diff options
-rw-r--r-- | po-properties/hu.po | 3540 |
1 files changed, 1937 insertions, 1603 deletions
diff --git a/po-properties/hu.po b/po-properties/hu.po index 53e13046c1..0baba64fb3 100644 --- a/po-properties/hu.po +++ b/po-properties/hu.po @@ -2,26 +2,27 @@ # Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the gtk+-properties package. # -# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011. +# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012. # Laszlo Dvornik <dvornik at gnome dot hu>, 2004, 2005. # Szabolcs Varga <shirokuma at shirokuma dot hu>, 2005. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+-properties master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-09-21 00:51+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-09-21 00:53+0200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug." +"cgi?product=gtk%2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2012-02-23 13:57+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-02 22:21+0100\n" "Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>\n" -"Language-Team: Hungarian <gnome-hu-list at gnome dot org>\n" -"Language: \n" +"Language-Team: Magyar <gnome-hu-list at gnome dot org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Language: \n" +"X-Generator: Lokalize 1.0\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../gdk/gdkapplaunchcontext.c:129 ../gdk/gdkcursor.c:136 -#: ../gdk/gdkdevicemanager.c:146 +#: ../gdk/gdkapplaunchcontext.c:131 ../gdk/gdkcursor.c:136 +#: ../gdk/gdkdevicemanager.c:172 msgid "Display" msgstr "Kijelző" @@ -97,15 +98,15 @@ msgstr "Van-e az eszköz mozgását követő látható kurzor?" msgid "Number of axes in the device" msgstr "Az eszköz tengelyeinek száma" -#: ../gdk/gdkdevicemanager.c:147 +#: ../gdk/gdkdevicemanager.c:173 msgid "Display for the device manager" msgstr "Az eszközkezelő kijelzője" -#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:162 +#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:165 msgid "Default Display" msgstr "Alapértelmezett képernyő" -#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:163 +#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:166 msgid "The default display for GDK" msgstr "A GDK alapértelmezett képernyője" @@ -125,7 +126,7 @@ msgstr "Betűfelbontás" msgid "The resolution for fonts on the screen" msgstr "A képernyő betűinek felbontása" -#: ../gdk/gdkwindow.c:376 ../gdk/gdkwindow.c:377 +#: ../gdk/gdkwindow.c:368 ../gdk/gdkwindow.c:369 msgid "Cursor" msgstr "Kurzor" @@ -154,11 +155,212 @@ msgstr "Eszközazonosító" msgid "Device identifier" msgstr "Eszközazonosító" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:278 +#: ../gtk/a11y/gtkrenderercellaccessible.c:95 +#| msgid "Cell Area" +msgid "Cell renderer" +msgstr "Cellamegjelenítő" + +#: ../gtk/a11y/gtkrenderercellaccessible.c:96 +msgid "The cell renderer represented by this accessible" +msgstr "Az akadálymentes elem által képviselt cellamegjelenítő" + +#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:245 ../gtk/gtkfontbutton.c:451 +msgid "Font name" +msgstr "Betűkészlet neve" + +#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:246 +msgid "The string that represents this font" +msgstr "A betűtípust képviselő karakterlánc" + +#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:252 ../gtk/gtkfontchooser.c:93 +msgid "Preview text" +msgstr "Mintaszöveg" + +#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:253 ../gtk/gtkfontchooser.c:94 +msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" +msgstr "A kiválasztott betűtípus demonstrációjára szolgáló szöveg" + +#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:226 ../gtk/gtkcombobox.c:1064 +#: ../gtk/gtkentry.c:889 ../gtk/gtkmenubar.c:218 ../gtk/gtkstatusbar.c:184 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:616 ../gtk/gtkviewport.c:156 +msgid "Shadow type" +msgstr "Árnyék típusa" + +#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:227 +msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container" +msgstr "A tárolót körbevevő árnyék megjelenése" + +#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:235 +msgid "Handle position" +msgstr "Fogantyú helye" + +#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:236 +msgid "Position of the handle relative to the child widget" +msgstr "A fogantyú helye a gyermek felületi elemhez képest megadva" + +#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:244 +msgid "Snap edge" +msgstr "Élhez illesztés" + +#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:245 +msgid "" +"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the " +"handlebox" +msgstr "" +"A fogantyúmezőnek a dokkolóponttal egy vonalba igazított oldala a " +"fogantyúmező dokkolásához" + +#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:253 +msgid "Snap edge set" +msgstr "Élhez igazítás beállítva" + +#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:254 +msgid "" +"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from " +"handle_position" +msgstr "" +"Az „Élhez illesztés” tulajdonság értéke, vagy a „Fogantyú helye” értékéből " +"származó érték kerüljön felhasználásra" + +#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:261 +msgid "Child Detached" +msgstr "Gyermek leválasztva" + +#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:262 +msgid "" +"A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or " +"detached." +msgstr "" +"Logikai érték, mely jelzi hogy a fogantyúmező gyermeke csatolva van vagy le " +"van választva." + +#: ../gtk/deprecated/gtkstyle.c:475 +msgid "Style context" +msgstr "Stílus kontextusa" + +#: ../gtk/deprecated/gtkstyle.c:476 +msgid "GtkStyleContext to get style from" +msgstr "A stílus lekéréséhez használt GtkStyleContext" + +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:193 +msgid "Rows" +msgstr "Sorok" + +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:194 +msgid "The number of rows in the table" +msgstr "A táblázat sorainak száma" + +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:202 +msgid "Columns" +msgstr "Oszlopok" + +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:203 +msgid "The number of columns in the table" +msgstr "A táblázat oszlopainak száma" + +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:211 ../gtk/gtkgrid.c:1355 +msgid "Row spacing" +msgstr "Sortávolság" + +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:212 ../gtk/gtkgrid.c:1356 +msgid "The amount of space between two consecutive rows" +msgstr "Két egymás utáni sor közötti távolság" + +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:220 ../gtk/gtkgrid.c:1362 +msgid "Column spacing" +msgstr "Oszloptávolság" + +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:221 ../gtk/gtkgrid.c:1363 +msgid "The amount of space between two consecutive columns" +msgstr "Két egymás melletti oszlop közötti távolság" + +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:229 ../gtk/gtkbox.c:252 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:566 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1646 +msgid "Homogeneous" +msgstr "Homogén" + +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:230 +msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height" +msgstr "Ha TRUE, akkor a tábla cellái egyforma magasak/szélesek" + +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:237 ../gtk/gtkgrid.c:1383 +msgid "Left attachment" +msgstr "Bal csatolás" + +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:238 ../gtk/gtkgrid.c:1384 ../gtk/gtkmenu.c:724 +msgid "The column number to attach the left side of the child to" +msgstr "Az oszlop száma, amelyhez a gyermek bal széle csatolásra kerül." + +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:244 +msgid "Right attachment" +msgstr "Jobb csatolás" + +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:245 +msgid "The column number to attach the right side of a child widget to" +msgstr "" +"Az oszlop száma, amelyhez a gyermek felületi elem jobb oldala csatolásra " +"kerül" + +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:251 ../gtk/gtkgrid.c:1390 +msgid "Top attachment" +msgstr "Felső csatolás" + +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:252 +msgid "The row number to attach the top of a child widget to" +msgstr "" +"A sor száma, amelyhez a gyermek felületi elem felső oldala csatolásra kerül" + +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:258 +msgid "Bottom attachment" +msgstr "Alsó csatolás" + +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:259 ../gtk/gtkmenu.c:748 +msgid "The row number to attach the bottom of the child to" +msgstr "A sor száma, amelyhez a gyermek alsó széle csatolásra kerül." + +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:265 +msgid "Horizontal options" +msgstr "Vízszintes beállítások" + +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:266 +msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child" +msgstr "A gyermek vízszintes viselkedését meghatározó beállítások" + +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:272 +msgid "Vertical options" +msgstr "Függőleges beállítások" + +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:273 +msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child" +msgstr "A gyermek függőleges viselkedését meghatározó beállítások" + +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:279 +msgid "Horizontal padding" +msgstr "Vízszintes térköz" + +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:280 +msgid "" +"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in " +"pixels" +msgstr "" +"Extra terület a gyermek és bal/jobb szomszédai között, képpontban megadva" + +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:286 +msgid "Vertical padding" +msgstr "Függőleges térköz" + +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:287 +msgid "" +"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in " +"pixels" +msgstr "" +"Extra terület a gyermek és alsó/felső szomszédai között, képpontban megadva" + +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:289 msgid "Program name" msgstr "Programnév" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:279 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:290 msgid "" "The name of the program. If this is not set, it defaults to " "g_get_application_name()" @@ -166,91 +368,92 @@ msgstr "" "A program neve. Ha nincs beállítva, akkor alapértelmezés szerint " "g_get_application_name()" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:293 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:304 msgid "Program version" msgstr "Programverzió" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:294 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:305 msgid "The version of the program" msgstr "A program verziója" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:308 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:319 msgid "Copyright string" msgstr "Copyright szöveg" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:309 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:320 msgid "Copyright information for the program" msgstr "Copyright-információ a programról" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:326 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:337 msgid "Comments string" msgstr "Megjegyzések" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:327 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:338 msgid "Comments about the program" msgstr "Megjegyzések a programról" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:377 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:388 msgid "License Type" msgstr "Licenctípus" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:378 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:389 msgid "The license type of the program" msgstr "A program licencének típusa" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:394 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:405 msgid "Website URL" msgstr "Webhely URL" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:395 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:406 msgid "The URL for the link to the website of the program" msgstr "A program webhelyére mutató hivatkozás URL-je" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:409 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:420 msgid "Website label" msgstr "Webhely címke" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:410 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:421 msgid "The label for the link to the website of the program" msgstr "A program webhelyére mutató hivatkozás címkéje" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:426 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:437 msgid "Authors" msgstr "Szerzők" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:427 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:438 msgid "List of authors of the program" msgstr "A program szerzőinek listája" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:443 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:454 msgid "Documenters" msgstr "Dokumentáció írói" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:444 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:455 msgid "List of people documenting the program" msgstr "A program dokumentációját író emberek listája" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:460 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:471 msgid "Artists" msgstr "Művészek" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:461 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:472 msgid "List of people who have contributed artwork to the program" msgstr "Azon emberek listája, akik alkotásaikat adták a programhoz" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:478 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:489 msgid "Translator credits" msgstr "Fordítók" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:479 -msgid "Credits to the translators. This string should be marked as translatable" +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:490 +msgid "" +"Credits to the translators. This string should be marked as translatable" msgstr "A fordítók listája. Ezt a karakterláncot fordítandónak kell jelölni" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:494 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:505 msgid "Logo" msgstr "Logó" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:495 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:506 msgid "" "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to " "gtk_window_get_default_icon_list()" @@ -258,19 +461,19 @@ msgstr "" "Logó a névjegy mezőhöz. Ha nincs beállítva, alapértelmezett értéke a " "gtk_window_get_default_icon_list()" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:510 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:521 msgid "Logo Icon Name" msgstr "Logóikon neve" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:511 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:522 msgid "A named icon to use as the logo for the about box." msgstr "Egy megnevezett ikon a névjegy mező logójának." -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:524 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:535 msgid "Wrap license" msgstr "Licenc tördelése" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:525 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:536 msgid "Whether to wrap the license text." msgstr "Tördelje-e a licenc szövegét?" @@ -280,7 +483,8 @@ msgstr "Gyorsbillentyű keret" #: ../gtk/gtkaccellabel.c:188 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes" -msgstr "Az a keret, amelyre vonatkozóan figyelni kell a gyorsbillentyű változását" +msgstr "" +"Az a keret, amelyre vonatkozóan figyelni kell a gyorsbillentyű változását" #: ../gtk/gtkaccellabel.c:194 msgid "Accelerator Widget" @@ -292,8 +496,35 @@ msgstr "" "Az a felületelem, amelyre vonatkozóan figyelni kell a gyorsbillentyű " "változását" +#: ../gtk/gtkaccessible.c:160 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:357 +msgid "Widget" +msgstr "Felületi elem" + +#: ../gtk/gtkaccessible.c:161 +msgid "The widget referenced by this accessible." +msgstr "Az akadálymentes elem által hivatkozott felületi elem." + +#: ../gtk/gtkactionable.c:72 +#| msgid "Icon name" +msgid "action name" +msgstr "műveletnév" + +#: ../gtk/gtkactionable.c:73 +#| msgid "The name of the selected font" +msgid "The name of the associated action, like 'app.quit'" +msgstr "A társított művelet neve, például „app.quit”" + +#: ../gtk/gtkactionable.c:77 +#| msgid "Paste target list" +msgid "action target value" +msgstr "művelet célértéke" + +#: ../gtk/gtkactionable.c:78 +msgid "The parameter for action invocations" +msgstr "A művelethívások paramétere" + #: ../gtk/gtkaction.c:222 ../gtk/gtkactiongroup.c:228 ../gtk/gtkprinter.c:125 -#: ../gtk/gtktextmark.c:126 ../gtk/gtkthemingengine.c:256 +#: ../gtk/gtktextmark.c:126 ../gtk/gtkthemingengine.c:252 msgid "Name" msgstr "Név" @@ -301,9 +532,9 @@ msgstr "Név" msgid "A unique name for the action." msgstr "A művelet egyedi neve." -#: ../gtk/gtkaction.c:241 ../gtk/gtkbutton.c:227 ../gtk/gtkexpander.c:290 -#: ../gtk/gtkframe.c:171 ../gtk/gtklabel.c:729 ../gtk/gtkmenuitem.c:383 -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:231 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1592 +#: ../gtk/gtkaction.c:241 ../gtk/gtkbutton.c:234 ../gtk/gtkexpander.c:290 +#: ../gtk/gtkframe.c:171 ../gtk/gtklabel.c:727 ../gtk/gtkmenuitem.c:376 +#: ../gtk/gtktoolbutton.c:241 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1593 msgid "Label" msgstr "Címke" @@ -335,31 +566,31 @@ msgstr "Gyári ikon" msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action." msgstr "A műveletet reprezentáló felületelemeken megjelenített gyári ikon." -#: ../gtk/gtkaction.c:304 ../gtk/gtkstatusicon.c:275 +#: ../gtk/gtkaction.c:304 ../gtk/gtkstatusicon.c:264 msgid "GIcon" msgstr "GIcon" -#: ../gtk/gtkaction.c:305 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:235 -#: ../gtk/gtkimage.c:330 ../gtk/gtkstatusicon.c:276 +#: ../gtk/gtkaction.c:305 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:248 +#: ../gtk/gtkimage.c:311 ../gtk/gtkstatusicon.c:265 msgid "The GIcon being displayed" msgstr "A megjelenítendő GIcon" -#: ../gtk/gtkaction.c:325 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:200 -#: ../gtk/gtkimage.c:312 ../gtk/gtkprinter.c:174 ../gtk/gtkstatusicon.c:259 -#: ../gtk/gtkwindow.c:757 +#: ../gtk/gtkaction.c:325 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:213 +#: ../gtk/gtkimage.c:293 ../gtk/gtkprinter.c:174 ../gtk/gtkstatusicon.c:248 +#: ../gtk/gtkwindow.c:780 msgid "Icon Name" msgstr "Ikonnév" -#: ../gtk/gtkaction.c:326 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:201 -#: ../gtk/gtkimage.c:313 ../gtk/gtkstatusicon.c:260 +#: ../gtk/gtkaction.c:326 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:214 +#: ../gtk/gtkimage.c:294 ../gtk/gtkstatusicon.c:249 msgid "The name of the icon from the icon theme" msgstr "Az ikon neve az ikontémában" -#: ../gtk/gtkaction.c:333 ../gtk/gtktoolitem.c:194 +#: ../gtk/gtkaction.c:333 ../gtk/gtktoolitem.c:193 msgid "Visible when horizontal" msgstr "Látható, ha vízszintes" -#: ../gtk/gtkaction.c:334 ../gtk/gtktoolitem.c:195 +#: ../gtk/gtkaction.c:334 ../gtk/gtktoolitem.c:194 msgid "" "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal " "orientation." @@ -379,11 +610,11 @@ msgstr "" "Ha az értéke TRUE, akkor a művelet eszközelem-proxyjai megjelennek az " "eszköztár túlcsordulás menüjében." -#: ../gtk/gtkaction.c:357 ../gtk/gtktoolitem.c:201 +#: ../gtk/gtkaction.c:357 ../gtk/gtktoolitem.c:200 msgid "Visible when vertical" msgstr "Látható, ha függőleges" -#: ../gtk/gtkaction.c:358 ../gtk/gtktoolitem.c:202 +#: ../gtk/gtkaction.c:358 ../gtk/gtktoolitem.c:201 msgid "" "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical " "orientation." @@ -391,7 +622,7 @@ msgstr "" "Azt szabályozza, hogy az eszköztárelem látható-e, ha az eszköztár függőleges " "irányban áll." -#: ../gtk/gtkaction.c:365 ../gtk/gtktoolitem.c:208 +#: ../gtk/gtkaction.c:365 ../gtk/gtktoolitem.c:207 msgid "Is important" msgstr "Fontos-e" @@ -410,10 +641,11 @@ msgstr "Elrejtés, ha üres" #: ../gtk/gtkaction.c:375 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden." -msgstr "Ha az értéke TRUE, akkor a művelet üres menüproxyjai elrejtésre kerülnek." +msgstr "" +"Ha az értéke TRUE, akkor a művelet üres menüproxyjai elrejtésre kerülnek." #: ../gtk/gtkaction.c:381 ../gtk/gtkactiongroup.c:235 -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:290 ../gtk/gtkwidget.c:990 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:293 ../gtk/gtkwidget.c:992 msgid "Sensitive" msgstr "Érzékeny" @@ -422,8 +654,8 @@ msgid "Whether the action is enabled." msgstr "Engedélyezve van-e a művelet." #: ../gtk/gtkaction.c:388 ../gtk/gtkactiongroup.c:242 -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:310 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:248 -#: ../gtk/gtkwidget.c:983 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:299 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:249 +#: ../gtk/gtkwidget.c:985 msgid "Visible" msgstr "Látható" @@ -480,7 +712,7 @@ msgid "Whether to use the related actions appearance properties" msgstr "Használandók-e a kapcsolódó műveletek megjelenési tulajdonságai" #: ../gtk/gtkadjustment.c:123 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:138 -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:218 ../gtk/gtkspinbutton.c:384 +#: ../gtk/gtkscalebutton.c:218 ../gtk/gtkspinbutton.c:377 msgid "Value" msgstr "Érték" @@ -532,7 +764,7 @@ msgstr "Az igazítás oldalmérete" msgid "Horizontal alignment" msgstr "Vízszintes igazítás" -#: ../gtk/gtkalignment.c:138 ../gtk/gtkbutton.c:278 +#: ../gtk/gtkalignment.c:138 ../gtk/gtkbutton.c:285 msgid "" "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is " "right aligned" @@ -544,7 +776,7 @@ msgstr "" msgid "Vertical alignment" msgstr "Függőleges igazítás" -#: ../gtk/gtkalignment.c:148 ../gtk/gtkbutton.c:297 +#: ../gtk/gtkalignment.c:148 ../gtk/gtkbutton.c:304 msgid "" "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is " "bottom aligned" @@ -618,7 +850,8 @@ msgstr "„Egyéb…” elem felvétele" msgid "" "Whether the combobox should include an item that triggers a " "GtkAppChooserDialog" -msgstr "A legördülő menü tartalmazzon-e egy GtkAppChooserDialog-ot indító elemet" +msgstr "" +"A legördülő menü tartalmazzon-e egy GtkAppChooserDialog-ot indító elemet" #: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:633 msgid "Show default item" @@ -628,11 +861,11 @@ msgstr "Alap elem megjelenítése" msgid "Whether the combobox should show the default application on top" msgstr "A legördülő lista tetején megjelenjen-e az alap alkalmazás" -#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:647 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:725 +#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:647 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:759 msgid "Heading" msgstr "Címsor" -#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:648 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:726 +#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:648 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:760 msgid "The text to show at the top of the dialog" msgstr "A párbeszédablak tetején megjelenítendő szöveg" @@ -644,62 +877,101 @@ msgstr "Tartalom típusa" msgid "The content type used by the open with object" msgstr "A megnyitás ezzel objektum által használt tartalomtípus" -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:711 +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:745 msgid "GFile" msgstr "GFile" -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:712 +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:746 msgid "The GFile used by the app chooser dialog" msgstr "Az alkalmazásválasztó párbeszédablak által használt GFile" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1029 +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1025 msgid "Show default app" msgstr "Alap alkalmazás megjelenítése" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1030 +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1026 msgid "Whether the widget should show the default application" msgstr "A felületi elem megjelenítse-e az alap alkalmazást" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1044 +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1040 msgid "Show recommended apps" msgstr "Javasolt alkalmazások megjelenítése" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1045 +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1041 msgid "Whether the widget should show recommended applications" msgstr "A felületi elem megjelenítse-e a javasolt alkalmazásokat" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1059 +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1055 msgid "Show fallback apps" msgstr "Tartalék alkalmazások megjelenítése" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1060 +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1056 msgid "Whether the widget should show fallback applications" msgstr "A felületi elem megjelenítse-e a tartalék alkalmazásokat" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1072 +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1068 msgid "Show other apps" msgstr "Egyéb alkalmazások megjelenítése" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1073 +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1069 msgid "Whether the widget should show other applications" msgstr "A felületi elem megjelenítse-e az egyéb alkalmazásokat" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1086 +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1082 msgid "Show all apps" msgstr "Minden alkalmazás megjelenítése" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1087 +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1083 msgid "Whether the widget should show all applications" msgstr "A felületi elem megjelenítse-e az összes alkalmazást" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1101 +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1097 msgid "Widget's default text" msgstr "A felületi elem alap szövege" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1102 +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1098 msgid "The default text appearing when there are no applications" msgstr "A megjelenítendő alapszöveg, ha nincsenek alkalmazások" +#: ../gtk/gtkapplication.c:756 +msgid "Register session" +msgstr "Munkamenet regisztrálása" + +#: ../gtk/gtkapplication.c:757 +#| msgid "Device role in the device manager" +msgid "Register with the session manager" +msgstr "Regisztrálás a munkamenet-kezelőnél" + +#: ../gtk/gtkapplication.c:762 +#| msgid "GtkApplication" +msgid "Application menu" +msgstr "Alkalmazásmenü" + +#: ../gtk/gtkapplication.c:763 +#| msgid "The model for the icon view" +msgid "The GMenuModel for the application menu" +msgstr "Az alkalmazásmenü GMenuModel-je" + +#: ../gtk/gtkapplication.c:769 +#| msgid "Menu" +msgid "Menubar" +msgstr "Menüsáv" + +#: ../gtk/gtkapplication.c:770 +#| msgid "The model for the tree menu" +msgid "The GMenuModel for the menubar" +msgstr "A menüsáv GMenuModel-je" + +#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:953 +#| msgid "Show menu images" +msgid "Show a menubar" +msgstr "Menüsáv megjelenítése" + +#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:954 +#| msgid "TRUE if the window should not be in the pager." +msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window" +msgstr "TRUE, ha az ablak tetején megjelenjen egy menüsáv" + #: ../gtk/gtkarrow.c:112 msgid "Arrow direction" msgstr "Nyíl iránya" @@ -716,8 +988,8 @@ msgstr "Nyíl árnyéka" msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow" msgstr "A nyilat körülvevő árnyék megjelenése" -#: ../gtk/gtkarrow.c:129 ../gtk/gtkcombobox.c:991 ../gtk/gtkmenu.c:798 -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:446 +#: ../gtk/gtkarrow.c:129 ../gtk/gtkcombobox.c:1048 ../gtk/gtkmenu.c:761 +#: ../gtk/gtkmenuitem.c:439 msgid "Arrow Scaling" msgstr "Nyíl méretezése" @@ -725,7 +997,7 @@ msgstr "Nyíl méretezése" msgid "Amount of space used up by arrow" msgstr "A nyíl által felhasznált terület mennyisége" -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:109 ../gtk/gtkwidget.c:1178 +#: ../gtk/gtkaspectframe.c:109 ../gtk/gtkwidget.c:1180 msgid "Horizontal Alignment" msgstr "Vízszintes igazítás" @@ -733,7 +1005,7 @@ msgstr "Vízszintes igazítás" msgid "X alignment of the child" msgstr "A gyermek X irányú igazítása" -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:116 ../gtk/gtkwidget.c:1194 +#: ../gtk/gtkaspectframe.c:116 ../gtk/gtkwidget.c:1196 msgid "Vertical Alignment" msgstr "Függőleges igazítás" @@ -757,99 +1029,99 @@ msgstr "Gyermek követése" msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" msgstr "A képarány beállítása a keret gyermekével megegyezőre" -#: ../gtk/gtkassistant.c:310 +#: ../gtk/gtkassistant.c:316 msgid "Header Padding" msgstr "Fejléc térköze" -#: ../gtk/gtkassistant.c:311 +#: ../gtk/gtkassistant.c:317 msgid "Number of pixels around the header." msgstr "Képpontok száma a fejléc körül" -#: ../gtk/gtkassistant.c:318 +#: ../gtk/gtkassistant.c:324 msgid "Content Padding" msgstr "Tartalom térköze" -#: ../gtk/gtkassistant.c:319 +#: ../gtk/gtkassistant.c:325 msgid "Number of pixels around the content pages." msgstr "A tartalomoldalak körüli képpontok száma" -#: ../gtk/gtkassistant.c:335 +#: ../gtk/gtkassistant.c:341 msgid "Page type" msgstr "Oldal típusa" -#: ../gtk/gtkassistant.c:336 +#: ../gtk/gtkassistant.c:342 msgid "The type of the assistant page" msgstr "A varázslóoldal típusa" -#: ../gtk/gtkassistant.c:351 +#: ../gtk/gtkassistant.c:357 msgid "Page title" msgstr "Oldalcím" -#: ../gtk/gtkassistant.c:352 +#: ../gtk/gtkassistant.c:358 msgid "The title of the assistant page" msgstr "A varázslóoldal címe" -#: ../gtk/gtkassistant.c:369 +#: ../gtk/gtkassistant.c:375 msgid "Header image" msgstr "Fejléckép" -#: ../gtk/gtkassistant.c:370 +#: ../gtk/gtkassistant.c:376 msgid "Header image for the assistant page" msgstr "A varázslóoldal fejlécképe" -#: ../gtk/gtkassistant.c:386 +#: ../gtk/gtkassistant.c:392 msgid "Sidebar image" msgstr "Oldalsávkép" -#: ../gtk/gtkassistant.c:387 +#: ../gtk/gtkassistant.c:393 msgid "Sidebar image for the assistant page" msgstr "A varázslóoldal oldalsávképe" -#: ../gtk/gtkassistant.c:403 +#: ../gtk/gtkassistant.c:409 msgid "Page complete" msgstr "Az oldal kitöltve" -#: ../gtk/gtkassistant.c:404 +#: ../gtk/gtkassistant.c:410 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out" msgstr "Az oldal összes kötelező mezője ki lett-e töltve" -#: ../gtk/gtkbbox.c:159 +#: ../gtk/gtkbbox.c:160 msgid "Minimum child width" msgstr "Gyermek minimális szélessége" -#: ../gtk/gtkbbox.c:160 +#: ../gtk/gtkbbox.c:161 msgid "Minimum width of buttons inside the box" msgstr "Egy mezőn belüli gombok minimális szélessége" -#: ../gtk/gtkbbox.c:168 +#: ../gtk/gtkbbox.c:169 msgid "Minimum child height" msgstr "Gyermek minimális magassága" -#: ../gtk/gtkbbox.c:169 +#: ../gtk/gtkbbox.c:170 msgid "Minimum height of buttons inside the box" msgstr "Egy mezőn belüli gombok minimális magassága" -#: ../gtk/gtkbbox.c:177 +#: ../gtk/gtkbbox.c:178 msgid "Child internal width padding" msgstr "Gyermek belső szélesség térközzel" -#: ../gtk/gtkbbox.c:178 +#: ../gtk/gtkbbox.c:179 msgid "Amount to increase child's size on either side" msgstr "A gyermek méretét kétoldalt növelő mennyiség" -#: ../gtk/gtkbbox.c:186 +#: ../gtk/gtkbbox.c:187 msgid "Child internal height padding" msgstr "Gyermek belső magasság térközzel" -#: ../gtk/gtkbbox.c:187 +#: ../gtk/gtkbbox.c:188 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom" msgstr "A gyermek méretét alul és felül növelő mennyiség" -#: ../gtk/gtkbbox.c:195 +#: ../gtk/gtkbbox.c:196 msgid "Layout style" msgstr "Elrendezés stílusa" -#: ../gtk/gtkbbox.c:196 +#: ../gtk/gtkbbox.c:197 msgid "" "How to lay out the buttons in the box. Possible values are: spread, edge, " "start and end" @@ -857,11 +1129,11 @@ msgstr "" "A gombok elrendezése a dobozon belül. A lehetséges értékek: spread, edge, " "start és end" -#: ../gtk/gtkbbox.c:204 +#: ../gtk/gtkbbox.c:205 msgid "Secondary" msgstr "Másodlagos" -#: ../gtk/gtkbbox.c:205 +#: ../gtk/gtkbbox.c:206 msgid "" "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e." "g., help buttons" @@ -869,47 +1141,42 @@ msgstr "" "Ha az értéke TRUE, a gyermek gyermekek egy másodlagos csoportjában jelenik " "meg; hasznos például súgógombokhoz" -#: ../gtk/gtkbbox.c:212 +#: ../gtk/gtkbbox.c:213 msgid "Non-Homogeneous" msgstr "Nem homogén" -#: ../gtk/gtkbbox.c:213 +#: ../gtk/gtkbbox.c:214 msgid "If TRUE, the child will not be subject to homogeneous sizing" msgstr "Ha az értéke TRUE, akkor a gyermek nem lesz homogén méretezés alanya" -#: ../gtk/gtkbox.c:241 ../gtk/gtkcellareabox.c:317 ../gtk/gtkexpander.c:314 -#: ../gtk/gtkiconview.c:645 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:283 +#: ../gtk/gtkbox.c:242 ../gtk/gtkcellareabox.c:317 ../gtk/gtkexpander.c:314 +#: ../gtk/gtkiconview.c:511 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:284 msgid "Spacing" msgstr "Távolság" -#: ../gtk/gtkbox.c:242 +#: ../gtk/gtkbox.c:243 msgid "The amount of space between children" msgstr "A gyermekek közötti távolság" -#: ../gtk/gtkbox.c:251 ../gtk/gtktable.c:227 ../gtk/gtktoolbar.c:564 -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1645 -msgid "Homogeneous" -msgstr "Homogén" - -#: ../gtk/gtkbox.c:252 +#: ../gtk/gtkbox.c:253 msgid "Whether the children should all be the same size" msgstr "A gyermekeknek egyforma méretűeknek kell-e lenniük" -#: ../gtk/gtkbox.c:272 ../gtk/gtkcellareabox.c:337 ../gtk/gtktoolbar.c:556 -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1652 ../gtk/gtktoolpalette.c:1070 -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:339 +#: ../gtk/gtkbox.c:273 ../gtk/gtkcellareabox.c:337 ../gtk/gtktoolbar.c:558 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1653 ../gtk/gtktoolpalette.c:1070 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:340 msgid "Expand" msgstr "Kibővítés" -#: ../gtk/gtkbox.c:273 +#: ../gtk/gtkbox.c:274 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows" msgstr "A gyermek kapjon-e extra területet, ha a szülő mérete nő" -#: ../gtk/gtkbox.c:289 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1659 +#: ../gtk/gtkbox.c:290 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1660 msgid "Fill" msgstr "Kitöltés" -#: ../gtk/gtkbox.c:290 +#: ../gtk/gtkbox.c:291 msgid "" "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or " "used as padding" @@ -917,19 +1184,19 @@ msgstr "" "A gyermekek adott extra terület a gyermeknek legyen adva, vagy térközként " "legyen felhasználva" -#: ../gtk/gtkbox.c:297 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:169 +#: ../gtk/gtkbox.c:298 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:169 msgid "Padding" msgstr "Térköz" -#: ../gtk/gtkbox.c:298 +#: ../gtk/gtkbox.c:299 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels" msgstr "Extra terület a gyermek és szomszédai között, képpontokban megadva" -#: ../gtk/gtkbox.c:304 +#: ../gtk/gtkbox.c:305 msgid "Pack type" msgstr "Csomag típusa" -#: ../gtk/gtkbox.c:305 +#: ../gtk/gtkbox.c:306 msgid "" "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " "start or end of the parent" @@ -937,36 +1204,37 @@ msgstr "" "Egy GtkPackType, amely azt jelzi, hogy a gyermekben a hivatkozás a szülő " "elejére vagy végére mutat" -#: ../gtk/gtkbox.c:311 ../gtk/gtknotebook.c:769 ../gtk/gtkpaned.c:349 -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1673 +#: ../gtk/gtkbox.c:312 ../gtk/gtknotebook.c:767 ../gtk/gtkpaned.c:349 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1674 msgid "Position" msgstr "Pozíció" -#: ../gtk/gtkbox.c:312 ../gtk/gtknotebook.c:770 +#: ../gtk/gtkbox.c:313 ../gtk/gtknotebook.c:768 msgid "The index of the child in the parent" msgstr "A gyermek indexe a szülőben" -#: ../gtk/gtkbuilder.c:319 +#: ../gtk/gtkbuilder.c:307 msgid "Translation Domain" msgstr "Fordítási tartomány" -#: ../gtk/gtkbuilder.c:320 +#: ../gtk/gtkbuilder.c:308 msgid "The translation domain used by gettext" msgstr "A gettext által használt fordítási tartomány" -#: ../gtk/gtkbutton.c:228 +#: ../gtk/gtkbutton.c:235 msgid "" "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " "widget" -msgstr "A címke elem szövege a gombon belül, amennyiben a gomb tartalmaz címke elemet" +msgstr "" +"A címke elem szövege a gombon belül, amennyiben a gomb tartalmaz címke elemet" -#: ../gtk/gtkbutton.c:235 ../gtk/gtkexpander.c:298 ../gtk/gtklabel.c:750 -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:398 ../gtk/gtktoolbutton.c:238 +#: ../gtk/gtkbutton.c:242 ../gtk/gtkexpander.c:298 ../gtk/gtklabel.c:748 +#: ../gtk/gtkmenuitem.c:391 ../gtk/gtktoolbutton.c:248 msgid "Use underline" msgstr "Aláhúzás használata" -#: ../gtk/gtkbutton.c:236 ../gtk/gtkexpander.c:299 ../gtk/gtklabel.c:751 -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:399 +#: ../gtk/gtkbutton.c:243 ../gtk/gtkexpander.c:299 ../gtk/gtklabel.c:749 +#: ../gtk/gtkmenuitem.c:392 msgid "" "If set, an underline in the text indicates the next character should be used " "for the mnemonic accelerator key" @@ -974,70 +1242,71 @@ msgstr "" "Ha be van állítva, egy aláhúzás a szövegben a következő karakter " "hívóbetűként való használatát jelzi" -#: ../gtk/gtkbutton.c:243 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:175 +#: ../gtk/gtkbutton.c:250 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:175 msgid "Use stock" msgstr "Gyári használata" -#: ../gtk/gtkbutton.c:244 -msgid "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" +#: ../gtk/gtkbutton.c:251 +msgid "" +"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" msgstr "" "Ha be van állítva, akkor a címke egy gyári elemet választ ki megjelenítés " "helyett" -#: ../gtk/gtkbutton.c:251 ../gtk/gtkcombobox.c:797 +#: ../gtk/gtkbutton.c:258 ../gtk/gtkcombobox.c:854 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:426 msgid "Focus on click" msgstr "Fókusz kattintásra" -#: ../gtk/gtkbutton.c:252 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:427 +#: ../gtk/gtkbutton.c:259 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:427 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse" msgstr "Azt jelzi, hogy a gomb egérrel rákattintásra megkapja-e a fókuszt" -#: ../gtk/gtkbutton.c:259 +#: ../gtk/gtkbutton.c:266 msgid "Border relief" msgstr "Szegélykiemelés" -#: ../gtk/gtkbutton.c:260 +#: ../gtk/gtkbutton.c:267 msgid "The border relief style" msgstr "A szegélykiemelés stílusa" -#: ../gtk/gtkbutton.c:277 +#: ../gtk/gtkbutton.c:284 msgid "Horizontal alignment for child" msgstr "Gyermek vízszintes illesztése" -#: ../gtk/gtkbutton.c:296 +#: ../gtk/gtkbutton.c:303 msgid "Vertical alignment for child" msgstr "Gyermek függőleges illesztése" -#: ../gtk/gtkbutton.c:313 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:160 +#: ../gtk/gtkbutton.c:320 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:160 msgid "Image widget" msgstr "Kép felületi elem" -#: ../gtk/gtkbutton.c:314 +#: ../gtk/gtkbutton.c:321 msgid "Child widget to appear next to the button text" msgstr "A gomb szövege mellett megjelenő gyermek felületi elem" -#: ../gtk/gtkbutton.c:328 +#: ../gtk/gtkbutton.c:335 msgid "Image position" msgstr "Kép helye" -#: ../gtk/gtkbutton.c:329 +#: ../gtk/gtkbutton.c:336 msgid "The position of the image relative to the text" msgstr "A kép helye a szöveghez képest" -#: ../gtk/gtkbutton.c:449 +#: ../gtk/gtkbutton.c:459 msgid "Default Spacing" msgstr "Alapértelmezett távolság" -#: ../gtk/gtkbutton.c:450 +#: ../gtk/gtkbutton.c:460 msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons" msgstr "Extra terület GTK_CAN_DEFAULT gombok felvételéhez" -#: ../gtk/gtkbutton.c:464 +#: ../gtk/gtkbutton.c:474 msgid "Default Outside Spacing" msgstr "Alapértelmezett külső távolság" -#: ../gtk/gtkbutton.c:465 +#: ../gtk/gtkbutton.c:475 msgid "" "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside " "the border" @@ -1045,27 +1314,31 @@ msgstr "" "Extra terület GTK_CAN_DEFAULT gombokhoz, amely mindig a szegélyen kívül " "kerül megrajzolásra" -#: ../gtk/gtkbutton.c:470 +#: ../gtk/gtkbutton.c:480 msgid "Child X Displacement" msgstr "Gyermek X elcsúszás" -#: ../gtk/gtkbutton.c:471 -msgid "How far in the x direction to move the child when the button is depressed" -msgstr "Milyen messze mozogjon el X irányban a gyermek a gomb megnyomása esetén" +#: ../gtk/gtkbutton.c:481 +msgid "" +"How far in the x direction to move the child when the button is depressed" +msgstr "" +"Milyen messze mozogjon el X irányban a gyermek a gomb megnyomása esetén" -#: ../gtk/gtkbutton.c:478 +#: ../gtk/gtkbutton.c:488 msgid "Child Y Displacement" msgstr "Gyermek Y elcsúszás" -#: ../gtk/gtkbutton.c:479 -msgid "How far in the y direction to move the child when the button is depressed" -msgstr "Milyen messze mozogjon el Y irányban a gyermek a gomb megnyomása esetén" +#: ../gtk/gtkbutton.c:489 +msgid "" +"How far in the y direction to move the child when the button is depressed" +msgstr "" +"Milyen messze mozogjon el Y irányban a gyermek a gomb megnyomása esetén" -#: ../gtk/gtkbutton.c:495 +#: ../gtk/gtkbutton.c:505 msgid "Displace focus" msgstr "Fókusz elcsúsztatása" -#: ../gtk/gtkbutton.c:496 +#: ../gtk/gtkbutton.c:506 msgid "" "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus " "rectangle" @@ -1073,19 +1346,19 @@ msgstr "" "Azt adja meg, hogy a child_displacement_x/_y tulajdonságok befolyásolják-e a " "fókusztéglalapot" -#: ../gtk/gtkbutton.c:509 ../gtk/gtkentry.c:794 ../gtk/gtkentry.c:1870 +#: ../gtk/gtkbutton.c:522 ../gtk/gtkentry.c:796 ../gtk/gtkentry.c:1880 msgid "Inner Border" msgstr "Belső szegély" -#: ../gtk/gtkbutton.c:510 +#: ../gtk/gtkbutton.c:523 msgid "Border between button edges and child." msgstr "A gomb szélei és a gyermek közti szegély." -#: ../gtk/gtkbutton.c:523 +#: ../gtk/gtkbutton.c:536 msgid "Image spacing" msgstr "Képtávolság" -#: ../gtk/gtkbutton.c:524 +#: ../gtk/gtkbutton.c:537 msgid "Spacing in pixels between the image and label" msgstr "A kép és a címke közötti távolság képpontokban" @@ -1197,7 +1470,7 @@ msgstr "Vízszintes elválasztás" msgid "Space between week headers and main area" msgstr "Térköz a hétfejlécek és a fő terület között" -#: ../gtk/gtkcellareabox.c:318 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:284 +#: ../gtk/gtkcellareabox.c:318 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:285 msgid "Space which is inserted between cells" msgstr "A cellák közé beszúrt terület" @@ -1266,7 +1539,7 @@ msgid "The Cell Area this context was created for" msgstr "A cellaterület, amelyhez a kontextus létrejött" #: ../gtk/gtkcellareacontext.c:136 ../gtk/gtkcellareacontext.c:155 -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:311 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:312 msgid "Minimum Width" msgstr "Minimális szélesség" @@ -1322,127 +1595,127 @@ msgstr "Gyorsbillentyű módja" msgid "The type of accelerators" msgstr "A gyorsbillentyűk típusa" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:274 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:277 msgid "mode" msgstr "mód" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:275 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:278 msgid "Editable mode of the CellRenderer" msgstr "A CellRenderer szerkeszthető módja" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:283 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:286 msgid "visible" msgstr "látható" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:284 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:287 msgid "Display the cell" msgstr "A cella megjelenítése" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:291 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:294 msgid "Display the cell sensitive" msgstr "A cella érzékeny megjelenítése" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:298 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:301 msgid "xalign" msgstr "xalign" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:299 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:302 msgid "The x-align" msgstr "Az x-igazítás" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:308 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:311 msgid "yalign" msgstr "yalign" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:309 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:312 msgid "The y-align" msgstr "Az y-igazítás" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:318 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:321 msgid "xpad" msgstr "xpad" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:319 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:322 msgid "The xpad" msgstr "Az xpad" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:328 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:331 msgid "ypad" msgstr "ypad" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:329 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:332 msgid "The ypad" msgstr "Az ypad" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:338 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:341 msgid "width" msgstr "szélesség" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:339 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:342 msgid "The fixed width" msgstr "A rögzített szélesség" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:348 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:351 msgid "height" msgstr "magasság" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:349 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:352 msgid "The fixed height" msgstr "A rögzített magasság" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:358 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:361 msgid "Is Expander" msgstr "Kiterjesztő" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:359 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:362 msgid "Row has children" msgstr "A sornak vannak gyermekei" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:367 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:370 msgid "Is Expanded" msgstr "Kiterjesztett-e" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:368 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:371 msgid "Row is an expander row, and is expanded" msgstr "A sor egy kiterjesztő sor, és ki is van terjesztve" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:375 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:378 msgid "Cell background color name" msgstr "Cella háttérszínének neve" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:376 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:379 msgid "Cell background color as a string" msgstr "Cella háttérszíne karakterláncként" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:383 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:393 msgid "Cell background color" msgstr "Cella háttérszíne" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:384 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:394 msgid "Cell background color as a GdkColor" msgstr "Cella háttérszíne GdkColor-ként" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:397 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:407 msgid "Cell background RGBA color" msgstr "Cellaháttér RGBA színe" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:398 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:408 msgid "Cell background color as a GdkRGBA" msgstr "Cella háttérszíne GdkRGBA-ként" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:405 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:415 msgid "Editing" msgstr "Szerkesztés" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:406 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:416 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode" msgstr "A cellamegjelenítő szerkesztési módban van-e" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:414 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:424 msgid "Cell background set" msgstr "Cella háttérszínének beállítása" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:415 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:425 msgid "Whether this tag affects the cell background color" msgstr "Azt jelzi, hogy a címke befolyásolja-e a cella háttérszínét" @@ -1460,76 +1733,78 @@ msgstr "Szövegoszlop" #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:154 msgid "A column in the data source model to get the strings from" -msgstr "Az adatforrás-modell egy oszlopa, ahonnan a karakterláncokat veszi a rendszer" +msgstr "" +"Az adatforrás-modell egy oszlopa, ahonnan a karakterláncokat veszi a rendszer" -#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:171 ../gtk/gtkcombobox.c:864 +#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:171 ../gtk/gtkcombobox.c:921 msgid "Has Entry" msgstr "Van bevitel" #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:172 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones" -msgstr "Ha FALSE, nem lehet más szöveget megadni, csak a meglévőket kiválasztani" +msgstr "" +"Ha FALSE, nem lehet más szöveget megadni, csak a meglévőket kiválasztani" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:140 +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153 msgid "Pixbuf Object" msgstr "Pixbuf objektum" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:141 +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154 msgid "The pixbuf to render" msgstr "A megjelenítendő pixbuf" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:148 +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:161 msgid "Pixbuf Expander Open" msgstr "Pixbuf nyílt kiterjesztő" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:149 +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:162 msgid "Pixbuf for open expander" msgstr "Pixbuf egy nyílt kiterjesztőhöz" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:156 +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:169 msgid "Pixbuf Expander Closed" msgstr "Pixbuf zárt kiterjesztő" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:157 +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:170 msgid "Pixbuf for closed expander" msgstr "Pixbuf egy zárt kiterjesztőhöz" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:164 ../gtk/gtkimage.c:254 -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:251 +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:177 ../gtk/gtkimage.c:235 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:240 msgid "Stock ID" msgstr "Gyári azonosító" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:165 +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:178 msgid "The stock ID of the stock icon to render" msgstr "A megjelenítendő gyári ikon gyári azonosítója" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:151 -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:309 ../gtk/gtkstatusicon.c:292 +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:185 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:159 +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:309 ../gtk/gtkstatusicon.c:281 msgid "Size" msgstr "Méret" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:173 +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:186 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon" msgstr "A megjelenített ikon méretét meghatározó GtkIconSize érték" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:182 +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:195 msgid "Detail" msgstr "Részletek" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:183 +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:196 msgid "Render detail to pass to the theme engine" msgstr "A témakezelő alrendszernek átadandó megjelenítési részletek" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:216 +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:229 msgid "Follow State" msgstr "Állapot követése" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:217 +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:230 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state" msgstr "A megjelenített pixbuf az állapotának megfelelően legyen-e színezve?" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:234 ../gtk/gtkimage.c:329 -#: ../gtk/gtkwindow.c:703 +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:247 ../gtk/gtkimage.c:310 +#: ../gtk/gtkwindow.c:726 msgid "Icon" msgstr "Ikon" @@ -1537,8 +1812,8 @@ msgstr "Ikon" msgid "Value of the progress bar" msgstr "A folyamatjelző értéke" -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:156 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:254 -#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:352 ../gtk/gtkentry.c:837 +#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:156 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:255 +#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:352 ../gtk/gtkentry.c:840 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:228 ../gtk/gtkprogressbar.c:176 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:221 msgid "Text" @@ -1548,7 +1823,7 @@ msgstr "Szöveg" msgid "Text on the progress bar" msgstr "Szöveg a folyamatjelzőn" -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:180 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:137 +#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:180 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:145 msgid "Pulse" msgstr "Pulzus" @@ -1556,7 +1831,8 @@ msgstr "Pulzus" msgid "" "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you " "don't know how much." -msgstr "Állítsa ezt pozitív értékre annak bizonytalan mértékű előrehaladás jelzésére." +msgstr "" +"Állítsa ezt pozitív értékre annak bizonytalan mértékű előrehaladás jelzésére." #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:197 msgid "Text x alignment" @@ -1579,7 +1855,7 @@ msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)." msgstr "A függőleges szövegigazítás, 0 (felül) és 1 (alul) között." #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:226 ../gtk/gtkprogressbar.c:152 -#: ../gtk/gtkrange.c:426 +#: ../gtk/gtkrange.c:432 msgid "Inverted" msgstr "Fordított" @@ -1587,236 +1863,239 @@ msgstr "Fordított" msgid "Invert the direction in which the progress bar grows" msgstr "A folyamatjelző növekedési irányának megfordítása" -#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:113 ../gtk/gtkrange.c:418 -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:237 ../gtk/gtkspinbutton.c:323 +#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:114 ../gtk/gtkrange.c:424 +#: ../gtk/gtkscalebutton.c:237 ../gtk/gtkspinbutton.c:316 msgid "Adjustment" msgstr "Igazítás" -#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:114 ../gtk/gtkspinbutton.c:324 +#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:115 ../gtk/gtkspinbutton.c:317 msgid "The adjustment that holds the value of the spin button" msgstr "A léptetőgomb értékét tartalmazó igazítás" -#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:129 +#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:130 msgid "Climb rate" msgstr "Emelkedési sebesség" -#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:130 ../gtk/gtkspinbutton.c:332 +#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:131 ../gtk/gtkspinbutton.c:325 msgid "The acceleration rate when you hold down a button" msgstr "A gomb lenyomásakor a gyorsulási sebesség" -#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:143 ../gtk/gtkscale.c:254 -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:341 +#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:144 ../gtk/gtkscale.c:294 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:334 msgid "Digits" msgstr "Számjegyek" -#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:144 ../gtk/gtkspinbutton.c:342 +#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:145 ../gtk/gtkspinbutton.c:335 msgid "The number of decimal places to display" msgstr "A megjelenítendő tizedesjegyek száma" -#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:119 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:122 -#: ../gtk/gtkmenu.c:588 ../gtk/gtkspinner.c:115 ../gtk/gtkswitch.c:783 +#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:127 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:122 +#: ../gtk/gtkmenu.c:551 ../gtk/gtkspinner.c:115 ../gtk/gtkswitch.c:935 #: ../gtk/gtktoggleaction.c:133 ../gtk/gtktogglebutton.c:178 #: ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:127 msgid "Active" msgstr "Aktív" -#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:120 +#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:128 msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell" msgstr "A forgó aktív-e (azaz látható) a cellában?" -#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:138 +#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:146 msgid "Pulse of the spinner" msgstr "A forgó mérete" -#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:152 +#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:160 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner" msgstr "A megjelenített forgó méretét meghatározó GtkIconSize érték" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:255 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:256 msgid "Text to render" msgstr "Megjelenítendő szöveg" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:262 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:263 msgid "Markup" msgstr "Jelölőkód" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:263 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:264 msgid "Marked up text to render" msgstr "Megjelenítendő formázott szöveg" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:270 ../gtk/gtklabel.c:736 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:271 ../gtk/gtklabel.c:734 msgid "Attributes" msgstr "Attribútumok" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:271 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:272 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer" msgstr "A megjelenítő szövegére alkalmazandó stílusattribútumok listája" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:278 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:279 msgid "Single Paragraph Mode" msgstr "Egybekezdéses mód" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:279 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:280 msgid "Whether to keep all text in a single paragraph" msgstr "Minden szöveget egy bekezdésben kell-e tartani" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:287 ../gtk/gtkcellview.c:191 -#: ../gtk/gtktexttag.c:199 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:288 ../gtk/gtkcellview.c:191 +#: ../gtk/gtktexttag.c:198 msgid "Background color name" msgstr "Háttérszín neve" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:288 ../gtk/gtkcellview.c:192 -#: ../gtk/gtktexttag.c:200 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:289 ../gtk/gtkcellview.c:192 +#: ../gtk/gtktexttag.c:199 msgid "Background color as a string" msgstr "Háttérszín karakterláncként" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:295 ../gtk/gtkcellview.c:198 -#: ../gtk/gtktexttag.c:207 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:303 ../gtk/gtkcellview.c:206 +#: ../gtk/gtktexttag.c:213 msgid "Background color" msgstr "Háttérszín" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:296 ../gtk/gtkcellview.c:199 -#: ../gtk/gtktexttag.c:208 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:304 ../gtk/gtkcellview.c:207 +#: ../gtk/gtktexttag.c:214 msgid "Background color as a GdkColor" msgstr "Háttérszín GdkColor-ként" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:310 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:318 msgid "Background color as RGBA" msgstr "Háttérszín neve RGBA-ként" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:311 ../gtk/gtkcellview.c:213 -#: ../gtk/gtktexttag.c:223 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:319 ../gtk/gtkcellview.c:221 +#: ../gtk/gtktexttag.c:229 msgid "Background color as a GdkRGBA" msgstr "Háttérszín GdkRGBA-ként" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:317 ../gtk/gtktexttag.c:238 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:325 ../gtk/gtktexttag.c:244 msgid "Foreground color name" msgstr "Előtérszín neve" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:318 ../gtk/gtktexttag.c:239 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:326 ../gtk/gtktexttag.c:245 msgid "Foreground color as a string" msgstr "Előtérszín karakterláncként" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:325 ../gtk/gtktexttag.c:246 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:340 ../gtk/gtktexttag.c:259 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:137 msgid "Foreground color" msgstr "Előtérszín" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:326 ../gtk/gtktexttag.c:247 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:341 ../gtk/gtktexttag.c:260 msgid "Foreground color as a GdkColor" msgstr "Előtérszín GdkColor-ként" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:340 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:355 msgid "Foreground color as RGBA" msgstr "Előtérszín RGBA-ként" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:341 ../gtk/gtktexttag.c:262 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:356 ../gtk/gtktexttag.c:275 msgid "Foreground color as a GdkRGBA" msgstr "Előtérszín GdkRGBA-ként" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:349 ../gtk/gtkentry.c:761 -#: ../gtk/gtktexttag.c:278 ../gtk/gtktextview.c:686 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:364 ../gtk/gtkentry.c:755 +#: ../gtk/gtktexttag.c:291 ../gtk/gtktextview.c:686 msgid "Editable" msgstr "Szerkeszthető" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:350 ../gtk/gtktexttag.c:279 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:365 ../gtk/gtktexttag.c:292 #: ../gtk/gtktextview.c:687 msgid "Whether the text can be modified by the user" msgstr "A szöveg szerkeszthető-e a felhasználó által" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:357 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:365 -#: ../gtk/gtkfontchooser.c:67 ../gtk/gtktexttag.c:294 ../gtk/gtktexttag.c:302 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:372 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:380 +#: ../gtk/gtkfontchooser.c:67 ../gtk/gtktexttag.c:307 ../gtk/gtktexttag.c:315 msgid "Font" msgstr "Betűkészlet" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:358 ../gtk/gtkfontchooser.c:68 -#: ../gtk/gtktexttag.c:295 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:373 ../gtk/gtkfontchooser.c:68 +#: ../gtk/gtktexttag.c:308 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\"" msgstr "A betűkészlet leírása, karakterláncként, például: „Sans Italic 12”" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:366 ../gtk/gtkfontchooser.c:81 -#: ../gtk/gtktexttag.c:303 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:381 ../gtk/gtkfontchooser.c:81 +#: ../gtk/gtktexttag.c:316 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct" msgstr "Betűkészlet leírása PangoFontDescription struktúraként" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:374 ../gtk/gtktexttag.c:310 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:389 ../gtk/gtktexttag.c:323 msgid "Font family" msgstr "Betűkészlet-család" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:375 ../gtk/gtktexttag.c:311 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:390 ../gtk/gtktexttag.c:324 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" -msgstr "A betűkészlet-család megnevezése, például Sans, Helvetica, Times, Monospace" +msgstr "" +"A betűkészlet-család megnevezése, például Sans, Helvetica, Times, Monospace" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:382 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:383 -#: ../gtk/gtktexttag.c:318 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:397 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:398 +#: ../gtk/gtktexttag.c:331 msgid "Font style" msgstr "Betűstílus" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:391 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:392 -#: ../gtk/gtktexttag.c:327 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:406 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:407 +#: ../gtk/gtktexttag.c:340 msgid "Font variant" msgstr "Betűváltozat" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:400 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:401 -#: ../gtk/gtktexttag.c:336 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:415 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:416 +#: ../gtk/gtktexttag.c:349 msgid "Font weight" msgstr "Betűvastagság" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:410 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:411 -#: ../gtk/gtktexttag.c:347 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:425 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:426 +#: ../gtk/gtktexttag.c:360 msgid "Font stretch" msgstr "Betűnyújtás" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:419 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:420 -#: ../gtk/gtktexttag.c:356 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:434 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:435 +#: ../gtk/gtktexttag.c:369 msgid "Font size" msgstr "Betűméret" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:429 ../gtk/gtktexttag.c:376 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:444 ../gtk/gtktexttag.c:389 msgid "Font points" msgstr "Betűpontok" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:430 ../gtk/gtktexttag.c:377 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:445 ../gtk/gtktexttag.c:390 msgid "Font size in points" msgstr "Betűméret pontokban" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:439 ../gtk/gtktexttag.c:366 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:454 ../gtk/gtktexttag.c:379 msgid "Font scale" msgstr "Betűkészlet méretezése" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:440 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:455 msgid "Font scaling factor" msgstr "Betű méretezésének együtthatója" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:449 ../gtk/gtktexttag.c:445 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:464 ../gtk/gtktexttag.c:458 msgid "Rise" msgstr "Elhelyezés" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:450 -msgid "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" -msgstr "Szöveg eltolása az alapvonal fölé (ha az eltolás negatív, az alapvonal alá)" +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:465 +msgid "" +"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" +msgstr "" +"Szöveg eltolása az alapvonal fölé (ha az eltolás negatív, az alapvonal alá)" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:461 ../gtk/gtktexttag.c:485 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:476 ../gtk/gtktexttag.c:498 msgid "Strikethrough" msgstr "Áthúzott" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:462 ../gtk/gtktexttag.c:486 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:477 ../gtk/gtktexttag.c:499 msgid "Whether to strike through the text" msgstr "Áthúzza-e a szöveget" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:469 ../gtk/gtktexttag.c:493 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:484 ../gtk/gtktexttag.c:506 msgid "Underline" msgstr "Aláhúzott" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:470 ../gtk/gtktexttag.c:494 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:485 ../gtk/gtktexttag.c:507 msgid "Style of underline for this text" msgstr "Ezen szöveg aláhúzásának stílusa" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:478 ../gtk/gtktexttag.c:405 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:493 ../gtk/gtktexttag.c:418 msgid "Language" msgstr "Nyelv" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:479 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:494 msgid "" "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you " @@ -1826,12 +2105,12 @@ msgstr "" "szöveg megjelenítéséhez. Ha nem érti, mi ez a paraméter, akkor valószínűleg " "nincs is rá szükség" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:499 ../gtk/gtklabel.c:861 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:514 ../gtk/gtklabel.c:859 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:220 msgid "Ellipsize" msgstr "Kihagyások" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:500 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:515 msgid "" "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not " "have enough room to display the entire string" @@ -1839,28 +2118,28 @@ msgstr "" "A karakterlánc kihagyásainak preferált helye, ha a cellamegjelenítőnek nincs " "elég helye a karakterlánc teljes megjelenítésére" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:519 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:454 -#: ../gtk/gtklabel.c:882 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:534 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:454 +#: ../gtk/gtklabel.c:880 msgid "Width In Characters" msgstr "Szélesség karakterekben" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:520 ../gtk/gtklabel.c:883 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:535 ../gtk/gtklabel.c:881 msgid "The desired width of the label, in characters" msgstr "A címke kívánt szélessége karakterekben megadva" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:544 ../gtk/gtklabel.c:943 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:559 ../gtk/gtklabel.c:941 msgid "Maximum Width In Characters" msgstr "Maximális szélesség karakterben" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:545 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:560 msgid "The maximum width of the cell, in characters" msgstr "A cella maximális szélessége, karakterekben megadva" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:563 ../gtk/gtktexttag.c:502 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:578 ../gtk/gtktexttag.c:515 msgid "Wrap mode" msgstr "Tördelés módja" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:564 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:579 msgid "" "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not " "have enough room to display the entire string" @@ -1868,240 +2147,240 @@ msgstr "" "A karakterlánc több sorba törésének módja, ha a cellamegjelenítőnek nincs " "elég helye a karakterlánc teljes megjelenítésére" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:583 ../gtk/gtkcombobox.c:686 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:598 ../gtk/gtkcombobox.c:743 msgid "Wrap width" msgstr "Tördelés szélessége" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:584 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:599 msgid "The width at which the text is wrapped" msgstr "A szélesség, melynél a szöveg el lesz törve" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:604 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:364 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:619 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:365 msgid "Alignment" msgstr "Igazítás" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:605 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:620 msgid "How to align the lines" msgstr "A sorok igazításának módja" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:617 ../gtk/gtkcellview.c:317 -#: ../gtk/gtktexttag.c:605 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:632 ../gtk/gtkcellview.c:325 +#: ../gtk/gtktexttag.c:620 msgid "Background set" msgstr "Háttér beállítása" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:618 ../gtk/gtkcellview.c:318 -#: ../gtk/gtktexttag.c:606 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:633 ../gtk/gtkcellview.c:326 +#: ../gtk/gtktexttag.c:621 msgid "Whether this tag affects the background color" msgstr "Azt jelzi, hogy ez a címke befolyásolja-e a háttérszínt" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:621 ../gtk/gtktexttag.c:613 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:636 ../gtk/gtktexttag.c:628 msgid "Foreground set" msgstr "Előtér beállítása" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:622 ../gtk/gtktexttag.c:614 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:637 ../gtk/gtktexttag.c:629 msgid "Whether this tag affects the foreground color" msgstr "Azt jelzi, hogy ez a címke befolyásolja-e az előtérszínt" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:625 ../gtk/gtktexttag.c:617 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:640 ../gtk/gtktexttag.c:632 msgid "Editability set" msgstr "Szerkeszthetőség beállítása" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:626 ../gtk/gtktexttag.c:618 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:641 ../gtk/gtktexttag.c:633 msgid "Whether this tag affects text editability" msgstr "Azt jelzi, hogy ez a címke befolyásolja-e a szöveg szerkeszthetőségét" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:629 ../gtk/gtktexttag.c:621 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:644 ../gtk/gtktexttag.c:636 msgid "Font family set" msgstr "Betűcsalád beállítása" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:630 ../gtk/gtktexttag.c:622 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:645 ../gtk/gtktexttag.c:637 msgid "Whether this tag affects the font family" msgstr "Ez az elem befolyásolja-e a betűcsaládot" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:633 ../gtk/gtktexttag.c:625 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:648 ../gtk/gtktexttag.c:640 msgid "Font style set" msgstr "Betűstílus beállítása" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:634 ../gtk/gtktexttag.c:626 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:649 ../gtk/gtktexttag.c:641 msgid "Whether this tag affects the font style" msgstr "Ez az elem befolyásolja-e a betű stílusát" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:637 ../gtk/gtktexttag.c:629 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:652 ../gtk/gtktexttag.c:644 msgid "Font variant set" msgstr "Betűváltozat beállítása" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:638 ../gtk/gtktexttag.c:630 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:653 ../gtk/gtktexttag.c:645 msgid "Whether this tag affects the font variant" msgstr "Ez az elem befolyásolja-e a betű változatát" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:641 ../gtk/gtktexttag.c:633 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:656 ../gtk/gtktexttag.c:648 msgid "Font weight set" msgstr "Betű vastagságának beállítása" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:642 ../gtk/gtktexttag.c:634 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:657 ../gtk/gtktexttag.c:649 msgid "Whether this tag affects the font weight" msgstr "Ez az elem befolyásolja-e a betű vastagságát" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:645 ../gtk/gtktexttag.c:637 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:660 ../gtk/gtktexttag.c:652 msgid "Font stretch set" msgstr "Betűszélesség beállítása" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:646 ../gtk/gtktexttag.c:638 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:661 ../gtk/gtktexttag.c:653 msgid "Whether this tag affects the font stretch" msgstr "Ez az elem befolyásolja-e a betű szélességét" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:649 ../gtk/gtktexttag.c:641 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:664 ../gtk/gtktexttag.c:656 msgid "Font size set" msgstr "Betűméret beállítása" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:650 ../gtk/gtktexttag.c:642 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:665 ../gtk/gtktexttag.c:657 msgid "Whether this tag affects the font size" msgstr "Ez az elem befolyásolja-e a betű méretét" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:653 ../gtk/gtktexttag.c:645 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:668 ../gtk/gtktexttag.c:660 msgid "Font scale set" msgstr "Betű méretezése" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:654 ../gtk/gtktexttag.c:646 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:669 ../gtk/gtktexttag.c:661 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor" msgstr "Ez az elem átméretezi-e a betűt az adott együtthatóval" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:657 ../gtk/gtktexttag.c:665 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:672 ../gtk/gtktexttag.c:680 msgid "Rise set" msgstr "Elhelyezés beállítása" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:658 ../gtk/gtktexttag.c:666 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:673 ../gtk/gtktexttag.c:681 msgid "Whether this tag affects the rise" msgstr "Ez az elem befolyásolja-e a betű elhelyezését" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:661 ../gtk/gtktexttag.c:681 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:676 ../gtk/gtktexttag.c:696 msgid "Strikethrough set" msgstr "Áthúzás beállítása" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:662 ../gtk/gtktexttag.c:682 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:677 ../gtk/gtktexttag.c:697 msgid "Whether this tag affects strikethrough" msgstr "Ez az elem befolyásolja-e a betű áthúzását" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:665 ../gtk/gtktexttag.c:689 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:680 ../gtk/gtktexttag.c:704 msgid "Underline set" msgstr "Aláhúzás beállítása" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:666 ../gtk/gtktexttag.c:690 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:681 ../gtk/gtktexttag.c:705 msgid "Whether this tag affects underlining" msgstr "Ez az elem befolyásolja-e az aláhúzást" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:669 ../gtk/gtktexttag.c:653 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:684 ../gtk/gtktexttag.c:668 msgid "Language set" msgstr "Nyelv beállítása" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:670 ../gtk/gtktexttag.c:654 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:685 ../gtk/gtktexttag.c:669 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as" msgstr "" "Azt jelzi, hogy ez a címke befolyásolja-e a nyelvet, amelyen a szöveg " "megjelenítésre kerül" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:673 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:688 msgid "Ellipsize set" msgstr "Kihagyások beállítása" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:674 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:689 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode" msgstr "Azt jelzi, hogy ez a címke befolyásolja-e a kihagyási módot" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:677 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:692 msgid "Align set" msgstr "Igazítás beállítása" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:678 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:693 msgid "Whether this tag affects the alignment mode" msgstr "Jelzi, hogy ez a címke befolyásolja-e az igazítási módot" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:140 +#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:141 msgid "Toggle state" msgstr "Átkapcsolási állapot" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:141 +#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142 msgid "The toggle state of the button" msgstr "A gomb átkapcsolási állapota" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:148 +#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:149 msgid "Inconsistent state" msgstr "Inkonzisztens állapot" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:149 +#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150 msgid "The inconsistent state of the button" msgstr "A gomb inkonzisztens állapota" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:156 +#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:157 msgid "Activatable" msgstr "Aktiválható" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:157 +#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158 msgid "The toggle button can be activated" msgstr "Az átkapcsológomb aktiválható" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:164 +#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:165 msgid "Radio state" msgstr "Választógomb állapot" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:165 +#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:166 msgid "Draw the toggle button as a radio button" msgstr "Az átkapcsológomb választógombként megjelenítése" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:172 +#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:173 msgid "Indicator size" msgstr "Jelző mérete" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:173 ../gtk/gtkcheckbutton.c:95 +#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:174 ../gtk/gtkcheckbutton.c:95 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:146 msgid "Size of check or radio indicator" msgstr "A jelölőnégyzet vagy választógomb jelző mérete" -#: ../gtk/gtkcellview.c:212 +#: ../gtk/gtkcellview.c:220 msgid "Background RGBA color" msgstr "Háttér RGBA színe" -#: ../gtk/gtkcellview.c:227 +#: ../gtk/gtkcellview.c:235 msgid "CellView model" msgstr "CellView modell" -#: ../gtk/gtkcellview.c:228 +#: ../gtk/gtkcellview.c:236 msgid "The model for cell view" msgstr "A cellanézet modellje" -#: ../gtk/gtkcellview.c:246 ../gtk/gtkcombobox.c:950 -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:448 ../gtk/gtkiconview.c:770 -#: ../gtk/gtktreemenu.c:329 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:427 +#: ../gtk/gtkcellview.c:254 ../gtk/gtkcombobox.c:1007 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:448 ../gtk/gtkiconview.c:636 +#: ../gtk/gtktreemenu.c:329 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:428 msgid "Cell Area" msgstr "Cellaterület" -#: ../gtk/gtkcellview.c:247 ../gtk/gtkcombobox.c:951 -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:449 ../gtk/gtkiconview.c:771 -#: ../gtk/gtktreemenu.c:330 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:428 +#: ../gtk/gtkcellview.c:255 ../gtk/gtkcombobox.c:1008 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:449 ../gtk/gtkiconview.c:637 +#: ../gtk/gtktreemenu.c:330 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:429 msgid "The GtkCellArea used to layout cells" msgstr "A cellák elrendezéséhez használt GtkCellArea" -#: ../gtk/gtkcellview.c:270 +#: ../gtk/gtkcellview.c:278 msgid "Cell Area Context" msgstr "Cellaterület-kontextus" -#: ../gtk/gtkcellview.c:271 +#: ../gtk/gtkcellview.c:279 msgid "The GtkCellAreaContext used to compute the geometry of the cell view" msgstr "A cellanézet geometriájának kiszámításához használt GtkCellAreaContext" -#: ../gtk/gtkcellview.c:288 +#: ../gtk/gtkcellview.c:296 msgid "Draw Sensitive" msgstr "Rajzolás érzékenyre" -#: ../gtk/gtkcellview.c:289 +#: ../gtk/gtkcellview.c:297 msgid "Whether to force cells to be drawn in a sensitive state" msgstr "A cellák érzékeny állapotba rajzolásának kikényszerítése" -#: ../gtk/gtkcellview.c:307 +#: ../gtk/gtkcellview.c:315 msgid "Fit Model" msgstr "Illesztés modellhez" -#: ../gtk/gtkcellview.c:308 +#: ../gtk/gtkcellview.c:316 msgid "Whether to request enough space for every row in the model" msgstr "Kell-e elegendő helyet kérni a modell minden sorának" @@ -2137,207 +2416,252 @@ msgstr "Kirajzolás választómenü-elemként" msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item" msgstr "A menüelem hasonlítson-e a választómenü-elemekre" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:170 +#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:175 ../gtk/gtkcolorchooser.c:89 msgid "Use alpha" msgstr "Alfa használata" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:171 +#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:176 msgid "Whether to give the color an alpha value" msgstr "Kapjon-e a szín alfa-értéket" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:185 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:440 +#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:190 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:440 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:435 ../gtk/gtkprintjob.c:141 -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:438 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:331 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:427 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:332 msgid "Title" msgstr "Cím" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:186 +#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:191 msgid "The title of the color selection dialog" msgstr "A színválasztó ablak címkéje" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:200 ../gtk/gtkcolorsel.c:335 +#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:207 ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:346 msgid "Current Color" msgstr "Jelenlegi szín" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:201 +#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:208 msgid "The selected color" msgstr "A kiválasztott szín" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:215 ../gtk/gtkcolorsel.c:342 +#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:222 ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:353 msgid "Current Alpha" msgstr "Jelenlegi alfa" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:216 +#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:223 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" msgstr "" "A jelenlegi átlátszósági érték (0 teljesen átlátszó, 65535 teljesen " "átlátszatlan)" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:230 +#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:237 msgid "Current RGBA Color" msgstr "Jelenlegi RGBA szín" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:231 +#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:238 msgid "The selected RGBA color" msgstr "A kiválasztott RGBA szín" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:321 +#: ../gtk/gtkcolorchooser.c:69 +#| msgid "Color Hash" +msgid "Color" +msgstr "Szín" + +#: ../gtk/gtkcolorchooser.c:70 +#| msgid "Foreground color as a GdkRGBA" +msgid "Current color, as a GdkRGBA" +msgstr "Aktuális szín GdkRGBA-ként" + +#: ../gtk/gtkcolorchooser.c:90 +#| msgid "Whether tabs should be shown" +msgid "Whether alpha should be shown" +msgstr "Az alfa megjelenjen-e" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:234 ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:667 +#| msgid "Show text" +msgid "Show editor" +msgstr "Szerkesztő megjelenítése" + +#: ../gtk/gtkcolorscale.c:336 +#| msgid "Page type" +msgid "Scale type" +msgstr "Méretező típusa" + +#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:713 +#| msgid "Current RGBA Color" +msgid "RGBA Color" +msgstr "RGBA szín" + +#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:713 +#| msgid "Color Hash" +msgid "Color as RGBA" +msgstr "Szín RGBA-ként" + +#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:716 ../gtk/gtklabel.c:797 +msgid "Selectable" +msgstr "Kijelölhető" + +#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:716 +#| msgid "Whether the tab is detachable" +msgid "Whether the swatch is selectable" +msgstr "A mintagyűjtemény leválasztható-e" + +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:324 msgid "Has Opacity Control" msgstr "Van átlátszóság-vezérlés" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:322 +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:325 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" msgstr "A színválasztóban lehessen-e megadni az átlátszóságot" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:328 +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:331 msgid "Has palette" msgstr "Van palettája" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:329 +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:332 msgid "Whether a palette should be used" msgstr "Kell-e palettát használni" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:336 +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:347 msgid "The current color" msgstr "A jelenlegi szín" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:343 +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:354 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" msgstr "" "A jelenlegi átlátszósági érték (0 teljesen átlátszó, 65535 teljesen " "átlátszatlan)" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:357 +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:368 msgid "Current RGBA" msgstr "Jelenlegi RGBA" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:358 +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:369 msgid "The current RGBA color" msgstr "A jelenlegi RGBA szín" -#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:136 +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:140 msgid "Color Selection" msgstr "Szín kiválasztása" -#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:137 +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:141 msgid "The color selection embedded in the dialog." msgstr "A párbeszédablakba beágyazott színválasztó." -#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:143 +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:147 msgid "OK Button" msgstr "OK gomb" -#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:144 +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:148 msgid "The OK button of the dialog." msgstr "A párbeszédablak OK gombja." -#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:150 +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:154 msgid "Cancel Button" msgstr "Mégse gomb" -#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:151 +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:155 msgid "The cancel button of the dialog." msgstr "A párbeszédablak Mégse gombja." -#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:157 +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:161 msgid "Help Button" msgstr "Súgó gomb" -#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:158 +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:162 msgid "The help button of the dialog." msgstr "A párbeszédablak Súgó gombja." -#: ../gtk/gtkcombobox.c:669 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:726 msgid "ComboBox model" msgstr "ComboBox modell" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:670 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:727 msgid "The model for the combo box" msgstr "A kombinált mező modellje" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:687 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:744 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid" msgstr "Az elemek rácsra rendezésekor az áttördelés szélessége" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:709 ../gtk/gtktreemenu.c:383 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:766 ../gtk/gtktreemenu.c:383 msgid "Row span column" msgstr "Sorösszevonás oszlop" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:710 ../gtk/gtktreemenu.c:384 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:767 ../gtk/gtktreemenu.c:384 msgid "TreeModel column containing the row span values" msgstr "A sorösszevonási értékeket tartalmazó TreeModel oszlop" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:731 ../gtk/gtktreemenu.c:404 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:788 ../gtk/gtktreemenu.c:404 msgid "Column span column" msgstr "Oszlopösszevonás oszlop" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:732 ../gtk/gtktreemenu.c:405 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:789 ../gtk/gtktreemenu.c:405 msgid "TreeModel column containing the column span values" msgstr "Az oszlop-összevonási értékeket tartalmazó TreeModel oszlop" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:753 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:810 msgid "Active item" msgstr "Aktív elem" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:754 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:811 msgid "The item which is currently active" msgstr "A jelenleg aktív elem" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:773 ../gtk/gtkuimanager.c:479 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:830 ../gtk/gtkuimanager.c:484 msgid "Add tearoffs to menus" msgstr "Leválasztók hozzáadása menükhöz" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:774 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:831 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item" msgstr "Legyen-e leválasztó elem a legördülő menükben" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:789 ../gtk/gtkentry.c:786 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:846 ../gtk/gtkentry.c:780 msgid "Has Frame" msgstr "Van kerete" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:790 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:847 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child" msgstr "A kombinált mező rajzol-e keretet a gyermek körül" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:798 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:855 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse" msgstr "A kombinált mező megkapja-e a fókuszt, ha az egérrel rákattintanak" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:813 ../gtk/gtkmenu.c:643 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:870 ../gtk/gtkmenu.c:606 msgid "Tearoff Title" msgstr "Leválasztó címe" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:814 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:871 msgid "" "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-" "off" -msgstr "Az ablakkezelő által megjeleníthető cím, ha a felugró menü le van választva" +msgstr "" +"Az ablakkezelő által megjeleníthető cím, ha a felugró menü le van választva" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:831 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:888 msgid "Popup shown" msgstr "Felbukkanók megjelenítése" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:832 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:889 msgid "Whether the combo's dropdown is shown" msgstr "A legördülő lista legördítője megjelenjen-e" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:848 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:905 msgid "Button Sensitivity" msgstr "Gomb érzékenysége" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:849 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:906 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty" msgstr "A legördülő gomb érzékeny-e ha a modell üres" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:865 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:922 msgid "Whether combo box has an entry" msgstr "A legördülő listához tartozik-e beviteli mező" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:880 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:937 msgid "Entry Text Column" msgstr "Beviteli szövegoszlop" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:881 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:938 msgid "" "The column in the combo box's model to associate with strings from the entry " "if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE" @@ -2346,11 +2670,11 @@ msgstr "" "társítandó oszlopa, ha a legördülő lista a #GtkComboBox:has-entry = %TRUE " "használatával jött létre" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:898 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:955 msgid "ID Column" msgstr "Azonosítóoszlop" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:899 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:956 msgid "" "The column in the combo box's model that provides string IDs for the values " "in the model" @@ -2358,19 +2682,19 @@ msgstr "" "A legördülő lista modelljének oszlopa, amely szöveges azonosítókat biztosít " "a modell értékeihez" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:914 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:971 msgid "Active id" msgstr "Aktív azonosító" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:915 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:972 msgid "The value of the id column for the active row" msgstr "Az azonosító oszlop értéke az aktív sorhoz" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:930 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:987 msgid "Popup Fixed Width" msgstr "Rögzített szélességű felugró" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:931 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:988 msgid "" "Whether the popup's width should be a fixed width matching the allocated " "width of the combo box" @@ -2378,33 +2702,27 @@ msgstr "" "A felugró szélessége rögzített legyen-e, a legördülő lista lefoglalt " "szélességének megfelelően" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:957 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:1014 msgid "Appears as list" msgstr "Listaként megjelenés" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:958 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:1015 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus" msgstr "A legördülő menük inkább listaként jelenjenek-e meg, mintsem menükként" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:974 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:1031 msgid "Arrow Size" msgstr "Nyíl mérete" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:975 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:1032 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box" msgstr "A nyíl minimális mérete a kombinált mezőben" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:992 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:1049 msgid "The amount of space used by the arrow" msgstr "A nyíl által felhasznált terület mennyisége" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:1007 ../gtk/gtkentry.c:886 ../gtk/gtkhandlebox.c:218 -#: ../gtk/gtkmenubar.c:218 ../gtk/gtkstatusbar.c:182 ../gtk/gtktoolbar.c:614 -#: ../gtk/gtkviewport.c:155 -msgid "Shadow type" -msgstr "Árnyék típusa" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:1008 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:1065 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box" msgstr "A kombinált mező körül rajzolandó árnyék típusa" @@ -2432,35 +2750,90 @@ msgstr "Gyermek" msgid "Can be used to add a new child to the container" msgstr "Új gyermek vehető fel a tárolóba" -#: ../gtk/gtkdialog.c:291 ../gtk/gtkinfobar.c:427 +#: ../gtk/gtkcssshorthandproperty.c:169 +msgid "Subproperties" +msgstr "Altulajdonságok" + +#: ../gtk/gtkcssshorthandproperty.c:170 +#| msgid "The status of the print operation" +msgid "The list of subproperties" +msgstr "Az altulajdonságok listája" + +#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:238 +msgid "ID" +msgstr "AZONOSÍTÓ" + +#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:239 +msgid "The numeric id for quick access" +msgstr "Numerikus azonosító gyors eléréshez" + +#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:245 +#| msgid "Device type" +msgid "Specified type" +msgstr "Megadott típus" + +#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:246 +#| msgid "The type of accelerators" +msgid "The type of values after parsing" +msgstr "Az értékek típusa feldolgozás után" + +#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:252 +#| msgid "Content type" +msgid "Computed type" +msgstr "Számított típus" + +#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:253 +#| msgid "The type of accelerators" +msgid "The type of values after style lookup" +msgstr "Az értékek típusa stíluskikeresés után" + +#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:259 +#| msgid "Inverted" +msgid "Inherit" +msgstr "Öröklött" + +#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:260 +msgid "Set if the value is inherited by default" +msgstr "Állítsa be, ha az érték alapértelmezésben öröklött" + +#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:266 +#| msgid "Initial gap" +msgid "Initial value" +msgstr "Kiindulási érték" + +#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:267 +msgid "The initial specified value used for this property" +msgstr "A tulajdonság kiindulásiként megadott értéke" + +#: ../gtk/gtkdialog.c:292 ../gtk/gtkinfobar.c:425 msgid "Content area border" msgstr "Tartalomterület-szegély" -#: ../gtk/gtkdialog.c:292 +#: ../gtk/gtkdialog.c:293 msgid "Width of border around the main dialog area" msgstr "A fő párbeszédablak-terület körüli szegély szélessége" -#: ../gtk/gtkdialog.c:309 ../gtk/gtkinfobar.c:444 +#: ../gtk/gtkdialog.c:310 ../gtk/gtkinfobar.c:442 msgid "Content area spacing" msgstr "Tartalomterület térköze" -#: ../gtk/gtkdialog.c:310 +#: ../gtk/gtkdialog.c:311 msgid "Spacing between elements of the main dialog area" msgstr "A fő párbeszédablak-terület elemei közötti térköz" -#: ../gtk/gtkdialog.c:317 ../gtk/gtkinfobar.c:460 +#: ../gtk/gtkdialog.c:318 ../gtk/gtkinfobar.c:458 msgid "Button spacing" msgstr "Gombok távolsága" -#: ../gtk/gtkdialog.c:318 ../gtk/gtkinfobar.c:461 +#: ../gtk/gtkdialog.c:319 ../gtk/gtkinfobar.c:459 msgid "Spacing between buttons" msgstr "A gombok egymástól való távolsága" -#: ../gtk/gtkdialog.c:326 ../gtk/gtkinfobar.c:476 +#: ../gtk/gtkdialog.c:327 ../gtk/gtkinfobar.c:474 msgid "Action area border" msgstr "Műveletterület-szegély" -#: ../gtk/gtkdialog.c:327 +#: ../gtk/gtkdialog.c:328 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" msgstr "A párbeszédablak alján a gombterület körüli szegély" @@ -2468,7 +2841,7 @@ msgstr "A párbeszédablak alján a gombterület körüli szegély" msgid "The contents of the buffer" msgstr "A puffer tartalma" -#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:367 ../gtk/gtkentry.c:917 +#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:367 ../gtk/gtkentry.c:920 msgid "Text length" msgstr "Szöveg hossza" @@ -2476,49 +2849,51 @@ msgstr "Szöveg hossza" msgid "Length of the text currently in the buffer" msgstr "A pufferben lévő szöveg hossza" -#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:382 ../gtk/gtkentry.c:769 +#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:382 ../gtk/gtkentry.c:763 msgid "Maximum length" msgstr "Maximális hossz" -#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:383 ../gtk/gtkentry.c:770 +#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:383 ../gtk/gtkentry.c:764 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" msgstr "" "A bejegyzésben felhasználható karakterek maximális száma. Ha nulla, akkor " "nincs maximum " -#: ../gtk/gtkentry.c:733 +#: ../gtk/gtkentry.c:727 msgid "Text Buffer" msgstr "Szöveges puffer" -#: ../gtk/gtkentry.c:734 +#: ../gtk/gtkentry.c:728 msgid "Text buffer object which actually stores entry text" msgstr "A beviteli mező szövegét ténylegesen tároló szöveges puffer" -#: ../gtk/gtkentry.c:741 ../gtk/gtklabel.c:824 +#: ../gtk/gtkentry.c:735 ../gtk/gtklabel.c:822 msgid "Cursor Position" msgstr "Kurzorpozíció" -#: ../gtk/gtkentry.c:742 ../gtk/gtklabel.c:825 +#: ../gtk/gtkentry.c:736 ../gtk/gtklabel.c:823 msgid "The current position of the insertion cursor in chars" msgstr "A beszúrási kurzor aktuális helye karakterekben megadva" -#: ../gtk/gtkentry.c:751 ../gtk/gtklabel.c:834 +#: ../gtk/gtkentry.c:745 ../gtk/gtklabel.c:832 msgid "Selection Bound" msgstr "Kijelölés mérete" -#: ../gtk/gtkentry.c:752 ../gtk/gtklabel.c:835 -msgid "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" -msgstr "A kurzortól a kijelölés túlsó végének a távolsága karakterekben megadva" +#: ../gtk/gtkentry.c:746 ../gtk/gtklabel.c:833 +msgid "" +"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" +msgstr "" +"A kurzortól a kijelölés túlsó végének a távolsága karakterekben megadva" -#: ../gtk/gtkentry.c:762 +#: ../gtk/gtkentry.c:756 msgid "Whether the entry contents can be edited" msgstr "Szerkeszthető-e a bejegyzés tartalma" -#: ../gtk/gtkentry.c:778 +#: ../gtk/gtkentry.c:772 msgid "Visibility" msgstr "Láthatóság" -#: ../gtk/gtkentry.c:779 +#: ../gtk/gtkentry.c:773 msgid "" "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " "mode)" @@ -2526,29 +2901,30 @@ msgstr "" "FALSE hatására a „Láthatatlan karakter” jelenik meg a tényleges szöveg " "helyett (jelszó módban)" -#: ../gtk/gtkentry.c:787 +#: ../gtk/gtkentry.c:781 msgid "FALSE removes outside bevel from entry" msgstr "FALSE hatására törlésre kerül a bejegyzés külső élkidolgozása" -#: ../gtk/gtkentry.c:795 -msgid "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property" +#: ../gtk/gtkentry.c:797 +msgid "" +"Border between text and frame. Overrides the inner-border style property" msgstr "" "A szöveg és keret közötti szegély. Felülírja a belső szegély " "stílustulajdonságot." -#: ../gtk/gtkentry.c:802 ../gtk/gtkentry.c:1399 +#: ../gtk/gtkentry.c:805 ../gtk/gtkentry.c:1406 msgid "Invisible character" msgstr "Láthatatlan karakter" -#: ../gtk/gtkentry.c:803 ../gtk/gtkentry.c:1400 +#: ../gtk/gtkentry.c:806 ../gtk/gtkentry.c:1407 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" msgstr "A bevitel elrejtésére használt karakter („jelszó módban”)" -#: ../gtk/gtkentry.c:810 +#: ../gtk/gtkentry.c:813 msgid "Activates default" msgstr "Alapértelmezés aktiválása" -#: ../gtk/gtkentry.c:811 +#: ../gtk/gtkentry.c:814 msgid "" "Whether to activate the default widget (such as the default button in a " "dialog) when Enter is pressed" @@ -2556,31 +2932,31 @@ msgstr "" "Az alapértelmezett felületi elem (például egy párbeszédablak alapértelmezett " "gombjának) aktiválása az Enter lenyomására" -#: ../gtk/gtkentry.c:817 +#: ../gtk/gtkentry.c:820 msgid "Width in chars" msgstr "Szélesség karakterekben" -#: ../gtk/gtkentry.c:818 +#: ../gtk/gtkentry.c:821 msgid "Number of characters to leave space for in the entry" msgstr "Hely kihagyása a bejegyzésben ennyi karakternek" -#: ../gtk/gtkentry.c:827 +#: ../gtk/gtkentry.c:830 msgid "Scroll offset" msgstr "Görgetési eltolás" -#: ../gtk/gtkentry.c:828 +#: ../gtk/gtkentry.c:831 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" msgstr "A bejegyzésnek balra, a képernyőről legörgetett képpontjainak száma" -#: ../gtk/gtkentry.c:838 +#: ../gtk/gtkentry.c:841 msgid "The contents of the entry" msgstr "A bejegyzés tartalma" -#: ../gtk/gtkentry.c:853 ../gtk/gtkmisc.c:105 +#: ../gtk/gtkentry.c:856 ../gtk/gtkmisc.c:105 msgid "X align" msgstr "X-igazítás" -#: ../gtk/gtkentry.c:854 ../gtk/gtkmisc.c:106 +#: ../gtk/gtkentry.c:857 ../gtk/gtkmisc.c:106 msgid "" "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " "layouts." @@ -2588,61 +2964,62 @@ msgstr "" "A vízszintes igazítás, 0 (bal) és 1 (jobb) közötti számként megadva. RTL " "elrendezéseknél fordított az érték." -#: ../gtk/gtkentry.c:870 +#: ../gtk/gtkentry.c:873 msgid "Truncate multiline" msgstr "Több sor csonkítása" -#: ../gtk/gtkentry.c:871 +#: ../gtk/gtkentry.c:874 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line." msgstr "Több beillesztett sor csonkítva legyen-e az első sorra" -#: ../gtk/gtkentry.c:887 +#: ../gtk/gtkentry.c:890 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set" -msgstr "A bejegyzés köré rajzolandó árnyék típusa, ha a Van kerete be van állítva." +msgstr "" +"A bejegyzés köré rajzolandó árnyék típusa, ha a Van kerete be van állítva." -#: ../gtk/gtkentry.c:902 ../gtk/gtktextview.c:766 +#: ../gtk/gtkentry.c:905 ../gtk/gtktextview.c:766 msgid "Overwrite mode" msgstr "Felülírás mód" -#: ../gtk/gtkentry.c:903 +#: ../gtk/gtkentry.c:906 msgid "Whether new text overwrites existing text" msgstr "A beírt szöveg felülírja-e a meglévő tartalmat" -#: ../gtk/gtkentry.c:918 +#: ../gtk/gtkentry.c:921 msgid "Length of the text currently in the entry" msgstr "A beviteli mezőben lévő szöveg aktuális hossza" -#: ../gtk/gtkentry.c:933 +#: ../gtk/gtkentry.c:936 msgid "Invisible character set" msgstr "Láthatatlan karakter beállítva" -#: ../gtk/gtkentry.c:934 +#: ../gtk/gtkentry.c:937 msgid "Whether the invisible character has been set" msgstr "A láthatatlan karakter tulajdonság be van-e állítva" -#: ../gtk/gtkentry.c:952 +#: ../gtk/gtkentry.c:955 msgid "Caps Lock warning" msgstr "Caps Lock figyelmeztetés" -#: ../gtk/gtkentry.c:953 +#: ../gtk/gtkentry.c:956 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on" msgstr "" "A jelszóbeviteli mezők megjelenítsenek-e figyelmeztetést ha a Caps Lock be " "van kapcsolva" -#: ../gtk/gtkentry.c:967 +#: ../gtk/gtkentry.c:970 msgid "Progress Fraction" msgstr "Előrehaladás törtrésze" -#: ../gtk/gtkentry.c:968 +#: ../gtk/gtkentry.c:971 msgid "The current fraction of the task that's been completed" msgstr "A teljes feladat elkészült része törtként" -#: ../gtk/gtkentry.c:985 +#: ../gtk/gtkentry.c:988 msgid "Progress Pulse Step" msgstr "Előrehaladás lépésegysége" -#: ../gtk/gtkentry.c:986 +#: ../gtk/gtkentry.c:989 msgid "" "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for " "each call to gtk_entry_progress_pulse()" @@ -2650,183 +3027,183 @@ msgstr "" "A teljes bejegyzésszélesség része törtként, amennyivel a pattogó tégla " "elmozdul a gtk_entry_progress_pulse() minden hívásakor" -#: ../gtk/gtkentry.c:1003 +#: ../gtk/gtkentry.c:1006 msgid "Placeholder text" msgstr "Helykitöltő szöveg" -#: ../gtk/gtkentry.c:1004 +#: ../gtk/gtkentry.c:1007 msgid "Show text in the entry when it's empty and unfocused" msgstr "Szöveg megjelenítése a bejegyzésben, ha üres és nincs fókuszban" -#: ../gtk/gtkentry.c:1018 +#: ../gtk/gtkentry.c:1021 msgid "Primary pixbuf" msgstr "Elsődleges pixbuf" -#: ../gtk/gtkentry.c:1019 +#: ../gtk/gtkentry.c:1022 msgid "Primary pixbuf for the entry" msgstr "A beviteli mező elsődleges pixbufja" -#: ../gtk/gtkentry.c:1033 +#: ../gtk/gtkentry.c:1036 msgid "Secondary pixbuf" msgstr "Másodlagos pixbuf" -#: ../gtk/gtkentry.c:1034 +#: ../gtk/gtkentry.c:1037 msgid "Secondary pixbuf for the entry" msgstr "A beviteli mező másodlagos pixbufja" -#: ../gtk/gtkentry.c:1048 +#: ../gtk/gtkentry.c:1051 msgid "Primary stock ID" msgstr "Elsődleges alap azonosító" -#: ../gtk/gtkentry.c:1049 +#: ../gtk/gtkentry.c:1052 msgid "Stock ID for primary icon" msgstr "Az elsődleges ikon alap azonosítója" -#: ../gtk/gtkentry.c:1063 +#: ../gtk/gtkentry.c:1066 msgid "Secondary stock ID" msgstr "Másodlagos alap azonosító" -#: ../gtk/gtkentry.c:1064 +#: ../gtk/gtkentry.c:1067 msgid "Stock ID for secondary icon" msgstr "A másodlagos ikon alap azonosítója" -#: ../gtk/gtkentry.c:1078 +#: ../gtk/gtkentry.c:1081 msgid "Primary icon name" msgstr "Elsődleges ikonnév" -#: ../gtk/gtkentry.c:1079 +#: ../gtk/gtkentry.c:1082 msgid "Icon name for primary icon" msgstr "Az elsődleges ikon neve" -#: ../gtk/gtkentry.c:1093 +#: ../gtk/gtkentry.c:1096 msgid "Secondary icon name" msgstr "Másodlagos ikonnév" -#: ../gtk/gtkentry.c:1094 +#: ../gtk/gtkentry.c:1097 msgid "Icon name for secondary icon" msgstr "A másodlagos ikon neve" -#: ../gtk/gtkentry.c:1108 +#: ../gtk/gtkentry.c:1111 msgid "Primary GIcon" msgstr "Elsődleges GIcon" -#: ../gtk/gtkentry.c:1109 +#: ../gtk/gtkentry.c:1112 msgid "GIcon for primary icon" msgstr "Az elsődleges ikon GIconja" -#: ../gtk/gtkentry.c:1123 +#: ../gtk/gtkentry.c:1126 msgid "Secondary GIcon" msgstr "Másodlagos GIcon" -#: ../gtk/gtkentry.c:1124 +#: ../gtk/gtkentry.c:1127 msgid "GIcon for secondary icon" msgstr "A másodlagos ikon GIconja" -#: ../gtk/gtkentry.c:1138 +#: ../gtk/gtkentry.c:1141 msgid "Primary storage type" msgstr "Elsődleges tárolótípus" -#: ../gtk/gtkentry.c:1139 +#: ../gtk/gtkentry.c:1142 msgid "The representation being used for primary icon" msgstr "Az elsődleges ikonhoz használt ábrázolás" -#: ../gtk/gtkentry.c:1154 +#: ../gtk/gtkentry.c:1157 msgid "Secondary storage type" msgstr "Másodlagos tárolótípus" -#: ../gtk/gtkentry.c:1155 +#: ../gtk/gtkentry.c:1158 msgid "The representation being used for secondary icon" msgstr "A másodlagos ikonhoz használt ábrázolás" -#: ../gtk/gtkentry.c:1176 +#: ../gtk/gtkentry.c:1179 msgid "Primary icon activatable" msgstr "Elsődleges ikon aktiválható" -#: ../gtk/gtkentry.c:1177 +#: ../gtk/gtkentry.c:1180 msgid "Whether the primary icon is activatable" msgstr "Az elsődleges ikon aktiválható-e" -#: ../gtk/gtkentry.c:1197 +#: ../gtk/gtkentry.c:1200 msgid "Secondary icon activatable" msgstr "Másodlagos ikon aktiválható" -#: ../gtk/gtkentry.c:1198 +#: ../gtk/gtkentry.c:1201 msgid "Whether the secondary icon is activatable" msgstr "A másodlagos ikon aktiválható-e" -#: ../gtk/gtkentry.c:1220 +#: ../gtk/gtkentry.c:1223 msgid "Primary icon sensitive" msgstr "Elsődleges ikon érzékeny" -#: ../gtk/gtkentry.c:1221 +#: ../gtk/gtkentry.c:1224 msgid "Whether the primary icon is sensitive" msgstr "Az elsődleges ikon érzékeny-e" -#: ../gtk/gtkentry.c:1242 +#: ../gtk/gtkentry.c:1245 msgid "Secondary icon sensitive" msgstr "Másodlagos ikon érzékeny" -#: ../gtk/gtkentry.c:1243 +#: ../gtk/gtkentry.c:1246 msgid "Whether the secondary icon is sensitive" msgstr "A másodlagos ikon érzékeny-e" -#: ../gtk/gtkentry.c:1259 +#: ../gtk/gtkentry.c:1262 msgid "Primary icon tooltip text" msgstr "Elsődleges ikon buboréksúgó-szövege" -#: ../gtk/gtkentry.c:1260 ../gtk/gtkentry.c:1296 +#: ../gtk/gtkentry.c:1263 ../gtk/gtkentry.c:1299 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon" msgstr "Elsődleges ikon buboréksúgójának tartalma" -#: ../gtk/gtkentry.c:1276 +#: ../gtk/gtkentry.c:1279 msgid "Secondary icon tooltip text" msgstr "Másodlagos ikon buboréksúgó-szövege" -#: ../gtk/gtkentry.c:1277 ../gtk/gtkentry.c:1315 +#: ../gtk/gtkentry.c:1280 ../gtk/gtkentry.c:1318 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon" msgstr "Másodlagos ikon buboréksúgójának tartalma" -#: ../gtk/gtkentry.c:1295 +#: ../gtk/gtkentry.c:1298 msgid "Primary icon tooltip markup" msgstr "Elsődleges ikon buboréksúgójának jelölőkódja" -#: ../gtk/gtkentry.c:1314 +#: ../gtk/gtkentry.c:1317 msgid "Secondary icon tooltip markup" msgstr "Másodlagos ikon buboréksúgójának jelölőkódja" -#: ../gtk/gtkentry.c:1334 ../gtk/gtktextview.c:794 +#: ../gtk/gtkentry.c:1337 ../gtk/gtktextview.c:794 msgid "IM module" msgstr "Beviteli mód modul" -#: ../gtk/gtkentry.c:1335 ../gtk/gtktextview.c:795 +#: ../gtk/gtkentry.c:1338 ../gtk/gtktextview.c:795 msgid "Which IM module should be used" msgstr "A használandó beviteli modul" -#: ../gtk/gtkentry.c:1349 +#: ../gtk/gtkentry.c:1352 msgid "Completion" msgstr "Kiegészítés" -#: ../gtk/gtkentry.c:1350 +#: ../gtk/gtkentry.c:1353 msgid "The auxiliary completion object" msgstr "A külső kiegészítési objektum" -#: ../gtk/gtkentry.c:1364 +#: ../gtk/gtkentry.c:1367 msgid "Icon Prelight" msgstr "Ikon elővilágítása" -#: ../gtk/gtkentry.c:1365 +#: ../gtk/gtkentry.c:1368 msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered" msgstr "Az aktiválható ikonok kapjanak-e elővilágítást rájuk mutatáskor" -#: ../gtk/gtkentry.c:1378 +#: ../gtk/gtkentry.c:1384 msgid "Progress Border" msgstr "Folyamatjelző szegélye" -#: ../gtk/gtkentry.c:1379 +#: ../gtk/gtkentry.c:1385 msgid "Border around the progress bar" msgstr "Szegély a folyamatjelző körül" -#: ../gtk/gtkentry.c:1871 +#: ../gtk/gtkentry.c:1881 msgid "Border between text and frame." msgstr "Szöveg és keret közti szegély" @@ -2846,7 +3223,7 @@ msgstr "Minimális kulcshossz" msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" msgstr "A keresési kulcs minimális hossza egyezések kereséséhez" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:344 ../gtk/gtkiconview.c:566 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:344 ../gtk/gtkiconview.c:432 msgid "Text column" msgstr "Szövegoszlop" @@ -2876,7 +3253,8 @@ msgstr "Felbukkanó halmaz szélessége" #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:396 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry" -msgstr "Ha TRUE, a felbukkanó ablak szélessége azonos lesz a mező szélességével" +msgstr "" +"Ha TRUE, a felbukkanó ablak szélessége azonos lesz a mező szélességével" #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:414 msgid "Popup single match" @@ -2924,26 +3302,28 @@ msgstr "Kiterjesztett" #: ../gtk/gtkexpander.c:283 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget" -msgstr "A kiterjesztő meg lett-e nyitva a gyermek felületi elem megjelenítésére" +msgstr "" +"A kiterjesztő meg lett-e nyitva a gyermek felületi elem megjelenítésére" #: ../gtk/gtkexpander.c:291 msgid "Text of the expander's label" msgstr "A kiterjesztő címkéjének szövege" -#: ../gtk/gtkexpander.c:306 ../gtk/gtklabel.c:743 +#: ../gtk/gtkexpander.c:306 ../gtk/gtklabel.c:741 msgid "Use markup" msgstr "Jelölés használata" -#: ../gtk/gtkexpander.c:307 ../gtk/gtklabel.c:744 +#: ../gtk/gtkexpander.c:307 ../gtk/gtklabel.c:742 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" -msgstr "A címke szövege tartalmaz-e XML jelölőkódokat. Lásd: pango_parse_markup()" +msgstr "" +"A címke szövege tartalmaz-e XML jelölőkódokat. Lásd: pango_parse_markup()" #: ../gtk/gtkexpander.c:315 msgid "Space to put between the label and the child" msgstr "A címke és a gyermek közötti távolság" -#: ../gtk/gtkexpander.c:324 ../gtk/gtkframe.c:206 ../gtk/gtktoolbutton.c:245 -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1599 +#: ../gtk/gtkexpander.c:324 ../gtk/gtkframe.c:206 ../gtk/gtktoolbutton.c:255 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1600 msgid "Label widget" msgstr "Címke felületi elem" @@ -2973,13 +3353,13 @@ msgstr "" "A kiterjesztő átméretezi-e a felső szintű ablakot kiterjesztéskor és " "összecsukáskor" -#: ../gtk/gtkexpander.c:355 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1627 -#: ../gtk/gtktreeview.c:1186 +#: ../gtk/gtkexpander.c:355 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1628 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1193 msgid "Expander Size" msgstr "Kiterjesztő mérete" -#: ../gtk/gtkexpander.c:356 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1628 -#: ../gtk/gtktreeview.c:1187 +#: ../gtk/gtkexpander.c:356 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1629 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1194 msgid "Size of the expander arrow" msgstr "A kiterjesztő nyíl mérete" @@ -3040,7 +3420,8 @@ msgid "Preview Widget Active" msgstr "Előkép felületi elem aktív" #: ../gtk/gtkfilechooser.c:773 -msgid "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown." +msgid "" +"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown." msgstr "" "Az alkalmazás által az egyedi előképekhez biztosított felületi elem " "megjelenítésre kerüljön-e." @@ -3051,7 +3432,8 @@ msgstr "Előnézet címke használata" #: ../gtk/gtkfilechooser.c:779 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file." -msgstr "A megjelenített fájl neve mellé megjelenítésre kerüljön-e egy gyári címke." +msgstr "" +"A megjelenített fájl neve mellé megjelenítésre kerüljön-e egy gyári címke." #: ../gtk/gtkfilechooser.c:784 msgid "Extra widget" @@ -3101,19 +3483,19 @@ msgstr "" "A nem mentési módban lévő fájlválasztó lehetővé tegye-e új mappák " "létrehozását?" -#: ../gtk/gtkfixed.c:152 ../gtk/gtklayout.c:634 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:264 +#: ../gtk/gtkfixed.c:152 ../gtk/gtklayout.c:647 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:265 msgid "X position" msgstr "X pozíció" -#: ../gtk/gtkfixed.c:153 ../gtk/gtklayout.c:635 +#: ../gtk/gtkfixed.c:153 ../gtk/gtklayout.c:648 msgid "X position of child widget" msgstr "A gyermek felületi elem X pozíciója" -#: ../gtk/gtkfixed.c:160 ../gtk/gtklayout.c:644 +#: ../gtk/gtkfixed.c:160 ../gtk/gtklayout.c:657 msgid "Y position" msgstr "Y pozíció" -#: ../gtk/gtkfixed.c:161 ../gtk/gtklayout.c:645 +#: ../gtk/gtkfixed.c:161 ../gtk/gtklayout.c:658 msgid "Y position of child widget" msgstr "A gyermek felületi elem Y pozíciója" @@ -3121,10 +3503,6 @@ msgstr "A gyermek felületi elem Y pozíciója" msgid "The title of the font chooser dialog" msgstr "A betűkészlet-választó párbeszédablak címe" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:451 ../gtk/gtkfontsel.c:244 -msgid "Font name" -msgstr "Betűkészlet neve" - #: ../gtk/gtkfontbutton.c:452 msgid "The name of the selected font" msgstr "A kiválasztott betűkészlet neve" @@ -3169,14 +3547,6 @@ msgstr "A címkében a kiválasztott betűméret legyen-e megjelenítve" msgid "Font description" msgstr "Betűleírás" -#: ../gtk/gtkfontchooser.c:93 ../gtk/gtkfontsel.c:251 -msgid "Preview text" -msgstr "Mintaszöveg" - -#: ../gtk/gtkfontchooser.c:94 ../gtk/gtkfontsel.c:252 -msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" -msgstr "A kiválasztott betűtípus demonstrációjára szolgáló szöveg" - #: ../gtk/gtkfontchooser.c:106 msgid "Show preview text entry" msgstr "Szöveg-előnézeti beviteli mező megjelenítése" @@ -3185,10 +3555,6 @@ msgstr "Szöveg-előnézeti beviteli mező megjelenítése" msgid "Whether the preview text entry is shown or not" msgstr "A szöveg-előnézeti beviteli mező látható-e" -#: ../gtk/gtkfontsel.c:245 -msgid "The string that represents this font" -msgstr "A betűtípust ábrázoló karakterlánc" - #: ../gtk/gtkframe.c:172 msgid "Text of the frame's label" msgstr "A keret címkéjének szövege" @@ -3221,318 +3587,244 @@ msgstr "A keretszegély megjelenése" msgid "A widget to display in place of the usual frame label" msgstr "A szokásos keretcímke helyén megjelenítendő felületi elem" -#: ../gtk/gtkgrid.c:1350 ../gtk/gtktable.c:209 -msgid "Row spacing" -msgstr "Sortávolság" - -#: ../gtk/gtkgrid.c:1351 ../gtk/gtktable.c:210 -msgid "The amount of space between two consecutive rows" -msgstr "Két egymás utáni sor közötti távolság" - -#: ../gtk/gtkgrid.c:1357 ../gtk/gtktable.c:218 -msgid "Column spacing" -msgstr "Oszloptávolság" - -#: ../gtk/gtkgrid.c:1358 ../gtk/gtktable.c:219 -msgid "The amount of space between two consecutive columns" -msgstr "Két egymás melletti oszlop közötti távolság" - -#: ../gtk/gtkgrid.c:1364 +#: ../gtk/gtkgrid.c:1369 msgid "Row Homogeneous" msgstr "Sor homogén" -#: ../gtk/gtkgrid.c:1365 +#: ../gtk/gtkgrid.c:1370 msgid "If TRUE, the rows are all the same height" msgstr "Ha TRUE, akkor a sorok egyforma magasak" -#: ../gtk/gtkgrid.c:1371 +#: ../gtk/gtkgrid.c:1376 msgid "Column Homogeneous" msgstr "Oszlop homogén" -#: ../gtk/gtkgrid.c:1372 +#: ../gtk/gtkgrid.c:1377 msgid "If TRUE, the columns are all the same width" msgstr "Ha TRUE, akkor az oszlopok egyforma szélesek" -#: ../gtk/gtkgrid.c:1378 ../gtk/gtktable.c:235 -msgid "Left attachment" -msgstr "Bal csatolás" - -#: ../gtk/gtkgrid.c:1379 ../gtk/gtkmenu.c:761 ../gtk/gtktable.c:236 -msgid "The column number to attach the left side of the child to" -msgstr "Az oszlop száma, amelyhez a gyermek bal széle csatolásra kerül." - -#: ../gtk/gtkgrid.c:1385 ../gtk/gtktable.c:249 -msgid "Top attachment" -msgstr "Felső csatolás" - -#: ../gtk/gtkgrid.c:1386 +#: ../gtk/gtkgrid.c:1391 msgid "The row number to attach the top side of a child widget to" -msgstr "A sor száma, amelyhez a gyermek felületi elem felső oldala csatolásra kerül" +msgstr "" +"A sor száma, amelyhez a gyermek felületi elem felső oldala csatolásra kerül" -#: ../gtk/gtkgrid.c:1392 ../gtk/gtklayout.c:660 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:274 +#: ../gtk/gtkgrid.c:1397 ../gtk/gtklayout.c:673 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:275 msgid "Width" msgstr "Szélesség" -#: ../gtk/gtkgrid.c:1393 +#: ../gtk/gtkgrid.c:1398 msgid "The number of columns that a child spans" msgstr "Az oszlopok száma, amelyeket a gyermek átfog" -#: ../gtk/gtkgrid.c:1399 ../gtk/gtklayout.c:669 +#: ../gtk/gtkgrid.c:1404 ../gtk/gtklayout.c:682 msgid "Height" msgstr "Magasság" -#: ../gtk/gtkgrid.c:1400 +#: ../gtk/gtkgrid.c:1405 msgid "The number of rows that a child spans" msgstr "A sorok száma, amelyeket a gyermek átfog" -#: ../gtk/gtkhandlebox.c:219 -msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container" -msgstr "A tárolót körbevevő árnyék megjelenése" - -#: ../gtk/gtkhandlebox.c:227 -msgid "Handle position" -msgstr "Fogantyú helye" - -#: ../gtk/gtkhandlebox.c:228 -msgid "Position of the handle relative to the child widget" -msgstr "A fogantyú helye a gyermek felületi elemhez képest megadva" - -#: ../gtk/gtkhandlebox.c:236 -msgid "Snap edge" -msgstr "Élhez illesztés" - -#: ../gtk/gtkhandlebox.c:237 -msgid "" -"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the " -"handlebox" -msgstr "" -"A fogantyúmezőnek a dokkolóponttal egy vonalba igazított oldala a " -"fogantyúmező dokkolásához" - -#: ../gtk/gtkhandlebox.c:245 -msgid "Snap edge set" -msgstr "Élhez igazítás beállítva" - -#: ../gtk/gtkhandlebox.c:246 -msgid "" -"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from " -"handle_position" -msgstr "" -"Az „Élhez illesztés” tulajdonság értéke, vagy a „Fogantyú helye” értékéből " -"származó érték kerüljön felhasználásra" - -#: ../gtk/gtkhandlebox.c:253 -msgid "Child Detached" -msgstr "Gyermek leválasztva" - -#: ../gtk/gtkhandlebox.c:254 -msgid "" -"A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or " -"detached." -msgstr "" -"Logikai érték, mely jelzi hogy a fogantyúmező gyermeke csatolva van vagy le " -"van választva." - -#: ../gtk/gtkiconview.c:529 ../gtk/gtktreeselection.c:131 +#: ../gtk/gtkiconview.c:395 ../gtk/gtktreeselection.c:132 msgid "Selection mode" msgstr "Kijelölési mód" -#: ../gtk/gtkiconview.c:530 +#: ../gtk/gtkiconview.c:396 msgid "The selection mode" msgstr "A kijelölés módja" -#: ../gtk/gtkiconview.c:548 +#: ../gtk/gtkiconview.c:414 msgid "Pixbuf column" msgstr "Pixbuf oszlop" -#: ../gtk/gtkiconview.c:549 +#: ../gtk/gtkiconview.c:415 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from" msgstr "A modellnek az ikon pixbuf értékének lekérdezéséhez használt oszlopa" -#: ../gtk/gtkiconview.c:567 +#: ../gtk/gtkiconview.c:433 msgid "Model column used to retrieve the text from" msgstr "A modellnek a szöveg lekérdezéséhez használt oszlopa" -#: ../gtk/gtkiconview.c:586 +#: ../gtk/gtkiconview.c:452 msgid "Markup column" msgstr "Jelölőkódoszlop" -#: ../gtk/gtkiconview.c:587 +#: ../gtk/gtkiconview.c:453 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup" msgstr "" "A modellnek a szöveg lekérdezéséhez használt oszlopa Pango jelölőkódok " "használata esetén" -#: ../gtk/gtkiconview.c:594 +#: ../gtk/gtkiconview.c:460 msgid "Icon View Model" msgstr "Ikonnézet-modell" -#: ../gtk/gtkiconview.c:595 +#: ../gtk/gtkiconview.c:461 msgid "The model for the icon view" msgstr "Az ikonnézet modellje" -#: ../gtk/gtkiconview.c:611 +#: ../gtk/gtkiconview.c:477 msgid "Number of columns" msgstr "Oszlopok száma" -#: ../gtk/gtkiconview.c:612 +#: ../gtk/gtkiconview.c:478 msgid "Number of columns to display" msgstr "A megjelenítendő oszlopok száma" -#: ../gtk/gtkiconview.c:629 +#: ../gtk/gtkiconview.c:495 msgid "Width for each item" msgstr "Az egyes elemek szélessége" -#: ../gtk/gtkiconview.c:630 +#: ../gtk/gtkiconview.c:496 msgid "The width used for each item" msgstr "Az egyes elemekhez használt szélesség" -#: ../gtk/gtkiconview.c:646 +#: ../gtk/gtkiconview.c:512 msgid "Space which is inserted between cells of an item" msgstr "Az elem cellái közötti távolság" -#: ../gtk/gtkiconview.c:661 +#: ../gtk/gtkiconview.c:527 msgid "Row Spacing" msgstr "Sorköz" -#: ../gtk/gtkiconview.c:662 +#: ../gtk/gtkiconview.c:528 msgid "Space which is inserted between grid rows" msgstr "A rács sorai közötti távolság" -#: ../gtk/gtkiconview.c:677 +#: ../gtk/gtkiconview.c:543 msgid "Column Spacing" msgstr "Oszlopköz" -#: ../gtk/gtkiconview.c:678 +#: ../gtk/gtkiconview.c:544 msgid "Space which is inserted between grid columns" msgstr "A rács oszlopai közé szúrandó távolság" -#: ../gtk/gtkiconview.c:693 +#: ../gtk/gtkiconview.c:559 msgid "Margin" msgstr "Margó" -#: ../gtk/gtkiconview.c:694 +#: ../gtk/gtkiconview.c:560 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view" msgstr "Az ikonnézet szélei közötti távolság" -#: ../gtk/gtkiconview.c:709 +#: ../gtk/gtkiconview.c:575 msgid "Item Orientation" msgstr "Elem tájolása" -#: ../gtk/gtkiconview.c:710 -msgid "How the text and icon of each item are positioned relative to each other" +#: ../gtk/gtkiconview.c:576 +msgid "" +"How the text and icon of each item are positioned relative to each other" msgstr "A szöveg és az ikon hogyan helyezkednek el egymáshoz képest" -#: ../gtk/gtkiconview.c:726 ../gtk/gtktreeview.c:1021 -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:374 +#: ../gtk/gtkiconview.c:592 ../gtk/gtktreeview.c:1028 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:375 msgid "Reorderable" msgstr "Átrendezhető" -#: ../gtk/gtkiconview.c:727 ../gtk/gtktreeview.c:1022 +#: ../gtk/gtkiconview.c:593 ../gtk/gtktreeview.c:1029 msgid "View is reorderable" msgstr "A nézet átrendezhető" -#: ../gtk/gtkiconview.c:734 ../gtk/gtktreeview.c:1172 +#: ../gtk/gtkiconview.c:600 ../gtk/gtktreeview.c:1179 msgid "Tooltip Column" msgstr "Eszköztipposzlop" -#: ../gtk/gtkiconview.c:735 +#: ../gtk/gtkiconview.c:601 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items" msgstr "Az elemek eszköztippszövegeit tartalmazó modelloszlop." -#: ../gtk/gtkiconview.c:752 +#: ../gtk/gtkiconview.c:618 msgid "Item Padding" msgstr "Elem térköze" -#: ../gtk/gtkiconview.c:753 +#: ../gtk/gtkiconview.c:619 msgid "Padding around icon view items" msgstr "Az ikonnézet elemei körüli térköz" -#: ../gtk/gtkiconview.c:784 +#: ../gtk/gtkiconview.c:650 msgid "Selection Box Color" msgstr "Választómező színe" -#: ../gtk/gtkiconview.c:785 +#: ../gtk/gtkiconview.c:651 msgid "Color of the selection box" msgstr "A választómező színe" -#: ../gtk/gtkiconview.c:791 +#: ../gtk/gtkiconview.c:657 msgid "Selection Box Alpha" msgstr "A választómező alfa csatornája" -#: ../gtk/gtkiconview.c:792 +#: ../gtk/gtkiconview.c:658 msgid "Opacity of the selection box" msgstr "A választómező átlátszósága" -#: ../gtk/gtkimage.c:237 ../gtk/gtkstatusicon.c:235 +#: ../gtk/gtkimage.c:218 ../gtk/gtkstatusicon.c:224 msgid "Pixbuf" msgstr "Pixbuf" -#: ../gtk/gtkimage.c:238 ../gtk/gtkstatusicon.c:236 +#: ../gtk/gtkimage.c:219 ../gtk/gtkstatusicon.c:225 msgid "A GdkPixbuf to display" msgstr "A megjelenítendő GdkPixbuf" -#: ../gtk/gtkimage.c:245 ../gtk/gtkrecentmanager.c:294 -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:243 +#: ../gtk/gtkimage.c:226 ../gtk/gtkrecentmanager.c:294 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:232 msgid "Filename" msgstr "Fájlnév" -#: ../gtk/gtkimage.c:246 ../gtk/gtkstatusicon.c:244 +#: ../gtk/gtkimage.c:227 ../gtk/gtkstatusicon.c:233 msgid "Filename to load and display" msgstr "A betöltendő és megjelenítendő fájl neve" -#: ../gtk/gtkimage.c:255 ../gtk/gtkstatusicon.c:252 +#: ../gtk/gtkimage.c:236 ../gtk/gtkstatusicon.c:241 msgid "Stock ID for a stock image to display" msgstr "A megjelenítendő gyári kép gyári azonosítója" -#: ../gtk/gtkimage.c:262 +#: ../gtk/gtkimage.c:243 msgid "Icon set" msgstr "Ikonkészlet" -#: ../gtk/gtkimage.c:263 +#: ../gtk/gtkimage.c:244 msgid "Icon set to display" msgstr "A megjelenítendő ikonkészlet" -#: ../gtk/gtkimage.c:270 ../gtk/gtkscalebutton.c:228 ../gtk/gtktoolbar.c:531 +#: ../gtk/gtkimage.c:251 ../gtk/gtkscalebutton.c:228 ../gtk/gtktoolbar.c:533 #: ../gtk/gtktoolpalette.c:1008 msgid "Icon size" msgstr "Ikonméret" -#: ../gtk/gtkimage.c:271 +#: ../gtk/gtkimage.c:252 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon" msgstr "" "Szimbolikus méret a gyári ikon, ikonhalmaz vagy megnevezett ikon használata " "esetén" -#: ../gtk/gtkimage.c:287 +#: ../gtk/gtkimage.c:268 msgid "Pixel size" msgstr "Képpontméret" -#: ../gtk/gtkimage.c:288 +#: ../gtk/gtkimage.c:269 msgid "Pixel size to use for named icon" msgstr "Megnevezett ikon képpontmérete" -#: ../gtk/gtkimage.c:296 +#: ../gtk/gtkimage.c:277 msgid "Animation" msgstr "Animáció" -#: ../gtk/gtkimage.c:297 +#: ../gtk/gtkimage.c:278 msgid "GdkPixbufAnimation to display" msgstr "A megjelenítendő GdkPixbuf animáció" -#: ../gtk/gtkimage.c:337 ../gtk/gtkstatusicon.c:283 +#: ../gtk/gtkimage.c:318 ../gtk/gtkstatusicon.c:272 msgid "Storage type" msgstr "Tárolótípus" -#: ../gtk/gtkimage.c:338 ../gtk/gtkstatusicon.c:284 +#: ../gtk/gtkimage.c:319 ../gtk/gtkstatusicon.c:273 msgid "The representation being used for image data" msgstr "A képadatokhoz használt ábrázolás" -#: ../gtk/gtkimage.c:356 +#: ../gtk/gtkimage.c:337 msgid "Use Fallback" msgstr "Tartalék használata" -#: ../gtk/gtkimage.c:357 +#: ../gtk/gtkimage.c:338 msgid "Whether to use icon names fallback" msgstr "Az ikonnevek tartaléka használandó-e" @@ -3544,7 +3836,7 @@ msgstr "A menüszöveg mellett megjelenő gyermek felületi elem" msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item" msgstr "A címke szövege használandó-e alap menüelem létrehozásához" -#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:209 ../gtk/gtkmenu.c:603 +#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:209 ../gtk/gtkmenu.c:566 msgid "Accel Group" msgstr "Gyorsítócsoport" @@ -3552,49 +3844,49 @@ msgstr "Gyorsítócsoport" msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys" msgstr "Az alapértelmezett gyorsbillentyűkhöz használandó gyorsítócsoport" -#: ../gtk/gtkinfobar.c:372 ../gtk/gtkmessagedialog.c:203 +#: ../gtk/gtkinfobar.c:370 ../gtk/gtkmessagedialog.c:203 msgid "Message Type" msgstr "Üzenettípus" -#: ../gtk/gtkinfobar.c:373 ../gtk/gtkmessagedialog.c:204 +#: ../gtk/gtkinfobar.c:371 ../gtk/gtkmessagedialog.c:204 msgid "The type of message" msgstr "Az üzenet típusa" -#: ../gtk/gtkinfobar.c:428 +#: ../gtk/gtkinfobar.c:426 msgid "Width of border around the content area" msgstr "A tartalomterület körüli szegély szélessége" -#: ../gtk/gtkinfobar.c:445 +#: ../gtk/gtkinfobar.c:443 msgid "Spacing between elements of the area" msgstr "A terület elemei közötti térköz" -#: ../gtk/gtkinfobar.c:477 +#: ../gtk/gtkinfobar.c:475 msgid "Width of border around the action area" msgstr "A műveletterület körüli szegély szélessége" #: ../gtk/gtkinvisible.c:103 ../gtk/gtkmountoperation.c:172 -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:302 ../gtk/gtkstylecontext.c:432 -#: ../gtk/gtkwindow.c:765 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:291 ../gtk/gtkstylecontext.c:443 +#: ../gtk/gtkwindow.c:788 msgid "Screen" msgstr "Képernyő" -#: ../gtk/gtkinvisible.c:104 ../gtk/gtkwindow.c:766 +#: ../gtk/gtkinvisible.c:104 ../gtk/gtkwindow.c:789 msgid "The screen where this window will be displayed" msgstr "A képernyő, amelyen az ablak megjelenik" -#: ../gtk/gtklabel.c:730 +#: ../gtk/gtklabel.c:728 msgid "The text of the label" msgstr "A címke szövege" -#: ../gtk/gtklabel.c:737 +#: ../gtk/gtklabel.c:735 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" msgstr "A címke szövegén alkalmazandó stílusattribútumok listája" -#: ../gtk/gtklabel.c:758 ../gtk/gtktexttag.c:386 ../gtk/gtktextview.c:703 +#: ../gtk/gtklabel.c:756 ../gtk/gtktexttag.c:399 ../gtk/gtktextview.c:703 msgid "Justification" msgstr "Sorkizárás" -#: ../gtk/gtklabel.c:759 +#: ../gtk/gtklabel.c:757 msgid "" "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " @@ -3603,11 +3895,11 @@ msgstr "" "A címke szövegében a sorok elrendezése. Ez magának a címkének az " "elrendezését NEM befolyásolja. Azzal kapcsolatban lásd: GtkMisc::xalign." -#: ../gtk/gtklabel.c:767 +#: ../gtk/gtklabel.c:765 msgid "Pattern" msgstr "Minta" -#: ../gtk/gtklabel.c:768 +#: ../gtk/gtklabel.c:766 msgid "" "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text " "to underline" @@ -3615,47 +3907,43 @@ msgstr "" "A szövegben aláhúzandó karakterek helyén _ karaktereket tartalmazó " "karakterlánc" -#: ../gtk/gtklabel.c:775 +#: ../gtk/gtklabel.c:773 msgid "Line wrap" msgstr "Sorok tördelése" -#: ../gtk/gtklabel.c:776 +#: ../gtk/gtklabel.c:774 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" msgstr "Ha be van állítva, a túl széles szövegsorok áttördelésre kerülnek" -#: ../gtk/gtklabel.c:791 +#: ../gtk/gtklabel.c:789 msgid "Line wrap mode" msgstr "Sorok tördelésének módja" -#: ../gtk/gtklabel.c:792 +#: ../gtk/gtklabel.c:790 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done" msgstr "Ha be van állítva tördelés, a tördelés módját vezérli" -#: ../gtk/gtklabel.c:799 -msgid "Selectable" -msgstr "Kijelölhető" - -#: ../gtk/gtklabel.c:800 +#: ../gtk/gtklabel.c:798 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" msgstr "A címke szövege kijelölhető-e az egérrel" -#: ../gtk/gtklabel.c:806 +#: ../gtk/gtklabel.c:804 msgid "Mnemonic key" msgstr "Mnemonikus billentyű" -#: ../gtk/gtklabel.c:807 +#: ../gtk/gtklabel.c:805 msgid "The mnemonic accelerator key for this label" msgstr "A címke hívóbetűje" -#: ../gtk/gtklabel.c:815 +#: ../gtk/gtklabel.c:813 msgid "Mnemonic widget" msgstr "Mnemonikus felületi elem" -#: ../gtk/gtklabel.c:816 +#: ../gtk/gtklabel.c:814 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed" msgstr "A címke hívóbetűjének megnyomásakor aktiválandó felületi elem" -#: ../gtk/gtklabel.c:862 +#: ../gtk/gtklabel.c:860 msgid "" "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have " "enough room to display the entire string" @@ -3663,55 +3951,55 @@ msgstr "" "A karakterlánc preferált kihagyásainak a helye, amennyiben a címkén nincs " "elég hely a teljes karakterlánc megjelenítéséhez" -#: ../gtk/gtklabel.c:903 +#: ../gtk/gtklabel.c:901 msgid "Single Line Mode" msgstr "Egysoros mód" -#: ../gtk/gtklabel.c:904 +#: ../gtk/gtklabel.c:902 msgid "Whether the label is in single line mode" msgstr "A címke kötelezően egysoros-e" -#: ../gtk/gtklabel.c:921 +#: ../gtk/gtklabel.c:919 msgid "Angle" msgstr "Szög" -#: ../gtk/gtklabel.c:922 +#: ../gtk/gtklabel.c:920 msgid "Angle at which the label is rotated" msgstr "A címke elforgatásának szöge" -#: ../gtk/gtklabel.c:944 +#: ../gtk/gtklabel.c:942 msgid "The desired maximum width of the label, in characters" msgstr "A címke megkívánt maximális szélessége, karakterekben megadva" -#: ../gtk/gtklabel.c:962 +#: ../gtk/gtklabel.c:960 msgid "Track visited links" msgstr "Látogatott hivatkozások követése" -#: ../gtk/gtklabel.c:963 +#: ../gtk/gtklabel.c:961 msgid "Whether visited links should be tracked" msgstr "A látogatott hivatkozások követésre kerüljenek-e?" -#: ../gtk/gtklayout.c:661 +#: ../gtk/gtklayout.c:674 msgid "The width of the layout" msgstr "Az elrendezés szélessége" -#: ../gtk/gtklayout.c:670 +#: ../gtk/gtklayout.c:683 msgid "The height of the layout" msgstr "Az elrendezés magassága" -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:175 +#: ../gtk/gtklinkbutton.c:176 msgid "URI" msgstr "URI" -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:176 +#: ../gtk/gtklinkbutton.c:177 msgid "The URI bound to this button" msgstr "A gombhoz kötött URI cím" -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:190 +#: ../gtk/gtklinkbutton.c:191 msgid "Visited" msgstr "Látogatott" -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:191 +#: ../gtk/gtklinkbutton.c:192 msgid "Whether this link has been visited." msgstr "A hivatkozás meg lett-e látogatva." @@ -3760,8 +4048,10 @@ msgid "Not Authorized Tooltip" msgstr "Nincs felhatalmazás buboréksúgó" #: ../gtk/gtklockbutton.c:323 -msgid "The tooltip to display when prompting the user cannot obtain authorization" -msgstr "A megjelenítendő buboréksúgó, amikor a felhasználó nem kapott felhatalmazást" +msgid "" +"The tooltip to display when prompting the user cannot obtain authorization" +msgstr "" +"A megjelenítendő buboréksúgó, amikor a felhasználó nem kapott felhatalmazást" #: ../gtk/gtkmenubar.c:192 msgid "Pack direction" @@ -3783,7 +4073,7 @@ msgstr "A menüsáv gyermekének csomagolásának iránya" msgid "Style of bevel around the menubar" msgstr "Élkidolgozás stílusa a menüsor körül" -#: ../gtk/gtkmenubar.c:226 ../gtk/gtktoolbar.c:581 +#: ../gtk/gtkmenubar.c:226 ../gtk/gtktoolbar.c:583 msgid "Internal padding" msgstr "Belső térköz" @@ -3791,67 +4081,67 @@ msgstr "Belső térköz" msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" msgstr "A menüsor árnyéka és a menüelemek közötti szegélyterület" -#: ../gtk/gtkmenu.c:589 +#: ../gtk/gtkmenu.c:552 msgid "The currently selected menu item" msgstr "A jelenleg kiválasztott menüelem" -#: ../gtk/gtkmenu.c:604 +#: ../gtk/gtkmenu.c:567 msgid "The accel group holding accelerators for the menu" msgstr "A menü gyorsbillentyűit tartalmazó gyorsítócsoport" -#: ../gtk/gtkmenu.c:618 ../gtk/gtkmenuitem.c:368 +#: ../gtk/gtkmenu.c:581 ../gtk/gtkmenuitem.c:361 msgid "Accel Path" msgstr "Gyorsítóútvonal" -#: ../gtk/gtkmenu.c:619 +#: ../gtk/gtkmenu.c:582 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items" msgstr "" "A gyermekelemek gyorsítóútvonalainak kényelmes létrehozására használt " "gyorsítóútvonal" -#: ../gtk/gtkmenu.c:635 +#: ../gtk/gtkmenu.c:598 msgid "Attach Widget" msgstr "Felületi elem csatolása" -#: ../gtk/gtkmenu.c:636 +#: ../gtk/gtkmenu.c:599 msgid "The widget the menu is attached to" msgstr "A felületi elem, amelyhez a menü csatolva van" -#: ../gtk/gtkmenu.c:644 +#: ../gtk/gtkmenu.c:607 msgid "" "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-" "off" msgstr "Az ablakkezelő által megjeleníthető cím, ha a menü le van választva" -#: ../gtk/gtkmenu.c:658 +#: ../gtk/gtkmenu.c:621 msgid "Tearoff State" msgstr "Leválasztó állapota" -#: ../gtk/gtkmenu.c:659 +#: ../gtk/gtkmenu.c:622 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off" msgstr "Ez a logikai érték jelzi, hogy a menü le van-e választva" -#: ../gtk/gtkmenu.c:673 +#: ../gtk/gtkmenu.c:636 msgid "Monitor" msgstr "Monitor" -#: ../gtk/gtkmenu.c:674 +#: ../gtk/gtkmenu.c:637 msgid "The monitor the menu will be popped up on" msgstr "Az a monitor, amelyen a menü megjelenik" -#: ../gtk/gtkmenu.c:680 +#: ../gtk/gtkmenu.c:643 msgid "Vertical Padding" msgstr "Függőleges térköz" -#: ../gtk/gtkmenu.c:681 +#: ../gtk/gtkmenu.c:644 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu" msgstr "Extra terület a menü tetején és alján" -#: ../gtk/gtkmenu.c:703 +#: ../gtk/gtkmenu.c:666 msgid "Reserve Toggle Size" msgstr "Átkapcsoló méretének lefoglalása" -#: ../gtk/gtkmenu.c:704 +#: ../gtk/gtkmenu.c:667 msgid "" "A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and " "icons" @@ -3859,19 +4149,19 @@ msgstr "" "Ez a logikai érték jelzi, hogy a menü lefoglalja-e a területet az " "átkapcsolók és ikonok számára" -#: ../gtk/gtkmenu.c:710 +#: ../gtk/gtkmenu.c:673 msgid "Horizontal Padding" msgstr "Vízszintes térköz" -#: ../gtk/gtkmenu.c:711 +#: ../gtk/gtkmenu.c:674 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu" msgstr "Extra terület a menü bal és jobb szélén" -#: ../gtk/gtkmenu.c:719 +#: ../gtk/gtkmenu.c:682 msgid "Vertical Offset" msgstr "Függőleges eltolás" -#: ../gtk/gtkmenu.c:720 +#: ../gtk/gtkmenu.c:683 msgid "" "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " "vertically" @@ -3879,11 +4169,11 @@ msgstr "" "Ha a menü egy almenü, akkor a képpontok száma, amellyel függőlegesen " "eltolásra kerül" -#: ../gtk/gtkmenu.c:728 +#: ../gtk/gtkmenu.c:691 msgid "Horizontal Offset" msgstr "Vízszintes eltolás" -#: ../gtk/gtkmenu.c:729 +#: ../gtk/gtkmenu.c:692 msgid "" "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " "horizontally" @@ -3891,99 +4181,98 @@ msgstr "" "Ha a menü egy almenü, akkor a képpontok száma, amellyel vízszintesen " "eltolásra kerül" -#: ../gtk/gtkmenu.c:737 +#: ../gtk/gtkmenu.c:700 msgid "Double Arrows" msgstr "Dupla nyilak" -#: ../gtk/gtkmenu.c:738 +#: ../gtk/gtkmenu.c:701 msgid "When scrolling, always show both arrows." msgstr "Görgetésnél jelenjen meg mindkét nyíl" -#: ../gtk/gtkmenu.c:751 +#: ../gtk/gtkmenu.c:714 msgid "Arrow Placement" msgstr "Nyíl elhelyezése" -#: ../gtk/gtkmenu.c:752 +#: ../gtk/gtkmenu.c:715 msgid "Indicates where scroll arrows should be placed" msgstr "Jelzi a görgetőnyilak elhelyezkedését" -#: ../gtk/gtkmenu.c:760 +#: ../gtk/gtkmenu.c:723 msgid "Left Attach" msgstr "Bal csatolás" -#: ../gtk/gtkmenu.c:768 +#: ../gtk/gtkmenu.c:731 msgid "Right Attach" msgstr "Jobb csatolás" -#: ../gtk/gtkmenu.c:769 +#: ../gtk/gtkmenu.c:732 msgid "The column number to attach the right side of the child to" msgstr "Az oszlop száma, amelyhez a gyermek jobb széle csatolásra kerül." -#: ../gtk/gtkmenu.c:776 +#: ../gtk/gtkmenu.c:739 msgid "Top Attach" msgstr "Felső csatolás" -#: ../gtk/gtkmenu.c:777 +#: ../gtk/gtkmenu.c:740 msgid "The row number to attach the top of the child to" msgstr "A sor száma, amelyhez a gyermek felső széle csatolásra kerül." -#: ../gtk/gtkmenu.c:784 +#: ../gtk/gtkmenu.c:747 msgid "Bottom Attach" msgstr "Alsó csatolás" -#: ../gtk/gtkmenu.c:785 ../gtk/gtktable.c:257 -msgid "The row number to attach the bottom of the child to" -msgstr "A sor száma, amelyhez a gyermek alsó széle csatolásra kerül." - -#: ../gtk/gtkmenu.c:799 +#: ../gtk/gtkmenu.c:762 msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow" msgstr "Tetszőleges konstans a görgetőnyíl méretének csökkentéséhez" -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:336 +#: ../gtk/gtkmenuitem.c:329 msgid "Right Justified" msgstr "Jobbra igazított" -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:337 -msgid "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar" -msgstr "Beállítja, hogy a menüelem a menüsáv jobb oldalára igazítva jelenik-e meg" +#: ../gtk/gtkmenuitem.c:330 +msgid "" +"Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar" +msgstr "" +"Beállítja, hogy a menüelem a menüsáv jobb oldalára igazítva jelenik-e meg" -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:351 +#: ../gtk/gtkmenuitem.c:344 msgid "Submenu" msgstr "Almenü" -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:352 +#: ../gtk/gtkmenuitem.c:345 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none" msgstr "A menüelemhez csatlakozó almenü, vagy NULL, ha nincs ilyen" -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:369 +#: ../gtk/gtkmenuitem.c:362 msgid "Sets the accelerator path of the menu item" msgstr "Beállítja a menüelem gyorsítóútvonalát" -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:384 +#: ../gtk/gtkmenuitem.c:377 msgid "The text for the child label" msgstr "A gyermekcímke szövege" -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:447 +#: ../gtk/gtkmenuitem.c:440 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size" msgstr "" "A nyíl által felhasznált terület mennyisége, a menüelem betűméretéhez " "viszonyítva" -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:460 +#: ../gtk/gtkmenuitem.c:453 msgid "Width in Characters" msgstr "Szélesség karakterekben" -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:461 +#: ../gtk/gtkmenuitem.c:454 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters" msgstr "A menüelem kívánt minimális szélessége karakterekben megadva" -#: ../gtk/gtkmenushell.c:447 +#: ../gtk/gtkmenushell.c:451 msgid "Take Focus" msgstr "Fókusz megszerzése" -#: ../gtk/gtkmenushell.c:448 +#: ../gtk/gtkmenushell.c:452 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus" -msgstr "Ez a logikai érték jelzi, hogy a menü lefoglalja-e a billentyűzetfókuszt" +msgstr "" +"Ez a logikai érték jelzi, hogy a menü lefoglalja-e a billentyűzetfókuszt" #: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:292 msgid "Menu" @@ -4066,7 +4355,8 @@ msgid "X pad" msgstr "X-térköz" #: ../gtk/gtkmisc.c:126 -msgid "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" +msgid "" +"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" msgstr "A felületi elem bal és jobb szélén látható térköz, képpontokban." #: ../gtk/gtkmisc.c:135 @@ -4074,10 +4364,12 @@ msgid "Y pad" msgstr "Y-helykitöltés" #: ../gtk/gtkmisc.c:136 -msgid "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" -msgstr "A felületi elem alsó és felső végén hozzáadandó térköz, képpontokban megadva." +msgid "" +"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" +msgstr "" +"A felületi elem alsó és felső végén hozzáadandó térköz, képpontokban megadva." -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:156 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:156 ../gtk/gtkstylecontext.c:466 msgid "Parent" msgstr "Szülő" @@ -4097,51 +4389,52 @@ msgstr "Megjelenik-e párbeszédablak" msgid "The screen where this window will be displayed." msgstr "A képernyő, amelyen az ablak megjelenik." -#: ../gtk/gtknotebook.c:694 +#: ../gtk/gtknotebook.c:692 msgid "Page" msgstr "Lap" -#: ../gtk/gtknotebook.c:695 +#: ../gtk/gtknotebook.c:693 msgid "The index of the current page" msgstr "Az aktuális oldal indexe" -#: ../gtk/gtknotebook.c:703 +#: ../gtk/gtknotebook.c:701 msgid "Tab Position" msgstr "Lappozíció" -#: ../gtk/gtknotebook.c:704 +#: ../gtk/gtknotebook.c:702 msgid "Which side of the notebook holds the tabs" msgstr "A notesz melyik oldalán vannak a lapok" -#: ../gtk/gtknotebook.c:711 +#: ../gtk/gtknotebook.c:709 msgid "Show Tabs" msgstr "Lapok megjelenítése" -#: ../gtk/gtknotebook.c:712 +#: ../gtk/gtknotebook.c:710 msgid "Whether tabs should be shown" msgstr "A lapok megjelenjenek-e" -#: ../gtk/gtknotebook.c:718 +#: ../gtk/gtknotebook.c:716 msgid "Show Border" msgstr "Szegély mutatása" -#: ../gtk/gtknotebook.c:719 +#: ../gtk/gtknotebook.c:717 msgid "Whether the border should be shown" msgstr "A szegély megjelenjen-e" -#: ../gtk/gtknotebook.c:725 +#: ../gtk/gtknotebook.c:723 msgid "Scrollable" msgstr "Görgethető" -#: ../gtk/gtknotebook.c:726 +#: ../gtk/gtknotebook.c:724 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" -msgstr "Ha TRUE, akkor görgetősávok kerülnek megjelenítésre, ha túl sok lap látszana" +msgstr "" +"Ha TRUE, akkor görgetősávok kerülnek megjelenítésre, ha túl sok lap látszana" -#: ../gtk/gtknotebook.c:732 +#: ../gtk/gtknotebook.c:730 msgid "Enable Popup" msgstr "Előugró menü engedélyezése" -#: ../gtk/gtknotebook.c:733 +#: ../gtk/gtknotebook.c:731 msgid "" "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " "you can use to go to a page" @@ -4149,123 +4442,127 @@ msgstr "" "Ha TRUE, akkor a noteszen a jobb egérgomb megnyomására előugrik egy menü, " "amellyel egy adott oldalra lehet ugrani" -#: ../gtk/gtknotebook.c:747 +#: ../gtk/gtknotebook.c:745 msgid "Group Name" msgstr "Csoportnév" -#: ../gtk/gtknotebook.c:748 +#: ../gtk/gtknotebook.c:746 msgid "Group name for tab drag and drop" msgstr "Csoportnév lapok húzd és ejtsd műveleténél" -#: ../gtk/gtknotebook.c:755 +#: ../gtk/gtknotebook.c:753 msgid "Tab label" msgstr "Lapcímke" -#: ../gtk/gtknotebook.c:756 +#: ../gtk/gtknotebook.c:754 msgid "The string displayed on the child's tab label" msgstr "A gyermek lap címkéjén megjelenő karakterlánc" -#: ../gtk/gtknotebook.c:762 +#: ../gtk/gtknotebook.c:760 msgid "Menu label" msgstr "Menücímke" -#: ../gtk/gtknotebook.c:763 +#: ../gtk/gtknotebook.c:761 msgid "The string displayed in the child's menu entry" msgstr "A gyermek menübejegyzésen megjelenő karakterlánc" -#: ../gtk/gtknotebook.c:776 +#: ../gtk/gtknotebook.c:774 msgid "Tab expand" msgstr "Lap kibontása" -#: ../gtk/gtknotebook.c:777 +#: ../gtk/gtknotebook.c:775 msgid "Whether to expand the child's tab" msgstr "A gyermek lapja kibontásra kerüljön-e" -#: ../gtk/gtknotebook.c:783 +#: ../gtk/gtknotebook.c:781 msgid "Tab fill" msgstr "Lap kitöltés" -#: ../gtk/gtknotebook.c:784 +#: ../gtk/gtknotebook.c:782 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area" msgstr "A gyermek lapja kitöltse-e a számára lefoglalt teret" -#: ../gtk/gtknotebook.c:791 +#: ../gtk/gtknotebook.c:789 msgid "Tab reorderable" msgstr "A lap átrendezhető" -#: ../gtk/gtknotebook.c:792 +#: ../gtk/gtknotebook.c:790 msgid "Whether the tab is reorderable by user action" msgstr "A lap átrendezhető-e a felhasználó által" -#: ../gtk/gtknotebook.c:798 +#: ../gtk/gtknotebook.c:796 msgid "Tab detachable" msgstr "A lap leválasztható" -#: ../gtk/gtknotebook.c:799 +#: ../gtk/gtknotebook.c:797 msgid "Whether the tab is detachable" msgstr "A lap leválasztható-e" -#: ../gtk/gtknotebook.c:814 ../gtk/gtkscrollbar.c:102 +#: ../gtk/gtknotebook.c:812 ../gtk/gtkscrollbar.c:102 msgid "Secondary backward stepper" msgstr "Másodlagos visszaléptető" -#: ../gtk/gtknotebook.c:815 -msgid "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" -msgstr "Egy második visszaléptető nyíl gomb megjelenítése a lapterület túlsó szélén" +#: ../gtk/gtknotebook.c:813 +msgid "" +"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" +msgstr "" +"Egy második visszaléptető nyíl gomb megjelenítése a lapterület túlsó szélén" -#: ../gtk/gtknotebook.c:830 ../gtk/gtkscrollbar.c:109 +#: ../gtk/gtknotebook.c:828 ../gtk/gtkscrollbar.c:109 msgid "Secondary forward stepper" msgstr "Másodlagos előre léptető" -#: ../gtk/gtknotebook.c:831 -msgid "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" -msgstr "Egy második előre léptető nyíl gomb megjelenítése a címketerület túlsó szélén" +#: ../gtk/gtknotebook.c:829 +msgid "" +"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" +msgstr "" +"Egy második előre léptető nyíl gomb megjelenítése a címketerület túlsó szélén" -#: ../gtk/gtknotebook.c:845 ../gtk/gtkscrollbar.c:88 +#: ../gtk/gtknotebook.c:843 ../gtk/gtkscrollbar.c:88 msgid "Backward stepper" msgstr "Visszaléptető" -#: ../gtk/gtknotebook.c:846 ../gtk/gtkscrollbar.c:89 +#: ../gtk/gtknotebook.c:844 ../gtk/gtkscrollbar.c:89 msgid "Display the standard backward arrow button" msgstr "A normál visszaléptető nyíl gomb megjelenítése" -#: ../gtk/gtknotebook.c:860 ../gtk/gtkscrollbar.c:95 +#: ../gtk/gtknotebook.c:858 ../gtk/gtkscrollbar.c:95 msgid "Forward stepper" msgstr "Előre léptető" -#: ../gtk/gtknotebook.c:861 ../gtk/gtkscrollbar.c:96 +#: ../gtk/gtknotebook.c:859 ../gtk/gtkscrollbar.c:96 msgid "Display the standard forward arrow button" msgstr "A normál előre léptető nyíl gomb megjelenítése" -#: ../gtk/gtknotebook.c:875 +#: ../gtk/gtknotebook.c:873 msgid "Tab overlap" msgstr "Lapátfedés" -#: ../gtk/gtknotebook.c:876 +#: ../gtk/gtknotebook.c:874 msgid "Size of tab overlap area" msgstr "A lap átfedési területének mérete" -#: ../gtk/gtknotebook.c:891 +#: ../gtk/gtknotebook.c:889 msgid "Tab curvature" msgstr "Lap görbülete" -#: ../gtk/gtknotebook.c:892 +#: ../gtk/gtknotebook.c:890 msgid "Size of tab curvature" msgstr "A lap görbületének mérete" -#: ../gtk/gtknotebook.c:908 +#: ../gtk/gtknotebook.c:906 msgid "Arrow spacing" msgstr "Nyíl kitöltése" -#: ../gtk/gtknotebook.c:909 +#: ../gtk/gtknotebook.c:907 msgid "Scroll arrow spacing" msgstr "Görgetőnyíl kitöltése" -#: ../gtk/gtknotebook.c:925 +#: ../gtk/gtknotebook.c:923 msgid "Initial gap" msgstr "Kezdeti rés" -#: ../gtk/gtknotebook.c:926 +#: ../gtk/gtknotebook.c:924 msgid "Initial gap before the first tab" msgstr "Kezdeti rés az első lap előtt" @@ -4309,7 +4606,7 @@ msgstr "Háttérikon neve" msgid "The icon name for the number emblem background" msgstr "A számmatrica hátteréhez használandó ikonnév" -#: ../gtk/gtkorientable.c:63 ../gtk/gtkstatusicon.c:342 +#: ../gtk/gtkorientable.c:63 ../gtk/gtkstatusicon.c:331 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:128 msgid "Orientation" msgstr "Elhelyezkedés" @@ -4319,8 +4616,10 @@ msgid "The orientation of the orientable" msgstr "A tájolható elem tájolása" #: ../gtk/gtkpaned.c:350 -msgid "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" -msgstr "A keretelválasztó helye képpontokban megadva (a 0 a bal/felső oldalt jelenti)" +msgid "" +"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" +msgstr "" +"A keretelválasztó helye képpontokban megadva (a 0 a bal/felső oldalt jelenti)" #: ../gtk/gtkpaned.c:359 msgid "Position Set" @@ -4372,7 +4671,7 @@ msgstr "Zsugorodás" msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" msgstr "Ha TRUE, akkor a gyermek a kért méretnél kisebbre is zsugorítható" -#: ../gtk/gtkplug.c:203 ../gtk/gtkstatusicon.c:326 +#: ../gtk/gtkplug.c:203 ../gtk/gtkstatusicon.c:315 msgid "Embedded" msgstr "Beágyazott" @@ -4509,7 +4808,7 @@ msgstr "Nyomtató beállításai" msgid "Page Setup" msgstr "Oldalbeállítás" -#: ../gtk/gtkprintjob.c:177 ../gtk/gtkprintoperation.c:1206 +#: ../gtk/gtkprintjob.c:177 ../gtk/gtkprintoperation.c:1217 msgid "Track Print Status" msgstr "Nyomtatási állapot követése" @@ -4522,51 +4821,51 @@ msgstr "" "nyomtatókiszolgálóra küldése után is folytatja az állapot megváltozott " "szignálok kibocsátását" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1078 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1089 msgid "Default Page Setup" msgstr "Alapértelmezett oldalbeállítás" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1079 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1090 msgid "The GtkPageSetup used by default" msgstr "Az alapértelmezetten használandó GtkPageSetup" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1097 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:386 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1108 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:386 msgid "Print Settings" msgstr "Nyomtatási beállítások" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1098 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:387 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1109 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:387 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog" msgstr "A párbeszédablak előkészítésére használt GtkPrintSettings" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1116 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1127 msgid "Job Name" msgstr "Feladatnév" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1117 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1128 msgid "A string used for identifying the print job." msgstr "A nyomtatási feladat azonosítására használt karakterlánc" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1141 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1152 msgid "Number of Pages" msgstr "Oldalak száma" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1142 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1153 msgid "The number of pages in the document." msgstr "A dokumentum oldalainak száma" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1163 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:376 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1174 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:376 msgid "Current Page" msgstr "Jelenlegi oldal" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1164 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:377 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1175 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:377 msgid "The current page in the document" msgstr "A dokumentum jelenlegi oldala" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1185 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1196 msgid "Use full page" msgstr "Teljes oldal használata" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1186 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1197 msgid "" "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and " "not the corner of the imageable area" @@ -4574,7 +4873,7 @@ msgstr "" "Ha TRUE, akkor a kontextus eredetének az oldal sarkában kell lennie és nem a " "leképezhető terület sarkában" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1207 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1218 msgid "" "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status " "after the print data has been sent to the printer or print server." @@ -4583,89 +4882,91 @@ msgstr "" "jelentését a nyomtatási adatok nyomtatóra vagy nyomtatókiszolgálóra küldése " "után is" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1224 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1235 msgid "Unit" msgstr "Egység" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1225 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1236 msgid "The unit in which distances can be measured in the context" msgstr "A kontextusban távolságok mérésére használt mértékegység" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1242 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1253 msgid "Show Dialog" msgstr "Párbeszédablak megjelenítése" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1243 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1254 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing." -msgstr "Ha TRUE, akkor az előrehaladási párbeszédablak megjelenik nyomtatás közben" +msgstr "" +"Ha TRUE, akkor az előrehaladási párbeszédablak megjelenik nyomtatás közben" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1266 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1277 msgid "Allow Async" msgstr "Async engedélyezése" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1267 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1278 msgid "TRUE if print process may run asynchronous." msgstr "Ha TRUE, akkor a nyomtatási folyamat futhat aszinkron módon" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1289 ../gtk/gtkprintoperation.c:1290 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1300 ../gtk/gtkprintoperation.c:1301 msgid "Export filename" msgstr "Fájlnév exportálása" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1304 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1315 msgid "Status" msgstr "Állapot" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1305 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1316 msgid "The status of the print operation" msgstr "A nyomtatási folyamat állapota" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1325 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1336 msgid "Status String" msgstr "Állapot-karakterlánc" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1326 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1337 msgid "A human-readable description of the status" msgstr "Az állapot emberek által olvasható leírása" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1344 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1355 msgid "Custom tab label" msgstr "Egyéni lapcímke" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1345 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1356 msgid "Label for the tab containing custom widgets." msgstr "Az egyéni felületi elemeket tartalmazó lap címkéje" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1360 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:411 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1371 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:411 msgid "Support Selection" msgstr "Kiválasztás támogatása" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1361 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1372 msgid "TRUE if the print operation will support print of selection." -msgstr "Ha TRUE, akkor a nyomtatási művelet támogatni fogja a kijelölés nyomtatását." +msgstr "" +"Ha TRUE, akkor a nyomtatási művelet támogatni fogja a kijelölés nyomtatását." -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1377 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:419 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1388 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:419 msgid "Has Selection" msgstr "Van kijelölése" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1378 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1389 msgid "TRUE if a selection exists." msgstr "TRUE, ha van kijelölés." -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1393 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:427 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1404 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:427 msgid "Embed Page Setup" msgstr "Oldalbeállítás beágyazása" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1394 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1405 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintDialog" msgstr "" "Ha TRUE, akkor a nyomtatási párbeszédablak tartalmazza az oldalbeállítási " "legördülő listákat" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1415 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1426 msgid "Number of Pages To Print" msgstr "Nyomtatandó oldalak száma" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1416 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1427 msgid "The number of pages that will be printed." msgstr "A nyomtatásra kerülő oldalak száma." @@ -4802,7 +5103,7 @@ msgstr "" "a csoport aktuális művelete." #: ../gtk/gtkradioaction.c:135 ../gtk/gtkradiobutton.c:164 -#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:426 ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:85 +#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:427 ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:85 msgid "Group" msgstr "Csoport" @@ -4826,127 +5127,130 @@ msgstr "" msgid "The radio button whose group this widget belongs to." msgstr "A választógomb, amelynek a csoportjához ez a felületi elem tartozik." -#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:427 +#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:428 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to." -msgstr "A választómenü-elem, amelynek a csoportjához ez a felületi elem tartozik" +msgstr "" +"A választómenü-elem, amelynek a csoportjához ez a felületi elem tartozik" #: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:86 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to." msgstr "Az a rádiógomb, amely csoportjához ez a gomb tartozik." -#: ../gtk/gtkrange.c:419 +#: ../gtk/gtkrange.c:425 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" msgstr "A tartományobjektum aktuális értékét tartalmazó GtkAdjustment" -#: ../gtk/gtkrange.c:427 +#: ../gtk/gtkrange.c:433 msgid "Invert direction slider moves to increase range value" msgstr "Csúszka irányának megfordítása a tartományérték növeléséhez" -#: ../gtk/gtkrange.c:434 +#: ../gtk/gtkrange.c:440 msgid "Lower stepper sensitivity" msgstr "Alsó léptető érzékenysége" -#: ../gtk/gtkrange.c:435 +#: ../gtk/gtkrange.c:441 msgid "" "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower " "side" msgstr "A beállítások alsó oldalára mutató léptető érzékenységi irányelve" -#: ../gtk/gtkrange.c:443 +#: ../gtk/gtkrange.c:449 msgid "Upper stepper sensitivity" msgstr "Felső léptető érzékenysége" -#: ../gtk/gtkrange.c:444 +#: ../gtk/gtkrange.c:450 msgid "" "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper " "side" msgstr "A beállítások felső oldalára mutató léptető érzékenységi irányelve" -#: ../gtk/gtkrange.c:461 +#: ../gtk/gtkrange.c:467 msgid "Show Fill Level" msgstr "Kitöltési szint megjelenítése" -#: ../gtk/gtkrange.c:462 +#: ../gtk/gtkrange.c:468 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough." msgstr "A vályúban megjelenítendő-e kitöltésszint-jelző." -#: ../gtk/gtkrange.c:478 +#: ../gtk/gtkrange.c:484 msgid "Restrict to Fill Level" msgstr "Korlátozás a kitöltési szintre" -#: ../gtk/gtkrange.c:479 +#: ../gtk/gtkrange.c:485 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level." msgstr "A felső szegély korlátozása a kitöltési szintre." -#: ../gtk/gtkrange.c:494 +#: ../gtk/gtkrange.c:500 msgid "Fill Level" msgstr "Kitöltési szint" -#: ../gtk/gtkrange.c:495 +#: ../gtk/gtkrange.c:501 msgid "The fill level." msgstr "A kitöltés szintje." -#: ../gtk/gtkrange.c:512 +#: ../gtk/gtkrange.c:518 msgid "Round Digits" msgstr "Kerekítési számjegyek" -#: ../gtk/gtkrange.c:513 +#: ../gtk/gtkrange.c:519 msgid "The number of digits to round the value to." msgstr "Az érték kerekítése ennyi számjegyre." -#: ../gtk/gtkrange.c:521 ../gtk/gtkswitch.c:817 +#: ../gtk/gtkrange.c:527 ../gtk/gtkswitch.c:970 msgid "Slider Width" msgstr "Csúszka szélessége" -#: ../gtk/gtkrange.c:522 +#: ../gtk/gtkrange.c:528 msgid "Width of scrollbar or scale thumb" msgstr "A görgetősáv vagy átméretező szélessége" -#: ../gtk/gtkrange.c:529 +#: ../gtk/gtkrange.c:535 msgid "Trough Border" msgstr "Vályúszegély" -#: ../gtk/gtkrange.c:530 +#: ../gtk/gtkrange.c:536 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" msgstr "A léptetők és a külső vályú élkidolgozás közötti távolság" -#: ../gtk/gtkrange.c:537 +#: ../gtk/gtkrange.c:543 msgid "Stepper Size" msgstr "Léptető mérete" -#: ../gtk/gtkrange.c:538 +#: ../gtk/gtkrange.c:544 msgid "Length of step buttons at ends" msgstr "A végeken látható léptetőgombok hossza" -#: ../gtk/gtkrange.c:551 +#: ../gtk/gtkrange.c:557 msgid "Stepper Spacing" msgstr "Léptető távolság" -#: ../gtk/gtkrange.c:552 +#: ../gtk/gtkrange.c:558 msgid "Spacing between step buttons and thumb" msgstr "A léptetőgombok és a csúszka közötti távolság" -#: ../gtk/gtkrange.c:559 +#: ../gtk/gtkrange.c:565 msgid "Arrow X Displacement" msgstr "Nyíl X elcsúsztatás" -#: ../gtk/gtkrange.c:560 -msgid "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" +#: ../gtk/gtkrange.c:566 +msgid "" +"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" msgstr "Milyen messzire mozduljon el X irányba a nyíl a gomb lenyomására" -#: ../gtk/gtkrange.c:567 +#: ../gtk/gtkrange.c:573 msgid "Arrow Y Displacement" msgstr "Nyíl Y elcsúsztatás" -#: ../gtk/gtkrange.c:568 -msgid "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" +#: ../gtk/gtkrange.c:574 +msgid "" +"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" msgstr "Milyen messzire mozduljon el Y irányba a nyíl a gomb lenyomására" -#: ../gtk/gtkrange.c:584 +#: ../gtk/gtkrange.c:590 msgid "Trough Under Steppers" msgstr "Vályú a léptetők alatt" -#: ../gtk/gtkrange.c:585 +#: ../gtk/gtkrange.c:591 msgid "" "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and " "spacing" @@ -4954,11 +5258,11 @@ msgstr "" "A vályú megrajzolása a tartomány teljes hosszában, vagy a léptetők és " "távolság kihagyása" -#: ../gtk/gtkrange.c:598 +#: ../gtk/gtkrange.c:604 msgid "Arrow scaling" msgstr "Nyíl méretezése" -#: ../gtk/gtkrange.c:599 +#: ../gtk/gtkrange.c:605 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size" msgstr "Nyíl méretezése a gördítőgomb méretét figyelembe véve" @@ -5008,7 +5312,8 @@ msgstr "Nem találhatók megjelenítése" #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:191 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed" -msgstr "Megjelenítésre kerüljenek-e az el nem érhető erőforrásokra mutató elemek" +msgstr "" +"Megjelenítésre kerüljenek-e az el nem érhető erőforrásokra mutató elemek" #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:204 msgid "Whether to allow multiple items to be selected" @@ -5059,7 +5364,8 @@ msgid "The icon size" msgstr "Az ikon mérete" #: ../gtk/gtkscalebutton.c:238 -msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object" +msgid "" +"The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object" msgstr "A méretezőgomb-objektum aktuális értékét tartalmazó GtkAdjustment" #: ../gtk/gtkscalebutton.c:266 @@ -5070,41 +5376,51 @@ msgstr "Ikonok" msgid "List of icon names" msgstr "Ikonnevek listája" -#: ../gtk/gtkscale.c:255 +#: ../gtk/gtkscale.c:295 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" msgstr "A értékben megjelenített tizedesjegyek száma" -#: ../gtk/gtkscale.c:264 +#: ../gtk/gtkscale.c:304 msgid "Draw Value" msgstr "Rajzérték" -#: ../gtk/gtkscale.c:265 +#: ../gtk/gtkscale.c:305 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" msgstr "" "Az aktuális érték karakterláncként megjelenítésre kerüljön-e a csúszka " "mellett" -#: ../gtk/gtkscale.c:272 +#: ../gtk/gtkscale.c:312 +#| msgid "Margin" +msgid "Has Origin" +msgstr "Van eredete" + +#: ../gtk/gtkscale.c:313 +#| msgid "Whether the device has a cursor" +msgid "Whether the scale has an origin" +msgstr "A méretező rendelkezik-e eredettel" + +#: ../gtk/gtkscale.c:320 msgid "Value Position" msgstr "Érték pozíciója" -#: ../gtk/gtkscale.c:273 +#: ../gtk/gtkscale.c:321 msgid "The position in which the current value is displayed" msgstr "A pozíció, ahol az aktuális érték megjelenítésre kerül" -#: ../gtk/gtkscale.c:280 +#: ../gtk/gtkscale.c:328 msgid "Slider Length" msgstr "Csúszka hossza" -#: ../gtk/gtkscale.c:281 +#: ../gtk/gtkscale.c:329 msgid "Length of scale's slider" msgstr "A csúszka hossza" -#: ../gtk/gtkscale.c:289 +#: ../gtk/gtkscale.c:337 msgid "Value spacing" msgstr "Értékek távolsága" -#: ../gtk/gtkscale.c:290 +#: ../gtk/gtkscale.c:338 msgid "Space between value text and the slider/trough area" msgstr "Az érték szövege és a csúszka/vályú terület közötti távolság" @@ -5116,7 +5432,8 @@ msgstr "Vízszintes igazítás" msgid "" "Horizontal adjustment that is shared between the scrollable widget and its " "controller" -msgstr "A görgethető felületi elem és vezérlője között megosztott vízszintes igazítás" +msgstr "" +"A görgethető felületi elem és vezérlője között megosztott vízszintes igazítás" #: ../gtk/gtkscrollable.c:111 msgid "Vertical adjustment" @@ -5126,7 +5443,8 @@ msgstr "Függőleges igazítás" msgid "" "Vertical adjustment that is shared between the scrollable widget and its " "controller" -msgstr "A görgethető felületi elem és vezérlője között megosztott függőleges igazítás" +msgstr "" +"A görgethető felületi elem és vezérlője között megosztott függőleges igazítás" #: ../gtk/gtkscrollable.c:128 msgid "Horizontal Scrollable Policy" @@ -5157,50 +5475,54 @@ msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length" msgstr "Ne változtassa a csúszka hosszát, legyen mindig a minimális hosszúságú" #: ../gtk/gtkscrollbar.c:103 -msgid "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" -msgstr "Egy második visszaléptető nyíl gomb megjelenítése a görgetősáv túlsó szélén" +msgid "" +"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" +msgstr "" +"Egy második visszaléptető nyíl gomb megjelenítése a görgetősáv túlsó szélén" #: ../gtk/gtkscrollbar.c:110 -msgid "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" -msgstr "Egy második előre léptető nyíl gomb megjelenítése a görgetősáv túlsó szélén" +msgid "" +"Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" +msgstr "" +"Egy második előre léptető nyíl gomb megjelenítése a görgetősáv túlsó szélén" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:296 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:298 msgid "Horizontal Adjustment" msgstr "Vízszintes igazítás" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:297 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:299 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" msgstr "A vízszintes pozícióhoz tartozó GtkAdjustment" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:303 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:305 msgid "Vertical Adjustment" msgstr "Függőleges igazítás" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:304 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:306 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" msgstr "A függőleges pozícióhoz tartozó GtkAdjustment" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:310 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:312 msgid "Horizontal Scrollbar Policy" msgstr "Vízszintes görgetősáv irányelv" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:311 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:313 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" msgstr "Mikor kerüljön megjelenítésre a vízszintes görgetősáv" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:318 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:320 msgid "Vertical Scrollbar Policy" msgstr "Függőleges görgetősáv irányelv" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:319 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:321 msgid "When the vertical scrollbar is displayed" msgstr "Mikor kerüljön megjelenítésre a függőleges görgetősáv" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:327 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:329 msgid "Window Placement" msgstr "Ablak elhelyezése" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:328 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:330 msgid "" "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property " "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE." @@ -5208,11 +5530,11 @@ msgstr "" "Hol legyen a tartalom a görgetősávokhoz képest. Ez a tulajdonság csak akkor " "lép életbe, ha az „Ablak elhelyezése beállítva” értéke TRUE." -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:345 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:347 msgid "Window Placement Set" msgstr "Ablak elhelyezése beállítva" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:346 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:348 msgid "" "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the " "contents with respect to the scrollbars." @@ -5220,44 +5542,46 @@ msgstr "" "Az „Ablak elhelyezése” tulajdonság használandó-e a tartalom helyének " "meghatározására a görgetősávokhoz képest" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:352 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:354 msgid "Shadow Type" msgstr "Árnyéktípus" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:353 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:355 msgid "Style of bevel around the contents" msgstr "A tartalom körüli élkidolgozás stílusa" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:367 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:369 msgid "Scrollbars within bevel" msgstr "Görgetősávok az élen belül" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:368 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:370 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel" msgstr "A görgetősávok elhelyezése a görgetett ablak élei közé" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:374 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:376 msgid "Scrollbar spacing" msgstr "Görgetősáv távolsága" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:375 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:377 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" -msgstr "A görgetősáv és a görgetett ablak közötti távolság képpontokban megadva" +msgstr "" +"A görgetősáv és a görgetett ablak közötti távolság képpontokban megadva" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:391 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:393 msgid "Minimum Content Width" msgstr "Minimális tartalomszélesség" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:392 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:394 msgid "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content" msgstr "A görgetett ablak által a tartalomnak lefoglalandó minimális szélesség" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:406 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:408 msgid "Minimum Content Height" msgstr "Tartalom minimális magassága" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:407 -msgid "The minimum height that the scrolled window will allocate to its content" +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:409 +msgid "" +"The minimum height that the scrolled window will allocate to its content" msgstr "A görgetett ablak által a tartalomnak lefoglalandó minimális magasság" #: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:143 @@ -5268,11 +5592,11 @@ msgstr "Rajzolás" msgid "Whether the separator is drawn, or just blank" msgstr "Az elválasztó legyen-e kirajzolva, vagy csak legyen üres" -#: ../gtk/gtksettings.c:322 +#: ../gtk/gtksettings.c:340 msgid "Double Click Time" msgstr "Dupla kattintás ideje" -#: ../gtk/gtksettings.c:323 +#: ../gtk/gtksettings.c:341 msgid "" "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " "click (in milliseconds)" @@ -5280,11 +5604,11 @@ msgstr "" "Két kattintás közötti maximális idő, amely még dupla kattintásnak tekintendő " "(ezredmásodpercben)" -#: ../gtk/gtksettings.c:330 +#: ../gtk/gtksettings.c:348 msgid "Double Click Distance" msgstr "Dupla kattintás távolsága" -#: ../gtk/gtksettings.c:331 +#: ../gtk/gtksettings.c:349 msgid "" "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a " "double click (in pixels)" @@ -5292,35 +5616,35 @@ msgstr "" "Két kattintás közötti maximális távolság, amely még dupla kattintásnak " "tekintendő (képpontban)" -#: ../gtk/gtksettings.c:347 +#: ../gtk/gtksettings.c:365 msgid "Cursor Blink" msgstr "Villogó kurzor" -#: ../gtk/gtksettings.c:348 +#: ../gtk/gtksettings.c:366 msgid "Whether the cursor should blink" msgstr "A kurzor villogjon-e" -#: ../gtk/gtksettings.c:355 +#: ../gtk/gtksettings.c:373 msgid "Cursor Blink Time" msgstr "Kurzor villogási ideje" -#: ../gtk/gtksettings.c:356 +#: ../gtk/gtksettings.c:374 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds" msgstr "A kurzor villogási ciklusának hossza ezredmásodpercben" -#: ../gtk/gtksettings.c:375 +#: ../gtk/gtksettings.c:393 msgid "Cursor Blink Timeout" msgstr "Kurzor villogási időkorlátja" -#: ../gtk/gtksettings.c:376 +#: ../gtk/gtksettings.c:394 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds" msgstr "A kurzor ennyi másodperc után befejezi a villogást" -#: ../gtk/gtksettings.c:383 +#: ../gtk/gtksettings.c:401 msgid "Split Cursor" msgstr "Kurzor szétvágása" -#: ../gtk/gtksettings.c:384 +#: ../gtk/gtksettings.c:402 msgid "" "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" "left text" @@ -5328,155 +5652,159 @@ msgstr "" "Legyen-e két külön kurzor megjelenítve a balról jobbra és jobbról balra " "olvasandó szövegeket vegyesen tartalmazó szövegben" -#: ../gtk/gtksettings.c:391 +#: ../gtk/gtksettings.c:409 msgid "Theme Name" msgstr "Téma neve" -#: ../gtk/gtksettings.c:392 +#: ../gtk/gtksettings.c:410 msgid "Name of theme to load" msgstr "A betöltendő téma neve" -#: ../gtk/gtksettings.c:400 +#: ../gtk/gtksettings.c:422 msgid "Icon Theme Name" msgstr "Ikontéma neve" -#: ../gtk/gtksettings.c:401 +#: ../gtk/gtksettings.c:423 msgid "Name of icon theme to use" msgstr "A használni kívánt ikontéma neve." -#: ../gtk/gtksettings.c:409 +#: ../gtk/gtksettings.c:431 msgid "Fallback Icon Theme Name" msgstr "Tartalék ikontéma neve" -#: ../gtk/gtksettings.c:410 +#: ../gtk/gtksettings.c:432 msgid "Name of a icon theme to fall back to" msgstr "A tartalék ikontéma neve" -#: ../gtk/gtksettings.c:418 +#: ../gtk/gtksettings.c:440 msgid "Key Theme Name" msgstr "Billentyűtéma neve" -#: ../gtk/gtksettings.c:419 +#: ../gtk/gtksettings.c:441 msgid "Name of key theme to load" msgstr "A betöltendő billentyűtéma neve" -#: ../gtk/gtksettings.c:427 +#: ../gtk/gtksettings.c:449 msgid "Menu bar accelerator" msgstr "Menüsor-gyorsbillentyű" -#: ../gtk/gtksettings.c:428 +#: ../gtk/gtksettings.c:450 msgid "Keybinding to activate the menu bar" msgstr "A menüsort aktiváló billentyűkombináció" -#: ../gtk/gtksettings.c:436 +#: ../gtk/gtksettings.c:458 msgid "Drag threshold" msgstr "Húzási küszöb" -#: ../gtk/gtksettings.c:437 +#: ../gtk/gtksettings.c:459 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" -msgstr "Hány képpontnyi távolságot mozoghat el a kurzor a húzás megkezdése előtt" +msgstr "" +"Hány képpontnyi távolságot mozoghat el a kurzor a húzás megkezdése előtt" -#: ../gtk/gtksettings.c:445 +#: ../gtk/gtksettings.c:467 msgid "Font Name" msgstr "Betűkészlet neve" -#: ../gtk/gtksettings.c:446 +#: ../gtk/gtksettings.c:468 msgid "Name of default font to use" msgstr "Az alapértelmezés szerint használandó betűkészlet neve" -#: ../gtk/gtksettings.c:468 +#: ../gtk/gtksettings.c:490 msgid "Icon Sizes" msgstr "Ikonméretek" -#: ../gtk/gtksettings.c:469 +#: ../gtk/gtksettings.c:491 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..." msgstr "Ikonméretek listája (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..." -#: ../gtk/gtksettings.c:477 +#: ../gtk/gtksettings.c:499 msgid "GTK Modules" msgstr "GTK-modulok" -#: ../gtk/gtksettings.c:478 +#: ../gtk/gtksettings.c:500 msgid "List of currently active GTK modules" msgstr "Az éppen aktív GTK-modulok listája" -#: ../gtk/gtksettings.c:486 +#: ../gtk/gtksettings.c:508 msgid "Xft Antialias" msgstr "Xft élsimítás" -#: ../gtk/gtksettings.c:487 +#: ../gtk/gtksettings.c:509 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" -msgstr "Szükséges-e az Xft betűkészletek élsimítása; 0=nem, 1=igen, -1=alapértelmezés" +msgstr "" +"Szükséges-e az Xft betűkészletek élsimítása; 0=nem, 1=igen, -1=alapértelmezés" -#: ../gtk/gtksettings.c:496 +#: ../gtk/gtksettings.c:518 msgid "Xft Hinting" msgstr "Xft hinting" -#: ../gtk/gtksettings.c:497 +#: ../gtk/gtksettings.c:519 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" msgstr "" "A hinting (raszterizálási segítség) funkció bekapcsolása Xft " "betűkészleteken; 0=nem, 1=igen, -1=alapértelmezés" -#: ../gtk/gtksettings.c:506 +#: ../gtk/gtksettings.c:528 msgid "Xft Hint Style" msgstr "Xft hinting stílus" -#: ../gtk/gtksettings.c:507 -msgid "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull" +#: ../gtk/gtksettings.c:529 +msgid "" +"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull" msgstr "" "Milyen szintű hinting kerüljön alkalmazásra: semennyi, kevés, közepes vagy " "teljes" -#: ../gtk/gtksettings.c:516 +#: ../gtk/gtksettings.c:538 msgid "Xft RGBA" msgstr "Xft RGBA" -#: ../gtk/gtksettings.c:517 +#: ../gtk/gtksettings.c:539 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr" msgstr "A képpontrész szintű élsimítás típusa: nincs, rgb, bgr, vrgb, vbgr" -#: ../gtk/gtksettings.c:526 +#: ../gtk/gtksettings.c:548 msgid "Xft DPI" msgstr "Xft DPI" -#: ../gtk/gtksettings.c:527 +#: ../gtk/gtksettings.c:549 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value" msgstr "" "Xft felbontás, 1024 * pont/hüvelyk értékként megadva; -1 az alapértelmezett " "érték használatához" -#: ../gtk/gtksettings.c:536 +#: ../gtk/gtksettings.c:558 msgid "Cursor theme name" msgstr "Kurzortéma neve" -#: ../gtk/gtksettings.c:537 +#: ../gtk/gtksettings.c:559 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme" msgstr "" "A használni kívánt kurzortéma neve, vagy NULL az alapértelmezett téma " "használatához" -#: ../gtk/gtksettings.c:545 +#: ../gtk/gtksettings.c:567 msgid "Cursor theme size" msgstr "Kurzortéma mérete" -#: ../gtk/gtksettings.c:546 +#: ../gtk/gtksettings.c:568 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size" -msgstr "A kurzorokhoz használt méret vagy 0 az alapértelmezett méret használatához" +msgstr "" +"A kurzorokhoz használt méret vagy 0 az alapértelmezett méret használatához" -#: ../gtk/gtksettings.c:555 +#: ../gtk/gtksettings.c:577 msgid "Alternative button order" msgstr "Alternatív gombsorrend" -#: ../gtk/gtksettings.c:556 +#: ../gtk/gtksettings.c:578 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order" msgstr "A párbeszédablak gombjai az alternatív gombsorrendet használják-e" -#: ../gtk/gtksettings.c:573 +#: ../gtk/gtksettings.c:595 msgid "Alternative sort indicator direction" msgstr "Alternatív rendezésjelző-irány" -#: ../gtk/gtksettings.c:574 +#: ../gtk/gtksettings.c:596 msgid "" "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is " "inverted compared to the default (where down means ascending)" @@ -5484,11 +5812,11 @@ msgstr "" "A lista- és fanézetek rendezésjelzőinek iránya fordított-e az " "alapértelmezéshez (növekvő) képest." -#: ../gtk/gtksettings.c:582 +#: ../gtk/gtksettings.c:604 msgid "Show the 'Input Methods' menu" msgstr "A „Beviteli módok” menü megjelenítése" -#: ../gtk/gtksettings.c:583 +#: ../gtk/gtksettings.c:605 msgid "" "Whether the context menus of entries and text views should offer to change " "the input method" @@ -5496,11 +5824,11 @@ msgstr "" "A beviteli mezők és szövegnézetek helyi menüi felajánlják-e a beviteli " "módszer megváltoztatását" -#: ../gtk/gtksettings.c:591 +#: ../gtk/gtksettings.c:613 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu" msgstr "Az „Unicode vezérlőkarakter beszúrása” menü megjelenítése" -#: ../gtk/gtksettings.c:592 +#: ../gtk/gtksettings.c:614 msgid "" "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert " "control characters" @@ -5508,246 +5836,252 @@ msgstr "" "A beviteli mezők és szövegnézetek helyi menüi felajánlják-e " "vezérlőkarakterek beszúrását" -#: ../gtk/gtksettings.c:600 +#: ../gtk/gtksettings.c:622 msgid "Start timeout" msgstr "Kezdő időkorlát" -#: ../gtk/gtksettings.c:601 +#: ../gtk/gtksettings.c:623 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed" msgstr "Az időkorlátok kezdőértéke gomb megnyomásakor" -#: ../gtk/gtksettings.c:610 +#: ../gtk/gtksettings.c:632 msgid "Repeat timeout" msgstr "Ismétlési időkorlát" -#: ../gtk/gtksettings.c:611 +#: ../gtk/gtksettings.c:633 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed" msgstr "Az időkorlátok ismétlési értéke gomb megnyomásakor" -#: ../gtk/gtksettings.c:620 +#: ../gtk/gtksettings.c:642 msgid "Expand timeout" msgstr "Időkorlát kiterjesztése" -#: ../gtk/gtksettings.c:621 +#: ../gtk/gtksettings.c:643 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region" msgstr "" "Időkorlátok értékének kiterjesztése, ha a felületi elem új területre terjed " "ki" -#: ../gtk/gtksettings.c:656 +#: ../gtk/gtksettings.c:678 msgid "Color scheme" msgstr "Színséma" -#: ../gtk/gtksettings.c:657 +#: ../gtk/gtksettings.c:679 msgid "A palette of named colors for use in themes" msgstr "A témákban használandó megnevezett színek palettája" -#: ../gtk/gtksettings.c:666 +#: ../gtk/gtksettings.c:688 msgid "Enable Animations" msgstr "Animációk bekapcsolása" -#: ../gtk/gtksettings.c:667 +#: ../gtk/gtksettings.c:689 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations." msgstr "Eszközkészlet szintű animációk engedélyezése" -#: ../gtk/gtksettings.c:685 +#: ../gtk/gtksettings.c:707 msgid "Enable Touchscreen Mode" msgstr "Érintőképernyő mód engedélyezése" -#: ../gtk/gtksettings.c:686 +#: ../gtk/gtksettings.c:708 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen" msgstr "" "Ha TRUE, akkor nem kerülnek mozgásértesítési események továbbításra erre a " "képernyőre" -#: ../gtk/gtksettings.c:703 +#: ../gtk/gtksettings.c:725 msgid "Tooltip timeout" msgstr "Buboréksúgó időkorlátja" -#: ../gtk/gtksettings.c:704 +#: ../gtk/gtksettings.c:726 msgid "Timeout before tooltip is shown" msgstr "Időkorlát a buboréksúgó megjelenítése előtt" -#: ../gtk/gtksettings.c:729 +#: ../gtk/gtksettings.c:751 msgid "Tooltip browse timeout" msgstr "Buboréksúgó böngészési időkorlátja" -#: ../gtk/gtksettings.c:730 +#: ../gtk/gtksettings.c:752 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled" msgstr "" "Időkorlát a buboréksúgó megjelenítése előtt, ha a böngésző mód be van " "kapcsolva" -#: ../gtk/gtksettings.c:751 +#: ../gtk/gtksettings.c:773 msgid "Tooltip browse mode timeout" msgstr "Buboréksúgó böngészési módjának időkorlátja" -#: ../gtk/gtksettings.c:752 +#: ../gtk/gtksettings.c:774 msgid "Timeout after which browse mode is disabled" msgstr "A böngésző mód letiltása ezen időkorlát után" -#: ../gtk/gtksettings.c:771 +#: ../gtk/gtksettings.c:793 msgid "Keynav Cursor Only" msgstr "Billentyűnavigáció csak kurzorral" -#: ../gtk/gtksettings.c:772 +#: ../gtk/gtksettings.c:794 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets" msgstr "" "Ha TRUE, akkor a felületi elemek között csak a kurzorbillentyűkkel lehet " "navigálni" -#: ../gtk/gtksettings.c:789 +#: ../gtk/gtksettings.c:811 msgid "Keynav Wrap Around" msgstr "Körkörös billentyűnavigáció" -#: ../gtk/gtksettings.c:790 +#: ../gtk/gtksettings.c:812 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets" -msgstr "A felületi elemeken körbe lehet-e lépkedni a billentyűnavigáció használatával" +msgstr "" +"A felületi elemeken körbe lehet-e lépkedni a billentyűnavigáció használatával" -#: ../gtk/gtksettings.c:810 +#: ../gtk/gtksettings.c:832 msgid "Error Bell" msgstr "Hibacsengő" -#: ../gtk/gtksettings.c:811 +#: ../gtk/gtksettings.c:833 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep" -msgstr "Ha TRUE, akkor a billentyűnavigációs és egyéb hibák hangjelzést okoznak" +msgstr "" +"Ha TRUE, akkor a billentyűnavigációs és egyéb hibák hangjelzést okoznak" -#: ../gtk/gtksettings.c:828 +#: ../gtk/gtksettings.c:850 msgid "Color Hash" msgstr "Szín hash" -#: ../gtk/gtksettings.c:829 +#: ../gtk/gtksettings.c:851 msgid "A hash table representation of the color scheme." msgstr "A színséma hashtábla-reprezentációja" -#: ../gtk/gtksettings.c:837 +#: ../gtk/gtksettings.c:859 msgid "Default file chooser backend" msgstr "A fájlválasztó alapértelmezett háttérprogramja" -#: ../gtk/gtksettings.c:838 +#: ../gtk/gtksettings.c:860 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default" -msgstr "Az alapértelmezés szerint használandó GtkFileChooser háttérprogram neve" +msgstr "" +"Az alapértelmezés szerint használandó GtkFileChooser háttérprogram neve" -#: ../gtk/gtksettings.c:855 +#: ../gtk/gtksettings.c:877 msgid "Default print backend" msgstr "Alapértelmezett nyomtatási háttérprogram" -#: ../gtk/gtksettings.c:856 +#: ../gtk/gtksettings.c:878 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default" -msgstr "Az alapértelmezés szerint használandó GtkPrintBackend háttérprogramok listája" +msgstr "" +"Az alapértelmezés szerint használandó GtkPrintBackend háttérprogramok listája" -#: ../gtk/gtksettings.c:879 +#: ../gtk/gtksettings.c:901 msgid "Default command to run when displaying a print preview" -msgstr "Nyomtatási előnézet megjelenítésekor futtatandó alapértelmezett parancs" +msgstr "" +"Nyomtatási előnézet megjelenítésekor futtatandó alapértelmezett parancs" -#: ../gtk/gtksettings.c:880 +#: ../gtk/gtksettings.c:902 msgid "Command to run when displaying a print preview" msgstr "Nyomtatási előnézet megjelenítésekor futtatandó parancs" -#: ../gtk/gtksettings.c:896 +#: ../gtk/gtksettings.c:918 msgid "Enable Mnemonics" msgstr "Gyorsbillentyűk bekapcsolása" -#: ../gtk/gtksettings.c:897 +#: ../gtk/gtksettings.c:919 msgid "Whether labels should have mnemonics" msgstr "A címkék rendelkezzenek-e hívóbetűkkel" -#: ../gtk/gtksettings.c:913 +#: ../gtk/gtksettings.c:935 msgid "Enable Accelerators" msgstr "Gyorsbillentyűk engedélyezése" -#: ../gtk/gtksettings.c:914 +#: ../gtk/gtksettings.c:936 msgid "Whether menu items should have accelerators" msgstr "A menüelemek rendelkezzenek-e gyorsbillentyűkkel" -#: ../gtk/gtksettings.c:931 +#: ../gtk/gtksettings.c:953 msgid "Recent Files Limit" msgstr "Legutóbbi fájlok korlátja" -#: ../gtk/gtksettings.c:932 +#: ../gtk/gtksettings.c:954 msgid "Number of recently used files" msgstr "A legutóbb használt fájlok száma" -#: ../gtk/gtksettings.c:950 +#: ../gtk/gtksettings.c:974 msgid "Default IM module" msgstr "Alapértelmezett beviteli modul" -#: ../gtk/gtksettings.c:951 +#: ../gtk/gtksettings.c:975 msgid "Which IM module should be used by default" msgstr "Az alapértelmezetten használandó beviteli modul" -#: ../gtk/gtksettings.c:969 +#: ../gtk/gtksettings.c:993 msgid "Recent Files Max Age" msgstr "Legutóbbi fájlok maximális kora" -#: ../gtk/gtksettings.c:970 +#: ../gtk/gtksettings.c:994 msgid "Maximum age of recently used files, in days" msgstr "A legutóbb használt fájlok maximális kora napokban" -#: ../gtk/gtksettings.c:979 +#: ../gtk/gtksettings.c:1003 msgid "Fontconfig configuration timestamp" msgstr "Fontconfig konfigurációs időbélyeg" -#: ../gtk/gtksettings.c:980 +#: ../gtk/gtksettings.c:1004 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration" msgstr "A jelenlegi Fontconfig konfiguráció időbélyege" -#: ../gtk/gtksettings.c:1002 +#: ../gtk/gtksettings.c:1026 msgid "Sound Theme Name" msgstr "Hangtéma neve" -#: ../gtk/gtksettings.c:1003 +#: ../gtk/gtksettings.c:1027 msgid "XDG sound theme name" msgstr "XDG hangtéma neve" #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input -#: ../gtk/gtksettings.c:1025 +#: ../gtk/gtksettings.c:1049 msgid "Audible Input Feedback" msgstr "Hallható bemenet-visszajelzés" -#: ../gtk/gtksettings.c:1026 +#: ../gtk/gtksettings.c:1050 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input" msgstr "Lejátszandók-e eseményhangok a felhasználói adatbevitelre válaszul" -#: ../gtk/gtksettings.c:1047 +#: ../gtk/gtksettings.c:1071 msgid "Enable Event Sounds" msgstr "Eseményhangok bekapcsolása" -#: ../gtk/gtksettings.c:1048 +#: ../gtk/gtksettings.c:1072 msgid "Whether to play any event sounds at all" msgstr "Lejátszásra kerüljenek-e az eseményhangok" -#: ../gtk/gtksettings.c:1063 +#: ../gtk/gtksettings.c:1087 msgid "Enable Tooltips" msgstr "Buboréksúgók engedélyezése" -#: ../gtk/gtksettings.c:1064 +#: ../gtk/gtksettings.c:1088 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets" msgstr "A felületi elemeken megjelenjenek-e buboréksúgók" -#: ../gtk/gtksettings.c:1077 +#: ../gtk/gtksettings.c:1101 msgid "Toolbar style" msgstr "Eszköztár stílusa" -#: ../gtk/gtksettings.c:1078 -msgid "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." +#: ../gtk/gtksettings.c:1102 +msgid "" +"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." msgstr "" "Az alapértelmezett eszköztárak csak szövegesek, szöveget és ikont, csak " "ikont tartalmaznak, stb." -#: ../gtk/gtksettings.c:1092 +#: ../gtk/gtksettings.c:1116 msgid "Toolbar Icon Size" msgstr "Eszköztárikonok mérete" -#: ../gtk/gtksettings.c:1093 +#: ../gtk/gtksettings.c:1117 msgid "The size of icons in default toolbars." msgstr "Az alapértelmezett eszköztárak ikonjainak mérete." -#: ../gtk/gtksettings.c:1110 +#: ../gtk/gtksettings.c:1134 msgid "Auto Mnemonics" msgstr "Automatikus gyorsbillentyűk" -#: ../gtk/gtksettings.c:1111 +#: ../gtk/gtksettings.c:1135 msgid "" "Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user " "presses the mnemonic activator." @@ -5755,11 +6089,11 @@ msgstr "" "A hívóbetűk automatikusan megjelenjenek és eltűnjenek-e, amikor a " "felhasználó megnyomja a hívóbetű-aktiválót?" -#: ../gtk/gtksettings.c:1127 +#: ../gtk/gtksettings.c:1151 msgid "Visible Focus" msgstr "Látható fókusz" -#: ../gtk/gtksettings.c:1128 +#: ../gtk/gtksettings.c:1152 msgid "" "Whether 'focus rectangles' should be hidden until the user starts to use the " "keyboard." @@ -5767,59 +6101,61 @@ msgstr "" "A „fókusz téglalapok” elrejtendők-e, amíg a felhasználó el nem kezdi " "használni a billentyűzetet" -#: ../gtk/gtksettings.c:1154 +#: ../gtk/gtksettings.c:1178 msgid "Application prefers a dark theme" msgstr "Az alkalmazás a sötét témát kedveli" -#: ../gtk/gtksettings.c:1155 +#: ../gtk/gtksettings.c:1179 msgid "Whether the application prefers to have a dark theme." msgstr "Az alkalmazás a sötét témát kedveli-e?" -#: ../gtk/gtksettings.c:1170 +#: ../gtk/gtksettings.c:1194 msgid "Show button images" msgstr "Gombképek megjelenítése" -#: ../gtk/gtksettings.c:1171 +#: ../gtk/gtksettings.c:1195 msgid "Whether images should be shown on buttons" msgstr "Megjelenjenek-e képek a gombokon" -#: ../gtk/gtksettings.c:1179 ../gtk/gtksettings.c:1273 +#: ../gtk/gtksettings.c:1203 ../gtk/gtksettings.c:1297 msgid "Select on focus" msgstr "Kijelölés fókusz esetén" -#: ../gtk/gtksettings.c:1180 +#: ../gtk/gtksettings.c:1204 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" -msgstr "Kijelölésre kerüljön-e a bejegyzés tartalma a fókusz megszerzése esetén" +msgstr "" +"Kijelölésre kerüljön-e a bejegyzés tartalma a fókusz megszerzése esetén" -#: ../gtk/gtksettings.c:1197 +#: ../gtk/gtksettings.c:1221 msgid "Password Hint Timeout" msgstr "Jelszótipp időtúllépése" -#: ../gtk/gtksettings.c:1198 +#: ../gtk/gtksettings.c:1222 msgid "How long to show the last input character in hidden entries" -msgstr "Meddig jelenjen meg az utoljára bevitt karakter a rejtett bejegyzésekben" +msgstr "" +"Meddig jelenjen meg az utoljára bevitt karakter a rejtett bejegyzésekben" -#: ../gtk/gtksettings.c:1207 +#: ../gtk/gtksettings.c:1231 msgid "Show menu images" msgstr "Menüképek megjelenítése" -#: ../gtk/gtksettings.c:1208 +#: ../gtk/gtksettings.c:1232 msgid "Whether images should be shown in menus" msgstr "Megjelenjenek-e képek a menükben" -#: ../gtk/gtksettings.c:1216 +#: ../gtk/gtksettings.c:1240 msgid "Delay before drop down menus appear" msgstr "Késleltetés a menüelemek megjelenése előtt." -#: ../gtk/gtksettings.c:1217 +#: ../gtk/gtksettings.c:1241 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" msgstr "Késleltetés egy menüsor almenüinek megjelenése előtt." -#: ../gtk/gtksettings.c:1234 +#: ../gtk/gtksettings.c:1258 msgid "Scrolled Window Placement" msgstr "Görgetett ablak elhelyezése" -#: ../gtk/gtksettings.c:1235 +#: ../gtk/gtksettings.c:1259 msgid "" "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the " "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement." @@ -5827,31 +6163,33 @@ msgstr "" "Hol legyen a görgetett ablak tartalma a görgetősávokhoz képest, ha nincs " "felülbírálva a görgetett ablak saját elhelyezése által" -#: ../gtk/gtksettings.c:1244 +#: ../gtk/gtksettings.c:1268 msgid "Can change accelerators" msgstr "Gyorsbillentyűk módosíthatók" -#: ../gtk/gtksettings.c:1245 -msgid "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" +#: ../gtk/gtksettings.c:1269 +msgid "" +"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" msgstr "" "A menü gyorsbillentyűi módosíthatók-e egy billentyű lenyomásával a menüelem " "felett" -#: ../gtk/gtksettings.c:1253 +#: ../gtk/gtksettings.c:1277 msgid "Delay before submenus appear" msgstr "Késleltetés az almenük megjelenítése előtt" -#: ../gtk/gtksettings.c:1254 -msgid "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" +#: ../gtk/gtksettings.c:1278 +msgid "" +"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" msgstr "" "Minimális idő, ameddig a mutatónak a menüelem felett kell állnia, hogy " "megjelenjen az almenü" -#: ../gtk/gtksettings.c:1263 +#: ../gtk/gtksettings.c:1287 msgid "Delay before hiding a submenu" msgstr "Késleltetés egy almenü elrejtése előtt" -#: ../gtk/gtksettings.c:1264 +#: ../gtk/gtksettings.c:1288 msgid "" "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the " "submenu" @@ -5859,37 +6197,61 @@ msgstr "" "Egy almenü elrejtésének minimális ideje, amikor a mutató az almenü felé " "közelít" -#: ../gtk/gtksettings.c:1274 +#: ../gtk/gtksettings.c:1298 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused" msgstr "" "Kijelölésre kerüljön-e a kiválasztható címke tartalma a fókusz megszerzése " "esetén" -#: ../gtk/gtksettings.c:1282 +#: ../gtk/gtksettings.c:1306 msgid "Custom palette" msgstr "Egyéni paletta" -#: ../gtk/gtksettings.c:1283 +#: ../gtk/gtksettings.c:1307 msgid "Palette to use in the color selector" msgstr "A színválasztóban használandó paletta" -#: ../gtk/gtksettings.c:1291 +#: ../gtk/gtksettings.c:1315 msgid "IM Preedit style" msgstr "IM előszerkesztési stílus" -#: ../gtk/gtksettings.c:1292 +#: ../gtk/gtksettings.c:1316 msgid "How to draw the input method preedit string" msgstr "A beviteli módszer előszerkesztési karakterláncának kirajzolása" -#: ../gtk/gtksettings.c:1301 +#: ../gtk/gtksettings.c:1325 msgid "IM Status style" msgstr "IM-állapotstílus" -#: ../gtk/gtksettings.c:1302 +#: ../gtk/gtksettings.c:1326 msgid "How to draw the input method statusbar" msgstr "A beviteli módszer állapotsorának kirajzolása" -#: ../gtk/gtksizegroup.c:382 ../gtk/gtktreeselection.c:130 +#: ../gtk/gtksettings.c:1335 +msgid "Desktop shell shows app menu" +msgstr "Az asztali héj jeleníti meg az alkalmazásmenüt" + +#: ../gtk/gtksettings.c:1336 +msgid "" +"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if " +"the app should display it itself." +msgstr "" +"Állítsa TRUE-ra, ha az asztali környezet jeleníti meg az alkalmazásmenüt, " +"FALSE-ra ha az alkalmazás jelenítse meg." + +#: ../gtk/gtksettings.c:1345 +msgid "Desktop shell shows the menubar" +msgstr "Az asztali héj jeleníti meg a menüsávot" + +#: ../gtk/gtksettings.c:1346 +msgid "" +"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if " +"the app should display it itself." +msgstr "" +"Állítsa TRUE-ra, ha az asztali környezet jeleníti meg a menüsávot, FALSE-ra " +"ha az alkalmazás jelenítse meg." + +#: ../gtk/gtksizegroup.c:382 ../gtk/gtktreeselection.c:131 msgid "Mode" msgstr "Mód" @@ -5906,20 +6268,21 @@ msgid "Ignore hidden" msgstr "Rejtettek mellőzése" #: ../gtk/gtksizegroup.c:400 -msgid "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group" +msgid "" +"If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group" msgstr "" "Ha TRUE, a rejtett felületi elemeket mellőzi a csoport méretének " "meghatározásakor" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:331 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:324 msgid "Climb Rate" msgstr "Emelkedési sebesség" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:351 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:344 msgid "Snap to Ticks" msgstr "Növekményhez ugrás" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:352 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:345 msgid "" "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's " "nearest step increment" @@ -5927,35 +6290,36 @@ msgstr "" "A hibás értékek automatikusan a léptetőgomb következő növekményéhez legyenek-" "e igazítva" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:359 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:352 msgid "Numeric" msgstr "Szám" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:360 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:353 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored" msgstr "Figyelmen kívül maradjanak-e a nem szám karakterek" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:367 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:360 msgid "Wrap" msgstr "Átfordulás" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:368 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:361 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits" msgstr "A léptetőgomb átforduljon-e a határérték elérésekor" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:375 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:368 msgid "Update Policy" msgstr "Frissítési irányelv" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:376 -msgid "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:369 +msgid "" +"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" msgstr "A léptetőgomb mindig frissüljön-e, vagy csak ha az érték érvényes" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:385 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:378 msgid "Reads the current value, or sets a new value" msgstr "Kiolvassa az aktuális értéket, vagy beállít egy újat" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:394 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:387 msgid "Style of bevel around the spin button" msgstr "A léptetőgomb körüli élkidolgozás" @@ -5963,159 +6327,101 @@ msgstr "A léptetőgomb körüli élkidolgozás" msgid "Whether the spinner is active" msgstr "A forgó aktív-e" -#: ../gtk/gtkstatusbar.c:183 +#: ../gtk/gtkstatusbar.c:185 msgid "Style of bevel around the statusbar text" msgstr "Az állapotsor szövege körüli élkidolgozás stílusa" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:293 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:282 msgid "The size of the icon" msgstr "Az ikon mérete" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:303 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:292 msgid "The screen where this status icon will be displayed" msgstr "A képernyő, amelyen az állapotikon megjelenik" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:311 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:300 msgid "Whether the status icon is visible" msgstr "Látható-e az állapotikon?" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:327 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:316 msgid "Whether the status icon is embedded" msgstr "Az állapotikon beágyazott-e?" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:343 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:129 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:332 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:129 msgid "The orientation of the tray" msgstr "A tálca tájolása" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:370 ../gtk/gtkwidget.c:1091 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:359 ../gtk/gtkwidget.c:1093 msgid "Has tooltip" msgstr "Rendelkezik buboréksúgóval" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:371 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:360 msgid "Whether this tray icon has a tooltip" msgstr "A tálcaikon rendelkezik-e buboréksúgóval" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:396 ../gtk/gtkwidget.c:1112 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:385 ../gtk/gtkwidget.c:1114 msgid "Tooltip Text" msgstr "Buboréksúgó szövege" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:397 ../gtk/gtkwidget.c:1113 ../gtk/gtkwidget.c:1134 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:386 ../gtk/gtkwidget.c:1115 ../gtk/gtkwidget.c:1136 msgid "The contents of the tooltip for this widget" msgstr "A buboréksúgó tartalma a felületi elemhez" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:420 ../gtk/gtkwidget.c:1133 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:409 ../gtk/gtkwidget.c:1135 msgid "Tooltip markup" msgstr "Buboréksúgó jelölőkódja" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:421 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:410 msgid "The contents of the tooltip for this tray icon" msgstr "A buboréksúgó tartalma a tálcaikonhoz" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:439 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:428 msgid "The title of this tray icon" msgstr "A tálcaikon mérete" -#: ../gtk/gtkstyle.c:471 -msgid "Style context" -msgstr "Stílus kontextusa" - -#: ../gtk/gtkstyle.c:472 -msgid "GtkStyleContext to get style from" -msgstr "A stílus lekéréséhez használt GtkStyleContext" - -#: ../gtk/gtkstylecontext.c:433 +#: ../gtk/gtkstylecontext.c:444 msgid "The associated GdkScreen" msgstr "A társított GdkScreen" -#: ../gtk/gtkstylecontext.c:439 +#: ../gtk/gtkstylecontext.c:450 msgid "Direction" msgstr "Irány" -#: ../gtk/gtkstylecontext.c:440 ../gtk/gtktexttag.c:269 +#: ../gtk/gtkstylecontext.c:451 ../gtk/gtktexttag.c:282 msgid "Text direction" msgstr "Szövegirány" -#: ../gtk/gtkswitch.c:784 -msgid "Whether the switch is on or off" -msgstr "A kapcsoló be vagy ki van-e kapcsolva" - -#: ../gtk/gtkswitch.c:818 -msgid "The minimum width of the handle" -msgstr "A fogantyú minimális szélessége" - -#: ../gtk/gtktable.c:191 -msgid "Rows" -msgstr "Sorok" - -#: ../gtk/gtktable.c:192 -msgid "The number of rows in the table" -msgstr "A táblázat sorainak száma" - -#: ../gtk/gtktable.c:200 -msgid "Columns" -msgstr "Oszlopok" - -#: ../gtk/gtktable.c:201 -msgid "The number of columns in the table" -msgstr "A táblázat oszlopainak száma" +#: ../gtk/gtkstylecontext.c:467 +#| msgid "Icon's style context" +msgid "The parent style context" +msgstr "A szülő stíluskontextusa" -#: ../gtk/gtktable.c:228 -msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height" -msgstr "Ha TRUE, akkor a tábla cellái egyforma magasak/szélesek" +#: ../gtk/gtkstyleproperty.c:112 +#| msgid "Program name" +msgid "Property name" +msgstr "Tulajdonságnév" -#: ../gtk/gtktable.c:242 -msgid "Right attachment" -msgstr "Jobb csatolás" +#: ../gtk/gtkstyleproperty.c:113 +#| msgid "The name of the widget" +msgid "The name of the property" +msgstr "A tulajdonság neve" -#: ../gtk/gtktable.c:243 -msgid "The column number to attach the right side of a child widget to" -msgstr "" -"Az oszlop száma, amelyhez a gyermek felületi elem jobb oldala csatolásra " -"kerül" +#: ../gtk/gtkstyleproperty.c:119 +#| msgid "Page type" +msgid "Value type" +msgstr "Érték típusa" -#: ../gtk/gtktable.c:250 -msgid "The row number to attach the top of a child widget to" -msgstr "A sor száma, amelyhez a gyermek felületi elem felső oldala csatolásra kerül" +#: ../gtk/gtkstyleproperty.c:120 +msgid "The value type returned by GtkStyleContext" +msgstr "A GtkStyleContext által visszadott értéktípus" -#: ../gtk/gtktable.c:256 -msgid "Bottom attachment" -msgstr "Alsó csatolás" - -#: ../gtk/gtktable.c:263 -msgid "Horizontal options" -msgstr "Vízszintes beállítások" - -#: ../gtk/gtktable.c:264 -msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child" -msgstr "A gyermek vízszintes viselkedését meghatározó beállítások" - -#: ../gtk/gtktable.c:270 -msgid "Vertical options" -msgstr "Függőleges beállítások" - -#: ../gtk/gtktable.c:271 -msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child" -msgstr "A gyermek függőleges viselkedését meghatározó beállítások" - -#: ../gtk/gtktable.c:277 -msgid "Horizontal padding" -msgstr "Vízszintes térköz" - -#: ../gtk/gtktable.c:278 -msgid "" -"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in " -"pixels" -msgstr "Extra terület a gyermek és bal/jobb szomszédai között, képpontban megadva" - -#: ../gtk/gtktable.c:284 -msgid "Vertical padding" -msgstr "Függőleges térköz" +#: ../gtk/gtkswitch.c:936 +msgid "Whether the switch is on or off" +msgstr "A kapcsoló be vagy ki van-e kapcsolva" -#: ../gtk/gtktable.c:285 -msgid "" -"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in " -"pixels" -msgstr "Extra terület a gyermek és alsó/felső szomszédai között, képpontban megadva" +#: ../gtk/gtkswitch.c:971 +msgid "The minimum width of the handle" +msgstr "A fogantyú minimális szélessége" #: ../gtk/gtktextbuffer.c:203 msgid "Tag Table" @@ -6142,7 +6448,8 @@ msgid "Cursor position" msgstr "Kurzorpozíció" #: ../gtk/gtktextbuffer.c:254 -msgid "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)" +msgid "" +"The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)" msgstr "A beszúrási jel pozíciója (a puffer kezdetétől számított eltolásként)" #: ../gtk/gtktextbuffer.c:269 @@ -6150,7 +6457,8 @@ msgid "Copy target list" msgstr "Másolási céllista" #: ../gtk/gtktextbuffer.c:270 -msgid "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source" +msgid "" +"The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source" msgstr "" "A puffer által vágólapmásoláshoz, valamint húzd és ejtsd forrásként " "támogatott célok listája" @@ -6179,23 +6487,24 @@ msgstr "Bal gravitáció" msgid "Whether the mark has left gravity" msgstr "A jelölés bal gravitációval rendelkezik-e" -#: ../gtk/gtktexttag.c:189 +#: ../gtk/gtktexttag.c:188 msgid "Tag name" msgstr "Címke neve" -#: ../gtk/gtktexttag.c:190 +#: ../gtk/gtktexttag.c:189 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags" -msgstr "A szöveges címkére hivatkozáshoz használt név. NULL a név nélküli címkékhez" +msgstr "" +"A szöveges címkére hivatkozáshoz használt név. NULL a név nélküli címkékhez" -#: ../gtk/gtktexttag.c:222 +#: ../gtk/gtktexttag.c:228 msgid "Background RGBA" msgstr "Háttér RGBA" -#: ../gtk/gtktexttag.c:230 +#: ../gtk/gtktexttag.c:236 msgid "Background full height" msgstr "Háttér teljes magasság" -#: ../gtk/gtktexttag.c:231 +#: ../gtk/gtktexttag.c:237 msgid "" "Whether the background color fills the entire line height or only the height " "of the tagged characters" @@ -6203,23 +6512,24 @@ msgstr "" "A háttérszín kitölti-e a teljes sormagasságot, vagy csak a címkézett " "karakterek magasságát" -#: ../gtk/gtktexttag.c:261 +#: ../gtk/gtktexttag.c:274 msgid "Foreground RGBA" msgstr "Előtérszín RGBA" -#: ../gtk/gtktexttag.c:270 +#: ../gtk/gtktexttag.c:283 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right" msgstr "A szöveg iránya, például jobbról-balra vagy balról jobbra" -#: ../gtk/gtktexttag.c:319 +#: ../gtk/gtktexttag.c:332 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC" msgstr "A betűkészlet stílusa, mint PangoStyle, például: PANGO_STYLE_ITALIC" -#: ../gtk/gtktexttag.c:328 +#: ../gtk/gtktexttag.c:341 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" -msgstr "A betűkészlet változata, mint PangoVariant, például: PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" +msgstr "" +"A betűkészlet változata, mint PangoVariant, például: PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" -#: ../gtk/gtktexttag.c:337 +#: ../gtk/gtktexttag.c:350 msgid "" "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for " "example, PANGO_WEIGHT_BOLD" @@ -6227,15 +6537,16 @@ msgstr "" "A betűkészlet súlya egész számként; az előre megadott értékek a PangoWeight " "tulajdonságban találhatók; például PANGO_WEIGHT_BOLD" -#: ../gtk/gtktexttag.c:348 +#: ../gtk/gtktexttag.c:361 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED" -msgstr "A betűkészlet nyújtása, mint PangoStretch, például: PANGO_STRETCH_CONDENSED" +msgstr "" +"A betűkészlet nyújtása, mint PangoStretch, például: PANGO_STRETCH_CONDENSED" -#: ../gtk/gtktexttag.c:357 +#: ../gtk/gtktexttag.c:370 msgid "Font size in Pango units" msgstr "A betűkészlet mérete Pango egységekben" -#: ../gtk/gtktexttag.c:367 +#: ../gtk/gtktexttag.c:380 msgid "" "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly " "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales " @@ -6246,11 +6557,11 @@ msgstr "" "javasolt. A Pango előre meghatároz bizonyos arányokat, mint például a " "PANGO_SCALE_X_LARGE" -#: ../gtk/gtktexttag.c:387 ../gtk/gtktextview.c:704 +#: ../gtk/gtktexttag.c:400 ../gtk/gtktextview.c:704 msgid "Left, right, or center justification" msgstr "Balra, jobbra vagy középre igazítás" -#: ../gtk/gtktexttag.c:406 +#: ../gtk/gtktexttag.c:419 msgid "" "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used." @@ -6259,31 +6570,31 @@ msgstr "" "szöveg megjelenítéséhez. Ha nincs beállítva, egy megfelelő alapértelmezés " "lesz használva." -#: ../gtk/gtktexttag.c:413 +#: ../gtk/gtktexttag.c:426 msgid "Left margin" msgstr "Bal oldali margó" -#: ../gtk/gtktexttag.c:414 ../gtk/gtktextview.c:713 +#: ../gtk/gtktexttag.c:427 ../gtk/gtktextview.c:713 msgid "Width of the left margin in pixels" msgstr "A bal margó szélessége, képpontokban megadva" -#: ../gtk/gtktexttag.c:423 +#: ../gtk/gtktexttag.c:436 msgid "Right margin" msgstr "Jobb oldali margó" -#: ../gtk/gtktexttag.c:424 ../gtk/gtktextview.c:723 +#: ../gtk/gtktexttag.c:437 ../gtk/gtktextview.c:723 msgid "Width of the right margin in pixels" msgstr "A jobb margó szélessége, képpontokban megadva" -#: ../gtk/gtktexttag.c:434 ../gtk/gtktextview.c:732 +#: ../gtk/gtktexttag.c:447 ../gtk/gtktextview.c:732 msgid "Indent" msgstr "Behúzás" -#: ../gtk/gtktexttag.c:435 ../gtk/gtktextview.c:733 +#: ../gtk/gtktexttag.c:448 ../gtk/gtktextview.c:733 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" msgstr "A bekezdés behúzása, képpontokban megadva" -#: ../gtk/gtktexttag.c:446 +#: ../gtk/gtktexttag.c:459 msgid "" "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) " "in Pango units" @@ -6291,171 +6602,172 @@ msgstr "" "Az alapvonal feletti szövegeltolás (az alapvonal alatti, ha negatív érték), " "Pango egységekben megadva" -#: ../gtk/gtktexttag.c:455 +#: ../gtk/gtktexttag.c:468 msgid "Pixels above lines" msgstr "Vonalak feletti képpontok" -#: ../gtk/gtktexttag.c:456 ../gtk/gtktextview.c:657 +#: ../gtk/gtktexttag.c:469 ../gtk/gtktextview.c:657 msgid "Pixels of blank space above paragraphs" msgstr "A bekezdések feletti üres terület, képpontokban megadva" -#: ../gtk/gtktexttag.c:465 +#: ../gtk/gtktexttag.c:478 msgid "Pixels below lines" msgstr "Vonalak alatti képpontok" -#: ../gtk/gtktexttag.c:466 ../gtk/gtktextview.c:667 +#: ../gtk/gtktexttag.c:479 ../gtk/gtktextview.c:667 msgid "Pixels of blank space below paragraphs" msgstr "A bekezdések alatti üres terület, képpontokban megadva" -#: ../gtk/gtktexttag.c:475 +#: ../gtk/gtktexttag.c:488 msgid "Pixels inside wrap" msgstr "Tördelésen belüli képpontok" -#: ../gtk/gtktexttag.c:476 ../gtk/gtktextview.c:677 +#: ../gtk/gtktexttag.c:489 ../gtk/gtktextview.c:677 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" msgstr "A bekezdés áttördelt sorai közötti üres terület, képpontokban megadva" -#: ../gtk/gtktexttag.c:503 ../gtk/gtktextview.c:695 -msgid "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" +#: ../gtk/gtktexttag.c:516 ../gtk/gtktextview.c:695 +msgid "" +"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" msgstr "A sorok tördelésének módja: soha, szóhatárokon, karakterhatárokon" -#: ../gtk/gtktexttag.c:512 ../gtk/gtktextview.c:742 +#: ../gtk/gtktexttag.c:525 ../gtk/gtktextview.c:742 msgid "Tabs" msgstr "Lapok" -#: ../gtk/gtktexttag.c:513 ../gtk/gtktextview.c:743 +#: ../gtk/gtktexttag.c:526 ../gtk/gtktextview.c:743 msgid "Custom tabs for this text" msgstr "A szöveg egyedi lapjai" -#: ../gtk/gtktexttag.c:531 +#: ../gtk/gtktexttag.c:544 msgid "Invisible" msgstr "Láthatatlan" -#: ../gtk/gtktexttag.c:532 +#: ../gtk/gtktexttag.c:545 msgid "Whether this text is hidden." msgstr "Ez a szöveg rejtett-e?" -#: ../gtk/gtktexttag.c:546 +#: ../gtk/gtktexttag.c:559 msgid "Paragraph background color name" msgstr "Bekezdés háttérszínének neve" -#: ../gtk/gtktexttag.c:547 +#: ../gtk/gtktexttag.c:560 msgid "Paragraph background color as a string" msgstr "Bekezdés háttérszíne karakterláncként" -#: ../gtk/gtktexttag.c:561 +#: ../gtk/gtktexttag.c:576 msgid "Paragraph background color" msgstr "Bekezdés háttérszíne" -#: ../gtk/gtktexttag.c:562 +#: ../gtk/gtktexttag.c:577 msgid "Paragraph background color as a GdkColor" msgstr "Bekezdés háttérszíne, mint GdkColor" -#: ../gtk/gtktexttag.c:576 +#: ../gtk/gtktexttag.c:591 msgid "Paragraph background RGBA" msgstr "Bekezdés-háttérszín RGBA-ja" -#: ../gtk/gtktexttag.c:577 +#: ../gtk/gtktexttag.c:592 msgid "Paragraph background RGBA as a GdkRGBA" msgstr "Bekezdés-háttérszín RGBA-ja GdkRGBA-ként" -#: ../gtk/gtktexttag.c:595 +#: ../gtk/gtktexttag.c:610 msgid "Margin Accumulates" msgstr "Margóegyesítés" -#: ../gtk/gtktexttag.c:596 +#: ../gtk/gtktexttag.c:611 msgid "Whether left and right margins accumulate." msgstr "A bal és jobb margók egyesülnek-e." -#: ../gtk/gtktexttag.c:609 +#: ../gtk/gtktexttag.c:624 msgid "Background full height set" msgstr "Háttér teljes magasság beállítva" -#: ../gtk/gtktexttag.c:610 +#: ../gtk/gtktexttag.c:625 msgid "Whether this tag affects background height" msgstr "A címke befolyásolja-e a háttérmagasságot" -#: ../gtk/gtktexttag.c:649 +#: ../gtk/gtktexttag.c:664 msgid "Justification set" msgstr "Sorkizárás beállítva" -#: ../gtk/gtktexttag.c:650 +#: ../gtk/gtktexttag.c:665 msgid "Whether this tag affects paragraph justification" msgstr "A címke befolyásolja-e a bekezdés sorkizárását" -#: ../gtk/gtktexttag.c:657 +#: ../gtk/gtktexttag.c:672 msgid "Left margin set" msgstr "Bal margó beállítva" -#: ../gtk/gtktexttag.c:658 +#: ../gtk/gtktexttag.c:673 msgid "Whether this tag affects the left margin" msgstr "A címke befolyásolja-e a bal margót" -#: ../gtk/gtktexttag.c:661 +#: ../gtk/gtktexttag.c:676 msgid "Indent set" msgstr "Behúzás beállítva" -#: ../gtk/gtktexttag.c:662 +#: ../gtk/gtktexttag.c:677 msgid "Whether this tag affects indentation" msgstr "A címke befolyásolja-e a behúzást" -#: ../gtk/gtktexttag.c:669 +#: ../gtk/gtktexttag.c:684 msgid "Pixels above lines set" msgstr "Vonal feletti képpontok beállítva" -#: ../gtk/gtktexttag.c:670 ../gtk/gtktexttag.c:674 +#: ../gtk/gtktexttag.c:685 ../gtk/gtktexttag.c:689 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines" msgstr "A címke befolyásolja-e a vonal feletti képpontok számát" -#: ../gtk/gtktexttag.c:673 +#: ../gtk/gtktexttag.c:688 msgid "Pixels below lines set" msgstr "Vonal alatti képpontok beállítva" -#: ../gtk/gtktexttag.c:677 +#: ../gtk/gtktexttag.c:692 msgid "Pixels inside wrap set" msgstr "Tördelésen belüli képpontok beállítva" -#: ../gtk/gtktexttag.c:678 +#: ../gtk/gtktexttag.c:693 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines" msgstr "A címke befolyásolja-e a tördelésen belüli képpontok számát" -#: ../gtk/gtktexttag.c:685 +#: ../gtk/gtktexttag.c:700 msgid "Right margin set" msgstr "Jobb margó beállítva" -#: ../gtk/gtktexttag.c:686 +#: ../gtk/gtktexttag.c:701 msgid "Whether this tag affects the right margin" msgstr "A címke befolyásolja-e a jobb margót" -#: ../gtk/gtktexttag.c:693 +#: ../gtk/gtktexttag.c:708 msgid "Wrap mode set" msgstr "Tördelési mód beállítva" -#: ../gtk/gtktexttag.c:694 +#: ../gtk/gtktexttag.c:709 msgid "Whether this tag affects line wrap mode" msgstr "A címke befolyásolja-e a sorok tördelésének módját" -#: ../gtk/gtktexttag.c:697 +#: ../gtk/gtktexttag.c:712 msgid "Tabs set" msgstr "Tabulátor beállítása" -#: ../gtk/gtktexttag.c:698 +#: ../gtk/gtktexttag.c:713 msgid "Whether this tag affects tabs" msgstr "A címke befolyásolja-e a tabulátorok beállítását" -#: ../gtk/gtktexttag.c:701 +#: ../gtk/gtktexttag.c:716 msgid "Invisible set" msgstr "Láthatatlan beállítva" -#: ../gtk/gtktexttag.c:702 +#: ../gtk/gtktexttag.c:717 msgid "Whether this tag affects text visibility" msgstr "A címke befolyásolja-e a szöveg láthatóságát" -#: ../gtk/gtktexttag.c:705 +#: ../gtk/gtktexttag.c:720 msgid "Paragraph background set" msgstr "Bekezdés háttérszínének beállítása" -#: ../gtk/gtktexttag.c:706 +#: ../gtk/gtktexttag.c:721 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color" msgstr "Ez a címke befolyásolja-e a bekezdés háttérszínét" @@ -6519,7 +6831,7 @@ msgstr "Hiba aláhúzásának színe" msgid "Color with which to draw error-indication underlines" msgstr "Az a szín, amellyel a hibát jelző aláhúzás kerül kirajzolásra" -#: ../gtk/gtkthemingengine.c:257 +#: ../gtk/gtkthemingengine.c:253 msgid "Theming engine name" msgstr "Témamotor neve" @@ -6551,87 +6863,87 @@ msgstr "Rajzjelző" msgid "If the toggle part of the button is displayed" msgstr "A gomb átkapcsoló része ki legyen-e rajzolva" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:502 ../gtk/gtktoolpalette.c:1038 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:504 ../gtk/gtktoolpalette.c:1038 msgid "Toolbar Style" msgstr "Eszköztár stílusa" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:503 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:505 msgid "How to draw the toolbar" msgstr "Az eszköztár kirajzolása" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:510 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:512 msgid "Show Arrow" msgstr "Nyíl megjelenítése" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:511 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:513 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit" msgstr "Jelenjen-e meg egy nyíl, ha az eszköztár nem fér ki" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:532 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:534 msgid "Size of icons in this toolbar" msgstr "Az eszköztár ikonjainak mérete" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:547 ../gtk/gtktoolpalette.c:1024 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:549 ../gtk/gtktoolpalette.c:1024 msgid "Icon size set" msgstr "Ikonméret beállítva" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:548 ../gtk/gtktoolpalette.c:1025 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:550 ../gtk/gtktoolpalette.c:1025 msgid "Whether the icon-size property has been set" msgstr "Az ikonméret tulajdonság be van-e állítva" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:557 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:559 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows" msgstr "Az elem kapjon-e extra területet, ha az eszköztár nő" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:565 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1646 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:567 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1647 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items" msgstr "Az elem ugyanakkora legyen-e, mint a többi homogén elem" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:572 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:574 msgid "Spacer size" msgstr "Térkitöltő mérete" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:573 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:575 msgid "Size of spacers" msgstr "A térkitöltők mérete" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:582 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:584 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" msgstr "Az eszköztár árnyéka és a gombok közötti szegélyterület" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:590 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:592 msgid "Maximum child expand" msgstr "Gyermek legnagyobb kiterjedése" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:591 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:593 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given" msgstr "Egy kiterjeszthető elemnek adható terület legnagyobb mérete" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:599 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:601 msgid "Space style" msgstr "Területstílus" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:600 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:602 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" msgstr "A területkitöltők függőleges vonalak, vagy csak üresek" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:607 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:609 msgid "Button relief" msgstr "Gombkiemelés" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:608 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:610 msgid "Type of bevel around toolbar buttons" msgstr "Az eszköztár gombjai körüli kiemelés típusa" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:615 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:617 msgid "Style of bevel around the toolbar" msgstr "Az eszköztár körüli kiemelés stílusa" -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:232 +#: ../gtk/gtktoolbutton.c:242 msgid "Text to show in the item." msgstr "Az elemben megjelenítendő szöveg." -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:239 +#: ../gtk/gtktoolbutton.c:249 msgid "" "If set, an underline in the label property indicates that the next character " "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu" @@ -6639,43 +6951,43 @@ msgstr "" "Ha be van állítva, akkor a címketulajdonságban szereplő aláhúzás karakter " "azt jelzi, hogy a következő karakter legyen a menüben a hívóbetű." -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:246 +#: ../gtk/gtktoolbutton.c:256 msgid "Widget to use as the item label" msgstr "Elemcímkeként használandó felületi elem" -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:252 +#: ../gtk/gtktoolbutton.c:262 msgid "Stock Id" msgstr "Gyári azonosító" -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:253 +#: ../gtk/gtktoolbutton.c:263 msgid "The stock icon displayed on the item" msgstr "Az elemen megjelenő gyári azonosító" -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:269 +#: ../gtk/gtktoolbutton.c:279 msgid "Icon name" msgstr "Ikonnév" -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:270 +#: ../gtk/gtktoolbutton.c:280 msgid "The name of the themed icon displayed on the item" msgstr "Az elemen megjelenő témaikon neve" -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:276 +#: ../gtk/gtktoolbutton.c:286 msgid "Icon widget" msgstr "Ikon felületi elem" -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:277 +#: ../gtk/gtktoolbutton.c:287 msgid "Icon widget to display in the item" msgstr "Az elemben megjelenítendő ikon felületi elem" -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:290 +#: ../gtk/gtktoolbutton.c:303 msgid "Icon spacing" msgstr "Ikontávolság" -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:291 +#: ../gtk/gtktoolbutton.c:304 msgid "Spacing in pixels between the icon and label" msgstr "Az ikon és a címke közötti távolság képpontokban" -#: ../gtk/gtktoolitem.c:209 +#: ../gtk/gtktoolitem.c:208 msgid "" "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons " "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode" @@ -6683,63 +6995,63 @@ msgstr "" "Az eszköztárelem fontos-e: ha TRUE, akkor az eszköztár gombjai szöveget " "jelenítenek meg GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ módban" -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1593 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1594 msgid "The human-readable title of this item group" msgstr "Az elemcsoport emberek által olvasható leírása" -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1600 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1601 msgid "A widget to display in place of the usual label" msgstr "A szokásos címke helyén megjelenítendő felületi elem" -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1606 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1607 msgid "Collapsed" msgstr "Összecsukott" -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1607 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1608 msgid "Whether the group has been collapsed and items are hidden" msgstr "A csoport össze van-e csukva, és az elemei el vannak-e rejtve?" -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1613 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1614 msgid "ellipsize" msgstr "kihagyás" -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1614 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1615 msgid "Ellipsize for item group headers" msgstr "Az elemcsoport fejléceinek kihagyása" -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1620 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1621 msgid "Header Relief" msgstr "Fejléc kiemelése" -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1621 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1622 msgid "Relief of the group header button" msgstr "A csoportfejlécgombok kiemelése" -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1636 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1637 msgid "Header Spacing" msgstr "Fejléc térköze" -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1637 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1638 msgid "Spacing between expander arrow and caption" msgstr "Térköz a kiterjesztő nyíl és a felirat között" -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1653 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1654 msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows" msgstr "Az elem kapjon-e extra területet, ha a csoport nő" -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1660 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1661 msgid "Whether the item should fill the available space" msgstr "Az elemnek ki kell-e töltenie a rendelkezésre álló területet?" -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1666 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1667 msgid "New Row" msgstr "Új sor" -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1667 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1668 msgid "Whether the item should start a new row" msgstr "Az elemnek új sort kell-e kezdenie?" -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1674 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1675 msgid "Position of the item within this group" msgstr "Az elem pozíciója a csoporton belül" @@ -6760,7 +7072,8 @@ msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time" msgstr "Az elemcsoport csak adott időben kerüljön-e kiterjesztésre?" #: ../gtk/gtktoolpalette.c:1071 -msgid "Whether the item group should receive extra space when the palette grows" +msgid "" +"Whether the item group should receive extra space when the palette grows" msgstr "Az elemcsoport csak akkor kapjon-e extra területet, ha a paletta nő" #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:138 @@ -6843,333 +7156,331 @@ msgstr "TreeModelSort modell" msgid "The model for the TreeModelSort to sort" msgstr "A TreeModelSort által rendezendő modell" -#: ../gtk/gtktreeview.c:984 +#: ../gtk/gtktreeview.c:991 msgid "TreeView Model" msgstr "TreeView modell" -#: ../gtk/gtktreeview.c:985 +#: ../gtk/gtktreeview.c:992 msgid "The model for the tree view" msgstr "A fa nézet modellje" -#: ../gtk/gtktreeview.c:997 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1004 msgid "Headers Visible" msgstr "A fejlécek láthatóak" -#: ../gtk/gtktreeview.c:998 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1005 msgid "Show the column header buttons" msgstr "Az oszlopfejléc-gombok megjelenítése" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1005 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1012 msgid "Headers Clickable" msgstr "A fejlécekre lehet kattintani" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1006 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1013 msgid "Column headers respond to click events" msgstr "Az oszlopfejlécek reagálnak a kattintás eseményre" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1013 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1020 msgid "Expander Column" msgstr "Kiterjesztő oszlop" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1014 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1021 msgid "Set the column for the expander column" msgstr "Az oszlop beállítása kiterjesztő oszlopként" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1029 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1036 msgid "Rules Hint" msgstr "Váltakozó sorok jelzése" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1030 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1037 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" msgstr "" "Jelzés a témakezelő alrendszer számára, hogy a sorok váltakozó színekkel " "kerüljenek kirajzolásra" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1037 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1044 msgid "Enable Search" msgstr "Keresés engedélyezése" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1038 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1045 msgid "View allows user to search through columns interactively" msgstr "A felhasználók interaktívan kereshetnek az oszlopokban" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1045 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1052 msgid "Search Column" msgstr "Keresési oszlop" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1046 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1053 msgid "Model column to search through during interactive search" msgstr "Az interaktív kereséskor keresendő modelloszlop" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1066 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1073 msgid "Fixed Height Mode" msgstr "Rögzített magasság mód" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1067 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1074 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height" msgstr "" "A GtkTreeView felgyorsítása annak feltételezésével, hogy az összes sor " "magassága egyforma" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1087 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1094 msgid "Hover Selection" msgstr "Lebegő kijelölés" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1088 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1095 msgid "Whether the selection should follow the pointer" msgstr "A kijelölés kövesse-e a mutatót" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1107 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1114 msgid "Hover Expand" msgstr "Lebegtetés kiterjesztése" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1108 -msgid "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them" +#: ../gtk/gtktreeview.c:1115 +msgid "" +"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them" msgstr "A sorok bővüljenek-e/fogyjanak-e, ha a mutató mozog rajtuk" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1122 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1129 msgid "Show Expanders" msgstr "Kiterjesztők megjelenítése" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1123 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1130 msgid "View has expanders" msgstr "A nézet rendelkezik kiterjesztőkkel" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1137 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1144 msgid "Level Indentation" msgstr "Szintbehúzás" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1138 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1145 msgid "Extra indentation for each level" msgstr "Az egyes szintek behúzása" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1147 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1154 msgid "Rubber Banding" msgstr "Gumiszalag" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1148 -msgid "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer" +#: ../gtk/gtktreeview.c:1155 +msgid "" +"Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer" msgstr "Lehet-e egyszerre több elemet kijelölni az egérmutató húzásával" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1155 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1162 msgid "Enable Grid Lines" msgstr "Rácsvonalak engedélyezése" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1156 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1163 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view" msgstr "A rácsvonalak meg legyenek-e jelenítve a fanézetben" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1164 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1171 msgid "Enable Tree Lines" msgstr "Favonalak engedélyezése" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1165 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1172 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view" msgstr "A favonalak meg legyenek-e jelenítve a fanézetben" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1173 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1180 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows" msgstr "A sorok eszköztippszövegeit tartalmazó modelloszlop." -#: ../gtk/gtktreeview.c:1195 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1202 msgid "Vertical Separator Width" msgstr "Függőleges elválasztó szélessége" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1196 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1203 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" msgstr "A cellák közötti függőleges távolság. Páros számnak kell lennie" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1204 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1211 msgid "Horizontal Separator Width" msgstr "Vízszintes elválasztó szélessége" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1205 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1212 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" msgstr "A cellák közötti vízszintes távolság. Páros számnak kell lennie" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1213 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1220 msgid "Allow Rules" msgstr "Váltakozó sorok engedélyezése" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1214 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1221 msgid "Allow drawing of alternating color rows" msgstr "Váltakozó színű sorokkal kirajzolás engedélyezése" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1220 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1227 msgid "Indent Expanders" msgstr "Kiterjesztők behúzása" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1221 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1228 msgid "Make the expanders indented" msgstr "A kiterjesztők behúzása" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1227 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1234 msgid "Even Row Color" msgstr "Páros sorok színe" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1228 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1235 msgid "Color to use for even rows" msgstr "A páros sorokban használt szín" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1234 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1241 msgid "Odd Row Color" msgstr "Páratlan sorok színe" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1235 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1242 msgid "Color to use for odd rows" msgstr "A páratlan sorokban használt szín" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1241 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1248 msgid "Grid line width" msgstr "Rácsvonal vastagsága" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1242 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1249 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines" msgstr "A fanézet rácsvonalainak vastagsága képpontokban megadva" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1248 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1255 msgid "Tree line width" msgstr "Fanézet vonalvastagsága" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1249 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1256 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines" msgstr "A fanézet vonalainak vastagsága képpontokban megadva" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1255 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1262 msgid "Grid line pattern" msgstr "Rács vonalmintája" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1256 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1263 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines" msgstr "A fanézet vonalainak kirajzolásához használt szaggatottvonal-minta" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1262 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1269 msgid "Tree line pattern" msgstr "Fanézet vonalmintája" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1263 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1270 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines" msgstr "A fanézet vonalainak kirajzolásához használt szaggatottvonal-minta" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:249 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:250 msgid "Whether to display the column" msgstr "Az oszlop megjelenítésre kerüljön-e" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:256 ../gtk/gtkwindow.c:650 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:257 ../gtk/gtkwindow.c:658 msgid "Resizable" msgstr "Átméretezhető" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:257 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:258 msgid "Column is user-resizable" msgstr "Az oszlopot a felhasználó átméretezheti" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:265 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:266 msgid "Current X position of the column" msgstr "Az oszlop aktuális X pozíciója" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:275 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:276 msgid "Current width of the column" msgstr "Az oszlop jelenlegi szélessége" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:292 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:293 msgid "Sizing" msgstr "Méretezés" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:293 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:294 msgid "Resize mode of the column" msgstr "Az oszlop méretezési módja" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:301 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:302 msgid "Fixed Width" msgstr "Rögzített szélességű" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:302 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:303 msgid "Current fixed width of the column" msgstr "Az oszlop jelenlegi rögzített szélessége" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:312 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:313 msgid "Minimum allowed width of the column" msgstr "Az oszlop engedélyezett minimális szélessége" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:321 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:322 msgid "Maximum Width" msgstr "Maximális szélesség" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:322 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:323 msgid "Maximum allowed width of the column" msgstr "Az oszlop engedélyezett maximális szélessége" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:332 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:333 msgid "Title to appear in column header" msgstr "Az oszlopfejlécben megjelenő cím" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:340 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:341 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget" msgstr "Az oszlop kap a felületi elemnek lefoglalt extra szélességből" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:347 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:348 msgid "Clickable" msgstr "Kattintható" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:348 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:349 msgid "Whether the header can be clicked" msgstr "Rá lehet-e kattintani a fejlécre" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:356 -msgid "Widget" -msgstr "Felületi elem" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:357 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:358 msgid "Widget to put in column header button instead of column title" msgstr "Az oszlopfejlécben az oszlop címe helyett megjelenő felületi elem" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:365 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:366 msgid "X Alignment of the column header text or widget" msgstr "Az oszlopfejléc-szöveg vagy felületi elem X irányú igazítása" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:375 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:376 msgid "Whether the column can be reordered around the headers" msgstr "Az oszlop átrendezhető-e a fejlécek alapján" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:382 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:383 msgid "Sort indicator" msgstr "Rendezésjelző" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:383 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:384 msgid "Whether to show a sort indicator" msgstr "Legyen-e megjelenítve rendezésjelző" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:390 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:391 msgid "Sort order" msgstr "Rendezési sorrend" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:391 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:392 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate" msgstr "A rendezésjelző által megjelenítendő rendezési sorrend" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:407 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:408 msgid "Sort column ID" msgstr "Oszlopazonosító rendezése" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:408 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:409 msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting" msgstr "" "Az oszlop rendezése ezen logikai oszloprendezési azonosító alapján, ha " "kiválasztják rendezésre" -#: ../gtk/gtkuimanager.c:480 +#: ../gtk/gtkuimanager.c:485 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus" msgstr "Felvehetők legyenek-e leválasztható menüelemek a menükbe" -#: ../gtk/gtkuimanager.c:487 +#: ../gtk/gtkuimanager.c:492 msgid "Merged UI definition" msgstr "Összefésült UI-definíció" -#: ../gtk/gtkuimanager.c:488 +#: ../gtk/gtkuimanager.c:493 msgid "An XML string describing the merged UI" msgstr "Az összefésült felhasználói felületet leíró XML karakterlánc" -#: ../gtk/gtkviewport.c:156 +#: ../gtk/gtkviewport.c:157 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn" msgstr "" "Azt határozza meg, hogyan legyen megjelenítve az árnyékolt mező a nézetport " @@ -7183,29 +7494,29 @@ msgstr "Szimbolikus ikonok használata" msgid "Whether to use symbolic icons" msgstr "Használandók-e szimbolikus ikonok?" -#: ../gtk/gtkwidget.c:950 +#: ../gtk/gtkwidget.c:952 msgid "Widget name" msgstr "Felületi elem neve" -#: ../gtk/gtkwidget.c:951 +#: ../gtk/gtkwidget.c:953 msgid "The name of the widget" msgstr "A felületi elem neve" -#: ../gtk/gtkwidget.c:957 +#: ../gtk/gtkwidget.c:959 msgid "Parent widget" msgstr "Szülő felületi elem" -#: ../gtk/gtkwidget.c:958 +#: ../gtk/gtkwidget.c:960 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget" msgstr "" "A felületi elem szülő felületi eleme. Container (tároló) típusú felületi " "elem kell legyen" -#: ../gtk/gtkwidget.c:965 +#: ../gtk/gtkwidget.c:967 msgid "Width request" msgstr "Szélességkérés" -#: ../gtk/gtkwidget.c:966 +#: ../gtk/gtkwidget.c:968 msgid "" "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " "used" @@ -7213,11 +7524,11 @@ msgstr "" "A felületi elem szélességkérésének újradefiniálása, vagy -1, ha az eredeti " "kérést kell használni" -#: ../gtk/gtkwidget.c:974 +#: ../gtk/gtkwidget.c:976 msgid "Height request" msgstr "Magasságkérés" -#: ../gtk/gtkwidget.c:975 +#: ../gtk/gtkwidget.c:977 msgid "" "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " "be used" @@ -7225,85 +7536,86 @@ msgstr "" "A felületi elem magasságkérésének újradefiniálása, vagy -1, ha az eredeti " "kérést kell használni" -#: ../gtk/gtkwidget.c:984 +#: ../gtk/gtkwidget.c:986 msgid "Whether the widget is visible" msgstr "Látható legyen-e a felületi elem" -#: ../gtk/gtkwidget.c:991 +#: ../gtk/gtkwidget.c:993 msgid "Whether the widget responds to input" msgstr "Válaszoljon-e a felületi elem a bemenetre" -#: ../gtk/gtkwidget.c:997 +#: ../gtk/gtkwidget.c:999 msgid "Application paintable" msgstr "Az alkalmazás kifesthető" -#: ../gtk/gtkwidget.c:998 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1000 msgid "Whether the application will paint directly on the widget" msgstr "Az alkalmazás közvetlenül rajzol-e a felületi elemre" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1004 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1006 msgid "Can focus" msgstr "Kaphat fókuszt" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1005 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1007 msgid "Whether the widget can accept the input focus" msgstr "Képes-e elfogadni a felületi elem a beviteli fókuszt" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1011 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1013 msgid "Has focus" msgstr "Rajta van a fókusz" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1012 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1014 msgid "Whether the widget has the input focus" msgstr "Azt jelzi, hogy a felületi elemen van-e éppen a beviteli fókusz" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1018 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1020 msgid "Is focus" msgstr "Fókusz-e" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1019 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1021 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" -msgstr "Azt jelzi, hogy a felületi elem a legfelső szint fókusz felületi eleme-e" +msgstr "" +"Azt jelzi, hogy a felületi elem a legfelső szint fókusz felületi eleme-e" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1025 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1027 msgid "Can default" msgstr "Lehet alapértelmezett" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1026 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1028 msgid "Whether the widget can be the default widget" msgstr "Lehet-e a felületi elem az alapértelmezett felületi elem" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1032 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1034 msgid "Has default" msgstr "Alapértelmezett-e" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1033 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1035 msgid "Whether the widget is the default widget" msgstr "A felületi elem-e az alapértelmezett felületi elem" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1039 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1041 msgid "Receives default" msgstr "Fogadja az alapértelmezést" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1040 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1042 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" msgstr "" "Ha TRUE, akkor a felületi elem fogadja fókuszálás esetén az alapértelmezett " "műveletet" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1046 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1048 msgid "Composite child" msgstr "Összetett gyermek" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1047 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1049 msgid "Whether the widget is part of a composite widget" msgstr "A felületi elem egy összetett felületi elem része-e" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1053 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1055 msgid "Style" msgstr "Stílus" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1054 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1056 msgid "" "The style of the widget, which contains information about how it will look " "(colors etc)" @@ -7311,179 +7623,179 @@ msgstr "" "A felületi elem stílusa, vagyis információ arról, hogy hogyan néz ki (színek " "stb.)" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1060 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1062 msgid "Events" msgstr "Események" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1061 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1063 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" msgstr "" "Az eseménymaszk, amelyik meghatározza, hogy milyen GdkEvents eseményeket kap " "ez a felületi elem" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1068 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1070 msgid "No show all" msgstr "Összes megjelenítése hatástalan" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1069 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1071 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget" msgstr "A gtk_widget_show_all() nincs-e hatással a felületi elemre" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1092 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1094 msgid "Whether this widget has a tooltip" msgstr "A felületi elem rendelkezik-e buboréksúgóval" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1148 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1150 msgid "Window" msgstr "Ablak" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1149 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1151 msgid "The widget's window if it is realized" msgstr "A felületi elem ablaka, ha az létrejött" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1163 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1165 msgid "Double Buffered" msgstr "Dupla pufferelés" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1164 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1166 msgid "Whether the widget is double buffered" msgstr "A felületi elem duplán pufferelt-e?" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1179 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1181 msgid "How to position in extra horizontal space" msgstr "Pozicionálás módja extra vízszintes térben" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1195 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1197 msgid "How to position in extra vertical space" msgstr "Pozicionálás módja extra függőleges térben" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1214 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1216 msgid "Margin on Left" msgstr "Bal margó" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1215 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1217 msgid "Pixels of extra space on the left side" msgstr "Extra hely képpontokban a bal oldalon" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1235 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1237 msgid "Margin on Right" msgstr "Jobb margó" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1236 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1238 msgid "Pixels of extra space on the right side" msgstr "Extra hely képpontokban a jobb oldalon" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1256 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1258 msgid "Margin on Top" msgstr "Felső margó" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1257 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1259 msgid "Pixels of extra space on the top side" msgstr "Extra hely képpontokban a felső oldalon" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1277 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1279 msgid "Margin on Bottom" msgstr "Alsó margó" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1278 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1280 msgid "Pixels of extra space on the bottom side" msgstr "Extra hely képpontokban az alsó oldalon" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1295 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1297 msgid "All Margins" msgstr "Minden margó" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1296 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1298 msgid "Pixels of extra space on all four sides" msgstr "Extra hely képpontokban mind a négy oldalon" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1329 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1331 msgid "Horizontal Expand" msgstr "Vízszintesen bővül" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1330 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1332 msgid "Whether widget wants more horizontal space" msgstr "A felületi elem igényel-e több vízszintes területet?" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1344 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1346 msgid "Horizontal Expand Set" msgstr "Vízszintes bővülés beállítva" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1345 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1347 msgid "Whether to use the hexpand property" msgstr "Használandó-e a hexpand tulajdonság" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1359 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1361 msgid "Vertical Expand" msgstr "Függőlegesen bővül" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1360 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1362 msgid "Whether widget wants more vertical space" msgstr "A felületi elem igényel-e több függőleges területet?" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1374 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1376 msgid "Vertical Expand Set" msgstr "Függőleges bővülés beállítva" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1375 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1377 msgid "Whether to use the vexpand property" msgstr "Használandó-e a vexpand tulajdonság" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1389 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1391 msgid "Expand Both" msgstr "Két irányban bővül" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1390 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1392 msgid "Whether widget wants to expand in both directions" msgstr "A felületi elem bővül-e mindkét irányba?" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3029 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3033 msgid "Interior Focus" msgstr "Belső fókusz" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3030 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3034 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets" msgstr "Legyen-e megrajzolva a fókuszjelző a felületi elemeken belül" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3036 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3040 msgid "Focus linewidth" msgstr "Fókusz vonalvastagság" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3037 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3041 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line" msgstr "A fókuszjelző vonal vastagsága, képpontokban megadva" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3043 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3047 msgid "Focus line dash pattern" msgstr "Fókuszvonal szaggatási minta" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3044 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3048 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator" msgstr "A fókuszjelző kirajzolásához használt szaggatottvonal-minta" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3049 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3053 msgid "Focus padding" msgstr "Fókusz térköz" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3050 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3054 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" msgstr "" "A fókuszjelző és a „mező” felületi elem közötti szélesség, képpontokban " "megadva" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3055 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3059 msgid "Cursor color" msgstr "Kurzor színe" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3056 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3060 msgid "Color with which to draw insertion cursor" msgstr "A beszúrási kurzor kirajzolásához használt szín" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3061 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3065 msgid "Secondary cursor color" msgstr "Másodlagos kurzor színe" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3062 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3066 msgid "" "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed " "right-to-left and left-to-right text" @@ -7491,43 +7803,43 @@ msgstr "" "A vegyes balról-jobbra és jobbról-balra szövegben használt másodlagos kurzor " "kirajzolásához használt szín." -#: ../gtk/gtkwidget.c:3067 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3071 msgid "Cursor line aspect ratio" msgstr "Kurzorvonal képarány" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3068 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3072 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" msgstr "A beszúrási kurzor rajzolásakor használt képarány" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3074 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3078 msgid "Window dragging" msgstr "Ablakhúzás" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3075 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3079 msgid "Whether windows can be dragged by clicking on empty areas" msgstr "Az ablakok húzhatók-e az üres területekre való kattintással" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3088 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3092 msgid "Unvisited Link Color" msgstr "Nem látogatott hivatkozás színe" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3089 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3093 msgid "Color of unvisited links" msgstr "Nem látogatott hivatkozások színe" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3102 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3106 msgid "Visited Link Color" msgstr "Látogatott hivatkozás színe" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3103 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3107 msgid "Color of visited links" msgstr "Látogatott hivatkozások színe" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3117 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3121 msgid "Wide Separators" msgstr "Széles elválasztók" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3118 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3122 msgid "" "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box " "instead of a line" @@ -7535,79 +7847,80 @@ msgstr "" "Az elválasztók szélessége beállítható-e és vonal helyett téglalapként " "rajzolandók-e ki" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3132 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3136 msgid "Separator Width" msgstr "Elválasztó szélessége" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3133 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3137 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE" msgstr "Az elválasztók szélessége, ha a „Széles elválasztók” értéke TRUE" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3147 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3151 msgid "Separator Height" msgstr "Elválasztó magassága" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3148 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3152 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE" msgstr "Az elválasztók magassága, ha a „Széles elválasztók” értéke TRUE" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3162 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3166 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length" msgstr "Vízszintes görgetőnyíl hossza" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3163 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3167 msgid "The length of horizontal scroll arrows" msgstr "A vízszintes görgetőnyilak hossza" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3177 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3181 msgid "Vertical Scroll Arrow Length" msgstr "Függőleges görgetőnyíl hossza" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3178 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3182 msgid "The length of vertical scroll arrows" msgstr "A függőleges görgetőnyilak hossza" -#: ../gtk/gtkwindow.c:608 +#: ../gtk/gtkwindow.c:616 msgid "Window Type" msgstr "Ablak típusa" -#: ../gtk/gtkwindow.c:609 +#: ../gtk/gtkwindow.c:617 msgid "The type of the window" msgstr "Az ablak típusa" -#: ../gtk/gtkwindow.c:617 +#: ../gtk/gtkwindow.c:625 msgid "Window Title" msgstr "Ablakcím" -#: ../gtk/gtkwindow.c:618 +#: ../gtk/gtkwindow.c:626 msgid "The title of the window" msgstr "Az ablak címe" -#: ../gtk/gtkwindow.c:625 +#: ../gtk/gtkwindow.c:633 msgid "Window Role" msgstr "Ablak szerepe" -#: ../gtk/gtkwindow.c:626 +#: ../gtk/gtkwindow.c:634 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" -msgstr "Az ablaknak egy munkamenet visszaállításakor használt egyedi azonosítója" +msgstr "" +"Az ablaknak egy munkamenet visszaállításakor használt egyedi azonosítója" -#: ../gtk/gtkwindow.c:642 +#: ../gtk/gtkwindow.c:650 msgid "Startup ID" msgstr "Indítási azonosító" -#: ../gtk/gtkwindow.c:643 +#: ../gtk/gtkwindow.c:651 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification" msgstr "Az ablaknak az indítási értesítő által használt egyedi azonosítója" -#: ../gtk/gtkwindow.c:651 +#: ../gtk/gtkwindow.c:659 msgid "If TRUE, users can resize the window" msgstr "Ha TRUE, akkor a felhasználók átméretezhetik az ablakot" -#: ../gtk/gtkwindow.c:658 +#: ../gtk/gtkwindow.c:666 msgid "Modal" msgstr "Kizárólagos" -#: ../gtk/gtkwindow.c:659 +#: ../gtk/gtkwindow.c:667 msgid "" "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " "up)" @@ -7615,87 +7928,97 @@ msgstr "" "Ha TRUE, akkor az ablak kizárólagos (más ablakok nem használhatók addig, " "amíg ez látszik)" -#: ../gtk/gtkwindow.c:666 +#: ../gtk/gtkwindow.c:674 msgid "Window Position" msgstr "Ablakpozíció" -#: ../gtk/gtkwindow.c:667 +#: ../gtk/gtkwindow.c:675 msgid "The initial position of the window" msgstr "Az ablak kezdeti helye" -#: ../gtk/gtkwindow.c:675 +#: ../gtk/gtkwindow.c:683 msgid "Default Width" msgstr "Alapértelmezett szélesség" -#: ../gtk/gtkwindow.c:676 +#: ../gtk/gtkwindow.c:684 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" msgstr "" "Az ablak alapértelmezett szélessége; az ablak első megjelenítésekor " "használatos" -#: ../gtk/gtkwindow.c:685 +#: ../gtk/gtkwindow.c:693 msgid "Default Height" msgstr "Alapértelmezett magasság" -#: ../gtk/gtkwindow.c:686 -msgid "The default height of the window, used when initially showing the window" +#: ../gtk/gtkwindow.c:694 +msgid "" +"The default height of the window, used when initially showing the window" msgstr "" "Az ablak alapértelmezett magassága; az ablak első megjelenítésekor " "használatos" -#: ../gtk/gtkwindow.c:695 +#: ../gtk/gtkwindow.c:703 msgid "Destroy with Parent" msgstr "Szülővel együtt megsemmisítendő" -#: ../gtk/gtkwindow.c:696 +#: ../gtk/gtkwindow.c:704 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" msgstr "Az ablakot meg kell-e semmisíteni a szülővel együtt" -#: ../gtk/gtkwindow.c:704 +#: ../gtk/gtkwindow.c:718 +msgid "Hide the titlebar during maximization" +msgstr "A címsor elrejtése maximalizáláskor" + +#: ../gtk/gtkwindow.c:719 +#| msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" +msgid "If this window's titlebar should be hidden when the window is maximized" +msgstr "Az ablak címsora elrejtendő-e az ablak maximalizálásakor" + +#: ../gtk/gtkwindow.c:727 msgid "Icon for this window" msgstr "Az ablak ikonja" -#: ../gtk/gtkwindow.c:722 +#: ../gtk/gtkwindow.c:745 msgid "Mnemonics Visible" msgstr "Hívóbetűk láthatók" -#: ../gtk/gtkwindow.c:723 +#: ../gtk/gtkwindow.c:746 msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window" msgstr "A hívóbetűk láthatók-e ebben az ablakban?" -#: ../gtk/gtkwindow.c:741 +#: ../gtk/gtkwindow.c:764 msgid "Focus Visible" msgstr "Fókusz látható" -#: ../gtk/gtkwindow.c:742 +#: ../gtk/gtkwindow.c:765 msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window" msgstr "A fókusz téglalapok láthatók-e ebben az ablakban" -#: ../gtk/gtkwindow.c:758 +#: ../gtk/gtkwindow.c:781 msgid "Name of the themed icon for this window" msgstr "Az ablak témaikonja" -#: ../gtk/gtkwindow.c:773 +#: ../gtk/gtkwindow.c:796 msgid "Is Active" msgstr "Aktív-e" -#: ../gtk/gtkwindow.c:774 +#: ../gtk/gtkwindow.c:797 msgid "Whether the toplevel is the current active window" msgstr "A legfelső szintű-e a jelenlegi aktív ablak" -#: ../gtk/gtkwindow.c:781 +#: ../gtk/gtkwindow.c:804 msgid "Focus in Toplevel" msgstr "Fókusz a felső szinten" -#: ../gtk/gtkwindow.c:782 +#: ../gtk/gtkwindow.c:805 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" msgstr "A beviteli fókusz a jelen GtkWindow ablakon belül van-e" -#: ../gtk/gtkwindow.c:789 +#: ../gtk/gtkwindow.c:812 msgid "Type hint" msgstr "Típussúgó" -#: ../gtk/gtkwindow.c:790 +#: ../gtk/gtkwindow.c:813 msgid "" "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " "and how to treat it." @@ -7703,115 +8026,126 @@ msgstr "" "Segítség az asztali környezet számára, hogy megállapítsa, milyen ablak is ez " "és hogyan kell kezelni." -#: ../gtk/gtkwindow.c:798 +#: ../gtk/gtkwindow.c:821 msgid "Skip taskbar" msgstr "Tálca kihagyása" -#: ../gtk/gtkwindow.c:799 +#: ../gtk/gtkwindow.c:822 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." msgstr "TRUE, ha az ablak ne legyen a tálcán." -#: ../gtk/gtkwindow.c:806 +#: ../gtk/gtkwindow.c:829 msgid "Skip pager" msgstr "Lapozó kihagyása" -#: ../gtk/gtkwindow.c:807 +#: ../gtk/gtkwindow.c:830 msgid "TRUE if the window should not be in the pager." msgstr "TRUE, ha az ablak ne legyen a lapozóban." -#: ../gtk/gtkwindow.c:814 +#: ../gtk/gtkwindow.c:837 msgid "Urgent" msgstr "Sürgős" -#: ../gtk/gtkwindow.c:815 +#: ../gtk/gtkwindow.c:838 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention." msgstr "TRUE, ha az ablaknak fel kell hívnia magára a felhasználó figyelmét." -#: ../gtk/gtkwindow.c:829 +#: ../gtk/gtkwindow.c:852 msgid "Accept focus" msgstr "Fókusz fogadása" -#: ../gtk/gtkwindow.c:830 +#: ../gtk/gtkwindow.c:853 msgid "TRUE if the window should receive the input focus." msgstr "TRUE, ha az ablaknak kell fogadnia a beviteli fókuszt." -#: ../gtk/gtkwindow.c:844 +#: ../gtk/gtkwindow.c:867 msgid "Focus on map" msgstr "Fókusz leképezéskor" -#: ../gtk/gtkwindow.c:845 +#: ../gtk/gtkwindow.c:868 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped." -msgstr "TRUE, ha az ablaknak kell fogadnia a beviteli fókuszt leképezett állapotban." +msgstr "" +"TRUE, ha az ablaknak kell fogadnia a beviteli fókuszt leképezett állapotban." -#: ../gtk/gtkwindow.c:859 +#: ../gtk/gtkwindow.c:882 msgid "Decorated" msgstr "Díszített" -#: ../gtk/gtkwindow.c:860 +#: ../gtk/gtkwindow.c:883 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" msgstr "Díszítse-e az ablakkezelő az ablakot." -#: ../gtk/gtkwindow.c:874 +#: ../gtk/gtkwindow.c:897 msgid "Deletable" msgstr "Törölhető" -#: ../gtk/gtkwindow.c:875 +#: ../gtk/gtkwindow.c:898 msgid "Whether the window frame should have a close button" msgstr "Az ablakkeret rendelkezzen-e bezárás gombbal" -#: ../gtk/gtkwindow.c:894 +#: ../gtk/gtkwindow.c:917 msgid "Resize grip" msgstr "Átméretező fogantyú" -#: ../gtk/gtkwindow.c:895 +#: ../gtk/gtkwindow.c:918 msgid "Specifies whether the window should have a resize grip" msgstr "Az ablak rendelkezik-e átméretező fogantyúval?" -#: ../gtk/gtkwindow.c:909 +#: ../gtk/gtkwindow.c:932 msgid "Resize grip is visible" msgstr "Az átméretező fogantyú látható" -#: ../gtk/gtkwindow.c:910 +#: ../gtk/gtkwindow.c:933 msgid "Specifies whether the window's resize grip is visible." msgstr "Az ablak átméretező fogantyúja látható-e?" -#: ../gtk/gtkwindow.c:926 +#: ../gtk/gtkwindow.c:949 msgid "Gravity" msgstr "Gravitáció" -#: ../gtk/gtkwindow.c:927 +#: ../gtk/gtkwindow.c:950 msgid "The window gravity of the window" msgstr "Az ablak gravitációja" -#: ../gtk/gtkwindow.c:944 +#: ../gtk/gtkwindow.c:967 msgid "Transient for Window" msgstr "Áttetsző ezen ablak számára" -#: ../gtk/gtkwindow.c:945 +#: ../gtk/gtkwindow.c:968 msgid "The transient parent of the dialog" msgstr "A párbeszédablak áttetsző szülője" -#: ../gtk/gtkwindow.c:960 +#: ../gtk/gtkwindow.c:988 +#| msgid "Attach Widget" +msgid "Attached to Widget" +msgstr "Csatolva ezen felületi elemhez" + +#: ../gtk/gtkwindow.c:989 +#| msgid "The widget the menu is attached to" +msgid "The widget where the window is attached" +msgstr "A felületi elem, amelyhez az ablak csatolva van" + +#: ../gtk/gtkwindow.c:1004 msgid "Opacity for Window" msgstr "Az ablak áttetszősége" -#: ../gtk/gtkwindow.c:961 +#: ../gtk/gtkwindow.c:1005 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1" msgstr "Az ablak áttetszősége 0 és 1 között" -#: ../gtk/gtkwindow.c:971 ../gtk/gtkwindow.c:972 +#: ../gtk/gtkwindow.c:1015 ../gtk/gtkwindow.c:1016 msgid "Width of resize grip" msgstr "Átméretező fogantyú szélessége" -#: ../gtk/gtkwindow.c:977 ../gtk/gtkwindow.c:978 +#: ../gtk/gtkwindow.c:1021 ../gtk/gtkwindow.c:1022 msgid "Height of resize grip" msgstr "Átméretező fogantyú magassága" -#: ../gtk/gtkwindow.c:1000 +#: ../gtk/gtkwindow.c:1044 msgid "GtkApplication" msgstr "GtkApplication" -#: ../gtk/gtkwindow.c:1001 +#: ../gtk/gtkwindow.c:1045 msgid "The GtkApplication for the window" msgstr "Az ablak GtkApplication objektuma" |