diff options
-rw-r--r-- | po-properties/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po-properties/as.po | 313 |
2 files changed, 154 insertions, 163 deletions
diff --git a/po-properties/ChangeLog b/po-properties/ChangeLog index 6db3525bdd..5972622d17 100644 --- a/po-properties/ChangeLog +++ b/po-properties/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2008-09-16 Amitakhya Phukan <amitakhya@svn.gnome.org> + + * as.po: Updated Assamese Translations. + 2008-09-15 Gil Forcada <gforcada@gnome.org> * ca.po: Updated Catalan translation by David Planella. diff --git a/po-properties/as.po b/po-properties/as.po index 3f3dd6850b..e9fec70729 100644 --- a/po-properties/as.po +++ b/po-properties/as.po @@ -9,13 +9,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: as\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-09-04 21:58-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2008-09-10 17:33+0530\n" +"PO-Revision-Date: 2008-09-16 17:42+0530\n" "Last-Translator: Amitakhya Phukan <aphukan@redhat.com>\n" -"Language-Team: American English <kde-i18n-doc@lists.kde.org>\n" +"Language-Team: American English <>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KAider 0.1\n" +"X-Generator: Lokalize 0.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1)\n" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89 @@ -673,9 +673,8 @@ msgid "" "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, " "edge, start and end" msgstr "" -"বুটামসমূহক যি ধৰণে বক্সস স্থাপন কৰা হ'ব । সাম্ভাব্য মানসমূহ হ'ল অবিকল্পিত, বিয়পি যোৱা, " -"প্ৰান্ত, " -"প্ৰথম আৰু শেষ" +"বুটামসমূহক যি ধৰণে বক্সত স্থাপন কৰা হ'ব । সাম্ভাব্য মানসমূহ হ'ল অবিকল্পিত, বিয়পি যোৱা, " +"প্ৰান্ত, প্ৰথম আৰু শেষ" #: gtk/gtkbbox.c:136 msgid "Secondary" @@ -718,35 +717,32 @@ msgstr "পেৰেন্টৰ আকৃতি বৃদ্ধি পালে #: gtk/gtkbox.c:123 msgid "Fill" -msgstr "ভৰাটকৰণ" +msgstr "ভৰ্ত্তি কৰক" #: gtk/gtkbox.c:124 msgid "" "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or " "used as padding" msgstr "" -"চাইল্ডকে প্ৰদত্ত অতিৰিক্ত স্থান চাইল্ডৰ বাবে বৰাদ্দ কৰা নহ'ব কি স্থান নষ্ট কৰায় " -"(Padding) ব্যৱহৃত হ'ব" +"চাইল্ডৰ বাবে দিয়া অতিৰিক্ত স্থান চাইল্ডৰ বাবে ব্যৱহাৰ কৰা হ'ব নে পেডিং হিচাপে ব্যৱহৃত হ'ব" #: gtk/gtkbox.c:130 msgid "Padding" -msgstr "স্থান নষ্ট কৰা (Padding)" +msgstr "পেডিং" #: gtk/gtkbox.c:131 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels" -msgstr "চাইল্ড আৰু তাৰ প্ৰতিবেশীৰ মাজত যি পৰিমাণ স্থান ৰাখিব, পিক্সেলে তাৰ মান" +msgstr "পিক্সেলত, চাইল্ড আৰু তাৰ চুবুৰীয়াৰ মাজৰ স্থানৰ মান" #: gtk/gtkbox.c:137 msgid "Pack type" -msgstr "পেক তৰ ধৰন" +msgstr "Pack ৰ ধৰন" #: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:711 msgid "" "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " "start or end of the parent" -msgstr "" -"এটি এটা GtkPackType যা নিৰ্দেশ কৰে যি চাইল্ডটি পেৰেন্টেৰ আৰম্ভ নাকি শেষেৰ " -"সাপেক্ষে স্থাপিত" +msgstr "এটা GtkPackType যি নিৰ্দেশ কৰে যে চাইল্ড পেৰেন্টৰ আৰম্ভ নে শেষৰ সাপেক্ষে স্থাপিত" #: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:689 gtk/gtkpaned.c:218 #: gtk/gtkruler.c:110 @@ -755,92 +751,92 @@ msgstr "স্থান" #: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:690 msgid "The index of the child in the parent" -msgstr "পেৰেন্টে চাইল্ডৰ ক্ৰমিক সংখ্যা" +msgstr "পেৰেন্টত চাইল্ডৰ ক্ৰমিক সংখ্যা" #: gtk/gtkbuilder.c:96 msgid "Translation Domain" -msgstr "" +msgstr "অনুবাদৰ ডোমেইন" #: gtk/gtkbuilder.c:97 msgid "The translation domain used by gettext" -msgstr "" +msgstr "gettext - এ ব্যৱহাৰ কৰা অনুবাদৰ ডোমেইন" #: gtk/gtkbutton.c:200 msgid "" "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " "widget" -msgstr "যদি বুটামটি কোন লেবেল উইজেট ধাৰন কৰে তেন্তে ঐ উইজেটে লিখিত টেক্সট" +msgstr "যদি বুটামত কোনো লেবেল উইজেট থাকে, তেন্তে এই উইজেটৰ লিখিত শব্দ" #: gtk/gtkbutton.c:207 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:337 #: gtk/gtktoolbutton.c:187 msgid "Use underline" -msgstr "নিম্নৰেখাঙ্কন কৰুন" +msgstr "নিম্নৰেখাঙ্কন কৰক" #: gtk/gtkbutton.c:208 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:338 msgid "" "If set, an underline in the text indicates the next character should be used " "for the mnemonic accelerator key" msgstr "" -"যদি নিৰ্ধাৰিত থাকে, টেক্সটেৰ দাগ সংকেত কৰে যি গতিবৰ্ধকেৰ বাবেি পৰবৰ্তী অক্ষৰ " -"ব্যৱহৃত হ'ব" +"যদি নিৰ্ধাৰিত থাকে, টেক্সটৰ তলত ৰেখা থাকিলে নেম'নিক গতিবৰ্ধকৰ বাবে পৰৱৰ্তী অক্ষৰ ব্যৱহৃত " +"হ'ব " #: gtk/gtkbutton.c:215 msgid "Use stock" -msgstr "স্টক (Stock) ব্যৱহাৰ কৰো" +msgstr "Stock ব্যৱহাৰ কৰক" #: gtk/gtkbutton.c:216 msgid "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" msgstr "" -"লেবেলটি বাছাইকৃত অবস্থায় থাকলে অকল লেখা প্ৰদৰ্শনেৰ পৰিবৰ্তে ইয়াক স্টক (Stock) " -"বস্তু বেছে নিতে ব্যৱহৃত হয়" +"নিৰ্ধাৰিত থাকিলে, প্ৰদৰ্শনৰ বিকল্পে লেবেলক এটা স্টকৰ " +"বস্তু নিৰ্ব্বাচন কৰিবলৈ ব্যৱহৃত হয়" #: gtk/gtkbutton.c:223 gtk/gtkcombobox.c:788 gtk/gtkfilechooserbutton.c:393 msgid "Focus on click" -msgstr "ক্লিক কৰলে ফোকাস হ'ব" +msgstr "ক্লিক কৰিলে ফ'কাচ হ'ব" #: gtk/gtkbutton.c:224 gtk/gtkfilechooserbutton.c:394 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse" -msgstr "কোন বুটামৰ মাউসেৰ সাহায্যি ক্লিক কৰা হলে তা ফোকাস হয়ে যাবে নে নাই" +msgstr "মাউছেৰে ক্লিক কৰিলে বুটামে তাক ফ'কাচত ল'ব পাৰে নে নাই" #: gtk/gtkbutton.c:231 msgid "Border relief" -msgstr "প্ৰান্তীয় ৰিলিফ (Relief)" +msgstr "প্ৰান্তীয় ৰিলিফ" #: gtk/gtkbutton.c:232 msgid "The border relief style" -msgstr "প্ৰান্তীয় ৰিলিফ (Relief) ধৰন" +msgstr "প্ৰান্তীয় ৰিলিফৰ ধৰন" #: gtk/gtkbutton.c:249 msgid "Horizontal alignment for child" -msgstr "চাইল্ডৰ পথালি সংৰেখন" +msgstr "চাইল্ডৰ বাবে পথালিকে সংৰেখন" #: gtk/gtkbutton.c:268 msgid "Vertical alignment for child" -msgstr "চাইল্ডৰ উলম্ব সংৰেখন" +msgstr "চাইল্ডৰ বাবে উলম্ব সংৰেখন" #: gtk/gtkbutton.c:285 gtk/gtkimagemenuitem.c:100 msgid "Image widget" -msgstr "ছবিৰ উইজেট" +msgstr "প্ৰতিমূৰ্ত্তিৰ উইজেট" #: gtk/gtkbutton.c:286 msgid "Child widget to appear next to the button text" -msgstr "বুটাম টেক্সটেৰ পাশে যি চাইল্ড উইজেট দেখা যাবে" +msgstr "বুটামৰ শব্দৰ ওচৰত যি চাইল্ড উইজেট দেখা যাবস" #: gtk/gtkbutton.c:300 msgid "Image position" -msgstr "Image" +msgstr "প্ৰতিমূৰ্ত্তিৰ স্থান" #: gtk/gtkbutton.c:301 msgid "The position of the image relative to the text" -msgstr "সৰ্বমোট" +msgstr "লিপিৰ আনুপাতিক প্ৰতিমূৰ্ত্তিৰ স্থান" #: gtk/gtkbutton.c:410 msgid "Default Spacing" -msgstr "অবিকল্পিত স্থান স্থাপনেৰ প্ৰক্ৰিয়া" +msgstr "অবিকল্পিত ৰিক্ত স্থান" #: gtk/gtkbutton.c:411 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons" -msgstr "CAN_DEFAULT বুটামৰ বাবে অতিৰিক্ত স্থান যোগ কৰতে হ'ব" +msgstr "CAN_DEFAULT বুটামৰ বাবে যোগ কৰিব লগা অতিৰিক্ত স্থান" #: gtk/gtkbutton.c:417 msgid "Default Outside Spacing" @@ -899,9 +895,8 @@ msgid "Show button images" msgstr "বুটামৰ ছবি প্ৰদৰ্শন কৰো" #: gtk/gtkbutton.c:492 -#, fuzzy msgid "Whether images should be shown on buttons" -msgstr "মেনুতে ছবি প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব নে নাই" +msgstr "বুটামত ছবি প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব নে নাই" #: gtk/gtkcalendar.c:440 msgid "Year" @@ -964,33 +959,28 @@ msgid "If TRUE, week numbers are displayed" msgstr "ইয়াৰ মান সত্য (TRUE) হলে, সপ্তাহেৰ নম্বৰ প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব" #: gtk/gtkcalendar.c:544 -#, fuzzy msgid "Details Width" -msgstr "অবিকল্পিত প্ৰস্থ" +msgstr "বিৱৰণৰ প্ৰস্থ" #: gtk/gtkcalendar.c:545 -#, fuzzy msgid "Details width in characters" -msgstr "অক্ষৰ হিচাপে সৰ্বোচ্চ প্ৰস্থ" +msgstr "অক্ষৰ হিচাপে বিৱৰণৰ প্ৰস্থ" #: gtk/gtkcalendar.c:560 -#, fuzzy msgid "Details Height" -msgstr "অবিকল্পিত উচ্চতা" +msgstr "বিৱৰণৰ উচ্চতা" #: gtk/gtkcalendar.c:561 msgid "Details height in rows" -msgstr "" +msgstr "শাৰী হিচাপে বিৱৰণৰ উচ্চতা" #: gtk/gtkcalendar.c:577 -#, fuzzy msgid "Show Details" -msgstr "ডায়ালগ" +msgstr "বিৱৰণ দেখুৱাওক" #: gtk/gtkcalendar.c:578 -#, fuzzy msgid "If TRUE, details are shown" -msgstr "ইয়াৰ মান সত্য (TRUE) হলে, দিনেৰ নাম প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব" +msgstr "সত্য হ'লে, বিৱৰণ দেখুওৱা হৈছে" #: gtk/gtkcellrenderer.c:177 msgid "mode" @@ -1014,35 +1004,35 @@ msgstr "সেল sensitive প্ৰদৰ্শন কৰো" #: gtk/gtkcellrenderer.c:201 msgid "xalign" -msgstr "এক্স-অ্যালাইন" +msgstr "xalign" #: gtk/gtkcellrenderer.c:202 msgid "The x-align" -msgstr "এক্স-অ্যালাইন" +msgstr "The x-align" #: gtk/gtkcellrenderer.c:211 msgid "yalign" -msgstr "ওয়াই-অ্যালাইন" +msgstr "yalign" #: gtk/gtkcellrenderer.c:212 msgid "The y-align" -msgstr "ওয়াই-অ্যালাইন" +msgstr "The y-align" #: gtk/gtkcellrenderer.c:221 msgid "xpad" -msgstr "এক্স-পেড" +msgstr "xpad" #: gtk/gtkcellrenderer.c:222 msgid "The xpad" -msgstr "এক্স-পেড" +msgstr "The xpad" #: gtk/gtkcellrenderer.c:231 msgid "ypad" -msgstr "ওয়াই-পেড" +msgstr "ypad" #: gtk/gtkcellrenderer.c:232 msgid "The ypad" -msgstr "ওয়াই-পেড" +msgstr "The ypad" #: gtk/gtkcellrenderer.c:241 msgid "width" @@ -1062,53 +1052,51 @@ msgstr "পূৰ্বনিৰ্দিষ্ট উচ্চতা" #: gtk/gtkcellrenderer.c:261 msgid "Is Expander" -msgstr "প্ৰশাৰীত কৰে" +msgstr "প্ৰসাৰিত কৰে" #: gtk/gtkcellrenderer.c:262 msgid "Row has children" -msgstr "শাৰীতে চিল্ড্ৰেন ৰয়েছে" +msgstr "শাৰীত চিল্ড্ৰেন আছে" #: gtk/gtkcellrenderer.c:270 msgid "Is Expanded" -msgstr "প্ৰশাৰীত হয়েছে" +msgstr "প্ৰসাৰীত হৈছে" #: gtk/gtkcellrenderer.c:271 msgid "Row is an expander row, and is expanded" -msgstr "শাৰীটি প্ৰশাৰীত হয় এবং প্ৰশাৰীত হয়েছে" +msgstr "শাৰী প্ৰসাৰিত হয়, আৰু এইটো প্ৰসাৰিত হৈছে" #: gtk/gtkcellrenderer.c:278 msgid "Cell background color name" -msgstr "সেলেৰ পটভূমিৰ ৰঙেৰ নাম" +msgstr "ছেলৰ পটভূমিৰ ৰঙৰ নাম" #: gtk/gtkcellrenderer.c:279 msgid "Cell background color as a string" -msgstr "সেলেৰ পটভূমিতে প্ৰদৰ্শিত ৰঙেৰ নাম" +msgstr "ছেলৰ পটভূমিত প্ৰদৰ্শিত ৰঙৰ নাম" #: gtk/gtkcellrenderer.c:286 msgid "Cell background color" -msgstr "সেলেৰ পটভূমিৰ ৰং" +msgstr "ছেলৰ পটভূমিৰ ৰং" #: gtk/gtkcellrenderer.c:287 msgid "Cell background color as a GdkColor" -msgstr "GdkColor হিচাপে সেলেৰ পটভূমিৰ ৰং" +msgstr "GdkColor হিচাপে ছেলৰ পটভূমিৰ ৰং" #: gtk/gtkcellrenderer.c:294 -#, fuzzy msgid "Editing" -msgstr "আকাৰ প্ৰদান" +msgstr "সম্পাদন কৰা হৈছে" #: gtk/gtkcellrenderer.c:295 -#, fuzzy msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode" -msgstr "লেবেলটি একক লাইন মোডে আছে নে নাই" +msgstr "ছেল ৰেন্ডাৰাৰ বৰ্ত্তমানে সম্পাদন ধৰণত আছে নে নাই" #: gtk/gtkcellrenderer.c:303 msgid "Cell background set" -msgstr "সেলেৰ পটভূমিসমষ্টি" +msgstr "ছেলৰ পটভূমি সমষ্টি" #: gtk/gtkcellrenderer.c:304 msgid "Whether this tag affects the cell background color" -msgstr "এই ট্যাগটি সেলেৰ পটভূমিৰ ৰংকে প্ৰভাবিত কৰে নে নাই" +msgstr "এই ট্যাগটি ছেলৰপটভূমিৰ ৰংকে প্ৰভাবিত কৰে নে নাই" #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:104 msgid "Accelerator key" @@ -1128,7 +1116,7 @@ msgstr "সৰ্বমোট" #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:139 msgid "Accelerator keycode" -msgstr "" +msgstr "গতিবৰ্দ্ধকৰ কী-কোড" #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:140 msgid "The hardware keycode of the accelerator" @@ -1176,7 +1164,7 @@ msgstr "যি pixbug'টিকে আঁকা হ'ব" #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:119 msgid "Pixbuf Expander Open" -msgstr "Pixbuf প্ৰসাৰক খোলা ৰয়েছে" +msgstr "Pixbuf প্ৰসাৰক খোলা আছে" #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120 msgid "Pixbuf for open expander" @@ -1184,7 +1172,7 @@ msgstr "খোলা প্ৰসাৰকেৰ বাবে Pixbuf" #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:127 msgid "Pixbuf Expander Closed" -msgstr "Pixbuf প্ৰসাৰক বন্ধ ৰয়েছে" +msgstr "Pixbuf প্ৰসাৰক বন্ধ আছে" #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128 msgid "Pixbuf for closed expander" @@ -1228,37 +1216,36 @@ msgid "Icon" msgstr "আইকন" #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:248 gtk/gtkstatusicon.c:227 -#, fuzzy msgid "The GIcon being displayed" -msgstr "প্ৰদৰ্শন কৰাৰ বাবে আইকন সেট" +msgstr "প্ৰদৰ্শন কৰা GIcon" #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129 msgid "Value of the progress bar" -msgstr "প্ৰগ্ৰেসবাৰেৰ মান" +msgstr "প্ৰ'গ্ৰেছবাৰৰ মান" #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:195 #: gtk/gtkentry.c:582 gtk/gtkmessagedialog.c:153 gtk/gtkprogressbar.c:184 #: gtk/gtktextbuffer.c:197 msgid "Text" -msgstr "Text" +msgstr "লিপি" #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:147 msgid "Text on the progress bar" -msgstr "প্ৰগ্ৰেসবাৰে যি টেক্সট প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব" +msgstr "প্ৰগ্ৰেছবাৰত যি লিপি প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব" #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170 msgid "Pulse" -msgstr "" +msgstr "Pulse" #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:171 msgid "" "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you " "don't know how much." -msgstr "হলো." +msgstr "" #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:118 msgid "Text x alignment" -msgstr "টেক্সটেৰ এক্স (x) সংৰেখন" +msgstr "টেক্সটৰ x সংৰেখন" #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:119 msgid "" @@ -1268,7 +1255,7 @@ msgstr "উল্লিখিত সময় অবধি." #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:125 msgid "Text y alignment" -msgstr "টেক্সটেৰ ওয়াই (y) সংৰেখন" +msgstr "টেক্সটৰ y সংৰেখন" #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:126 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)." @@ -1282,7 +1269,7 @@ msgstr "দিশ" #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:127 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar" -msgstr "প্ৰগ্ৰেস বাৰেৰ প্ৰাথমিক অবস্থান আৰু বৃদ্ধি পাওয়াৰ দিক" +msgstr "প্ৰগ্ৰেছ বাৰেৰ প্ৰাথমিক অবস্থান আৰু বৃদ্ধি পাওয়াৰ দিক" #: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:118 gtk/gtkrange.c:346 #: gtk/gtkscalebutton.c:219 gtk/gtkspinbutton.c:208 @@ -1339,7 +1326,7 @@ msgstr "সকল টেক্সটকে এটা পেৰাগ্ৰাফ #: gtk/gtkcellrenderertext.c:228 gtk/gtkcellview.c:160 gtk/gtktexttag.c:183 msgid "Background color name" -msgstr "পটভূমিৰ ৰঙেৰ নাম" +msgstr "পটভূমিৰ ৰঙৰ নাম" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:229 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:184 msgid "Background color as a string" @@ -1446,7 +1433,7 @@ msgstr "উত্থিত" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:362 msgid "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" -msgstr "ভিত্তিভূমিৰ ওপৰ টেক্সটেৰ উচ্চতা (Offset) (উচ্চতা ঋনাত্মক হলে ভিত্তিভূমিৰ নিচে)" +msgstr "ভিত্তিভূমিৰ ওপৰ টেক্সটৰ উচ্চতা (Offset) (উচ্চতা ঋনাত্মক হলে ভিত্তিভূমিৰ নিচে)" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:458 msgid "Strikethrough" @@ -1547,7 +1534,7 @@ msgstr "সম্পাদনযোগ্য সেট" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:585 msgid "Whether this tag affects text editability" -msgstr "এই ট্যাগটি টেক্সটেৰ সম্পাদনযোগ্যতা প্ৰভাবিত কৰে নে নাই" +msgstr "এই ট্যাগটি টেক্সটৰ সম্পাদনযোগ্যতা প্ৰভাবিত কৰে নে নাই" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtktexttag.c:588 msgid "Font family set" @@ -1721,7 +1708,7 @@ msgstr "সক্ৰিয়" #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:88 msgid "Whether the menu item is checked" -msgstr "মেনুৰ বস্তুতে টিক দেয়া হয়েছে নে নাই" +msgstr "মেনুৰ বস্তুতে টিক দেয়া হৈছে নে নাই" #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:95 gtk/gtktogglebutton.c:110 msgid "Inconsistent" @@ -1860,7 +1847,7 @@ msgstr "সৰ্বদা অ্যাৰো (তীৰচিহ্ন প্ #: gtk/gtkcombo.c:153 msgid "Obsolete property, ignored" -msgstr "বাতিল বৈশিষ্ট্য, অগ্ৰাহ্য কৰা হয়েছে" +msgstr "বাতিল বৈশিষ্ট্য, অগ্ৰাহ্য কৰা হৈছে" #: gtk/gtkcombo.c:159 msgid "Case sensitive" @@ -1942,7 +1929,7 @@ msgstr "চাইল্ডৰ চাৰদিকে কম্বো বাক্ #: gtk/gtkcombobox.c:789 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse" -msgstr "মাউসেৰ সাহায্যি কম্বো বাক্সকে ক্লিক কৰা হলে তা ফোকাস হয়ে যাবে নে নাই" +msgstr "মাউসেৰ সাহায্যি কম্বো বাক্সকে ক্লিক কৰা হলে তা ফ'কাচ হয়ে যাবে নে নাই" #: gtk/gtkcombobox.c:804 gtk/gtkmenu.c:553 msgid "Tearoff Title" @@ -1969,7 +1956,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtkcombobox.c:840 #, fuzzy msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty" -msgstr "কোন বুটামৰ মাউসেৰ সাহায্যি ক্লিক কৰা হলে তা ফোকাস হয়ে যাবে নে নাই" +msgstr "কোন বুটামৰ মাউসেৰ সাহায্যি ক্লিক কৰা হলে তা ফ'কাচ হয়ে যাবে নে নাই" #: gtk/gtkcombobox.c:847 msgid "Appears as list" @@ -2003,7 +1990,7 @@ msgstr "আকাৰ পৰিবৰ্তন মোড" #: gtk/gtkcontainer.c:238 msgid "Specify how resize events are handled" -msgstr "আকাৰ পৰিবৰ্তনেৰ ইভেন্টকে যিভাবে ব্যৱহাৰ কৰা হ'ব তা উল্লেখ কৰুন" +msgstr "আকাৰ পৰিবৰ্তনেৰ ইভেন্টকে যিভাবে ব্যৱহাৰ কৰা হ'ব তা উল্লেখ কৰক" #: gtk/gtkcontainer.c:245 msgid "Border width" @@ -2130,7 +2117,7 @@ msgid "" "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " "mode)" msgstr "" -"যদি FALSE হয় তেন্তে প্ৰকৃত টেক্সটেৰ পৰিবৰ্তে \"অদৃশ্য অক্ষৰ\" দেখা যায় (পাসওয়াৰ্ডেৰ " +"যদি FALSE হয় তেন্তে প্ৰকৃত টেক্সটৰ পৰিবৰ্তে \"অদৃশ্য অক্ষৰ\" দেখা যায় (পাসওয়াৰ্ডেৰ " "ক্ষেত্ৰে প্ৰযোজ্য)" #: gtk/gtkentry.c:532 @@ -2176,7 +2163,7 @@ msgstr "স্ক্ৰল অফসেট" #: gtk/gtkentry.c:573 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" -msgstr "অন্তৰ্ভুক্তিৰ (Entry) যি সংখ্যক পিক্সেলকে পৰ্দ্দাৰ বামে সৰিয়ে নিয়ে যাওয়া হয়েছে" +msgstr "অন্তৰ্ভুক্তিৰ (Entry) যি সংখ্যক পিক্সেলকে পৰ্দ্দাৰ বামে সৰিয়ে নিয়ে যাওয়া হৈছে" #: gtk/gtkentry.c:583 msgid "The contents of the entry" @@ -2211,12 +2198,12 @@ msgstr "ওপৰ দিয়ে লেখাৰ মোড" #: gtk/gtkentry.c:648 #, fuzzy msgid "Whether new text overwrites existing text" -msgstr "যি টেক্সট লেখা হ'ব তা বিদ্যমান টেক্সটেৰ ওপৰ দিয়ে লেখা হ'ব নে নাই" +msgstr "যি টেক্সট লেখা হ'ব তা বিদ্যমান টেক্সটৰ ওপৰ দিয়ে লেখা হ'ব নে নাই" #: gtk/gtkentry.c:661 #, fuzzy msgid "Text length" -msgstr "টেক্সটেৰ এক্স (x) সংৰেখন" +msgstr "টেক্সটৰ এক্স (x) সংৰেখন" #: gtk/gtkentry.c:662 msgid "Length of the text currently in the entry" @@ -2232,7 +2219,7 @@ msgstr "ফোকাস কৰলে চিহ্নিত হ'ব" #: gtk/gtkentry.c:939 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" -msgstr "কোন অন্তৰ্ভুক্তিৰ (Entry) অভ্যন্তৰীণ বস্তুকে ফোকাস কৰলে তা চিহ্নিত হ'ব নে নাই" +msgstr "কোন অন্তৰ্ভুক্তিৰ (Entry) অভ্যন্তৰীণ বস্তুকে ফ'কাচ কৰলে তা চিহ্নিত হ'ব নে নাই" #: gtk/gtkentry.c:953 msgid "Password Hint Timeout" @@ -2264,7 +2251,7 @@ msgstr "টেক্সট স্তম্ভ" #: gtk/gtkentrycompletion.c:304 msgid "The column of the model containing the strings." -msgstr "মডেলেৰ যি স্তম্ভে পঙ্ক্তি ৰয়েছে।" +msgstr "মডেলেৰ যি স্তম্ভে পঙ্ক্তি আছে।" #: gtk/gtkentrycompletion.c:323 msgid "Inline completion" @@ -2330,11 +2317,11 @@ msgstr "ইভেন্টবক্সৰ ইভেন্ট ধৰাৰ উই #: gtk/gtkexpander.c:187 msgid "Expanded" -msgstr "প্ৰশাৰীত" +msgstr "প্ৰসাৰিত" #: gtk/gtkexpander.c:188 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget" -msgstr "চাইল্ড উইজেটটি দেখানোৰ বাবে এক্সপেন্ডাৰটি খোলা হয়েছে নে নাই" +msgstr "চাইল্ড উইজেটটি দেখানোৰ বাবে এক্সপেন্ডাৰটি খোলা হৈছে নে নাই" #: gtk/gtkexpander.c:196 msgid "Text of the expander's label" @@ -2346,7 +2333,7 @@ msgstr "মাৰ্কআপ ব্যৱহাৰ কৰো" #: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:331 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" -msgstr "লেবেলেৰ টেক্সটে এক্সএমএল মাৰ্ক আপ অন্তৰ্ভুক্ত ৰয়েছে। pango_parse_markup() দেখুন" +msgstr "লেবেলেৰ টেক্সটে এক্সএমএল মাৰ্ক আপ অন্তৰ্ভুক্ত আছে। pango_parse_markup() দেখুন" #: gtk/gtkexpander.c:220 msgid "Space to put between the label and the child" @@ -2416,7 +2403,7 @@ msgstr "স্বনিৰ্বাচিত প্ৰাকদৰ্শনে #: gtk/gtkfilechooser.c:225 msgid "Preview Widget Active" -msgstr "প্ৰাকদৰ্শনে ব্যৱহৃত উইজেট সক্ৰিয় ৰয়েছে" +msgstr "প্ৰাকদৰ্শনে ব্যৱহৃত উইজেট সক্ৰিয় আছে" #: gtk/gtkfilechooser.c:226 msgid "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown." @@ -2602,7 +2589,7 @@ msgstr "লেবেলেৰ উলম্ব সংৰেখন" #: gtk/gtkframe.c:131 gtk/gtkhandlebox.c:167 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead" -msgstr "এই বৈশিষ্ট্যটি অনুমোদিত নয়, ইয়াৰ পৰিবৰ্তে ছায়া _ধৰন (Shadow type) ব্যৱহাৰ কৰুন" +msgstr "এই বৈশিষ্ট্যটি অনুমোদিত নয়, ইয়াৰ পৰিবৰ্তে ছায়া _ধৰন (Shadow type) ব্যৱহাৰ কৰক" #: gtk/gtkframe.c:138 msgid "Frame shadow" @@ -2672,11 +2659,11 @@ msgstr "পিক্সবাফ স্তম্ভ" #: gtk/gtkiconview.c:570 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from" -msgstr "মডেল স্তম্ভ ব্যৱহাৰ কৰে যিখানৰ পৰা আইকন পিক্সবাফ আহৰণ কৰা হয়েছে - " +msgstr "মডেল স্তম্ভ ব্যৱহাৰ কৰে যিখানৰ পৰা আইকন পিক্সবাফ আহৰণ কৰা হৈছে - " #: gtk/gtkiconview.c:588 msgid "Model column used to retrieve the text from" -msgstr "মডেল স্তম্ভ ব্যৱহাৰ কৰে যিখানৰ পৰা টেক্সট আহৰণ কৰা হয়েছে - " +msgstr "মডেল স্তম্ভ ব্যৱহাৰ কৰে যিখানৰ পৰা টেক্সট আহৰণ কৰা হৈছে - " #: gtk/gtkiconview.c:607 msgid "Markup column" @@ -2832,7 +2819,7 @@ msgstr "সাধাৰণ আইকন, আইকন সেট বা নাম #: gtk/gtkimage.c:205 msgid "Pixel size" -msgstr "পিক্সেলেৰ আকাৰ" +msgstr "পিক্ছেলৰআকাৰ" #: gtk/gtkimage.c:206 msgid "Pixel size to use for named icon" @@ -2856,7 +2843,7 @@ msgstr "তথ্যচিত্ৰে বাবে যি উপস্থাপ #: gtk/gtkimagemenuitem.c:101 msgid "Child widget to appear next to the menu text" -msgstr "মেনু টেক্সটেৰ পাশে যি চাইল্ড উইজেট দেখা যাবে" +msgstr "মেনু টেক্সটৰ পাশে যি চাইল্ড উইজেট দেখা যাবে" #: gtk/gtkimagemenuitem.c:106 msgid "Show menu images" @@ -2888,7 +2875,7 @@ msgid "" "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " "GtkMisc::xalign for that" msgstr "" -"লেবেলেৰ টেক্সটেৰ লাইনগুলোৰ সংৰেখন পৰস্পৰেৰ সাপেক্ষে। ইয়াক লেবেলেৰ " +"লেবেলেৰ টেক্সটৰ লাইনগুলোৰ সংৰেখন পৰস্পৰেৰ সাপেক্ষে। ইয়াক লেবেলেৰ " "সংৰেখনকে প্ৰভাবিত কৰে না। এবাবে GtkMisc::xalign দেখুন" #: gtk/gtklabel.c:354 @@ -2899,7 +2886,7 @@ msgstr "পেটাৰ্ন" msgid "" "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text " "to underline" -msgstr "এই পঙ্ক্তিটিৰ যিসব স্থানে _ ৰয়েছে, টেক্সটেৰ সেসব স্থানেৰ অক্ষৰ নিম্নৰেখাঙ্কিত হ'ব" +msgstr "এই পঙ্ক্তিটিৰ যিসব স্থানে _ আছে, টেক্সটৰ সেসব স্থানেৰ অক্ষৰ নিম্নৰেখাঙ্কিত হ'ব" #: gtk/gtklabel.c:362 msgid "Line wrap" @@ -2961,7 +2948,7 @@ msgstr "কোণ" #: gtk/gtklabel.c:508 msgid "Angle at which the label is rotated" -msgstr "লেবেলকে যি কোণে ঘোৰানো হয়েছে" +msgstr "লেবেলকে যি কোণে ঘোৰানো হৈছে" #: gtk/gtklabel.c:528 msgid "Maximum Width In Characters" @@ -3049,7 +3036,7 @@ msgstr "অতিৰিক্ত উইজেট" #: gtk/gtkmenu.c:546 #, fuzzy msgid "The widget the menu is attached to" -msgstr "মেনুৰ বস্তুতে টিক দেয়া হয়েছে নে নাই" +msgstr "মেনুৰ বস্তুতে টিক দেয়া হৈছে নে নাই" #: gtk/gtkmenu.c:554 msgid "" @@ -3255,7 +3242,7 @@ msgstr "ফোকাস নাও" #: gtk/gtkmenushell.c:375 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus" -msgstr "এটা বুলিয়ান মান যা নিৰ্দেশ কৰে যি মেনুটি কীবোৰ্ডেৰ ফোকাস নেয় নে নাই" +msgstr "এটা বুলিয়ান মান যা নিৰ্দেশ কৰে যি মেনুটি কীবোৰ্ডেৰ ফ'কাচ নেয় নে নাই" #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:232 gtk/gtkoptionmenu.c:161 msgid "Menu" @@ -3498,7 +3485,7 @@ msgstr "ট্যাব প্ৰসাৰণ" #: gtk/gtknotebook.c:697 msgid "Whether to expand the child's tab or not" -msgstr "চাইল্ডৰ ট্যাব প্ৰশাৰীত কৰা হ'ব নে নাই" +msgstr "চাইল্ডৰ ট্যাব প্ৰসাৰিত কৰা হ'ব নে নাই" #: gtk/gtknotebook.c:703 msgid "Tab fill" @@ -3652,7 +3639,7 @@ msgstr "আকাৰ পৰিবৰ্তন" msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget" msgstr "" "ইয়াৰ মান সত্য (TRUE) হলে, পেন তৰ ভেতৰ অবস্থিত উইজেটেৰ সৈতে চাইল্ড উইজেটও " -"প্ৰশাৰীত আৰু সংকুচিত হয়" +"প্ৰসাৰিত আৰু সংকুচিত হয়" #: gtk/gtkpaned.c:303 msgid "Shrink" @@ -3802,7 +3789,7 @@ msgstr "পৃষ্ঠাৰ বিন্যাস" #: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1013 msgid "Track Print Status" -msgstr "প্ৰিন্ট কৰুন অবস্থা" +msgstr "প্ৰিন্ট কৰক অবস্থা" #: gtk/gtkprintjob.c:153 msgid "" @@ -3820,7 +3807,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtkprintoperation.c:904 gtk/gtkprintunixdialog.c:274 msgid "Print Settings" -msgstr "প্ৰিন্ট কৰুন" +msgstr "প্ৰিন্ট কৰক" #: gtk/gtkprintoperation.c:905 gtk/gtkprintunixdialog.c:275 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog" @@ -3951,7 +3938,7 @@ msgstr "হলো." #: gtk/gtkprogressbar.c:119 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)" -msgstr "প্ৰগ্ৰেস বাৰেৰ সৈতে যুক্ত GtkAdjustment (অনুমোদিত নয়)" +msgstr "প্ৰগ্ৰেছ বাৰেৰ সৈতে যুক্ত GtkAdjustment (অনুমোদিত নয়)" #: gtk/gtkprogressbar.c:135 msgid "Bar style" @@ -3977,7 +3964,7 @@ msgstr "সক্ৰিয়তা নিৰ্দেশক ব্লক" msgid "" "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode " "(Deprecated)" -msgstr "সক্ৰিয় অবস্থায় প্ৰগ্ৰেস বাৰে যি সংখ্যক ব্লক ৰাখা যায় (অনুমোদিত নয়)" +msgstr "সক্ৰিয় অবস্থায় প্ৰগ্ৰেছ বাৰে যি সংখ্যক ব্লক ৰাখা যায় (অনুমোদিত নয়)" #: gtk/gtkprogressbar.c:160 msgid "Discrete Blocks" @@ -3988,7 +3975,7 @@ msgid "" "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete " "style)" msgstr "" -"প্ৰগ্ৰেস বাৰে প্ৰদৰ্শিত বিচ্ছিন্ন ব্লকেৰ সংখ্যা (যখন বিচ্ছিন্ন অবস্থায় প্ৰদৰ্শন কৰা হয়)" +"প্ৰগ্ৰেছ বাৰে প্ৰদৰ্শিত বিচ্ছিন্ন ব্লকেৰ সংখ্যা (যখন বিচ্ছিন্ন অবস্থায় প্ৰদৰ্শন কৰা হয়)" #: gtk/gtkprogressbar.c:168 msgid "Fraction" @@ -3996,7 +3983,7 @@ msgstr "ভগ্নাংশ" #: gtk/gtkprogressbar.c:169 msgid "The fraction of total work that has been completed" -msgstr "পুৰো কাজটাৰ যি ভগ্নাংশ সম্পূৰ্ণ হয়েছে" +msgstr "পুৰো কাজটাৰ যি ভগ্নাংশ সম্পূৰ্ণ হৈছে" #: gtk/gtkprogressbar.c:176 msgid "Pulse Step" @@ -4010,7 +3997,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtkprogressbar.c:185 msgid "Text to be displayed in the progress bar" -msgstr "প্ৰগ্ৰেস বাৰে যি টেক্সট প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব" +msgstr "প্ৰগ্ৰেছ বাৰে যি টেক্সট প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব" #: gtk/gtkprogressbar.c:207 msgid "" @@ -4054,7 +4041,7 @@ msgstr "পথালি সংৰেখন" #: gtk/gtkprogressbar.c:248 #, fuzzy msgid "Minimum horizontal height of the progress bar" -msgstr "প্ৰগ্ৰেসবাৰেৰ মান" +msgstr "প্ৰগ্ৰেছবাৰেৰ মান" #: gtk/gtkprogressbar.c:260 #, fuzzy @@ -4064,7 +4051,7 @@ msgstr "উলম্ব বিভাজকেৰ প্ৰস্থ" #: gtk/gtkprogressbar.c:261 #, fuzzy msgid "The minimum vertical width of the progress bar" -msgstr "প্ৰগ্ৰেসবাৰে যি টেক্সট প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব" +msgstr "প্ৰগ্ৰেছবাৰে যি টেক্সট প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব" #: gtk/gtkprogressbar.c:273 #, fuzzy @@ -4074,7 +4061,7 @@ msgstr "চাইল্ডৰ সৰ্বনিম্ন উচ্চতা" #: gtk/gtkprogressbar.c:274 #, fuzzy msgid "The minimum vertical height of the progress bar" -msgstr "প্ৰগ্ৰেসবাৰেৰ মান" +msgstr "প্ৰগ্ৰেছবাৰেৰ মান" #: gtk/gtkradioaction.c:111 msgid "The value" @@ -4545,7 +4532,7 @@ msgstr "স্ক্ৰলবাৰে ৰিক্ত স্থানৰ সং #: gtk/gtkscrolledwindow.c:299 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" -msgstr "স্ক্ৰলবাৰ এবং স্ক্ৰলবাৰেৰ সৈতে সংযুক্ত উইন্ডোৰ মধ্যবৰ্তী পিক্সেলেৰ সংখ্যা" +msgstr "স্ক্ৰলবাৰ এবং স্ক্ৰলবাৰেৰ সৈতে সংযুক্ত উইন্ডোৰ মধ্যবৰ্তী পিক্ছেলৰসংখ্যা" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:314 msgid "Scrolled Window Placement" @@ -4563,7 +4550,7 @@ msgstr "অঙ্কন" #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:106 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank" -msgstr "বিভাজকটি আঁকা হয়েছে নাকি ৰিক্ত" +msgstr "বিভাজকটি আঁকা হৈছে নাকি ৰিক্ত" #: gtk/gtksettings.c:215 msgid "Double Click Time" @@ -4622,7 +4609,7 @@ msgid "" "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" "left text" msgstr "" -"বাম-থেকে-ডান এবং ডান-থেকে-বাম এধৰনেৰ টেক্সটেৰ মিশ্ৰণ প্ৰদৰ্শনেৰ সময় দুটি কাৰ্সাৰ " +"বাম-থেকে-ডান এবং ডান-থেকে-বাম এধৰনেৰ টেক্সটৰ মিশ্ৰণ প্ৰদৰ্শনেৰ সময় দুটি কাৰ্সাৰ " "ব্যৱহাৰ কৰা হ'ব নে নাই" #: gtk/gtksettings.c:284 @@ -4786,7 +4773,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:486 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu" -msgstr "সন্নিবেশ কৰুন Unicode" +msgstr "সন্নিবেশ কৰক Unicode" #: gtk/gtksettings.c:487 msgid "" @@ -4839,7 +4826,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:580 msgid "Enable Touchscreen Mode" -msgstr "সক্ৰিয় কৰুন মোড (Mode)" +msgstr "সক্ৰিয় কৰক মোড (Mode)" #: gtk/gtksettings.c:581 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen" @@ -4927,7 +4914,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:791 msgid "Enable Mnemonics" -msgstr "সক্ৰিয় কৰুন" +msgstr "সক্ৰিয় কৰক" #: gtk/gtksettings.c:792 msgid "Whether labels should have mnemonics" @@ -4935,7 +4922,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:808 msgid "Enable Accelerators" -msgstr "সক্ৰিয় কৰুন" +msgstr "সক্ৰিয় কৰক" #: gtk/gtksettings.c:809 msgid "Whether menu items should have accelerators" @@ -5097,7 +5084,7 @@ msgstr "উপৰেৰ স্তৰেৰ আকাৰ পৰিবৰ্তন #: gtk/gtkstatusbar.c:187 msgid "Style of bevel around the statusbar text" -msgstr "স্ট্যাটাসবাৰ টেক্সটেৰ চাৰপাশে প্ৰদৰ্শিত বেভেলেৰ ধৰন" +msgstr "স্ট্যাটাসবাৰ টেক্সটৰ চাৰপাশে প্ৰদৰ্শিত বেভেলেৰ ধৰন" #: gtk/gtkstatusicon.c:226 #, fuzzy @@ -5286,7 +5273,7 @@ msgstr "সৰ্বমোট সৰ্বমোট" #: gtk/gtktextbuffer.c:245 msgid "Copy target list" -msgstr "কপি কৰুন তালিকা" +msgstr "কপি কৰক তালিকা" #: gtk/gtktextbuffer.c:246 msgid "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source" @@ -5294,7 +5281,7 @@ msgstr "তালিকা সৰ্বমোট উল্লিখিত সম #: gtk/gtktextbuffer.c:261 msgid "Paste target list" -msgstr "পেস্ট কৰুন তালিকা" +msgstr "পেস্ট কৰক তালিকা" #: gtk/gtktextbuffer.c:262 msgid "" @@ -5342,7 +5329,7 @@ msgstr "বিন্দু দিয়ে পটভূমি আঁকাৰ ম #: gtk/gtktexttag.c:209 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background" -msgstr "টেক্সটেৰ পটভূমি আঁকাৰ সময় যি বিটম্যাপকে মাস্ক হিচাপে ব্যৱহাৰ কৰা হ'ব" +msgstr "টেক্সটৰ পটভূমি আঁকাৰ সময় যি বিটম্যাপকে মাস্ক হিচাপে ব্যৱহাৰ কৰা হ'ব" #: gtk/gtktexttag.c:226 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor" @@ -5354,7 +5341,7 @@ msgstr "বিন্দু দিয়ে পুৰোভূমি আঁকাৰ #: gtk/gtktexttag.c:235 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground" -msgstr "টেক্সটেৰ পুৰোভূমি আঁকাৰ সময় যি বিটম্যাপকে মাস্ক হিচাপে ব্যৱহাৰ কৰা হ'ব" +msgstr "টেক্সটৰ পুৰোভূমি আঁকাৰ সময় যি বিটম্যাপকে মাস্ক হিচাপে ব্যৱহাৰ কৰা হ'ব" #: gtk/gtktexttag.c:242 msgid "Text direction" @@ -5407,7 +5394,7 @@ msgid "" "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used." msgstr "" -"এই টেক্সটেৰ ভাষাৰ আই.এস.ও. কোড। টেক্সট আঁকাৰ সময় পেনগো এই কোডকে ইঙ্গিত হিচাপে " +"এই টেক্সটৰ ভাষাৰ আই.এস.ও. কোড। টেক্সট আঁকাৰ সময় পেনগো এই কোডকে ইঙ্গিত হিচাপে " "ব্যৱহাৰ কৰতে পাৰে। কোন কোড নিৰ্ধাৰণ কৰা ন'হলে অবিকল্পিত হিচাপে এটা উপযুক্ত কোড " "ব্যৱহাৰ কৰা হ'ব।" @@ -5440,12 +5427,12 @@ msgid "" "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) " "in Pango units" msgstr "" -"বেস-লাইনেৰ উপৰ অবস্থিত টেক্সটেৰ অফসেট (উত্থান ঋণাত্মক হলে ইয়াক বেস-লাইনেৰ তলৰ " +"বেস-লাইনেৰ উপৰ অবস্থিত টেক্সটৰ অফসেট (উত্থান ঋণাত্মক হলে ইয়াক বেস-লাইনেৰ তলৰ " "দিকে প্ৰযোজ্য)" #: gtk/gtktexttag.c:428 msgid "Pixels above lines" -msgstr "লাইনেৰ উপৰে পিক্সেলেৰ সংখ্যা" +msgstr "লাইনেৰ উপৰে পিক্ছেলৰসংখ্যা" #: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:539 msgid "Pixels of blank space above paragraphs" @@ -5453,7 +5440,7 @@ msgstr "অনুচ্ছেদেৰ ওপৰ যত পিক্সেল #: gtk/gtktexttag.c:438 msgid "Pixels below lines" -msgstr "লাইনেৰ নিচে পিক্সেলেৰ সংখ্যা" +msgstr "লাইনেৰ নিচে পিক্ছেলৰসংখ্যা" #: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:549 msgid "Pixels of blank space below paragraphs" @@ -5479,7 +5466,7 @@ msgstr "ট্যাব" #: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:625 msgid "Custom tabs for this text" -msgstr "এই টেক্সটেৰ বাবে ইচ্ছামাফিক আকাৰেৰ ট্যাব" +msgstr "এই টেক্সটৰ বাবে ইচ্ছামাফিক আকাৰেৰ ট্যাব" #: gtk/gtktexttag.c:504 msgid "Invisible" @@ -5491,7 +5478,7 @@ msgstr "এই টেক্সট লুকানো থাকবে নে ন #: gtk/gtktexttag.c:519 msgid "Paragraph background color name" -msgstr "অনুচ্ছেদেৰ পটভূমিৰ ৰঙেৰ নাম" +msgstr "অনুচ্ছেদেৰ পটভূমিৰ ৰঙৰ নাম" #: gtk/gtktexttag.c:520 msgid "Paragraph background color as a string" @@ -5567,7 +5554,7 @@ msgstr "লাইন সেটেৰ ওপৰে পিক্সেল" #: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines" -msgstr "এই ট্যাগটি লাইন সেটেৰ ওপৰ পিক্সেলেৰ সংখ্যা প্ৰভাবিত কৰে নে নাই" +msgstr "এই ট্যাগটি লাইন সেটেৰ ওপৰ পিক্ছেলৰসংখ্যা প্ৰভাবিত কৰে নে নাই" #: gtk/gtktexttag.c:640 msgid "Pixels below lines set" @@ -5580,7 +5567,7 @@ msgstr "গুটিয়ে যাওয়াৰ সেটেৰ মাজত প #: gtk/gtktexttag.c:645 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines" msgstr "" -"এই ট্যাগটি গুটিয়ে যাওয়া লাইনসমূহেৰ মাজত অবস্থিত পিক্সেলেৰ সংখ্যাকে প্ৰভাবিত কৰে নে " +"এই ট্যাগটি গুটিয়ে যাওয়া লাইনসমূহেৰ মাজত অবস্থিত পিক্ছেলৰসংখ্যাকে প্ৰভাবিত কৰে নে " "নাই" #: gtk/gtktexttag.c:652 @@ -5613,7 +5600,7 @@ msgstr "অদৃশ্য সেট" #: gtk/gtktexttag.c:669 msgid "Whether this tag affects text visibility" -msgstr "এই ট্যাগটি টেক্সটেৰ দৃষ্টিগ্ৰাহ্যতা প্ৰভাবিত কৰে নে নাই" +msgstr "এই ট্যাগটি টেক্সটৰ দৃষ্টিগ্ৰাহ্যতা প্ৰভাবিত কৰে নে নাই" #: gtk/gtktexttag.c:672 msgid "Paragraph background set" @@ -5625,15 +5612,15 @@ msgstr "এই ট্যাগটি অনুচ্ছেদেৰ পটভূ #: gtk/gtktextview.c:538 msgid "Pixels Above Lines" -msgstr "লাইনেৰ উপৰে পিক্সেলেৰ সংখ্যা" +msgstr "লাইনেৰ উপৰে পিক্ছেলৰসংখ্যা" #: gtk/gtktextview.c:548 msgid "Pixels Below Lines" -msgstr "লাইনেৰ নিচে পিক্সেলেৰ সংখ্যা" +msgstr "লাইনেৰ নিচে পিক্ছেলৰসংখ্যা" #: gtk/gtktextview.c:558 msgid "Pixels Inside Wrap" -msgstr "জড়ানোৰ মাজতকাৰ পিক্সেলেৰ সংখ্যা" +msgstr "জড়ানোৰ মাজতকাৰ পিক্ছেলৰসংখ্যা" #: gtk/gtktextview.c:576 msgid "Wrap Mode" @@ -5665,7 +5652,7 @@ msgstr "যি বাফাৰটি প্ৰদৰ্শন কৰা হয়" #: gtk/gtktextview.c:649 msgid "Whether entered text overwrites existing contents" -msgstr "যি টেক্সট লেখা হ'ব তা বিদ্যমান টেক্সটেৰ ওপৰ দিয়ে লেখা হ'ব নে নাই" +msgstr "যি টেক্সট লেখা হ'ব তা বিদ্যমান টেক্সটৰ ওপৰ দিয়ে লেখা হ'ব নে নাই" #: gtk/gtktextview.c:656 msgid "Accepts tab" @@ -5967,7 +5954,7 @@ msgstr "ভাসমান (Hover) সম্প্ৰসাৰণ" #: gtk/gtktreeview.c:705 msgid "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them" -msgstr "কোন শাৰীৰ ওপৰ পয়েন্টাৰ ৰাখা হলে তাকে সম্প্ৰশাৰীত-কৰা/খোলা হ'ব নে নাই" +msgstr "কোন শাৰীৰ ওপৰ পয়েন্টাৰ ৰাখা হলে তাকে সম্প্ৰসাৰিত-কৰা/খোলা হ'ব নে নাই" #: gtk/gtktreeview.c:719 msgid "Show Expanders" @@ -5995,7 +5982,7 @@ msgstr "সৰ্বমোট" #: gtk/gtktreeview.c:752 msgid "Enable Grid Lines" -msgstr "সক্ৰিয় কৰুন পংক্তি" +msgstr "সক্ৰিয় কৰক পংক্তি" #: gtk/gtktreeview.c:753 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view" @@ -6003,7 +5990,7 @@ msgstr "খানি পংক্তিৰ বাবে" #: gtk/gtktreeview.c:761 msgid "Enable Tree Lines" -msgstr "সক্ৰিয় কৰুন ট্ৰি পংক্তি" +msgstr "সক্ৰিয় কৰক ট্ৰি পংক্তি" #: gtk/gtktreeview.c:762 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view" @@ -6067,7 +6054,7 @@ msgstr "শাৰী" #: gtk/gtktreeview.c:839 msgid "Enable extended row background theming" -msgstr "সক্ৰিয় কৰুন" +msgstr "সক্ৰিয় কৰক" #: gtk/gtktreeview.c:845 msgid "Grid line width" @@ -6291,7 +6278,7 @@ msgstr "ফোকাস কৰতে পাৰে" #: gtk/gtkwidget.c:538 msgid "Whether the widget can accept the input focus" -msgstr "উইজেটটি ইনপুটেৰ ফোকাস গ্ৰহণ কৰতে পাৰে নে নাই" +msgstr "উইজেটটি ইনপুটেৰ ফ'কাচ গ্ৰহণ কৰতে পাৰে নে নাই" #: gtk/gtkwidget.c:544 msgid "Has focus" @@ -6299,7 +6286,7 @@ msgstr "ফোকাস আছে" #: gtk/gtkwidget.c:545 msgid "Whether the widget has the input focus" -msgstr "উইজেটটিৰ ইনপুট ফোকাস আছে নে নাই" +msgstr "উইজেটটিৰ ইনপুট ফ'কাচ আছে নে নাই" #: gtk/gtkwidget.c:551 msgid "Is focus" @@ -6307,7 +6294,7 @@ msgstr "ফোকাস" #: gtk/gtkwidget.c:552 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" -msgstr "উইজেটটি সৰ্বোচ্চ স্তৰেৰ ফোকাস উইজেট নে নাই" +msgstr "উইজেটটি সৰ্বোচ্চ স্তৰেৰ ফ'কাচ উইজেট নে নাই" #: gtk/gtkwidget.c:558 msgid "Can default" @@ -6418,7 +6405,7 @@ msgstr "ফোকাসেৰ লাইনব্যাপ্তি" #: gtk/gtkwidget.c:2216 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line" -msgstr "পিক্সেল হিচাপে ফোকাস নিৰ্দেশক লাইনেৰ প্ৰস্থ" +msgstr "পিক্সেল হিচাপে ফ'কাচ নিৰ্দেশক লাইনেৰ প্ৰস্থ" #: gtk/gtkwidget.c:2222 msgid "Focus line dash pattern" @@ -6434,7 +6421,7 @@ msgstr "ফোকাস পেডিং" #: gtk/gtkwidget.c:2229 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" -msgstr "পিক্সেল হিচাপে ফোকাস নিৰ্দেশক আৰু উইজেট 'বক্সৰ' মধ্যবৰ্তী স্থানেৰ প্ৰস্থ" +msgstr "পিক্সেল হিচাপে ফ'কাচ নিৰ্দেশক আৰু উইজেট 'বক্সৰ' মধ্যবৰ্তী স্থানেৰ প্ৰস্থ" #: gtk/gtkwidget.c:2234 msgid "Cursor color" @@ -6453,7 +6440,7 @@ msgid "" "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed " "right-to-left and left-to-right text" msgstr "" -"ডান-থেকে-বাম এবং বাম-থেকে-ডান এ লেখায় হয় ইয়াৰকম টেক্সটেৰ মিশ্ৰণ এডিট কৰাৰ সময় " +"ডান-থেকে-বাম এবং বাম-থেকে-ডান এ লেখায় হয় ইয়াৰকম টেক্সটৰ মিশ্ৰণ এডিট কৰাৰ সময় " "অক্ষৰ ভৰোৱাৰ (Insertion) কাৰ্সাৰ আঁকতে যি ৰং ব্যৱহৃত হ'ব" #: gtk/gtkwidget.c:2246 @@ -6653,7 +6640,7 @@ msgstr "উপৰেৰ স্তৰেৰ ফোকাস" #: gtk/gtkwindow.c:617 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" -msgstr "ইনপুটেৰ ফোকাস GtkWindow'ৰ মাজত আছে নে নাই" +msgstr "ইনপুটেৰ ফ'কাচ GtkWindow'ৰ মাজত আছে নে নাই" #: gtk/gtkwindow.c:624 msgid "Type hint" @@ -6701,7 +6688,7 @@ msgstr "উইন্ডোটি ইনপুট ফোকাসেৰ লক্ #: gtk/gtkwindow.c:679 msgid "Focus on map" -msgstr "মানচিত্ৰেৰ ওপৰ ফোকাস কৰো" +msgstr "মানচিত্ৰেৰ ওপৰ ফ'কাচ কৰো" #: gtk/gtkwindow.c:680 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped." @@ -6761,7 +6748,7 @@ msgstr "IM তৰ অবস্থাসূচক ধৰন" #: modules/input/gtkimcontextxim.c:344 msgid "How to draw the input method statusbar" -msgstr "যি ভাবে ইনপুট পদ্ধতিৰ স্ট্যাটাসবাৰ " +msgstr "যি ভাবে ইনপুট পদ্ধতিৰ স্ট্যাটাসবাৰ" #~ msgid "Whether stock icons should be shown in buttons" #~ msgstr "বাটনে স্টক (Stock) আইকন প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব নে নাই" |