| msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
+msgid "The check button whose group this widget belongs to."
+msgstr "ਚੈਕ ਬਟਨ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਇਸ ਗਰੁੱਪ ਜਿਸ ਨਾਲ ਵਿਜੈਟ ਸਬੰਧਤ ਹੈ।"
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:320 gtk/gtkcheckmenuitem.c:190
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:478
msgid "Inconsistent"
msgstr "ਅਸੰਗਤ"
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:321
-#| msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:479
msgid "If the check button is in an “in between” state"
-msgstr "ਕੀ ਚੋਣ ਬਟਨ \"ਵਿਚਕਾਰਲੀ\" ਸਥਿਤੀ ਵਿੱਚ ਹੈ"
-
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:183
-msgid "Whether the menu item is checked"
-msgstr "ਕੀ ਮੀਨੂ ਆਈਟਮ ਚੈੱਕ ਹੋ ਜਾਏ"
-
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:191
-#| msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
-msgid "Whether to display an “inconsistent” state"
-msgstr "ਕੀ ”ਅਸੰਗਤ” ਸਥਿਤੀ ਵੇਖਾਈ ਜਾਏ"
-
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:198
-msgid "Draw as radio menu item"
-msgstr "ਰੇਡੀਓ ਮੀਨੂ ਆਈਟਮ ਬਣਾਓ"
-
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:199
-msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
-msgstr "ਕੀ ਮੀਨੂ ਆਈਟਮ ਇੱਕ ਰੇਡੀਓ ਮੀਨੂ ਆਈਟਮ ਵਾਂਗ ਲੱਗੇ"
+msgstr "ਕੀ ਚੋਣ ਬਟਨ “ਵਿਚਕਾਰਲੀ“ ਸਥਿਤੀ ਵਿੱਚ ਹੈ"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:211 gtk/gtkcolorchooser.c:87
-msgid "Use alpha"
-msgstr "ਐਲਫਾ ਵਰਤੋ"
-
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:212
-msgid "Whether to give the color an alpha value"
-msgstr "ਕੀ ਰੰਗ ਨੂੰ ਐਲਫਾ ਮੁੱਲ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇ ਜਾਂ ਨਾ"
-
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:226 gtk/gtkfilechooserbutton.c:465
-#: gtk/gtkfontbutton.c:507 gtk/gtkheaderbar.c:1875 gtk/gtkprintjob.c:132
-#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:305 gtk/gtkshortcutssection.c:368
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:610 gtk/gtkstack.c:390
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:163 gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:264
+#: gtk/gtkfontbutton.c:477 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkshortcutsgroup.c:279
+#: gtk/gtkshortcutssection.c:320 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:617
+#: gtk/gtkstack.c:418 gtk/gtktreeviewcolumn.c:348
msgid "Title"
msgstr "ਟਾਈਟਲ"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:227
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:164
msgid "The title of the color selection dialog"
-msgstr "ਰੰਗ ਚੁਣਨ ਵਾਲੀ ਤਖਤੀ ਦਾ ਟਾਈਟਲ"
-
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:241
-msgid "Current RGBA Color"
-msgstr "ਮੌਜੂਦਾ RGBA ਰੰਗ"
-
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:242
-msgid "The selected RGBA color"
-msgstr "ਚੁਣਿਆ RGBA ਰੰਗ"
+msgstr "ਰੰਗ ਚੁਣਨ ਵਾਲੇ ਡਾਈਲਾਗ ਦਾ ਟਾਈਟਲ"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:283
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:201
msgid "Show Editor"
msgstr "ਐਡੀਟਰ ਵੇਖੋ"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:284
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:202
msgid "Whether to show the color editor right away"
msgstr "ਕੀ ਰੰਗ ਐਡੀਟਰ ਤੁਰੰਤ ਵਿਖਾਉਣਾ ਹੈ"
-#: gtk/gtkcolorchooser.c:67
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:209 gtk/gtkfontbutton.c:514
+#| msgid "Whether the popover is modal"
+msgid "Whether the dialog is modal"
+msgstr "ਕੀ ਡਾਈਲਾਗ ਮਾਡਲ ਹੈ"
+
+#: gtk/gtkcolorchooser.c:65
msgid "Color"
msgstr "ਰੰਗ"
-#: gtk/gtkcolorchooser.c:68
+#: gtk/gtkcolorchooser.c:66
msgid "Current color, as a GdkRGBA"
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਰੰਗ GdkRGBA ਵਜੋਂ"
-#: gtk/gtkcolorchooser.c:88
+#: gtk/gtkcolorchooser.c:83
+msgid "Use alpha"
+msgstr "ਐਲਫਾ ਵਰਤੋ"
+
+#: gtk/gtkcolorchooser.c:84
msgid "Whether alpha should be shown"
msgstr "ਕੀ ਐਲਫ਼ਾ ਵੇਖਾਉਣਾ ਹੈ"
-#: gtk/gtkcolorchooserdialog.c:206 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:697
+#: gtk/gtkcolorchooserdialog.c:219 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:720
msgid "Show editor"
msgstr "ਐਡੀਟਰ ਵੇਖੋ"
-#: gtk/gtkcolorscale.c:255
+#: gtk/gtkcolorscale.c:286
msgid "Scale type"
msgstr "ਸਕੇਲ ਕਿਸਮ"
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:575
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:505
msgid "RGBA Color"
msgstr "RGBA ਰੰਗ"
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:575
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:505
msgid "Color as RGBA"
msgstr "RGBA ਵਜੋਂ ਰੰਗ"
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:578 gtk/gtklabel.c:855 gtk/gtklistbox.c:3457
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:508 gtk/gtklabel.c:833 gtk/gtklistbox.c:3491
+#: gtk/gtklistitem.c:221
msgid "Selectable"
msgstr "ਚੋਣ-ਯੋਗ"
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:578
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:508
msgid "Whether the swatch is selectable"
msgstr "ਕੀ ਸਵੈਚ ਚੁਣਨਯੋਗ ਹੋਣੇ ਚਾਹੀਦੇ ਹਨ"
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:581
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:511
msgid "Has Menu"
-msgstr "ਮੀਨੂ ਹੈ"
+msgstr "ਮੇਨੂ ਹੈ"
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:581
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:511
msgid "Whether the swatch should offer customization"
msgstr "ਕੀ ਸਵੈਚ ਨੂੰ ਕਸਟਮਾਈਜ਼ੇਸ਼ਨ ਦਿਖਾਉਣੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ"
-#: gtk/gtkcombobox.c:662
-msgid "ComboBox model"
-msgstr "ਕੰਬੋ-ਬਾਕਸ ਮਾਡਲ"
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:514
+msgid "Can Drop"
+msgstr "ਸੁੱਟਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ"
-#: gtk/gtkcombobox.c:663
-msgid "The model for the combo box"
-msgstr "ਕੰਬੋ-ਬਾਕਸ ਲਈ ਮਾਡਲ"
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:514
+#| msgid "Whether the swatch should offer customization"
+msgid "Whether the swatch should accept drops"
+msgstr "ਕੀ ਸਵੈਚ ਸੁੱਟਣ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ"
+
+#: gtk/gtkcolumnview.c:683
+msgid "Columns"
+msgstr "ਕਾਲਮ"
+
+#: gtk/gtkcolumnview.c:684
+#| msgid "List of classes"
+msgid "List of columns"
+msgstr "ਕਾਲਮਾਂ ਦੀ ਸੂਚੀ"
+
+#: gtk/gtkcolumnview.c:696 gtk/gtkgridview.c:1100 gtk/gtklistview.c:831
+#, fuzzy
+#| msgid "The sorting order of the items displayed"
+msgid "Model for the items displayed"
+msgstr "ਆਈਟਮਾਂ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਕ੍ਰਮਬੱਧ ਢੰਗ"
+
+#: gtk/gtkcolumnview.c:707
+#| msgid "Show decorations"
+msgid "Show row separators"
+msgstr "ਕਤਾਰ ਵੱਖਰਵੇ ਵੇਖਾਓ"
+
+#: gtk/gtkcolumnview.c:708 gtk/gtklistbox.c:516 gtk/gtklistview.c:843
+msgid "Show separators between rows"
+msgstr "ਕਤਾਰਾਂ ਵਿਚਾਲੇ ਵੱਖਰਵੇ ਵੇਖਾਓ"
+
+#: gtk/gtkcolumnview.c:719
+#| msgid "Show the column header buttons"
+msgid "Show column separators"
+msgstr "ਕਾਲਮ ਵੱਖਰੇਵੇ ਵੇਖਾਓ"
+
+#: gtk/gtkcolumnview.c:720
+#| msgid "Space which is inserted between grid columns"
+msgid "Show separators between columns"
+msgstr "ਕਾਲਮਾਂ ਵਿਚਾਲੇ ਵੱਖਰੇਵੇ ਵੇਖਾਓ"
+
+#: gtk/gtkcolumnview.c:731 gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:276
+#: gtk/gtksortlistmodel.c:820 gtk/gtktreelistrowsorter.c:547
+#| msgid "Sort order"
+msgid "Sorter"
+msgstr "ਲੜੀਬੱਧ ਕਰਤਾ"
+
+#: gtk/gtkcolumnview.c:732
+msgid "Sorter with sorting choices of the user"
+msgstr "ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਨੂੰ ਲੜੀਬੱਧ ਕਰਨ ਦੀਆਂ ਚੋਣ ਦੇਣ ਵਾਲਾ ਲੜੀਬੱਧ ਕਰਤਾ"
+
+#: gtk/gtkcolumnview.c:743 gtk/gtkgridview.c:1111 gtk/gtklistview.c:854
+msgid "Single click activate"
+msgstr "ਇੱਕ ਕਲਿੱਕ ਨਾਲ ਸਰਗਰਮ"
+
+#: gtk/gtkcolumnview.c:744 gtk/gtkgridview.c:1112 gtk/gtklistview.c:855
+#| msgid "Activate row on a single click"
+msgid "Activate rows on single click"
+msgstr "ਇੱਕ ਵਾਰ ਕਲਿੱਕ ਕਰਨ ਨਾਲ ਕਤਾਰਾਂ ਸਰਗਰਮ"
+
+#: gtk/gtkcolumnview.c:755 gtk/gtkiconview.c:535 gtk/gtktreeview.c:1023
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:383
+msgid "Reorderable"
+msgstr "ਮੁੜ-ਕਰਮਯੋਗ"
-#: gtk/gtkcombobox.c:680
-msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
-msgstr "ਗਰਿੱਡ ਵਿੱਚ ਆਈਟਮਾਂ ਨੂੰ ਲੇਪਟਣ ਦੀ ਚੌੜਾਈ"
+#: gtk/gtkcolumnview.c:756
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
+msgid "Whether columns are reorderable"
+msgstr "ਕੀ ਕਾਲਮ ਹੈੱਡਰ ਦੁਆਲੇ ਮੁੜ-ਕਰਮਬੱਧ ਹੋਣ ਦੇ ਯੋਗ ਹੈ"
-#: gtk/gtkcombobox.c:702 gtk/gtktreemenu.c:332
-msgid "Row span column"
-msgstr "ਕਤਾਰ ਕਾਲਮ ਦਾ ਫਾਸਲਾ"
+#: gtk/gtkcolumnview.c:767 gtk/gtkgridview.c:1123 gtk/gtklistview.c:866
+#, fuzzy
+#| msgid "Inline selection"
+msgid "Enable rubberband selection"
+msgstr "ਇਨ-ਲਾਈਨ ਚੋਣ"
-#: gtk/gtkcombobox.c:703 gtk/gtktreemenu.c:333
-msgid "TreeModel column containing the row span values"
-msgstr "ਟਰੀਮਾਡਲ ਕਾਲਮ ਵਿੱਚ ਕਤਾਰਾਂ ਦੇ ਵਿੱਚ ਦੂਰੀ ਦਾ ਮੁੱਲ"
+#: gtk/gtkcolumnview.c:768 gtk/gtkgridview.c:1124 gtk/gtklistview.c:867
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse "
+#| "pointer"
+msgid "Allow selecting items by dragging with the mouse"
+msgstr "ਮਾਊਸ ਸੰਕੇਤਕ ਰਾਹੀਂ ਚੁੱਕ ਕੇ ਕਈ ਆਈਟਮਾਂ ਦੀ ਚੋਣ ਨੂੰ ਮਨਜ਼ੂਰ ਕਰਨਾ ਹੈ"
-#: gtk/gtkcombobox.c:724 gtk/gtktreemenu.c:353
-msgid "Column span column"
-msgstr "ਕਾਲਮ ਕਾਲਮ ਵਿੱਚ ਦੂਰੀ"
+#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:240
+#| msgid "Columns"
+msgid "Column view"
+msgstr "ਕਾਲਮ ਝਲਕ"
-#: gtk/gtkcombobox.c:725 gtk/gtktreemenu.c:354
-msgid "TreeModel column containing the column span values"
-msgstr "ਟਰੀਮਾਡਲ ਕਾਲਮ ਵਿੱਚ ਕਾਲਮਾਂ ਦੇ ਵਿੱਚ ਦੂਰੀ ਦਾ ਮੁੱਲ"
+#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:241
+msgid "Column view this column is a part of"
+msgstr ""
-#: gtk/gtkcombobox.c:746
+#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:252 gtk/gtkdropdown.c:433 gtk/gtkgridview.c:1059
+#: gtk/gtklistview.c:818
+msgid "Factory"
+msgstr "ਫੈਕਟਰੀ"
+
+#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:253 gtk/gtkdropdown.c:434 gtk/gtkdropdown.c:448
+#: gtk/gtkgridview.c:1060 gtk/gtklistview.c:819
+msgid "Factory for populating list items"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:265
+#, fuzzy
+#| msgid "Text to be displayed in the progress bar"
+msgid "Title displayed in the header"
+msgstr "ਤਰੱਕੀ-ਪੱਟੀ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਸ਼ਬਦ"
+
+#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:277
+msgid "Sorter for sorting items according to this column"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:288 gtk/gtkcssnode.c:623 gtk/gtknativedialog.c:237
+#: gtk/gtkstack.c:447 gtk/gtktreeviewcolumn.c:278 gtk/gtkwidget.c:959
+msgid "Visible"
+msgstr "ਦਿੱਖ"
+
+#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:289
+#| msgid "Whether the action is visible."
+msgid "Whether this column is visible"
+msgstr "ਕੀ ਇਹ ਕਾਲਮ ਦਿਖਾਈ ਦਿੰਦਾ ਹੈ"
+
+#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:300
+#| msgid "Header image"
+msgid "Header menu"
+msgstr "ਹੈੱਡਰ ਮੇਨੂ"
+
+#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:301
+#, fuzzy
+#| msgid "The title of this tray icon"
+msgid "Menu to use on the title of this column"
+msgstr "ਇਹ ਟਰੇ ਆਈਕਾਨ ਦਾ ਟਾਈਟਲ"
+
+#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:312 gtk/gtktreeviewcolumn.c:285
+#: gtk/gtkwindow.c:727
+msgid "Resizable"
+msgstr "ਮੁੜ-ਆਕਾਰਯੋਗ"
+
+#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:313
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether the action is enabled."
+msgid "Whether this column is resizable"
+msgstr "ਕੀ ਕਾਰਵਾਈ ਯੋਗ ਹੈ"
+
+#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:325
+#, fuzzy
+#| msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
+msgid "column gets share of extra width"
+msgstr "ਵਿਜੈਟ ਨੂੰ ਦਿੱਤੀ ਗਈ ਵਾਧੂ ਚੌੜਾਈ ਵਿੱਚੋਂ ਕਾਲਮ ਹਿੱਸਾ ਪਰਾਪਤ ਕਰੇ"
+
+#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:337
+#| msgid "Fixed Width"
+msgid "Fixed width"
+msgstr "ਸਥਿਰ ਚੌੜਾਈ"
+
+#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:338
+#| msgid "Current fixed width of the column"
+msgid "Fixed width of this column"
+msgstr "ਇਸ ਕਾਲਮ ਦੀ ਸਥਿਰ ਚੌੜਾਈ"
+
+#: gtk/gtkcombobox.c:639
+msgid "ComboBox model"
+msgstr "ਕੰਬੋ-ਬਾਕਸ ਮਾਡਲ"
+
+#: gtk/gtkcombobox.c:640
+msgid "The model for the combo box"
+msgstr "ਕੰਬੋ-ਬਾਕਸ ਲਈ ਮਾਡਲ"
+
+#: gtk/gtkcombobox.c:657
msgid "Active item"
msgstr "ਸਰਗਰਮ ਆਈਟਮ"
-#: gtk/gtkcombobox.c:747
+#: gtk/gtkcombobox.c:658
msgid "The item which is currently active"
msgstr "ਆਈਟਮ, ਜੋ ਹੁਣ ਸਰਗਰਮ ਹੈ"
-#: gtk/gtkcombobox.c:764 gtk/gtkentry.c:803
-msgid "Has Frame"
-msgstr "ਫਰੇਮ ਹੈ"
-
-#: gtk/gtkcombobox.c:765
+#: gtk/gtkcombobox.c:674
msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
msgstr "ਕੀ ਕੰਬੋ-ਬਕਸਾ ਚਾਈਲਡ ਦੁਆਲੇ ਫਰੇਮ ਵੇਖਾਓ"
-#: gtk/gtkcombobox.c:781
+#: gtk/gtkcombobox.c:688
msgid "Popup shown"
msgstr "ਪੋਪਅੱਪ ਵੇਖਾਉਣਾ"
-#: gtk/gtkcombobox.c:782
-#| msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
+#: gtk/gtkcombobox.c:689
msgid "Whether the combo’s dropdown is shown"
msgstr "ਕੀ ਕੰਬੋ ਦੀ ਲਟਕਦੀ ਸੂਚੀ ਵੇਖਾਈ ਜਾਵੇ"
-#: gtk/gtkcombobox.c:798
+#: gtk/gtkcombobox.c:703
msgid "Button Sensitivity"
msgstr "ਬਟਨ ਸੰਵਦੇਨਸ਼ੀਲਤਾ"
-#: gtk/gtkcombobox.c:799
+#: gtk/gtkcombobox.c:704
msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
msgstr "ਜਦੋਂ ਮਾਡਲ ਖਾਲੀ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਲਟਕਦੇ ਬਟਨ ਸੰਵੇਦਨਸ਼ੀਲ ਹੋਣ"
-#: gtk/gtkcombobox.c:815
+#: gtk/gtkcombobox.c:718
msgid "Whether combo box has an entry"
msgstr "ਕੀ ਕੰਬੋ-ਬਕਸਾ ਦੀ ਐਂਟਰੀ ਹੈ"
-#: gtk/gtkcombobox.c:830
+#: gtk/gtkcombobox.c:731
msgid "Entry Text Column"
msgstr "ਐਂਟਰੀ ਟੈਕਸਟ ਕਾਲਮ"
-#: gtk/gtkcombobox.c:831
-#| msgid ""
-#| "The column in the combo box's model to associate with strings from the "
-#| "entry if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE"
+#: gtk/gtkcombobox.c:732
msgid ""
"The column in the combo box’s model to associate with strings from the entry "
"if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE"
@@ -1973,236 +2214,497 @@ msgstr ""
" #GtkComboBox:"
"has-entry = %TRUE ਨਾਲ ਬਣਾਇਆ ਹੋਵੇ"
-#: gtk/gtkcombobox.c:848
+#: gtk/gtkcombobox.c:747
msgid "ID Column"
msgstr "ID ਕਾਲਮ"
-#: gtk/gtkcombobox.c:849
-#| msgid ""
-#| "The column in the combo box's model that provides string IDs for the "
-#| "values in the model"
+#: gtk/gtkcombobox.c:748
msgid ""
"The column in the combo box’s model that provides string IDs for the values "
"in the model"
msgstr "ਕੰਬੋਬਾਕਸ ਦੇ ਮਾਡਲ ਵਿੱਚ ਕਾਲਮ, ਜੋ ਕਿ ਮਾਡਲ ਵਿੱਚ ਮੁੱਲ ਲਈ ਲਾਈਨ ID ਦਿੰਦਾ ਹੈ"
-#: gtk/gtkcombobox.c:864
+#: gtk/gtkcombobox.c:761
msgid "Active id"
msgstr "ਸਰਗਰਮ id"
-#: gtk/gtkcombobox.c:865
+#: gtk/gtkcombobox.c:762
msgid "The value of the id column for the active row"
msgstr "ਐਕਟਿਵ ਕਤਾਰ ਲਈ id ਕਾਲਮ ਦਾ ਮੁੱਲ"
-#: gtk/gtkcombobox.c:881
+#: gtk/gtkcombobox.c:776
msgid "Popup Fixed Width"
msgstr "ਪੋਪਅੱਪ ਸਥਿਰ ਚੌੜਾਈ"
-#: gtk/gtkcombobox.c:882
-#| msgid ""
-#| "Whether the popup's width should be a fixed width matching the allocated "
-#| "width of the combo box"
+#: gtk/gtkcombobox.c:777
msgid ""
"Whether the popup’s width should be a fixed width matching the allocated "
"width of the combo box"
msgstr "ਕੀ ਪੋਪਅੱਪ ਦੀ ਚੌੜਾਈ ਕੰਬੋ ਬਾਕਸ ਦੀ ਦਿੱਤੀ ਗਈ ਚੌੜਾਈ ਦੇ ਮੁਤਾਬਕ ਸਥਿਰ ਹੋਵੇ"
-#: gtk/gtkcssnode.c:624
+#: gtk/gtkcombobox.c:787
+#| msgid "The child model"
+msgid "The child_widget"
+msgstr "child_widget"
+
+#: gtk/gtkconstraint.c:191
+msgid "Target"
+msgstr "ਟੀਚਾ"
+
+#: gtk/gtkconstraint.c:192
+#| msgid "The name of the action"
+msgid "The target of the constraint"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkconstraint.c:204
+#| msgid "Attributes"
+msgid "Target Attribute"
+msgstr "ਟੀਚੇ ਦਾ ਗੁਣ"
+
+#: gtk/gtkconstraint.c:205
+msgid "The attribute of the target set by the constraint"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkconstraint.c:218
+#| msgid "Ratio"
+msgid "Relation"
+msgstr "ਸੰਬੰਧ"
+
+#: gtk/gtkconstraint.c:219
+msgid "The relation between the source and target attributes"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkconstraint.c:235
+#| msgid "Resource"
+msgid "Source"
+msgstr "ਸਰੋਤ"
+
+#: gtk/gtkconstraint.c:236
+#, fuzzy
+#| msgid "The size of the icon"
+msgid "The source of the constraint"
+msgstr "ਆਈਕਾਨ ਦਾ ਅਕਾਰ"
+
+#: gtk/gtkconstraint.c:248
+#| msgid "Attributes"
+msgid "Source Attribute"
+msgstr "ਸਰੋਤ ਦਾ ਗੁਣ"
+
+#: gtk/gtkconstraint.c:249
+#, fuzzy
+#| msgid "The name of the widget currently visible in the stack"
+msgid "The attribute of the source widget set by the constraint"
+msgstr "ਸਟਾਕ ਵਿੱਚ ਇਸ ਸਮੇਂ ਦਿਸ ਰਹੇ ਵਿਦਜੈਟ ਦਾ ਨਾਂ"
+
+#: gtk/gtkconstraint.c:263
+#| msgid "Select Multiple"
+msgid "Multiplier"
+msgstr "ਗੁਣਾਕ"
+
+#: gtk/gtkconstraint.c:264
+msgid "The multiplication factor to be applied to the source attribute"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkconstraint.c:276
+#| msgid "Constraint"
+msgid "Constant"
+msgstr "ਸਥਿਰ"
+
+#: gtk/gtkconstraint.c:277
+#, fuzzy
+#| msgid "The content type used by the open with object"
+msgid "The constant to be added to the source attribute"
+msgstr "ਆਬਜੈਕਟ ਨਾਲ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਵਰਤੀ ਜਾਂਦੀ ਸਮੱਗਰੀ ਕਿਸਮ"
+
+#: gtk/gtkconstraint.c:293
+#| msgid "Slider Length"
+msgid "Strength"
+msgstr "ਮਜ਼ਬੂਤੀ"
+
+#: gtk/gtkconstraint.c:294
+#, fuzzy
+#| msgid "The contents of the entry"
+msgid "The strength of the constraint"
+msgstr "ਐਂਟਰੀ ਦੀ ਸਮੱਗਰੀ"
+
+#: gtk/gtkcssnode.c:602
msgid "Style Classes"
msgstr "ਸਟਾਇਲ ਕਲਾਸਾਂ"
-#: gtk/gtkcssnode.c:624
-#| msgid "List of icon names"
+#: gtk/gtkcssnode.c:602
msgid "List of classes"
msgstr "ਕਲਾਸਾਂ ਦੀ ਸੂਚੀ"
-#: gtk/gtkcssnode.c:629 gtk/gtkcssstyleproperty.c:203
+#: gtk/gtkcssnode.c:607 gtk/gtkcssstyleproperty.c:181
msgid "ID"
msgstr "ID"
-#: gtk/gtkcssnode.c:629
+#: gtk/gtkcssnode.c:607
msgid "Unique ID"
msgstr "ਵਿਲੱਖਣ ID"
-#: gtk/gtkcssnode.c:634 gtk/gtkprinter.c:121 gtk/gtkstack.c:383
-#: gtk/gtktextmark.c:136
-msgid "Name"
-msgstr "ਨਾਂ"
-
-#: gtk/gtkcssnode.c:639 gtk/gtkswitch.c:546
-msgid "State"
-msgstr "ਹਾਲਤ"
-
-#: gtk/gtkcssnode.c:639
-#| msgid "State Message"
+#: gtk/gtkcssnode.c:617
msgid "State flags"
msgstr "ਹਾਲਤ ਨਿਸ਼ਾਨ"
-#: gtk/gtkcssnode.c:645 gtk/gtknativedialog.c:242 gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
-#: gtk/gtkwidget.c:1113
-msgid "Visible"
-msgstr "ਦਿੱਖ"
-
-#: gtk/gtkcssnode.c:645
+#: gtk/gtkcssnode.c:623
msgid "If other nodes can see this node"
msgstr "ਕੀ ਹੋਰ ਨੋਡਾਂ ਇਸ ਨੋਡ ਨੂੰ ਵੇਖ ਸਕਦੀਆਂ ਹਨ"
-#: gtk/gtkcssnode.c:650
-#| msgid "Widget name"
-msgid "Widget type"
-msgstr "ਵਿਜੈਟ ਕਿਸਮ"
-
-#: gtk/gtkcssnode.c:650
-#| msgid "The name of the widget"
-msgid "GType of the widget"
-msgstr "ਵਿਜੈਟ ਦੀ GType"
-
-#: gtk/gtkcssshorthandproperty.c:159
+#: gtk/gtkcssshorthandproperty.c:138
msgid "Subproperties"
msgstr "ਸਬ-ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ"
-#: gtk/gtkcssshorthandproperty.c:160
+#: gtk/gtkcssshorthandproperty.c:139
msgid "The list of subproperties"
msgstr "ਸਬ-ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਦੀ ਸੂਚੀ"
-#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:188
+#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:166
msgid "Animated"
msgstr "ਐਨੀਮੇਟ ਕੀਤਾ"
-#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:189
+#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:167
msgid "Set if the value can be animated"
msgstr "ਸੈੱਟ ਕਰੋ, ਜੇ ਮੁੱਲ ਨੂੰ ਐਨੀਮੇਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ"
-#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:195
+#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:173
msgid "Affects"
msgstr "ਪ੍ਰਭਾਵ"
-#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:196
+#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:174
msgid "Set if the value affects the sizing of elements"
msgstr "ਸੈੱਟ ਕਰੋ ਕਿ ਕੀ ਮੁੱਲ ਐਲੀਮੈਂਟ ਦੇ ਆਕਾਰ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੋ"
-#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:204
+#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:182
msgid "The numeric id for quick access"
msgstr "ਤੁਰੰਤ ਵਰਤੋਂ ਲਈ ਅੰਕੀ id"
-#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:210
+#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:188
msgid "Inherit"
msgstr "ਇੰਹੈਰੀਂਟ"
-#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:211
+#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:189
msgid "Set if the value is inherited by default"
msgstr "ਸੈੱਟ ਕਰੋ ਕਿ ਕੀ ਮੁੱਲ ਨੂੰ ਡਿਫਾਲਟ ਮੂਲ ਤੋਂ ਲਿਆ ਜਾਵੇ"
-#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:217
+#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:195
msgid "Initial value"
msgstr "ਮੁੱਢਲਾ ਮੁੱਲ"
-#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:218
+#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:196
msgid "The initial specified value used for this property"
msgstr "ਇਹ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਮੁੱਢਲਾ ਮੁੱਲ"
-#: gtk/gtkdrawingarea.c:277
-#| msgid "Minimum Content Width"
+#: gtk/gtkdirectorylist.c:261
+#| msgid "Attributes"
+msgid "attributes"
+msgstr "ਗੁਣ"
+
+#: gtk/gtkdirectorylist.c:273
+msgid "error"
+msgstr "ਗਲਤੀ"
+
+#: gtk/gtkdirectorylist.c:274
+msgid "Error encountered while loading files"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkdirectorylist.c:285 gtk/gtkmediafile.c:161 gtk/gtkpicture.c:339
+#: gtk/gtkvideo.c:296
+#| msgid "GFile"
+msgid "File"
+msgstr "ਫਾਇਲ"
+
+#: gtk/gtkdirectorylist.c:286
+#| msgid "The title to display"
+msgid "The file to query"
+msgstr "ਕਿਊਰੀ ਕਰਨ ਲਈ ਫਾਇਲ"
+
+#: gtk/gtkdirectorylist.c:321
+#| msgid "Monitor"
+msgid "monitored"
+msgstr "ਨਿਗਰਾਨੀ ਕੀਤੀ"
+
+#: gtk/gtkdirectorylist.c:322
+#, fuzzy
+#| msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
+msgid "TRUE if the directory is monitored for changes"
+msgstr "ਐਕਸਰਲੇਟਰ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਦੀ ਨਿਗਰਾਨੀ ਲਈ ਵਿਜੈਟ"
+
+#: gtk/gtkdragicon.c:376
+#, fuzzy
+#| msgid "Icon widget to display in the item"
+msgid "The widget to display as drag icon."
+msgstr "ਆਈਕਾਨ ਵਿਜੈਟ, ਆਈਟਮ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ"
+
+#: gtk/gtkdragsource.c:280
+#| msgid "Context"
+msgid "Content"
+msgstr "ਸਮੱਗਰੀ"
+
+#: gtk/gtkdragsource.c:281
+#, fuzzy
+#| msgid "The contents of the entry"
+msgid "The content provider for the dragged data"
+msgstr "ਐਂਟਰੀ ਦੀ ਸਮੱਗਰੀ"
+
+#: gtk/gtkdragsource.c:295 gtk/gtkdroptargetasync.c:391 gtk/gtkdroptarget.c:578
+#| msgid "Action"
+msgid "Actions"
+msgstr "ਕਾਰਵਾਈਆਂ"
+
+#: gtk/gtkdragsource.c:296
+#| msgid "Support Selection"
+msgid "Supported actions"
+msgstr "ਸਹਾਇਕ ਕਾਰਵਾਈਆਂ"
+
+#: gtk/gtkdrawingarea.c:290
msgid "Content Width"
msgstr "ਸਮੱਗਰੀ ਚੌੜਾਈ"
-#: gtk/gtkdrawingarea.c:278
+#: gtk/gtkdrawingarea.c:291
msgid "Desired width for displayed content"
msgstr "ਸਮੱਗਰੀ ਦਿਖਾਉਣ ਲਈ ਚਾਹੀਦੀ ਚੌੜਾਈ"
-#: gtk/gtkdrawingarea.c:291
-#| msgid "Minimum Content Height"
+#: gtk/gtkdrawingarea.c:302
msgid "Content Height"
msgstr "ਸਮੱਗਰੀ ਉਚਾਈ"
-#: gtk/gtkdrawingarea.c:292
+#: gtk/gtkdrawingarea.c:303
msgid "Desired height for displayed content"
msgstr "ਸਮੱਗਰੀ ਦਿਖਾਉਣ ਲਈ ਚਾਹੀਦੀ ਉਚਾਈ"
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:351
-msgid "The contents of the buffer"
-msgstr "ਬਫ਼ਰ ਦੀ ਸਮੱਗਰੀ"
+#: gtk/gtkdropcontrollermotion.c:226 gtk/gtkeventcontrollermotion.c:223
+#| msgid "Paused Printer"
+msgid "Contains Pointer"
+msgstr "ਪੁਆਇੰਟਰ ਰੱਖਦਾ ਹੈ"
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:364 gtk/gtkentry.c:915
-msgid "Text length"
-msgstr "ਟੈਕਸਟ ਲੰਬਾਈ"
+#: gtk/gtkdropcontrollermotion.c:227 gtk/gtkeventcontrollermotion.c:224
+msgid "Whether the pointer is in the controllers widget or a descendant"
+msgstr ""
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:365
-msgid "Length of the text currently in the buffer"
-msgstr "ਬਫ਼ਰ ਵਿੱਚ ਮੌਜੂਦਾ ਟੈਕਸਟ ਦੀ ਲੰਬਾਈ"
+#: gtk/gtkdropcontrollermotion.c:246 gtk/gtkdroptarget.c:590
+msgid "Drop"
+msgstr "ਸੁੱਟਣਾ"
+
+#: gtk/gtkdropcontrollermotion.c:247
+#, fuzzy
+#| msgid "The menu of options"
+msgid "The ongoing drop operation"
+msgstr "ਚੋਣ ਦੀ ਮੇਨੂ"
+
+#: gtk/gtkdropcontrollermotion.c:264 gtk/gtkeventcontrollermotion.c:206
+#| msgid "Printer"
+msgid "Is Pointer"
+msgstr "ਪੁਆਇੰਟਰ ਹੈ"
+
+#: gtk/gtkdropcontrollermotion.c:265 gtk/gtkeventcontrollermotion.c:207
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether the widget is the default widget"
+msgid "Whether the pointer is in the controllers widget"
+msgstr "ਕੀ ਵਿਜੈਟ ਮੂਲ ਵਿਜੈਟ ਹੈ"
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:378 gtk/gtkentry.c:788
-msgid "Maximum length"
-msgstr "ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਲੰਬਾਈ"
+#: gtk/gtkdropdown.c:447
+msgid "List Factory"
+msgstr "ਫੈਕਟਰੀ ਸੂਚੀ"
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:379 gtk/gtkentry.c:789
-msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
+#: gtk/gtkdropdown.c:460
+#, fuzzy
+#| msgid "The model for the filtermodel to filter"
+msgid "Model for the displayed items"
+msgstr "ਫਿਲਟਰ ਕਰਨ ਲਈ ਫਿਲਟਰ-ਮਾਡਲ ਵਾਸਤੇ ਮਾਡਲ"
+
+#: gtk/gtkdropdown.c:472 gtk/gtklistitem.c:233 gtk/gtksingleselection.c:415
+#| msgid "Selectable"
+msgid "Selected"
+msgstr "ਚੁਣੇ"
+
+#: gtk/gtkdropdown.c:473 gtk/gtksingleselection.c:416
+#| msgid "The name of the selected font"
+msgid "Position of the selected item"
+msgstr "ਚੁਣੀ ਆਈਟਮ ਦੀ ਸਥਿਤੀ"
+
+#: gtk/gtkdropdown.c:484 gtk/gtksingleselection.c:427
+#| msgid "Selected Printer"
+msgid "Selected Item"
+msgstr "ਚੁਣੀ ਆਈਟਮ"
+
+#: gtk/gtkdropdown.c:485 gtk/gtksingleselection.c:428
+#| msgid "The selected year"
+msgid "The selected item"
+msgstr "ਚੁਣੀ ਆਈਟਮ"
+
+#: gtk/gtkdropdown.c:498
+#| msgid "Enable Search"
+msgid "Enable search"
+msgstr "ਖੋਜ ਸਮਰੱਥ ਕਰੋ"
+
+#: gtk/gtkdropdown.c:499
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether to show a sort indicator"
+msgid "Whether to show a search entry in the popup"
+msgstr "ਕੀ ਕ੍ਰਮ ਸੰਕੇਤਕ ਨੂੰ ਵੇਖਾਉਣਾ ਹੈ"
+
+#: gtk/gtkdropdown.c:514
+msgid "Expression to determine strings to search for"
msgstr ""
-"ਇਸ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਲਈ ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਅੱਖਰਾਂ ਦੀ ਥਾਂ 0 ਜੇਕਰ ਕੋਈ ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਨਹੀਂ ਹੈ "
-#: gtk/gtkentry.c:758
-msgid "Text Buffer"
-msgstr "ਟੈਕਸਟ ਬਫਰ"
+#: gtk/gtkdroptargetasync.c:401 gtk/gtkdroptarget.c:602
+msgid "Formats"
+msgstr "ਫਾਰਮੈਟ"
-#: gtk/gtkentry.c:759
-msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
-msgstr "ਟੈਕਸਟ ਬਫ਼ਰ ਆਬਜੈਕਟ, ਜੋ ਕਿ ਅਸਲ ਵਿੱਚ ਐਂਟਰੀ ਟੈਕਸਟ ਸਟੋਰ ਕਰਦਾ ਹੈ"
+#: gtk/gtkdroptarget.c:579
+msgid "The actions supported by this drop target"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkdroptarget.c:591
+#| msgid "Current Color"
+msgid "Current drop"
+msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਡਰੌਪ"
+
+#: gtk/gtkdroptarget.c:603
+msgid "The supported formats"
+msgstr "ਸਹਾਇਕ ਫਾਰਮੈਟ"
+
+#: gtk/gtkdroptarget.c:630
+msgid "Preload"
+msgstr "ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਲੋਡ"
-#: gtk/gtkentry.c:765 gtk/gtklabel.c:877
+#: gtk/gtkdroptarget.c:631
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
+msgid "Whether drop data should be preloaded while hovering"
+msgstr "ਕੀ ਸਰਗਰਮ-ਹੋਣਯੋਗ ਆਈਕਾਨ ਪ੍ਰੀ-ਲਾਈਟ ਕੀਤੇ ਜਾਣ, ਜਦੋਂ ਉੱਤੇ ਇਸ਼ਾਰਾ ਹੋਵੇ"
+
+#: gtk/gtkdroptarget.c:648
+#| msgid "The status of the print operation"
+msgid "The value for this drop operation"
+msgstr "ਇਸ ਡਰੌਪ ਕਾਰਵਾਈ ਲਈ ਮੁੱਲ"
+
+#: gtk/gtkeditable.c:379
+msgid "The contents of the entry"
+msgstr "ਐਂਟਰੀ ਦੀ ਸਮੱਗਰੀ"
+
+#: gtk/gtkeditable.c:385
msgid "Cursor Position"
msgstr "ਕਰਸਰ ਦੀ ਸਥਿਤੀ"
-#: gtk/gtkentry.c:766 gtk/gtklabel.c:878
+#: gtk/gtkeditable.c:386
msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
msgstr "ਅੱਖਰਾਂ ਵਿੱਚ ਵਿਚਕਾਰਲੀ ਕਰਸਰ ਦੀ ਮੌਜੂਦਾ ਸਥਿਤੀ"
-#: gtk/gtkentry.c:773 gtk/gtklabel.c:885
+#: gtk/gtkeditable.c:393
+#| msgid "Enable Popup"
+msgid "Enable Undo"
+msgstr "ਵਾਪਸ ਕਰਨਾ ਸਮਰੱਥ ਹੈ"
+
+#: gtk/gtkeditable.c:394
+msgid "If undo/redo should be enabled for the editable"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkeditable.c:400
msgid "Selection Bound"
msgstr "ਚੋਣ ਸੀਮਾ"
-#: gtk/gtkentry.c:774 gtk/gtklabel.c:886
+#: gtk/gtkeditable.c:401
msgid ""
"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
msgstr "ਕਰਸਰ ਤੋਂ ਚੋਣ ਦੀ ਵਿਰੋਧੀ ਸਿਰਿਆ ਤੱਕ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਅੱਖਰਾਂ ਵਿੱਚ"
-#: gtk/gtkentry.c:782
+#: gtk/gtkeditable.c:409
msgid "Whether the entry contents can be edited"
msgstr "ਕੀ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਹਿੱਸੇ ਨੁੰ ਸੋਧਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ"
-#: gtk/gtkentry.c:796
+#: gtk/gtkeditable.c:415
+msgid "Width in chars"
+msgstr "ਅੱਖਰਾਂ ਵਿੱਚ ਚੌੜਾਈ"
+
+#: gtk/gtkeditable.c:416
+msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
+msgstr "ਇੰਦਰਾਜ਼ ਵਿੱਚ ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਛੱਡਣ ਲਈ ਅੱਖਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
+
+#: gtk/gtkeditable.c:423
+msgid "Maximum width in characters"
+msgstr "ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਚੌੜਾਈ ਅੱਖਰਾਂ ਵਿੱਚ"
+
+#: gtk/gtkeditable.c:424
+msgid "The desired maximum width of the entry, in characters"
+msgstr "ਐਂਟਰੀ ਦੀ ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਲੋੜੀਦੀ ਚੌੜਾਈ, ਅੱਖਰਾਂ ਵਿੱਚ"
+
+#: gtk/gtkeditable.c:431 gtk/gtklabel.c:787
+msgid "X align"
+msgstr "X ਸਫ਼ਬੰਦੀ"
+
+#: gtk/gtkeditable.c:432 gtk/gtklabel.c:788
+msgid ""
+"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
+"layouts."
+msgstr "ਲੇਟਵੀ ਸਫ਼ਬੰਦੀ, 0 (ਖੱਬਿਉ) ਤੋ 1 (ਸੱਜਿਉ) RTL ਲਈ ਉਲਟ ਹੈ।"
+
+#: gtk/gtkeditablelabel.c:373
+#| msgid "Whether the widget is visible"
+msgid "Whether the widget is in editing mode"
+msgstr "ਕੀ ਵਿਜੈਟ ਸੋਧਣ ਢੰਗ ਵਿੱਚ ਹੈ"
+
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:352
+msgid "The contents of the buffer"
+msgstr "ਬਫ਼ਰ ਦੀ ਸਮੱਗਰੀ"
+
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:363 gtk/gtkentry.c:560
+msgid "Text length"
+msgstr "ਟੈਕਸਟ ਲੰਬਾਈ"
+
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:364
+msgid "Length of the text currently in the buffer"
+msgstr "ਬਫ਼ਰ ਵਿੱਚ ਮੌਜੂਦਾ ਟੈਕਸਟ ਦੀ ਲੰਬਾਈ"
+
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:375 gtk/gtkentry.c:487 gtk/gtktext.c:752
+msgid "Maximum length"
+msgstr "ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਲੰਬਾਈ"
+
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:376 gtk/gtkentry.c:488
+msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
+msgstr ""
+"ਇਸ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਲਈ ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਅੱਖਰਾਂ ਦੀ ਥਾਂ 0 ਜੇਕਰ ਕੋਈ ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਨਹੀਂ ਹੈ "
+
+#: gtk/gtkentry.c:480 gtk/gtktext.c:745
+msgid "Text Buffer"
+msgstr "ਟੈਕਸਟ ਬਫਰ"
+
+#: gtk/gtkentry.c:481
+msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
+msgstr "ਟੈਕਸਟ ਬਫ਼ਰ ਆਬਜੈਕਟ, ਜੋ ਕਿ ਅਸਲ ਵਿੱਚ ਐਂਟਰੀ ਟੈਕਸਟ ਸਟੋਰ ਕਰਦਾ ਹੈ"
+
+#: gtk/gtkentry.c:495 gtk/gtktext.c:918
msgid "Visibility"
msgstr "ਵੇਖਣਯੋਗਤਾ"
-#: gtk/gtkentry.c:797
-#| msgid ""
-#| "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text "
-#| "(password mode)"
+#: gtk/gtkentry.c:496 gtk/gtktext.c:919
msgid ""
"FALSE displays the “invisible char” instead of the actual text (password "
"mode)"
msgstr "ਗਲਤ, ਅਸਲੀ ਸ਼ਬਦਾਂ (ਪਾਸਵਰਡ ਮੋਡ) ਦੀ ਬਜਾਏ “ਲੁਕਵੇ ਅੱਖਰ“ ਵੇਖਾਵੇਗਾ"
-#: gtk/gtkentry.c:804
+#: gtk/gtkentry.c:503
msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
msgstr "ਗਲਤ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਵਿਚੋ ਬਾਹਰੀ bevel ਨੂੰ ਹਟਾ ਦੇਵੇਗਾ"
-#: gtk/gtkentry.c:810
+#: gtk/gtkentry.c:509 gtk/gtktext.c:760
msgid "Invisible character"
msgstr "ਅਦਿੱਖ ਅੱਖਰ"
-#: gtk/gtkentry.c:811
-#| msgid ""
-#| "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
+#: gtk/gtkentry.c:510
msgid "The character to use when masking entry contents (in “password mode”)"
msgstr ""
"ਅੱਖਰ, ਜੋ ਕਿ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਦੇ ਸ਼ਬਦਾਂ ਨੂੰ ਲੁਕਉਣ ਦੇ ਕੰਮ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇਗਾ (“ਪਾਸਵਰਡ ਕੋਡ“"
" ਵਿੱਚ)"
-#: gtk/gtkentry.c:817
+#: gtk/gtkentry.c:516 gtk/gtkpasswordentry.c:443 gtk/gtksearchentry.c:296
+#: gtk/gtktext.c:767
msgid "Activates default"
msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਸਰਗਰਮ ਹੁੰਦਾ ਹੈ"
-#: gtk/gtkentry.c:818
+#: gtk/gtkentry.c:517 gtk/gtkpasswordentry.c:444 gtk/gtksearchentry.c:297
+#: gtk/gtktext.c:768
msgid ""
"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
"dialog) when Enter is pressed"
@@ -2211,94 +2713,55 @@ msgstr ""
" ਨੂੰ "
"ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ"
-#: gtk/gtkentry.c:824 gtk/gtkspinbutton.c:405
-msgid "Width in chars"
-msgstr "ਅੱਖਰਾਂ ਵਿੱਚ ਚੌੜਾਈ"
-
-#: gtk/gtkentry.c:825 gtk/gtkspinbutton.c:406
-msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
-msgstr "ਇੰਦਰਾਜ਼ ਵਿੱਚ ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਛੱਡਣ ਲਈ ਅੱਖਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
-
-#: gtk/gtkentry.c:841 gtk/gtkspinbutton.c:414
-msgid "Maximum width in characters"
-msgstr "ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਚੌੜਾਈ ਅੱਖਰਾਂ ਵਿੱਚ"
-
-#: gtk/gtkentry.c:842 gtk/gtkspinbutton.c:415
-msgid "The desired maximum width of the entry, in characters"
-msgstr "ਐਂਟਰੀ ਦੀ ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਲੋੜੀਦੀ ਚੌੜਾਈ, ਅੱਖਰਾਂ ਵਿੱਚ"
-
-#: gtk/gtkentry.c:849
+#: gtk/gtkentry.c:523 gtk/gtktext.c:774
msgid "Scroll offset"
msgstr "ਸੰਤੁਲਿਤ ਸਕਰੋਲ"
-#: gtk/gtkentry.c:850
+#: gtk/gtkentry.c:524
msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
msgstr "ਪਿਕਸਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ, ਜੋ ਕਿ ਸਕਰੀਨ ਦੇ ਖੱਬਿਉ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਵਿੱਚ ਸੰਤੁਲਿਤ ਸਕਰੋਲ ਹੋਣ"
-#: gtk/gtkentry.c:858 gtk/gtkspinbutton.c:424
-msgid "The contents of the entry"
-msgstr "ਐਂਟਰੀ ਦੀ ਸਮੱਗਰੀ"
-
-#: gtk/gtkentry.c:872 gtk/gtklabel.c:798
-msgid "X align"
-msgstr "X ਸਫ਼ਬੰਦੀ"
-
-#: gtk/gtkentry.c:873 gtk/gtklabel.c:799
-msgid ""
-"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
-"layouts."
-msgstr "ਲੇਟਵੀ ਸਫ਼ਬੰਦੀ, 0 (ਖੱਬਿਉ) ਤੋ 1 (ਸੱਜਿਉ) RTL ਲਈ ਉਲਟ ਹੈ।"
-
-#: gtk/gtkentry.c:887
+#: gtk/gtkentry.c:536 gtk/gtktext.c:787
msgid "Truncate multiline"
msgstr "ਛਾਂਟੀਆਂ ਬਹੁ-ਲਾਈਨਾਂ"
-#: gtk/gtkentry.c:888
+#: gtk/gtkentry.c:537 gtk/gtktext.c:788
msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
msgstr "ਕੀ ਇੱਕ ਲਾਈਨ ਵਿੱਚ ਛਾਂਟੀਆਂ ਬਹੁ-ਲਾਈਨਾਂ ਨੂੰ ਚੇਪਿਆ ਜਾਵੇ।"
-#: gtk/gtkentry.c:901 gtk/gtktextview.c:956
+#: gtk/gtkentry.c:548 gtk/gtktext.c:799 gtk/gtktextview.c:992
msgid "Overwrite mode"
msgstr "ਉੱਤੇ ਵੇਖਾਉਣ ਦਾ ਢੰਗ"
-#: gtk/gtkentry.c:902
+#: gtk/gtkentry.c:549 gtk/gtktext.c:800
msgid "Whether new text overwrites existing text"
msgstr "ਕੀ ਨਵਾਂ ਟੈਕਸਟ ਪੁਰਾਣੇ ਟੈਕਸਟ ਉੱਤੇ ਲਿਖੇ"
-#: gtk/gtkentry.c:916
+#: gtk/gtkentry.c:561
msgid "Length of the text currently in the entry"
msgstr "ਐਂਟਰੀ ਵਿੱਚ ਮੌਜੂਦ ਟੈਕਸਟ ਦੀ ਲੰਬਾਈ"
-#: gtk/gtkentry.c:930
+#: gtk/gtkentry.c:573 gtk/gtktext.c:811
msgid "Invisible character set"
msgstr "ਅਦਿੱਖ ਅੱਖਰ ਸੈੱਟ"
-#: gtk/gtkentry.c:931
+#: gtk/gtkentry.c:574 gtk/gtktext.c:812
msgid "Whether the invisible character has been set"
msgstr "ਕੀ ਅਦਿੱਖ ਅੱਖਰ ਸੈੱਟ ਕਰਨੇ ਹਨ"
-#: gtk/gtkentry.c:948
-msgid "Caps Lock warning"
-msgstr "ਕੈਪਸ ਲਾਕ ਚੇਤਾਵਨੀ"
-
-#: gtk/gtkentry.c:949
-msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
-msgstr "ਕੀ ਜਦੋਂ ਕੈਪਸ ਲਾਕ ਚਾਲੂ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਪਾਸਵਰਡ ਐਂਟਰੀਆਂ ਇੱਕ ਚੇਤਾਵਨੀ ਵੇਖਾਉਣ"
-
-#: gtk/gtkentry.c:962
+#: gtk/gtkentry.c:585
msgid "Progress Fraction"
msgstr "ਤਰੱਕੀ ਭਾਗ"
-#: gtk/gtkentry.c:963
-#| msgid "The current fraction of the task that's been completed"
+#: gtk/gtkentry.c:586
msgid "The current fraction of the task that’s been completed"
msgstr "ਟਾਸਕ ਦਾ ਮੌਜੂਦਾ ਭਾਗ, ਜੋ ਕਿ ਪੂਰਾ ਹੋ ਗਿਆ"
-#: gtk/gtkentry.c:978
+#: gtk/gtkentry.c:599
msgid "Progress Pulse Step"
msgstr "ਤਰੱਕੀ ਪਲੱਸ ਸਟੈਪ"
-#: gtk/gtkentry.c:979
+#: gtk/gtkentry.c:600
msgid ""
"The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
"each call to gtk_entry_progress_pulse()"
@@ -2307,438 +2770,430 @@ msgstr ""
" gtk_entry_progress_pulse() ਦੀ "
"ਹਰੇਕ ਕਾਲ ਲਈ ਹੋਵੇ"
-#: gtk/gtkentry.c:995
-#| msgid "Show text in the entry when it's empty and unfocused"
+#: gtk/gtkentry.c:614 gtk/gtkpasswordentry.c:437 gtk/gtksearchentry.c:290
msgid "Show text in the entry when it’s empty and unfocused"
msgstr "ਐਂਟਰ ਵੀ ਟੈਕਸਟ ਵੇਖਾਉ, ਜਦੋਂ ਇਹ ਖਾਲੀ ਤੇ ਨਾ-ਫੋਕਸ ਹੋਵੇ"
-#: gtk/gtkentry.c:1008
-msgid "Primary pixbuf"
-msgstr "ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ ਪਿਕਬਫ਼"
+#: gtk/gtkentry.c:625
+#| msgid "Primary icon activatable"
+msgid "Primary paintable"
+msgstr "ਮੁੱਢਲਾ ਪੇਂਟ-ਯੋਗ"
-#: gtk/gtkentry.c:1009
-msgid "Primary pixbuf for the entry"
-msgstr "ਐਂਟਰੀ ਲਈ ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ ਪਿਕਬਫ਼"
+#: gtk/gtkentry.c:626
+#| msgid "Primary pixbuf for the entry"
+msgid "Primary paintable for the entry"
+msgstr "ਐਂਟਰੀ ਲਈ ਮੁੱਢਲਾ ਪੇਂਟ-ਯੋਗ"
-#: gtk/gtkentry.c:1022
-msgid "Secondary pixbuf"
-msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਪਿਕਬਫ਼"
+#: gtk/gtkentry.c:637
+#| msgid "Secondary icon activatable"
+msgid "Secondary paintable"
+msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਪੇਂਟ-ਯੋਗ"
-#: gtk/gtkentry.c:1023
-msgid "Secondary pixbuf for the entry"
-msgstr "ਐਂਟਰੀ ਲਈ ਸੈਕੰਡਰੀ ਪਿਕਬਫ਼"
+#: gtk/gtkentry.c:638
+#| msgid "Secondary pixbuf for the entry"
+msgid "Secondary paintable for the entry"
+msgstr "ਐਂਟਰੀ ਲਈ ਸੈਕੰਡਰੀ ਪੇਂਟ-ਯੋਗ"
-#: gtk/gtkentry.c:1036
+#: gtk/gtkentry.c:649
msgid "Primary icon name"
msgstr "ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ ਆਈਕਾਨ ਨਾਂ"
-#: gtk/gtkentry.c:1037
+#: gtk/gtkentry.c:650
msgid "Icon name for primary icon"
msgstr "ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ ਆਈਕਾਨ ਲਈ ਆਈਕਾਨ ਨਾਂ"
-#: gtk/gtkentry.c:1050
+#: gtk/gtkentry.c:661
msgid "Secondary icon name"
msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਆਈਕਾਨ ਨਾਂ"
-#: gtk/gtkentry.c:1051
+#: gtk/gtkentry.c:662
msgid "Icon name for secondary icon"
msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਆਈਕਾਨ ਲਈ ਆਈਕਾਨ ਨਾਂ"
-#: gtk/gtkentry.c:1064
+#: gtk/gtkentry.c:673
msgid "Primary GIcon"
msgstr "ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ GIcon"
-#: gtk/gtkentry.c:1065
+#: gtk/gtkentry.c:674
msgid "GIcon for primary icon"
msgstr "ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ ਆਈਕਾਨ ਲਈ GIcon"
-#: gtk/gtkentry.c:1078
+#: gtk/gtkentry.c:685
msgid "Secondary GIcon"
msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ GIcon"
-#: gtk/gtkentry.c:1079
+#: gtk/gtkentry.c:686
msgid "GIcon for secondary icon"
msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਆਈਕਾਨ ਲਈ GIcon"
-#: gtk/gtkentry.c:1092
+#: gtk/gtkentry.c:697
msgid "Primary storage type"
msgstr "ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ ਸਟੋਰੇਜ਼ ਟਾਈਪ"
-#: gtk/gtkentry.c:1093
+#: gtk/gtkentry.c:698
msgid "The representation being used for primary icon"
msgstr "ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ ਆਈਕਾਨ ਲਈ ਨੁਮਾਇੰਦਾ"
-#: gtk/gtkentry.c:1107
+#: gtk/gtkentry.c:710
msgid "Secondary storage type"
msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਸਟੋਰੇਜ਼ ਟਾਈਪ"
-#: gtk/gtkentry.c:1108
+#: gtk/gtkentry.c:711
msgid "The representation being used for secondary icon"
msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਆਈਕਾਨ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਨੁਮਾਇੰਦਾ"
-#: gtk/gtkentry.c:1128
+#: gtk/gtkentry.c:729
msgid "Primary icon activatable"
msgstr "ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ ਆਈਕਾਨ ਸਰਗਰਮ-ਯੋਗ"
-#: gtk/gtkentry.c:1129
+#: gtk/gtkentry.c:730
msgid "Whether the primary icon is activatable"
msgstr "ਕੀ ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ ਆਈਕਾਨ ਸਰਗਰਮ-ਹੋਣਯੋਗ ਹੋਣ"
-#: gtk/gtkentry.c:1148
+#: gtk/gtkentry.c:747
msgid "Secondary icon activatable"
msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਆਈਕਾਨ ਸਰਗਰਮ-ਹੋਣਯੋਗ"
-#: gtk/gtkentry.c:1149
+#: gtk/gtkentry.c:748
msgid "Whether the secondary icon is activatable"
msgstr "ਕੀ ਸੈਕੰਡਰੀ ਆਈਕਾਨ ਸਰਗਰਮ-ਹੋਣਯੋਗ ਹੋਣ"
-#: gtk/gtkentry.c:1169
+#: gtk/gtkentry.c:766
msgid "Primary icon sensitive"
msgstr "ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ ਆਈਕਾਨ ਸੰਵੇਦਨਸ਼ੀਲ"
-#: gtk/gtkentry.c:1170
+#: gtk/gtkentry.c:767
msgid "Whether the primary icon is sensitive"
msgstr "ਕੀ ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ ਆਈਕਾਨ ਸੰਵੇਦਨਸ਼ੀਲ ਹੋਣ"
-#: gtk/gtkentry.c:1190
+#: gtk/gtkentry.c:785
msgid "Secondary icon sensitive"
msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਆਈਕਾਨ ਸੰਵੇਦਨਸ਼ੀਲ"
-#: gtk/gtkentry.c:1191
+#: gtk/gtkentry.c:786
msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
msgstr "ਕੀ ਸੈਕੰਡਰੀ ਆਈਕਾਨ ਸੰਵੇਦਨਸ਼ੀਲ ਹੋਣ"
-#: gtk/gtkentry.c:1206
+#: gtk/gtkentry.c:799
msgid "Primary icon tooltip text"
msgstr "ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ ਆਈਕਾਨ ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਟੈਕਸਟ"
-#: gtk/gtkentry.c:1207 gtk/gtkentry.c:1240
+#: gtk/gtkentry.c:800 gtk/gtkentry.c:829
msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
msgstr "ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ ਆਈਕਾਨ ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਟੈਕਸਟ ਦੀ ਸਮੱਗਰੀ"
-#: gtk/gtkentry.c:1222
+#: gtk/gtkentry.c:813
msgid "Secondary icon tooltip text"
msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਆਈਕਾਨ ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਟੈਕਸਟ"
-#: gtk/gtkentry.c:1223 gtk/gtkentry.c:1257
+#: gtk/gtkentry.c:814 gtk/gtkentry.c:844
msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਆਈਕਾਨ ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਟੈਕਸਟ ਦੀ ਸਮੱਗਰੀ"
-#: gtk/gtkentry.c:1239
+#: gtk/gtkentry.c:828
msgid "Primary icon tooltip markup"
msgstr "ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ ਆਈਕਾਨ ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਨਿਸ਼ਾਨਬੱਧ"
-#: gtk/gtkentry.c:1256
+#: gtk/gtkentry.c:843
msgid "Secondary icon tooltip markup"
msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਆਈਕਾਨ ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਨਿਸ਼ਾਨਬੱਧ"
-#: gtk/gtkentry.c:1275 gtk/gtktextview.c:984
+#: gtk/gtkentry.c:860 gtk/gtktext.c:841 gtk/gtktextview.c:1018
msgid "IM module"
msgstr "IM ਮੋਡੀਊਲ"
-#: gtk/gtkentry.c:1276 gtk/gtktextview.c:985
+#: gtk/gtkentry.c:861 gtk/gtktext.c:842 gtk/gtktextview.c:1019
msgid "Which IM module should be used"
msgstr "ਕਿਹੜਾ IM ਮੋਡੀਊਲ ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇ"
-#: gtk/gtkentry.c:1289
+#: gtk/gtkentry.c:872
msgid "Completion"
msgstr "ਸਮਾਪਤੀ"
-#: gtk/gtkentry.c:1290
+#: gtk/gtkentry.c:873
msgid "The auxiliary completion object"
msgstr "ਵਾਧੂ ਪੂਰਤੀ ਆਬਜੈਕਟ"
-#: gtk/gtkentry.c:1310 gtk/gtkimcontext.c:331 gtk/gtktextview.c:1002
+#: gtk/gtkentry.c:891 gtk/gtkimcontext.c:337 gtk/gtktext.c:860
+#: gtk/gtktextview.c:1034
msgid "Purpose"
msgstr "ਮਕਸਦ"
-#: gtk/gtkentry.c:1311 gtk/gtkimcontext.c:332 gtk/gtktextview.c:1003
+#: gtk/gtkentry.c:892 gtk/gtkimcontext.c:338 gtk/gtktext.c:861
+#: gtk/gtktextview.c:1035
msgid "Purpose of the text field"
msgstr "ਟੈਕਸਟ ਖੇਤਰ ਦਾ ਮਕਸਦ"
-#: gtk/gtkentry.c:1326 gtk/gtkimcontext.c:339 gtk/gtktextview.c:1020
+#: gtk/gtkentry.c:905 gtk/gtkimcontext.c:345 gtk/gtktext.c:874
+#: gtk/gtktextview.c:1050
msgid "hints"
msgstr "ਇਸ਼ਾਰੇ"
-#: gtk/gtkentry.c:1327 gtk/gtkimcontext.c:340 gtk/gtktextview.c:1021
+#: gtk/gtkentry.c:906 gtk/gtkimcontext.c:346 gtk/gtktext.c:875
+#: gtk/gtktextview.c:1051
msgid "Hints for the text field behaviour"
msgstr "ਟੈਕਸਟ ਖੇਤਰ ਰਵੱਈਏ ਲਈ ਇਸ਼ਾਰੇ"
-#: gtk/gtkentry.c:1347 gtk/gtklabel.c:760
-msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
-msgstr "ਲੇਬਲ ਦੇ ਟੈਕਸਟ ਤੇ ਲਾਗੂ ਕਰਨ ਲਈ ਸਟਾਇਲ ਗੁਣਾਂ ਦੀ ਲਿਸਟ"
-
-#: gtk/gtkentry.c:1361 gtk/gtkplacessidebar.c:4412 gtk/gtktextview.c:1037
-msgid "Populate all"
-msgstr "ਸਭ ਨੂੰ ਤਿਆਰ ਕਰੋ"
-
-#: gtk/gtkentry.c:1362 gtk/gtktextview.c:1038
-msgid "Whether to emit ::populate-popup for touch popups"
-msgstr "ਕੀ ਕੱਢਣਾ ਹੈ ::ਟੱਚ ਪੋਪਅੱਪ ਲਈ ਪੋਪਅੱਪ ਤਿਆਰ"
+#: gtk/gtkentry.c:924
+#, fuzzy
+#| msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
+msgid "A list of style attributes to apply to the text of the entry"
+msgstr "ਪੇਸ਼ ਕਰਨ ਲਈ ਟੈਕਸਟ ਲਈ ਜਾਰੀ ਸਟਾਇਲ ਗੁਣਾਂ ਦੀ ਲਿਸਟ ਹੈ"
-#: gtk/gtkentry.c:1375 gtk/gtktexttag.c:544 gtk/gtktextview.c:932
+#: gtk/gtkentry.c:935 gtk/gtktext.c:904 gtk/gtktexttag.c:557
+#: gtk/gtktextview.c:968
msgid "Tabs"
msgstr "ਟੈਬ"
-#: gtk/gtkentry.c:1376
+#: gtk/gtkentry.c:936
msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the entry"
msgstr "ਐਂਟਰੀ ਦੇ ਸ਼ਬਦ ਲਈ ਲਾਗੂ ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ ਟੈਬ-ਰੋਕੋ ਟਿਕਾਣਿਆਂ ਦੀ ਸੂਚੀ ਹੈ"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:349
+#: gtk/gtkentry.c:948
+msgid "Emoji icon"
+msgstr "ਈਮੋਜ਼ੀ ਆਈਕਾਨ"
+
+#: gtk/gtkentry.c:949
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether to show a sort indicator"
+msgid "Whether to show an icon for Emoji"
+msgstr "ਕੀ ਕ੍ਰਮ ਸੰਕੇਤਕ ਨੂੰ ਵੇਖਾਉਣਾ ਹੈ"
+
+#: gtk/gtkentry.c:961 gtk/gtklabel.c:952 gtk/gtkpasswordentry.c:463
+#: gtk/gtktext.c:938 gtk/gtktextview.c:1074
+#| msgid "Extra widget"
+msgid "Extra menu"
+msgstr "ਵਾਧੂ ਮੇਨੂ"
+
+#: gtk/gtkentry.c:962 gtk/gtkpasswordentry.c:464
+#, fuzzy
+#| msgid "Model column used to retrieve the text from"
+msgid "Model menu to append to the context menu"
+msgstr "ਟੈਕਸਟ ਤੋਂ ਪਰਾਪਤ ਕਰਨ ਲਈ ਮਾਡਲ ਕਾਲਮ"
+
+#: gtk/gtkentry.c:968 gtk/gtktext.c:911
+#| msgid "Inline completion"
+msgid "Enable Emoji completion"
+msgstr "ਈਮੋਜ਼ੀ ਪੂਰਨਾ ਸਮਰੱਥਾ"
+
+#: gtk/gtkentry.c:969 gtk/gtktext.c:912
+#| msgid "Whether to use a monospace font"
+msgid "Whether to suggest Emoji replacements"
+msgstr "ਕੀ ਈਮੋਜ਼ੀ ਤਬਾਦਲੇ ਸੁਝਾਉਣੇ ਹਨ"
+
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:294
msgid "Completion Model"
msgstr "ਪੂਰਤੀ ਮਾਡਲ"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:350
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:295
msgid "The model to find matches in"
msgstr "ਮਾਡਲ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਮੇਲ ਲੱਭਣਾ ਹੈ"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:356
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:301
msgid "Minimum Key Length"
msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਕੁੰਜੀ ਲੰਬਾਈ"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:357
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:302
msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
msgstr "ਮੇਲ ਲੱਭਣ ਲਈ ਖੋਜ ਕੁੰਜੀ ਦੀ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਲੰਬਾਈ"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:371 gtk/gtkiconview.c:431
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:314 gtk/gtkiconview.c:393
msgid "Text column"
-msgstr "ਟੈਕਸਟ ਕਾਲਮ"
+msgstr "ਲਿਖਤ ਕਾਲਮ"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:372
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:315
msgid "The column of the model containing the strings."
msgstr "ਮਾਡਲ ਦੇ ਕਾਲਮ ਵਿੱਚ ਸਤਰਾਂ ਇਸ ਤੋਂ ਪਰਾਪਤ ਕਰੇਗਾ।"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:388
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:329
msgid "Inline completion"
msgstr "ਲਾਈਨ ਵਿੱਚ ਪੂਰਨ"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:389
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:330
msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
msgstr "ਕੀ ਆਮ ਅਗੇਤਰ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਜੋੜ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇ"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:403
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:342
msgid "Popup completion"
msgstr "ਪੋਪਅੱਪ ਪੂਰਨ"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:404
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:343
msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
msgstr "ਕੀ ਇੱਕ ਪੋਪਅੱਪ ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ ਪੂਰਨ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇ"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:418
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:355
msgid "Popup set width"
msgstr "ਪੋਪਅੱਪ ਸੈਟ ਚੌੜਾਈ"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:419
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:356
msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
msgstr ""
"ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਪੋਪਅੱਪ ਵਿੰਡੋ ਨੂੰ ਉਸੇ ਅਕਾਰ ਦੇ ਹੋਵੇਗਾ, ਜਿਸ ਦਾ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਹੈ"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:435
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:370
msgid "Popup single match"
msgstr "ਪੋਪਅੱਪ ਇੱਕਲਾ ਮੇਲ"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:436
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:371
msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ ਪੋਪਅੱਪ ਵਿੰਡੋ ਇੱਕ ਇੱਕਲੇ ਮੇਲ ਲਈ ਵਿਖਾਈ ਦੇਵੇਗਾ।"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:450
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:383
msgid "Inline selection"
msgstr "ਇਨ-ਲਾਈਨ ਚੋਣ"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:451
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:384
msgid "Your description here"
msgstr "ਆਪਣਾ ਵੇਰਵਾ ਇੱਥੇ ਦਿਓ"
-#: gtk/gtkeventbox.c:96
-msgid "Visible Window"
-msgstr "ਦਿੱਖ ਵਿੰਡੋ"
-
-#: gtk/gtkeventbox.c:97
-msgid ""
-"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
-"trap events."
-msgstr ""
-"ਕੀ ਘਟਨਾ-ਡੱਬਾ ਦਿੱਸਯੋਗ ਹੋਵੇ, ਇਸ ਦੇ ਉਲਟ ਕਿ ਲੁਕਵਾਂ ਅਤੇ ਸਿਰਫ ਘਟਨਾਵਾਂ ਨੂੰ ਫੜੇ ਹੀ"
-
-#: gtk/gtkeventbox.c:103
-msgid "Above child"
-msgstr "ਚਲਾਇਡ ਤੋਂ ਉੱਤੇ"
-
-#: gtk/gtkeventbox.c:104
-msgid ""
-"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
-"child widget as opposed to below it."
-msgstr ""
-"ਕੀ ਘਟਨਾ-ਡੱਬੇ ਦਾ ਘਟਨਾ ਫੜਨ ਵਾਲੀ ਵਿੰਡੋ ਚਾਲਇਡ ਵਿਜੈਟ ਦੇ ਉੱਤੇ ਹੋਵੇ ,ਇਸ ਦੇ ਉਲਟ ਕਿ ਇਸ"
-" ਦੇ ਹੇਠਾਂ"
+#: gtk/gtkeventcontroller.c:198 gtk/gtktreeviewcolumn.c:369
+#: gtk/gtkwidgetpaintable.c:250
+msgid "Widget"
+msgstr "ਵਿਜੈਟ"
-#: gtk/gtkeventcontroller.c:169
+#: gtk/gtkeventcontroller.c:199
msgid "Widget the gesture relates to"
msgstr "ਵਿਜੈਟ, ਜੈਸਚਰ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ"
-#: gtk/gtkeventcontroller.c:181
+#: gtk/gtkeventcontroller.c:210
msgid "Propagation phase"
msgstr "ਫੈਲਾਉਣ ਪੜਾਅ"
-#: gtk/gtkeventcontroller.c:182
+#: gtk/gtkeventcontroller.c:211
msgid "Propagation phase at which this controller is run"
msgstr "ਫੈਲਾਉਣ ਪੜਾਅ, ਜਿਸ ਉੱਤੇ ਇਹ ਕੰਟਰੋਲਰ ਚੱਲਦਾ ਹੈ"
-#: gtk/gtkexpander.c:283
+#: gtk/gtkeventcontroller.c:223
+#, fuzzy
+#| msgid "Propagation phase"
+msgid "Propagation limit"
+msgstr "ਫੈਲਾਉਣ ਪੜਾਅ"
+
+#: gtk/gtkeventcontroller.c:224
+#, fuzzy
+#| msgid "Propagation phase at which this controller is run"
+msgid "Propagation limit for events handled by this controller"
+msgstr "ਫੈਲਾਉਣ ਪੜਾਅ, ਜਿਸ ਉੱਤੇ ਇਹ ਕੰਟਰੋਲਰ ਚੱਲਦਾ ਹੈ"
+
+#: gtk/gtkeventcontroller.c:237
+#| msgid "Name of the printer"
+msgid "Name for this controller"
+msgstr "ਇਸ ਕੰਟਰੋਲਰ ਦਾ ਨਾਂ"
+
+#: gtk/gtkeventcontrollerfocus.c:198
+#| msgid "Is focus"
+msgid "Is Focus"
+msgstr "ਫੋਕਸ ਹੈ"
+
+#: gtk/gtkeventcontrollerfocus.c:199
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
+msgid "Whether the focus is in the controllers widget"
+msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਵਿੱਚ ਫੋਕਸ ਸੰਕੇਤਕ ਬਣਾਉਣਾ ਹੈ"
+
+#: gtk/gtkeventcontrollerfocus.c:216
+#| msgid "Can focus"
+msgid "Contains Focus"
+msgstr "ਫੋਕਸ ਰੱਖਦਾ ਹੈ"
+
+#: gtk/gtkeventcontrollerfocus.c:217
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
+msgid "Whether the focus is in a descendant of the controllers widget"
+msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਵਿੱਚ ਫੋਕਸ ਸੰਕੇਤਕ ਬਣਾਉਣਾ ਹੈ"
+
+#: gtk/gtkeventcontrollerscroll.c:373 gtk/gtkeventcontrollerscroll.c:374
+#| msgid "Open Flags"
+msgid "Flags"
+msgstr "ਫਲੈਗ"
+
+#: gtk/gtkexpander.c:313 gtk/gtktreelistmodel.c:1090
msgid "Expanded"
msgstr "ਫੈਲਿਆ"
-#: gtk/gtkexpander.c:284
+#: gtk/gtkexpander.c:314
msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
msgstr "ਕੀ ਫੈਲਾਣਵਾਲੇ ਨੂੰ ਚਲਾਇਡ ਵਿਜੈਟ ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ"
-#: gtk/gtkexpander.c:292
-#| msgid "Text of the expander's label"
+#: gtk/gtkexpander.c:322
msgid "Text of the expander’s label"
msgstr "ਫੈਲੇ ਲੇਬਲ ਦੀ ਲਿਖਤ"
-#: gtk/gtkexpander.c:307 gtk/gtklabel.c:766
+#: gtk/gtkexpander.c:337 gtk/gtklabel.c:757 gtk/gtkmodelbutton.c:1215
msgid "Use markup"
msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨਬੰਦੀ ਵਰਤੋਂ"
-#: gtk/gtkexpander.c:308 gtk/gtklabel.c:767
+#: gtk/gtkexpander.c:338 gtk/gtklabel.c:758
msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
msgstr "ਲੇਬਲ ਦੇ ਟੈਕਸਟ ਵਿੱਚ XML ਮਾਰਕਅੱਪ ਹੋਵੇ ਵੇਖੋ pango_parse_markup()"
-#: gtk/gtkexpander.c:315 gtk/gtkframe.c:201 gtk/gtktoolbutton.c:229
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1563
+#: gtk/gtkexpander.c:345 gtk/gtkframe.c:183
msgid "Label widget"
msgstr "ਲੇਬਲ ਵਿਜੈਟ"
-#: gtk/gtkexpander.c:316
+#: gtk/gtkexpander.c:346
msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
msgstr "ਵਿਜੈਟ, ਆਮ ਫੈਲਾੳ ਲੇਬਲ ਦੀ ਥਾਂ ਵੇਖਾਉ "
-#: gtk/gtkexpander.c:323
-msgid "Label fill"
-msgstr "ਲੇਬਲ ਭਰੋ"
-
-#: gtk/gtkexpander.c:324
-msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space"
-msgstr "ਕੀ ਲੇਬਲ ਵਿਜੈਟ ਸਭ ਉਪਲੱਬਧ ਹਰੀਜੱਟਲ ਥਾਂ ਨੂੰ ਭਰੇ"
-
-#: gtk/gtkexpander.c:339
+#: gtk/gtkexpander.c:359
msgid "Resize toplevel"
msgstr "ਟਾਪਲੈਵਲ ਮੁੜ-ਅਕਾਰ"
-#: gtk/gtkexpander.c:340
+#: gtk/gtkexpander.c:360
msgid ""
"Whether the expander will resize the toplevel window upon expanding and "
"collapsing"
msgstr "ਕੀ ਐਕਸਪੈਂਡਰ ਟਾਪਲੈਵਲ ਵਿੰਡੋ ਨੂੰ ਫੈਲਣ ਤੇ ਸਮੇਟੋਣ ਮੁਤਾਬਕ ਮੁੜ-ਆਕਾਰ ਕਰੇ"
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:450
-msgid "Dialog"
-msgstr "ਡਾਈਲਾਗ"
-
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:451
-msgid "The file chooser dialog to use."
-msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਫਾਇਲ ਚੋਣਕਾਰ ਵਰਤੋਂ।"
-
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:466
-msgid "The title of the file chooser dialog."
-msgstr "ਫਾਇਲ ਚੋਣਕਾਰ ਡਾਈਲਾਗ ਦਾ ਨਾਂ ਹੈ।"
-
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:480
-msgid "The desired width of the button widget, in characters."
-msgstr "ਬਟਨ ਵਿਜੈਟ ਦੀ ਲੋੜੀਦੀ ਚੌਰਾਈ ਅੱਖਰਾਂ ਵਿੱਚ ਹੈ।"
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:375
+#: gtk/gtkfilechooser.c:83 gtk/gtkshortcut.c:161
msgid "Action"
msgstr "ਕਾਰਵਾਈ"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:376
+#: gtk/gtkfilechooser.c:84
msgid "The type of operation that the file selector is performing"
msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਦੀ ਕਿਸਮ ਜੋ ਕਿ ਫਾਇਲ ਚੋਣਕਾਰ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ "
-#: gtk/gtkfilechooser.c:382 gtk/gtkrecentchooser.c:253
+#: gtk/gtkfilechooser.c:90 gtk/gtkfilterlistmodel.c:565
msgid "Filter"
msgstr "ਫਿਲਟਰ"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:383
+#: gtk/gtkfilechooser.c:91
msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਫਾਇਲਾਂ ਦੀ ਚੋਣ ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਮੌਜੂਦਾ ਫਿਲਟਰ"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:388 gtk/gtkplacessidebar.c:4385
-#: gtk/gtkplacesview.c:2200
-msgid "Local Only"
-msgstr "ਲੋਕਲ ਹੀ"
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:389
-msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
-msgstr "ਕੀ ਚੁਣੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਸਿਰਫ ਲੋਕਲ ਹੀ ਹੋਣੀਆਂ ਚਾਹੀਦੀਆਂ ਹਨ : URL"
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:394
-msgid "Preview widget"
-msgstr "ਝਲਕ ਵਿਜੈਟ"
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:395
-msgid "Application supplied widget for custom previews."
-msgstr "ਕਸਟਮ ਝਲਕ ਲਈ ਕਾਰਜ ਵਲੋਂ ਦਿੱਤੇ ਵਿਜੈਟ"
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:400
-msgid "Preview Widget Active"
-msgstr "ਵਿਜੈਟ ਕਾਰਵਾਈ ਦੀ ਝਲਕ"
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:401
-msgid ""
-"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
-msgstr "ਕੀ ਸੋਧ ਝਲਕ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਕਾਰਜ ਵਿਜੈਟ ਦੇਵੇ।"
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:406
-msgid "Use Preview Label"
-msgstr "ਝਲਕ ਲੇਬਲ ਵਰਤੋਂ"
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:407
-msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
-msgstr "ਕੀ ਝਲਕ ਫਾਇਲਾਂ ਦੇ ਨਾਂ ਨਾਲ ਸਟਾਕ ਲੇਬਲ ਵੀ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ।"
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:412
-msgid "Extra widget"
-msgstr "ਵਾਧੂ ਵਿਜੈਟ"
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:413
-msgid "Application supplied widget for extra options."
-msgstr "ਹੋਰ ਚੋਣ ਲਈ ਕਾਰਜ ਵਿਜੈਟ ਦੇਵੇ "
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:418 gtk/gtkrecentchooser.c:193
+#: gtk/gtkfilechooser.c:96
msgid "Select Multiple"
msgstr "ਬਹੁ-ਚੋਣ"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:419
+#: gtk/gtkfilechooser.c:97
msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
msgstr "ਕੀ ਬਹੁਤੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਦੀ ਚੋਣ ਦੀ ਇਜ਼ਾਜ਼ਤ ਦੇਣੀ ਹੈ"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:425
-msgid "Show Hidden"
-msgstr "ਲੁਕਵੇਂ ਵੇਖਾਓ"
+#: gtk/gtkfilechooser.c:112
+#| msgid "Filter"
+msgid "Filters"
+msgstr "ਫਿਲਟਰ"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:426
-msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
-msgstr "ਕੀ ਲੁਕਵੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਅਤੇ ਫੋਲਡਰਾਂ ਨੂੰ ਵੇਖਾਉਣੇ ਹਨ"
+#: gtk/gtkfilechooser.c:113
+#, fuzzy
+#| msgid "List of classes"
+msgid "List model of filters"
+msgstr "ਕਲਾਸਾਂ ਦੀ ਸੂਚੀ"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:441
-msgid "Do overwrite confirmation"
-msgstr "ਉੱਤੇ ਲਿਖਣ ਪੁਸ਼ਟੀ ਕਰੋ"
+#: gtk/gtkfilechooser.c:128
+#| msgid "Shortcut Type"
+msgid "Shortcut Folders"
+msgstr "ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਫੋਲਡਰ"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:442
-msgid ""
-"Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
-"dialog if necessary."
+#: gtk/gtkfilechooser.c:129
+msgid "List model of shortcut folders"
msgstr ""
-"ਕੀ ਸੰਭਾਲਣ ਢੰਗ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਚੋਣਕਾਰ ਲੋੜ ਪੈਣ ਉੱਤੇ ਇੱਕ ਉੱਪਰ ਲਿਖਣ ਦੀ ਪੁਸ਼ਟੀ ਕਰਦਾ"
-" ਡਾਈਲਾਗ ਵੇਖਾਏ।"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:458
+#: gtk/gtkfilechooser.c:141
msgid "Allow folder creation"
msgstr "ਫੋਲਡਰ ਬਣਾਉਣੇ ਮਨਜ਼ੂਰ"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:459
+#: gtk/gtkfilechooser.c:142
msgid ""
"Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new "
"folders."
@@ -2746,71 +3201,111 @@ msgstr ""
"ਕੀ ਖੋਲ੍ਹੋ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਚੋਣਕਾਰ ਲੋੜ ਪੈਣ ਉੱਤੇ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਨੂੰ ਨਵੇਂ ਫੋਲਡਰ ਬਣਾਉਣ"
" ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਹੋਵੇ।"
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:809
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:771
msgid "Accept label"
msgstr "ਮਨਜ਼ੂਰ ਲੇਬਲ"
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:810
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:772
msgid "The label on the accept button"
msgstr "ਮਨਜ਼ੂਰ ਬਟਨ ਉੱਤੇ ਲੇਬਲ"
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:822
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:784
msgid "Cancel label"
msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ ਲੇਬਲ"
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:823
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:785
msgid "The label on the cancel button"
msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ ਬਟਨ ਉੱਤੇ ਲੇਬਲ"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8443 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8444
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7607 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7608
msgid "Search mode"
msgstr "ਖੋਜ ਮੋਡ"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8450 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8451
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1882 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:626
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7614 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7615
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:633
msgid "Subtitle"
msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ"
-#: gtk/gtkfixed.c:150 gtk/gtklayout.c:518 gtk/gtktreeviewcolumn.c:259
-msgid "X position"
-msgstr "X ਟਿਕਾਣਾ"
+#: gtk/gtkfilefilter.c:234
+#, fuzzy
+#| msgid "The human-readable title of this item group"
+msgid "The human-readable name for this filter"
+msgstr "ਇਹ ਆਈਟਮ ਗਰੁੱਪ ਦਾ ਪੜ੍ਹਨਯੋਗ ਟਾਈਟਲ"
+
+#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:566
+#| msgid "The text for the child label"
+msgid "The filter set for this model"
+msgstr "ਇਸ ਮਾਡਲ ਲਈ ਫਿਲਟਰ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
+
+#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:577 gtk/gtksortlistmodel.c:784
+#| msgid "Step Increment"
+msgid "Incremental"
+msgstr "ਵਾਧਾ"
+
+#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:578
+msgid "Filter items incrementally"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:590 gtk/gtkselectionfiltermodel.c:228
+#| msgid "The GIcon being displayed"
+msgid "The model being filtered"
+msgstr "ਮਾਡਲ ਫਿਲਟਰ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
-#: gtk/gtkfixed.c:151 gtk/gtklayout.c:519
-msgid "X position of child widget"
-msgstr "ਚਲਾਇਡ ਵਿਜੈਟ ਦੀ X ਸਥਿਤੀ"
+#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:601 gtk/gtksortlistmodel.c:808
+#| msgid "Heading"
+msgid "Pending"
+msgstr "ਬਾਕੀ"
-#: gtk/gtkfixed.c:158 gtk/gtklayout.c:528
-msgid "Y position"
-msgstr "Y ਟਿਕਾਣਾ"
+#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:602
+#| msgid "Number of recently used files"
+msgid "Number of items not yet filtered"
+msgstr "ਹਾਲੇ ਨਾ ਫਿਲਟਰ ਕੀਤੀਆਂ ਆਈਟਮਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
-#: gtk/gtkfixed.c:159 gtk/gtklayout.c:529
-msgid "Y position of child widget"
-msgstr "ਚਲਾਇਡ ਵਿਜੈਟ ਦੀ Y ਸਥਿਤੀ"
+#: gtk/gtkfixedlayout.c:155
+msgid "transform"
+msgstr "ਟਰਾਂਸਫਰਮ"
+
+#: gtk/gtkfixedlayout.c:156
+msgid "The transform of a child of a fixed layout"
+msgstr ""
-#: gtk/gtkflowbox.c:3470 gtk/gtkiconview.c:394 gtk/gtklistbox.c:407
-#: gtk/gtktreeselection.c:131
+#: gtk/gtkflattenlistmodel.c:414
+#| msgid "The model to find matches in"
+msgid "The model being flattened"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkflowbox.c:3597 gtk/gtkiconview.c:360 gtk/gtklistbox.c:493
+#: gtk/gtktreeselection.c:139
msgid "Selection mode"
msgstr "ਚੋਣ ਢੰਗ"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3471 gtk/gtkiconview.c:395 gtk/gtklistbox.c:408
+#: gtk/gtkflowbox.c:3598 gtk/gtkiconview.c:361 gtk/gtklistbox.c:494
msgid "The selection mode"
msgstr "ਚੋਣ ਢੰਗ"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3484 gtk/gtkiconview.c:651 gtk/gtklistbox.c:415
-#: gtk/gtktreeview.c:1195
+#: gtk/gtkflowbox.c:3611 gtk/gtkiconview.c:589 gtk/gtklistbox.c:501
+#: gtk/gtktreeview.c:1157
msgid "Activate on Single Click"
msgstr "ਇੱਕ ਵਾਰ ਕਲਿੱਕ ਕਰਨ ਉੱਤੇ ਸਰਗਰਮ"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3485 gtk/gtkiconview.c:652 gtk/gtklistbox.c:416
-#: gtk/gtktreeview.c:1196
+#: gtk/gtkflowbox.c:3612 gtk/gtkiconview.c:590 gtk/gtklistbox.c:502
+#: gtk/gtktreeview.c:1158
msgid "Activate row on a single click"
msgstr "ਇੱਕ ਵਾਰ ਕਲਿੱਕ ਕਰਨ ਉੱਤੇ ਕਤਾਰ ਸਰਗਰਮ"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3514
+#: gtk/gtkflowbox.c:3618 gtk/gtklistbox.c:508 gtk/gtklistbox.c:509
+msgid "Accept unpaired release"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkflowbox.c:3619
+msgid "Accept an unpaired release event"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkflowbox.c:3648
msgid "Minimum Children Per Line"
msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਚਾਈਲਡ ਪ੍ਰਤੀ ਲਾਈਨ"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3515
+#: gtk/gtkflowbox.c:3649
msgid ""
"The minimum number of children to allocate consecutively in the given "
"orientation."
@@ -2818,11 +3313,11 @@ msgstr ""
"ਚਿਲਡਰ ਦੀ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਮਾਤਰਾ, ਜੋ ਕਿ ਦਿੱਤੀ ਸਥਿਤੀ ਵਿੱਚ ਲਾਗਾਤਾਰ ਰੱਖਣ ਲਈ ਥਾਂ ਦੀ ਮਨਜ਼ੂਰੀ"
" ਹੈ।"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3528
+#: gtk/gtkflowbox.c:3662
msgid "Maximum Children Per Line"
msgstr "ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਚਿਲਡਰਨ ਪ੍ਰਤੀ ਲਾਈਨ"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3529
+#: gtk/gtkflowbox.c:3663
msgid ""
"The maximum amount of children to request space for consecutively in the "
"given orientation."
@@ -2830,545 +3325,569 @@ msgstr ""
"ਚਿਲਡਰਨ ਦੀ ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਮਾਤਰਾ, ਜੋ ਕਿ ਦਿੱਤੀ ਸਥਿਤੀ ਵਿੱਚ ਲਾਗਾਤਾਰ ਰੱਖਣ ਲਈ ਥਾਂ ਦੀ"
" ਮੰਗੀ ਹੈ।"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3541
+#: gtk/gtkflowbox.c:3675
msgid "Vertical spacing"
msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3542
+#: gtk/gtkflowbox.c:3676
msgid "The amount of vertical space between two children"
msgstr "ਦੋ ਚਾਈਲਡਰਨ ਵਿੱਚ ਲੰਬਕਾਰੀ ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਦੀ ਮਾਤਰਾ"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3553
+#: gtk/gtkflowbox.c:3687
msgid "Horizontal spacing"
msgstr "ਲੇਟਵਾਂ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3554
+#: gtk/gtkflowbox.c:3688
msgid "The amount of horizontal space between two children"
msgstr "ਦੋ ਚਾਈਲਡਰਨ ਵਿੱਚ ਲੇਟਵੀਂ ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਦੀ ਮਾਤਰਾ"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:508
+#: gtk/gtkfontbutton.c:478
msgid "The title of the font chooser dialog"
msgstr "ਫੋਂਟ ਚੋਣਕਾਰ ਡਾਈਲਾਗ ਦਾ ਨਾਂ ਹੈ।"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:522
-msgid "Font name"
-msgstr "ਫੋਂਟ ਨਾਂ"
-
-#: gtk/gtkfontbutton.c:523
-msgid "The name of the selected font"
-msgstr "ਚੁਣੇ ਫੋਂਟ ਦਾ ਨਾਂ"
-
-#: gtk/gtkfontbutton.c:538
+#: gtk/gtkfontbutton.c:491
msgid "Use font in label"
msgstr "ਲੇਬਲ ਵਿੱਚ ਫੋਂਟ ਵਰਤੋਂ"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:539
+#: gtk/gtkfontbutton.c:492
msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
msgstr "ਕੀ ਚੁਣੇ ਫੋਟਾਂ ਨਾਲ ਲੇਬਲ ਨੂੰ ਫਿਰ ਬਣਾਇਆ ਜਾਵੇ"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:554
+#: gtk/gtkfontbutton.c:505
msgid "Use size in label"
msgstr "ਲੇਬਲ ਵਿੱਚ ਅਕਾਰ ਵਰਤੋਂ"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:555
+#: gtk/gtkfontbutton.c:506
msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
msgstr "ਕੀ ਚੁਣੇ ਫੋਂਟ ਅਕਾਰ ਨਾਲ ਲੇਬਲ ਨੂੰ ਫਿਰ ਬਣਾਇਆ ਜਾਵੇ"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:571
-msgid "Show style"
-msgstr "ਸਟਾਇਲ ਵੇਖੋ"
-
-#: gtk/gtkfontbutton.c:572
-msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
-msgstr "ਕੀ ਚੁਣੇ ਫੋਂਟ ਸਟਾਇਲ ਨਾਲ ਲੇਬਲ ਨੂੰ ਫਿਰ ਬਣਾਇਆ ਜਾਵੇ"
-
-#: gtk/gtkfontbutton.c:587
-msgid "Show size"
-msgstr "ਅਕਾਰ ਵੇਖੋ"
-
-#: gtk/gtkfontbutton.c:588
-msgid "Whether selected font size is shown in the label"
-msgstr "ਕੀ ਚੁਣੇ ਫੋਂਟ ਅਕਾਰ ਨੂੰ ਲੇਬਲ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ"
-
-#: gtk/gtkfontchooser.c:77
+#: gtk/gtkfontchooser.c:76
msgid "Font description"
msgstr "ਫੋਂਟ ਵੇਰਵਾ"
-#: gtk/gtkfontchooser.c:90
+#: gtk/gtkfontchooser.c:89
msgid "Preview text"
msgstr "ਟੈਕਸਟ ਝਲਕ"
-#: gtk/gtkfontchooser.c:91
+#: gtk/gtkfontchooser.c:90
msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
msgstr "ਚੁਣੇ ਫੋਟਾਂ ਲਈ ਝਲਕ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਟੈਕਸਟ"
-#: gtk/gtkfontchooser.c:103
+#: gtk/gtkfontchooser.c:102
msgid "Show preview text entry"
msgstr "ਟੈਕਸਟ ਐਂਟਰੀ ਝਲਕ ਵੇਖੋ"
-#: gtk/gtkfontchooser.c:104
+#: gtk/gtkfontchooser.c:103
msgid "Whether the preview text entry is shown or not"
msgstr "ਕੀ ਟੈਕਸਟ ਐਂਟਰੀ ਝਲਕ ਵੇਖਾਉਣੀ ਹੈ ਜਾਂ ਨਹੀਂ"
-#: gtk/gtkframe.c:171
-#| msgid "Text of the frame's label"
+#: gtk/gtkfontchooser.c:115
+#| msgid "Selection mode"
+msgid "Selection level"
+msgstr "ਚੋਣ ਦਾ ਪੱਧਰ"
+
+#: gtk/gtkfontchooser.c:116
+#| msgid "Whether to use a monospace font"
+msgid "Whether to select family, face or font"
+msgstr "ਕੀ ਵਰਗ, ਫੇਸ ਜਾਂ ਫ਼ੋਂਟ ਚੁਣਨਾ ਹੈ"
+
+#: gtk/gtkfontchooser.c:132
+#| msgid "Font Features"
+msgid "Font features"
+msgstr "ਫੋਂਟ ਫੀਚਰ"
+
+#: gtk/gtkfontchooser.c:133
+#| msgid "Font features set"
+msgid "Font features as a string"
+msgstr "ਫੋਂਟ ਫੀਚਰ ਸਤਰ ਵਜੋਂ"
+
+#: gtk/gtkfontchooser.c:148
+msgid "Language for which features have been selected"
+msgstr "ਭਾਸ਼ਾ, ਜਿਲ ਲਈ ਫ਼ੀਚਰ ਚੁਣੇ ਗਏ ਹਨ"
+
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:909
+#, fuzzy
+#| msgid "The name of the action"
+msgid "The tweak action"
+msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਦਾ ਨਾਂ"
+
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:910
+msgid "The toggle action to switch to the tweak page"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkframe.c:169
msgid "Text of the frame’s label"
msgstr "ਫਰੇਮ ਦੇ ਲੇਬਲ ਦੀ ਲਿਖਤ"
-#: gtk/gtkframe.c:177
+#: gtk/gtkframe.c:175
msgid "Label xalign"
msgstr "ਲੇਬਲ x ਸਫ਼ਬੰਦੀ"
-#: gtk/gtkframe.c:178
+#: gtk/gtkframe.c:176
msgid "The horizontal alignment of the label"
msgstr "ਲੇਬਲ ਦੀ ਲੇਟਵੀ ਦਿਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਸਫ਼ਬੰਦੀ"
-#: gtk/gtkframe.c:185
-msgid "Label yalign"
-msgstr "ਲੇਬਲ y ਸਫ਼ਬੰਦੀ"
-
-#: gtk/gtkframe.c:186
-msgid "The vertical alignment of the label"
-msgstr "ਲੇਬਲ ਦੀ ਲੰਬਕਾਰੀ ਦਿਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਸਫ਼ਬੰਦੀ"
-
-#: gtk/gtkframe.c:193
-msgid "Frame shadow"
-msgstr "ਫਰੇਮ ਛਾਂ"
-
-#: gtk/gtkframe.c:194
-#| msgid "Appearance of the frame border"
-msgid "Appearance of the frame"
-msgstr "ਫਰੇਮ ਦੀ ਦਿੱਖ"
-
-#: gtk/gtkframe.c:202
+#: gtk/gtkframe.c:184
msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
msgstr "ਫਾਰਮ ਦੇ ਲੇਬਲ ਲਈ ਥਾਂ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਵਿਜੈਟ"
-#: gtk/gtkgesture.c:798
+#: gtk/gtkgesture.c:757
msgid "Number of points"
msgstr "ਬਿੰਦੂਆਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
-#: gtk/gtkgesture.c:799
+#: gtk/gtkgesture.c:758
msgid "Number of points needed to trigger the gesture"
msgstr "ਜੈਸਚਰ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ ਚਾਹੀਦੇ ਬਿੰਦੂਆਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
-#: gtk/gtkgesturelongpress.c:284
+#: gtk/gtkgesturelongpress.c:281
msgid "Delay factor"
msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ ਫੈਕਟਰ"
-#: gtk/gtkgesturelongpress.c:285
+#: gtk/gtkgesturelongpress.c:282
msgid "Factor by which to modify the default timeout"
msgstr "ਫੈਕਟਰ, ਜਿਸ ਰਾਹੀਂ ਮੂਲ ਟਾਈਮ-ਆਉਟ ਸੋਧਣਾ ਹੈ"
-#: gtk/gtkgesturepan.c:237 gtk/gtkorientable.c:59
+#: gtk/gtkgesturepan.c:236 gtk/gtklistbase.c:1147 gtk/gtkorientable.c:57
msgid "Orientation"
msgstr "ਹਾਲਤ"
-#: gtk/gtkgesturepan.c:238
+#: gtk/gtkgesturepan.c:237
msgid "Allowed orientations"
msgstr "ਸਥਿਤੀ ਗਿਆਨ ਮਨਜ਼ੂਰ ਹੈ"
-#: gtk/gtkgesturesingle.c:262
+#: gtk/gtkgesturesingle.c:265
msgid "Handle only touch events"
msgstr "ਕੇਵਲ ਟੱਚ ਈਵੈਂਟ ਹੀ ਹੈਂਡਲ"
-#: gtk/gtkgesturesingle.c:263
+#: gtk/gtkgesturesingle.c:266
msgid "Whether the gesture handles only touch events"
msgstr "ਕੀ ਜੈਸਚਰ ਕੇਵਲ ਟੱਚ ਈਵੈਂਟ ਨੂੰ ਕੰਟਰੋਲ ਕਰੇ"
-#: gtk/gtkgesturesingle.c:277 gtk/gtkgesturesingle.c:278
+#: gtk/gtkgesturesingle.c:278 gtk/gtkgesturesingle.c:279
msgid "Whether the gesture is exclusive"
msgstr "ਕੀ ਜੈਸਚਰ ਨਿਵੇਕਲਾ ਹੈ"
-#: gtk/gtkgesturesingle.c:291
+#: gtk/gtkgesturesingle.c:290
msgid "Button number"
msgstr "ਬਟਨ ਅੰਕ"
-#: gtk/gtkgesturesingle.c:292
+#: gtk/gtkgesturesingle.c:291
msgid "Button number to listen to"
msgstr "ਸੁਣਨ ਲਈ ਬਟਨ ਨੰਬਰ"
-#: gtk/gtkglarea.c:723
+#: gtk/gtkglarea.c:804
msgid "Context"
msgstr "ਪ੍ਰਸੰਗ"
-#: gtk/gtkglarea.c:724
+#: gtk/gtkglarea.c:805
msgid "The GL context"
msgstr "GL ਪ੍ਰਸੰਗ"
-#: gtk/gtkglarea.c:746
+#: gtk/gtkglarea.c:825
msgid "Auto render"
msgstr "ਆਟੋ ਰੈਂਡਰ"
-#: gtk/gtkglarea.c:747
+#: gtk/gtkglarea.c:826
msgid "Whether the GtkGLArea renders on each redraw"
msgstr "ਕੀ ਹਰ ਵਾਰ ਮੁੜ-ਵਹਾਉਣ ਉੱਤੇ GtkGLArea ਰੈਂਡਰ ਹੁੰਦਾ ਹੈ"
-#: gtk/gtkglarea.c:767
-msgid "Has alpha"
-msgstr "ਐਲਫਾ ਹੈ"
-
-#: gtk/gtkglarea.c:768
-msgid "Whether the color buffer has an alpha component"
-msgstr "ਕੀ ਰੰਗ ਬਫ਼ਰ ਕੋਲ ਐਲਫ਼ਾ ਭਾਗ ਹੈ"
-
-#: gtk/gtkglarea.c:784
+#: gtk/gtkglarea.c:840
msgid "Has depth buffer"
msgstr "ਡੂੰਘਾਈ ਬਫ਼ਰ ਹੈ"
-#: gtk/gtkglarea.c:785
+#: gtk/gtkglarea.c:841
msgid "Whether a depth buffer is allocated"
msgstr "ਕੀ ਡੂੰਘਾਈ ਬਫ਼ਰ ਜਾਰੀ ਕੀਤਾ ਹੈ"
-#: gtk/gtkglarea.c:801
+#: gtk/gtkglarea.c:855
msgid "Has stencil buffer"
msgstr "ਸਟੈਂਸਲ ਬਫ਼ਰ ਹੈ"
-#: gtk/gtkglarea.c:802
+#: gtk/gtkglarea.c:856
msgid "Whether a stencil buffer is allocated"
msgstr "ਕੀ ਸਟੈਂਸਲ ਬਫ਼ਰ ਜਾਰੀ ਕੀਤਾ ਹੈ"
-#: gtk/gtkglarea.c:820
+#: gtk/gtkglarea.c:872
msgid "Use OpenGL ES"
msgstr "OpenGL ES ਨੂੰ ਵਰਤੋ"
-#: gtk/gtkglarea.c:821
+#: gtk/gtkglarea.c:873
msgid "Whether the context uses OpenGL or OpenGL ES"
msgstr "ਕੀ ਪ੍ਰਸੰਗ OpenGL ਨੂੰ ਵਰਤਦਾ ਹੈ ਜਾਂ OpenGL ES ਨੂੰ"
-#: gtk/gtkgrid.c:1652
+#: gtk/gtkgrid.c:366 gtk/gtkgridlayout.c:1669
msgid "Row spacing"
msgstr "ਸਤਰਾਂ ਵਿੱਚ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
-#: gtk/gtkgrid.c:1653
+#: gtk/gtkgrid.c:367 gtk/gtkgridlayout.c:1670
msgid "The amount of space between two consecutive rows"
msgstr "ਖਾਲੀ ਥਾਂ, ਦੋ ਲਗਾਤਾਰ ਕਤਾਰਾਂ ਵਿਚਕਾਰ"
-#: gtk/gtkgrid.c:1659
+#: gtk/gtkgrid.c:373 gtk/gtkgridlayout.c:1681
msgid "Column spacing"
msgstr "ਕਾਲਮਾਂ ਵਿੱਚ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
-#: gtk/gtkgrid.c:1660
+#: gtk/gtkgrid.c:374 gtk/gtkgridlayout.c:1682
msgid "The amount of space between two consecutive columns"
msgstr "ਖਾਲੀ ਥਾਂ, ਦੋ ਲਗਾਤਾਰ ਕਾਲਮਾਂ ਵਿਚਕਾਰ"
-#: gtk/gtkgrid.c:1666
+#: gtk/gtkgrid.c:380 gtk/gtkgridlayout.c:1693
msgid "Row Homogeneous"
msgstr "ਕਤਾਰ ਸਮਰੂਪ"
-#: gtk/gtkgrid.c:1667
+#: gtk/gtkgrid.c:381 gtk/gtkgridlayout.c:1694
msgid "If TRUE, the rows are all the same height"
msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਸਭ ਕਤਾਰਾਂ ਇੱਕੋ ਉਚਾਈ ਦੀਆਂ ਹੋਣਗੀਆਂ"
-#: gtk/gtkgrid.c:1673
+#: gtk/gtkgrid.c:387 gtk/gtkgridlayout.c:1705
msgid "Column Homogeneous"
msgstr "ਕਾਲਮ ਸਮਰੂਪ"
-#: gtk/gtkgrid.c:1674
+#: gtk/gtkgrid.c:388 gtk/gtkgridlayout.c:1706
msgid "If TRUE, the columns are all the same width"
msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਸਭ ਕਾਲਮ ਇੱਕੋ ਉਚਾਈ ਦੇ ਹੋਣਗੇ"
-#: gtk/gtkgrid.c:1680
+#: gtk/gtkgrid.c:394 gtk/gtkgridlayout.c:1718
msgid "Baseline Row"
msgstr "ਮੂਲ-ਲਾਈਨ ਕਤਾਰ"
-#: gtk/gtkgrid.c:1681
+#: gtk/gtkgrid.c:395 gtk/gtkgridlayout.c:1719
msgid "The row to align the to the baseline when valign is GTK_ALIGN_BASELINE"
msgstr "valign GTK_ALIGN_BASELINE ਹੋਣ ਉੱਤੇ ਕਤਾਰ ਨੂੰ ਮੂਲ ਲਾਈਨ ਦੇ ਨਾਲ ਇਕਸਾਰ ਕਰੋ"
-#: gtk/gtkgrid.c:1691
-msgid "Left attachment"
-msgstr "ਖੱਬਾ ਨੱਥੀ"
+#: gtk/gtkgridlayout.c:167
+#| msgid "Columns"
+msgid "Column"
+msgstr "ਕਾਲਮ"
-#: gtk/gtkgrid.c:1692 gtk/gtkmenu.c:824
-msgid "The column number to attach the left side of the child to"
-msgstr "ਚਲਾਇਡ ਨਾਲ ਖੱਬੇ ਪਾਸੇ ਜੋੜਨ ਲਈ ਕਾਲਮ ਦਾ ਨੰਬਰ"
+#: gtk/gtkgridlayout.c:168
+#, fuzzy
+#| msgid "The amount of space between children"
+msgid "The column to place the child in"
+msgstr "ਚੈਲਡਰਨ ਵਿੱਚ ਕਿੰਨੀ ਥਾਂ ਹੈ"
-#: gtk/gtkgrid.c:1698
-msgid "Top attachment"
-msgstr "ਉੱਤੇ ਨੱਥੀ"
+#: gtk/gtkgridlayout.c:179
+#| msgid "Rows"
+msgid "Row"
+msgstr "ਕਤਾਰ"
-#: gtk/gtkgrid.c:1699
-msgid "The row number to attach the top side of a child widget to"
-msgstr "ਕਤਾਰ ਗਿਣਤੀ, ਜੋ ਕਿ ਚਲਾਇਡ ਵਿਜੈਟ ਦੇ ਉੱਪਰ ਸਿਰੇ ਤੇ ਜੋੜੀ ਜਾਵੇਗੀ"
+#: gtk/gtkgridlayout.c:180
+#, fuzzy
+#| msgid "The amount of space between children"
+msgid "The row to place the child in"
+msgstr "ਚੈਲਡਰਨ ਵਿੱਚ ਕਿੰਨੀ ਥਾਂ ਹੈ"
-#: gtk/gtkgrid.c:1705 gtk/gtklayout.c:544 gtk/gtktreeviewcolumn.c:267
-msgid "Width"
-msgstr "ਚੌੜਾਈ"
+#: gtk/gtkgridlayout.c:191
+#| msgid "Column spacing"
+msgid "Column span"
+msgstr "ਕਾਲਮ ਸਪੈਨ"
-#: gtk/gtkgrid.c:1706
+#: gtk/gtkgridlayout.c:192
msgid "The number of columns that a child spans"
msgstr "ਚਲਾਈਡ ਸਪੇਨਸ ਲਈ ਕਾਲਮਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
-#: gtk/gtkgrid.c:1712 gtk/gtklayout.c:553 gtk/gtkshortcutsgroup.c:359
-msgid "Height"
-msgstr "ਉਚਾਈ"
+#: gtk/gtkgridlayout.c:203
+#| msgid "Row spacing"
+msgid "Row span"
+msgstr "ਕਤਾਰ ਸਪੈਨ"
-#: gtk/gtkgrid.c:1713
+#: gtk/gtkgridlayout.c:204
msgid "The number of rows that a child spans"
msgstr "ਚਲਾਈਡ ਸਪੇਨਸ ਲਈ ਕਤਾਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1876
-msgid "The title to display"
-msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਨਾਂ"
+#: gtk/gtkgridview.c:1075
+#| msgid "Markup column"
+msgid "Max columns"
+msgstr "ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਕਾਲਮ"
+
+#: gtk/gtkgridview.c:1076
+#, fuzzy
+#| msgid "Number of columns"
+msgid "Maximum number of columns per row"
+msgstr "ਕਾਲਮਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1883
-msgid "The subtitle to display"
-msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਸਬ-ਟਾਈਟਲ"
+#: gtk/gtkgridview.c:1087
+#| msgid "Pixbuf column"
+msgid "Min columns"
+msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਕਾਲਮ"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1889
-msgid "Custom Title"
-msgstr "ਕਸਟਮ ਟਾਈਟਲ"
+#: gtk/gtkgridview.c:1088
+#, fuzzy
+#| msgid "Number of columns"
+msgid "Minimum number of columns per row"
+msgstr "ਕਾਲਮਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1890
-msgid "Custom title widget to display"
+#: gtk/gtkheaderbar.c:562
+#, fuzzy
+#| msgid "Edit Widget"
+msgid "Title Widget"
+msgstr "ਵਿਜੈਟ ਸੋਧ"
+
+#: gtk/gtkheaderbar.c:563
+#, fuzzy
+#| msgid "Custom title widget to display"
+msgid "Title widget to display"
msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਪਸੰਦੀਦਾ ਟਾਈਟਲ ਵਿਦਜੈਟ"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1914
-msgid "Show decorations"
-msgstr "ਸਜਾਵਟ ਵੇਖਾਓ"
+#: gtk/gtkheaderbar.c:579
+#| msgid "Show Close button"
+msgid "Show title buttons"
+msgstr "ਟਾਈਟਲ ਬਟਨ ਵੇਖਾਓ"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1915
-msgid "Whether to show window decorations"
+#: gtk/gtkheaderbar.c:580
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether to show window decorations"
+msgid "Whether to show title buttons"
msgstr "ਕੀ ਵਿੰਡੋ ਸਜਾਵਟ ਵੇਖਾਉਣੀ ਹੈ"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1933 gtk/gtksettings.c:918
+#: gtk/gtkheaderbar.c:596 gtk/gtksettings.c:826 gtk/gtkwindowcontrols.c:534
msgid "Decoration Layout"
msgstr "ਸਜਾਵਲ ਲੇਆਉਟ"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1934 gtk/gtksettings.c:919
+#: gtk/gtkheaderbar.c:597 gtk/gtksettings.c:827 gtk/gtkwindowcontrols.c:535
msgid "The layout for window decorations"
msgstr "ਵਿੰਡੋ ਸਜਾਵਟ ਦਾ ਖਾਕਾ"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1947
-msgid "Decoration Layout Set"
-msgstr "ਸਜਾਵਟ ਖਾਕਾ ਸੈੱਟ"
+#: gtk/gtkicontheme.c:1005 gtk/gtkicontheme.c:1006
+#, fuzzy
+#| msgid "Secondary icon name"
+msgid "Supported icon names"
+msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਆਈਕਾਨ ਨਾਂ"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1948
-msgid "Whether the decoration-layout property has been set"
-msgstr "ਕੀ ਸਜਾਵਟ-ਲੇਆਉਟ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਸੈੱਟ ਹੈ"
+#: gtk/gtkicontheme.c:1023 gtk/gtkicontheme.c:1024
+#| msgid "Search mode"
+msgid "Search path"
+msgstr "ਖੋਜ ਮਾਰਗ"
+
+#: gtk/gtkicontheme.c:1042 gtk/gtkicontheme.c:1043
+#| msgid "Resource"
+msgid "Resource path"
+msgstr "ਸਰੋਤ ਮਾਰਗ"
+
+#: gtk/gtkicontheme.c:1058 gtk/gtkicontheme.c:1059
+#| msgid "Theme Name"
+msgid "Theme name"
+msgstr "ਥੀਮ ਦਾ ਨਾਂ"
+
+#: gtk/gtkicontheme.c:3574
+msgid "file"
+msgstr "ਫਾਇਲ"
+
+#: gtk/gtkicontheme.c:3575
+#, fuzzy
+#| msgid "The icon representing the volume"
+msgid "The file representing the icon"
+msgstr "ਆਈਕਾਨ ਵਾਲੀਅਮ ਨੂੰ ਦਰਸਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1962
-msgid "Has Subtitle"
-msgstr "ਸਬਟਾਈਟਲ ਹੈ"
+#: gtk/gtkicontheme.c:3585 gtk/gtkstack.c:425
+msgid "Icon name"
+msgstr "ਆਈਕਾਨ ਨਾਂ"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1963
-msgid "Whether to reserve space for a subtitle"
-msgstr "ਕੀ ਸਬਟਾਈਟਲ ਲਈ ਥਾਂ ਰਾਖਵੀਂ ਕਰਨੀ ਹੈ"
+#: gtk/gtkicontheme.c:3586
+#, fuzzy
+#| msgid "The icon name of the child page"
+msgid "The icon name chosen during lookup"
+msgstr "ਚਲਾਈਡ ਪੇਜ਼ ਦਾ ਆਈਕਾਨ ਨਾਂ"
+
+#: gtk/gtkicontheme.c:3596
+#, fuzzy
+#| msgid "Use symbolic icons"
+msgid "Is symbolic"
+msgstr "ਸਿੰਬਲ ਆਈਕਾਨ ਵਰਤੋਂ"
-#: gtk/gtkiconview.c:413
+#: gtk/gtkicontheme.c:3597
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether to use symbolic icons"
+msgid "If the icon is symbolic"
+msgstr "ਕੀ ਸਿੰਬਲ ਆਈਕਾਨ ਵਰਤਣੇ ਹਨ"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:377
msgid "Pixbuf column"
msgstr "ਪਿਕਬਫ਼ ਕਾਲਮ"
-#: gtk/gtkiconview.c:414
+#: gtk/gtkiconview.c:378
msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
msgstr "ਆਈਕਾਨ ਪਿਕਬਫ਼ ਤੋਂ ਮਾਡਲ ਕਾਲਮ ਵਰਤਣ ਲਈ"
-#: gtk/gtkiconview.c:432
+#: gtk/gtkiconview.c:394
msgid "Model column used to retrieve the text from"
msgstr "ਟੈਕਸਟ ਤੋਂ ਪਰਾਪਤ ਕਰਨ ਲਈ ਮਾਡਲ ਕਾਲਮ"
-#: gtk/gtkiconview.c:451
+#: gtk/gtkiconview.c:411
msgid "Markup column"
msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨਬੰਦੀ ਕਾਲਮ"
-#: gtk/gtkiconview.c:452
+#: gtk/gtkiconview.c:412
msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
msgstr "ਜੇਕਰ ਪੈਂਗੋ ਨਿਸ਼ਾਨ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕੀਤੀ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਮਾਡਲ ਕਾਲਮ ਵਰਤਣ ਲਈ ਪਰਾਪਤ ਪਾਠ"
-#: gtk/gtkiconview.c:459
+#: gtk/gtkiconview.c:419
msgid "Icon View Model"
msgstr "ਆਈਕਾਨ ਵੇਖਣ ਮਾਡਲ"
-#: gtk/gtkiconview.c:460
+#: gtk/gtkiconview.c:420
msgid "The model for the icon view"
msgstr "ਆਈਕਾਨ ਵੇਖਣ ਲਈ ਮਾਡਲ"
-#: gtk/gtkiconview.c:476
+#: gtk/gtkiconview.c:434
msgid "Number of columns"
msgstr "ਕਾਲਮਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
-#: gtk/gtkiconview.c:477
+#: gtk/gtkiconview.c:435
msgid "Number of columns to display"
msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਕਾਲਮਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
-#: gtk/gtkiconview.c:494
+#: gtk/gtkiconview.c:450
msgid "Width for each item"
msgstr "ਹਰੇਕ ਆਈਟਮ ਲਈ ਚੌੜਾਈ"
-#: gtk/gtkiconview.c:495
+#: gtk/gtkiconview.c:451
msgid "The width used for each item"
msgstr "ਹਰ ਆਈਟਮ ਲਈ ਵਰਤਨ ਲਈ ਚੌੜਾਈ"
-#: gtk/gtkiconview.c:511
+#: gtk/gtkiconview.c:465
msgid "Space which is inserted between cells of an item"
msgstr "ਇੱਕ ਆਈਟਮ ਦੇ ਸੈੱਲਾਂ ਵਿੱਚ ਦਿੱਤੀ ਜਾਣ ਵਾਲੀ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
-#: gtk/gtkiconview.c:526
+#: gtk/gtkiconview.c:478
msgid "Row Spacing"
msgstr "ਕਤਾਰ ਫਾਸਲਾ"
-#: gtk/gtkiconview.c:527
+#: gtk/gtkiconview.c:479
msgid "Space which is inserted between grid rows"
msgstr "ਗਰਿੱਡ ਕਤਾਰਾਂ ਵਿੱਚ ਦਿੱਤੀ ਜਾਣ ਵਾਲੀ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
-#: gtk/gtkiconview.c:542
+#: gtk/gtkiconview.c:492
msgid "Column Spacing"
msgstr "ਕਾਲਮ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
-#: gtk/gtkiconview.c:543
+#: gtk/gtkiconview.c:493
msgid "Space which is inserted between grid columns"
msgstr "ਖਾਲੀ ਥਾਂ, ਜੋ ਕਿ ਗਰਿੱਡ ਕਾਲਮ ਵਿੱਚ ਦਿੱਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ"
-#: gtk/gtkiconview.c:558
+#: gtk/gtkiconview.c:506
msgid "Margin"
msgstr "ਫਾਸਲਾ"
-#: gtk/gtkiconview.c:559
+#: gtk/gtkiconview.c:507
msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
msgstr "ਆਈਕਾਨ ਝਲਕ ਦੇ ਕਿਨਾਰੇ ਤੇ ਦਿੱਤੀ ਜਾਣ ਵਾਲੀ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
-#: gtk/gtkiconview.c:574
+#: gtk/gtkiconview.c:520
msgid "Item Orientation"
msgstr "ਆਈਟਮ ਸਥਿਤੀ"
-#: gtk/gtkiconview.c:575
+#: gtk/gtkiconview.c:521
msgid ""
"How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
msgstr "ਇੱਕ ਆਈਕਾਨ ਲਈ ਉਸਦਾ ਟੈਕਸਟ ਅਤੇ ਆਈਕਾਨ ਨੂੰ ਕਿਵੇਂ ਟਿਕਾਇਆ ਜਾਵੇ"
-#: gtk/gtkiconview.c:591 gtk/gtktreeview.c:1049 gtk/gtktreeviewcolumn.c:350
-msgid "Reorderable"
-msgstr "ਮੁੜ-ਕਰਮਯੋਗ"
-
-#: gtk/gtkiconview.c:592 gtk/gtktreeview.c:1050
+#: gtk/gtkiconview.c:536 gtk/gtktreeview.c:1024
msgid "View is reorderable"
msgstr "ਮੁੜ-ਕਰਮਯੋਗ ਦੀ ਤਰਾਂ ਵੇਖੋ"
-#: gtk/gtkiconview.c:599 gtk/gtktreeview.c:1179
+#: gtk/gtkiconview.c:543 gtk/gtktreeview.c:1143
msgid "Tooltip Column"
msgstr "ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਕਾਲਮ"
-#: gtk/gtkiconview.c:600
+#: gtk/gtkiconview.c:544
msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
msgstr "ਮਾਡਲ ਦੇ ਕਾਲਮ ਵਿੱਚ , ਜੋ ਕਿ ਆਈਟਮਾਂ ਲਈ ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਲਵੇਗਾ।"
-#: gtk/gtkiconview.c:617
+#: gtk/gtkiconview.c:559
msgid "Item Padding"
msgstr "ਆਈਟਮ ਚਿਣੋ"
-#: gtk/gtkiconview.c:618
+#: gtk/gtkiconview.c:560
msgid "Padding around icon view items"
msgstr "ਆਈਕਾਨ ਝਲਕ ਆਈਟਮਾਂ ਦੁਆਲੇ ਚਿਣੋ"
-#: gtk/gtkimage.c:170
-msgid "Pixbuf"
-msgstr "ਪਿਕਬਫ"
+#: gtk/gtkimage.c:168 gtk/gtkpicture.c:327
+#| msgid "Editable"
+msgid "Paintable"
+msgstr "ਪੇਂਟ-ਯੋਗ"
-#: gtk/gtkimage.c:171
-msgid "A GdkPixbuf to display"
+#: gtk/gtkimage.c:169
+#, fuzzy
+#| msgid "A GdkPixbuf to display"
+msgid "A GdkPaintable to display"
msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ GdkPixbuf"
-#: gtk/gtkimage.c:177
-msgid "Surface"
-msgstr "ਤਲ"
-
-#: gtk/gtkimage.c:178
-msgid "A cairo_surface_t to display"
-msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ cairo_surface_t"
-
-#: gtk/gtkimage.c:184 gtk/gtkrecentmanager.c:289
-msgid "Filename"
-msgstr "ਫਾਇਲ-ਨਾਂ"
-
-#: gtk/gtkimage.c:185
+#: gtk/gtkimage.c:176
msgid "Filename to load and display"
msgstr "ਲੋਡ ਕਰਨ ਅਤੇ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਫਾਇਲ-ਨਾਂ"
-#: gtk/gtkimage.c:191 gtk/gtkscalebutton.c:206 gtk/gtktoolbar.c:523
-#: gtk/gtktoolpalette.c:915
+#: gtk/gtkimage.c:182
msgid "Icon size"
msgstr "ਆਈਕਾਨ ਆਕਾਰ"
-#: gtk/gtkimage.c:192
-#| msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
+#: gtk/gtkimage.c:183
msgid "Symbolic size to use for icon set or named icon"
msgstr "ਆਈਕਾਨ ਸੈਟ ਜਾਂ ਨਾਂ ਆਈਕਾਨ ਲਈ ਲਿੰਕ ਅਕਾਰ"
-#: gtk/gtkimage.c:208
+#: gtk/gtkimage.c:197
msgid "Pixel size"
msgstr "ਪਿਕਸਲ ਅਕਾਰ"
-#: gtk/gtkimage.c:209
+#: gtk/gtkimage.c:198
msgid "Pixel size to use for named icon"
msgstr "ਨਾਮੀ ਆਈਕਾਨ ਲਈ ਪਿਕਸਲ ਅਕਾਰ"
-#: gtk/gtkimage.c:216
-msgid "Animation"
-msgstr "ਸਜੀਵਤਾ"
-
-#: gtk/gtkimage.c:217
-msgid "GdkPixbufAnimation to display"
-msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ GdkPixbufAnimation"
-
-#: gtk/gtkimage.c:261
-msgid "Resource"
-msgstr "ਸਰੋਤ"
-
-#: gtk/gtkimage.c:262
+#: gtk/gtkimage.c:238
msgid "The resource path being displayed"
msgstr "ਸਰੋਤ ਪਾਥ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
-#: gtk/gtkimage.c:268
+#: gtk/gtkimage.c:244
msgid "Storage type"
msgstr "ਸੰਭਾਲਣ ਦੀ ਕਿਸਮ"
-#: gtk/gtkimage.c:269
+#: gtk/gtkimage.c:245
msgid "The representation being used for image data"
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਡੈਟਾ ਲਈ ਪੇਸ਼ਕਾਰੀ"
-#: gtk/gtkimage.c:286
+#: gtk/gtkimage.c:260
msgid "Use Fallback"
msgstr "ਫਾਲਬੈਕ ਵਰਤੋਂ"
-#: gtk/gtkimage.c:287
+#: gtk/gtkimage.c:261
msgid "Whether to use icon names fallback"
msgstr "ਕੀ ਆਈਕਾਨ ਨਾਂ ਫਾਲਬੈਕ ਵਰਤਣਾ ਹੈ"
-#: gtk/gtkinfobar.c:331 gtk/gtkmessagedialog.c:176
+#: gtk/gtkinfobar.c:357 gtk/gtkmessagedialog.c:163
msgid "Message Type"
msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਕਿਸਮ"
-#: gtk/gtkinfobar.c:332 gtk/gtkmessagedialog.c:177
+#: gtk/gtkinfobar.c:358 gtk/gtkmessagedialog.c:164
msgid "The type of message"
msgstr "ਸੁਨੇਹੇ ਦੀ ਕਿਸਮ"
-#: gtk/gtkinfobar.c:346 gtk/gtksearchbar.c:397
+#: gtk/gtkinfobar.c:370 gtk/gtksearchbar.c:321
msgid "Show Close Button"
msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ ਬਟਨ ਵੇਖੋ"
-#: gtk/gtkinfobar.c:347
+#: gtk/gtkinfobar.c:371
msgid "Whether to include a standard close button"
msgstr "ਕੀ ਸਟੈਂਡਰਡ ਬੰਦ ਕਰੋ ਬਟਨ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰਨਾ ਹੈ"
-#: gtk/gtkinvisible.c:95 gtk/gtkmountoperation.c:180 gtk/gtkstylecontext.c:210
-#: gtk/gtkwindow.c:985
-msgid "Screen"
-msgstr "ਸਕਰੀਨ"
-
-#: gtk/gtkinvisible.c:96 gtk/gtkwindow.c:986
-msgid "The screen where this window will be displayed"
-msgstr "ਸਕਰੀਨ, ਜਿੱਥੇ ਕਿ ਵਿੰਡੋ ਵੇਖਾਈ ਜਾਵੇਗੀ"
+#: gtk/gtkinfobar.c:378
+#, fuzzy
+#| msgid "Controls whether the action bar shows its contents or not"
+msgid "Controls whether the info bar shows its contents or not"
+msgstr "ਕੰਟਰੋਲ ਕਰਦਾ ਹੈ ਕਿ ਕੀ ਕਾਰਵਾਈ ਪੱਟੀ ਇਸ ਦੀ ਸਮੱਗਰੀ ਦਿਖਾਈ ਜਾਂ ਨਾ"
-#: gtk/gtklabel.c:753
+#: gtk/gtklabel.c:744
msgid "The text of the label"
msgstr "ਲੇਬਲ ਦੇ ਸ਼ਬਦ"
-#: gtk/gtklabel.c:780 gtk/gtktexttag.c:382 gtk/gtktextview.c:833
+#: gtk/gtklabel.c:751
+msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
+msgstr "ਲੇਬਲ ਦੇ ਟੈਕਸਟ ਤੇ ਲਾਗੂ ਕਰਨ ਲਈ ਸਟਾਇਲ ਗੁਣਾਂ ਦੀ ਲਿਸਟ"
+
+#: gtk/gtklabel.c:771 gtk/gtktexttag.c:382 gtk/gtktextview.c:877
msgid "Justification"
msgstr "ਤਰਕਸੰਗਤ ਕਰੋ"
-#: gtk/gtklabel.c:781
+#: gtk/gtklabel.c:772
msgid ""
"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
@@ -3378,64 +3897,51 @@ msgstr ""
" ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ "
"ਨਹੀਂ ਕਰਦੀ ਹੈ। ਇਸ ਦੇ ਲਈ GtkLabel::xalign ਨੂੰ ਵੇਖੋ।"
-#: gtk/gtklabel.c:816
+#: gtk/gtklabel.c:803
msgid "Y align"
msgstr "Y ਸ਼ਫ਼ਬੰਦੀ"
-#: gtk/gtklabel.c:817
+#: gtk/gtklabel.c:804
msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਸ਼ਫ਼ਬੰਦੀ, ਤੋਂ 0 (ਉੱਤੇ) ਤੋਂ 1 (ਹੇਠੋਂ) "
-#: gtk/gtklabel.c:824
-msgid "Pattern"
-msgstr "ਪੈਟਰਨ"
-
-#: gtk/gtklabel.c:825
-msgid ""
-"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
-"to underline"
-msgstr ""
-"ਕੀ ਸਤਰਾਂ _ ਅੱਖਰਾਂ ਨਾਲ ਜਿੱਥੇ ਕਿ ਉਹਨਾਂ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਹੈ, ਨੂੰ ਸ਼ਬਦਾਂ ਨੂੰ ਹੇਠਾਂ ਲਾਈਨ"
-" ਲਾ ਦੇਵੇ"
-
-#: gtk/gtklabel.c:831
+#: gtk/gtklabel.c:811
msgid "Line wrap"
msgstr "ਲਾਈਨ ਸਮੇਟੋ"
-#: gtk/gtklabel.c:832
+#: gtk/gtklabel.c:812
msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
msgstr "ਜੇ ਦਿੱਤਾ ਤਾਂ, ਲਾਈਨਾਂ ਨੂੰ ਲੇਪਟਿਆ ਜਾਵੇਗਾ ਜੇਕਰ ਟੈਕਸਟ ਜਿਆਦਾ ਹੀ ਚੌੜਾ ਹੋ ਗਿਆ"
-#: gtk/gtklabel.c:847
+#: gtk/gtklabel.c:825
msgid "Line wrap mode"
msgstr "ਲਾਈਨ ਲਪੇਟਣ ਮੋਡ"
-#: gtk/gtklabel.c:848
+#: gtk/gtklabel.c:826
msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
msgstr "ਜੇਕਰ ਲਪੇਟਣਾ ਸੈੱਟ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਲਾਈਨ-ਲਪੇਟਣ ਬਾਰੇ ਕੰਟਰੋਲ ਹੋਇਆ"
-#: gtk/gtklabel.c:856
+#: gtk/gtklabel.c:834
msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
msgstr "ਕੀ ਲੇਬਲ ਦੇ ਸ਼ਬਦ ਮਾਊਸ ਨਾਲ ਚੁਣੇ ਜਾ ਸਕਣ"
-#: gtk/gtklabel.c:862
+#: gtk/gtklabel.c:840
msgid "Mnemonic key"
msgstr "ਮਨਾਮੈਰਿਕ ਕੀ"
-#: gtk/gtklabel.c:863
+#: gtk/gtklabel.c:841
msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
msgstr "ਇਸ ਲੇਬਲ ਲਈ ਮਨਾਮੈਰਿਕ -ਤੇਜ਼-ਕੀ"
-#: gtk/gtklabel.c:870
+#: gtk/gtklabel.c:848
msgid "Mnemonic widget"
msgstr "ਮਨਾਮੈਰਿਕ ਵਿਜੈਟ"
-#: gtk/gtklabel.c:871
-#| msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
+#: gtk/gtklabel.c:849
msgid "The widget to be activated when the label’s mnemonic key is pressed"
msgstr "ਵਿਜੈਟ ਸਰਗਰਮ ਹੋ ਜਾਵੇ ਜਦੋਂ ਕਿ ਲੇਬਲ ਦੀ ਅੰਕੀ ਕੀ ਦਬਾਈ ਜਾਵੇ"
-#: gtk/gtklabel.c:911
+#: gtk/gtklabel.c:871
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
"enough room to display the entire string"
@@ -3443,496 +3949,534 @@ msgstr ""
"ਅੰਡਾਕਾਰ ਸਤਰ ਲਈ ਪਸੰਦੀਦਾ ਥਾਂ, ਜੇਕਰ ਲੇਬਲ ਕੋਲ ਲੋੜੀਂਦੀ ਸਤਰ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਪੂਰੀ ਥਾਂ ਨਾ"
" ਹੋਵੇ"
-#: gtk/gtklabel.c:949
+#: gtk/gtklabel.c:905
msgid "Single Line Mode"
msgstr "ਇੱਕਲੀ ਲਾਈਨ ਮੋਡ"
-#: gtk/gtklabel.c:950
+#: gtk/gtklabel.c:906
msgid "Whether the label is in single line mode"
msgstr "ਕੀ ਲੇਬਲ ਇੱਕ ਇੱਕਲੇ ਲਾਈਨ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਹੋਵੇ"
-#: gtk/gtklabel.c:969
+#: gtk/gtklabel.c:923
msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
msgstr "ਲੇਬਲ ਦੀ ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਲੋੜੀਦੀ ਚੌੜਾਈ, ਅੱਖਰਾਂ ਵਿੱਚ"
-#: gtk/gtklabel.c:985
-msgid "Track visited links"
-msgstr "ਖੋਲ੍ਹੋ ਲਿੰਕ ਵੇਖੋ"
-
-#: gtk/gtklabel.c:986
-msgid "Whether visited links should be tracked"
-msgstr "ਕੀ ਖੋਲ੍ਹੇ ਗਏ ਟਰੈਕਾਂ ਨੂੰ ਟਰੈਕ ਕਰਨਾ ਹੈ"
-
-#: gtk/gtklabel.c:1002
+#: gtk/gtklabel.c:938
msgid "Number of lines"
msgstr "ਲਾਈਨਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
-#: gtk/gtklabel.c:1003
+#: gtk/gtklabel.c:939
msgid "The desired number of lines, when ellipsizing a wrapping label"
msgstr "ਲਾਈਨਾਂ ਦੀ ਮੰਗੀ ਗਈ ਗਿਣਤੀ, ਜਦੋਂ ਲੇਬਲ ਦੁਆਲੇ ਅੰਡਾਕਾਰੀ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਲਪੇਟਣਾ ਹੋਵੇ"
-#: gtk/gtklayout.c:545
-msgid "The width of the layout"
-msgstr "ਲੇਆਉਟ ਦੀ ਚੌੜਾਈ"
-
-#: gtk/gtklayout.c:554
-msgid "The height of the layout"
-msgstr "ਲੇਆਉਟ ਦੀ ਉਚਾਈ"
+#: gtk/gtklabel.c:953 gtk/gtktext.c:939 gtk/gtktextview.c:1075
+#, fuzzy
+#| msgid "The model for the tree menu"
+msgid "Menu model to append to the context menu"
+msgstr "ਟਰੀ ਮੀਨੂ ਲਈ ਮਾਡਲ"
-#: gtk/gtklevelbar.c:982
+#: gtk/gtklevelbar.c:945
msgid "Currently filled value level"
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਭਰਨ ਮੁੱਲ ਪੱਧਰ"
-#: gtk/gtklevelbar.c:983
+#: gtk/gtklevelbar.c:946
msgid "Currently filled value level of the level bar"
msgstr "ਲੈਵਲ ਪੱਟੀ ਲਈ ਮੌਜੂਦਾ ਭਰਨ ਮੁੱਲ ਪੱਧਰ"
-#: gtk/gtklevelbar.c:997
+#: gtk/gtklevelbar.c:958
msgid "Minimum value level for the bar"
msgstr "ਪੱਟੀ ਲਈ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਮੁੱਲ ਲੈਵਲ"
-#: gtk/gtklevelbar.c:998
+#: gtk/gtklevelbar.c:959
msgid "Minimum value level that can be displayed by the bar"
msgstr "ਪੱਟੀ ਵਲੋਂ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਮੁੱਲ ਪੱਧਰ"
-#: gtk/gtklevelbar.c:1012
+#: gtk/gtklevelbar.c:971
msgid "Maximum value level for the bar"
msgstr "ਪੱਟੀ ਲਈ ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਮੁੱਲ ਪੱਧਰ"
-#: gtk/gtklevelbar.c:1013
+#: gtk/gtklevelbar.c:972
msgid "Maximum value level that can be displayed by the bar"
msgstr "ਪੱਟੀ ਵਲੋਂ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਮੁੱਲ ਪੱਧਰ"
-#: gtk/gtklevelbar.c:1033
+#: gtk/gtklevelbar.c:990
msgid "The mode of the value indicator"
msgstr "ਮੁੱਲ ਦਰਸਾਉਣ ਲਈ ਮੋਡ"
-#: gtk/gtklevelbar.c:1034
+#: gtk/gtklevelbar.c:991
msgid "The mode of the value indicator displayed by the bar"
msgstr "ਪੱਟੀ ਵਲੋਂ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਮੁੱਲ ਦਰਸਾਉਣ ਲਈ ਮੋਡ"
-#: gtk/gtklevelbar.c:1050
+#: gtk/gtklevelbar.c:1005
msgid "Invert the direction in which the level bar grows"
msgstr "ਲੈਵਲ ਪੱਟੀ ਦੇ ਵੱਧਣ ਦੀ ਦਿਸ਼ਾ ਨੂੰ ਉਲਟਾ ਕਰੋ"
-#: gtk/gtklinkbutton.c:171
+#: gtk/gtklinkbutton.c:180
msgid "URI"
msgstr "URI"
-#: gtk/gtklinkbutton.c:172
+#: gtk/gtklinkbutton.c:181
msgid "The URI bound to this button"
msgstr "ਇਸ ਬਟਨ ਲਈ URI ਬਾਊਂਡ"
-#: gtk/gtklinkbutton.c:187
+#: gtk/gtklinkbutton.c:194
msgid "Visited"
msgstr "ਖੋਲ੍ਹੇ ਗਏ"
-#: gtk/gtklinkbutton.c:188
+#: gtk/gtklinkbutton.c:195
msgid "Whether this link has been visited."
msgstr "ਕੀ ਇਹ ਲਿੰਕ ਪਹਿਲਾਂ ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਗਿਆ ਹੈ।"
-#: gtk/gtklistbox.c:3444
+#: gtk/gtklistbase.c:1148 gtk/gtkorientable.c:58
+msgid "The orientation of the orientable"
+msgstr "ਸਥਿਤੀ-ਯੋਗ ਦੀ ਸਥਿਤੀ"
+
+#: gtk/gtklistbox.c:515 gtk/gtklistview.c:842
+#| msgid "Has separator"
+msgid "Show separators"
+msgstr "ਵੱਖਰਵੇ ਵੇਖਾਓ"
+
+#: gtk/gtklistbox.c:3480
msgid "Whether this row can be activated"
msgstr "ਕੀ ਇਹ ਕਤਾਰ ਸਰਗਰਮ ਹੋ ਸਕਦੀ ਹੈ"
-#: gtk/gtklistbox.c:3458
+#: gtk/gtklistbox.c:3492
msgid "Whether this row can be selected"
msgstr "ਕੀ ਇਹ ਕਤਾਰ ਚੁਣੀ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ"
-#: gtk/gtklockbutton.c:265
+#: gtk/gtklistitem.c:174
+#| msgid "Whether the text can be modified by the user"
+msgid "If the item can be activated by the user"
+msgstr "ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਵਲੋਂ ਸਰਗਰਮ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕਦੀ ਆਈਟਮ"
+
+#: gtk/gtklistitem.c:186
+#| msgid "Icon set to display"
+msgid "Widget used for display"
+msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਵਿਜੈਟ"
+
+#: gtk/gtklistitem.c:197 gtk/gtktreeexpander.c:520 gtk/gtktreelistmodel.c:1102
+msgid "Item"
+msgstr "ਆਈਟਮ"
+
+#: gtk/gtklistitem.c:198
+#| msgid "Display"
+msgid "Displayed item"
+msgstr "ਦਿਖਾਈ ਚੀਜ਼"
+
+#: gtk/gtklistitem.c:209 gtk/gtknotebook.c:611 gtk/gtkpaned.c:446
+#: gtk/gtkpopover.c:1671
+msgid "Position"
+msgstr "ਟਿਕਾਣਾ"
+
+#: gtk/gtklistitem.c:210
+#, fuzzy
+#| msgid "Position of the item within this group"
+msgid "Position of the item"
+msgstr "ਇਸ ਗਰੁੱਪ ਵਿੱਚ ਆਈਟਮ ਦੀ ਸਥਿਤੀ"
+
+#: gtk/gtklistitem.c:222
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether the text can be modified by the user"
+msgid "If the item can be selected by the user"
+msgstr "ਕੀ ਟੈਕਸਟ ਵਰਤਣਵਾਲਾ ਸੋਧ ਸਕੇ ਜਾਂ ਨਾ"
+
+#: gtk/gtklistitem.c:234
+#, fuzzy
+#| msgid "The item which is currently active"
+msgid "If the item is currently selected"
+msgstr "ਆਈਟਮ, ਜੋ ਹੁਣ ਸਰਗਰਮ ਹੈ"
+
+#: gtk/gtklockbutton.c:264
msgid "Permission"
msgstr "ਅਧਿਕਾਰ"
-#: gtk/gtklockbutton.c:266
+#: gtk/gtklockbutton.c:265
msgid "The GPermission object controlling this button"
msgstr "GPermission ਆਬਜੈਕਟ ਇਹ ਬਟਨ ਨੂੰ ਕੰਟਰੋਲ ਕਰਦਾ ਹੈ"
-#: gtk/gtklockbutton.c:273
+#: gtk/gtklockbutton.c:272
msgid "Lock Text"
msgstr "ਟੈਕਸਟ ਲਾਕ ਕਰੋ"
-#: gtk/gtklockbutton.c:274
+#: gtk/gtklockbutton.c:273
msgid "The text to display when prompting the user to lock"
msgstr "ਜਦੋਂ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਨੂੰ ਲਾਕ ਕਰਨ ਲਈ ਪੁੱਛਿਆ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਟੈਕਸਟ"
-#: gtk/gtklockbutton.c:282
+#: gtk/gtklockbutton.c:281
msgid "Unlock Text"
msgstr "ਅਣ-ਲਾਕ ਟੈਕਸਟ"
-#: gtk/gtklockbutton.c:283
+#: gtk/gtklockbutton.c:282
msgid "The text to display when prompting the user to unlock"
msgstr "ਜਦੋਂ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਨੂੰ ਅਣਲਾਕ ਪੁੱਛਿਆ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਟੈਕਸਟ"
-#: gtk/gtklockbutton.c:291
+#: gtk/gtklockbutton.c:290
msgid "Lock Tooltip"
msgstr "ਲਾਕ ਟੂਲ-ਟਿੱਪ"
-#: gtk/gtklockbutton.c:292
+#: gtk/gtklockbutton.c:291
msgid "The tooltip to display when prompting the user to lock"
msgstr "ਜਦੋਂ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਨੂੰ ਲਾਕ ਕਰਨ ਲਈ ਪੁੱਛਿਆ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਟੂਲ-ਟਿੱਪ"
-#: gtk/gtklockbutton.c:300
+#: gtk/gtklockbutton.c:299
msgid "Unlock Tooltip"
msgstr "ਅਣ-ਲਾਕ ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਯੋਗ"
-#: gtk/gtklockbutton.c:301
+#: gtk/gtklockbutton.c:300
msgid "The tooltip to display when prompting the user to unlock"
msgstr "ਜਦੋਂ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਨੂੰ ਅਣਲਾਕ ਲਈ ਪੁੱਛਿਆ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਟੂਲ-ਟਿੱਪ"
-#: gtk/gtklockbutton.c:309
+#: gtk/gtklockbutton.c:308
msgid "Not Authorized Tooltip"
msgstr "ਨਾ ਪਰਮਾਣਿਤ ਟੂਲਟਿੱਪ"
-#: gtk/gtklockbutton.c:310
+#: gtk/gtklockbutton.c:309
msgid ""
"The tooltip to display when prompting the user cannot obtain authorization"
msgstr ""
"ਜਦੋਂ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਨੂੰ ਪ੍ਰਮਾਣਕਿਤ ਨਾ ਲੈਣ ਸਕਣ ਦੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ ਦੱਸਣਾ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ"
" ਟੂਲ-ਟਿੱਪ"
-#: gtk/gtkmagnifier.c:282
+#: gtk/gtkmagnifier.c:187
msgid "Inspected"
msgstr "ਜਾਂਚ ਕੀਤੀ"
-#: gtk/gtkmagnifier.c:283
+#: gtk/gtkmagnifier.c:188
msgid "Inspected widget"
msgstr "ਜਾਂਚ ਕੀਤਾ ਵਿਜੈਟ"
-#: gtk/gtkmagnifier.c:289 gtk/gtkmagnifier.c:290
+#: gtk/gtkmagnifier.c:194 gtk/gtkmagnifier.c:195
msgid "magnification"
msgstr "ਵੱਡਦਰਸ਼ਨ"
-#: gtk/gtkmagnifier.c:296 gtk/gtkmagnifier.c:297
+#: gtk/gtkmagnifier.c:201 gtk/gtkmagnifier.c:202
msgid "resize"
msgstr "ਮੁੜ-ਅਕਾਰ"
-#: gtk/gtkmenubar.c:180
-msgid "Pack direction"
-msgstr "ਪੈਕ ਦਿਸ਼ਾ"
+#: gtk/gtkmaplistmodel.c:363
+msgid "has map"
+msgstr "ਨਕਸ਼ਾ"
+
+#: gtk/gtkmaplistmodel.c:364
+msgid "If a map is set for this model"
+msgstr "ਜੇ ਇਸ ਮਾਡਲ ਲਈ ਨਕਸ਼ਾ ਸੈੱਟ ਕੀਤਾ ਹੈ"
+
+#: gtk/gtkmaplistmodel.c:376
+#| msgid "The model to find matches in"
+msgid "The model being mapped"
+msgstr "ਮਾਡਲ ਨੂੰ ਨਕਸ਼ਾ ਦਿੱਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
+
+#: gtk/gtkmediacontrols.c:276 gtk/gtkvideo.c:320
+msgid "Media Stream"
+msgstr "ਮੀਡੀਆ ਸਟਰੀਮ"
+
+#: gtk/gtkmediacontrols.c:277
+msgid "The media stream managed"
+msgstr "ਮੀਡੀਆ ਸਟਰੀਮ ਦਾ ਇੰਤਜ਼ਾਮ ਕੀਤਾ"
+
+#: gtk/gtkmediafile.c:162
+msgid "File being played back"
+msgstr "ਫਾਇਲ ਚਲਾਈ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
+
+#: gtk/gtkmediafile.c:173
+#| msgid "Input source"
+msgid "Input stream"
+msgstr "ਇਨਪੁੱਟ ਸਟਰੀਮ"
+
+#: gtk/gtkmediafile.c:174
+msgid "Input stream being played back"
+msgstr "ਇਨਪੁਟ ਸਟਰੀਮ ਚਲਾਈ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
+
+#: gtk/gtkmediastream.c:301
+msgid "Prepared"
+msgstr "ਤਿਆਰ"
+
+#: gtk/gtkmediastream.c:302
+#| msgid "Whether the status icon is visible"
+msgid "Whether the stream has finished initializing"
+msgstr "ਕੀ ਸਟਰੀਮ ਨੇ ਸ਼ੁਰੂਆਤ ਖਤਮ ਕਰ ਦਿੱਤੀ ਹੈ"
+
+#: gtk/gtkmediastream.c:313
+#| msgid "Error Bell"
+msgid "Error"
+msgstr "ਗਲਤੀ"
+
+#: gtk/gtkmediastream.c:314
+msgid "Error the stream is in"
+msgstr "ਸਟਰੀਮ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ"
+
+#: gtk/gtkmediastream.c:325
+#| msgid "Has padding"
+msgid "Has audio"
+msgstr "ਆਡੀਓ ਹੈ"
+
+#: gtk/gtkmediastream.c:326
+#| msgid "Whether the status icon is visible"
+msgid "Whether the stream contains audio"
+msgstr "ਕੀ ਸਟਰੀਮ ਵਿੱਚ ਆਡੀਓ ਹੈ"
+
+#: gtk/gtkmediastream.c:337
+#| msgid "Has default"
+msgid "Has video"
+msgstr "ਵੀਡੀਓ ਹੈ"
+
+#: gtk/gtkmediastream.c:338
+#| msgid "Whether the status icon is visible"
+msgid "Whether the stream contains video"
+msgstr "ਕੀ ਸਟਰੀਮ ਵਿੱਚ ਵੀਡੀਓ ਹੈ"
+
+#: gtk/gtkmediastream.c:349
+msgid "Playing"
+msgstr "ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ"
+
+#: gtk/gtkmediastream.c:350
+#| msgid "Whether the gesture is exclusive"
+msgid "Whether the stream is playing"
+msgstr "ਕੀ ਸਟਰੀਮ ਚੱਲ ਰਹੀ ਹੈ"
+
+#: gtk/gtkmediastream.c:361
+#| msgid "Expanded"
+msgid "Ended"
+msgstr "ਖਤਮ ਹੈ"
+
+#: gtk/gtkmediastream.c:362
+msgid "Set when playback has finished"
+msgstr "ਜਦੋਂ ਪਲੇਅਬੈਕ ਖਤਮ ਹੋ ਜਾਵੇ"
+
+#: gtk/gtkmediastream.c:373
+msgid "Timestamp"
+msgstr "ਸਮਾਂ-ਮੋਹਰ"
+
+#: gtk/gtkmediastream.c:374 gtk/gtkmediastream.c:386
+#, fuzzy
+#| msgid "Hold Time (in milliseconds)"
+msgid "Timestamp in microseconds"
+msgstr "ਹੋਲਡ ਸਮਾਂ (ਮਿਲੀਸਕਿੰਟ ਵਿੱਚ)"
+
+#: gtk/gtkmediastream.c:385
+#| msgid "Fraction"
+msgid "Duration"
+msgstr "ਅੰਤਰਾਲ"
+
+#: gtk/gtkmediastream.c:397
+#, fuzzy
+#| msgid "Selectable"
+msgid "Seekable"
+msgstr "ਚੋਣ-ਯੋਗ"
-#: gtk/gtkmenubar.c:181
-msgid "The pack direction of the menubar"
-msgstr "ਮੀਨੂ-ਪੱਟੀ ਵਿੱਚ ਪੈਕ ਦੀ ਦਿਸ਼ਾ"
+#: gtk/gtkmediastream.c:398
+msgid "Set unless seeking is not supported"
+msgstr ""
-#: gtk/gtkmenubar.c:197
-msgid "Child Pack direction"
-msgstr "ਚਾਈਲਡ ਪੈਕ ਦਿਸ਼ਾ"
+#: gtk/gtkmediastream.c:409
+msgid "Seeking"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkmediastream.c:410
+msgid "Set while a seek is in progress"
+msgstr ""
-#: gtk/gtkmenubar.c:198
-msgid "The child pack direction of the menubar"
-msgstr "ਮੇਨ-ਪੱਟੀ ਦੀ ਚਾਈਲਡ ਪੈਕ ਦਿਸ਼ਾ"
+#: gtk/gtkmediastream.c:421 gtk/gtkvideo.c:308
+msgid "Loop"
+msgstr "ਲੂਪ"
-#: gtk/gtkmenubutton.c:486
-msgid "Popup"
-msgstr "ਪੋਪਅੱਪ"
+#: gtk/gtkmediastream.c:422
+msgid "Try to restart the media from the beginning once it ended."
+msgstr ""
-#: gtk/gtkmenubutton.c:487
-msgid "The dropdown menu."
-msgstr "ਲਕਟਦਾ ਮੀਨੂ।"
+#: gtk/gtkmediastream.c:433
+msgid "Muted"
+msgstr "ਮੌਨ ਕੀਤਾ"
+
+#: gtk/gtkmediastream.c:434
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether a palette should be used"
+msgid "Whether the audio stream should be muted."
+msgstr "ਕੀ ਰੰਗ-ਪੱਟੀ ਨੂੰ ਵਰਤਣਾ ਹੈ"
+
+#: gtk/gtkmediastream.c:445
+#| msgid "Columns"
+msgid "Volume"
+msgstr "ਵਾਲੀਅਮ"
+
+#: gtk/gtkmediastream.c:446
+#, fuzzy
+#| msgid "Value of the progress bar"
+msgid "Volume of the audio stream."
+msgstr "ਤਰੱਕੀ ਪੱਟੀ ਦਾ ਮੁੱਲ"
-#: gtk/gtkmenubutton.c:505
+#: gtk/gtkmenubutton.c:371 gtk/gtkpopovermenubar.c:637 gtk/gtkpopovermenu.c:563
msgid "Menu model"
msgstr "ਮੀਨੂ ਮਾਡਲ"
-#: gtk/gtkmenubutton.c:506
+#: gtk/gtkmenubutton.c:372
msgid "The model from which the popup is made."
msgstr "ਮਾਡਲ, ਜਿਸ ਤੋਂ ਪੋਪਅੱਪ ਬਣਦਾ ਹੈ।"
-#: gtk/gtkmenubutton.c:519
-msgid "Align with"
-msgstr "ਸ਼ਫਬੰਦੀ "
-
-#: gtk/gtkmenubutton.c:520
-msgid "The parent widget which the menu should align with."
-msgstr "ਮੁੱਢਲਾ ਵਿਜੈਟ, ਜਿਸ ਨਾਲ ਮੀਨੂ ਇਕਸਾਰ ਹੋਵੇ।"
-
-#: gtk/gtkmenubutton.c:534 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:680
-msgid "Direction"
-msgstr "ਦਿਸ਼ਾ"
-
-#: gtk/gtkmenubutton.c:535
+#: gtk/gtkmenubutton.c:385
msgid "The direction the arrow should point."
msgstr "ਤੀਰ ਦੀ ਦਿਸ਼ਾ ਨਿਸ਼ਾਨਦੇਹੀ ਕਰੇ।"
-#: gtk/gtkmenubutton.c:550
-msgid "Use a popover"
-msgstr "ਪੋਪਓਵਰ ਵਰਤੋਂ"
-
-#: gtk/gtkmenubutton.c:551
-msgid "Use a popover instead of a menu"
-msgstr "ਮੀਨੂ ਦੀ ਬਜਾਏ ਪੋਪਓਵਰ ਵਰਤੋਂ"
-
-#: gtk/gtkmenubutton.c:564
+#: gtk/gtkmenubutton.c:397 gtk/gtkmodelbutton.c:1247
msgid "Popover"
msgstr "ਪੋਪਓਵਰ"
-#: gtk/gtkmenubutton.c:565
+#: gtk/gtkmenubutton.c:398
msgid "The popover"
msgstr "ਪੋਪਓਵਰ"
-#: gtk/gtkmenu.c:615
-msgid "The currently selected menu item"
-msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਚੁਣੀ ਮੀਨੂ ਆਈਟਮ ਹੈ।"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:629
-msgid "Accel Group"
-msgstr "ਅਸੈੱਲ ਗਰੁੱਪ"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:630
-msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
-msgstr "ਮੀਨੂ ਲਈ ਅਸੈੱਲ ਗਰੁੱਪ ਰੱਖਣ ਵਾਲੇ ਐਕਸਰਲੇਟਰ"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:644 gtk/gtkmenuitem.c:627
-msgid "Accel Path"
-msgstr "ਅਸੈੱਲ ਪਾਥ"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:645
-msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
-msgstr "ਅਸੈੱਲ ਪਾਥ, ਜੋ ਕਿ ਚਾਈਲਡ ਆਈਟਮਾਂ ਦਾ ਅਸੈਲ ਪਾਥ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਸੌਖਾ ਹੋਵੇ"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:661
-msgid "Attach Widget"
-msgstr "ਵਿਡਜੈੱਟ ਨੱਥੀ"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:662
-msgid "The widget the menu is attached to"
-msgstr "ਨੱਥੀ ਕਰਨ ਲਈ ਵਿਡਜੈੱਟ ਮੀਨੂ"
+#: gtk/gtkmenubutton.c:412
+#| msgid "The label on the accept button"
+msgid "The label for the button"
+msgstr "ਬਟਨ ਲਈ ਲੇਬਲ"
-#: gtk/gtkmenu.c:676
-msgid "Monitor"
-msgstr "ਮਾਨੀਟਰ"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:677
-msgid "The monitor the menu will be popped up on"
-msgstr "ਮੀਨੂ ਨਿਗਾਰਨ ਖੁੱਲ੍ਹੇਗਾ"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:697
-msgid "Reserve Toggle Size"
-msgstr "ਉਲਟ ਟਾਗਲ ਆਕਾਰ"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:698
-msgid ""
-"A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
-"icons"
-msgstr "ਇੱਕ ਬੁਲੀਅਨ ਮੁੱਲ, ਜੋ ਕਿ ਮੀਨੂ ਨੂੰ ਟਾਗਲ ਅਤੇ ਆਈਕਾਨ ਲਈ ਮੀਨੂ ਉਲਟ ਥਾਂ ਰੱਖੇ।"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:726
-msgid "Anchor hints"
-msgstr "ਐਂਕਰ ਇਸ਼ਾਰੇ"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:727
-msgid "Positioning hints for when the menu might fall off-screen"
-msgstr "ਜਦੋਂ ਮੇਨੂ ਸਕਰੀਨ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਥਾਂ ਇਸ਼ਾਰੇ ਦਿਖਾਉਣੇ ਹਨ"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:755
-msgid "Rect anchor dx"
-msgstr "ਚਤੁਰਭੁਜੀ ਐਂਕਰ dx"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:756
-#| msgid "Horizontal Offset"
-msgid "Rect anchor horizontal offset"
-msgstr "ਚਤੁਰਭੁਜੀ ਐਂਕਰ ਲੇਟਵੀ ਆਫਸੈੱਟ"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:782
-msgid "Rect anchor dy"
-msgstr "ਚਤੁਰਭੁਜੀ ਐਂਕਰ dy"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:783
-#| msgid "Vertical Offset"
-msgid "Rect anchor vertical offset"
-msgstr "ਚਤੁਰਭੁਜੀ ਐਂਕਰ ਲੰਬਕਾਰੀ ਆਫਸੈੱਟ"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:809
-#| msgid "Type hint"
-msgid "Menu type hint"
-msgstr "ਮੇਨੂੰ ਕਿਸਮ ਇਸ਼ਾਰਾ"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:810
-msgid "Menu window type hint"
-msgstr "ਮੇਨੂ ਵਿੰਡੋ ਕਿਸਮ ਇਸ਼ਾਰਾ"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:823
-msgid "Left Attach"
-msgstr "ਖੱਬਾ ਜੋੜੋ"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:831
-msgid "Right Attach"
-msgstr "ਸੱਜੇ ਜੋੜੋ"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:832
-msgid "The column number to attach the right side of the child to"
-msgstr "ਚਲਾਇਡ ਨਾਲ ਸੱਜੇ ਪਾਸੇ ਜੋੜਨ ਲਈ ਕਾਲਮ ਦਾ ਨੰਬਰ"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:839
-msgid "Top Attach"
-msgstr "ਉੱਤੇ ਜੋੜੋ"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:840
-msgid "The row number to attach the top of the child to"
-msgstr "ਚਲਾਇਡ ਨਾਲ ਉਪਰਲੇ ਪਾਸੇ ਜੋੜਨ ਲਈ ਸਤਰ ਦਾ ਨੰਬਰ"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:847
-msgid "Bottom Attach"
-msgstr "ਹੇਠਾਂ ਜੋੜੋ"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:848
-msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
-msgstr "ਚਲਾਇਡ ਨਾਲ ਹੇਠਲੇ ਪਾਸੇ ਜੋੜਨ ਲਈ ਸਤਰ ਦਾ ਨੰਬਰ"
-
-#: gtk/gtkmenuitem.c:611 gtk/gtkpopovermenu.c:363
-msgid "Submenu"
-msgstr "ਸਬ-ਮੀਨੂ"
-
-#: gtk/gtkmenuitem.c:612
-msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
-msgstr "ਮੇਨ ਆਈਟਮ ਨਾਲ ਜੁੜਿਆ ਸਬ-ਮੀਨੂ, ਜਾਂ ਕੁਝ ਨਾ ਹੋਣ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ NULL"
-
-#: gtk/gtkmenuitem.c:628
-msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
-msgstr "ਮੀਨੂ ਆਈਟਮ ਦਾ ਐਕਸਰਲੇਸ਼ਨ ਪਾਥ ਸੈੱਟ ਕਰਦਾ ਹੈ"
-
-#: gtk/gtkmenuitem.c:642
-msgid "The text for the child label"
-msgstr "ਚਾਈਲਡ ਲੇਬਲ ਲਈ ਟੈਕਸਟ"
-
-#: gtk/gtkmenushell.c:404
-msgid "Take Focus"
-msgstr "ਫੋਕਸ ਲਵੋ"
-
-#: gtk/gtkmenushell.c:405
-msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
-msgstr "ਇੱਕ ਬੁਲੀਅਨ, ਜੋ ਕਿ ਮੀਨੂ-ਪੱਟੀ ਵਿੱਚ ਕੀ-ਬੋਰਡ ਫੋਕਸ ਲਵੇ"
-
-#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:261
-msgid "Menu"
-msgstr "ਮੀਨੂ"
-
-#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:262
-msgid "The dropdown menu"
-msgstr "ਲਕਟਦਾ ਮੀਨੂ"
+#: gtk/gtkmenubutton.c:425
+#, fuzzy
+#| msgid "Has Frame"
+msgid "Has frame"
+msgstr "ਫਰੇਮ ਹੈ"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:184
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:171
msgid "Message Buttons"
msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਬਟਨ"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:185
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:172
msgid "The buttons shown in the message dialog"
msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਡਾਈਲਾਗ ਵਿੱਚ ਬਟਨ ਵੇਖਾਓ"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:202
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:187
msgid "The primary text of the message dialog"
msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਡਾਈਲਾਗ ਲਈ ਮੁੱਢਲਾ ਪਾਠ"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:217
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:200
msgid "Use Markup"
msgstr "ਮਾਰਕਅੱਪ ਵਰਤੋਂ"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:218
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:201
msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
msgstr "ਪੈਂਗੋ ਨਿਸ਼ਾਨਬੱਧ ਸਮੇਤ ਟਾਈਟਲ ਦਾ ਮੁੱਢਲਾ ਟੈਕਸਟ ਹੈ।"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:232
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:213
msgid "Secondary Text"
msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਪਾਠ"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:233
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:214
msgid "The secondary text of the message dialog"
msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਡਾਈਲਾਗ ਦਾ ਸੈਕੰਡਰੀ ਪਾਠ"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:248
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:227
msgid "Use Markup in secondary"
msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਵਿੱਚ ਨਿਸ਼ਾਨਬੱਧ ਵਰਤੋਂ"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:249
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:228
msgid "The secondary text includes Pango markup."
msgstr "ਪੈਂਗੋ ਨਿਸ਼ਾਨਬੱਧ ਸਮੇਤ ਸੈਕੰਡਰੀ ਟੈਕਸਟ ਹੈ।"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:265
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:242
msgid "Message area"
msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਖੇਤਰ"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:266
-#| msgid "GtkVBox that holds the dialog's primary and secondary labels"
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:243
msgid "GtkBox that holds the dialog’s primary and secondary labels"
msgstr "GtkBox ਜੋ ਕਿ ਡਾਈਲਾਗ ਦੇ ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ ਤੇ ਸੈਕੰਡਰੀ ਲੇਬਲ ਰੱਖਦਾ ਹੈ"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:934
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1175
msgid "Role"
msgstr "ਰੋਲ"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:935
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1176
msgid "The role of this button"
msgstr "ਇਹ ਬਟਨ ਦਾ ਰੋਲ"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:951
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1190
msgid "The icon"
msgstr "ਆਈਕਾਨ"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:965
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1202
msgid "The text"
msgstr "ਟੈਕਸਟ"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:994
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1216
+#, fuzzy
+#| msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
+msgid "The text of the button includes XML markup. See pango_parse_markup()"
+msgstr "ਲੇਬਲ ਦੇ ਟੈਕਸਟ ਵਿੱਚ XML ਮਾਰਕਅੱਪ ਹੋਵੇ ਵੇਖੋ pango_parse_markup()"
+
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1240
msgid "Menu name"
msgstr "ਮੀਨੂ ਨਾਂ"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:995
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1241
msgid "The name of the menu to open"
msgstr "ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਮੀਨੂ ਦਾ ਨਾਂ"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1011
-msgid "Whether the menu is a parent"
-msgstr "ਕੀ ਮੀਨੂ ਪੇਰੈਂਟ ਹੈ"
-
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1025
-msgid "Centered"
-msgstr "ਸੈਂਟਰ ਵਿੱਚ"
-
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1026
-msgid "Whether to center the contents"
-msgstr "ਕੀ ਸਮੱਗਰੀ ਨੂੰ ਸੈਂਟਰ ਵਿੱਚ ਰੱਖਣਾ ਹੈ"
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1248
+#, fuzzy
+#| msgid "Popover"
+msgid "Popover to open"
+msgstr "ਪੋਪਓਵਰ"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1041
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1261
msgid "Iconic"
msgstr "ਆਈਕਾਨ"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1042
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1262
msgid "Whether to prefer the icon over text"
msgstr "ਕੀ ਟੈਕਸਟ ਤੋਂ ਆਈਕਾਨ ਨੂੰ ਤਰਜੀਹ ਦੇਣੀ ਹੈ"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:164 gtk/gtkstylecontext.c:232
-msgid "Parent"
-msgstr "ਪੇਰੈਂਟ"
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1275
+#| msgid "Title Size Group"
+msgid "Size group"
+msgstr "ਆਕਾਰ ਦਾ ਗਰੁੱਪ"
+
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1276
+#, fuzzy
+#| msgid "Size of check or radio indicator"
+msgid "Size group for checks and radios"
+msgstr "ਚੈਕ ਜਾਂ ਰੇਡੀਓ ਸੰਕੇਤਕ ਦਾ ਆਕਾਰ"
+
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1281
+#, fuzzy
+#| msgid "Accel Path"
+msgid "Accel"
+msgstr "ਅਸੈੱਲ ਪਾਥ"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:165
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1282
+#| msgid "The type of accelerators"
+msgid "The accelerator"
+msgstr "ਐਕਸਰਲੇਟਰ"
+
+#: gtk/gtkmountoperation.c:176
msgid "The parent window"
msgstr "ਪੇਰੈਂਟ ਵਿੰਡੋ"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:172
+#: gtk/gtkmountoperation.c:183
msgid "Is Showing"
msgstr "ਵੇਖਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:173
+#: gtk/gtkmountoperation.c:184
msgid "Are we showing a dialog"
msgstr "ਕੀ ਅਸੀਂ ਡਾਈਲਾਗ ਵੇਖਾ ਰਹੇ ਹਨ"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:181
-msgid "The screen where this window will be displayed."
+#: gtk/gtkmountoperation.c:192
+#, fuzzy
+#| msgid "The screen where this window will be displayed."
+msgid "The display where this window will be displayed."
msgstr "ਸਕਰੀਨ, ਜਿੱਥੇ ਇਹ ਵਿੰਡੋ ਵੇਖਾਈ ਜਾਵੇਗੀ।"
-#: gtk/gtknativedialog.c:214
+#: gtk/gtkmultiselection.c:357
+msgid "List managed by this selection"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtknativedialog.c:213
msgid "Dialog Title"
msgstr "ਡਾਈਲਾਗ ਟਾਈਟਲ"
-#: gtk/gtknativedialog.c:215
+#: gtk/gtknativedialog.c:214
msgid "The title of the file chooser dialog"
msgstr "ਫਾਇਲ ਚੋਣਕਾਰ ਡਾਈਲਾਗ ਦਾ ਟਾਈਟਲ"
-#: gtk/gtknativedialog.c:228 gtk/gtkpopover.c:1689 gtk/gtkwindow.c:891
-msgid "Modal"
-msgstr "ਮਾਡਲ"
-
-#: gtk/gtknativedialog.c:229
+#: gtk/gtknativedialog.c:226
msgid ""
"If TRUE, the dialog is modal (other windows are not usable while this one is "
"up)"
@@ -3940,63 +4484,153 @@ msgstr ""
"ਜੇਕਰ ਸਹੀ ਹੈ ਤਾਂ, ਡਾਈਲਾਗ ਮਾਡਲ ਹੋਵੇਗਾ (ਹੋਰ ਵਿੰਡੋ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਣਗੇ, ਜਦੋਂ ਕਿ"
" ਇੱਕ ਨੂੰ ਵਰਤ ਰਹੇ ਹੋ)"
-#: gtk/gtknativedialog.c:243
+#: gtk/gtknativedialog.c:238
msgid "Whether the dialog is currently visible"
msgstr "ਕੀ ਡਾਈਲਾਗ ਇਸ ਸਮੇਂ ਦਿੱਖ ਹੈ"
-#: gtk/gtknativedialog.c:256 gtk/gtkwindow.c:1108
+#: gtk/gtknativedialog.c:249 gtk/gtkwindow.c:857
msgid "Transient for Window"
msgstr "ਵਿੰਡੋ ਲਈ ਟਰਾਂਸੀਨੇਟ"
-#: gtk/gtknativedialog.c:257 gtk/gtkwindow.c:1109
+#: gtk/gtknativedialog.c:250 gtk/gtkwindow.c:858
msgid "The transient parent of the dialog"
msgstr "ਡਾਈਲਾਗ ਦੀ ਟਰਾਂਸਟ ਮੁੱਢਲਾ"
-#: gtk/gtknotebook.c:715
+#: gtk/gtknoselection.c:204 gtk/gtksingleselection.c:439
+#| msgid "The child model"
+msgid "The model"
+msgstr "ਮਾਡਲ"
+
+#: gtk/gtknoselection.c:205 gtk/gtksingleselection.c:440
+#, fuzzy
+#| msgid "The model to find matches in"
+msgid "The model being managed"
+msgstr "ਮਾਡਲ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਮੇਲ ਲੱਭਣਾ ਹੈ"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:577
+#| msgid "The title of the child page"
+msgid "The child for this page"
+msgstr "ਇਸ ਸਫ਼ੇ ਲਈ ਚਾਇਲਡ"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:583
+#| msgid "Tabs"
+msgid "Tab"
+msgstr "ਟੈਬ"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:584
+#| msgid "The parent widget of this widget."
+msgid "The tab widget for this page"
+msgstr "ਇਸ ਸਫ਼ੇ ਲਈ ਟੈਬ ਵਿਜੈਟ"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:590
+msgid "Menu"
+msgstr "ਮੀਨੂ"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:591
+#, fuzzy
+#| msgid "The string displayed in the child’s menu entry"
+msgid "The label widget displayed in the child’s menu entry"
+msgstr "ਚਾਈਲਡ ਦੀ ਮੇਨੂ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਵਿੱਚ ਸਤਰ ਵੇਖਾਓ"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:597
+msgid "Tab label"
+msgstr "ਟੈਬ ਲੇਬਲ"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:598
+#| msgid "The text of the label"
+msgid "The text of the tab widget"
+msgstr "ਟੈਬ ਵਿਜੈਟ ਲਈ ਲਿਖਤ ਹੈ"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:604
+msgid "Menu label"
+msgstr "ਮੀਨੂ ਲੇਬਲ"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:605
+#| msgid "The name of the widget"
+msgid "The text of the menu widget"
+msgstr "ਮੇਨੂ ਵਿਜੈਟ ਲਈ ਲਿਖਤ"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:612
+msgid "The index of the child in the parent"
+msgstr "ਪੇਰੈਟ ਵਿੱਚ ਚਾਇਲਡ ਦਾ ਇੰਡੈਕਸ"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:618
+msgid "Tab expand"
+msgstr "ਟੈਬ ਫੈਲਾਓ"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:619
+msgid "Whether to expand the child’s tab"
+msgstr "ਕੀ ਚਲਾਇਡ ਟੈਬ ਨੂੰ ਫੈਲਾਉਣਾ ਹੈ"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:625
+msgid "Tab fill"
+msgstr "ਟੈਬ ਭਰੋ"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:626
+msgid "Whether the child’s tab should fill the allocated area"
+msgstr "ਕੀ ਚਾਈਲਡ ਦੀ ਟੈਬ ਨੂੰ ਦਿੱਤੇ ਖੇਤਰ ਨੂੰ ਭਰਨ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇ"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:632
+msgid "Tab reorderable"
+msgstr "ਟੈਬ ਮੁੜ-ਕ੍ਰਮਯੋਗ"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:633
+msgid "Whether the tab is reorderable by user action"
+msgstr "ਕੀ ਟੈਬ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਕਾਰਵਾਈ ਰਾਹੀਂ ਮੁੜ-ਕ੍ਰਮਬੱਧ ਹੋਣ ਯੋਗ ਹੋਵੇ"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:639
+msgid "Tab detachable"
+msgstr "ਟੈਬ ਵੱਖ ਹੋਣ ਯੋਗ"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:640
+msgid "Whether the tab is detachable"
+msgstr "ਕੀ ਟੈਬ ਵੱਖ ਹੋਣ ਹੋਵੇ"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:1057
msgid "Page"
msgstr "ਸਫ਼ਾ"
-#: gtk/gtknotebook.c:716
+#: gtk/gtknotebook.c:1058
msgid "The index of the current page"
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਸਫ਼ੇ ਦਾ ਇੰਡੈਕਸ"
-#: gtk/gtknotebook.c:723
+#: gtk/gtknotebook.c:1065
msgid "Tab Position"
msgstr "ਟੈਬ ਦੀ ਸਥਿਤੀ"
-#: gtk/gtknotebook.c:724
+#: gtk/gtknotebook.c:1066
msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
msgstr "ਨੋਟਬੁੱਕ ਦੇ ਕਿਹੜੇ ਪਾਸੇ ਟੈਬਾਂ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਿਆ ਜਾਵੇ"
-#: gtk/gtknotebook.c:731
+#: gtk/gtknotebook.c:1073
msgid "Show Tabs"
msgstr "ਟੈਬਾਂ ਵੇਖਾਓ"
-#: gtk/gtknotebook.c:732
+#: gtk/gtknotebook.c:1074
msgid "Whether tabs should be shown"
msgstr "ਕੀ ਟੈਬ ਵੇਖਣੀਆਂ ਹਨ"
-#: gtk/gtknotebook.c:738
+#: gtk/gtknotebook.c:1080
msgid "Show Border"
msgstr "ਹਾਸ਼ੀਆ ਵੇਖਾਓ"
-#: gtk/gtknotebook.c:739
+#: gtk/gtknotebook.c:1081
msgid "Whether the border should be shown"
msgstr "ਕੀ ਬਾਰਡਰ ਵੇਖਣਾ ਹੈ"
-#: gtk/gtknotebook.c:745
+#: gtk/gtknotebook.c:1087
msgid "Scrollable"
msgstr "ਸਲਰੋਲ-ਵੋਗ"
-#: gtk/gtknotebook.c:746
+#: gtk/gtknotebook.c:1088
msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਸਕਰੋਲ ਤੀਰ ਜੋੜੇ ਜਾਣਗੇ ਜੇਕਰ ਜਿਆਦਾ ਟੈਬਾਂ ਆ ਗਈਆ"
-#: gtk/gtknotebook.c:752
+#: gtk/gtknotebook.c:1094
msgid "Enable Popup"
msgstr "ਉਭਾਰਨ ਨੂੰ ਚਾਲੂ ਕਰੋ"
-#: gtk/gtknotebook.c:753
+#: gtk/gtknotebook.c:1095
msgid ""
"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
"you can use to go to a page"
@@ -4005,422 +4639,522 @@ msgstr ""
" ਤੁਸੀਂ ਸਫੇ ਤੇ "
"ਜਾਣ ਲਈ ਵਰਤ ਸਕਦੇ ਹੋ "
-#: gtk/gtknotebook.c:766
+#: gtk/gtknotebook.c:1106
msgid "Group Name"
msgstr "ਗਰੁੱਪ ਨਾਂ"
-#: gtk/gtknotebook.c:767
+#: gtk/gtknotebook.c:1107
msgid "Group name for tab drag and drop"
msgstr "ਟੈਬ ਚੁੱਕਣ ਅਤੇ ਸੁੱਟਣ ਲਈ ਗਰੁੱਪ ਨਾਂ"
-#: gtk/gtknotebook.c:776
-msgid "Tab label"
-msgstr "ਟੈਬ ਲੇਬਲ"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:777
-#| msgid "The string displayed on the child's tab label"
-msgid "The string displayed on the child’s tab label"
-msgstr "ਚਾਈਲਡ ਦੇ ਟੈਬ ਲੇਬਲ ਉੱਤੇ ਸਤਰ ਵਿਖਾਈ ਜਾਵੇ"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:783
-msgid "Menu label"
-msgstr "ਮੀਨੂ ਲੇਬਲ"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:784
-#| msgid "The string displayed in the child's menu entry"
-msgid "The string displayed in the child’s menu entry"
-msgstr "ਚਾਈਲਡ ਦੀ ਮੇਨੂ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਵਿੱਚ ਸਤਰ ਵੇਖਾਓ"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:797
-msgid "Tab expand"
-msgstr "ਟੈਬ ਫੈਲਾਓ"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:798
-#| msgid "Whether to expand the child's tab"
-msgid "Whether to expand the child’s tab"
-msgstr "ਕੀ ਚਲਾਇਡ ਟੈਬ ਨੂੰ ਫੈਲਾਉਣਾ ਹੈ"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:804
-msgid "Tab fill"
-msgstr "ਟੈਬ ਭਰੋ"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:805
-#| msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area"
-msgid "Whether the child’s tab should fill the allocated area"
-msgstr "ਕੀ ਚਾਈਲਡ ਦੀ ਟੈਬ ਨੂੰ ਦਿੱਤੇ ਖੇਤਰ ਨੂੰ ਭਰਨ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇ"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:812
-msgid "Tab reorderable"
-msgstr "ਟੈਬ ਮੁੜ-ਕ੍ਰਮਯੋਗ"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:813
-msgid "Whether the tab is reorderable by user action"
-msgstr "ਕੀ ਟੈਬ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਕਾਰਵਾਈ ਰਾਹੀਂ ਮੁੜ-ਕ੍ਰਮਬੱਧ ਹੋਣ ਯੋਗ ਹੋਵੇ"
+#: gtk/gtknotebook.c:1114
+#, fuzzy
+#| msgid "The page size of the adjustment"
+msgid "The pages of the notebook."
+msgstr "ਅਡਜੱਸਟਮੈਂਟ ਕਰਨ ਦਾ ਸਫ਼ਾ ਅਕਾਰ ਹੈ"
-#: gtk/gtknotebook.c:819
-msgid "Tab detachable"
-msgstr "ਟੈਬ ਵੱਖ ਹੋਣ ਯੋਗ"
+#: gtk/gtknumericsorter.c:551 gtk/gtkstringfilter.c:253
+#: gtk/gtkstringsorter.c:297
+msgid "Expression to compare with"
+msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:820
-msgid "Whether the tab is detachable"
-msgstr "ਕੀ ਟੈਬ ਵੱਖ ਹੋਣ ਹੋਵੇ"
+#: gtk/gtknumericsorter.c:561 gtk/gtktreeviewcolumn.c:397
+msgid "Sort order"
+msgstr "ਕ੍ਰਮ ਪੈਟਰਨ"
-#: gtk/gtkorientable.c:60
-msgid "The orientation of the orientable"
-msgstr "ਸਥਿਤੀ-ਯੋਗ ਦੀ ਸਥਿਤੀ"
+#: gtk/gtknumericsorter.c:562
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether to reserve space for a subtitle"
+msgid "Whether to sort smaller numbers first"
+msgstr "ਕੀ ਸਬਟਾਈਟਲ ਲਈ ਥਾਂ ਰਾਖਵੀਂ ਕਰਨੀ ਹੈ"
-#: gtk/gtkoverlay.c:614
-msgid "Pass Through"
-msgstr "ਲੰਘਣਾ"
+#: gtk/gtkoverlaylayout.c:136
+msgid "Measure"
+msgstr "ਮਾਪ"
-#: gtk/gtkoverlay.c:614
-msgid "Pass through input, does not affect main child"
-msgstr "ਲੰਘਣ ਇਨਪੁਟ, ਮੁੱਖ ਚਲਾਈਡ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰਦੀ"
+#: gtk/gtkoverlaylayout.c:137
+#, fuzzy
+#| msgid "Icon size set"
+msgid "Include in size measurement"
+msgstr "ਆਈਕਾਨ ਅਕਾਰ ਦਿਓ"
-#: gtk/gtkoverlay.c:627
-msgid "Index"
-msgstr "ਇੰਡੈਕਸ"
+#: gtk/gtkoverlaylayout.c:147
+msgid "Clip Overlay"
+msgstr ""
-#: gtk/gtkoverlay.c:628
-msgid "The index of the overlay in the parent, -1 for the main child"
-msgstr "ਮਾਪਿਆਂ ਵਿੱਚ ਰੂਪ-ਰੇਖਾ ਦਾ ਇੰਡੈਕਸ, ਮੁੱਖ ਚਲਾਈਡ ਲਈ -1"
+#: gtk/gtkoverlaylayout.c:148
+msgid "Clip the overlay child widget so as to fit the parent"
+msgstr ""
-#: gtk/gtkpadcontroller.c:373
-#| msgid "Action Group"
+#: gtk/gtkpadcontroller.c:370
msgid "Action group"
msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਗਰੁੱਪ"
-#: gtk/gtkpadcontroller.c:374
+#: gtk/gtkpadcontroller.c:371
msgid "Action group to launch actions from"
msgstr "ਇਸ ਤੋਂ ਕਾਰਵਾਈ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ ਕਾਰਵਾਈ ਗਰੁੱਪ"
-#: gtk/gtkpadcontroller.c:379
-#| msgid "Associated device"
+#: gtk/gtkpadcontroller.c:376
msgid "Pad device"
msgstr "ਪੈਡ ਜੰਤਰ"
-#: gtk/gtkpadcontroller.c:380
+#: gtk/gtkpadcontroller.c:377
msgid "Pad device to control"
msgstr "ਕੰਟਰੋਲ ਕਰਨ ਲਈ ਪੈਡ ਜੰਤਰ"
-#: gtk/gtkpaned.c:389
+#: gtk/gtkpaned.c:447
msgid ""
"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
msgstr ""
"ਪੈਨਡ ਵੱਖਰੇਵੇ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਪਿਕਸਲ ਵਿੱਚ (0 ਦਾ ਅਰਥ ਹੈ ਸਭ ਪਾਸਿਆ ਤੋਂ ਖੱਬੇ/ਉੱਤੇ ਵੱਲ)"
-#: gtk/gtkpaned.c:396
+#: gtk/gtkpaned.c:453
msgid "Position Set"
msgstr "ਸਥਿਤੀ ਸੈੱਟ"
-#: gtk/gtkpaned.c:397
+#: gtk/gtkpaned.c:454
msgid "TRUE if the Position property should be used"
msgstr "ਸਹੀ ਜੇਕਰ ਸਥਿਤੀ-ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਵਰਤਣੀ ਹੈ"
-#: gtk/gtkpaned.c:413
+#: gtk/gtkpaned.c:467
msgid "Minimal Position"
msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟੋ ਟਿਕਾਣਾ"
-#: gtk/gtkpaned.c:414
-#| msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
+#: gtk/gtkpaned.c:468
msgid "Smallest possible value for the “position” property"
msgstr "“ਟਿਕਾਣਾ“ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਲਈ ਸੰਭਵ ਛੋਟੇ ਤੋਂ ਛੋਟਾ ਮੁੱਲ"
-#: gtk/gtkpaned.c:430
+#: gtk/gtkpaned.c:481
msgid "Maximal Position"
msgstr "ਵੱਡੀ ਤੋਂ ਵੱਡੀ ਟਿਕਾਣਾ"
-#: gtk/gtkpaned.c:431
-#| msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
+#: gtk/gtkpaned.c:482
msgid "Largest possible value for the “position” property"
msgstr "“ਟਿਕਾਣਾ“ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਲਈ ਸੰਭਵ ਵੱਡੇ ਤੋਂ ਵੱਡਾ ਮੁੱਲ"
-#: gtk/gtkpaned.c:447
+#: gtk/gtkpaned.c:495
msgid "Wide Handle"
msgstr "ਚੌੜਾ ਹੈਂਡਲ"
-#: gtk/gtkpaned.c:448
+#: gtk/gtkpaned.c:496
msgid "Whether the paned should have a prominent handle"
msgstr "ਕੀ ਪੈਨ ਕੀਤੇ ਉੱਤੇ ਉੱਘਾ ਹੈੱਡਲ ਹੋਵੇ"
-#: gtk/gtkpaned.c:463
-msgid "Resize"
-msgstr "ਮੁੜ-ਅਕਾਰ"
+#: gtk/gtkpaned.c:508
+#| msgid "Resize grip"
+msgid "Resize first child"
+msgstr "ਪਹਿਲੇ ਚਾਇਲਡ ਦਾ ਆਕਾਰ ਬਦਲੋ"
-#: gtk/gtkpaned.c:464
-msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
+#: gtk/gtkpaned.c:509
+#, fuzzy
+#| msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
+msgid ""
+"If TRUE, the first child expands and shrinks along with the paned widget"
msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਚਲਾਇਡ ਪੈਨਲ ਵਿਜੈਟ ਨਾਲ ਫੈਲ਼ ਅਤੇ ਸੁੰਘੜ ਸਕਦਾ ਹੈ "
-#: gtk/gtkpaned.c:479
-msgid "Shrink"
-msgstr "ਸੁੰਘੜੋ"
+#: gtk/gtkpaned.c:521
+#| msgid "Resize mode"
+msgid "Resize second child"
+msgstr "ਦੂਜੇ ਚਾਇਲਡ ਦਾ ਆਕਾਰ ਬਦਲੋ"
+
+#: gtk/gtkpaned.c:522
+#, fuzzy
+#| msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
+msgid ""
+"If TRUE, the second child expands and shrinks along with the paned widget"
+msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਚਲਾਇਡ ਪੈਨਲ ਵਿਜੈਟ ਨਾਲ ਫੈਲ਼ ਅਤੇ ਸੁੰਘੜ ਸਕਦਾ ਹੈ "
-#: gtk/gtkpaned.c:480
-msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
+#: gtk/gtkpaned.c:534
+msgid "Shrink first child"
+msgstr "ਪਹਿਲਾਂ ਚਲਾਇਡ ਨੂੰ ਸੁੰਘੜੋ"
+
+#: gtk/gtkpaned.c:535
+#, fuzzy
+#| msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
+msgid "If TRUE, the first child can be made smaller than its requisition"
+msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਚਲਾਇਡ ਇਸ ਦੇ ਅਸਲੀ ਅਕਾਰ ਤੋਂ ਛੋਟਾ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ"
+
+#: gtk/gtkpaned.c:547
+msgid "Shrink second child"
+msgstr "ਦੂਜੇ ਚਲਾਇਡ ਨੂੰ ਸੁੰਘੜੋ"
+
+#: gtk/gtkpaned.c:548
+#, fuzzy
+#| msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
+msgid "If TRUE, the second child can be made smaller than its requisition"
msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਚਲਾਇਡ ਇਸ ਦੇ ਅਸਲੀ ਅਕਾਰ ਤੋਂ ਛੋਟਾ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4354
+#: gtk/gtkpaned.c:554
+#| msgid "Visible child"
+msgid "First child"
+msgstr "ਪਹਿਲਾਂ ਚਲਾਇਡ"
+
+#: gtk/gtkpaned.c:555
+#| msgid "Name of visible child"
+msgid "The first child"
+msgstr "ਪਹਿਲਾਂ ਚਲਾਇਡ"
+
+#: gtk/gtkpaned.c:561
+#| msgid "Obey child"
+msgid "Second child"
+msgstr "ਦੂਜਾ ਚਲਾਇਡ"
+
+#: gtk/gtkpaned.c:562
+#| msgid "The selection mode"
+msgid "The second child"
+msgstr "ਦੂਜਾ ਚਲਾਇਡ"
+
+#: gtk/gtkpasswordentry.c:450
+#, fuzzy
+#| msgid "Show Icons"
+msgid "Show Peek Icon"
+msgstr "ਆਈਕਾਨ ਵੇਖਾਓ"
+
+#: gtk/gtkpasswordentry.c:451
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether there should be an icon near the item"
+msgid "Whether to show an icon for revealing the content"
+msgstr "ਕੀ ਆਈਟਮ ਦੇ ਨਾਲ ਆਈਕਾਨ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ"
+
+#: gtk/gtkpicture.c:328
+#, fuzzy
+#| msgid "The title to display"
+msgid "The GdkPaintable to display"
+msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਨਾਂ"
+
+#: gtk/gtkpicture.c:340
+#| msgid "Filename to load and display"
+msgid "File to load and display"
+msgstr "ਲੋਡ ਤੇ ਦਿਖਾਉਣ ਲਈ ਫਾਇਲ"
+
+#: gtk/gtkpicture.c:351
+#| msgid "Alternative button order"
+msgid "Alternative text"
+msgstr "ਬਦਲਵਾਂ ਲਿਖਤ"
+
+#: gtk/gtkpicture.c:352
+msgid "The alternative textual description"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkpicture.c:364
+#, fuzzy
+#| msgid "Cursor line aspect ratio"
+msgid "Keep aspect ratio"
+msgstr "ਕਰਸਰ ਲਾਈਨ ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ"
+
+#: gtk/gtkpicture.c:365
+msgid "Render contents respecting the aspect ratio"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkpicture.c:376
+#, fuzzy
+#| msgid "Shrink"
+msgid "Can shrink"
+msgstr "ਸੁੰਘੜੋ"
+
+#: gtk/gtkpicture.c:377
+#, fuzzy
+#| msgid "Style of bevel around the contents"
+msgid "Allow self to be smaller than contents"
+msgstr "ਹਿੱਸੇ ਦੁਆਲੇ bevel ਦੀ ਕਿਸਮ"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4326
msgid "Location to Select"
msgstr "ਚੁਣਨ ਲਈ ਟਿਕਾਣਾ"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4355
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4327
msgid "The location to highlight in the sidebar"
msgstr "ਬਾਹੀ ਵਿੱਚ ਉਘਾੜਨ ਲਈ ਟਿਕਾਣਾ"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4360 gtk/gtkplacesview.c:2221
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4332 gtk/gtkplacesview.c:2254
msgid "Open Flags"
msgstr "ਫਲੈਗ ਖੋਲ੍ਹੋ"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4361 gtk/gtkplacesview.c:2222
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4333 gtk/gtkplacesview.c:2255
msgid ""
"Modes in which the calling application can open locations selected in the "
"sidebar"
msgstr ""
"ਢੰਗ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਕਾਲ ਕਰਨ ਵਾਲੀ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਬਾਹੀ ਵਿੱਚ ਚੁਣੇ ਟਿਕਾਣੇ ਖੋਲ੍ਹ ਸਕਦੀ ਹੈ"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4367
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4339
msgid "Show recent files"
msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਫਾਇਲਾਂ ਵੇਖੋ"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4368
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4340
msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut for recent files"
msgstr "ਕੀ ਬਾਹੀ ਵਿੱਚ ਤਾਜ਼ਾ ਫਾਇਲਾਂ ਲਈ ਮੌਜੂਦ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰਦੀ ਹੈ"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4373
-#| msgid "Show 'Desktop'"
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4345
msgid "Show “Desktop”"
msgstr "“ਡੈਸਕਟਾਪ“ ਵੇਖੋ"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4374
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4346
msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Desktop folder"
msgstr "ਕੀ ਡੈਸਕਟਾਪ ਫੋਲਡਰ ਲਈ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਬਣਆਇਆ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਬਾਹੀ ਵਿੱਚ ਰੱਖਣਾ ਹੈ"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4379
-#| msgid "Show 'Enter Location'"
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4351
msgid "Show “Enter Location”"
msgstr "“ਟਿਕਾਣਾ ਦਿਓ“ ਵੇਖੋ"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4380
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4352
msgid ""
"Whether the sidebar includes a builtin shortcut to manually enter a location"
msgstr "ਕੀ ਖੁਦ ਟਿਕਾਣਾ ਦਿਓ ਲਈ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਬਣਾਇਆ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਬਾਹੀ ਵਿੱਚ ਰੱਖਣਾ ਹੈ"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4386 gtk/gtkplacesview.c:2201
-msgid "Whether the sidebar only includes local files"
-msgstr "ਕੀ ਬਾਹੀ ਵਿੱਚ ਕੇਵਲ ਲੋਕਲ ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਹੀ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰਨਾ ਹੈ"
-
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4391
-#| msgid "Show 'Trash'"
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4357
msgid "Show “Trash”"
msgstr "“ਰੱਦੀ“ ਵੇਖੋ"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4392
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4358
msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Trash location"
msgstr "ਕੀ ਬਾਹੀ ਵਿੱਚ ਰੱਦੀ ਟਿਕਾਣੇ ਲਈ ਮੌਜੂਦ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰਨਾ ਹੈ"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4397
-#| msgid "Show 'Other locations'"
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4363
msgid "Show “Other locations”"
msgstr "“ਹੋਰ ਟਿਕਾਣਾ“ ਵੇਖੋ"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4398
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4364
msgid "Whether the sidebar includes an item to show external locations"
msgstr "ਕੀ ਬਾਹੀ ਵਿੱਚ ਬਾਹਰੀ ਟਿਕਾਣਿਆਂ ਨੂੰ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਇੱਕ ਆਈਟਮ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰਨੀ ਹੈ"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4413
-#| msgid "Whether to emit ::populate-popup for touch popups"
-msgid "Whether to emit ::populate-popup for popups that are not menus"
-msgstr "ਕੀ ਕੱਢਣਾ ਹੈ ::ਟੱਚ ਪੋਪਅੱਪ ਲਈ ਪੋਪਅੱਪ ਤਿਆਰ, ਜੋ ਕਿ ਮੇਨੂ ਨਹੀਂ ਹਨ"
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4369
+#, fuzzy
+#| msgid "Show “Enter Location”"
+msgid "Show “Starred Location”"
+msgstr "“ਟਿਕਾਣਾ ਦਿਓ“ ਵੇਖੋ"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4370
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether the sidebar includes an item to show external locations"
+msgid "Whether the sidebar includes an item to show starred files"
+msgstr "ਕੀ ਬਾਹੀ ਵਿੱਚ ਬਾਹਰੀ ਟਿਕਾਣਿਆਂ ਨੂੰ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਇੱਕ ਆਈਟਮ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰਨੀ ਹੈ"
-#: gtk/gtkplacesview.c:2207
+#: gtk/gtkplacesview.c:2240
msgid "Loading"
msgstr "ਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
-#: gtk/gtkplacesview.c:2208
+#: gtk/gtkplacesview.c:2241
msgid "Whether the view is loading locations"
msgstr "ਕੀ ਝਲਕ ਟਿਕਾਣਾ ਲੋਡ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ"
-#: gtk/gtkplacesview.c:2214
+#: gtk/gtkplacesview.c:2247
msgid "Fetching networks"
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ"
-#: gtk/gtkplacesview.c:2215
+#: gtk/gtkplacesview.c:2248
msgid "Whether the view is fetching networks"
msgstr "ਕੀ ਝਲਕ ਨੈੱਟਵਰਕ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰ ਰਹੀ ਹੈ"
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:329
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:340
msgid "Icon of the row"
msgstr "ਕਤਾਰ ਵਿੱਚ ਆਈਕਾਨ"
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:330
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:341
msgid "The icon representing the volume"
msgstr "ਆਈਕਾਨ ਵਾਲੀਅਮ ਨੂੰ ਦਰਸਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:336
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:347
msgid "Name of the volume"
msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਦਾ ਨਾਂ"
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:337
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:348
msgid "The name of the volume"
msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਦਾ ਨਾਂ"
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:343
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:354
msgid "Path of the volume"
msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਦਾ ਮਾਰਗ"
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:344
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:355
msgid "The path of the volume"
msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਦਾ ਮਾਰਗ"
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:350
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:361
msgid "Volume represented by the row"
msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਨੂੰ ਕਤਾਰ ਵਿੱਚ ਦਰਸਾਇਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ"
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:351
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:362
msgid "The volume represented by the row"
msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਨੂੰ ਕਤਾਰ ਵਿੱਚ ਦਰਸਾਇਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ"
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:357
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:368
msgid "Mount represented by the row"
msgstr "ਮਾਊਂਟ ਨੂੰ ਕਤਾਰ ਰਾਹੀਂ ਦਰਸਾਇਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ"
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:358
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:369
msgid "The mount point represented by the row, if any"
msgstr "ਮਾਊਂਟ ਪੁਆਇੰਟ ਨੂੰ ਕਤਾਰ ਰਾਹੀਂ ਦਰਸਾਇਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਜੇ ਕੋਈ ਹੈ"
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:364
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:375
msgid "File represented by the row"
msgstr "ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਕਤਾਰ ਰਾਹੀਂ ਦਰਸਾਇਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ"
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:365
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:376
msgid "The file represented by the row, if any"
msgstr "ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਕਤਾਰ ਰਾਹੀਂ ਦਰਸਾਇਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਜੇ ਕੋਈ ਹੈ"
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:371 gtk/gtkplacesviewrow.c:372
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:382 gtk/gtkplacesviewrow.c:383
msgid "Whether the row represents a network location"
msgstr "ਕੀ ਕਤਾਰ ਨੈੱਟਵਰਕ ਟਿਕਾਣੇ ਨੂੰ ਦਰਸਾਉਂਦੀ ਹੈ"
-#: gtk/gtkpopover.c:1646
-msgid "Relative to"
-msgstr "ਅਨੁਸਾਰੀ"
-
-#: gtk/gtkpopover.c:1647
-msgid "Widget the bubble window points to"
-msgstr "ਵਿਜੈਟ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਬੁਲਬਲਾ ਵਿੰਡੋ ਦਰਸਾਉਂਦੀ ਹੈ"
-
-#: gtk/gtkpopover.c:1660
+#: gtk/gtkpopover.c:1664
msgid "Pointing to"
msgstr "ਇਸ ਨੂੰ ਪੁਆਇੰਟ"
-#: gtk/gtkpopover.c:1661
+#: gtk/gtkpopover.c:1665
msgid "Rectangle the bubble window points to"
msgstr "ਚਤੁਰਭੁਜੀ ਬੁਲਬੁਲਾ ਵਿੰਡੋ ਦਰਸਾਉਂਦੀ ਹੈ"
-#: gtk/gtkpopover.c:1675
+#: gtk/gtkpopover.c:1672
msgid "Position to place the bubble window"
msgstr "ਬੁਲਬਲਾ ਵਿੰਡੋ ਰੱਖਣ ਲਈ ਟਿਕਾਣਾ"
-#: gtk/gtkpopover.c:1690
-msgid "Whether the popover is modal"
+#: gtk/gtkpopover.c:1679
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether the popover is modal"
+msgid "Whether to dismiss the popover on outside clicks"
msgstr "ਕੀ ਪੋਪਓਵਰ ਮਾਡਲ ਹੈ"
-#: gtk/gtkpopover.c:1703
-msgid "Constraint"
-msgstr "ਪਾਬੰਦੀ"
+#: gtk/gtkpopover.c:1685 gtk/gtkwindow.c:918
+#| msgid "Default Width"
+msgid "Default widget"
+msgstr "ਮੂਲ ਵਿਜੈਟ"
-#: gtk/gtkpopover.c:1704
-msgid "Constraint for the popover position"
-msgstr "ਪੋਪਓਵਰ ਸਥਿਤੀ ਲਈ ਪਾਬੰਦੀ"
+#: gtk/gtkpopover.c:1686 gtk/gtkwindow.c:919
+#| msgid "The name of the widget"
+msgid "The default widget"
+msgstr "ਮੂਲ ਵਿਜੈਟ"
+
+#: gtk/gtkpopover.c:1692
+#| msgid "Show Arrow"
+msgid "Has Arrow"
+msgstr "ਤੀਰ ਹੈ"
+
+#: gtk/gtkpopover.c:1693
+#| msgid "Whether the device has a cursor"
+msgid "Whether to draw an arrow"
+msgstr "ਕੀ ਤੀਰ ਖਿੱਚਣਾ ਹੈ"
+
+#: gtk/gtkpopover.c:1699
+#, fuzzy
+#| msgid "Mnemonics Visible"
+msgid "Mnemonics visible"
+msgstr "ਮਨਾਮੈਰਿਕ ਦਿੱਖ"
-#: gtk/gtkpopovermenu.c:346
+#: gtk/gtkpopover.c:1700
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
+msgid "Whether mnemonics are currently visible in this popover"
+msgstr "ਕੀ ਇਸ ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ ਮਨਾਮੈਰਿਕ ਇਸ ਸਮੇਂ ਉਪਲੱਬਧ ਹੋਵੇ"
+
+#: gtk/gtkpopover.c:1713
+msgid "Cascade popdown"
+msgstr "ਲਹਿਰਦਾਰ ਪੋਪ-ਡਾਊਨ"
+
+#: gtk/gtkpopover.c:1714
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether the popover is modal"
+msgid "Whether the popover pops down after a child popover"
+msgstr "ਕੀ ਪੋਪਓਵਰ ਮਾਡਲ ਹੈ"
+
+#: gtk/gtkpopovermenubar.c:638
+#, fuzzy
+#| msgid "The model from which the popup is made."
+msgid "The model from which the bar is made."
+msgstr "ਮਾਡਲ, ਜਿਸ ਤੋਂ ਪੋਪਅੱਪ ਬਣਦਾ ਹੈ।"
+
+#: gtk/gtkpopovermenu.c:555
msgid "Visible submenu"
msgstr "ਅਧੀਨ-ਮੀਨੂ ਦਿੱਖ"
-#: gtk/gtkpopovermenu.c:347
+#: gtk/gtkpopovermenu.c:556
msgid "The name of the visible submenu"
msgstr "ਦਿੱਖ ਅਧੀਨ-ਮੀਨੂ ਦਾ ਨਾਂ"
-#: gtk/gtkpopovermenu.c:364
-msgid "The name of the submenu"
-msgstr "ਅਧੀਨ-ਮੀਨੂ ਦਾ ਨਾਂ"
+#: gtk/gtkpopovermenu.c:564
+#, fuzzy
+#| msgid "The model from which the popup is made."
+msgid "The model from which the menu is made."
+msgstr "ਮਾਡਲ, ਜਿਸ ਤੋਂ ਪੋਪਅੱਪ ਬਣਦਾ ਹੈ।"
-#: gtk/gtkprinter.c:122
+#: gtk/gtkprinter.c:120
msgid "Name of the printer"
msgstr "ਪਰਿੰਟਰ ਦਾ ਨਾਂ"
-#: gtk/gtkprinter.c:128
+#: gtk/gtkprinter.c:126
msgid "Backend"
msgstr "ਬੈਕਐਂਡ"
-#: gtk/gtkprinter.c:129
+#: gtk/gtkprinter.c:127
msgid "Backend for the printer"
msgstr "ਪਰਿੰਟਰ ਲਈ ਬੈਕਐਂਡ"
-#: gtk/gtkprinter.c:135
+#: gtk/gtkprinter.c:133
msgid "Is Virtual"
msgstr "ਫ਼ਰਜ਼ੀ ਹੈ"
-#: gtk/gtkprinter.c:136
+#: gtk/gtkprinter.c:134
msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
msgstr "ਝੂਠ, ਜੇਕਰ ਇਹ ਇੱਕ ਅਸਲੀ ਹਾਰਡਵੇਅਰ ਪਰਿੰਟਰ ਨੂੰ ਵੇਖਾਉਦਾ ਹੈ"
-#: gtk/gtkprinter.c:142
+#: gtk/gtkprinter.c:140
msgid "Accepts PDF"
msgstr "PDF ਮਨਜ਼ੂਰ"
-#: gtk/gtkprinter.c:143
+#: gtk/gtkprinter.c:141
msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
msgstr "ਸੱਚ, ਜੇਕਰ ਪਰਿੰਟਰ PDF ਮਨਜ਼ੂਰ ਕਰਦਾ ਹੋਵੇ"
-#: gtk/gtkprinter.c:149
+#: gtk/gtkprinter.c:147
msgid "Accepts PostScript"
msgstr "ਪੋਸਟਸਕਰਿਪਟ ਮਨਜ਼ੂਰ"
-#: gtk/gtkprinter.c:150
+#: gtk/gtkprinter.c:148
msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
msgstr "ਸੱਚ, ਜੇਕਰ ਪਰਿੰਟਰ ਪੋਸਟ-ਸਕਰਿਪਟ ਮਨਜ਼ੂਰ ਕਰਦਾ ਹੋਵੇ"
-#: gtk/gtkprinter.c:156
+#: gtk/gtkprinter.c:154
msgid "State Message"
msgstr "ਹਾਲਤ ਸੁਨੇਹਾ"
-#: gtk/gtkprinter.c:157
+#: gtk/gtkprinter.c:155
msgid "String giving the current state of the printer"
msgstr "ਪਰਿੰਟਰ ਦੀ ਹਾਲਤ ਦੱਸਣ ਵਾਲੀ ਸਤਰ"
-#: gtk/gtkprinter.c:163
+#: gtk/gtkprinter.c:161
msgid "Location"
msgstr "ਟਿਕਾਣਾ"
-#: gtk/gtkprinter.c:164
+#: gtk/gtkprinter.c:162
msgid "The location of the printer"
msgstr "ਪਰਿੰਟਰ ਦਾ ਟਿਕਾਣਾ"
-#: gtk/gtkprinter.c:171
+#: gtk/gtkprinter.c:169
msgid "The icon name to use for the printer"
msgstr "ਪਰਿੰਟਰ ਵਾਸਤੇ ਵਰਤਣ ਲਈ ਆਈਕਾਨ ਨਾਂ"
-#: gtk/gtkprinter.c:177
+#: gtk/gtkprinter.c:175
msgid "Job Count"
msgstr "ਜਾਬ ਗਿਣਤੀ"
-#: gtk/gtkprinter.c:178
+#: gtk/gtkprinter.c:176
msgid "Number of jobs queued in the printer"
msgstr "ਪਰਿੰਟਰ ਵਿੱਚ ਕਤਾਰਬੱਧ ਕੰਮਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
-#: gtk/gtkprinter.c:196
+#: gtk/gtkprinter.c:192
msgid "Paused Printer"
msgstr "ਵਿਰਾਮ ਕੀਤਾ ਪਰਿੰਟਰ"
-#: gtk/gtkprinter.c:197
+#: gtk/gtkprinter.c:193
msgid "TRUE if this printer is paused"
msgstr "ਸੱਚ, ਜੇਕਰ ਪਰਿੰਟਰ ਵਿਰਾਮ ਹੈ"
-#: gtk/gtkprinter.c:210
+#: gtk/gtkprinter.c:204
msgid "Accepting Jobs"
msgstr "ਜਾਬ ਲੈ ਰਿਹਾ"
-#: gtk/gtkprinter.c:211
+#: gtk/gtkprinter.c:205
msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
msgstr "ਸੱਚ, ਜੇਕਰ ਪਰਿੰਟਰ ਨਵੇਂ ਜਾਬ ਮਨਜ਼ੂਰ ਕਰਦਾ ਹੋਵੇ"
@@ -4432,43 +5166,43 @@ msgstr "ਚੋਣ ਮੁੱਲ"
msgid "Value of the option"
msgstr "ਚੋਣ ਲਈ ਮੁੱਲ"
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:126
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:129
msgid "Source option"
msgstr "ਸਰੋਤ ਚੋਣਾਂ"
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:127
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:130
msgid "The PrinterOption backing this widget"
msgstr "ਇਹ ਵਿਜੈਟ ਲਈ PrinterOption ਬੈਕਿੰਗ ਹੈ"
-#: gtk/gtkprintjob.c:133
+#: gtk/gtkprintjob.c:145
msgid "Title of the print job"
msgstr "ਪਰਿੰਟ ਜਾਬ ਦਾ ਟਾਇਟਲ"
-#: gtk/gtkprintjob.c:141
+#: gtk/gtkprintjob.c:153
msgid "Printer"
msgstr "ਪਰਿੰਟਰ"
-#: gtk/gtkprintjob.c:142
+#: gtk/gtkprintjob.c:154
msgid "Printer to print the job to"
msgstr "ਪਰਿੰਟ ਜਾਬ ਲਈ ਪਰਿੰਟਰ"
-#: gtk/gtkprintjob.c:150
+#: gtk/gtkprintjob.c:162
msgid "Settings"
msgstr "ਸੈਟਿੰਗ"
-#: gtk/gtkprintjob.c:151
+#: gtk/gtkprintjob.c:163
msgid "Printer settings"
msgstr "ਪਰਿੰਟਰ ਸੈਟਿੰਗ"
-#: gtk/gtkprintjob.c:159 gtk/gtkprintjob.c:160 gtk/gtkprintunixdialog.c:416
+#: gtk/gtkprintjob.c:171 gtk/gtkprintjob.c:172 gtk/gtkprintunixdialog.c:381
msgid "Page Setup"
msgstr "ਸਫ਼ਾ ਸੈੱਟਅੱਪ"
-#: gtk/gtkprintjob.c:168 gtk/gtkprintoperation.c:1237
+#: gtk/gtkprintjob.c:180 gtk/gtkprintoperation.c:1192
msgid "Track Print Status"
msgstr "ਪਰਿੰਟ ਹਾਲਤ ਟਰੈਕ"
-#: gtk/gtkprintjob.c:169
+#: gtk/gtkprintjob.c:181
msgid ""
"TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
"print data has been sent to the printer or print server."
@@ -4477,51 +5211,51 @@ msgstr ""
" ਡਾਟਾ ਪਰਿੰਟਰ ਜਾਂ "
"ਪਰਿੰਟ ਸਰਵਰ ਨੂੰ ਭੇਜਿਆ ਜਾ ਚੁੱਕਿਆ ਹੋਵੇ।"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1109
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1076
msgid "Default Page Setup"
msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਸਫ਼ਾ ਸੈੱਟਅੱਪ"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1110
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1077
msgid "The GtkPageSetup used by default"
msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਵਰਤਣ ਲਈ GtkPageSetup"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1128 gtk/gtkprintunixdialog.c:434
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1093 gtk/gtkprintunixdialog.c:399
msgid "Print Settings"
msgstr "ਪਰਿੰਟ ਸੈਟਿੰਗ"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1129 gtk/gtkprintunixdialog.c:435
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1094 gtk/gtkprintunixdialog.c:400
msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
msgstr "ਡਾਈਲਾਗ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ GtkPrintSettings"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1147
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1110
msgid "Job Name"
msgstr "ਜਾਬ ਨਾਂ"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1148
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1111
msgid "A string used for identifying the print job."
msgstr "ਪਰਿੰਟ ਕੰਮ ਦੀ ਪਛਾਣ ਕਰਨ ਲਈ ਇੱਕ ਸਤਰ ਹੈ।"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1172
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1133
msgid "Number of Pages"
msgstr "ਸਫ਼ਿਆਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1173
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1134
msgid "The number of pages in the document."
msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਵਿੱਚ ਸਫ਼ਿਆਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਹੈ।"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1194 gtk/gtkprintunixdialog.c:424
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1153 gtk/gtkprintunixdialog.c:389
msgid "Current Page"
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਸਫ਼ਾ"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1195 gtk/gtkprintunixdialog.c:425
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1154 gtk/gtkprintunixdialog.c:390
msgid "The current page in the document"
msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਵਿੱਚ ਮੌਜੂਦਾ ਸਫ਼ਿਆਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1216
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1173
msgid "Use full page"
msgstr "ਪੂਰਾ ਸਫ਼ਾ ਵਰਤੋਂ"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1217
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1174
msgid ""
"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
"not the corner of the imageable area"
@@ -4529,7 +5263,7 @@ msgstr ""
"ਸਹੀ, ਜੇ ਪਰਸੰਗ ਦੀ ਸ਼ੁਰੂਆਤ ਸਫ਼ੇ ਦੇ ਕੋਨੇ ਤੋਂ ਹੋਵੇ ਅਤੇ ਚਿੱਤਰ-ਯੋਗ ਖੇਤਰ ਦੇ ਕੋਨੇ ਤੋਂ"
" ਨਹੀਂ"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1238
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1193
msgid ""
"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
"after the print data has been sent to the printer or print server."
@@ -4538,148 +5272,148 @@ msgstr ""
" ਡਾਟਾ ਪਰਿੰਟਰ "
"ਜਾਂ ਪਰਿੰਟ ਸਰਵਰ ਨੂੰ ਭੇਜਿਆ ਜਾ ਚੁੱਕਿਆ ਹੋਵੇ।"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1255
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1208
msgid "Unit"
msgstr "ਯੂਨਿਟ"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1256
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1209
msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
msgstr "ਪਰਸੰਗ ਵਿੱਚ ਦੂਰੀ ਮਾਪਣ ਵਾਸਤੇ ਇਕਾਈ"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1273
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1224
msgid "Show Dialog"
msgstr "ਡਾਈਲਾਗ ਵੇਖਾਓ"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1274
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1225
msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
msgstr "ਸੱਚ, ਜੇਕਰ ਪਰਿੰਟਿੰਗ ਦੌਰਾਨ ਤਰੱਕੀ ਡਾਈਲਾਗ ਵੇਖਾਉਣਾ ਹੈ।"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1297
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1246
msgid "Allow Async"
msgstr "ਅਸਮਕਾਲੀ ਵਰਤੋਂ"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1298
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1247
msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
msgstr "ਸੱਚ, ਜੇਕਰ ਪਰਿੰਟ ਕਾਰਵਾਈ ਅਸਮਕਾਲੀ ਢੰਗ ਨਾਲ ਚੱਲ ਸਕਦਾ ਹੋਵੇ।"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1320 gtk/gtkprintoperation.c:1321
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1267 gtk/gtkprintoperation.c:1268
msgid "Export filename"
msgstr "ਫਾਇਲ-ਨਾਂ ਐਕਸਪੋਰਟ"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1335
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1280
msgid "Status"
msgstr "ਹਾਲਤ"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1336
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1281
msgid "The status of the print operation"
msgstr "ਪਰਿੰਟਰ ਦੀ ਕਾਰਜਕਾਰੀ ਹਾਲਤ"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1356
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1299
msgid "Status String"
msgstr "ਹਾਲਤ ਸਤਰ"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1357
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1300
msgid "A human-readable description of the status"
msgstr "ਹਾਲਤ ਦੀ ਪੜ੍ਹਨਯੋਗ ਵੇਰਵਾ"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1375
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1316
msgid "Custom tab label"
msgstr "ਮੌਜਦਾ ਟੈਬ ਲੇਬਲ"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1376
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1317
msgid "Label for the tab containing custom widgets."
msgstr "ਕਸਟਮ ਵਿਜੈਟ ਰੱਖਣ ਵਾਲੀ ਟੈਬ ਲਈ ਲੇਬਲ ਹੈ।"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1391 gtk/gtkprintunixdialog.c:459
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1330 gtk/gtkprintunixdialog.c:424
msgid "Support Selection"
msgstr "ਚੋਣ ਸਹਿਯੋਗ"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1392
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1331
msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
msgstr "ਜੇ ਪਰਿੰਟਰ ਕਾਰਵਾਈ ਚੋਣ ਲਈ ਪਰਿੰਟ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਸਹੀਂ।"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1408 gtk/gtkprintunixdialog.c:467
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1345 gtk/gtkprintunixdialog.c:432
msgid "Has Selection"
msgstr "ਚੋਣ ਹੈ"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1409
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1346
msgid "TRUE if a selection exists."
msgstr "ਸਹੀ, ਜੇ ਚੋਣ ਮੌਜੂਦ ਹੈ"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1424 gtk/gtkprintunixdialog.c:475
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1359 gtk/gtkprintunixdialog.c:440
msgid "Embed Page Setup"
msgstr "ਵਿੱਚੇ ਸ਼ਾਮਲ ਸਫ਼ਾ ਸੈਟਅੱਪ"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1425 gtk/gtkprintunixdialog.c:476
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1360 gtk/gtkprintunixdialog.c:441
msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
msgstr "ਸਹੀ, ਜੇ ਸਫ਼ਾ ਸੈਟਅੱਪ GtkPrintUnixDialog ਵਿਚੇ ਹੀ ਸ਼ਾਮਲ ਹੋਵੇ"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1446
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1379
msgid "Number of Pages To Print"
msgstr "ਛਾਪਣ ਲਈ ਸਫ਼ਿਆਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1447
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1380
msgid "The number of pages that will be printed."
msgstr "ਸਫ਼ਿਆਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ, ਜੋ ਕਿ ਛਾਪੇ ਜਾਣਗੇ।"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:417
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:382
msgid "The GtkPageSetup to use"
msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ GtkPageSetup"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:442
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:407
msgid "Selected Printer"
msgstr "ਚੁਣਿਆ ਪਰਿੰਟਰ"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:443
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:408
msgid "The GtkPrinter which is selected"
msgstr "GtkPrinter, ਜੋ ਕਿ ਚੁਣਿਆ ਹੈ"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:450
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:415
msgid "Manual Capabilities"
msgstr "ਦਸਤੀ ਸਮਰੱਥਾ"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:451
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:416
msgid "Capabilities the application can handle"
msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਜੋ ਸਮਰੱਥਾ ਹੈਂਡਲ ਕਰ ਸਕਦੀ ਹੈ"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:460
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:425
msgid "Whether the dialog supports selection"
msgstr "ਕੀ ਡਾਈਲਾਗ ਚੋਣ ਸਹਿਯੋਗ ਦੇਵੇ"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:468
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:433
msgid "Whether the application has a selection"
msgstr "ਕੀ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਚੋਣ ਦੇਵੇ"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:199
+#: gtk/gtkprogressbar.c:192
msgid "Fraction"
msgstr "ਭਾਗ"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:200
+#: gtk/gtkprogressbar.c:193
msgid "The fraction of total work that has been completed"
msgstr "ਕੁੱਲ ਕੰਮ ਦੇ ਹਿੱਸੇ ਜੋ ਕਿ ਪੂਰੇ ਹੋ ਗਏ ਹਨ"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:207
+#: gtk/gtkprogressbar.c:200
msgid "Pulse Step"
msgstr "ਪਲਸ ਸਟੈਪ"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:208
+#: gtk/gtkprogressbar.c:201
msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
msgstr ""
"ਕੁੱਲ ਕੰਮ ਦੇ ਹਿੱਸੇ ਜੋ ਕਿ ਜਦੋਂ ਲਹਿਰ ਆਉਦੀ ਹੈ ਤਾਂ ਬਲਾਕ ਨੂੰ ਅੱਗੇ ਖਿਸਕਾਉਦੇ ਹਨ"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:216
+#: gtk/gtkprogressbar.c:209
msgid "Text to be displayed in the progress bar"
msgstr "ਤਰੱਕੀ-ਪੱਟੀ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਸ਼ਬਦ"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:237
+#: gtk/gtkprogressbar.c:228
msgid "Show text"
msgstr "ਟੈਕਸਟ ਵੇਖੋ"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:238
+#: gtk/gtkprogressbar.c:229
msgid "Whether the progress is shown as text."
msgstr "ਕੀ ਤਰੱਕੀ ਨੂੰ ਸ਼ਬਦ ਵਾਂਗ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ।"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:259
+#: gtk/gtkprogressbar.c:248
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
"have enough room to display the entire string, if at all."
@@ -4687,237 +5421,168 @@ msgstr ""
"ਅੰਡਕਾਰ-ਅਕਾਰ ਸਤਰ ਲਈ ਪਸੰਦੀਦਾ ਥਾਂ, ਜੇਕਰ ਤਰੱਕੀ ਪੱਟੀ ਲਈ ਪੂਰੀ ਸਤਰ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਥਾਂ ਨਾ"
" ਹੋਵੇ।"
-#: gtk/gtkradiobutton.c:184 gtk/gtkradiomenuitem.c:423
-#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:83
-msgid "Group"
-msgstr "ਗਰੁੱਪ"
+#: gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:376
+#| msgid "Content type"
+msgid "Item type"
+msgstr "ਆਈਟਮ ਕਿਸਮ"
-#: gtk/gtkradiobutton.c:185
-msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
-msgstr "ਰੇਡੀਉ ਬਟਨ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਇਸ ਗਰੁੱਪ ਜਿਸ ਨਾਲ ਵਿਜੈਟ ਸਬੰਧਤ ਹੈ।"
+#: gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:377
+#, fuzzy
+#| msgid "The type of message"
+msgid "The type of elements of this object"
+msgstr "ਸੁਨੇਹੇ ਦੀ ਕਿਸਮ"
-#: gtk/gtkradiomenuitem.c:424
-msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
-msgstr "ਰੇਡੀਉ ਮੀਨੂ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਇਸ ਗਰੁੱਪ ਜਿਸ ਨਾਲ ਵਿਜੈਟ ਸਬੰਧ ਹੈ।"
+#: gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:388
+#| msgid "Pack type"
+msgid "type"
+msgstr "ਕਿਸਮ"
-#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:84
-msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
-msgstr "ਰੇਡੀਉ ਟੂਲ ਬਟਨ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਇਸ ਗਰੁੱਪ ਜਿਸ ਨਾਲ ਬਟਨ ਸਬੰਧਤ ਹੈ।"
+#: gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:389
+#, fuzzy
+#| msgid "The name of the property"
+msgid "Name of the property used for lookups"
+msgstr "ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਦਾ ਨਾਂ"
-#: gtk/gtkrange.c:385
+#: gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:400
+#| msgid "Pixbuf Object"
+msgid "Object"
+msgstr "ਆਬਜੈਕਟ"
+
+#: gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:401
+#| msgid "The auxiliary completion object"
+msgid "The root object"
+msgstr "ਰੂਟ ਆਬਜੈਕਟ"
+
+#: gtk/gtkrange.c:365
msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
msgstr "GtkAdjustment ਜੋ ਕਿ ਰੇਜ਼ ਆਬਜੈਕਟ ਦੀ ਮੌਜੂਦਾ ਮੁੱਲ ਰੱਖਦਾ ਹੈ"
-#: gtk/gtkrange.c:392
+#: gtk/gtkrange.c:372
msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
msgstr "ਬਦਲਵੀ ਦਿਸ਼ਾ ਵਾਲਾ ਸਲਾਇਡਰ ਰੇਜ਼ ਦਾ ਮੁੱਲ ਵਧਾਉਣ ਲਈ ਹਿੱਲੇ"
-#: gtk/gtkrange.c:407
+#: gtk/gtkrange.c:385
msgid "Show Fill Level"
msgstr "ਭਰਨ ਲੈਵਲ ਵੇਖਾਓ"
-#: gtk/gtkrange.c:408
+#: gtk/gtkrange.c:386
msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
msgstr "ਕੀ ਭਰਨ ਲੈਵਲ ਇੰਡੀਕੇਟਰ ਗਰਾਫਿਕਸ ਰਾਹੀਂ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ।"
-#: gtk/gtkrange.c:423
+#: gtk/gtkrange.c:399
msgid "Restrict to Fill Level"
msgstr "ਭਰਨ ਲੈਵਲ ਲਈ ਪਾਬੰਦੀ"
-#: gtk/gtkrange.c:424
+#: gtk/gtkrange.c:400
msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
msgstr "ਕੀ ਭਰਨ ਲੈਵਲ ਲਈ ਉਤਲੀ ਸੀਮਾ ਦੀ ਪਾਬੰਦੀ ਹੋਵੇ"
-#: gtk/gtkrange.c:438
+#: gtk/gtkrange.c:412
msgid "Fill Level"
msgstr "ਭਰਨ ਲੈਵਲ"
-#: gtk/gtkrange.c:439
+#: gtk/gtkrange.c:413
msgid "The fill level."
msgstr "ਭਰਨ ਲੈਵਲ ਹੈ।"
-#: gtk/gtkrange.c:454
+#: gtk/gtkrange.c:426
msgid "Round Digits"
msgstr "ਪੂਰਨ ਅੰਕ"
-#: gtk/gtkrange.c:455
+#: gtk/gtkrange.c:427
msgid "The number of digits to round the value to."
msgstr "ਮੁੱਲ ਪੂਰਾ ਕਰਨ ਲਈ ਅੰਕਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਹੈ।"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:117
-msgid "Recent Manager"
-msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਮੈਨੇਜਰ"
-
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:118
-msgid "The RecentManager object to use"
-msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਤਾਜ਼ਾ-ਮੈਨੇਜਰ ਆਬਜੈਕਟ"
-
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:133
-msgid "Show Private"
-msgstr "ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਵੇਖਾਓ"
-
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:134
-msgid "Whether the private items should be displayed"
-msgstr "ਕੀ ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਆਈਟਠਾਂ ਵੇਖਾਈਆਂ ਜਾਣ"
-
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:148
-msgid "Show Tooltips"
-msgstr "ਸੰਦ-ਸੰਕੇਤ ਵੇਖਾਓ"
-
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:149
-msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
-msgstr "ਕੀ ਆਈਟਮ ਉੱਤੇ ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਵੇਖਾਏ ਜਾਣ"
-
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:162
-msgid "Show Icons"
-msgstr "ਆਈਕਾਨ ਵੇਖਾਓ"
-
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:163
-msgid "Whether there should be an icon near the item"
-msgstr "ਕੀ ਆਈਟਮ ਦੇ ਨਾਲ ਆਈਕਾਨ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ"
-
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:179
-msgid "Show Not Found"
-msgstr "ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ ਵੇਖਾਓ"
-
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:180
-msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
-msgstr "ਕੀ ਨਾ-ਉਪਲੱਬਧ ਸਰੋਤਾਂ ਵੱਲ ਇਸ਼ਾਰਾ ਕਰਦੀਆਂ ਆਈਟਮਾਂ ਵੇਖਾਈਆਂ ਜਾਣ"
-
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:194
-msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
-msgstr "ਕੀ ਕਈ ਆਈਟਮਾਂ ਦੀ ਚੋਣ ਕਰਨ ਦੀ ਮਨਜ਼ੂਰੀ ਹੈ"
-
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:208
-msgid "Local only"
-msgstr "ਸਿਰਫ਼ ਲੋਕਲ ਹੀ"
-
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:209
-msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
-msgstr "ਕੀ ਚੁਣੇ ਸਰੋਤ ਸਿਰਫ਼ ਲੋਕਲ ਫਾਇਲ ਲਈ ਹੀ ਸੀਮਿਤ ਹੋਣ: URI"
-
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:223
-msgid "Limit"
-msgstr "ਸੀਮਾ"
-
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:224
-msgid "The maximum number of items to be displayed"
-msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਆਈਟਮਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
-
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:237
-msgid "Sort Type"
-msgstr "ਕ੍ਰਮਬੱਧ ਕਿਸਮ"
-
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:238
-msgid "The sorting order of the items displayed"
-msgstr "ਆਈਟਮਾਂ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਕ੍ਰਮਬੱਧ ਢੰਗ"
-
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:254
-msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
-msgstr "ਚੋਣ ਲਈ ਮੌਜੂਦਾ ਫਿਲਟਰ, ਜਿਸ ਨਾਲ ਸਰੋਤ ਵੇਖਾਏ ਜਾਣ"
-
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:216
-msgid "Show Numbers"
-msgstr "ਗਿਣਤੀ ਵੇਖਾਓ"
-
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:217
-msgid "Whether the items should be displayed with a number"
-msgstr "ਕੀ ਆਈਟਮਾਂ ਨੂੰ ਇੱਕ ਨੰਬਰ ਵਾਂਗ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ"
-
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:290
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:280
msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
msgstr "ਸੂਚੀ ਸੰਭਾਲਣ ਅਤੇ ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ ਵਰਤੀ ਜਾਣ ਵਾਲੀ ਫਾਇਲ ਲਈ ਪੂਰਾ ਮਾਰਗ"
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:305
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:293
msgid "The size of the recently used resources list"
msgstr "ਇਸ ਸਮੇਂ ਵਰਤੀ ਸਰੋਤ ਸੂਚੀ ਦਾ ਆਕਾਰ"
-#: gtk/gtkrevealer.c:237 gtk/gtkstack.c:366
+#: gtk/gtkrevealer.c:318 gtk/gtkstack.c:805
msgid "Transition type"
msgstr "ਬਦਲਾਅ ਕਿਸਮ"
-#: gtk/gtkrevealer.c:238 gtk/gtkstack.c:366
+#: gtk/gtkrevealer.c:319 gtk/gtkstack.c:805
msgid "The type of animation used to transition"
msgstr "ਬਦਲਾਅ ਕਰਨ ਸਮੇਂ ਵਰਤਣ ਲਈ ਐਨੀਮੇਸ਼ਨ ਦੀ ਕਿਸਮ"
-#: gtk/gtkrevealer.c:245 gtk/gtkstack.c:362
+#: gtk/gtkrevealer.c:326 gtk/gtkstack.c:801
msgid "Transition duration"
msgstr "ਬਦਲਾਅ ਅੰਤਰਾਲ"
-#: gtk/gtkrevealer.c:246 gtk/gtkstack.c:362
+#: gtk/gtkrevealer.c:327 gtk/gtkstack.c:801
msgid "The animation duration, in milliseconds"
msgstr "ਐਨੀਮੇਸ਼ਨ ਅੰਤਰਾਲ, ਮਿਲੀਸਕਿੰਟ ਵਿੱਚ"
-#: gtk/gtkrevealer.c:252
+#: gtk/gtkrevealer.c:333
msgid "Reveal Child"
msgstr "ਚਲਾਈਡ ਰੀਵੀਲ"
-#: gtk/gtkrevealer.c:253
+#: gtk/gtkrevealer.c:334
msgid "Whether the container should reveal the child"
msgstr "ਕੀ ਕੰਨਟੇਨਰ ਚਲਾਈਡ ਨੂੰ ਉਭਾਰੇ (ਰੀਵੀਲ)"
-#: gtk/gtkrevealer.c:259
+#: gtk/gtkrevealer.c:340
msgid "Child Revealed"
msgstr "ਚਲਾਈਡ ਰੀਵੀਲ ਕੀਤਾ"
-#: gtk/gtkrevealer.c:260
+#: gtk/gtkrevealer.c:341
msgid "Whether the child is revealed and the animation target reached"
msgstr "ਕੀ ਚਲਾਈਡ ਨੂੰ ਰੀਵਲ ਕਰਨਾ ਹੈ ਅਤੇ ਐਨੀਮੇਟ ਨਿਸ਼ਾਨੇ ਨੂੰ ਪਹੁੰਚਾਉਣਾ ਹੈ"
-#: gtk/gtkscalebutton.c:197
+#: gtk/gtkscalebutton.c:205
msgid "The value of the scale"
msgstr "ਸਕੇਲ ਦਾ ਮੁੱਲ"
-#: gtk/gtkscalebutton.c:207
-msgid "The icon size"
-msgstr "ਆਈਕਾਨ ਆਕਾਰ"
-
-#: gtk/gtkscalebutton.c:216
+#: gtk/gtkscalebutton.c:215
msgid ""
"The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
msgstr "GtkAdjustment, ਜੋ ਕਿ ਇਹ ਸਕੇਲ ਬਟਨ ਆਬਜੈਕਟ ਦੀ ਮੌਜੂਦਾ ਮੁੱਲ ਰੱਖਦਾ ਹੈ"
-#: gtk/gtkscalebutton.c:244
+#: gtk/gtkscalebutton.c:241
msgid "Icons"
msgstr "ਆਈਕਾਨ"
-#: gtk/gtkscalebutton.c:245
+#: gtk/gtkscalebutton.c:242
msgid "List of icon names"
msgstr "ਆਈਕਾਨ ਨਾਂ ਦੀ ਲਿਸਟ"
-#: gtk/gtkscale.c:711
+#: gtk/gtkscale.c:678
msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
msgstr "ਦਸ਼ਮਲਵ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਜੋ ਕਿ ਮੁੱਲ ਵਿੱਚ ਦਿੱਸੇਗੀ"
-#: gtk/gtkscale.c:718
+#: gtk/gtkscale.c:685
msgid "Draw Value"
msgstr "ਮੁੱਲ ਕੱਢੋ"
-#: gtk/gtkscale.c:719
+#: gtk/gtkscale.c:686
msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
msgstr "ਕੀ ਮੌਜੂਦਾ ਮੁੱਲ ਪਗਕਾਰ ਤੇ ਅਗਲ਼ੀ ਸਤਰ ਵੇਖਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
-#: gtk/gtkscale.c:725
+#: gtk/gtkscale.c:692
msgid "Has Origin"
msgstr "ਮੁੱਢ ਹੈ"
-#: gtk/gtkscale.c:726
+#: gtk/gtkscale.c:693
msgid "Whether the scale has an origin"
msgstr "ਕੀ ਸਕੇਲ ਲਈ ਮੁੱਢ ਹੈ"
-#: gtk/gtkscale.c:732
+#: gtk/gtkscale.c:699
msgid "Value Position"
msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਮੁੱਲ"
-#: gtk/gtkscale.c:733
+#: gtk/gtkscale.c:700
msgid "The position in which the current value is displayed"
msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਜਿੱਥੇ ਮੌਜੂਦਾ ਮੁੱਲ ਵੇਖਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
-#: gtk/gtkscrollable.c:77
+#: gtk/gtkscrollable.c:75
msgid "Horizontal adjustment"
msgstr "ਲੇਟਵਾਂ ਅਡਜੱਸਟਮੈਂਟ"
-#: gtk/gtkscrollable.c:78
+#: gtk/gtkscrollable.c:76
msgid ""
"Horizontal adjustment that is shared between the scrollable widget and its "
"controller"
@@ -4925,11 +5590,11 @@ msgstr ""
"ਹਰੀਜੱਟਲ ਅਡਜੱਸਟਮੈਂਟ, ਜੋ ਕਿ ਸਕਰੋਲਯੋਗ ਵਿਜੈਟ ਤੇ ਇਸ ਦੇ ਕੰਟਰੋਲਰ ਵਿੱਚ ਸਾਂਝੀ ਕੀਤੀ"
" ਜਾਂਦੀ ਹੈ"
-#: gtk/gtkscrollable.c:94
+#: gtk/gtkscrollable.c:90
msgid "Vertical adjustment"
msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਅਡਜੱਸਟਮੈਂਟ"
-#: gtk/gtkscrollable.c:95
+#: gtk/gtkscrollable.c:91
msgid ""
"Vertical adjustment that is shared between the scrollable widget and its "
"controller"
@@ -4937,162 +5602,149 @@ msgstr ""
"ਵਰਟੀਕਲ ਅਡਜੱਸਟਮੈਂਟ, ਜੋ ਕਿ ਸਕਰੋਲਯੋਗ ਵਿਜੈਟ ਤੇ ਇਸ ਦੇ ਕੰਟਰੋਲਰ ਵਿੱਚ ਸਾਂਝੀ ਕੀਤੀ"
" ਜਾਂਦੀ ਹੈ"
-#: gtk/gtkscrollable.c:111
+#: gtk/gtkscrollable.c:105
msgid "Horizontal Scrollable Policy"
msgstr "ਲੇਟਵਾਂ ਸਕਰੌਲਬਾਰ ਪਾਲਸੀ"
-#: gtk/gtkscrollable.c:112 gtk/gtkscrollable.c:128
+#: gtk/gtkscrollable.c:106 gtk/gtkscrollable.c:120
msgid "How the size of the content should be determined"
msgstr "ਸਮੱਗਰੀ ਦਾ ਆਕਾਰ ਕਿਵੇਂ ਜਾਣਿਆ ਜਾਵੇ"
-#: gtk/gtkscrollable.c:127
+#: gtk/gtkscrollable.c:119
msgid "Vertical Scrollable Policy"
msgstr "ਵਰਟੀਕਲ ਸਕਰੋਲਯੋਗ ਪਾਲਸੀ"
-#: gtk/gtkscrollbar.c:224
-#| msgid ""
-#| "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
+#: gtk/gtkscrollbar.c:214
msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this scrollbar"
msgstr "GtkAdjustment ਜੋ ਕਿ ਸਕਰੋਲਬਾਰ ਆਬਜੈਕਟ ਦੀ ਮੌਜੂਦਾ ਮੁੱਲ ਰੱਖਦਾ ਹੈ"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:530
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:606
msgid "Horizontal Adjustment"
msgstr "ਲੇਟਵੀ ਅਡਜੱਸਟਮੈਂਟ"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:531
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:607
msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
msgstr "ਲੇਟਵੀ ਸਥਿਤੀ ਲਈ GtkAdjustment"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:537
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:613
msgid "Vertical Adjustment"
msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਅਡਜੱਸਟਮੈਂਟ"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:538
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:614
msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਸਥਿਤੀ ਲਈ GtkAdjustment"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:544
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:620
msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
msgstr "ਲੇਟਵਾਂ ਸਕਰੌਲਬਾਰ ਦਾ ਢੰਗ"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:545
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:621
msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
msgstr "ਜਦੋਂ ਲੇਟਵਾਂ ਸਕਰੌਲਬਾਰ ਵਿਖਾਇਆ ਗਿਆ"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:552
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:628
msgid "Vertical Scrollbar Policy"
msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਅਡਜੱਸਟਮੈਂਟ ਪਾਲਸੀ"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:553
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:629
msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
msgstr "ਜਦੋਂ ਲੰਬਕਾਰੀ ਸਕਰੌਲਬਾਰ ਵਿਖਾਇਆ ਗਿਆ"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:560
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:636
msgid "Window Placement"
msgstr "ਵਿੰਡੋ ਟਿਕਾਣਾ"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:561
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:637
msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars."
msgstr "ਸਮੱਗਰੀ ਨੂੰ ਸਕਰੋਲਪੱਟੀ ਦੇ ਮੁਤਾਬਕ ਕਿੱਥੇ ਰੱਖਿਆ ਜਾਵੇ।"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:568
-msgid "Shadow Type"
-msgstr "ਛਾਂ ਕਿਸਮ"
-
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:569
-msgid "Style of bevel around the contents"
-msgstr "ਹਿੱਸੇ ਦੁਆਲੇ bevel ਦੀ ਕਿਸਮ"
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:645
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
+msgid "Whether to draw a frame around the contents"
+msgstr "ਕੀ ਕੰਬੋ-ਬਕਸਾ ਚਾਈਲਡ ਦੁਆਲੇ ਫਰੇਮ ਵੇਖਾਓ"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:583
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:656
msgid "Minimum Content Width"
msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਸਮੱਗਰੀ ਚੌੜਾਈ"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:584
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:657
msgid "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content"
msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਚੌੜਾਈ, ਜੋ ਕਿ ਸਕਰੋਲ ਵਿੰਡੋ ਆਪਣੀ ਸਮੱਗਰੀ ਨੂੰ ਦੇਵੇਗੀ"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:597
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:668
msgid "Minimum Content Height"
msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਸਮੱਗਰੀ ਉਚਾਈ"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:598
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:669
msgid ""
"The minimum height that the scrolled window will allocate to its content"
msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਉਚਾਈ, ਜੋ ਕਿ ਸਕਰੋਲ ਵਿੰਡੋ ਆਪਣੀ ਸਮੱਗਰੀ ਨੂੰ ਦੇਵੇਗੀ"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:612
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:681
msgid "Kinetic Scrolling"
msgstr "ਕਨਾਇਟਿਕ ਸਕਰੋਲਿੰਗ"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:613
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:682
msgid "Kinetic scrolling mode."
msgstr "ਕਨਾਇਟਿਕ ਸਕਰੋਲਿੰਗ ਮੋਡ ਹੈ।"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:629
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:699
msgid "Overlay Scrolling"
msgstr "ਓਵਰਲੇਅ ਸਕਰੋਲਿੰਗ"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:630
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:700
msgid "Overlay scrolling mode"
msgstr "ਓਵਰਲੇਅ ਸਕਰੋਲਿੰਗ ਮੋਡ"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:643
-#| msgid "Minimum Content Width"
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:711
msgid "Maximum Content Width"
msgstr "ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਸਮੱਗਰੀ ਚੌੜਾਈ"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:644
-#| msgid ""
-#| "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content"
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:712
msgid "The maximum width that the scrolled window will allocate to its content"
msgstr "ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਚੌੜਾਈ, ਜੋ ਕਿ ਸਕਰੋਲ ਵਿੰਡੋ ਆਪਣੀ ਸਮੱਗਰੀ ਨੂੰ ਦੇਵੇਗੀ"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:657
-#| msgid "Minimum Content Height"
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:723
msgid "Maximum Content Height"
msgstr "ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਸਮੱਗਰੀ ਉਚਾਈ"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:658
-#| msgid ""
-#| "The minimum height that the scrolled window will allocate to its content"
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:724
msgid ""
"The maximum height that the scrolled window will allocate to its content"
msgstr "ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਉਚਾਈ, ਜੋ ਕਿ ਸਕਰੋਲ ਵਿੰਡੋ ਆਪਣੀ ਸਮੱਗਰੀ ਨੂੰ ਦੇਵੇਗੀ"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:675 gtk/gtkscrolledwindow.c:676
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:739 gtk/gtkscrolledwindow.c:740
msgid "Propagate Natural Width"
msgstr "ਸਧਾਰਨ ਚੌੜਾਈ ਤਰੱਕੀ"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:693 gtk/gtkscrolledwindow.c:694
-#| msgid "Separator Height"
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:755 gtk/gtkscrolledwindow.c:756
msgid "Propagate Natural Height"
msgstr "ਸਧਾਰਨ ਉਚਾਈ ਤਰੱਕੀ"
-#: gtk/gtksearchbar.c:386
+#: gtk/gtksearchbar.c:310
msgid "Search Mode Enabled"
msgstr "ਖੋਜ ਢੰਗ ਚਾਲੂ ਹੈ"
-#: gtk/gtksearchbar.c:387
+#: gtk/gtksearchbar.c:311
msgid "Whether the search mode is on and the search bar shown"
msgstr "ਕੀ ਖੋਜ ਢੰਗ ਨੂੰ ਚਾਲੂ ਕਰਨਾ ਹੈ ਤੇ ਖੋਜ ਪੱਟੀ ਵੇਖਾਉਣੀ ਹੈ"
-#: gtk/gtksearchbar.c:398
+#: gtk/gtksearchbar.c:322
msgid "Whether to show the close button in the toolbar"
msgstr "ਕੀ ਟੂਲਬਾਰ ਵਿੱਚ ਬੰਦ ਕਰੋ ਬਟਨ ਵੇਖਾਉਣਾ ਹੈ"
-#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:99
-msgid "Draw"
-msgstr "ਉਲੀਕੋ"
-
-#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:100
-msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
-msgstr "ਵਖਰੇਵਾਂ ਉਲੀਕਿਆ ਜਾਵੇ ਜਾਂ ਸਿਰਫ ਖਾਲੀ ਛੱਡਿਆ ਜਾਵੇ"
+#: gtk/gtksearchbar.c:334 gtk/gtksearchbar.c:335
+#, fuzzy
+#| msgid "Accelerator Widget"
+msgid "Key Capture Widget"
+msgstr "ਐਕਸਰਲੇਟਰ ਵਿਜੈਟ"
-#: gtk/gtksettings.c:351
+#: gtk/gtksettings.c:328
msgid "Double Click Time"
msgstr "ਦੋ-ਵਾਰ ਦਬਾਉਣ ਦਾ ਸਮਾਂ"
-#: gtk/gtksettings.c:352
+#: gtk/gtksettings.c:329
msgid ""
"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
"click (in milliseconds)"
@@ -5101,11 +5753,11 @@ msgstr ""
" ਦੋ-ਵਾਰ-"
"ਦਬਾਇਆ ਗਿਆ ਹੈ (ਮਿਲੀ-ਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ)"
-#: gtk/gtksettings.c:359
+#: gtk/gtksettings.c:335
msgid "Double Click Distance"
msgstr "ਦੋ-ਵਾਰ ਦਬਾਉਣ ਦਾ ਫਾਸਲਾ"
-#: gtk/gtksettings.c:360
+#: gtk/gtksettings.c:336
msgid ""
"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
"double click (in pixels)"
@@ -5113,35 +5765,35 @@ msgstr ""
"ਦੋ ਦਬਾਉਣ ਵਿਚਕਾਰ ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਮੰਨਣਯੋਗ ਦੂਰੀ ਜਿਸ ਨੂੰ ਦੋ-ਵਾਰ-ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ (ਪਿਕਸਲਾਂ"
" ਵਿੱਚ)"
-#: gtk/gtksettings.c:376
+#: gtk/gtksettings.c:351
msgid "Cursor Blink"
msgstr "ਕਰਸਰ ਝਪਕਣਾ"
-#: gtk/gtksettings.c:377
+#: gtk/gtksettings.c:352
msgid "Whether the cursor should blink"
msgstr "ਕੀ ਕਰਸਰ ਝਪਕੇ"
-#: gtk/gtksettings.c:384
+#: gtk/gtksettings.c:358
msgid "Cursor Blink Time"
msgstr "ਕਰਸਰ ਝਪਕਣ ਦਾ ਸਮਾਂ"
-#: gtk/gtksettings.c:385
+#: gtk/gtksettings.c:359
msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
msgstr "ਕਰਸਰ ਝਪਕਣ ਦੇ ਸਮਾਂ ਚੱਕਰ ਦੀ ਲੰਬਾਈ, ਮਿਲੀਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ"
-#: gtk/gtksettings.c:404
+#: gtk/gtksettings.c:375
msgid "Cursor Blink Timeout"
msgstr "ਕਰਸਰ ਝਪਕਣ ਦਾ ਸਮਾਂ"
-#: gtk/gtksettings.c:405
+#: gtk/gtksettings.c:376
msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
msgstr "ਸਮਾਂ, ਜਿਸ ਉਪਰੰਤ ਕਰਸਰ ਝਪਕਣਾ ਬੰਦ ਹੋਵੇ, ਮਿਲੀਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ"
-#: gtk/gtksettings.c:412
+#: gtk/gtksettings.c:382
msgid "Split Cursor"
msgstr "ਕਰਸਰ ਖਿੰਡਾਓ"
-#: gtk/gtksettings.c:413
+#: gtk/gtksettings.c:383
msgid ""
"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
"left text"
@@ -5149,124 +5801,120 @@ msgstr ""
"ਕੀ ਦੋ ਕਰਸਰਾਂ ਵੇਖਾਈਆ ਜਾਣ ਜੋ ਕਿ ਖੱਬੇ ਤੋਂ ਸੱਜੇ ਤੇ ਸੱਜੇ ਤੋਂ ਖੱਬੇ ਟੈਕਸਟ ਰੱਲਵੇ ਨੂੰ"
" ਵੇਖਾਉਣ"
-#: gtk/gtksettings.c:420
+#: gtk/gtksettings.c:390
+#, fuzzy
+#| msgid "Cursor line aspect ratio"
+msgid "Cursor Aspect Ratio"
+msgstr "ਕਰਸਰ ਲਾਈਨ ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ"
+
+#: gtk/gtksettings.c:391
+#, fuzzy
+#| msgid "The orientation of the orientable"
+msgid "The aspect ratio of the text caret"
+msgstr "ਸਥਿਤੀ-ਯੋਗ ਦੀ ਸਥਿਤੀ"
+
+#: gtk/gtksettings.c:398
msgid "Theme Name"
msgstr "ਸਰੂਪ ਨਾਂ"
-#: gtk/gtksettings.c:421
+#: gtk/gtksettings.c:399
msgid "Name of theme to load"
msgstr "ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਥੀਮ ਦਾ ਨਾਂ"
-#: gtk/gtksettings.c:429
+#: gtk/gtksettings.c:406
msgid "Icon Theme Name"
msgstr "ਆਈਕਾਨ ਸਰੂਪ ਦਾ ਨਾਂ"
-#: gtk/gtksettings.c:430
+#: gtk/gtksettings.c:407
msgid "Name of icon theme to use"
msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਆਈਕਾਨ ਸਰੂਪ ਦਾ ਨਾਂ"
-#: gtk/gtksettings.c:438
-msgid "Key Theme Name"
-msgstr "ਕੀ-ਸਰੂਪ ਦਾ ਨਾਂ"
-
-#: gtk/gtksettings.c:439
-msgid "Name of key theme to load"
-msgstr "ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਕੁੰਜੀ ਥੀਮ ਦਾ ਨਾਂ"
-
-#: gtk/gtksettings.c:447
+#: gtk/gtksettings.c:414
msgid "Drag threshold"
msgstr "ਚੁੱਕਣ ਸਮੱਰਥਾ"
-#: gtk/gtksettings.c:448
+#: gtk/gtksettings.c:415
msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
msgstr "ਖਿੱਚਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਕਰਸਰ ਕਿੰਨੇ ਪਿਕਸਲ ਹਿੱਲੇ"
-#: gtk/gtksettings.c:461
+#: gtk/gtksettings.c:427
msgid "Font Name"
msgstr "ਫੋਂਟ-ਨਾਂ"
-#: gtk/gtksettings.c:462
+#: gtk/gtksettings.c:428
msgid "The default font family and size to use"
msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਡਿਫਾਲਟ ਫੋਂਟ ਵਰਗ ਅਤੇ ਆਕਾਰ"
-#: gtk/gtksettings.c:470
-msgid "GTK Modules"
-msgstr "GTK ਮੈਡੀਊਲ"
-
-#: gtk/gtksettings.c:471
-msgid "List of currently active GTK modules"
-msgstr "ਇਸ ਸਮੇਂ ਸਰਗਰਮ GTK ਮੈਡੀਊਲਾਂ ਦੀ ਸੂਚੀ"
-
-#: gtk/gtksettings.c:479
+#: gtk/gtksettings.c:435
msgid "Xft Antialias"
msgstr "Xft ਐਟੀਲਾਈਸਿਕ"
-#: gtk/gtksettings.c:480
+#: gtk/gtksettings.c:436
msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
msgstr "ਕੀ Xft ਫੋਂਟ ਨੂੰ ਐਟੀਲਾਈਸਿਕ ਕਰਨਾ ਹੈ; 0= ਨਹੀ, 1=ਹਾਂ, -1=ਮੂਲ"
-#: gtk/gtksettings.c:489
+#: gtk/gtksettings.c:444
msgid "Xft Hinting"
msgstr "Xft ਸੰਕੇਤ"
-#: gtk/gtksettings.c:490
+#: gtk/gtksettings.c:445
msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
msgstr "ਕੀ ਸੰਕੇਤ ਦੇਣੇ ਹਨ Xft ਫੋਟ; 0=ਨਹੀ, 1=ਹਾਂ, -1=ਮੂਲ"
-#: gtk/gtksettings.c:499
+#: gtk/gtksettings.c:453
msgid "Xft Hint Style"
msgstr "Xft ਸੰਕੇਤ ਸਟਾਇਲ"
-#: gtk/gtksettings.c:500
+#: gtk/gtksettings.c:454
msgid ""
"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
msgstr "ਕਿਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਦੇ ਸੰਕੇਤ ਵਰਤਣੇ ਹਨ ; ਕੋਈ ਨਹੀ, ਥੋੜੇ, ਮੱਧਮ, ਜਾਂ ਲੋੜ ਮੁਤਾਬਕ"
-#: gtk/gtksettings.c:509
+#: gtk/gtksettings.c:462
msgid "Xft RGBA"
msgstr "Xft RGBA"
-#: gtk/gtksettings.c:510
+#: gtk/gtksettings.c:463
msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
msgstr "ਸਬ-ਪਿਕਸਲ ਐਟੀਲਾਈਸਇੰਗ ਦੀ ਕਿਸਮ; ਕੋਈ ਨਹੀ, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
-#: gtk/gtksettings.c:519
+#: gtk/gtksettings.c:471
msgid "Xft DPI"
msgstr "Xft DPI"
-#: gtk/gtksettings.c:520
+#: gtk/gtksettings.c:472
msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
msgstr "Xft ਲਈ ਰੈਜ਼ੋਲੂਸ਼ਨ, 1024 * ਬਿੰਦੂ/ਇੰਚ -1 ਮੂਲ ਮੁੱਲ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਵਰਤੋਂ"
-#: gtk/gtksettings.c:529
+#: gtk/gtksettings.c:480
msgid "Cursor theme name"
msgstr "ਕਰਸਰ ਸਰੂਪ ਨਾਂ"
-#: gtk/gtksettings.c:530
+#: gtk/gtksettings.c:481
msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਆਈਕਾਨ ਸਰੂਪ ਦਾ ਨਾਂ, ਜਾਂ ਮੂਲ ਸਰੂਪ ਲਈ NULL"
-#: gtk/gtksettings.c:538
+#: gtk/gtksettings.c:488
msgid "Cursor theme size"
msgstr "ਕਰਸਰ ਸਰੂਪ ਅਕਾਰ"
-#: gtk/gtksettings.c:539
+#: gtk/gtksettings.c:489
msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਕਰਸਰ ਅਕਾਰ, ਜਾਂ ਮੂਲ ਅਕਾਰ ਲਈ 0 ਦਿਓ"
-#: gtk/gtksettings.c:548
+#: gtk/gtksettings.c:497
msgid "Alternative button order"
msgstr "ਬਦਲਵਾਂ ਬਟਨ ਕਰਮ"
-#: gtk/gtksettings.c:549
+#: gtk/gtksettings.c:498
msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
msgstr "ਕੀ ਡਾਈਲਾਗ ਦੇ ਬਟਨ ਲਈ ਬਦਲਵਾਂ ਬਟਨ ਕਰਮ ਵਰਤਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ"
-#: gtk/gtksettings.c:566
+#: gtk/gtksettings.c:512
msgid "Alternative sort indicator direction"
msgstr "ਬਦਲਵੀਂ ਲੜੀਬੱਧ ਸੂਚਕ ਦਿਸ਼ਾ"
-#: gtk/gtksettings.c:567
+#: gtk/gtksettings.c:513
msgid ""
"Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
"inverted compared to the default (where down means ascending)"
@@ -5275,137 +5923,137 @@ msgstr ""
" (ਜਿੱਥੇ ਕਿ "
"ਹੇਠਾਂ ਦਾ ਮਤਲਬ ਵੱਧਦਾ ਹੈ)"
-#: gtk/gtksettings.c:575
+#: gtk/gtksettings.c:520
msgid "Enable Animations"
msgstr "ਸਜੀਵਤਾ ਯੋਗ"
-#: gtk/gtksettings.c:576
+#: gtk/gtksettings.c:521
msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
msgstr "ਕੀ ਟੂਲ-ਕਿੱਟ ਸਜੀਵਤਾ ਯੋਗ"
-#: gtk/gtksettings.c:596
+#: gtk/gtksettings.c:538
msgid "Error Bell"
msgstr "ਗਲਤੀ ਘੰਟੀ"
-#: gtk/gtksettings.c:597
+#: gtk/gtksettings.c:539
msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
msgstr "ਜਦੋਂ ਸਹੀਂ ਤਾਂ ਕੀਬੋਰਡ ਨੇਵੀਗੇਸ਼ਨ ਅਤੇ ਹੋਰ ਗਲਤੀਆਂ ਲਈ ਬੀਪ ਹੋਵੇਗੀ"
-#: gtk/gtksettings.c:615
+#: gtk/gtksettings.c:554
msgid "Default print backend"
msgstr "ਮੂਲ ਪਰਿੰਟ ਬੈਕਐਂਡ"
-#: gtk/gtksettings.c:616
+#: gtk/gtksettings.c:555
msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
msgstr "ਮੂਲ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਵਰਤਣ ਲਈ GtkPrintBackend ਬੈਕਐਂਡ ਦੀ ਸੂਚੀ"
-#: gtk/gtksettings.c:639
+#: gtk/gtksettings.c:575
msgid "Default command to run when displaying a print preview"
msgstr "ਇੱਕ ਪਰਿੰਟ ਝਲਕ ਵੇਖਾਉਣ ਸਮੇਂ ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਮੂਲ ਕਮਾਂਡ"
-#: gtk/gtksettings.c:640
+#: gtk/gtksettings.c:576
msgid "Command to run when displaying a print preview"
msgstr "ਇੱਕ ਪਰਿੰਟ ਝਲਕ ਵੇਖਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਕਮਾਂਡ"
-#: gtk/gtksettings.c:656
+#: gtk/gtksettings.c:589
msgid "Enable Accelerators"
msgstr "ਐਕਸਰਲੇਟਰ ਯੋਗ"
-#: gtk/gtksettings.c:657
+#: gtk/gtksettings.c:590
msgid "Whether menu items should have accelerators"
msgstr "ਕੀ ਮੇਨ ਆਈਟਮਾਂ ਵਿੱਚ ਐਕਸਲੇਟਰ ਹੋਣ"
-#: gtk/gtksettings.c:676
+#: gtk/gtksettings.c:608
msgid "Default IM module"
msgstr "ਮੂਲ IM ਮੋਡੀਊਲ"
-#: gtk/gtksettings.c:677
+#: gtk/gtksettings.c:609
msgid "Which IM module should be used by default"
msgstr "ਮੂਲ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਕਿਹੜਾ IM ਮੋਡੀਊਲ ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇ"
-#: gtk/gtksettings.c:695
+#: gtk/gtksettings.c:624
msgid "Recent Files Max Age"
msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਫਾਇਲਾਂ ਦੀ ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਉਮਰ"
-#: gtk/gtksettings.c:696
+#: gtk/gtksettings.c:625
msgid "Maximum age of recently used files, in days"
msgstr "ਦਿਨਾਂ ਵਿੱਚ ਤਾਜ਼ਾ ਵਰਤੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਦੀ ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਉਮਰ"
-#: gtk/gtksettings.c:705
+#: gtk/gtksettings.c:633
msgid "Fontconfig configuration timestamp"
msgstr "ਫੋਂਟ-ਸੰਰਚਨਾ ਸੰਰਚਨਾ ਟਾਈਮ-ਸਟੈਂਪ"
-#: gtk/gtksettings.c:706
+#: gtk/gtksettings.c:634
msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਫੋਂਟ-ਸੰਰਚਨਾ ਸੰਰਚਨਾ ਲਈ ਟਾਈਮ-ਸਟੈਂਪ"
-#: gtk/gtksettings.c:728
+#: gtk/gtksettings.c:653
msgid "Sound Theme Name"
msgstr "ਸਾਊਂਡ ਥੀਮ ਨਾਂ"
-#: gtk/gtksettings.c:729
+#: gtk/gtksettings.c:654
msgid "XDG sound theme name"
msgstr "XDG ਸਾਊਂਡ ਥੀਮ ਨਾਂ"
#. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
-#: gtk/gtksettings.c:751
+#: gtk/gtksettings.c:673
msgid "Audible Input Feedback"
msgstr "ਸੁਣਨਯੋਗ ਇੰਪੁੱਟ ਫੀਡਬੈਕ"
-#: gtk/gtksettings.c:752
+#: gtk/gtksettings.c:674
msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
msgstr "ਕੀ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਇੰਪੁੱਟ ਲਈ ਫੀਬੈੱਕ ਵਜੋਂ ਈਵੈਂਟ ਸਾਊਂਡ ਦਿੱਤੀ ਜਾਵੇ"
-#: gtk/gtksettings.c:773
+#: gtk/gtksettings.c:692
msgid "Enable Event Sounds"
msgstr "ਈਵੈਂਟ ਸਾਊਂਡ ਯੋਗ"
-#: gtk/gtksettings.c:774
+#: gtk/gtksettings.c:693
msgid "Whether to play any event sounds at all"
msgstr "ਕੀ ਸਭ ਲਈ ਕਿਸੇ ਵੀ ਈਵੈਂਟ ਲਈ ਸਾਊਂਡ ਚਲਾਈ ਜਾਵੇ"
-#: gtk/gtksettings.c:790
+#: gtk/gtksettings.c:712
msgid "Primary button warps slider"
msgstr "ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ ਬਟਨ ਰੈਪਰ ਸਲਾਈਡਰ"
-#: gtk/gtksettings.c:791
+#: gtk/gtksettings.c:713
msgid ""
"Whether a primary click on the trough should warp the slider into position"
msgstr "ਕੀ ਵਿਚਾਲੇ ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ ਕਲਿੱਕ ਸਲਾਈਡਰ ਨੂੰ ਸਥਿਤੀ ਤੱਕ ਸਮੇਟੇ"
-#: gtk/gtksettings.c:816
+#: gtk/gtksettings.c:735
msgid "Application prefers a dark theme"
msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਗੂੜ੍ਹਾ ਥੀਮ ਚਾਹੁੰਦੀ ਹੈ"
-#: gtk/gtksettings.c:817
+#: gtk/gtksettings.c:736
msgid "Whether the application prefers to have a dark theme."
msgstr "ਕੀ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਗੂੜ੍ਹਾ ਥੀਮ ਪਸੰਦ ਕਰੇ"
-#: gtk/gtksettings.c:825 gtk/gtksettings.c:853
+#: gtk/gtksettings.c:743 gtk/gtksettings.c:767
msgid "Select on focus"
msgstr "ਫੋਕਸ ਉੱਤੇ ਚੁਣੋ"
-#: gtk/gtksettings.c:826
+#: gtk/gtksettings.c:744
msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
msgstr "ਕੀ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਵਿੱਚਲੇ ਹਿੱਸੇ ਨੂੰ ਚੁਣਾ ਹੈ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਇਹ ਕੇਦਰਿਤ ਹੋ ਜਾਵੇ"
-#: gtk/gtksettings.c:843
+#: gtk/gtksettings.c:758
msgid "Password Hint Timeout"
msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਇਸ਼ਾਰਾ ਸਮਾਂ-ਅੰਤਰਾਲ"
-#: gtk/gtksettings.c:844
+#: gtk/gtksettings.c:759
msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
msgstr "ਲੁਕਵੇਂ ਇੰਦਰਾਜ਼ਾਂ ਵਿੱਚ ਆਖਰੀ ਦਿੱਤੇ ਅੱਖਰ ਨੂੰ ਵੇਖਾਉਣ ਨੂੰ ਕਿੰਨਾ ਸਮਾਂ ਲੱਗੇ"
-#: gtk/gtksettings.c:854
+#: gtk/gtksettings.c:768
msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
msgstr "ਕੀ ਚੁਣਨਯੋਗ ਲੇਬਲ ਦੀ ਸਮੱਗਰੀ ਚੁਣੀ ਜਾਵੇ, ਜਦੋਂ ਇਹ ਫੋਕਸ ਹੋਵੇ"
-#: gtk/gtksettings.c:862
+#: gtk/gtksettings.c:775
msgid "Desktop shell shows app menu"
msgstr "ਡੈਸਕਟਾਪ ਸ਼ੈਲ ਐਪ (app) ਮੀਨੂ ਵੇਖਾਏ"
-#: gtk/gtksettings.c:863
+#: gtk/gtksettings.c:776
msgid ""
"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if "
"the app should display it itself."
@@ -5414,11 +6062,11 @@ msgstr ""
" (app) ਇਸ ਨੂੰ ਖੁਦ "
"ਵੇਖਾਏਗੀ।"
-#: gtk/gtksettings.c:872
+#: gtk/gtksettings.c:784
msgid "Desktop shell shows the menubar"
msgstr "ਡੈਸਕਟਾਪ ਸ਼ੈਲ ਮੀਨੂ-ਪੱਟੀ ਵੇਖਾਏ"
-#: gtk/gtksettings.c:873
+#: gtk/gtksettings.c:785
msgid ""
"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if "
"the app should display it itself."
@@ -5427,59 +6075,60 @@ msgstr ""
" ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਇਸ ਨੂੰ ਖੁਦ "
"ਵੇਖਾਏਗੀ।"
-#: gtk/gtksettings.c:882
+#: gtk/gtksettings.c:793
msgid "Desktop environment shows the desktop folder"
msgstr "ਡੈਸਕਟਾਪ ਇੰਵਾਇਰਨਮੈਂਟ ਵਿੱਚ ਡੈਸਕਟਾਪ ਫੋਲਡਰ ਵੇਖਾਉ"
-#: gtk/gtksettings.c:883
+#: gtk/gtksettings.c:794
msgid ""
"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the desktop folder, "
"FALSE if not."
msgstr ""
"ਜੇ ਸਹੀ ਸੈੱਟ ਕੀਤਾ ਤਾਂ ਡੈਸਕਟਾਪ ਇੰਵਾਇਰਨਮੈਂਟ ਡੈਸਕਟਾਪ ਫੋਲਪਰ ਵੇਖਾਏਗਾ। ਗਲਤ ਨਾਲ ਨਹੀਂ।"
-#: gtk/gtksettings.c:937
+#: gtk/gtksettings.c:842
msgid "Titlebar double-click action"
msgstr "ਟਾਈਟਲਬਾਰ ਦੋ-ਵਾਰ ਕਲਿੱਕ ਕਾਰਵਾਈ"
-#: gtk/gtksettings.c:938
+#: gtk/gtksettings.c:843
msgid "The action to take on titlebar double-click"
msgstr "ਟਾਈਟਲਬਾਰ ਨੂੰ ਦੋ-ਵਾਰ ਕਲਿੱਕ ਕਰਨ ਉੱਤੇ ਕੀਤੀ ਜਾਣ ਵਾਲੀ ਕਾਰਵਾਈ"
-#: gtk/gtksettings.c:956
+#: gtk/gtksettings.c:858
msgid "Titlebar middle-click action"
msgstr "ਟਾਈਟਲਬਾਰ ਮਿਡਲ ਕਲਿੱਕ ਕਾਰਵਾਈ"
-#: gtk/gtksettings.c:957
+#: gtk/gtksettings.c:859
msgid "The action to take on titlebar middle-click"
msgstr "ਟਾਈਟਲਬਾਰ ਨੂੰ ਮਿਡਲ ਕਲਿੱਕ ਕਰਨ ਉੱਤੇ ਕੀਤੀ ਜਾਣ ਵਾਲੀ ਕਾਰਵਾਈ"
-#: gtk/gtksettings.c:975
+#: gtk/gtksettings.c:874
msgid "Titlebar right-click action"
msgstr "ਟਾਈਟਲਬਾਰ ਸੱਜਾ-ਕਲਿੱਕ ਕਾਰਵਾਈ"
-#: gtk/gtksettings.c:976
+#: gtk/gtksettings.c:875
msgid "The action to take on titlebar right-click"
msgstr "ਟਾਈਟਲਬਾਰ ਨੂੰ ਸੱਜਾ ਕਲਿੱਕ ਕਰਨ ਉੱਤੇ ਕੀਤੀ ਜਾਣ ਵਾਲੀ ਕਾਰਵਾਈ"
-#: gtk/gtksettings.c:998
+#: gtk/gtksettings.c:891
msgid "Dialogs use header bar"
msgstr "ਡਾਈਲਾਗ ਹੈੱਡਰ ਪੱਟੀ ਵਰਤਦੇ ਹਨ"
-#: gtk/gtksettings.c:999
+#: gtk/gtksettings.c:892
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Whether builtin GTK+ dialogs should use a header bar instead of an action "
+#| "area."
msgid ""
-"Whether builtin GTK+ dialogs should use a header bar instead of an action "
+"Whether builtin GTK dialogs should use a header bar instead of an action "
"area."
msgstr "ਕੀ ਬਿਲਟਇਨ GTK+ ਡਾਈਲਾਗ ਕਾਰਵਾਈ ਖੇਤਰ ਦੀ ਬਜਾਏ ਹੈੱਡ ਪੱਟੀ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰੇ"
-#: gtk/gtksettings.c:1015
+#: gtk/gtksettings.c:905
msgid "Enable primary paste"
msgstr "ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ ਚੇਪਣ ਯੋਗ"
-#: gtk/gtksettings.c:1016
-#| msgid ""
-#| "Whether a middle click on a mouse should paste the 'PRIMARY' clipboard "
-#| "content at the cursor location."
+#: gtk/gtksettings.c:906
msgid ""
"Whether a middle click on a mouse should paste the “PRIMARY” clipboard "
"content at the cursor location."
@@ -5487,227 +6136,426 @@ msgstr ""
"ਕੀ ਮਾਊਸ ਦੇ ਮੱਧ ਕਲਿੱਕ ਨਾਲ ਕਰਸਰ ਟਿਕਾਣੇ ਉੱਤੇ “ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ“ ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਸਮੱਗਰੀ ਨੂੰ"
" ਚੇਪਣਾ ਹੈ।"
-#: gtk/gtksettings.c:1032
+#: gtk/gtksettings.c:919
msgid "Recent Files Enabled"
msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਫਾਇਲਾਂ ਚਾਲੂ"
-#: gtk/gtksettings.c:1033
-msgid "Whether GTK+ remembers recent files"
+#: gtk/gtksettings.c:920
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether GTK+ remembers recent files"
+msgid "Whether GTK remembers recent files"
msgstr "ਕੀ GTK+ ਤਾਜ਼ਾ ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਯਾਦ ਰੱਖੇ"
-#: gtk/gtksettings.c:1048
+#: gtk/gtksettings.c:932
msgid "Long press time"
msgstr "ਲੰਮਾ ਦੱਬਣ ਸਮਾਂ"
-#: gtk/gtksettings.c:1049
+#: gtk/gtksettings.c:933
msgid ""
"Time for a button/touch press to be considered a long press (in milliseconds)"
msgstr "ਬਟਨ/ਟੱਚ ਦੱਬਣ ਨੂੰ ਲੰਮਾ ਦੱਬਣ ਮੰਨੇ ਜਾਣ ਲਈ ਸਮਾਂ (ਮਿਲੀਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ)"
-#: gtk/gtksettings.c:1066 gtk/gtksettings.c:1067
-#| msgid "Whether to show a sort indicator"
+#: gtk/gtksettings.c:947 gtk/gtksettings.c:948
msgid "Whether to show cursor in text"
msgstr "ਕੀ ਲਿਖਤ 'ਚ ਕਰਸਰ ਨੂੰ ਦਿਖਾਉਣਾ ਹੈ"
-#: gtk/gtkshortcutlabel.c:476 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:571
+#: gtk/gtksettings.c:962 gtk/gtksettings.c:963
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether to use symbolic icons"
+msgid "Whether to use overlay scrollbars"
+msgstr "ਕੀ ਸਿੰਬਲ ਆਈਕਾਨ ਵਰਤਣੇ ਹਨ"
+
+#: gtk/gtkshortcutaction.c:942
+#| msgid "Section Name"
+msgid "Signal Name"
+msgstr "ਸਿਗਨਲ ਦਾ ਨਾਂ"
+
+#: gtk/gtkshortcutaction.c:943
+#| msgid "The name of the widget"
+msgid "The name of the signal to emit"
+msgstr "ਛੱਡਣ ਲਈ ਸਿਗਨਲ ਦਾ ਨਾਂ"
+
+#: gtk/gtkshortcutaction.c:1183 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:717
+msgid "Action Name"
+msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਨਾਂ"
+
+#: gtk/gtkshortcutaction.c:1184
+#| msgid "The name of the action"
+msgid "The name of the action to activate"
+msgstr "ਸਰਗਰਮ ਕਰਨ ਲਈ ਕਾਰਵਾਈ ਦਾ ਨਾਂ"
+
+#: gtk/gtkshortcut.c:162
+msgid "The action activated by this shortcut"
+msgstr "ਇਸ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਵਲੋਂ ਸਰਗਰਮ ਕੀਤੀ ਕਾਰਵਾਈ"
+
+#: gtk/gtkshortcut.c:175
+#| msgid "Alignment"
+msgid "Arguments"
+msgstr "ਆਰਗੂਮੈਂਟ"
+
+#: gtk/gtkshortcut.c:176
+msgid "Arguments passed to activation"
+msgstr "ਸਰਗਰਮ ਕਰਨ ਲਈ ਪਾਸ ਕੀਤੇ ਆਰਗੂਮੈਂਟ"
+
+#: gtk/gtkshortcut.c:188
+msgid "Trigger"
+msgstr "ਘੋੜਾ"
+
+#: gtk/gtkshortcut.c:189
+#, fuzzy
+#| msgid "A short description for the shortcut"
+msgid "The trigger for this shortcut"
+msgstr "ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਲਈ ਥੋੜ੍ਹਾ ਵਰਣਨ"
+
+#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:552
+#, fuzzy
+#| msgid "Mnemonics Visible"
+msgid "Mnemonic modifiers"
+msgstr "ਮਨਾਮੈਰਿਕ ਦਿੱਖ"
+
+#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:553
+msgid "The modifiers to be pressed to allow mnemonics activation"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:566
+msgid "A list model to take shortcuts from"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:578
+msgid "What scope the shortcuts will be handled in"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:485 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:578
msgid "Accelerator"
msgstr "ਐਕਸਰਲੇਟਰ"
-#: gtk/gtkshortcutlabel.c:488
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:495
msgid "Disabled text"
msgstr "ਅਸਮਰੱਥ ਕੀਤੀ ਲਿਖਤ"
-#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:319
+#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:293
msgid "View"
msgstr "ਝਲਕ"
-#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:332 gtk/gtkshortcutsgroup.c:333
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:652 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:653
+#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:306 gtk/gtkshortcutsgroup.c:307
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:659 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:660
msgid "Accelerator Size Group"
msgstr "ਐਕਸਰਲੇਟਰ ਆਕਾਰ ਗਰੁੱਪ"
-#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:346 gtk/gtkshortcutsgroup.c:347
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:666 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:667
+#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:320 gtk/gtkshortcutsgroup.c:321
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:673 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:674
msgid "Title Size Group"
msgstr "ਟਾਈਟਲ ਆਕਾਰ ਗਰੁੱਪ"
-#: gtk/gtkshortcutssection.c:342 gtk/gtkshortcutswindow.c:778
+#: gtk/gtkshortcutssection.c:294 gtk/gtkshortcutswindow.c:753
msgid "Section Name"
msgstr "ਸੈਕਸ਼ਨ ਨਾਂ"
-#: gtk/gtkshortcutssection.c:356 gtk/gtkshortcutswindow.c:793
+#: gtk/gtkshortcutssection.c:308 gtk/gtkshortcutswindow.c:768
msgid "View Name"
msgstr "ਝਲਕ ਨਾਂ"
-#: gtk/gtkshortcutssection.c:381
+#: gtk/gtkshortcutssection.c:333
msgid "Maximum Height"
msgstr "ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਉਚਾਈ"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:572
-#| msgid "The hardware keycode of the accelerator"
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:579
msgid "The accelerator keys for shortcuts of type “Accelerator”"
msgstr "“ਐਕਸਰਲੇਟਰ” ਕਿਸਮ ਦੇ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟਾਂ ਲਈ ਐਕਸਰਲੇਟਰ ਸਵਿੱਚਾਂ"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:586
-#| msgid "The hardware keycode of the accelerator"
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:593
msgid "The icon to show for shortcuts of type “Other Gesture”"
msgstr "“ਹੋਰ ਜੈਸਚਰ” ਕਿਸਮ ਦੇ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟਾਂ ਲਈ ਐਕਸਰਲੇਟਰ ਸਵਿੱਚਾਂ"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:597
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:604
msgid "Icon Set"
msgstr "ਆਈਕਾਨ ਸੈੱਟ"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:598
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:605
msgid "Whether an icon has been set"
msgstr "ਕੀ ਆਈਕਾਨ ਸੈੱਟ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:611
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:618
msgid "A short description for the shortcut"
msgstr "ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਲਈ ਥੋੜ੍ਹਾ ਵਰਣਨ"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:627
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:634
msgid "A short description for the gesture"
msgstr "ਜੈਸਚਰ ਲਈ ਥੋੜ੍ਹਾ ਵਰਣਨ"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:638
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:645
msgid "Subtitle Set"
msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਸੈੱਟ"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:639
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:646
msgid "Whether a subtitle has been set"
-msgstr "ਕੀ ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਸੈੱਤ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ"
+msgstr "ਕੀ ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਸੈੱਟ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:681
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:688
msgid "Text direction for which this shortcut is active"
-msgstr "ਲਿਖਤ ਦਿਸ਼ਾ, ਜਿਲ ਲਈ ਇਹ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਸਰਗਰਮ ਹੈ"
+msgstr "ਲਿਖਤ ਦੀ ਦਿਸ਼ਾ, ਜਿਸ ਲਈ ਇਹ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਸਰਗਰਮ ਹੈ"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:693
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:700
msgid "Shortcut Type"
msgstr "ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਕਿਸਮ"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:694
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:701
msgid "The type of shortcut that is represented"
msgstr "ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਦੀ ਕਿਸਮ, ਜੋ ਕਿ ਪੇਸ਼ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:712
-#| msgid "Section Name"
-msgid "Action Name"
-msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਨਾਂ"
-
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:713
-#| msgid "The name of the selected font"
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:718
msgid "The name of the action"
msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਦਾ ਨਾਂ"
-#: gtk/gtksizegroup.c:220 gtk/gtktreeselection.c:130
+#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:659 gtk/gtkshortcuttrigger.c:915
+#| msgid "The value"
+msgid "Key value"
+msgstr "ਸਵਿੱਚ ਮੁੱਲ"
+
+#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:660 gtk/gtkshortcuttrigger.c:916
+#| msgid "The model for the tree view"
+msgid "The key value for the trigger"
+msgstr "ਘਰੇ ਲਈ ਸਵਿੱਚ ਮੁੱਲ"
+
+#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:674
+msgid "Modifiers"
+msgstr "ਸੋਧਕ"
+
+#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:675
+#| msgid "The model for the tree view"
+msgid "The key modifiers for the trigger"
+msgstr "ਘੋੜੇ ਲਈ ਸਵਿੱਚ ਸੋਧਕ"
+
+#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:1161
+msgid "First"
+msgstr "ਪਹਿਲਾਂ"
+
+#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:1162
+msgid "The first trigger to check"
+msgstr "ਚੈਕ ਕਰਨ ਲਈ ਪਹਿਲਾਂ ਘੋੜਾ"
+
+#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:1174
+#| msgid "Secondary"
+msgid "Second"
+msgstr "ਦੂਜਾ"
+
+#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:1175
+msgid "The second trigger to check"
+msgstr "ਚੈਕ ਕਰਨ ਲਈ ਦੂਜਾ ਘੋੜਾ"
+
+#: gtk/gtksingleselection.c:391
+msgid "Autoselect"
+msgstr "ਆਪੇ-ਚੁਣੋ"
+
+#: gtk/gtksingleselection.c:392
+msgid "If the selection will always select an item"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtksingleselection.c:403
+#, fuzzy
+#| msgid "Has selection"
+msgid "Can unselect"
+msgstr "ਚੋਣ ਹੈ"
+
+#: gtk/gtksingleselection.c:404
+msgid "If unselecting the selected item is allowed"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtksizegroup.c:226 gtk/gtktreeselection.c:138
msgid "Mode"
msgstr "ਢੰਗ"
-#: gtk/gtksizegroup.c:221
+#: gtk/gtksizegroup.c:227
msgid ""
"The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
"component widgets"
msgstr "ਦਿਸ਼ਾ, ਜਿਸ ਅਨੁਸਾਰ ਗਰੁੱਪ ਦਾ ਅਕਾਰ ਇਸ ਦੇ ਭਾਗ ਵਿਜੈਟਾਂ ਨੂੰ ਪਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:348
+#: gtk/gtkslicelistmodel.c:265
+msgid "Child model to take slice from"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkslicelistmodel.c:276
+msgid "Offset"
+msgstr "ਆਫਸੈੱਟ"
+
+#: gtk/gtkslicelistmodel.c:277
+msgid "Offset of slice"
+msgstr "ਭਾਗ ਦਾ ਆਫਸੈੱਟ"
+
+#: gtk/gtkslicelistmodel.c:289
+#| msgid "Maximum size of the ruler"
+msgid "Maximum size of slice"
+msgstr "ਭਾਗ ਦਾ ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਆਕਾਰ"
+
+#: gtk/gtksortlistmodel.c:785
+#| msgid "Step Increment"
+msgid "Sort items incrementally"
+msgstr "ਚੀਜ਼ਾਂ ਨੂੰ ਵਾਧੇ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਲੜੀਬੱਧ"
+
+#: gtk/gtksortlistmodel.c:797
+#| msgid "The GIcon being displayed"
+msgid "The model being sorted"
+msgstr "ਮਾਡਲ ਲੜੀਬੱਧ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
+
+#: gtk/gtksortlistmodel.c:809
+msgid "Estimate of unsorted items remaining"
+msgstr "ਬਾਕੀ ਰਹਿੰਦੀਆਂ ਨਾ-ਲੜੀਬੱਧ ਚੀਜ਼ਾਂ ਦਾ ਅੰਦਾਜ਼ਾ"
+
+#: gtk/gtksortlistmodel.c:821
+#| msgid "The text for the child label"
+msgid "The sorter for this model"
+msgstr "ਇਸ ਮਾਡਲ ਲਈ ਲੜੀਬੱਧ"
+
+#: gtk/gtkspinbutton.c:378
msgid "Climb Rate"
msgstr "ਚੜਨ ਗਤੀ"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:364
+#: gtk/gtkspinbutton.c:379
+#, fuzzy
+#| msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
+msgid "The acceleration rate when you hold down a button or key"
+msgstr "ਬਟਨ ਨੂੰ ਦਬਾਕੇ ਰੱਖਣ ਤੇ ਐਕਸਲੇਸ਼ਨ"
+
+#: gtk/gtkspinbutton.c:392
msgid "Snap to Ticks"
msgstr "ਸੰਕੇਤਾਂ ਲਈ ਸਨੈਪ"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:365
-#| msgid ""
-#| "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
-#| "nearest step increment"
+#: gtk/gtkspinbutton.c:393
msgid ""
"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button’s "
"nearest step increment"
msgstr "ਕੀ ਗਲਤ ਮੁੱਲ ਆਪਣੇ-ਆਪ ਹੀ ਸਪਿਨ-ਬਟਨ ਦੇ ਨਜ਼ਦੀਕੀ ਵਾਧਾ ਮੁੱਲ ਵਿੱਚ ਬਦਲ ਜਾਣ"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:372
+#: gtk/gtkspinbutton.c:399
msgid "Numeric"
msgstr "ਅੰਕੀ"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:373
+#: gtk/gtkspinbutton.c:400
msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
msgstr "ਕੀ ਅੰਕਾਂ ਤੋਂ ਬਿਨਾਂ ਅੱਖਰਾਂ ਨੂੰ ਰੱਦ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇ"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:380
+#: gtk/gtkspinbutton.c:406
msgid "Wrap"
msgstr "ਲਪੇਟਣਾ"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:381
+#: gtk/gtkspinbutton.c:407
msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
msgstr "ਕੀ ਸਪਿਨ ਬਟਨ ਨੂੰ ਸਮੇਟਣਾ ਹੈ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਇਹ ਆਪਣੀਆ ਸੀਮਾਵਾਂ ਤੇ ਪੁੱਜ ਜਾਵੇ"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:388
+#: gtk/gtkspinbutton.c:413
msgid "Update Policy"
msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਨੀਤੀ"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:389
+#: gtk/gtkspinbutton.c:414
msgid ""
"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
msgstr "ਕੀ ਸਪਿਨ ਬਟਨ ਹਮੇਸ਼ਾ ਅੱਪਡੇਟ ਹੁੰਦਾ ਰਹੇ, ਜਾਂ ਇਸ ਦਾ ਮੁੱਲ ਸਥਿਰ ਹੈ"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:398
+#: gtk/gtkspinbutton.c:422
msgid "Reads the current value, or sets a new value"
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਮੁੱਲ ਨੂੰ ਪੜ੍ਹੋ, ਜਾਂ ਨਵਾਂ ਮੁੱਲ ਦਿਓ"
-#: gtk/gtkspinner.c:204
-msgid "Whether the spinner is active"
+#: gtk/gtkspinner.c:238
+msgid "Spinning"
+msgstr "ਘੁੰਮਣਾ"
+
+#: gtk/gtkspinner.c:239
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether the spinner is active"
+msgid "Whether the spinner is spinning"
msgstr "ਕੀ ਸਨਿੱਪਰ ਐਕਟਿਵ ਹੋਣ"
-#: gtk/gtkstack.c:326
-msgid "Homogeneous sizing"
-msgstr "ਸਮਰੂਪ ਆਕਾਰ"
+#: gtk/gtkstack.c:405
+#, fuzzy
+#| msgid "The title of the child page"
+msgid "The child of the page"
+msgstr "ਚਲਾਈਡ ਪੇਜ਼ ਦਾ ਟਾਈਟਲ"
+
+#: gtk/gtkstack.c:412
+msgid "The name of the child page"
+msgstr "ਚਲਾਈਡ ਪੇਜ਼ ਦਾ ਨਾਂ"
+
+#: gtk/gtkstack.c:419
+msgid "The title of the child page"
+msgstr "ਚਲਾਈਡ ਪੇਜ਼ ਦਾ ਟਾਈਟਲ"
+
+#: gtk/gtkstack.c:426
+msgid "The icon name of the child page"
+msgstr "ਚਲਾਈਡ ਪੇਜ਼ ਦਾ ਆਈਕਾਨ ਨਾਂ"
+
+#: gtk/gtkstack.c:440
+msgid "Needs Attention"
+msgstr "ਧਿਆਨ ਦੀ ਲੋੜ"
-#: gtk/gtkstack.c:338
+#: gtk/gtkstack.c:441
+msgid "Whether this page needs attention"
+msgstr "ਕੀ ਇਹ ਸਫ਼ੇ ਵੱਲ ਧਿਆਨ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ"
+
+#: gtk/gtkstack.c:448
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether the widget is visible"
+msgid "Whether this page is visible"
+msgstr "ਕੀ ਵਿਜੈਟ ਵੇਖਣਯੋਗ ਹੈ"
+
+#: gtk/gtkstack.c:455
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If set, an underline in the text indicates the next character should be "
+#| "used for the mnemonic accelerator key"
+msgid ""
+"If set, an underline in the title indicates the next character should be "
+"used for the mnemonic accelerator key"
+msgstr ""
+"ਜੇਕਰ, ਸ਼ਬਦ ਵਿੱਚ ਹੇਠਾਂ ਲਾਈਨ ਖਿੱਚੀ ਗਈ ਹੈ ਤਾਂ ਇਹ ਅਗਲੇ ਅੱਖਰ ਨੂੰ ਵੇਖਾਵੇਗਾ ਕਿ ਉਹ"
+" ਕੀ-ਬੋਰਡ ਤੋਂ ਵਰਤਿਆ "
+"ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ"
+
+#: gtk/gtkstack.c:779
msgid "Horizontally homogeneous"
msgstr "ਲੇਟਵਾਂ ਸਮਰੂਪ"
-#: gtk/gtkstack.c:338
+#: gtk/gtkstack.c:779
msgid "Horizontally homogeneous sizing"
msgstr "ਲੇਟਵਾਂ ਸਮਰੂਪ ਆਕਾਰ"
-#: gtk/gtkstack.c:350
+#: gtk/gtkstack.c:789
msgid "Vertically homogeneous"
msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਸਮਰੂਮ"
-#: gtk/gtkstack.c:350
+#: gtk/gtkstack.c:789
msgid "Vertically homogeneous sizing"
msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਸਮਰੂਪ ਆਕਾਰ"
-#: gtk/gtkstack.c:354
+#: gtk/gtkstack.c:793
msgid "Visible child"
msgstr "ਦਿੱਖ ਚਲਾਈਡ"
-#: gtk/gtkstack.c:354
+#: gtk/gtkstack.c:793
msgid "The widget currently visible in the stack"
msgstr "ਸਟਾਕ ਵਿੱਚ ਇਸ ਸਮੇਂ ਦਿੱਖ ਵਿਦਜੈਟ"
-#: gtk/gtkstack.c:358
+#: gtk/gtkstack.c:797
msgid "Name of visible child"
msgstr "ਦਿੱਖ ਚਾਇਲਡ ਦਾ ਨਾਂ"
-#: gtk/gtkstack.c:358
+#: gtk/gtkstack.c:797
msgid "The name of the widget currently visible in the stack"
msgstr "ਸਟਾਕ ਵਿੱਚ ਇਸ ਸਮੇਂ ਦਿਸ ਰਹੇ ਵਿਦਜੈਟ ਦਾ ਨਾਂ"
-#: gtk/gtkstack.c:370
+#: gtk/gtkstack.c:809
msgid "Transition running"
msgstr "ਬਦਲਾਅ ਚਾਲੂ ਹੈ"
-#: gtk/gtkstack.c:370
+#: gtk/gtkstack.c:809
msgid "Whether or not the transition is currently running"
msgstr "ਕੀ ਟਰਾਂਸੈਕਸ਼ਨ (ਤਬਦੀਲੀ) ਇਸ ਸਮੇਂ ਚਾਲੂ ਹੈ ਜਾਂ ਨਹੀਂ"
-#: gtk/gtkstack.c:374
+#: gtk/gtkstack.c:813
msgid "Interpolate size"
-msgstr "ਇੰਟਰਪਲੋਤ ਆਕਾਰ"
+msgstr "ਇੰਟਰਪਲੋਟ ਆਕਾਰ"
-#: gtk/gtkstack.c:374
+#: gtk/gtkstack.c:813
msgid ""
"Whether or not the size should smoothly change when changing between "
"differently sized children"
@@ -5715,171 +6563,202 @@ msgstr ""
"ਵੱਖ-ਵੱਖ ਆਕਾਰ ਦੇ ਚਾਈਲਡਾਂ ਵਿਚਾਲੇ ਤਬਦੀਲ ਕਰਨ ਦੇ ਦੌਰਾਨ ਕੀ ਆਕਾਰ ਨੂੰ ਸੌਖੀ ਤਰ੍ਹਾਂ"
" ਬਦਲਣਾ ਹੈ ਜਾਂ ਨਹੀਂ"
-#: gtk/gtkstack.c:384
-msgid "The name of the child page"
-msgstr "ਚਲਾਈਡ ਪੇਜ਼ ਦਾ ਨਾਂ"
-
-#: gtk/gtkstack.c:391
-msgid "The title of the child page"
-msgstr "ਚਲਾਈਡ ਪੇਜ਼ ਦਾ ਟਾਈਟਲ"
-
-#: gtk/gtkstack.c:397 gtk/gtktoolbutton.c:245
-msgid "Icon name"
-msgstr "ਆਈਕਾਨ ਨਾਂ"
-
-#: gtk/gtkstack.c:398
-msgid "The icon name of the child page"
-msgstr "ਚਲਾਈਡ ਪੇਜ਼ ਦਾ ਆਈਕਾਨ ਨਾਂ"
-
-#: gtk/gtkstack.c:422
-msgid "Needs Attention"
-msgstr "ਧਿਆਨ ਦੀ ਲੋੜ"
-
-#: gtk/gtkstack.c:423
-msgid "Whether this page needs attention"
-msgstr "ਕੀ ਇਹ ਸਫ਼ੇ ਵੱਲ ਧਿਆਨ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ"
+#: gtk/gtkstack.c:818
+msgid "A selection model with the stacks pages"
+msgstr ""
-#: gtk/gtkstacksidebar.c:446 gtk/gtkstackswitcher.c:688
-#: gtk/gtkstackswitcher.c:689 gtk/inspector/gtkstackcombo.c:278
-#: gtk/inspector/gtkstackcombo.c:279
+#: gtk/gtkstacksidebar.c:367 gtk/gtkstackswitcher.c:511
+#: gtk/gtkstackswitcher.c:512
msgid "Stack"
msgstr "ਸਟਾਕ"
-#: gtk/gtkstacksidebar.c:447
+#: gtk/gtkstacksidebar.c:368
msgid "Associated stack for this GtkStackSidebar"
msgstr "ਇਸ GtkStackSidebar ਲਈ ਸੰਬੰਧਿਤ ਸਟੈਕ।"
-#: gtk/gtkstackswitcher.c:679
-msgid "Icon Size"
-msgstr "ਆਈਕਾਨ ਅਕਾਰ"
+#: gtk/gtkstringfilter.c:263 gtk/gtkstringsorter.c:307
+#| msgid "Ignore hidden"
+msgid "Ignore case"
+msgstr "ਅੱਖਰਾਂ ਦਾ ਆਕਾਰ ਅਣਡਿੱਠਾ"
+
+#: gtk/gtkstringfilter.c:264 gtk/gtkstringsorter.c:308
+#| msgid "Whether list item matching is case sensitive"
+msgid "If matching is case sensitive"
+msgstr "ਜੇ ਅੱਖਰਾਂ ਦਾ ਆਕਾਰ ਮਿਲਾਉਣਾ ਹੈ"
-#: gtk/gtkstackswitcher.c:680
-msgid "Symbolic size to use for named icon"
-msgstr "ਨਾਂ ਵਾਲੇ ਆਈਕਾਨ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਸੰਕੇਤਕ ਆਕਾਰ"
+#: gtk/gtkstringfilter.c:275
+#| msgid "Search mode"
+msgid "Match mode"
+msgstr "ਮੇਲਣ ਢੰਗ"
-#: gtk/gtkstylecontext.c:211
-msgid "The associated GdkScreen"
-msgstr "ਸਬੰਧਤ GdkScreen"
+#: gtk/gtkstringfilter.c:276
+msgid "If exact matches are necessary or if substrings are allowed"
+msgstr ""
-#: gtk/gtkstylecontext.c:217
-msgid "FrameClock"
-msgstr "ਫਰੇਕਘੜੀ"
+#: gtk/gtkstringfilter.c:288
+#| msgid "Search mode"
+msgid "Search"
+msgstr "ਖੋਜ"
-#: gtk/gtkstylecontext.c:218
-msgid "The associated GdkFrameClock"
-msgstr "ਸਬੰਧਿਤ GdkFrameClock"
+#: gtk/gtkstringfilter.c:289
+#| msgid "The selected year"
+msgid "The search term"
+msgstr "ਖੋਜ ਸ਼ਬਦ"
-#: gtk/gtkstylecontext.c:233
-msgid "The parent style context"
-msgstr "ਮੂਲ ਸਟਾਇਲ ਪਰਸੰਗ"
+#: gtk/gtkstylecontext.c:145
+#| msgid "The associated GdkScreen"
+msgid "The associated GdkDisplay"
+msgstr "ਸੰਬੰਧਿਤ GdkDisplay"
-#: gtk/gtkstyleproperty.c:109
+#: gtk/gtkstyleproperty.c:103
msgid "Property name"
msgstr "ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਨਾਂ"
-#: gtk/gtkstyleproperty.c:110
+#: gtk/gtkstyleproperty.c:104
msgid "The name of the property"
msgstr "ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਦਾ ਨਾਂ"
-#: gtk/gtkstyleproperty.c:116
-msgid "Value type"
-msgstr "ਮੁੱਲ ਕਿਸਮ"
-
-#: gtk/gtkstyleproperty.c:117
-msgid "The value type returned by GtkStyleContext"
-msgstr "GtkStyleContext ਵਲੋਂ ਦਿੱਤੀ ਮੁੱਲ ਕਿਸਮ"
-
-#: gtk/gtkswitch.c:532
+#: gtk/gtkswitch.c:529
msgid "Whether the switch is on or off"
msgstr "ਕੀ ਸਵਿੱਚ ਚਾਲੂ ਹੈ ਜਾਂ ਬੰਦ"
-#: gtk/gtkswitch.c:547
+#: gtk/gtkswitch.c:542
msgid "The backend state"
msgstr "ਬੈਕਐਂਡ ਸਥਿਤੀ"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:201
+#: gtk/gtktextbuffer.c:453
msgid "Tag Table"
msgstr "ਟੈਗ ਸਾਰਣੀ"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:202
+#: gtk/gtktextbuffer.c:454
msgid "Text Tag Table"
-msgstr "ਟੈਕਸਟ ਟੈਗ ਸਾਰਣੀ"
+msgstr "ਲਿਖਤ ਟੈਗ ਸਾਰਣੀ"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:219
+#: gtk/gtktextbuffer.c:469
msgid "Current text of the buffer"
-msgstr "ਬਫ਼ਰ ਦਾ ਮੌਜੂਦਾ ਪਾਠ"
+msgstr "ਬਫ਼ਰ ਦਾ ਮੌਜੂਦਾ ਲਿਖਤ"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:232
+#: gtk/gtktextbuffer.c:480
msgid "Has selection"
msgstr "ਚੋਣ ਹੈ"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:233
+#: gtk/gtktextbuffer.c:481
msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
msgstr "ਕੀ ਬਫ਼ਰ ਵਿੱਚ ਕੁਝ ਟੈਕਸਟ ਇਸ ਸਮੇਂ ਚੁਣਿਆ ਹੈ"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:248
+#: gtk/gtktextbuffer.c:493
+msgid "Can Undo"
+msgstr "ਵਾਪਸ ਲਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ"
+
+#: gtk/gtktextbuffer.c:494
+msgid "If the buffer can have the last action undone"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktextbuffer.c:506
+msgid "Can Redo"
+msgstr "ਪਰਤਾਇਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ"
+
+#: gtk/gtktextbuffer.c:507
+msgid "If the buffer can have the last undone action reapplied"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktextbuffer.c:533
msgid "Cursor position"
msgstr "ਕਰਸਰ ਸਥਿਤੀ"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:249
+#: gtk/gtktextbuffer.c:534
msgid ""
"The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
msgstr "ਸ਼ਾਮਿਲ ਨਿਸ਼ਾਨ ਦੀ ਸਥਿਤੀ (ਬਫ਼ਰ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਦੂਰੀ)"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:264
-msgid "Copy target list"
-msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨ ਸੂਚੀ ਨਕਲ"
+#: gtk/gtktext.c:746
+#, fuzzy
+#| msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
+msgid "Text buffer object which actually stores self text"
+msgstr "ਟੈਕਸਟ ਬਫ਼ਰ ਆਬਜੈਕਟ, ਜੋ ਕਿ ਅਸਲ ਵਿੱਚ ਐਂਟਰੀ ਟੈਕਸਟ ਸਟੋਰ ਕਰਦਾ ਹੈ"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:265
-msgid ""
-"The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
+#: gtk/gtktext.c:753
+#, fuzzy
+#| msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
+msgid "Maximum number of characters for this self. Zero if no maximum"
msgstr ""
-"ਇਸ ਬਫ਼ਰ ਵਲੋਂ ਸਹਾਇਕ ਟਾਰਗੇਟ ਦੀ ਲਿਸਟ, ਜੋ ਕਿ ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਕਾਪੀ ਅਤੇ DND ਸਰੋਤ ਲਈ ਹੈ।"
-
-#: gtk/gtktextbuffer.c:279
-msgid "Paste target list"
-msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨਾ ਸੂਚੀ ਚੇਪੋ"
+"ਇਸ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਲਈ ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਅੱਖਰਾਂ ਦੀ ਥਾਂ 0 ਜੇਕਰ ਕੋਈ ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਨਹੀਂ ਹੈ "
-#: gtk/gtktextbuffer.c:280
-msgid ""
-"The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
-"destination"
+#: gtk/gtktext.c:761
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The character to use when masking entry contents (in “password mode”)"
+msgid "The character to use when masking self contents (in “password mode”)"
msgstr ""
-"ਇਸ ਬਫ਼ਰ ਵਲੋਂ ਸਹਾਇਕ ਟਾਰਗੇਟ ਦੀ ਲਿਸਟ, ਜੋ ਕਿ ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਚੇਪਣ ਅਤੇ DND ਟਿਕਾਣੇ ਲਈ ਹੈ।"
+"ਅੱਖਰ, ਜੋ ਕਿ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਦੇ ਸ਼ਬਦਾਂ ਨੂੰ ਲੁਕਉਣ ਦੇ ਕੰਮ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇਗਾ (“ਪਾਸਵਰਡ ਕੋਡ“"
+" ਵਿੱਚ)"
-#: gtk/gtktexthandle.c:712 gtk/gtktexthandle.c:713 gtk/gtkwidget.c:1090
-msgid "Parent widget"
-msgstr "ਪੇਰੈਟ ਵਿਜੈਟ"
+#: gtk/gtktext.c:775
+#, fuzzy
+#| msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
+msgid "Number of pixels of the self scrolled off the screen to the left"
+msgstr "ਪਿਕਸਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ, ਜੋ ਕਿ ਸਕਰੀਨ ਦੇ ਖੱਬਿਉ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਵਿੱਚ ਸੰਤੁਲਿਤ ਸਕਰੋਲ ਹੋਣ"
+
+#: gtk/gtktext.c:825
+#, fuzzy
+#| msgid "Show text in the entry when it’s empty and unfocused"
+msgid "Show text in the self when it’s empty and unfocused"
+msgstr "ਐਂਟਰ ਵੀ ਟੈਕਸਟ ਵੇਖਾਉ, ਜਦੋਂ ਇਹ ਖਾਲੀ ਤੇ ਨਾ-ਫੋਕਸ ਹੋਵੇ"
-#: gtk/gtktextmark.c:137
+#: gtk/gtktext.c:893
+#, fuzzy
+#| msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
+msgid "A list of style attributes to apply to the text of the self"
+msgstr "ਲੇਬਲ ਦੇ ਟੈਕਸਟ ਤੇ ਲਾਗੂ ਕਰਨ ਲਈ ਸਟਾਇਲ ਗੁਣਾਂ ਦੀ ਲਿਸਟ"
+
+#: gtk/gtktext.c:905
+#, fuzzy
+#| msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the entry"
+msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the self"
+msgstr "ਐਂਟਰੀ ਦੇ ਸ਼ਬਦ ਲਈ ਲਾਗੂ ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ ਟੈਬ-ਰੋਕੋ ਟਿਕਾਣਿਆਂ ਦੀ ਸੂਚੀ ਹੈ"
+
+#: gtk/gtktext.c:925
+#, fuzzy
+#| msgid "Propagate Natural Width"
+msgid "Propagate text width"
+msgstr "ਸਧਾਰਨ ਚੌੜਾਈ ਤਰੱਕੀ"
+
+#: gtk/gtktext.c:926
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Whether the widget should grab focus when it is clicked with the mouse"
+msgid "Whether the entry should grow and shrink with the content"
+msgstr " ਕੀ ਬਟਨ ਫੋਕਸ ਹੋ ਜਾਵੇ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਇਹ ਮਾਊਸ ਨਾਲ ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ"
+
+#: gtk/gtktextmark.c:136
msgid "Mark name"
msgstr "ਮਾਰਕ ਨਾਂ"
-#: gtk/gtktextmark.c:151
+#: gtk/gtktextmark.c:150
msgid "Left gravity"
msgstr "ਖੱਬੀ ਗਰੇਵਿਟੀ"
-#: gtk/gtktextmark.c:152
+#: gtk/gtktextmark.c:151
msgid "Whether the mark has left gravity"
msgstr "ਕੀ ਮਾਰਕ ਕੋਲ ਖੱਬੀ ਗਰੇਵਿਟੀ ਹੋਵੇ"
-#: gtk/gtktexttag.c:201
+#: gtk/gtktexttag.c:205
msgid "Tag name"
msgstr "ਟੈਗ ਨਾਂ"
-#: gtk/gtktexttag.c:202
+#: gtk/gtktexttag.c:206
msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
msgstr "ਟੈਕਸਟ ਟੈਗ ਨੂੰ ਲੱਭਣ ਲਈ ਲੌੜੀਦਾ ਨਾਂ NULL ਬੇਪਛਾਣ ਲਈ ਵਰਤੋ"
-#: gtk/gtktexttag.c:226
+#: gtk/gtktexttag.c:228
msgid "Background RGBA"
msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ RGBA"
-#: gtk/gtktexttag.c:234
+#: gtk/gtktexttag.c:236
msgid "Background full height"
msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਦੀ ਪੂਰੀ ਉਚਾਈ"
-#: gtk/gtktexttag.c:235
+#: gtk/gtktexttag.c:237
msgid ""
"Whether the background color fills the entire line height or only the height "
"of the tagged characters"
@@ -5934,7 +6813,7 @@ msgstr ""
" ਜਿਵੇ ਕਿ "
"PANGO_SCALE_X_LARGE"
-#: gtk/gtktexttag.c:383 gtk/gtktextview.c:834
+#: gtk/gtktexttag.c:383 gtk/gtktextview.c:878
msgid "Left, right, or center justification"
msgstr "ਖੱਬੇ, ਸੱਜੇ ਜਾਂ ਵਿੱਚਕਾਰ ਤਰਕਸੰਗਤ ਕਰੋ"
@@ -5952,7 +6831,7 @@ msgstr ""
msgid "Left margin"
msgstr "ਖੱਬਾ ਹਾਸ਼ੀਆ"
-#: gtk/gtktexttag.c:410 gtk/gtktextview.c:855
+#: gtk/gtktexttag.c:410 gtk/gtktextview.c:897
msgid "Width of the left margin in pixels"
msgstr "ਖੱਬੇ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਚੌੜਾਈ ਪਿਕਸਲਾਂ ਵਿੱਚ"
@@ -5960,15 +6839,15 @@ msgstr "ਖੱਬੇ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਚੌੜਾਈ ਪਿਕਸਲ
msgid "Right margin"
msgstr "ਸੱਜਾ ਹਾਸ਼ੀਆ"
-#: gtk/gtktexttag.c:420 gtk/gtktextview.c:875
+#: gtk/gtktexttag.c:420 gtk/gtktextview.c:915
msgid "Width of the right margin in pixels"
msgstr "ਸੱਜੇ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਚੌੜਾਈ ਪਿਕਸਲਾਂ ਵਿੱਚ"
-#: gtk/gtktexttag.c:430 gtk/gtktextview.c:924
+#: gtk/gtktexttag.c:430 gtk/gtktextview.c:960
msgid "Indent"
msgstr "ਹਾਸ਼ੀਏ ਤੋਂ ਦੂਰ"
-#: gtk/gtktexttag.c:431 gtk/gtktextview.c:925
+#: gtk/gtktexttag.c:431 gtk/gtktextview.c:961
msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
msgstr "ਪ੍ਹੈਰੇ ਵਿੱਚ ਹਾਸ਼ੀਏ ਤੋਂ ਦੂਰੀ, ਪਿਕਸਲਾਂ ਵਿੱਚ"
@@ -5983,7 +6862,7 @@ msgstr ""
msgid "Pixels above lines"
msgstr "ਲਾਈਨਾਂ ਤੋਂ ਉੱਤੇ ਪਿਕਸਲ"
-#: gtk/gtktexttag.c:452 gtk/gtktextview.c:793
+#: gtk/gtktexttag.c:452 gtk/gtktextview.c:837
msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
msgstr "ਪ੍ਹੈਰੇ ਤੋਂ ਉੱਤੇ ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਦੇ ਪਿਕਸਲ"
@@ -5991,7 +6870,7 @@ msgstr "ਪ੍ਹੈਰੇ ਤੋਂ ਉੱਤੇ ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਦੇ
msgid "Pixels below lines"
msgstr "ਲਾਈਨਾਂ ਤੋਂ ਹੇਠਾਂ ਪਿਕਸਲ"
-#: gtk/gtktexttag.c:462 gtk/gtktextview.c:801
+#: gtk/gtktexttag.c:462 gtk/gtktextview.c:845
msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
msgstr "ਪ੍ਹੈਰੇ ਤੋਂ ਹੇਠਾਂ ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਦੇ ਪਿਕਸਲ"
@@ -5999,510 +6878,517 @@ msgstr "ਪ੍ਹੈਰੇ ਤੋਂ ਹੇਠਾਂ ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਦ
msgid "Pixels inside wrap"
msgstr "ਲੇਪਟਣ ਵਿੱਚ ਆਏ ਪਿਕਸਲ"
-#: gtk/gtktexttag.c:472 gtk/gtktextview.c:809
+#: gtk/gtktexttag.c:472 gtk/gtktextview.c:853
msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
msgstr "ਪ੍ਹੈਰੇ ਵਿੱਚ ਲੇਪਟੀਆਂ ਗਈਆਂ ਸਤਰਾਂ ਵਿੱਚ ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਦੇ ਪਿਕਸਲ"
-#: gtk/gtktexttag.c:510
+#: gtk/gtktexttag.c:508
msgid "Underline RGBA"
msgstr "ਹੇਠਾਂ-ਰੇਖਾ RGBA"
-#: gtk/gtktexttag.c:511
+#: gtk/gtktexttag.c:509
msgid "Color of underline for this text"
msgstr "ਇਸ ਲਿਖਤ ਲਈ ਹੇਠਾਂ ਰੇਖਾ ਦਾ ਰੰਗ"
+#: gtk/gtktexttag.c:516
+#, fuzzy
+#| msgid "Underline"
+msgid "Overline"
+msgstr "ਹੇਠਾਂ ਲਾਈਨ"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:517
+#, fuzzy
+#| msgid "Style of underline for this text"
+msgid "Style of overline for this text"
+msgstr "ਇਸ ਟੈਕਸਟ ਦੇ ਹੇਠਾਂ ਲਾਈਨ ਖਿੱਚਣ ਦਾ ਸਟਾਇਲ"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:525
+#, fuzzy
+#| msgid "Underline RGBA"
+msgid "Overline RGBA"
+msgstr "ਹੇਠਾਂ-ਰੇਖਾ RGBA"
+
#: gtk/gtktexttag.c:526
+#, fuzzy
+#| msgid "Color of underline for this text"
+msgid "Color of overline for this text"
+msgstr "ਇਸ ਲਿਖਤ ਲਈ ਹੇਠਾਂ ਰੇਖਾ ਦਾ ਰੰਗ"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:539
msgid "Strikethrough RGBA"
msgstr "ਵਿੰਨ੍ਹਣ RGBA"
-#: gtk/gtktexttag.c:527
+#: gtk/gtktexttag.c:540
msgid "Color of strikethrough for this text"
msgstr "ਇਸ ਲਿਖਤ ਲਈ ਵਿੰਨ੍ਹਣ ਦਾ ਰੰਗ"
-#: gtk/gtktexttag.c:535 gtk/gtktextview.c:825
+#: gtk/gtktexttag.c:548 gtk/gtktextview.c:869
msgid ""
"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
msgstr "ਕੀ ਲਾਈਨਾਂ ਕਦੇ ਨਹੀਂ ਲੇਪਟਣੀਆਂ ਹਨ, ਨਾ ਸ਼ਬਦ ਦੀ ਹੱਦ ਤੇ ਨਾ ਅੱਖਰਾਂ ਦੀ ਹੱਦ ਤੇ"
-#: gtk/gtktexttag.c:545 gtk/gtktextview.c:933
+#: gtk/gtktexttag.c:558 gtk/gtktextview.c:969
msgid "Custom tabs for this text"
msgstr "ਇਸ ਟੈਕਸਟ ਲਈ ਟੈਬਾਂ ਦੀ ਚੋਣ"
-#: gtk/gtktexttag.c:563
+#: gtk/gtktexttag.c:574
msgid "Invisible"
msgstr "ਅਦਿੱਖ"
-#: gtk/gtktexttag.c:564
+#: gtk/gtktexttag.c:575
msgid "Whether this text is hidden."
msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਕਸਟ ਲੁਕਵਾਂ ਹੋਵੇ"
-#: gtk/gtktexttag.c:578
+#: gtk/gtktexttag.c:587
msgid "Paragraph background color name"
msgstr "ਪੈਰਾ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਨਾਂ"
-#: gtk/gtktexttag.c:579
+#: gtk/gtktexttag.c:588
msgid "Paragraph background color as a string"
msgstr "ਪੈਰਾ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਸਤਰ ਵਾਂਗ"
-#: gtk/gtktexttag.c:593
+#: gtk/gtktexttag.c:600
msgid "Paragraph background RGBA"
msgstr "ਪੈਰਾ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ RGBA"
-#: gtk/gtktexttag.c:594
+#: gtk/gtktexttag.c:601
msgid "Paragraph background RGBA as a GdkRGBA"
msgstr "ਪੈਰਾ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ GdkRGBA ਵਾਂਗ"
-#: gtk/gtktexttag.c:611
-msgid "Fallback"
-msgstr "ਫਾਲਬੈਕ"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:612
+#: gtk/gtktexttag.c:617
msgid "Whether font fallback is enabled."
msgstr "ਕੀ ਫ਼ੌਂਟ ਫਾਲਬੈਕ ਸਮਰੱਥ ਹੈ।"
-#: gtk/gtktexttag.c:626
+#: gtk/gtktexttag.c:629
msgid "Letter Spacing"
msgstr "ਅੱਖਰ ਖਾਲੀ-ਸਥਾਨ"
-#: gtk/gtktexttag.c:627
+#: gtk/gtktexttag.c:630
msgid "Extra spacing between graphemes"
msgstr "ਗਰਾਫੀਮੀਸ ਵਿਚਕਾਰ ਵਾਧੂ ਥਾਂ"
-#: gtk/gtktexttag.c:641
+#: gtk/gtktexttag.c:642
msgid "Font Features"
msgstr "ਫੋਂਟ ਫੀਚਰ"
-#: gtk/gtktexttag.c:642
+#: gtk/gtktexttag.c:643
msgid "OpenType Font Features to use"
msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਓਪਨਟਾਈਪ ਫੋਂਟ ਫੀਚਰ"
-#: gtk/gtktexttag.c:660
+#: gtk/gtktexttag.c:650
+#| msgid "Allow Rules"
+msgid "Allow Breaks"
+msgstr "ਵਕਫ਼ੇ ਦੀ ਇਜਾਜ਼ਤ"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:651
+#| msgid "Whether font fallback is enabled."
+msgid "Whether breaks are allowed."
+msgstr "ਕੀ ਵਕਫ਼ੇ ਦੀ ਇਜਾਜ਼ਤ ਹੈ।"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:658
+#| msgid "Show Expanders"
+msgid "Show spaces"
+msgstr "ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਵੇਖਾਓ"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:659
+#| msgid "Invisible character"
+msgid "How to render invisible characters."
+msgstr "ਅਦਿੱਖ ਅੱਖਰਾਂ ਨੂੰ ਕਿਵੇਂ ਪੇਸ਼ ਕਰਨਾ ਹੈ।"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:667
+msgid "Insert hyphens"
+msgstr "ਜੋੜਨੀ ਪਾਓ"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:668
+#| msgid "Whether to center the contents"
+msgid "Whether to insert hyphens at breaks."
+msgstr "ਕੀ ਵਾਕਫ਼ੇ ਉੱਤੇ ਜੋੜਨੀ ਪਾਉਣੀ ਹੈ।"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:684
msgid "Margin Accumulates"
msgstr "ਹਾਸ਼ੀਆ ਇਕਸਾਰ"
-#: gtk/gtktexttag.c:661
+#: gtk/gtktexttag.c:685
msgid "Whether left and right margins accumulate."
msgstr "ਕੀ ਖੱਬਾ ਅਤੇ ਸੱਜਾ ਹਾਸ਼ੀਆ ਇੱਕਠਾ ਹੋਵੇ"
-#: gtk/gtktexttag.c:674
+#: gtk/gtktexttag.c:698
msgid "Background full height set"
msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਪੂਰੀ ਉਚਾਈ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
-#: gtk/gtktexttag.c:675
+#: gtk/gtktexttag.c:699
msgid "Whether this tag affects background height"
msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
-#: gtk/gtktexttag.c:714
+#: gtk/gtktexttag.c:738
msgid "Justification set"
msgstr "ਅਨੁਕੂਲ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
-#: gtk/gtktexttag.c:715
+#: gtk/gtktexttag.c:739
msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਤਰਕਸੰਗਤ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
-#: gtk/gtktexttag.c:722
+#: gtk/gtktexttag.c:746
msgid "Left margin set"
msgstr "ਖੱਬਾ-ਹਾਸ਼ੀਏ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
-#: gtk/gtktexttag.c:723
+#: gtk/gtktexttag.c:747
msgid "Whether this tag affects the left margin"
msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਅਗਲੇ-ਪਰਦਾ-ਚਿਤਰਨ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
-#: gtk/gtktexttag.c:726
+#: gtk/gtktexttag.c:750
msgid "Indent set"
msgstr "ਹਾਸ਼ੀਏ ਤੋਂ ਦੂਰੀ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
-#: gtk/gtktexttag.c:727
+#: gtk/gtktexttag.c:751
msgid "Whether this tag affects indentation"
msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਹਾਸ਼ੀਏ ਤੋਂ ਦੂਰੀ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
-#: gtk/gtktexttag.c:734
+#: gtk/gtktexttag.c:758
msgid "Pixels above lines set"
msgstr "ਲਾਈਨਾਂ ਤੋਂ ਉਪਰਲੇ ਪਿਕਸਲਾਂ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
-#: gtk/gtktexttag.c:735 gtk/gtktexttag.c:739
+#: gtk/gtktexttag.c:759 gtk/gtktexttag.c:763
msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਸਤਰ ਤੋਂ ਉਪਰਲੇ ਪਿਕਸਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
-#: gtk/gtktexttag.c:738
+#: gtk/gtktexttag.c:762
msgid "Pixels below lines set"
msgstr "ਲਾਈਨਾਂ ਤੋਂ ਹੇਠਲੇ ਪਿਕਸਲ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
-#: gtk/gtktexttag.c:742
+#: gtk/gtktexttag.c:766
msgid "Pixels inside wrap set"
msgstr "ਪਿਕਸਲ ਅੰਦਰੂਨੀ ਲਪੇਟਣ ਦਿਓ"
-#: gtk/gtktexttag.c:743
+#: gtk/gtktexttag.c:767
msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਸਤਰਾਂ ਵਿੱਚ ਲੇਪਟੇ ਪਿਕਸਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
-#: gtk/gtktexttag.c:750
+#: gtk/gtktexttag.c:774
msgid "Right margin set"
msgstr "ਸੱਜਾ ਹਾਸ਼ੀਆ ਦਿਓ"
-#: gtk/gtktexttag.c:751
+#: gtk/gtktexttag.c:775
msgid "Whether this tag affects the right margin"
msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਸੱਜਾ ਹਾਸ਼ੀਏ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
-#: gtk/gtktexttag.c:765
+#: gtk/gtktexttag.c:787
msgid "Underline RGBA set"
msgstr "ਹੇਠਾਂ-ਰੇਖਾ RGBA ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
-#: gtk/gtktexttag.c:766
+#: gtk/gtktexttag.c:788
msgid "Whether this tag affects underlining color"
msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਹੇਠਾਂ-ਰੇਖਾਂ ਦੇ ਰੰਗ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰਦਾ ਹੈ"
-#: gtk/gtktexttag.c:776
+#: gtk/gtktexttag.c:791
+#, fuzzy
+#| msgid "Underline set"
+msgid "Overline set"
+msgstr "ਹੇਠਾਂ ਲਾਈਨ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:792
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether this tag affects underlining"
+msgid "Whether this tag affects overlining"
+msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਹੇਠਾਂ ਲਾਈਨ ਖਿੱਚਣ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:795
+#, fuzzy
+#| msgid "Underline RGBA set"
+msgid "Overline RGBA set"
+msgstr "ਹੇਠਾਂ-ਰੇਖਾ RGBA ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:796
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether this tag affects underlining color"
+msgid "Whether this tag affects overlining color"
+msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਹੇਠਾਂ-ਰੇਖਾਂ ਦੇ ਰੰਗ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰਦਾ ਹੈ"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:804
msgid "Strikethrough RGBA set"
msgstr "ਵਿੰਨ੍ਹਣ RGBA ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
-#: gtk/gtktexttag.c:777
+#: gtk/gtktexttag.c:805
msgid "Whether this tag affects strikethrough color"
msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਵਿੰਨ੍ਹਣ ਦੇ ਰੰਗ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰਦਾ ਹੈ"
-#: gtk/gtktexttag.c:780
+#: gtk/gtktexttag.c:808
msgid "Wrap mode set"
msgstr "ਲਪੇਟਣ ਮੋਡ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
-#: gtk/gtktexttag.c:781
+#: gtk/gtktexttag.c:809
msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਲੇਪਟਣ ਦੀ ਢੰਗ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
-#: gtk/gtktexttag.c:784
+#: gtk/gtktexttag.c:812
msgid "Tabs set"
msgstr "ਟੈਬ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
-#: gtk/gtktexttag.c:785
+#: gtk/gtktexttag.c:813
msgid "Whether this tag affects tabs"
msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਟੈਬਾਂ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
-#: gtk/gtktexttag.c:788
+#: gtk/gtktexttag.c:816
msgid "Invisible set"
msgstr "ਅਦਿੱਖ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
-#: gtk/gtktexttag.c:789
+#: gtk/gtktexttag.c:817
msgid "Whether this tag affects text visibility"
msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਟੈਕਸਟ ਦੀ ਦਿੱਖ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
-#: gtk/gtktexttag.c:792
+#: gtk/gtktexttag.c:820
msgid "Paragraph background set"
msgstr "ਪੈਰਾ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਦਿਓ"
-#: gtk/gtktexttag.c:793
+#: gtk/gtktexttag.c:821
msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਪੈਰਾ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਨੂੰ ਪਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
-#: gtk/gtktexttag.c:796
+#: gtk/gtktexttag.c:824
msgid "Fallback set"
msgstr "ਫਾਲਬੈਕ ਸੈਟ ਕਰੋ"
-#: gtk/gtktexttag.c:797
+#: gtk/gtktexttag.c:825
msgid "Whether this tag affects font fallback"
msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਫੋਂਟ ਫਾਲਬੈਕ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
-#: gtk/gtktexttag.c:800
+#: gtk/gtktexttag.c:828
msgid "Letter spacing set"
msgstr "ਅੱਖਰ ਖਾਲੀ-ਸਥਾਨ ਸੈਟ ਕਰੋ"
-#: gtk/gtktexttag.c:801
+#: gtk/gtktexttag.c:829
msgid "Whether this tag affects letter spacing"
msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਅੱਖਰ ਖਾਲੀ-ਸਥਾਨ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
-#: gtk/gtktexttag.c:804
+#: gtk/gtktexttag.c:832
msgid "Font features set"
msgstr "ਫੋਂਟ ਫੀਚਰ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
-#: gtk/gtktexttag.c:805
+#: gtk/gtktexttag.c:833
msgid "Whether this tag affects font features"
msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਫੋਂਟ ਫੀਚਰਾਂ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰਦਾ ਹੈ"
-#: gtk/gtktextview.c:792
+#: gtk/gtktexttag.c:836
+#, fuzzy
+#| msgid "Fallback set"
+msgid "Allow breaks set"
+msgstr "ਫਾਲਬੈਕ ਸੈਟ ਕਰੋ"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:837
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
+msgid "Whether this tag affects line breaks"
+msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਲੇਪਟਣ ਦੀ ਢੰਗ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:840
+#, fuzzy
+#| msgid "Show Expanders"
+msgid "Show spaces set"
+msgstr "ਫੈਲਣ ਵਾਲੇ ਵੇਖਾਓ"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:841
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether this tag affects underlining color"
+msgid "Whether this tag affects rendering of invisible characters"
+msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਹੇਠਾਂ-ਰੇਖਾਂ ਦੇ ਰੰਗ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰਦਾ ਹੈ"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:844
+msgid "Insert hyphens set"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktexttag.c:845
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether this tag affects indentation"
+msgid "Whether this tag affects insertion of hyphens"
+msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਹਾਸ਼ੀਏ ਤੋਂ ਦੂਰੀ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
+
+#: gtk/gtktextview.c:836
msgid "Pixels Above Lines"
msgstr "ਲਾਈਨਾਂ ਤੋਂ ਉੱਤੇ ਪਿਕਸਲ"
-#: gtk/gtktextview.c:800
+#: gtk/gtktextview.c:844
msgid "Pixels Below Lines"
msgstr "ਲਾਈਨਾਂ ਤੋਂ ਹੇਠਾਂ ਪਿਕਸਲ"
-#: gtk/gtktextview.c:808
+#: gtk/gtktextview.c:852
msgid "Pixels Inside Wrap"
msgstr "ਲੇਪਟਣ ਵਿੱਚ ਪਿਕਸਲ"
-#: gtk/gtktextview.c:824
+#: gtk/gtktextview.c:868
msgid "Wrap Mode"
msgstr "ਲੇਪਟਣ ਮੋਡ"
-#: gtk/gtktextview.c:854
+#: gtk/gtktextview.c:896
msgid "Left Margin"
msgstr "ਖੱਬਾ ਹਾਸ਼ੀਆ"
-#: gtk/gtktextview.c:874
+#: gtk/gtktextview.c:914
msgid "Right Margin"
msgstr "ਸੱਜਾ ਹਾਸ਼ੀਆ"
-#: gtk/gtktextview.c:895
+#: gtk/gtktextview.c:933
msgid "Top Margin"
msgstr "ਉੱਪਰੀ ਫਾਸਲਾ"
-#: gtk/gtktextview.c:896
+#: gtk/gtktextview.c:934
msgid "Height of the top margin in pixels"
msgstr "ਉੱਪਰੀ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਉਚਾਈ ਪਿਕਸਲਾਂ ਵਿੱਚ"
-#: gtk/gtktextview.c:916
+#: gtk/gtktextview.c:952
msgid "Bottom Margin"
msgstr "ਹੇਠਲਾ ਫਾਸਲਾ"
-#: gtk/gtktextview.c:917
+#: gtk/gtktextview.c:953
msgid "Height of the bottom margin in pixels"
msgstr "ਹੇਠਲੇ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਉਚਾਈ ਪਿਕਸਲਾਂ ਵਿੱਚ"
-#: gtk/gtktextview.c:940
+#: gtk/gtktextview.c:976
msgid "Cursor Visible"
msgstr "ਕਰਸਰ ਅਦਿੱਖ"
-#: gtk/gtktextview.c:941
+#: gtk/gtktextview.c:977
msgid "If the insertion cursor is shown"
msgstr "ਜੇ ਵਿਚਕਾਰ ਕਰਸਰ ਵੇਖਾਈ ਗਈ ਹੈ"
-#: gtk/gtktextview.c:948
+#: gtk/gtktextview.c:984
msgid "Buffer"
msgstr "ਬਫਰ"
-#: gtk/gtktextview.c:949
+#: gtk/gtktextview.c:985
msgid "The buffer which is displayed"
msgstr "ਬਫਰ, ਜੋ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ"
-#: gtk/gtktextview.c:957
+#: gtk/gtktextview.c:993
msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
msgstr "ਕੀ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਟੈਕਸਟ ਮੌਜੂਦਾ ਹਿੱਸੇ ਨੂੰ ਖਤਮ ਕਰ ਦੇਵੇ"
-#: gtk/gtktextview.c:964
+#: gtk/gtktextview.c:1000
msgid "Accepts tab"
msgstr "ਮਨਜ਼ੂਰ ਟੈਬ"
-#: gtk/gtktextview.c:965
+#: gtk/gtktextview.c:1001
msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
msgstr "ਕੀ ਟੈਬ ਨਤੀਜਾ ਹੋਵੇ, ਦਿੱਤੇ ਗਏ ਟੈਬ ਅੱਖਰ ਦਾ"
-#: gtk/gtktextview.c:1053
+#: gtk/gtktextview.c:1066
msgid "Monospace"
msgstr "ਮੋਨੋ-ਸਪੇਸ"
-#: gtk/gtktextview.c:1054
+#: gtk/gtktextview.c:1067
msgid "Whether to use a monospace font"
msgstr "ਕੀ ਮੋਨੋ-ਸਪੇਸ ਫੋਂਟ ਵਰਤਣੇ ਹਨ।"
-#: gtk/gtktogglebutton.c:157 gtk/gtktoggletoolbutton.c:116
-msgid "If the toggle button should be pressed in"
-msgstr "ਕੀ ਬਦਲਵਾਂ ਬਟਨ ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:494 gtk/gtktoolpalette.c:945
-msgid "Toolbar Style"
-msgstr "ਟੂਲਬਾਰ ਸਟਾਇਲ"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:495
-msgid "How to draw the toolbar"
-msgstr "ਟੂਲਬਾਰ ਨੂੰ ਕਿਵੇਂ ਬਣਾਉਣਾ ਹੈ"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:502
-msgid "Show Arrow"
-msgstr "ਤੀਰ ਵੇਖਾਓ"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:503
-#| msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
-msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn’t fit"
-msgstr "ਕੀ ਤੀਰ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ ਜਦੋਂ ਕਿ ਟੂਲਬਾਰ ਵਿੱਚ ਸਮਾ ਨਾ ਸਕੇ"
+#: gtk/gtktextviewchild.c:386
+msgid "Window Type"
+msgstr "ਵਿੰਡੋ ਟਾਈਪ"
-#: gtk/gtktoolbar.c:524
-msgid "Size of icons in this toolbar"
-msgstr "ਇਹ ਟੂਲਬਾਰ ਵਿੱਚ ਆਈਕਾਨਾਂ ਦਾ ਅਕਾਰ"
+#: gtk/gtktextviewchild.c:387
+#| msgid "Window Type"
+msgid "The GtkTextWindowType"
+msgstr "GtkTextWindowType"
-#: gtk/gtktoolbar.c:539 gtk/gtktoolpalette.c:931
-msgid "Icon size set"
-msgstr "ਆਈਕਾਨ ਅਕਾਰ ਦਿਓ"
+#: gtk/gtktogglebutton.c:267
+#| msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
+msgid "The toggle button whose group this widget belongs to."
+msgstr "ਟੌਗਲ ਬਟਨ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਇਸ ਗਰੁੱਪ ਜਿਸ ਨਾਲ ਵਿਜੈਟ ਸਬੰਧਤ ਹੈ।"
-#: gtk/gtktoolbar.c:540 gtk/gtktoolpalette.c:932
-msgid "Whether the icon-size property has been set"
-msgstr "ਕੀ ਆਈਕਾਨ-ਅਕਾਰ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਦਿੱਤੀ ਜਾਵੇ"
+#: gtk/gtktreeexpander.c:509
+msgid "The child widget with the actual contents"
+msgstr "ਅਸਲ ਸਮੱਗਰੀ ਨਾਲ ਚਾਇਲਡ ਵਿਜੈਟ"
-#: gtk/gtktoolbar.c:549
-msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
-msgstr "ਕੀ ਆਈਟਮ ਹੋਰ ਵਾਧੂ ਥਾਂ ਲਵੇ ਜਦੋਂ ਕਿ ਟੂਲਬਾਰ ਫੈਲੇ"
+#: gtk/gtktreeexpander.c:521
+#, fuzzy
+#| msgid "Size of the expander arrow"
+msgid "The item held by this expander's row"
+msgstr "ਫੈਲਾ ਵਾਲੇ ਤੀਰ ਦਾ ਅਕਾਰ"
-#: gtk/gtktoolbar.c:557 gtk/gtktoolitemgroup.c:1592
-msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
-msgstr "ਕੀ ਆਈਟਮ ਉਸੇ ਆਕਾਰ ਦੀ ਹੋਵੇ ਜਿਸ ਦੀ ਹੋਰ ਸਮ-ਰੂਪ ਆਈਟਮਾਂ ਹਨ"
+#: gtk/gtktreeexpander.c:532
+msgid "List row"
+msgstr "ਸੂਚੀ ਕਤਾਰ"
-#: gtk/gtktoolbutton.c:216
-msgid "Text to show in the item."
-msgstr "ਆਈਟਮ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਸ਼ਬਦ"
-
-#: gtk/gtktoolbutton.c:223
-msgid ""
-"If set, an underline in the label property indicates that the next character "
-"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
+#: gtk/gtktreeexpander.c:533
+msgid "The list row to track for expander state"
msgstr ""
-"ਜੇਕਰ ਸੈੱਟ ਕੀਤਾ ਤਾਂ, ਲੇਬਲ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਵਿੱਚ ਹੇਠ ਲਾਈਨ ਵੇਖਾਵੇਗੀ ਕਿ ਅਗਲਾ ਅੱਖਰ ਮੀਨੂ"
-" ਵਿੱਚ ਤੇਜ਼-ਕੀ ਵਲੋਂ "
-"ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇਗਾ "
-
-#: gtk/gtktoolbutton.c:230
-msgid "Widget to use as the item label"
-msgstr "ਆਈਟਮ ਲੇਬਲ ਦੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਵਰਤਣ ਲਈ ਵਿਜੈਟ"
-
-#: gtk/gtktoolbutton.c:246
-msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
-msgstr "ਆਈਟਮ ਉੱਤੇ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਸਰੂਪ ਆਈਕਾਨ ਦਾ ਨਾਂ"
-
-#: gtk/gtktoolbutton.c:252
-msgid "Icon widget"
-msgstr "ਆਈਕਾਨ ਵਿਜੈਟ"
-
-#: gtk/gtktoolbutton.c:253
-msgid "Icon widget to display in the item"
-msgstr "ਆਈਕਾਨ ਵਿਜੈਟ, ਆਈਟਮ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ"
-
-#: gtk/gtktoolitem.c:129
-msgid "Visible when horizontal"
-msgstr "ਜਦੋਂ ਲੇਟਵਾਂ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਵੇਖਾਓ"
-#: gtk/gtktoolitem.c:130
-msgid ""
-"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
-"orientation."
-msgstr "ਕੀ ਟੂਲਬਾਰ ਦੀ ਆਈਟਮ ਉਪਲੱਬਧ ਹੋਵੇ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਟੂਲਬਾਰ ਲੇਟਵੀ ਹਾਲਤ ਵਿੱਚ ਹੋਵੇ "
+#: gtk/gtktreelistmodel.c:694
+#| msgid "Tab expand"
+msgid "autoexpand"
+msgstr "ਆਪੇ-ਫੈਲਾਓ"
-#: gtk/gtktoolitem.c:136
-msgid "Visible when vertical"
-msgstr "ਜਦੋਂ ਲੰਬਕਾਰੀ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਵੇਖਾਓ"
+#: gtk/gtktreelistmodel.c:695
+#, fuzzy
+#| msgid "Which IM module should be used by default"
+msgid "If all rows should be expanded by default"
+msgstr "ਮੂਲ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਕਿਹੜਾ IM ਮੋਡੀਊਲ ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇ"
-#: gtk/gtktoolitem.c:137
-msgid ""
-"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
-"orientation."
-msgstr "ਕੀ ਟੂਲਬਾਰ ਦੀ ਆਈਟਮ ਉਪਲੱਬਧ ਹੋਵੇ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਟੂਲਬਾਰ ਲੰਬਕਾਰੀ ਹਾਲਤ ਵਿੱਚ ਹੋਵੇ।"
+#: gtk/gtktreelistmodel.c:707
+#| msgid "The GIcon being displayed"
+msgid "The root model displayed"
+msgstr "ਰੂਟ ਮਾਡਲ ਦਿਖਾਇਆ"
-#: gtk/gtktoolitem.c:143
-msgid "Is important"
-msgstr "ਖਾਸ ਹੈ"
+#: gtk/gtktreelistmodel.c:720
+#| msgid "Pass Through"
+msgid "passthrough"
+msgstr "ਲੰਘਣਾ"
-#: gtk/gtktoolitem.c:144
-msgid ""
-"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
-"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
+#: gtk/gtktreelistmodel.c:721
+msgid "If child model values are passed through"
msgstr ""
-"ਕੀ ਟੂਲਬਾਰ ਦੀ ਆਈਟਮ ਨੂੰ ਖਾਸ ਮੰਨਣਾ ਹੈ ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ ਟੂਲਬਾਰ ਦੇ"
-" ਬਟਨGTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ "
-"ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਸ਼ਬਦ ਵੇਖਾਉਣਗੇ।"
-
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1557
-msgid "The human-readable title of this item group"
-msgstr "ਇਹ ਆਈਟਮ ਗਰੁੱਪ ਦਾ ਪੜ੍ਹਨਯੋਗ ਟਾਈਟਲ"
-
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1564
-msgid "A widget to display in place of the usual label"
-msgstr "ਆਮ ਲੇਬਲ ਦੀ ਥਾਂ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਵਿਜੈਟ"
-
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1570
-msgid "Collapsed"
-msgstr "ਸਮੇਟੇ"
-
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1571
-msgid "Whether the group has been collapsed and items are hidden"
-msgstr "ਕੀ ਗਰੁੱਪ ਸਮੇਟਿਆ ਜਾਵੇ ਅਤੇ ਆਈਟਮਾਂ ਓਹਲੇ ਹੋਣ"
-
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1577
-msgid "ellipsize"
-msgstr "ਅੰਡਕਾਰ-ਅਕਾਰ"
-
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1578
-msgid "Ellipsize for item group headers"
-msgstr "ਆਈਟਮ ਗਰੁੱਪ ਹੈੱਡਰਾਂ ਲਈ ਅੰਡਾਕਾਰ"
-
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1584
-msgid "Header Relief"
-msgstr "ਹੈੱਡਰ ਰੀਲਿਫ਼"
-
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1585
-msgid "Relief of the group header button"
-msgstr "ਗਰੁੱਪ ਹੈੱਡਰ ਬਟਨ ਲਈ ਰੀਲਿਫ਼"
-
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1599
-msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows"
-msgstr "ਕੀ ਆਈਟਮ ਗਰੁੱਪ ਫੈਲਣ ਦੌਰਾਨ ਵਾਧੂ ਥਾਂ ਲਵੇ"
-
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1605
-msgid "Fill"
-msgstr "ਭਰੋ"
-
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1606
-msgid "Whether the item should fill the available space"
-msgstr "ਕੀ ਆਈਟਮ ਉਪਲੱਬਧ ਥਾਂ ਭਰੇ"
-
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1612
-msgid "New Row"
-msgstr "ਨਵੀਂ ਕਤਾਰ"
-
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1613
-msgid "Whether the item should start a new row"
-msgstr "ਕੀ ਆਈਟਮ ਨਵੀਂ ਕਤਾਰ ਵਿੱਚ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਵੇ"
-
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1620
-msgid "Position of the item within this group"
-msgstr "ਇਸ ਗਰੁੱਪ ਵਿੱਚ ਆਈਟਮ ਦੀ ਸਥਿਤੀ"
-
-#: gtk/gtktoolpalette.c:916
-msgid "Size of icons in this tool palette"
-msgstr "ਇਸ ਟੂਲ ਪਲੇਅਟ ਵਿੱਚ ਆਈਕਾਨਾਂ ਦਾ ਆਕਾਰ"
-
-#: gtk/gtktoolpalette.c:946
-msgid "Style of items in the tool palette"
-msgstr "ਟੂਲ ਪਲੇਅਟ ਵਿੱਚ ਆਈਟਮਾਂ ਦਾ ਸਟਾਈਲ"
-#: gtk/gtktoolpalette.c:962
-msgid "Exclusive"
-msgstr "ਖਾਸ"
+#: gtk/gtktreelistmodel.c:1054
+#| msgid "Child"
+msgid "Children"
+msgstr "ਚਲਾਇਡ"
-#: gtk/gtktoolpalette.c:963
-msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time"
-msgstr "ਕੀ ਆਈਟਮ ਗਰੁੱਪ ਦਿੱਤੇ ਸਮੇਂ ਦੌਰਾਨ ਹੀ ਫੈਲੇ"
+#: gtk/gtktreelistmodel.c:1055
+msgid "Model holding the row’s children"
+msgstr ""
-#: gtk/gtktoolpalette.c:978
-msgid ""
-"Whether the item group should receive extra space when the palette grows"
-msgstr "ਕੀ ਆਈਟਮ ਗਰੁੱਪ ਪਲੇਅਟ ਫੈਲਣ ਦੌਰਾਨ ਵਾਧੂ ਥਾਂ ਲਵੇ"
+#: gtk/gtktreelistmodel.c:1066
+msgid "Depth"
+msgstr "ਡੂੰਘਾਈ"
-#: gtk/gtktreemenu.c:251
-msgid "TreeMenu model"
-msgstr "ਟਰੀ-ਮੀਨੂ ਮਾਡਲ"
+#: gtk/gtktreelistmodel.c:1067
+#, fuzzy
+#| msgid "Text to show in the item."
+msgid "Depth in the tree"
+msgstr "ਆਈਟਮ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਸ਼ਬਦ"
-#: gtk/gtktreemenu.c:252
-msgid "The model for the tree menu"
-msgstr "ਟਰੀ ਮੀਨੂ ਲਈ ਮਾਡਲ"
+#: gtk/gtktreelistmodel.c:1078
+#, fuzzy
+#| msgid "Expanded"
+msgid "Expandable"
+msgstr "ਫੈਲਿਆ"
-#: gtk/gtktreemenu.c:274
-msgid "TreeMenu root row"
-msgstr "ਟਰੀਮੀਨੂ ਰੂਟ ਕਤਾਰ"
+#: gtk/gtktreelistmodel.c:1079
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether this row can be selected"
+msgid "If this row can ever be expanded"
+msgstr "ਕੀ ਇਹ ਕਤਾਰ ਚੁਣੀ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ"
-#: gtk/gtktreemenu.c:275
-msgid "The TreeMenu will display children of the specified root"
-msgstr "ਟਰੀਮੀਨੂ ਦਿੱਤੇ ਰੂਟ ਲਈ ਚਲਾਈਡ ਵੇਖਾਏਗਾ"
+#: gtk/gtktreelistmodel.c:1091
+#, fuzzy
+#| msgid "The cell which is currently being edited"
+msgid "If this row is currently expanded"
+msgstr "ਸੈੱਲ, ਜੋ ਇਸ ਸਮੇਂ ਸੋਧਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
-#: gtk/gtktreemenu.c:310
-msgid "Wrap Width"
-msgstr "ਚੌੜਾਈ ਲਪੇਟੋ"
+#: gtk/gtktreelistmodel.c:1103
+#, fuzzy
+#| msgid "The title of the window"
+msgid "The item held in this row"
+msgstr "ਵਿੰਡੋ ਦਾ ਟਾਈਟਲ"
-#: gtk/gtktreemenu.c:311
-msgid "Wrap width for laying out items in a grid"
-msgstr "ਗਰਿੱਡ ਵਿੱਚ ਆਈਟਮਾਂ ਨੂੰ ਲਪੇਟਣ ਦੀ ਚੌੜਾਈ"
+#: gtk/gtktreelistrowsorter.c:548
+#, fuzzy
+#| msgid "Use underline"
+msgid "The underlying sorter"
+msgstr "ਹੇਠਾਂ-ਲਾਈਨ ਵਰਤੋਂ"
#: gtk/gtktreemodelfilter.c:532
-#| msgid "The selection mode"
msgid "The child model"
msgstr "ਚਾਈਲਡ ਮਾਡਲ"
#: gtk/gtktreemodelfilter.c:533
-#| msgid "The model for the tree view"
msgid "The model for the filtermodel to filter"
msgstr "ਫਿਲਟਰ ਕਰਨ ਲਈ ਫਿਲਟਰ-ਮਾਡਲ ਵਾਸਤੇ ਮਾਡਲ"
@@ -6522,515 +7408,563 @@ msgstr "TreeModelSort ਮਾਡਲ"
msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
msgstr "TreeModelSort ਲੜੀਬੱਧ ਕਰਨ ਲਈ ਮਾਡਲ"
-#: gtk/gtktreeview.c:1021
+#: gtk/gtktreepopover.c:205
+#| msgid "mode"
+msgid "model"
+msgstr "ਮਾਡਲ"
+
+#: gtk/gtktreepopover.c:206
+#, fuzzy
+#| msgid "The model for the icon view"
+msgid "The model for the popover"
+msgstr "ਆਈਕਾਨ ਵੇਖਣ ਲਈ ਮਾਡਲ"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:995
msgid "TreeView Model"
msgstr "ਟਰੀ-ਵਿਊ ਮਾਡਲ"
-#: gtk/gtktreeview.c:1022
+#: gtk/gtktreeview.c:996
msgid "The model for the tree view"
msgstr "ਟਰੀ-ਵਿਊ ਲਈ ਮਾਡਲ"
-#: gtk/gtktreeview.c:1028
+#: gtk/gtktreeview.c:1002
msgid "Headers Visible"
msgstr "ਹੈੱਡਰ ਦਿੱਖ"
-#: gtk/gtktreeview.c:1029
+#: gtk/gtktreeview.c:1003
msgid "Show the column header buttons"
msgstr "ਕਾਲਮ ਹੈੱਡਰ ਬਟਨ ਵੇਖਾਓ"
-#: gtk/gtktreeview.c:1035
+#: gtk/gtktreeview.c:1009
msgid "Headers Clickable"
msgstr "ਹੈੱਡਰ ਦਬਾਉਣਯੋਗ"
-#: gtk/gtktreeview.c:1036
+#: gtk/gtktreeview.c:1010
msgid "Column headers respond to click events"
msgstr "ਦਬਾੳਣ ਦੀ ਕਾਰਵਾਈ ਤੇ ਕਾਲਮ ਹੈੱਡਰ ਜਵਾਬਦੇਹ ਹੋਵੇ"
-#: gtk/gtktreeview.c:1042
+#: gtk/gtktreeview.c:1016
msgid "Expander Column"
msgstr "ਫੈਲਣਵਾਲਾ ਕਾਲਮ"
-#: gtk/gtktreeview.c:1043
+#: gtk/gtktreeview.c:1017
msgid "Set the column for the expander column"
msgstr "ਫੈਲਣਵਾਲਾ ਕਾਲਮ ਲਈ ਕਾਲਮ ਚੁਣੋ"
-#: gtk/gtktreeview.c:1056
+#: gtk/gtktreeview.c:1030
msgid "Enable Search"
msgstr "ਖੋਜ ਨੂੰ ਯੋਗ ਕਰੋ"
-#: gtk/gtktreeview.c:1057
+#: gtk/gtktreeview.c:1031
msgid "View allows user to search through columns interactively"
msgstr ""
"ਦਰਿਸ਼ ਵਰਤਣਵਾਲਿਆ ਨੂੰ ਕਾਲਮਾਂ ਵਿੱਚ ਪ੍ਰਭਾਵਸ਼ਾਲ਼ੀ ਤਰੀਕੇ ਨਾਲ ਖੋਜ ਕਰਨ ਦਿੰਦਾ ਹੈ"
-#: gtk/gtktreeview.c:1063
+#: gtk/gtktreeview.c:1037
msgid "Search Column"
msgstr "ਕਾਲਮ ਖੋਜ"
-#: gtk/gtktreeview.c:1064
+#: gtk/gtktreeview.c:1038
msgid "Model column to search through during interactive search"
msgstr "ਦਿਲਖਿੱਚਵੀਂ ਖੋਜ ਦੌਰਾਨ ਮਾਡਲ ਕਾਲਮ ਦੀ ਖੋਜ"
-#: gtk/gtktreeview.c:1082
+#: gtk/gtktreeview.c:1054
msgid "Fixed Height Mode"
msgstr "ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਉਚਾਈ ਮੋਡ"
-#: gtk/gtktreeview.c:1083
+#: gtk/gtktreeview.c:1055
msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
msgstr "ਸਾਰੀਆ ਕਤਾਰਾਂ ਦੀ ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਉਚਾਈ ਮੰਨ ਕੇ GtkTreeView ਦੀ ਗਤੀ ਵਧਾਉ "
-#: gtk/gtktreeview.c:1102
+#: gtk/gtktreeview.c:1072
msgid "Hover Selection"
msgstr "ਹੋਵਰ ਚੋਣ"
-#: gtk/gtktreeview.c:1103
+#: gtk/gtktreeview.c:1073
msgid "Whether the selection should follow the pointer"
msgstr "ਕੀ ਚੋਣ ਸੂਚਕ ਦਾ ਪਿੱਛਾ ਕਰੇ"
-#: gtk/gtktreeview.c:1121
+#: gtk/gtktreeview.c:1089
msgid "Hover Expand"
msgstr "ਹੋਵਰ ਫੈਲਾਓ"
-#: gtk/gtktreeview.c:1122
+#: gtk/gtktreeview.c:1090
msgid ""
"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
msgstr "ਕੀ ਸੂਚਕ ਕਤਾਰਾਂ ਦੇ ਉੱਪਰ ਹੋਣ ਸਮੇਂ ਸਮੇਟੀਆਂ/ਫੈਲਾਈਆਂ ਜਾਣ"
-#: gtk/gtktreeview.c:1135
+#: gtk/gtktreeview.c:1101
msgid "Show Expanders"
msgstr "ਫੈਲਣ ਵਾਲੇ ਵੇਖਾਓ"
-#: gtk/gtktreeview.c:1136
+#: gtk/gtktreeview.c:1102
msgid "View has expanders"
msgstr "ਫੈਲਾਉਣ ਵਾਲੇ ਵਾਂਗ ਵੇਖਾਓ"
-#: gtk/gtktreeview.c:1149
+#: gtk/gtktreeview.c:1113
msgid "Level Indentation"
msgstr "ਹਾਸ਼ੀਏ ਤੋਂ ਦੂਰੀ ਦਾ ਲੈਵਲ"
-#: gtk/gtktreeview.c:1150
+#: gtk/gtktreeview.c:1114
msgid "Extra indentation for each level"
msgstr "ਹਰੇਕ ਲੈਵਲ ਲਈ ਵਾਧੂ ਹਾਸ਼ੀਏ ਤੋਂ ਦੂਰੀ"
-#: gtk/gtktreeview.c:1157
+#: gtk/gtktreeview.c:1121
msgid "Rubber Banding"
msgstr "ਰਬਰ ਬੈਂਗਿੰਡ"
-#: gtk/gtktreeview.c:1158
+#: gtk/gtktreeview.c:1122
msgid ""
"Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
msgstr "ਮਾਊਸ ਸੰਕੇਤਕ ਰਾਹੀਂ ਚੁੱਕ ਕੇ ਕਈ ਆਈਟਮਾਂ ਦੀ ਚੋਣ ਨੂੰ ਮਨਜ਼ੂਰ ਕਰਨਾ ਹੈ"
-#: gtk/gtktreeview.c:1164
+#: gtk/gtktreeview.c:1128
msgid "Enable Grid Lines"
msgstr "ਗਰਿੱਡ ਲਾਈਨਾਂ ਯੋਗ"
-#: gtk/gtktreeview.c:1165
+#: gtk/gtktreeview.c:1129
msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
msgstr "ਕੀ ਲੜੀ ਝਲਕ ਵਿੱਚ ਗਰਿੱਡ ਲਾਈਨਾਂ ਵੇਖਾਉਣੀਆਂ ਹਨ"
-#: gtk/gtktreeview.c:1172
+#: gtk/gtktreeview.c:1136
msgid "Enable Tree Lines"
msgstr "ਲੜੀ ਲਾਈਨਾਂ ਯੋਗ"
-#: gtk/gtktreeview.c:1173
+#: gtk/gtktreeview.c:1137
msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
msgstr "ਕੀ ਲੜੀ ਝਲਕ ਵਿੱਚ ਲੜੀ ਲਾਈਨਾਂ ਖਿੱਚੀਆਂ ਜਾਣ"
-#: gtk/gtktreeview.c:1180
+#: gtk/gtktreeview.c:1144
msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
msgstr "ਮਾਡਲ ਵਿੱਚ ਕਾਲਮ, ਜੋ ਕਿ ਕਤਾਰਾਂ ਲਈ ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਟੈਕਸਟ ਰੱਖਦਾ ਹੈ"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:246
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:279
msgid "Whether to display the column"
msgstr "ਕੀ ਕਾਲਮ ਵੇਖਾਉਣਾ ਹੈ"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:252 gtk/gtkwindow.c:884
-msgid "Resizable"
-msgstr "ਮੁੜ-ਆਕਾਰਯੋਗ"
-
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:253
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:286
msgid "Column is user-resizable"
msgstr "ਕਾਲਮ ਵਰਤਣਵਾਲੇ ਰਾਹੀਂ ਮੁੜ-ਅਕਾਰਯੋਗ ਹੈ"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:260
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:292
+msgid "X position"
+msgstr "X ਟਿਕਾਣਾ"
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:293
msgid "Current X position of the column"
msgstr "ਕਾਲਮ ਦੀ ਮੌਜੂਦਾ X ਸਥਿਤੀ"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:268
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:301
msgid "Current width of the column"
msgstr "ਕਾਲਮ ਦੀ ਮੌਜੂਦਾ ਚੌੜਾਈ"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:283
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
msgid "Sizing"
msgstr "ਅਕਾਰ"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:317
msgid "Resize mode of the column"
msgstr "ਕਾਲਮ ਦਾ ਮੁੜ-ਅਕਾਰ ਮੋਡ"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:291
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
msgid "Fixed Width"
msgstr "ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਚੌੜਾਈ"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:292
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:325
msgid "Current fixed width of the column"
msgstr "ਕਾਲਮ ਦੀ ਮੌਜੂਦਾ ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਚੌੜਾਈ"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:300
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:333
msgid "Minimum allowed width of the column"
msgstr "ਕਾਲਮ ਦੀ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਲਾਗੂ ਚੌੜਾਈ"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:340
msgid "Maximum Width"
msgstr "ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਚੌੜਾਈ"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:341
msgid "Maximum allowed width of the column"
msgstr "ਕਾਲਮ ਦੀ ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਲਾਗੂ ਚੌੜਾਈ"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:349
msgid "Title to appear in column header"
msgstr "ਕਾਲਮ ਦੇ ਹੈੱਡਰ ਉੱਤੇ ਦਿੱਸਣ ਵਾਲਾ ਕਾਲਮ"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:356
msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
msgstr "ਵਿਜੈਟ ਨੂੰ ਦਿੱਤੀ ਗਈ ਵਾਧੂ ਚੌੜਾਈ ਵਿੱਚੋਂ ਕਾਲਮ ਹਿੱਸਾ ਪਰਾਪਤ ਕਰੇ"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:329
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:362
msgid "Clickable"
msgstr "ਕਲਿੱਕ-ਯੋਗ"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:330
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:363
msgid "Whether the header can be clicked"
msgstr "ਕੀ ਹੈੱਡਰ ਦਬਾਉਣਯੋਗ ਹੋਵੇ"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:337
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:370
msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
msgstr "ਕਾਲਮ ਹੈੱਡਰ ਦੀ ਬਜਾਏ ਕਾਲਮ ਟਾਈਟਲ ਬਟਨ ਲਗਾਉਣ ਲਈ ਵਿਜੈਟ"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:344
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:377
msgid "X Alignment of the column header text or widget"
msgstr "ਕਾਲਮ ਹੈੱਡਰ ਦੇ ਟੈਕਸਟ ਜਾਂ ਵਿਜੈਟ ਦੀ X ਸ਼ਫਬੰਦੀ"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:351
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:384
msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
msgstr "ਕੀ ਕਾਲਮ ਹੈੱਡਰ ਦੁਆਲੇ ਮੁੜ-ਕਰਮਬੱਧ ਹੋਣ ਦੇ ਯੋਗ ਹੈ"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:357
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:390
msgid "Sort indicator"
msgstr "ਕ੍ਰਮ ਇੰਡੀਕੇਟਰ"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:358
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:391
msgid "Whether to show a sort indicator"
msgstr "ਕੀ ਕ੍ਰਮ ਸੰਕੇਤਕ ਨੂੰ ਵੇਖਾਉਣਾ ਹੈ"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:364
-msgid "Sort order"
-msgstr "ਕ੍ਰਮ ਪੈਟਰਨ"
-
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:365
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:398
msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
msgstr "ਕ੍ਰਮ ਦਿਸ਼ਾ, ਜੋ ਕਿ ਕ੍ਰਮ ਸੰਕੇਤਕ ਵੇਖਾਵੇ"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:380
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:411
msgid "Sort column ID"
msgstr "ਲੜੀਬੱਧ ਕਾਲਮ ID"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:381
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:412
msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting"
msgstr "ਜਦੋਂ ਲੜੀਬੱਧ ਦੀ ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਕਾਲਮ ਲੜੀਬੱਧ ਕਰਨ ਲਈ ਲਾਜ਼ੀਕਲ ਕਾਲਮ ID"
-#: gtk/gtkviewport.c:251
-msgid "Shadow type"
-msgstr "ਛਾਂ ਕਿਸਮ"
+#: gtk/gtkvideo.c:284
+msgid "Autoplay"
+msgstr "ਆਪੇ-ਚਲਾਓ"
+
+#: gtk/gtkvideo.c:285
+msgid "If playback should begin automatically"
+msgstr "ਕੀ ਪਲੇਅਬੈਕ ਆਪਣੇ-ਆਪ ਚਾਲੂ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ"
-#: gtk/gtkviewport.c:252
-msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
-msgstr "ਵਿਊ-ਪੋਰਟ ਦੇ ਦੁਆਲੇ ਪਰਛਾਵਾਂ-ਡੱਬਾ ਕਿਵੇਂ ਖਿੱਚਿਆ ਜਾਵੇਗਾ"
+#: gtk/gtkvideo.c:297
+msgid "The video file played back"
+msgstr "ਵੀਡੀਓ ਫਾਇਲ ਵਾਪਸ ਚਲਾਈ"
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:168
+#: gtk/gtkvideo.c:309
+msgid "If new media streams should be set to loop"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkvideo.c:321
+msgid "The media stream played"
+msgstr "ਮੀਡੀਆ ਸਟਰੀਮ ਚੱਲ ਰਹੀ ਹੈ"
+
+#: gtk/gtkviewport.c:374
+#, fuzzy
+#| msgid "Scroll offset"
+msgid "Scroll to focus"
+msgstr "ਸੰਤੁਲਿਤ ਸਕਰੋਲ"
+
+#: gtk/gtkviewport.c:375
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
+msgid "Whether to scroll when the focus changes"
+msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਵਿੱਚ ਫੋਕਸ ਸੰਕੇਤਕ ਬਣਾਉਣਾ ਹੈ"
+
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:174
msgid "Use symbolic icons"
msgstr "ਸਿੰਬਲ ਆਈਕਾਨ ਵਰਤੋਂ"
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:169
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:175
msgid "Whether to use symbolic icons"
msgstr "ਕੀ ਸਿੰਬਲ ਆਈਕਾਨ ਵਰਤਣੇ ਹਨ"
-#: gtk/gtkwidget.c:1083
+#: gtk/gtkwidget.c:916
msgid "Widget name"
msgstr "ਵਿਜੈਟ ਨਾਂ"
-#: gtk/gtkwidget.c:1084
+#: gtk/gtkwidget.c:917
msgid "The name of the widget"
msgstr "ਵਿਜੈਟ ਦਾ ਨਾਂ"
-#: gtk/gtkwidget.c:1091
-#| msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
+#: gtk/gtkwidget.c:923
+msgid "Parent widget"
+msgstr "ਪੇਰੈਟ ਵਿਜੈਟ"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:924
msgid "The parent widget of this widget."
msgstr "ਇਸ ਵਿਜੈਟ ਦਾ ਪੇਰੈਟ ਵਿਜੈੱਟ ਕੰਨਟੇਨਰ ਵਿਜੈਟ ਹੀ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ "
-#: gtk/gtkwidget.c:1097
+#: gtk/gtkwidget.c:936
+#, fuzzy
+#| msgid "Icon widget"
+msgid "Root widget"
+msgstr "ਆਈਕਾਨ ਵਿਜੈਟ"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:937
+#, fuzzy
+#| msgid "The parent widget of this widget."
+msgid "The root widget in the widget tree."
+msgstr "ਇਸ ਵਿਜੈਟ ਦਾ ਪੇਰੈਟ ਵਿਜੈੱਟ ਕੰਨਟੇਨਰ ਵਿਜੈਟ ਹੀ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ "
+
+#: gtk/gtkwidget.c:943
msgid "Width request"
msgstr "ਵਿਜੈਟ ਬੇਨਤੀ"
-#: gtk/gtkwidget.c:1098
+#: gtk/gtkwidget.c:944
msgid ""
"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
"used"
msgstr "ਵਿਜੈਟ ਲਈ ਚੌੜਾਈ ਦੀ ਮੰਗ ਨੂੰ ਉੱਤੇ ਲਿਖ ਦਿਉ, ਜਾਂ -1 ਕੁਦਰਤੀ ਮੰਗ ਹੀ ਵਰਤਣੀ ਹੈ"
-#: gtk/gtkwidget.c:1105
+#: gtk/gtkwidget.c:951
msgid "Height request"
msgstr "ਉਚਾਈ ਬੇਨਤੀ"
-#: gtk/gtkwidget.c:1106
+#: gtk/gtkwidget.c:952
msgid ""
"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
"be used"
msgstr "ਵਿਜੈਟ ਲਈ ਉਚਾਈ ਦੀ ਮੰਗ ਨੂੰ ਉੱਤੇ ਲਿਖ ਦਿਉ, ਜਾਂ -1 ਕੁਦਰਤੀ ਮੰਗ ਹੀ ਵਰਤਣੀ ਹੈ "
-#: gtk/gtkwidget.c:1114
+#: gtk/gtkwidget.c:960
msgid "Whether the widget is visible"
msgstr "ਕੀ ਵਿਜੈਟ ਵੇਖਣਯੋਗ ਹੈ"
-#: gtk/gtkwidget.c:1121
+#: gtk/gtkwidget.c:967
msgid "Whether the widget responds to input"
msgstr "ਕੀ ਵਿਜੈਟ ਇੰਪੁੱਟ ਨੂੰ ਜਵਾਬਦੇਹ ਹੋਵੇ"
-#: gtk/gtkwidget.c:1127
+#: gtk/gtkwidget.c:982
msgid "Can focus"
msgstr "ਫੋਕਸ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ"
-#: gtk/gtkwidget.c:1128
+#: gtk/gtkwidget.c:983 gtk/gtkwidget.c:995
msgid "Whether the widget can accept the input focus"
msgstr "ਕੀ ਵਿਜੈਟ ਇੰਪੁੱਟ ਫੋਕਸ ਲਾਗੂ ਕਰ ਸਕੇ"
-#: gtk/gtkwidget.c:1134
+#: gtk/gtkwidget.c:994
+#, fuzzy
+#| msgid "Focus Visible"
+msgid "Focusable"
+msgstr "ਫੋਕਸ ਦਿੱਖ"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1001
msgid "Has focus"
msgstr "ਫੋਕਸ ਹੈ"
-#: gtk/gtkwidget.c:1135
+#: gtk/gtkwidget.c:1002
msgid "Whether the widget has the input focus"
msgstr "ਕੀ ਵਿਜੈਟ ਇੰਪੁੱਟ ਫੋਕਸ ਨੂੰ ਲਾਗੂ ਕੀਤਾ ਹੈ"
-#: gtk/gtkwidget.c:1141
-msgid "Is focus"
-msgstr "ਫੋਕਸ ਹੈ"
+#: gtk/gtkwidget.c:1008
+#, fuzzy
+#| msgid "Copy target list"
+msgid "Can target"
+msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨ ਸੂਚੀ ਨਕਲ"
-#: gtk/gtkwidget.c:1142
-msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
-msgstr "ਕੀ ਵਿਜੈਟ ਸਿਰੇ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਵਿੱਚ ਵਿਜੈਟ ਫੋਕਸ ਨੂੰ ਲਾਗੂ ਕੀਤਾ ਹੈ"
+#: gtk/gtkwidget.c:1009
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether the widget can accept the input focus"
+msgid "Whether the widget can receive pointer events"
+msgstr "ਕੀ ਵਿਜੈਟ ਇੰਪੁੱਟ ਫੋਕਸ ਲਾਗੂ ਕਰ ਸਕੇ"
-#: gtk/gtkwidget.c:1160
+#: gtk/gtkwidget.c:1022
msgid "Focus on click"
msgstr "ਕਲਿੱਕ 'ਤੇ ਫੋਕਸ"
-#: gtk/gtkwidget.c:1161
+#: gtk/gtkwidget.c:1023
msgid "Whether the widget should grab focus when it is clicked with the mouse"
msgstr " ਕੀ ਬਟਨ ਫੋਕਸ ਹੋ ਜਾਵੇ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਇਹ ਮਾਊਸ ਨਾਲ ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ"
-#: gtk/gtkwidget.c:1167
-msgid "Can default"
-msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:1168
-msgid "Whether the widget can be the default widget"
-msgstr "ਕੀ ਵਿਜੈਟ ਮੂਲ ਵਿਜੈਟ ਬਣ ਸਕੇ"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:1174
+#: gtk/gtkwidget.c:1029
msgid "Has default"
msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਹੈ"
-#: gtk/gtkwidget.c:1175
+#: gtk/gtkwidget.c:1030
msgid "Whether the widget is the default widget"
msgstr "ਕੀ ਵਿਜੈਟ ਮੂਲ ਵਿਜੈਟ ਹੈ"
-#: gtk/gtkwidget.c:1181
+#: gtk/gtkwidget.c:1036
msgid "Receives default"
msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਲੈ ਸਕੇ"
-#: gtk/gtkwidget.c:1182
+#: gtk/gtkwidget.c:1037
msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਵਿਜੈਟ ਮੂਲ ਕਾਰਵਾਈ ਕਰੇਗੇ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਇਹ ਕੇਦਰਿਤ ਹੋਵੇਗਾ"
-#: gtk/gtkwidget.c:1203
+#: gtk/gtkwidget.c:1049
+msgid "The cursor to show when hovering above widget"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1063
msgid "Has tooltip"
msgstr "ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਹੋਣ"
-#: gtk/gtkwidget.c:1204
+#: gtk/gtkwidget.c:1064
msgid "Whether this widget has a tooltip"
msgstr "ਕੀ ਇਹ ਵਿਜੈਟ ਉੱਤੇ ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਹੋਣ"
-#: gtk/gtkwidget.c:1227
+#: gtk/gtkwidget.c:1085
msgid "Tooltip Text"
msgstr "ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਪਾਠ"
-#: gtk/gtkwidget.c:1228 gtk/gtkwidget.c:1252
+#: gtk/gtkwidget.c:1086 gtk/gtkwidget.c:1108
msgid "The contents of the tooltip for this widget"
msgstr "ਇਹ ਵਿਜੈਟ ਲਈ ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਦੀ ਸਮੱਗਰੀ ਹੈ"
-#: gtk/gtkwidget.c:1251
+#: gtk/gtkwidget.c:1107
msgid "Tooltip markup"
msgstr "ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਮਾਰਕਅੱਪ"
-#: gtk/gtkwidget.c:1266
-#| msgid "The widget's window if it is realized"
-msgid "The widget’s window if it is realized"
-msgstr "ਜੇ ਮੰਨਿਆ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਵਿਜੈੱਟ ਦੀ ਵਿੰਡੋ"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:1280
+#: gtk/gtkwidget.c:1120
msgid "How to position in extra horizontal space"
msgstr "ਵਾਧੂ ਹਰੀਜੱਟਲ ਥਾਂ ਵਿੱਚ ਸਥਿਤੀ ਕਿਵੇਂ"
-#: gtk/gtkwidget.c:1295
+#: gtk/gtkwidget.c:1133
msgid "How to position in extra vertical space"
msgstr "ਵਾਧੂ ਵਰਟੀਕਲ ਥਾਂ ਵਿੱਚ ਸਥਿਤੀ ਕਿਵੇਂ"
-#: gtk/gtkwidget.c:1314
+#: gtk/gtkwidget.c:1150
msgid "Margin on Start"
msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ ਫਾਸਲਾ"
-#: gtk/gtkwidget.c:1315
+#: gtk/gtkwidget.c:1151
msgid "Pixels of extra space on the start"
msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਉੱਤੇ ਵਾਧੂ ਥਾਂ ਪਿਕਸਲਾਂ 'ਚ"
-#: gtk/gtkwidget.c:1334
+#: gtk/gtkwidget.c:1168
msgid "Margin on End"
msgstr "ਅੰਤ ਉੱਤੇ ਫਾਸਲਾ"
-#: gtk/gtkwidget.c:1335
+#: gtk/gtkwidget.c:1169
msgid "Pixels of extra space on the end"
msgstr "ਅੰਤ ਉੱਤੇ ਵਾਧੂ ਥਾਂ ਪਿਕਸਲਾਂ 'ਚ"
-#: gtk/gtkwidget.c:1353
+#: gtk/gtkwidget.c:1185
msgid "Margin on Top"
msgstr "ਉੱਤੇ ਤੋਂ ਫਾਸਲਾ"
-#: gtk/gtkwidget.c:1354
+#: gtk/gtkwidget.c:1186
msgid "Pixels of extra space on the top side"
msgstr "ਉੱਤਲੇ ਪਾਸੇ ਉੱਤੇ ਵਾਧੂ ਥਾਂ ਪਿਕਸਲਾਂ 'ਚ"
-#: gtk/gtkwidget.c:1372
+#: gtk/gtkwidget.c:1202
msgid "Margin on Bottom"
msgstr "ਹੇਠਾਂ ਤੋਂ ਫਾਸਲਾ"
-#: gtk/gtkwidget.c:1373
+#: gtk/gtkwidget.c:1203
msgid "Pixels of extra space on the bottom side"
msgstr "ਹੇਠਲੇ ਪਾਸੇ ਉੱਤੇ ਵਾਧੂ ਥਾਂ ਪਿਕਸਲਾਂ 'ਚ"
-#: gtk/gtkwidget.c:1388
-msgid "All Margins"
-msgstr "ਸਭ ਫਾਸਲੇ"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:1389
-msgid "Pixels of extra space on all four sides"
-msgstr "ਸਭ ਚਾਰੇ ਪਾਸੇ ਉੱਤੇ ਵਾਧੂ ਥਾਂ ਪਿਕਸਲਾਂ 'ਚ"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:1403
+#: gtk/gtkwidget.c:1215
msgid "Horizontal Expand"
msgstr "ਹਰੀਜੱਟਲ ਫੈਲਾਉ"
-#: gtk/gtkwidget.c:1404
+#: gtk/gtkwidget.c:1216
msgid "Whether widget wants more horizontal space"
msgstr "ਕੀ ਵਿਜੈਟ ਨੂੰ ਹੋਰ ਹਰੀਜੱਟਲ ਥਾਂ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ"
-#: gtk/gtkwidget.c:1417
+#: gtk/gtkwidget.c:1227
msgid "Horizontal Expand Set"
msgstr "ਹਰੀਜੱਟਲ ਫੈਲਾਉ ਸੈੱਟ"
-#: gtk/gtkwidget.c:1418
+#: gtk/gtkwidget.c:1228
msgid "Whether to use the hexpand property"
msgstr "ਕੀ ਹੈਕਸਾਪੈਂਡ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਵਰਤਣੀ ਹੈ"
-#: gtk/gtkwidget.c:1431
+#: gtk/gtkwidget.c:1239
msgid "Vertical Expand"
msgstr "ਵਰਟੀਕਲ ਫੈਲਾਓ"
-#: gtk/gtkwidget.c:1432
+#: gtk/gtkwidget.c:1240
msgid "Whether widget wants more vertical space"
msgstr "ਕੀ ਵਿਜੈਟ ਨੂੰ ਹੋਰ ਵਰਟੀਕਲ ਥਾਂ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ"
-#: gtk/gtkwidget.c:1445
+#: gtk/gtkwidget.c:1251
msgid "Vertical Expand Set"
msgstr "ਵਰਟੀਕਲ ਫੈਲਾਉ ਸੈੱਟ"
-#: gtk/gtkwidget.c:1446
+#: gtk/gtkwidget.c:1252
msgid "Whether to use the vexpand property"
msgstr "ਕੀ ਵੈਕਸਪੈਂਡ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਵਰਤਣੀ ਹੈ"
-#: gtk/gtkwidget.c:1459
-msgid "Expand Both"
-msgstr "ਦੋਵੇਂ ਫੈਲਾਓ"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:1460
-msgid "Whether widget wants to expand in both directions"
-msgstr "ਕੀ ਵਿਦਜੈਟ ਨੂੰ ਦੋਵੇਂ ਦਿਸ਼ਾਵਾਂ ਫੈਲਣ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:1476
+#: gtk/gtkwidget.c:1264
msgid "Opacity for Widget"
msgstr "ਵਿਜੈਟ ਲਈ ਧੁੰਦਲਾਪਨ"
-#: gtk/gtkwidget.c:1477
+#: gtk/gtkwidget.c:1265
msgid "The opacity of the widget, from 0 to 1"
msgstr "ਵਿਜੈਟ ਦਾ ਧੁੰਦਲਾਪਨ, 0 ਤੋਂ 1"
-#: gtk/gtkwidget.c:1492
+#: gtk/gtkwidget.c:1280
+msgid "Overflow"
+msgstr "ਹੱਦ ਤੋਂ ਬਾਹਰ"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1281
+msgid "How content outside the widget’s content area is treated"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1294
msgid "Scale factor"
msgstr "ਸਕੇਲ ਫੈਕਟਰ"
-#: gtk/gtkwidget.c:1493
+#: gtk/gtkwidget.c:1295
msgid "The scaling factor of the window"
msgstr "ਵਿੰਡੋ ਦਾ ਸਕੇਲ ਕਰਨ ਗੁਣਾਂਕ"
-#: gtk/gtkwidget.c:1507
-#| msgid "Name"
+#: gtk/gtkwidget.c:1310
msgid "CSS Name"
msgstr "CSS ਨਾਂ"
-#: gtk/gtkwidget.c:1508
-#| msgid "The name of the widget"
+#: gtk/gtkwidget.c:1311
msgid "The name of this widget in the CSS tree"
msgstr "CSS ਲੜੀ ਵਿੱਚ ਇਸ ਸਮੇਂ ਦਿਸ ਰਹੇ ਇਸ ਵਿਜੈਟ ਦਾ ਨਾਂ"
-#: gtk/gtkwindow.c:846
-msgid "Window Type"
-msgstr "ਵਿੰਡੋ ਟਾਈਪ"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:847
-msgid "The type of the window"
-msgstr "ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਕਿਸਮ"
+#: gtk/gtkwidget.c:1322
+#| msgid "Style Classes"
+msgid "CSS Style Classes"
+msgstr "CSS ਸਟਾਇਲ ਕਲਾਸਾਂ"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1323
+#| msgid "List of classes"
+msgid "List of CSS classes"
+msgstr "CSS ਕਲਾਸਾਂ ਦੀ ਸੂਚੀ"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1338
+#| msgid "Recent Manager"
+msgid "Layout Manager"
+msgstr "ਖਾਕਾ ਮੈਨੇਜਰ"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1339
+#, fuzzy
+#| msgid "The padding to insert at the left of the widget."
+msgid "The layout manager used to layout children of the widget"
+msgstr "ਵਿਡਗਿਟ ਦੇ ਖੱਬੇ ਚਿਣ ਦਿਓ"
+
+#: gtk/gtkwidgetpaintable.c:251
+#, fuzzy
+#| msgid "Inspected widget"
+msgid "Observed widget"
+msgstr "ਜਾਂਚ ਕੀਤਾ ਵਿਜੈਟ"
-#: gtk/gtkwindow.c:854
+#: gtk/gtkwindow.c:706
msgid "Window Title"
msgstr "ਵਿੰਡੋ ਟਾਈਟਲ"
-#: gtk/gtkwindow.c:855
+#: gtk/gtkwindow.c:707
msgid "The title of the window"
msgstr "ਵਿੰਡੋ ਦਾ ਟਾਈਟਲ"
-#: gtk/gtkwindow.c:861
-msgid "Window Role"
-msgstr "ਵਿੰਡੋ ਰੂਲ"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:862
-msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
-msgstr "ਵਿੰਡੋ ਲਈ ਇਕਸਾਰ ਸ਼ਨਾਖਤੀ ਜੋ ਕਿ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਨੁੰ ਮੁੜ-ਸੰਭਾਲਣ ਸਮੇ ਵਰਤਿਆ ਜਾ ਸਕੇ"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:877
+#: gtk/gtkwindow.c:720
msgid "Startup ID"
msgstr "ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ID"
-#: gtk/gtkwindow.c:878
+#: gtk/gtkwindow.c:721
msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
msgstr ""
"ਵਿੰਡੋ ਲਈ ਵਿਲੱਖਣ ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਸ਼ਨਾਖਤੀ, ਜੋ ਕਿ ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਸੂਚਨਾ ਵਜੋਂ ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇ।"
-#: gtk/gtkwindow.c:885
+#: gtk/gtkwindow.c:728
msgid "If TRUE, users can resize the window"
msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਵਿੰਡੋ ਦਾ ਮੁੜ-ਅਕਾਰ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ"
-#: gtk/gtkwindow.c:892
+#: gtk/gtkwindow.c:735
msgid ""
"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
"up)"
@@ -7038,197 +7972,1080 @@ msgstr ""
"ਜੇਕਰ ਸਹੀ ਹੈ ਤਾਂ, ਵਿੰਡੋ ਮਾਡਲ ਹੋਵੇਗੀ (ਹੋਰ ਵਿੰਡੋ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਣਗੇ, ਜਦੋਂ ਕਿ"
" ਇੱਕ ਨੂੰ ਵਰਤ ਰਹੇ ਹੋ)"
-#: gtk/gtkwindow.c:898
-msgid "Window Position"
-msgstr "ਵਿੰਡੋ ਸਥਿਤੀ"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:899
-msgid "The initial position of the window"
-msgstr "ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਮੁੱਢਲੀ ਸਥਿਤੀ"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:906
+#: gtk/gtkwindow.c:741
msgid "Default Width"
msgstr "ਮੂਲ ਚੌੜਾਈ"
-#: gtk/gtkwindow.c:907
-msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
-msgstr "ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਡਿਫਾਲਟ ਚੌੜਾਈ, ਜੋ ਕਿ ਵਿੰਡੋ ਦੇ ਸ਼ੁਰੂ ਵੇਲੇ ਵੇਖਾਈ ਜਾਵੇਗੀ"
+#: gtk/gtkwindow.c:742
+#| msgid "The title of the window"
+msgid "The default width of the window"
+msgstr "ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਮੂਲ ਚੌੜਾਈ"
-#: gtk/gtkwindow.c:914
+#: gtk/gtkwindow.c:749
msgid "Default Height"
msgstr "ਮੂਲ ਉਚਾਈ"
-#: gtk/gtkwindow.c:915
-msgid ""
-"The default height of the window, used when initially showing the window"
-msgstr "ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਡਿਫਾਲਟ ਉਚਾਈ, ਜੋ ਕਿ ਵਿੰਡੋ ਦੇ ਸ਼ੁਰੂ ਵੇਲੇ ਵੇਖਾਈ ਜਾਵੇਗੀ"
+#: gtk/gtkwindow.c:750
+#| msgid "The title of the window"
+msgid "The default height of the window"
+msgstr "ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਮੂਲ ਉਚਾਈ"
-#: gtk/gtkwindow.c:922
+#: gtk/gtkwindow.c:757
msgid "Destroy with Parent"
msgstr "ਪੇਰੈਟ ਨੂੰ ਖਤਮ ਕਰ ਦਿਉ"
-#: gtk/gtkwindow.c:923
+#: gtk/gtkwindow.c:758
msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
msgstr "ਜੇਕਰ ਇਹ ਵਿੰਡੋ ਨੂੰ ਖਤਮ ਕੀਤਾ ਤਾਂ ਪੈਰੈਟ ਵੀ ਖਤਮ ਹੋ ਜਾਏਗਾ"
-#: gtk/gtkwindow.c:930
-msgid "Icon for this window"
-msgstr "ਇਸ ਵਿੰਡੋ ਲਈ ਆਈਕਾਨ"
+#: gtk/gtkwindow.c:764
+msgid "Hide on close"
+msgstr "ਬੰਦ ਕਰਨ ਉੱਤੇ ਲੁਕਾਓ"
-#: gtk/gtkwindow.c:946
+#: gtk/gtkwindow.c:765
+#, fuzzy
+#| msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
+msgid "If this window should be hidden when the user clicks the close button"
+msgstr "ਜੇਕਰ ਇਹ ਵਿੰਡੋ ਨੂੰ ਖਤਮ ਕੀਤਾ ਤਾਂ ਪੈਰੈਟ ਵੀ ਖਤਮ ਹੋ ਜਾਏਗਾ"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:778
msgid "Mnemonics Visible"
msgstr "ਮਨਾਮੈਰਿਕ ਦਿੱਖ"
-#: gtk/gtkwindow.c:947
+#: gtk/gtkwindow.c:779
msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
msgstr "ਕੀ ਇਸ ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ ਮਨਾਮੈਰਿਕ ਇਸ ਸਮੇਂ ਉਪਲੱਬਧ ਹੋਵੇ"
-#: gtk/gtkwindow.c:963
+#: gtk/gtkwindow.c:793
msgid "Focus Visible"
msgstr "ਫੋਕਸ ਦਿੱਖ"
-#: gtk/gtkwindow.c:964
+#: gtk/gtkwindow.c:794
msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window"
msgstr "ਕੀ ਇਸ ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ ਫੋਕਸ ਚਤੁਰਭੁਜਾਂ ਇਸ ਸਮੇਂ ਉਪਲੱਬਧ ਹੋਣ"
-#: gtk/gtkwindow.c:979
+#: gtk/gtkwindow.c:807
msgid "Name of the themed icon for this window"
msgstr "ਇਸ ਵਿੰਡੋ ਲਈ ਥੀਮ ਆਈਕਾਨ ਦਾ ਨਾਂ"
-#: gtk/gtkwindow.c:992
+#: gtk/gtkwindow.c:814
+msgid "The display that will display this window"
+msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ, ਜੋ ਇਹ ਵਿੰਡੋ ਦਿਖਾਏਗਾ"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:820
msgid "Is Active"
msgstr "ਸਰਗਰਮ ਹੈ"
-#: gtk/gtkwindow.c:993
+#: gtk/gtkwindow.c:821
msgid "Whether the toplevel is the current active window"
msgstr "ਕੀ ਉੱਤਲਾ ਮੌਜੂਦਾ ਸਰਗਰਮ ਵਿੰਡੋ ਹੈ"
-#: gtk/gtkwindow.c:999
-msgid "Type hint"
-msgstr "ਸੰਕੇਤ ਲਿਖੋ"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:1000
-msgid ""
-"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
-"and how to treat it."
-msgstr ""
-"ਸੰਕੇਤ, ਡੈਸਕਟਾਪ ਮਾਹੌਲ ਨੂੰ ਸਮਝਣ ਵਿੱਚ ਮੱਦਦ ਕਰਦਾ ਹੈ ਕਿ ਵਿੰਡੋ ਕਿਸ ਕਿਸਮ ਦੀ ਹੈ ਅਤੇ"
-" ਇਸ ਨੂੰ ਕਿਵੇਂ "
-"ਵਰਤਣਾ ਹੈ।"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:1007
-msgid "Skip taskbar"
-msgstr "ਕਾਰਜ-ਪੱਟੀ ਨੂੰ ਛੱਡੋ"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:1008
-msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
-msgstr "ਸਹੀ, ਜੇਕਰ ਵਿੰਡੋ ਟਾਸਕਬਾਰ ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ ਹੋਣੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:1014
-msgid "Skip pager"
-msgstr "ਪੇਜ਼ਰ ਨੂੰ ਛੱਡੋ"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:1015
-msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
-msgstr "ਸਹੀ, ਜੇਕਰ ਵਿੰਡੋ ਪੇਜ਼ਰ ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ ਹੋਣੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:1021
-msgid "Urgent"
-msgstr "ਲਾਜ਼ਮੀ"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:1022
-#| msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
-msgid "TRUE if the window should be brought to the user’s attention."
-msgstr "ਸੱਚ, ਜੇ ਵਿੰਡੋ ਨੂੰ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਦਾ ਧਿਆਨ ਖਿੱਚਣ ਦੇਣਾ ਹੈ।"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:1035
-msgid "Accept focus"
-msgstr "ਫੋਕਸ ਮਨਜ਼ੂਰ"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:1036
-msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
-msgstr "ਸਹੀ, ਜੇਕਰ ਵਿੰਡੋ ਇੰਪੁੱਟ ਫੋਕਸ ਲੈ ਸਕੇ।"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:1049
-msgid "Focus on map"
-msgstr "ਨਕਸ਼ੇ ਉੱਤੇ ਫੋਕਸ"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:1050
-msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
-msgstr "ਸੱਚ, ਜੇਕਰ ਵਿੰਡੋ ਇੰਪੁੱਟ ਧਿਆਨ ਲਵੇ, ਜਦੋਂ ਮਿਲਾਇਆ ਗਿਆ ਹੋਵੇ।"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:1063
+#: gtk/gtkwindow.c:832
msgid "Decorated"
msgstr "ਸਜਾਇਆ"
-#: gtk/gtkwindow.c:1064
+#: gtk/gtkwindow.c:833
msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
msgstr "ਕੀ ਵਿੰਡੋ, ਵਿੰਡੋ ਮੈਨੇਜਰ ਰਾਹੀਂ ਸਜਾਈ ਜਾ ਸਕੇ"
-#: gtk/gtkwindow.c:1077
+#: gtk/gtkwindow.c:844
msgid "Deletable"
msgstr "ਵੱਖ-ਹੋਣ ਯੋਗ"
-#: gtk/gtkwindow.c:1078
+#: gtk/gtkwindow.c:845
msgid "Whether the window frame should have a close button"
msgstr "ਕੀ ਵਿੰਡੋ ਫਰੇਮ ਉੱਤੇ ਇੱਕ ਬੰਦ ਕਰਨ ਦਾ ਬਟਨ ਹੋਵੇ"
-#: gtk/gtkwindow.c:1092
-msgid "Gravity"
-msgstr "ਗਰੇਵਿਟੀ"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:1093
-msgid "The window gravity of the window"
-msgstr "ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਵਿੰਡੋ ਗਰੇਵਿਟੀ"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:1128
-msgid "Attached to Widget"
-msgstr "ਵਿਜੈਟ ਨਾਲ ਅਟੈਚ ਹੈ"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:1129
-msgid "The widget where the window is attached"
-msgstr "ਵਿਦਜੈਟ, ਜਿਸ ਨਾਲ ਵਿੰਡੋ ਅਟੈਚ ਹੈ"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:1135
-msgid "Is maximized"
+#: gtk/gtkwindow.c:874
+#| msgid "Is maximized"
+msgid "Is Maximized"
msgstr "ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਹੈ"
-#: gtk/gtkwindow.c:1136
+#: gtk/gtkwindow.c:875
msgid "Whether the window is maximized"
msgstr "ਕੀ ਵਿੰਡੋ ਨੂੰ ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਕਰਨਾ ਹੈ"
-#: gtk/gtkwindow.c:1157
+#: gtk/gtkwindow.c:891
+msgid "Is fullscreen"
+msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਹੈ"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:892
+#| msgid "Whether the window is maximized"
+msgid "Whether the window is fullscreen"
+msgstr "ਕੀ ਵਿੰਡੋ ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਉੱਤੇ ਹੈ"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:911
msgid "GtkApplication"
msgstr "GtkApplication"
-#: gtk/gtkwindow.c:1158
+#: gtk/gtkwindow.c:912
msgid "The GtkApplication for the window"
msgstr "ਵਿੰਡੋ ਲਈ GtkApplication"
-#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:137
+#: gtk/gtkwindow.c:925
+#, fuzzy
+#| msgid "Focus linewidth"
+msgid "Focus widget"
+msgstr "ਫੋਕਸ ਰੇਖਾ-ਚੌੜਾਈ"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:926
+#, fuzzy
+#| msgid "Mnemonic widget"
+msgid "The focus widget"
+msgstr "ਮਨਾਮੈਰਿਕ ਵਿਜੈਟ"
+
+#: gtk/gtkwindowcontrols.c:517
+msgid "Side"
+msgstr "ਬਾਹੀ"
+
+#: gtk/gtkwindowcontrols.c:518
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether widget wants to expand in both directions"
+msgid "Whether the widget shows start or end portion of the decoration layout"
+msgstr "ਕੀ ਵਿਦਜੈਟ ਨੂੰ ਦੋਵੇਂ ਦਿਸ਼ਾਵਾਂ ਫੈਲਣ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ"
+
+#: gtk/gtkwindowcontrols.c:546
+msgid "Empty"
+msgstr "ਖਾਲੀ"
+
+#: gtk/gtkwindowcontrols.c:547
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether the widget has the input focus"
+msgid "Whether the widget has any window buttons"
+msgstr "ਕੀ ਵਿਜੈਟ ਇੰਪੁੱਟ ਫੋਕਸ ਨੂੰ ਲਾਗੂ ਕੀਤਾ ਹੈ"
+
+#: modules/media/gtkgstsink.c:241
+#| msgid "Editable"
+msgid "paintable"
+msgstr "ਪੇਂਟ-ਯੋਗ"
+
+#: modules/media/gtkgstsink.c:242
+msgid "Paintable providing the picture"
+msgstr ""
+
+#: modules/printbackends/gtkprintercloudprint.c:137
msgid "Cloud Print account"
msgstr "ਕਲਾਊਡ ਪ੍ਰਿੰਟ ਖਾਤਾ"
-#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:138
+#: modules/printbackends/gtkprintercloudprint.c:138
msgid "GtkCloudprintAccount instance"
msgstr "GtkCloudprintAccount ਮੌਕਾ"
-#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:147
+#: modules/printbackends/gtkprintercloudprint.c:147
msgid "Printer ID"
msgstr "ਪਰਿੰਟਰ ਆਈਡੀ"
-#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:148
+#: modules/printbackends/gtkprintercloudprint.c:148
msgid "Cloud Print printer ID"
msgstr "ਕਲਾਊਂਡ ਪ੍ਰਿੰਟ ਪ੍ਰਿੰਟਰ ਆਈਡੀ"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:93
+#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:93
msgid "Color Profile Title"
msgstr "ਰੰਗ ਪ੍ਰੋਫਾਇਲ ਨਾਂ"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:94
+#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:94
msgid "The title of the color profile to use"
msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਰੰਗ ਪਰੋਫਾਇਲ ਦਾ ਨਾਂ"
+#~ msgid "Cursor type"
+#~ msgstr "ਕਰਸਰ ਕਿਸਮ"
+
+#~ msgid "Standard cursor type"
+#~ msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਕਰਸਰ ਕਿਸਮ"
+
+#~ msgid "Device manager"
+#~ msgstr "ਜੰਤਰ ਮੈਨੇਜਰ"
+
+#~ msgid "Device manager which the device belongs to"
+#~ msgstr "ਜੰਤਰ ਮੈਨੇਜਰ, ਜਿਸ ਨਾਲ ਜੰਤਰ ਸਬੰਧਿਤ ਹੈ"
+
+#~ msgid "Device type"
+#~ msgstr "ਜੰਤਰ ਕਿਸਮ"
+
+#~ msgid "Device role in the device manager"
+#~ msgstr "ਜੰਤਰ ਮੈਨੇਜਰ ਵਿੱਚ ਜੰਤਰ ਰੋਲ"
+
+#~ msgid "Associated device"
+#~ msgstr "ਸਬੰਧਿਤ ਜੰਤਰ"
+
+#~ msgid "Associated pointer or keyboard with this device"
+#~ msgstr "ਇਸ ਜੰਤਰ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਪੁਆਇੰਟਰ ਜਾਂ ਕੀਬੋਰਡ"
+
+#~ msgid "Input mode for the device"
+#~ msgstr "ਜੰਤਰ ਲਈ ਇੰਪੁੱਟ ਮੋਡ"
+
+#~ msgid "Axes"
+#~ msgstr "ਧੁਰੇ"
+
+#~ msgid "Display for the device manager"
+#~ msgstr "ਜੰਤਰ ਮੈਨੇਜਰ ਲਈ ਡਿਸਪਲੇਅ"
+
+#~ msgid "Window"
+#~ msgstr "ਵਿੰਡੋ"
+
+#~ msgid "Font resolution"
+#~ msgstr "ਫੋਂਟ ਰੈਜ਼ੋਲੂਸ਼ਨ"
+
+#~ msgid "The resolution for fonts on the screen"
+#~ msgstr "ਸਕਰੀਨ ਉੱਤੇ ਫੋਂਟਾਂ ਲਈ ਰੈਜ਼ੋਲੂਸ਼ਨ ਹੈ"
+
+#~ msgid "Cell renderer"
+#~ msgstr "ਸੈੱਲ ਰੈਂਡਰਰ"
+
+#~ msgid "The cell renderer represented by this accessible"
+#~ msgstr "ਇਹ ਵਰਤੋਂ ਵਾਲੇ ਵਲੋਂ ਪੇਸ਼ ਕੀਤਾ ਸੈੱਲ ਰੈਂਡਰਰ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
+#~ "gtk_window_get_default_icon_list()"
+#~ msgstr ""
+#~ "ਇਸ ਬਾਰੇ ਬਕਸੇ ਲਈ ਇੱਕ ਲੋਗੋ ਹੈ। ਜੇਕਰ ਇਹ ਨਾ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਤਾਂ, ਮੂਲ "
+#~ "gtk_window_get_default_icon_list() ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇਗਾ।"
+
+#~ msgid "Accelerator Closure"
+#~ msgstr "ਐਕਸਰਲੇਟਰ ਬੰਦ"
+
+#~ msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
+#~ msgstr "ਐਕਸਰਲੇਟਰ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਦੀ ਨਿਗਰਾਨੀ ਲਈ ਸਬੰਧ"
+
+#~ msgid "The widget referenced by this accessible."
+#~ msgstr "ਇਹ ਵਰਤੋਂ ਵਾਲੇ ਵਲੋਂ ਰੈਫ਼ਰ ਕੀਤਾ ਵਿਦਜੈਟ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to "
+#~ "the start or end of the parent"
+#~ msgstr ""
+#~ "ਇਹ GtkPackType ਵੇਖਾ ਰਿਹਾ ਹੈ ਕਿ ਚਲਾਇਡ ਨੂੰ ਪੇਰੈਟ ਦੇ ਸ਼ੁਰੂ ਜ਼ਾਂ ਅਖੀਰ ਵਿੱਚ ਪੈਕ ਕੀਤਾ ਜਾਏ"
+
+#~ msgid "Application menu"
+#~ msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਮੀਨੂ"
+
+#~ msgid "The GMenuModel for the application menu"
+#~ msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਮੀਨੂ ਲਈ GMenuModel"
+
+#~ msgid "Whether the assistant adds padding around the page"
+#~ msgstr "ਕੀ ਸਹਾਇਕ ਸਫ਼ੇ ਦੁਆਲੇ ਪੈਡਿੰਗ ਜੋੜਦਾ ਹੈ"
+
+#~ msgid "Layout style"
+#~ msgstr "ਲੇਆਉਟ ਸਟਾਇਲ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "How to lay out the buttons in the box. Possible values are: spread, edge, "
+#~ "start and end"
+#~ msgstr "ਡੱਬੇ ਵਿੱਚ ਬਟਨਾਂ ਦਾ ਲੇ-ਆਉਟ ਕਿਵੇਂ ਹੋਵੇ। ਉਪਲੱਬਧ ਮੁੱਲ ਹਨ: ਖਿਲਰਿਆ, ਕਿਨਾਰਾ, ਸ਼ੁਰੂ ਅਤੇ ਅੰਤ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable "
+#~ "for, e.g., help buttons"
+#~ msgstr ""
+#~ "ਜੇਕਰ ਸਹੀ ਹੈ ਤਾਂ ਚਾਇਲਡ, ਚਾਇਲਡਰਨ ਦੇ ਗਰੁੱਪ ਦਾ ਸੈਕੰਡਰੀ ਬਣ ਰਹੀ ਜਾਪਦੀ ਹੈ ਜਿਵੇ ਕਿ ਮੱਦਦ ਬਟਨ "
+
+#~ msgid "Non-Homogeneous"
+#~ msgstr "ਗ਼ੈਰ-ਸਮਰੂਪ"
+
+#~ msgid "If TRUE, the child will not be subject to homogeneous sizing"
+#~ msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਚਲਾਇਡ ਸਮਰੂਪ ਆਕਾਰ ਲਈ ਮਜ਼ਬੂਰ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ"
+
+#~ msgid "Border relief"
+#~ msgstr "ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਛੋਟ"
+
+#~ msgid "The border relief style"
+#~ msgstr "ਬਾਰਡਰ ਛੋਟ ਸਟਾਇਲ"
+
+#~ msgid "No Month Change"
+#~ msgstr "ਕੋਈ ਮਹੀਨਾ ਨਾ ਬਦਲੋ"
+
+#~ msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
+#~ msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਕੋਈ ਮਹੀਨਾ ਨਹੀਂ ਬਦਲ ਸਕੇਗਾ"
+
+#~ msgid "Details Width"
+#~ msgstr "ਵੇਰਵਾ ਚੌੜਾਈ"
+
+#~ msgid "Details width in characters"
+#~ msgstr "ਅੱਖਰਾਂ ਵਿੱਚ ਵੇਰਵਾ ਚੌੜਾਈ"
+
+#~ msgid "Details Height"
+#~ msgstr "ਵੇਰਵਾ ਉਚਾਈ"
+
+#~ msgid "Details height in rows"
+#~ msgstr "ਕਤਾਰਾਂ ਵਿੱਚ ਵੇਰਵੇ ਦੀ ਉਚਾਈ"
+
+#~ msgid "Show Details"
+#~ msgstr "ਵੇਰਵਾ ਵੇਖੋ"
+
+#~ msgid "If TRUE, details are shown"
+#~ msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ ਵੇਰਵਾ ਵੇਖੋ"
+
+#~ msgid "surface"
+#~ msgstr "ਤਲ"
+
+#~ msgid "Detail"
+#~ msgstr "ਵੇਰਵਾ"
+
+#~ msgid "Render detail to pass to the theme engine"
+#~ msgstr "ਸਰੂਪ ਇੰਜਣ ਨੂੰ ਦੇਣ ਲਈ ਪੇਸ਼ਕਾਰੀ ਵੇਰਵਾ"
+
+#~ msgid "Draw Indicator"
+#~ msgstr "ਇੰਡੀਕੇਟਰ ਬਣਾਓ"
+
+#~| msgid "If the toggle part of the button is displayed"
+#~ msgid "If the indicator part of the button is displayed"
+#~ msgstr "ਕੀ ਬਟਨ ਦਾ ਸੰਕੇਤਕ ਹਿੱਸਾ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ"
+
+#~ msgid "Whether the menu item is checked"
+#~ msgstr "ਕੀ ਮੀਨੂ ਆਈਟਮ ਚੈੱਕ ਹੋ ਜਾਏ"
+
+#~| msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
+#~ msgid "Whether to display an “inconsistent” state"
+#~ msgstr "ਕੀ ”ਅਸੰਗਤ” ਸਥਿਤੀ ਵੇਖਾਈ ਜਾਏ"
+
+#~ msgid "Draw as radio menu item"
+#~ msgstr "ਰੇਡੀਓ ਮੀਨੂ ਆਈਟਮ ਬਣਾਓ"
+
+#~ msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
+#~ msgstr "ਕੀ ਮੀਨੂ ਆਈਟਮ ਇੱਕ ਰੇਡੀਓ ਮੀਨੂ ਆਈਟਮ ਵਾਂਗ ਲੱਗੇ"
+
+#~ msgid "Whether to give the color an alpha value"
+#~ msgstr "ਕੀ ਰੰਗ ਨੂੰ ਐਲਫਾ ਮੁੱਲ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇ ਜਾਂ ਨਾ"
+
+#~ msgid "Current RGBA Color"
+#~ msgstr "ਮੌਜੂਦਾ RGBA ਰੰਗ"
+
+#~ msgid "The selected RGBA color"
+#~ msgstr "ਚੁਣਿਆ RGBA ਰੰਗ"
+
+#~ msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
+#~ msgstr "ਗਰਿੱਡ ਵਿੱਚ ਆਈਟਮਾਂ ਨੂੰ ਲੇਪਟਣ ਦੀ ਚੌੜਾਈ"
+
+#~ msgid "Row span column"
+#~ msgstr "ਕਤਾਰ ਕਾਲਮ ਦਾ ਫਾਸਲਾ"
+
+#~ msgid "TreeModel column containing the row span values"
+#~ msgstr "ਟਰੀਮਾਡਲ ਕਾਲਮ ਵਿੱਚ ਕਤਾਰਾਂ ਦੇ ਵਿੱਚ ਦੂਰੀ ਦਾ ਮੁੱਲ"
+
+#~ msgid "Column span column"
+#~ msgstr "ਕਾਲਮ ਕਾਲਮ ਵਿੱਚ ਦੂਰੀ"
+
+#~ msgid "TreeModel column containing the column span values"
+#~ msgstr "ਟਰੀਮਾਡਲ ਕਾਲਮ ਵਿੱਚ ਕਾਲਮਾਂ ਦੇ ਵਿੱਚ ਦੂਰੀ ਦਾ ਮੁੱਲ"
+
+#~| msgid "Widget name"
+#~ msgid "Widget type"
+#~ msgstr "ਵਿਜੈਟ ਕਿਸਮ"
+
+#~| msgid "The name of the widget"
+#~ msgid "GType of the widget"
+#~ msgstr "ਵਿਜੈਟ ਦੀ GType"
+
+#~ msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
+#~ msgstr "ਕੀ ਜਦੋਂ ਕੈਪਸ ਲਾਕ ਚਾਲੂ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਪਾਸਵਰਡ ਐਂਟਰੀਆਂ ਇੱਕ ਚੇਤਾਵਨੀ ਵੇਖਾਉਣ"
+
+#~ msgid "Primary pixbuf"
+#~ msgstr "ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ ਪਿਕਬਫ਼"
+
+#~ msgid "Secondary pixbuf"
+#~ msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਪਿਕਬਫ਼"
+
+#~ msgid "Populate all"
+#~ msgstr "ਸਭ ਨੂੰ ਤਿਆਰ ਕਰੋ"
+
+#~ msgid "Whether to emit ::populate-popup for touch popups"
+#~ msgstr "ਕੀ ਕੱਢਣਾ ਹੈ ::ਟੱਚ ਪੋਪਅੱਪ ਲਈ ਪੋਪਅੱਪ ਤਿਆਰ"
+
+#~ msgid "Visible Window"
+#~ msgstr "ਦਿੱਖ ਵਿੰਡੋ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used "
+#~ "to trap events."
+#~ msgstr "ਕੀ ਘਟਨਾ-ਡੱਬਾ ਦਿੱਸਯੋਗ ਹੋਵੇ, ਇਸ ਦੇ ਉਲਟ ਕਿ ਲੁਕਵਾਂ ਅਤੇ ਸਿਰਫ ਘਟਨਾਵਾਂ ਨੂੰ ਫੜੇ ਹੀ"
+
+#~ msgid "Above child"
+#~ msgstr "ਚਲਾਇਡ ਤੋਂ ਉੱਤੇ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of "
+#~ "the child widget as opposed to below it."
+#~ msgstr ""
+#~ "ਕੀ ਘਟਨਾ-ਡੱਬੇ ਦਾ ਘਟਨਾ ਫੜਨ ਵਾਲੀ ਵਿੰਡੋ ਚਾਲਇਡ ਵਿਜੈਟ ਦੇ ਉੱਤੇ ਹੋਵੇ ,ਇਸ ਦੇ ਉਲਟ ਕਿ ਇਸ ਦੇ ਹੇਠਾਂ"
+
+#~ msgid "Label fill"
+#~ msgstr "ਲੇਬਲ ਭਰੋ"
+
+#~ msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space"
+#~ msgstr "ਕੀ ਲੇਬਲ ਵਿਜੈਟ ਸਭ ਉਪਲੱਬਧ ਹਰੀਜੱਟਲ ਥਾਂ ਨੂੰ ਭਰੇ"
+
+#~ msgid "Dialog"
+#~ msgstr "ਡਾਈਲਾਗ"
+
+#~ msgid "The file chooser dialog to use."
+#~ msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਫਾਇਲ ਚੋਣਕਾਰ ਵਰਤੋਂ।"
+
+#~ msgid "The title of the file chooser dialog."
+#~ msgstr "ਫਾਇਲ ਚੋਣਕਾਰ ਡਾਈਲਾਗ ਦਾ ਨਾਂ ਹੈ।"
+
+#~ msgid "The desired width of the button widget, in characters."
+#~ msgstr "ਬਟਨ ਵਿਜੈਟ ਦੀ ਲੋੜੀਦੀ ਚੌਰਾਈ ਅੱਖਰਾਂ ਵਿੱਚ ਹੈ।"
+
+#~ msgid "Local Only"
+#~ msgstr "ਲੋਕਲ ਹੀ"
+
+#~ msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
+#~ msgstr "ਕੀ ਚੁਣੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਸਿਰਫ ਲੋਕਲ ਹੀ ਹੋਣੀਆਂ ਚਾਹੀਦੀਆਂ ਹਨ : URL"
+
+#~ msgid "Preview widget"
+#~ msgstr "ਝਲਕ ਵਿਜੈਟ"
+
+#~ msgid "Application supplied widget for custom previews."
+#~ msgstr "ਕਸਟਮ ਝਲਕ ਲਈ ਕਾਰਜ ਵਲੋਂ ਦਿੱਤੇ ਵਿਜੈਟ"
+
+#~ msgid "Preview Widget Active"
+#~ msgstr "ਵਿਜੈਟ ਕਾਰਵਾਈ ਦੀ ਝਲਕ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether the application supplied widget for custom previews should be "
+#~ "shown."
+#~ msgstr "ਕੀ ਸੋਧ ਝਲਕ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਕਾਰਜ ਵਿਜੈਟ ਦੇਵੇ।"
+
+#~ msgid "Use Preview Label"
+#~ msgstr "ਝਲਕ ਲੇਬਲ ਵਰਤੋਂ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
+#~ msgstr "ਕੀ ਝਲਕ ਫਾਇਲਾਂ ਦੇ ਨਾਂ ਨਾਲ ਸਟਾਕ ਲੇਬਲ ਵੀ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ।"
+
+#~ msgid "Application supplied widget for extra options."
+#~ msgstr "ਹੋਰ ਚੋਣ ਲਈ ਕਾਰਜ ਵਿਜੈਟ ਦੇਵੇ "
+
+#~ msgid "Show Hidden"
+#~ msgstr "ਲੁਕਵੇਂ ਵੇਖਾਓ"
+
+#~ msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
+#~ msgstr "ਕੀ ਲੁਕਵੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਅਤੇ ਫੋਲਡਰਾਂ ਨੂੰ ਵੇਖਾਉਣੇ ਹਨ"
+
+#~ msgid "Do overwrite confirmation"
+#~ msgstr "ਉੱਤੇ ਲਿਖਣ ਪੁਸ਼ਟੀ ਕਰੋ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite "
+#~ "confirmation dialog if necessary."
+#~ msgstr ""
+#~ "ਕੀ ਸੰਭਾਲਣ ਢੰਗ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਚੋਣਕਾਰ ਲੋੜ ਪੈਣ ਉੱਤੇ ਇੱਕ ਉੱਪਰ ਲਿਖਣ ਦੀ ਪੁਸ਼ਟੀ ਕਰਦਾ ਡਾਈਲਾਗ "
+#~ "ਵੇਖਾਏ।"
+
+#~ msgid "X position of child widget"
+#~ msgstr "ਚਲਾਇਡ ਵਿਜੈਟ ਦੀ X ਸਥਿਤੀ"
+
+#~ msgid "Y position"
+#~ msgstr "Y ਟਿਕਾਣਾ"
+
+#~ msgid "Y position of child widget"
+#~ msgstr "ਚਲਾਇਡ ਵਿਜੈਟ ਦੀ Y ਸਥਿਤੀ"
+
+#~ msgid "Font name"
+#~ msgstr "ਫੋਂਟ ਨਾਂ"
+
+#~ msgid "Show style"
+#~ msgstr "ਸਟਾਇਲ ਵੇਖੋ"
+
+#~ msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
+#~ msgstr "ਕੀ ਚੁਣੇ ਫੋਂਟ ਸਟਾਇਲ ਨਾਲ ਲੇਬਲ ਨੂੰ ਫਿਰ ਬਣਾਇਆ ਜਾਵੇ"
+
+#~ msgid "Show size"
+#~ msgstr "ਅਕਾਰ ਵੇਖੋ"
+
+#~ msgid "Whether selected font size is shown in the label"
+#~ msgstr "ਕੀ ਚੁਣੇ ਫੋਂਟ ਅਕਾਰ ਨੂੰ ਲੇਬਲ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ"
+
+#~ msgid "Label yalign"
+#~ msgstr "ਲੇਬਲ y ਸਫ਼ਬੰਦੀ"
+
+#~ msgid "The vertical alignment of the label"
+#~ msgstr "ਲੇਬਲ ਦੀ ਲੰਬਕਾਰੀ ਦਿਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਸਫ਼ਬੰਦੀ"
+
+#~ msgid "Frame shadow"
+#~ msgstr "ਫਰੇਮ ਛਾਂ"
+
+#~| msgid "Appearance of the frame border"
+#~ msgid "Appearance of the frame"
+#~ msgstr "ਫਰੇਮ ਦੀ ਦਿੱਖ"
+
+#~ msgid "Has alpha"
+#~ msgstr "ਐਲਫਾ ਹੈ"
+
+#~ msgid "Whether the color buffer has an alpha component"
+#~ msgstr "ਕੀ ਰੰਗ ਬਫ਼ਰ ਕੋਲ ਐਲਫ਼ਾ ਭਾਗ ਹੈ"
+
+#~ msgid "Left attachment"
+#~ msgstr "ਖੱਬਾ ਨੱਥੀ"
+
+#~ msgid "The column number to attach the left side of the child to"
+#~ msgstr "ਚਲਾਇਡ ਨਾਲ ਖੱਬੇ ਪਾਸੇ ਜੋੜਨ ਲਈ ਕਾਲਮ ਦਾ ਨੰਬਰ"
+
+#~ msgid "Top attachment"
+#~ msgstr "ਉੱਤੇ ਨੱਥੀ"
+
+#~ msgid "The row number to attach the top side of a child widget to"
+#~ msgstr "ਕਤਾਰ ਗਿਣਤੀ, ਜੋ ਕਿ ਚਲਾਇਡ ਵਿਜੈਟ ਦੇ ਉੱਪਰ ਸਿਰੇ ਤੇ ਜੋੜੀ ਜਾਵੇਗੀ"
+
+#~ msgid "The subtitle to display"
+#~ msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਸਬ-ਟਾਈਟਲ"
+
+#~ msgid "Custom Title"
+#~ msgstr "ਕਸਟਮ ਟਾਈਟਲ"
+
+#~ msgid "Decoration Layout Set"
+#~ msgstr "ਸਜਾਵਟ ਖਾਕਾ ਸੈੱਟ"
+
+#~ msgid "Whether the decoration-layout property has been set"
+#~ msgstr "ਕੀ ਸਜਾਵਟ-ਲੇਆਉਟ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਸੈੱਟ ਹੈ"
+
+#~ msgid "Has Subtitle"
+#~ msgstr "ਸਬਟਾਈਟਲ ਹੈ"
+
+#~ msgid "Pixbuf"
+#~ msgstr "ਪਿਕਬਫ"
+
+#~ msgid "A cairo_surface_t to display"
+#~ msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ cairo_surface_t"
+
+#~ msgid "Animation"
+#~ msgstr "ਸਜੀਵਤਾ"
+
+#~ msgid "GdkPixbufAnimation to display"
+#~ msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ GdkPixbufAnimation"
+
+#~ msgid "Screen"
+#~ msgstr "ਸਕਰੀਨ"
+
+#~ msgid "The screen where this window will be displayed"
+#~ msgstr "ਸਕਰੀਨ, ਜਿੱਥੇ ਕਿ ਵਿੰਡੋ ਵੇਖਾਈ ਜਾਵੇਗੀ"
+
+#~ msgid "Pattern"
+#~ msgstr "ਪੈਟਰਨ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A string with _ characters in positions correspond to characters in the "
+#~ "text to underline"
+#~ msgstr "ਕੀ ਸਤਰਾਂ _ ਅੱਖਰਾਂ ਨਾਲ ਜਿੱਥੇ ਕਿ ਉਹਨਾਂ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਹੈ, ਨੂੰ ਸ਼ਬਦਾਂ ਨੂੰ ਹੇਠਾਂ ਲਾਈਨ ਲਾ ਦੇਵੇ"
+
+#~ msgid "Track visited links"
+#~ msgstr "ਖੋਲ੍ਹੋ ਲਿੰਕ ਵੇਖੋ"
+
+#~ msgid "Whether visited links should be tracked"
+#~ msgstr "ਕੀ ਖੋਲ੍ਹੇ ਗਏ ਟਰੈਕਾਂ ਨੂੰ ਟਰੈਕ ਕਰਨਾ ਹੈ"
+
+#~ msgid "The width of the layout"
+#~ msgstr "ਲੇਆਉਟ ਦੀ ਚੌੜਾਈ"
+
+#~ msgid "The height of the layout"
+#~ msgstr "ਲੇਆਉਟ ਦੀ ਉਚਾਈ"
+
+#~ msgid "Pack direction"
+#~ msgstr "ਪੈਕ ਦਿਸ਼ਾ"
+
+#~ msgid "Child Pack direction"
+#~ msgstr "ਚਾਈਲਡ ਪੈਕ ਦਿਸ਼ਾ"
+
+#~ msgid "The child pack direction of the menubar"
+#~ msgstr "ਮੇਨ-ਪੱਟੀ ਦੀ ਚਾਈਲਡ ਪੈਕ ਦਿਸ਼ਾ"
+
+#~ msgid "Popup"
+#~ msgstr "ਪੋਪਅੱਪ"
+
+#~ msgid "The dropdown menu."
+#~ msgstr "ਲਕਟਦਾ ਮੀਨੂ।"
+
+#~ msgid "Align with"
+#~ msgstr "ਸ਼ਫਬੰਦੀ "
+
+#~ msgid "The parent widget which the menu should align with."
+#~ msgstr "ਮੁੱਢਲਾ ਵਿਜੈਟ, ਜਿਸ ਨਾਲ ਮੀਨੂ ਇਕਸਾਰ ਹੋਵੇ।"
+
+#~ msgid "Use a popover"
+#~ msgstr "ਪੋਪਓਵਰ ਵਰਤੋਂ"
+
+#~ msgid "Use a popover instead of a menu"
+#~ msgstr "ਮੀਨੂ ਦੀ ਬਜਾਏ ਪੋਪਓਵਰ ਵਰਤੋਂ"
+
+#~ msgid "The currently selected menu item"
+#~ msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਚੁਣੀ ਮੀਨੂ ਆਈਟਮ ਹੈ।"
+
+#~ msgid "Accel Group"
+#~ msgstr "ਅਸੈੱਲ ਗਰੁੱਪ"
+
+#~ msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
+#~ msgstr "ਮੀਨੂ ਲਈ ਅਸੈੱਲ ਗਰੁੱਪ ਰੱਖਣ ਵਾਲੇ ਐਕਸਰਲੇਟਰ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
+#~ msgstr "ਅਸੈੱਲ ਪਾਥ, ਜੋ ਕਿ ਚਾਈਲਡ ਆਈਟਮਾਂ ਦਾ ਅਸੈਲ ਪਾਥ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਸੌਖਾ ਹੋਵੇ"
+
+#~ msgid "Attach Widget"
+#~ msgstr "ਵਿਡਜੈੱਟ ਨੱਥੀ"
+
+#~ msgid "The widget the menu is attached to"
+#~ msgstr "ਨੱਥੀ ਕਰਨ ਲਈ ਵਿਡਜੈੱਟ ਮੀਨੂ"
+
+#~ msgid "The monitor the menu will be popped up on"
+#~ msgstr "ਮੀਨੂ ਨਿਗਾਰਨ ਖੁੱਲ੍ਹੇਗਾ"
+
+#~ msgid "Reserve Toggle Size"
+#~ msgstr "ਉਲਟ ਟਾਗਲ ਆਕਾਰ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
+#~ "icons"
+#~ msgstr "ਇੱਕ ਬੁਲੀਅਨ ਮੁੱਲ, ਜੋ ਕਿ ਮੀਨੂ ਨੂੰ ਟਾਗਲ ਅਤੇ ਆਈਕਾਨ ਲਈ ਮੀਨੂ ਉਲਟ ਥਾਂ ਰੱਖੇ।"
+
+#~ msgid "Anchor hints"
+#~ msgstr "ਐਂਕਰ ਇਸ਼ਾਰੇ"
+
+#~ msgid "Positioning hints for when the menu might fall off-screen"
+#~ msgstr "ਜਦੋਂ ਮੇਨੂ ਸਕਰੀਨ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਥਾਂ ਇਸ਼ਾਰੇ ਦਿਖਾਉਣੇ ਹਨ"
+
+#~ msgid "Rect anchor dx"
+#~ msgstr "ਚਤੁਰਭੁਜੀ ਐਂਕਰ dx"
+
+#~| msgid "Horizontal Offset"
+#~ msgid "Rect anchor horizontal offset"
+#~ msgstr "ਚਤੁਰਭੁਜੀ ਐਂਕਰ ਲੇਟਵੀ ਆਫਸੈੱਟ"
+
+#~ msgid "Rect anchor dy"
+#~ msgstr "ਚਤੁਰਭੁਜੀ ਐਂਕਰ dy"
+
+#~| msgid "Vertical Offset"
+#~ msgid "Rect anchor vertical offset"
+#~ msgstr "ਚਤੁਰਭੁਜੀ ਐਂਕਰ ਲੰਬਕਾਰੀ ਆਫਸੈੱਟ"
+
+#~| msgid "Type hint"
+#~ msgid "Menu type hint"
+#~ msgstr "ਮੇਨੂੰ ਕਿਸਮ ਇਸ਼ਾਰਾ"
+
+#~ msgid "Menu window type hint"
+#~ msgstr "ਮੇਨੂ ਵਿੰਡੋ ਕਿਸਮ ਇਸ਼ਾਰਾ"
+
+#~ msgid "Left Attach"
+#~ msgstr "ਖੱਬਾ ਜੋੜੋ"
+
+#~ msgid "Right Attach"
+#~ msgstr "ਸੱਜੇ ਜੋੜੋ"
+
+#~ msgid "The column number to attach the right side of the child to"
+#~ msgstr "ਚਲਾਇਡ ਨਾਲ ਸੱਜੇ ਪਾਸੇ ਜੋੜਨ ਲਈ ਕਾਲਮ ਦਾ ਨੰਬਰ"
+
+#~ msgid "Top Attach"
+#~ msgstr "ਉੱਤੇ ਜੋੜੋ"
+
+#~ msgid "The row number to attach the top of the child to"
+#~ msgstr "ਚਲਾਇਡ ਨਾਲ ਉਪਰਲੇ ਪਾਸੇ ਜੋੜਨ ਲਈ ਸਤਰ ਦਾ ਨੰਬਰ"
+
+#~ msgid "Bottom Attach"
+#~ msgstr "ਹੇਠਾਂ ਜੋੜੋ"
+
+#~ msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
+#~ msgstr "ਚਲਾਇਡ ਨਾਲ ਹੇਠਲੇ ਪਾਸੇ ਜੋੜਨ ਲਈ ਸਤਰ ਦਾ ਨੰਬਰ"
+
+#~ msgid "Submenu"
+#~ msgstr "ਸਬ-ਮੀਨੂ"
+
+#~ msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
+#~ msgstr "ਮੇਨ ਆਈਟਮ ਨਾਲ ਜੁੜਿਆ ਸਬ-ਮੀਨੂ, ਜਾਂ ਕੁਝ ਨਾ ਹੋਣ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ NULL"
+
+#~ msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
+#~ msgstr "ਮੀਨੂ ਆਈਟਮ ਦਾ ਐਕਸਰਲੇਸ਼ਨ ਪਾਥ ਸੈੱਟ ਕਰਦਾ ਹੈ"
+
+#~ msgid "Take Focus"
+#~ msgstr "ਫੋਕਸ ਲਵੋ"
+
+#~ msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
+#~ msgstr "ਇੱਕ ਬੁਲੀਅਨ, ਜੋ ਕਿ ਮੀਨੂ-ਪੱਟੀ ਵਿੱਚ ਕੀ-ਬੋਰਡ ਫੋਕਸ ਲਵੇ"
+
+#~ msgid "The dropdown menu"
+#~ msgstr "ਲਕਟਦਾ ਮੀਨੂ"
+
+#~ msgid "Centered"
+#~ msgstr "ਸੈਂਟਰ ਵਿੱਚ"
+
+#~| msgid "The string displayed on the child's tab label"
+#~ msgid "The string displayed on the child’s tab label"
+#~ msgstr "ਚਾਈਲਡ ਦੇ ਟੈਬ ਲੇਬਲ ਉੱਤੇ ਸਤਰ ਵਿਖਾਈ ਜਾਵੇ"
+
+#~ msgid "Pass through input, does not affect main child"
+#~ msgstr "ਲੰਘਣ ਇਨਪੁਟ, ਮੁੱਖ ਚਲਾਈਡ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰਦੀ"
+
+#~ msgid "Index"
+#~ msgstr "ਇੰਡੈਕਸ"
+
+#~ msgid "The index of the overlay in the parent, -1 for the main child"
+#~ msgstr "ਮਾਪਿਆਂ ਵਿੱਚ ਰੂਪ-ਰੇਖਾ ਦਾ ਇੰਡੈਕਸ, ਮੁੱਖ ਚਲਾਈਡ ਲਈ -1"
+
+#~ msgid "Resize"
+#~ msgstr "ਮੁੜ-ਅਕਾਰ"
+
+#~ msgid "Whether the sidebar only includes local files"
+#~ msgstr "ਕੀ ਬਾਹੀ ਵਿੱਚ ਕੇਵਲ ਲੋਕਲ ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਹੀ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰਨਾ ਹੈ"
+
+#~| msgid "Whether to emit ::populate-popup for touch popups"
+#~ msgid "Whether to emit ::populate-popup for popups that are not menus"
+#~ msgstr "ਕੀ ਕੱਢਣਾ ਹੈ ::ਟੱਚ ਪੋਪਅੱਪ ਲਈ ਪੋਪਅੱਪ ਤਿਆਰ, ਜੋ ਕਿ ਮੇਨੂ ਨਹੀਂ ਹਨ"
+
+#~ msgid "Relative to"
+#~ msgstr "ਅਨੁਸਾਰੀ"
+
+#~ msgid "Widget the bubble window points to"
+#~ msgstr "ਵਿਜੈਟ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਬੁਲਬਲਾ ਵਿੰਡੋ ਦਰਸਾਉਂਦੀ ਹੈ"
+
+#~ msgid "Constraint for the popover position"
+#~ msgstr "ਪੋਪਓਵਰ ਸਥਿਤੀ ਲਈ ਪਾਬੰਦੀ"
+
+#~ msgid "The name of the submenu"
+#~ msgstr "ਅਧੀਨ-ਮੀਨੂ ਦਾ ਨਾਂ"
+
+#~ msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
+#~ msgstr "ਰੇਡੀਉ ਮੀਨੂ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਇਸ ਗਰੁੱਪ ਜਿਸ ਨਾਲ ਵਿਜੈਟ ਸਬੰਧ ਹੈ।"
+
+#~ msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
+#~ msgstr "ਰੇਡੀਉ ਟੂਲ ਬਟਨ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਇਸ ਗਰੁੱਪ ਜਿਸ ਨਾਲ ਬਟਨ ਸਬੰਧਤ ਹੈ।"
+
+#~ msgid "The RecentManager object to use"
+#~ msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਤਾਜ਼ਾ-ਮੈਨੇਜਰ ਆਬਜੈਕਟ"
+
+#~ msgid "Show Private"
+#~ msgstr "ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਵੇਖਾਓ"
+
+#~ msgid "Whether the private items should be displayed"
+#~ msgstr "ਕੀ ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਆਈਟਠਾਂ ਵੇਖਾਈਆਂ ਜਾਣ"
+
+#~ msgid "Show Tooltips"
+#~ msgstr "ਸੰਦ-ਸੰਕੇਤ ਵੇਖਾਓ"
+
+#~ msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
+#~ msgstr "ਕੀ ਆਈਟਮ ਉੱਤੇ ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਵੇਖਾਏ ਜਾਣ"
+
+#~ msgid "Show Not Found"
+#~ msgstr "ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ ਵੇਖਾਓ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
+#~ msgstr "ਕੀ ਨਾ-ਉਪਲੱਬਧ ਸਰੋਤਾਂ ਵੱਲ ਇਸ਼ਾਰਾ ਕਰਦੀਆਂ ਆਈਟਮਾਂ ਵੇਖਾਈਆਂ ਜਾਣ"
+
+#~ msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
+#~ msgstr "ਕੀ ਕਈ ਆਈਟਮਾਂ ਦੀ ਚੋਣ ਕਰਨ ਦੀ ਮਨਜ਼ੂਰੀ ਹੈ"
+
+#~ msgid "Local only"
+#~ msgstr "ਸਿਰਫ਼ ਲੋਕਲ ਹੀ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
+#~ msgstr "ਕੀ ਚੁਣੇ ਸਰੋਤ ਸਿਰਫ਼ ਲੋਕਲ ਫਾਇਲ ਲਈ ਹੀ ਸੀਮਿਤ ਹੋਣ: URI"
+
+#~ msgid "Limit"
+#~ msgstr "ਸੀਮਾ"
+
+#~ msgid "The maximum number of items to be displayed"
+#~ msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਆਈਟਮਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
+
+#~ msgid "Sort Type"
+#~ msgstr "ਕ੍ਰਮਬੱਧ ਕਿਸਮ"
+
+#~ msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
+#~ msgstr "ਚੋਣ ਲਈ ਮੌਜੂਦਾ ਫਿਲਟਰ, ਜਿਸ ਨਾਲ ਸਰੋਤ ਵੇਖਾਏ ਜਾਣ"
+
+#~ msgid "Show Numbers"
+#~ msgstr "ਗਿਣਤੀ ਵੇਖਾਓ"
+
+#~ msgid "Whether the items should be displayed with a number"
+#~ msgstr "ਕੀ ਆਈਟਮਾਂ ਨੂੰ ਇੱਕ ਨੰਬਰ ਵਾਂਗ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ"
+
+#~ msgid "The icon size"
+#~ msgstr "ਆਈਕਾਨ ਆਕਾਰ"
+
+#~ msgid "Shadow Type"
+#~ msgstr "ਛਾਂ ਕਿਸਮ"
+
+#~ msgid "Draw"
+#~ msgstr "ਉਲੀਕੋ"
+
+#~ msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
+#~ msgstr "ਵਖਰੇਵਾਂ ਉਲੀਕਿਆ ਜਾਵੇ ਜਾਂ ਸਿਰਫ ਖਾਲੀ ਛੱਡਿਆ ਜਾਵੇ"
+
+#~ msgid "Key Theme Name"
+#~ msgstr "ਕੀ-ਸਰੂਪ ਦਾ ਨਾਂ"
+
+#~ msgid "Name of key theme to load"
+#~ msgstr "ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਕੁੰਜੀ ਥੀਮ ਦਾ ਨਾਂ"
+
+#~ msgid "GTK Modules"
+#~ msgstr "GTK ਮੈਡੀਊਲ"
+
+#~ msgid "List of currently active GTK modules"
+#~ msgstr "ਇਸ ਸਮੇਂ ਸਰਗਰਮ GTK ਮੈਡੀਊਲਾਂ ਦੀ ਸੂਚੀ"
+
+#~ msgid "Homogeneous sizing"
+#~ msgstr "ਸਮਰੂਪ ਆਕਾਰ"
+
+#~ msgid "Symbolic size to use for named icon"
+#~ msgstr "ਨਾਂ ਵਾਲੇ ਆਈਕਾਨ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਸੰਕੇਤਕ ਆਕਾਰ"
+
+#~ msgid "The associated GdkFrameClock"
+#~ msgstr "ਸਬੰਧਿਤ GdkFrameClock"
+
+#~ msgid "Value type"
+#~ msgstr "ਮੁੱਲ ਕਿਸਮ"
+
+#~ msgid "The value type returned by GtkStyleContext"
+#~ msgstr "GtkStyleContext ਵਲੋਂ ਦਿੱਤੀ ਮੁੱਲ ਕਿਸਮ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND "
+#~ "source"
+#~ msgstr "ਇਸ ਬਫ਼ਰ ਵਲੋਂ ਸਹਾਇਕ ਟਾਰਗੇਟ ਦੀ ਲਿਸਟ, ਜੋ ਕਿ ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਕਾਪੀ ਅਤੇ DND ਸਰੋਤ ਲਈ ਹੈ।"
+
+#~ msgid "Paste target list"
+#~ msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨਾ ਸੂਚੀ ਚੇਪੋ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
+#~ "destination"
+#~ msgstr "ਇਸ ਬਫ਼ਰ ਵਲੋਂ ਸਹਾਇਕ ਟਾਰਗੇਟ ਦੀ ਲਿਸਟ, ਜੋ ਕਿ ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਚੇਪਣ ਅਤੇ DND ਟਿਕਾਣੇ ਲਈ ਹੈ।"
+
+#~ msgid "Toolbar Style"
+#~ msgstr "ਟੂਲਬਾਰ ਸਟਾਇਲ"
+
+#~ msgid "How to draw the toolbar"
+#~ msgstr "ਟੂਲਬਾਰ ਨੂੰ ਕਿਵੇਂ ਬਣਾਉਣਾ ਹੈ"
+
+#~| msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
+#~ msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn’t fit"
+#~ msgstr "ਕੀ ਤੀਰ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ ਜਦੋਂ ਕਿ ਟੂਲਬਾਰ ਵਿੱਚ ਸਮਾ ਨਾ ਸਕੇ"
+
+#~ msgid "Size of icons in this toolbar"
+#~ msgstr "ਇਹ ਟੂਲਬਾਰ ਵਿੱਚ ਆਈਕਾਨਾਂ ਦਾ ਅਕਾਰ"
+
+#~ msgid "Whether the icon-size property has been set"
+#~ msgstr "ਕੀ ਆਈਕਾਨ-ਅਕਾਰ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਦਿੱਤੀ ਜਾਵੇ"
+
+#~ msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
+#~ msgstr "ਕੀ ਆਈਟਮ ਹੋਰ ਵਾਧੂ ਥਾਂ ਲਵੇ ਜਦੋਂ ਕਿ ਟੂਲਬਾਰ ਫੈਲੇ"
+
+#~ msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
+#~ msgstr "ਕੀ ਆਈਟਮ ਉਸੇ ਆਕਾਰ ਦੀ ਹੋਵੇ ਜਿਸ ਦੀ ਹੋਰ ਸਮ-ਰੂਪ ਆਈਟਮਾਂ ਹਨ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If set, an underline in the label property indicates that the next "
+#~ "character should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow "
+#~ "menu"
+#~ msgstr ""
+#~ "ਜੇਕਰ ਸੈੱਟ ਕੀਤਾ ਤਾਂ, ਲੇਬਲ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਵਿੱਚ ਹੇਠ ਲਾਈਨ ਵੇਖਾਵੇਗੀ ਕਿ ਅਗਲਾ ਅੱਖਰ ਮੀਨੂ ਵਿੱਚ ਤੇਜ਼-ਕੀ "
+#~ "ਵਲੋਂ ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇਗਾ "
+
+#~ msgid "Widget to use as the item label"
+#~ msgstr "ਆਈਟਮ ਲੇਬਲ ਦੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਵਰਤਣ ਲਈ ਵਿਜੈਟ"
+
+#~ msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
+#~ msgstr "ਆਈਟਮ ਉੱਤੇ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਸਰੂਪ ਆਈਕਾਨ ਦਾ ਨਾਂ"
+
+#~ msgid "Visible when horizontal"
+#~ msgstr "ਜਦੋਂ ਲੇਟਵਾਂ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਵੇਖਾਓ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
+#~ "orientation."
+#~ msgstr "ਕੀ ਟੂਲਬਾਰ ਦੀ ਆਈਟਮ ਉਪਲੱਬਧ ਹੋਵੇ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਟੂਲਬਾਰ ਲੇਟਵੀ ਹਾਲਤ ਵਿੱਚ ਹੋਵੇ "
+
+#~ msgid "Visible when vertical"
+#~ msgstr "ਜਦੋਂ ਲੰਬਕਾਰੀ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਵੇਖਾਓ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
+#~ "orientation."
+#~ msgstr "ਕੀ ਟੂਲਬਾਰ ਦੀ ਆਈਟਮ ਉਪਲੱਬਧ ਹੋਵੇ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਟੂਲਬਾਰ ਲੰਬਕਾਰੀ ਹਾਲਤ ਵਿੱਚ ਹੋਵੇ।"
+
+#~ msgid "Is important"
+#~ msgstr "ਖਾਸ ਹੈ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar "
+#~ "buttons show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
+#~ msgstr ""
+#~ "ਕੀ ਟੂਲਬਾਰ ਦੀ ਆਈਟਮ ਨੂੰ ਖਾਸ ਮੰਨਣਾ ਹੈ ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ ਟੂਲਬਾਰ ਦੇ "
+#~ "ਬਟਨGTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਸ਼ਬਦ ਵੇਖਾਉਣਗੇ।"
+
+#~ msgid "A widget to display in place of the usual label"
+#~ msgstr "ਆਮ ਲੇਬਲ ਦੀ ਥਾਂ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਵਿਜੈਟ"
+
+#~ msgid "Collapsed"
+#~ msgstr "ਸਮੇਟੇ"
+
+#~ msgid "Whether the group has been collapsed and items are hidden"
+#~ msgstr "ਕੀ ਗਰੁੱਪ ਸਮੇਟਿਆ ਜਾਵੇ ਅਤੇ ਆਈਟਮਾਂ ਓਹਲੇ ਹੋਣ"
+
+#~ msgid "ellipsize"
+#~ msgstr "ਅੰਡਕਾਰ-ਅਕਾਰ"
+
+#~ msgid "Ellipsize for item group headers"
+#~ msgstr "ਆਈਟਮ ਗਰੁੱਪ ਹੈੱਡਰਾਂ ਲਈ ਅੰਡਾਕਾਰ"
+
+#~ msgid "Header Relief"
+#~ msgstr "ਹੈੱਡਰ ਰੀਲਿਫ਼"
+
+#~ msgid "Relief of the group header button"
+#~ msgstr "ਗਰੁੱਪ ਹੈੱਡਰ ਬਟਨ ਲਈ ਰੀਲਿਫ਼"
+
+#~ msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows"
+#~ msgstr "ਕੀ ਆਈਟਮ ਗਰੁੱਪ ਫੈਲਣ ਦੌਰਾਨ ਵਾਧੂ ਥਾਂ ਲਵੇ"
+
+#~ msgid "Fill"
+#~ msgstr "ਭਰੋ"
+
+#~ msgid "Whether the item should fill the available space"
+#~ msgstr "ਕੀ ਆਈਟਮ ਉਪਲੱਬਧ ਥਾਂ ਭਰੇ"
+
+#~ msgid "New Row"
+#~ msgstr "ਨਵੀਂ ਕਤਾਰ"
+
+#~ msgid "Whether the item should start a new row"
+#~ msgstr "ਕੀ ਆਈਟਮ ਨਵੀਂ ਕਤਾਰ ਵਿੱਚ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਵੇ"
+
+#~ msgid "Size of icons in this tool palette"
+#~ msgstr "ਇਸ ਟੂਲ ਪਲੇਅਟ ਵਿੱਚ ਆਈਕਾਨਾਂ ਦਾ ਆਕਾਰ"
+
+#~ msgid "Style of items in the tool palette"
+#~ msgstr "ਟੂਲ ਪਲੇਅਟ ਵਿੱਚ ਆਈਟਮਾਂ ਦਾ ਸਟਾਈਲ"
+
+#~ msgid "Exclusive"
+#~ msgstr "ਖਾਸ"
+
+#~ msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time"
+#~ msgstr "ਕੀ ਆਈਟਮ ਗਰੁੱਪ ਦਿੱਤੇ ਸਮੇਂ ਦੌਰਾਨ ਹੀ ਫੈਲੇ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether the item group should receive extra space when the palette grows"
+#~ msgstr "ਕੀ ਆਈਟਮ ਗਰੁੱਪ ਪਲੇਅਟ ਫੈਲਣ ਦੌਰਾਨ ਵਾਧੂ ਥਾਂ ਲਵੇ"
+
+#~ msgid "TreeMenu model"
+#~ msgstr "ਟਰੀ-ਮੀਨੂ ਮਾਡਲ"
+
+#~ msgid "TreeMenu root row"
+#~ msgstr "ਟਰੀਮੀਨੂ ਰੂਟ ਕਤਾਰ"
+
+#~ msgid "The TreeMenu will display children of the specified root"
+#~ msgstr "ਟਰੀਮੀਨੂ ਦਿੱਤੇ ਰੂਟ ਲਈ ਚਲਾਈਡ ਵੇਖਾਏਗਾ"
+
+#~ msgid "Wrap Width"
+#~ msgstr "ਚੌੜਾਈ ਲਪੇਟੋ"
+
+#~ msgid "Wrap width for laying out items in a grid"
+#~ msgstr "ਗਰਿੱਡ ਵਿੱਚ ਆਈਟਮਾਂ ਨੂੰ ਲਪੇਟਣ ਦੀ ਚੌੜਾਈ"
+
+#~ msgid "Shadow type"
+#~ msgstr "ਛਾਂ ਕਿਸਮ"
+
+#~ msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
+#~ msgstr "ਵਿਊ-ਪੋਰਟ ਦੇ ਦੁਆਲੇ ਪਰਛਾਵਾਂ-ਡੱਬਾ ਕਿਵੇਂ ਖਿੱਚਿਆ ਜਾਵੇਗਾ"
+
+#~ msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
+#~ msgstr "ਕੀ ਵਿਜੈਟ ਸਿਰੇ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਵਿੱਚ ਵਿਜੈਟ ਫੋਕਸ ਨੂੰ ਲਾਗੂ ਕੀਤਾ ਹੈ"
+
+#~ msgid "Can default"
+#~ msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ"
+
+#~ msgid "Whether the widget can be the default widget"
+#~ msgstr "ਕੀ ਵਿਜੈਟ ਮੂਲ ਵਿਜੈਟ ਬਣ ਸਕੇ"
+
+#~| msgid "The widget's window if it is realized"
+#~ msgid "The widget’s window if it is realized"
+#~ msgstr "ਜੇ ਮੰਨਿਆ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਵਿਜੈੱਟ ਦੀ ਵਿੰਡੋ"
+
+#~ msgid "All Margins"
+#~ msgstr "ਸਭ ਫਾਸਲੇ"
+
+#~ msgid "Pixels of extra space on all four sides"
+#~ msgstr "ਸਭ ਚਾਰੇ ਪਾਸੇ ਉੱਤੇ ਵਾਧੂ ਥਾਂ ਪਿਕਸਲਾਂ 'ਚ"
+
+#~ msgid "Expand Both"
+#~ msgstr "ਦੋਵੇਂ ਫੈਲਾਓ"
+
+#~ msgid "The type of the window"
+#~ msgstr "ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਕਿਸਮ"
+
+#~ msgid "Window Role"
+#~ msgstr "ਵਿੰਡੋ ਰੂਲ"
+
+#~ msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
+#~ msgstr "ਵਿੰਡੋ ਲਈ ਇਕਸਾਰ ਸ਼ਨਾਖਤੀ ਜੋ ਕਿ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਨੁੰ ਮੁੜ-ਸੰਭਾਲਣ ਸਮੇ ਵਰਤਿਆ ਜਾ ਸਕੇ"
+
+#~ msgid "Window Position"
+#~ msgstr "ਵਿੰਡੋ ਸਥਿਤੀ"
+
+#~ msgid "The initial position of the window"
+#~ msgstr "ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਮੁੱਢਲੀ ਸਥਿਤੀ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The default width of the window, used when initially showing the window"
+#~ msgstr "ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਡਿਫਾਲਟ ਚੌੜਾਈ, ਜੋ ਕਿ ਵਿੰਡੋ ਦੇ ਸ਼ੁਰੂ ਵੇਲੇ ਵੇਖਾਈ ਜਾਵੇਗੀ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The default height of the window, used when initially showing the window"
+#~ msgstr "ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਡਿਫਾਲਟ ਉਚਾਈ, ਜੋ ਕਿ ਵਿੰਡੋ ਦੇ ਸ਼ੁਰੂ ਵੇਲੇ ਵੇਖਾਈ ਜਾਵੇਗੀ"
+
+#~ msgid "Icon for this window"
+#~ msgstr "ਇਸ ਵਿੰਡੋ ਲਈ ਆਈਕਾਨ"
+
+#~ msgid "Type hint"
+#~ msgstr "ਸੰਕੇਤ ਲਿਖੋ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this "
+#~ "is and how to treat it."
+#~ msgstr ""
+#~ "ਸੰਕੇਤ, ਡੈਸਕਟਾਪ ਮਾਹੌਲ ਨੂੰ ਸਮਝਣ ਵਿੱਚ ਮੱਦਦ ਕਰਦਾ ਹੈ ਕਿ ਵਿੰਡੋ ਕਿਸ ਕਿਸਮ ਦੀ ਹੈ ਅਤੇ ਇਸ ਨੂੰ ਕਿਵੇਂ "
+#~ "ਵਰਤਣਾ ਹੈ।"
+
+#~ msgid "Skip taskbar"
+#~ msgstr "ਕਾਰਜ-ਪੱਟੀ ਨੂੰ ਛੱਡੋ"
+
+#~ msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
+#~ msgstr "ਸਹੀ, ਜੇਕਰ ਵਿੰਡੋ ਟਾਸਕਬਾਰ ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ ਹੋਣੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ"
+
+#~ msgid "Skip pager"
+#~ msgstr "ਪੇਜ਼ਰ ਨੂੰ ਛੱਡੋ"
+
+#~ msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
+#~ msgstr "ਸਹੀ, ਜੇਕਰ ਵਿੰਡੋ ਪੇਜ਼ਰ ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ ਹੋਣੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ"
+
+#~ msgid "Urgent"
+#~ msgstr "ਲਾਜ਼ਮੀ"
+
+#~| msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
+#~ msgid "TRUE if the window should be brought to the user’s attention."
+#~ msgstr "ਸੱਚ, ਜੇ ਵਿੰਡੋ ਨੂੰ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਦਾ ਧਿਆਨ ਖਿੱਚਣ ਦੇਣਾ ਹੈ।"
+
+#~ msgid "Accept focus"
+#~ msgstr "ਫੋਕਸ ਮਨਜ਼ੂਰ"
+
+#~ msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
+#~ msgstr "ਸਹੀ, ਜੇਕਰ ਵਿੰਡੋ ਇੰਪੁੱਟ ਫੋਕਸ ਲੈ ਸਕੇ।"
+
+#~ msgid "Focus on map"
+#~ msgstr "ਨਕਸ਼ੇ ਉੱਤੇ ਫੋਕਸ"
+
+#~ msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
+#~ msgstr "ਸੱਚ, ਜੇਕਰ ਵਿੰਡੋ ਇੰਪੁੱਟ ਧਿਆਨ ਲਵੇ, ਜਦੋਂ ਮਿਲਾਇਆ ਗਿਆ ਹੋਵੇ।"
+
+#~ msgid "Gravity"
+#~ msgstr "ਗਰੇਵਿਟੀ"
+
+#~ msgid "The window gravity of the window"
+#~ msgstr "ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਵਿੰਡੋ ਗਰੇਵਿਟੀ"
+
+#~ msgid "Attached to Widget"
+#~ msgstr "ਵਿਜੈਟ ਨਾਲ ਅਟੈਚ ਹੈ"
+
+#~ msgid "The widget where the window is attached"
+#~ msgstr "ਵਿਦਜੈਟ, ਜਿਸ ਨਾਲ ਵਿੰਡੋ ਅਟੈਚ ਹੈ"
+
#~ msgid "Font options"
#~ msgstr "ਫੋਂਟ ਚੋਣਾਂ"
@@ -7283,12 +9100,6 @@ msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਰੰਗ ਪਰੋਫਾਇਲ ਦਾ ਨਾਂ"
#~ msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
#~ msgstr "ਜੇਕਰ ਸਹੀ ਹੈ ਤਾਂ ਇਸ ਕਾਰਵਾਈ ਵਿੱਚ ਖਾਲੀ ਲਿਸਟ ਪਰਾਕਸੀਆਂ ਨੂੰ ਉਹਲੇ ਕਰ ਦਿਓ"
-#~ msgid "Whether the action is enabled."
-#~ msgstr "ਕੀ ਕਾਰਵਾਈ ਯੋਗ ਹੈ"
-
-#~ msgid "Whether the action is visible."
-#~ msgstr "ਕੀ ਕਾਰਵਾਈ ਦਿੱਸ ਰਹੀ ਹੈ।"
-
#~ msgid ""
#~ "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for "
#~ "internal use)."
@@ -7379,9 +9190,6 @@ msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਰੰਗ ਪਰੋਫਾਇਲ ਦਾ ਨਾਂ"
#~ msgid "Left Padding"
#~ msgstr "ਖੱਬੇ ਚਿਣੋ"
-#~ msgid "The padding to insert at the left of the widget."
-#~ msgstr "ਵਿਡਗਿਟ ਦੇ ਖੱਬੇ ਚਿਣ ਦਿਓ"
-
#~ msgid "Right Padding"
#~ msgstr "ਸੱਜੇ ਚਿਣੋ"
@@ -7415,12 +9223,6 @@ msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਰੰਗ ਪਰੋਫਾਇਲ ਦਾ ਨਾਂ"
#~ msgid "Has palette"
#~ msgstr "ਰੰਗ-ਪੱਟੀ"
-#~ msgid "Whether a palette should be used"
-#~ msgstr "ਕੀ ਰੰਗ-ਪੱਟੀ ਨੂੰ ਵਰਤਣਾ ਹੈ"
-
-#~ msgid "Current Color"
-#~ msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਰੰਗ"
-
#~ msgid "The current color"
#~ msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਰੰਗ"
@@ -7555,9 +9357,6 @@ msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਰੰਗ ਪਰੋਫਾਇਲ ਦਾ ਨਾਂ"
#~ msgid "The icon name for the number emblem background"
#~ msgstr "ਅੰਕ ਨਿਸ਼ਾਨ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਲਈ ਆਈਕਾਨ ਨਾਂ"
-#~ msgid "The value"
-#~ msgstr "ਮੁੱਲ"
-
#~ msgid ""
#~ "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this "
#~ "action is the current action of its group."
@@ -7582,15 +9381,9 @@ msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਰੰਗ ਪਰੋਫਾਇਲ ਦਾ ਨਾਂ"
#~ msgid "Stock ID for a stock image to display"
#~ msgstr "ਸਟਾਕ ਚਿੱਤਰ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਸਟਾਕ ID"
-#~ msgid "The size of the icon"
-#~ msgstr "ਆਈਕਾਨ ਦਾ ਅਕਾਰ"
-
#~ msgid "The screen where this status icon will be displayed"
#~ msgstr "ਸਕਰੀਨ, ਜਿੱਥੇ ਕਿ ਹਾਲਤ ਆਈਕਾਨ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ"
-#~ msgid "Whether the status icon is visible"
-#~ msgstr "ਕੀ ਹਾਲਤ ਆਈਕਾਨ ਵੇਖਾਈ ਦੇਵੇ"
-
#~ msgid "Embedded"
#~ msgstr "ਸ਼ਾਮਲ ਕੀਤਾ"
@@ -7606,24 +9399,15 @@ msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਰੰਗ ਪਰੋਫਾਇਲ ਦਾ ਨਾਂ"
#~ msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
#~ msgstr "ਇਸ ਟਰੇ ਆਈਕਾਨ ਲਈ ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਦੀ ਸਮੱਗਰੀ"
-#~ msgid "The title of this tray icon"
-#~ msgstr "ਇਹ ਟਰੇ ਆਈਕਾਨ ਦਾ ਟਾਈਟਲ"
-
#~ msgid "Style context"
#~ msgstr "ਸਟਾਈਲ ਪਰਸੰਦ"
#~ msgid "GtkStyleContext to get style from"
#~ msgstr "ਇੱਥੋਂ ਸਟਾਈਲ ਲੈਣ ਲਈ GtkStyleContext "
-#~ msgid "Rows"
-#~ msgstr "ਸਤਰਾਂ"
-
#~ msgid "The number of rows in the table"
#~ msgstr "ਸਾਰਣੀ ਵਿੱਚ ਸਤਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
-#~ msgid "Columns"
-#~ msgstr "ਕਾਲਮ"
-
#~ msgid "The number of columns in the table"
#~ msgstr "ਸਾਰਣੀ ਵਿੱਚ ਕਾਲਮਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
@@ -7721,9 +9505,6 @@ msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਰੰਗ ਪਰੋਫਾਇਲ ਦਾ ਨਾਂ"
#~ msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
#~ msgstr "ਮੀਨੂ ਆਈਟਮ ਨੂੰ ਵੱਖ-ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਨੂੰ ਮੀਨੂ ਵਿੱਚ ਜੋੜਨਾ ਹੈ"
-#~ msgid "Merged UI definition"
-#~ msgstr "ਰੱਲਗੱਡ UI ਪਰਿਭਾਸ਼ਾ"
-
#~ msgid "An XML string describing the merged UI"
#~ msgstr "ਰੱਲਗੱਡ UI ਪਰੀਭਾਸ਼ਾ ਨੂੰ ਦਰਸਾਉਣ ਲਈ XML ਦੀ ਸਤਰ"
@@ -7739,9 +9520,6 @@ msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਰੰਗ ਪਰੋਫਾਇਲ ਦਾ ਨਾਂ"
#~ msgid "Number of pixels around the content pages."
#~ msgstr "ਸਮੱਗਰੀ ਪੇਜ਼ਾਂ ਦੁਆਲੇ ਪਿਕਸਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਹੈ।"
-#~ msgid "Header image"
-#~ msgstr "ਹੈੱਡਰ ਚਿੱਤਰ"
-
#~ msgid "Header image for the assistant page"
#~ msgstr "ਸਹਾਇਕ ਸਫ਼ੇ ਲਈ ਹੈੱਡਰ ਚਿੱਤਰ"
@@ -7899,9 +9677,6 @@ msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਰੰਗ ਪਰੋਫਾਇਲ ਦਾ ਨਾਂ"
#~ msgid "Indicator size"
#~ msgstr "ਸੰਕੇਤਕ ਆਕਾਰ"
-#~ msgid "Size of check or radio indicator"
-#~ msgstr "ਚੈਕ ਜਾਂ ਰੇਡੀਓ ਸੰਕੇਤਕ ਦਾ ਆਕਾਰ"
-
#~ msgid "Background RGBA color"
#~ msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ RGBA ਰੰਗ"
@@ -7949,9 +9724,6 @@ msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਰੰਗ ਪਰੋਫਾਇਲ ਦਾ ਨਾਂ"
#~ msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
#~ msgstr "ਕੰਬੋ ਬਾਕਸ ਦੁਆਲੇ ਕਿਸ ਕਿਸਮ ਦੀ ਛਾਂ ਖਿੱਚੀ ਜਾਵੇ"
-#~ msgid "Resize mode"
-#~ msgstr "ਮੁੜ-ਅਕਾਰ ਮੋਡ"
-
#~ msgid "Specify how resize events are handled"
#~ msgstr "ਦੱਸੋ ਕਿ ਮੁੜ-ਅਕਾਰ ਘਟਨਾ ਨੂੰ ਕਿਵੇਂ ਸੰਭਾਲਿਆ ਜਾਵੇਗਾ"
@@ -7961,9 +9733,6 @@ msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਰੰਗ ਪਰੋਫਾਇਲ ਦਾ ਨਾਂ"
#~ msgid "The width of the empty border outside the containers children"
#~ msgstr "ਕੰਨਟੇਨਰ ਚਲਾਇਡਰਨ ਦੇ ਬਾਹਰ ਖਾਲੀ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਚੌੜਾਈ"
-#~ msgid "Child"
-#~ msgstr "ਚਲਾਇਡ"
-
#~ msgid "Can be used to add a new child to the container"
#~ msgstr "ਕੰਨਟੇਨਰ ਵਿੱਚ ਨਵਾਂ ਚਲਾਇਡ ਨੂੰ ਜੋੜਨ ਦੇ ਕੰਮ ਆਉਦੀ ਹੈ"
@@ -7982,9 +9751,6 @@ msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਰੰਗ ਪਰੋਫਾਇਲ ਦਾ ਨਾਂ"
#~ msgid "Button spacing"
#~ msgstr "ਬਟਨ ਦੀ ਥਾਂ"
-#~ msgid "Spacing between buttons"
-#~ msgstr "ਬਟਨਾਂ ਵਿੱਚਕਾਰ ਥਾਂ"
-
#~ msgid "Action area border"
#~ msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਖੇਤਰ ਦਾ ਹਾਸ਼ੀਆ"
@@ -8013,9 +9779,6 @@ msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਰੰਗ ਪਰੋਫਾਇਲ ਦਾ ਨਾਂ"
#~ msgid "Icon Prelight"
#~ msgstr "ਆਈਕਾਨ ਪ੍ਰੀ-ਲਾਈਟ"
-#~ msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
-#~ msgstr "ਕੀ ਸਰਗਰਮ-ਹੋਣਯੋਗ ਆਈਕਾਨ ਪ੍ਰੀ-ਲਾਈਟ ਕੀਤੇ ਜਾਣ, ਜਦੋਂ ਉੱਤੇ ਇਸ਼ਾਰਾ ਹੋਵੇ"
-
#~ msgid "Progress Border"
#~ msgstr "ਤਰੱਕੀ ਬਾਰਡਰ"
@@ -8031,9 +9794,6 @@ msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਰੰਗ ਪਰੋਫਾਇਲ ਦਾ ਨਾਂ"
#~ msgid "Expander Size"
#~ msgstr "ਫੈਲਾ ਦਾ ਅਕਾਰ"
-#~ msgid "Size of the expander arrow"
-#~ msgstr "ਫੈਲਾ ਵਾਲੇ ਤੀਰ ਦਾ ਅਕਾਰ"
-
#~ msgid "Spacing around expander arrow"
#~ msgstr "ਫੈਲਾ ਵਾਲੇ ਤੀਰ ਦੇ ਆਲੇ-ਦੁਆਲੇ ਥਾਂ"
@@ -8058,9 +9818,6 @@ msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਰੰਗ ਪਰੋਫਾਇਲ ਦਾ ਨਾਂ"
#~ msgid "Icon set"
#~ msgstr "ਆਈਕਾਨ ਸੈੱਟ"
-#~ msgid "Icon set to display"
-#~ msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਆਈਕਾਨ ਸੈੱਟ"
-
#~ msgid "Width of border around the content area"
#~ msgstr "ਸਮੱਗਰੀ ਖੇਤਰ ਦੁਆਲੇ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਚੌੜਾਈ"
@@ -8365,9 +10122,6 @@ msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਰੰਗ ਪਰੋਫਾਇਲ ਦਾ ਨਾਂ"
#~ msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
#~ msgstr "ਸਕਰੋਲ ਬਟਨ ਸਾਈਜ਼ ਮੁਤਾਬਕ ਤੀਰ ਸਕੇਲ ਕਰੋ"
-#~ msgid "Slider Length"
-#~ msgstr "ਪਗਕਾਰ ਲੰਬਾਈ"
-
#~ msgid "Length of scale's slider"
#~ msgstr "ਪੈਮਾਨੇ ਦੇ ਪਗਕਾਰ ਦੀ ਲੰਬਾਈ"
@@ -8536,9 +10290,6 @@ msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਰੰਗ ਪਰੋਫਾਇਲ ਦਾ ਨਾਂ"
#~ msgid "Recent Files Limit"
#~ msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਫਾਇਲ ਲਿਮਟ"
-#~ msgid "Number of recently used files"
-#~ msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਵਰਤੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
-
#~ msgid "Enable Tooltips"
#~ msgstr "ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਯੋਗ"
@@ -8645,9 +10396,6 @@ msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਰੰਗ ਪਰੋਫਾਇਲ ਦਾ ਨਾਂ"
#~ msgid "How to draw the input method statusbar"
#~ msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗ ਦੀ ਹਾਲਤ-ਪੱਟੀ ਨੂੰ ਕਿਵੇਂ ਬਣਾਉਣਾ ਹੈ"
-#~ msgid "Ignore hidden"
-#~ msgstr "ਲੁਕਵਾਂ ਅਣਡਿੱਠਾ"
-
#~ msgid ""
#~ "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the "
#~ "group"
@@ -8755,9 +10503,6 @@ msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਰੰਗ ਪਰੋਫਾਇਲ ਦਾ ਨਾਂ"
#~ msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
#~ msgstr "ਸੈੱਲ਼ਾਂ ਵਿੱਚਕਾਰ ਲੇਟਵੀ ਖਾਲੀ ਚੌੜਾਈ, ਜਿਸਤ ਸੰਖਿਆ ਹੋਣੀ ਜ਼ਰੂਰੀ ਹੈ"
-#~ msgid "Allow Rules"
-#~ msgstr "ਰੂਲ ਮਨਜ਼ੂਰ"
-
#~ msgid "Allow drawing of alternating color rows"
#~ msgstr "ਬਦਲਵੇ ਰੰਗ ਦੀਆ ਕਤਾਰਾਂ ਬਣਾਉਣ ਨੂੰ ਚਾਲੂ ਕਰੋ"
@@ -8856,12 +10601,6 @@ msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਰੰਗ ਪਰੋਫਾਇਲ ਦਾ ਨਾਂ"
#~ msgid "Interior Focus"
#~ msgstr "ਅੰਦਰੂਨੀ ਫੋਕਸ"
-#~ msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
-#~ msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਵਿੱਚ ਫੋਕਸ ਸੰਕੇਤਕ ਬਣਾਉਣਾ ਹੈ"
-
-#~ msgid "Focus linewidth"
-#~ msgstr "ਫੋਕਸ ਰੇਖਾ-ਚੌੜਾਈ"
-
#~ msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
#~ msgstr "ਫੋਕਸ ਸੰਕੇਤਕ ਲਾਈਨ ਦੀ ਚੌੜਾਈ (ਪਿਕਸਲਾਂ ਵਿੱਚ)"
@@ -8898,9 +10637,6 @@ msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਰੰਗ ਪਰੋਫਾਇਲ ਦਾ ਨਾਂ"
#~ "ਰੰਗ, ਜਿਸ ਨਾਲ ਸੈਕੰਡਰੀ ਵਿਚਕਾਰਲੀ ਕਰਸਰ ਬਣਾਈ ਜਾਵੇਗੀ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਸੱਜੇ ਤੋਂ ਖੱਬੇ ਤੇ ਖੱਬੇ ਤੋਂ ਸੱਜੇ ਟੈਕਸਟ "
#~ "ਦੇ ਰਲਵੇ ਨੂੰ ਸੋਧਣਾ ਹੈ"
-#~ msgid "Cursor line aspect ratio"
-#~ msgstr "ਕਰਸਰ ਲਾਈਨ ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ"
-
#~ msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
#~ msgstr "ਵਿਚਕਾਰਲੀ ਕਰਸਰ ਖਿੱਚਣ ਲਈ ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ"
@@ -8972,9 +10708,6 @@ msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਰੰਗ ਪਰੋਫਾਇਲ ਦਾ ਨਾਂ"
#~ msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
#~ msgstr "ਕੀ ਇਸ GtkWindow ਵਿੱਚ ਇੰਪੁੱਟ ਕੇਦਰ ਹੋਵੇ"
-#~ msgid "Resize grip"
-#~ msgstr "ਮੁੜ-ਆਕਾਰ ਗਰਿੱਪ"
-
#~ msgid "Specifies whether the window should have a resize grip"
#~ msgstr "ਦੱਸੋ ਕਿ ਕੀ ਵਿੰਡੋ ਕੋਲ ਮੁੜ-ਆਕਾਰ ਗਰਿੱਪ ਹੋਵੇ"
@@ -9008,9 +10741,6 @@ msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਰੰਗ ਪਰੋਫਾਇਲ ਦਾ ਨਾਂ"
#~ msgid "Hold Time"
#~ msgstr "ਹੋਲਡ ਸਮਾਂ"
-#~ msgid "Hold Time (in milliseconds)"
-#~ msgstr "ਹੋਲਡ ਸਮਾਂ (ਮਿਲੀਸਕਿੰਟ ਵਿੱਚ)"
-
#~ msgid "Drag Threshold"
#~ msgstr "ਚੁੱਕਣ ਸਮੱਰਥਾ"
@@ -9032,10 +10762,6 @@ msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਰੰਗ ਪਰੋਫਾਇਲ ਦਾ ਨਾਂ"
#~ msgid "The amount of space to the above and below children"
#~ msgstr "ਚੈਲਡਰਨ ਦੇ ਉੱਤੇ ਤੇ ਹੇਠਾਂ ਕਿੰਨੀ ਥਾਂ ਹੈ"
-#~| msgid "Show button images"
-#~ msgid "Show Close button"
-#~ msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ ਬਟਨ ਵੇਖੋ"
-
#~ msgid "menu-model"
#~ msgstr "ਮੇਨੂ ਮਾਡਲ"
@@ -9129,9 +10855,6 @@ msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਰੰਗ ਪਰੋਫਾਇਲ ਦਾ ਨਾਂ"
#~ msgid "Max Size"
#~ msgstr "ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਅਕਾਰ"
-#~ msgid "Maximum size of the ruler"
-#~ msgstr "ਪੈਮਾਨ ਦਾ ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਅਕਾਰ"
-
#~ msgid "Metric"
#~ msgstr "ਮੈਟਰਿਕ"
@@ -9167,9 +10890,6 @@ msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਰੰਗ ਪਰੋਫਾਇਲ ਦਾ ਨਾਂ"
#~ msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
#~ msgstr "ਅਨਕੂਲਤਾ, ਜੋ ਕਿ ਸਪਿਨ-ਬਟਨ ਦੇ ਮੁੱਲ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਦੀ ਹੈ।"
-#~ msgid "Has separator"
-#~ msgstr "ਵੱਖਰੇਵਾਂ ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਹੈ"
-
#~ msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
#~ msgstr "ਤਖੱਤੀ ਕੋਲ ਇਸ ਦੇ ਬਟਨਾ ਤੋਂ ਉੱਤੇ ਵੱਖਰੇਵਾਂ-ਪੱਟੀ ਹੋਵੇ"
@@ -9271,9 +10991,6 @@ msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਰੰਗ ਪਰੋਫਾਇਲ ਦਾ ਨਾਂ"
#~ msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
#~ msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਦੇ ਜਾਰੀ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਬਣਨ ਵਾਲੇ ਖੇਤਰ ਦਾ ਅਕਾਰ"
-#~ msgid "Loop"
-#~ msgstr "ਲੂਪ"
-
#~ msgid "Whether the animation should loop when it reaches the end"
#~ msgstr "ਜਦੋਂ ਐਨੀਮੇਸ਼ਨ ਖਤਮ ਹੋ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਕੀ ਮੁੜ ਚਾਲੂ ਕਰੇ"
@@ -9363,9 +11080,6 @@ msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਰੰਗ ਪਰੋਫਾਇਲ ਦਾ ਨਾਂ"
#~ msgid "Case sensitive"
#~ msgstr "ਸ਼ਬਦ ਆਕਾਰ ਪ੍ਰਤੀ ਸੰਵੇਦਸ਼ੀਲ"
-#~ msgid "Whether list item matching is case sensitive"
-#~ msgstr "ਕੀ ਲਿਸਟ ਆਈਟਮਾਂ ਸ਼ਬਦ ਦੇ ਆਕਾਰ ਨੂੰ ਮੇਲ ਕਰੇ"
-
#~ msgid "Allow empty"
#~ msgstr "ਖਾਲੀ ਮਨਜ਼ੂਰ"
@@ -9441,9 +11155,6 @@ msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਰੰਗ ਪਰੋਫਾਇਲ ਦਾ ਨਾਂ"
#~ msgid "Anonymous User Data Pointer"
#~ msgstr "ਅਗਿਆਤ ਯੂਜ਼ਰ ਡਾਟਾ ਸੰਕੇਤਕ"
-#~ msgid "The menu of options"
-#~ msgstr "ਚੋਣ ਦੀ ਮੇਨੂ"
-
#~ msgid "Size of dropdown indicator"
#~ msgstr "ਹੇਠ-ਡਿੱਗਣ ਵਾਲੇ ਸੰਕੇਤਕ ਦਾ ਅਕਾਰ"
diff --git a/po/fa.po b/po/fa.po
index 2739d65773..9b0498e894 100644
--- a/po/fa.po
+++ b/po/fa.po
@@ -11,9 +11,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ 2.6\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2020-09-08 09:15+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-09-08 12:48+0000\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtk/-/issues/\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-12-23 03:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-12-23 15:51+0000\n"
"Last-Translator: Danial Behzadi <dani.behzi@ubuntu.com>\n"
"Language-Team: Persian <>\n"
"Language: fa\n"
@@ -23,7 +23,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Poedit-Bookmarks: 133,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
-"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
+"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
#: gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:133
#, c-format
@@ -61,15 +61,15 @@ msgstr "کشیدن و رها کردن از دیگر برنامه‌ها پشتی
msgid "No compatible formats to transfer contents."
msgstr "هیچ قالب سازگاری برای انتقال محتویات وجود ندارد."
-#: gdk/gdksurface.c:1094
+#: gdk/gdksurface.c:1090
msgid "GL support disabled via GDK_DEBUG"
msgstr "پشتیبانی از GL به دست GDK_DEBUG از کار افتاده"
-#: gdk/gdksurface.c:1105
+#: gdk/gdksurface.c:1101
msgid "The current backend does not support OpenGL"
msgstr "پسانه در حال حاضر از OpenGL پشتیبانی نمی‌کند"
-#: gdk/gdksurface.c:1213
+#: gdk/gdksurface.c:1209
msgid "Vulkan support disabled via GDK_DEBUG"
msgstr "پشتیبانی از ولکان به دست GDK_DEBUG از کار افتاده"
@@ -462,28 +462,24 @@ msgstr "هیچ قالب انتقال سازگاری پیدا نشد"
msgid "Failed to decode contents with mime-type of '%s'"
msgstr "شکست در رمزگشایی محتوا با mime از گونهٔ %s"
-#: gdk/macos/gdkmacosglcontext.c:105
-msgid "Unable to create a GL pixel format"
-msgstr "ناتوان در ایجاد قالب پیکسلی GL نبود"
-
-#: gdk/macos/gdkmacosglcontext.c:116 gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:151
-#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:947 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:988
-#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:834 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:884
+#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:151 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:947
+#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:988 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:581
+#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:631
msgid "Unable to create a GL context"
msgstr "امکان ساخت زمینه مناسب برای GL نبود"
-#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:412 gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:422
+#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:414 gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:424
#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:788 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:798
-#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:913 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1129
+#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:913 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:879
msgid "No available configurations for the given pixel format"
msgstr "هیچ پیکربندی برای قالب نقطه‌ای ارائه شده موجود نیست"
-#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:451 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1072
-#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1432
+#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:453 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1072
+#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1182
msgid "No GL implementation is available"
msgstr "هیچ پیاده‌سازی GLای پیدا نشد"
-#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:459
+#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:461
msgid "Core GL is not available on EGL implementation"
msgstr "Core GL روی پیاده‌سازی EGL موجود نیست"
@@ -662,7 +658,7 @@ msgstr "مدیر تخته‌گیره نتوانست گزینش را ذخیره
msgid "Cannot store clipboard. No clipboard manager is active."
msgstr "نتوانست تخته‌گیره را ذخیره کند. هیچ مدیر تخته‌گیره‌ای فعّال نیست."
-#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1157
+#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:907
#, c-format
msgid "No available configurations for the given RGBA pixel format"
msgstr "هیچ پیکربندی‌ای برای قالب نقطه‌ای RGBA وارد شده موجود نیست"
@@ -693,6 +689,114 @@ msgstr "قالب نامعتبر در تبدیل متن ترکیبی."
msgid "Unsupported encoding “%s”"
msgstr "رمزنگاری پشتیبانی‌نشدهٔ %s"
+#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:243
+msgctxt "accessibility"
+msgid "Click"
+msgstr "کلیک"
+
+#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:244
+msgctxt "accessibility"
+msgid "Clicks the button"
+msgstr "کلیک کردن دکمخ"
+
+#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:294
+msgctxt "accessibility"
+msgid "Toggle"
+msgstr "تغییر وضعیت"
+
+#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:295
+msgctxt "accessibility"
+msgid "Toggles the switch"
+msgstr "تغییر وضعیت کلید"
+
+#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:375
+msgctxt "accessibility"
+msgid "Select"
+msgstr "گزینش"
+
+#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:376
+msgctxt "accessibility"
+msgid "Selects the color"
+msgstr "گزینش رنگ"
+
+#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:383 gtk/a11y/gtkatspiaction.c:443
+#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:499 gtk/a11y/gtkatspiaction.c:607
+#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:694
+msgctxt "accessibility"
+msgid "Activate"
+msgstr "فعّال‌سازی"
+
+#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:384
+msgctxt "accessibility"
+msgid "Activates the color"
+msgstr "فعّال‌سازی رنگ"
+
+#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:391
+msgctxt "accessibility"
+msgid "Customize"
+msgstr "سفارشی‌سازی"
+
+#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:392
+msgctxt "accessibility"
+msgid "Customizes the color"
+msgstr "سفارشی‌سازی رنگ"
+
+#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:444
+msgctxt "accessibility"
+msgid "Activates the expander"
+msgstr "فعّال‌سازی گسترنده"
+
+#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:500 gtk/a11y/gtkatspiaction.c:608
+#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:695
+msgctxt "accessibility"
+msgid "Activates the entry"
+msgstr "فعّال‌سازی ورودی"
+
+#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:507
+msgctxt "accessibility"
+msgid "Activate primary icon"
+msgstr "فعّال‌سازی نقشک نخستین"
+
+#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:508
+msgctxt "accessibility"
+msgid "Activates the primary icon of the entry"
+msgstr "فعّال‌سازی نقشک نخستین ورودی"
+
+#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:515
+msgctxt "accessibility"
+msgid "Activate secondary icon"
+msgstr "فعّال‌سازی نقشک ثانویه"
+
+#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:516
+msgctxt "accessibility"
+msgid "Activates the secondary icon of the entry"
+msgstr "فعّال‌سازی نقشک ثانویهٔ ورودی"
+
+#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:615
+msgctxt "accessibility"
+msgid "Peek"
+msgstr "نگاه"
+
+#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:616
+msgctxt "accessibility"
+msgid "Shows the contents of the password entry"
+msgstr "نمایش محتوای ورودی گذرواژه"
+
+#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:702
+msgctxt "accessibility"
+msgid "Clear"
+msgstr "پاک‌سازی"
+
+#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:703
+msgctxt "accessibility"
+msgid "Clears the contents of the entry"
+msgstr "پاک‌سازی محتوای ورودی"
+
+#: gtk/a11y/gtkatspiroot.c:254
+msgctxt "accessibility"
+msgid "application"
+msgstr "برنامه"
+
#: gtk/css/gtkcssdataurl.c:70
#, c-format
msgid "Not a data: URL"
@@ -708,120 +812,107 @@ msgstr "دادهٔ بدریخت: URL"
msgid "Could not unescape string"
msgstr "نمی‌توان رشته را ناگریز کرد"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:123 gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:159
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:114 gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:159
msgid "License"
msgstr "پروانه"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:124
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:115
msgid "Custom License"
msgstr "پروانهٔ سفارشی"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:125
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:116
msgid "GNU General Public License, version 2 or later"
msgstr "نگارش ۲ یا بالاتر پروانهٔ جامع همگانی گنو"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:126
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:117
msgid "GNU General Public License, version 3 or later"
msgstr "نگارش ۳ یا بالاتر پروانهٔ جامع همگانی گنو"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:127
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:118
msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 or later"
msgstr "نگارش ۲٫۱ یا بالاتر پروانهٔ کم‌تر جامع همگانی گنو"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:128
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:119
msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 or later"
msgstr "نگارش ۳ یا بالاتر پروانهٔ کم‌تر جامع همگانی گنو"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:129
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:120
msgid "BSD 2-Clause License"
msgstr "پروانهٔ دو بندی BSD"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:130
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:121
msgid "The MIT License (MIT)"
msgstr "پروانهٔ MIT"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:131
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:122
msgid "Artistic License 2.0"
msgstr "پروانهٔ Artistic 2.0"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:132
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:123
msgid "GNU General Public License, version 2 only"
msgstr "فقط نگارش ۲ پروانهٔ جامع همگانی گنو"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:133
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:124
msgid "GNU General Public License, version 3 only"
msgstr "فقط نگارش ۳ پروانهٔ جامع همگانی گنو"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:134
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:125
msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 only"
msgstr "فقط نگارش ۲٫۱ پروانهٔ کم‌تر جامع همگانی گنو"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:135
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:126
msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 only"
msgstr "فقط نگارش ۳ پروانهٔ کم‌تر جامع همگانی گنو"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:136
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:127
msgid "GNU Affero General Public License, version 3 or later"
msgstr "نگارش ۳ یا بالاتر پروانهٔ Affero جامع همگانی گنو"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:137
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:128
msgid "GNU Affero General Public License, version 3 only"
msgstr "فقط نگارش ۳ پروانهٔ Affero جامع همگانی گنو"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:138
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:129
msgid "BSD 3-Clause License"
msgstr "پروانهٔ سه‌بندی BSD"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:139
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:130
msgid "Apache License, Version 2.0"
msgstr "نگارش ۲٫۰ پروانهٔ آپاچی"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:140
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:131
msgid "Mozilla Public License 2.0"
msgstr "پروانهٔ عمومی موزیلا ۲٫۰"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:732
-msgid "C_redits"
-msgstr "_دست‌اندرکاران"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:739
-msgid "_License"
-msgstr "_پروانه"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:744 gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:348
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:738 gtk/ui/gtkassistant.ui:40
-msgid "_Close"
-msgstr "_بستن"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:1011
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:927
msgid "Website"
msgstr "پایگاه وب"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:1048 gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:6
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:964 gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:6
#, c-format
msgid "About %s"
msgstr "دربارهٔ %s"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2186
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2102
msgid "Created by"
msgstr "ایجاد شده به دست"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2189
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2105
msgid "Documented by"
msgstr "مستند شده به دست"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2199
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2115
msgid "Translated by"
msgstr "بازگردانی به دست"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2204
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2120
msgid "Design by"
msgstr "طرّاحی به دست"
#. Translators: this is the license preamble; the string at the end
#. * contains the name of the license as link text.
#.
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2369
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2283
#, c-format
msgid ""
"This program comes with absolutely no warranty.\n"
@@ -909,38 +1000,428 @@ msgctxt "keyboard label"
msgid "Backslash"
msgstr "ممیز وارونه"
+#: gtk/gtkaccessible.c:556
+msgctxt "accessibility"
+msgid "alert"
+msgstr "هشدار"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:557
+msgctxt "accessibility"
+msgid "alert dialog"
+msgstr "گفت‌وگوی هشدار"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:558
+msgctxt "accessibility"
+msgid "banner"
+msgstr "بیرق"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:559
+msgctxt "accessibility"
+msgid "button"
+msgstr "دکمه"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:560
+msgctxt "accessibility"
+msgid "caption"
+msgstr "عنوان"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:561
+msgctxt "accessibility"
+msgid "cell"
+msgstr "سلول"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:562
+msgctxt "accessibility"
+msgid "checkbox"
+msgstr "جعبهٔ تیکی"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:563
+msgctxt "accessibility"
+msgid "column header"
+msgstr "سرایند ستون"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:564
+msgctxt "accessibility"
+msgid "combo box"
+msgstr "جعبهٔ بازشونده"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:565
+msgctxt "accessibility"
+msgid "command"
+msgstr "فرمان"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:566
+msgctxt "accessibility"
+msgid "composite"
+msgstr "مرکب"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:567
+msgctxt "accessibility"
+msgid "dialog"
+msgstr "گفت‌وگو"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:568
+msgctxt "accessibility"
+msgid "document"
+msgstr "سند"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:569
+msgctxt "accessibility"
+msgid "feed"
+msgstr "خوراک"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:570
+msgctxt "accessibility"
+msgid "form"
+msgstr "از"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:571
+msgctxt "accessibility"
+msgid "generic"
+msgstr "عمومی"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:572
+msgctxt "accessibility"
+msgid "grid"
+msgstr "شبکه"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:573
+msgctxt "accessibility"
+msgid "grid cell"
+msgstr "سلول شبکه"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:574
+msgctxt "accessibility"
+msgid "group"
+msgstr "گروه"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:575
+msgctxt "accessibility"
+msgid "heading"
+msgstr "سرایند"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:576
+msgctxt "accessibility"
+msgid "image"
+msgstr "تصویر"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:577
+msgctxt "accessibility"
+msgid "input"
+msgstr "ورودی"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:578
+msgctxt "accessibility"
+msgid "label"
+msgstr "برچسب"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:579
+msgctxt "accessibility"
+msgid "landmark"
+msgstr "نشانه"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:580
+msgctxt "accessibility"
+msgid "legend"
+msgstr "راهنما"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:581
+msgctxt "accessibility"
+msgid "link"
+msgstr "پیوند"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:582
+msgctxt "accessibility"
+msgid "list"
+msgstr "فهرست"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:583
+msgctxt "accessibility"
+msgid "list box"
+msgstr "جعبهٔ فهرست"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:584
+msgctxt "accessibility"
+msgid "list item"
+msgstr "مورد فرست"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:585
+msgctxt "accessibility"
+msgid "log"
+msgstr "گزارش"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:586
+msgctxt "accessibility"
+msgid "main"
+msgstr "اصلی"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:587
+msgctxt "accessibility"
+msgid "marquee"
+msgstr "چادر"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:588
+msgctxt "accessibility"
+msgid "math"
+msgstr "ریاضی"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:589
+msgctxt "accessibility"
+msgid "meter"
+msgstr "متر"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:590
+msgctxt "accessibility"
+msgid "menu"
+msgstr "فهرست"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:591
+msgctxt "accessibility"
+msgid "menu bar"
+msgstr "نوار فهرست"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:592
+msgctxt "accessibility"
+msgid "menu item"
+msgstr "مورد فرست"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:593
+msgctxt "accessibility"
+msgid "menu item checkbox"
+msgstr "مورد فهرست جعبه تیکی"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:594
+msgctxt "accessibility"
+msgid "menu item radio"
+msgstr "مورد فهرست رادیویی"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:595
+msgctxt "accessibility"
+msgid "navigation"
+msgstr "ناوبری"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:596
+msgctxt "accessibility"
+msgid "none"
+msgstr "هیچ"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:597
+msgctxt "accessibility"
+msgid "note"
+msgstr "یاداشت"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:598
+msgctxt "accessibility"
+msgid "option"
+msgstr "گزینه"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:599
+msgctxt "accessibility"
+msgid "presentation"
+msgstr "ارائه"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:600
+msgctxt "accessibility"
+msgid "progress bar"
+msgstr "نوار پیشرفت"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:601
+msgctxt "accessibility"
+msgid "radio"
+msgstr "رادیویی"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:602
+msgctxt "accessibility"
+msgid "radio group"
+msgstr "گروه رادیویی"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:603
+msgctxt "accessibility"
+msgid "range"
+msgstr "دامنه"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:604
+msgctxt "accessibility"
+msgid "region"
+msgstr "ناحیه"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:605
+msgctxt "accessibility"
+msgid "row"
+msgstr "ردیف"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:606
+msgctxt "accessibility"
+msgid "row group"
+msgstr "گروه ردیف"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:607
+msgctxt "accessibility"
+msgid "row header"
+msgstr "سرایند ردیف"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:608
+msgctxt "accessibility"
+msgid "scroll bar"
+msgstr "نوار لغزش"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:609
+msgctxt "accessibility"
+msgid "search"
+msgstr "جست‌وجو"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:610
+msgctxt "accessibility"
+msgid "search box"
+msgstr "جعبهٔ جست‌وجو"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:611
+msgctxt "accessibility"
+msgid "section"
+msgstr "بخش"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:612
+msgctxt "accessibility"
+msgid "section head"
+msgstr "سر بخش"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:613
+msgctxt "accessibility"
+msgid "select"
+msgstr "گزینش"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:614
+msgctxt "accessibility"
+msgid "separator"
+msgstr "جداگر"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:615
+msgctxt "accessibility"
+msgid "slider"
+msgstr "سرنده"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:616
+msgctxt "accessibility"
+msgid "spin button"
+msgstr "دکمهٔ مقداری"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:617
+msgctxt "accessibility"
+msgid "status"
+msgstr "وضعیت"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:618
+msgctxt "accessibility"
+msgid "structure"
+msgstr "ساختار"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:619
+msgctxt "accessibility"
+msgid "switch"
+msgstr "کلید"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:620
+msgctxt "accessibility"
+msgid "tab"
+msgstr "زبانه"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:621
+msgctxt "accessibility"
+msgid "table"
+msgstr "جدول"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:622
+msgctxt "accessibility"
+msgid "tab list"
+msgstr "فهرست زبانه"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:623
+msgctxt "accessibility"
+msgid "tab panel"
+msgstr "تابلوی زبانه"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:624
+msgctxt "accessibility"
+msgid "text box"
+msgstr "جعبهٔ متنی"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:625
+msgctxt "accessibility"
+msgid "time"
+msgstr "زمان"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:626
+msgctxt "accessibility"
+msgid "timer"
+msgstr "زمان‌سنج"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:627
+msgctxt "accessibility"
+msgid "tool bar"
+msgstr "نوار ابزار"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:628
+msgctxt "accessibility"
+msgid "tool tip"
+msgstr "راهنمای ابزار"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:629
+msgctxt "accessibility"
+msgid "tree"
+msgstr "درخت"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:630
+msgctxt "accessibility"
+msgid "tree grid"
+msgstr "شبکهٔ درختی"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:631
+msgctxt "accessibility"
+msgid "tree item"
+msgstr "مورد درخت"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:632
+msgctxt "accessibility"
+msgid "widget"
+msgstr "ابزارگ"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:633
+msgctxt "accessibility"
+msgid "window"
+msgstr "پنجره"
+
#: gtk/gtkappchooserbutton.c:315
msgid "Other application…"
msgstr "برنامهٔ دیگر…"
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:205 gtk/gtkappchooserdialog.c:256
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:204 gtk/gtkappchooserdialog.c:255
#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:4
msgid "Select Application"
msgstr "گزینش برنامه"
#. Translators: %s is a filename
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:212
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:211
#, c-format
msgid "Opening “%s”."
msgstr "درحال گشودن «%s»."
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:213
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:212
#, c-format
msgid "No applications found for “%s”"
msgstr "هیچ برنامه‌ای برای «%s» پیدا نشد"
#. Translators: %s is a file type description
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:218
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:217
#, c-format
msgid "Opening “%s” files."
msgstr "در حال گشودن پرونده‌های «%s»."
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:220
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:219
#, c-format
msgid "No applications found for “%s” files"
msgstr "هیچ برنامه‌ای برای پرونده‌های «%s» پیدا نشد"
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:422
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:421
msgid "Failed to start GNOME Software"
msgstr "شکست در اجرای نرم‌افزارهای گنوم"
@@ -983,17 +1464,17 @@ msgstr "‏«%s» در فهرست نشانک‌ها موجود نیست"
msgid "%s already exists in the bookmarks list"
msgstr "‏«%s» از قبل در فهرست نشانک‌ها موجود است"
-#: gtk/gtkbuilder-menus.c:223
+#: gtk/gtkbuilder-menus.c:224
#, c-format
msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>"
msgstr "عنصر <%s> درون <%s> مجاز نیست"
-#: gtk/gtkbuilder-menus.c:229
+#: gtk/gtkbuilder-menus.c:230
#, c-format
msgid "Element <%s> not allowed at toplevel"
msgstr "عنصر <%s> به عنوان سطح بالا (toplevel) مجاز نیست"
-#: gtk/gtkbuilder-menus.c:318
+#: gtk/gtkbuilder-menus.c:319
#, c-format
msgid "Text may not appear inside <%s>"
msgstr "متن ممکن است درون «%s» نمایان نشود"
@@ -1064,7 +1545,7 @@ msgstr "%Id"
#. This label is displayed in a treeview cell displaying
#. * a disabled accelerator key combination.
#.
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:297
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:295
msgctxt "Accelerator"
msgid "Disabled"
msgstr "از کار انداخته شده"
@@ -1073,7 +1554,7 @@ msgstr "از کار انداخته شده"
#. * an accelerator key combination that is not valid according
#. * to gtk_accelerator_valid().
#.
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:307
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:305
msgctxt "Accelerator"
msgid "Invalid"
msgstr "نامعتبر"
@@ -1081,206 +1562,272 @@ msgstr "نامعتبر"
#. This label is displayed in a treeview cell displaying an accelerator
#. * when the cell is clicked to change the acelerator.
#.
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:439 gtk/gtkcellrendereraccel.c:732
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:437 gtk/gtkcellrendereraccel.c:730
msgid "New accelerator…"
msgstr "شتاب‌ده‌ جدید…"
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:376 gtk/gtkcellrendererprogress.c:472
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:128 gtk/gtkcellrendererprogress.c:318
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:348
#, c-format
msgctxt "progress bar label"
msgid "%d %%"
msgstr "%Id ٪"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:173 gtk/gtkcolorbutton.c:285
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:165 gtk/gtkcolorbutton.c:267
msgid "Pick a Color"
msgstr "یک رنگ بردارید"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:383
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:456 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:307
+#, c-format
+msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%, Alpha %d%%"
+msgstr "قرمز ٪%Id، سبز ٪%Id، آبی ٪%Id، آلفا ٪%Id"
+
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:462 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:313
+#, c-format
+msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%"
+msgstr "قرمز ٪%Id، سبز ٪%Id، آبی ٪%Id"
+
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:370
+#, c-format
+msgid "Color: %s"
+msgstr "رنگ: %s"
+
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:435
msgctxt "Color name"
-msgid "Light Scarlet Red"
-msgstr "قرمز سرخ روشن"
+msgid "Very Light Blue"
+msgstr "آبی خیلی روشن"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:384
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:436
msgctxt "Color name"
-msgid "Scarlet Red"
-msgstr "قرمز سرخ"
+msgid "Light Blue"
+msgstr "آبی روشن"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:385
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:437
msgctxt "Color name"
-msgid "Dark Scarlet Red"
-msgstr "قرمز سرخ تیره"
+msgid "Blue"
+msgstr "آبی"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:386
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:438
msgctxt "Color name"
-msgid "Light Orange"
-msgstr "نارنجی روشن"
+msgid "Dark Blue"
+msgstr "آبی تیره"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:387
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:439
msgctxt "Color name"
-msgid "Orange"
-msgstr "نارنجی"
+msgid "Very Dark Blue"
+msgstr "آبی خیلی تیره"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:388
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:440
msgctxt "Color name"
-msgid "Dark Orange"
-msgstr "نارنجی تیره"
+msgid "Very Light Green"
+msgstr "سبز خیلی روشن"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:389
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:441
msgctxt "Color name"
-msgid "Light Butter"
-msgstr "کره‌ای روشن"
+msgid "Light Green"
+msgstr "سبز روشن"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:390
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:442
msgctxt "Color name"
-msgid "Butter"
-msgstr "کره‌ای"
+msgid "Green"
+msgstr "سبز"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:391
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:443
msgctxt "Color name"
-msgid "Dark Butter"
-msgstr "کره‌ای تیره"
+msgid "Dark Green"
+msgstr "سبز تیره"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:392
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:444
msgctxt "Color name"
-msgid "Light Chameleon"
-msgstr "چملون روشن"
+msgid "Very Dark Green"
+msgstr "سبز خیلی تیره"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:393
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:445
msgctxt "Color name"
-msgid "Chameleon"
-msgstr "چملون"
+msgid "Very Light Yellow"
+msgstr "زرد خیلی روشن"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:394
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:446
msgctxt "Color name"
-msgid "Dark Chameleon"
-msgstr "چملون تیره"
+msgid "Light Yellow"
+msgstr "زرد روشن"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:395
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:447
msgctxt "Color name"
-msgid "Light Sky Blue"
-msgstr "آبی آسمانی روشن"
+msgid "Yellow"
+msgstr "زرد"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:396
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:448
msgctxt "Color name"
-msgid "Sky Blue"
-msgstr "آبی آسمانی"
+msgid "Dark Yellow"
+msgstr "زرد تیره"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:397
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:449
msgctxt "Color name"
-msgid "Dark Sky Blue"
-msgstr "آبی آسمانی تیره"
+msgid "Very Dark Yellow"
+msgstr "زرد خیلی تیره"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:398
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:450
msgctxt "Color name"
-msgid "Light Plum"
-msgstr "آلویی روشن"
+msgid "Very Light Orange"
+msgstr "نارنجی خیلی روشن"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:399
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:451
msgctxt "Color name"
-msgid "Plum"
-msgstr "آلویی"
+msgid "Light Orange"
+msgstr "نارنجی روشن"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:400
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:452
msgctxt "Color name"
-msgid "Dark Plum"
-msgstr "آلویی تیره"
+msgid "Orange"
+msgstr "نارنجی"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:401
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:453
msgctxt "Color name"
-msgid "Light Chocolate"
-msgstr "شکلاتی روشن"
+msgid "Dark Orange"
+msgstr "نارنجی تیره"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:402
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:454
msgctxt "Color name"
-msgid "Chocolate"
-msgstr "شکلاتی"
+msgid "Very Dark Orange"
+msgstr "نارنجی خیلی تیره"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:403
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:455
msgctxt "Color name"
-msgid "Dark Chocolate"
-msgstr "شکلاتی تیره"
+msgid "Very Light Red"
+msgstr "قرمز خیلی روشن"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:404
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:456
msgctxt "Color name"
-msgid "Light Aluminum 1"
-msgstr "آلومینیومی روشن ۱"
+msgid "Light Red"
+msgstr "قرمز روشن"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:405
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:457
msgctxt "Color name"
-msgid "Aluminum 1"
-msgstr "آلومینیومی ۱"
+msgid "Red"
+msgstr "قرمز"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:406
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:458
msgctxt "Color name"
-msgid "Dark Aluminum 1"
-msgstr "آلومینیومی تیره"
+msgid "Dark Red"
+msgstr "قرمز تیره"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:407
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:459
msgctxt "Color name"
-msgid "Light Aluminum 2"
-msgstr "آلومینیومی روشن ۱"
+msgid "Very Dark Red"
+msgstr "قرمز خیلی تیره"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:408
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:460
msgctxt "Color name"
-msgid "Aluminum 2"
-msgstr "آلومینیومی ۲"
+msgid "Very Light Purple"
+msgstr "بنفش خیلی روشن"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:409
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:461
msgctxt "Color name"
-msgid "Dark Aluminum 2"
-msgstr "آلومینیومی تیره ۲"
+msgid "Light Purple"
+msgstr "بنفش روشن"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:423
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:462
msgctxt "Color name"
-msgid "Black"
-msgstr "مشکی"
+msgid "Purple"
+msgstr "بنفش"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:424
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:463
msgctxt "Color name"
-msgid "Very Dark Gray"
-msgstr "خاکستری خیلی تیره"
+msgid "Dark Purple"
+msgstr "بنفش تیره"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:425
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:464
msgctxt "Color name"
-msgid "Darker Gray"
-msgstr "خاکستری تیره‌تر"
+msgid "Very Dark Purple"
+msgstr "بنفش خیلی تیره"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:426
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:465
msgctxt "Color name"
-msgid "Dark Gray"
-msgstr "خاکستری تیره"
+msgid "Very Light Brown"
+msgstr "قهوه‌ای خیلی روشن"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:427
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:466
msgctxt "Color name"
-msgid "Medium Gray"
-msgstr "خاکستری متوسط"
+msgid "Light Brown"
+msgstr "قهوه‌ای روشن"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:428
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:467
msgctxt "Color name"
-msgid "Light Gray"
-msgstr "خاکستری روشن"
+msgid "Brown"
+msgstr "قهوه‌ای"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:429
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:468
msgctxt "Color name"
-msgid "Lighter Gray"
-msgstr "خاکستری روشن‌تر"
+msgid "Dark Brown"
+msgstr "قهوه‌ای تیره"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:430
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:469
msgctxt "Color name"
-msgid "Very Light Gray"
-msgstr "خاکستری خیلی روشن‌تر"
+msgid "Very Dark Brown"
+msgstr "قهوه‌ای خیلی تیره"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:431
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:470
msgctxt "Color name"
msgid "White"
msgstr "سفید"
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:471
+msgctxt "Color name"
+msgid "Light Gray 1"
+msgstr "خاکستری روشن ۱"
+
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:472
+msgctxt "Color name"
+msgid "Light Gray 2"
+msgstr "خاکستری روشن ۲"
+
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:473
+msgctxt "Color name"
+msgid "Light Gray 3"
+msgstr "خاکستری روشن ۳"
+
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:474
+msgctxt "Color name"
+msgid "Light Gray 4"
+msgstr "خاکستری روشن ۴"
+
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:475
+msgctxt "Color name"
+msgid "Dark Gray 1"
+msgstr "خاکستری تیره ۱"
+
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:476
+msgctxt "Color name"
+msgid "Dark Gray 2"
+msgstr "خاکستری تیره ۲"
+
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:477
+msgctxt "Color name"
+msgid "Dark Gray 3"
+msgstr "خاکستری تیره ۳"
+
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:478
+msgctxt "Color name"
+msgid "Dark Gray 4"
+msgstr "خاکستری تیره ۴"
+
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:479
+msgctxt "Color name"
+msgid "Black"
+msgstr "مشکی"
+
#. translators: label for the custom section in the color chooser
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:512
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:551
msgid "Custom"
msgstr "سفارشی"
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:219
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:584
+#, c-format
+msgid "Custom color %d: %s"
+msgstr "رنگ سفارشی %Id: %s"
+
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:230
msgid "Customize"
msgstr "سفارشی سازی"
@@ -1298,16 +1845,21 @@ msgstr "default:mm"
msgid "Margins from Printer…"
msgstr "حاشیه‌ها از چاپگر…"
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:348 gtk/gtkmessagedialog.c:737
+#: gtk/ui/gtkassistant.ui:40
+msgid "_Close"
+msgstr "_بستن"
+
#. And show the custom paper dialog
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:402 gtk/gtkprintunixdialog.c:2987
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:402 gtk/gtkprintunixdialog.c:2988
msgid "Manage Custom Sizes"
msgstr "مدیریت اندازه‌های سفارشی"
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:466 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:718
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:466 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:720
msgid "inch"
msgstr "اینچ"
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:468 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:716
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:468 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:718
msgid "mm"
msgstr "میلی‌متر"
@@ -1348,28 +1900,11 @@ msgstr "_راست:"
msgid "Paper Margins"
msgstr "حاشیه‌های کاغذ"
-#: gtk/gtkentry.c:3608
+#: gtk/gtkentry.c:3637
msgid "Insert Emoji"
msgstr "درج ایموجی"
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:113
-msgid "Select a File"
-msgstr "یک پرونده انتخاب کنید"
-
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:114 gtk/gtkplacessidebar.c:1059
-msgid "Desktop"
-msgstr "رومیزی"
-
-# farmaan
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:115 gtk/ui/gtkdropdown.ui:20
-msgid "(None)"
-msgstr "(هیچ‌کدام)"
-
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:1994
-msgid "Other…"
-msgstr "غیره…"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdialog.c:559
+#: gtk/gtkfilechooserdialog.c:558
msgid "_Name"
msgstr "_نام"
@@ -1429,29 +1964,29 @@ msgstr "یک پوشه با همان نام در حال حاضر وجود دار
msgid "A file with that name already exists"
msgstr "یک پرونده با همان نام در حال حاضر وجود دارد"
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:505 gtk/gtkfilechoosernative.c:576
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1212 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5755
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:742 gtk/gtkmessagedialog.c:751
-#: gtk/gtkmountoperation.c:608 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:283
-#: gtk/gtkprintbackend.c:643 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:713
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:626 gtk/gtkprintunixdialog.c:781 gtk/gtkwindow.c:6649
-#: gtk/inspector/css-editor.c:248 gtk/inspector/recorder.c:1010
-#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:45 gtk/ui/gtkassistant.ui:52
-#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:33 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:24
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:504 gtk/gtkfilechoosernative.c:575
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1212 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5762
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:741 gtk/gtkmessagedialog.c:750 gtk/gtkmountoperation.c:608
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:283 gtk/gtkprintbackend.c:643
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:713 gtk/gtkprintunixdialog.c:626
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:782 gtk/gtkwindow.c:5948 gtk/inspector/css-editor.c:248
+#: gtk/inspector/recorder.c:1238 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:45
+#: gtk/ui/gtkassistant.ui:52 gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:33
+#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:24
msgid "_Cancel"
msgstr "_انصراف"
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:506 gtk/gtkfilechoosernative.c:570
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3145 gtk/gtkplacessidebar.c:3230 gtk/gtkplacesview.c:1649
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:505 gtk/gtkfilechoosernative.c:569
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3126 gtk/gtkplacessidebar.c:3211 gtk/gtkplacesview.c:1650
msgid "_Open"
msgstr "_گشودن"
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:570 gtk/inspector/css-editor.c:249
-#: gtk/inspector/recorder.c:1011
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:569 gtk/inspector/css-editor.c:249
+#: gtk/inspector/recorder.c:1239
msgid "_Save"
msgstr "_ذخیره"
-#: gtk/gtkfilechoosernativequartz.c:337 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:345
+#: gtk/gtkfilechoosernativequartz.c:338 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:345
msgid "Select which types of files are shown"
msgstr "انتخاب این که کدام نوع پرونده‌ها نمایش داده شوند"
@@ -1524,7 +2059,7 @@ msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
msgstr "اگر موردی را پاک کنید، برای همیشه از دست خواهد رفت."
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1213 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1829
-#: gtk/gtklabel.c:5423 gtk/gtktext.c:5985 gtk/gtktextview.c:8574
+#: gtk/gtklabel.c:5419 gtk/gtktext.c:5960 gtk/gtktextview.c:8564
msgid "_Delete"
msgstr "_حذف"
@@ -1552,8 +2087,8 @@ msgstr "_رونوشت از مکان"
msgid "_Add to Bookmarks"
msgstr "_افزودن به نشانک‌ها"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1825 gtk/gtkplacessidebar.c:2327
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3266 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:464
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1825 gtk/gtkplacessidebar.c:2308
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3247 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:464
msgid "_Rename"
msgstr "_تغییر نام"
@@ -1588,146 +2123,146 @@ msgid "Location"
msgstr "مکان"
#. Label
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2343
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2344
msgid "_Name:"
msgstr "_نام:"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2880 gtk/gtkfilechooserwidget.c:2894
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2881 gtk/gtkfilechooserwidget.c:2895
#, c-format
msgid "Searching in %s"
msgstr "در حال جست‌وجو در %s"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2900
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2901
msgid "Searching"
msgstr "درحال جست‌وجو"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2906
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2907
msgid "Enter location or URL"
msgstr "وارد کردن مکان یا URL"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3794 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6590
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3795 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6597
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:225
msgid "Modified"
msgstr "تغییریافته"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4053
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4054
#, c-format
msgid "Could not read the contents of %s"
msgstr "محتوای %s قابل خواندن نبود"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4057
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4058
msgid "Could not read the contents of the folder"
msgstr "محتوای پوشه قابل خواندن نبود"
#. Translators: see g_date_time_format() for details on the format
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4197 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4240
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4198 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4241
msgid "%H:%M"
msgstr "%OH:%OM"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4199 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4242
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4200 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4243
msgid "%l:%M %p"
msgstr "%OI:%OM %p"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4203
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4204
msgid "Yesterday"
msgstr "دیروز"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4211
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4212
msgid "%-e %b"
msgstr "%O-e %b"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4215
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4216
msgid "%-e %b %Y"
msgstr "%O-e %b %OY"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4304 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4312
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4305 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4313
msgid "Program"
msgstr "برنامه"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4305
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4306
msgid "Audio"
msgstr "صدا"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4306 gtk/gtkfontbutton.c:549
-#: gtk/inspector/visual.ui:211
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4307 gtk/gtkfontbutton.c:549
+#: gtk/inspector/visual.ui:187
msgid "Font"
msgstr "قلم"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4307
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4308
msgid "Image"
msgstr "تصویر"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4308
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4309
msgid "Archive"
msgstr "بایگانی"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4309
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4310
msgid "Markup"
msgstr "نشانه‌گذاری"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4310 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4311
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4311 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4312
msgid "Text"
msgstr "متن"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4313
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4314
msgid "Video"
msgstr "ویدیو"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4314
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4315
msgid "Contacts"
msgstr "آشنایان"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4315
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4316
msgid "Calendar"
msgstr "تقویم"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4316
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4317
msgid "Document"
msgstr "سند"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4317
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4318
msgid "Presentation"
msgstr "ارائه‌"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4318
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4319
msgid "Spreadsheet"
msgstr "صفحهٔ گسترده"
#. Translators: We don't know whether this printer is
#. * available to print to.
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4349 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4536
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4350 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4537
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcloudprint.c:729
msgid "Unknown"
msgstr "نامعلوم"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4575 gtk/gtkplacessidebar.c:1044
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4576 gtk/gtkplacessidebar.c:1025
msgid "Home"
msgstr "خانه"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5748 gtk/gtkprintunixdialog.c:617
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5755 gtk/gtkprintunixdialog.c:617
#, c-format
msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "پرونده‌ای با نام «%s» از قبل وجود دارد. می‌خواهید آن را جایگزین کنید؟"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5751 gtk/gtkprintunixdialog.c:621
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5758 gtk/gtkprintunixdialog.c:621
#, c-format
msgid "The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents."
msgstr ""
"پرونده از قبل در «%s» وجود دارد. با جایگزینی آن تمام محتوایش بازنویسی می‌شود."
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5756 gtk/gtkprintunixdialog.c:629
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5763 gtk/gtkprintunixdialog.c:629
msgid "_Replace"
msgstr "_جایگزینی"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5917
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5924
msgid "You do not have access to the specified folder."
msgstr "شما دسترسی به پوشه مشخص شده را ندارید."
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6519
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6526
msgid "Could not send the search request"
msgstr "نمی‌توان درخواست جست‌وجو را ارسال کرد"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6829
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6836
msgid "Accessed"
msgstr "در دسترس"
@@ -1745,99 +2280,99 @@ msgctxt "font"
msgid "None"
msgstr "هیچ‌کدام"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1111
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1551
msgid "Width"
msgstr "پهنا"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1112
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1552
msgid "Weight"
msgstr "وزن"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1113
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1553
msgid "Italic"
msgstr "کج"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1114
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1554
msgid "Slant"
msgstr "شکافتن"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1115
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1555
msgid "Optical Size"
msgstr "اندازهٔ نوری"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1661
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2101
msgid "Default"
msgstr "پیش‌گزیده"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1707
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2147
msgid "Ligatures"
msgstr "جایگزین‌ها"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1708
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2148
msgid "Letter Case"
msgstr "حالت حرف"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1709
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2149
msgid "Number Case"
msgstr "حالت عدد"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1710
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2150
msgid "Number Spacing"
msgstr "فاصله‌گذاری عدد"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1711
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2151
msgid "Number Formatting"
msgstr "قالب‌بندی عدد"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1712
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2152
msgid "Character Variants"
msgstr "دگرگونه‌های نویسه"
-#: gtk/gtkglarea.c:289
+#: gtk/gtkglarea.c:288
msgid "OpenGL context creation failed"
msgstr "ساخت زمینه OpenGL شکست خورد"
-#: gtk/gtklabel.c:5420 gtk/gtktext.c:5973 gtk/gtktextview.c:8562
+#: gtk/gtklabel.c:5416 gtk/gtktext.c:5948 gtk/gtktextview.c:8552
msgid "Cu_t"
msgstr "_برش"
-#: gtk/gtklabel.c:5421 gtk/gtktext.c:5977 gtk/gtktextview.c:8566
+#: gtk/gtklabel.c:5417 gtk/gtktext.c:5952 gtk/gtktextview.c:8556
msgid "_Copy"
msgstr "_رونوشت"
-#: gtk/gtklabel.c:5422 gtk/gtktext.c:5981 gtk/gtktextview.c:8570
+#: gtk/gtklabel.c:5418 gtk/gtktext.c:5956 gtk/gtktextview.c:8560
msgid "_Paste"
msgstr "_چسباندن"
-#: gtk/gtklabel.c:5428 gtk/gtktext.c:5994 gtk/gtktextview.c:8595
+#: gtk/gtklabel.c:5424 gtk/gtktext.c:5969 gtk/gtktextview.c:8585
msgid "Select _All"
msgstr "انتخاب _همه"
-#: gtk/gtklabel.c:5433
+#: gtk/gtklabel.c:5429
msgid "_Open Link"
msgstr "_گشودن پیوند"
-#: gtk/gtklabel.c:5437
+#: gtk/gtklabel.c:5433
msgid "Copy _Link Address"
msgstr "_رونوشت از نشانی پیوند"
-#: gtk/gtklinkbutton.c:259
+#: gtk/gtklinkbutton.c:258
msgid "_Copy URL"
msgstr "_رونوشت از نشانی"
-#: gtk/gtklinkbutton.c:544
+#: gtk/gtklinkbutton.c:543
msgid "Invalid URI"
msgstr "نشانی نامعتبر"
-#: gtk/gtklockbutton.c:275 gtk/ui/gtklockbutton.ui:20
+#: gtk/gtklockbutton.c:274 gtk/ui/gtklockbutton.ui:20
msgid "Lock"
msgstr "قفل"
-#: gtk/gtklockbutton.c:284 gtk/ui/gtklockbutton.ui:26
+#: gtk/gtklockbutton.c:283 gtk/ui/gtklockbutton.ui:26
msgid "Unlock"
msgstr "قفل‌گشایی"
-#: gtk/gtklockbutton.c:293
+#: gtk/gtklockbutton.c:292
msgid ""
"Dialog is unlocked.\n"
"Click to prevent further changes"
@@ -1845,7 +2380,7 @@ msgstr ""
"محاوره باز شده است.\n"
"جهت جلوگیری از تغییرات آتی کلیک کنید"
-#: gtk/gtklockbutton.c:302
+#: gtk/gtklockbutton.c:301
msgid ""
"Dialog is locked.\n"
"Click to make changes"
@@ -1853,7 +2388,7 @@ msgstr ""
"محاوره قفل شده است.\n"
"جهت ایجاد تغییرات کلیک کنید"
-#: gtk/gtklockbutton.c:311
+#: gtk/gtklockbutton.c:310
msgid ""
"System policy prevents changes.\n"
"Contact your system administrator"
@@ -1866,7 +2401,7 @@ msgstr ""
#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
#.
-#: gtk/gtkmain.c:970
+#: gtk/gtkmain.c:817
msgid "default:LTR"
msgstr "default:RTL"
@@ -1918,16 +2453,16 @@ msgctxt "short time format"
msgid "%d:%02d"
msgstr "%Id:%I02d"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:734 gtk/gtkmessagedialog.c:752 gtk/gtkprintbackend.c:644
-#: gtk/gtkwindow.c:6650
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:733 gtk/gtkmessagedialog.c:751 gtk/gtkprintbackend.c:644
+#: gtk/gtkwindow.c:5949
msgid "_OK"
msgstr "_تأیید"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:746
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:745
msgid "_No"
msgstr "_خیر"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:747
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:746
msgid "_Yes"
msgstr "_بله"
@@ -2036,12 +2571,28 @@ msgstr "نمی‌توان فرایند با شناسهٔ %Id را به پایا
msgid "GTK could not find a media module. Check your installation."
msgstr "GTK نتوانست پیمانه‌ٔ رسانه‌ای بیابد. نصبتان را بررسی کنید."
-#: gtk/gtknotebook.c:4223 gtk/gtknotebook.c:6431
+#: gtk/gtknotebook.c:1428
+msgid "Tab list"
+msgstr "فهرست زبانه"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:3147
+msgid "Previous tab"
+msgstr "زبانهٔ پیشین"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:3151
+msgid "Next tab"
+msgstr "_زبانهٔ بعدی"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:3971
+msgid "Tab"
+msgstr "جهش"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:4269 gtk/gtknotebook.c:6473
#, c-format
msgid "Page %u"
msgstr "صفحهٔ %Iu"
-#: gtk/gtkpagesetup.c:608 gtk/gtkpapersize.c:946 gtk/gtkpapersize.c:986
+#: gtk/gtkpagesetup.c:606 gtk/gtkpapersize.c:944 gtk/gtkpapersize.c:984
msgid "Not a valid page setup file"
msgstr "پروندهٔ برپایی صفحهٔ نامعتبر"
@@ -2061,7 +2612,7 @@ msgstr "هر چاپگری"
msgid "For portable documents"
msgstr "برای سند‌های قابل حمل"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:736
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:738
#, c-format
msgid ""
"Margins:\n"
@@ -2076,100 +2627,104 @@ msgstr ""
"بالا:%s %s\n"
"پایین:%s %s"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:782 gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:5
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:784 gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:5
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:711
msgid "Page Setup"
msgstr "برپایی صفحه"
-#: gtk/gtkpasswordentry.c:146
+#: gtk/gtkpasswordentry.c:165
msgid "Hide text"
msgstr "نهفتن متن"
-#: gtk/gtkpasswordentry.c:151 gtk/gtkpasswordentry.c:513
+#: gtk/gtkpasswordentry.c:170 gtk/gtkpasswordentry.c:586
msgid "Show text"
msgstr "نمایش متن"
-#: gtk/gtkpasswordentry.c:170
+#: gtk/gtkpasswordentry.c:197
msgid "Caps Lock is on"
msgstr "قفل تبدیل روشن است"
-#: gtk/gtkpasswordentry.c:588
+#: gtk/gtkpasswordentry.c:658
msgid "_Show Text"
msgstr "_نمایش متن"
#. translators: %s is the name of a cloud provider for files
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:932
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:913
#, c-format
msgid "Open %s"
msgstr "گشودن %s"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1022
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1003
msgid "Recent"
msgstr "موارد اخیر"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1024
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1005
msgid "Recent files"
msgstr "پرونده‌های اخیر"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1033
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1014
msgid "Starred"
msgstr "ستاره‌دار"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1035
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1016
msgid "Starred files"
msgstr "پرونده‌های ستاره‌دار"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1046
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1027
msgid "Open your personal folder"
msgstr "گشودن شاخهٔ شخصیتان"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1061
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1040
+msgid "Desktop"
+msgstr "رومیزی"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1042
msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
msgstr "گشودن محتوای میزکارتان در یک شاخه"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1075
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1056
msgid "Enter Location"
msgstr "ورود موقعیت"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1077
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1058
msgid "Manually enter a location"
msgstr "به‌طور دستی یک مکان وارد کنید"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1087
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1068
msgid "Trash"
msgstr "زباله‌دان"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1089
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1070
msgid "Open the trash"
msgstr "گشودن زباله‌دان"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1200 gtk/gtkplacessidebar.c:1228
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1428
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1181 gtk/gtkplacessidebar.c:1209
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1409
#, c-format
msgid "Mount and open “%s”"
msgstr "سوار و گشودن «%s»"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1323
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1304
msgid "Open the contents of the file system"
msgstr "گشودن محتوای سامانهٔ پرونده"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1406
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1387
msgid "New bookmark"
msgstr "نشانک جدید"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1408
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1389
msgid "Add a new bookmark"
msgstr "اضافه کردن یک نشانک جدید"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1473
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1454
msgid "Other Locations"
msgstr "دیگر مکان‌ها"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1474
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1455
msgid "Show other locations"
msgstr "نمایش دیگر مکان‌ها"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1979 gtk/gtkplacessidebar.c:2980
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1960 gtk/gtkplacessidebar.c:2961
#, c-format
msgid "Unable to start “%s”"
msgstr "نتوانست %s را شروع کند"
@@ -2177,212 +2732,212 @@ msgstr "نتوانست %s را شروع کند"
#. Translators: This means that unlocking an encrypted storage
#. * device failed. %s is the name of the device.
#.
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2015
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1996
#, c-format
msgid "Error unlocking “%s”"
msgstr "خطا در قفل‌گشایی %s"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2017
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1998
#, c-format
msgid "Unable to access “%s”"
msgstr "نتوانست به %s دسترسی یابد"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2248
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2229
msgid "This name is already taken"
msgstr "این نام از پیش گرفته شده"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2321 gtk/inspector/actions.ui:19
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2302 gtk/inspector/actions.ui:19
#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:35 gtk/inspector/prop-list.ui:23
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:167 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:439
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:85
msgid "Name"
msgstr "نام"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2521
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2502
#, c-format
msgid "Unable to unmount “%s”"
msgstr "نتوانست %s را پیاده کند"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2697
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2678
#, c-format
msgid "Unable to stop “%s”"
msgstr "نتوانست %s را متوقّف کند"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2726
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2707
#, c-format
msgid "Unable to eject “%s”"
msgstr "نتوانست %s را بیرون دهد"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2755 gtk/gtkplacessidebar.c:2784
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2736 gtk/gtkplacessidebar.c:2765
#, c-format
msgid "Unable to eject %s"
msgstr "نتوانست %s را بیرون دهد"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2932
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2913
#, c-format
msgid "Unable to poll “%s” for media changes"
msgstr "نتوانست %s را برای تغییرات رسانه‌ای بررسی کند"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3151 gtk/gtkplacessidebar.c:3238 gtk/gtkplacesview.c:1653
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3132 gtk/gtkplacessidebar.c:3219 gtk/gtkplacesview.c:1654
msgid "Open in New _Tab"
msgstr "گشودن در _زبانهٔ جدید"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3157 gtk/gtkplacessidebar.c:3247 gtk/gtkplacesview.c:1658
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3138 gtk/gtkplacessidebar.c:3228 gtk/gtkplacesview.c:1659
msgid "Open in New _Window"
msgstr "گشودن در _پنجرهٔ جدید"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3258
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3239
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "_افزودن نشانک"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3262
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3243
msgid "_Remove"
msgstr "_برداشتن"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3278 gtk/gtkplacesview.c:1683
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3259 gtk/gtkplacesview.c:1684
msgid "_Mount"
msgstr "_سوار کردن"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3287 gtk/gtkplacesview.c:1672
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3268 gtk/gtkplacesview.c:1673
msgid "_Unmount"
msgstr "_پیاده کردن"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3294
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3275
msgid "_Eject"
msgstr "_بیرون دادن"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3304
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3285
msgid "_Detect Media"
msgstr "_تشخیص رسانه"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3313
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3294
msgid "_Start"
msgstr "_شروع"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3315
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3296
msgid "_Power On"
msgstr "_روشن کردن"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3316
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3297
msgid "_Connect Drive"
msgstr "_وصل کردن گرداننده"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3317
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3298
msgid "_Start Multi-disk Device"
msgstr "_شروع افزارهٔ چنددیسکه"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3318
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3299
msgid "_Unlock Device"
msgstr "قفل‌_گشایی افزاره"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3328
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3309
msgid "_Stop"
msgstr "_توقّف"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3330
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3311
msgid "_Safely Remove Drive"
msgstr "_برداشتن امن گرداننده"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3331
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3312
msgid "_Disconnect Drive"
msgstr "_قطع کردن گرداننده"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3332
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3313
msgid "_Stop Multi-disk Device"
msgstr "_توقف افزارهٔ چنددیسکه"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3333
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3314
msgid "_Lock Device"
msgstr "_قفل افزاره"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3821 gtk/gtkplacesview.c:1105
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3802 gtk/gtkplacesview.c:1106
msgid "Computer"
msgstr "رایانه"
-#: gtk/gtkplacesview.c:891
+#: gtk/gtkplacesview.c:892
msgid "Searching for network locations"
msgstr "جست‌وجو برای مکان‌های شبکه"
-#: gtk/gtkplacesview.c:898
+#: gtk/gtkplacesview.c:899
msgid "No network locations found"
msgstr "هیچ مکان شبکه‌ای پیدا نشد"
#. if it wasn't cancelled show a dialog
-#: gtk/gtkplacesview.c:1212 gtk/gtkplacesview.c:1298
+#: gtk/gtkplacesview.c:1213 gtk/gtkplacesview.c:1299
msgid "Unable to access location"
msgstr "نتوانست به موقعیت دسترسی یابد"
#. Restore from Cancel to Connect
-#: gtk/gtkplacesview.c:1228 gtk/ui/gtkplacesview.ui:263
+#: gtk/gtkplacesview.c:1229 gtk/ui/gtkplacesview.ui:262
msgid "Con_nect"
msgstr "اتّ_صال"
#. if it wasn't cancelled show a dialog
-#: gtk/gtkplacesview.c:1357
+#: gtk/gtkplacesview.c:1358
msgid "Unable to unmount volume"
msgstr "نتوانست حجم را پیاده کند"
#. Allow to cancel the operation
-#: gtk/gtkplacesview.c:1449
+#: gtk/gtkplacesview.c:1450
msgid "Cance_l"
msgstr "_لغو"
-#: gtk/gtkplacesview.c:1596
+#: gtk/gtkplacesview.c:1597
msgid "AppleTalk"
msgstr "اپل‌تاک"
-#: gtk/gtkplacesview.c:1602
+#: gtk/gtkplacesview.c:1603
msgid "File Transfer Protocol"
msgstr "قرارداد انتقال پرونده"
#. Translators: do not translate ftp:// and ftps://
-#: gtk/gtkplacesview.c:1604
+#: gtk/gtkplacesview.c:1605
msgid "ftp:// or ftps://"
msgstr "ftp:// یا ftps://"
-#: gtk/gtkplacesview.c:1610
+#: gtk/gtkplacesview.c:1611
msgid "Network File System"
msgstr "سامانهٔ پروندهٔ شبکه"
-#: gtk/gtkplacesview.c:1616
+#: gtk/gtkplacesview.c:1617
msgid "Samba"
msgstr "سامبا"
-#: gtk/gtkplacesview.c:1622
+#: gtk/gtkplacesview.c:1623
msgid "SSH File Transfer Protocol"
msgstr "قرارداد انتقال پروندهٔ SSH"
#. Translators: do not translate sftp:// and ssh://
-#: gtk/gtkplacesview.c:1624
+#: gtk/gtkplacesview.c:1625
msgid "sftp:// or ssh://"
msgstr "sftp:// یا ssh://"
-#: gtk/gtkplacesview.c:1630
+#: gtk/gtkplacesview.c:1631
msgid "WebDAV"
msgstr "وب‌دو"
#. Translators: do not translate dav:// and davs://
-#: gtk/gtkplacesview.c:1632
+#: gtk/gtkplacesview.c:1633
msgid "dav:// or davs://"
msgstr "dav:// یا davs://"
-#: gtk/gtkplacesview.c:1667
+#: gtk/gtkplacesview.c:1668
msgid "_Disconnect"
msgstr "_قطع ارتباط"
-#: gtk/gtkplacesview.c:1678
+#: gtk/gtkplacesview.c:1679
msgid "_Connect"
msgstr "اتّ_صال"
-#: gtk/gtkplacesview.c:1862
+#: gtk/gtkplacesview.c:1863
msgid "Unable to get remote server location"
msgstr "نتوانست موقعیت کارساز دوردست را بگیرد"
-#: gtk/gtkplacesview.c:2005 gtk/gtkplacesview.c:2014
+#: gtk/gtkplacesview.c:2006 gtk/gtkplacesview.c:2015
msgid "Networks"
msgstr "شبکه"
-#: gtk/gtkplacesview.c:2005 gtk/gtkplacesview.c:2014
+#: gtk/gtkplacesview.c:2006 gtk/gtkplacesview.c:2015
msgid "On This Computer"
msgstr "روی این رایانه"
@@ -2390,17 +2945,17 @@ msgstr "روی این رایانه"
#. * should be based on the free space available.
#. * i.e. 1 GB / 24 GB available.
#.
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:134
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:135
#, c-format
msgid "%s / %s available"
msgid_plural "%s / %s available"
msgstr[0] "%s / %s در دسترس"
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:484
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:485
msgid "Disconnect"
msgstr "قطع ارتباط"
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:484 gtk/ui/gtkplacesviewrow.ui:54
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:485 gtk/ui/gtkplacesviewrow.ui:53
#: gtk/ui/gtksidebarrow.ui:50
msgid "Unmount"
msgstr "پیاده کردن"
@@ -2480,34 +3035,34 @@ msgctxt "print operation status"
msgid "Finished with error"
msgstr "با خطا پایان یافت"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2241
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2239
#, c-format
msgid "Preparing %d"
msgstr "در حال آماده‌سازی %Id"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2243 gtk/gtkprintoperation.c:2859
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2241 gtk/gtkprintoperation.c:2857
#, c-format
msgid "Preparing"
msgstr "در حال آماده‌سازی"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2246
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2244
#, c-format
msgid "Printing %d"
msgstr "در حال چاپ %Id"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2890
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2888
#, c-format
msgid "Error creating print preview"
msgstr "خطا در ایجاد پیش‌نمایش چاپ"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2893
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2891
#, c-format
msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
msgstr "محتمل‌ترین دلیل این‌است که نمی‌توان یک پروندهٔ موقت ایجاد کرد."
#. window
#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:236 gtk/gtkprintoperation-portal.c:554
-#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:623 gtk/gtkprintunixdialog.c:3027
+#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:623 gtk/gtkprintunixdialog.c:3028
msgid "Print"
msgstr "چاپ"
@@ -2525,7 +3080,7 @@ msgstr "بدون کاغذ"
#. Translators: this is a printer status.
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:638
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2605
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2607
msgid "Paused"
msgstr "مکث شده"
@@ -2570,19 +3125,19 @@ msgstr "تصدی نامعتبر به PrintDlgEx"
msgid "Unspecified error"
msgstr "خطای نامشخص"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:780
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:781
msgid "Pre_view"
msgstr "_پیش‌نمایش"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:782
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:783
msgid "_Print"
msgstr "_چاپ"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:910
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:911
msgid "Getting printer information failed"
msgstr "گرفتن اطلاعات چاپگر شکست خورد"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1846
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1847
msgid "Getting printer information…"
msgstr "در حال گرفتن اطلاعاتِ چاپگر…"
@@ -2592,82 +3147,82 @@ msgstr "در حال گرفتن اطلاعاتِ چاپگر…"
#. Translators: These strings name the possible arrangements of
#. * multiple pages on a sheet when printing
#.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2772 modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5463
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2773 modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5465
msgid "Left to right, top to bottom"
msgstr "از چپ به راست، از بالا به پایین"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2772 modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5463
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2773 modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5465
msgid "Left to right, bottom to top"
msgstr "از چپ به راست، از پایین به ابتدا"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2773 modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5464
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2774 modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5466
msgid "Right to left, top to bottom"
msgstr "از راست به چپ، از بالا به پایین"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2773 modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5464
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2774 modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5466
msgid "Right to left, bottom to top"
msgstr "از راست به چپ، از پایین به بالا"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2774 modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5465
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2775 modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5467
msgid "Top to bottom, left to right"
msgstr "از بالا به پایین، از چپ به راست"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2774 modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5465
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2775 modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5467
msgid "Top to bottom, right to left"
msgstr "از بالا به پایین، از راست به چپ"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2775 modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5466
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2776 modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5468
msgid "Bottom to top, left to right"
msgstr "از انتها به ابتدا، از چپ به راست"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2775 modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5466
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2776 modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5468
msgid "Bottom to top, right to left"
msgstr "از پایین به بالا، از راست به چپ"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2779 gtk/gtkprintunixdialog.c:2792
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2780 gtk/gtkprintunixdialog.c:2793
msgid "Page Ordering"
msgstr "ترتیب صفحه‌ها"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2808
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2809
msgid "Left to right"
msgstr "چپ به راست"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2809
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2810
msgid "Right to left"
msgstr "راست به چپ"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2821
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2822
msgid "Top to bottom"
msgstr "از بالا به پایین"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2822
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2823
msgid "Bottom to top"
msgstr "از پایین به بالا"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:597
+#: gtk/gtkprogressbar.c:599
#, c-format
msgctxt "progress bar label"
msgid "%.0f %%"
msgstr "%I.0f ٪"
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1032 gtk/gtkrecentmanager.c:1045
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1183 gtk/gtkrecentmanager.c:1193
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1243 gtk/gtkrecentmanager.c:1252
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1030 gtk/gtkrecentmanager.c:1043
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1181 gtk/gtkrecentmanager.c:1191
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1241 gtk/gtkrecentmanager.c:1250
#, c-format
msgid "Unable to find an item with URI “%s”"
msgstr "نمی‌توان موردی با نشانی «%s» یافت"
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1267
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1265
#, c-format
msgid "Unable to move the item with URI “%s” to “%s”"
msgstr "نمی‌توان مورد با نشانی «%s» را به %s منتقل کرد"
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:2319
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:2317
#, c-format
msgid "No registered application with name “%s” for item with URI “%s” found"
msgstr "هیچ برنامهٔ ثبت شده‌ای با نام «%s» برای موردی با آدرس «%s» یافت نشد"
-#: gtk/gtksearchentry.c:528
+#: gtk/gtksearchentry.c:578
msgid "Clear entry"
msgstr "پاک‌سازی ورودی"
@@ -2691,64 +3246,64 @@ msgctxt "keyboard side marker"
msgid "R"
msgstr "ر"
-#: gtk/gtkshortcutssection.c:398
+#: gtk/gtkshortcutssection.c:397
msgid "_Show All"
msgstr "_نمایش همه"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:144
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:143
msgid "Two finger pinch"
msgstr "کاهش دو انگشتی"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:148
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:147
msgid "Two finger stretch"
msgstr "گسترش دو انگشتی"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:152
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:151
msgid "Rotate clockwise"
msgstr "چرخش ساعتگرد"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:156
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:155
msgid "Rotate counterclockwise"
msgstr "چرخش پادساعتگرد"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:160
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:159
msgid "Two finger swipe left"
msgstr "کشیدن دو انگشتی به چپ"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:164
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:163
msgid "Two finger swipe right"
msgstr "کشیدن دو انگشتی به راست"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:168
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:167
msgid "Swipe left"
msgstr "کشیدن به جپ"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:172
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:171
msgid "Swipe right"
msgstr "کشیدن به راست"
#. Translators: This is the window title for the shortcuts window in normal mode
-#: gtk/gtkshortcutswindow.c:898 gtk/inspector/window.ui:520
+#: gtk/gtkshortcutswindow.c:875 gtk/inspector/window.ui:517
msgid "Shortcuts"
msgstr "میانبرها"
#. Translators: This is the window title for the shortcuts window in search mode
-#: gtk/gtkshortcutswindow.c:903
+#: gtk/gtkshortcutswindow.c:880
msgid "Search Results"
msgstr "نتایج جست‌وجو"
#. Translators: This is placeholder text for the search entry in the shortcuts window
-#: gtk/gtkshortcutswindow.c:933
+#: gtk/gtkshortcutswindow.c:910
msgid "Search Shortcuts"
msgstr "میانبرهای جست‌وجو"
-#: gtk/gtkshortcutswindow.c:992 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:338
+#: gtk/gtkshortcutswindow.c:969 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:346
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:296
msgid "No Results Found"
msgstr "هیچ نتیجه‌ای پیدا نشد"
-#: gtk/gtkshortcutswindow.c:998 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:351
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:309 gtk/ui/gtkplacesview.ui:231
+#: gtk/gtkshortcutswindow.c:975 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:359
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:309 gtk/ui/gtkplacesview.ui:230
msgid "Try a different search"
msgstr "جست‌وجو دیگری را امتحان کنید"
@@ -2756,18 +3311,22 @@ msgstr "جست‌وجو دیگری را امتحان کنید"
msgid "Could not show link"
msgstr "نتوانست پیوند را نشان دهد"
-#: gtk/gtktext.c:5999 gtk/gtktextview.c:8600
+#: gtk/gtktext.c:5974 gtk/gtktextview.c:8590
msgid "Insert _Emoji"
msgstr "درج _ایموجی"
-#: gtk/gtktextview.c:8582
+#: gtk/gtktextview.c:8572
msgid "_Undo"
msgstr "بر_گردان"
-#: gtk/gtktextview.c:8586
+#: gtk/gtktextview.c:8576
msgid "_Redo"
msgstr "_انجام دوباره"
+#: gtk/gtktreeexpander.c:194
+msgid "Expand"
+msgstr "گسترش"
+
#: gtk/gtkvolumebutton.c:229
msgid "Muted"
msgstr "بی‌صدا"
@@ -2787,51 +3346,66 @@ msgctxt "volume percentage"
msgid "%d %%"
msgstr "%Id ٪"
-#: gtk/gtkwindow.c:6637
+#: gtk/gtkwindow.c:5936
#, c-format
msgid "Do you want to use GTK Inspector?"
msgstr "می‌خواهید از بازرس +GTK استفاده کنید؟"
-#: gtk/gtkwindow.c:6639
+#: gtk/gtkwindow.c:5938
#, c-format
msgid ""
"GTK Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify the "
"internals of any GTK application. Using it may cause the application to break or "
"crash."
msgstr ""
-"بازرس +GTK یک بازرس تعاملی است که به شما اجازه پیمایش و تغییر هسته برنامه‌های "
-"+GTK را می‌دهد. استفاده از آن ممکن است باعث شود که برنامه‌ها قفل کنند یا از هم "
-"بپاشند."
+"بازرس +GTK یک بازرس تعاملی است که به شما اجازه پیمایش و تغییر هسته برنامه‌های +GTK "
+"را می‌دهد. استفاده از آن ممکن است باعث شود که برنامه‌ها قفل کنند یا از هم بپاشند."
-#: gtk/gtkwindow.c:6644
+#: gtk/gtkwindow.c:5943
msgid "Don’t show this message again"
msgstr "این پیام را دوباره نشان نده"
-#: gtk/gtkwindowhandle.c:221
-msgid "Restore"
-msgstr "بازآوری"
-
-#: gtk/gtkwindowhandle.c:228
+#: gtk/gtkwindowcontrols.c:307 gtk/gtkwindowhandle.c:232
msgid "Minimize"
msgstr "حداقل کردن"
-#: gtk/gtkwindowhandle.c:234
+#: gtk/gtkwindowcontrols.c:309
+msgid "Minimize the window"
+msgstr "کمینه کردن پنجره"
+
+#: gtk/gtkwindowcontrols.c:333 gtk/gtkwindowhandle.c:238
msgid "Maximize"
msgstr "حداکثر کردن"
-#: gtk/gtkwindowhandle.c:244
+#: gtk/gtkwindowcontrols.c:335
+msgid "Maximize the window"
+msgstr "بیشینه کردن پنجره"
+
+#: gtk/gtkwindowcontrols.c:355 gtk/gtkwindowhandle.c:248
msgid "Close"
msgstr "بستن"
+#: gtk/gtkwindowcontrols.c:357
+msgid "Close the window"
+msgstr "بستن پنجره"
+
+#: gtk/gtkwindowhandle.c:225
+msgid "Restore"
+msgstr "بازآوری"
+
#: gtk/inspector/a11y.ui:16
msgid "Role"
msgstr "نقش"
-#: gtk/inspector/a11y.ui:42
+#: gtk/inspector/a11y.ui:40
+msgid "Object path"
+msgstr "مسیر شی"
+
+#: gtk/inspector/a11y.ui:66
msgid "Attribute"
msgstr "ویژگی"
-#: gtk/inspector/a11y.ui:54 gtk/inspector/css-node-tree.ui:119
+#: gtk/inspector/a11y.ui:78 gtk/inspector/css-node-tree.ui:119
#: gtk/inspector/prop-list.ui:56 gtk/inspector/recorder.ui:123
msgid "Value"
msgstr "مقدار"
@@ -2858,22 +3432,22 @@ msgid "State"
msgstr "وضعیت"
# farmaan
-#: gtk/inspector/controllers.c:145
+#: gtk/inspector/controllers.c:144
msgctxt "event phase"
msgid "None"
msgstr "هیچ‌کدام"
-#: gtk/inspector/controllers.c:146
+#: gtk/inspector/controllers.c:145
msgctxt "event phase"
msgid "Capture"
msgstr "گرفتن"
-#: gtk/inspector/controllers.c:147
+#: gtk/inspector/controllers.c:146
msgctxt "event phase"
msgid "Bubble"
msgstr "حباب"
-#: gtk/inspector/controllers.c:148
+#: gtk/inspector/controllers.c:147
msgctxt "event phase"
msgid "Target"
msgstr "هدف"
@@ -2919,82 +3493,82 @@ msgid "CSS Property"
msgstr "مشخصه CSS"
# farmaan
-#: gtk/inspector/general.c:355
+#: gtk/inspector/general.c:345
msgctxt "GL version"
msgid "None"
msgstr "هیچ‌کدام"
# farmaan
-#: gtk/inspector/general.c:356
+#: gtk/inspector/general.c:346
msgctxt "GL vendor"
msgid "None"
msgstr "هیچ‌کدام"
# farmaan
-#: gtk/inspector/general.c:457
+#: gtk/inspector/general.c:447
msgctxt "Vulkan device"
msgid "None"
msgstr "هیچ‌کدام"
# farmaan
-#: gtk/inspector/general.c:458 gtk/inspector/general.c:459
+#: gtk/inspector/general.c:448 gtk/inspector/general.c:449
msgctxt "Vulkan version"
msgid "None"
msgstr "هیچ‌کدام"
-#: gtk/inspector/general.ui:36
+#: gtk/inspector/general.ui:32
msgid "GTK Version"
msgstr "نگارش GTK"
-#: gtk/inspector/general.ui:66
+#: gtk/inspector/general.ui:58
msgid "GDK Backend"
msgstr "پسانه GDK"
-#: gtk/inspector/general.ui:96
+#: gtk/inspector/general.ui:84
msgid "GSK Renderer"
msgstr "پرداختگر GSK"
-#: gtk/inspector/general.ui:126
+#: gtk/inspector/general.ui:110
msgid "Pango Fontmap"
msgstr "نگاشت قلم پنگو"
-#: gtk/inspector/general.ui:156
+#: gtk/inspector/general.ui:136
msgid "Media Backend"
msgstr "پسانهٔ رسانه"
-#: gtk/inspector/general.ui:199 gtk/ui/gtkplacesview.ui:80
+#: gtk/inspector/general.ui:175 gtk/ui/gtkplacesview.ui:79
msgid "Prefix"
msgstr "پیشوند"
-#: gtk/inspector/general.ui:429
+#: gtk/inspector/general.ui:377
msgid "Display"
msgstr "نمایشگر"
-#: gtk/inspector/general.ui:460
+#: gtk/inspector/general.ui:404
msgid "RGBA Visual"
msgstr "RGBA بصری"
-#: gtk/inspector/general.ui:490
+#: gtk/inspector/general.ui:430
msgid "Composited"
msgstr "مرکب"
-#: gtk/inspector/general.ui:546
+#: gtk/inspector/general.ui:482
msgid "GL Version"
msgstr "نسخهٔ GL"
-#: gtk/inspector/general.ui:577
+#: gtk/inspector/general.ui:509
msgid "GL Vendor"
msgstr "تولیدکننده GL"
-#: gtk/inspector/general.ui:621
+#: gtk/inspector/general.ui:549
msgid "Vulkan Device"
msgstr "افزارهٔ ولکان"
-#: gtk/inspector/general.ui:652
+#: gtk/inspector/general.ui:576
msgid "Vulkan API version"
msgstr "نگارش API ولکان"
-#: gtk/inspector/general.ui:683
+#: gtk/inspector/general.ui:603
msgid "Vulkan driver version"
msgstr "نگارش راه‌انداز ولکان"
@@ -3057,7 +3631,7 @@ msgstr "سطح"
#: gtk/inspector/misc-info.ui:316 gtk/inspector/misc-info.ui:355
#: gtk/inspector/misc-info.ui:394 gtk/inspector/prop-editor.c:1054
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1414 gtk/inspector/window.ui:418
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1414 gtk/inspector/window.ui:415
msgid "Properties"
msgstr "ویژگی‌ها"
@@ -3202,7 +3776,7 @@ msgstr "منبع:"
msgid "Defined At"
msgstr "تعریف شده در"
-#: gtk/inspector/recorder.c:981
+#: gtk/inspector/recorder.c:1209
#, c-format
msgid "Saving RenderNode failed"
msgstr "ذخیرهٔ RenderNode شکست خورد"
@@ -3240,7 +3814,7 @@ msgid "Count"
msgstr "تعداد"
#: gtk/inspector/resource-list.ui:82 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:201
-#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:142 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:290
+#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:207 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:355
msgid "Size"
msgstr "اندازه"
@@ -3261,27 +3835,27 @@ msgid "Trigger"
msgstr "تحریک"
# farmaan
-#: gtk/inspector/size-groups.c:226
+#: gtk/inspector/size-groups.c:225
msgctxt "sizegroup mode"
msgid "None"
msgstr "هیچ‌کدام"
-#: gtk/inspector/size-groups.c:227
+#: gtk/inspector/size-groups.c:226
msgctxt "sizegroup mode"
msgid "Horizontal"
msgstr "افقی"
-#: gtk/inspector/size-groups.c:228
+#: gtk/inspector/size-groups.c:227
msgctxt "sizegroup mode"
msgid "Vertical"
msgstr "عمودی"
-#: gtk/inspector/size-groups.c:229
+#: gtk/inspector/size-groups.c:228
msgctxt "sizegroup mode"
msgid "Both"
msgstr "هر دو"
-#: gtk/inspector/size-groups.c:241
+#: gtk/inspector/size-groups.c:240
msgid "Mode"
msgstr "حالت"
@@ -3329,223 +3903,219 @@ msgstr "سلسله مراتب"
msgid "Implements"
msgstr "پیاده‌سازی‌ها"
-#: gtk/inspector/visual.c:602 gtk/inspector/visual.c:621
+#: gtk/inspector/visual.c:600 gtk/inspector/visual.c:619
msgid "Theme is hardcoded by GTK_THEME"
msgstr "تم با استفاده از GTK_THEME رونویسی شده است"
-#: gtk/inspector/visual.c:833
+#: gtk/inspector/visual.c:831
msgid "Backend does not support window scaling"
msgstr "پسانه از تغییر اندازه پنجره پشتیبانی نمی‌کند"
-#: gtk/inspector/visual.c:931
-msgid "Setting is hardcoded by GTK_TEST_TOUCHSCREEN"
-msgstr "تنظیمات با استفاده از GTK_TEST_TOUCHSCREEN رونویسی شده است"
-
-#: gtk/inspector/visual.c:1034
+#: gtk/inspector/visual.c:1021
msgid "GL rendering is disabled"
msgstr "پرداخت GL از کار افتاده"
-#: gtk/inspector/visual.ui:63
+#: gtk/inspector/visual.ui:59
msgid "GTK Theme"
msgstr "زمینهٔ GTK"
-#: gtk/inspector/visual.ui:91
+#: gtk/inspector/visual.ui:83
msgid "Dark Variant"
msgstr "طیف تاریک"
-#: gtk/inspector/visual.ui:120
+#: gtk/inspector/visual.ui:108
msgid "Cursor Theme"
msgstr "تم مکان‌نما"
-#: gtk/inspector/visual.ui:149
+#: gtk/inspector/visual.ui:133
msgid "Cursor Size"
msgstr "اندازهٔ مکان‌نما"
-#: gtk/inspector/visual.ui:182
+#: gtk/inspector/visual.ui:162
msgid "Icon Theme"
msgstr "تم شمایل‌ها"
-#: gtk/inspector/visual.ui:240
+#: gtk/inspector/visual.ui:212
msgid "Font Scale"
msgstr "مقیاس قلم"
-#: gtk/inspector/visual.ui:281
+#: gtk/inspector/visual.ui:249
msgid "Text Direction"
msgstr "جهت متن"
-#: gtk/inspector/visual.ui:296
+#: gtk/inspector/visual.ui:264
msgid "Left-to-Right"
msgstr "چپ به راست"
-#: gtk/inspector/visual.ui:297
+#: gtk/inspector/visual.ui:265
msgid "Right-to-Left"
msgstr "راست به چپ"
-#: gtk/inspector/visual.ui:319
+#: gtk/inspector/visual.ui:283
msgid "Window Scaling"
msgstr "مقیاس‌دهی پنجره"
-#: gtk/inspector/visual.ui:349
+#: gtk/inspector/visual.ui:309
msgid "Animations"
msgstr "پویانمایی‌ها"
-#: gtk/inspector/visual.ui:378
+#: gtk/inspector/visual.ui:334
msgid "Slowdown"
msgstr "کاهش سرعت"
-#: gtk/inspector/visual.ui:432
+#: gtk/inspector/visual.ui:384
msgid "Show fps overlay"
msgstr "نمایش ق‌دث"
-#: gtk/inspector/visual.ui:461
+#: gtk/inspector/visual.ui:409
msgid "Show Graphic Updates"
msgstr "نمایش بروزرسانی‌های گرافیکی"
-#: gtk/inspector/visual.ui:490
+#: gtk/inspector/visual.ui:434
msgid "Show Fallback Rendering"
msgstr "نمایش پرداخت جایگزین"
-#: gtk/inspector/visual.ui:519
+#: gtk/inspector/visual.ui:459
msgid "Show Baselines"
msgstr "نمایش مبناها"
-#: gtk/inspector/visual.ui:548
+#: gtk/inspector/visual.ui:484
msgid "Show Layout Borders"
msgstr "نمایش حاشیه‌های چیدمان"
-#: gtk/inspector/visual.ui:577
+#: gtk/inspector/visual.ui:509
msgid "Show Focus"
msgstr "نمایش تمرکز"
-#: gtk/inspector/visual.ui:620
+#: gtk/inspector/visual.ui:548
msgid "Simulate Touchscreen"
msgstr "شبیه‌سازی صفحهٔ لمسی"
-#: gtk/inspector/visual.ui:648
+#: gtk/inspector/visual.ui:572
msgid "Software GL"
msgstr "نرم‌افزار GL"
-#: gtk/inspector/window.ui:30
+#: gtk/inspector/window.ui:27
msgid "Select an Object"
msgstr "یک شیء انتخاب کنید"
-#: gtk/inspector/window.ui:45 gtk/inspector/window.ui:110
+#: gtk/inspector/window.ui:42 gtk/inspector/window.ui:107
msgid "Show Details"
-msgstr "نمایش جزئیات"
+msgstr "نمایش جزییات"
-#: gtk/inspector/window.ui:60
+#: gtk/inspector/window.ui:57
msgid "Show all Objects"
msgstr "نمایش تمام اشیاء"
-#: gtk/inspector/window.ui:124
+#: gtk/inspector/window.ui:121
msgid "Show all Resources"
msgstr "نشان تمام منابع"
-#: gtk/inspector/window.ui:142
+#: gtk/inspector/window.ui:139
msgid "Collect Statistics"
msgstr "جمع‌آوری آمار"
-#: gtk/inspector/window.ui:194
+#: gtk/inspector/window.ui:191
msgid "Objects"
msgstr "اشیاء"
-#: gtk/inspector/window.ui:223
+#: gtk/inspector/window.ui:220
msgid "Toggle Sidebar"
msgstr "تغییر وضعیت نوار کناری"
-#: gtk/inspector/window.ui:255
+#: gtk/inspector/window.ui:252
msgid "Refresh action state"
msgstr "تازه‌سازی وضعیت کنش"
-#: gtk/inspector/window.ui:340
+#: gtk/inspector/window.ui:337
msgid "Previous object"
msgstr "شی پیشین"
-#: gtk/inspector/window.ui:350
+#: gtk/inspector/window.ui:347
msgid "Child object"
msgstr "شی فرزند"
-#: gtk/inspector/window.ui:360
+#: gtk/inspector/window.ui:357
msgid "Previous sibling"
msgstr "هم‌نیای پیشین"
-#: gtk/inspector/window.ui:369
+#: gtk/inspector/window.ui:366
msgid "List Position"
msgstr "جایگاه فهرست"
-#: gtk/inspector/window.ui:375
+#: gtk/inspector/window.ui:372
msgid "Next sibling"
msgstr "هم‌نیای بعدی"
-#: gtk/inspector/window.ui:408
+#: gtk/inspector/window.ui:405
msgid "Miscellaneous"
msgstr "گوناگون"
-#: gtk/inspector/window.ui:429 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:395
+#: gtk/inspector/window.ui:426 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:395
msgid "Layout"
msgstr "صفحه‌بندی"
-#: gtk/inspector/window.ui:440
+#: gtk/inspector/window.ui:437
msgid "CSS Nodes"
msgstr "گره‌های CSS"
-#: gtk/inspector/window.ui:451
+#: gtk/inspector/window.ui:448
msgid "Size Groups"
msgstr "گروه‌های اندازه‌ها"
-#: gtk/inspector/window.ui:460 gtk/inspector/window.ui:469
+#: gtk/inspector/window.ui:457 gtk/inspector/window.ui:466
msgid "Data"
msgstr "داده"
-#: gtk/inspector/window.ui:479
+#: gtk/inspector/window.ui:476
msgid "Actions"
msgstr "کنش‌ها"
-#: gtk/inspector/window.ui:490
+#: gtk/inspector/window.ui:487
msgid "Menu"
msgstr "فهرست"
-#: gtk/inspector/window.ui:499
+#: gtk/inspector/window.ui:496
msgid "Controllers"
msgstr "واپایشگرها"
-#: gtk/inspector/window.ui:509
+#: gtk/inspector/window.ui:506
msgid "Magnifier"
msgstr "ذره‌بین"
-#: gtk/inspector/window.ui:530
+#: gtk/inspector/window.ui:527
msgid "Accessibility"
msgstr "دسترسی‌پذیری"
-#: gtk/inspector/window.ui:554
+#: gtk/inspector/window.ui:551
msgid "Global"
msgstr "عمومی"
-#: gtk/inspector/window.ui:567
+#: gtk/inspector/window.ui:564
msgid "Information"
msgstr "اطّلاعات"
-#: gtk/inspector/window.ui:576
+#: gtk/inspector/window.ui:573
msgid "Settings"
msgstr "تنظیمات"
-#: gtk/inspector/window.ui:585
+#: gtk/inspector/window.ui:582
msgid "Resources"
msgstr "منابع"
-#: gtk/inspector/window.ui:596
+#: gtk/inspector/window.ui:593
msgid "Statistics"
msgstr "آمارها"
-#: gtk/inspector/window.ui:607
+#: gtk/inspector/window.ui:604
msgid "Logging"
msgstr "گزارش‌گیری"
-#: gtk/inspector/window.ui:622
+#: gtk/inspector/window.ui:619
msgid "CSS"
msgstr "CSS"
-#: gtk/inspector/window.ui:631
+#: gtk/inspector/window.ui:628
msgid "Recorder"
msgstr "ضبط‌کننده"
@@ -5859,6 +6429,81 @@ msgctxt "Script"
msgid "Zanabazar Square"
msgstr "اسکوار زنزیبار"
+#: gtk/script-names.c:156
+msgctxt "Script"
+msgid "Dogra"
+msgstr "دگرا"
+
+#: gtk/script-names.c:157
+msgctxt "Script"
+msgid "Gunjala Gondi"
+msgstr "گندی گنجاله"
+
+#: gtk/script-names.c:158
+msgctxt "Script"
+msgid "Hanifi Rohingya"
+msgstr "حنیفی روهینگا"
+
+#: gtk/script-names.c:159
+msgctxt "Script"
+msgid "Makasar"
+msgstr "ماکاسار"
+
+#: gtk/script-names.c:160
+msgctxt "Script"
+msgid "Medefaidrin"
+msgstr "مه‌ده‌فایدرین"
+
+#: gtk/script-names.c:161
+msgctxt "Script"
+msgid "Old Sogdian"
+msgstr "سغدی باستان"
+
+#: gtk/script-names.c:162
+msgctxt "Script"
+msgid "Sogdian"
+msgstr "سغدی"
+
+#: gtk/script-names.c:165 gtk/script-names.c:170
+msgctxt "Script"
+msgid "Elym"
+msgstr "الیم"
+
+#: gtk/script-names.c:166 gtk/script-names.c:171
+msgctxt "Script"
+msgid "Nand"
+msgstr "ناند"
+
+#: gtk/script-names.c:167 gtk/script-names.c:172
+msgctxt "Script"
+msgid "Rohg"
+msgstr "رو"
+
+#: gtk/script-names.c:168 gtk/script-names.c:173
+msgctxt "Script"
+msgid "Wcho"
+msgstr "وکو"
+
+#: gtk/script-names.c:176 gtk/script-names.c:181
+msgctxt "Script"
+msgid "Chorasmian"
+msgstr "کوراسمی"
+
+#: gtk/script-names.c:177 gtk/script-names.c:182
+msgctxt "Script"
+msgid "Dives Akuru"
+msgstr "دایوز آکورور"
+
+#: gtk/script-names.c:178 gtk/script-names.c:183
+msgctxt "Script"
+msgid "Khitan small script"
+msgstr "دبیرهٔ کوچک خیتان"
+
+#: gtk/script-names.c:179 gtk/script-names.c:184
+msgctxt "Script"
+msgid "Yezidi"
+msgstr "یزیدی"
+
#: gtk/tools/encodesymbolic.c:39
msgid "Output to this directory instead of cwd"
msgstr "به‌جای شاخه فعلی در این شاخه خارج شود"
@@ -5924,44 +6569,44 @@ msgstr ""
"\n"
"انجام وظایف محتلف روی پرونده‌های ‪.ui‬ مربوط به GtkBuilder\n"
-#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:488
+#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:436
#, c-format
msgid "%s:%d: Couldn’t parse value for property '%s': %s\n"
msgstr ""
"%s:%Id: نمی‌توان مقدار ویژگی «%s» را تجزیه کرد: %s\n"
"\n"
-#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:624
+#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:591
#, c-format
msgid "%s:%d: %sproperty %s::%s not found\n"
msgstr "%s:%d: %sویژگی %s::%s پیدا نشد\n"
-#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2102
+#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2189
#, c-format
msgid "Can’t load “%s”: %s\n"
msgstr "نمی‌توان «%s» را بار کرد: %s\n"
-#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2113
+#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2200
#, c-format
msgid "Can’t parse “%s”: %s\n"
msgstr "نمی‌توان «%s» را تجزیه کرد: %s\n"
-#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2137
+#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2224
#, c-format
msgid "Failed to read “%s”: %s\n"
msgstr "نمی‌توان «%s» را خواند: %s\n"
-#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2143
+#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2230
#, c-format
msgid "Failed to write %s: “%s”\n"
msgstr "نمی‌توان «%s» را نوشت: %s\n"
-#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2183
+#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2270
#, c-format
msgid "No .ui file specified\n"
msgstr "هیچ پروندهٔ ‪.ui‬ ای مشخّص نشده\n"
-#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2189
+#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2276
#, c-format
msgid "Can only simplify a single .ui file without --replace\n"
msgstr "تنها می‌تواند یک تک‌پروندهٔ ‪.ui‬ را بدون ‪--replace‬ ساده‌سازی کند\n"
@@ -6196,80 +6841,101 @@ msgstr "_بعدی"
msgid "Select a Color"
msgstr "یک رنگ انتخاب کنید"
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:43
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:43 gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:53
msgid "Pick a color from the screen"
msgstr "گزینش رنگی از صفحه"
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:143
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:80
+msgid "Hexadecimal color or color name"
+msgstr "رنگ شانزده‌تایی یا نام رنگ"
+
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:95
+msgid "Hue"
+msgstr "پرده"
+
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:114
+msgid "Alpha value"
+msgstr "مقدار آلفا"
+
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:132
+msgid "Saturation and value"
+msgstr "غلظت و مقدار"
+
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:156
msgctxt "Color channel"
msgid "A"
msgstr "A"
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:179
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:192
msgctxt "Color channel"
msgid "H"
msgstr "H"
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:216
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:229
msgctxt "Color Channel"
msgid "S"
msgstr "S"
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:225
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:238
msgctxt "Color Channel"
msgid "V"
msgstr "V"
-#: gtk/ui/gtkdropdown.ui:62
+# farmaan
+#: gtk/ui/gtkdropdown.ui:20
+msgid "(None)"
+msgstr "(هیچ‌کدام)"
+
+#: gtk/ui/gtkdropdown.ui:70
msgid "Search…"
msgstr "جست‌وجو…"
-#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:61 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:228
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:69 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:236
msgctxt "emoji category"
msgid "Smileys & People"
msgstr "شکلک‌ها و افراد"
-#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:86 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:237
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:94 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:245
msgctxt "emoji category"
msgid "Body & Clothing"
msgstr "بدن و لباس‌ها"
-#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:111 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:246
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:119 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:254
msgctxt "emoji category"
msgid "Animals & Nature"
msgstr "حیوانات و طبعیت"
-#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:125 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:255
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:133 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:263
msgctxt "emoji category"
msgid "Food & Drink"
msgstr "غذا و نوشیدنی"
-#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:139 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:264
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:147 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:272
msgctxt "emoji category"
msgid "Travel & Places"
msgstr "سفر و مکان‌ها"
-#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:153 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:273
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:161 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:281
msgctxt "emoji category"
msgid "Activities"
msgstr "فعّالیت‌ها"
-#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:167 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:282
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:175 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:290
msgctxt "emoji category"
msgid "Objects"
msgstr "اشیاء"
-#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:181 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:291
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:189 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:299
msgctxt "emoji category"
msgid "Symbols"
msgstr "نمادها"
-#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:195 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:300
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:203 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:308
msgctxt "emoji category"
msgid "Flags"
msgstr "پرچم‌ها"
-#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:219
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:227
msgctxt "emoji category"
msgid "Recent"
msgstr "اخیر"
@@ -6294,19 +6960,31 @@ msgstr "_ایجاد"
msgid "Select Font"
msgstr "انتخاب قلم"
-#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:55
+#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:64
msgid "Search font name"
msgstr "جست‌وجو نام قلم"
-#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:126 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:263
+#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:79
+msgid "Filter by"
+msgstr "پالایش با"
+
+#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:89
+msgid "Monospace"
+msgstr "تک‌عرض"
+
+#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:95
+msgid "Language"
+msgstr "زبان"
+
+#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:191 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:328
msgid "Preview text"
msgstr "پیش‌نمایش متن"
-#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:129 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:159
+#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:194 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:224
msgid "horizontal"
msgstr "افقی"
-#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:209
+#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:274
msgid "No Fonts Found"
msgstr "هیچ قلمی پیدا نشد"
@@ -6338,36 +7016,36 @@ msgstr "منظره‌‌ای"
msgid "Reverse landscape"
msgstr "منظره‌ای معکوس"
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:29
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:28
msgid "Server Addresses"
msgstr "آدرس کارساز"
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:41
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:40
msgid "Server addresses are made up of a protocol prefix and an address. Examples:"
msgstr "آدرس کارسازها از یک پیشوند پروتکل و یک آدرس تشکیل شده‌اند. مثال‌ها:"
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:67
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:66
msgid "Available Protocols"
msgstr "پروتکل‌های موجود"
#. Translators: Server as any successfully connected network address
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:119
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:118
msgid "No recent servers found"
msgstr "هیچ کارسازی که اخیرا استفاده شده باشد پیدا نشد"
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:142
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:141
msgid "Recent Servers"
msgstr "کارسازهای اخیر"
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:222
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:221
msgid "No results found"
msgstr "هیچ نتیجه‌ای پیدا نشد"
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:253
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:252
msgid "Connect to _Server"
msgstr "اتصال به _کارساز"
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:278
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:277
msgid "Enter server address…"
msgstr "وارد کردن نشانی کارساز…"
@@ -6478,7 +7156,7 @@ msgstr "_جهت:"
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:734
msgid "Job Details"
-msgstr "جزئیات کار"
+msgstr "جزییات کار"
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:749
msgid "Pri_ority:"
@@ -6603,404 +7281,404 @@ msgstr "ساکت"
msgid "Pages per _sheet:"
msgstr "تعداد صفحات در _برگه:"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1121
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1430
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1123
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1432
msgid "Username:"
msgstr "نام کاربری:"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1122
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1439
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1124
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1441
msgid "Password:"
msgstr "گذرواژه:"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1161
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1452
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1163
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1454
#, c-format
msgid "Authentication is required to print document “%s” on printer %s"
msgstr "تصدیق هویت برای چاپ سند «%s» برروی چاپگر %s لازم است"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1163
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1165
#, c-format
msgid "Authentication is required to print a document on %s"
msgstr "نیاز به تأیید هویت برای چاپ یک سند روی %s"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1167
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1169
#, c-format
msgid "Authentication is required to get attributes of job “%s”"
msgstr "تصدیق هویت برای گرفتن ویژگی‌های مربوط به کار «%s» لازم است"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1169
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1171
msgid "Authentication is required to get attributes of a job"
msgstr "نیاز به تأیید هویت برای گرفتن خصیصه‌های کاری"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1173
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1175
#, c-format
msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s"
msgstr "نیاز به تأیید هویت برای گرفتن خصیصه‌های چاپگر %s"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1175
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1177
msgid "Authentication is required to get attributes of a printer"
msgstr "نیاز به تأیید هویت برای گرفتن خصیصه‌های چاپگر"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1178
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1180
#, c-format
msgid "Authentication is required to get default printer of %s"
msgstr "نیاز به تأیید هویت برای گرفتن چاپگر پیش‌گزیدهٔ %s"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1181
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1183
#, c-format
msgid "Authentication is required to get printers from %s"
msgstr "نیاز به تأیید هویت برای گرفتن چاپگر‌ها از %s"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1186
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1188
#, c-format
msgid "Authentication is required to get a file from %s"
msgstr "نیاز به تأیید هویت برای گرفتن یک پرونده از %s"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1188
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1190
#, c-format
msgid "Authentication is required on %s"
msgstr "نیاز به تأیید هویت روی %s"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1424
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1426
msgid "Domain:"
msgstr "دامنه:"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1454
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1456
#, c-format
msgid "Authentication is required to print document “%s”"
msgstr "تصدیق هویت برای چاپ سند‌ «%s» لازم است"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1459
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1461
#, c-format
msgid "Authentication is required to print this document on printer %s"
msgstr "نیاز به تأیید هویت برای چاپ این سند روی چاپگر %s"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1461
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1463
msgid "Authentication is required to print this document"
msgstr "تصدیق هویت برای چاپ این سند لازم است"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2534
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2536
#, c-format
msgid "Printer “%s” is low on toner."
msgstr "چاپگر «%s» جوهر کم دارد."
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2538
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2540
#, c-format
msgid "Printer “%s” has no toner left."
msgstr "چاپگر «%s» هیچ جوهری ندارد."
#. Translators: "Developer" like on photo development context
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2543
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2545
#, c-format
msgid "Printer “%s” is low on developer."
msgstr "چاپگر «%s» توسعه‌دهنده کم دارد."
#. Translators: "Developer" like on photo development context
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2548
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2550
#, c-format
msgid "Printer “%s” is out of developer."
msgstr "چاپگر «%s» هیچ توسعه‌دهنده‌ای ندارد."
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2553
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2555
#, c-format
msgid "Printer “%s” is low on at least one marker supply."
msgstr "چاپگر «%s» دست‌کم یک منبع نشانگر کم دارد."
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2558
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2560
#, c-format
msgid "Printer “%s” is out of at least one marker supply."
msgstr "چاپگر «%s» دست‌کم از یک منبع نشانگر خالی است."
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2562
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2564
#, c-format
msgid "The cover is open on printer “%s”."
msgstr "روکش روی چاپگر «%s» باز است."
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2566
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2568
#, c-format
msgid "The door is open on printer “%s”."
msgstr "در چاپگر «%s» باز است."
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2570
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2572
#, c-format
msgid "Printer “%s” is low on paper."
msgstr "چاپگر «%s» کاغذ کم دارد."
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2574
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2576
#, c-format
msgid "Printer “%s” is out of paper."
msgstr "چاپگر «%s» هیچ کاغذی ندارد."
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2578
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2580
#, c-format
msgid "Printer “%s” is currently offline."
msgstr "چاپگر «%s» هم‌اکنون برون‌خط است."
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2582
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2584
#, c-format
msgid "There is a problem on printer “%s”."
msgstr "چاپگر «%s» مشکلی دارد."
#. Translators: this is a printer status.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2602
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2604
msgid "Paused; Rejecting Jobs"
msgstr "مکث؛ در حال رد کردن کار‌ها"
#. Translators: this is a printer status.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2608
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2610
msgid "Rejecting Jobs"
msgstr "در حال رد کردن کار‌ها"
#. Translators: this string connects multiple printer states together.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2649
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2651
msgid "; "
msgstr "؛ "
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4400
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4467
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4402
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4469
msgctxt "printing option"
msgid "Two Sided"
msgstr "دو رو"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4401
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4403
msgctxt "printing option"
msgid "Paper Type"
msgstr "نوع کاغذ"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4402
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4404
msgctxt "printing option"
msgid "Paper Source"
msgstr "منبع کاغذ"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4403
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4468
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4405
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4470
msgctxt "printing option"
msgid "Output Tray"
msgstr "خروجی کاغذ"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4404
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4406
msgctxt "printing option"
msgid "Resolution"
msgstr "تفکیک‌پذیری"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4405
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4407
msgctxt "printing option"
msgid "GhostScript pre-filtering"
msgstr "پیش‌پالایش GhostScript"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4414
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4416
msgctxt "printing option value"
msgid "One Sided"
msgstr "یک رو"
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4416
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4418
msgctxt "printing option value"
msgid "Long Edge (Standard)"
msgstr "لبه بلند (استاندارد)"
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4418
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4420
msgctxt "printing option value"
msgid "Short Edge (Flip)"
msgstr "لبه کوتاه (برگشته)"
#. Translators: this is an option of "Paper Source"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4420
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4422
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4430
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4424
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4432
msgctxt "printing option value"
msgid "Auto Select"
msgstr "گزینش خودکار"
#. Translators: this is an option of "Paper Source"
#. Translators: this is an option of "Resolution"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4424
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4426
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4428
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4432
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4430
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4434
msgctxt "printing option value"
msgid "Printer Default"
msgstr "پیش‌فرض چاپگر"
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4434
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4436
msgctxt "printing option value"
msgid "Embed GhostScript fonts only"
msgstr "تنها قلم‌های GhostScript نهفته شوند"
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4436
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4438
msgctxt "printing option value"
msgid "Convert to PS level 1"
msgstr "تبدیل به سطح ۱ از PS"
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4438
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4440
msgctxt "printing option value"
msgid "Convert to PS level 2"
msgstr "تبدیل به سطح ۲ از PS"
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4440
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4442
msgctxt "printing option value"
msgid "No pre-filtering"
msgstr "بدون پیش‌پالایش"
#. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
#. up an extra panel of settings in a print dialog.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4449
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4451
msgctxt "printing option group"
msgid "Miscellaneous"
-msgstr "گوناگون"
+msgstr "متفرّقه"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4476
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4478
msgctxt "sides"
msgid "One Sided"
msgstr "یک رو"
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4478
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4480
msgctxt "sides"
msgid "Long Edge (Standard)"
msgstr "لبه بلند (استاندارد)"
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4480
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4482
msgctxt "sides"
msgid "Short Edge (Flip)"
msgstr "لبه کوتاه (برگشته)"
#. Translators: Top output bin
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4483
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4485
msgctxt "output-bin"
msgid "Top Bin"
msgstr "محفظه بالایی"
#. Translators: Middle output bin
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4485
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4487
msgctxt "output-bin"
msgid "Middle Bin"
msgstr "محفظه وسط"
#. Translators: Bottom output bin
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4487
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4489
msgctxt "output-bin"
msgid "Bottom Bin"
msgstr "محفظه پایین"
#. Translators: Side output bin
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4489
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4491
msgctxt "output-bin"
msgid "Side Bin"
msgstr "محفظه کنار"
#. Translators: Left output bin
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4491
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4493
msgctxt "output-bin"
msgid "Left Bin"
msgstr "محفظه چپ"
#. Translators: Right output bin
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4493
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4495
msgctxt "output-bin"
msgid "Right Bin"
msgstr "محفظه راست"
#. Translators: Center output bin
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4495
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4497
msgctxt "output-bin"
msgid "Center Bin"
msgstr "محفظه مرکزی"
#. Translators: Rear output bin
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4497
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4499
msgctxt "output-bin"
msgid "Rear Bin"
msgstr "محفظه عقب"
#. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-up position
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4499
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4501
msgctxt "output-bin"
msgid "Face Up Bin"
msgstr "محفظه رو به بالا"
#. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-down position
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4501
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4503
msgctxt "output-bin"
msgid "Face Down Bin"
msgstr "محفطه رو به پایین"
#. Translators: Large capacity output bin
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4503
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4505
msgctxt "output-bin"
msgid "Large Capacity Bin"
msgstr "محفظه با گنجایش بالا"
#. Translators: Output stacker number %d
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4525
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4527
#, c-format
msgctxt "output-bin"
msgid "Stacker %d"
msgstr "پشته‌ساز %Id"
#. Translators: Output mailbox number %d
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4529
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4531
#, c-format
msgctxt "output-bin"
msgid "Mailbox %d"
msgstr "صندوق پستی %Id"
#. Translators: Private mailbox
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4533
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4535
msgctxt "output-bin"
msgid "My Mailbox"
msgstr "صندوق پستی من"
#. Translators: Output tray number %d
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4537
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4539
#, c-format
msgctxt "output-bin"
msgid "Tray %d"
msgstr "سینی %Id"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5014
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5016
msgid "Printer Default"
msgstr "پیش‌فرض چاپگر"
#. Translators: These strings name the possible values of the
#. * job priority option in the print dialog
#.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5458
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5460
msgid "Urgent"
msgstr "فوری"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5458
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5460
msgid "High"
msgstr "بالا"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5458
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5460
msgid "Medium"
msgstr "متوسط"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5458
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5460
msgid "Low"
msgstr "پایین"
#. Translators, this string is used to label the job priority option
#. * in the print dialog
#.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5488
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5490
msgid "Job Priority"
msgstr "اولویت کار"
#. Translators, this string is used to label the billing info entry
#. * in the print dialog
#.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5499
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5501
msgid "Billing Info"
msgstr "اطلاعات صورتحساب"
@@ -7008,37 +7686,37 @@ msgstr "اطلاعات صورتحساب"
#. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
#. * pages that the printing system may support.
#.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5523
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5525
msgctxt "cover page"
msgid "None"
msgstr "هیچ‌کدام"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5524
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5526
msgctxt "cover page"
msgid "Classified"
msgstr "طبقه‌بندی شده"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5525
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5527
msgctxt "cover page"
msgid "Confidential"
msgstr "محرمانه"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5526
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5528
msgctxt "cover page"
msgid "Secret"
msgstr "سری"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5527
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5529
msgctxt "cover page"
msgid "Standard"
msgstr "استاندارد"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5528
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5530
msgctxt "cover page"
msgid "Top Secret"
msgstr "فوق سری"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5529
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5531
msgctxt "cover page"
msgid "Unclassified"
msgstr "طبقه‌بندی نشده"
@@ -7046,7 +7724,7 @@ msgstr "طبقه‌بندی نشده"
#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
#. * in the print dialog
#.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5541
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5543
msgctxt "printer option"
msgid "Pages per Sheet"
msgstr "تعداد صفحه‌ها در برگه"
@@ -7054,7 +7732,7 @@ msgstr "تعداد صفحه‌ها در برگه"
#. Translators, this string is used to label the option in the print
#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
#.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5558
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5560
msgctxt "printer option"
msgid "Page Ordering"
msgstr "ترتیب صفحه‌ها"
@@ -7062,7 +7740,7 @@ msgstr "ترتیب صفحه‌ها"
#. Translators, this is the label used for the option in the print
#. * dialog that controls the front cover page.
#.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5600
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5602
msgctxt "printer option"
msgid "Before"
msgstr "پیش از"
@@ -7070,7 +7748,7 @@ msgstr "پیش از"
#. Translators, this is the label used for the option in the print
#. * dialog that controls the back cover page.
#.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5615
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5617
msgctxt "printer option"
msgid "After"
msgstr "پس از"
@@ -7079,7 +7757,7 @@ msgstr "پس از"
#. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
#. * or 'on hold'
#.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5635
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5637
msgctxt "printer option"
msgid "Print at"
msgstr "زمان چاپ"
@@ -7087,7 +7765,7 @@ msgstr "زمان چاپ"
#. Translators: this is the name of the option that allows the user
#. * to specify a time when a print job will be printed.
#.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5646
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5648
msgctxt "printer option"
msgid "Print at time"
msgstr "چاپ در زمان مشخص"
@@ -7097,19 +7775,19 @@ msgstr "چاپ در زمان مشخص"
#. * the width and height in points. E.g: "Custom
#. * 230.4x142.9"
#.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5693
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5695
#, c-format
msgid "Custom %s×%s"
msgstr "سفارشی %s×%s"
#. TRANSLATORS: this is the ICC color profile to use for this job
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5804
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5806
msgctxt "printer option"
msgid "Printer Profile"
msgstr "نمایهٔ چاپگر"
#. TRANSLATORS: this is when color profile information is unavailable
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5811
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5813
msgctxt "printer option value"
msgid "Unavailable"
msgstr "خارج از دسترس"
@@ -7142,15 +7820,15 @@ msgstr "پرونده"
msgid "_Output format"
msgstr "_قالب خروجی"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendlpr.c:376
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendlpr.c:377
msgid "Print to LPR"
msgstr "چاپ به صورت LPR"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendlpr.c:402
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendlpr.c:406
msgid "Pages Per Sheet"
msgstr "تعداد صفحات در برگه"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendlpr.c:409
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendlpr.c:413
msgid "Command Line"
msgstr "خط فرمان"
@@ -7170,6 +7848,96 @@ msgstr "مجموعه تنظیماتی موجود نیست"
msgid "Unspecified profile"
msgstr "مجموعه تنطیمات نامشخص"
+#~ msgid "Unable to create a GL pixel format"
+#~ msgstr "ناتوان در ایجاد قالب پیکسلی GL نبود"
+
+#~ msgid "C_redits"
+#~ msgstr "_دست‌اندرکاران"
+
+#~ msgid "_License"
+#~ msgstr "_پروانه"
+
+#~ msgctxt "Color name"
+#~ msgid "Scarlet Red"
+#~ msgstr "قرمز سرخ"
+
+#~ msgctxt "Color name"
+#~ msgid "Light Butter"
+#~ msgstr "کره‌ای روشن"
+
+#~ msgctxt "Color name"
+#~ msgid "Butter"
+#~ msgstr "کره‌ای"
+
+#~ msgctxt "Color name"
+#~ msgid "Chameleon"
+#~ msgstr "چملون"
+
+#~ msgctxt "Color name"
+#~ msgid "Sky Blue"
+#~ msgstr "آبی آسمانی"
+
+#~ msgctxt "Color name"
+#~ msgid "Plum"
+#~ msgstr "آلویی"
+
+#~ msgctxt "Color name"
+#~ msgid "Light Chocolate"
+#~ msgstr "شکلاتی روشن"
+
+#~ msgctxt "Color name"
+#~ msgid "Chocolate"
+#~ msgstr "شکلاتی"
+
+#~ msgctxt "Color name"
+#~ msgid "Dark Chocolate"
+#~ msgstr "شکلاتی تیره"
+
+#~ msgctxt "Color name"
+#~ msgid "Light Aluminum 1"
+#~ msgstr "آلومینیومی روشن ۱"
+
+#~ msgctxt "Color name"
+#~ msgid "Aluminum 1"
+#~ msgstr "آلومینیومی ۱"
+
+#~ msgctxt "Color name"
+#~ msgid "Dark Aluminum 1"
+#~ msgstr "آلومینیومی تیره"
+
+#~ msgctxt "Color name"
+#~ msgid "Light Aluminum 2"
+#~ msgstr "آلومینیومی روشن ۱"
+
+#~ msgctxt "Color name"
+#~ msgid "Aluminum 2"
+#~ msgstr "آلومینیومی ۲"
+
+#~ msgctxt "Color name"
+#~ msgid "Dark Aluminum 2"
+#~ msgstr "آلومینیومی تیره ۲"
+
+#~ msgctxt "Color name"
+#~ msgid "Darker Gray"
+#~ msgstr "خاکستری تیره‌تر"
+
+#~ msgctxt "Color name"
+#~ msgid "Medium Gray"
+#~ msgstr "خاکستری متوسط"
+
+#~ msgctxt "Color name"
+#~ msgid "Lighter Gray"
+#~ msgstr "خاکستری روشن‌تر"
+
+#~ msgid "Select a File"
+#~ msgstr "یک پرونده انتخاب کنید"
+
+#~ msgid "Other…"
+#~ msgstr "غیره…"
+
+#~ msgid "Setting is hardcoded by GTK_TEST_TOUCHSCREEN"
+#~ msgstr "تنظیمات با استفاده از GTK_TEST_TOUCHSCREEN رونویسی شده است"
+
#~ msgid "Not implemented on OS X"
#~ msgstr "بر روی OS X پیاده‌سازی نشده است"
@@ -7200,18 +7968,6 @@ msgstr "مجموعه تنطیمات نامشخص"
#~ msgstr "تغییر وضعیت سلول"
#~ msgctxt "Action name"
-#~ msgid "Toggle"
-#~ msgstr "تغییر وضعیت"
-
-#~ msgctxt "Action name"
-#~ msgid "Click"
-#~ msgstr "کلیک"
-
-#~ msgctxt "Action description"
-#~ msgid "Clicks the button"
-#~ msgstr "دکمه را کلیک می‌کند"
-
-#~ msgctxt "Action name"
#~ msgid "Expand or contract"
#~ msgstr "گسترش یا کشیدن"
@@ -7236,25 +7992,9 @@ msgstr "مجموعه تنطیمات نامشخص"
#~ msgstr "سلول را فعال می‌کند"
#~ msgctxt "Action name"
-#~ msgid "Select"
-#~ msgstr "انتخاب"
-
-#~ msgctxt "Action name"
#~ msgid "Customize"
#~ msgstr "سفارشی‌سازی"
-#~ msgctxt "Action description"
-#~ msgid "Selects the color"
-#~ msgstr "رنگ را انتخاب می‌کند"
-
-#~ msgctxt "Action description"
-#~ msgid "Activates the color"
-#~ msgstr "رنگ را فعال می‌کند"
-
-#~ msgctxt "Action description"
-#~ msgid "Customizes the color"
-#~ msgstr "رنگ را سفارشی می‌کند"
-
#~ msgctxt "Action name"
#~ msgid "Press"
#~ msgstr "فشردن"
@@ -7263,14 +8003,6 @@ msgstr "مجموعه تنطیمات نامشخص"
#~ msgid "Presses the combobox"
#~ msgstr "‫combobox را فشار می‌دهد"
-#~ msgctxt "Action description"
-#~ msgid "Activates the entry"
-#~ msgstr "ورودی را فعال می‌کند"
-
-#~ msgctxt "Action description"
-#~ msgid "Activates the expander"
-#~ msgstr "بسط‌دهنده را فعال می‌کند"
-
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "_About"
#~ msgstr "_درباره"
@@ -7288,10 +8020,6 @@ msgstr "مجموعه تنطیمات نامشخص"
#~ msgstr "_سی‌دی گردان"
#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "_Clear"
-#~ msgstr "_پاک کردن"
-
-#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "_Close"
#~ msgstr "_بستن"
@@ -7444,10 +8172,6 @@ msgstr "مجموعه تنطیمات نامشخص"
#~ msgstr "_ضبط"
#~ msgctxt "Stock label, media"
-#~ msgid "R_ewind"
-#~ msgstr "_عقب بردن"
-
-#~ msgctxt "Stock label, media"
#~ msgid "_Stop"
#~ msgstr "تو_قف"
@@ -7575,35 +8299,15 @@ msgstr "مجموعه تنطیمات نامشخص"
#~ msgid "Dismiss"
#~ msgstr "رد کردن"
-#~ msgctxt "throbbing progress animation widget"
-#~ msgid "Spinner"
-#~ msgstr "گرداننده"
-
#~ msgid "Provides visual indication of progress"
#~ msgstr "نشان‌گر تصویری پیشرفت را فراهم می‌کند"
-#~ msgctxt "Action description"
-#~ msgid "Toggles the switch"
-#~ msgstr "تغییر وضعیت کلید"
-
-#~ msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%, Alpha %d%%"
-#~ msgstr "قرمز ٪%Id، سبز ٪%Id، آبی ٪%Id، آلفا ٪%Id"
-
-#~ msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%"
-#~ msgstr "قرمز ٪%Id، سبز ٪%Id، آبی ٪%Id"
-
-#~ msgid "Color: %s"
-#~ msgstr "رنگ: %s"
-
#~ msgid "Custom color"
#~ msgstr "رنگ سفارشی"
#~ msgid "Create a custom color"
#~ msgstr "ایجاد یک رنگ سفارشی"
-#~ msgid "Custom color %d: %s"
-#~ msgstr "رنگ سفارشی %Id: %s"
-
#~ msgid "Color Plane"
#~ msgstr "صفحه رنگ"
@@ -7678,15 +8382,6 @@ msgstr "مجموعه تنطیمات نامشخص"
#~ msgid "Color Name"
#~ msgstr "نام رنگ"
-#~ msgid "Alpha"
-#~ msgstr "آلفا"
-
-#~ msgid "Hue"
-#~ msgstr "پرده"
-
-#~ msgid "Saturation"
-#~ msgstr "غلظت"
-
#~ msgid "Files"
#~ msgstr "پرونده‌ها"
@@ -7726,10 +8421,6 @@ msgstr "مجموعه تنطیمات نامشخص"
#~ msgid "Decreases the volume"
#~ msgstr "کم کردن بلندی صدا"
-#~ msgctxt "Action description"
-#~ msgid "Clicks the menuitem"
-#~ msgstr "بر روی مورد منو کلیک می‌کند"
-
#~ msgid "Forget association"
#~ msgstr "فراموش‌کردن وابستگی‌ها"
@@ -7738,8 +8429,8 @@ msgstr "مجموعه تنطیمات نامشخص"
#~ msgstr "2000"
#~ msgid ""
-#~ "The folder could not be created, as a file with the same name already "
-#~ "exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first."
+#~ "The folder could not be created, as a file with the same name already exists. "
+#~ "Try using a different name for the folder, or rename the file first."
#~ msgstr ""
#~ "پوشه نمی‌تواند ایجاد شود، چون پرونده‌ای با همین نام از قبل وجود دارد. از نام‌ "
#~ "دیگری برای پوشه استفاده کنید، یا نام پرونده را تغییر دهید."
@@ -7836,9 +8527,6 @@ msgstr "مجموعه تنطیمات نامشخص"
#~ msgid "Amount of green light in the color."
#~ msgstr "میزان نور سبز در رنگ."
-#~ msgid "_Blue:"
-#~ msgstr "_آبی:"
-
#~ msgid "Amount of blue light in the color."
#~ msgstr "میزان نور آبی در رنگ."
@@ -7874,8 +8562,8 @@ msgstr "مجموعه تنطیمات نامشخص"
#~ "کنار آن، این رنگ را به عنوان رنگ فعلی انتخاب کنید."
#~ msgid ""
-#~ "The color you’ve chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
-#~ "it for use in the future."
+#~ "The color you’ve chosen. You can drag this color to a palette entry to save it "
+#~ "for use in the future."
#~ msgstr ""
#~ "رنگی که انتخاب کرده‌اید. می‌توانید این رنگ را به یک مدخل تخته‌رنگ بکشید تا برای "
#~ "استفاده در آینده ذخیره شود."
@@ -7895,9 +8583,9 @@ msgstr "مجموعه تنطیمات نامشخص"
#~ "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
#~ "drag a color swatch here or right-click it and select “Save color here.”"
#~ msgstr ""
-#~ "روی این مدخل تخته‌رنگ کلیک کنید تا رنگ فعلی شود. برای تغییر این مدخل، یک "
-#~ "نمونه‌ی رنگ را به اینجا بکشید یا روی آن کلیک راست کنید و «ذخیره‌ی رنگ در اینجا» "
-#~ "را انتخاب کنید."
+#~ "روی این مدخل تخته‌رنگ کلیک کنید تا رنگ فعلی شود. برای تغییر این مدخل، یک نمونه‌ی "
+#~ "رنگ را به اینجا بکشید یا روی آن کلیک راست کنید و «ذخیره‌ی رنگ در اینجا» را "
+#~ "انتخاب کنید."
#~ msgid "_Help"
#~ msgstr "_راهنما"
@@ -8090,9 +8778,6 @@ msgstr "مجموعه تنطیمات نامشخص"
#~ msgid "Untitled filter"
#~ msgstr "صافی بی‌نام"
-#~ msgid "Could not remove item"
-#~ msgstr "نمی‌توان مورد را حذف کرد"
-
#~ msgid "Copy _Location"
#~ msgstr "_رونوشت از مکان"
@@ -8231,9 +8916,6 @@ msgstr "مجموعه تنطیمات نامشخص"
#~ msgid "Clip area"
#~ msgstr "ناحیه گیره"
-#~ msgid "Object"
-#~ msgstr "شیء"
-
#~ msgctxt "type name"
#~ msgid "Unknown"
#~ msgstr "نامعلوم"
@@ -8281,9 +8963,6 @@ msgstr "مجموعه تنطیمات نامشخص"
#~ msgid "Similar"
#~ msgstr "مشابه"
-#~ msgid "Recording"
-#~ msgstr "درحال ضبط"
-
#~ msgid "Show Pixel Cache"
#~ msgstr "نمایش حافظه نهان پیکسل"
@@ -8411,8 +9090,8 @@ msgstr "مجموعه تنطیمات نامشخص"
#~ msgstr "smb://foo.example.com, ssh://192.168.0.1"
#~ msgid ""
-#~ "The GLX_ARB_create_context_profile extension needed to create core profiles "
-#~ "is not available"
+#~ "The GLX_ARB_create_context_profile extension needed to create core profiles is "
+#~ "not available"
#~ msgstr ""
#~ "افزونه GLX_ARB_create_context_profile که برای ساخت نمایه هسته لازم است، موجود "
#~ "نیست"
@@ -8489,9 +9168,6 @@ msgstr "مجموعه تنطیمات نامشخص"
#~ msgid "Browse Network"
#~ msgstr "مرور شبکه"
-#~ msgid "Browse the contents of the network"
-#~ msgstr "مرور محتوای شبکه"
-
#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "حذف"
@@ -8707,10 +9383,6 @@ msgstr "مجموعه تنطیمات نامشخص"
#~ msgid "-"
#~ msgstr "-"
-#~ msgctxt "light switch widget"
-#~ msgid "Switch"
-#~ msgstr "تعویض"
-
#~ msgid "Switches between on and off states"
#~ msgstr "تعویض بین حالت‌های روشن و خاموش"
@@ -8822,8 +9494,8 @@ msgstr "مجموعه تنطیمات نامشخص"
#~ msgid ""
#~ "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
#~ msgstr ""
-#~ "بار کردن تصویر «%s» شکست خورد: دلیل آن معلوم نیست، احتمالاً پرونده‌ی تصویری "
-#~ "خراب است"
+#~ "بار کردن تصویر «%s» شکست خورد: دلیل آن معلوم نیست، احتمالاً پرونده‌ی تصویری خراب "
+#~ "است"
#~ msgid "_Browse for other folders"
#~ msgstr "_مرور برای سایر پوشه‌ها"
@@ -9131,8 +9803,7 @@ msgstr "مجموعه تنطیمات نامشخص"
#~ msgstr "خطا در تفسیر پرونده‌ی JPEG ‏(%s)"
#~ msgid ""
-#~ "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
-#~ "memory"
+#~ "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free memory"
#~ msgstr ""
#~ "حافظه برای بار کردن تصویر کافی نیست، برای آزاد کردن حافظه خروج از بعضی "
#~ "برنامه‌ها را امتحان کنید"
@@ -9148,8 +9819,7 @@ msgstr "مجموعه تنطیمات نامشخص"
#~ msgstr "عرض یا ارتفاع PNG تبدیل‌شده صفر است."
#~ msgid ""
-#~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
-#~ "parsed."
+#~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be parsed."
#~ msgstr "کیفیت JPEG باید مقداری بین ۰ و ۱۰۰ باشد؛ مقدار «%s» قابل درک نیست."
#~ msgid ""
@@ -9214,8 +9884,8 @@ msgstr "مجموعه تنطیمات نامشخص"
#~ msgstr "حافظه برای بار کردن پرونده‌ی PNG کافی نیست"
#~ msgid ""
-#~ "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
-#~ "applications to reduce memory usage"
+#~ "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some applications "
+#~ "to reduce memory usage"
#~ msgstr ""
#~ "حافظه برای ذخیره‌ی یک تصویر %Ild در %Ild کافی نیست؛ برای کاهش مصرف حافظه خروج "
#~ "از بعضی برنامه‌ها را امتحان کنید"
@@ -9234,8 +9904,8 @@ msgstr "مجموعه تنطیمات نامشخص"
#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
-#~ "be parsed."
+#~ "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not be "
+#~ "parsed."
#~ msgstr "کیفیت JPEG باید مقداری بین ۰ و ۱۰۰ باشد؛ مقدار «%s» قابل درک نیست."
#, fuzzy
@@ -9540,8 +10210,7 @@ msgstr "مجموعه تنطیمات نامشخص"
#~ msgid "_Rename File"
#~ msgstr "_تغییر نام پرونده"
-#~ msgid ""
-#~ "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
+#~ msgid "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
#~ msgstr "نام پوشه‌ی «%s» نمادهایی دارد که در نام پرونده‌ها مجاز نیستند"
#~ msgid "New Folder"
@@ -9603,9 +10272,6 @@ msgstr "مجموعه تنطیمات نامشخص"
#~ msgid "_Gamma value"
#~ msgstr "مقدار _گاما"
-#~ msgid "Input"
-#~ msgstr "ورودی"
-
#~ msgid "No extended input devices"
#~ msgstr "بدون دستگاه ورودی گسترش‌یافته"
@@ -9632,9 +10298,6 @@ msgstr "مجموعه تنطیمات نامشخص"
#~ msgid "_Wheel:"
#~ msgstr "چرخ"
-#~ msgid "none"
-#~ msgstr "هیچ‌کدام"
-
#~ msgid "(disabled)"
#~ msgstr "(از کار افتاده)"
@@ -9656,9 +10319,6 @@ msgstr "مجموعه تنطیمات نامشخص"
#~ msgid "calendar:week:digits|%d"
#~ msgstr "calendar:week_start:6"
-#~ msgid "progress bar label|%d %%"
-#~ msgstr "‪٪%Id‬"
-
#, fuzzy
#~ msgid "%.1f KB"
#~ msgstr "%I.1f کیلو"
diff --git a/testsuite/gdk/arrayimpl.c b/testsuite/gdk/arrayimpl.c
index 286f64d678..77494fbf70 100644
--- a/testsuite/gdk/arrayimpl.c
+++ b/testsuite/gdk/arrayimpl.c
@@ -77,7 +77,7 @@ gdk_array(test_splice) (void)
for (j = 0; j < add; j++)
sum += ++additions[j];
- gdk_array(splice) (&v, pos, remove, additions, add);
+ gdk_array(splice) (&v, pos, remove, FALSE, additions, add);
{
gsize total = 0;
for (j = 0; j < gdk_array(get_size) (&v); j++)
diff --git a/testsuite/gsk/compare/invalid-transform.node b/testsuite/gsk/compare/invalid-transform.node
new file mode 100644
index 0000000000..3e34173c92
--- /dev/null
+++ b/testsuite/gsk/compare/invalid-transform.node
@@ -0,0 +1,16 @@
+transform {
+ /* break the transform on purpose, because
+ this is valid in GSK and should result
+ in nothing being drawn. */
+ transform: scale(0);
+ child: color {
+ color: red;
+ bounds: 0 0 100 100;
+ }
+}
+
+/* make sure the rendering has a size */
+color {
+ color: transparent;
+ bounds: 0 0 1 1;
+} \ No newline at end of file
diff --git a/testsuite/gsk/compare/invalid-transform.png b/testsuite/gsk/compare/invalid-transform.png
new file mode 100644
index 0000000000..7238a64657
--- /dev/null
+++ b/testsuite/gsk/compare/invalid-transform.png
Binary files differ
diff --git a/testsuite/gsk/meson.build b/testsuite/gsk/meson.build
index ccd29dff5b..c23d371e3e 100644
--- a/testsuite/gsk/meson.build
+++ b/testsuite/gsk/meson.build
@@ -48,6 +48,7 @@ compare_render_tests = [
'empty-shadow',
'empty-texture',
'empty-transform',
+ 'invalid-transform',
'opacity_clip',
'outset_shadow_offset_both',
'outset_shadow_offset_x',