diff options
-rw-r--r-- | po-properties/cs.po | 1486 | ||||
-rw-r--r-- | po/cs.po | 565 |
2 files changed, 1031 insertions, 1020 deletions
diff --git a/po-properties/cs.po b/po-properties/cs.po index 0498fd92b9..7eb9a2b906 100644 --- a/po-properties/cs.po +++ b/po-properties/cs.po @@ -9,14 +9,14 @@ # Michal Bukovjan <bukm@centrum.cz>, 2002. # Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>, 2003, 2004, 2005. # Petr Kovar <pknbe@volny.cz>, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014. -# Marek Černocký <marek@manet.cz>, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018. +# Marek Černocký <marek@manet.cz>, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+-properties gtk-3.24\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-09-03 10:47+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-09-04 11:08+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-09-03 15:18+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-09-05 21:47+0200\n" "Last-Translator: Marek Černocký <marek@manet.cz>\n" "Language-Team: čeština <gnome-cs-list@gnome.org>\n" "Language: cs\n" @@ -136,11 +136,11 @@ msgstr "Nástroj, která je právě používán s tímto zařízením" msgid "Display for the device manager" msgstr "Zobrazení pro správce zařízení" -#: gdk/gdkdisplaymanager.c:169 +#: gdk/gdkdisplaymanager.c:172 msgid "Default Display" msgstr "Výchozí displej" -#: gdk/gdkdisplaymanager.c:170 +#: gdk/gdkdisplaymanager.c:173 msgid "The default display for GDK" msgstr "Výchozí displej GDK" @@ -164,19 +164,19 @@ msgstr "Sdílený kontext" msgid "The GL context this context shares data with" msgstr "Kontext GL, se kterým tento kontext sdílí data" -#: gdk/gdkscreen.c:91 +#: gdk/gdkscreen.c:93 msgid "Font options" msgstr "Možnosti písma" -#: gdk/gdkscreen.c:92 +#: gdk/gdkscreen.c:94 msgid "The default font options for the screen" msgstr "Výchozí možnosti písma pro obrazovku" -#: gdk/gdkscreen.c:99 +#: gdk/gdkscreen.c:101 msgid "Font resolution" msgstr "Rozlišení písma" -#: gdk/gdkscreen.c:100 +#: gdk/gdkscreen.c:102 msgid "The resolution for fonts on the screen" msgstr "Rozlišení písem na obrazovce" @@ -184,27 +184,27 @@ msgstr "Rozlišení písem na obrazovce" msgid "Cursor" msgstr "Kurzor" -#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:115 +#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:132 msgid "Opcode" msgstr "Opcode" -#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:116 +#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:133 msgid "Opcode for XInput2 requests" msgstr "Opcode pro požadavky XInput2" -#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:122 +#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:139 msgid "Major" msgstr "Hlavní" -#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:123 +#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:140 msgid "Major version number" msgstr "Hlavní číslo verze" -#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:129 +#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:146 msgid "Minor" msgstr "Vedlejší" -#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:130 +#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:147 msgid "Minor version number" msgstr "Vedlejší číslo verze" @@ -236,7 +236,7 @@ msgstr "Jedinečný název akce." #: gtk/deprecated/gtkaction.c:264 gtk/gtkbutton.c:281 gtk/gtkexpander.c:308 #: gtk/gtkframe.c:231 gtk/gtklabel.c:805 gtk/gtkmenuitem.c:789 -#: gtk/gtktoolbutton.c:243 gtk/gtktoolitemgroup.c:1641 +#: gtk/gtktoolbutton.c:243 gtk/gtktoolitemgroup.c:1639 msgid "Label" msgstr "Popis" @@ -274,18 +274,18 @@ msgid "GIcon" msgstr "GIcon" #: gtk/deprecated/gtkaction.c:343 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:280 -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:282 gtk/gtkimage.c:359 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:282 gtk/gtkimage.c:360 msgid "The GIcon being displayed" msgstr "Zobrazovaná GIcon" #: gtk/deprecated/gtkaction.c:365 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:263 -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:245 gtk/gtkimage.c:342 gtk/gtkprinter.c:170 -#: gtk/gtkwindow.c:887 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:245 gtk/gtkimage.c:343 gtk/gtkprinter.c:170 +#: gtk/gtkwindow.c:894 msgid "Icon Name" msgstr "Název ikony" #: gtk/deprecated/gtkaction.c:366 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:264 -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:246 gtk/gtkimage.c:343 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:246 gtk/gtkimage.c:344 msgid "The name of the icon from the icon theme" msgstr "Název ikony z motivu ikon" @@ -346,7 +346,7 @@ msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden." msgstr "Je-li ZAPNUTO, jsou prázdní zástupci nabídky pro tuto akci skryti." #: gtk/deprecated/gtkaction.c:466 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:214 -#: gtk/gtkcellrenderer.c:305 gtk/gtkwidget.c:1152 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:308 gtk/gtkwidget.c:1152 msgid "Sensitive" msgstr "Citlivý" @@ -518,7 +518,7 @@ msgstr "Stín šipky" msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow" msgstr "Tvar stínu okolo šipky" -#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:138 gtk/gtkcombobox.c:1226 gtk/gtkmenu.c:998 +#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:138 gtk/gtkcombobox.c:1226 gtk/gtkmenu.c:1005 #: gtk/gtkmenuitem.c:898 msgid "Arrow Scaling" msgstr "Škálování šipky" @@ -684,7 +684,7 @@ msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item" msgstr "" "Jestli se má použít text popisku k vytvoření standardní položky nabídky" -#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:281 gtk/gtkmenu.c:647 +#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:281 gtk/gtkmenu.c:654 msgid "Accel Group" msgstr "Skupina akcelerátorů" @@ -812,37 +812,37 @@ msgstr "Zobrazit čísla" msgid "Whether the items should be displayed with a number" msgstr "Jestli mají být položky zobrazeny s číslem" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:234 gtk/gtkimage.c:255 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:234 gtk/gtkimage.c:256 msgid "Pixbuf" msgstr "Pixbuf" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:235 gtk/gtkimage.c:256 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:235 gtk/gtkimage.c:257 msgid "A GdkPixbuf to display" msgstr "Zobrazovaný GdkPixbuf" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:242 gtk/gtkimage.c:269 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:242 gtk/gtkimage.c:270 #: gtk/gtkrecentmanager.c:289 msgid "Filename" msgstr "Název souboru" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:243 gtk/gtkimage.c:270 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:243 gtk/gtkimage.c:271 msgid "Filename to load and display" msgstr "Název souboru, který načíst a zobrazit" #: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:255 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:195 -#: gtk/gtkimage.c:281 +#: gtk/gtkimage.c:282 msgid "Stock ID" msgstr "Standardní ID" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:256 gtk/gtkimage.c:282 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:256 gtk/gtkimage.c:283 msgid "Stock ID for a stock image to display" msgstr "Standardní ID pro zobrazení standardního obrázku" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:287 gtk/gtkimage.c:379 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:287 gtk/gtkimage.c:380 msgid "Storage type" msgstr "Typ uložení" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:288 gtk/gtkimage.c:380 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:288 gtk/gtkimage.c:381 msgid "The representation being used for image data" msgstr "Reprezentace používaná pro data obrázku" @@ -856,7 +856,7 @@ msgid "The size of the icon" msgstr "Velikost ikony" #: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:306 gtk/gtkinvisible.c:98 -#: gtk/gtkmountoperation.c:179 gtk/gtkstylecontext.c:229 gtk/gtkwindow.c:894 +#: gtk/gtkmountoperation.c:183 gtk/gtkstylecontext.c:229 gtk/gtkwindow.c:901 msgid "Screen" msgstr "Obrazovka" @@ -877,7 +877,7 @@ msgid "Whether the status icon is embedded" msgstr "Jestli je stavová ikona začleněna" #: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:346 gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:127 -#: gtk/gtkgesturepan.c:237 gtk/gtkorientable.c:61 +#: gtk/gtkgesturepan.c:238 gtk/gtkorientable.c:61 msgid "Orientation" msgstr "Orientace" @@ -910,8 +910,8 @@ msgid "The contents of the tooltip for this tray icon" msgstr "Obsahy místní nápovědy pro tuto ikonu v oznamovací oblasti" #: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:443 gtk/gtkcolorbutton.c:183 -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:438 gtk/gtkfontbutton.c:490 -#: gtk/gtkheaderbar.c:2027 gtk/gtkprintjob.c:132 gtk/gtkshortcutsgroup.c:308 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:443 gtk/gtkfontbutton.c:490 +#: gtk/gtkheaderbar.c:2027 gtk/gtkprintjob.c:133 gtk/gtkshortcutsgroup.c:308 #: gtk/gtkshortcutssection.c:376 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:575 #: gtk/gtkstack.c:523 gtk/gtktreeviewcolumn.c:316 msgid "Title" @@ -945,24 +945,24 @@ msgstr "Sloupce" msgid "The number of columns in the table" msgstr "Počet sloupců v tabulce" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:203 gtk/gtkgrid.c:1758 +#: gtk/deprecated/gtktable.c:203 gtk/gtkgrid.c:1756 msgid "Row spacing" msgstr "Rozestup řádků" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:204 gtk/gtkgrid.c:1759 +#: gtk/deprecated/gtktable.c:204 gtk/gtkgrid.c:1757 msgid "The amount of space between two consecutive rows" msgstr "Prostor mezi dvěma po sobě následujícími řádky" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:212 gtk/gtkgrid.c:1765 +#: gtk/deprecated/gtktable.c:212 gtk/gtkgrid.c:1763 msgid "Column spacing" msgstr "Rozestup sloupců" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:213 gtk/gtkgrid.c:1766 +#: gtk/deprecated/gtktable.c:213 gtk/gtkgrid.c:1764 msgid "The amount of space between two consecutive columns" msgstr "Prostor mezi dvěma po sobě následujícími sloupci" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:221 gtk/gtkbox.c:289 gtk/gtkflowbox.c:3841 -#: gtk/gtkstack.c:459 gtk/gtktoolbar.c:597 gtk/gtktoolitemgroup.c:1690 +#: gtk/deprecated/gtktable.c:221 gtk/gtkbox.c:285 gtk/gtkflowbox.c:3849 +#: gtk/gtkstack.c:459 gtk/gtktoolbar.c:597 gtk/gtktoolitemgroup.c:1688 msgid "Homogeneous" msgstr "Homogenní" @@ -970,11 +970,11 @@ msgstr "Homogenní" msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height" msgstr "Je-li ZAPNUTO, budou mít všechny buňky tabulky stejnou šířku/výšku" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:229 gtk/gtkgrid.c:1797 +#: gtk/deprecated/gtktable.c:229 gtk/gtkgrid.c:1795 msgid "Left attachment" msgstr "Připevnění vlevo" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:230 gtk/gtkgrid.c:1798 gtk/gtkmenu.c:958 +#: gtk/deprecated/gtktable.c:230 gtk/gtkgrid.c:1796 gtk/gtkmenu.c:965 msgid "The column number to attach the left side of the child to" msgstr "Číslo sloupce, ke kterému připevnit levou stranu potomka" @@ -986,7 +986,7 @@ msgstr "Připevnění vpravo" msgid "The column number to attach the right side of a child widget to" msgstr "Číslo sloupce, ke kterému připevnit pravou stranu widgetu potomka" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:243 gtk/gtkgrid.c:1804 +#: gtk/deprecated/gtktable.c:243 gtk/gtkgrid.c:1802 msgid "Top attachment" msgstr "Připevnění nahoře" @@ -998,7 +998,7 @@ msgstr "Číslo řádku, ke kterému připevnit horní stranu widgetu potomka" msgid "Bottom attachment" msgstr "Připevnění dole" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:251 gtk/gtkmenu.c:982 +#: gtk/deprecated/gtktable.c:251 gtk/gtkmenu.c:989 msgid "The row number to attach the bottom of the child to" msgstr "Číslo řádku, ke kterému připevnit dolní stranu potomka" @@ -1055,8 +1055,8 @@ msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies" msgstr "Jestli proxy pro tuto akci vypadají jako proxy akce přepínače" #: gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:135 gtk/gtkcellrendererspinner.c:125 -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:209 gtk/gtkmenu.c:632 gtk/gtkmodelbutton.c:1189 -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1190 gtk/gtkspinner.c:221 gtk/gtkswitch.c:895 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:209 gtk/gtkmenu.c:639 gtk/gtkmodelbutton.c:1189 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1190 gtk/gtkspinner.c:221 gtk/gtkswitch.c:875 #: gtk/gtktogglebutton.c:188 gtk/gtktoggletoolbutton.c:130 msgid "Active" msgstr "Aktivní" @@ -1098,7 +1098,7 @@ msgstr "Barva úspěchu" msgid "Success color for symbolic icons" msgstr "Barva úspěchu symbolických ikon" -#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:168 gtk/gtkbox.c:345 +#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:168 gtk/gtkbox.c:350 msgid "Padding" msgstr "Doplnění" @@ -1300,11 +1300,11 @@ msgstr "Cílová hodnota činnosti" msgid "The parameter for action invocations" msgstr "Parametr vyvolání akcí" -#: gtk/gtkactionbar.c:338 gtk/gtkbox.c:353 gtk/gtkheaderbar.c:2013 +#: gtk/gtkactionbar.c:338 gtk/gtkbox.c:358 gtk/gtkheaderbar.c:2013 msgid "Pack type" msgstr "Typ balení" -#: gtk/gtkactionbar.c:339 gtk/gtkbox.c:354 gtk/gtkheaderbar.c:2014 +#: gtk/gtkactionbar.c:339 gtk/gtkbox.c:359 gtk/gtkheaderbar.c:2014 msgid "" "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " "start or end of the parent" @@ -1312,14 +1312,14 @@ msgstr "" "GtkPackType udávající, jestli má být potomek sbalen vzhledem k počátku nebo " "konci rodiče" -#: gtk/gtkactionbar.c:345 gtk/gtkbox.c:360 gtk/gtkheaderbar.c:2020 -#: gtk/gtknotebook.c:838 gtk/gtkpaned.c:368 gtk/gtkpopover.c:1738 -#: gtk/gtkpopovermenu.c:384 gtk/gtkstack.c:537 gtk/gtktoolitemgroup.c:1718 +#: gtk/gtkactionbar.c:345 gtk/gtkbox.c:365 gtk/gtkheaderbar.c:2020 +#: gtk/gtknotebook.c:840 gtk/gtkpaned.c:368 gtk/gtkpopover.c:1740 +#: gtk/gtkpopovermenu.c:384 gtk/gtkstack.c:537 gtk/gtktoolitemgroup.c:1716 msgid "Position" msgstr "Pozice" -#: gtk/gtkactionbar.c:346 gtk/gtkbox.c:361 gtk/gtkheaderbar.c:2021 -#: gtk/gtknotebook.c:839 gtk/gtkpopovermenu.c:385 gtk/gtkstack.c:538 +#: gtk/gtkactionbar.c:346 gtk/gtkbox.c:366 gtk/gtkheaderbar.c:2021 +#: gtk/gtknotebook.c:841 gtk/gtkpopovermenu.c:385 gtk/gtkstack.c:538 msgid "The index of the child in the parent" msgstr "Index potomka v rodiči" @@ -1464,43 +1464,43 @@ msgstr "Výchozí text widgetu" msgid "The default text appearing when there are no applications" msgstr "Výchozí text, který se zobrazí v případě neexistence aplikací" -#: gtk/gtkapplication.c:656 +#: gtk/gtkapplication.c:833 msgid "Register session" msgstr "Registrovat sezení" -#: gtk/gtkapplication.c:657 +#: gtk/gtkapplication.c:834 msgid "Register with the session manager" msgstr "Registrovat ve správci sezení" -#: gtk/gtkapplication.c:674 +#: gtk/gtkapplication.c:851 msgid "Screensaver Active" msgstr "Šetřič obrazovky aktivní" -#: gtk/gtkapplication.c:675 +#: gtk/gtkapplication.c:852 msgid "Whether the screensaver is active" msgstr "Jestli je šetřič obrazovky aktivní" -#: gtk/gtkapplication.c:681 +#: gtk/gtkapplication.c:858 msgid "Application menu" msgstr "Nabídka aplikace" -#: gtk/gtkapplication.c:682 +#: gtk/gtkapplication.c:859 msgid "The GMenuModel for the application menu" msgstr "GMenuModel nabídky aplikace" -#: gtk/gtkapplication.c:688 +#: gtk/gtkapplication.c:865 msgid "Menubar" msgstr "Lišta nabídky" -#: gtk/gtkapplication.c:689 +#: gtk/gtkapplication.c:866 msgid "The GMenuModel for the menubar" msgstr "GMenuModel lišty nabídky" -#: gtk/gtkapplication.c:695 +#: gtk/gtkapplication.c:872 msgid "Active window" msgstr "Aktivovat okno" -#: gtk/gtkapplication.c:696 +#: gtk/gtkapplication.c:873 msgid "The window which most recently had focus" msgstr "Okno, které bylo aktivní naposledy" @@ -1680,44 +1680,44 @@ msgstr "Nehomogenní" msgid "If TRUE, the child will not be subject to homogeneous sizing" msgstr "Je-li ZAPNUTO, potomka se nebude týkat homogenní změna velikosti" -#: gtk/gtkbox.c:282 gtk/gtkcellareabox.c:310 gtk/gtkexpander.c:341 +#: gtk/gtkbox.c:278 gtk/gtkcellareabox.c:310 gtk/gtkexpander.c:341 #: gtk/gtkheaderbar.c:2048 gtk/gtkiconview.c:524 gtk/gtktreeviewcolumn.c:276 msgid "Spacing" msgstr "Rozestup" -#: gtk/gtkbox.c:283 gtk/gtkheaderbar.c:2049 +#: gtk/gtkbox.c:279 gtk/gtkheaderbar.c:2049 msgid "The amount of space between children" msgstr "Množství místa mezi potomky navzájem" -#: gtk/gtkbox.c:290 gtk/gtkflowbox.c:3842 +#: gtk/gtkbox.c:286 gtk/gtkflowbox.c:3850 msgid "Whether the children should all be the same size" msgstr "Jestli má mít každý potomek stejnou velikost" -#: gtk/gtkbox.c:296 +#: gtk/gtkbox.c:292 msgid "Baseline position" msgstr "Poloha účaří" -#: gtk/gtkbox.c:297 +#: gtk/gtkbox.c:293 msgid "" "The position of the baseline aligned widgets if extra space is available" msgstr "" "Poloha widgetů zarovnaných k účaří, když je k dispozici dodatečné místo" -#: gtk/gtkbox.c:322 gtk/gtkcellareabox.c:330 gtk/gtktoolbar.c:589 -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1697 gtk/gtktoolpalette.c:1027 +#: gtk/gtkbox.c:318 gtk/gtkcellareabox.c:330 gtk/gtktoolbar.c:589 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1695 gtk/gtktoolpalette.c:1027 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323 msgid "Expand" msgstr "Rozbalit" -#: gtk/gtkbox.c:323 +#: gtk/gtkbox.c:319 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows" msgstr "Jestli má potomek obdržet místo navíc, pokud se rodič zvětší" -#: gtk/gtkbox.c:338 gtk/gtktoolitemgroup.c:1704 +#: gtk/gtkbox.c:335 gtk/gtktoolitemgroup.c:1702 msgid "Fill" msgstr "Výplň" -#: gtk/gtkbox.c:339 +#: gtk/gtkbox.c:336 msgid "" "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or " "used as padding" @@ -1725,7 +1725,7 @@ msgstr "" "Jestli má být prostor navíc poskytnutý potomku přidělen tomuto potomku nebo " "použit jako doplnění" -#: gtk/gtkbox.c:346 +#: gtk/gtkbox.c:351 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels" msgstr "Prostor navíc vložený mezi potomka a jeho sousedy, v pixelech" @@ -2091,127 +2091,127 @@ msgstr "Režim akcelerátoru" msgid "The type of accelerators" msgstr "Typ akcelerátorů" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:289 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:292 msgid "mode" msgstr "režim" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:290 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:293 msgid "Editable mode of the CellRenderer" msgstr "Upravitelný režim pro CellRenderer" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:298 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:301 msgid "visible" msgstr "viditelný" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:299 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:302 msgid "Display the cell" msgstr "Zobrazit buňku" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:306 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:309 msgid "Display the cell sensitive" msgstr "Zobrazit buňku citlivou" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:313 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:316 msgid "xalign" msgstr "zarovnání X" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:314 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:317 msgid "The x-align" msgstr "Zarovnání podle osy X" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:323 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:326 msgid "yalign" msgstr "zarovnání Y" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:324 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:327 msgid "The y-align" msgstr "Zarovnaní podle osy Y" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:333 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:336 msgid "xpad" msgstr "mezera X" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:334 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:337 msgid "The xpad" msgstr "Mezera ve směru osy X" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:343 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:346 msgid "ypad" msgstr "mezera Y" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:344 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:347 msgid "The ypad" msgstr "Mezera ve směru osy Y" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:353 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:356 msgid "width" msgstr "šířka" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:354 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:357 msgid "The fixed width" msgstr "Pevná šířka" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:363 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:366 msgid "height" msgstr "výška" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:364 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:367 msgid "The fixed height" msgstr "Pevná výška" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:373 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:376 msgid "Is Expander" msgstr "Je rozbalovací symbol" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:374 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:377 msgid "Row has children" msgstr "Řádek má potomky" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:382 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:385 msgid "Is Expanded" msgstr "Je rozbalen" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:383 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:386 msgid "Row is an expander row, and is expanded" msgstr "Řádek je rozbalovací a je rozbalen" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:390 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:393 msgid "Cell background color name" msgstr "Název barvy pozadí buňky" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:391 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:394 msgid "Cell background color as a string" msgstr "Barva pozadí buňky jako řetězec" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:406 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:409 msgid "Cell background color" msgstr "Barva pozadí buňky" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:407 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:410 msgid "Cell background color as a GdkColor" msgstr "Barva pozadí buňky jako GdkColor" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:421 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:424 msgid "Cell background RGBA color" msgstr "Barva RGBA pozadí buňky" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:422 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:425 msgid "Cell background color as a GdkRGBA" msgstr "Barva pozadí buňky jako GdkRGBA" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:429 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:432 msgid "Editing" msgstr "Úpravy" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:430 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:433 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode" msgstr "Jestli je vykreslování buněk aktuálně v režimu úprav" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:438 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:441 msgid "Cell background set" msgstr "Pozadí buňky nastavené" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:439 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:442 msgid "Whether the cell background color is set" msgstr "Jestli je nastavena barva pozadí buňky" @@ -2295,8 +2295,8 @@ msgstr "Sledovat stav" msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state" msgstr "Jestli se má vykreslovaný pixbuf obarvovat podle stavu" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:281 gtk/gtkimage.c:358 gtk/gtkmodelbutton.c:1144 -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:550 gtk/gtkwindow.c:838 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:281 gtk/gtkimage.c:359 gtk/gtkmodelbutton.c:1144 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:550 gtk/gtkwindow.c:845 msgid "Icon" msgstr "Ikona" @@ -2465,11 +2465,11 @@ msgid "Foreground color as a GdkRGBA" msgstr "Barva popředí jako GdkRGBA" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:357 gtk/gtkentry.c:861 gtk/gtktexttag.c:308 -#: gtk/gtktextview.c:824 +#: gtk/gtktextview.c:825 msgid "Editable" msgstr "Upravitelné" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtktexttag.c:309 gtk/gtktextview.c:825 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtktexttag.c:309 gtk/gtktextview.c:826 msgid "Whether the text can be modified by the user" msgstr "Jestli uživatel může měnit text" @@ -2587,7 +2587,7 @@ msgstr "" "Preferované místo, kde zkrátit řetězec, pokud vykreslování buňky nemá dost " "místa na zobrazení celého řetězce" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkfilechooserbutton.c:452 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkfilechooserbutton.c:457 #: gtk/gtklabel.c:983 msgid "Width In Characters" msgstr "Šířka ve znacích" @@ -2784,7 +2784,7 @@ msgstr "Nekonzistentní stav" msgid "The inconsistent state of the button" msgstr "Nekonzistentní stav tlačítka" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:154 gtk/gtklistbox.c:3906 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:154 gtk/gtklistbox.c:3914 msgid "Activatable" msgstr "Aktivovatelné" @@ -2951,7 +2951,7 @@ msgstr "Barva RGBA" msgid "Color as RGBA" msgstr "Barva v podobě RGBA" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:722 gtk/gtklabel.c:908 gtk/gtklistbox.c:3920 +#: gtk/gtkcolorswatch.c:722 gtk/gtklabel.c:908 gtk/gtklistbox.c:3928 msgid "Selectable" msgstr "Vybratelný" @@ -3015,7 +3015,7 @@ msgstr "Má rám" msgid "Whether the combo box draws a frame around the child" msgstr "Jestli kombinované pole kreslí rám okolo potomka" -#: gtk/gtkcombobox.c:1043 gtk/gtkmenu.c:695 +#: gtk/gtkcombobox.c:1043 gtk/gtkmenu.c:702 msgid "Tearoff Title" msgstr "Titulek pro odtrhnutí" @@ -3117,27 +3117,27 @@ msgstr "Množství prostoru použitého šipkou" msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box" msgstr "Který druh stínů kreslit kolem kombinovaného pole" -#: gtk/gtkcontainer.c:531 +#: gtk/gtkcontainer.c:532 msgid "Resize mode" msgstr "Režim změny velikosti" -#: gtk/gtkcontainer.c:532 +#: gtk/gtkcontainer.c:533 msgid "Specify how resize events are handled" msgstr "Určuje, jak zpracovávat události pro změnu velikosti" -#: gtk/gtkcontainer.c:539 +#: gtk/gtkcontainer.c:540 msgid "Border width" msgstr "Šířka okraje" -#: gtk/gtkcontainer.c:540 +#: gtk/gtkcontainer.c:541 msgid "The width of the empty border outside the containers children" msgstr "Šířka prázdného okraje okolo potomků kontejneru" -#: gtk/gtkcontainer.c:547 +#: gtk/gtkcontainer.c:548 msgid "Child" msgstr "Potomek" -#: gtk/gtkcontainer.c:548 +#: gtk/gtkcontainer.c:549 msgid "Can be used to add a new child to the container" msgstr "Dá se použít pro přidání potomka do kontejneru" @@ -3157,7 +3157,7 @@ msgstr "ID" msgid "Unique ID" msgstr "Jedinečný identifikátor" -#: gtk/gtkcssnode.c:643 gtk/gtkswitch.c:910 +#: gtk/gtkcssnode.c:643 gtk/gtkswitch.c:890 msgid "State" msgstr "Stav" @@ -3383,7 +3383,7 @@ msgstr "Jestli víceřádkové zkrácení vloží na jeden řádek." msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set" msgstr "Který druh stínu kreslit kolem vstupu, pokud je nastaveno has-frame" -#: gtk/gtkentry.c:1016 gtk/gtktextview.c:964 +#: gtk/gtkentry.c:1016 gtk/gtktextview.c:965 msgid "Overwrite mode" msgstr "Režim přepisování" @@ -3571,11 +3571,11 @@ msgstr "Místní nápovědné značky primární ikony" msgid "Secondary icon tooltip markup" msgstr "Místní nápovědné značky sekundární ikony" -#: gtk/gtkentry.c:1422 gtk/gtktextview.c:992 +#: gtk/gtkentry.c:1422 gtk/gtktextview.c:993 msgid "IM module" msgstr "Modul IM" -#: gtk/gtkentry.c:1423 gtk/gtktextview.c:993 +#: gtk/gtkentry.c:1423 gtk/gtktextview.c:994 msgid "Which IM module should be used" msgstr "Který modul IM by měl být použit" @@ -3587,19 +3587,19 @@ msgstr "Doplňování" msgid "The auxiliary completion object" msgstr "Pomocný objekt doplňování" -#: gtk/gtkentry.c:1457 gtk/gtkimcontext.c:331 gtk/gtktextview.c:1010 +#: gtk/gtkentry.c:1457 gtk/gtkimcontext.c:337 gtk/gtktextview.c:1011 msgid "Purpose" msgstr "Účel" -#: gtk/gtkentry.c:1458 gtk/gtkimcontext.c:332 gtk/gtktextview.c:1011 +#: gtk/gtkentry.c:1458 gtk/gtkimcontext.c:338 gtk/gtktextview.c:1012 msgid "Purpose of the text field" msgstr "Účel textového pole" -#: gtk/gtkentry.c:1473 gtk/gtkimcontext.c:339 gtk/gtktextview.c:1028 +#: gtk/gtkentry.c:1473 gtk/gtkimcontext.c:345 gtk/gtktextview.c:1029 msgid "hints" msgstr "rady" -#: gtk/gtkentry.c:1474 gtk/gtkimcontext.c:340 gtk/gtktextview.c:1029 +#: gtk/gtkentry.c:1474 gtk/gtkimcontext.c:346 gtk/gtktextview.c:1030 msgid "Hints for the text field behaviour" msgstr "Rady chování textového pole" @@ -3607,15 +3607,15 @@ msgstr "Rady chování textového pole" msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" msgstr "Seznam atributů stylu, které použít na text popisu" -#: gtk/gtkentry.c:1508 gtk/gtkplacessidebar.c:4860 gtk/gtktextview.c:1045 +#: gtk/gtkentry.c:1508 gtk/gtkplacessidebar.c:4870 gtk/gtktextview.c:1046 msgid "Populate all" msgstr "Obsadit vše" -#: gtk/gtkentry.c:1509 gtk/gtktextview.c:1046 +#: gtk/gtkentry.c:1509 gtk/gtktextview.c:1047 msgid "Whether to emit ::populate-popup for touch popups" msgstr "Jestli vyslat ::populate-popup pro kontaktovaná vyskakovací okna" -#: gtk/gtkentry.c:1522 gtk/gtktexttag.c:578 gtk/gtktextview.c:940 +#: gtk/gtkentry.c:1522 gtk/gtktexttag.c:578 gtk/gtktextview.c:941 msgid "Tabs" msgstr "Tabelátory" @@ -3790,7 +3790,7 @@ msgid "Space to put between the label and the child" msgstr "Prostor navíc vložený mezi popisek a potomka" #: gtk/gtkexpander.c:351 gtk/gtkframe.c:262 gtk/gtktoolbutton.c:257 -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1648 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1646 msgid "Label widget" msgstr "Widget popisku" @@ -3818,11 +3818,11 @@ msgstr "" "Jestli rozbalovač změní velikost okna na nejvyšší úrovni po rozšíření a " "sbalení" -#: gtk/gtkexpander.c:389 gtk/gtktoolitemgroup.c:1676 gtk/gtktreeview.c:1236 +#: gtk/gtkexpander.c:389 gtk/gtktoolitemgroup.c:1674 gtk/gtktreeview.c:1234 msgid "Expander Size" msgstr "Velikost rozbalovače" -#: gtk/gtkexpander.c:390 gtk/gtktoolitemgroup.c:1677 gtk/gtktreeview.c:1237 +#: gtk/gtkexpander.c:390 gtk/gtktoolitemgroup.c:1675 gtk/gtktreeview.c:1235 msgid "Size of the expander arrow" msgstr "Velikost šipky rozbalovače" @@ -3830,19 +3830,19 @@ msgstr "Velikost šipky rozbalovače" msgid "Spacing around expander arrow" msgstr "Prostor okolo šipky rozbalovače" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:423 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:428 msgid "Dialog" msgstr "Dialog" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:424 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:429 msgid "The file chooser dialog to use." msgstr "Dialog výběru souborů, který používat." -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:439 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:444 msgid "The title of the file chooser dialog." msgstr "Titulek dialogu výběru souborů." -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:453 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:458 msgid "The desired width of the button widget, in characters." msgstr "Požadovaná šířka widgetu tlačítka ve znacích." @@ -3862,8 +3862,8 @@ msgstr "Filtr" msgid "The current filter for selecting which files are displayed" msgstr "Aktuální filtr pro výběr, které soubory se zobrazují" -#: gtk/gtkfilechooser.c:388 gtk/gtkplacessidebar.c:4826 -#: gtk/gtkplacesview.c:2262 +#: gtk/gtkfilechooser.c:388 gtk/gtkplacessidebar.c:4836 +#: gtk/gtkplacesview.c:2322 msgid "Local Only" msgstr "Jen místní" @@ -3944,27 +3944,27 @@ msgstr "" "Jestli bude dialog výběru souborů nikoliv v režimu otevírání souborů nabízet " "uživateli vytváření nových složek." -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:816 +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:826 msgid "Accept label" msgstr "Popisek pro přijetí" -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:817 +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:827 msgid "The label on the accept button" msgstr "Popisek na tlačítku pro přijetí" -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:829 +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:839 msgid "Cancel label" msgstr "Popisek pro zrušení" -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:830 +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:840 msgid "The label on the cancel button" msgstr "Popisek na tlačítku pro zrušení" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8413 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8414 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8460 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8461 msgid "Search mode" msgstr "Vyhledávací režim" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8420 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8421 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8467 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8468 #: gtk/gtkheaderbar.c:2034 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:591 msgid "Subtitle" msgstr "Podtitulek" @@ -3985,59 +3985,59 @@ msgstr "Pozice Y" msgid "Y position of child widget" msgstr "Pozice widgetu potomka na ose Y" -#: gtk/gtkflowbox.c:3814 gtk/gtkiconview.c:408 gtk/gtklistbox.c:479 +#: gtk/gtkflowbox.c:3822 gtk/gtkiconview.c:408 gtk/gtklistbox.c:485 #: gtk/gtktreeselection.c:131 msgid "Selection mode" msgstr "Režim výběru" -#: gtk/gtkflowbox.c:3815 gtk/gtkiconview.c:409 gtk/gtklistbox.c:480 +#: gtk/gtkflowbox.c:3823 gtk/gtkiconview.c:409 gtk/gtklistbox.c:486 msgid "The selection mode" msgstr "Režim výběru" -#: gtk/gtkflowbox.c:3828 gtk/gtkiconview.c:665 gtk/gtklistbox.c:487 -#: gtk/gtktreeview.c:1222 +#: gtk/gtkflowbox.c:3836 gtk/gtkiconview.c:665 gtk/gtklistbox.c:493 +#: gtk/gtktreeview.c:1220 msgid "Activate on Single Click" msgstr "Aktivovat jedním kliknutím" -#: gtk/gtkflowbox.c:3829 gtk/gtkiconview.c:666 gtk/gtklistbox.c:488 -#: gtk/gtktreeview.c:1223 +#: gtk/gtkflowbox.c:3837 gtk/gtkiconview.c:666 gtk/gtklistbox.c:494 +#: gtk/gtktreeview.c:1221 msgid "Activate row on a single click" msgstr "Aktivovat řádek jedním kliknutím" -#: gtk/gtkflowbox.c:3858 +#: gtk/gtkflowbox.c:3866 msgid "Minimum Children Per Line" msgstr "Minimum potomků na řádek" -#: gtk/gtkflowbox.c:3859 +#: gtk/gtkflowbox.c:3867 msgid "" "The minimum number of children to allocate consecutively in the given " "orientation." msgstr "Minimální počet potomků, který se má alokovat v kuse v daném směru." -#: gtk/gtkflowbox.c:3872 +#: gtk/gtkflowbox.c:3880 msgid "Maximum Children Per Line" msgstr "Maximum potomků na řádek" -#: gtk/gtkflowbox.c:3873 +#: gtk/gtkflowbox.c:3881 msgid "" "The maximum amount of children to request space for consecutively in the " "given orientation." msgstr "" "Maximální počet potomků, který může žádat o místo v kuse v daném směru." -#: gtk/gtkflowbox.c:3885 +#: gtk/gtkflowbox.c:3893 msgid "Vertical spacing" msgstr "Svislé rozestupy" -#: gtk/gtkflowbox.c:3886 +#: gtk/gtkflowbox.c:3894 msgid "The amount of vertical space between two children" msgstr "Velikost svislého rozestupu mezi dvěma potomky" -#: gtk/gtkflowbox.c:3897 +#: gtk/gtkflowbox.c:3905 msgid "Horizontal spacing" msgstr "Vodorovné rozestupy" -#: gtk/gtkflowbox.c:3898 +#: gtk/gtkflowbox.c:3906 msgid "The amount of horizontal space between two children" msgstr "Velikost vodorovného rozestupu mezi dvěma potomky" @@ -4153,27 +4153,27 @@ msgstr "Vzhled okrajů rámu" msgid "A widget to display in place of the usual frame label" msgstr "Widget používaný pro zobrazení místo obvyklého popisku rámu" -#: gtk/gtkgesture.c:869 +#: gtk/gtkgesture.c:870 msgid "Number of points" msgstr "Počet bodů" -#: gtk/gtkgesture.c:870 +#: gtk/gtkgesture.c:871 msgid "Number of points needed to trigger the gesture" msgstr "Počet bodů potřebných ke spuštění gesta" -#: gtk/gtkgesture.c:886 gtk/gtkgesture.c:887 +#: gtk/gtkgesture.c:887 gtk/gtkgesture.c:888 msgid "GdkWindow to receive events about" msgstr "GdkWindow, o kterém se mají získat události" -#: gtk/gtkgesturelongpress.c:284 +#: gtk/gtkgesturelongpress.c:285 msgid "Delay factor" msgstr "Faktor prodlevy" -#: gtk/gtkgesturelongpress.c:285 +#: gtk/gtkgesturelongpress.c:286 msgid "Factor by which to modify the default timeout" msgstr "Faktor, kterým se upravuje výchozí časový limit" -#: gtk/gtkgesturepan.c:238 +#: gtk/gtkgesturepan.c:239 msgid "Allowed orientations" msgstr "Povolené prostorové orientace" @@ -4197,96 +4197,96 @@ msgstr "Číslo tlačítka" msgid "Button number to listen to" msgstr "Číslo tlačítka, kterému se má naslouchat" -#: gtk/gtkglarea.c:783 +#: gtk/gtkglarea.c:784 msgid "Context" msgstr "Kontext" -#: gtk/gtkglarea.c:784 +#: gtk/gtkglarea.c:785 msgid "The GL context" msgstr "Kontext GL" -#: gtk/gtkglarea.c:806 +#: gtk/gtkglarea.c:807 msgid "Auto render" msgstr "Automatické vykreslování" -#: gtk/gtkglarea.c:807 +#: gtk/gtkglarea.c:808 msgid "Whether the GtkGLArea renders on each redraw" msgstr "Jestli je widget GtkGLArea vykreslován při každém překreslení" -#: gtk/gtkglarea.c:827 +#: gtk/gtkglarea.c:828 msgid "Has alpha" msgstr "Má průhlednost" -#: gtk/gtkglarea.c:828 +#: gtk/gtkglarea.c:829 msgid "Whether the color buffer has an alpha component" msgstr "Jestli má vyrovnávací paměť barev kanál s průhledností" -#: gtk/gtkglarea.c:844 +#: gtk/gtkglarea.c:845 msgid "Has depth buffer" msgstr "Má vyrovnávací paměť hloubky" -#: gtk/gtkglarea.c:845 +#: gtk/gtkglarea.c:846 msgid "Whether a depth buffer is allocated" msgstr "Jestli je přidělena vyrovnávací paměť s hloubkou" -#: gtk/gtkglarea.c:861 +#: gtk/gtkglarea.c:862 msgid "Has stencil buffer" msgstr "Má vyrovnávací paměť šablony" -#: gtk/gtkglarea.c:862 +#: gtk/gtkglarea.c:863 msgid "Whether a stencil buffer is allocated" msgstr "Jestli je přidělena vyrovnávací paměť se šablonou" -#: gtk/gtkglarea.c:880 +#: gtk/gtkglarea.c:881 msgid "Use OpenGL ES" msgstr "Používat OpenGL ES" -#: gtk/gtkglarea.c:881 +#: gtk/gtkglarea.c:882 msgid "Whether the context uses OpenGL or OpenGL ES" msgstr "Zda kontext používá OpenGL nebo OpenGL ES" -#: gtk/gtkgrid.c:1772 +#: gtk/gtkgrid.c:1770 msgid "Row Homogeneous" msgstr "Homogenní řádky" -#: gtk/gtkgrid.c:1773 +#: gtk/gtkgrid.c:1771 msgid "If TRUE, the rows are all the same height" msgstr "Je-li zapnuto, budou mít všechny řádky stejnou šířku/výšku" -#: gtk/gtkgrid.c:1779 +#: gtk/gtkgrid.c:1777 msgid "Column Homogeneous" msgstr "Homogenní sloupce" -#: gtk/gtkgrid.c:1780 +#: gtk/gtkgrid.c:1778 msgid "If TRUE, the columns are all the same width" msgstr "Je-li zapnuto, budou mít všechny sloupce stejnou šířku/výšku" -#: gtk/gtkgrid.c:1786 +#: gtk/gtkgrid.c:1784 msgid "Baseline Row" msgstr "Řádek účaří" -#: gtk/gtkgrid.c:1787 +#: gtk/gtkgrid.c:1785 msgid "The row to align the to the baseline when valign is GTK_ALIGN_BASELINE" msgstr "" "Řádek, ke kterému zarovnat účaří, pokud je valign rovno GTK_ALIGN_BASELINE" -#: gtk/gtkgrid.c:1805 +#: gtk/gtkgrid.c:1803 msgid "The row number to attach the top side of a child widget to" msgstr "Číslo řádku, ke kterému připevnit horní stranu widgetu potomka" -#: gtk/gtkgrid.c:1811 gtk/gtklayout.c:674 gtk/gtktreeviewcolumn.c:268 +#: gtk/gtkgrid.c:1809 gtk/gtklayout.c:674 gtk/gtktreeviewcolumn.c:268 msgid "Width" msgstr "Šířka" -#: gtk/gtkgrid.c:1812 +#: gtk/gtkgrid.c:1810 msgid "The number of columns that a child spans" msgstr "Počet sloupců, kterému potomek určuje rozsah" -#: gtk/gtkgrid.c:1818 gtk/gtklayout.c:683 gtk/gtkshortcutsgroup.c:362 +#: gtk/gtkgrid.c:1816 gtk/gtklayout.c:683 gtk/gtkshortcutsgroup.c:362 msgid "Height" msgstr "Výška" -#: gtk/gtkgrid.c:1819 +#: gtk/gtkgrid.c:1817 msgid "The number of rows that a child spans" msgstr "Počet řádků, kterému potomek určuje rozsah" @@ -4314,11 +4314,11 @@ msgstr "Zobrazovat dekorování" msgid "Whether to show window decorations" msgstr "Jestli zobrazovat dekorování oken" -#: gtk/gtkheaderbar.c:2085 gtk/gtksettings.c:1616 +#: gtk/gtkheaderbar.c:2085 gtk/gtksettings.c:1617 msgid "Decoration Layout" msgstr "Rozložení dekorování" -#: gtk/gtkheaderbar.c:2086 gtk/gtksettings.c:1617 +#: gtk/gtkheaderbar.c:2086 gtk/gtksettings.c:1618 msgid "The layout for window decorations" msgstr "Rozložení pro dekorování oken" @@ -4421,15 +4421,15 @@ msgid "" "How the text and icon of each item are positioned relative to each other" msgstr "Jak jsou text a ikony každé položky navzájem relativně umístěny" -#: gtk/gtkiconview.c:605 gtk/gtktreeview.c:1061 gtk/gtktreeviewcolumn.c:351 +#: gtk/gtkiconview.c:605 gtk/gtktreeview.c:1059 gtk/gtktreeviewcolumn.c:351 msgid "Reorderable" msgstr "Měnitelné pořadí" -#: gtk/gtkiconview.c:606 gtk/gtktreeview.c:1062 +#: gtk/gtkiconview.c:606 gtk/gtktreeview.c:1060 msgid "View is reorderable" msgstr "Je možná změna pořadí zobrazení" -#: gtk/gtkiconview.c:613 gtk/gtktreeview.c:1206 +#: gtk/gtkiconview.c:613 gtk/gtktreeview.c:1204 msgid "Tooltip Column" msgstr "Sloupec místní nápovědy" @@ -4461,62 +4461,62 @@ msgstr "Alfa obdélníku výběru" msgid "Opacity of the selection box" msgstr "Neprůhlednost obdélníku výběru" -#: gtk/gtkimage.c:262 +#: gtk/gtkimage.c:263 msgid "Surface" msgstr "Povrch" -#: gtk/gtkimage.c:263 +#: gtk/gtkimage.c:264 msgid "A cairo_surface_t to display" msgstr "Povrch cairo_surface_t na zobrazení" -#: gtk/gtkimage.c:294 +#: gtk/gtkimage.c:295 msgid "Icon set" msgstr "Skupina ikon" -#: gtk/gtkimage.c:295 +#: gtk/gtkimage.c:296 msgid "Icon set to display" msgstr "Skupina ikon, kterou zobrazovat" -#: gtk/gtkimage.c:302 gtk/gtkscalebutton.c:206 gtk/gtktoolbar.c:564 +#: gtk/gtkimage.c:303 gtk/gtkscalebutton.c:206 gtk/gtktoolbar.c:564 #: gtk/gtktoolpalette.c:965 msgid "Icon size" msgstr "Velikost ikony" -#: gtk/gtkimage.c:303 +#: gtk/gtkimage.c:304 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon" msgstr "" "Symbolická velikost, kterou používat pro standardní ikonu, skupinu ikon nebo " "pojmenovanou ikonu" -#: gtk/gtkimage.c:319 +#: gtk/gtkimage.c:320 msgid "Pixel size" msgstr "Velikost v pixelech" -#: gtk/gtkimage.c:320 +#: gtk/gtkimage.c:321 msgid "Pixel size to use for named icon" msgstr "Velikost v pixelech, kterou používat pro pojmenovanou ikonu" -#: gtk/gtkimage.c:327 +#: gtk/gtkimage.c:328 msgid "Animation" msgstr "Animace" -#: gtk/gtkimage.c:328 +#: gtk/gtkimage.c:329 msgid "GdkPixbufAnimation to display" msgstr "GdkPixbufAnimation, kterou zobrazovat" -#: gtk/gtkimage.c:372 +#: gtk/gtkimage.c:373 msgid "Resource" msgstr "Prostředek" -#: gtk/gtkimage.c:373 +#: gtk/gtkimage.c:374 msgid "The resource path being displayed" msgstr "Ceska k zobrazovanému prostředku" -#: gtk/gtkimage.c:397 +#: gtk/gtkimage.c:398 msgid "Use Fallback" msgstr "Použít zálohu" -#: gtk/gtkimage.c:398 +#: gtk/gtkimage.c:399 msgid "Whether to use icon names fallback" msgstr "Jestli se mají použít záložní názvy ikon" @@ -4556,7 +4556,7 @@ msgstr "Mezera mezi prvky oblasti" msgid "Width of border around the action area" msgstr "Šířka okraje okolo plochy akcí" -#: gtk/gtkinvisible.c:99 gtk/gtkwindow.c:895 +#: gtk/gtkinvisible.c:99 gtk/gtkwindow.c:902 msgid "The screen where this window will be displayed" msgstr "Obrazovka, kde se toto okno zobrazí" @@ -4564,7 +4564,7 @@ msgstr "Obrazovka, kde se toto okno zobrazí" msgid "The text of the label" msgstr "Text popisu" -#: gtk/gtklabel.c:833 gtk/gtktexttag.c:416 gtk/gtktextview.c:841 +#: gtk/gtklabel.c:833 gtk/gtktexttag.c:416 gtk/gtktextview.c:842 msgid "Justification" msgstr "Zarovnání" @@ -4745,11 +4745,11 @@ msgstr "Navštívený" msgid "Whether this link has been visited." msgstr "Jestli byl tento odkaz navštíven." -#: gtk/gtklistbox.c:3907 +#: gtk/gtklistbox.c:3915 msgid "Whether this row can be activated" msgstr "Jestli lze tento řádek aktivovat" -#: gtk/gtklistbox.c:3921 +#: gtk/gtklistbox.c:3929 msgid "Whether this row can be selected" msgstr "Jestli lze tento řádek vybrat" @@ -4897,60 +4897,60 @@ msgstr "Rozbalovací dialogové okno" msgid "The popover" msgstr "Rozbalovací dialogové okno" -#: gtk/gtkmenu.c:633 +#: gtk/gtkmenu.c:640 msgid "The currently selected menu item" msgstr "Právě vybraná položka nabídky" -#: gtk/gtkmenu.c:648 +#: gtk/gtkmenu.c:655 msgid "The accel group holding accelerators for the menu" msgstr "Skupina akcelerátoru s akcelerátory nabídky" -#: gtk/gtkmenu.c:662 gtk/gtkmenuitem.c:775 +#: gtk/gtkmenu.c:669 gtk/gtkmenuitem.c:775 msgid "Accel Path" msgstr "Cesta akcelerátoru" -#: gtk/gtkmenu.c:663 +#: gtk/gtkmenu.c:670 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items" msgstr "" "Cesta akcelerátoru užitá k pohodlnému vytvoření cest akcelerátorů položek " "potomka" -#: gtk/gtkmenu.c:679 +#: gtk/gtkmenu.c:686 msgid "Attach Widget" msgstr "Připojit widget" -#: gtk/gtkmenu.c:680 +#: gtk/gtkmenu.c:687 msgid "The widget the menu is attached to" msgstr "Widget, ke kterému je nabídka připojena" -#: gtk/gtkmenu.c:696 +#: gtk/gtkmenu.c:703 msgid "" "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-" "off" msgstr "" "Titulek, který může být zobrazen správcem oken, když je tato nabídka odtržená" -#: gtk/gtkmenu.c:712 +#: gtk/gtkmenu.c:719 msgid "Tearoff State" msgstr "Stav odtrhnutí" -#: gtk/gtkmenu.c:713 +#: gtk/gtkmenu.c:720 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off" msgstr "Pravdivostní hodnota, která určuje, jestli je nabídka odtržená" -#: gtk/gtkmenu.c:727 +#: gtk/gtkmenu.c:734 msgid "Monitor" msgstr "Monitor" -#: gtk/gtkmenu.c:728 +#: gtk/gtkmenu.c:735 msgid "The monitor the menu will be popped up on" msgstr "Monitor, na kterém bude zobrazena nabídka" -#: gtk/gtkmenu.c:748 +#: gtk/gtkmenu.c:755 msgid "Reserve Toggle Size" msgstr "Rezervovat velikost přepínání" -#: gtk/gtkmenu.c:749 +#: gtk/gtkmenu.c:756 msgid "" "A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and " "icons" @@ -4958,117 +4958,117 @@ msgstr "" "Pravdivostní hodnota, která určuje, jestli nabídka rezervuje místo " "přepínačům a ikonám" -#: gtk/gtkmenu.c:776 +#: gtk/gtkmenu.c:783 msgid "Anchor hints" msgstr "Ukotvit napovědy" -#: gtk/gtkmenu.c:777 +#: gtk/gtkmenu.c:784 msgid "Positioning hints for when the menu might fall off-screen" msgstr "Umístění nápovědy pro případ, kdy nabídka může být mimo obrazovku" -#: gtk/gtkmenu.c:804 +#: gtk/gtkmenu.c:811 msgid "Rect anchor dx" msgstr "dx obdélníkové kotvy" -#: gtk/gtkmenu.c:805 +#: gtk/gtkmenu.c:812 msgid "Rect anchor horizontal offset" msgstr "Vodorovné posunutí obdélníkové kotvy" -#: gtk/gtkmenu.c:830 +#: gtk/gtkmenu.c:837 msgid "Rect anchor dy" msgstr "dy obdélníkové kotvy" -#: gtk/gtkmenu.c:831 +#: gtk/gtkmenu.c:838 msgid "Rect anchor vertical offset" msgstr "Svislé posunutí obdélníkové kotvy" -#: gtk/gtkmenu.c:856 +#: gtk/gtkmenu.c:863 msgid "Menu type hint" msgstr "Nápověda k typu nabídky" -#: gtk/gtkmenu.c:857 +#: gtk/gtkmenu.c:864 msgid "Menu window type hint" msgstr "Nápověda k typu nabídkového okna" -#: gtk/gtkmenu.c:878 +#: gtk/gtkmenu.c:885 msgid "Horizontal Padding" msgstr "Vodorovné doplnění" -#: gtk/gtkmenu.c:879 +#: gtk/gtkmenu.c:886 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu" msgstr "Místo navíc nalevo a napravo od okrajů nabídky" -#: gtk/gtkmenu.c:897 +#: gtk/gtkmenu.c:904 msgid "Vertical Padding" msgstr "Svislé doplnění" -#: gtk/gtkmenu.c:898 +#: gtk/gtkmenu.c:905 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu" msgstr "Místo navíc nad a pod nabídkou" -#: gtk/gtkmenu.c:907 +#: gtk/gtkmenu.c:914 msgid "Vertical Offset" msgstr "Svislé posunutí" -#: gtk/gtkmenu.c:908 +#: gtk/gtkmenu.c:915 msgid "" "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " "vertically" msgstr "" "Když je nabídka podnabídkou, umístit je svisle posunutou o tolik pixelů" -#: gtk/gtkmenu.c:916 +#: gtk/gtkmenu.c:923 msgid "Horizontal Offset" msgstr "Vodorovné posunutí" -#: gtk/gtkmenu.c:917 +#: gtk/gtkmenu.c:924 msgid "" "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " "horizontally" msgstr "" "Když je nabídka podnabídkou, umístit je vodorovně posunutou o tolik pixelů" -#: gtk/gtkmenu.c:932 +#: gtk/gtkmenu.c:939 msgid "Double Arrows" msgstr "Dvojité šipky" -#: gtk/gtkmenu.c:933 +#: gtk/gtkmenu.c:940 msgid "When scrolling, always show both arrows." msgstr "Při posunu vždy ukazovat obé šipky." -#: gtk/gtkmenu.c:948 +#: gtk/gtkmenu.c:955 msgid "Arrow Placement" msgstr "Umístění šipky" -#: gtk/gtkmenu.c:949 +#: gtk/gtkmenu.c:956 msgid "Indicates where scroll arrows should be placed" msgstr "Značí, kde by měly být umístěny posuvné šipky" -#: gtk/gtkmenu.c:957 +#: gtk/gtkmenu.c:964 msgid "Left Attach" msgstr "Připevnění vlevo" -#: gtk/gtkmenu.c:965 +#: gtk/gtkmenu.c:972 msgid "Right Attach" msgstr "Připevnění vpravo" -#: gtk/gtkmenu.c:966 +#: gtk/gtkmenu.c:973 msgid "The column number to attach the right side of the child to" msgstr "Číslo sloupce, ke kterému připevnit pravou stranu potomka" -#: gtk/gtkmenu.c:973 +#: gtk/gtkmenu.c:980 msgid "Top Attach" msgstr "Připevnění nahoře" -#: gtk/gtkmenu.c:974 +#: gtk/gtkmenu.c:981 msgid "The row number to attach the top of the child to" msgstr "Číslo řádku, ke kterému připevnit horní stranu potomka" -#: gtk/gtkmenu.c:981 +#: gtk/gtkmenu.c:988 msgid "Bottom Attach" msgstr "Připevnění dole" -#: gtk/gtkmenu.c:999 +#: gtk/gtkmenu.c:1006 msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow" msgstr "Libovolná konstanta ke zmenšení velikosti posuvné šipky" @@ -5240,23 +5240,23 @@ msgstr "Ikonový" msgid "Whether to prefer the icon over text" msgstr "Jestli je upřednostňována ikona před textem." -#: gtk/gtkmountoperation.c:163 gtk/gtkstylecontext.c:259 +#: gtk/gtkmountoperation.c:167 gtk/gtkstylecontext.c:259 msgid "Parent" msgstr "Rodič" -#: gtk/gtkmountoperation.c:164 +#: gtk/gtkmountoperation.c:168 msgid "The parent window" msgstr "Okno rodiče" -#: gtk/gtkmountoperation.c:171 +#: gtk/gtkmountoperation.c:175 msgid "Is Showing" msgstr "je zobrazováno" -#: gtk/gtkmountoperation.c:172 +#: gtk/gtkmountoperation.c:176 msgid "Are we showing a dialog" msgstr "Jestli je zobrazováno dialogové okno" -#: gtk/gtkmountoperation.c:180 +#: gtk/gtkmountoperation.c:184 msgid "The screen where this window will be displayed." msgstr "Obrazovka, na které se toto okno zobrazí." @@ -5268,7 +5268,7 @@ msgstr "Název dialogového okna" msgid "The title of the file chooser dialog" msgstr "Název dialogového okna pro výběr souboru" -#: gtk/gtknativedialog.c:228 gtk/gtkpopover.c:1753 gtk/gtkwindow.c:786 +#: gtk/gtknativedialog.c:228 gtk/gtkpopover.c:1755 gtk/gtkwindow.c:793 msgid "Modal" msgstr "Modální" @@ -5284,59 +5284,59 @@ msgstr "" msgid "Whether the dialog is currently visible" msgstr "Jestli je dialogové okno aktuálně viditelné" -#: gtk/gtknativedialog.c:256 gtk/gtkwindow.c:1061 +#: gtk/gtknativedialog.c:256 gtk/gtkwindow.c:1068 msgid "Transient for Window" msgstr "Podřízené pro okno" -#: gtk/gtknativedialog.c:257 gtk/gtkwindow.c:1062 +#: gtk/gtknativedialog.c:257 gtk/gtkwindow.c:1069 msgid "The transient parent of the dialog" msgstr "Podřízený rodič dialogového okna" -#: gtk/gtknotebook.c:763 +#: gtk/gtknotebook.c:765 msgid "Page" msgstr "Strana" -#: gtk/gtknotebook.c:764 +#: gtk/gtknotebook.c:766 msgid "The index of the current page" msgstr "Index aktuální strany" -#: gtk/gtknotebook.c:771 +#: gtk/gtknotebook.c:773 msgid "Tab Position" msgstr "Umístění karty" -#: gtk/gtknotebook.c:772 +#: gtk/gtknotebook.c:774 msgid "Which side of the notebook holds the tabs" msgstr "Která strana notesu obsahuje karty" -#: gtk/gtknotebook.c:779 +#: gtk/gtknotebook.c:781 msgid "Show Tabs" msgstr "Zobrazovat karty" -#: gtk/gtknotebook.c:780 +#: gtk/gtknotebook.c:782 msgid "Whether tabs should be shown" msgstr "Jestli se mají zobrazovat karty" -#: gtk/gtknotebook.c:786 +#: gtk/gtknotebook.c:788 msgid "Show Border" msgstr "Zobrazovat okraj" -#: gtk/gtknotebook.c:787 +#: gtk/gtknotebook.c:789 msgid "Whether the border should be shown" msgstr "Jestli se má zobrazovat okraj" -#: gtk/gtknotebook.c:793 +#: gtk/gtknotebook.c:795 msgid "Scrollable" msgstr "Posunovatelné" -#: gtk/gtknotebook.c:794 +#: gtk/gtknotebook.c:796 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" msgstr "Je-li zapnuto, jsou přidány posuvné šipky, pokud je příliš mnoho karet" -#: gtk/gtknotebook.c:800 +#: gtk/gtknotebook.c:802 msgid "Enable Popup" msgstr "Povolit kontextové nabídky" -#: gtk/gtknotebook.c:801 +#: gtk/gtknotebook.c:803 msgid "" "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " "you can use to go to a page" @@ -5344,135 +5344,135 @@ msgstr "" "Je-li ZAPNUTO, zmáčknutí pravého tlačítka myši na sešitu se zobrazí nabídka, " "kterou můžete použít pro přechod mezi stránkami" -#: gtk/gtknotebook.c:814 +#: gtk/gtknotebook.c:816 msgid "Group Name" msgstr "Název skupiny" -#: gtk/gtknotebook.c:815 +#: gtk/gtknotebook.c:817 msgid "Group name for tab drag and drop" msgstr "Název skupiny táhnutí a puštění karet" -#: gtk/gtknotebook.c:824 +#: gtk/gtknotebook.c:826 msgid "Tab label" msgstr "Popisek karty" -#: gtk/gtknotebook.c:825 +#: gtk/gtknotebook.c:827 msgid "The string displayed on the child's tab label" msgstr "Řetězec zobrazovaný na popisku karty potomka" -#: gtk/gtknotebook.c:831 +#: gtk/gtknotebook.c:833 msgid "Menu label" msgstr "Popisek nabídky" -#: gtk/gtknotebook.c:832 +#: gtk/gtknotebook.c:834 msgid "The string displayed in the child's menu entry" msgstr "Řetězec zobrazovaný v položce nabídky potomka" -#: gtk/gtknotebook.c:845 +#: gtk/gtknotebook.c:847 msgid "Tab expand" msgstr "Rozbalit kartu" -#: gtk/gtknotebook.c:846 +#: gtk/gtknotebook.c:848 msgid "Whether to expand the child's tab" msgstr "Jestli rozbalovat kartu potomků" -#: gtk/gtknotebook.c:852 +#: gtk/gtknotebook.c:854 msgid "Tab fill" msgstr "Vyplnění kartami" -#: gtk/gtknotebook.c:853 +#: gtk/gtknotebook.c:855 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area" msgstr "Jestli by měla karta potomků vyplnit přidělený prostor" -#: gtk/gtknotebook.c:860 +#: gtk/gtknotebook.c:862 msgid "Tab reorderable" msgstr "Karta s měnitelným pořadím" -#: gtk/gtknotebook.c:861 +#: gtk/gtknotebook.c:863 msgid "Whether the tab is reorderable by user action" msgstr "Jestli má karta měnitelné pořadí z důvodu uživatelské akce" -#: gtk/gtknotebook.c:867 +#: gtk/gtknotebook.c:869 msgid "Tab detachable" msgstr "Odpojitelná karta" -#: gtk/gtknotebook.c:868 +#: gtk/gtknotebook.c:870 msgid "Whether the tab is detachable" msgstr "Jestli je karta odpojitelná" -#: gtk/gtknotebook.c:883 gtk/gtkscrollbar.c:136 +#: gtk/gtknotebook.c:885 gtk/gtkscrollbar.c:136 msgid "Secondary backward stepper" msgstr "Druhotná šipka pro krok dozadu" -#: gtk/gtknotebook.c:884 +#: gtk/gtknotebook.c:886 msgid "" "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "" "Zobrazovat tlačítko s druhou šipkou vzad na opačném konci oblasti karet" -#: gtk/gtknotebook.c:899 gtk/gtkscrollbar.c:143 +#: gtk/gtknotebook.c:901 gtk/gtkscrollbar.c:143 msgid "Secondary forward stepper" msgstr "Druhotná šipka pro krok dopředu" -#: gtk/gtknotebook.c:900 +#: gtk/gtknotebook.c:902 msgid "" "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "" "Zobrazovat tlačítko s druhou šipkou vpřed na opačném konci oblasti karet" -#: gtk/gtknotebook.c:914 gtk/gtkscrollbar.c:122 +#: gtk/gtknotebook.c:916 gtk/gtkscrollbar.c:122 msgid "Backward stepper" msgstr "Šipka pro krok vzad" -#: gtk/gtknotebook.c:915 gtk/gtkscrollbar.c:123 +#: gtk/gtknotebook.c:917 gtk/gtkscrollbar.c:123 msgid "Display the standard backward arrow button" msgstr "Zobrazovat tlačítko se standardní šipkou vzad" -#: gtk/gtknotebook.c:929 gtk/gtkscrollbar.c:129 +#: gtk/gtknotebook.c:931 gtk/gtkscrollbar.c:129 msgid "Forward stepper" msgstr "Šipka pro krok vpřed" -#: gtk/gtknotebook.c:930 gtk/gtkscrollbar.c:130 +#: gtk/gtknotebook.c:932 gtk/gtkscrollbar.c:130 msgid "Display the standard forward arrow button" msgstr "Zobrazovat tlačítko se standardní šipkou vpřed" -#: gtk/gtknotebook.c:947 +#: gtk/gtknotebook.c:949 msgid "Tab overlap" msgstr "Překryv karty" -#: gtk/gtknotebook.c:948 +#: gtk/gtknotebook.c:950 msgid "Size of tab overlap area" msgstr "Velikost překryvné oblasti karty" -#: gtk/gtknotebook.c:966 +#: gtk/gtknotebook.c:968 msgid "Tab curvature" msgstr "Zakřivení karet" -#: gtk/gtknotebook.c:967 +#: gtk/gtknotebook.c:969 msgid "Size of tab curvature" msgstr "Velikost zakřivení karty" -#: gtk/gtknotebook.c:986 +#: gtk/gtknotebook.c:988 msgid "Arrow spacing" msgstr "Rozestup šipky" -#: gtk/gtknotebook.c:987 +#: gtk/gtknotebook.c:989 msgid "Scroll arrow spacing" msgstr "Rozestup šipky posunu" -#: gtk/gtknotebook.c:1006 +#: gtk/gtknotebook.c:1008 msgid "Initial gap" msgstr "Počáteční mezera" -#: gtk/gtknotebook.c:1007 +#: gtk/gtknotebook.c:1009 msgid "Initial gap before the first tab" msgstr "Počáteční mezera před první kartou" -#: gtk/gtknotebook.c:1027 +#: gtk/gtknotebook.c:1029 msgid "Tab gap" msgstr "Mezera karty" -#: gtk/gtknotebook.c:1028 +#: gtk/gtknotebook.c:1030 msgid "Active tab is drawn with a gap at the bottom" msgstr "Aktivní karta je vykreslena s mezerou v dolní části" @@ -5480,19 +5480,19 @@ msgstr "Aktivní karta je vykreslena s mezerou v dolní části" msgid "The orientation of the orientable" msgstr "Orientace orientovatelného" -#: gtk/gtkoverlay.c:779 +#: gtk/gtkoverlay.c:783 msgid "Pass Through" msgstr "Předávat skrz" -#: gtk/gtkoverlay.c:779 +#: gtk/gtkoverlay.c:783 msgid "Pass through input, does not affect main child" msgstr "Předávat vstup skrz, aniž by ovlivnil hlavního potomka" -#: gtk/gtkoverlay.c:792 +#: gtk/gtkoverlay.c:797 msgid "Index" msgstr "Index" -#: gtk/gtkoverlay.c:793 +#: gtk/gtkoverlay.c:798 msgid "The index of the overlay in the parent, -1 for the main child" msgstr "Index vrstvy v rodiči, -1 pro hlavního potomka" @@ -5573,19 +5573,19 @@ msgstr "Zmenšovat" msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" msgstr "Je-li zapnuto, může být potomek menší, než jeho požadavek" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4789 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4799 msgid "Location to Select" msgstr "Umístění, které se má vybrat" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4790 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4800 msgid "The location to highlight in the sidebar" msgstr "Umístění, které se má zvýraznit v postranní liště" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4795 gtk/gtkplacesview.c:2283 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4805 gtk/gtkplacesview.c:2343 msgid "Open Flags" msgstr "Otevírací příznaky" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4796 gtk/gtkplacesview.c:2284 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4806 gtk/gtkplacesview.c:2344 msgid "" "Modes in which the calling application can open locations selected in the " "sidebar" @@ -5593,28 +5593,28 @@ msgstr "" "Režimy, ve kterých volající aplikace může otevřít umístění vybrané v " "postranní liště" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4802 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4812 msgid "Show recent files" msgstr "Zobrazovat nedávné soubory" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4803 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4813 msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut for recent files" msgstr "" "Jestli má postranní panel obsahovat zabudovaný odkaz na nedávné soubory" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4808 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4818 msgid "Show 'Desktop'" msgstr "Zobrazovat „Plochu“" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4809 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4819 msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Desktop folder" msgstr "Jestli má postranní panel obsahovat zabudovaný odkaz na složku Plocha" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4814 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4824 msgid "Show 'Connect to Server'" msgstr "Zobrazovat „Připojit k serveru“" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4815 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4825 msgid "" "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to a 'Connect to server' " "dialog" @@ -5622,67 +5622,67 @@ msgstr "" "Jestli má postranní panel obsahovat zabudovaný odkaz na dialogové okno " "„Připojit k serveru“" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4820 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4830 msgid "Show 'Enter Location'" msgstr "Zobrazit „Zadat umístění“" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4821 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4831 msgid "" "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to manually enter a location" msgstr "" "Jestli má postranní panel obsahovat zabudovaný odkaz na ruční zadání umístění" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4827 gtk/gtkplacesview.c:2263 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4837 gtk/gtkplacesview.c:2323 msgid "Whether the sidebar only includes local files" msgstr "Jestli má postranní panel obsahovat jen místní soubory" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4832 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4842 msgid "Show 'Trash'" msgstr "Zobrazovat „koš“" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4833 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4843 msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Trash location" msgstr "" "Jestli má postranní panel obsahovat zabudovaný odkaz na umístění odpadkového " "koše" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4838 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4848 msgid "Show 'Other locations'" msgstr "Zobrazovat „Ostatní umístění“" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4839 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4849 msgid "Whether the sidebar includes an item to show external locations" msgstr "" "Jestli má postranní panel obsahovat položku pro zobrazení externích umístění" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4844 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4854 msgid "Show “Starred Location”" msgstr "Zobrazit „Umístění oblíbených“" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4845 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4855 msgid "Whether the sidebar includes an item to show starred files" msgstr "" "Jestli má postranní panel obsahovat položku pro zobrazení oblíbených souborů" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4861 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4871 msgid "Whether to emit ::populate-popup for popups that are not menus" msgstr "" "Jestli vyslat ::populate-popup pro kontaktovaná vyskakovací okna, která " "namají nabídky" -#: gtk/gtkplacesview.c:2269 +#: gtk/gtkplacesview.c:2329 msgid "Loading" msgstr "Načítání" -#: gtk/gtkplacesview.c:2270 +#: gtk/gtkplacesview.c:2330 msgid "Whether the view is loading locations" msgstr "Jestli zobrazením je načítání umístění" -#: gtk/gtkplacesview.c:2276 +#: gtk/gtkplacesview.c:2336 msgid "Fetching networks" msgstr "Získávání sítí" -#: gtk/gtkplacesview.c:2277 +#: gtk/gtkplacesview.c:2337 msgid "Whether the view is fetching networks" msgstr "Jestli zobrazením je získávání sítí" @@ -5750,43 +5750,43 @@ msgstr "Okno socketu" msgid "The window of the socket the plug is embedded in" msgstr "Okno socketu, do kterého je vložena zásuvka" -#: gtk/gtkpopover.c:1710 +#: gtk/gtkpopover.c:1712 msgid "Relative to" msgstr "Relativně vůči" -#: gtk/gtkpopover.c:1711 +#: gtk/gtkpopover.c:1713 msgid "Widget the bubble window points to" msgstr "Widget, na které bublinové okno ukazuje" -#: gtk/gtkpopover.c:1724 +#: gtk/gtkpopover.c:1726 msgid "Pointing to" msgstr "Ukazuje na" -#: gtk/gtkpopover.c:1725 +#: gtk/gtkpopover.c:1727 msgid "Rectangle the bubble window points to" msgstr "Obdélník na který bublinové okno ukazuje" -#: gtk/gtkpopover.c:1739 +#: gtk/gtkpopover.c:1741 msgid "Position to place the bubble window" msgstr "Pozice, do které se má umístit bublinové okno" -#: gtk/gtkpopover.c:1754 +#: gtk/gtkpopover.c:1756 msgid "Whether the popover is modal" msgstr "Jestli je rozbalovací dialogové okno modální" -#: gtk/gtkpopover.c:1771 +#: gtk/gtkpopover.c:1773 msgid "Transitions enabled" msgstr "Přechody povoleny" -#: gtk/gtkpopover.c:1772 +#: gtk/gtkpopover.c:1774 msgid "Whether show/hide transitions are enabled or not" msgstr "Jestli jsou přechody při zobrázení/skrytí povoleny či nikoliv" -#: gtk/gtkpopover.c:1785 +#: gtk/gtkpopover.c:1787 msgid "Constraint" msgstr "Omezení" -#: gtk/gtkpopover.c:1786 +#: gtk/gtkpopover.c:1788 msgid "Constraint for the popover position" msgstr "Omezení pro umístění rozbalovacího dialogu" @@ -5898,35 +5898,35 @@ msgstr "Možnost zdroje" msgid "The PrinterOption backing this widget" msgstr "PrinterOption podporující tento widget" -#: gtk/gtkprintjob.c:133 +#: gtk/gtkprintjob.c:134 msgid "Title of the print job" msgstr "Nadpis tiskové úlohy" -#: gtk/gtkprintjob.c:141 +#: gtk/gtkprintjob.c:142 msgid "Printer" msgstr "Tiskárna" -#: gtk/gtkprintjob.c:142 +#: gtk/gtkprintjob.c:143 msgid "Printer to print the job to" msgstr "Tiskárna k vytištění úlohy" -#: gtk/gtkprintjob.c:150 +#: gtk/gtkprintjob.c:151 msgid "Settings" msgstr "Nastavení" -#: gtk/gtkprintjob.c:151 +#: gtk/gtkprintjob.c:152 msgid "Printer settings" msgstr "Nastavení tiskárny" -#: gtk/gtkprintjob.c:159 gtk/gtkprintjob.c:160 gtk/gtkprintunixdialog.c:412 +#: gtk/gtkprintjob.c:160 gtk/gtkprintjob.c:161 gtk/gtkprintunixdialog.c:413 msgid "Page Setup" msgstr "Nastavení stránky" -#: gtk/gtkprintjob.c:168 gtk/gtkprintoperation.c:1237 +#: gtk/gtkprintjob.c:169 gtk/gtkprintoperation.c:1237 msgid "Track Print Status" msgstr "Sledovat stav tisku" -#: gtk/gtkprintjob.c:169 +#: gtk/gtkprintjob.c:170 msgid "" "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the " "print data has been sent to the printer or print server." @@ -5942,11 +5942,11 @@ msgstr "Výchozí nastavení stránky" msgid "The GtkPageSetup used by default" msgstr "GtkPageSetup použité jako výchozí" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1128 gtk/gtkprintunixdialog.c:430 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1128 gtk/gtkprintunixdialog.c:431 msgid "Print Settings" msgstr "Nastavení tisku" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1129 gtk/gtkprintunixdialog.c:431 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1129 gtk/gtkprintunixdialog.c:432 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog" msgstr "GtkPrintSettings užitý ke spouštění dialogového okna" @@ -5966,11 +5966,11 @@ msgstr "Počet stránek" msgid "The number of pages in the document." msgstr "Počet stránek v dokumentu." -#: gtk/gtkprintoperation.c:1194 gtk/gtkprintunixdialog.c:420 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1194 gtk/gtkprintunixdialog.c:421 msgid "Current Page" msgstr "Aktuální stránka" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1195 gtk/gtkprintunixdialog.c:421 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1195 gtk/gtkprintunixdialog.c:422 msgid "The current page in the document" msgstr "Aktuální stránka v dokumentu" @@ -6046,7 +6046,7 @@ msgstr "Popisek vlastní karty" msgid "Label for the tab containing custom widgets." msgstr "Popisek karty obsahující vlastní widgety." -#: gtk/gtkprintoperation.c:1391 gtk/gtkprintunixdialog.c:455 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1391 gtk/gtkprintunixdialog.c:456 msgid "Support Selection" msgstr "Výběr podpory" @@ -6054,7 +6054,7 @@ msgstr "Výběr podpory" msgid "TRUE if the print operation will support print of selection." msgstr "ZAPNUTO, bude-li tisková operace podporovat tisk výběru." -#: gtk/gtkprintoperation.c:1408 gtk/gtkprintunixdialog.c:463 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1408 gtk/gtkprintunixdialog.c:464 msgid "Has Selection" msgstr "Má výběr" @@ -6062,11 +6062,11 @@ msgstr "Má výběr" msgid "TRUE if a selection exists." msgstr "ZAPNUTO, existuje-li výběr." -#: gtk/gtkprintoperation.c:1424 gtk/gtkprintunixdialog.c:471 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1424 gtk/gtkprintunixdialog.c:472 msgid "Embed Page Setup" msgstr "Vzhled vložené stránky" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1425 gtk/gtkprintunixdialog.c:472 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1425 gtk/gtkprintunixdialog.c:473 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog" msgstr "" "ZAPNUTO, jsou-li kombinovaná pole vzhledu stránky vložena v " @@ -6080,31 +6080,31 @@ msgstr "Počet stránek určených k tisku" msgid "The number of pages that will be printed." msgstr "Počet stránek, které budou vytisknuty." -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:413 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:414 msgid "The GtkPageSetup to use" msgstr "GtkPageSetup určený k použití" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:438 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:439 msgid "Selected Printer" msgstr "Vybraná tiskárna" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:439 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:440 msgid "The GtkPrinter which is selected" msgstr "Tiskárna GtkPrinter, která je vybrána" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:446 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:447 msgid "Manual Capabilities" msgstr "Manuální schopnosti" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:447 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:448 msgid "Capabilities the application can handle" msgstr "Schopnosti, které aplikace zvládne" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:456 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:457 msgid "Whether the dialog supports selection" msgstr "Jestli dialogové okno podporuje výběr" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:464 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:465 msgid "Whether the application has a selection" msgstr "Jestli má aplikace výběr" @@ -6264,7 +6264,7 @@ msgstr "Zaokrouhlené číslice" msgid "The number of digits to round the value to." msgstr "Počet číslic, na který se má hodnota zaokrouhlit." -#: gtk/gtkrange.c:538 gtk/gtkswitch.c:947 +#: gtk/gtkrange.c:538 gtk/gtkswitch.c:926 msgid "Slider Width" msgstr "Šířka ukazovátka" @@ -6413,35 +6413,35 @@ msgstr "Plná cesta k souboru určenému k uložení a čtení seznamu" msgid "The size of the recently used resources list" msgstr "Velikost seznamu naposledy použitých zdrojů" -#: gtk/gtkrevealer.c:242 gtk/gtkstack.c:499 +#: gtk/gtkrevealer.c:241 gtk/gtkstack.c:499 msgid "Transition type" msgstr "Typ přechodu" -#: gtk/gtkrevealer.c:243 gtk/gtkstack.c:499 +#: gtk/gtkrevealer.c:242 gtk/gtkstack.c:499 msgid "The type of animation used to transition" msgstr "Typ animace použité k přechodu" -#: gtk/gtkrevealer.c:250 gtk/gtkstack.c:495 +#: gtk/gtkrevealer.c:249 gtk/gtkstack.c:495 msgid "Transition duration" msgstr "Doba přechodu" -#: gtk/gtkrevealer.c:251 gtk/gtkstack.c:495 +#: gtk/gtkrevealer.c:250 gtk/gtkstack.c:495 msgid "The animation duration, in milliseconds" msgstr "Délka animace přechodu, v milisekundách" -#: gtk/gtkrevealer.c:257 +#: gtk/gtkrevealer.c:256 msgid "Reveal Child" msgstr "Ukázat potomka" -#: gtk/gtkrevealer.c:258 +#: gtk/gtkrevealer.c:257 msgid "Whether the container should reveal the child" msgstr "Jestli má kontejner ukázat potomka" -#: gtk/gtkrevealer.c:264 +#: gtk/gtkrevealer.c:263 msgid "Child Revealed" msgstr "Potomek ukázán" -#: gtk/gtkrevealer.c:265 +#: gtk/gtkrevealer.c:264 msgid "Whether the child is revealed and the animation target reached" msgstr "Jestli je potomek ukázán po skončení animace" @@ -6669,36 +6669,36 @@ msgstr "Živé posunování" msgid "Kinetic scrolling mode." msgstr "Režim živého posunování." -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:711 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:714 msgid "Overlay Scrolling" msgstr "Překrývající posunování" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:712 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:715 msgid "Overlay scrolling mode" msgstr "Režim překrývajícího posunování." -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:725 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:728 msgid "Maximum Content Width" msgstr "Maximální šířka obsahu" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:726 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:729 msgid "The maximum width that the scrolled window will allocate to its content" msgstr "Největší možná šířka, kterou okno s posuvníky přidělí pro svůj obsah" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:739 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:742 msgid "Maximum Content Height" msgstr "Maximální výška obsahu" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:740 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:743 msgid "" "The maximum height that the scrolled window will allocate to its content" msgstr "Největší možná výška, kterou okno s posuvníky přidělí pro svůj obsah" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:757 gtk/gtkscrolledwindow.c:758 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:760 gtk/gtkscrolledwindow.c:761 msgid "Propagate Natural Width" msgstr "Propagovat přirozenou šířku" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:775 gtk/gtkscrolledwindow.c:776 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:778 gtk/gtkscrolledwindow.c:779 msgid "Propagate Natural Height" msgstr "Propagovat přirozenou výšku" @@ -6722,11 +6722,11 @@ msgstr "Kreslit" msgid "Whether the separator is drawn, or just blank" msgstr "Jestli je oddělovač kresleny nebo prostě prázdný" -#: gtk/gtksettings.c:390 +#: gtk/gtksettings.c:391 msgid "Double Click Time" msgstr "Čas pro dvojité kliknutí" -#: gtk/gtksettings.c:391 +#: gtk/gtksettings.c:392 msgid "" "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " "click (in milliseconds)" @@ -6734,11 +6734,11 @@ msgstr "" "Maximální čas dovolený mezi dvěma kliknutími, aby byla považována za dvojité " "kliknutí (v milisekundách)" -#: gtk/gtksettings.c:398 +#: gtk/gtksettings.c:399 msgid "Double Click Distance" msgstr "Vzdálenost pro dvojité kliknutí" -#: gtk/gtksettings.c:399 +#: gtk/gtksettings.c:400 msgid "" "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a " "double click (in pixels)" @@ -6746,35 +6746,35 @@ msgstr "" "Maximální vzdálenost dovolený mezi dvěma kliknutími, aby byla považována za " "dvojité kliknutí (v pixelech)" -#: gtk/gtksettings.c:415 +#: gtk/gtksettings.c:416 msgid "Cursor Blink" msgstr "Blikání kurzoru" -#: gtk/gtksettings.c:416 +#: gtk/gtksettings.c:417 msgid "Whether the cursor should blink" msgstr "Jestli by kurzor měl blikat" -#: gtk/gtksettings.c:423 +#: gtk/gtksettings.c:424 msgid "Cursor Blink Time" msgstr "Perioda blikání kurzoru" -#: gtk/gtksettings.c:424 +#: gtk/gtksettings.c:425 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds" msgstr "Délka cyklu blikání kurzoru v milisekundách" -#: gtk/gtksettings.c:443 +#: gtk/gtksettings.c:444 msgid "Cursor Blink Timeout" msgstr "Perioda blikání kurzoru" -#: gtk/gtksettings.c:444 +#: gtk/gtksettings.c:445 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds" msgstr "Čas, po kterém blikání kurzoru ustane, v milisekundách" -#: gtk/gtksettings.c:451 +#: gtk/gtksettings.c:452 msgid "Split Cursor" msgstr "Rozdělit kurzor" -#: gtk/gtksettings.c:452 +#: gtk/gtksettings.c:453 msgid "" "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" "left text" @@ -6782,155 +6782,155 @@ msgstr "" "Jestli mají být zobrazovány dva kurzory v kombinovaném textu zleva doprava i " "zprava doleva" -#: gtk/gtksettings.c:459 +#: gtk/gtksettings.c:460 msgid "Theme Name" msgstr "Název motivu" -#: gtk/gtksettings.c:460 +#: gtk/gtksettings.c:461 msgid "Name of theme to load" msgstr "Název motivu, který se má načíst" -#: gtk/gtksettings.c:468 +#: gtk/gtksettings.c:469 msgid "Icon Theme Name" msgstr "Název motivu ikon" -#: gtk/gtksettings.c:469 +#: gtk/gtksettings.c:470 msgid "Name of icon theme to use" msgstr "Název motivu ikon, které se má používat" -#: gtk/gtksettings.c:484 +#: gtk/gtksettings.c:485 msgid "Fallback Icon Theme Name" msgstr "Název náhradního motivu ikon" -#: gtk/gtksettings.c:485 +#: gtk/gtksettings.c:486 msgid "Name of a icon theme to fall back to" msgstr "Název motivu ikon, kterým nahrazovat" -#: gtk/gtksettings.c:493 +#: gtk/gtksettings.c:494 msgid "Key Theme Name" msgstr "Název motivu kláves" -#: gtk/gtksettings.c:494 +#: gtk/gtksettings.c:495 msgid "Name of key theme to load" msgstr "Název motivu kláves, který se má načíst" -#: gtk/gtksettings.c:510 +#: gtk/gtksettings.c:511 msgid "Menu bar accelerator" msgstr "Akcelerátor nabídkové lišty" -#: gtk/gtksettings.c:511 +#: gtk/gtksettings.c:512 msgid "Keybinding to activate the menu bar" msgstr "Klávesová zkratka pro aktivaci nabídkové lišty" -#: gtk/gtksettings.c:519 +#: gtk/gtksettings.c:520 msgid "Drag threshold" msgstr "Práh táhnutí" -#: gtk/gtksettings.c:520 +#: gtk/gtksettings.c:521 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" msgstr "Počet pixelů, o které se kurzor může posunout před táhnutím" -#: gtk/gtksettings.c:533 +#: gtk/gtksettings.c:534 msgid "Font Name" msgstr "Název písma" -#: gtk/gtksettings.c:534 +#: gtk/gtksettings.c:535 msgid "The default font family and size to use" msgstr "Výchozí rodina a velikost písma, které se mají použít" -#: gtk/gtksettings.c:558 +#: gtk/gtksettings.c:559 msgid "Icon Sizes" msgstr "Velikosti ikon" # FIXME: s/$/)/ -#: gtk/gtksettings.c:559 +#: gtk/gtksettings.c:560 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..." msgstr "Seznam velikostí ikon (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20…)" -#: gtk/gtksettings.c:567 +#: gtk/gtksettings.c:568 msgid "GTK Modules" msgstr "Moduly GTK" -#: gtk/gtksettings.c:568 +#: gtk/gtksettings.c:569 msgid "List of currently active GTK modules" msgstr "Seznam momentálně aktivních modulů GTK" -#: gtk/gtksettings.c:576 +#: gtk/gtksettings.c:577 msgid "Xft Antialias" msgstr "Vyhlazování Xft" -#: gtk/gtksettings.c:577 +#: gtk/gtksettings.c:578 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" msgstr "Jestli vyhlazovat písma Xft; 0=ne, 1=ano, -1=výchozí" -#: gtk/gtksettings.c:586 +#: gtk/gtksettings.c:587 msgid "Xft Hinting" msgstr "Hinting Xft" -#: gtk/gtksettings.c:587 +#: gtk/gtksettings.c:588 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" msgstr "Jestli provádět hint písem Xft; 0=ne, 1=ano, -1=výchozí" -#: gtk/gtksettings.c:596 +#: gtk/gtksettings.c:597 msgid "Xft Hint Style" msgstr "Styl Xft hint" -#: gtk/gtksettings.c:597 +#: gtk/gtksettings.c:598 msgid "" "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull" msgstr "" "Jakou úroveň hintingu používat; hintnone, hintslight, hintmedium nebo " "hintfull" -#: gtk/gtksettings.c:606 +#: gtk/gtksettings.c:607 msgid "Xft RGBA" msgstr "RGBA Xft" -#: gtk/gtksettings.c:607 +#: gtk/gtksettings.c:608 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr" msgstr "Typ subpixelového vyhlazování; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr" -#: gtk/gtksettings.c:616 +#: gtk/gtksettings.c:617 msgid "Xft DPI" msgstr "DPI Xft" -#: gtk/gtksettings.c:617 +#: gtk/gtksettings.c:618 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value" msgstr "Rozlišení Xft v 1024 * bodů/palec, -1 pro použití výchozí hodnoty" -#: gtk/gtksettings.c:626 +#: gtk/gtksettings.c:627 msgid "Cursor theme name" msgstr "Název motivu kurzoru" -#: gtk/gtksettings.c:627 +#: gtk/gtksettings.c:628 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme" msgstr "" "Název motivu kurzoru, který chcete používat, nebo NULL, chcete-li používat " "výchozí motiv" -#: gtk/gtksettings.c:635 +#: gtk/gtksettings.c:636 msgid "Cursor theme size" msgstr "Velikost motivu kurzoru" -#: gtk/gtksettings.c:636 +#: gtk/gtksettings.c:637 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size" msgstr "" "Velikost, kterou chcete používat u kurzorů, nebo 0, chcete-li výchozí " "velikost" -#: gtk/gtksettings.c:645 +#: gtk/gtksettings.c:646 msgid "Alternative button order" msgstr "Alternativní pořadí tlačítek" -#: gtk/gtksettings.c:646 +#: gtk/gtksettings.c:647 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order" msgstr "Jestli tlačítka v dialozích mají používat alternativní pořadí tlačítek" -#: gtk/gtksettings.c:663 +#: gtk/gtksettings.c:664 msgid "Alternative sort indicator direction" msgstr "Alternativní pořadí indikátoru třídění" -#: gtk/gtksettings.c:664 +#: gtk/gtksettings.c:665 msgid "" "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is " "inverted compared to the default (where down means ascending)" @@ -6938,11 +6938,11 @@ msgstr "" "Jestli směřování třídících indikátorů v seznamu a stromových zobrazeních je " "převrácené při srovnání s výchozím (kde dole znamená vzestupně)" -#: gtk/gtksettings.c:677 +#: gtk/gtksettings.c:678 msgid "Show the 'Input Methods' menu" msgstr "Zobrazit nabídku „Vstupní metody“" -#: gtk/gtksettings.c:678 +#: gtk/gtksettings.c:679 msgid "" "Whether the context menus of entries and text views should offer to change " "the input method" @@ -6950,11 +6950,11 @@ msgstr "" "Jestli kontextové nabídky vstupních polí a textových polí mají nabízet změnu " "vstupní metody" -#: gtk/gtksettings.c:691 +#: gtk/gtksettings.c:692 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu" msgstr "Zobrazit nabídku vložení řídících znaků Unicode" -#: gtk/gtksettings.c:692 +#: gtk/gtksettings.c:693 msgid "" "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert " "control characters" @@ -6962,246 +6962,246 @@ msgstr "" "Jestli kontextové nabídky vstupních polí a textových polí mají nabízet změnu " "vložení řídicích znaků" -#: gtk/gtksettings.c:705 +#: gtk/gtksettings.c:706 msgid "Start timeout" msgstr "Časový limit spuštění" -#: gtk/gtksettings.c:706 +#: gtk/gtksettings.c:707 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed" msgstr "Počáteční hodnota časových limitů, je-li zmáčknuto tlačítko" -#: gtk/gtksettings.c:720 +#: gtk/gtksettings.c:721 msgid "Repeat timeout" msgstr "Opakovat časový limit" -#: gtk/gtksettings.c:721 +#: gtk/gtksettings.c:722 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed" msgstr "Opakovací hodnota časových limitů, je-li zmáčknuto tlačítko" -#: gtk/gtksettings.c:735 +#: gtk/gtksettings.c:736 msgid "Expand timeout" msgstr "Časový limit rozbalení" -#: gtk/gtksettings.c:736 +#: gtk/gtksettings.c:737 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region" msgstr "Rozšířit hodnoty na časové limity, pokud widget rozšiřuje novou oblast" -#: gtk/gtksettings.c:774 +#: gtk/gtksettings.c:775 msgid "Color scheme" msgstr "Schéma barev" -#: gtk/gtksettings.c:775 +#: gtk/gtksettings.c:776 msgid "A palette of named colors for use in themes" msgstr "Paleta pojmenovaných barev k použití v motivech" -#: gtk/gtksettings.c:784 +#: gtk/gtksettings.c:785 msgid "Enable Animations" msgstr "Povolit animace" -#: gtk/gtksettings.c:785 +#: gtk/gtksettings.c:786 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations." msgstr "Jestli povolit animace toolkit-wide." -#: gtk/gtksettings.c:806 +#: gtk/gtksettings.c:807 msgid "Enable Touchscreen Mode" msgstr "Povolit režim dotykové obrazovky" -#: gtk/gtksettings.c:807 +#: gtk/gtksettings.c:808 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen" msgstr "" "Je-li ZAPNUTO, nejsou na tuto obrazovku dodány žádné události upozornění na " "pohyb" -#: gtk/gtksettings.c:826 +#: gtk/gtksettings.c:827 msgid "Tooltip timeout" msgstr "Časový limit místní nápovědy" -#: gtk/gtksettings.c:827 +#: gtk/gtksettings.c:828 msgid "Timeout before tooltip is shown" msgstr "Časový limit před tím, než je zobrazena místní nápověda" -#: gtk/gtksettings.c:854 +#: gtk/gtksettings.c:855 msgid "Tooltip browse timeout" msgstr "Časový limit procházení místní nápovědy" -#: gtk/gtksettings.c:855 +#: gtk/gtksettings.c:856 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled" msgstr "" "Časový limit před tím, než je zobrazena místní nápověda, je-li zapnut režim " "procházení" -#: gtk/gtksettings.c:878 +#: gtk/gtksettings.c:879 msgid "Tooltip browse mode timeout" msgstr "Časový limit režimu procházení místní nápovědy" -#: gtk/gtksettings.c:879 +#: gtk/gtksettings.c:880 msgid "Timeout after which browse mode is disabled" msgstr "Časový limit, po kterém je vypnut režim procházení" -#: gtk/gtksettings.c:901 +#: gtk/gtksettings.c:902 msgid "Keynav Cursor Only" msgstr "Pouze kurzor klávesové navigace" -#: gtk/gtksettings.c:902 +#: gtk/gtksettings.c:903 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets" msgstr "" "Je-li ZAPNUTO, k navigaci widgetů jsou dostupné pouze kurzorové klávesy" -#: gtk/gtksettings.c:921 +#: gtk/gtksettings.c:922 msgid "Keynav Wrap Around" msgstr "Zalomení klávesové navigace" -#: gtk/gtksettings.c:922 +#: gtk/gtksettings.c:923 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets" msgstr "Jestli zarovnávat okolo, jsou-li widgety keyboard-navigating" -#: gtk/gtksettings.c:942 +#: gtk/gtksettings.c:943 msgid "Error Bell" msgstr "Chybový zvonek" -#: gtk/gtksettings.c:943 +#: gtk/gtksettings.c:944 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep" msgstr "Je-li ZAPNUTO, klávesnicová navigace a další chyby způsobí pípnutí" -#: gtk/gtksettings.c:962 +#: gtk/gtksettings.c:963 msgid "Color Hash" msgstr "Hash barvy" -#: gtk/gtksettings.c:963 +#: gtk/gtksettings.c:964 msgid "A hash table representation of the color scheme." msgstr "Zastoupení tabulky heš barevného schématu." -#: gtk/gtksettings.c:978 +#: gtk/gtksettings.c:979 msgid "Default file chooser backend" msgstr "Výchozí podpůrná vrstva výběru souborů" -#: gtk/gtksettings.c:979 +#: gtk/gtksettings.c:980 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default" msgstr "Název podpůrné vrstvy GtkFileChooser, kterou používat standardně" -#: gtk/gtksettings.c:996 +#: gtk/gtksettings.c:997 msgid "Default print backend" msgstr "Výchozí podpůrná tisková vrstva" -#: gtk/gtksettings.c:997 +#: gtk/gtksettings.c:998 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default" msgstr "" "Seznam podpůrných vrstev GtkFileChooser, které chcete používat jako výchozí" -#: gtk/gtksettings.c:1020 +#: gtk/gtksettings.c:1021 msgid "Default command to run when displaying a print preview" msgstr "Výchozí příkaz určený ke spuštění při zobrazení tiskového náhledu" -#: gtk/gtksettings.c:1021 +#: gtk/gtksettings.c:1022 msgid "Command to run when displaying a print preview" msgstr "Příkaz určený ke spuštění při zobrazení tiskového náhledu" -#: gtk/gtksettings.c:1040 +#: gtk/gtksettings.c:1041 msgid "Enable Mnemonics" msgstr "Povolit horké klávesy" -#: gtk/gtksettings.c:1041 +#: gtk/gtksettings.c:1042 msgid "Whether labels should have mnemonics" msgstr "Jestli mají popisky horké klávesy" -#: gtk/gtksettings.c:1057 +#: gtk/gtksettings.c:1058 msgid "Enable Accelerators" msgstr "Povolit akcelerátory" -#: gtk/gtksettings.c:1058 +#: gtk/gtksettings.c:1059 msgid "Whether menu items should have accelerators" msgstr "Jestli mají mít položky nabídky akcelerátory" -#: gtk/gtksettings.c:1077 +#: gtk/gtksettings.c:1078 msgid "Recent Files Limit" msgstr "Limit posledních souborů" -#: gtk/gtksettings.c:1078 +#: gtk/gtksettings.c:1079 msgid "Number of recently used files" msgstr "Počet naposledy použitých souborů" -#: gtk/gtksettings.c:1098 +#: gtk/gtksettings.c:1099 msgid "Default IM module" msgstr "Výchozí modul IM" -#: gtk/gtksettings.c:1099 +#: gtk/gtksettings.c:1100 msgid "Which IM module should be used by default" msgstr "Který modul IM by měl být použit jako výchozí" -#: gtk/gtksettings.c:1117 +#: gtk/gtksettings.c:1118 msgid "Recent Files Max Age" msgstr "Maximum stáří posledních souborů" -#: gtk/gtksettings.c:1118 +#: gtk/gtksettings.c:1119 msgid "Maximum age of recently used files, in days" msgstr "Maximum stáří naposledy použitých souborů, ve dnech" -#: gtk/gtksettings.c:1127 +#: gtk/gtksettings.c:1128 msgid "Fontconfig configuration timestamp" msgstr "Časový údaj nastavení fontconfig" -#: gtk/gtksettings.c:1128 +#: gtk/gtksettings.c:1129 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration" msgstr "Časový údaj aktuálního nastavení fontconfig" -#: gtk/gtksettings.c:1150 +#: gtk/gtksettings.c:1151 msgid "Sound Theme Name" msgstr "Název motivu zvuků" -#: gtk/gtksettings.c:1151 +#: gtk/gtksettings.c:1152 msgid "XDG sound theme name" msgstr "Název motivu zvuků XDG" #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input -#: gtk/gtksettings.c:1173 +#: gtk/gtksettings.c:1174 msgid "Audible Input Feedback" msgstr "Zvuková zpětná vazba vstupu" -#: gtk/gtksettings.c:1174 +#: gtk/gtksettings.c:1175 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input" msgstr "" "Jestli se mají přehrávat zvuky událostí jako odezva na uživatelský vstup" -#: gtk/gtksettings.c:1195 +#: gtk/gtksettings.c:1196 msgid "Enable Event Sounds" msgstr "Povolit zvuky událostí" -#: gtk/gtksettings.c:1196 +#: gtk/gtksettings.c:1197 msgid "Whether to play any event sounds at all" msgstr "Jestli se mají vůbec přehrávat zvuky událostí" -#: gtk/gtksettings.c:1213 +#: gtk/gtksettings.c:1214 msgid "Enable Tooltips" msgstr "Povolit místní nápovědu" -#: gtk/gtksettings.c:1214 +#: gtk/gtksettings.c:1215 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets" msgstr "Jestli se na widgetech má zobrazovat místní nápověda" -#: gtk/gtksettings.c:1229 +#: gtk/gtksettings.c:1230 msgid "Toolbar style" msgstr "Styl nástrojové lišty" -#: gtk/gtksettings.c:1230 +#: gtk/gtksettings.c:1231 msgid "" "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." msgstr "" "Jestli mají výchozí nástrojové lišty pouze text, text a ikony, pouze ikony " "apod." -#: gtk/gtksettings.c:1246 +#: gtk/gtksettings.c:1247 msgid "Toolbar Icon Size" msgstr "Velikost ikony nástrojové lišty" -#: gtk/gtksettings.c:1247 +#: gtk/gtksettings.c:1248 msgid "The size of icons in default toolbars." msgstr "Velikost ikon na výchozích nástrojových lištách." -#: gtk/gtksettings.c:1266 +#: gtk/gtksettings.c:1267 msgid "Auto Mnemonics" msgstr "Automatické horké klávesy" -#: gtk/gtksettings.c:1267 +#: gtk/gtksettings.c:1268 msgid "" "Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user " "presses the mnemonic activator." @@ -7209,21 +7209,21 @@ msgstr "" "Jestli se mají horké klávesy automaticky zobrazovat a skrývat, když uživatel " "zmáčkne aktivátor horkých kláves." -#: gtk/gtksettings.c:1289 +#: gtk/gtksettings.c:1290 msgid "Primary button warps slider" msgstr "Primární tlačítko natahuje posuvník" -#: gtk/gtksettings.c:1290 +#: gtk/gtksettings.c:1291 msgid "" "Whether a primary click on the trough should warp the slider into position" msgstr "" "Jestli kliknutí primárního tlačítka by mělo natáhnout posuvník do pozice" -#: gtk/gtksettings.c:1308 +#: gtk/gtksettings.c:1309 msgid "Visible Focus" msgstr "Viditelné zaměření" -#: gtk/gtksettings.c:1309 +#: gtk/gtksettings.c:1310 msgid "" "Whether 'focus rectangles' should be hidden until the user starts to use the " "keyboard." @@ -7231,59 +7231,59 @@ msgstr "" "Jestli by měly být „obdélníky zaměření“ skryté, dokud uživatel nezačne " "používat klávesnici." -#: gtk/gtksettings.c:1335 +#: gtk/gtksettings.c:1336 msgid "Application prefers a dark theme" msgstr "Aplikace preferuje tmavý motiv" -#: gtk/gtksettings.c:1336 +#: gtk/gtksettings.c:1337 msgid "Whether the application prefers to have a dark theme." msgstr "Jestli by aplikace raději použila tmavý motiv." -#: gtk/gtksettings.c:1357 +#: gtk/gtksettings.c:1358 msgid "Show button images" msgstr "Zobrazovat obrázky tlačítek" -#: gtk/gtksettings.c:1358 +#: gtk/gtksettings.c:1359 msgid "Whether images should be shown on buttons" msgstr "Jestli se mají na tlačítkách zobrazovat obrázky" -#: gtk/gtksettings.c:1366 gtk/gtksettings.c:1501 +#: gtk/gtksettings.c:1367 gtk/gtksettings.c:1502 msgid "Select on focus" msgstr "Vybrat při zaměření" -#: gtk/gtksettings.c:1367 +#: gtk/gtksettings.c:1368 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" msgstr "Jestli vybrat obsah položky, pokud položka získá zaměření" -#: gtk/gtksettings.c:1384 +#: gtk/gtksettings.c:1385 msgid "Password Hint Timeout" msgstr "Časový limit tipu hesla" -#: gtk/gtksettings.c:1385 +#: gtk/gtksettings.c:1386 msgid "How long to show the last input character in hidden entries" msgstr "Jak dlouho ukazovat znak posledního vstupu ve skrytých vstupech" -#: gtk/gtksettings.c:1405 +#: gtk/gtksettings.c:1406 msgid "Show menu images" msgstr "Zobrazovat v nabídce obrázky" -#: gtk/gtksettings.c:1406 +#: gtk/gtksettings.c:1407 msgid "Whether images should be shown in menus" msgstr "Jestli se mají v nabídce zobrazovat obrázky" -#: gtk/gtksettings.c:1421 +#: gtk/gtksettings.c:1422 msgid "Delay before drop down menus appear" msgstr "Prodleva před zobrazením rozbalovacího nabídky" -#: gtk/gtksettings.c:1422 +#: gtk/gtksettings.c:1423 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" msgstr "Prodleva před zobrazením podnabídky nabídkové lišty" -#: gtk/gtksettings.c:1441 +#: gtk/gtksettings.c:1442 msgid "Scrolled Window Placement" msgstr "Umístění posunutého okna" -#: gtk/gtksettings.c:1442 +#: gtk/gtksettings.c:1443 msgid "" "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the " "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement." @@ -7291,72 +7291,72 @@ msgstr "" "Jestli jsou obsahy posunutých oken umístěny s přihlédnutím k posuvníkům, " "pokud nejsou přepsány vlastním umístěním posunutého okna." -#: gtk/gtksettings.c:1458 +#: gtk/gtksettings.c:1459 msgid "Can change accelerators" msgstr "Lze měnit akcelerátory" -#: gtk/gtksettings.c:1459 +#: gtk/gtksettings.c:1460 msgid "" "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" msgstr "" "Jestli mohou být akcelerátory nabídky změněny zmáčknutím klávesy nad " "položkou nabídky" -#: gtk/gtksettings.c:1474 +#: gtk/gtksettings.c:1475 msgid "Delay before submenus appear" msgstr "Prodleva před zobrazením podnabídky" -#: gtk/gtksettings.c:1475 +#: gtk/gtksettings.c:1476 msgid "" "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" msgstr "" "Minimální doba, kterou musí zůstat ukazatel nad položku nabídky, než se " "objeví podnabídka" -#: gtk/gtksettings.c:1491 +#: gtk/gtksettings.c:1492 msgid "Delay before hiding a submenu" msgstr "Prodleva před skrytím podnabídky" -#: gtk/gtksettings.c:1492 +#: gtk/gtksettings.c:1493 msgid "" "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the " "submenu" msgstr "" "Doba před skrytím podnabídky, pokud se ukazatel pohybuje směrem k podnabídce" -#: gtk/gtksettings.c:1502 +#: gtk/gtksettings.c:1503 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused" msgstr "Jestli vybrat obsah popisku, pokud popisek získá zaměření" -#: gtk/gtksettings.c:1517 +#: gtk/gtksettings.c:1518 msgid "Custom palette" msgstr "Vlastní paleta" -#: gtk/gtksettings.c:1518 +#: gtk/gtksettings.c:1519 msgid "Palette to use in the color selector" msgstr "Paleta použitá v prvku pro výběr barev" -#: gtk/gtksettings.c:1533 +#: gtk/gtksettings.c:1534 msgid "IM Preedit style" msgstr "Styl IM Preedit" -#: gtk/gtksettings.c:1534 +#: gtk/gtksettings.c:1535 msgid "How to draw the input method preedit string" msgstr "Jak vykreslovat přededitovací řetězec vstupní metody" -#: gtk/gtksettings.c:1550 +#: gtk/gtksettings.c:1551 msgid "IM Status style" msgstr "Styl stavu IM" -#: gtk/gtksettings.c:1551 +#: gtk/gtksettings.c:1552 msgid "How to draw the input method statusbar" msgstr "Jak kreslit stavovou lištu vstupní metody" -#: gtk/gtksettings.c:1560 +#: gtk/gtksettings.c:1561 msgid "Desktop shell shows app menu" msgstr "Shell pracovního prostředí zobrazuje nabídku aplikace" -#: gtk/gtksettings.c:1561 +#: gtk/gtksettings.c:1562 msgid "" "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if " "the app should display it itself." @@ -7364,11 +7364,11 @@ msgstr "" "Nastaveno na ZAPNUTO, zobrazuje-li pracovní prostředí nabídku aplikace, nebo " "na VYPNUTO, má-li nabídku zobrazit samotná aplikace." -#: gtk/gtksettings.c:1570 +#: gtk/gtksettings.c:1571 msgid "Desktop shell shows the menubar" msgstr "Shell pracovního prostředí zobrazuje lištu nabídky" -#: gtk/gtksettings.c:1571 +#: gtk/gtksettings.c:1572 msgid "" "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if " "the app should display it itself." @@ -7376,11 +7376,11 @@ msgstr "" "Nastaveno na ZAPNUTO, zobrazuje-li pracovní prostředí lištu nabídky, nebo na " "VYPNUTO, má-li lištu zobrazit samotná aplikace." -#: gtk/gtksettings.c:1580 +#: gtk/gtksettings.c:1581 msgid "Desktop environment shows the desktop folder" msgstr "Pracovní prostředí zobrazuje složku plochy" -#: gtk/gtksettings.c:1581 +#: gtk/gtksettings.c:1582 msgid "" "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the desktop folder, " "FALSE if not." @@ -7388,36 +7388,36 @@ msgstr "" "Nastaveno na ZAPNUTO, zobrazuje-li pracovní prostředí složku plochy, nebo na " "VYPNUTO, pokud ne." -#: gtk/gtksettings.c:1635 +#: gtk/gtksettings.c:1636 msgid "Titlebar double-click action" msgstr "Činnost při dvojitém kliknutí na záhlaví" -#: gtk/gtksettings.c:1636 +#: gtk/gtksettings.c:1637 msgid "The action to take on titlebar double-click" msgstr "Činnost, která se má provést při dvojitém kliknutí na záhlaví" -#: gtk/gtksettings.c:1654 +#: gtk/gtksettings.c:1655 msgid "Titlebar middle-click action" msgstr "Činnost při kliknutí prostředním tlačítkem na záhlaví" -#: gtk/gtksettings.c:1655 +#: gtk/gtksettings.c:1656 msgid "The action to take on titlebar middle-click" msgstr "" "Činnost, která se má provést při kliknutí prostředním tlačítkem na záhlaví" -#: gtk/gtksettings.c:1673 +#: gtk/gtksettings.c:1674 msgid "Titlebar right-click action" msgstr "Činnost při kliknutí pravým tlačítkem na záhlaví" -#: gtk/gtksettings.c:1674 +#: gtk/gtksettings.c:1675 msgid "The action to take on titlebar right-click" msgstr "Činnost, která se má provést při kliknutí pravým tlačítkem na záhlaví" -#: gtk/gtksettings.c:1696 +#: gtk/gtksettings.c:1697 msgid "Dialogs use header bar" msgstr "Dialogy používají lištu se záhlavím" -#: gtk/gtksettings.c:1697 +#: gtk/gtksettings.c:1698 msgid "" "Whether builtin GTK+ dialogs should use a header bar instead of an action " "area." @@ -7425,11 +7425,11 @@ msgstr "" "Jestli zabudované dialogy GTK+ mají používat lištu se záhlavím namísto " "oblasti s akcemi." -#: gtk/gtksettings.c:1713 +#: gtk/gtksettings.c:1714 msgid "Enable primary paste" msgstr "Zapnout primární vkládání" -#: gtk/gtksettings.c:1714 +#: gtk/gtksettings.c:1715 msgid "" "Whether a middle click on a mouse should paste the 'PRIMARY' clipboard " "content at the cursor location." @@ -7437,29 +7437,33 @@ msgstr "" "Jestli kliknutí prostředním tlačítkem by mělo vložit obsah schránky \"PRIMARY" "\" na pozici kurzoru." -#: gtk/gtksettings.c:1730 +#: gtk/gtksettings.c:1731 msgid "Recent Files Enabled" msgstr "Nedávné soubory povoleny" -#: gtk/gtksettings.c:1731 +#: gtk/gtksettings.c:1732 msgid "Whether GTK+ remembers recent files" msgstr "Jestli si GTK+ pamatuje nedávné soubory" -#: gtk/gtksettings.c:1746 +#: gtk/gtksettings.c:1747 msgid "Long press time" msgstr "Doba dlouhého zmáčknutí" -#: gtk/gtksettings.c:1747 +#: gtk/gtksettings.c:1748 msgid "" "Time for a button/touch press to be considered a long press (in milliseconds)" msgstr "" "Doba, po které považovat zmáčknutí tlačítka či dotyk za dlouhé zmáčknutí (v " "milisekundách)" -#: gtk/gtksettings.c:1764 gtk/gtksettings.c:1765 +#: gtk/gtksettings.c:1765 gtk/gtksettings.c:1766 msgid "Whether to show cursor in text" msgstr "Zda zobrazovat kurzor v textu" +#: gtk/gtksettings.c:1783 gtk/gtksettings.c:1784 +msgid "Whether to use overlay scrollbars" +msgstr "Zda používat překrývající posuvníky" + #: gtk/gtkshortcutlabel.c:479 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:536 msgid "Accelerator" msgstr "Akcelerátor" @@ -7761,23 +7765,23 @@ msgstr "Typ hodnoty" msgid "The value type returned by GtkStyleContext" msgstr "Typ hodnoty vracený objektem GtkStyleContext" -#: gtk/gtkswitch.c:896 +#: gtk/gtkswitch.c:876 msgid "Whether the switch is on or off" msgstr "Jestli je přepínač zapnut nebo vypnut" -#: gtk/gtkswitch.c:911 +#: gtk/gtkswitch.c:891 msgid "The backend state" msgstr "Stav podpůrné vrstvy" -#: gtk/gtkswitch.c:948 +#: gtk/gtkswitch.c:927 msgid "The minimum width of the handle" msgstr "Minimální šířka ovládacího panelu" -#: gtk/gtkswitch.c:964 +#: gtk/gtkswitch.c:943 msgid "Slider Height" msgstr "Výška táhla" -#: gtk/gtkswitch.c:965 +#: gtk/gtkswitch.c:944 msgid "The minimum height of the handle" msgstr "Minimální výška úchytu táhla" @@ -7916,7 +7920,7 @@ msgstr "" "Řádně se přizpůsobuje změnám motivu atd., takže je doporučená. Pango " "předdefinovává některé hodnoty, například PANGO_SCALE_X_LARGE" -#: gtk/gtktexttag.c:417 gtk/gtktextview.c:842 +#: gtk/gtktexttag.c:417 gtk/gtktextview.c:843 msgid "Left, right, or center justification" msgstr "Zarovnání vlevo, vpravo nebo na střed" @@ -7933,7 +7937,7 @@ msgstr "" msgid "Left margin" msgstr "Levý okraj" -#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:863 +#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:864 msgid "Width of the left margin in pixels" msgstr "Šířka levého okraje v pixelech" @@ -7941,15 +7945,15 @@ msgstr "Šířka levého okraje v pixelech" msgid "Right margin" msgstr "Pravý okraj" -#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:883 +#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:884 msgid "Width of the right margin in pixels" msgstr "Šířka pravého okraje v pixelech" -#: gtk/gtktexttag.c:464 gtk/gtktextview.c:932 +#: gtk/gtktexttag.c:464 gtk/gtktextview.c:933 msgid "Indent" msgstr "Odsazení" -#: gtk/gtktexttag.c:465 gtk/gtktextview.c:933 +#: gtk/gtktexttag.c:465 gtk/gtktextview.c:934 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" msgstr "Velikost odsazení odstavce v pixelech" @@ -7965,7 +7969,7 @@ msgstr "" msgid "Pixels above lines" msgstr "Pixely nad řádky" -#: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:801 +#: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:802 msgid "Pixels of blank space above paragraphs" msgstr "Pixely prázdného prostoru nad odstavci" @@ -7973,7 +7977,7 @@ msgstr "Pixely prázdného prostoru nad odstavci" msgid "Pixels below lines" msgstr "Pixely pod řádky" -#: gtk/gtktexttag.c:496 gtk/gtktextview.c:809 +#: gtk/gtktexttag.c:496 gtk/gtktextview.c:810 msgid "Pixels of blank space below paragraphs" msgstr "Pixely prázdného prostoru pod odstavci" @@ -7981,7 +7985,7 @@ msgstr "Pixely prázdného prostoru pod odstavci" msgid "Pixels inside wrap" msgstr "Pixely v zalomení" -#: gtk/gtktexttag.c:506 gtk/gtktextview.c:817 +#: gtk/gtktexttag.c:506 gtk/gtktextview.c:818 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" msgstr "Pixely prázdného prostoru mezi zalomenými řádky v odstavci" @@ -8001,12 +8005,12 @@ msgstr "RGBA přeškrtnuti" msgid "Color of strikethrough for this text" msgstr "Barva přeškrtnutí pro tento text" -#: gtk/gtktexttag.c:569 gtk/gtktextview.c:833 +#: gtk/gtktexttag.c:569 gtk/gtktextview.c:834 msgid "" "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" msgstr "Jestli jsou řádky zalamovány na hranicích slov, znaků, nebo vůbec ne" -#: gtk/gtktexttag.c:579 gtk/gtktextview.c:941 +#: gtk/gtktexttag.c:579 gtk/gtktextview.c:942 msgid "Custom tabs for this text" msgstr "Vlastní tabelátory pro tento text" @@ -8206,87 +8210,87 @@ msgstr "Vlastnosti písma jsou nastaveny" msgid "Whether this tag affects font features" msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje vlastnosti písma" -#: gtk/gtktextview.c:800 +#: gtk/gtktextview.c:801 msgid "Pixels Above Lines" msgstr "Pixely nad řádky" -#: gtk/gtktextview.c:808 +#: gtk/gtktextview.c:809 msgid "Pixels Below Lines" msgstr "Pixely pod řádky" -#: gtk/gtktextview.c:816 +#: gtk/gtktextview.c:817 msgid "Pixels Inside Wrap" msgstr "Pixely v zalomení" -#: gtk/gtktextview.c:832 +#: gtk/gtktextview.c:833 msgid "Wrap Mode" msgstr "Režim zalamování" -#: gtk/gtktextview.c:862 +#: gtk/gtktextview.c:863 msgid "Left Margin" msgstr "Levý okraj" -#: gtk/gtktextview.c:882 +#: gtk/gtktextview.c:883 msgid "Right Margin" msgstr "Pravý okraj" -#: gtk/gtktextview.c:903 +#: gtk/gtktextview.c:904 msgid "Top Margin" msgstr "Horní okraj" -#: gtk/gtktextview.c:904 +#: gtk/gtktextview.c:905 msgid "Height of the top margin in pixels" msgstr "Výška horního okraje v pixelech" -#: gtk/gtktextview.c:924 +#: gtk/gtktextview.c:925 msgid "Bottom Margin" msgstr "Dolní okraj" -#: gtk/gtktextview.c:925 +#: gtk/gtktextview.c:926 msgid "Height of the bottom margin in pixels" msgstr "Výška dolního okraje v pixelech" -#: gtk/gtktextview.c:948 +#: gtk/gtktextview.c:949 msgid "Cursor Visible" msgstr "Viditelný kurzor" -#: gtk/gtktextview.c:949 +#: gtk/gtktextview.c:950 msgid "If the insertion cursor is shown" msgstr "Jestli se zobrazuje kurzor pro vkládání" -#: gtk/gtktextview.c:956 +#: gtk/gtktextview.c:957 msgid "Buffer" msgstr "Vyrovnávací paměť" -#: gtk/gtktextview.c:957 +#: gtk/gtktextview.c:958 msgid "The buffer which is displayed" msgstr "Zobrazovaná vyrovnávací paměť" -#: gtk/gtktextview.c:965 +#: gtk/gtktextview.c:966 msgid "Whether entered text overwrites existing contents" msgstr "Jestli zadávaný text přepisuje existující obsah" -#: gtk/gtktextview.c:972 +#: gtk/gtktextview.c:973 msgid "Accepts tab" msgstr "Přijímá tabelátor" -#: gtk/gtktextview.c:973 +#: gtk/gtktextview.c:974 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered" msgstr "Jestli Tab způsobí zadání znaku tab" -#: gtk/gtktextview.c:1061 +#: gtk/gtktextview.c:1062 msgid "Monospace" msgstr "Písmo s pevnou šířkou" -#: gtk/gtktextview.c:1062 +#: gtk/gtktextview.c:1063 msgid "Whether to use a monospace font" msgstr "Jestli používat písmo s pevnou šířkou" -#: gtk/gtktextview.c:1080 +#: gtk/gtktextview.c:1081 msgid "Error underline color" msgstr "Barva podtržení chyby" -#: gtk/gtktextview.c:1081 +#: gtk/gtktextview.c:1082 msgid "Color with which to draw error-indication underlines" msgstr "Barva, kterou kreslit podtržení indikující chybu" @@ -8339,7 +8343,7 @@ msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows" msgstr "" "Jestli má položka obdržet místo navíc, pokud se nástrojová lišta zvětší" -#: gtk/gtktoolbar.c:598 gtk/gtktoolitemgroup.c:1691 +#: gtk/gtktoolbar.c:598 gtk/gtktoolitemgroup.c:1689 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items" msgstr "Jestli má mít položka stejnou velikost jako ostatní rovnoměrné položky" @@ -8436,63 +8440,63 @@ msgstr "" "Jestli je položka nástrojové lišty považována za důležitou. Je-li ZAPNUTO, " "zobrazují tlačítka nástrojové lišty text v režimu GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1642 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1640 msgid "The human-readable title of this item group" msgstr "Člověkem čitelný nadpis této skupiny položek" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1649 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1647 msgid "A widget to display in place of the usual label" msgstr "Widget používaný pro zobrazení místo obvyklého popisku" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1655 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1653 msgid "Collapsed" msgstr "Sbalené" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1656 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1654 msgid "Whether the group has been collapsed and items are hidden" msgstr "Jestli byla skupina sbalena a položky jsou skryté" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1662 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1660 msgid "ellipsize" msgstr "zkrátit" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1663 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1661 msgid "Ellipsize for item group headers" msgstr "Zkrácení záhlaví skupiny položek" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1669 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1667 msgid "Header Relief" msgstr "Obrys záhlaví" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1670 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1668 msgid "Relief of the group header button" msgstr "Obrys tlačítka v záhlaví skupiny" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1683 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1681 msgid "Header Spacing" msgstr "Prostor v záhlaví" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1684 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1682 msgid "Spacing between expander arrow and caption" msgstr "Prostor mezi šipkou rozbalovače a titulkem" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1698 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1696 msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows" msgstr "Jestli má položka obdržet místo navíc, pokud se skupina zvětší" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1705 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1703 msgid "Whether the item should fill the available space" msgstr "Jestli má položka vyplnit dostupné místo" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1711 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1709 msgid "New Row" msgstr "Nový řádek" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1712 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1710 msgid "Whether the item should start a new row" msgstr "Jestli má položka začínat na novém řádku" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1719 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1717 msgid "Position of the item within this group" msgstr "Pozice položky v rámci této skupiny" @@ -8574,212 +8578,212 @@ msgstr "Model TreeModelSort" msgid "The model for the TreeModelSort to sort" msgstr "Model, který má TreeModelSort třídit" -#: gtk/gtktreeview.c:1033 +#: gtk/gtktreeview.c:1031 msgid "TreeView Model" msgstr "Model TreeView" -#: gtk/gtktreeview.c:1034 +#: gtk/gtktreeview.c:1032 msgid "The model for the tree view" msgstr "Model stromového zobrazení" -#: gtk/gtktreeview.c:1040 +#: gtk/gtktreeview.c:1038 msgid "Headers Visible" msgstr "Záhlaví viditelná" -#: gtk/gtktreeview.c:1041 +#: gtk/gtktreeview.c:1039 msgid "Show the column header buttons" msgstr "Zobrazovat tlačítka v záhlavích sloupců" -#: gtk/gtktreeview.c:1047 +#: gtk/gtktreeview.c:1045 msgid "Headers Clickable" msgstr "Kliknutelná záhlaví" -#: gtk/gtktreeview.c:1048 +#: gtk/gtktreeview.c:1046 msgid "Column headers respond to click events" msgstr "Záhlaví sloupců reagují na události kliknutí" -#: gtk/gtktreeview.c:1054 +#: gtk/gtktreeview.c:1052 msgid "Expander Column" msgstr "Sloupec rozbalovacího symbolu" -#: gtk/gtktreeview.c:1055 +#: gtk/gtktreeview.c:1053 msgid "Set the column for the expander column" msgstr "Nastaví sloupec pro rozbalovací sloupec" -#: gtk/gtktreeview.c:1076 +#: gtk/gtktreeview.c:1074 msgid "Rules Hint" msgstr "Rada o pravidlech" -#: gtk/gtktreeview.c:1077 +#: gtk/gtktreeview.c:1075 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" msgstr "" "Nastaví radu pro podporu motivů ke kreslení řádků ve střídavých barvách" -#: gtk/gtktreeview.c:1083 +#: gtk/gtktreeview.c:1081 msgid "Enable Search" msgstr "Povolit hledání" -#: gtk/gtktreeview.c:1084 +#: gtk/gtktreeview.c:1082 msgid "View allows user to search through columns interactively" msgstr "Zobrazení umožní uživateli interaktivně hledat ve sloupcích" -#: gtk/gtktreeview.c:1090 +#: gtk/gtktreeview.c:1088 msgid "Search Column" msgstr "Sloupec hledání" -#: gtk/gtktreeview.c:1091 +#: gtk/gtktreeview.c:1089 msgid "Model column to search through during interactive search" msgstr "Sloupec modelu, ve kterém se má hledat při interaktivním hledání" -#: gtk/gtktreeview.c:1109 +#: gtk/gtktreeview.c:1107 msgid "Fixed Height Mode" msgstr "Režim pevné výšky" -#: gtk/gtktreeview.c:1110 +#: gtk/gtktreeview.c:1108 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height" msgstr "Urychlí GtkTreeView předpokladem, že všechny řádky jsou stejně vysoké" -#: gtk/gtktreeview.c:1129 +#: gtk/gtktreeview.c:1127 msgid "Hover Selection" msgstr "Výběr pohybem" -#: gtk/gtktreeview.c:1130 +#: gtk/gtktreeview.c:1128 msgid "Whether the selection should follow the pointer" msgstr "Jestli má výběr sledovat kurzor" -#: gtk/gtktreeview.c:1148 +#: gtk/gtktreeview.c:1146 msgid "Hover Expand" msgstr "Expandovat pohybem" -#: gtk/gtktreeview.c:1149 +#: gtk/gtktreeview.c:1147 msgid "" "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them" msgstr "" "Jestli mají být řádky rozbalovány/sbalovány, když se nad nimi pohybuje kurzor" -#: gtk/gtktreeview.c:1162 +#: gtk/gtktreeview.c:1160 msgid "Show Expanders" msgstr "Zobrazit rozbalovací prvky" -#: gtk/gtktreeview.c:1163 +#: gtk/gtktreeview.c:1161 msgid "View has expanders" msgstr "Zobrazení má rozbalovací prvky" -#: gtk/gtktreeview.c:1176 +#: gtk/gtktreeview.c:1174 msgid "Level Indentation" msgstr "Odsazení úrovně" -#: gtk/gtktreeview.c:1177 +#: gtk/gtktreeview.c:1175 msgid "Extra indentation for each level" msgstr "Zvláštní odsazení u každé úrovně" -#: gtk/gtktreeview.c:1184 +#: gtk/gtktreeview.c:1182 msgid "Rubber Banding" msgstr "Gumové vazby" -#: gtk/gtktreeview.c:1185 +#: gtk/gtktreeview.c:1183 msgid "" "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer" msgstr "Jestli povolit výběr více položek táhnutím ukazatele myši" -#: gtk/gtktreeview.c:1191 +#: gtk/gtktreeview.c:1189 msgid "Enable Grid Lines" msgstr "Zapnout čáry mřížky" -#: gtk/gtktreeview.c:1192 +#: gtk/gtktreeview.c:1190 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view" msgstr "Jestli se mají ve stromovém zobrazení kreslit čáry mřížky" -#: gtk/gtktreeview.c:1199 +#: gtk/gtktreeview.c:1197 msgid "Enable Tree Lines" msgstr "Zapnout čáry stromu" -#: gtk/gtktreeview.c:1200 +#: gtk/gtktreeview.c:1198 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view" msgstr "Jestli se mají ve stromovém zobrazení kreslit čáry stromu" -#: gtk/gtktreeview.c:1207 +#: gtk/gtktreeview.c:1205 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows" msgstr "Sloupec v modelu obsahující texty místní nápovědy pro řádky" -#: gtk/gtktreeview.c:1245 +#: gtk/gtktreeview.c:1243 msgid "Vertical Separator Width" msgstr "Šířka svislého oddělovače" -#: gtk/gtktreeview.c:1246 +#: gtk/gtktreeview.c:1244 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" msgstr "Svislý prostor mezi buňkami. Musí to být sudé číslo" -#: gtk/gtktreeview.c:1254 +#: gtk/gtktreeview.c:1252 msgid "Horizontal Separator Width" msgstr "Šířka vodorovného oddělovače" -#: gtk/gtktreeview.c:1255 +#: gtk/gtktreeview.c:1253 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" msgstr "Vodorovný prostor mezi buňkami. Musí to být sudé číslo" -#: gtk/gtktreeview.c:1263 +#: gtk/gtktreeview.c:1261 msgid "Allow Rules" msgstr "Povolit pravidla" -#: gtk/gtktreeview.c:1264 +#: gtk/gtktreeview.c:1262 msgid "Allow drawing of alternating color rows" msgstr "Povolit kreslení různobarevných řádků" -#: gtk/gtktreeview.c:1270 +#: gtk/gtktreeview.c:1268 msgid "Indent Expanders" msgstr "Odsadit rozbalovací symboly" -#: gtk/gtktreeview.c:1271 +#: gtk/gtktreeview.c:1269 msgid "Make the expanders indented" msgstr "Odsadit rozbalovací symboly" -#: gtk/gtktreeview.c:1277 +#: gtk/gtktreeview.c:1275 msgid "Even Row Color" msgstr "Barva sudého řádku" -#: gtk/gtktreeview.c:1278 +#: gtk/gtktreeview.c:1276 msgid "Color to use for even rows" msgstr "Barva používaná pro sudé řádky" -#: gtk/gtktreeview.c:1284 +#: gtk/gtktreeview.c:1282 msgid "Odd Row Color" msgstr "Barva lichého řádku" -#: gtk/gtktreeview.c:1285 +#: gtk/gtktreeview.c:1283 msgid "Color to use for odd rows" msgstr "Barva používaná pro liché řádky" -#: gtk/gtktreeview.c:1292 +#: gtk/gtktreeview.c:1290 msgid "Grid line width" msgstr "Šířka řádku mřížky" -#: gtk/gtktreeview.c:1293 +#: gtk/gtktreeview.c:1291 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines" msgstr "Šířka řádků mřížky stromového zobrazení v pixelech" -#: gtk/gtktreeview.c:1299 +#: gtk/gtktreeview.c:1297 msgid "Tree line width" msgstr "Šířka stromových řádků" -#: gtk/gtktreeview.c:1300 +#: gtk/gtktreeview.c:1298 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines" msgstr "Šířka řádků stromového zobrazení v pixelech" -#: gtk/gtktreeview.c:1306 +#: gtk/gtktreeview.c:1304 msgid "Grid line pattern" msgstr "Vzorek řádku mřížky" -#: gtk/gtktreeview.c:1307 +#: gtk/gtktreeview.c:1305 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines" msgstr "" "Čárkovaný vzorek používaný při kreslení řádků mřížky stromového zobrazení" -#: gtk/gtktreeview.c:1313 +#: gtk/gtktreeview.c:1311 msgid "Tree line pattern" msgstr "Vzorek stromového řádku" -#: gtk/gtktreeview.c:1314 +#: gtk/gtktreeview.c:1312 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines" msgstr "Čárkovaný vzorek používaný při kreslení řádků stromového zobrazení" @@ -8787,7 +8791,7 @@ msgstr "Čárkovaný vzorek používaný při kreslení řádků stromového zob msgid "Whether to display the column" msgstr "Jestli zobrazovat sloupec" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:253 gtk/gtkwindow.c:779 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:253 gtk/gtkwindow.c:786 msgid "Resizable" msgstr "Měnitelná velikost" @@ -9175,27 +9179,27 @@ msgstr "Faktor škálování" msgid "The scaling factor of the window" msgstr "Faktor škálování okna" -#: gtk/gtkwidget.c:3449 +#: gtk/gtkwidget.c:3494 msgid "Interior Focus" msgstr "Vnitřní zaměření" -#: gtk/gtkwidget.c:3450 +#: gtk/gtkwidget.c:3495 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets" msgstr "Jestli vykreslovat indikátor zaměření ve widgetech" -#: gtk/gtkwidget.c:3463 +#: gtk/gtkwidget.c:3508 msgid "Focus linewidth" msgstr "Šířka čáry zaměření" -#: gtk/gtkwidget.c:3464 +#: gtk/gtkwidget.c:3509 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line" msgstr "Šířka čáry indikátoru zaměření, v bodech" -#: gtk/gtkwidget.c:3478 +#: gtk/gtkwidget.c:3523 msgid "Focus line dash pattern" msgstr "Vzorek čáry indikátoru zaměření" -#: gtk/gtkwidget.c:3479 +#: gtk/gtkwidget.c:3524 msgid "" "Dash pattern used to draw the focus indicator. The character values are " "interpreted as pixel widths of alternating on and off segments of the line." @@ -9203,27 +9207,27 @@ msgstr "" "Vzor pomlček použitý k vykreslení indikátoru zaměření. Hodnoty znaků se " "interpretují jako šířky pixelů střídajících se úseků čáry." -#: gtk/gtkwidget.c:3492 +#: gtk/gtkwidget.c:3537 msgid "Focus padding" msgstr "Doplnění zaměření" -#: gtk/gtkwidget.c:3493 +#: gtk/gtkwidget.c:3538 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" msgstr "Mezera mezi indikátorem zaměření a panelem widgetu, v pixelech" -#: gtk/gtkwidget.c:3507 +#: gtk/gtkwidget.c:3552 msgid "Cursor color" msgstr "Barva kurzoru" -#: gtk/gtkwidget.c:3508 +#: gtk/gtkwidget.c:3553 msgid "Color with which to draw insertion cursor" msgstr "Barva, kterou kreslit vkládací kurzor" -#: gtk/gtkwidget.c:3521 +#: gtk/gtkwidget.c:3566 msgid "Secondary cursor color" msgstr "Barva sekundárního kurzoru" -#: gtk/gtkwidget.c:3522 +#: gtk/gtkwidget.c:3567 msgid "" "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed " "right-to-left and left-to-right text" @@ -9231,45 +9235,45 @@ msgstr "" "Barva, kterou kreslit sekundární kurzor při editaci kombinovaného textu " "zleva doprava a zprava doleva" -#: gtk/gtkwidget.c:3528 +#: gtk/gtkwidget.c:3573 msgid "Cursor line aspect ratio" msgstr "Poměr čáry kurzoru" -#: gtk/gtkwidget.c:3529 +#: gtk/gtkwidget.c:3574 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" msgstr "Poměr, kterým kreslit kurzor pro vkládání" -#: gtk/gtkwidget.c:3535 +#: gtk/gtkwidget.c:3580 msgid "Window dragging" msgstr "Přetahování okna" -#: gtk/gtkwidget.c:3536 +#: gtk/gtkwidget.c:3581 msgid "Whether windows can be dragged and maximized by clicking on empty areas" msgstr "" "Jestli mohou být okna přetahována a maximalizována kliknutím na prázdný " "prostor" -#: gtk/gtkwidget.c:3553 +#: gtk/gtkwidget.c:3598 msgid "Unvisited Link Color" msgstr "Barva nenavštíveného odkazu" -#: gtk/gtkwidget.c:3554 +#: gtk/gtkwidget.c:3599 msgid "Color of unvisited links" msgstr "Barva nenavštívených odkazů" -#: gtk/gtkwidget.c:3570 +#: gtk/gtkwidget.c:3615 msgid "Visited Link Color" msgstr "Barva navštíveného odkazu" -#: gtk/gtkwidget.c:3571 +#: gtk/gtkwidget.c:3616 msgid "Color of visited links" msgstr "Barva navštívených odkazů" -#: gtk/gtkwidget.c:3589 +#: gtk/gtkwidget.c:3634 msgid "Wide Separators" msgstr "Široké oddělovače" -#: gtk/gtkwidget.c:3590 +#: gtk/gtkwidget.c:3635 msgid "" "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box " "instead of a line" @@ -9277,83 +9281,83 @@ msgstr "" "Jestli oddělovače mají nastavitelnou šířku a měly by být kresleny za použití " "panelu namísto řádku" -#: gtk/gtkwidget.c:3607 +#: gtk/gtkwidget.c:3652 msgid "Separator Width" msgstr "Šířka oddělovačů" -#: gtk/gtkwidget.c:3608 +#: gtk/gtkwidget.c:3653 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE" msgstr "Šířka oddělovačů v případě, že je zapnuto „wide-separators“" -#: gtk/gtkwidget.c:3625 +#: gtk/gtkwidget.c:3670 msgid "Separator Height" msgstr "Výška oddělovače" -#: gtk/gtkwidget.c:3626 +#: gtk/gtkwidget.c:3671 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE" msgstr "Výška oddělovačů v případě, že je zapnuto „wide-separators“" -#: gtk/gtkwidget.c:3640 +#: gtk/gtkwidget.c:3685 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length" msgstr "Délka vodorovné posunovací šipky" -#: gtk/gtkwidget.c:3641 +#: gtk/gtkwidget.c:3686 msgid "The length of horizontal scroll arrows" msgstr "Délka vodorovných posunovacích šipek" -#: gtk/gtkwidget.c:3655 +#: gtk/gtkwidget.c:3700 msgid "Vertical Scroll Arrow Length" msgstr "Délka svislé posunovací šipky" -#: gtk/gtkwidget.c:3656 +#: gtk/gtkwidget.c:3701 msgid "The length of vertical scroll arrows" msgstr "Délka svislých posunovacích šipek" -#: gtk/gtkwidget.c:3662 gtk/gtkwidget.c:3663 +#: gtk/gtkwidget.c:3707 gtk/gtkwidget.c:3708 msgid "Width of text selection handles" msgstr "Šířka ovládání výběru textu" -#: gtk/gtkwidget.c:3668 gtk/gtkwidget.c:3669 +#: gtk/gtkwidget.c:3713 gtk/gtkwidget.c:3714 msgid "Height of text selection handles" msgstr "Výška ovládání výběru textu" -#: gtk/gtkwindow.c:741 +#: gtk/gtkwindow.c:748 msgid "Window Type" msgstr "Typ okna" -#: gtk/gtkwindow.c:742 +#: gtk/gtkwindow.c:749 msgid "The type of the window" msgstr "Typ okna" -#: gtk/gtkwindow.c:749 +#: gtk/gtkwindow.c:756 msgid "Window Title" msgstr "Titulek okna" -#: gtk/gtkwindow.c:750 +#: gtk/gtkwindow.c:757 msgid "The title of the window" msgstr "Titulek okna" -#: gtk/gtkwindow.c:756 +#: gtk/gtkwindow.c:763 msgid "Window Role" msgstr "Role okna" -#: gtk/gtkwindow.c:757 +#: gtk/gtkwindow.c:764 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" msgstr "Jedinečný identifikátor okna, který bude použit při obnově sezení" -#: gtk/gtkwindow.c:772 +#: gtk/gtkwindow.c:779 msgid "Startup ID" msgstr "Spouštěcí ID" -#: gtk/gtkwindow.c:773 +#: gtk/gtkwindow.c:780 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification" msgstr "Jedinečný spouštěcí identifikátor okna použitý startup-notification" -#: gtk/gtkwindow.c:780 +#: gtk/gtkwindow.c:787 msgid "If TRUE, users can resize the window" msgstr "Je-li zapnuto, uživatelé mohou změnit velikost okna" -#: gtk/gtkwindow.c:787 +#: gtk/gtkwindow.c:794 msgid "" "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " "up)" @@ -9361,92 +9365,92 @@ msgstr "" "Je-li zapnuto, je okno modální (ostatní okna není možné používat, dokud je " "toto okno zobrazeno)" -#: gtk/gtkwindow.c:793 +#: gtk/gtkwindow.c:800 msgid "Window Position" msgstr "Pozice okna" -#: gtk/gtkwindow.c:794 +#: gtk/gtkwindow.c:801 msgid "The initial position of the window" msgstr "Počáteční pozice okna" -#: gtk/gtkwindow.c:801 +#: gtk/gtkwindow.c:808 msgid "Default Width" msgstr "Výchozí šířka" -#: gtk/gtkwindow.c:802 +#: gtk/gtkwindow.c:809 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" msgstr "Výchozí šířka okna používaná při počátečním zobrazení okna" -#: gtk/gtkwindow.c:809 +#: gtk/gtkwindow.c:816 msgid "Default Height" msgstr "Výchozí výška" -#: gtk/gtkwindow.c:810 +#: gtk/gtkwindow.c:817 msgid "" "The default height of the window, used when initially showing the window" msgstr "Výchozí výška okna používaná při počátečním zobrazení okna" -#: gtk/gtkwindow.c:817 +#: gtk/gtkwindow.c:824 msgid "Destroy with Parent" msgstr "Zničit s rodičem" -#: gtk/gtkwindow.c:818 +#: gtk/gtkwindow.c:825 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" msgstr "Určuje, jestli má být okno zničeno při zničení svého rodiče" -#: gtk/gtkwindow.c:831 +#: gtk/gtkwindow.c:838 msgid "Hide the titlebar during maximization" msgstr "Skrýt záhlaví okna během maximalizace" -#: gtk/gtkwindow.c:832 +#: gtk/gtkwindow.c:839 msgid "If this window's titlebar should be hidden when the window is maximized" msgstr "Jestli se má záhlaví tohoto okna skrýt, když je okno maximalizováno" -#: gtk/gtkwindow.c:839 +#: gtk/gtkwindow.c:846 msgid "Icon for this window" msgstr "Ikona tohoto okna" -#: gtk/gtkwindow.c:855 +#: gtk/gtkwindow.c:862 msgid "Mnemonics Visible" msgstr "Viditelné horké klávesy" -#: gtk/gtkwindow.c:856 +#: gtk/gtkwindow.c:863 msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window" msgstr "Jestli jsou horké klávesy v tomto okně aktuálně viditelná" -#: gtk/gtkwindow.c:872 +#: gtk/gtkwindow.c:879 msgid "Focus Visible" msgstr "Viditelné zaměření" -#: gtk/gtkwindow.c:873 +#: gtk/gtkwindow.c:880 msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window" msgstr "Jestli jsou obdélníky zaměření v tomto okně aktuálně viditelné" -#: gtk/gtkwindow.c:888 +#: gtk/gtkwindow.c:895 msgid "Name of the themed icon for this window" msgstr "Ikona z motivu u tohoto okna" -#: gtk/gtkwindow.c:901 +#: gtk/gtkwindow.c:908 msgid "Is Active" msgstr "Je aktivní" -#: gtk/gtkwindow.c:902 +#: gtk/gtkwindow.c:909 msgid "Whether the toplevel is the current active window" msgstr "Jestli je widget na nejvyšší úrovni aktuální aktivní okno" -#: gtk/gtkwindow.c:908 +#: gtk/gtkwindow.c:915 msgid "Focus in Toplevel" msgstr "Zaměření na nejvyšší úrovni" -#: gtk/gtkwindow.c:909 +#: gtk/gtkwindow.c:916 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" msgstr "Jestli je vstupní zaměření uvnitř tohoto GtkWindow" -#: gtk/gtkwindow.c:915 +#: gtk/gtkwindow.c:922 msgid "Type hint" msgstr "Nápověda typu" -#: gtk/gtkwindow.c:916 +#: gtk/gtkwindow.c:923 msgid "" "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " "and how to treat it." @@ -9454,115 +9458,115 @@ msgstr "" "Nápověda naznačující prostředí pracovní plochy, o jaký typ okna se jedná a " "jak s ním nakládat." -#: gtk/gtkwindow.c:923 +#: gtk/gtkwindow.c:930 msgid "Skip taskbar" msgstr "Vynechat v liště úloh" -#: gtk/gtkwindow.c:924 +#: gtk/gtkwindow.c:931 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." msgstr "Zapnuto, pokud by se okno nemělo objevovat v liště úloh." -#: gtk/gtkwindow.c:930 +#: gtk/gtkwindow.c:937 msgid "Skip pager" msgstr "Vynechat v pageru" -#: gtk/gtkwindow.c:931 +#: gtk/gtkwindow.c:938 msgid "TRUE if the window should not be in the pager." msgstr "Zapnuto, pokud by okno nemělo být v pageru." -#: gtk/gtkwindow.c:937 +#: gtk/gtkwindow.c:944 msgid "Urgent" msgstr "Urgentní" -#: gtk/gtkwindow.c:938 +#: gtk/gtkwindow.c:945 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention." msgstr "Zapnuto, pokud by na okno měl být upozorněn uživatel." -#: gtk/gtkwindow.c:951 +#: gtk/gtkwindow.c:958 msgid "Accept focus" msgstr "Přijímá zaměření" -#: gtk/gtkwindow.c:952 +#: gtk/gtkwindow.c:959 msgid "TRUE if the window should receive the input focus." msgstr "Zapnuto, pokud by okno mělo dostávat vstupní zaměření." -#: gtk/gtkwindow.c:965 +#: gtk/gtkwindow.c:972 msgid "Focus on map" msgstr "Zaměření při namapování" -#: gtk/gtkwindow.c:966 +#: gtk/gtkwindow.c:973 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped." msgstr "Zapnuto, pokud by okno mělo dostávat vstupní zaměření při namapování." -#: gtk/gtkwindow.c:979 +#: gtk/gtkwindow.c:986 msgid "Decorated" msgstr "Dekorované" -#: gtk/gtkwindow.c:980 +#: gtk/gtkwindow.c:987 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" msgstr "Jestli by mělo být okno dekorované správcem oken" -#: gtk/gtkwindow.c:993 +#: gtk/gtkwindow.c:1000 msgid "Deletable" msgstr "Smazatelný" -#: gtk/gtkwindow.c:994 +#: gtk/gtkwindow.c:1001 msgid "Whether the window frame should have a close button" msgstr "Jestli by měl mít rám okna tlačítko zavření" -#: gtk/gtkwindow.c:1014 +#: gtk/gtkwindow.c:1021 msgid "Resize grip" msgstr "Úchyt pro změnu velikosti" -#: gtk/gtkwindow.c:1015 +#: gtk/gtkwindow.c:1022 msgid "Specifies whether the window should have a resize grip" msgstr "Určuje, jestli by mělo mít okno úchyt pro změnu velikosti." -#: gtk/gtkwindow.c:1030 +#: gtk/gtkwindow.c:1037 msgid "Resize grip is visible" msgstr "Úchyt pro změnu velikosti je viditelný" -#: gtk/gtkwindow.c:1031 +#: gtk/gtkwindow.c:1038 msgid "Specifies whether the window's resize grip is visible." msgstr "Určuje, jestli je úchyt pro změnu velikosti viditelný." -#: gtk/gtkwindow.c:1045 +#: gtk/gtkwindow.c:1052 msgid "Gravity" msgstr "Přitažlivost" -#: gtk/gtkwindow.c:1046 +#: gtk/gtkwindow.c:1053 msgid "The window gravity of the window" msgstr "Přitažlivost okna" -#: gtk/gtkwindow.c:1081 +#: gtk/gtkwindow.c:1088 msgid "Attached to Widget" msgstr "Napojeno k widgetu" -#: gtk/gtkwindow.c:1082 +#: gtk/gtkwindow.c:1089 msgid "The widget where the window is attached" msgstr "Widget, ke kterému je okno napojeno" -#: gtk/gtkwindow.c:1088 +#: gtk/gtkwindow.c:1095 msgid "Is maximized" msgstr "Je maximalizované" -#: gtk/gtkwindow.c:1089 +#: gtk/gtkwindow.c:1096 msgid "Whether the window is maximized" msgstr "Jestli je okno maximalizované" -#: gtk/gtkwindow.c:1110 +#: gtk/gtkwindow.c:1117 msgid "GtkApplication" msgstr "GtkApplication" -#: gtk/gtkwindow.c:1111 +#: gtk/gtkwindow.c:1118 msgid "The GtkApplication for the window" msgstr "GtkApplication pro okno" -#: gtk/gtkwindow.c:1121 gtk/gtkwindow.c:1122 +#: gtk/gtkwindow.c:1128 gtk/gtkwindow.c:1129 msgid "Decorated button layout" msgstr "Rozložení tlačítka s dekorací" -#: gtk/gtkwindow.c:1128 gtk/gtkwindow.c:1129 +#: gtk/gtkwindow.c:1135 gtk/gtkwindow.c:1136 msgid "Decoration resize handle size" msgstr "Velikost ovládací části změny velikosti dekorace" @@ -18,7 +18,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ gtk-3.22\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-04-08 15:41+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2019-09-03 15:18+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-04-10 16:32+0200\n" "Last-Translator: Marek Černocký <marek@manet.cz>\n" "Language-Team: čeština <gnome-cs-list@gnome.org>\n" @@ -35,48 +35,48 @@ msgstr "" msgid "Broadway display type not supported: %s" msgstr "Displej typu broadway není podporovaný: %s" -#: gdk/gdk.c:186 +#: gdk/gdk.c:187 #, c-format msgid "Error parsing option --gdk-debug" msgstr "Chyba při analýze přepínače --gdk-debug" -#: gdk/gdk.c:206 +#: gdk/gdk.c:207 #, c-format msgid "Error parsing option --gdk-no-debug" msgstr "Chyba při analýze přepínače --gdk-no-debug" #. Description of --class=CLASS in --help output -#: gdk/gdk.c:235 +#: gdk/gdk.c:236 msgid "Program class as used by the window manager" msgstr "Třída programu používaná správcem oken" #. Placeholder in --class=CLASS in --help output -#: gdk/gdk.c:236 +#: gdk/gdk.c:237 msgid "CLASS" msgstr "TŘÍDA" #. Description of --name=NAME in --help output -#: gdk/gdk.c:238 +#: gdk/gdk.c:239 msgid "Program name as used by the window manager" msgstr "Název programu používaný správcem oken" #. Placeholder in --name=NAME in --help output -#: gdk/gdk.c:239 +#: gdk/gdk.c:240 msgid "NAME" msgstr "NÁZEV" #. Description of --display=DISPLAY in --help output -#: gdk/gdk.c:242 +#: gdk/gdk.c:243 msgid "X display to use" msgstr "Displej X, který použije" #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output -#: gdk/gdk.c:243 +#: gdk/gdk.c:244 msgid "DISPLAY" msgstr "DISPLEJ" #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output -#: gdk/gdk.c:247 +#: gdk/gdk.c:248 msgid "GDK debugging flags to set" msgstr "Ladicí příznaky GDK, které nastaví" @@ -84,20 +84,20 @@ msgstr "Ladicí příznaky GDK, které nastaví" #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gdk/gdk.c:248 gdk/gdk.c:251 gtk/gtkmain.c:471 gtk/gtkmain.c:474 +#: gdk/gdk.c:249 gdk/gdk.c:252 gtk/gtkmain.c:471 gtk/gtkmain.c:474 msgid "FLAGS" msgstr "PŘÍZNAKY" #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gdk/gdk.c:250 +#: gdk/gdk.c:251 msgid "GDK debugging flags to unset" msgstr "Ladicí příznaky GDK, jejichž nastavení zruší" -#: gdk/gdkwindow.c:2829 +#: gdk/gdkwindow.c:2850 msgid "GL support disabled via GDK_DEBUG" msgstr "Podpora GL je zakázána skrz GDK_DEBUG" -#: gdk/gdkwindow.c:2840 +#: gdk/gdkwindow.c:2861 msgid "The current backend does not support OpenGL" msgstr "Aktuální podpůrná vrstva nepodporuje OpenGL" @@ -693,15 +693,15 @@ msgctxt "Stock label" msgid "_Close" msgstr "_Zavřít" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkheaderbar.c:415 gtk/gtkwindow.c:9305 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkheaderbar.c:415 gtk/gtkwindow.c:9307 msgid "Minimize" msgstr "Minimalizovat" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:439 gtk/gtkwindow.c:9314 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:439 gtk/gtkwindow.c:9316 msgid "Maximize" msgstr "Maximalizovat" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:439 gtk/gtkwindow.c:9271 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:439 gtk/gtkwindow.c:9273 msgid "Restore" msgstr "Obnovit" @@ -1242,13 +1242,13 @@ msgstr "" "tlačítkem myši a vyberte „Uložit barvu zde“." #: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:191 gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1689 -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:541 gtk/gtkfilechoosernative.c:633 -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1476 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6331 +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:544 gtk/gtkfilechoosernative.c:636 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1480 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6377 #: gtk/gtkmessagedialog.c:952 gtk/gtkmessagedialog.c:965 -#: gtk/gtkmountoperation.c:545 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:197 -#: gtk/gtkprintbackend.c:781 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545 +#: gtk/gtkmountoperation.c:594 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:197 +#: gtk/gtkprintbackend.c:779 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:674 gtk/gtkprintunixdialog.c:747 -#: gtk/gtkwindow.c:12780 gtk/inspector/css-editor.c:201 +#: gtk/gtkwindow.c:12782 gtk/inspector/css-editor.c:201 #: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:61 gtk/ui/gtkassistant.ui:125 #: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:34 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:31 msgid "_Cancel" @@ -1297,7 +1297,7 @@ msgid "_Apply" msgstr "_Použít" #: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1698 gtk/gtkmessagedialog.c:944 -#: gtk/gtkmessagedialog.c:966 gtk/gtkprintbackend.c:782 gtk/gtkwindow.c:12781 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:966 gtk/gtkprintbackend.c:780 gtk/gtkwindow.c:12783 msgid "_OK" msgstr "_Budiž" @@ -2214,44 +2214,44 @@ msgstr "P_ravý:" msgid "Paper Margins" msgstr "Okraje papíru" -#: gtk/gtkentry.c:9583 gtk/gtklabel.c:6680 gtk/gtktextview.c:9490 +#: gtk/gtkentry.c:9583 gtk/gtklabel.c:6680 gtk/gtktextview.c:9502 msgid "Cu_t" msgstr "_Vyjmout" -#: gtk/gtkentry.c:9587 gtk/gtklabel.c:6681 gtk/gtktextview.c:9494 +#: gtk/gtkentry.c:9587 gtk/gtklabel.c:6681 gtk/gtktextview.c:9506 msgid "_Copy" msgstr "_Kopírovat" -#: gtk/gtkentry.c:9591 gtk/gtklabel.c:6682 gtk/gtktextview.c:9496 +#: gtk/gtkentry.c:9591 gtk/gtklabel.c:6682 gtk/gtktextview.c:9508 msgid "_Paste" msgstr "V_ložit" -#: gtk/gtkentry.c:9594 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1477 -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2277 gtk/gtklabel.c:6684 gtk/gtktextview.c:9499 +#: gtk/gtkentry.c:9594 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1481 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2290 gtk/gtklabel.c:6684 gtk/gtktextview.c:9511 msgid "_Delete" msgstr "_Smazat" -#: gtk/gtkentry.c:9605 gtk/gtklabel.c:6693 gtk/gtktextview.c:9513 +#: gtk/gtkentry.c:9605 gtk/gtklabel.c:6693 gtk/gtktextview.c:9525 msgid "Select _All" msgstr "Vybr_at vše" -#: gtk/gtkentry.c:9615 gtk/gtktextview.c:9523 +#: gtk/gtkentry.c:9615 gtk/gtktextview.c:9535 msgid "Insert _Emoji" msgstr "Vložit _Emodži" -#: gtk/gtkentry.c:9791 gtk/gtktextview.c:9743 +#: gtk/gtkentry.c:9791 gtk/gtktextview.c:9755 msgid "Select all" msgstr "Vybrat vše" -#: gtk/gtkentry.c:9794 gtk/gtktextview.c:9746 +#: gtk/gtkentry.c:9794 gtk/gtktextview.c:9758 msgid "Cut" msgstr "Vyjmout" -#: gtk/gtkentry.c:9797 gtk/gtktextview.c:9749 +#: gtk/gtkentry.c:9797 gtk/gtktextview.c:9761 msgid "Copy" msgstr "Kopírovat" -#: gtk/gtkentry.c:9800 gtk/gtktextview.c:9752 +#: gtk/gtkentry.c:9800 gtk/gtktextview.c:9764 msgid "Paste" msgstr "Vložit" @@ -2263,19 +2263,19 @@ msgstr "Funkce Caps Lock je zapnuta" msgid "Insert Emoji" msgstr "Vložit Emodži" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:107 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:112 msgid "Select a File" msgstr "Vyberte soubor" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:108 gtk/gtkplacessidebar.c:1109 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:113 gtk/gtkplacessidebar.c:1109 msgid "Desktop" msgstr "Pracovní plocha" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:109 gtk/ui/gtkfilechooserbutton.ui:33 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:114 gtk/ui/gtkfilechooserbutton.ui:33 msgid "(None)" msgstr "(žádný)" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2158 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2163 msgid "Other…" msgstr "Jiné…" @@ -2284,17 +2284,17 @@ msgid "_Name" msgstr "_Název" #. Open item is always present -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:542 gtk/gtkfilechoosernative.c:627 +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:545 gtk/gtkfilechoosernative.c:630 #: gtk/gtkplacessidebar.c:3625 gtk/gtkplacessidebar.c:3693 #: gtk/gtkplacesview.c:1682 msgid "_Open" msgstr "_Otevřít" -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:627 gtk/inspector/css-editor.c:202 +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:630 gtk/inspector/css-editor.c:202 msgid "_Save" msgstr "_Uložit" -#: gtk/gtkfilechoosernativequartz.c:331 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:392 +#: gtk/gtkfilechoosernativequartz.c:332 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:392 msgid "Select which types of files are shown" msgstr "Výběr zobrazených typů souborů" @@ -2307,15 +2307,15 @@ msgstr "Výběr zobrazených typů souborů" msgid "%1$s on %2$s" msgstr "%1$s na %2$s" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:370 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:371 msgid "Type name of new folder" msgstr "Napište název nové složky" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:789 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:793 msgid "The folder could not be created" msgstr "Složku nelze vytvořit" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:802 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:806 msgid "" "The folder could not be created, as a file with the same name already " "exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first." @@ -2323,268 +2323,268 @@ msgstr "" "Složku nelze vytvořit, protože již existuje soubor se stejným názvem. Zkuste " "pro složku použít jiný název, nebo nejprve přejmenovat soubor." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:817 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:821 msgid "You need to choose a valid filename." msgstr "Vybraný název souboru musí být platný." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:820 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:824 #, c-format msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder" msgstr "V %s nelze vytvořit soubor, jelikož se nejedná o složku" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:830 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:834 msgid "Cannot create file as the filename is too long" msgstr "Nelze vytvořit soubor, protože název je příliš dlouhý" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:831 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:835 msgid "Try using a shorter name." msgstr "Zkuste použít kratší název." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:841 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:845 msgid "You may only select folders" msgstr "Vybírat můžete jen složky" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:842 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:846 msgid "The item that you selected is not a folder try using a different item." msgstr "Položka, kterou jste vybrali, není složka. Zkuste použít jinou." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:850 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:854 msgid "Invalid file name" msgstr "Neplatný název souboru" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:859 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:863 msgid "The folder contents could not be displayed" msgstr "Obsah složky nelze zobrazit" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:867 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:871 msgid "The file could not be deleted" msgstr "Soubor nelze smazat" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:875 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:879 msgid "The file could not be moved to the Trash" msgstr "Soubor nelze přesunout do koše" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1020 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1024 msgid "A folder with that name already exists" msgstr "Složka s tímto názvem již existuje" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1022 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1026 msgid "A file with that name already exists" msgstr "Soubor s tímto názvem již existuje" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1057 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1061 msgid "A folder cannot be called “.”" msgstr "Složka se nemůže nazývat „.“" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1058 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1062 msgid "A file cannot be called “.”" msgstr "Soubor se nemůže nazývat „.“" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1061 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1065 msgid "A folder cannot be called “..”" msgstr "Složka se nemůže nazývat „..“" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1062 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1066 msgid "A file cannot be called “..”" msgstr "Soubor se nemůže nazývat „..“" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1065 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1069 msgid "Folder names cannot contain “/”" msgstr "Název složky nemůže obsahovat „/“" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1066 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1070 msgid "File names cannot contain “/”" msgstr "Názvy souborů nemohou obsahovat „/“" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1092 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1096 msgid "Folder names should not begin with a space" msgstr "Názvy složek by neměly začínat mezerou" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1093 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1097 msgid "File names should not begin with a space" msgstr "Názvy souborů by neměly začínat mezerou" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1097 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1101 msgid "Folder names should not end with a space" msgstr "Názvy složek by neměly končit mezerou" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1098 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1102 msgid "File names should not end with a space" msgstr "Názvy souborů by neměly končit mezerou" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1101 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1105 msgid "Folder names starting with a “.” are hidden" msgstr "Názvy složek začínající na „.“ jsou skryté" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1102 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1106 msgid "File names starting with a “.” are hidden" msgstr "Názvy souborů začínající na „.“ jsou skryté" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1472 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1476 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete “%s”?" msgstr "Jste si jisti, že chcete trvale smazat „%s“?" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1475 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1479 #, c-format msgid "If you delete an item, it will be permanently lost." msgstr "Pokud smažete položku, bude natrvalo ztracena." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1609 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1616 msgid "The file could not be renamed" msgstr "Soubor nemohl být přejmenován." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1923 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1936 msgid "Could not select file" msgstr "Nelze vybrat soubor" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2272 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2285 msgid "_Visit File" msgstr "Podí_vat se na tento soubor" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2273 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2286 msgid "_Open With File Manager" msgstr "_Otevřít pomocí správce souborů" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2274 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2287 msgid "_Copy Location" msgstr "_Kopírovat umístění" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2275 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2288 msgid "_Add to Bookmarks" msgstr "_Přidat mezi záložky" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2276 gtk/gtkplacessidebar.c:2741 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2289 gtk/gtkplacessidebar.c:2741 #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:526 msgid "_Rename" msgstr "Př_ejmenovat" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2278 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2291 msgid "_Move to Trash" msgstr "Pře_sunout do koše" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2282 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2295 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "Zobrazovat _skryté soubory" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2283 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2296 msgid "Show _Size Column" msgstr "Z_obrazovat sloupec Velikost" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2284 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2297 msgid "Show _Time" msgstr "Zobrazi_t čas" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2285 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2298 msgid "Sort _Folders before Files" msgstr "_Složky řadit před soubory" #. this is the header for the location column in the print dialog -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2560 gtk/inspector/css-node-tree.ui:141 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2573 gtk/inspector/css-node-tree.ui:141 #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:207 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:123 msgid "Location" msgstr "Umístění" #. Label -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2653 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2666 msgid "_Name:" msgstr "_Název:" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3278 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3292 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3291 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3305 #, c-format msgid "Searching in %s" msgstr "Hledá se v %s" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3298 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3311 msgid "Searching" msgstr "Hledá se" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3305 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3318 msgid "Enter location" msgstr "Zadat umístění" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3307 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3320 msgid "Enter location or URL" msgstr "Zadat umístění nebo URL" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4341 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7245 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4354 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7291 #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:235 msgid "Modified" msgstr "Změněno" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4619 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4632 #, c-format msgid "Could not read the contents of %s" msgstr "Nelze přečíst obsah %s" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4623 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4636 msgid "Could not read the contents of the folder" msgstr "Nelze přečíst obsah složky" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4753 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4801 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4796 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4844 msgid "%H:%M" msgstr "%k∶%M" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4755 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4803 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4798 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4846 msgid "%l:%M %p" msgstr "%l:%M %p" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4759 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4802 msgid "Yesterday" msgstr "Včera" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4767 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4810 msgid "%-e %b" msgstr "%-e. %B" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4771 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4814 msgid "%-e %b %Y" msgstr "%-e. %B %Y" #. Translators: We don't know whether this printer is #. * available to print to. -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5006 gtk/inspector/prop-editor.c:1689 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5049 gtk/inspector/prop-editor.c:1689 #: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:748 msgid "Unknown" msgstr "Neznámé" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5045 gtk/gtkplacessidebar.c:1094 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5088 gtk/gtkplacessidebar.c:1094 msgid "Home" msgstr "Domů" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5538 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5584 msgid "Cannot change to folder because it is not local" msgstr "Nelze přejít do složky, protože není místní" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6324 gtk/gtkprintunixdialog.c:665 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6370 gtk/gtkprintunixdialog.c:665 #, c-format msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?" msgstr "Soubor nazvaný „%s“ již existuje. Chcete jej nahradit?" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6327 gtk/gtkprintunixdialog.c:669 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6373 gtk/gtkprintunixdialog.c:669 #, c-format msgid "" "The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents." msgstr "" "V „%s“ již tento soubor existuje. Jeho nahrazením přepíšete celý jeho obsah." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6332 gtk/gtkprintunixdialog.c:677 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6378 gtk/gtkprintunixdialog.c:677 msgid "_Replace" msgstr "Na_hradit" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6546 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6592 msgid "You do not have access to the specified folder." msgstr "Do zadané složky nemáte přístup." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7169 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7215 msgid "Could not send the search request" msgstr "Nelze odeslat vyhledávací požadavek" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7455 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7501 msgid "Accessed" msgstr "Otevřeno" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8566 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:69 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8612 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:69 msgid "Create Folder" msgstr "Vytvořit složku" @@ -2658,7 +2658,7 @@ msgstr "Formátování čísel" msgid "Character Variants" msgstr "Varianty znaků" -#: gtk/gtkglarea.c:313 +#: gtk/gtkglarea.c:314 msgid "OpenGL context creation failed" msgstr "Vytvoření kontextu GL selhalo" @@ -2666,16 +2666,16 @@ msgstr "Vytvoření kontextu GL selhalo" msgid "Application menu" msgstr "Nabídka aplikace" -#: gtk/gtkheaderbar.c:458 gtk/gtkwindow.c:9341 +#: gtk/gtkheaderbar.c:458 gtk/gtkwindow.c:9343 msgid "Close" msgstr "Zavřít" -#: gtk/gtkicontheme.c:2343 gtk/gtkicontheme.c:2408 +#: gtk/gtkicontheme.c:2357 gtk/gtkicontheme.c:2422 #, c-format msgid "Icon '%s' not present in theme %s" msgstr "Ikona „%s“ není obsažena v motivu %s" -#: gtk/gtkicontheme.c:4082 gtk/gtkicontheme.c:4449 +#: gtk/gtkicontheme.c:4096 gtk/gtkicontheme.c:4463 msgid "Failed to load icon" msgstr "Nelze načíst ikonu" @@ -2726,17 +2726,17 @@ msgstr "_Otevřít odkaz" msgid "Copy _Link Address" msgstr "Ko_pírovat adresu odkazu" -#: gtk/gtk-launch.c:40 +#: gtk/gtk-launch.c:42 msgid "Show program version" msgstr "Zobrazit verzi programu" -#: gtk/gtk-launch.c:74 +#: gtk/gtk-launch.c:76 msgid "APPLICATION [URI...] — launch an APPLICATION" msgstr "APLIKACE [URI…] - spustit APLIKACI" #. Translators: this message will appear after the usage string #. and before the list of options. -#: gtk/gtk-launch.c:78 +#: gtk/gtk-launch.c:80 msgid "" "Launch an application (specified by its desktop file name),\n" "optionally passing one or more URIs as arguments." @@ -2744,24 +2744,24 @@ msgstr "" "Spustit aplikaci (zadanou tak, jak je uvedená ve svém souboru .desktop),\n" "volitelně předat jako argument jednu nebo více adres URI." -#: gtk/gtk-launch.c:90 +#: gtk/gtk-launch.c:92 #, c-format msgid "Error parsing commandline options: %s\n" msgstr "Chyba při analýze voleb příkazové řádky: %s\n" -#: gtk/gtk-launch.c:92 gtk/gtk-launch.c:113 +#: gtk/gtk-launch.c:94 gtk/gtk-launch.c:115 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information." msgstr "Více informací viz „%s --help“." #. Translators: the %s is the program name. This error message #. means the user is calling gtk-launch without any argument. -#: gtk/gtk-launch.c:111 +#: gtk/gtk-launch.c:113 #, c-format msgid "%s: missing application name" msgstr "%s: chybí název aplikace" -#: gtk/gtk-launch.c:140 +#: gtk/gtk-launch.c:144 #, c-format msgid "Creating AppInfo from id not supported on non unix operating systems" msgstr "" @@ -2769,14 +2769,14 @@ msgstr "" #. Translators: the first %s is the program name, the second one #. is the application name. -#: gtk/gtk-launch.c:148 +#: gtk/gtk-launch.c:152 #, c-format msgid "%s: no such application %s" msgstr "%s: neexistuje žádná aplikace s názvem %s" #. Translators: the first %s is the program name, the second one #. is the error message. -#: gtk/gtk-launch.c:166 +#: gtk/gtk-launch.c:170 #, c-format msgid "%s: error launching application: %s\n" msgstr "%s: chyba při spouštění aplikace: %s\n" @@ -2876,57 +2876,73 @@ msgstr "_Ne" msgid "_Yes" msgstr "_Ano" -#: gtk/gtkmountoperation.c:546 +#: gtk/gtkmountoperation.c:595 msgid "Co_nnect" msgstr "_Připojit" -#: gtk/gtkmountoperation.c:622 +#: gtk/gtkmountoperation.c:671 msgid "Connect As" msgstr "Připojit se jako" -#: gtk/gtkmountoperation.c:631 +#: gtk/gtkmountoperation.c:680 msgid "_Anonymous" msgstr "_Anonymní" -#: gtk/gtkmountoperation.c:640 +#: gtk/gtkmountoperation.c:689 msgid "Registered U_ser" msgstr "Regi_strovaný uživatel" -#: gtk/gtkmountoperation.c:651 +#: gtk/gtkmountoperation.c:700 msgid "_Username" msgstr "_Uživatelské jméno" -#: gtk/gtkmountoperation.c:656 +#: gtk/gtkmountoperation.c:705 msgid "_Domain" msgstr "_Doména" -#: gtk/gtkmountoperation.c:662 +#: gtk/gtkmountoperation.c:714 +msgid "Volume type" +msgstr "Typ svazku" + +#: gtk/gtkmountoperation.c:724 +msgid "_Hidden" +msgstr "_Skrytý" + +#: gtk/gtkmountoperation.c:727 +msgid "_Windows system" +msgstr "Systém _Windows" + +#: gtk/gtkmountoperation.c:730 +msgid "_PIM" +msgstr "_PIM" + +#: gtk/gtkmountoperation.c:736 msgid "_Password" msgstr "_Heslo" -#: gtk/gtkmountoperation.c:684 +#: gtk/gtkmountoperation.c:758 msgid "Forget password _immediately" msgstr "Zapo_menout heslo okamžitě" -#: gtk/gtkmountoperation.c:694 +#: gtk/gtkmountoperation.c:768 msgid "Remember password until you _logout" msgstr "Pamat_ovat si heslo až do odhlášení" -#: gtk/gtkmountoperation.c:704 +#: gtk/gtkmountoperation.c:778 msgid "Remember _forever" msgstr "Pama_tovat si navždy" -#: gtk/gtkmountoperation.c:1093 +#: gtk/gtkmountoperation.c:1173 #, c-format msgid "Unknown Application (PID %d)" msgstr "Neznámá aplikace (PID %d)" -#: gtk/gtkmountoperation.c:1278 +#: gtk/gtkmountoperation.c:1358 #, c-format msgid "Unable to end process" msgstr "Není možné ukončit proces" -#: gtk/gtkmountoperation.c:1312 +#: gtk/gtkmountoperation.c:1392 msgid "_End Process" msgstr "Ukončit proc_es" @@ -2961,7 +2977,7 @@ msgstr "Z Shell" msgid "Cannot end process with PID %d: %s" msgstr "Nelze ukončit proces s PID %d: %s" -#: gtk/gtknotebook.c:5123 gtk/gtknotebook.c:7401 +#: gtk/gtknotebook.c:5150 gtk/gtknotebook.c:7428 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "Strana %u" @@ -3330,11 +3346,11 @@ msgstr "Odpojit" msgid "Unmount" msgstr "Odpojit" -#: gtk/gtkprintbackend.c:780 +#: gtk/gtkprintbackend.c:778 msgid "Authentication" msgstr "Ověření" -#: gtk/gtkprintbackend.c:851 +#: gtk/gtkprintbackend.c:849 msgid "_Remember password" msgstr "Pamat_ovat si heslo" @@ -3441,7 +3457,7 @@ msgstr "Došel papír" #. Translators: this is a printer status. #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:621 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2675 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2602 msgid "Paused" msgstr "Přerušeno" @@ -3509,42 +3525,42 @@ msgstr "Získávají se informace o tiskárně…" #. * multiple pages on a sheet when printing #. #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3120 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5513 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5378 msgid "Left to right, top to bottom" msgstr "Zleva doprava, shora dolů" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3120 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5513 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5378 msgid "Left to right, bottom to top" msgstr "Zleva doprava, zdola nahoru" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3121 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5514 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5379 msgid "Right to left, top to bottom" msgstr "Zprava doleva, shora dolů" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3121 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5514 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5379 msgid "Right to left, bottom to top" msgstr "Zprava doleva, zdola nahoru" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3122 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5515 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5380 msgid "Top to bottom, left to right" msgstr "Shora dolů, zleva doprava" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3122 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5515 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5380 msgid "Top to bottom, right to left" msgstr "Shora dolů, zprava doleva" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3123 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5516 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5381 msgid "Bottom to top, left to right" msgstr "Zdola nahoru, zleva doprava" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3123 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5516 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5381 msgid "Bottom to top, right to left" msgstr "Zdola nahoru, zprava doleva" @@ -3757,107 +3773,107 @@ msgstr "Neznámá chyba při pokusu převést %s na paralelní tvar" msgid "No deserialize function found for format %s" msgstr "Pro formát %s nebyla nalezena žádná funkce převodu na paralelní tvar" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:784 gtk/gtktextbufferserialize.c:810 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:792 gtk/gtktextbufferserialize.c:818 #, c-format msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element" msgstr "V prvku <%s> bylo nalezeno „id“ i „name“" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:794 gtk/gtktextbufferserialize.c:820 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:802 gtk/gtktextbufferserialize.c:828 #, c-format msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element" msgstr "V prvku <%s> byl dvakrát nalezen atribut „%s“" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:836 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:844 #, c-format msgid "<%s> element has invalid ID \"%s\"" msgstr "Prvek <%s> má neplatné ID „%s“" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:846 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:855 #, c-format msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute" msgstr "Prvek <%s> nemá atribut „name“, ani „id“" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:933 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:942 #, c-format msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element" msgstr "Atribut „%s“ provedl dvakrát opakování na stejném prvku <%s>" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:951 gtk/gtktextbufferserialize.c:976 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:960 gtk/gtktextbufferserialize.c:985 #, c-format msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" msgstr "V tomto kontextu je atribut „%s“ v prvku <%s> neplatný" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1015 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1024 #, c-format msgid "Tag \"%s\" has not been defined." msgstr "Značka „%s“ nebyla definována." -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1027 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1036 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created." msgstr "Nalezena anonymní značka, značky nemohly být vytvořeny." -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1038 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1047 #, c-format msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created." msgstr "" "Značka „%s“ ve vyrovnávací paměti neexistuje, značky nemohly být vytvořeny." -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1139 gtk/gtktextbufferserialize.c:1214 -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1319 gtk/gtktextbufferserialize.c:1393 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1148 gtk/gtktextbufferserialize.c:1223 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1328 gtk/gtktextbufferserialize.c:1402 #, c-format msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" msgstr "Prvek <%s> není povolen pod <%s>" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1170 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1179 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid attribute type" msgstr "„%s“ není platným typem atributu" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1178 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1187 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid attribute name" msgstr "„%s“ není platným názvem atributu" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1188 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1197 #, c-format msgid "" "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\"" msgstr "„%s“ nemohlo být převedeno na hodnotu typu „%s“ atributu „%s“" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1197 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1206 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\"" msgstr "„%s“ není platnou hodnotou atributu „%s“" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1282 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1291 #, c-format msgid "Tag \"%s\" already defined" msgstr "Značka „%s“ již byla definována" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1295 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1304 #, c-format msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\"" msgstr "Značka „%s“ má nesprávnou prioritu „%s“" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1348 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1357 #, c-format msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>" msgstr "Nejkrajnější prvek v textu musí být <text_view_markup>, nikoliv <%s>" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1357 gtk/gtktextbufferserialize.c:1373 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1366 gtk/gtktextbufferserialize.c:1382 #, c-format msgid "A <%s> element has already been specified" msgstr "Prvek <%s> již zadán byl" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1379 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1388 msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element" msgstr "Prvek <text> se nemůže vyskytovat před prvkem <tags>" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1785 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1794 msgid "Serialized data is malformed" msgstr "Serializovaná data jsou chybná" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1864 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1873 msgid "" "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" msgstr "" @@ -3926,24 +3942,24 @@ msgctxt "volume percentage" msgid "%d %%" msgstr "%d %%" -#: gtk/gtkwindow.c:9289 +#: gtk/gtkwindow.c:9291 msgid "Move" msgstr "Přesunout" -#: gtk/gtkwindow.c:9297 +#: gtk/gtkwindow.c:9299 msgid "Resize" msgstr "Změnit velikost" -#: gtk/gtkwindow.c:9328 +#: gtk/gtkwindow.c:9330 msgid "Always on Top" msgstr "Vždy navrchu" -#: gtk/gtkwindow.c:12768 +#: gtk/gtkwindow.c:12770 #, c-format msgid "Do you want to use GTK+ Inspector?" msgstr "Chcete použít GTK+ Inspector?" -#: gtk/gtkwindow.c:12770 +#: gtk/gtkwindow.c:12772 #, c-format msgid "" "GTK+ Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify " @@ -3954,7 +3970,7 @@ msgstr "" "změnit vnitřní strukturu jakékoliv aplikace GTK+. Použití tohoto programu " "může vést k přerušení běhu nebo pádu aplikace." -#: gtk/gtkwindow.c:12775 +#: gtk/gtkwindow.c:12777 msgid "Don't show this message again" msgstr "Tuto zprávu znovu nezobrazovat" @@ -7667,441 +7683,441 @@ msgstr "Dlouhodobě nepřipojena" msgid "Pages per _sheet:" msgstr "St_ran na list:" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1185 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1494 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1128 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1437 msgid "Username:" msgstr "Uživatelské jméno:" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1186 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1503 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1129 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1446 msgid "Password:" msgstr "Heslo:" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1225 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1516 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1168 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1459 #, c-format msgid "Authentication is required to print document “%s” on printer %s" msgstr "" "Je vyžadováno ověření, aby bylo možné vytisknout dokument „%s“ na tiskárně %s" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1227 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1170 #, c-format msgid "Authentication is required to print a document on %s" msgstr "Je vyžadováno ověření, aby bylo možné vytisknout dokument na %s" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1231 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1174 #, c-format msgid "Authentication is required to get attributes of job “%s”" msgstr "Je vyžadováno ověření, aby bylo možné získat atributy úlohy „%s“" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1233 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1176 msgid "Authentication is required to get attributes of a job" msgstr "Je vyžadováno ověření, aby bylo možné získat atributy úlohy" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1237 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1180 #, c-format msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s" msgstr "Je vyžadováno ověření, aby bylo možné získat atributy tiskárny %s" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1239 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1182 msgid "Authentication is required to get attributes of a printer" msgstr "Je vyžadováno ověření, aby bylo možné získat atributy tiskárny" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1242 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1185 #, c-format msgid "Authentication is required to get default printer of %s" msgstr "Je vyžadováno ověření, aby bylo možné získat výchozí tiskárnu %s" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1245 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1188 #, c-format msgid "Authentication is required to get printers from %s" msgstr "Je vyžadováno ověření, aby bylo možné získat tiskárny z %s" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1250 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1193 #, c-format msgid "Authentication is required to get a file from %s" msgstr "Je vyžadováno ověření, aby bylo možné získat soubor z %s" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1252 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1195 #, c-format msgid "Authentication is required on %s" msgstr "Na %s je vyžadováno ověření" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1488 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1431 msgid "Domain:" msgstr "Doména:" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1518 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1461 #, c-format msgid "Authentication is required to print document “%s”" msgstr "Je vyžadováno ověření, aby bylo možné vytisknout dokument „%s“" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1523 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1466 #, c-format msgid "Authentication is required to print this document on printer %s" msgstr "" "Je vyžadováno ověření, aby bylo možné tento dokument vytisknout na tiskárně " "%s" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1525 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1468 msgid "Authentication is required to print this document" msgstr "Je vyžadováno ověření, aby bylo možné tento dokument vytisknout" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2604 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2531 #, c-format msgid "Printer “%s” is low on toner." msgstr "Tiskárně „%s“ dochází toner." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2608 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2535 #, c-format msgid "Printer “%s” has no toner left." msgstr "Tiskárně „%s“ došel toner." #. Translators: "Developer" like on photo development context -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2613 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2540 #, c-format msgid "Printer “%s” is low on developer." msgstr "Tiskárně „%s“ dochází vývojka." #. Translators: "Developer" like on photo development context -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2618 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2545 #, c-format msgid "Printer “%s” is out of developer." msgstr "Tiskárně „%s“ došla vývojka." #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2623 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2550 #, c-format msgid "Printer “%s” is low on at least one marker supply." msgstr "Tiskárně „%s“ dochází zásoba alespoň jednoho popisovače." #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2628 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2555 #, c-format msgid "Printer “%s” is out of at least one marker supply." msgstr "Tiskárně „%s“ došla zásoba alespoň jednoho popisovače." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2632 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2559 #, c-format msgid "The cover is open on printer “%s”." msgstr "Na tiskárně „%s“ je otevřen kryt." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2636 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2563 #, c-format msgid "The door is open on printer “%s”." msgstr "Na tiskárně „%s“ jsou otevřena dvířka." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2640 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2567 #, c-format msgid "Printer “%s” is low on paper." msgstr "Tiskárně „%s“ dochází papír." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2644 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2571 #, c-format msgid "Printer “%s” is out of paper." msgstr "Tiskárně „%s“ došel papír." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2648 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2575 #, c-format msgid "Printer “%s” is currently offline." msgstr "Tiskárna „%s“ není v tomto okamžiku připojena." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2652 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2579 #, c-format msgid "There is a problem on printer “%s”." msgstr "Na tiskárně „%s“ se vyskytla chyba." #. Translators: this is a printer status. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2672 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2599 msgid "Paused; Rejecting Jobs" msgstr "Pozastaveno ; Úlohy se odmítají" #. Translators: this is a printer status. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2678 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2605 msgid "Rejecting Jobs" msgstr "Úlohy se odmítají" #. Translators: this string connects multiple printer states together. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2719 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2646 msgid "; " msgstr "; " -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4459 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4526 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4324 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4391 msgctxt "printing option" msgid "Two Sided" msgstr "Oboustranný" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4460 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4325 msgctxt "printing option" msgid "Paper Type" msgstr "Typ papíru" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4461 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4326 msgctxt "printing option" msgid "Paper Source" msgstr "Zdroj papíru" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4462 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4527 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4327 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4392 msgctxt "printing option" msgid "Output Tray" msgstr "Výstupní zásobník" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4463 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4328 msgctxt "printing option" msgid "Resolution" msgstr "Rozlišení" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4464 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4329 msgctxt "printing option" msgid "GhostScript pre-filtering" msgstr "Předběžné filtrování GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4473 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4338 msgctxt "printing option value" msgid "One Sided" msgstr "Jednostranný" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4475 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4340 msgctxt "printing option value" msgid "Long Edge (Standard)" msgstr "Delší okraj (standardní)" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4477 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4342 msgctxt "printing option value" msgid "Short Edge (Flip)" msgstr "Kratší okraj (otočené)" #. Translators: this is an option of "Paper Source" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4479 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4481 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4489 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4344 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4346 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4354 msgctxt "printing option value" msgid "Auto Select" msgstr "Automatický výběr" #. Translators: this is an option of "Paper Source" #. Translators: this is an option of "Resolution" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4483 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4485 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4487 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4491 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4348 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4350 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4352 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4356 msgctxt "printing option value" msgid "Printer Default" msgstr "Výchozí podle tiskárny" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4493 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4358 msgctxt "printing option value" msgid "Embed GhostScript fonts only" msgstr "Vložit pouze fonty GhostScript" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4495 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4360 msgctxt "printing option value" msgid "Convert to PS level 1" msgstr "Převést na PS, úroveň 1" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4497 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4362 msgctxt "printing option value" msgid "Convert to PS level 2" msgstr "Převést na PS, úroveň 2" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4499 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4364 msgctxt "printing option value" msgid "No pre-filtering" msgstr "Bez předběžného filtrování" #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens #. up an extra panel of settings in a print dialog. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4508 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4373 msgctxt "printing option group" msgid "Miscellaneous" msgstr "Různé" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4535 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4400 msgctxt "sides" msgid "One Sided" msgstr "Jednostranný" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4537 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4402 msgctxt "sides" msgid "Long Edge (Standard)" msgstr "Delší okraj (standardní)" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4539 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4404 msgctxt "sides" msgid "Short Edge (Flip)" msgstr "Kratší okraj (otočení)" #. Translators: Top output bin -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4542 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4407 msgctxt "output-bin" msgid "Top Bin" msgstr "Horní zásobník" #. Translators: Middle output bin -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4544 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4409 msgctxt "output-bin" msgid "Middle Bin" msgstr "Prostřední zásobník" #. Translators: Bottom output bin -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4546 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4411 msgctxt "output-bin" msgid "Bottom Bin" msgstr "Spodní zásobník" #. Translators: Side output bin -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4548 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4413 msgctxt "output-bin" msgid "Side Bin" msgstr "Boční zásobník" #. Translators: Left output bin -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4550 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4415 msgctxt "output-bin" msgid "Left Bin" msgstr "Levý zásobník" #. Translators: Right output bin -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4552 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4417 msgctxt "output-bin" msgid "Right Bin" msgstr "Pravý zásobník" #. Translators: Center output bin -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4554 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4419 msgctxt "output-bin" msgid "Center Bin" msgstr "Středový zásobník" #. Translators: Rear output bin -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4556 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4421 msgctxt "output-bin" msgid "Rear Bin" msgstr "Zadní zásobník" #. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-up position -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4558 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4423 msgctxt "output-bin" msgid "Face Up Bin" msgstr "Zásobník lícem nahoru" #. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-down position -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4560 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4425 msgctxt "output-bin" msgid "Face Down Bin" msgstr "Zásobník lícem dolů" #. Translators: Large capacity output bin -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4562 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4427 msgctxt "output-bin" msgid "Large Capacity Bin" msgstr "Vysokokapacitní zásobník" #. Translators: Output stacker number %d -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4584 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4449 #, c-format msgctxt "output-bin" msgid "Stacker %d" msgstr "Třídička %d" #. Translators: Output mailbox number %d -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4588 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4453 #, c-format msgctxt "output-bin" msgid "Mailbox %d" msgstr "Poštovní schránka %d" #. Translators: Private mailbox -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4592 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4457 msgctxt "output-bin" msgid "My Mailbox" msgstr "Moje poštovní schránka" #. Translators: Output tray number %d -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4596 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4461 #, c-format msgctxt "output-bin" msgid "Tray %d" msgstr "Zásobník %d" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5067 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4932 msgid "Printer Default" msgstr "Výchozí pro tiskárnu" #. Translators: These strings name the possible values of the #. * job priority option in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5508 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5373 msgid "Urgent" msgstr "Naléhavá" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5508 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5373 msgid "High" msgstr "Vysoká" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5508 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5373 msgid "Medium" msgstr "Střední" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5508 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5373 msgid "Low" msgstr "Nízká" #. Translators, this string is used to label the job priority option #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5538 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5403 msgid "Job Priority" msgstr "Priorita úlohy" #. Translators, this string is used to label the billing info entry #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5549 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5414 msgid "Billing Info" msgstr "Účtovací informace" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5573 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5438 msgctxt "cover page" msgid "None" msgstr "Žádná" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5574 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5439 msgctxt "cover page" msgid "Classified" msgstr "Utajované" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5575 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5440 msgctxt "cover page" msgid "Confidential" msgstr "Důvěrné" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5576 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5441 msgctxt "cover page" msgid "Secret" msgstr "Tajné" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5577 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5442 msgctxt "cover page" msgid "Standard" msgstr "Standardní" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5578 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5443 msgctxt "cover page" msgid "Top Secret" msgstr "Přísně tajné" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5579 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5444 msgctxt "cover page" msgid "Unclassified" msgstr "Neutajované" @@ -8109,7 +8125,7 @@ msgstr "Neutajované" #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5591 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5456 msgctxt "printer option" msgid "Pages per Sheet" msgstr "Stránek na list" @@ -8117,7 +8133,7 @@ msgstr "Stránek na list" #. Translators, this string is used to label the option in the print #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5608 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5473 msgctxt "printer option" msgid "Page Ordering" msgstr "Řazení stránek" @@ -8125,7 +8141,7 @@ msgstr "Řazení stránek" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the front cover page. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5650 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5515 msgctxt "printer option" msgid "Before" msgstr "Před" @@ -8133,7 +8149,7 @@ msgstr "Před" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the back cover page. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5665 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5530 msgctxt "printer option" msgid "After" msgstr "Za" @@ -8142,7 +8158,7 @@ msgstr "Za" #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time, #. * or 'on hold' #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5685 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5550 msgctxt "printer option" msgid "Print at" msgstr "Vytisknout" @@ -8150,7 +8166,7 @@ msgstr "Vytisknout" #. Translators: this is the name of the option that allows the user #. * to specify a time when a print job will be printed. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5696 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5561 msgctxt "printer option" msgid "Print at time" msgstr "Vytisknout v určený čas" @@ -8160,18 +8176,18 @@ msgstr "Vytisknout v určený čas" #. * the width and height in points. E.g: "Custom #. * 230.4x142.9" #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5741 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5606 #, c-format msgid "Custom %s×%s" msgstr "Vlastní %s×%s" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5851 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5716 msgctxt "printer option" msgid "Printer Profile" msgstr "Profil tiskárny" #. TRANSLATORS: this is when color profile information is unavailable -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5858 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5723 msgctxt "printer option value" msgid "Unavailable" msgstr "Není k dispozici" @@ -8266,12 +8282,3 @@ msgstr "zkušební-výstup.%s" #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:465 msgid "Print to Test Printer" msgstr "Tisknout na zkušební tiskárnu" - -#~ msgctxt "switch" -#~ msgid "ON" -#~ msgstr "❙" - -#~ msgctxt "switch" -#~ msgid "OFF" -#~ msgstr "○" - |