summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--po/ChangeLog4
-rw-r--r--po/nn.po1371
2 files changed, 835 insertions, 540 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index c331873a6e..7196fe4da9 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2005-06-10 Åsmund Skjæveland <aasmunds@fys.uio.no>
+
+ * nn.po: Updated Norwegian Nynorsk translation.
+
2005-06-10 Martin Willemoes Hansen <mwh@sysrq.dk>
* da.po: Updated Danish translation.
diff --git a/po/nn.po b/po/nn.po
index 54f0b36f43..3448cf0f8c 100644
--- a/po/nn.po
+++ b/po/nn.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-08 02:01-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-06-10 15:06+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-21 21:36+0100\n"
"Last-Translator: Åsmund Skjæveland\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
@@ -19,19 +19,19 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:153 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:838
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1069 tests/testfilechooser.c:199
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:153 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:838
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1068 ../tests/testfilechooser.c:199
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': %s"
msgstr "Klarte ikkje å opna fila «%s»: %s"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:166 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:850
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:166 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:850
#, c-format
msgid "Image file '%s' contains no data"
msgstr "Biletefila «%s» inneheld ikkje data"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:208 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:887
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1110 tests/testfilechooser.c:244
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:208 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:887
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1109 ../tests/testfilechooser.c:244
#, c-format
msgid ""
"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
@@ -39,7 +39,7 @@ msgstr ""
"Klarte ikkje å lasta biletet «%s». Årsaken er ukjent, men truleg ei øydelagt "
"biletefil"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:241
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:241
#, c-format
msgid ""
"Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
@@ -48,12 +48,12 @@ msgstr ""
"Klarte ikkje å lasta animasjonen «%s». Årsaken er ukjent, men truleg ei "
"øydelagt animasjonsfil"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:444
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:444
#, c-format
msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
msgstr "Ikkje i stand til å lasta biletelastingsmodul: %s: %s"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:459
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:459
#, c-format
msgid ""
"Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
@@ -62,53 +62,53 @@ msgstr ""
"Biletelastingsmodulen %s eksporterer ikkje rett grensesnitt. Kanskje han er "
"frå ein annan GTK+-versjon?"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:628 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:680
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:628 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:680
#, c-format
msgid "Image type '%s' is not supported"
msgstr "Biletetypen «%s» er ikkje støtta"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:720
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:720
#, c-format
msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
msgstr "Klarte ikkje å kjenna att biletefilformatet på fila «%s»"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:728
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:728
msgid "Unrecognized image file format"
msgstr "Ukjent biletefilformat"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:896
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:896
#, c-format
msgid "Failed to load image '%s': %s"
msgstr "Klarte ikkje å lasta biletet «%s»: %s"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1337
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1336
#, c-format
msgid "Error writing to image file: %s"
msgstr "Feil under skriving av biletefil: %s"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1383 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1512
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1382 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1511
#, c-format
msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
msgstr "Denne utgåva av gdk-pixbuf kan ikkje lagra bileteformatet: %s"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1417
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1416
msgid "Insufficient memory to save image to callback"
msgstr "Ikkje nok minne til å lagra bilete til tilbakekall"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1429
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1428
msgid "Failed to open temporary file"
msgstr "Klarte ikkje opna mellombels fil"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1454
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1453
msgid "Failed to read from temporary file"
msgstr "Klarte ikkje å lesa frå mellombels fil"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1641
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1687
#, c-format
msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
msgstr "Klarte ikkje å opna «%s» for å skriva: %s"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1665
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1711
#, c-format
msgid ""
"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
@@ -117,16 +117,16 @@ msgstr ""
"Klarte ikkje å lukka «%s» medan biletet vart skrive. Det er ikkje sikkert at "
"alle data vart lagra: %s"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1853 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1903
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1931 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1981
msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
msgstr "Ikkje nok minne til å lagra biletet til eit buffer"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:383
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:383
#, c-format
msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
msgstr "Stegvis lasting av biletetypen «%s» er ikkje støtta"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:411 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:513
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:411 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:513
#, c-format
msgid ""
"Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, "
@@ -135,121 +135,140 @@ msgstr ""
"Intern feil: Biletelastarmodulen «%s» klarte ikkje å lasta eit bilete, men "
"gav inga feilmelding"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
msgid "Image header corrupt"
msgstr "Øydelagt biletehovud"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
msgid "Image format unknown"
msgstr "Ukjent bileteformat"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487
msgid "Image pixel data corrupt"
msgstr "Øydelagte pikseldata i biletet"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431
#, c-format
msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
msgstr[0] "klarte ikkje å setja av eit mellomlager på %u byte til biletet"
msgstr[1] "klarte ikkje å setja av eit mellomlager på %u byte til biletet"
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:244
msgid "Unexpected icon chunk in animation"
msgstr "Uventa ikondel i animasjon"
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:337
msgid "Unsupported animation type"
msgstr "Animasjonstypen er ikkje støtta"
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:538
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:348 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:538
msgid "Invalid header in animation"
msgstr "Ugyldig hovud i animasjonen"
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:382 gdk-pixbuf/io-ani.c:441
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:460 gdk-pixbuf/io-ani.c:511 gdk-pixbuf/io-ani.c:583
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:358 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:382
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:441 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:460
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:511 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:583
msgid "Not enough memory to load animation"
msgstr "Ikkje nok minne til å lasta animasjon"
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:400 gdk-pixbuf/io-ani.c:417 gdk-pixbuf/io-ani.c:428
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:400 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:417
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:428
msgid "Malformed chunk in animation"
msgstr "Feil i ein del av animasjonen"
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:676
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:676
msgid "The ANI image format"
msgstr "Bileteformatet ANI"
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:227 gdk-pixbuf/io-bmp.c:383
+#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:228 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:306
+#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:338 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:361
+#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:442
+msgid "BMP image has bogus header data"
+msgstr "BMP-biletet har ugyldige data i hovudet"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:239 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:401
msgid "Not enough memory to load bitmap image"
msgstr "Ikkje nok minne til å lasta punktbilete"
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:269
+#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:287
msgid "BMP image has unsupported header size"
msgstr "BMP-biletet har ein storleik på biletehovudet som ikkje er støtta"
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:288 gdk-pixbuf/io-bmp.c:320 gdk-pixbuf/io-bmp.c:343
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:424
-msgid "BMP image has bogus header data"
-msgstr "BMP-biletet har ugyldige data i hovudet"
-
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:307
+#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:325
msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
msgstr ""
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1154
+#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1203
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
+msgstr "Kan ikkje setja av minne til å lasta JPEG-bilete"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1244
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't write to BMP file"
+msgstr "Kunne ikkje konvertera filnamnet"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1293
msgid "The BMP image format"
msgstr "Bileteformatet BMP"
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:220
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:220
#, c-format
msgid "Failure reading GIF: %s"
msgstr "Klarte ikkje å lesa GIF: %s"
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:492 gdk-pixbuf/io-gif.c:1435 gdk-pixbuf/io-gif.c:1596
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:492 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1463
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1624
msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
msgstr "GIF-fil manglar data (Har fila vorte kutta?)"
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:501
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:501
#, c-format
msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
msgstr "Intern feil i GIF-lastaren (%s)"
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:575
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:575
msgid "Stack overflow"
msgstr "Stabeloverflyt"
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:635
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:635
#, fuzzy
msgid "GIF image loader cannot understand this image."
msgstr "GIF-biletelastaren skjønar ikkje dette biletet"
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:664
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:664
msgid "Bad code encountered"
msgstr "Fann ugyldig kode"
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:674
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:674
msgid "Circular table entry in GIF file"
msgstr "Sirkulær tabelloppføring i GIF-fila"
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:862 gdk-pixbuf/io-gif.c:1423 gdk-pixbuf/io-gif.c:1469
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1584
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:862 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1451
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1497 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1612
msgid "Not enough memory to load GIF file"
msgstr "Ikkje nok minne til å lasta GIF-fila"
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1088
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:947
+#, fuzzy
+msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
+msgstr "Ikkje nok minne til å lasta GIF-fila"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1116
msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
msgstr "GIF-biletet er øydelagt (ikkje rett LZW-kompresjon)"
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1138
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1166
msgid "File does not appear to be a GIF file"
msgstr "Fila ser ikkje ut til å vera ei GIF-fil"
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1150
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1178
#, c-format
msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
msgstr "Versjon %s av GIF-filformatet er ikkje støtta"
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1259
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1287
msgid ""
"GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
"colormap."
@@ -257,66 +276,67 @@ msgstr ""
"GIF-biletet har ikkje noko globalt fargekart, og ei ramme inni det har ikkje "
"noko lokalt fargekart."
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1491
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1519
msgid "GIF image was truncated or incomplete."
msgstr "GIF-biletet var avkutta eller ufullstendig."
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1643
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1671
msgid "The GIF image format"
msgstr "GIF-bileteformatet"
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:219 gdk-pixbuf/io-ico.c:271 gdk-pixbuf/io-ico.c:340
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:403 gdk-pixbuf/io-ico.c:433
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:219 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:271
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:340 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:403
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:433
msgid "Not enough memory to load icon"
msgstr "Ikkje nok minne til å lasta ikonet"
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:256 gdk-pixbuf/io-ico.c:330
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:256 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:330
msgid "Invalid header in icon"
msgstr "Ugyldig hovud i ikon"
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:293
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:293
msgid "Icon has zero width"
msgstr "Ikonet har breidde null"
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:303
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:303
msgid "Icon has zero height"
msgstr "Ikonet har høgde null"
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:355
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:355
msgid "Compressed icons are not supported"
msgstr "Komprimerte ikon er ikkje støtta"
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:388
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:388
msgid "Unsupported icon type"
msgstr "Ikontypen er ikkje støtta"
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:482
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:482
msgid "Not enough memory to load ICO file"
msgstr "Ikkje nok minne til å lasta ICO-fila"
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:947
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:947
msgid "Image too large to be saved as ICO"
msgstr "Biletet er for stort til å lagrast som ICO"
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:958
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:958
msgid "Cursor hotspot outside image"
msgstr "Peikarpunktet utanfor biletet"
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:981
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:981
#, c-format
msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
msgstr "Djupna til biletet er for djup for ei ICO-fil: %d"
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1210
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:1210
msgid "The ICO image format"
msgstr "ICO-bileteformatet"
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:114
+#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:114
#, c-format
msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
msgstr "Feil under tolking av JPEG-biletefil (%s)"
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:349
+#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:349
msgid ""
"Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
"memory"
@@ -324,17 +344,17 @@ msgstr ""
"Ikkje nok minne til å lasta biletet. Prøv å avslutta nokon program for "
"frigjera minne"
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:383 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:749
+#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:383 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:749
#, c-format
msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
msgstr "Ustøtta JPEG-fargerom (%s)"
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:481 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:678 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:943
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:952
+#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:481 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:678
+#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:943 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:952
msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
msgstr "Kan ikkje setja av minne til å lasta JPEG-bilete"
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:894
+#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:894
#, c-format
msgid ""
"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
@@ -343,95 +363,95 @@ msgstr ""
"JPEG-kvalitet må vera eit tal mellom 0 og 100. Verdien «%s» kan ikkje "
"tolkast."
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:909
+#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:909
#, c-format
msgid ""
"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
msgstr ""
"JPEG-kvalitet må vera eit tal mellom 0 og 100. Verdien «%d» er ikkje tillate."
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1071
+#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1071
msgid "The JPEG image format"
msgstr "JPEG-bileteformatet"
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:191
+#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:191
msgid "Couldn't allocate memory for header"
msgstr "Kan ikkje setja av minne til hovud"
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:206 gdk-pixbuf/io-pcx.c:566
+#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:206 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:566
msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
msgstr "Kan ikkje setja av minne til kontekstmellomlager"
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:607
+#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:607
msgid "Image has invalid width and/or height"
msgstr "Biletet har ugyldig høgde og/eller breidde"
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:619 gdk-pixbuf/io-pcx.c:680
+#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:619 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:680
msgid "Image has unsupported bpp"
msgstr "Biletet har eit ustøtta tal på bitar per piksel"
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:624 gdk-pixbuf/io-pcx.c:632
+#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:624 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:632
#, c-format
msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
msgstr "Biletet har eit ustøtta tal på %d-bit-plan"
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:648
+#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:648
msgid "Couldn't create new pixbuf"
msgstr "Kan ikkje laga nytt pixbuf"
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:656
+#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:656
msgid "Couldn't allocate memory for line data"
msgstr "Kan ikkje setja av minne til linjedata"
# TRN: Kva er "paletted" data?
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:663
+#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:663
msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
msgstr "Kan ikkje setja av minne til palettert data"
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:710
+#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:710
msgid "Didn't get all lines of PCX image"
msgstr "Fekk ikkje alle linjene i PCX-biletet"
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:717
+#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:717
msgid "No palette found at end of PCX data"
msgstr "Fann ikkje nokon palett på slutten av PCX-data"
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:758
+#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:758
msgid "The PCX image format"
msgstr "Bileteformatet PCX"
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:55
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:55
msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
msgstr "Talet på bitar per kanal i PNG-biletet er ugyldig."
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:136
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:136
msgid "Transformed PNG has zero width or height."
msgstr "Transformert PNG har null breidde eller høgde."
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:144
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:144
msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
msgstr "Bitar per kanal i transformert PNG er ikkje 8."
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:153
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:153
msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
msgstr "Transformert PNG er ikkje RGB eller RGBA."
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:162
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:162
msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
msgstr ""
"Transformert PNG har eit tal på kanalar som ikkje er støtta. Må vera 3 eller "
"4."
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:183
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:183
#, c-format
msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
msgstr "Fatal feil i PNG-biletefil: %s"
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:301
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:301
msgid "Insufficient memory to load PNG file"
msgstr "Ikkje nok minne til å lasta PNG-fil"
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:618
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:618
#, c-format
msgid ""
"Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
@@ -440,351 +460,376 @@ msgstr ""
"Ikkje nok minne til å lagra eit %ld x %ld-bilete. Prøv å avslutta nokon "
"program for å frigjera minne"
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:669
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:669
msgid "Fatal error reading PNG image file"
msgstr "Fatal feil under lesing av PNG-biletefil"
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:718
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:718
#, c-format
msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
msgstr "Fatal feil under lesing av PNG-biletefil: %s"
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:813
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:810
msgid ""
"Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
msgstr "Nøklane til PNG-tekstbitar må ha mellom 1 og 79 teikn."
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:821
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:818
msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
msgstr "Nøklane til PNG-tekstbitar må vera ASCII-teikn."
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:854
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:831
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
+"be parsed."
+msgstr ""
+"JPEG-kvalitet må vera eit tal mellom 0 og 100. Verdien «%s» kan ikkje "
+"tolkast."
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:843
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
+"allowed."
+msgstr ""
+"JPEG-kvalitet må vera eit tal mellom 0 og 100. Verdien «%d» er ikkje tillate."
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:883
#, fuzzy, c-format
msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
msgstr "Verdien til PNG-tekstbiten %s kan ikkje konverterast til ISO-8859-1."
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:994
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:1026
msgid "The PNG image format"
msgstr "PNG-bileteformatet"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:249
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:252
msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
msgstr "PNG-lastaren fann ikkje venta heiltal"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:281
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:284
msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
msgstr "PNM-fila har ein feil i den fyrste byten."
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:311
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:314
msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
msgstr "PNM-fila er ikkje i eit gjenkjent underformat av PNM"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:336
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:339
msgid "PNM file has an image width of 0"
msgstr "PNM-fila har ei biletebreidde på 0"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:357
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:360
msgid "PNM file has an image height of 0"
msgstr "PNM-fila har ei biletehøgde på 0"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:380
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:383
msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
msgstr "Største fargeverdi i PNM-fila er 0"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:388
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:391
msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
msgstr "Største fargeverdi i PNM-fila er for stor"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:396
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:399
#, fuzzy
msgid "Cannot handle PNM files with maximum color values greater than 255"
msgstr "Kan ikkje handsama PNM-filer med fargeverdiar større enn 255"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:435 gdk-pixbuf/io-pnm.c:463 gdk-pixbuf/io-pnm.c:495
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:438 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:466
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:498
msgid "Raw PNM image type is invalid"
msgstr "Rå PNM-biletetype er ugyldig"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:555 gdk-pixbuf/io-pnm.c:597
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:562 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:604
msgid "PNM image format is invalid"
msgstr "PNM-formatet er ugyldig"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:656
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:663
msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
msgstr "PNM-biletelastaren støttar ikkje dette underformatet av PNM"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:711
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:718
msgid "Premature end-of-file encountered"
msgstr "Fila sluttar for tidleg"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:743 gdk-pixbuf/io-pnm.c:974
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:750 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:981
msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
msgstr "Rå PNM-format krev nøyaktig eitt blankt teikn før datablokka"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:770
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:777
#, fuzzy
msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
msgstr "Kan ikkje setja av minne tll å lasta PNM-biletet"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:820
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:827
msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
msgstr "Ikkje nok minne til å lasta PNM-kontekststruktur"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:871
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:878
msgid "Unexpected end of PNM image data"
msgstr "Uventa slutt på PNM-biletedata"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1003
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:1010
msgid "Insufficient memory to load PNM file"
msgstr "Ikkje nok minne til å lasta PNM-fila"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1082
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:1089
msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM-bileteformatfamilien"
-#: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
+#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:126
msgid "RAS image has bogus header data"
msgstr "RAS-biletet har ugyldige data i headeren"
-#: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
+#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:148
msgid "RAS image has unknown type"
msgstr "RAS-biletet har ukjent type"
-#: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
+#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:156
msgid "unsupported RAS image variation"
msgstr "Biletevariasjonen i RAS-biletet er ikkje støtta"
-#: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
+#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:171 ../gdk-pixbuf/io-ras.c:200
msgid "Not enough memory to load RAS image"
msgstr "Ikkje nok minne til å lasta RAS-bilete"
-#: gdk-pixbuf/io-ras.c:543
+#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:543
msgid "The Sun raster image format"
msgstr "Sun raster-bileteformat"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:159
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:154
#, fuzzy
msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
msgstr "Kan ikkje setja av minne til IOBuffer-struktur"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:178
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:173
#, fuzzy
msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
msgstr "Kan ikkje setja av minne til IOBuffer-data"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:189
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:184
#, fuzzy
msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
msgstr "Kan ikkje setja av minne på nytt (realloc) til IOBuffer-data"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:219
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:214
#, fuzzy
msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
msgstr "Kan ikkje setja av mellombels IOBuffer-data"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:353
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:348
#, fuzzy
msgid "Cannot allocate new pixbuf"
msgstr "Kan ikkje setja av nytt pixbuf"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:692
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:689
#, fuzzy
msgid "Cannot allocate colormap structure"
msgstr "Kan ikkje setja av minne til fargekart-struktur"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:699
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:696
#, fuzzy
msgid "Cannot allocate colormap entries"
msgstr "Kan ikkje setja av minne til fargekartoppføringar"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:721
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:718
msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
msgstr "Uventa mange bits i fargekartoppføringar"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:739
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:736
#, fuzzy
msgid "Cannot allocate TGA header memory"
msgstr "Kan ikkje setja av minne til TGA-hovud"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:772
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:769
msgid "TGA image has invalid dimensions"
msgstr "TGA-bilete har ugyldige dimensjonar"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:778 gdk-pixbuf/io-tga.c:787 gdk-pixbuf/io-tga.c:797
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:807 gdk-pixbuf/io-tga.c:814
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:775 ../gdk-pixbuf/io-tga.c:784
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:794 ../gdk-pixbuf/io-tga.c:804
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:811
msgid "TGA image type not supported"
msgstr "TGA-biletetypen er ikkje støtta"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:861
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:858
#, fuzzy
msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
msgstr "Kan ikkje setja av minne til TGA-kontekststruktur"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:926
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:923
msgid "Excess data in file"
msgstr "Overflødige data i fila"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:995
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:992
msgid "The Targa image format"
msgstr "Targa-bileteformatet"
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:173
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:173
msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
msgstr "Kan ikkje finna biletebreidda (ugyldig TIFF-fil)"
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:180
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:180
msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
msgstr "Kan ikkje finna biletehøgda (ugyldig TIFF-fil)"
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:188
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:188
msgid "Width or height of TIFF image is zero"
msgstr "Breidda eller høgda til TIFF-biletet er null"
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:197 gdk-pixbuf/io-tiff.c:206
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:197 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:206
msgid "Dimensions of TIFF image too large"
msgstr "TIFF-bildet er for stort"
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:225 gdk-pixbuf/io-tiff.c:237 gdk-pixbuf/io-tiff.c:286
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:572
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:225 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:237
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:286 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:572
msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
msgstr "Ikkje nok minne til å opna TIFF-biletet"
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:251 gdk-pixbuf/io-tiff.c:294
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:251 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:294
msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
msgstr "Klarte ikkje å lasta RGB-data frå TIFF-fila"
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:361
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:361
msgid "Failed to open TIFF image"
msgstr "Klarte ikkje å opna TIFF-biletet"
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:373
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:373
msgid "TIFFClose operation failed"
msgstr "TIFFClose-operasjonen feila"
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:504 gdk-pixbuf/io-tiff.c:517
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:504 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:517
msgid "Failed to load TIFF image"
msgstr "Klarte ikkje å lasta TIFF-bilete"
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:610
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:610
msgid "The TIFF image format"
msgstr "TIFF-bileteformatet"
-#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
+#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
msgid "Image has zero width"
msgstr "Biletet har null breidde"
-#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
+#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
msgid "Image has zero height"
msgstr "Biletet har null høgde"
-#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
+#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
msgid "Not enough memory to load image"
msgstr "Ikkje nok minne til å lasta bilete"
-#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
+#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
msgid "Couldn't save the rest"
msgstr "Kunne ikkje lagra resten"
-#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:368
+#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:368
msgid "The WBMP image format"
msgstr "WBMP-bileteformatet"
-#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:287
+#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:287
msgid "Invalid XBM file"
msgstr "Ugyldig XBM-fil"
-#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:297
+#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:297
msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
msgstr "Ikkje nok minne itl å lasta XBM-biletefil"
-#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:441
+#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:441
msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
msgstr "Klarte ikkje å skriva mellombels fil medan XBM-fil vart lasta"
-#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:476
+#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:476
msgid "The XBM image format"
msgstr "XBM-bileteformatet"
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1229
+#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:467
msgid "No XPM header found"
msgstr "Fann ikkje noko XBM-hovud"
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1237
+#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:476
+#, fuzzy
+msgid "Invalid XPM header"
+msgstr "Ugyldig XBM-fil"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:484
msgid "XPM file has image width <= 0"
msgstr "XBM-biletet har breidde mindre enn eller lik null"
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1245
+#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:492
msgid "XPM file has image height <= 0"
msgstr "XBM-biletet har høgde mindre enn eller lik null"
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1253
+#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:500
msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
msgstr "XPM-fila har ugyldig tal på teikn per piksel"
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1260
+#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:507
msgid "XPM file has invalid number of colors"
msgstr "XPM-fila har ikkje gyldig tal fargar"
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1272 gdk-pixbuf/io-xpm.c:1281 gdk-pixbuf/io-xpm.c:1333
+#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:519 ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:528
+#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:580
#, fuzzy
msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
msgstr "Kan ikkje setja av minne til å lasta XPM-bilete"
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1295
+#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:542
#, fuzzy
msgid "Cannot read XPM colormap"
msgstr "Kan ikkje lesa XPM-fargekart"
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1524
+#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:771
msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
msgstr "Klarte ikkje å skriva til mellombels fil medan XPM-fila vart lasta"
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1559
+#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:806
msgid "The XPM image format"
msgstr "XPM-bileteformatet"
#. Description of --class=CLASS in --help output
-#: gdk/gdk.c:115
+#: ../gdk/gdk.c:115
msgid "Program class as used by the window manager"
msgstr ""
#. Placeholder in --class=CLASS in --help output
-#: gdk/gdk.c:116
+#: ../gdk/gdk.c:116
msgid "CLASS"
msgstr ""
#. Description of --name=NAME in --help output
-#: gdk/gdk.c:118
+#: ../gdk/gdk.c:118
msgid "Program name as used by the window manager"
msgstr ""
#. Placeholder in --name=NAME in --help output
-#: gdk/gdk.c:119
+#: ../gdk/gdk.c:119
msgid "NAME"
msgstr ""
#. Description of --display=DISPLAY in --help output
-#: gdk/gdk.c:121
+#: ../gdk/gdk.c:121
msgid "X display to use"
msgstr ""
#. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
-#: gdk/gdk.c:122
+#: ../gdk/gdk.c:122
#, fuzzy
msgid "DISPLAY"
msgstr "IPA"
#. Description of --screen=SCREEN in --help output
-#: gdk/gdk.c:124
+#: ../gdk/gdk.c:124
msgid "X screen to use"
msgstr ""
#. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
-#: gdk/gdk.c:125
+#: ../gdk/gdk.c:125
msgid "SCREEN"
msgstr ""
#. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
-#: gdk/gdk.c:128
+#: ../gdk/gdk.c:128
msgid "Gdk debugging flags to set"
msgstr ""
@@ -792,90 +837,222 @@ msgstr ""
#. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
#. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
#. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: gdk/gdk.c:129 gdk/gdk.c:132 gtk/gtkmain.c:405 gtk/gtkmain.c:408
+#: ../gdk/gdk.c:129 ../gdk/gdk.c:132 ../gtk/gtkmain.c:405 ../gtk/gtkmain.c:408
msgid "FLAGS"
msgstr ""
#. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: gdk/gdk.c:131
+#: ../gdk/gdk.c:131
msgid "Gdk debugging flags to unset"
msgstr ""
+#: ../gdk/keyname-table.h:3940
+msgid "keyboard label|BackSpace"
+msgstr ""
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3941
+msgid "keyboard label|Tab"
+msgstr ""
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3942
+msgid "keyboard label|Return"
+msgstr ""
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3943
+msgid "keyboard label|Pause"
+msgstr ""
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3944
+msgid "keyboard label|Scroll_Lock"
+msgstr ""
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3945
+msgid "keyboard label|Sys_Req"
+msgstr ""
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3946
+msgid "keyboard label|Escape"
+msgstr ""
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3947
+msgid "keyboard label|Multi_key"
+msgstr ""
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3948
+msgid "keyboard label|Home"
+msgstr ""
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3949
+msgid "keyboard label|Page_Up"
+msgstr ""
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3950
+msgid "keyboard label|Page_Down"
+msgstr ""
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3951
+msgid "keyboard label|End"
+msgstr ""
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3952
+msgid "keyboard label|Begin"
+msgstr ""
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3953
+msgid "keyboard label|Print"
+msgstr ""
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3954
+msgid "keyboard label|Insert"
+msgstr ""
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3955
+msgid "keyboard label|Num_Lock"
+msgstr ""
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3956
+msgid "keyboard label|KP_Space"
+msgstr ""
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3957
+msgid "keyboard label|KP_Tab"
+msgstr ""
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3958
+msgid "keyboard label|KP_Enter"
+msgstr ""
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3959
+msgid "keyboard label|KP_Home"
+msgstr ""
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3960
+msgid "keyboard label|KP_Left"
+msgstr ""
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3961
+msgid "keyboard label|KP_Up"
+msgstr ""
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3962
+msgid "keyboard label|KP_Right"
+msgstr ""
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3963
+msgid "keyboard label|KP_Down"
+msgstr ""
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3964
+msgid "keyboard label|KP_Page_Up"
+msgstr ""
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3965
+msgid "keyboard label|KP_Prior"
+msgstr ""
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3966
+msgid "keyboard label|KP_Page_Down"
+msgstr ""
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3967
+msgid "keyboard label|KP_Next"
+msgstr ""
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3968
+msgid "keyboard label|KP_End"
+msgstr ""
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3969
+msgid "keyboard label|KP_Begin"
+msgstr ""
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3970
+msgid "keyboard label|KP_Insert"
+msgstr ""
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3971
+msgid "keyboard label|KP_Delete"
+msgstr ""
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3972
+msgid "keyboard label|Delete"
+msgstr ""
+
#. Description of --sync in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
msgid "Don't batch GDI requests"
msgstr ""
#. Description of --no-wintab in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
msgstr ""
#. Description of --ignore-wintab in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:64
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:64
msgid "Same as --no-wintab"
msgstr ""
#. Description of --use-wintab in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:66
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:66
msgid "Do use the Wintab API [default]"
msgstr ""
#. Description of --max-colors=COLORS in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:68
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:68
msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
msgstr ""
#. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:69
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:69
msgid "COLORS"
msgstr ""
#. Description of --sync in --help output
-#: gdk/x11/gdkmain-x11.c:92
+#: ../gdk/x11/gdkmain-x11.c:92
msgid "Make X calls synchronous"
msgstr ""
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:260 gtk/gtkaboutdialog.c:1939
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:270 ../gtk/gtkaboutdialog.c:2025
msgid "License"
msgstr ""
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:261
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:271
msgid "The license of the program"
msgstr ""
#. Add the credits button
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:482
-msgid "_Credits"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:491
+msgid "C_redits"
+msgstr "_Heider og ære"
#. Add the license button
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:491
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:501
msgid "_License"
msgstr ""
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:682
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:731
#, c-format
msgid "About %s"
msgstr ""
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:1876
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1953
msgid "Credits"
-msgstr ""
+msgstr "Heider og ære"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:1901
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1979
msgid "Written by"
msgstr ""
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:1904
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1982
msgid "Documented by"
msgstr ""
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:1916
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1994
msgid "Translated by"
msgstr ""
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:1920
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1998
msgid "Artwork by"
msgstr ""
@@ -883,28 +1060,41 @@ msgstr ""
#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
+#. * And do not translate the part before the |.
#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:119
-msgid "Shift"
-msgstr "Shift"
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:121
+msgid "keyboard label|Shift"
+msgstr ""
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
+#. * And do not translate the part before the |.
#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:125
-msgid "Ctrl"
-msgstr "Ctrl"
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:128
+msgid "keyboard label|Ctrl"
+msgstr ""
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
+#. * And do not translate the part before the |.
#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:131
-msgid "Alt"
-msgstr "Alt"
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:135
+msgid "keyboard label|Alt"
+msgstr ""
+
+#. do not translate the part before the |
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:577
+msgid "keyboard label|Space"
+msgstr ""
+
+#. do not translate the part before the |
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:581
+msgid "keyboard label|Backslash"
+msgstr ""
#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
#. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
@@ -915,7 +1105,7 @@ msgstr "Alt"
#. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
#. * the year will appear on the right.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:700
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:646
msgid "calendar:MY"
msgstr "calendar:MY"
@@ -923,24 +1113,25 @@ msgstr "calendar:MY"
#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
#. * to be the first day of the week, and so on.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:710
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:660
msgid "calendar:week_start:0"
msgstr "calendar:week_start:1"
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:235 gtk/gtkcellrendererprogress.c:293
+#. do not translate the part before the |
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:237 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:295
#, c-format
msgid "progress bar label|%d %%"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:220 gtk/gtkcolorbutton.c:574
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:221 ../gtk/gtkcolorbutton.c:576
msgid "Pick a Color"
msgstr "Vel ein farge"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:466
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:467
msgid "Received invalid color data\n"
msgstr "Fekk ugyldige fargedata\n"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:576
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:561
msgid ""
"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
@@ -950,7 +1141,7 @@ msgstr ""
"Du kan dra denne fargen til ei palettoppføring, eller velja denne fargen som "
"noverande ved å dra han til den andre fargeprøven."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:581
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:566
msgid ""
"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
"it for use in the future."
@@ -958,11 +1149,11 @@ msgstr ""
"Fargen du har vald. Du kan dra denne fargen til ei palettoppføring for å "
"lagra han til seinare bruk."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:942
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:957
msgid "_Save color here"
msgstr "_Lagra fargen her"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1147
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1162
msgid ""
"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
@@ -971,7 +1162,7 @@ msgstr ""
"For å endra denne oppføringa kan dra ein fargeprøve hit og velja «Lagra "
"farge her»."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1913
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1919
msgid ""
"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
"lightness of that color using the inner triangle."
@@ -979,7 +1170,7 @@ msgstr ""
"Vel fargen du vil ha frå den ytre ringen. Vel styrken på denne fargen frå "
"det indre triangelet."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1938
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1944
msgid ""
"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
"that color."
@@ -987,70 +1178,70 @@ msgstr ""
"Klikk på dråpeteljaren, og klikk så på ein farge kor som helst på skjermen "
"for å velja den fargen."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1947
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1953
msgid "_Hue:"
msgstr "_Glød:"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1948
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1954
msgid "Position on the color wheel."
msgstr "Plassering på fargehjulet."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1950
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1956
msgid "_Saturation:"
msgstr "_Metning:"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1951
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1957
msgid "\"Deepness\" of the color."
msgstr "Djupna i fargen"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1952
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1958
msgid "_Value:"
msgstr "_Verdi:"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1953
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1959
msgid "Brightness of the color."
msgstr "Kor lys fargen er."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1954
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1960
msgid "_Red:"
msgstr "_Raud:"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1955
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1961
msgid "Amount of red light in the color."
msgstr "Kor mykje raudt lys det er i fargen."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1956
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1962
msgid "_Green:"
msgstr "_Grøn:"
# gtk/gtkcolorsel.c:1820
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1957
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1963
msgid "Amount of green light in the color."
msgstr "Kor mykje grønt lys det er i fargen."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1958
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1964
msgid "_Blue:"
msgstr "_Blå:"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1959
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1965
msgid "Amount of blue light in the color."
msgstr "Kor mykje blått lys det er i fargen."
# TRN: Finn ingen gode norske ord, så eg laga eit.
# TRN: Men klarleik for gjennomsiktighed var ikkje så gale.
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1962
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1968
msgid "_Opacity:"
msgstr "_Uklarleik:"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1970 gtk/gtkcolorsel.c:1981
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1976 ../gtk/gtkcolorsel.c:1987
msgid "Transparency of the color."
msgstr "Kor klar den valde fargen er."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1988
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1994
msgid "Color _Name:"
msgstr "Farge_namn:"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:2003
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2009
msgid ""
"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
"such as 'orange' in this entry."
@@ -1058,316 +1249,332 @@ msgstr ""
"Du kan skriva inn ein heksadesimal fargeverdi i HTML-stil, eller eit "
"fargenamn som t.d. «oransje»."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:2022
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2028
msgid "_Palette"
msgstr "_Palett"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:2054
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2060
#, fuzzy
msgid "Color Wheel"
msgstr "Hjul"
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:123
+#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:123
msgid "Color Selection"
msgstr "Fargeval"
-#: gtk/gtkentry.c:4507 gtk/gtktextview.c:7030
+#: ../gtk/gtkentry.c:4508 ../gtk/gtktextview.c:7068
msgid "Select _All"
msgstr "Marker _alt"
-#: gtk/gtkentry.c:4517 gtk/gtktextview.c:7040
+#: ../gtk/gtkentry.c:4518 ../gtk/gtktextview.c:7078
msgid "Input _Methods"
msgstr "Inndata _metoder"
-#: gtk/gtkentry.c:4528 gtk/gtktextview.c:7051
+#: ../gtk/gtkentry.c:4529 ../gtk/gtktextview.c:7089
msgid "_Insert Unicode Control Character"
msgstr "Set _inn Unicode-kontrollteikn"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:1584 gtk/gtkfilechooser.c:1628
-#: gtk/gtkfilechooser.c:1703 gtk/gtkfilechooser.c:1747
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:1588 ../gtk/gtkfilechooser.c:1632
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:1707 ../gtk/gtkfilechooser.c:1751
#, c-format
msgid "Invalid filename: %s"
msgstr "Ugyldig filnamn: %s"
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:65
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:67
#, fuzzy
msgid "Select A File"
msgstr "Slett fil"
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:66 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1229
-#: gtk/gtkpathbar.c:982
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:68 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1302
+#: ../gtk/gtkpathbar.c:996
msgid "Home"
msgstr "Heim"
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:67 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1256
-#: gtk/gtkpathbar.c:984
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:69 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1329
+#: ../gtk/gtkpathbar.c:998
msgid "Desktop"
msgstr "Skrivebord"
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:68
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:70
#, fuzzy
msgid "(None)"
msgstr "ingen"
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:1515
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:1520
msgid "Other..."
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:867
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:917
#, fuzzy
msgid "Could not retrieve information about the file"
msgstr ""
"Klarte ikkje å finna informasjon om %s:\n"
"%s"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:878
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:928
#, fuzzy
msgid "Could not add a bookmark"
msgstr ""
"Klarte ikkje å leggja til bokmerke for %s:\n"
"%s"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:889
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:939
#, fuzzy
msgid "Could not remove bookmark"
msgstr ""
"Klarte ikkje å fjerna bokmerke for %s:\n"
"%s"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:900
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:950
msgid "The folder could not be created"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:911
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:963
+msgid ""
+"The folder could not be created, as a file with the same name already "
+"exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first."
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:976
#, fuzzy
msgid "Invalid file name"
msgstr "Ugyldig filnamn: %s"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:921
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:986
msgid "The folder contents could not be displayed"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1119
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1192
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not get information about '%s': %s"
msgstr ""
"Klarte ikkje å finna informasjon om %s:\n"
"%s"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2095
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2222
#, c-format
msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2136
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2263
msgid "Add the current folder to the bookmarks"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2138
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2265
msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2178
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2305
#, c-format
msgid "Remove the bookmark '%s'"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2591
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2736
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
msgstr ""
"Klarte ikkje å leggja til bokmerke for %s fordi det er eit ugyldig stinamn."
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2769
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2951
+#, fuzzy
+msgid "Remove"
+msgstr "Fje_rn"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2960
+#, fuzzy
+msgid "Rename..."
+msgstr "_Gje nytt namn"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3083
msgid "Shortcuts"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2823
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3137
msgid "Folder"
msgstr "Mappe"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2875 gtk/gtkstock.c:295
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3193 ../gtk/gtkstock.c:317
msgid "_Add"
msgstr "_Legg til"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2882
-msgid "Add the selected folder to the bookmarks"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3200
+msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2887 gtk/gtkstock.c:352
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3205 ../gtk/gtkstock.c:395
msgid "_Remove"
msgstr "Fje_rn"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2894
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3212
msgid "Remove the selected bookmark"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2997
-msgid "_Add to Shortcuts"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3319
+msgid "_Add to Bookmarks"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3007
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3329
#, fuzzy
msgid "Open _Location"
msgstr "Opna adresse"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3019
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3341
msgid "Show _Hidden Files"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3143 gtk/gtkfilesel.c:767
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3465 ../gtk/gtkfilesel.c:766
msgid "Files"
msgstr "Filer"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3174
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3496
msgid "Name"
msgstr "Namn"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3199
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3521
msgid "Size"
msgstr "Storleik"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3212
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3534
msgid "Modified"
msgstr "Endra"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3244
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3566
msgid "Select which types of files are shown"
msgstr ""
#. Create Folder
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3280
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3602
#, fuzzy
msgid "Create Fo_lder"
msgstr "Lag ny _mappe"
#. Name entry
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3398
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3723
msgid "_Name:"
msgstr "_Namn:"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3438
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3763
msgid "_Browse for other folders"
msgstr "_Bla etter andre mapper"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3688
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4014
msgid "Save in _folder:"
msgstr "Lagra i _mappe:"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3690
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4016
msgid "Create in _folder:"
msgstr "Lag i _mappe:"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4523
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4973
#, fuzzy
msgid "Cannot change to folder because it is not local"
msgstr "Kan ikkje gå til mappa. Ho er ikkje lokal"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5048
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5489
#, fuzzy, c-format
msgid "Shortcut %s does not exist"
msgstr "snarvegen %s finst ikkje"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5508
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6023
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not mount %s"
msgstr ""
"Kunne ikkje merka %s:\n"
"%s"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5802
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6316
msgid "Type name of new folder"
msgstr "Skriv namnet på den nye mappa"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5844
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6358
#, c-format
msgid "%d byte"
msgid_plural "%d bytes"
msgstr[0] "%d byte"
msgstr[1] "%d byte"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5846
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6360
#, c-format
msgid "%.1f K"
msgstr "%.1f Ki"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5848
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6362
#, c-format
msgid "%.1f M"
msgstr "%.1f Mi"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5850
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6364
#, c-format
msgid "%.1f G"
msgstr "%.1f Gi"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5902
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6410 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6434
+msgid "Unknown"
+msgstr "Ukjent"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6421
msgid "Today"
msgstr "I dag"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5904
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6423
msgid "Yesterday"
msgstr "I går"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5915
-msgid "Unknown"
-msgstr "Ukjent"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5985
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6505
#, fuzzy
msgid "Cannot change folder"
msgstr "Lag i _mappe:"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5986
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6506
#, fuzzy
msgid "The folder you specified is an invalid path."
msgstr "Kan ikkje gå til den oppgjevne mappa. Stien er ugyldig."
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6025
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6545
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'"
msgstr ""
"Klarte ikkje å byggja eit filnamn av «%s» og «%s»:\n"
"%s"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6061
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6581
#, fuzzy
msgid "Could not select item"
msgstr ""
"Kunne ikkje merka %s:\n"
"%s"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6101
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6621
msgid "Open Location"
msgstr "Opna adresse"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6108
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6628
#, fuzzy
msgid "Save in Location"
msgstr "Opna adresse"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6132
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6652
msgid "_Location:"
msgstr "_Adresse:"
-#: gtk/gtkfilesel.c:731
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:730
msgid "Folders"
msgstr "Mapper"
-#: gtk/gtkfilesel.c:735
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:734
msgid "Fol_ders"
msgstr "M_apper"
-#: gtk/gtkfilesel.c:771
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:770
msgid "_Files"
msgstr "_Filer"
-#: gtk/gtkfilesel.c:859 gtk/gtkfilesel.c:2249
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:858 ../gtk/gtkfilesel.c:2248
#, c-format
msgid "Folder unreadable: %s"
msgstr "Uleseleg mappe: %s"
-#: gtk/gtkfilesel.c:990
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:989
#, c-format
msgid ""
"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
@@ -1378,25 +1585,25 @@ msgstr ""
"dette programmet.\n"
"Er du sikker på at du vil velja henne?"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1121
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1120
msgid "_New Folder"
msgstr "_Ny mappe"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1132
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1131
msgid "De_lete File"
msgstr "S_lett fil"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1143
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1142
msgid "_Rename File"
msgstr "_Gje fila nytt namn"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1445
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1444
#, c-format
msgid ""
"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
msgstr "Mappenamnet «%s» inneheld symbol som ikkje er tillatne i filnamn"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1447
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1446
#, c-format
msgid ""
"Error creating folder \"%s\": %s\n"
@@ -1405,33 +1612,33 @@ msgstr ""
"Feil ved oppretting av katalogen «%s»: %s\n"
"%s"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1448 gtk/gtkfilesel.c:1684
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1447 ../gtk/gtkfilesel.c:1683
msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
msgstr "Du brukte truleg symbol som ikkje er tillatne i filnamn."
-#: gtk/gtkfilesel.c:1456
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1455
#, c-format
msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n"
msgstr "Feil ved oppretting av katalogen «%s»: %s\n"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1490
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1489
msgid "New Folder"
msgstr "Ny mappe"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1505
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1504
msgid "_Folder name:"
msgstr "_Mappenamn:"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1529
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1528
msgid "C_reate"
msgstr "_Lag"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1572
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1571
#, c-format
msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
msgstr "Filnamnet «%s» inneheld symbol som ikkje er tillatne i filnamn"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1575
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1574
#, c-format
msgid ""
"Error deleting file \"%s\": %s\n"
@@ -1440,30 +1647,30 @@ msgstr ""
"Feil under sletting av fila «%s»: %s\n"
"%s"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1577 gtk/gtkfilesel.c:1698
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1576 ../gtk/gtkfilesel.c:1697
msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
msgstr "Det inneheld truleg symbol som ikkje er tillatne i filnamn."
-#: gtk/gtkfilesel.c:1586
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1585
#, c-format
msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
msgstr "Feil under sletting av fil «%s»: %s"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1629
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1628
#, c-format
msgid "Really delete file \"%s\"?"
msgstr "Verkeleg sletta fila «%s»?"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1634
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1633
msgid "Delete File"
msgstr "Slett fil"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1680 gtk/gtkfilesel.c:1694
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1679 ../gtk/gtkfilesel.c:1693
#, c-format
msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
msgstr "Filnamnet «%s» inneheld symbol som ikkje er tillatne i filnamn"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1682
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1681
#, c-format
msgid ""
"Error renaming file to \"%s\": %s\n"
@@ -1472,7 +1679,7 @@ msgstr ""
"Feil under endring av filnamnet til «%s»: %s\n"
"%s"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1696
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1695
#, c-format
msgid ""
"Error renaming file \"%s\": %s\n"
@@ -1481,29 +1688,29 @@ msgstr ""
"Feil under endring av namnet til fila «%s»: %s\n"
"%s"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1706
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1705
#, c-format
msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
msgstr "Feil under endring av filnamnet til «%s» til «%s»: %s"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1753
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1752
msgid "Rename File"
msgstr "Gje fila nytt namn"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1768
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1767
#, c-format
msgid "Rename file \"%s\" to:"
msgstr "Gje fila «%s» nytt namn:"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1797
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1796
msgid "_Rename"
msgstr "_Gje nytt namn"
-#: gtk/gtkfilesel.c:2229
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:2228
msgid "_Selection: "
msgstr "_Utval: "
-#: gtk/gtkfilesel.c:3152
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:3151
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
@@ -1512,132 +1719,147 @@ msgstr ""
"Filnamnet «%s» kan ikkje konverterast til UTF-8 (prøv å setja "
"miljøvariabelen G_BROKEN_FILENAMES): %s"
-#: gtk/gtkfilesel.c:3155
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:3154
msgid "Invalid UTF-8"
msgstr "Ugyldig UTF-8"
-#: gtk/gtkfilesel.c:4032
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:4031
msgid "Name too long"
msgstr "Namnet er for langt"
-#: gtk/gtkfilesel.c:4034
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:4033
msgid "Couldn't convert filename"
msgstr "Kunne ikkje konvertera filnamnet"
# Tom eller tomt?
-#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1267
+#: ../gtk/gtkfilesystemmodel.c:1267
msgid "(Empty)"
msgstr "(Tom)"
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:415 gtk/gtkfilesystemunix.c:429
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:626 gtk/gtkfilesystemwin32.c:482
-#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:495 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1530
+#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:466 ../gtk/gtkfilesystemunix.c:668
+#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1908 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:482
+#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:495 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1560
#, fuzzy, c-format
msgid "Error getting information for '%s': %s"
msgstr "Klarte ikkje å henta informasjon om «%s»: %s"
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:495 gtk/gtkfilesystemwin32.c:537
+#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:537 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:537
#, fuzzy, c-format
msgid "Error creating directory '%s': %s"
msgstr "Feil ved oppretting av katalogen «%s»: %s"
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:575 gtk/gtkfilesystemwin32.c:597
+#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:617 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:597
msgid "This file system does not support mounting"
msgstr "Dette filsystemet støttar ikkje montering"
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:583
+#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:625
msgid "Filesystem"
msgstr "Filsystem"
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:740
+#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:782
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not get a stock icon for %s"
msgstr "Klarte ikkje å henta informasjon om fila «%s»: %s"
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:835
+#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:877
#, c-format
msgid ""
"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". "
"Please use a different name."
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1443 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1004
+#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1479
#, fuzzy, c-format
-msgid "Bookmark saving failed: %s"
+msgid "Writing %s failed: %s"
msgstr "Klarte ikkje lagra bokmerke (%s)"
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1495
+#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1568
#, c-format
msgid "'%s' already exists in the bookmarks list"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1557
+#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1640
#, c-format
msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1739
+#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1868
#, fuzzy, c-format
-msgid "Error getting information for '%s'"
-msgstr "Klarte ikkje å henta informasjon om «%s»"
+msgid "Error getting information for '/': %s"
+msgstr "Klarte ikkje å henta informasjon om «%s»: %s"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:178 gtk/gtkfontbutton.c:295
+#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:611
+#, c-format
+msgid "Network Drive (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:650
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s: %s"
+
+#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1032
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Bookmark saving failed: %s"
+msgstr "Klarte ikkje lagra bokmerke (%s)"
+
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:179 ../gtk/gtkfontbutton.c:292
msgid "Pick a Font"
msgstr "Vel ein skrifttype"
#. Initialize fields
-#: gtk/gtkfontbutton.c:289
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:286
msgid "Sans 12"
msgstr "Sans 12"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:807
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:804
msgid "Font"
msgstr "Skrifttype"
#. This is the default text shown in the preview entry, though the user
#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
-#: gtk/gtkfontsel.c:73
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:74
msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
msgstr "abcdefghijkèéæøå ABCDEFGHIJKÈÉÆØÅ"
-#: gtk/gtkfontsel.c:360
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:361
msgid "_Family:"
msgstr "_Familie:"
-#: gtk/gtkfontsel.c:366
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:367
msgid "_Style:"
msgstr "_Stil:"
-#: gtk/gtkfontsel.c:372
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:373
msgid "Si_ze:"
msgstr "S_torleik:"
#. create the text entry widget
-#: gtk/gtkfontsel.c:548
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:549
msgid "_Preview:"
msgstr "_Førehandsvising:"
-#: gtk/gtkfontsel.c:1382
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:1383
msgid "Font Selection"
msgstr "Skrifttypeval"
-#: gtk/gtkgamma.c:401
+#: ../gtk/gtkgamma.c:401
msgid "Gamma"
msgstr "Gamma"
-#: gtk/gtkgamma.c:411
+#: ../gtk/gtkgamma.c:411
msgid "_Gamma value"
msgstr "_Gammaverdi"
#. Remove this icon source so we don't keep trying to
#. * load it.
#.
-#: gtk/gtkiconfactory.c:1629
+#: ../gtk/gtkiconfactory.c:1644
#, c-format
msgid "Error loading icon: %s"
msgstr "Feil under lasting av ikon: %s"
-#: gtk/gtkicontheme.c:1263
+#: ../gtk/gtkicontheme.c:1250
#, c-format
msgid ""
"Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
@@ -1650,120 +1872,120 @@ msgstr ""
"Du kan finna henne på:\n"
"\t%s"
-#: gtk/gtkicontheme.c:1328
+#: ../gtk/gtkicontheme.c:1315
#, c-format
msgid "Icon '%s' not present in theme"
msgstr "Ikonet «%s» er ikkje med i drakta"
-#: gtk/gtkimmodule.c:427
+#: ../gtk/gtkimmodule.c:427
msgid "Default"
msgstr "Standard"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:235
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:235
msgid "Input"
msgstr "Inndata"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:244
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:244
msgid "No extended input devices"
msgstr "Ingen utvida inn-einingar"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:256
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:256
msgid "_Device:"
msgstr "_Eining:"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:273
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:273
msgid "Disabled"
msgstr "Av"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:280
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:280
msgid "Screen"
msgstr "Skjerm"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:287
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:287
msgid "Window"
msgstr "Vindauge"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:294
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:294
msgid "_Mode: "
msgstr "_Modus: "
#. The axis listbox
-#: gtk/gtkinputdialog.c:325
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:325
msgid "_Axes"
msgstr "_Akser"
#. Keys listbox
-#: gtk/gtkinputdialog.c:342
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:342
msgid "_Keys"
msgstr "_Taster"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:562
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:562
msgid "X"
msgstr "X"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:563
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:563
msgid "Y"
msgstr "Y"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:564
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:564
msgid "Pressure"
msgstr "Trykk"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:565
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:565
msgid "X Tilt"
msgstr "X-helling"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:566
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:566
msgid "Y Tilt"
msgstr "Y-helling"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:567
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:567
msgid "Wheel"
msgstr "Hjul"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:607
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:607
msgid "none"
msgstr "ingen"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:643 gtk/gtkinputdialog.c:679
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:643 ../gtk/gtkinputdialog.c:679
msgid "(disabled)"
msgstr "(slått av)"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:672
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:672
msgid "(unknown)"
msgstr "(ukjent)"
#. and clear button
-#: gtk/gtkinputdialog.c:759
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:759
msgid "clear"
msgstr "tøm"
-#: gtk/gtklabel.c:3930
+#: ../gtk/gtklabel.c:3935
msgid "Select All"
msgstr "Vel alt"
#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:398
+#: ../gtk/gtkmain.c:398
msgid "Load additional GTK+ modules"
msgstr ""
#. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:399
+#: ../gtk/gtkmain.c:399
msgid "MODULES"
msgstr ""
#. Description of --g-fatal-warnings in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:401
+#: ../gtk/gtkmain.c:401
msgid "Make all warnings fatal"
msgstr ""
#. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:404
+#: ../gtk/gtkmain.c:404
msgid "GTK+ debugging flags to set"
msgstr ""
#. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:407
+#: ../gtk/gtkmain.c:407
msgid "GTK+ debugging flags to unset"
msgstr ""
@@ -1772,486 +1994,558 @@ msgstr ""
#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
#.
-#: gtk/gtkmain.c:482
+#: ../gtk/gtkmain.c:476
msgid "default:LTR"
msgstr "default:LTR"
-#: gtk/gtkmain.c:565
+#: ../gtk/gtkmain.c:559
msgid "GTK+ Options"
msgstr ""
-#: gtk/gtkmain.c:565
+#: ../gtk/gtkmain.c:559
msgid "Show GTK+ Options"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:2712 gtk/gtknotebook.c:5060
+#: ../gtk/gtknotebook.c:2718 ../gtk/gtknotebook.c:5064
#, c-format
msgid "Page %u"
msgstr "Side %u"
-#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:91
+#: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:92
msgid "Group"
msgstr "Gruppe"
-#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:92
+#: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:93
msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
msgstr "Radioverktøyknappen som er i same gruppe som denne knappen."
-#: gtk/gtkrc.c:2399
+#: ../gtk/gtkrc.c:2400
#, c-format
msgid "Unable to find include file: \"%s\""
msgstr "Kan ikkje finna fila som skal inkluderast: «%s»"
-#: gtk/gtkrc.c:3038 gtk/gtkrc.c:3041
+#: ../gtk/gtkrc.c:3042 ../gtk/gtkrc.c:3045
#, c-format
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
msgstr "Kan ikkje finna biletefila i pixmap_path: «%s»"
-#: gtk/gtkrc.c:3476
+#: ../gtk/gtkrc.c:3480
#, c-format
msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
msgstr "Stielementet for pixmap, «%s», må vera absolutt, %s, linje %d"
#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
-#: gtk/gtkstock.c:286
+#: ../gtk/gtkstock.c:308
msgid "Information"
msgstr "Informasjon"
-#: gtk/gtkstock.c:287
+#: ../gtk/gtkstock.c:309
msgid "Warning"
msgstr "Åtvaring"
-#: gtk/gtkstock.c:288
+#: ../gtk/gtkstock.c:310
msgid "Error"
msgstr "Feil"
-#: gtk/gtkstock.c:289
+#: ../gtk/gtkstock.c:311
msgid "Question"
msgstr "Spørsmål"
#. FIXME these need accelerators when appropriate, and
#. * need the mnemonics to be rationalized
#.
-#: gtk/gtkstock.c:294
+#: ../gtk/gtkstock.c:316
msgid "_About"
msgstr ""
-#: gtk/gtkstock.c:296
+#: ../gtk/gtkstock.c:318
msgid "_Apply"
msgstr "_Bruk"
-#: gtk/gtkstock.c:297
+#: ../gtk/gtkstock.c:319
msgid "_Bold"
msgstr "_Feit"
-#: gtk/gtkstock.c:298
+#: ../gtk/gtkstock.c:320
msgid "_Cancel"
msgstr "A_vbryt"
-#: gtk/gtkstock.c:299
+#: ../gtk/gtkstock.c:321
msgid "_CD-Rom"
msgstr "_CD-ROM"
-#: gtk/gtkstock.c:300
+#: ../gtk/gtkstock.c:322
msgid "_Clear"
msgstr "_Tøm"
-#: gtk/gtkstock.c:301
+#: ../gtk/gtkstock.c:323
msgid "_Close"
msgstr "L_ukk"
-#: gtk/gtkstock.c:302
+#: ../gtk/gtkstock.c:324
msgid "_Convert"
msgstr "_Konvertér"
-#: gtk/gtkstock.c:303
+#: ../gtk/gtkstock.c:325
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopier"
-#: gtk/gtkstock.c:304
+#: ../gtk/gtkstock.c:326
msgid "Cu_t"
msgstr "Klipp u_t"
-#: gtk/gtkstock.c:305
+#: ../gtk/gtkstock.c:327
msgid "_Delete"
msgstr "_Slett"
-#: gtk/gtkstock.c:306
+#: ../gtk/gtkstock.c:328
msgid "_Execute"
msgstr "_Køyr"
-#: gtk/gtkstock.c:307
+#: ../gtk/gtkstock.c:329
msgid "_Edit"
msgstr ""
-#: gtk/gtkstock.c:308
+#: ../gtk/gtkstock.c:330
msgid "_Find"
msgstr "_Finn"
-#: gtk/gtkstock.c:309
+#: ../gtk/gtkstock.c:331
msgid "Find and _Replace"
msgstr "Finn og e_rstatt"
-#: gtk/gtkstock.c:310
+#: ../gtk/gtkstock.c:332
msgid "_Floppy"
msgstr "_Diskett"
-#: gtk/gtkstock.c:311
-msgid "_Bottom"
-msgstr "_Nederst"
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: ../gtk/gtkstock.c:334
+msgid "Navigation|_Bottom"
+msgstr ""
-#: gtk/gtkstock.c:312
-msgid "_First"
-msgstr "_Første"
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: ../gtk/gtkstock.c:336
+msgid "Navigation|_First"
+msgstr ""
-#: gtk/gtkstock.c:313
-msgid "_Last"
-msgstr "_Siste"
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: ../gtk/gtkstock.c:338
+msgid "Navigation|_Last"
+msgstr ""
-#: gtk/gtkstock.c:314
-msgid "_Top"
-msgstr "Øvers_t"
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: ../gtk/gtkstock.c:340
+msgid "Navigation|_Top"
+msgstr ""
-#: gtk/gtkstock.c:315
-msgid "_Back"
-msgstr "Til_bake"
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: ../gtk/gtkstock.c:342
+msgid "Navigation|_Back"
+msgstr ""
-#: gtk/gtkstock.c:316
-msgid "_Down"
-msgstr "Ne_d"
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: ../gtk/gtkstock.c:344
+msgid "Navigation|_Down"
+msgstr ""
-#: gtk/gtkstock.c:317 gtk/gtkstock.c:331
-msgid "_Forward"
-msgstr "_Framover"
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: ../gtk/gtkstock.c:346
+msgid "Navigation|_Forward"
+msgstr ""
-#: gtk/gtkstock.c:318
-msgid "_Up"
-msgstr "_Opp"
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: ../gtk/gtkstock.c:348
+msgid "Navigation|_Up"
+msgstr ""
-#: gtk/gtkstock.c:319
+#: ../gtk/gtkstock.c:349
msgid "_Harddisk"
msgstr "_Harddisk"
-#: gtk/gtkstock.c:320
+#: ../gtk/gtkstock.c:350
msgid "_Help"
msgstr "_Hjelp"
-#: gtk/gtkstock.c:321
+#: ../gtk/gtkstock.c:351
msgid "_Home"
msgstr "_Heim"
-#: gtk/gtkstock.c:322
+#: ../gtk/gtkstock.c:352
msgid "Increase Indent"
msgstr "Auk innrykk"
-#: gtk/gtkstock.c:323
+#: ../gtk/gtkstock.c:353
msgid "Decrease Indent"
msgstr "Minsk innrykk"
-#: gtk/gtkstock.c:324
+#: ../gtk/gtkstock.c:354
msgid "_Index"
msgstr "_Indeks"
-#: gtk/gtkstock.c:325
+#: ../gtk/gtkstock.c:355
msgid "_Italic"
msgstr "_Kursiv"
-#: gtk/gtkstock.c:326
+#: ../gtk/gtkstock.c:356
msgid "_Jump to"
msgstr "_Hopp til"
-#: gtk/gtkstock.c:327
-msgid "_Center"
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: ../gtk/gtkstock.c:358
+#, fuzzy
+msgid "Justify|_Center"
msgstr "_Sentrert"
-#: gtk/gtkstock.c:328
-msgid "_Fill"
-msgstr "_Fyll"
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: ../gtk/gtkstock.c:360
+msgid "Justify|_Fill"
+msgstr ""
-#: gtk/gtkstock.c:329
-msgid "_Left"
-msgstr "_Venstre"
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: ../gtk/gtkstock.c:362
+msgid "Justify|_Left"
+msgstr ""
-#: gtk/gtkstock.c:330
-msgid "_Right"
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: ../gtk/gtkstock.c:364
+#, fuzzy
+msgid "Justify|_Right"
msgstr "Høg_re"
-#: gtk/gtkstock.c:332
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: ../gtk/gtkstock.c:367
+#, fuzzy
+msgid "Media|_Forward"
+msgstr "_Framover"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: ../gtk/gtkstock.c:369
#, fuzzy
-msgid "_Next"
+msgid "Media|_Next"
msgstr "_Ny"
-#: gtk/gtkstock.c:333
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: ../gtk/gtkstock.c:371
#, fuzzy
-msgid "P_ause"
+msgid "Media|P_ause"
msgstr "_Lim inn"
-#: gtk/gtkstock.c:334
-msgid "_Play"
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: ../gtk/gtkstock.c:373
+msgid "Media|_Play"
msgstr ""
-#: gtk/gtkstock.c:335
-msgid "Pre_vious"
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: ../gtk/gtkstock.c:375
+msgid "Media|Pre_vious"
msgstr ""
-#: gtk/gtkstock.c:336
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: ../gtk/gtkstock.c:377
#, fuzzy
-msgid "_Record"
+msgid "Media|_Record"
msgstr "_Raud:"
-#: gtk/gtkstock.c:337
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: ../gtk/gtkstock.c:379
#, fuzzy
-msgid "R_ewind"
+msgid "Media|R_ewind"
msgstr "_Finn"
-#: gtk/gtkstock.c:338 gtk/gtkstock.c:361
-msgid "_Stop"
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: ../gtk/gtkstock.c:381
+#, fuzzy
+msgid "Media|_Stop"
msgstr "_Stopp"
-#: gtk/gtkstock.c:339
+#: ../gtk/gtkstock.c:382
msgid "_Network"
msgstr "_Nettverk"
-#: gtk/gtkstock.c:340
+#: ../gtk/gtkstock.c:383
msgid "_New"
msgstr "_Ny"
-#: gtk/gtkstock.c:341
+#: ../gtk/gtkstock.c:384
msgid "_No"
msgstr "_Nei"
-#: gtk/gtkstock.c:342
+#: ../gtk/gtkstock.c:385
msgid "_OK"
msgstr "_OK"
-#: gtk/gtkstock.c:343
+#: ../gtk/gtkstock.c:386
msgid "_Open"
msgstr "_Opna"
-#: gtk/gtkstock.c:344
+#: ../gtk/gtkstock.c:387
msgid "_Paste"
msgstr "_Lim inn"
-#: gtk/gtkstock.c:345
+#: ../gtk/gtkstock.c:388
msgid "_Preferences"
msgstr "_Innstillingar"
-#: gtk/gtkstock.c:346
+#: ../gtk/gtkstock.c:389
msgid "_Print"
msgstr "S_kriv ut"
-#: gtk/gtkstock.c:347
+#: ../gtk/gtkstock.c:390
msgid "Print Pre_view"
msgstr "_Førehandsvising av utskrift"
-#: gtk/gtkstock.c:348
+#: ../gtk/gtkstock.c:391
msgid "_Properties"
msgstr "_Eigenskapar"
-#: gtk/gtkstock.c:349
+#: ../gtk/gtkstock.c:392
msgid "_Quit"
msgstr "_Avslutt"
-#: gtk/gtkstock.c:350
+#: ../gtk/gtkstock.c:393
msgid "_Redo"
msgstr "Gje_r om"
-#: gtk/gtkstock.c:351
+#: ../gtk/gtkstock.c:394
msgid "_Refresh"
msgstr "Oppf_risk"
-#: gtk/gtkstock.c:353
+#: ../gtk/gtkstock.c:396
msgid "_Revert"
msgstr "_Gå tilbake"
-#: gtk/gtkstock.c:354
+#: ../gtk/gtkstock.c:397
msgid "_Save"
msgstr "_Lagra"
-#: gtk/gtkstock.c:355
+#: ../gtk/gtkstock.c:398
msgid "Save _As"
msgstr "_Lagra som"
-#: gtk/gtkstock.c:356
+#: ../gtk/gtkstock.c:399
msgid "_Color"
msgstr "_Lukk"
-#: gtk/gtkstock.c:357
+#: ../gtk/gtkstock.c:400
msgid "_Font"
msgstr "Skri_fttype"
-#: gtk/gtkstock.c:358
+#: ../gtk/gtkstock.c:401
msgid "_Ascending"
msgstr "_Aukande"
-#: gtk/gtkstock.c:359
+#: ../gtk/gtkstock.c:402
msgid "_Descending"
msgstr "_Minkande"
-#: gtk/gtkstock.c:360
+#: ../gtk/gtkstock.c:403
msgid "_Spell Check"
msgstr "_Stavekontroll"
-#: gtk/gtkstock.c:362
+#: ../gtk/gtkstock.c:404
+msgid "_Stop"
+msgstr "_Stopp"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:405
msgid "_Strikethrough"
msgstr "_Gjennomstrek"
-#: gtk/gtkstock.c:363
+#: ../gtk/gtkstock.c:406
msgid "_Undelete"
msgstr "_Angra slett"
-#: gtk/gtkstock.c:364
+#: ../gtk/gtkstock.c:407
msgid "_Underline"
msgstr "_Understrek"
-#: gtk/gtkstock.c:365
+#: ../gtk/gtkstock.c:408
msgid "_Undo"
msgstr "_Angra"
-#: gtk/gtkstock.c:366
+#: ../gtk/gtkstock.c:409
msgid "_Yes"
msgstr "_Ja"
-#: gtk/gtkstock.c:367
+#: ../gtk/gtkstock.c:410
msgid "_Normal Size"
msgstr "_Vanleg storleik"
-#: gtk/gtkstock.c:368
+#: ../gtk/gtkstock.c:411
msgid "Best _Fit"
msgstr "Beste _tilpassing"
-#: gtk/gtkstock.c:369
+#: ../gtk/gtkstock.c:412
msgid "Zoom _In"
msgstr "For_størr"
-#: gtk/gtkstock.c:370
+#: ../gtk/gtkstock.c:413
msgid "Zoom _Out"
msgstr "For_minsk"
-#: gtk/gtktextutil.c:48
+#: ../gtk/gtktextutil.c:48
msgid "LRM _Left-to-right mark"
msgstr "VHM _Venstre-til-høgre-merke"
-#: gtk/gtktextutil.c:49
+#: ../gtk/gtktextutil.c:49
msgid "RLM _Right-to-left mark"
msgstr "HVM _Høgre-til-venstre-merke"
-#: gtk/gtktextutil.c:50
+#: ../gtk/gtktextutil.c:50
msgid "LRE Left-to-right _embedding"
msgstr "VHI V_enstre-til-høgre-innbygging"
-#: gtk/gtktextutil.c:51
+#: ../gtk/gtktextutil.c:51
msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
msgstr "HVE Høgre-til-venstre-in_nbygging"
-#: gtk/gtktextutil.c:52
+#: ../gtk/gtktextutil.c:52
msgid "LRO Left-to-right _override"
msgstr "VHO Venstre-til-høgre-_overstyring"
-#: gtk/gtktextutil.c:53
+#: ../gtk/gtktextutil.c:53
msgid "RLO Right-to-left o_verride"
msgstr "HVO Høgre-til-venstre-o_verstyring"
-#: gtk/gtktextutil.c:54
+#: ../gtk/gtktextutil.c:54
msgid "PDF _Pop directional formatting"
msgstr "PDF _Pop directional formatting"
-#: gtk/gtktextutil.c:55
+#: ../gtk/gtktextutil.c:55
msgid "ZWS _Zero width space"
msgstr "NBS _Nullbreiddeskiljeteikn"
-#: gtk/gtktextutil.c:56
+#: ../gtk/gtktextutil.c:56
msgid "ZWJ Zero width _joiner"
msgstr "NBL _Nullbreiddesamanlimar"
-#: gtk/gtktextutil.c:57
+#: ../gtk/gtktextutil.c:57
msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
msgstr "NBUL _Nullbreidde utan samanliming"
-#: gtk/gtkthemes.c:71
+#: ../gtk/gtkthemes.c:71
#, c-format
msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
msgstr "Finn ikkje draktmotoren i modulstien: «%s»"
-#: gtk/gtktipsquery.c:186
+#: ../gtk/gtktipsquery.c:186
msgid "--- No Tip ---"
msgstr "--- Ingen tips ---"
-#: gtk/gtkuimanager.c:1132
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:1144
#, c-format
msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
msgstr "Ukjend attributt «%s» på linje %d teikn %d"
-#: gtk/gtkuimanager.c:1332
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:1346
#, c-format
msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
msgstr "Uventa startmerke «%s» på linje %d, teikn %d"
-#: gtk/gtkuimanager.c:1417
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:1431
#, c-format
msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
msgstr "Uventa teikndata på linje %d teikn %d"
-#: gtk/gtkuimanager.c:2209
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:2222
msgid "Empty"
msgstr "Tom"
#. ID
-#: modules/input/imam-et.c:454
+#: ../modules/input/imam-et.c:454
msgid "Amharic (EZ+)"
msgstr "Amharisk (EZ+)"
#. ID
-#: modules/input/imcedilla.c:91
+#: ../modules/input/imcedilla.c:91
msgid "Cedilla"
msgstr "Cedilla"
#. ID
-#: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
+#: ../modules/input/imcyrillic-translit.c:217
msgid "Cyrillic (Transliterated)"
msgstr "Kyrillisk (transliterert)"
#. ID
-#: modules/input/iminuktitut.c:127
+#: ../modules/input/iminuktitut.c:127
#, fuzzy
msgid "Inuktitut (Transliterated)"
msgstr "Inuittisk (transliterert)"
#. ID
-#: modules/input/imipa.c:145
+#: ../modules/input/imipa.c:145
msgid "IPA"
msgstr "IPA"
#. ID
-#: modules/input/imthai-broken.c:178
+#: ../modules/input/imthai-broken.c:178
msgid "Thai (Broken)"
msgstr "Thai (øydelagt)"
#. ID
-#: modules/input/imti-er.c:453
+#: ../modules/input/imti-er.c:453
msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
msgstr "Tigrigna-Eritreisk (EZ+)"
#. ID
-#: modules/input/imti-et.c:453
+#: ../modules/input/imti-et.c:453
msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
msgstr "Tigrigna-Etiopisk (EZ+)"
#. ID
-#: modules/input/imviqr.c:244
+#: ../modules/input/imviqr.c:244
msgid "Vietnamese (VIQR)"
msgstr "Vietnamesisk (VIQR)"
#. ID
-#: modules/input/imxim.c:28
+#: ../modules/input/imxim.c:28
msgid "X Input Method"
msgstr "X-inndatametode"
-#: tests/testfilechooser.c:186
+#: ../tests/testfilechooser.c:186
#, c-format
msgid "Could not get information for file '%s': %s"
msgstr "Klarte ikkje å henta informasjon om fila «%s»: %s"
+#~ msgid "Shift"
+#~ msgstr "Shift"
+
+#~ msgid "Ctrl"
+#~ msgstr "Ctrl"
+
+#~ msgid "Alt"
+#~ msgstr "Alt"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error getting information for '%s'"
+#~ msgstr "Klarte ikkje å henta informasjon om «%s»"
+
+#~ msgid "_Bottom"
+#~ msgstr "_Nederst"
+
+#~ msgid "_First"
+#~ msgstr "_Første"
+
+#~ msgid "_Last"
+#~ msgstr "_Siste"
+
+#~ msgid "_Top"
+#~ msgstr "Øvers_t"
+
+#~ msgid "_Back"
+#~ msgstr "Til_bake"
+
+#~ msgid "_Down"
+#~ msgstr "Ne_d"
+
+#~ msgid "_Up"
+#~ msgstr "_Opp"
+
+#~ msgid "_Fill"
+#~ msgstr "_Fyll"
+
+#~ msgid "_Left"
+#~ msgstr "_Venstre"
+
#~ msgid ""
#~ "Could not change the current folder to %s:\n"
#~ "%s"
@@ -2270,9 +2564,6 @@ msgstr "Klarte ikkje å henta informasjon om fila «%s»: %s"
#~ msgstr ""
#~ "Klarte ikkje å leggja til bokmerke for %s, fordi det ikkje er ei mappe."
-#~ msgid "%s: %s"
-#~ msgstr "%s: %s"
-
#~ msgid "This file system does not support icons for everything"
#~ msgstr "Dette filsystemet støttar ikkje ikon til alt"