diff options
-rw-r--r-- | po-properties/hu.po | 4438 |
1 files changed, 2530 insertions, 1908 deletions
diff --git a/po-properties/hu.po b/po-properties/hu.po index b928b13098..8da94e1d36 100644 --- a/po-properties/hu.po +++ b/po-properties/hu.po @@ -2,7 +2,7 @@ # Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the gtk+-properties package. # -# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015. +# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016. # Laszlo Dvornik <dvornik at gnome dot hu>, 2004, 2005. # Szabolcs Varga <shirokuma at shirokuma dot hu>, 2005. # Balázs Úr <urbalazs at gmail dot com>, 2013, 2014, 2015. @@ -10,18 +10,19 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+-properties master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-10-25 12:12+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-10-25 17:01+0100\n" -"Last-Translator: Meskó Balázs <meskobalazs@gmail.com>\n" -"Language-Team: Hungarian <openscope at gmail dot com>\n" +"POT-Creation-Date: 2016-01-30 00:21+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-01-30 02:21+0100\n" +"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at ubuntu dot com>\n" +"Language-Team: Hungarian <openscope at googlegroups dot com>\n" "Language: hu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 1.8.5\n" +"X-Generator: Lokalize 1.5\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: gdk/gdkapplaunchcontext.c:127 gdk/gdkcursor.c:139 gdk/gdkdevicemanager.c:181 gdk/gdkglcontext.c:265 +#: gdk/gdkapplaunchcontext.c:127 gdk/gdkcursor.c:139 gdk/gdkdevicemanager.c:181 +#: gdk/gdkglcontext.c:265 gdk/gdkseat.c:158 gdk/gdkseat.c:159 msgid "Display" msgstr "Kijelző" @@ -37,74 +38,78 @@ msgstr "Szabványos kurzortípus" msgid "Display of this cursor" msgstr "A kurzor kijelzője" -#: gdk/gdkdevice.c:115 +#: gdk/gdkdevice.c:118 msgid "Device Display" msgstr "Eszköz kijelzője" -#: gdk/gdkdevice.c:116 +#: gdk/gdkdevice.c:119 msgid "Display which the device belongs to" msgstr "A kijelző, amelyhez az eszköz tartozik" -#: gdk/gdkdevice.c:130 +#: gdk/gdkdevice.c:133 msgid "Device manager" msgstr "Eszközkezelő" -#: gdk/gdkdevice.c:131 +#: gdk/gdkdevice.c:134 msgid "Device manager which the device belongs to" msgstr "Az eszközkezelő, amelyhez az eszköz tartozik" -#: gdk/gdkdevice.c:144 gdk/gdkdevice.c:145 +#: gdk/gdkdevice.c:147 gdk/gdkdevice.c:148 msgid "Device name" msgstr "Eszköz neve" -#: gdk/gdkdevice.c:158 +#: gdk/gdkdevice.c:161 msgid "Device type" msgstr "Eszköztípus" -#: gdk/gdkdevice.c:159 +#: gdk/gdkdevice.c:162 msgid "Device role in the device manager" msgstr "Eszköz szerepe az eszközkezelőben" -#: gdk/gdkdevice.c:175 +#: gdk/gdkdevice.c:178 msgid "Associated device" msgstr "Társított eszköz" -#: gdk/gdkdevice.c:176 +#: gdk/gdkdevice.c:179 msgid "Associated pointer or keyboard with this device" msgstr "Az eszközhöz társított mutató vagy billentyűzet" -#: gdk/gdkdevice.c:189 +#: gdk/gdkdevice.c:192 msgid "Input source" msgstr "Beviteli forrás" -#: gdk/gdkdevice.c:190 +#: gdk/gdkdevice.c:193 msgid "Source type for the device" msgstr "Az eszköz forrástípusa" -#: gdk/gdkdevice.c:205 gdk/gdkdevice.c:206 +#: gdk/gdkdevice.c:208 gdk/gdkdevice.c:209 msgid "Input mode for the device" msgstr "Az eszköz beviteli módja" -#: gdk/gdkdevice.c:221 +#: gdk/gdkdevice.c:224 msgid "Whether the device has a cursor" msgstr "Az eszköz rendelkezik-e kurzorral" -#: gdk/gdkdevice.c:222 +#: gdk/gdkdevice.c:225 msgid "Whether there is a visible cursor following device motion" msgstr "Van-e az eszköz mozgását követő látható kurzor?" -#: gdk/gdkdevice.c:236 gdk/gdkdevice.c:237 +#: gdk/gdkdevice.c:239 gdk/gdkdevice.c:240 msgid "Number of axes in the device" msgstr "Az eszköz tengelyeinek száma" -#: gdk/gdkdevice.c:251 gdk/gdkdevice.c:252 +#: gdk/gdkdevice.c:254 gdk/gdkdevice.c:255 msgid "Vendor ID" msgstr "Gyártóazonosító" -#: gdk/gdkdevice.c:266 gdk/gdkdevice.c:267 +#: gdk/gdkdevice.c:269 gdk/gdkdevice.c:270 msgid "Product ID" msgstr "Termékazonosító" +#: gdk/gdkdevice.c:284 gdk/gdkdevice.c:285 +msgid "Seat" +msgstr "Munkaállomás" + #: gdk/gdkdevicemanager.c:182 msgid "Display for the device manager" msgstr "Az eszközkezelő kijelzője" @@ -121,7 +126,7 @@ msgstr "A GDK alapértelmezett képernyője" msgid "The GDK display used to create the GL context" msgstr "A GL környezet létrehozásához használt GDK kijelző" -#: gdk/gdkglcontext.c:281 gtk/gtkwidget.c:1333 +#: gdk/gdkglcontext.c:281 gtk/gtkwidget.c:1348 msgid "Window" msgstr "Ablak" @@ -157,27 +162,27 @@ msgstr "A képernyő betűinek felbontása" msgid "Cursor" msgstr "Kurzor" -#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:113 +#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:114 msgid "Opcode" msgstr "Műveletkód" -#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:114 +#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:115 msgid "Opcode for XInput2 requests" msgstr "Műveletkód XInput2 kérésekhez" -#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:120 +#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:121 msgid "Major" msgstr "Elsődleges" -#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:121 +#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:122 msgid "Major version number" msgstr "Elsődleges verziószám" -#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:127 +#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:128 msgid "Minor" msgstr "Másodlagos" -#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:128 +#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:129 msgid "Minor version number" msgstr "Másodlagos verziószám" @@ -197,8 +202,9 @@ msgstr "Cellamegjelenítő" msgid "The cell renderer represented by this accessible" msgstr "Az akadálymentes elem által képviselt cellamegjelenítő" -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:243 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:200 gtk/deprecated/gtkthemingengine.c:247 -#: gtk/gtkprinter.c:121 gtk/gtkstack.c:480 gtk/gtktextmark.c:136 +#: gtk/deprecated/gtkaction.c:243 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:200 +#: gtk/deprecated/gtkthemingengine.c:247 gtk/gtkprinter.c:121 +#: gtk/gtkstack.c:513 gtk/gtktextmark.c:136 msgid "Name" msgstr "Név" @@ -206,8 +212,9 @@ msgstr "Név" msgid "A unique name for the action." msgstr "A művelet egyedi neve." -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:264 gtk/gtkbutton.c:247 gtk/gtkexpander.c:275 gtk/gtkframe.c:166 gtk/gtklabel.c:760 -#: gtk/gtkmenuitem.c:443 gtk/gtktoolbutton.c:239 gtk/gtktoolitemgroup.c:1605 +#: gtk/deprecated/gtkaction.c:264 gtk/gtkbutton.c:280 gtk/gtkexpander.c:304 +#: gtk/gtkframe.c:219 gtk/gtklabel.c:800 gtk/gtkmenuitem.c:792 +#: gtk/gtktoolbutton.c:243 gtk/gtktoolitemgroup.c:1641 msgid "Label" msgstr "Címke" @@ -239,22 +246,23 @@ msgstr "Gyári ikon" msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action." msgstr "A műveletet reprezentáló felületelemeken megjelenített gyári ikon." -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:342 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:271 +#: gtk/deprecated/gtkaction.c:342 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:272 msgid "GIcon" msgstr "GIcon" -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:343 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:272 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:266 -#: gtk/gtkimage.c:347 +#: gtk/deprecated/gtkaction.c:343 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:273 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:266 gtk/gtkimage.c:359 msgid "The GIcon being displayed" msgstr "A megjelenítendő GIcon" -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:365 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:255 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:229 -#: gtk/gtkimage.c:330 gtk/gtkprinter.c:170 gtk/gtkwindow.c:852 +#: gtk/deprecated/gtkaction.c:365 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:256 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:229 gtk/gtkimage.c:342 gtk/gtkprinter.c:170 +#: gtk/gtkwindow.c:875 msgid "Icon Name" msgstr "Ikonnév" -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:366 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:256 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:230 -#: gtk/gtkimage.c:331 +#: gtk/deprecated/gtkaction.c:366 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:257 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:230 gtk/gtkimage.c:343 msgid "The name of the icon from the icon theme" msgstr "Az ikon neve az ikontémában" @@ -263,24 +271,36 @@ msgid "Visible when horizontal" msgstr "Látható, ha vízszintes" #: gtk/deprecated/gtkaction.c:382 gtk/gtktoolitem.c:180 -msgid "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal orientation." -msgstr "Azt szabályozza, hogy az eszköztárelem látható-e, ha az eszköztár vízszintes irányban áll." +msgid "" +"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal " +"orientation." +msgstr "" +"Azt szabályozza, hogy az eszköztárelem látható-e, ha az eszköztár vízszintes " +"irányban áll." #: gtk/deprecated/gtkaction.c:400 msgid "Visible when overflown" msgstr "Látható, ha túlcsordult" #: gtk/deprecated/gtkaction.c:401 -msgid "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar overflow menu." -msgstr "Ha az értéke TRUE, akkor a művelet eszközelem-proxyjai megjelennek az eszköztár túlcsordulás menüjében." +msgid "" +"When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar " +"overflow menu." +msgstr "" +"Ha az értéke TRUE, akkor a művelet eszközelem-proxyjai megjelennek az " +"eszköztár túlcsordulás menüjében." #: gtk/deprecated/gtkaction.c:417 gtk/gtktoolitem.c:186 msgid "Visible when vertical" msgstr "Látható, ha függőleges" #: gtk/deprecated/gtkaction.c:418 gtk/gtktoolitem.c:187 -msgid "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical orientation." -msgstr "Azt szabályozza, hogy az eszköztárelem látható-e, ha az eszköztár függőleges irányban áll." +msgid "" +"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical " +"orientation." +msgstr "" +"Azt szabályozza, hogy az eszköztárelem látható-e, ha az eszköztár függőleges " +"irányban áll." #: gtk/deprecated/gtkaction.c:434 gtk/gtktoolitem.c:193 msgid "Is important" @@ -288,11 +308,12 @@ msgstr "Fontos-e" #: gtk/deprecated/gtkaction.c:435 msgid "" -"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for this action show text in " -"GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode." +"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for " +"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode." msgstr "" -"Azt határozza meg, hogy a művelet fontosnak számít-e. Ha az értéke TRUE, akkor a művelet eszközelem-proxyjai " -"szöveget jelenítenek meg GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ módban." +"Azt határozza meg, hogy a művelet fontosnak számít-e. Ha az értéke TRUE, " +"akkor a művelet eszközelem-proxyjai szöveget jelenítenek meg " +"GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ módban." #: gtk/deprecated/gtkaction.c:451 msgid "Hide if empty" @@ -300,10 +321,11 @@ msgstr "Elrejtés, ha üres" #: gtk/deprecated/gtkaction.c:452 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden." -msgstr "Ha az értéke TRUE, akkor a művelet üres menüproxyjai elrejtésre kerülnek." +msgstr "" +"Ha az értéke TRUE, akkor a művelet üres menüproxyjai elrejtésre kerülnek." -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:466 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:214 gtk/gtkcellrenderer.c:301 -#: gtk/gtkwidget.c:1167 +#: gtk/deprecated/gtkaction.c:466 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:214 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:301 gtk/gtkwidget.c:1163 msgid "Sensitive" msgstr "Érzékeny" @@ -311,8 +333,9 @@ msgstr "Érzékeny" msgid "Whether the action is enabled." msgstr "Engedélyezve van-e a művelet." -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:481 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:228 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:306 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:246 gtk/gtkwidget.c:1160 +#: gtk/deprecated/gtkaction.c:481 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:228 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:307 gtk/gtknativedialog.c:242 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:246 gtk/gtkwidget.c:1156 msgid "Visible" msgstr "Látható" @@ -325,14 +348,20 @@ msgid "Action Group" msgstr "Műveletcsoport" #: gtk/deprecated/gtkaction.c:498 -msgid "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal use)." -msgstr "Az a GtkActionGroup, amelyhez a GtkAction társítva van, vagy NULL (belső használatra)." +msgid "" +"The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal " +"use)." +msgstr "" +"Az a GtkActionGroup, amelyhez a GtkAction társítva van, vagy NULL (belső " +"használatra)." -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:519 gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:264 gtk/gtkbutton.c:366 +#: gtk/deprecated/gtkaction.c:519 gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:264 +#: gtk/gtkbutton.c:392 msgid "Always show image" msgstr "Mindig jelenjen meg a kép" -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:520 gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:265 gtk/gtkbutton.c:367 +#: gtk/deprecated/gtkaction.c:520 gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:265 +#: gtk/gtkbutton.c:393 msgid "Whether the image will always be shown" msgstr "Mindig látható legyen-e a kép" @@ -376,21 +405,25 @@ msgstr "Használandók-e a kapcsolódó műveletek megjelenési tulajdonságai" msgid "Horizontal alignment" msgstr "Vízszintes igazítás" -#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:152 gtk/gtkbutton.c:301 -msgid "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is right aligned" +#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:152 gtk/gtkbutton.c:327 +msgid "" +"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is " +"right aligned" msgstr "" -"A gyermek vízszintes pozíciója a rendelkezésre álló területen. A 0.0 balra igazítást jelent, az 1.0 pedig jobbra " -"igazítást." +"A gyermek vízszintes pozíciója a rendelkezésre álló területen. A 0.0 balra " +"igazítást jelent, az 1.0 pedig jobbra igazítást." #: gtk/deprecated/gtkalignment.c:170 msgid "Vertical alignment" msgstr "Függőleges igazítás" -#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:171 gtk/gtkbutton.c:320 -msgid "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is bottom aligned" +#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:171 gtk/gtkbutton.c:346 +msgid "" +"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is " +"bottom aligned" msgstr "" -"A gyermek függőleges pozíciója a rendelkezésre álló területen. A 0.0 felülre igazítást jelent, az 1.0 pedig " -"alulra igazítást." +"A gyermek függőleges pozíciója a rendelkezésre álló területen. A 0.0 felülre " +"igazítást jelent, az 1.0 pedig alulra igazítást." #: gtk/deprecated/gtkalignment.c:188 msgid "Horizontal scale" @@ -398,11 +431,12 @@ msgstr "Vízszintes méretezés" #: gtk/deprecated/gtkalignment.c:189 msgid "" -"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much of it to use for the child. 0.0 " -"means none, 1.0 means all" +"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much " +"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" msgstr "" -"Ha a rendelkezésre álló vízszintes hely nagyobb, mint a gyermek által igényelt, akkor mennyit használjon el " -"belőle a gyermek. A 0.0 semennyit jelent, az 1.0 pedig az egészet." +"Ha a rendelkezésre álló vízszintes hely nagyobb, mint a gyermek által " +"igényelt, akkor mennyit használjon el belőle a gyermek. A 0.0 semennyit " +"jelent, az 1.0 pedig az egészet." #: gtk/deprecated/gtkalignment.c:206 msgid "Vertical scale" @@ -410,11 +444,12 @@ msgstr "Függőleges méretezés" #: gtk/deprecated/gtkalignment.c:207 msgid "" -"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of it to use for the child. 0.0 means " -"none, 1.0 means all" +"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of " +"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" msgstr "" -"Ha a rendelkezésre álló függőleges hely nagyobb, mint a gyermek által igényelt, akkor mennyit használjon el " -"belőle a gyermek. A 0.0 semennyit jelent, az 1.0 pedig az egészet." +"Ha a rendelkezésre álló függőleges hely nagyobb, mint a gyermek által " +"igényelt, akkor mennyit használjon el belőle a gyermek. A 0.0 semennyit " +"jelent, az 1.0 pedig az egészet." #: gtk/deprecated/gtkalignment.c:226 msgid "Top Padding" @@ -464,7 +499,8 @@ msgstr "Nyíl árnyéka" msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow" msgstr "A nyilat körülvevő árnyék megjelenése" -#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:138 gtk/gtkcombobox.c:1041 gtk/gtkmenu.c:793 gtk/gtkmenuitem.c:519 +#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:138 gtk/gtkcombobox.c:1324 gtk/gtkmenu.c:825 +#: gtk/gtkmenuitem.c:901 msgid "Arrow Scaling" msgstr "Nyíl méretezése" @@ -472,43 +508,45 @@ msgstr "Nyíl méretezése" msgid "Amount of space used up by arrow" msgstr "A nyíl által felhasznált terület mennyisége" -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:323 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:324 msgid "Has Opacity Control" msgstr "Van átlátszóság-vezérlés" -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:324 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:325 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" msgstr "A színválasztóban lehessen-e megadni az átlátszóságot" -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:330 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:331 msgid "Has palette" msgstr "Van palettája" -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:331 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:332 msgid "Whether a palette should be used" msgstr "Kell-e palettát használni" -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:345 gtk/gtkcolorbutton.c:199 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:346 gtk/gtkcolorbutton.c:207 msgid "Current Color" msgstr "Jelenlegi szín" -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:346 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:347 msgid "The current color" msgstr "A jelenlegi szín" -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:352 gtk/gtkcolorbutton.c:215 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:353 gtk/gtkcolorbutton.c:223 msgid "Current Alpha" msgstr "Jelenlegi alfa" -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:353 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:354 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" -msgstr "A jelenlegi átlátszósági érték (0 teljesen átlátszó, 65535 teljesen átlátszatlan)" +msgstr "" +"A jelenlegi átlátszósági érték (0 teljesen átlátszó, 65535 teljesen " +"átlátszatlan)" -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:367 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:368 msgid "Current RGBA" msgstr "Jelenlegi RGBA" -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:368 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:369 msgid "The current RGBA color" msgstr "A jelenlegi RGBA szín" @@ -544,7 +582,7 @@ msgstr "Súgó gomb" msgid "The help button of the dialog." msgstr "A párbeszédablak Súgó gombja." -#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:240 gtk/gtkfontbutton.c:487 +#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:240 gtk/gtkfontbutton.c:491 msgid "Font name" msgstr "Betűkészlet neve" @@ -560,8 +598,9 @@ msgstr "Mintaszöveg" msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" msgstr "A kiválasztott betűtípus demonstrációjára szolgáló szöveg" -#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:223 gtk/gtkcombobox.c:1057 gtk/gtkentry.c:951 gtk/gtkmenubar.c:217 -#: gtk/gtkstatusbar.c:165 gtk/gtktoolbar.c:629 gtk/gtkviewport.c:177 +#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:223 gtk/gtkcombobox.c:1343 gtk/gtkentry.c:993 +#: gtk/gtkmenubar.c:253 gtk/gtkstatusbar.c:178 gtk/gtktoolbar.c:675 +#: gtk/gtkviewport.c:405 msgid "Shadow type" msgstr "Árnyék típusa" @@ -582,27 +621,38 @@ msgid "Snap edge" msgstr "Élhez illesztés" #: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:242 -msgid "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the handlebox" -msgstr "A fogantyúmezőnek a dokkolóponttal egy vonalba igazított oldala a fogantyúmező dokkolásához" +msgid "" +"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the " +"handlebox" +msgstr "" +"A fogantyúmezőnek a dokkolóponttal egy vonalba igazított oldala a " +"fogantyúmező dokkolásához" #: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:250 msgid "Snap edge set" msgstr "Élhez igazítás beállítva" #: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:251 -msgid "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from handle_position" +msgid "" +"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from " +"handle_position" msgstr "" -"Az „Élhez illesztés” tulajdonság értéke, vagy a „Fogantyú helye” értékéből származó érték kerüljön felhasználásra" +"Az „Élhez illesztés” tulajdonság értéke, vagy a „Fogantyú helye” értékéből " +"származó érték kerüljön felhasználásra" #: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:258 msgid "Child Detached" msgstr "Gyermek leválasztva" #: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:259 -msgid "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or detached." -msgstr "Logikai érték, mely jelzi hogy a fogantyúmező gyermeke csatolva van vagy le van választva." +msgid "" +"A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or " +"detached." +msgstr "" +"Logikai érték, mely jelzi hogy a fogantyúmező gyermeke csatolva van vagy le " +"van választva." -#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:226 gtk/gtkbutton.c:333 +#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:226 gtk/gtkbutton.c:359 msgid "Image widget" msgstr "Kép felületi elem" @@ -610,7 +660,7 @@ msgstr "Kép felületi elem" msgid "Child widget to appear next to the menu text" msgstr "A menüszöveg mellett megjelenő gyermek felületi elem" -#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:243 gtk/gtkbutton.c:266 +#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:243 gtk/gtkbutton.c:299 msgid "Use stock" msgstr "Gyári használata" @@ -618,7 +668,7 @@ msgstr "Gyári használata" msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item" msgstr "A címke szövege használandó-e alap menüelem létrehozásához" -#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:281 gtk/gtkmenu.c:568 +#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:281 gtk/gtkmenu.c:588 msgid "Accel Group" msgstr "Gyorsítócsoport" @@ -626,20 +676,23 @@ msgstr "Gyorsítócsoport" msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys" msgstr "Az alapértelmezett gyorsbillentyűkhöz használandó gyorsítócsoport" -#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:114 gtk/gtkentry.c:921 gtk/gtklabel.c:806 +#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:114 gtk/gtkentry.c:960 gtk/gtklabel.c:846 msgid "X align" msgstr "X-igazítás" -#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:115 gtk/gtkentry.c:922 gtk/gtklabel.c:807 -msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL layouts." +#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:115 gtk/gtkentry.c:961 gtk/gtklabel.c:847 +msgid "" +"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " +"layouts." msgstr "" -"A vízszintes igazítás, 0 (bal) és 1 (jobb) közötti számként megadva. RTL elrendezéseknél fordított az érték." +"A vízszintes igazítás, 0 (bal) és 1 (jobb) közötti számként megadva. RTL " +"elrendezéseknél fordított az érték." -#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:133 gtk/gtklabel.c:824 +#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:133 gtk/gtklabel.c:864 msgid "Y align" msgstr "Y-igazítás" -#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:134 gtk/gtklabel.c:825 +#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:134 gtk/gtklabel.c:865 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)" msgstr "A függőleges igazítás, 0 (felül) és 1 (alul) között" @@ -648,7 +701,8 @@ msgid "X pad" msgstr "X-térköz" #: gtk/deprecated/gtkmisc.c:153 -msgid "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" +msgid "" +"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" msgstr "A felületi elem bal és jobb szélén látható térköz, képpontokban." #: gtk/deprecated/gtkmisc.c:171 @@ -656,46 +710,48 @@ msgid "Y pad" msgstr "Y-helykitöltés" #: gtk/deprecated/gtkmisc.c:172 -msgid "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" -msgstr "A felületi elem alsó és felső végén hozzáadandó térköz, képpontokban megadva." +msgid "" +"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" +msgstr "" +"A felületi elem alsó és felső végén hozzáadandó térköz, képpontokban megadva." -#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:641 +#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:642 msgid "Icon's count" msgstr "Ikon száma" -#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:642 +#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:643 msgid "The count of the emblem currently displayed" msgstr "A jelenleg megjelenített matrica száma" -#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:648 +#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:649 msgid "Icon's label" msgstr "Ikon címkéje" -#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:649 +#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:650 msgid "The label to be displayed over the icon" msgstr "Az ikon fölött megjelenő címke" -#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:655 +#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:656 msgid "Icon's style context" msgstr "Ikon stíluskörnyezete" -#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:656 +#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:657 msgid "The style context to theme the icon appearance" msgstr "Stíluskörnyezet az ikon megjelenésének témázásához" -#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:662 +#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:663 msgid "Background icon" msgstr "Háttérikon" -#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:663 +#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:664 msgid "The icon for the number emblem background" msgstr "A számmatrica hátterének ikonja" -#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:669 +#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:670 msgid "Background icon name" msgstr "Háttérikon neve" -#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:670 +#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:671 msgid "The icon name for the number emblem background" msgstr "A számmatrica hátteréhez használandó ikonnév" @@ -705,11 +761,14 @@ msgstr "Az érték" #: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:121 msgid "" -"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action is the current action of its group." -msgstr "A gtk_radio_action_get_current_value() által visszaadott érték, ha a művelet a csoport aktuális művelete." +"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action " +"is the current action of its group." +msgstr "" +"A gtk_radio_action_get_current_value() által visszaadott érték, ha a művelet " +"a csoport aktuális művelete." -#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:139 gtk/gtkradiobutton.c:165 gtk/gtkradiomenuitem.c:412 -#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:80 +#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:139 gtk/gtkradiobutton.c:184 +#: gtk/gtkradiomenuitem.c:424 gtk/gtkradiotoolbutton.c:83 msgid "Group" msgstr "Csoport" @@ -722,8 +781,12 @@ msgid "The current value" msgstr "A jelenlegi érték" #: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:158 -msgid "The value property of the currently active member of the group to which this action belongs." -msgstr "Azon csoport pillanatnyilag aktív tagjának érték tulajdonsága, amelyhez a művelet tartozik" +msgid "" +"The value property of the currently active member of the group to which this " +"action belongs." +msgstr "" +"Azon csoport pillanatnyilag aktív tagjának érték tulajdonsága, amelyhez a " +"művelet tartozik" #: gtk/deprecated/gtkrecentaction.c:676 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:239 msgid "Show Numbers" @@ -733,109 +796,112 @@ msgstr "Számok megjelenítése" msgid "Whether the items should be displayed with a number" msgstr "Az elemek egy számmal együtt kerüljenek-e megjelenítésre" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:226 gtk/gtkimage.c:243 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:227 gtk/gtkimage.c:255 msgid "Pixbuf" msgstr "Pixbuf" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:227 gtk/gtkimage.c:244 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:228 gtk/gtkimage.c:256 msgid "A GdkPixbuf to display" msgstr "A megjelenítendő GdkPixbuf" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:234 gtk/gtkimage.c:257 gtk/gtkrecentmanager.c:293 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:235 gtk/gtkimage.c:269 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:293 msgid "Filename" msgstr "Fájlnév" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:235 gtk/gtkimage.c:258 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:236 gtk/gtkimage.c:270 msgid "Filename to load and display" msgstr "A betöltendő és megjelenítendő fájl neve" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:247 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:193 gtk/gtkimage.c:269 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:248 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:193 +#: gtk/gtkimage.c:281 msgid "Stock ID" msgstr "Gyári azonosító" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:248 gtk/gtkimage.c:270 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:249 gtk/gtkimage.c:282 msgid "Stock ID for a stock image to display" msgstr "A megjelenítendő gyári kép gyári azonosítója" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:279 gtk/gtkimage.c:367 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:280 gtk/gtkimage.c:379 msgid "Storage type" msgstr "Tárolótípus" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:280 gtk/gtkimage.c:368 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:281 gtk/gtkimage.c:380 msgid "The representation being used for image data" msgstr "A képadatokhoz használt ábrázolás" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:288 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:201 gtk/gtkcellrendererspinner.c:159 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:308 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:289 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:201 +#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:159 gtk/gtkrecentmanager.c:308 msgid "Size" msgstr "Méret" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:289 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:290 msgid "The size of the icon" msgstr "Az ikon mérete" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:298 gtk/gtkinvisible.c:98 gtk/gtkmountoperation.c:177 gtk/gtkstylecontext.c:222 -#: gtk/gtkwindow.c:859 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:299 gtk/gtkinvisible.c:98 +#: gtk/gtkmountoperation.c:179 gtk/gtkstylecontext.c:215 gtk/gtkwindow.c:882 msgid "Screen" msgstr "Képernyő" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:299 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:300 msgid "The screen where this status icon will be displayed" msgstr "A képernyő, amelyen az állapotikon megjelenik" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:307 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:308 msgid "Whether the status icon is visible" msgstr "Látható-e az állapotikon?" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:322 gtk/gtkplug.c:196 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:323 gtk/gtkplug.c:196 msgid "Embedded" msgstr "Beágyazott" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:323 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:324 msgid "Whether the status icon is embedded" msgstr "Az állapotikon beágyazott-e?" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:338 gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:127 gtk/gtkgesturepan.c:237 -#: gtk/gtkorientable.c:61 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:339 gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:127 +#: gtk/gtkgesturepan.c:237 gtk/gtkorientable.c:61 msgid "Orientation" msgstr "Elhelyezkedés" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:339 gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:128 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:340 gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:128 msgid "The orientation of the tray" msgstr "A tálca tájolása" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:366 gtk/gtkwidget.c:1271 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:367 gtk/gtkwidget.c:1286 msgid "Has tooltip" msgstr "Rendelkezik buboréksúgóval" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:367 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:368 msgid "Whether this tray icon has a tooltip" msgstr "A tálcaikon rendelkezik-e buboréksúgóval" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:393 gtk/gtkwidget.c:1295 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:394 gtk/gtkwidget.c:1310 msgid "Tooltip Text" msgstr "Buboréksúgó szövege" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:394 gtk/gtkwidget.c:1296 gtk/gtkwidget.c:1320 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:395 gtk/gtkwidget.c:1311 gtk/gtkwidget.c:1335 msgid "The contents of the tooltip for this widget" msgstr "A buboréksúgó tartalma a felületi elemhez" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:417 gtk/gtkwidget.c:1319 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:418 gtk/gtkwidget.c:1334 msgid "Tooltip markup" msgstr "Buboréksúgó jelölőkódja" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:418 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:419 msgid "The contents of the tooltip for this tray icon" msgstr "A buboréksúgó tartalma a tálcaikonhoz" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:435 gtk/gtkcolorbutton.c:181 gtk/gtkfilechooserbutton.c:446 -#: gtk/gtkfontbutton.c:472 gtk/gtkheaderbar.c:1883 gtk/gtkprintjob.c:132 gtk/gtkshortcutsgesture.c:229 -#: gtk/gtkshortcutsgesture.c:230 gtk/gtkshortcutsgroup.c:227 gtk/gtkshortcutssection.c:281 -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:216 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:217 gtk/gtkstack.c:487 gtk/gtktreeviewcolumn.c:316 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:436 gtk/gtkcolorbutton.c:189 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:434 gtk/gtkfontbutton.c:476 +#: gtk/gtkheaderbar.c:1928 gtk/gtkprintjob.c:132 gtk/gtkshortcutsgroup.c:289 +#: gtk/gtkshortcutssection.c:375 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:529 +#: gtk/gtkstack.c:520 gtk/gtktreeviewcolumn.c:316 msgid "Title" msgstr "Cím" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:436 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:437 msgid "The title of this tray icon" msgstr "A tálcaikon mérete" @@ -863,24 +929,24 @@ msgstr "Oszlopok" msgid "The number of columns in the table" msgstr "A táblázat oszlopainak száma" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:207 gtk/gtkgrid.c:1738 +#: gtk/deprecated/gtktable.c:207 gtk/gtkgrid.c:1761 msgid "Row spacing" msgstr "Sortávolság" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:208 gtk/gtkgrid.c:1739 +#: gtk/deprecated/gtktable.c:208 gtk/gtkgrid.c:1762 msgid "The amount of space between two consecutive rows" msgstr "Két egymás utáni sor közötti távolság" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:216 gtk/gtkgrid.c:1745 +#: gtk/deprecated/gtktable.c:216 gtk/gtkgrid.c:1768 msgid "Column spacing" msgstr "Oszloptávolság" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:217 gtk/gtkgrid.c:1746 +#: gtk/deprecated/gtktable.c:217 gtk/gtkgrid.c:1769 msgid "The amount of space between two consecutive columns" msgstr "Két egymás melletti oszlop közötti távolság" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:225 gtk/gtkbox.c:266 gtk/gtkflowbox.c:3742 gtk/gtkstack.c:423 gtk/gtktoolbar.c:561 -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1654 +#: gtk/deprecated/gtktable.c:225 gtk/gtkbox.c:289 gtk/gtkflowbox.c:3850 +#: gtk/gtkstack.c:456 gtk/gtktoolbar.c:592 gtk/gtktoolitemgroup.c:1690 msgid "Homogeneous" msgstr "Homogén" @@ -888,11 +954,11 @@ msgstr "Homogén" msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height" msgstr "Ha TRUE, akkor a tábla cellái egyforma magasak/szélesek" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:233 gtk/gtkgrid.c:1777 +#: gtk/deprecated/gtktable.c:233 gtk/gtkgrid.c:1800 msgid "Left attachment" msgstr "Bal csatolás" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:234 gtk/gtkgrid.c:1778 gtk/gtkmenu.c:756 +#: gtk/deprecated/gtktable.c:234 gtk/gtkgrid.c:1801 gtk/gtkmenu.c:785 msgid "The column number to attach the left side of the child to" msgstr "Az oszlop száma, amelyhez a gyermek bal széle csatolásra kerül." @@ -902,21 +968,24 @@ msgstr "Jobb csatolás" #: gtk/deprecated/gtktable.c:241 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to" -msgstr "Az oszlop száma, amelyhez a gyermek felületi elem jobb oldala csatolásra kerül" +msgstr "" +"Az oszlop száma, amelyhez a gyermek felületi elem jobb oldala csatolásra " +"kerül" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:247 gtk/gtkgrid.c:1784 +#: gtk/deprecated/gtktable.c:247 gtk/gtkgrid.c:1807 msgid "Top attachment" msgstr "Felső csatolás" #: gtk/deprecated/gtktable.c:248 msgid "The row number to attach the top of a child widget to" -msgstr "A sor száma, amelyhez a gyermek felületi elem felső oldala csatolásra kerül" +msgstr "" +"A sor száma, amelyhez a gyermek felületi elem felső oldala csatolásra kerül" #: gtk/deprecated/gtktable.c:254 msgid "Bottom attachment" msgstr "Alsó csatolás" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:255 gtk/gtkmenu.c:780 +#: gtk/deprecated/gtktable.c:255 gtk/gtkmenu.c:809 msgid "The row number to attach the bottom of the child to" msgstr "A sor száma, amelyhez a gyermek alsó széle csatolásra kerül." @@ -941,16 +1010,22 @@ msgid "Horizontal padding" msgstr "Vízszintes térköz" #: gtk/deprecated/gtktable.c:276 -msgid "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in pixels" -msgstr "Extra terület a gyermek és bal/jobb szomszédai között, képpontban megadva" +msgid "" +"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in " +"pixels" +msgstr "" +"Extra terület a gyermek és bal/jobb szomszédai között, képpontban megadva" #: gtk/deprecated/gtktable.c:282 msgid "Vertical padding" msgstr "Függőleges térköz" #: gtk/deprecated/gtktable.c:283 -msgid "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in pixels" -msgstr "Extra terület a gyermek és alsó/felső szomszédai között, képpontban megadva" +msgid "" +"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in " +"pixels" +msgstr "" +"Extra terület a gyermek és alsó/felső szomszédai között, képpontban megadva" #: gtk/deprecated/gtkthemingengine.c:248 msgid "Theming engine name" @@ -964,9 +1039,10 @@ msgstr "Ugyanazon proxyk létrehozása, mint egy választási művelet" msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies" msgstr "A művelet proxyjai választóművelet-proxyknak nézzenek-e ki" -#: gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:135 gtk/gtkcellrendererspinner.c:125 gtk/gtkcheckmenuitem.c:122 -#: gtk/gtkmenu.c:553 gtk/gtkmodelbutton.c:906 gtk/gtkmodelbutton.c:907 gtk/gtkspinner.c:119 gtk/gtkswitch.c:919 -#: gtk/gtktogglebutton.c:180 gtk/gtktoggletoolbutton.c:127 +#: gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:135 gtk/gtkcellrendererspinner.c:125 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:209 gtk/gtkmenu.c:573 gtk/gtkmodelbutton.c:1147 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1148 gtk/gtkspinner.c:220 gtk/gtkswitch.c:897 +#: gtk/gtktogglebutton.c:185 gtk/gtktoggletoolbutton.c:130 msgid "Active" msgstr "Aktív" @@ -974,7 +1050,8 @@ msgstr "Aktív" msgid "Whether the toggle action should be active" msgstr "Az átkapcsoló művelet aktiválva legyen-e?" -#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:136 gtk/gtkcellrenderertext.c:334 gtk/gtktexttag.c:276 +#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:136 gtk/gtkcellrenderertext.c:334 +#: gtk/gtktexttag.c:276 msgid "Foreground color" msgstr "Előtérszín" @@ -1006,7 +1083,7 @@ msgstr "Sikert jelző szín" msgid "Success color for symbolic icons" msgstr "Szimbolikus ikonok sikert jelző színe" -#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:168 gtk/gtkbox.c:322 +#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:168 gtk/gtkbox.c:345 msgid "Padding" msgstr "Térköz" @@ -1014,7 +1091,7 @@ msgstr "Térköz" msgid "Padding that should be put around icons in the tray" msgstr "A tálcaikonok körüli kitöltés" -#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:178 +#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:178 gtk/gtkstackswitcher.c:573 msgid "Icon Size" msgstr "Ikonméret" @@ -1022,7 +1099,7 @@ msgstr "Ikonméret" msgid "The pixel size that icons should be forced to, or zero" msgstr "Az ikonok kényszerítése erre a képpontméretre, vagy nulla." -#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:460 gtk/gtkcombobox.c:820 +#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:460 gtk/gtkcombobox.c:1107 msgid "Add tearoffs to menus" msgstr "Leválasztók hozzáadása menükhöz" @@ -1043,8 +1120,12 @@ msgid "Program name" msgstr "Programnév" #: gtk/gtkaboutdialog.c:346 -msgid "The name of the program. If this is not set, it defaults to g_get_application_name()" -msgstr "A program neve. Ha nincs beállítva, akkor alapértelmezés szerint g_get_application_name()" +msgid "" +"The name of the program. If this is not set, it defaults to " +"g_get_application_name()" +msgstr "" +"A program neve. Ha nincs beállítva, akkor alapértelmezés szerint " +"g_get_application_name()" #: gtk/gtkaboutdialog.c:359 msgid "Program version" @@ -1131,7 +1212,8 @@ msgid "Translator credits" msgstr "Fordítók" #: gtk/gtkaboutdialog.c:533 -msgid "Credits to the translators. This string should be marked as translatable" +msgid "" +"Credits to the translators. This string should be marked as translatable" msgstr "A fordítók listája. Ezt a karakterláncot fordítandónak kell jelölni" #: gtk/gtkaboutdialog.c:547 @@ -1139,8 +1221,12 @@ msgid "Logo" msgstr "Logó" #: gtk/gtkaboutdialog.c:548 -msgid "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to gtk_window_get_default_icon_list()" -msgstr "Logó a névjegy mezőhöz. Ha nincs beállítva, alapértelmezett értéke a gtk_window_get_default_icon_list()" +msgid "" +"A logo for the about box. If this is not set, it defaults to " +"gtk_window_get_default_icon_list()" +msgstr "" +"Logó a névjegy mezőhöz. Ha nincs beállítva, alapértelmezett értéke a " +"gtk_window_get_default_icon_list()" #: gtk/gtkaboutdialog.c:562 msgid "Logo Icon Name" @@ -1158,23 +1244,27 @@ msgstr "Licenc tördelése" msgid "Whether to wrap the license text." msgstr "Tördelje-e a licenc szövegét?" -#: gtk/gtkaccellabel.c:193 +#: gtk/gtkaccellabel.c:207 msgid "Accelerator Closure" msgstr "Gyorsbillentyű keret" -#: gtk/gtkaccellabel.c:194 +#: gtk/gtkaccellabel.c:208 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes" -msgstr "Az a keret, amelyre vonatkozóan figyelni kell a gyorsbillentyű változását" +msgstr "" +"Az a keret, amelyre vonatkozóan figyelni kell a gyorsbillentyű változását" -#: gtk/gtkaccellabel.c:200 +#: gtk/gtkaccellabel.c:214 msgid "Accelerator Widget" msgstr "Gyorsbillentyű felületelem" -#: gtk/gtkaccellabel.c:201 +#: gtk/gtkaccellabel.c:215 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes" -msgstr "Az a felületelem, amelyre vonatkozóan figyelni kell a gyorsbillentyű változását" +msgstr "" +"Az a felületelem, amelyre vonatkozóan figyelni kell a gyorsbillentyű " +"változását" -#: gtk/gtkaccessible.c:156 gtk/gtkeventcontroller.c:168 gtk/gtktreeviewcolumn.c:337 +#: gtk/gtkaccessible.c:156 gtk/gtkeventcontroller.c:168 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:337 msgid "Widget" msgstr "Felületi elem" @@ -1198,25 +1288,31 @@ msgstr "művelet célértéke" msgid "The parameter for action invocations" msgstr "A művelethívások paramétere" -#: gtk/gtkactionbar.c:237 gtk/gtkbox.c:330 gtk/gtkheaderbar.c:1869 +#: gtk/gtkactionbar.c:358 gtk/gtkbox.c:353 gtk/gtkheaderbar.c:1914 msgid "Pack type" msgstr "Csomag típusa" -#: gtk/gtkactionbar.c:238 gtk/gtkbox.c:331 gtk/gtkheaderbar.c:1870 -msgid "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the start or end of the parent" -msgstr "Egy GtkPackType, amely azt jelzi, hogy a gyermekben a hivatkozás a szülő elejére vagy végére mutat" +#: gtk/gtkactionbar.c:359 gtk/gtkbox.c:354 gtk/gtkheaderbar.c:1915 +msgid "" +"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " +"start or end of the parent" +msgstr "" +"Egy GtkPackType, amely azt jelzi, hogy a gyermekben a hivatkozás a szülő " +"elejére vagy végére mutat" -#: gtk/gtkactionbar.c:244 gtk/gtkbox.c:337 gtk/gtkheaderbar.c:1876 gtk/gtknotebook.c:780 gtk/gtkpaned.c:336 -#: gtk/gtkpopover.c:1651 gtk/gtkpopovermenu.c:376 gtk/gtkstack.c:501 gtk/gtktoolitemgroup.c:1682 +#: gtk/gtkactionbar.c:365 gtk/gtkbox.c:360 gtk/gtkheaderbar.c:1921 +#: gtk/gtknotebook.c:831 gtk/gtkpaned.c:368 gtk/gtkpopover.c:1693 +#: gtk/gtkpopovermenu.c:384 gtk/gtkstack.c:534 gtk/gtktoolitemgroup.c:1718 msgid "Position" msgstr "Pozíció" -#: gtk/gtkactionbar.c:245 gtk/gtkbox.c:338 gtk/gtkheaderbar.c:1877 gtk/gtknotebook.c:781 gtk/gtkpopovermenu.c:377 -#: gtk/gtkstack.c:502 +#: gtk/gtkactionbar.c:366 gtk/gtkbox.c:361 gtk/gtkheaderbar.c:1922 +#: gtk/gtknotebook.c:832 gtk/gtkpopovermenu.c:385 gtk/gtkstack.c:535 msgid "The index of the child in the parent" msgstr "A gyermek indexe a szülőben" -#: gtk/gtkadjustment.c:142 gtk/gtkcellrendererprogress.c:138 gtk/gtkscalebutton.c:191 gtk/gtkspinbutton.c:398 +#: gtk/gtkadjustment.c:142 gtk/gtkcellrendererprogress.c:138 +#: gtk/gtkscalebutton.c:196 gtk/gtkspinbutton.c:433 msgid "Value" msgstr "Érték" @@ -1269,8 +1365,11 @@ msgid "Include an 'Other…' item" msgstr "„Egyéb…” elem felvétele" #: gtk/gtkappchooserbutton.c:619 -msgid "Whether the combobox should include an item that triggers a GtkAppChooserDialog" -msgstr "A legördülő menü tartalmazzon-e egy GtkAppChooserDialog-ot indító elemet" +msgid "" +"Whether the combobox should include an item that triggers a " +"GtkAppChooserDialog" +msgstr "" +"A legördülő menü tartalmazzon-e egy GtkAppChooserDialog-ot indító elemet" #: gtk/gtkappchooserbutton.c:634 msgid "Show default item" @@ -1304,83 +1403,83 @@ msgstr "GFile" msgid "The GFile used by the app chooser dialog" msgstr "Az alkalmazásválasztó párbeszédablak által használt GFile" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:959 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:963 msgid "Show default app" msgstr "Alap alkalmazás megjelenítése" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:960 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:964 msgid "Whether the widget should show the default application" msgstr "A felületi elem megjelenítse-e az alap alkalmazást" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:974 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:978 msgid "Show recommended apps" msgstr "Javasolt alkalmazások megjelenítése" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:975 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:979 msgid "Whether the widget should show recommended applications" msgstr "A felületi elem megjelenítse-e a javasolt alkalmazásokat" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:989 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:993 msgid "Show fallback apps" msgstr "Tartalék alkalmazások megjelenítése" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:990 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:994 msgid "Whether the widget should show fallback applications" msgstr "A felületi elem megjelenítse-e a tartalék alkalmazásokat" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1002 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1006 msgid "Show other apps" msgstr "Egyéb alkalmazások megjelenítése" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1003 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1007 msgid "Whether the widget should show other applications" msgstr "A felületi elem megjelenítse-e az egyéb alkalmazásokat" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1016 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1020 msgid "Show all apps" msgstr "Minden alkalmazás megjelenítése" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1017 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1021 msgid "Whether the widget should show all applications" msgstr "A felületi elem megjelenítse-e az összes alkalmazást" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1031 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1035 msgid "Widget's default text" msgstr "A felületi elem alap szövege" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1032 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1036 msgid "The default text appearing when there are no applications" msgstr "A megjelenítendő alapszöveg, ha nincsenek alkalmazások" -#: gtk/gtkapplication.c:981 +#: gtk/gtkapplication.c:980 msgid "Register session" msgstr "Munkamenet regisztrálása" -#: gtk/gtkapplication.c:982 +#: gtk/gtkapplication.c:981 msgid "Register with the session manager" msgstr "Regisztrálás a munkamenet-kezelőnél" -#: gtk/gtkapplication.c:988 +#: gtk/gtkapplication.c:987 msgid "Application menu" msgstr "Alkalmazásmenü" -#: gtk/gtkapplication.c:989 +#: gtk/gtkapplication.c:988 msgid "The GMenuModel for the application menu" msgstr "Az alkalmazásmenü GMenuModel-je" -#: gtk/gtkapplication.c:995 +#: gtk/gtkapplication.c:994 msgid "Menubar" msgstr "Menüsáv" -#: gtk/gtkapplication.c:996 +#: gtk/gtkapplication.c:995 msgid "The GMenuModel for the menubar" msgstr "A menüsáv GMenuModel-je" -#: gtk/gtkapplication.c:1002 +#: gtk/gtkapplication.c:1001 msgid "Active window" msgstr "Aktív ablak" -#: gtk/gtkapplication.c:1003 +#: gtk/gtkapplication.c:1002 msgid "The window which most recently had focus" msgstr "A fókusszal legutóbb rendelkező ablak" @@ -1392,206 +1491,219 @@ msgstr "Menüsáv megjelenítése" msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window" msgstr "TRUE, ha az ablak tetején megjelenjen egy menüsáv" -#: gtk/gtkaspectframe.c:107 gtk/gtkwidget.c:1363 +#: gtk/gtkaspectframe.c:111 gtk/gtkwidget.c:1378 msgid "Horizontal Alignment" msgstr "Vízszintes igazítás" -#: gtk/gtkaspectframe.c:108 +#: gtk/gtkaspectframe.c:112 msgid "X alignment of the child" msgstr "A gyermek X irányú igazítása" -#: gtk/gtkaspectframe.c:114 gtk/gtkwidget.c:1378 +#: gtk/gtkaspectframe.c:118 gtk/gtkwidget.c:1393 msgid "Vertical Alignment" msgstr "Függőleges igazítás" -#: gtk/gtkaspectframe.c:115 +#: gtk/gtkaspectframe.c:119 msgid "Y alignment of the child" msgstr "A gyermek Y irányú igazítása" -#: gtk/gtkaspectframe.c:121 +#: gtk/gtkaspectframe.c:125 msgid "Ratio" msgstr "Arány" -#: gtk/gtkaspectframe.c:122 +#: gtk/gtkaspectframe.c:126 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE" msgstr "Képarány, ha az obey_child értéke FALSE" -#: gtk/gtkaspectframe.c:128 +#: gtk/gtkaspectframe.c:132 msgid "Obey child" msgstr "Gyermek követése" -#: gtk/gtkaspectframe.c:129 +#: gtk/gtkaspectframe.c:133 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" msgstr "A képarány beállítása a keret gyermekével megegyezőre" -#: gtk/gtkassistant.c:523 gtk/gtkdialog.c:652 +#: gtk/gtkassistant.c:526 gtk/gtkdialog.c:652 msgid "Use Header Bar" msgstr "Fejlécsáv használata" -#: gtk/gtkassistant.c:524 gtk/gtkdialog.c:653 +#: gtk/gtkassistant.c:527 gtk/gtkdialog.c:653 msgid "Use Header Bar for actions." msgstr "Fejlécsáv használata a műveletekhez" -#: gtk/gtkassistant.c:530 +#: gtk/gtkassistant.c:540 msgid "Header Padding" msgstr "Fejléc térköze" -#: gtk/gtkassistant.c:531 +#: gtk/gtkassistant.c:541 msgid "Number of pixels around the header." msgstr "Képpontok száma a fejléc körül" -#: gtk/gtkassistant.c:538 +#: gtk/gtkassistant.c:556 msgid "Content Padding" msgstr "Tartalom térköze" -#: gtk/gtkassistant.c:539 +#: gtk/gtkassistant.c:557 msgid "Number of pixels around the content pages." msgstr "A tartalomoldalak körüli képpontok száma" -#: gtk/gtkassistant.c:555 +#: gtk/gtkassistant.c:573 msgid "Page type" msgstr "Oldal típusa" -#: gtk/gtkassistant.c:556 +#: gtk/gtkassistant.c:574 msgid "The type of the assistant page" msgstr "A varázslóoldal típusa" -#: gtk/gtkassistant.c:571 +#: gtk/gtkassistant.c:589 msgid "Page title" msgstr "Oldalcím" -#: gtk/gtkassistant.c:572 +#: gtk/gtkassistant.c:590 msgid "The title of the assistant page" msgstr "A varázslóoldal címe" -#: gtk/gtkassistant.c:589 +#: gtk/gtkassistant.c:607 msgid "Header image" msgstr "Fejléckép" -#: gtk/gtkassistant.c:590 +#: gtk/gtkassistant.c:608 msgid "Header image for the assistant page" msgstr "A varázslóoldal fejlécképe" -#: gtk/gtkassistant.c:606 +#: gtk/gtkassistant.c:624 msgid "Sidebar image" msgstr "Oldalsávkép" -#: gtk/gtkassistant.c:607 +#: gtk/gtkassistant.c:625 msgid "Sidebar image for the assistant page" msgstr "A varázslóoldal oldalsávképe" -#: gtk/gtkassistant.c:623 +#: gtk/gtkassistant.c:641 msgid "Page complete" msgstr "Az oldal kitöltve" -#: gtk/gtkassistant.c:624 +#: gtk/gtkassistant.c:642 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out" msgstr "Az oldal összes kötelező mezője ki lett-e töltve" -#: gtk/gtkassistant.c:629 +#: gtk/gtkassistant.c:647 msgid "Has padding" msgstr "Van térköze" -#: gtk/gtkassistant.c:629 +#: gtk/gtkassistant.c:647 msgid "Whether the assistant adds padding around the page" msgstr "A varázsló ad-e hozzá térközt az oldal köré" -#: gtk/gtkbbox.c:172 +#: gtk/gtkbbox.c:217 msgid "Minimum child width" msgstr "Gyermek minimális szélessége" -#: gtk/gtkbbox.c:173 +#: gtk/gtkbbox.c:218 msgid "Minimum width of buttons inside the box" msgstr "Egy mezőn belüli gombok minimális szélessége" -#: gtk/gtkbbox.c:181 +#: gtk/gtkbbox.c:233 msgid "Minimum child height" msgstr "Gyermek minimális magassága" -#: gtk/gtkbbox.c:182 +#: gtk/gtkbbox.c:234 msgid "Minimum height of buttons inside the box" msgstr "Egy mezőn belüli gombok minimális magassága" -#: gtk/gtkbbox.c:190 +#: gtk/gtkbbox.c:249 msgid "Child internal width padding" msgstr "Gyermek belső szélesség térközzel" -#: gtk/gtkbbox.c:191 +#: gtk/gtkbbox.c:250 msgid "Amount to increase child's size on either side" msgstr "A gyermek méretét kétoldalt növelő mennyiség" -#: gtk/gtkbbox.c:199 +#: gtk/gtkbbox.c:265 msgid "Child internal height padding" msgstr "Gyermek belső magasság térközzel" -#: gtk/gtkbbox.c:200 +#: gtk/gtkbbox.c:266 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom" msgstr "A gyermek méretét alul és felül növelő mennyiség" -#: gtk/gtkbbox.c:208 +#: gtk/gtkbbox.c:275 msgid "Layout style" msgstr "Elrendezés stílusa" -#: gtk/gtkbbox.c:209 -msgid "How to lay out the buttons in the box. Possible values are: spread, edge, start and end" -msgstr "A gombok elrendezése a dobozon belül. A lehetséges értékek: spread, edge, start és end" +#: gtk/gtkbbox.c:276 +msgid "" +"How to lay out the buttons in the box. Possible values are: spread, edge, " +"start and end" +msgstr "" +"A gombok elrendezése a dobozon belül. A lehetséges értékek: spread, edge, " +"start és end" -#: gtk/gtkbbox.c:217 +#: gtk/gtkbbox.c:284 msgid "Secondary" msgstr "Másodlagos" -#: gtk/gtkbbox.c:218 -msgid "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e.g., help buttons" +#: gtk/gtkbbox.c:285 +msgid "" +"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e." +"g., help buttons" msgstr "" -"Ha az értéke TRUE, a gyermek gyermekek egy másodlagos csoportjában jelenik meg; hasznos például súgógombokhoz" +"Ha az értéke TRUE, a gyermek gyermekek egy másodlagos csoportjában jelenik " +"meg; hasznos például súgógombokhoz" -#: gtk/gtkbbox.c:225 +#: gtk/gtkbbox.c:292 msgid "Non-Homogeneous" msgstr "Nem homogén" -#: gtk/gtkbbox.c:226 +#: gtk/gtkbbox.c:293 msgid "If TRUE, the child will not be subject to homogeneous sizing" msgstr "Ha az értéke TRUE, akkor a gyermek nem lesz homogén méretezés alanya" -#: gtk/gtkbox.c:259 gtk/gtkcellareabox.c:310 gtk/gtkexpander.c:299 gtk/gtkheaderbar.c:1904 gtk/gtkiconview.c:511 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:276 +#: gtk/gtkbox.c:282 gtk/gtkcellareabox.c:310 gtk/gtkexpander.c:337 +#: gtk/gtkheaderbar.c:1949 gtk/gtkiconview.c:524 gtk/gtktreeviewcolumn.c:276 msgid "Spacing" msgstr "Távolság" -#: gtk/gtkbox.c:260 gtk/gtkheaderbar.c:1905 +#: gtk/gtkbox.c:283 gtk/gtkheaderbar.c:1950 msgid "The amount of space between children" msgstr "A gyermekek közötti távolság" -#: gtk/gtkbox.c:267 gtk/gtkflowbox.c:3743 +#: gtk/gtkbox.c:290 gtk/gtkflowbox.c:3851 msgid "Whether the children should all be the same size" msgstr "A gyermekeknek egyforma méretűeknek kell-e lenniük" -#: gtk/gtkbox.c:273 +#: gtk/gtkbox.c:296 msgid "Baseline position" msgstr "Alapvonal helye" -#: gtk/gtkbox.c:274 -msgid "The position of the baseline aligned widgets if extra space is available" +#: gtk/gtkbox.c:297 +msgid "" +"The position of the baseline aligned widgets if extra space is available" msgstr "Az alapvonalra igazított felületi elemek helye, ha elérhető extra hely" -#: gtk/gtkbox.c:299 gtk/gtkcellareabox.c:330 gtk/gtktoolbar.c:553 gtk/gtktoolitemgroup.c:1661 -#: gtk/gtktoolpalette.c:1023 gtk/gtktreeviewcolumn.c:323 +#: gtk/gtkbox.c:322 gtk/gtkcellareabox.c:330 gtk/gtktoolbar.c:584 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1697 gtk/gtktoolpalette.c:1027 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323 msgid "Expand" msgstr "Kibővítés" -#: gtk/gtkbox.c:300 +#: gtk/gtkbox.c:323 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows" msgstr "A gyermek kapjon-e extra területet, ha a szülő mérete nő" -#: gtk/gtkbox.c:315 gtk/gtktoolitemgroup.c:1668 +#: gtk/gtkbox.c:338 gtk/gtktoolitemgroup.c:1704 msgid "Fill" msgstr "Kitöltés" -#: gtk/gtkbox.c:316 -msgid "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or used as padding" -msgstr "A gyermekek adott extra terület a gyermeknek legyen adva, vagy térközként legyen felhasználva" +#: gtk/gtkbox.c:339 +msgid "" +"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or " +"used as padding" +msgstr "" +"A gyermekek adott extra terület a gyermeknek legyen adva, vagy térközként " +"legyen felhasználva" -#: gtk/gtkbox.c:323 +#: gtk/gtkbox.c:346 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels" msgstr "Extra terület a gyermek és szomszédai között, képpontokban megadva" @@ -1603,217 +1715,235 @@ msgstr "Fordítási tartomány" msgid "The translation domain used by gettext" msgstr "A gettext által használt fordítási tartomány" -#: gtk/gtkbutton.c:248 -msgid "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label widget" -msgstr "A címke elem szövege a gombon belül, amennyiben a gomb tartalmaz címke elemet" +#: gtk/gtkbutton.c:281 +msgid "" +"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " +"widget" +msgstr "" +"A címke elem szövege a gombon belül, amennyiben a gomb tartalmaz címke elemet" -#: gtk/gtkbutton.c:254 gtk/gtkexpander.c:283 gtk/gtklabel.c:781 gtk/gtkmenuitem.c:457 gtk/gtktoolbutton.c:246 +#: gtk/gtkbutton.c:287 gtk/gtkexpander.c:312 gtk/gtklabel.c:821 +#: gtk/gtkmenuitem.c:806 gtk/gtktoolbutton.c:250 msgid "Use underline" msgstr "Aláhúzás használata" -#: gtk/gtkbutton.c:255 gtk/gtkexpander.c:284 gtk/gtklabel.c:782 gtk/gtkmenuitem.c:458 +#: gtk/gtkbutton.c:288 gtk/gtkexpander.c:313 gtk/gtklabel.c:822 +#: gtk/gtkmenuitem.c:807 msgid "" -"If set, an underline in the text indicates the next character should be used for the mnemonic accelerator key" -msgstr "Ha be van állítva, egy aláhúzás a szövegben a következő karakter hívóbetűként való használatát jelzi" - -#: gtk/gtkbutton.c:267 -msgid "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" -msgstr "Ha be van állítva, akkor a címke egy gyári elemet választ ki megjelenítés helyett" - -#: gtk/gtkbutton.c:273 gtk/gtkcombobox.c:844 gtk/gtkfilechooserbutton.c:432 -msgid "Focus on click" -msgstr "Fókusz kattintásra" +"If set, an underline in the text indicates the next character should be used " +"for the mnemonic accelerator key" +msgstr "" +"Ha be van állítva, egy aláhúzás a szövegben a következő karakter " +"hívóbetűként való használatát jelzi" -#: gtk/gtkbutton.c:274 gtk/gtkfilechooserbutton.c:433 -msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse" -msgstr "Azt jelzi, hogy a gomb egérrel rákattintásra megkapja-e a fókuszt" +#: gtk/gtkbutton.c:300 +msgid "" +"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" +msgstr "" +"Ha be van állítva, akkor a címke egy gyári elemet választ ki megjelenítés " +"helyett" -#: gtk/gtkbutton.c:280 +#: gtk/gtkbutton.c:306 msgid "Border relief" msgstr "Szegélykiemelés" -#: gtk/gtkbutton.c:281 +#: gtk/gtkbutton.c:307 msgid "The border relief style" msgstr "A szegélykiemelés stílusa" -#: gtk/gtkbutton.c:300 +#: gtk/gtkbutton.c:326 msgid "Horizontal alignment for child" msgstr "Gyermek vízszintes illesztése" -#: gtk/gtkbutton.c:319 +#: gtk/gtkbutton.c:345 msgid "Vertical alignment for child" msgstr "Gyermek függőleges illesztése" -#: gtk/gtkbutton.c:334 +#: gtk/gtkbutton.c:360 msgid "Child widget to appear next to the button text" msgstr "A gomb szövege mellett megjelenő gyermek felületi elem" -#: gtk/gtkbutton.c:347 +#: gtk/gtkbutton.c:373 msgid "Image position" msgstr "Kép helye" -#: gtk/gtkbutton.c:348 +#: gtk/gtkbutton.c:374 msgid "The position of the image relative to the text" msgstr "A kép helye a szöveghez képest" -#: gtk/gtkbutton.c:495 +#: gtk/gtkbutton.c:522 msgid "Default Spacing" msgstr "Alapértelmezett távolság" -#: gtk/gtkbutton.c:496 +#: gtk/gtkbutton.c:523 msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons" msgstr "Extra terület GTK_CAN_DEFAULT gombok felvételéhez" -#: gtk/gtkbutton.c:512 +#: gtk/gtkbutton.c:540 msgid "Default Outside Spacing" msgstr "Alapértelmezett külső távolság" -#: gtk/gtkbutton.c:513 -msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the border" -msgstr "Extra terület GTK_CAN_DEFAULT gombokhoz, amely mindig a szegélyen kívül kerül megrajzolásra" +#: gtk/gtkbutton.c:541 +msgid "" +"Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside " +"the border" +msgstr "" +"Extra terület GTK_CAN_DEFAULT gombokhoz, amely mindig a szegélyen kívül " +"kerül megrajzolásra" -#: gtk/gtkbutton.c:518 +#: gtk/gtkbutton.c:555 msgid "Child X Displacement" msgstr "Gyermek X elcsúszás" -#: gtk/gtkbutton.c:519 -msgid "How far in the x direction to move the child when the button is depressed" -msgstr "Milyen messze mozogjon el X irányban a gyermek a gomb megnyomása esetén" +#: gtk/gtkbutton.c:556 +msgid "" +"How far in the x direction to move the child when the button is depressed" +msgstr "" +"Milyen messze mozogjon el X irányban a gyermek a gomb megnyomása esetén" -#: gtk/gtkbutton.c:526 +#: gtk/gtkbutton.c:572 msgid "Child Y Displacement" msgstr "Gyermek Y elcsúszás" -#: gtk/gtkbutton.c:527 -msgid "How far in the y direction to move the child when the button is depressed" -msgstr "Milyen messze mozogjon el Y irányban a gyermek a gomb megnyomása esetén" +#: gtk/gtkbutton.c:573 +msgid "" +"How far in the y direction to move the child when the button is depressed" +msgstr "" +"Milyen messze mozogjon el Y irányban a gyermek a gomb megnyomása esetén" -#: gtk/gtkbutton.c:543 +#: gtk/gtkbutton.c:592 msgid "Displace focus" msgstr "Fókusz elcsúsztatása" -#: gtk/gtkbutton.c:544 -msgid "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus rectangle" -msgstr "Azt adja meg, hogy a child_displacement_x/_y tulajdonságok befolyásolják-e a fókusztéglalapot" +#: gtk/gtkbutton.c:593 +msgid "" +"Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus " +"rectangle" +msgstr "" +"Azt adja meg, hogy a child_displacement_x/_y tulajdonságok befolyásolják-e a " +"fókusztéglalapot" -#: gtk/gtkbutton.c:560 gtk/gtkentry.c:852 gtk/gtkentry.c:2018 +#: gtk/gtkbutton.c:609 gtk/gtkentry.c:891 gtk/gtkentry.c:2063 msgid "Inner Border" msgstr "Belső szegély" -#: gtk/gtkbutton.c:561 +#: gtk/gtkbutton.c:610 msgid "Border between button edges and child." msgstr "A gomb szélei és a gyermek közti szegély." -#: gtk/gtkbutton.c:574 +#: gtk/gtkbutton.c:625 msgid "Image spacing" msgstr "Képtávolság" -#: gtk/gtkbutton.c:575 +#: gtk/gtkbutton.c:626 msgid "Spacing in pixels between the image and label" msgstr "A kép és a címke közötti távolság képpontokban" -#: gtk/gtkcalendar.c:399 +#: gtk/gtkcalendar.c:397 msgid "Year" msgstr "Év" -#: gtk/gtkcalendar.c:400 +#: gtk/gtkcalendar.c:398 msgid "The selected year" msgstr "A kiválasztott év" -#: gtk/gtkcalendar.c:413 +#: gtk/gtkcalendar.c:411 msgid "Month" msgstr "Hónap" -#: gtk/gtkcalendar.c:414 +#: gtk/gtkcalendar.c:412 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)" msgstr "A kiválasztott hónap (0 és 11 közötti számként megadva)" -#: gtk/gtkcalendar.c:428 +#: gtk/gtkcalendar.c:426 msgid "Day" msgstr "Nap" -#: gtk/gtkcalendar.c:429 -msgid "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the currently selected day)" +#: gtk/gtkcalendar.c:427 +msgid "" +"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the " +"currently selected day)" msgstr "" -"A kiválasztott hónap (1 és 31 közötti számként megadva, vagy 0 az aktuális nap kiválasztásának megszüntetésére)" +"A kiválasztott hónap (1 és 31 közötti számként megadva, vagy 0 az aktuális " +"nap kiválasztásának megszüntetésére)" -#: gtk/gtkcalendar.c:443 +#: gtk/gtkcalendar.c:441 msgid "Show Heading" msgstr "Fejléc megjelenítése" -#: gtk/gtkcalendar.c:444 +#: gtk/gtkcalendar.c:442 msgid "If TRUE, a heading is displayed" msgstr "Ha TRUE, akkor egy megjelenik egy fejléc" -#: gtk/gtkcalendar.c:458 +#: gtk/gtkcalendar.c:456 msgid "Show Day Names" msgstr "Napok neveinek megjelenítése" -#: gtk/gtkcalendar.c:459 +#: gtk/gtkcalendar.c:457 msgid "If TRUE, day names are displayed" msgstr "Ha TRUE, a napok nevei megjelenítésre kerülnek" -#: gtk/gtkcalendar.c:472 +#: gtk/gtkcalendar.c:470 msgid "No Month Change" msgstr "Nincs hónapváltás" -#: gtk/gtkcalendar.c:473 +#: gtk/gtkcalendar.c:471 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed" msgstr "Ha TRUE, a kiválasztott hónap nem módosítható" -#: gtk/gtkcalendar.c:487 +#: gtk/gtkcalendar.c:485 msgid "Show Week Numbers" msgstr "Hetek számának megjelenítése" -#: gtk/gtkcalendar.c:488 +#: gtk/gtkcalendar.c:486 msgid "If TRUE, week numbers are displayed" msgstr "Ha TRUE, megjelenítésre kerül a hetek sorszáma" -#: gtk/gtkcalendar.c:503 +#: gtk/gtkcalendar.c:501 msgid "Details Width" msgstr "Részletek szélessége" -#: gtk/gtkcalendar.c:504 +#: gtk/gtkcalendar.c:502 msgid "Details width in characters" msgstr "Részletek szélessége karakterben" -#: gtk/gtkcalendar.c:519 +#: gtk/gtkcalendar.c:517 msgid "Details Height" msgstr "Részletek magassága" -#: gtk/gtkcalendar.c:520 +#: gtk/gtkcalendar.c:518 msgid "Details height in rows" msgstr "Részletek magassága sorokban" -#: gtk/gtkcalendar.c:536 +#: gtk/gtkcalendar.c:534 msgid "Show Details" msgstr "Részletek mutatása" -#: gtk/gtkcalendar.c:537 +#: gtk/gtkcalendar.c:535 msgid "If TRUE, details are shown" msgstr "Ha TRUE, megjelenítésre kerülnek a részletek" -#: gtk/gtkcalendar.c:549 +#: gtk/gtkcalendar.c:547 msgid "Inner border" msgstr "Belső szegély" -#: gtk/gtkcalendar.c:550 +#: gtk/gtkcalendar.c:548 msgid "Inner border space" msgstr "Belső szegélyterület" -#: gtk/gtkcalendar.c:561 +#: gtk/gtkcalendar.c:559 msgid "Vertical separation" msgstr "Függőleges elválasztás" -#: gtk/gtkcalendar.c:562 +#: gtk/gtkcalendar.c:560 msgid "Space between day headers and main area" msgstr "Térköz a napfejlécek és a fő terület között" -#: gtk/gtkcalendar.c:573 +#: gtk/gtkcalendar.c:571 msgid "Horizontal separation" msgstr "Vízszintes elválasztás" -#: gtk/gtkcalendar.c:574 +#: gtk/gtkcalendar.c:572 msgid "Space between week headers and main area" msgstr "Térköz a hétfejlécek és a fő terület között" @@ -1846,8 +1976,12 @@ msgid "Pack Type" msgstr "Csomagolás típusa" #: gtk/gtkcellareabox.c:381 -msgid "A GtkPackType indicating whether the cell is packed with reference to the start or end of the cell area" -msgstr "Egy GtkPackType, amely azt jelzi, hogy a cellában a hivatkozás a cellaterület elejére vagy végére mutat" +msgid "" +"A GtkPackType indicating whether the cell is packed with reference to the " +"start or end of the cell area" +msgstr "" +"Egy GtkPackType, amely azt jelzi, hogy a cellában a hivatkozás a " +"cellaterület elejére vagy végére mutat" #: gtk/gtkcellarea.c:790 msgid "Focus Cell" @@ -1881,7 +2015,8 @@ msgstr "Terület" msgid "The Cell Area this context was created for" msgstr "A cellaterület, amelyhez a környezet létrejött" -#: gtk/gtkcellareacontext.c:132 gtk/gtkcellareacontext.c:151 gtk/gtktreeviewcolumn.c:300 +#: gtk/gtkcellareacontext.c:132 gtk/gtkcellareacontext.c:151 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:300 msgid "Minimum Width" msgstr "Minimális szélesség" @@ -1905,35 +2040,35 @@ msgstr "Szerkesztés megszakítva" msgid "Indicates that editing has been canceled" msgstr "Jelzi, hogy a szerkesztés meg lett szakítva" -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:142 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:141 msgid "Accelerator key" msgstr "Gyorsbillentyű" -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:143 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:142 msgid "The keyval of the accelerator" msgstr "A gyorsbillentyű értéke" -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:159 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:158 msgid "Accelerator modifiers" msgstr "Gyorsbillentyű módosítói" -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:160 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:159 msgid "The modifier mask of the accelerator" msgstr "A gyorsbillentyű módosítómaszkja" -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:177 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:176 msgid "Accelerator keycode" msgstr "Gyorsbillentyű billentyűkódja" -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:178 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:177 msgid "The hardware keycode of the accelerator" msgstr "A gyorsbillentyű hardveres billentyűkódja" -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:197 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:196 msgid "Accelerator Mode" msgstr "Gyorsbillentyű módja" -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:198 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:197 msgid "The type of accelerators" msgstr "A gyorsbillentyűk típusa" @@ -2075,15 +2210,17 @@ msgstr "Szövegoszlop" #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:152 msgid "A column in the data source model to get the strings from" -msgstr "Az adatforrás-modell egy oszlopa, ahonnan a karakterláncokat veszi a rendszer" +msgstr "" +"Az adatforrás-modell egy oszlopa, ahonnan a karakterláncokat veszi a rendszer" -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:169 gtk/gtkcombobox.c:913 +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:169 gtk/gtkcombobox.c:1192 msgid "Has Entry" msgstr "Van bevitel" #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:170 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones" -msgstr "Ha FALSE, nem lehet más szöveget megadni, csak a meglévőket kiválasztani" +msgstr "" +"Ha FALSE, nem lehet más szöveget megadni, csak a meglévőket kiválasztani" #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152 msgid "Pixbuf Object" @@ -2141,8 +2278,8 @@ msgstr "Állapot követése" msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state" msgstr "A megjelenített pixbuf az állapotának megfelelően legyen-e színezve?" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:265 gtk/gtkimage.c:346 gtk/gtkmodelbutton.c:877 gtk/gtkshortcutsgesture.c:214 -#: gtk/gtkshortcutsgesture.c:215 gtk/gtkwindow.c:803 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:265 gtk/gtkimage.c:358 gtk/gtkmodelbutton.c:1118 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:504 gtk/gtkwindow.c:826 msgid "Icon" msgstr "Ikon" @@ -2150,8 +2287,9 @@ msgstr "Ikon" msgid "Value of the progress bar" msgstr "A folyamatjelző értéke" -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:156 gtk/gtkcellrenderertext.c:255 gtk/gtkentrybuffer.c:350 gtk/gtkentry.c:906 -#: gtk/gtkmessagedialog.c:214 gtk/gtkmodelbutton.c:891 gtk/gtkprogressbar.c:184 gtk/gtktextbuffer.c:218 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:156 gtk/gtkcellrenderertext.c:255 +#: gtk/gtkentrybuffer.c:350 gtk/gtkentry.c:945 gtk/gtkmessagedialog.c:214 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1132 gtk/gtkprogressbar.c:283 gtk/gtktextbuffer.c:218 msgid "Text" msgstr "Szöveg" @@ -2164,16 +2302,23 @@ msgid "Pulse" msgstr "Pulzus" #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:181 -msgid "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you don't know how much." -msgstr "Állítsa ezt pozitív értékre annak bizonytalan mértékű előrehaladás jelzésére." +msgid "" +"Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you " +"don't know how much." +msgstr "" +"Állítsa ezt pozitív értékre annak bizonytalan mértékű előrehaladás jelzésére." #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:197 msgid "Text x alignment" msgstr "Szöveg x-igazítása" #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:198 -msgid "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL layouts." -msgstr "A vízszintes szövegigazítás, 0 (bal) és 1 (jobb) között. RTL elrendezéseknél fordított az érték." +msgid "" +"The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " +"layouts." +msgstr "" +"A vízszintes szövegigazítás, 0 (bal) és 1 (jobb) között. RTL elrendezéseknél " +"fordított az érték." #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:214 msgid "Text y alignment" @@ -2183,20 +2328,21 @@ msgstr "Szöveg y-igazítása" msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)." msgstr "A függőleges szövegigazítás, 0 (felül) és 1 (alul) között." -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:226 gtk/gtklevelbar.c:1015 gtk/gtkmodelbutton.c:937 gtk/gtkprogressbar.c:161 -#: gtk/gtkrange.c:437 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:226 gtk/gtklevelbar.c:1063 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1178 gtk/gtkprogressbar.c:260 gtk/gtkrange.c:447 msgid "Inverted" msgstr "Fordított" -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:227 gtk/gtkprogressbar.c:162 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:227 gtk/gtkprogressbar.c:261 msgid "Invert the direction in which the progress bar grows" msgstr "A folyamatjelző növekedési irányának megfordítása" -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:113 gtk/gtkrange.c:430 gtk/gtkscalebutton.c:210 gtk/gtkspinbutton.c:341 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:113 gtk/gtkrange.c:440 gtk/gtkscalebutton.c:215 +#: gtk/gtkspinbutton.c:376 msgid "Adjustment" msgstr "Igazítás" -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:114 gtk/gtkspinbutton.c:342 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:114 gtk/gtkspinbutton.c:377 msgid "The adjustment that holds the value of the spin button" msgstr "A léptetőgomb értékét tartalmazó igazítás" @@ -2204,15 +2350,15 @@ msgstr "A léptetőgomb értékét tartalmazó igazítás" msgid "Climb rate" msgstr "Emelkedési sebesség" -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:130 gtk/gtkspinbutton.c:350 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:130 gtk/gtkspinbutton.c:385 msgid "The acceleration rate when you hold down a button" msgstr "A gomb lenyomásakor a gyorsulási sebesség" -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:143 gtk/gtkscale.c:307 gtk/gtkspinbutton.c:357 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:143 gtk/gtkscale.c:349 gtk/gtkspinbutton.c:392 msgid "Digits" msgstr "Számjegyek" -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:144 gtk/gtkspinbutton.c:358 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:144 gtk/gtkspinbutton.c:393 msgid "The number of decimal places to display" msgstr "A megjelenítendő tizedesjegyek száma" @@ -2240,7 +2386,7 @@ msgstr "Jelölőkód" msgid "Marked up text to render" msgstr "Megjelenítendő formázott szöveg" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkentry.c:1440 gtk/gtklabel.c:767 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkentry.c:1482 gtk/gtklabel.c:807 msgid "Attributes" msgstr "Attribútumok" @@ -2256,19 +2402,19 @@ msgstr "Egybekezdéses mód" msgid "Whether to keep all text in a single paragraph" msgstr "Minden szöveget egy bekezdésben kell-e tartani" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:283 gtk/gtkcellview.c:189 gtk/gtktexttag.c:215 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:283 gtk/gtkcellview.c:217 gtk/gtktexttag.c:215 msgid "Background color name" msgstr "Háttérszín neve" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:216 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 gtk/gtkcellview.c:218 gtk/gtktexttag.c:216 msgid "Background color as a string" msgstr "Háttérszín karakterláncként" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:298 gtk/gtkcellview.c:205 gtk/gtktexttag.c:230 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:298 gtk/gtkcellview.c:233 gtk/gtktexttag.c:230 msgid "Background color" msgstr "Háttérszín" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:299 gtk/gtkcellview.c:206 gtk/gtktexttag.c:231 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:299 gtk/gtkcellview.c:234 gtk/gtktexttag.c:231 msgid "Background color as a GdkColor" msgstr "Háttérszín GdkColor-ként" @@ -2276,7 +2422,7 @@ msgstr "Háttérszín GdkColor-ként" msgid "Background color as RGBA" msgstr "Háttérszín neve RGBA-ként" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:314 gtk/gtkcellview.c:221 gtk/gtktexttag.c:246 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:314 gtk/gtkcellview.c:249 gtk/gtktexttag.c:246 msgid "Background color as a GdkRGBA" msgstr "Háttérszín GdkRGBA-ként" @@ -2300,16 +2446,17 @@ msgstr "Előtérszín RGBA-ként" msgid "Foreground color as a GdkRGBA" msgstr "Előtérszín GdkRGBA-ként" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:357 gtk/gtkentry.c:814 gtk/gtktexttag.c:308 gtk/gtktextview.c:794 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:357 gtk/gtkentry.c:853 gtk/gtktexttag.c:308 +#: gtk/gtktextview.c:820 msgid "Editable" msgstr "Szerkeszthető" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtktexttag.c:309 gtk/gtktextview.c:795 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtktexttag.c:309 gtk/gtktextview.c:821 msgid "Whether the text can be modified by the user" msgstr "A szöveg szerkeszthető-e a felhasználó által" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:364 gtk/gtkcellrenderertext.c:371 gtk/gtkfontchooser.c:64 gtk/gtktexttag.c:324 -#: gtk/gtktexttag.c:332 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:364 gtk/gtkcellrenderertext.c:371 +#: gtk/gtkfontchooser.c:64 gtk/gtktexttag.c:324 gtk/gtktexttag.c:332 msgid "Font" msgstr "Betűkészlet" @@ -2327,25 +2474,31 @@ msgstr "Betűkészlet-család" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:341 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" -msgstr "A betűkészlet-család megnevezése, például Sans, Helvetica, Times, Monospace" +msgstr "" +"A betűkészlet-család megnevezése, például Sans, Helvetica, Times, Monospace" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:385 gtk/gtkcellrenderertext.c:386 gtk/gtktexttag.c:348 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:385 gtk/gtkcellrenderertext.c:386 +#: gtk/gtktexttag.c:348 msgid "Font style" msgstr "Betűstílus" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:393 gtk/gtkcellrenderertext.c:394 gtk/gtktexttag.c:357 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:393 gtk/gtkcellrenderertext.c:394 +#: gtk/gtktexttag.c:357 msgid "Font variant" msgstr "Betűváltozat" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:401 gtk/gtkcellrenderertext.c:402 gtk/gtktexttag.c:366 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:401 gtk/gtkcellrenderertext.c:402 +#: gtk/gtktexttag.c:366 msgid "Font weight" msgstr "Betűvastagság" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:377 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtkcellrenderertext.c:410 +#: gtk/gtktexttag.c:377 msgid "Font stretch" msgstr "Betűnyújtás" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:417 gtk/gtkcellrenderertext.c:418 gtk/gtktexttag.c:386 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:417 gtk/gtkcellrenderertext.c:418 +#: gtk/gtktexttag.c:386 msgid "Font size" msgstr "Betűméret" @@ -2370,8 +2523,10 @@ msgid "Rise" msgstr "Elhelyezés" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:442 -msgid "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" -msgstr "Szöveg eltolása az alapvonal fölé (ha az eltolás negatív, az alapvonal alá)" +msgid "" +"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" +msgstr "" +"Szöveg eltolása az alapvonal fölé (ha az eltolás negatív, az alapvonal alá)" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:515 msgid "Strikethrough" @@ -2395,33 +2550,36 @@ msgstr "Nyelv" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:466 msgid "" -"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint when rendering the text. If you don't " -"understand this parameter, you probably don't need it" +"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " +"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you " +"probably don't need it" msgstr "" -"A szöveg nyelve, ISO-kóddal megadva. A Pango ezt fel tudja használni a szöveg megjelenítéséhez. Ha nem érti, mi " -"ez a paraméter, akkor valószínűleg nincs is rá szükség" +"A szöveg nyelve, ISO-kóddal megadva. A Pango ezt fel tudja használni a " +"szöveg megjelenítéséhez. Ha nem érti, mi ez a paraméter, akkor valószínűleg " +"nincs is rá szükség" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:484 gtk/gtklabel.c:918 gtk/gtkprogressbar.c:227 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:484 gtk/gtklabel.c:958 gtk/gtkprogressbar.c:326 msgid "Ellipsize" msgstr "Kihagyások" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:485 msgid "" -"The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not have enough room to display the " -"entire string" +"The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not " +"have enough room to display the entire string" msgstr "" -"A karakterlánc kihagyásainak preferált helye, ha a cellamegjelenítőnek nincs elég helye a karakterlánc teljes " -"megjelenítésére" +"A karakterlánc kihagyásainak preferált helye, ha a cellamegjelenítőnek nincs " +"elég helye a karakterlánc teljes megjelenítésére" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkfilechooserbutton.c:460 gtk/gtklabel.c:938 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkfilechooserbutton.c:448 +#: gtk/gtklabel.c:978 msgid "Width In Characters" msgstr "Szélesség karakterekben" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:504 gtk/gtklabel.c:939 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:504 gtk/gtklabel.c:979 msgid "The desired width of the label, in characters" msgstr "A címke kívánt szélessége karakterekben megadva" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:525 gtk/gtklabel.c:994 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:525 gtk/gtklabel.c:1034 msgid "Maximum Width In Characters" msgstr "Maximális szélesség karakterben" @@ -2435,13 +2593,13 @@ msgstr "Tördelés módja" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 msgid "" -"How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not have enough room to display the " -"entire string" +"How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not " +"have enough room to display the entire string" msgstr "" -"A karakterlánc több sorba törésének módja, ha a cellamegjelenítőnek nincs elég helye a karakterlánc teljes " -"megjelenítésére" +"A karakterlánc több sorba törésének módja, ha a cellamegjelenítőnek nincs " +"elég helye a karakterlánc teljes megjelenítésére" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:561 gtk/gtkcombobox.c:731 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:561 gtk/gtkcombobox.c:1018 msgid "Wrap width" msgstr "Tördelés szélessége" @@ -2457,7 +2615,7 @@ msgstr "Igazítás" msgid "How to align the lines" msgstr "A sorok igazításának módja" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:596 gtk/gtkentry.c:1059 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:596 gtk/gtkentry.c:1101 msgid "Placeholder text" msgstr "Helykitöltő szöveg" @@ -2465,11 +2623,11 @@ msgstr "Helykitöltő szöveg" msgid "Text rendered when an editable cell is empty" msgstr "Üres szerkeszthető cellákban megjelenített szöveg" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:606 gtk/gtkcellview.c:325 gtk/gtktexttag.c:721 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:606 gtk/gtkcellview.c:353 gtk/gtktexttag.c:721 msgid "Background set" msgstr "Háttér beállítása" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:607 gtk/gtkcellview.c:326 gtk/gtktexttag.c:722 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:607 gtk/gtkcellview.c:354 gtk/gtktexttag.c:722 msgid "Whether this tag affects the background color" msgstr "Azt jelzi, hogy ez a címke befolyásolja-e a háttérszínt" @@ -2575,7 +2733,9 @@ msgstr "Nyelv beállítása" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:659 gtk/gtktexttag.c:770 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as" -msgstr "Azt jelzi, hogy ez a címke befolyásolja-e a nyelvet, amelyen a szöveg megjelenítésre kerül" +msgstr "" +"Azt jelzi, hogy ez a címke befolyásolja-e a nyelvet, amelyen a szöveg " +"megjelenítésre kerül" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:662 msgid "Ellipsize set" @@ -2609,7 +2769,7 @@ msgstr "Inkonzisztens állapot" msgid "The inconsistent state of the button" msgstr "A gomb inkonzisztens állapota" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:153 gtk/gtklistbox.c:3654 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:153 gtk/gtklistbox.c:3756 msgid "Activatable" msgstr "Aktiválható" @@ -2629,116 +2789,131 @@ msgstr "Az átkapcsológomb választógombként megjelenítése" msgid "Indicator size" msgstr "Jelző mérete" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:170 gtk/gtkcheckbutton.c:132 gtk/gtkcheckmenuitem.c:146 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:170 gtk/gtkcheckbutton.c:228 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:241 msgid "Size of check or radio indicator" msgstr "A jelölőnégyzet vagy választógomb jelző mérete" -#: gtk/gtkcellview.c:220 +#: gtk/gtkcellview.c:248 msgid "Background RGBA color" msgstr "Háttér RGBA színe" -#: gtk/gtkcellview.c:235 +#: gtk/gtkcellview.c:263 msgid "CellView model" msgstr "CellView modell" -#: gtk/gtkcellview.c:236 +#: gtk/gtkcellview.c:264 msgid "The model for cell view" msgstr "A cellanézet modellje" -#: gtk/gtkcellview.c:254 gtk/gtkcombobox.c:1000 gtk/gtkentrycompletion.c:467 gtk/gtkiconview.c:636 -#: gtk/gtktreemenu.c:307 gtk/gtktreeviewcolumn.c:399 +#: gtk/gtkcellview.c:282 gtk/gtkcombobox.c:1279 gtk/gtkentrycompletion.c:467 +#: gtk/gtkiconview.c:649 gtk/gtktreemenu.c:307 gtk/gtktreeviewcolumn.c:399 msgid "Cell Area" msgstr "Cellaterület" -#: gtk/gtkcellview.c:255 gtk/gtkcombobox.c:1001 gtk/gtkentrycompletion.c:468 gtk/gtkiconview.c:637 -#: gtk/gtktreemenu.c:308 gtk/gtktreeviewcolumn.c:400 +#: gtk/gtkcellview.c:283 gtk/gtkcombobox.c:1280 gtk/gtkentrycompletion.c:468 +#: gtk/gtkiconview.c:650 gtk/gtktreemenu.c:308 gtk/gtktreeviewcolumn.c:400 msgid "The GtkCellArea used to layout cells" msgstr "A cellák elrendezéséhez használt GtkCellArea" -#: gtk/gtkcellview.c:278 +#: gtk/gtkcellview.c:306 msgid "Cell Area Context" msgstr "Cellaterület-környezet" -#: gtk/gtkcellview.c:279 +#: gtk/gtkcellview.c:307 msgid "The GtkCellAreaContext used to compute the geometry of the cell view" msgstr "A cellanézet geometriájának kiszámításához használt GtkCellAreaContext" -#: gtk/gtkcellview.c:296 +#: gtk/gtkcellview.c:324 msgid "Draw Sensitive" msgstr "Rajzolás érzékenyre" -#: gtk/gtkcellview.c:297 +#: gtk/gtkcellview.c:325 msgid "Whether to force cells to be drawn in a sensitive state" msgstr "A cellák érzékeny állapotba rajzolásának kikényszerítése" -#: gtk/gtkcellview.c:315 +#: gtk/gtkcellview.c:343 msgid "Fit Model" msgstr "Illesztés modellhez" -#: gtk/gtkcellview.c:316 +#: gtk/gtkcellview.c:344 msgid "Whether to request enough space for every row in the model" msgstr "Kell-e elegendő helyet kérni a modell minden sorának" -#: gtk/gtkcheckbutton.c:131 gtk/gtkcheckmenuitem.c:145 +#: gtk/gtkcheckbutton.c:227 gtk/gtkcheckmenuitem.c:240 msgid "Indicator Size" msgstr "Jelző mérete" -#: gtk/gtkcheckbutton.c:139 gtk/gtkexpander.c:349 +#: gtk/gtkcheckbutton.c:244 gtk/gtkexpander.c:402 msgid "Indicator Spacing" msgstr "Jelző térköze" -#: gtk/gtkcheckbutton.c:140 +#: gtk/gtkcheckbutton.c:245 msgid "Spacing around check or radio indicator" msgstr "Hely a jelölőnégyzet vagy választógomb jelző körül" -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:123 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:210 msgid "Whether the menu item is checked" msgstr "Azt jelzi, hogy a menüelem meg van-e jelölve" -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:130 gtk/gtktogglebutton.c:187 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:217 gtk/gtktogglebutton.c:192 msgid "Inconsistent" msgstr "Inkonzisztens" -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:131 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:218 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state" msgstr "Kerüljön-e megjelenítésre „inkonzisztens” állapot" -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:138 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:225 msgid "Draw as radio menu item" msgstr "Kirajzolás választómenü-elemként" -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:139 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:226 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item" msgstr "A menüelem hasonlítson-e a választómenü-elemekre" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:166 gtk/gtkcolorchooser.c:87 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:174 gtk/gtkcolorchooser.c:87 msgid "Use alpha" msgstr "Alfa használata" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:167 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:175 msgid "Whether to give the color an alpha value" msgstr "Kapjon-e a szín alfa-értéket" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:182 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:190 msgid "The title of the color selection dialog" msgstr "A színválasztó ablak címkéje" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:200 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:208 msgid "The selected color" msgstr "A kiválasztott szín" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:216 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:224 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" -msgstr "A jelenlegi átlátszósági érték (0 teljesen átlátszó, 65535 teljesen átlátszatlan)" +msgstr "" +"A jelenlegi átlátszósági érték (0 teljesen átlátszó, 65535 teljesen " +"átlátszatlan)" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:230 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:238 msgid "Current RGBA Color" msgstr "Jelenlegi RGBA szín" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:231 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:239 msgid "The selected RGBA color" msgstr "A kiválasztott RGBA szín" +#: gtk/gtkcolorbutton.c:280 +#, fuzzy +#| msgid "Show editor" +msgid "Show Editor" +msgstr "Szerkesztő megjelenítése" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:281 +#, fuzzy +#| msgid "Whether to show the close button in the toolbar" +msgid "Whether to show the color editor right away" +msgstr "Megjelenjen-e a bezárás gomb az eszköztáron" + #: gtk/gtkcolorchooser.c:67 msgid "Color" msgstr "Szín" @@ -2751,199 +2926,207 @@ msgstr "Aktuális szín GdkRGBA-ként" msgid "Whether alpha should be shown" msgstr "Az alfa megjelenjen-e" -#: gtk/gtkcolorchooserdialog.c:213 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:700 +#: gtk/gtkcolorchooserdialog.c:213 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:708 msgid "Show editor" msgstr "Szerkesztő megjelenítése" -#: gtk/gtkcolorscale.c:359 +#: gtk/gtkcolorscale.c:368 msgid "Scale type" msgstr "Méretező típusa" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:713 +#: gtk/gtkcolorswatch.c:720 msgid "RGBA Color" msgstr "RGBA szín" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:713 +#: gtk/gtkcolorswatch.c:720 msgid "Color as RGBA" msgstr "Szín RGBA-ként" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:716 gtk/gtklabel.c:863 gtk/gtklistbox.c:3668 +#: gtk/gtkcolorswatch.c:723 gtk/gtklabel.c:903 gtk/gtklistbox.c:3770 msgid "Selectable" msgstr "Kijelölhető" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:716 +#: gtk/gtkcolorswatch.c:723 msgid "Whether the swatch is selectable" msgstr "A mintagyűjtemény kijelölhető-e" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:719 +#: gtk/gtkcolorswatch.c:726 msgid "Has Menu" msgstr "Van menüje" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:719 +#: gtk/gtkcolorswatch.c:726 msgid "Whether the swatch should offer customization" msgstr "A mintagyűjtemény ajánljon-e fel személyre szabást" -#: gtk/gtkcombobox.c:714 +#: gtk/gtkcombobox.c:1001 msgid "ComboBox model" msgstr "ComboBox modell" -#: gtk/gtkcombobox.c:715 +#: gtk/gtkcombobox.c:1002 msgid "The model for the combo box" msgstr "A kombinált mező modellje" -#: gtk/gtkcombobox.c:732 +#: gtk/gtkcombobox.c:1019 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid" msgstr "Az elemek rácsra rendezésekor az áttördelés szélessége" -#: gtk/gtkcombobox.c:754 gtk/gtktreemenu.c:361 +#: gtk/gtkcombobox.c:1041 gtk/gtktreemenu.c:361 msgid "Row span column" msgstr "Sorösszevonás oszlop" -#: gtk/gtkcombobox.c:755 gtk/gtktreemenu.c:362 +#: gtk/gtkcombobox.c:1042 gtk/gtktreemenu.c:362 msgid "TreeModel column containing the row span values" msgstr "A sorösszevonási értékeket tartalmazó TreeModel oszlop" -#: gtk/gtkcombobox.c:776 gtk/gtktreemenu.c:382 +#: gtk/gtkcombobox.c:1063 gtk/gtktreemenu.c:382 msgid "Column span column" msgstr "Oszlopösszevonás oszlop" -#: gtk/gtkcombobox.c:777 gtk/gtktreemenu.c:383 +#: gtk/gtkcombobox.c:1064 gtk/gtktreemenu.c:383 msgid "TreeModel column containing the column span values" msgstr "Az oszlop-összevonási értékeket tartalmazó TreeModel oszlop" -#: gtk/gtkcombobox.c:798 +#: gtk/gtkcombobox.c:1085 msgid "Active item" msgstr "Aktív elem" -#: gtk/gtkcombobox.c:799 +#: gtk/gtkcombobox.c:1086 msgid "The item which is currently active" msgstr "A jelenleg aktív elem" -#: gtk/gtkcombobox.c:821 +#: gtk/gtkcombobox.c:1108 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item" msgstr "Legyen-e leválasztó elem a legördülő menükben" -#: gtk/gtkcombobox.c:836 gtk/gtkentry.c:836 +#: gtk/gtkcombobox.c:1123 gtk/gtkentry.c:875 msgid "Has Frame" msgstr "Van kerete" -#: gtk/gtkcombobox.c:837 +#: gtk/gtkcombobox.c:1124 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child" msgstr "A kombinált mező rajzol-e keretet a gyermek körül" -#: gtk/gtkcombobox.c:845 -msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse" -msgstr "A kombinált mező megkapja-e a fókuszt, ha az egérrel rákattintanak" - -#: gtk/gtkcombobox.c:862 gtk/gtkmenu.c:616 +#: gtk/gtkcombobox.c:1141 gtk/gtkmenu.c:636 msgid "Tearoff Title" msgstr "Leválasztó címe" -#: gtk/gtkcombobox.c:863 -msgid "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-off" -msgstr "Az ablakkezelő által megjeleníthető cím, ha a felugró menü le van választva" +#: gtk/gtkcombobox.c:1142 +msgid "" +"A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-" +"off" +msgstr "" +"Az ablakkezelő által megjeleníthető cím, ha a felugró menü le van választva" -#: gtk/gtkcombobox.c:880 +#: gtk/gtkcombobox.c:1159 msgid "Popup shown" msgstr "Felbukkanók megjelenítése" -#: gtk/gtkcombobox.c:881 +#: gtk/gtkcombobox.c:1160 msgid "Whether the combo's dropdown is shown" msgstr "A legördülő lista legördítője megjelenjen-e" -#: gtk/gtkcombobox.c:897 +#: gtk/gtkcombobox.c:1176 msgid "Button Sensitivity" msgstr "Gomb érzékenysége" -#: gtk/gtkcombobox.c:898 +#: gtk/gtkcombobox.c:1177 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty" msgstr "A legördülő gomb érzékeny-e ha a modell üres" -#: gtk/gtkcombobox.c:914 +#: gtk/gtkcombobox.c:1193 msgid "Whether combo box has an entry" msgstr "A legördülő listához tartozik-e beviteli mező" -#: gtk/gtkcombobox.c:929 +#: gtk/gtkcombobox.c:1208 msgid "Entry Text Column" msgstr "Beviteli szövegoszlop" -#: gtk/gtkcombobox.c:930 +#: gtk/gtkcombobox.c:1209 msgid "" -"The column in the combo box's model to associate with strings from the entry if the combo was created with " -"#GtkComboBox:has-entry = %TRUE" +"The column in the combo box's model to associate with strings from the entry " +"if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE" msgstr "" -"A legördülő lista modelljének a bevitelből származó karakterláncokhoz társítandó oszlopa, ha a legördülő lista a " -"#GtkComboBox:has-entry = %TRUE használatával jött létre" +"A legördülő lista modelljének a bevitelből származó karakterláncokhoz " +"társítandó oszlopa, ha a legördülő lista a #GtkComboBox:has-entry = %TRUE " +"használatával jött létre" -#: gtk/gtkcombobox.c:947 +#: gtk/gtkcombobox.c:1226 msgid "ID Column" msgstr "Azonosítóoszlop" -#: gtk/gtkcombobox.c:948 -msgid "The column in the combo box's model that provides string IDs for the values in the model" -msgstr "A legördülő lista modelljének oszlopa, amely szöveges azonosítókat biztosít a modell értékeihez" +#: gtk/gtkcombobox.c:1227 +msgid "" +"The column in the combo box's model that provides string IDs for the values " +"in the model" +msgstr "" +"A legördülő lista modelljének oszlopa, amely szöveges azonosítókat biztosít " +"a modell értékeihez" -#: gtk/gtkcombobox.c:963 +#: gtk/gtkcombobox.c:1242 msgid "Active id" msgstr "Aktív azonosító" -#: gtk/gtkcombobox.c:964 +#: gtk/gtkcombobox.c:1243 msgid "The value of the id column for the active row" msgstr "Az azonosító oszlop értéke az aktív sorhoz" -#: gtk/gtkcombobox.c:980 +#: gtk/gtkcombobox.c:1259 msgid "Popup Fixed Width" msgstr "Rögzített szélességű felugró" -#: gtk/gtkcombobox.c:981 -msgid "Whether the popup's width should be a fixed width matching the allocated width of the combo box" -msgstr "A felugró szélessége rögzített legyen-e, a legördülő lista lefoglalt szélességének megfelelően" +#: gtk/gtkcombobox.c:1260 +msgid "" +"Whether the popup's width should be a fixed width matching the allocated " +"width of the combo box" +msgstr "" +"A felugró szélessége rögzített legyen-e, a legördülő lista lefoglalt " +"szélességének megfelelően" -#: gtk/gtkcombobox.c:1007 +#: gtk/gtkcombobox.c:1286 msgid "Appears as list" msgstr "Listaként megjelenés" -#: gtk/gtkcombobox.c:1008 +#: gtk/gtkcombobox.c:1287 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus" msgstr "A legördülő menük inkább listaként jelenjenek-e meg, mintsem menükként" -#: gtk/gtkcombobox.c:1024 +#: gtk/gtkcombobox.c:1306 msgid "Arrow Size" msgstr "Nyíl mérete" -#: gtk/gtkcombobox.c:1025 +#: gtk/gtkcombobox.c:1307 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box" msgstr "A nyíl minimális mérete a kombinált mezőben" -#: gtk/gtkcombobox.c:1042 +#: gtk/gtkcombobox.c:1325 msgid "The amount of space used by the arrow" msgstr "A nyíl által felhasznált terület mennyisége" -#: gtk/gtkcombobox.c:1058 +#: gtk/gtkcombobox.c:1344 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box" msgstr "A kombinált mező körül rajzolandó árnyék típusa" -#: gtk/gtkcontainer.c:513 +#: gtk/gtkcontainer.c:530 msgid "Resize mode" msgstr "Átméretezési mód" -#: gtk/gtkcontainer.c:514 +#: gtk/gtkcontainer.c:531 msgid "Specify how resize events are handled" msgstr "Az átméretezési események kezelését adja meg" -#: gtk/gtkcontainer.c:521 +#: gtk/gtkcontainer.c:538 msgid "Border width" msgstr "Szegély szélessége" -#: gtk/gtkcontainer.c:522 +#: gtk/gtkcontainer.c:539 msgid "The width of the empty border outside the containers children" msgstr "A gyermekek tárolóján kívüli üres szegély szélessége" -#: gtk/gtkcontainer.c:529 +#: gtk/gtkcontainer.c:546 msgid "Child" msgstr "Gyermek" -#: gtk/gtkcontainer.c:530 +#: gtk/gtkcontainer.c:547 msgid "Can be used to add a new child to the container" msgstr "Új gyermek vehető fel a tárolóba" @@ -2995,7 +3178,7 @@ msgstr "Kiindulási érték" msgid "The initial specified value used for this property" msgstr "A tulajdonság kiindulásiként megadott értéke" -#: gtk/gtkdialog.c:588 gtk/gtkinfobar.c:518 +#: gtk/gtkdialog.c:588 gtk/gtkinfobar.c:434 msgid "Content area border" msgstr "Tartalomterület-szegély" @@ -3003,7 +3186,7 @@ msgstr "Tartalomterület-szegély" msgid "Width of border around the main dialog area" msgstr "A fő párbeszédablak-terület körüli szegély szélessége" -#: gtk/gtkdialog.c:606 gtk/gtkinfobar.c:536 +#: gtk/gtkdialog.c:606 gtk/gtkinfobar.c:452 msgid "Content area spacing" msgstr "Tartalomterület térköze" @@ -3011,15 +3194,15 @@ msgstr "Tartalomterület térköze" msgid "Spacing between elements of the main dialog area" msgstr "A fő párbeszédablak-terület elemei közötti térköz" -#: gtk/gtkdialog.c:614 gtk/gtkinfobar.c:553 +#: gtk/gtkdialog.c:614 gtk/gtkinfobar.c:469 msgid "Button spacing" msgstr "Gombok távolsága" -#: gtk/gtkdialog.c:615 gtk/gtkinfobar.c:554 +#: gtk/gtkdialog.c:615 gtk/gtkinfobar.c:470 msgid "Spacing between buttons" msgstr "A gombok egymástól való távolsága" -#: gtk/gtkdialog.c:631 gtk/gtkinfobar.c:570 +#: gtk/gtkdialog.c:631 gtk/gtkinfobar.c:486 msgid "Action area border" msgstr "Műveletterület-szegély" @@ -3031,7 +3214,7 @@ msgstr "A párbeszédablak alján a gombterület körüli szegély" msgid "The contents of the buffer" msgstr "A puffer tartalma" -#: gtk/gtkentrybuffer.c:364 gtk/gtkentry.c:980 +#: gtk/gtkentrybuffer.c:364 gtk/gtkentry.c:1022 msgid "Text length" msgstr "Szöveg hossza" @@ -3039,372 +3222,389 @@ msgstr "Szöveg hossza" msgid "Length of the text currently in the buffer" msgstr "A pufferben lévő szöveg hossza" -#: gtk/gtkentrybuffer.c:378 gtk/gtkentry.c:821 +#: gtk/gtkentrybuffer.c:378 gtk/gtkentry.c:860 msgid "Maximum length" msgstr "Maximális hossz" -#: gtk/gtkentrybuffer.c:379 gtk/gtkentry.c:822 +#: gtk/gtkentrybuffer.c:379 gtk/gtkentry.c:861 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" -msgstr "A bejegyzésben felhasználható karakterek maximális száma. Ha nulla, akkor nincs maximum " +msgstr "" +"A bejegyzésben felhasználható karakterek maximális száma. Ha nulla, akkor " +"nincs maximum " -#: gtk/gtkentry.c:791 +#: gtk/gtkentry.c:830 msgid "Text Buffer" msgstr "Szöveges puffer" -#: gtk/gtkentry.c:792 +#: gtk/gtkentry.c:831 msgid "Text buffer object which actually stores entry text" msgstr "A beviteli mező szövegét ténylegesen tároló szöveges puffer" -#: gtk/gtkentry.c:798 gtk/gtklabel.c:885 +#: gtk/gtkentry.c:837 gtk/gtklabel.c:925 msgid "Cursor Position" msgstr "Kurzorpozíció" -#: gtk/gtkentry.c:799 gtk/gtklabel.c:886 +#: gtk/gtkentry.c:838 gtk/gtklabel.c:926 msgid "The current position of the insertion cursor in chars" msgstr "A beszúrási kurzor aktuális helye karakterekben megadva" -#: gtk/gtkentry.c:806 gtk/gtklabel.c:893 +#: gtk/gtkentry.c:845 gtk/gtklabel.c:933 msgid "Selection Bound" msgstr "Kijelölés mérete" -#: gtk/gtkentry.c:807 gtk/gtklabel.c:894 -msgid "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" -msgstr "A kurzortól a kijelölés túlsó végének a távolsága karakterekben megadva" +#: gtk/gtkentry.c:846 gtk/gtklabel.c:934 +msgid "" +"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" +msgstr "" +"A kurzortól a kijelölés túlsó végének a távolsága karakterekben megadva" -#: gtk/gtkentry.c:815 +#: gtk/gtkentry.c:854 msgid "Whether the entry contents can be edited" msgstr "Szerkeszthető-e a bejegyzés tartalma" -#: gtk/gtkentry.c:829 +#: gtk/gtkentry.c:868 msgid "Visibility" msgstr "Láthatóság" -#: gtk/gtkentry.c:830 -msgid "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password mode)" -msgstr "FALSE hatására a „Láthatatlan karakter” jelenik meg a tényleges szöveg helyett (jelszó módban)" +#: gtk/gtkentry.c:869 +msgid "" +"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " +"mode)" +msgstr "" +"FALSE hatására a „Láthatatlan karakter” jelenik meg a tényleges szöveg " +"helyett (jelszó módban)" -#: gtk/gtkentry.c:837 +#: gtk/gtkentry.c:876 msgid "FALSE removes outside bevel from entry" msgstr "FALSE hatására törlésre kerül a bejegyzés külső élkidolgozása" -#: gtk/gtkentry.c:853 -msgid "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property" -msgstr "A szöveg és keret közötti szegély. Felülírja a belső szegély stílustulajdonságot." +#: gtk/gtkentry.c:892 +msgid "" +"Border between text and frame. Overrides the inner-border style property" +msgstr "" +"A szöveg és keret közötti szegély. Felülírja a belső szegély " +"stílustulajdonságot." -#: gtk/gtkentry.c:859 gtk/gtkentry.c:1525 +#: gtk/gtkentry.c:898 gtk/gtkentry.c:1570 msgid "Invisible character" msgstr "Láthatatlan karakter" -#: gtk/gtkentry.c:860 gtk/gtkentry.c:1526 +#: gtk/gtkentry.c:899 gtk/gtkentry.c:1571 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" msgstr "A bevitel elrejtésére használt karakter („jelszó módban”)" -#: gtk/gtkentry.c:866 +#: gtk/gtkentry.c:905 msgid "Activates default" msgstr "Alapértelmezés aktiválása" -#: gtk/gtkentry.c:867 -msgid "Whether to activate the default widget (such as the default button in a dialog) when Enter is pressed" +#: gtk/gtkentry.c:906 +msgid "" +"Whether to activate the default widget (such as the default button in a " +"dialog) when Enter is pressed" msgstr "" -"Az alapértelmezett felületi elem (például egy párbeszédablak alapértelmezett gombjának) aktiválása az Enter " -"lenyomására" +"Az alapértelmezett felületi elem (például egy párbeszédablak alapértelmezett " +"gombjának) aktiválása az Enter lenyomására" -#: gtk/gtkentry.c:873 +#: gtk/gtkentry.c:912 msgid "Width in chars" msgstr "Szélesség karakterekben" -#: gtk/gtkentry.c:874 +#: gtk/gtkentry.c:913 msgid "Number of characters to leave space for in the entry" msgstr "Hely kihagyása a bejegyzésben ennyi karakternek" -#: gtk/gtkentry.c:890 +#: gtk/gtkentry.c:929 msgid "Maximum width in characters" msgstr "Maximális szélesség karakterekben" -#: gtk/gtkentry.c:891 +#: gtk/gtkentry.c:930 msgid "The desired maximum width of the entry, in characters" msgstr "A bejegyzés megkívánt maximális szélessége, karakterekben megadva" -#: gtk/gtkentry.c:898 +#: gtk/gtkentry.c:937 msgid "Scroll offset" msgstr "Görgetési eltolás" -#: gtk/gtkentry.c:899 +#: gtk/gtkentry.c:938 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" msgstr "A bejegyzésnek balra, a képernyőről legörgetett képpontjainak száma" -#: gtk/gtkentry.c:907 +#: gtk/gtkentry.c:946 msgid "The contents of the entry" msgstr "A bejegyzés tartalma" -#: gtk/gtkentry.c:936 +#: gtk/gtkentry.c:975 msgid "Truncate multiline" msgstr "Több sor csonkítása" -#: gtk/gtkentry.c:937 +#: gtk/gtkentry.c:976 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line." msgstr "Több beillesztett sor csonkítva legyen-e az első sorra" -#: gtk/gtkentry.c:952 +#: gtk/gtkentry.c:994 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set" -msgstr "A bejegyzés köré rajzolandó árnyék típusa, ha a Van kerete be van állítva." +msgstr "" +"A bejegyzés köré rajzolandó árnyék típusa, ha a Van kerete be van állítva." -#: gtk/gtkentry.c:966 gtk/gtktextview.c:934 +#: gtk/gtkentry.c:1008 gtk/gtktextview.c:960 msgid "Overwrite mode" msgstr "Felülírás mód" -#: gtk/gtkentry.c:967 +#: gtk/gtkentry.c:1009 msgid "Whether new text overwrites existing text" msgstr "A beírt szöveg felülírja-e a meglévő tartalmat" -#: gtk/gtkentry.c:981 +#: gtk/gtkentry.c:1023 msgid "Length of the text currently in the entry" msgstr "A beviteli mezőben lévő szöveg aktuális hossza" -#: gtk/gtkentry.c:995 +#: gtk/gtkentry.c:1037 msgid "Invisible character set" msgstr "Láthatatlan karakter beállítva" -#: gtk/gtkentry.c:996 +#: gtk/gtkentry.c:1038 msgid "Whether the invisible character has been set" msgstr "A láthatatlan karakter tulajdonság be van-e állítva" -#: gtk/gtkentry.c:1013 +#: gtk/gtkentry.c:1055 msgid "Caps Lock warning" msgstr "Caps Lock figyelmeztetés" -#: gtk/gtkentry.c:1014 +#: gtk/gtkentry.c:1056 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on" -msgstr "A jelszóbeviteli mezők megjelenítsenek-e figyelmeztetést ha a Caps Lock be van kapcsolva" +msgstr "" +"A jelszóbeviteli mezők megjelenítsenek-e figyelmeztetést ha a Caps Lock be " +"van kapcsolva" -#: gtk/gtkentry.c:1027 +#: gtk/gtkentry.c:1069 msgid "Progress Fraction" msgstr "Előrehaladás törtrésze" -#: gtk/gtkentry.c:1028 +#: gtk/gtkentry.c:1070 msgid "The current fraction of the task that's been completed" msgstr "A teljes feladat elkészült része törtként" -#: gtk/gtkentry.c:1043 +#: gtk/gtkentry.c:1085 msgid "Progress Pulse Step" msgstr "Előrehaladás lépésegysége" -#: gtk/gtkentry.c:1044 +#: gtk/gtkentry.c:1086 msgid "" -"The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for each call to gtk_entry_progress_pulse()" +"The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for " +"each call to gtk_entry_progress_pulse()" msgstr "" -"A teljes bejegyzésszélesség része törtként, amennyivel a pattogó tégla elmozdul a gtk_entry_progress_pulse() " -"minden hívásakor" +"A teljes bejegyzésszélesség része törtként, amennyivel a pattogó tégla " +"elmozdul a gtk_entry_progress_pulse() minden hívásakor" -#: gtk/gtkentry.c:1060 +#: gtk/gtkentry.c:1102 msgid "Show text in the entry when it's empty and unfocused" msgstr "Szöveg megjelenítése a bejegyzésben, ha üres és nincs fókuszban" -#: gtk/gtkentry.c:1073 +#: gtk/gtkentry.c:1115 msgid "Primary pixbuf" msgstr "Elsődleges pixbuf" -#: gtk/gtkentry.c:1074 +#: gtk/gtkentry.c:1116 msgid "Primary pixbuf for the entry" msgstr "A beviteli mező elsődleges pixbufja" -#: gtk/gtkentry.c:1087 +#: gtk/gtkentry.c:1129 msgid "Secondary pixbuf" msgstr "Másodlagos pixbuf" -#: gtk/gtkentry.c:1088 +#: gtk/gtkentry.c:1130 msgid "Secondary pixbuf for the entry" msgstr "A beviteli mező másodlagos pixbufja" -#: gtk/gtkentry.c:1103 +#: gtk/gtkentry.c:1145 msgid "Primary stock ID" msgstr "Elsődleges alap azonosító" -#: gtk/gtkentry.c:1104 +#: gtk/gtkentry.c:1146 msgid "Stock ID for primary icon" msgstr "Az elsődleges ikon alap azonosítója" -#: gtk/gtkentry.c:1119 +#: gtk/gtkentry.c:1161 msgid "Secondary stock ID" msgstr "Másodlagos alap azonosító" -#: gtk/gtkentry.c:1120 +#: gtk/gtkentry.c:1162 msgid "Stock ID for secondary icon" msgstr "A másodlagos ikon alap azonosítója" -#: gtk/gtkentry.c:1133 +#: gtk/gtkentry.c:1175 msgid "Primary icon name" msgstr "Elsődleges ikonnév" -#: gtk/gtkentry.c:1134 +#: gtk/gtkentry.c:1176 msgid "Icon name for primary icon" msgstr "Az elsődleges ikon neve" -#: gtk/gtkentry.c:1147 +#: gtk/gtkentry.c:1189 msgid "Secondary icon name" msgstr "Másodlagos ikonnév" -#: gtk/gtkentry.c:1148 +#: gtk/gtkentry.c:1190 msgid "Icon name for secondary icon" msgstr "A másodlagos ikon neve" -#: gtk/gtkentry.c:1161 +#: gtk/gtkentry.c:1203 msgid "Primary GIcon" msgstr "Elsődleges GIcon" -#: gtk/gtkentry.c:1162 +#: gtk/gtkentry.c:1204 msgid "GIcon for primary icon" msgstr "Az elsődleges ikon GIconja" -#: gtk/gtkentry.c:1175 +#: gtk/gtkentry.c:1217 msgid "Secondary GIcon" msgstr "Másodlagos GIcon" -#: gtk/gtkentry.c:1176 +#: gtk/gtkentry.c:1218 msgid "GIcon for secondary icon" msgstr "A másodlagos ikon GIconja" -#: gtk/gtkentry.c:1189 +#: gtk/gtkentry.c:1231 msgid "Primary storage type" msgstr "Elsődleges tárolótípus" -#: gtk/gtkentry.c:1190 +#: gtk/gtkentry.c:1232 msgid "The representation being used for primary icon" msgstr "Az elsődleges ikonhoz használt ábrázolás" -#: gtk/gtkentry.c:1204 +#: gtk/gtkentry.c:1246 msgid "Secondary storage type" msgstr "Másodlagos tárolótípus" -#: gtk/gtkentry.c:1205 +#: gtk/gtkentry.c:1247 msgid "The representation being used for secondary icon" msgstr "A másodlagos ikonhoz használt ábrázolás" -#: gtk/gtkentry.c:1225 +#: gtk/gtkentry.c:1267 msgid "Primary icon activatable" msgstr "Elsődleges ikon aktiválható" -#: gtk/gtkentry.c:1226 +#: gtk/gtkentry.c:1268 msgid "Whether the primary icon is activatable" msgstr "Az elsődleges ikon aktiválható-e" -#: gtk/gtkentry.c:1245 +#: gtk/gtkentry.c:1287 msgid "Secondary icon activatable" msgstr "Másodlagos ikon aktiválható" -#: gtk/gtkentry.c:1246 +#: gtk/gtkentry.c:1288 msgid "Whether the secondary icon is activatable" msgstr "A másodlagos ikon aktiválható-e" -#: gtk/gtkentry.c:1266 +#: gtk/gtkentry.c:1308 msgid "Primary icon sensitive" msgstr "Elsődleges ikon érzékeny" -#: gtk/gtkentry.c:1267 +#: gtk/gtkentry.c:1309 msgid "Whether the primary icon is sensitive" msgstr "Az elsődleges ikon érzékeny-e" -#: gtk/gtkentry.c:1287 +#: gtk/gtkentry.c:1329 msgid "Secondary icon sensitive" msgstr "Másodlagos ikon érzékeny" -#: gtk/gtkentry.c:1288 +#: gtk/gtkentry.c:1330 msgid "Whether the secondary icon is sensitive" msgstr "A másodlagos ikon érzékeny-e" -#: gtk/gtkentry.c:1303 +#: gtk/gtkentry.c:1345 msgid "Primary icon tooltip text" msgstr "Elsődleges ikon buboréksúgó-szövege" -#: gtk/gtkentry.c:1304 gtk/gtkentry.c:1337 +#: gtk/gtkentry.c:1346 gtk/gtkentry.c:1379 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon" msgstr "Elsődleges ikon buboréksúgójának tartalma" -#: gtk/gtkentry.c:1319 +#: gtk/gtkentry.c:1361 msgid "Secondary icon tooltip text" msgstr "Másodlagos ikon buboréksúgó-szövege" -#: gtk/gtkentry.c:1320 gtk/gtkentry.c:1354 +#: gtk/gtkentry.c:1362 gtk/gtkentry.c:1396 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon" msgstr "Másodlagos ikon buboréksúgójának tartalma" -#: gtk/gtkentry.c:1336 +#: gtk/gtkentry.c:1378 msgid "Primary icon tooltip markup" msgstr "Elsődleges ikon buboréksúgójának jelölőkódja" -#: gtk/gtkentry.c:1353 +#: gtk/gtkentry.c:1395 msgid "Secondary icon tooltip markup" msgstr "Másodlagos ikon buboréksúgójának jelölőkódja" -#: gtk/gtkentry.c:1372 gtk/gtktextview.c:962 +#: gtk/gtkentry.c:1414 gtk/gtktextview.c:988 msgid "IM module" msgstr "Beviteli mód modul" -#: gtk/gtkentry.c:1373 gtk/gtktextview.c:963 +#: gtk/gtkentry.c:1415 gtk/gtktextview.c:989 msgid "Which IM module should be used" msgstr "A használandó beviteli modul" -#: gtk/gtkentry.c:1386 +#: gtk/gtkentry.c:1428 msgid "Completion" msgstr "Kiegészítés" -#: gtk/gtkentry.c:1387 +#: gtk/gtkentry.c:1429 msgid "The auxiliary completion object" msgstr "A külső kiegészítési objektum" -#: gtk/gtkentry.c:1407 gtk/gtkimcontext.c:331 gtk/gtktextview.c:980 +#: gtk/gtkentry.c:1449 gtk/gtkimcontext.c:331 gtk/gtktextview.c:1006 msgid "Purpose" msgstr "Cél" -#: gtk/gtkentry.c:1408 gtk/gtkimcontext.c:332 gtk/gtktextview.c:981 +#: gtk/gtkentry.c:1450 gtk/gtkimcontext.c:332 gtk/gtktextview.c:1007 msgid "Purpose of the text field" msgstr "A szövegmező célja" -#: gtk/gtkentry.c:1423 gtk/gtkimcontext.c:339 gtk/gtktextview.c:998 +#: gtk/gtkentry.c:1465 gtk/gtkimcontext.c:339 gtk/gtktextview.c:1024 msgid "hints" msgstr "Javaslatok" -#: gtk/gtkentry.c:1424 gtk/gtkimcontext.c:340 gtk/gtktextview.c:999 +#: gtk/gtkentry.c:1466 gtk/gtkimcontext.c:340 gtk/gtktextview.c:1025 msgid "Hints for the text field behaviour" msgstr "Javaslatok a szövegmező viselkedéséről" -#: gtk/gtkentry.c:1441 gtk/gtklabel.c:768 +#: gtk/gtkentry.c:1483 gtk/gtklabel.c:808 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" msgstr "A címke szövegén alkalmazandó stílusattribútumok listája" -#: gtk/gtkentry.c:1455 gtk/gtkplacessidebar.c:4448 gtk/gtktextview.c:1015 +#: gtk/gtkentry.c:1497 gtk/gtkplacessidebar.c:4453 gtk/gtktextview.c:1041 msgid "Populate all" msgstr "Összes feltöltése" -#: gtk/gtkentry.c:1456 gtk/gtktextview.c:1016 +#: gtk/gtkentry.c:1498 gtk/gtktextview.c:1042 msgid "Whether to emit ::populate-popup for touch popups" msgstr "Kiadja-e a ::populate-popup üzenetet a felugró menü érintéséhez" -#: gtk/gtkentry.c:1469 gtk/gtktexttag.c:578 gtk/gtktextview.c:910 +#: gtk/gtkentry.c:1511 gtk/gtktexttag.c:578 gtk/gtktextview.c:936 msgid "Tabs" msgstr "Lapok" -#: gtk/gtkentry.c:1470 +#: gtk/gtkentry.c:1512 msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the entry" msgstr "A bejegyzés szövegére alkalmazandó tab helyek listája" -#: gtk/gtkentry.c:1486 +#: gtk/gtkentry.c:1531 msgid "Icon Prelight" msgstr "Ikon elővilágítása" -#: gtk/gtkentry.c:1487 +#: gtk/gtkentry.c:1532 msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered" msgstr "Az aktiválható ikonok kapjanak-e elővilágítást rájuk mutatáskor" -#: gtk/gtkentry.c:1504 +#: gtk/gtkentry.c:1549 msgid "Progress Border" msgstr "Folyamatjelző szegélye" -#: gtk/gtkentry.c:1505 +#: gtk/gtkentry.c:1550 msgid "Border around the progress bar" msgstr "Szegély a folyamatjelző körül" -#: gtk/gtkentry.c:2019 +#: gtk/gtkentry.c:2064 msgid "Border between text and frame." msgstr "Szöveg és keret közti szegély" @@ -3424,7 +3624,7 @@ msgstr "Minimális kulcshossz" msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" msgstr "A keresési kulcs minimális hossza egyezések kereséséhez" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:370 gtk/gtkiconview.c:432 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:370 gtk/gtkiconview.c:445 msgid "Text column" msgstr "Szövegoszlop" @@ -3454,7 +3654,8 @@ msgstr "Felbukkanó halmaz szélessége" #: gtk/gtkentrycompletion.c:418 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry" -msgstr "Ha TRUE, a felbukkanó ablak szélessége azonos lesz a mező szélességével" +msgstr "" +"Ha TRUE, a felbukkanó ablak szélessége azonos lesz a mező szélességével" #: gtk/gtkentrycompletion.c:434 msgid "Popup single match" @@ -3477,8 +3678,12 @@ msgid "Visible Window" msgstr "Látható ablak" #: gtk/gtkeventbox.c:115 -msgid "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to trap events." -msgstr "Az eseménymező látható-e; szemben a láthatatlannal, csak események elfogására használttal" +msgid "" +"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to " +"trap events." +msgstr "" +"Az eseménymező látható-e; szemben a láthatatlannal, csak események " +"elfogására használttal" #: gtk/gtkeventbox.c:121 msgid "Above child" @@ -3486,10 +3691,11 @@ msgstr "Gyermek felett" #: gtk/gtkeventbox.c:122 msgid "" -"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the child widget as opposed to below it." +"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the " +"child widget as opposed to below it." msgstr "" -"Azt adja meg, hogy az eseménymező esemény-elfogó ablaka a gyermek felületi elem felett legyen, vagy " -"ellenkezőleg, alatta." +"Azt adja meg, hogy az eseménymező esemény-elfogó ablaka a gyermek felületi " +"elem felett legyen, vagy ellenkezőleg, alatta." #: gtk/gtkeventcontroller.c:169 msgid "Widget the gesture relates to" @@ -3503,79 +3709,88 @@ msgstr "Terjesztési fázis" msgid "Propagation phase at which this controller is run" msgstr "Az a terjesztési fázis, amelyben ez a vezérlő fut" -#: gtk/gtkexpander.c:267 +#: gtk/gtkexpander.c:296 msgid "Expanded" msgstr "Kiterjesztett" -#: gtk/gtkexpander.c:268 +#: gtk/gtkexpander.c:297 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget" -msgstr "A kiterjesztő meg lett-e nyitva a gyermek felületi elem megjelenítésére" +msgstr "" +"A kiterjesztő meg lett-e nyitva a gyermek felületi elem megjelenítésére" -#: gtk/gtkexpander.c:276 +#: gtk/gtkexpander.c:305 msgid "Text of the expander's label" msgstr "A kiterjesztő címkéjének szövege" -#: gtk/gtkexpander.c:291 gtk/gtklabel.c:774 +#: gtk/gtkexpander.c:320 gtk/gtklabel.c:814 msgid "Use markup" msgstr "Jelölés használata" -#: gtk/gtkexpander.c:292 gtk/gtklabel.c:775 +#: gtk/gtkexpander.c:321 gtk/gtklabel.c:815 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" -msgstr "A címke szövege tartalmaz-e XML jelölőkódokat. Lásd: pango_parse_markup()" +msgstr "" +"A címke szövege tartalmaz-e XML jelölőkódokat. Lásd: pango_parse_markup()" -#: gtk/gtkexpander.c:300 +#: gtk/gtkexpander.c:338 msgid "Space to put between the label and the child" msgstr "A címke és a gyermek közötti távolság" -#: gtk/gtkexpander.c:309 gtk/gtkframe.c:197 gtk/gtktoolbutton.c:253 gtk/gtktoolitemgroup.c:1612 +#: gtk/gtkexpander.c:347 gtk/gtkframe.c:250 gtk/gtktoolbutton.c:257 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1648 msgid "Label widget" msgstr "Címke felületi elem" -#: gtk/gtkexpander.c:310 +#: gtk/gtkexpander.c:348 msgid "A widget to display in place of the usual expander label" msgstr "A szokásos kiterjesztő címke helyén megjelenítendő felületi elem" -#: gtk/gtkexpander.c:317 +#: gtk/gtkexpander.c:355 msgid "Label fill" msgstr "Címkekitöltés" -#: gtk/gtkexpander.c:318 +#: gtk/gtkexpander.c:356 msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space" -msgstr "A címke felületi elemnek ki kell-e töltenie az összes rendelkezésre álló területet?" +msgstr "" +"A címke felületi elemnek ki kell-e töltenie az összes rendelkezésre álló " +"területet?" -#: gtk/gtkexpander.c:333 +#: gtk/gtkexpander.c:371 msgid "Resize toplevel" msgstr "Felsőszintű átméretezése" -#: gtk/gtkexpander.c:334 -msgid "Whether the expander will resize the toplevel window upon expanding and collapsing" -msgstr "A kiterjesztő átméretezi-e a felső szintű ablakot kiterjesztéskor és összecsukáskor" +#: gtk/gtkexpander.c:372 +msgid "" +"Whether the expander will resize the toplevel window upon expanding and " +"collapsing" +msgstr "" +"A kiterjesztő átméretezi-e a felső szintű ablakot kiterjesztéskor és " +"összecsukáskor" -#: gtk/gtkexpander.c:340 gtk/gtktoolitemgroup.c:1640 gtk/gtktreeview.c:1214 +#: gtk/gtkexpander.c:385 gtk/gtktoolitemgroup.c:1676 gtk/gtktreeview.c:1236 msgid "Expander Size" msgstr "Kiterjesztő mérete" -#: gtk/gtkexpander.c:341 gtk/gtktoolitemgroup.c:1641 gtk/gtktreeview.c:1215 +#: gtk/gtkexpander.c:386 gtk/gtktoolitemgroup.c:1677 gtk/gtktreeview.c:1237 msgid "Size of the expander arrow" msgstr "A kiterjesztő nyíl mérete" -#: gtk/gtkexpander.c:350 +#: gtk/gtkexpander.c:403 msgid "Spacing around expander arrow" msgstr "Távolság a kiterjesztő nyíl körül" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:415 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:419 msgid "Dialog" msgstr "Párbeszédablak" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:416 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:420 msgid "The file chooser dialog to use." msgstr "A használandó fájlválasztó párbeszédablak." -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:447 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:435 msgid "The title of the file chooser dialog." msgstr "A fájlválasztó párbeszédablak címe." -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:461 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:449 msgid "The desired width of the button widget, in characters." msgstr "A gomb felületi elem kívánt szélessége, karakterekben megadva." @@ -3595,7 +3810,8 @@ msgstr "Szűrő" msgid "The current filter for selecting which files are displayed" msgstr "A megjelenítendő fájlok kiválasztására használt aktuális szűrő" -#: gtk/gtkfilechooser.c:388 gtk/gtkplacessidebar.c:4421 gtk/gtkplacesview.c:2197 +#: gtk/gtkfilechooser.c:388 gtk/gtkplacessidebar.c:4426 +#: gtk/gtkplacesview.c:2201 msgid "Local Only" msgstr "Csak helyi" @@ -3616,8 +3832,11 @@ msgid "Preview Widget Active" msgstr "Előkép felületi elem aktív" #: gtk/gtkfilechooser.c:401 -msgid "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown." -msgstr "Az alkalmazás által az egyedi előképekhez biztosított felületi elem megjelenítésre kerüljön-e." +msgid "" +"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown." +msgstr "" +"Az alkalmazás által az egyedi előképekhez biztosított felületi elem " +"megjelenítésre kerüljön-e." #: gtk/gtkfilechooser.c:406 msgid "Use Preview Label" @@ -3625,7 +3844,8 @@ msgstr "Előnézet címke használata" #: gtk/gtkfilechooser.c:407 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file." -msgstr "A megjelenített fájl neve mellé megjelenítésre kerüljön-e egy gyári címke." +msgstr "" +"A megjelenített fájl neve mellé megjelenítésre kerüljön-e egy gyári címke." #: gtk/gtkfilechooser.c:412 msgid "Extra widget" @@ -3656,23 +3876,47 @@ msgid "Do overwrite confirmation" msgstr "Felülírási megerősítés kérése" #: gtk/gtkfilechooser.c:442 -msgid "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation dialog if necessary." -msgstr "A fájlválasztó mentési módban megjelenítsen-e felülírás megerősítése párbeszédablakot, ha az szükséges." +msgid "" +"Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation " +"dialog if necessary." +msgstr "" +"A fájlválasztó mentési módban megjelenítsen-e felülírás megerősítése " +"párbeszédablakot, ha az szükséges." #: gtk/gtkfilechooser.c:458 msgid "Allow folder creation" msgstr "Mappalétrehozás engedélyezése" #: gtk/gtkfilechooser.c:459 -msgid "Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new folders." -msgstr "A nem mentési módban lévő fájlválasztó lehetővé tegye-e új mappák létrehozását?" +msgid "" +"Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new " +"folders." +msgstr "" +"A nem mentési módban lévő fájlválasztó lehetővé tegye-e új mappák " +"létrehozását?" + +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:627 +msgid "Accept label" +msgstr "Elfogadás címkéje" + +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:628 +msgid "The label on the accept button" +msgstr "Az elfogadás gomb címkéje" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8398 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8399 +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:640 +msgid "Cancel label" +msgstr "Mégse címkéje" + +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:641 +msgid "The label on the cancel button" +msgstr "A mégse gomb címkéje" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8414 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8415 msgid "Search mode" msgstr "Keresési mód" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8405 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8406 gtk/gtkheaderbar.c:1890 -#: gtk/gtkshortcutsgesture.c:244 gtk/gtkshortcutsgesture.c:245 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8421 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8422 +#: gtk/gtkheaderbar.c:1935 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:545 msgid "Subtitle" msgstr "Felirat" @@ -3692,95 +3936,103 @@ msgstr "Y pozíció" msgid "Y position of child widget" msgstr "A gyermek felületi elem Y pozíciója" -#: gtk/gtkflowbox.c:3715 gtk/gtkiconview.c:395 gtk/gtklistbox.c:444 gtk/gtktreeselection.c:131 +#: gtk/gtkflowbox.c:3823 gtk/gtkiconview.c:408 gtk/gtklistbox.c:448 +#: gtk/gtktreeselection.c:131 msgid "Selection mode" msgstr "Kijelölési mód" -#: gtk/gtkflowbox.c:3716 gtk/gtkiconview.c:396 gtk/gtklistbox.c:445 +#: gtk/gtkflowbox.c:3824 gtk/gtkiconview.c:409 gtk/gtklistbox.c:449 msgid "The selection mode" msgstr "A kijelölés módja" -#: gtk/gtkflowbox.c:3729 gtk/gtkiconview.c:652 gtk/gtklistbox.c:452 gtk/gtktreeview.c:1200 +#: gtk/gtkflowbox.c:3837 gtk/gtkiconview.c:665 gtk/gtklistbox.c:456 +#: gtk/gtktreeview.c:1222 msgid "Activate on Single Click" msgstr "Aktiválás egy kattintással" -#: gtk/gtkflowbox.c:3730 gtk/gtkiconview.c:653 gtk/gtklistbox.c:453 gtk/gtktreeview.c:1201 +#: gtk/gtkflowbox.c:3838 gtk/gtkiconview.c:666 gtk/gtklistbox.c:457 +#: gtk/gtktreeview.c:1223 msgid "Activate row on a single click" msgstr "A sor aktiválása egy kattintással" -#: gtk/gtkflowbox.c:3759 +#: gtk/gtkflowbox.c:3867 msgid "Minimum Children Per Line" msgstr "Gyermekek soronkénti minimális száma" -#: gtk/gtkflowbox.c:3760 -msgid "The minimum number of children to allocate consecutively in the given orientation." -msgstr "Az egymás után lefoglalandó gyermekek minimális száma az adott tájolásban." +#: gtk/gtkflowbox.c:3868 +msgid "" +"The minimum number of children to allocate consecutively in the given " +"orientation." +msgstr "" +"Az egymás után lefoglalandó gyermekek minimális száma az adott tájolásban." -#: gtk/gtkflowbox.c:3773 +#: gtk/gtkflowbox.c:3881 msgid "Maximum Children Per Line" msgstr "Gyermekek soronkénti maximális száma" -#: gtk/gtkflowbox.c:3774 -msgid "The maximum amount of children to request space for consecutively in the given orientation." +#: gtk/gtkflowbox.c:3882 +msgid "" +"The maximum amount of children to request space for consecutively in the " +"given orientation." msgstr "Helykérés egymás után maximum ennyi gyermeknek az adott tájolásban." -#: gtk/gtkflowbox.c:3786 +#: gtk/gtkflowbox.c:3894 msgid "Vertical spacing" msgstr "Függőleges térköz" -#: gtk/gtkflowbox.c:3787 +#: gtk/gtkflowbox.c:3895 msgid "The amount of vertical space between two children" msgstr "A két gyermek közötti függőleges távolság" -#: gtk/gtkflowbox.c:3798 +#: gtk/gtkflowbox.c:3906 msgid "Horizontal spacing" msgstr "Vízszintes térköz" -#: gtk/gtkflowbox.c:3799 +#: gtk/gtkflowbox.c:3907 msgid "The amount of horizontal space between two children" msgstr "A két gyermek közötti vízszintes távolság" -#: gtk/gtkfontbutton.c:473 +#: gtk/gtkfontbutton.c:477 msgid "The title of the font chooser dialog" msgstr "A betűkészlet-választó párbeszédablak címe" -#: gtk/gtkfontbutton.c:488 +#: gtk/gtkfontbutton.c:492 msgid "The name of the selected font" msgstr "A kiválasztott betűkészlet neve" -#: gtk/gtkfontbutton.c:489 +#: gtk/gtkfontbutton.c:493 msgid "Sans 12" msgstr "Sans 12" -#: gtk/gtkfontbutton.c:503 +#: gtk/gtkfontbutton.c:507 msgid "Use font in label" msgstr "Címke betűkészlete" -#: gtk/gtkfontbutton.c:504 +#: gtk/gtkfontbutton.c:508 msgid "Whether the label is drawn in the selected font" msgstr "A címke a kiválasztott betűtípussal legyen-e rajzolva" -#: gtk/gtkfontbutton.c:519 +#: gtk/gtkfontbutton.c:523 msgid "Use size in label" msgstr "Méret használata a címkében" -#: gtk/gtkfontbutton.c:520 +#: gtk/gtkfontbutton.c:524 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size" msgstr "A címke a kiválasztott betűmérettel legyen-e megrajzolva" -#: gtk/gtkfontbutton.c:536 +#: gtk/gtkfontbutton.c:540 msgid "Show style" msgstr "Stílus megjelenítése" -#: gtk/gtkfontbutton.c:537 +#: gtk/gtkfontbutton.c:541 msgid "Whether the selected font style is shown in the label" msgstr "A címkében a kiválasztott betűstílus legyen-e megjelenítve" -#: gtk/gtkfontbutton.c:552 +#: gtk/gtkfontbutton.c:556 msgid "Show size" msgstr "Méret megjelenítése" -#: gtk/gtkfontbutton.c:553 +#: gtk/gtkfontbutton.c:557 msgid "Whether selected font size is shown in the label" msgstr "A címkében a kiválasztott betűméret legyen-e megjelenítve" @@ -3796,35 +4048,35 @@ msgstr "Szöveg-előnézeti beviteli mező megjelenítése" msgid "Whether the preview text entry is shown or not" msgstr "A szöveg-előnézeti beviteli mező látható-e" -#: gtk/gtkframe.c:167 +#: gtk/gtkframe.c:220 msgid "Text of the frame's label" msgstr "A keret címkéjének szövege" -#: gtk/gtkframe.c:173 +#: gtk/gtkframe.c:226 msgid "Label xalign" msgstr "Címke vízszintes igazítása" -#: gtk/gtkframe.c:174 +#: gtk/gtkframe.c:227 msgid "The horizontal alignment of the label" msgstr "A címke vízszintes igazítása" -#: gtk/gtkframe.c:181 +#: gtk/gtkframe.c:234 msgid "Label yalign" msgstr "Címke függőleges igazítása" -#: gtk/gtkframe.c:182 +#: gtk/gtkframe.c:235 msgid "The vertical alignment of the label" msgstr "A címke függőleges igazítása" -#: gtk/gtkframe.c:189 +#: gtk/gtkframe.c:242 msgid "Frame shadow" msgstr "Keretárnyék" -#: gtk/gtkframe.c:190 +#: gtk/gtkframe.c:243 msgid "Appearance of the frame border" msgstr "A keretszegély megjelenése" -#: gtk/gtkframe.c:198 +#: gtk/gtkframe.c:251 msgid "A widget to display in place of the usual frame label" msgstr "A szokásos keretcímke helyén megjelenítendő felületi elem" @@ -3912,406 +4164,419 @@ msgstr "Van stencilpuffere" msgid "Whether a stencil buffer is allocated" msgstr "Van-e lefoglalva stencilpuffer" -#: gtk/gtkgrid.c:1752 +#: gtk/gtkgrid.c:1775 msgid "Row Homogeneous" msgstr "Sor homogén" -#: gtk/gtkgrid.c:1753 +#: gtk/gtkgrid.c:1776 msgid "If TRUE, the rows are all the same height" msgstr "Ha TRUE, akkor a sorok egyforma magasak" -#: gtk/gtkgrid.c:1759 +#: gtk/gtkgrid.c:1782 msgid "Column Homogeneous" msgstr "Oszlop homogén" -#: gtk/gtkgrid.c:1760 +#: gtk/gtkgrid.c:1783 msgid "If TRUE, the columns are all the same width" msgstr "Ha TRUE, akkor az oszlopok egyforma szélesek" -#: gtk/gtkgrid.c:1766 +#: gtk/gtkgrid.c:1789 msgid "Baseline Row" msgstr "Alapvonal sora" -#: gtk/gtkgrid.c:1767 +#: gtk/gtkgrid.c:1790 msgid "The row to align the to the baseline when valign is GTK_ALIGN_BASELINE" msgstr "Az alapvonalhoz igazítandó sor, ha a valign=GTK_ALIGN_BASELINE" -#: gtk/gtkgrid.c:1785 +#: gtk/gtkgrid.c:1808 msgid "The row number to attach the top side of a child widget to" -msgstr "A sor száma, amelyhez a gyermek felületi elem felső oldala csatolásra kerül" +msgstr "" +"A sor száma, amelyhez a gyermek felületi elem felső oldala csatolásra kerül" -#: gtk/gtkgrid.c:1791 gtk/gtklayout.c:673 gtk/gtktreeviewcolumn.c:268 +#: gtk/gtkgrid.c:1814 gtk/gtklayout.c:673 gtk/gtktreeviewcolumn.c:268 msgid "Width" msgstr "Szélesség" -#: gtk/gtkgrid.c:1792 +#: gtk/gtkgrid.c:1815 msgid "The number of columns that a child spans" msgstr "Az oszlopok száma, amelyeket a gyermek átfog" -#: gtk/gtkgrid.c:1798 gtk/gtklayout.c:682 gtk/gtkshortcutsgroup.c:281 +#: gtk/gtkgrid.c:1821 gtk/gtklayout.c:682 gtk/gtkshortcutsgroup.c:343 msgid "Height" msgstr "Magasság" -#: gtk/gtkgrid.c:1799 +#: gtk/gtkgrid.c:1822 msgid "The number of rows that a child spans" msgstr "A sorok száma, amelyeket a gyermek átfog" -#: gtk/gtkheaderbar.c:1884 +#: gtk/gtkheaderbar.c:1929 msgid "The title to display" msgstr "A megjelenítendő cím" -#: gtk/gtkheaderbar.c:1891 +#: gtk/gtkheaderbar.c:1936 msgid "The subtitle to display" msgstr "A megjelenítendő felirat" -#: gtk/gtkheaderbar.c:1897 +#: gtk/gtkheaderbar.c:1942 msgid "Custom Title" msgstr "Egyéni cím" -#: gtk/gtkheaderbar.c:1898 +#: gtk/gtkheaderbar.c:1943 msgid "Custom title widget to display" msgstr "A megjelenítendő egyéni cím felületi elem" -#: gtk/gtkheaderbar.c:1922 +#: gtk/gtkheaderbar.c:1967 msgid "Show decorations" msgstr "Dekorációk megjelenítése" -#: gtk/gtkheaderbar.c:1923 +#: gtk/gtkheaderbar.c:1968 msgid "Whether to show window decorations" msgstr "Megjelenjenek-e az ablakdekorációk" -#: gtk/gtkheaderbar.c:1941 gtk/gtksettings.c:1590 +#: gtk/gtkheaderbar.c:1986 gtk/gtksettings.c:1594 msgid "Decoration Layout" msgstr "Dekoráció elrendezése" -#: gtk/gtkheaderbar.c:1942 gtk/gtksettings.c:1591 +#: gtk/gtkheaderbar.c:1987 gtk/gtksettings.c:1595 msgid "The layout for window decorations" msgstr "Az ablakdekorációk elrendezése" -#: gtk/gtkheaderbar.c:1955 +#: gtk/gtkheaderbar.c:2000 msgid "Decoration Layout Set" msgstr "Dekoráció elrendezése beállítva" -#: gtk/gtkheaderbar.c:1956 +#: gtk/gtkheaderbar.c:2001 msgid "Whether the decoration-layout property has been set" msgstr "A Dekoráció elrendezése tulajdonság be van-e állítva" -#: gtk/gtkheaderbar.c:1970 +#: gtk/gtkheaderbar.c:2015 msgid "Has Subtitle" msgstr "Van felirata" -#: gtk/gtkheaderbar.c:1971 +#: gtk/gtkheaderbar.c:2016 msgid "Whether to reserve space for a subtitle" msgstr "Kell-e helyet foglalni a feliratnak" -#: gtk/gtkiconview.c:414 +#: gtk/gtkiconview.c:427 msgid "Pixbuf column" msgstr "Pixbuf oszlop" -#: gtk/gtkiconview.c:415 +#: gtk/gtkiconview.c:428 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from" msgstr "A modellnek az ikon pixbuf értékének lekérdezéséhez használt oszlopa" -#: gtk/gtkiconview.c:433 +#: gtk/gtkiconview.c:446 msgid "Model column used to retrieve the text from" msgstr "A modellnek a szöveg lekérdezéséhez használt oszlopa" -#: gtk/gtkiconview.c:452 +#: gtk/gtkiconview.c:465 msgid "Markup column" msgstr "Jelölőkódoszlop" -#: gtk/gtkiconview.c:453 +#: gtk/gtkiconview.c:466 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup" -msgstr "A modellnek a szöveg lekérdezéséhez használt oszlopa Pango jelölőkódok használata esetén" +msgstr "" +"A modellnek a szöveg lekérdezéséhez használt oszlopa Pango jelölőkódok " +"használata esetén" -#: gtk/gtkiconview.c:460 +#: gtk/gtkiconview.c:473 msgid "Icon View Model" msgstr "Ikonnézet-modell" -#: gtk/gtkiconview.c:461 +#: gtk/gtkiconview.c:474 msgid "The model for the icon view" msgstr "Az ikonnézet modellje" -#: gtk/gtkiconview.c:477 +#: gtk/gtkiconview.c:490 msgid "Number of columns" msgstr "Oszlopok száma" -#: gtk/gtkiconview.c:478 +#: gtk/gtkiconview.c:491 msgid "Number of columns to display" msgstr "A megjelenítendő oszlopok száma" -#: gtk/gtkiconview.c:495 +#: gtk/gtkiconview.c:508 msgid "Width for each item" msgstr "Az egyes elemek szélessége" -#: gtk/gtkiconview.c:496 +#: gtk/gtkiconview.c:509 msgid "The width used for each item" msgstr "Az egyes elemekhez használt szélesség" -#: gtk/gtkiconview.c:512 +#: gtk/gtkiconview.c:525 msgid "Space which is inserted between cells of an item" msgstr "Az elem cellái közötti távolság" -#: gtk/gtkiconview.c:527 +#: gtk/gtkiconview.c:540 msgid "Row Spacing" msgstr "Sorköz" -#: gtk/gtkiconview.c:528 +#: gtk/gtkiconview.c:541 msgid "Space which is inserted between grid rows" msgstr "A rács sorai közötti távolság" -#: gtk/gtkiconview.c:543 +#: gtk/gtkiconview.c:556 msgid "Column Spacing" msgstr "Oszlopköz" -#: gtk/gtkiconview.c:544 +#: gtk/gtkiconview.c:557 msgid "Space which is inserted between grid columns" msgstr "A rács oszlopai közé szúrandó távolság" -#: gtk/gtkiconview.c:559 +#: gtk/gtkiconview.c:572 msgid "Margin" msgstr "Margó" -#: gtk/gtkiconview.c:560 +#: gtk/gtkiconview.c:573 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view" msgstr "Az ikonnézet szélei közötti távolság" -#: gtk/gtkiconview.c:575 +#: gtk/gtkiconview.c:588 msgid "Item Orientation" msgstr "Elem tájolása" -#: gtk/gtkiconview.c:576 -msgid "How the text and icon of each item are positioned relative to each other" +#: gtk/gtkiconview.c:589 +msgid "" +"How the text and icon of each item are positioned relative to each other" msgstr "A szöveg és az ikon hogyan helyezkednek el egymáshoz képest" -#: gtk/gtkiconview.c:592 gtk/gtktreeview.c:1039 gtk/gtktreeviewcolumn.c:351 +#: gtk/gtkiconview.c:605 gtk/gtktreeview.c:1061 gtk/gtktreeviewcolumn.c:351 msgid "Reorderable" msgstr "Átrendezhető" -#: gtk/gtkiconview.c:593 gtk/gtktreeview.c:1040 +#: gtk/gtkiconview.c:606 gtk/gtktreeview.c:1062 msgid "View is reorderable" msgstr "A nézet átrendezhető" -#: gtk/gtkiconview.c:600 gtk/gtktreeview.c:1184 +#: gtk/gtkiconview.c:613 gtk/gtktreeview.c:1206 msgid "Tooltip Column" msgstr "Eszköztipposzlop" -#: gtk/gtkiconview.c:601 +#: gtk/gtkiconview.c:614 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items" msgstr "Az elemek eszköztippszövegeit tartalmazó modelloszlop." -#: gtk/gtkiconview.c:618 +#: gtk/gtkiconview.c:631 msgid "Item Padding" msgstr "Elem térköze" -#: gtk/gtkiconview.c:619 +#: gtk/gtkiconview.c:632 msgid "Padding around icon view items" msgstr "Az ikonnézet elemei körüli térköz" -#: gtk/gtkiconview.c:666 +#: gtk/gtkiconview.c:687 msgid "Selection Box Color" msgstr "Választómező színe" -#: gtk/gtkiconview.c:667 +#: gtk/gtkiconview.c:688 msgid "Color of the selection box" msgstr "A választómező színe" -#: gtk/gtkiconview.c:673 +#: gtk/gtkiconview.c:703 msgid "Selection Box Alpha" msgstr "A választómező alfa csatornája" -#: gtk/gtkiconview.c:674 +#: gtk/gtkiconview.c:704 msgid "Opacity of the selection box" msgstr "A választómező átlátszósága" -#: gtk/gtkimage.c:250 +#: gtk/gtkimage.c:262 msgid "Surface" msgstr "Felület" -#: gtk/gtkimage.c:251 +#: gtk/gtkimage.c:263 msgid "A cairo_surface_t to display" msgstr "A megjelenítendő cairo_surface_t objektum" -#: gtk/gtkimage.c:282 +#: gtk/gtkimage.c:294 msgid "Icon set" msgstr "Ikonkészlet" -#: gtk/gtkimage.c:283 +#: gtk/gtkimage.c:295 msgid "Icon set to display" msgstr "A megjelenítendő ikonkészlet" -#: gtk/gtkimage.c:290 gtk/gtkscalebutton.c:201 gtk/gtktoolbar.c:528 gtk/gtktoolpalette.c:961 +#: gtk/gtkimage.c:302 gtk/gtkscalebutton.c:206 gtk/gtktoolbar.c:559 +#: gtk/gtktoolpalette.c:965 msgid "Icon size" msgstr "Ikonméret" -#: gtk/gtkimage.c:291 +#: gtk/gtkimage.c:303 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon" -msgstr "Szimbolikus méret a gyári ikon, ikonhalmaz vagy megnevezett ikon használata esetén" +msgstr "" +"Szimbolikus méret a gyári ikon, ikonhalmaz vagy megnevezett ikon használata " +"esetén" -#: gtk/gtkimage.c:307 +#: gtk/gtkimage.c:319 msgid "Pixel size" msgstr "Képpontméret" -#: gtk/gtkimage.c:308 +#: gtk/gtkimage.c:320 msgid "Pixel size to use for named icon" msgstr "Megnevezett ikon képpontmérete" -#: gtk/gtkimage.c:315 +#: gtk/gtkimage.c:327 msgid "Animation" msgstr "Animáció" -#: gtk/gtkimage.c:316 +#: gtk/gtkimage.c:328 msgid "GdkPixbufAnimation to display" msgstr "A megjelenítendő GdkPixbuf animáció" -#: gtk/gtkimage.c:360 +#: gtk/gtkimage.c:372 msgid "Resource" msgstr "Erőforrás" -#: gtk/gtkimage.c:361 +#: gtk/gtkimage.c:373 msgid "The resource path being displayed" msgstr "A megjelenítendő erőforrás útvonala" -#: gtk/gtkimage.c:385 +#: gtk/gtkimage.c:397 msgid "Use Fallback" msgstr "Tartalék használata" -#: gtk/gtkimage.c:386 +#: gtk/gtkimage.c:398 msgid "Whether to use icon names fallback" msgstr "Az ikonnevek tartaléka használandó-e" -#: gtk/gtkinfobar.c:447 gtk/gtkmessagedialog.c:189 +#: gtk/gtkinfobar.c:363 gtk/gtkmessagedialog.c:189 msgid "Message Type" msgstr "Üzenettípus" -#: gtk/gtkinfobar.c:448 gtk/gtkmessagedialog.c:190 +#: gtk/gtkinfobar.c:364 gtk/gtkmessagedialog.c:190 msgid "The type of message" msgstr "Az üzenet típusa" -#: gtk/gtkinfobar.c:463 gtk/gtksearchbar.c:412 +#: gtk/gtkinfobar.c:379 gtk/gtksearchbar.c:416 msgid "Show Close Button" msgstr "Bezárás gomb megjelenítése" -#: gtk/gtkinfobar.c:464 +#: gtk/gtkinfobar.c:380 msgid "Whether to include a standard close button" msgstr "Legyen-e szabványos bezárás gomb" -#: gtk/gtkinfobar.c:519 +#: gtk/gtkinfobar.c:435 msgid "Width of border around the content area" msgstr "A tartalomterület körüli szegély szélessége" -#: gtk/gtkinfobar.c:537 +#: gtk/gtkinfobar.c:453 msgid "Spacing between elements of the area" msgstr "A terület elemei közötti térköz" -#: gtk/gtkinfobar.c:571 +#: gtk/gtkinfobar.c:487 msgid "Width of border around the action area" msgstr "A műveletterület körüli szegély szélessége" -#: gtk/gtkinvisible.c:99 gtk/gtkwindow.c:860 +#: gtk/gtkinvisible.c:99 gtk/gtkwindow.c:883 msgid "The screen where this window will be displayed" msgstr "A képernyő, amelyen az ablak megjelenik" -#: gtk/gtklabel.c:761 +#: gtk/gtklabel.c:801 msgid "The text of the label" msgstr "A címke szövege" -#: gtk/gtklabel.c:788 gtk/gtktexttag.c:416 gtk/gtktextview.c:811 +#: gtk/gtklabel.c:828 gtk/gtktexttag.c:416 gtk/gtktextview.c:837 msgid "Justification" msgstr "Sorkizárás" -#: gtk/gtklabel.c:789 +#: gtk/gtklabel.c:829 msgid "" -"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. This does NOT affect the alignment " -"of the label within its allocation. See GtkLabel:xalign for that" +"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " +"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " +"GtkLabel:xalign for that" msgstr "" -"A címke szövege sorainak igazítása egymáshoz. Ez NINCS hatással a címke elhelyezkedésére. Azzal kapcsolatban " -"lásd: GtkLabel:xalign" +"A címke szövege sorainak igazítása egymáshoz. Ez NINCS hatással a címke " +"elhelyezkedésére. Azzal kapcsolatban lásd: GtkLabel:xalign" -#: gtk/gtklabel.c:832 +#: gtk/gtklabel.c:872 msgid "Pattern" msgstr "Minta" -#: gtk/gtklabel.c:833 -msgid "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text to underline" -msgstr "A szövegben aláhúzandó karakterek helyén _ karaktereket tartalmazó karakterlánc" +#: gtk/gtklabel.c:873 +msgid "" +"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text " +"to underline" +msgstr "" +"A szövegben aláhúzandó karakterek helyén _ karaktereket tartalmazó " +"karakterlánc" -#: gtk/gtklabel.c:839 +#: gtk/gtklabel.c:879 msgid "Line wrap" msgstr "Sorok tördelése" -#: gtk/gtklabel.c:840 +#: gtk/gtklabel.c:880 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" msgstr "Ha be van állítva, a túl széles szövegsorok áttördelésre kerülnek" -#: gtk/gtklabel.c:855 +#: gtk/gtklabel.c:895 msgid "Line wrap mode" msgstr "Sorok tördelésének módja" -#: gtk/gtklabel.c:856 +#: gtk/gtklabel.c:896 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done" msgstr "Ha be van állítva tördelés, a tördelés módját vezérli" -#: gtk/gtklabel.c:864 +#: gtk/gtklabel.c:904 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" msgstr "A címke szövege kijelölhető-e az egérrel" -#: gtk/gtklabel.c:870 +#: gtk/gtklabel.c:910 msgid "Mnemonic key" msgstr "Mnemonikus billentyű" -#: gtk/gtklabel.c:871 +#: gtk/gtklabel.c:911 msgid "The mnemonic accelerator key for this label" msgstr "A címke hívóbetűje" -#: gtk/gtklabel.c:878 +#: gtk/gtklabel.c:918 msgid "Mnemonic widget" msgstr "Mnemonikus felületi elem" -#: gtk/gtklabel.c:879 +#: gtk/gtklabel.c:919 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed" msgstr "A címke hívóbetűjének megnyomásakor aktiválandó felületi elem" -#: gtk/gtklabel.c:919 +#: gtk/gtklabel.c:959 msgid "" -"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have enough room to display the entire string" +"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have " +"enough room to display the entire string" msgstr "" -"A karakterlánc preferált kihagyásainak a helye, amennyiben a címkén nincs elég hely a teljes karakterlánc " -"megjelenítéséhez" +"A karakterlánc preferált kihagyásainak a helye, amennyiben a címkén nincs " +"elég hely a teljes karakterlánc megjelenítéséhez" -#: gtk/gtklabel.c:957 +#: gtk/gtklabel.c:997 msgid "Single Line Mode" msgstr "Egysoros mód" -#: gtk/gtklabel.c:958 +#: gtk/gtklabel.c:998 msgid "Whether the label is in single line mode" msgstr "A címke kötelezően egysoros-e" -#: gtk/gtklabel.c:974 +#: gtk/gtklabel.c:1014 msgid "Angle" msgstr "Szög" -#: gtk/gtklabel.c:975 +#: gtk/gtklabel.c:1015 msgid "Angle at which the label is rotated" msgstr "A címke elforgatásának szöge" -#: gtk/gtklabel.c:995 +#: gtk/gtklabel.c:1035 msgid "The desired maximum width of the label, in characters" msgstr "A címke megkívánt maximális szélessége, karakterekben megadva" -#: gtk/gtklabel.c:1011 +#: gtk/gtklabel.c:1051 msgid "Track visited links" msgstr "Látogatott hivatkozások követése" -#: gtk/gtklabel.c:1012 +#: gtk/gtklabel.c:1052 msgid "Whether visited links should be tracked" msgstr "A látogatott hivatkozások követésre kerüljenek-e?" -#: gtk/gtklabel.c:1028 +#: gtk/gtklabel.c:1068 msgid "Number of lines" msgstr "Sorok száma" -#: gtk/gtklabel.c:1029 +#: gtk/gtklabel.c:1069 msgid "The desired number of lines, when ellipsizing a wrapping label" msgstr "A sorok kívánt száma tördelt címke csonkításakor" @@ -4323,129 +4588,131 @@ msgstr "Az elrendezés szélessége" msgid "The height of the layout" msgstr "Az elrendezés magassága" -#: gtk/gtklevelbar.c:948 +#: gtk/gtklevelbar.c:996 msgid "Currently filled value level" msgstr "Jelenleg kitöltött érték szintje" -#: gtk/gtklevelbar.c:949 +#: gtk/gtklevelbar.c:997 msgid "Currently filled value level of the level bar" msgstr "A szintsávon jelenleg kitöltött érték szintje" -#: gtk/gtklevelbar.c:963 +#: gtk/gtklevelbar.c:1011 msgid "Minimum value level for the bar" msgstr "A sáv minimális értékszintje" -#: gtk/gtklevelbar.c:964 +#: gtk/gtklevelbar.c:1012 msgid "Minimum value level that can be displayed by the bar" msgstr "A sáv által megjeleníthető minimális értékszint" -#: gtk/gtklevelbar.c:978 +#: gtk/gtklevelbar.c:1026 msgid "Maximum value level for the bar" msgstr "A sáv maximális értékszintje" -#: gtk/gtklevelbar.c:979 +#: gtk/gtklevelbar.c:1027 msgid "Maximum value level that can be displayed by the bar" msgstr "A sáv által megjeleníthető maximális értékszint" -#: gtk/gtklevelbar.c:999 +#: gtk/gtklevelbar.c:1047 msgid "The mode of the value indicator" msgstr "Az értékjelző módja" -#: gtk/gtklevelbar.c:1000 +#: gtk/gtklevelbar.c:1048 msgid "The mode of the value indicator displayed by the bar" msgstr "A sávon megjelenő értékjelző módja" -#: gtk/gtklevelbar.c:1016 +#: gtk/gtklevelbar.c:1064 msgid "Invert the direction in which the level bar grows" msgstr "A szintsáv növekedési irányának megfordítása" -#: gtk/gtklevelbar.c:1030 +#: gtk/gtklevelbar.c:1081 msgid "Minimum height for filling blocks" msgstr "Kitöltő blokkok minimális magassága" -#: gtk/gtklevelbar.c:1031 +#: gtk/gtklevelbar.c:1082 msgid "Minimum height for blocks that fill the bar" msgstr "A sávot kitöltő blokkok minimális magassága" -#: gtk/gtklevelbar.c:1044 +#: gtk/gtklevelbar.c:1098 msgid "Minimum width for filling blocks" msgstr "Kitöltő blokkok minimális szélessége" -#: gtk/gtklevelbar.c:1045 +#: gtk/gtklevelbar.c:1099 msgid "Minimum width for blocks that fill the bar" msgstr "A sávot kitöltő blokkok minimális szélessége" -#: gtk/gtklinkbutton.c:163 +#: gtk/gtklinkbutton.c:168 msgid "URI" msgstr "URI" -#: gtk/gtklinkbutton.c:164 +#: gtk/gtklinkbutton.c:169 msgid "The URI bound to this button" msgstr "A gombhoz kötött URI cím" -#: gtk/gtklinkbutton.c:179 +#: gtk/gtklinkbutton.c:184 msgid "Visited" msgstr "Látogatott" -#: gtk/gtklinkbutton.c:180 +#: gtk/gtklinkbutton.c:185 msgid "Whether this link has been visited." msgstr "A hivatkozás meg lett-e látogatva." -#: gtk/gtklistbox.c:3655 +#: gtk/gtklistbox.c:3757 msgid "Whether this row can be activated" msgstr "A sor aktiválható-e" -#: gtk/gtklistbox.c:3669 +#: gtk/gtklistbox.c:3771 msgid "Whether this row can be selected" msgstr "A sor kijelölhető-e" -#: gtk/gtklockbutton.c:262 +#: gtk/gtklockbutton.c:265 msgid "Permission" msgstr "Jogosultság" -#: gtk/gtklockbutton.c:263 +#: gtk/gtklockbutton.c:266 msgid "The GPermission object controlling this button" msgstr "A gombot vezérlő GPermission objektum" -#: gtk/gtklockbutton.c:270 +#: gtk/gtklockbutton.c:273 msgid "Lock Text" msgstr "Zárolási szöveg" -#: gtk/gtklockbutton.c:271 +#: gtk/gtklockbutton.c:274 msgid "The text to display when prompting the user to lock" msgstr "A felhasználó zárolásra felszólításakor megjelenítendő szöveg" -#: gtk/gtklockbutton.c:279 +#: gtk/gtklockbutton.c:282 msgid "Unlock Text" msgstr "Feloldási szöveg" -#: gtk/gtklockbutton.c:280 +#: gtk/gtklockbutton.c:283 msgid "The text to display when prompting the user to unlock" msgstr "A felhasználó feloldásra felszólításakor megjelenítendő szöveg" -#: gtk/gtklockbutton.c:288 +#: gtk/gtklockbutton.c:291 msgid "Lock Tooltip" msgstr "Zárolási buboréksúgó" -#: gtk/gtklockbutton.c:289 +#: gtk/gtklockbutton.c:292 msgid "The tooltip to display when prompting the user to lock" msgstr "A felhasználó zárolásra felszólításakor megjelenítendő buboréksúgó" -#: gtk/gtklockbutton.c:297 +#: gtk/gtklockbutton.c:300 msgid "Unlock Tooltip" msgstr "Feloldási buboréksúgó" -#: gtk/gtklockbutton.c:298 +#: gtk/gtklockbutton.c:301 msgid "The tooltip to display when prompting the user to unlock" msgstr "A felhasználó feloldásra felszólításakor megjelenítendő buboréksúgó" -#: gtk/gtklockbutton.c:306 +#: gtk/gtklockbutton.c:309 msgid "Not Authorized Tooltip" msgstr "Nincs felhatalmazás buboréksúgó" -#: gtk/gtklockbutton.c:307 -msgid "The tooltip to display when prompting the user cannot obtain authorization" -msgstr "A megjelenítendő buboréksúgó, amikor a felhasználó nem kapott felhatalmazást" +#: gtk/gtklockbutton.c:310 +msgid "" +"The tooltip to display when prompting the user cannot obtain authorization" +msgstr "" +"A megjelenítendő buboréksúgó, amikor a felhasználó nem kapott felhatalmazást" #: gtk/gtkmagnifier.c:272 msgid "Inspected" @@ -4463,253 +4730,275 @@ msgstr "Nagyítás" msgid "resize" msgstr "átméretezés" -#: gtk/gtkmenubar.c:191 +#: gtk/gtkmenubar.c:219 msgid "Pack direction" msgstr "Csomagolás iránya" -#: gtk/gtkmenubar.c:192 +#: gtk/gtkmenubar.c:220 msgid "The pack direction of the menubar" msgstr "A menüsáv csomagolásának iránya" -#: gtk/gtkmenubar.c:208 +#: gtk/gtkmenubar.c:236 msgid "Child Pack direction" msgstr "Gyermek csomagolásának iránya" -#: gtk/gtkmenubar.c:209 +#: gtk/gtkmenubar.c:237 msgid "The child pack direction of the menubar" msgstr "A menüsáv gyermekének csomagolásának iránya" -#: gtk/gtkmenubar.c:218 +#: gtk/gtkmenubar.c:254 msgid "Style of bevel around the menubar" msgstr "Élkidolgozás stílusa a menüsor körül" -#: gtk/gtkmenubar.c:234 gtk/gtktoolbar.c:587 +#: gtk/gtkmenubar.c:270 gtk/gtktoolbar.c:625 msgid "Internal padding" msgstr "Belső térköz" -#: gtk/gtkmenubar.c:235 +#: gtk/gtkmenubar.c:271 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" msgstr "A menüsor árnyéka és a menüelemek közötti szegélyterület" -#: gtk/gtkmenubutton.c:531 +#: gtk/gtkmenubutton.c:535 msgid "Popup" msgstr "Felbukkanó" -#: gtk/gtkmenubutton.c:532 +#: gtk/gtkmenubutton.c:536 msgid "The dropdown menu." msgstr "A legördülő menü." -#: gtk/gtkmenubutton.c:550 +#: gtk/gtkmenubutton.c:554 msgid "Menu model" msgstr "Menümodell" -#: gtk/gtkmenubutton.c:551 +#: gtk/gtkmenubutton.c:555 msgid "The model from which the popup is made." msgstr "A modell, amelyből a felbukkanó készül." -#: gtk/gtkmenubutton.c:564 +#: gtk/gtkmenubutton.c:568 msgid "Align with" msgstr "Igazítás ehhez" -#: gtk/gtkmenubutton.c:565 +#: gtk/gtkmenubutton.c:569 msgid "The parent widget which the menu should align with." msgstr "Szülő felületi elem, amelyhez a menüt igazítani kell" -#: gtk/gtkmenubutton.c:579 gtk/gtkstylecontext.c:236 +#: gtk/gtkmenubutton.c:583 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:599 +#: gtk/gtkstylecontext.c:229 msgid "Direction" msgstr "Irány" -#: gtk/gtkmenubutton.c:580 +#: gtk/gtkmenubutton.c:584 msgid "The direction the arrow should point." msgstr "Az irány, amerre a nyílnak mutatnia kell." -#: gtk/gtkmenubutton.c:595 +#: gtk/gtkmenubutton.c:599 msgid "Use a popover" msgstr "Popover használata" -#: gtk/gtkmenubutton.c:596 +#: gtk/gtkmenubutton.c:600 msgid "Use a popover instead of a menu" msgstr "Popover használata menü helyett" -#: gtk/gtkmenubutton.c:609 +#: gtk/gtkmenubutton.c:613 msgid "Popover" msgstr "Popover" -#: gtk/gtkmenubutton.c:610 +#: gtk/gtkmenubutton.c:614 msgid "The popover" msgstr "a popover" -#: gtk/gtkmenu.c:554 +#: gtk/gtkmenu.c:574 msgid "The currently selected menu item" msgstr "A jelenleg kiválasztott menüelem" -#: gtk/gtkmenu.c:569 +#: gtk/gtkmenu.c:589 msgid "The accel group holding accelerators for the menu" msgstr "A menü gyorsbillentyűit tartalmazó gyorsítócsoport" -#: gtk/gtkmenu.c:583 gtk/gtkmenuitem.c:429 +#: gtk/gtkmenu.c:603 gtk/gtkmenuitem.c:778 msgid "Accel Path" msgstr "Gyorsítóútvonal" -#: gtk/gtkmenu.c:584 +#: gtk/gtkmenu.c:604 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items" -msgstr "A gyermekelemek gyorsítóútvonalainak kényelmes létrehozására használt gyorsítóútvonal" +msgstr "" +"A gyermekelemek gyorsítóútvonalainak kényelmes létrehozására használt " +"gyorsítóútvonal" -#: gtk/gtkmenu.c:600 +#: gtk/gtkmenu.c:620 msgid "Attach Widget" msgstr "Felületi elem csatolása" -#: gtk/gtkmenu.c:601 +#: gtk/gtkmenu.c:621 msgid "The widget the menu is attached to" msgstr "A felületi elem, amelyhez a menü csatolva van" -#: gtk/gtkmenu.c:617 -msgid "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-off" +#: gtk/gtkmenu.c:637 +msgid "" +"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-" +"off" msgstr "Az ablakkezelő által megjeleníthető cím, ha a menü le van választva" -#: gtk/gtkmenu.c:633 +#: gtk/gtkmenu.c:653 msgid "Tearoff State" msgstr "Leválasztó állapota" -#: gtk/gtkmenu.c:634 +#: gtk/gtkmenu.c:654 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off" msgstr "Ez a logikai érték jelzi, hogy a menü le van-e választva" -#: gtk/gtkmenu.c:648 +#: gtk/gtkmenu.c:668 msgid "Monitor" msgstr "Monitor" -#: gtk/gtkmenu.c:649 +#: gtk/gtkmenu.c:669 msgid "The monitor the menu will be popped up on" msgstr "Az a monitor, amelyen a menü megjelenik" -#: gtk/gtkmenu.c:669 +#: gtk/gtkmenu.c:689 msgid "Reserve Toggle Size" msgstr "Átkapcsoló méretének lefoglalása" -#: gtk/gtkmenu.c:670 -msgid "A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and icons" -msgstr "Ez a logikai érték jelzi, hogy a menü lefoglalja-e a területet az átkapcsolók és ikonok számára" +#: gtk/gtkmenu.c:690 +msgid "" +"A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and " +"icons" +msgstr "" +"Ez a logikai érték jelzi, hogy a menü lefoglalja-e a területet az " +"átkapcsolók és ikonok számára" -#: gtk/gtkmenu.c:685 +#: gtk/gtkmenu.c:705 msgid "Horizontal Padding" msgstr "Vízszintes térköz" -#: gtk/gtkmenu.c:686 +#: gtk/gtkmenu.c:706 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu" msgstr "Extra terület a menü bal és jobb szélén" -#: gtk/gtkmenu.c:704 +#: gtk/gtkmenu.c:724 msgid "Vertical Padding" msgstr "Függőleges térköz" -#: gtk/gtkmenu.c:705 +#: gtk/gtkmenu.c:725 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu" msgstr "Extra terület a menü tetején és alján" -#: gtk/gtkmenu.c:714 +#: gtk/gtkmenu.c:734 msgid "Vertical Offset" msgstr "Függőleges eltolás" -#: gtk/gtkmenu.c:715 -msgid "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset vertically" -msgstr "Ha a menü egy almenü, akkor a képpontok száma, amellyel függőlegesen eltolásra kerül" +#: gtk/gtkmenu.c:735 +msgid "" +"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " +"vertically" +msgstr "" +"Ha a menü egy almenü, akkor a képpontok száma, amellyel függőlegesen " +"eltolásra kerül" -#: gtk/gtkmenu.c:723 +#: gtk/gtkmenu.c:743 msgid "Horizontal Offset" msgstr "Vízszintes eltolás" -#: gtk/gtkmenu.c:724 -msgid "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset horizontally" -msgstr "Ha a menü egy almenü, akkor a képpontok száma, amellyel vízszintesen eltolásra kerül" +#: gtk/gtkmenu.c:744 +msgid "" +"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " +"horizontally" +msgstr "" +"Ha a menü egy almenü, akkor a képpontok száma, amellyel vízszintesen " +"eltolásra kerül" -#: gtk/gtkmenu.c:732 +#: gtk/gtkmenu.c:759 msgid "Double Arrows" msgstr "Dupla nyilak" -#: gtk/gtkmenu.c:733 +#: gtk/gtkmenu.c:760 msgid "When scrolling, always show both arrows." msgstr "Görgetésnél jelenjen meg mindkét nyíl" -#: gtk/gtkmenu.c:746 +#: gtk/gtkmenu.c:775 msgid "Arrow Placement" msgstr "Nyíl elhelyezése" -#: gtk/gtkmenu.c:747 +#: gtk/gtkmenu.c:776 msgid "Indicates where scroll arrows should be placed" msgstr "Jelzi a görgetőnyilak elhelyezkedését" -#: gtk/gtkmenu.c:755 +#: gtk/gtkmenu.c:784 msgid "Left Attach" msgstr "Bal csatolás" -#: gtk/gtkmenu.c:763 +#: gtk/gtkmenu.c:792 msgid "Right Attach" msgstr "Jobb csatolás" -#: gtk/gtkmenu.c:764 +#: gtk/gtkmenu.c:793 msgid "The column number to attach the right side of the child to" msgstr "Az oszlop száma, amelyhez a gyermek jobb széle csatolásra kerül." -#: gtk/gtkmenu.c:771 +#: gtk/gtkmenu.c:800 msgid "Top Attach" msgstr "Felső csatolás" -#: gtk/gtkmenu.c:772 +#: gtk/gtkmenu.c:801 msgid "The row number to attach the top of the child to" msgstr "A sor száma, amelyhez a gyermek felső széle csatolásra kerül." -#: gtk/gtkmenu.c:779 +#: gtk/gtkmenu.c:808 msgid "Bottom Attach" msgstr "Alsó csatolás" -#: gtk/gtkmenu.c:794 +#: gtk/gtkmenu.c:826 msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow" msgstr "Tetszőleges konstans a görgetőnyíl méretének csökkentéséhez" -#: gtk/gtkmenuitem.c:399 +#: gtk/gtkmenuitem.c:748 msgid "Right Justified" msgstr "Jobbra igazított" -#: gtk/gtkmenuitem.c:400 -msgid "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar" -msgstr "Beállítja, hogy a menüelem a menüsáv jobb oldalára igazítva jelenik-e meg" +#: gtk/gtkmenuitem.c:749 +msgid "" +"Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar" +msgstr "" +"Beállítja, hogy a menüelem a menüsáv jobb oldalára igazítva jelenik-e meg" -#: gtk/gtkmenuitem.c:413 gtk/gtkpopovermenu.c:368 +#: gtk/gtkmenuitem.c:762 gtk/gtkpopovermenu.c:376 msgid "Submenu" msgstr "Almenü" -#: gtk/gtkmenuitem.c:414 +#: gtk/gtkmenuitem.c:763 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none" msgstr "A menüelemhez csatlakozó almenü, vagy NULL, ha nincs ilyen" -#: gtk/gtkmenuitem.c:430 +#: gtk/gtkmenuitem.c:779 msgid "Sets the accelerator path of the menu item" msgstr "Beállítja a menüelem gyorsítóútvonalát" -#: gtk/gtkmenuitem.c:444 +#: gtk/gtkmenuitem.c:793 msgid "The text for the child label" msgstr "A gyermekcímke szövege" -#: gtk/gtkmenuitem.c:520 +#: gtk/gtkmenuitem.c:902 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size" -msgstr "A nyíl által felhasznált terület mennyisége, a menüelem betűméretéhez viszonyítva" +msgstr "" +"A nyíl által felhasznált terület mennyisége, a menüelem betűméretéhez " +"viszonyítva" -#: gtk/gtkmenuitem.c:533 +#: gtk/gtkmenuitem.c:918 msgid "Width in Characters" msgstr "Szélesség karakterekben" -#: gtk/gtkmenuitem.c:534 +#: gtk/gtkmenuitem.c:919 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters" msgstr "A menüelem kívánt minimális szélessége karakterekben megadva" -#: gtk/gtkmenushell.c:419 +#: gtk/gtkmenushell.c:416 msgid "Take Focus" msgstr "Fókusz megszerzése" -#: gtk/gtkmenushell.c:420 +#: gtk/gtkmenushell.c:417 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus" -msgstr "Ez a logikai érték jelzi, hogy a menü lefoglalja-e a billentyűzetfókuszt" +msgstr "" +"Ez a logikai érték jelzi, hogy a menü lefoglalja-e a billentyűzetfókuszt" #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:266 msgid "Menu" @@ -4779,244 +5068,284 @@ msgstr "Üzenetterület" msgid "GtkVBox that holds the dialog's primary and secondary labels" msgstr "Az ablak elsődleges és másodlagos címkéit tartalmazó GtkVBox" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:861 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1102 msgid "Role" msgstr "Szerep" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:862 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1103 msgid "The role of this button" msgstr "Ennek a gombnak a szerepe" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:878 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1119 msgid "The icon" msgstr "Az ikon" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:892 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1133 msgid "The text" msgstr "A szöveg" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:921 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1162 msgid "Menu name" msgstr "Menünév" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:922 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1163 msgid "The name of the menu to open" msgstr "A megnyitandó menü neve" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:938 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1179 msgid "Whether the menu is a parent" msgstr "A menü szülő-e" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:952 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1193 msgid "Centered" msgstr "Középre helyezett" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:953 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1194 msgid "Whether to center the contents" msgstr "Középre helyezze-e a tartalmat" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:968 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1209 msgid "Iconic" msgstr "Ikonszerű" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:969 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1210 msgid "Whether to prefer the icon over text" msgstr "Előnyben részesítse-e az ikont a szöveggel szemben" -#: gtk/gtkmountoperation.c:161 gtk/gtkstylecontext.c:252 +#: gtk/gtkmountoperation.c:163 gtk/gtkstylecontext.c:245 msgid "Parent" msgstr "Szülő" -#: gtk/gtkmountoperation.c:162 +#: gtk/gtkmountoperation.c:164 msgid "The parent window" msgstr "A szülőablak" -#: gtk/gtkmountoperation.c:169 +#: gtk/gtkmountoperation.c:171 msgid "Is Showing" msgstr "Megjelenik" -#: gtk/gtkmountoperation.c:170 +#: gtk/gtkmountoperation.c:172 msgid "Are we showing a dialog" msgstr "Megjelenik-e párbeszédablak" -#: gtk/gtkmountoperation.c:178 +#: gtk/gtkmountoperation.c:180 msgid "The screen where this window will be displayed." msgstr "A képernyő, amelyen az ablak megjelenik." -#: gtk/gtknotebook.c:705 +#: gtk/gtknativedialog.c:214 +msgid "Dialog Title" +msgstr "Párbeszédablak címe" + +#: gtk/gtknativedialog.c:215 +msgid "The title of the file chooser dialog" +msgstr "A fájlválasztó párbeszédablak címe" + +#: gtk/gtknativedialog.c:228 gtk/gtkpopover.c:1708 gtk/gtkwindow.c:774 +msgid "Modal" +msgstr "Kizárólagos" + +#: gtk/gtknativedialog.c:229 +msgid "" +"If TRUE, the dialog is modal (other windows are not usable while this one is " +"up)" +msgstr "" +"Ha TRUE, akkor az ablak kizárólagos (más ablakok nem használhatók addig, " +"amíg ez látszik)" + +#: gtk/gtknativedialog.c:243 +msgid "Whether the dialog is currently visible" +msgstr "Látható-e a párbeszédablak" + +#: gtk/gtknativedialog.c:256 gtk/gtkwindow.c:1049 +msgid "Transient for Window" +msgstr "Áttetsző ezen ablak számára" + +#: gtk/gtknativedialog.c:257 gtk/gtkwindow.c:1050 +msgid "The transient parent of the dialog" +msgstr "A párbeszédablak áttetsző szülője" + +#: gtk/gtknotebook.c:756 msgid "Page" msgstr "Lap" -#: gtk/gtknotebook.c:706 +#: gtk/gtknotebook.c:757 msgid "The index of the current page" msgstr "Az aktuális oldal indexe" -#: gtk/gtknotebook.c:713 +#: gtk/gtknotebook.c:764 msgid "Tab Position" msgstr "Lappozíció" -#: gtk/gtknotebook.c:714 +#: gtk/gtknotebook.c:765 msgid "Which side of the notebook holds the tabs" msgstr "A notesz melyik oldalán vannak a lapok" -#: gtk/gtknotebook.c:721 +#: gtk/gtknotebook.c:772 msgid "Show Tabs" msgstr "Lapok megjelenítése" -#: gtk/gtknotebook.c:722 +#: gtk/gtknotebook.c:773 msgid "Whether tabs should be shown" msgstr "A lapok megjelenjenek-e" -#: gtk/gtknotebook.c:728 +#: gtk/gtknotebook.c:779 msgid "Show Border" msgstr "Szegély mutatása" -#: gtk/gtknotebook.c:729 +#: gtk/gtknotebook.c:780 msgid "Whether the border should be shown" msgstr "A szegély megjelenjen-e" -#: gtk/gtknotebook.c:735 +#: gtk/gtknotebook.c:786 msgid "Scrollable" msgstr "Görgethető" -#: gtk/gtknotebook.c:736 +#: gtk/gtknotebook.c:787 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" -msgstr "Ha TRUE, akkor görgetősávok kerülnek megjelenítésre, ha túl sok lap látszana" +msgstr "" +"Ha TRUE, akkor görgetősávok kerülnek megjelenítésre, ha túl sok lap látszana" -#: gtk/gtknotebook.c:742 +#: gtk/gtknotebook.c:793 msgid "Enable Popup" msgstr "Előugró menü engedélyezése" -#: gtk/gtknotebook.c:743 -msgid "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that you can use to go to a page" +#: gtk/gtknotebook.c:794 +msgid "" +"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " +"you can use to go to a page" msgstr "" -"Ha TRUE, akkor a noteszen a jobb egérgomb megnyomására előugrik egy menü, amellyel egy adott oldalra lehet ugrani" +"Ha TRUE, akkor a noteszen a jobb egérgomb megnyomására előugrik egy menü, " +"amellyel egy adott oldalra lehet ugrani" -#: gtk/gtknotebook.c:756 +#: gtk/gtknotebook.c:807 msgid "Group Name" msgstr "Csoportnév" -#: gtk/gtknotebook.c:757 +#: gtk/gtknotebook.c:808 msgid "Group name for tab drag and drop" msgstr "Csoportnév lapok húzd és ejtsd műveleténél" -#: gtk/gtknotebook.c:766 +#: gtk/gtknotebook.c:817 msgid "Tab label" msgstr "Lapcímke" -#: gtk/gtknotebook.c:767 +#: gtk/gtknotebook.c:818 msgid "The string displayed on the child's tab label" msgstr "A gyermek lap címkéjén megjelenő karakterlánc" -#: gtk/gtknotebook.c:773 +#: gtk/gtknotebook.c:824 msgid "Menu label" msgstr "Menücímke" -#: gtk/gtknotebook.c:774 +#: gtk/gtknotebook.c:825 msgid "The string displayed in the child's menu entry" msgstr "A gyermek menübejegyzésen megjelenő karakterlánc" -#: gtk/gtknotebook.c:787 +#: gtk/gtknotebook.c:838 msgid "Tab expand" msgstr "Lap kibontása" -#: gtk/gtknotebook.c:788 +#: gtk/gtknotebook.c:839 msgid "Whether to expand the child's tab" msgstr "A gyermek lapja kibontásra kerüljön-e" -#: gtk/gtknotebook.c:794 +#: gtk/gtknotebook.c:845 msgid "Tab fill" msgstr "Lap kitöltés" -#: gtk/gtknotebook.c:795 +#: gtk/gtknotebook.c:846 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area" msgstr "A gyermek lapja kitöltse-e a számára lefoglalt teret" -#: gtk/gtknotebook.c:802 +#: gtk/gtknotebook.c:853 msgid "Tab reorderable" msgstr "A lap átrendezhető" -#: gtk/gtknotebook.c:803 +#: gtk/gtknotebook.c:854 msgid "Whether the tab is reorderable by user action" msgstr "A lap átrendezhető-e a felhasználó által" -#: gtk/gtknotebook.c:809 +#: gtk/gtknotebook.c:860 msgid "Tab detachable" msgstr "A lap leválasztható" -#: gtk/gtknotebook.c:810 +#: gtk/gtknotebook.c:861 msgid "Whether the tab is detachable" msgstr "A lap leválasztható-e" -#: gtk/gtknotebook.c:825 gtk/gtkscrollbar.c:101 +#: gtk/gtknotebook.c:876 gtk/gtkscrollbar.c:127 msgid "Secondary backward stepper" msgstr "Másodlagos visszaléptető" -#: gtk/gtknotebook.c:826 -msgid "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" -msgstr "Egy második visszaléptető nyíl gomb megjelenítése a lapterület túlsó szélén" +#: gtk/gtknotebook.c:877 +msgid "" +"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" +msgstr "" +"Egy második visszaléptető nyíl gomb megjelenítése a lapterület túlsó szélén" -#: gtk/gtknotebook.c:841 gtk/gtkscrollbar.c:108 +#: gtk/gtknotebook.c:892 gtk/gtkscrollbar.c:134 msgid "Secondary forward stepper" msgstr "Másodlagos előre léptető" -#: gtk/gtknotebook.c:842 -msgid "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" -msgstr "Egy második előre léptető nyíl gomb megjelenítése a címketerület túlsó szélén" +#: gtk/gtknotebook.c:893 +msgid "" +"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" +msgstr "" +"Egy második előre léptető nyíl gomb megjelenítése a címketerület túlsó szélén" -#: gtk/gtknotebook.c:856 gtk/gtkscrollbar.c:87 +#: gtk/gtknotebook.c:907 gtk/gtkscrollbar.c:113 msgid "Backward stepper" msgstr "Visszaléptető" -#: gtk/gtknotebook.c:857 gtk/gtkscrollbar.c:88 +#: gtk/gtknotebook.c:908 gtk/gtkscrollbar.c:114 msgid "Display the standard backward arrow button" msgstr "A normál visszaléptető nyíl gomb megjelenítése" -#: gtk/gtknotebook.c:871 gtk/gtkscrollbar.c:94 +#: gtk/gtknotebook.c:922 gtk/gtkscrollbar.c:120 msgid "Forward stepper" msgstr "Előre léptető" -#: gtk/gtknotebook.c:872 gtk/gtkscrollbar.c:95 +#: gtk/gtknotebook.c:923 gtk/gtkscrollbar.c:121 msgid "Display the standard forward arrow button" msgstr "A normál előre léptető nyíl gomb megjelenítése" -#: gtk/gtknotebook.c:886 +#: gtk/gtknotebook.c:940 msgid "Tab overlap" msgstr "Lapátfedés" -#: gtk/gtknotebook.c:887 +#: gtk/gtknotebook.c:941 msgid "Size of tab overlap area" msgstr "A lap átfedési területének mérete" -#: gtk/gtknotebook.c:902 +#: gtk/gtknotebook.c:959 msgid "Tab curvature" msgstr "Lap görbülete" -#: gtk/gtknotebook.c:903 +#: gtk/gtknotebook.c:960 msgid "Size of tab curvature" msgstr "A lap görbületének mérete" -#: gtk/gtknotebook.c:919 +#: gtk/gtknotebook.c:979 msgid "Arrow spacing" msgstr "Nyíl kitöltése" -#: gtk/gtknotebook.c:920 +#: gtk/gtknotebook.c:980 msgid "Scroll arrow spacing" msgstr "Görgetőnyíl kitöltése" -#: gtk/gtknotebook.c:936 +#: gtk/gtknotebook.c:999 msgid "Initial gap" msgstr "Kezdeti rés" -#: gtk/gtknotebook.c:937 +#: gtk/gtknotebook.c:1000 msgid "Initial gap before the first tab" msgstr "Kezdeti rés az első lap előtt" -#: gtk/gtknotebook.c:955 +#: gtk/gtknotebook.c:1020 msgid "Tab gap" msgstr "Lap réssel" -#: gtk/gtknotebook.c:956 +#: gtk/gtknotebook.c:1021 msgid "Active tab is drawn with a gap at the bottom" msgstr "Az aktív lap kirajzolása az alján réssel" @@ -5040,203 +5369,216 @@ msgstr "Index" msgid "The index of the overlay in the parent, -1 for the main child" msgstr "Az átfedés indexe a szülőben, -1 a fő gyermeknél" -#: gtk/gtkpaned.c:337 -msgid "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" -msgstr "A keretelválasztó helye képpontokban megadva (a 0 a bal/felső oldalt jelenti)" +#: gtk/gtkpaned.c:369 +msgid "" +"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" +msgstr "" +"A keretelválasztó helye képpontokban megadva (a 0 a bal/felső oldalt jelenti)" -#: gtk/gtkpaned.c:344 +#: gtk/gtkpaned.c:376 msgid "Position Set" msgstr "Pozíció beállítva" -#: gtk/gtkpaned.c:345 +#: gtk/gtkpaned.c:377 msgid "TRUE if the Position property should be used" msgstr "TRUE, ha a Pozíció tulajdonságot kell használni" -#: gtk/gtkpaned.c:361 +#: gtk/gtkpaned.c:393 msgid "Minimal Position" msgstr "Minimális pozíció" -#: gtk/gtkpaned.c:362 +#: gtk/gtkpaned.c:394 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property" msgstr "A „Pozíció” tulajdonság lehető legkisebb értéke" -#: gtk/gtkpaned.c:378 +#: gtk/gtkpaned.c:410 msgid "Maximal Position" msgstr "Maximális pozíció" -#: gtk/gtkpaned.c:379 +#: gtk/gtkpaned.c:411 msgid "Largest possible value for the \"position\" property" msgstr "A „Pozíció” tulajdonság lehető legnagyobb értéke" -#: gtk/gtkpaned.c:395 +#: gtk/gtkpaned.c:427 msgid "Wide Handle" msgstr "Széles fogantyú" -#: gtk/gtkpaned.c:396 +#: gtk/gtkpaned.c:428 msgid "Whether the paned should have a prominent handle" msgstr "Az ablakkeret rendelkezzen-e feltűnő fogantyúval" -#: gtk/gtkpaned.c:402 +#: gtk/gtkpaned.c:441 msgid "Handle Size" msgstr "Fogantyúméret" -#: gtk/gtkpaned.c:403 +#: gtk/gtkpaned.c:442 msgid "Width of handle" msgstr "Fogantyú szélessége" -#: gtk/gtkpaned.c:420 +#: gtk/gtkpaned.c:459 msgid "Resize" msgstr "Átméretezés" -#: gtk/gtkpaned.c:421 +#: gtk/gtkpaned.c:460 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget" -msgstr "Ha TRUE, akkor a gyermek kinyúlik és összezsugorodik a bekeretezett felületi elemmel együtt" +msgstr "" +"Ha TRUE, akkor a gyermek kinyúlik és összezsugorodik a bekeretezett felületi " +"elemmel együtt" -#: gtk/gtkpaned.c:436 +#: gtk/gtkpaned.c:475 msgid "Shrink" msgstr "Zsugorodás" -#: gtk/gtkpaned.c:437 +#: gtk/gtkpaned.c:476 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" msgstr "Ha TRUE, akkor a gyermek a kért méretnél kisebbre is zsugorítható" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4384 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4389 msgid "Location to Select" msgstr "Kiválasztandó hely" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4385 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4390 msgid "The location to highlight in the sidebar" msgstr "Az oldalsávban kiemelendő hely" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4390 gtk/gtkplacesview.c:2218 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4395 gtk/gtkplacesview.c:2222 msgid "Open Flags" msgstr "Megnyitás jelzői" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4391 gtk/gtkplacesview.c:2219 -msgid "Modes in which the calling application can open locations selected in the sidebar" -msgstr "Azok a módok, amelyekben a hívó alkalmazás megnyithatja az oldalsávban kiválasztott helyeket" +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4396 gtk/gtkplacesview.c:2223 +msgid "" +"Modes in which the calling application can open locations selected in the " +"sidebar" +msgstr "" +"Azok a módok, amelyekben a hívó alkalmazás megnyithatja az oldalsávban " +"kiválasztott helyeket" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4397 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4402 msgid "Show recent files" msgstr "Legutóbbi fájlok megjelenítése" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4398 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4403 msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut for recent files" msgstr "Az oldalsáv tartalmaz-e beépített hivatkozást a legutóbbi fájlokra" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4403 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4408 msgid "Show 'Desktop'" msgstr "„Asztal” megjelenítése" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4404 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4409 msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Desktop folder" msgstr "Az oldalsáv tartalmaz-e beépített hivatkozást az Asztal mappára" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4409 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4414 msgid "Show 'Connect to Server'" msgstr "„Kapcsolódás kiszolgálóhoz” megjelenítése" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4410 -msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to a 'Connect to server' dialog" -msgstr "Az oldalsáv tartalmaz-e beépített hivatkozást a Kapcsolódás kiszolgálóhoz ablakra" - #: gtk/gtkplacessidebar.c:4415 +msgid "" +"Whether the sidebar includes a builtin shortcut to a 'Connect to server' " +"dialog" +msgstr "" +"Az oldalsáv tartalmaz-e beépített hivatkozást a Kapcsolódás kiszolgálóhoz " +"ablakra" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4420 msgid "Show 'Enter Location'" msgstr "Az „Adja meg a helyet” megjelenítése" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4416 -msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to manually enter a location" +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4421 +msgid "" +"Whether the sidebar includes a builtin shortcut to manually enter a location" msgstr "Az oldalsáv tartalmaz-e beépített hivatkozást egy hely megadásához" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4422 gtk/gtkplacesview.c:2198 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4427 gtk/gtkplacesview.c:2202 msgid "Whether the sidebar only includes local files" msgstr "Az oldalsáv csak helyi fájlokat tartalmaz-e" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4427 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4432 msgid "Show 'Trash'" msgstr "„Kuka” megjelenítése" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4428 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4433 msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Trash location" msgstr "Az oldalsáv tartalmaz-e beépített hivatkozást a Kuka helyére" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4433 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4438 msgid "Show 'Other locations'" msgstr "„Egyéb helyek” megjelenítése" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4434 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4439 msgid "Whether the sidebar includes an item to show external locations" msgstr "Az oldalsáv tartalmaz-e egy elemet a külső helyek megjelenítéséhez" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4449 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4454 msgid "Whether to emit ::populate-popup for popups that are not menus" msgstr "Kiadja-e a ::populate-popup üzenetet a nem menü felugrókhoz" -#: gtk/gtkplacesview.c:2204 +#: gtk/gtkplacesview.c:2208 msgid "Loading" msgstr "Betöltés" -#: gtk/gtkplacesview.c:2205 +#: gtk/gtkplacesview.c:2209 msgid "Whether the view is loading locations" msgstr "A nézet helyeket tölt-e be" -#: gtk/gtkplacesview.c:2211 +#: gtk/gtkplacesview.c:2215 msgid "Fetching networks" msgstr "Hálózatok lekérése" -#: gtk/gtkplacesview.c:2212 +#: gtk/gtkplacesview.c:2216 msgid "Whether the view is fetching networks" msgstr "A nézet lekérje-e a hálózatokat" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:181 +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:327 msgid "Icon of the row" msgstr "A sor ikonja" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:182 +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:328 msgid "The icon representing the volume" msgstr "A kötetet ábrázoló ikon" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:188 +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:334 msgid "Name of the volume" msgstr "A kötet neve" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:189 +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:335 msgid "The name of the volume" msgstr "A kötet neve" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:195 +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:341 msgid "Path of the volume" msgstr "A kötet elérési útja" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:196 +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:342 msgid "The path of the volume" msgstr "A kötet elérési útja" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:202 +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:348 msgid "Volume represented by the row" msgstr "A sor által képviselt kötet" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:203 +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:349 msgid "The volume represented by the row" msgstr "A sor által képviselt kötet" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:209 +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:355 msgid "Mount represented by the row" msgstr "A sor által képviselt csatolás" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:210 +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:356 msgid "The mount point represented by the row, if any" msgstr "A sor által képviselt csatolási pont, ha van" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:216 +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:362 msgid "File represented by the row" msgstr "A sor által képviselt kötet" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:217 +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:363 msgid "The file represented by the row, if any" msgstr "A sor által képviselt fájl, ha van" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:223 gtk/gtkplacesviewrow.c:224 +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:369 gtk/gtkplacesviewrow.c:370 msgid "Whether the row represents a network location" msgstr "A sor hálózati helyet képvisel-e" @@ -5252,51 +5594,55 @@ msgstr "Foglalat ablaka" msgid "The window of the socket the plug is embedded in" msgstr "A foglalat ablaka, amelybe a csatoló be van ágyazva" -#: gtk/gtkpopover.c:1623 +#: gtk/gtkpopover.c:1665 msgid "Relative to" msgstr "Ehhez viszonyítva" -#: gtk/gtkpopover.c:1624 +#: gtk/gtkpopover.c:1666 msgid "Widget the bubble window points to" msgstr "Felületi elem, amelyre a buborékablak mutat" -#: gtk/gtkpopover.c:1637 +#: gtk/gtkpopover.c:1679 msgid "Pointing to" msgstr "Erre mutatva" -#: gtk/gtkpopover.c:1638 +#: gtk/gtkpopover.c:1680 msgid "Rectangle the bubble window points to" msgstr "Téglalap, amelyre a buborékablak mutat" -#: gtk/gtkpopover.c:1652 +#: gtk/gtkpopover.c:1694 msgid "Position to place the bubble window" msgstr "Pozíció, ahova a buborékablak kerül" -#: gtk/gtkpopover.c:1667 gtk/gtkwindow.c:751 -msgid "Modal" -msgstr "Kizárólagos" - -#: gtk/gtkpopover.c:1668 +#: gtk/gtkpopover.c:1709 msgid "Whether the popover is modal" msgstr "A popover kizárólagos-e" -#: gtk/gtkpopover.c:1682 +#: gtk/gtkpopover.c:1722 msgid "Transitions enabled" msgstr "Átmenetek engedélyezve" -#: gtk/gtkpopover.c:1683 +#: gtk/gtkpopover.c:1723 msgid "Whether show/hide transitions are enabled or not" msgstr "A megjelenítés/elrejtés átmenetek engedélyezve vannak-e vagy sem" -#: gtk/gtkpopovermenu.c:351 +#: gtk/gtkpopover.c:1736 +msgid "Constraint" +msgstr "Megszorítás" + +#: gtk/gtkpopover.c:1737 +msgid "Constraint for the popover position" +msgstr "A popover pozíciójához tartozó megszorítás" + +#: gtk/gtkpopovermenu.c:359 msgid "Visible submenu" msgstr "Látható almenü" -#: gtk/gtkpopovermenu.c:352 +#: gtk/gtkpopovermenu.c:360 msgid "The name of the visible submenu" msgstr "A látható almenü neve" -#: gtk/gtkpopovermenu.c:369 +#: gtk/gtkpopovermenu.c:377 msgid "The name of the submenu" msgstr "Az almenü neve" @@ -5416,7 +5762,7 @@ msgstr "Beállítások" msgid "Printer settings" msgstr "Nyomtató beállításai" -#: gtk/gtkprintjob.c:159 gtk/gtkprintjob.c:160 gtk/gtkprintunixdialog.c:406 +#: gtk/gtkprintjob.c:159 gtk/gtkprintjob.c:160 gtk/gtkprintunixdialog.c:412 msgid "Page Setup" msgstr "Oldalbeállítás" @@ -5426,11 +5772,12 @@ msgstr "Nyomtatási állapot követése" #: gtk/gtkprintjob.c:169 msgid "" -"TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the print data has been sent to the " -"printer or print server." +"TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the " +"print data has been sent to the printer or print server." msgstr "" -"Ha TRUE, akkor a nyomtatási feladat a nyomtatási adatok nyomtatóra vagy nyomtatókiszolgálóra küldése után is " -"folytatja az állapot megváltozott szignálok kibocsátását" +"Ha TRUE, akkor a nyomtatási feladat a nyomtatási adatok nyomtatóra vagy " +"nyomtatókiszolgálóra küldése után is folytatja az állapot megváltozott " +"szignálok kibocsátását" #: gtk/gtkprintoperation.c:1109 msgid "Default Page Setup" @@ -5440,11 +5787,11 @@ msgstr "Alapértelmezett oldalbeállítás" msgid "The GtkPageSetup used by default" msgstr "Az alapértelmezetten használandó GtkPageSetup" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1128 gtk/gtkprintunixdialog.c:424 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1128 gtk/gtkprintunixdialog.c:430 msgid "Print Settings" msgstr "Nyomtatási beállítások" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1129 gtk/gtkprintunixdialog.c:425 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1129 gtk/gtkprintunixdialog.c:431 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog" msgstr "A párbeszédablak előkészítésére használt GtkPrintSettings" @@ -5464,11 +5811,11 @@ msgstr "Oldalak száma" msgid "The number of pages in the document." msgstr "A dokumentum oldalainak száma" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1194 gtk/gtkprintunixdialog.c:414 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1194 gtk/gtkprintunixdialog.c:420 msgid "Current Page" msgstr "Jelenlegi oldal" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1195 gtk/gtkprintunixdialog.c:415 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1195 gtk/gtkprintunixdialog.c:421 msgid "The current page in the document" msgstr "A dokumentum jelenlegi oldala" @@ -5478,16 +5825,20 @@ msgstr "Teljes oldal használata" #: gtk/gtkprintoperation.c:1217 msgid "" -"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and not the corner of the imageable area" -msgstr "Ha TRUE, akkor a környezet eredetének az oldal sarkában kell lennie és nem a leképezhető terület sarkában" +"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and " +"not the corner of the imageable area" +msgstr "" +"Ha TRUE, akkor a környezet eredetének az oldal sarkában kell lennie és nem a " +"leképezhető terület sarkában" #: gtk/gtkprintoperation.c:1238 msgid "" -"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status after the print data has been sent " -"to the printer or print server." +"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status " +"after the print data has been sent to the printer or print server." msgstr "" -"Ha TRUE, akkor a nyomtatási művelet folytatni fogja a feladat állapotának jelentését a nyomtatási adatok " -"nyomtatóra vagy nyomtatókiszolgálóra küldése után is" +"Ha TRUE, akkor a nyomtatási művelet folytatni fogja a feladat állapotának " +"jelentését a nyomtatási adatok nyomtatóra vagy nyomtatókiszolgálóra küldése " +"után is" #: gtk/gtkprintoperation.c:1255 msgid "Unit" @@ -5503,7 +5854,8 @@ msgstr "Párbeszédablak megjelenítése" #: gtk/gtkprintoperation.c:1274 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing." -msgstr "Ha TRUE, akkor az előrehaladási párbeszédablak megjelenik nyomtatás közben" +msgstr "" +"Ha TRUE, akkor az előrehaladási párbeszédablak megjelenik nyomtatás közben" #: gtk/gtkprintoperation.c:1297 msgid "Allow Async" @@ -5541,15 +5893,16 @@ msgstr "Egyéni lapcímke" msgid "Label for the tab containing custom widgets." msgstr "Az egyéni felületi elemeket tartalmazó lap címkéje" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1391 gtk/gtkprintunixdialog.c:449 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1391 gtk/gtkprintunixdialog.c:455 msgid "Support Selection" msgstr "Kiválasztás támogatása" #: gtk/gtkprintoperation.c:1392 msgid "TRUE if the print operation will support print of selection." -msgstr "Ha TRUE, akkor a nyomtatási művelet támogatni fogja a kijelölés nyomtatását." +msgstr "" +"Ha TRUE, akkor a nyomtatási művelet támogatni fogja a kijelölés nyomtatását." -#: gtk/gtkprintoperation.c:1408 gtk/gtkprintunixdialog.c:457 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1408 gtk/gtkprintunixdialog.c:463 msgid "Has Selection" msgstr "Van kijelölése" @@ -5557,13 +5910,15 @@ msgstr "Van kijelölése" msgid "TRUE if a selection exists." msgstr "TRUE, ha van kijelölés." -#: gtk/gtkprintoperation.c:1424 gtk/gtkprintunixdialog.c:465 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1424 gtk/gtkprintunixdialog.c:471 msgid "Embed Page Setup" msgstr "Oldalbeállítás beágyazása" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1425 gtk/gtkprintunixdialog.c:466 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1425 gtk/gtkprintunixdialog.c:472 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog" -msgstr "Ha TRUE, akkor a nyomtatási párbeszédablak tartalmazza az oldalbeállítási legördülő listákat" +msgstr "" +"Ha TRUE, akkor a nyomtatási párbeszédablak tartalmazza az oldalbeállítási " +"legördülő listákat" #: gtk/gtkprintoperation.c:1446 msgid "Number of Pages To Print" @@ -5573,247 +5928,260 @@ msgstr "Nyomtatandó oldalak száma" msgid "The number of pages that will be printed." msgstr "A nyomtatásra kerülő oldalak száma." -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:407 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:413 msgid "The GtkPageSetup to use" msgstr "A használandó GtkPageSetup" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:432 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:438 msgid "Selected Printer" msgstr "Kiválasztott nyomtató" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:433 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:439 msgid "The GtkPrinter which is selected" msgstr "A kijelölt GtkPrinter" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:440 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:446 msgid "Manual Capabilities" msgstr "Kézi képességek" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:441 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:447 msgid "Capabilities the application can handle" msgstr "Az alkalmazás által kezelhető képességek" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:450 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:456 msgid "Whether the dialog supports selection" msgstr "A párbeszédablak támogatja-e a kijelölést?" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:458 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:464 msgid "Whether the application has a selection" msgstr "Az alkalmazásban van-e kijelölés?" -#: gtk/gtkprogressbar.c:168 +#: gtk/gtkprogressbar.c:267 msgid "Fraction" msgstr "Tört" -#: gtk/gtkprogressbar.c:169 +#: gtk/gtkprogressbar.c:268 msgid "The fraction of total work that has been completed" msgstr "A teljes munka elvégzett része törtként" -#: gtk/gtkprogressbar.c:176 +#: gtk/gtkprogressbar.c:275 msgid "Pulse Step" msgstr "Pulzuslépés" -#: gtk/gtkprogressbar.c:177 +#: gtk/gtkprogressbar.c:276 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed" -msgstr "A teljes munka elvégzett része törtként a pattogó tégla mozgatásához pulzus módban" +msgstr "" +"A teljes munka elvégzett része törtként a pattogó tégla mozgatásához pulzus " +"módban" -#: gtk/gtkprogressbar.c:185 +#: gtk/gtkprogressbar.c:284 msgid "Text to be displayed in the progress bar" msgstr "A folyamatjelzőben megjelenítendő szöveg" -#: gtk/gtkprogressbar.c:206 +#: gtk/gtkprogressbar.c:305 msgid "Show text" msgstr "Szöveg megjelenítése" -#: gtk/gtkprogressbar.c:207 +#: gtk/gtkprogressbar.c:306 msgid "Whether the progress is shown as text." msgstr "A folyamat megjelenjen-e szövegként." -#: gtk/gtkprogressbar.c:228 +#: gtk/gtkprogressbar.c:327 msgid "" -"The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not have enough room to display the entire " -"string, if at all." +"The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not " +"have enough room to display the entire string, if at all." msgstr "" -"A karakterlánc kihagyásainak preferált módja, ha a folyamatjelzőnek nincs elég helye a karakterlánc teljes " -"megjelenítésére." +"A karakterlánc kihagyásainak preferált módja, ha a folyamatjelzőnek nincs " +"elég helye a karakterlánc teljes megjelenítésére." -#: gtk/gtkprogressbar.c:238 +#: gtk/gtkprogressbar.c:345 msgid "X spacing" msgstr "X térköz" -#: gtk/gtkprogressbar.c:239 +#: gtk/gtkprogressbar.c:346 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar." msgstr "A folyamatjelző szélességéhez adandó extra távolság." -#: gtk/gtkprogressbar.c:245 +#: gtk/gtkprogressbar.c:360 msgid "Y spacing" msgstr "Y térköz" -#: gtk/gtkprogressbar.c:246 +#: gtk/gtkprogressbar.c:361 msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar." msgstr "A folyamatjelző magasságához adandó extra távolság." -#: gtk/gtkprogressbar.c:259 +#: gtk/gtkprogressbar.c:376 msgid "Minimum horizontal bar width" msgstr "Vízszintes sáv minimális szélessége" -#: gtk/gtkprogressbar.c:260 +#: gtk/gtkprogressbar.c:377 msgid "The minimum horizontal width of the progress bar" msgstr "A folyamatjelző minimális vízszintes szélessége" -#: gtk/gtkprogressbar.c:272 +#: gtk/gtkprogressbar.c:391 msgid "Minimum horizontal bar height" msgstr "Vízszintes sáv minimális magassága" -#: gtk/gtkprogressbar.c:273 +#: gtk/gtkprogressbar.c:392 msgid "Minimum horizontal height of the progress bar" msgstr "A folyamatjelző minimális vízszintes magassága" -#: gtk/gtkprogressbar.c:285 +#: gtk/gtkprogressbar.c:406 msgid "Minimum vertical bar width" msgstr "Függőleges sáv minimális szélessége" -#: gtk/gtkprogressbar.c:286 +#: gtk/gtkprogressbar.c:407 msgid "The minimum vertical width of the progress bar" msgstr "A folyamatjelző minimális függőleges szélessége" -#: gtk/gtkprogressbar.c:298 +#: gtk/gtkprogressbar.c:421 msgid "Minimum vertical bar height" msgstr "Függőleges sáv minimális magassága" -#: gtk/gtkprogressbar.c:299 +#: gtk/gtkprogressbar.c:422 msgid "The minimum vertical height of the progress bar" msgstr "A folyamatjelző minimális függőleges magassága" -#: gtk/gtkradiobutton.c:166 +#: gtk/gtkradiobutton.c:185 msgid "The radio button whose group this widget belongs to." msgstr "A választógomb, amelynek a csoportjához ez a felületi elem tartozik." -#: gtk/gtkradiomenuitem.c:413 +#: gtk/gtkradiomenuitem.c:425 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to." -msgstr "A választómenü-elem, amelynek a csoportjához ez a felületi elem tartozik" +msgstr "" +"A választómenü-elem, amelynek a csoportjához ez a felületi elem tartozik" -#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:81 +#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:84 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to." msgstr "Az a rádiógomb, amely csoportjához ez a gomb tartozik." -#: gtk/gtkrange.c:431 +#: gtk/gtkrange.c:441 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" msgstr "A tartományobjektum aktuális értékét tartalmazó GtkAdjustment" -#: gtk/gtkrange.c:438 +#: gtk/gtkrange.c:448 msgid "Invert direction slider moves to increase range value" msgstr "Csúszka irányának megfordítása a tartományérték növeléséhez" -#: gtk/gtkrange.c:444 +#: gtk/gtkrange.c:454 msgid "Lower stepper sensitivity" msgstr "Alsó léptető érzékenysége" -#: gtk/gtkrange.c:445 -msgid "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower side" +#: gtk/gtkrange.c:455 +msgid "" +"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower " +"side" msgstr "A beállítások alsó oldalára mutató léptető érzékenységi irányelve" -#: gtk/gtkrange.c:452 +#: gtk/gtkrange.c:462 msgid "Upper stepper sensitivity" msgstr "Felső léptető érzékenysége" -#: gtk/gtkrange.c:453 -msgid "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper side" +#: gtk/gtkrange.c:463 +msgid "" +"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper " +"side" msgstr "A beállítások felső oldalára mutató léptető érzékenységi irányelve" -#: gtk/gtkrange.c:469 +#: gtk/gtkrange.c:479 msgid "Show Fill Level" msgstr "Kitöltési szint megjelenítése" -#: gtk/gtkrange.c:470 +#: gtk/gtkrange.c:480 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough." msgstr "A vályúban megjelenítendő-e kitöltésszint-jelző." -#: gtk/gtkrange.c:485 +#: gtk/gtkrange.c:495 msgid "Restrict to Fill Level" msgstr "Korlátozás a kitöltési szintre" -#: gtk/gtkrange.c:486 +#: gtk/gtkrange.c:496 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level." msgstr "A felső szegély korlátozása a kitöltési szintre." -#: gtk/gtkrange.c:500 +#: gtk/gtkrange.c:510 msgid "Fill Level" msgstr "Kitöltési szint" -#: gtk/gtkrange.c:501 +#: gtk/gtkrange.c:511 msgid "The fill level." msgstr "A kitöltés szintje." -#: gtk/gtkrange.c:516 +#: gtk/gtkrange.c:526 msgid "Round Digits" msgstr "Kerekítési számjegyek" -#: gtk/gtkrange.c:517 +#: gtk/gtkrange.c:527 msgid "The number of digits to round the value to." msgstr "Az érték kerekítése ennyi számjegyre." -#: gtk/gtkrange.c:526 gtk/gtkswitch.c:967 +#: gtk/gtkrange.c:536 gtk/gtkswitch.c:947 msgid "Slider Width" msgstr "Csúszka szélessége" -#: gtk/gtkrange.c:527 +#: gtk/gtkrange.c:537 msgid "Width of scrollbar or scale thumb" msgstr "A görgetősáv vagy átméretező szélessége" -#: gtk/gtkrange.c:534 +#: gtk/gtkrange.c:544 msgid "Trough Border" msgstr "Vályúszegély" -#: gtk/gtkrange.c:535 +#: gtk/gtkrange.c:545 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" msgstr "A léptetők és a külső vályú élkidolgozás közötti távolság" -#: gtk/gtkrange.c:542 +#: gtk/gtkrange.c:552 msgid "Stepper Size" msgstr "Léptető mérete" -#: gtk/gtkrange.c:543 +#: gtk/gtkrange.c:553 msgid "Length of step buttons at ends" msgstr "A végeken látható léptetőgombok hossza" -#: gtk/gtkrange.c:556 +#: gtk/gtkrange.c:566 msgid "Stepper Spacing" msgstr "Léptető távolság" -#: gtk/gtkrange.c:557 +#: gtk/gtkrange.c:567 msgid "Spacing between step buttons and thumb" msgstr "A léptetőgombok és a csúszka közötti távolság" -#: gtk/gtkrange.c:564 +#: gtk/gtkrange.c:582 msgid "Arrow X Displacement" msgstr "Nyíl X elcsúsztatás" -#: gtk/gtkrange.c:565 -msgid "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" +#: gtk/gtkrange.c:583 +msgid "" +"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" msgstr "Milyen messzire mozduljon el X irányba a nyíl a gomb lenyomására" -#: gtk/gtkrange.c:572 +#: gtk/gtkrange.c:598 msgid "Arrow Y Displacement" msgstr "Nyíl Y elcsúsztatás" -#: gtk/gtkrange.c:573 -msgid "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" +#: gtk/gtkrange.c:599 +msgid "" +"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" msgstr "Milyen messzire mozduljon el Y irányba a nyíl a gomb lenyomására" -#: gtk/gtkrange.c:589 +#: gtk/gtkrange.c:615 msgid "Trough Under Steppers" msgstr "Vályú a léptetők alatt" -#: gtk/gtkrange.c:590 -msgid "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and spacing" -msgstr "A vályú megrajzolása a tartomány teljes hosszában, vagy a léptetők és távolság kihagyása" +#: gtk/gtkrange.c:616 +msgid "" +"Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and " +"spacing" +msgstr "" +"A vályú megrajzolása a tartomány teljes hosszában, vagy a léptetők és " +"távolság kihagyása" -#: gtk/gtkrange.c:603 +#: gtk/gtkrange.c:629 msgid "Arrow scaling" msgstr "Nyíl méretezése" -#: gtk/gtkrange.c:604 +#: gtk/gtkrange.c:630 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size" msgstr "Nyíl méretezése a gördítőgomb méretét figyelembe véve" @@ -5855,7 +6223,8 @@ msgstr "Nem találhatók megjelenítése" #: gtk/gtkrecentchooser.c:193 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed" -msgstr "Megjelenítésre kerüljenek-e az el nem érhető erőforrásokra mutató elemek" +msgstr "" +"Megjelenítésre kerüljenek-e az el nem érhető erőforrásokra mutató elemek" #: gtk/gtkrecentchooser.c:207 msgid "Whether to allow multiple items to be selected" @@ -5897,99 +6266,102 @@ msgstr "A lista tárolására és beolvasására használandó fájl teljes útv msgid "The size of the recently used resources list" msgstr "A legutóbb használt erőforrások listájának mérete" -#: gtk/gtkrevealer.c:237 gtk/gtkstack.c:463 +#: gtk/gtkrevealer.c:241 gtk/gtkstack.c:496 msgid "Transition type" msgstr "Átmenet típusa" -#: gtk/gtkrevealer.c:238 gtk/gtkstack.c:463 +#: gtk/gtkrevealer.c:242 gtk/gtkstack.c:496 msgid "The type of animation used to transition" msgstr "Az átmenethez használt animáció típusa" -#: gtk/gtkrevealer.c:245 gtk/gtkstack.c:459 +#: gtk/gtkrevealer.c:249 gtk/gtkstack.c:492 msgid "Transition duration" msgstr "Átmenet hossza" -#: gtk/gtkrevealer.c:246 gtk/gtkstack.c:459 +#: gtk/gtkrevealer.c:250 gtk/gtkstack.c:492 msgid "The animation duration, in milliseconds" msgstr "Az animáció hossza ezredmásodpercben" -#: gtk/gtkrevealer.c:252 +#: gtk/gtkrevealer.c:256 msgid "Reveal Child" msgstr "Gyermek megjelenítése" -#: gtk/gtkrevealer.c:253 +#: gtk/gtkrevealer.c:257 msgid "Whether the container should reveal the child" msgstr "A konténer megjelenítse-e a gyermeket" -#: gtk/gtkrevealer.c:259 +#: gtk/gtkrevealer.c:263 msgid "Child Revealed" msgstr "Gyermek megjelenítve" -#: gtk/gtkrevealer.c:260 +#: gtk/gtkrevealer.c:264 msgid "Whether the child is revealed and the animation target reached" msgstr "A gyermek megjelent-e, és az animáció célja el van-e érve" -#: gtk/gtkscalebutton.c:192 +#: gtk/gtkscalebutton.c:197 msgid "The value of the scale" msgstr "A méretezés értéke" -#: gtk/gtkscalebutton.c:202 +#: gtk/gtkscalebutton.c:207 msgid "The icon size" msgstr "Az ikon mérete" -#: gtk/gtkscalebutton.c:211 -msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object" +#: gtk/gtkscalebutton.c:216 +msgid "" +"The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object" msgstr "A méretezőgomb-objektum aktuális értékét tartalmazó GtkAdjustment" -#: gtk/gtkscalebutton.c:239 +#: gtk/gtkscalebutton.c:244 msgid "Icons" msgstr "Ikonok" -#: gtk/gtkscalebutton.c:240 +#: gtk/gtkscalebutton.c:245 msgid "List of icon names" msgstr "Ikonnevek listája" -#: gtk/gtkscale.c:308 +#: gtk/gtkscale.c:350 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" msgstr "A értékben megjelenített tizedesjegyek száma" -#: gtk/gtkscale.c:315 +#: gtk/gtkscale.c:357 msgid "Draw Value" msgstr "Rajzérték" -#: gtk/gtkscale.c:316 +#: gtk/gtkscale.c:358 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" -msgstr "Az aktuális érték karakterláncként megjelenítésre kerüljön-e a csúszka mellett" +msgstr "" +"Az aktuális érték karakterláncként megjelenítésre kerüljön-e a csúszka " +"mellett" -#: gtk/gtkscale.c:322 +#: gtk/gtkscale.c:364 msgid "Has Origin" msgstr "Van eredete" -#: gtk/gtkscale.c:323 +#: gtk/gtkscale.c:365 msgid "Whether the scale has an origin" msgstr "A méretező rendelkezik-e eredettel" -#: gtk/gtkscale.c:329 +#: gtk/gtkscale.c:371 msgid "Value Position" msgstr "Érték pozíciója" -#: gtk/gtkscale.c:330 +#: gtk/gtkscale.c:372 msgid "The position in which the current value is displayed" msgstr "A pozíció, ahol az aktuális érték megjelenítésre kerül" -#: gtk/gtkscale.c:339 +#: gtk/gtkscale.c:381 msgid "Slider Length" msgstr "Csúszka hossza" -#: gtk/gtkscale.c:340 +#: gtk/gtkscale.c:382 msgid "Length of scale's slider" msgstr "A csúszka hossza" -#: gtk/gtkscale.c:346 +#: gtk/gtkscale.c:388 msgid "Value spacing" msgstr "Értékek távolsága" -#: gtk/gtkscale.c:347 +#: gtk/gtkscale.c:389 msgid "Space between value text and the slider/trough area" msgstr "Az érték szövege és a csúszka/vályú terület közötti távolság" @@ -5998,16 +6370,22 @@ msgid "Horizontal adjustment" msgstr "Vízszintes igazítás" #: gtk/gtkscrollable.c:78 -msgid "Horizontal adjustment that is shared between the scrollable widget and its controller" -msgstr "A görgethető felületi elem és vezérlője között megosztott vízszintes igazítás" +msgid "" +"Horizontal adjustment that is shared between the scrollable widget and its " +"controller" +msgstr "" +"A görgethető felületi elem és vezérlője között megosztott vízszintes igazítás" #: gtk/gtkscrollable.c:94 msgid "Vertical adjustment" msgstr "Függőleges igazítás" #: gtk/gtkscrollable.c:95 -msgid "Vertical adjustment that is shared between the scrollable widget and its controller" -msgstr "A görgethető felületi elem és vezérlője között megosztott függőleges igazítás" +msgid "" +"Vertical adjustment that is shared between the scrollable widget and its " +"controller" +msgstr "" +"A görgethető felületi elem és vezérlője között megosztott függőleges igazítás" #: gtk/gtkscrollable.c:111 msgid "Horizontal Scrollable Policy" @@ -6021,1020 +6399,1173 @@ msgstr "Hogyan határozandó meg a tartalom mérete" msgid "Vertical Scrollable Policy" msgstr "Függőleges görgethető irányelve" -#: gtk/gtkscrollbar.c:71 +#: gtk/gtkscrollbar.c:97 msgid "Minimum Slider Length" msgstr "Minimális csúszkahossz" -#: gtk/gtkscrollbar.c:72 +#: gtk/gtkscrollbar.c:98 msgid "Minimum length of scrollbar slider" msgstr "A görgetősáv csúszkájának minimális hossza" -#: gtk/gtkscrollbar.c:80 +#: gtk/gtkscrollbar.c:106 msgid "Fixed slider size" msgstr "Rögzített csúszkahossz" -#: gtk/gtkscrollbar.c:81 +#: gtk/gtkscrollbar.c:107 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length" msgstr "Ne változtassa a csúszka hosszát, legyen mindig a minimális hosszúságú" -#: gtk/gtkscrollbar.c:102 -msgid "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" -msgstr "Egy második visszaléptető nyíl gomb megjelenítése a görgetősáv túlsó szélén" +#: gtk/gtkscrollbar.c:128 +msgid "" +"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" +msgstr "" +"Egy második visszaléptető nyíl gomb megjelenítése a görgetősáv túlsó szélén" -#: gtk/gtkscrollbar.c:109 -msgid "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" -msgstr "Egy második előre léptető nyíl gomb megjelenítése a görgetősáv túlsó szélén" +#: gtk/gtkscrollbar.c:135 +msgid "" +"Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" +msgstr "" +"Egy második előre léptető nyíl gomb megjelenítése a görgetősáv túlsó szélén" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:459 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:545 msgid "Horizontal Adjustment" msgstr "Vízszintes igazítás" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:460 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:546 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" msgstr "A vízszintes pozícióhoz tartozó GtkAdjustment" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:466 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:552 msgid "Vertical Adjustment" msgstr "Függőleges igazítás" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:467 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:553 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" msgstr "A függőleges pozícióhoz tartozó GtkAdjustment" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:473 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:559 msgid "Horizontal Scrollbar Policy" msgstr "Vízszintes görgetősáv irányelv" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:474 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:560 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" msgstr "Mikor kerüljön megjelenítésre a vízszintes görgetősáv" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:481 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:567 msgid "Vertical Scrollbar Policy" msgstr "Függőleges görgetősáv irányelv" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:482 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:568 msgid "When the vertical scrollbar is displayed" msgstr "Mikor kerüljön megjelenítésre a függőleges görgetősáv" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:489 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:575 msgid "Window Placement" msgstr "Ablak elhelyezése" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:490 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:576 msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars." msgstr "Hol legyen a tartalom a görgetősávokhoz képest." -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:508 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:594 msgid "Window Placement Set" msgstr "Ablak elhelyezése beállítva" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:509 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:595 msgid "" -"Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the contents with respect to the " -"scrollbars." +"Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the " +"contents with respect to the scrollbars." msgstr "" -"Az „Ablak elhelyezése” tulajdonság használandó-e a tartalom helyének meghatározására a görgetősávokhoz képest" +"Az „Ablak elhelyezése” tulajdonság használandó-e a tartalom helyének " +"meghatározására a görgetősávokhoz képest" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:515 gtk/gtkspinbutton.c:409 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:601 gtk/gtkspinbutton.c:452 msgid "Shadow Type" msgstr "Árnyéktípus" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:516 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:602 msgid "Style of bevel around the contents" msgstr "A tartalom körüli élkidolgozás stílusa" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:530 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:618 msgid "Scrollbars within bevel" msgstr "Görgetősávok az élen belül" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:531 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:619 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel" msgstr "A görgetősávok elhelyezése a görgetett ablak élei közé" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:537 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:625 msgid "Scrollbar spacing" msgstr "Görgetősáv távolsága" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:538 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:626 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" -msgstr "A görgetősáv és a görgetett ablak közötti távolság képpontokban megadva" +msgstr "" +"A görgetősáv és a görgetett ablak közötti távolság képpontokban megadva" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:553 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:641 msgid "Minimum Content Width" msgstr "Minimális tartalomszélesség" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:554 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:642 msgid "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content" msgstr "A görgetett ablak által a tartalomnak lefoglalandó minimális szélesség" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:567 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:655 msgid "Minimum Content Height" msgstr "Tartalom minimális magassága" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:568 -msgid "The minimum height that the scrolled window will allocate to its content" +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:656 +msgid "" +"The minimum height that the scrolled window will allocate to its content" msgstr "A görgetett ablak által a tartalomnak lefoglalandó minimális magasság" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:582 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:670 msgid "Kinetic Scrolling" msgstr "Kinetikus görgetés" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:583 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:671 msgid "Kinetic scrolling mode." msgstr "Kinetikus görgetés mód." -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:599 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:687 msgid "Overlay Scrolling" msgstr "Átfedő görgetés" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:600 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:688 msgid "Overlay scrolling mode" msgstr "Átfedő görgetés mód." -#: gtk/gtksearchbar.c:401 +#: gtk/gtksearchbar.c:405 msgid "Search Mode Enabled" msgstr "Keresés mód engedélyezve" -#: gtk/gtksearchbar.c:402 +#: gtk/gtksearchbar.c:406 msgid "Whether the search mode is on and the search bar shown" msgstr "A keresés mód be van-e kapcsolva, és a keresősáv látható-e" -#: gtk/gtksearchbar.c:413 +#: gtk/gtksearchbar.c:417 msgid "Whether to show the close button in the toolbar" msgstr "Megjelenjen-e a bezárás gomb az eszköztáron" -#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:144 +#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:143 msgid "Draw" msgstr "Rajzolás" -#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:145 +#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:144 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank" msgstr "Az elválasztó legyen-e kirajzolva, vagy csak legyen üres" -#: gtk/gtksettings.c:375 +#: gtk/gtksettings.c:374 msgid "Double Click Time" msgstr "Dupla kattintás ideje" -#: gtk/gtksettings.c:376 -msgid "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double click (in milliseconds)" -msgstr "Két kattintás közötti maximális idő, amely még dupla kattintásnak tekintendő (ezredmásodpercben)" +#: gtk/gtksettings.c:375 +msgid "" +"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " +"click (in milliseconds)" +msgstr "" +"Két kattintás közötti maximális idő, amely még dupla kattintásnak tekintendő " +"(ezredmásodpercben)" -#: gtk/gtksettings.c:383 +#: gtk/gtksettings.c:382 msgid "Double Click Distance" msgstr "Dupla kattintás távolsága" -#: gtk/gtksettings.c:384 -msgid "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a double click (in pixels)" -msgstr "Két kattintás közötti maximális távolság, amely még dupla kattintásnak tekintendő (képpontban)" +#: gtk/gtksettings.c:383 +msgid "" +"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a " +"double click (in pixels)" +msgstr "" +"Két kattintás közötti maximális távolság, amely még dupla kattintásnak " +"tekintendő (képpontban)" -#: gtk/gtksettings.c:400 +#: gtk/gtksettings.c:399 msgid "Cursor Blink" msgstr "Villogó kurzor" -#: gtk/gtksettings.c:401 +#: gtk/gtksettings.c:400 msgid "Whether the cursor should blink" msgstr "A kurzor villogjon-e" -#: gtk/gtksettings.c:408 +#: gtk/gtksettings.c:407 msgid "Cursor Blink Time" msgstr "Kurzor villogási ideje" -#: gtk/gtksettings.c:409 +#: gtk/gtksettings.c:408 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds" msgstr "A kurzor villogási ciklusának hossza ezredmásodpercben" -#: gtk/gtksettings.c:428 +#: gtk/gtksettings.c:427 msgid "Cursor Blink Timeout" msgstr "Kurzor villogási időkorlátja" -#: gtk/gtksettings.c:429 +#: gtk/gtksettings.c:428 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds" msgstr "A kurzor ennyi másodperc után befejezi a villogást" -#: gtk/gtksettings.c:436 +#: gtk/gtksettings.c:435 msgid "Split Cursor" msgstr "Kurzor szétvágása" -#: gtk/gtksettings.c:437 -msgid "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-left text" +#: gtk/gtksettings.c:436 +msgid "" +"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" +"left text" msgstr "" -"Legyen-e két külön kurzor megjelenítve a balról jobbra és jobbról balra olvasandó szövegeket vegyesen tartalmazó " -"szövegben" +"Legyen-e két külön kurzor megjelenítve a balról jobbra és jobbról balra " +"olvasandó szövegeket vegyesen tartalmazó szövegben" -#: gtk/gtksettings.c:444 +#: gtk/gtksettings.c:443 msgid "Theme Name" msgstr "Téma neve" -#: gtk/gtksettings.c:445 +#: gtk/gtksettings.c:444 msgid "Name of theme to load" msgstr "A betöltendő téma neve" -#: gtk/gtksettings.c:453 +#: gtk/gtksettings.c:452 msgid "Icon Theme Name" msgstr "Ikontéma neve" -#: gtk/gtksettings.c:454 +#: gtk/gtksettings.c:453 msgid "Name of icon theme to use" msgstr "A használni kívánt ikontéma neve." -#: gtk/gtksettings.c:469 +#: gtk/gtksettings.c:468 msgid "Fallback Icon Theme Name" msgstr "Tartalék ikontéma neve" -#: gtk/gtksettings.c:470 +#: gtk/gtksettings.c:469 msgid "Name of a icon theme to fall back to" msgstr "A tartalék ikontéma neve" -#: gtk/gtksettings.c:478 +#: gtk/gtksettings.c:477 msgid "Key Theme Name" msgstr "Billentyűtéma neve" -#: gtk/gtksettings.c:479 +#: gtk/gtksettings.c:478 msgid "Name of key theme to load" msgstr "A betöltendő billentyűtéma neve" -#: gtk/gtksettings.c:495 +#: gtk/gtksettings.c:494 msgid "Menu bar accelerator" msgstr "Menüsor-gyorsbillentyű" -#: gtk/gtksettings.c:496 +#: gtk/gtksettings.c:495 msgid "Keybinding to activate the menu bar" msgstr "A menüsort aktiváló billentyűkombináció" -#: gtk/gtksettings.c:504 +#: gtk/gtksettings.c:503 msgid "Drag threshold" msgstr "Húzási küszöb" -#: gtk/gtksettings.c:505 +#: gtk/gtksettings.c:504 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" -msgstr "Hány képpontnyi távolságot mozoghat el a kurzor a húzás megkezdése előtt" +msgstr "" +"Hány képpontnyi távolságot mozoghat el a kurzor a húzás megkezdése előtt" -#: gtk/gtksettings.c:513 +#: gtk/gtksettings.c:517 msgid "Font Name" msgstr "Betűkészlet neve" -#: gtk/gtksettings.c:514 -msgid "Name of default font to use" -msgstr "Az alapértelmezés szerint használandó betűkészlet neve" +#: gtk/gtksettings.c:518 +msgid "The default font family and size to use" +msgstr "Az alapértelmezett betűcsalád és méret" -#: gtk/gtksettings.c:538 +#: gtk/gtksettings.c:542 msgid "Icon Sizes" msgstr "Ikonméretek" -#: gtk/gtksettings.c:539 +#: gtk/gtksettings.c:543 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..." msgstr "Ikonméretek listája (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..." -#: gtk/gtksettings.c:547 +#: gtk/gtksettings.c:551 msgid "GTK Modules" msgstr "GTK-modulok" -#: gtk/gtksettings.c:548 +#: gtk/gtksettings.c:552 msgid "List of currently active GTK modules" msgstr "Az éppen aktív GTK-modulok listája" -#: gtk/gtksettings.c:556 +#: gtk/gtksettings.c:560 msgid "Xft Antialias" msgstr "Xft élsimítás" -#: gtk/gtksettings.c:557 +#: gtk/gtksettings.c:561 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" -msgstr "Szükséges-e az Xft betűkészletek élsimítása; 0=nem, 1=igen, -1=alapértelmezés" +msgstr "" +"Szükséges-e az Xft betűkészletek élsimítása; 0=nem, 1=igen, -1=alapértelmezés" -#: gtk/gtksettings.c:566 +#: gtk/gtksettings.c:570 msgid "Xft Hinting" msgstr "Xft hinting" -#: gtk/gtksettings.c:567 +#: gtk/gtksettings.c:571 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" msgstr "" -"A hinting (raszterizálási segítség) funkció bekapcsolása Xft betűkészleteken; 0=nem, 1=igen, -1=alapértelmezés" +"A hinting (raszterizálási segítség) funkció bekapcsolása Xft " +"betűkészleteken; 0=nem, 1=igen, -1=alapértelmezés" -#: gtk/gtksettings.c:576 +#: gtk/gtksettings.c:580 msgid "Xft Hint Style" msgstr "Xft hinting stílus" -#: gtk/gtksettings.c:577 -msgid "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull" -msgstr "Milyen szintű hinting kerüljön alkalmazásra: semennyi, kevés, közepes vagy teljes" +#: gtk/gtksettings.c:581 +msgid "" +"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull" +msgstr "" +"Milyen szintű hinting kerüljön alkalmazásra: semennyi, kevés, közepes vagy " +"teljes" -#: gtk/gtksettings.c:586 +#: gtk/gtksettings.c:590 msgid "Xft RGBA" msgstr "Xft RGBA" -#: gtk/gtksettings.c:587 +#: gtk/gtksettings.c:591 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr" msgstr "A képpontrész szintű élsimítás típusa: nincs, rgb, bgr, vrgb, vbgr" -#: gtk/gtksettings.c:596 +#: gtk/gtksettings.c:600 msgid "Xft DPI" msgstr "Xft DPI" -#: gtk/gtksettings.c:597 +#: gtk/gtksettings.c:601 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value" -msgstr "Xft felbontás, 1024 * pont/hüvelyk értékként megadva; -1 az alapértelmezett érték használatához" +msgstr "" +"Xft felbontás, 1024 * pont/hüvelyk értékként megadva; -1 az alapértelmezett " +"érték használatához" -#: gtk/gtksettings.c:606 +#: gtk/gtksettings.c:610 msgid "Cursor theme name" msgstr "Kurzortéma neve" -#: gtk/gtksettings.c:607 +#: gtk/gtksettings.c:611 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme" -msgstr "A használni kívánt kurzortéma neve, vagy NULL az alapértelmezett téma használatához" +msgstr "" +"A használni kívánt kurzortéma neve, vagy NULL az alapértelmezett téma " +"használatához" -#: gtk/gtksettings.c:615 +#: gtk/gtksettings.c:619 msgid "Cursor theme size" msgstr "Kurzortéma mérete" -#: gtk/gtksettings.c:616 +#: gtk/gtksettings.c:620 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size" -msgstr "A kurzorokhoz használt méret vagy 0 az alapértelmezett méret használatához" +msgstr "" +"A kurzorokhoz használt méret vagy 0 az alapértelmezett méret használatához" -#: gtk/gtksettings.c:625 +#: gtk/gtksettings.c:629 msgid "Alternative button order" msgstr "Alternatív gombsorrend" -#: gtk/gtksettings.c:626 +#: gtk/gtksettings.c:630 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order" msgstr "A párbeszédablak gombjai az alternatív gombsorrendet használják-e" -#: gtk/gtksettings.c:643 +#: gtk/gtksettings.c:647 msgid "Alternative sort indicator direction" msgstr "Alternatív rendezésjelző-irány" -#: gtk/gtksettings.c:644 +#: gtk/gtksettings.c:648 msgid "" -"Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is inverted compared to the default (where " -"down means ascending)" -msgstr "A lista- és fanézetek rendezésjelzőinek iránya fordított-e az alapértelmezéshez (növekvő) képest." +"Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is " +"inverted compared to the default (where down means ascending)" +msgstr "" +"A lista- és fanézetek rendezésjelzőinek iránya fordított-e az " +"alapértelmezéshez (növekvő) képest." -#: gtk/gtksettings.c:657 +#: gtk/gtksettings.c:661 msgid "Show the 'Input Methods' menu" msgstr "A „Beviteli módok” menü megjelenítése" -#: gtk/gtksettings.c:658 -msgid "Whether the context menus of entries and text views should offer to change the input method" -msgstr "A beviteli mezők és szövegnézetek helyi menüi felajánlják-e a beviteli módszer megváltoztatását" +#: gtk/gtksettings.c:662 +msgid "" +"Whether the context menus of entries and text views should offer to change " +"the input method" +msgstr "" +"A beviteli mezők és szövegnézetek helyi menüi felajánlják-e a beviteli " +"módszer megváltoztatását" -#: gtk/gtksettings.c:671 +#: gtk/gtksettings.c:675 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu" msgstr "Az „Unicode vezérlőkarakter beszúrása” menü megjelenítése" -#: gtk/gtksettings.c:672 -msgid "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert control characters" -msgstr "A beviteli mezők és szövegnézetek helyi menüi felajánlják-e vezérlőkarakterek beszúrását" +#: gtk/gtksettings.c:676 +msgid "" +"Whether the context menus of entries and text views should offer to insert " +"control characters" +msgstr "" +"A beviteli mezők és szövegnézetek helyi menüi felajánlják-e " +"vezérlőkarakterek beszúrását" -#: gtk/gtksettings.c:685 +#: gtk/gtksettings.c:689 msgid "Start timeout" msgstr "Kezdő időkorlát" -#: gtk/gtksettings.c:686 +#: gtk/gtksettings.c:690 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed" msgstr "Az időkorlátok kezdőértéke gomb megnyomásakor" -#: gtk/gtksettings.c:700 +#: gtk/gtksettings.c:704 msgid "Repeat timeout" msgstr "Ismétlési időkorlát" -#: gtk/gtksettings.c:701 +#: gtk/gtksettings.c:705 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed" msgstr "Az időkorlátok ismétlési értéke gomb megnyomásakor" -#: gtk/gtksettings.c:715 +#: gtk/gtksettings.c:719 msgid "Expand timeout" msgstr "Időkorlát kiterjesztése" -#: gtk/gtksettings.c:716 +#: gtk/gtksettings.c:720 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region" -msgstr "Időkorlátok értékének kiterjesztése, ha a felületi elem új területre terjed ki" +msgstr "" +"Időkorlátok értékének kiterjesztése, ha a felületi elem új területre terjed " +"ki" -#: gtk/gtksettings.c:754 +#: gtk/gtksettings.c:758 msgid "Color scheme" msgstr "Színséma" -#: gtk/gtksettings.c:755 +#: gtk/gtksettings.c:759 msgid "A palette of named colors for use in themes" msgstr "A témákban használandó megnevezett színek palettája" -#: gtk/gtksettings.c:764 +#: gtk/gtksettings.c:768 msgid "Enable Animations" msgstr "Animációk bekapcsolása" -#: gtk/gtksettings.c:765 +#: gtk/gtksettings.c:769 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations." msgstr "Eszközkészlet szintű animációk engedélyezése" -#: gtk/gtksettings.c:786 +#: gtk/gtksettings.c:790 msgid "Enable Touchscreen Mode" msgstr "Érintőképernyő mód engedélyezése" -#: gtk/gtksettings.c:787 +#: gtk/gtksettings.c:791 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen" -msgstr "Ha TRUE, akkor nem kerülnek mozgásértesítési események továbbításra erre a képernyőre" +msgstr "" +"Ha TRUE, akkor nem kerülnek mozgásértesítési események továbbításra erre a " +"képernyőre" -#: gtk/gtksettings.c:806 +#: gtk/gtksettings.c:810 msgid "Tooltip timeout" msgstr "Buboréksúgó időkorlátja" -#: gtk/gtksettings.c:807 +#: gtk/gtksettings.c:811 msgid "Timeout before tooltip is shown" msgstr "Időkorlát a buboréksúgó megjelenítése előtt" -#: gtk/gtksettings.c:834 +#: gtk/gtksettings.c:838 msgid "Tooltip browse timeout" msgstr "Buboréksúgó böngészési időkorlátja" -#: gtk/gtksettings.c:835 +#: gtk/gtksettings.c:839 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled" -msgstr "Időkorlát a buboréksúgó megjelenítése előtt, ha a böngésző mód be van kapcsolva" +msgstr "" +"Időkorlát a buboréksúgó megjelenítése előtt, ha a böngésző mód be van " +"kapcsolva" -#: gtk/gtksettings.c:858 +#: gtk/gtksettings.c:862 msgid "Tooltip browse mode timeout" msgstr "Buboréksúgó böngészési módjának időkorlátja" -#: gtk/gtksettings.c:859 +#: gtk/gtksettings.c:863 msgid "Timeout after which browse mode is disabled" msgstr "A böngésző mód letiltása ezen időkorlát után" -#: gtk/gtksettings.c:881 +#: gtk/gtksettings.c:885 msgid "Keynav Cursor Only" msgstr "Billentyűnavigáció csak kurzorral" -#: gtk/gtksettings.c:882 +#: gtk/gtksettings.c:886 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets" -msgstr "Ha TRUE, akkor a felületi elemek között csak a kurzorbillentyűkkel lehet navigálni" +msgstr "" +"Ha TRUE, akkor a felületi elemek között csak a kurzorbillentyűkkel lehet " +"navigálni" -#: gtk/gtksettings.c:901 +#: gtk/gtksettings.c:905 msgid "Keynav Wrap Around" msgstr "Körkörös billentyűnavigáció" -#: gtk/gtksettings.c:902 +#: gtk/gtksettings.c:906 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets" -msgstr "A felületi elemeken körbe lehet-e lépkedni a billentyűnavigáció használatával" +msgstr "" +"A felületi elemeken körbe lehet-e lépkedni a billentyűnavigáció használatával" -#: gtk/gtksettings.c:922 +#: gtk/gtksettings.c:926 msgid "Error Bell" msgstr "Hibacsengő" -#: gtk/gtksettings.c:923 +#: gtk/gtksettings.c:927 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep" -msgstr "Ha TRUE, akkor a billentyűnavigációs és egyéb hibák hangjelzést okoznak" +msgstr "" +"Ha TRUE, akkor a billentyűnavigációs és egyéb hibák hangjelzést okoznak" -#: gtk/gtksettings.c:942 +#: gtk/gtksettings.c:946 msgid "Color Hash" msgstr "Szín hash" -#: gtk/gtksettings.c:943 +#: gtk/gtksettings.c:947 msgid "A hash table representation of the color scheme." msgstr "A színséma hashtábla-reprezentációja" -#: gtk/gtksettings.c:958 +#: gtk/gtksettings.c:962 msgid "Default file chooser backend" msgstr "A fájlválasztó alapértelmezett háttérprogramja" -#: gtk/gtksettings.c:959 +#: gtk/gtksettings.c:963 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default" -msgstr "Az alapértelmezés szerint használandó GtkFileChooser háttérprogram neve" +msgstr "" +"Az alapértelmezés szerint használandó GtkFileChooser háttérprogram neve" -#: gtk/gtksettings.c:976 +#: gtk/gtksettings.c:980 msgid "Default print backend" msgstr "Alapértelmezett nyomtatási háttérprogram" -#: gtk/gtksettings.c:977 +#: gtk/gtksettings.c:981 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default" -msgstr "Az alapértelmezés szerint használandó GtkPrintBackend háttérprogramok listája" +msgstr "" +"Az alapértelmezés szerint használandó GtkPrintBackend háttérprogramok listája" -#: gtk/gtksettings.c:1000 +#: gtk/gtksettings.c:1004 msgid "Default command to run when displaying a print preview" -msgstr "Nyomtatási előnézet megjelenítésekor futtatandó alapértelmezett parancs" +msgstr "" +"Nyomtatási előnézet megjelenítésekor futtatandó alapértelmezett parancs" -#: gtk/gtksettings.c:1001 +#: gtk/gtksettings.c:1005 msgid "Command to run when displaying a print preview" msgstr "Nyomtatási előnézet megjelenítésekor futtatandó parancs" -#: gtk/gtksettings.c:1020 +#: gtk/gtksettings.c:1024 msgid "Enable Mnemonics" msgstr "Gyorsbillentyűk bekapcsolása" -#: gtk/gtksettings.c:1021 +#: gtk/gtksettings.c:1025 msgid "Whether labels should have mnemonics" msgstr "A címkék rendelkezzenek-e hívóbetűkkel" -#: gtk/gtksettings.c:1037 +#: gtk/gtksettings.c:1041 msgid "Enable Accelerators" msgstr "Gyorsbillentyűk engedélyezése" -#: gtk/gtksettings.c:1038 +#: gtk/gtksettings.c:1042 msgid "Whether menu items should have accelerators" msgstr "A menüelemek rendelkezzenek-e gyorsbillentyűkkel" -#: gtk/gtksettings.c:1057 +#: gtk/gtksettings.c:1061 msgid "Recent Files Limit" msgstr "Legutóbbi fájlok korlátja" -#: gtk/gtksettings.c:1058 +#: gtk/gtksettings.c:1062 msgid "Number of recently used files" msgstr "A legutóbb használt fájlok száma" -#: gtk/gtksettings.c:1078 +#: gtk/gtksettings.c:1082 msgid "Default IM module" msgstr "Alapértelmezett beviteli modul" -#: gtk/gtksettings.c:1079 +#: gtk/gtksettings.c:1083 msgid "Which IM module should be used by default" msgstr "Az alapértelmezetten használandó beviteli modul" -#: gtk/gtksettings.c:1097 +#: gtk/gtksettings.c:1101 msgid "Recent Files Max Age" msgstr "Legutóbbi fájlok maximális kora" -#: gtk/gtksettings.c:1098 +#: gtk/gtksettings.c:1102 msgid "Maximum age of recently used files, in days" msgstr "A legutóbb használt fájlok maximális kora napokban" -#: gtk/gtksettings.c:1107 +#: gtk/gtksettings.c:1111 msgid "Fontconfig configuration timestamp" msgstr "Fontconfig konfigurációs időbélyeg" -#: gtk/gtksettings.c:1108 +#: gtk/gtksettings.c:1112 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration" msgstr "A jelenlegi Fontconfig konfiguráció időbélyege" -#: gtk/gtksettings.c:1130 +#: gtk/gtksettings.c:1134 msgid "Sound Theme Name" msgstr "Hangtéma neve" -#: gtk/gtksettings.c:1131 +#: gtk/gtksettings.c:1135 msgid "XDG sound theme name" msgstr "XDG hangtéma neve" #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input -#: gtk/gtksettings.c:1153 +#: gtk/gtksettings.c:1157 msgid "Audible Input Feedback" msgstr "Hallható bemenet-visszajelzés" -#: gtk/gtksettings.c:1154 +#: gtk/gtksettings.c:1158 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input" msgstr "Lejátszandók-e eseményhangok a felhasználói adatbevitelre válaszul" -#: gtk/gtksettings.c:1175 +#: gtk/gtksettings.c:1179 msgid "Enable Event Sounds" msgstr "Eseményhangok bekapcsolása" -#: gtk/gtksettings.c:1176 +#: gtk/gtksettings.c:1180 msgid "Whether to play any event sounds at all" msgstr "Lejátszásra kerüljenek-e az eseményhangok" -#: gtk/gtksettings.c:1193 +#: gtk/gtksettings.c:1197 msgid "Enable Tooltips" msgstr "Buboréksúgók engedélyezése" -#: gtk/gtksettings.c:1194 +#: gtk/gtksettings.c:1198 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets" msgstr "A felületi elemeken megjelenjenek-e buboréksúgók" -#: gtk/gtksettings.c:1209 +#: gtk/gtksettings.c:1213 msgid "Toolbar style" msgstr "Eszköztár stílusa" -#: gtk/gtksettings.c:1210 -msgid "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." -msgstr "Az alapértelmezett eszköztárak csak szövegesek, szöveget és ikont, csak ikont tartalmaznak, stb." +#: gtk/gtksettings.c:1214 +msgid "" +"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." +msgstr "" +"Az alapértelmezett eszköztárak csak szövegesek, szöveget és ikont, csak " +"ikont tartalmaznak, stb." -#: gtk/gtksettings.c:1226 +#: gtk/gtksettings.c:1230 msgid "Toolbar Icon Size" msgstr "Eszköztárikonok mérete" -#: gtk/gtksettings.c:1227 +#: gtk/gtksettings.c:1231 msgid "The size of icons in default toolbars." msgstr "Az alapértelmezett eszköztárak ikonjainak mérete." -#: gtk/gtksettings.c:1246 +#: gtk/gtksettings.c:1250 msgid "Auto Mnemonics" msgstr "Automatikus gyorsbillentyűk" -#: gtk/gtksettings.c:1247 -msgid "Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user presses the mnemonic activator." +#: gtk/gtksettings.c:1251 +msgid "" +"Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user " +"presses the mnemonic activator." msgstr "" -"A hívóbetűk automatikusan megjelenjenek és eltűnjenek-e, amikor a felhasználó megnyomja a hívóbetű-aktiválót?" +"A hívóbetűk automatikusan megjelenjenek és eltűnjenek-e, amikor a " +"felhasználó megnyomja a hívóbetű-aktiválót?" -#: gtk/gtksettings.c:1263 +#: gtk/gtksettings.c:1267 msgid "Primary button warps slider" msgstr "Elsődleges gomb ugratja a csúszkát" -#: gtk/gtksettings.c:1264 -msgid "Whether a primary click on the trough should warp the slider into position" -msgstr "Az elsődleges kattintás a vályún az adott pozícióba ugratja-e a csúszkát." +#: gtk/gtksettings.c:1268 +msgid "" +"Whether a primary click on the trough should warp the slider into position" +msgstr "" +"Az elsődleges kattintás a vályún az adott pozícióba ugratja-e a csúszkát." -#: gtk/gtksettings.c:1282 +#: gtk/gtksettings.c:1286 msgid "Visible Focus" msgstr "Látható fókusz" -#: gtk/gtksettings.c:1283 -msgid "Whether 'focus rectangles' should be hidden until the user starts to use the keyboard." -msgstr "A „fókusz téglalapok” elrejtendők-e, amíg a felhasználó el nem kezdi használni a billentyűzetet" +#: gtk/gtksettings.c:1287 +msgid "" +"Whether 'focus rectangles' should be hidden until the user starts to use the " +"keyboard." +msgstr "" +"A „fókusz téglalapok” elrejtendők-e, amíg a felhasználó el nem kezdi " +"használni a billentyűzetet" -#: gtk/gtksettings.c:1309 +#: gtk/gtksettings.c:1313 msgid "Application prefers a dark theme" msgstr "Az alkalmazás a sötét témát kedveli" -#: gtk/gtksettings.c:1310 +#: gtk/gtksettings.c:1314 msgid "Whether the application prefers to have a dark theme." msgstr "Az alkalmazás a sötét témát kedveli-e?" -#: gtk/gtksettings.c:1331 +#: gtk/gtksettings.c:1335 msgid "Show button images" msgstr "Gombképek megjelenítése" -#: gtk/gtksettings.c:1332 +#: gtk/gtksettings.c:1336 msgid "Whether images should be shown on buttons" msgstr "Megjelenjenek-e képek a gombokon" -#: gtk/gtksettings.c:1340 gtk/gtksettings.c:1475 +#: gtk/gtksettings.c:1344 gtk/gtksettings.c:1479 msgid "Select on focus" msgstr "Kijelölés fókusz esetén" -#: gtk/gtksettings.c:1341 +#: gtk/gtksettings.c:1345 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" -msgstr "Kijelölésre kerüljön-e a bejegyzés tartalma a fókusz megszerzése esetén" +msgstr "" +"Kijelölésre kerüljön-e a bejegyzés tartalma a fókusz megszerzése esetén" -#: gtk/gtksettings.c:1358 +#: gtk/gtksettings.c:1362 msgid "Password Hint Timeout" msgstr "Jelszótipp időtúllépése" -#: gtk/gtksettings.c:1359 +#: gtk/gtksettings.c:1363 msgid "How long to show the last input character in hidden entries" -msgstr "Meddig jelenjen meg az utoljára bevitt karakter a rejtett bejegyzésekben" +msgstr "" +"Meddig jelenjen meg az utoljára bevitt karakter a rejtett bejegyzésekben" -#: gtk/gtksettings.c:1379 +#: gtk/gtksettings.c:1383 msgid "Show menu images" msgstr "Menüképek megjelenítése" -#: gtk/gtksettings.c:1380 +#: gtk/gtksettings.c:1384 msgid "Whether images should be shown in menus" msgstr "Megjelenjenek-e képek a menükben" -#: gtk/gtksettings.c:1395 +#: gtk/gtksettings.c:1399 msgid "Delay before drop down menus appear" msgstr "Késleltetés a menüelemek megjelenése előtt." -#: gtk/gtksettings.c:1396 +#: gtk/gtksettings.c:1400 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" msgstr "Késleltetés egy menüsor almenüinek megjelenése előtt." -#: gtk/gtksettings.c:1415 +#: gtk/gtksettings.c:1419 msgid "Scrolled Window Placement" msgstr "Görgetett ablak elhelyezése" -#: gtk/gtksettings.c:1416 +#: gtk/gtksettings.c:1420 msgid "" -"Where the contents of scrolled windows are located with respect to the scrollbars, if not overridden by the " -"scrolled window's own placement." +"Where the contents of scrolled windows are located with respect to the " +"scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement." msgstr "" -"Hol legyen a görgetett ablak tartalma a görgetősávokhoz képest, ha nincs felülbírálva a görgetett ablak saját " -"elhelyezése által" +"Hol legyen a görgetett ablak tartalma a görgetősávokhoz képest, ha nincs " +"felülbírálva a görgetett ablak saját elhelyezése által" -#: gtk/gtksettings.c:1432 +#: gtk/gtksettings.c:1436 msgid "Can change accelerators" msgstr "Gyorsbillentyűk módosíthatók" -#: gtk/gtksettings.c:1433 -msgid "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" -msgstr "A menü gyorsbillentyűi módosíthatók-e egy billentyű lenyomásával a menüelem felett" +#: gtk/gtksettings.c:1437 +msgid "" +"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" +msgstr "" +"A menü gyorsbillentyűi módosíthatók-e egy billentyű lenyomásával a menüelem " +"felett" -#: gtk/gtksettings.c:1448 +#: gtk/gtksettings.c:1452 msgid "Delay before submenus appear" msgstr "Késleltetés az almenük megjelenítése előtt" -#: gtk/gtksettings.c:1449 -msgid "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" -msgstr "Minimális idő, ameddig a mutatónak a menüelem felett kell állnia, hogy megjelenjen az almenü" +#: gtk/gtksettings.c:1453 +msgid "" +"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" +msgstr "" +"Minimális idő, ameddig a mutatónak a menüelem felett kell állnia, hogy " +"megjelenjen az almenü" -#: gtk/gtksettings.c:1465 +#: gtk/gtksettings.c:1469 msgid "Delay before hiding a submenu" msgstr "Késleltetés egy almenü elrejtése előtt" -#: gtk/gtksettings.c:1466 -msgid "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the submenu" -msgstr "Egy almenü elrejtésének minimális ideje, amikor a mutató az almenü felé közelít" +#: gtk/gtksettings.c:1470 +msgid "" +"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the " +"submenu" +msgstr "" +"Egy almenü elrejtésének minimális ideje, amikor a mutató az almenü felé " +"közelít" -#: gtk/gtksettings.c:1476 +#: gtk/gtksettings.c:1480 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused" -msgstr "Kijelölésre kerüljön-e a kiválasztható címke tartalma a fókusz megszerzése esetén" +msgstr "" +"Kijelölésre kerüljön-e a kiválasztható címke tartalma a fókusz megszerzése " +"esetén" -#: gtk/gtksettings.c:1491 +#: gtk/gtksettings.c:1495 msgid "Custom palette" msgstr "Egyéni paletta" -#: gtk/gtksettings.c:1492 +#: gtk/gtksettings.c:1496 msgid "Palette to use in the color selector" msgstr "A színválasztóban használandó paletta" -#: gtk/gtksettings.c:1507 +#: gtk/gtksettings.c:1511 msgid "IM Preedit style" msgstr "IM előszerkesztési stílus" -#: gtk/gtksettings.c:1508 +#: gtk/gtksettings.c:1512 msgid "How to draw the input method preedit string" msgstr "A beviteli módszer előszerkesztési karakterláncának kirajzolása" -#: gtk/gtksettings.c:1524 +#: gtk/gtksettings.c:1528 msgid "IM Status style" msgstr "IM-állapotstílus" -#: gtk/gtksettings.c:1525 +#: gtk/gtksettings.c:1529 msgid "How to draw the input method statusbar" msgstr "A beviteli módszer állapotsorának kirajzolása" -#: gtk/gtksettings.c:1534 +#: gtk/gtksettings.c:1538 msgid "Desktop shell shows app menu" msgstr "Az asztali héj jeleníti meg az alkalmazásmenüt" -#: gtk/gtksettings.c:1535 +#: gtk/gtksettings.c:1539 msgid "" -"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if the app should display it itself." +"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if " +"the app should display it itself." msgstr "" -"Állítsa TRUE-ra, ha az asztali környezet jeleníti meg az alkalmazásmenüt, FALSE-ra ha az alkalmazás jelenítse " -"meg." +"Állítsa TRUE-ra, ha az asztali környezet jeleníti meg az alkalmazásmenüt, " +"FALSE-ra ha az alkalmazás jelenítse meg." -#: gtk/gtksettings.c:1544 +#: gtk/gtksettings.c:1548 msgid "Desktop shell shows the menubar" msgstr "Az asztali héj jeleníti meg a menüsávot" -#: gtk/gtksettings.c:1545 +#: gtk/gtksettings.c:1549 msgid "" -"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if the app should display it itself." +"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if " +"the app should display it itself." msgstr "" -"Állítsa TRUE-ra, ha az asztali környezet jeleníti meg a menüsávot, FALSE-ra ha az alkalmazás jelenítse meg." +"Állítsa TRUE-ra, ha az asztali környezet jeleníti meg a menüsávot, FALSE-ra " +"ha az alkalmazás jelenítse meg." -#: gtk/gtksettings.c:1554 +#: gtk/gtksettings.c:1558 msgid "Desktop environment shows the desktop folder" msgstr "Az asztali környezet jeleníti meg az asztal mappát" -#: gtk/gtksettings.c:1555 -msgid "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the desktop folder, FALSE if not." -msgstr "Állítsa TRUE-ra, ha az asztali környezet jeleníti meg az asztal mappát, FALSE-ra ha nem." +#: gtk/gtksettings.c:1559 +msgid "" +"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the desktop folder, " +"FALSE if not." +msgstr "" +"Állítsa TRUE-ra, ha az asztali környezet jeleníti meg az asztal mappát, " +"FALSE-ra ha nem." -#: gtk/gtksettings.c:1609 +#: gtk/gtksettings.c:1613 msgid "Titlebar double-click action" msgstr "Címsoron való dupla kattintás művelete" -#: gtk/gtksettings.c:1610 +#: gtk/gtksettings.c:1614 msgid "The action to take on titlebar double-click" msgstr "A címsoron való dupla kattintáskor végzendő művelet" -#: gtk/gtksettings.c:1628 +#: gtk/gtksettings.c:1632 msgid "Titlebar middle-click action" msgstr "Címsoron való középső kattintás művelete" -#: gtk/gtksettings.c:1629 +#: gtk/gtksettings.c:1633 msgid "The action to take on titlebar middle-click" msgstr "A címsoron való középső kattintáskor végzendő művelet" -#: gtk/gtksettings.c:1647 +#: gtk/gtksettings.c:1651 msgid "Titlebar right-click action" msgstr "Címsoron való jobb kattintás művelete" -#: gtk/gtksettings.c:1648 +#: gtk/gtksettings.c:1652 msgid "The action to take on titlebar right-click" msgstr "A címsoron való jobb kattintáskor végzendő művelet" -#: gtk/gtksettings.c:1670 +#: gtk/gtksettings.c:1674 msgid "Dialogs use header bar" msgstr "A párbeszédablakok fejlécsávot használnak" -#: gtk/gtksettings.c:1671 -msgid "Whether builtin GTK+ dialogs should use a header bar instead of an action area." -msgstr "A beépített GTK+ ablakok fejlécsávot használjanak-e a műveletterület helyett." +#: gtk/gtksettings.c:1675 +msgid "" +"Whether builtin GTK+ dialogs should use a header bar instead of an action " +"area." +msgstr "" +"A beépített GTK+ ablakok fejlécsávot használjanak-e a műveletterület helyett." -#: gtk/gtksettings.c:1687 +#: gtk/gtksettings.c:1691 msgid "Enable primary paste" msgstr "Elsődleges beillesztés engedélyezése" -#: gtk/gtksettings.c:1688 -msgid "Whether a middle click on a mouse should paste the 'PRIMARY' clipboard content at the cursor location." -msgstr "Az egér középső gombja az elsődleges vágólaptartalmat szúrja be a kurzor helyére." +#: gtk/gtksettings.c:1692 +msgid "" +"Whether a middle click on a mouse should paste the 'PRIMARY' clipboard " +"content at the cursor location." +msgstr "" +"Az egér középső gombja az elsődleges vágólaptartalmat szúrja be a kurzor " +"helyére." -#: gtk/gtksettings.c:1704 +#: gtk/gtksettings.c:1708 msgid "Recent Files Enabled" msgstr "Legutóbbi fájlok engedélyezve" -#: gtk/gtksettings.c:1705 +#: gtk/gtksettings.c:1709 msgid "Whether GTK+ remembers recent files" msgstr "Emlékezzen-e a GTK+ a legutóbbi fájlokra" -#: gtk/gtksettings.c:1720 +#: gtk/gtksettings.c:1724 msgid "Long press time" msgstr "Hosszú lenyomás ideje" -#: gtk/gtksettings.c:1721 -msgid "Time for a button/touch press to be considered a long press (in milliseconds)" -msgstr "Egy gomb/érintés lenyomásának maximális ideje, amely hosszú lenyomásnak tekintendő (ezredmásodpercben)" +#: gtk/gtksettings.c:1725 +msgid "" +"Time for a button/touch press to be considered a long press (in milliseconds)" +msgstr "" +"Egy gomb/érintés lenyomásának maximális ideje, amely hosszú lenyomásnak " +"tekintendő (ezredmásodpercben)" -#: gtk/gtkshortcutlabel.c:311 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:202 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:203 +#: gtk/gtkshortcutlabel.c:427 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:490 msgid "Accelerator" msgstr "Gyorsbillentyű" -#: gtk/gtkshortcutsgesture.c:258 gtk/gtkshortcutsgesture.c:259 gtk/gtkshortcutsgroup.c:268 -#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:269 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:244 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:245 -msgid "Title Size Group" -msgstr "Cím méretcsoport" - -#: gtk/gtkshortcutsgesture.c:272 gtk/gtkshortcutsgesture.c:273 -msgid "Icon Size Group" -msgstr "Ikon méretcsoport" - -#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:241 +#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:303 msgid "View" msgstr "Nézet" -#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:254 gtk/gtkshortcutsgroup.c:255 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:230 -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:231 +#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:316 gtk/gtkshortcutsgroup.c:317 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:571 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:572 msgid "Accelerator Size Group" msgstr "Gyorsbillentyű méretcsoport" -#: gtk/gtkshortcutssection.c:255 gtk/gtkshortcutswindow.c:599 +#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:330 gtk/gtkshortcutsgroup.c:331 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:585 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:586 +msgid "Title Size Group" +msgstr "Cím méretcsoport" + +#: gtk/gtkshortcutssection.c:349 gtk/gtkshortcutswindow.c:718 msgid "Section Name" msgstr "Szakasznév" -#: gtk/gtkshortcutssection.c:269 gtk/gtkshortcutswindow.c:614 +#: gtk/gtkshortcutssection.c:363 gtk/gtkshortcutswindow.c:733 msgid "View Name" msgstr "Nézetnév" -#: gtk/gtkshortcutssection.c:294 +#: gtk/gtkshortcutssection.c:388 msgid "Maximum Height" msgstr "Maximális magasság" -#: gtk/gtksizegroup.c:313 gtk/gtktreeselection.c:130 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:491 +msgid "The accelerator keys for shortcuts of type 'Accelerator'" +msgstr "A „Gyorsbillentyű” típusú hivatkozások gyorsbillentyűi" + +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:505 +msgid "The icon to show for shortcuts of type 'Other Gesture'" +msgstr "A „Más gesztus” típusú hivatkozásokhoz megjelenítendő ikon" + +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:516 +msgid "Icon Set" +msgstr "Ikonkészlet" + +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:517 +msgid "Whether an icon has been set" +msgstr "Az ikon be van-e állítva" + +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:530 +msgid "A short description for the shortcut" +msgstr "A hivatkozás rövid leírása" + +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:546 +msgid "A short description for the gesture" +msgstr "A gesztus rövid leírása" + +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:557 +msgid "Subtitle Set" +msgstr "Alcím beállítva" + +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:558 +msgid "Whether a subtitle has been set" +msgstr "Az alcím be lett-e állítva" + +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:600 +msgid "Text direction for which this shortcut is active" +msgstr "A szövegirány amelyre ez a hivatkozás aktív" + +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:612 +msgid "Shortcut Type" +msgstr "Hivatkozás típusa" + +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:613 +msgid "The type of shortcut that is represented" +msgstr "Az ábrázolt hivatkozás típusa" + +#: gtk/gtksizegroup.c:228 gtk/gtktreeselection.c:130 msgid "Mode" msgstr "Mód" -#: gtk/gtksizegroup.c:314 -msgid "The directions in which the size group affects the requested sizes of its component widgets" -msgstr "Az irányok, amelyekben a méretcsoport befolyásolja az összetevő felületi elemeinek kért méretét" +#: gtk/gtksizegroup.c:229 +msgid "" +"The directions in which the size group affects the requested sizes of its " +"component widgets" +msgstr "" +"Az irányok, amelyekben a méretcsoport befolyásolja az összetevő felületi " +"elemeinek kért méretét" -#: gtk/gtksizegroup.c:331 +#: gtk/gtksizegroup.c:246 msgid "Ignore hidden" msgstr "Rejtettek mellőzése" -#: gtk/gtksizegroup.c:332 -msgid "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group" -msgstr "Ha TRUE, a rejtett felületi elemeket mellőzi a csoport méretének meghatározásakor" +#: gtk/gtksizegroup.c:247 +msgid "" +"If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group" +msgstr "" +"Ha TRUE, a rejtett felületi elemeket mellőzi a csoport méretének " +"meghatározásakor" -#: gtk/gtkspinbutton.c:349 +#: gtk/gtkspinbutton.c:384 msgid "Climb Rate" msgstr "Emelkedési sebesség" -#: gtk/gtkspinbutton.c:365 +#: gtk/gtkspinbutton.c:400 msgid "Snap to Ticks" msgstr "Növekményhez ugrás" -#: gtk/gtkspinbutton.c:366 -msgid "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's nearest step increment" -msgstr "A hibás értékek automatikusan a léptetőgomb következő növekményéhez legyenek-e igazítva" +#: gtk/gtkspinbutton.c:401 +msgid "" +"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's " +"nearest step increment" +msgstr "" +"A hibás értékek automatikusan a léptetőgomb következő növekményéhez legyenek-" +"e igazítva" -#: gtk/gtkspinbutton.c:373 +#: gtk/gtkspinbutton.c:408 msgid "Numeric" msgstr "Szám" -#: gtk/gtkspinbutton.c:374 +#: gtk/gtkspinbutton.c:409 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored" msgstr "Figyelmen kívül maradjanak-e a nem szám karakterek" -#: gtk/gtkspinbutton.c:381 +#: gtk/gtkspinbutton.c:416 msgid "Wrap" msgstr "Átfordulás" -#: gtk/gtkspinbutton.c:382 +#: gtk/gtkspinbutton.c:417 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits" msgstr "A léptetőgomb átforduljon-e a határérték elérésekor" -#: gtk/gtkspinbutton.c:389 +#: gtk/gtkspinbutton.c:424 msgid "Update Policy" msgstr "Frissítési irányelv" -#: gtk/gtkspinbutton.c:390 -msgid "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" +#: gtk/gtkspinbutton.c:425 +msgid "" +"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" msgstr "A léptetőgomb mindig frissüljön-e, vagy csak ha az érték érvényes" -#: gtk/gtkspinbutton.c:399 +#: gtk/gtkspinbutton.c:434 msgid "Reads the current value, or sets a new value" msgstr "Kiolvassa az aktuális értéket, vagy beállít egy újat" -#: gtk/gtkspinbutton.c:410 +#: gtk/gtkspinbutton.c:453 msgid "Style of bevel around the spin button" msgstr "A léptetőgomb körüli élkidolgozás" -#: gtk/gtkspinner.c:120 +#: gtk/gtkspinner.c:221 msgid "Whether the spinner is active" msgstr "A forgó aktív-e" -#: gtk/gtkstack.c:423 +#: gtk/gtkstack.c:456 msgid "Homogeneous sizing" msgstr "Homogén méretezés" -#: gtk/gtkstack.c:435 +#: gtk/gtkstack.c:468 msgid "Horizontally homogeneous" msgstr "Vízszintesen homogén" -#: gtk/gtkstack.c:435 +#: gtk/gtkstack.c:468 msgid "Horizontally homogeneous sizing" msgstr "Vízszintesen homogén méretezés" -#: gtk/gtkstack.c:447 +#: gtk/gtkstack.c:480 msgid "Vertically homogeneous" msgstr "Függőlegesen homogén" -#: gtk/gtkstack.c:447 +#: gtk/gtkstack.c:480 msgid "Vertically homogeneous sizing" msgstr "Függőlegesen homogén méretezés" -#: gtk/gtkstack.c:451 +#: gtk/gtkstack.c:484 msgid "Visible child" msgstr "Látható gyermek" -#: gtk/gtkstack.c:451 +#: gtk/gtkstack.c:484 msgid "The widget currently visible in the stack" msgstr "A veremben jelenleg látható felületi elem" -#: gtk/gtkstack.c:455 +#: gtk/gtkstack.c:488 msgid "Name of visible child" msgstr "A látható gyermek neve" -#: gtk/gtkstack.c:455 +#: gtk/gtkstack.c:488 msgid "The name of the widget currently visible in the stack" msgstr "A veremben jelenleg látható felületi elem neve" -#: gtk/gtkstack.c:467 +#: gtk/gtkstack.c:500 msgid "Transition running" msgstr "Átmenet folyamatban" -#: gtk/gtkstack.c:467 +#: gtk/gtkstack.c:500 msgid "Whether or not the transition is currently running" msgstr "Az átmenet jelenleg fut-e" -#: gtk/gtkstack.c:471 +#: gtk/gtkstack.c:504 msgid "Interpolate size" msgstr "Méret interpolációja" -#: gtk/gtkstack.c:471 -msgid "Whether or not the size should smoothly change when changing between differently sized children" +#: gtk/gtkstack.c:504 +msgid "" +"Whether or not the size should smoothly change when changing between " +"differently sized children" msgstr "A méret simán módosuljon-e eltérő méretű gyermekek közötti váltáskor." -#: gtk/gtkstack.c:481 +#: gtk/gtkstack.c:514 msgid "The name of the child page" msgstr "A gyermek oldal neve" -#: gtk/gtkstack.c:488 +#: gtk/gtkstack.c:521 msgid "The title of the child page" msgstr "A gyermek oldal címe" -#: gtk/gtkstack.c:494 gtk/gtktoolbutton.c:283 +#: gtk/gtkstack.c:527 gtk/gtktoolbutton.c:287 msgid "Icon name" msgstr "Ikonnév" -#: gtk/gtkstack.c:495 +#: gtk/gtkstack.c:528 msgid "The icon name of the child page" msgstr "A gyermek oldal ikonneve" -#: gtk/gtkstack.c:519 +#: gtk/gtkstack.c:552 msgid "Needs Attention" msgstr "Figyelmet kér" -#: gtk/gtkstack.c:520 +#: gtk/gtkstack.c:553 msgid "Whether this page needs attention" msgstr "Az oldal figyelmet kér-e" -#: gtk/gtkstacksidebar.c:444 gtk/gtkstackswitcher.c:524 gtk/gtkstackswitcher.c:525 +#: gtk/gtkstacksidebar.c:449 gtk/gtkstackswitcher.c:582 +#: gtk/gtkstackswitcher.c:583 msgid "Stack" msgstr "Verem" -#: gtk/gtkstacksidebar.c:445 +#: gtk/gtkstacksidebar.c:450 msgid "Associated stack for this GtkStackSidebar" msgstr "Ehhez a GtkStackSidebar elemhez társított verem" -#: gtk/gtkstatusbar.c:166 +#: gtk/gtkstackswitcher.c:574 +msgid "Symbolic size to use for named icon" +msgstr "A megnevezett ikon szimbolikus mérete" + +#: gtk/gtkstatusbar.c:179 msgid "Style of bevel around the statusbar text" msgstr "Az állapotsor szövege körüli élkidolgozás stílusa" -#: gtk/gtkstylecontext.c:223 +#: gtk/gtkstylecontext.c:216 msgid "The associated GdkScreen" msgstr "A társított GdkScreen" -#: gtk/gtkstylecontext.c:229 +#: gtk/gtkstylecontext.c:222 msgid "FrameClock" msgstr "FrameClock" -#: gtk/gtkstylecontext.c:230 +#: gtk/gtkstylecontext.c:223 msgid "The associated GdkFrameClock" msgstr "A társított GdkFrameClock" -#: gtk/gtkstylecontext.c:237 gtk/gtktexttag.c:299 +#: gtk/gtkstylecontext.c:230 gtk/gtktexttag.c:299 msgid "Text direction" msgstr "Szövegirány" -#: gtk/gtkstylecontext.c:253 +#: gtk/gtkstylecontext.c:246 msgid "The parent style context" msgstr "A szülő stíluskörnyezete" @@ -7054,27 +7585,27 @@ msgstr "Érték típusa" msgid "The value type returned by GtkStyleContext" msgstr "A GtkStyleContext által visszadott értéktípus" -#: gtk/gtkswitch.c:920 +#: gtk/gtkswitch.c:898 msgid "Whether the switch is on or off" msgstr "A kapcsoló be vagy ki van-e kapcsolva" -#: gtk/gtkswitch.c:934 +#: gtk/gtkswitch.c:912 msgid "State" msgstr "Állapot" -#: gtk/gtkswitch.c:935 +#: gtk/gtkswitch.c:913 msgid "The backend state" msgstr "A háttérprogram állapota" -#: gtk/gtkswitch.c:968 +#: gtk/gtkswitch.c:948 msgid "The minimum width of the handle" msgstr "A fogantyú minimális szélessége" -#: gtk/gtkswitch.c:982 +#: gtk/gtkswitch.c:964 msgid "Slider Height" msgstr "Csúszka magassága" -#: gtk/gtkswitch.c:983 +#: gtk/gtkswitch.c:965 msgid "The minimum height of the handle" msgstr "A fogantyú minimális magassága" @@ -7103,7 +7634,8 @@ msgid "Cursor position" msgstr "Kurzorpozíció" #: gtk/gtktextbuffer.c:249 -msgid "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)" +msgid "" +"The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)" msgstr "A beszúrási jel pozíciója (a puffer kezdetétől számított eltolásként)" #: gtk/gtktextbuffer.c:264 @@ -7111,18 +7643,25 @@ msgid "Copy target list" msgstr "Másolási céllista" #: gtk/gtktextbuffer.c:265 -msgid "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source" -msgstr "A puffer által vágólapmásoláshoz, valamint húzd és ejtsd forrásként támogatott célok listája" +msgid "" +"The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source" +msgstr "" +"A puffer által vágólapmásoláshoz, valamint húzd és ejtsd forrásként " +"támogatott célok listája" #: gtk/gtktextbuffer.c:279 msgid "Paste target list" msgstr "Beillesztési céllista" #: gtk/gtktextbuffer.c:280 -msgid "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND destination" -msgstr "A puffer által vágólap-beillesztéshez, valamint húzd és ejtsd célként támogatott célok listája" +msgid "" +"The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND " +"destination" +msgstr "" +"A puffer által vágólap-beillesztéshez, valamint húzd és ejtsd célként " +"támogatott célok listája" -#: gtk/gtktexthandle.c:716 gtk/gtktexthandle.c:717 gtk/gtkwidget.c:1137 +#: gtk/gtktexthandle.c:710 gtk/gtktexthandle.c:711 gtk/gtkwidget.c:1133 msgid "Parent widget" msgstr "Szülő felületi elem" @@ -7144,7 +7683,8 @@ msgstr "Címke neve" #: gtk/gtktexttag.c:206 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags" -msgstr "A szöveges címkére hivatkozáshoz használt név. NULL a név nélküli címkékhez" +msgstr "" +"A szöveges címkére hivatkozáshoz használt név. NULL a név nélküli címkékhez" #: gtk/gtktexttag.c:245 msgid "Background RGBA" @@ -7155,8 +7695,12 @@ msgid "Background full height" msgstr "Háttér teljes magasság" #: gtk/gtktexttag.c:254 -msgid "Whether the background color fills the entire line height or only the height of the tagged characters" -msgstr "A háttérszín kitölti-e a teljes sormagasságot, vagy csak a címkézett karakterek magasságát" +msgid "" +"Whether the background color fills the entire line height or only the height " +"of the tagged characters" +msgstr "" +"A háttérszín kitölti-e a teljes sormagasságot, vagy csak a címkézett " +"karakterek magasságát" #: gtk/gtktexttag.c:291 msgid "Foreground RGBA" @@ -7172,17 +7716,21 @@ msgstr "A betűkészlet stílusa, mint PangoStyle, például: PANGO_STYLE_ITALIC #: gtk/gtktexttag.c:358 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" -msgstr "A betűkészlet változata, mint PangoVariant, például: PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" +msgstr "" +"A betűkészlet változata, mint PangoVariant, például: PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" #: gtk/gtktexttag.c:367 -msgid "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for example, PANGO_WEIGHT_BOLD" +msgid "" +"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for " +"example, PANGO_WEIGHT_BOLD" msgstr "" -"A betűkészlet súlya egész számként; az előre megadott értékek a PangoWeight tulajdonságban találhatók; például " -"PANGO_WEIGHT_BOLD" +"A betűkészlet súlya egész számként; az előre megadott értékek a PangoWeight " +"tulajdonságban találhatók; például PANGO_WEIGHT_BOLD" #: gtk/gtktexttag.c:378 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED" -msgstr "A betűkészlet nyújtása, mint PangoStretch, például: PANGO_STRETCH_CONDENSED" +msgstr "" +"A betűkészlet nyújtása, mint PangoStretch, például: PANGO_STRETCH_CONDENSED" #: gtk/gtktexttag.c:387 msgid "Font size in Pango units" @@ -7190,30 +7738,33 @@ msgstr "A betűkészlet mérete Pango egységekben" #: gtk/gtktexttag.c:397 msgid "" -"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly adapts to theme changes etc. so is " -"recommended. Pango predefines some scales such as PANGO_SCALE_X_LARGE" +"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly " +"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales " +"such as PANGO_SCALE_X_LARGE" msgstr "" -"A betűkészlet mérete, az alapértelmezett betűkészletméret arányával kifejezve. Ez megfelelően alkalmazkodik a " -"témaváltásokhoz, így a használata javasolt. A Pango előre meghatároz bizonyos arányokat, mint például a " +"A betűkészlet mérete, az alapértelmezett betűkészletméret arányával " +"kifejezve. Ez megfelelően alkalmazkodik a témaváltásokhoz, így a használata " +"javasolt. A Pango előre meghatároz bizonyos arányokat, mint például a " "PANGO_SCALE_X_LARGE" -#: gtk/gtktexttag.c:417 gtk/gtktextview.c:812 +#: gtk/gtktexttag.c:417 gtk/gtktextview.c:838 msgid "Left, right, or center justification" msgstr "Balra, jobbra vagy középre igazítás" #: gtk/gtktexttag.c:436 msgid "" -"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint when rendering the text. If not set, " -"an appropriate default will be used." +"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " +"when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used." msgstr "" -"A szöveg nyelve, ISO-kóddal megadva. A Pango ezt fel tudja használni a szöveg megjelenítéséhez. Ha nincs " -"beállítva, egy megfelelő alapértelmezés lesz használva." +"A szöveg nyelve, ISO-kóddal megadva. A Pango ezt fel tudja használni a " +"szöveg megjelenítéséhez. Ha nincs beállítva, egy megfelelő alapértelmezés " +"lesz használva." #: gtk/gtktexttag.c:443 msgid "Left margin" msgstr "Bal oldali margó" -#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:833 +#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:859 msgid "Width of the left margin in pixels" msgstr "A bal margó szélessége, képpontokban megadva" @@ -7221,27 +7772,31 @@ msgstr "A bal margó szélessége, képpontokban megadva" msgid "Right margin" msgstr "Jobb oldali margó" -#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:853 +#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:879 msgid "Width of the right margin in pixels" msgstr "A jobb margó szélessége, képpontokban megadva" -#: gtk/gtktexttag.c:464 gtk/gtktextview.c:902 +#: gtk/gtktexttag.c:464 gtk/gtktextview.c:928 msgid "Indent" msgstr "Behúzás" -#: gtk/gtktexttag.c:465 gtk/gtktextview.c:903 +#: gtk/gtktexttag.c:465 gtk/gtktextview.c:929 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" msgstr "A bekezdés behúzása, képpontokban megadva" #: gtk/gtktexttag.c:476 -msgid "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) in Pango units" -msgstr "Az alapvonal feletti szövegeltolás (az alapvonal alatti, ha negatív érték), Pango egységekben megadva" +msgid "" +"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) " +"in Pango units" +msgstr "" +"Az alapvonal feletti szövegeltolás (az alapvonal alatti, ha negatív érték), " +"Pango egységekben megadva" #: gtk/gtktexttag.c:485 msgid "Pixels above lines" msgstr "Vonalak feletti képpontok" -#: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:771 +#: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:797 msgid "Pixels of blank space above paragraphs" msgstr "A bekezdések feletti üres terület, képpontokban megadva" @@ -7249,7 +7804,7 @@ msgstr "A bekezdések feletti üres terület, képpontokban megadva" msgid "Pixels below lines" msgstr "Vonalak alatti képpontok" -#: gtk/gtktexttag.c:496 gtk/gtktextview.c:779 +#: gtk/gtktexttag.c:496 gtk/gtktextview.c:805 msgid "Pixels of blank space below paragraphs" msgstr "A bekezdések alatti üres terület, képpontokban megadva" @@ -7257,7 +7812,7 @@ msgstr "A bekezdések alatti üres terület, képpontokban megadva" msgid "Pixels inside wrap" msgstr "Tördelésen belüli képpontok" -#: gtk/gtktexttag.c:506 gtk/gtktextview.c:787 +#: gtk/gtktexttag.c:506 gtk/gtktextview.c:813 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" msgstr "A bekezdés áttördelt sorai közötti üres terület, képpontokban megadva" @@ -7277,11 +7832,12 @@ msgstr "Áthúzás RGBA" msgid "Color of strikethrough for this text" msgstr "Ezen szöveg áthúzásának színe" -#: gtk/gtktexttag.c:569 gtk/gtktextview.c:803 -msgid "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" +#: gtk/gtktexttag.c:569 gtk/gtktextview.c:829 +msgid "" +"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" msgstr "A sorok tördelésének módja: soha, szóhatárokon, karakterhatárokon" -#: gtk/gtktexttag.c:579 gtk/gtktextview.c:911 +#: gtk/gtktexttag.c:579 gtk/gtktextview.c:937 msgid "Custom tabs for this text" msgstr "A szöveg egyedi lapjai" @@ -7481,312 +8037,313 @@ msgstr "Beállított betűjellemzők" msgid "Whether this tag affects font features" msgstr "Az elem befolyásolja-e a betűjellemzőket" -#: gtk/gtktextview.c:770 +#: gtk/gtktextview.c:796 msgid "Pixels Above Lines" msgstr "Sorok feletti képpontok" -#: gtk/gtktextview.c:778 +#: gtk/gtktextview.c:804 msgid "Pixels Below Lines" msgstr "Sorok alatti képpontok" -#: gtk/gtktextview.c:786 +#: gtk/gtktextview.c:812 msgid "Pixels Inside Wrap" msgstr "Tördelésen belüli képpontok" -#: gtk/gtktextview.c:802 +#: gtk/gtktextview.c:828 msgid "Wrap Mode" msgstr "Sortördelés módja" -#: gtk/gtktextview.c:832 +#: gtk/gtktextview.c:858 msgid "Left Margin" msgstr "Bal oldali margó" -#: gtk/gtktextview.c:852 +#: gtk/gtktextview.c:878 msgid "Right Margin" msgstr "Jobb oldali margó" -#: gtk/gtktextview.c:873 +#: gtk/gtktextview.c:899 msgid "Top Margin" msgstr "Felső margó" -#: gtk/gtktextview.c:874 +#: gtk/gtktextview.c:900 msgid "Height of the top margin in pixels" msgstr "A felső margó magassága képpontokban megadva" -#: gtk/gtktextview.c:894 +#: gtk/gtktextview.c:920 msgid "Bottom Margin" msgstr "Alsó margó" -#: gtk/gtktextview.c:895 +#: gtk/gtktextview.c:921 msgid "Height of the bottom margin in pixels" msgstr "Az alsó margó magassága képpontokban megadva" -#: gtk/gtktextview.c:918 +#: gtk/gtktextview.c:944 msgid "Cursor Visible" msgstr "Kurzor látható" -#: gtk/gtktextview.c:919 +#: gtk/gtktextview.c:945 msgid "If the insertion cursor is shown" msgstr "A beszúrási kurzor látható-e" -#: gtk/gtktextview.c:926 +#: gtk/gtktextview.c:952 msgid "Buffer" msgstr "Puffer" -#: gtk/gtktextview.c:927 +#: gtk/gtktextview.c:953 msgid "The buffer which is displayed" msgstr "A megjelenített puffer" -#: gtk/gtktextview.c:935 +#: gtk/gtktextview.c:961 msgid "Whether entered text overwrites existing contents" msgstr "A beírt szöveg felülírja-e a meglévő tartalmat" -#: gtk/gtktextview.c:942 +#: gtk/gtktextview.c:968 msgid "Accepts tab" msgstr "Tabulátor elfogadása" -#: gtk/gtktextview.c:943 +#: gtk/gtktextview.c:969 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered" msgstr "A Tab gomb megnyomása tabulátor karakter beírását eredményezi-e" -#: gtk/gtktextview.c:1031 +#: gtk/gtktextview.c:1057 msgid "Monospace" msgstr "Rögzített szélességű" -#: gtk/gtktextview.c:1032 +#: gtk/gtktextview.c:1058 msgid "Whether to use a monospace font" msgstr "Használjon-e rögzített szélességű betűkészletet" -#: gtk/gtktextview.c:1050 +#: gtk/gtktextview.c:1076 msgid "Error underline color" msgstr "Hiba aláhúzásának színe" -#: gtk/gtktextview.c:1051 +#: gtk/gtktextview.c:1077 msgid "Color with which to draw error-indication underlines" msgstr "Az a szín, amellyel a hibát jelző aláhúzás kerül kirajzolásra" -#: gtk/gtktogglebutton.c:181 gtk/gtktoggletoolbutton.c:128 +#: gtk/gtktogglebutton.c:186 gtk/gtktoggletoolbutton.c:131 msgid "If the toggle button should be pressed in" msgstr "Az átkapcsoló gomb le legyen-e nyomva?" -#: gtk/gtktogglebutton.c:188 +#: gtk/gtktogglebutton.c:193 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state" msgstr "Az átkapcsoló gomb egy „köztes” állapotban legyen-e" -#: gtk/gtktogglebutton.c:194 +#: gtk/gtktogglebutton.c:199 msgid "Draw Indicator" msgstr "Rajzjelző" -#: gtk/gtktogglebutton.c:195 +#: gtk/gtktogglebutton.c:200 msgid "If the toggle part of the button is displayed" msgstr "A gomb átkapcsoló része ki legyen-e rajzolva" -#: gtk/gtktoolbar.c:499 gtk/gtktoolpalette.c:991 +#: gtk/gtktoolbar.c:530 gtk/gtktoolpalette.c:995 msgid "Toolbar Style" msgstr "Eszköztár stílusa" -#: gtk/gtktoolbar.c:500 +#: gtk/gtktoolbar.c:531 msgid "How to draw the toolbar" msgstr "Az eszköztár kirajzolása" -#: gtk/gtktoolbar.c:507 +#: gtk/gtktoolbar.c:538 msgid "Show Arrow" msgstr "Nyíl megjelenítése" -#: gtk/gtktoolbar.c:508 +#: gtk/gtktoolbar.c:539 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit" msgstr "Jelenjen-e meg egy nyíl, ha az eszköztár nem fér ki" -#: gtk/gtktoolbar.c:529 +#: gtk/gtktoolbar.c:560 msgid "Size of icons in this toolbar" msgstr "Az eszköztár ikonjainak mérete" -#: gtk/gtktoolbar.c:544 gtk/gtktoolpalette.c:977 +#: gtk/gtktoolbar.c:575 gtk/gtktoolpalette.c:981 msgid "Icon size set" msgstr "Ikonméret beállítva" -#: gtk/gtktoolbar.c:545 gtk/gtktoolpalette.c:978 +#: gtk/gtktoolbar.c:576 gtk/gtktoolpalette.c:982 msgid "Whether the icon-size property has been set" msgstr "Az ikonméret tulajdonság be van-e állítva" -#: gtk/gtktoolbar.c:554 +#: gtk/gtktoolbar.c:585 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows" msgstr "Az elem kapjon-e extra területet, ha az eszköztár nő" -#: gtk/gtktoolbar.c:562 gtk/gtktoolitemgroup.c:1655 +#: gtk/gtktoolbar.c:593 gtk/gtktoolitemgroup.c:1691 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items" msgstr "Az elem ugyanakkora legyen-e, mint a többi homogén elem" -#: gtk/gtktoolbar.c:569 +#: gtk/gtktoolbar.c:607 msgid "Spacer size" msgstr "Térkitöltő mérete" -#: gtk/gtktoolbar.c:570 +#: gtk/gtktoolbar.c:608 msgid "Size of spacers" msgstr "A térkitöltők mérete" -#: gtk/gtktoolbar.c:588 +#: gtk/gtktoolbar.c:626 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" msgstr "Az eszköztár árnyéka és a gombok közötti szegélyterület" -#: gtk/gtktoolbar.c:596 +#: gtk/gtktoolbar.c:634 msgid "Maximum child expand" msgstr "Gyermek legnagyobb kiterjedése" -#: gtk/gtktoolbar.c:597 +#: gtk/gtktoolbar.c:635 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given" msgstr "Egy kiterjeszthető elemnek adható terület legnagyobb mérete" -#: gtk/gtktoolbar.c:605 +#: gtk/gtktoolbar.c:651 msgid "Space style" msgstr "Területstílus" -#: gtk/gtktoolbar.c:606 +#: gtk/gtktoolbar.c:652 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" msgstr "A területkitöltők függőleges vonalak, vagy csak üresek" -#: gtk/gtktoolbar.c:613 +#: gtk/gtktoolbar.c:659 msgid "Button relief" msgstr "Gombkiemelés" -#: gtk/gtktoolbar.c:614 +#: gtk/gtktoolbar.c:660 msgid "Type of bevel around toolbar buttons" msgstr "Az eszköztár gombjai körüli kiemelés típusa" -#: gtk/gtktoolbar.c:630 +#: gtk/gtktoolbar.c:676 msgid "Style of bevel around the toolbar" msgstr "Az eszköztár körüli kiemelés stílusa" -#: gtk/gtktoolbutton.c:240 +#: gtk/gtktoolbutton.c:244 msgid "Text to show in the item." msgstr "Az elemben megjelenítendő szöveg." -#: gtk/gtktoolbutton.c:247 +#: gtk/gtktoolbutton.c:251 msgid "" -"If set, an underline in the label property indicates that the next character should be used for the mnemonic " -"accelerator key in the overflow menu" +"If set, an underline in the label property indicates that the next character " +"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu" msgstr "" -"Ha be van állítva, akkor a címketulajdonságban szereplő aláhúzás karakter azt jelzi, hogy a következő karakter " -"legyen a menüben a hívóbetű." +"Ha be van állítva, akkor a címketulajdonságban szereplő aláhúzás karakter " +"azt jelzi, hogy a következő karakter legyen a menüben a hívóbetű." -#: gtk/gtktoolbutton.c:254 +#: gtk/gtktoolbutton.c:258 msgid "Widget to use as the item label" msgstr "Elemcímkeként használandó felületi elem" -#: gtk/gtktoolbutton.c:265 +#: gtk/gtktoolbutton.c:269 msgid "Stock Id" msgstr "Gyári azonosító" -#: gtk/gtktoolbutton.c:266 +#: gtk/gtktoolbutton.c:270 msgid "The stock icon displayed on the item" msgstr "Az elemen megjelenő gyári azonosító" -#: gtk/gtktoolbutton.c:284 +#: gtk/gtktoolbutton.c:288 msgid "The name of the themed icon displayed on the item" msgstr "Az elemen megjelenő témaikon neve" -#: gtk/gtktoolbutton.c:290 +#: gtk/gtktoolbutton.c:294 msgid "Icon widget" msgstr "Ikon felületi elem" -#: gtk/gtktoolbutton.c:291 +#: gtk/gtktoolbutton.c:295 msgid "Icon widget to display in the item" msgstr "Az elemben megjelenítendő ikon felületi elem" -#: gtk/gtktoolbutton.c:307 +#: gtk/gtktoolbutton.c:311 msgid "Icon spacing" msgstr "Ikontávolság" -#: gtk/gtktoolbutton.c:308 +#: gtk/gtktoolbutton.c:312 msgid "Spacing in pixels between the icon and label" msgstr "Az ikon és a címke közötti távolság képpontokban" #: gtk/gtktoolitem.c:194 msgid "" -"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ " -"mode" +"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons " +"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode" msgstr "" -"Az eszköztárelem fontos-e: ha TRUE, akkor az eszköztár gombjai szöveget jelenítenek meg GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ " -"módban" +"Az eszköztárelem fontos-e: ha TRUE, akkor az eszköztár gombjai szöveget " +"jelenítenek meg GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ módban" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1606 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1642 msgid "The human-readable title of this item group" msgstr "Az elemcsoport emberek által olvasható leírása" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1613 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1649 msgid "A widget to display in place of the usual label" msgstr "A szokásos címke helyén megjelenítendő felületi elem" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1619 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1655 msgid "Collapsed" msgstr "Összecsukott" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1620 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1656 msgid "Whether the group has been collapsed and items are hidden" msgstr "A csoport össze van-e csukva, és az elemei el vannak-e rejtve?" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1626 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1662 msgid "ellipsize" msgstr "kihagyás" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1627 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1663 msgid "Ellipsize for item group headers" msgstr "Az elemcsoport fejléceinek kihagyása" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1633 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1669 msgid "Header Relief" msgstr "Fejléc kiemelése" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1634 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1670 msgid "Relief of the group header button" msgstr "A csoportfejlécgombok kiemelése" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1647 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1683 msgid "Header Spacing" msgstr "Fejléc térköze" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1648 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1684 msgid "Spacing between expander arrow and caption" msgstr "Térköz a kiterjesztő nyíl és a felirat között" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1662 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1698 msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows" msgstr "Az elem kapjon-e extra területet, ha a csoport nő" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1669 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1705 msgid "Whether the item should fill the available space" msgstr "Az elemnek ki kell-e töltenie a rendelkezésre álló területet?" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1675 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1711 msgid "New Row" msgstr "Új sor" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1676 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1712 msgid "Whether the item should start a new row" msgstr "Az elemnek új sort kell-e kezdenie?" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1683 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1719 msgid "Position of the item within this group" msgstr "Az elem pozíciója a csoporton belül" -#: gtk/gtktoolpalette.c:962 +#: gtk/gtktoolpalette.c:966 msgid "Size of icons in this tool palette" msgstr "Az eszközpaletta ikonjainak mérete" -#: gtk/gtktoolpalette.c:992 +#: gtk/gtktoolpalette.c:996 msgid "Style of items in the tool palette" msgstr "Az eszközpaletta elemeinek stílusa" -#: gtk/gtktoolpalette.c:1008 +#: gtk/gtktoolpalette.c:1012 msgid "Exclusive" msgstr "Kizárólagos" -#: gtk/gtktoolpalette.c:1009 +#: gtk/gtktoolpalette.c:1013 msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time" msgstr "Az elemcsoport csak adott időben kerüljön-e kiterjesztésre?" -#: gtk/gtktoolpalette.c:1024 -msgid "Whether the item group should receive extra space when the palette grows" +#: gtk/gtktoolpalette.c:1028 +msgid "" +"Whether the item group should receive extra space when the palette grows" msgstr "Az elemcsoport csak akkor kapjon-e extra területet, ha a paletta nő" #: gtk/gtktreemenu.c:265 @@ -7829,207 +8386,213 @@ msgstr "TreeModelSort modell" msgid "The model for the TreeModelSort to sort" msgstr "A TreeModelSort által rendezendő modell" -#: gtk/gtktreeview.c:1011 +#: gtk/gtktreeview.c:1033 msgid "TreeView Model" msgstr "TreeView modell" -#: gtk/gtktreeview.c:1012 +#: gtk/gtktreeview.c:1034 msgid "The model for the tree view" msgstr "A fa nézet modellje" -#: gtk/gtktreeview.c:1018 +#: gtk/gtktreeview.c:1040 msgid "Headers Visible" msgstr "A fejlécek láthatóak" -#: gtk/gtktreeview.c:1019 +#: gtk/gtktreeview.c:1041 msgid "Show the column header buttons" msgstr "Az oszlopfejléc-gombok megjelenítése" -#: gtk/gtktreeview.c:1025 +#: gtk/gtktreeview.c:1047 msgid "Headers Clickable" msgstr "A fejlécekre lehet kattintani" -#: gtk/gtktreeview.c:1026 +#: gtk/gtktreeview.c:1048 msgid "Column headers respond to click events" msgstr "Az oszlopfejlécek reagálnak a kattintás eseményre" -#: gtk/gtktreeview.c:1032 +#: gtk/gtktreeview.c:1054 msgid "Expander Column" msgstr "Kiterjesztő oszlop" -#: gtk/gtktreeview.c:1033 +#: gtk/gtktreeview.c:1055 msgid "Set the column for the expander column" msgstr "Az oszlop beállítása kiterjesztő oszlopként" -#: gtk/gtktreeview.c:1054 +#: gtk/gtktreeview.c:1076 msgid "Rules Hint" msgstr "Váltakozó sorok jelzése" -#: gtk/gtktreeview.c:1055 +#: gtk/gtktreeview.c:1077 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" -msgstr "Jelzés a témakezelő alrendszer számára, hogy a sorok váltakozó színekkel kerüljenek kirajzolásra" +msgstr "" +"Jelzés a témakezelő alrendszer számára, hogy a sorok váltakozó színekkel " +"kerüljenek kirajzolásra" -#: gtk/gtktreeview.c:1061 +#: gtk/gtktreeview.c:1083 msgid "Enable Search" msgstr "Keresés engedélyezése" -#: gtk/gtktreeview.c:1062 +#: gtk/gtktreeview.c:1084 msgid "View allows user to search through columns interactively" msgstr "A felhasználók interaktívan kereshetnek az oszlopokban" -#: gtk/gtktreeview.c:1068 +#: gtk/gtktreeview.c:1090 msgid "Search Column" msgstr "Keresési oszlop" -#: gtk/gtktreeview.c:1069 +#: gtk/gtktreeview.c:1091 msgid "Model column to search through during interactive search" msgstr "Az interaktív kereséskor keresendő modelloszlop" -#: gtk/gtktreeview.c:1087 +#: gtk/gtktreeview.c:1109 msgid "Fixed Height Mode" msgstr "Rögzített magasság mód" -#: gtk/gtktreeview.c:1088 +#: gtk/gtktreeview.c:1110 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height" -msgstr "A GtkTreeView felgyorsítása annak feltételezésével, hogy az összes sor magassága egyforma" +msgstr "" +"A GtkTreeView felgyorsítása annak feltételezésével, hogy az összes sor " +"magassága egyforma" -#: gtk/gtktreeview.c:1107 +#: gtk/gtktreeview.c:1129 msgid "Hover Selection" msgstr "Lebegő kijelölés" -#: gtk/gtktreeview.c:1108 +#: gtk/gtktreeview.c:1130 msgid "Whether the selection should follow the pointer" msgstr "A kijelölés kövesse-e a mutatót" -#: gtk/gtktreeview.c:1126 +#: gtk/gtktreeview.c:1148 msgid "Hover Expand" msgstr "Lebegtetés kiterjesztése" -#: gtk/gtktreeview.c:1127 -msgid "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them" +#: gtk/gtktreeview.c:1149 +msgid "" +"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them" msgstr "A sorok bővüljenek-e/fogyjanak-e, ha a mutató mozog rajtuk" -#: gtk/gtktreeview.c:1140 +#: gtk/gtktreeview.c:1162 msgid "Show Expanders" msgstr "Kiterjesztők megjelenítése" -#: gtk/gtktreeview.c:1141 +#: gtk/gtktreeview.c:1163 msgid "View has expanders" msgstr "A nézet rendelkezik kiterjesztőkkel" -#: gtk/gtktreeview.c:1154 +#: gtk/gtktreeview.c:1176 msgid "Level Indentation" msgstr "Szintbehúzás" -#: gtk/gtktreeview.c:1155 +#: gtk/gtktreeview.c:1177 msgid "Extra indentation for each level" msgstr "Az egyes szintek behúzása" -#: gtk/gtktreeview.c:1162 +#: gtk/gtktreeview.c:1184 msgid "Rubber Banding" msgstr "Gumiszalag" -#: gtk/gtktreeview.c:1163 -msgid "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer" +#: gtk/gtktreeview.c:1185 +msgid "" +"Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer" msgstr "Lehet-e egyszerre több elemet kijelölni az egérmutató húzásával" -#: gtk/gtktreeview.c:1169 +#: gtk/gtktreeview.c:1191 msgid "Enable Grid Lines" msgstr "Rácsvonalak engedélyezése" -#: gtk/gtktreeview.c:1170 +#: gtk/gtktreeview.c:1192 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view" msgstr "A rácsvonalak meg legyenek-e jelenítve a fanézetben" -#: gtk/gtktreeview.c:1177 +#: gtk/gtktreeview.c:1199 msgid "Enable Tree Lines" msgstr "Favonalak engedélyezése" -#: gtk/gtktreeview.c:1178 +#: gtk/gtktreeview.c:1200 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view" msgstr "A favonalak meg legyenek-e jelenítve a fanézetben" -#: gtk/gtktreeview.c:1185 +#: gtk/gtktreeview.c:1207 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows" msgstr "A sorok eszköztippszövegeit tartalmazó modelloszlop." -#: gtk/gtktreeview.c:1223 +#: gtk/gtktreeview.c:1245 msgid "Vertical Separator Width" msgstr "Függőleges elválasztó szélessége" -#: gtk/gtktreeview.c:1224 +#: gtk/gtktreeview.c:1246 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" msgstr "A cellák közötti függőleges távolság. Páros számnak kell lennie" -#: gtk/gtktreeview.c:1232 +#: gtk/gtktreeview.c:1254 msgid "Horizontal Separator Width" msgstr "Vízszintes elválasztó szélessége" -#: gtk/gtktreeview.c:1233 +#: gtk/gtktreeview.c:1255 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" msgstr "A cellák közötti vízszintes távolság. Páros számnak kell lennie" -#: gtk/gtktreeview.c:1241 +#: gtk/gtktreeview.c:1263 msgid "Allow Rules" msgstr "Váltakozó sorok engedélyezése" -#: gtk/gtktreeview.c:1242 +#: gtk/gtktreeview.c:1264 msgid "Allow drawing of alternating color rows" msgstr "Váltakozó színű sorokkal kirajzolás engedélyezése" -#: gtk/gtktreeview.c:1248 +#: gtk/gtktreeview.c:1270 msgid "Indent Expanders" msgstr "Kiterjesztők behúzása" -#: gtk/gtktreeview.c:1249 +#: gtk/gtktreeview.c:1271 msgid "Make the expanders indented" msgstr "A kiterjesztők behúzása" -#: gtk/gtktreeview.c:1255 +#: gtk/gtktreeview.c:1277 msgid "Even Row Color" msgstr "Páros sorok színe" -#: gtk/gtktreeview.c:1256 +#: gtk/gtktreeview.c:1278 msgid "Color to use for even rows" msgstr "A páros sorokban használt szín" -#: gtk/gtktreeview.c:1262 +#: gtk/gtktreeview.c:1284 msgid "Odd Row Color" msgstr "Páratlan sorok színe" -#: gtk/gtktreeview.c:1263 +#: gtk/gtktreeview.c:1285 msgid "Color to use for odd rows" msgstr "A páratlan sorokban használt szín" -#: gtk/gtktreeview.c:1270 +#: gtk/gtktreeview.c:1292 msgid "Grid line width" msgstr "Rácsvonal vastagsága" -#: gtk/gtktreeview.c:1271 +#: gtk/gtktreeview.c:1293 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines" msgstr "A fanézet rácsvonalainak vastagsága képpontokban megadva" -#: gtk/gtktreeview.c:1277 +#: gtk/gtktreeview.c:1299 msgid "Tree line width" msgstr "Fanézet vonalvastagsága" -#: gtk/gtktreeview.c:1278 +#: gtk/gtktreeview.c:1300 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines" msgstr "A fanézet vonalainak vastagsága képpontokban megadva" -#: gtk/gtktreeview.c:1284 +#: gtk/gtktreeview.c:1306 msgid "Grid line pattern" msgstr "Rács vonalmintája" -#: gtk/gtktreeview.c:1285 +#: gtk/gtktreeview.c:1307 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines" msgstr "A fanézet vonalainak kirajzolásához használt szaggatottvonal-minta" -#: gtk/gtktreeview.c:1291 +#: gtk/gtktreeview.c:1313 msgid "Tree line pattern" msgstr "Fanézet vonalmintája" -#: gtk/gtktreeview.c:1292 +#: gtk/gtktreeview.c:1314 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines" msgstr "A fanézet vonalainak kirajzolásához használt szaggatottvonal-minta" @@ -8037,7 +8600,7 @@ msgstr "A fanézet vonalainak kirajzolásához használt szaggatottvonal-minta" msgid "Whether to display the column" msgstr "Az oszlop megjelenítésre kerüljön-e" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:253 gtk/gtkwindow.c:744 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:253 gtk/gtkwindow.c:767 msgid "Resizable" msgstr "Átméretezhető" @@ -8131,11 +8694,15 @@ msgstr "Oszlopazonosító rendezése" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:382 msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting" -msgstr "Az oszlop rendezése ezen logikai oszloprendezési azonosító alapján, ha kiválasztják rendezésre" +msgstr "" +"Az oszlop rendezése ezen logikai oszloprendezési azonosító alapján, ha " +"kiválasztják rendezésre" -#: gtk/gtkviewport.c:178 +#: gtk/gtkviewport.c:406 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn" -msgstr "Azt határozza meg, hogyan legyen megjelenítve az árnyékolt mező a nézetport körül" +msgstr "" +"Azt határozza meg, hogyan legyen megjelenítve az árnyékolt mező a nézetport " +"körül" #: gtk/gtkvolumebutton.c:168 msgid "Use symbolic icons" @@ -8145,644 +8712,690 @@ msgstr "Szimbolikus ikonok használata" msgid "Whether to use symbolic icons" msgstr "Használandók-e szimbolikus ikonok?" -#: gtk/gtkwidget.c:1130 +#: gtk/gtkwidget.c:1126 msgid "Widget name" msgstr "Felületi elem neve" -#: gtk/gtkwidget.c:1131 +#: gtk/gtkwidget.c:1127 msgid "The name of the widget" msgstr "A felületi elem neve" -#: gtk/gtkwidget.c:1138 +#: gtk/gtkwidget.c:1134 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget" -msgstr "A felületi elem szülő felületi eleme. Container (tároló) típusú felületi elem kell legyen" +msgstr "" +"A felületi elem szülő felületi eleme. Container (tároló) típusú felületi " +"elem kell legyen" -#: gtk/gtkwidget.c:1144 +#: gtk/gtkwidget.c:1140 msgid "Width request" msgstr "Szélességkérés" -#: gtk/gtkwidget.c:1145 -msgid "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be used" -msgstr "A felületi elem szélességkérésének újradefiniálása, vagy -1, ha az eredeti kérést kell használni" +#: gtk/gtkwidget.c:1141 +msgid "" +"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " +"used" +msgstr "" +"A felületi elem szélességkérésének újradefiniálása, vagy -1, ha az eredeti " +"kérést kell használni" -#: gtk/gtkwidget.c:1152 +#: gtk/gtkwidget.c:1148 msgid "Height request" msgstr "Magasságkérés" -#: gtk/gtkwidget.c:1153 -msgid "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should be used" -msgstr "A felületi elem magasságkérésének újradefiniálása, vagy -1, ha az eredeti kérést kell használni" +#: gtk/gtkwidget.c:1149 +msgid "" +"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " +"be used" +msgstr "" +"A felületi elem magasságkérésének újradefiniálása, vagy -1, ha az eredeti " +"kérést kell használni" -#: gtk/gtkwidget.c:1161 +#: gtk/gtkwidget.c:1157 msgid "Whether the widget is visible" msgstr "Látható-e a felületi elem" -#: gtk/gtkwidget.c:1168 +#: gtk/gtkwidget.c:1164 msgid "Whether the widget responds to input" msgstr "Válaszoljon-e a felületi elem a bemenetre" -#: gtk/gtkwidget.c:1174 +#: gtk/gtkwidget.c:1170 msgid "Application paintable" msgstr "Az alkalmazás kifesthető" -#: gtk/gtkwidget.c:1175 +#: gtk/gtkwidget.c:1171 msgid "Whether the application will paint directly on the widget" msgstr "Az alkalmazás közvetlenül rajzol-e a felületi elemre" -#: gtk/gtkwidget.c:1181 +#: gtk/gtkwidget.c:1177 msgid "Can focus" msgstr "Kaphat fókuszt" -#: gtk/gtkwidget.c:1182 +#: gtk/gtkwidget.c:1178 msgid "Whether the widget can accept the input focus" msgstr "Képes-e elfogadni a felületi elem a beviteli fókuszt" -#: gtk/gtkwidget.c:1188 +#: gtk/gtkwidget.c:1184 msgid "Has focus" msgstr "Rajta van a fókusz" -#: gtk/gtkwidget.c:1189 +#: gtk/gtkwidget.c:1185 msgid "Whether the widget has the input focus" msgstr "Azt jelzi, hogy a felületi elemen van-e éppen a beviteli fókusz" -#: gtk/gtkwidget.c:1195 +#: gtk/gtkwidget.c:1191 msgid "Is focus" msgstr "Fókusz-e" -#: gtk/gtkwidget.c:1196 +#: gtk/gtkwidget.c:1192 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" -msgstr "Azt jelzi, hogy a felületi elem a legfelső szint fókusz felületi eleme-e" +msgstr "" +"Azt jelzi, hogy a felületi elem a legfelső szint fókusz felületi eleme-e" + +#: gtk/gtkwidget.c:1210 +msgid "Focus on click" +msgstr "Fókusz kattintásra" -#: gtk/gtkwidget.c:1202 +#: gtk/gtkwidget.c:1211 +msgid "Whether the widget should grab focus when it is clicked with the mouse" +msgstr "Azt jelzi, hogy a felületi elem egérkattintásra megkapja-e a fókuszt" + +#: gtk/gtkwidget.c:1217 msgid "Can default" msgstr "Lehet alapértelmezett" -#: gtk/gtkwidget.c:1203 +#: gtk/gtkwidget.c:1218 msgid "Whether the widget can be the default widget" msgstr "Lehet-e a felületi elem az alapértelmezett felületi elem" -#: gtk/gtkwidget.c:1209 +#: gtk/gtkwidget.c:1224 msgid "Has default" msgstr "Alapértelmezett-e" -#: gtk/gtkwidget.c:1210 +#: gtk/gtkwidget.c:1225 msgid "Whether the widget is the default widget" msgstr "A felületi elem-e az alapértelmezett felületi elem" -#: gtk/gtkwidget.c:1216 +#: gtk/gtkwidget.c:1231 msgid "Receives default" msgstr "Fogadja az alapértelmezést" -#: gtk/gtkwidget.c:1217 +#: gtk/gtkwidget.c:1232 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" -msgstr "Ha TRUE, akkor a felületi elem fogadja fókuszálás esetén az alapértelmezett műveletet" +msgstr "" +"Ha TRUE, akkor a felületi elem fogadja fókuszálás esetén az alapértelmezett " +"műveletet" -#: gtk/gtkwidget.c:1223 +#: gtk/gtkwidget.c:1238 msgid "Composite child" msgstr "Összetett gyermek" -#: gtk/gtkwidget.c:1224 +#: gtk/gtkwidget.c:1239 msgid "Whether the widget is part of a composite widget" msgstr "A felületi elem egy összetett felületi elem része-e" -#: gtk/gtkwidget.c:1232 +#: gtk/gtkwidget.c:1247 msgid "Style" msgstr "Stílus" -#: gtk/gtkwidget.c:1233 -msgid "The style of the widget, which contains information about how it will look (colors etc)" -msgstr "A felületi elem stílusa, vagyis információ arról, hogy hogyan néz ki (színek stb.)" +#: gtk/gtkwidget.c:1248 +msgid "" +"The style of the widget, which contains information about how it will look " +"(colors etc)" +msgstr "" +"A felületi elem stílusa, vagyis információ arról, hogy hogyan néz ki (színek " +"stb.)" -#: gtk/gtkwidget.c:1241 +#: gtk/gtkwidget.c:1256 msgid "Events" msgstr "Események" -#: gtk/gtkwidget.c:1242 +#: gtk/gtkwidget.c:1257 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" -msgstr "Az eseménymaszk, amelyik meghatározza, hogy milyen GdkEvents eseményeket kap ez a felületi elem" +msgstr "" +"Az eseménymaszk, amelyik meghatározza, hogy milyen GdkEvents eseményeket kap " +"ez a felületi elem" -#: gtk/gtkwidget.c:1249 +#: gtk/gtkwidget.c:1264 msgid "No show all" msgstr "Összes megjelenítése hatástalan" -#: gtk/gtkwidget.c:1250 +#: gtk/gtkwidget.c:1265 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget" msgstr "A gtk_widget_show_all() nincs-e hatással a felületi elemre" -#: gtk/gtkwidget.c:1272 +#: gtk/gtkwidget.c:1287 msgid "Whether this widget has a tooltip" msgstr "A felületi elem rendelkezik-e buboréksúgóval" -#: gtk/gtkwidget.c:1334 +#: gtk/gtkwidget.c:1349 msgid "The widget's window if it is realized" msgstr "A felületi elem ablaka, ha az létrejött" -#: gtk/gtkwidget.c:1349 +#: gtk/gtkwidget.c:1364 msgid "Double Buffered" msgstr "Dupla pufferelés" -#: gtk/gtkwidget.c:1350 +#: gtk/gtkwidget.c:1365 msgid "Whether the widget is double buffered" msgstr "A felületi elem duplán pufferelt-e?" -#: gtk/gtkwidget.c:1364 +#: gtk/gtkwidget.c:1379 msgid "How to position in extra horizontal space" msgstr "Pozicionálás módja extra vízszintes térben" -#: gtk/gtkwidget.c:1379 +#: gtk/gtkwidget.c:1394 msgid "How to position in extra vertical space" msgstr "Pozicionálás módja extra függőleges térben" -#: gtk/gtkwidget.c:1399 +#: gtk/gtkwidget.c:1414 msgid "Margin on Left" msgstr "Bal margó" -#: gtk/gtkwidget.c:1400 +#: gtk/gtkwidget.c:1415 msgid "Pixels of extra space on the left side" msgstr "Extra hely képpontokban a bal oldalon" -#: gtk/gtkwidget.c:1420 +#: gtk/gtkwidget.c:1435 msgid "Margin on Right" msgstr "Jobb margó" -#: gtk/gtkwidget.c:1421 +#: gtk/gtkwidget.c:1436 msgid "Pixels of extra space on the right side" msgstr "Extra hely képpontokban a jobb oldalon" -#: gtk/gtkwidget.c:1440 +#: gtk/gtkwidget.c:1455 msgid "Margin on Start" msgstr "Kezdő margó" -#: gtk/gtkwidget.c:1441 +#: gtk/gtkwidget.c:1456 msgid "Pixels of extra space on the start" msgstr "Extra hely képpontokban a kezdetén" -#: gtk/gtkwidget.c:1460 +#: gtk/gtkwidget.c:1475 msgid "Margin on End" msgstr "Záró margó" -#: gtk/gtkwidget.c:1461 +#: gtk/gtkwidget.c:1476 msgid "Pixels of extra space on the end" msgstr "Extra hely képpontokban a végén" -#: gtk/gtkwidget.c:1479 +#: gtk/gtkwidget.c:1494 msgid "Margin on Top" msgstr "Felső margó" -#: gtk/gtkwidget.c:1480 +#: gtk/gtkwidget.c:1495 msgid "Pixels of extra space on the top side" msgstr "Extra hely képpontokban a felső oldalon" -#: gtk/gtkwidget.c:1498 +#: gtk/gtkwidget.c:1513 msgid "Margin on Bottom" msgstr "Alsó margó" -#: gtk/gtkwidget.c:1499 +#: gtk/gtkwidget.c:1514 msgid "Pixels of extra space on the bottom side" msgstr "Extra hely képpontokban az alsó oldalon" -#: gtk/gtkwidget.c:1514 +#: gtk/gtkwidget.c:1529 msgid "All Margins" msgstr "Minden margó" -#: gtk/gtkwidget.c:1515 +#: gtk/gtkwidget.c:1530 msgid "Pixels of extra space on all four sides" msgstr "Extra hely képpontokban mind a négy oldalon" -#: gtk/gtkwidget.c:1529 +#: gtk/gtkwidget.c:1544 msgid "Horizontal Expand" msgstr "Vízszintesen bővül" -#: gtk/gtkwidget.c:1530 +#: gtk/gtkwidget.c:1545 msgid "Whether widget wants more horizontal space" msgstr "A felületi elem igényel-e több vízszintes területet?" -#: gtk/gtkwidget.c:1543 +#: gtk/gtkwidget.c:1558 msgid "Horizontal Expand Set" msgstr "Vízszintes bővülés beállítva" -#: gtk/gtkwidget.c:1544 +#: gtk/gtkwidget.c:1559 msgid "Whether to use the hexpand property" msgstr "Használandó-e a hexpand tulajdonság" -#: gtk/gtkwidget.c:1557 +#: gtk/gtkwidget.c:1572 msgid "Vertical Expand" msgstr "Függőlegesen bővül" -#: gtk/gtkwidget.c:1558 +#: gtk/gtkwidget.c:1573 msgid "Whether widget wants more vertical space" msgstr "A felületi elem igényel-e több függőleges területet?" -#: gtk/gtkwidget.c:1571 +#: gtk/gtkwidget.c:1586 msgid "Vertical Expand Set" msgstr "Függőleges bővülés beállítva" -#: gtk/gtkwidget.c:1572 +#: gtk/gtkwidget.c:1587 msgid "Whether to use the vexpand property" msgstr "Használandó-e a vexpand tulajdonság" -#: gtk/gtkwidget.c:1585 +#: gtk/gtkwidget.c:1600 msgid "Expand Both" msgstr "Két irányban bővül" -#: gtk/gtkwidget.c:1586 +#: gtk/gtkwidget.c:1601 msgid "Whether widget wants to expand in both directions" msgstr "A felületi elem bővül-e mindkét irányba?" -#: gtk/gtkwidget.c:1602 +#: gtk/gtkwidget.c:1617 msgid "Opacity for Widget" msgstr "A felületi elem áttetszősége" -#: gtk/gtkwidget.c:1603 +#: gtk/gtkwidget.c:1618 msgid "The opacity of the widget, from 0 to 1" msgstr "A felületi elem áttetszősége 0 és 1 között" -#: gtk/gtkwidget.c:1618 +#: gtk/gtkwidget.c:1633 msgid "Scale factor" msgstr "Méretezési tényező" -#: gtk/gtkwidget.c:1619 +#: gtk/gtkwidget.c:1634 msgid "The scaling factor of the window" msgstr "Az ablak méretezési tényezője" -#: gtk/gtkwidget.c:3432 +#: gtk/gtkwidget.c:3447 msgid "Interior Focus" msgstr "Belső fókusz" -#: gtk/gtkwidget.c:3433 +#: gtk/gtkwidget.c:3448 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets" msgstr "Legyen-e megrajzolva a fókuszjelző a felületi elemeken belül" -#: gtk/gtkwidget.c:3446 +#: gtk/gtkwidget.c:3461 msgid "Focus linewidth" msgstr "Fókusz vonalvastagság" -#: gtk/gtkwidget.c:3447 +#: gtk/gtkwidget.c:3462 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line" msgstr "A fókuszjelző vonal vastagsága, képpontokban megadva" -#: gtk/gtkwidget.c:3461 +#: gtk/gtkwidget.c:3476 msgid "Focus line dash pattern" msgstr "Fókuszvonal szaggatási minta" -#: gtk/gtkwidget.c:3462 +#: gtk/gtkwidget.c:3477 msgid "" -"Dash pattern used to draw the focus indicator. The character values are interpreted as pixel widths of " -"alternating on and off segments of the line." +"Dash pattern used to draw the focus indicator. The character values are " +"interpreted as pixel widths of alternating on and off segments of the line." msgstr "" -"A fókuszjelző kirajzolásához használt szaggatottvonal-minta. A karakterértékek a vonal be és ki szakaszainak " -"képpontokban megadott szélességeként lesznek értelmezve." +"A fókuszjelző kirajzolásához használt szaggatottvonal-minta. A " +"karakterértékek a vonal be és ki szakaszainak képpontokban megadott " +"szélességeként lesznek értelmezve." -#: gtk/gtkwidget.c:3475 +#: gtk/gtkwidget.c:3490 msgid "Focus padding" msgstr "Fókusz térköz" -#: gtk/gtkwidget.c:3476 +#: gtk/gtkwidget.c:3491 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" -msgstr "A fókuszjelző és a „mező” felületi elem közötti szélesség, képpontokban megadva" +msgstr "" +"A fókuszjelző és a „mező” felületi elem közötti szélesség, képpontokban " +"megadva" -#: gtk/gtkwidget.c:3482 +#: gtk/gtkwidget.c:3505 msgid "Cursor color" msgstr "Kurzor színe" -#: gtk/gtkwidget.c:3483 +#: gtk/gtkwidget.c:3506 msgid "Color with which to draw insertion cursor" msgstr "A beszúrási kurzor kirajzolásához használt szín" -#: gtk/gtkwidget.c:3488 +#: gtk/gtkwidget.c:3519 msgid "Secondary cursor color" msgstr "Másodlagos kurzor színe" -#: gtk/gtkwidget.c:3489 +#: gtk/gtkwidget.c:3520 msgid "" -"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed right-to-left and left-to-right text" -msgstr "A vegyes balról-jobbra és jobbról-balra szövegben használt másodlagos kurzor kirajzolásához használt szín." +"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed " +"right-to-left and left-to-right text" +msgstr "" +"A vegyes balról-jobbra és jobbról-balra szövegben használt másodlagos kurzor " +"kirajzolásához használt szín." -#: gtk/gtkwidget.c:3495 +#: gtk/gtkwidget.c:3526 msgid "Cursor line aspect ratio" msgstr "Kurzorvonal képarány" -#: gtk/gtkwidget.c:3496 +#: gtk/gtkwidget.c:3527 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" msgstr "A beszúrási kurzor rajzolásakor használt képarány" -#: gtk/gtkwidget.c:3502 +#: gtk/gtkwidget.c:3533 msgid "Window dragging" msgstr "Ablakhúzás" -#: gtk/gtkwidget.c:3503 +#: gtk/gtkwidget.c:3534 msgid "Whether windows can be dragged and maximized by clicking on empty areas" -msgstr "Az ablakok húzhatók és maximalizálhatók-e az üres területekre való kattintással" +msgstr "" +"Az ablakok húzhatók és maximalizálhatók-e az üres területekre való " +"kattintással" -#: gtk/gtkwidget.c:3520 +#: gtk/gtkwidget.c:3551 msgid "Unvisited Link Color" msgstr "Nem látogatott hivatkozás színe" -#: gtk/gtkwidget.c:3521 +#: gtk/gtkwidget.c:3552 msgid "Color of unvisited links" msgstr "Nem látogatott hivatkozások színe" -#: gtk/gtkwidget.c:3537 +#: gtk/gtkwidget.c:3568 msgid "Visited Link Color" msgstr "Látogatott hivatkozás színe" -#: gtk/gtkwidget.c:3538 +#: gtk/gtkwidget.c:3569 msgid "Color of visited links" msgstr "Látogatott hivatkozások színe" -#: gtk/gtkwidget.c:3553 +#: gtk/gtkwidget.c:3587 msgid "Wide Separators" msgstr "Széles elválasztók" -#: gtk/gtkwidget.c:3554 -msgid "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box instead of a line" -msgstr "Az elválasztók szélessége beállítható-e és vonal helyett téglalapként rajzolandók-e ki" +#: gtk/gtkwidget.c:3588 +msgid "" +"Whether separators have configurable width and should be drawn using a box " +"instead of a line" +msgstr "" +"Az elválasztók szélessége beállítható-e és vonal helyett téglalapként " +"rajzolandók-e ki" -#: gtk/gtkwidget.c:3568 +#: gtk/gtkwidget.c:3605 msgid "Separator Width" msgstr "Elválasztó szélessége" -#: gtk/gtkwidget.c:3569 +#: gtk/gtkwidget.c:3606 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE" msgstr "Az elválasztók szélessége, ha a „Széles elválasztók” értéke TRUE" -#: gtk/gtkwidget.c:3583 +#: gtk/gtkwidget.c:3623 msgid "Separator Height" msgstr "Elválasztó magassága" -#: gtk/gtkwidget.c:3584 +#: gtk/gtkwidget.c:3624 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE" msgstr "Az elválasztók magassága, ha a „Széles elválasztók” értéke TRUE" -#: gtk/gtkwidget.c:3598 +#: gtk/gtkwidget.c:3638 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length" msgstr "Vízszintes görgetőnyíl hossza" -#: gtk/gtkwidget.c:3599 +#: gtk/gtkwidget.c:3639 msgid "The length of horizontal scroll arrows" msgstr "A vízszintes görgetőnyilak hossza" -#: gtk/gtkwidget.c:3613 +#: gtk/gtkwidget.c:3653 msgid "Vertical Scroll Arrow Length" msgstr "Függőleges görgetőnyíl hossza" -#: gtk/gtkwidget.c:3614 +#: gtk/gtkwidget.c:3654 msgid "The length of vertical scroll arrows" msgstr "A függőleges görgetőnyilak hossza" -#: gtk/gtkwidget.c:3620 gtk/gtkwidget.c:3621 +#: gtk/gtkwidget.c:3660 gtk/gtkwidget.c:3661 msgid "Width of text selection handles" msgstr "Szövegkijelölő fogantyúk szélessége" -#: gtk/gtkwidget.c:3626 gtk/gtkwidget.c:3627 +#: gtk/gtkwidget.c:3666 gtk/gtkwidget.c:3667 msgid "Height of text selection handles" msgstr "Szövegkijelölő fogantyúk magassága" -#: gtk/gtkwindow.c:706 +#: gtk/gtkwindow.c:729 msgid "Window Type" msgstr "Ablak típusa" -#: gtk/gtkwindow.c:707 +#: gtk/gtkwindow.c:730 msgid "The type of the window" msgstr "Az ablak típusa" -#: gtk/gtkwindow.c:714 +#: gtk/gtkwindow.c:737 msgid "Window Title" msgstr "Ablakcím" -#: gtk/gtkwindow.c:715 +#: gtk/gtkwindow.c:738 msgid "The title of the window" msgstr "Az ablak címe" -#: gtk/gtkwindow.c:721 +#: gtk/gtkwindow.c:744 msgid "Window Role" msgstr "Ablak szerepe" -#: gtk/gtkwindow.c:722 +#: gtk/gtkwindow.c:745 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" -msgstr "Az ablaknak egy munkamenet visszaállításakor használt egyedi azonosítója" +msgstr "" +"Az ablaknak egy munkamenet visszaállításakor használt egyedi azonosítója" -#: gtk/gtkwindow.c:737 +#: gtk/gtkwindow.c:760 msgid "Startup ID" msgstr "Indítási azonosító" -#: gtk/gtkwindow.c:738 +#: gtk/gtkwindow.c:761 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification" msgstr "Az ablaknak az indítási értesítő által használt egyedi azonosítója" -#: gtk/gtkwindow.c:745 +#: gtk/gtkwindow.c:768 msgid "If TRUE, users can resize the window" msgstr "Ha TRUE, akkor a felhasználók átméretezhetik az ablakot" -#: gtk/gtkwindow.c:752 -msgid "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is up)" -msgstr "Ha TRUE, akkor az ablak kizárólagos (más ablakok nem használhatók addig, amíg ez látszik)" +#: gtk/gtkwindow.c:775 +msgid "" +"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " +"up)" +msgstr "" +"Ha TRUE, akkor az ablak kizárólagos (más ablakok nem használhatók addig, " +"amíg ez látszik)" -#: gtk/gtkwindow.c:758 +#: gtk/gtkwindow.c:781 msgid "Window Position" msgstr "Ablakpozíció" -#: gtk/gtkwindow.c:759 +#: gtk/gtkwindow.c:782 msgid "The initial position of the window" msgstr "Az ablak kezdeti helye" -#: gtk/gtkwindow.c:766 +#: gtk/gtkwindow.c:789 msgid "Default Width" msgstr "Alapértelmezett szélesség" -#: gtk/gtkwindow.c:767 +#: gtk/gtkwindow.c:790 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" -msgstr "Az ablak alapértelmezett szélessége; az ablak első megjelenítésekor használatos" +msgstr "" +"Az ablak alapértelmezett szélessége; az ablak első megjelenítésekor " +"használatos" -#: gtk/gtkwindow.c:774 +#: gtk/gtkwindow.c:797 msgid "Default Height" msgstr "Alapértelmezett magasság" -#: gtk/gtkwindow.c:775 -msgid "The default height of the window, used when initially showing the window" -msgstr "Az ablak alapértelmezett magassága; az ablak első megjelenítésekor használatos" +#: gtk/gtkwindow.c:798 +msgid "" +"The default height of the window, used when initially showing the window" +msgstr "" +"Az ablak alapértelmezett magassága; az ablak első megjelenítésekor " +"használatos" -#: gtk/gtkwindow.c:782 +#: gtk/gtkwindow.c:805 msgid "Destroy with Parent" msgstr "Szülővel együtt megsemmisítendő" -#: gtk/gtkwindow.c:783 +#: gtk/gtkwindow.c:806 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" msgstr "Az ablakot meg kell-e semmisíteni a szülővel együtt" -#: gtk/gtkwindow.c:796 +#: gtk/gtkwindow.c:819 msgid "Hide the titlebar during maximization" msgstr "A címsor elrejtése maximalizáláskor" -#: gtk/gtkwindow.c:797 +#: gtk/gtkwindow.c:820 msgid "If this window's titlebar should be hidden when the window is maximized" msgstr "Az ablak címsora elrejtendő-e az ablak maximalizálásakor" -#: gtk/gtkwindow.c:804 +#: gtk/gtkwindow.c:827 msgid "Icon for this window" msgstr "Az ablak ikonja" -#: gtk/gtkwindow.c:820 +#: gtk/gtkwindow.c:843 msgid "Mnemonics Visible" msgstr "Hívóbetűk láthatók" -#: gtk/gtkwindow.c:821 +#: gtk/gtkwindow.c:844 msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window" msgstr "A hívóbetűk láthatók-e ebben az ablakban?" -#: gtk/gtkwindow.c:837 +#: gtk/gtkwindow.c:860 msgid "Focus Visible" msgstr "Fókusz látható" -#: gtk/gtkwindow.c:838 +#: gtk/gtkwindow.c:861 msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window" msgstr "A fókusz téglalapok láthatók-e ebben az ablakban" -#: gtk/gtkwindow.c:853 +#: gtk/gtkwindow.c:876 msgid "Name of the themed icon for this window" msgstr "Az ablak témaikonja" -#: gtk/gtkwindow.c:866 +#: gtk/gtkwindow.c:889 msgid "Is Active" msgstr "Aktív-e" -#: gtk/gtkwindow.c:867 +#: gtk/gtkwindow.c:890 msgid "Whether the toplevel is the current active window" msgstr "A legfelső szintű-e a jelenlegi aktív ablak" -#: gtk/gtkwindow.c:873 +#: gtk/gtkwindow.c:896 msgid "Focus in Toplevel" msgstr "Fókusz a felső szinten" -#: gtk/gtkwindow.c:874 +#: gtk/gtkwindow.c:897 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" msgstr "A beviteli fókusz a jelen GtkWindow ablakon belül van-e" -#: gtk/gtkwindow.c:880 +#: gtk/gtkwindow.c:903 msgid "Type hint" msgstr "Típussúgó" -#: gtk/gtkwindow.c:881 -msgid "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is and how to treat it." -msgstr "Segítség az asztali környezet számára, hogy megállapítsa, milyen ablak is ez és hogyan kell kezelni." +#: gtk/gtkwindow.c:904 +msgid "" +"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " +"and how to treat it." +msgstr "" +"Segítség az asztali környezet számára, hogy megállapítsa, milyen ablak is ez " +"és hogyan kell kezelni." -#: gtk/gtkwindow.c:888 +#: gtk/gtkwindow.c:911 msgid "Skip taskbar" msgstr "Tálca kihagyása" -#: gtk/gtkwindow.c:889 +#: gtk/gtkwindow.c:912 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." msgstr "TRUE, ha az ablak ne legyen a tálcán." -#: gtk/gtkwindow.c:895 +#: gtk/gtkwindow.c:918 msgid "Skip pager" msgstr "Lapozó kihagyása" -#: gtk/gtkwindow.c:896 +#: gtk/gtkwindow.c:919 msgid "TRUE if the window should not be in the pager." msgstr "TRUE, ha az ablak ne legyen a lapozóban." -#: gtk/gtkwindow.c:902 +#: gtk/gtkwindow.c:925 msgid "Urgent" msgstr "Sürgős" -#: gtk/gtkwindow.c:903 +#: gtk/gtkwindow.c:926 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention." msgstr "TRUE, ha az ablaknak fel kell hívnia magára a felhasználó figyelmét." -#: gtk/gtkwindow.c:916 +#: gtk/gtkwindow.c:939 msgid "Accept focus" msgstr "Fókusz fogadása" -#: gtk/gtkwindow.c:917 +#: gtk/gtkwindow.c:940 msgid "TRUE if the window should receive the input focus." msgstr "TRUE, ha az ablaknak kell fogadnia a beviteli fókuszt." -#: gtk/gtkwindow.c:930 +#: gtk/gtkwindow.c:953 msgid "Focus on map" msgstr "Fókusz leképezéskor" -#: gtk/gtkwindow.c:931 +#: gtk/gtkwindow.c:954 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped." -msgstr "TRUE, ha az ablaknak kell fogadnia a beviteli fókuszt leképezett állapotban." +msgstr "" +"TRUE, ha az ablaknak kell fogadnia a beviteli fókuszt leképezett állapotban." -#: gtk/gtkwindow.c:944 +#: gtk/gtkwindow.c:967 msgid "Decorated" msgstr "Díszített" -#: gtk/gtkwindow.c:945 +#: gtk/gtkwindow.c:968 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" msgstr "Díszítse-e az ablakkezelő az ablakot." -#: gtk/gtkwindow.c:958 +#: gtk/gtkwindow.c:981 msgid "Deletable" msgstr "Törölhető" -#: gtk/gtkwindow.c:959 +#: gtk/gtkwindow.c:982 msgid "Whether the window frame should have a close button" msgstr "Az ablakkeret rendelkezzen-e bezárás gombbal" -#: gtk/gtkwindow.c:979 +#: gtk/gtkwindow.c:1002 msgid "Resize grip" msgstr "Átméretező fogantyú" -#: gtk/gtkwindow.c:980 +#: gtk/gtkwindow.c:1003 msgid "Specifies whether the window should have a resize grip" msgstr "Az ablak rendelkezik-e átméretező fogantyúval?" -#: gtk/gtkwindow.c:995 +#: gtk/gtkwindow.c:1018 msgid "Resize grip is visible" msgstr "Az átméretező fogantyú látható" -#: gtk/gtkwindow.c:996 +#: gtk/gtkwindow.c:1019 msgid "Specifies whether the window's resize grip is visible." msgstr "Az ablak átméretező fogantyúja látható-e?" -#: gtk/gtkwindow.c:1010 +#: gtk/gtkwindow.c:1033 msgid "Gravity" msgstr "Gravitáció" -#: gtk/gtkwindow.c:1011 +#: gtk/gtkwindow.c:1034 msgid "The window gravity of the window" msgstr "Az ablak gravitációja" -#: gtk/gtkwindow.c:1026 -msgid "Transient for Window" -msgstr "Áttetsző ezen ablak számára" - -#: gtk/gtkwindow.c:1027 -msgid "The transient parent of the dialog" -msgstr "A párbeszédablak áttetsző szülője" - -#: gtk/gtkwindow.c:1046 +#: gtk/gtkwindow.c:1069 msgid "Attached to Widget" msgstr "Csatolva ezen felületi elemhez" -#: gtk/gtkwindow.c:1047 +#: gtk/gtkwindow.c:1070 msgid "The widget where the window is attached" msgstr "A felületi elem, amelyhez az ablak csatolva van" -#: gtk/gtkwindow.c:1053 +#: gtk/gtkwindow.c:1076 msgid "Is maximized" msgstr "Maximalizálva van-e" -#: gtk/gtkwindow.c:1054 +#: gtk/gtkwindow.c:1077 msgid "Whether the window is maximized" msgstr "Az ablak teljes méretű-e" -#: gtk/gtkwindow.c:1075 +#: gtk/gtkwindow.c:1098 msgid "GtkApplication" msgstr "GtkApplication" -#: gtk/gtkwindow.c:1076 +#: gtk/gtkwindow.c:1099 msgid "The GtkApplication for the window" msgstr "Az ablak GtkApplication objektuma" -#: gtk/gtkwindow.c:1086 gtk/gtkwindow.c:1087 +#: gtk/gtkwindow.c:1109 gtk/gtkwindow.c:1110 msgid "Decorated button layout" msgstr "Díszített gomb elrendezés" -#: gtk/gtkwindow.c:1093 gtk/gtkwindow.c:1094 +#: gtk/gtkwindow.c:1116 gtk/gtkwindow.c:1117 msgid "Decoration resize handle size" msgstr "Díszítés átméretezése fogantyú mérete" @@ -8810,6 +9423,15 @@ msgstr "Színprofil neve" msgid "The title of the color profile to use" msgstr "A használandó színprofil neve" +#~ msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse" +#~ msgstr "A kombinált mező megkapja-e a fókuszt, ha az egérrel rákattintanak" + +#~ msgid "Name of default font to use" +#~ msgstr "Az alapértelmezés szerint használandó betűkészlet neve" + +#~ msgid "Icon Size Group" +#~ msgstr "Ikon méretcsoport" + #~ msgid "Disconnect" #~ msgstr "Bontás" |