summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--gtk/gtkicontheme.c14
-rw-r--r--gtk/gtkmenu.c11
-rw-r--r--po-properties/ca.po4
-rw-r--r--po-properties/ro.po1825
-rw-r--r--po/ca.po1226
-rw-r--r--po/de.po498
-rw-r--r--po/lt.po406
-rw-r--r--po/ro.po62
8 files changed, 1882 insertions, 2164 deletions
diff --git a/gtk/gtkicontheme.c b/gtk/gtkicontheme.c
index 65c64b38e3..29635b6003 100644
--- a/gtk/gtkicontheme.c
+++ b/gtk/gtkicontheme.c
@@ -1806,6 +1806,20 @@ real_choose_icon (GtkIconTheme *icon_theme,
icon_info->filename = g_strdup (unthemed_icon->svg_filename);
else if (unthemed_icon->no_svg_filename)
icon_info->filename = g_strdup (unthemed_icon->no_svg_filename);
+ else
+ {
+ static gboolean warned_once = FALSE;
+
+ if (!warned_once)
+ {
+ g_warning ("Found an icon but could not load it. "
+ "Most likely gdk-pixbuf does not provide SVG support.");
+ warned_once = TRUE;
+ }
+
+ g_clear_object (&icon_info);
+ goto out;
+ }
if (unthemed_icon->is_resource)
{
diff --git a/gtk/gtkmenu.c b/gtk/gtkmenu.c
index 32ed9b3f45..e8928ec843 100644
--- a/gtk/gtkmenu.c
+++ b/gtk/gtkmenu.c
@@ -1340,13 +1340,10 @@ gtk_menu_init (GtkMenu *menu)
menu->priv = priv;
- priv->toplevel = g_object_connect (g_object_new (GTK_TYPE_WINDOW,
- "type", GTK_WINDOW_POPUP,
- "child", menu,
- NULL),
- "signal::event", gtk_menu_window_event, menu,
- "signal::destroy", gtk_widget_destroyed, &priv->toplevel,
- NULL);
+ priv->toplevel = gtk_window_new (GTK_WINDOW_POPUP);
+ gtk_container_add (GTK_CONTAINER (priv->toplevel), GTK_WIDGET (menu));
+ g_signal_connect (priv->toplevel, "event", G_CALLBACK (gtk_menu_window_event), menu);
+ g_signal_connect (priv->toplevel, "destroy", G_CALLBACK (gtk_widget_destroyed), &priv->toplevel);
gtk_window_set_resizable (GTK_WINDOW (priv->toplevel), FALSE);
gtk_window_set_mnemonic_modifier (GTK_WINDOW (priv->toplevel), 0);
diff --git a/po-properties/ca.po b/po-properties/ca.po
index d1878a3563..03f0d877da 100644
--- a/po-properties/ca.po
+++ b/po-properties/ca.po
@@ -5625,7 +5625,7 @@ msgid ""
"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
msgstr ""
"La posició del separador emmarcat en píxels (0 significa de tot el trajecte "
-"fins l'esquerra/part superior)"
+"fins a l'esquerra/part superior)"
#: gtk/gtkpaned.c:376
msgid "Position Set"
@@ -5885,7 +5885,7 @@ msgstr "Transicions habilitades"
#: gtk/gtkpopover.c:1772
msgid "Whether show/hide transitions are enabled or not"
-msgstr "Si mostra/amaga transicions està habilitat o no."
+msgstr "Si mostra/amaga transicions està habilitat o no"
#: gtk/gtkpopover.c:1785
msgid "Constraint"
diff --git a/po-properties/ro.po b/po-properties/ro.po
index d5112290d7..c394086f21 100644
--- a/po-properties/ro.po
+++ b/po-properties/ro.po
@@ -12,9 +12,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+-properties\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-02-21 08:46+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-02-27 21:58+0100\n"
-"Last-Translator: Lucian Adrian Grijincu <lucian.grijincu@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-08-10 07:24+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-08-13 06:35+0200\n"
+"Last-Translator: Daniel Șerbănescu <daniel [at] serbanescu [dot] dk>\n"
"Language-Team: Romanian Gnome Team <gnomero-list@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: ro\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n==0 || (n!=1 && n%100>=1 && n"
"%100<=19) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
+"X-Generator: Poedit 2.2.3\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
#: gdk/gdkapplaunchcontext.c:127 gdk/gdkcursor.c:139 gdk/gdkdevicemanager.c:185
@@ -56,7 +56,7 @@ msgstr "Manager dispozitive"
#: gdk/gdkdevice.c:139
msgid "Device manager which the device belongs to"
-msgstr "Managerul de dispozitive căruia îi aparține dispozitivul "
+msgstr "Managerul de dispozitive căruia îi aparține dispozitivul"
#: gdk/gdkdevice.c:152 gdk/gdkdevice.c:153
msgid "Device name"
@@ -117,10 +117,8 @@ msgid "Seat"
msgstr "Loc"
#: gdk/gdkdevice.c:306 gdk/gdkdevice.c:307
-#, fuzzy
-#| msgid "Number of columns"
msgid "Number of concurrent touches"
-msgstr "Număr de coloane"
+msgstr "Numărul curent de atingeri"
#: gdk/gdkdevice.c:321 gdk/gdkdevice.c:322
msgid "Axes"
@@ -138,11 +136,11 @@ msgstr "Unealta care este folosită curent cu acest dispozitiv"
msgid "Display for the device manager"
msgstr "Afișaj pentru managerul de dispozitive"
-#: gdk/gdkdisplaymanager.c:169
+#: gdk/gdkdisplaymanager.c:172
msgid "Default Display"
msgstr "Afișaj implicit"
-#: gdk/gdkdisplaymanager.c:170
+#: gdk/gdkdisplaymanager.c:173
msgid "The default display for GDK"
msgstr "Afișaj implicit pentru GDK"
@@ -166,19 +164,19 @@ msgstr "Context partajat"
msgid "The GL context this context shares data with"
msgstr "Contextul GL cu care acest context partajează date"
-#: gdk/gdkscreen.c:91
+#: gdk/gdkscreen.c:93
msgid "Font options"
msgstr "Opțiuni fonturi"
-#: gdk/gdkscreen.c:92
+#: gdk/gdkscreen.c:94
msgid "The default font options for the screen"
msgstr "Opțiunile implicite ale fonturilor pentru ecran"
-#: gdk/gdkscreen.c:99
+#: gdk/gdkscreen.c:101
msgid "Font resolution"
msgstr "Rezoluție fonturi"
-#: gdk/gdkscreen.c:100
+#: gdk/gdkscreen.c:102
msgid "The resolution for fonts on the screen"
msgstr "Rezoluția fonturilor pentru ecran"
@@ -224,7 +222,7 @@ msgstr "Randorul de celulă"
#: gtk/a11y/gtkrenderercellaccessible.c:98
msgid "The cell renderer represented by this accessible"
-msgstr ""
+msgstr "Randorul de celule reprezentat de acest accesibil"
#: gtk/deprecated/gtkaction.c:243 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:200
#: gtk/deprecated/gtkthemingengine.c:247 gtk/gtkcssnode.c:638
@@ -238,7 +236,7 @@ msgstr "Un nume unic pentru acțiune."
#: gtk/deprecated/gtkaction.c:264 gtk/gtkbutton.c:281 gtk/gtkexpander.c:308
#: gtk/gtkframe.c:231 gtk/gtklabel.c:805 gtk/gtkmenuitem.c:789
-#: gtk/gtktoolbutton.c:243 gtk/gtktoolitemgroup.c:1641
+#: gtk/gtktoolbutton.c:243 gtk/gtktoolitemgroup.c:1639
msgid "Label"
msgstr "Etichetă"
@@ -349,7 +347,7 @@ msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
msgstr "La activare, se ascund intrările nule pentru această acțiune."
#: gtk/deprecated/gtkaction.c:466 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:214
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:305 gtk/gtkwidget.c:1152
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:308 gtk/gtkwidget.c:1152
msgid "Sensitive"
msgstr "Senzitiv"
@@ -408,6 +406,8 @@ msgstr "Grup de acceleratori"
#: gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:243
msgid "The accelerator group the actions of this group should use."
msgstr ""
+"Grupul de acceleratori pe care acțiunile acestui grup ar trebui să-l "
+"folosească."
#: gtk/deprecated/gtkactivatable.c:290
msgid "Related Action"
@@ -655,8 +655,8 @@ msgid ""
"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
"handlebox"
msgstr ""
-"Marginea de prindere a cutiei mutate care se aliniază cu punctul de docare "
-"pentru a doca cutia prinsă și mutată."
+"Partea a cutiei mutate care se aliniază cu punctul de docare pentru a doca "
+"cutia prinsă și mutată"
#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:250
msgid "Snap edge set"
@@ -667,8 +667,8 @@ msgid ""
"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
"handle_position"
msgstr ""
-"Specifică dacă se utilizează valoarea proprietății „snap_edge” sau o valoare "
-"derivată din „handle_position”."
+"Dacă se utilizează valoarea proprietății „snap_edge” sau o valoare derivată "
+"din „handle_position”"
#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:258
msgid "Child Detached"
@@ -718,7 +718,7 @@ msgid ""
"layouts."
msgstr ""
"Alinierea orizontală, de la 0 (stânga) la 1 (dreapta). Invers pentru "
-"aranjamente RTL"
+"aranjamente RTL."
#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:133 gtk/gtklabel.c:869
msgid "Y align"
@@ -874,7 +874,7 @@ msgid "The size of the icon"
msgstr "Dimensiunea iconiței"
#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:306 gtk/gtkinvisible.c:98
-#: gtk/gtkmountoperation.c:179 gtk/gtkstylecontext.c:229 gtk/gtkwindow.c:901
+#: gtk/gtkmountoperation.c:183 gtk/gtkstylecontext.c:229 gtk/gtkwindow.c:901
msgid "Screen"
msgstr "Ecran"
@@ -895,7 +895,7 @@ msgid "Whether the status icon is embedded"
msgstr "Specifică dacă iconița de stare este înglobată"
#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:346 gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:127
-#: gtk/gtkgesturepan.c:237 gtk/gtkorientable.c:61
+#: gtk/gtkgesturepan.c:238 gtk/gtkorientable.c:61
msgid "Orientation"
msgstr "Orientare"
@@ -928,8 +928,8 @@ msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
msgstr "Conținutul indiciului pentru această iconiță de stare"
#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:443 gtk/gtkcolorbutton.c:183
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:438 gtk/gtkfontbutton.c:490
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2027 gtk/gtkprintjob.c:132 gtk/gtkshortcutsgroup.c:308
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:443 gtk/gtkfontbutton.c:490
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2027 gtk/gtkprintjob.c:133 gtk/gtkshortcutsgroup.c:308
#: gtk/gtkshortcutssection.c:376 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:575
#: gtk/gtkstack.c:523 gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
msgid "Title"
@@ -979,8 +979,8 @@ msgstr "Spațiere coloane"
msgid "The amount of space between two consecutive columns"
msgstr "Cantitatea de spațiu între două coloane consecutive"
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:221 gtk/gtkbox.c:285 gtk/gtkflowbox.c:3847
-#: gtk/gtkstack.c:459 gtk/gtktoolbar.c:597 gtk/gtktoolitemgroup.c:1690
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:221 gtk/gtkbox.c:285 gtk/gtkflowbox.c:3849
+#: gtk/gtkstack.c:459 gtk/gtktoolbar.c:597 gtk/gtktoolitemgroup.c:1688
msgid "Homogeneous"
msgstr "Omogen"
@@ -1133,7 +1133,7 @@ msgstr "Dimensiunea iconiței"
#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:179
msgid "The pixel size that icons should be forced to, or zero"
-msgstr ""
+msgstr "Dimensiunea în pixeli la care iconițele ar trebui forțate, sau zero"
#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:463 gtk/gtkcombobox.c:1009
msgid "Add tearoffs to menus"
@@ -1303,7 +1303,7 @@ msgstr "Widget"
#: gtk/gtkaccessible.c:157
msgid "The widget referenced by this accessible."
-msgstr ""
+msgstr "Widgetul referențiat de acest accesibil."
#: gtk/gtkactionable.c:71
msgid "Action name"
@@ -1319,7 +1319,7 @@ msgstr "Valuarea țintă a acțiunii"
#: gtk/gtkactionable.c:77
msgid "The parameter for action invocations"
-msgstr ""
+msgstr "Parametru pentru invocări de acțiuni"
#: gtk/gtkactionbar.c:338 gtk/gtkbox.c:358 gtk/gtkheaderbar.c:2013
msgid "Pack type"
@@ -1335,7 +1335,7 @@ msgstr ""
#: gtk/gtkactionbar.c:345 gtk/gtkbox.c:365 gtk/gtkheaderbar.c:2020
#: gtk/gtknotebook.c:840 gtk/gtkpaned.c:368 gtk/gtkpopover.c:1740
-#: gtk/gtkpopovermenu.c:384 gtk/gtkstack.c:537 gtk/gtktoolitemgroup.c:1718
+#: gtk/gtkpopovermenu.c:384 gtk/gtkstack.c:537 gtk/gtktoolitemgroup.c:1716
msgid "Position"
msgstr "Poziție"
@@ -1487,43 +1487,43 @@ msgstr "Textul implicit al widgetului"
msgid "The default text appearing when there are no applications"
msgstr "Textul implicit care apare când nu mai sunt aplicații"
-#: gtk/gtkapplication.c:656
+#: gtk/gtkapplication.c:833
msgid "Register session"
-msgstr ""
+msgstr "Înregistrează sesiunea"
-#: gtk/gtkapplication.c:657
+#: gtk/gtkapplication.c:834
msgid "Register with the session manager"
msgstr "Înregistrează cu managerul de sesiuni"
-#: gtk/gtkapplication.c:674
+#: gtk/gtkapplication.c:851
msgid "Screensaver Active"
-msgstr ""
+msgstr "Protector de ecran activ"
-#: gtk/gtkapplication.c:675
+#: gtk/gtkapplication.c:852
msgid "Whether the screensaver is active"
msgstr "Dacă protectorul de ecran este activ"
-#: gtk/gtkapplication.c:681
+#: gtk/gtkapplication.c:858
msgid "Application menu"
msgstr "Meniul aplicației"
-#: gtk/gtkapplication.c:682
+#: gtk/gtkapplication.c:859
msgid "The GMenuModel for the application menu"
msgstr "GMenuModel pentru meniul aplicației"
-#: gtk/gtkapplication.c:688
+#: gtk/gtkapplication.c:865
msgid "Menubar"
msgstr "Bara de meniu"
-#: gtk/gtkapplication.c:689
+#: gtk/gtkapplication.c:866
msgid "The GMenuModel for the menubar"
msgstr "GMenuModel pentru bara de meniu"
-#: gtk/gtkapplication.c:695
+#: gtk/gtkapplication.c:872
msgid "Active window"
msgstr "Fereastra activă"
-#: gtk/gtkapplication.c:696
+#: gtk/gtkapplication.c:873
msgid "The window which most recently had focus"
msgstr "Fereastra care a avut focus cel mai recent"
@@ -1575,7 +1575,7 @@ msgstr "Utilizează bara antet"
#: gtk/gtkassistant.c:527 gtk/gtkdialog.c:653
msgid "Use Header Bar for actions."
-msgstr ""
+msgstr "Utilizați bara de sus pentru acțiuni."
#: gtk/gtkassistant.c:540
msgid "Header Padding"
@@ -1634,16 +1634,12 @@ msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
msgstr "Specifică dacă toate câmpurile din pagină au fost completate"
#: gtk/gtkassistant.c:647
-#, fuzzy
-#| msgid "Focus padding"
msgid "Has padding"
-msgstr "Spațiu de umplere la focalizare"
+msgstr "Are spațiu de umplere"
#: gtk/gtkassistant.c:647
-#, fuzzy
-#| msgid "Whether this tag affects background height"
msgid "Whether the assistant adds padding around the page"
-msgstr "Specifică dacă această opțiune afectează înălțimea fundalului"
+msgstr "Dacă asistentul adaugă spațiu de umplere în jurul paginii"
#: gtk/gtkbbox.c:217
msgid "Minimum child width"
@@ -1689,7 +1685,7 @@ msgid ""
"start and end"
msgstr ""
"Modul de aranjare a butoanelor în căsuță. Valori posibile sunt „default”, "
-"„spread”, „edge”, „start” și „end”."
+"„spread”, „edge”, „start” și „end”"
#: gtk/gtkbbox.c:284
msgid "Secondary"
@@ -1720,23 +1716,22 @@ msgstr "Spațiere"
msgid "The amount of space between children"
msgstr "Cantitatea de spațiu între copii"
-#: gtk/gtkbox.c:286 gtk/gtkflowbox.c:3848
+#: gtk/gtkbox.c:286 gtk/gtkflowbox.c:3850
msgid "Whether the children should all be the same size"
msgstr "Specifică dacă copiii ar trebui să fie toți de aceeași dimensiune"
#: gtk/gtkbox.c:292
-#, fuzzy
-#| msgid "Handle position"
msgid "Baseline position"
-msgstr "Poziție mâner de prindere"
+msgstr "Poziție linie de bază"
#: gtk/gtkbox.c:293
msgid ""
"The position of the baseline aligned widgets if extra space is available"
msgstr ""
+"Poziția lățimilor aliniate la linia de bază dacă spațiu extra este disponibil"
#: gtk/gtkbox.c:318 gtk/gtkcellareabox.c:330 gtk/gtktoolbar.c:589
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1697 gtk/gtktoolpalette.c:1027
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1695 gtk/gtktoolpalette.c:1027
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
msgid "Expand"
msgstr "Extinde"
@@ -1747,7 +1742,7 @@ msgstr ""
"Specifică dacă un copil ar trebui să primească spațiu în plus când părintele "
"crește"
-#: gtk/gtkbox.c:335 gtk/gtktoolitemgroup.c:1704
+#: gtk/gtkbox.c:335 gtk/gtktoolitemgroup.c:1702
msgid "Fill"
msgstr "Umplere"
@@ -2131,132 +2126,130 @@ msgstr "Mod accelerator"
msgid "The type of accelerators"
msgstr "Tipul acceleratorilor"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:289
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:292
msgid "mode"
msgstr "mod"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:290
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:293
msgid "Editable mode of the CellRenderer"
msgstr "Mod editabil pentru CellRenderer"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:298
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:301
msgid "visible"
msgstr "vizibil"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:299
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:302
msgid "Display the cell"
msgstr "Arată celula"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:306
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:309
msgid "Display the cell sensitive"
msgstr "Arată celula senzitiv"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:313
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:316
msgid "xalign"
msgstr "xalign"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:314
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:317
msgid "The x-align"
msgstr "Alinierea X"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:323
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:326
msgid "yalign"
msgstr "yalign"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:324
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:327
msgid "The y-align"
msgstr "Alinierea Y"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:333
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:336
msgid "xpad"
msgstr "xpad"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:334
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:337
msgid "The xpad"
msgstr "xpad"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:343
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:346
msgid "ypad"
msgstr "ypad"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:344
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:347
msgid "The ypad"
msgstr "ypad"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:353
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:356
msgid "width"
msgstr "lățime"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:354
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:357
msgid "The fixed width"
msgstr "Lățimea fixată"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:363
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:366
msgid "height"
msgstr "înălțime"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:364
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:367
msgid "The fixed height"
msgstr "Înălțimea fixată"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:373
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:376
msgid "Is Expander"
msgstr "Este desfășurător"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:374
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:377
msgid "Row has children"
msgstr "Rândul are copii"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:382
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:385
msgid "Is Expanded"
msgstr "Este desfășurat"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:383
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:386
msgid "Row is an expander row, and is expanded"
msgstr "Rândul se poate desfășura și a fost desfășurat"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:390
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:393
msgid "Cell background color name"
msgstr "Numele culorii de fundal al celulei"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:391
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:394
msgid "Cell background color as a string"
msgstr "Culoarea fundalului celulei ca șir de caractere"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:406
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:409
msgid "Cell background color"
msgstr "Culoare fundal celulă"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:407
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:410
msgid "Cell background color as a GdkColor"
msgstr "Culoarea fundalului celulei ca GdkColor"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:421
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:424
msgid "Cell background RGBA color"
msgstr "Culoare RGBA fundal celulă"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:422
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:425
msgid "Cell background color as a GdkRGBA"
msgstr "Culoarea fundalului celulei ca GdkColor"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:429
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:432
msgid "Editing"
msgstr "În editare"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:430
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:433
msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
msgstr ""
"Specifică dacă afișarea celulei este în modul de editare în acest moment"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:438
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:441
msgid "Cell background set"
msgstr "Set fundal celulă"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:439
-#, fuzzy
-#| msgid "Whether this tag affects the cell background color"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:442
msgid "Whether the cell background color is set"
-msgstr "Specifică dacă această etichetă afectează culoarea fundalului celulei"
+msgstr "Dacă culoarea de fundal a celulei este stabilită"
#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:128
msgid "Model"
@@ -2308,13 +2301,11 @@ msgstr "Pixbuf pentru desfășurător închis"
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:180
msgid "surface"
-msgstr ""
+msgstr "suprafață"
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:181
-#, fuzzy
-#| msgid "The pixbuf to render"
msgid "The surface to render"
-msgstr "Pixbuf de randat"
+msgstr "Suprafața de randat"
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:196
msgid "The stock ID of the stock icon to render"
@@ -2370,8 +2361,8 @@ msgid ""
"Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
"don't know how much."
msgstr ""
-"Se setează valori pozitive pentru a indica un anumit progres atunci când nu "
-"se știe în ce măsură se progresează"
+"Se stabilesc valori pozitive pentru a indica un anumit progres atunci când "
+"nu se știe în ce măsură se progresează."
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:197
msgid "Text x alignment"
@@ -2635,7 +2626,7 @@ msgstr ""
"Felul preferat de a prescurta un șir de caractere, dacă nu există destul loc "
"în celulă pentru a afișa întregul șir"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkfilechooserbutton.c:452
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkfilechooserbutton.c:457
#: gtk/gtklabel.c:983
msgid "Width In Characters"
msgstr "Lățime în caractere"
@@ -2682,11 +2673,11 @@ msgstr "Mod de aliniere a liniilor"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:596 gtk/gtkentry.c:1109
msgid "Placeholder text"
-msgstr ""
+msgstr "Text substituent"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:597
msgid "Text rendered when an editable cell is empty"
-msgstr ""
+msgstr "Text randat când o celulă editabilă este goală"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:606 gtk/gtkcellview.c:353 gtk/gtktexttag.c:721
msgid "Background set"
@@ -2835,7 +2826,7 @@ msgstr "Stare de inconsecvență"
msgid "The inconsistent state of the button"
msgstr "Starea de inconsecvență a butonului"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:154 gtk/gtklistbox.c:3906
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:154 gtk/gtklistbox.c:3914
msgid "Activatable"
msgstr "Activabil"
@@ -2975,60 +2966,42 @@ msgid "The selected RGBA color"
msgstr "Culoarea RGBA selectată"
#: gtk/gtkcolorbutton.c:274
-#, fuzzy
-#| msgid "Show Expanders"
msgid "Show Editor"
-msgstr "Arată desfășurătorii"
+msgstr "Arată editor"
#: gtk/gtkcolorbutton.c:275
-#, fuzzy
-#| msgid "Whether to show a sort indicator"
msgid "Whether to show the color editor right away"
-msgstr "Specifică dacă se afișează un indicator de sortare"
+msgstr "Specifică dacă se arată editorul de culoare imediat"
#: gtk/gtkcolorchooser.c:67
-#, fuzzy
-#| msgid "Color Hash"
msgid "Color"
-msgstr "Hash culoare"
+msgstr "Culoare"
#: gtk/gtkcolorchooser.c:68
-#, fuzzy
-#| msgid "Foreground color as a GdkRGBA"
msgid "Current color, as a GdkRGBA"
-msgstr "Culoare prim-plan ca GdkRGBA"
+msgstr "Culoarea curentă, ca GdkRGBA"
#: gtk/gtkcolorchooser.c:88
-#, fuzzy
-#| msgid "Whether tabs should be shown"
msgid "Whether alpha should be shown"
-msgstr "Specifică dacă ar trebui afișate taburile"
+msgstr "Dacă alfa ar trebui arătată"
#: gtk/gtkcolorchooserdialog.c:213 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:704
-#, fuzzy
-#| msgid "Show text"
msgid "Show editor"
-msgstr "Arată text"
+msgstr "Arată editorul"
#: gtk/gtkcolorscale.c:258
-#, fuzzy
-#| msgid "Page type"
msgid "Scale type"
-msgstr "Tip pagină"
+msgstr "Tip scalare"
#: gtk/gtkcolorswatch.c:719
-#, fuzzy
-#| msgid "Current RGBA Color"
msgid "RGBA Color"
-msgstr "Culoare RGBA curentă"
+msgstr "Culoare RGBA"
#: gtk/gtkcolorswatch.c:719
-#, fuzzy
-#| msgid "Color Hash"
msgid "Color as RGBA"
-msgstr "Hash culoare"
+msgstr "Culoare ca RGBA"
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:722 gtk/gtklabel.c:908 gtk/gtklistbox.c:3920
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:722 gtk/gtklabel.c:908 gtk/gtklistbox.c:3928
msgid "Selectable"
msgstr "Selectabil"
@@ -3039,10 +3012,8 @@ msgid "Whether the swatch is selectable"
msgstr "Specifică dacă tabul este detașabil"
#: gtk/gtkcolorswatch.c:725
-#, fuzzy
-#| msgid "Menu"
msgid "Has Menu"
-msgstr "Meniu"
+msgstr "Are meniu"
#: gtk/gtkcolorswatch.c:725
#, fuzzy
@@ -3227,13 +3198,11 @@ msgstr "Poate fi utilizat pentru a adăuga un nou copil la container"
#: gtk/gtkcssnode.c:628
msgid "Style Classes"
-msgstr ""
+msgstr "Clase de stil"
#: gtk/gtkcssnode.c:628
-#, fuzzy
-#| msgid "List of icon names"
msgid "List of classes"
-msgstr "Listă de nume de iconițe"
+msgstr "Listă de clase"
#: gtk/gtkcssnode.c:633 gtk/gtkcssstyleproperty.c:223
msgid "ID"
@@ -3244,86 +3213,68 @@ msgid "Unique ID"
msgstr "ID unic"
#: gtk/gtkcssnode.c:643 gtk/gtkswitch.c:890
-#, fuzzy
-#| msgid "Status"
msgid "State"
msgstr "Stare"
#: gtk/gtkcssnode.c:643
-#, fuzzy
-#| msgid "State Message"
msgid "State flags"
-msgstr "Mesaj de stare"
+msgstr "Fanioane de stare"
#: gtk/gtkcssnode.c:649
msgid "If other nodes can see this node"
-msgstr ""
+msgstr "Dacă alte noduri pot vedea acest nod"
#: gtk/gtkcssnode.c:654
-#, fuzzy
-#| msgid "Widget name"
msgid "Widget type"
-msgstr "Nume widget"
+msgstr "Tip de widget"
#: gtk/gtkcssnode.c:654
-#, fuzzy
-#| msgid "The name of the widget"
msgid "GType of the widget"
-msgstr "Numele widgetului"
+msgstr "GType al widgetului"
#: gtk/gtkcssshorthandproperty.c:170
msgid "Subproperties"
-msgstr ""
+msgstr "Subproprietăți"
#: gtk/gtkcssshorthandproperty.c:171
-#, fuzzy
-#| msgid "The status of the print operation"
msgid "The list of subproperties"
-msgstr "Starea operațiunii de tipărire"
+msgstr "Lista subproprietăților"
#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:208
-#, fuzzy
-#| msgid "Animation"
msgid "Animated"
-msgstr "Animație"
+msgstr "Animat"
#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:209
-#, fuzzy
-#| msgid "Whether the header can be clicked"
msgid "Set if the value can be animated"
-msgstr "Specifică dacă se poate face clic pe antet"
+msgstr "Stabilește dacă valoarea poate fi animată"
#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:215
msgid "Affects"
-msgstr ""
+msgstr "Afectează"
#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:216
msgid "Set if the value affects the sizing of elements"
-msgstr ""
+msgstr "Configurat dacă valoarea afectează dimensiunea elementelor"
#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:224
-#, fuzzy
-#| msgid "The metric used for the ruler"
msgid "The numeric id for quick access"
-msgstr "Unitatea metrică utilizată pentru riglă"
+msgstr "ID-ul numeric pentru acces rapid"
#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:230
msgid "Inherit"
-msgstr ""
+msgstr "Moștenește"
#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:231
msgid "Set if the value is inherited by default"
-msgstr ""
+msgstr "Configurat dacă valoarea este moștenită în mod implicit"
#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:237
-#, fuzzy
-#| msgid "Initial gap"
msgid "Initial value"
-msgstr "Decalaj inițial"
+msgstr "Valoare inițială"
#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:238
msgid "The initial specified value used for this property"
-msgstr ""
+msgstr "Valoarea inițială specificată de folosit pentru această proprietate"
#: gtk/gtkdialog.c:588 gtk/gtkinfobar.c:419
msgid "Content area border"
@@ -3460,16 +3411,12 @@ msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
msgstr "Numărul de caractere pentru care este alocat spațiu în intrare"
#: gtk/gtkentry.c:937
-#, fuzzy
-#| msgid "Maximum Width In Characters"
msgid "Maximum width in characters"
msgstr "Lățime maximă în caractere"
#: gtk/gtkentry.c:938
-#, fuzzy
-#| msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
msgid "The desired maximum width of the entry, in characters"
-msgstr "Lățimea maximă dorită pentru etichetă, în caractere"
+msgstr "Lățimea maximă dorită pentru intrare, în caractere"
#: gtk/gtkentry.c:945
msgid "Scroll offset"
@@ -3489,8 +3436,7 @@ msgstr "Trunchiază liniile multiple"
#: gtk/gtkentry.c:984
msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
-msgstr ""
-"Specifică dacă se trunchiază la lipire liniile multiple într-una singură"
+msgstr "Dacă se trunchiază la lipire liniile multiple într-una singură."
#: gtk/gtkentry.c:1002
msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
@@ -3548,7 +3494,7 @@ msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:1110
msgid "Show text in the entry when it's empty and unfocused"
-msgstr ""
+msgstr "Arată text în intrare când este goală și fără focus"
#: gtk/gtkentry.c:1123
msgid "Primary pixbuf"
@@ -3695,76 +3641,65 @@ msgid "Which IM module should be used"
msgstr "Specifică ce modul IM ar trebui utilizat"
#: gtk/gtkentry.c:1436
-#, fuzzy
-#| msgid "Completion Model"
msgid "Completion"
-msgstr "Mod de completare"
+msgstr "Completare"
#: gtk/gtkentry.c:1437
msgid "The auxiliary completion object"
-msgstr ""
+msgstr "Obiectul de completare auxiliar"
-#: gtk/gtkentry.c:1457 gtk/gtkimcontext.c:331 gtk/gtktextview.c:1011
+#: gtk/gtkentry.c:1457 gtk/gtkimcontext.c:337 gtk/gtktextview.c:1011
msgid "Purpose"
-msgstr ""
+msgstr "Scop"
-#: gtk/gtkentry.c:1458 gtk/gtkimcontext.c:332 gtk/gtktextview.c:1012
-#, fuzzy
-#| msgid "Pulse of the spinner"
+#: gtk/gtkentry.c:1458 gtk/gtkimcontext.c:338 gtk/gtktextview.c:1012
msgid "Purpose of the text field"
-msgstr "Pulsul spinnerului"
+msgstr "Scopul câmpului de text"
-#: gtk/gtkentry.c:1473 gtk/gtkimcontext.c:339 gtk/gtktextview.c:1029
+#: gtk/gtkentry.c:1473 gtk/gtkimcontext.c:345 gtk/gtktextview.c:1029
msgid "hints"
-msgstr ""
+msgstr "indicii"
-#: gtk/gtkentry.c:1474 gtk/gtkimcontext.c:340 gtk/gtktextview.c:1030
+#: gtk/gtkentry.c:1474 gtk/gtkimcontext.c:346 gtk/gtktextview.c:1030
msgid "Hints for the text field behaviour"
-msgstr ""
+msgstr "Indicii pentru comportamentul câmpului de text"
#: gtk/gtkentry.c:1494 gtk/gtklabel.c:813
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
msgstr "O listă de atribute pentru a fi aplicate textului etichetei"
-#: gtk/gtkentry.c:1508 gtk/gtkplacessidebar.c:4863 gtk/gtktextview.c:1046
+#: gtk/gtkentry.c:1508 gtk/gtkplacessidebar.c:4870 gtk/gtktextview.c:1046
msgid "Populate all"
-msgstr ""
+msgstr "Populează toate"
#: gtk/gtkentry.c:1509 gtk/gtktextview.c:1047
msgid "Whether to emit ::populate-popup for touch popups"
-msgstr ""
+msgstr "Dacă să se emită ::populate-popup pentru popup-urile tactile"
#: gtk/gtkentry.c:1522 gtk/gtktexttag.c:578 gtk/gtktextview.c:941
msgid "Tabs"
msgstr "Taburi"
#: gtk/gtkentry.c:1523
-#, fuzzy
-#| msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the entry"
-msgstr "O listă de atribute de stil pentru a fi aplicată textului afișării"
+msgstr ""
+"O listă de locații de oprire tab pentru a fi aplicată textului intrării"
#: gtk/gtkentry.c:1537
msgid "Emoji icon"
-msgstr ""
+msgstr "Iconiță emoji"
#: gtk/gtkentry.c:1538
-#, fuzzy
-#| msgid "Whether to show a sort indicator"
msgid "Whether to show an icon for Emoji"
-msgstr "Specifică dacă se afișează un indicator de sortare"
+msgstr "Dacă se afișează o iconiță pentru Emoji"
#: gtk/gtkentry.c:1544
-#, fuzzy
-#| msgid "Inline completion"
msgid "Enable Emoji completion"
-msgstr "Completare „inline”"
+msgstr "Activează completarea Emoji"
#: gtk/gtkentry.c:1545
-#, fuzzy
-#| msgid "Whether to use symbolic icons"
msgid "Whether to suggest Emoji replacements"
-msgstr "Specifică dacă se vor folosi iconițe simbolice"
+msgstr "Dacă să se sugereze înlocuiri Emoji"
#: gtk/gtkentry.c:1564
msgid "Icon Prelight"
@@ -3873,26 +3808,24 @@ msgid ""
"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
"child widget as opposed to below it."
msgstr ""
-"Specifică dacă fereastra „event-trapping” a unui EventBox este deasupra "
-"ferestrei widgetului copil"
+"Specifică dacă fereastra „event-trapping” a unui eventbox este deasupra "
+"ferestrei widgetului copil."
#: gtk/gtkeventcontroller.c:169
-#, fuzzy
-#| msgid "The widget the menu is attached to"
msgid "Widget the gesture relates to"
-msgstr "Widgetul de care se atașează meniul"
+msgstr "Widgetul relatat gestului"
#: gtk/gtkeventcontroller.c:181
msgid "Propagation phase"
-msgstr ""
+msgstr "Fază de propagare"
#: gtk/gtkeventcontroller.c:182
msgid "Propagation phase at which this controller is run"
-msgstr ""
+msgstr "Faza de propagare la care acest controler este rulat"
#: gtk/gtkeventcontrollerscroll.c:374 gtk/gtkeventcontrollerscroll.c:375
msgid "Flags"
-msgstr ""
+msgstr "Fanioane"
#: gtk/gtkexpander.c:300
msgid "Expanded"
@@ -3919,7 +3852,7 @@ msgid "Space to put between the label and the child"
msgstr "Spațiu între etichetă și copil"
#: gtk/gtkexpander.c:351 gtk/gtkframe.c:262 gtk/gtktoolbutton.c:257
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1648
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1646
msgid "Label widget"
msgstr "Widget etichetă"
@@ -3939,22 +3872,22 @@ msgstr ""
"disponibil"
#: gtk/gtkexpander.c:375
-#, fuzzy
-#| msgid "Resize mode"
msgid "Resize toplevel"
-msgstr "Mod de redimensionare"
+msgstr "Redimensionează nivelul de top"
#: gtk/gtkexpander.c:376
msgid ""
"Whether the expander will resize the toplevel window upon expanding and "
"collapsing"
msgstr ""
+"Dacă extinzătorul va redimensiona fereastra de deasupra la extindere și la "
+"pliere"
-#: gtk/gtkexpander.c:389 gtk/gtktoolitemgroup.c:1676 gtk/gtktreeview.c:1236
+#: gtk/gtkexpander.c:389 gtk/gtktoolitemgroup.c:1674 gtk/gtktreeview.c:1234
msgid "Expander Size"
msgstr "Dimensiune desfășurător"
-#: gtk/gtkexpander.c:390 gtk/gtktoolitemgroup.c:1677 gtk/gtktreeview.c:1237
+#: gtk/gtkexpander.c:390 gtk/gtktoolitemgroup.c:1675 gtk/gtktreeview.c:1235
msgid "Size of the expander arrow"
msgstr "Dimensiunea săgeții de desfășurare"
@@ -3962,19 +3895,19 @@ msgstr "Dimensiunea săgeții de desfășurare"
msgid "Spacing around expander arrow"
msgstr "Spațiere în jurul săgeții desfășurătorului"
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:423
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:428
msgid "Dialog"
msgstr "Dialog"
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:424
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:429
msgid "The file chooser dialog to use."
msgstr "Dialogul de selectare fișiere de utilizat."
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:439
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:444
msgid "The title of the file chooser dialog."
msgstr "Titlul dialogului de selectare fișiere."
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:453
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:458
msgid "The desired width of the button widget, in characters."
msgstr "Lățimea dorită a widgetului buton, în caractere."
@@ -3994,8 +3927,8 @@ msgstr "Filtru"
msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
msgstr "Filtrul curent pentru selectarea fișierelor afișate"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:388 gtk/gtkplacessidebar.c:4829
-#: gtk/gtkplacesview.c:2318
+#: gtk/gtkfilechooser.c:388 gtk/gtkplacessidebar.c:4836
+#: gtk/gtkplacesview.c:2322
msgid "Local Only"
msgstr "Doar local"
@@ -4011,7 +3944,7 @@ msgstr "Widget previzualizare"
#: gtk/gtkfilechooser.c:395
msgid "Application supplied widget for custom previews."
-msgstr "Widget furnizat de aplicație pentru previzualizări personalizate"
+msgstr "Widget furnizat de aplicație pentru previzualizări personalizate."
#: gtk/gtkfilechooser.c:400
msgid "Preview Widget Active"
@@ -4082,42 +4015,30 @@ msgstr ""
"Specifică dacă un selector de fișiere va permite utilizatorului crearea de "
"noi dosare în alt mod decât în cel de deschidere."
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:817
-#, fuzzy
-#| msgid "Accepts tab"
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:826
msgid "Accept label"
-msgstr "Acceptă Tab"
+msgstr "Etichetă de acceptare"
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:818
-#, fuzzy
-#| msgid "The toggle state of the button"
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:827
msgid "The label on the accept button"
-msgstr "Starea de comutare a butonului"
+msgstr "Eticheta de pe butonul acceptă"
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:830
-#, fuzzy
-#| msgid "Tab label"
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:839
msgid "Cancel label"
-msgstr "Etichetă tab"
+msgstr "Etichetă de anulare"
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:831
-#, fuzzy
-#| msgid "The toggle state of the button"
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:840
msgid "The label on the cancel button"
-msgstr "Starea de comutare a butonului"
+msgstr "Etichetă de pe butonul anulează"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8413 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8414
-#, fuzzy
-#| msgid "Search Column"
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8414 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8415
msgid "Search mode"
-msgstr "Coloană de căutare"
+msgstr "Mod de căutare"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8420 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8421
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8421 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8422
#: gtk/gtkheaderbar.c:2034 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:591
-#, fuzzy
-#| msgid "Title"
msgid "Subtitle"
-msgstr "Titlu"
+msgstr "Subitlu"
#: gtk/gtkfixed.c:156 gtk/gtklayout.c:648 gtk/gtktreeviewcolumn.c:260
msgid "X position"
@@ -4135,72 +4056,62 @@ msgstr "Poziție Y"
msgid "Y position of child widget"
msgstr "Poziția Y a widgetului copil"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3820 gtk/gtkiconview.c:408 gtk/gtklistbox.c:479
+#: gtk/gtkflowbox.c:3822 gtk/gtkiconview.c:408 gtk/gtklistbox.c:485
#: gtk/gtktreeselection.c:131
msgid "Selection mode"
msgstr "Mod selecție"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3821 gtk/gtkiconview.c:409 gtk/gtklistbox.c:480
+#: gtk/gtkflowbox.c:3823 gtk/gtkiconview.c:409 gtk/gtklistbox.c:486
msgid "The selection mode"
msgstr "Modul selecție"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3834 gtk/gtkiconview.c:665 gtk/gtklistbox.c:487
-#: gtk/gtktreeview.c:1222
+#: gtk/gtkflowbox.c:3836 gtk/gtkiconview.c:665 gtk/gtklistbox.c:493
+#: gtk/gtktreeview.c:1220
msgid "Activate on Single Click"
-msgstr ""
+msgstr "Activează la un simplu clic"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3835 gtk/gtkiconview.c:666 gtk/gtklistbox.c:488
-#: gtk/gtktreeview.c:1223
+#: gtk/gtkflowbox.c:3837 gtk/gtkiconview.c:666 gtk/gtklistbox.c:494
+#: gtk/gtktreeview.c:1221
msgid "Activate row on a single click"
-msgstr ""
+msgstr "Activează rândul la un singur clic"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3864
-#, fuzzy
-#| msgid "Minimum child height"
+#: gtk/gtkflowbox.c:3866
msgid "Minimum Children Per Line"
-msgstr "Înălțime minimă copil"
+msgstr "Minimul de copii pe linie"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3865
+#: gtk/gtkflowbox.c:3867
msgid ""
"The minimum number of children to allocate consecutively in the given "
"orientation."
-msgstr ""
+msgstr "Numărul minim de copii de alocat consecutiv în orientarea dată."
-#: gtk/gtkflowbox.c:3878
-#, fuzzy
-#| msgid "Maximum child expand"
+#: gtk/gtkflowbox.c:3880
msgid "Maximum Children Per Line"
-msgstr "Lățime desfășurare copil"
+msgstr "Maximul de copii pe linie"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3879
+#: gtk/gtkflowbox.c:3881
msgid ""
"The maximum amount of children to request space for consecutively in the "
"given orientation."
msgstr ""
+"Numărul minim de copii pentru care se cere spațiu consecutiv în orientarea "
+"dată."
-#: gtk/gtkflowbox.c:3891
-#, fuzzy
-#| msgid "Vertical padding"
+#: gtk/gtkflowbox.c:3893
msgid "Vertical spacing"
-msgstr "Spațiu de umplere vertical"
+msgstr "Spațiere verticală"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3892
-#, fuzzy
-#| msgid "The amount of space between children"
+#: gtk/gtkflowbox.c:3894
msgid "The amount of vertical space between two children"
-msgstr "Cantitatea de spațiu între copii"
+msgstr "Cantitatea de spațiu vertical între doi copii"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3903
-#, fuzzy
-#| msgid "Horizontal padding"
+#: gtk/gtkflowbox.c:3905
msgid "Horizontal spacing"
-msgstr "Spațiu de umplere orizontal"
+msgstr "Spațiu orizontal"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3904
-#, fuzzy
-#| msgid "The amount of space between children"
+#: gtk/gtkflowbox.c:3906
msgid "The amount of horizontal space between two children"
-msgstr "Cantitatea de spațiu între copii"
+msgstr "Cantitatea de spațiu orizontal între doi copii"
#: gtk/gtkfontbutton.c:491
msgid "The title of the font chooser dialog"
@@ -4244,58 +4155,44 @@ msgid "Whether selected font size is shown in the label"
msgstr "Specifică dacă dimensiunea fontului selectat apare în etichetă"
#: gtk/gtkfontchooser.c:77
-#, fuzzy
-#| msgid "Font options"
msgid "Font description"
-msgstr "Opțiuni fonturi"
+msgstr "Descriere font"
#: gtk/gtkfontchooser.c:103
-#, fuzzy
-#| msgid "Preview text"
msgid "Show preview text entry"
-msgstr "Previzualizare text"
+msgstr "Arată previzualizarea intrării text"
#: gtk/gtkfontchooser.c:104
-#, fuzzy
-#| msgid "Whether the switch is on or off"
msgid "Whether the preview text entry is shown or not"
-msgstr "Specifică dacă comutatorul este activ sau nu"
+msgstr "Dacă previzualizarea intrării text este afișată sau nu"
#: gtk/gtkfontchooser.c:118
-#, fuzzy
-#| msgid "Selection mode"
msgid "Selection level"
-msgstr "Mod selecție"
+msgstr "Nivel de selecție"
#: gtk/gtkfontchooser.c:119
msgid "Whether to select family, face or font"
-msgstr ""
+msgstr "Dacă se selectează familia, fața sau fontul"
#: gtk/gtkfontchooser.c:137
-#, fuzzy
-#| msgid "Font stretch"
msgid "Font features"
-msgstr "Întindere font"
+msgstr "Funcționalități font"
#: gtk/gtkfontchooser.c:138
-#, fuzzy
-#| msgid "Foreground color as a string"
msgid "Font features as a string"
-msgstr "Culoare prim-plan ca șir de caractere"
+msgstr "Funcționalitate font ca șir de caractere"
#: gtk/gtkfontchooser.c:155
msgid "Language for which features have been selected"
-msgstr ""
+msgstr "Limba pentru care funcționalitățile au fost selectate"
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:696
-#, fuzzy
-#| msgid "Related Action"
msgid "The tweak action"
-msgstr "Acțiune înrudită"
+msgstr "Acțiunea de ajustare"
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:697
msgid "The toggle action to switch to the tweak page"
-msgstr ""
+msgstr "Acțiunea de comutare pentru a comuta la pagina de ajustări"
#: gtk/gtkframe.c:232
msgid "Text of the frame's label"
@@ -4329,126 +4226,104 @@ msgstr "Aspectul marginii cadrului"
msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
msgstr "Un widget pentru a fi afișat în locul etichetei obișnuite a cadrului"
-#: gtk/gtkgesture.c:869
-#, fuzzy
-#| msgid "Number of columns"
+#: gtk/gtkgesture.c:870
msgid "Number of points"
-msgstr "Număr de coloane"
+msgstr "Număr de puncte"
-#: gtk/gtkgesture.c:870
-#, fuzzy
-#| msgid "Number of jobs queued in the printer"
+#: gtk/gtkgesture.c:871
msgid "Number of points needed to trigger the gesture"
-msgstr "Număr de sarcini încolonate la tipărire"
+msgstr "Numărul de puncte necesar pentru a declanșa gestul"
-#: gtk/gtkgesture.c:886 gtk/gtkgesture.c:887
+#: gtk/gtkgesture.c:887 gtk/gtkgesture.c:888
msgid "GdkWindow to receive events about"
-msgstr ""
+msgstr "GdkWindow despre care se primesc evenimente"
-#: gtk/gtkgesturelongpress.c:284
+#: gtk/gtkgesturelongpress.c:285
msgid "Delay factor"
-msgstr ""
+msgstr "Factor de întârziere"
-#: gtk/gtkgesturelongpress.c:285
+#: gtk/gtkgesturelongpress.c:286
msgid "Factor by which to modify the default timeout"
-msgstr ""
+msgstr "Factor după care se modifică limita de timp implicită"
-#: gtk/gtkgesturepan.c:238
-#, fuzzy
-#| msgid "Allow folder creation"
+#: gtk/gtkgesturepan.c:239
msgid "Allowed orientations"
-msgstr "Permite crearea de dosare"
+msgstr "Orientări permise"
#: gtk/gtkgesturesingle.c:262
msgid "Handle only touch events"
-msgstr ""
+msgstr "Gestionează numai evenimentele tactile"
# Ugly... Mișu
#: gtk/gtkgesturesingle.c:263
-#, fuzzy
-#| msgid "Whether the widget responds to input"
msgid "Whether the gesture handles only touch events"
-msgstr "Specifică dacă widgetul răspunde la input"
+msgstr "Dacă gestul gestionează numai evenimente tactile"
#: gtk/gtkgesturesingle.c:277 gtk/gtkgesturesingle.c:278
-#, fuzzy
-#| msgid "Whether the spinner is active"
msgid "Whether the gesture is exclusive"
-msgstr "Specifică dacă spinnerul este activ"
+msgstr "Dacă gestul este exclusiv"
#: gtk/gtkgesturesingle.c:291
-#, fuzzy
-#| msgid "Button relief"
msgid "Button number"
-msgstr "Reliefare buton"
+msgstr "Numărul butonului"
#: gtk/gtkgesturesingle.c:292
msgid "Button number to listen to"
-msgstr ""
+msgstr "Număr de buton la care se ascultă"
-#: gtk/gtkglarea.c:783
-#, fuzzy
-#| msgid "Content type"
+#: gtk/gtkglarea.c:784
msgid "Context"
-msgstr "Tipul conținutului"
+msgstr "Conținut"
-#: gtk/gtkglarea.c:784
-#, fuzzy
-#| msgid "Style context"
+#: gtk/gtkglarea.c:785
msgid "The GL context"
-msgstr "Context stil"
+msgstr "Contextul GL"
-#: gtk/gtkglarea.c:806
-#, fuzzy
-#| msgid "Text to render"
+#: gtk/gtkglarea.c:807
msgid "Auto render"
-msgstr "Text de afișat"
+msgstr "Randare automată"
-#: gtk/gtkglarea.c:807
-#, fuzzy
-#| msgid "Whether the header can be clicked"
+#: gtk/gtkglarea.c:808
msgid "Whether the GtkGLArea renders on each redraw"
-msgstr "Specifică dacă se poate face clic pe antet"
+msgstr "Dacă GtkGLArea se randează la fiecare redesenare"
-#: gtk/gtkglarea.c:827
-#, fuzzy
-#| msgid "Use alpha"
+#: gtk/gtkglarea.c:828
msgid "Has alpha"
-msgstr "Utilizează alfa"
+msgstr "Are alfa"
-#: gtk/gtkglarea.c:828
+#: gtk/gtkglarea.c:829
#, fuzzy
#| msgid "Whether to give the color an alpha value"
msgid "Whether the color buffer has an alpha component"
msgstr "Specifică dacă se va da culorii o valoare alfa"
-#: gtk/gtkglarea.c:844
+#: gtk/gtkglarea.c:845
msgid "Has depth buffer"
msgstr ""
-#: gtk/gtkglarea.c:845
+#: gtk/gtkglarea.c:846
#, fuzzy
#| msgid "Whether the spinner is active"
msgid "Whether a depth buffer is allocated"
msgstr "Specifică dacă spinnerul este activ"
-#: gtk/gtkglarea.c:861
+#: gtk/gtkglarea.c:862
msgid "Has stencil buffer"
msgstr ""
-#: gtk/gtkglarea.c:862
+#: gtk/gtkglarea.c:863
#, fuzzy
#| msgid "Whether the spinner is active"
msgid "Whether a stencil buffer is allocated"
msgstr "Specifică dacă spinnerul este activ"
-#: gtk/gtkglarea.c:880
+#: gtk/gtkglarea.c:881
msgid "Use OpenGL ES"
-msgstr ""
+msgstr "Folosește OpenGL ES"
-#: gtk/gtkglarea.c:881
+#: gtk/gtkglarea.c:882
msgid "Whether the context uses OpenGL or OpenGL ES"
-msgstr ""
+msgstr "Dacă contextul folosește OpenGL sau OpenGL ES"
#: gtk/gtkgrid.c:1770
msgid "Row Homogeneous"
@@ -4456,7 +4331,7 @@ msgstr "Rând omogen"
#: gtk/gtkgrid.c:1771
msgid "If TRUE, the rows are all the same height"
-msgstr "Dacă valoarea este TRUE, toate rândurile au aceeași înălțime "
+msgstr "Dacă valoarea este TRUE, toate rândurile au aceeași înălțime"
#: gtk/gtkgrid.c:1777
msgid "Column Homogeneous"
@@ -4468,15 +4343,15 @@ msgstr "Dacă valoarea este TRUE, toate coloanele au aceeași lățime"
#: gtk/gtkgrid.c:1784
msgid "Baseline Row"
-msgstr ""
+msgstr "Rând la linia de bază"
#: gtk/gtkgrid.c:1785
msgid "The row to align the to the baseline when valign is GTK_ALIGN_BASELINE"
-msgstr ""
+msgstr "Rândul de aliniat la linia de bază când valign este GTK_ALIGN_BASELINE"
#: gtk/gtkgrid.c:1803
msgid "The row number to attach the top side of a child widget to"
-msgstr "Numărul rândului de care se atașează vârful unui widget copil "
+msgstr "Numărul rândului de care se atașează vârful unui widget copil"
#: gtk/gtkgrid.c:1809 gtk/gtklayout.c:674 gtk/gtktreeviewcolumn.c:268
msgid "Width"
@@ -4495,72 +4370,52 @@ msgid "The number of rows that a child spans"
msgstr "Numărul de rânduri pe care îl acoperă un copil"
#: gtk/gtkheaderbar.c:2028
-#, fuzzy
-#| msgid "The title of this tray icon"
msgid "The title to display"
-msgstr "Titlul aceste iconițe de stare"
+msgstr "Titlul de afișat"
#: gtk/gtkheaderbar.c:2035
-#, fuzzy
-#| msgid "Icon set to display"
msgid "The subtitle to display"
-msgstr "Set de iconițe pentru afișare"
+msgstr "Subtitlul de afișat"
#: gtk/gtkheaderbar.c:2041
-#, fuzzy
-#| msgid "Custom tab label"
msgid "Custom Title"
-msgstr "Etichetă tab personalizată"
+msgstr "Titlu personalizat"
#: gtk/gtkheaderbar.c:2042
-#, fuzzy
-#| msgid "Icon set to display"
msgid "Custom title widget to display"
-msgstr "Set de iconițe pentru afișare"
+msgstr "Titlu personalizat pentru widget de afișat"
#: gtk/gtkheaderbar.c:2066
-#, fuzzy
-#| msgid "Show Icons"
msgid "Show decorations"
-msgstr "Arată iconițe"
+msgstr "Arată decorații"
#: gtk/gtkheaderbar.c:2067
-#, fuzzy
-#| msgid "Whether to show a sort indicator"
msgid "Whether to show window decorations"
-msgstr "Specifică dacă se afișează un indicator de sortare"
+msgstr "Dacă se afișează decorații ferestre"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2085 gtk/gtksettings.c:1616
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2085 gtk/gtksettings.c:1617
msgid "Decoration Layout"
-msgstr ""
+msgstr "Aspect decorație"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2086 gtk/gtksettings.c:1617
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2086 gtk/gtksettings.c:1618
msgid "The layout for window decorations"
-msgstr ""
+msgstr "Aspectul decorațiilor ferestrei"
#: gtk/gtkheaderbar.c:2099
msgid "Decoration Layout Set"
-msgstr ""
+msgstr "Set de aspecte decorație"
#: gtk/gtkheaderbar.c:2100
-#, fuzzy
-#| msgid "Whether the icon-size property has been set"
msgid "Whether the decoration-layout property has been set"
-msgstr "Specifică dacă este setată proprietatea icon-size"
+msgstr "Dacă proprietatea decorație-aspect a widgetului a fost stabilită"
#: gtk/gtkheaderbar.c:2114
-#, fuzzy
-#| msgid "Page title"
msgid "Has Subtitle"
-msgstr "Titlu pagină"
+msgstr "Are subtitlu"
#: gtk/gtkheaderbar.c:2115
-#, fuzzy
-#| msgid "Whether to request enough space for every row in the model"
msgid "Whether to reserve space for a subtitle"
-msgstr ""
-"Specifică dacă trebuie solicitat spațiu suficient pentru fiecare rând din "
-"model"
+msgstr "Dacă se rezervă spațiu pentru un subtitlu"
#: gtk/gtkiconview.c:427
msgid "Pixbuf column"
@@ -4645,15 +4500,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Cum ar trebui să fie poziționate relativ textul și iconița fiecărui element"
-#: gtk/gtkiconview.c:605 gtk/gtktreeview.c:1061 gtk/gtktreeviewcolumn.c:351
+#: gtk/gtkiconview.c:605 gtk/gtktreeview.c:1059 gtk/gtktreeviewcolumn.c:351
msgid "Reorderable"
msgstr "Reordonabilă"
-#: gtk/gtkiconview.c:606 gtk/gtktreeview.c:1062
+#: gtk/gtkiconview.c:606 gtk/gtktreeview.c:1060
msgid "View is reorderable"
msgstr "Afișarea este reordonabilă"
-#: gtk/gtkiconview.c:613 gtk/gtktreeview.c:1206
+#: gtk/gtkiconview.c:613 gtk/gtktreeview.c:1204
msgid "Tooltip Column"
msgstr "Coloană indicii"
@@ -4687,13 +4542,11 @@ msgstr "Opacitatea căsuței de selectare"
#: gtk/gtkimage.c:263
msgid "Surface"
-msgstr ""
+msgstr "Suprafață"
#: gtk/gtkimage.c:264
-#, fuzzy
-#| msgid "Icon set to display"
msgid "A cairo_surface_t to display"
-msgstr "Set de iconițe pentru afișare"
+msgstr "Un airo_surface_t de afișat"
#: gtk/gtkimage.c:295
msgid "Icon set"
@@ -4731,16 +4584,12 @@ msgid "GdkPixbufAnimation to display"
msgstr "GdkPixbufAnimation de afișat"
#: gtk/gtkimage.c:373
-#, fuzzy
-#| msgid "Input source"
msgid "Resource"
-msgstr "Sursă de intrare"
+msgstr "Resursă"
#: gtk/gtkimage.c:374
-#, fuzzy
-#| msgid "The GIcon being displayed"
msgid "The resource path being displayed"
-msgstr "Elementul GIcon afișat"
+msgstr "Calea resursei afișate"
#: gtk/gtkimage.c:398
msgid "Use Fallback"
@@ -4759,24 +4608,20 @@ msgid "The type of message"
msgstr "Tipul mesajului"
#: gtk/gtkinfobar.c:354 gtk/gtksearchbar.c:425
-#, fuzzy
-#| msgid "Cancel Button"
msgid "Show Close Button"
-msgstr "Butonul de renunțare"
+msgstr "Arată butonul Închide"
#: gtk/gtkinfobar.c:355
-#, fuzzy
-#| msgid "Whether the window frame should have a close button"
msgid "Whether to include a standard close button"
-msgstr "Specifică dacă fereastra ar trebui să aibă un buton de închidere"
+msgstr "Dacă să se includă un buton Închide standard"
#: gtk/gtkinfobar.c:361
msgid "Reveal"
-msgstr ""
+msgstr "Dezvăluiește"
#: gtk/gtkinfobar.c:362
msgid "Controls whether the action bar shows its contents or not"
-msgstr ""
+msgstr "Controlează dacă bara de acțiuni afișează conținutul sau nu"
#: gtk/gtkinfobar.c:420
msgid "Width of border around the content area"
@@ -4803,18 +4648,14 @@ msgid "Justification"
msgstr "Aliniere"
#: gtk/gtklabel.c:834
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The alignment of the lines in the text of the label relative to each "
-#| "other. This does NOT affect the alignment of the label within its "
-#| "allocation. See GtkMisc::xalign for that"
msgid ""
"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
"GtkLabel:xalign for that"
msgstr ""
"Alinierea liniilor una față de alta în textul etichetei. Aceasta NU "
-"afectează alinierea etichetei ca un tot. A se vedea GtkMisc::xalign."
+"afectează alinierea etichetei ca un tot. Consultați GtkMisc::xalign pentru "
+"asta"
#: gtk/gtklabel.c:877
msgid "Pattern"
@@ -4899,14 +4740,14 @@ msgid "Whether visited links should be tracked"
msgstr "Specifică dacă linkurile vizitate ar trebui să fie diferențiate"
#: gtk/gtklabel.c:1073
-#, fuzzy
-#| msgid "Number of columns"
msgid "Number of lines"
-msgstr "Număr de coloane"
+msgstr "Număr de linii"
#: gtk/gtklabel.c:1074
msgid "The desired number of lines, when ellipsizing a wrapping label"
msgstr ""
+"Numărul dorit de linii, după care se adaugă puncte de suspensie la "
+"încadrarea etichetei"
#: gtk/gtklayout.c:675
msgid "The width of the layout"
@@ -4918,75 +4759,55 @@ msgstr "Înălțimea Layout-ului"
#: gtk/gtklevelbar.c:1030
msgid "Currently filled value level"
-msgstr ""
+msgstr "Nivelul valorii completate curent"
#: gtk/gtklevelbar.c:1031
msgid "Currently filled value level of the level bar"
-msgstr ""
+msgstr "Nivelul valorii completate curent al barei de nivel"
#: gtk/gtklevelbar.c:1045
-#, fuzzy
-#| msgid "The minimum value of the adjustment"
msgid "Minimum value level for the bar"
-msgstr "Valoarea minimă a ajustării"
+msgstr "Nivelul de valoarea minimă al barei"
#: gtk/gtklevelbar.c:1046
-#, fuzzy
-#| msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
msgid "Minimum value level that can be displayed by the bar"
-msgstr "Numărul de valori zecimale afișate în valoare"
+msgstr "Nivelul de valoare minimă care poate fi afișat de bară"
#: gtk/gtklevelbar.c:1060
-#, fuzzy
-#| msgid "Maximum size of the ruler"
msgid "Maximum value level for the bar"
-msgstr "Dimensiunea maximă a riglei"
+msgstr "Nivelul de valoarea maximă al barei"
#: gtk/gtklevelbar.c:1061
msgid "Maximum value level that can be displayed by the bar"
-msgstr ""
+msgstr "Nivelul maxim de valoare care poate fi afișat de bară"
#: gtk/gtklevelbar.c:1081
-#, fuzzy
-#| msgid "The modifier mask of the accelerator"
msgid "The mode of the value indicator"
-msgstr "Masca modificatorilor acceleratorului"
+msgstr "Modul indicatorului valorii"
#: gtk/gtklevelbar.c:1082
-#, fuzzy
-#| msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
msgid "The mode of the value indicator displayed by the bar"
-msgstr "Numele iconiței tematice afișate pentru element"
+msgstr "Modul indicatorului valorii afișat de bară"
#: gtk/gtklevelbar.c:1098
-#, fuzzy
-#| msgid "Invert the direction in which the progress bar grows"
msgid "Invert the direction in which the level bar grows"
-msgstr "Inversează direcția în care bara de progres crește"
+msgstr "Inversează direcția în care bara de nivel crește"
#: gtk/gtklevelbar.c:1115
-#, fuzzy
-#| msgid "Minimum height of buttons inside the box"
msgid "Minimum height for filling blocks"
-msgstr "Înălțimea minimă a butoanelor înăuntrul căsuței"
+msgstr "Înălțimea minimă a blocurilor de umplere"
#: gtk/gtklevelbar.c:1116
-#, fuzzy
-#| msgid "Minimum height of buttons inside the box"
msgid "Minimum height for blocks that fill the bar"
-msgstr "Înălțimea minimă a butoanelor înăuntrul căsuței"
+msgstr "Înălțimea minimă a blocurilor ce umple bara"
#: gtk/gtklevelbar.c:1132
-#, fuzzy
-#| msgid "Minimum width of buttons inside the box"
msgid "Minimum width for filling blocks"
-msgstr "Lățimea minimă a butoanelor înăuntrul căsuței"
+msgstr "Lățimea minimă a blocurilor de umplere"
#: gtk/gtklevelbar.c:1133
-#, fuzzy
-#| msgid "Minimum width of buttons inside the box"
msgid "Minimum width for blocks that fill the bar"
-msgstr "Lățimea minimă a butoanelor înăuntrul căsuței"
+msgstr "Lățimea minimă a blocurilor care umple bara"
#: gtk/gtklinkbutton.c:168
msgid "URI"
@@ -5004,98 +4825,79 @@ msgstr "Vizitat"
msgid "Whether this link has been visited."
msgstr "Specifică dacă linkul a fost vizitat."
-#: gtk/gtklistbox.c:3907
-#, fuzzy
-#| msgid "Whether the header can be clicked"
+#: gtk/gtklistbox.c:3915
msgid "Whether this row can be activated"
-msgstr "Specifică dacă se poate face clic pe antet"
+msgstr "Dacă acest rând poate fi activat"
-#: gtk/gtklistbox.c:3921
-#, fuzzy
-#| msgid "Whether the header can be clicked"
+#: gtk/gtklistbox.c:3929
msgid "Whether this row can be selected"
-msgstr "Specifică dacă se poate face clic pe antet"
+msgstr "Dacă această coloană poate fi activată"
#: gtk/gtklockbutton.c:265
msgid "Permission"
-msgstr ""
+msgstr "Permisie"
#: gtk/gtklockbutton.c:266
msgid "The GPermission object controlling this button"
-msgstr ""
+msgstr "Obiectul GPermission ce controlează acest buton"
#: gtk/gtklockbutton.c:273
-#, fuzzy
-#| msgid "Text"
msgid "Lock Text"
-msgstr "Text"
+msgstr "Text Blocare"
#: gtk/gtklockbutton.c:274
-#, fuzzy
-#| msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
msgid "The text to display when prompting the user to lock"
-msgstr "Textul de afișat pentru a exemplifica fontul selectat"
+msgstr "Textul de afișat când utilizatorul i se solicită să blocheze"
#: gtk/gtklockbutton.c:282
msgid "Unlock Text"
-msgstr ""
+msgstr "Text de deblocare"
#: gtk/gtklockbutton.c:283
-#, fuzzy
-#| msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
msgid "The text to display when prompting the user to unlock"
-msgstr "Textul de afișat pentru a exemplifica fontul selectat"
+msgstr "Textul de afișat când utilizatorul i se solicită să deblocheze"
#: gtk/gtklockbutton.c:291
-#, fuzzy
-#| msgid "Tooltip"
msgid "Lock Tooltip"
-msgstr "Indiciu"
+msgstr "Indiciu Blocare"
#: gtk/gtklockbutton.c:292
msgid "The tooltip to display when prompting the user to lock"
-msgstr ""
+msgstr "Indiciul de afișat când utilizatorul i se solicită să blocheze"
#: gtk/gtklockbutton.c:300
-#, fuzzy
-#| msgid "Enable Tooltips"
msgid "Unlock Tooltip"
-msgstr "Activare indicii"
+msgstr "Indiciu Deblocare"
#: gtk/gtklockbutton.c:301
msgid "The tooltip to display when prompting the user to unlock"
-msgstr ""
+msgstr "Indiciul de afișat când utilizatorul i se solicită să deblocheze"
#: gtk/gtklockbutton.c:309
msgid "Not Authorized Tooltip"
-msgstr ""
+msgstr "Indiciul neautorizat"
#: gtk/gtklockbutton.c:310
msgid ""
"The tooltip to display when prompting the user cannot obtain authorization"
msgstr ""
+"Indiciu de afișat când se anunță utilizatorul că nu poate obține autorizare"
#: gtk/gtkmagnifier.c:295
msgid "Inspected"
-msgstr ""
+msgstr "Inspectat"
#: gtk/gtkmagnifier.c:296
-#, fuzzy
-#| msgid "Icon widget"
msgid "Inspected widget"
-msgstr "Widget iconiță"
+msgstr "Widget inspectat"
#: gtk/gtkmagnifier.c:302 gtk/gtkmagnifier.c:303
-#, fuzzy
-#| msgid "Justification"
msgid "magnification"
-msgstr "Aliniere"
+msgstr "amplificare"
#: gtk/gtkmagnifier.c:309 gtk/gtkmagnifier.c:310
-#, fuzzy
-#| msgid "Resize"
msgid "resize"
-msgstr "Redimensionabil"
+msgstr "redimensionare"
#: gtk/gtkmenubar.c:219
msgid "Pack direction"
@@ -5128,38 +4930,28 @@ msgstr ""
"de meniu"
#: gtk/gtkmenubutton.c:486
-#, fuzzy
-#| msgid "Popup shown"
msgid "Popup"
-msgstr "„Popup” afișat"
+msgstr "Popup"
#: gtk/gtkmenubutton.c:487
-#, fuzzy
-#| msgid "The dropdown menu"
msgid "The dropdown menu."
-msgstr "Meniu „dropdown”"
+msgstr "Meniul de selecție."
#: gtk/gtkmenubutton.c:505
-#, fuzzy
-#| msgid "TreeMenu model"
msgid "Menu model"
-msgstr "Model TreeMenu"
+msgstr "Model meniu"
#: gtk/gtkmenubutton.c:506
-#, fuzzy
-#| msgid "The model for the icon view"
msgid "The model from which the popup is made."
-msgstr "Model pentru afișarea iconițelor"
+msgstr "Modelul după care popup-ul este făcut."
#: gtk/gtkmenubutton.c:519
-#, fuzzy
-#| msgid "Align set"
msgid "Align with"
-msgstr "Setare aliniere"
+msgstr "Aliniază cu"
#: gtk/gtkmenubutton.c:520
msgid "The parent widget which the menu should align with."
-msgstr ""
+msgstr "Widgetul părinte cu care meniul ar trebui să se alinieze."
#: gtk/gtkmenubutton.c:534 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:645
#: gtk/gtkstylecontext.c:243
@@ -5167,28 +4959,24 @@ msgid "Direction"
msgstr "Direcție"
#: gtk/gtkmenubutton.c:535
-#, fuzzy
-#| msgid "The direction the arrow should point"
msgid "The direction the arrow should point."
-msgstr "Direcția pe care săgeata ar trebui să o indice"
+msgstr "Direcția pe care săgeata ar trebui să o indice."
#: gtk/gtkmenubutton.c:550
msgid "Use a popover"
-msgstr ""
+msgstr "Folosește un popover"
#: gtk/gtkmenubutton.c:551
msgid "Use a popover instead of a menu"
-msgstr ""
+msgstr "Folosește un popover în loc de meniu"
#: gtk/gtkmenubutton.c:564
msgid "Popover"
-msgstr ""
+msgstr "Popover"
#: gtk/gtkmenubutton.c:565
-#, fuzzy
-#| msgid "The value"
msgid "The popover"
-msgstr "Valoarea"
+msgstr "Popover"
#: gtk/gtkmenu.c:640
msgid "The currently selected menu item"
@@ -5254,15 +5042,15 @@ msgstr ""
#: gtk/gtkmenu.c:783
msgid "Anchor hints"
-msgstr ""
+msgstr "Indicii ancoră"
#: gtk/gtkmenu.c:784
msgid "Positioning hints for when the menu might fall off-screen"
-msgstr ""
+msgstr "Poziționând indicii pentru când meniul poate ieși în afara ecranului"
#: gtk/gtkmenu.c:811
msgid "Rect anchor dx"
-msgstr ""
+msgstr "Ancoră rect dx"
#: gtk/gtkmenu.c:812
#, fuzzy
@@ -5272,7 +5060,7 @@ msgstr "Decalaj orizontal"
#: gtk/gtkmenu.c:837
msgid "Rect anchor dy"
-msgstr ""
+msgstr "Ancoră rect dy"
#: gtk/gtkmenu.c:838
#, fuzzy
@@ -5281,14 +5069,12 @@ msgid "Rect anchor vertical offset"
msgstr "Decalaj vertical"
#: gtk/gtkmenu.c:863
-#, fuzzy
-#| msgid "Type hint"
msgid "Menu type hint"
-msgstr "Sugestie de introdus"
+msgstr "Indiciu tip meniu"
#: gtk/gtkmenu.c:864
msgid "Menu window type hint"
-msgstr ""
+msgstr "Tip de indiciu al meniului ferestrei"
#: gtk/gtkmenu.c:885
msgid "Horizontal Padding"
@@ -5434,10 +5220,8 @@ msgid "The dropdown menu"
msgstr "Meniu „dropdown”"
#: gtk/gtkmessagedialog.c:174
-#, fuzzy
-#| msgid "Image/label border"
msgid "label border"
-msgstr "Margine imagine/etichetă"
+msgstr "marginea etichetei"
#: gtk/gtkmessagedialog.c:175
#, fuzzy
@@ -5501,25 +5285,19 @@ msgstr "GtkVBox care conține etichetele principale și secundare ale dialogului
#: gtk/gtkmodelbutton.c:1128
msgid "Role"
-msgstr ""
+msgstr "Rol"
#: gtk/gtkmodelbutton.c:1129
-#, fuzzy
-#| msgid "The toggle state of the button"
msgid "The role of this button"
-msgstr "Starea de comutare a butonului"
+msgstr "Rolul acestui buton"
#: gtk/gtkmodelbutton.c:1145
-#, fuzzy
-#| msgid "The icon size"
msgid "The icon"
-msgstr "Dimensiunea iconiței"
+msgstr "Iconița"
#: gtk/gtkmodelbutton.c:1159
-#, fuzzy
-#| msgid "Show text"
msgid "The text"
-msgstr "Arată text"
+msgstr "Textul"
#: gtk/gtkmodelbutton.c:1175
#, fuzzy
@@ -5528,76 +5306,60 @@ msgid "The text of the button includes XML markup. See pango_parse_markup()"
msgstr "Textul etichetei include marcare XML. A se vedea pango_parse_markup()"
#: gtk/gtkmodelbutton.c:1204
-#, fuzzy
-#| msgid "Menu label"
msgid "Menu name"
-msgstr "Etichetă meniu"
+msgstr "Numele meniului"
#: gtk/gtkmodelbutton.c:1205
-#, fuzzy
-#| msgid "The name of the selected font"
msgid "The name of the menu to open"
-msgstr "Numele fontului selectat"
+msgstr "Numele meniului de deschis"
#: gtk/gtkmodelbutton.c:1221
-#, fuzzy
-#| msgid "Whether the menu has a tearoff item"
msgid "Whether the menu is a parent"
-msgstr "Specifică dacă meniul are un element detașabil"
+msgstr "Dacă acest meniu este părinte"
#: gtk/gtkmodelbutton.c:1235
msgid "Centered"
-msgstr ""
+msgstr "Centrat"
#: gtk/gtkmodelbutton.c:1236
-#, fuzzy
-#| msgid "Whether to wrap the license text."
msgid "Whether to center the contents"
-msgstr "Specifică dacă textul licenței să aibă rândurile rupte."
+msgstr "Dacă să se centrezeconținutul"
#: gtk/gtkmodelbutton.c:1251
-#, fuzzy
-#| msgid "Icon"
msgid "Iconic"
-msgstr "Iconiță"
+msgstr "Iconic"
#: gtk/gtkmodelbutton.c:1252
-#, fuzzy
-#| msgid "Whether to wrap the license text."
msgid "Whether to prefer the icon over text"
-msgstr "Specifică dacă textul licenței să aibă rândurile rupte."
+msgstr "Dacă se preferă iconița în favoarea textului"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:163 gtk/gtkstylecontext.c:259
+#: gtk/gtkmountoperation.c:167 gtk/gtkstylecontext.c:259
msgid "Parent"
msgstr "Părinte"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:164
+#: gtk/gtkmountoperation.c:168
msgid "The parent window"
msgstr "Fereastra părinte"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:171
+#: gtk/gtkmountoperation.c:175
msgid "Is Showing"
msgstr "În afișare"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:172
+#: gtk/gtkmountoperation.c:176
msgid "Are we showing a dialog"
-msgstr "Se arată un dialog?"
+msgstr "Dacă se arată un dialog"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:180
+#: gtk/gtkmountoperation.c:184
msgid "The screen where this window will be displayed."
msgstr "Ecranul unde această fereastră va fi afișată."
#: gtk/gtknativedialog.c:214
-#, fuzzy
-#| msgid "Dialog"
msgid "Dialog Title"
-msgstr "Dialog"
+msgstr "Titlu dialog"
#: gtk/gtknativedialog.c:215
-#, fuzzy
-#| msgid "The title of the file chooser dialog."
msgid "The title of the file chooser dialog"
-msgstr "Titlul dialogului de selectare fișiere."
+msgstr "Titlul dialogului ce selectează fișiere"
#: gtk/gtknativedialog.c:228 gtk/gtkpopover.c:1755 gtk/gtkwindow.c:793
msgid "Modal"
@@ -5815,27 +5577,25 @@ msgstr "Suprapunere tab"
#: gtk/gtknotebook.c:1030
msgid "Active tab is drawn with a gap at the bottom"
-msgstr ""
+msgstr "Tabul activ este desenat cu un gol la buton"
#: gtk/gtkorientable.c:62
msgid "The orientation of the orientable"
msgstr "Orientarea obiectului orientabil"
-#: gtk/gtkoverlay.c:779
+#: gtk/gtkoverlay.c:783
msgid "Pass Through"
-msgstr ""
+msgstr "Trecere"
-#: gtk/gtkoverlay.c:779
+#: gtk/gtkoverlay.c:783
msgid "Pass through input, does not affect main child"
-msgstr ""
+msgstr "Intrare de trecere, nu afectează copilul principal"
-#: gtk/gtkoverlay.c:792
-#, fuzzy
-#| msgid "Indent"
+#: gtk/gtkoverlay.c:797
msgid "Index"
-msgstr "Indentare"
+msgstr "Index"
-#: gtk/gtkoverlay.c:793
+#: gtk/gtkoverlay.c:798
#, fuzzy
#| msgid "The index of the child in the parent"
msgid "The index of the overlay in the parent, -1 for the main child"
@@ -5849,7 +5609,7 @@ msgstr "Grup de acțiuni"
#: gtk/gtkpadcontroller.c:374
msgid "Action group to launch actions from"
-msgstr ""
+msgstr "Grup de acțiuni de unde se lansează acțiuni"
#: gtk/gtkpadcontroller.c:379
#, fuzzy
@@ -5859,7 +5619,7 @@ msgstr "Dispozitiv asociat"
#: gtk/gtkpadcontroller.c:380
msgid "Pad device to control"
-msgstr ""
+msgstr "Dispozitiv tabletă de controlat"
#: gtk/gtkpaned.c:369
msgid ""
@@ -5927,132 +5687,137 @@ msgstr "Permite micșorare"
msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
msgstr "La activare, copilul poate fi făcut mai mic decât se cere inițial"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4792
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4799
#, fuzzy
#| msgid "Location"
msgid "Location to Select"
msgstr "Locație"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4793
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4800
#, fuzzy
#| msgid "The location of the printer"
msgid "The location to highlight in the sidebar"
msgstr "Locația imprimantei"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4798 gtk/gtkplacesview.c:2339
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4805 gtk/gtkplacesview.c:2343
msgid "Open Flags"
-msgstr ""
+msgstr "Fanioane deschise"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4799 gtk/gtkplacesview.c:2340
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4806 gtk/gtkplacesview.c:2344
msgid ""
"Modes in which the calling application can open locations selected in the "
"sidebar"
msgstr ""
+"Moduri în care aplicația ce apelează poate deschide locațiile selectate în "
+"bara laterală"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4805
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4812
#, fuzzy
#| msgid "Show Details"
msgid "Show recent files"
msgstr "Arată detalii"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4806
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4813
msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut for recent files"
msgstr ""
+"Dacă bara laterală include o scurtătură înglobată pentru fișiere recente"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4811
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4818
#, fuzzy
#| msgid "Show Details"
msgid "Show 'Desktop'"
msgstr "Arată detalii"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4812
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4819
#, fuzzy
#| msgid "Whether the selection should follow the pointer"
msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Desktop folder"
msgstr "Specifică dacă selecția ar trebui să urmărească indicatorul"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4817
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4824
msgid "Show 'Connect to Server'"
-msgstr ""
+msgstr "Arată „Conectare la server”"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4818
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4825
msgid ""
"Whether the sidebar includes a builtin shortcut to a 'Connect to server' "
"dialog"
msgstr ""
+"Dacă bara laterală include o scurtătură integrată către dialogul „Conectează "
+"la server”"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4823
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4830
msgid "Show 'Enter Location'"
-msgstr ""
+msgstr "Arată „Introdu locația”"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4824
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4831
#, fuzzy
#| msgid "Whether the widget should show the default application"
msgid ""
"Whether the sidebar includes a builtin shortcut to manually enter a location"
msgstr "Specifică dacă widgetul ar trebui sa arate aplicația implicită"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4830 gtk/gtkplacesview.c:2319
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4837 gtk/gtkplacesview.c:2323
#, fuzzy
#| msgid "Whether the secondary icon is activatable"
msgid "Whether the sidebar only includes local files"
msgstr "Specifică dacă iconița secundară este activabilă"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4835
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4842
#, fuzzy
#| msgid "Show Tabs"
msgid "Show 'Trash'"
msgstr "Arată taburi"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4836
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4843
#, fuzzy
#| msgid "Whether the widget should show other applications"
msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Trash location"
msgstr "Specifică dacă widgetul ar trebui să arate alte aplicații"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4841
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4848
#, fuzzy
#| msgid "Show other apps"
msgid "Show 'Other locations'"
msgstr "Arată alte aplicații"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4842
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4849
#, fuzzy
#| msgid "Whether the widget should show other applications"
msgid "Whether the sidebar includes an item to show external locations"
msgstr "Specifică dacă widgetul ar trebui să arate alte aplicații"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4847
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4854
msgid "Show “Starred Location”"
-msgstr ""
+msgstr "Arată „Locație marcată”"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4848
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4855
#, fuzzy
#| msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
msgid "Whether the sidebar includes an item to show starred files"
msgstr "Specifică dacă fișierele ascunse ar trebui să fie afișate"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4864
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4871
msgid "Whether to emit ::populate-popup for popups that are not menus"
-msgstr ""
+msgstr "Dacă se emite ::populate-popup pentru popup-uri care nu sunt meniuri"
-#: gtk/gtkplacesview.c:2325
+#: gtk/gtkplacesview.c:2329
#, fuzzy
#| msgid "Heading"
msgid "Loading"
msgstr "Antet"
-#: gtk/gtkplacesview.c:2326
+#: gtk/gtkplacesview.c:2330
#, fuzzy
#| msgid "Whether the widget should show all applications"
msgid "Whether the view is loading locations"
msgstr "Specifică dacă widgetul ar trebui să arate toate aplicațiile"
-#: gtk/gtkplacesview.c:2332
+#: gtk/gtkplacesview.c:2336
msgid "Fetching networks"
-msgstr ""
+msgstr "Se obțin rețelele"
-#: gtk/gtkplacesview.c:2333
+#: gtk/gtkplacesview.c:2337
#, fuzzy
#| msgid "Whether the switch is on or off"
msgid "Whether the view is fetching networks"
@@ -6096,7 +5861,7 @@ msgstr "Lățimea Layout-ului"
#: gtk/gtkplacesviewrow.c:350
msgid "Volume represented by the row"
-msgstr ""
+msgstr "Volumul reprezentat de rând"
#: gtk/gtkplacesviewrow.c:351
#, fuzzy
@@ -6118,11 +5883,11 @@ msgstr "Spațiul ocupat de săgeată"
#: gtk/gtkplacesviewrow.c:364
msgid "File represented by the row"
-msgstr ""
+msgstr "Fișierul reprezentat de rând"
#: gtk/gtkplacesviewrow.c:365
msgid "The file represented by the row, if any"
-msgstr ""
+msgstr "Fișierul reprezentat de rând, dacă există"
#: gtk/gtkplacesviewrow.c:371 gtk/gtkplacesviewrow.c:372
#, fuzzy
@@ -6175,20 +5940,16 @@ msgid "Whether the popover is modal"
msgstr "Specifică dacă spinnerul este activ"
#: gtk/gtkpopover.c:1773
-#, fuzzy
-#| msgid "Whether the action is enabled."
msgid "Transitions enabled"
-msgstr "Specifică dacă acțiunea este activată."
+msgstr "Tranziții activate"
#: gtk/gtkpopover.c:1774
-#, fuzzy
-#| msgid "Whether the action is enabled."
msgid "Whether show/hide transitions are enabled or not"
-msgstr "Specifică dacă acțiunea este activată."
+msgstr "Dacă tranzițiile arată/ascunde sunt activate sau nu"
#: gtk/gtkpopover.c:1787
msgid "Constraint"
-msgstr ""
+msgstr "Limită"
#: gtk/gtkpopover.c:1788
#, fuzzy
@@ -6314,35 +6075,35 @@ msgstr "Opțiune sursă"
msgid "The PrinterOption backing this widget"
msgstr "Opțiune PrinterOption ce suportă acest widget"
-#: gtk/gtkprintjob.c:133
+#: gtk/gtkprintjob.c:134
msgid "Title of the print job"
msgstr "Titlul ferestrei de tipărire"
-#: gtk/gtkprintjob.c:141
+#: gtk/gtkprintjob.c:142
msgid "Printer"
msgstr "Imprimantă"
-#: gtk/gtkprintjob.c:142
+#: gtk/gtkprintjob.c:143
msgid "Printer to print the job to"
msgstr "Imprimantă căreia i se va trimite sarcina"
-#: gtk/gtkprintjob.c:150
+#: gtk/gtkprintjob.c:151
msgid "Settings"
msgstr "Opțiuni"
-#: gtk/gtkprintjob.c:151
+#: gtk/gtkprintjob.c:152
msgid "Printer settings"
msgstr "Opțiuni imprimantă"
-#: gtk/gtkprintjob.c:159 gtk/gtkprintjob.c:160 gtk/gtkprintunixdialog.c:412
+#: gtk/gtkprintjob.c:160 gtk/gtkprintjob.c:161 gtk/gtkprintunixdialog.c:413
msgid "Page Setup"
msgstr "Opțiuni pagină"
-#: gtk/gtkprintjob.c:168 gtk/gtkprintoperation.c:1237
+#: gtk/gtkprintjob.c:169 gtk/gtkprintoperation.c:1237
msgid "Track Print Status"
msgstr "Urmărește starea imprimantei"
-#: gtk/gtkprintjob.c:169
+#: gtk/gtkprintjob.c:170
msgid ""
"TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
"print data has been sent to the printer or print server."
@@ -6358,11 +6119,11 @@ msgstr "Opțiuni pagină implicită"
msgid "The GtkPageSetup used by default"
msgstr "GtkPageSetup de utilizat implicit"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1128 gtk/gtkprintunixdialog.c:430
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1128 gtk/gtkprintunixdialog.c:431
msgid "Print Settings"
msgstr "Opțiuni tipărire"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1129 gtk/gtkprintunixdialog.c:431
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1129 gtk/gtkprintunixdialog.c:432
msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
msgstr "GtkPrintSettings de utilizat pentru inițializarea dialogului"
@@ -6383,11 +6144,11 @@ msgstr "Număr de pagini"
msgid "The number of pages in the document."
msgstr "Numărul de pagini în document."
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1194 gtk/gtkprintunixdialog.c:420
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1194 gtk/gtkprintunixdialog.c:421
msgid "Current Page"
msgstr "Pagină curentă"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1195 gtk/gtkprintunixdialog.c:421
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1195 gtk/gtkprintunixdialog.c:422
msgid "The current page in the document"
msgstr "Pagina curentă în document"
@@ -6464,7 +6225,7 @@ msgstr "Etichetă tab personalizată"
msgid "Label for the tab containing custom widgets."
msgstr "Etichetă pentru tabul ce conține widgeturi personalizate."
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1391 gtk/gtkprintunixdialog.c:455
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1391 gtk/gtkprintunixdialog.c:456
msgid "Support Selection"
msgstr "Implementează selecție"
@@ -6473,7 +6234,7 @@ msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
msgstr ""
"TRUE dacă operațiunea de tipărire implementează tipărirea unei selecții."
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1408 gtk/gtkprintunixdialog.c:463
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1408 gtk/gtkprintunixdialog.c:464
msgid "Has Selection"
msgstr "Are selecție"
@@ -6481,11 +6242,11 @@ msgstr "Are selecție"
msgid "TRUE if a selection exists."
msgstr "TRUE dacă există o selecție."
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1424 gtk/gtkprintunixdialog.c:471
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1424 gtk/gtkprintunixdialog.c:472
msgid "Embed Page Setup"
msgstr "Opțiuni înglobate de pagină"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1425 gtk/gtkprintunixdialog.c:472
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1425 gtk/gtkprintunixdialog.c:473
msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
msgstr ""
"TRUE dacă listele cu opțiunile de pagină sunt înglobate în GtkPrintUnixDialog"
@@ -6498,31 +6259,31 @@ msgstr "Numărul paginilor de tipărit"
msgid "The number of pages that will be printed."
msgstr "Numărul paginilor ce vor fi tipărite."
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:413
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:414
msgid "The GtkPageSetup to use"
msgstr "GtkPageSetup de utilizat"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:438
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:439
msgid "Selected Printer"
msgstr "Imprimantă selectată"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:439
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:440
msgid "The GtkPrinter which is selected"
-msgstr "GtkPrinter selectat."
+msgstr "GtkPrinter care este selectată"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:446
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:447
msgid "Manual Capabilities"
msgstr "Capabilitățile manuale"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:447
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:448
msgid "Capabilities the application can handle"
msgstr "Capabilitățile implementate în aplicație"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:456
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:457
msgid "Whether the dialog supports selection"
msgstr "Specifică dacă dialogul implementează selecția"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:464
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:465
msgid "Whether the application has a selection"
msgstr "Specifică dacă aplicația are o selecție"
@@ -6569,7 +6330,7 @@ msgstr "Spațiere X"
#: gtk/gtkprogressbar.c:350
msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
-msgstr "Spațiu extra adăugat lățimii unei bare de progres"
+msgstr "Spațiu extra adăugat lățimii unei bare de progres."
#: gtk/gtkprogressbar.c:364
msgid "Y spacing"
@@ -6613,7 +6374,7 @@ msgstr "Înălțime verticală minimă pentru bara de progres"
#: gtk/gtkradiobutton.c:185
msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
-msgstr "Butonul radio al grupului căruia îi aparține acest widget"
+msgstr "Butonul radio al grupului căruia îi aparține acest widget."
#: gtk/gtkradiomenuitem.c:425
msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
@@ -6848,45 +6609,45 @@ msgstr ""
msgid "The size of the recently used resources list"
msgstr "Dimensiunea listei de resurse utilizate recent"
-#: gtk/gtkrevealer.c:242 gtk/gtkstack.c:499
+#: gtk/gtkrevealer.c:241 gtk/gtkstack.c:499
#, fuzzy
#| msgid "Cursor type"
msgid "Transition type"
msgstr "Tip cursor"
-#: gtk/gtkrevealer.c:243 gtk/gtkstack.c:499
+#: gtk/gtkrevealer.c:242 gtk/gtkstack.c:499
msgid "The type of animation used to transition"
-msgstr ""
+msgstr "Tipul de animație folosit la tranziție"
-#: gtk/gtkrevealer.c:250 gtk/gtkstack.c:495
+#: gtk/gtkrevealer.c:249 gtk/gtkstack.c:495
#, fuzzy
#| msgid "Animation duration"
msgid "Transition duration"
msgstr "Durata animației"
-#: gtk/gtkrevealer.c:251 gtk/gtkstack.c:495
+#: gtk/gtkrevealer.c:250 gtk/gtkstack.c:495
msgid "The animation duration, in milliseconds"
-msgstr ""
+msgstr "Durata animației, în milisecunde"
-#: gtk/gtkrevealer.c:257
+#: gtk/gtkrevealer.c:256
#, fuzzy
#| msgid "Above child"
msgid "Reveal Child"
msgstr "Deasupra copilului"
-#: gtk/gtkrevealer.c:258
+#: gtk/gtkrevealer.c:257
#, fuzzy
#| msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
msgid "Whether the container should reveal the child"
msgstr "Specifică dacă desfășurătorul e deschis și e vizibil un widget copil"
-#: gtk/gtkrevealer.c:264
+#: gtk/gtkrevealer.c:263
#, fuzzy
#| msgid "Child Detached"
msgid "Child Revealed"
msgstr "Copil desprins"
-#: gtk/gtkrevealer.c:265
+#: gtk/gtkrevealer.c:264
#, fuzzy
#| msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area"
msgid "Whether the child is revealed and the animation target reached"
@@ -6929,7 +6690,7 @@ msgstr "Specifică dacă poziția curentă este afișată ca un șir lângă gli
#: gtk/gtkscale.c:782
msgid "Has Origin"
-msgstr ""
+msgstr "Are origine"
#: gtk/gtkscale.c:783
#, fuzzy
@@ -7080,8 +6841,8 @@ msgid ""
"Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
"contents with respect to the scrollbars."
msgstr ""
-"Specifică dacă „window-placement” ar trebui utilizat pentru a determina unde "
-"e plasat conținutul față de barele de derulare"
+"Specifică dacă „window-placement” ar trebui utilizată pentru a determina "
+"unde este plasat conținutul față de barele de derulare."
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:625 gtk/gtkspinbutton.c:455
msgid "Shadow Type"
@@ -7126,42 +6887,42 @@ msgstr "Înălțimea minimă pe care fereastra derulată o va aloca conținutulu
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:694
msgid "Kinetic Scrolling"
-msgstr ""
+msgstr "Derulare cinetică"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:695
msgid "Kinetic scrolling mode."
-msgstr ""
+msgstr "Modul de derulare cinetică."
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:711
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:714
msgid "Overlay Scrolling"
-msgstr ""
+msgstr "Derulare suprapusă"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:712
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:715
#, fuzzy
#| msgid "Overwrite mode"
msgid "Overlay scrolling mode"
msgstr "Mod suprascriere"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:725
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:728
#, fuzzy
#| msgid "Minimum Content Width"
msgid "Maximum Content Width"
msgstr "Lățime minimă conținut"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:726
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:729
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content"
msgid "The maximum width that the scrolled window will allocate to its content"
msgstr "Lățimea minimă pe care fereastra derulată o va aloca conținutului"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:739
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:742
#, fuzzy
#| msgid "Minimum Content Height"
msgid "Maximum Content Height"
msgstr "Înălțime minimă conținut"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:740
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:743
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The minimum height that the scrolled window will allocate to its content"
@@ -7169,11 +6930,11 @@ msgid ""
"The maximum height that the scrolled window will allocate to its content"
msgstr "Înălțimea minimă pe care fereastra derulată o va aloca conținutului"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:757 gtk/gtkscrolledwindow.c:758
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:760 gtk/gtkscrolledwindow.c:761
msgid "Propagate Natural Width"
-msgstr ""
+msgstr "Propaghează lățimea naturală"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:775 gtk/gtkscrolledwindow.c:776
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:778 gtk/gtkscrolledwindow.c:779
#, fuzzy
#| msgid "Separator Height"
msgid "Propagate Natural Height"
@@ -7181,7 +6942,7 @@ msgstr "Înălțime separatori"
#: gtk/gtksearchbar.c:414
msgid "Search Mode Enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Modul de căutare activat"
#: gtk/gtksearchbar.c:415
#, fuzzy
@@ -7203,11 +6964,11 @@ msgstr "Desenează"
msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
msgstr "Specifică dacă sunt desenați separatorii sau doar un spațiu gol"
-#: gtk/gtksettings.c:390
+#: gtk/gtksettings.c:391
msgid "Double Click Time"
msgstr "Timp dublu-clic"
-#: gtk/gtksettings.c:391
+#: gtk/gtksettings.c:392
msgid ""
"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
"click (in milliseconds)"
@@ -7215,11 +6976,11 @@ msgstr ""
"Timp maxim permis între două clicuri pentru a rezulta un dublu-clic în "
"milisecunde)"
-#: gtk/gtksettings.c:398
+#: gtk/gtksettings.c:399
msgid "Double Click Distance"
msgstr "Distanță dublu-clic"
-#: gtk/gtksettings.c:399
+#: gtk/gtksettings.c:400
msgid ""
"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
"double click (in pixels)"
@@ -7227,35 +6988,35 @@ msgstr ""
"Distanța maximă permisă între două clicuri pentru a rezulta un dublu-clic "
"(în milisecunde)"
-#: gtk/gtksettings.c:415
+#: gtk/gtksettings.c:416
msgid "Cursor Blink"
msgstr "Clipire cursor"
-#: gtk/gtksettings.c:416
+#: gtk/gtksettings.c:417
msgid "Whether the cursor should blink"
msgstr "Specifică dacă ar trebui să clipească cursorul"
-#: gtk/gtksettings.c:423
+#: gtk/gtksettings.c:424
msgid "Cursor Blink Time"
msgstr "Timp clipire cursor"
-#: gtk/gtksettings.c:424
+#: gtk/gtksettings.c:425
msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
msgstr "Durata ciclului de clipire a cursorului, în milisecunde"
-#: gtk/gtksettings.c:443
+#: gtk/gtksettings.c:444
msgid "Cursor Blink Timeout"
msgstr "Timp clipire cursor"
-#: gtk/gtksettings.c:444
+#: gtk/gtksettings.c:445
msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
msgstr "Timp după care cursorul nu mai clipește, în milisecunde"
-#: gtk/gtksettings.c:451
+#: gtk/gtksettings.c:452
msgid "Split Cursor"
msgstr "Cursor dublu"
-#: gtk/gtksettings.c:452
+#: gtk/gtksettings.c:453
msgid ""
"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
"left text"
@@ -7263,158 +7024,158 @@ msgstr ""
"Specifică dacă două cursoare ar trebui să fie afișate pentru texte "
"amestecate de tip Stânga-Dreapta și Dreapta-Stânga"
-#: gtk/gtksettings.c:459
+#: gtk/gtksettings.c:460
msgid "Theme Name"
msgstr "Nume temă"
-#: gtk/gtksettings.c:460
+#: gtk/gtksettings.c:461
msgid "Name of theme to load"
msgstr "Numele temei de încărcat"
-#: gtk/gtksettings.c:468
+#: gtk/gtksettings.c:469
msgid "Icon Theme Name"
msgstr "Nume temă de iconițe"
-#: gtk/gtksettings.c:469
+#: gtk/gtksettings.c:470
msgid "Name of icon theme to use"
msgstr "Numele temei de iconițe de utilizat"
-#: gtk/gtksettings.c:484
+#: gtk/gtksettings.c:485
msgid "Fallback Icon Theme Name"
msgstr "Nume temă de iconițe de rezervă"
-#: gtk/gtksettings.c:485
+#: gtk/gtksettings.c:486
msgid "Name of a icon theme to fall back to"
msgstr "Numele temei de iconițe de rezervă"
-#: gtk/gtksettings.c:493
+#: gtk/gtksettings.c:494
msgid "Key Theme Name"
msgstr "Nume temă taste"
-#: gtk/gtksettings.c:494
+#: gtk/gtksettings.c:495
msgid "Name of key theme to load"
msgstr "Numele temei de taste de încărcat"
-#: gtk/gtksettings.c:510
+#: gtk/gtksettings.c:511
msgid "Menu bar accelerator"
msgstr "Accelerator bară de meniu"
-#: gtk/gtksettings.c:511
+#: gtk/gtksettings.c:512
msgid "Keybinding to activate the menu bar"
msgstr "Combinație de taste pentru activarea barei de meniu"
-#: gtk/gtksettings.c:519
+#: gtk/gtksettings.c:520
msgid "Drag threshold"
msgstr "Prag la tragere"
-#: gtk/gtksettings.c:520
+#: gtk/gtksettings.c:521
msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
msgstr "Numărul minim de pixeli pentru deplasarea cursorului la tragere"
-#: gtk/gtksettings.c:533
+#: gtk/gtksettings.c:534
msgid "Font Name"
msgstr "Nume font"
-#: gtk/gtksettings.c:534
+#: gtk/gtksettings.c:535
#, fuzzy
#| msgid "The default font options for the screen"
msgid "The default font family and size to use"
msgstr "Opțiunile implicite ale fonturilor pentru ecran"
-#: gtk/gtksettings.c:558
+#: gtk/gtksettings.c:559
msgid "Icon Sizes"
msgstr "Dimensiune iconițe"
-#: gtk/gtksettings.c:559
+#: gtk/gtksettings.c:560
msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
msgstr "Listă dimensiuni iconițe (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
-#: gtk/gtksettings.c:567
+#: gtk/gtksettings.c:568
msgid "GTK Modules"
msgstr "Module GTK"
-#: gtk/gtksettings.c:568
+#: gtk/gtksettings.c:569
msgid "List of currently active GTK modules"
msgstr "Listă module GTK active în acest moment"
-#: gtk/gtksettings.c:576
+#: gtk/gtksettings.c:577
msgid "Xft Antialias"
msgstr "Antialiere Xft"
-#: gtk/gtksettings.c:577
+#: gtk/gtksettings.c:578
msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
msgstr ""
"Specifică antialierea pentru fonturile Xft. „0” = Da, „1” = Nu și „-1” = "
"Implicit"
-#: gtk/gtksettings.c:586
+#: gtk/gtksettings.c:587
msgid "Xft Hinting"
msgstr "Hinting Xft"
-#: gtk/gtksettings.c:587
+#: gtk/gtksettings.c:588
msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
msgstr ""
"Specifică dacă se utilizează hinting pentru fonturile Xft. „0” = Da, „1” = "
"Nu și „-1” = Implicit"
-#: gtk/gtksettings.c:596
+#: gtk/gtksettings.c:597
msgid "Xft Hint Style"
msgstr "Stil hinting Xft"
-#: gtk/gtksettings.c:597
+#: gtk/gtksettings.c:598
msgid ""
"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
msgstr ""
"În ce măsură se utilizează hinting: „hintnone”, „hintslight”, „hintmedium” "
"sau „hintfull”"
-#: gtk/gtksettings.c:606
+#: gtk/gtksettings.c:607
msgid "Xft RGBA"
msgstr "RGBA Xft"
-#: gtk/gtksettings.c:607
+#: gtk/gtksettings.c:608
msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
msgstr "Tipul de antialiere subpixel: „none”, „rgb”, „vrgb” sau „vbgr”"
-#: gtk/gtksettings.c:616
+#: gtk/gtksettings.c:617
msgid "Xft DPI"
msgstr "DPI Xft"
-#: gtk/gtksettings.c:617
+#: gtk/gtksettings.c:618
msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
msgstr ""
"Rezoluția pentru Xft în 1024 * puncte/țol (dpi). „-1” pentru valoarea "
"implicită"
-#: gtk/gtksettings.c:626
+#: gtk/gtksettings.c:627
msgid "Cursor theme name"
msgstr "Nume temă de cursoare"
-#: gtk/gtksettings.c:627
+#: gtk/gtksettings.c:628
msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
msgstr "Numele temei de cursoare de utilizat, NULL pentru tema implicită"
-#: gtk/gtksettings.c:635
+#: gtk/gtksettings.c:636
msgid "Cursor theme size"
msgstr "Dimensiune temă de cursoare"
-#: gtk/gtksettings.c:636
+#: gtk/gtksettings.c:637
msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
msgstr "Dimensiune de utilizat pentru cursoare. 0 pentru dimensiunea implicită"
-#: gtk/gtksettings.c:645
+#: gtk/gtksettings.c:646
msgid "Alternative button order"
msgstr "Ordine alternativă butoane"
-#: gtk/gtksettings.c:646
+#: gtk/gtksettings.c:647
msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
msgstr "Specifică dacă butoanele dialogurilor vor fi altfel ordonate"
-#: gtk/gtksettings.c:663
+#: gtk/gtksettings.c:664
msgid "Alternative sort indicator direction"
msgstr "Direcție ordine alternativă butoane"
-#: gtk/gtksettings.c:664
+#: gtk/gtksettings.c:665
msgid ""
"Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
"inverted compared to the default (where down means ascending)"
@@ -7422,11 +7183,11 @@ msgstr ""
"Specifică dacă direcția indicatorilor de sortare în liste și arbori să fie "
"inversată (adică ascendent în jos)"
-#: gtk/gtksettings.c:677
+#: gtk/gtksettings.c:678
msgid "Show the 'Input Methods' menu"
msgstr "Arată meniul „Metode de input”"
-#: gtk/gtksettings.c:678
+#: gtk/gtksettings.c:679
msgid ""
"Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
"the input method"
@@ -7434,11 +7195,11 @@ msgstr ""
"Specifică dacă meniurile contextuale din intrările text ar trebui să ofere o "
"cale de a schimba metoda de input"
-#: gtk/gtksettings.c:691
+#: gtk/gtksettings.c:692
msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
msgstr "Arată meniul „Inserare control Unicode”"
-#: gtk/gtksettings.c:692
+#: gtk/gtksettings.c:693
msgid ""
"Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
"control characters"
@@ -7446,243 +7207,243 @@ msgstr ""
"Specifică dacă meniurile contextuale din intrările text ar trebui sa ofere o "
"cale de inserare a caracterelor de control"
-#: gtk/gtksettings.c:705
+#: gtk/gtksettings.c:706
msgid "Start timeout"
msgstr "Timeout inițial"
-#: gtk/gtksettings.c:706
+#: gtk/gtksettings.c:707
msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
msgstr "Valoare de pornire pentru timeout la apăsarea butonului"
-#: gtk/gtksettings.c:720
+#: gtk/gtksettings.c:721
msgid "Repeat timeout"
msgstr "Repetare timeout"
-#: gtk/gtksettings.c:721
+#: gtk/gtksettings.c:722
msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
msgstr "Valoare de repetare pentru timeout la apăsarea butonului"
-#: gtk/gtksettings.c:735
+#: gtk/gtksettings.c:736
msgid "Expand timeout"
msgstr "Prelungire timeout"
-#: gtk/gtksettings.c:736
+#: gtk/gtksettings.c:737
msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
msgstr ""
"Valoare de prelungire pentru timeout când un widget extinde o nouă regiune"
-#: gtk/gtksettings.c:774
+#: gtk/gtksettings.c:775
msgid "Color scheme"
msgstr "Schemă de culoare"
-#: gtk/gtksettings.c:775
+#: gtk/gtksettings.c:776
msgid "A palette of named colors for use in themes"
msgstr "O paletă de culori denumite pentru utilizarea în teme"
-#: gtk/gtksettings.c:784
+#: gtk/gtksettings.c:785
msgid "Enable Animations"
msgstr "Cu animații"
-#: gtk/gtksettings.c:785
+#: gtk/gtksettings.c:786
msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
-msgstr "Specifică dacă se activează animațiile în toolkit"
+msgstr "Dacă se activează animațiile în toolkit."
-#: gtk/gtksettings.c:806
+#: gtk/gtksettings.c:807
msgid "Enable Touchscreen Mode"
msgstr "Activare mod touchscreen"
-#: gtk/gtksettings.c:807
+#: gtk/gtksettings.c:808
msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
msgstr "La activare, nu se livrează notificări de mișcare pentru acest ecran"
-#: gtk/gtksettings.c:826
+#: gtk/gtksettings.c:827
msgid "Tooltip timeout"
msgstr "Întârziere indiciu"
-#: gtk/gtksettings.c:827
+#: gtk/gtksettings.c:828
msgid "Timeout before tooltip is shown"
msgstr "Întârziere la afișarea indiciilor"
-#: gtk/gtksettings.c:854
+#: gtk/gtksettings.c:855
msgid "Tooltip browse timeout"
msgstr "Întârziere indiciu navigare"
-#: gtk/gtksettings.c:855
+#: gtk/gtksettings.c:856
msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
msgstr "Întârziere la afișarea indiciilor în modul de navigare"
-#: gtk/gtksettings.c:878
+#: gtk/gtksettings.c:879
msgid "Tooltip browse mode timeout"
msgstr "Întârziere indiciu mod de navigare"
-#: gtk/gtksettings.c:879
+#: gtk/gtksettings.c:880
msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
msgstr "Întârziere după care modul de navigat este dezactivat"
-#: gtk/gtksettings.c:901
+#: gtk/gtksettings.c:902
msgid "Keynav Cursor Only"
msgstr "Navigare doar cu tastele cursor"
-#: gtk/gtksettings.c:902
+#: gtk/gtksettings.c:903
msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
msgstr ""
"La activare, doar tastele cursor vor fi disponibili pentru navigarea între "
"widgeturi"
-#: gtk/gtksettings.c:921
+#: gtk/gtksettings.c:922
msgid "Keynav Wrap Around"
msgstr "Navigare ciclică cu tastele"
-#: gtk/gtksettings.c:922
+#: gtk/gtksettings.c:923
msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
msgstr "Specifică dacă navigarea între widgeturi cu tastele este ciclică"
-#: gtk/gtksettings.c:942
+#: gtk/gtksettings.c:943
msgid "Error Bell"
msgstr "Bip de alarmă"
-#: gtk/gtksettings.c:943
+#: gtk/gtksettings.c:944
msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
msgstr "La activare, navigarea cu tastele și alte erori vor produce un bip"
-#: gtk/gtksettings.c:962
+#: gtk/gtksettings.c:963
msgid "Color Hash"
msgstr "Hash culoare"
-#: gtk/gtksettings.c:963
+#: gtk/gtksettings.c:964
msgid "A hash table representation of the color scheme."
msgstr "O reprezentare de tip tabel hash a schemei de culori."
-#: gtk/gtksettings.c:978
+#: gtk/gtksettings.c:979
msgid "Default file chooser backend"
msgstr "Suport implicit pentru selectorul de fișiere"
-#: gtk/gtksettings.c:979
+#: gtk/gtksettings.c:980
msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
msgstr "Numele suportului GtkFileChooser de utilizat implicit"
-#: gtk/gtksettings.c:996
+#: gtk/gtksettings.c:997
msgid "Default print backend"
msgstr "Suport implicit pentru tipărire"
-#: gtk/gtksettings.c:997
+#: gtk/gtksettings.c:998
msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
msgstr "Listă a suporturilor GtkPrintBackend de utilizat implicit"
-#: gtk/gtksettings.c:1020
+#: gtk/gtksettings.c:1021
msgid "Default command to run when displaying a print preview"
msgstr "Comandă implicită de utilizat la afișarea previzualizării tipăririi"
-#: gtk/gtksettings.c:1021
+#: gtk/gtksettings.c:1022
msgid "Command to run when displaying a print preview"
msgstr "Comandă de utilizat la afișarea previzualizării tipăririi"
-#: gtk/gtksettings.c:1040
+#: gtk/gtksettings.c:1041
msgid "Enable Mnemonics"
msgstr "Activează mnemonicele"
-#: gtk/gtksettings.c:1041
+#: gtk/gtksettings.c:1042
msgid "Whether labels should have mnemonics"
msgstr "Specifică dacă etichetele ar trebui să aibă mnemonice"
-#: gtk/gtksettings.c:1057
+#: gtk/gtksettings.c:1058
msgid "Enable Accelerators"
msgstr "Activează acceleratorii"
-#: gtk/gtksettings.c:1058
+#: gtk/gtksettings.c:1059
msgid "Whether menu items should have accelerators"
msgstr "Specifică dacă elementele din meniu ar trebui să aibă acceleratori"
-#: gtk/gtksettings.c:1077
+#: gtk/gtksettings.c:1078
msgid "Recent Files Limit"
msgstr "Limită fișiere recente"
-#: gtk/gtksettings.c:1078
+#: gtk/gtksettings.c:1079
msgid "Number of recently used files"
msgstr "Număr de fișiere recent utilizate"
-#: gtk/gtksettings.c:1098
+#: gtk/gtksettings.c:1099
msgid "Default IM module"
msgstr "Modul IM implicit"
-#: gtk/gtksettings.c:1099
+#: gtk/gtksettings.c:1100
msgid "Which IM module should be used by default"
msgstr "Specifică ce modul IM ar trebui utilizat implicit"
-#: gtk/gtksettings.c:1117
+#: gtk/gtksettings.c:1118
msgid "Recent Files Max Age"
msgstr "Vechime maximă pentru fișiere recente"
-#: gtk/gtksettings.c:1118
+#: gtk/gtksettings.c:1119
msgid "Maximum age of recently used files, in days"
msgstr "Vechime maximă, în zile, pentru fișierele recent utilizate"
-#: gtk/gtksettings.c:1127
+#: gtk/gtksettings.c:1128
msgid "Fontconfig configuration timestamp"
msgstr "Marcaj de timp pentru configurația fontconfig"
-#: gtk/gtksettings.c:1128
+#: gtk/gtksettings.c:1129
msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
msgstr "Marcaj de timp pentru configurația fontconfig curentă"
-#: gtk/gtksettings.c:1150
+#: gtk/gtksettings.c:1151
msgid "Sound Theme Name"
msgstr "Nume temă de sunete"
-#: gtk/gtksettings.c:1151
+#: gtk/gtksettings.c:1152
msgid "XDG sound theme name"
msgstr "Nume temă XDG de sunete"
#. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
-#: gtk/gtksettings.c:1173
+#: gtk/gtksettings.c:1174
msgid "Audible Input Feedback"
msgstr "Feedback audio pentru input"
-#: gtk/gtksettings.c:1174
+#: gtk/gtksettings.c:1175
msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
msgstr ""
"Specifică dacă se vor reda sunete ca feedback la inputul utilizatorului"
-#: gtk/gtksettings.c:1195
+#: gtk/gtksettings.c:1196
msgid "Enable Event Sounds"
msgstr "Activează sunetele pentru evenimente"
-#: gtk/gtksettings.c:1196
+#: gtk/gtksettings.c:1197
msgid "Whether to play any event sounds at all"
msgstr "Specifică dacă se vor reda sunete pentru anumite evenimente"
-#: gtk/gtksettings.c:1213
+#: gtk/gtksettings.c:1214
msgid "Enable Tooltips"
msgstr "Activare indicii"
-#: gtk/gtksettings.c:1214
+#: gtk/gtksettings.c:1215
msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
msgstr "Specifică dacă ar trebui afișate indicii"
-#: gtk/gtksettings.c:1229
+#: gtk/gtksettings.c:1230
msgid "Toolbar style"
msgstr "Stil bară cu unelte"
-#: gtk/gtksettings.c:1230
+#: gtk/gtksettings.c:1231
msgid ""
"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
msgstr ""
"Specifică dacă barele implicite cu unelte au doar text, text și iconițe, "
"doar iconițe etc."
-#: gtk/gtksettings.c:1246
+#: gtk/gtksettings.c:1247
msgid "Toolbar Icon Size"
msgstr "Dimensiune iconițe bare cu unelte"
-#: gtk/gtksettings.c:1247
+#: gtk/gtksettings.c:1248
msgid "The size of icons in default toolbars."
msgstr "Dimensiunea iconițelor în barele implicite cu unelte."
-#: gtk/gtksettings.c:1266
+#: gtk/gtksettings.c:1267
msgid "Auto Mnemonics"
msgstr "Activează mnemonicele"
-#: gtk/gtksettings.c:1267
+#: gtk/gtksettings.c:1268
msgid ""
"Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user "
"presses the mnemonic activator."
@@ -7690,82 +7451,85 @@ msgstr ""
"Specifică dacă mnemonicele ar trebui să fie afișate automat și ascunse când "
"utilizatorul apasă pe activatorul mnemonicii."
-#: gtk/gtksettings.c:1289
+#: gtk/gtksettings.c:1290
#, fuzzy
#| msgid "Primary icon sensitive"
msgid "Primary button warps slider"
msgstr "Iconiță primară senzitivă"
-#: gtk/gtksettings.c:1290
+#: gtk/gtksettings.c:1291
msgid ""
"Whether a primary click on the trough should warp the slider into position"
msgstr ""
+"Dacă un clic primar pe adâncitură ar trebui să încadreze glisorul la poziție"
-#: gtk/gtksettings.c:1308
+#: gtk/gtksettings.c:1309
#, fuzzy
#| msgid "Visible"
msgid "Visible Focus"
msgstr "Vizibilă"
-#: gtk/gtksettings.c:1309
+#: gtk/gtksettings.c:1310
msgid ""
"Whether 'focus rectangles' should be hidden until the user starts to use the "
"keyboard."
msgstr ""
+"Dacă „focusează dreptunghiuri” ar trebui ascuns până când utilizatorul "
+"folosește tastatura."
-#: gtk/gtksettings.c:1335
+#: gtk/gtksettings.c:1336
msgid "Application prefers a dark theme"
msgstr "Aplicația preferă o temă de culoare închisă"
-#: gtk/gtksettings.c:1336
+#: gtk/gtksettings.c:1337
msgid "Whether the application prefers to have a dark theme."
msgstr "Specifică dacă aplicația preferă o temă de culoare închisă."
-#: gtk/gtksettings.c:1357
+#: gtk/gtksettings.c:1358
msgid "Show button images"
msgstr "Arată imaginea butonului"
-#: gtk/gtksettings.c:1358
+#: gtk/gtksettings.c:1359
msgid "Whether images should be shown on buttons"
msgstr "Specifică dacă ar trebui afișate imagini pe butoane"
-#: gtk/gtksettings.c:1366 gtk/gtksettings.c:1501
+#: gtk/gtksettings.c:1367 gtk/gtksettings.c:1502
msgid "Select on focus"
msgstr "Selectează la focalizare"
-#: gtk/gtksettings.c:1367
+#: gtk/gtksettings.c:1368
msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
msgstr "Specifică dacă la focalizare să fie selectat conținutul intrării"
-#: gtk/gtksettings.c:1384
+#: gtk/gtksettings.c:1385
msgid "Password Hint Timeout"
msgstr "Timp afișare caractere din parolă"
-#: gtk/gtksettings.c:1385
+#: gtk/gtksettings.c:1386
msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
msgstr "Cât timp e afișat ultimul caracter introdus în intrări ascunse"
-#: gtk/gtksettings.c:1405
+#: gtk/gtksettings.c:1406
msgid "Show menu images"
msgstr "Arată imagini în meniu"
-#: gtk/gtksettings.c:1406
+#: gtk/gtksettings.c:1407
msgid "Whether images should be shown in menus"
msgstr "Specifică dacă ar trebui afișate imaginile în meniu"
-#: gtk/gtksettings.c:1421
+#: gtk/gtksettings.c:1422
msgid "Delay before drop down menus appear"
msgstr "Întârziere la deschiderea unui meniu"
-#: gtk/gtksettings.c:1422
+#: gtk/gtksettings.c:1423
msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
msgstr "Întârziere la deschiderea sub-meniurilor barei de meniu"
-#: gtk/gtksettings.c:1441
+#: gtk/gtksettings.c:1442
msgid "Scrolled Window Placement"
msgstr "Plasare fereastră derulată"
-#: gtk/gtksettings.c:1442
+#: gtk/gtksettings.c:1443
msgid ""
"Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
"scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
@@ -7773,33 +7537,33 @@ msgstr ""
"Unde e plasat conținutul ferestrelor derulate față de barele de derulare, în "
"caz că nu primează plasarea ferestrelor derulate."
-#: gtk/gtksettings.c:1458
+#: gtk/gtksettings.c:1459
msgid "Can change accelerators"
msgstr "Acceleratorii pot fi schimbați"
-#: gtk/gtksettings.c:1459
+#: gtk/gtksettings.c:1460
msgid ""
"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
msgstr ""
"Specifică dacă acceleratorii meniului pot fi schimbați apăsând o tastă când "
"elementul din meniu este selectat"
-#: gtk/gtksettings.c:1474
+#: gtk/gtksettings.c:1475
msgid "Delay before submenus appear"
msgstr "Întârziere la apariția sub-meniului"
-#: gtk/gtksettings.c:1475
+#: gtk/gtksettings.c:1476
msgid ""
"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
msgstr ""
"Timpul minim în care indicatorul mausului trebuie să staționeze deasupra "
"unui element din meniu pentru a se deschide sub-meniul"
-#: gtk/gtksettings.c:1491
+#: gtk/gtksettings.c:1492
msgid "Delay before hiding a submenu"
msgstr "Întârziere la închiderea sub-meniului"
-#: gtk/gtksettings.c:1492
+#: gtk/gtksettings.c:1493
msgid ""
"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
"submenu"
@@ -7807,127 +7571,134 @@ msgstr ""
"Timpul minim înainte de închiderea unui sub-meniu după ce indicatorul "
"mausului a părăsit sub-meniul"
-#: gtk/gtksettings.c:1502
+#: gtk/gtksettings.c:1503
msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
msgstr ""
"Specifică dacă la focalizare să fie selectat conținutul unei etichete "
"selectabile"
-#: gtk/gtksettings.c:1517
+#: gtk/gtksettings.c:1518
msgid "Custom palette"
msgstr "Paletă personalizată"
-#: gtk/gtksettings.c:1518
+#: gtk/gtksettings.c:1519
msgid "Palette to use in the color selector"
msgstr "Paletă de utilizat în selectorul de culoare"
-#: gtk/gtksettings.c:1533
+#: gtk/gtksettings.c:1534
msgid "IM Preedit style"
msgstr "Stil pre-editare IM"
-#: gtk/gtksettings.c:1534
+#: gtk/gtksettings.c:1535
msgid "How to draw the input method preedit string"
msgstr "Mod de desenare a șirului de preeditare al metodei de input"
-#: gtk/gtksettings.c:1550
+#: gtk/gtksettings.c:1551
msgid "IM Status style"
msgstr "Stil status IM"
-#: gtk/gtksettings.c:1551
+#: gtk/gtksettings.c:1552
msgid "How to draw the input method statusbar"
msgstr "Mod de desenare a barei de stare a metodei de input"
-#: gtk/gtksettings.c:1560
+#: gtk/gtksettings.c:1561
msgid "Desktop shell shows app menu"
-msgstr ""
+msgstr "Shell-ul desktop afișează meniul aplicației"
-#: gtk/gtksettings.c:1561
+#: gtk/gtksettings.c:1562
msgid ""
"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if "
"the app should display it itself."
msgstr ""
+"Stabilit la TRUE dacă mediul desktop afișează meniul aplicației. FALSE dacă "
+"aplicația ar trebui să îl afișeze pe cont propriu."
-#: gtk/gtksettings.c:1570
+#: gtk/gtksettings.c:1571
msgid "Desktop shell shows the menubar"
-msgstr ""
+msgstr "Shell-ul desktop afișează bara de meniu"
-#: gtk/gtksettings.c:1571
+#: gtk/gtksettings.c:1572
msgid ""
"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if "
"the app should display it itself."
msgstr ""
+"Stabilit la TRUE dacă mediul desktop afișează bara de meniu. FALSE dacă "
+"aplicația ar trebui să-l afișeze pe cont propriu."
-#: gtk/gtksettings.c:1580
+#: gtk/gtksettings.c:1581
msgid "Desktop environment shows the desktop folder"
-msgstr ""
+msgstr "Mediul desktop afișează dosarul desktop"
-#: gtk/gtksettings.c:1581
+#: gtk/gtksettings.c:1582
msgid ""
"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the desktop folder, "
"FALSE if not."
msgstr ""
+"Stabilit la TRUE dacă mediul desktop afișează dosarul desktop, FALSE dacă nu."
-#: gtk/gtksettings.c:1635
+#: gtk/gtksettings.c:1636
msgid "Titlebar double-click action"
-msgstr ""
+msgstr "Acțiunea barei de titlu la dublu clic"
-#: gtk/gtksettings.c:1636
+#: gtk/gtksettings.c:1637
msgid "The action to take on titlebar double-click"
-msgstr ""
+msgstr "Acțiunea de urmat la dublu clic pe bara de titlu"
-#: gtk/gtksettings.c:1654
+#: gtk/gtksettings.c:1655
msgid "Titlebar middle-click action"
-msgstr ""
+msgstr "Acțiunea barei de titlu la clic mijloc"
-#: gtk/gtksettings.c:1655
+#: gtk/gtksettings.c:1656
msgid "The action to take on titlebar middle-click"
-msgstr ""
+msgstr "Acțiunea de urmat la clic mijloc pe bara de titlu"
-#: gtk/gtksettings.c:1673
+#: gtk/gtksettings.c:1674
msgid "Titlebar right-click action"
-msgstr ""
+msgstr "Acțiunea barei de titlu la clic dreapta"
-#: gtk/gtksettings.c:1674
+#: gtk/gtksettings.c:1675
msgid "The action to take on titlebar right-click"
-msgstr ""
+msgstr "Acțiunea de urmat la clic dreapta pe bara de titlu"
-#: gtk/gtksettings.c:1696
+#: gtk/gtksettings.c:1697
msgid "Dialogs use header bar"
-msgstr ""
+msgstr "Dialogurile folosesc bara de sus"
-#: gtk/gtksettings.c:1697
-#, fuzzy
-#| msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
+#: gtk/gtksettings.c:1698
msgid ""
"Whether builtin GTK+ dialogs should use a header bar instead of an action "
"area."
-msgstr "Specifică dacă butoanele dialogurilor vor fi altfel ordonate"
-
-#: gtk/gtksettings.c:1713
-msgid "Enable primary paste"
msgstr ""
+"Dacă dialogurile încorporate în GTK+ ar trebui să folosească bara de sus în "
+"loc de zona cu acțiuni."
#: gtk/gtksettings.c:1714
+msgid "Enable primary paste"
+msgstr "Activează lipirea primară"
+
+#: gtk/gtksettings.c:1715
msgid ""
"Whether a middle click on a mouse should paste the 'PRIMARY' clipboard "
"content at the cursor location."
msgstr ""
+"Dacă butonul din mijloc al unui maus ar trebui să lipească conținutul "
+"clipboardului „PRIMARY” la locația cursorului."
-#: gtk/gtksettings.c:1730
+#: gtk/gtksettings.c:1731
#, fuzzy
#| msgid "Recent Files Max Age"
msgid "Recent Files Enabled"
msgstr "Vechime maximă pentru fișiere recente"
-#: gtk/gtksettings.c:1731
+#: gtk/gtksettings.c:1732
msgid "Whether GTK+ remembers recent files"
-msgstr ""
+msgstr "Dacă GTK+ ține minte fișierele recente"
-#: gtk/gtksettings.c:1746
+#: gtk/gtksettings.c:1747
msgid "Long press time"
-msgstr ""
+msgstr "Timpul de apăsare lungă"
-#: gtk/gtksettings.c:1747
+#: gtk/gtksettings.c:1748
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a "
@@ -7938,12 +7709,18 @@ msgstr ""
"Timp maxim permis între două clicuri pentru a rezulta un dublu-clic în "
"milisecunde)"
-#: gtk/gtksettings.c:1764 gtk/gtksettings.c:1765
+#: gtk/gtksettings.c:1765 gtk/gtksettings.c:1766
#, fuzzy
#| msgid "Whether to show a sort indicator"
msgid "Whether to show cursor in text"
msgstr "Specifică dacă se afișează un indicator de sortare"
+#: gtk/gtksettings.c:1783 gtk/gtksettings.c:1784
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether to use symbolic icons"
+msgid "Whether to use overlay scrollbars"
+msgstr "Specifică dacă se vor folosi iconițe simbolice"
+
#: gtk/gtkshortcutlabel.c:479 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:536
#, fuzzy
#| msgid "Accelerator key"
@@ -7952,11 +7729,11 @@ msgstr "Tastă accelerator"
#: gtk/gtkshortcutlabel.c:491
msgid "Disabled text"
-msgstr ""
+msgstr "Text dezactivat"
#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:322
msgid "View"
-msgstr ""
+msgstr "Vizualizare"
#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:335 gtk/gtkshortcutsgroup.c:336
#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:617 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:618
@@ -7968,7 +7745,7 @@ msgstr "Tastă accelerator"
#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:349 gtk/gtkshortcutsgroup.c:350
#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:631 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:632
msgid "Title Size Group"
-msgstr ""
+msgstr "Grupul dimensiunii titlului"
#: gtk/gtkshortcutssection.c:350 gtk/gtkshortcutswindow.c:787
#, fuzzy
@@ -7996,71 +7773,51 @@ msgstr "Codul-cheie al hardware-ului pentru accelerator"
#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:551
msgid "The icon to show for shortcuts of type 'Other Gesture'"
-msgstr ""
+msgstr "Iconița de afișat pentru scurtături de tipul „Altă gestură”"
#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:562
-#, fuzzy
-#| msgid "Icon set"
msgid "Icon Set"
-msgstr "Set iconițe"
+msgstr "Iconiță stabilită"
#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:563
-#, fuzzy
-#| msgid "Whether the icon-size property has been set"
msgid "Whether an icon has been set"
-msgstr "Specifică dacă este setată proprietatea icon-size"
+msgstr "Dacă o iconiță a fost stabilită"
#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:576
-#, fuzzy
-#| msgid "A human-readable description of the status"
msgid "A short description for the shortcut"
-msgstr "O descriere ușor de înțeles a stării"
+msgstr "O scurtă descriere pentru scurtătură"
#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:592
-#, fuzzy
-#| msgid "Your description here"
msgid "A short description for the gesture"
-msgstr "Introduceți aici o descriere"
+msgstr "O scurtă descriere pentru gest"
#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:603
msgid "Subtitle Set"
-msgstr ""
+msgstr "Set de subtitluri"
#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:604
-#, fuzzy
-#| msgid "Whether this link has been visited."
msgid "Whether a subtitle has been set"
-msgstr "Specifică dacă linkul a fost vizitat."
+msgstr "Dacă un subtitlu a fost stabilit"
#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:646
-#, fuzzy
-#| msgid "The item which is currently active"
msgid "Text direction for which this shortcut is active"
-msgstr "Elementul activ în acest moment"
+msgstr "Direcția textului pentru care această scurtătură este activă"
#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:658
-#, fuzzy
-#| msgid "Sort Type"
msgid "Shortcut Type"
-msgstr "Tip de sortare"
+msgstr "Tip de scurtătură"
#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:659
-#, fuzzy
-#| msgid "The number of pages that will be printed."
msgid "The type of shortcut that is represented"
-msgstr "Numărul paginilor ce vor fi tipărite."
+msgstr "Un tip de scurtătură care este reprezentată"
#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:677
-#, fuzzy
-#| msgid "Icon Name"
msgid "Action Name"
-msgstr "Nume iconiță"
+msgstr "Nume acțiune"
#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:678
-#, fuzzy
-#| msgid "The name of the selected font"
msgid "The name of the action"
-msgstr "Numele fontului selectat"
+msgstr "Numele acțiunii"
#: gtk/gtksizegroup.c:228 gtk/gtktreeselection.c:130
msgid "Mode"
@@ -8175,7 +7932,7 @@ msgstr "Opțiuni pentru verticală"
#: gtk/gtkstack.c:483
msgid "Vertically homogeneous sizing"
-msgstr ""
+msgstr "Dimensionare verticală omogenă"
#: gtk/gtkstack.c:487
#, fuzzy
@@ -8225,6 +7982,8 @@ msgid ""
"Whether or not the size should smoothly change when changing between "
"differently sized children"
msgstr ""
+"Dacă sau nu dimensiunea ar trebui să se schimbe când se comută între copii "
+"dimensionați diferit"
#: gtk/gtkstack.c:517
#, fuzzy
@@ -8264,11 +8023,11 @@ msgstr "Specifică dacă această opțiune afectează indentarea"
#: gtk/gtkstackswitcher.c:696 gtk/inspector/gtkstackcombo.c:232
#: gtk/inspector/gtkstackcombo.c:233
msgid "Stack"
-msgstr ""
+msgstr "Stivă"
#: gtk/gtkstacksidebar.c:450
msgid "Associated stack for this GtkStackSidebar"
-msgstr ""
+msgstr "Stiva asociată acestei GtkStackSidebar"
#: gtk/gtkstackswitcher.c:687
#, fuzzy
@@ -8657,7 +8416,7 @@ msgstr "Spațiere antet"
#: gtk/gtktexttag.c:678
msgid "Extra spacing between graphemes"
-msgstr ""
+msgstr "Spațiere extra între grafeme"
#: gtk/gtktexttag.c:692
#, fuzzy
@@ -8667,7 +8426,7 @@ msgstr "Întindere font"
#: gtk/gtktexttag.c:693
msgid "OpenType Font Features to use"
-msgstr ""
+msgstr "Funcționalitățile fonturilor OpenType de folosit"
#: gtk/gtktexttag.c:711
msgid "Margin Accumulates"
@@ -8910,7 +8669,7 @@ msgstr "Specifică dacă apăsarea tastei „Tab” va genera un caracter Tab"
#: gtk/gtktextview.c:1062
msgid "Monospace"
-msgstr ""
+msgstr "Monospațiat"
#: gtk/gtktextview.c:1063
#, fuzzy
@@ -8924,11 +8683,11 @@ msgstr "Eroare în culoarea de subliniere"
#: gtk/gtktextview.c:1082
msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
-msgstr "Culoarea cu care vor fi desenate sublinierile ce indică erori "
+msgstr "Culoarea cu care vor fi desenate sublinierile ce indică erori"
#: gtk/gtktogglebutton.c:189 gtk/gtktoggletoolbutton.c:131
msgid "If the toggle button should be pressed in"
-msgstr "Dacă butonul de comutare ar trebui să fie apăsat "
+msgstr "Dacă butonul de comutare ar trebui să fie apăsat"
#: gtk/gtktogglebutton.c:196
msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
@@ -8976,7 +8735,7 @@ msgstr ""
"Specifică dacă acest element ar trebui să primească spațiu în plus când bara "
"cu unelte crește"
-#: gtk/gtktoolbar.c:598 gtk/gtktoolitemgroup.c:1691
+#: gtk/gtktoolbar.c:598 gtk/gtktoolitemgroup.c:1689
msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
msgstr ""
"Specifică dacă acest element ar trebui să fie de aceeași dimensiune ca "
@@ -9074,66 +8833,66 @@ msgstr ""
"Specifică dacă elementul din bara cu unelte e considerat important. La "
"activare, butoanele barei cu unelte au text în modul GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ"
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1642
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1640
msgid "The human-readable title of this item group"
msgstr "Titlul ușor de înțeles al acestui grup de elemente"
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1649
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1647
msgid "A widget to display in place of the usual label"
msgstr "Un widget de afișat în locul etichetei obișnuite"
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1655
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1653
msgid "Collapsed"
msgstr "Înfășurat"
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1656
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1654
msgid "Whether the group has been collapsed and items are hidden"
msgstr ""
"Specifică dacă grupul a fost înfășurat și elementele acestuia sunt ascunse"
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1662
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1660
msgid "ellipsize"
msgstr "prescurtare"
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1663
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1661
msgid "Ellipsize for item group headers"
msgstr "Prescurtare a antetului grupului de elemente"
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1669
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1667
msgid "Header Relief"
msgstr "Relief antet"
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1670
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1668
msgid "Relief of the group header button"
msgstr "Relief al butonului antetului grupului"
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1683
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1681
msgid "Header Spacing"
msgstr "Spațiere antet"
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1684
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1682
msgid "Spacing between expander arrow and caption"
msgstr "Spațiere între săgeata desfășurătorului și titlu"
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1698
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1696
msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows"
msgstr ""
"Specifică dacă acest element ar trebui să primească spațiu în plus când "
"grupul crește"
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1705
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1703
msgid "Whether the item should fill the available space"
msgstr "Specifică dacă elementul ar trebui să umple spațiul disponibil"
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1711
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1709
msgid "New Row"
msgstr "Rând nou"
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1712
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1710
msgid "Whether the item should start a new row"
msgstr "Specifică dacă elementul ar trebui să înceapă un rând nou"
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1719
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1717
msgid "Position of the item within this group"
msgstr "Poziția elementului în acest grup"
@@ -9208,11 +8967,12 @@ msgstr "Model pentru afișarea de tip arbore"
#: gtk/gtktreemodelfilter.c:540
msgid "The virtual root"
-msgstr ""
+msgstr "Rădăcina virtuală"
#: gtk/gtktreemodelfilter.c:541
msgid "The virtual root (relative to the child model) for this filtermodel"
msgstr ""
+"Rădăcina virtuală (relativă la modelul copil) pentru acest model de filtru"
#: gtk/gtktreemodelsort.c:484
msgid "TreeModelSort Model"
@@ -9222,223 +8982,223 @@ msgstr "Model TreeModelSort"
msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
msgstr "Modelul TreeModelSort-ului de sortat"
-#: gtk/gtktreeview.c:1033
+#: gtk/gtktreeview.c:1031
msgid "TreeView Model"
msgstr "Model TreeView"
-#: gtk/gtktreeview.c:1034
+#: gtk/gtktreeview.c:1032
msgid "The model for the tree view"
msgstr "Model pentru afișarea de tip arbore"
-#: gtk/gtktreeview.c:1040
+#: gtk/gtktreeview.c:1038
msgid "Headers Visible"
msgstr "Antete vizibile"
-#: gtk/gtktreeview.c:1041
+#: gtk/gtktreeview.c:1039
msgid "Show the column header buttons"
msgstr "Arată butoanele antetelor de coloană"
-#: gtk/gtktreeview.c:1047
+#: gtk/gtktreeview.c:1045
msgid "Headers Clickable"
msgstr "Antete sensibile la clic"
-#: gtk/gtktreeview.c:1048
+#: gtk/gtktreeview.c:1046
msgid "Column headers respond to click events"
msgstr "Antetele coloanelor răspund la clic"
-#: gtk/gtktreeview.c:1054
+#: gtk/gtktreeview.c:1052
msgid "Expander Column"
msgstr "Coloană de desfășurare"
# Very fishy... Mișu
-#: gtk/gtktreeview.c:1055
+#: gtk/gtktreeview.c:1053
msgid "Set the column for the expander column"
msgstr "Setare coloană pentru coloana de desfășurare"
-#: gtk/gtktreeview.c:1076
+#: gtk/gtktreeview.c:1074
msgid "Rules Hint"
msgstr "Reguli sugerate"
-#: gtk/gtktreeview.c:1077
+#: gtk/gtktreeview.c:1075
msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
msgstr "Sugerează motorului temei să deseneze rândurile în culori alternative"
-#: gtk/gtktreeview.c:1083
+#: gtk/gtktreeview.c:1081
msgid "Enable Search"
msgstr "Activează căutarea"
-#: gtk/gtktreeview.c:1084
+#: gtk/gtktreeview.c:1082
msgid "View allows user to search through columns interactively"
msgstr "Afișarea permite utilizatorului să caute interactiv prin coloane"
-#: gtk/gtktreeview.c:1090
+#: gtk/gtktreeview.c:1088
msgid "Search Column"
msgstr "Coloană de căutare"
-#: gtk/gtktreeview.c:1091
+#: gtk/gtktreeview.c:1089
msgid "Model column to search through during interactive search"
msgstr "Coloană model pentru căutare în timpul căutării interactive"
-#: gtk/gtktreeview.c:1109
+#: gtk/gtktreeview.c:1107
msgid "Fixed Height Mode"
msgstr "Mod cu înălțime fixă"
-#: gtk/gtktreeview.c:1110
+#: gtk/gtktreeview.c:1108
msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
msgstr ""
"Eficientizează GtkTreeView presupunând că toate rândurile au aceeași înălțime"
-#: gtk/gtktreeview.c:1129
+#: gtk/gtktreeview.c:1127
msgid "Hover Selection"
msgstr "Selecție la planarea indicatorului"
-#: gtk/gtktreeview.c:1130
+#: gtk/gtktreeview.c:1128
msgid "Whether the selection should follow the pointer"
msgstr "Specifică dacă selecția ar trebui să urmărească indicatorul"
-#: gtk/gtktreeview.c:1148
+#: gtk/gtktreeview.c:1146
msgid "Hover Expand"
msgstr "Extindere la planarea indicatorului"
-#: gtk/gtktreeview.c:1149
+#: gtk/gtktreeview.c:1147
msgid ""
"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
msgstr ""
"Specifică dacă rândurile trebuie strânse și desfăcute la trecerea "
"indicatorului deasupra lor"
-#: gtk/gtktreeview.c:1162
+#: gtk/gtktreeview.c:1160
msgid "Show Expanders"
msgstr "Arată desfășurătorii"
-#: gtk/gtktreeview.c:1163
+#: gtk/gtktreeview.c:1161
msgid "View has expanders"
msgstr "Vizualizarea are desfășurători"
-#: gtk/gtktreeview.c:1176
+#: gtk/gtktreeview.c:1174
msgid "Level Indentation"
msgstr "Indentare nivel"
-#: gtk/gtktreeview.c:1177
+#: gtk/gtktreeview.c:1175
msgid "Extra indentation for each level"
msgstr "Indentare în plus pentru fiecare nivel"
-#: gtk/gtktreeview.c:1184
+#: gtk/gtktreeview.c:1182
msgid "Rubber Banding"
msgstr "Fixare și tragere"
-#: gtk/gtktreeview.c:1185
+#: gtk/gtktreeview.c:1183
msgid ""
"Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
msgstr ""
"Specifică dacă este permisă selectarea mai multor elemente prin clic și "
"tragere indicatorului mausului"
-#: gtk/gtktreeview.c:1191
+#: gtk/gtktreeview.c:1189
msgid "Enable Grid Lines"
msgstr "Activează liniile grilei"
-#: gtk/gtktreeview.c:1192
+#: gtk/gtktreeview.c:1190
msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
msgstr ""
"Specifică dacă ar trebui desenate liniile grilei în vizualizarea de tip "
"arbore"
-#: gtk/gtktreeview.c:1199
+#: gtk/gtktreeview.c:1197
msgid "Enable Tree Lines"
msgstr "Activează liniile arborelui"
-#: gtk/gtktreeview.c:1200
+#: gtk/gtktreeview.c:1198
msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
msgstr ""
"Specifică dacă ar trebui desenate liniile arborelui în vizualizarea de tip "
"arbore"
-#: gtk/gtktreeview.c:1207
+#: gtk/gtktreeview.c:1205
msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
msgstr "O coloană a modelului ce conține textele indiciilor pentru rânduri"
-#: gtk/gtktreeview.c:1245
+#: gtk/gtktreeview.c:1243
msgid "Vertical Separator Width"
msgstr "Lățime separator vertical"
-#: gtk/gtktreeview.c:1246
+#: gtk/gtktreeview.c:1244
msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
msgstr "Spațiu vertical între celule. E necesar să fie un număr par"
-#: gtk/gtktreeview.c:1254
+#: gtk/gtktreeview.c:1252
msgid "Horizontal Separator Width"
msgstr "Lățime separator orizontal"
-#: gtk/gtktreeview.c:1255
+#: gtk/gtktreeview.c:1253
msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
msgstr "Spațiu orizontal între celule. E necesar să fie un număr par"
-#: gtk/gtktreeview.c:1263
+#: gtk/gtktreeview.c:1261
msgid "Allow Rules"
msgstr "Permite reguli"
-#: gtk/gtktreeview.c:1264
+#: gtk/gtktreeview.c:1262
msgid "Allow drawing of alternating color rows"
msgstr "Permite desenarea rândurilor cu culori alternative"
-#: gtk/gtktreeview.c:1270
+#: gtk/gtktreeview.c:1268
msgid "Indent Expanders"
msgstr "Desfășurători indentați"
# Not really sure 'bout this one. Mișu
-#: gtk/gtktreeview.c:1271
+#: gtk/gtktreeview.c:1269
msgid "Make the expanders indented"
msgstr "Indentează desfășurătorii"
-#: gtk/gtktreeview.c:1277
+#: gtk/gtktreeview.c:1275
msgid "Even Row Color"
msgstr "Culoare rând par"
-#: gtk/gtktreeview.c:1278
+#: gtk/gtktreeview.c:1276
msgid "Color to use for even rows"
msgstr "Culoare de utilizat pentru rândurile pare"
-#: gtk/gtktreeview.c:1284
+#: gtk/gtktreeview.c:1282
msgid "Odd Row Color"
msgstr "Culoare rând impar"
-#: gtk/gtktreeview.c:1285
+#: gtk/gtktreeview.c:1283
msgid "Color to use for odd rows"
msgstr "Culoare de utilizat pentru rândurile impare"
-#: gtk/gtktreeview.c:1292
+#: gtk/gtktreeview.c:1290
msgid "Grid line width"
msgstr "Lățime linie grilă"
-#: gtk/gtktreeview.c:1293
+#: gtk/gtktreeview.c:1291
msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
msgstr "Lățimea în pixeli a liniilor grilei vizualizării de tip arbore"
-#: gtk/gtktreeview.c:1299
+#: gtk/gtktreeview.c:1297
msgid "Tree line width"
msgstr "Lățime linie arbore"
-#: gtk/gtktreeview.c:1300
+#: gtk/gtktreeview.c:1298
msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
msgstr "Lățimea în pixeli a liniilor vizualizării de tip arbore"
-#: gtk/gtktreeview.c:1306
+#: gtk/gtktreeview.c:1304
msgid "Grid line pattern"
msgstr "Model linie grilă"
-#: gtk/gtktreeview.c:1307
+#: gtk/gtktreeview.c:1305
msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
msgstr ""
"Model liniar utilizat pentru desenarea liniilor grilei vizualizării de tip "
"arbore"
-#: gtk/gtktreeview.c:1313
+#: gtk/gtktreeview.c:1311
msgid "Tree line pattern"
msgstr "Model linie arbore"
# Got confused... Mișu
-#: gtk/gtktreeview.c:1314
+#: gtk/gtktreeview.c:1312
msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
msgstr ""
"Model liniar utilizat pentru desenarea liniilor vizualizării de tip arbore"
@@ -9860,53 +9620,56 @@ msgstr "Factor de scalare a fontului"
msgid "The scaling factor of the window"
msgstr "Titlul ferestrei"
-#: gtk/gtkwidget.c:3449
+#: gtk/gtkwidget.c:3494
msgid "Interior Focus"
msgstr "Focalizare internă"
-#: gtk/gtkwidget.c:3450
+#: gtk/gtkwidget.c:3495
msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
msgstr "Specifică dacă indicatorul de focalizare să fie desenat în widgeturi"
-#: gtk/gtkwidget.c:3463
+#: gtk/gtkwidget.c:3508
msgid "Focus linewidth"
msgstr "Lățime linie focalizare"
-#: gtk/gtkwidget.c:3464
+#: gtk/gtkwidget.c:3509
msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
msgstr "Lățimea în pixeli a liniei indicatorului de focalizare"
-#: gtk/gtkwidget.c:3478
+#: gtk/gtkwidget.c:3523
msgid "Focus line dash pattern"
msgstr "Model evidențiere linie de focalizare"
-#: gtk/gtkwidget.c:3479
+#: gtk/gtkwidget.c:3524
msgid ""
"Dash pattern used to draw the focus indicator. The character values are "
"interpreted as pixel widths of alternating on and off segments of the line."
msgstr ""
+"Model punctat folosit la desenarea indicatorului de focus. Valorile "
+"caracterului sunt interpretate ca lățimi de pixel pentru segmente de linie "
+"alternate."
-#: gtk/gtkwidget.c:3492
+#: gtk/gtkwidget.c:3537
msgid "Focus padding"
msgstr "Spațiu de umplere la focalizare"
-#: gtk/gtkwidget.c:3493
+#: gtk/gtkwidget.c:3538
msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
msgstr "Lățime în pixeli între indicatorul de focalizare și căsuța widgetului"
-#: gtk/gtkwidget.c:3507
+#: gtk/gtkwidget.c:3552
msgid "Cursor color"
msgstr "Culoare cursor"
-#: gtk/gtkwidget.c:3508
+#: gtk/gtkwidget.c:3553
msgid "Color with which to draw insertion cursor"
msgstr "Culoarea cu care va fi desenat cursorul de inserare"
-#: gtk/gtkwidget.c:3521
+#: gtk/gtkwidget.c:3566
msgid "Secondary cursor color"
msgstr "Culoare cursor secundar"
-#: gtk/gtkwidget.c:3522
+#: gtk/gtkwidget.c:3567
msgid ""
"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
"right-to-left and left-to-right text"
@@ -9914,45 +9677,45 @@ msgstr ""
"Culoarea cu care va fi desenat cel de-al doilea cursor de inserare la "
"editarea amestecată Stânga-Dreapta și Dreapta-Stânga"
-#: gtk/gtkwidget.c:3528
+#: gtk/gtkwidget.c:3573
msgid "Cursor line aspect ratio"
msgstr "Proporții aspect cursor"
-#: gtk/gtkwidget.c:3529
+#: gtk/gtkwidget.c:3574
msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
msgstr "Proporțiile aspectului cu care va fi desenat cursorul de inserare"
-#: gtk/gtkwidget.c:3535
+#: gtk/gtkwidget.c:3580
msgid "Window dragging"
msgstr "Tragere fereastră"
-#: gtk/gtkwidget.c:3536
+#: gtk/gtkwidget.c:3581
#, fuzzy
#| msgid "Whether windows can be dragged by clicking on empty areas"
msgid "Whether windows can be dragged and maximized by clicking on empty areas"
msgstr "Specifică dacă ferestrele pot fi trase prin clicuri în zone goale"
-#: gtk/gtkwidget.c:3553
+#: gtk/gtkwidget.c:3598
msgid "Unvisited Link Color"
msgstr "Culoare link nevizitat"
-#: gtk/gtkwidget.c:3554
+#: gtk/gtkwidget.c:3599
msgid "Color of unvisited links"
msgstr "Culoarea linkurilor nevizitate"
-#: gtk/gtkwidget.c:3570
+#: gtk/gtkwidget.c:3615
msgid "Visited Link Color"
msgstr "Culoare link vizitat"
-#: gtk/gtkwidget.c:3571
+#: gtk/gtkwidget.c:3616
msgid "Color of visited links"
msgstr "Culoarea linkurilor vizitate"
-#: gtk/gtkwidget.c:3589
+#: gtk/gtkwidget.c:3634
msgid "Wide Separators"
msgstr "Separatori îndepărtați"
-#: gtk/gtkwidget.c:3590
+#: gtk/gtkwidget.c:3635
msgid ""
"Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
"instead of a line"
@@ -9960,45 +9723,45 @@ msgstr ""
"Specifică dacă separatorii au o lățime configurabilă și dacă ar trebui "
"desenați utilizând o căsuță în locul unei linii"
-#: gtk/gtkwidget.c:3607
+#: gtk/gtkwidget.c:3652
msgid "Separator Width"
msgstr "Lățime separator"
-#: gtk/gtkwidget.c:3608
+#: gtk/gtkwidget.c:3653
msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
msgstr "Lățimea separatorilor la activarea separatorilor îndepărtați"
-#: gtk/gtkwidget.c:3625
+#: gtk/gtkwidget.c:3670
msgid "Separator Height"
msgstr "Înălțime separatori"
-#: gtk/gtkwidget.c:3626
+#: gtk/gtkwidget.c:3671
msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
msgstr "Înălțimea separatorilor la activarea separatorilor îndepărtați"
-#: gtk/gtkwidget.c:3640
+#: gtk/gtkwidget.c:3685
msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
msgstr "Lungime săgeată de defilare orizontală"
-#: gtk/gtkwidget.c:3641
+#: gtk/gtkwidget.c:3686
msgid "The length of horizontal scroll arrows"
msgstr "Lungimea săgeților de defilare pe orizontală"
-#: gtk/gtkwidget.c:3655
+#: gtk/gtkwidget.c:3700
msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
msgstr "Lungime săgeată de defilare verticală"
-#: gtk/gtkwidget.c:3656
+#: gtk/gtkwidget.c:3701
msgid "The length of vertical scroll arrows"
msgstr "Lungimea săgeților de defilare pe verticală"
-#: gtk/gtkwidget.c:3662 gtk/gtkwidget.c:3663
+#: gtk/gtkwidget.c:3707 gtk/gtkwidget.c:3708
#, fuzzy
#| msgid "Width of handle"
msgid "Width of text selection handles"
msgstr "Lățime mâner de prindere"
-#: gtk/gtkwidget.c:3668 gtk/gtkwidget.c:3669
+#: gtk/gtkwidget.c:3713 gtk/gtkwidget.c:3714
#, fuzzy
#| msgid "The title of the font selection dialog"
msgid "Height of text selection handles"
@@ -10091,7 +9854,7 @@ msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:838
msgid "Hide the titlebar during maximization"
-msgstr ""
+msgstr "Ascunde bara de titlu în timpul maximizării"
#: gtk/gtkwindow.c:839
#, fuzzy
@@ -10240,26 +10003,20 @@ msgid "The window gravity of the window"
msgstr "Gravitația ferestrei"
#: gtk/gtkwindow.c:1088
-#, fuzzy
-#| msgid "Attach Widget"
msgid "Attached to Widget"
-msgstr "Widget ataș"
+msgstr "Atașată la widget"
#: gtk/gtkwindow.c:1089
-#, fuzzy
-#| msgid "The widget the menu is attached to"
msgid "The widget where the window is attached"
-msgstr "Widgetul de care se atașează meniul"
+msgstr "Widgetul unde fereastra este atașată"
#: gtk/gtkwindow.c:1095
msgid "Is maximized"
-msgstr ""
+msgstr "Este maximizată"
#: gtk/gtkwindow.c:1096
-#, fuzzy
-#| msgid "Whether the widget is visible"
msgid "Whether the window is maximized"
-msgstr "Specifică dacă widgetul este vizibil"
+msgstr "Dacă fereastra este maximizată"
#: gtk/gtkwindow.c:1117
msgid "GtkApplication"
@@ -10271,39 +10028,35 @@ msgstr "GtkApplication pentru fereastră"
#: gtk/gtkwindow.c:1128 gtk/gtkwindow.c:1129
msgid "Decorated button layout"
-msgstr ""
+msgstr "Aspect decorat al butoanelor"
#: gtk/gtkwindow.c:1135 gtk/gtkwindow.c:1136
msgid "Decoration resize handle size"
-msgstr ""
+msgstr "Dimensiunea mânerului de redimensionare al decorațiilor"
#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:137
msgid "Cloud Print account"
-msgstr ""
+msgstr "Cont Cloud Print"
#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:138
msgid "GtkCloudprintAccount instance"
-msgstr ""
+msgstr "Instanță GtkCloudprintAccount"
#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:147
-#, fuzzy
-#| msgid "Printer"
msgid "Printer ID"
-msgstr "Imprimantă"
+msgstr "ID Imprimantă"
#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:148
msgid "Cloud Print printer ID"
-msgstr ""
+msgstr "ID imprimantă Cloud Print"
#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:93
msgid "Color Profile Title"
-msgstr ""
+msgstr "Titlul profilului de culori"
#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:94
-#, fuzzy
-#| msgid "The title of the color selection dialog"
msgid "The title of the color profile to use"
-msgstr "Titlul dialogului de selectare a culorii"
+msgstr "Titlul profilului de culoare de folosit"
#~ msgid "Event base"
#~ msgstr "Bază de evenimente"
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index bf72772870..ed5bd8841f 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -34,9 +34,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ 2.8.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-08-17 13:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-06-03 11:58+0200\n"
-"Last-Translator: Jordi Mas <jmas@softcatala.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-08-05 12:21+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-08-07 10:41+0200\n"
+"Last-Translator: Carles Ferrando Garcia <carles.ferrando@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <tradgnome@softcatala.org>\n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -50,48 +50,48 @@ msgstr ""
msgid "Broadway display type not supported: %s"
msgstr "El tipus de pantalla broadway no està implementat: «%s»"
-#: gdk/gdk.c:182
+#: gdk/gdk.c:187
#, c-format
msgid "Error parsing option --gdk-debug"
msgstr "S'ha produït un error en analitzar l'opció --gdk-debug"
-#: gdk/gdk.c:202
+#: gdk/gdk.c:207
#, c-format
msgid "Error parsing option --gdk-no-debug"
msgstr "S'ha produït un error en analitzar l'opció --gdk-no-debug"
#. Description of --class=CLASS in --help output
-#: gdk/gdk.c:231
+#: gdk/gdk.c:236
msgid "Program class as used by the window manager"
msgstr "Classe del programa tal com l'utilitza el gestor de finestres"
#. Placeholder in --class=CLASS in --help output
-#: gdk/gdk.c:232
+#: gdk/gdk.c:237
msgid "CLASS"
msgstr "CLASSE"
#. Description of --name=NAME in --help output
-#: gdk/gdk.c:234
+#: gdk/gdk.c:239
msgid "Program name as used by the window manager"
msgstr "El nom del programa tal com l'utilitza el gestor de finestres"
#. Placeholder in --name=NAME in --help output
-#: gdk/gdk.c:235
+#: gdk/gdk.c:240
msgid "NAME"
msgstr "NOM"
#. Description of --display=DISPLAY in --help output
-#: gdk/gdk.c:238
+#: gdk/gdk.c:243
msgid "X display to use"
msgstr "Visualització X que s'ha d'utilitzar"
#. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
-#: gdk/gdk.c:239
+#: gdk/gdk.c:244
msgid "DISPLAY"
msgstr "VISUALITZACIÓ"
#. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
-#: gdk/gdk.c:243
+#: gdk/gdk.c:248
msgid "GDK debugging flags to set"
msgstr "Senyaladors de depuració del GDK que s'han d'habilitar"
@@ -99,20 +99,20 @@ msgstr "Senyaladors de depuració del GDK que s'han d'habilitar"
#. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
#. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
#. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: gdk/gdk.c:244 gdk/gdk.c:247 gtk/gtkmain.c:471 gtk/gtkmain.c:474
+#: gdk/gdk.c:249 gdk/gdk.c:252 gtk/gtkmain.c:471 gtk/gtkmain.c:474
msgid "FLAGS"
msgstr "SENYALADORS"
#. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: gdk/gdk.c:246
+#: gdk/gdk.c:251
msgid "GDK debugging flags to unset"
msgstr "Senyaladors de depuració del GDK que s'han d'inhabilitar"
-#: gdk/gdkwindow.c:2829
+#: gdk/gdkwindow.c:2850
msgid "GL support disabled via GDK_DEBUG"
msgstr "S'ha desactivat el suport GL mitjançant GDK_DEBUG"
-#: gdk/gdkwindow.c:2840
+#: gdk/gdkwindow.c:2861
msgid "The current backend does not support OpenGL"
msgstr "El rerefons no és compatible OpenGL"
@@ -503,9 +503,10 @@ msgstr "Atura temporalment"
msgid "No GL implementation is available"
msgstr "No hi ha cap implementació GL disponible"
-#: gdk/mir/gdkmirglcontext.c:89 gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:208
-#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1070 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1110
-#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:720 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:770
+#: gdk/mir/gdkmirglcontext.c:89 gdk/quartz/gdkglcontext-quartz.c:132
+#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:208 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1070
+#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1110 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:720
+#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:770
msgid "Unable to create a GL context"
msgstr "No s'ha pogut crear el context GL"
@@ -523,9 +524,9 @@ msgid "3.2 core GL profile is not available on EGL implementation"
msgstr ""
"El perfil del nucli GL 3.2 no es troba disponible en la implementació EGL"
-#: gdk/quartz/gdkglcontext-quartz.c:37
-msgid "Not implemented on OS X"
-msgstr "No implementat a OS X"
+#: gdk/quartz/gdkglcontext-quartz.c:122
+msgid "Unable to create a GL pixel format"
+msgstr "No s'ha pogut crear el format píxel GL"
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:476
msgid "Core GL is not available on EGL implementation"
@@ -604,34 +605,34 @@ msgctxt "Action description"
msgid "Clicks the button"
msgstr "Fa un clic al botó"
-#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:255
+#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:257
msgctxt "Action name"
msgid "Expand or contract"
msgstr "Expandeix o contrau"
-#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:257
+#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:259
msgctxt "Action name"
msgid "Edit"
msgstr "Edita"
-#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:259 gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:149
+#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:261 gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:149
#: gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1557 gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:281
msgctxt "Action name"
msgid "Activate"
msgstr "Activa"
-#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:272
+#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:274
msgctxt "Action description"
msgid "Expands or contracts the row in the tree view containing this cell"
msgstr ""
"Expandeix o contrau la fila en la vista d'arbre que conté aquesta cel·la"
-#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:274
+#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:276
msgctxt "Action description"
msgid "Creates a widget in which the contents of the cell can be edited"
msgstr "Crea un giny en el qual es pot editar el contingut de la cel·la"
-#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:276
+#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:278
msgctxt "Action description"
msgid "Activates the cell"
msgstr "Activa la cel·la"
@@ -714,15 +715,15 @@ msgctxt "Stock label"
msgid "_Close"
msgstr "_Tanca"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkheaderbar.c:415 gtk/gtkwindow.c:9253
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkheaderbar.c:415 gtk/gtkwindow.c:9307
msgid "Minimize"
msgstr "Minimitza"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:439 gtk/gtkwindow.c:9262
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:439 gtk/gtkwindow.c:9316
msgid "Maximize"
msgstr "Maximitza"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:439 gtk/gtkwindow.c:9219
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:439 gtk/gtkwindow.c:9273
msgid "Restore"
msgstr "Restaura"
@@ -1268,13 +1269,13 @@ msgstr ""
"amb el botó dret i seleccioneu «Desa el color aquí»."
#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:191 gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1689
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:540 gtk/gtkfilechoosernative.c:632
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1475 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6330
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:544 gtk/gtkfilechoosernative.c:636
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1476 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6331
#: gtk/gtkmessagedialog.c:952 gtk/gtkmessagedialog.c:965
-#: gtk/gtkmountoperation.c:545 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196
+#: gtk/gtkmountoperation.c:594 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:197
#: gtk/gtkprintbackend.c:781 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:673 gtk/gtkprintunixdialog.c:746
-#: gtk/gtkwindow.c:12722 gtk/inspector/css-editor.c:201
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:674 gtk/gtkprintunixdialog.c:747
+#: gtk/gtkwindow.c:12782 gtk/inspector/css-editor.c:201
#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:61 gtk/ui/gtkassistant.ui:125
#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:34 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:31
msgid "_Cancel"
@@ -1317,13 +1318,13 @@ msgstr "_Mida:"
msgid "_Preview:"
msgstr "_Previsualització:"
-#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1693 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:197
+#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1693 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:198
#: gtk/ui/gtkassistant.ui:50
msgid "_Apply"
msgstr "_Aplica"
#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1698 gtk/gtkmessagedialog.c:944
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:966 gtk/gtkprintbackend.c:782 gtk/gtkwindow.c:12723
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:966 gtk/gtkprintbackend.c:782 gtk/gtkwindow.c:12783
msgid "_OK"
msgstr "_D'acord"
@@ -1490,7 +1491,7 @@ msgstr "No s'ha pogut desar el fitxer %s: %s\n"
msgid "Can't close stream"
msgstr "No es pot tancar el flux"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:114 gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:206
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:114 gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:210
msgid "License"
msgstr "Llicència"
@@ -1567,36 +1568,36 @@ msgstr "_Tanca"
msgid "Could not show link"
msgstr "No s'ha pogut mostrar l'enllaç"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:1035
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:1037
msgid "Website"
msgstr "Lloc web"
#. used for the application menu on MacOS. %s is replaced with the application name.
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:1085 gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:7
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:1087 gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:7
#, c-format
msgid "About %s"
msgstr "Quant a %s"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2312
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2314
msgid "Created by"
msgstr "Creat per"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2315
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2317
msgid "Documented by"
msgstr "Documentat per"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2325
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2327
msgid "Translated by"
msgstr "Traduït per"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2330
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2332
msgid "Artwork by"
msgstr "Art per"
#. Translators: this is the license preamble; the string at the end
#. * contains the name of the license as link text.
#.
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2490
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2494
#, c-format
msgid ""
"This program comes with absolutely no warranty.\n"
@@ -1710,7 +1711,7 @@ msgstr "S'estan obrint fitxers «%s»."
#: gtk/gtkappchooserdialog.c:215
#, c-format
msgid "No applications found for “%s” files"
-msgstr "No hi ha cap aplicació disponible per fitxers «%s»."
+msgstr "No hi ha cap aplicació disponible per fitxers «%s»"
#: gtk/gtkappchooserdialog.c:308
msgid "Forget association"
@@ -1742,7 +1743,7 @@ msgid "Other Applications"
msgstr "Altres aplicacions"
#: gtk/gtkapplicationwindow.c:345 gtk/gtkprintoperation-unix.c:485
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1453 gtk/inspector/prop-editor.c:1686
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1495 gtk/inspector/prop-editor.c:1686
msgid "Application"
msgstr "Aplicació"
@@ -1796,7 +1797,7 @@ msgstr "No s'ha pogut analitzar el valor %s::%s: %s\n"
msgid "Can't parse file: %s\n"
msgstr "No es pot analitzar el fitxer: %s\n"
-#: gtk/gtk-builder-tool.c:1056
+#: gtk/gtk-builder-tool.c:1058
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
@@ -2192,15 +2193,15 @@ msgid "default:mm"
msgstr "default:mm"
#. And show the custom paper dialog
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:405 gtk/gtkprintunixdialog.c:3336
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:405 gtk/gtkprintunixdialog.c:3337
msgid "Manage Custom Sizes"
msgstr "Gestioneu mides personalitzades"
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:567 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:811
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:567 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:814
msgid "inch"
msgstr "in"
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:569 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:809
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:569 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:812
msgid "mm"
msgstr "mm"
@@ -2245,87 +2246,87 @@ msgstr "_Dret:"
msgid "Paper Margins"
msgstr "Marges del paper"
-#: gtk/gtkentry.c:9582 gtk/gtklabel.c:6680 gtk/gtktextview.c:9492
+#: gtk/gtkentry.c:9583 gtk/gtklabel.c:6680 gtk/gtktextview.c:9502
msgid "Cu_t"
msgstr "Re_talla"
-#: gtk/gtkentry.c:9586 gtk/gtklabel.c:6681 gtk/gtktextview.c:9496
+#: gtk/gtkentry.c:9587 gtk/gtklabel.c:6681 gtk/gtktextview.c:9506
msgid "_Copy"
msgstr "_Copia"
-#: gtk/gtkentry.c:9590 gtk/gtklabel.c:6682 gtk/gtktextview.c:9498
+#: gtk/gtkentry.c:9591 gtk/gtklabel.c:6682 gtk/gtktextview.c:9508
msgid "_Paste"
msgstr "_Enganxa"
-#: gtk/gtkentry.c:9593 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1476
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2276 gtk/gtklabel.c:6684 gtk/gtktextview.c:9501
+#: gtk/gtkentry.c:9594 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1477
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2277 gtk/gtklabel.c:6684 gtk/gtktextview.c:9511
msgid "_Delete"
msgstr "_Suprimeix"
-#: gtk/gtkentry.c:9604 gtk/gtklabel.c:6693 gtk/gtktextview.c:9515
+#: gtk/gtkentry.c:9605 gtk/gtklabel.c:6693 gtk/gtktextview.c:9525
msgid "Select _All"
msgstr "Seleccion_a-ho tot"
-#: gtk/gtkentry.c:9614 gtk/gtktextview.c:9525
+#: gtk/gtkentry.c:9615 gtk/gtktextview.c:9535
msgid "Insert _Emoji"
msgstr "_Insereix un emoji"
-#: gtk/gtkentry.c:9790 gtk/gtktextview.c:9745
+#: gtk/gtkentry.c:9791 gtk/gtktextview.c:9755
msgid "Select all"
msgstr "Selecciona-ho tot"
-#: gtk/gtkentry.c:9793 gtk/gtktextview.c:9748
+#: gtk/gtkentry.c:9794 gtk/gtktextview.c:9758
msgid "Cut"
msgstr "Retalla"
-#: gtk/gtkentry.c:9796 gtk/gtktextview.c:9751
+#: gtk/gtkentry.c:9797 gtk/gtktextview.c:9761
msgid "Copy"
msgstr "Copia"
-#: gtk/gtkentry.c:9799 gtk/gtktextview.c:9754
+#: gtk/gtkentry.c:9800 gtk/gtktextview.c:9764
msgid "Paste"
msgstr "Enganxa"
-#: gtk/gtkentry.c:10869
+#: gtk/gtkentry.c:10870
msgid "Caps Lock is on"
msgstr "La fixació de majúscules està activada"
-#: gtk/gtkentry.c:11144
+#: gtk/gtkentry.c:11145
msgid "Insert Emoji"
msgstr "Insereix un emoji"
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:107
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:112
msgid "Select a File"
msgstr "Seleccioneu un fitxer"
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:108 gtk/gtkplacessidebar.c:1109
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:113 gtk/gtkplacessidebar.c:1109
msgid "Desktop"
msgstr "Escriptori"
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:109 gtk/ui/gtkfilechooserbutton.ui:33
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:114 gtk/ui/gtkfilechooserbutton.ui:33
msgid "(None)"
msgstr "(Cap)"
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2158
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2163
msgid "Other…"
msgstr "Altre…"
#: gtk/gtkfilechooserdialog.c:542
msgid "_Name"
-msgstr "_Nom:"
+msgstr "_Nom"
#. Open item is always present
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:541 gtk/gtkfilechoosernative.c:626
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3615 gtk/gtkplacessidebar.c:3683
-#: gtk/gtkplacesview.c:1633
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:545 gtk/gtkfilechoosernative.c:630
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3625 gtk/gtkplacessidebar.c:3693
+#: gtk/gtkplacesview.c:1682
msgid "_Open"
msgstr "_Obre"
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:626 gtk/inspector/css-editor.c:202
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:630 gtk/inspector/css-editor.c:202
msgid "_Save"
msgstr "_Desa"
-#: gtk/gtkfilechoosernativequartz.c:331 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:392
+#: gtk/gtkfilechoosernativequartz.c:332 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:392
msgid "Select which types of files are shown"
msgstr "Seleccioneu quins tipus de fitxers es mostren"
@@ -2338,15 +2339,15 @@ msgstr "Seleccioneu quins tipus de fitxers es mostren"
msgid "%1$s on %2$s"
msgstr "%1$s a %2$s"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:369
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:370
msgid "Type name of new folder"
msgstr "Escriviu el nom de la carpeta nova"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:788
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:789
msgid "The folder could not be created"
msgstr "No s'ha pogut crear la carpeta"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:801
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:802
msgid ""
"The folder could not be created, as a file with the same name already "
"exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first."
@@ -2355,247 +2356,247 @@ msgstr ""
"nom. Proveu d'utilitzar un nom diferent per a la carpeta, o bé canvieu el "
"nom del fitxer abans de crear-la."
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:816
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:817
msgid "You need to choose a valid filename."
msgstr "Cal que trieu un nom de fitxer vàlid."
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:819
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:820
#, c-format
msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder"
msgstr "No es pot crear un fitxer a %s, atès que no és una carpeta"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:829
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:830
msgid "Cannot create file as the filename is too long"
msgstr "No es pot crear el fitxer perquè el nom de fitxer és massa llarg"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:830
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:831
msgid "Try using a shorter name."
msgstr "Escriviu un nom més curt."
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:840
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:841
msgid "You may only select folders"
msgstr "Només podeu seleccionar carpetes"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:841
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:842
msgid "The item that you selected is not a folder try using a different item."
msgstr ""
"L'element que heu seleccionat no és una carpeta. Utilitzeu un element "
"diferent."
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:849
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:850
msgid "Invalid file name"
msgstr "El nom del fitxer no és vàlid"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:858
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:859
msgid "The folder contents could not be displayed"
msgstr "No s'ha pogut mostrar el contingut de la carpeta"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:866
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:867
msgid "The file could not be deleted"
msgstr "No s'ha pogut suprimir el fitxer"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:874
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:875
msgid "The file could not be moved to the Trash"
msgstr "No s'ha pogut moure el fitxer a la paperera"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1019
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1020
msgid "A folder with that name already exists"
msgstr "Ja existeix una carpeta amb aquest nom"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1021
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1022
msgid "A file with that name already exists"
msgstr "Ja existeix un fitxer amb aquest nom"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1056
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1057
msgid "A folder cannot be called “.”"
msgstr "Una carpeta no es pot anomenar «.»"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1057
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1058
msgid "A file cannot be called “.”"
msgstr "Un fitxer no es pot anomenar «.»"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1060
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1061
msgid "A folder cannot be called “..”"
msgstr "Una carpeta no es pot anomenar «..»"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1061
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1062
msgid "A file cannot be called “..”"
msgstr "Un fitxer no es pot anomenar «..»"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1064
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1065
msgid "Folder names cannot contain “/”"
msgstr "Els noms de les carpetes no poden contenir «/»"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1065
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1066
msgid "File names cannot contain “/”"
msgstr "Els noms de fitxer no poden contenir «/»"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1091
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1092
msgid "Folder names should not begin with a space"
msgstr "Els noms de les carpetes no poden començar amb un espai"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1092
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1093
msgid "File names should not begin with a space"
msgstr "Els noms de fitxer no poden començar amb un espai"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1096
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1097
msgid "Folder names should not end with a space"
msgstr "Els noms de les carpetes no poden acabar amb un espai"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1097
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1098
msgid "File names should not end with a space"
msgstr "Els noms de fitxer no poden acabar amb un espai"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1100
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1101
msgid "Folder names starting with a “.” are hidden"
msgstr "Els noms de les carpetes que comencen amb «.» són ocults"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1101
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1102
msgid "File names starting with a “.” are hidden"
msgstr "Els noms de fitxers que comencen amb «.» són ocults"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1471
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1472
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete “%s”?"
msgstr "Esteu segur que voleu suprimir permanentment «%s»?"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1474
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1475
#, c-format
msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
msgstr "Si suprimiu un element, es perdrà definitivament."
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1608
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1609
msgid "The file could not be renamed"
msgstr "No s'ha pogut canviar el nom del fitxer"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1922
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1923
msgid "Could not select file"
msgstr "No s'ha pogut seleccionar el fitxer"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2271
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2272
msgid "_Visit File"
msgstr "_Visita aquest fitxer"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2272
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2273
msgid "_Open With File Manager"
msgstr "_Obre amb el gestor de fitxers"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2273
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2274
msgid "_Copy Location"
msgstr "_Copia la ubicació"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2274
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2275
msgid "_Add to Bookmarks"
msgstr "_Afegeix a les adreces d'interès"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2275 gtk/gtkplacessidebar.c:2731
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2276 gtk/gtkplacessidebar.c:2741
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:526
msgid "_Rename"
msgstr "Canvia el _nom…"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2277
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2278
msgid "_Move to Trash"
msgstr "_Mou a la paperera"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2281
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2282
msgid "Show _Hidden Files"
msgstr "Mostra els fitxers _ocults"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2282
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2283
msgid "Show _Size Column"
msgstr "Mostra la columna de la _mida"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2283
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2284
msgid "Show _Time"
msgstr "M_ostra la data"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2284
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2285
msgid "Sort _Folders before Files"
msgstr "Ordena _les carpetes abans que els fitxers"
#. this is the header for the location column in the print dialog
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2559 gtk/inspector/css-node-tree.ui:141
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2560 gtk/inspector/css-node-tree.ui:141
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:207 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:123
msgid "Location"
msgstr "Ubicació"
#. Label
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2652
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2653
msgid "_Name:"
msgstr "_Nom:"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3277 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3291
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3278 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3292
#, c-format
msgid "Searching in %s"
msgstr "S'està cercant a %s"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3297
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3298
msgid "Searching"
msgstr "S'està cercant"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3304
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3305
msgid "Enter location"
msgstr "Introduïu la ubicació"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3306
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3307
msgid "Enter location or URL"
msgstr "Introduïu una ubicació o URL"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4340 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7244
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4341 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7245
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:235
msgid "Modified"
msgstr "Modificat"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4618
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4619
#, c-format
msgid "Could not read the contents of %s"
msgstr "No s'ha pogut llegir el contingut de %s"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4622
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4623
msgid "Could not read the contents of the folder"
msgstr "No s'ha pogut llegir el contingut de la carpeta"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4752 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4800
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4753 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4801
msgid "%H:%M"
msgstr "%-H:%M"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4754 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4802
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4755 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4803
msgid "%l:%M %p"
msgstr "%l:%M %p"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4758
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4759
msgid "Yesterday"
msgstr "Ahir"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4766
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4767
msgid "%-e %b"
msgstr "%-e %b"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4770
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4771
msgid "%-e %b %Y"
msgstr "%-e %b de %Y"
#. Translators: We don't know whether this printer is
#. * available to print to.
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5005 gtk/inspector/prop-editor.c:1689
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5006 gtk/inspector/prop-editor.c:1689
#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:748
msgid "Unknown"
msgstr "Desconegut"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5044 gtk/gtkplacessidebar.c:1094
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5045 gtk/gtkplacessidebar.c:1094
msgid "Home"
msgstr "Inici"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5537
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5538
msgid "Cannot change to folder because it is not local"
msgstr "No es pot canviar a la carpeta perquè no és local"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6323 gtk/gtkprintunixdialog.c:664
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6324 gtk/gtkprintunixdialog.c:665
#, c-format
msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "Ja existeix un fitxer amb el nom «%s». Voleu reemplaçar-lo?"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6326 gtk/gtkprintunixdialog.c:668
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6327 gtk/gtkprintunixdialog.c:669
#, c-format
msgid ""
"The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents."
@@ -2603,22 +2604,26 @@ msgstr ""
"El fitxer ja existeix a «%s». Si el reemplaceu en sobreescriureu el "
"contingut."
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6331 gtk/gtkprintunixdialog.c:676
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6332 gtk/gtkprintunixdialog.c:677
msgid "_Replace"
msgstr "_Reemplaça"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6545
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6546
msgid "You do not have access to the specified folder."
msgstr "No teniu accés el contingut de la carpeta especificada."
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7168
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7169
msgid "Could not send the search request"
msgstr "No s'ha pogut enviar la sol·licitud de cerca"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7454
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7455
msgid "Accessed"
msgstr "Accedit"
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8566 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:69
+msgid "Create Folder"
+msgstr "Crea una carpeta"
+
#. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are
#. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects. We need an extra
#. * token for the fake “File System” volume. So, we’ll return a pointer to
@@ -2636,7 +2641,7 @@ msgstr "Sans 12"
msgid "Pick a Font"
msgstr "Trieu un tipus de lletra"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:1393
+#: gtk/gtkfontbutton.c:1395
msgctxt "font"
msgid "None"
msgstr "Cap"
@@ -2675,7 +2680,7 @@ msgstr "Ignora les diferències entre majúscules i minúscules"
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2113
msgid "Number Case"
-msgstr ""
+msgstr "Número de cas"
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2114
msgid "Number Spacing"
@@ -2689,7 +2694,7 @@ msgstr "Formatació dels nombres"
msgid "Character Variants"
msgstr "Variants del caràcter"
-#: gtk/gtkglarea.c:313
+#: gtk/gtkglarea.c:314
msgid "OpenGL context creation failed"
msgstr "S'ha produït un error en la creació del context OpenGL"
@@ -2697,16 +2702,16 @@ msgstr "S'ha produït un error en la creació del context OpenGL"
msgid "Application menu"
msgstr "Menú d'aplicacions"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:458 gtk/gtkwindow.c:9289
+#: gtk/gtkheaderbar.c:458 gtk/gtkwindow.c:9343
msgid "Close"
msgstr "Tanca"
-#: gtk/gtkicontheme.c:2341 gtk/gtkicontheme.c:2406
+#: gtk/gtkicontheme.c:2343 gtk/gtkicontheme.c:2408
#, c-format
msgid "Icon '%s' not present in theme %s"
msgstr "La icona «%s» no es troba al tema %s"
-#: gtk/gtkicontheme.c:4080 gtk/gtkicontheme.c:4447
+#: gtk/gtkicontheme.c:4082 gtk/gtkicontheme.c:4449
msgid "Failed to load icon"
msgstr "No s'ha pogut carregar la icona"
@@ -2731,19 +2736,19 @@ msgctxt "input method menu"
msgid "System (%s)"
msgstr "Sistema (%s)"
-#: gtk/gtkinfobar.c:1152 gtk/gtkmessagedialog.c:385
+#: gtk/gtkinfobar.c:1150 gtk/gtkmessagedialog.c:385
msgid "Information"
msgstr "Informació"
-#: gtk/gtkinfobar.c:1156 gtk/gtkmessagedialog.c:389
+#: gtk/gtkinfobar.c:1154 gtk/gtkmessagedialog.c:389
msgid "Question"
msgstr "Pregunta"
-#: gtk/gtkinfobar.c:1160 gtk/gtkmessagedialog.c:393
+#: gtk/gtkinfobar.c:1158 gtk/gtkmessagedialog.c:393
msgid "Warning"
msgstr "Avís"
-#: gtk/gtkinfobar.c:1164 gtk/gtkmessagedialog.c:397
+#: gtk/gtkinfobar.c:1162 gtk/gtkmessagedialog.c:397
msgid "Error"
msgstr "Error"
@@ -2757,17 +2762,17 @@ msgstr "Obre l'_enllaç"
msgid "Copy _Link Address"
msgstr "Copia l'adreça de l'en_llaç"
-#: gtk/gtk-launch.c:40
+#: gtk/gtk-launch.c:42
msgid "Show program version"
msgstr "Mostra la versió del programa"
-#: gtk/gtk-launch.c:74
+#: gtk/gtk-launch.c:76
msgid "APPLICATION [URI...] — launch an APPLICATION"
msgstr "APLICACIÓ [URI...] — executa una APLICACIÓ"
#. Translators: this message will appear after the usage string
#. and before the list of options.
-#: gtk/gtk-launch.c:78
+#: gtk/gtk-launch.c:80
msgid ""
"Launch an application (specified by its desktop file name),\n"
"optionally passing one or more URIs as arguments."
@@ -2775,25 +2780,25 @@ msgstr ""
"Executa l'aplicació (especificada pel seu fitxer d'informació\n"
"d'escriptori), amb una llista opcional d'un o més URI com a arguments."
-#: gtk/gtk-launch.c:90
+#: gtk/gtk-launch.c:92
#, c-format
msgid "Error parsing commandline options: %s\n"
msgstr ""
"S'ha produït un error en analitzar les opcions de la línia d'ordres: %s\n"
-#: gtk/gtk-launch.c:92 gtk/gtk-launch.c:113
+#: gtk/gtk-launch.c:94 gtk/gtk-launch.c:115
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information."
msgstr "Per a més informació proveu «%s --help»."
#. Translators: the %s is the program name. This error message
#. means the user is calling gtk-launch without any argument.
-#: gtk/gtk-launch.c:111
+#: gtk/gtk-launch.c:113
#, c-format
msgid "%s: missing application name"
msgstr "%s: manca el nom de l'aplicació"
-#: gtk/gtk-launch.c:140
+#: gtk/gtk-launch.c:144
#, c-format
msgid "Creating AppInfo from id not supported on non unix operating systems"
msgstr ""
@@ -2802,14 +2807,14 @@ msgstr ""
#. Translators: the first %s is the program name, the second one
#. is the application name.
-#: gtk/gtk-launch.c:148
+#: gtk/gtk-launch.c:152
#, c-format
msgid "%s: no such application %s"
msgstr "%s: no existeix l'aplicació %s"
#. Translators: the first %s is the program name, the second one
#. is the error message.
-#: gtk/gtk-launch.c:166
+#: gtk/gtk-launch.c:170
#, c-format
msgid "%s: error launching application: %s\n"
msgstr "%s: s'ha produït un error en executar l'aplicació: %s\n"
@@ -2911,57 +2916,73 @@ msgstr "_No"
msgid "_Yes"
msgstr "_Sí"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:546
+#: gtk/gtkmountoperation.c:595
msgid "Co_nnect"
msgstr "C_onnecta"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:622
+#: gtk/gtkmountoperation.c:671
msgid "Connect As"
msgstr "Connecta com a"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:631
+#: gtk/gtkmountoperation.c:680
msgid "_Anonymous"
msgstr "_Anònim"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:640
+#: gtk/gtkmountoperation.c:689
msgid "Registered U_ser"
msgstr "Usuari _registrat"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:651
+#: gtk/gtkmountoperation.c:700
msgid "_Username"
msgstr "_Nom d'usuari"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:656
+#: gtk/gtkmountoperation.c:705
msgid "_Domain"
msgstr "_Domini"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:662
+#: gtk/gtkmountoperation.c:714
+msgid "Volume type"
+msgstr "Tipus de Volum"
+
+#: gtk/gtkmountoperation.c:724
+msgid "_Hidden"
+msgstr "_Amagat"
+
+#: gtk/gtkmountoperation.c:727
+msgid "_Windows system"
+msgstr "_Sistema Windows"
+
+#: gtk/gtkmountoperation.c:730
+msgid "_PIM"
+msgstr "_PIM"
+
+#: gtk/gtkmountoperation.c:736
msgid "_Password"
msgstr "Contrasen_ya"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:684
+#: gtk/gtkmountoperation.c:758
msgid "Forget password _immediately"
msgstr "Oblida la _contrasenya immediatament"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:694
+#: gtk/gtkmountoperation.c:768
msgid "Remember password until you _logout"
msgstr "Recorda la contrasenya _fins que surti"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:704
+#: gtk/gtkmountoperation.c:778
msgid "Remember _forever"
msgstr "Recorda-la per se_mpre"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:1093
+#: gtk/gtkmountoperation.c:1173
#, c-format
msgid "Unknown Application (PID %d)"
msgstr "Aplicació desconeguda (PID %d)"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:1278
+#: gtk/gtkmountoperation.c:1358
#, c-format
msgid "Unable to end process"
msgstr "No es pot finalitzar el procés"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:1312
+#: gtk/gtkmountoperation.c:1392
msgid "_End Process"
msgstr "_Finalitza el procés"
@@ -2997,7 +3018,7 @@ msgstr "Intèrpret d'ordres «Z»"
msgid "Cannot end process with PID %d: %s"
msgstr "No es pot finalitzar el procés amb el PID %d: %s"
-#: gtk/gtknotebook.c:5121 gtk/gtknotebook.c:7386
+#: gtk/gtknotebook.c:5150 gtk/gtknotebook.c:7428
#, c-format
msgid "Page %u"
msgstr "Pàgina %u"
@@ -3006,15 +3027,15 @@ msgstr "Pàgina %u"
msgid "Not a valid page setup file"
msgstr "No és un fitxer de configuració de pàgina vàlid"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:210
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:211
msgid "Any Printer"
msgstr "Qualsevol impressora"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:210
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:211
msgid "For portable documents"
msgstr "Per a documents portàtils"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:829
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:832
#, c-format
msgid ""
"Margins:\n"
@@ -3029,16 +3050,16 @@ msgstr ""
" Superior: %s %s\n"
" Inferior: %s %s"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:878 gtk/gtkprintunixdialog.c:3390
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:881 gtk/gtkprintunixdialog.c:3393
msgid "Manage Custom Sizes…"
msgstr "Gestioneu mides personalitzades…"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:900 gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:31
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:903 gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:31
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:854
msgid "Page Setup"
msgstr "Configuració de la pàgina"
-#: gtk/gtkpathbar.c:1572
+#: gtk/gtkpathbar.c:1571
msgid "File System Root"
msgstr "Arrel del sistema de fitxers"
@@ -3090,219 +3111,258 @@ msgid "Open the trash"
msgstr "Obre la paperera"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1248 gtk/gtkplacessidebar.c:1276
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1484
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1491
#, c-format
msgid "Mount and open “%s”"
msgstr "Munta i obre «%s»"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1364
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1371
msgid "Open the contents of the file system"
msgstr "Obre el contingut del sistema de fitxers"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1448
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1455
msgid "New bookmark"
msgstr "Adreça d'interès nova"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1450
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1457
msgid "Add a new bookmark"
msgstr "Afegeix una adreça d'interès nova"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1463
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1470
msgid "Connect to Server"
msgstr "Connecta a un servidor"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1465
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1472
msgid "Connect to a network server address"
msgstr "Connecta a l'adreça d'un servidor de xarxa"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1527
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1534
msgid "Other Locations"
msgstr "Altres ubicacions"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1528
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1535
msgid "Show other locations"
msgstr "Mostra altres ubicacions"
#. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2324 gtk/gtkplacessidebar.c:3703
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2334 gtk/gtkplacessidebar.c:3713
msgid "_Start"
msgstr "_Inicia"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2325 gtk/gtkplacessidebar.c:3704
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2335 gtk/gtkplacessidebar.c:3714
msgid "_Stop"
msgstr "_Atura"
#. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2332
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2342
msgid "_Power On"
msgstr "_Engega"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2333
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2343
msgid "_Safely Remove Drive"
msgstr "Treu el suport de forma _segura"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2337
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2347
msgid "_Connect Drive"
msgstr "_Connecta el suport"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2338
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2348
msgid "_Disconnect Drive"
msgstr "_Desconnecta el suport"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2342
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2352
msgid "_Start Multi-disk Device"
msgstr "_Inicia el dispositiu de discs múltiples"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2343
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2353
msgid "_Stop Multi-disk Device"
msgstr "_Atura el dispositiu de discs múltiples"
#. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2348
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2358
msgid "_Unlock Device"
msgstr "_Desbloca el dispositiu"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2349
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2359
msgid "_Lock Device"
msgstr "_Bloca el dispositiu"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2387 gtk/gtkplacessidebar.c:3384
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2397 gtk/gtkplacessidebar.c:3394
#, c-format
msgid "Unable to start “%s”"
msgstr "No es pot iniciar «%s»"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2420
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2430
#, c-format
msgid "Error unlocking “%s”"
-msgstr "S'produït un error desbloquejant «%s»."
+msgstr "S'produït un error desbloquejant «%s»"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2422
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2432
#, c-format
msgid "Unable to access “%s”"
msgstr "No es pot accedir a «%s»"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2656
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2666
msgid "This name is already taken"
msgstr "Aquest nom ja està agafat"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2725 gtk/inspector/actions.ui:43
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2735 gtk/inspector/actions.ui:43
#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:39 gtk/inspector/object-tree.ui:110
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:189 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:500
msgid "Name"
msgstr "Nom"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2925
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2935
#, c-format
msgid "Unable to unmount “%s”"
msgstr "No es pot desmuntar «%s»"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3101
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3111
#, c-format
msgid "Unable to stop “%s”"
msgstr "No es pot aturar «%s»"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3130
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3140
#, c-format
msgid "Unable to eject “%s”"
msgstr "No es pot expulsar «%s»"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3159 gtk/gtkplacessidebar.c:3188
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3169 gtk/gtkplacessidebar.c:3198
#, c-format
msgid "Unable to eject %s"
msgstr "No es pot expulsar %s"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3336
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3346
#, c-format
msgid "Unable to poll “%s” for media changes"
msgstr "No es pot comprovar «%s» per si hi ha canvis de suports"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3620 gtk/gtkplacessidebar.c:3686
-#: gtk/gtkplacesview.c:1643
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3630 gtk/gtkplacessidebar.c:3696
+#: gtk/gtkplacesview.c:1692
msgid "Open in New _Tab"
msgstr "Obre en una _pestanya nova"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3626 gtk/gtkplacessidebar.c:3689
-#: gtk/gtkplacesview.c:1654
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3636 gtk/gtkplacessidebar.c:3699
+#: gtk/gtkplacesview.c:1703
msgid "Open in New _Window"
msgstr "Obre en una _finestra nova"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3693
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3703
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "_Afegeix una adreça d'interès"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3694
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3704
msgid "_Remove"
msgstr "_Elimina"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3695
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3705
msgid "Rename…"
msgstr "Canvia el nom…"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3699 gtk/gtkplacesview.c:1688
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3709 gtk/gtkplacesview.c:1737
msgid "_Mount"
msgstr "_Munta"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3700 gtk/gtkplacesview.c:1678
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3710 gtk/gtkplacesview.c:1727
msgid "_Unmount"
msgstr "_Desmunta"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3701
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3711
msgid "_Eject"
msgstr "_Expulsa"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3702
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3712
msgid "_Detect Media"
msgstr "_Detecta el suport"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4148 gtk/gtkplacesview.c:1121
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4158 gtk/gtkplacesview.c:1122
msgid "Computer"
msgstr "Ordinador"
-#: gtk/gtkplacesview.c:897
+#: gtk/gtkplacesview.c:898
msgid "Searching for network locations"
msgstr "S'estan cercant ubicacions de xarxa"
-#: gtk/gtkplacesview.c:904
+#: gtk/gtkplacesview.c:905
msgid "No network locations found"
msgstr "No s'ha trobat cap ubicació de xarxa"
#. if it wasn't cancelled show a dialog
-#: gtk/gtkplacesview.c:1231 gtk/gtkplacesview.c:1306
+#: gtk/gtkplacesview.c:1232 gtk/gtkplacesview.c:1307
msgid "Unable to access location"
msgstr "No s'ha pogut accedir a la ubicació"
#. Restore from Cancel to Connect
-#: gtk/gtkplacesview.c:1249 gtk/ui/gtkplacesview.ui:449
+#: gtk/gtkplacesview.c:1250 gtk/ui/gtkplacesview.ui:317
msgid "Con_nect"
msgstr "C_onnecta"
#. if it wasn't cancelled show a dialog
-#: gtk/gtkplacesview.c:1369
+#: gtk/gtkplacesview.c:1370
msgid "Unable to unmount volume"
msgstr "No es pot desmuntar el volum"
#. Allow to cancel the operation
-#: gtk/gtkplacesview.c:1470
+#: gtk/gtkplacesview.c:1471
msgid "Cance_l"
msgstr "_Cancel·la"
-#: gtk/gtkplacesview.c:1678
+#: gtk/gtkplacesview.c:1634
+msgid "AppleTalk"
+msgstr "AppleTalk"
+
+#. Translators: do not translate ftp:// and ftps://
+#: gtk/gtkplacesview.c:1638
+msgid "File Transfer Protocol"
+msgstr "Protocol de transferència de fitxers"
+
+#: gtk/gtkplacesview.c:1638
+msgid "ftp:// or ftps://"
+msgstr "ftp:// o ftps://"
+
+#: gtk/gtkplacesview.c:1641
+msgid "Network File System"
+msgstr "Sistema de fitxers en xarxa"
+
+#: gtk/gtkplacesview.c:1644
+msgid "Samba"
+msgstr "Samba"
+
+#. Translators: do not translate sftp:// and ssh://
+#: gtk/gtkplacesview.c:1648
+msgid "SSH File Transfer Protocol"
+msgstr "Protocol de transferència de fitxers SSH"
+
+#: gtk/gtkplacesview.c:1648
+msgid "sftp:// or ssh://"
+msgstr "sftp:// o ssh://"
+
+#. Translators: do not translate dav:// and davs://
+#: gtk/gtkplacesview.c:1652
+msgid "WebDAV"
+msgstr "WebDAV"
+
+#: gtk/gtkplacesview.c:1652
+msgid "dav:// or davs://"
+msgstr "dav:// o davs://"
+
+#: gtk/gtkplacesview.c:1727
msgid "_Disconnect"
msgstr "_Desconnecta"
-#: gtk/gtkplacesview.c:1688
+#: gtk/gtkplacesview.c:1737
msgid "_Connect"
msgstr "C_onnecta"
-#: gtk/gtkplacesview.c:1829
+#: gtk/gtkplacesview.c:1878
msgid "Unable to get remote server location"
msgstr "No s'ha pogut obtenir la ubicació del servidor remot"
-#: gtk/gtkplacesview.c:2017 gtk/gtkplacesview.c:2026
+#: gtk/gtkplacesview.c:2073 gtk/gtkplacesview.c:2082
msgid "Networks"
msgstr "Xarxes"
-#: gtk/gtkplacesview.c:2017 gtk/gtkplacesview.c:2026
+#: gtk/gtkplacesview.c:2073 gtk/gtkplacesview.c:2082
msgid "On This Computer"
msgstr "En aquest ordinador"
@@ -3322,7 +3382,7 @@ msgid "Disconnect"
msgstr "Desconnecta"
#: gtk/gtkplacesviewrow.c:481 gtk/ui/gtkplacesviewrow.ui:72
-#: gtk/ui/gtksidebarrow.ui:60
+#: gtk/ui/gtksidebarrow.ui:61
msgid "Unmount"
msgstr "Desmunta"
@@ -3338,7 +3398,7 @@ msgstr "_Recorda la contrasenya"
msgid "Select a filename"
msgstr "Seleccioneu un nom de fitxer"
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:767
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:769
msgid "Not available"
msgstr "No està disponible"
@@ -3401,7 +3461,7 @@ msgstr "S'ha finalitzat amb error"
msgid "Preparing %d"
msgstr "S'està preparant %d"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2376 gtk/gtkprintoperation.c:3005
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2376 gtk/gtkprintoperation.c:3007
#, c-format
msgid "Preparing"
msgstr "S'està preparant"
@@ -3411,20 +3471,20 @@ msgstr "S'està preparant"
msgid "Printing %d"
msgstr "S'està imprimint %d"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:3036
+#: gtk/gtkprintoperation.c:3038
#, c-format
msgid "Error creating print preview"
msgstr "S'ha produït un error en crear la previsualització d'impressió"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:3039
+#: gtk/gtkprintoperation.c:3041
#, c-format
msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
msgstr ""
"El motiu més probable és perquè no s'ha pogut crear un fitxer temporal."
#. window
-#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:230 gtk/gtkprintoperation-portal.c:541
-#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:618 gtk/gtkprintunixdialog.c:3412
+#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:231 gtk/gtkprintoperation-portal.c:542
+#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:611 gtk/gtkprintunixdialog.c:3415
msgid "Print"
msgstr "Imprimeix"
@@ -3439,7 +3499,7 @@ msgstr "No hi ha paper"
#. Translators: this is a printer status.
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:621
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2603
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2602
msgid "Paused"
msgstr "En pausa"
@@ -3447,56 +3507,56 @@ msgstr "En pausa"
msgid "Need user intervention"
msgstr "Cal la intervenció de l'usuari"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:723
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:728
msgid "Custom size"
msgstr "Mida personalitzada"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1545
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1587
msgid "No printer found"
msgstr "No s'ha trobat cap impressora"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1572
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1614
msgid "Invalid argument to CreateDC"
msgstr "Argument no vàlid a la funció CreateDC"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1608 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1854
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1650 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1896
msgid "Error from StartDoc"
msgstr "Error de StartDoc"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1709 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1732
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1780
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1751 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1774
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1822
msgid "Not enough free memory"
msgstr "No hi ha prou memòria"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1785
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1827
msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
msgstr "Argument no vàlid a PrintDlgEx"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1790
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1832
msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
msgstr "Punter no vàlid a PrintDlgEx"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1795
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1837
msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
msgstr "Gestor no vàlid a PrintDlgEx"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1800
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1842
msgid "Unspecified error"
msgstr "Error no especificat"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:745
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:746
msgid "Pre_view"
msgstr "Pre_visualització"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:747
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:748
msgid "_Print"
msgstr "_Imprimeix"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:860
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:861
msgid "Getting printer information failed"
msgstr "Ha fallat l'obtenció d'informació de la impressora"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2070
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2071
msgid "Getting printer information…"
msgstr "S'està obtenint informació de la impressora…"
@@ -3506,63 +3566,63 @@ msgstr "S'està obtenint informació de la impressora…"
#. Translators: These strings name the possible arrangements of
#. * multiple pages on a sheet when printing
#.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3119
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5441
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3120
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5378
msgid "Left to right, top to bottom"
msgstr "D'esquerra a dreta, de dalt a baix"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3119
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5441
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3120
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5378
msgid "Left to right, bottom to top"
msgstr "D'esquerra a dreta, de baix a dalt"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3120
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5442
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3121
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5379
msgid "Right to left, top to bottom"
msgstr "De dreta a esquerra, de dalt a baix"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3120
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5442
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3121
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5379
msgid "Right to left, bottom to top"
msgstr "De dreta a esquerra, de baix a dalt"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3121
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5443
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3122
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5380
msgid "Top to bottom, left to right"
msgstr "De dalt a baix, d'esquerra a dreta"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3121
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5443
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3122
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5380
msgid "Top to bottom, right to left"
msgstr "De dalt a baix, de dreta a esquerra"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3122
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5444
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3123
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5381
msgid "Bottom to top, left to right"
msgstr "De baix a dalt, d'esquerra a dreta"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3122
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5444
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3123
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5381
msgid "Bottom to top, right to left"
msgstr "De baix a dalt, de dreta a esquerra"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3126 gtk/gtkprintunixdialog.c:3139
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3127 gtk/gtkprintunixdialog.c:3140
msgid "Page Ordering"
msgstr "Ordenació de les pàgines"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3155
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3156
msgid "Left to right"
msgstr "D'esquerra a dreta"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3156
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3157
msgid "Right to left"
msgstr "De dreta a esquerra"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3168
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3169
msgid "Top to bottom"
msgstr "De dalt a baix"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3169
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3170
msgid "Bottom to top"
msgstr "De baix a dalt"
@@ -3741,27 +3801,10 @@ msgid "No Results Found"
msgstr "No s'ha trobat cap resultat"
#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1060 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:390
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:324 gtk/ui/gtkplacesview.ui:406
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:324 gtk/ui/gtkplacesview.ui:274
msgid "Try a different search"
msgstr "Proveu una cerca diferent"
-#. Translators: if the "on" state label requires more than three
-#. * glyphs then use MEDIUM VERTICAL BAR (U+2759) as the text for
-#. * the state
-#.
-#: gtk/gtkswitch.c:306
-msgctxt "switch"
-msgid "ON"
-msgstr "❙"
-
-#. Translators: if the "off" state label requires more than three
-#. * glyphs then use WHITE CIRCLE (U+25CB) as the text for the state
-#.
-#: gtk/gtkswitch.c:313
-msgctxt "switch"
-msgid "OFF"
-msgstr "○"
-
# FIXME
#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:648
#, c-format
@@ -3774,109 +3817,109 @@ msgstr "S'ha produït un error en intentar desserialitzar %s"
msgid "No deserialize function found for format %s"
msgstr "No s'ha trobat cap funció per desserialitzar el format %s"
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:784 gtk/gtktextbufferserialize.c:810
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:792 gtk/gtktextbufferserialize.c:818
#, c-format
msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
msgstr "S'ha trobat «id» i «name» a l'element <%s>"
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:794 gtk/gtktextbufferserialize.c:820
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:802 gtk/gtktextbufferserialize.c:828
#, c-format
msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
msgstr "S'ha trobat dues vegades l'atribut «%s» a l'element <%s>"
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:836
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:844
#, c-format
msgid "<%s> element has invalid ID \"%s\""
msgstr "L'element <%s> té un identificador no vàlid «%s»"
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:846
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:855
#, c-format
msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
msgstr "L'element <%s> no té ni l'atribut «name» ni l'«id»"
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:933
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:942
#, c-format
msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
msgstr "L'atribut «%s» està repetit dues vegades en el mateix element <%s>"
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:951 gtk/gtktextbufferserialize.c:976
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:960 gtk/gtktextbufferserialize.c:985
#, c-format
msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
msgstr "L'atribut «%s» no és vàlid per a l'element <%s> en aquest context"
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1015
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1024
#, c-format
msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
msgstr "L'etiqueta «%s» no ha estat definida."
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1027
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1036
msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
msgstr "S'han trobat etiquetes anònimes, i no se n'han pogut crear."
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1038
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1047
#, c-format
msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
msgstr ""
"L'etiqueta «%s» no existeix a la memòria intermèdia, i no se'n poden crear."
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1139 gtk/gtktextbufferserialize.c:1214
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1319 gtk/gtktextbufferserialize.c:1393
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1148 gtk/gtktextbufferserialize.c:1223
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1328 gtk/gtktextbufferserialize.c:1402
#, c-format
msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
msgstr "No es permet l'element <%s> per sota de <%s>"
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1170
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1179
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
msgstr "«%s» no és un tipus d'atribut vàlid"
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1178
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1187
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
msgstr "«%s» no és un nom d'atribut vàlid"
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1188
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1197
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
msgstr ""
"No s'ha pogut convertir «%s» a un valor de tipus «%s» per a l'atribut «%s»"
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1197
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1206
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
msgstr "«%s» no és un valor vàlid per a l'atribut «%s»"
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1282
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1291
#, c-format
msgid "Tag \"%s\" already defined"
msgstr "L'etiqueta «%s» ja està definida"
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1295
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1304
#, c-format
msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
msgstr "L'etiqueta «%s» té una prioritat («%s») no vàlida"
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1348
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1357
#, c-format
msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
msgstr ""
"L'element de més enfora del text ha de ser <text_view_markup> i no pas <%s>"
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1357 gtk/gtktextbufferserialize.c:1373
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1366 gtk/gtktextbufferserialize.c:1382
#, c-format
msgid "A <%s> element has already been specified"
msgstr "Ja s'ha especificat un element <%s>"
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1379
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1388
msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
msgstr "No pot haver-hi un element <text> abans d'un de <tags>"
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1785
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1794
msgid "Serialized data is malformed"
msgstr "Les dades en sèrie estan mal formades"
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1864
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1873
msgid ""
"Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
msgstr ""
@@ -3946,24 +3989,24 @@ msgctxt "volume percentage"
msgid "%d %%"
msgstr "%d %%"
-#: gtk/gtkwindow.c:9237
+#: gtk/gtkwindow.c:9291
msgid "Move"
msgstr "Mou"
-#: gtk/gtkwindow.c:9245
+#: gtk/gtkwindow.c:9299
msgid "Resize"
msgstr "Canvia la mida"
-#: gtk/gtkwindow.c:9276
+#: gtk/gtkwindow.c:9330
msgid "Always on Top"
msgstr "Sempre per damunt"
-#: gtk/gtkwindow.c:12710
+#: gtk/gtkwindow.c:12770
#, c-format
msgid "Do you want to use GTK+ Inspector?"
msgstr "Voleu utilitzar l'inspector de la GTK+?"
-#: gtk/gtkwindow.c:12712
+#: gtk/gtkwindow.c:12772
#, c-format
msgid ""
"GTK+ Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify "
@@ -3974,7 +4017,7 @@ msgstr ""
"modificar qualsevol aplicació GTK+ internament. Podeu arribar a trencar o "
"fer fallar l'aplicació si l'utilitzeu."
-#: gtk/gtkwindow.c:12717
+#: gtk/gtkwindow.c:12777
msgid "Don't show this message again"
msgstr "No tornis a mostrar aquest missatge"
@@ -3988,7 +4031,7 @@ msgid "State"
msgstr "Estat"
#: gtk/inspector/actions.ui:30 gtk/inspector/general.ui:115
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:158
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:92
msgid "Prefix"
msgstr "Prefix"
@@ -4423,19 +4466,19 @@ msgstr "Acumulatiu"
msgid "Enable statistics with GOBJECT_DEBUG=instance-count"
msgstr "Habilita les estadístiques amb GOBJECT_DEBUG=instance-count"
-#: gtk/inspector/visual.c:406 gtk/inspector/visual.c:421
+#: gtk/inspector/visual.c:432 gtk/inspector/visual.c:447
msgid "Theme is hardcoded by GTK_THEME"
msgstr "El tema està definit manualment per al GTK_THEME"
-#: gtk/inspector/visual.c:631
+#: gtk/inspector/visual.c:657
msgid "Backend does not support window scaling"
msgstr "El rerefons no és compatible amb l'escalat de finestres"
-#: gtk/inspector/visual.c:726
+#: gtk/inspector/visual.c:752
msgid "Setting is hardcoded by GTK_TEST_TOUCHSCREEN"
msgstr "El paràmetre està definit manualment per GTK_TEST_TOUCHSCREEN"
-#: gtk/inspector/visual.c:791
+#: gtk/inspector/visual.c:817
msgid ""
"Not settable at runtime.\n"
"Use GDK_GL=always or GDK_GL=disable instead"
@@ -4443,8 +4486,8 @@ msgstr ""
"No es pot establir en temps d'execució.\n"
"Useu GDK_GL=always o GDK_GL=disable"
-#: gtk/inspector/visual.c:805 gtk/inspector/visual.c:806
-#: gtk/inspector/visual.c:807
+#: gtk/inspector/visual.c:831 gtk/inspector/visual.c:832
+#: gtk/inspector/visual.c:833
msgid "GL rendering is disabled"
msgstr "La renderització GL està desactivada"
@@ -4665,29 +4708,24 @@ msgid "General"
msgstr "General"
#: gtk/open-type-layout.h:13
-#, fuzzy
-#| msgid "Accessible name"
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Access All Alternates"
-msgstr "Pot veure els anuncis de tots els grups"
+msgstr "Accedeix a totes les alternatives"
#: gtk/open-type-layout.h:14
-#, fuzzy
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Above-base Forms"
-msgstr "Formularis"
+msgstr "Formes sobre la base"
#: gtk/open-type-layout.h:15
-#, fuzzy
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Above-base Mark Positioning"
-msgstr "Qualificació base {$a}"
+msgstr "Marca de posicionament sobre la base"
#: gtk/open-type-layout.h:16
-#, fuzzy
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Above-base Substitutions"
-msgstr "Substitucions"
+msgstr "Substitucions sobre la base"
#: gtk/open-type-layout.h:17
msgctxt "OpenType layout"
@@ -4700,22 +4738,19 @@ msgid "Akhands"
msgstr "Akhands"
#: gtk/open-type-layout.h:19
-#, fuzzy
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Below-base Forms"
-msgstr "Formularis"
+msgstr "Formes sota la base"
#: gtk/open-type-layout.h:20
-#, fuzzy
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Below-base Mark Positioning"
-msgstr "Qualificació base {$a}"
+msgstr "Marca de posicionament sota la base"
#: gtk/open-type-layout.h:21
-#, fuzzy
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Below-base Substitutions"
-msgstr "Substitucions"
+msgstr "Substitucions sota la base"
#
#: gtk/open-type-layout.h:22
@@ -4736,13 +4771,12 @@ msgstr "Composició / Descomposició de gilfs"
#: gtk/open-type-layout.h:25
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Conjunct Form After Ro"
-msgstr ""
+msgstr "Forma de conjunt després de Ro"
#: gtk/open-type-layout.h:26
-#, fuzzy
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Conjunct Forms"
-msgstr "Formularis"
+msgstr "Formes conjuntes"
#: gtk/open-type-layout.h:27
msgctxt "OpenType layout"
@@ -4750,22 +4784,19 @@ msgid "Contextual Ligatures"
msgstr "Lligadures contextuals"
#: gtk/open-type-layout.h:28
-#, fuzzy
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Centered CJK Punctuation"
-msgstr "Puntuació i símbols CJK"
+msgstr "Puntuació CJK centrada"
#: gtk/open-type-layout.h:29
-#, fuzzy
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Capital Spacing"
-msgstr "Capital:"
+msgstr "Espaiat a les majúscules"
#: gtk/open-type-layout.h:30
-#, fuzzy
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Contextual Swash"
-msgstr "Contextuals"
+msgstr "Swash contextual"
#: gtk/open-type-layout.h:31
msgctxt "OpenType layout"
@@ -4773,16 +4804,14 @@ msgid "Cursive Positioning"
msgstr "Posicionament de la cursiva"
#: gtk/open-type-layout.h:32
-#, fuzzy
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Petite Capitals From Capitals"
-msgstr "Versaletes"
+msgstr "Majúscules petites de majúscules"
#: gtk/open-type-layout.h:33
-#, fuzzy
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Small Capitals From Capitals"
-msgstr "Versaletes"
+msgstr "Versaletes de capitals"
#: gtk/open-type-layout.h:34
msgctxt "OpenType layout"
@@ -4790,19 +4819,14 @@ msgid "Distances"
msgstr "Distàncies"
#: gtk/open-type-layout.h:35
-#, fuzzy
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Discretionary Ligatures"
-msgstr ""
-"Lligadures discrecionals. Desactivat per defecte. Taula d'OpenType: «hlig»"
+msgstr "Lligadures discrecionals"
#: gtk/open-type-layout.h:36
-#, fuzzy
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Denominators"
-msgstr ""
-"alineant nombres i denominadors, per exemple, <emph>{alignl a}over{b+c}</"
-"emph>"
+msgstr "Denominadors"
#: gtk/open-type-layout.h:37
msgctxt "OpenType layout"
@@ -4817,7 +4841,7 @@ msgstr "Formes expertes"
#: gtk/open-type-layout.h:39
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Final Glyph on Line Alternates"
-msgstr ""
+msgstr "Glif final en línies alternatives"
#: gtk/open-type-layout.h:40
msgctxt "OpenType layout"
@@ -4835,10 +4859,9 @@ msgid "Terminal Forms"
msgstr "Formes de terminal"
#: gtk/open-type-layout.h:43
-#, fuzzy
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Flattened accent forms"
-msgstr "sobreescriu l'aplanat"
+msgstr "Formes d'accents aplanats"
#: gtk/open-type-layout.h:44
msgctxt "OpenType layout"
@@ -4856,10 +4879,9 @@ msgid "Half Forms"
msgstr "Formes mitjanes"
#: gtk/open-type-layout.h:47
-#, fuzzy
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Halant Forms"
-msgstr "Formularis"
+msgstr "Formes Halant"
#: gtk/open-type-layout.h:48
msgctxt "OpenType layout"
@@ -4952,10 +4974,9 @@ msgid "Standard Ligatures"
msgstr "Lligadures estàndards"
#: gtk/open-type-layout.h:66
-#, fuzzy
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Leading Jamo Forms"
-msgstr "Hangul Jamo"
+msgstr "Formes principals Jamo"
#: gtk/open-type-layout.h:67
msgctxt "OpenType layout"
@@ -4973,11 +4994,9 @@ msgid "Left-to-right alternates"
msgstr "Alternatives esquerra-dreta"
#: gtk/open-type-layout.h:70
-#, fuzzy
-#| msgid "LRM _Left-to-right mark"
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Left-to-right mirrored forms"
-msgstr "() esquerre-dret - \\esquerre(..\\dret)"
+msgstr "Formes reflectides esquerra a dreta"
#: gtk/open-type-layout.h:71
msgctxt "OpenType layout"
@@ -5015,10 +5034,9 @@ msgid "Alternate Annotation Forms"
msgstr "Formes anotades alternatives"
#: gtk/open-type-layout.h:78
-#, fuzzy
msgctxt "OpenType layout"
msgid "NLC Kanji Forms"
-msgstr "Kanji"
+msgstr "Formes NLC Kanji"
#: gtk/open-type-layout.h:79
msgctxt "OpenType layout"
@@ -5036,10 +5054,9 @@ msgid "Oldstyle Figures"
msgstr "Figures amb estil antic"
#: gtk/open-type-layout.h:82
-#, fuzzy
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Optical Bounds"
-msgstr "Òptics"
+msgstr "Límits òptics"
#: gtk/open-type-layout.h:83
msgctxt "OpenType layout"
@@ -5057,10 +5074,9 @@ msgid "Proportional Alternate Widths"
msgstr "Amplades proporcionals alternatives"
#: gtk/open-type-layout.h:86
-#, fuzzy
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Petite Capitals"
-msgstr "Majúscules"
+msgstr "Majúscules petites"
#: gtk/open-type-layout.h:87
msgctxt "OpenType layout"
@@ -5083,16 +5099,14 @@ msgid "Pre-base Substitutions"
msgstr "Substitucions pre-base"
#: gtk/open-type-layout.h:91
-#, fuzzy
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Post-base Forms"
-msgstr "Formularis"
+msgstr "Formes de post-base"
#: gtk/open-type-layout.h:92
-#, fuzzy
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Post-base Substitutions"
-msgstr "Substitucions"
+msgstr "Substitucions de post-base"
#: gtk/open-type-layout.h:93
msgctxt "OpenType layout"
@@ -5100,10 +5114,9 @@ msgid "Proportional Widths"
msgstr "Amplades proporcionals"
#: gtk/open-type-layout.h:94
-#, fuzzy
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Quarter Widths"
-msgstr "Trimestre"
+msgstr "Dividir amplades"
#: gtk/open-type-layout.h:95
msgctxt "OpenType layout"
@@ -5111,223 +5124,184 @@ msgid "Randomize"
msgstr "Aleatoritza"
#: gtk/open-type-layout.h:96
-#, fuzzy
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Required Contextual Alternates"
-msgstr "Contextuals"
+msgstr "Alternatives contextuals requerides"
#: gtk/open-type-layout.h:97
-#, fuzzy
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Rakar Forms"
-msgstr "Formularis"
+msgstr "Formes Rakar"
#: gtk/open-type-layout.h:98
-#, fuzzy
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Required Ligatures"
-msgstr "Lligadures"
+msgstr "Lligadures requerides"
#: gtk/open-type-layout.h:99
-#, fuzzy
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Reph Forms"
-msgstr "Formularis"
+msgstr "Formes Reph"
#: gtk/open-type-layout.h:100
-#, fuzzy
-#| msgctxt "output-bin"
-#| msgid "Right Bin"
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Right Bounds"
-msgstr ": límits"
+msgstr "Límits drets"
#: gtk/open-type-layout.h:101
-#, fuzzy
-#| msgid "RLM _Right-to-left mark"
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Right-to-left alternates"
-msgstr "() esquerre-dret - \\esquerre(..\\dret)"
+msgstr "Alternatives de dreta a esquerra"
#: gtk/open-type-layout.h:102
-#, fuzzy
-#| msgid "RLM _Right-to-left mark"
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Right-to-left mirrored forms"
-msgstr "() esquerre-dret - \\esquerre(..\\dret)"
+msgstr "Formes reflectides de dreta a esquerra"
#: gtk/open-type-layout.h:103
-#, fuzzy
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Ruby Notation Forms"
-msgstr "Formularis"
+msgstr "Formes de notació Ruby"
#: gtk/open-type-layout.h:104
-#, fuzzy
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Required Variation Alternates"
-msgstr "_Variació:"
+msgstr "Alternatives de variació requerides"
#: gtk/open-type-layout.h:105
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Stylistic Alternates"
-msgstr ""
+msgstr "Alternatives estilístiques"
#: gtk/open-type-layout.h:106
-#, fuzzy
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Scientific Inferiors"
-msgstr "Científic"
+msgstr "Inferiors científics"
#: gtk/open-type-layout.h:107
-#, fuzzy
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Optical size"
-msgstr "Òptics"
+msgstr "Mida òptica"
#: gtk/open-type-layout.h:108
-#, fuzzy
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Small Capitals"
msgstr "Versaletes"
#: gtk/open-type-layout.h:109
-#, fuzzy
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Simplified Forms"
-msgstr "Simplificat"
+msgstr "Formes simplificades"
#: gtk/open-type-layout.h:110
-#, fuzzy
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Stylistic Set 1"
-msgstr "No s'ha pogut establir el criteri «%1»"
+msgstr "Conjunt estilístic 1"
#: gtk/open-type-layout.h:111
-#, fuzzy
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Stylistic Set 2"
-msgstr "Defineix el preferit 2 de la llista de reproducció"
+msgstr "Conjunt estilístic 2"
#: gtk/open-type-layout.h:112
-#, fuzzy
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Stylistic Set 3"
-msgstr "Defineix l'amplada del camí en 3:"
+msgstr "Conjunt estilístic 3"
#: gtk/open-type-layout.h:113
-#, fuzzy
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Stylistic Set 4"
-msgstr "Defineix el preferit 4 de la llista de reproducció"
+msgstr "Conjunt estilístic 4"
#: gtk/open-type-layout.h:114
-#, fuzzy
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Stylistic Set 5"
-msgstr "Defineix l'amplada del camí en 5:"
+msgstr "Conjunt estilístic 5"
#: gtk/open-type-layout.h:115
-#, fuzzy
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Stylistic Set 6"
-msgstr "Defineix el preferit 6 de la llista de reproducció"
+msgstr "Conjunt estilístic 6"
#: gtk/open-type-layout.h:116
-#, fuzzy
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Stylistic Set 7"
-msgstr "Defineix l'amplada del camí en 7:"
+msgstr "Conjunt estilístic 7"
#: gtk/open-type-layout.h:117
-#, fuzzy
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Stylistic Set 8"
-msgstr "Defineix el preferit 8 de la llista de reproducció"
+msgstr "Conjunt estilístic 8"
#: gtk/open-type-layout.h:118
-#, fuzzy
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Stylistic Set 9"
-msgstr "Defineix l'amplada del camí en 9:"
+msgstr "Conjunt estilístic 9"
#: gtk/open-type-layout.h:119
-#, fuzzy
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Stylistic Set 10"
-msgstr "Defineix el preferit 10 de la llista de reproducció"
+msgstr "Conjunt estilístic 10"
#: gtk/open-type-layout.h:120
-#, fuzzy
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Stylistic Set 11"
-msgstr "Espai de treball 11"
+msgstr "Conjunt estilístic 11"
#: gtk/open-type-layout.h:121
-#, fuzzy
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Stylistic Set 12"
-msgstr "12"
+msgstr "Conjunt estilístic 12"
#: gtk/open-type-layout.h:122
-#, fuzzy
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Stylistic Set 13"
-msgstr "openSUSE 13"
+msgstr "Conjunt estilístic 13"
#: gtk/open-type-layout.h:123
-#, fuzzy
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Stylistic Set 14"
-msgstr "14 ->"
+msgstr "Conjunt estilístic 14"
#: gtk/open-type-layout.h:124
-#, fuzzy
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Stylistic Set 15"
-msgstr "INT(15) és igual a 15"
+msgstr "Conjunt estilístic 15"
#: gtk/open-type-layout.h:125
-#, fuzzy
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Stylistic Set 16"
-msgstr "16 ms"
+msgstr "Conjunt estilístic 16"
#: gtk/open-type-layout.h:126
-#, fuzzy
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Stylistic Set 17"
-msgstr "Edat de 17"
+msgstr "Conjunt estilístic 17"
#: gtk/open-type-layout.h:127
-#, fuzzy
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Stylistic Set 18"
-msgstr "Auxiliar 18"
+msgstr "Conjunt estilístic 18"
#: gtk/open-type-layout.h:128
-#, fuzzy
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Stylistic Set 19"
-msgstr "Edat de 19"
+msgstr "Conjunt estilístic 19"
#: gtk/open-type-layout.h:129
-#, fuzzy
-#| msgid "Artistic License 2.0"
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Stylistic Set 20"
-msgstr "20"
+msgstr "Conjunt estilístic 20"
#: gtk/open-type-layout.h:130
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Math script style alternates"
-msgstr ""
+msgstr "Alternatives d'estil d'script matemàtic"
#: gtk/open-type-layout.h:131
-#, fuzzy
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Stretching Glyph Decomposition"
-msgstr "Estirament"
+msgstr "Descomposició del glif estirat"
#: gtk/open-type-layout.h:132
msgctxt "OpenType layout"
@@ -5342,7 +5316,7 @@ msgstr "Superíndex"
#: gtk/open-type-layout.h:134
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Swash"
-msgstr ""
+msgstr "Floritures"
#: gtk/open-type-layout.h:135
msgctxt "OpenType layout"
@@ -5350,106 +5324,86 @@ msgid "Titling"
msgstr "Titulació"
#: gtk/open-type-layout.h:136
-#, fuzzy
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Trailing Jamo Forms"
-msgstr "Hangul Jamo"
+msgstr "Formes d'arrossegament Jamo"
#: gtk/open-type-layout.h:137
-#, fuzzy
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Traditional Name Forms"
-msgstr "Formularis"
+msgstr "Formes de noms tradicionals"
#: gtk/open-type-layout.h:138
-#, fuzzy
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Tabular Figures"
-msgstr "Taula*"
+msgstr "Figures tabulars"
#: gtk/open-type-layout.h:139
-#, fuzzy
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Traditional Forms"
-msgstr "Formularis"
+msgstr "Formes tradicionals"
#: gtk/open-type-layout.h:140
-#, fuzzy
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Third Widths"
-msgstr "Amplades"
+msgstr "Amplades dividides per tres"
#: gtk/open-type-layout.h:141
-#, fuzzy
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Unicase"
msgstr "Caixa única"
#: gtk/open-type-layout.h:142
-#, fuzzy
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Alternate Vertical Metrics"
-msgstr "Mètrica"
+msgstr "Mètriques verticals alternatives"
#: gtk/open-type-layout.h:143
-#, fuzzy
-#| msgid "Dark Variant"
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Vattu Variants"
-msgstr "_Variants:"
+msgstr "Variants Vattu"
#: gtk/open-type-layout.h:144
-#, fuzzy
-#| msgctxt "sizegroup mode"
-#| msgid "Vertical"
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Vertical Writing"
-msgstr "Vertical cap endins"
+msgstr "Escriptura vertical"
#: gtk/open-type-layout.h:145
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Alternate Vertical Half Metrics"
-msgstr ""
+msgstr "Mitges mètriques verticals alternatives"
#: gtk/open-type-layout.h:146
-#, fuzzy
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Vowel Jamo Forms"
-msgstr "És una vocal?"
+msgstr "Formes de vocal Jamo"
#: gtk/open-type-layout.h:147
-#, fuzzy
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Vertical Kana Alternates"
-msgstr "Kana (suplement)"
+msgstr "Alternatives de Kana verticals"
#: gtk/open-type-layout.h:148
-#, fuzzy
-#| msgctxt "sizegroup mode"
-#| msgid "Vertical"
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Vertical Kerning"
-msgstr "_Interlletratge"
+msgstr "Interlletratge vertical"
#: gtk/open-type-layout.h:149
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Proportional Alternate Vertical Metrics"
-msgstr ""
+msgstr "Mètriques verticals proporcionalment alternatives"
#: gtk/open-type-layout.h:150
-#, fuzzy
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Vertical Alternates and Rotation"
-msgstr "Gir"
+msgstr "Alternatives verticals i rotació"
#: gtk/open-type-layout.h:151
-#, fuzzy
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Vertical Alternates for Rotation"
-msgstr "Gir"
+msgstr "Alternatives verticals per rotació"
#: gtk/open-type-layout.h:152
-#, fuzzy
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Slashed Zero"
msgstr "Zero barrat"
@@ -6757,7 +6711,7 @@ msgstr "Bamum"
#: gtk/script-names.c:96
msgctxt "Script"
-msgid "Egyptian Hieroglpyhs"
+msgid "Egyptian Hieroglyphs"
msgstr "Jeroglífics egipcis"
#: gtk/script-names.c:97
@@ -6916,10 +6870,9 @@ msgid "Mahajani"
msgstr "Mahajani"
#: gtk/script-names.c:128
-#, fuzzy
msgctxt "Script"
msgid "Manichaean"
-msgstr "Maniquees"
+msgstr "Maniqueu"
#: gtk/script-names.c:129
msgctxt "Script"
@@ -6989,7 +6942,7 @@ msgstr "Warang Citi"
#: gtk/script-names.c:142
msgctxt "Script"
msgid "Ahom"
-msgstr ""
+msgstr "Ahom"
#: gtk/script-names.c:143
msgctxt "Script"
@@ -7019,7 +6972,7 @@ msgstr "Llengua de signes"
#: gtk/script-names.c:148
msgctxt "Script"
msgid "Adlam"
-msgstr ""
+msgstr "Adlam"
#: gtk/script-names.c:149
msgctxt "Script"
@@ -7066,11 +7019,11 @@ msgctxt "Script"
msgid "Zanabazar Square"
msgstr "Quadrat de Zanabazar"
-#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:133
+#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:137
msgid "About"
msgstr "Quant a"
-#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:173
+#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:177
msgid "Credits"
msgstr "Crèdits"
@@ -7082,7 +7035,7 @@ msgstr "_Mostra totes les aplicacions"
msgid "_Find New Applications"
msgstr "_Troba aplicacions noves"
-#: gtk/ui/gtkappchooserwidget.ui:117
+#: gtk/ui/gtkappchooserwidget.ui:119
msgid "No applications found."
msgstr "No s'ha trobat cap aplicació."
@@ -7136,7 +7089,7 @@ msgstr "Seleccioneu un color"
#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:57
msgid "Pick a color from the screen"
-msgstr ""
+msgstr "Tria un color de la pantalla"
#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:89
msgid "Color Name"
@@ -7211,10 +7164,6 @@ msgstr "Símbols"
msgid "Flags"
msgstr "Banderes"
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:69
-msgid "Create Folder"
-msgstr "Crea una carpeta"
-
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:168
msgid "Files"
msgstr "Fitxers"
@@ -7302,67 +7251,24 @@ msgstr ""
msgid "Available Protocols"
msgstr "Protocols disponibles"
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:92
-msgid "AppleTalk"
-msgstr "AppleTalk"
-
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:103
-msgid "File Transfer Protocol"
-msgstr "Protocol de transferència de fitxers"
-
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:114
-msgid "Network File System"
-msgstr "Sistema de fitxers en xarxa"
-
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:125
-msgid "Samba"
-msgstr "Samba"
-
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:136
-msgid "SSH File Transfer Protocol"
-msgstr "Protocol de transferència de fitxers SSH"
-
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:147
-msgid "WebDAV"
-msgstr "WebDAV"
-
-#. Translators: do not translate ftp:// and ftps://
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:183
-msgid "ftp:// or ftps://"
-msgstr "ftp:// o ftps://"
-
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:205
-msgid "smb://"
-msgstr "smb://"
-
-#. Translators: do not translate sftp:// and ssh://
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:216
-msgid "sftp:// or ssh://"
-msgstr "sftp:// o ssh://"
-
-#. Translators: do not translate dav:// and davs://
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:227
-msgid "dav:// or davs://"
-msgstr "dav:// o davs://"
-
#. Translators: Server as any successfully connected network address
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:267
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:135
msgid "No recent servers found"
msgstr "No s'han trobat servidors recents"
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:290
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:158
msgid "Recent Servers"
msgstr "Servidors recents"
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:393
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:261
msgid "No results found"
msgstr "No s'ha trobat cap resultat"
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:439
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:307
msgid "Connect to _Server"
msgstr "Connecta al _servidor"
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:472
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:340
msgid "Enter server address…"
msgstr "Introduïu l'adreça del servidor..."
@@ -7788,7 +7694,7 @@ msgid "Vietnamese (VIQR)"
msgstr "Vietnamita (VIQR)"
#. ID
-#: modules/input/imwayland.c:100
+#: modules/input/imwayland.c:104
msgctxt "input method menu"
msgid "Wayland"
msgstr "Wayland"
@@ -7830,107 +7736,107 @@ msgstr "Latent"
msgid "Pages per _sheet:"
msgstr "Pàgines per _full:"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1113
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1422
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1128
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1437
msgid "Username:"
msgstr "Nom d'usuari:"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1114
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1431
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1129
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1446
msgid "Password:"
msgstr "Contrasenya:"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1153
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1444
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1168
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1459
#, c-format
msgid "Authentication is required to print document “%s” on printer %s"
msgstr "Cal autenticació per imprimir el document «%s» a la impressora %s"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1155
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1170
#, c-format
msgid "Authentication is required to print a document on %s"
msgstr "Cal autenticació per imprimir un document a %s"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1159
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1174
#, c-format
msgid "Authentication is required to get attributes of job “%s”"
msgstr "Cal autenticació per obtenir els atributs de la tasca «%s»"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1161
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1176
msgid "Authentication is required to get attributes of a job"
msgstr "Cal autenticació per obtenir els atributs d'una tasca"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1165
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1180
#, c-format
msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s"
msgstr "Cal autenticació per obtenir els atributs de la impressora %s"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1167
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1182
msgid "Authentication is required to get attributes of a printer"
msgstr "Cal autenticació per obtenir els atributs d'una impressora"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1170
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1185
#, c-format
msgid "Authentication is required to get default printer of %s"
msgstr "Cal autenticació per obtenir la impressora per defecte de %s"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1173
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1188
#, c-format
msgid "Authentication is required to get printers from %s"
msgstr "Cal autenticació per obtenir les impressores de %s"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1178
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1193
#, c-format
msgid "Authentication is required to get a file from %s"
msgstr "Cal autenticació per obtenir un fitxer de %s"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1180
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1195
#, c-format
msgid "Authentication is required on %s"
msgstr "Cal autenticació a %s"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1416
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1431
msgid "Domain:"
msgstr "Domini:"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1446
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1461
#, c-format
msgid "Authentication is required to print document “%s”"
msgstr "Cal autenticar-se per imprimir un document a «%s»"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1451
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1466
#, c-format
msgid "Authentication is required to print this document on printer %s"
msgstr "Cal autenticar-se per imprimir aquest document a la impressora «%s»"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1453
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1468
msgid "Authentication is required to print this document"
msgstr "Cal autenticar-se per imprimir aquest document"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2532
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2531
#, c-format
msgid "Printer “%s” is low on toner."
msgstr "El nivell del tòner de la impressora «%s» és baix."
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2536
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2535
#, c-format
msgid "Printer “%s” has no toner left."
msgstr "La impressora «%s» s'ha quedat sense tòner."
#. Translators: "Developer" like on photo development context
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2541
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2540
#, c-format
msgid "Printer “%s” is low on developer."
msgstr "El nivell del revelador de la impressora «%s» és baix."
#. Translators: "Developer" like on photo development context
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2546
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2545
#, c-format
msgid "Printer “%s” is out of developer."
msgstr "La impressora «%s» s'ha quedat sense revelador."
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2551
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2550
#, c-format
msgid "Printer “%s” is low on at least one marker supply."
msgstr ""
@@ -7938,334 +7844,334 @@ msgstr ""
"baix."
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2556
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2555
#, c-format
msgid "Printer “%s” is out of at least one marker supply."
msgstr ""
"La impressora «%s» s'ha quedat sense tinta en almenys un dels contenidors de "
"color."
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2560
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2559
#, c-format
msgid "The cover is open on printer “%s”."
msgstr "La tapa de la impressora «%s» és oberta."
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2564
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2563
#, c-format
msgid "The door is open on printer “%s”."
msgstr "La porta de la impressora «%s» és oberta."
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2568
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2567
#, c-format
msgid "Printer “%s” is low on paper."
msgstr "El nivell del paper de la impressora «%s» és baix."
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2572
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2571
#, c-format
msgid "Printer “%s” is out of paper."
msgstr "La impressora «%s» s'ha quedat sense paper."
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2576
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2575
#, c-format
msgid "Printer “%s” is currently offline."
msgstr "La impressora «%s» no està en línia."
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2580
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2579
#, c-format
msgid "There is a problem on printer “%s”."
msgstr "Hi ha un problema a la impressora «%s»."
#. Translators: this is a printer status.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2600
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2599
msgid "Paused; Rejecting Jobs"
msgstr "En pausa; es refusen les tasques"
#. Translators: this is a printer status.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2606
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2605
msgid "Rejecting Jobs"
msgstr "Es refusen les tasques"
#. Translators: this string connects multiple printer states together.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2647
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2646
msgid "; "
msgstr ", "
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4387
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4454
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4324
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4391
msgctxt "printing option"
msgid "Two Sided"
msgstr "Doble cara"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4388
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4325
msgctxt "printing option"
msgid "Paper Type"
msgstr "Tipus de paper"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4389
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4326
msgctxt "printing option"
msgid "Paper Source"
msgstr "Font del paper"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4390
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4455
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4327
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4392
msgctxt "printing option"
msgid "Output Tray"
msgstr "Safata de sortida"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4391
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4328
msgctxt "printing option"
msgid "Resolution"
msgstr "Resolució"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4392
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4329
msgctxt "printing option"
msgid "GhostScript pre-filtering"
msgstr "Filtrat previ del GhostScript"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4401
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4338
msgctxt "printing option value"
msgid "One Sided"
msgstr "Una cara"
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4403
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4340
msgctxt "printing option value"
msgid "Long Edge (Standard)"
msgstr "Cantó llarg (estàndard)"
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4405
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4342
msgctxt "printing option value"
msgid "Short Edge (Flip)"
msgstr "Cantó curt (capgirat)"
#. Translators: this is an option of "Paper Source"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4407
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4409
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4417
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4344
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4346
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4354
msgctxt "printing option value"
msgid "Auto Select"
msgstr "Selecció automàtica"
#. Translators: this is an option of "Paper Source"
#. Translators: this is an option of "Resolution"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4411
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4413
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4415
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4419
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4348
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4350
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4352
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4356
msgctxt "printing option value"
msgid "Printer Default"
msgstr "Per defecte de la impressora"
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4421
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4358
msgctxt "printing option value"
msgid "Embed GhostScript fonts only"
msgstr "Incrusta només els tipus de lletra GhostScript"
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4423
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4360
msgctxt "printing option value"
msgid "Convert to PS level 1"
msgstr "Converteix a PS nivell 1"
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4425
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4362
msgctxt "printing option value"
msgid "Convert to PS level 2"
msgstr "Converteix a PS nivell 2"
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4427
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4364
msgctxt "printing option value"
msgid "No pre-filtering"
msgstr "Sense filtratge previ"
#. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
#. up an extra panel of settings in a print dialog.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4436
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4373
msgctxt "printing option group"
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Miscel·lània"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4463
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4400
msgctxt "sides"
msgid "One Sided"
msgstr "Una cara"
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4465
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4402
msgctxt "sides"
msgid "Long Edge (Standard)"
msgstr "Cantó llarg (estàndard)"
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4467
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4404
msgctxt "sides"
msgid "Short Edge (Flip)"
msgstr "Cantó curt (capgirat)"
#. Translators: Top output bin
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4470
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4407
msgctxt "output-bin"
msgid "Top Bin"
msgstr "Safata superior"
#. Translators: Middle output bin
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4472
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4409
msgctxt "output-bin"
msgid "Middle Bin"
msgstr "Safata del mig"
#. Translators: Bottom output bin
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4474
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4411
msgctxt "output-bin"
msgid "Bottom Bin"
msgstr "Safata inferior"
#. Translators: Side output bin
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4476
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4413
msgctxt "output-bin"
msgid "Side Bin"
msgstr "Safata lateral"
#. Translators: Left output bin
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4478
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4415
msgctxt "output-bin"
msgid "Left Bin"
msgstr "Safata esquerra"
#. Translators: Right output bin
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4480
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4417
msgctxt "output-bin"
msgid "Right Bin"
msgstr "Safata dreta"
#. Translators: Center output bin
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4482
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4419
msgctxt "output-bin"
msgid "Center Bin"
msgstr "Safata central"
#. Translators: Rear output bin
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4484
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4421
msgctxt "output-bin"
msgid "Rear Bin"
msgstr "Safata posterior"
#. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-up position
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4486
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4423
msgctxt "output-bin"
msgid "Face Up Bin"
msgstr "Safata cara amunt"
#. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-down position
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4488
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4425
msgctxt "output-bin"
msgid "Face Down Bin"
msgstr "Safata cara avall"
#. Translators: Large capacity output bin
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4490
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4427
msgctxt "output-bin"
msgid "Large Capacity Bin"
msgstr "Safata de gran capacitat"
#. Translators: Output stacker number %d
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4512
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4449
#, c-format
msgctxt "output-bin"
msgid "Stacker %d"
msgstr "Apilador %d"
#. Translators: Output mailbox number %d
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4516
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4453
#, c-format
msgctxt "output-bin"
msgid "Mailbox %d"
msgstr "Bústia %d"
#. Translators: Private mailbox
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4520
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4457
msgctxt "output-bin"
msgid "My Mailbox"
msgstr "La meva bústia"
#. Translators: Output tray number %d
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4524
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4461
#, c-format
msgctxt "output-bin"
msgid "Tray %d"
msgstr "Safata %d"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4995
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4932
msgid "Printer Default"
msgstr "Per defecte de la impressora"
#. Translators: These strings name the possible values of the
#. * job priority option in the print dialog
#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5436
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5373
msgid "Urgent"
msgstr "Urgent"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5436
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5373
msgid "High"
msgstr "Alta"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5436
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5373
msgid "Medium"
msgstr "Mitjana"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5436
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5373
msgid "Low"
msgstr "Baixa"
#. Translators, this string is used to label the job priority option
#. * in the print dialog
#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5466
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5403
msgid "Job Priority"
msgstr "Prioritat de la tasca"
#. Translators, this string is used to label the billing info entry
#. * in the print dialog
#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5477
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5414
msgid "Billing Info"
msgstr "Informació de facturació"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5501
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5438
msgctxt "cover page"
msgid "None"
msgstr "Cap"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5502
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5439
msgctxt "cover page"
msgid "Classified"
msgstr "Classificat"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5503
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5440
msgctxt "cover page"
msgid "Confidential"
msgstr "Confidencial"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5504
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5441
msgctxt "cover page"
msgid "Secret"
msgstr "Secret"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5505
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5442
msgctxt "cover page"
msgid "Standard"
msgstr "Estàndard"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5506
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5443
msgctxt "cover page"
msgid "Top Secret"
msgstr "Alt secret"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5507
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5444
msgctxt "cover page"
msgid "Unclassified"
msgstr "No classificat"
@@ -8273,7 +8179,7 @@ msgstr "No classificat"
#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
#. * in the print dialog
#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5519
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5456
msgctxt "printer option"
msgid "Pages per Sheet"
msgstr "Pàgines per full"
@@ -8281,7 +8187,7 @@ msgstr "Pàgines per full"
#. Translators, this string is used to label the option in the print
#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5536
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5473
msgctxt "printer option"
msgid "Page Ordering"
msgstr "Ordenació de les pàgines"
@@ -8290,7 +8196,7 @@ msgstr "Ordenació de les pàgines"
#. Translators, this is the label used for the option in the print
#. * dialog that controls the front cover page.
#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5578
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5515
msgctxt "printer option"
msgid "Before"
msgstr "Abans"
@@ -8299,7 +8205,7 @@ msgstr "Abans"
#. Translators, this is the label used for the option in the print
#. * dialog that controls the back cover page.
#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5593
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5530
msgctxt "printer option"
msgid "After"
msgstr "Després"
@@ -8308,7 +8214,7 @@ msgstr "Després"
#. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
#. * or 'on hold'
#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5613
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5550
msgctxt "printer option"
msgid "Print at"
msgstr "Imprimeix a"
@@ -8317,7 +8223,7 @@ msgstr "Imprimeix a"
#. Translators: this is the name of the option that allows the user
#. * to specify a time when a print job will be printed.
#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5624
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5561
msgctxt "printer option"
msgid "Print at time"
msgstr "Imprimeix a una hora determinada"
@@ -8327,19 +8233,19 @@ msgstr "Imprimeix a una hora determinada"
#. * the width and height in points. E.g: "Custom
#. * 230.4x142.9"
#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5666
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5606
#, c-format
msgid "Custom %s×%s"
msgstr "Personalitzat %sx%s"
# Connectada? (josep)
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5775
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5716
msgctxt "printer option"
msgid "Printer Profile"
msgstr "Perfil de la impressora"
#. TRANSLATORS: this is when color profile information is unavailable
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5782
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5723
msgctxt "printer option value"
msgid "Unavailable"
msgstr "No està disponible"
@@ -8437,6 +8343,20 @@ msgstr "prova-de-sortida.%s"
msgid "Print to Test Printer"
msgstr "Imprimiu per provar la impressora"
+#~ msgid "Not implemented on OS X"
+#~ msgstr "No implementat a OS X"
+
+#~ msgctxt "switch"
+#~ msgid "ON"
+#~ msgstr "❙"
+
+#~ msgctxt "switch"
+#~ msgid "OFF"
+#~ msgstr "○"
+
+#~ msgid "smb://"
+#~ msgstr "smb://"
+
#~ msgctxt "Language"
#~ msgid "Default"
#~ msgstr "Per defecte"
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index e3249fd994..50f8d1ba99 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -28,14 +28,14 @@
# Christian Kirbach <christian.kirbach@gmail.com>, 2009-2011, 2012.
# Wolfgang Stöggl <c72578@yahoo.de>, 2014, 2016.
# Bernd Homuth <dev@hmt.im>, 2015.
-# Tim Sabsch <tim@sabsch.com>, 2018.
+# Tim Sabsch <tim@sabsch.com>, 2018-2019.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GTK+ master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-04-02 18:22+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-04-03 11:32+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-08-03 12:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-08-04 21:09+0200\n"
"Last-Translator: Christian Kirbach <christian.kirbach@gmail.com>\n"
"Language-Team: Deutsch <gnome-de@gnome.org>\n"
"Language: de\n"
@@ -50,48 +50,48 @@ msgstr ""
msgid "Broadway display type not supported: %s"
msgstr "Broadway-Bildtyp nicht unterstützt: »%s«"
-#: gdk/gdk.c:186
+#: gdk/gdk.c:187
#, c-format
msgid "Error parsing option --gdk-debug"
msgstr "Fehler beim Verarbeiten der Option --gdk-debug"
-#: gdk/gdk.c:206
+#: gdk/gdk.c:207
#, c-format
msgid "Error parsing option --gdk-no-debug"
msgstr "Fehler beim Verarbeiten der Option --gdk-no-debug"
#. Description of --class=CLASS in --help output
-#: gdk/gdk.c:235
+#: gdk/gdk.c:236
msgid "Program class as used by the window manager"
msgstr "Programmklasse, die vom Fenstermanager benutzt wird"
#. Placeholder in --class=CLASS in --help output
-#: gdk/gdk.c:236
+#: gdk/gdk.c:237
msgid "CLASS"
msgstr "KLASSE"
#. Description of --name=NAME in --help output
-#: gdk/gdk.c:238
+#: gdk/gdk.c:239
msgid "Program name as used by the window manager"
msgstr "Programmname, der vom Fenstermanager benutzt wird"
#. Placeholder in --name=NAME in --help output
-#: gdk/gdk.c:239
+#: gdk/gdk.c:240
msgid "NAME"
msgstr "NAME"
#. Description of --display=DISPLAY in --help output
-#: gdk/gdk.c:242
+#: gdk/gdk.c:243
msgid "X display to use"
msgstr "X-Anzeige, die verwendet werden soll"
#. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
-#: gdk/gdk.c:243
+#: gdk/gdk.c:244
msgid "DISPLAY"
msgstr "ANZEIGE"
#. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
-#: gdk/gdk.c:247
+#: gdk/gdk.c:248
msgid "GDK debugging flags to set"
msgstr "Zu übergebende GDK-Fehlerdiagnoseoptionen"
@@ -99,20 +99,20 @@ msgstr "Zu übergebende GDK-Fehlerdiagnoseoptionen"
#. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
#. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
#. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: gdk/gdk.c:248 gdk/gdk.c:251 gtk/gtkmain.c:471 gtk/gtkmain.c:474
+#: gdk/gdk.c:249 gdk/gdk.c:252 gtk/gtkmain.c:471 gtk/gtkmain.c:474
msgid "FLAGS"
msgstr "OPTIONEN"
#. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: gdk/gdk.c:250
+#: gdk/gdk.c:251
msgid "GDK debugging flags to unset"
msgstr "Nicht zu übergebende GDK-Fehlerdiagnoseoptionen"
-#: gdk/gdkwindow.c:2829
+#: gdk/gdkwindow.c:2850
msgid "GL support disabled via GDK_DEBUG"
msgstr "Unterstützung für GL ist durch GDK_DEBUG deaktiviert"
-#: gdk/gdkwindow.c:2840
+#: gdk/gdkwindow.c:2861
msgid "The current backend does not support OpenGL"
msgstr "Aktuelles Backend unterstützt kein OpenGL"
@@ -711,15 +711,15 @@ msgctxt "Stock label"
msgid "_Close"
msgstr "S_chließen"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkheaderbar.c:415 gtk/gtkwindow.c:9305
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkheaderbar.c:415 gtk/gtkwindow.c:9307
msgid "Minimize"
msgstr "Minimieren"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:439 gtk/gtkwindow.c:9314
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:439 gtk/gtkwindow.c:9316
msgid "Maximize"
msgstr "Maximieren"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:439 gtk/gtkwindow.c:9271
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:439 gtk/gtkwindow.c:9273
msgid "Restore"
msgstr "Wiederherstellen"
@@ -1147,7 +1147,7 @@ msgid ""
"that color."
msgstr ""
"Klicken Sie auf die Pipette und dann Sie auf eine Farbe irgendwo auf Ihrem "
-"Bildschirm, um sie auszuwählen"
+"Bildschirm, um sie auszuwählen."
#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:461
msgid "_Hue:"
@@ -1269,13 +1269,13 @@ msgstr ""
"zu ändern."
#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:191 gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1689
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:541 gtk/gtkfilechoosernative.c:633
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:544 gtk/gtkfilechoosernative.c:636
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1476 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6331
#: gtk/gtkmessagedialog.c:952 gtk/gtkmessagedialog.c:965
-#: gtk/gtkmountoperation.c:545 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:197
+#: gtk/gtkmountoperation.c:594 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:197
#: gtk/gtkprintbackend.c:781 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:674 gtk/gtkprintunixdialog.c:747
-#: gtk/gtkwindow.c:12780 gtk/inspector/css-editor.c:201
+#: gtk/gtkwindow.c:12782 gtk/inspector/css-editor.c:201
#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:61 gtk/ui/gtkassistant.ui:125
#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:34 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:31
msgid "_Cancel"
@@ -1324,7 +1324,7 @@ msgid "_Apply"
msgstr "An_wenden"
#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1698 gtk/gtkmessagedialog.c:944
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:966 gtk/gtkprintbackend.c:782 gtk/gtkwindow.c:12781
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:966 gtk/gtkprintbackend.c:782 gtk/gtkwindow.c:12783
msgid "_OK"
msgstr "_OK"
@@ -2244,44 +2244,44 @@ msgstr "_Rechts:"
msgid "Paper Margins"
msgstr "Papierränder"
-#: gtk/gtkentry.c:9583 gtk/gtklabel.c:6680 gtk/gtktextview.c:9490
+#: gtk/gtkentry.c:9583 gtk/gtklabel.c:6680 gtk/gtktextview.c:9502
msgid "Cu_t"
msgstr "_Ausschneiden"
-#: gtk/gtkentry.c:9587 gtk/gtklabel.c:6681 gtk/gtktextview.c:9494
+#: gtk/gtkentry.c:9587 gtk/gtklabel.c:6681 gtk/gtktextview.c:9506
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopieren"
-#: gtk/gtkentry.c:9591 gtk/gtklabel.c:6682 gtk/gtktextview.c:9496
+#: gtk/gtkentry.c:9591 gtk/gtklabel.c:6682 gtk/gtktextview.c:9508
msgid "_Paste"
msgstr "E_infügen"
#: gtk/gtkentry.c:9594 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1477
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2277 gtk/gtklabel.c:6684 gtk/gtktextview.c:9499
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2277 gtk/gtklabel.c:6684 gtk/gtktextview.c:9511
msgid "_Delete"
msgstr "_Löschen"
-#: gtk/gtkentry.c:9605 gtk/gtklabel.c:6693 gtk/gtktextview.c:9513
+#: gtk/gtkentry.c:9605 gtk/gtklabel.c:6693 gtk/gtktextview.c:9525
msgid "Select _All"
msgstr "_Alles auswählen"
-#: gtk/gtkentry.c:9615 gtk/gtktextview.c:9523
+#: gtk/gtkentry.c:9615 gtk/gtktextview.c:9535
msgid "Insert _Emoji"
msgstr "_Emoticon einfügen"
-#: gtk/gtkentry.c:9791 gtk/gtktextview.c:9743
+#: gtk/gtkentry.c:9791 gtk/gtktextview.c:9755
msgid "Select all"
msgstr "Alle auswählen"
-#: gtk/gtkentry.c:9794 gtk/gtktextview.c:9746
+#: gtk/gtkentry.c:9794 gtk/gtktextview.c:9758
msgid "Cut"
msgstr "Ausschneiden"
-#: gtk/gtkentry.c:9797 gtk/gtktextview.c:9749
+#: gtk/gtkentry.c:9797 gtk/gtktextview.c:9761
msgid "Copy"
msgstr "Kopieren"
-#: gtk/gtkentry.c:9800 gtk/gtktextview.c:9752
+#: gtk/gtkentry.c:9800 gtk/gtktextview.c:9764
msgid "Paste"
msgstr "Einfügen"
@@ -2293,19 +2293,19 @@ msgstr "Feststelltaste ist aktiviert"
msgid "Insert Emoji"
msgstr "Emoticon einfügen"
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:107
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:112
msgid "Select a File"
msgstr "Datei auswählen"
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:108 gtk/gtkplacessidebar.c:1109
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:113 gtk/gtkplacessidebar.c:1109
msgid "Desktop"
msgstr "Schreibtisch"
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:109 gtk/ui/gtkfilechooserbutton.ui:33
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:114 gtk/ui/gtkfilechooserbutton.ui:33
msgid "(None)"
msgstr "(keine)"
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2158
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2163
msgid "Other…"
msgstr "Andere …"
@@ -2314,17 +2314,17 @@ msgid "_Name"
msgstr "_Name"
#. Open item is always present
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:542 gtk/gtkfilechoosernative.c:627
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3618 gtk/gtkplacessidebar.c:3686
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:545 gtk/gtkfilechoosernative.c:630
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3625 gtk/gtkplacessidebar.c:3693
#: gtk/gtkplacesview.c:1682
msgid "_Open"
msgstr "Ö_ffnen"
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:627 gtk/inspector/css-editor.c:202
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:630 gtk/inspector/css-editor.c:202
msgid "_Save"
msgstr "_Speichern"
-#: gtk/gtkfilechoosernativequartz.c:331 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:392
+#: gtk/gtkfilechoosernativequartz.c:332 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:392
msgid "Select which types of files are shown"
msgstr "Wählen Sie die anzuzeigenden Dateitypen"
@@ -2488,7 +2488,7 @@ msgstr "O_rt kopieren"
msgid "_Add to Bookmarks"
msgstr "Zu Lesezeichen _hinzufügen"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2276 gtk/gtkplacessidebar.c:2734
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2276 gtk/gtkplacessidebar.c:2741
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:526
msgid "_Rename"
msgstr "_Umbenennen"
@@ -2697,7 +2697,7 @@ msgstr "Zahlenformatierung"
msgid "Character Variants"
msgstr "Zeichenvarianten<"
-#: gtk/gtkglarea.c:313
+#: gtk/gtkglarea.c:314
msgid "OpenGL context creation failed"
msgstr "Erstellen des OpenGL-Kontexts ist gescheitert"
@@ -2705,7 +2705,7 @@ msgstr "Erstellen des OpenGL-Kontexts ist gescheitert"
msgid "Application menu"
msgstr "Anwendungsmenü"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:458 gtk/gtkwindow.c:9341
+#: gtk/gtkheaderbar.c:458 gtk/gtkwindow.c:9343
msgid "Close"
msgstr "Schließen"
@@ -2765,17 +2765,17 @@ msgstr "Link ö_ffnen"
msgid "Copy _Link Address"
msgstr "Link-Adresse _kopieren"
-#: gtk/gtk-launch.c:40
+#: gtk/gtk-launch.c:42
msgid "Show program version"
msgstr "Programmversion anzeigen"
-#: gtk/gtk-launch.c:74
+#: gtk/gtk-launch.c:76
msgid "APPLICATION [URI...] — launch an APPLICATION"
msgstr "ANWENDUNG [URI …] – eine ANWENDUNG starten."
#. Translators: this message will appear after the usage string
#. and before the list of options.
-#: gtk/gtk-launch.c:78
+#: gtk/gtk-launch.c:80
msgid ""
"Launch an application (specified by its desktop file name),\n"
"optionally passing one or more URIs as arguments."
@@ -2783,24 +2783,24 @@ msgstr ""
"Eine durch deren desktop-Datei angegebene Anwendung starten\n"
"und optional eine oder mehrere URIs als Argumente übergeben."
-#: gtk/gtk-launch.c:90
+#: gtk/gtk-launch.c:92
#, c-format
msgid "Error parsing commandline options: %s\n"
msgstr "Fehler beim Verarbeiten der Befehlszeilenoptionen: %s\n"
-#: gtk/gtk-launch.c:92 gtk/gtk-launch.c:113
+#: gtk/gtk-launch.c:94 gtk/gtk-launch.c:115
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information."
msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für mehr Informationen."
#. Translators: the %s is the program name. This error message
#. means the user is calling gtk-launch without any argument.
-#: gtk/gtk-launch.c:111
+#: gtk/gtk-launch.c:113
#, c-format
msgid "%s: missing application name"
msgstr "%s: Anwendungsname fehlt"
-#: gtk/gtk-launch.c:140
+#: gtk/gtk-launch.c:144
#, c-format
msgid "Creating AppInfo from id not supported on non unix operating systems"
msgstr ""
@@ -2809,14 +2809,14 @@ msgstr ""
#. Translators: the first %s is the program name, the second one
#. is the application name.
-#: gtk/gtk-launch.c:148
+#: gtk/gtk-launch.c:152
#, c-format
msgid "%s: no such application %s"
msgstr "%s: keine solche Anwendung %s"
#. Translators: the first %s is the program name, the second one
#. is the error message.
-#: gtk/gtk-launch.c:166
+#: gtk/gtk-launch.c:170
#, c-format
msgid "%s: error launching application: %s\n"
msgstr "%s: Fehler beim Starten der Anwendung: %s\n"
@@ -2918,57 +2918,73 @@ msgstr "_Nein"
msgid "_Yes"
msgstr "_Ja"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:546
+#: gtk/gtkmountoperation.c:595
msgid "Co_nnect"
msgstr "_Verbinden"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:622
+#: gtk/gtkmountoperation.c:671
msgid "Connect As"
msgstr "Verbinden als"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:631
+#: gtk/gtkmountoperation.c:680
msgid "_Anonymous"
msgstr "_Anonym verbinden"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:640
+#: gtk/gtkmountoperation.c:689
msgid "Registered U_ser"
msgstr "Regi_strierter Benutzer"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:651
+#: gtk/gtkmountoperation.c:700
msgid "_Username"
msgstr "_Benutzername"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:656
+#: gtk/gtkmountoperation.c:705
msgid "_Domain"
msgstr "_Domäne"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:662
+#: gtk/gtkmountoperation.c:714
+msgid "Volume type"
+msgstr "Typ des Datenträgers"
+
+#: gtk/gtkmountoperation.c:724
+msgid "_Hidden"
+msgstr "_Versteckt"
+
+#: gtk/gtkmountoperation.c:727
+msgid "_Windows system"
+msgstr "_Windows-System"
+
+#: gtk/gtkmountoperation.c:730
+msgid "_PIM"
+msgstr "_PIM"
+
+#: gtk/gtkmountoperation.c:736
msgid "_Password"
msgstr "_Passwort"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:684
+#: gtk/gtkmountoperation.c:758
msgid "Forget password _immediately"
msgstr "Passwort sofort _vergessen"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:694
+#: gtk/gtkmountoperation.c:768
msgid "Remember password until you _logout"
msgstr "Passwort erst beim Ab_melden vergessen"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:704
+#: gtk/gtkmountoperation.c:778
msgid "Remember _forever"
msgstr "_Nie vergessen"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:1093
+#: gtk/gtkmountoperation.c:1173
#, c-format
msgid "Unknown Application (PID %d)"
msgstr "Unbekannte Anwendung (Kennung %d)"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:1278
+#: gtk/gtkmountoperation.c:1358
#, c-format
msgid "Unable to end process"
msgstr "Prozess kann nicht beendet werden"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:1312
+#: gtk/gtkmountoperation.c:1392
msgid "_End Process"
msgstr "Prozess b_eenden"
@@ -3005,7 +3021,7 @@ msgstr "Z-Shell"
msgid "Cannot end process with PID %d: %s"
msgstr "Prozess mit Kennung %d kann nicht abgewürgt werden: %s"
-#: gtk/gtknotebook.c:5123 gtk/gtknotebook.c:7401
+#: gtk/gtknotebook.c:5150 gtk/gtknotebook.c:7428
#, c-format
msgid "Page %u"
msgstr "Seite %u"
@@ -3099,171 +3115,171 @@ msgid "Open the trash"
msgstr "Den Papierkorb öffnen"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1248 gtk/gtkplacessidebar.c:1276
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1484
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1491
#, c-format
msgid "Mount and open “%s”"
msgstr "»%s« einhängen und öffnen"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1364
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1371
msgid "Open the contents of the file system"
msgstr "Inhalt des Dateisystems öffnen"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1448
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1455
msgid "New bookmark"
msgstr "Neues Lesezeichen"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1450
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1457
msgid "Add a new bookmark"
msgstr "Neues Lesezeichen hinzufügen"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1463
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1470
msgid "Connect to Server"
msgstr "Mit Server verbinden"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1465
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1472
msgid "Connect to a network server address"
msgstr "Mit einer Netzwerk-Server-Adresse verbinden"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1527
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1534
msgid "Other Locations"
msgstr "Andere Orte"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1528
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1535
msgid "Show other locations"
msgstr "Andere Orte anzeigen"
#. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2327 gtk/gtkplacessidebar.c:3706
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2334 gtk/gtkplacessidebar.c:3713
msgid "_Start"
msgstr "_Starten"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2328 gtk/gtkplacessidebar.c:3707
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2335 gtk/gtkplacessidebar.c:3714
msgid "_Stop"
msgstr "_Stopp"
#. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2335
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2342
msgid "_Power On"
msgstr "An_schalten"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2336
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2343
msgid "_Safely Remove Drive"
msgstr "Laufwerk _sicher entfernen"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2340
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2347
msgid "_Connect Drive"
msgstr "Laufwerk _verbinden"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2341
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2348
msgid "_Disconnect Drive"
msgstr "Laufwerk _trennen"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2345
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2352
msgid "_Start Multi-disk Device"
msgstr "Multimedienlaufwerk _starten"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2346
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2353
msgid "_Stop Multi-disk Device"
msgstr "Multimedienlaufwerk _stoppen"
#. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2351
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2358
msgid "_Unlock Device"
msgstr "Gerät _entsperren"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2352
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2359
msgid "_Lock Device"
msgstr "Gerät _sperren"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2390 gtk/gtkplacessidebar.c:3387
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2397 gtk/gtkplacessidebar.c:3394
#, c-format
msgid "Unable to start “%s”"
msgstr "Starten von »%s« nicht möglich"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2423
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2430
#, c-format
msgid "Error unlocking “%s”"
msgstr "Fehler beim Entsperren von »%s«"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2425
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2432
#, c-format
msgid "Unable to access “%s”"
msgstr "Auf »%s« kann nicht zugegriffen werden"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2659
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2666
msgid "This name is already taken"
msgstr "Dieser Name ist bereits vergeben"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2728 gtk/inspector/actions.ui:43
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2735 gtk/inspector/actions.ui:43
#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:39 gtk/inspector/object-tree.ui:110
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:189 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:500
msgid "Name"
msgstr "Name"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2928
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2935
#, c-format
msgid "Unable to unmount “%s”"
msgstr "»%s« kann nicht ausgehängt werden"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3104
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3111
#, c-format
msgid "Unable to stop “%s”"
msgstr "Stoppen von »%s« nicht möglich"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3133
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3140
#, c-format
msgid "Unable to eject “%s”"
msgstr "Auswerfen von »%s« nicht möglich"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3162 gtk/gtkplacessidebar.c:3191
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3169 gtk/gtkplacessidebar.c:3198
#, c-format
msgid "Unable to eject %s"
msgstr "Auswerfen von %s nicht möglich"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3339
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3346
#, c-format
msgid "Unable to poll “%s” for media changes"
msgstr "»%s« konnte nicht nach Datenträgeränderungen befragt werden"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3623 gtk/gtkplacessidebar.c:3689
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3630 gtk/gtkplacessidebar.c:3696
#: gtk/gtkplacesview.c:1692
msgid "Open in New _Tab"
msgstr "In neuem _Reiter öffnen"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3629 gtk/gtkplacessidebar.c:3692
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3636 gtk/gtkplacessidebar.c:3699
#: gtk/gtkplacesview.c:1703
msgid "Open in New _Window"
msgstr "In neuem _Fenster öffnen"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3696
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3703
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "Lesezeichen _hinzufügen"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3697
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3704
msgid "_Remove"
msgstr "_Entfernen"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3698
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3705
msgid "Rename…"
msgstr "Umbenennen …"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3702 gtk/gtkplacesview.c:1737
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3709 gtk/gtkplacesview.c:1737
msgid "_Mount"
msgstr "_Einhängen"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3703 gtk/gtkplacesview.c:1727
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3710 gtk/gtkplacesview.c:1727
msgid "_Unmount"
msgstr "_Aushängen"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3704
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3711
msgid "_Eject"
msgstr "_Auswerfen"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3705
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3712
msgid "_Detect Media"
msgstr "Medium _erkennen"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4151 gtk/gtkplacesview.c:1122
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4158 gtk/gtkplacesview.c:1122
msgid "Computer"
msgstr "Rechner"
@@ -3487,7 +3503,7 @@ msgstr "Kein Papier mehr"
#. Translators: this is a printer status.
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:621
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2603
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2602
msgid "Paused"
msgstr "Pausiert"
@@ -3555,42 +3571,42 @@ msgstr "Informationen über Drucker werden geholt …"
#. * multiple pages on a sheet when printing
#.
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3120
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5441
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5378
msgid "Left to right, top to bottom"
msgstr "Links nach rechts, oben nach unten"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3120
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5441
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5378
msgid "Left to right, bottom to top"
msgstr "Links nach rechts, unten nach oben"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3121
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5442
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5379
msgid "Right to left, top to bottom"
msgstr "Rechts nach links, oben nach unten"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3121
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5442
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5379
msgid "Right to left, bottom to top"
msgstr "Rechts nach links, unten nach oben"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3122
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5443
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5380
msgid "Top to bottom, left to right"
msgstr "Oben nach unten, links nach rechts"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3122
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5443
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5380
msgid "Top to bottom, right to left"
msgstr "Oben nach unten, rechts nach links"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3123
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5444
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5381
msgid "Bottom to top, left to right"
msgstr "Unten nach oben, links nach rechts"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3123
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5444
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5381
msgid "Bottom to top, right to left"
msgstr "Unten nach oben, rechts nach links"
@@ -3807,68 +3823,68 @@ msgstr "Unbekannter Fehler beim Deserialisieren von %s"
msgid "No deserialize function found for format %s"
msgstr "Es konnte keine Deserialisierungs-Funktion für %s gefunden werden"
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:784 gtk/gtktextbufferserialize.c:810
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:792 gtk/gtktextbufferserialize.c:818
#, c-format
msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
msgstr "Es wurde sowohl »id« als auch »name« im <%s>-Element gefunden"
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:794 gtk/gtktextbufferserialize.c:820
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:802 gtk/gtktextbufferserialize.c:828
#, c-format
msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
msgstr "Das Attribut »%s« wurde zwei Mal im <%s>-Element gefunden"
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:836
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:844
#, c-format
msgid "<%s> element has invalid ID \"%s\""
msgstr "<%s>-Element hat ungültige Kennung »%s«"
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:846
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:855
#, c-format
msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
msgstr "<%s>-Element hat weder ein »name«- noch ein »id«-Attribut"
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:933
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:942
#, c-format
msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
msgstr "Attribut »%s« wurde zwei Mal im selben <%s>-Element verwendet"
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:951 gtk/gtktextbufferserialize.c:976
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:960 gtk/gtktextbufferserialize.c:985
#, c-format
msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
msgstr "Attribut »%s« ist in diesem Kontext ungültig im <%s>-Element"
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1015
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1024
#, c-format
msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
msgstr "Tag »%s« wurde nicht definiert."
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1027
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1036
msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
msgstr "Anonymer Tag wurde gefunden und Tags können nicht erstellt werden."
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1038
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1047
#, c-format
msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
msgstr ""
"Tag »%s« existiert nicht im Puffer und Tags können nicht erstellt werden."
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1139 gtk/gtktextbufferserialize.c:1214
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1319 gtk/gtktextbufferserialize.c:1393
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1148 gtk/gtktextbufferserialize.c:1223
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1328 gtk/gtktextbufferserialize.c:1402
#, c-format
msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
msgstr "Element »%s« ist unterhalb von »%s« nicht erlaubt"
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1170
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1179
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
msgstr "»%s« ist kein gültiger Attributstyp"
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1178
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1187
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
msgstr "»%s« ist kein gültiger Attributsname"
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1188
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1197
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
@@ -3876,40 +3892,40 @@ msgstr ""
"»%s« konnte für das Attribut »%s« nicht in einen Wert vom Typ »%s« "
"konvertiert werden"
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1197
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1206
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
msgstr "»%s« ist kein gültiger Wert für das Attribut »%s«"
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1282
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1291
#, c-format
msgid "Tag \"%s\" already defined"
msgstr "Tag »%s« wurde bereits definiert"
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1295
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1304
#, c-format
msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
msgstr "Tag »%s« hat ungültige Priorität »%s«"
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1348
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1357
#, c-format
msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
msgstr "Äußerstes Element im Text muss <text_view_markup> sein, nicht <%s>"
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1357 gtk/gtktextbufferserialize.c:1373
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1366 gtk/gtktextbufferserialize.c:1382
#, c-format
msgid "A <%s> element has already been specified"
msgstr "Ein <%s>-Element wurde bereits festgelegt"
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1379
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1388
msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
msgstr "Ein <text>-Element kann nicht für einem <tags>-Element auftreten"
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1785
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1794
msgid "Serialized data is malformed"
msgstr "Serialisierte Daten sind fehlerhaft"
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1864
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1873
msgid ""
"Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
msgstr ""
@@ -3979,24 +3995,24 @@ msgctxt "volume percentage"
msgid "%d %%"
msgstr "%d %%"
-#: gtk/gtkwindow.c:9289
+#: gtk/gtkwindow.c:9291
msgid "Move"
msgstr "Bewegen"
-#: gtk/gtkwindow.c:9297
+#: gtk/gtkwindow.c:9299
msgid "Resize"
msgstr "Größe ändern"
-#: gtk/gtkwindow.c:9328
+#: gtk/gtkwindow.c:9330
msgid "Always on Top"
msgstr "Immer im Vordergrund"
-#: gtk/gtkwindow.c:12768
+#: gtk/gtkwindow.c:12770
#, c-format
msgid "Do you want to use GTK+ Inspector?"
msgstr "Wollen Sie den GTK+ Inspektor verwenden?"
-#: gtk/gtkwindow.c:12770
+#: gtk/gtkwindow.c:12772
#, c-format
msgid ""
"GTK+ Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify "
@@ -4007,7 +4023,7 @@ msgstr ""
"Interna einer beliebigen GTK+-Anwendung zu untersuchen und zu verändern. "
"Dabei kann die Anwendung unerwünscht arbeiten oder abstürzen."
-#: gtk/gtkwindow.c:12775
+#: gtk/gtkwindow.c:12777
msgid "Don't show this message again"
msgstr "Zeige diese Meldung nicht mehr"
@@ -7749,399 +7765,399 @@ msgstr "Verschollen"
msgid "Pages per _sheet:"
msgstr "Seiten pro _Blatt:"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1113
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1422
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1128
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1437
msgid "Username:"
msgstr "Benutzername:"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1114
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1431
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1129
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1446
msgid "Password:"
msgstr "Passwort:"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1153
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1444
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1168
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1459
#, c-format
msgid "Authentication is required to print document “%s” on printer %s"
msgstr "Das Drucken des Dokuments »%s« auf Drucker %s erfordert Legitimation"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1155
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1170
#, c-format
msgid "Authentication is required to print a document on %s"
msgstr "Das Drucken eines Dokuments auf %s erfordert Legitimation"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1159
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1174
#, c-format
msgid "Authentication is required to get attributes of job “%s”"
msgstr ""
"Das Auslesen von Attributen des Druckauftrags »%s« erfordert Legitimation"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1161
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1176
msgid "Authentication is required to get attributes of a job"
msgstr "Das Auslesen von Attributen eines Druckauftrags erfordert Legitimation"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1165
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1180
#, c-format
msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s"
msgstr "Das Auslesen von Attributen des Druckers %s erfordert Legitimation"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1167
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1182
msgid "Authentication is required to get attributes of a printer"
msgstr "Das Auslesen von Attributen eines Druckers erfordert Legitimation"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1170
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1185
#, c-format
msgid "Authentication is required to get default printer of %s"
msgstr "Das Feststellen des Vorgabedruckers auf %s erfordert Legitimation"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1173
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1188
#, c-format
msgid "Authentication is required to get printers from %s"
msgstr "Das Auslesen von Druckern auf %s erfordert Legitimation"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1178
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1193
#, c-format
msgid "Authentication is required to get a file from %s"
msgstr "Der Zugriff auf eine Datei von %s erfordert Legitimation"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1180
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1195
#, c-format
msgid "Authentication is required on %s"
msgstr "Der Zugriff auf %s erfordert Legitimation"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1416
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1431
msgid "Domain:"
msgstr "Domäne:"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1446
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1461
#, c-format
msgid "Authentication is required to print document “%s”"
msgstr "Das Drucken des Dokuments »%s« erfordert Legitimation"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1451
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1466
#, c-format
msgid "Authentication is required to print this document on printer %s"
msgstr "Das Drucken dieses Dokuments auf Drucker %s erfordert Legitimation"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1453
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1468
msgid "Authentication is required to print this document"
msgstr "Das Drucken dieses Dokuments erfordert Legitimation"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2532
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2531
#, c-format
msgid "Printer “%s” is low on toner."
msgstr "Drucker »%s« hat nur noch wenig Toner."
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2536
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2535
#, c-format
msgid "Printer “%s” has no toner left."
msgstr "Drucker »%s« hat keinen Toner mehr."
#. Translators: "Developer" like on photo development context
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2541
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2540
#, c-format
msgid "Printer “%s” is low on developer."
msgstr "Drucker »%s« hat nur noch wenig Entwickler."
#. Translators: "Developer" like on photo development context
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2546
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2545
#, c-format
msgid "Printer “%s” is out of developer."
msgstr "Drucker »%s« hat keinen Entwickler mehr."
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2551
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2550
#, c-format
msgid "Printer “%s” is low on at least one marker supply."
msgstr ""
"Drucker »%s« hat nur noch wenig Farbe in mindestens einem Farbbehälter."
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2556
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2555
#, c-format
msgid "Printer “%s” is out of at least one marker supply."
msgstr "Drucker »%s« hat keine Farbe mehr in mindestens einem Farbbehälter."
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2560
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2559
#, c-format
msgid "The cover is open on printer “%s”."
msgstr "Die Abdeckung des Druckers »%s« ist offen."
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2564
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2563
#, c-format
msgid "The door is open on printer “%s”."
msgstr "Die Klappe des Druckers »%s« ist offen."
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2568
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2567
#, c-format
msgid "Printer “%s” is low on paper."
msgstr "Der Drucker »%s« hat nur noch wenig Papier."
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2572
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2571
#, c-format
msgid "Printer “%s” is out of paper."
msgstr "Der Drucker »%s« hat kein Papier mehr."
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2576
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2575
#, c-format
msgid "Printer “%s” is currently offline."
msgstr "Der Drucker »%s« ist momentan nicht betriebsbereit."
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2580
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2579
#, c-format
msgid "There is a problem on printer “%s”."
msgstr "Es besteht ein Problem mit dem Drucker »%s«."
#. Translators: this is a printer status.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2600
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2599
msgid "Paused; Rejecting Jobs"
msgstr "Pausiert; Aufträge werden abgewiesen"
#. Translators: this is a printer status.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2606
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2605
msgid "Rejecting Jobs"
msgstr "Aufträge werden abgewiesen"
#. Translators: this string connects multiple printer states together.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2647
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2646
msgid "; "
msgstr "; "
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4387
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4454
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4324
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4391
msgctxt "printing option"
msgid "Two Sided"
msgstr "Beidseitig"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4388
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4325
msgctxt "printing option"
msgid "Paper Type"
msgstr "Papierart"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4389
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4326
msgctxt "printing option"
msgid "Paper Source"
msgstr "Papiereinzug"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4390
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4455
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4327
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4392
msgctxt "printing option"
msgid "Output Tray"
msgstr "Ausgabeschacht"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4391
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4328
msgctxt "printing option"
msgid "Resolution"
msgstr "Auflösung"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4392
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4329
msgctxt "printing option"
msgid "GhostScript pre-filtering"
msgstr "GhostScript-Vorfilterung"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4401
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4338
msgctxt "printing option value"
msgid "One Sided"
msgstr "Einseitig"
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4403
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4340
msgctxt "printing option value"
msgid "Long Edge (Standard)"
msgstr "Langer Rand (Vorgabe)"
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4405
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4342
msgctxt "printing option value"
msgid "Short Edge (Flip)"
msgstr "Kurzer Rand (Umdrehen)"
#. Translators: this is an option of "Paper Source"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4407
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4409
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4417
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4344
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4346
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4354
msgctxt "printing option value"
msgid "Auto Select"
msgstr "Automatische Auswahl"
#. Translators: this is an option of "Paper Source"
#. Translators: this is an option of "Resolution"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4411
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4413
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4415
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4419
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4348
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4350
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4352
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4356
msgctxt "printing option value"
msgid "Printer Default"
msgstr "Vorgabe-Drucker"
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4421
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4358
msgctxt "printing option value"
msgid "Embed GhostScript fonts only"
msgstr "Nur GhostScript-Schriften einbinden"
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4423
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4360
msgctxt "printing option value"
msgid "Convert to PS level 1"
msgstr "Zu PS Level 1 konvertieren"
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4425
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4362
msgctxt "printing option value"
msgid "Convert to PS level 2"
msgstr "Zu PS Level 2 konvertieren"
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4427
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4364
msgctxt "printing option value"
msgid "No pre-filtering"
msgstr "Keine Vorfilterung"
#. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
#. up an extra panel of settings in a print dialog.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4436
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4373
msgctxt "printing option group"
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Erweitert"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4463
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4400
msgctxt "sides"
msgid "One Sided"
msgstr "Einseitig"
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4465
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4402
msgctxt "sides"
msgid "Long Edge (Standard)"
msgstr "Langer Rand (Vorgabe)"
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4467
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4404
msgctxt "sides"
msgid "Short Edge (Flip)"
msgstr "Kurzer Rand (Umdrehen)"
#. Translators: Top output bin
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4470
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4407
msgctxt "output-bin"
msgid "Top Bin"
msgstr "Oberer Bin"
#. Translators: Middle output bin
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4472
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4409
msgctxt "output-bin"
msgid "Middle Bin"
msgstr "Mittlerer Bin"
#. Translators: Bottom output bin
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4474
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4411
msgctxt "output-bin"
msgid "Bottom Bin"
msgstr "Unterer Bin"
#. Translators: Side output bin
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4476
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4413
msgctxt "output-bin"
msgid "Side Bin"
msgstr "Seiten-Bin"
#. Translators: Left output bin
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4478
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4415
msgctxt "output-bin"
msgid "Left Bin"
msgstr "Linker Bin"
#. Translators: Right output bin
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4480
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4417
msgctxt "output-bin"
msgid "Right Bin"
msgstr "Rechter Bin"
#. Translators: Center output bin
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4482
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4419
msgctxt "output-bin"
msgid "Center Bin"
msgstr "Mittlerer Bin"
#. Translators: Rear output bin
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4484
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4421
msgctxt "output-bin"
msgid "Rear Bin"
msgstr "Hinterer Bin"
#. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-up position
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4486
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4423
msgctxt "output-bin"
msgid "Face Up Bin"
msgstr "Bin nach oben"
#. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-down position
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4488
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4425
msgctxt "output-bin"
msgid "Face Down Bin"
msgstr "Bin nach unten"
#. Translators: Large capacity output bin
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4490
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4427
msgctxt "output-bin"
msgid "Large Capacity Bin"
msgstr "Großer Bin"
#. Translators: Output stacker number %d
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4512
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4449
#, c-format
msgctxt "output-bin"
msgid "Stacker %d"
msgstr "Stacker %d"
#. Translators: Output mailbox number %d
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4516
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4453
#, c-format
msgctxt "output-bin"
msgid "Mailbox %d"
msgstr "Postfach %d"
#. Translators: Private mailbox
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4520
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4457
msgctxt "output-bin"
msgid "My Mailbox"
msgstr "Eigenes Postfach"
#. Translators: Output tray number %d
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4524
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4461
#, c-format
msgctxt "output-bin"
msgid "Tray %d"
msgstr "Ablage %d"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4995
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4932
msgid "Printer Default"
msgstr "Vorgabe-Drucker"
#. Translators: These strings name the possible values of the
#. * job priority option in the print dialog
#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5436
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5373
msgid "Urgent"
msgstr "Dringend"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5436
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5373
msgid "High"
msgstr "Hoch"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5436
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5373
msgid "Medium"
msgstr "Mittel"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5436
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5373
msgid "Low"
msgstr "Niedrig"
#. Translators, this string is used to label the job priority option
#. * in the print dialog
#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5466
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5403
msgid "Job Priority"
msgstr "Priorität"
@@ -8149,41 +8165,41 @@ msgstr "Priorität"
#. Translators, this string is used to label the billing info entry
#. * in the print dialog
#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5477
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5414
msgid "Billing Info"
msgstr "Abrechnungsinfo"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5501
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5438
msgctxt "cover page"
msgid "None"
msgstr "Keine"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5502
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5439
msgctxt "cover page"
msgid "Classified"
msgstr "Klassifiziert"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5503
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5440
msgctxt "cover page"
msgid "Confidential"
msgstr "Vertraulich"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5504
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5441
msgctxt "cover page"
msgid "Secret"
msgstr "Geheim"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5505
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5442
msgctxt "cover page"
msgid "Standard"
msgstr "Standard"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5506
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5443
msgctxt "cover page"
msgid "Top Secret"
msgstr "Streng geheim"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5507
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5444
msgctxt "cover page"
msgid "Unclassified"
msgstr "Unklassifiziert"
@@ -8191,7 +8207,7 @@ msgstr "Unklassifiziert"
#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
#. * in the print dialog
#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5519
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5456
msgctxt "printer option"
msgid "Pages per Sheet"
msgstr "Seiten pro Blatt"
@@ -8199,7 +8215,7 @@ msgstr "Seiten pro Blatt"
#. Translators, this string is used to label the option in the print
#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5536
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5473
msgctxt "printer option"
msgid "Page Ordering"
msgstr "Reihenfolge"
@@ -8207,7 +8223,7 @@ msgstr "Reihenfolge"
#. Translators, this is the label used for the option in the print
#. * dialog that controls the front cover page.
#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5578
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5515
msgctxt "printer option"
msgid "Before"
msgstr "Vorne"
@@ -8215,7 +8231,7 @@ msgstr "Vorne"
#. Translators, this is the label used for the option in the print
#. * dialog that controls the back cover page.
#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5593
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5530
msgctxt "printer option"
msgid "After"
msgstr "Hinten"
@@ -8224,7 +8240,7 @@ msgstr "Hinten"
#. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
#. * or 'on hold'
#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5613
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5550
msgctxt "printer option"
msgid "Print at"
msgstr "Drucken um"
@@ -8232,7 +8248,7 @@ msgstr "Drucken um"
#. Translators: this is the name of the option that allows the user
#. * to specify a time when a print job will be printed.
#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5624
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5561
msgctxt "printer option"
msgid "Print at time"
msgstr "Drucken zu Uhrzeit"
@@ -8242,18 +8258,18 @@ msgstr "Drucken zu Uhrzeit"
#. * the width and height in points. E.g: "Custom
#. * 230.4x142.9"
#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5669
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5606
#, c-format
msgid "Custom %s×%s"
msgstr "Benutzerdefiniert %s×%s"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5779
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5716
msgctxt "printer option"
msgid "Printer Profile"
msgstr "Druckerfarbprofil"
#. TRANSLATORS: this is when color profile information is unavailable
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5786
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5723
msgctxt "printer option value"
msgid "Unavailable"
msgstr "Nicht verfügbar"
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
index 30d59e42f1..0127779bc2 100644
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -15,8 +15,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: lt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-04-11 17:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-04-11 22:47+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-08-08 07:25+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-08-09 14:18+0300\n"
"Last-Translator: Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com>\n"
"Language-Team: Lietuvių <gnome-lt@lists.akl.lt>\n"
"Language: lt\n"
@@ -25,55 +25,55 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n"
"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
-"X-Generator: Gtranslator 3.30.1\n"
+"X-Generator: Gtranslator 3.32.1\n"
#: gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:144
#, c-format
msgid "Broadway display type not supported: %s"
msgstr "Broadway vaizduoklio tipas nepalaikomas „%s“"
-#: gdk/gdk.c:186
+#: gdk/gdk.c:187
#, c-format
msgid "Error parsing option --gdk-debug"
msgstr "Klaida analizuojant parametrą --gdk-debug"
-#: gdk/gdk.c:206
+#: gdk/gdk.c:207
#, c-format
msgid "Error parsing option --gdk-no-debug"
msgstr "Klaida analizuojant parametrą --gdk-no-debug"
#. Description of --class=CLASS in --help output
-#: gdk/gdk.c:235
+#: gdk/gdk.c:236
msgid "Program class as used by the window manager"
msgstr "Programos klasė, kurią naudoja langų tvarkyklė"
#. Placeholder in --class=CLASS in --help output
-#: gdk/gdk.c:236
+#: gdk/gdk.c:237
msgid "CLASS"
msgstr "KLASĖ"
#. Description of --name=NAME in --help output
-#: gdk/gdk.c:238
+#: gdk/gdk.c:239
msgid "Program name as used by the window manager"
msgstr "Programos pavadinimas, kurį naudoja langų tvarkyklė"
#. Placeholder in --name=NAME in --help output
-#: gdk/gdk.c:239
+#: gdk/gdk.c:240
msgid "NAME"
msgstr "VARDAS"
#. Description of --display=DISPLAY in --help output
-#: gdk/gdk.c:242
+#: gdk/gdk.c:243
msgid "X display to use"
msgstr "Naudojamas X displėjus"
#. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
-#: gdk/gdk.c:243
+#: gdk/gdk.c:244
msgid "DISPLAY"
msgstr "DISPLĖJUS"
#. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
-#: gdk/gdk.c:247
+#: gdk/gdk.c:248
msgid "GDK debugging flags to set"
msgstr "GDK derinimo parametrai, kuriuos naudoti"
@@ -81,20 +81,20 @@ msgstr "GDK derinimo parametrai, kuriuos naudoti"
#. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
#. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
#. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: gdk/gdk.c:248 gdk/gdk.c:251 gtk/gtkmain.c:471 gtk/gtkmain.c:474
+#: gdk/gdk.c:249 gdk/gdk.c:252 gtk/gtkmain.c:471 gtk/gtkmain.c:474
msgid "FLAGS"
msgstr "PARAMETRAI"
#. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: gdk/gdk.c:250
+#: gdk/gdk.c:251
msgid "GDK debugging flags to unset"
msgstr "GDK derinimo parametrai, kurių nenaudoti"
-#: gdk/gdkwindow.c:2829
+#: gdk/gdkwindow.c:2850
msgid "GL support disabled via GDK_DEBUG"
msgstr "GL palaikymas išjungtas naudojant GDK_DEBUG"
-#: gdk/gdkwindow.c:2840
+#: gdk/gdkwindow.c:2861
msgid "The current backend does not support OpenGL"
msgstr "Dabartinė realizacija nepalaiko OpenGL"
@@ -501,7 +501,6 @@ msgid "3.2 core GL profile is not available on EGL implementation"
msgstr "3.2 pagrindinis GL profilis neprieinamas EGL realizacijoje"
#: gdk/quartz/gdkglcontext-quartz.c:122
-#| msgid "Unable to create a GL context"
msgid "Unable to create a GL pixel format"
msgstr "Nepavyko sukurti GL pikselių formato"
@@ -692,15 +691,15 @@ msgctxt "Stock label"
msgid "_Close"
msgstr "_Užverti"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkheaderbar.c:415 gtk/gtkwindow.c:9305
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkheaderbar.c:415 gtk/gtkwindow.c:9307
msgid "Minimize"
msgstr "Sumažinti"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:439 gtk/gtkwindow.c:9314
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:439 gtk/gtkwindow.c:9316
msgid "Maximize"
msgstr "Išdidinti"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:439 gtk/gtkwindow.c:9271
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:439 gtk/gtkwindow.c:9273
msgid "Restore"
msgstr "Atstatyti"
@@ -1244,13 +1243,13 @@ msgstr ""
"mygtuką ir pasirink „Įrašyti spalvą čia“."
#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:191 gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1689
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:541 gtk/gtkfilechoosernative.c:633
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:544 gtk/gtkfilechoosernative.c:636
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1476 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6331
#: gtk/gtkmessagedialog.c:952 gtk/gtkmessagedialog.c:965
-#: gtk/gtkmountoperation.c:545 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:197
+#: gtk/gtkmountoperation.c:594 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:197
#: gtk/gtkprintbackend.c:781 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:674 gtk/gtkprintunixdialog.c:747
-#: gtk/gtkwindow.c:12780 gtk/inspector/css-editor.c:201
+#: gtk/gtkwindow.c:12782 gtk/inspector/css-editor.c:201
#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:61 gtk/ui/gtkassistant.ui:125
#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:34 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:31
msgid "_Cancel"
@@ -1299,7 +1298,7 @@ msgid "_Apply"
msgstr "Prit_aikyti"
#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1698 gtk/gtkmessagedialog.c:944
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:966 gtk/gtkprintbackend.c:782 gtk/gtkwindow.c:12781
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:966 gtk/gtkprintbackend.c:782 gtk/gtkwindow.c:12783
msgid "_OK"
msgstr "_Gerai"
@@ -2216,44 +2215,44 @@ msgstr "_Dešinė:"
msgid "Paper Margins"
msgstr "Popieriaus paraštės"
-#: gtk/gtkentry.c:9583 gtk/gtklabel.c:6680 gtk/gtktextview.c:9490
+#: gtk/gtkentry.c:9583 gtk/gtklabel.c:6680 gtk/gtktextview.c:9502
msgid "Cu_t"
msgstr "_Iškirpti"
-#: gtk/gtkentry.c:9587 gtk/gtklabel.c:6681 gtk/gtktextview.c:9494
+#: gtk/gtkentry.c:9587 gtk/gtklabel.c:6681 gtk/gtktextview.c:9506
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopijuoti"
-#: gtk/gtkentry.c:9591 gtk/gtklabel.c:6682 gtk/gtktextview.c:9496
+#: gtk/gtkentry.c:9591 gtk/gtklabel.c:6682 gtk/gtktextview.c:9508
msgid "_Paste"
msgstr "Į_dėti"
#: gtk/gtkentry.c:9594 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1477
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2277 gtk/gtklabel.c:6684 gtk/gtktextview.c:9499
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2277 gtk/gtklabel.c:6684 gtk/gtktextview.c:9511
msgid "_Delete"
msgstr "Iš_trinti"
-#: gtk/gtkentry.c:9605 gtk/gtklabel.c:6693 gtk/gtktextview.c:9513
+#: gtk/gtkentry.c:9605 gtk/gtklabel.c:6693 gtk/gtktextview.c:9525
msgid "Select _All"
msgstr "P_ažymėti viską"
-#: gtk/gtkentry.c:9615 gtk/gtktextview.c:9523
+#: gtk/gtkentry.c:9615 gtk/gtktextview.c:9535
msgid "Insert _Emoji"
msgstr "Įterpti _emoji"
-#: gtk/gtkentry.c:9791 gtk/gtktextview.c:9743
+#: gtk/gtkentry.c:9791 gtk/gtktextview.c:9755
msgid "Select all"
msgstr "Pažymėti viską"
-#: gtk/gtkentry.c:9794 gtk/gtktextview.c:9746
+#: gtk/gtkentry.c:9794 gtk/gtktextview.c:9758
msgid "Cut"
msgstr "Iškirpti"
-#: gtk/gtkentry.c:9797 gtk/gtktextview.c:9749
+#: gtk/gtkentry.c:9797 gtk/gtktextview.c:9761
msgid "Copy"
msgstr "Kopijuoti"
-#: gtk/gtkentry.c:9800 gtk/gtktextview.c:9752
+#: gtk/gtkentry.c:9800 gtk/gtktextview.c:9764
msgid "Paste"
msgstr "Įdėti"
@@ -2265,19 +2264,19 @@ msgstr "Caps Lock įjungtas"
msgid "Insert Emoji"
msgstr "Įterpti emoji"
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:107
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:112
msgid "Select a File"
msgstr "Pasirinkite failą"
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:108 gtk/gtkplacessidebar.c:1109
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:113 gtk/gtkplacessidebar.c:1109
msgid "Desktop"
msgstr "Darbastalis"
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:109 gtk/ui/gtkfilechooserbutton.ui:33
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:114 gtk/ui/gtkfilechooserbutton.ui:33
msgid "(None)"
msgstr "(Joks)"
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2158
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2163
msgid "Other…"
msgstr "Kita…"
@@ -2286,17 +2285,17 @@ msgid "_Name"
msgstr "_Pavadinimas"
#. Open item is always present
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:542 gtk/gtkfilechoosernative.c:627
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:545 gtk/gtkfilechoosernative.c:630
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3625 gtk/gtkplacessidebar.c:3693
#: gtk/gtkplacesview.c:1682
msgid "_Open"
msgstr "At_verti"
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:627 gtk/inspector/css-editor.c:202
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:630 gtk/inspector/css-editor.c:202
msgid "_Save"
msgstr "Į_rašyti"
-#: gtk/gtkfilechoosernativequartz.c:331 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:392
+#: gtk/gtkfilechoosernativequartz.c:332 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:392
msgid "Select which types of files are shown"
msgstr "Pasirinkite kokių tipų failus rodyti"
@@ -2659,7 +2658,7 @@ msgstr "Skaitmenų formatas"
msgid "Character Variants"
msgstr "Simbolių variantai"
-#: gtk/gtkglarea.c:313
+#: gtk/gtkglarea.c:314
msgid "OpenGL context creation failed"
msgstr "Nepavyko sukurti OpenGL konteksto"
@@ -2667,16 +2666,16 @@ msgstr "Nepavyko sukurti OpenGL konteksto"
msgid "Application menu"
msgstr "Programos meniu"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:458 gtk/gtkwindow.c:9341
+#: gtk/gtkheaderbar.c:458 gtk/gtkwindow.c:9343
msgid "Close"
msgstr "Užverti"
-#: gtk/gtkicontheme.c:2343 gtk/gtkicontheme.c:2408
+#: gtk/gtkicontheme.c:2357 gtk/gtkicontheme.c:2422
#, c-format
msgid "Icon '%s' not present in theme %s"
msgstr "Piktogramos „%s“ nėra temoje %s"
-#: gtk/gtkicontheme.c:4082 gtk/gtkicontheme.c:4449
+#: gtk/gtkicontheme.c:4096 gtk/gtkicontheme.c:4463
msgid "Failed to load icon"
msgstr "Nepavyko įkelti piktogramos"
@@ -2876,57 +2875,76 @@ msgstr "_Ne"
msgid "_Yes"
msgstr "_Taip"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:546
+#: gtk/gtkmountoperation.c:595
msgid "Co_nnect"
msgstr "Prisi_jungti"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:622
+#: gtk/gtkmountoperation.c:671
msgid "Connect As"
msgstr "Prisijungti kaip"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:631
+#: gtk/gtkmountoperation.c:680
msgid "_Anonymous"
msgstr "_Anonimas"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:640
+#: gtk/gtkmountoperation.c:689
msgid "Registered U_ser"
msgstr "Registruotas na_udotojas"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:651
+#: gtk/gtkmountoperation.c:700
msgid "_Username"
msgstr "Na_udotojo vardas"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:656
+#: gtk/gtkmountoperation.c:705
msgid "_Domain"
msgstr "S_ritis"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:662
+#: gtk/gtkmountoperation.c:714
+#| msgid "Volume Up"
+msgid "Volume type"
+msgstr "Tomo tipas"
+
+#: gtk/gtkmountoperation.c:724
+msgid "_Hidden"
+msgstr "_Paslėptas"
+
+#: gtk/gtkmountoperation.c:727
+#| msgctxt "input method menu"
+#| msgid "Windows IME"
+msgid "_Windows system"
+msgstr "_Windows sisteminis"
+
+#: gtk/gtkmountoperation.c:730
+msgid "_PIM"
+msgstr "_PIM"
+
+#: gtk/gtkmountoperation.c:736
msgid "_Password"
msgstr "_Slaptažodis"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:684
+#: gtk/gtkmountoperation.c:758
msgid "Forget password _immediately"
msgstr "_Neįsiminti slaptažodžio"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:694
+#: gtk/gtkmountoperation.c:768
msgid "Remember password until you _logout"
msgstr "Įsiminti slaptažodį iki _atsijungsite"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:704
+#: gtk/gtkmountoperation.c:778
msgid "Remember _forever"
msgstr "Įsiminti _visam laikui"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:1093
+#: gtk/gtkmountoperation.c:1173
#, c-format
msgid "Unknown Application (PID %d)"
msgstr "Nežinoma programa (PID %d)"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:1278
+#: gtk/gtkmountoperation.c:1358
#, c-format
msgid "Unable to end process"
msgstr "Nepavyko užbaigti proceso"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:1312
+#: gtk/gtkmountoperation.c:1392
msgid "_End Process"
msgstr "_Užbaigti procesą"
@@ -2961,7 +2979,7 @@ msgstr "Z aplinka"
msgid "Cannot end process with PID %d: %s"
msgstr "Nepavyko užbaigti proceso su PID %d: %s"
-#: gtk/gtknotebook.c:5123 gtk/gtknotebook.c:7401
+#: gtk/gtknotebook.c:5150 gtk/gtknotebook.c:7428
#, c-format
msgid "Page %u"
msgstr "%u puslapis"
@@ -3441,7 +3459,7 @@ msgstr "Nėra popieriaus"
#. Translators: this is a printer status.
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:621
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2675
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2602
msgid "Paused"
msgstr "Pauzė"
@@ -3509,42 +3527,42 @@ msgstr "Gaunama spausdintuvo informacija…"
#. * multiple pages on a sheet when printing
#.
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3120
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5513
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5378
msgid "Left to right, top to bottom"
msgstr "Iš kairės dešinėn, iš viršaus žemyn"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3120
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5513
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5378
msgid "Left to right, bottom to top"
msgstr "Iš kairės dešinėn, iš apačios į viršų"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3121
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5514
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5379
msgid "Right to left, top to bottom"
msgstr "Iš dešinės kairėn, iš viršaus žemyn"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3121
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5514
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5379
msgid "Right to left, bottom to top"
msgstr "Iš dešinės kairėn, iš apačios į viršų"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3122
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5515
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5380
msgid "Top to bottom, left to right"
msgstr "Iš viršaus žemyn, iš kairės dešinėn"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3122
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5515
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5380
msgid "Top to bottom, right to left"
msgstr "Iš viršaus žemyn, iš dešinės kairėn"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3123
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5516
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5381
msgid "Bottom to top, left to right"
msgstr "Iš apačios į viršų, iš kairės dešinėn"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3123
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5516
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5381
msgid "Bottom to top, right to left"
msgstr "Iš apačios į viršų, iš dešinės kairėn"
@@ -3756,106 +3774,106 @@ msgstr "Nežinoma klaida bandant nuoseklinti %s"
msgid "No deserialize function found for format %s"
msgstr "Formatui %s nuoseklinimo funkcija nerasta"
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:784 gtk/gtktextbufferserialize.c:810
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:792 gtk/gtktextbufferserialize.c:818
#, c-format
msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
msgstr "Elemente <%s> buvo rasta ir „id“ ir „name“"
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:794 gtk/gtktextbufferserialize.c:820
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:802 gtk/gtktextbufferserialize.c:828
#, c-format
msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
msgstr "Požymis „%s“ elemente <%s> buvo rastas du kartus"
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:836
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:844
#, c-format
msgid "<%s> element has invalid ID \"%s\""
msgstr "<%s> elementas turi netinkamą ID „%s“"
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:846
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:855
#, c-format
msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
msgstr "<%s> elementas neturi nei „name“, nei „id“ požymio"
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:933
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:942
#, c-format
msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
msgstr "Požymis „%s“ pakartotas du kartus tame pačiame elemente <%s>"
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:951 gtk/gtktextbufferserialize.c:976
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:960 gtk/gtktextbufferserialize.c:985
#, c-format
msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
msgstr "Požymis „%s“ šiame kontekste netinkamas elementui <%s>"
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1015
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1024
#, c-format
msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
msgstr "Žyma „%s“ neapibrėžta."
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1027
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1036
msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
msgstr "Rasta anoniminė žyma ir žymos negali būti sukurtos."
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1038
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1047
#, c-format
msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
msgstr "Žymos „%s“ buferyje nėra ir žymos negali būti sukurtos."
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1139 gtk/gtktextbufferserialize.c:1214
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1319 gtk/gtktextbufferserialize.c:1393
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1148 gtk/gtktextbufferserialize.c:1223
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1328 gtk/gtktextbufferserialize.c:1402
#, c-format
msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
msgstr "Elementas <%s> neleistinas žemiau <%s>"
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1170
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1179
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
msgstr "„%s“ nėra tinkamas požymio tipas"
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1178
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1187
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
msgstr "„%s“ nėra tinkamas požymio pavadinimas"
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1188
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1197
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
msgstr "„%s“ nepavyko konvertuoti į „%s“ tipo reikšmę požymiui „%s“"
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1197
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1206
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
msgstr "„%s“ nėra tinkama reikšmė požymiui „%s“"
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1282
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1291
#, c-format
msgid "Tag \"%s\" already defined"
msgstr "Žyma „%s“ jau apibrėžta"
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1295
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1304
#, c-format
msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
msgstr "Žymos „%s“ netinkamas prioritetas „%s“"
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1348
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1357
#, c-format
msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
msgstr "Išorinis elementas tekste turi būti <text_view_markup>, o ne <%s>"
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1357 gtk/gtktextbufferserialize.c:1373
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1366 gtk/gtktextbufferserialize.c:1382
#, c-format
msgid "A <%s> element has already been specified"
msgstr "Elementas <%s> jau buvo nurodytas"
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1379
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1388
msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
msgstr "Elementas <text> negali būti naudojamas prieš elementą <tags>"
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1785
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1794
msgid "Serialized data is malformed"
msgstr "Nuoseklinti duomenys yra netinkamai suformuoti"
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1864
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1873
msgid ""
"Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
msgstr ""
@@ -3925,24 +3943,24 @@ msgctxt "volume percentage"
msgid "%d %%"
msgstr "%d %%"
-#: gtk/gtkwindow.c:9289
+#: gtk/gtkwindow.c:9291
msgid "Move"
msgstr "Perkelti"
-#: gtk/gtkwindow.c:9297
+#: gtk/gtkwindow.c:9299
msgid "Resize"
msgstr "Keisti dydį"
-#: gtk/gtkwindow.c:9328
+#: gtk/gtkwindow.c:9330
msgid "Always on Top"
msgstr "Visada viršuje"
-#: gtk/gtkwindow.c:12768
+#: gtk/gtkwindow.c:12770
#, c-format
msgid "Do you want to use GTK+ Inspector?"
msgstr "Ar norite naudoti GTK+ inspektorių?"
-#: gtk/gtkwindow.c:12770
+#: gtk/gtkwindow.c:12772
#, c-format
msgid ""
"GTK+ Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify "
@@ -3953,7 +3971,7 @@ msgstr ""
"keisti GTK+ programos vidurius. Jo naudojimas gali sukelti programai "
"problemų ar ją nulaužti."
-#: gtk/gtkwindow.c:12775
+#: gtk/gtkwindow.c:12777
msgid "Don't show this message again"
msgstr "Daugiau nerodyti šio pranešimo"
@@ -7664,441 +7682,441 @@ msgstr "Miega"
msgid "Pages per _sheet:"
msgstr "Puslapių _lakšte:"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1185
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1494
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1128
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1437
msgid "Username:"
msgstr "Vartotojo vardas:"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1186
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1503
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1129
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1446
msgid "Password:"
msgstr "Slaptažodis:"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1225
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1516
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1168
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1459
#, c-format
msgid "Authentication is required to print document “%s” on printer %s"
msgstr ""
"Norint dokumentą „%s“ spausdinti spausdintuvu %s, reikia patvirtinti tapatybę"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1227
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1170
#, c-format
msgid "Authentication is required to print a document on %s"
msgstr ""
"Norint dokumentą spausdinti spausdintuvu %s, reikia patvirtinti tapatybę"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1231
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1174
#, c-format
msgid "Authentication is required to get attributes of job “%s”"
msgstr "Norint gauti užduoties „%s“ požymius, reikia patvirtinti tapatybę"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1233
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1176
msgid "Authentication is required to get attributes of a job"
msgstr "Norint gauti užduoties požymius, reikia patvirtinti tapatybę"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1237
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1180
#, c-format
msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s"
msgstr "Norint gauti spausdintuvo %s požymius, reikia patvirtinti tapatybę"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1239
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1182
msgid "Authentication is required to get attributes of a printer"
msgstr "Norint gauti spausdintuvo požymius, reikia patvirtinti tapatybę"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1242
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1185
#, c-format
msgid "Authentication is required to get default printer of %s"
msgstr "Norint gauti numatytąjį %s spausdintuvą, reikia patvirtinti tapatybę"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1245
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1188
#, c-format
msgid "Authentication is required to get printers from %s"
msgstr "Norint gauti spausdintuvus iš %s, reikia patvirtinti tapatybę"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1250
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1193
#, c-format
msgid "Authentication is required to get a file from %s"
msgstr "Norint gauti failą iš %s, reikia patvirtinti tapatybę"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1252
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1195
#, c-format
msgid "Authentication is required on %s"
msgstr "%s reikia patvirtinti tapatybę"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1488
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1431
msgid "Domain:"
msgstr "Sritis:"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1518
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1461
#, c-format
msgid "Authentication is required to print document “%s”"
msgstr "Norint išspausdinti dokumentą „%s“, reikia patvirtinti tapatybę"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1523
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1466
#, c-format
msgid "Authentication is required to print this document on printer %s"
msgstr ""
"Norint išspausdinti dokumentą spausdintuvu %s, reikia patvirtinti tapatybę"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1525
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1468
msgid "Authentication is required to print this document"
msgstr "Norint išspausdinti šį dokumentą, reikia patvirtinti tapatybę"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2604
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2531
#, c-format
msgid "Printer “%s” is low on toner."
msgstr "Spausdintuve „%s“ netrukus baigsis toneris."
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2608
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2535
#, c-format
msgid "Printer “%s” has no toner left."
msgstr "Spausdintuve „%s“ baigėsi toneris."
#. Translators: "Developer" like on photo development context
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2613
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2540
#, c-format
msgid "Printer “%s” is low on developer."
msgstr "Spausdintuve „%s“ netrukus baigsis ryškalai."
#. Translators: "Developer" like on photo development context
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2618
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2545
#, c-format
msgid "Printer “%s” is out of developer."
msgstr "Spausdintuve „%s“ baigėsi ryškalai."
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2623
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2550
#, c-format
msgid "Printer “%s” is low on at least one marker supply."
msgstr "Spausdintuve „%s“ netrukus baigsis bent vieni dažai."
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2628
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2555
#, c-format
msgid "Printer “%s” is out of at least one marker supply."
msgstr "Spausdintuve „%s“ baigėsi bent vieni dažai."
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2632
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2559
#, c-format
msgid "The cover is open on printer “%s”."
msgstr "Spausdintuvo „%s“ dangtis atvertas."
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2636
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2563
#, c-format
msgid "The door is open on printer “%s”."
msgstr "Spausdintuvo „%s“ durelės atvertos."
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2640
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2567
#, c-format
msgid "Printer “%s” is low on paper."
msgstr "Spausdintuve „%s“ netrukus baigsis popierius."
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2644
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2571
#, c-format
msgid "Printer “%s” is out of paper."
msgstr "Spausdintuve „%s“ baigėsi popierius."
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2648
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2575
#, c-format
msgid "Printer “%s” is currently offline."
msgstr "Spausdintuvas „%s“ šiuo metu nepasiekiamas."
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2652
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2579
#, c-format
msgid "There is a problem on printer “%s”."
msgstr "Su spausdintuvu „%s“ iškilo nesklandumų."
#. Translators: this is a printer status.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2672
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2599
msgid "Paused; Rejecting Jobs"
msgstr "Pristabdytas, atmeta darbus"
#. Translators: this is a printer status.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2678
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2605
msgid "Rejecting Jobs"
msgstr "Atmeta darbus"
#. Translators: this string connects multiple printer states together.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2719
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2646
msgid "; "
msgstr "; "
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4459
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4526
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4324
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4391
msgctxt "printing option"
msgid "Two Sided"
msgstr "Dvipusis"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4460
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4325
msgctxt "printing option"
msgid "Paper Type"
msgstr "Popieriaus tipas"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4461
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4326
msgctxt "printing option"
msgid "Paper Source"
msgstr "Popieriaus šaltinis"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4462
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4527
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4327
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4392
msgctxt "printing option"
msgid "Output Tray"
msgstr "Išvesties dėklas"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4463
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4328
msgctxt "printing option"
msgid "Resolution"
msgstr "Skiriamoji geba"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4464
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4329
msgctxt "printing option"
msgid "GhostScript pre-filtering"
msgstr "GhostScript pirminis filtravimas"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4473
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4338
msgctxt "printing option value"
msgid "One Sided"
msgstr "Vienpusis"
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4475
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4340
msgctxt "printing option value"
msgid "Long Edge (Standard)"
msgstr "Ilgasis kraštas (standartinis)"
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4477
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4342
msgctxt "printing option value"
msgid "Short Edge (Flip)"
msgstr "Trumpasis kraštas (apverstas)"
#. Translators: this is an option of "Paper Source"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4479
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4481
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4489
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4344
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4346
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4354
msgctxt "printing option value"
msgid "Auto Select"
msgstr "Automatinis pasirinkimas"
#. Translators: this is an option of "Paper Source"
#. Translators: this is an option of "Resolution"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4483
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4485
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4487
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4491
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4348
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4350
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4352
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4356
msgctxt "printing option value"
msgid "Printer Default"
msgstr "Spausdintuvo numatytieji"
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4493
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4358
msgctxt "printing option value"
msgid "Embed GhostScript fonts only"
msgstr "Įterpti tik GhostScript šriftus"
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4495
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4360
msgctxt "printing option value"
msgid "Convert to PS level 1"
msgstr "Konvertuoti į PS 1-ą lygmenį"
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4497
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4362
msgctxt "printing option value"
msgid "Convert to PS level 2"
msgstr "Konvertuoti į PS 2-ą lygmenį"
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4499
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4364
msgctxt "printing option value"
msgid "No pre-filtering"
msgstr "Nėra pradinio filtravimo"
#. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
#. up an extra panel of settings in a print dialog.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4508
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4373
msgctxt "printing option group"
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Įvairūs"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4535
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4400
msgctxt "sides"
msgid "One Sided"
msgstr "Vienpusis"
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4537
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4402
msgctxt "sides"
msgid "Long Edge (Standard)"
msgstr "Ilgasis kraštas (standartinis)"
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4539
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4404
msgctxt "sides"
msgid "Short Edge (Flip)"
msgstr "Trumpasis kraštas (apverstas)"
#. Translators: Top output bin
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4542
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4407
msgctxt "output-bin"
msgid "Top Bin"
msgstr "Viršutinė dėžutė"
#. Translators: Middle output bin
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4544
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4409
msgctxt "output-bin"
msgid "Middle Bin"
msgstr "Vidurinė dėžutė"
#. Translators: Bottom output bin
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4546
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4411
msgctxt "output-bin"
msgid "Bottom Bin"
msgstr "Apatinė dėžutė"
#. Translators: Side output bin
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4548
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4413
msgctxt "output-bin"
msgid "Side Bin"
msgstr "Šoninė dėžutė"
#. Translators: Left output bin
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4550
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4415
msgctxt "output-bin"
msgid "Left Bin"
msgstr "Kairė dėžutė"
#. Translators: Right output bin
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4552
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4417
msgctxt "output-bin"
msgid "Right Bin"
msgstr "Dešinė dėžutė"
#. Translators: Center output bin
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4554
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4419
msgctxt "output-bin"
msgid "Center Bin"
msgstr "Centrinė dėžutė"
#. Translators: Rear output bin
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4556
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4421
msgctxt "output-bin"
msgid "Rear Bin"
msgstr "Galinė dėžutė"
#. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-up position
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4558
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4423
msgctxt "output-bin"
msgid "Face Up Bin"
msgstr "Atversta dėžutė"
#. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-down position
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4560
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4425
msgctxt "output-bin"
msgid "Face Down Bin"
msgstr "Užversta dėžutė"
#. Translators: Large capacity output bin
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4562
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4427
msgctxt "output-bin"
msgid "Large Capacity Bin"
msgstr "Didelės talpos dėžutė"
#. Translators: Output stacker number %d
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4584
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4449
#, c-format
msgctxt "output-bin"
msgid "Stacker %d"
msgstr "Krovėjas %d"
#. Translators: Output mailbox number %d
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4588
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4453
#, c-format
msgctxt "output-bin"
msgid "Mailbox %d"
msgstr "Pašto dėžutė %d"
#. Translators: Private mailbox
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4592
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4457
msgctxt "output-bin"
msgid "My Mailbox"
msgstr "Mano pašto dėžutė"
#. Translators: Output tray number %d
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4596
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4461
#, c-format
msgctxt "output-bin"
msgid "Tray %d"
msgstr "Dėklas %d"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5067
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4932
msgid "Printer Default"
msgstr "Spausdintuvo numatytieji"
#. Translators: These strings name the possible values of the
#. * job priority option in the print dialog
#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5508
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5373
msgid "Urgent"
msgstr "Itin skubu"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5508
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5373
msgid "High"
msgstr "Skubu"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5508
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5373
msgid "Medium"
msgstr "Vidutiniškai"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5508
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5373
msgid "Low"
msgstr "Neskubu"
#. Translators, this string is used to label the job priority option
#. * in the print dialog
#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5538
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5403
msgid "Job Priority"
msgstr "Prioritetas"
#. Translators, this string is used to label the billing info entry
#. * in the print dialog
#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5549
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5414
msgid "Billing Info"
msgstr "Našumo informacija"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5573
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5438
msgctxt "cover page"
msgid "None"
msgstr "Nėra"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5574
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5439
msgctxt "cover page"
msgid "Classified"
msgstr "Įslaptinta"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5575
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5440
msgctxt "cover page"
msgid "Confidential"
msgstr "Konfidencialu"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5576
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5441
msgctxt "cover page"
msgid "Secret"
msgstr "Slapta"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5577
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5442
msgctxt "cover page"
msgid "Standard"
msgstr "Įprasta"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5578
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5443
msgctxt "cover page"
msgid "Top Secret"
msgstr "Labai slapta"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5579
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5444
msgctxt "cover page"
msgid "Unclassified"
msgstr "Neįslaptinta"
@@ -8106,7 +8124,7 @@ msgstr "Neįslaptinta"
#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
#. * in the print dialog
#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5591
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5456
msgctxt "printer option"
msgid "Pages per Sheet"
msgstr "Puslapių lakšte"
@@ -8114,7 +8132,7 @@ msgstr "Puslapių lakšte"
#. Translators, this string is used to label the option in the print
#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5608
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5473
msgctxt "printer option"
msgid "Page Ordering"
msgstr "Puslapių tvarka"
@@ -8122,7 +8140,7 @@ msgstr "Puslapių tvarka"
#. Translators, this is the label used for the option in the print
#. * dialog that controls the front cover page.
#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5650
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5515
msgctxt "printer option"
msgid "Before"
msgstr "Prieš"
@@ -8130,7 +8148,7 @@ msgstr "Prieš"
#. Translators, this is the label used for the option in the print
#. * dialog that controls the back cover page.
#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5665
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5530
msgctxt "printer option"
msgid "After"
msgstr "Po"
@@ -8139,7 +8157,7 @@ msgstr "Po"
#. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
#. * or 'on hold'
#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5685
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5550
msgctxt "printer option"
msgid "Print at"
msgstr "Kada spausdinti"
@@ -8147,7 +8165,7 @@ msgstr "Kada spausdinti"
#. Translators: this is the name of the option that allows the user
#. * to specify a time when a print job will be printed.
#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5696
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5561
msgctxt "printer option"
msgid "Print at time"
msgstr "Spausdinti šiuo laiku"
@@ -8157,18 +8175,18 @@ msgstr "Spausdinti šiuo laiku"
#. * the width and height in points. E.g: "Custom
#. * 230.4x142.9"
#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5741
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5606
#, c-format
msgid "Custom %s×%s"
msgstr "Pasirinktinis %s×%s"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5851
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5716
msgctxt "printer option"
msgid "Printer Profile"
msgstr "Spausdintuvo profilis"
#. TRANSLATORS: this is when color profile information is unavailable
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5858
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5723
msgctxt "printer option value"
msgid "Unavailable"
msgstr "Neprieinama"
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
index fe08b8f500..7075308415 100644
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-08-02 11:46+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-08-03 14:34+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-08-09 16:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-08-10 09:22+0200\n"
"Last-Translator: Daniel Șerbănescu <daniel [at] serbanescu [dot] dk>\n"
"Language-Team: Romanian Gnome Team <gnomero-list@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: ro\n"
@@ -2675,12 +2675,12 @@ msgstr "Meniu de aplicație"
msgid "Close"
msgstr "Închide"
-#: gtk/gtkicontheme.c:2343 gtk/gtkicontheme.c:2408
+#: gtk/gtkicontheme.c:2357 gtk/gtkicontheme.c:2422
#, c-format
msgid "Icon '%s' not present in theme %s"
msgstr "Iconița „%s” nu este prezentă în tema %s"
-#: gtk/gtkicontheme.c:4082 gtk/gtkicontheme.c:4449
+#: gtk/gtkicontheme.c:4096 gtk/gtkicontheme.c:4463
msgid "Failed to load icon"
msgstr "Nu s-a putut încărca iconița"
@@ -4681,7 +4681,7 @@ msgstr "Accesează toate alternativele"
#: gtk/open-type-layout.h:14
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Above-base Forms"
-msgstr "Formulare deasupra bazei"
+msgstr "Forme deasupra bazei"
#: gtk/open-type-layout.h:15
msgctxt "OpenType layout"
@@ -4706,7 +4706,7 @@ msgstr "Akhands"
#: gtk/open-type-layout.h:19
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Below-base Forms"
-msgstr "Formulare sub bază"
+msgstr "Forme sub bază"
#: gtk/open-type-layout.h:20
msgctxt "OpenType layout"
@@ -4726,7 +4726,7 @@ msgstr "Alternate contextuale"
#: gtk/open-type-layout.h:23
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Case-Sensitive Forms"
-msgstr "Formulare sensibile la majuscule"
+msgstr "Forme sensibile la majuscule"
#: gtk/open-type-layout.h:24
msgctxt "OpenType layout"
@@ -4736,12 +4736,12 @@ msgstr "Compoziție / Decompoziție glifuri"
#: gtk/open-type-layout.h:25
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Conjunct Form After Ro"
-msgstr ""
+msgstr "Formă conjunctă după Ro"
#: gtk/open-type-layout.h:26
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Conjunct Forms"
-msgstr ""
+msgstr "Forme conjuncte"
#: gtk/open-type-layout.h:27
msgctxt "OpenType layout"
@@ -4761,7 +4761,7 @@ msgstr "Spațiere în jurul majusculelor"
#: gtk/open-type-layout.h:30
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Contextual Swash"
-msgstr ""
+msgstr "Swash contextual"
#: gtk/open-type-layout.h:31
msgctxt "OpenType layout"
@@ -4786,7 +4786,7 @@ msgstr "Distanțe"
#: gtk/open-type-layout.h:35
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Discretionary Ligatures"
-msgstr ""
+msgstr "Ligaturi discreționare"
#: gtk/open-type-layout.h:36
msgctxt "OpenType layout"
@@ -4806,7 +4806,7 @@ msgstr "Forme experte"
#: gtk/open-type-layout.h:39
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Final Glyph on Line Alternates"
-msgstr ""
+msgstr "Alternative pentru glife finale pe linie"
#: gtk/open-type-layout.h:40
msgctxt "OpenType layout"
@@ -4851,7 +4851,7 @@ msgstr "Forme halant"
#: gtk/open-type-layout.h:48
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Alternate Half Widths"
-msgstr ""
+msgstr "Jumătăți de lățimi alternate"
#: gtk/open-type-layout.h:49
msgctxt "OpenType layout"
@@ -4881,7 +4881,7 @@ msgstr "Forme Hojo Kanji"
#: gtk/open-type-layout.h:54
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Half Widths"
-msgstr ""
+msgstr "Jumătăți de lățimi"
#: gtk/open-type-layout.h:55
msgctxt "OpenType layout"
@@ -4901,7 +4901,7 @@ msgstr "Cursiv"
#: gtk/open-type-layout.h:58
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Justification Alternates"
-msgstr ""
+msgstr "Alternative de justificare"
#: gtk/open-type-layout.h:59
msgctxt "OpenType layout"
@@ -4931,7 +4931,7 @@ msgstr "Kerning"
#: gtk/open-type-layout.h:64
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Left Bounds"
-msgstr ""
+msgstr "Margini la stânga"
#: gtk/open-type-layout.h:65
msgctxt "OpenType layout"
@@ -4941,12 +4941,12 @@ msgstr "Ligaturi standard"
#: gtk/open-type-layout.h:66
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Leading Jamo Forms"
-msgstr ""
+msgstr "Forme Jamo la început"
#: gtk/open-type-layout.h:67
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Lining Figures"
-msgstr ""
+msgstr "Numere aliniate"
#: gtk/open-type-layout.h:68
msgctxt "OpenType layout"
@@ -4961,7 +4961,7 @@ msgstr "Alternări _Stânga-Dreapta"
#: gtk/open-type-layout.h:70
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Left-to-right mirrored forms"
-msgstr "Formulare oglindite _Stânga-Dreapta"
+msgstr "Forme oglindite _Stânga-Dreapta"
#: gtk/open-type-layout.h:71
msgctxt "OpenType layout"
@@ -4996,7 +4996,7 @@ msgstr "Marchează poziționarea via substituție"
#: gtk/open-type-layout.h:77
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Alternate Annotation Forms"
-msgstr ""
+msgstr "Forme de adnotare alternative"
#: gtk/open-type-layout.h:78
msgctxt "OpenType layout"
@@ -5056,22 +5056,22 @@ msgstr "Figuri proporționale"
#: gtk/open-type-layout.h:89
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Pre-Base Forms"
-msgstr ""
+msgstr "Forme sub bază"
#: gtk/open-type-layout.h:90
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Pre-base Substitutions"
-msgstr ""
+msgstr "Înlocuiri sub bază"
#: gtk/open-type-layout.h:91
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Post-base Forms"
-msgstr ""
+msgstr "Forme deasupra bazei"
#: gtk/open-type-layout.h:92
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Post-base Substitutions"
-msgstr ""
+msgstr "Înlocuiri deasupra bazei"
#: gtk/open-type-layout.h:93
msgctxt "OpenType layout"
@@ -5121,7 +5121,7 @@ msgstr "Alternări _Dreapta-Stânga"
#: gtk/open-type-layout.h:102
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Right-to-left mirrored forms"
-msgstr "Formulare oglindite _Dreapta-Stânga"
+msgstr "Forme oglindite _Dreapta-Stânga"
#: gtk/open-type-layout.h:103
msgctxt "OpenType layout"
@@ -5261,12 +5261,12 @@ msgstr "Set stilistic 20"
#: gtk/open-type-layout.h:130
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Math script style alternates"
-msgstr ""
+msgstr "Alternative de script matemamtic"
#: gtk/open-type-layout.h:131
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Stretching Glyph Decomposition"
-msgstr ""
+msgstr "Decompunerea glifelor prin întindere"
#: gtk/open-type-layout.h:132
msgctxt "OpenType layout"
@@ -5281,12 +5281,12 @@ msgstr "Indice superior"
#: gtk/open-type-layout.h:134
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Swash"
-msgstr ""
+msgstr "Swash"
#: gtk/open-type-layout.h:135
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Titling"
-msgstr ""
+msgstr "Suprapunere"
#: gtk/open-type-layout.h:136
msgctxt "OpenType layout"
@@ -5311,7 +5311,7 @@ msgstr "Forme tradiționale"
#: gtk/open-type-layout.h:140
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Third Widths"
-msgstr ""
+msgstr "Treimi de lățime"
#: gtk/open-type-layout.h:141
msgctxt "OpenType layout"
@@ -5356,7 +5356,7 @@ msgstr "Kerning vertical"
#: gtk/open-type-layout.h:149
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Proportional Alternate Vertical Metrics"
-msgstr ""
+msgstr "Metrice verticale alternate proporționale"
#: gtk/open-type-layout.h:150
msgctxt "OpenType layout"