diff options
author | Asier Sarasua Garmendia <asiersarasua@ni.eus> | 2020-08-28 10:26:30 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2020-08-28 10:26:30 +0000 |
commit | f3ebb767462999e99ccf771217dc6cfd45698877 (patch) | |
tree | 51b5b1dc1285396753ec07724b32aae42ce21877 /po | |
parent | f6adba57bb9bd0710802b97502a88853bc20675f (diff) | |
download | gtk+-f3ebb767462999e99ccf771217dc6cfd45698877.tar.gz |
Update Basque translation
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/eu.po | 3409 |
1 files changed, 804 insertions, 2605 deletions
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid "" msgstr "Project-Id-Version: gtk+ master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-06-12 06:41+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-06-13 10:00+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2020-08-27 00:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-08-28 10:00+0100\n" "Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia <asiersarasua@ni.eus>\n" "Language-Team: Basque <librezale@librezale.eus>\n" "Language: eu\n" @@ -55,15 +55,15 @@ msgstr "Ez da onartzen beste aplikazio batzuetatik arrastatu eta jaregitea." msgid "No compatible formats to transfer contents." msgstr "Ez dago formatu bateragarririk edukiak transferitzeko." -#: gdk/gdksurface.c:1071 +#: gdk/gdksurface.c:1094 msgid "GL support disabled via GDK_DEBUG" msgstr "GL euskarria desgaituta GDK_DEBUG bidez" -#: gdk/gdksurface.c:1082 +#: gdk/gdksurface.c:1105 msgid "The current backend does not support OpenGL" msgstr "Uneko motorrak ez du OpenGL onartzen" -#: gdk/gdksurface.c:1190 +#: gdk/gdksurface.c:1213 msgid "Vulkan support disabled via GDK_DEBUG" msgstr "Vulkan euskarria desgaituta GDK_DEBUG bidez" @@ -444,30 +444,37 @@ msgctxt "keyboard label" msgid "Suspend" msgstr "Eseki" -#: gdk/quartz/gdkglcontext-quartz.c:37 -msgid "Not implemented on OS X" -msgstr "Ez dago X SEan garatuta" - -#: gdk/wayland/gdkclipboard-wayland.c:231 gdk/wayland/gdkdrop-wayland.c:204 -#: gdk/wayland/gdkprimary-wayland.c:312 gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1277 -#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1322 gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:761 -#: gdk/x11/gdkdrop-x11.c:196 +#: gdk/macos/gdkmacosclipboard.c:203 gdk/wayland/gdkclipboard-wayland.c:231 +#: gdk/wayland/gdkdrop-wayland.c:204 gdk/wayland/gdkprimary-wayland.c:312 +#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1279 gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1324 +#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:763 gdk/x11/gdkdrop-x11.c:196 msgid "No compatible transfer format found" msgstr "Ez da transferentziarako formatu bateragarririk aurkitu" -#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:151 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:725 -#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:763 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:813 +#: gdk/macos/gdkmacosclipboard.c:289 +#, c-format +msgid "Failed to decode contents with mime-type of '%s'" +msgstr "Huts egin du '%s' mime mota duten edukiak deskodetzeak" + +#: gdk/macos/gdkmacosglcontext.c:105 +msgid "Unable to create a GL pixel format" +msgstr "Ezin da GL pixel formatua sortu" + +#: gdk/macos/gdkmacosglcontext.c:116 gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:151 +#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:947 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:988 +#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:834 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:884 msgid "Unable to create a GL context" msgstr "Ezin da GL testuingurua sortu" #: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:412 -#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:422 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:679 -#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1048 +#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:422 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:788 +#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:798 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:913 +#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1129 msgid "No available configurations for the given pixel format" msgstr "Ez dago emandako pixel formatuaren konfiguraziorik erabilgarri" -#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:451 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:791 -#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1351 +#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:451 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1072 +#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1432 msgid "No GL implementation is available" msgstr "Ez dago GL inplementaziorik erabilgarri" @@ -520,39 +527,39 @@ msgstr "Ezin izan da arbelaren datuak eskuratu. GlobalLock(0x%p) prozesuak huts msgid "Cannot get clipboard data. GlobalSize(0x%p) failed: 0x%lx." msgstr "Ezin izan da arbelaren datuak eskuratu. GlobalSize(0x%p) prozesuak huts egin du: 0x%lx." -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:895 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:896 #, c-format msgid "" -"Cannot get clipboard data. Failed to allocate %lu bytes to store the data." -msgstr "Ezin izan da arbelaren datuak eskuratu. Huts egin du %lu byte esleitzeak datuak biltegiratzeko." +"Cannot get clipboard data. Failed to allocate %s bytes to store the data." +msgstr "Ezin izan da arbelaren datuak eskuratu. Huts egin du %s byte esleitzeak datuak biltegiratzeko." -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:926 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:928 #, c-format msgid "Cannot get clipboard data. OpenClipboard() timed out." msgstr "Ezin izan da arbelaren datuak eskuratu. OpenClipboard() denbora-mugara iritsi da." -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:936 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:938 #, c-format msgid "Cannot get clipboard data. Clipboard ownership changed." msgstr "Ezin izan da arbelaren datuak eskuratu. Arbelaren jabetza aldatu da." -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:946 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:948 #, c-format msgid "" "Cannot get clipboard data. Clipboard data changed before we could get it." msgstr "Ezin izan da arbelaren datuak eskuratu. Arbelaren jabetza aldatu da guk eskuratu baino lehen." -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:963 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:965 #, c-format msgid "Cannot get clipboard data. OpenClipboard() failed: 0x%lx." msgstr "Ezin izan da arbelaren datuak eskuratu. OpenClipboard() prozesuak huts egin du: 0x%lx." -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:988 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:990 #, c-format msgid "Cannot get clipboard data. No compatible transfer format found." msgstr "Ezin izan da arbelaren datuak eskuratu. Ez da transferentziarako formatu bateragarririk aurkitu." -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:998 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:1000 #, c-format msgid "Cannot get clipboard data. GetClipboardData() failed: 0x%lx." msgstr "Ezin izan da arbelaren datuak eskuratu. GetClipboardData() prozesuak huts egin du: 0x%lx." @@ -567,27 +574,27 @@ msgstr "Ezin izan da DnD datuak eskuratu. GlobalLock(0x%p) prozesuak huts egin d msgid "Cannot get DnD data. GlobalSize(0x%p) failed: 0x%lx." msgstr "Ezin izan da DnD datuak eskuratu. GlobalSize(0x%p) prozesuak huts egin du: 0x%lx." -#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1229 +#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1230 #, c-format -msgid "Cannot get DnD data. Failed to allocate %lu bytes to store the data." -msgstr "Ezin izan da DnD datuak eskuratu. Huts egin du %lu byte esleitzeak datuak biltegiratzeko." +msgid "Cannot get DnD data. Failed to allocate %s bytes to store the data." +msgstr "Ezin izan da DnD datuak eskuratu. Huts egin du %s byte esleitzeak datuak biltegiratzeko." -#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1296 +#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1298 #, c-format msgid "GDK surface 0x%p is not registered as a drop target" msgstr "0x%p GDK gainazala ez dago erregistratuta jaregiteko helburu gisa" -#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1303 +#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1305 #, c-format msgid "Target context record 0x%p has no data object" msgstr "0x%p testuinguruko helburu-erregistroak ez du datu-objekturik" -#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1341 +#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1343 #, c-format msgid "IDataObject_GetData (0x%x) failed, returning 0x%lx" msgstr "IDataObject_GetData (0x%x) prozesuak huts egin du, 0x%lx itzultzen" -#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1373 +#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1375 #, c-format msgid "Failed to transmute DnD data W32 format 0x%x to %p (%s)" msgstr "Huts egin du DnD datuen 0x%x W32 formatua %p formatura bihurtzeak (%s)" @@ -626,17 +633,17 @@ msgstr "GlobalLock() prozesuak huts egin du: " msgid "GlobalAlloc() failed: " msgstr "GlobalAlloc() prozesuak huts egin du: " -#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:292 +#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:290 #, c-format msgid "Starting “%s”" msgstr "“%s” abiarazten" -#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:305 +#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:303 #, c-format msgid "Opening “%s”" msgstr "“%s” irekitzen" -#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:310 +#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:308 #, c-format msgid "Opening %d Item" msgid_plural "Opening %d Items" @@ -651,7 +658,7 @@ msgstr "Arbel-kudeatzaileak ezin izan da hautapena biltegiratu." msgid "Cannot store clipboard. No clipboard manager is active." msgstr "Ezin da arbela biltegiratu. Ez dago arbel-kudeatzaile aktiborik." -#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1076 +#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1157 #, c-format msgid "No available configurations for the given RGBA pixel format" msgstr "Ez dago emandako RGBA pixel formatuaren konfiguraziorik erabilgarri" @@ -683,551 +690,6 @@ msgstr "Baliogabeko formatuak testu konposatuaren bihurketan." msgid "Unsupported encoding “%s”" msgstr "Onartzen ez den kodeketa: “%s”" -#: gtk/a11y/gtkbooleancellaccessible.c:43 -msgctxt "Action description" -msgid "Toggles the cell" -msgstr "Gelaxka txandakatzen du" - -#: gtk/a11y/gtkbooleancellaccessible.c:63 gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:89 -msgctxt "Action name" -msgid "Toggle" -msgstr "Txandakatu" - -#: gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:299 -msgctxt "Action name" -msgid "Click" -msgstr "Egin klik" - -#: gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:308 -msgctxt "Action description" -msgid "Clicks the button" -msgstr "Botoian klik egiten du" - -#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:257 -msgctxt "Action name" -msgid "Expand or contract" -msgstr "Zabaldu edo uzkurtu" - -#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:259 -msgctxt "Action name" -msgid "Edit" -msgstr "Editatu" - -#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:261 gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:152 -#: gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1515 gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:229 -#: gtk/a11y/gtkpasswordentryaccessible.c:434 -#: gtk/a11y/gtksearchentryaccessible.c:981 gtk/a11y/gtktextaccessible.c:994 -msgctxt "Action name" -msgid "Activate" -msgstr "Aktibatu" - -#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:274 -msgctxt "Action description" -msgid "Expands or contracts the row in the tree view containing this cell" -msgstr "Errenkada zabaltzen edo uzkurtzen du gelaxka hori duen zuhaitz-ikuspegian" - -#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:276 -msgctxt "Action description" -msgid "Creates a widget in which the contents of the cell can be edited" -msgstr "Trepeta bat sortzen du, bertan gelaxkaren edukia editatzeko" - -#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:278 -msgctxt "Action description" -msgid "Activates the cell" -msgstr "Gelaxka aktibatzen du" - -#: gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:151 -msgctxt "Action name" -msgid "Select" -msgstr "Hautatu" - -#: gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:153 -msgctxt "Action name" -msgid "Customize" -msgstr "Pertsonalizatu" - -#: gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:164 -msgctxt "Action description" -msgid "Selects the color" -msgstr "Kolorea hautatzen du" - -#: gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:165 -msgctxt "Action description" -msgid "Activates the color" -msgstr "Kolorea aktibatzen du" - -#: gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:166 -msgctxt "Action description" -msgid "Customizes the color" -msgstr "Kolorea pertsonalizatzen du" - -#: gtk/a11y/gtkcomboboxaccessible.c:310 -msgctxt "Action name" -msgid "Press" -msgstr "Sakatu" - -#: gtk/a11y/gtkcomboboxaccessible.c:319 -msgctxt "Action description" -msgid "Presses the combobox" -msgstr "Konbinazio-koadroa sakatzen du" - -#: gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1524 gtk/a11y/gtkpasswordentryaccessible.c:446 -#: gtk/a11y/gtksearchentryaccessible.c:993 gtk/a11y/gtktextaccessible.c:1003 -msgctxt "Action description" -msgid "Activates the entry" -msgstr "Sarrera aktibatzen du" - -#: gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:238 -msgctxt "Action description" -msgid "Activates the expander" -msgstr "Zabaltzailea aktibatzen du" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:53 -msgctxt "Stock label" -msgid "_About" -msgstr "Honi _buruz" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:54 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Add" -msgstr "_Gehitu" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:55 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Bold" -msgstr "_Lodia" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:56 -msgctxt "Stock label" -msgid "_CD-ROM" -msgstr "CD-ROMa" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:57 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Clear" -msgstr "_Garbitu" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:58 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Close" -msgstr "It_xi" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkwindowcontrols.c:311 -#: gtk/gtkwindowhandle.c:224 -msgid "Minimize" -msgstr "Minimizatu" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkwindowcontrols.c:332 -#: gtk/gtkwindowhandle.c:230 -msgid "Maximize" -msgstr "Maximizatu" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkwindowcontrols.c:332 -#: gtk/gtkwindowhandle.c:217 -msgid "Restore" -msgstr "Leheneratu" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:62 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Copy" -msgstr "_Kopiatu" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:63 -msgctxt "Stock label" -msgid "Cu_t" -msgstr "_Ebaki" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:64 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Delete" -msgstr "Ez_abatu" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:65 -msgctxt "Stock label" -msgid "Error" -msgstr "Errorea" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:66 -msgctxt "Stock label" -msgid "Information" -msgstr "Informazioa" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:67 -msgctxt "Stock label" -msgid "Question" -msgstr "Galdera" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:68 -msgctxt "Stock label" -msgid "Warning" -msgstr "Abisua" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:69 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Execute" -msgstr "_Exekutatu" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:70 -msgctxt "Stock label" -msgid "_File" -msgstr "_Fitxategia" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:71 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Find" -msgstr "A_urkitu" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:72 -msgctxt "Stock label" -msgid "Find and _Replace" -msgstr "Bilatu eta _ordeztu" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:73 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Floppy" -msgstr "_Disketea" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:74 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Fullscreen" -msgstr "_Pantaila osoa" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:75 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Bottom" -msgstr "_Behean" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:76 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_First" -msgstr "_Aurrenekora" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:77 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Last" -msgstr "_Azkenera" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:78 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Top" -msgstr "_Goian" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:79 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Back" -msgstr "At_zera" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:80 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Down" -msgstr "_Behera" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:81 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Forward" -msgstr "A_urrera" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:82 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Up" -msgstr "_Gora" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:83 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Hard Disk" -msgstr "_Disko gogorra" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:84 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Help" -msgstr "_Laguntza" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:85 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Home" -msgstr "_Karpeta nagusia" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:86 -msgctxt "Stock label" -msgid "Increase Indent" -msgstr "Handitu koska" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:87 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Italic" -msgstr "_Etzana" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:88 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Jump to" -msgstr "_Jauzi hona" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:89 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Center" -msgstr "_Zentratuta" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:90 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Fill" -msgstr "_Bete" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:91 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Left" -msgstr "E_zkerrean" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:92 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Right" -msgstr "E_skuinean" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:93 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Leave Fullscreen" -msgstr "_Irten pantaila osotik" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:94 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Forward" -msgstr "A_urrera" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:95 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Next" -msgstr "_Hurrengoa" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:96 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "P_ause" -msgstr "_Pausatu" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:97 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Play" -msgstr "_Erreproduzitu" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:98 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "Pre_vious" -msgstr "_Aurrekoa" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:99 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Record" -msgstr "_Grabatu" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:100 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "R_ewind" -msgstr "_Birbobinatu" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:101 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Stop" -msgstr "_Gelditu" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:102 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Network" -msgstr "_Sarea" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:103 -msgctxt "Stock label" -msgid "_New" -msgstr "_Berria" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:104 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Open" -msgstr "_Ireki" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:105 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Paste" -msgstr "_Itsatsi" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:106 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Print" -msgstr "I_nprimatu" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:107 -msgctxt "Stock label" -msgid "Print Pre_view" -msgstr "Inprimatzeko _aurrebista" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:108 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Properties" -msgstr "_Propietateak" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:109 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Quit" -msgstr "I_rten" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:110 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Redo" -msgstr "_Berregin" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:111 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Refresh" -msgstr "_Freskatu" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:112 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Remove" -msgstr "_Kendu" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:113 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Revert" -msgstr "_Leheneratu" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:114 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Save" -msgstr "_Gorde" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:115 -msgctxt "Stock label" -msgid "Save _As" -msgstr "Gorde _honela" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:116 -msgctxt "Stock label" -msgid "Select _All" -msgstr "Hautatu _dena" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:117 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Ascending" -msgstr "Go_rantz" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:118 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Descending" -msgstr "Be_herantz" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:119 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Spell Check" -msgstr "Ortogra_fia-egiaztapena" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:120 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Stop" -msgstr "_Gelditu" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:121 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Strikethrough" -msgstr "_Marratua" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:122 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Underline" -msgstr "_Azpimarratua" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:123 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Undo" -msgstr "_Desegin" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:124 -msgctxt "Stock label" -msgid "Decrease Indent" -msgstr "Txikitu koska" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:125 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Normal Size" -msgstr "Tamaina _normala" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:126 -msgctxt "Stock label" -msgid "Best _Fit" -msgstr "_Egokiena" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:127 -msgctxt "Stock label" -msgid "Zoom _In" -msgstr "_Zooma handiagotu" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:128 -msgctxt "Stock label" -msgid "Zoom _Out" -msgstr "_Txikiagotu" - -#: gtk/a11y/gtkmenubuttonaccessible.c:77 gtk/inspector/window.ui:426 -msgid "Menu" -msgstr "Menua" - -#: gtk/a11y/gtkpasswordentryaccessible.c:436 -msgctxt "Action name" -msgid "Peek" -msgstr "Begi-kolpea" - -#: gtk/a11y/gtkpasswordentryaccessible.c:449 -msgctxt "Action description" -msgid "Reveals the contents the entry" -msgstr "Sarreraren edukia agerian uzten du" - -#: gtk/a11y/gtkpasswordentryaccessible.c:640 -msgid "Password" -msgstr "Pasahitza" - -#: gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:168 -msgctxt "Action description" -msgid "Pops up the slider" -msgstr "Graduatzailea bistaratzen du" - -#: gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:170 -msgctxt "Action description" -msgid "Dismisses the slider" -msgstr "Graduatzailea ixten du" - -#: gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:198 -msgctxt "Action name" -msgid "Popup" -msgstr "Bistaratu" - -#: gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:200 -msgctxt "Action name" -msgid "Dismiss" -msgstr "Baztertu" - -#: gtk/a11y/gtksearchentryaccessible.c:278 -msgid "Search" -msgstr "Bilatu" - -#: gtk/a11y/gtksearchentryaccessible.c:983 -msgctxt "Action name" -msgid "Clear" -msgstr "Garbitu" - -#: gtk/a11y/gtksearchentryaccessible.c:996 -msgctxt "Action description" -msgid "Clears the entry" -msgstr "Sarrera garbitzen du" - -#: gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:39 -msgctxt "throbbing progress animation widget" -msgid "Spinner" -msgstr "Birakaria" - -#: gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:40 -msgid "Provides visual indication of progress" -msgstr "Aurrerapenaren adierazle bisuala eskaintzen du" - -#: gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:98 -msgctxt "Action description" -msgid "Toggles the switch" -msgstr "Aldatzailea txandakatzen du" - #: gtk/css/gtkcssdataurl.c:70 #, c-format msgid "Not a data: URL" @@ -1243,120 +705,120 @@ msgstr "Gaizki osatutako datuak: URL" msgid "Could not unescape string" msgstr "Ezin izan zaio kateari ihesa kendu" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:120 gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:160 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:123 gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:159 msgid "License" msgstr "Lizentzia" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:121 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:124 msgid "Custom License" msgstr "Lizentzia pertsonalizatua" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:122 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:125 msgid "GNU General Public License, version 2 or later" msgstr "GNUren Lizentzia Publiko Orokorra, 2 bertsioa edo berriagoa" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:123 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:126 msgid "GNU General Public License, version 3 or later" msgstr "GNUren Lizentzia Publiko Orokorra, 3 bertsioa edo berriagoa" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:124 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:127 msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 or later" msgstr "GNU Hedadura Txikiagoko Lizentzia Publiko Orokorra, 2.1. bertsioa edo berriagoa" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:125 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:128 msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 or later" msgstr "GNU Hedadura Txikiagoko Lizentzia Publiko Orokorra, 3. bertsioa edo berriagoa" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:126 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:129 msgid "BSD 2-Clause License" msgstr "BSD 2-klausula Lizentzia" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:127 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:130 msgid "The MIT License (MIT)" msgstr "MIT Lizentzia (MIT)" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:128 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:131 msgid "Artistic License 2.0" msgstr "Lizentzia Artistikoa 2.0" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:129 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:132 msgid "GNU General Public License, version 2 only" msgstr "GNUren Lizentzia Publiko Orokorra, 2. bertsioa soilik" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:130 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:133 msgid "GNU General Public License, version 3 only" msgstr "GNUren Lizentzia Publiko Orokorra, 3. bertsioa soilik" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:131 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:134 msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 only" msgstr "GNU Hedadura Txikiagoko Lizentzia Publiko Orokorra, 2.1. bertsioa soilik" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:132 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:135 msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 only" msgstr "GNU Hedadura Txikiagoko Lizentzia Publiko Orokorra, 3. bertsioa soilik" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:133 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:136 msgid "GNU Affero General Public License, version 3 or later" msgstr "GNUren Affero Lizentzia Publiko Orokorra, 3 bertsioa edo berriagoa" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:134 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:137 msgid "GNU Affero General Public License, version 3 only" msgstr "GNUren Affero Lizentzia Publiko Orokorra, 3. bertsioa soilik" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:135 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:138 msgid "BSD 3-Clause License" msgstr "BSD 3-klausula lizentzia" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:136 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:139 msgid "Apache License, Version 2.0" msgstr "Apache lizentzia, 2.0 bertsioa" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:137 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:140 msgid "Mozilla Public License 2.0" msgstr "Mozilla lizentzia publikoa 2.0" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:729 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:732 msgid "C_redits" msgstr "_Kredituak" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:736 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:739 msgid "_License" msgstr "_Lizentzia" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:741 gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:329 -#: gtk/gtkmessagedialog.c:777 gtk/ui/gtkassistant.ui:38 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:744 gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:348 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:738 gtk/ui/gtkassistant.ui:40 msgid "_Close" msgstr "It_xi" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1008 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1011 msgid "Website" msgstr "Webgunea" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1045 gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:6 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1048 gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:6 #, c-format msgid "About %s" msgstr "%s aplikazioari buruz" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2181 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2184 msgid "Created by" msgstr "Sortzaileak" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2184 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2187 msgid "Documented by" msgstr "Dokumentazioaren sortzaileak" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2194 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2197 msgid "Translated by" msgstr "Itzultzaileak" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2199 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2202 msgid "Design by" msgstr "Diseinatzailea" #. Translators: this is the license preamble; the string at the end #. * contains the name of the license as link text. #. -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2366 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2367 #, c-format msgid "" "This program comes with absolutely no warranty.\n" @@ -1369,7 +831,7 @@ msgstr "Programa honek ez du inolako bermerik.\n" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccelgroup.c:835 gtk/gtkshortcutlabel.c:102 +#: gtk/gtkaccelgroup.c:834 gtk/gtkshortcutlabel.c:102 #: gtk/gtkshortcutlabel.c:138 msgctxt "keyboard label" msgid "Shift" @@ -1380,7 +842,7 @@ msgstr "Shift" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccelgroup.c:854 gtk/gtkshortcutlabel.c:105 +#: gtk/gtkaccelgroup.c:853 gtk/gtkshortcutlabel.c:105 #: gtk/gtkshortcutlabel.c:140 msgctxt "keyboard label" msgid "Ctrl" @@ -1391,7 +853,7 @@ msgstr "Ctrl" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccelgroup.c:873 gtk/gtkshortcutlabel.c:108 +#: gtk/gtkaccelgroup.c:872 gtk/gtkshortcutlabel.c:108 #: gtk/gtkshortcutlabel.c:142 msgctxt "keyboard label" msgid "Alt" @@ -1402,7 +864,7 @@ msgstr "Alt" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccelgroup.c:891 gtk/gtkshortcutlabel.c:114 +#: gtk/gtkaccelgroup.c:890 gtk/gtkshortcutlabel.c:114 #: gtk/gtkshortcutlabel.c:144 msgctxt "keyboard label" msgid "Super" @@ -1413,7 +875,7 @@ msgstr "Super" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccelgroup.c:905 gtk/gtkshortcutlabel.c:117 +#: gtk/gtkaccelgroup.c:904 gtk/gtkshortcutlabel.c:117 #: gtk/gtkshortcutlabel.c:146 msgctxt "keyboard label" msgid "Hyper" @@ -1424,7 +886,7 @@ msgstr "Hiper" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccelgroup.c:920 gtk/gtkshortcutlabel.c:111 +#: gtk/gtkaccelgroup.c:919 gtk/gtkshortcutlabel.c:111 #: gtk/gtkshortcutlabel.c:148 msgctxt "keyboard label" msgid "Meta" @@ -1434,22 +896,22 @@ msgstr "Meta" #. * be used in accelerators such as "Ctrl+Shift+KP 1" in menus, #. * and therefore the translation needs to be very short. #. -#: gtk/gtkaccelgroup.c:940 +#: gtk/gtkaccelgroup.c:939 msgctxt "keyboard label" msgid "KP" msgstr "Zenbakizko teklatua" -#: gtk/gtkaccelgroup.c:947 +#: gtk/gtkaccelgroup.c:946 msgctxt "keyboard label" msgid "Space" msgstr "Zuriunea" -#: gtk/gtkaccelgroup.c:950 gtk/gtkshortcutlabel.c:173 +#: gtk/gtkaccelgroup.c:949 gtk/gtkshortcutlabel.c:173 msgctxt "keyboard label" msgid "Backslash" msgstr "Alderantzizko barra" -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:310 +#: gtk/gtkappchooserbutton.c:315 msgid "Other application…" msgstr "Beste aplikazioa…" @@ -1505,12 +967,20 @@ msgstr "Zerikusia duten aplikazioak" msgid "Other Applications" msgstr "Beste aplikazioak" +#. Translators: This is the 'reason' given when inhibiting +#. * suspend or screen locking, and the caller hasn't specified +#. * a reason. +#. +#: gtk/gtkapplication-dbus.c:696 +msgid "Reason not specified" +msgstr "Ez da arrazoirik zehaztu" + #: gtk/gtkbookmarksmanager.c:51 #, c-format msgid "%s does not exist in the bookmarks list" msgstr "'%s' ez dago laster-marken zerrendan" -#: gtk/gtkbookmarksmanager.c:403 +#: gtk/gtkbookmarksmanager.c:406 #, c-format msgid "%s already exists in the bookmarks list" msgstr "'%s' badago lehendik ere laster-marken zerrendan" @@ -1540,7 +1010,7 @@ msgstr "Testua ezin da <%s>(r)en barruan egon" #. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year #. * will appear to the right of the month. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:767 +#: gtk/gtkcalendar.c:766 msgid "calendar:MY" msgstr "calendar:YM" @@ -1548,7 +1018,7 @@ msgstr "calendar:YM" #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday #. * to be the first day of the week, and so on. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:805 +#: gtk/gtkcalendar.c:804 msgid "calendar:week_start:0" msgstr "calendar:week_start:1" @@ -1558,7 +1028,7 @@ msgstr "calendar:week_start:1" #. * #. * "%Y" is appropriate for most locales. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1401 +#: gtk/gtkcalendar.c:1400 msgctxt "calendar year format" msgid "%Y" msgstr "%Y" @@ -1573,7 +1043,7 @@ msgstr "%Y" #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1438 +#: gtk/gtkcalendar.c:1437 #, c-format msgctxt "calendar:day:digits" msgid "%d" @@ -1587,7 +1057,7 @@ msgstr "%d" #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. -#: gtk/gtkcalendar.c:1502 +#: gtk/gtkcalendar.c:1501 #, c-format msgctxt "calendar:week:digits" msgid "%d" @@ -1623,238 +1093,196 @@ msgctxt "progress bar label" msgid "%d %%" msgstr "%%%d" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:173 gtk/gtkcolorbutton.c:284 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:173 gtk/gtkcolorbutton.c:285 msgid "Pick a Color" msgstr "Hautatu kolorea" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:281 -#, c-format -msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%, Alpha %d%%" -msgstr "Gorria %%%d, Berdea %%%d, Urdina %%%d, Alpha %%%d" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:287 -#, c-format -msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%" -msgstr "Gorria %%%d, Berdea %%%d, Urdina %%%d" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:369 -#, c-format -msgid "Color: %s" -msgstr "Kolorea: %s" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:426 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:383 msgctxt "Color name" msgid "Light Scarlet Red" msgstr "Gorri eskarlata argia" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:427 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:384 msgctxt "Color name" msgid "Scarlet Red" msgstr "Gorri eskarlata" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:428 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:385 msgctxt "Color name" msgid "Dark Scarlet Red" msgstr "Gorri eskarlata iluna" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:429 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:386 msgctxt "Color name" msgid "Light Orange" msgstr "Laranja argia" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:430 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:387 msgctxt "Color name" msgid "Orange" msgstr "Laranja" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:431 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:388 msgctxt "Color name" msgid "Dark Orange" msgstr "Laranja iluna" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:432 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:389 msgctxt "Color name" msgid "Light Butter" msgstr "Gurin argia" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:433 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:390 msgctxt "Color name" msgid "Butter" msgstr "Gurina" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:434 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:391 msgctxt "Color name" msgid "Dark Butter" msgstr "Gurin iluna" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:435 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:392 msgctxt "Color name" msgid "Light Chameleon" msgstr "Kameleoi argia" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:436 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:393 msgctxt "Color name" msgid "Chameleon" msgstr "Kameleoia" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:437 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:394 msgctxt "Color name" msgid "Dark Chameleon" msgstr "Kameleoi iluna" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:438 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:395 msgctxt "Color name" msgid "Light Sky Blue" msgstr "Zeru urdin argia" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:439 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:396 msgctxt "Color name" msgid "Sky Blue" msgstr "Zeru urdina" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:440 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:397 msgctxt "Color name" msgid "Dark Sky Blue" msgstr "Zeru urdin iluna" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:441 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:398 msgctxt "Color name" msgid "Light Plum" msgstr "Aran argia" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:442 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:399 msgctxt "Color name" msgid "Plum" msgstr "Arana" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:443 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:400 msgctxt "Color name" msgid "Dark Plum" msgstr "Aran iluna" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:444 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:401 msgctxt "Color name" msgid "Light Chocolate" msgstr "Txokolate argia" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:445 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:402 msgctxt "Color name" msgid "Chocolate" msgstr "Txokolatea" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:446 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:403 msgctxt "Color name" msgid "Dark Chocolate" msgstr "Txokolate iluna" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:447 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:404 msgctxt "Color name" msgid "Light Aluminum 1" msgstr "Aluminio argia 1" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:448 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:405 msgctxt "Color name" msgid "Aluminum 1" msgstr "Aluminioa 1" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:449 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:406 msgctxt "Color name" msgid "Dark Aluminum 1" msgstr "Aluminio iluna 1" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:450 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:407 msgctxt "Color name" msgid "Light Aluminum 2" msgstr "Aluminio argia 2" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:451 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:408 msgctxt "Color name" msgid "Aluminum 2" msgstr "Aluminioa 2" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:452 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:409 msgctxt "Color name" msgid "Dark Aluminum 2" msgstr "Aluminio iluna 2" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:466 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:423 msgctxt "Color name" msgid "Black" msgstr "Beltza" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:467 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:424 msgctxt "Color name" msgid "Very Dark Gray" msgstr "Gris oso iluna" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:468 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:425 msgctxt "Color name" msgid "Darker Gray" msgstr "Gris ilunagoa" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:469 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:426 msgctxt "Color name" msgid "Dark Gray" msgstr "Gris iluna" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:470 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:427 msgctxt "Color name" msgid "Medium Gray" msgstr "Tarteko grisa" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:471 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:428 msgctxt "Color name" msgid "Light Gray" msgstr "Gris argia" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:472 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:429 msgctxt "Color name" msgid "Lighter Gray" msgstr "Gris argiagoa" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:473 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:430 msgctxt "Color name" msgid "Very Light Gray" msgstr "Gris oso argia" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:474 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:431 msgctxt "Color name" msgid "White" msgstr "Zuria" #. translators: label for the custom section in the color chooser -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:557 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:512 msgid "Custom" msgstr "Pertsonalizatua" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:568 -msgid "Custom color" -msgstr "Kolore pertsonalizatua" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:569 -msgid "Create a custom color" -msgstr "Sortu kolore pertsonalizatua" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:594 -#, c-format -msgid "Custom color %d: %s" -msgstr "%d. kolore pertsonalizatua: %s" - -#: gtk/gtkcolorplane.c:415 -msgid "Color Plane" -msgstr "Kolore soila" - -#: gtk/gtkcolorscale.c:235 -msgctxt "Color channel" -msgid "Hue" -msgstr "Ñabardura" - -#: gtk/gtkcolorscale.c:237 -msgctxt "Color channel" -msgid "Alpha" -msgstr "Alfa" - -#: gtk/gtkcolorswatch.c:222 +#: gtk/gtkcolorswatch.c:219 msgid "Customize" msgstr "Pertsonalizatu" @@ -1864,65 +1292,65 @@ msgstr "Pertsonalizatu" #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work #. -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:117 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:112 msgid "default:mm" msgstr "default:mm" +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:318 +msgid "Margins from Printer…" +msgstr "Marjinak inprimagailutik…" + #. And show the custom paper dialog -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:403 gtk/gtkprintunixdialog.c:3007 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:402 gtk/gtkprintunixdialog.c:2993 msgid "Manage Custom Sizes" msgstr "Kudeatu tamaina pertsonalak" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:565 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:818 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:466 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:704 msgid "inch" msgstr "hazbete" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:567 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:816 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:468 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:702 msgid "mm" msgstr "mm" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:613 -msgid "Margins from Printer…" -msgstr "Marjinak inprimagailutik…" - -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:779 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:625 #, c-format msgid "Custom Size %d" msgstr "%d tamaina pertsonalizatua" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1079 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:939 msgid "_Width:" msgstr "_Zabalera:" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1090 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:950 msgid "_Height:" msgstr "_Altuera:" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1101 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:961 msgid "Paper Size" msgstr "Paper-tamaina" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1110 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:970 msgid "_Top:" msgstr "_Goian:" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1121 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:981 msgid "_Bottom:" msgstr "_Behean:" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1132 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:992 msgid "_Left:" msgstr "E_zkerrean:" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1143 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1003 msgid "_Right:" msgstr "E_skuinean:" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1182 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1039 msgid "Paper Margins" msgstr "Paper-marjinak" -#: gtk/gtkentry.c:3603 +#: gtk/gtkentry.c:3608 msgid "Insert Emoji" msgstr "Txertatu emojia" @@ -1930,19 +1358,19 @@ msgstr "Txertatu emojia" msgid "Select a File" msgstr "Hautatu fitxategia" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:114 gtk/gtkplacessidebar.c:1056 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:114 gtk/gtkplacessidebar.c:1059 msgid "Desktop" msgstr "Mahaigaina" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:115 gtk/ui/gtkdropdown.ui:19 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:115 gtk/ui/gtkdropdown.ui:20 msgid "(None)" msgstr "(bat ere ez)" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:1939 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:1994 msgid "Other…" msgstr "Bestelakoa…" -#: gtk/gtkfilechooserdialog.c:588 +#: gtk/gtkfilechooserdialog.c:559 msgid "_Name" msgstr "_Izena" @@ -2002,31 +1430,31 @@ msgstr "Direktorio hori badago lehendik ere" msgid "A file with that name already exists" msgstr "Izen hori duen fitxategia badago lehendik ere" -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:528 gtk/gtkfilechoosernative.c:599 -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1284 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5800 -#: gtk/gtkmessagedialog.c:781 gtk/gtkmessagedialog.c:790 -#: gtk/gtkmountoperation.c:607 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:208 -#: gtk/gtkprintbackend.c:643 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:521 -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:649 gtk/gtkprintunixdialog.c:734 -#: gtk/gtkwindow.c:6673 gtk/inspector/css-editor.c:248 -#: gtk/inspector/recorder.c:1006 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:45 -#: gtk/ui/gtkassistant.ui:50 gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:33 +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:505 gtk/gtkfilechoosernative.c:576 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1212 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5755 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:742 gtk/gtkmessagedialog.c:751 +#: gtk/gtkmountoperation.c:608 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:281 +#: gtk/gtkprintbackend.c:643 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:713 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:627 gtk/gtkprintunixdialog.c:782 +#: gtk/gtkwindow.c:6649 gtk/inspector/css-editor.c:248 +#: gtk/inspector/recorder.c:1010 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:45 +#: gtk/ui/gtkassistant.ui:52 gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:33 #: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:24 msgid "_Cancel" msgstr "_Utzi" -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:529 gtk/gtkfilechoosernative.c:593 -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3134 gtk/gtkplacessidebar.c:3219 -#: gtk/gtkplacesview.c:1646 +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:506 gtk/gtkfilechoosernative.c:570 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3145 gtk/gtkplacessidebar.c:3230 +#: gtk/gtkplacesview.c:1649 msgid "_Open" msgstr "_Ireki" -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:593 gtk/inspector/css-editor.c:249 -#: gtk/inspector/recorder.c:1007 +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:570 gtk/inspector/css-editor.c:249 +#: gtk/inspector/recorder.c:1011 msgid "_Save" msgstr "_Gorde" -#: gtk/gtkfilechoosernativequartz.c:324 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:350 +#: gtk/gtkfilechoosernativequartz.c:337 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:345 msgid "Select which types of files are shown" msgstr "Hautatu erakutsiko diren fitxategi motak" @@ -2034,288 +1462,279 @@ msgstr "Hautatu erakutsiko diren fitxategi motak" #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string #. * to translate. #. -#: gtk/gtkfilechooserutils.c:395 +#: gtk/gtkfilechooserutils.c:359 #, c-format msgid "%1$s on %2$s" msgstr "%1$s, %2$s" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:374 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:321 msgid "Type name of new folder" msgstr "Idatzi karpeta berriaren izena" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:796 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:726 msgid "The folder could not be created" msgstr "Ezin izan da karpeta sortu" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:809 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:739 msgid "You need to choose a valid filename." msgstr "Baliozko fitxategi-izena aukeratu behar duzu." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:812 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:742 #, c-format msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder" msgstr "Ezin da fitxategirik sortu %s barruan, ez baita karpeta bat" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:822 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:752 msgid "Cannot create file as the filename is too long" msgstr "Ezin da fitxategirik sortu fitxategi-izena luzeegia delako" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:823 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:753 msgid "Try using a shorter name." msgstr "Saiatu izen laburragoa erabiltzen." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:833 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:763 msgid "You may only select folders" msgstr "Soilik karpetak hauta behar dituzu" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:834 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:764 msgid "The item that you selected is not a folder try using a different item." msgstr "Hautatu duzun elementua ez da karpeta bat. Saiatu bestelako elementu bat erabiltzen." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:842 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:772 msgid "Invalid file name" msgstr "Fitxategi-izen baliogabea" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:851 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:781 msgid "The folder contents could not be displayed" msgstr "Karpetaren edukia ezin izan da bistaratu" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:859 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:789 msgid "The file could not be deleted" msgstr "Ezin izan da fitxategia ezabatu" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:867 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:797 msgid "The file could not be moved to the Trash" msgstr "Ezin izan da fitxategia Zakarrontzira bota" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1280 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1208 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete “%s”?" msgstr "Ziur zaude “%s” behin betiko ezabatu nahi duzula?" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1283 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1211 #, c-format msgid "If you delete an item, it will be permanently lost." msgstr "Elementu bat ezabatzen baduzu, betirako galduko duzu." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1285 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1899 -#: gtk/gtklabel.c:5412 gtk/gtktext.c:5932 gtk/gtktextview.c:8552 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1213 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1829 +#: gtk/gtklabel.c:5423 gtk/gtktext.c:5969 gtk/gtktextview.c:8558 msgid "_Delete" msgstr "Ez_abatu" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1408 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1336 msgid "The file could not be renamed" msgstr "Ezin izan da fitxategia berrizendatu" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1668 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1596 msgid "Could not select file" msgstr "Ezin izan da fitxategia hautatu" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1879 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1809 msgid "_Visit File" msgstr "_Bisitatu fitxategia" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1883 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1813 msgid "_Open With File Manager" msgstr "_Ireki fitxategi-kudeatzailearekin" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1887 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1817 msgid "_Copy Location" msgstr "_Kopiatu helbidea" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1891 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1821 msgid "_Add to Bookmarks" msgstr "_Gehitu laster-markei" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1895 gtk/gtkplacessidebar.c:2316 -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3255 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:469 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1825 gtk/gtkplacessidebar.c:2327 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3266 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:464 msgid "_Rename" msgstr "_Aldatu izena" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1903 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1833 msgid "_Move to Trash" msgstr "_Bota zakarrontzira" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1912 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1842 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "Erakutsi fitxategi _ezkutuak" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1916 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1846 msgid "Show _Size Column" msgstr "Erakutsi zutabearen _tamaina" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1920 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1850 msgid "Show T_ype Column" msgstr "Erakutsi _motaren zutabea" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1924 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1854 msgid "Show _Time" msgstr "Erakutsi _ordua" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1928 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1858 msgid "Sort _Folders Before Files" msgstr "_Ordenatu karpetak fitxategiak baino lehen" #. this is the header for the location column in the print dialog -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2274 gtk/inspector/css-node-tree.ui:135 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:190 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:127 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2256 gtk/inspector/css-node-tree.ui:135 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:185 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:116 msgid "Location" msgstr "Kokalekua" #. Label -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2361 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2343 msgid "_Name:" msgstr "_Izena:" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2904 gtk/gtkfilechooserwidget.c:2918 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2880 gtk/gtkfilechooserwidget.c:2894 #, c-format msgid "Searching in %s" msgstr "Hemen bilatzen: %s" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2924 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2900 msgid "Searching" msgstr "Bilaketa" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2930 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2906 msgid "Enter location or URL" msgstr "Sartu kokalekua edo URLa" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3828 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6638 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:230 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3794 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6590 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:225 msgid "Modified" msgstr "Aldatze-data" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4094 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4053 #, c-format msgid "Could not read the contents of %s" msgstr "Ezin izan da %s(r)en edukia irakurri" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4098 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4057 msgid "Could not read the contents of the folder" msgstr "Ezin izan da karpetaren edukia irakurri" #. Translators: see g_date_time_format() for details on the format -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4246 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4289 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4197 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4240 msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4248 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4291 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4199 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4242 msgid "%l:%M %p" msgstr "%l:%M %p%l:%M %p" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4252 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4203 msgid "Yesterday" msgstr "Atzo" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4260 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4211 msgid "%-e %b" msgstr "%-e %b" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4264 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4215 msgid "%-e %b %Y" msgstr "%Y-%b-%-e" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4353 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4361 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4304 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4312 msgid "Program" msgstr "Programa" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4354 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4305 msgid "Audio" msgstr "Audioa" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4355 gtk/gtkfontbutton.c:549 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4306 gtk/gtkfontbutton.c:549 #: gtk/inspector/visual.ui:211 msgid "Font" msgstr "Letra-tipoa" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4356 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4307 msgid "Image" msgstr "Irudia" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4357 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4308 msgid "Archive" msgstr "Artxiboa" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4358 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4309 msgid "Markup" msgstr "Markaketa" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4359 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4360 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4310 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4311 msgid "Text" msgstr "Testua" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4362 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4313 msgid "Video" msgstr "Bideoa" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4363 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4314 msgid "Contacts" msgstr "Kontaktuak" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4364 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4315 msgid "Calendar" msgstr "Egutegia" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4365 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4316 msgid "Document" msgstr "Dokumentua" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4366 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4317 msgid "Presentation" msgstr "Aurkezpena" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4367 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4318 msgid "Spreadsheet" msgstr "Kalkulu-orria" #. Translators: We don't know whether this printer is #. * available to print to. -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4398 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4585 -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1571 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcloudprint.c:731 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4349 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4536 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1468 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcloudprint.c:729 msgid "Unknown" msgstr "Ezezaguna" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4624 gtk/gtkplacessidebar.c:1041 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4575 gtk/gtkplacessidebar.c:1044 msgid "Home" msgstr "Karpeta nagusia" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5793 gtk/gtkprintunixdialog.c:640 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5748 gtk/gtkprintunixdialog.c:618 #, c-format msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?" msgstr "'%s' izeneko fitxategia badago lehendik. Ordeztea nahi duzu?" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5796 gtk/gtkprintunixdialog.c:644 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5751 gtk/gtkprintunixdialog.c:622 #, c-format msgid "" "The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents." msgstr "'%s'(e)n badago fitxategia lehendik. Hau ordeztean bere eduki guztia gainidatziko da." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5801 gtk/gtkprintunixdialog.c:652 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5756 gtk/gtkprintunixdialog.c:630 msgid "_Replace" msgstr "_Ordeztu" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5967 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5917 msgid "You do not have access to the specified folder." msgstr "Ez daukazu atzipenik zehaztutako karpetara." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6567 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6519 msgid "Could not send the search request" msgstr "Ezin izan da bilaketako eskaera bidali" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6877 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6829 msgid "Accessed" msgstr "Atzituta" -#. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are -#. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects. We need an extra -#. * token for the fake “File System” volume. So, we’ll return a pointer to -#. * this particular string. -#. -#: gtk/gtkfilesystem.c:48 -msgid "File System" -msgstr "Fitxategi-sistema" - #: gtk/gtkfontbutton.c:386 msgid "Sans 12" msgstr "Sans 12" @@ -2324,56 +1743,56 @@ msgstr "Sans 12" msgid "Pick a Font" msgstr "Hautatu letra-tipoa" -#: gtk/gtkfontbutton.c:1295 +#: gtk/gtkfontbutton.c:1293 msgctxt "font" msgid "None" msgstr "Bat ere ez" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1076 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1111 msgid "Width" msgstr "Zabalera" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1077 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1112 msgid "Weight" msgstr "Pisua" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1078 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1113 msgid "Italic" msgstr "Etzana" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1079 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1114 msgid "Slant" msgstr "Makurdura" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1080 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1115 msgid "Optical Size" msgstr "Tamaina optikoa" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1618 gtk/inspector/prop-editor.c:1558 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1653 gtk/inspector/prop-editor.c:1455 msgid "Default" msgstr "Lehenetsia" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1662 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1697 msgid "Ligatures" msgstr "Hizki-loturak" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1663 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1698 msgid "Letter Case" msgstr "Maiuskula/minuskula" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1664 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1699 msgid "Number Case" msgstr "Zenbakien tamaina" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1665 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1700 msgid "Number Spacing" msgstr "Zenbakien tartea" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1666 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1701 msgid "Number Formatting" msgstr "Zenbakien formatua" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1667 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1702 msgid "Character Variants" msgstr "Karaktere-aldaerak" @@ -2381,77 +1800,61 @@ msgstr "Karaktere-aldaerak" msgid "OpenGL context creation failed" msgstr "Huts egin du OpenGL-ren testuingurua sortzean" -#: gtk/gtkinfobar.c:1101 gtk/gtkmessagedialog.c:301 gtk/inspector/window.ui:492 -msgid "Information" -msgstr "Informazioa" - -#: gtk/gtkinfobar.c:1105 gtk/gtkmessagedialog.c:305 -msgid "Question" -msgstr "Galdera" - -#: gtk/gtkinfobar.c:1109 gtk/gtkmessagedialog.c:309 -msgid "Warning" -msgstr "Abisua" - -#: gtk/gtkinfobar.c:1113 gtk/gtkmessagedialog.c:313 -msgid "Error" -msgstr "Errorea" - -#: gtk/gtklabel.c:5409 gtk/gtktext.c:5920 gtk/gtktextview.c:8540 +#: gtk/gtklabel.c:5420 gtk/gtktext.c:5957 gtk/gtktextview.c:8546 msgid "Cu_t" msgstr "_Ebaki" -#: gtk/gtklabel.c:5410 gtk/gtktext.c:5924 gtk/gtktextview.c:8544 +#: gtk/gtklabel.c:5421 gtk/gtktext.c:5961 gtk/gtktextview.c:8550 msgid "_Copy" msgstr "_Kopiatu" -#: gtk/gtklabel.c:5411 gtk/gtktext.c:5928 gtk/gtktextview.c:8548 +#: gtk/gtklabel.c:5422 gtk/gtktext.c:5965 gtk/gtktextview.c:8554 msgid "_Paste" msgstr "_Itsatsi" -#: gtk/gtklabel.c:5417 gtk/gtktext.c:5941 gtk/gtktextview.c:8573 +#: gtk/gtklabel.c:5428 gtk/gtktext.c:5978 gtk/gtktextview.c:8579 msgid "Select _All" msgstr "Hautatu _dena" -#: gtk/gtklabel.c:5422 +#: gtk/gtklabel.c:5433 msgid "_Open Link" msgstr "_Ireki esteka" -#: gtk/gtklabel.c:5426 +#: gtk/gtklabel.c:5437 msgid "Copy _Link Address" msgstr "Kopiatu _estekaren helbidea" -#: gtk/gtklinkbutton.c:257 +#: gtk/gtklinkbutton.c:259 msgid "_Copy URL" msgstr "_Kopiatu URLa" -#: gtk/gtklinkbutton.c:542 +#: gtk/gtklinkbutton.c:544 msgid "Invalid URI" msgstr "URI baliogabea" -#: gtk/gtklockbutton.c:279 gtk/ui/gtklockbutton.ui:20 +#: gtk/gtklockbutton.c:275 gtk/ui/gtklockbutton.ui:20 msgid "Lock" msgstr "Blokeatu" -#: gtk/gtklockbutton.c:288 gtk/ui/gtklockbutton.ui:26 +#: gtk/gtklockbutton.c:284 gtk/ui/gtklockbutton.ui:26 msgid "Unlock" msgstr "Desblokeatu" -#: gtk/gtklockbutton.c:297 +#: gtk/gtklockbutton.c:293 msgid "" "Dialog is unlocked.\n" "Click to prevent further changes" msgstr "Elkarrizketa-koadroa desblokeatuta dago.\n" "Egin klik aldaketa gehiago saihesteko." -#: gtk/gtklockbutton.c:306 +#: gtk/gtklockbutton.c:302 msgid "" "Dialog is locked.\n" "Click to make changes" msgstr "Elkarrizketa-koadroa blokeatuta dago.\n" "Egin klik aldaketak egiteko" -#: gtk/gtklockbutton.c:315 +#: gtk/gtklockbutton.c:311 msgid "" "System policy prevents changes.\n" "Contact your system administrator" @@ -2463,7 +1866,7 @@ msgstr "Sistemaren arauek aldaketak saihesten dituzte.\n" #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work #. -#: gtk/gtkmain.c:967 +#: gtk/gtkmain.c:970 msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" @@ -2515,86 +1918,86 @@ msgctxt "short time format" msgid "%d:%02d" msgstr "%d:%02d" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:773 gtk/gtkmessagedialog.c:791 -#: gtk/gtkprintbackend.c:644 gtk/gtkwindow.c:6674 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:734 gtk/gtkmessagedialog.c:752 +#: gtk/gtkprintbackend.c:644 gtk/gtkwindow.c:6650 msgid "_OK" msgstr "_Ados" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:785 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:746 msgid "_No" msgstr "_Ez" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:786 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:747 msgid "_Yes" msgstr "_Bai" -#: gtk/gtkmountoperation.c:608 +#: gtk/gtkmountoperation.c:609 msgid "Co_nnect" msgstr "_Konektatu" -#: gtk/gtkmountoperation.c:675 +#: gtk/gtkmountoperation.c:673 msgid "Connect As" msgstr "Konektatu honela" -#: gtk/gtkmountoperation.c:684 +#: gtk/gtkmountoperation.c:682 msgid "_Anonymous" msgstr "_Anonimoa" -#: gtk/gtkmountoperation.c:692 +#: gtk/gtkmountoperation.c:690 msgid "Registered U_ser" msgstr "Harpidetutako _erabiltzailea" -#: gtk/gtkmountoperation.c:702 +#: gtk/gtkmountoperation.c:700 msgid "_Username" msgstr "_Erabiltzaile-izena:" -#: gtk/gtkmountoperation.c:707 +#: gtk/gtkmountoperation.c:705 msgid "_Domain" msgstr "_Domeinua" -#: gtk/gtkmountoperation.c:716 +#: gtk/gtkmountoperation.c:714 msgid "Volume type" msgstr "Bolumen mota" -#: gtk/gtkmountoperation.c:726 +#: gtk/gtkmountoperation.c:724 msgid "_Hidden" msgstr "Ez_kutua" -#: gtk/gtkmountoperation.c:729 +#: gtk/gtkmountoperation.c:727 msgid "_Windows system" msgstr "_Windows sistema" -#: gtk/gtkmountoperation.c:732 +#: gtk/gtkmountoperation.c:730 msgid "_PIM" msgstr "_PIMa" -#: gtk/gtkmountoperation.c:738 +#: gtk/gtkmountoperation.c:736 msgid "_Password" msgstr "_Pasahitza" -#: gtk/gtkmountoperation.c:760 +#: gtk/gtkmountoperation.c:758 msgid "Forget password _immediately" msgstr "Ahaztu pasahitza _berehala" -#: gtk/gtkmountoperation.c:770 +#: gtk/gtkmountoperation.c:768 msgid "Remember password until you _logout" msgstr "Gogoratu pasahitza saioa _amaitu arte" -#: gtk/gtkmountoperation.c:780 +#: gtk/gtkmountoperation.c:778 msgid "Remember _forever" msgstr "_Gogoratu beti" -#: gtk/gtkmountoperation.c:1205 +#: gtk/gtkmountoperation.c:1203 #, c-format msgid "Unknown Application (PID %d)" msgstr "Aplikazio ezezaguna (PIDa: %d)" -#: gtk/gtkmountoperation.c:1404 +#: gtk/gtkmountoperation.c:1402 #, c-format msgid "Unable to end process" msgstr "Ezin da prozesua amaitu" -#: gtk/gtkmountoperation.c:1434 +#: gtk/gtkmountoperation.c:1432 msgid "_End Process" msgstr "_Amaitu prozesua" @@ -2633,7 +2036,7 @@ msgstr "Ezin da %d PID prozesua amaitu: %s" msgid "GTK could not find a media module. Check your installation." msgstr "GTK aplikazioak ezin izan da multimedia-modulurik aurkitu. Egiaztatu instalazioa." -#: gtk/gtknotebook.c:4233 gtk/gtknotebook.c:6450 +#: gtk/gtknotebook.c:4223 gtk/gtknotebook.c:6431 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "%u. orrialdea" @@ -2642,19 +2045,23 @@ msgstr "%u. orrialdea" msgid "Not a valid page setup file" msgstr "Ez da orria konfiguratzeko baliozko fitxategia" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:209 gtk/ui/gtkassistant.ui:96 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:200 gtk/gtkprintunixdialog.c:712 +msgid "Manage Custom Sizes…" +msgstr "Kudeatu tamaina pertsonalizatuak…" + +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:282 gtk/ui/gtkassistant.ui:98 msgid "_Apply" msgstr "_Aplikatu" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:215 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:316 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:567 msgid "Any Printer" msgstr "Edozein inprimagailu" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:215 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:317 msgid "For portable documents" msgstr "Dokumentu eramangarrientzako" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:836 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:722 #, c-format msgid "" "Margins:\n" @@ -2668,108 +2075,100 @@ msgstr "Marjinak\n" " Goian: %s %s\n" " Behean: %s %s" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:885 gtk/gtkprintunixdialog.c:3063 -msgid "Manage Custom Sizes…" -msgstr "Kudeatu tamaina pertsonalizatuak…" - -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:905 gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:22 -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:753 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:768 gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:5 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:711 msgid "Page Setup" msgstr "Orrialdearen konfigurazioa" -#: gtk/gtkpasswordentry.c:136 +#: gtk/gtkpasswordentry.c:146 msgid "Hide text" msgstr "Ezkutatu testua" -#: gtk/gtkpasswordentry.c:141 gtk/gtkpasswordentry.c:489 +#: gtk/gtkpasswordentry.c:151 gtk/gtkpasswordentry.c:513 msgid "Show text" msgstr "Erakutsi testua" -#: gtk/gtkpasswordentry.c:160 +#: gtk/gtkpasswordentry.c:170 msgid "Caps Lock is on" msgstr "Blok.maius. aktibatuta dago" -#: gtk/gtkpasswordentry.c:564 +#: gtk/gtkpasswordentry.c:588 msgid "_Show Text" msgstr "_Erakutsi testua" -#: gtk/gtkpathbar.c:1043 -msgid "File System Root" -msgstr "Erroko fitxategi-sistema" - #. translators: %s is the name of a cloud provider for files -#: gtk/gtkplacessidebar.c:929 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:932 #, c-format msgid "Open %s" msgstr "Ireki %s" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1019 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1022 msgid "Recent" msgstr "Duela gutxi erabilita" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1021 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1024 msgid "Recent files" msgstr "Azken fitxategiak" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1030 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1033 msgid "Starred" msgstr "Izarduna" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1032 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1035 msgid "Starred files" msgstr "Izardun fitxategiak" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1043 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1046 msgid "Open your personal folder" msgstr "Ireki zure karpeta pertsonala" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1058 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1061 msgid "Open the contents of your desktop in a folder" msgstr "Ireki mahaigaineko edukia karpeta batean" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1072 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1075 msgid "Enter Location" msgstr "Sartu kokalekua" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1074 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1077 msgid "Manually enter a location" msgstr "Sartu kokalekua eskuz" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1084 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1087 msgid "Trash" msgstr "Zakarrontzia" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1086 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1089 msgid "Open the trash" msgstr "Ireki zakarrontzia" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1197 gtk/gtkplacessidebar.c:1225 -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1425 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1200 gtk/gtkplacessidebar.c:1228 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1428 #, c-format msgid "Mount and open “%s”" msgstr "Muntatu eta ireki '%s'" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1320 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1323 msgid "Open the contents of the file system" msgstr "Ireki fitxategi-sistemaren edukia" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1403 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1406 msgid "New bookmark" msgstr "Laster-marka berria" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1405 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1408 msgid "Add a new bookmark" msgstr "Gehitu laster-marka berria" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1470 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1473 msgid "Other Locations" msgstr "Beste kokalekuak" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1471 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1474 msgid "Show other locations" msgstr "Erakutsi beste kokalekuak" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1968 gtk/gtkplacessidebar.c:2969 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1979 gtk/gtkplacessidebar.c:2980 #, c-format msgid "Unable to start “%s”" msgstr "Ezin da “%s” abiatu" @@ -2777,214 +2176,214 @@ msgstr "Ezin da “%s” abiatu" #. Translators: This means that unlocking an encrypted storage #. * device failed. %s is the name of the device. #. -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2004 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2015 #, c-format msgid "Error unlocking “%s”" msgstr "Errorea “%s” desblokeatzean" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2006 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2017 #, c-format msgid "Unable to access “%s”" msgstr "Ezin da “%s” atzitu" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2237 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2248 msgid "This name is already taken" msgstr "Izen hori jadanik erabilita dago" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2310 gtk/inspector/actions.ui:20 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2321 gtk/inspector/actions.ui:19 #: gtk/inspector/css-node-tree.ui:35 gtk/inspector/prop-list.ui:23 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:172 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:444 -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:96 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:167 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:439 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:85 msgid "Name" msgstr "Izena" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2510 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2521 #, c-format msgid "Unable to unmount “%s”" msgstr "Ezin da '%s' desmuntatu" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2686 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2697 #, c-format msgid "Unable to stop “%s”" msgstr "Ezin da '%s' gelditu" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2715 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2726 #, c-format msgid "Unable to eject “%s”" msgstr "Ezin da “%s” egotzi" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2744 gtk/gtkplacessidebar.c:2773 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2755 gtk/gtkplacessidebar.c:2784 #, c-format msgid "Unable to eject %s" msgstr "Ezin da %s egotzi" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2921 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2932 #, c-format msgid "Unable to poll “%s” for media changes" msgstr "Ezin da euskarri aldakorren '%s' berreskuratu" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3140 gtk/gtkplacessidebar.c:3227 -#: gtk/gtkplacesview.c:1650 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3151 gtk/gtkplacessidebar.c:3238 +#: gtk/gtkplacesview.c:1653 msgid "Open in New _Tab" msgstr "Ireki _fitxa berrian" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3146 gtk/gtkplacessidebar.c:3236 -#: gtk/gtkplacesview.c:1655 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3157 gtk/gtkplacessidebar.c:3247 +#: gtk/gtkplacesview.c:1658 msgid "Open in New _Window" msgstr "Ireki _leiho berrian" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3247 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3258 msgid "_Add Bookmark" msgstr "_Gehitu laster-marka" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3251 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3262 msgid "_Remove" msgstr "_Kendu" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3267 gtk/gtkplacesview.c:1680 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3278 gtk/gtkplacesview.c:1683 msgid "_Mount" msgstr "_Muntatu" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3276 gtk/gtkplacesview.c:1669 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3287 gtk/gtkplacesview.c:1672 msgid "_Unmount" msgstr "_Desmuntatu" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3283 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3294 msgid "_Eject" msgstr "E_gotzi" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3293 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3304 msgid "_Detect Media" msgstr "_Detektatu euskarria" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3302 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3313 msgid "_Start" msgstr "_Hasi" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3304 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3315 msgid "_Power On" msgstr "_Itzali" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3305 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3316 msgid "_Connect Drive" msgstr "_Konektatu unitatea" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3306 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3317 msgid "_Start Multi-disk Device" msgstr "_Abiatu disko anitzeko gailua" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3307 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3318 msgid "_Unlock Device" msgstr "_Desblokeatu gailua" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3317 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3328 msgid "_Stop" msgstr "_Gelditu" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3319 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3330 msgid "_Safely Remove Drive" msgstr "_Kendu unitatea modu seguruan" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3320 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3331 msgid "_Disconnect Drive" msgstr "_Deskonektatu unitatea" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3321 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3332 msgid "_Stop Multi-disk Device" msgstr "_Gelditu disko anitzeko gailua" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3322 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3333 msgid "_Lock Device" msgstr "_Blokeatu gailua" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3814 gtk/gtkplacesview.c:1102 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3821 gtk/gtkplacesview.c:1105 msgid "Computer" msgstr "Ordenagailua" -#: gtk/gtkplacesview.c:888 +#: gtk/gtkplacesview.c:891 msgid "Searching for network locations" msgstr "Sareko kokalekuak bilatzen" -#: gtk/gtkplacesview.c:895 +#: gtk/gtkplacesview.c:898 msgid "No network locations found" msgstr "Ez da sareko kokalekurik aurkitu" #. if it wasn't cancelled show a dialog -#: gtk/gtkplacesview.c:1209 gtk/gtkplacesview.c:1295 +#: gtk/gtkplacesview.c:1212 gtk/gtkplacesview.c:1298 msgid "Unable to access location" msgstr "Ezin da kokalekua atzitu" #. Restore from Cancel to Connect -#: gtk/gtkplacesview.c:1225 gtk/ui/gtkplacesview.ui:263 +#: gtk/gtkplacesview.c:1228 gtk/ui/gtkplacesview.ui:263 msgid "Con_nect" msgstr "_Konektatu" #. if it wasn't cancelled show a dialog -#: gtk/gtkplacesview.c:1354 +#: gtk/gtkplacesview.c:1357 msgid "Unable to unmount volume" msgstr "Ezin da bolumena desmuntatu" #. Allow to cancel the operation -#: gtk/gtkplacesview.c:1446 +#: gtk/gtkplacesview.c:1449 msgid "Cance_l" msgstr "_Utzi" -#: gtk/gtkplacesview.c:1593 +#: gtk/gtkplacesview.c:1596 msgid "AppleTalk" msgstr "AppleTalk" -#: gtk/gtkplacesview.c:1599 +#: gtk/gtkplacesview.c:1602 msgid "File Transfer Protocol" msgstr "Fitxategi-transferentziako protokoloa (FTP)" #. Translators: do not translate ftp:// and ftps:// -#: gtk/gtkplacesview.c:1601 +#: gtk/gtkplacesview.c:1604 msgid "ftp:// or ftps://" msgstr "ftp:// edo ftps://" -#: gtk/gtkplacesview.c:1607 +#: gtk/gtkplacesview.c:1610 msgid "Network File System" msgstr "Sareko fitxategi-sistema (NFS)" -#: gtk/gtkplacesview.c:1613 +#: gtk/gtkplacesview.c:1616 msgid "Samba" msgstr "Samba" -#: gtk/gtkplacesview.c:1619 +#: gtk/gtkplacesview.c:1622 msgid "SSH File Transfer Protocol" msgstr "SSH fitxategi-transferentziako protokoloa (FTPS)" #. Translators: do not translate sftp:// and ssh:// -#: gtk/gtkplacesview.c:1621 +#: gtk/gtkplacesview.c:1624 msgid "sftp:// or ssh://" msgstr "sftp:// edo ssh://" -#: gtk/gtkplacesview.c:1627 +#: gtk/gtkplacesview.c:1630 msgid "WebDAV" msgstr "WebDAV" #. Translators: do not translate dav:// and davs:// -#: gtk/gtkplacesview.c:1629 +#: gtk/gtkplacesview.c:1632 msgid "dav:// or davs://" msgstr "dav:// edo davs://" -#: gtk/gtkplacesview.c:1664 +#: gtk/gtkplacesview.c:1667 msgid "_Disconnect" msgstr "_Deskonektatu" -#: gtk/gtkplacesview.c:1675 +#: gtk/gtkplacesview.c:1678 msgid "_Connect" msgstr "_Konektatu" -#: gtk/gtkplacesview.c:1859 +#: gtk/gtkplacesview.c:1862 msgid "Unable to get remote server location" msgstr "Ezin da urruneko zerbitzariaren kokalekua lortu" -#: gtk/gtkplacesview.c:2002 gtk/gtkplacesview.c:2011 +#: gtk/gtkplacesview.c:2005 gtk/gtkplacesview.c:2014 msgid "Networks" msgstr "Sareak" -#: gtk/gtkplacesview.c:2002 gtk/gtkplacesview.c:2011 +#: gtk/gtkplacesview.c:2005 gtk/gtkplacesview.c:2014 msgid "On This Computer" msgstr "Ordenagailu honetan" @@ -3004,7 +2403,7 @@ msgid "Disconnect" msgstr "Deskonektatu" #: gtk/gtkplacesviewrow.c:484 gtk/ui/gtkplacesviewrow.ui:54 -#: gtk/ui/gtksidebarrow.ui:52 +#: gtk/ui/gtksidebarrow.ui:50 msgid "Unmount" msgstr "Desmuntatu" @@ -3016,16 +2415,16 @@ msgstr "Autentifikazioa" msgid "_Remember password" msgstr "_Gogoratu pasahitza" -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:518 +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:710 msgid "Select a filename" msgstr "Hautatu fitxategia" -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:522 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:50 +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:714 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:50 #: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:38 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:29 msgid "_Select" msgstr "_Hautatu" -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:750 +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:940 msgid "Not available" msgstr "Ez dago erabilgarri" @@ -3088,7 +2487,7 @@ msgstr "Errorearekin amaituta" msgid "Preparing %d" msgstr "%d prestatzen" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2243 gtk/gtkprintoperation.c:2861 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2243 gtk/gtkprintoperation.c:2859 #, c-format msgid "Preparing" msgstr "Prestatzen" @@ -3098,24 +2497,24 @@ msgstr "Prestatzen" msgid "Printing %d" msgstr "%d inprimatzen" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2892 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2890 #, c-format msgid "Error creating print preview" msgstr "Errorea inprimatzeko aurrebista sortzean" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2895 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2893 #, c-format msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created." msgstr "Baliteke aldi baterako fitxategia ezin sortu izatea." #. window -#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:236 gtk/gtkprintoperation-portal.c:546 -#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:615 gtk/gtkprintunixdialog.c:3083 +#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:236 gtk/gtkprintoperation-portal.c:554 +#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:623 gtk/gtkprintunixdialog.c:3033 msgid "Print" msgstr "Inprimatu" -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:479 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1515 -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1568 +#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:479 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1503 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1465 msgid "Application" msgstr "Aplikazioa" @@ -3129,7 +2528,7 @@ msgstr "Paperik ez" #. Translators: this is a printer status. #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:638 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2603 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2605 msgid "Paused" msgstr "Pausatuta" @@ -3141,52 +2540,52 @@ msgstr "Erabiltzailearen laguntza behar da" msgid "Custom size" msgstr "Tamaina pertsonalizatua" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1607 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1595 msgid "No printer found" msgstr "Ez da inprimagailurik aurkitu" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1634 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1622 msgid "Invalid argument to CreateDC" msgstr "CreateDC-ren baliogabeko argumentua" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1670 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1916 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1658 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1904 msgid "Error from StartDoc" msgstr "Errorea StartDoc-etik" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1771 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1794 -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1842 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1759 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1782 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1830 msgid "Not enough free memory" msgstr "Ez dago nahikoa memoria" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1847 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1835 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx" msgstr "PrintDlgEx-en baliogabeko argumentua" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1852 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1840 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx" msgstr "PrintDlgEx-en baliogabeko erakuslea" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1857 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1845 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx" msgstr "PrintDlgEx-en baliogabeko kudeatzailea" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1862 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1850 msgid "Unspecified error" msgstr "Zehaztu gabeko errorea" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:733 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:781 msgid "Pre_view" msgstr "_Aurrebista" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:735 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:783 msgid "_Print" msgstr "I_nprimatu" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:857 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:911 msgid "Getting printer information failed" msgstr "Huts egin du inprimagailuaren informazioa lortzean" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1854 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1851 msgid "Getting printer information…" msgstr "Inprimagailuaren informazioa lortzen…" @@ -3196,67 +2595,67 @@ msgstr "Inprimagailuaren informazioa lortzen…" #. Translators: These strings name the possible arrangements of #. * multiple pages on a sheet when printing #. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2793 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5460 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2777 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5463 msgid "Left to right, top to bottom" msgstr "Ezkerretik eskuinera, goitik behera" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2793 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5460 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2777 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5463 msgid "Left to right, bottom to top" msgstr "Ezkerretik eskuinera, behetik gora" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2794 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5461 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2778 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5464 msgid "Right to left, top to bottom" msgstr "Eskuinetik ezkerrera, goitik behera" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2794 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5461 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2778 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5464 msgid "Right to left, bottom to top" msgstr "Eskuinetik ezkerrera, behetik gora" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2795 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5462 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2779 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5465 msgid "Top to bottom, left to right" msgstr "Goitik behera, ezkerretik eskuinera" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2795 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5462 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2779 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5465 msgid "Top to bottom, right to left" msgstr "Goitik behera, eskuinetik ezkerrera" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2796 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5463 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2780 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5466 msgid "Bottom to top, left to right" msgstr "Behetik gora, ezkerretik eskuinera" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2796 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5463 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2780 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5466 msgid "Bottom to top, right to left" msgstr "Behetik gora, eskuinetik ezkerrera" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2800 gtk/gtkprintunixdialog.c:2813 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2784 gtk/gtkprintunixdialog.c:2797 msgid "Page Ordering" msgstr "Orrialdeak ordenatzea" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2829 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2813 msgid "Left to right" msgstr "Ezkerretik eskuinera" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2830 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2814 msgid "Right to left" msgstr "Eskuinetik ezkerrera" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2842 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2826 msgid "Top to bottom" msgstr "Goitik behera" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2843 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2827 msgid "Bottom to top" msgstr "Behetik gora" -#: gtk/gtkprogressbar.c:580 +#: gtk/gtkprogressbar.c:597 #, c-format msgctxt "progress bar label" msgid "%.0f %%" @@ -3274,12 +2673,12 @@ msgstr "Ezin izan da “%s” URIa duen elementua aurkitu" msgid "Unable to move the item with URI “%s” to “%s”" msgstr "Ezin da “%s” URIa duen elementua “%s”(e)ra eraman" -#: gtk/gtkrecentmanager.c:2321 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:2319 #, c-format msgid "No registered application with name “%s” for item with URI “%s” found" msgstr "Ez da “%s” izenarekin erregistratutako aplikaziorik aurkitu “%s” URIa duen elementuarentzako" -#: gtk/gtksearchentry.c:503 +#: gtk/gtksearchentry.c:528 msgid "Clear entry" msgstr "Garbitu sarrera" @@ -3340,55 +2739,51 @@ msgid "Swipe right" msgstr "Eskuinera igarotzea" #. Translators: This is the window title for the shortcuts window in normal mode -#: gtk/gtkshortcutswindow.c:900 gtk/inspector/window.ui:457 +#: gtk/gtkshortcutswindow.c:898 gtk/inspector/window.ui:520 msgid "Shortcuts" msgstr "Lasterbideak" #. Translators: This is the window title for the shortcuts window in search mode -#: gtk/gtkshortcutswindow.c:905 +#: gtk/gtkshortcutswindow.c:903 msgid "Search Results" msgstr "Bilaketaren emaitza" #. Translators: This is placeholder text for the search entry in the shortcuts window -#: gtk/gtkshortcutswindow.c:935 +#: gtk/gtkshortcutswindow.c:933 msgid "Search Shortcuts" msgstr "Bilaketaren lasterbideak" -#: gtk/gtkshortcutswindow.c:994 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:338 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:301 +#: gtk/gtkshortcutswindow.c:992 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:338 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:296 msgid "No Results Found" msgstr "Ez da emaitzarik aurkitu" -#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1000 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:351 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:314 gtk/ui/gtkplacesview.ui:231 +#: gtk/gtkshortcutswindow.c:998 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:351 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:309 gtk/ui/gtkplacesview.ui:231 msgid "Try a different search" msgstr "Saiatu bestelako bilaketa" -#: gtk/gtkshow.c:185 +#: gtk/gtkshow.c:177 msgid "Could not show link" msgstr "Ezin izan da esteka erakutsi" -#: gtk/gtktext.c:5946 gtk/gtktextview.c:8578 +#: gtk/gtktext.c:5983 gtk/gtktextview.c:8584 msgid "Insert _Emoji" msgstr "Txertatu _emojia" -#: gtk/gtktextview.c:8560 +#: gtk/gtktextview.c:8566 msgid "_Undo" msgstr "_Desegin" -#: gtk/gtktextview.c:8564 +#: gtk/gtktextview.c:8570 msgid "_Redo" msgstr "_Berregin" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:195 -msgid "Adjusts the volume" -msgstr "Bolumena doitzen du" - -#: gtk/gtkvolumebutton.c:233 +#: gtk/gtkvolumebutton.c:229 msgid "Muted" msgstr "Mutututa" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:237 +#: gtk/gtkvolumebutton.c:233 msgid "Full Volume" msgstr "Bolumen osoa" @@ -3397,18 +2792,18 @@ msgstr "Bolumen osoa" #. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits, #. * or otherwise translate the "%d" to "%d". #. -#: gtk/gtkvolumebutton.c:250 +#: gtk/gtkvolumebutton.c:246 #, c-format msgctxt "volume percentage" msgid "%d %%" msgstr "%%%d" -#: gtk/gtkwindow.c:6661 +#: gtk/gtkwindow.c:6637 #, c-format msgid "Do you want to use GTK Inspector?" msgstr "Nahi duzu GTK ikuskatzailea erabili?" -#: gtk/gtkwindow.c:6663 +#: gtk/gtkwindow.c:6639 #, c-format msgid "" "GTK Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify " @@ -3416,51 +2811,76 @@ msgid "" "break or crash." msgstr "GTK ikuskatzailea arazketa elkarreragile bat da, edozer GTk aplikazioren barnekoak arakatzea eta aldatzea baimentzen dizu. Hori erabiltzean aplikazioa hondatu edo kraskatu dezakezu." -#: gtk/gtkwindow.c:6668 +#: gtk/gtkwindow.c:6644 msgid "Don’t show this message again" msgstr "Ez erakutsi mezu hau berriro" -#: gtk/gtkwindowcontrols.c:349 gtk/gtkwindowhandle.c:240 +#: gtk/gtkwindowhandle.c:221 +msgid "Restore" +msgstr "Leheneratu" + +#: gtk/gtkwindowhandle.c:228 +msgid "Minimize" +msgstr "Minimizatu" + +#: gtk/gtkwindowhandle.c:234 +msgid "Maximize" +msgstr "Maximizatu" + +#: gtk/gtkwindowhandle.c:244 msgid "Close" msgstr "Itxi" -#: gtk/inspector/action-editor.c:292 +#: gtk/inspector/a11y.ui:16 +msgid "Role" +msgstr "Funtzioa" + +#: gtk/inspector/a11y.ui:42 +msgid "Attribute" +msgstr "Atributua" + +#: gtk/inspector/a11y.ui:54 gtk/inspector/css-node-tree.ui:119 +#: gtk/inspector/prop-list.ui:56 gtk/inspector/recorder.ui:115 +msgid "Value" +msgstr "Balioa" + +#: gtk/inspector/action-editor.c:316 msgid "Activate" msgstr "Aktibatu" -#: gtk/inspector/action-editor.c:312 +#: gtk/inspector/action-editor.c:335 msgid "Set State" msgstr "Ezarri egoera" -#: gtk/inspector/actions.ui:31 +#: gtk/inspector/actions.ui:30 msgid "Enabled" msgstr "Gaituta" -#: gtk/inspector/actions.ui:42 +#: gtk/inspector/actions.ui:41 msgid "Parameter Type" msgstr "Parametro mota" -#: gtk/inspector/actions.ui:53 gtk/inspector/css-node-tree.ui:74 +#: gtk/inspector/actions.ui:52 gtk/inspector/css-node-tree.ui:74 #: gtk/inspector/misc-info.ui:121 msgid "State" msgstr "Egoera" -#: gtk/inspector/controllers.c:147 +#: gtk/inspector/controllers.c:145 msgctxt "event phase" msgid "None" msgstr "Bat ere ez" -#: gtk/inspector/controllers.c:148 +#: gtk/inspector/controllers.c:146 msgctxt "event phase" msgid "Capture" msgstr "Kapturatu" -#: gtk/inspector/controllers.c:149 +#: gtk/inspector/controllers.c:147 msgctxt "event phase" msgid "Bubble" msgstr "Burbuila" -#: gtk/inspector/controllers.c:150 +#: gtk/inspector/controllers.c:148 msgctxt "event phase" msgid "Target" msgstr "Helburua" @@ -3504,88 +2924,79 @@ msgstr "Estiloaren klaseak" msgid "CSS Property" msgstr "CSSren propietatea" -#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:119 gtk/inspector/prop-list.ui:56 -#: gtk/inspector/recorder.ui:115 gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:270 -msgid "Value" -msgstr "Balioa" - -#: gtk/inspector/data-list.ui:14 -msgid "Show data" -msgstr "Erakutsi datuak" - -#: gtk/inspector/general.c:348 +#: gtk/inspector/general.c:355 msgctxt "GL version" msgid "None" msgstr "Bat ere ez" -#: gtk/inspector/general.c:349 +#: gtk/inspector/general.c:356 msgctxt "GL vendor" msgid "None" msgstr "Bat ere ez" -#: gtk/inspector/general.c:450 +#: gtk/inspector/general.c:457 msgctxt "Vulkan device" msgid "None" msgstr "Bat ere ez" -#: gtk/inspector/general.c:451 gtk/inspector/general.c:452 +#: gtk/inspector/general.c:458 gtk/inspector/general.c:459 msgctxt "Vulkan version" msgid "None" msgstr "Bat ere ez" -#: gtk/inspector/general.ui:33 +#: gtk/inspector/general.ui:36 msgid "GTK Version" msgstr "GTK bertsioa" -#: gtk/inspector/general.ui:63 +#: gtk/inspector/general.ui:66 msgid "GDK Backend" msgstr "GDK motorra" -#: gtk/inspector/general.ui:93 +#: gtk/inspector/general.ui:96 msgid "GSK Renderer" msgstr "GSK errendatzailea" -#: gtk/inspector/general.ui:123 +#: gtk/inspector/general.ui:126 msgid "Pango Fontmap" msgstr "Pango Fontmap" -#: gtk/inspector/general.ui:153 +#: gtk/inspector/general.ui:156 msgid "Media Backend" msgstr "Multimedia-motorra" -#: gtk/inspector/general.ui:193 gtk/ui/gtkplacesview.ui:80 +#: gtk/inspector/general.ui:199 gtk/ui/gtkplacesview.ui:80 msgid "Prefix" msgstr "Aurrizkia" -#: gtk/inspector/general.ui:420 +#: gtk/inspector/general.ui:429 msgid "Display" msgstr "Pantaila" -#: gtk/inspector/general.ui:451 +#: gtk/inspector/general.ui:460 msgid "RGBA Visual" msgstr "RGBA bisuala" -#: gtk/inspector/general.ui:481 +#: gtk/inspector/general.ui:490 msgid "Composited" msgstr "Konposatua" -#: gtk/inspector/general.ui:531 +#: gtk/inspector/general.ui:546 msgid "GL Version" msgstr "GL bertsioa" -#: gtk/inspector/general.ui:562 +#: gtk/inspector/general.ui:577 msgid "GL Vendor" msgstr "GL hornitzailea" -#: gtk/inspector/general.ui:603 +#: gtk/inspector/general.ui:621 msgid "Vulkan Device" msgstr "Vulkan gailua" -#: gtk/inspector/general.ui:634 +#: gtk/inspector/general.ui:652 msgid "Vulkan API version" msgstr "Vulkan API bertsioa" -#: gtk/inspector/general.ui:665 +#: gtk/inspector/general.ui:683 msgid "Vulkan driver version" msgstr "Vulkan kontrolagailuaren bertsioa" @@ -3614,7 +3025,7 @@ msgid "Address" msgstr "Helbidea" #: gtk/inspector/misc-info.ui:62 gtk/inspector/prop-list.ui:34 -#: gtk/inspector/statistics.ui:46 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:218 +#: gtk/inspector/statistics.ui:46 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:213 msgid "Type" msgstr "Mota" @@ -3647,9 +3058,8 @@ msgid "Surface" msgstr "Gainazala" #: gtk/inspector/misc-info.ui:316 gtk/inspector/misc-info.ui:355 -#: gtk/inspector/misc-info.ui:394 gtk/inspector/prop-editor.c:791 -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1046 gtk/inspector/prop-editor.c:1392 -#: gtk/inspector/window.ui:362 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:394 gtk/inspector/prop-editor.c:1039 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1396 gtk/inspector/window.ui:418 msgid "Properties" msgstr "Propietateak" @@ -3674,85 +3084,90 @@ msgid "Frame Rate" msgstr "Fotograma-emaria" #: gtk/inspector/misc-info.ui:502 -msgid "Accessible Role" -msgstr "Egiteko erabilgarria" - -#: gtk/inspector/misc-info.ui:531 -msgid "Accessible Name" -msgstr "Izen erraza" - -#: gtk/inspector/misc-info.ui:562 -msgid "Accessible Description" -msgstr "Deskribapen erraza" - -#: gtk/inspector/misc-info.ui:593 msgid "Mapped" msgstr "Mapatuta" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:623 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:532 msgid "Realized" msgstr "Osatuta" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:653 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:562 msgid "Is Toplevel" msgstr "Goi-mailakoa da" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:683 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:592 msgid "Child Visible" msgstr "Umea ikusgai" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:657 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:656 #, c-format msgid "Pointer: %p" msgstr "Erakuslea: %p" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1103 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:785 +#, c-format +msgid "%s with value \"%s\"" +msgstr "%s honako balioarekin: \"%s\"" + +#: gtk/inspector/prop-editor.c:793 +#, c-format +msgid "%s with type %s" +msgstr "%s honako motarekin: %s" + +#: gtk/inspector/prop-editor.c:803 +#, c-format +msgid "%s for %s %p" +msgstr "%s honetarako: %s %p" + +#: gtk/inspector/prop-editor.c:807 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: gtk/inspector/prop-editor.c:827 +#, c-format +msgid "%s with value type %s" +msgstr "%s honeko balio motarekin: %s" + +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1107 #, c-format msgid "Uneditable property type: %s" msgstr "Propietate mota ez-editagarria: %s" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1247 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1251 msgid "None" msgstr "Bat ere ez" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1284 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1288 msgid "Attribute:" msgstr "Atributua:" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1287 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1291 msgid "Model" msgstr "Modeloa" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1292 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1296 msgid "Column:" msgstr "Zutabea:" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1388 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1392 #, c-format msgid "Action from: %p (%s)" msgstr "Ekintza hemendik: %p (%s)" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1491 -msgid "bidirectional" -msgstr "bidirekzionala" - -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1510 -msgid "Setting:" -msgstr "Ezarpena:" - -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1550 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1447 msgid "Reset" msgstr "Berrezarri" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1561 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1458 msgid "Theme" msgstr "Gaia" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1564 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1461 msgid "XSettings" msgstr "XSettings" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1574 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1471 msgid "Source:" msgstr "Iturburua:" @@ -3760,7 +3175,7 @@ msgstr "Iturburua:" msgid "Defined At" msgstr "Hemen definituta" -#: gtk/inspector/recorder.c:977 +#: gtk/inspector/recorder.c:981 #, c-format msgid "Saving RenderNode failed" msgstr "Huts gin du RenderNode gordetzean" @@ -3785,28 +3200,28 @@ msgstr "Gorde hautatutako nodoa" msgid "Property" msgstr "Propietatea" -#: gtk/inspector/resource-list.ui:64 +#: gtk/inspector/resource-list.ui:59 msgid "Path" msgstr "Bide-izena" -#: gtk/inspector/resource-list.ui:76 +#: gtk/inspector/resource-list.ui:71 msgid "Count" msgstr "Kopurua" -#: gtk/inspector/resource-list.ui:87 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:206 +#: gtk/inspector/resource-list.ui:82 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:201 #: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:142 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:290 msgid "Size" msgstr "Tamaina" -#: gtk/inspector/resource-list.ui:126 +#: gtk/inspector/resource-list.ui:121 msgid "Name:" msgstr "Izena:" -#: gtk/inspector/resource-list.ui:148 +#: gtk/inspector/resource-list.ui:143 msgid "Type:" msgstr "Mota:" -#: gtk/inspector/resource-list.ui:169 +#: gtk/inspector/resource-list.ui:164 msgid "Size:" msgstr "Tamaina:" @@ -3814,31 +3229,31 @@ msgstr "Tamaina:" msgid "Trigger" msgstr "Abiarazlea" -#: gtk/inspector/size-groups.c:225 +#: gtk/inspector/size-groups.c:226 msgctxt "sizegroup mode" msgid "None" msgstr "Bat ere ez" -#: gtk/inspector/size-groups.c:226 +#: gtk/inspector/size-groups.c:227 msgctxt "sizegroup mode" msgid "Horizontal" msgstr "Horizontala" -#: gtk/inspector/size-groups.c:227 +#: gtk/inspector/size-groups.c:228 msgctxt "sizegroup mode" msgid "Vertical" msgstr "Bertikala" -#: gtk/inspector/size-groups.c:228 +#: gtk/inspector/size-groups.c:229 msgctxt "sizegroup mode" msgid "Both" msgstr "Biak" -#: gtk/inspector/size-groups.c:240 +#: gtk/inspector/size-groups.c:241 msgid "Mode" msgstr "Modua" -#: gtk/inspector/statistics.c:399 +#: gtk/inspector/statistics.c:400 msgid "GLib must be configured with -Dbuildtype=debug" msgstr "GLib -Dbuildtype=debug aukerarekin konfiguratu behar da" @@ -3870,6 +3285,10 @@ msgstr "Metakorra" msgid "Enable statistics with GOBJECT_DEBUG=instance-count" msgstr "Gaitu estatistikak honekin: GOBJECT_DEBUG=instance-count" +#: gtk/inspector/tree-data.ui:13 +msgid "Show data" +msgstr "Erakutsi datuak" + #: gtk/inspector/type-info.ui:14 msgid "Hierarchy" msgstr "Hierarkia" @@ -3878,19 +3297,19 @@ msgstr "Hierarkia" msgid "Implements" msgstr "Inplementatzen du" -#: gtk/inspector/visual.c:613 gtk/inspector/visual.c:632 +#: gtk/inspector/visual.c:602 gtk/inspector/visual.c:621 msgid "Theme is hardcoded by GTK_THEME" msgstr "Gaia GTK_THEME-k kodean txertatuta dago" -#: gtk/inspector/visual.c:846 +#: gtk/inspector/visual.c:833 msgid "Backend does not support window scaling" msgstr "Motorrak ez du leihoa eskalatzea onartzen" -#: gtk/inspector/visual.c:944 +#: gtk/inspector/visual.c:931 msgid "Setting is hardcoded by GTK_TEST_TOUCHSCREEN" msgstr "Ezarpena GTK_TEST_TOUCHSCREEN-ek kodean txertatuta dago" -#: gtk/inspector/visual.c:1052 +#: gtk/inspector/visual.c:1034 msgid "GL rendering is disabled" msgstr "GL errendatzea desgaituta dago" @@ -3922,151 +3341,179 @@ msgstr "Letra-tipoaren eskala" msgid "Text Direction" msgstr "Testuaren norabidea" -#: gtk/inspector/visual.ui:294 +#: gtk/inspector/visual.ui:296 msgid "Left-to-Right" msgstr "Ezkerretik eskuinera" -#: gtk/inspector/visual.ui:295 +#: gtk/inspector/visual.ui:297 msgid "Right-to-Left" msgstr "Eskuinetik ezkerrera" -#: gtk/inspector/visual.ui:315 +#: gtk/inspector/visual.ui:319 msgid "Window Scaling" msgstr "Leihoa eskalatzea" -#: gtk/inspector/visual.ui:345 +#: gtk/inspector/visual.ui:349 msgid "Animations" msgstr "Animazioak" -#: gtk/inspector/visual.ui:374 +#: gtk/inspector/visual.ui:378 msgid "Slowdown" msgstr "Geldotu" -#: gtk/inspector/visual.ui:425 +#: gtk/inspector/visual.ui:432 msgid "Show fps overlay" msgstr "Erakutsi FPS gainjartzea" -#: gtk/inspector/visual.ui:454 +#: gtk/inspector/visual.ui:461 msgid "Show Graphic Updates" msgstr "Erakutsi eguneraketa grafikoak" -#: gtk/inspector/visual.ui:483 +#: gtk/inspector/visual.ui:490 msgid "Show Fallback Rendering" msgstr "Erakutsi ordezko errendatzea" -#: gtk/inspector/visual.ui:512 +#: gtk/inspector/visual.ui:519 msgid "Show Baselines" msgstr "Erakutsi oinarri-lerroak" -#: gtk/inspector/visual.ui:541 +#: gtk/inspector/visual.ui:548 msgid "Show Layout Borders" msgstr "Erakutsi diseinuaren ertzak" -#: gtk/inspector/visual.ui:570 -msgid "Show Widget Resizes" -msgstr "Erakutsi trepetaren tamaina-aldaketak" - -#: gtk/inspector/visual.ui:599 +#: gtk/inspector/visual.ui:577 msgid "Show Focus" msgstr "Erakutsi fokua" -#: gtk/inspector/visual.ui:639 +#: gtk/inspector/visual.ui:620 msgid "Simulate Touchscreen" msgstr "Simulatu ukipen pantaila" -#: gtk/inspector/visual.ui:667 +#: gtk/inspector/visual.ui:648 msgid "Software GL" msgstr "Software bidezko GL" -#: gtk/inspector/window.ui:28 +#: gtk/inspector/window.ui:30 msgid "Select an Object" msgstr "Hautatu objektua" -#: gtk/inspector/window.ui:43 gtk/inspector/window.ui:108 +#: gtk/inspector/window.ui:45 gtk/inspector/window.ui:110 msgid "Show Details" msgstr "Erakutsi xehetasunak" -#: gtk/inspector/window.ui:58 +#: gtk/inspector/window.ui:60 msgid "Show all Objects" msgstr "Erakutsi objektu guztiak" -#: gtk/inspector/window.ui:122 +#: gtk/inspector/window.ui:124 msgid "Show all Resources" msgstr "Erakutsi baliabide guztiak" -#: gtk/inspector/window.ui:140 +#: gtk/inspector/window.ui:142 msgid "Collect Statistics" msgstr "Bildu estatistikak" -#: gtk/inspector/window.ui:192 +#: gtk/inspector/window.ui:194 msgid "Objects" msgstr "Objektuak" -#: gtk/inspector/window.ui:232 +#: gtk/inspector/window.ui:223 msgid "Toggle Sidebar" msgstr "Txandakatu alboko barra" -#: gtk/inspector/window.ui:265 +#: gtk/inspector/window.ui:255 msgid "Refresh action state" msgstr "Freskatu ekintza-egoera" -#: gtk/inspector/window.ui:351 +#: gtk/inspector/window.ui:340 +msgid "Previous object" +msgstr "Aurreko objektua" + +#: gtk/inspector/window.ui:350 +msgid "Child object" +msgstr "Objektu haurra" + +#: gtk/inspector/window.ui:360 +msgid "Previous sibling" +msgstr "Aurreko anaia" + +#: gtk/inspector/window.ui:369 +msgid "List Position" +msgstr "Zerrendako posizioa" + +#: gtk/inspector/window.ui:375 +msgid "Next sibling" +msgstr "Hurrengo anaia" + +#: gtk/inspector/window.ui:408 msgid "Miscellaneous" msgstr "Bestelakoak" -#: gtk/inspector/window.ui:374 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:425 +#: gtk/inspector/window.ui:429 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:395 msgid "Layout" msgstr "Diseinua" -#: gtk/inspector/window.ui:386 +#: gtk/inspector/window.ui:440 msgid "CSS Nodes" msgstr "CSS nodoak" -#: gtk/inspector/window.ui:397 +#: gtk/inspector/window.ui:451 msgid "Size Groups" msgstr "Taldeen tamaina" -#: gtk/inspector/window.ui:406 +#: gtk/inspector/window.ui:460 gtk/inspector/window.ui:469 msgid "Data" msgstr "Datuak" -#: gtk/inspector/window.ui:415 +#: gtk/inspector/window.ui:479 msgid "Actions" msgstr "Ekintzak" -#: gtk/inspector/window.ui:435 +#: gtk/inspector/window.ui:490 +msgid "Menu" +msgstr "Menua" + +#: gtk/inspector/window.ui:499 msgid "Controllers" msgstr "Kontrolatzaileak" -#: gtk/inspector/window.ui:446 +#: gtk/inspector/window.ui:509 msgid "Magnifier" msgstr "Lupa" -#: gtk/inspector/window.ui:479 +#: gtk/inspector/window.ui:530 +msgid "Accessibility" +msgstr "Erabilerraztasuna" + +#: gtk/inspector/window.ui:554 msgid "Global" msgstr "Globala" -#: gtk/inspector/window.ui:501 +#: gtk/inspector/window.ui:567 +msgid "Information" +msgstr "Informazioa" + +#: gtk/inspector/window.ui:576 msgid "Settings" msgstr "Ezarpenak" -#: gtk/inspector/window.ui:510 +#: gtk/inspector/window.ui:585 msgid "Resources" msgstr "Baliabideak" -#: gtk/inspector/window.ui:521 +#: gtk/inspector/window.ui:596 msgid "Statistics" msgstr "Estatistikak" -#: gtk/inspector/window.ui:532 +#: gtk/inspector/window.ui:607 msgid "Logging" msgstr "Egunkaria" -#: gtk/inspector/window.ui:547 +#: gtk/inspector/window.ui:622 msgid "CSS" msgstr "CSSa" -#: gtk/inspector/window.ui:556 +#: gtk/inspector/window.ui:631 msgid "Recorder" msgstr "Grabagailua" @@ -6454,32 +5901,32 @@ msgstr "%s:%d: Ezin izan da '%s' propietatearen balioa analizatu: %s\n" msgid "%s:%d: %sproperty %s::%s not found\n" msgstr "%s:%d: %spropietatea %s::%s ez da aurkitu\n" -#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:1884 +#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2046 #, c-format msgid "Can’t load “%s”: %s\n" msgstr "Ezin da “%s” kargatu: %s\n" -#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:1895 +#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2057 #, c-format msgid "Can’t parse “%s”: %s\n" msgstr "Ezin da “%s” analizatu: %s\n" -#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:1919 +#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2081 #, c-format msgid "Failed to read “%s”: %s\n" msgstr "Huts egin du “%s” irakurtzeak: %s\n" -#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:1925 +#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2087 #, c-format msgid "Failed to write %s: “%s”\n" msgstr "Huts egin du %s idazteak: “%s”\n" -#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:1965 +#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2127 #, c-format msgid "No .ui file specified\n" msgstr "Ez da .ui fitxategirik zehaztu\n" -#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:1971 +#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2133 #, c-format msgid "Can only simplify a single .ui file without --replace\n" msgstr ".ui fitxategi bakarra sinplifikatu daiteke --replace erabili gabe\n" @@ -6646,15 +6093,15 @@ msgid "" msgstr "Ez dago gaiaren indize fitxategirik “%s”(e)n.\n" "Ikono-cache bat sortzea nahi baduzu erabili --ignore-theme-index.\n" -#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:59 +#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:58 msgid "About" msgstr "Honi buruz" -#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:120 +#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:119 msgid "Credits" msgstr "Kredituak" -#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:203 +#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:202 msgid "System" msgstr "Sistema" @@ -6696,15 +6143,15 @@ msgstr "Erakutsi denak" msgid "Quit %s" msgstr "Irten '%s'(e)tik" -#: gtk/ui/gtkassistant.ui:62 +#: gtk/ui/gtkassistant.ui:64 msgid "_Finish" msgstr "_Amaituta" -#: gtk/ui/gtkassistant.ui:73 +#: gtk/ui/gtkassistant.ui:75 msgid "_Back" msgstr "At_zera" -#: gtk/ui/gtkassistant.ui:84 +#: gtk/ui/gtkassistant.ui:86 msgid "_Next" msgstr "_Hurrengoa" @@ -6716,43 +6163,27 @@ msgstr "Hautatu kolorea" msgid "Pick a color from the screen" msgstr "Aukeratu kolorea pantailatik" -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:71 -msgid "Color Name" -msgstr "Kolorearen izena" - -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:148 +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:143 msgctxt "Color channel" msgid "A" msgstr "A" -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:162 -msgid "Alpha" -msgstr "Alfa" - -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:189 +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:179 msgctxt "Color channel" msgid "H" msgstr "H" -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:203 -msgid "Hue" -msgstr "Ñabardura" - -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:231 +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:216 msgctxt "Color Channel" msgid "S" msgstr "S" -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:240 +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:225 msgctxt "Color Channel" msgid "V" msgstr "V" -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:254 -msgid "Saturation" -msgstr "Saturazioa" - -#: gtk/ui/gtkdropdown.ui:57 +#: gtk/ui/gtkdropdown.ui:62 msgid "Search…" msgstr "Bilatu…" @@ -6810,19 +6241,15 @@ msgstr "Duela gutxi erabilita" msgid "Create Folder" msgstr "Sortu karpeta" -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:147 -msgid "Files" -msgstr "Fitxategiak" - -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:253 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:248 msgid "Remote location — only searching the current folder" msgstr "Urruneko kokalekua — soilik uneko karpeta bilatzen" -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:382 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:377 msgid "Folder Name" msgstr "Karpetaren izena" -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:408 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:403 msgid "_Create" msgstr "_Sortu" @@ -6846,31 +6273,31 @@ msgstr "horizontala" msgid "No Fonts Found" msgstr "Ez da letra-tiporik aurkitu" -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:44 +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:27 msgid "_Format for:" msgstr "_Formatua:" -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:75 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:674 +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:51 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:637 msgid "_Paper size:" msgstr "_Paper-tamaina:" -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:114 +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:86 msgid "_Orientation:" msgstr "_Orientazioa:" -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:137 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:718 +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:109 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:677 msgid "Portrait" msgstr "Bertikala" -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:163 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:720 +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:135 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:679 msgid "Reverse portrait" msgstr "Alderantzizko bertikala" -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:189 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:719 +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:161 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:678 msgid "Landscape" msgstr "Horizontala" -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:214 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:721 +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:186 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:680 msgid "Reverse landscape" msgstr "Alderantzizko horizontala" @@ -6909,228 +6336,194 @@ msgid "Enter server address…" msgstr "Sartu zerbitzariaren helbidea…" #. this is the header for the printer status column in the print dialog -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:158 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:147 msgid "Status" msgstr "Egoera" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:212 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:201 msgid "Range" msgstr "Barrutia" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:228 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:214 msgid "_All Pages" msgstr "Orrialde _guztiak" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:240 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:226 msgid "C_urrent Page" msgstr "_Uneko orrialdea" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:253 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:239 msgid "Se_lection" msgstr "_Hautapena" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:266 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:252 msgid "Pag_es:" msgstr "_Orrialdeak:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:267 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:280 -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:287 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:253 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:266 msgid "" "Specify one or more page ranges,\n" " e.g. 1–3, 7, 11" msgstr "Zehaztu orrialdeen barruti bat edo gehiago,\n" "adib. 1–3, 7, 11" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:286 -msgid "Pages" -msgstr "Orrialdeak" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:313 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:289 msgid "Copies" msgstr "Kopiak" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:331 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:304 msgid "Copie_s:" msgstr "_Kopiak:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:354 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:327 msgid "C_ollate" msgstr "_Alderatu" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:365 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:338 msgid "_Reverse" msgstr "_Alderantzikatu" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:398 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:368 msgid "General" msgstr "Orokorra" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:443 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:410 msgid "T_wo-sided:" msgstr "_Bi aldetatik:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:465 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:432 msgid "Pages per _side:" msgstr "Orrialdeak _aldeko:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:489 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:456 msgid "Page or_dering:" msgstr "Orrialdeen _ordena:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:512 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:479 msgid "_Only print:" msgstr "Inprimatu _soilik:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:528 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:495 msgid "All sheets" msgstr "Orri guztiak" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:529 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:496 msgid "Even sheets" msgstr "Orri bikoitiak" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:530 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:497 msgid "Odd sheets" msgstr "Orri bakoitiak" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:542 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:511 msgid "Sc_ale:" msgstr "E_skala:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:590 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:556 msgid "Paper" msgstr "Papera" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:608 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:571 msgid "Paper _type:" msgstr "Paper-_mota:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:630 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:593 msgid "Paper _source:" msgstr "Paper-iturria:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:652 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:615 msgid "Output t_ray:" msgstr "Irteerako _erretilua:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:701 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:660 msgid "Or_ientation:" msgstr "_Orientazioa:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:776 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:734 msgid "Job Details" msgstr "Lanaren xehetasunak" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:794 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:749 msgid "Pri_ority:" msgstr "_Lehentasuna:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:815 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:770 msgid "_Billing info:" msgstr "_Fakturaren datuak:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:851 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:803 msgid "Print Document" msgstr "Inprimatu dokumentua" #. this is one of the choices for the print at option in the print dialog -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:867 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:816 msgid "_Now" msgstr "_Orain" #. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It also serves as the label for an entry that allows the user to enter a time. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:881 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:830 msgid "A_t:" msgstr "_Noiz:" #. Ability to parse the am/pm format depends on actual locale. You can remove the am/pm values below for your locale if they are not supported. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:883 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:885 -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:901 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:903 -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:908 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:832 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:834 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:850 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:852 msgid "" "Specify the time of print,\n" " e.g. 15∶30, 2∶35 pm, 14∶15∶20, 11∶46∶30 am, 4 pm" msgstr "Zehaztu inprimatze-ordua,\n" "adib. 15∶30, 2∶35 pm, 14∶15∶20, 11∶46∶30 am, 4 pm" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:907 -msgid "Time of print" -msgstr "Inprimatze-ordua" - #. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It means that the print job will not be printed until it explicitly gets 'released'. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:922 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:864 msgid "On _hold" msgstr "_Itxaron" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:924 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:925 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:866 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:867 msgid "Hold the job until it is explicitly released" msgstr "Mantendu lana esplizitoki askatu arte" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:955 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:894 msgid "Add Cover Page" msgstr "Gehitu gainazaleko orria" #. this is the label used for the option in the print dialog that controls the front cover page. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:973 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:909 msgid "Be_fore:" msgstr "_Aurretik:" #. this is the label used for the option in the print dialog that controls the back cover page. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:994 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:930 msgid "_After:" msgstr "_Ondoren:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1026 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:959 msgid "Job" msgstr "Lana" #. This will appear as a tab label in the print dialog. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1056 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:989 msgid "Image Quality" msgstr "Irudiaren kalitatea" #. This will appear as a tab label in the print dialog. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1085 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1018 msgid "Color" msgstr "Kolorea" #. This will appear as a tab label in the print dialog. It's a typographical term, as in "Binding and finishing" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1114 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1047 msgid "Finishing" msgstr "Amaierakoak" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1143 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1076 msgid "Advanced" msgstr "Aurreratua" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1159 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1092 msgid "Some of the settings in the dialog conflict" msgstr "Elkarrizketa-koadroko ezarpen batzuk gatazkan daude" -#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:18 -msgid "Volume" -msgstr "Bolumena" - -#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:19 -msgid "Turns volume up or down" -msgstr "Bolumena igo edo jaisten du" - -#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:28 -msgid "Volume Up" -msgstr "Igo bolumena" - -#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:29 -msgid "Increases the volume" -msgstr "Bolumena handiagotzen du" - -#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:38 -msgid "Volume Down" -msgstr "Jaitsi bolumena" - -#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:39 -msgid "Decreases the volume" -msgstr "Bolumena gutxiagotzen du" - #: modules/media/gtkffmediafile.c:220 #, c-format msgid "Unspecified error decoding video" @@ -7150,463 +6543,463 @@ msgstr "Onartzen ez den bideo-kodeka" #. Translators: The printer status is online, i.e. it is #. * ready to print. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcloudprint.c:727 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcloudprint.c:725 msgid "Online" msgstr "Konektatuta" #. Translators: The printer is offline. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcloudprint.c:734 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcloudprint.c:732 msgid "Offline" msgstr "Deskonektatuta" #. We shouldn't get here because the query omits dormant #. * printers by default. #. Translators: Printer has been offline for a long time. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcloudprint.c:740 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcloudprint.c:738 msgid "Dormant" msgstr "Lotan" #. How many document pages to go onto one side of paper. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcloudprint.c:922 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcloudprint.c:920 #: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:650 msgid "Pages per _sheet:" msgstr "Orrialdeak _orriko:" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1119 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1428 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1121 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1430 msgid "Username:" msgstr "Erabiltzaile-izena:" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1120 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1437 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1122 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1439 msgid "Password:" msgstr "Pasahitza:" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1159 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1450 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1161 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1452 #, c-format msgid "Authentication is required to print document “%s” on printer %s" msgstr "Autentifikazioa behar da '%s' dokumentua '%s' inprimagailuan inprimatzeko" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1161 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1163 #, c-format msgid "Authentication is required to print a document on %s" msgstr "Autentifikazioa behar da dokumentu bat '%s'(e)n inprimatzeko" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1165 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1167 #, c-format msgid "Authentication is required to get attributes of job “%s”" msgstr "Autentifikazioa behar da '%s' lanaren atributuak lortzeko" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1167 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1169 msgid "Authentication is required to get attributes of a job" msgstr "Autentifikazioa behar da lan baten atributuak lortzeko" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1171 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1173 #, c-format msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s" msgstr "Autentifikazioa behar da '%s' inprimagailuaren atributuak lortzeko" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1173 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1175 msgid "Authentication is required to get attributes of a printer" msgstr "Autentifikazioa behar da inprimagailu baten atributuak lortzeko" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1176 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1178 #, c-format msgid "Authentication is required to get default printer of %s" msgstr "Autentifikazioa behar da %s(r)en inprimagailu lehenetsia lortzeko" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1179 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1181 #, c-format msgid "Authentication is required to get printers from %s" msgstr "Autentifikazioa behar da %s(e)tik inprimagailuak lortzeko" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1184 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1186 #, c-format msgid "Authentication is required to get a file from %s" msgstr "Autentifikazioa behar da fitxategia %s(e)tik lortzeko" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1186 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1188 #, c-format msgid "Authentication is required on %s" msgstr "Autentifikazioa behar da %s(e)n" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1422 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1424 msgid "Domain:" msgstr "Domeinua:" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1452 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1454 #, c-format msgid "Authentication is required to print document “%s”" msgstr "Autentifikazioa behar da '%s' dokumentua inprimatzeko" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1457 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1459 #, c-format msgid "Authentication is required to print this document on printer %s" msgstr "Autentifikazioa behar da dokumentu hau '%s' inprimagailuan inprimatzeko" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1459 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1461 msgid "Authentication is required to print this document" msgstr "Autentifikazioa behar da dokumentu hau inprimatzeko" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2532 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2534 #, c-format msgid "Printer “%s” is low on toner." msgstr "'%s' inprimagailuak toner baxua du." -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2536 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2538 #, c-format msgid "Printer “%s” has no toner left." msgstr "'%s' inprimagailuak ez du tonerrik." #. Translators: "Developer" like on photo development context -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2541 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2543 #, c-format msgid "Printer “%s” is low on developer." msgstr "'%s' inprimagailuak errebelatzaile baxua du." #. Translators: "Developer" like on photo development context -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2546 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2548 #, c-format msgid "Printer “%s” is out of developer." msgstr "'%s' inprimagailuak ez du errebelatzailerik." #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2551 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2553 #, c-format msgid "Printer “%s” is low on at least one marker supply." msgstr "'%s' inprimagailuak gutxienez tinta-kartutxo bat baxua du." #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2556 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2558 #, c-format msgid "Printer “%s” is out of at least one marker supply." msgstr "'%s' inprimagailuak gutxienez tinta-kartutxo bat gabe dago." -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2560 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2562 #, c-format msgid "The cover is open on printer “%s”." msgstr "'%s' inprimagailuaren estalkia irekita dago." -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2564 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2566 #, c-format msgid "The door is open on printer “%s”." msgstr "'%s' inprimagailuaren atea irekita dago." -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2568 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2570 #, c-format msgid "Printer “%s” is low on paper." msgstr "'%s' inprimagailuak paper gutxi du." -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2572 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2574 #, c-format msgid "Printer “%s” is out of paper." msgstr "'%s' inprimagailuak ez du paperik." -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2576 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2578 #, c-format msgid "Printer “%s” is currently offline." msgstr "'%s' inprimagailua unean lineaz kanpo dago." -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2580 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2582 #, c-format msgid "There is a problem on printer “%s”." msgstr "Arazoa dago '%s' inprimagailuarekin." #. Translators: this is a printer status. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2600 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2602 msgid "Paused; Rejecting Jobs" msgstr "Pausarazita; Lanak baztertzen" #. Translators: this is a printer status. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2606 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2608 msgid "Rejecting Jobs" msgstr "Lanak baztertzen" #. Translators: this string connects multiple printer states together. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2647 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2649 msgid "; " msgstr "; " -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4397 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4464 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4400 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4467 msgctxt "printing option" msgid "Two Sided" msgstr "Alde bietatik" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4398 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4401 msgctxt "printing option" msgid "Paper Type" msgstr "Paper mota" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4399 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4402 msgctxt "printing option" msgid "Paper Source" msgstr "Paper-iturria" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4400 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4465 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4403 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4468 msgctxt "printing option" msgid "Output Tray" msgstr "Irteerako erretilua" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4401 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4404 msgctxt "printing option" msgid "Resolution" msgstr "Bereizmena" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4402 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4405 msgctxt "printing option" msgid "GhostScript pre-filtering" msgstr "GhostScript aurre-iragazketa" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4411 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4414 msgctxt "printing option value" msgid "One Sided" msgstr "Alde batetik" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4413 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4416 msgctxt "printing option value" msgid "Long Edge (Standard)" msgstr "Marjina luzea (estandarra)" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4415 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4418 msgctxt "printing option value" msgid "Short Edge (Flip)" msgstr "Marjina laburra (iraulia)" #. Translators: this is an option of "Paper Source" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4417 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4419 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4427 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4420 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4422 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4430 msgctxt "printing option value" msgid "Auto Select" msgstr "Hautapen automatikoa" #. Translators: this is an option of "Paper Source" #. Translators: this is an option of "Resolution" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4421 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4423 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4425 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4429 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4424 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4426 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4428 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4432 msgctxt "printing option value" msgid "Printer Default" msgstr "Inprimagailu lehenetsia" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4431 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4434 msgctxt "printing option value" msgid "Embed GhostScript fonts only" msgstr "Kapsulatutako GhostScript letra-tipoak soilik" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4433 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4436 msgctxt "printing option value" msgid "Convert to PS level 1" msgstr "BIhurtu PS 1. mailara" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4435 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4438 msgctxt "printing option value" msgid "Convert to PS level 2" msgstr "BIhurtu PS 2. mailara" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4437 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4440 msgctxt "printing option value" msgid "No pre-filtering" msgstr "Aurre-iragazketarik ez" #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens #. up an extra panel of settings in a print dialog. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4446 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4449 msgctxt "printing option group" msgid "Miscellaneous" msgstr "Bestelakoak" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4473 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4476 msgctxt "sides" msgid "One Sided" msgstr "Alde batetik" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4475 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4478 msgctxt "sides" msgid "Long Edge (Standard)" msgstr "Marjina luzea (estandarra)" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4477 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4480 msgctxt "sides" msgid "Short Edge (Flip)" msgstr "Marjina laburra (iraulia)" #. Translators: Top output bin -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4480 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4483 msgctxt "output-bin" msgid "Top Bin" msgstr "Goiko edukiontzia" #. Translators: Middle output bin -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4482 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4485 msgctxt "output-bin" msgid "Middle Bin" msgstr "Erdiko edukiontzia" #. Translators: Bottom output bin -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4484 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4487 msgctxt "output-bin" msgid "Bottom Bin" msgstr "Beheko edukiontzia" #. Translators: Side output bin -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4486 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4489 msgctxt "output-bin" msgid "Side Bin" msgstr "Alboko edukiontzia" #. Translators: Left output bin -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4488 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4491 msgctxt "output-bin" msgid "Left Bin" msgstr "Ezkerreko edukiontzia" #. Translators: Right output bin -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4490 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4493 msgctxt "output-bin" msgid "Right Bin" msgstr "Eskuineko edukiontzia" #. Translators: Center output bin -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4492 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4495 msgctxt "output-bin" msgid "Center Bin" msgstr "Zentroko edukiontzia" #. Translators: Rear output bin -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4494 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4497 msgctxt "output-bin" msgid "Rear Bin" msgstr "Atzeko edukiontzia" #. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-up position -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4496 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4499 msgctxt "output-bin" msgid "Face Up Bin" msgstr "Edukiontzia buruz gora" #. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-down position -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4498 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4501 msgctxt "output-bin" msgid "Face Down Bin" msgstr "Edukiontzia buruz behera" #. Translators: Large capacity output bin -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4500 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4503 msgctxt "output-bin" msgid "Large Capacity Bin" msgstr "Tamaina handiko edukiontzia" #. Translators: Output stacker number %d -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4522 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4525 #, c-format msgctxt "output-bin" msgid "Stacker %d" msgstr "%d pilatzailea" #. Translators: Output mailbox number %d -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4526 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4529 #, c-format msgctxt "output-bin" msgid "Mailbox %d" msgstr "%d. postontzia" #. Translators: Private mailbox -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4530 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4533 msgctxt "output-bin" msgid "My Mailbox" msgstr "Nire postontzia" #. Translators: Output tray number %d -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4534 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4537 #, c-format msgctxt "output-bin" msgid "Tray %d" msgstr "%d. erretilua" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5011 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5014 msgid "Printer Default" msgstr "Inprimagailu lehenetsia" #. Translators: These strings name the possible values of the #. * job priority option in the print dialog #. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5455 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5458 msgid "Urgent" msgstr "Presazkoa" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5455 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5458 msgid "High" msgstr "Altua" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5455 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5458 msgid "Medium" msgstr "Tartekoa" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5455 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5458 msgid "Low" msgstr "Baxua" #. Translators, this string is used to label the job priority option #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5485 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5488 msgid "Job Priority" msgstr "Lanaren lehentasuna" #. Translators, this string is used to label the billing info entry #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5496 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5499 msgid "Billing Info" msgstr "Fakturaren datuak" #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover #. * pages that the printing system may support. #. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5520 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5523 msgctxt "cover page" msgid "None" msgstr "Bat ere ez" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5521 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5524 msgctxt "cover page" msgid "Classified" msgstr "Klasifikatuta" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5522 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5525 msgctxt "cover page" msgid "Confidential" msgstr "Konfidentziala" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5523 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5526 msgctxt "cover page" msgid "Secret" msgstr "Ezkutukoa" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5524 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5527 msgctxt "cover page" msgid "Standard" msgstr "Arrunta" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5525 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5528 msgctxt "cover page" msgid "Top Secret" msgstr "Ezkutu gorenekoa" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5526 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5529 msgctxt "cover page" msgid "Unclassified" msgstr "Sailkatu gabe" @@ -7614,7 +7007,7 @@ msgstr "Sailkatu gabe" #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5538 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5541 msgctxt "printer option" msgid "Pages per Sheet" msgstr "Orrialde orriko" @@ -7622,7 +7015,7 @@ msgstr "Orrialde orriko" #. Translators, this string is used to label the option in the print #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged #. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5555 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5558 msgctxt "printer option" msgid "Page Ordering" msgstr "Orrialdeak ordenatzea" @@ -7630,7 +7023,7 @@ msgstr "Orrialdeak ordenatzea" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the front cover page. #. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5597 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5600 msgctxt "printer option" msgid "Before" msgstr "Aurretik" @@ -7638,7 +7031,7 @@ msgstr "Aurretik" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the back cover page. #. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5612 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5615 msgctxt "printer option" msgid "After" msgstr "Ondoren" @@ -7647,7 +7040,7 @@ msgstr "Ondoren" #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time, #. * or 'on hold' #. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5632 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5635 msgctxt "printer option" msgid "Print at" msgstr "Noiz inprimatu" @@ -7655,7 +7048,7 @@ msgstr "Noiz inprimatu" #. Translators: this is the name of the option that allows the user #. * to specify a time when a print job will be printed. #. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5643 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5646 msgctxt "printer option" msgid "Print at time" msgstr "Noiz inprimatu" @@ -7665,19 +7058,19 @@ msgstr "Noiz inprimatu" #. * the width and height in points. E.g: "Custom #. * 230.4x142.9" #. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5690 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5693 #, c-format msgid "Custom %s×%s" msgstr "%sx%s pertsonalizatua" #. TRANSLATORS: this is the ICC color profile to use for this job -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5801 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5804 msgctxt "printer option" msgid "Printer Profile" msgstr "Inprimagailuaren profila" #. TRANSLATORS: this is when color profile information is unavailable -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5808 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5811 msgctxt "printer option value" msgid "Unavailable" msgstr "Ez dago erabilgarri" @@ -7710,15 +7103,15 @@ msgstr "Fitxategia" msgid "_Output format" msgstr "_Irteerako formatua" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendlpr.c:378 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendlpr.c:376 msgid "Print to LPR" msgstr "Inprimatu LPRen" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendlpr.c:404 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendlpr.c:402 msgid "Pages Per Sheet" msgstr "Orrialde orriko" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendlpr.c:411 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendlpr.c:409 msgid "Command Line" msgstr "Komando-lerroa" @@ -7738,1197 +7131,3 @@ msgstr "Ez dago profilik erabilgarri" msgid "Unspecified profile" msgstr "Zehaztu gabeko profila" -#~ msgid "Don’t batch GDI requests" -#~ msgstr "Ez jarri GDI eskaerak batch gisa" - -#~ msgid "Don’t use the Wintab API for tablet support" -#~ msgstr "Ez erabili Wintab APIa taulak onartzeko" - -#~ msgid "Same as --no-wintab" -#~ msgstr "'--no-wintab' bezala ere" - -#~ msgid "Do use the Wintab API [default]" -#~ msgstr "Erabili Wintab APIa [lehenetsia]" - -#~ msgid "Size of the palette in 8 bit mode" -#~ msgstr "8-bit motako paletaren tamaina" - -#~ msgid "COLORS" -#~ msgstr "KOLOREAK" - -#~ msgctxt "Action description" -#~ msgid "Clicks the menuitem" -#~ msgstr "Menuko elementuan klik egiten du" - -#~ msgid "Forget association" -#~ msgstr "Ahaztu elkarketa" - -#~ msgctxt "year measurement template" -#~ msgid "2000" -#~ msgstr "2000" - -#~ msgid "" -#~ "The folder could not be created, as a file with the same name already " -#~ "exists. Try using a different name for the folder, or rename the file " -#~ "first." -#~ msgstr "" -#~ "Karpeta ezin izan da sortu, izen bereko beste fitxategia badago lehendik. " -#~ "Saiatu karpeta beste izen batekin sortzen, edo aldatu fitxategiaren izena " -#~ "lehenbizi." - -#~ msgid "Enter location" -#~ msgstr "Sartu kokalekua" - -#~ msgid "Cannot change to folder because it is not local" -#~ msgstr "Ezin aldatu karpetara, lokala ez delako." - -#~ msgid "Application menu" -#~ msgstr "Aplikazioaren menua" - -#~ msgid "Icon “%s” not present in theme %s" -#~ msgstr "“%s” ikonoa ez dago “%s” gaian" - -#~ msgid "Failed to load icon" -#~ msgstr "Huts egin du ikonoa kargatzean" - -#~ msgid "Rename…" -#~ msgstr "Aldatu izena…" - -#~ msgid "LRM _Left-to-right mark" -#~ msgstr "LRM _Ezkerretik_eskuinera marka" - -#~ msgid "RLM _Right-to-left mark" -#~ msgstr "RLM E_skuinetik_ezkerrera marka" - -#~ msgid "LRE Left-to-right _embedding" -#~ msgstr "LRE Ezkerretik_eskuinera ka_psulatzea" - -#~ msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" -#~ msgstr "RLE Eskuinetik_ezkerrera _kapsulatzea" - -#~ msgid "LRO Left-to-right _override" -#~ msgstr "LRO Ezkerretik_eskuinera _gainidaztea" - -#~ msgid "RLO Right-to-left o_verride" -#~ msgstr "RLO Eskuinetik_ezkerrera gai_nidaztea" - -#~ msgid "PDF _Pop directional formatting" -#~ msgstr "PDF _Formateatze direkzionala agertzea" - -#~ msgid "ZWS _Zero width space" -#~ msgstr "ZWS _Zero zabaleraren tartea" - -#~ msgid "ZWJ Zero width _joiner" -#~ msgstr "ZWJ Zero zabaleraren _mihiztatzailea" - -#~ msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" -#~ msgstr "ZWNJ Zero zabaleraren ez-mihiztatzailea" - -#~ msgid "Move" -#~ msgstr "Aldatu lekuz" - -#~ msgid "Resize" -#~ msgstr "Aldatu tamaina" - -#~ msgid "Always on Top" -#~ msgstr "Beti gainean" - -#~ msgctxt "property name" -#~ msgid "None" -#~ msgstr "Bat ere ez" - -#~ msgid "Font Family" -#~ msgstr "Letra-familia" - -#~ msgid "Down Path" -#~ msgstr "Azpiko bidea" - -#~ msgid "Up Path" -#~ msgstr "Goiko bidea" - -#~ msgid "Printer" -#~ msgstr "Inprimagailua" - -#~ msgid "Opening %s" -#~ msgstr "'%s' irekitzen" - -#~ msgid "C_ustomize" -#~ msgstr "_Pertsonalizatu" - -#~ msgid "Select all" -#~ msgstr "Hautatu dena" - -#~ msgid "Cut" -#~ msgstr "Ebaki" - -#~ msgid "Copy" -#~ msgstr "Kopiatu" - -#~ msgid "Paste" -#~ msgstr "Itsatsi" - -#~ msgid "Default Widget" -#~ msgstr "Trepeta lehenetsia" - -#~ msgid "3.2 core GL profile is not available on EGL implementation" -#~ msgstr "3.2 nukleoa GL profila ez dago erabilgarri EGL inplementazioan" - -#~ msgid "Artwork by" -#~ msgstr "Marrazki lanak" - -#~ msgid "Packing property %s::%s not found\n" -#~ msgstr "Ez da %s::%s paketatze propietatea aurkitu\n" - -#~ msgid "Cell property %s::%s not found\n" -#~ msgstr "Ez da %s::%s gelaxkaren propietatea aurkitu\n" - -#~ msgctxt "input method menu" -#~ msgid "Simple" -#~ msgstr "Bakuna" - -#~ msgctxt "input method menu" -#~ msgid "None" -#~ msgstr "Bat ere ez" - -#~ msgid "No item for URI “%s” found" -#~ msgstr "Ez da “%s“ URIaren elementua aurkitu" - -#~ msgid "Untitled filter" -#~ msgstr "Izenik gabeko iragazkia" - -#~ msgid "Could not remove item" -#~ msgstr "Ezin da elementua kendu" - -#~ msgid "Copy _Location" -#~ msgstr "Kopiatu _helbidea" - -#~ msgid "_Remove From List" -#~ msgstr "_Kendu zerrendatik" - -#~ msgid "Show _Private Resources" -#~ msgstr "Erakutsi baliabide _pribatuak" - -#~ msgid "No items found" -#~ msgstr "Ez da elementurik aurkitu" - -#~ msgid "No recently used resource found with URI “%s”" -#~ msgstr "Ez da duela gutxi erabilitako “%s“ URIaren baliabiderik aurkitu" - -#~ msgid "Open “%s”" -#~ msgstr "Ireki “%s“" - -#~ msgid "Unknown item" -#~ msgstr "Elementu ezezaguna" - -#~ msgctxt "recent menu label" -#~ msgid "_%d. %s" -#~ msgstr "_%d. %s" - -#~ msgctxt "recent menu label" -#~ msgid "%d. %s" -#~ msgstr "%d. %s" - -#~ msgctxt "switch" -#~ msgid "ON" -#~ msgstr "❙" - -#~ msgctxt "switch" -#~ msgid "OFF" -#~ msgstr "○" - -#~ msgid "Unknown error when trying to deserialize %s" -#~ msgstr "Errore ezezaguna %s serietik kentzen saiatzean" - -#~ msgid "No deserialize function found for format %s" -#~ msgstr "Ez da %s formatuaren serietik kentzeko funtziorik aurkitu" - -#~ msgid "Both “id” and “name” were found on the <%s> element" -#~ msgstr "Bai “id“ bai “name“ aurkitu dira <%s> elementuan" - -#~ msgid "The attribute “%s” was found twice on the <%s> element" -#~ msgstr "“%s“ atributua birritan aurkitu da <%s> elementuan" - -#~ msgid "<%s> element has invalid ID “%s”" -#~ msgstr "<%s> elementuak “%s“ ID baliogabea du" - -#~ msgid "<%s> element has neither a “name” nor an “id” attribute" -#~ msgstr "<%s> elementuak ez du “name“ ez “id“ elementurik" - -#~ msgid "Attribute “%s” repeated twice on the same <%s> element" -#~ msgstr "“%s“ atributua birritan errepikatuta <%s> elementu berean" - -#~ msgid "Attribute “%s” is invalid on <%s> element in this context" -#~ msgstr "“%s“ atributua ez da baliozkoa <%s> elementuan testuinguru honetan" - -#~ msgid "Tag “%s” has not been defined." -#~ msgstr "“%s“ etiketa ez da definitu." - -#~ msgid "Anonymous tag found and tags can not be created." -#~ msgstr "Etiketa anonimoa aurkitu da eta etiketak ezin dira sortu." - -#~ msgid "Tag “%s” does not exist in buffer and tags can not be created." -#~ msgstr "" -#~ "“%s“ etiketa ez da existitzen bufferrean eta etiketak ezin dira sortu." - -#~ msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" -#~ msgstr "Ez da onartzen <%s> elementua <%s>(r)en azpian jartzea" - -#~ msgid "“%s” is not a valid attribute type" -#~ msgstr "“%s“ ez da baliozko atributu-mota" - -#~ msgid "“%s” is not a valid attribute name" -#~ msgstr "“%s“ ez da baliozko atributu-izena" - -#~ msgid "" -#~ "“%s” could not be converted to a value of type “%s” for attribute “%s”" -#~ msgstr "Ezin izan da “%s“ bihurtu “%s“ atributuaren “%s“ motara" - -#~ msgid "“%s” is not a valid value for attribute “%s”" -#~ msgstr "“%s“ ez da “%s“ atributuaren baliozko balioa" - -#~ msgid "Tag “%s” already defined" -#~ msgstr "“%s“ etiketa lehendik definituta dago" - -#~ msgid "Tag “%s” has invalid priority “%s”" -#~ msgstr "“%s“ etiketak “%s“ lehentasun baliogabea du" - -#~ msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>" -#~ msgstr "" -#~ "Testuko elementu kanpokoena <text_view_markup> izen behar du, ez <%s>" - -#~ msgid "A <%s> element has already been specified" -#~ msgstr "<%s> elementua jadanik zehaztuta dago" - -#~ msgid "A <text> element can’t occur before a <tags> element" -#~ msgstr "<text> elementua ezin da <tags> baino lehenago agertu" - -#~ msgid "Serialized data is malformed" -#~ msgstr "Serieko datuak formatu okerra du" - -#~ msgid "" -#~ "Serialized data is malformed. First section isn’t " -#~ "GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" -#~ msgstr "" -#~ "Serieko datuak formatu okerra du. Aurreneko atala ez da " -#~ "GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" - -#~ msgid "Clip Area" -#~ msgstr "Mozketa-area" - -#~ msgid "Object" -#~ msgstr "Objektua" - -#~ msgctxt "type name" -#~ msgid "Unknown" -#~ msgstr "Ezezaguna" - -#~ msgid "Attribute mapping" -#~ msgstr "Atributuaren mapaketa" - -#~ msgid "%p (%s)" -#~ msgstr "%p (%s)" - -#~ msgid "Defined at: %p (%s)" -#~ msgstr "Hemen definituta: %p (%s)" - -#~ msgid "inverted" -#~ msgstr "alderantzikatuta" - -#~ msgid "bidirectional, inverted" -#~ msgstr "bidirekzionala, alderantzikatuta" - -#~ msgid "Binding:" -#~ msgstr "Lotura:" - -#~ msgid "Selector" -#~ msgstr "Hautatzailea" - -#~ msgid "Yes" -#~ msgstr "Bai" - -#~ msgid "Signal" -#~ msgstr "Seinalea" - -#~ msgid "Connected" -#~ msgstr "Konektatuta" - -#~ msgid "" -#~ "Not settable at runtime.\n" -#~ "Use GDK_GL=always or GDK_GL=disable instead" -#~ msgstr "" -#~ "Ezin da exekuzio-denbora ezarri.\n" -#~ "Erabili 'GDK_GL=always' edo 'GDK_GL=disable' horren ordez" - -#~ msgid "Rendering Mode" -#~ msgstr "Errendatze modua" - -#~ msgid "Similar" -#~ msgstr "Antzekoa" - -#~ msgid "Recording" -#~ msgstr "Grabazioa" - -#~ msgid "Snapshot Debug Nodes" -#~ msgstr "Argazkiaren arazketaren nodoak" - -#~ msgid "When Needed" -#~ msgstr "Behar denean" - -#~ msgid "Always" -#~ msgstr "Beti" - -#~ msgid "Disabled" -#~ msgstr "Desgaituta" - -#~ msgid "Software Surfaces" -#~ msgstr "Software bidezko gainazalerak" - -#~ msgid "Texture Rectangle Extension" -#~ msgstr "Testuraren laukizuzenaren hedapena" - -#~ msgid "Trace signal emissions on this object" -#~ msgstr "Jarraitu seinalearen igorpenen aztarnak objektu honetan" - -#~ msgid "Clear log" -#~ msgstr "Garbitu egunkaria" - -#~ msgid "Child Properties" -#~ msgstr "Umearen propietateak" - -#~ msgid "CSS Selector" -#~ msgstr "CSS hautatzailea" - -#~ msgid "Gestures" -#~ msgstr "Keinuak" - -#~ msgid "Visual" -#~ msgstr "Bisuala" - -#~ msgid "smb://" -#~ msgstr "smb://" - -#~ msgid "Select which type of documents are shown" -#~ msgstr "Hautatu erakutsiko diren fitxategi motak" - -#~ msgctxt "input method menu" -#~ msgid "Amharic (EZ+)" -#~ msgstr "Amharica (EZ+)" - -#~ msgctxt "input method menu" -#~ msgid "Broadway" -#~ msgstr "Broadway" - -#~ msgctxt "input method menu" -#~ msgid "Cedilla" -#~ msgstr "Ze hautsia" - -#~ msgctxt "input menthod menu" -#~ msgid "Cyrillic (Transliterated)" -#~ msgstr "Zirilikoa (Transliteratua)" - -#~ msgctxt "input method menu" -#~ msgid "Inuktitut (Transliterated)" -#~ msgstr "Inuktitutera (Transliteratua)" - -#~ msgctxt "input method menu" -#~ msgid "IPA" -#~ msgstr "IPA" - -#~ msgctxt "input method menu" -#~ msgid "Multipress" -#~ msgstr "Hainbat pultsazio" - -#~ msgctxt "input method menu" -#~ msgid "Mac OS X Quartz" -#~ msgstr "Mac OS X Quartz" - -#~ msgctxt "input method menu" -#~ msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)" -#~ msgstr "Tigrinyera-Eritrearra (EZ+)" - -#~ msgctxt "input method menu" -#~ msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)" -#~ msgstr " Tigrinyera-Etiopiarra (EZ+)" - -#~ msgctxt "input method menu" -#~ msgid "Vietnamese (VIQR)" -#~ msgstr "Vietnamdarra (VIQR)" - -#~ msgctxt "input method menu" -#~ msgid "X Input Method" -#~ msgstr "X sarrera-metodoa" - -#~ msgid "printer offline" -#~ msgstr "inprimagailua lineaz kanpo" - -#~ msgid "ready to print" -#~ msgstr "inprimatzeko prest" - -#~ msgid "processing job" -#~ msgstr "lana prozesatzen" - -#~ msgid "paused" -#~ msgstr "pausarazita" - -#~ msgid "unknown" -#~ msgstr "ezezaguna" - -#~ msgid "test-output.%s" -#~ msgstr "irteerako-proba.%s" - -#~ msgid "Print to Test Printer" -#~ msgstr "Inprimatu probako inprimagailuan" - -#~ msgid "Could not start the search process" -#~ msgstr "Ezin izan da bilaketako prozesua abiarazi" - -#~ msgid "" -#~ "The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " -#~ "Please make sure it is running." -#~ msgstr "" -#~ "Programak ezin izan du indexatzaile daemonarekin konexiorik sortu. " -#~ "Ziurtatu exekutatzen ari dela." - -#~ msgid "smb://foo.example.com, ssh://192.168.0.1, ftp://[2001:db8::1]" -#~ msgstr "smb://txoroa.adibidea.com, ssh://192.168.0.1, ftp://[2001:db8::1]" - -#~ msgid "Error parsing option --gdk-debug" -#~ msgstr "Errorea --gdk-debug aukera analizatzean" - -#~ msgid "Error parsing option --gdk-no-debug" -#~ msgstr "Errorea --gdk-no-debug aukera analizatzean" - -#~ msgid "Program class as used by the window manager" -#~ msgstr "Programa-klasea, leiho kudeatzaileak erabiltzen duen bezala" - -#~ msgid "CLASS" -#~ msgstr "KLASEA" - -#~ msgid "Program name as used by the window manager" -#~ msgstr "Programa-izena, leiho kudeatzaileak erabiltzen duen bezala" - -#~ msgid "NAME" -#~ msgstr "IZENA" - -#~ msgid "X display to use" -#~ msgstr "Erabili beharreko X bistaratzea" - -#~ msgid "DISPLAY" -#~ msgstr "BISTARATZEA" - -#~ msgid "GDK debugging flags to set" -#~ msgstr "Ezarri beharreko GDK arazketa-banderak" - -#~ msgid "FLAGS" -#~ msgstr "BANDERAK" - -#~ msgid "GDK debugging flags to unset" -#~ msgstr "Ezarpenetik kendu beharreko GDK arazketa-banderak" - -#~ msgid "" -#~ "The WGL_ARB_create_context extension needed to create core profiles is " -#~ "not available" -#~ msgstr "" -#~ "WGL_ARB_create_context_profile hedapenak eskatzen duen nukleoaren profila " -#~ "ez dago erabilgarri" - -#~ msgid "" -#~ "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " -#~ "lightness of that color using the inner triangle." -#~ msgstr "" -#~ "Hautatu nahi duzun kolorea kanpoko biribiletik. Hautatu kolore horren " -#~ "iluntasuna edo argitasuna barruko triangelua erabiliz" - -#~ msgid "" -#~ "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to " -#~ "select that color." -#~ msgstr "" -#~ "Egin klik tanta-kontagailuan, eta egin klik zure pantailako edozein " -#~ "koloretan kolore hori hautatzeko." - -#~ msgid "_Hue:" -#~ msgstr "_Ñabardura:" - -#~ msgid "Position on the color wheel." -#~ msgstr "Kolore-gurpileko kokalekua." - -#~ msgid "S_aturation:" -#~ msgstr "_Saturazioa:" - -#~ msgid "Intensity of the color." -#~ msgstr "Kolorearen intentsitatea." - -#~ msgid "_Value:" -#~ msgstr "_Balioa:" - -#~ msgid "Brightness of the color." -#~ msgstr "Kolorearen distira." - -#~ msgid "_Red:" -#~ msgstr "_Gorria:" - -#~ msgid "Amount of red light in the color." -#~ msgstr "Argi gorriaren kantitatea kolorean." - -#~ msgid "Amount of green light in the color." -#~ msgstr "Argi berdearen kantitatea kolorean." - -#~ msgid "_Blue:" -#~ msgstr "_Urdina:" - -#~ msgid "Amount of blue light in the color." -#~ msgstr "Argi urdinaren kantitatea kolorean." - -#~ msgid "Op_acity:" -#~ msgstr "_Opakutasuna:" - -#~ msgid "Transparency of the color." -#~ msgstr "Kolorearen gardentasuna." - -#~ msgid "Color _name:" -#~ msgstr "Kolorearen i_zena:" - -#~ msgid "" -#~ "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color " -#~ "name such as “orange” in this entry." -#~ msgstr "" -#~ "HTML estiloko kolore-balio hamaseitarra sar dezakezu edo bestela kolore " -#~ "baten izena, adibidez 'laranja', sarrera honetan." - -#~ msgid "_Palette:" -#~ msgstr "_Paleta:" - -#~ msgid "Color Wheel" -#~ msgstr "Kolore-gurpila" - -#~ msgid "" -#~ "The previously-selected color, for comparison to the color you’re " -#~ "selecting now. You can drag this color to a palette entry, or select this " -#~ "color as current by dragging it to the other color swatch alongside." -#~ msgstr "" -#~ "Aurrez hautatutako kolorea orain hautatzen ari zaren kolorearekin " -#~ "konparatzeko. Kolore hori paleta-sarrerara arrasta dezakezu edo kolore " -#~ "hori uneko kolore gisa hauta dezakezu, koloreen ondoko lagin-multzora " -#~ "arrastatuz." - -#~ msgid "" -#~ "The color you’ve chosen. You can drag this color to a palette entry to " -#~ "save it for use in the future." -#~ msgstr "" -#~ "Hautatu duzun kolorea. Kolore hori paleta-sarrerara arrasta dezakezu eta " -#~ "han gorde aurrerago erabiltzeko." - -#~ msgid "" -#~ "The previously-selected color, for comparison to the color you’re " -#~ "selecting now." -#~ msgstr "" -#~ "Aurrez hautatutako kolorea, orain hautatzen ari zaren kolorearekin " -#~ "konparatzeko." - -#~ msgid "The color you’ve chosen." -#~ msgstr "Aukeratu duzun kolorea." - -#~ msgid "_Save color here" -#~ msgstr "_Gorde kolorea hemen" - -#~ msgid "" -#~ "Click this palette entry to make it the current color. To change this " -#~ "entry, drag a color swatch here or right-click it and select “Save color " -#~ "here.”" -#~ msgstr "" -#~ "Egin klik paleta-sarrera honetan uneko kolore bihurtzeko. Sarrera hori " -#~ "aldatzeko, arrastatu koloreen lagin-multzoa hona edo egin klik eskuineko " -#~ "botoiarekin eta hautatu \"Gorde kolorea hemen.\"" - -#~ msgid "_Help" -#~ msgstr "_Laguntza" - -#~ msgid "Color Selection" -#~ msgstr "Kolore-hautapena" - -#~ msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" -#~ msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" - -#~ msgid "_Style:" -#~ msgstr "_Estiloa:" - -#~ msgid "Si_ze:" -#~ msgstr "Ta_maina:" - -#~ msgid "_Preview:" -#~ msgstr "_Aurrebista:" - -#~ msgid "Font Selection" -#~ msgstr "Letra-tipoaren hautapena" - -#~ msgctxt "Number format" -#~ msgid "%d" -#~ msgstr "%d" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_Apply" -#~ msgstr "_Aplikatu" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_Cancel" -#~ msgstr "_Utzi" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "C_onnect" -#~ msgstr "_Konektatu" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_Convert" -#~ msgstr "_Bihurtu" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_Discard" -#~ msgstr "_Baztertu" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_Disconnect" -#~ msgstr "_Deskonektatu" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_Edit" -#~ msgstr "_Editatu" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_Index" -#~ msgstr "_Indizea" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_Information" -#~ msgstr "_Informazioa" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_No" -#~ msgstr "_Ez" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_OK" -#~ msgstr "_Ados" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "Landscape" -#~ msgstr "Horizontala" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "Portrait" -#~ msgstr "Bertikala" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "Reverse landscape" -#~ msgstr "Alderantzizko horizontala" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "Reverse portrait" -#~ msgstr "Alderantzizko bertikala" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "Page Set_up" -#~ msgstr "Prestatu _orrialdea" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_Preferences" -#~ msgstr "_Hobespenak" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_Color" -#~ msgstr "_Kolorea" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_Font" -#~ msgstr "_Letra-tipoa" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_Undelete" -#~ msgstr "_Desezabatu" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_Yes" -#~ msgstr "_Bai" - -#~ msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" -#~ msgstr "Uste gabeko '%s' hasierako etiketa %d lerroan, %d karakterea" - -#~ msgid "Unexpected character data on line %d char %d" -#~ msgstr "Uste gabeko datu-karakterea %d lerroan, %d karakterea" - -#~ msgid "Empty" -#~ msgstr "Hutsik" - -#~ msgctxt "input method menu" -#~ msgid "System (%s)" -#~ msgstr "Sistema (%s)" - -#~ msgid "Load additional GTK+ modules" -#~ msgstr "Kargatu GTK+ modulu gehigarriak" - -#~ msgid "MODULES" -#~ msgstr "MODULUAK" - -#~ msgid "Make all warnings fatal" -#~ msgstr "Bihurtu abisu guztiak errore larri" - -#~ msgid "GTK+ debugging flags to set" -#~ msgstr "Ezarri beharreko Gtk+ arazketa-banderak" - -#~ msgid "GTK+ debugging flags to unset" -#~ msgstr "Ezarpenetik kendu beharreko Gtk+ arazketa-banderak" - -#~ msgid "Cannot open display: %s" -#~ msgstr "Ezin da pantaila ireki: %s" - -#~ msgid "GTK+ Options" -#~ msgstr "GTK+ aukerak" - -#~ msgid "Show GTK+ Options" -#~ msgstr "Erakutsi GTK+ aukerak" - -#~ msgid "Connect to Server" -#~ msgstr "Konektatu zerbitzarira" - -#~ msgid "Connect to a network server address" -#~ msgstr "Konektatu sareko zerbitzariaren helbidera" - -#~ msgid "Ignore hidden" -#~ msgstr "Ez ikusi egin ezkutukoei" - -#~ msgid "Show Pixel Cache" -#~ msgstr "Erakutsi pixelen cachea" - -#~ msgid "Error launching preview" -#~ msgstr "Errorea aurrebista abiaraztean" - -#~ msgid "New class" -#~ msgstr "Klase berria" - -#~ msgid "Cancel" -#~ msgstr "Utzi" - -#~ msgid "Class name" -#~ msgstr "Klase-izena" - -#~ msgid "Changes are applied instantly, only for this selected widget." -#~ msgstr "" -#~ "Aldaketak berehala aplikatuko dira, soilik hautatutako trepeta honentzat." - -#~ msgid "" -#~ "The GLX_ARB_create_context_profile extension needed to create core " -#~ "profiles is not available" -#~ msgstr "" -#~ "GLX_ARB_create_context_profile hedapenak eskatzen duen nukleoaren profila " -#~ "ez dago erabilgarri" - -#~ msgid "Add a class" -#~ msgstr "Gehitu klasea" - -#~ msgid "Restore defaults for this widget" -#~ msgstr "Leheneratu trepeta honen lehenetsiak" - -#~| msgid "Class name" -#~ msgid "Classes" -#~ msgstr "Klaseak" - -#~ msgid "Allocated size" -#~ msgstr "Esleitutako tamaina" - -#~ msgid "Object Hierarchy" -#~ msgstr "Objektuaren hierarkia" - -#~ msgid "Style Properties" -#~ msgstr "Estiloaren propietateak" - -#~ msgid "Invalid object type '%s' on line %d" -#~ msgstr "'%s' objektu mota baliogabea %d. lerroan" - -#~ msgid "Invalid type function on line %d: '%s'" -#~ msgstr "Funtzio mota baliogabea %d lerroan: '%s'" - -#~ msgid "Duplicate object ID '%s' on line %d (previously on line %d)" -#~ msgstr "Bikoiztutako '%s' ID objektua %d. lerroan (aurrez %d. lerroan)" - -#~ msgid "Invalid signal '%s' for type '%s' on line %d" -#~ msgstr "'%2$s' motaren '%1$s' seinalea baliogabea %3$d. lerroan" - -#~ msgid "Invalid root element: <%s>" -#~ msgstr "Erroko elementua baliogabea: <%s>" - -#~ msgid "Unhandled tag: <%s>" -#~ msgstr "Kudeatu gabeko etiketa: <%s>" - -#~ msgid "_Customize" -#~ msgstr "_Pertsonalizatu" - -#~ msgid "Yesterday at %-I:%M %P" -#~ msgstr "Atzo, %-I:%M %P" - -#~ msgid "Devices" -#~ msgstr "Gailuak" - -#~ msgid "Bookmarks" -#~ msgstr "Laster-markak" - -#~ msgid "Browse Network" -#~ msgstr "Arakatu sarea" - -#~ msgid "Remove" -#~ msgstr "Kendu" - -#~ msgid "X display" -#~ msgstr "X pantaila" - -#~ msgid "All Files" -#~ msgstr "Fitxategi guztiak" - -#~ msgid "" -#~ "No fonts matched your search. You can revise your search and try again." -#~ msgstr "" -#~ "Letra-tiporik ez dator bat zure bilaketarekin. Berrikusi zure bilaketa " -#~ "eta saiatu berriro." - -#~ msgid "_Location:" -#~ msgstr "_Kokalekua:" - -#~ msgid "The license of the program" -#~ msgstr "Programaren lizentzia" - -#~ msgctxt "progress bar label" -#~ msgid "%d %%" -#~ msgstr "%% %d" - -#~ msgctxt "volume percentage" -#~ msgid "%d %%" -#~ msgstr "%% %d" - -#~ msgid "Unmaximize" -#~ msgstr "Desmaximizatu" - -#~ msgid "Always on Visible Workspace" -#~ msgstr "Beti laneko area ikusgaian" - -#~ msgid "Only on This Workspace" -#~ msgstr "Laneko area honetan bakarrik" - -#~ msgid "Move to Workspace Up" -#~ msgstr "Eraman gaineko laneko areara" - -#~ msgid "Move to Workspace Down" -#~ msgstr "Eraman azpiko laneko areara" - -#~ msgid "Move to Another Workspace" -#~ msgstr "Eraman beste laneko areara" - -#~ msgid "Workspace %d" -#~ msgstr "%d. laneko area" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "A0x2" -#~ msgstr "A0x2" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "A0x3" -#~ msgstr "A0x3" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "A1x3" -#~ msgstr "A1x3" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "A1x4" -#~ msgstr "A1x4" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "A2x3" -#~ msgstr "A2x3" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "A2x4" -#~ msgstr "A2x4" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "A2x5" -#~ msgstr "A2x5" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "A3x3" -#~ msgstr "A3x3" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "A3x4" -#~ msgstr "A3x4" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "A3x5" -#~ msgstr "A3x5" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "A3x6" -#~ msgstr "A3x6" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "A3x7" -#~ msgstr "A3x7" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "A4x3" -#~ msgstr "A4x3" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "A4x4" -#~ msgstr "A4x4" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "A4x5" -#~ msgstr "A4x5" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "A4x6" -#~ msgstr "A4x6" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "A4x7" -#~ msgstr "A4x7" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "A4x8" -#~ msgstr "A4x8" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "A4x9" -#~ msgstr "A4x9" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "10x11" -#~ msgstr "10x11" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "10x13" -#~ msgstr "10x13" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "10x14" -#~ msgstr "10x14" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "10x15" -#~ msgstr "10x15" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "11x12" -#~ msgstr "11x12" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "11x15" -#~ msgstr "11x15" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "12x19" -#~ msgstr "12x19" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "5x7" -#~ msgstr "5x7" - -#~ msgid "Please select a folder below" -#~ msgstr "Ondoren, hautatu karpeta" - -#~ msgid "Please type a file name" -#~ msgstr "Idatzi fitxategi-izena" - -#~ msgid "Recently Used" -#~ msgstr "Duela gutxi erabilita" - -#~ msgid "Search:" -#~ msgstr "Bilatu:" - -#~ msgid "Save in folder:" -#~ msgstr "Gorde karpetan:" - -#~ msgid "Create in folder:" -#~ msgstr "Sortu karpetan:" - -#~ msgid "Places" -#~ msgstr "Lekuak" - -#~ msgid "Type a file name" -#~ msgstr "Idatzi fitxategi-izena" - -#~ msgid "Failed to look for applications online" -#~ msgstr "Huts egin du lineako aplikazioak bilatzean" - -#~ msgid "Select an application to open “%s”" -#~ msgstr "Hautatu aplikazioa '%s' irekitzeko" - -#~ msgid "No applications available to open “%s” files" -#~ msgstr "Ez dago aplikaziorik erabilgarri '%s' fitxategiak irekitzeko" - -#~ msgid "" -#~ "Click \"Show other applications\", for more options, or \"Find " -#~ "applications online\" to install a new application" -#~ msgstr "" -#~ "Egin klik \"Erakutsi beste aplikazioak\" gainean aukera gehiagorako, edo " -#~ "\"Bilatu lineako aplikazioak\" aplikazio berri bat instalatzeko" - -#~ msgid "" -#~ "%s cannot quit at this time:\n" -#~ "\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "%s ezin da amaitu oraingoan:\n" -#~ "\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "C_ontinue" -#~ msgstr "_Jarraitu" - -#~ msgid "+" -#~ msgstr "+" - -#~ msgid "-" -#~ msgstr "-" - -#~ msgctxt "light switch widget" -#~ msgid "Switch" -#~ msgstr "Kommutadorea" - -#~ msgid "Switches between on and off states" -#~ msgstr "Aktibatuta eta desaktibatuta egoeren artean aldatzen du" - -#~ msgid "Could not find '%s'" -#~ msgstr "Ezin izan da '%s' aurkitu." - -#~ msgid "Could not find application" -#~ msgstr "Ezin izan da aplikazioa aurkitu" - -#~ msgid "Input _Methods" -#~ msgstr "Sartzeko _metodoak" - -#~ msgid "_Insert Unicode Control Character" -#~ msgstr "_Txertatu Unicode kontrol-karakterea" - -#~ msgid "Could not retrieve information about the file" -#~ msgstr "Ezin da fitxategiari buruzko informaziorik lortu" - -#~ msgid "Could not add a bookmark" -#~ msgstr "Ezin da laster-marka gehitu" - -#~ msgid "Could not remove bookmark" -#~ msgstr "Ezin izan da laster-marka ezabatu" - -#~ msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks" -#~ msgstr "Gehitu '%s' karpeta laster-markei" - -#~ msgid "Add the current folder to the bookmarks" -#~ msgstr "Gehitu uneko karpeta laster-markei" - -#~ msgid "Add the selected folders to the bookmarks" -#~ msgstr "Gehitu hautatutako karpetak laster-markei" - -#~ msgid "Remove the bookmark '%s'" -#~ msgstr "Kendu '%s' laster-marka" - -#~ msgid "Bookmark '%s' cannot be removed" -#~ msgstr "'%s' laster-marka ezin da kendu" - -#~ msgid "Remove the selected bookmark" -#~ msgstr "Kendu hautatutako laster-marka" - -#~ msgid "_Places" -#~ msgstr "_Lekuak" - -#~ msgid "Add the selected folder to the Bookmarks" -#~ msgstr "Gehitu hautatutako karpetak laster-markei" - -#~ msgid "_Copy file’s location" -#~ msgstr "_Kopiatu fitxategiaren helbidea" - -#~ msgid "Save in _folder:" -#~ msgstr "Gorde _karpetan:" - -#~ msgid "Shortcut %s does not exist" -#~ msgstr "%s lasterbidea ez da existitzen" - -#~ msgid "Could not mount %s" -#~ msgstr "Ezin da %s muntatu" - -#~ msgid "Homepage" -#~ msgstr "Webgune nagusia" - -#~ msgid "Caps Lock and Num Lock are on" -#~ msgstr "Blok. Maius. eta Blok. Zenb. teklak aktibatuta daude" - -#~ msgid "Num Lock is on" -#~ msgstr "Blok. Zenb. aktibatuta dago" - -#~ msgid "Connect as u_ser:" -#~ msgstr "Konektatu _erabiltzaile gisa:" - -#~ msgid "Manage Custom Sizes..." -#~ msgstr "Kudeatu tamaina pertsonalizatuak..." - -#~ msgid "Invalid path" -#~ msgstr "Bide-izen baliogabea" - -#~ msgid "No match" -#~ msgstr "Ez dago bat datorrenik" - -#~ msgid "Sole completion" -#~ msgstr "Osaketa bakarra" - -#~ msgid "Complete, but not unique" -#~ msgstr "Osaketa, baina ez bakarra" - -#~ msgid "Completing..." -#~ msgstr "Osaketa lantzen..." - -#~ msgid "Only local files may be selected" -#~ msgstr "Fitxategi lokalak soilik hauta daitezke" - -#~ msgid "Incomplete hostname; end it with '/'" -#~ msgstr "Ostalari-izena osatu gabea: amaitu '/'-rekin" - -#~ msgid "Path does not exist" -#~ msgstr "Bide-izena ez da existitzen" - -#~ msgid "Received invalid color data\n" -#~ msgstr "Kolore datu baliogabea jaso da\n" - -#~ msgid "_Add" -#~ msgstr "_Gehitu" - -#~ msgid "_Browse for other folders" -#~ msgstr "_Arakatu beste karpetak" - -#~ msgid "" -#~ "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n" -#~ "was not found either, perhaps you need to install it.\n" -#~ "You can get a copy from:\n" -#~ "\t%s" -#~ msgstr "" -#~ "Ezin izan da '%s' ikonoa aurkitu. '%s' gaia\n" -#~ "ere ez da aurkitu, agian instalatu beharko duzu.\n" -#~ "Kopia bat hemen lor dezakezu:\n" -#~ "\t%s" - -#~ msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" -#~ msgstr "Ezin izan da irudi-fitxategia pixmap_path-en aurkitu: \"%s\"" - -#~ msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'" -#~ msgstr "'%s' klasearen trepeten funtzioa oraindik garatu gabe dago" - -#~ msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n" -#~ msgstr "'%s' eta '%s' esteken 'idata' ezberdinak aurkitu dira\n" - -#~ msgid "Could not get information for file '%s': %s" -#~ msgstr "Ezin izan da %s fitxategirako informaziorik lortu: %s" - -#~ msgid "Failed to open file '%s': %s" -#~ msgstr "Ezin izan da '%s' fitxategia ireki: %s" - -#~ msgid "" -#~ "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" -#~ msgstr "" -#~ "Ezin izan da '%s' irudia kargatu: arrazoia ez dakigu, beharbada " -#~ "hondatutako irudi-fitxategia izango da" |