diff options
-rw-r--r-- | po-properties/cs.po | 851 | ||||
-rw-r--r-- | po/cs.po | 1884 |
2 files changed, 820 insertions, 1915 deletions
diff --git a/po-properties/cs.po b/po-properties/cs.po index 51cbf4cb99..1bc5f1b85f 100644 --- a/po-properties/cs.po +++ b/po-properties/cs.po @@ -9,14 +9,14 @@ # Michal Bukovjan <bukm@centrum.cz>, 2002. # Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>, 2003, 2004, 2005. # Petr Kovar <pknbe@volny.cz>, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014. -# Marek Černocký <marek@manet.cz>, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021. +# Marek Černocký <marek@manet.cz>, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+-properties\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtk/-/issues/\n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-24 12:37+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-09-24 15:08+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-02-12 14:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-02-12 19:22+0200\n" "Last-Translator: Marek Černocký <marek@manet.cz>\n" "Language-Team: čeština <gnome-cs-list@gnome.org>\n" "Language: cs\n" @@ -27,202 +27,218 @@ msgstr "" "X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n" "X-Project-Style: gnome\n" -#: gdk/gdkapplaunchcontext.c:130 gdk/gdkdrawcontext.c:171 gdk/gdkseat.c:189 -#: gdk/gdkseat.c:190 gdk/gdksurface.c:510 gdk/gdksurface.c:511 +#: gdk/gdkapplaunchcontext.c:128 gdk/gdkdrawcontext.c:172 gdk/gdkseat.c:188 +#: gdk/gdkseat.c:189 gdk/gdksurface.c:522 gdk/gdksurface.c:523 #: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:235 gtk/gtkicontheme.c:992 #: gtk/gtkicontheme.c:993 gtk/gtkmountoperation.c:199 gtk/gtkstylecontext.c:124 -#: gtk/gtkwindow.c:895 +#: gtk/gtkwindow.c:919 msgid "Display" msgstr "Zobrazení" -#: gdk/gdkcursor.c:180 gtk/gtktexttag.c:794 +#: gdk/gdkcursor.c:178 gtk/gtktexttag.c:794 msgid "Fallback" msgstr "Záloha" -#: gdk/gdkcursor.c:181 +#: gdk/gdkcursor.c:179 msgid "Cursor image to fall back to if this cursor cannot be displayed" msgstr "" "Obrázek kurzoru, který má být záložní pro případ, že tento kurzor nelze " "zobrazit." -#: gdk/gdkcursor.c:194 +#: gdk/gdkcursor.c:192 msgid "Hotspot X" msgstr "X aktivního místa" -#: gdk/gdkcursor.c:195 +#: gdk/gdkcursor.c:193 msgid "Horizontal offset of the cursor hotspot" msgstr "Posun aktivního místa kurzoru vůči počátku ve vodorovném směru" -#: gdk/gdkcursor.c:208 +#: gdk/gdkcursor.c:206 msgid "Hotspot Y" msgstr "Y aktivního místa" -#: gdk/gdkcursor.c:209 +#: gdk/gdkcursor.c:207 msgid "Vertical offset of the cursor hotspot" msgstr "Posun aktivního místa kurzoru vůči počátku ve svislém směru" -#: gdk/gdkcursor.c:224 gtk/gtkcssnode.c:612 gtk/gtkeventcontroller.c:242 -#: gtk/gtkfilefilter.c:239 gtk/gtkprinter.c:123 gtk/gtkstack.c:428 +#: gdk/gdkcursor.c:222 gtk/gtkcssnode.c:612 gtk/gtkeventcontroller.c:242 +#: gtk/gtkfilefilter.c:239 gtk/gtkprinter.c:123 gtk/gtkstack.c:427 #: gtk/gtktextmark.c:137 msgid "Name" msgstr "Název" -#: gdk/gdkcursor.c:225 +#: gdk/gdkcursor.c:223 msgid "Name of this cursor" msgstr "Název tohoto kurzoru" -#: gdk/gdkcursor.c:240 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:225 +#: gdk/gdkcursor.c:238 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:225 msgid "Texture" msgstr "Textura" -#: gdk/gdkcursor.c:241 +#: gdk/gdkcursor.c:239 msgid "The texture displayed by this cursor" msgstr "Textura zobrazená tímto kurzorem" -#: gdk/gdkdevice.c:114 +#: gdk/gdkdevice.c:113 msgid "Device Display" msgstr "Zobrazení zařízení" -#: gdk/gdkdevice.c:115 +#: gdk/gdkdevice.c:114 msgid "Display which the device belongs to" msgstr "Zobrazení, ke kterému zařízení náleží" -#: gdk/gdkdevice.c:126 gdk/gdkdevice.c:127 +#: gdk/gdkdevice.c:125 gdk/gdkdevice.c:126 msgid "Device name" msgstr "Název zařízení" -#: gdk/gdkdevice.c:139 +#: gdk/gdkdevice.c:138 msgid "Input source" msgstr "Zdroj vstupu" -#: gdk/gdkdevice.c:140 +#: gdk/gdkdevice.c:139 msgid "Source type for the device" msgstr "Typ zdroje zařízení" -#: gdk/gdkdevice.c:153 +#: gdk/gdkdevice.c:152 msgid "Whether the device has a cursor" msgstr "Jestli zařízení má kurzor" -#: gdk/gdkdevice.c:154 +#: gdk/gdkdevice.c:153 msgid "Whether there is a visible cursor following device motion" msgstr "Jestli existuje viditelný kurzor sledující pohyb zařízení" -#: gdk/gdkdevice.c:166 gdk/gdkdevice.c:167 +#: gdk/gdkdevice.c:165 gdk/gdkdevice.c:166 msgid "Number of axes in the device" msgstr "Počet os v zařízení" -#: gdk/gdkdevice.c:181 gdk/gdkdevice.c:182 +#: gdk/gdkdevice.c:180 gdk/gdkdevice.c:181 msgid "Vendor ID" msgstr "ID výrobce" -#: gdk/gdkdevice.c:196 gdk/gdkdevice.c:197 +#: gdk/gdkdevice.c:195 gdk/gdkdevice.c:196 msgid "Product ID" msgstr "ID výrobku" -#: gdk/gdkdevice.c:209 gdk/gdkdevice.c:210 +#: gdk/gdkdevice.c:208 gdk/gdkdevice.c:209 msgid "Seat" msgstr "Počet doteků" -#: gdk/gdkdevice.c:225 gdk/gdkdevice.c:226 +#: gdk/gdkdevice.c:224 gdk/gdkdevice.c:225 msgid "Number of concurrent touches" msgstr "Počet souběžných doteků" -#: gdk/gdkdevice.c:239 +#: gdk/gdkdevice.c:238 msgid "Tool" msgstr "Nástroj" -#: gdk/gdkdevice.c:240 +#: gdk/gdkdevice.c:239 msgid "The tool that is currently used with this device" msgstr "Nástroj, která je právě používán s tímto zařízením" -#: gdk/gdkdevice.c:253 gtk/gtkmenubutton.c:427 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:699 +#: gdk/gdkdevice.c:252 gtk/gtkmenubutton.c:427 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:699 msgid "Direction" msgstr "Směr" -#: gdk/gdkdevice.c:254 +#: gdk/gdkdevice.c:253 msgid "The direction of the current layout of the keyboard" msgstr "Směr aktuálního rozložení klávesnice" -#: gdk/gdkdevice.c:267 +#: gdk/gdkdevice.c:266 msgid "Has bidi layouts" msgstr "Má obousměrné rozložení" -#: gdk/gdkdevice.c:268 +#: gdk/gdkdevice.c:267 msgid "Whether the keyboard has bidi layouts" msgstr "Zda má klávesnice obousměrné rozložení" -#: gdk/gdkdevice.c:281 +#: gdk/gdkdevice.c:280 msgid "Caps lock state" msgstr "Stav Caps Lock" -#: gdk/gdkdevice.c:282 +#: gdk/gdkdevice.c:281 msgid "Whether the keyboard caps lock is on" msgstr "Zde je klávesnicový přepínač Caps Lock zapnutý" -#: gdk/gdkdevice.c:295 +#: gdk/gdkdevice.c:294 msgid "Num lock state" msgstr "Stav Num Lock" -#: gdk/gdkdevice.c:296 +#: gdk/gdkdevice.c:295 msgid "Whether the keyboard num lock is on" msgstr "Zda je klávesnicový přepínač Num Lock zapnutý" -#: gdk/gdkdevice.c:309 +#: gdk/gdkdevice.c:308 msgid "Scroll lock state" msgstr "Stav Scroll Lock" -#: gdk/gdkdevice.c:310 +#: gdk/gdkdevice.c:309 msgid "Whether the keyboard scroll lock is on" msgstr "Zda je klávesnicový přepínač Scroll Lock zapnutý" -#: gdk/gdkdevice.c:323 +#: gdk/gdkdevice.c:322 msgid "Modifier state" msgstr "Stav Modifikátoru" -#: gdk/gdkdevice.c:324 +#: gdk/gdkdevice.c:323 msgid "The modifier state of the keyboard" msgstr "Stav klávesnicového modifikátoru" -#: gdk/gdkdisplay.c:186 gdk/gdkdisplay.c:187 +#: gdk/gdkdisplay.c:217 gdk/gdkdisplay.c:218 msgid "Composited" msgstr "Kompozitní" -#: gdk/gdkdisplay.c:198 gdk/gdkdisplay.c:199 +#: gdk/gdkdisplay.c:229 gdk/gdkdisplay.c:230 msgid "RGBA" msgstr "RGBA" -#: gdk/gdkdisplay.c:210 gdk/gdkdisplay.c:211 +#: gdk/gdkdisplay.c:241 gdk/gdkdisplay.c:242 msgid "Input shapes" msgstr "Vtupní tvary" -#: gdk/gdkdisplaymanager.c:160 +#: gdk/gdkdisplaymanager.c:159 msgid "Default Display" msgstr "Výchozí displej" -#: gdk/gdkdisplaymanager.c:161 +#: gdk/gdkdisplaymanager.c:160 msgid "The default display for GDK" msgstr "Výchozí displej GDK" -#: gdk/gdkdrawcontext.c:172 +#: gdk/gdkdrawcontext.c:173 msgid "The GDK display used to create the context" msgstr "Displej GDK použitý k vytvoření kontextu" -#: gdk/gdkdrawcontext.c:185 +#: gdk/gdkdrawcontext.c:186 msgid "Surface" msgstr "Povrch" -#: gdk/gdkdrawcontext.c:186 +#: gdk/gdkdrawcontext.c:187 msgid "The GDK surface bound to the context" msgstr "Povrch GDK svázaný s kontextem" -#: gdk/gdkglcontext.c:451 +#: gdk/gdkglcontext.c:684 msgid "Shared context" msgstr "Sdílený kontext" -#: gdk/gdkglcontext.c:452 +#: gdk/gdkglcontext.c:685 msgid "The GL context this context shares data with" msgstr "Kontext GL, se kterým tento kontext sdílí data" +#: gdk/gdkglcontext.c:701 +msgid "Allowed APIs" +msgstr "Povolená API" + +#: gdk/gdkglcontext.c:702 +msgid "The list of allowed APIs for this context" +msgstr "Seznam povolených API pro tento kontext" + +#: gdk/gdkglcontext.c:718 +msgid "API" +msgstr "API" + +#: gdk/gdkglcontext.c:719 +msgid "The API currently in use" +msgstr "API je v současnosti používáno" + #: gdk/gdkpopup.c:89 gtk/gtkmountoperation.c:173 msgid "Parent" msgstr "Rodič" @@ -231,7 +247,7 @@ msgstr "Rodič" msgid "The parent surface" msgstr "Povrch rodiče" -#: gdk/gdkpopup.c:101 gtk/gtkpopover.c:1832 +#: gdk/gdkpopup.c:101 gtk/gtkpopover.c:1845 msgid "Autohide" msgstr "Automaticky skrývat" @@ -239,36 +255,36 @@ msgstr "Automaticky skrývat" msgid "Whether to hide on outside clicks" msgstr "Zda skrýt při kliknutí mimo" -#: gdk/gdksurface.c:498 gdk/gdksurface.c:499 gtk/gtkwidget.c:1372 +#: gdk/gdksurface.c:510 gdk/gdksurface.c:511 gtk/gtkwidget.c:1372 msgid "Cursor" msgstr "Kurzor" -#: gdk/gdksurface.c:522 gdk/gdksurface.c:523 +#: gdk/gdksurface.c:534 gdk/gdksurface.c:535 msgid "Frame Clock" msgstr "Časování snímků" -#: gdk/gdksurface.c:534 gdk/gdksurface.c:535 +#: gdk/gdksurface.c:546 gdk/gdksurface.c:547 msgid "Mapped" msgstr "Mapováno" -#: gdk/gdksurface.c:546 gdk/gdksurface.c:547 gtk/gtktreeviewcolumn.c:298 +#: gdk/gdksurface.c:558 gdk/gdksurface.c:559 gtk/gtktreeviewcolumn.c:298 msgid "Width" msgstr "Šířka" -#: gdk/gdksurface.c:558 gdk/gdksurface.c:559 gtk/gtkshortcutsgroup.c:334 +#: gdk/gdksurface.c:570 gdk/gdksurface.c:571 gtk/gtkshortcutsgroup.c:334 msgid "Height" msgstr "Výška" -#: gdk/gdksurface.c:570 gdk/gdksurface.c:571 gtk/gtkwidget.c:1624 +#: gdk/gdksurface.c:582 gdk/gdksurface.c:583 gtk/gtkwidget.c:1624 msgid "Scale factor" msgstr "Faktor škálování" -#: gdk/gdktoplevel.c:133 gdk/gdktoplevel.c:134 gtk/gtkcssnode.c:617 +#: gdk/gdktoplevel.c:135 gdk/gdktoplevel.c:136 gtk/gtkcssnode.c:617 #: gtk/gtkswitch.c:536 msgid "State" msgstr "Stav" -#: gdk/macos/gdkmacosdrag.c:602 gdk/macos/gdkmacosdrag.c:603 +#: gdk/macos/gdkmacosdrag.c:605 gdk/macos/gdkmacosdrag.c:606 msgid "Drag Surface" msgstr "Povrch přetahování" @@ -482,7 +498,7 @@ msgid "Controls whether the action bar shows its contents or not" msgstr "Řídí, jestli má akční lišta zobrazovat svůj obsah, či nikoliv" #: gtk/gtkadjustment.c:141 gtk/gtkcellrendererprogress.c:621 -#: gtk/gtkdroptarget.c:716 gtk/gtkscalebutton.c:197 gtk/gtkspinbutton.c:462 +#: gtk/gtkdroptarget.c:717 gtk/gtkscalebutton.c:197 gtk/gtkspinbutton.c:462 msgid "Value" msgstr "Hodnota" @@ -559,7 +575,7 @@ msgid "The text to show at the top of the dialog" msgstr "Text zobrazený ve vrchní části dialogového okna" #: gtk/gtkappchooserbutton.c:726 gtk/gtkcolorbutton.c:251 -#: gtk/gtkfontbutton.c:543 gtk/gtknativedialog.c:224 gtk/gtkwindow.c:789 +#: gtk/gtkfontbutton.c:545 gtk/gtknativedialog.c:224 gtk/gtkwindow.c:813 msgid "Modal" msgstr "Modální" @@ -631,43 +647,43 @@ msgstr "Výchozí text widgetu" msgid "The default text appearing when there are no applications" msgstr "Výchozí text, který se zobrazí v případě neexistence aplikací" -#: gtk/gtkapplication.c:599 +#: gtk/gtkapplication.c:602 msgid "Register session" msgstr "Registrovat sezení" -#: gtk/gtkapplication.c:600 +#: gtk/gtkapplication.c:603 msgid "Register with the session manager" msgstr "Registrovat ve správci sezení" -#: gtk/gtkapplication.c:618 +#: gtk/gtkapplication.c:621 msgid "Screensaver Active" msgstr "Šetřič obrazovky aktivní" -#: gtk/gtkapplication.c:619 +#: gtk/gtkapplication.c:622 msgid "Whether the screensaver is active" msgstr "Zda je šetřich obrazovky aktivní" -#: gtk/gtkapplication.c:630 +#: gtk/gtkapplication.c:633 msgid "Menubar" msgstr "Lišta nabídky" -#: gtk/gtkapplication.c:631 +#: gtk/gtkapplication.c:634 msgid "The GMenuModel for the menubar" msgstr "GMenuModel lišty nabídky" -#: gtk/gtkapplication.c:642 +#: gtk/gtkapplication.c:645 msgid "Active window" msgstr "Aktivovat okno" -#: gtk/gtkapplication.c:643 +#: gtk/gtkapplication.c:646 msgid "The window which most recently had focus" msgstr "Okno, které bylo aktivní naposledy" -#: gtk/gtkapplicationwindow.c:687 +#: gtk/gtkapplicationwindow.c:689 msgid "Show a menubar" msgstr "Zobrazit lištu nabídky" -#: gtk/gtkapplicationwindow.c:688 +#: gtk/gtkapplicationwindow.c:690 msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window" msgstr "" "PRAVDA, pokud by okno mělo zobrazit nabídkovou lištu v horní části okna" @@ -704,21 +720,21 @@ msgstr "Následovat potomka" msgid "Force aspect ratio to match that of the frame’s child" msgstr "Vynutit, aby poměr stran odpovídal rámu potomka" -#: gtk/gtkaspectframe.c:195 gtk/gtkbutton.c:271 gtk/gtkcombobox.c:791 -#: gtk/gtkdragicon.c:375 gtk/gtkexpander.c:399 gtk/gtkflowbox.c:534 +#: gtk/gtkaspectframe.c:195 gtk/gtkbutton.c:271 gtk/gtkcombobox.c:823 +#: gtk/gtkdragicon.c:376 gtk/gtkexpander.c:399 gtk/gtkflowbox.c:534 #: gtk/gtkframe.c:207 gtk/gtklistbox.c:3582 gtk/gtklistitem.c:181 #: gtk/gtkmenubutton.c:532 gtk/gtknotebook.c:586 gtk/gtkoverlay.c:321 -#: gtk/gtkpopover.c:1880 gtk/gtkrevealer.c:368 gtk/gtkscrolledwindow.c:798 -#: gtk/gtksearchbar.c:333 gtk/gtkstack.c:416 gtk/gtktreeexpander.c:532 -#: gtk/gtkviewport.c:388 gtk/gtkwindow.c:1035 gtk/gtkwindowhandle.c:537 +#: gtk/gtkpopover.c:1893 gtk/gtkrevealer.c:368 gtk/gtkscrolledwindow.c:798 +#: gtk/gtksearchbar.c:333 gtk/gtkstack.c:415 gtk/gtktreeexpander.c:532 +#: gtk/gtkviewport.c:332 gtk/gtkwindow.c:1059 gtk/gtkwindowhandle.c:537 msgid "Child" msgstr "Potomek" #: gtk/gtkaspectframe.c:196 gtk/gtkbutton.c:272 gtk/gtkexpander.c:400 #: gtk/gtkflowbox.c:535 gtk/gtkframe.c:208 gtk/gtklistbox.c:3583 -#: gtk/gtkmenubutton.c:533 gtk/gtkoverlay.c:322 gtk/gtkpopover.c:1881 +#: gtk/gtkmenubutton.c:533 gtk/gtkoverlay.c:322 gtk/gtkpopover.c:1894 #: gtk/gtkrevealer.c:369 gtk/gtkscrolledwindow.c:799 gtk/gtksearchbar.c:334 -#: gtk/gtkviewport.c:389 gtk/gtkwindow.c:1036 gtk/gtkwindowhandle.c:538 +#: gtk/gtkviewport.c:333 gtk/gtkwindow.c:1060 gtk/gtkwindowhandle.c:538 msgid "The child widget" msgstr "Synovský widget" @@ -762,7 +778,7 @@ msgstr "Použít hlavičkovou lištu" msgid "Use Header Bar for actions." msgstr "Použít hlavičkovou lištu pro akce." -#: gtk/gtkassistant.c:621 gtk/gtknotebook.c:1212 gtk/gtkstack.c:901 +#: gtk/gtkassistant.c:621 gtk/gtknotebook.c:1212 gtk/gtkstack.c:900 msgid "Pages" msgstr "Stránky" @@ -779,31 +795,31 @@ msgid "Bookmark file to load" msgstr "Soubor se záložkami k načtení" #: gtk/gtkbookmarklist.c:228 gtk/gtkcellrenderertext.c:267 gtk/gtkentry.c:965 -#: gtk/gtklabel.c:2209 gtk/gtktext.c:929 +#: gtk/gtklabel.c:2298 gtk/gtktext.c:929 msgid "Attributes" msgstr "Atributy" -#: gtk/gtkbookmarklist.c:229 gtk/gtkdirectorylist.c:261 +#: gtk/gtkbookmarklist.c:229 gtk/gtkdirectorylist.c:283 msgid "Attributes to query" msgstr "Dotazované atributy" -#: gtk/gtkbookmarklist.c:240 gtk/gtkdirectorylist.c:296 +#: gtk/gtkbookmarklist.c:240 gtk/gtkdirectorylist.c:318 msgid "IO priority" msgstr "Priorita V/V" -#: gtk/gtkbookmarklist.c:241 gtk/gtkdirectorylist.c:297 +#: gtk/gtkbookmarklist.c:241 gtk/gtkdirectorylist.c:319 msgid "Priority used when loading" msgstr "Priorita použitá při načítání" -#: gtk/gtkbookmarklist.c:252 gtk/gtkdirectorylist.c:308 +#: gtk/gtkbookmarklist.c:252 gtk/gtkdirectorylist.c:330 msgid "loading" msgstr "Načítání" -#: gtk/gtkbookmarklist.c:253 gtk/gtkdirectorylist.c:309 +#: gtk/gtkbookmarklist.c:253 gtk/gtkdirectorylist.c:331 msgid "TRUE if files are being loaded" msgstr "PRAVDA, je-li soubor právě načítán" -#: gtk/gtkboolfilter.c:163 gtk/gtkdropdown.c:518 gtk/gtknumericsorter.c:548 +#: gtk/gtkboolfilter.c:163 gtk/gtkdropdown.c:543 gtk/gtknumericsorter.c:548 #: gtk/gtkstringfilter.c:257 gtk/gtkstringsorter.c:295 msgid "Expression" msgstr "Výraz" @@ -820,7 +836,7 @@ msgstr "Invertovat" msgid "If the expression result should be inverted" msgstr "Jestli má být výsledek výrazu invertován" -#: gtk/gtkbox.c:262 gtk/gtkboxlayout.c:720 gtk/gtkcellareabox.c:316 +#: gtk/gtkbox.c:262 gtk/gtkboxlayout.c:874 gtk/gtkcellareabox.c:316 #: gtk/gtkiconview.c:464 gtk/gtktreeviewcolumn.c:306 msgid "Spacing" msgstr "Rozestup" @@ -829,7 +845,7 @@ msgstr "Rozestup" msgid "The amount of space between children" msgstr "Množství místa mezi potomky navzájem" -#: gtk/gtkbox.c:274 gtk/gtkboxlayout.c:707 gtk/gtkflowbox.c:3651 +#: gtk/gtkbox.c:274 gtk/gtkboxlayout.c:861 gtk/gtkflowbox.c:3651 msgid "Homogeneous" msgstr "Homogenní" @@ -837,21 +853,21 @@ msgstr "Homogenní" msgid "Whether the children should all be the same size" msgstr "Jestli má mít každý potomek stejnou velikost" -#: gtk/gtkbox.c:286 gtk/gtkboxlayout.c:737 gtk/gtkcenterbox.c:212 +#: gtk/gtkbox.c:286 gtk/gtkboxlayout.c:891 gtk/gtkcenterbox.c:212 msgid "Baseline position" msgstr "Poloha účaří" -#: gtk/gtkbox.c:287 gtk/gtkboxlayout.c:738 gtk/gtkcenterbox.c:213 +#: gtk/gtkbox.c:287 gtk/gtkboxlayout.c:892 gtk/gtkcenterbox.c:213 msgid "" "The position of the baseline aligned widgets if extra space is available" msgstr "" "Poloha widgetů zarovnaných k účaří, když je k dispozici dodatečné místo" -#: gtk/gtkboxlayout.c:708 +#: gtk/gtkboxlayout.c:862 msgid "Distribute space homogeneously" msgstr "Rozdělit místo rovnoměrně" -#: gtk/gtkboxlayout.c:721 +#: gtk/gtkboxlayout.c:875 msgid "Spacing between widgets" msgstr "Mezery mezi widgety" @@ -904,7 +920,7 @@ msgstr "" "Rozsah působnosti, který se má použít při vytváření instancí položek seznamu" #: gtk/gtkbutton.c:222 gtk/gtkcheckbutton.c:562 gtk/gtkexpander.c:333 -#: gtk/gtkframe.c:170 gtk/gtklabel.c:2197 gtk/gtkmenubutton.c:478 +#: gtk/gtkframe.c:170 gtk/gtklabel.c:2286 gtk/gtkmenubutton.c:478 msgid "Label" msgstr "Popis" @@ -915,12 +931,12 @@ msgid "" msgstr "Text widgetu popisu v tlačítku, pokud tlačítko obsahuje widget popisu" #: gtk/gtkbutton.c:235 gtk/gtkcheckbutton.c:590 gtk/gtkexpander.c:346 -#: gtk/gtklabel.c:2235 gtk/gtkmenubutton.c:490 gtk/gtkstack.c:492 +#: gtk/gtklabel.c:2324 gtk/gtkmenubutton.c:490 gtk/gtkstack.c:491 msgid "Use underline" msgstr "Používat podtržítko" #: gtk/gtkbutton.c:236 gtk/gtkcheckbutton.c:591 gtk/gtkexpander.c:347 -#: gtk/gtklabel.c:2236 gtk/gtkmenubutton.c:491 +#: gtk/gtklabel.c:2325 gtk/gtkmenubutton.c:491 msgid "" "If set, an underline in the text indicates the next character should be used " "for the mnemonic accelerator key" @@ -928,7 +944,7 @@ msgstr "" "Je-li nastaveno, podtržítko v textu znamená, že následující znak se má " "použít jako akcelerátor" -#: gtk/gtkbutton.c:247 gtk/gtkcombobox.c:670 gtk/gtkentry.c:525 +#: gtk/gtkbutton.c:247 gtk/gtkcombobox.c:702 gtk/gtkentry.c:525 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:673 msgid "Has Frame" msgstr "Má rám" @@ -938,7 +954,7 @@ msgid "Whether the button has a frame" msgstr "Zda má tlačítko rám" #: gtk/gtkbutton.c:259 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:253 gtk/gtkimage.c:234 -#: gtk/gtkmenubutton.c:452 gtk/gtkprinter.c:214 gtk/gtkwindow.c:883 +#: gtk/gtkmenubutton.c:452 gtk/gtkprinter.c:214 gtk/gtkwindow.c:907 msgid "Icon Name" msgstr "Název ikony" @@ -1244,12 +1260,12 @@ msgstr "Pozadí buňky nastavené" msgid "Whether the cell background color is set" msgstr "Jestli je nastavena barva pozadí buňky" -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:134 gtk/gtkcolumnview.c:694 gtk/gtkdropdown.c:459 +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:134 gtk/gtkcolumnview.c:694 gtk/gtkdropdown.c:484 #: gtk/gtkfilterlistmodel.c:585 gtk/gtkflattenlistmodel.c:409 -#: gtk/gtkgridview.c:1098 gtk/gtklistview.c:831 gtk/gtkmaplistmodel.c:373 +#: gtk/gtkgridview.c:1098 gtk/gtklistview.c:831 gtk/gtkmaplistmodel.c:372 #: gtk/gtkmultiselection.c:353 gtk/gtkselectionfiltermodel.c:230 #: gtk/gtkshortcutcontroller.c:585 gtk/gtkslicelistmodel.c:260 -#: gtk/gtksortlistmodel.c:793 gtk/gtktreelistmodel.c:702 +#: gtk/gtksortlistmodel.c:800 gtk/gtktreelistmodel.c:702 msgid "Model" msgstr "Model" @@ -1265,7 +1281,7 @@ msgstr "Sloupec textu" msgid "A column in the data source model to get the strings from" msgstr "Sloupec v modelu zdroje dat, odkud získat řetězce" -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:171 gtk/gtkcombobox.c:715 +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:171 gtk/gtkcombobox.c:747 msgid "Has Entry" msgstr "Má vstup" @@ -1328,7 +1344,7 @@ msgstr "Hodnota ukazatele průběhu" #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:637 gtk/gtkcellrenderertext.c:253 #: gtk/gtkeditable.c:383 gtk/gtkentrybuffer.c:348 gtk/gtkmessagedialog.c:388 -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1197 gtk/gtkprogressbar.c:226 gtk/gtktextbuffer.c:477 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1197 gtk/gtkprogressbar.c:226 gtk/gtktextbuffer.c:482 msgid "Text" msgstr "Text" @@ -1368,7 +1384,7 @@ msgstr "Zarovnání textu Y" msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)." msgstr "Svislé zarovnání textu, od 0 (nahoře) do 1 (dole)." -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:701 gtk/gtklevelbar.c:1006 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:701 gtk/gtklevelbar.c:1023 #: gtk/gtkprogressbar.c:188 gtk/gtkrange.c:384 msgid "Inverted" msgstr "Obrácený" @@ -1404,7 +1420,7 @@ msgstr "Počet zobrazovaných desetinných míst" #: gtk/gtkcellrendererspinner.c:181 gtk/gtkcheckbutton.c:538 #: gtk/gtkmodelbutton.c:1224 gtk/gtkmodelbutton.c:1225 gtk/gtkswitch.c:522 -#: gtk/gtktogglebutton.c:279 +#: gtk/gtktogglebutton.c:284 msgid "Active" msgstr "Aktivní" @@ -1482,11 +1498,11 @@ msgid "Foreground color as a GdkRGBA" msgstr "Barva popředí jako GdkRGBA" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:319 gtk/gtkeditable.c:433 gtk/gtktexttag.c:316 -#: gtk/gtktextview.c:895 +#: gtk/gtktextview.c:900 msgid "Editable" msgstr "Upravitelné" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:320 gtk/gtktexttag.c:317 gtk/gtktextview.c:896 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:320 gtk/gtktexttag.c:317 gtk/gtktextview.c:901 msgid "Whether the text can be modified by the user" msgstr "Jestli uživatel může měnit text" @@ -1592,7 +1608,7 @@ msgstr "" "jako pomocnou informaci při vykreslování textu. Pokud tomuto parametru " "nerozumíte, pravděpodobně jej nepotřebujete." -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:444 gtk/gtklabel.c:2370 gtk/gtkprogressbar.c:267 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:444 gtk/gtklabel.c:2483 gtk/gtkprogressbar.c:267 msgid "Ellipsize" msgstr "Zkrátit" @@ -1604,15 +1620,15 @@ msgstr "" "Preferované místo, kde zkrátit řetězec, pokud vykreslování buňky nemá dost " "místa na zobrazení celého řetězce" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:461 gtk/gtklabel.c:2389 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:461 gtk/gtklabel.c:2502 msgid "Width In Characters" msgstr "Šířka ve znacích" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:462 gtk/gtklabel.c:2390 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:462 gtk/gtklabel.c:2503 msgid "The desired width of the label, in characters" msgstr "Požadovaná šířka popisku ve znacích" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:481 gtk/gtklabel.c:2425 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:481 gtk/gtklabel.c:2538 msgid "Maximum Width In Characters" msgstr "Maximální šířka ve znacích" @@ -1859,11 +1875,11 @@ msgstr "Přizpůsobit model" msgid "Whether to request enough space for every row in the model" msgstr "Jestli požadovat dostatek místa pro každý řádek v modelu" -#: gtk/gtkcheckbutton.c:539 gtk/gtktogglebutton.c:280 +#: gtk/gtkcheckbutton.c:539 gtk/gtktogglebutton.c:285 msgid "If the toggle button should be pressed in" msgstr "Jestli má být přepínací tlačítko zmáčknuto" -#: gtk/gtkcheckbutton.c:550 gtk/gtktogglebutton.c:291 +#: gtk/gtkcheckbutton.c:550 gtk/gtktogglebutton.c:296 msgid "Group" msgstr "Skupina" @@ -1880,9 +1896,9 @@ msgid "If the check button is in an “in between” state" msgstr "Zda je zaškrtávací políčko ve stavu „mezi“" #: gtk/gtkcolorbutton.c:179 gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:265 -#: gtk/gtkfontbutton.c:504 gtk/gtkprintjob.c:147 gtk/gtkshortcutsgroup.c:279 +#: gtk/gtkfontbutton.c:506 gtk/gtkprintjob.c:147 gtk/gtkshortcutsgroup.c:279 #: gtk/gtkshortcutssection.c:326 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:628 -#: gtk/gtkstack.c:440 gtk/gtktreeviewcolumn.c:346 +#: gtk/gtkstack.c:439 gtk/gtktreeviewcolumn.c:346 msgid "Title" msgstr "Titulek" @@ -1898,7 +1914,7 @@ msgstr "Zobrazit editor" msgid "Whether to show the color editor right away" msgstr "Jestli se má editor barev zobrazit hned" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:252 gtk/gtkfontbutton.c:544 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:252 gtk/gtkfontbutton.c:546 msgid "Whether the dialog is modal" msgstr "Zda je dialogové okno modální" @@ -1926,39 +1942,47 @@ msgstr "Zobrazit editor" msgid "Scale type" msgstr "Typ změny velikosti" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:504 +#: gtk/gtkcolorswatch.c:512 msgid "RGBA Color" msgstr "Barva RGBA" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:504 +#: gtk/gtkcolorswatch.c:512 msgid "Color as RGBA" msgstr "Barva v podobě RGBA" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:507 gtk/gtklabel.c:2324 gtk/gtklistbox.c:3570 +#: gtk/gtkcolorswatch.c:515 gtk/gtklabel.c:2437 gtk/gtklistbox.c:3570 #: gtk/gtklistitem.c:217 msgid "Selectable" msgstr "Vybratelný" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:507 +#: gtk/gtkcolorswatch.c:515 msgid "Whether the swatch is selectable" msgstr "Jestli lze vzorník vybrat" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:510 +#: gtk/gtkcolorswatch.c:518 msgid "Has Menu" msgstr "Má nabídku" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:510 +#: gtk/gtkcolorswatch.c:518 msgid "Whether the swatch should offer customization" msgstr "Zda by měl vzorník nabízet přizpůsobení" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:513 +#: gtk/gtkcolorswatch.c:521 msgid "Can Drop" msgstr "Lze upustit" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:513 +#: gtk/gtkcolorswatch.c:521 msgid "Whether the swatch should accept drops" msgstr "Zda by měl vzorník přijímat upuštění" +#: gtk/gtkcolorswatch.c:524 +msgid "Can Drag" +msgstr "Lze přetáhnou" + +#: gtk/gtkcolorswatch.c:524 +msgid "Whether the swatch should allow drags" +msgstr "Zda by měl vzorník umožnit přetažení" + #: gtk/gtkcolumnview.c:682 msgid "Columns" msgstr "Sloupce" @@ -1988,7 +2012,7 @@ msgid "Show separators between columns" msgstr "Zobrazovat oddělovače mezi řádky" #: gtk/gtkcolumnview.c:730 gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:277 -#: gtk/gtksortlistmodel.c:817 gtk/gtktreelistrowsorter.c:544 +#: gtk/gtksortlistmodel.c:824 gtk/gtktreelistrowsorter.c:544 msgid "Sorter" msgstr "Řazení" @@ -2029,12 +2053,12 @@ msgstr "Zobrazení sloupce" msgid "Column view this column is a part of" msgstr "Zobrazení sloupce jehož je tento sloupec součástí" -#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:253 gtk/gtkdropdown.c:433 gtk/gtkgridview.c:1058 +#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:253 gtk/gtkdropdown.c:458 gtk/gtkgridview.c:1058 #: gtk/gtklistview.c:819 msgid "Factory" msgstr "Továrna" -#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:254 gtk/gtkdropdown.c:434 gtk/gtkdropdown.c:448 +#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:254 gtk/gtkdropdown.c:459 gtk/gtkdropdown.c:473 #: gtk/gtkgridview.c:1059 gtk/gtklistview.c:820 msgid "Factory for populating list items" msgstr "Továrna na naplnění položek seznamu" @@ -2048,7 +2072,7 @@ msgid "Sorter for sorting items according to this column" msgstr "Řazení pro řazení položek podle tohoto sloupce" #: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:289 gtk/gtkcssnode.c:623 gtk/gtknativedialog.c:236 -#: gtk/gtkstack.c:480 gtk/gtktreeviewcolumn.c:276 gtk/gtkwidget.c:1258 +#: gtk/gtkstack.c:479 gtk/gtktreeviewcolumn.c:276 gtk/gtkwidget.c:1258 msgid "Visible" msgstr "Viditelný" @@ -2065,7 +2089,7 @@ msgid "Menu to use on the title of this column" msgstr "Nabídka, která se má použít u názvu tohoto sloupce" #: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:313 gtk/gtktreeviewcolumn.c:283 -#: gtk/gtkwindow.c:777 +#: gtk/gtkwindow.c:801 msgid "Resizable" msgstr "Měnitelná velikost" @@ -2085,53 +2109,53 @@ msgstr "Pevná šířka" msgid "Fixed width of this column" msgstr "Pevná šířka tohoto sloupce" -#: gtk/gtkcombobox.c:636 +#: gtk/gtkcombobox.c:668 msgid "ComboBox model" msgstr "Model ComboBox" -#: gtk/gtkcombobox.c:637 +#: gtk/gtkcombobox.c:669 msgid "The model for the combo box" msgstr "Model pro kombinované pole" -#: gtk/gtkcombobox.c:655 +#: gtk/gtkcombobox.c:687 msgid "Active item" msgstr "Aktivní položka" -#: gtk/gtkcombobox.c:656 +#: gtk/gtkcombobox.c:688 msgid "The item which is currently active" msgstr "Položka, která je právě aktivní" -#: gtk/gtkcombobox.c:671 +#: gtk/gtkcombobox.c:703 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child" msgstr "Jestli kombinované pole kreslí rám okolo potomka" -#: gtk/gtkcombobox.c:686 +#: gtk/gtkcombobox.c:718 msgid "Popup shown" msgstr "Zobrazení zvláštního okna" -#: gtk/gtkcombobox.c:687 +#: gtk/gtkcombobox.c:719 msgid "Whether the combo’s dropdown is shown" msgstr "Jestli se má zobrazovat odtržení kombinovaného pole" -#: gtk/gtkcombobox.c:701 +#: gtk/gtkcombobox.c:733 msgid "Button Sensitivity" msgstr "Citlivost tlačítka" -#: gtk/gtkcombobox.c:702 +#: gtk/gtkcombobox.c:734 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty" msgstr "" "Jestli je tlačítko rozbaleného roletového seznamu citlivé v případě " "prázdného modelu" -#: gtk/gtkcombobox.c:716 +#: gtk/gtkcombobox.c:748 msgid "Whether combo box has an entry" msgstr "Jestli má kombinované pole vstup" -#: gtk/gtkcombobox.c:731 +#: gtk/gtkcombobox.c:763 msgid "Entry Text Column" msgstr "Sloupec textu vstupu" -#: gtk/gtkcombobox.c:732 +#: gtk/gtkcombobox.c:764 msgid "" "The column in the combo box’s model to associate with strings from the entry " "if the combo was created with GtkComboBox:has-entry = %TRUE" @@ -2139,11 +2163,11 @@ msgstr "" "Sloupec v modelu kombinovaného pole, ke kterému se má přiřadit řetězce ze " "vstupu, bylo-li pole vytvořeno s GtkComboBox:has-entry = %TRUE" -#: gtk/gtkcombobox.c:747 +#: gtk/gtkcombobox.c:779 msgid "ID Column" msgstr "ID sloupce" -#: gtk/gtkcombobox.c:748 +#: gtk/gtkcombobox.c:780 msgid "" "The column in the combo box’s model that provides string IDs for the values " "in the model" @@ -2151,19 +2175,19 @@ msgstr "" "Sloupec v modelu kombinovaného pole, který poskytuje ID řetězců pro hodnoty " "v modelu" -#: gtk/gtkcombobox.c:761 +#: gtk/gtkcombobox.c:793 msgid "Active id" msgstr "ID aktivního" -#: gtk/gtkcombobox.c:762 +#: gtk/gtkcombobox.c:794 msgid "The value of the id column for the active row" msgstr "Hodnota sloupce ID pro aktivní řádek" -#: gtk/gtkcombobox.c:776 +#: gtk/gtkcombobox.c:808 msgid "Popup Fixed Width" msgstr "Pevná šířka překryvného" -#: gtk/gtkcombobox.c:777 +#: gtk/gtkcombobox.c:809 msgid "" "Whether the popup’s width should be a fixed width matching the allocated " "width of the combo box" @@ -2171,7 +2195,7 @@ msgstr "" "Jestli má být šířka rozbaleného okna pevná ve vztahu k alokované šířce " "kombinovaného pole" -#: gtk/gtkcombobox.c:792 +#: gtk/gtkcombobox.c:824 msgid "The child_widget" msgstr "Synovský widget" @@ -2307,36 +2331,36 @@ msgstr "Počáteční hodnota" msgid "The initial specified value used for this property" msgstr "Počáteční zadaná hodnota použitá u této vlastnosti" -#: gtk/gtkdirectorylist.c:260 +#: gtk/gtkdirectorylist.c:282 msgid "attributes" msgstr "Atributy" -#: gtk/gtkdirectorylist.c:272 +#: gtk/gtkdirectorylist.c:294 msgid "error" msgstr "Chyba" -#: gtk/gtkdirectorylist.c:273 +#: gtk/gtkdirectorylist.c:295 msgid "Error encountered while loading files" msgstr "Při načítání souborů se vyskytla chyba" -#: gtk/gtkdirectorylist.c:284 gtk/gtkmediafile.c:159 gtk/gtkpicture.c:343 +#: gtk/gtkdirectorylist.c:306 gtk/gtkmediafile.c:159 gtk/gtkpicture.c:344 #: gtk/gtkvideo.c:330 msgid "File" msgstr "Soubor" -#: gtk/gtkdirectorylist.c:285 +#: gtk/gtkdirectorylist.c:307 msgid "The file to query" msgstr "Dotazovaný soubor" -#: gtk/gtkdirectorylist.c:320 +#: gtk/gtkdirectorylist.c:342 msgid "monitored" msgstr "Sledováno" -#: gtk/gtkdirectorylist.c:321 +#: gtk/gtkdirectorylist.c:343 msgid "TRUE if the directory is monitored for changes" msgstr "PRAVDA, když jsou na složce sledovány změny" -#: gtk/gtkdragicon.c:376 +#: gtk/gtkdragicon.c:377 msgid "The widget to display as drag icon." msgstr "Widget, který se má zobrazovat jako ikona při přetahování" @@ -2348,7 +2372,7 @@ msgstr "Obsah" msgid "The content provider for the dragged data" msgstr "Poskytovatel obsahu pro přetahovaná data" -#: gtk/gtkdragsource.c:342 gtk/gtkdroptargetasync.c:388 gtk/gtkdroptarget.c:627 +#: gtk/gtkdragsource.c:342 gtk/gtkdroptargetasync.c:388 gtk/gtkdroptarget.c:628 msgid "Actions" msgstr "Akce" @@ -2356,19 +2380,19 @@ msgstr "Akce" msgid "Supported actions" msgstr "Podporované akce" -#: gtk/gtkdrawingarea.c:290 +#: gtk/gtkdrawingarea.c:291 msgid "Content Width" msgstr "Šířka obsahu" -#: gtk/gtkdrawingarea.c:291 +#: gtk/gtkdrawingarea.c:292 msgid "Desired width for displayed content" msgstr "Požadovaná šířka zobrazovaného obsahu" -#: gtk/gtkdrawingarea.c:302 +#: gtk/gtkdrawingarea.c:303 msgid "Content Height" msgstr "Výška obsahu" -#: gtk/gtkdrawingarea.c:303 +#: gtk/gtkdrawingarea.c:304 msgid "Desired height for displayed content" msgstr "Požadovaná výška zobrazovaného obsahu" @@ -2380,7 +2404,7 @@ msgstr "Obsahuje ukazatel" msgid "Whether the pointer is in the controllers widget or a descendant" msgstr "Zda je ukazatel na widgetu řadiče nebo potomka" -#: gtk/gtkdropcontrollermotion.c:246 gtk/gtkdroptarget.c:641 +#: gtk/gtkdropcontrollermotion.c:246 gtk/gtkdroptarget.c:642 msgid "Drop" msgstr "Upuštění" @@ -2396,67 +2420,75 @@ msgstr "Je ukazatelem" msgid "Whether the pointer is in the controllers widget" msgstr "Zda je ukazatel na widgetu řadiče" -#: gtk/gtkdropdown.c:447 +#: gtk/gtkdropdown.c:472 msgid "List Factory" msgstr "Továrna na seznamy" -#: gtk/gtkdropdown.c:460 +#: gtk/gtkdropdown.c:485 msgid "Model for the displayed items" msgstr "Model pro zobrazené položky" -#: gtk/gtkdropdown.c:474 gtk/gtklistitem.c:229 gtk/gtksingleselection.c:411 +#: gtk/gtkdropdown.c:499 gtk/gtklistitem.c:229 gtk/gtksingleselection.c:411 msgid "Selected" msgstr "Vybráno" -#: gtk/gtkdropdown.c:475 gtk/gtksingleselection.c:412 +#: gtk/gtkdropdown.c:500 gtk/gtksingleselection.c:412 msgid "Position of the selected item" msgstr "Poloha vybrané položky" -#: gtk/gtkdropdown.c:486 gtk/gtksingleselection.c:423 +#: gtk/gtkdropdown.c:511 gtk/gtksingleselection.c:423 msgid "Selected Item" msgstr "Vybraná pložka" -#: gtk/gtkdropdown.c:487 gtk/gtksingleselection.c:424 +#: gtk/gtkdropdown.c:512 gtk/gtksingleselection.c:424 msgid "The selected item" msgstr "Vybraná položka" -#: gtk/gtkdropdown.c:501 +#: gtk/gtkdropdown.c:526 msgid "Enable search" msgstr "Povolit hledání" -#: gtk/gtkdropdown.c:502 +#: gtk/gtkdropdown.c:527 msgid "Whether to show a search entry in the popup" msgstr "Zda ve vyskakovací nabídce zobrazovat vyhledávací pole" -#: gtk/gtkdropdown.c:519 +#: gtk/gtkdropdown.c:544 msgid "Expression to determine strings to search for" msgstr "Výraz určují řetězce, které se mají hledat" -#: gtk/gtkdroptargetasync.c:398 gtk/gtkdroptarget.c:667 +#: gtk/gtkdropdown.c:556 +msgid "Show arrow" +msgstr "Zobrazovat šipku" + +#: gtk/gtkdropdown.c:557 +msgid "Whether to show an arrow within the widget" +msgstr "Zda zobrazovat šipku ve widgetu" + +#: gtk/gtkdroptargetasync.c:398 gtk/gtkdroptarget.c:668 msgid "Formats" msgstr "Formáty" -#: gtk/gtkdroptarget.c:628 +#: gtk/gtkdroptarget.c:629 msgid "The actions supported by this drop target" msgstr "Akce podporované cílem tohoto upuštění" -#: gtk/gtkdroptarget.c:642 gtk/gtkdroptarget.c:655 gtk/gtkdroptarget.c:656 +#: gtk/gtkdroptarget.c:643 gtk/gtkdroptarget.c:656 gtk/gtkdroptarget.c:657 msgid "Current drop" msgstr "Aktuální upuštění" -#: gtk/gtkdroptarget.c:668 +#: gtk/gtkdroptarget.c:669 msgid "The supported formats" msgstr "Podporované formáty" -#: gtk/gtkdroptarget.c:696 +#: gtk/gtkdroptarget.c:697 msgid "Preload" msgstr "Přednačíst" -#: gtk/gtkdroptarget.c:697 +#: gtk/gtkdroptarget.c:698 msgid "Whether drop data should be preloaded while hovering" msgstr "Zda se mají data pro upuštění přednačítat během najíždění nad cíle" -#: gtk/gtkdroptarget.c:717 +#: gtk/gtkdroptarget.c:718 msgid "The value for this drop operation" msgstr "Hodnota pro tuto operaci upuštění" @@ -2509,11 +2541,11 @@ msgstr "Maximální šířka ve znacích" msgid "The desired maximum width of the entry, in characters" msgstr "Požadovaná maximální šířka vstupu ve znacích" -#: gtk/gtkeditable.c:473 gtk/gtklabel.c:2266 +#: gtk/gtkeditable.c:473 gtk/gtklabel.c:2355 msgid "X align" msgstr "Zarovnání X" -#: gtk/gtkeditable.c:474 gtk/gtklabel.c:2267 +#: gtk/gtkeditable.c:474 gtk/gtklabel.c:2356 msgid "" "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " "layouts." @@ -2607,7 +2639,7 @@ msgstr "Víceřádkové zkrácení" msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line." msgstr "Jestli víceřádkové zkrácení vloží na jeden řádek." -#: gtk/gtkentry.c:586 gtk/gtktext.c:835 gtk/gtktextview.c:1064 +#: gtk/gtkentry.c:586 gtk/gtktext.c:835 gtk/gtktextview.c:1069 msgid "Overwrite mode" msgstr "Režim přepisování" @@ -2771,11 +2803,11 @@ msgstr "Místní nápovědné značky primární ikony" msgid "Secondary icon tooltip markup" msgstr "Místní nápovědné značky sekundární ikony" -#: gtk/gtkentry.c:901 gtk/gtktext.c:878 gtk/gtktextview.c:1095 +#: gtk/gtkentry.c:901 gtk/gtktext.c:878 gtk/gtktextview.c:1100 msgid "IM module" msgstr "Modul IM" -#: gtk/gtkentry.c:902 gtk/gtktext.c:879 gtk/gtktextview.c:1096 +#: gtk/gtkentry.c:902 gtk/gtktext.c:879 gtk/gtktextview.c:1101 msgid "Which IM module should be used" msgstr "Který modul IM by měl být použit" @@ -2787,23 +2819,23 @@ msgstr "Doplňování" msgid "The auxiliary completion object" msgstr "Pomocný objekt doplňování" -#: gtk/gtkentry.c:932 gtk/gtkimcontext.c:336 gtk/gtktext.c:897 -#: gtk/gtktextview.c:1111 +#: gtk/gtkentry.c:932 gtk/gtkimcontext.c:338 gtk/gtktext.c:897 +#: gtk/gtktextview.c:1116 msgid "Purpose" msgstr "Účel" -#: gtk/gtkentry.c:933 gtk/gtkimcontext.c:337 gtk/gtktext.c:898 -#: gtk/gtktextview.c:1112 +#: gtk/gtkentry.c:933 gtk/gtkimcontext.c:339 gtk/gtktext.c:898 +#: gtk/gtktextview.c:1117 msgid "Purpose of the text field" msgstr "Účel textového pole" -#: gtk/gtkentry.c:947 gtk/gtkimcontext.c:350 gtk/gtktext.c:911 -#: gtk/gtktextview.c:1127 +#: gtk/gtkentry.c:947 gtk/gtkimcontext.c:352 gtk/gtktext.c:911 +#: gtk/gtktextview.c:1132 msgid "hints" msgstr "rady" -#: gtk/gtkentry.c:948 gtk/gtkimcontext.c:351 gtk/gtktext.c:912 -#: gtk/gtktextview.c:1128 +#: gtk/gtkentry.c:948 gtk/gtkimcontext.c:353 gtk/gtktext.c:912 +#: gtk/gtktextview.c:1133 msgid "Hints for the text field behaviour" msgstr "Rady chování textového pole" @@ -2812,7 +2844,7 @@ msgid "A list of style attributes to apply to the text of the entry" msgstr "Seznam atributů stylu používaných pro zobrazení textu položky" #: gtk/gtkentry.c:977 gtk/gtktext.c:941 gtk/gtktexttag.c:735 -#: gtk/gtktextview.c:1025 +#: gtk/gtktextview.c:1030 msgid "Tabs" msgstr "Tabelátory" @@ -2828,8 +2860,8 @@ msgstr "Ikona Emodži" msgid "Whether to show an icon for Emoji" msgstr "Jestli zobrazovat ikonu Emodži" -#: gtk/gtkentry.c:1002 gtk/gtklabel.c:2455 gtk/gtkpasswordentry.c:504 -#: gtk/gtktext.c:990 gtk/gtktextview.c:1158 +#: gtk/gtkentry.c:1002 gtk/gtklabel.c:2568 gtk/gtkpasswordentry.c:504 +#: gtk/gtktext.c:990 gtk/gtktextview.c:1163 msgid "Extra menu" msgstr "Doplňující nabídka" @@ -2955,7 +2987,7 @@ msgstr "Obsahuje zaměření" msgid "Whether the focus is in a descendant of the controllers widget" msgstr "Zda je zaměření na potomkovi widgetu řadiče" -#: gtk/gtkeventcontrollerscroll.c:372 gtk/gtkeventcontrollerscroll.c:373 +#: gtk/gtkeventcontrollerscroll.c:469 gtk/gtkeventcontrollerscroll.c:470 msgid "Flags" msgstr "Příznaky" @@ -2971,11 +3003,11 @@ msgstr "Jestli byl rozbalovač otevřen a ukazuje widget potomka" msgid "Text of the expander’s label" msgstr "Text popisku rozbalovače" -#: gtk/gtkexpander.c:359 gtk/gtklabel.c:2223 gtk/gtkmodelbutton.c:1211 +#: gtk/gtkexpander.c:359 gtk/gtklabel.c:2312 gtk/gtkmodelbutton.c:1211 msgid "Use markup" msgstr "Používat značkovací jazy" -#: gtk/gtkexpander.c:360 gtk/gtklabel.c:2224 +#: gtk/gtkexpander.c:360 gtk/gtklabel.c:2313 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" msgstr "Text popisu obsahuje značky XML. Viz pango_parse_markup()" @@ -3084,7 +3116,7 @@ msgstr "Pro člověka čitelný název tohoto filtru" msgid "The filter set for this model" msgstr "Filtr nastavený pro tento model" -#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:573 gtk/gtksortlistmodel.c:781 +#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:573 gtk/gtksortlistmodel.c:788 msgid "Incremental" msgstr "Přírůstkově" @@ -3096,7 +3128,7 @@ msgstr "Filtrovat položky přírůstkově" msgid "The model being filtered" msgstr "Zda je model filtrován" -#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:597 gtk/gtksortlistmodel.c:805 +#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:597 gtk/gtksortlistmodel.c:812 msgid "Pending" msgstr "Zpracovává se" @@ -3180,23 +3212,23 @@ msgstr "Vodorovné rozestupy" msgid "The amount of horizontal space between two children" msgstr "Velikost vodorovného rozestupu mezi dvěma potomky" -#: gtk/gtkfontbutton.c:505 +#: gtk/gtkfontbutton.c:507 msgid "The title of the font chooser dialog" msgstr "Titulek dialogového okna pro výběr fontu" -#: gtk/gtkfontbutton.c:517 +#: gtk/gtkfontbutton.c:519 msgid "Use font in label" msgstr "Používat font v popisku" -#: gtk/gtkfontbutton.c:518 +#: gtk/gtkfontbutton.c:520 msgid "Whether the label is drawn in the selected font" msgstr "Jestli je popisek kreslen vybraným fontem" -#: gtk/gtkfontbutton.c:530 +#: gtk/gtkfontbutton.c:532 msgid "Use size in label" msgstr "Používat v popisku velikost" -#: gtk/gtkfontbutton.c:531 +#: gtk/gtkfontbutton.c:533 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size" msgstr "Jestli je popisek kreslen vybranou velikostí fontu" @@ -3240,11 +3272,11 @@ msgstr "Vlastnosti fontu v podobě řetězce" msgid "Language for which features have been selected" msgstr "Jazyk, pro nějž byly vlastnosti vybrány" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:911 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:894 msgid "The tweak action" msgstr "Akce vyladění" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:912 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:895 msgid "The toggle action to switch to the tweak page" msgstr "Přepínací akce, která přepne na stránku s vyladěním fontu" @@ -3264,11 +3296,11 @@ msgstr "Vodorovné zarovnání titulku" msgid "A widget to display in place of the usual frame label" msgstr "Widget používaný pro zobrazení místo obvyklého popisku rámu" -#: gtk/gtkgesture.c:768 +#: gtk/gtkgesture.c:812 msgid "Number of points" msgstr "Počet bodů" -#: gtk/gtkgesture.c:769 +#: gtk/gtkgesture.c:813 msgid "Number of points needed to trigger the gesture" msgstr "Počet bodů potřebných ke spuštění gesta" @@ -3288,23 +3320,23 @@ msgstr "Orientace" msgid "Allowed orientations" msgstr "Povolené prostorové orientace" -#: gtk/gtkgesturesingle.c:265 +#: gtk/gtkgesturesingle.c:269 msgid "Handle only touch events" msgstr "Obsluhovat pouze dotykové události" -#: gtk/gtkgesturesingle.c:266 +#: gtk/gtkgesturesingle.c:270 msgid "Whether the gesture handles only touch events" msgstr "Jestli gesto obsluhuje pouze dotykové události" -#: gtk/gtkgesturesingle.c:279 gtk/gtkgesturesingle.c:280 +#: gtk/gtkgesturesingle.c:283 gtk/gtkgesturesingle.c:284 msgid "Whether the gesture is exclusive" msgstr "Jestli je gesto výhradní" -#: gtk/gtkgesturesingle.c:291 +#: gtk/gtkgesturesingle.c:295 msgid "Button number" msgstr "Číslo tlačítka" -#: gtk/gtkgesturesingle.c:292 +#: gtk/gtkgesturesingle.c:296 msgid "Button number to listen to" msgstr "Číslo tlačítka, kterému se má naslouchat" @@ -3324,27 +3356,27 @@ msgstr "Automaticky vykreslovat" msgid "Whether the GtkGLArea renders on each redraw" msgstr "Jestli je widget GtkGLArea vykreslován při každém překreslení" -#: gtk/gtkglarea.c:839 +#: gtk/gtkglarea.c:843 msgid "Has depth buffer" msgstr "Má vyrovnávací paměť hloubky" -#: gtk/gtkglarea.c:840 +#: gtk/gtkglarea.c:844 msgid "Whether a depth buffer is allocated" msgstr "Jestli je přidělena vyrovnávací paměť s hloubkou" -#: gtk/gtkglarea.c:854 +#: gtk/gtkglarea.c:858 msgid "Has stencil buffer" msgstr "Má vyrovnávací paměť šablony" -#: gtk/gtkglarea.c:855 +#: gtk/gtkglarea.c:859 msgid "Whether a stencil buffer is allocated" msgstr "Jestli je přidělena vyrovnávací paměť se šablonou" -#: gtk/gtkglarea.c:869 +#: gtk/gtkglarea.c:873 msgid "Use OpenGL ES" msgstr "Používat OpenGL ES" -#: gtk/gtkglarea.c:870 +#: gtk/gtkglarea.c:874 msgid "Whether the context uses OpenGL or OpenGL ES" msgstr "Zda kontext používá OpenGL nebo OpenGL ES" @@ -3437,27 +3469,27 @@ msgstr "Minimum sloupců" msgid "Minimum number of columns per row" msgstr "Minimální počet sloupců na řádek" -#: gtk/gtkheaderbar.c:570 +#: gtk/gtkheaderbar.c:569 msgid "Title Widget" msgstr "Widget záhlaví" -#: gtk/gtkheaderbar.c:571 +#: gtk/gtkheaderbar.c:570 msgid "Title widget to display" msgstr "Widget záhlaví, který se má zobrazit" -#: gtk/gtkheaderbar.c:587 +#: gtk/gtkheaderbar.c:586 msgid "Show title buttons" msgstr "Zobrazovat tlačítka záhlaví" -#: gtk/gtkheaderbar.c:588 +#: gtk/gtkheaderbar.c:587 msgid "Whether to show title buttons" msgstr "Jestli zobrazovat v záhlaví tlačítka" -#: gtk/gtkheaderbar.c:602 gtk/gtksettings.c:1018 gtk/gtkwindowcontrols.c:535 +#: gtk/gtkheaderbar.c:601 gtk/gtksettings.c:1018 gtk/gtkwindowcontrols.c:535 msgid "Decoration Layout" msgstr "Rozložení dekorování" -#: gtk/gtkheaderbar.c:603 gtk/gtksettings.c:1019 gtk/gtkwindowcontrols.c:536 +#: gtk/gtkheaderbar.c:602 gtk/gtksettings.c:1019 gtk/gtkwindowcontrols.c:536 msgid "The layout for window decorations" msgstr "Rozložení pro dekorování oken" @@ -3485,7 +3517,7 @@ msgstr "Soubor" msgid "The file representing the icon" msgstr "Soubor představující ikonu" -#: gtk/gtkicontheme.c:3641 gtk/gtkstack.c:452 +#: gtk/gtkicontheme.c:3641 gtk/gtkstack.c:451 msgid "Icon name" msgstr "Název ikony" @@ -3604,7 +3636,7 @@ msgstr "Odsazení položky" msgid "Padding around icon view items" msgstr "Odsazení okolo položek zobrazení s ikonami" -#: gtk/gtkimage.c:178 gtk/gtkpicture.c:331 +#: gtk/gtkimage.c:178 gtk/gtkpicture.c:332 msgid "Paintable" msgstr "Malování" @@ -3673,19 +3705,19 @@ msgstr "Jestli zahrnout standardní tlačítko na zavření" msgid "Controls whether the info bar shows its contents or not" msgstr "Řídí, zda informační lišta zobrazuje obsah či nikoliv" -#: gtk/gtklabel.c:2198 +#: gtk/gtklabel.c:2287 msgid "The text of the label" msgstr "Text popisu" -#: gtk/gtklabel.c:2210 +#: gtk/gtklabel.c:2299 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" msgstr "Seznam atributů stylu, které použít na text popisu" -#: gtk/gtklabel.c:2250 gtk/gtktexttag.c:475 gtk/gtktextview.c:922 +#: gtk/gtklabel.c:2339 gtk/gtktexttag.c:475 gtk/gtktextview.c:927 msgid "Justification" msgstr "Zarovnání" -#: gtk/gtklabel.c:2251 +#: gtk/gtklabel.c:2340 msgid "" "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " @@ -3695,51 +3727,61 @@ msgstr "" "zarovnání popisu v jeho přiřazeném místu. Takovou funkci plní GtkLabel::" "xalign" -#: gtk/gtklabel.c:2282 +#: gtk/gtklabel.c:2371 msgid "Y align" msgstr "Zarovnání Y" -#: gtk/gtklabel.c:2283 +#: gtk/gtklabel.c:2372 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)" msgstr "Svislé zarovnání, od 0 (nahoře) do 1 (dole)" -#: gtk/gtklabel.c:2295 +#: gtk/gtklabel.c:2384 msgid "Line wrap" msgstr "Zalamovaní řádků" -#: gtk/gtklabel.c:2296 +#: gtk/gtklabel.c:2385 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" msgstr "Je-li nastaveno, zalamovat řádky, pokud bude text moc široký" -#: gtk/gtklabel.c:2311 +#: gtk/gtklabel.c:2403 msgid "Line wrap mode" msgstr "Režim zalamovaní řádků" -#: gtk/gtklabel.c:2312 +#: gtk/gtklabel.c:2404 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done" -msgstr "Je-li nastaveno zalomení, ovládá způsob zalomení řádků" +msgstr "Je-li nastaveno zalomování, ovládá způsob zalomení řádků." -#: gtk/gtklabel.c:2325 +#: gtk/gtklabel.c:2424 +msgid "Natural wrap mode" +msgstr "Přirozený režim zalamování" + +#: gtk/gtklabel.c:2425 +msgid "If wrap is set, controls linewrapping for natural size requests" +msgstr "" +"Je-li nastaveno zalomování, ovládá zalomení řádků pro požadavek na přirozenou " +"šířku." + +#: gtk/gtklabel.c:2438 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" -msgstr "Jestli je možné vybrat text v popisu myší" +msgstr "Jestli je možné vybrat text v popisu myší." -#: gtk/gtklabel.c:2336 +#: gtk/gtklabel.c:2449 msgid "Mnemonic key" msgstr "Klávesová zkratka" -#: gtk/gtklabel.c:2337 +#: gtk/gtklabel.c:2450 msgid "The mnemonic accelerator key for this label" msgstr "Mnemonická klávesová zkratka pro tento popis" -#: gtk/gtklabel.c:2349 +#: gtk/gtklabel.c:2462 msgid "Mnemonic widget" msgstr "Widget akcelerátoru" -#: gtk/gtklabel.c:2350 +#: gtk/gtklabel.c:2463 msgid "The widget to be activated when the label’s mnemonic key is pressed" msgstr "Widget aktivovaný při zmáčknutí horké klávesy popisku" -#: gtk/gtklabel.c:2371 +#: gtk/gtklabel.c:2484 msgid "" "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have " "enough room to display the entire string" @@ -3747,63 +3789,63 @@ msgstr "" "Preferované místo, kde zkrátit řetězec, pokud popisek nemá dost místa pro " "zobrazení celého řetězce" -#: gtk/gtklabel.c:2407 +#: gtk/gtklabel.c:2520 msgid "Single Line Mode" msgstr "Režim jednoho řádku" -#: gtk/gtklabel.c:2408 +#: gtk/gtklabel.c:2521 msgid "Whether the label is in single line mode" msgstr "Jestli je popisek v režimu jednoho řádku" -#: gtk/gtklabel.c:2426 +#: gtk/gtklabel.c:2539 msgid "The desired maximum width of the label, in characters" msgstr "Požadovaná maximální šířka popisku ve znacích" -#: gtk/gtklabel.c:2442 +#: gtk/gtklabel.c:2555 msgid "Number of lines" msgstr "Počet řádků" -#: gtk/gtklabel.c:2443 +#: gtk/gtklabel.c:2556 msgid "The desired number of lines, when ellipsizing a wrapping label" msgstr "Požadovaný počet řádků při zalamování popisku" -#: gtk/gtklabel.c:2456 gtk/gtktext.c:991 gtk/gtktextview.c:1159 +#: gtk/gtklabel.c:2569 gtk/gtktext.c:991 gtk/gtktextview.c:1164 msgid "Menu model to append to the context menu" msgstr "Model nabídky, která se má připojit do kontextové nabídce" -#: gtk/gtklevelbar.c:945 +#: gtk/gtklevelbar.c:962 msgid "Currently filled value level" msgstr "Úroveň aktuálně vyplněné hodnoty" -#: gtk/gtklevelbar.c:946 +#: gtk/gtklevelbar.c:963 msgid "Currently filled value level of the level bar" msgstr "Úroveň aktuálně vyplněné hodnoty lišty úrovně" -#: gtk/gtklevelbar.c:957 +#: gtk/gtklevelbar.c:974 msgid "Minimum value level for the bar" msgstr "Minimální úroveň hodnoty lišty" -#: gtk/gtklevelbar.c:958 +#: gtk/gtklevelbar.c:975 msgid "Minimum value level that can be displayed by the bar" msgstr "Minimální úroveň hodnoty, která může být zobrazena lištou" -#: gtk/gtklevelbar.c:969 +#: gtk/gtklevelbar.c:986 msgid "Maximum value level for the bar" msgstr "Maximální úroveň hodnoty lišty" -#: gtk/gtklevelbar.c:970 +#: gtk/gtklevelbar.c:987 msgid "Maximum value level that can be displayed by the bar" msgstr "Maximální úroveň hodnoty, která může být zobrazena lištou" -#: gtk/gtklevelbar.c:990 +#: gtk/gtklevelbar.c:1007 msgid "The mode of the value indicator" msgstr "Režim indikátoru hodnot" -#: gtk/gtklevelbar.c:991 +#: gtk/gtklevelbar.c:1008 msgid "The mode of the value indicator displayed by the bar" msgstr "Režim indikátoru hodnot zobrazený lištou" -#: gtk/gtklevelbar.c:1007 +#: gtk/gtklevelbar.c:1024 msgid "Invert the direction in which the level bar grows" msgstr "Obrátit směr růstu lišty úrovně" @@ -3856,7 +3898,7 @@ msgid "Displayed item" msgstr "Zobrazená položka" #: gtk/gtklistitem.c:205 gtk/gtknotebook.c:651 gtk/gtkpaned.c:426 -#: gtk/gtkpopover.c:1820 +#: gtk/gtkpopover.c:1833 msgid "Position" msgstr "Pozice" @@ -3939,15 +3981,15 @@ msgstr "Zvětšení" msgid "resize" msgstr "Změna velikosti" -#: gtk/gtkmaplistmodel.c:361 +#: gtk/gtkmaplistmodel.c:360 msgid "has map" msgstr "Má mapu" -#: gtk/gtkmaplistmodel.c:362 +#: gtk/gtkmaplistmodel.c:361 msgid "If a map is set for this model" msgstr "Jestli je pro tento model nastavená mapa" -#: gtk/gtkmaplistmodel.c:374 +#: gtk/gtkmaplistmodel.c:373 msgid "The model being mapped" msgstr "Model, který je mapován" @@ -4071,7 +4113,7 @@ msgstr "Hlasitost" msgid "Volume of the audio stream." msgstr "Hlasitost audiokanálu." -#: gtk/gtkmenubutton.c:414 gtk/gtkpopovermenubar.c:636 gtk/gtkpopovermenu.c:611 +#: gtk/gtkmenubutton.c:414 gtk/gtkpopovermenubar.c:636 gtk/gtkpopovermenu.c:612 msgid "Menu model" msgstr "Model nabídky" @@ -4099,7 +4141,8 @@ msgstr "Vždy zobrazovat šipku" msgid "" "Whether to show a dropdown arrow even when using an icon or a custom child" msgstr "" -"Zda zobrazovat rozbalovací šipku, i když se používá ikonu nebo vlastní potomek" +"Zda zobrazovat rozbalovací šipku, i když se používá ikonu nebo vlastní " +"potomek" #: gtk/gtkmenubutton.c:479 msgid "The label for the button" @@ -4258,11 +4301,11 @@ msgstr "" msgid "Whether the dialog is currently visible" msgstr "Jestli je dialogové okno aktuálně viditelné" -#: gtk/gtknativedialog.c:248 gtk/gtkwindow.c:943 +#: gtk/gtknativedialog.c:248 gtk/gtkwindow.c:967 msgid "Transient for Window" msgstr "Podřízené pro okno" -#: gtk/gtknativedialog.c:249 gtk/gtkwindow.c:944 +#: gtk/gtknativedialog.c:249 gtk/gtkwindow.c:968 msgid "The transient parent of the dialog" msgstr "Podřízený rodič dialogového okna" @@ -4550,35 +4593,35 @@ msgstr "Zobrazovat odhalovací ikonu" msgid "Whether to show an icon for revealing the content" msgstr "Zda zobrazovat ikonu pro odhalení obsahu" -#: gtk/gtkpicture.c:332 +#: gtk/gtkpicture.c:333 msgid "The GdkPaintable to display" msgstr "GdkPaintable, který se má zobrazit" -#: gtk/gtkpicture.c:344 +#: gtk/gtkpicture.c:345 msgid "File to load and display" msgstr "Soubor, který se má načíst a zobrazit" -#: gtk/gtkpicture.c:355 +#: gtk/gtkpicture.c:356 msgid "Alternative text" msgstr "Alternativní text" -#: gtk/gtkpicture.c:356 +#: gtk/gtkpicture.c:357 msgid "The alternative textual description" msgstr "Alternativní textový popis" -#: gtk/gtkpicture.c:368 +#: gtk/gtkpicture.c:369 msgid "Keep aspect ratio" msgstr "Zachovat poměr stran" -#: gtk/gtkpicture.c:369 +#: gtk/gtkpicture.c:370 msgid "Render contents respecting the aspect ratio" msgstr "Vykreslovat obsah s ohledem na poměr stran" -#: gtk/gtkpicture.c:380 +#: gtk/gtkpicture.c:381 msgid "Can shrink" msgstr "Může se zmenšit" -#: gtk/gtkpicture.c:381 +#: gtk/gtkpicture.c:382 msgid "Allow self to be smaller than contents" msgstr "Umožnit sobě samému menší velikost než má obsah" @@ -4725,51 +4768,51 @@ msgstr "Soubor, pokud nějaký je, který je řádkem reprezentován" msgid "Whether the row represents a network location" msgstr "Jestli řádek reprezentuje síťové připojení" -#: gtk/gtkpopover.c:1808 +#: gtk/gtkpopover.c:1821 msgid "Pointing to" msgstr "Ukazuje na" -#: gtk/gtkpopover.c:1809 +#: gtk/gtkpopover.c:1822 msgid "Rectangle the bubble window points to" msgstr "Obdélník na který bublinové okno ukazuje" -#: gtk/gtkpopover.c:1821 +#: gtk/gtkpopover.c:1834 msgid "Position to place the bubble window" msgstr "Pozice, do které se má umístit bublinové okno" -#: gtk/gtkpopover.c:1833 +#: gtk/gtkpopover.c:1846 msgid "Whether to dismiss the popover on outside clicks" msgstr "Zda skrýt rozbalovací prvek při kliknutí mimo" -#: gtk/gtkpopover.c:1844 gtk/gtkwindow.c:1011 +#: gtk/gtkpopover.c:1857 gtk/gtkwindow.c:1035 msgid "Default widget" msgstr "Výchozí widget" -#: gtk/gtkpopover.c:1845 gtk/gtkwindow.c:1012 +#: gtk/gtkpopover.c:1858 gtk/gtkwindow.c:1036 msgid "The default widget" msgstr "Výchozí widget" -#: gtk/gtkpopover.c:1856 +#: gtk/gtkpopover.c:1869 msgid "Has Arrow" msgstr "Má šipku" -#: gtk/gtkpopover.c:1857 +#: gtk/gtkpopover.c:1870 msgid "Whether to draw an arrow" msgstr "Zda kreslit šipku" -#: gtk/gtkpopover.c:1868 +#: gtk/gtkpopover.c:1881 msgid "Mnemonics visible" msgstr "Viditelné horké klávesy" -#: gtk/gtkpopover.c:1869 +#: gtk/gtkpopover.c:1882 msgid "Whether mnemonics are currently visible in this popover" msgstr "Zda jsou horké klávesy v tomto rozbalovacím prvku aktuálně viditelné" -#: gtk/gtkpopover.c:1894 +#: gtk/gtkpopover.c:1907 msgid "Cascade popdown" msgstr "Kaskádové rozbalování" -#: gtk/gtkpopover.c:1895 +#: gtk/gtkpopover.c:1908 msgid "Whether the popover pops down after a child popover" msgstr "Zda se má rozbalovací dialogové okno rozbalit, když se rozbalí potomek" @@ -4777,15 +4820,15 @@ msgstr "Zda se má rozbalovací dialogové okno rozbalit, když se rozbalí poto msgid "The model from which the bar is made." msgstr "Model, ze kterého je lišta vytvořená" -#: gtk/gtkpopovermenu.c:598 +#: gtk/gtkpopovermenu.c:599 msgid "Visible submenu" msgstr "Viditelná podnabídka" -#: gtk/gtkpopovermenu.c:599 +#: gtk/gtkpopovermenu.c:600 msgid "The name of the visible submenu" msgstr "Název viditelné podnabídky" -#: gtk/gtkpopovermenu.c:612 +#: gtk/gtkpopovermenu.c:613 msgid "The model from which the menu is made." msgstr "Model, ze kterého se nabídka vytváří" @@ -5203,19 +5246,19 @@ msgstr "Plná cesta k souboru určenému k uložení a čtení seznamu" msgid "The size of the recently used resources list" msgstr "Velikost seznamu naposledy použitých zdrojů" -#: gtk/gtkrevealer.c:319 gtk/gtkstack.c:871 +#: gtk/gtkrevealer.c:319 gtk/gtkstack.c:870 msgid "Transition type" msgstr "Typ přechodu" -#: gtk/gtkrevealer.c:320 gtk/gtkstack.c:871 +#: gtk/gtkrevealer.c:320 gtk/gtkstack.c:870 msgid "The type of animation used to transition" msgstr "Typ animace použité k přechodu" -#: gtk/gtkrevealer.c:332 gtk/gtkstack.c:861 +#: gtk/gtkrevealer.c:332 gtk/gtkstack.c:860 msgid "Transition duration" msgstr "Doba přechodu" -#: gtk/gtkrevealer.c:333 gtk/gtkstack.c:861 +#: gtk/gtkrevealer.c:333 gtk/gtkstack.c:860 msgid "The animation duration, in milliseconds" msgstr "Délka animace přechodu, v milisekundách" @@ -6077,19 +6120,19 @@ msgstr "Vzájemné posunutí plátků" msgid "Maximum size of slice" msgstr "Maximální velikost plátku" -#: gtk/gtksortlistmodel.c:782 +#: gtk/gtksortlistmodel.c:789 msgid "Sort items incrementally" msgstr "Řadit položky vzestupně" -#: gtk/gtksortlistmodel.c:794 +#: gtk/gtksortlistmodel.c:801 msgid "The model being sorted" msgstr "Model, který je řazen" -#: gtk/gtksortlistmodel.c:806 +#: gtk/gtksortlistmodel.c:813 msgid "Estimate of unsorted items remaining" msgstr "Odhad zbývajících neseřazených položek" -#: gtk/gtksortlistmodel.c:818 +#: gtk/gtksortlistmodel.c:825 msgid "The sorter for this model" msgstr "Řazení pro tento model" @@ -6151,35 +6194,35 @@ msgstr "Točí se" msgid "Whether the spinner is spinning" msgstr "Zda se káča točí" -#: gtk/gtkstack.c:417 +#: gtk/gtkstack.c:416 msgid "The child of the page" msgstr "Potomek stránky" -#: gtk/gtkstack.c:429 +#: gtk/gtkstack.c:428 msgid "The name of the child page" msgstr "Název stránky potomka" -#: gtk/gtkstack.c:441 +#: gtk/gtkstack.c:440 msgid "The title of the child page" msgstr "Nadpis stránky potomka" -#: gtk/gtkstack.c:453 +#: gtk/gtkstack.c:452 msgid "The icon name of the child page" msgstr "Název ikony stránky potomka" -#: gtk/gtkstack.c:468 +#: gtk/gtkstack.c:467 msgid "Needs Attention" msgstr "Vyžaduje pozornost" -#: gtk/gtkstack.c:469 +#: gtk/gtkstack.c:468 msgid "Whether this page needs attention" msgstr "Jestli tato stránka vyžaduje pozornost" -#: gtk/gtkstack.c:481 +#: gtk/gtkstack.c:480 msgid "Whether this page is visible" msgstr "Jestli je tato stránka viditelná" -#: gtk/gtkstack.c:493 +#: gtk/gtkstack.c:492 msgid "" "If set, an underline in the title indicates the next character should be " "used for the mnemonic accelerator key" @@ -6187,51 +6230,51 @@ msgstr "" "Je-li nastaveno, podtržítko v názvu znamená, že následující znak se má " "použít jako horká klávesa" -#: gtk/gtkstack.c:821 +#: gtk/gtkstack.c:820 msgid "Horizontally homogeneous" msgstr "Vodorovně homogení" -#: gtk/gtkstack.c:821 +#: gtk/gtkstack.c:820 msgid "Horizontally homogeneous sizing" msgstr "Vodorovně homogení nastavení velikosti" -#: gtk/gtkstack.c:831 +#: gtk/gtkstack.c:830 msgid "Vertically homogeneous" msgstr "Svisle homogení" -#: gtk/gtkstack.c:831 +#: gtk/gtkstack.c:830 msgid "Vertically homogeneous sizing" msgstr "Svisle homogení nastavení velikosti" -#: gtk/gtkstack.c:841 +#: gtk/gtkstack.c:840 msgid "Visible child" msgstr "Viditelný potomek" -#: gtk/gtkstack.c:841 +#: gtk/gtkstack.c:840 msgid "The widget currently visible in the stack" msgstr "Widget aktuálně viditelný v zásobníku" -#: gtk/gtkstack.c:851 +#: gtk/gtkstack.c:850 msgid "Name of visible child" msgstr "Název viditelného potomka" -#: gtk/gtkstack.c:851 +#: gtk/gtkstack.c:850 msgid "The name of the widget currently visible in the stack" msgstr "Název widgetu aktuálně viditelného v zásobníku" -#: gtk/gtkstack.c:881 +#: gtk/gtkstack.c:880 msgid "Transition running" msgstr "Probíhá přechod" -#: gtk/gtkstack.c:881 +#: gtk/gtkstack.c:880 msgid "Whether or not the transition is currently running" msgstr "Jestli právě probíhá nebo neprobíhá přechod" -#: gtk/gtkstack.c:891 +#: gtk/gtkstack.c:890 msgid "Interpolate size" msgstr "Odhadovat velikost" -#: gtk/gtkstack.c:891 +#: gtk/gtkstack.c:890 msgid "" "Whether or not the size should smoothly change when changing between " "differently sized children" @@ -6239,7 +6282,7 @@ msgstr "" "Zda by se měla či neměla velikost hladce měnit, když se mění mezi různě " "velikými potomky" -#: gtk/gtkstack.c:901 +#: gtk/gtkstack.c:900 msgid "A selection model with the stacks pages" msgstr "Model výběru se stránkami nastohovanými na sobě" @@ -6296,47 +6339,47 @@ msgstr "Jestli je přepínač zapnut nebo vypnut" msgid "The backend state" msgstr "Stav podpůrné vrstvy" -#: gtk/gtktextbuffer.c:460 +#: gtk/gtktextbuffer.c:465 msgid "Tag Table" msgstr "Tabulka značek" -#: gtk/gtktextbuffer.c:461 +#: gtk/gtktextbuffer.c:466 msgid "Text Tag Table" msgstr "Tabulka značek v textu" -#: gtk/gtktextbuffer.c:478 +#: gtk/gtktextbuffer.c:483 msgid "Current text of the buffer" msgstr "Aktuální text bufferu" -#: gtk/gtktextbuffer.c:489 +#: gtk/gtktextbuffer.c:494 msgid "Has selection" msgstr "Má výběr" -#: gtk/gtktextbuffer.c:490 +#: gtk/gtktextbuffer.c:495 msgid "Whether the buffer has some text currently selected" msgstr "Zdá má vyrovnávací paměť aktuálně nějaký text vybraný" -#: gtk/gtktextbuffer.c:501 +#: gtk/gtktextbuffer.c:506 msgid "Can Undo" msgstr "Lze vracet zpět" -#: gtk/gtktextbuffer.c:502 +#: gtk/gtktextbuffer.c:507 msgid "If the buffer can have the last action undone" msgstr "Zdla lze ve vyrovnávací paměti vrátit zpět poslední akci" -#: gtk/gtktextbuffer.c:513 +#: gtk/gtktextbuffer.c:518 msgid "Can Redo" msgstr "Lze znovu provádět" -#: gtk/gtktextbuffer.c:514 +#: gtk/gtktextbuffer.c:519 msgid "If the buffer can have the last undone action reapplied" msgstr "Zdla lze ve vyrovnávací paměti znovu provést poslední vrácenou akci" -#: gtk/gtktextbuffer.c:540 +#: gtk/gtktextbuffer.c:545 msgid "Cursor position" msgstr "Pozice kurzoru" -#: gtk/gtktextbuffer.c:541 +#: gtk/gtktextbuffer.c:546 msgid "" "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)" msgstr "Umístění vkládací značky (posun od začátku bufferu)" @@ -6461,7 +6504,7 @@ msgstr "" "Řádně se přizpůsobuje změnám motivu atd., takže je doporučená. Pango " "předdefinovává některé hodnoty, například PANGO_SCALE_X_LARGE" -#: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:923 +#: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:928 msgid "Left, right, or center justification" msgstr "Zarovnání vlevo, vpravo nebo na střed" @@ -6478,7 +6521,7 @@ msgstr "" msgid "Left margin" msgstr "Levý okraj" -#: gtk/gtktexttag.c:509 gtk/gtktextview.c:943 +#: gtk/gtktexttag.c:509 gtk/gtktextview.c:948 msgid "Width of the left margin in pixels" msgstr "Šířka levého okraje v pixelech" @@ -6486,15 +6529,15 @@ msgstr "Šířka levého okraje v pixelech" msgid "Right margin" msgstr "Pravý okraj" -#: gtk/gtktexttag.c:524 gtk/gtktextview.c:962 +#: gtk/gtktexttag.c:524 gtk/gtktextview.c:967 msgid "Width of the right margin in pixels" msgstr "Šířka pravého okraje v pixelech" -#: gtk/gtktexttag.c:538 gtk/gtktextview.c:1012 +#: gtk/gtktexttag.c:538 gtk/gtktextview.c:1017 msgid "Indent" msgstr "Odsazení" -#: gtk/gtktexttag.c:539 gtk/gtktextview.c:1013 +#: gtk/gtktexttag.c:539 gtk/gtktextview.c:1018 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" msgstr "Velikost odsazení odstavce v pixelech" @@ -6510,7 +6553,7 @@ msgstr "" msgid "Pixels above lines" msgstr "Pixely nad řádky" -#: gtk/gtktexttag.c:571 gtk/gtktextview.c:857 +#: gtk/gtktexttag.c:571 gtk/gtktextview.c:862 msgid "Pixels of blank space above paragraphs" msgstr "Pixely prázdného prostoru nad odstavci" @@ -6518,7 +6561,7 @@ msgstr "Pixely prázdného prostoru nad odstavci" msgid "Pixels below lines" msgstr "Pixely pod řádky" -#: gtk/gtktexttag.c:586 gtk/gtktextview.c:870 +#: gtk/gtktexttag.c:586 gtk/gtktextview.c:875 msgid "Pixels of blank space below paragraphs" msgstr "Pixely prázdného prostoru pod odstavci" @@ -6526,7 +6569,7 @@ msgstr "Pixely prázdného prostoru pod odstavci" msgid "Pixels inside wrap" msgstr "Pixely v zalomení" -#: gtk/gtktexttag.c:601 gtk/gtktextview.c:883 +#: gtk/gtktexttag.c:601 gtk/gtktextview.c:888 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" msgstr "Pixely prázdného prostoru mezi zalomenými řádky v odstavci" @@ -6570,12 +6613,12 @@ msgstr "RGBA přeškrtnuti" msgid "Color of strikethrough for this text" msgstr "Barva přeškrtnutí pro tento text" -#: gtk/gtktexttag.c:722 gtk/gtktextview.c:909 +#: gtk/gtktexttag.c:722 gtk/gtktextview.c:914 msgid "" "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" msgstr "Jestli jsou řádky zalamovány na hranicích slov, znaků, nebo vůbec ne" -#: gtk/gtktexttag.c:736 gtk/gtktextview.c:1026 +#: gtk/gtktexttag.c:736 gtk/gtktextview.c:1031 msgid "Custom tabs for this text" msgstr "Vlastní tabelátory pro tento text" @@ -6883,79 +6926,79 @@ msgstr "Nastavena věta" msgid "Whether this tag represents a single sentence" msgstr "Zda tato značka představuje samostatnou větu" -#: gtk/gtktextview.c:856 +#: gtk/gtktextview.c:861 msgid "Pixels Above Lines" msgstr "Pixely nad řádky" -#: gtk/gtktextview.c:869 +#: gtk/gtktextview.c:874 msgid "Pixels Below Lines" msgstr "Pixely pod řádky" -#: gtk/gtktextview.c:882 +#: gtk/gtktextview.c:887 msgid "Pixels Inside Wrap" msgstr "Pixely v zalomení" -#: gtk/gtktextview.c:908 +#: gtk/gtktextview.c:913 msgid "Wrap Mode" msgstr "Režim zalamování" -#: gtk/gtktextview.c:942 +#: gtk/gtktextview.c:947 msgid "Left Margin" msgstr "Levý okraj" -#: gtk/gtktextview.c:961 +#: gtk/gtktextview.c:966 msgid "Right Margin" msgstr "Pravý okraj" -#: gtk/gtktextview.c:980 +#: gtk/gtktextview.c:985 msgid "Top Margin" msgstr "Horní okraj" -#: gtk/gtktextview.c:981 +#: gtk/gtktextview.c:986 msgid "Height of the top margin in pixels" msgstr "Výška horního okraje v pixelech" -#: gtk/gtktextview.c:999 +#: gtk/gtktextview.c:1004 msgid "Bottom Margin" msgstr "Dolní okraj" -#: gtk/gtktextview.c:1000 +#: gtk/gtktextview.c:1005 msgid "Height of the bottom margin in pixels" msgstr "Výška dolního okraje v pixelech" -#: gtk/gtktextview.c:1038 +#: gtk/gtktextview.c:1043 msgid "Cursor Visible" msgstr "Viditelný kurzor" -#: gtk/gtktextview.c:1039 +#: gtk/gtktextview.c:1044 msgid "If the insertion cursor is shown" msgstr "Jestli se zobrazuje kurzor pro vkládání" -#: gtk/gtktextview.c:1051 +#: gtk/gtktextview.c:1056 msgid "Buffer" msgstr "Vyrovnávací paměť" -#: gtk/gtktextview.c:1052 +#: gtk/gtktextview.c:1057 msgid "The buffer which is displayed" msgstr "Zobrazovaná vyrovnávací paměť" -#: gtk/gtktextview.c:1065 +#: gtk/gtktextview.c:1070 msgid "Whether entered text overwrites existing contents" msgstr "Jestli zadávaný text přepisuje existující obsah" -#: gtk/gtktextview.c:1077 +#: gtk/gtktextview.c:1082 msgid "Accepts tab" msgstr "Přijímá tabelátor" -#: gtk/gtktextview.c:1078 +#: gtk/gtktextview.c:1083 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered" msgstr "Jestli Tab způsobí zadání znaku tab" -#: gtk/gtktextview.c:1145 +#: gtk/gtktextview.c:1150 msgid "Monospace" msgstr "Písmo s pevnou šířkou" -#: gtk/gtktextview.c:1146 +#: gtk/gtktextview.c:1151 msgid "Whether to use a monospace font" msgstr "Jestli používat font s pevnou šířkou" @@ -6967,7 +7010,7 @@ msgstr "Typ okna" msgid "The GtkTextWindowType" msgstr "GtkTextWindowType" -#: gtk/gtktogglebutton.c:292 +#: gtk/gtktogglebutton.c:297 msgid "The toggle button whose group this widget belongs to." msgstr "Přepínací tlačítko, do jehož skupiny patří tento widget" @@ -7323,11 +7366,11 @@ msgstr "Jestli má být nový datový proud nastavený do smyčky" msgid "The media stream played" msgstr "Multimediální datový proud, který je přehrávaný" -#: gtk/gtkviewport.c:375 +#: gtk/gtkviewport.c:319 msgid "Scroll to focus" msgstr "Posunout podle zaměření" -#: gtk/gtkviewport.c:376 +#: gtk/gtkviewport.c:320 msgid "Whether to scroll when the focus changes" msgstr "Jestli provést posun, když se změní zaměření" @@ -7591,27 +7634,27 @@ msgstr "Spráce rozvržení, který je používán k rozvržení potomků widget msgid "Observed widget" msgstr "Pozorovaný widget" -#: gtk/gtkwindow.c:753 +#: gtk/gtkwindow.c:777 msgid "Window Title" msgstr "Titulek okna" -#: gtk/gtkwindow.c:754 +#: gtk/gtkwindow.c:778 msgid "The title of the window" msgstr "Titulek okna" -#: gtk/gtkwindow.c:765 +#: gtk/gtkwindow.c:789 msgid "Startup ID" msgstr "Spouštěcí ID" -#: gtk/gtkwindow.c:766 +#: gtk/gtkwindow.c:790 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification" msgstr "Jedinečný spouštěcí identifikátor okna použitý startup-notification" -#: gtk/gtkwindow.c:778 +#: gtk/gtkwindow.c:802 msgid "If TRUE, users can resize the window" msgstr "Je-li PRAVDA, uživatelé mohou změnit velikost okna" -#: gtk/gtkwindow.c:790 +#: gtk/gtkwindow.c:814 msgid "" "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " "up)" @@ -7619,131 +7662,131 @@ msgstr "" "Je-li PRAVDA, je okno modální (ostatní okna není možné používat, dokud je " "toto okno zobrazeno)" -#: gtk/gtkwindow.c:801 +#: gtk/gtkwindow.c:825 msgid "Default Width" msgstr "Výchozí šířka" -#: gtk/gtkwindow.c:802 +#: gtk/gtkwindow.c:826 msgid "The default width of the window" msgstr "Výchozí šířka okna" -#: gtk/gtkwindow.c:814 +#: gtk/gtkwindow.c:838 msgid "Default Height" msgstr "Výchozí výška" -#: gtk/gtkwindow.c:815 +#: gtk/gtkwindow.c:839 msgid "The default height of the window" msgstr "Výchozí výška okna" -#: gtk/gtkwindow.c:827 +#: gtk/gtkwindow.c:851 msgid "Destroy with Parent" msgstr "Zničit s rodičem" -#: gtk/gtkwindow.c:828 +#: gtk/gtkwindow.c:852 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" msgstr "Určuje, jestli má být okno zničeno při zničení svého rodiče" -#: gtk/gtkwindow.c:839 +#: gtk/gtkwindow.c:863 msgid "Hide on close" msgstr "Skrýt při zavření" -#: gtk/gtkwindow.c:840 +#: gtk/gtkwindow.c:864 msgid "If this window should be hidden when the user clicks the close button" msgstr "Zda má být toto okno skryto, když uživatel klikne na zavírací tlačítko" -#: gtk/gtkwindow.c:854 +#: gtk/gtkwindow.c:878 msgid "Mnemonics Visible" msgstr "Viditelné horké klávesy" -#: gtk/gtkwindow.c:855 +#: gtk/gtkwindow.c:879 msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window" msgstr "Jestli jsou horké klávesy v tomto okně aktuálně viditelná" -#: gtk/gtkwindow.c:869 +#: gtk/gtkwindow.c:893 msgid "Focus Visible" msgstr "Viditelné zaměření" -#: gtk/gtkwindow.c:870 +#: gtk/gtkwindow.c:894 msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window" msgstr "Jestli jsou obdélníky zaměření v tomto okně aktuálně viditelné" -#: gtk/gtkwindow.c:884 +#: gtk/gtkwindow.c:908 msgid "Name of the themed icon for this window" msgstr "Ikona z motivu u tohoto okna" -#: gtk/gtkwindow.c:896 +#: gtk/gtkwindow.c:920 msgid "The display that will display this window" msgstr "Displej, který zobrazí toto okno" -#: gtk/gtkwindow.c:907 +#: gtk/gtkwindow.c:931 msgid "Is Active" msgstr "Je aktivní" -#: gtk/gtkwindow.c:908 +#: gtk/gtkwindow.c:932 msgid "Whether the toplevel is the current active window" msgstr "Jestli je widget na nejvyšší úrovni aktuální aktivní okno" -#: gtk/gtkwindow.c:919 +#: gtk/gtkwindow.c:943 msgid "Decorated" msgstr "Dekorované" -#: gtk/gtkwindow.c:920 +#: gtk/gtkwindow.c:944 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" msgstr "Jestli by mělo být okno dekorované správcem oken" -#: gtk/gtkwindow.c:931 +#: gtk/gtkwindow.c:955 msgid "Deletable" msgstr "Smazatelný" -#: gtk/gtkwindow.c:932 +#: gtk/gtkwindow.c:956 msgid "Whether the window frame should have a close button" msgstr "Jestli by měl mít rám okna tlačítko zavření" -#: gtk/gtkwindow.c:961 +#: gtk/gtkwindow.c:985 msgid "Is Maximized" msgstr "Je maximalizované" -#: gtk/gtkwindow.c:962 +#: gtk/gtkwindow.c:986 msgid "Whether the window is maximized" msgstr "Jestli je okno maximalizované" -#: gtk/gtkwindow.c:979 +#: gtk/gtkwindow.c:1003 msgid "Is fullscreen" msgstr "Je na celou obrazovku" -#: gtk/gtkwindow.c:980 +#: gtk/gtkwindow.c:1004 msgid "Whether the window is fullscreen" msgstr "Jestli je okno v režimu celé obrazovky" -#: gtk/gtkwindow.c:999 +#: gtk/gtkwindow.c:1023 msgid "GtkApplication" msgstr "GtkApplication" -#: gtk/gtkwindow.c:1000 +#: gtk/gtkwindow.c:1024 msgid "The GtkApplication for the window" msgstr "GtkApplication pro okno" -#: gtk/gtkwindow.c:1023 +#: gtk/gtkwindow.c:1047 msgid "Focus widget" msgstr "Zaměřený widget" -#: gtk/gtkwindow.c:1024 +#: gtk/gtkwindow.c:1048 msgid "The focus widget" msgstr "Zaměřený widget" -#: gtk/gtkwindow.c:1049 +#: gtk/gtkwindow.c:1073 msgid "Titlebar" msgstr "Záhlavní lišta" -#: gtk/gtkwindow.c:1050 +#: gtk/gtkwindow.c:1074 msgid "The titlebar widget" msgstr "Widget záhlavní lišty" -#: gtk/gtkwindow.c:1064 +#: gtk/gtkwindow.c:1088 msgid "Handle Menubar accels" msgstr "Obsluhovat klávesovou zkratku nabídkové lišty" -#: gtk/gtkwindow.c:1065 +#: gtk/gtkwindow.c:1089 msgid "Whether the window should handle F10" msgstr "Zda by okno mělo obsluhovat klávesu F10" @@ -7772,7 +7815,7 @@ msgid "Paintable providing the picture" msgstr "Malování poskytující obrázek" #: modules/media/gtkgstsink.c:699 -msgid "gl-context" +msgid "GL context" msgstr "Kontext GL" #: modules/media/gtkgstsink.c:700 @@ -12,14 +12,14 @@ # Jakub Friedl <jfriedl@suse.cz>, 2006. # Lukas Novotny <lukasnov@cvs.gnome.org>, 2006. # Petr Kovar <pknbe@volny.cz>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015. -# Marek Černocký <marek@manet.cz>, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021. +# Marek Černocký <marek@manet.cz>, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtk/-/issues/\n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-24 12:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-09-24 15:08+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-02-12 14:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-02-12 19:22+0200\n" "Last-Translator: Marek Černocký <marek@manet.cz>\n" "Language-Team: čeština <gnome-cs-list@gnome.org>\n" "Language: cs\n" @@ -58,14 +58,58 @@ msgstr "Nezdařilo se poskytnout obsah jako „%s“" msgid "Cannot provide contents as %s" msgstr "Nezdařilo se poskytnout obsah jako %s" -#: gdk/gdkdisplay.c:144 +#: gdk/gdkdisplay.c:154 gdk/gdkglcontext.c:434 msgid "The current backend does not support OpenGL" msgstr "Aktuální podpůrná vrstva nepodporuje OpenGL" -#: gdk/gdkdisplay.c:1212 +#: gdk/gdkdisplay.c:1246 msgid "GL support disabled via GDK_DEBUG" msgstr "Podpora GL je zakázána skrz GDK_DEBUG" +#: gdk/gdkdisplay.c:1544 +msgid "No EGL configuration available" +msgstr "Není k dispozici žádná konfigurace EGL" + +#: gdk/gdkdisplay.c:1552 +msgid "Failed to get EGL configurations" +msgstr "Selhalo získání konfigurace EGL" + +#: gdk/gdkdisplay.c:1582 +msgid "No EGL configuration with required features found" +msgstr "Nebyla nazelezna žádná konfigurace EGL s požadovanými vlastnostmi" + +#: gdk/gdkdisplay.c:1589 +msgid "No perfect EGL configuration found" +msgstr "Nebyla nalezena žádná bezvadná konfigurace EGL" + +#: gdk/gdkdisplay.c:1631 +msgid "EGL implementation is missing extension %2$s" +msgid_plural "EGL implementation is missing %d extensions: %s" +msgstr[0] "Implementace EGL postrádá rozšíření %2$s" +msgstr[1] "Implementace EGL postrádá %d rozšíření: %s" +msgstr[2] "Implementace EGL postrádá %d rozšíření: %s" + +#: gdk/gdkdisplay.c:1664 +msgid "libEGL not available in this sandbox" +msgstr "V tomto izolovaném prostředí není k dispozici libEGL" + +#: gdk/gdkdisplay.c:1665 +msgid "libEGL not available" +msgstr "libEGL není dostupná" + +#: gdk/gdkdisplay.c:1675 +msgid "Failed to create EGL display" +msgstr "Selhalo vytvoření displeje EGL" + +#: gdk/gdkdisplay.c:1685 +msgid "Could not initialize EGL display" +msgstr "Nezdařilo se inicializovat displej EGL" + +#: gdk/gdkdisplay.c:1696 +#, c-format +msgid "EGL version %d.%d is too old. GTK requires %d.%d" +msgstr "Verze EGL %d.%d je příliš stará. GTK vyžaduje %d.%d" + #: gdk/gdkdrop.c:130 msgid "Drag’n’drop from other applications is not supported." msgstr "„Táhni a upusť“ z jiné aplikace není podporováno." @@ -74,18 +118,36 @@ msgstr "„Táhni a upusť“ z jiné aplikace není podporováno." msgid "No compatible formats to transfer contents." msgstr "Není k dispozici žádný kompatibilní formát pro přenos obsahu." +#: gdk/gdkglcontext.c:336 +msgid "The EGL implementation does not support any allowed APIs" +msgstr "Implementace EGL nepodporuje žádné z povolených API" + +#: gdk/gdkglcontext.c:417 gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:616 +#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:624 +msgid "Unable to create a GL context" +msgstr "Nelze vytvořit kontext GL" + +#: gdk/gdkglcontext.c:1270 +msgid "Anything but OpenGL ES disabled via GDK_DEBUG" +msgstr "Cokoliv kromě OpenGL ES je zakázáno skrz GDK_DEBUG" + +#: gdk/gdkglcontext.c:1279 +#, c-format +msgid "Application does not support %s API" +msgstr "Aplikace nepodporuje API %s" + #. translators: This is about OpenGL backend names, like #. * "Trying to use X11 GLX, but EGL is already in use" -#: gdk/gdkglcontext.c:1393 +#: gdk/gdkglcontext.c:1800 #, c-format msgid "Trying to use %s, but %s is already in use" msgstr "Zkouší se použít %s, ale již se používá %s" -#: gdk/gdksurface.c:1164 +#: gdk/gdksurface.c:1240 msgid "Vulkan support disabled via GDK_DEBUG" msgstr "Podpora technologie Vulkan je zakázána skrz GDK_DEBUG" -#: gdk/gdktexture.c:555 +#: gdk/gdktexture.c:529 msgid "Unknown image format." msgstr "Neznámý formát obrázku." @@ -466,44 +528,53 @@ msgctxt "keyboard label" msgid "Suspend" msgstr "UspatDoPaměti" -#: gdk/loaders/gdkjpeg.c:61 +#: gdk/loaders/gdkjpeg.c:63 #, c-format msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" msgstr "Chyba při interpretaci souboru s obrázkem JPEG (%s)" -#: gdk/loaders/gdkjpeg.c:220 +#: gdk/loaders/gdkjpeg.c:190 #, c-format msgid "Unsupported JPEG colorspace (%d)" msgstr "Nepodporovaný prostor barev pro JPEG (%d)" -#: gdk/loaders/gdkjpeg.c:229 gdk/loaders/gdkpng.c:434 gdk/loaders/gdktiff.c:479 +#: gdk/loaders/gdkjpeg.c:199 gdk/loaders/gdkpng.c:265 gdk/loaders/gdktiff.c:453 #, c-format msgid "Not enough memory for image size %ux%u" msgstr "Nedostatek paměti pro obrázek velikosti %u × %u" -#: gdk/loaders/gdkpng.c:118 +#: gdk/loaders/gdkpng.c:119 #, c-format msgid "Error reading png (%s)" msgstr "Chyba při čtení obrázku png (%s)" -#: gdk/loaders/gdkpng.c:381 +#: gdk/loaders/gdkpng.c:216 #, c-format -msgid "Failed to parse png image" -msgstr "Nezdařil se zpracovat obrázek png" +msgid "Unsupported depth %u in png image" +msgstr "Nepodporovaná hloubka %u v obrázku PNG" -#: gdk/loaders/gdktiff.c:380 +#: gdk/loaders/gdkpng.c:246 +#, c-format +msgid "Unsupported color type %u in png image" +msgstr "Nepodporovaný typ barvy %u v obrázku PNG" + +#: gdk/loaders/gdktiff.c:340 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" msgstr "Selhalo načtení dat RGB ze souboru TIFF" -#: gdk/loaders/gdktiff.c:491 +#: gdk/loaders/gdktiff.c:383 +msgid "Could not load TIFF data" +msgstr "Nezdařilo se načíst data TIFF" + +#: gdk/loaders/gdktiff.c:465 #, c-format msgid "Reading data failed at row %d" msgstr "Čtení dat selhalo na řáku %d" #: gdk/macos/gdkmacosclipboard.c:557 gdk/wayland/gdkclipboard-wayland.c:231 -#: gdk/wayland/gdkdrop-wayland.c:204 gdk/wayland/gdkprimary-wayland.c:312 -#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1099 gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1144 -#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:763 gdk/x11/gdkdrop-x11.c:234 +#: gdk/wayland/gdkdrop-wayland.c:203 gdk/wayland/gdkprimary-wayland.c:313 +#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1006 gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1051 +#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:787 gdk/x11/gdkdrop-x11.c:233 msgid "No compatible transfer format found" msgstr "Nebyl nalezen žádný kompatibilní přenosový formát" @@ -512,122 +583,68 @@ msgstr "Nebyl nalezen žádný kompatibilní přenosový formát" msgid "Failed to decode contents with mime-type of '%s'" msgstr "Selhalo dekódování obsahu s typem MIME „%s“" -#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:191 -#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-egl.c:402 -#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:631 gdk/x11/gdkglcontext-egl.c:600 -#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:613 -msgid "Unable to create a GL context" -msgstr "Nelze vytvořit kontext GL" - -#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:489 -msgid "libEGL not available in this sandbox" -msgstr "V tomto izolovaném prostředí není k dispozici libEGL" - -#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:490 -msgid "libEGL not available" -msgstr "libEGL není dostupná" - -#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:503 -msgid "Sandbox does not provide an OpenGL implementation" -msgstr "Izolované prostředí neposkytuje implementaci OpenGL" - -#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:504 -msgid "No OpenGL implementation available" -msgstr "Není k dispozici žádná implementace OpenGL" - -#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:513 gdk/x11/gdkglcontext-egl.c:702 -msgid "Could not initialize EGL display" -msgstr "Nezdařilo se inicializovat displej EGL" - -#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:524 gdk/x11/gdkglcontext-egl.c:712 -#, c-format -msgid "EGL version %d.%d is too old. GTK requires %d.%d" -msgstr "Verze EGL %d.%d je příliš stará. GTK vyžaduje %d.%d" - -#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:535 -#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-egl.c:276 -#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:289 -#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:307 -msgid "No GL implementation is available" -msgstr "Není k dispozici žádná implementace GL" - -#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:545 -msgid "Core GL is not available on EGL implementation" -msgstr "Základní GL není dostupné v implementaci EGL" - -#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:554 gdk/x11/gdkglcontext-egl.c:723 -msgid "Surfaceless contexts are not supported on this EGL implementation" -msgstr "V této implementaci EGL není podporován bezpovrchový kontext" - -#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:566 -#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-egl.c:216 -#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-egl.c:226 -#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:597 -msgid "No available configurations for the given pixel format" -msgstr "Není dostupné žádné nastavení pro daný pixelový fotmát" - -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:718 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:721 #, c-format msgid "Cannot claim clipboard ownership. OpenClipboard() timed out." msgstr "" "Nezdařilo se uplatnit nárok na vlastnictví schránky. Vypršel časový limit " "volání OpenClipboard()." -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:728 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:731 #, c-format msgid "Cannot claim clipboard ownership. Another process claimed it before us." msgstr "" "Nezdařilo se uplatnit nárok na vlastnictví schránky. Jiný proces se hlásí o " "její vlastnictví." -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:742 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:745 #, c-format msgid "Cannot claim clipboard ownership. OpenClipboard() failed: 0x%lx." msgstr "" "Nezdařilo se uplatnit nárok na vlastnictví schránky. Selhalo volání " "OpenClipboard(): 0x%lx." -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:754 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:757 #, c-format msgid "Cannot claim clipboard ownership. EmptyClipboard() failed: 0x%lx." msgstr "" "Nezdařilo se uplatnit nárok na vlastnictví schránky. Selhalo volání " "EmptyClipboard(): 0x%lx." -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:797 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:800 #, c-format msgid "Cannot set clipboard data. OpenClipboard() timed out." msgstr "" "Nezdařilo se nastavit data ve schránce. Vypršel časový limit volání " "OpenClipboard()." -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:807 gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:838 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:810 gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:841 #, c-format msgid "Cannot set clipboard data. Another process claimed clipboard ownership." msgstr "" "Nezdařilo se nastavit data ve schránce. Jiný proces se hlásí o vlastnictví " "schránky." -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:821 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:824 #, c-format msgid "Cannot set clipboard data. OpenClipboard() failed: 0x%lx." msgstr "" "Nezdařilo se nastavit data ve schránce. Selhalo volání OpenClipboard(): 0x" "%lx." -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:873 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:876 #, c-format msgid "Cannot get clipboard data. GlobalLock(0x%p) failed: 0x%lx." msgstr "" "Nezdařilo se získat data ze schránky. Selhalo volání GlobalLock(0x%p): 0x%lx." -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:884 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:887 #, c-format msgid "Cannot get clipboard data. GlobalSize(0x%p) failed: 0x%lx." msgstr "" "Nezdařilo se získat data ze schránky. Selhalo volání GlobalSize(0x%p): 0x%lx." -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:897 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:900 #, c-format msgid "" "Cannot get clipboard data. Failed to allocate %s bytes to store the data." @@ -635,21 +652,21 @@ msgstr "" "Nezdařilo se získat data ze schránky. Selhalo přidělení %s bajtů pro " "uchování dat." -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:929 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:932 #, c-format msgid "Cannot get clipboard data. OpenClipboard() timed out." msgstr "" "Nezdařilo se získat data ze schránky. Vypršel časový limit volání " "OpenClipboard()." -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:939 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:942 #, c-format msgid "Cannot get clipboard data. Clipboard ownership changed." msgstr "" "Nelze uchovat schránku. Není aktivní žádná správa schránek.Nezdařilo se " "získat data ze schránky. Změnilo se vlastnictví schránky." -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:949 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:952 #, c-format msgid "" "Cannot get clipboard data. Clipboard data changed before we could get it." @@ -658,95 +675,104 @@ msgstr "" "získat data ze schránky. Data ve schránce se změnila dříve, než mohla být " "získána." -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:966 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:969 #, c-format msgid "Cannot get clipboard data. OpenClipboard() failed: 0x%lx." msgstr "" "Nezdařilo se získat data ze schránky. Selhalo volání OpenClipboard(): 0x%lx." -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:991 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:994 #, c-format msgid "Cannot get clipboard data. No compatible transfer format found." msgstr "" "Nezdařilo se získat data ze schránky. Nebyl nalezen žádný kompatibilní " "přenosový formát." -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:1001 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:1004 #, c-format msgid "Cannot get clipboard data. GetClipboardData() failed: 0x%lx." msgstr "" "Nezdařilo se získat data ze schránky. Selhalo volání GetClipboardData(): 0x" "%lx." -#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1030 +#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:937 #, c-format msgid "Cannot get DnD data. GlobalLock(0x%p) failed: 0x%lx." msgstr "Nezdařilo se získat data DnD. Selhalo volání GlobalLock(0x%p): 0x%lx." -#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1039 +#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:946 #, c-format msgid "Cannot get DnD data. GlobalSize(0x%p) failed: 0x%lx." msgstr "Nezdařilo se získat data DnD. Selhalo volání GlobalSize(0x%p): 0x%lx." -#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1050 +#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:957 #, c-format msgid "Cannot get DnD data. Failed to allocate %s bytes to store the data." msgstr "" "Nezdařilo se získat data DnD. Selhalo přidělení %s bajtů pro uchování dat." -#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1118 +#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1025 #, c-format msgid "GDK surface 0x%p is not registered as a drop target" msgstr "Povrch GDK 0x%p není registrován jako cíl pro upuštění" -#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1125 +#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1032 #, c-format msgid "Target context record 0x%p has no data object" msgstr "Záznam cílového kontextu 0x%p nemá žádný datový objekt" -#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1163 +#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1070 #, c-format msgid "IDataObject_GetData (0x%x) failed, returning 0x%lx" msgstr "Selhalo volání IDataObject_GetData (0x%x), vrací se 0x%lx" -#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1195 +#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1102 #, c-format msgid "Failed to transmute DnD data W32 format 0x%x to %p (%s)" msgstr "Selhala přeměna dat DnD ve formátu W32 0x%x na %p (%s)" -#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:64 +#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:276 +#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:293 +msgid "No GL implementation is available" +msgstr "Není k dispozici žádná implementace GL" + +#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:582 +msgid "No available configurations for the given pixel format" +msgstr "Není dostupné žádné nastavení pro daný pixelový fotmát" + +#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:63 msgid "writing a closed stream" msgstr "zapisuje se do zavřeného datového proudu" -#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:86 +#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:85 msgid "g_try_realloc () failed" msgstr "Selhalo volání g_try_realloc()" -#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:94 -#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:232 +#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:93 +#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:231 msgid "GlobalReAlloc() failed: " msgstr "Selhalo volání GlobalReAlloc(): " -#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:106 +#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:105 msgid "Ran out of buffer space (buffer size is fixed)" msgstr "" "Vyběhnutí mimo prostor vyrovnávací paměti (vyrovnávací paměť má pevnou " "velikost)" -#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:204 +#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:203 msgid "Can’t transmute a single handle" msgstr "Nelze přeměnit jednoduchý popisovač" -#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:216 +#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:215 #, c-format msgid "Failed to transmute %zu bytes of data from %s to %u" msgstr "Selhala přeměna %zu bajtů dat z %s na %u" -#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:251 +#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:250 msgid "GlobalLock() failed: " msgstr "Selhalo volání GlobalLock(): " -#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:365 +#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:364 msgid "GlobalAlloc() failed: " msgstr "Selhalo volání GlobalAlloc(): " @@ -768,47 +794,23 @@ msgstr[0] "Otevírání %d položky" msgstr[1] "Otevírání %d položek" msgstr[2] "Otevírání %d položek" -#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:433 +#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:457 msgid "Clipboard manager could not store selection." msgstr "Správa schránky nemůže uchovat výběr." -#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:613 +#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:637 msgid "Cannot store clipboard. No clipboard manager is active." msgstr "Nelze uchovat schránku. Není aktivní žádná správa schránek." -#: gdk/x11/gdkglcontext-egl.c:180 -msgid "No EGL configuration available" -msgstr "Není k dispozici žádná konfigurace EGL" - -#: gdk/x11/gdkglcontext-egl.c:188 -msgid "Failed to get EGL configurations" -msgstr "Selhalo získání konfigurace EGL" - -#: gdk/x11/gdkglcontext-egl.c:266 -msgid "No EGL configuration with required features found" -msgstr "Nebyla nazelezna žádná konfigurace EGL s požadovanými vlastnostmi" - -#: gdk/x11/gdkglcontext-egl.c:273 -msgid "No perfect EGL configuration found" -msgstr "Nebyla nalezena žádná bezvadná konfigurace EGL" - -#: gdk/x11/gdkglcontext-egl.c:684 -msgid "EGL is not supported" -msgstr "EGL není podporováno" - -#: gdk/x11/gdkglcontext-egl.c:693 -msgid "Failed to create EGL display" -msgstr "Selhalo vytvoření displeje EGL" - -#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:772 +#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:780 msgid "No GLX configurations available" msgstr "Není k dispozici žádná konfigurace GLX" -#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:845 +#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:853 msgid "No GLX configuration with required features found" msgstr "Nebyla nazelezna žádná konfigurace GXL s požadovanými vlastnostmi" -#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:919 +#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:927 msgid "GLX is not supported" msgstr "GLX není podporováno" @@ -962,7 +964,7 @@ msgstr "Poškozená data: URL" msgid "Could not unescape string" msgstr "Nezdařilo se převést ošetřené posloupnosti v řetězci" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:124 gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:163 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:124 msgid "License" msgstr "Licence" @@ -1551,7 +1553,6 @@ msgid "Other application…" msgstr "Další aplikace…" #: gtk/gtkappchooserdialog.c:205 gtk/gtkappchooserdialog.c:256 -#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:4 msgid "Select Application" msgstr "Zvolte aplikaci" @@ -1635,6 +1636,14 @@ msgstr "Prvek <%s> není povolen na nejvyšší úrovni" msgid "Text may not appear inside <%s>" msgstr "Uvnitř <%s> se nesmí vyskytovat text" +#. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the +#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday +#. * to be the first day of the week, and so on. +#. +#: gtk/gtkcalendar.c:668 +msgid "calendar:week_start:0" +msgstr "calendar:week_start:1" + #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed #. * before months; otherwise translate to calendar:MY. #. * Do *not* translate it to anything else, if it @@ -1645,25 +1654,17 @@ msgstr "Uvnitř <%s> se nesmí vyskytovat text" #. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year #. * will appear to the right of the month. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:768 +#: gtk/gtkcalendar.c:819 msgid "calendar:MY" msgstr "calendar:MY" -#. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the -#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday -#. * to be the first day of the week, and so on. -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:806 -msgid "calendar:week_start:0" -msgstr "calendar:week_start:1" - #. Translators: This dictates how the year is displayed in #. * gtkcalendar widget. See strftime() manual for the format. #. * Use only ASCII in the translation. #. * #. * "%Y" is appropriate for most locales. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1402 +#: gtk/gtkcalendar.c:1406 msgctxt "calendar year format" msgid "%Y" msgstr "%Y" @@ -1678,7 +1679,7 @@ msgstr "%Y" #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1439 +#: gtk/gtkcalendar.c:1443 #, c-format msgctxt "calendar:day:digits" msgid "%d" @@ -1692,7 +1693,7 @@ msgstr "%d" #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. -#: gtk/gtkcalendar.c:1503 +#: gtk/gtkcalendar.c:1507 #, c-format msgctxt "calendar:week:digits" msgid "%d" @@ -1729,16 +1730,16 @@ msgctxt "progress bar label" msgid "%d %%" msgstr "%d %%" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:181 gtk/gtkcolorbutton.c:310 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:181 gtk/gtkcolorbutton.c:311 msgid "Pick a Color" msgstr "Vybrat barvu" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:499 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:308 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:500 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:308 #, c-format msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%, Alpha %d%%" msgstr "červená %d %%, zelená %d %%, modrá %d %%, alfa %d %%" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:505 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:314 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:506 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:314 #, c-format msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%" msgstr "červená %d %%, zelená %d %%, modrá %d %%" @@ -1983,7 +1984,7 @@ msgstr "Vlastní" msgid "Custom color %d: %s" msgstr "Vlastní barva %d: %s" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:229 +#: gtk/gtkcolorswatch.c:231 msgid "Customize" msgstr "Přizpůsobit" @@ -2002,7 +2003,6 @@ msgid "Margins from Printer…" msgstr "Okraje z tiskárny…" #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:348 gtk/gtkmessagedialog.c:162 -#: gtk/ui/gtkassistant.ui:40 msgid "_Close" msgstr "_Zavřít" @@ -2126,10 +2126,8 @@ msgstr "Soubor s tímto názvem již existuje" #: gtk/gtkmountoperation.c:610 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:283 #: gtk/gtkprintbackend.c:642 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:713 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:667 gtk/gtkprintunixdialog.c:823 -#: gtk/gtkwindow.c:6138 gtk/inspector/css-editor.c:248 -#: gtk/inspector/recorder.c:1271 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:45 -#: gtk/ui/gtkassistant.ui:52 gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:33 -#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:24 +#: gtk/gtkwindow.c:6147 gtk/inspector/css-editor.c:248 +#: gtk/inspector/recorder.c:1706 msgid "_Cancel" msgstr "_Zrušit" @@ -2140,11 +2138,11 @@ msgid "_Open" msgstr "_Otevřít" #: gtk/gtkfilechoosernative.c:574 gtk/inspector/css-editor.c:249 -#: gtk/inspector/recorder.c:1272 +#: gtk/inspector/recorder.c:1707 msgid "_Save" msgstr "_Uložit" -#: gtk/gtkfilechoosernativequartz.c:338 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:346 +#: gtk/gtkfilechoosernativequartz.c:338 msgid "Select which types of files are shown" msgstr "Výběr zobrazených typů souborů" @@ -2217,7 +2215,7 @@ msgid "If you delete an item, it will be permanently lost." msgstr "Pokud smažete položku, bude natrvalo ztracena." #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1210 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1826 -#: gtk/gtklabel.c:5482 gtk/gtktext.c:6062 gtk/gtktextview.c:8900 +#: gtk/gtklabel.c:5645 gtk/gtktext.c:6073 gtk/gtktextview.c:8956 msgid "_Delete" msgstr "_Smazat" @@ -2246,7 +2244,7 @@ msgid "_Add to Bookmarks" msgstr "_Přidat mezi záložky" #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1822 gtk/gtkplacessidebar.c:2309 -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3248 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:465 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3248 msgid "_Rename" msgstr "Př_ejmenovat" @@ -2274,9 +2272,7 @@ msgstr "Zobrazova_t čas" msgid "Sort _Folders Before Files" msgstr "_Složky řadit před soubory" -#. this is the header for the location column in the print dialog #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2253 gtk/inspector/css-node-tree.ui:135 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:186 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:116 msgid "Location" msgstr "Umístění" @@ -2299,7 +2295,6 @@ msgid "Enter location or URL" msgstr "Zadat umístění nebo URL" #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3791 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6604 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:226 msgid "Modified" msgstr "Změněno" @@ -2341,7 +2336,7 @@ msgstr "Program" msgid "Audio" msgstr "Zvuk" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4303 gtk/gtkfontbutton.c:602 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4303 gtk/gtkfontbutton.c:604 #: gtk/inspector/visual.ui:170 msgid "Font" msgstr "Font" @@ -2426,60 +2421,65 @@ msgstr "Otevřeno" msgid "Sans 12" msgstr "Sans 12" -#: gtk/gtkfontbutton.c:506 gtk/gtkfontbutton.c:626 +#: gtk/gtkfontbutton.c:508 gtk/gtkfontbutton.c:628 msgid "Pick a Font" msgstr "Vybrat font" -#: gtk/gtkfontbutton.c:1348 +#: gtk/gtkfontbutton.c:1365 msgctxt "font" msgid "None" msgstr "Žádný" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1568 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1531 +msgctxt "Font variation axis" msgid "Width" msgstr "Šířka" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1569 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1532 +msgctxt "Font variation axis" msgid "Weight" msgstr "Tloušťka" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1570 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1533 +msgctxt "Font variation axis" msgid "Italic" msgstr "Kurzíva" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1571 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1534 +msgctxt "Font variation axis" msgid "Slant" msgstr "Skloněné" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1572 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1535 +msgctxt "Font variation axis" msgid "Optical Size" msgstr "Optická velikost" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2118 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2139 msgid "Default" msgstr "Výchozí" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2164 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2185 msgid "Ligatures" msgstr "Slitky" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2165 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2186 msgid "Letter Case" msgstr "Velikost písmen" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2166 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2187 msgid "Number Case" msgstr "Velikost číslic" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2167 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2188 msgid "Number Spacing" msgstr "Rozestup číslic" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2168 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2189 msgid "Number Formatting" msgstr "Formátování čísel" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2169 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2190 msgid "Character Variants" msgstr "Varianty znaků" @@ -2487,27 +2487,27 @@ msgstr "Varianty znaků" msgid "OpenGL context creation failed" msgstr "Vytvoření kontextu GL selhalo" -#: gtk/gtklabel.c:5479 gtk/gtktext.c:6050 gtk/gtktextview.c:8888 +#: gtk/gtklabel.c:5642 gtk/gtktext.c:6061 gtk/gtktextview.c:8944 msgid "Cu_t" msgstr "_Vyjmout" -#: gtk/gtklabel.c:5480 gtk/gtktext.c:6054 gtk/gtktextview.c:8892 +#: gtk/gtklabel.c:5643 gtk/gtktext.c:6065 gtk/gtktextview.c:8948 msgid "_Copy" msgstr "_Kopírovat" -#: gtk/gtklabel.c:5481 gtk/gtktext.c:6058 gtk/gtktextview.c:8896 +#: gtk/gtklabel.c:5644 gtk/gtktext.c:6069 gtk/gtktextview.c:8952 msgid "_Paste" msgstr "V_ložit" -#: gtk/gtklabel.c:5487 gtk/gtktext.c:6071 gtk/gtktextview.c:8921 +#: gtk/gtklabel.c:5650 gtk/gtktext.c:6082 gtk/gtktextview.c:8977 msgid "Select _All" msgstr "Vybr_at vše" -#: gtk/gtklabel.c:5492 +#: gtk/gtklabel.c:5655 msgid "_Open Link" msgstr "_Otevřít odkaz" -#: gtk/gtklabel.c:5496 +#: gtk/gtklabel.c:5659 msgid "Copy _Link Address" msgstr "Ko_pírovat adresu odkazu" @@ -2519,11 +2519,11 @@ msgstr "_Kopírovat URL" msgid "Invalid URI" msgstr "Neplatné URI" -#: gtk/gtklockbutton.c:289 gtk/ui/gtklockbutton.ui:20 +#: gtk/gtklockbutton.c:289 msgid "Lock" msgstr "Uzamknout" -#: gtk/gtklockbutton.c:303 gtk/ui/gtklockbutton.ui:26 +#: gtk/gtklockbutton.c:303 msgid "Unlock" msgstr "Odemknout" @@ -2556,7 +2556,7 @@ msgstr "" #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work #. -#: gtk/gtkmain.c:765 +#: gtk/gtkmain.c:777 msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" @@ -2609,7 +2609,7 @@ msgid "%d:%02d" msgstr "%d∶%02d" #: gtk/gtkmessagedialog.c:158 gtk/gtkmessagedialog.c:176 -#: gtk/gtkprintbackend.c:643 gtk/gtkwindow.c:6139 +#: gtk/gtkprintbackend.c:643 gtk/gtkwindow.c:6148 msgid "_OK" msgstr "_Budiž" @@ -2756,7 +2756,7 @@ msgstr "Neplatný soubor vzhledu stránky" msgid "Manage Custom Sizes…" msgstr "Správa vlastních velikostí…" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:284 gtk/ui/gtkassistant.ui:98 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:284 msgid "_Apply" msgstr "_Použít" @@ -2783,8 +2783,7 @@ msgstr "" " Horní: %s %s\n" " Dolní: %s %s" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:784 gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:5 -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:711 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:784 msgid "Page Setup" msgstr "Vzhled stránky" @@ -2903,9 +2902,7 @@ msgid "This name is already taken" msgstr "Název je již použit" #: gtk/gtkplacessidebar.c:2303 gtk/inspector/actions.ui:19 -#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:35 gtk/inspector/prop-list.ui:23 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:168 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:440 -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:85 +#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:35 gtk/inspector/prop-list.ui:24 msgid "Name" msgstr "Název" @@ -3026,7 +3023,7 @@ msgid "Unable to access location" msgstr "Nelze přistoupit k umístění" #. Restore from Cancel to Connect -#: gtk/gtkplacesview.c:1228 gtk/ui/gtkplacesview.ui:262 +#: gtk/gtkplacesview.c:1228 msgid "Con_nect" msgstr "_Připojit" @@ -3115,8 +3112,7 @@ msgstr[2] "Dostupných %s/%s" msgid "Disconnect" msgstr "Odpojit" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:485 gtk/ui/gtkplacesviewrow.ui:53 -#: gtk/ui/gtksidebarrow.ui:50 +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:485 msgid "Unmount" msgstr "Odpojit" @@ -3132,8 +3128,7 @@ msgstr "Pamat_ovat si heslo" msgid "Select a filename" msgstr "Vyberte soubor" -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:714 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:50 -#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:38 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:29 +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:714 msgid "_Select" msgstr "_Vybrat" @@ -3452,7 +3447,7 @@ msgid "Swipe right" msgstr "Máchnutí doprava" #. Translators: This is the window title for the shortcuts window in normal mode -#: gtk/gtkshortcutswindow.c:874 gtk/inspector/window.ui:517 +#: gtk/gtkshortcutswindow.c:874 gtk/inspector/window.ui:498 msgid "Shortcuts" msgstr "Klávesové zkratky" @@ -3466,13 +3461,11 @@ msgstr "Výsledky hledání" msgid "Search Shortcuts" msgstr "hledat zkratku" -#: gtk/gtkshortcutswindow.c:968 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:349 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:297 +#: gtk/gtkshortcutswindow.c:968 msgid "No Results Found" msgstr "Nebyly nalezeny žádné výsledky" -#: gtk/gtkshortcutswindow.c:974 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:362 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:310 gtk/ui/gtkplacesview.ui:230 +#: gtk/gtkshortcutswindow.c:974 msgid "Try a different search" msgstr "Zkuste zadat jiný termín k vyhledání" @@ -3480,19 +3473,19 @@ msgstr "Zkuste zadat jiný termín k vyhledání" msgid "Could not show link" msgstr "Nelze zobrazit odkaz" -#: gtk/gtktext.c:6076 gtk/gtktextview.c:8926 +#: gtk/gtktext.c:6087 gtk/gtktextview.c:8982 msgid "Insert _Emoji" msgstr "Vložit _Emodži" -#: gtk/gtktextview.c:8908 +#: gtk/gtktextview.c:8964 msgid "_Undo" msgstr "_Zpět" -#: gtk/gtktextview.c:8912 +#: gtk/gtktextview.c:8968 msgid "_Redo" msgstr "Zn_ovu" -#: gtk/gtktreeexpander.c:205 +#: gtk/gtktreeexpander.c:205 gtk/inspector/misc-info.ui:278 msgid "Expand" msgstr "Rozbalit" @@ -3515,12 +3508,12 @@ msgctxt "volume percentage" msgid "%d %%" msgstr "%d %%" -#: gtk/gtkwindow.c:6126 +#: gtk/gtkwindow.c:6135 #, c-format msgid "Do you want to use GTK Inspector?" msgstr "Chcete použít Inspectora GTK?" -#: gtk/gtkwindow.c:6128 +#: gtk/gtkwindow.c:6137 #, c-format msgid "" "GTK Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify " @@ -3531,7 +3524,7 @@ msgstr "" "změnit vnitřní strukturu jakékoliv aplikace GTK. Použití tohoto programu " "může vést k přerušení běhu nebo pádu aplikace." -#: gtk/gtkwindow.c:6133 +#: gtk/gtkwindow.c:6142 msgid "Don’t show this message again" msgstr "Tuto zprávu znovu nezobrazovat" @@ -3576,7 +3569,8 @@ msgid "Attribute" msgstr "Atribut" #: gtk/inspector/a11y.ui:78 gtk/inspector/css-node-tree.ui:119 -#: gtk/inspector/prop-list.ui:56 gtk/inspector/recorder.ui:132 +#: gtk/inspector/prop-list.ui:57 gtk/inspector/recorder.ui:155 +#: gtk/inspector/recorder.ui:221 msgid "Value" msgstr "Hodnota" @@ -3601,6 +3595,41 @@ msgstr "Typ parametru" msgid "State" msgstr "Stav" +#: gtk/inspector/clipboard.c:211 +msgid "Show" +msgstr "Zobrazovat" + +#: gtk/inspector/clipboard.c:228 +msgid "Hover to load" +msgstr "Načíst najetím ukazatele" + +#: gtk/inspector/clipboard.c:278 +msgctxt "clipboard" +msgid "empty" +msgstr "prázdná" + +#: gtk/inspector/clipboard.c:283 gtk/inspector/clipboard.c:325 +msgctxt "clipboard" +msgid "local" +msgstr "místní" + +#: gtk/inspector/clipboard.c:285 gtk/inspector/clipboard.c:327 +msgctxt "clipboard" +msgid "remote" +msgstr "vzdálená" + +#: gtk/inspector/clipboard.ui:31 +msgid "Drag and hold here" +msgstr "Táhni a upusť zde" + +#: gtk/inspector/clipboard.ui:75 gtk/inspector/window.ui:574 +msgid "Clipboard" +msgstr "Schránka" + +#: gtk/inspector/clipboard.ui:114 +msgid "Primary" +msgstr "Hlavní" + #: gtk/inspector/controllers.c:126 msgctxt "event phase" msgid "None" @@ -3647,11 +3676,11 @@ msgstr "Změny jsou požity okamžitě a globálně, pro celou aplikaci." msgid "Saving CSS failed" msgstr "Uložení CSS selhalo" -#: gtk/inspector/css-editor.ui:33 +#: gtk/inspector/css-editor.ui:30 msgid "Disable this custom CSS" msgstr "Vypnout toto vlastní CSS" -#: gtk/inspector/css-editor.ui:41 +#: gtk/inspector/css-editor.ui:37 msgid "Save the current CSS" msgstr "Uložit aktuální CSS" @@ -3667,46 +3696,50 @@ msgstr "Třídy stylů" msgid "CSS Property" msgstr "Vlastnost CSS" -#: gtk/inspector/general.c:308 gtk/inspector/general.c:388 +#: gtk/inspector/general.c:309 gtk/inspector/general.c:389 msgctxt "GL version" msgid "None" msgstr "žádná" -#: gtk/inspector/general.c:317 +#: gtk/inspector/general.c:318 msgctxt "GL version" msgid "Disabled" msgstr "zakázáno" -#: gtk/inspector/general.c:318 +#: gtk/inspector/general.c:319 msgctxt "GL vendor" msgid "Disabled" msgstr "zakázáno" -#: gtk/inspector/general.c:389 +#: gtk/inspector/general.c:390 msgctxt "GL vendor" msgid "None" msgstr "žádný" -#: gtk/inspector/general.c:440 +#: gtk/inspector/general.c:441 msgctxt "Vulkan device" msgid "Disabled" msgstr "zakázáno" -#: gtk/inspector/general.c:441 gtk/inspector/general.c:442 +#: gtk/inspector/general.c:442 gtk/inspector/general.c:443 msgctxt "Vulkan version" msgid "Disabled" msgstr "zakázáno" -#: gtk/inspector/general.c:498 +#: gtk/inspector/general.c:499 msgctxt "Vulkan device" msgid "None" msgstr "žádné" -#: gtk/inspector/general.c:499 gtk/inspector/general.c:500 +#: gtk/inspector/general.c:500 gtk/inspector/general.c:501 msgctxt "Vulkan version" msgid "None" msgstr "žádná" +#: gtk/inspector/general.c:771 +msgid "IM Context is hardcoded by GTK_IM_MODULE" +msgstr "Kontext IM je napevno nastaven pomocí GTK_IM_MODULE" + #: gtk/inspector/general.ui:32 msgid "GTK Version" msgstr "Verze GTK" @@ -3727,39 +3760,43 @@ msgstr "Mapa fontu Pango" msgid "Media Backend" msgstr "Podpůrná vrstva multimédií" -#: gtk/inspector/general.ui:175 gtk/ui/gtkplacesview.ui:79 +#: gtk/inspector/general.ui:162 +msgid "Input Method" +msgstr "Vstupní metoda" + +#: gtk/inspector/general.ui:201 msgid "Prefix" msgstr "Předpona" -#: gtk/inspector/general.ui:377 +#: gtk/inspector/general.ui:403 msgid "Display" msgstr "Displej" -#: gtk/inspector/general.ui:404 +#: gtk/inspector/general.ui:430 msgid "RGBA Visual" msgstr "Vizuální RGBA" -#: gtk/inspector/general.ui:430 +#: gtk/inspector/general.ui:456 msgid "Composited" msgstr "Kompozitní" -#: gtk/inspector/general.ui:482 +#: gtk/inspector/general.ui:508 msgid "GL Version" msgstr "Verze GL" -#: gtk/inspector/general.ui:532 +#: gtk/inspector/general.ui:558 msgid "GL Vendor" msgstr "Výrobce GL" -#: gtk/inspector/general.ui:572 +#: gtk/inspector/general.ui:598 msgid "Vulkan Device" msgstr "Zařízení Vulkan" -#: gtk/inspector/general.ui:599 +#: gtk/inspector/general.ui:625 msgid "Vulkan API version" msgstr "Verze API Vulkan" -#: gtk/inspector/general.ui:626 +#: gtk/inspector/general.ui:652 msgid "Vulkan driver version" msgstr "Verze ovladače Vulkan" @@ -3787,8 +3824,8 @@ msgstr "Ikona" msgid "Address" msgstr "Adresa" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:62 gtk/inspector/prop-list.ui:34 -#: gtk/inspector/statistics.ui:46 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:214 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:62 gtk/inspector/prop-list.ui:35 +#: gtk/inspector/statistics.ui:46 msgid "Type" msgstr "Typ" @@ -3813,56 +3850,60 @@ msgid "Request Mode" msgstr "Režim požadavků" #: gtk/inspector/misc-info.ui:269 +msgid "Measure map" +msgstr "Mapa měření" + +#: gtk/inspector/misc-info.ui:328 msgid "Allocation" msgstr "Přiděleno" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:298 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:357 msgid "Baseline" msgstr "Účaří" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:327 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:386 msgid "Surface" msgstr "Povrch" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:346 gtk/inspector/misc-info.ui:385 -#: gtk/inspector/misc-info.ui:424 gtk/inspector/prop-editor.c:1111 -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1471 gtk/inspector/window.ui:415 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:405 gtk/inspector/misc-info.ui:444 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:483 gtk/inspector/prop-editor.c:1116 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1476 gtk/inspector/window.ui:396 msgid "Properties" msgstr "Vlastnosti" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:366 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:425 msgid "Renderer" msgstr "Vykreslování" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:405 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:464 msgid "Frame Clock" msgstr "Časování snímků" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:444 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:503 msgid "Tick Callback" msgstr "Zpětné volání tiku hodin" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:474 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:533 msgid "Frame Count" msgstr "Počet snímků" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:503 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:562 msgid "Frame Rate" msgstr "Snímková rychlost" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:532 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:591 msgid "Mapped" msgstr "Namapováno" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:562 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:621 msgid "Realized" msgstr "Realizováno" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:592 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:651 msgid "Is Toplevel" msgstr "Je nejvyšší úrovně" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:622 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:681 msgid "Child Visible" msgstr "Viditelnost potomka" @@ -3903,83 +3944,83 @@ msgstr "%s pro %s %p" msgid "%s with value type %s" msgstr "%s s typem hodnoty %s" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1179 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1184 #, c-format msgid "Uneditable property type: %s" msgstr "Neupravitelný typ vlastnosti: %s" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1323 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1328 msgctxt "column number" msgid "None" msgstr "Žádný" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1360 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1365 msgid "Attribute:" msgstr "Atribut:" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1363 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1368 msgid "Model" msgstr "Model" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1368 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1373 msgid "Column:" msgstr "Sloupec:" #. Translators: %s is a type name, for example #. * Action from 0x2345678 (GtkApplicationWindow) #. -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1467 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1472 #, c-format msgid "Action from: %p (%s)" msgstr "Akce od %p (%s)" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1522 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1527 msgid "Reset" msgstr "Původní" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1530 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1535 msgctxt "GtkSettings source" msgid "Default" msgstr "Výchozí" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1533 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1538 msgctxt "GtkSettings source" msgid "Theme" msgstr "Motiv" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1536 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1541 msgctxt "GtkSettings source" msgid "XSettings" msgstr "Nastavení X" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1540 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1545 msgctxt "GtkSettings source" msgid "Application" msgstr "Aplikace" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1543 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1548 msgctxt "GtkSettings source" msgid "Unknown" msgstr "Neznámo" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1546 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1551 msgid "Source:" msgstr "Zdroj:" -#: gtk/inspector/prop-list.ui:45 +#: gtk/inspector/prop-list.ui:46 msgid "Defined At" msgstr "Definováno v" -#: gtk/inspector/recorder.c:1242 +#: gtk/inspector/recorder.c:1677 #, c-format msgid "Saving RenderNode failed" msgstr "Uložení RenderNode selhalo" -#: gtk/inspector/recorder.ui:18 +#: gtk/inspector/recorder.ui:20 msgid "Record frames" msgstr "Nahrávat snímky" -#: gtk/inspector/recorder.ui:26 +#: gtk/inspector/recorder.ui:27 msgid "Clear recorded frames" msgstr "Vymazat nahrané snímky" @@ -3987,19 +4028,23 @@ msgstr "Vymazat nahrané snímky" msgid "Add debug nodes" msgstr "Přidal ladicí uzly" -#: gtk/inspector/recorder.ui:44 +#: gtk/inspector/recorder.ui:42 +msgid "Highlight event sequences" +msgstr "Zvýrazňovat posloupnosti událostí" + +#: gtk/inspector/recorder.ui:51 msgid "Use a dark background" msgstr "Používat tmavé pozadí" -#: gtk/inspector/recorder.ui:53 +#: gtk/inspector/recorder.ui:59 msgid "Save selected node" msgstr "Uložit vybraný uzel" -#: gtk/inspector/recorder.ui:62 +#: gtk/inspector/recorder.ui:67 msgid "Copy to clipboard" msgstr "Zkopírovat do schránky" -#: gtk/inspector/recorder.ui:119 +#: gtk/inspector/recorder.ui:142 gtk/inspector/recorder.ui:208 msgid "Property" msgstr "Vlastnost" @@ -4011,8 +4056,7 @@ msgstr "Cesta" msgid "Count" msgstr "Počet" -#: gtk/inspector/resource-list.ui:82 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:202 -#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:207 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:355 +#: gtk/inspector/resource-list.ui:82 msgid "Size" msgstr "Velikost" @@ -4088,7 +4132,7 @@ msgstr "Kumulativní" msgid "Enable statistics with GOBJECT_DEBUG=instance-count" msgstr "Povolte statistiky pomocí GOBJECT_DEBUG=instance-count" -#: gtk/inspector/tree-data.ui:13 +#: gtk/inspector/tree-data.ui:10 msgid "Show data" msgstr "Zobrazit data" @@ -4224,111 +4268,111 @@ msgstr "Zobrazovat všechny objekty" msgid "Show all Resources" msgstr "Zobrazovat všechny prostředky" -#: gtk/inspector/window.ui:139 +#: gtk/inspector/window.ui:147 msgid "Collect Statistics" msgstr "Sbírat statistiky" -#: gtk/inspector/window.ui:191 +#: gtk/inspector/window.ui:199 msgid "Objects" msgstr "Objekty" -#: gtk/inspector/window.ui:220 +#: gtk/inspector/window.ui:231 msgid "Toggle Sidebar" msgstr "Zobrazit/skrýt postranní panel" -#: gtk/inspector/window.ui:252 +#: gtk/inspector/window.ui:253 msgid "Refresh action state" msgstr "Aktualizovat stav akce" -#: gtk/inspector/window.ui:337 +#: gtk/inspector/window.ui:327 msgid "Previous object" msgstr "Předchozí objekt" -#: gtk/inspector/window.ui:347 +#: gtk/inspector/window.ui:334 msgid "Child object" msgstr "Objekt potomka" -#: gtk/inspector/window.ui:357 +#: gtk/inspector/window.ui:341 msgid "Previous sibling" msgstr "Předchozí sourozenec" -#: gtk/inspector/window.ui:366 +#: gtk/inspector/window.ui:347 msgid "List Position" msgstr "Vypisovat pozici" -#: gtk/inspector/window.ui:372 +#: gtk/inspector/window.ui:356 msgid "Next sibling" msgstr "Následující sourozenec" -#: gtk/inspector/window.ui:405 +#: gtk/inspector/window.ui:386 msgid "Miscellaneous" msgstr "Různé" -#: gtk/inspector/window.ui:426 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:395 +#: gtk/inspector/window.ui:407 msgid "Layout" msgstr "Rozvržení" -#: gtk/inspector/window.ui:437 +#: gtk/inspector/window.ui:418 msgid "CSS Nodes" msgstr "Uzly CSS" -#: gtk/inspector/window.ui:448 +#: gtk/inspector/window.ui:429 msgid "Size Groups" msgstr "Skupiny velikostí" -#: gtk/inspector/window.ui:457 gtk/inspector/window.ui:466 +#: gtk/inspector/window.ui:438 gtk/inspector/window.ui:447 msgid "Data" msgstr "Data" -#: gtk/inspector/window.ui:476 +#: gtk/inspector/window.ui:457 msgid "Actions" msgstr "Akce" -#: gtk/inspector/window.ui:487 +#: gtk/inspector/window.ui:468 msgid "Menu" msgstr "Nabídka" -#: gtk/inspector/window.ui:496 +#: gtk/inspector/window.ui:477 msgid "Controllers" msgstr "Ovládací objekty" -#: gtk/inspector/window.ui:506 +#: gtk/inspector/window.ui:487 msgid "Magnifier" msgstr "Lupa" -#: gtk/inspector/window.ui:527 +#: gtk/inspector/window.ui:508 msgid "Accessibility" msgstr "Přístupnost" -#: gtk/inspector/window.ui:551 +#: gtk/inspector/window.ui:532 msgid "Global" msgstr "Globální" -#: gtk/inspector/window.ui:564 +#: gtk/inspector/window.ui:545 msgid "Information" msgstr "Informace" -#: gtk/inspector/window.ui:573 +#: gtk/inspector/window.ui:554 msgid "Settings" msgstr "Nastavení" -#: gtk/inspector/window.ui:582 +#: gtk/inspector/window.ui:563 msgid "Resources" msgstr "Prostředky" -#: gtk/inspector/window.ui:593 +#: gtk/inspector/window.ui:584 msgid "Statistics" msgstr "Statistiky" -#: gtk/inspector/window.ui:604 +#: gtk/inspector/window.ui:595 msgid "Logging" msgstr "Zaznamenávání" -#: gtk/inspector/window.ui:619 +#: gtk/inspector/window.ui:610 msgid "CSS" msgstr "CSS" -#: gtk/inspector/window.ui:628 +#: gtk/inspector/window.ui:619 msgid "Recorder" msgstr "Záznam" @@ -5942,805 +5986,6 @@ msgctxt "paper size" msgid "ROC 8k" msgstr "ROC 8k" -#: gtk/script-names.c:16 -msgctxt "Script" -msgid "Arabic" -msgstr "Arabské" - -#: gtk/script-names.c:17 -msgctxt "Script" -msgid "Armenian" -msgstr "Arménské" - -#: gtk/script-names.c:18 -msgctxt "Script" -msgid "Bengali" -msgstr "Bengálské" - -#: gtk/script-names.c:19 -msgctxt "Script" -msgid "Bopomofo" -msgstr "Ču-jin" - -#: gtk/script-names.c:20 -msgctxt "Script" -msgid "Cherokee" -msgstr "Čerokí" - -#: gtk/script-names.c:21 -msgctxt "Script" -msgid "Coptic" -msgstr "Koptské" - -#: gtk/script-names.c:22 -msgctxt "Script" -msgid "Cyrillic" -msgstr "Azbuka" - -#: gtk/script-names.c:23 -msgctxt "Script" -msgid "Deseret" -msgstr "Deseret" - -#: gtk/script-names.c:24 -msgctxt "Script" -msgid "Devanagari" -msgstr "Dévanagárí" - -#: gtk/script-names.c:25 -msgctxt "Script" -msgid "Ethiopic" -msgstr "Etiopské" - -#: gtk/script-names.c:26 -msgctxt "Script" -msgid "Georgian" -msgstr "Gruzínské" - -#: gtk/script-names.c:27 -msgctxt "Script" -msgid "Gothic" -msgstr "Gótské" - -#: gtk/script-names.c:28 -msgctxt "Script" -msgid "Greek" -msgstr "Řecké" - -#: gtk/script-names.c:29 -msgctxt "Script" -msgid "Gujarati" -msgstr "Gudžarátské" - -#: gtk/script-names.c:30 -msgctxt "Script" -msgid "Gurmukhi" -msgstr "Gurmuchské" - -#: gtk/script-names.c:31 -msgctxt "Script" -msgid "Han" -msgstr "Chan-c'" - -#: gtk/script-names.c:32 -msgctxt "Script" -msgid "Hangul" -msgstr "Hangul" - -#: gtk/script-names.c:33 -msgctxt "Script" -msgid "Hebrew" -msgstr "Hebrejské" - -#: gtk/script-names.c:34 -msgctxt "Script" -msgid "Hiragana" -msgstr "Hiragana" - -#: gtk/script-names.c:35 -msgctxt "Script" -msgid "Kannada" -msgstr "Kannadské" - -#: gtk/script-names.c:36 -msgctxt "Script" -msgid "Katakana" -msgstr "Katakana" - -#: gtk/script-names.c:37 -msgctxt "Script" -msgid "Khmer" -msgstr "Khmerské" - -#: gtk/script-names.c:38 -msgctxt "Script" -msgid "Lao" -msgstr "Laoské" - -#: gtk/script-names.c:39 -msgctxt "Script" -msgid "Latin" -msgstr "Latinka" - -#: gtk/script-names.c:40 -msgctxt "Script" -msgid "Malayalam" -msgstr "Malajálamské" - -#: gtk/script-names.c:41 -msgctxt "Script" -msgid "Mongolian" -msgstr "Mongolské" - -#: gtk/script-names.c:42 -msgctxt "Script" -msgid "Myanmar" -msgstr "Barmské" - -#: gtk/script-names.c:43 -msgctxt "Script" -msgid "Ogham" -msgstr "Ogam" - -#: gtk/script-names.c:44 -msgctxt "Script" -msgid "Old Italic" -msgstr "Staroitalské" - -#: gtk/script-names.c:45 -msgctxt "Script" -msgid "Oriya" -msgstr "Urijské" - -#: gtk/script-names.c:46 -msgctxt "Script" -msgid "Runic" -msgstr "Runové" - -#: gtk/script-names.c:47 -msgctxt "Script" -msgid "Sinhala" -msgstr "Sinhálské" - -#: gtk/script-names.c:48 -msgctxt "Script" -msgid "Syriac" -msgstr "Syrské" - -#: gtk/script-names.c:49 -msgctxt "Script" -msgid "Tamil" -msgstr "Tamilské" - -#: gtk/script-names.c:50 -msgctxt "Script" -msgid "Telugu" -msgstr "Telugské" - -#: gtk/script-names.c:51 -msgctxt "Script" -msgid "Thaana" -msgstr "Thaana" - -#: gtk/script-names.c:52 -msgctxt "Script" -msgid "Thai" -msgstr "Thajské" - -#: gtk/script-names.c:53 -msgctxt "Script" -msgid "Tibetan" -msgstr "Tibetské" - -#: gtk/script-names.c:54 -msgctxt "Script" -msgid "Canadian Aboriginal" -msgstr "Kanadské domorodé" - -#: gtk/script-names.c:55 -msgctxt "Script" -msgid "Yi" -msgstr "Yi" - -#: gtk/script-names.c:56 -msgctxt "Script" -msgid "Tagalog" -msgstr "Tagalské" - -#: gtk/script-names.c:57 -msgctxt "Script" -msgid "Hanunoo" -msgstr "Hanunoo" - -#: gtk/script-names.c:58 -msgctxt "Script" -msgid "Buhid" -msgstr "Buhidské" - -#: gtk/script-names.c:59 -msgctxt "Script" -msgid "Tagbanwa" -msgstr "Tagbanwa" - -#: gtk/script-names.c:60 -msgctxt "Script" -msgid "Braille" -msgstr "Braillovo" - -#: gtk/script-names.c:61 -msgctxt "Script" -msgid "Cypriot" -msgstr "Kyperské" - -#: gtk/script-names.c:62 -msgctxt "Script" -msgid "Limbu" -msgstr "Limbu" - -#: gtk/script-names.c:63 -msgctxt "Script" -msgid "Osmanya" -msgstr "Osmanské" - -#: gtk/script-names.c:64 -msgctxt "Script" -msgid "Shavian" -msgstr "Shaw" - -#: gtk/script-names.c:65 -msgctxt "Script" -msgid "Linear B" -msgstr "Lineární B" - -#: gtk/script-names.c:66 -msgctxt "Script" -msgid "Tai Le" -msgstr "Tai Le" - -#: gtk/script-names.c:67 -msgctxt "Script" -msgid "Ugaritic" -msgstr "Ugaritské" - -#: gtk/script-names.c:68 -msgctxt "Script" -msgid "New Tai Lue" -msgstr "Nové Tai Lue" - -#: gtk/script-names.c:69 -msgctxt "Script" -msgid "Buginese" -msgstr "Bugijské" - -#: gtk/script-names.c:70 -msgctxt "Script" -msgid "Glagolitic" -msgstr "Hlaholice" - -#: gtk/script-names.c:71 -msgctxt "Script" -msgid "Tifinagh" -msgstr "Berberské" - -#: gtk/script-names.c:72 -msgctxt "Script" -msgid "Syloti Nagri" -msgstr "Syloti Nagri" - -#: gtk/script-names.c:73 -msgctxt "Script" -msgid "Old Persian" -msgstr "Staroperské" - -#: gtk/script-names.c:74 -msgctxt "Script" -msgid "Kharoshthi" -msgstr "Kháróští" - -#: gtk/script-names.c:75 -msgctxt "Script" -msgid "Unknown" -msgstr "Neznámé" - -#: gtk/script-names.c:76 -msgctxt "Script" -msgid "Balinese" -msgstr "Balijské" - -#: gtk/script-names.c:77 -msgctxt "Script" -msgid "Cuneiform" -msgstr "Klínové" - -#: gtk/script-names.c:78 -msgctxt "Script" -msgid "Phoenician" -msgstr "Fénické" - -#: gtk/script-names.c:79 -msgctxt "Script" -msgid "Phags-pa" -msgstr "'Phags-pa" - -#: gtk/script-names.c:80 -msgctxt "Script" -msgid "N'Ko" -msgstr "N'Ko" - -#: gtk/script-names.c:81 -msgctxt "Script" -msgid "Kayah Li" -msgstr "Kayah Li" - -#: gtk/script-names.c:82 -msgctxt "Script" -msgid "Lepcha" -msgstr "Lepčské" - -#: gtk/script-names.c:83 -msgctxt "Script" -msgid "Rejang" -msgstr "Rejangské" - -#: gtk/script-names.c:84 -msgctxt "Script" -msgid "Sundanese" -msgstr "Sundské" - -#: gtk/script-names.c:85 -msgctxt "Script" -msgid "Saurashtra" -msgstr "Sauráštra" - -#: gtk/script-names.c:86 -msgctxt "Script" -msgid "Cham" -msgstr "Čamské" - -#: gtk/script-names.c:87 -msgctxt "Script" -msgid "Ol Chiki" -msgstr "Ol Chiki" - -#: gtk/script-names.c:88 -msgctxt "Script" -msgid "Vai" -msgstr "Vaiské" - -#: gtk/script-names.c:89 -msgctxt "Script" -msgid "Carian" -msgstr "Karské" - -#: gtk/script-names.c:90 -msgctxt "Script" -msgid "Lycian" -msgstr "Lykijské" - -#: gtk/script-names.c:91 -msgctxt "Script" -msgid "Lydian" -msgstr "Lýdské" - -#: gtk/script-names.c:92 -msgctxt "Script" -msgid "Avestan" -msgstr "Avestické" - -#: gtk/script-names.c:93 -msgctxt "Script" -msgid "Bamum" -msgstr "Bamumské" - -#: gtk/script-names.c:94 -msgctxt "Script" -msgid "Egyptian Hieroglyphs" -msgstr "Egyptské hieroglyfy" - -#: gtk/script-names.c:95 -msgctxt "Script" -msgid "Imperial Aramaic" -msgstr "Aramejské z Perské říše" - -#: gtk/script-names.c:96 -msgctxt "Script" -msgid "Inscriptional Pahlavi" -msgstr "Pahlaví psané" - -#: gtk/script-names.c:97 -msgctxt "Script" -msgid "Inscriptional Parthian" -msgstr "Partské psané" - -#: gtk/script-names.c:98 -msgctxt "Script" -msgid "Javanese" -msgstr "Jávské" - -#: gtk/script-names.c:99 -msgctxt "Script" -msgid "Kaithi" -msgstr "Kaithí" - -#: gtk/script-names.c:100 -msgctxt "Script" -msgid "Lisu" -msgstr "Lisu" - -#: gtk/script-names.c:101 -msgctxt "Script" -msgid "Meetei Mayek" -msgstr "Manipurské" - -#: gtk/script-names.c:102 -msgctxt "Script" -msgid "Old South Arabian" -msgstr "Jihoarabské nápisové" - -#: gtk/script-names.c:103 -msgctxt "Script" -msgid "Old Turkic" -msgstr "Staroturkické" - -#: gtk/script-names.c:104 -msgctxt "Script" -msgid "Samaritan" -msgstr "Samaritánské" - -#: gtk/script-names.c:105 -msgctxt "Script" -msgid "Tai Tham" -msgstr "Lanna" - -#: gtk/script-names.c:106 -msgctxt "Script" -msgid "Tai Viet" -msgstr "Tai Viet" - -#: gtk/script-names.c:107 -msgctxt "Script" -msgid "Batak" -msgstr "Batacké" - -#: gtk/script-names.c:108 -msgctxt "Script" -msgid "Brahmi" -msgstr "Bráhmí" - -#: gtk/script-names.c:109 -msgctxt "Script" -msgid "Mandaic" -msgstr "Mandejské" - -#: gtk/script-names.c:110 -msgctxt "Script" -msgid "Chakma" -msgstr "Čakma" - -#: gtk/script-names.c:111 -msgctxt "Script" -msgid "Meroitic Cursive" -msgstr "Meroitické psací" - -#: gtk/script-names.c:112 -msgctxt "Script" -msgid "Meroitic Hieroglyphs" -msgstr "Meroitické hieroglyfy" - -#: gtk/script-names.c:113 -msgctxt "Script" -msgid "Miao" -msgstr "Miao" - -#: gtk/script-names.c:114 -msgctxt "Script" -msgid "Sharada" -msgstr "Šaradá" - -#: gtk/script-names.c:115 -msgctxt "Script" -msgid "Sora Sompeng" -msgstr "Sora Sompeng" - -#: gtk/script-names.c:116 -msgctxt "Script" -msgid "Takri" -msgstr "Tákrí" - -#: gtk/script-names.c:117 -msgctxt "Script" -msgid "Bassa" -msgstr "Bassa" - -#: gtk/script-names.c:118 -msgctxt "Script" -msgid "Caucasian Albanian" -msgstr "Kavkazsko-albánské" - -#: gtk/script-names.c:119 -msgctxt "Script" -msgid "Duployan" -msgstr "Duployého" - -#: gtk/script-names.c:120 -msgctxt "Script" -msgid "Elbasan" -msgstr "Elbasanské" - -#: gtk/script-names.c:121 -msgctxt "Script" -msgid "Grantha" -msgstr "Grantha" - -#: gtk/script-names.c:122 -msgctxt "Script" -msgid "Khojki" -msgstr "Chodžské" - -#: gtk/script-names.c:123 -msgctxt "Script" -msgid "Khudawadi, Sindhi" -msgstr "Khudawadi, sindhské" - -#: gtk/script-names.c:124 -msgctxt "Script" -msgid "Linear A" -msgstr "Lineární A" - -#: gtk/script-names.c:125 -msgctxt "Script" -msgid "Mahajani" -msgstr "Mahájánské" - -#: gtk/script-names.c:126 -msgctxt "Script" -msgid "Manichaean" -msgstr "Manichejské" - -#: gtk/script-names.c:127 -msgctxt "Script" -msgid "Mende Kikakui" -msgstr "Mendské Kikakui" - -#: gtk/script-names.c:128 -msgctxt "Script" -msgid "Modi" -msgstr "Modi" - -#: gtk/script-names.c:129 -msgctxt "Script" -msgid "Mro" -msgstr "Mro" - -#: gtk/script-names.c:130 -msgctxt "Script" -msgid "Nabataean" -msgstr "Nabatejské" - -#: gtk/script-names.c:131 -msgctxt "Script" -msgid "Old North Arabian" -msgstr "Severoarabské nápisové" - -#: gtk/script-names.c:132 -msgctxt "Script" -msgid "Old Permic" -msgstr "Staropermské" - -#: gtk/script-names.c:133 -msgctxt "Script" -msgid "Pahawh Hmong" -msgstr "Pahawh Hmong" - -#: gtk/script-names.c:134 -msgctxt "Script" -msgid "Palmyrene" -msgstr "Palmýrské" - -#: gtk/script-names.c:135 -msgctxt "Script" -msgid "Pau Cin Hau" -msgstr "Pau Cin Hau" - -#: gtk/script-names.c:136 -msgctxt "Script" -msgid "Psalter Pahlavi" -msgstr "Pahlaví žaltářové" - -#: gtk/script-names.c:137 -msgctxt "Script" -msgid "Siddham" -msgstr "Siddham" - -#: gtk/script-names.c:138 -msgctxt "Script" -msgid "Tirhuta" -msgstr "Tirhuta" - -#: gtk/script-names.c:139 -msgctxt "Script" -msgid "Warang Citi" -msgstr "Varang Kšiti" - -#: gtk/script-names.c:140 -msgctxt "Script" -msgid "Ahom" -msgstr "Ahomské" - -#: gtk/script-names.c:141 -msgctxt "Script" -msgid "Anatolian Hieroglyphs" -msgstr "Anatólské hieroglyfy" - -#: gtk/script-names.c:142 -msgctxt "Script" -msgid "Hatran" -msgstr "Hatran" - -#: gtk/script-names.c:143 -msgctxt "Script" -msgid "Multani" -msgstr "Multánské" - -#: gtk/script-names.c:144 -msgctxt "Script" -msgid "Old Hungarian" -msgstr "Staromaďarské" - -#: gtk/script-names.c:145 -msgctxt "Script" -msgid "Signwriting" -msgstr "Znakopis" - -#: gtk/script-names.c:146 -msgctxt "Script" -msgid "Adlam" -msgstr "Adlam" - -#: gtk/script-names.c:147 -msgctxt "Script" -msgid "Bhaiksuki" -msgstr "Bhaiksuki" - -#: gtk/script-names.c:148 -msgctxt "Script" -msgid "Marchen" -msgstr "sMar-chen" - -#: gtk/script-names.c:149 -msgctxt "Script" -msgid "Newa" -msgstr "Névárské" - -#: gtk/script-names.c:150 -msgctxt "Script" -msgid "Osage" -msgstr "Osedžské" - -#: gtk/script-names.c:151 -msgctxt "Script" -msgid "Tangut" -msgstr "Tangutské" - -#: gtk/script-names.c:152 -msgctxt "Script" -msgid "Masaram Gondi" -msgstr "Masaramovo Gondi" - -#: gtk/script-names.c:153 -msgctxt "Script" -msgid "Nushu" -msgstr "Nü-šu" - -#: gtk/script-names.c:154 -msgctxt "Script" -msgid "Soyombo" -msgstr "Soyombo" - -#: gtk/script-names.c:155 -msgctxt "Script" -msgid "Zanabazar Square" -msgstr "Dzanabazarovo čtvercové" - -#: gtk/script-names.c:156 -msgctxt "Script" -msgid "Dogra" -msgstr "dogarské" - -#: gtk/script-names.c:157 -msgctxt "Script" -msgid "Gunjala Gondi" -msgstr "Gunjalské Gondi" - -#: gtk/script-names.c:158 -msgctxt "Script" -msgid "Hanifi Rohingya" -msgstr "Hanifovo rohingské" - -#: gtk/script-names.c:159 -msgctxt "Script" -msgid "Makasar" -msgstr "Makasarské" - -#: gtk/script-names.c:160 -msgctxt "Script" -msgid "Medefaidrin" -msgstr "Medefaidrin" - -#: gtk/script-names.c:161 -msgctxt "Script" -msgid "Old Sogdian" -msgstr "Starosogdské" - -#: gtk/script-names.c:162 -msgctxt "Script" -msgid "Sogdian" -msgstr "Sogdské" - -#: gtk/script-names.c:165 gtk/script-names.c:170 -msgctxt "Script" -msgid "Elym" -msgstr "Elymajské" - -#: gtk/script-names.c:166 gtk/script-names.c:171 -msgctxt "Script" -msgid "Nand" -msgstr "Nandinagárí" - -#: gtk/script-names.c:167 gtk/script-names.c:172 -msgctxt "Script" -msgid "Rohg" -msgstr "Rohingské" - -#: gtk/script-names.c:168 gtk/script-names.c:173 -msgctxt "Script" -msgid "Wcho" -msgstr "Wančejské" - -#: gtk/script-names.c:176 gtk/script-names.c:181 -msgctxt "Script" -msgid "Chorasmian" -msgstr "Chórezmijské" - -#: gtk/script-names.c:177 gtk/script-names.c:182 -msgctxt "Script" -msgid "Dives Akuru" -msgstr "Divehi Akuru" - -#: gtk/script-names.c:178 gtk/script-names.c:183 -msgctxt "Script" -msgid "Khitan small script" -msgstr "Kitanské malé" - -#: gtk/script-names.c:179 gtk/script-names.c:184 -msgctxt "Script" -msgid "Yezidi" -msgstr "Jezídské" - -#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:62 -msgid "About" -msgstr "O aplikaci" - -#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:123 -msgid "Credits" -msgstr "Zásluhy" - -#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:206 -msgid "System" -msgstr "Systém" - -#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:60 -msgid "_View All Applications" -msgstr "Zobrazit _všechny aplikace" - -#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:66 -msgid "_Find New Applications" -msgstr "V_yhledat nové aplikace" - -#: gtk/ui/gtkappchooserwidget.ui:100 -msgid "No applications found." -msgstr "Nebyly nalezeny žádné aplikace." - #: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:13 msgid "Preferences" msgstr "Předvolby" @@ -6767,422 +6012,33 @@ msgstr "Zobrazit všechny" msgid "Quit %s" msgstr "Ukončit %s" -#: gtk/ui/gtkassistant.ui:64 -msgid "_Finish" -msgstr "_Dokončit" - -#: gtk/ui/gtkassistant.ui:75 -msgid "_Back" -msgstr "_Zpět" - -#: gtk/ui/gtkassistant.ui:86 -msgid "_Next" -msgstr "_Následující" - -#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:4 -msgid "Select a Color" -msgstr "Vyberte barvu" - -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:43 gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:53 -msgid "Pick a color from the screen" -msgstr "Sejmout barvu z obrazovky" - -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:80 -msgid "Hexadecimal color or color name" -msgstr "Šestnáctková hodnota nebo název barvy" - -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:95 -msgid "Hue" -msgstr "Odstín" - -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:114 -msgid "Alpha value" -msgstr "Průhlednost" - -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:132 -msgid "Saturation and value" -msgstr "Sytost a hodnota" - -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:156 -msgctxt "Color channel" -msgid "A" -msgstr "A" - -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:192 -msgctxt "Color channel" -msgid "H" -msgstr "O" - -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:229 -msgctxt "Color Channel" -msgid "S" -msgstr "S" - -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:238 -msgctxt "Color Channel" -msgid "V" -msgstr "H" - -#: gtk/ui/gtkdropdown.ui:20 -msgid "(None)" -msgstr "(žádný)" - -#: gtk/ui/gtkdropdown.ui:70 -msgid "Search…" -msgstr "hledat…" - -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:69 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:239 -msgctxt "emoji category" -msgid "Smileys & People" -msgstr "Smajlíci a lidé" - -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:94 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:248 -msgctxt "emoji category" -msgid "Body & Clothing" -msgstr "Tělo a oblečení" - -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:119 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:257 -msgctxt "emoji category" -msgid "Animals & Nature" -msgstr "Zvířata a příroda" - -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:133 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:266 -msgctxt "emoji category" -msgid "Food & Drink" -msgstr "Jídlo a pití" - -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:147 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:275 -msgctxt "emoji category" -msgid "Travel & Places" -msgstr "Cestování a místa" - -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:161 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:284 -msgctxt "emoji category" -msgid "Activities" -msgstr "Činnosti" - -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:175 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:293 -msgctxt "emoji category" -msgid "Objects" -msgstr "Objekty" - -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:189 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:302 -msgctxt "emoji category" -msgid "Symbols" -msgstr "Symboly" - -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:203 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:311 -msgctxt "emoji category" -msgid "Flags" -msgstr "Vlajky" - -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:230 -msgctxt "emoji category" -msgid "Recent" -msgstr "Naposledy použité" - -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:64 -msgid "Create Folder" -msgstr "Vytvořit složku" - -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:249 -msgid "Remote location — only searching the current folder" -msgstr "Vzdálené umístění — prohledává se pouze aktuální složka" - -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:378 -msgid "Folder Name" -msgstr "Název složky" - -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:404 -msgid "_Create" -msgstr "_Vytvořit" - -#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:4 -msgid "Select Font" -msgstr "Výběr fontu" - -#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:64 -msgid "Search font name" -msgstr "Hledat název fontu" - -#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:79 -msgid "Filter by" -msgstr "Filtrovat podle" - -#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:89 -msgid "Monospace" -msgstr "S pevnou šířkou" - -#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:95 -msgid "Language" -msgstr "Jazyk" - -#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:191 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:328 -msgid "Preview text" -msgstr "Náhled textu" - -#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:194 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:224 -msgid "horizontal" -msgstr "vodorovný" - -#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:274 -msgid "No Fonts Found" -msgstr "Nebyly nalezeny žádné fonty" - -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:27 -msgid "_Format for:" -msgstr "_Formát pro:" - -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:51 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:637 -msgid "_Paper size:" -msgstr "_Velikost papíru:" - -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:86 -msgid "_Orientation:" -msgstr "_Orientace:" - -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:98 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:677 -msgid "Portrait" -msgstr "Na výšku" - -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:109 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:679 -msgid "Reverse portrait" -msgstr "Obráceně na výšku" - -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:121 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:678 -msgid "Landscape" -msgstr "Na šířku" - -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:132 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:680 -msgid "Reverse landscape" -msgstr "Obráceně na šířku" - -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:28 -msgid "Server Addresses" -msgstr "Adresy serveru" - -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:40 -msgid "" -"Server addresses are made up of a protocol prefix and an address. Examples:" -msgstr "" -"Adresy serveru jsou uvozené protokolem, za nímž nasleduje vlastní adresa. " -"Např.:" - -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:66 -msgid "Available Protocols" -msgstr "Dostupné protokoly" - -#. Translators: Server as any successfully connected network address -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:118 -msgid "No recent servers found" -msgstr "Nebyly nalezeny žádné nedávné servery" - -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:141 -msgid "Recent Servers" -msgstr "Nedávné servery" - -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:221 -msgid "No results found" -msgstr "Nebyly nalezeny žádné výsledky" - -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:252 -msgid "Connect to _Server" -msgstr "Připojit k _serveru" - -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:277 -msgid "Enter server address…" -msgstr "Zadejte adresu serveru…" - -#. this is the header for the printer status column in the print dialog -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:147 -msgid "Status" -msgstr "Stav" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:201 -msgid "Range" -msgstr "Rozsah" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:214 -msgid "_All Pages" -msgstr "Vše_chny strany" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:226 -msgid "C_urrent Page" -msgstr "Aktuá_lní strana" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:239 -msgid "Se_lection" -msgstr "_Výběr" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:252 -msgid "Pag_es:" -msgstr "St_rany:" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:253 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:266 -msgid "" -"Specify one or more page ranges,\n" -" e.g. 1–3, 7, 11" -msgstr "" -"Zadejte prosím jeden nebo více rozsahů stran,\n" -"např. 1-3, 7, 11" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:289 -msgid "Copies" -msgstr "Kopie" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:304 -msgid "Copie_s:" -msgstr "_Kopie:" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:327 -msgid "C_ollate" -msgstr "S_etřídit" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:338 -msgid "_Reverse" -msgstr "O_brátit" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:368 -msgid "General" -msgstr "Obecné" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:410 -msgid "T_wo-sided:" -msgstr "Obo_ustranné:" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:432 -msgid "Pages per _side:" -msgstr "Strá_nek na stranu papíru:" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:456 -msgid "Page or_dering:" -msgstr "Ř_azení stran:" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:479 -msgid "_Only print:" -msgstr "Tisknout p_ouze:" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:495 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:493 msgid "All sheets" msgstr "Všechny listy" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:496 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:494 msgid "Even sheets" msgstr "Sudé listy" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:497 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:495 msgid "Odd sheets" msgstr "Liché listy" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:511 -msgid "Sc_ale:" -msgstr "_Měřítko:" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:556 -msgid "Paper" -msgstr "Papír" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:571 -msgid "Paper _type:" -msgstr "Typ _papíru:" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:593 -msgid "Paper _source:" -msgstr "Z_droj papíru:" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:615 -msgid "Output t_ray:" -msgstr "Vý_stupní zásobník:" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:660 -msgid "Or_ientation:" -msgstr "_Orientace:" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:734 -msgid "Job Details" -msgstr "Podrobnosti k úloze" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:749 -msgid "Pri_ority:" -msgstr "Pr_iorita:" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:770 -msgid "_Billing info:" -msgstr "Účtovací in_formace:" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:803 -msgid "Print Document" -msgstr "Vytisknout dokument" +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:675 +msgid "Portrait" +msgstr "Na výšku" -#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:816 -msgid "_Now" -msgstr "N_yní" +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:676 +msgid "Landscape" +msgstr "Na šířku" -#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It also serves as the label for an entry that allows the user to enter a time. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:830 -msgid "A_t:" -msgstr "_V:" +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:677 +msgid "Reverse portrait" +msgstr "Obráceně na výšku" -#. Ability to parse the am/pm format depends on actual locale. You can remove the am/pm values below for your locale if they are not supported. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:832 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:834 -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:850 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:852 -msgid "" -"Specify the time of print,\n" -" e.g. 15∶30, 2∶35 pm, 14∶15∶20, 11∶46∶30 am, 4 pm" -msgstr "" -"Upřesněte čas tisku,\n" -" např. 15∶30, 2∶35 pom, 14∶15∶20, 11∶46∶30 am, 16∶00" - -#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It means that the print job will not be printed until it explicitly gets 'released'. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:864 -msgid "On _hold" -msgstr "S posečká_ním" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:866 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:867 -msgid "Hold the job until it is explicitly released" -msgstr "Posečkat s úlohou, dokud není výslovně odeslána" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:894 -msgid "Add Cover Page" -msgstr "Přidat krycí stranu" - -#. this is the label used for the option in the print dialog that controls the front cover page. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:909 -msgid "Be_fore:" -msgstr "Pře_d:" - -#. this is the label used for the option in the print dialog that controls the back cover page. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:930 -msgid "_After:" -msgstr "Z_a:" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:959 -msgid "Job" -msgstr "Úloha" - -#. This will appear as a tab label in the print dialog. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:989 -msgid "Image Quality" -msgstr "Kvalita obrazu" - -#. This will appear as a tab label in the print dialog. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1018 -msgid "Color" -msgstr "Barva" - -#. This will appear as a tab label in the print dialog. It's a typographical term, as in "Binding and finishing" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1047 -msgid "Finishing" -msgstr "Dokončování" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1076 -msgid "Advanced" -msgstr "Pokročilé" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1092 -msgid "Some of the settings in the dialog conflict" -msgstr "Některá nastavení v dialogu jsou v konfliktu" +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:678 +msgid "Reverse landscape" +msgstr "Obráceně na šířku" #: modules/media/gtkffmediafile.c:220 #, c-format @@ -7843,42 +6699,48 @@ msgstr "" "\n" "Provést různé ukoly se soubory GtkBuilder (.ui)\n" -#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:436 +#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:440 #, c-format msgid "%s:%d: Couldn’t parse value for property '%s': %s\n" msgstr "%s:%d: Nezdařilo se zpracovat hodnotu pro vlastnost „%s“: %s\n" -#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:591 +#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:649 #, c-format msgid "%s:%d: %sproperty %s::%s not found\n" msgstr "%s:%d: Vlastnost %s %s::%s nebyla nalezena\n" -#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2207 +#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2286 #, c-format msgid "Can’t load “%s”: %s\n" msgstr "Nezdařilo se načíst „%s“: %s\n" -#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2218 +#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2297 +#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2303 #, c-format msgid "Can’t parse “%s”: %s\n" msgstr "Nezdařilo se zpracovat „%s“: %s\n" -#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2242 +#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2309 +#, c-format +msgid "Can’t parse “%s”\n" +msgstr "Nezdařilo se zpracovat „%s“\n" + +#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2333 #, c-format msgid "Failed to read “%s”: %s\n" msgstr "Selhalo čtení „%s“: %s\n" -#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2248 +#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2339 #, c-format msgid "Failed to write %s: “%s”\n" msgstr "Selhal zápis „%s“: %s\n" -#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2288 +#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2379 #, c-format msgid "No .ui file specified\n" msgstr "Není uveden žádný soubor .ui\n" -#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2294 +#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2385 #, c-format msgid "Can only simplify a single .ui file without --replace\n" msgstr "Bez --replace je pouze možné zjednodušit jeden soubor .ui\n" |