summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--po-properties/ChangeLog4
-rw-r--r--po-properties/ru.po2938
-rw-r--r--po/ChangeLog4
-rw-r--r--po/ru.po2523
4 files changed, 2426 insertions, 3043 deletions
diff --git a/po-properties/ChangeLog b/po-properties/ChangeLog
index d469bb41a0..3216527d18 100644
--- a/po-properties/ChangeLog
+++ b/po-properties/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2006-09-13 Nickolay V. Shmyrev <nshmyrev@yandex.ru>
+
+ * ru.po: Updated Russian translation.
+
2006-09-09 David Lodge <dave@cirt.net>
* en_GB.po: Updated English (British) translation.
diff --git a/po-properties/ru.po b/po-properties/ru.po
index 7e09095859..de6728f603 100644
--- a/po-properties/ru.po
+++ b/po-properties/ru.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+-properties.gtk-2-8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-17 23:42-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-09-13 20:05+0400\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-15 19:52+0200\n"
"Last-Translator: Nickolay V. Shmyrev <nshmyrev@yandex.ru>\n"
"Language-Team: Russian <gnome-cyr@gnome.org>\n"
@@ -22,108 +22,109 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:86
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
msgid "Number of Channels"
msgstr "Число каналов"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:87
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
msgid "The number of samples per pixel"
msgstr "Число плоскостей на пиксель"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:96
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
msgid "Colorspace"
msgstr "Цветовое пространство"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:97
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
msgstr "Цветовое пространство, в котором плоскости интерпретируются"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:105
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
msgid "Has Alpha"
msgstr "Имеет альфа-канал"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:106
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
msgstr "Имеет ли картобуф (pixbuf) альфа-канал"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:119
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
msgid "Bits per Sample"
msgstr "Битов на плоскость"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:120
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
msgid "The number of bits per sample"
msgstr "Число битов на плоскость"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:129 gtk/gtklayout.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:201
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 ../gtk/gtklayout.c:618
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:201
msgid "Width"
msgstr "Ширина"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:130
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
msgid "The number of columns of the pixbuf"
msgstr "Число столбцов в картобуфе (pixbuf)"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:139 gtk/gtklayout.c:627
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 ../gtk/gtklayout.c:627
msgid "Height"
msgstr "Высота"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:140
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
msgid "The number of rows of the pixbuf"
msgstr "Число строк в картобуфе (pixbuf)"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:156
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
msgid "Rowstride"
msgstr "Шаг строк"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:157
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
msgid ""
"The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
msgstr "Число байтов между началом строки и началом следующей строки"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:166
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
msgid "Pixels"
msgstr "Пиксели"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:167
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
msgstr "Указатель на пиксельные данные картобуфа (pixbuf)"
-#: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
+#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:103
msgid "Default Display"
msgstr "Исходный дисплей"
-#: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
+#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:104
msgid "The default display for GDK"
msgstr "Исходный дисплей для подсистемы GDK"
-#: gdk/gdkpango.c:546 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkwindow.c:530
+#: ../gdk/gdkpango.c:545 ../gtk/gtkinvisible.c:86 ../gtk/gtkwindow.c:530
msgid "Screen"
msgstr "Экран"
-#: gdk/gdkpango.c:547
+#: ../gdk/gdkpango.c:546
msgid "the GdkScreen for the renderer"
msgstr "the GdkScreen для рендерера"
-#: gdk/gdkscreen.c:74
+#: ../gdk/gdkscreen.c:74
msgid "Font options"
msgstr "Параметры шрифта"
-#: gdk/gdkscreen.c:75
+#: ../gdk/gdkscreen.c:75
msgid "The default font options for the screen"
msgstr "Параметры шрифта на экране по умолчанию"
-#: gdk/gdkscreen.c:82
+#: ../gdk/gdkscreen.c:82
msgid "Font resolution"
msgstr "Разрешение шрифта"
-#: gdk/gdkscreen.c:83
+#: ../gdk/gdkscreen.c:83
msgid "The resolution for fonts on the screen"
msgstr "Разрешение шрифтов на экране"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:206
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:206
msgid "Program name"
msgstr "Имя программы"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:207
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:207
msgid ""
"The name of the program. If this is not set, it defaults to "
"g_get_application_name()"
@@ -131,43 +132,43 @@ msgstr ""
"Имя программы. Если не установлено, по умолчанию используется "
"g_get_application_name()"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:221
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:221
msgid "Program version"
msgstr "Версия программы"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:222
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:222
msgid "The version of the program"
msgstr "Версия программы"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:236
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:236
msgid "Copyright string"
msgstr "Строка авторского права"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:237
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:237
msgid "Copyright information for the program"
msgstr "Информация о авторском праве программы"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:254
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:254
msgid "Comments string"
msgstr "Строка комментария"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:255
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:255
msgid "Comments about the program"
msgstr "Комментарии о программе"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:289
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:289
msgid "Website URL"
msgstr "URL веб-сайта"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:290
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:290
msgid "The URL for the link to the website of the program"
msgstr "URL для ссылки на веб-сайт программы"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:306
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:306
msgid "Website label"
msgstr "Ярлык веб-сайта"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:307
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:307
msgid ""
"The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
"defaults to the URL"
@@ -175,45 +176,45 @@ msgstr ""
"Ярлык ссылки на веб-сайт программы. Если не установлен, по умолчанию "
"соответствует URL"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:323
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:323
msgid "Authors"
msgstr "Авторы"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:324
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:324
msgid "List of authors of the program"
msgstr "Список авторов программы"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:340
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:340
msgid "Documenters"
msgstr "Авторы документации"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:341
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:341
msgid "List of people documenting the program"
msgstr "Список авторов документации программы"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:357
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:357
msgid "Artists"
msgstr "Художники"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:358
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:358
msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
msgstr "Список участвовавших в художественном оформлении программы"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:375
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:375
msgid "Translator credits"
msgstr "Переводчики"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:376
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:376
msgid ""
"Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
msgstr ""
"Благодарности переводчикам. Эти строки должны быть помечены как переводимые"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:391
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:391
msgid "Logo"
msgstr "Лого"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:392
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:392
msgid ""
"A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
"gtk_window_get_default_icon_list()"
@@ -221,99 +222,100 @@ msgstr ""
"Лого для окна \"О программе\". Если не установлено, по умолчанию "
"используется gtk_window_get_default_icon_list()"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:407
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:407
msgid "Logo Icon Name"
msgstr "Имя значка логотипа"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:408
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:408
msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
msgstr "Имя значка для использования в качестве логотипа окна \"о программе\"."
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:421
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:421
msgid "Wrap license"
msgstr "Перенос лицензии"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:422
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:422
msgid "Whether to wrap the license text."
msgstr "Переносить ли текст лицензии"
-#: gtk/gtkaccellabel.c:111
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:111
msgid "Accelerator Closure"
msgstr "Обработчик быстрой клавиши"
-#: gtk/gtkaccellabel.c:112
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:112
msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
msgstr "Обработчик изменения быстрой клавиши"
-#: gtk/gtkaccellabel.c:118
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:118
msgid "Accelerator Widget"
msgstr "Виджет управления быстрой клавиши"
-#: gtk/gtkaccellabel.c:119
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:119
msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
msgstr "Виджет который отвечает за изменение быстрой клавиши"
-#: gtk/gtkaction.c:191 gtk/gtkactiongroup.c:137 gtk/gtkprinter.c:119
+#: ../gtk/gtkaction.c:191 ../gtk/gtkactiongroup.c:137 ../gtk/gtkprinter.c:119
msgid "Name"
msgstr "Наименование"
-#: gtk/gtkaction.c:192
+#: ../gtk/gtkaction.c:192
msgid "A unique name for the action."
msgstr "Уникальное имя для действия."
-#: gtk/gtkaction.c:199 gtk/gtkbutton.c:199 gtk/gtkexpander.c:185
-#: gtk/gtkframe.c:95 gtk/gtklabel.c:294 gtk/gtktoolbutton.c:180
+#: ../gtk/gtkaction.c:199 ../gtk/gtkbutton.c:199 ../gtk/gtkexpander.c:185
+#: ../gtk/gtkframe.c:95 ../gtk/gtklabel.c:294 ../gtk/gtktoolbutton.c:180
msgid "Label"
msgstr "Метка"
-#: gtk/gtkaction.c:200
+#: ../gtk/gtkaction.c:200
msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
msgstr ""
"Метка, используемая для элементов меню и кнопок, инициирующих данное "
"действие."
-#: gtk/gtkaction.c:207
+#: ../gtk/gtkaction.c:207
msgid "Short label"
msgstr "Краткая метка"
-#: gtk/gtkaction.c:208
+#: ../gtk/gtkaction.c:208
msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
msgstr ""
"Краткая метка, которая может быть использована для кнопок панели "
"инструментов."
-#: gtk/gtkaction.c:214
+#: ../gtk/gtkaction.c:214
msgid "Tooltip"
msgstr "Подсказка"
-#: gtk/gtkaction.c:215
+#: ../gtk/gtkaction.c:215
msgid "A tooltip for this action."
msgstr "Подсказка для этого действия."
-#: gtk/gtkaction.c:221
+#: ../gtk/gtkaction.c:221
msgid "Stock Icon"
msgstr "Встроенный значок"
-#: gtk/gtkaction.c:222
+#: ../gtk/gtkaction.c:222
msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
msgstr ""
"Встроенный значок, отображаемый в виджетах, представляющих это действие."
-#: gtk/gtkaction.c:239 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:229
-#: gtk/gtkprinter.c:168 gtk/gtkstatusicon.c:170 gtk/gtkwindow.c:522
+#: ../gtk/gtkaction.c:239 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172
+#: ../gtk/gtkimage.c:229 ../gtk/gtkprinter.c:168 ../gtk/gtkstatusicon.c:170
+#: ../gtk/gtkwindow.c:522
msgid "Icon Name"
msgstr "Имя значка"
-#: gtk/gtkaction.c:240 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:173 gtk/gtkimage.c:230
-#: gtk/gtkstatusicon.c:171
+#: ../gtk/gtkaction.c:240 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:173
+#: ../gtk/gtkimage.c:230 ../gtk/gtkstatusicon.c:171
msgid "The name of the icon from the icon theme"
msgstr "Имя значка из темы значков"
-#: gtk/gtkaction.c:246 gtk/gtktoolitem.c:130
+#: ../gtk/gtkaction.c:246 ../gtk/gtktoolitem.c:130
msgid "Visible when horizontal"
msgstr "Видим при горизонтальном расположении"
-#: gtk/gtkaction.c:247 gtk/gtktoolitem.c:131
+#: ../gtk/gtkaction.c:247 ../gtk/gtktoolitem.c:131
msgid ""
"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
"orientation."
@@ -321,11 +323,11 @@ msgstr ""
"Будет ли элемент панели инструментов видим при горизонтальном расположении "
"панели инструментов."
-#: gtk/gtkaction.c:262
+#: ../gtk/gtkaction.c:262
msgid "Visible when overflown"
msgstr "Видим при переполнении"
-#: gtk/gtkaction.c:263
+#: ../gtk/gtkaction.c:263
msgid ""
"When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
"overflow menu."
@@ -333,11 +335,11 @@ msgstr ""
"Если установлено, то прокси элементов меню для этого действия будут "
"перекрывать меню на панели инструментов"
-#: gtk/gtkaction.c:270 gtk/gtktoolitem.c:137
+#: ../gtk/gtkaction.c:270 ../gtk/gtktoolitem.c:137
msgid "Visible when vertical"
msgstr "Видим при вертикальном расположении"
-#: gtk/gtkaction.c:271 gtk/gtktoolitem.c:138
+#: ../gtk/gtkaction.c:271 ../gtk/gtktoolitem.c:138
msgid ""
"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
"orientation."
@@ -345,11 +347,11 @@ msgstr ""
"Будет ли элемент панели инструментов видим при вертикально расположении "
"панели инструментов."
-#: gtk/gtkaction.c:278 gtk/gtktoolitem.c:144
+#: ../gtk/gtkaction.c:278 ../gtk/gtktoolitem.c:144
msgid "Is important"
msgstr "Важное"
-#: gtk/gtkaction.c:279
+#: ../gtk/gtkaction.c:279
msgid ""
"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
@@ -358,39 +360,40 @@ msgstr ""
"элементов панели для этого действия будут показывать текст в режиме "
"GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ."
-#: gtk/gtkaction.c:287
+#: ../gtk/gtkaction.c:287
msgid "Hide if empty"
msgstr "Скрывать, если пусто"
-#: gtk/gtkaction.c:288
+#: ../gtk/gtkaction.c:288
msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
msgstr ""
"Если установлено, то пустые прокси элементов меню для этого действия будут "
"скрыты."
-#: gtk/gtkaction.c:294 gtk/gtkactiongroup.c:144 gtk/gtkcellrenderer.c:193
-#: gtk/gtkwidget.c:458
+#: ../gtk/gtkaction.c:294 ../gtk/gtkactiongroup.c:144
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:193 ../gtk/gtkwidget.c:458
msgid "Sensitive"
msgstr "Чувствительный"
-#: gtk/gtkaction.c:295
+#: ../gtk/gtkaction.c:295
msgid "Whether the action is enabled."
msgstr "Включено ли действие "
-#: gtk/gtkaction.c:301 gtk/gtkactiongroup.c:151 gtk/gtkstatusicon.c:205
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:185 gtk/gtkwidget.c:451
+#: ../gtk/gtkaction.c:301 ../gtk/gtkactiongroup.c:151
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:205 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:185
+#: ../gtk/gtkwidget.c:451
msgid "Visible"
msgstr "Видимый"
-#: gtk/gtkaction.c:302
+#: ../gtk/gtkaction.c:302
msgid "Whether the action is visible."
msgstr "Видимо ли действие"
-#: gtk/gtkaction.c:308
+#: ../gtk/gtkaction.c:308
msgid "Action Group"
msgstr "Группа действия"
-#: gtk/gtkaction.c:309
+#: ../gtk/gtkaction.c:309
msgid ""
"The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
"use)."
@@ -398,72 +401,72 @@ msgstr ""
"Значение GtkActionGroup, с которым это действие ассоциировано или NULL (для "
"внутреннего использования)."
-#: gtk/gtkactiongroup.c:138
+#: ../gtk/gtkactiongroup.c:138
msgid "A name for the action group."
msgstr "Имя для группы действия."
-#: gtk/gtkactiongroup.c:145
+#: ../gtk/gtkactiongroup.c:145
msgid "Whether the action group is enabled."
msgstr "Включена ли группа действия."
-#: gtk/gtkactiongroup.c:152
+#: ../gtk/gtkactiongroup.c:152
msgid "Whether the action group is visible."
msgstr "Видима ли группа действия."
-#: gtk/gtkadjustment.c:86 gtk/gtkcellrendererprogress.c:116
-#: gtk/gtkspinbutton.c:265
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:86 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:116
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:265
msgid "Value"
msgstr "Значение"
-#: gtk/gtkadjustment.c:87
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:87
msgid "The value of the adjustment"
msgstr "Значение подгонки"
-#: gtk/gtkadjustment.c:103
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:103
msgid "Minimum Value"
msgstr "Минимальное значение"
-#: gtk/gtkadjustment.c:104
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:104
msgid "The minimum value of the adjustment"
msgstr "Минимальное значение подгонки"
-#: gtk/gtkadjustment.c:123
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:123
msgid "Maximum Value"
msgstr "Максимальное значение"
-#: gtk/gtkadjustment.c:124
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:124
msgid "The maximum value of the adjustment"
msgstr "Максимальное значение подгонки"
-#: gtk/gtkadjustment.c:140
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:140
msgid "Step Increment"
msgstr "Приращение шага"
-#: gtk/gtkadjustment.c:141
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:141
msgid "The step increment of the adjustment"
msgstr "Приращение для шага подгонки"
-#: gtk/gtkadjustment.c:157
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:157
msgid "Page Increment"
msgstr "Приращение страницы"
-#: gtk/gtkadjustment.c:158
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:158
msgid "The page increment of the adjustment"
msgstr "Приращение для страницы подгонки"
-#: gtk/gtkadjustment.c:177
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:177
msgid "Page Size"
msgstr "Размер страницы"
-#: gtk/gtkadjustment.c:178
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:178
msgid "The page size of the adjustment"
msgstr "Размер страницы подгонки"
-#: gtk/gtkalignment.c:92
+#: ../gtk/gtkalignment.c:92
msgid "Horizontal alignment"
msgstr "Горизонтальное выравнивание"
-#: gtk/gtkalignment.c:93 gtk/gtkbutton.c:250
+#: ../gtk/gtkalignment.c:93 ../gtk/gtkbutton.c:250
msgid ""
"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
"right aligned"
@@ -471,11 +474,11 @@ msgstr ""
"Горизонтальное расположение вложенного элемента в доступном пространстве. "
"0.0 -- выровнен по левому краю, 1.0 -- выровнен по правому краю"
-#: gtk/gtkalignment.c:102
+#: ../gtk/gtkalignment.c:102
msgid "Vertical alignment"
msgstr "Вертикальное выравнивание"
-#: gtk/gtkalignment.c:103 gtk/gtkbutton.c:269
+#: ../gtk/gtkalignment.c:103 ../gtk/gtkbutton.c:269
msgid ""
"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
"bottom aligned"
@@ -483,11 +486,11 @@ msgstr ""
"Вертикальное расположение вложенного элемента в доступном пространстве. 0.0 "
"-- выровнен по верхнему краю, 1.0 -- выровнен по нижнему краю"
-#: gtk/gtkalignment.c:111
+#: ../gtk/gtkalignment.c:111
msgid "Horizontal scale"
msgstr "Горизонтальное масштабирование"
-#: gtk/gtkalignment.c:112
+#: ../gtk/gtkalignment.c:112
msgid ""
"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
@@ -496,11 +499,11 @@ msgstr ""
"элемента, как много будет использовано этим элементом. 0.0 -- ничего, 1.0 -- "
"всё"
-#: gtk/gtkalignment.c:120
+#: ../gtk/gtkalignment.c:120
msgid "Vertical scale"
msgstr "Вертикальное масштабирование"
-#: gtk/gtkalignment.c:121
+#: ../gtk/gtkalignment.c:121
msgid ""
"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
@@ -509,127 +512,127 @@ msgstr ""
"элемента, как много будет использовано этим элементом. 0.0 -- ничего, 1.0 -- "
"всё"
-#: gtk/gtkalignment.c:138
+#: ../gtk/gtkalignment.c:138
msgid "Top Padding"
msgstr "Дополнение сверху"
-#: gtk/gtkalignment.c:139
+#: ../gtk/gtkalignment.c:139
msgid "The padding to insert at the top of the widget."
msgstr "Пространство, добавляемое к элементу управления сверху."
-#: gtk/gtkalignment.c:155
+#: ../gtk/gtkalignment.c:155
msgid "Bottom Padding"
msgstr "Дополнение снизу"
-#: gtk/gtkalignment.c:156
+#: ../gtk/gtkalignment.c:156
msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
msgstr "Пространство, добавляемое к элементу управления снизу."
-#: gtk/gtkalignment.c:172
+#: ../gtk/gtkalignment.c:172
msgid "Left Padding"
msgstr "Дополнение слева"
-#: gtk/gtkalignment.c:173
+#: ../gtk/gtkalignment.c:173
msgid "The padding to insert at the left of the widget."
msgstr "Пространство, добавляемое к элементу управления слева."
-#: gtk/gtkalignment.c:189
+#: ../gtk/gtkalignment.c:189
msgid "Right Padding"
msgstr "Дополнение справа"
-#: gtk/gtkalignment.c:190
+#: ../gtk/gtkalignment.c:190
msgid "The padding to insert at the right of the widget."
msgstr "Пространство, добавляемое к элементу управления справа."
-#: gtk/gtkarrow.c:76
+#: ../gtk/gtkarrow.c:76
msgid "Arrow direction"
msgstr "Направление стрелки"
-#: gtk/gtkarrow.c:77
+#: ../gtk/gtkarrow.c:77
msgid "The direction the arrow should point"
msgstr "Направление, в котором указывает стрелка"
-#: gtk/gtkarrow.c:84
+#: ../gtk/gtkarrow.c:84
msgid "Arrow shadow"
msgstr "Тень стрелки"
-#: gtk/gtkarrow.c:85
+#: ../gtk/gtkarrow.c:85
msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
msgstr "Внешний вид тени, отбрасываемой стрелкой"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:79
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:79
msgid "Horizontal Alignment"
msgstr "Горизонтальное выравнивание"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:80
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:80
msgid "X alignment of the child"
msgstr "Выравнивание вложенного элемента по оси X"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:86
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:86
msgid "Vertical Alignment"
msgstr "Вертикальное выравнивание"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:87
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:87
msgid "Y alignment of the child"
msgstr "Выравнивание вложенного элемента по оси Y"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:93
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:93
msgid "Ratio"
msgstr "Отношение"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:94
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:94
msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
msgstr ""
"Коэффициент пропорциональности, если для параметра \"Подчинённый элемент"
"\" (obey_child) выбрано значение \"ЛОЖНО\""
-#: gtk/gtkaspectframe.c:100
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:100
msgid "Obey child"
msgstr "Подчиняться дочернему элементу"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:101
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:101
msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
msgstr ""
"Привести коэффициент пропорциональности в соответствие с таковым у дочернего "
"элемента рамки"
-#: gtk/gtkbbox.c:92
+#: ../gtk/gtkbbox.c:92
msgid "Minimum child width"
msgstr "Минимальная ширина вложенного элемента"
-#: gtk/gtkbbox.c:93
+#: ../gtk/gtkbbox.c:93
msgid "Minimum width of buttons inside the box"
msgstr "Минимальная ширина кнопок внутри контейнера"
-#: gtk/gtkbbox.c:101
+#: ../gtk/gtkbbox.c:101
msgid "Minimum child height"
msgstr "Минимальная высота вложенного элемента"
-#: gtk/gtkbbox.c:102
+#: ../gtk/gtkbbox.c:102
msgid "Minimum height of buttons inside the box"
msgstr "Минимальная высота кнопок внутри контейнера"
-#: gtk/gtkbbox.c:110
+#: ../gtk/gtkbbox.c:110
msgid "Child internal width padding"
msgstr "Внутреннее дополнение по ширине"
-#: gtk/gtkbbox.c:111
+#: ../gtk/gtkbbox.c:111
msgid "Amount to increase child's size on either side"
msgstr "Степень увеличения размера элемента слева и справа"
-#: gtk/gtkbbox.c:119
+#: ../gtk/gtkbbox.c:119
msgid "Child internal height padding"
msgstr "Внутреннее дополнение по высоте"
-#: gtk/gtkbbox.c:120
+#: ../gtk/gtkbbox.c:120
msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
msgstr "Степень увеличения размера элемента сверху и снизу"
-#: gtk/gtkbbox.c:128
+#: ../gtk/gtkbbox.c:128
msgid "Layout style"
msgstr "Стиль размещения"
-#: gtk/gtkbbox.c:129
+#: ../gtk/gtkbbox.c:129
msgid ""
"How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
"edge, start and end"
@@ -638,11 +641,11 @@ msgstr ""
"\"), spread (\"распределённо\"), edge (\"по краям\"), start (\"с начала\") и "
"end (\"с конца\")"
-#: gtk/gtkbbox.c:137
+#: ../gtk/gtkbbox.c:137
msgid "Secondary"
msgstr "Вторичный"
-#: gtk/gtkbbox.c:138
+#: ../gtk/gtkbbox.c:138
msgid ""
"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
"g., help buttons"
@@ -651,40 +654,40 @@ msgstr ""
"вложенных элементов; может использоваться, например, для кнопок вызова "
"справки"
-#: gtk/gtkbox.c:98 gtk/gtkexpander.c:209 gtk/gtkiconview.c:633
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:210
+#: ../gtk/gtkbox.c:98 ../gtk/gtkexpander.c:209 ../gtk/gtkiconview.c:633
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:210
msgid "Spacing"
msgstr "Интервал"
-#: gtk/gtkbox.c:99
+#: ../gtk/gtkbox.c:99
msgid "The amount of space between children"
msgstr "Расстояние между вложенными элементами"
-#: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:596 gtk/gtktable.c:165
-#: gtk/gtktoolbar.c:572
+#: ../gtk/gtkbox.c:108 ../gtk/gtknotebook.c:596 ../gtk/gtktable.c:165
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:572
msgid "Homogeneous"
msgstr "Гомогенность"
-#: gtk/gtkbox.c:109
+#: ../gtk/gtkbox.c:109
msgid "Whether the children should all be the same size"
msgstr "Имеют ли все вложенные элементы одинаковый размер"
-#: gtk/gtkbox.c:116 gtk/gtkpreview.c:105 gtk/gtktoolbar.c:564
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266
+#: ../gtk/gtkbox.c:116 ../gtk/gtkpreview.c:105 ../gtk/gtktoolbar.c:564
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:266
msgid "Expand"
msgstr "Расширяемость"
-#: gtk/gtkbox.c:117
+#: ../gtk/gtkbox.c:117
msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
msgstr ""
"Расширяются ли все вложенные элементы при увеличении размера родительского "
"элемента"
-#: gtk/gtkbox.c:123
+#: ../gtk/gtkbox.c:123
msgid "Fill"
msgstr "Заполнение"
-#: gtk/gtkbox.c:124
+#: ../gtk/gtkbox.c:124
msgid ""
"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
"used as padding"
@@ -692,21 +695,21 @@ msgstr ""
"Распределяется ли дополнительное пространство, отданное дочернему элементу, "
"внутри этого элемента (fill), или использовать его для дополнения (padding)"
-#: gtk/gtkbox.c:130
+#: ../gtk/gtkbox.c:130
msgid "Padding"
msgstr "Дополнение"
-#: gtk/gtkbox.c:131
+#: ../gtk/gtkbox.c:131
msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
msgstr ""
"Дополнительное пространство, которое будет помещено между дочерним элементом "
"и его соседями, в точках растра"
-#: gtk/gtkbox.c:137
+#: ../gtk/gtkbox.c:137
msgid "Pack type"
msgstr "Тип упаковки"
-#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:649
+#: ../gtk/gtkbox.c:138 ../gtk/gtknotebook.c:649
msgid ""
"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
"start or end of the parent"
@@ -714,27 +717,27 @@ msgstr ""
"GtkPackType указывает относительно чего упаковывается дочерний элемент -- "
"относительно начала, конца, или элемента-родителя"
-#: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:627 gtk/gtkpaned.c:216
-#: gtk/gtkruler.c:110
+#: ../gtk/gtkbox.c:144 ../gtk/gtknotebook.c:627 ../gtk/gtkpaned.c:216
+#: ../gtk/gtkruler.c:110
msgid "Position"
msgstr "Позиция"
-#: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:628
+#: ../gtk/gtkbox.c:145 ../gtk/gtknotebook.c:628
msgid "The index of the child in the parent"
msgstr "Индекс дочернего элемента в элементе-родителе"
-#: gtk/gtkbutton.c:200
+#: ../gtk/gtkbutton.c:200
msgid ""
"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
"widget"
msgstr "Текст виджета-метки на кнопке, если кнопка содержит метку."
-#: gtk/gtkbutton.c:207 gtk/gtkexpander.c:193 gtk/gtklabel.c:315
-#: gtk/gtktoolbutton.c:187
+#: ../gtk/gtkbutton.c:207 ../gtk/gtkexpander.c:193 ../gtk/gtklabel.c:315
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:187
msgid "Use underline"
msgstr "Использовать подчеркивание"
-#: gtk/gtkbutton.c:208 gtk/gtkexpander.c:194 gtk/gtklabel.c:316
+#: ../gtk/gtkbutton.c:208 ../gtk/gtkexpander.c:194 ../gtk/gtklabel.c:316
msgid ""
"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
"for the mnemonic accelerator key"
@@ -742,70 +745,71 @@ msgstr ""
"Если установлено, подчёркивание в тексте обозначает, что следующий символ "
"используется в комбинации клавиш."
-#: gtk/gtkbutton.c:215
+#: ../gtk/gtkbutton.c:215
msgid "Use stock"
msgstr "Использовать встроенное"
-#: gtk/gtkbutton.c:216
+#: ../gtk/gtkbutton.c:216
msgid ""
"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
msgstr ""
"Если установлено, метка будет использована для выбора из встроенных кнопок "
"вместо отображения"
-#: gtk/gtkbutton.c:223 gtk/gtkcombobox.c:647 gtk/gtkfilechooserbutton.c:372
+#: ../gtk/gtkbutton.c:223 ../gtk/gtkcombobox.c:647
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:372
msgid "Focus on click"
msgstr "Захватывать фокус по щелчку"
-#: gtk/gtkbutton.c:224 gtk/gtkfilechooserbutton.c:373
+#: ../gtk/gtkbutton.c:224 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:373
msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
msgstr "Захватывает ли кнопка фокус ввода при щелчке мышью по ней"
-#: gtk/gtkbutton.c:231
+#: ../gtk/gtkbutton.c:231
msgid "Border relief"
msgstr "Рельефные границы"
-#: gtk/gtkbutton.c:232
+#: ../gtk/gtkbutton.c:232
msgid "The border relief style"
msgstr "Стиль рельефа границы"
-#: gtk/gtkbutton.c:249
+#: ../gtk/gtkbutton.c:249
msgid "Horizontal alignment for child"
msgstr "Горизонтальное выравнивание для дочерних элементов"
-#: gtk/gtkbutton.c:268
+#: ../gtk/gtkbutton.c:268
msgid "Vertical alignment for child"
msgstr "Вертикальное выравнивание для дочерних элементов"
-#: gtk/gtkbutton.c:285 gtk/gtkimagemenuitem.c:101
+#: ../gtk/gtkbutton.c:285 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:101
msgid "Image widget"
msgstr "Виджет \"Изображение\""
-#: gtk/gtkbutton.c:286
+#: ../gtk/gtkbutton.c:286
msgid "Child widget to appear next to the button text"
msgstr "Дочерний виджет, появляющийся на экране рядом с текстом кнопки"
-#: gtk/gtkbutton.c:300
+#: ../gtk/gtkbutton.c:300
msgid "Image position"
msgstr "Положение изображения"
-#: gtk/gtkbutton.c:301
+#: ../gtk/gtkbutton.c:301
msgid "The position of the image relative to the text"
msgstr "Положение изображения относительно текста"
-#: gtk/gtkbutton.c:410
+#: ../gtk/gtkbutton.c:410
msgid "Default Spacing"
msgstr "Интервал по умолчанию"
-#: gtk/gtkbutton.c:411
+#: ../gtk/gtkbutton.c:411
msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
msgstr "Дополнительное пространство для кнопок типа CAN_DEFAULT"
-#: gtk/gtkbutton.c:417
+#: ../gtk/gtkbutton.c:417
msgid "Default Outside Spacing"
msgstr "Внешний интервал по умолчанию"
-#: gtk/gtkbutton.c:418
+#: ../gtk/gtkbutton.c:418
msgid ""
"Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
"border"
@@ -813,518 +817,523 @@ msgstr ""
"Дополнительное пространство для кнопок типа CAN_DEFAULT, которое всегда "
"добавляется снаружи к границам кнопок"
-#: gtk/gtkbutton.c:423
+#: ../gtk/gtkbutton.c:423
msgid "Child X Displacement"
msgstr "Перемещение дочернего элемента по горизонтали"
-#: gtk/gtkbutton.c:424
+#: ../gtk/gtkbutton.c:424
msgid ""
"How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
msgstr ""
"На сколько переместить дочерний элемент по горизонтали, если нажата кнопка"
-#: gtk/gtkbutton.c:431
+#: ../gtk/gtkbutton.c:431
msgid "Child Y Displacement"
msgstr "Перемещение дочернего элемента по вертикали"
-#: gtk/gtkbutton.c:432
+#: ../gtk/gtkbutton.c:432
msgid ""
"How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
msgstr ""
"На сколько переместить дочерний элемент по вертикали, если нажата кнопка"
-#: gtk/gtkbutton.c:448
+#: ../gtk/gtkbutton.c:448
msgid "Displace focus"
msgstr "Сместить фокус"
-#: gtk/gtkbutton.c:449
+#: ../gtk/gtkbutton.c:449
msgid ""
"Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
"rectangle"
msgstr ""
"Влияют ли свойства child_displacement_x/_y также и на прямоугольник фокуса"
-#: gtk/gtkbutton.c:462 gtk/gtkentry.c:514 gtk/gtkentry.c:857
+#: ../gtk/gtkbutton.c:462 ../gtk/gtkentry.c:516 ../gtk/gtkentry.c:859
msgid "Inner Border"
msgstr "Внутреннее окаймление"
-#: gtk/gtkbutton.c:463
+#: ../gtk/gtkbutton.c:463
msgid "Border between button edges and child."
msgstr "Окаймление между границами кнопки и дочерним объектом."
-#: gtk/gtkbutton.c:476
+#: ../gtk/gtkbutton.c:476
msgid "Image spacing"
msgstr "Отступ изображения"
-#: gtk/gtkbutton.c:477
+#: ../gtk/gtkbutton.c:477
msgid "Spacing in pixels between the image and label"
msgstr "Отступ в пикселях между изображением и меткой"
-#: gtk/gtkbutton.c:485
+#: ../gtk/gtkbutton.c:485
msgid "Show button images"
msgstr "Показывать изображения на кнопках"
-#: gtk/gtkbutton.c:486
+#: ../gtk/gtkbutton.c:486
msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
msgstr "Показываются ли встроенные значки на кнопках"
-#: gtk/gtkcalendar.c:419
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:418
msgid "Year"
msgstr "Год"
-#: gtk/gtkcalendar.c:420
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:419
msgid "The selected year"
msgstr "Выбранный год"
-#: gtk/gtkcalendar.c:426
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:425
msgid "Month"
msgstr "Месяц"
-#: gtk/gtkcalendar.c:427
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:426
msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
msgstr "Выбранный месяц (как номер между 0 и 11)"
-#: gtk/gtkcalendar.c:433
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:432
msgid "Day"
msgstr "День"
-#: gtk/gtkcalendar.c:434
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:433
msgid ""
"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
"currently selected day)"
msgstr "Выбранный день (как номер между 1 и 31 или 0 для отмены выбора)"
-#: gtk/gtkcalendar.c:448
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:447
msgid "Show Heading"
msgstr "Показывать заголовок"
-#: gtk/gtkcalendar.c:449
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:448
msgid "If TRUE, a heading is displayed"
msgstr "Если установлено, то заголовок отображается"
-#: gtk/gtkcalendar.c:463
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:462
msgid "Show Day Names"
msgstr "Показывать имена дней"
-#: gtk/gtkcalendar.c:464
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:463
msgid "If TRUE, day names are displayed"
msgstr "Если установлено, то имена дней отображаются"
-#: gtk/gtkcalendar.c:477
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:476
msgid "No Month Change"
msgstr "Месяц не изменяется"
-#: gtk/gtkcalendar.c:478
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:477
msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
msgstr "Если установлено, то изменить выбранный месяц невозможно"
-#: gtk/gtkcalendar.c:492
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:491
msgid "Show Week Numbers"
msgstr "Показывать номера недель"
-#: gtk/gtkcalendar.c:493
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:492
msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
msgstr "Если установлено, то номера недель отображаются"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:177
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:177
msgid "mode"
msgstr "режим"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:178
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:178
msgid "Editable mode of the CellRenderer"
msgstr "Редактируемый режим приложения CellRenderer"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:186
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:186
msgid "visible"
msgstr "видимое"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:187
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:187
msgid "Display the cell"
msgstr "Показать эту ячейку"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:194
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:194
msgid "Display the cell sensitive"
msgstr "Показывать чувствительность ячейки"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:201
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:201
msgid "xalign"
msgstr "x-выравнивание"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:202
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:202
msgid "The x-align"
msgstr "Выравнивание по оси X"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:211
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:211
msgid "yalign"
msgstr "y-выравнивание"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:212
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:212
msgid "The y-align"
msgstr "Выравнивание по оси Y"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:221
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:221
msgid "xpad"
msgstr "заполнение по горизонтали"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:222
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:222
msgid "The xpad"
msgstr "Заполнение по горизонтали"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:231
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:231
msgid "ypad"
msgstr "заполнение по вертикали"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:232
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:232
msgid "The ypad"
msgstr "Заполнение по вертикали"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:241
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:241
msgid "width"
msgstr "ширина"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:242
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:242
msgid "The fixed width"
msgstr "Фиксированная ширина"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:251
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:251
msgid "height"
msgstr "высота"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:252
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:252
msgid "The fixed height"
msgstr "Фиксированная высота"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:261
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:261
msgid "Is Expander"
msgstr "Расширяемая"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:262
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:262
msgid "Row has children"
msgstr "У строки есть дочерние элементы"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:270
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:270
msgid "Is Expanded"
msgstr "Расширенная"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:271
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:271
msgid "Row is an expander row, and is expanded"
msgstr "Строка является расширяемой, и она расширена"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:278
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:278
msgid "Cell background color name"
msgstr "Наименование цвета фона ячейки"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:279
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:279
msgid "Cell background color as a string"
msgstr "Цвет фона ячейки в виде строки"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:286
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:286
msgid "Cell background color"
msgstr "Цвет фона ячейки"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:287
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:287
msgid "Cell background color as a GdkColor"
msgstr "Цвет фона ячейки в виде GdkColor"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:295
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:295
msgid "Cell background set"
msgstr "Фон ячейки установлен"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:296
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:296
msgid "Whether this tag affects the cell background color"
msgstr "Влияет ли этот тег на цвет фона ячейки"
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:107
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:107
msgid "Accelerator key"
msgstr "Быстрая клавиша"
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:108
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:108
msgid "The keyval of the accelerator"
msgstr "Значение быстрой клавиши"
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:124
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:124
msgid "Accelerator modifiers"
msgstr "Модификатор быстрой клавиши"
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:125
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:125
msgid "The modifier mask of the accelerator"
msgstr "Маска модификатора быстрой клавиши"
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:142
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:142
msgid "Accelerator keycode"
msgstr "Значение быстрой клавиши"
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:143
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:143
msgid "The hardware keycode of the accelerator"
msgstr "Аппаратный код быстрой клавиши"
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:162
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:162
msgid "Accelerator Mode"
msgstr "Режим быстрой клавиши"
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:163
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:163
msgid "The type of accelerators"
msgstr "Тип быстрых клавиш"
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:89
+#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:89
msgid "Model"
msgstr "Модель"
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:90
+#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:90
msgid "The model containing the possible values for the combo box"
msgstr "Модель, содержащая возможные параметры выпадающего списка"
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:110 gtk/gtkcomboboxentry.c:91
+#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:110 ../gtk/gtkcomboboxentry.c:91
msgid "Text Column"
msgstr "Столбец текста"
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:111 gtk/gtkcomboboxentry.c:92
+#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:111 ../gtk/gtkcomboboxentry.c:92
msgid "A column in the data source model to get the strings from"
msgstr "Столбец в модели источника данных, откуда берутся строки"
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:128
+#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:128
msgid "Has Entry"
msgstr "Имеет запись"
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:129
+#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:129
msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
msgstr ""
"Если не установлено, не позволять вводить строки, отличные от выбранных"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
msgid "Pixbuf Object"
msgstr "Объект Картобуф (Pixbuf)"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:113
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:113
msgid "The pixbuf to render"
msgstr "Картобуф (Рixbuf) для отрисовки"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
msgid "Pixbuf Expander Open"
msgstr "Картобуф (Pixbuf) для открытого расширителя"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:121
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:121
msgid "Pixbuf for open expander"
msgstr "Картобуф (Pixbuf) для открытого расширяемого объекта"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
msgid "Pixbuf Expander Closed"
msgstr "Картобуф (Pixbuf) для закрытого расширителя"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:129
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:129
msgid "Pixbuf for closed expander"
msgstr "Картобуф (Pixbuf) для закрытого расширяемого объекта"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136 gtk/gtkimage.c:171 gtk/gtkstatusicon.c:162
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136 ../gtk/gtkimage.c:171
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:162
msgid "Stock ID"
msgstr "Идентификатор (ID) встроенного значка"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137
msgid "The stock ID of the stock icon to render"
msgstr "Идентификатор (ID) встроенного значка для отрисовки"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 gtk/gtkrecentmanager.c:247
-#: gtk/gtkstatusicon.c:187
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 ../gtk/gtkrecentmanager.c:247
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:187
msgid "Size"
msgstr "Размер"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
msgstr "Значение GtkIconSize, определяющее размер отрисованного значка"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
msgid "Detail"
msgstr "Подробности"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155
msgid "Render detail to pass to the theme engine"
msgstr "Подробности визуализации (render detail) для передачи \"движку\" темы"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
msgid "Follow State"
msgstr "Отслеживать состояние"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:189
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:189
msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
msgstr "Окрашен ли быть растеризованный pixbuf в соответствии с состоянием"
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:117
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:117
msgid "Value of the progress bar"
msgstr "Значение индикатора хода процесса"
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:134 gtk/gtkcellrenderertext.c:192
-#: gtk/gtkentry.c:557 gtk/gtkmessagedialog.c:152 gtk/gtkprogressbar.c:196
-#: gtk/gtktextbuffer.c:197
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:134 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:192
+#: ../gtk/gtkentry.c:559 ../gtk/gtkmessagedialog.c:152
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:185 ../gtk/gtktextbuffer.c:197
msgid "Text"
msgstr "Текст"
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:135
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:135
msgid "Text on the progress bar"
msgstr "Текст на индикаторе хода процесса"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:193
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:193
msgid "Text to render"
msgstr "Отображаемый текст"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:200
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:200
msgid "Markup"
msgstr "Разметка"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:201
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:201
msgid "Marked up text to render"
msgstr "Разметка текста для отображения"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:208 gtk/gtklabel.c:301
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:208 ../gtk/gtklabel.c:301
msgid "Attributes"
msgstr "Атрибуты"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:209
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:209
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
msgstr "Список атрибутов стиля, применяемых к визуализируемому тексту"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:216
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:216
msgid "Single Paragraph Mode"
msgstr "Режим одного абзаца"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:217
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:217
msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
msgstr "Следует ли сохранять весь текст в одном абзаце"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:225 gtk/gtkcellview.c:144 gtk/gtktexttag.c:181
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:225 ../gtk/gtkcellview.c:144
+#: ../gtk/gtktexttag.c:181
msgid "Background color name"
msgstr "Наименование цвета фона"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:226 gtk/gtkcellview.c:145 gtk/gtktexttag.c:182
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:226 ../gtk/gtkcellview.c:145
+#: ../gtk/gtktexttag.c:182
msgid "Background color as a string"
msgstr "Цвет фона как строка"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtkcellview.c:151 gtk/gtktexttag.c:189
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:233 ../gtk/gtkcellview.c:151
+#: ../gtk/gtktexttag.c:189
msgid "Background color"
msgstr "Цвет фона"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:234 gtk/gtkcellview.c:152
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:234 ../gtk/gtkcellview.c:152
msgid "Background color as a GdkColor"
msgstr "Цвет фона в формате GdkColor"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:241 gtk/gtktexttag.c:215
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:241 ../gtk/gtktexttag.c:215
msgid "Foreground color name"
msgstr "Наименование цвета текста"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:242 gtk/gtktexttag.c:216
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:242 ../gtk/gtktexttag.c:216
msgid "Foreground color as a string"
msgstr "Цвет текста как строка"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:249 gtk/gtktexttag.c:223
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:249 ../gtk/gtktexttag.c:223
msgid "Foreground color"
msgstr "Цвет текста"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:250
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:250
msgid "Foreground color as a GdkColor"
msgstr "Цвет текста в формате GdkColor"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:258 gtk/gtkentry.c:481 gtk/gtktexttag.c:249
-#: gtk/gtktextview.c:548
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:258 ../gtk/gtkentry.c:483
+#: ../gtk/gtktexttag.c:249 ../gtk/gtktextview.c:559
msgid "Editable"
msgstr "Редактируемый"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:259 gtk/gtktexttag.c:250 gtk/gtktextview.c:549
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:259 ../gtk/gtktexttag.c:250
+#: ../gtk/gtktextview.c:560
msgid "Whether the text can be modified by the user"
msgstr "Может ли текст быть изменён пользователем"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:266 gtk/gtkcellrenderertext.c:274
-#: gtk/gtkfontsel.c:185 gtk/gtktexttag.c:265 gtk/gtktexttag.c:273
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:266 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:274
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:185 ../gtk/gtktexttag.c:265 ../gtk/gtktexttag.c:273
msgid "Font"
msgstr "Шрифт"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:267 gtk/gtktexttag.c:266
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:267 ../gtk/gtktexttag.c:266
msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
msgstr "Описание шрифта в виде строки, например, \"Sans Italic 12\""
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:275 gtk/gtktexttag.c:274
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:275 ../gtk/gtktexttag.c:274
msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
msgstr "Описание шрифта структурой PangoFontDescription"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:283 gtk/gtktexttag.c:281
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:283 ../gtk/gtktexttag.c:281
msgid "Font family"
msgstr "Семейство шрифта:"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 gtk/gtktexttag.c:282
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:284 ../gtk/gtktexttag.c:282
msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
msgstr "Наименование семейства шрифта, т.е. Санс, Гельветика, Таймс"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:291 gtk/gtkcellrenderertext.c:292
-#: gtk/gtktexttag.c:289
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:291 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:292
+#: ../gtk/gtktexttag.c:289
msgid "Font style"
msgstr "Стиль шрифта"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:300 gtk/gtkcellrenderertext.c:301
-#: gtk/gtktexttag.c:298
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:300 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:301
+#: ../gtk/gtktexttag.c:298
msgid "Font variant"
msgstr "Вариант шрифта"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:309 gtk/gtkcellrenderertext.c:310
-#: gtk/gtktexttag.c:307
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:309 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:310
+#: ../gtk/gtktexttag.c:307
msgid "Font weight"
msgstr "Насыщенность шрифта"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:319 gtk/gtkcellrenderertext.c:320
-#: gtk/gtktexttag.c:318
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:319 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:320
+#: ../gtk/gtktexttag.c:318
msgid "Font stretch"
msgstr "Разрядка шрифта"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:328 gtk/gtkcellrenderertext.c:329
-#: gtk/gtktexttag.c:327
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:328 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:329
+#: ../gtk/gtktexttag.c:327
msgid "Font size"
msgstr "Размер шрифта"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:338 gtk/gtktexttag.c:347
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:338 ../gtk/gtktexttag.c:347
msgid "Font points"
msgstr "Пункты шрифта"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:339 gtk/gtktexttag.c:348
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:339 ../gtk/gtktexttag.c:348
msgid "Font size in points"
msgstr "Размер шрифта в пунктах"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:348 gtk/gtktexttag.c:337
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:348 ../gtk/gtktexttag.c:337
msgid "Font scale"
msgstr "Масштаб шрифта"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:349
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:349
msgid "Font scaling factor"
msgstr "Коэффициент масштабирования шрифта"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtktexttag.c:416
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:358 ../gtk/gtktexttag.c:416
msgid "Rise"
msgstr "Смещение"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:359
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:359
msgid ""
"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
msgstr ""
"Смещение текста над линией шрифта (под линию шрифта, для отрицательных "
"значений)"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:456
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:370 ../gtk/gtktexttag.c:456
msgid "Strikethrough"
msgstr "Перечеркивание"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:371 gtk/gtktexttag.c:457
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:371 ../gtk/gtktexttag.c:457
msgid "Whether to strike through the text"
msgstr "Будет ли текст перечеркнут"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:464
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:378 ../gtk/gtktexttag.c:464
msgid "Underline"
msgstr "Подчеркивание"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:465
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:379 ../gtk/gtktexttag.c:465
msgid "Style of underline for this text"
msgstr "Стиль подчеркивания для этого текста"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:376
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:387 ../gtk/gtktexttag.c:376
msgid "Language"
msgstr "Язык"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:388
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:388
msgid ""
"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
@@ -1334,11 +1343,12 @@ msgstr ""
"это значение как подсказку (hint) при отрисовке текста. Если вы не "
"понимаете, что это за параметр, то он вам, скорее всего, не нужен."
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:408 gtk/gtklabel.c:424 gtk/gtkprogressbar.c:218
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:408 ../gtk/gtklabel.c:424
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:207
msgid "Ellipsize"
msgstr "Эллиптизация"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:409
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:409
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
"have enough room to display the entire string"
@@ -1346,20 +1356,20 @@ msgstr ""
"Желаемое место эллиптизации строки, если механизму отображения строки в "
"ячейке не хватает места для отображения всей строки."
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:428 gtk/gtkfilechooserbutton.c:400
-#: gtk/gtklabel.c:444
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:428 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:400
+#: ../gtk/gtklabel.c:444
msgid "Width In Characters"
msgstr "Ширина в символах"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:429 gtk/gtklabel.c:445
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:429 ../gtk/gtklabel.c:445
msgid "The desired width of the label, in characters"
msgstr "Желаемая ширина ярлыка, в символах"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:447 gtk/gtktexttag.c:473
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:447 ../gtk/gtktexttag.c:473
msgid "Wrap mode"
msgstr "Режим переноса"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:448
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:448
msgid ""
"How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
"have enough room to display the entire string"
@@ -1367,398 +1377,403 @@ msgstr ""
"Как разделить строку на несколько строк, если механизму отображения строки "
"не хватает места для отображения всей строки"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:467 gtk/gtkcombobox.c:537
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:467 ../gtk/gtkcombobox.c:537
msgid "Wrap width"
msgstr "Ширина переноса"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:468
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:468
msgid "The width at which the text is wrapped"
msgstr "Ширина, при которой текст переносится"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:484 gtk/gtktreeviewcolumn.c:291
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:484 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:291
msgid "Alignment"
msgstr "Выравнивание"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:485
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:485
msgid "How to align the lines"
msgstr "Как выравнивать строки"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:495 gtk/gtkcellview.c:174 gtk/gtktexttag.c:543
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:495 ../gtk/gtkcellview.c:174
+#: ../gtk/gtktexttag.c:543
msgid "Background set"
msgstr "Фон установлен"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:496 gtk/gtkcellview.c:175 gtk/gtktexttag.c:544
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:496 ../gtk/gtkcellview.c:175
+#: ../gtk/gtktexttag.c:544
msgid "Whether this tag affects the background color"
msgstr "Влияет ли этот тег на цвет фона"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:499 gtk/gtktexttag.c:555
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:499 ../gtk/gtktexttag.c:555
msgid "Foreground set"
msgstr "Передний план установлен"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:500 gtk/gtktexttag.c:556
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:500 ../gtk/gtktexttag.c:556
msgid "Whether this tag affects the foreground color"
msgstr "Влияет ли этот тег на цвет переднего плана"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtktexttag.c:563
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:503 ../gtk/gtktexttag.c:563
msgid "Editability set"
msgstr "Редактируемость установлена"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:504 gtk/gtktexttag.c:564
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:504 ../gtk/gtktexttag.c:564
msgid "Whether this tag affects text editability"
msgstr "Влияет ли этот тег на редактируемость текста"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtktexttag.c:567
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:507 ../gtk/gtktexttag.c:567
msgid "Font family set"
msgstr "Семейство шрифта установлено"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:508 gtk/gtktexttag.c:568
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:508 ../gtk/gtktexttag.c:568
msgid "Whether this tag affects the font family"
msgstr "Влияет ли этот тэг на семейство шрифта"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:571
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:511 ../gtk/gtktexttag.c:571
msgid "Font style set"
msgstr "Стиль шрифта установлен"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:512 gtk/gtktexttag.c:572
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:512 ../gtk/gtktexttag.c:572
msgid "Whether this tag affects the font style"
msgstr "Влияет ли этот тэг на стиль шрифта"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:575
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:515 ../gtk/gtktexttag.c:575
msgid "Font variant set"
msgstr "Варианта шрифта установлен"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:516 gtk/gtktexttag.c:576
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:516 ../gtk/gtktexttag.c:576
msgid "Whether this tag affects the font variant"
msgstr "Влияет ли этот тэг на вариант шрифта"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:579
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:519 ../gtk/gtktexttag.c:579
msgid "Font weight set"
msgstr "Насыщенность шрифта установлена"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:520 gtk/gtktexttag.c:580
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:520 ../gtk/gtktexttag.c:580
msgid "Whether this tag affects the font weight"
msgstr "Влияет ли этот тэг на насыщенность шрифта"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:583
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:523 ../gtk/gtktexttag.c:583
msgid "Font stretch set"
msgstr "Разрядка шрифта установлено"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:524 gtk/gtktexttag.c:584
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:524 ../gtk/gtktexttag.c:584
msgid "Whether this tag affects the font stretch"
msgstr "Влияет ли этот тэг на разрядку шрифта"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:587
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:527 ../gtk/gtktexttag.c:587
msgid "Font size set"
msgstr "Размера шрифта установлен"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:528 gtk/gtktexttag.c:588
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:528 ../gtk/gtktexttag.c:588
msgid "Whether this tag affects the font size"
msgstr "Влияет ли этот тэг на размер шрифта"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:591
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:531 ../gtk/gtktexttag.c:591
msgid "Font scale set"
msgstr "Масштаба шрифта установлен"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:532 gtk/gtktexttag.c:592
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:532 ../gtk/gtktexttag.c:592
msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
msgstr "Масштабирует ли этот тег размер шрифта на коэффициент"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:611
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:535 ../gtk/gtktexttag.c:611
msgid "Rise set"
msgstr "Смещение установлено"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:536 gtk/gtktexttag.c:612
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:536 ../gtk/gtktexttag.c:612
msgid "Whether this tag affects the rise"
msgstr "Влияет ли этот тег на смещение"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:627
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:539 ../gtk/gtktexttag.c:627
msgid "Strikethrough set"
msgstr "Перечёркивание установлено"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:540 gtk/gtktexttag.c:628
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:540 ../gtk/gtktexttag.c:628
msgid "Whether this tag affects strikethrough"
msgstr "Влияет ли этот тег на перечёркивание"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:635
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:543 ../gtk/gtktexttag.c:635
msgid "Underline set"
msgstr "Подчёркивание установлено"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:544 gtk/gtktexttag.c:636
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:544 ../gtk/gtktexttag.c:636
msgid "Whether this tag affects underlining"
msgstr "Влияет ли этот тег на подчёркивание"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:599
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:547 ../gtk/gtktexttag.c:599
msgid "Language set"
msgstr "Язык установлен"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:548 gtk/gtktexttag.c:600
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:548 ../gtk/gtktexttag.c:600
msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
msgstr "Влияет ли этот тег на язык отрисовки текста"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:551
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:551
msgid "Ellipsize set"
msgstr "Установка эллиптизации"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:552
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:552
msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
msgstr "Влияет ли этот тег на режим эллиптизации"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
msgid "Toggle state"
msgstr "Состояние переключения"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
msgid "The toggle state of the button"
msgstr "Состояние переключения кнопки"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
msgid "Inconsistent state"
msgstr "Нечувствительное состояние"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
msgid "The inconsistent state of the button"
msgstr "Нечувствительное состояние кнопки"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
msgid "Activatable"
msgstr "Активируемое"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
msgid "The toggle button can be activated"
msgstr "Кнопка-переключатель может быть активирована"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
msgid "Radio state"
msgstr "Радио-состояние"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
msgid "Draw the toggle button as a radio button"
msgstr "Рисовать кнопку-переключатель как радио-кнопку"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
msgid "Indicator size"
msgstr "Размер индикатора"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:112
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 ../gtk/gtkcheckbutton.c:70
+#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:112
msgid "Size of check or radio indicator"
msgstr "Размер индикатора кнопки-флажка или радио-кнопки"
-#: gtk/gtkcellview.c:166
+#: ../gtk/gtkcellview.c:166
msgid "CellView model"
msgstr "Модель CellView"
-#: gtk/gtkcellview.c:167
+#: ../gtk/gtkcellview.c:167
msgid "The model for cell view"
msgstr "Модель для отображения элементов в ячейке"
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:110 gtk/gtkoptionmenu.c:169
+#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:69 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:110
+#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:168
msgid "Indicator Size"
msgstr "Размер индикатора"
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:235 gtk/gtkoptionmenu.c:175
+#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:77 ../gtk/gtkexpander.c:235
+#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:174
msgid "Indicator Spacing"
msgstr "Интервал индикатора"
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:78
+#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:78
msgid "Spacing around check or radio indicator"
msgstr "Пространство вокруг индикатора кнопки-флажка или радио-кнопки"
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 gtk/gtktoggleaction.c:118
-#: gtk/gtktogglebutton.c:104 gtk/gtktoggletoolbutton.c:101
+#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 ../gtk/gtktoggleaction.c:118
+#: ../gtk/gtktogglebutton.c:104 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:101
msgid "Active"
msgstr "Активный"
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:88
+#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:88
msgid "Whether the menu item is checked"
msgstr "Имеет ли элемент меню флажок"
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:95 gtk/gtktogglebutton.c:112
+#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:95 ../gtk/gtktogglebutton.c:112
msgid "Inconsistent"
msgstr "Нечувствительный"
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:96
+#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:96
msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
msgstr "Отображать ли состояние \"нечувствительности\""
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:103
+#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:103
msgid "Draw as radio menu item"
msgstr "Рисовать как радио-элемент"
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:104
+#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:104
msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
msgstr "Будет ли элемент меню радио-элементом"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:172
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:172
msgid "Use alpha"
msgstr "Использовать прозрачность"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:173
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:173
msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
msgstr "Давать ли цвету значение прозрачности"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:187 gtk/gtkfilechooserbutton.c:386
-#: gtk/gtkfontbutton.c:143 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtktreeviewcolumn.c:258
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:187 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:386
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:143 ../gtk/gtkprintjob.c:116
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:258
msgid "Title"
msgstr "Заголовок"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:188
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:188
msgid "The title of the color selection dialog"
msgstr "Заголовок диалога выбора цвета"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:202 gtk/gtkcolorsel.c:1860
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:202 ../gtk/gtkcolorsel.c:1860
msgid "Current Color"
msgstr "Текущий цвет"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:203
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:203
msgid "The selected color"
msgstr "Выбранный цвет"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkcolorsel.c:1867
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:217 ../gtk/gtkcolorsel.c:1867
msgid "Current Alpha"
msgstr "Текущее значение прозрачности "
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:218
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:218
msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
msgstr ""
"Текущее значение прозрачности (\"0\" - абсолютно прозрачно, \"65535\" - "
"абсолютно непрозрачно)"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1846
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1846
msgid "Has Opacity Control"
msgstr "Имеет управление прозрачностью"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1847
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1847
msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
msgstr "Позволяет ли диалог выбора цвета управление прозрачностью"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1853
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1853
msgid "Has palette"
msgstr "Имеет палитру"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1854
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1854
msgid "Whether a palette should be used"
msgstr "Используется ли палитра"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1861
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1861
msgid "The current color"
msgstr "Текущий цвет"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1868
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1868
msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
msgstr ""
"Текущее значение прозрачности (\"0\" - абсолютно прозрачно, \"65535\" - "
"абсолютно непрозрачно)"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1882
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1882
msgid "Custom palette"
msgstr "Другая палитра"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1883
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1883
msgid "Palette to use in the color selector"
msgstr "Палитра, используемая в диалоге выбора цвета"
-#: gtk/gtkcombo.c:143
+#: ../gtk/gtkcombo.c:143
msgid "Enable arrow keys"
msgstr "Включить клавиши-стрелки"
-#: gtk/gtkcombo.c:144
+#: ../gtk/gtkcombo.c:144
msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
msgstr "Будут ли клавиши управления курсором перемещать по списку элементов"
-#: gtk/gtkcombo.c:150
+#: ../gtk/gtkcombo.c:150
msgid "Always enable arrows"
msgstr "Всегда включать стрелки"
-#: gtk/gtkcombo.c:151
+#: ../gtk/gtkcombo.c:151
msgid "Obsolete property, ignored"
msgstr "Устарелое свойство, игнорируется"
-#: gtk/gtkcombo.c:157
+#: ../gtk/gtkcombo.c:157
msgid "Case sensitive"
msgstr "Чувствительный к регистру"
-#: gtk/gtkcombo.c:158
+#: ../gtk/gtkcombo.c:158
msgid "Whether list item matching is case sensitive"
msgstr "Учитывает ли поиск элемента в списке регистр букв"
-#: gtk/gtkcombo.c:165
+#: ../gtk/gtkcombo.c:165
msgid "Allow empty"
msgstr "Позволять пустое"
-#: gtk/gtkcombo.c:166
+#: ../gtk/gtkcombo.c:166
msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
msgstr "Может ли пустое значение быть введено в это поле"
-#: gtk/gtkcombo.c:173
+#: ../gtk/gtkcombo.c:173
msgid "Value in list"
msgstr "Значение из списка"
-#: gtk/gtkcombo.c:174
+#: ../gtk/gtkcombo.c:174
msgid "Whether entered values must already be present in the list"
msgstr "Присутствуют ли вводимые значения в списке"
-#: gtk/gtkcombobox.c:520
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:520
msgid "ComboBox model"
msgstr "Модель элемента ComboBox"
-#: gtk/gtkcombobox.c:521
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:521
msgid "The model for the combo box"
msgstr "Модель для выпадающего списка"
-#: gtk/gtkcombobox.c:538
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:538
msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
msgstr "Ширина размещения элементов в сетке"
-#: gtk/gtkcombobox.c:560
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:560
msgid "Row span column"
msgstr "Столбец заполнения строки"
-#: gtk/gtkcombobox.c:561
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:561
msgid "TreeModel column containing the row span values"
msgstr "Столбец структуры TreeModel, содержащий значения заполнения строки"
-#: gtk/gtkcombobox.c:582
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:582
msgid "Column span column"
msgstr "Столбец заполнения столбца"
-#: gtk/gtkcombobox.c:583
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:583
msgid "TreeModel column containing the column span values"
msgstr "Столбец структуры TreeModel, содержащий значения заполнения столбца"
-#: gtk/gtkcombobox.c:603
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:603
msgid "Active item"
msgstr "Активный элемент"
-#: gtk/gtkcombobox.c:604
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:604
msgid "The item which is currently active"
msgstr "Текущий активный элемент"
-#: gtk/gtkcombobox.c:623 gtk/gtkuimanager.c:195
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:623 ../gtk/gtkuimanager.c:195
msgid "Add tearoffs to menus"
msgstr "Добавлять отделённые меню"
-#: gtk/gtkcombobox.c:624
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:624
msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
msgstr "Имеют ли выпадающие элементы линию разрыва"
-#: gtk/gtkcombobox.c:639 gtk/gtkentry.c:506
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:639 ../gtk/gtkentry.c:508
msgid "Has Frame"
msgstr "Имеет рамку"
-#: gtk/gtkcombobox.c:640
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:640
msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
msgstr "Имеет ли выпадающее меню рамку вокруг дочернего элемента"
-#: gtk/gtkcombobox.c:648
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:648
msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
msgstr "Перехватывает ли выпадающее меню фокус при щелчке мышью"
-#: gtk/gtkcombobox.c:663 gtk/gtkmenu.c:484
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:663 ../gtk/gtkmenu.c:484
msgid "Tearoff Title"
msgstr "Заголовок отделённого меню"
-#: gtk/gtkcombobox.c:664
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:664
msgid ""
"A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
"off"
@@ -1766,155 +1781,155 @@ msgstr ""
"Заголовок, который диспетчер окон будет может использовать меню после его "
"отделения"
-#: gtk/gtkcombobox.c:681
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:681
msgid "Popup shown"
msgstr "Показывать всплывающее меню"
-#: gtk/gtkcombobox.c:682
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:682
msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
msgstr "Будет ли показываться выпадающий список"
-#: gtk/gtkcombobox.c:688
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:688
msgid "Appears as list"
msgstr "Появляется как список"
-#: gtk/gtkcombobox.c:689
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:689
msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
msgstr "Выглядят ли выпадающие элементы как списки, а не как меню"
-#: gtk/gtkcontainer.c:205
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:205
msgid "Resize mode"
msgstr "Режим изменения размера"
-#: gtk/gtkcontainer.c:206
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:206
msgid "Specify how resize events are handled"
msgstr "Определяет способ обработки событий, возникающих при изменении размера"
-#: gtk/gtkcontainer.c:213
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:213
msgid "Border width"
msgstr "Ширина границы"
-#: gtk/gtkcontainer.c:214
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:214
msgid "The width of the empty border outside the containers children"
msgstr "Ширина пустой границы за пределами дочерних объектов контейнера"
-#: gtk/gtkcontainer.c:222
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:222
msgid "Child"
msgstr "Дочерний элемент"
-#: gtk/gtkcontainer.c:223
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:223
msgid "Can be used to add a new child to the container"
msgstr ""
"Может быть использовано для добавления нового дочернего элемента в контейнер"
-#: gtk/gtkcurve.c:124
+#: ../gtk/gtkcurve.c:124
msgid "Curve type"
msgstr "Тип кривой"
-#: gtk/gtkcurve.c:125
+#: ../gtk/gtkcurve.c:125
msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
msgstr ""
"Является ли эта кривая линейной, интерполированной сплайнами или свободной"
-#: gtk/gtkcurve.c:132
+#: ../gtk/gtkcurve.c:132
msgid "Minimum X"
msgstr "Минимум по X"
-#: gtk/gtkcurve.c:133
+#: ../gtk/gtkcurve.c:133
msgid "Minimum possible value for X"
msgstr "Минимально возможное значение для X"
-#: gtk/gtkcurve.c:141
+#: ../gtk/gtkcurve.c:141
msgid "Maximum X"
msgstr "Максимум по X"
-#: gtk/gtkcurve.c:142
+#: ../gtk/gtkcurve.c:142
msgid "Maximum possible X value"
msgstr "Максимально возможное значение для X"
-#: gtk/gtkcurve.c:150
+#: ../gtk/gtkcurve.c:150
msgid "Minimum Y"
msgstr "Минимум по Y"
-#: gtk/gtkcurve.c:151
+#: ../gtk/gtkcurve.c:151
msgid "Minimum possible value for Y"
msgstr "Минимально возможное значение для Y"
-#: gtk/gtkcurve.c:159
+#: ../gtk/gtkcurve.c:159
msgid "Maximum Y"
msgstr "Максимум по Y"
-#: gtk/gtkcurve.c:160
+#: ../gtk/gtkcurve.c:160
msgid "Maximum possible value for Y"
msgstr "Максимально возможное значение для Y"
-#: gtk/gtkdialog.c:118
+#: ../gtk/gtkdialog.c:118
msgid "Has separator"
msgstr "Имеет разделитель"
-#: gtk/gtkdialog.c:119
+#: ../gtk/gtkdialog.c:119
msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
msgstr "Диалог имеет полосу разделителя над кнопками"
-#: gtk/gtkdialog.c:144
+#: ../gtk/gtkdialog.c:144
msgid "Content area border"
msgstr "Граница области содержимого"
-#: gtk/gtkdialog.c:145
+#: ../gtk/gtkdialog.c:145
msgid "Width of border around the main dialog area"
msgstr "Ширина границы вокруг области основного диалога"
-#: gtk/gtkdialog.c:152
+#: ../gtk/gtkdialog.c:152
msgid "Button spacing"
msgstr "Интервал кнопок"
-#: gtk/gtkdialog.c:153
+#: ../gtk/gtkdialog.c:153
msgid "Spacing between buttons"
msgstr "Интервал между кнопками"
-#: gtk/gtkdialog.c:161
+#: ../gtk/gtkdialog.c:161
msgid "Action area border"
msgstr "Граница области действий"
-#: gtk/gtkdialog.c:162
+#: ../gtk/gtkdialog.c:162
msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
msgstr "Ширина отступа вокруг кнопки снизу в диалоге"
-#: gtk/gtkentry.c:461 gtk/gtklabel.c:389
+#: ../gtk/gtkentry.c:463 ../gtk/gtklabel.c:389
msgid "Cursor Position"
msgstr "Позиция курсора"
-#: gtk/gtkentry.c:462 gtk/gtklabel.c:390
+#: ../gtk/gtkentry.c:464 ../gtk/gtklabel.c:390
msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
msgstr "Текущая позиция точки вставки (insertion cursor) в символах"
-#: gtk/gtkentry.c:471 gtk/gtklabel.c:399
+#: ../gtk/gtkentry.c:473 ../gtk/gtklabel.c:399
msgid "Selection Bound"
msgstr "Граница выделения"
-#: gtk/gtkentry.c:472 gtk/gtklabel.c:400
+#: ../gtk/gtkentry.c:474 ../gtk/gtklabel.c:400
msgid ""
"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
msgstr "Положение противоположного конца выделения от курсора в символах"
-#: gtk/gtkentry.c:482
+#: ../gtk/gtkentry.c:484
msgid "Whether the entry contents can be edited"
msgstr "Может ли содержимое поля ввода быть изменено"
-#: gtk/gtkentry.c:489
+#: ../gtk/gtkentry.c:491
msgid "Maximum length"
msgstr "Максимальная длина"
-#: gtk/gtkentry.c:490
+#: ../gtk/gtkentry.c:492
msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
msgstr ""
"Максимальное число символов для этого поля ввода. \"0\" -- без ограничений"
-#: gtk/gtkentry.c:498
+#: ../gtk/gtkentry.c:500
msgid "Visibility"
msgstr "Видимость"
-#: gtk/gtkentry.c:499
+#: ../gtk/gtkentry.c:501
msgid ""
"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
"mode)"
@@ -1922,31 +1937,31 @@ msgstr ""
"Если не установлено, то приводит к отображению \"невидимого символа\" вместо "
"самого текста (режим ввода пароля)"
-#: gtk/gtkentry.c:507
+#: ../gtk/gtkentry.c:509
msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
msgstr "Если не установлено, то удаляет из элемента внешнюю рамку"
-#: gtk/gtkentry.c:515
+#: ../gtk/gtkentry.c:517
msgid ""
"Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
msgstr ""
"Отступ между текстом и рамкой. Переопределяет свойство стиля inner-border"
-#: gtk/gtkentry.c:522
+#: ../gtk/gtkentry.c:524
msgid "Invisible character"
msgstr "Невидимый символ"
-#: gtk/gtkentry.c:523
+#: ../gtk/gtkentry.c:525
msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
msgstr ""
"Символ, используемый для сокрытия содержимого поля ввода (в \"режиме пароля"
"\")"
-#: gtk/gtkentry.c:530
+#: ../gtk/gtkentry.c:532
msgid "Activates default"
msgstr "Активизирует элемент управления по умолчанию"
-#: gtk/gtkentry.c:531
+#: ../gtk/gtkentry.c:533
msgid ""
"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
"dialog) when Enter is pressed"
@@ -1954,132 +1969,132 @@ msgstr ""
"Активизировать ли элемент управления по умолчанию (например, кнопку, "
"используемую по умолчанию в диалоге), если нажата клавиша \"Ввод\"."
-#: gtk/gtkentry.c:537
+#: ../gtk/gtkentry.c:539
msgid "Width in chars"
msgstr "Ширина в символах"
-#: gtk/gtkentry.c:538
+#: ../gtk/gtkentry.c:540
msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
msgstr "Число символов, для которых оставлено место в поле ввода"
-#: gtk/gtkentry.c:547
+#: ../gtk/gtkentry.c:549
msgid "Scroll offset"
msgstr "Смещение при прокрутке"
-#: gtk/gtkentry.c:548
+#: ../gtk/gtkentry.c:550
msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
msgstr ""
"Количество пикселей поля ввода, вышедших за левую границу экрана при "
"прокрутке"
-#: gtk/gtkentry.c:558
+#: ../gtk/gtkentry.c:560
msgid "The contents of the entry"
msgstr "Содержимое поля ввода"
-#: gtk/gtkentry.c:573 gtk/gtkmisc.c:73
+#: ../gtk/gtkentry.c:575 ../gtk/gtkmisc.c:73
msgid "X align"
msgstr "Выравнивание по X"
-#: gtk/gtkentry.c:574 gtk/gtkmisc.c:74
+#: ../gtk/gtkentry.c:576 ../gtk/gtkmisc.c:74
msgid ""
"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
"layouts."
msgstr ""
"Горизонтальное выравнивание от 0 (влево) до 1 (вправо). Инвертируется для "
-"формата RTL"
+"формата RTL."
-#: gtk/gtkentry.c:590
+#: ../gtk/gtkentry.c:592
msgid "Truncate multiline"
msgstr "Обрезать многострочный текст"
-#: gtk/gtkentry.c:591
+#: ../gtk/gtkentry.c:593
msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
msgstr "Обрезать ли вставленный многострочный текст до одной строки."
-#: gtk/gtkentry.c:858
+#: ../gtk/gtkentry.c:860
msgid "Border between text and frame."
msgstr "Отступ между текстом и рамкой."
-#: gtk/gtkentry.c:863 gtk/gtklabel.c:620
+#: ../gtk/gtkentry.c:865 ../gtk/gtklabel.c:620
msgid "Select on focus"
msgstr "Выделять при фокусировании"
-#: gtk/gtkentry.c:864
+#: ../gtk/gtkentry.c:866
msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
msgstr ""
"Будет ли содержимое поля ввода выделяться когда поле ввода получает фокус"
-#: gtk/gtkentry.c:878
+#: ../gtk/gtkentry.c:880
msgid "Password Hint Timeout"
msgstr "Задержка подсказки в пароле"
-#: gtk/gtkentry.c:879
+#: ../gtk/gtkentry.c:881
msgid "How long to show the last inputted character in hidden entries"
msgstr ""
"Как долго показывать последний введённый символ в элементах ввода пароля"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:236
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:236
msgid "Completion Model"
msgstr "Режим дополнения"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:237
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:237
msgid "The model to find matches in"
msgstr "Модель, где искать на совпадения"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:243
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:243
msgid "Minimum Key Length"
msgstr "Минимальная длина ключа"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:244
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:244
msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
msgstr "Минимальная длина ключа в порядке поиска на совпадение"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:259 gtk/gtkiconview.c:554
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:259 ../gtk/gtkiconview.c:554
msgid "Text column"
msgstr "Текстовый столбец"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:260
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:260
msgid "The column of the model containing the strings."
msgstr "Столбец в модели источника данных, содержащей строки."
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:279
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:279
msgid "Inline completion"
msgstr "Автозавершение"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:280
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:280
msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
msgstr "Подставляется ли автоматически общий"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:294
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:294
msgid "Popup completion"
msgstr "Выпадающее автозавершение"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:295
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:295
msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
msgstr "Отображаются ли варианты автозавершения в выпадающем окне"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:310
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:310
msgid "Popup set width"
msgstr "Ширина выпадающего набора"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:311
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:311
msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
msgstr ""
"Если установлено, выпадающее окно будет иметь такой же размер, как и элемент"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:329
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:329
msgid "Popup single match"
msgstr "Выпадающее в одну строку"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:330
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:330
msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
msgstr "Если установлено, выпадающее окно будет отображаться одной строкой."
-#: gtk/gtkeventbox.c:91
+#: ../gtk/gtkeventbox.c:91
msgid "Visible Window"
msgstr "Видимое окно"
-#: gtk/gtkeventbox.c:92
+#: ../gtk/gtkeventbox.c:92
msgid ""
"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
"trap events."
@@ -2087,11 +2102,11 @@ msgstr ""
"Является ли область событий видимой в противовес невидимости, используется "
"только для перехвата событий."
-#: gtk/gtkeventbox.c:98
+#: ../gtk/gtkeventbox.c:98
msgid "Above child"
msgstr "Над дочерним элементом"
-#: gtk/gtkeventbox.c:99
+#: ../gtk/gtkeventbox.c:99
msgid ""
"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
"child widget as opposed to below it."
@@ -2099,138 +2114,139 @@ msgstr ""
"Располагается ли окно перехвата событий над окном с дочерним элементом в "
"противовес расположению снизу."
-#: gtk/gtkexpander.c:177
+#: ../gtk/gtkexpander.c:177
msgid "Expanded"
msgstr "Расширенный"
-#: gtk/gtkexpander.c:178
+#: ../gtk/gtkexpander.c:178
msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
msgstr "Может ли открытый расширитель обнаруживать дочерний элемент"
-#: gtk/gtkexpander.c:186
+#: ../gtk/gtkexpander.c:186
msgid "Text of the expander's label"
msgstr "Текст метки расширителя"
-#: gtk/gtkexpander.c:201 gtk/gtklabel.c:308
+#: ../gtk/gtkexpander.c:201 ../gtk/gtklabel.c:308
msgid "Use markup"
msgstr "Использовать разметку"
-#: gtk/gtkexpander.c:202 gtk/gtklabel.c:309
+#: ../gtk/gtkexpander.c:202 ../gtk/gtklabel.c:309
msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
msgstr "Текст метки включает разметку XML. См. функцию pango_parse_markup()"
-#: gtk/gtkexpander.c:210
+#: ../gtk/gtkexpander.c:210
msgid "Space to put between the label and the child"
msgstr ""
"Дополнительное пространство, которое будет помещено между меткой и дочерним "
"элементом"
-#: gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkframe.c:137 gtk/gtktoolbutton.c:194
+#: ../gtk/gtkexpander.c:219 ../gtk/gtkframe.c:137 ../gtk/gtktoolbutton.c:194
msgid "Label widget"
msgstr "Виджет \"Метка\""
-#: gtk/gtkexpander.c:220
+#: ../gtk/gtkexpander.c:220
msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
msgstr "Виджет, который будет отображаться вместо обычной метки расширителя"
-#: gtk/gtkexpander.c:226 gtk/gtktreeview.c:738
+#: ../gtk/gtkexpander.c:226 ../gtk/gtktreeview.c:738
msgid "Expander Size"
msgstr "Размер расширителя"
-#: gtk/gtkexpander.c:227 gtk/gtktreeview.c:739
+#: ../gtk/gtkexpander.c:227 ../gtk/gtktreeview.c:739
msgid "Size of the expander arrow"
msgstr "Размер расширяющей стрелки"
-#: gtk/gtkexpander.c:236
+#: ../gtk/gtkexpander.c:236
msgid "Spacing around expander arrow"
msgstr "Интервал вокруг стрелки-расширителя"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:197
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:197
msgid "Action"
msgstr "Действие"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:198
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:198
msgid "The type of operation that the file selector is performing"
msgstr "Тип операции, производимой диалогом выбора файлов"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:204
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:204
msgid "File System Backend"
msgstr "Движок файловой системы"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:205
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:205
msgid "Name of file system backend to use"
msgstr "Наименование используемого движка файловой системы"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:210 gtk/gtkrecentchooser.c:169
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:210 ../gtk/gtkrecentchooser.c:169
msgid "Filter"
msgstr "Фильтр"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:211
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:211
msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
msgstr "Текущий фильтр для выбора отображаемых файлов"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:216
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:216
msgid "Local Only"
msgstr "Только локальные"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:217
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:217
msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
msgstr "Будут ли выбранные файлы только локальными"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:222
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:222
msgid "Preview widget"
msgstr "Виджет образца"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:223
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:223
msgid "Application supplied widget for custom previews."
msgstr "Поддерживаемый приложением виджет для отображения образцов файлов."
-#: gtk/gtkfilechooser.c:228
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:228
msgid "Preview Widget Active"
msgstr "Виджет образца активен"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:229
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:229
msgid ""
"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
msgstr "Показывается ли поддерживаемый приложением виджет образца."
-#: gtk/gtkfilechooser.c:234
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:234
msgid "Use Preview Label"
msgstr "Использовать метку для образца"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:235
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:235
msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
msgstr "Использовать ли встроенную метку с именем показываемого файла."
-#: gtk/gtkfilechooser.c:240
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:240
msgid "Extra widget"
msgstr "Дополнительный виджет"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:241
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:241
msgid "Application supplied widget for extra options."
msgstr "Поддерживаемый приложением виджет для дополнительных опций."
-#: gtk/gtkfilechooser.c:246 gtk/gtkfilesel.c:540 gtk/gtkrecentchooser.c:142
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:246 ../gtk/gtkfilesel.c:539
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:142
msgid "Select Multiple"
msgstr "Выделять несколько"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:247 gtk/gtkfilesel.c:541
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:247 ../gtk/gtkfilesel.c:540
msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
msgstr "Допускать ли выделение нескольких файлов"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:253
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:253
msgid "Show Hidden"
msgstr "Показывать скрытые"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:254
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:254
msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
msgstr "Показываются ли скрытые файлы и папки"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:269
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:269
msgid "Do overwrite confirmation"
msgstr "Подтверждение перезаписи"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:270
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:270
msgid ""
"Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
"dialog if necessary."
@@ -2238,193 +2254,193 @@ msgstr ""
"Спрашивать ли о перезаписи существующих файлов в режиме сохранения диалога "
"выбора файлов."
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:355
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:355
msgid "Dialog"
msgstr "Диалог"
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:356
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:356
msgid "The file chooser dialog to use."
msgstr "Используемый диалог выбора файлов."
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:387
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:387
msgid "The title of the file chooser dialog."
msgstr "Заголовок диалога выбора файлов."
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:401
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:401
msgid "The desired width of the button widget, in characters."
msgstr "Желаемая ширина виджета кнопки, в символах."
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:613
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:613
msgid "Default file chooser backend"
msgstr "Исходный движок для диалога выбора файлов"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:614
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:614
msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
msgstr "Наименование исходного движка виджета GtkFileChooser"
-#: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:162 gtk/gtkrecentmanager.c:216
-#: gtk/gtkstatusicon.c:154
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:525 ../gtk/gtkimage.c:162 ../gtk/gtkrecentmanager.c:216
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:154
msgid "Filename"
msgstr "Имя файла"
-#: gtk/gtkfilesel.c:527
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:526
msgid "The currently selected filename"
msgstr "Текущее выбранное имя файла"
-#: gtk/gtkfilesel.c:533
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:532
msgid "Show file operations"
msgstr "Показать файловые операции"
-#: gtk/gtkfilesel.c:534
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:533
msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
msgstr "Показываются ли кнопки для создания/обработки файлов"
-#: gtk/gtkfilesystem.c:389
+#: ../gtk/gtkfilesystem.c:389
msgid "Cancelled"
msgstr "Отменено"
-#: gtk/gtkfilesystem.c:390
+#: ../gtk/gtkfilesystem.c:390
msgid "Whether or not the operation has been successfully cancelled"
msgstr "Может ли операция успешно завершиться"
-#: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:582
+#: ../gtk/gtkfixed.c:90 ../gtk/gtklayout.c:582
msgid "X position"
msgstr "Позиция по X"
-#: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:583
+#: ../gtk/gtkfixed.c:91 ../gtk/gtklayout.c:583
msgid "X position of child widget"
msgstr "Позиция дочернего виджета по горизонтали"
-#: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:592
+#: ../gtk/gtkfixed.c:100 ../gtk/gtklayout.c:592
msgid "Y position"
msgstr "Позиция по Y"
-#: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:593
+#: ../gtk/gtkfixed.c:101 ../gtk/gtklayout.c:593
msgid "Y position of child widget"
msgstr "Позиция дочернего виджета по вертикали"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:144
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:144
msgid "The title of the font selection dialog"
msgstr "Заголовок диалога выбора файлов"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:159 gtk/gtkfontsel.c:178
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:159 ../gtk/gtkfontsel.c:178
msgid "Font name"
msgstr "Наименование шрифта"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:160
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:160
msgid "The name of the selected font"
msgstr "Наименование выбранного шрифта"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:161
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:161
msgid "Sans 12"
msgstr "Sans 12"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:176
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:176
msgid "Use font in label"
msgstr "Использовать шрифт в метке"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:177
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:177
msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
msgstr "Использовать ли в метке выбранный шрифт"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:192
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:192
msgid "Use size in label"
msgstr "Использовать размер в метке"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:193
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:193
msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
msgstr "Использовать ли в метке выбранный размер"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:209
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:209
msgid "Show style"
msgstr "Показывать стиль"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:210
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:210
msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
msgstr "Показывать ли в метке стиль выбранного шрифта"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:225
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:225
msgid "Show size"
msgstr "Показывать размер"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:226
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:226
msgid "Whether selected font size is shown in the label"
msgstr "Показывать ли в метке размер выбранного шрифта"
-#: gtk/gtkfontsel.c:179
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:179
msgid "The X string that represents this font"
msgstr "Строка, представляющая этот шрифт"
-#: gtk/gtkfontsel.c:186
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:186
msgid "The GdkFont that is currently selected"
msgstr "Шрифт GdkFont, выбранный на текущий момент"
-#: gtk/gtkfontsel.c:192
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:192
msgid "Preview text"
msgstr "Образец текста"
-#: gtk/gtkfontsel.c:193
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:193
msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
msgstr "Текст, используемый для демонстрации выбранного шрифта"
-#: gtk/gtkframe.c:96
+#: ../gtk/gtkframe.c:96
msgid "Text of the frame's label"
msgstr "Текст метки рамки"
-#: gtk/gtkframe.c:103
+#: ../gtk/gtkframe.c:103
msgid "Label xalign"
msgstr "Выравнивание метки по оси X"
-#: gtk/gtkframe.c:104
+#: ../gtk/gtkframe.c:104
msgid "The horizontal alignment of the label"
msgstr "Горизонтальное выравнивание метки"
-#: gtk/gtkframe.c:112
+#: ../gtk/gtkframe.c:112
msgid "Label yalign"
msgstr "Выравнивание метки по оси Y"
-#: gtk/gtkframe.c:113
+#: ../gtk/gtkframe.c:113
msgid "The vertical alignment of the label"
msgstr "Вертикальное выравнивание метки"
-#: gtk/gtkframe.c:121 gtk/gtkhandlebox.c:169
+#: ../gtk/gtkframe.c:121 ../gtk/gtkhandlebox.c:169
msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
msgstr "Устаревшее свойство, используйте вместо него параметр \"Тип тени\"."
-#: gtk/gtkframe.c:128
+#: ../gtk/gtkframe.c:128
msgid "Frame shadow"
msgstr "Тень рамки"
-#: gtk/gtkframe.c:129
+#: ../gtk/gtkframe.c:129
msgid "Appearance of the frame border"
msgstr "Внешний вид границы рамки"
-#: gtk/gtkframe.c:138
+#: ../gtk/gtkframe.c:138
msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
msgstr "Виджет, который будет отображаться вместо обычной метки рамки"
-#: gtk/gtkhandlebox.c:176 gtk/gtkmenubar.c:201 gtk/gtkstatusbar.c:168
-#: gtk/gtktoolbar.c:622 gtk/gtkviewport.c:122
+#: ../gtk/gtkhandlebox.c:176 ../gtk/gtkmenubar.c:201 ../gtk/gtkstatusbar.c:168
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:622 ../gtk/gtkviewport.c:122
msgid "Shadow type"
msgstr "Тип тени"
-#: gtk/gtkhandlebox.c:177
+#: ../gtk/gtkhandlebox.c:177
msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
msgstr "Внешний вид тени, окружающей контейнер"
-#: gtk/gtkhandlebox.c:185
+#: ../gtk/gtkhandlebox.c:185
msgid "Handle position"
msgstr "Позиция регулятора"
-#: gtk/gtkhandlebox.c:186
+#: ../gtk/gtkhandlebox.c:186
msgid "Position of the handle relative to the child widget"
msgstr "Позиция регулятора относительно дочернего виджета"
-#: gtk/gtkhandlebox.c:194
+#: ../gtk/gtkhandlebox.c:194
msgid "Snap edge"
msgstr "Выравнивать края"
-#: gtk/gtkhandlebox.c:195
+#: ../gtk/gtkhandlebox.c:195
msgid ""
"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
"handlebox"
@@ -2432,11 +2448,11 @@ msgstr ""
"Сторона пульта управления, выровненная по точке парковки для парковки пульта "
"управления."
-#: gtk/gtkhandlebox.c:203
+#: ../gtk/gtkhandlebox.c:203
msgid "Snap edge set"
msgstr "Выравнивание краёв установлено"
-#: gtk/gtkhandlebox.c:204
+#: ../gtk/gtkhandlebox.c:204
msgid ""
"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
"handle_position"
@@ -2444,235 +2460,236 @@ msgstr ""
"Использовать ли значение из свойства snap_edge (\"Выравнивать края\") или "
"значение, унаследованное от handle_position (\"Позиция регулятора\")"
-#: gtk/gtkiconview.c:517
+#: ../gtk/gtkiconview.c:517
msgid "Selection mode"
msgstr "Режим выделения"
-#: gtk/gtkiconview.c:518
+#: ../gtk/gtkiconview.c:518
msgid "The selection mode"
msgstr "Режим выделения"
-#: gtk/gtkiconview.c:536
+#: ../gtk/gtkiconview.c:536
msgid "Pixbuf column"
msgstr "Столбец pixbuf"
-#: gtk/gtkiconview.c:537
+#: ../gtk/gtkiconview.c:537
msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
msgstr "Модель столбца, используемая для получения изображения (pixbuf) значка"
-#: gtk/gtkiconview.c:555
+#: ../gtk/gtkiconview.c:555
msgid "Model column used to retrieve the text from"
msgstr "Модель столбца, используемая для получения из нее текста"
-#: gtk/gtkiconview.c:574
+#: ../gtk/gtkiconview.c:574
msgid "Markup column"
msgstr "Разметка столбца"
-#: gtk/gtkiconview.c:575
+#: ../gtk/gtkiconview.c:575
msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
msgstr ""
"Модель столбца, используемая для получения из нее текста, если используется "
"разметка Pango"
-#: gtk/gtkiconview.c:582
+#: ../gtk/gtkiconview.c:582
msgid "Icon View Model"
msgstr "Модель Icon View"
-#: gtk/gtkiconview.c:583
+#: ../gtk/gtkiconview.c:583
msgid "The model for the icon view"
msgstr "Модель для просмотра в виде значков"
-#: gtk/gtkiconview.c:599
+#: ../gtk/gtkiconview.c:599
msgid "Number of columns"
msgstr "Число столбцов"
-#: gtk/gtkiconview.c:600
+#: ../gtk/gtkiconview.c:600
msgid "Number of columns to display"
msgstr "Количество отображаемых столбцов"
-#: gtk/gtkiconview.c:617
+#: ../gtk/gtkiconview.c:617
msgid "Width for each item"
msgstr "Виджет для каждого элемента"
-#: gtk/gtkiconview.c:618
+#: ../gtk/gtkiconview.c:618
msgid "The width used for each item"
msgstr "Ширина, используемая для каждого элемента"
-#: gtk/gtkiconview.c:634
+#: ../gtk/gtkiconview.c:634
msgid "Space which is inserted between cells of an item"
msgstr "Пространство, вставляемое между ячейками элемента"
-#: gtk/gtkiconview.c:649
+#: ../gtk/gtkiconview.c:649
msgid "Row Spacing"
msgstr "Межстрочный интервал"
-#: gtk/gtkiconview.c:650
+#: ../gtk/gtkiconview.c:650
msgid "Space which is inserted between grid rows"
msgstr "Пространство, вставляемое между строками сетки"
-#: gtk/gtkiconview.c:665
+#: ../gtk/gtkiconview.c:665
msgid "Column Spacing"
msgstr "Интервал столбцов"
-#: gtk/gtkiconview.c:666
+#: ../gtk/gtkiconview.c:666
msgid "Space which is inserted between grid columns"
msgstr "Пространство между столбцами сетки"
-#: gtk/gtkiconview.c:681
+#: ../gtk/gtkiconview.c:681
msgid "Margin"
msgstr "Граница"
-#: gtk/gtkiconview.c:682
+#: ../gtk/gtkiconview.c:682
msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
msgstr ""
"Пространство, вставляемое между углами значков в режиме просмотра \"значки\""
-#: gtk/gtkiconview.c:698 gtk/gtkprogressbar.c:128 gtk/gtktoolbar.c:484
-#: gtk/gtktrayicon-x11.c:97
+#: ../gtk/gtkiconview.c:698 ../gtk/gtkprogressbar.c:127
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:484 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:97
msgid "Orientation"
msgstr "Ориентация"
-#: gtk/gtkiconview.c:699
+#: ../gtk/gtkiconview.c:699
msgid ""
"How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
msgstr ""
"Как текст и значки каждого элемента позиционируются относительно друг друга"
-#: gtk/gtkiconview.c:715 gtk/gtktreeview.c:597 gtk/gtktreeviewcolumn.c:301
+#: ../gtk/gtkiconview.c:715 ../gtk/gtktreeview.c:597
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:301
msgid "Reorderable"
msgstr "Переставляемые"
-#: gtk/gtkiconview.c:716 gtk/gtktreeview.c:598
+#: ../gtk/gtkiconview.c:716 ../gtk/gtktreeview.c:598
msgid "View is reorderable"
msgstr "Элементы просмотра можно перегруппировывать"
-#: gtk/gtkiconview.c:723
+#: ../gtk/gtkiconview.c:723
msgid "Selection Box Color"
msgstr "Цвет диалога выделения"
-#: gtk/gtkiconview.c:724
+#: ../gtk/gtkiconview.c:724
msgid "Color of the selection box"
msgstr "Цвет диалога выделения"
-#: gtk/gtkiconview.c:730
+#: ../gtk/gtkiconview.c:730
msgid "Selection Box Alpha"
msgstr "Прозрачность диалога выделения"
-#: gtk/gtkiconview.c:731
+#: ../gtk/gtkiconview.c:731
msgid "Opacity of the selection box"
msgstr "Прозрачность диалога выделения"
-#: gtk/gtkimage.c:130 gtk/gtkstatusicon.c:146
+#: ../gtk/gtkimage.c:130 ../gtk/gtkstatusicon.c:146
msgid "Pixbuf"
msgstr "Pixbuf"
-#: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:147
+#: ../gtk/gtkimage.c:131 ../gtk/gtkstatusicon.c:147
msgid "A GdkPixbuf to display"
msgstr "Отображаемый GdkPixbuf"
-#: gtk/gtkimage.c:138
+#: ../gtk/gtkimage.c:138
msgid "Pixmap"
msgstr "Pixmap"
-#: gtk/gtkimage.c:139
+#: ../gtk/gtkimage.c:139
msgid "A GdkPixmap to display"
msgstr "Отображаемая картинка GdkPixmap"
-#: gtk/gtkimage.c:146 gtk/gtkmessagedialog.c:214
+#: ../gtk/gtkimage.c:146 ../gtk/gtkmessagedialog.c:214
msgid "Image"
msgstr "Изображение"
-#: gtk/gtkimage.c:147
+#: ../gtk/gtkimage.c:147
msgid "A GdkImage to display"
msgstr "Отображаемое изображение (GdkImage)"
-#: gtk/gtkimage.c:154
+#: ../gtk/gtkimage.c:154
msgid "Mask"
msgstr "Маска"
-#: gtk/gtkimage.c:155
+#: ../gtk/gtkimage.c:155
msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
msgstr "Битовая маска, используемая с объектами GdkImage или GdkPixmap"
-#: gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkstatusicon.c:155
+#: ../gtk/gtkimage.c:163 ../gtk/gtkstatusicon.c:155
msgid "Filename to load and display"
msgstr "Имя файла для загрузки и отображения"
-#: gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:163
+#: ../gtk/gtkimage.c:172 ../gtk/gtkstatusicon.c:163
msgid "Stock ID for a stock image to display"
msgstr "Идентификатор (ID) встроенного изображения для отображения"
-#: gtk/gtkimage.c:179
+#: ../gtk/gtkimage.c:179
msgid "Icon set"
msgstr "Набор значков"
-#: gtk/gtkimage.c:180
+#: ../gtk/gtkimage.c:180
msgid "Icon set to display"
msgstr "Отображаемый набор значков"
-#: gtk/gtkimage.c:187 gtk/gtktoolbar.c:539
+#: ../gtk/gtkimage.c:187 ../gtk/gtktoolbar.c:539
msgid "Icon size"
msgstr "Размер значка"
-#: gtk/gtkimage.c:188
+#: ../gtk/gtkimage.c:188
msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
msgstr ""
"Символический размер для встроенного значка, набора значков или именованного "
"значка"
-#: gtk/gtkimage.c:204
+#: ../gtk/gtkimage.c:204
msgid "Pixel size"
msgstr "Размер в пикселах"
-#: gtk/gtkimage.c:205
+#: ../gtk/gtkimage.c:205
msgid "Pixel size to use for named icon"
msgstr "Размер в пикселах, используемый для именованного значка"
-#: gtk/gtkimage.c:213
+#: ../gtk/gtkimage.c:213
msgid "Animation"
msgstr "Анимация"
-#: gtk/gtkimage.c:214
+#: ../gtk/gtkimage.c:214
msgid "GdkPixbufAnimation to display"
msgstr "Объект GdkPixbufAnimation для отображения"
-#: gtk/gtkimage.c:237 gtk/gtkstatusicon.c:178
+#: ../gtk/gtkimage.c:237 ../gtk/gtkstatusicon.c:178
msgid "Storage type"
msgstr "Тип хранения"
-#: gtk/gtkimage.c:238 gtk/gtkstatusicon.c:179
+#: ../gtk/gtkimage.c:238 ../gtk/gtkstatusicon.c:179
msgid "The representation being used for image data"
msgstr "Представление, используемое для данных изображения"
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:102
+#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:102
msgid "Child widget to appear next to the menu text"
msgstr "Дочерний виджет, появляющийся на экране рядом с текстом меню"
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:107
+#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:107
msgid "Show menu images"
msgstr "Показывать изображения в меню"
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:108
+#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:108
msgid "Whether images should be shown in menus"
msgstr "Показываются ли в меню изображения"
-#: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:531
+#: ../gtk/gtkinvisible.c:87 ../gtk/gtkwindow.c:531
msgid "The screen where this window will be displayed"
msgstr "Экран, на котором будет отображено окно"
-#: gtk/gtklabel.c:295
+#: ../gtk/gtklabel.c:295
msgid "The text of the label"
msgstr "Текст метки"
-#: gtk/gtklabel.c:302
+#: ../gtk/gtklabel.c:302
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
msgstr "Список атрибутов стиля, применяемых к тексту метки"
-#: gtk/gtklabel.c:323 gtk/gtktexttag.c:357 gtk/gtktextview.c:565
+#: ../gtk/gtklabel.c:323 ../gtk/gtktexttag.c:357 ../gtk/gtktextview.c:576
msgid "Justification"
msgstr "Выравнивание"
-#: gtk/gtklabel.c:324
+#: ../gtk/gtklabel.c:324
msgid ""
"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
@@ -2682,11 +2699,11 @@ msgstr ""
"выравнивание метки внутри указанного для нее места. По этому вопросу см. "
"GtkMisc::xalign"
-#: gtk/gtklabel.c:332
+#: ../gtk/gtklabel.c:332
msgid "Pattern"
msgstr "Шаблон"
-#: gtk/gtklabel.c:333
+#: ../gtk/gtklabel.c:333
msgid ""
"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
"to underline"
@@ -2694,49 +2711,49 @@ msgstr ""
"Строка с символами _ , позиция которых соответствует позиции символов, "
"которые надо подчеркнуть в тексте"
-#: gtk/gtklabel.c:340
+#: ../gtk/gtklabel.c:340
msgid "Line wrap"
msgstr "Перенос строк"
-#: gtk/gtklabel.c:341
+#: ../gtk/gtklabel.c:341
msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
msgstr "Если установлено, переносит слишком длинные строки текста"
-#: gtk/gtklabel.c:356
+#: ../gtk/gtklabel.c:356
msgid "Line wrap mode"
msgstr "Режим переноса строк"
-#: gtk/gtklabel.c:357
+#: ../gtk/gtklabel.c:357
msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
msgstr ""
"Если режим переноса установлен, контролирует, как производится разрыв строк"
-#: gtk/gtklabel.c:364
+#: ../gtk/gtklabel.c:364
msgid "Selectable"
msgstr "Выделяемый"
-#: gtk/gtklabel.c:365
+#: ../gtk/gtklabel.c:365
msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
msgstr "Может ли текст метки быть выделен с помощью мыши"
-#: gtk/gtklabel.c:371
+#: ../gtk/gtklabel.c:371
msgid "Mnemonic key"
msgstr "Мнемоническая клавиша"
-#: gtk/gtklabel.c:372
+#: ../gtk/gtklabel.c:372
msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
msgstr "Мнемоническая быстрая клавиша для этой метки"
-#: gtk/gtklabel.c:380
+#: ../gtk/gtklabel.c:380
msgid "Mnemonic widget"
msgstr "Мнемонический виджет"
-#: gtk/gtklabel.c:381
+#: ../gtk/gtklabel.c:381
msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
msgstr ""
"Виджет, который будет активизирован при нажатии мнемонической клавиши метки"
-#: gtk/gtklabel.c:425
+#: ../gtk/gtklabel.c:425
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
"enough room to display the entire string"
@@ -2744,60 +2761,60 @@ msgstr ""
"Предпочтительное место для эллиптизации строки, если места в метке "
"недостаточно для отображения всей строки."
-#: gtk/gtklabel.c:465
+#: ../gtk/gtklabel.c:465
msgid "Single Line Mode"
msgstr "Режим одной строки"
-#: gtk/gtklabel.c:466
+#: ../gtk/gtklabel.c:466
msgid "Whether the label is in single line mode"
msgstr "Находится ли ярлык в режиме одной строки"
-#: gtk/gtklabel.c:483
+#: ../gtk/gtklabel.c:483
msgid "Angle"
msgstr "Угол"
-#: gtk/gtklabel.c:484
+#: ../gtk/gtklabel.c:484
msgid "Angle at which the label is rotated"
msgstr "Угол, на который поворачивается ярлык"
-#: gtk/gtklabel.c:504
+#: ../gtk/gtklabel.c:504
msgid "Maximum Width In Characters"
msgstr "Максимальная ширина в символах"
-#: gtk/gtklabel.c:505
+#: ../gtk/gtklabel.c:505
msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
msgstr "Желаемая максимальная ширина ярлыка, в символах"
-#: gtk/gtklabel.c:621
+#: ../gtk/gtklabel.c:621
msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
msgstr ""
"Выделять ли содержимое метки, поддерживающей выделение при получении фокуса"
-#: gtk/gtklayout.c:602 gtk/gtkviewport.c:106
+#: ../gtk/gtklayout.c:602 ../gtk/gtkviewport.c:106
msgid "Horizontal adjustment"
msgstr "Подгонка по горизонтали"
-#: gtk/gtklayout.c:603 gtk/gtkscrolledwindow.c:222
+#: ../gtk/gtklayout.c:603 ../gtk/gtkscrolledwindow.c:222
msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
msgstr "Значение GtkAdjustment для горизонтальной позиции элемента"
-#: gtk/gtklayout.c:610 gtk/gtkviewport.c:114
+#: ../gtk/gtklayout.c:610 ../gtk/gtkviewport.c:114
msgid "Vertical adjustment"
msgstr "Подгонка по вертикали"
-#: gtk/gtklayout.c:611 gtk/gtkscrolledwindow.c:229
+#: ../gtk/gtklayout.c:611 ../gtk/gtkscrolledwindow.c:229
msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
msgstr "Значение GtkAdjustment для вертикальной позиции элемента."
-#: gtk/gtklayout.c:619
+#: ../gtk/gtklayout.c:619
msgid "The width of the layout"
msgstr "Ширина макета"
-#: gtk/gtklayout.c:628
+#: ../gtk/gtklayout.c:628
msgid "The height of the layout"
msgstr "Высота макета"
-#: gtk/gtkmenu.c:485
+#: ../gtk/gtkmenu.c:485
msgid ""
"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
"off"
@@ -2805,118 +2822,118 @@ msgstr ""
"Заголовок, который диспетчер окон будет отображать для этого меню после его "
"отделения"
-#: gtk/gtkmenu.c:499
+#: ../gtk/gtkmenu.c:499
msgid "Tearoff State"
msgstr "Состояние линии разрыва"
-#: gtk/gtkmenu.c:500
+#: ../gtk/gtkmenu.c:500
msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
msgstr "Булево значение, которое показывает, является ли меню \"отрывным\""
-#: gtk/gtkmenu.c:506
+#: ../gtk/gtkmenu.c:506
msgid "Vertical Padding"
msgstr "Вертикальное дополнение"
-#: gtk/gtkmenu.c:507
+#: ../gtk/gtkmenu.c:507
msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
msgstr "Дополнительное пространство, добавляемое к меню сверху и снизу"
-#: gtk/gtkmenu.c:515
+#: ../gtk/gtkmenu.c:515
msgid "Horizontal Padding"
msgstr "Горизонтальные дополнение"
-#: gtk/gtkmenu.c:516
+#: ../gtk/gtkmenu.c:516
msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
msgstr "Дополнительное пространство, добавляемое к меню справа и слева"
-#: gtk/gtkmenu.c:524
+#: ../gtk/gtkmenu.c:524
msgid "Vertical Offset"
msgstr "Вертикальный отступ"
-#: gtk/gtkmenu.c:525
+#: ../gtk/gtkmenu.c:525
msgid ""
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
"vertically"
msgstr ""
"Когда меню является подменю, оно располагается со смещением по вертикали"
-#: gtk/gtkmenu.c:533
+#: ../gtk/gtkmenu.c:533
msgid "Horizontal Offset"
msgstr "Горизонтальный отступ"
-#: gtk/gtkmenu.c:534
+#: ../gtk/gtkmenu.c:534
msgid ""
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
"horizontally"
msgstr ""
"Когда меню является подменю, оно располагается со смещением по горизонтали"
-#: gtk/gtkmenu.c:542
+#: ../gtk/gtkmenu.c:542
msgid "Double Arrows"
msgstr "Двойные стрелки"
-#: gtk/gtkmenu.c:543
+#: ../gtk/gtkmenu.c:543
msgid "When scrolling, always show both arrows."
msgstr "При прокрутке показывать обе стрелки."
-#: gtk/gtkmenu.c:551
+#: ../gtk/gtkmenu.c:551
msgid "Left Attach"
msgstr "Прибавление слева"
-#: gtk/gtkmenu.c:552 gtk/gtktable.c:174
+#: ../gtk/gtkmenu.c:552 ../gtk/gtktable.c:174
msgid "The column number to attach the left side of the child to"
msgstr "Число столбцов, прибавляемых к левой стороне дочернего элемента"
-#: gtk/gtkmenu.c:559
+#: ../gtk/gtkmenu.c:559
msgid "Right Attach"
msgstr "Прибавление справа"
-#: gtk/gtkmenu.c:560
+#: ../gtk/gtkmenu.c:560
msgid "The column number to attach the right side of the child to"
msgstr "Число столбцов, прибавляемых к правой стороне дочернего элемента"
-#: gtk/gtkmenu.c:567
+#: ../gtk/gtkmenu.c:567
msgid "Top Attach"
msgstr "Прибавление сверху"
-#: gtk/gtkmenu.c:568
+#: ../gtk/gtkmenu.c:568
msgid "The row number to attach the top of the child to"
msgstr "Число строк, прибавляемых к верхней стороне дочернего элемента"
-#: gtk/gtkmenu.c:575
+#: ../gtk/gtkmenu.c:575
msgid "Bottom Attach"
msgstr "Прибавление снизу"
-#: gtk/gtkmenu.c:576 gtk/gtktable.c:195
+#: ../gtk/gtkmenu.c:576 ../gtk/gtktable.c:195
msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
msgstr "Число строк, прибавляемых к нижней стороне дочернего элемента"
-#: gtk/gtkmenu.c:663
+#: ../gtk/gtkmenu.c:663
msgid "Can change accelerators"
msgstr "Можно изменять комбинации клавиш"
-#: gtk/gtkmenu.c:664
+#: ../gtk/gtkmenu.c:664
msgid ""
"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
msgstr ""
"Можно ли изменить быструю клавишу меню при нажатии клавиши на элементе меню"
-#: gtk/gtkmenu.c:669
+#: ../gtk/gtkmenu.c:669
msgid "Delay before submenus appear"
msgstr "Задержка перед появлением подменю"
-#: gtk/gtkmenu.c:670
+#: ../gtk/gtkmenu.c:670
msgid ""
"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
msgstr ""
"Минимальное время, которое указатель мыши должен находиться над пунктом "
"меню, чтобы было отображено подменю"
-#: gtk/gtkmenu.c:677
+#: ../gtk/gtkmenu.c:677
msgid "Delay before hiding a submenu"
msgstr "Задержка перед сокрытием подменю"
-#: gtk/gtkmenu.c:678
+#: ../gtk/gtkmenu.c:678
msgid ""
"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
"submenu"
@@ -2924,220 +2941,220 @@ msgstr ""
"Минимальное время, которое указатель мыши должен провести вне пределов "
"подменю, чтобы оно (подменю) было скрыто"
-#: gtk/gtkmenubar.c:175
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:175
msgid "Pack direction"
msgstr "Направление упаковки"
-#: gtk/gtkmenubar.c:176
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:176
msgid "The pack direction of the menubar"
msgstr "Направление упаковки меню"
-#: gtk/gtkmenubar.c:192
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:192
msgid "Child Pack direction"
msgstr "Направление упаковки дочернего меню"
-#: gtk/gtkmenubar.c:193
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:193
msgid "The child pack direction of the menubar"
msgstr "Направление упаковки дочернего меню"
-#: gtk/gtkmenubar.c:202
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:202
msgid "Style of bevel around the menubar"
msgstr "Стиль скоса вокруг строки меню"
-#: gtk/gtkmenubar.c:209 gtk/gtktoolbar.c:589
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:209 ../gtk/gtktoolbar.c:589
msgid "Internal padding"
msgstr "Внутреннее дополнение"
-#: gtk/gtkmenubar.c:210
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:210
msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
msgstr "Пространство между тенью панели меню и элементами меню"
-#: gtk/gtkmenubar.c:217
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:217
msgid "Delay before drop down menus appear"
msgstr "Задержка перед появлением \"выпадающего вниз\" меню"
-#: gtk/gtkmenubar.c:218
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:218
msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
msgstr "Задержка перед появлением подменю у основного меню"
-#: gtk/gtkmenushell.c:344
+#: ../gtk/gtkmenushell.c:344
msgid "Take Focus"
msgstr "Перехватывает фокус"
-#: gtk/gtkmenushell.c:345
+#: ../gtk/gtkmenushell.c:345
msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
msgstr "Булево значение, определяющее, перехватывает ли меню фокус клавиатуры"
-#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:236 gtk/gtkoptionmenu.c:162
+#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:236 ../gtk/gtkoptionmenu.c:161
msgid "Menu"
msgstr "Меню"
-#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:237
+#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:237
msgid "The dropdown menu"
msgstr "Выпадающее меню"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:97
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:97
msgid "Image/label border"
msgstr "Граница изображения/метки"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:98
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:98
msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
msgstr "Ширина отступа вокруг метки и изображения в диалоге сообщения"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:113
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:113
msgid "Use separator"
msgstr "Использовать разделитель"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:114
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:114
msgid ""
"Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
msgstr "Помещать ли разделитель между текстом и кнопками диалога сообщений"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:127
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:127
msgid "Message Type"
msgstr "Тип сообщения"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:128
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:128
msgid "The type of message"
msgstr "Тип сообщения"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:135
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:135
msgid "Message Buttons"
msgstr "Кнопки сообщения"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:136
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:136
msgid "The buttons shown in the message dialog"
msgstr "Кнопки, отображаемые в диалоге сообщения"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:153
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:153
msgid "The primary text of the message dialog"
msgstr "Главный текст диалога сообщения"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:168
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:168
msgid "Use Markup"
msgstr "Использовать разметку"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:169
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:169
msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
msgstr "Главный текст диалога сообщения использует разметку Pango."
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:183
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:183
msgid "Secondary Text"
msgstr "Вторичный текст"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:184
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:184
msgid "The secondary text of the message dialog"
msgstr "Вторичный текст диалога сообщения"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:199
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:199
msgid "Use Markup in secondary"
msgstr "Использовать разметку во вторичном"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:200
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:200
msgid "The secondary text includes Pango markup."
msgstr "Вторичный текст диалога сообщения использует разметку Pango."
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:215
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:215
msgid "The image"
msgstr "Изображение"
-#: gtk/gtkmisc.c:83
+#: ../gtk/gtkmisc.c:83
msgid "Y align"
msgstr "Y-выравнивание"
-#: gtk/gtkmisc.c:84
+#: ../gtk/gtkmisc.c:84
msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
msgstr "Вертикальное выравнивание от 0 (вверх) до 1 (вниз)"
-#: gtk/gtkmisc.c:93
+#: ../gtk/gtkmisc.c:93
msgid "X pad"
msgstr "Заполнение по горизонтали"
-#: gtk/gtkmisc.c:94
+#: ../gtk/gtkmisc.c:94
msgid ""
"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
msgstr "Пространство, добавляемое к виджету слева и справа, в пикселях"
-#: gtk/gtkmisc.c:103
+#: ../gtk/gtkmisc.c:103
msgid "Y pad"
msgstr "Заполнение по вертикали"
-#: gtk/gtkmisc.c:104
+#: ../gtk/gtkmisc.c:104
msgid ""
"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
msgstr "Пространство, добавляемое к виджету сверху и снизу, в пикселях"
-#: gtk/gtknotebook.c:524
+#: ../gtk/gtknotebook.c:524
msgid "Page"
msgstr "Страница"
-#: gtk/gtknotebook.c:525
+#: ../gtk/gtknotebook.c:525
msgid "The index of the current page"
msgstr "Индекс текущей страницы"
-#: gtk/gtknotebook.c:533
+#: ../gtk/gtknotebook.c:533
msgid "Tab Position"
msgstr "Размещение вкладки"
-#: gtk/gtknotebook.c:534
+#: ../gtk/gtknotebook.c:534
msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
msgstr "На какой стороне блокнота помещаются вкладки"
-#: gtk/gtknotebook.c:541
+#: ../gtk/gtknotebook.c:541
msgid "Tab Border"
msgstr "Граница вкладки"
-#: gtk/gtknotebook.c:542
+#: ../gtk/gtknotebook.c:542
msgid "Width of the border around the tab labels"
msgstr "Ширина отступа вокруг меток вкладки"
-#: gtk/gtknotebook.c:550
+#: ../gtk/gtknotebook.c:550
msgid "Horizontal Tab Border"
msgstr "Горизонтальная граница вкладки"
-#: gtk/gtknotebook.c:551
+#: ../gtk/gtknotebook.c:551
msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
msgstr "Ширина горизонтальной границы меток вкладки"
-#: gtk/gtknotebook.c:559
+#: ../gtk/gtknotebook.c:559
msgid "Vertical Tab Border"
msgstr "Вертикальная граница вкладки"
-#: gtk/gtknotebook.c:560
+#: ../gtk/gtknotebook.c:560
msgid "Width of the vertical border of tab labels"
msgstr "Ширина вертикальной границы меток вкладки"
-#: gtk/gtknotebook.c:568
+#: ../gtk/gtknotebook.c:568
msgid "Show Tabs"
msgstr "Показать вкладки"
-#: gtk/gtknotebook.c:569
+#: ../gtk/gtknotebook.c:569
msgid "Whether tabs should be shown or not"
msgstr "Показываются ли вкладки"
-#: gtk/gtknotebook.c:575
+#: ../gtk/gtknotebook.c:575
msgid "Show Border"
msgstr "Показывать границу"
-#: gtk/gtknotebook.c:576
+#: ../gtk/gtknotebook.c:576
msgid "Whether the border should be shown or not"
msgstr "Будет ли отображаться граница элемента"
-#: gtk/gtknotebook.c:582
+#: ../gtk/gtknotebook.c:582
msgid "Scrollable"
msgstr "Прокручиваемый"
-#: gtk/gtknotebook.c:583
+#: ../gtk/gtknotebook.c:583
msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
msgstr ""
"Если установлено, то стрелки прокрутки будут добавлены, если есть слишком "
"много вкладок, чтобы поместиться в окне"
-#: gtk/gtknotebook.c:589
+#: ../gtk/gtknotebook.c:589
msgid "Enable Popup"
msgstr "Включить всплывающие меню"
-#: gtk/gtknotebook.c:590
+#: ../gtk/gtknotebook.c:590
msgid ""
"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
"you can use to go to a page"
@@ -3146,317 +3163,318 @@ msgstr ""
"появится всплывающее меню, которое можно использовать для перемещения по "
"страницам"
-#: gtk/gtknotebook.c:597
+#: ../gtk/gtknotebook.c:597
msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
msgstr "Имеют ли вкладки одинаковый размер"
-#: gtk/gtknotebook.c:603
+#: ../gtk/gtknotebook.c:603
msgid "Group ID"
msgstr "Группа"
-#: gtk/gtknotebook.c:604
+#: ../gtk/gtknotebook.c:604
msgid "Group ID for tabs drag and drop"
msgstr "Идентификатор группы для отсоединения и переноса вкладок"
-#: gtk/gtknotebook.c:613
+#: ../gtk/gtknotebook.c:613
msgid "Tab label"
msgstr "Метка вкладки"
-#: gtk/gtknotebook.c:614
+#: ../gtk/gtknotebook.c:614
msgid "The string displayed on the child's tab label"
msgstr "Строка, отображаемая на метке вкладки дочернего элемента"
-#: gtk/gtknotebook.c:620
+#: ../gtk/gtknotebook.c:620
msgid "Menu label"
msgstr "Метка меню"
-#: gtk/gtknotebook.c:621
+#: ../gtk/gtknotebook.c:621
msgid "The string displayed in the child's menu entry"
msgstr "Строка, отображаемая в пункте меню вкладки дочернего элемента"
-#: gtk/gtknotebook.c:634
+#: ../gtk/gtknotebook.c:634
msgid "Tab expand"
msgstr "Расширение вкладок"
-#: gtk/gtknotebook.c:635
+#: ../gtk/gtknotebook.c:635
msgid "Whether to expand the child's tab or not"
msgstr "Расширяются ли вкладки дочернего элемента"
-#: gtk/gtknotebook.c:641
+#: ../gtk/gtknotebook.c:641
msgid "Tab fill"
msgstr "Заполнение вкладок"
-#: gtk/gtknotebook.c:642
+#: ../gtk/gtknotebook.c:642
msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
msgstr "Заполняют ли вкладки дочернего элемента всю область"
-#: gtk/gtknotebook.c:648
+#: ../gtk/gtknotebook.c:648
msgid "Tab pack type"
msgstr "Тип упаковки вкладки"
-#: gtk/gtknotebook.c:655
+#: ../gtk/gtknotebook.c:655
msgid "Tab reorderable"
msgstr "Переставляемые вкладки"
-#: gtk/gtknotebook.c:656
+#: ../gtk/gtknotebook.c:656
msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
msgstr "Может ли пользователь переставлять вкладки"
-#: gtk/gtknotebook.c:662
+#: ../gtk/gtknotebook.c:662
msgid "Tab detachable"
msgstr "Отделяемые вкладки"
-#: gtk/gtknotebook.c:663
+#: ../gtk/gtknotebook.c:663
msgid "Whether the tab is detachable"
msgstr "Можно ли отделить вкладку"
-#: gtk/gtknotebook.c:678 gtk/gtkscrollbar.c:83
+#: ../gtk/gtknotebook.c:678 ../gtk/gtkscrollbar.c:83
msgid "Secondary backward stepper"
msgstr "Дополнительная кнопка перемещения назад"
-#: gtk/gtknotebook.c:679
+#: ../gtk/gtknotebook.c:679
msgid ""
"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr ""
"Отображать вторую кнопку со стрелкой назад на противоположной стороне полосы "
"вкладок"
-#: gtk/gtknotebook.c:694 gtk/gtkscrollbar.c:91
+#: ../gtk/gtknotebook.c:694 ../gtk/gtkscrollbar.c:91
msgid "Secondary forward stepper"
msgstr "Дополнительная кнопка перемещения вперёд"
-#: gtk/gtknotebook.c:695
+#: ../gtk/gtknotebook.c:695
msgid ""
"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr ""
"Отображать вторую кнопку со стрелкой вперёд на противоположной стороне "
"полосы вкладок"
-#: gtk/gtknotebook.c:709 gtk/gtkscrollbar.c:67
+#: ../gtk/gtknotebook.c:709 ../gtk/gtkscrollbar.c:67
msgid "Backward stepper"
msgstr "Кнопка перемещения назад"
-#: gtk/gtknotebook.c:710 gtk/gtkscrollbar.c:68
+#: ../gtk/gtknotebook.c:710 ../gtk/gtkscrollbar.c:68
msgid "Display the standard backward arrow button"
msgstr "Отображать стандартную кнопку со стрелкой назад"
-#: gtk/gtknotebook.c:724 gtk/gtkscrollbar.c:75
+#: ../gtk/gtknotebook.c:724 ../gtk/gtkscrollbar.c:75
msgid "Forward stepper"
msgstr "Кнопка перемещения вперёд"
-#: gtk/gtknotebook.c:725 gtk/gtkscrollbar.c:76
+#: ../gtk/gtknotebook.c:725 ../gtk/gtkscrollbar.c:76
msgid "Display the standard forward arrow button"
msgstr "Отображать стандартную кнопку со стрелкой вперёд"
-#: gtk/gtknotebook.c:739
+#: ../gtk/gtknotebook.c:739
msgid "Tab overlap"
msgstr "Перекрытие вкладок"
-#: gtk/gtknotebook.c:740
+#: ../gtk/gtknotebook.c:740
msgid "Size of tab overlap area"
msgstr "Размер области перекрытия вкладок"
-#: gtk/gtknotebook.c:755
+#: ../gtk/gtknotebook.c:755
msgid "Tab curvature"
msgstr "Сглаживание вкладки"
-#: gtk/gtknotebook.c:756
+#: ../gtk/gtknotebook.c:756
msgid "Size of tab curvature"
msgstr "Размер сглаживания вкладки"
-#: gtk/gtkobject.c:367
+#: ../gtk/gtkobject.c:367
msgid "User Data"
msgstr "Пользовательские данные"
-#: gtk/gtkobject.c:368
+#: ../gtk/gtkobject.c:368
msgid "Anonymous User Data Pointer"
msgstr "Анонимный указатель на пользовательские данные"
-#: gtk/gtkoptionmenu.c:163
+#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:162
msgid "The menu of options"
msgstr "Параметры меню"
-#: gtk/gtkoptionmenu.c:170
+#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:169
msgid "Size of dropdown indicator"
msgstr "Размер выпадающего индикатора"
-#: gtk/gtkoptionmenu.c:176
+#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:175
msgid "Spacing around indicator"
msgstr "Интервал вокруг индикатора"
-#: gtk/gtkpaned.c:217
+#: ../gtk/gtkpaned.c:217
msgid ""
"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
msgstr ""
"Позиция разделителя в пикселях (0 означает все пространство до левого "
"верхнего угла)"
-#: gtk/gtkpaned.c:225
+#: ../gtk/gtkpaned.c:225
msgid "Position Set"
msgstr "Задавать положение"
-#: gtk/gtkpaned.c:226
+#: ../gtk/gtkpaned.c:226
msgid "TRUE if the Position property should be used"
msgstr "Если установлено, то будет использоваться параметр \"Position\""
-#: gtk/gtkpaned.c:232
+#: ../gtk/gtkpaned.c:232
msgid "Handle Size"
msgstr "Размер элемента"
-#: gtk/gtkpaned.c:233
+#: ../gtk/gtkpaned.c:233
msgid "Width of handle"
msgstr "Ширина элемента"
-#: gtk/gtkpaned.c:249
+#: ../gtk/gtkpaned.c:249
msgid "Minimal Position"
msgstr "Минимальная позиция"
-#: gtk/gtkpaned.c:250
+#: ../gtk/gtkpaned.c:250
msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
msgstr "Наименьшее возможное значение для параметра \"position\""
-#: gtk/gtkpaned.c:267
+#: ../gtk/gtkpaned.c:267
msgid "Maximal Position"
msgstr "Максимальная позиция"
-#: gtk/gtkpaned.c:268
+#: ../gtk/gtkpaned.c:268
msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
msgstr "Наибольшее возможное значение для параметра \"position\""
-#: gtk/gtkpaned.c:285
+#: ../gtk/gtkpaned.c:285
msgid "Resize"
msgstr "Изменяемый"
-#: gtk/gtkpaned.c:286
+#: ../gtk/gtkpaned.c:286
msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
msgstr ""
"Если установлено, то дочерний элемент изменяет размеры вместе с родительским"
-#: gtk/gtkpaned.c:301
+#: ../gtk/gtkpaned.c:301
msgid "Shrink"
msgstr "Сжимаемый"
-#: gtk/gtkpaned.c:302
+#: ../gtk/gtkpaned.c:302
msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
msgstr ""
"Если установлено, то дочерний элемент может быть сжат относительно "
"запрошенных размеров"
-#: gtk/gtkpreview.c:106
+#: ../gtk/gtkpreview.c:106
msgid ""
"Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
msgstr ""
"Будет ли виджет просмотра образца занимать всё отведенное ему пространство"
-#: gtk/gtkprintbackend.c:261
+#: ../gtk/gtkprintbackend.c:261
msgid "Default print backend"
msgstr "Система печати по умолчанию"
-#: gtk/gtkprintbackend.c:262
+#: ../gtk/gtkprintbackend.c:262
msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
msgstr "Список систем GtkPrintBackend для использования по умолчанию"
-#: gtk/gtkprinter.c:120
+#: ../gtk/gtkprinter.c:120
msgid "Name of the printer"
msgstr "Имя принтера"
-#: gtk/gtkprinter.c:126
+#: ../gtk/gtkprinter.c:126
msgid "Backend"
msgstr "Система печати"
-#: gtk/gtkprinter.c:127
+#: ../gtk/gtkprinter.c:127
msgid "Backend for the printer"
msgstr "Система печати для принтера"
-#: gtk/gtkprinter.c:133
+#: ../gtk/gtkprinter.c:133
msgid "Is Virtual"
msgstr "Виртуальный"
-#: gtk/gtkprinter.c:134
+#: ../gtk/gtkprinter.c:134
msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
msgstr "Не установлено, если принтер представляет реальное оборудование"
-#: gtk/gtkprinter.c:140
+#: ../gtk/gtkprinter.c:140
msgid "Accepts PDF"
msgstr "Принимает PDF"
-#: gtk/gtkprinter.c:141
+#: ../gtk/gtkprinter.c:141
msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
msgstr "Установлено, если принтер принимает документы формата PDF"
-#: gtk/gtkprinter.c:147
+#: ../gtk/gtkprinter.c:147
msgid "Accepts PostScript"
msgstr "Принимает PostScript"
-#: gtk/gtkprinter.c:148
+#: ../gtk/gtkprinter.c:148
msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
msgstr "Установлено, если принтер принимает документы формата PostScript"
-#: gtk/gtkprinter.c:154
+#: ../gtk/gtkprinter.c:154
msgid "State Message"
msgstr "Сообщение состояния"
-#: gtk/gtkprinter.c:155
+#: ../gtk/gtkprinter.c:155
msgid "String giving the current state of the printer"
msgstr "Строка, описывающая текущее состояние принтера"
-#: gtk/gtkprinter.c:161
+#: ../gtk/gtkprinter.c:161
msgid "Location"
msgstr "Расположение"
-#: gtk/gtkprinter.c:162
+#: ../gtk/gtkprinter.c:162
msgid "The location of the printer"
msgstr "Расположение принтера"
-#: gtk/gtkprinter.c:169
+#: ../gtk/gtkprinter.c:169
msgid "The icon name to use for the printer"
msgstr "Значок для принтера"
-#: gtk/gtkprinter.c:175
+#: ../gtk/gtkprinter.c:175
msgid "Job Count"
msgstr "Счётчик задач"
-#: gtk/gtkprinter.c:176
+#: ../gtk/gtkprinter.c:176
msgid "Number of jobs queued in the printer"
msgstr "Число запланированных в принтере задач"
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
+#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
msgid "Source option"
msgstr "Параметры принтера"
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
+#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
msgid "The PrinterOption backing this widget"
msgstr "Объект PrinterOption, относящийся к этому элементу"
-#: gtk/gtkprintjob.c:117
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:117
msgid "Title of the print job"
msgstr "Заголовок задания печати"
-#: gtk/gtkprintjob.c:125
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:125
msgid "Printer"
msgstr "Принтер"
-#: gtk/gtkprintjob.c:126
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:126
msgid "Printer to print the job to"
msgstr "Принтер для печати этого задания"
-#: gtk/gtkprintjob.c:134
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:134
msgid "Settings"
msgstr "Настройки"
-#: gtk/gtkprintjob.c:135
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:135
msgid "Printer settings"
msgstr "Настройки принтера"
-#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:226
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:143 ../gtk/gtkprintjob.c:144
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:226
msgid "Page Setup"
msgstr "Настройки страницы"
-#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:984
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:152 ../gtk/gtkprintoperation.c:984
msgid "Track Print Status"
msgstr "Следить за состоянием принтера"
-#: gtk/gtkprintjob.c:153
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:153
msgid ""
"TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
"print data has been sent to the printer or print server."
@@ -3464,51 +3482,51 @@ msgstr ""
"Установлено, если эта задача будет порождать сигнал \"status-changed\" при "
"отсылке данных на принтер или сервер печати."
-#: gtk/gtkprintoperation.c:857
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:857
msgid "Default Page Setup"
msgstr "Настройки страницы по умолчанию"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:858
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:858
msgid "The GtkPageSetup used by default"
msgstr "Объект GtkPageSetup используемый по умолчанию"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:876 gtk/gtkprintunixdialog.c:244
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:876 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:244
msgid "Print Settings"
msgstr "Настройки печати"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:877 gtk/gtkprintunixdialog.c:245
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:877 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:245
msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
msgstr "Объект GtkPrintSettings, используемый для инициализации диалога"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:895
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:895
msgid "Job Name"
msgstr "Имя задачи"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:896
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:896
msgid "A string used for identifying the print job."
msgstr "Строка, используемая для идентификации задачи печати."
-#: gtk/gtkprintoperation.c:919
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:919
msgid "Number of Pages"
msgstr "Число страниц"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:920
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:920
msgid "The number of pages in the document."
msgstr "Число страниц в документе."
-#: gtk/gtkprintoperation.c:941 gtk/gtkprintunixdialog.c:234
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:941 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:234
msgid "Current Page"
msgstr "Текущая страница"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:942 gtk/gtkprintunixdialog.c:235
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:942 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:235
msgid "The current page in the document"
msgstr "Текущая страница документа"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:963
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:963
msgid "Use full page"
msgstr "Использовать страницу целиком"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:964
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:964
msgid ""
"TRUE if the the origin of the context should be at the corner of the page "
"and not the corner of the imageable area"
@@ -3516,7 +3534,7 @@ msgstr ""
"Установлено, если начало печатаемых данных должно располагаться в вершине "
"страницы, а не в вершине отображаемой области"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:985
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:985
msgid ""
"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
"after the print data has been sent to the printer or print server."
@@ -3524,155 +3542,152 @@ msgstr ""
"Установлено, если задача печати будет сообщать о своем состоянии даже после "
"того, как данные будут отосланы на принтер или сервер печати."
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1002
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1002
msgid "Unit"
msgstr "Единицы"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1003
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1003
msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
msgstr "Единицы, в которых измеряются размеры"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1020
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1020
msgid "Show Dialog"
msgstr "Показать диалог"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1021
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1021
msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
msgstr ""
"Установлено, если во время печати показывается диалог текущего состояния."
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1044
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1044
msgid "Allow Async"
msgstr "Разрешить асинхронно"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1045
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1045
msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
msgstr "Установлено, если процесс печати может происходить асинхронно."
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1068 gtk/gtkprintoperation.c:1069
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1068 ../gtk/gtkprintoperation.c:1069
msgid "Export filename"
msgstr "Файл"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1083
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1083
msgid "Status"
msgstr "Состояние"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1084
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1084
msgid "The status of the print operation"
msgstr "Состояние операции печати"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1104
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1104
msgid "Status String"
msgstr "Строка состояния"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1105
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1105
msgid "A human-readable description of the status"
msgstr "Описание статуса, показываемое пользователю"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1123
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1123
msgid "Custom tab label"
msgstr "Настраиваемая метка вкладки"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1124
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1124
msgid "Label for the tab containing custom widgets."
msgstr "Метка для вкладки, содержащей дополнительные элементы."
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:227
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:227
msgid "The GtkPageSetup to use"
msgstr "Используемый объект GtkPageSetup"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:252
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:252
msgid "Selected Printer"
msgstr "Выбранный принтер"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:253
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:253
msgid "The GtkPrinter which is selected"
msgstr "Выбранный объект GtkPrinter"
-#: gtk/gtkprogress.c:100
+#: ../gtk/gtkprogress.c:99
msgid "Activity mode"
msgstr "Режим активности"
-#: gtk/gtkprogress.c:101
+#: ../gtk/gtkprogress.c:100
msgid ""
"If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
"something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
-"is used when you're doing something that you don't know how long it will take"
+"is used when you're doing something but don't know how long it will take."
msgstr ""
"Если установлено, то объект GtkProgress находится в т.н. \"режиме активности"
"\", сигнализируя, что что-то происходит, но как долго осталось до завершения "
"-- неизвестно. Это используется для индикации длительного процесса, когда "
"время завершения процесса неизвестно."
-#: gtk/gtkprogress.c:108
+#: ../gtk/gtkprogress.c:108
msgid "Show text"
msgstr "Показывать текст"
-#: gtk/gtkprogress.c:109
-msgid "Whether the progress is shown as text"
+#: ../gtk/gtkprogress.c:109
+msgid "Whether the progress is shown as text."
msgstr "Будет ли ход выполнения процесса отображаться в виде текста"
-#: gtk/gtkprogress.c:116
+#: ../gtk/gtkprogress.c:115
msgid "Text x alignment"
msgstr "Выравнивание текста по X"
-#: gtk/gtkprogress.c:117
+#: ../gtk/gtkprogress.c:116
msgid ""
-"A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text "
-"in the progress widget"
+"The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
+"layouts."
msgstr ""
-"Число между 0.0 и 1.0 указывающее горизонтальное выравнивание текста в "
-"индикаторе прогресса"
+"Горизонтальное выравнивание от 0 (влево) до 1 (вправо). Инвертируется для "
+"раскладки RTL"
-#: gtk/gtkprogress.c:125
+#: ../gtk/gtkprogress.c:122
msgid "Text y alignment"
msgstr "Выравнивание текста по Y"
-#: gtk/gtkprogress.c:126
-msgid ""
-"A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text "
-"in the progress widget"
-msgstr ""
-"Число между 0,0 и 1,0, указывающее вертикальное выравнивание текста в "
-"индикаторе прогресса"
+#: ../gtk/gtkprogress.c:123
+msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
+msgstr "Вертикальное выравнивание от 0 (вверх) до 1 (вниз)."
-#: gtk/gtkprogressbar.c:120 gtk/gtkrange.c:324 gtk/gtkspinbutton.c:204
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:119 ../gtk/gtkrange.c:324
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:204
msgid "Adjustment"
msgstr "Подгонка"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:121
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:120
msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
msgstr ""
"Компонент GtkAdjustment, связанный с индикатором прогресса (Устаревший)"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:129
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:128
msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
msgstr "Ориентация и направление роста индикатора прогресса"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:137
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:136
msgid "Bar style"
msgstr "Стиль строки"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:138
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:137
msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
msgstr ""
"Определяет вид индикатора в режиме процентного соотношения (Устаревший)"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:146
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:145
msgid "Activity Step"
msgstr "Шаг активности"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:147
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:146
msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
msgstr ""
"Приращение, выполняемое при каждой итерации в \"режиме активности"
"\" (Устаревший)"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:156
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:153
msgid "Activity Blocks"
msgstr "Блоки активности"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:157
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:154
msgid ""
"The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
"(Deprecated)"
@@ -3680,11 +3695,11 @@ msgstr ""
"Количество блоков индикации, которые помещаются в области индикатора "
"прогресса в \"режиме активности\" (Устаревший)"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:166
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:161
msgid "Discrete Blocks"
msgstr "Отдельные блоки индикации"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:167
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:162
msgid ""
"The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
"style)"
@@ -3692,41 +3707,49 @@ msgstr ""
"Количество отдельных блоков в индикаторе прогресса (если индикатор "
"отображается как несплошная линия)"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:176
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:169
msgid "Fraction"
msgstr "Дробь"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:177
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:170
msgid "The fraction of total work that has been completed"
msgstr "Выполненная часть работы"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:186
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:177
msgid "Pulse Step"
msgstr "Шаг приращения"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:187
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:178
msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
msgstr ""
"Доля общего объема работы, при выполнении которой происходит приращение "
"индикатора процесса"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:197
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:186
msgid "Text to be displayed in the progress bar"
msgstr "Текст, отображаемый в индикаторе прогресса"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:219
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:208
msgid ""
-"The preferred place to ellipsize the string, if the progressbar does not "
-"have enough room to display the entire string, if at all"
+"The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
+"have enough room to display the entire string, if at all."
msgstr ""
"Предпочтительное место для эллиптизации строки, если индикатор хода процесса "
-"не имеет достаточно места для отображения всей строки"
+"не имеет достаточно места для отображения всей строки."
-#: gtk/gtkradioaction.c:111
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:215
+msgid "XSpacing"
+msgstr "Отступ по горизонтали"
+
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:216
+msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
+msgstr "Дополнительная граница вокруг индикатора хода прогресса."
+
+#: ../gtk/gtkradioaction.c:111
msgid "The value"
msgstr "Значение"
-#: gtk/gtkradioaction.c:112
+#: ../gtk/gtkradioaction.c:112
msgid ""
"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
"is the current action of its group."
@@ -3734,138 +3757,139 @@ msgstr ""
"Значение, возвращаемое функцией gtk_radio_action_get_current_value(), когда "
"это действие является текущим действием своей группы.."
-#: gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82 gtk/gtkradiomenuitem.c:342
+#: ../gtk/gtkradioaction.c:128 ../gtk/gtkradiobutton.c:82
+#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:342
msgid "Group"
msgstr "Группа"
-#: gtk/gtkradioaction.c:129
+#: ../gtk/gtkradioaction.c:129
msgid "The radio action whose group this action belongs to."
msgstr "Радио-действие, группе которого принадлежит это действие."
-#: gtk/gtkradioaction.c:144
+#: ../gtk/gtkradioaction.c:144
msgid "The current value"
msgstr "Текущее значение"
-#: gtk/gtkradioaction.c:145
+#: ../gtk/gtkradioaction.c:145
msgid ""
"The value property of the currently active member of the group to which this "
"action belongs."
msgstr ""
"Значение текущего активного элемента группы, к которой виджет принадлежит."
-#: gtk/gtkradiobutton.c:83
+#: ../gtk/gtkradiobutton.c:83
msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
msgstr "Радио-кнопка, группе которого принадлежит этот виджет."
-#: gtk/gtkradiomenuitem.c:343
+#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:343
msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
msgstr "Радио элемент меню, группе которого принадлежит этот виджет."
-#: gtk/gtkrange.c:315
+#: ../gtk/gtkrange.c:315
msgid "Update policy"
msgstr "Метод обновления"
-#: gtk/gtkrange.c:316
+#: ../gtk/gtkrange.c:316
msgid "How the range should be updated on the screen"
msgstr "Как диапазон должен обновляться на экране"
-#: gtk/gtkrange.c:325
+#: ../gtk/gtkrange.c:325
msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
msgstr ""
"Объект GtkAdjustment, где хранится текущее значение этого объекта типа "
"\"диапазон\""
-#: gtk/gtkrange.c:332
+#: ../gtk/gtkrange.c:332
msgid "Inverted"
msgstr "Инвертированное"
-#: gtk/gtkrange.c:333
+#: ../gtk/gtkrange.c:333
msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
msgstr "Инвертировать области, отмеченной ползунками, для увеличения диапазона"
-#: gtk/gtkrange.c:340
+#: ../gtk/gtkrange.c:340
msgid "Lower stepper sensitivity"
msgstr "Чувствительность сдвига вниз"
-#: gtk/gtkrange.c:341
+#: ../gtk/gtkrange.c:341
msgid ""
"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
"side"
msgstr ""
"Политика чувствительности для сдвига вниз в сторону уменьшения промежутка"
-#: gtk/gtkrange.c:349
+#: ../gtk/gtkrange.c:349
msgid "Upper stepper sensitivity"
msgstr "Чувствительность сдвига вверх"
-#: gtk/gtkrange.c:350
+#: ../gtk/gtkrange.c:350
msgid ""
"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
"side"
msgstr ""
"Политика чувствительности для сдвига вверх в сторону увеличения промежутка"
-#: gtk/gtkrange.c:357
+#: ../gtk/gtkrange.c:357
msgid "Slider Width"
msgstr "Ширина полосы прокрутки"
-#: gtk/gtkrange.c:358
+#: ../gtk/gtkrange.c:358
msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
msgstr "Ширина полосы прокрутки или указателя масштаба"
-#: gtk/gtkrange.c:365
+#: ../gtk/gtkrange.c:365
msgid "Trough Border"
msgstr "Граница направляющей"
-#: gtk/gtkrange.c:366
+#: ../gtk/gtkrange.c:366
msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
msgstr ""
"Расстояние между указателем/кнопками перемещения и внешней границей "
"направляющей"
-#: gtk/gtkrange.c:373
+#: ../gtk/gtkrange.c:373
msgid "Stepper Size"
msgstr "Размер кнопки перемещения"
-#: gtk/gtkrange.c:374
+#: ../gtk/gtkrange.c:374
msgid "Length of step buttons at ends"
msgstr "Длина кнопок перемещения от края до края"
-#: gtk/gtkrange.c:389
+#: ../gtk/gtkrange.c:389
msgid "Stepper Spacing"
msgstr "Расстояние между кнопками перемещения"
-#: gtk/gtkrange.c:390
+#: ../gtk/gtkrange.c:390
msgid "Spacing between step buttons and thumb"
msgstr "Расстояние между кнопками перемещения и указателем"
-#: gtk/gtkrange.c:397
+#: ../gtk/gtkrange.c:397
msgid "Arrow X Displacement"
msgstr "Горизонтальное смещение стрелки"
-#: gtk/gtkrange.c:398
+#: ../gtk/gtkrange.c:398
msgid ""
"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
msgstr ""
"Насколько стрелка будет перемещаться в горизонтальном направлении при "
"нажатии кнопки"
-#: gtk/gtkrange.c:405
+#: ../gtk/gtkrange.c:405
msgid "Arrow Y Displacement"
msgstr "Вертикальное смещение стрелки"
-#: gtk/gtkrange.c:406
+#: ../gtk/gtkrange.c:406
msgid ""
"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
msgstr ""
"Насколько стрелка будет перемещаться в вертикальном направлении при нажатии "
"кнопки"
-#: gtk/gtkrange.c:414
+#: ../gtk/gtkrange.c:414
msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
msgstr "Рисовать прокрутку активной при переносе мышью"
-#: gtk/gtkrange.c:415
+#: ../gtk/gtkrange.c:415
msgid ""
"With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
"IN while they are dragged"
@@ -3873,11 +3897,11 @@ msgstr ""
"Если установлено, прокрутка будет отрисовываться в активном состоянии с "
"тенью во время использования"
-#: gtk/gtkrange.c:426
+#: ../gtk/gtkrange.c:426
msgid "Trough Side Details"
msgstr "Детали окончаний желобка"
-#: gtk/gtkrange.c:427
+#: ../gtk/gtkrange.c:427
msgid ""
"When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
"with different details"
@@ -3885,250 +3909,252 @@ msgstr ""
"Если установлено, детали окончаний на обоих сторонах прокрутки будут "
"рисоваться по-разному"
-#: gtk/gtkrange.c:443
+#: ../gtk/gtkrange.c:443
msgid "Trough Under Steppers"
msgstr "Желобок под метками"
-#: gtk/gtkrange.c:444
+#: ../gtk/gtkrange.c:444
msgid ""
"Whether to draw trought for full length of range or exclude the steppers and "
"spacing"
msgstr ""
"Рисовать ли желобок во всю длину прокрутки или исключать кнопки и промежутки"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:112
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:112
msgid "Recent Manager"
msgstr "Управление недавно использовавшимися элементами"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:113
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:113
msgid "The RecentManager object to use"
msgstr "Объект, управляющий недавно использовавшимися элементами"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:118
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:118
msgid "Show Private"
msgstr "Показывать конфиденциальные"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:119
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:119
msgid "Whether the private items should be displayed"
msgstr "Показывать ли конфиденциальные элементы"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:124
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:124
msgid "Show Tooltips"
msgstr "Показывать подсказки"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:125
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:125
msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
msgstr "Показывать для каждого элемента всплывающую подсказку"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:130
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:130
msgid "Show Icons"
msgstr "Показывать значок"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:131
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:131
msgid "Whether there should be an icon near the item"
msgstr "Отображать значок рядом с элементом"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:136
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:136
msgid "Show Not Found"
msgstr "Показывать не найденные"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:137
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:137
msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
msgstr "Показывать ли элементы, указывающие на недоступные ресурсы"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:143
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:143
msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
msgstr "Позволять ли выделять несколько элементов"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:148
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:148
msgid "Local only"
msgstr "Только локальные"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:149
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:149
msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
msgstr ""
"Ограничивать ли доступные для выделения ресурсы только локальными файлами со "
"схемой file:"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:154 gtk/gtkrecentmanager.c:231
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:154 ../gtk/gtkrecentmanager.c:231
msgid "Limit"
msgstr "Максимум"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:155
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:155
msgid "The maximum number of items to be displayed"
msgstr "Максимальное число отображаемых элементов"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:162
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:162
msgid "Sort Type"
msgstr "Порядок сортировки"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:163
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:163
msgid "The sorting order of the items displayed"
msgstr "Порядок сортировки отображаемых элементов"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:170
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:170
msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
msgstr "Текущий фильтр для выбора отображаемых элементов"
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:208
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:208
msgid "Show Numbers"
msgstr "Показывать номера"
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209
msgid "Whether the items should be displayed with a number"
msgstr "Показывать ли элементы вместе с номером"
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:217
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:217
msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
msgstr "Полный путь к файлу, используемому для загрузки и сохранения списка"
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:232
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:232
msgid ""
"The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
msgstr ""
"Максимальное число элементов, возвращаемых функцией "
"gtk_recent_manager_get_items()"
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:248
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:248
msgid "The size of the recently used resources list"
msgstr "Размер списка недавно использовавшихся ресурсов"
-#: gtk/gtkruler.c:90
+#: ../gtk/gtkruler.c:90
msgid "Lower"
msgstr "Ниже"
-#: gtk/gtkruler.c:91
+#: ../gtk/gtkruler.c:91
msgid "Lower limit of ruler"
msgstr "Нижний предел линейки"
-#: gtk/gtkruler.c:100
+#: ../gtk/gtkruler.c:100
msgid "Upper"
msgstr "Выше"
-#: gtk/gtkruler.c:101
+#: ../gtk/gtkruler.c:101
msgid "Upper limit of ruler"
msgstr "Верхний предел линейки"
-#: gtk/gtkruler.c:111
+#: ../gtk/gtkruler.c:111
msgid "Position of mark on the ruler"
msgstr "Расположение отметки на линейке"
-#: gtk/gtkruler.c:120
+#: ../gtk/gtkruler.c:120
msgid "Max Size"
msgstr "Макс. размер"
-#: gtk/gtkruler.c:121
+#: ../gtk/gtkruler.c:121
msgid "Maximum size of the ruler"
msgstr "Максимальный размер линейки"
-#: gtk/gtkruler.c:136
+#: ../gtk/gtkruler.c:136
msgid "Metric"
msgstr "Метрическая система"
-#: gtk/gtkruler.c:137
+#: ../gtk/gtkruler.c:137
msgid "The metric used for the ruler"
msgstr "Система единиц, используемая для линейки"
-#: gtk/gtkscale.c:142 gtk/gtkspinbutton.c:222
+#: ../gtk/gtkscale.c:142 ../gtk/gtkspinbutton.c:222
msgid "Digits"
msgstr "Цифры"
-#: gtk/gtkscale.c:143
+#: ../gtk/gtkscale.c:143
msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
msgstr "Число десятичных цифр, отображаемых для значения"
-#: gtk/gtkscale.c:152
+#: ../gtk/gtkscale.c:152
msgid "Draw Value"
msgstr "Показывать значение"
-#: gtk/gtkscale.c:153
+#: ../gtk/gtkscale.c:153
msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
msgstr "Будет ли текущее значение отображаться в виде строки рядом с ползунком"
-#: gtk/gtkscale.c:160
+#: ../gtk/gtkscale.c:160
msgid "Value Position"
msgstr "Расположение значения"
-#: gtk/gtkscale.c:161
+#: ../gtk/gtkscale.c:161
msgid "The position in which the current value is displayed"
msgstr "Место, в котором отображается текущее значение"
-#: gtk/gtkscale.c:168
+#: ../gtk/gtkscale.c:168
msgid "Slider Length"
msgstr "Длина полосы прокрутки"
-#: gtk/gtkscale.c:169
+#: ../gtk/gtkscale.c:169
msgid "Length of scale's slider"
msgstr "Длина полосы прокрутки"
-#: gtk/gtkscale.c:177
+#: ../gtk/gtkscale.c:177
msgid "Value spacing"
msgstr "Отступ значения"
-#: gtk/gtkscale.c:178
+#: ../gtk/gtkscale.c:178
msgid "Space between value text and the slider/trough area"
msgstr ""
"Расстояние между отображаемым значением и областью ползунка/направляющей"
-#: gtk/gtkscrollbar.c:50
+#: ../gtk/gtkscrollbar.c:50
msgid "Minimum Slider Length"
msgstr "Минимальная длина полосы прокрутки"
-#: gtk/gtkscrollbar.c:51
+#: ../gtk/gtkscrollbar.c:51
msgid "Minimum length of scrollbar slider"
msgstr "Минимальная длина полосы прокрутки"
-#: gtk/gtkscrollbar.c:59
+#: ../gtk/gtkscrollbar.c:59
msgid "Fixed slider size"
msgstr "Фиксированный размер полосы прокрутки"
-#: gtk/gtkscrollbar.c:60
+#: ../gtk/gtkscrollbar.c:60
msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
msgstr "Не изменять размер ползунка, просто задать ему минимальный размер"
-#: gtk/gtkscrollbar.c:84
+#: ../gtk/gtkscrollbar.c:84
msgid ""
"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
msgstr ""
"Отображать вторую кнопку со стрелкой назад на противоположной стороне полосы "
"прокрутки"
-#: gtk/gtkscrollbar.c:92
+#: ../gtk/gtkscrollbar.c:92
msgid ""
"Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
msgstr ""
"Отображать вторую кнопку со стрелкой вперёд на противоположной стороне "
"полосы прокрутки"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:221 gtk/gtktext.c:541 gtk/gtktreeview.c:557
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:221 ../gtk/gtktext.c:541
+#: ../gtk/gtktreeview.c:557
msgid "Horizontal Adjustment"
msgstr "Выравнивание по горизонтали"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:228 gtk/gtktext.c:549 gtk/gtktreeview.c:565
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:228 ../gtk/gtktext.c:549
+#: ../gtk/gtktreeview.c:565
msgid "Vertical Adjustment"
msgstr "Выравнивание по вертикали"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:235
msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
msgstr "Горизонтальная полоса прокрутки"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:236
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:236
msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
msgstr "Когда будет отображаться горизонтальная полоса прокрутки"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:243
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:243
msgid "Vertical Scrollbar Policy"
msgstr "Вертикальная полоса прокрутки"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:244
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:244
msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
msgstr "Когда будет отображаться вертикальная полоса прокрутки"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:252
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:252
msgid "Window Placement"
msgstr "Размещение окна"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:253
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:253
msgid ""
"Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
"only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
@@ -4136,11 +4162,11 @@ msgstr ""
"Располагать ли содержимое в соответствии с полосами прокрутки. Это свойство "
"имеет действие только если установлено \"Размещение окна\"."
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:270
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:270
msgid "Window Placement Set"
msgstr "Установлено размещение окна"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:271
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:271
msgid ""
"Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
"contents with respect to the scrollbars."
@@ -4148,28 +4174,28 @@ msgstr ""
"Использовать ли свойство \"Размещение окна\" для определения положения "
"содержимого по отношению к полосам прокрутки"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:277
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:277
msgid "Shadow Type"
msgstr "Тип тени"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:278
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:278
msgid "Style of bevel around the contents"
msgstr "Стиль скоса вокруг содержимого"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:285
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:285
msgid "Scrollbar spacing"
msgstr "Интервал полос прокрутки"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:286
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:286
msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
msgstr ""
"Количество точек растра между полосами прокрутки и прокручиваемым окном"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:301
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:301
msgid "Scrolled Window Placement"
msgstr "Положение прокручиваемого окна"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:302
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:302
msgid ""
"Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
"scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
@@ -4177,19 +4203,19 @@ msgstr ""
"Должно ли содержимое располагаться так, как задано полосами прокрутки, или "
"его расположение задано положением окна прокрутки."
-#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:107
+#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:107
msgid "Draw"
msgstr "Рисовать"
-#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:108
+#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:108
msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
msgstr "Будут ли разделители нарисованы или будут пустыми"
-#: gtk/gtksettings.c:190
+#: ../gtk/gtksettings.c:191
msgid "Double Click Time"
msgstr "Интервал двойного щелчка"
-#: gtk/gtksettings.c:191
+#: ../gtk/gtksettings.c:192
msgid ""
"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
"click (in milliseconds)"
@@ -4197,11 +4223,11 @@ msgstr ""
"Максимальное время между двумя щелчками, при котором они считаются двойным "
"щелчком (в миллисекундах)"
-#: gtk/gtksettings.c:198
+#: ../gtk/gtksettings.c:199
msgid "Double Click Distance"
msgstr "Расстояние двойного щелчка"
-#: gtk/gtksettings.c:199
+#: ../gtk/gtksettings.c:200
msgid ""
"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
"double click (in pixels)"
@@ -4209,27 +4235,35 @@ msgstr ""
"Максимальное расстояние между двумя щелчками, при котором они считаются "
"двойным щелчком (в пикселях)"
-#: gtk/gtksettings.c:206
+#: ../gtk/gtksettings.c:216
msgid "Cursor Blink"
msgstr "Мигающий курсор"
-#: gtk/gtksettings.c:207
+#: ../gtk/gtksettings.c:217
msgid "Whether the cursor should blink"
msgstr "Мигает ли курсор"
-#: gtk/gtksettings.c:214
+#: ../gtk/gtksettings.c:224
msgid "Cursor Blink Time"
msgstr "Частота мигания курсора"
-#: gtk/gtksettings.c:215
-msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
+#: ../gtk/gtksettings.c:225
+msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
msgstr "Длина цикла мигания курсора в миллисекундах"
-#: gtk/gtksettings.c:222
+#: ../gtk/gtksettings.c:244
+msgid "Cursor Blink Timeout"
+msgstr "Задержка мигания курсора"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:245
+msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
+msgstr "Время, после которого курсор перестаёт мигать, в секундах"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:252
msgid "Split Cursor"
msgstr "Разделить курсор"
-#: gtk/gtksettings.c:223
+#: ../gtk/gtksettings.c:253
msgid ""
"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
"left text"
@@ -4237,153 +4271,153 @@ msgstr ""
"Будут ли отображаться два курсора для смешанного справа-налево и слева-"
"направо текста"
-#: gtk/gtksettings.c:230
+#: ../gtk/gtksettings.c:260
msgid "Theme Name"
msgstr "Название темы"
-#: gtk/gtksettings.c:231
+#: ../gtk/gtksettings.c:261
msgid "Name of theme RC file to load"
msgstr "Название файла RC тему для загрузки"
-#: gtk/gtksettings.c:239
+#: ../gtk/gtksettings.c:269
msgid "Icon Theme Name"
msgstr "Имя темы значков"
-#: gtk/gtksettings.c:240
+#: ../gtk/gtksettings.c:270
msgid "Name of icon theme to use"
msgstr "Имя используемой темы значков"
-#: gtk/gtksettings.c:248
+#: ../gtk/gtksettings.c:278
msgid "Fallback Icon Theme Name"
msgstr "Тема значков для отката"
-#: gtk/gtksettings.c:249
+#: ../gtk/gtksettings.c:279
msgid "Name of a icon theme to fall back to"
msgstr "Имя темы значков для отката"
-#: gtk/gtksettings.c:257
+#: ../gtk/gtksettings.c:287
msgid "Key Theme Name"
msgstr "Имя ключевой темы"
-#: gtk/gtksettings.c:258
+#: ../gtk/gtksettings.c:288
msgid "Name of key theme RC file to load"
msgstr "Имя RC-файла с ключевой темой, который нужно загрузить"
-#: gtk/gtksettings.c:266
+#: ../gtk/gtksettings.c:296
msgid "Menu bar accelerator"
msgstr "Клавиша вызова строки меню"
-#: gtk/gtksettings.c:267
+#: ../gtk/gtksettings.c:297
msgid "Keybinding to activate the menu bar"
msgstr "Клавиша предназначенная для вызова строки меню"
-#: gtk/gtksettings.c:275
+#: ../gtk/gtksettings.c:305
msgid "Drag threshold"
msgstr "Порог перетаскивания"
-#: gtk/gtksettings.c:276
+#: ../gtk/gtksettings.c:306
msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
msgstr ""
"Число точек растра, на которое может сместиться курсор до перетаскивания"
-#: gtk/gtksettings.c:284
+#: ../gtk/gtksettings.c:314
msgid "Font Name"
msgstr "Наименование шрифта"
-#: gtk/gtksettings.c:285
+#: ../gtk/gtksettings.c:315
msgid "Name of default font to use"
msgstr "Наименование исходного шрифта"
-#: gtk/gtksettings.c:293
+#: ../gtk/gtksettings.c:323
msgid "Icon Sizes"
msgstr "Размеры значков"
-#: gtk/gtksettings.c:294
+#: ../gtk/gtksettings.c:324
msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
msgstr "Список размеров значков (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
-#: gtk/gtksettings.c:302
+#: ../gtk/gtksettings.c:332
msgid "GTK Modules"
msgstr "Модули GTK"
-#: gtk/gtksettings.c:303
+#: ../gtk/gtksettings.c:333
msgid "List of currently active GTK modules"
msgstr "Список доступных модулей GTK"
-#: gtk/gtksettings.c:312
+#: ../gtk/gtksettings.c:342
msgid "Xft Antialias"
msgstr "Сглаживание через Xft"
-#: gtk/gtksettings.c:313
+#: ../gtk/gtksettings.c:343
msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
msgstr "Сглаживать ли шрифты через Xft; 0=нет, 1=да, -1=исходное значение"
-#: gtk/gtksettings.c:322
+#: ../gtk/gtksettings.c:352
msgid "Xft Hinting"
msgstr "Хинтовать через Xft"
-#: gtk/gtksettings.c:323
+#: ../gtk/gtksettings.c:353
msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
msgstr "Хинтовать ли шрифты через Xft; 0=нет, 1=да, -1=исходное значение"
-#: gtk/gtksettings.c:332
+#: ../gtk/gtksettings.c:362
msgid "Xft Hint Style"
msgstr "Стиль хинтования"
-#: gtk/gtksettings.c:333
+#: ../gtk/gtksettings.c:363
msgid ""
"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
msgstr ""
"Какой уровень хинтования использовать; никакого (hintnone), слабый "
"(hintslight), средний (hintmedium) или полный (hintfull)"
-#: gtk/gtksettings.c:342
+#: ../gtk/gtksettings.c:372
msgid "Xft RGBA"
msgstr "Субпиксельное сглаживание"
-#: gtk/gtksettings.c:343
+#: ../gtk/gtksettings.c:373
msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
msgstr ""
"Тип субпиксельного сглаживания; отсутствует (none), rgb, bgr, vrgb, vbgr"
-#: gtk/gtksettings.c:352
+#: ../gtk/gtksettings.c:382
msgid "Xft DPI"
msgstr "Разрешение"
-#: gtk/gtksettings.c:353
+#: ../gtk/gtksettings.c:383
msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
msgstr "Разрешение, в 1024 * точек/дюйм. -1 для значения по умолчанию."
-#: gtk/gtksettings.c:362
+#: ../gtk/gtksettings.c:392
msgid "Cursor theme name"
msgstr "Имя темы значков"
-#: gtk/gtksettings.c:363
+#: ../gtk/gtksettings.c:393
msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
msgstr ""
"Имя используемой темы курсоров, NULL для использования темы по умолчанию"
-#: gtk/gtksettings.c:371
+#: ../gtk/gtksettings.c:401
msgid "Cursor theme size"
msgstr "Размер темы курсоров"
-#: gtk/gtksettings.c:372
+#: ../gtk/gtksettings.c:402
msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
msgstr "Размер курсоров или 0 для размера по умолчанию"
-#: gtk/gtksettings.c:382
+#: ../gtk/gtksettings.c:412
msgid "Alternative button order"
msgstr "Альтернативный порядок кнопок"
-#: gtk/gtksettings.c:383
+#: ../gtk/gtksettings.c:413
msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
msgstr "Используется ли альтернативный порядок кнопок в диалогах"
-#: gtk/gtksettings.c:391
+#: ../gtk/gtksettings.c:421
msgid "Show the 'Input Methods' menu"
msgstr "Показывать меню 'Методы ввода'"
-#: gtk/gtksettings.c:392
+#: ../gtk/gtksettings.c:422
msgid ""
"Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
"the input method"
@@ -4391,11 +4425,11 @@ msgstr ""
"Должно ли контекстное меню полей ввода и текстовых полей содержать подменю "
"для изменения методов ввода"
-#: gtk/gtksettings.c:400
+#: ../gtk/gtksettings.c:430
msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
msgstr "Показывать меню 'Вставить символ Unicode'"
-#: gtk/gtksettings.c:401
+#: ../gtk/gtksettings.c:431
msgid ""
"Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
"control characters"
@@ -4403,69 +4437,69 @@ msgstr ""
"Должно ли контекстное меню полей ввода и текстовых полей содержать подменю "
"для вставки управляющих символов"
-#: gtk/gtksettings.c:409
+#: ../gtk/gtksettings.c:439
msgid "Start timeout"
msgstr "Первоначальная задержка"
-#: gtk/gtksettings.c:410
+#: ../gtk/gtksettings.c:440
msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
msgstr "Время первоначальной задержки при нажатии кнопки"
-#: gtk/gtksettings.c:419
+#: ../gtk/gtksettings.c:449
msgid "Repeat timeout"
msgstr "Задержка повтора"
-#: gtk/gtksettings.c:420
+#: ../gtk/gtksettings.c:450
msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
msgstr "Время задержки повтора, когда кнопка нажата"
-#: gtk/gtksettings.c:429
+#: ../gtk/gtksettings.c:459
msgid "Expand timeout"
msgstr "Задержка расширения"
-#: gtk/gtksettings.c:430
+#: ../gtk/gtksettings.c:460
msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
msgstr "Задержка расширения, когда окно занимает новую область"
-#: gtk/gtksettings.c:459
+#: ../gtk/gtksettings.c:489
msgid "Color scheme"
msgstr "Цветовая схема"
-#: gtk/gtksettings.c:460
+#: ../gtk/gtksettings.c:490
msgid "A palette of named colors for use in themes"
msgstr "Палитра именованных цветов для использования в темах"
-#: gtk/gtksettings.c:469
+#: ../gtk/gtksettings.c:499
msgid "Enable Animations"
msgstr "Включить анимацию"
-#: gtk/gtksettings.c:470
+#: ../gtk/gtksettings.c:500
msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
msgstr "Включить ли повсюду анимацию."
-#: gtk/gtksettings.c:488
+#: ../gtk/gtksettings.c:518
msgid "Enable Touchscreen Mode"
msgstr "Включить режим прямого доступа к экрану"
-#: gtk/gtksettings.c:489
+#: ../gtk/gtksettings.c:519
msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
msgstr ""
"Когда установлено, события уведомления о перемещении не доставляются для "
"элементов этого экрана"
-#: gtk/gtksettings.c:507
+#: ../gtk/gtksettings.c:537
msgid "Color Hash"
msgstr "Набор цветов"
-#: gtk/gtksettings.c:508
+#: ../gtk/gtksettings.c:538
msgid "A hash table representation of the color scheme."
msgstr "Набор, представляющий цветовую схему."
-#: gtk/gtksizegroup.c:267
+#: ../gtk/gtksizegroup.c:267
msgid "Mode"
msgstr "Режим"
-#: gtk/gtksizegroup.c:268
+#: ../gtk/gtksizegroup.c:268
msgid ""
"The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
"component widgets"
@@ -4473,38 +4507,38 @@ msgstr ""
"Направления, в которых \"группа по размеру\" влияет на заданные размеры "
"входящих в нее элементов управления"
-#: gtk/gtksizegroup.c:284
+#: ../gtk/gtksizegroup.c:284
msgid "Ignore hidden"
msgstr "Игнорировать скрытые"
-#: gtk/gtksizegroup.c:285
+#: ../gtk/gtksizegroup.c:285
msgid ""
"If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
msgstr ""
"Если этот параметр установлен, скрытые элементы игнорируются при определении "
"размера группы"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:205
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:205
msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
msgstr "Свойство, хранящее значение кнопки-счётчика"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:212
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:212
msgid "Climb Rate"
msgstr "Ускорение"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:213
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:213
msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
msgstr "Ускорение прокрутки значений при удерживании нажатой кнопки"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:223
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:223
msgid "The number of decimal places to display"
msgstr "Количество отображаемых десятичных разрядов"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:232
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:232
msgid "Snap to Ticks"
msgstr "Заменять на ближайшее"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:233
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:233
msgid ""
"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
"nearest step increment"
@@ -4512,152 +4546,152 @@ msgstr ""
"Будут ли недопустимые значения автоматически заменяться на ближайшее "
"значение счетчика"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:240
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:240
msgid "Numeric"
msgstr "Числовое"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:241
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:241
msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
msgstr "Будут ли игнорироваться нецифровые символы"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:248
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:248
msgid "Wrap"
msgstr "Перенос"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:249
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:249
msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
msgstr ""
"Будет ли счетчик переходить к другому концу шкалы при достижении предельных "
"значений"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:256
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:256
msgid "Update Policy"
msgstr "Политика обновления"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:257
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:257
msgid ""
"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
msgstr ""
"Должен ли счетчик обновляться всегда или только если значение является "
"допустимым"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:266
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:266
msgid "Reads the current value, or sets a new value"
msgstr "Читает текущее значение или устанавливает новое значение"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:275
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:275
msgid "Style of bevel around the spin button"
msgstr "Стиль скоса вокруг кнопки-счётчика"
-#: gtk/gtkstatusbar.c:141
+#: ../gtk/gtkstatusbar.c:141
msgid "Has Resize Grip"
msgstr "Имеет уголок изменения размера"
-#: gtk/gtkstatusbar.c:142
+#: ../gtk/gtkstatusbar.c:142
msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
msgstr "имеет ли строка состояния уголок изменения размера окна"
-#: gtk/gtkstatusbar.c:169
+#: ../gtk/gtkstatusbar.c:169
msgid "Style of bevel around the statusbar text"
msgstr "Стиль скоса вокруг текста строки состояния"
-#: gtk/gtkstatusicon.c:188
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:188
msgid "The size of the icon"
msgstr "Размер значка"
-#: gtk/gtkstatusicon.c:197
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:197
msgid "Blinking"
msgstr "Мигание"
-#: gtk/gtkstatusicon.c:198
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:198
msgid "Whether or not the status icon is blinking"
msgstr "Мигает ли значок состояния"
-#: gtk/gtkstatusicon.c:206
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:206
msgid "Whether or not the status icon is visible"
msgstr "Отображается ли значок состояния"
-#: gtk/gtktable.c:129
+#: ../gtk/gtktable.c:129
msgid "Rows"
msgstr "Строки"
-#: gtk/gtktable.c:130
+#: ../gtk/gtktable.c:130
msgid "The number of rows in the table"
msgstr "Число строк в таблице"
-#: gtk/gtktable.c:138
+#: ../gtk/gtktable.c:138
msgid "Columns"
msgstr "Столбцы"
-#: gtk/gtktable.c:139
+#: ../gtk/gtktable.c:139
msgid "The number of columns in the table"
msgstr "Число столбцов в таблице"
-#: gtk/gtktable.c:147
+#: ../gtk/gtktable.c:147
msgid "Row spacing"
msgstr "Интервал строк"
-#: gtk/gtktable.c:148
+#: ../gtk/gtktable.c:148
msgid "The amount of space between two consecutive rows"
msgstr "Расстояние между соседними строками"
-#: gtk/gtktable.c:156
+#: ../gtk/gtktable.c:156
msgid "Column spacing"
msgstr "Интервал столбцов"
-#: gtk/gtktable.c:157
+#: ../gtk/gtktable.c:157
msgid "The amount of space between two consecutive columns"
msgstr "Расстояние между соседними столбцами"
-#: gtk/gtktable.c:166
+#: ../gtk/gtktable.c:166
msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
msgstr "Если установлено, то ячейки таблицы имеют одинаковую высоту и ширину"
-#: gtk/gtktable.c:173
+#: ../gtk/gtktable.c:173
msgid "Left attachment"
msgstr "Прибавление слева"
-#: gtk/gtktable.c:180
+#: ../gtk/gtktable.c:180
msgid "Right attachment"
msgstr "Прибавление справа"
-#: gtk/gtktable.c:181
+#: ../gtk/gtktable.c:181
msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
msgstr "Число столбцов, прибавляемых к правой стороне дочернего виджета"
-#: gtk/gtktable.c:187
+#: ../gtk/gtktable.c:187
msgid "Top attachment"
msgstr "Прибавление сверху"
-#: gtk/gtktable.c:188
+#: ../gtk/gtktable.c:188
msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
msgstr "Число строк, прибавляемых к верхней стороне дочернего виджета"
-#: gtk/gtktable.c:194
+#: ../gtk/gtktable.c:194
msgid "Bottom attachment"
msgstr "Прибавление снизу"
-#: gtk/gtktable.c:201
+#: ../gtk/gtktable.c:201
msgid "Horizontal options"
msgstr "Горизонтальные параметры"
-#: gtk/gtktable.c:202
+#: ../gtk/gtktable.c:202
msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
msgstr "Параметры, определяющие горизонтальное поведение дочернего элемента"
-#: gtk/gtktable.c:208
+#: ../gtk/gtktable.c:208
msgid "Vertical options"
msgstr "Вертикальные параметры"
-#: gtk/gtktable.c:209
+#: ../gtk/gtktable.c:209
msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
msgstr "Параметры, определяющие вертикальное поведение дочернего элемента"
-#: gtk/gtktable.c:215
+#: ../gtk/gtktable.c:215
msgid "Horizontal padding"
msgstr "Горизонтальное дополнение"
-#: gtk/gtktable.c:216
+#: ../gtk/gtktable.c:216
msgid ""
"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
"pixels"
@@ -4665,11 +4699,11 @@ msgstr ""
"Дополнительное количество пространства, помещаемое между дочерним элементом "
"и левым и его правым соседями, в пикселях"
-#: gtk/gtktable.c:222
+#: ../gtk/gtktable.c:222
msgid "Vertical padding"
msgstr "Вертикальное дополнение"
-#: gtk/gtktable.c:223
+#: ../gtk/gtktable.c:223
msgid ""
"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
"pixels"
@@ -4677,75 +4711,75 @@ msgstr ""
"Дополнительное количество пространства, помещаемое между дочерним элементом "
"и его верхним и нижним соседями, в пикселях"
-#: gtk/gtktext.c:542
+#: ../gtk/gtktext.c:542
msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
msgstr "Горизонтальное выравнивание текстового виджета"
-#: gtk/gtktext.c:550
+#: ../gtk/gtktext.c:550
msgid "Vertical adjustment for the text widget"
msgstr "Вертикальное выравнивание текстового виджета"
-#: gtk/gtktext.c:557
+#: ../gtk/gtktext.c:557
msgid "Line Wrap"
msgstr "Перенос строк"
-#: gtk/gtktext.c:558
+#: ../gtk/gtktext.c:558
msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
msgstr "Будет ли происходить перевод строк у границ виджета"
-#: gtk/gtktext.c:565
+#: ../gtk/gtktext.c:565
msgid "Word Wrap"
msgstr "Перенос слов"
-#: gtk/gtktext.c:566
+#: ../gtk/gtktext.c:566
msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
msgstr "Будет ли делаться перенос слов на границах виджета"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:179
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:179
msgid "Tag Table"
msgstr "Таблица ярлыков"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:180
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:180
msgid "Text Tag Table"
msgstr "Таблица ярлыков текста"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:198
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:198
msgid "Current text of the buffer"
msgstr "Текущий текст буфера"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:212
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:212
msgid "Has selection"
msgstr "Имеет выделение"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:213
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:213
msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
msgstr "Выделен ли некоторый текст в буфере"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:228
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:228
msgid "Cursor position"
msgstr "Позиция курсора"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:229
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:229
msgid ""
"The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
msgstr "Положение отметки вставки (отступ от начала буфера)"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:244
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:244
msgid "Copy target list"
msgstr "Список целей копирования"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:245
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:245
msgid ""
"The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
msgstr ""
"Список целей, которые этот буфер может поддерживать при копировании в буфер "
"обмена или переносе мышью"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:260
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:260
msgid "Paste target list"
msgstr "Список целей вставки"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:261
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:261
msgid ""
"The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
"destination"
@@ -4753,24 +4787,24 @@ msgstr ""
"Список целей, которые этот буфер может поддерживать при вставке из буфера "
"обмена или при переносе мышью"
-#: gtk/gtktexttag.c:171
+#: ../gtk/gtktexttag.c:171
msgid "Tag name"
msgstr "Имя ярлыка"
-#: gtk/gtktexttag.c:172
+#: ../gtk/gtktexttag.c:172
msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
msgstr ""
"Имя, используемое для ссылки на текстовый ярлык. NULL для безымянных ярлыков"
-#: gtk/gtktexttag.c:190
+#: ../gtk/gtktexttag.c:190
msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
msgstr "Цвет фона как (возможно нераспределённая) структура GdkColor"
-#: gtk/gtktexttag.c:197
+#: ../gtk/gtktexttag.c:197
msgid "Background full height"
msgstr "Полная высота фона"
-#: gtk/gtktexttag.c:198
+#: ../gtk/gtktexttag.c:198
msgid ""
"Whether the background color fills the entire line height or only the height "
"of the tagged characters"
@@ -4778,47 +4812,47 @@ msgstr ""
"Будет ли цвет фона применен на высоту всей строки или только на высоту "
"символов, отмеченных тегами"
-#: gtk/gtktexttag.c:206
+#: ../gtk/gtktexttag.c:206
msgid "Background stipple mask"
msgstr "Узорная маска фона"
-#: gtk/gtktexttag.c:207
+#: ../gtk/gtktexttag.c:207
msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
msgstr ""
"Точечный рисунок, который будет использоваться в качестве маски при "
"прорисовке фона текста"
-#: gtk/gtktexttag.c:224
+#: ../gtk/gtktexttag.c:224
msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
msgstr "Цвет текста как (возможно нераспределённая) структура GdkColor"
-#: gtk/gtktexttag.c:232
+#: ../gtk/gtktexttag.c:232
msgid "Foreground stipple mask"
msgstr "Узорная маска текста"
-#: gtk/gtktexttag.c:233
+#: ../gtk/gtktexttag.c:233
msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
msgstr ""
"Точечный рисунок, который будет использоваться в качестве маски при "
"прорисовке переднего плана текста"
-#: gtk/gtktexttag.c:240
+#: ../gtk/gtktexttag.c:240
msgid "Text direction"
msgstr "Направление текста"
-#: gtk/gtktexttag.c:241
+#: ../gtk/gtktexttag.c:241
msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
msgstr "Направление текста, т.е. справа налево или слева направо"
-#: gtk/gtktexttag.c:290
+#: ../gtk/gtktexttag.c:290
msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
msgstr "Стиль шрифта в виде PangoStyle, например, PANGO_STYLE_ITALIC"
-#: gtk/gtktexttag.c:299
+#: ../gtk/gtktexttag.c:299
msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
msgstr "Вариант шрифта в виде PangoVariant, например, PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
-#: gtk/gtktexttag.c:308
+#: ../gtk/gtktexttag.c:308
msgid ""
"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
"example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
@@ -4826,17 +4860,17 @@ msgstr ""
"Вес шрифта как целое число, смотрите предопределённые значения в наборе "
"PangoWeight; к примеру, PANGO_WEIGHT_BOLD"
-#: gtk/gtktexttag.c:319
+#: ../gtk/gtktexttag.c:319
msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
msgstr ""
"Разрядка шрифта как значение в наборе PangoStretch; к примеру, "
"PANGO_STRETCH_CONDENCED"
-#: gtk/gtktexttag.c:328
+#: ../gtk/gtktexttag.c:328
msgid "Font size in Pango units"
msgstr "Размер шрифта в единицах системы Pango"
-#: gtk/gtktexttag.c:338
+#: ../gtk/gtktexttag.c:338
msgid ""
"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
@@ -4847,11 +4881,11 @@ msgstr ""
"потому рекомендуется. Pango имеет несколько предопределённых масштабов, "
"например PANGO_SCALE_X_LARGE"
-#: gtk/gtktexttag.c:358 gtk/gtktextview.c:566
+#: ../gtk/gtktexttag.c:358 ../gtk/gtktextview.c:577
msgid "Left, right, or center justification"
msgstr "Выравнивание влево, вправо или по центру"
-#: gtk/gtktexttag.c:377
+#: ../gtk/gtktexttag.c:377
msgid ""
"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
"when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
@@ -4860,31 +4894,31 @@ msgstr ""
"это значение как подсказку (hint) при отрисовке текста. Если не установлен, "
"будет использоваться параметр по умолчанию."
-#: gtk/gtktexttag.c:384
+#: ../gtk/gtktexttag.c:384
msgid "Left margin"
msgstr "Отступ слева"
-#: gtk/gtktexttag.c:385 gtk/gtktextview.c:575
+#: ../gtk/gtktexttag.c:385 ../gtk/gtktextview.c:586
msgid "Width of the left margin in pixels"
msgstr "Ширина отступа слева в точках растра"
-#: gtk/gtktexttag.c:394
+#: ../gtk/gtktexttag.c:394
msgid "Right margin"
msgstr "Отступ справа"
-#: gtk/gtktexttag.c:395 gtk/gtktextview.c:585
+#: ../gtk/gtktexttag.c:395 ../gtk/gtktextview.c:596
msgid "Width of the right margin in pixels"
msgstr "Ширина отступа справа в пикселях"
-#: gtk/gtktexttag.c:405 gtk/gtktextview.c:594
+#: ../gtk/gtktexttag.c:405 ../gtk/gtktextview.c:605
msgid "Indent"
msgstr "Абзац"
-#: gtk/gtktexttag.c:406 gtk/gtktextview.c:595
+#: ../gtk/gtktexttag.c:406 ../gtk/gtktextview.c:606
msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
msgstr "Абзацный отступ, в пикселях"
-#: gtk/gtktexttag.c:417
+#: ../gtk/gtktexttag.c:417
msgid ""
"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
"in Pango units"
@@ -4892,380 +4926,380 @@ msgstr ""
"Смещение текста над базовой линией (под линию шрифта, для отрицательных "
"значений) в единицах Pango"
-#: gtk/gtktexttag.c:426
+#: ../gtk/gtktexttag.c:426
msgid "Pixels above lines"
msgstr "Пикселей над строками"
-#: gtk/gtktexttag.c:427 gtk/gtktextview.c:519
+#: ../gtk/gtktexttag.c:427 ../gtk/gtktextview.c:530
msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
msgstr "Пикселей в пространстве над абзацами"
-#: gtk/gtktexttag.c:436
+#: ../gtk/gtktexttag.c:436
msgid "Pixels below lines"
msgstr "Пикселей под строками"
-#: gtk/gtktexttag.c:437 gtk/gtktextview.c:529
+#: ../gtk/gtktexttag.c:437 ../gtk/gtktextview.c:540
msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
msgstr "Пикселей в пространстве под абзацами"
-#: gtk/gtktexttag.c:446
+#: ../gtk/gtktexttag.c:446
msgid "Pixels inside wrap"
msgstr "Пикселей в абзаце"
-#: gtk/gtktexttag.c:447 gtk/gtktextview.c:539
+#: ../gtk/gtktexttag.c:447 ../gtk/gtktextview.c:550
msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
msgstr "Пикселей в пространстве между перенесёнными строками в абзаце"
-#: gtk/gtktexttag.c:474 gtk/gtktextview.c:557
+#: ../gtk/gtktexttag.c:474 ../gtk/gtktextview.c:568
msgid ""
"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
msgstr ""
"Никогда не переносить строки, переносить ли по границам слов или по символам"
-#: gtk/gtktexttag.c:483 gtk/gtktextview.c:604
+#: ../gtk/gtktexttag.c:483 ../gtk/gtktextview.c:615
msgid "Tabs"
msgstr "Табуляторы"
-#: gtk/gtktexttag.c:484 gtk/gtktextview.c:605
+#: ../gtk/gtktexttag.c:484 ../gtk/gtktextview.c:616
msgid "Custom tabs for this text"
msgstr "Пользовательские табуляторы для этого текста"
-#: gtk/gtktexttag.c:502
+#: ../gtk/gtktexttag.c:502
msgid "Invisible"
msgstr "Невидимый"
-#: gtk/gtktexttag.c:503
+#: ../gtk/gtktexttag.c:503
msgid "Whether this text is hidden."
msgstr "Скрыт ли этот текст"
-#: gtk/gtktexttag.c:517
+#: ../gtk/gtktexttag.c:517
msgid "Paragraph background color name"
msgstr "Имя цвета фона параграфа"
-#: gtk/gtktexttag.c:518
+#: ../gtk/gtktexttag.c:518
msgid "Paragraph background color as a string"
msgstr "Цвет фона параграфа как строка"
-#: gtk/gtktexttag.c:533
+#: ../gtk/gtktexttag.c:533
msgid "Paragraph background color"
msgstr "Цвет фона параграфа"
-#: gtk/gtktexttag.c:534
+#: ../gtk/gtktexttag.c:534
msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
msgstr "Цвет фона параграфа как (возможно нераспределённая) структура GdkColor"
-#: gtk/gtktexttag.c:547
+#: ../gtk/gtktexttag.c:547
msgid "Background full height set"
msgstr "Полная высота фона"
-#: gtk/gtktexttag.c:548
+#: ../gtk/gtktexttag.c:548
msgid "Whether this tag affects background height"
msgstr "Влияет ли этот тег на высоту фона"
-#: gtk/gtktexttag.c:551
+#: ../gtk/gtktexttag.c:551
msgid "Background stipple set"
msgstr "Узор фона"
-#: gtk/gtktexttag.c:552
+#: ../gtk/gtktexttag.c:552
msgid "Whether this tag affects the background stipple"
msgstr "Влияет ли этот тег на узор фона"
-#: gtk/gtktexttag.c:559
+#: ../gtk/gtktexttag.c:559
msgid "Foreground stipple set"
msgstr "Узор переднего плана"
-#: gtk/gtktexttag.c:560
+#: ../gtk/gtktexttag.c:560
msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
msgstr "Влияет ли этот тег на узор переднего плана"
-#: gtk/gtktexttag.c:595
+#: ../gtk/gtktexttag.c:595
msgid "Justification set"
msgstr "Выравнивание"
-#: gtk/gtktexttag.c:596
+#: ../gtk/gtktexttag.c:596
msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
msgstr "Влияет ли этот тег на выравнивание абзацев"
-#: gtk/gtktexttag.c:603
+#: ../gtk/gtktexttag.c:603
msgid "Left margin set"
msgstr "Левое поле"
-#: gtk/gtktexttag.c:604
+#: ../gtk/gtktexttag.c:604
msgid "Whether this tag affects the left margin"
msgstr "Влияет ли этот тег на левое поле"
-#: gtk/gtktexttag.c:607
+#: ../gtk/gtktexttag.c:607
msgid "Indent set"
msgstr "Отступ"
-#: gtk/gtktexttag.c:608
+#: ../gtk/gtktexttag.c:608
msgid "Whether this tag affects indentation"
msgstr "Влияет ли этот тег на отступ"
-#: gtk/gtktexttag.c:615
+#: ../gtk/gtktexttag.c:615
msgid "Pixels above lines set"
msgstr "Пиксели над строками"
-#: gtk/gtktexttag.c:616 gtk/gtktexttag.c:620
+#: ../gtk/gtktexttag.c:616 ../gtk/gtktexttag.c:620
msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
msgstr "Влияет ли этот тег на количество пикселей над строками"
-#: gtk/gtktexttag.c:619
+#: ../gtk/gtktexttag.c:619
msgid "Pixels below lines set"
msgstr "Пиксели под строками"
-#: gtk/gtktexttag.c:623
+#: ../gtk/gtktexttag.c:623
msgid "Pixels inside wrap set"
msgstr "Пиксели между перенесенными строками"
-#: gtk/gtktexttag.c:624
+#: ../gtk/gtktexttag.c:624
msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
msgstr "Влияет ли этот тег на количество пикселей между перенесенными строками"
-#: gtk/gtktexttag.c:631
+#: ../gtk/gtktexttag.c:631
msgid "Right margin set"
msgstr "Правое поле"
-#: gtk/gtktexttag.c:632
+#: ../gtk/gtktexttag.c:632
msgid "Whether this tag affects the right margin"
msgstr "Влияет ли этот тег на правое поле"
-#: gtk/gtktexttag.c:639
+#: ../gtk/gtktexttag.c:639
msgid "Wrap mode set"
msgstr "Режим переноса"
-#: gtk/gtktexttag.c:640
+#: ../gtk/gtktexttag.c:640
msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
msgstr "Влияет ли этот тег на режим переноса строк"
-#: gtk/gtktexttag.c:643
+#: ../gtk/gtktexttag.c:643
msgid "Tabs set"
msgstr "Табуляция"
-#: gtk/gtktexttag.c:644
+#: ../gtk/gtktexttag.c:644
msgid "Whether this tag affects tabs"
msgstr "Влияет ли этот тег на табуляцию"
-#: gtk/gtktexttag.c:647
+#: ../gtk/gtktexttag.c:647
msgid "Invisible set"
msgstr "Невидимость"
-#: gtk/gtktexttag.c:648
+#: ../gtk/gtktexttag.c:648
msgid "Whether this tag affects text visibility"
msgstr "Влияет ли этот тег на видимость текста"
-#: gtk/gtktexttag.c:651
+#: ../gtk/gtktexttag.c:651
msgid "Paragraph background set"
msgstr "Фон параграфа установлен"
-#: gtk/gtktexttag.c:652
+#: ../gtk/gtktexttag.c:652
msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
msgstr "Влияет ли этот тег на цвет фона параграфа"
-#: gtk/gtktextview.c:518
+#: ../gtk/gtktextview.c:529
msgid "Pixels Above Lines"
msgstr "Точек растра над строками"
-#: gtk/gtktextview.c:528
+#: ../gtk/gtktextview.c:539
msgid "Pixels Below Lines"
msgstr "Точек растра под строками"
-#: gtk/gtktextview.c:538
+#: ../gtk/gtktextview.c:549
msgid "Pixels Inside Wrap"
msgstr "Пиксели между перенесенными строками"
-#: gtk/gtktextview.c:556
+#: ../gtk/gtktextview.c:567
msgid "Wrap Mode"
msgstr "Режим переноса"
-#: gtk/gtktextview.c:574
+#: ../gtk/gtktextview.c:585
msgid "Left Margin"
msgstr "Отступ слева"
-#: gtk/gtktextview.c:584
+#: ../gtk/gtktextview.c:595
msgid "Right Margin"
msgstr "Отступ справа"
-#: gtk/gtktextview.c:612
+#: ../gtk/gtktextview.c:623
msgid "Cursor Visible"
msgstr "Видимый курсор"
-#: gtk/gtktextview.c:613
+#: ../gtk/gtktextview.c:624
msgid "If the insertion cursor is shown"
msgstr "Показывается ли точка вставки"
-#: gtk/gtktextview.c:620
+#: ../gtk/gtktextview.c:631
msgid "Buffer"
msgstr "Буфер"
-#: gtk/gtktextview.c:621
+#: ../gtk/gtktextview.c:632
msgid "The buffer which is displayed"
msgstr "Отображаемый буфер"
-#: gtk/gtktextview.c:628
+#: ../gtk/gtktextview.c:639
msgid "Overwrite mode"
msgstr "Режим перезаписи"
-#: gtk/gtktextview.c:629
+#: ../gtk/gtktextview.c:640
msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
msgstr "Перезаписывает ли вводимый текст существующий"
-#: gtk/gtktextview.c:636
+#: ../gtk/gtktextview.c:647
msgid "Accepts tab"
msgstr "Принимать табуляцию"
-#: gtk/gtktextview.c:637
+#: ../gtk/gtktextview.c:648
msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
msgstr "Будет ли приниматься введённый символ табуляции"
-#: gtk/gtktextview.c:646
+#: ../gtk/gtktextview.c:657
msgid "Error underline color"
msgstr "Цвет подчёркивания ошибки"
-#: gtk/gtktextview.c:647
+#: ../gtk/gtktextview.c:658
msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
msgstr "Цвет, используемый для подчёркивания при индикации ошибки"
-#: gtk/gtktoggleaction.c:103
+#: ../gtk/gtktoggleaction.c:103
msgid "Create the same proxies as a radio action"
msgstr "Создавать ту же прокси, что и у радио-действия"
-#: gtk/gtktoggleaction.c:104
+#: ../gtk/gtktoggleaction.c:104
msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
msgstr "Будет ли прокси для этого действия выглядеть так же, как радио-прокси"
-#: gtk/gtktoggleaction.c:119
+#: ../gtk/gtktoggleaction.c:119
msgid "If the toggle action should be active in or not"
msgstr "Активна ли кнопка-переключатель"
-#: gtk/gtktogglebutton.c:105 gtk/gtktoggletoolbutton.c:102
+#: ../gtk/gtktogglebutton.c:105 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:102
msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
msgstr "Нажата ли кнопка-переключатель"
-#: gtk/gtktogglebutton.c:113
+#: ../gtk/gtktogglebutton.c:113
msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
msgstr "Если кнопка-переключатель в \"промежуточном\" состоянии."
-#: gtk/gtktogglebutton.c:120
+#: ../gtk/gtktogglebutton.c:120
msgid "Draw Indicator"
msgstr "Рисовать индикатор"
-#: gtk/gtktogglebutton.c:121
+#: ../gtk/gtktogglebutton.c:121
msgid "If the toggle part of the button is displayed"
msgstr "Если отображена переключающая часть кнопки"
-#: gtk/gtktoolbar.c:485
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:485
msgid "The orientation of the toolbar"
msgstr "Ориентация панели инструментов"
-#: gtk/gtktoolbar.c:493
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:493
msgid "Toolbar Style"
msgstr "Стиль панели инструментов"
-#: gtk/gtktoolbar.c:494
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:494
msgid "How to draw the toolbar"
msgstr "Как рисовать панель инструментов"
-#: gtk/gtktoolbar.c:501
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:501
msgid "Show Arrow"
msgstr "Показывать стрелку"
-#: gtk/gtktoolbar.c:502
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:502
msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
msgstr "Показывать ли стрелку, если панель инструментов не помещается"
-#: gtk/gtktoolbar.c:517
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:517
msgid "Tooltips"
msgstr "Подсказки"
-#: gtk/gtktoolbar.c:518
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:518
msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
msgstr "Активны ли подсказки панели инструментов"
-#: gtk/gtktoolbar.c:540
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:540
msgid "Size of icons in this toolbar"
msgstr "Размер значков в панели инструментов по умолчанию"
-#: gtk/gtktoolbar.c:555
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:555
msgid "Icon size set"
msgstr "Размера значка установлен"
-#: gtk/gtktoolbar.c:556
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:556
msgid "Whether the icon-size property has been set"
msgstr "Установлено ли свойство размера значка"
-#: gtk/gtktoolbar.c:565
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:565
msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
msgstr "Расширяются ли элементы при увеличении размера панели инструментов"
-#: gtk/gtktoolbar.c:573
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:573
msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
msgstr "Имеют ли все гомогенные элементы одинаковый размер"
-#: gtk/gtktoolbar.c:580
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:580
msgid "Spacer size"
msgstr "Размер разделителя"
-#: gtk/gtktoolbar.c:581
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:581
msgid "Size of spacers"
msgstr "Размер разделителей"
-#: gtk/gtktoolbar.c:590
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:590
msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
msgstr "Расстояние между тенью панели инструментов и кнопками"
-#: gtk/gtktoolbar.c:598
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:598
msgid "Maximum child expand"
msgstr "Максимальное расширение элементов"
-#: gtk/gtktoolbar.c:599
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:599
msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
msgstr "Максимальное пространство, занимаемое каждым из расширяемых элементов"
-#: gtk/gtktoolbar.c:607
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:607
msgid "Space style"
msgstr "Стиль разделителя"
-#: gtk/gtktoolbar.c:608
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:608
msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
msgstr "Будут ли разделители вертикальными линиями или просто пустыми"
-#: gtk/gtktoolbar.c:615
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:615
msgid "Button relief"
msgstr "Рельеф кнопки"
-#: gtk/gtktoolbar.c:616
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:616
msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
msgstr "Тип скоса вокруг кнопок панели инструментов"
-#: gtk/gtktoolbar.c:623
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:623
msgid "Style of bevel around the toolbar"
msgstr "Стиль скоса вокруг панели инструментов"
-#: gtk/gtktoolbar.c:629
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:629
msgid "Toolbar style"
msgstr "Стиль панели инструментов"
-#: gtk/gtktoolbar.c:630
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:630
msgid ""
"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
msgstr ""
"Будет ли на панели инструментов по умолчанию только текст, текст и значки, "
"только значки и т. д."
-#: gtk/gtktoolbar.c:636
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:636
msgid "Toolbar icon size"
msgstr "Размер значков панели инструментов"
-#: gtk/gtktoolbar.c:637
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:637
msgid "Size of icons in default toolbars"
msgstr "Размер значков в панели инструментов по умолчанию"
-#: gtk/gtktoolbutton.c:181
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:181
msgid "Text to show in the item."
msgstr "Текст для отображения в элементе."
-#: gtk/gtktoolbutton.c:188
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:188
msgid ""
"If set, an underline in the label property indicates that the next character "
"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
@@ -5273,43 +5307,43 @@ msgstr ""
"Если установлено, подчёркивание в метке означает, что следующий символ "
"должен использоваться в комбинации клавиш."
-#: gtk/gtktoolbutton.c:195
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:195
msgid "Widget to use as the item label"
msgstr "Виджет для использования в качестве метки элемента"
-#: gtk/gtktoolbutton.c:201
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:201
msgid "Stock Id"
msgstr "Идентификатор (ID) встроенного значка"
-#: gtk/gtktoolbutton.c:202
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:202
msgid "The stock icon displayed on the item"
msgstr "Встроенный значок, отображаемый в элементе"
-#: gtk/gtktoolbutton.c:218
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:218
msgid "Icon name"
msgstr "Имя значка"
-#: gtk/gtktoolbutton.c:219
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:219
msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
msgstr "Имя значка из темы, отображаемого на элементе"
-#: gtk/gtktoolbutton.c:225
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:225
msgid "Icon widget"
msgstr "Виджет значка"
-#: gtk/gtktoolbutton.c:226
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:226
msgid "Icon widget to display in the item"
msgstr "Виджет значка, отображающегося в элементе"
-#: gtk/gtktoolbutton.c:239
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:239
msgid "Icon spacing"
msgstr "Отступ значка"
-#: gtk/gtktoolbutton.c:240
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:240
msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
msgstr "Расстояние в пикселях между значком и меткой"
-#: gtk/gtktoolitem.c:145
+#: ../gtk/gtktoolitem.c:145
msgid ""
"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
@@ -5317,358 +5351,358 @@ msgstr ""
"Считается ли элемент панели инструментов важным. Если установлено, кнопки "
"будут показывать текст в режиме GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ"
-#: gtk/gtktrayicon-x11.c:98
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:98
msgid "The orientation of the tray"
msgstr "Ориентация панели уведомлений"
-#: gtk/gtktreemodelsort.c:274
+#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:274
msgid "TreeModelSort Model"
msgstr "Модель TreeModelSort"
-#: gtk/gtktreemodelsort.c:275
+#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:275
msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
msgstr "Модель для сортировки TreeModelSort"
-#: gtk/gtktreeview.c:549
+#: ../gtk/gtktreeview.c:549
msgid "TreeView Model"
msgstr "Модель TreeView"
-#: gtk/gtktreeview.c:550
+#: ../gtk/gtktreeview.c:550
msgid "The model for the tree view"
msgstr "Модель для просмотра в виде дерева"
-#: gtk/gtktreeview.c:558
+#: ../gtk/gtktreeview.c:558
msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
msgstr "Горизонтальное выравнивание элемента управления"
-#: gtk/gtktreeview.c:566
+#: ../gtk/gtktreeview.c:566
msgid "Vertical Adjustment for the widget"
msgstr "Вертикальное выравнивание элемента управления"
-#: gtk/gtktreeview.c:573
+#: ../gtk/gtktreeview.c:573
msgid "Headers Visible"
msgstr "Заголовки видимы"
-#: gtk/gtktreeview.c:574
+#: ../gtk/gtktreeview.c:574
msgid "Show the column header buttons"
msgstr "Показывать кнопки заголовков столбцов"
-#: gtk/gtktreeview.c:581
+#: ../gtk/gtktreeview.c:581
msgid "Headers Clickable"
msgstr "Заголовки чувствительны к нажатиям"
-#: gtk/gtktreeview.c:582
+#: ../gtk/gtktreeview.c:582
msgid "Column headers respond to click events"
msgstr "Заголовки столбцов чувствительны к нажатиям"
-#: gtk/gtktreeview.c:589
+#: ../gtk/gtktreeview.c:589
msgid "Expander Column"
msgstr "Расширяемая колонка"
-#: gtk/gtktreeview.c:590
+#: ../gtk/gtktreeview.c:590
msgid "Set the column for the expander column"
msgstr "Задать колонку для расширяемой колонки"
-#: gtk/gtktreeview.c:605
+#: ../gtk/gtktreeview.c:605
msgid "Rules Hint"
msgstr "Подсказка для правил"
-#: gtk/gtktreeview.c:606
+#: ../gtk/gtktreeview.c:606
msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
msgstr ""
"Задать подсказку для процессора тем для окрашивания строк в разные цвета"
-#: gtk/gtktreeview.c:613
+#: ../gtk/gtktreeview.c:613
msgid "Enable Search"
msgstr "Разрешён поиск"
-#: gtk/gtktreeview.c:614
+#: ../gtk/gtktreeview.c:614
msgid "View allows user to search through columns interactively"
msgstr ""
"Просмотр позволяет пользователю выполнять поиск по колонкам в интерактивном "
"режиме"
-#: gtk/gtktreeview.c:621
+#: ../gtk/gtktreeview.c:621
msgid "Search Column"
msgstr "Найти столбец"
-#: gtk/gtktreeview.c:622
+#: ../gtk/gtktreeview.c:622
msgid "Model column to search through when searching through code"
msgstr "Столбец-эталон, по которому следует выполнять поиск при поиске по коду"
-#: gtk/gtktreeview.c:642
+#: ../gtk/gtktreeview.c:642
msgid "Fixed Height Mode"
msgstr "Режим фиксированной высота"
-#: gtk/gtktreeview.c:643
+#: ../gtk/gtktreeview.c:643
msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
msgstr ""
"Ускоряет виджет GtkTreeView, так как предполагается, что все строки имеют "
"одинаковую высоту"
-#: gtk/gtktreeview.c:663
+#: ../gtk/gtktreeview.c:663
msgid "Hover Selection"
msgstr "Следящее выделение"
-#: gtk/gtktreeview.c:664
+#: ../gtk/gtktreeview.c:664
msgid "Whether the selection should follow the pointer"
msgstr "Следует ли выделение за указателем"
-#: gtk/gtktreeview.c:683
+#: ../gtk/gtktreeview.c:683
msgid "Hover Expand"
msgstr "Следящее расширение"
-#: gtk/gtktreeview.c:684
+#: ../gtk/gtktreeview.c:684
msgid ""
"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
msgstr ""
"Должны ли строки расширяться/сжиматься при перемещении курсора над ними"
-#: gtk/gtktreeview.c:691
+#: ../gtk/gtktreeview.c:691
msgid "Show Expanders"
msgstr "Показывать элементы раскрытия"
-#: gtk/gtktreeview.c:692
+#: ../gtk/gtktreeview.c:692
msgid "View has expanders"
msgstr "Показывать элементы раскрытия дерева"
-#: gtk/gtktreeview.c:699
+#: ../gtk/gtktreeview.c:699
msgid "Level Indentation"
msgstr "Отступ уровней"
-#: gtk/gtktreeview.c:700
+#: ../gtk/gtktreeview.c:700
msgid "Extra indentation for each level"
msgstr "Дополнительный отступ для каждого уровня"
-#: gtk/gtktreeview.c:709
+#: ../gtk/gtktreeview.c:709
msgid "Rubber Banding"
msgstr "Выделение мышью"
-#: gtk/gtktreeview.c:710
+#: ../gtk/gtktreeview.c:710
msgid ""
"Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
msgstr ""
"Допускать ли выделение нескольких элементов при движении указателя мыши"
-#: gtk/gtktreeview.c:717
+#: ../gtk/gtktreeview.c:717
msgid "Enable Grid Lines"
msgstr "Включить линии сетки"
-#: gtk/gtktreeview.c:718
+#: ../gtk/gtktreeview.c:718
msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
msgstr "Показывать линии в сетке дерева"
-#: gtk/gtktreeview.c:726
+#: ../gtk/gtktreeview.c:726
msgid "Enable Tree Lines"
msgstr "Включить линии"
-#: gtk/gtktreeview.c:727
+#: ../gtk/gtktreeview.c:727
msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
msgstr "Будут ли отображаться линии в дереве"
-#: gtk/gtktreeview.c:747
+#: ../gtk/gtktreeview.c:747
msgid "Vertical Separator Width"
msgstr "Ширина вертикального разделителя"
-#: gtk/gtktreeview.c:748
+#: ../gtk/gtktreeview.c:748
msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
msgstr "Вертикальный пробел между ячейками. Должен быть четным числом"
-#: gtk/gtktreeview.c:756
+#: ../gtk/gtktreeview.c:756
msgid "Horizontal Separator Width"
msgstr "Ширина горизонтального разделителя"
-#: gtk/gtktreeview.c:757
+#: ../gtk/gtktreeview.c:757
msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
msgstr "Горизонтальный пробел между ячейками. Должен быть четным числом"
-#: gtk/gtktreeview.c:765
+#: ../gtk/gtktreeview.c:765
msgid "Allow Rules"
msgstr "Разрешить правила"
-#: gtk/gtktreeview.c:766
+#: ../gtk/gtktreeview.c:766
msgid "Allow drawing of alternating color rows"
msgstr "Разрешить окраску строк в разный цвет"
-#: gtk/gtktreeview.c:772
+#: ../gtk/gtktreeview.c:772
msgid "Indent Expanders"
msgstr "Отступ расширителя"
-#: gtk/gtktreeview.c:773
+#: ../gtk/gtktreeview.c:773
msgid "Make the expanders indented"
msgstr "Создает отступы в расширяемых объектах"
-#: gtk/gtktreeview.c:779
+#: ../gtk/gtktreeview.c:779
msgid "Even Row Color"
msgstr "Цвет чётных рядов"
-#: gtk/gtktreeview.c:780
+#: ../gtk/gtktreeview.c:780
msgid "Color to use for even rows"
msgstr "Цвет для чётных рядов"
-#: gtk/gtktreeview.c:786
+#: ../gtk/gtktreeview.c:786
msgid "Odd Row Color"
msgstr "Цвет нечётных рядов"
-#: gtk/gtktreeview.c:787
+#: ../gtk/gtktreeview.c:787
msgid "Color to use for odd rows"
msgstr "Цвет для нечётных рядов"
-#: gtk/gtktreeview.c:793
+#: ../gtk/gtktreeview.c:793
msgid "Row Ending details"
msgstr "Детали окончания строк"
-#: gtk/gtktreeview.c:794
+#: ../gtk/gtktreeview.c:794
msgid "Enable extended row background theming"
msgstr "Включить дополнительные возможности темы по отрисовке окончаний строк"
-#: gtk/gtktreeview.c:800
+#: ../gtk/gtktreeview.c:800
msgid "Grid line width"
msgstr "Ширина линии сетки"
-#: gtk/gtktreeview.c:801
+#: ../gtk/gtktreeview.c:801
msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
msgstr "Ширина в пикселях линии, разделяющей элементы сетки"
-#: gtk/gtktreeview.c:807
+#: ../gtk/gtktreeview.c:807
msgid "Tree line width"
msgstr "Ширина линии"
-#: gtk/gtktreeview.c:808
+#: ../gtk/gtktreeview.c:808
msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
msgstr "Ширина в пикселях линии, разделяющей строки"
-#: gtk/gtktreeview.c:814
+#: ../gtk/gtktreeview.c:814
msgid "Grid line pattern"
msgstr "Образец линии сетки"
-#: gtk/gtktreeview.c:815
+#: ../gtk/gtktreeview.c:815
msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
msgstr "Образец штрихов для отображения линии сетки"
-#: gtk/gtktreeview.c:821
+#: ../gtk/gtktreeview.c:821
msgid "Tree line pattern"
msgstr "Образец линии"
-#: gtk/gtktreeview.c:822
+#: ../gtk/gtktreeview.c:822
msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
msgstr "Образец штрихов для отображения линии, разделяющей строки"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:186
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:186
msgid "Whether to display the column"
msgstr "Отображать ли столбец"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:193 gtk/gtkwindow.c:453
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:193 ../gtk/gtkwindow.c:453
msgid "Resizable"
msgstr "С изменяемым размером"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:194
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:194
msgid "Column is user-resizable"
msgstr "Размер столбца может быть изменён пользователем"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:202
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:202
msgid "Current width of the column"
msgstr "Текущая ширина столбца"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:211
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:211
msgid "Space which is inserted between cells"
msgstr "Пространство, вставляемое между ячейками"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:219
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:219
msgid "Sizing"
msgstr "Установка размера"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:220
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:220
msgid "Resize mode of the column"
msgstr "Режим изменения размера столбца"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:228
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:228
msgid "Fixed Width"
msgstr "Фиксированная ширина"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:229
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:229
msgid "Current fixed width of the column"
msgstr "Текущая фиксированная ширина столбца"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:238
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:238
msgid "Minimum Width"
msgstr "Минимальная ширина"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:239
msgid "Minimum allowed width of the column"
msgstr "Минимально допустимая ширина столбца"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:248
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:248
msgid "Maximum Width"
msgstr "Максимальная ширина"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:249
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:249
msgid "Maximum allowed width of the column"
msgstr "Максимально допустимая ширина столбца"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:259
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:259
msgid "Title to appear in column header"
msgstr "Заголовок, отображаемый в заголовке столбца"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:267
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:267
msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
msgstr "Столбцы расширяются до размеров выделенной виджету области"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
msgid "Clickable"
msgstr "Чувствительный к нажатиям"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:275
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:275
msgid "Whether the header can be clicked"
msgstr "Чувствителен ли заголовок к нажатиям"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:283
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:283
msgid "Widget"
msgstr "Виджет"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:284
msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
msgstr "Элемент управления для замены заголовка столбца кнопкой"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:292
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:292
msgid "X Alignment of the column header text or widget"
msgstr ""
"Выравнивание текста или элемента управления в заголовке столбца по "
"горизонтали"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:302
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:302
msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
msgstr "Может ли столбец быть перемещен в другое место"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:309
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:309
msgid "Sort indicator"
msgstr "Индикатор сортировки"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:310
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:310
msgid "Whether to show a sort indicator"
msgstr "Показывать ли индикатор сортировки"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:317
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:317
msgid "Sort order"
msgstr "Порядок сортировки"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:318
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:318
msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
msgstr "Направление сортировки должно отображаться индикатором"
-#: gtk/gtkuimanager.c:196
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:196
msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
msgstr "Следует ли добавлять отделённые меню к меню"
-#: gtk/gtkuimanager.c:203
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:203
msgid "Merged UI definition"
msgstr "Объединённое определение интерфейса"
-#: gtk/gtkuimanager.c:204
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:204
msgid "An XML string describing the merged UI"
msgstr "Строка в формате XML, описывающая объединённый интерфейс"
-#: gtk/gtkviewport.c:107
+#: ../gtk/gtkviewport.c:107
msgid ""
"The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
"this viewport"
@@ -5676,7 +5710,7 @@ msgstr ""
"Значение GtkAdjustment, который определяет координаты этого окна просмотра "
"по горизонтали"
-#: gtk/gtkviewport.c:115
+#: ../gtk/gtkviewport.c:115
msgid ""
"The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
"this viewport"
@@ -5684,32 +5718,32 @@ msgstr ""
"Значение GtkAdjustment, который определяет координаты этого окна просмотра "
"по горизонтали"
-#: gtk/gtkviewport.c:123
+#: ../gtk/gtkviewport.c:123
msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
msgstr "Определяет способ прорисовки тени вокруг окна просмотра"
-#: gtk/gtkwidget.c:418
+#: ../gtk/gtkwidget.c:418
msgid "Widget name"
msgstr "Наименование виджета"
-#: gtk/gtkwidget.c:419
+#: ../gtk/gtkwidget.c:419
msgid "The name of the widget"
msgstr "Наименование виджета"
-#: gtk/gtkwidget.c:425
+#: ../gtk/gtkwidget.c:425
msgid "Parent widget"
msgstr "Родительский виджет"
-#: gtk/gtkwidget.c:426
+#: ../gtk/gtkwidget.c:426
msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
msgstr ""
"Родительский виджет для этого виджета. Должен быть виджетом-контейнером"
-#: gtk/gtkwidget.c:433
+#: ../gtk/gtkwidget.c:433
msgid "Width request"
msgstr "Запрос на установку ширины"
-#: gtk/gtkwidget.c:434
+#: ../gtk/gtkwidget.c:434
msgid ""
"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
"used"
@@ -5717,11 +5751,11 @@ msgstr ""
"Изменение использования запроса на установку ширины этого элемента "
"управления или -1, если нужно использовать исходный запрос"
-#: gtk/gtkwidget.c:442
+#: ../gtk/gtkwidget.c:442
msgid "Height request"
msgstr "Запрос на установку высоты"
-#: gtk/gtkwidget.c:443
+#: ../gtk/gtkwidget.c:443
msgid ""
"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
"be used"
@@ -5729,164 +5763,164 @@ msgstr ""
"Изменение запроса на установку высоты этого элемента управления или -1, если "
"нужно использовать исходный запрос"
-#: gtk/gtkwidget.c:452
+#: ../gtk/gtkwidget.c:452
msgid "Whether the widget is visible"
msgstr "Будет ли виджет видимым"
-#: gtk/gtkwidget.c:459
+#: ../gtk/gtkwidget.c:459
msgid "Whether the widget responds to input"
msgstr "Будет ли виждет использовать ввод"
-#: gtk/gtkwidget.c:465
+#: ../gtk/gtkwidget.c:465
msgid "Application paintable"
msgstr "Отрисовываемый приложением"
-#: gtk/gtkwidget.c:466
+#: ../gtk/gtkwidget.c:466
msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
msgstr "Будет ли приложение рисовать напрямую в виджете"
-#: gtk/gtkwidget.c:472
+#: ../gtk/gtkwidget.c:472
msgid "Can focus"
msgstr "Может иметь фокус"
-#: gtk/gtkwidget.c:473
+#: ../gtk/gtkwidget.c:473
msgid "Whether the widget can accept the input focus"
msgstr "Будет ли виджет принимать фокус ввода"
-#: gtk/gtkwidget.c:479
+#: ../gtk/gtkwidget.c:479
msgid "Has focus"
msgstr "Имеет фокус"
-#: gtk/gtkwidget.c:480
+#: ../gtk/gtkwidget.c:480
msgid "Whether the widget has the input focus"
msgstr "Имеет ли виджет фокус ввода"
-#: gtk/gtkwidget.c:486
+#: ../gtk/gtkwidget.c:486
msgid "Is focus"
msgstr "Имеет фокус"
-#: gtk/gtkwidget.c:487
+#: ../gtk/gtkwidget.c:487
msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
msgstr "Является ли элемент управления получающим фокус"
-#: gtk/gtkwidget.c:493
+#: ../gtk/gtkwidget.c:493
msgid "Can default"
msgstr "Выбирается по умолчанию"
-#: gtk/gtkwidget.c:494
+#: ../gtk/gtkwidget.c:494
msgid "Whether the widget can be the default widget"
msgstr "Может ли элемент управления быть \"элементом по умолчанию\""
-#: gtk/gtkwidget.c:500
+#: ../gtk/gtkwidget.c:500
msgid "Has default"
msgstr "Выбран по умолчанию"
-#: gtk/gtkwidget.c:501
+#: ../gtk/gtkwidget.c:501
msgid "Whether the widget is the default widget"
msgstr "Является ли виджет \"исходным виджетом\""
-#: gtk/gtkwidget.c:507
+#: ../gtk/gtkwidget.c:507
msgid "Receives default"
msgstr "Действие по умолчанию"
-#: gtk/gtkwidget.c:508
+#: ../gtk/gtkwidget.c:508
msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
msgstr ""
"Если установлено, то виджет получает действие по умолчанию при получении "
"фокуса ввода"
-#: gtk/gtkwidget.c:514
+#: ../gtk/gtkwidget.c:514
msgid "Composite child"
msgstr "Составной дочерний элемент"
-#: gtk/gtkwidget.c:515
+#: ../gtk/gtkwidget.c:515
msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
msgstr "Является ли виджет частью составного элемента управления"
-#: gtk/gtkwidget.c:521
+#: ../gtk/gtkwidget.c:521
msgid "Style"
msgstr "Стиль"
-#: gtk/gtkwidget.c:522
+#: ../gtk/gtkwidget.c:522
msgid ""
"The style of the widget, which contains information about how it will look "
"(colors etc)"
msgstr "Стиль элемента управления, описывающий его внешний вид (цвета и т.п.)"
-#: gtk/gtkwidget.c:528
+#: ../gtk/gtkwidget.c:528
msgid "Events"
msgstr "События"
-#: gtk/gtkwidget.c:529
+#: ../gtk/gtkwidget.c:529
msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
msgstr ""
"Маска события, определяющая, какие события GdkEvents может получать этот "
"элемент управления"
-#: gtk/gtkwidget.c:536
+#: ../gtk/gtkwidget.c:536
msgid "Extension events"
msgstr "События изменения размеров"
-#: gtk/gtkwidget.c:537
+#: ../gtk/gtkwidget.c:537
msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
msgstr ""
"Маска, определяющая, какие типы событий изменения размеров может получать "
"этот элемент управления"
-#: gtk/gtkwidget.c:544
+#: ../gtk/gtkwidget.c:544
msgid "No show all"
msgstr "Не показывать всё"
-#: gtk/gtkwidget.c:545
+#: ../gtk/gtkwidget.c:545
msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
msgstr "Будет ли функция gtk_widget_show_all() воздействовать на этот виждет"
-#: gtk/gtkwidget.c:1483
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1493
msgid "Interior Focus"
msgstr "Внутренний фокус ввода"
-#: gtk/gtkwidget.c:1484
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1494
msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
msgstr "Рисовать ли индикатор фокуса ввода внутри элементов управления"
-#: gtk/gtkwidget.c:1490
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1500
msgid "Focus linewidth"
msgstr "Ширина линии фокуса ввода"
-#: gtk/gtkwidget.c:1491
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1501
msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
msgstr "Ширина линии-индикатора фокуса вода, в точках растра"
-#: gtk/gtkwidget.c:1497
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1507
msgid "Focus line dash pattern"
msgstr "Штрих линии фокуса ввода"
-#: gtk/gtkwidget.c:1498
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1508
msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
msgstr "Образец штрихов для отображения линии-индикатора фокуса ввода"
-#: gtk/gtkwidget.c:1503
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1513
msgid "Focus padding"
msgstr "Отступ фокуса ввода"
-#: gtk/gtkwidget.c:1504
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1514
msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
msgstr ""
"Расстояние между индикатором фокуса ввода и 'рамкой' виджета, в пикселях"
-#: gtk/gtkwidget.c:1509
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1519
msgid "Cursor color"
msgstr "Цвет курсора"
-#: gtk/gtkwidget.c:1510
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1520
msgid "Color with which to draw insertion cursor"
msgstr "Цвет, используемый для курсора"
-#: gtk/gtkwidget.c:1515
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1525
msgid "Secondary cursor color"
msgstr "Цвет второго курсора"
-#: gtk/gtkwidget.c:1516
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1526
msgid ""
"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
"right-to-left and left-to-right text"
@@ -5894,43 +5928,43 @@ msgstr ""
"Цвет для отображения второго курсора при использовании смешанного (справа "
"налево и слева направо) ввода текста"
-#: gtk/gtkwidget.c:1521
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1531
msgid "Cursor line aspect ratio"
msgstr "Пропорции курсора"
-#: gtk/gtkwidget.c:1522
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1532
msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
msgstr "Пропорции курсора"
-#: gtk/gtkwidget.c:1536
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1546
msgid "Draw Border"
msgstr "Граница отрисовки"
-#: gtk/gtkwidget.c:1537
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1547
msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
msgstr "Размер областей за пределами виджета для отрисовки"
-#: gtk/gtkwidget.c:1550
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1560
msgid "Unvisited Link Color"
msgstr "Цвет непосещённой ссылки"
-#: gtk/gtkwidget.c:1551
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1561
msgid "Color of unvisited links"
msgstr "Цвет ссылки, ранее не использовавшейся"
-#: gtk/gtkwidget.c:1564
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1574
msgid "Visited Link Color"
msgstr "Цвет ссылки"
-#: gtk/gtkwidget.c:1565
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1575
msgid "Color of visited links"
msgstr "Цвет ссылки, уже использованной"
-#: gtk/gtkwidget.c:1579
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1589
msgid "Wide Separators"
msgstr "Широкие разделители"
-#: gtk/gtkwidget.c:1580
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1590
msgid ""
"Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
"instead of a line"
@@ -5938,67 +5972,67 @@ msgstr ""
"Имеют ли разделители ширину и отображаются ли они в виде прямоугольника, а "
"не линии"
-#: gtk/gtkwidget.c:1594
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1604
msgid "Separator Width"
msgstr "Ширина разделителя"
-#: gtk/gtkwidget.c:1595
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1605
msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
msgstr "Ширина разделителей, если установлено свойство \"Широкие разделители\""
-#: gtk/gtkwidget.c:1609
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1619
msgid "Separator Height"
msgstr "Высота разделителя"
-#: gtk/gtkwidget.c:1610
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1620
msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
msgstr "Высота разделителей, если установлено свойство \"Широкие разделители\""
-#: gtk/gtkwidget.c:1624
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1634
msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
msgstr "Длина горизонтальной стрелки"
-#: gtk/gtkwidget.c:1625
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1635
msgid "The length of horizontal scroll arrows"
msgstr "Длина горизонтальной стрелки прокрутки"
-#: gtk/gtkwidget.c:1639
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1649
msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
msgstr "Длина вертикальной стрелки"
-#: gtk/gtkwidget.c:1640
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1650
msgid "The length of vertical scroll arrows"
msgstr "Длина вертикальной стрелки прокрутки"
-#: gtk/gtkwindow.c:411
+#: ../gtk/gtkwindow.c:411
msgid "Window Type"
msgstr "Тип окна"
-#: gtk/gtkwindow.c:412
+#: ../gtk/gtkwindow.c:412
msgid "The type of the window"
msgstr "Тип окна"
-#: gtk/gtkwindow.c:420
+#: ../gtk/gtkwindow.c:420
msgid "Window Title"
msgstr "Заголовок окна"
-#: gtk/gtkwindow.c:421
+#: ../gtk/gtkwindow.c:421
msgid "The title of the window"
msgstr "Заголовок окна"
-#: gtk/gtkwindow.c:428
+#: ../gtk/gtkwindow.c:428
msgid "Window Role"
msgstr "Роль окна"
-#: gtk/gtkwindow.c:429
+#: ../gtk/gtkwindow.c:429
msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
msgstr "Уникальный идентификатор окна, используемый при восстановлении сессии"
-#: gtk/gtkwindow.c:436
+#: ../gtk/gtkwindow.c:436
msgid "Allow Shrink"
msgstr "Разрешить сжатие"
-#: gtk/gtkwindow.c:438
+#: ../gtk/gtkwindow.c:438
#, no-c-format
msgid ""
"If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
@@ -6007,23 +6041,23 @@ msgstr ""
"Если установлено, то окно не имеет минимального размера. Использование "
"этого значения в 99% случаев нерационально"
-#: gtk/gtkwindow.c:445
+#: ../gtk/gtkwindow.c:445
msgid "Allow Grow"
msgstr "Позволить увеличение"
-#: gtk/gtkwindow.c:446
+#: ../gtk/gtkwindow.c:446
msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
msgstr "Если установлено, то можно задать окну размер больше минимального."
-#: gtk/gtkwindow.c:454
+#: ../gtk/gtkwindow.c:454
msgid "If TRUE, users can resize the window"
msgstr "Если установлено, то пользователь может изменять размер окна"
-#: gtk/gtkwindow.c:461
+#: ../gtk/gtkwindow.c:461
msgid "Modal"
msgstr "Модальное"
-#: gtk/gtkwindow.c:462
+#: ../gtk/gtkwindow.c:462
msgid ""
"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
"up)"
@@ -6031,74 +6065,74 @@ msgstr ""
"Если установлено, то окно является модальным (нельзя обратиться к другим "
"окнам, пока оно не будет закрыто)"
-#: gtk/gtkwindow.c:469
+#: ../gtk/gtkwindow.c:469
msgid "Window Position"
msgstr "Позиция окна"
-#: gtk/gtkwindow.c:470
+#: ../gtk/gtkwindow.c:470
msgid "The initial position of the window"
msgstr "Начальная позиция окна"
-#: gtk/gtkwindow.c:478
+#: ../gtk/gtkwindow.c:478
msgid "Default Width"
msgstr "Ширина по умолчанию"
-#: gtk/gtkwindow.c:479
+#: ../gtk/gtkwindow.c:479
msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
msgstr ""
"Ширина окна по умолчанию, используется при первоначальном отображении окна"
-#: gtk/gtkwindow.c:488
+#: ../gtk/gtkwindow.c:488
msgid "Default Height"
msgstr "Высота по умолчанию"
-#: gtk/gtkwindow.c:489
+#: ../gtk/gtkwindow.c:489
msgid ""
"The default height of the window, used when initially showing the window"
msgstr ""
"Высота окна по умолчанию, используется при первоначальном отображении окна"
-#: gtk/gtkwindow.c:498
+#: ../gtk/gtkwindow.c:498
msgid "Destroy with Parent"
msgstr "Уничтожать вместе с родителем"
-#: gtk/gtkwindow.c:499
+#: ../gtk/gtkwindow.c:499
msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
msgstr "Уничтожается ли это окно при уничтожении родительского окна"
-#: gtk/gtkwindow.c:506
+#: ../gtk/gtkwindow.c:506
msgid "Icon"
msgstr "Значок"
-#: gtk/gtkwindow.c:507
+#: ../gtk/gtkwindow.c:507
msgid "Icon for this window"
msgstr "Значок для этого окна"
-#: gtk/gtkwindow.c:523
+#: ../gtk/gtkwindow.c:523
msgid "Name of the themed icon for this window"
msgstr "Имя значка из темы для этого окна"
-#: gtk/gtkwindow.c:538
+#: ../gtk/gtkwindow.c:538
msgid "Is Active"
msgstr "Активный"
-#: gtk/gtkwindow.c:539
+#: ../gtk/gtkwindow.c:539
msgid "Whether the toplevel is the current active window"
msgstr "Является ли окно активным"
-#: gtk/gtkwindow.c:546
+#: ../gtk/gtkwindow.c:546
msgid "Focus in Toplevel"
msgstr "/Фокус находится в окне"
-#: gtk/gtkwindow.c:547
+#: ../gtk/gtkwindow.c:547
msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
msgstr "Находится ли фокус ввода в данном GtkWindow"
-#: gtk/gtkwindow.c:554
+#: ../gtk/gtkwindow.c:554
msgid "Type hint"
msgstr "Тип подсказки"
-#: gtk/gtkwindow.c:555
+#: ../gtk/gtkwindow.c:555
msgid ""
"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
"and how to treat it."
@@ -6106,91 +6140,91 @@ msgstr ""
"Подсказка (hint), позволяющая оконному окружению понять, к какому типу "
"относится данное окно и как с ним обходиться."
-#: gtk/gtkwindow.c:563
+#: ../gtk/gtkwindow.c:563
msgid "Skip taskbar"
msgstr "Скрыть из переключателя задач"
-#: gtk/gtkwindow.c:564
+#: ../gtk/gtkwindow.c:564
msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
msgstr "Установлено, если окно не должно быть видимо в переключателе задач."
-#: gtk/gtkwindow.c:571
+#: ../gtk/gtkwindow.c:571
msgid "Skip pager"
msgstr "Скрыть из переключателя рабочих мест"
-#: gtk/gtkwindow.c:572
+#: ../gtk/gtkwindow.c:572
msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
msgstr ""
"Установлено, если окно не должно быть видимо в переключателе рабочих мест."
-#: gtk/gtkwindow.c:579
+#: ../gtk/gtkwindow.c:579
msgid "Urgent"
msgstr "Срочно"
-#: gtk/gtkwindow.c:580
+#: ../gtk/gtkwindow.c:580
msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
msgstr "Установлено, если окно должно привлечь внимание пользователя."
-#: gtk/gtkwindow.c:594
+#: ../gtk/gtkwindow.c:594
msgid "Accept focus"
msgstr "Принимать фокус"
-#: gtk/gtkwindow.c:595
+#: ../gtk/gtkwindow.c:595
msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
msgstr "Если установлено, окно должно принимать фокус ввода."
-#: gtk/gtkwindow.c:609
+#: ../gtk/gtkwindow.c:609
msgid "Focus on map"
msgstr "Фокус при отображении"
-#: gtk/gtkwindow.c:610
+#: ../gtk/gtkwindow.c:610
msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
msgstr "Если установлено, окно должно принимать фокус ввода при отображении."
-#: gtk/gtkwindow.c:624
+#: ../gtk/gtkwindow.c:624
msgid "Decorated"
msgstr "Обрабатываемо"
-#: gtk/gtkwindow.c:625
+#: ../gtk/gtkwindow.c:625
msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
msgstr "Отрисовывается ли рамка окна менеджером окон"
-#: gtk/gtkwindow.c:639
+#: ../gtk/gtkwindow.c:639
msgid "Deletable"
msgstr "Выделяемый"
-#: gtk/gtkwindow.c:640
+#: ../gtk/gtkwindow.c:640
msgid "Whether the window frame should have a close button"
msgstr "Имеет ли рамка окна кнопку закрытия"
-#: gtk/gtkwindow.c:656
+#: ../gtk/gtkwindow.c:656
msgid "Gravity"
msgstr "Тип окна"
-#: gtk/gtkwindow.c:657
+#: ../gtk/gtkwindow.c:657
msgid "The window gravity of the window"
msgstr "Тип окна"
-#: gtk/gtkwindow.c:674
+#: ../gtk/gtkwindow.c:674
msgid "Transient for Window"
msgstr "Связанное окно"
-#: gtk/gtkwindow.c:675
+#: ../gtk/gtkwindow.c:675
msgid "The transient parent of the dialog"
msgstr "Окно, связанное с диалогом"
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:330
+#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:330
msgid "IM Preedit style"
msgstr "Стиль IM Preedit"
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:331
+#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:331
msgid "How to draw the input method preedit string"
msgstr "Как рисовать строку IM Preedit"
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:339
+#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:339
msgid "IM Status style"
msgstr "Стиль строки состояния метода ввода"
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:340
+#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:340
msgid "How to draw the input method statusbar"
msgstr "Как рисовать строку состояния метода ввода"
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index 98a7fae40b..c2d94762ec 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2006-09-13 Nickolay V. Shmyrev <nshmyrev@yandex.ru>
+
+ * ru.po: Updated Russian translation.
+
2006-09-13 Guntupalli Karunakar <karunakar@indlinux.org>
* hi.po: Fixed bad translation (bugid: 355778).
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index f41400af19..d98adec348 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -13,10 +13,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ru2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-17 23:42-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-09-13 20:07+0400\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-24 23:51+0400\n"
-"Last-Translator: Alexander Sigachov <alexander.sigachov@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
+"Last-Translator: Nickolay V. Shmyrev <nshmyrev@yandex.ru>\n"
+"Language-Team: Russian <gnome-cyr@gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -24,19 +24,19 @@ msgstr ""
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:154 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:858
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1113 tests/testfilechooser.c:218
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:154 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:858
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1113 ../tests/testfilechooser.c:218
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': %s"
msgstr "Произошёл сбой при открытии файла \"%s\": %s"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:167 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:870
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:167 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:870
#, c-format
msgid "Image file '%s' contains no data"
msgstr "Файл изображения \"%s\" не содержит никаких данных"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:209 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:907
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1164 tests/testfilechooser.c:263
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:209 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:907
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1164 ../tests/testfilechooser.c:263
#, c-format
msgid ""
"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
@@ -44,7 +44,7 @@ msgstr ""
"Произошёл сбой при загрузке изображения \"%s\": причина неизвестна, "
"возможно, файл изображения повреждён"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:242
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:242
#, c-format
msgid ""
"Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
@@ -53,12 +53,12 @@ msgstr ""
"Произошёл сбой при загрузке анимации \"%s\": причина неизвестна, возможно, "
"файл анимации повреждён"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:463
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:463
#, c-format
msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
msgstr "Невозможно загрузить модуль загрузки изображений: %s: %s"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:478
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:478
#, c-format
msgid ""
"Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
@@ -67,59 +67,55 @@ msgstr ""
"Модуль загрузки изображений \"%s\" не предоставляет соответствующий "
"интерфейс; может быть, модуль остался от предыдущей версии пакета GTK?"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:647 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:699
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:647 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:699
#, c-format
msgid "Image type '%s' is not supported"
msgstr "Тип изображения \"%s\" не поддерживается"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:739
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:739
#, c-format
msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
msgstr "Не удалось распознать формат изображения для файла \"%s\""
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:747
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:747
msgid "Unrecognized image file format"
msgstr "Формат файла изображения не распознан"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:916
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:916
#, c-format
msgid "Failed to load image '%s': %s"
msgstr "Произошёл сбой при загрузке изображения \"%s\": %s"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1392
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1392
#, c-format
msgid "Error writing to image file: %s"
msgstr "Произошла ошибка при записи файла изображения: %s"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1438 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1569
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1438 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1569
#, c-format
msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
msgstr ""
"Эта сборка подсистемы \"gdk-pixbuf\" не поддерживает сохранение изображений "
"в таком формате: %s"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1472
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1472
msgid "Insufficient memory to save image to callback"
msgstr "Недостаточно памяти для сохранения файла изображения"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1485
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1485
msgid "Failed to open temporary file"
msgstr "Произошёл сбой при открытии временного файла"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1511
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1511
msgid "Failed to read from temporary file"
msgstr "Произошёл сбой при чтении из временного файла"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1746
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1746
#, c-format
msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
msgstr "Произошёл сбой при открытии файла \"%s\" для записи: %s"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1771
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1771
#, c-format
msgid ""
"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
@@ -128,41 +124,37 @@ msgstr ""
"Произошёл сбой при закрытии файла \"%s\" во время записи изображения, не все "
"данные могли быть сохранены: %s"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1991 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2041
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1991 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2041
msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
msgstr "Недостаточно памяти для сохранения изображения в буфер"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:321
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:321
+#, c-format
msgid ""
"Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, "
"but didn't give a reason for the failure"
msgstr ""
-"Произошла внутренняя ошибка: Модуль загрузки изображений \"%s\" засбоил при "
-"начале загрузки изображения, но не сообщил причину сбоя"
+"Произошла внутренняя ошибка: Модуль загрузки изображений \"%s\" не завершил "
+"загрузку, но не сообщил причину сбоя"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:364
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:364
#, c-format
msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
msgstr "Пошаговая загрузка изображения формата \"%s\" не поддерживается"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
msgid "Image header corrupt"
msgstr "Заголовок изображения повреждён"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
msgid "Image format unknown"
msgstr "Формат изображения неизвестен"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487
msgid "Image pixel data corrupt"
msgstr "Пиксельные данные изображения повреждены"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431
#, c-format
msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
@@ -176,135 +168,118 @@ msgstr[2] ""
"произошёл сбой при распределении памяти в размере %u байтов для буфера "
"изображения"
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:244
msgid "Unexpected icon chunk in animation"
msgstr "Непредвиденная последовательность кадров обнаружена в анимации"
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:337
msgid "Unsupported animation type"
msgstr "Данный тип анимации не поддерживается"
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:536
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:348 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:536
msgid "Invalid header in animation"
msgstr "Заголовок анимации недопустим"
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:439
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:458 gdk-pixbuf/io-ani.c:509 gdk-pixbuf/io-ani.c:581
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:358 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:380
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:439 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:458
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:509 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:581
msgid "Not enough memory to load animation"
msgstr "Недостаточно памяти для загрузки анимации"
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:415 gdk-pixbuf/io-ani.c:426
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:398 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:415
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:426
msgid "Malformed chunk in animation"
msgstr "Данная последовательность кадров в анимации неверна"
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:674
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:674
msgid "The ANI image format"
msgstr "Формат ANI для изображений"
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:228 gdk-pixbuf/io-bmp.c:306 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:361 gdk-pixbuf/io-bmp.c:442
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:228 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:306
+#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:338 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:361
+#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:442
msgid "BMP image has bogus header data"
msgstr "Изображение формата BMP имеет неправильные данные в заголовке"
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:239 gdk-pixbuf/io-bmp.c:401
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:239 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:401
msgid "Not enough memory to load bitmap image"
msgstr "Недостаточно памяти для загрузки изображения"
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:287
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:287
msgid "BMP image has unsupported header size"
msgstr "Изображение формата BMP имеет неподдерживаемый размер заголовка"
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:325
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:325
msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
msgstr "Перевёрнутые BMP-изображения не могут быть сжаты"
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1203
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1203
msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
msgstr "Не удалось распределить память для сохранения файла BMP"
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1244
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1244
msgid "Couldn't write to BMP file"
msgstr "Не удается записать в файл BMP"
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1293
+#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1293
msgid "The BMP image format"
msgstr "Формат BMP для изображений"
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:222
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:222
#, c-format
msgid "Failure reading GIF: %s"
msgstr "Произошёл сбой при чтении файла формата GIF: %s"
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1472 gdk-pixbuf/io-gif.c:1633
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:496 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1472
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1633
msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
msgstr "Файл формата GIF не содержал некоторые данные (возможно был обрезан?)"
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:505
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:505
#, c-format
msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
msgstr "Произошла внутренняя ошибка в загрузчике изображений формата GIF (%s)"
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:579
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:579
msgid "Stack overflow"
msgstr "Стек переполнен"
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:639
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:639
msgid "GIF image loader cannot understand this image."
msgstr "Загрузчик изображений GIF не может понять это изображение."
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:668
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:668
msgid "Bad code encountered"
msgstr "Обнаружен неправильный код"
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:678
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:678
msgid "Circular table entry in GIF file"
msgstr "Круговая табличная запись обнаружена в файле формата GIF"
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1459 gdk-pixbuf/io-gif.c:1506
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1621
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:866 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1459
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1506 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1621
msgid "Not enough memory to load GIF file"
msgstr "Недостаточно памяти для загрузки файла формата GIF"
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:951
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:951
msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
msgstr "Недостаточно памяти для создания кадра в файле GIF"
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1123
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1123
msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
msgstr ""
"Изображение формата GIF повреждено (неправильное сжатие алгоритмом LZW)"
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1173
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1173
msgid "File does not appear to be a GIF file"
msgstr "Вероятно, файл не является файлом формата GIF"
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1185
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1185
#, c-format
msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
msgstr "Файлы формата GIF версии %s не поддерживаются"
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1294
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1294
msgid ""
"GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
"colormap."
@@ -312,77 +287,68 @@ msgstr ""
"Изображение формата GIF не имеет глобальной карты цветов, и кадр внутри него "
"не имеет локальной карты цветов."
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1528
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1528
msgid "GIF image was truncated or incomplete."
msgstr "Изображение формата GIF было обрезано или незавершено."
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1680
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1680
msgid "The GIF image format"
msgstr "Формат GIF для изображений"
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:219 gdk-pixbuf/io-ico.c:279 gdk-pixbuf/io-ico.c:348
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:411 gdk-pixbuf/io-ico.c:441
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:219 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:279
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:348 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:411
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:441
msgid "Not enough memory to load icon"
msgstr "Недостаточно памяти для загрузки значка"
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:256 gdk-pixbuf/io-ico.c:269 gdk-pixbuf/io-ico.c:338
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:256 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:269
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:338
msgid "Invalid header in icon"
msgstr "Заголовок значка недопустим"
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:301
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:301
msgid "Icon has zero width"
msgstr "Ширина значка равна нулю"
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:311
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:311
msgid "Icon has zero height"
msgstr "Высота значка равна нулю"
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:363
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:363
msgid "Compressed icons are not supported"
msgstr "Сжатые значки не поддерживаются"
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:396
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:396
msgid "Unsupported icon type"
msgstr "Данный тип значка не поддерживается"
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:490
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:490
msgid "Not enough memory to load ICO file"
msgstr "Недостаточно памяти для загрузки файла формата ICO"
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:955
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:955
msgid "Image too large to be saved as ICO"
msgstr "Изображение слишком велико для сохранения в формате ICO"
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:966
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:966
msgid "Cursor hotspot outside image"
msgstr "Активирующая область определена за границами изображения"
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:989
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:989
#, c-format
msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
msgstr "Глубина цвета %d для файла формата ICO не поддерживается"
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1218
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:1218
msgid "The ICO image format"
msgstr "Формат ICO для изображений"
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
+#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
#, c-format
msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
msgstr "Произошла ошибка интерпретации файла изображения формата JPEG (%s)"
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:352
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:352
msgid ""
"Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
"memory"
@@ -390,18 +356,17 @@ msgstr ""
"Недостаточно памяти для загрузки изображения; попытайтесь закрыть некоторые "
"приложения, чтобы освободить память"
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:386 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:588
+#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:386 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:588
#, c-format
msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
msgstr "Цветовое пространство (%s) формата JPEG не поддерживается"
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:484 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:741 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:975
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:984
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:484 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:741
+#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:975 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:984
msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
msgstr "Не удалось распределить память для загрузки файла формата JPEG"
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:926
+#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:926
#, c-format
msgid ""
"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
@@ -410,112 +375,97 @@ msgstr ""
"Качество формата JPEG должно быть между 0 и 100; значение \"%s\" не может "
"быть обработано."
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:941
+#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:941
#, c-format
msgid ""
"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
msgstr ""
"Качество формата JPEG должно быть между 0 и 100; значение \"%d\" недопустимо."
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1103
+#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1103
msgid "The JPEG image format"
msgstr "Формат JPEG для изображений"
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:191
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:191
msgid "Couldn't allocate memory for header"
msgstr "Невозможно распределить память для заголовка"
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:206 gdk-pixbuf/io-pcx.c:566
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:206 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:566
msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
msgstr "Невозможно распределить память для буфера контекста"
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:607
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:607
msgid "Image has invalid width and/or height"
msgstr "Изображение имеет нулевую ширину и (или) высоту"
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:619 gdk-pixbuf/io-pcx.c:680
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:619 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:680
msgid "Image has unsupported bpp"
msgstr "Изображение имеет неподдерживаемое число бит на пиксель"
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:624 gdk-pixbuf/io-pcx.c:632
+#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:624 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:632
#, c-format
msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
msgstr "Изображение имеет неподдерживаемое число многобитовых (%d) плоскостей"
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:648
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:648
msgid "Couldn't create new pixbuf"
msgstr "Невозможно распределить память для новой структуры pixbuf"
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:656
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:656
msgid "Couldn't allocate memory for line data"
msgstr "Невозможно распределить память для данных строки"
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:663
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:663
msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
msgstr "Невозможно распределить память для данных палитры"
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:710
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:710
msgid "Didn't get all lines of PCX image"
msgstr "Не получены все строки изображения формата PCX"
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:717
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:717
msgid "No palette found at end of PCX data"
msgstr "Палитра не найдена в конце данных формата PCX"
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:758
+#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:758
msgid "The PCX image format"
msgstr "Формат PCX для изображений"
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:55
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:55
msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
msgstr "Значение числа бит на канал для изображения формата PNM недопустимо"
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:136
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:136
msgid "Transformed PNG has zero width or height."
msgstr ""
"Преобразованное изображение формата PNG имеет нулевую ширину или высоту"
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:144
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:144
msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
msgstr ""
"Значение числа бит на канал преобразованного изображения формата PNG не "
"равняется 8."
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:153
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:153
msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
msgstr "Преобразованное изображение формата PNG не имеет тип RGB или RGBA"
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:162
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:162
msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
msgstr ""
"Преобразованное иображение формата PNG имеет неподдерживаемое число каналов, "
"это число должно быть 3 или 4"
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:183
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:183
#, c-format
msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
msgstr "Произошла фатальная ошибка в файле изображения формата PNG: %s"
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:301
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:301
msgid "Insufficient memory to load PNG file"
msgstr "Недостаточно памяти для загрузки файла формата PNG"
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:618
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:618
#, c-format
msgid ""
"Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
@@ -524,33 +474,30 @@ msgstr ""
"Недостаточно памяти для хранения %ld из %ld изображений; попробуйте закрыть "
"некоторые приложения, чтобы уменьшить количество используемой памяти"
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:669
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:669
msgid "Fatal error reading PNG image file"
msgstr "Произошла фатальная ошибка при чтении файла изображения формата PNG"
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:718
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:718
#, c-format
msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
msgstr ""
"Произошла фатальная ошибка при чтении файла изображения формата PNG: %s"
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:810
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:810
msgid ""
"Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
msgstr ""
"Ключи для блоков текста в изображении формата PNG должны содержать не менее "
"1 и не более 79 символов."
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:818
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:818
msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
msgstr ""
"Ключи для блоков текста в изображении формата PNG должны быть символами "
"набора ASCII."
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:831
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:831
#, c-format
msgid ""
"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
@@ -559,7 +506,7 @@ msgstr ""
"Степень сжатия PNG может быть величиной между 0 и 9, значение '%s' не может "
"быть разобрано."
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:843
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:843
#, c-format
msgid ""
"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
@@ -568,391 +515,337 @@ msgstr ""
"Степень сжатия PNG может быть величиной между 0 и 9, значение '%d' не "
"допускается."
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:883
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:883
#, c-format
msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
msgstr ""
"Значение для блока текста %s не может быть преобразовано в кодировку ISO-"
"8859-1."
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:1026
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:1026
msgid "The PNG image format"
msgstr "Формат PNG для изображений"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:252
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:252
msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
msgstr ""
"Загрузчик изображений формата PNM ожидал найти целое число, но не нашёл его"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:284
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:284
msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
msgstr "Файл формата PNM имеет неправильный первый байт"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:314
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:314
msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
msgstr "Файл формата PNM имеет нераспознаваемый субформат PNM"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:339
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:339
msgid "PNM file has an image width of 0"
msgstr "Файл формата PNM имеет нулевую ширину изображения"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:360
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:360
msgid "PNM file has an image height of 0"
msgstr "Файл формата PNM имеет нулевую высоту изображения"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:383
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:383
msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
msgstr "Максимальное значение цвета в файле формата PNM равняется 0"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:391
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:391
msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
msgstr "Максимальное значение цвета в файле формата PNM слишком велико"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:431 gdk-pixbuf/io-pnm.c:461 gdk-pixbuf/io-pnm.c:506
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:431 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:461
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:506
msgid "Raw PNM image type is invalid"
msgstr "Данный тип изображения формата PNM недопустим"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:570 gdk-pixbuf/io-pnm.c:612
-#, c-format
-msgid "PNM image format is invalid"
-msgstr "Данное изображение формата PNM недопустимо"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:671
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:656
msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
msgstr "Загрузчик изображений формата PNM не поддерживает этот субформат PNM"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:726
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:711
msgid "Premature end-of-file encountered"
msgstr "Преждевременно обнаружен конец файла"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:758 gdk-pixbuf/io-pnm.c:989
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:743 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:974
msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
msgstr "Формат PNM требует ровно одного пробела перед данными семпла"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:785
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:770
msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
msgstr "Не удалось распределить память для загрузки файла изображения PNM"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:835
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:820
msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
msgstr "Недостаточно памяти для загрузки структуры формата PNM"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:886
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:871
msgid "Unexpected end of PNM image data"
msgstr "Непредвиденный конец данных обнаружен в изображении формата PNM"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1018
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:1003
msgid "Insufficient memory to load PNM file"
msgstr "Недостаточно памяти для загрузки файла формата PNM"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1098
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:1083
msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
msgstr "Семейство форматов PNM/PBM/PGM/PPM для изображений"
-#: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:126
msgid "RAS image has bogus header data"
msgstr "Заголовок изображения формата RAS содержит неправильные данные"
-#: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:148
msgid "RAS image has unknown type"
msgstr "Тип изображения формата RAS неизвестен"
-#: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:156
msgid "unsupported RAS image variation"
msgstr "данная разновидность изображения формата RAS не поддерживается"
-#: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:171 ../gdk-pixbuf/io-ras.c:200
msgid "Not enough memory to load RAS image"
msgstr "Недостаточно памяти для загрузки изображения формата RAS"
-#: gdk-pixbuf/io-ras.c:543
+#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:543
msgid "The Sun raster image format"
msgstr "Растровый формат компании \"Sun\" для изображений"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:154
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:154
msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
msgstr "Не удалось распределить память для структуры IOBuffer"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:173
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:173
msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
msgstr "Не удалось распределить память для данных структуры IOBuffer"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:184
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:184
msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
msgstr "Невозможно перераспределить память для данных структуры IOBuffer"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:214
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:214
msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
msgstr "Не удалось распределить временные данные структуры IOBuffer"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:348
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:348
msgid "Cannot allocate new pixbuf"
msgstr "Не удалось распределить память для новой структуры pixbuf"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:685
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:685
msgid "Cannot allocate colormap structure"
msgstr "Не удалось распределить память для структуры карты цветов"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:692
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:692
msgid "Cannot allocate colormap entries"
msgstr "Не удалось распределить память для элементов карты цветов"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:714
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:714
msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
msgstr "Непредвиденная глубина цвета обнаружена для элемента карты цветов"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:732
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:732
msgid "Cannot allocate TGA header memory"
msgstr "Не удалось распределить память для заголовка формата TGA"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:765
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:765
msgid "TGA image has invalid dimensions"
msgstr "Изображение TGA имеет недопустимые размеры"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:771 gdk-pixbuf/io-tga.c:780 gdk-pixbuf/io-tga.c:790
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:800 gdk-pixbuf/io-tga.c:807
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:771 ../gdk-pixbuf/io-tga.c:780
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:790 ../gdk-pixbuf/io-tga.c:800
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:807
msgid "TGA image type not supported"
msgstr "Неподдерживаемый тип изображения TGA"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:854
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:854
msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
msgstr "Невозможно распределить память для структуры содержания формата TGA"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:919
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:919
msgid "Excess data in file"
msgstr "Данные в файле избыточны"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:988
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:988
msgid "The Targa image format"
msgstr "Формат Targa для изображений"
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:173
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:173
msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
msgstr ""
"Не удалось определить ширину изображения (испорченный файл формата TIFF)"
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:180
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:180
msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
msgstr ""
"Не удалось определить высоту изображения (испорченный файл формата TIFF)"
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:188
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:188
msgid "Width or height of TIFF image is zero"
msgstr "Ширина или высота изображения формата TIFF равна 0"
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:197 gdk-pixbuf/io-tiff.c:206
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:197 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:206
msgid "Dimensions of TIFF image too large"
msgstr "Изображение формата TIFF слишком большое"
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:225 gdk-pixbuf/io-tiff.c:237 gdk-pixbuf/io-tiff.c:286
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:572
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:225 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:237
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:286 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:572
msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
msgstr "Недостаточно памяти для открытия файла формата TIFF"
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:251 gdk-pixbuf/io-tiff.c:294
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:251 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:294
msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
msgstr "Произошёл сбой при загрузке данных RGB из файла формата TIFF"
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:361
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:361
msgid "Failed to open TIFF image"
msgstr "Произошёл сбой при открытии изображения формата TIFF"
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:373 gdk-pixbuf/io-tiff.c:756
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:373 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:756
msgid "TIFFClose operation failed"
msgstr "Произошёл сбой в функции TIFFClose"
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:504 gdk-pixbuf/io-tiff.c:517
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:504 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:517
msgid "Failed to load TIFF image"
msgstr "Произошёл сбой при загрузке изображения формата TIFF"
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:704
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:704
msgid "Failed to save TIFF image"
msgstr "Сбой сохранения изображения TIFF"
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:742
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:742
msgid "Failed to write TIFF data"
msgstr "Сбой записи данных TIFF"
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:794
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:794
msgid "Couldn't write to TIFF file"
msgstr "Не удается записать в файл TIFF"
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:844
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:844
msgid "The TIFF image format"
msgstr "Формат TIFF для изображений"
-#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
msgid "Image has zero width"
msgstr "Изображение имеет нулевую ширину"
-#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
msgid "Image has zero height"
msgstr "Изображение имеет нулевую высоту"
-#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
msgid "Not enough memory to load image"
msgstr "Недостаточно памяти для загрузки изображения"
-#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
msgid "Couldn't save the rest"
msgstr "Не удалось сохранить оставшуюся часть"
-#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:368
+#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:368
msgid "The WBMP image format"
msgstr "Формат WBMP для изображений"
-#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
msgid "Invalid XBM file"
msgstr "Файл формата XBM недопустим"
-#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:305
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:305
msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
msgstr "Недостаточно памяти для загрузки файла изображения формата XBM"
-#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:453
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:453
msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
msgstr ""
"Произошёл сбой при записи временного файла во время загрузки изображения "
"формата XBM"
-#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:488
+#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:488
msgid "The XBM image format"
msgstr "Формат XBM для изображений"
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
msgid "No XPM header found"
msgstr "Заголовок XPM не найден"
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
msgid "Invalid XPM header"
msgstr "Недопустимый заголовок XPM"
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
msgid "XPM file has image width <= 0"
msgstr "Ширина изображения в файле формата XPM меньше или равна 0"
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
msgid "XPM file has image height <= 0"
msgstr "Высота изображения в файле формата XPM меньше или равна 0"
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
msgstr "XPM имеет недопустимое число символов на пиксел"
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
msgid "XPM file has invalid number of colors"
msgstr "Файл формата XPM имеет недопустимое число цветов"
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:531
+#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
msgstr "Не удалось распределить память для загрузки изображения XPM"
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
msgid "Cannot read XPM colormap"
msgstr "Не удалось прочитать цветовую карту XPM"
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:777
msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
msgstr "Cбой при записи временного файла во время загрузки изображения XPM"
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:812
+#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:812
msgid "The XPM image format"
msgstr "Формат изображения XPM"
#. Description of --class=CLASS in --help output
-#: gdk/gdk.c:116
+#: ../gdk/gdk.c:116
msgid "Program class as used by the window manager"
msgstr "Класс программы, используемый менеджером окон"
#. Placeholder in --class=CLASS in --help output
-#: gdk/gdk.c:117
+#: ../gdk/gdk.c:117
msgid "CLASS"
msgstr "CLASS"
#. Description of --name=NAME in --help output
-#: gdk/gdk.c:119
+#: ../gdk/gdk.c:119
msgid "Program name as used by the window manager"
msgstr "Имя программы, используемое менеджером окон"
#. Placeholder in --name=NAME in --help output
-#: gdk/gdk.c:120
+#: ../gdk/gdk.c:120
msgid "NAME"
msgstr "NAME"
#. Description of --display=DISPLAY in --help output
-#: gdk/gdk.c:122
+#: ../gdk/gdk.c:122
msgid "X display to use"
msgstr "Используемый X-дисплей"
#. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
-#: gdk/gdk.c:123
+#: ../gdk/gdk.c:123
msgid "DISPLAY"
msgstr "DISPLAY"
#. Description of --screen=SCREEN in --help output
-#: gdk/gdk.c:125
+#: ../gdk/gdk.c:125
msgid "X screen to use"
msgstr "Используемый X-экран"
#. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
-#: gdk/gdk.c:126
+#: ../gdk/gdk.c:126
msgid "SCREEN"
msgstr "SCREEN"
#. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
-#: gdk/gdk.c:129
+#: ../gdk/gdk.c:129
msgid "Gdk debugging flags to set"
msgstr "Установить указанные отладочные флаги Gdk"
@@ -960,222 +853,222 @@ msgstr "Установить указанные отладочные флаги
#. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
#. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
#. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: gdk/gdk.c:130 gdk/gdk.c:133 gtk/gtkmain.c:412 gtk/gtkmain.c:415
+#: ../gdk/gdk.c:130 ../gdk/gdk.c:133 ../gtk/gtkmain.c:412 ../gtk/gtkmain.c:415
msgid "FLAGS"
msgstr "FLAGS"
#. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: gdk/gdk.c:132
+#: ../gdk/gdk.c:132
msgid "Gdk debugging flags to unset"
msgstr "Сбросить указанные отладочные флаги Gdk"
-#: gdk/keyname-table.h:3940
+#: ../gdk/keyname-table.h:3940
msgid "keyboard label|BackSpace"
msgstr "BackSpace"
-#: gdk/keyname-table.h:3941
+#: ../gdk/keyname-table.h:3941
msgid "keyboard label|Tab"
msgstr "Tab"
-#: gdk/keyname-table.h:3942
+#: ../gdk/keyname-table.h:3942
msgid "keyboard label|Return"
msgstr "Return"
-#: gdk/keyname-table.h:3943
+#: ../gdk/keyname-table.h:3943
msgid "keyboard label|Pause"
msgstr "Pause"
-#: gdk/keyname-table.h:3944
+#: ../gdk/keyname-table.h:3944
msgid "keyboard label|Scroll_Lock"
msgstr "Scroll_Lock"
-#: gdk/keyname-table.h:3945
+#: ../gdk/keyname-table.h:3945
msgid "keyboard label|Sys_Req"
msgstr "Sys_Req"
-#: gdk/keyname-table.h:3946
+#: ../gdk/keyname-table.h:3946
msgid "keyboard label|Escape"
msgstr "Escape"
-#: gdk/keyname-table.h:3947
+#: ../gdk/keyname-table.h:3947
msgid "keyboard label|Multi_key"
msgstr "Multi_key"
-#: gdk/keyname-table.h:3948
+#: ../gdk/keyname-table.h:3948
msgid "keyboard label|Home"
msgstr "Home"
-#: gdk/keyname-table.h:3949
+#: ../gdk/keyname-table.h:3949
msgid "keyboard label|Page_Up"
msgstr "Page_Up"
-#: gdk/keyname-table.h:3950
+#: ../gdk/keyname-table.h:3950
msgid "keyboard label|Page_Down"
msgstr "Page_Down"
-#: gdk/keyname-table.h:3951
+#: ../gdk/keyname-table.h:3951
msgid "keyboard label|End"
msgstr "End"
-#: gdk/keyname-table.h:3952
+#: ../gdk/keyname-table.h:3952
msgid "keyboard label|Begin"
msgstr "Begin"
-#: gdk/keyname-table.h:3953
+#: ../gdk/keyname-table.h:3953
msgid "keyboard label|Print"
msgstr "Print"
-#: gdk/keyname-table.h:3954
+#: ../gdk/keyname-table.h:3954
msgid "keyboard label|Insert"
msgstr "Insert"
-#: gdk/keyname-table.h:3955
+#: ../gdk/keyname-table.h:3955
msgid "keyboard label|Num_Lock"
msgstr "Num_Lock"
-#: gdk/keyname-table.h:3956
+#: ../gdk/keyname-table.h:3956
msgid "keyboard label|KP_Space"
msgstr "KP_Space"
-#: gdk/keyname-table.h:3957
+#: ../gdk/keyname-table.h:3957
msgid "keyboard label|KP_Tab"
msgstr "KP_Tab"
-#: gdk/keyname-table.h:3958
+#: ../gdk/keyname-table.h:3958
msgid "keyboard label|KP_Enter"
msgstr "KP_Enter"
-#: gdk/keyname-table.h:3959
+#: ../gdk/keyname-table.h:3959
msgid "keyboard label|KP_Home"
msgstr "KP_Home"
-#: gdk/keyname-table.h:3960
+#: ../gdk/keyname-table.h:3960
msgid "keyboard label|KP_Left"
msgstr "KP_Left"
-#: gdk/keyname-table.h:3961
+#: ../gdk/keyname-table.h:3961
msgid "keyboard label|KP_Up"
msgstr "KP_Up"
-#: gdk/keyname-table.h:3962
+#: ../gdk/keyname-table.h:3962
msgid "keyboard label|KP_Right"
msgstr "KP_Right"
-#: gdk/keyname-table.h:3963
+#: ../gdk/keyname-table.h:3963
msgid "keyboard label|KP_Down"
msgstr "KP_Down"
-#: gdk/keyname-table.h:3964
+#: ../gdk/keyname-table.h:3964
msgid "keyboard label|KP_Page_Up"
msgstr "KP_Page_Up"
-#: gdk/keyname-table.h:3965
+#: ../gdk/keyname-table.h:3965
msgid "keyboard label|KP_Prior"
msgstr "KP_Prior"
-#: gdk/keyname-table.h:3966
+#: ../gdk/keyname-table.h:3966
msgid "keyboard label|KP_Page_Down"
msgstr "KP_Page_Down"
-#: gdk/keyname-table.h:3967
+#: ../gdk/keyname-table.h:3967
msgid "keyboard label|KP_Next"
msgstr "KP_Next"
-#: gdk/keyname-table.h:3968
+#: ../gdk/keyname-table.h:3968
msgid "keyboard label|KP_End"
msgstr "KP_End"
-#: gdk/keyname-table.h:3969
+#: ../gdk/keyname-table.h:3969
msgid "keyboard label|KP_Begin"
msgstr "KP_Begin"
-#: gdk/keyname-table.h:3970
+#: ../gdk/keyname-table.h:3970
msgid "keyboard label|KP_Insert"
msgstr "KP_Insert"
-#: gdk/keyname-table.h:3971
+#: ../gdk/keyname-table.h:3971
msgid "keyboard label|KP_Delete"
msgstr "KP_Delete"
-#: gdk/keyname-table.h:3972
+#: ../gdk/keyname-table.h:3972
msgid "keyboard label|Delete"
msgstr "Delete"
#. Description of --sync in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:54
msgid "Don't batch GDI requests"
msgstr "Не объединять запросы GDI"
#. Description of --no-wintab in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:56
msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
msgstr "Не использовать Wintab API для поддержки планшета"
#. Description of --ignore-wintab in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:64
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:58
msgid "Same as --no-wintab"
msgstr "То же что и --no-wintab"
#. Description of --use-wintab in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:66
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
msgid "Do use the Wintab API [default]"
msgstr "Не использовать Wintab API [по умолчанию]"
#. Description of --max-colors=COLORS in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:68
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
msgstr "Размер палитры в 8-битном режиме"
#. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:69
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:63
msgid "COLORS"
msgstr "COLORS"
#. Description of --sync in --help output
-#: gdk/x11/gdkmain-x11.c:92
+#: ../gdk/x11/gdkmain-x11.c:92
msgid "Make X calls synchronous"
msgstr "Включить синхронные вызовы X"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:273 gtk/gtkaboutdialog.c:2076
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:273 ../gtk/gtkaboutdialog.c:2076
msgid "License"
msgstr "Лицензия"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:274
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:274
msgid "The license of the program"
msgstr "Лицензия программы"
#. Add the credits button
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:503
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:503
msgid "C_redits"
msgstr "_Благодарности"
#. Add the license button
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:516
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:516
msgid "_License"
msgstr "_Лицензия"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:754
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:754
#, c-format
msgid "About %s"
msgstr "О программе %s"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2004
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2004
msgid "Credits"
msgstr "Благодарности"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2030
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2030
msgid "Written by"
msgstr "Авторы"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2033
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2033
msgid "Documented by"
msgstr "Документация"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2045
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2045
msgid "Translated by"
msgstr "Перевод"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2049
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2049
msgid "Artwork by"
msgstr "Графический дизайн"
@@ -1185,7 +1078,7 @@ msgstr "Графический дизайн"
#. * this.
#. * And do not translate the part before the |.
#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:89
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:89
msgid "keyboard label|Shift"
msgstr "Shift"
@@ -1195,7 +1088,7 @@ msgstr "Shift"
#. * this.
#. * And do not translate the part before the |.
#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:96
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:96
msgid "keyboard label|Ctrl"
msgstr "Ctrl"
@@ -1205,7 +1098,7 @@ msgstr "Ctrl"
#. * this.
#. * And do not translate the part before the |.
#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:103
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:103
msgid "keyboard label|Alt"
msgstr "Alt"
@@ -1215,7 +1108,7 @@ msgstr "Alt"
#. * this.
#. * And do not translate the part before the |.
#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:577
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:577
msgid "keyboard label|Super"
msgstr "Super"
@@ -1225,7 +1118,7 @@ msgstr "Super"
#. * this.
#. * And do not translate the part before the |.
#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:591
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:591
msgid "keyboard label|Hyper"
msgstr "Hyper"
@@ -1235,17 +1128,17 @@ msgstr "Hyper"
#. * this.
#. * And do not translate the part before the |.
#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:605
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:605
msgid "keyboard label|Meta"
msgstr "Meta"
#. do not translate the part before the |
-#: gtk/gtkaccellabel.c:619
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:619
msgid "keyboard label|Space"
msgstr "Пробел"
#. do not translate the part before the |
-#: gtk/gtkaccellabel.c:623
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:623
msgid "keyboard label|Backslash"
msgstr "Backslash"
@@ -1258,7 +1151,7 @@ msgstr "Backslash"
#. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
#. * the year will appear on the right.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:696
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:695
msgid "calendar:MY"
msgstr "calendar:MY"
@@ -1266,7 +1159,7 @@ msgstr "calendar:MY"
#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
#. * to be the first day of the week, and so on.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:720
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:719
msgid "calendar:week_start:0"
msgstr "calendar:week_start:1"
@@ -1278,7 +1171,7 @@ msgstr "calendar:week_start:1"
#. *
#. * If you don't understand this, leave it as "2000"
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1606
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:1605
msgid "year measurement template|2000"
msgstr "2000"
@@ -1293,7 +1186,7 @@ msgstr "2000"
#. * digits. That needs support from your system and locale definition
#. * too.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1637 gtk/gtkcalendar.c:2215
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:1636 ../gtk/gtkcalendar.c:2214
#, c-format
msgid "calendar:day:digits|%d"
msgstr "%d"
@@ -1309,7 +1202,7 @@ msgstr "%d"
#. * digits. That needs support from your system and locale definition
#. * too.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1671 gtk/gtkcalendar.c:2089
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:1670 ../gtk/gtkcalendar.c:2088
#, c-format
msgid "calendar:week:digits|%d"
msgstr "%d"
@@ -1325,7 +1218,7 @@ msgstr "%d"
#. * Don't include the prefix "calendar year format|" in the
#. * translation. "%Y" is appropriate for most locales.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1880
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:1879
msgid "calendar year format|%Y"
msgstr "%Y"
@@ -1333,7 +1226,7 @@ msgstr "%Y"
#. * a disabled accelerator key combination. Only include
#. * the text after the | in the translation.
#.
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:245
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:245
msgid "Accelerator|Disabled"
msgstr "Нет"
@@ -1341,25 +1234,25 @@ msgstr "Нет"
#. * an accelerator when the cell is clicked to change the
#. * acelerator.
#.
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:384 gtk/gtkcellrendereraccel.c:595
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:384 ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:595
msgid "New accelerator..."
msgstr "Новая комбинация клавиш..."
#. do not translate the part before the |
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:237 gtk/gtkcellrendererprogress.c:295
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:237 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:295
#, c-format
msgid "progress bar label|%d %%"
msgstr "%d %%"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:189 gtk/gtkcolorbutton.c:560
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:189 ../gtk/gtkcolorbutton.c:560
msgid "Pick a Color"
msgstr "Выберите цвет"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:449
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:449
msgid "Received invalid color data\n"
msgstr "Получены недопустимые данные цвета\n"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:562
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:562
msgid ""
"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
@@ -1369,7 +1262,7 @@ msgstr ""
"этот цвет в палитру или сделать его текущим, перетащив на другой образец "
"цвета сбоку."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:567
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:567
msgid ""
"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
"it for use in the future."
@@ -1377,11 +1270,11 @@ msgstr ""
"Цвет, который вы выбрали. Вы можете перетащить его в палитру, чтобы "
"сохранить для последующего использования."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:954
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:954
msgid "_Save color here"
msgstr "Со_хранить цвет здесь"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1159
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1159
msgid ""
"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
@@ -1390,7 +1283,7 @@ msgstr ""
"изменить этот элемент, перетащите сюда образец цвета или щёлкните правой "
"клавишей и выберите \"Сохранить цвет здесь\""
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1926
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1926
msgid ""
"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
"lightness of that color using the inner triangle."
@@ -1398,7 +1291,7 @@ msgstr ""
"Выберите желаемый цвет на внешнем круге. Выберите более тёмный или более "
"светлый оттенки, используя внутренний треугольник."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1951
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1951
msgid ""
"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
"that color."
@@ -1406,67 +1299,67 @@ msgstr ""
"Щелкните на пипетке, затем щёлкните на цвете в любом месте экрана, чтобы "
"выбрать этот цвет."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1960
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1960
msgid "_Hue:"
msgstr "То_н:"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1961
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1961
msgid "Position on the color wheel."
msgstr "Положение цветового круга."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1963
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1963
msgid "_Saturation:"
msgstr "Нас_ыщенность:"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1964
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1964
msgid "\"Deepness\" of the color."
msgstr "\"Глубина\" цвета."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1965
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1965
msgid "_Value:"
msgstr "Зна_чение:"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1966
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1966
msgid "Brightness of the color."
msgstr "Яркость цвета."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1967
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1967
msgid "_Red:"
msgstr "_Красный:"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1968
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1968
msgid "Amount of red light in the color."
msgstr "Количество красного оттенка в цвете."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1969
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1969
msgid "_Green:"
msgstr "_Зелёный:"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1970
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1970
msgid "Amount of green light in the color."
msgstr "Количество зелёного оттенка в цвете."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1971
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1971
msgid "_Blue:"
msgstr "С_иний:"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1972
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1972
msgid "Amount of blue light in the color."
msgstr "Количество синего оттенка в цвете."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1975
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1975
msgid "Op_acity:"
msgstr "Не_прозрачность:"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1983 gtk/gtkcolorsel.c:1994
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1983 ../gtk/gtkcolorsel.c:1994
msgid "Transparency of the color."
msgstr "Прозрачность цвета."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:2001
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2001
msgid "Color _name:"
msgstr "Наи_менование цвета:"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:2016
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2016
msgid ""
"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
"such as 'orange' in this entry."
@@ -1474,65 +1367,65 @@ msgstr ""
"Вы можете ввести в этой строке или шестнадцатеричное значение цвета (в стиле "
"HTML), или название цвета, например \"orange\"."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:2046
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2046
msgid "_Palette:"
msgstr "Па_литра:"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:2075
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2075
msgid "Color Wheel"
msgstr "Цветовой круг"
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:89
+#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:89
msgid "Color Selection"
msgstr "Выбор цвета"
-#: gtk/gtkentry.c:4919 gtk/gtktextview.c:7243
+#: ../gtk/gtkentry.c:4924 ../gtk/gtktextview.c:7293
msgid "Input _Methods"
msgstr "Использовать _методы ввода"
-#: gtk/gtkentry.c:4933 gtk/gtktextview.c:7257
+#: ../gtk/gtkentry.c:4938 ../gtk/gtktextview.c:7307
msgid "_Insert Unicode Control Character"
msgstr "Вст_авить управляющий символ набора Юникод"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:1695 gtk/gtkfilechooser.c:1739
-#: gtk/gtkfilechooser.c:1814 gtk/gtkfilechooser.c:1858
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:1695 ../gtk/gtkfilechooser.c:1739
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:1814 ../gtk/gtkfilechooser.c:1858
#, c-format
msgid "Invalid filename: %s"
msgstr "Недопустимое имя файла: %s"
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:67
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:67
msgid "Select A File"
msgstr "Выберите файл"
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:68 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1598
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:68 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1598
msgid "Desktop"
msgstr "Рабочий стол"
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:69
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:69
msgid "(None)"
msgstr "(Нет)"
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:1877
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:1878
msgid "Other..."
msgstr "Другой..."
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:918
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:918
msgid "Could not retrieve information about the file"
msgstr "Не удалось получить информацию о файле"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:929
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:929
msgid "Could not add a bookmark"
msgstr "Не удалось добавить закладку"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:940
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:940
msgid "Could not remove bookmark"
msgstr "Не удалось удалить закладку"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:951
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:951
msgid "The folder could not be created"
msgstr "Невозиожно создать папку"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:964
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:964
msgid ""
"The folder could not be created, as a file with the same name already "
"exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first."
@@ -1540,182 +1433,178 @@ msgstr ""
"Папка не может быть создана, так как файл с таким именем уже существует. "
"Выберите другое имя для папки, или переименуйте файл."
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:977
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:977
msgid "Invalid file name"
msgstr "Недопустимое имя файла"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:987
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:987
msgid "The folder contents could not be displayed"
msgstr "Невозможно отобразить содержимое папки"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2497
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2501
#, c-format
msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
msgstr "Создать закладку для папки \"%s\""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2538
-#, c-format
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2542
msgid "Add the current folder to the bookmarks"
msgstr "Создать закладку для текущей папки"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2540
-#, c-format
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2544
msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
msgstr "Создать закладки для выделенных папок"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2580
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2584
#, c-format
msgid "Remove the bookmark '%s'"
msgstr "Удалить закладку \"%s\""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3011
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3015
#, c-format
msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
msgstr "Не удалось создать закладку для \"%s\", так как этот путь недопустим."
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3242
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3246
msgid "Remove"
msgstr "Удалить"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3251
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3255
msgid "Rename..."
msgstr "Переименовать..."
#. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3393
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3397
msgid "Places"
msgstr "Места"
#. Column header for the file chooser's shortcuts pane
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3447
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3451
msgid "_Places"
msgstr "_Места"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3503 gtk/gtkstock.c:317
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3507 ../gtk/gtkstock.c:317
msgid "_Add"
msgstr "_Добавить"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3510
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3514
msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
msgstr "Создать закладку для выделенной папки"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3515 gtk/gtkstock.c:404
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3519 ../gtk/gtkstock.c:404
msgid "_Remove"
msgstr "_Удалить"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3522
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3526
msgid "Remove the selected bookmark"
msgstr "Удалить выделенную закладку"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3618
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3622
msgid "Could not select file"
msgstr "Не удаётся выделить файл"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3755
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3759
#, c-format
msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
msgstr "Не удаётся выбрать файл \"%s\", недопустимый путь."
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3812
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3816
msgid "_Add to Bookmarks"
msgstr "_Создать закладку"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3826
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3830
msgid "Show _Hidden Files"
msgstr "Показывать _скрытые файлы"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3963 gtk/gtkfilesel.c:730
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3967 ../gtk/gtkfilesel.c:729
msgid "Files"
msgstr "Файлы"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4008
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4012
msgid "Name"
msgstr "Имя"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4033
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4037
msgid "Size"
msgstr "Размер"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4046
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4050
msgid "Modified"
msgstr "Изменён"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4078
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4082
msgid "Select which types of files are shown"
msgstr "Выбрать отображаемые типы файлов"
#. Label
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4226 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:771
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4230 ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:780
msgid "_Name:"
msgstr "_Имя:"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4268
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4272
msgid "_Browse for other folders"
msgstr "П_росмотреть другие папки"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4503
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4507
msgid "Type a file name"
msgstr "Введите имя файла"
#. Create Folder
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4540
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4544
msgid "Create Fo_lder"
msgstr "Создать п_апку"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4550
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4554
msgid "_Location:"
-msgstr "Расположение"
+msgstr "_Расположение:"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4790
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4794
msgid "Save in _folder:"
msgstr "Сохранить в _папке"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4792
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4796
msgid "Create in _folder:"
msgstr "Создать в _папке:"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6241
-#, c-format
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6291
msgid "Cannot change to folder because it is not local"
msgstr "Невозможно перейти в папку, так как она не является локальной"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6814 gtk/gtkfilechooserdefault.c:6835
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6864 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6885
#, c-format
msgid "Shortcut %s already exists"
msgstr "Комбинация %s уже существует"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6925
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6975
#, c-format
msgid "Shortcut %s does not exist"
msgstr "Комбинация %s не существует"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7180
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7230
#, c-format
msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "Файл с именем \"%s\" уже существует. Заменить его?"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7183
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7233
#, c-format
msgid ""
"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
msgstr ""
"Файл уже существует в \"%s\". Его замена приведет к перезаписи содержимого."
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7188
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7238
msgid "_Replace"
msgstr "_Заменить"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7838
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7934
#, c-format
msgid "Could not mount %s"
msgstr "Невозможно подключить %s"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8232
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8328
msgid "Type name of new folder"
msgstr "Введите имя новой папки"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8277
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8373
#, c-format
msgid "%d byte"
msgid_plural "%d bytes"
@@ -1723,53 +1612,53 @@ msgstr[0] "%d байт"
msgstr[1] "%d байта"
msgstr[2] "%d байт"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8279
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8375
#, c-format
msgid "%.1f KB"
msgstr "%.1f КБ"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8281
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8377
#, c-format
msgid "%.1f MB"
msgstr "%.1f МБ"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8283
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8379
#, c-format
msgid "%.1f GB"
msgstr "%.1f ГБ"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8331 gtk/gtkfilechooserdefault.c:8355
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8427 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8451
msgid "Unknown"
msgstr "Неизвестен"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8342
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8438
msgid "Today"
msgstr "Сегодня"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8344
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8440
msgid "Yesterday"
msgstr "Вчера"
-#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:122
+#: ../gtk/gtkfilechoosersettings.c:123
#, c-format
msgid "Line %d, column %d: missing attribute \"%s\""
msgstr "Строка %d, столбец %d: пропущен атрибут \"%s\""
-#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:139
+#: ../gtk/gtkfilechoosersettings.c:140
#, c-format
msgid "Line %d, column %d: unexpected element \"%s\""
msgstr "Строка %d, столбец %d: непредвиденный элемент \"%s\""
-#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:157
+#: ../gtk/gtkfilechoosersettings.c:158
#, c-format
msgid ""
-"Line %d, column %d: expected end of element \"%s\", but got element for \"%s"
-"\" instead"
+"Line %d, column %d: expected end of element \"%s\", but found end for "
+"element \"%s\" instead"
msgstr ""
"Строка %d, столбец %d: ожидалось завершение элемента \"%s\", но вместо этого "
-"получен элемент \"%s\""
+"найден конец элемента \"%s\""
-#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:201
+#: ../gtk/gtkfilechoosersettings.c:202
#, c-format
msgid ""
"Line %d, column %d: expected \"%s\" at the toplevel, but found \"%s\" instead"
@@ -1777,35 +1666,35 @@ msgstr ""
"Строка %d, столбец %d: на верхнем уровне ожидалось получить \"%s\", но было "
"получено \"%s\""
-#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:237 gtk/gtkfilechoosersettings.c:265
+#: ../gtk/gtkfilechoosersettings.c:238 ../gtk/gtkfilechoosersettings.c:266
#, c-format
msgid "Line %d, column %d: expected \"%s\" or \"%s\", but found \"%s\" instead"
msgstr ""
"Строка %d, столбец %d: ожидалось \"%s\" или \"%s\", но было получено \"%s\"."
-#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:515
+#: ../gtk/gtkfilechoosersettings.c:516
#, c-format
msgid "Could not create directory: %s"
msgstr "Не удаётся создать каталог: \"%s\""
-#: gtk/gtkfilesel.c:694
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:693
msgid "Folders"
msgstr "Папки"
-#: gtk/gtkfilesel.c:698
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:697
msgid "Fol_ders"
msgstr "Пап_ки"
-#: gtk/gtkfilesel.c:734
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:733
msgid "_Files"
msgstr "_Файлы"
-#: gtk/gtkfilesel.c:821 gtk/gtkfilesel.c:2208
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:820 ../gtk/gtkfilesel.c:2207
#, c-format
msgid "Folder unreadable: %s"
msgstr "Папка нечитаема: %s"
-#: gtk/gtkfilesel.c:950
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:949
#, c-format
msgid ""
"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
@@ -1816,98 +1705,94 @@ msgstr ""
"недоступен этой программе.\n"
"Хотите выбрать именно его?"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1080
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1079
msgid "_New Folder"
msgstr "_Создать папку"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1091
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1090
msgid "De_lete File"
msgstr "_Удалить файл"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1102
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1101
msgid "_Rename File"
msgstr "Пе_реименовать файл"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1407
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1406
#, c-format
msgid ""
"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
msgstr "Имя папки \"%s\" содержит символы, недопустимые в именах файлов"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1409 gtk/gtkfilesel.c:1418 gtk/gtkfilesystemunix.c:928
-#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1019
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1408 ../gtk/gtkfilesel.c:1417
+#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1055 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1170
#, c-format
msgid "Error creating directory '%s': %s"
msgstr "Произошла ошибка при создании папки \"%s\": %s"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1452
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1451
msgid "New Folder"
msgstr "Создать папку"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1467
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1466
msgid "_Folder name:"
msgstr "Имя _папки:"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1491
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1490
msgid "C_reate"
msgstr "Со_здать"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1534 gtk/gtkfilesel.c:1641 gtk/gtkfilesel.c:1654
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1533 ../gtk/gtkfilesel.c:1640 ../gtk/gtkfilesel.c:1653
#, c-format
msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
msgstr "Имя файла \"%s\" содержит символы, недопустимые в именах файлов"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1537 gtk/gtkfilesel.c:1547
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1536 ../gtk/gtkfilesel.c:1546
+#, c-format
msgid "Error deleting file '%s': %s"
msgstr "Произошла ошибка удаления файла \"%s\": %s"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1590
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1589
#, c-format
msgid "Really delete file \"%s\"?"
msgstr "Действительно удалить файл \"%s\"?"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1595
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1594
msgid "Delete File"
msgstr "Удалить файл"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1643
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1642
+#, c-format
msgid "Error renaming file to \"%s\": %s"
-msgstr ""
-"Произошла ошибка переименования файла в \"%s\": %s\n"
-"%s"
+msgstr "Произошла ошибка переименования файла в \"%s\": %s"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1656
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1655
+#, c-format
msgid "Error renaming file \"%s\": %s"
-msgstr ""
-"Произошла ошибка переименования файла \"%s\": %s\n"
-"%s"
+msgstr "Произошла ошибка переименования файла \"%s\": %s"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1665
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1664
#, c-format
msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
msgstr "Произошла ошибка переименования файла \"%s\" в \"%s\": %s"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1712
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1711
msgid "Rename File"
msgstr "Переименовать файл"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1727
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1726
#, c-format
msgid "Rename file \"%s\" to:"
msgstr "Переименовать файл \"%s\" в:"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1756
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1755
msgid "_Rename"
msgstr "_Переименовать"
-#: gtk/gtkfilesel.c:2188
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:2187
msgid "_Selection: "
msgstr "_Выбор: "
-#: gtk/gtkfilesel.c:3113
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:3112
#, c-format
msgid ""
"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
@@ -1916,49 +1801,47 @@ msgstr ""
"Имя файла \"%s\" нельзя преобразовать в кодировку UTF-8 (попробуйте задать "
"переменную среды G_FILENAME_ENCODING): %s"
-#: gtk/gtkfilesel.c:3116
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:3115
msgid "Invalid UTF-8"
msgstr "Недопустимая последовательность UTF-8"
-#: gtk/gtkfilesel.c:3992
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:3991
msgid "Name too long"
msgstr "Слишком длинное имя"
-#: gtk/gtkfilesel.c:3994
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:3993
msgid "Couldn't convert filename"
msgstr "Не удалось преобразовать имя файла"
-#: gtk/gtkfilesystem.c:322
+#: ../gtk/gtkfilesystem.c:322
#, c-format
msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
msgstr "Не удалось получить встроенный значок для %s\n"
-#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:745
-#, c-format
+#: ../gtk/gtkfilesystemmodel.c:745
msgid "Could not obtain root folder"
msgstr "Не удалось получить корневую папку"
-#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1339
+#: ../gtk/gtkfilesystemmodel.c:1339
msgid "(Empty)"
msgstr "(Пусто)"
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:842 gtk/gtkfilesystemunix.c:1089
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:2077 gtk/gtkfilesystemunix.c:2117
-#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:2222 gtk/gtkfilesystemwin32.c:2272
+#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:968 ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1216
+#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:2204 ../gtk/gtkfilesystemunix.c:2244
+#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:2389 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:2439
#, c-format
msgid "Error getting information for '%s': %s"
msgstr "Произошла ошибка при получении информации о \"%s\": %s"
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1034 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1125
-#, c-format
+#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1161 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1277
msgid "This file system does not support mounting"
msgstr "Эта файловая система не поддерживает подсоединение"
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1046
+#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1173
msgid "File System"
msgstr "Файловая система"
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1210
+#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1337 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1454
#, c-format
msgid ""
"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". "
@@ -1967,93 +1850,93 @@ msgstr ""
"Имя \"%s\" не является допустимым, поскольку содержит символ \"%s\". "
"Используйте другое имя."
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1759 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1902
+#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1886 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:2069
#, c-format
msgid "Bookmark saving failed: %s"
msgstr "Произошёл сбой при сохранении закладки: %s"
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1814 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1957
+#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1941 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:2124
#, c-format
msgid "'%s' already exists in the bookmarks list"
msgstr "\"%s\" уже в списке закладок"
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1886 gtk/gtkfilesystemwin32.c:2029
+#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:2013 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:2196
#, c-format
msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list"
msgstr "\"%s\" отсутствует в списке закладок"
-#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:943
+#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1093
#, c-format
msgid "Path is not a folder: '%s'"
msgstr "Путь не является папкой: \"%s\""
-#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1143
+#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1295
#, c-format
msgid "Network Drive (%s)"
msgstr "Сетевой диск (%s)"
-#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1165
+#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1317
#, c-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:145 gtk/gtkfontbutton.c:267
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:145 ../gtk/gtkfontbutton.c:267
msgid "Pick a Font"
msgstr "Выберите шрифт"
#. Initialize fields
-#: gtk/gtkfontbutton.c:261
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:261
msgid "Sans 12"
msgstr "Sans 12"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:781
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:781
msgid "Font"
msgstr "Шрифт"
#. This is the default text shown in the preview entry, though the user
#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
-#: gtk/gtkfontsel.c:74
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:74
msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
msgstr "абвгде АБВГДЕ abcde ABCDE"
-#: gtk/gtkfontsel.c:325
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:325
msgid "_Family:"
msgstr "_Семейство:"
-#: gtk/gtkfontsel.c:331
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:331
msgid "_Style:"
msgstr "_Начертание:"
-#: gtk/gtkfontsel.c:337
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:337
msgid "Si_ze:"
msgstr "_Размер:"
#. create the text entry widget
-#: gtk/gtkfontsel.c:514
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:514
msgid "_Preview:"
msgstr "Образе_ц:"
-#: gtk/gtkfontsel.c:1348
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:1348
msgid "Font Selection"
msgstr "Выбор шрифта"
-#: gtk/gtkgamma.c:408
+#: ../gtk/gtkgamma.c:408
msgid "Gamma"
msgstr "Гамма"
-#: gtk/gtkgamma.c:418
+#: ../gtk/gtkgamma.c:418
msgid "_Gamma value"
msgstr "Значение _гаммы"
#. Remove this icon source so we don't keep trying to
#. * load it.
#.
-#: gtk/gtkiconfactory.c:1371
+#: ../gtk/gtkiconfactory.c:1371
#, c-format
msgid "Error loading icon: %s"
msgstr "Произошла ошибка загрузки значка: %s"
-#: gtk/gtkicontheme.c:1314
+#: ../gtk/gtkicontheme.c:1314
#, c-format
msgid ""
"Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
@@ -2066,116 +1949,116 @@ msgstr ""
"Загрузить тему можно с\n"
"\t%s"
-#: gtk/gtkicontheme.c:1383
+#: ../gtk/gtkicontheme.c:1383
#, c-format
msgid "Icon '%s' not present in theme"
msgstr "Значок \"%s\" не присутствует в теме"
-#: gtk/gtkimmodule.c:407
+#: ../gtk/gtkimmodule.c:407
msgid "Default"
msgstr "По умолчанию"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:191
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:190
msgid "Input"
msgstr "Ввод"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:206
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:205
msgid "No extended input devices"
msgstr "Расширенные устройства ввода отсутствуют"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:219
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:218
msgid "_Device:"
msgstr "_Устройство:"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:236
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:235
msgid "Disabled"
msgstr "Выключен"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:243
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:242
msgid "Screen"
msgstr "Экран"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:250
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:249
msgid "Window"
msgstr "Окно"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:257
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:256
msgid "_Mode:"
msgstr "_Режим:"
#. The axis listbox
-#: gtk/gtkinputdialog.c:278
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:277
msgid "Axes"
msgstr "Оси"
#. Keys listbox
-#: gtk/gtkinputdialog.c:296
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:295
msgid "Keys"
msgstr "Клавиши"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:521
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:520
msgid "_X:"
msgstr "_X:"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:522
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:521
msgid "_Y:"
msgstr "_Y:"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:523
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:522
msgid "_Pressure:"
msgstr "_Нажим:"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:524
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:523
msgid "X _tilt:"
msgstr "Н_аклон по X:"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:525
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:524
msgid "Y t_ilt:"
msgstr "На_клон по Y:"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:526
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:525
msgid "_Wheel:"
msgstr "_Колесо:"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:574
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:573
msgid "none"
msgstr "нет"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:611 gtk/gtkinputdialog.c:647
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:610 ../gtk/gtkinputdialog.c:646
msgid "(disabled)"
msgstr "(выключен)"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:640
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:639
msgid "(unknown)"
msgstr "(неизвестен)"
#. and clear button
-#: gtk/gtkinputdialog.c:740
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:739
msgid "Cl_ear"
msgstr "О_чистить"
#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:405
+#: ../gtk/gtkmain.c:405
msgid "Load additional GTK+ modules"
msgstr "Загрузить дополнительные модули GTK+"
#. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:406
+#: ../gtk/gtkmain.c:406
msgid "MODULES"
msgstr "MODULES"
#. Description of --g-fatal-warnings in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:408
+#: ../gtk/gtkmain.c:408
msgid "Make all warnings fatal"
msgstr "Сделать все ошибки фатальными"
#. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:411
+#: ../gtk/gtkmain.c:411
msgid "GTK+ debugging flags to set"
msgstr "Установить указанные отладочные флаги GTK+"
#. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:414
+#: ../gtk/gtkmain.c:414
msgid "GTK+ debugging flags to unset"
msgstr "Сбросить указанные отладочные флаги GTK+"
@@ -2184,27 +2067,27 @@ msgstr "Сбросить указанные отладочные флаги GTK+
#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
#.
-#: gtk/gtkmain.c:498
+#: ../gtk/gtkmain.c:498
msgid "default:LTR"
msgstr "default:LTR"
-#: gtk/gtkmain.c:594
+#: ../gtk/gtkmain.c:595
msgid "GTK+ Options"
msgstr "Параметры GTK+"
-#: gtk/gtkmain.c:594
+#: ../gtk/gtkmain.c:595
msgid "Show GTK+ Options"
msgstr "Показать параметры GTK+"
-#: gtk/gtknotebook.c:772
+#: ../gtk/gtknotebook.c:772
msgid "Arrow spacing"
msgstr "Пространство около стрелки"
-#: gtk/gtknotebook.c:773
+#: ../gtk/gtknotebook.c:773
msgid "Scroll arrow spacing"
msgstr "Пространство около стрелки прокрутки"
-#: gtk/gtknotebook.c:4219 gtk/gtknotebook.c:6774
+#: ../gtk/gtknotebook.c:4219 ../gtk/gtknotebook.c:6774
#, c-format
msgid "Page %u"
msgstr "Страница %u"
@@ -2215,11 +2098,11 @@ msgstr "Страница %u"
#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
#.
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:153
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:153
msgid "default:mm"
msgstr "default:mm"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:338
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:338
msgid ""
"<b>Any Printer</b>\n"
"For portable documents"
@@ -2227,15 +2110,15 @@ msgstr ""
"<b>Любой принтер</b>\n"
"Для переносимых документов"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:906 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1420
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:906 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1420
msgid "mm"
msgstr "мм"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:908 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1418
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:908 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1418
msgid "inch"
msgstr "дюймы"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:927
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:927
#, c-format
msgid ""
"Margins:\n"
@@ -2250,2101 +2133,2084 @@ msgstr ""
" верхнее: %s %s\n"
" нижнее: %s %s"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:978
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:978
msgid "Manage Custom Sizes..."
msgstr "Управление пользовательскими размерами..."
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1026
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1026
msgid "_Format for:"
msgstr "_Формат для:"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1047
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1047
msgid "_Paper size:"
msgstr "_Размер бумаги:"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1083
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1083
msgid "_Orientation:"
msgstr "_Расположение:"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1148 gtk/gtkprintunixdialog.c:2102
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1148 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2102
msgid "Page Setup"
msgstr "Параметры страницы"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1465
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1465
msgid "Margins from Printer..."
msgstr "Поля из принтера..."
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1625
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1625
#, c-format
msgid "Custom Size %d"
msgstr "Пользовательский размер %d"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1853
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1853
msgid "Manage Custom Sizes"
msgstr "Управление пользовательскими размерами"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1949
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1949
msgid "_Width:"
msgstr "_Ширина:"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1961
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1961
msgid "_Height:"
msgstr "_Высота:"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1973
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1973
msgid "Paper Size"
msgstr "Размер бумаги"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1983
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1983
msgid "_Top:"
msgstr "_Верхнее:"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1995
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1995
msgid "_Bottom:"
msgstr "_Нижнее:"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2007
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2007
msgid "_Left:"
msgstr "_Левое:"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2019
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2019
msgid "_Right:"
msgstr "_Правое:"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2060
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2060
msgid "Paper Margins"
msgstr "Поля страницы"
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:670
+#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:679
msgid "Not available"
msgstr "Недоступно"
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:783
+#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:792
msgid "_Save in folder:"
msgstr "_Сохранить в папке:"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1475
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1475
msgid "print operation status|Initial state"
msgstr "Начальное состояние"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1477
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1477
msgid "print operation status|Preparing to print"
msgstr "Подготовка к печати"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1479
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1479
msgid "print operation status|Generating data"
msgstr "Генерация данных"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1481
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1481
msgid "print operation status|Sending data"
msgstr "Передача данных"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1483
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1483
msgid "print operation status|Waiting"
msgstr "Ожидание"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1485
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1485
msgid "print operation status|Blocking on issue"
msgstr "Остановлено из-за ошибки"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1487
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1487
msgid "print operation status|Printing"
msgstr "Печать"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1489
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1489
msgid "print operation status|Finished"
msgstr "Завершено"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1491
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1491
msgid "print operation status|Finished with error"
msgstr "Завершено с ошибкой"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1966
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1966
#, c-format
msgid "Preparing %d"
msgstr "Подготовка %d"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1968 gtk/gtkprintoperation.c:2224
-#, c-format
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1968 ../gtk/gtkprintoperation.c:2224
msgid "Preparing"
msgstr "Подготовка"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1971
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1971
#, c-format
msgid "Printing %d"
msgstr "Печать %d"
-#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:240
-#, c-format
+#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:240
msgid "Error launching preview"
msgstr "Ошибка предварительного просмотра"
-#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:274
-#, c-format
+#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:274
msgid "Error printing"
msgstr "Ошибка печати"
-#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:375 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1390
+#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:373 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1390
msgid "Application"
msgstr "Приложение"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:563
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:563
msgid "Printer offline"
msgstr "Принтер отключён"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:565
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:565
msgid "Out of paper"
msgstr "Нет бумаги"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:567
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:567
msgid "Paused"
msgstr "Приостановлено"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:569
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:569
msgid "Need user intervention"
msgstr "Необходимо вмешательство пользователя"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:669
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:669
msgid "Custom size"
msgstr "Пользовательский размер"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1480 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1503
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1551
-#, c-format
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1480 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1503
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1551
msgid "Not enough free memory"
msgstr "Недостаточно свободной памяти"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1556
-#, c-format
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1556
msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
msgstr "Неверный аргумент для PrintDlgEx"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1561
-#, c-format
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1561
msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
msgstr "Неверный указатель на PrintDlgEx"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566
-#, c-format
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566
msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
msgstr "Ошибочный дескриптор PrintDlgEx"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1571
-#, c-format
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1571
msgid "Unspecified error"
msgstr "Неуказанная ошибка"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1622
-#, c-format
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1622
msgid "Error from StartDoc"
msgstr "Ошибка от StartDoc"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1448
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1448
msgid "Printer"
msgstr "Принтер"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1456
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1456
msgid "Location"
msgstr "Расположение"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1465
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1465
msgid "Status"
msgstr "Состояние"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1487
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1487
msgid "Print Pages"
msgstr "Печатать страницы"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1491
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1491
msgid "_All"
msgstr "_Все"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1498
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1498
msgid "C_urrent"
msgstr "_Текущую"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1507
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1507
msgid "Ra_nge: "
msgstr "_Диапазон: "
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1525
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1525
msgid "Copies"
msgstr "Копии"
#. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1530
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1530
msgid "Copie_s:"
msgstr "_Копий:"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1546
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1546
msgid "C_ollate"
msgstr "_Упорядочить"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1554
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1554
msgid "_Reverse"
msgstr "_Наоборот"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1571
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1571
msgid "General"
msgstr "Общие"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1958
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1958
msgid "Layout"
msgstr "Размещение"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1962
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:493
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1962
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:493
msgid "Pages per _sheet:"
msgstr "Страниц на _лист:"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1978
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1978
msgid "T_wo-sided:"
msgstr "Двухсторонняя:"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1993
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1993
msgid "_Only print:"
msgstr "Печатать т_олько:"
#. In enum order
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2008
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2008
msgid "All sheets"
msgstr "Все листы"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2009
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2009
msgid "Even sheets"
msgstr "Чётные листы"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2010
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2010
msgid "Odd sheets"
msgstr "Нечётные листы"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2013
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2013
msgid "Sc_ale:"
msgstr "_Масштаб:"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2040
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2040
msgid "Paper"
msgstr "Бумага"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2044
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2044
msgid "Paper _type:"
msgstr "_Тип бумаги:"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2059
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2059
msgid "Paper _source:"
msgstr "_Источник бумаги:"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2074
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2074
msgid "Output t_ray:"
msgstr "Выходной лоток:"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2125
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2125
msgid "Job Details"
msgstr "Сведения о задании"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2131
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2131
msgid "Pri_ority:"
msgstr "При_оритет:"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2146
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2146
msgid "_Billing info:"
msgstr "_Расположение:"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2164
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2164
msgid "Print Document"
msgstr "Печатать документ"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2170
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2170
msgid "_Now"
msgstr "_Сейчас"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2177
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2177
msgid "A_t:"
msgstr "_В:"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2192
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2192
msgid "On _hold"
msgstr "О_жидание"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2211
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2211
msgid "Add Cover Page"
msgstr "Добавить титульный лист"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2217
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2217
msgid "Be_fore:"
msgstr "_До:"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2232
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2232
msgid "_After:"
msgstr "_После:"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2247
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2247
msgid "Job"
msgstr "Задание"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2313
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2313
msgid "Advanced"
msgstr "Дополнительно"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2348
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2348
msgid "Image Quality"
msgstr "Качество изображения"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2351
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2351
msgid "Color"
msgstr "Цвет"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2354
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2354
msgid "Finishing"
msgstr "Завершение"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2364
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2364
msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
msgstr "Некоторые параметры в диалоге конфликтуют"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2387
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2387
msgid "Print"
msgstr "Печать"
-#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
+#: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
msgid "Group"
msgstr "Группа"
-#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
+#: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
msgstr "Радио-кнопка, к группе которой принадлежит данная кнопка"
-#: gtk/gtkrc.c:2813
+#: ../gtk/gtkrc.c:2832
#, c-format
msgid "Unable to find include file: \"%s\""
msgstr "Не удалось найти подключаемый файл: \"%s\""
-#: gtk/gtkrc.c:3445 gtk/gtkrc.c:3448
+#: ../gtk/gtkrc.c:3464 ../gtk/gtkrc.c:3467
#, c-format
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
msgstr "Файл с изображением не найден в pixmap_path: \"%s\""
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:459
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:459
msgid "Select which type of documents are shown"
msgstr "Выберите типы отображаемых документов"
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1126 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1163
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1126 ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1163
#, c-format
msgid "No item for URI '%s' found"
msgstr "Не найден элемент для URI \"%s\""
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1770
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1770
msgid "Could not remove item"
msgstr "Не удаётся удалить элемент"
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1813
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1813
msgid "Could not clear list"
msgstr "Не удаётся очистить список"
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1897
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1897
msgid "Copy _Location"
msgstr "Копировать _адрес"
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1910
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1910
msgid "_Remove From List"
msgstr "_Удалить из списка"
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1919
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1919
msgid "_Clear List"
msgstr "О_чистить список"
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1933
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1933
msgid "Show _Private Resources"
msgstr "_Показать личные ресурсы"
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:424 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:485
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:431 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:487
#, c-format
msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
msgstr "Недавно использовавшийся ресурс не найден по URI `%s'"
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:509 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:517
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:511 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:519
#, c-format
msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
msgstr "Эта функция не реализована для виджета класса \"%s\""
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:852
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:854
#, c-format
msgid "Open '%s'"
msgstr "Открыть \"%s\""
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:883
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:885
msgid "Unknown item"
msgstr "Неизвестный элемент"
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:984
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:986
msgid "No items found"
-msgstr "Не найден элемент для URI \"%s\""
+msgstr "Нет элементов"
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1058 gtk/gtkrecentmanager.c:1208
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1218 gtk/gtkrecentmanager.c:1277
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1059 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1209
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1219 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1278
#, c-format
msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
msgstr "Не удаётся найти элемент с URI \"%s\""
#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
-#: gtk/gtkstock.c:308
+#: ../gtk/gtkstock.c:308
msgid "Information"
msgstr "Информация"
-#: gtk/gtkstock.c:309
+#: ../gtk/gtkstock.c:309
msgid "Warning"
msgstr "Предупреждение"
-#: gtk/gtkstock.c:310
+#: ../gtk/gtkstock.c:310
msgid "Error"
msgstr "Ошибка"
-#: gtk/gtkstock.c:311
+#: ../gtk/gtkstock.c:311
msgid "Question"
msgstr "Вопрос"
#. FIXME these need accelerators when appropriate, and
#. * need the mnemonics to be rationalized
#.
-#: gtk/gtkstock.c:316
+#: ../gtk/gtkstock.c:316
msgid "_About"
msgstr "_О программе"
-#: gtk/gtkstock.c:318
+#: ../gtk/gtkstock.c:318
msgid "_Apply"
msgstr "_Применить"
-#: gtk/gtkstock.c:319
+#: ../gtk/gtkstock.c:319
msgid "_Bold"
msgstr "Полу_жирный"
-#: gtk/gtkstock.c:320
+#: ../gtk/gtkstock.c:320
msgid "_Cancel"
msgstr "О_тмена"
-#: gtk/gtkstock.c:321
+#: ../gtk/gtkstock.c:321
msgid "_CD-Rom"
msgstr "_Компакт-диск"
-#: gtk/gtkstock.c:322
+#: ../gtk/gtkstock.c:322
msgid "_Clear"
msgstr "О_чистить"
-#: gtk/gtkstock.c:323
+#: ../gtk/gtkstock.c:323
msgid "_Close"
msgstr "_Закрыть"
-#: gtk/gtkstock.c:324
+#: ../gtk/gtkstock.c:324
msgid "C_onnect"
msgstr "П_одключить"
-#: gtk/gtkstock.c:325
+#: ../gtk/gtkstock.c:325
msgid "_Convert"
msgstr "П_реобразовать"
-#: gtk/gtkstock.c:326
+#: ../gtk/gtkstock.c:326
msgid "_Copy"
msgstr "_Копировать"
-#: gtk/gtkstock.c:327
+#: ../gtk/gtkstock.c:327
msgid "Cu_t"
msgstr "_Вырезать"
-#: gtk/gtkstock.c:328
+#: ../gtk/gtkstock.c:328
msgid "_Delete"
msgstr "_Удалить"
-#: gtk/gtkstock.c:329
+#: ../gtk/gtkstock.c:329
msgid "_Disconnect"
msgstr "_Отключить"
-#: gtk/gtkstock.c:330
+#: ../gtk/gtkstock.c:330
msgid "_Execute"
msgstr "_Выполнить"
-#: gtk/gtkstock.c:331
+#: ../gtk/gtkstock.c:331
msgid "_Edit"
msgstr "_Правка"
-#: gtk/gtkstock.c:332
+#: ../gtk/gtkstock.c:332
msgid "_Find"
msgstr "_Найти"
-#: gtk/gtkstock.c:333
+#: ../gtk/gtkstock.c:333
msgid "Find and _Replace"
msgstr "Найти и _заменить"
-#: gtk/gtkstock.c:334
+#: ../gtk/gtkstock.c:334
msgid "_Floppy"
msgstr "_Дискета"
-#: gtk/gtkstock.c:335
+#: ../gtk/gtkstock.c:335
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Во весь экран"
-#: gtk/gtkstock.c:336
+#: ../gtk/gtkstock.c:336
msgid "_Leave Fullscreen"
msgstr "_Оставить во весь экран"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:338
+#: ../gtk/gtkstock.c:338
msgid "Navigation|_Bottom"
msgstr "_Нижн."
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:340
+#: ../gtk/gtkstock.c:340
msgid "Navigation|_First"
msgstr "_Перв."
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:342
+#: ../gtk/gtkstock.c:342
msgid "Navigation|_Last"
msgstr "Пос_ледн."
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:344
+#: ../gtk/gtkstock.c:344
msgid "Navigation|_Top"
msgstr "Вер_хн."
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:346
+#: ../gtk/gtkstock.c:346
msgid "Navigation|_Back"
msgstr "На_зад"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:348
+#: ../gtk/gtkstock.c:348
msgid "Navigation|_Down"
msgstr "В_низ"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:350
+#: ../gtk/gtkstock.c:350
msgid "Navigation|_Forward"
msgstr "_Далее"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:352
+#: ../gtk/gtkstock.c:352
msgid "Navigation|_Up"
msgstr "Вв_ерх"
-#: gtk/gtkstock.c:353
+#: ../gtk/gtkstock.c:353
msgid "_Harddisk"
msgstr "_Жёсткий диск"
-#: gtk/gtkstock.c:354
+#: ../gtk/gtkstock.c:354
msgid "_Help"
msgstr "_Справка"
-#: gtk/gtkstock.c:355
+#: ../gtk/gtkstock.c:355
msgid "_Home"
msgstr "_Домой"
-#: gtk/gtkstock.c:356
+#: ../gtk/gtkstock.c:356
msgid "Increase Indent"
msgstr "Увеличить отступ"
-#: gtk/gtkstock.c:357
+#: ../gtk/gtkstock.c:357
msgid "Decrease Indent"
msgstr "Уменьшить отступ"
-#: gtk/gtkstock.c:358
+#: ../gtk/gtkstock.c:358
msgid "_Index"
msgstr "_Индекс"
-#: gtk/gtkstock.c:359
+#: ../gtk/gtkstock.c:359
msgid "_Information"
msgstr "_Информация"
-#: gtk/gtkstock.c:360
+#: ../gtk/gtkstock.c:360
msgid "_Italic"
msgstr "_Курсив"
-#: gtk/gtkstock.c:361
+#: ../gtk/gtkstock.c:361
msgid "_Jump to"
msgstr "Перейти _к"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:363
+#: ../gtk/gtkstock.c:363
msgid "Justify|_Center"
msgstr "По _центру"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:365
+#: ../gtk/gtkstock.c:365
msgid "Justify|_Fill"
msgstr "По _ширине"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:367
+#: ../gtk/gtkstock.c:367
msgid "Justify|_Left"
msgstr "По _левому краю"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:369
+#: ../gtk/gtkstock.c:369
msgid "Justify|_Right"
msgstr "По _правому краю"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:372
+#: ../gtk/gtkstock.c:372
msgid "Media|_Forward"
msgstr "_Вперёд"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:374
+#: ../gtk/gtkstock.c:374
msgid "Media|_Next"
msgstr "_След."
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:376
+#: ../gtk/gtkstock.c:376
msgid "Media|P_ause"
msgstr "П_ауза"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:378
+#: ../gtk/gtkstock.c:378
msgid "Media|_Play"
msgstr "_Воспр."
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:380
+#: ../gtk/gtkstock.c:380
msgid "Media|Pre_vious"
msgstr "Пре_д."
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:382
+#: ../gtk/gtkstock.c:382
msgid "Media|_Record"
msgstr "_Запись"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:384
+#: ../gtk/gtkstock.c:384
msgid "Media|R_ewind"
msgstr "_Назад"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:386
+#: ../gtk/gtkstock.c:386
msgid "Media|_Stop"
msgstr "_Стоп"
-#: gtk/gtkstock.c:387
+#: ../gtk/gtkstock.c:387
msgid "_Network"
msgstr "_Сеть"
-#: gtk/gtkstock.c:388
+#: ../gtk/gtkstock.c:388
msgid "_New"
msgstr "_Создать"
-#: gtk/gtkstock.c:389
+#: ../gtk/gtkstock.c:389
msgid "_No"
msgstr "_Нет"
-#: gtk/gtkstock.c:390
+#: ../gtk/gtkstock.c:390
msgid "_OK"
msgstr "_OK"
-#: gtk/gtkstock.c:391
+#: ../gtk/gtkstock.c:391
msgid "_Open"
msgstr "_Открыть"
-#: gtk/gtkstock.c:392
+#: ../gtk/gtkstock.c:392
msgid "Landscape"
msgstr "Пейзаж"
-#: gtk/gtkstock.c:393
+#: ../gtk/gtkstock.c:393
msgid "Portrait"
msgstr "Портрет"
-#: gtk/gtkstock.c:394
+#: ../gtk/gtkstock.c:394
msgid "Reverse landscape"
msgstr "Обратный пейзаж"
-#: gtk/gtkstock.c:395
+#: ../gtk/gtkstock.c:395
msgid "Reverse portrait"
msgstr "Обратный портрет"
-#: gtk/gtkstock.c:396
+#: ../gtk/gtkstock.c:396
msgid "_Paste"
msgstr "Вст_авить"
-#: gtk/gtkstock.c:397
+#: ../gtk/gtkstock.c:397
msgid "_Preferences"
msgstr "_Параметры"
-#: gtk/gtkstock.c:398
+#: ../gtk/gtkstock.c:398
msgid "_Print"
msgstr "Пе_чать"
-#: gtk/gtkstock.c:399
+#: ../gtk/gtkstock.c:399
msgid "Print Pre_view"
msgstr "Пред_варительный просмотр"
-#: gtk/gtkstock.c:400
+#: ../gtk/gtkstock.c:400
msgid "_Properties"
msgstr "_Свойства"
-#: gtk/gtkstock.c:401
+#: ../gtk/gtkstock.c:401
msgid "_Quit"
msgstr "В_ыход"
-#: gtk/gtkstock.c:402
+#: ../gtk/gtkstock.c:402
msgid "_Redo"
msgstr "Ве_рнуть"
-#: gtk/gtkstock.c:403
+#: ../gtk/gtkstock.c:403
msgid "_Refresh"
msgstr "Об_новить"
-#: gtk/gtkstock.c:405
+#: ../gtk/gtkstock.c:405
msgid "_Revert"
msgstr "_Восстановить"
-#: gtk/gtkstock.c:406
+#: ../gtk/gtkstock.c:406
msgid "_Save"
msgstr "Со_хранить"
-#: gtk/gtkstock.c:407
+#: ../gtk/gtkstock.c:407
msgid "Save _As"
msgstr "Сохранить _как"
-#: gtk/gtkstock.c:408
+#: ../gtk/gtkstock.c:408
msgid "Select _All"
msgstr "Выделить вс_е"
-#: gtk/gtkstock.c:409
+#: ../gtk/gtkstock.c:409
msgid "_Color"
msgstr "_Цвет"
-#: gtk/gtkstock.c:410
+#: ../gtk/gtkstock.c:410
msgid "_Font"
msgstr "_Шрифт"
-#: gtk/gtkstock.c:411
+#: ../gtk/gtkstock.c:411
msgid "_Ascending"
msgstr "По воз_растанию"
-#: gtk/gtkstock.c:412
+#: ../gtk/gtkstock.c:412
msgid "_Descending"
msgstr "По _убыванию"
-#: gtk/gtkstock.c:413
+#: ../gtk/gtkstock.c:413
msgid "_Spell Check"
msgstr "Проверить право_писание"
-#: gtk/gtkstock.c:414
+#: ../gtk/gtkstock.c:414
msgid "_Stop"
msgstr "_Стоп"
-#: gtk/gtkstock.c:415
+#: ../gtk/gtkstock.c:415
msgid "_Strikethrough"
msgstr "Пере_чёркивание"
-#: gtk/gtkstock.c:416
+#: ../gtk/gtkstock.c:416
msgid "_Undelete"
msgstr "Вос_становить удалённое"
-#: gtk/gtkstock.c:417
+#: ../gtk/gtkstock.c:417
msgid "_Underline"
msgstr "По_дчёркивание"
-#: gtk/gtkstock.c:418
+#: ../gtk/gtkstock.c:418
msgid "_Undo"
msgstr "_Отменить"
-#: gtk/gtkstock.c:419
+#: ../gtk/gtkstock.c:419
msgid "_Yes"
msgstr "_Да"
-#: gtk/gtkstock.c:420
+#: ../gtk/gtkstock.c:420
msgid "_Normal Size"
msgstr "В обы_чном размере"
-#: gtk/gtkstock.c:421
+#: ../gtk/gtkstock.c:421
msgid "Best _Fit"
msgstr "Наилучшее _заполнение"
-#: gtk/gtkstock.c:422
+#: ../gtk/gtkstock.c:422
msgid "Zoom _In"
msgstr "У_величить"
-#: gtk/gtkstock.c:423
+#: ../gtk/gtkstock.c:423
msgid "Zoom _Out"
msgstr "У_меньшить"
-#: gtk/gtktextutil.c:60
+#: ../gtk/gtktextutil.c:60
msgid "LRM _Left-to-right mark"
msgstr "LRM Метка с_лева направо"
-#: gtk/gtktextutil.c:61
+#: ../gtk/gtktextutil.c:61
msgid "RLM _Right-to-left mark"
msgstr "RLM Метка с_права налево"
-#: gtk/gtktextutil.c:62
+#: ../gtk/gtktextutil.c:62
msgid "LRE Left-to-right _embedding"
msgstr "LRE Вс_тавка слева направо"
-#: gtk/gtktextutil.c:63
+#: ../gtk/gtktextutil.c:63
msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
msgstr "RLE Вст_авка справа налево"
-#: gtk/gtktextutil.c:64
+#: ../gtk/gtktextutil.c:64
msgid "LRO Left-to-right _override"
msgstr "LRO П_ерекрывание слева направо"
-#: gtk/gtktextutil.c:65
+#: ../gtk/gtktextutil.c:65
msgid "RLO Right-to-left o_verride"
msgstr "RLO Пере_крывание справа налево"
-#: gtk/gtktextutil.c:66
+#: ../gtk/gtktextutil.c:66
msgid "PDF _Pop directional formatting"
msgstr "PDF _Расположение по вертикали"
-#: gtk/gtktextutil.c:67
+#: ../gtk/gtktextutil.c:67
msgid "ZWS _Zero width space"
msgstr "ZWS _Нулевой пробел"
-#: gtk/gtktextutil.c:68
+#: ../gtk/gtktextutil.c:68
msgid "ZWJ Zero width _joiner"
msgstr "ZWJ Нулевой о_бъединитель"
-#: gtk/gtktextutil.c:69
+#: ../gtk/gtktextutil.c:69
msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
msgstr "ZWNJ Нулевой ра_зъединитель"
-#: gtk/gtkthemes.c:71
+#: ../gtk/gtkthemes.c:71
#, c-format
msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
msgstr "Загружаемый модуль тем не найден в module_path: \"%s\","
-#: gtk/gtktipsquery.c:187
+#: ../gtk/gtktipsquery.c:187
msgid "--- No Tip ---"
msgstr "--- Нет подсказки ---"
-#: gtk/gtkuimanager.c:1126
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:1126
#, c-format
msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
msgstr "Атрибут \"%s\" неизвестен (строка %d, символ %d)"
-#: gtk/gtkuimanager.c:1343
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:1343
#, c-format
msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
msgstr "Начальный тег \"%s\" является непредвиденным (строка %d, символ %d)"
-#: gtk/gtkuimanager.c:1433
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:1433
#, c-format
msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
msgstr "Непредвиденные символьные данные (строка %d, символ %d)"
-#: gtk/gtkuimanager.c:2224
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:2224
msgid "Empty"
msgstr "Пусто"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:5
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:5
msgid "paper size|asme_f"
msgstr "asme_f"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:7
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:7
msgid "paper size|A0x2"
msgstr "A0x2"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:9
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:9
msgid "paper size|A0"
msgstr "A0"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:11
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:11
msgid "paper size|A0x3"
msgstr "A0x3"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:13
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:13
msgid "paper size|A1"
msgstr "A1"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:15
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:15
msgid "paper size|A10"
msgstr "A10"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:17
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:17
msgid "paper size|A1x3"
msgstr "A1x3"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:19
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:19
msgid "paper size|A1x4"
msgstr "A1x4"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:21
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:21
msgid "paper size|A2"
msgstr "A2"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:23
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:23
msgid "paper size|A2x3"
msgstr "A2x3"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:25
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:25
msgid "paper size|A2x4"
msgstr "A2x4"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:27
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:27
msgid "paper size|A2x5"
msgstr "A2x5"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:29
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:29
msgid "paper size|A3"
msgstr "A3"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:31
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:31
msgid "paper size|A3 Extra"
msgstr "A3 Extra"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:33
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:33
msgid "paper size|A3x3"
msgstr "A3x3"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:35
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:35
msgid "paper size|A3x4"
msgstr "A3x4"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:37
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:37
msgid "paper size|A3x5"
msgstr "A3x5"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:39
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:39
msgid "paper size|A3x6"
msgstr "A3x6"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:41
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:41
msgid "paper size|A3x7"
msgstr "A3x7"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:43
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:43
msgid "paper size|A4"
msgstr "A4"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:45
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:45
msgid "paper size|A4 Extra"
msgstr "A4 Extra"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:47
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:47
msgid "paper size|A4 Tab"
msgstr "A4 Tab"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:49
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:49
msgid "paper size|A4x3"
msgstr "A4x3"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:51
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:51
msgid "paper size|A4x4"
msgstr "A4x4"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:53
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:53
msgid "paper size|A4x5"
msgstr "A4x5"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:55
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:55
msgid "paper size|A4x6"
msgstr "A4x6"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:57
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:57
msgid "paper size|A4x7"
msgstr "A4x7"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:59
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:59
msgid "paper size|A4x8"
msgstr "A4x8"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:61
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:61
msgid "paper size|A4x9"
msgstr "A4x9"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:63
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:63
msgid "paper size|A5"
msgstr "A5"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:65
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:65
msgid "paper size|A5 Extra"
msgstr "A5 Extra"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:67
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:67
msgid "paper size|A6"
msgstr "A6"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:69
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:69
msgid "paper size|A7"
msgstr "A7"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:71
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:71
msgid "paper size|A8"
msgstr "A8"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:73
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:73
msgid "paper size|A9"
msgstr "A9"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:75
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:75
msgid "paper size|B0"
msgstr "B0"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:77
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:77
msgid "paper size|B1"
msgstr "B1"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:79
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:79
msgid "paper size|B10"
msgstr "B10"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:81
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:81
msgid "paper size|B2"
msgstr "B2"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:83
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:83
msgid "paper size|B3"
msgstr "B3"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:85
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:85
msgid "paper size|B4"
msgstr "B4"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:87
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:87
msgid "paper size|B5"
msgstr "B5"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:89
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:89
msgid "paper size|B5 Extra"
msgstr "B5 Extra"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:91
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:91
msgid "paper size|B6"
msgstr "B6"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:93
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:93
msgid "paper size|B6/C4"
msgstr "B6/C4"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:95
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:95
msgid "paper size|B7"
msgstr "B7"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:97
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:97
msgid "paper size|B8"
msgstr "B8"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:99
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:99
msgid "paper size|B9"
msgstr "B9"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:101
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:101
msgid "paper size|C0"
msgstr "C0"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:103
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:103
msgid "paper size|C1"
msgstr "C1"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:105
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:105
msgid "paper size|C10"
msgstr "C10"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:107
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:107
msgid "paper size|C2"
msgstr "C2"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:109
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:109
msgid "paper size|C3"
msgstr "C3"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:111
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:111
msgid "paper size|C4"
msgstr "C4"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:113
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:113
msgid "paper size|C5"
msgstr "C5"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:115
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:115
msgid "paper size|C6"
msgstr "C6"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:117
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:117
msgid "paper size|C6/C5"
msgstr "C6/C5"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:119
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:119
msgid "paper size|C7"
msgstr "C7"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:121
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:121
msgid "paper size|C7/C6"
msgstr "C7/C6"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:123
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:123
msgid "paper size|C8"
msgstr "C8"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:125
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:125
msgid "paper size|C9"
msgstr "C9"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:127
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:127
msgid "paper size|DL Envelope"
msgstr "Конверт DL"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:129
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:129
msgid "paper size|RA0"
msgstr "RA0"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:131
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:131
msgid "paper size|RA1"
msgstr "RA1"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:133
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:133
msgid "paper size|RA2"
msgstr "RA2"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:135
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:135
msgid "paper size|SRA0"
msgstr "SRA0"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:137
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:137
msgid "paper size|SRA1"
msgstr "SRA1"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:139
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:139
msgid "paper size|SRA2"
msgstr "SRA2"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:141
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:141
msgid "paper size|JB0"
msgstr "JB0"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:143
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:143
msgid "paper size|JB1"
msgstr "JB1"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:145
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:145
msgid "paper size|JB10"
msgstr "JB10"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:147
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:147
msgid "paper size|JB2"
msgstr "JB2"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:149
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:149
msgid "paper size|JB3"
msgstr "JB3"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:151
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:151
msgid "paper size|JB4"
msgstr "JB4"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:153
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:153
msgid "paper size|JB5"
msgstr "JB5"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:155
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:155
msgid "paper size|JB6"
msgstr "JB6"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:157
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:157
msgid "paper size|JB7"
msgstr "JB7"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:159
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:159
msgid "paper size|JB8"
msgstr "JB8"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:161
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:161
msgid "paper size|JB9"
msgstr "JB9"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:163
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:163
msgid "paper size|jis exec"
msgstr "jis exec"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:165
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:165
msgid "paper size|Choukei 2 Envelope"
msgstr "Конверт Choukei 2"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:167
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:167
msgid "paper size|Choukei 3 Envelope"
msgstr "Конверт Choukei 3"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:169
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:169
msgid "paper size|Choukei 4 Envelope"
msgstr "Конверт Choukei 4"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:171
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:171
msgid "paper size|hagaki (postcard)"
-msgstr "paper size|hagaki (открытка)"
+msgstr "hagaki (открытка)"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:173
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:173
msgid "paper size|kahu Envelope"
msgstr "Конверт hahu"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:175
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:175
msgid "paper size|kaku2 Envelope"
msgstr "Конверт kaku2"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:177
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:177
msgid "paper size|oufuku (reply postcard)"
msgstr "oufuku (ответная открытка)"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:179
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:179
msgid "paper size|you4 Envelope"
msgstr "Конверт you4"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:181
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:181
msgid "paper size|10x11"
msgstr "10x11"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:183
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:183
msgid "paper size|10x13"
msgstr "10x13"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:185
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:185
msgid "paper size|10x14"
msgstr "10x14"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:187 gtk/paper_names_offsets.c:189
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:187 ../gtk/paper_names_offsets.c:189
msgid "paper size|10x15"
msgstr "10x15"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:191
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:191
msgid "paper size|11x12"
msgstr "11x12"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:193
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:193
msgid "paper size|11x15"
msgstr "11x15"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:195
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:195
msgid "paper size|12x19"
msgstr "12x19"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:197
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:197
msgid "paper size|5x7"
msgstr "Конверт 5x7"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:199
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:199
msgid "paper size|6x9 Envelope"
msgstr "Конверт 6x9"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:201
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:201
msgid "paper size|7x9 Envelope"
msgstr "Конверт 7x9"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:203
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:203
msgid "paper size|9x11 Envelope"
msgstr "Конверт 9x11"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:205
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:205
msgid "paper size|a2 Envelope"
msgstr "Конверт a2"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:207
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:207
msgid "paper size|Arch A"
msgstr "Arch A"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:209
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:209
msgid "paper size|Arch B"
msgstr "Arch B"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:211
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:211
msgid "paper size|Arch C"
msgstr "Arch C"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:213
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:213
msgid "paper size|Arch D"
msgstr "Arch D"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:215
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:215
msgid "paper size|Arch E"
msgstr "Arch E"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:217
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:217
msgid "paper size|b-plus"
msgstr "b-plus"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:219
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:219
msgid "paper size|c"
msgstr "c"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:221
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:221
msgid "paper size|c5 Envelope"
msgstr "Конверт c5"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:223
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:223
msgid "paper size|d"
msgstr "d"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:225
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:225
msgid "paper size|e"
msgstr "e"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:227
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:227
msgid "paper size|edp"
msgstr "edp"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:229
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:229
msgid "paper size|European edp"
msgstr "Европейский edp"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:231
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:231
msgid "paper size|Executive"
msgstr "Executive"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:233
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:233
msgid "paper size|f"
msgstr "f"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:235
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:235
msgid "paper size|FanFold European"
msgstr "FanFold европейский"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:237
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:237
msgid "paper size|FanFold US"
msgstr "FanFold US"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:239
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:239
msgid "paper size|FanFold German Legal"
msgstr "FanFold German Legal"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:241
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:241
msgid "paper size|Government Legal"
msgstr "Government Legal"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:243
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:243
msgid "paper size|Government Letter"
msgstr "Government Letter"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:245
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:245
msgid "paper size|Index 3x5"
msgstr "Index 3x5"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:247
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:247
msgid "paper size|Index 4x6 (postcard)"
msgstr "Index 4x6 (открытка)"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:249
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:249
msgid "paper size|Index 4x6 ext"
msgstr "Index 4x6 ext"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:251
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:251
msgid "paper size|Index 5x8"
msgstr "Index 5x8"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:253
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:253
msgid "paper size|Invoice"
msgstr "Invoice"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:255
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:255
msgid "paper size|Tabloid"
msgstr "Tabloid"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:257
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:257
msgid "paper size|US Legal"
msgstr "US Legal"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:259
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:259
msgid "paper size|US Legal Extra"
msgstr "US Legal Extra"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:261
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:261
msgid "paper size|US Letter"
msgstr "US Letter"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:263
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:263
msgid "paper size|US Letter Extra"
msgstr "US Letter Extra"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:265
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:265
msgid "paper size|US Letter Plus"
msgstr "US Letter Plus"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:267
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:267
msgid "paper size|Monarch Envelope"
msgstr "Конверт \"Monarch\""
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:269
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:269
msgid "paper size|#10 Envelope"
msgstr "Конверт №10"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:271
-msgid "paper size|#11 Eenvelope"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:271
+msgid "paper size|#11 Envelope"
msgstr "Конверт №11"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:273
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:273
msgid "paper size|#12 Envelope"
msgstr "Конверт №12"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:275
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:275
msgid "paper size|#14 Envelope"
msgstr "Конверт №14"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:277
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:277
msgid "paper size|#9 Envelope"
msgstr "Конверт №9"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:279
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:279
msgid "paper size|Personal Envelope"
msgstr "Персональный конверт"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:281
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:281
msgid "paper size|Quarto"
msgstr "Quarto"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:283
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:283
msgid "paper size|Super A"
msgstr "Super A"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:285
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:285
msgid "paper size|Super B"
msgstr "Super B"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:287
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:287
msgid "paper size|Wide Format"
msgstr "Широкий формат"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:289
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:289
msgid "paper size|Dai-pa-kai"
msgstr "Dai-pa-kai"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:291
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:291
msgid "paper size|Folio"
msgstr "Folio"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:293
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:293
msgid "paper size|Folio sp"
msgstr "Folio sp"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:295
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:295
msgid "paper size|Invite Envelope"
msgstr "Конверт \"Invite\""
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:297
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:297
msgid "paper size|Italian Envelope"
msgstr "Итальянский конверт"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:299
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:299
msgid "paper size|juuro-ku-kai"
msgstr "juuro-ku-kai"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:301
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:301
msgid "paper size|pa-kai"
msgstr "pa-kai"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:303
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:303
msgid "paper size|Postfix Envelope"
msgstr "Конверт \"Postfix\""
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:305
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:305
msgid "paper size|Small Photo"
msgstr "Маленькое фото"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:307
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:307
msgid "paper size|prc1 Envelope"
msgstr "Конверт prc1"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:309
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:309
msgid "paper size|prc10 Envelope"
msgstr "Конверт prc10"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:311
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:311
msgid "paper size|prc 16k"
msgstr "prc 16k"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:313
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:313
msgid "paper size|prc2 Envelope"
msgstr "prc2"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:315
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:315
msgid "paper size|prc3 Envelope"
msgstr "prc3"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:317
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:317
msgid "paper size|prc 32k"
msgstr "prc 32k"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:319
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:319
msgid "paper size|prc4 Envelope"
msgstr "Конверт prc4"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:321
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:321
msgid "paper size|prc5 Envelope"
msgstr "Конверт prc5"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:323
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:323
msgid "paper size|prc6 Envelope"
msgstr "Конверт prc6"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:325
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:325
msgid "paper size|prc7 Envelope"
msgstr "Конверт prc7"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:327
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:327
msgid "paper size|prc8 Envelope"
msgstr "Конверт prc8"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:329
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:329
msgid "paper size|ROC 16k"
msgstr "ROC 16k"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:331
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:331
msgid "paper size|ROC 8k"
msgstr "ROC 8k"
#. ID
-#: modules/input/imam-et.c:454
+#: ../modules/input/imam-et.c:454
msgid "Amharic (EZ+)"
msgstr "Амхарский (EZ+)"
#. ID
-#: modules/input/imcedilla.c:91
+#: ../modules/input/imcedilla.c:91
msgid "Cedilla"
msgstr "Седиль"
#. ID
-#: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
+#: ../modules/input/imcyrillic-translit.c:217
msgid "Cyrillic (Transliterated)"
msgstr "Кириллица (транслитерация)"
#. ID
-#: modules/input/iminuktitut.c:127
+#: ../modules/input/iminuktitut.c:127
msgid "Inuktitut (Transliterated)"
msgstr "Инуктитут (транслитерация)"
#. ID
-#: modules/input/imipa.c:145
+#: ../modules/input/imipa.c:145
msgid "IPA"
msgstr "МФА (IPA)"
#. ID
-#: modules/input/imthai-broken.c:178
+#: ../modules/input/imthai-broken.c:178
msgid "Thai (Broken)"
msgstr "Тайский (с пробелами)"
#. ID
-#: modules/input/imti-er.c:453
+#: ../modules/input/imti-er.c:453
msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
msgstr "Тигринья-Эритрея (EZ+)"
#. ID
-#: modules/input/imti-et.c:453
+#: ../modules/input/imti-et.c:453
msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
msgstr "Тигринья-Эфиопия (EZ+)"
#. ID
-#: modules/input/imviqr.c:244
+#: ../modules/input/imviqr.c:244
msgid "Vietnamese (VIQR)"
msgstr "Вьетнамский (VIQR)"
#. ID
-#: modules/input/imxim.c:28
+#: ../modules/input/imxim.c:28
msgid "X Input Method"
msgstr "Метод X Input"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1450
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1453
msgid "Two Sided"
msgstr "С двух сторон"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1451
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1454
msgid "Paper Type"
msgstr "Тип бумаги"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1452
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1455
msgid "Paper Source"
msgstr "Источник бумаги"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1453
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1456
msgid "Output Tray"
msgstr "Лоток вывода"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1462
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1465
msgid "One Sided"
msgstr "С одной стороны"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1463
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1464
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1468
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1466
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1467
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1471
msgid "Auto Select"
msgstr "Автовыбор"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1465
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1466
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1467
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1916
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1468
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1469
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1470
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1919
msgid "Printer Default"
msgstr "Умолчания принтера"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2104
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2107
msgid "Urgent"
msgstr "Срочно"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2104
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2107
msgid "High"
msgstr "Высокий"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2104
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2107
msgid "Medium"
msgstr "Средний"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2104
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2107
msgid "Low"
msgstr "Низкий"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2106
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2109
msgid "None"
msgstr "Нет"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2106
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2109
msgid "Classified"
msgstr "Классифицировано"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2106
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2109
msgid "Confidential"
msgstr "Конфиденциально"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2106
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2109
msgid "Secret"
msgstr "Секретно"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2106
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2109
msgid "Standard"
msgstr "Стандарт"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2106
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2109
msgid "Top Secret"
msgstr "Совершенно секретно"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2106
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2109
msgid "Unclassified"
msgstr "Не классифицировано"
-#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:397
+#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:397
msgid "Print to LPR"
msgstr "Печатать на LPR"
-#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:422
+#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:422
msgid "Pages Per Sheet"
msgstr "Страниц на лист"
-#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:429
+#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:429
msgid "Command Line"
msgstr "Командная строка"
#. default filename used for print-to-file
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:232
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:232
#, c-format
msgid "output.%s"
-msgstr ""
+msgstr "безымянный.%s"
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:457
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:457
msgid "Print to File"
msgstr "Печатать в файл"
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:481
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:481
msgid "PDF"
msgstr "PDF"
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:481
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:481
msgid "Postscript"
msgstr "Postscript"
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:534
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:534
msgid "File"
msgstr "Файл"
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:542
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:542
msgid "_Output format"
msgstr "Формат _вывода"
-#: tests/testfilechooser.c:205
+#: ../tests/testfilechooser.c:205
#, c-format
msgid "Could not get information for file '%s': %s"
msgstr "Не удалось получить информацию о файле \"%s\": %s"
-#: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
+#: ../gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
msgid "directfb arg"
msgstr "directfb arg"
-#: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
+#: ../gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
msgid "sdl|system"
msgstr "system"
-#: gtk/gtklinkbutton.c:141
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:141
msgid "URI"
msgstr "URI"
-#: gtk/gtklinkbutton.c:142
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:142
msgid "The URI bound to this button"
msgstr "URI, привязанный к этой кнопке"
-#: gtk/gtklinkbutton.c:395
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:396
msgid "Copy URL"
msgstr "Копировать URL"
-#: gtk/gtklinkbutton.c:535
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:536
msgid "Invalid URI"
msgstr "Неверный URI"
-#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
+#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
#, c-format
msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
msgstr "Неизвестная ошибка при попытке десерилизации %s"
-#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
+#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
#, c-format
msgid "No deserialize function found for format %s"
msgstr "Не найдена функция десерилизации для формата %s"
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:791 gtk/gtktextbufferserialize.c:817
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:796 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:822
#, c-format
msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
msgstr "В элементе <%s> присутствует как \"id\", так и \"name\""
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:801 gtk/gtktextbufferserialize.c:827
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:806 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:832
#, c-format
msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
msgstr "Атрибут \"%s\" был дважды найден в элементе <%s>"
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:841
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:846
#, c-format
msgid "<%s> element has invalid id \"%s\""
msgstr "Элемент <%s> имеет ошибочный идентификатор \"%s\""
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:851
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:856
#, c-format
msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
msgstr "Элемент <%s> не имеет ни атрибута \"name\", ни \"id\""
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:938
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:943
#, c-format
msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
msgstr "Атрибут \"%s\" дважды повторяется в одном элементе <%s>"
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:956 gtk/gtktextbufferserialize.c:981
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:961 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:986
#, c-format
msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
msgstr "Атрибут \"%s\" ошибочен в элементе <%s> в этом контексте"
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1017
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1022
#, c-format
msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
msgstr "Тег \"%s\" не был определён."
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1029
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1034
msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
msgstr "Найден анонимный тег, не могут быть созданы теги."
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1040
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1045
#, c-format
msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
msgstr "Тега \"%s\" не существует в буфере, тег не может быть создан."
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1139 gtk/gtktextbufferserialize.c:1214
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1315 gtk/gtktextbufferserialize.c:1389
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1219
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1394
#, c-format
msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
msgstr "Элемент <%s> не может быть размещён перед <%s>"
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1170
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1175
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
msgstr "\"%s\" не является допустимым типом атрибута"
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1178
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1183
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
msgstr "\"%s\" не является допустимым именем атрибута"
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1188
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1193
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
msgstr ""
"\"%s\" не может быть преобразовано к значению типа\"%s\" для атрибута \"%s\""
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1197
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1202
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
msgstr "\"%s\" не является допустимым значением атрибута \"%s\""
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1280
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1285
#, c-format
msgid "Tag \"%s\" already defined"
msgstr "Тег \"%s\" уже определён"
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1291
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1296
#, c-format
msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
msgstr "Тег \"%s\" имеет ошибочный приоритет \"%s\""
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1344
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1349
#, c-format
msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
msgstr ""
"Наиболее удалённым элементом в тексте должен быть <text_view_markup>, а не <%"
"s>"
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1353 gtk/gtktextbufferserialize.c:1369
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1374
+#, c-format
msgid "A <%s> element has already been specified"
-msgstr "Элемент <tags> уже был определён"
+msgstr "Элемент <%s> уже был определён"
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1375
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1380
msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
msgstr "Элемент <text> не может быть разположен до элемента <tags>"
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1783
-#, c-format
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1788
msgid "Serialized data is malformed"
msgstr "Сериализованные данные неправильно сформированы"
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1861
-#, c-format
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1866
msgid ""
"Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
msgstr ""
"Сериализованные данные неправильно сформированы. Первым разделом не является "
"GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
-#: gtk/updateiconcache.c:413
+#: ../gtk/updateiconcache.c:413
#, c-format
msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
msgstr "различные идентификаторы найдены в связанных ссылкой '%s' и '%s'\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1116
-#, c-format
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1116
msgid "Failed to write header\n"
msgstr "Сбой при записи заголовка\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1122
-#, c-format
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1122
msgid "Failed to write hash table\n"
msgstr "Сбой при записи хеш-таблицы\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1128
-#, c-format
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1128
msgid "Failed to write directory index\n"
msgstr "Сбой при записи индекса директории\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1136
-#, c-format
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1136
msgid "Failed to rewrite header\n"
msgstr "Сбой при перезаписи заголовка\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1162
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1162
#, c-format
msgid "Failed to write cache file: %s\n"
msgstr "Сбой при открытии кеш-файла: %s\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1202
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1202
#, c-format
msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
msgstr "Невозможно переименовать %s в %s: %s, удаляя затем %s.\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1214
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1214
#, c-format
msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
msgstr "Невозможно переименовать %s в %s: %s\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1221
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1221
#, c-format
msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
msgstr "Невозможно переименовать %s обратно в %s: %s\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1243
-#, c-format
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1243
msgid "Cache file created successfully.\n"
msgstr "Кеш-файл создан.\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1282
-msgid "Overwrite an existing cache, even if uptodate"
-msgstr "Перезаписать существующий кеш, даже если он обновлён"
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1282
+msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
+msgstr "Перезаписать существующий кеш-файл, даже если он обновлён"
-#: gtk/updateiconcache.c:1283
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1283
msgid "Don't check for the existence of index.theme"
msgstr "Не проверять существование файла index.theme"
-#: gtk/updateiconcache.c:1284
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1284
msgid "Don't include image data in the cache"
msgstr "Не включать изображения в кеш"
-#: gtk/updateiconcache.c:1285
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1285
msgid "Output a C header file"
msgstr "Выдавать заголовочный файл C"
-#: gtk/updateiconcache.c:1286
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1286
msgid "Turn off verbose output"
msgstr "Выключить расширенный вывод"
-#: gtk/updateiconcache.c:1314
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1314
#, c-format
msgid ""
"No theme index file in '%s'.\n"
@@ -4353,528 +4219,3 @@ msgstr ""
"Нет индексного файла темы в \"%s\".\n"
"Если Вы действительно хотите создать здесь кеш значков, используйте --ignore-"
"theme-index.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Error creating folder \"%s\": %s\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Произошла ошибка создания папки \"%s\": %s\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
-#~ msgstr "Возможно, вы используете символы, недопустимые в именах файлов."
-
-#~ msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "Произошла ошибка создания папки \"%s\": %s\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Error deleting file \"%s\": %s\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Произошла ошибка удаления файла \"%s\": %s\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
-#~ msgstr "Возможно, в имени содержатся символы, недопустимые в именах файлов."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
-#~ msgstr "Имя файла \"%s\" содержит символы, недопустимые в названиях файлов"
-
-#~ msgid "Error getting information for '/': %s"
-#~ msgstr "Ошибка при получении информации для \"/\": %s"
-
-#~ msgid "Select All"
-#~ msgstr "Выделить все"
-
-#~ msgid "A <text> element has already been specified"
-#~ msgstr "Элемент <text> уже был определён"
-
-#~ msgid "asme_f"
-#~ msgstr "asme_f"
-
-#~ msgid "A0x2"
-#~ msgstr "A0x2"
-
-#~ msgid "A0"
-#~ msgstr "A0"
-
-#~ msgid "A0x3"
-#~ msgstr "A0x3"
-
-#~ msgid "A1"
-#~ msgstr "A1"
-
-#~ msgid "A10"
-#~ msgstr "A10"
-
-#~ msgid "A1x3"
-#~ msgstr "A1x3"
-
-#~ msgid "A1x4"
-#~ msgstr "A1x4"
-
-#~ msgid "A2"
-#~ msgstr "A2"
-
-#~ msgid "A2x3"
-#~ msgstr "A2x3"
-
-#~ msgid "A2x4"
-#~ msgstr "A2x4"
-
-#~ msgid "A2x5"
-#~ msgstr "A2x5"
-
-#~ msgid "A3"
-#~ msgstr "A3"
-
-#~ msgid "A3 Extra"
-#~ msgstr "A3 Extra"
-
-#~ msgid "A3x3"
-#~ msgstr "A3x3"
-
-#~ msgid "A3x4"
-#~ msgstr "A3x4"
-
-#~ msgid "A3x5"
-#~ msgstr "A3x5"
-
-#~ msgid "A3x6"
-#~ msgstr "A3x6"
-
-#~ msgid "A3x7"
-#~ msgstr "A3x7"
-
-#~ msgid "A4"
-#~ msgstr "A4"
-
-#~ msgid "A4 Extra"
-#~ msgstr "A4 Extra"
-
-#~ msgid "A4 Tab"
-#~ msgstr "A4 Tab"
-
-#~ msgid "A4x3"
-#~ msgstr "A4x3"
-
-#~ msgid "A4x4"
-#~ msgstr "A4x4"
-
-#~ msgid "A4x5"
-#~ msgstr "A4x5"
-
-#~ msgid "A4x6"
-#~ msgstr "A4x6"
-
-#~ msgid "A4x7"
-#~ msgstr "A4x7"
-
-#~ msgid "A4x8"
-#~ msgstr "A4x8"
-
-#~ msgid "A4x9"
-#~ msgstr "A4x9"
-
-#~ msgid "A5"
-#~ msgstr "A5"
-
-#~ msgid "A5 Extra"
-#~ msgstr "A5 Extra"
-
-#~ msgid "A6"
-#~ msgstr "A6"
-
-#~ msgid "A7"
-#~ msgstr "A7"
-
-#~ msgid "A8"
-#~ msgstr "A8"
-
-#~ msgid "A9"
-#~ msgstr "A9"
-
-#~ msgid "B0"
-#~ msgstr "B0"
-
-#~ msgid "B1"
-#~ msgstr "B1"
-
-#~ msgid "B10"
-#~ msgstr "B10"
-
-#~ msgid "B2"
-#~ msgstr "B2"
-
-#~ msgid "B3"
-#~ msgstr "B3"
-
-#~ msgid "B4"
-#~ msgstr "B4"
-
-#~ msgid "B5"
-#~ msgstr "B5"
-
-#~ msgid "B5 Extra"
-#~ msgstr "B5 Extra"
-
-#~ msgid "B6"
-#~ msgstr "B6"
-
-#~ msgid "B6/C4"
-#~ msgstr "B6/C4"
-
-#~ msgid "B7"
-#~ msgstr "B7"
-
-#~ msgid "B8"
-#~ msgstr "B8"
-
-#~ msgid "B9"
-#~ msgstr "B9"
-
-#~ msgid "C0"
-#~ msgstr "C0"
-
-#~ msgid "C1"
-#~ msgstr "C1"
-
-#~ msgid "C10"
-#~ msgstr "C10"
-
-#~ msgid "C2"
-#~ msgstr "C2"
-
-#~ msgid "C3"
-#~ msgstr "C3"
-
-#~ msgid "C4"
-#~ msgstr "C4"
-
-#~ msgid "C5"
-#~ msgstr "C5"
-
-#~ msgid "C6"
-#~ msgstr "C6"
-
-#~ msgid "C6/C5"
-#~ msgstr "C6/C5"
-
-#~ msgid "C7"
-#~ msgstr "C7"
-
-#~ msgid "C7/C6"
-#~ msgstr "C7/C6"
-
-#~ msgid "C8"
-#~ msgstr "C8"
-
-#~ msgid "C9"
-#~ msgstr "C9"
-
-#~ msgid "DL Envelope"
-#~ msgstr "Конверт DL"
-
-#~ msgid "RA0"
-#~ msgstr "RA0"
-
-#~ msgid "RA1"
-#~ msgstr "RA1"
-
-#~ msgid "RA2"
-#~ msgstr "RA2"
-
-#~ msgid "SRA0"
-#~ msgstr "SRA0"
-
-#~ msgid "SRA1"
-#~ msgstr "SRA1"
-
-#~ msgid "SRA2"
-#~ msgstr "SRA2"
-
-#~ msgid "JB0"
-#~ msgstr "JB0"
-
-#~ msgid "JB1"
-#~ msgstr "JB1"
-
-#~ msgid "JB10"
-#~ msgstr "JB10"
-
-#~ msgid "JB2"
-#~ msgstr "JB2"
-
-#~ msgid "JB3"
-#~ msgstr "JB3"
-
-#~ msgid "JB4"
-#~ msgstr "JB4"
-
-#~ msgid "JB5"
-#~ msgstr "JB5"
-
-#~ msgid "JB6"
-#~ msgstr "JB6"
-
-#~ msgid "JB7"
-#~ msgstr "JB7"
-
-#~ msgid "JB8"
-#~ msgstr "JB8"
-
-#~ msgid "JB9"
-#~ msgstr "JB9"
-
-#~ msgid "jis exec"
-#~ msgstr "jis exec"
-
-#~ msgid "Choukei 2 Envelope"
-#~ msgstr "Конверт Choukei 2"
-
-#~ msgid "Choukei 3 Envelope"
-#~ msgstr "Конверт Choukei 3"
-
-#~ msgid "Choukei 4 Envelope"
-#~ msgstr "Конверт Choukei 4"
-
-#~ msgid "hagaki (postcard)"
-#~ msgstr "hagaki (открытка)"
-
-#~ msgid "kahu Envelope"
-#~ msgstr "Конверт kahu"
-
-#~ msgid "kaku2 Envelope"
-#~ msgstr "Конверт kaku2"
-
-#~ msgid "oufuku (reply postcard)"
-#~ msgstr "oufuku (ответная открытка)"
-
-#~ msgid "you4 Envelope"
-#~ msgstr "Конверт you4"
-
-#~ msgid "10x11"
-#~ msgstr "10x11"
-
-#~ msgid "10x13"
-#~ msgstr "10x13"
-
-#~ msgid "10x14"
-#~ msgstr "10x14"
-
-#~ msgid "10x15"
-#~ msgstr "10x15"
-
-#~ msgid "11x12"
-#~ msgstr "11x12"
-
-#~ msgid "11x15"
-#~ msgstr "11x15"
-
-#~ msgid "12x19"
-#~ msgstr "12x19"
-
-#~ msgid "5x7"
-#~ msgstr "5x7"
-
-#~ msgid "6x9 Envelope"
-#~ msgstr "Конверт 6x9"
-
-#~ msgid "7x9 Envelope"
-#~ msgstr "Конверт 7x9"
-
-#~ msgid "9x11 Envelope"
-#~ msgstr "Конверт 9x11"
-
-#~ msgid "a2 Envelope"
-#~ msgstr "Конверт a2"
-
-#~ msgid "Arch A"
-#~ msgstr "Arch A"
-
-#~ msgid "Arch B"
-#~ msgstr "Arch B"
-
-#~ msgid "Arch C"
-#~ msgstr "Arch C"
-
-#~ msgid "Arch D"
-#~ msgstr "Arch D"
-
-#~ msgid "Arch E"
-#~ msgstr "Arch E"
-
-#~ msgid "b-plus"
-#~ msgstr "b-plus"
-
-#~ msgid "c"
-#~ msgstr "c"
-
-#~ msgid "c5 Envelope"
-#~ msgstr "Конверт c5"
-
-#~ msgid "d"
-#~ msgstr "d"
-
-#~ msgid "e"
-#~ msgstr "e"
-
-#~ msgid "edp"
-#~ msgstr "edp"
-
-#~ msgid "European edp"
-#~ msgstr "Европейский edp"
-
-#~ msgid "Executive"
-#~ msgstr "Executive"
-
-#~ msgid "f"
-#~ msgstr "f"
-
-#~ msgid "FanFold European"
-#~ msgstr "FanFold европейский"
-
-#~ msgid "FanFold US"
-#~ msgstr "FanFold US"
-
-#~ msgid "FanFold German Legal"
-#~ msgstr "FanFold German Legal"
-
-#~ msgid "Government Legal"
-#~ msgstr "Government Legal"
-
-#~ msgid "Government Letter"
-#~ msgstr "Government Letter"
-
-#~ msgid "Index 3x5"
-#~ msgstr "Index 3x5"
-
-#~ msgid "Index 4x6 (postcard)"
-#~ msgstr "Index 4x6 (открытка)"
-
-#~ msgid "Index 4x6 ext"
-#~ msgstr "Index 4x6 ext"
-
-#~ msgid "Index 5x8"
-#~ msgstr "Index 5x8"
-
-#~ msgid "Invoice"
-#~ msgstr "Invoice"
-
-#~ msgid "Tabloid"
-#~ msgstr "Tabloid"
-
-#~ msgid "US Legal"
-#~ msgstr "US Legal"
-
-#~ msgid "US Legal Extra"
-#~ msgstr "US Legal Extra"
-
-#~ msgid "US Letter"
-#~ msgstr "US Letter"
-
-#~ msgid "US Letter Extra"
-#~ msgstr "US Letter Extra"
-
-#~ msgid "US Letter Plus"
-#~ msgstr "US Letter Plus"
-
-#~ msgid "Monarch Envelope"
-#~ msgstr "Конверт \"Monarch\""
-
-#~ msgid "#10 Envelope"
-#~ msgstr "Конверт №10"
-
-#~ msgid "#11 Envelope"
-#~ msgstr "Конверт №11"
-
-#~ msgid "#12 Envelope"
-#~ msgstr "Конверт №12"
-
-#~ msgid "#14 Envelope"
-#~ msgstr "Конверт №14"
-
-#~ msgid "#9 Envelope"
-#~ msgstr "Конверт №9"
-
-#~ msgid "Personal Envelope"
-#~ msgstr "Персональный конверт"
-
-#~ msgid "Quarto"
-#~ msgstr "Quarto"
-
-#~ msgid "Super A"
-#~ msgstr "Super A"
-
-#~ msgid "Super B"
-#~ msgstr "Super B"
-
-#~ msgid "Wide Format"
-#~ msgstr "Широкий формат"
-
-#~ msgid "Dai-pa-kai"
-#~ msgstr "Dai-pa-kai"
-
-#~ msgid "Folio"
-#~ msgstr "Folio"
-
-#~ msgid "Folio sp"
-#~ msgstr "Folio sp"
-
-#~ msgid "Invite Envelope"
-#~ msgstr "Конверт Invite"
-
-#~ msgid "Italian Envelope"
-#~ msgstr "Итальянский конверт"
-
-#~ msgid "juuro-ku-kai"
-#~ msgstr "juuro-ku-kai"
-
-#~ msgid "pa-kai"
-#~ msgstr "pa-kai"
-
-#~ msgid "Postfix Envelope"
-#~ msgstr "Конверт \"Postfix\""
-
-#~ msgid "Small Photo"
-#~ msgstr "Маленькое фото"
-
-#~ msgid "prc1 Envelope"
-#~ msgstr "Конверт prc1"
-
-#~ msgid "prc10 Envelope"
-#~ msgstr "Конверт prc10"
-
-#~ msgid "prc 16k"
-#~ msgstr "prc 16k"
-
-#~ msgid "prc2 Envelope"
-#~ msgstr "Конверт prc2"
-
-#~ msgid "prc3 Envelope"
-#~ msgstr "Конверт prc3"
-
-#~ msgid "prc 32k"
-#~ msgstr "prc 32k"
-
-#~ msgid "prc4 Envelope"
-#~ msgstr "Конверт prc4"
-
-#~ msgid "prc5 Envelope"
-#~ msgstr "Конверт prc5"
-
-#~ msgid "prc6 Envelope"
-#~ msgstr "Конверт prc6"
-
-#~ msgid "prc7 Envelope"
-#~ msgstr "Конверт prc7"
-
-#~ msgid "prc8 Envelope"
-#~ msgstr "Конверт prc8"
-
-#~ msgid "ROC 16k"
-#~ msgstr "ROC 16k"
-
-#~ msgid "ROC 8k"
-#~ msgstr "ROC 8k"