summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorDušan Kazik <prescott66@gmail.com>2020-01-10 06:47:50 +0000
committerGNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org>2020-01-10 06:47:50 +0000
commit7d99339c394f27daf5a43fe9156cfd32f7219171 (patch)
tree13c570ff991cb81f8d2e42aa35d358b27e5119ba /po
parent1e2c03beee543f4988d707dc0c7b9629abebfbb6 (diff)
downloadgtk+-7d99339c394f27daf5a43fe9156cfd32f7219171.tar.gz
Update Slovak translation
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/sk.po5821
1 files changed, 3877 insertions, 1944 deletions
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index 51ea359ff5..586634c84c 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -7,44 +7,78 @@
# Pavol Šimo <palo.simo@gmail.com>, 2006-2012.
# Pavol Klačanský <pavol@klacansky.com>, 2013.
# Dušan Kazik <prescott66@gmail.com>, 2013, 2015.
+# Andrej Shadura <andrew@shadura.me>, 2019.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-09-02 01:00+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-09-02 09:54+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-01-07 16:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-01-10 07:45+0100\n"
"Last-Translator: Dušan Kazik <prescott66@gmail.com>\n"
-"Language-Team: slovenčina <>\n"
+"Language-Team: Slovak <gnome-sk-list@gnome.org>\n"
"Language: sk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.3\n"
+"X-Generator: Poedit 2.2.4\n"
#  HTML backend
-#: gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:144
+#: gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:133
#, c-format
msgid "Broadway display type not supported: %s"
msgstr "Zobrazovač typu broadway nie je podporovaný: %s"
-#: gdk/gdkwindow.c:2060
+#: gdk/gdkclipboard.c:239
+msgid "This clipboard cannot store data."
+msgstr ""
+
+#: gdk/gdkclipboard.c:294 gdk/gdkclipboard.c:789 gdk/gdkclipboard.c:1087
+msgid "Cannot read from empty clipboard."
+msgstr ""
+
+#: gdk/gdkclipboard.c:325 gdk/gdkclipboard.c:1137 gdk/gdkdrag.c:592
+msgid "No compatible formats to transfer clipboard contents."
+msgstr ""
+
+#: gdk/gdkcontentprovider.c:108 gdk/gdkcontentproviderimpl.c:215
+#: gtk/gtkdnd.c:817
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Could not read the contents of %s"
+msgid "Cannot provide contents as “%s”"
+msgstr "Nepodarilo sa načítať obsah %s"
+
+#: gdk/gdkcontentprovider.c:129
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Could not read the contents of %s"
+msgid "Cannot provide contents as %s"
+msgstr "Nepodarilo sa načítať obsah %s"
+
+#: gdk/gdkdrop.c:110
+msgid "Drag’n’drop from other applications is not supported."
+msgstr ""
+
+#: gdk/gdkdrop.c:143
+msgid "No compatible formats to transfer contents."
+msgstr ""
+
+#: gdk/gdksurface.c:1157
msgid "GL support disabled via GDK_DEBUG"
msgstr "Podpora GL je zakázaná prostredníctvom GDK_DEBUG"
-#: gdk/gdkwindow.c:2071
+#: gdk/gdksurface.c:1168
msgid "The current backend does not support OpenGL"
msgstr "Aktuálny obslužný program nepodporuje OpenGL"
-#: gdk/gdkwindow.c:2164
+#: gdk/gdksurface.c:1276
msgid "Vulkan support disabled via GDK_DEBUG"
msgstr "Podpora pre Vulkan je zakázaná prostredníctvom GDK_DEBUG"
#.
#. * Translators, the strings in the “keyboard label” context are
#. * display names for keyboard keys. Some of them have prefixes like
-#. * XF86 or ISO_ - these should be removed in the translation. Similarly,
+#. * XF86 or ISO_ — these should be removed in the translation. Similarly,
#. * underscores should be replaced by spaces. The prefix “KP_” stands
#. * for “key pad” and you may want to include that in your translation.
#. * Here are some examples of English translations:
@@ -117,12 +151,12 @@ msgctxt "keyboard label"
msgid "Down"
msgstr "Dole"
-#: gdk/keyname-table.h:6856 gtk/gtkshortcutlabel.c:222
+#: gdk/keyname-table.h:6856 gtk/gtkshortcutlabel.c:223
msgctxt "keyboard label"
msgid "Page_Up"
msgstr "Page_Up"
-#: gdk/keyname-table.h:6857 gtk/gtkshortcutlabel.c:225
+#: gdk/keyname-table.h:6857 gtk/gtkshortcutlabel.c:226
msgctxt "keyboard label"
msgid "Page_Down"
msgstr "Page_Down"
@@ -152,7 +186,7 @@ msgctxt "keyboard label"
msgid "Num_Lock"
msgstr "Num_Lock"
-#. Translators: KP_ means 'key pad' here
+#. Translators: KP_ means “key pad” here
#: gdk/keyname-table.h:6864
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Space"
@@ -320,142 +354,328 @@ msgstr "ZvukMédium"
#: gdk/keyname-table.h:6897
msgctxt "keyboard label"
+msgid "Eject"
+msgstr "Vysunúť"
+
+#: gdk/keyname-table.h:6898
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Explorer"
+msgstr "Prieskumník"
+
+#: gdk/keyname-table.h:6899
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Calculator"
+msgstr "Kalkulačka"
+
+#: gdk/keyname-table.h:6900
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Mail"
+msgstr "Pošta"
+
+#: gdk/keyname-table.h:6901
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "WWW"
+msgstr "WWW"
+
+#: gdk/keyname-table.h:6902
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Search"
+msgstr "Hľadať"
+
+#: gdk/keyname-table.h:6903
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Tools"
+msgstr "Nástroje"
+
+#: gdk/keyname-table.h:6904
+msgctxt "keyboard label"
msgid "ScreenSaver"
msgstr "ŠetričObrazovky"
-#: gdk/keyname-table.h:6898
+#: gdk/keyname-table.h:6905
msgctxt "keyboard label"
msgid "Battery"
msgstr "Batéria"
-#: gdk/keyname-table.h:6899
+#: gdk/keyname-table.h:6906
msgctxt "keyboard label"
msgid "Launch1"
msgstr "Spustiť1"
-#: gdk/keyname-table.h:6900
+#: gdk/keyname-table.h:6907
msgctxt "keyboard label"
msgid "Forward"
msgstr "Ďalej"
-#: gdk/keyname-table.h:6901
+#: gdk/keyname-table.h:6908
msgctxt "keyboard label"
msgid "Back"
msgstr "Späť"
# * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=694986
-#: gdk/keyname-table.h:6902
+#: gdk/keyname-table.h:6909
msgctxt "keyboard label"
msgid "Sleep"
msgstr "Uspať alebo hibernovať"
-#: gdk/keyname-table.h:6903
+#: gdk/keyname-table.h:6910
msgctxt "keyboard label"
msgid "Hibernate"
msgstr "Hibernovať"
-#: gdk/keyname-table.h:6904
+#: gdk/keyname-table.h:6911
msgctxt "keyboard label"
msgid "WLAN"
msgstr "WLAN"
-#: gdk/keyname-table.h:6905
+#: gdk/keyname-table.h:6912
msgctxt "keyboard label"
msgid "WebCam"
msgstr "Webkamera"
-#: gdk/keyname-table.h:6906
+#: gdk/keyname-table.h:6913
msgctxt "keyboard label"
msgid "Display"
msgstr "Displej"
-#: gdk/keyname-table.h:6907
+#: gdk/keyname-table.h:6914
msgctxt "keyboard label"
msgid "TouchpadToggle"
msgstr "TouchpadPrepnúť"
-#: gdk/keyname-table.h:6908
+#: gdk/keyname-table.h:6915
msgctxt "keyboard label"
msgid "WakeUp"
msgstr "Zobudiť"
-#: gdk/keyname-table.h:6909
+#: gdk/keyname-table.h:6916
msgctxt "keyboard label"
msgid "Suspend"
msgstr "Uspať"
-#: gdk/mir/gdkmirglcontext.c:48 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:2109
-#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:433 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:754
-#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1213
-msgid "No GL implementation is available"
-msgstr "Nie je k dispozícii žiadna implementácia GL"
+#: gdk/quartz/gdkglcontext-quartz.c:37
+msgid "Not implemented on OS X"
+msgstr "Neimplementované v operačnom systéme OS X"
+
+#: gdk/wayland/gdkclipboard-wayland.c:231 gdk/wayland/gdkdrop-wayland.c:204
+#: gdk/wayland/gdkprimary-wayland.c:312 gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1278
+#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1323 gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:760
+#: gdk/x11/gdkdrop-x11.c:196
+msgid "No compatible transfer format found"
+msgstr ""
-#: gdk/mir/gdkmirglcontext.c:89 gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:144
-#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:688 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:663
-#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:713
+#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:150 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:725
+#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:672 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:722
msgid "Unable to create a GL context"
msgstr "Nie je možné vytvoriť kontext GL"
-#: gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:2071 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:2081
-#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:394
-#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:404 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:643
-#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:908
+#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:410
+#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:420 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:679
+#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:920
msgid "No available configurations for the given pixel format"
msgstr "Žiadne dostupné konfigurácie pre zadaný formát pixelov"
-#: gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:2117
-msgid "3.2 core GL profile is not available on EGL implementation"
-msgstr "Profil jadra GL verzie 3.2 nie je dostupný v implementácii EGL"
-
-#: gdk/quartz/gdkglcontext-quartz.c:37
-msgid "Not implemented on OS X"
-msgstr "Neimplementované v operačnom systéme OS X"
+#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:449 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:791
+#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1223
+msgid "No GL implementation is available"
+msgstr "Nie je k dispozícii žiadna implementácia GL"
-#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:441
+#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:457
msgid "Core GL is not available on EGL implementation"
msgstr "Jadro GL nie je dostupné v implementácii EGL"
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:718
+#, c-format
+msgid "Cannot claim clipboard ownership. OpenClipboard() timed out."
+msgstr ""
+
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:728
+#, c-format
+msgid "Cannot claim clipboard ownership. Another process claimed it before us."
+msgstr ""
+
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:742
+#, c-format
+msgid "Cannot claim clipboard ownership. OpenClipboard() failed: 0x%lx."
+msgstr ""
+
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:754
+#, c-format
+msgid "Cannot claim clipboard ownership. EmptyClipboard() failed: 0x%lx."
+msgstr ""
+
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:797
+#, c-format
+msgid "Cannot set clipboard data. OpenClipboard() timed out."
+msgstr ""
+
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:807 gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:838
+#, c-format
+msgid "Cannot set clipboard data. Another process claimed clipboard ownership."
+msgstr ""
+
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:821
+#, c-format
+msgid "Cannot set clipboard data. OpenClipboard() failed: 0x%lx."
+msgstr ""
+
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:873
+#, c-format
+msgid "Cannot get clipboard data. GlobalLock(0x%p) failed: 0x%lx."
+msgstr ""
+
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:884
+#, c-format
+msgid "Cannot get clipboard data. GlobalSize(0x%p) failed: 0x%lx."
+msgstr ""
+
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:896
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot get clipboard data. Failed to allocate %lu bytes to store the data."
+msgstr ""
+
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:927
+#, c-format
+msgid "Cannot get clipboard data. OpenClipboard() timed out."
+msgstr ""
+
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:937
+#, c-format
+msgid "Cannot get clipboard data. Clipboard ownership changed."
+msgstr ""
+
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:947
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot get clipboard data. Clipboard data changed before we could get it."
+msgstr ""
+
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:964
+#, c-format
+msgid "Cannot get clipboard data. OpenClipboard() failed: 0x%lx."
+msgstr ""
+
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:989
+#, c-format
+msgid "Cannot get clipboard data. No compatible transfer format found."
+msgstr ""
+
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:999
+#, c-format
+msgid "Cannot get clipboard data. GetClipboardData() failed: 0x%lx."
+msgstr ""
+
+#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1211
+#, c-format
+msgid "Cannot get DnD data. GlobalLock(0x%p) failed: 0x%lx."
+msgstr ""
+
+#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1220
+#, c-format
+msgid "Cannot get DnD data. GlobalSize(0x%p) failed: 0x%lx."
+msgstr ""
+
+#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1230
+#, c-format
+msgid "Cannot get DnD data. Failed to allocate %lu bytes to store the data."
+msgstr ""
+
+#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1297
+#, c-format
+msgid "GDK surface 0x%p is not registered as a drop target"
+msgstr ""
+
+#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1304
+#, c-format
+msgid "Target context record 0x%p has no data object"
+msgstr ""
+
+#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1342
+#, c-format
+msgid "IDataObject_GetData (0x%x) failed, returning 0x%lx"
+msgstr ""
+
+#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1374
+#, c-format
+msgid "Failed to transmute DnD data W32 format 0x%x to %p (%s)"
+msgstr ""
+
+#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:64
+msgid "writing a closed stream"
+msgstr ""
+
+#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:86
+msgid "g_try_realloc () failed"
+msgstr ""
+
+#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:94
+#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:232
+msgid "GlobalReAlloc() failed: "
+msgstr ""
+
+#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:106
+msgid "Ran out of buffer space (buffer size is fixed)"
+msgstr ""
+
+#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:204
+msgid "Can’t transmute a single handle"
+msgstr ""
+
+#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:216
+#, c-format
+msgid "Failed to transmute %zu bytes of data from %s to %u"
+msgstr ""
+
+#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:251
+msgid "GlobalLock() failed: "
+msgstr ""
+
+#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:365
+msgid "GlobalAlloc() failed: "
+msgstr ""
+
#. Description of --sync in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:53
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:56
msgid "Don’t batch GDI requests"
msgstr "Nebude dávkovať požiadavky GDI"
#. Description of --no-wintab in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:55
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:58
msgid "Don’t use the Wintab API for tablet support"
msgstr "Nepoužije API Wintab pre podporu tabletu"
#. Description of --ignore-wintab in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:57
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
msgid "Same as --no-wintab"
msgstr "To isté ako --no-wintab"
#. Description of --use-wintab in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:59
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
msgid "Do use the Wintab API [default]"
msgstr "Nepoužije API Wintab [predvolené]"
#. Description of --max-colors=COLORS in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:61
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:64
msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
msgstr "Veľkosť palety v 8 bitovom režime"
#. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:65
msgid "COLORS"
msgstr "FARBY"
-#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:295
+#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:292
#, c-format
-msgid "Starting %s"
-msgstr "Spúšťa sa %s"
+msgid "Starting “%s”"
+msgstr "Spúšťa sa „%s“"
-#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:308
+#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:305
#, c-format
-msgid "Opening %s"
-msgstr "Otvára sa %s"
+msgid "Opening “%s”"
+msgstr "Otvára sa „%s“"
-#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:313
+#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:310
#, c-format
msgid "Opening %d Item"
msgid_plural "Opening %d Items"
@@ -463,11 +683,46 @@ msgstr[0] "Otvára sa %d položiek"
msgstr[1] "Otvára sa %d položka"
msgstr[2] "Otvárajú sa %d položky"
-#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:936
+#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:436
+msgid "Clipboard manager could not store selection."
+msgstr ""
+
+#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:612
+msgid "Cannot store clipboard. No clipboard manager is active."
+msgstr ""
+
+#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:948
#, c-format
msgid "No available configurations for the given RGBA pixel format"
msgstr "Žiadne dostupné konfigurácie pre zadaný formát pixelov RGBA"
+#: gdk/x11/gdkselectioninputstream-x11.c:462
+#, c-format
+msgid "Format %s not supported"
+msgstr "Formát %s nie je podporovaný"
+
+#: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:65 gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:105
+msgid "Not enough space in destination"
+msgstr "V cieli nie je dostatok miesta"
+
+#: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:91 gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:138
+msgid "Need complete input to do conversion"
+msgstr ""
+
+#: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:159
+#: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:193
+msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
+msgstr "Neplatná postupnosť bajtov vo vstupe pre prevod"
+
+#: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:185
+msgid "Invalid formats in compound text conversion."
+msgstr ""
+
+#: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:202
+#, c-format
+msgid "Unsupported encoding “%s”"
+msgstr "Nepodporované kódovanie „%s“"
+
#: gtk/a11y/gtkbooleancellaccessible.c:43
msgctxt "Action description"
msgid "Toggles the cell"
@@ -478,7 +733,7 @@ msgctxt "Action name"
msgid "Toggle"
msgstr "Prepnutie"
-#: gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:317 gtk/a11y/gtkmenuitemaccessible.c:436
+#: gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:317
msgctxt "Action name"
msgid "Click"
msgstr "Kliknutie"
@@ -488,34 +743,35 @@ msgctxt "Action description"
msgid "Clicks the button"
msgstr "Uskutoční kliknutie tlačidla"
-#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:255
+#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:257
msgctxt "Action name"
msgid "Expand or contract"
msgstr "Rozbalenie alebo zbalenie"
-#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:257
+#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:259
msgctxt "Action name"
msgid "Edit"
msgstr "Úprava"
-#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:259 gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:149
-#: gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1548 gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:281
+#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:261 gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:149
+#: gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1549 gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:281
+#: gtk/a11y/gtktextaccessible.c:986
msgctxt "Action name"
msgid "Activate"
msgstr "Aktivácia"
-#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:272
+#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:274
msgctxt "Action description"
msgid "Expands or contracts the row in the tree view containing this cell"
msgstr ""
"Rozbalí alebo zbalí riadok v stromovom zobrazení, ktorý obsahuje túto bunku"
-#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:274
+#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:276
msgctxt "Action description"
msgid "Creates a widget in which the contents of the cell can be edited"
msgstr "Vytvorí prvok, v ktorom bude upraviteľný obsah bunky"
-#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:276
+#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:278
msgctxt "Action description"
msgid "Activates the cell"
msgstr "Aktivuje bunku"
@@ -555,7 +811,7 @@ msgctxt "Action description"
msgid "Presses the combobox"
msgstr "Uskutoční stlačenie v rozbaľovacom zozname"
-#: gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1557
+#: gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1558 gtk/a11y/gtktextaccessible.c:995
msgctxt "Action description"
msgid "Activates the entry"
msgstr "Aktivuje záznam"
@@ -565,392 +821,387 @@ msgctxt "Action description"
msgid "Activates the expander"
msgstr "Aktivuje rozbaľovač"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:53
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:54
msgctxt "Stock label"
msgid "_About"
msgstr "_O programe"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:54
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:55
msgctxt "Stock label"
msgid "_Add"
msgstr "P_ridať"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:55
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:56
msgctxt "Stock label"
msgid "_Bold"
msgstr "_Tučné"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:56
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:57
msgctxt "Stock label"
msgid "_CD-ROM"
msgstr "_CD-ROM"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:57
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:58
msgctxt "Stock label"
msgid "_Clear"
msgstr "Vy_mazať"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:58
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59
msgctxt "Stock label"
msgid "_Close"
msgstr "Za_vrieť"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkheaderbar.c:404 gtk/gtkwindow.c:8056
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:440 gtk/gtkwindow.c:6731
msgid "Minimize"
msgstr "Minimalizovať"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:427 gtk/gtkwindow.c:8065
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:463 gtk/gtkwindow.c:6741
msgid "Maximize"
msgstr "Maximalizovať"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:427 gtk/gtkwindow.c:8022
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:62 gtk/gtkheaderbar.c:463 gtk/gtkwindow.c:6694
msgid "Restore"
msgstr "Obnoviť"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:62
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:63
msgctxt "Stock label"
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopírovať"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:63
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:64
msgctxt "Stock label"
msgid "Cu_t"
msgstr "Vystri_hnúť"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:64
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:65
msgctxt "Stock label"
msgid "_Delete"
msgstr "O_dstrániť"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:65
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:66
msgctxt "Stock label"
msgid "Error"
msgstr "Chyba"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:66
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:67
msgctxt "Stock label"
msgid "Information"
msgstr "Informácie"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:67
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:68
msgctxt "Stock label"
msgid "Question"
msgstr "Otázka"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:68
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:69
msgctxt "Stock label"
msgid "Warning"
msgstr "Upozornenie"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:69
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:70
msgctxt "Stock label"
msgid "_Execute"
msgstr "_Vykonať"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:70
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:71
msgctxt "Stock label"
msgid "_File"
msgstr "_Súbor"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:71
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:72
msgctxt "Stock label"
msgid "_Find"
msgstr "_Nájsť"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:72
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:73
msgctxt "Stock label"
msgid "Find and _Replace"
msgstr "Nájsť a na_hradiť"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:73
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:74
msgctxt "Stock label"
msgid "_Floppy"
msgstr "_Disketa"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:74
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:75
msgctxt "Stock label"
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Celá obrazovka"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:75
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:76
msgctxt "Stock label, navigation"
msgid "_Bottom"
msgstr "_Spodný"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:76
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:77
msgctxt "Stock label, navigation"
msgid "_First"
msgstr "_Prvý"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:77
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:78
msgctxt "Stock label, navigation"
msgid "_Last"
msgstr "P_osledný"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:78
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:79
msgctxt "Stock label, navigation"
msgid "_Top"
msgstr "_Vrchný"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:79
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:80
msgctxt "Stock label, navigation"
msgid "_Back"
msgstr "_Späť"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:80
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:81
msgctxt "Stock label, navigation"
msgid "_Down"
msgstr "_Dole"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:81
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:82
msgctxt "Stock label, navigation"
msgid "_Forward"
msgstr "Ď_alej"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:82
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:83
msgctxt "Stock label, navigation"
msgid "_Up"
msgstr "_Hore"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:83
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:84
msgctxt "Stock label"
msgid "_Hard Disk"
msgstr "_Pevný disk"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:84
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:85
msgctxt "Stock label"
msgid "_Help"
msgstr "_Pomocník"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:85
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:86
msgctxt "Stock label"
msgid "_Home"
msgstr "_Domov"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:86
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:87
msgctxt "Stock label"
msgid "Increase Indent"
msgstr "Zväčšiť odsadenie"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:87
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:88
msgctxt "Stock label"
msgid "_Italic"
msgstr "_Kurzíva"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:88
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:89
msgctxt "Stock label"
msgid "_Jump to"
msgstr "Prejsť _na"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:89
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:90
msgctxt "Stock label"
msgid "_Center"
msgstr "Na _stred"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:90
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:91
msgctxt "Stock label"
msgid "_Fill"
msgstr "V_yplniť"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:91
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:92
msgctxt "Stock label"
msgid "_Left"
msgstr "Doľa_va"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:92
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:93
msgctxt "Stock label"
msgid "_Right"
msgstr "Do_prava"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:93
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:94
msgctxt "Stock label"
msgid "_Leave Fullscreen"
msgstr "_Opustiť celú obrazovku"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:94
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:95
msgctxt "Stock label, media"
msgid "_Forward"
msgstr "Do_predu"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:95
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:96
msgctxt "Stock label, media"
msgid "_Next"
msgstr "_Nasledujúca"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:96
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:97
msgctxt "Stock label, media"
msgid "P_ause"
msgstr "Poz_astaviť"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:97
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:98
msgctxt "Stock label, media"
msgid "_Play"
msgstr "_Hrať"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:98
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:99
msgctxt "Stock label, media"
msgid "Pre_vious"
msgstr "Pre_dchádzajúca"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:99
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:100
msgctxt "Stock label, media"
msgid "_Record"
msgstr "_Záznam"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:100
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:101
msgctxt "Stock label, media"
msgid "R_ewind"
msgstr "Pr_evinúť"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:101
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:102
msgctxt "Stock label, media"
msgid "_Stop"
msgstr "_Zastaviť"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:102
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:103
msgctxt "Stock label"
msgid "_Network"
msgstr "_Sieť"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:103
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:104
msgctxt "Stock label"
msgid "_New"
msgstr "_Nový"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:104
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:105
msgctxt "Stock label"
msgid "_Open"
msgstr "_Otvoriť"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:105
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:106
msgctxt "Stock label"
msgid "_Paste"
msgstr "_Vložiť"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:106
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:107
msgctxt "Stock label"
msgid "_Print"
msgstr "_Tlačiť"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:107
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:108
msgctxt "Stock label"
msgid "Print Pre_view"
msgstr "Ná_hľad pred tlačou"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:108
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:109
msgctxt "Stock label"
msgid "_Properties"
msgstr "_Vlastnosti"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:109
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:110
msgctxt "Stock label"
msgid "_Quit"
msgstr "U_končiť"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:110
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:111
msgctxt "Stock label"
msgid "_Redo"
msgstr "_Opakovať vrátené"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:111
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:112
msgctxt "Stock label"
msgid "_Refresh"
msgstr "_Obnoviť"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:112
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:113
msgctxt "Stock label"
msgid "_Remove"
msgstr "O_dstrániť"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:113
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:114
msgctxt "Stock label"
msgid "_Revert"
msgstr "Vrá_tiť"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:114
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:115
msgctxt "Stock label"
msgid "_Save"
msgstr "_Uložiť"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:115
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:116
msgctxt "Stock label"
msgid "Save _As"
msgstr "Uložiť _ako"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:116
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:117
msgctxt "Stock label"
msgid "Select _All"
msgstr "Vybr_ať všetko"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:117
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:118
msgctxt "Stock label"
msgid "_Ascending"
msgstr "_Vzostupne"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:118
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:119
msgctxt "Stock label"
msgid "_Descending"
msgstr "_Zostupne"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:119
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:120
msgctxt "Stock label"
msgid "_Spell Check"
msgstr "_Kontrola preklepov"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:120
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:121
msgctxt "Stock label"
msgid "_Stop"
msgstr "_Zastaviť"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:121
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:122
msgctxt "Stock label"
msgid "_Strikethrough"
msgstr "_Prečiarknuté"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:122
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:123
msgctxt "Stock label"
msgid "_Underline"
msgstr "Po_dčiarknuté"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:123
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:124
msgctxt "Stock label"
msgid "_Undo"
msgstr "Vrátiť _späť"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:124
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:125
msgctxt "Stock label"
msgid "Decrease Indent"
msgstr "Zmenšiť odsadenie"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:125
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:126
msgctxt "Stock label"
msgid "_Normal Size"
msgstr "_Normálna veľkosť"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:126
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:127
msgctxt "Stock label"
msgid "Best _Fit"
msgstr "_Prispôsobiť"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:127
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:128
msgctxt "Stock label"
msgid "Zoom _In"
msgstr "Z_väčšiť"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:128
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:129
msgctxt "Stock label"
msgid "Zoom _Out"
msgstr "Z_menšiť"
-#: gtk/a11y/gtkmenubuttonaccessible.c:102 gtk/inspector/window.ui:402
+#: gtk/a11y/gtkmenubuttonaccessible.c:77 gtk/inspector/window.ui:409
msgid "Menu"
msgstr "Ponuka"
-#: gtk/a11y/gtkmenuitemaccessible.c:445
-msgctxt "Action description"
-msgid "Clicks the menuitem"
-msgstr "Uskutoční kliknutie na položku v ponuke"
-
#: gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:140
msgctxt "Action description"
msgid "Pops up the slider"
@@ -985,151 +1236,148 @@ msgctxt "Action description"
msgid "Toggles the switch"
msgstr "Uskutoční prepnutie prepínača"
-#: gtk/encodesymbolic.c:38
-msgid "Output to this directory instead of cwd"
-msgstr "Výstup do nasledujúceho namiesto aktuálneho pracovného priečinka"
-
-#: gtk/encodesymbolic.c:266
-#, c-format
-msgid "Invalid size %s\n"
-msgstr "Neplatná veľkosť %s\n"
-
-#: gtk/encodesymbolic.c:279 gtk/gtk-builder-tool.c:668
+#: gtk/css/gtkcssdataurl.c:70
#, c-format
-msgid "Can’t load file: %s\n"
-msgstr "Nedá sa načítať súbor: %s\n"
+msgid "Not a data: URL"
+msgstr ""
-#: gtk/encodesymbolic.c:307 gtk/encodesymbolic.c:313
+#: gtk/css/gtkcssdataurl.c:83
#, c-format
-msgid "Can’t save file %s: %s\n"
-msgstr "Nedá sa uložiť súbor %s: %s\n"
+msgid "Malformed data: URL"
+msgstr ""
-#: gtk/encodesymbolic.c:319
-#, c-format
-msgid "Can’t close stream"
-msgstr "Nedá sa zavrieť prúd"
+#: gtk/css/gtkcssdataurl.c:141
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Could not clear list"
+msgid "Could not unescape string"
+msgstr "Nepodarilo sa vymazať zoznam"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:113 gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:181
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:118 gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:152
msgid "License"
msgstr "Licencia"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:114
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:119
msgid "Custom License"
msgstr "Vlastná licencia"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:115
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:120
msgid "GNU General Public License, version 2 or later"
msgstr ""
"GNU General Public License (všeobecná zverejňovacia licencia GNU), verzia 2 "
"alebo novšia"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:116
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:121
msgid "GNU General Public License, version 3 or later"
msgstr ""
"GNU General Public License (všeobecná zverejňovacia licencia GNU), verzia 3 "
"alebo novšia"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:117
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:122
msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 or later"
msgstr ""
"GNU Lesser General Public License (menej všeobecná zverejňovacia licencia "
"GNU), verzia 2.1 alebo novšia"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:118
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:123
msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 or later"
msgstr ""
"GNU Lesser General Public License (menej všeobecná zverejňovacia licencia "
"GNU), verzia 3 alebo novšia"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:119
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:124
msgid "BSD 2-Clause License"
msgstr "BSD 2-Clause License"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:120
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:125
msgid "The MIT License (MIT)"
msgstr "Licencia MIT (MIT)"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:121
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:126
msgid "Artistic License 2.0"
msgstr "Umelecká licencia 2.0"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:122
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:127
msgid "GNU General Public License, version 2 only"
msgstr ""
"GNU General Public License (všeobecná zverejňovacia licencia GNU), len "
"verzia 2"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:123
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:128
msgid "GNU General Public License, version 3 only"
msgstr ""
"GNU General Public License (všeobecná zverejňovacia licencia GNU), len "
"verzia 3"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:124
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:129
msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 only"
msgstr ""
"GNU Lesser General Public License (menej všeobecná zverejňovacia licencia "
"GNU), len verzia 2.1"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:125
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:130
msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 only"
msgstr ""
"GNU Lesser General Public License (menej všeobecná zverejňovacia licencia "
"GNU), len verzia 3"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:126
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:131
msgid "GNU Affero General Public License, version 3 or later"
msgstr ""
"GNU Affero General Public License (všeobecná zverejňovacia licencia GNU "
"Affero), verzia 3 alebo novšia"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:745
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:132
+msgid "GNU Affero General Public License, version 3 only"
+msgstr ""
+"GNU Affero General Public License (všeobecná zverejňovacia licencia GNU "
+"Affero), len verzia 3"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:744
msgid "C_redits"
msgstr "_Poďakovanie"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:756
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:751
msgid "_License"
msgstr "_Licencia"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:767 gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:329
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:848 gtk/ui/gtkassistant.ui:134
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:756 gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:329
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:773 gtk/ui/gtkassistant.ui:37
msgid "_Close"
msgstr "Za_vrieť"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:1057
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:1013
msgid "Could not show link"
msgstr "Nepodarilo sa zobraziť odkaz"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:1094
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:1052
msgid "Website"
msgstr "Webová stránka"
-#. used for the application menu on MacOS. %s is replaced with the application name.
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:1144 gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:7
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:1100 gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:6
#, c-format
msgid "About %s"
msgstr "O programe %s"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2396
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2289
msgid "Created by"
msgstr "Vytvoril"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2399
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2292
msgid "Documented by"
msgstr "Zdokumentoval"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2409
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2302
msgid "Translated by"
msgstr "Preložil"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2414
-msgid "Artwork by"
-msgstr "Grafika"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2307
+msgid "Design by"
+msgstr "Vzhľad navrhli"
#. Translators: this is the license preamble; the string at the end
#. * contains the name of the license as link text.
#.
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2588
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2478
#, c-format
msgid ""
"This program comes with absolutely no warranty.\n"
@@ -1143,8 +1391,8 @@ msgstr ""
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:199 gtk/gtkshortcutlabel.c:102
-#: gtk/gtkshortcutlabel.c:138
+#: gtk/gtkaccellabel.c:160 gtk/gtkshortcutlabel.c:103
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:139
msgctxt "keyboard label"
msgid "Shift"
msgstr "Shift"
@@ -1154,8 +1402,8 @@ msgstr "Shift"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:205 gtk/gtkshortcutlabel.c:105
-#: gtk/gtkshortcutlabel.c:140
+#: gtk/gtkaccellabel.c:166 gtk/gtkshortcutlabel.c:106
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:141
msgctxt "keyboard label"
msgid "Ctrl"
msgstr "Ctrl"
@@ -1165,8 +1413,8 @@ msgstr "Ctrl"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:211 gtk/gtkshortcutlabel.c:108
-#: gtk/gtkshortcutlabel.c:142
+#: gtk/gtkaccellabel.c:172 gtk/gtkshortcutlabel.c:109
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:143
msgctxt "keyboard label"
msgid "Alt"
msgstr "Alt"
@@ -1176,8 +1424,8 @@ msgstr "Alt"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:795 gtk/gtkshortcutlabel.c:114
-#: gtk/gtkshortcutlabel.c:152
+#: gtk/gtkaccellabel.c:761 gtk/gtkshortcutlabel.c:115
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:153
msgctxt "keyboard label"
msgid "Super"
msgstr "Super"
@@ -1187,8 +1435,8 @@ msgstr "Super"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:808 gtk/gtkshortcutlabel.c:117
-#: gtk/gtkshortcutlabel.c:154
+#: gtk/gtkaccellabel.c:775 gtk/gtkshortcutlabel.c:118
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:155
msgctxt "keyboard label"
msgid "Hyper"
msgstr "Hyper"
@@ -1198,84 +1446,80 @@ msgstr "Hyper"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:822 gtk/gtkshortcutlabel.c:111
-#: gtk/gtkshortcutlabel.c:156
+#: gtk/gtkaccellabel.c:790 gtk/gtkshortcutlabel.c:112
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:157
msgctxt "keyboard label"
msgid "Meta"
msgstr "Meta"
-#: gtk/gtkaccellabel.c:839
+#: gtk/gtkaccellabel.c:807
msgctxt "keyboard label"
msgid "Space"
msgstr "Medzerník"
-#: gtk/gtkaccellabel.c:842 gtk/gtkshortcutlabel.c:181
+#: gtk/gtkaccellabel.c:810 gtk/gtkshortcutlabel.c:182
msgctxt "keyboard label"
msgid "Backslash"
msgstr "Spätná lomka"
-#: gtk/gtkappchooserbutton.c:295
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:316
msgid "Other application…"
msgstr "Iná aplikácia…"
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:206 gtk/gtkappchooserdialog.c:213
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:230 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:5
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:216 gtk/gtkappchooserdialog.c:223
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:240 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:4
msgid "Select Application"
msgstr "Výber aplikácie"
#. Translators: %s is a filename
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:208
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:218
#, c-format
msgid "Opening “%s”."
msgstr "Otvára sa „%s“"
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:209
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:219
#, c-format
msgid "No applications found for “%s”"
msgstr "Na otvorenie „%s“ nie je dostupná žiadna aplikácia"
#. Translators: %s is a file type description
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:215
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:225
#, c-format
msgid "Opening “%s” files."
msgstr "Otvára sa súbor typu „%s“."
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:217
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:227
#, c-format
msgid "No applications found for “%s” files"
msgstr "Na otvorenie súborov typu „%s“ nie je dostupná žiadna aplikácia"
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:310
-msgid "Forget association"
-msgstr "Zabudnúť priradenie"
-
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:454
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:413
msgid "Failed to start GNOME Software"
msgstr "Nepodarilo sa spustiť Softvér prostredia GNOME"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:627
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:526
msgid "Default Application"
msgstr "Predvolená aplikácia"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:677
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:577
#, c-format
msgid "No applications found for “%s”."
msgstr "Na otvorenie „%s“ nie je dostupná žiadna aplikácia"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:760
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:662
msgid "Recommended Applications"
msgstr "Odporúčané aplikácie"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:775
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:677
msgid "Related Applications"
msgstr "Príbuzné aplikácie"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:789
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:691
msgid "Other Applications"
msgstr "Ostatné aplikácie"
-#: gtk/gtkapplicationwindow.c:340 gtk/gtkprintoperation-unix.c:484
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1465 gtk/inspector/prop-editor.c:1623
+#: gtk/gtkapplicationwindow.c:352 gtk/gtkprintoperation-unix.c:479
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1482 gtk/inspector/prop-editor.c:1495
msgid "Application"
msgstr "Aplikácia"
@@ -1284,7 +1528,7 @@ msgstr "Aplikácia"
msgid "%s does not exist in the bookmarks list"
msgstr "Identifikátor %s neexistuje v zozname záložiek"
-#: gtk/gtkbookmarksmanager.c:362
+#: gtk/gtkbookmarksmanager.c:370
#, c-format
msgid "%s already exists in the bookmarks list"
msgstr "Identifikátor %s už existuje v zozname záložiek"
@@ -1294,80 +1538,16 @@ msgstr "Identifikátor %s už existuje v zozname záložiek"
msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>"
msgstr "Prvok <%s> nie je povolený vo vnútri <%s>"
-#: gtk/gtkbuilder-menus.c:228
+#: gtk/gtkbuilder-menus.c:229
#, c-format
msgid "Element <%s> not allowed at toplevel"
msgstr "Prvok <%s> nie je povolený na najvyššej úrovni"
-#: gtk/gtkbuilder-menus.c:317
+#: gtk/gtkbuilder-menus.c:318
#, c-format
msgid "Text may not appear inside <%s>"
msgstr "Text sa nesmie objaviť vo vnútri <%s>"
-#: gtk/gtk-builder-tool.c:124
-#, c-format
-msgid "Packing property %s::%s not found\n"
-msgstr "Baliaca vlastnosť %s::%s nebola nájdená\n"
-
-#: gtk/gtk-builder-tool.c:126
-#, c-format
-msgid "Cell property %s::%s not found\n"
-msgstr "Vlastnosť bunky %s::%s sa nenašla\n"
-
-#: gtk/gtk-builder-tool.c:128
-#, c-format
-msgid "Property %s::%s not found\n"
-msgstr "Vlastnosť %s::%s sa nenašla\n"
-
-#: gtk/gtk-builder-tool.c:136
-#, c-format
-msgid "Couldn’t parse value for %s::%s: %s\n"
-msgstr "Nepodarilo sa analyzovať hodnotu pre %s::%s: %s\n"
-
-#: gtk/gtk-builder-tool.c:689
-#, c-format
-msgid "Can’t parse file: %s\n"
-msgstr "Nedá sa analyzovať súbor: %s\n"
-
-#: gtk/gtk-builder-tool.c:1049
-#, c-format
-msgid ""
-"Usage:\n"
-" gtk-builder-tool [COMMAND] FILE\n"
-"\n"
-"Commands:\n"
-" validate Validate the file\n"
-" simplify [OPTIONS] Simplify the file\n"
-" enumerate List all named objects\n"
-" preview [OPTIONS] Preview the file\n"
-"\n"
-"Simplify Options:\n"
-" --replace Replace the file\n"
-"\n"
-"Preview Options:\n"
-" --id=ID Preview only the named object\n"
-" --css=FILE Use style from CSS file\n"
-"\n"
-"Perform various tasks on GtkBuilder .ui files.\n"
-msgstr ""
-"Použitie:\n"
-" gtk-builder-tool [PRÍKAZ] SÚBOR\n"
-"\n"
-"Príkazy:\n"
-" validate Schváli súbor\n"
-" simplify [VOĽBY] Zjednoduší súbor\n"
-" enumerate Vypíše zoznam všetkých pomenovaných objektov\n"
-" preview [VOĽBY] Zobrazí ukážku súboru\n"
-"\n"
-"Voľby zjednodušenia:\n"
-" --replace Nahradí súbor\n"
-"\n"
-"Voľby náhľadu:\n"
-" --id=IDENTIFIKÁTOR Zobrazí náhľad iba pomenovaného objektu\n"
-" --css=SÚBOR Použije štýl zo súboru CSS\n"
-"\n"
-"Vykonanie rozličných úloh na súboroch .ui nástroja GtkBuilder.\n"
-
#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
#. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
#. * Do *not* translate it to anything else, if it
@@ -1378,7 +1558,7 @@ msgstr ""
#. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year
#. * will appear to the right of the month.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:753
+#: gtk/gtkcalendar.c:812
msgid "calendar:MY"
msgstr "calendar:MY"
@@ -1386,7 +1566,7 @@ msgstr "calendar:MY"
#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
#. * to be the first day of the week, and so on.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:791
+#: gtk/gtkcalendar.c:850
msgid "calendar:week_start:0"
msgstr "calendar:week_start:1"
@@ -1395,7 +1575,7 @@ msgstr "calendar:week_start:1"
#. *
#. * If you don't understand this, leave it as "2000"
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1617
+#: gtk/gtkcalendar.c:1656
msgctxt "year measurement template"
msgid "2000"
msgstr "2000"
@@ -1410,7 +1590,7 @@ msgstr "2000"
#. * digits. That needs support from your system and locale definition
#. * too.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1648 gtk/gtkcalendar.c:2273
+#: gtk/gtkcalendar.c:1687 gtk/gtkcalendar.c:2295
#, c-format
msgctxt "calendar:day:digits"
msgid "%d"
@@ -1426,7 +1606,7 @@ msgstr "%d"
#. * digits. That needs support from your system and locale definition
#. * too.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1680 gtk/gtkcalendar.c:2165
+#: gtk/gtkcalendar.c:1719 gtk/gtkcalendar.c:2187
#, c-format
msgctxt "calendar:week:digits"
msgid "%d"
@@ -1442,7 +1622,7 @@ msgstr "%d"
#. *
#. * "%Y" is appropriate for most locales.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1934
+#: gtk/gtkcalendar.c:1962
msgctxt "calendar year format"
msgid "%Y"
msgstr "%Y"
@@ -1450,7 +1630,7 @@ msgstr "%Y"
#. This label is displayed in a treeview cell displaying
#. * a disabled accelerator key combination.
#.
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:272
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:297
msgctxt "Accelerator"
msgid "Disabled"
msgstr "Zakázané"
@@ -1459,7 +1639,7 @@ msgstr "Zakázané"
#. * an accelerator key combination that is not valid according
#. * to gtk_accelerator_valid().
#.
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:282
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:307
msgctxt "Accelerator"
msgid "Invalid"
msgstr "Neplatné"
@@ -1467,11 +1647,11 @@ msgstr "Neplatné"
#. This label is displayed in a treeview cell displaying an accelerator
#. * when the cell is clicked to change the acelerator.
#.
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:413 gtk/gtkcellrendereraccel.c:487
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:439 gtk/gtkcellrendereraccel.c:771
msgid "New accelerator…"
msgstr "Nový akcelerátor…"
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:377 gtk/gtkcellrendererprogress.c:470
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:376 gtk/gtkcellrendererprogress.c:472
#, c-format
msgctxt "progress bar label"
msgid "%d %%"
@@ -1481,242 +1661,242 @@ msgstr "%d %%"
# PM: treba to riesit v master vetve
# DK: nahlas bug na rozdelenie
# PK: podla kodu su obe titulok
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:228 gtk/gtkcolorbutton.c:410
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:190 gtk/gtkcolorbutton.c:357
msgid "Pick a Color"
msgstr "Výber farby"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:304
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:281
#, c-format
msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%, Alpha %d%%"
msgstr "Červená %d %%, Zelená %d %%, Modrá %d %%, Alfa %d %%"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:310
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:287
#, c-format
msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%"
msgstr "Červená %d %%, Zelená %d %%, Modrá %d %%"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:387
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:366
#, c-format
msgid "Color: %s"
msgstr "Farba: %s"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:444
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:426
msgctxt "Color name"
msgid "Light Scarlet Red"
msgstr "Svetlá šarlátovočervená"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:445
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:427
msgctxt "Color name"
msgid "Scarlet Red"
msgstr "Šarlátovočervená"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:446
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:428
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Scarlet Red"
msgstr "Tmavá šarlátovočervená"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:447
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:429
msgctxt "Color name"
msgid "Light Orange"
msgstr "Svetlá oranžová"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:448
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:430
msgctxt "Color name"
msgid "Orange"
msgstr "Oranžová"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:449
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:431
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Orange"
msgstr "Tmavá oranžová"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:450
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:432
msgctxt "Color name"
msgid "Light Butter"
msgstr "Svetlá maslová"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:451
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:433
msgctxt "Color name"
msgid "Butter"
msgstr "Maslová"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:452
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:434
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Butter"
msgstr "Tmavá maslová"
# PM: myslím že chameleonia farba je dosť divné označenie lebo ako je známe chameleón farby mení.
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:453
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:435
msgctxt "Color name"
msgid "Light Chameleon"
msgstr "Svetlý chameleón"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:454
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:436
msgctxt "Color name"
msgid "Chameleon"
msgstr "Chameleón"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:455
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:437
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Chameleon"
msgstr "Tmavý chameleón"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:456
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:438
msgctxt "Color name"
msgid "Light Sky Blue"
msgstr "Svetlá blankytná"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:457
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:439
msgctxt "Color name"
msgid "Sky Blue"
msgstr "Blankytná"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:458
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:440
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Sky Blue"
msgstr "Tmavá blankytná"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:459
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:441
msgctxt "Color name"
msgid "Light Plum"
msgstr "Svetlá slivková"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:460
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:442
msgctxt "Color name"
msgid "Plum"
msgstr "Slivková"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:461
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:443
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Plum"
msgstr "Tmavá slivková"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:462
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:444
msgctxt "Color name"
msgid "Light Chocolate"
msgstr "Svetlá čokoládová"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:463
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:445
msgctxt "Color name"
msgid "Chocolate"
msgstr "Čokoládová"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:464
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:446
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Chocolate"
msgstr "Tmavá čokoládová"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:465
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:447
msgctxt "Color name"
msgid "Light Aluminum 1"
msgstr "Svetlý hliník 1"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:466
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:448
msgctxt "Color name"
msgid "Aluminum 1"
msgstr "Hliník 1"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:467
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:449
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Aluminum 1"
msgstr "Tmavý hliník 1"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:468
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:450
msgctxt "Color name"
msgid "Light Aluminum 2"
msgstr "Svetlý hliník 2"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:469
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:451
msgctxt "Color name"
msgid "Aluminum 2"
msgstr "Hliník 2"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:470
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:452
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Aluminum 2"
msgstr "Tmavý hliník 2"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:484
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:466
msgctxt "Color name"
msgid "Black"
msgstr "Čierna"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:485
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:467
msgctxt "Color name"
msgid "Very Dark Gray"
msgstr "Veľmi tmavá sivá"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:486
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:468
msgctxt "Color name"
msgid "Darker Gray"
msgstr "Tmavšia sivá"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:487
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:469
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Gray"
msgstr "Tmavosivá"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:488
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:470
msgctxt "Color name"
msgid "Medium Gray"
msgstr "Stredne sivá"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:489
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:471
msgctxt "Color name"
msgid "Light Gray"
msgstr "Svetlosivá"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:490
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:472
msgctxt "Color name"
msgid "Lighter Gray"
msgstr "Svetlejšia sivá"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:491
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:473
msgctxt "Color name"
msgid "Very Light Gray"
msgstr "Veľmi svetlá sivá"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:492
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:474
msgctxt "Color name"
msgid "White"
msgstr "Biela"
#. translators: label for the custom section in the color chooser
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:541
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:549
msgid "Custom"
msgstr "Vlastná"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:548
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:560
msgid "Custom color"
msgstr "Vlastná farba"
# atk desc
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:549
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:561
msgid "Create a custom color"
msgstr "Vytvoriť vlastnú farbu"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:568
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:586
#, c-format
msgid "Custom color %d: %s"
msgstr "Vlastná farba č. %d: %s"
-#: gtk/gtkcolorplane.c:424
+#: gtk/gtkcolorplane.c:408
msgid "Color Plane"
msgstr "Farebná rovina"
-#: gtk/gtkcolorscale.c:208
+#: gtk/gtkcolorscale.c:198
msgctxt "Color channel"
msgid "Hue"
msgstr "Odtieň"
-#: gtk/gtkcolorscale.c:210
+#: gtk/gtkcolorscale.c:200
msgctxt "Color channel"
msgid "Alpha"
msgstr "Alfa"
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:314
-msgid "C_ustomize"
-msgstr "_Prispôsobiť"
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:262
+msgid "Customize"
+msgstr "Prispôsobiť"
#. Translate to the default units to use for presenting
#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
@@ -1729,212 +1909,167 @@ msgid "default:mm"
msgstr "default:mm"
#. And show the custom paper dialog
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:405 gtk/gtkprintunixdialog.c:3339
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:403 gtk/gtkprintunixdialog.c:3353
msgid "Manage Custom Sizes"
msgstr "Správa vlastných veľkostí"
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:567 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:804
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:565 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:820
msgid "inch"
msgstr "palce"
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:569 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:802
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:567 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:818
msgid "mm"
msgstr "mm"
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:615
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:613
msgid "Margins from Printer…"
msgstr "Okraje z tlačiarne…"
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:781
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:779
#, c-format
msgid "Custom Size %d"
msgstr "Vlastná veľkosť č. %d"
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1109
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1107
msgid "_Width:"
msgstr "Šír_ka:"
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1120
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1118
msgid "_Height:"
msgstr "_Výška:"
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1131
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1129
msgid "Paper Size"
msgstr "Veľkosť papiera"
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1140
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1138
msgid "_Top:"
msgstr "_Horný:"
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1151
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1149
msgid "_Bottom:"
msgstr "_Spodný:"
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1162
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1160
msgid "_Left:"
msgstr "Ľ_avý:"
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1173
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1171
msgid "_Right:"
msgstr "_Pravý:"
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1212
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1210
msgid "Paper Margins"
msgstr "Okraje papiera"
-#: gtk/gtkentry.c:8475 gtk/gtklabel.c:6100 gtk/gtktextview.c:9280
-msgid "Cu_t"
-msgstr "Vystri_hnúť"
-
-#: gtk/gtkentry.c:8479 gtk/gtklabel.c:6101 gtk/gtktextview.c:9284
-msgid "_Copy"
-msgstr "_Kopírovať"
-
-#: gtk/gtkentry.c:8483 gtk/gtklabel.c:6102 gtk/gtktextview.c:9286
-msgid "_Paste"
-msgstr "_Vložiť"
-
-#: gtk/gtkentry.c:8486 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1466
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2261 gtk/gtklabel.c:6104 gtk/gtktextview.c:9289
-msgid "_Delete"
-msgstr "O_dstrániť"
-
-#: gtk/gtkentry.c:8497 gtk/gtklabel.c:6113 gtk/gtktextview.c:9303
-msgid "Select _All"
-msgstr "Vybr_ať všetko"
-
-#: gtk/gtkentry.c:8504
-msgid "Insert _Emoji"
-msgstr "Vložiť _emotikonu"
-
-#: gtk/gtkentry.c:8677 gtk/gtktextview.c:9528
-msgid "Select all"
-msgstr "Vybrať všetko"
-
-#: gtk/gtkentry.c:8680 gtk/gtktextview.c:9531
-msgid "Cut"
-msgstr "Vystrihnúť"
-
-#: gtk/gtkentry.c:8683 gtk/gtktextview.c:9534
-msgid "Copy"
-msgstr "Kopírovať"
-
-#: gtk/gtkentry.c:8686 gtk/gtktextview.c:9537
-msgid "Paste"
-msgstr "Vložiť"
-
-#: gtk/gtkentry.c:9633
-msgid "Caps Lock is on"
-msgstr "Caps Lock je zapnutý"
-
# tooltip
-#: gtk/gtkentry.c:9905
+#: gtk/gtkentry.c:3518
msgid "Insert Emoji"
msgstr "Vloží emotikonu"
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:106
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:112
msgid "Select a File"
msgstr "Výber súboru"
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:107 gtk/gtkplacessidebar.c:953
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:113 gtk/gtkplacessidebar.c:1093
msgid "Desktop"
msgstr "Plocha"
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:108
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:114
msgid "(None)"
msgstr "(žiaden)"
# priečinok
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2198
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2068
msgid "Other…"
msgstr "Iný…"
-#: gtk/gtkfilechooserdialog.c:539
+#: gtk/gtkfilechooserdialog.c:535
msgid "_Name"
msgstr "_Názov"
-#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:45
+#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:61
msgid "A folder cannot be called “.”"
msgstr "Priečinok nemôže byť nazvaný „.“"
-#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:49
+#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:65
msgid "A file cannot be called “.”"
msgstr "Súbor nemôže byť nazvaný „.“"
-#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:53
+#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:69
msgid "A folder cannot be called “..”"
msgstr "Priečinok nemôže byť nazvaný „..“"
-#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:57
+#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:73
msgid "A file cannot be called “..”"
msgstr "Súbor nemôže byť nazvaný „..“"
-#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:61
+#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:77
msgid "Folder names cannot contain “/”"
msgstr "Názvy priečinkov nemôžu obsahovať „/“"
-#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:65
+#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:81
msgid "File names cannot contain “/”"
msgstr "Názvy súborov nemôžu obsahovať „/“"
-#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:69
+#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:85
msgid "Folder names should not begin with a space"
msgstr "Názvy priečinkov by nemali začínať medzerou"
-#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:73
+#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:89
msgid "File names should not begin with a space"
msgstr "Názvy súborov by nemali začínať medzerou"
-#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:77
+#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:93
msgid "Folder names should not end with a space"
msgstr "Názvy priečinkov by nemali končiť medzerou"
-#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:81
+#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:97
msgid "File names should not end with a space"
msgstr "Názvy súborov by nemali končiť medzerou"
-#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:85
+#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:101
msgid "Folder names starting with a “.” are hidden"
msgstr "Priečinky s názvami začínajúcimi s „.“ sú skryté"
-#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:89
+#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:105
msgid "File names starting with a “.” are hidden"
msgstr "Súbory s názvami začínajúcimi s „.“ sú skryté"
-#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:93
+#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:109
msgid "A folder with that name already exists"
msgstr "Priečinok s takým názvom už existuje"
-#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:97
+#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:113
msgid "A file with that name already exists"
msgstr "Súbor s takým názvom už existuje"
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:540 gtk/gtkfilechoosernative.c:625
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1465 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6340
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:852 gtk/gtkmessagedialog.c:861
-#: gtk/gtkmountoperation.c:542 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196
-#: gtk/gtkprintbackend.c:763 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:674 gtk/gtkprintunixdialog.c:741
-#: gtk/gtkwindow.c:10836 gtk/inspector/css-editor.c:201
-#: gtk/inspector/recorder.c:308 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:58
-#: gtk/ui/gtkassistant.ui:116 gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:34
-#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:28
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:525 gtk/gtkfilechoosernative.c:603
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1508 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6392
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:777 gtk/gtkmessagedialog.c:786
+#: gtk/gtkmountoperation.c:596 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:210
+#: gtk/gtkprintbackend.c:657 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:680 gtk/gtkprintunixdialog.c:746
+#: gtk/gtkwindow.c:9015 gtk/inspector/css-editor.c:242
+#: gtk/inspector/recorder.c:1026 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:46
+#: gtk/ui/gtkassistant.ui:50 gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:27
+#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:22
msgid "_Cancel"
msgstr "_Zrušiť"
-#. Open item is always present
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:541 gtk/gtkfilechoosernative.c:619
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3378 gtk/gtkplacesview.c:1627
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:526 gtk/gtkfilechoosernative.c:597
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3558 gtk/gtkplacessidebar.c:3627
+#: gtk/gtkplacesview.c:1667
msgid "_Open"
msgstr "_Otvoriť"
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:619 gtk/inspector/css-editor.c:202
-#: gtk/inspector/recorder.c:309
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:597 gtk/inspector/css-editor.c:243
+#: gtk/inspector/recorder.c:1027
msgid "_Save"
msgstr "_Uložiť"
# tooltip
-#: gtk/gtkfilechoosernativequartz.c:331 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:350
+#: gtk/gtkfilechoosernativequartz.c:331 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:362
msgid "Select which types of files are shown"
msgstr "Vyberá, ktoré typy súborov sú zobrazené"
@@ -1942,20 +2077,20 @@ msgstr "Vyberá, ktoré typy súborov sú zobrazené"
#. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
#. * to translate.
#.
-#: gtk/gtkfilechooserutils.c:505
+#: gtk/gtkfilechooserutils.c:449
#, c-format
msgid "%1$s on %2$s"
msgstr "%1$s na %2$s"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:375
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:392
msgid "Type name of new folder"
msgstr "Zadajte názov nového priečinka"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:793
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:829
msgid "The folder could not be created"
msgstr "Priečinok nemohol byť vytvorený"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:806
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:842
msgid ""
"The folder could not be created, as a file with the same name already "
"exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first."
@@ -1964,213 +2099,276 @@ msgstr ""
"existuje. Skúste použiť iný názov pre priečinok, alebo najskôr premenovať "
"súbor."
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:821
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:857
msgid "You need to choose a valid filename."
msgstr "Mali by ste zvoliť platný názov súboru."
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:824
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:860
#, c-format
msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder"
msgstr "Nedá sa vytvoriť súbor v %s, pretože to nie je priečinok"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:834
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:870
msgid "Cannot create file as the filename is too long"
msgstr "Nedá sa vytvoriť súbor kvôli príliš dlhému názvu"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:835
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:871
msgid "Try using a shorter name."
msgstr "Skúste použiť kratší názov."
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:845
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:881
msgid "You may only select folders"
msgstr "Môžete vybrať iba priečinky"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:846
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:882
msgid "The item that you selected is not a folder try using a different item."
msgstr "Vybraná položka nie je priečinkom. Pokúste sa vybrať inú položku."
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:854
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:890
msgid "Invalid file name"
msgstr "Neplatný názov súboru"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:863
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:899
msgid "The folder contents could not be displayed"
msgstr "Obsah priečinka nemohol byť zobrazený"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:871
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:907
msgid "The file could not be deleted"
msgstr "Súbor nemohol byť odstránený"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:879
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:915
msgid "The file could not be moved to the Trash"
msgstr "Súbor nemohol byť presunutý do Koša"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1461
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1504
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete “%s”?"
msgstr "Ste si istý, že chcete natrvalo odstrániť „%s“?"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1464
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1507
#, c-format
msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
msgstr "Ak položku odstránite, bude natrvalo stratená."
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1592
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1509 gtk/gtkfilechooserwidget.c:2251
+#: gtk/gtklabel.c:6065 gtk/gtktext.c:5864 gtk/gtktextview.c:8728
+msgid "_Delete"
+msgstr "O_dstrániť"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1638
msgid "The file could not be renamed"
msgstr "Súbor nemohol byť premenovaný"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1907
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1902
msgid "Could not select file"
msgstr "Nepodarilo sa vybrať súbor"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2256
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2246
msgid "_Visit File"
msgstr "P_rezrieť si tento súbor"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2257
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2247
msgid "_Open With File Manager"
msgstr "_Otvoriť v správcovi súborov"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2258
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2248
msgid "_Copy Location"
msgstr "_Kopírovať umiestnenie"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2259
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2249
msgid "_Add to Bookmarks"
msgstr "_Pridať do záložiek"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2260 gtk/gtkplacessidebar.c:2496
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:475
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2250 gtk/gtkplacessidebar.c:2681
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:481
msgid "_Rename"
msgstr "_Premenovať"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2262
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2252
msgid "_Move to Trash"
msgstr "_Presunúť do Koša"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2266
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2256
msgid "Show _Hidden Files"
msgstr "Zobraziť _skryté súbory"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2267
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2257
msgid "Show _Size Column"
msgstr "Zobraziť stĺpec V_eľkosť"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2268
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2258
+msgid "Show T_ype Column"
+msgstr "Zobraziť stĺpec T_yp"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2259
msgid "Show _Time"
msgstr "Zobraziť ča_s"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2269
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2260
msgid "Sort _Folders before Files"
msgstr "Usporiadať _priečinky pred súbormi"
#. this is the header for the location column in the print dialog
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2593 gtk/inspector/css-node-tree.ui:141
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:183 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:124
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2557 gtk/inspector/css-node-tree.ui:133
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:194 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:108
msgid "Location"
msgstr "Umiestnenie"
#. Label
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2682
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2650
msgid "_Name:"
msgstr "_Názov:"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3300
-msgid "Searching"
-msgstr "Vyhľadávanie"
-
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3305 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3319
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3270 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3284
#, c-format
msgid "Searching in %s"
msgstr "Vyhľadáva sa v %s"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3329
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3290
+msgid "Searching"
+msgstr "Vyhľadávanie"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3297
msgid "Enter location"
msgstr "Zadať umiestnenie"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3331
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3299
msgid "Enter location or URL"
msgstr "Zadať umiestnenie alebo URL"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4359 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7248
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:211
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4301 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7306
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:234
msgid "Modified"
msgstr "Zmenený"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4637
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4579
#, c-format
msgid "Could not read the contents of %s"
msgstr "Nepodarilo sa načítať obsah %s"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4641
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4583
msgid "Could not read the contents of the folder"
msgstr "Nepodarilo sa načítať obsah priečinka"
#. Translators: see g_date_time_format() for details on the format
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4771 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4819
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4737 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4781
msgid "%H:%M"
msgstr "%H:%M"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4773 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4821
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4739 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4783
msgid "%l:%M %p"
msgstr "%H∶%M"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4777
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4743
msgid "Yesterday"
msgstr "Včera"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4785
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4751
msgid "%-e %b"
msgstr "%-e. %b"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4789
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4755
msgid "%-e %b %Y"
msgstr "%-e. %b %Y"
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4845 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4853
+msgid "Program"
+msgstr "Program"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4846
+msgid "Audio"
+msgstr "Zvuk"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4847 gtk/gtkfontbutton.c:564
+#: gtk/inspector/visual.ui:187
+msgid "Font"
+msgstr "Písmo"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4848
+msgid "Image"
+msgstr "Obrázok"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4849
+msgid "Archive"
+msgstr "Archív"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4850
+msgid "Markup"
+msgstr "Formátovaný text"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4851 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4852
+msgid "Text"
+msgstr "Text"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4854
+msgid "Video"
+msgstr "Video"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4855
+msgid "Contacts"
+msgstr "Kontakty"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4856
+msgid "Calendar"
+msgstr "Kalendár"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4857
+msgid "Document"
+msgstr "Dokument"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4858
+msgid "Presentation"
+msgstr "Prezentácia"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4859
+msgid "Spreadsheet"
+msgstr "Tabuľka"
+
# prečo stredný rod?
# PK: prever
# PM: v master vetve
# datum
#. Translators: We don't know whether this printer is
#. * available to print to.
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5024 gtk/inspector/prop-editor.c:1626
-#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:748
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4890 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5074
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1498
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcloudprint.c:731
msgid "Unknown"
msgstr "Neznámy"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5063 gtk/gtkplacessidebar.c:938
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5113 gtk/gtkplacessidebar.c:1078
msgid "Home"
msgstr "Domov"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5556
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5610
msgid "Cannot change to folder because it is not local"
msgstr "Nedá sa zmeniť priečinok, pretože nie je lokálny"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6333 gtk/gtkprintunixdialog.c:665
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6385 gtk/gtkprintunixdialog.c:671
#, c-format
msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "Súbor s názvom „%s“ už existuje. Chcete ho nahradiť?"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6336 gtk/gtkprintunixdialog.c:669
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6388 gtk/gtkprintunixdialog.c:675
#, c-format
msgid ""
"The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents."
msgstr "Súbor už existuje v „%s“. Nahradením prepíšete jeho obsah."
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6341 gtk/gtkprintunixdialog.c:677
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6393 gtk/gtkprintunixdialog.c:683
msgid "_Replace"
msgstr "_Nahradiť"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6549
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6601
msgid "You do not have access to the specified folder."
msgstr "Nemáte oprávnenia na prístup do určeného priečinka."
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7172
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7229
msgid "Could not send the search request"
msgstr "Nepodarilo sa odoslať požiadavku na hľadanie"
# column name
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7458
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7555
msgid "Accessed"
msgstr "Použité"
@@ -2183,165 +2381,158 @@ msgstr "Použité"
msgid "File System"
msgstr "Súborový systém"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:367 gtk/gtkfontbutton.c:524
+#: gtk/gtkfontbutton.c:406
msgid "Sans 12"
msgstr "Sans 12"
# DK: nahlásil by som bug na rozdelenie pre obidva výskyty - jedno bude dialog title a druhé asi button label
# PK: je to titulok podla zdrojaku
# window title
-#: gtk/gtkfontbutton.c:509 gtk/gtkfontbutton.c:656
+#: gtk/gtkfontbutton.c:500 gtk/gtkfontbutton.c:587
msgid "Pick a Font"
msgstr "Výber písma"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:631 gtk/inspector/visual.ui:221
-msgid "Font"
-msgstr "Písmo"
-
# jedná sa o titulnú stránku takže (žiadna)
-#: gtk/gtkfontbutton.c:1388
+#: gtk/gtkfontbutton.c:1282
msgctxt "font"
msgid "None"
msgstr "Žiadne"
-#: gtk/gtkglarea.c:293
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1541
+msgid "Width"
+msgstr "Šírka"
+
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1542
+msgid "Weight"
+msgstr "Hrúbka"
+
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1543
+msgid "Italic"
+msgstr "Kurzíva"
+
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1544
+msgid "Slant"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1545
+msgid "Optical Size"
+msgstr "Optická veľkosť"
+
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2088 gtk/inspector/prop-editor.c:1485
+msgid "Default"
+msgstr "Predvolený"
+
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2132
+#, fuzzy
+#| msgctxt "event phase"
+#| msgid "Capture"
+msgid "Ligatures"
+msgstr "Zachytiť"
+
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2133
+#, fuzzy
+#| msgctxt "paper size"
+#| msgid "US Letter Plus"
+msgid "Letter Case"
+msgstr "Americký Letter plus"
+
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2134
+msgid "Number Case"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2135
+msgid "Number Spacing"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2136
+msgid "Number Formatting"
+msgstr "Formátovanie čísiel"
+
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2137
+msgid "Character Variants"
+msgstr "Varianty znakov"
+
+#: gtk/gtkglarea.c:288
msgid "OpenGL context creation failed"
msgstr "Vytvárania kontextu OpenGL zlyhalo"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:379
+#: gtk/gtkheaderbar.c:416
msgid "Application menu"
msgstr "Ponuka aplikácie"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:445 gtk/gtkwindow.c:8092
+#: gtk/gtkheaderbar.c:481 gtk/gtkwindow.c:6771
msgid "Close"
msgstr "Zavrieť"
-#: gtk/gtkicontheme.c:2304 gtk/gtkicontheme.c:2369
+#: gtk/gtkicontheme.c:2102
#, c-format
msgid "Icon “%s” not present in theme %s"
msgstr "Ikona „%s“ nie je súčasťou témy %s"
-#: gtk/gtkicontheme.c:3975 gtk/gtkicontheme.c:4342
+#: gtk/gtkicontheme.c:3450 gtk/gtkicontheme.c:3592
msgid "Failed to load icon"
msgstr "Zlyhalo načítanie ikony"
-# metóda vstupu
-#: gtk/gtkimmodule.c:601
-msgctxt "input method menu"
-msgid "Simple"
-msgstr "Jednoduchá"
-
-# metóda vstupu
-#: gtk/gtkimmodule.c:617
-msgctxt "input method menu"
-msgid "None"
-msgstr "Žiadna"
-
-#: gtk/gtkinfobar.c:1058 gtk/gtkmessagedialog.c:353
+#: gtk/gtkinfobar.c:1124 gtk/gtkmessagedialog.c:297 gtk/inspector/window.ui:465
msgid "Information"
msgstr "Informácie"
-#: gtk/gtkinfobar.c:1062 gtk/gtkmessagedialog.c:357
+#: gtk/gtkinfobar.c:1128 gtk/gtkmessagedialog.c:301
msgid "Question"
msgstr "Otázka"
-#: gtk/gtkinfobar.c:1066 gtk/gtkmessagedialog.c:361
+#: gtk/gtkinfobar.c:1132 gtk/gtkmessagedialog.c:305
msgid "Warning"
msgstr "Upozornenie"
-#: gtk/gtkinfobar.c:1070 gtk/gtkmessagedialog.c:365
+#: gtk/gtkinfobar.c:1136 gtk/gtkmessagedialog.c:309
msgid "Error"
msgstr "Chyba"
-#. Open Link
-#: gtk/gtklabel.c:6081
-msgid "_Open Link"
-msgstr "_Otvoriť odkaz"
-
-#. Copy Link Address
-#: gtk/gtklabel.c:6090
-msgid "Copy _Link Address"
-msgstr "Kopírovať _adresu odkazu"
-
-#: gtk/gtk-launch.c:40
-msgid "Show program version"
-msgstr "Zobrazí verziu programu"
-
-# cmd desc
-#. Translators: this message will appear immediately after the
-#. usage string - Usage: COMMAND [OPTION…] <THIS_MESSAGE>
-#: gtk/gtk-launch.c:74
-msgid "APPLICATION [URI…] — launch an APPLICATION"
-msgstr "APLIKÁCIA [URI…] — spustí APLIKÁCIU"
-
-#. Translators: this message will appear after the usage string
-#. and before the list of options.
-#: gtk/gtk-launch.c:78
-msgid ""
-"Launch an application (specified by its desktop file name),\n"
-"optionally passing one or more URIs as arguments."
-msgstr ""
-"Spustí aplikáciu (určenú pomocou informácie z jej súboru .desktop),\n"
-"voliteľne s predaním jedného alebo viacerých URI ako parametrov."
-
-#: gtk/gtk-launch.c:88
-#, c-format
-msgid "Error parsing commandline options: %s\n"
-msgstr "Chyba pri analýze volieb príkazového riadka: %s\n"
+#: gtk/gtklabel.c:6062 gtk/gtktext.c:5852 gtk/gtktextview.c:8716
+msgid "Cu_t"
+msgstr "Vystri_hnúť"
-#: gtk/gtk-launch.c:90 gtk/gtk-launch.c:111
-#, c-format
-msgid "Try “%s --help” for more information."
-msgstr "Viac informácií získate po zadaní príkazu „%s --help“."
+#: gtk/gtklabel.c:6063 gtk/gtktext.c:5856 gtk/gtktextview.c:8720
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Kopírovať"
-#. Translators: the %s is the program name. This error message
-#. means the user is calling gtk-launch without any argument.
-#: gtk/gtk-launch.c:109
-#, c-format
-msgid "%s: missing application name"
-msgstr "%s: chýba názov aplikácie"
+#: gtk/gtklabel.c:6064 gtk/gtktext.c:5860 gtk/gtktextview.c:8724
+msgid "_Paste"
+msgstr "_Vložiť"
-#: gtk/gtk-launch.c:138
-#, c-format
-msgid "Creating AppInfo from id not supported on non unix operating systems"
-msgstr ""
-"Vytvorenie informácií o aplikácii z identifikátora je podporované iba na "
-"operačných systémoch unix"
+#: gtk/gtklabel.c:6070 gtk/gtktext.c:5873 gtk/gtktextview.c:8737
+msgid "Select _All"
+msgstr "Vybr_ať všetko"
-#. Translators: the first %s is the program name, the second one
-#. is the application name.
-#: gtk/gtk-launch.c:146
-#, c-format
-msgid "%s: no such application %s"
-msgstr "%s: neexistuje aplikácia %s"
+#: gtk/gtklabel.c:6075
+msgid "_Open Link"
+msgstr "_Otvoriť odkaz"
-#. Translators: the first %s is the program name, the second one
-#. is the error message.
-#: gtk/gtk-launch.c:164
-#, c-format
-msgid "%s: error launching application: %s\n"
-msgstr "%s: chyba pri spúšťaní aplikácie: %s\n"
+#: gtk/gtklabel.c:6079
+msgid "Copy _Link Address"
+msgstr "Kopírovať _adresu odkazu"
-#: gtk/gtklinkbutton.c:368
-msgid "Copy URL"
-msgstr "Kopírovať URL"
+#: gtk/gtklinkbutton.c:247
+msgid "_Copy URL"
+msgstr "_Kopírovať URL"
-#: gtk/gtklinkbutton.c:513
+#: gtk/gtklinkbutton.c:505
msgid "Invalid URI"
msgstr "Neplatné URI"
# button
-#: gtk/gtklockbutton.c:275 gtk/ui/gtklockbutton.ui:23
+#: gtk/gtklockbutton.c:289 gtk/ui/gtklockbutton.ui:21
msgid "Lock"
msgstr "Uzamknúť"
# button
-#: gtk/gtklockbutton.c:284 gtk/ui/gtklockbutton.ui:29
+#: gtk/gtklockbutton.c:298 gtk/ui/gtklockbutton.ui:27
msgid "Unlock"
msgstr "Odomknúť"
# tooltip
-#: gtk/gtklockbutton.c:293
+#: gtk/gtklockbutton.c:307
msgid ""
"Dialog is unlocked.\n"
"Click to prevent further changes"
@@ -2350,7 +2541,7 @@ msgstr ""
"Kliknutím zabránite ďalším zmenám"
# tooltip
-#: gtk/gtklockbutton.c:302
+#: gtk/gtklockbutton.c:316
msgid ""
"Dialog is locked.\n"
"Click to make changes"
@@ -2358,7 +2549,7 @@ msgstr ""
"Dialógové okno je uzamknuté.\n"
"Kliknutím povolíte zmeny"
-#: gtk/gtklockbutton.c:311
+#: gtk/gtklockbutton.c:325
msgid ""
"System policy prevents changes.\n"
"Contact your system administrator"
@@ -2371,74 +2562,141 @@ msgstr ""
#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
#.
-#: gtk/gtkmain.c:934
+#: gtk/gtkmain.c:981
msgid "default:LTR"
msgstr "default:LTR"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:844 gtk/gtkmessagedialog.c:862
-#: gtk/gtkprintbackend.c:764 gtk/gtkwindow.c:10837
+#. hour:minutes:seconds
+#. Translators: This is a time format, like "-9:05:02" for 9
+#. * hours, 5 minutes, and 2 seconds. You may change ":" to
+#. * the separator that your locale uses or use "%Id" instead
+#. * of "%d" if your locale uses localized digits.
+#.
+#: gtk/gtkmediacontrols.c:97
+#, c-format
+msgctxt "long time format"
+msgid "%d:%02d:%02d"
+msgstr ""
+
+#. -hour:minutes:seconds
+#. Translators: This is a time format, like "-9:05:02" for 9
+#. * hours, 5 minutes, and 2 seconds playback remaining. You may
+#. * change ":" to the separator that your locale uses or use
+#. * "%Id" instead of "%d" if your locale uses localized digits.
+#.
+#: gtk/gtkmediacontrols.c:105
+#, c-format
+msgctxt "long time format"
+msgid "-%d:%02d:%02d"
+msgstr ""
+
+#. -minutes:seconds
+#. Translators: This is a time format, like "-5:02" for 5
+#. * minutes and 2 seconds playback remaining. You may change
+#. * ":" to the separator that your locale uses or use "%Id"
+#. * instead of "%d" if your locale uses localized digits.
+#.
+#: gtk/gtkmediacontrols.c:116
+#, c-format
+msgctxt "short time format"
+msgid "-%d:%02d"
+msgstr ""
+
+#. minutes:seconds
+#. Translators: This is a time format, like "5:02" for 5
+#. * minutes and 2 seconds. You may change ":" to the
+#. * separator that your locale uses or use "%Id" instead of
+#. * "%d" if your locale uses localized digits.
+#.
+#: gtk/gtkmediacontrols.c:125
+#, c-format
+msgctxt "short time format"
+msgid "%d:%02d"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:769 gtk/gtkmessagedialog.c:787
+#: gtk/gtkprintbackend.c:658 gtk/gtkwindow.c:9016
msgid "_OK"
msgstr "_Ok"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:856
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:781
msgid "_No"
msgstr "_Nie"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:857
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:782
msgid "_Yes"
msgstr "Án_o"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:543
+#: gtk/gtkmountoperation.c:597
msgid "Co_nnect"
msgstr "Prip_ojiť"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:610
+#: gtk/gtkmountoperation.c:664
msgid "Connect As"
msgstr "Pripojiť ako"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:619
+#: gtk/gtkmountoperation.c:673
msgid "_Anonymous"
msgstr "_Anonymný"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:627
+#: gtk/gtkmountoperation.c:681
msgid "Registered U_ser"
msgstr "_Registrovaný používateľ"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:637
+#: gtk/gtkmountoperation.c:691
msgid "_Username"
msgstr "Po_užívateľské meno"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:642
+#: gtk/gtkmountoperation.c:696
msgid "_Domain"
msgstr "_Doména"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:648
+# atk name
+#: gtk/gtkmountoperation.c:705
+#, fuzzy
+#| msgid "Volume Up"
+msgid "Volume type"
+msgstr "Zvýšiť hlasitosť"
+
+#: gtk/gtkmountoperation.c:715
+msgid "_Hidden"
+msgstr "_Skrytý"
+
+#: gtk/gtkmountoperation.c:718
+msgid "_Windows system"
+msgstr "Systém _Windows"
+
+#: gtk/gtkmountoperation.c:721
+msgid "_PIM"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkmountoperation.c:727
msgid "_Password"
msgstr "_Heslo"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:670
+#: gtk/gtkmountoperation.c:749
msgid "Forget password _immediately"
msgstr "Heslo _ihneď zabudnúť"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:680
+#: gtk/gtkmountoperation.c:759
msgid "Remember password until you _logout"
msgstr "Zapamätať heslo do odh_lásenia"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:690
+#: gtk/gtkmountoperation.c:769
msgid "Remember _forever"
msgstr "Zapamätať _navždy"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:1079
+#: gtk/gtkmountoperation.c:1164
#, c-format
msgid "Unknown Application (PID %d)"
msgstr "Neznáma aplikácia (PID %d)"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:1264
+#: gtk/gtkmountoperation.c:1349
#, c-format
msgid "Unable to end process"
msgstr "Nie je možné ukončiť proces"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:1298
+#: gtk/gtkmountoperation.c:1385
msgid "_End Process"
msgstr "_Ukončiť proces"
@@ -2448,53 +2706,58 @@ msgid "Cannot kill process with PID %d. Operation is not implemented."
msgstr "Nedá sa zabiť proces s PID %d. Operácia nie je implementovaná."
#. translators: this string is a name for the 'less' command
-#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:955
+#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:984
msgid "Terminal Pager"
msgstr "Stránkovač pre terminál"
-#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:956
+#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:985
msgid "Top Command"
msgstr "Príkaz top"
-#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:957
+#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:986
msgid "Bourne Again Shell"
msgstr "Bourne again shell"
-#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:958
+#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:987
msgid "Bourne Shell"
msgstr "Bourne shell"
-#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:959
+#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:988
msgid "Z Shell"
msgstr "Z shell"
-#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:1056
+#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:1085
#, c-format
msgid "Cannot end process with PID %d: %s"
msgstr "Nedá sa ukončiť proces s PID %d: %s"
-#: gtk/gtknotebook.c:4291 gtk/gtknotebook.c:6513
+#: gtk/gtknomediafile.c:48
+msgid "GTK could not find a media module. Check your installation."
+msgstr ""
+"GTK sa nepodarilo nájsť multimediálny modul. Skontrolujte svoju inštaláciu."
+
+#: gtk/gtknotebook.c:4341 gtk/gtknotebook.c:6625
#, c-format
msgid "Page %u"
msgstr "Stránka č. %u"
-#: gtk/gtkpagesetup.c:652 gtk/gtkpapersize.c:986 gtk/gtkpapersize.c:1026
+#: gtk/gtkpagesetup.c:608 gtk/gtkpapersize.c:946 gtk/gtkpapersize.c:986
msgid "Not a valid page setup file"
msgstr "Neplatný súbor nastavenia stránky"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:197 gtk/ui/gtkassistant.ui:47
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:211 gtk/ui/gtkassistant.ui:100
msgid "_Apply"
msgstr "Po_užiť"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:203
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:217
msgid "Any Printer"
msgstr "Ľubovoľná tlačiareň"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:203
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:217
msgid "For portable documents"
msgstr "Pre prenositeľné dokumenty"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:822
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:838
#, c-format
msgid ""
"Margins:\n"
@@ -2509,259 +2772,343 @@ msgstr ""
" Horný: %s %s\n"
" Spodný: %s %s"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:871 gtk/gtkprintunixdialog.c:3393
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:887 gtk/gtkprintunixdialog.c:3409
msgid "Manage Custom Sizes…"
msgstr "Správa vlastných veľkostí…"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:893 gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:30
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:812
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:907 gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:23
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:703
msgid "Page Setup"
msgstr "Nastavenie strany"
-#: gtk/gtkpathbar.c:1429
+#: gtk/gtkpasswordentry.c:130
+msgid "Hide text"
+msgstr "Skryť text"
+
+#: gtk/gtkpasswordentry.c:135 gtk/gtkpasswordentry.c:482
+msgid "Show text"
+msgstr "Zobraziť text"
+
+#: gtk/gtkpasswordentry.c:151
+msgid "Caps Lock is on"
+msgstr "Caps Lock je zapnutý"
+
+#: gtk/gtkpasswordentry.c:343
+msgid "Password"
+msgstr "Heslo"
+
+#: gtk/gtkpasswordentry.c:556
+msgid "_Show Text"
+msgstr "_Zobraziť text"
+
+#: gtk/gtkpathbar.c:1359
msgid "File System Root"
msgstr "Koreň súborového systému"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:927
+#. translators: %s is the name of a cloud provider for files
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:968
+#, c-format
+msgid "Open %s"
+msgstr "Otvoriť %s"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1056
msgid "Recent"
msgstr "Nedávne"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:929
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1058
msgid "Recent files"
msgstr "Nedávne súbory"
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1067
+msgid "Starred"
+msgstr "Obľúbené"
+
+# tooltip
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1069
+msgid "Starred files"
+msgstr "Obľúbené súbory"
+
#  tooltip
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:940
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1080
msgid "Open your personal folder"
msgstr "Otvorí váš osobný priečinok"
# tooltip
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:955
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1095
msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
msgstr "Otvorí obsah vašej plochy v priečinku"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:969
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1109
msgid "Enter Location"
msgstr "Zadať umiestnenie"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:971
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1111
msgid "Manually enter a location"
msgstr "Umožní zadať umiestnenie ručne"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:981
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1121
msgid "Trash"
msgstr "Kôš"
# tooltip
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:983
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1123
msgid "Open the trash"
msgstr "Otvorí Kôš"
#  tooltip (all 3x)
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1056 gtk/gtkplacessidebar.c:1084
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1283
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1234 gtk/gtkplacessidebar.c:1262
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1468
#, c-format
msgid "Mount and open “%s”"
msgstr "Pripojí a otvorí „%s“"
#  tooltip
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1172
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1357
msgid "Open the contents of the file system"
msgstr "Otvorí obsah súborového systému"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1258
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1443
msgid "New bookmark"
msgstr "Nová záložka"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1260
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1445
msgid "Add a new bookmark"
msgstr "Pridať novú záložku"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1328
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1513
msgid "Other Locations"
msgstr "Ďalšie umiestnenia"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1329
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1514
msgid "Show other locations"
msgstr "Zobraziť ďalšie umiestnenia"
#. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2119 gtk/gtkplacessidebar.c:3398
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2276 gtk/gtkplacessidebar.c:3647
msgid "_Start"
msgstr "_Spustiť"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2120 gtk/gtkplacessidebar.c:3399
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2277 gtk/gtkplacessidebar.c:3648
msgid "_Stop"
msgstr "_Zastaviť"
#. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2127
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2284
msgid "_Power On"
msgstr "_Zapnúť"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2128
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2285
msgid "_Safely Remove Drive"
msgstr "_Bezpečne odstrániť jednotku"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2132
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2289
msgid "_Connect Drive"
msgstr "_Pripojiť jednotku"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2133
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2290
msgid "_Disconnect Drive"
msgstr "O_dpojiť jednotku"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2137
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2294
msgid "_Start Multi-disk Device"
msgstr "_Spustiť viac diskové zariadenie"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2138
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2295
msgid "_Stop Multi-disk Device"
msgstr "_Zastaviť viac diskové zariadenie"
# button
#. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2143
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2300
msgid "_Unlock Device"
msgstr "_Odomknúť zariadenie"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2144
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2301
msgid "_Lock Device"
msgstr "_Uzamknúť zariadenie"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2182 gtk/gtkplacessidebar.c:3148
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2339 gtk/gtkplacessidebar.c:3332
#, c-format
msgid "Unable to start “%s”"
msgstr "Nepodarilo sa spustiť „%s“"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2212
+#. Translators: This means that unlocking an encrypted storage
+#. * device failed. %s is the name of the device.
+#.
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2375
+#, c-format
+msgid "Error unlocking “%s”"
+msgstr "Chyba odomykania „%s“"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2377
#, c-format
msgid "Unable to access “%s”"
msgstr "Nepodarilo sa pristúpiť k „%s“"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2421
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2606
msgid "This name is already taken"
msgstr "Tento názov je už zadaný"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2490 gtk/inspector/actions.ui:43
-#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:39 gtk/inspector/object-tree.ui:92
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:165 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:451
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2675 gtk/inspector/actions.ui:25
+#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:34 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:176
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:456
msgid "Name"
msgstr "Názov"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2689
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2873
#, c-format
msgid "Unable to unmount “%s”"
msgstr "Nepodarilo sa odpojiť „%s“"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2865
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3049
#, c-format
msgid "Unable to stop “%s”"
msgstr "Nepodarilo sa zastaviť „%s“"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2894
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3078
#, c-format
msgid "Unable to eject “%s”"
msgstr "Nepodarilo sa vysunúť „%s“"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2923 gtk/gtkplacessidebar.c:2952
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3107 gtk/gtkplacessidebar.c:3136
#, c-format
msgid "Unable to eject %s"
msgstr "Nepodarilo sa vysunúť %s"
# DK: je tam dobre to mnozne cislo? "médií" ?
# PK: podla mna ano, proste ci su nove media
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3100
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3284
#, c-format
msgid "Unable to poll “%s” for media changes"
msgstr "Nepodarilo sa skontrolovať „%s“ na zmenu nosiča"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3381 gtk/gtkplacesview.c:1636
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3564 gtk/gtkplacessidebar.c:3630
+#: gtk/gtkplacesview.c:1671
msgid "Open in New _Tab"
msgstr "Otvoriť na novej _karte"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3384 gtk/gtkplacesview.c:1646
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3570 gtk/gtkplacessidebar.c:3633
+#: gtk/gtkplacesview.c:1676
msgid "Open in New _Window"
msgstr "Otvoriť v novom _okne"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3388
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3637
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "_Pridať záložku"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3389
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3638
msgid "_Remove"
msgstr "O_dstrániť"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3390
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3639
msgid "Rename…"
msgstr "Premenovať…"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3394 gtk/gtkplacesview.c:1677
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3643 gtk/gtkplacesview.c:1701
msgid "_Mount"
msgstr "_Pripojiť"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3395 gtk/gtkplacesview.c:1668
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3644 gtk/gtkplacesview.c:1690
msgid "_Unmount"
msgstr "_Odpojiť"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3396
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3645
msgid "_Eject"
msgstr "_Vysunúť"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3397
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3646
msgid "_Detect Media"
msgstr "_Zistiť nosič"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3842 gtk/gtkplacesview.c:1115
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4114 gtk/gtkplacesview.c:1124
msgid "Computer"
msgstr "Počítač"
-#: gtk/gtkplacesview.c:891
+#: gtk/gtkplacesview.c:900
msgid "Searching for network locations"
msgstr "Vyhľadávajú sa sieťové umiestnenia"
-#: gtk/gtkplacesview.c:898
+#: gtk/gtkplacesview.c:907
msgid "No network locations found"
msgstr "Nenašli sa žiadne sieťové umiestnenia"
#. if it wasn't cancelled show a dialog
-#: gtk/gtkplacesview.c:1226 gtk/gtkplacesview.c:1301
+#: gtk/gtkplacesview.c:1234 gtk/gtkplacesview.c:1323
msgid "Unable to access location"
msgstr "Nepodarilo sa pristúpiť k umiestneniu"
#. Restore from Cancel to Connect
-#: gtk/gtkplacesview.c:1244 gtk/ui/gtkplacesview.ui:407
+#: gtk/gtkplacesview.c:1252 gtk/ui/gtkplacesview.ui:268
msgid "Con_nect"
msgstr "Prip_ojiť"
#. if it wasn't cancelled show a dialog
-#: gtk/gtkplacesview.c:1364
+#: gtk/gtkplacesview.c:1386
msgid "Unable to unmount volume"
msgstr "Nepodarilo sa odpojiť zväzok"
#. Allow to cancel the operation
-#: gtk/gtkplacesview.c:1464
+#: gtk/gtkplacesview.c:1487
msgid "Cance_l"
msgstr "_Zrušiť"
-#: gtk/gtkplacesview.c:1668
+#: gtk/gtkplacesview.c:1637
+msgid "AppleTalk"
+msgstr "AppleTalk"
+
+#. Translators: do not translate ftp:// and ftps://
+#: gtk/gtkplacesview.c:1641
+msgid "File Transfer Protocol"
+msgstr "File Transfer Protocol"
+
+#: gtk/gtkplacesview.c:1641
+msgid "ftp:// or ftps://"
+msgstr "ftp:// alebo ftps://"
+
+#: gtk/gtkplacesview.c:1644
+msgid "Network File System"
+msgstr "Sieťový súborový systém"
+
+#: gtk/gtkplacesview.c:1647
+msgid "Samba"
+msgstr "Samba"
+
+#. Translators: do not translate sftp:// and ssh://
+#: gtk/gtkplacesview.c:1651
+msgid "SSH File Transfer Protocol"
+msgstr "SSH File Transfer Protocol"
+
+#: gtk/gtkplacesview.c:1651
+msgid "sftp:// or ssh://"
+msgstr "sftp:// alebo ssh://"
+
+#. Translators: do not translate dav:// and davs://
+#: gtk/gtkplacesview.c:1655
+msgid "WebDAV"
+msgstr "WebDAV"
+
+#: gtk/gtkplacesview.c:1655
+msgid "dav:// or davs://"
+msgstr "dav:// alebo davs://"
+
+#: gtk/gtkplacesview.c:1685
msgid "_Disconnect"
msgstr "O_dpojiť"
-#: gtk/gtkplacesview.c:1677
+#: gtk/gtkplacesview.c:1696
msgid "_Connect"
msgstr "_Pripojiť"
-#: gtk/gtkplacesview.c:1817
+#: gtk/gtkplacesview.c:1873
msgid "Unable to get remote server location"
msgstr "Nie je možné získať umiestnenie vzdialeného servera"
#  heading
-#: gtk/gtkplacesview.c:1956 gtk/gtkplacesview.c:1965
+#: gtk/gtkplacesview.c:2066 gtk/gtkplacesview.c:2075
msgid "Networks"
msgstr "Siete"
-#: gtk/gtkplacesview.c:1956 gtk/gtkplacesview.c:1965
+#: gtk/gtkplacesview.c:2066 gtk/gtkplacesview.c:2075
msgid "On This Computer"
msgstr "Na tomto počítači"
@@ -2769,7 +3116,7 @@ msgstr "Na tomto počítači"
#. * should be based on the free space available.
#. * i.e. 1 GB / 24 GB available.
#.
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:132
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:133
#, c-format
msgid "%s / %s available"
msgid_plural "%s / %s available"
@@ -2777,21 +3124,21 @@ msgstr[0] "%s / %s dostupných"
msgstr[1] "%s / %s dostupný"
msgstr[2] "%s / %s dostupné"
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:470
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:482
msgid "Disconnect"
msgstr "Odpojí"
# tooltip
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:470 gtk/ui/gtkplacesviewrow.ui:69
-#: gtk/ui/gtksidebarrow.ui:40
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:482 gtk/ui/gtkplacesviewrow.ui:55
+#: gtk/ui/gtksidebarrow.ui:51
msgid "Unmount"
msgstr "Odpojí"
-#: gtk/gtkprintbackend.c:762
+#: gtk/gtkprintbackend.c:656
msgid "Authentication"
msgstr "Overenie totožnosti"
-#: gtk/gtkprintbackend.c:835
+#: gtk/gtkprintbackend.c:730
msgid "_Remember password"
msgstr "_Zapamätať heslo"
@@ -2800,12 +3147,12 @@ msgstr "_Zapamätať heslo"
msgid "Select a filename"
msgstr "Výber názvu súboru"
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:546 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:64
-#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:40 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:34
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:546 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:51
+#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:32 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:27
msgid "_Select"
msgstr "_Vybrať"
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:767
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:777
msgid "Not available"
msgstr "Nie je k dispozícii"
@@ -2813,159 +3160,159 @@ msgstr "Nie je k dispozícii"
#. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
#. * by the job number.
#.
-#: gtk/gtkprintoperation.c:259
+#: gtk/gtkprintoperation.c:255
#, c-format
msgid "%s job #%d"
msgstr "%s: úloha č. %d"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1802
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1697
msgctxt "print operation status"
msgid "Initial state"
msgstr "Počiatočný stav"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1803
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1698
msgctxt "print operation status"
msgid "Preparing to print"
msgstr "Pripravuje sa na tlač"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1804
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1699
msgctxt "print operation status"
msgid "Generating data"
msgstr "Generujú sa údaje"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1805
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1700
msgctxt "print operation status"
msgid "Sending data"
msgstr "Odosielajú sa údaje"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1806
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1701
msgctxt "print operation status"
msgid "Waiting"
msgstr "Čaká sa"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1807
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1702
msgctxt "print operation status"
msgid "Blocking on issue"
msgstr "Zablokované na probléme"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1808
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1703
msgctxt "print operation status"
msgid "Printing"
msgstr "Tlačí sa"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1809
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1704
msgctxt "print operation status"
msgid "Finished"
msgstr "Tlač ukončená"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1810
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1705
msgctxt "print operation status"
msgid "Finished with error"
msgstr "Tlač ukončená s chybou"
# %d - pocet stran
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2374
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2241
#, c-format
msgid "Preparing %d"
msgstr "Pripravuje sa %d"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2376 gtk/gtkprintoperation.c:3005
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2243 gtk/gtkprintoperation.c:2861
#, c-format
msgid "Preparing"
msgstr "Pripravuje sa"
#  %d - pocet stran
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2379
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2246
#, c-format
msgid "Printing %d"
msgstr "Tlačí sa %d"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:3036
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2892
#, c-format
msgid "Error creating print preview"
msgstr "Chyba pri vytváraní náhľadu"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:3039
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2895
#, c-format
msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
msgstr ""
"Najpravdepodobnejšia príčina je, že sa nepodarilo vytvoriť dočasný súbor."
#. window
-#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:230 gtk/gtkprintoperation-portal.c:541
-#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:618 gtk/gtkprintunixdialog.c:3415
+#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:236 gtk/gtkprintoperation-portal.c:546
+#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:615 gtk/gtkprintunixdialog.c:3429
msgid "Print"
msgstr "Tlačiť"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:615
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:634
msgid "Printer offline"
msgstr "Tlačiareň vypnutá"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:617
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:636
msgid "Out of paper"
msgstr "Došiel papier"
#. Translators: this is a printer status.
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:619
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2588
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:638
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2602
msgid "Paused"
msgstr "Pozastavená"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:621
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:640
msgid "Need user intervention"
msgstr "Vyžaduje zásah používateľa"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:721
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:743
msgid "Custom size"
msgstr "Vlastná veľkosť"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1557
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1574
msgid "No printer found"
msgstr "Nenájdená žiadna tlačiareň"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1584
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1601
msgid "Invalid argument to CreateDC"
msgstr "Neplatný argument pre CreateDC"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1620 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1866
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1637 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1883
msgid "Error from StartDoc"
msgstr "Chyba zo StartDoc"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1721 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1744
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1792
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1738 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1761
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1809
msgid "Not enough free memory"
msgstr "Nedostatok voľnej pamäte"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1797
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1814
msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
msgstr "Neplatný argument pre PrintDlgEx"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1802
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1819
msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
msgstr "Neplatný smerník na PrintDlgEx"
# PM: handle=deskriptor takže preto som dal taký preklad
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1807
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1824
msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
msgstr "Neplatný popisovač pre PrintDlgEx"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1812
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1829
msgid "Unspecified error"
msgstr "Nešpecifikovaná chyba"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:740
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:745
msgid "Pre_view"
msgstr "_Náhľad"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:742
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:747
msgid "_Print"
msgstr "_Tlačiť"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:862
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:867
msgid "Getting printer information failed"
msgstr "Získavanie informácií o tlačiarni zlyhalo"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2072
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2075
msgid "Getting printer information…"
msgstr "Získavajú sa informácie o tlačiarni…"
@@ -2975,182 +3322,107 @@ msgstr "Získavajú sa informácie o tlačiarni…"
#. Translators: These strings name the possible arrangements of
#. * multiple pages on a sheet when printing
#.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3122
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5372
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3136
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5444
msgid "Left to right, top to bottom"
msgstr "Zľava doprava, zhora nadol"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3122
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5372
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3136
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5444
msgid "Left to right, bottom to top"
msgstr "Zľava doprava, zdola nahor"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3123
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5373
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3137
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5445
msgid "Right to left, top to bottom"
msgstr "Sprava doľava, zhora nadol"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3123
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5373
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3137
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5445
msgid "Right to left, bottom to top"
msgstr "Sprava doľava, zdola nahor"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3124
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5374
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3138
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5446
msgid "Top to bottom, left to right"
msgstr "Zhora nadol, zľava doprava"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3124
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5374
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3138
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5446
msgid "Top to bottom, right to left"
msgstr "Zhora nadol, sprava doľava"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3125
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5375
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3139
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5447
msgid "Bottom to top, left to right"
msgstr "Zdola nahor, zľava doprava"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3125
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5375
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3139
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5447
msgid "Bottom to top, right to left"
msgstr "Zdola nahor, sprava doľava"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3129 gtk/gtkprintunixdialog.c:3142
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3143 gtk/gtkprintunixdialog.c:3156
msgid "Page Ordering"
msgstr "Poradie stránok"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3158
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3172
msgid "Left to right"
msgstr "Zľava doprava"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3159
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3173
msgid "Right to left"
msgstr "Sprava doľava"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3171
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3185
msgid "Top to bottom"
msgstr "Zhora nadol"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3172
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3186
msgid "Bottom to top"
msgstr "Zdola nahor"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:624
+#: gtk/gtkprogressbar.c:602
#, c-format
msgctxt "progress bar label"
msgid "%.0f %%"
msgstr "%.0f %%"
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1012 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1049
-#, c-format
-msgid "No item for URI “%s” found"
-msgstr "Nebola nájdená položka pre URI „%s“"
-
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1176
-msgid "Untitled filter"
-msgstr "Filter bez názvu"
-
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1498
-msgid "Could not remove item"
-msgstr "Nepodarilo sa odobrať položku"
-
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1542
-msgid "Could not clear list"
-msgstr "Nepodarilo sa vymazať zoznam"
-
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1626
-msgid "Copy _Location"
-msgstr "_Umiestnenie kópie"
-
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1637
-msgid "_Remove From List"
-msgstr "O_dstrániť zo zoznamu"
-
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1644
-msgid "_Clear List"
-msgstr "_Vymazať zoznam"
-
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1656
-msgid "Show _Private Resources"
-msgstr "Zobraziť _súkromné zdroje"
-
-#. we create a placeholder menuitem, to be used in case
-#. * the menu is empty. this placeholder will stay around
-#. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it
-#. * when it's not used. we have to do this, and do it here,
-#. * because we need a marker for the beginning of the recent
-#. * items list, so that we can insert the new items at the
-#. * right place when idly populating the menu in case the
-#. * user appended or prepended custom menu items to the
-#. * recent chooser menu widget.
-#.
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:316
-msgid "No items found"
-msgstr "Nenájdené žiadne položky"
-
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:494 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:550
-#, c-format
-msgid "No recently used resource found with URI “%s”"
-msgstr "Nebol nájdený žiaden nedávny zdroj s URI „%s“"
-
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:749
-#, c-format
-msgid "Open “%s”"
-msgstr "Otvoriť „%s“"
-
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:780
-msgid "Unknown item"
-msgstr "Neznáma položka"
-
-#. This is the label format that is used for the first 10 items
-#. * in a recent files menu. The %d is the number of the item,
-#. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
-#. * of the number to give these menu items a mnemonic.
-#.
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:791
-#, c-format
-msgctxt "recent menu label"
-msgid "_%d. %s"
-msgstr "_%d. %s"
-
-#. This is the format that is used for items in a recent files menu.
-#. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
-#.
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:796
-#, c-format
-msgctxt "recent menu label"
-msgid "%d. %s"
-msgstr "%d. %s"
-
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1053 gtk/gtkrecentmanager.c:1066
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1203 gtk/gtkrecentmanager.c:1213
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1265 gtk/gtkrecentmanager.c:1274
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1032 gtk/gtkrecentmanager.c:1045
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1183 gtk/gtkrecentmanager.c:1193
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1243 gtk/gtkrecentmanager.c:1252
#, c-format
msgid "Unable to find an item with URI “%s”"
msgstr "Nepodarilo sa nájsť položku s URI „%s“"
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1289
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1267
#, c-format
msgid "Unable to move the item with URI “%s” to “%s”"
msgstr "Nepodarilo sa presunúť položku s URI „%s“ do „%s“"
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:2507
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:2322
#, c-format
msgid "No registered application with name “%s” for item with URI “%s” found"
msgstr ""
"Pre položku s URI „%2$s“ nebola nájdená žiadna registrovaná aplikácia s "
"názvom „%1$s“"
-#: gtk/gtksearchentry.c:371
+#: gtk/gtksearchentry.c:239
msgid "Search"
msgstr "Hľadanie"
+#: gtk/gtksearchentry.c:535
+#, fuzzy
+#| msgid "_Clear List"
+msgid "Clear entry"
+msgstr "_Vymazať zoznam"
+
#. Translators: This string is used to mark left/right variants of modifier
#. * keys in the shortcut window (e.g. Control_L vs Control_R). Please keep
#. * this string very short, ideally just a single character, since it will
#. * be rendered as part of the key.
#.
-#: gtk/gtkshortcutlabel.c:80
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:81
msgctxt "keyboard side marker"
msgid "L"
msgstr "Ľ"
@@ -3160,261 +3432,85 @@ msgstr "Ľ"
#. * this string very short, ideally just a single character, since it will
#. * be rendered as part of the key.
#.
-#: gtk/gtkshortcutlabel.c:93
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:94
msgctxt "keyboard side marker"
msgid "R"
msgstr "P"
-#: gtk/gtkshortcutssection.c:442
+#: gtk/gtkshortcutssection.c:438
msgid "_Show All"
msgstr "_Zobraziť všetky"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:137
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:143
msgid "Two finger pinch"
msgstr "Potiahnutie dvoma prstami"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:141
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:147
msgid "Two finger stretch"
msgstr "Roztiahnutie dvoch prstov"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:145
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:151
msgid "Rotate clockwise"
msgstr "Otočenie doprava"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:149
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:155
msgid "Rotate counterclockwise"
msgstr "Otočenie doľava"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:153
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:159
msgid "Two finger swipe left"
msgstr "Potiahnutie dvoma prstami doľava"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:157
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:163
msgid "Two finger swipe right"
msgstr "Potiahnutie dvoma prstami doprava"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:161
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:167
msgid "Swipe left"
msgstr "Potiahnutie doľava"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:165
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:171
msgid "Swipe right"
msgstr "Potiahnutie doprava"
#. Translators: This is the window title for the shortcuts window in normal mode
-#: gtk/gtkshortcutswindow.c:911
+#: gtk/gtkshortcutswindow.c:919
msgid "Shortcuts"
msgstr "Klávesové skratky"
#. Translators: This is the window title for the shortcuts window in search mode
-#: gtk/gtkshortcutswindow.c:916
+#: gtk/gtkshortcutswindow.c:924
msgid "Search Results"
msgstr "Výsledky vyhľadávania"
#. Translators: This is placeholder text for the search entry in the shortcuts window
-#: gtk/gtkshortcutswindow.c:961
+#: gtk/gtkshortcutswindow.c:954
msgid "Search Shortcuts"
msgstr "Vyhľadajte klávesové skratky"
-#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1018 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:274
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:280
+#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1011 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:322
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:306
msgid "No Results Found"
msgstr "Nenašli sa žiadne výsledky"
-#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1024 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:287
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:293 gtk/ui/gtkplacesview.ui:368
+#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1017 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:335
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:319 gtk/ui/gtkplacesview.ui:236
msgid "Try a different search"
msgstr "Skúste vyhľadať niečo iné"
-#. Translators: if the "on" state label requires more than three
-#. * glyphs then use MEDIUM VERTICAL BAR (U+2759) as the text for
-#. * the state
-#.
-#: gtk/gtkswitch.c:663
-msgctxt "switch"
-msgid "ON"
-msgstr "❙"
-
-#. Translators: if the "off" state label requires more than three
-#. * glyphs then use WHITE CIRCLE (U+25CB) as the text for the state
-#.
-#: gtk/gtkswitch.c:669
-msgctxt "switch"
-msgid "OFF"
-msgstr "○"
-
-# nebude lepší nejaký slovenský ekvivalent? oddelenie/zrušenie poradia/zoskupenia/...
-# O akú operáciu ide?
-# PŠ: ide o deserializovanie, používa sa to takto
-#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:658
-#, c-format
-msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
-msgstr "Neznáma chyba pri pokuse o deserializovanie %s"
-
-# nebude lepší nejaký slovenský ekvivalent? zrušenie poradia/zoskupenia/...
-# PŠ: ide o deserializovanie, používa sa to takto
-#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:717
-#, c-format
-msgid "No deserialize function found for format %s"
-msgstr "Nenájdená funkcia ne deserializovanie pre formát %s"
-
-# nebude lepší prvok miesto elementu?
-# PŠ: prvok je použitý pre widget
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:709 gtk/gtktextbufferserialize.c:735
-#, c-format
-msgid "Both “id” and “name” were found on the <%s> element"
-msgstr "Oba atribúty „id“ aj „name“ boli nájdené na elemente <%s>"
-
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:719 gtk/gtktextbufferserialize.c:745
-#, c-format
-msgid "The attribute “%s” was found twice on the <%s> element"
-msgstr "Atribút „%s“ bol na elemente <%s> nájdený dvakrát"
-
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:761
-#, c-format
-msgid "<%s> element has invalid ID “%s”"
-msgstr "Element <%s> má neplatný identifikátor „%s“"
-
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:771
-#, c-format
-msgid "<%s> element has neither a “name” nor an “id” attribute"
-msgstr "Element <%s> nemá ani „name“ ani „id“ atribút"
-
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:858
-#, c-format
-msgid "Attribute “%s” repeated twice on the same <%s> element"
-msgstr "Atribút „%s“ sa opakuje dvakrát na tom istom elemente <%s>"
-
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:876 gtk/gtktextbufferserialize.c:901
-#, c-format
-msgid "Attribute “%s” is invalid on <%s> element in this context"
-msgstr "Atribút „%s“ je v tomto kontexte neplatný pre element <%s>"
-
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:940
-#, c-format
-msgid "Tag “%s” has not been defined."
-msgstr "Značka „%s“ nebola definovaná."
-
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:952
-msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
-msgstr "Bola nájdená anonymná značka a značky sa nemôžu vytvárať."
-
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:963
-#, c-format
-msgid "Tag “%s” does not exist in buffer and tags can not be created."
-msgstr "Značka „%s“ v zásobníku neexistuje a značky sa nemôžu vytvárať."
-
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1064 gtk/gtktextbufferserialize.c:1139
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1244 gtk/gtktextbufferserialize.c:1318
-#, c-format
-msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
-msgstr "Element <%s> nie je povolený po <%s>"
-
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1095
-#, c-format
-msgid "“%s” is not a valid attribute type"
-msgstr "„%s“ nie je platný typ atribútu"
-
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1103
-#, c-format
-msgid "“%s” is not a valid attribute name"
-msgstr "„%s“ nie je platný názov atribútu"
-
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1113
-#, c-format
-msgid "“%s” could not be converted to a value of type “%s” for attribute “%s”"
-msgstr ""
-"Hodnota „%s“ nemôže byť prevedená na hodnotu typu „%s“ pre atribút „%s“"
-
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1122
-#, c-format
-msgid "“%s” is not a valid value for attribute “%s”"
-msgstr "„%s“ nie je platná hodnota pre atribút „%s“"
-
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1207
-#, c-format
-msgid "Tag “%s” already defined"
-msgstr "Značka „%s“ je už definovaná"
-
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1220
-#, c-format
-msgid "Tag “%s” has invalid priority “%s”"
-msgstr "Značka „%s“ má neplatnú prioritu „%s“"
-
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1273
-#, c-format
-msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
-msgstr "Vonkajší element v texte musí byť <text_view_markup> a nie <%s>"
-
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1282 gtk/gtktextbufferserialize.c:1298
-#, c-format
-msgid "A <%s> element has already been specified"
-msgstr "Element <%s> už bol raz uvedený"
-
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1304
-msgid "A <text> element can’t occur before a <tags> element"
-msgstr "Element <text> sa nemôže vyskytovať pred elementom <tags>"
-
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1710
-msgid "Serialized data is malformed"
-msgstr "Serializované údaje sú zdeformované"
-
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1789
-msgid ""
-"Serialized data is malformed. First section isn’t GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
-msgstr ""
-"Serializované údaje sú zdeformované. Prvá sekcia nie je "
-"GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
-
-#: gtk/gtktextutil.c:57
-msgid "LRM _Left-to-right mark"
-msgstr "Značka _zľava doprava (LRM)"
-
-#: gtk/gtktextutil.c:58
-msgid "RLM _Right-to-left mark"
-msgstr "Značka s_prava doľava (RLM)"
-
-#: gtk/gtktextutil.c:59
-msgid "LRE Left-to-right _embedding"
-msgstr "_Vkladanie zľava doprava (LRE)"
-
-#: gtk/gtktextutil.c:60
-msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
-msgstr "V_kladanie sprava doľava (RLE)"
-
-#: gtk/gtktextutil.c:61
-msgid "LRO Left-to-right _override"
-msgstr "_Prepisovanie zľava doprava (LRO)"
-
-#: gtk/gtktextutil.c:62
-msgid "RLO Right-to-left o_verride"
-msgstr "Pr_episovanie sprava doľava (RLO)"
-
-#: gtk/gtktextutil.c:63
-msgid "PDF _Pop directional formatting"
-msgstr "Smerované formátovanie _pop (PDF)"
-
-#: gtk/gtktextutil.c:64
-msgid "ZWS _Zero width space"
-msgstr "Medzera s _nulovou šírkou (ZWS)"
-
-#: gtk/gtktextutil.c:65
-msgid "ZWJ Zero width _joiner"
-msgstr "_Spojovník s nulovou šírkou (ZWJ)"
-
-#: gtk/gtktextutil.c:66
-msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
-msgstr "Nesp_ojovník s nulovou šírkou (ZWNJ)"
+#: gtk/gtktext.c:5878 gtk/gtktextview.c:8742
+msgid "Insert _Emoji"
+msgstr "Vložiť _emotikonu"
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:189
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:195
msgid "Adjusts the volume"
msgstr "Upraví hlasitosť"
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:232
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:236
msgid "Muted"
msgstr "Stlmené"
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:236
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:240
msgid "Full Volume"
msgstr "Hlasitosť naplno"
@@ -3423,71 +3519,93 @@ msgstr "Hlasitosť naplno"
#. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits,
#. * or otherwise translate the "%d" to "%d".
#.
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:249
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:253
#, c-format
msgctxt "volume percentage"
msgid "%d %%"
msgstr "%d %%"
-#: gtk/gtkwindow.c:8040
+#: gtk/gtkwindow.c:6713
msgid "Move"
msgstr "Presunúť"
-#: gtk/gtkwindow.c:8048
+#: gtk/gtkwindow.c:6722
msgid "Resize"
msgstr "Zmeniť veľkosť"
-#: gtk/gtkwindow.c:8079
+#: gtk/gtkwindow.c:6756
msgid "Always on Top"
msgstr "Vždy navrchu"
-#: gtk/gtkwindow.c:10824
+#: gtk/gtkwindow.c:9003
#, c-format
-msgid "Do you want to use GTK+ Inspector?"
-msgstr "Chcete použiť nástroj Inšpektor GTK+?"
+msgid "Do you want to use GTK Inspector?"
+msgstr "Chcete použiť nástroj Inšpektor GTK?"
-#: gtk/gtkwindow.c:10826
+#: gtk/gtkwindow.c:9005
#, c-format
msgid ""
-"GTK+ Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify "
-"the internals of any GTK+ application. Using it may cause the application to "
+"GTK Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify "
+"the internals of any GTK application. Using it may cause the application to "
"break or crash."
msgstr ""
-"Inšpektor GTK+ je interaktývny ladiaci nástroj, pomocou ktorého je možné "
-"preskúmať a meniť interné vlastnosti ľubovolnej aplikácie GTK+. Jeho "
-"používaním môžete spôsobiť neočakávanie chovanie alebo pád."
+"Inšpektor GTK je interaktívny ladiaci nástroj, pomocou ktorého je možné "
+"preskúmať a meniť interné vlastnosti ľubovolnej aplikácie GTK. Jeho "
+"používaním môžete spôsobiť neočakávané chovanie alebo pád."
-#: gtk/gtkwindow.c:10831
+#: gtk/gtkwindow.c:9010
msgid "Don’t show this message again"
msgstr "Nezobrazovať túto správu znovu"
-#: gtk/inspector/action-editor.c:279
+#: gtk/inspector/action-editor.c:296
msgid "Activate"
msgstr "Aktivovať"
-#: gtk/inspector/action-editor.c:300 gtk/inspector/actions.ui:82
-#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:78 gtk/inspector/misc-info.ui:99
-msgid "State"
+#: gtk/inspector/action-editor.c:316
+#, fuzzy
+#| msgid "State"
+msgid "Set State"
msgstr "Stav"
-#: gtk/inspector/actions.ui:30 gtk/inspector/general.ui:112
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:145
-msgid "Prefix"
-msgstr "Predpona"
-
-#: gtk/inspector/actions.ui:56
+#: gtk/inspector/actions.ui:31
msgid "Enabled"
msgstr "Povolené"
-#: gtk/inspector/actions.ui:69
+#: gtk/inspector/actions.ui:37
msgid "Parameter Type"
msgstr "Typ parametra"
-#: gtk/inspector/css-editor.c:112
-msgid "You can type here any CSS rule recognized by GTK+."
-msgstr "Sem môžete napísať ľubovoľné pravidlo CSS platné v systéme GTK+"
+#: gtk/inspector/actions.ui:43 gtk/inspector/css-node-tree.ui:73
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:109
+msgid "State"
+msgstr "Stav"
-#: gtk/inspector/css-editor.c:113
+# jedná sa o titulnú stránku takže (žiadna)
+#: gtk/inspector/controllers.c:135
+msgctxt "event phase"
+msgid "None"
+msgstr "Žiadna"
+
+#: gtk/inspector/controllers.c:136
+msgctxt "event phase"
+msgid "Capture"
+msgstr "Zachytiť"
+
+#: gtk/inspector/controllers.c:137
+msgctxt "event phase"
+msgid "Bubble"
+msgstr "Bublina"
+
+#: gtk/inspector/controllers.c:138
+msgctxt "event phase"
+msgid "Target"
+msgstr "Cieľ"
+
+#: gtk/inspector/css-editor.c:129
+msgid "You can type here any CSS rule recognized by GTK."
+msgstr "Sem môžete napísať ľubovoľné pravidlo CSS platné v systéme GTK"
+
+#: gtk/inspector/css-editor.c:130
msgid ""
"You can temporarily disable this custom CSS by clicking on the “Pause” "
"button above."
@@ -3495,691 +3613,1374 @@ msgstr ""
"Aplikáciu tohoto vlastného pravidla CSS môžete dočasne zakázať kliknutím na "
"tlačidlo „Pozastaviť“ vyššie."
-#: gtk/inspector/css-editor.c:114
+#: gtk/inspector/css-editor.c:131
msgid "Changes are applied instantly and globally, for the whole application."
msgstr "Zmeny sa prejavia okamžite a globálne pre celú aplikáciu."
-#: gtk/inspector/css-editor.c:162
+#: gtk/inspector/css-editor.c:203
#, c-format
msgid "Saving CSS failed"
msgstr "Ukladanie pravidla CSS zlyhalo"
-#: gtk/inspector/css-editor.ui:34
+#: gtk/inspector/css-editor.ui:30
msgid "Disable this custom CSS"
msgstr "Zakázať toto vlastné pravidlo CSS"
-#: gtk/inspector/css-editor.ui:46
+#: gtk/inspector/css-editor.ui:38
msgid "Save the current CSS"
msgstr "Uložiť aktuálne pravidlo CSS"
-#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:52
+#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:47
msgid "ID"
msgstr "ID"
-#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:65 gtk/inspector/object-tree.ui:124
+#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:60
msgid "Style Classes"
msgstr "Triedy štýlov"
-#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:110
+#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:102
msgid "CSS Property"
msgstr "Vlastnosť CSS"
-#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:125 gtk/inspector/prop-list.ui:50
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:271
+#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:117 gtk/inspector/recorder.ui:119
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:278
msgid "Value"
msgstr "Hodnota"
-#: gtk/inspector/data-list.ui:15
+#: gtk/inspector/data-list.ui:11
msgid "Show data"
msgstr "Zobraziť údaje"
# jedná sa o titulnú stránku takže (žiadna)
-#: gtk/inspector/general.c:311
+#: gtk/inspector/general.c:341
msgctxt "GL version"
msgid "None"
msgstr "Žiadna"
# jedná sa o titulnú stránku takže (žiadna)
-#: gtk/inspector/general.c:312
+#: gtk/inspector/general.c:342
msgctxt "GL vendor"
msgid "None"
msgstr "Žiadny"
-#: gtk/inspector/general.ui:35
-msgid "GTK+ Version"
-msgstr "Verzia GTK+"
+# jedná sa o titulnú stránku takže (žiadna)
+#: gtk/inspector/general.c:443
+#, fuzzy
+#| msgctxt "font"
+#| msgid "None"
+msgctxt "Vulkan device"
+msgid "None"
+msgstr "Žiadne"
+
+# jedná sa o titulnú stránku takže (žiadna)
+#: gtk/inspector/general.c:444 gtk/inspector/general.c:445
+#, fuzzy
+#| msgctxt "font"
+#| msgid "None"
+msgctxt "Vulkan version"
+msgid "None"
+msgstr "Žiadne"
+
+#: gtk/inspector/general.ui:27
+msgid "GTK Version"
+msgstr "Verzia GTK"
-#: gtk/inspector/general.ui:67
+#: gtk/inspector/general.ui:54
msgid "GDK Backend"
msgstr "Obslužný program GDK"
-#: gtk/inspector/general.ui:356
+#: gtk/inspector/general.ui:81
+#, fuzzy
+#| msgid "GL Rendering"
+msgid "GSK Renderer"
+msgstr "Vykresľovanie GL"
+
+#: gtk/inspector/general.ui:108
+msgid "Pango Fontmap"
+msgstr ""
+
+#: gtk/inspector/general.ui:145 gtk/ui/gtkplacesview.ui:78
+msgid "Prefix"
+msgstr "Predpona"
+
+#: gtk/inspector/general.ui:351
msgid "Display"
msgstr "Displej"
-#: gtk/inspector/general.ui:389
+#: gtk/inspector/general.ui:379
msgid "RGBA Visual"
msgstr "Vizuál RGBA"
-#: gtk/inspector/general.ui:421
+#: gtk/inspector/general.ui:406
msgid "Composited"
msgstr "Kompozitné"
-#: gtk/inspector/general.ui:466
+#: gtk/inspector/general.ui:443
msgid "GL Version"
msgstr "Verzia GL"
-#: gtk/inspector/general.ui:499
+#: gtk/inspector/general.ui:471
msgid "GL Vendor"
msgstr "Výrobca GL"
-# jedná sa o titulnú stránku takže (žiadna)
-#: gtk/inspector/gestures.c:129
-msgctxt "event phase"
-msgid "None"
-msgstr "Žiadna"
-
-#: gtk/inspector/gestures.c:130
-msgctxt "event phase"
-msgid "Capture"
-msgstr "Zachytiť"
+# button
+#: gtk/inspector/general.ui:509
+msgid "Vulkan Device"
+msgstr "Zariadenie Vulkan"
-#: gtk/inspector/gestures.c:131
-msgctxt "event phase"
-msgid "Bubble"
-msgstr "Bublina"
+#: gtk/inspector/general.ui:537
+msgid "Vulkan API version"
+msgstr ""
-#: gtk/inspector/gestures.c:132
-msgctxt "event phase"
-msgid "Target"
-msgstr "Cieľ"
+#: gtk/inspector/general.ui:565
+msgid "Vulkan driver version"
+msgstr ""
-#: gtk/inspector/menu.c:92
+#: gtk/inspector/menu.c:95
msgid "Unnamed section"
msgstr "Nepomenovaná sekcia"
-#: gtk/inspector/menu.ui:26 gtk/inspector/object-tree.ui:107
+#: gtk/inspector/menu.ui:22
msgid "Label"
msgstr "Menovka"
-#: gtk/inspector/menu.ui:39 gtk/inspector/prop-editor.c:1325
+#: gtk/inspector/menu.ui:35
msgid "Action"
msgstr "Akcia"
-#: gtk/inspector/menu.ui:52
+#: gtk/inspector/menu.ui:48
msgid "Target"
msgstr "Cieľ"
-#: gtk/inspector/menu.ui:65
+#: gtk/inspector/menu.ui:61
msgid "Icon"
msgstr "Ikona"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:35
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:29
msgid "Address"
msgstr "Adresa"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:67
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:56 gtk/inspector/statistics.ui:45
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:222
+msgid "Type"
+msgstr "Typ"
+
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:82
msgid "Reference Count"
msgstr "Počet odkazov"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:131
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:136
msgid "Buildable ID"
msgstr "Zostaviteľné ID"
#: gtk/inspector/misc-info.ui:163
-msgid "Default Widget"
-msgstr "Predvolený ovládací prvok"
-
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:183 gtk/inspector/misc-info.ui:226
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:430 gtk/inspector/prop-editor.c:1025
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1209 gtk/inspector/prop-editor.c:1333
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1443 gtk/inspector/window.ui:325
-msgid "Properties"
-msgstr "Vlastnosti"
-
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:205
-msgid "Focus Widget"
-msgstr "Ovládací prvok zamerania"
-
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:248
msgid "Mnemonic Label"
msgstr "Mnemotechnická menovka"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:281
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:189
msgid "Request Mode"
msgstr "Režim požiadaviek"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:313
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:215
msgid "Allocation"
msgstr "Pridelenie"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:345
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:241
msgid "Baseline"
msgstr "Základná čiara"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:377
-msgid "Clip Area"
-msgstr "Oblasť výrezu"
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:267
+msgid "Surface"
+msgstr ""
+
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:286 gtk/inspector/misc-info.ui:322
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:358 gtk/inspector/prop-editor.c:791
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1044 gtk/inspector/prop-editor.c:1319
+#: gtk/inspector/window.ui:345
+msgid "Properties"
+msgstr "Vlastnosti"
+
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:303
+msgid "Renderer"
+msgstr "Vykresľovač"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:409
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:339
msgid "Frame Clock"
msgstr "Snímka hodín"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:452
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:375
msgid "Tick Callback"
msgstr "Spätné volanie pri zaškrtnutí"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:486
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:402
msgid "Frame Count"
msgstr "Počet snímkov"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:518
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:428
msgid "Frame Rate"
msgstr "Frekvencia snímok"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:550
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:454
msgid "Accessible Role"
msgstr "Úloha v prístupnosti"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:582
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:480
msgid "Accessible Name"
msgstr "Prístupný názov"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:616
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:508
msgid "Accessible Description"
msgstr "Prístupný popis"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:650
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:536
msgid "Mapped"
msgstr "Zmapované"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:684
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:563
msgid "Realized"
msgstr "Zrealizované"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:718
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:590
msgid "Is Toplevel"
msgstr "Je najvyššej úrovne"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:752
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:617
msgid "Child Visible"
msgstr "Viditeľný potomok"
-#: gtk/inspector/object-tree.ui:77
-msgid "Object"
-msgstr "Objekt"
-
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:679
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:655
#, c-format
msgid "Pointer: %p"
msgstr "Ukazovateľ: %p"
-# prečo stredný rod?
-# PK: prever
-# PM: v master vetve
-# datum
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:694
-msgctxt "type name"
-msgid "Unknown"
-msgstr "Neznámy"
-
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:695
-#, c-format
-msgid "Object: %p (%s)"
-msgstr "Objekt: %p (%s)"
-
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1082
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1101
#, c-format
msgid "Uneditable property type: %s"
msgstr "Neupravovateľný typ vlastnosti: %s"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1200
-msgid "Attribute mapping"
-msgstr "Mapovanie atribútov"
-
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1205
-msgid "Model:"
-msgstr "Vzor:"
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1217
+msgid "Attribute:"
+msgstr "Atribút:"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1206
-#, c-format
-msgid "%p (%s)"
-msgstr "%p (%s)"
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1220
+msgid "Model"
+msgstr "Model"
#  atk name
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1216
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1225
msgid "Column:"
msgstr "Stĺpec:"
# jedná sa o titulnú stránku takže (žiadna)
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1226
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1235
msgctxt "property name"
msgid "None"
msgstr "Žiadny"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1329
-#, c-format
-msgid "Defined at: %p (%s)"
-msgstr "Definovaný na: %p (%s)"
-
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1392 gtk/inspector/prop-editor.c:1408
-msgid "inverted"
-msgstr "Prevrátený"
-
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1424
-msgid "bidirectional, inverted"
-msgstr "Obojsmerný, prevrátený"
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1315
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Object: %p (%s)"
+msgid "Action from: %p (%s)"
+msgstr "Objekt: %p (%s)"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1429 gtk/inspector/prop-editor.c:1542
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1418
msgid "bidirectional"
msgstr "Obojsmerný"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1434
-msgid "Binding:"
-msgstr "Previazanie:"
-
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1561
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1437
msgid "Setting:"
msgstr "Nastavenie:"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1600
-msgid "Source:"
-msgstr "Zdroj:"
-
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1602
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1477
msgid "Reset"
msgstr "Obnoviť"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1613
-msgid "Default"
-msgstr "Predvolený"
-
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1616
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1488
msgid "Theme"
msgstr "Téma"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1619
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1491
msgid "XSettings"
msgstr "Nastavenia X"
-#: gtk/inspector/prop-list.ui:34
-msgid "Property"
-msgstr "Vlastnosť"
-
-#: gtk/inspector/prop-list.ui:68 gtk/inspector/statistics.ui:53
-msgid "Type"
-msgstr "Typ"
-
-#: gtk/inspector/prop-list.ui:86
-msgid "Attribute"
-msgstr "Atribút"
-
-#: gtk/inspector/prop-list.ui:102 gtk/inspector/signals-list.ui:73
-msgid "Defined At"
-msgstr "Definované na"
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1501
+msgid "Source:"
+msgstr "Zdroj:"
-#: gtk/inspector/recorder.c:276
+#: gtk/inspector/recorder.c:997
#, c-format
msgid "Saving RenderNode failed"
msgstr "Ukladanie RenderNode zlyhalo"
# tooltip
-#: gtk/inspector/recorder.ui:19
+#: gtk/inspector/recorder.ui:15
msgid "Record frames"
msgstr "Zaznamená snímky"
# tooltip
-#: gtk/inspector/recorder.ui:28
+#: gtk/inspector/recorder.ui:23
msgid "Clear recorded frames"
msgstr "Vymaže zaznamenané snímky"
# tooltip
-#: gtk/inspector/recorder.ui:37
+#: gtk/inspector/recorder.ui:31
msgid "Add debug nodes"
msgstr "Pridá ladiace uzly"
-# tooltip
-#: gtk/inspector/recorder.ui:55
-msgid "Save recorded frames"
-msgstr "Uloží zaznamenané snímky"
+#: gtk/inspector/recorder.ui:42
+msgid "Save selected node"
+msgstr ""
+
+#: gtk/inspector/recorder.ui:106
+msgid "Property"
+msgstr "Vlastnosť"
-#: gtk/inspector/resource-list.ui:82
+#: gtk/inspector/resource-list.ui:68
msgid "Path"
msgstr "Cesta"
-#: gtk/inspector/resource-list.ui:100 gtk/inspector/signals-list.ui:63
+#: gtk/inspector/resource-list.ui:86
msgid "Count"
msgstr "Počet"
-#: gtk/inspector/resource-list.ui:112 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:199
+#: gtk/inspector/resource-list.ui:98 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:210
+#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:124 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:262
msgid "Size"
msgstr "Veľkosť"
-#: gtk/inspector/resource-list.ui:145
+#: gtk/inspector/resource-list.ui:130
msgid "Name:"
msgstr "Názov:"
-#: gtk/inspector/resource-list.ui:169
+#: gtk/inspector/resource-list.ui:152
msgid "Type:"
msgstr "Typ:"
-#: gtk/inspector/resource-list.ui:192
+#: gtk/inspector/resource-list.ui:173
msgid "Size:"
msgstr "Veľkosť:"
-#: gtk/inspector/selector.ui:31
-msgid "Selector"
-msgstr "Nástroj na výber"
-
-#: gtk/inspector/signals-list.c:117
-msgid "Yes"
-msgstr "Áno"
-
-#: gtk/inspector/signals-list.ui:36
-msgid "Signal"
-msgstr "Signál"
-
-#: gtk/inspector/signals-list.ui:50
-msgid "Connected"
-msgstr "Pripojené"
-
-#: gtk/inspector/size-groups.c:224
+#: gtk/inspector/size-groups.c:236
msgid "Mode"
msgstr "Režim"
# jedná sa o titulnú stránku takže (žiadna)
-#: gtk/inspector/size-groups.c:234
+#: gtk/inspector/size-groups.c:246
msgctxt "sizegroup mode"
msgid "None"
msgstr "Žiadny"
-#: gtk/inspector/size-groups.c:235
+#: gtk/inspector/size-groups.c:247
msgctxt "sizegroup mode"
msgid "Horizontal"
msgstr "Vodorovný"
-#: gtk/inspector/size-groups.c:236
+#: gtk/inspector/size-groups.c:248
msgctxt "sizegroup mode"
msgid "Vertical"
msgstr "Zvislý"
-#: gtk/inspector/size-groups.c:237
+#: gtk/inspector/size-groups.c:249
msgctxt "sizegroup mode"
msgid "Both"
msgstr "Obojaký"
-#: gtk/inspector/statistics.c:372
-msgid "GLib must be configured with --enable-debug"
+#: gtk/inspector/statistics.c:399
+#, fuzzy
+#| msgid "GLib must be configured with --enable-debug"
+msgid "GLib must be configured with -Dbuildtype=debug"
msgstr "Knižnica Glib musí byť konfigurovaná s parametrom --enable-debug"
-#: gtk/inspector/statistics.ui:68
+#: gtk/inspector/statistics.ui:59
msgid "Self 1"
msgstr "Samotne 1"
-#: gtk/inspector/statistics.ui:80
+#: gtk/inspector/statistics.ui:70
msgid "Cumulative 1"
msgstr "Kumulatívne 1"
-#: gtk/inspector/statistics.ui:92
+#: gtk/inspector/statistics.ui:81
msgid "Self 2"
msgstr "Samotne 2"
-#: gtk/inspector/statistics.ui:104
+#: gtk/inspector/statistics.ui:92
msgid "Cumulative 2"
msgstr "Kumulatívne 2"
-#: gtk/inspector/statistics.ui:116
+#: gtk/inspector/statistics.ui:103
msgid "Self"
msgstr "Samotne"
-#: gtk/inspector/statistics.ui:133
+#: gtk/inspector/statistics.ui:119
msgid "Cumulative"
msgstr "Kumulatívne"
-#: gtk/inspector/statistics.ui:165
+#: gtk/inspector/statistics.ui:151
msgid "Enable statistics with GOBJECT_DEBUG=instance-count"
msgstr "Povoliť štatistiky s GOBJECT_DEBUG=instance-count"
-#: gtk/inspector/visual.c:391 gtk/inspector/visual.c:406
+#: gtk/inspector/type-info.ui:14
+msgid "Hierarchy"
+msgstr "Usporiadanie"
+
+#: gtk/inspector/type-info.ui:36
+msgid "Implements"
+msgstr ""
+
+#: gtk/inspector/visual.c:560 gtk/inspector/visual.c:579
msgid "Theme is hardcoded by GTK_THEME"
msgstr "Téma je vynútená podľa premennej prostredia GTK_THEME"
-#: gtk/inspector/visual.c:614
+#: gtk/inspector/visual.c:787
msgid "Backend does not support window scaling"
msgstr "Obslužný program nepodporuje škálovanie okna"
-#: gtk/inspector/visual.c:709
+#: gtk/inspector/visual.c:885
msgid "Setting is hardcoded by GTK_TEST_TOUCHSCREEN"
msgstr "Nastavenie je vynútené z premennej prostredia GTK_TEST_TOUCHSCREEN"
-#: gtk/inspector/visual.c:774
-msgid ""
-"Not settable at runtime.\n"
-"Use GDK_GL=always or GDK_GL=disable instead"
-msgstr ""
-"Nie je možné nastaviť v relácii.\n"
-"Použite namiesto toho GDK_GL=always alebo GDK_GL=disable"
-
-#: gtk/inspector/visual.c:788 gtk/inspector/visual.c:789
-#: gtk/inspector/visual.c:790
+#: gtk/inspector/visual.c:1010
msgid "GL rendering is disabled"
msgstr "Vykresľovanie GL je zakázané"
-#: gtk/inspector/visual.ui:62
-msgid "GTK+ Theme"
-msgstr "Téma GTK+"
+#: gtk/inspector/visual.ui:54
+msgid "GTK Theme"
+msgstr "Téma GTK"
-#: gtk/inspector/visual.ui:93
+#: gtk/inspector/visual.ui:79
msgid "Dark Variant"
msgstr "Tmavý variant"
-#: gtk/inspector/visual.ui:124
+#: gtk/inspector/visual.ui:105
msgid "Cursor Theme"
msgstr "Téma kurzora"
-#: gtk/inspector/visual.ui:155
+#: gtk/inspector/visual.ui:131
msgid "Cursor Size"
msgstr "Veľkosť kurzora"
-#: gtk/inspector/visual.ui:190
+#: gtk/inspector/visual.ui:161
msgid "Icon Theme"
msgstr "Téma ikon"
-#: gtk/inspector/visual.ui:252
+#: gtk/inspector/visual.ui:213
msgid "Font Scale"
msgstr "Mierka písma"
-#: gtk/inspector/visual.ui:296
+#: gtk/inspector/visual.ui:251
msgid "Text Direction"
msgstr "Smer textu"
-#: gtk/inspector/visual.ui:310
+#: gtk/inspector/visual.ui:264
msgid "Left-to-Right"
msgstr "Zľava-doprava"
-#: gtk/inspector/visual.ui:311
+#: gtk/inspector/visual.ui:265
msgid "Right-to-Left"
msgstr "Sprava-doľava"
-#: gtk/inspector/visual.ui:332
+#: gtk/inspector/visual.ui:282
msgid "Window Scaling"
msgstr "Škálovanie okna"
-#: gtk/inspector/visual.ui:365
+#: gtk/inspector/visual.ui:309
msgid "Animations"
msgstr "Animácie"
-#: gtk/inspector/visual.ui:396
+#: gtk/inspector/visual.ui:335
msgid "Slowdown"
msgstr "Spomaliť"
-#: gtk/inspector/visual.ui:453
-msgid "Rendering Mode"
-msgstr "Režim vykresľovania"
-
-#: gtk/inspector/visual.ui:467
-msgid "Similar"
-msgstr "Podobné"
-
-#: gtk/inspector/visual.ui:468
-msgid "Image"
-msgstr "Obrázok"
-
-#: gtk/inspector/visual.ui:469
-msgid "Recording"
-msgstr "Zaznamenávanie"
+#: gtk/inspector/visual.ui:384
+msgid "Show fps overlay"
+msgstr ""
-#: gtk/inspector/visual.ui:490
+#: gtk/inspector/visual.ui:410
msgid "Show Graphic Updates"
msgstr "Zobraziť grafické aktualizácie"
-#: gtk/inspector/visual.ui:522
+#: gtk/inspector/visual.ui:436
+msgid "Show Fallback Rendering"
+msgstr ""
+
+#: gtk/inspector/visual.ui:462
msgid "Show Baselines"
msgstr "Zobraziť základné čiary"
-#: gtk/inspector/visual.ui:554
+#: gtk/inspector/visual.ui:488
msgid "Show Layout Borders"
msgstr "Zobraziť okraje rozloženia"
-#: gtk/inspector/visual.ui:586
+#: gtk/inspector/visual.ui:514
msgid "Show Widget Resizes"
msgstr "Zobraziť zmeny veľkostí prvkov"
-#: gtk/inspector/visual.ui:618
+#: gtk/inspector/visual.ui:540
+msgid "Show Focus"
+msgstr ""
+
+#: gtk/inspector/visual.ui:577
msgid "Simulate Touchscreen"
msgstr "Simulovať dotykovú obrazovku"
-#: gtk/inspector/visual.ui:661
-msgid "GL Rendering"
-msgstr "Vykresľovanie GL"
-
-#: gtk/inspector/visual.ui:674
-msgid "When Needed"
-msgstr "Podľa potreby"
-
-#: gtk/inspector/visual.ui:675
-msgid "Always"
-msgstr "Vždy"
-
-#: gtk/inspector/visual.ui:676
-msgid "Disabled"
-msgstr "Zakázané"
-
-#: gtk/inspector/visual.ui:697
+#: gtk/inspector/visual.ui:602
msgid "Software GL"
msgstr "Softvérové GL"
-#: gtk/inspector/visual.ui:729
-msgid "Software Surfaces"
-msgstr "Softvérové povrchy"
-
-#: gtk/inspector/visual.ui:761
-msgid "Texture Rectangle Extension"
-msgstr "Rozšírenie pre obdĺžnikové textúry"
-
-#: gtk/inspector/window.ui:31
+#: gtk/inspector/window.ui:28
msgid "Select an Object"
msgstr "Výber objektu"
# tooltip
-#: gtk/inspector/window.ui:45 gtk/inspector/window.ui:98
+#: gtk/inspector/window.ui:43 gtk/inspector/window.ui:108
msgid "Show Details"
msgstr "Zobrazí podrobnosti"
# tooltip
-#: gtk/inspector/window.ui:59
+#: gtk/inspector/window.ui:58
msgid "Show all Objects"
msgstr "Zobrazí všetky objekty"
# tooltip
-#: gtk/inspector/window.ui:80
+#: gtk/inspector/window.ui:122
+msgid "Show all Resources"
+msgstr "Zobrazí všetky zdroje"
+
+# tooltip
+#: gtk/inspector/window.ui:140
msgid "Collect Statistics"
msgstr "Zozbiera štatistiku"
-# tooltip
-#: gtk/inspector/window.ui:111
-msgid "Show all Resources"
-msgstr "Zobrazí všetky zdroje"
+#: gtk/inspector/window.ui:192
+msgid "Objects"
+msgstr "Objekty"
-#: gtk/inspector/window.ui:222
-msgid "Trace signal emissions on this object"
-msgstr "Sledovať vysielanie signálov pre tento objekt"
+#: gtk/inspector/window.ui:232
+#, fuzzy
+#| msgctxt "printing option"
+#| msgid "Two Sided"
+msgid "Toggle Sidebar"
+msgstr "Obojstranne"
-#: gtk/inspector/window.ui:230
-msgid "Clear log"
-msgstr "Vymazať záznam"
+#: gtk/inspector/window.ui:258
+msgid "Refresh action state"
+msgstr ""
-#: gtk/inspector/window.ui:313
+#: gtk/inspector/window.ui:334
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Rôzne"
-#: gtk/inspector/window.ui:336
-msgid "Signals"
-msgstr "Signály"
-
-#: gtk/inspector/window.ui:347
-msgid "Child Properties"
-msgstr "Vlastnosti potomka"
-
-#: gtk/inspector/window.ui:356
-msgid "Class Hierarchy"
-msgstr "Usporiadanie tried"
-
-#: gtk/inspector/window.ui:365
-msgid "CSS Selector"
-msgstr "Nástroj na výber CSS"
+#: gtk/inspector/window.ui:357 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:374
+msgid "Layout"
+msgstr "Rozloženie"
-#: gtk/inspector/window.ui:374
+#: gtk/inspector/window.ui:369
msgid "CSS Nodes"
msgstr "Uzly CSS"
-#: gtk/inspector/window.ui:381
+#: gtk/inspector/window.ui:380
msgid "Size Groups"
msgstr "Skupiny veľkostí"
-#: gtk/inspector/window.ui:388
+#: gtk/inspector/window.ui:389
msgid "Data"
msgstr "Údaje"
-#: gtk/inspector/window.ui:395
+#: gtk/inspector/window.ui:398
msgid "Actions"
msgstr "Akcie"
-#: gtk/inspector/window.ui:411
-msgid "Gestures"
-msgstr "Gestá"
+#: gtk/inspector/window.ui:418
+msgid "Controllers"
+msgstr ""
-#: gtk/inspector/window.ui:420
+#: gtk/inspector/window.ui:429
msgid "Magnifier"
msgstr "Lupa"
-#: gtk/inspector/window.ui:433
-msgid "Objects"
-msgstr "Objekty"
+#: gtk/inspector/window.ui:452
+msgid "Global"
+msgstr ""
-#: gtk/inspector/window.ui:443
-msgid "Statistics"
-msgstr "Štatistika"
+#: gtk/inspector/window.ui:474
+msgid "Settings"
+msgstr "Nastavenia"
-#: gtk/inspector/window.ui:453
+#: gtk/inspector/window.ui:483
msgid "Resources"
msgstr "Zdroje"
-#: gtk/inspector/window.ui:462
+#: gtk/inspector/window.ui:494
+msgid "Statistics"
+msgstr "Štatistika"
+
+#: gtk/inspector/window.ui:505
+msgid "Logging"
+msgstr ""
+
+#: gtk/inspector/window.ui:520
msgid "CSS"
msgstr "CSS"
-#: gtk/inspector/window.ui:471
+#: gtk/inspector/window.ui:529
msgid "Recorder"
msgstr "Záznamník"
-#: gtk/inspector/window.ui:480
-msgid "Visual"
-msgstr "Vizuálne"
+#: gtk/open-type-layout.h:13
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Access All Alternates"
+msgstr ""
+
+#: gtk/open-type-layout.h:14
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Above-base Forms"
+msgstr ""
-#: gtk/inspector/window.ui:489 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:406
-msgid "General"
-msgstr "Všeobecné"
+#: gtk/open-type-layout.h:15
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Above-base Mark Positioning"
+msgstr ""
+
+#: gtk/open-type-layout.h:16
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Above-base Substitutions"
+msgstr ""
+
+#: gtk/open-type-layout.h:17
+#, fuzzy
+#| msgid "Authentication"
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Alternative Fractions"
+msgstr "Overenie totožnosti"
+
+#: gtk/open-type-layout.h:18
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Akhands"
+msgstr ""
+
+#: gtk/open-type-layout.h:19
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Below-base Forms"
+msgstr ""
+
+#: gtk/open-type-layout.h:20
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Below-base Mark Positioning"
+msgstr ""
+
+#: gtk/open-type-layout.h:21
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Below-base Substitutions"
+msgstr ""
+
+#: gtk/open-type-layout.h:22
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Contextual Alternates"
+msgstr ""
+
+#: gtk/open-type-layout.h:23
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Case-Sensitive Forms"
+msgstr ""
+
+#: gtk/open-type-layout.h:24
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Glyph Composition / Decomposition"
+msgstr ""
+
+#: gtk/open-type-layout.h:25
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Conjunct Form After Ro"
+msgstr ""
+
+#: gtk/open-type-layout.h:26
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Conjunct Forms"
+msgstr ""
+
+#: gtk/open-type-layout.h:27
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Contextual Ligatures"
+msgstr ""
+
+#: gtk/open-type-layout.h:28
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Centered CJK Punctuation"
+msgstr ""
+
+#: gtk/open-type-layout.h:29
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Capital Spacing"
+msgstr ""
+
+#: gtk/open-type-layout.h:30
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Contextual Swash"
+msgstr ""
+
+#: gtk/open-type-layout.h:31
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Cursive Positioning"
+msgstr ""
+
+#: gtk/open-type-layout.h:32
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Petite Capitals From Capitals"
+msgstr ""
+
+#: gtk/open-type-layout.h:33
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Small Capitals From Capitals"
+msgstr ""
+
+#: gtk/open-type-layout.h:34
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Distances"
+msgstr ""
+
+#: gtk/open-type-layout.h:35
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Discretionary Ligatures"
+msgstr ""
+
+#: gtk/open-type-layout.h:36
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Denominators"
+msgstr ""
+
+#: gtk/open-type-layout.h:37
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Dotless Forms"
+msgstr ""
+
+#: gtk/open-type-layout.h:38
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Expert Forms"
+msgstr ""
+
+#: gtk/open-type-layout.h:39
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Final Glyph on Line Alternates"
+msgstr ""
+
+#: gtk/open-type-layout.h:40
+#, fuzzy
+#| msgid "Terminal Pager"
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Terminal Forms #2"
+msgstr "Stránkovač pre terminál"
+
+#: gtk/open-type-layout.h:41
+#, fuzzy
+#| msgid "Terminal Pager"
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Terminal Forms #3"
+msgstr "Stránkovač pre terminál"
+
+#: gtk/open-type-layout.h:42
+#, fuzzy
+#| msgid "Terminal Pager"
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Terminal Forms"
+msgstr "Stránkovač pre terminál"
+
+#: gtk/open-type-layout.h:43
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Flattened accent forms"
+msgstr ""
+
+#: gtk/open-type-layout.h:44
+#, fuzzy
+#| msgid "Actions"
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Fractions"
+msgstr "Akcie"
+
+#: gtk/open-type-layout.h:45
+#, fuzzy
+#| msgid "Focus Widget"
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Full Widths"
+msgstr "Ovládací prvok zamerania"
+
+#: gtk/open-type-layout.h:46
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Half Forms"
+msgstr ""
+
+#: gtk/open-type-layout.h:47
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Halant Forms"
+msgstr ""
+
+#: gtk/open-type-layout.h:48
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Alternate Half Widths"
+msgstr ""
+
+#: gtk/open-type-layout.h:49
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Historical Forms"
+msgstr ""
+
+#: gtk/open-type-layout.h:50
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Horizontal Kana Alternates"
+msgstr ""
+
+#: gtk/open-type-layout.h:51
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Historical Ligatures"
+msgstr ""
+
+#: gtk/open-type-layout.h:52
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Hangul"
+msgstr ""
+
+#: gtk/open-type-layout.h:53
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Hojo Kanji Forms"
+msgstr ""
+
+#: gtk/open-type-layout.h:54
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Half Widths"
+msgstr ""
+
+#: gtk/open-type-layout.h:55
+#, fuzzy
+#| msgctxt "print operation status"
+#| msgid "Initial state"
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Initial Forms"
+msgstr "Počiatočný stav"
+
+#: gtk/open-type-layout.h:56
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Isolated Forms"
+msgstr ""
+
+#: gtk/open-type-layout.h:57
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Stock label"
+#| msgid "_Italic"
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Italics"
+msgstr "_Kurzíva"
+
+#: gtk/open-type-layout.h:58
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Justification Alternates"
+msgstr ""
+
+#: gtk/open-type-layout.h:59
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "JIS78 Forms"
+msgstr ""
+
+#: gtk/open-type-layout.h:60
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "JIS83 Forms"
+msgstr ""
+
+#: gtk/open-type-layout.h:61
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "JIS90 Forms"
+msgstr ""
+
+#: gtk/open-type-layout.h:62
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "JIS2004 Forms"
+msgstr ""
+
+#: gtk/open-type-layout.h:63
+#, fuzzy
+#| msgid "Warning"
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Kerning"
+msgstr "Upozornenie"
+
+#: gtk/open-type-layout.h:64
+#, fuzzy
+#| msgctxt "output-bin"
+#| msgid "Left Bin"
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Left Bounds"
+msgstr "Ľavý výstupný zásobník"
+
+#: gtk/open-type-layout.h:65
+#, fuzzy
+#| msgctxt "cover page"
+#| msgid "Standard"
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Standard Ligatures"
+msgstr "Štandardné"
+
+#: gtk/open-type-layout.h:66
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Leading Jamo Forms"
+msgstr ""
+
+#: gtk/open-type-layout.h:67
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Lining Figures"
+msgstr ""
+
+#: gtk/open-type-layout.h:68
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Localized Forms"
+msgstr ""
+
+#: gtk/open-type-layout.h:69
+#, fuzzy
+#| msgid "LRM _Left-to-right mark"
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Left-to-right alternates"
+msgstr "Značka _zľava doprava (LRM)"
+
+#: gtk/open-type-layout.h:70
+#, fuzzy
+#| msgid "LRM _Left-to-right mark"
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Left-to-right mirrored forms"
+msgstr "Značka _zľava doprava (LRM)"
+
+#: gtk/open-type-layout.h:71
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Mark Positioning"
+msgstr ""
+
+#: gtk/open-type-layout.h:72
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Medial Forms #2"
+msgstr ""
+
+#: gtk/open-type-layout.h:73
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Medial Forms"
+msgstr ""
+
+#: gtk/open-type-layout.h:74
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Mathematical Greek"
+msgstr ""
+
+#: gtk/open-type-layout.h:75
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Mark to Mark Positioning"
+msgstr ""
+
+#: gtk/open-type-layout.h:76
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Mark Positioning via Substitution"
+msgstr ""
+
+#: gtk/open-type-layout.h:77
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Alternate Annotation Forms"
+msgstr ""
+
+#: gtk/open-type-layout.h:78
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "NLC Kanji Forms"
+msgstr ""
+
+#: gtk/open-type-layout.h:79
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Nukta Forms"
+msgstr ""
+
+#: gtk/open-type-layout.h:80
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Numerators"
+msgstr ""
+
+#: gtk/open-type-layout.h:81
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Oldstyle Figures"
+msgstr ""
+
+#: gtk/open-type-layout.h:82
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Optical Bounds"
+msgstr ""
+
+#: gtk/open-type-layout.h:83
+#, fuzzy
+#| msgid "Signals"
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Ordinals"
+msgstr "Signály"
+
+#: gtk/open-type-layout.h:84
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Ornaments"
+msgstr ""
+
+#: gtk/open-type-layout.h:85
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Proportional Alternate Widths"
+msgstr ""
+
+#: gtk/open-type-layout.h:86
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Petite Capitals"
+msgstr ""
+
+#: gtk/open-type-layout.h:87
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Proportional Kana"
+msgstr ""
+
+#: gtk/open-type-layout.h:88
+#, fuzzy
+#| msgid "Properties"
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Proportional Figures"
+msgstr "Vlastnosti"
+
+#: gtk/open-type-layout.h:89
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Pre-Base Forms"
+msgstr ""
+
+#: gtk/open-type-layout.h:90
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Pre-base Substitutions"
+msgstr ""
+
+#: gtk/open-type-layout.h:91
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Post-base Forms"
+msgstr ""
+
+#: gtk/open-type-layout.h:92
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Post-base Substitutions"
+msgstr ""
+
+#: gtk/open-type-layout.h:93
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Proportional Widths"
+msgstr ""
+
+#: gtk/open-type-layout.h:94
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Quarter Widths"
+msgstr ""
+
+#: gtk/open-type-layout.h:95
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Randomize"
+msgstr ""
+
+#: gtk/open-type-layout.h:96
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Required Contextual Alternates"
+msgstr ""
+
+#: gtk/open-type-layout.h:97
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Rakar Forms"
+msgstr ""
+
+#: gtk/open-type-layout.h:98
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Required Ligatures"
+msgstr ""
+
+#: gtk/open-type-layout.h:99
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Reph Forms"
+msgstr ""
+
+#: gtk/open-type-layout.h:100
+#, fuzzy
+#| msgctxt "output-bin"
+#| msgid "Right Bin"
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Right Bounds"
+msgstr "Pravý výstupný zásobník"
+
+#: gtk/open-type-layout.h:101
+#, fuzzy
+#| msgid "RLM _Right-to-left mark"
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Right-to-left alternates"
+msgstr "Značka s_prava doľava (RLM)"
+
+#: gtk/open-type-layout.h:102
+#, fuzzy
+#| msgid "RLM _Right-to-left mark"
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Right-to-left mirrored forms"
+msgstr "Značka s_prava doľava (RLM)"
+
+#: gtk/open-type-layout.h:103
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Ruby Notation Forms"
+msgstr ""
+
+#: gtk/open-type-layout.h:104
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Required Variation Alternates"
+msgstr ""
+
+#: gtk/open-type-layout.h:105
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Stylistic Alternates"
+msgstr ""
+
+#: gtk/open-type-layout.h:106
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Scientific Inferiors"
+msgstr ""
+
+#: gtk/open-type-layout.h:107
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Optical size"
+msgstr ""
+
+#: gtk/open-type-layout.h:108
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Small Capitals"
+msgstr ""
+
+#: gtk/open-type-layout.h:109
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Simplified Forms"
+msgstr ""
+
+#: gtk/open-type-layout.h:110
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Stylistic Set 1"
+msgstr ""
+
+#: gtk/open-type-layout.h:111
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Stylistic Set 2"
+msgstr ""
+
+#: gtk/open-type-layout.h:112
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Stylistic Set 3"
+msgstr ""
+
+#: gtk/open-type-layout.h:113
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Stylistic Set 4"
+msgstr ""
+
+#: gtk/open-type-layout.h:114
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Stylistic Set 5"
+msgstr ""
+
+#: gtk/open-type-layout.h:115
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Stylistic Set 6"
+msgstr ""
+
+#: gtk/open-type-layout.h:116
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Stylistic Set 7"
+msgstr ""
+
+#: gtk/open-type-layout.h:117
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Stylistic Set 8"
+msgstr ""
+
+#: gtk/open-type-layout.h:118
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Stylistic Set 9"
+msgstr ""
+
+#: gtk/open-type-layout.h:119
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Stylistic Set 10"
+msgstr ""
+
+#: gtk/open-type-layout.h:120
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Stylistic Set 11"
+msgstr ""
+
+#: gtk/open-type-layout.h:121
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Stylistic Set 12"
+msgstr ""
+
+#: gtk/open-type-layout.h:122
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Stylistic Set 13"
+msgstr ""
+
+#: gtk/open-type-layout.h:123
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Stylistic Set 14"
+msgstr ""
+
+#: gtk/open-type-layout.h:124
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Stylistic Set 15"
+msgstr ""
+
+#: gtk/open-type-layout.h:125
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Stylistic Set 16"
+msgstr ""
+
+#: gtk/open-type-layout.h:126
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Stylistic Set 17"
+msgstr ""
+
+#: gtk/open-type-layout.h:127
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Stylistic Set 18"
+msgstr ""
+
+#: gtk/open-type-layout.h:128
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Stylistic Set 19"
+msgstr ""
+
+#: gtk/open-type-layout.h:129
+#, fuzzy
+#| msgid "Artistic License 2.0"
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Stylistic Set 20"
+msgstr "Umelecká licencia 2.0"
+
+#: gtk/open-type-layout.h:130
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Math script style alternates"
+msgstr ""
+
+#: gtk/open-type-layout.h:131
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Stretching Glyph Decomposition"
+msgstr ""
+
+#: gtk/open-type-layout.h:132
+#, fuzzy
+#| msgid "PostScript"
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Subscript"
+msgstr "Postscript"
+
+#: gtk/open-type-layout.h:133
+#, fuzzy
+#| msgctxt "keyboard label"
+#| msgid "Super"
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Superscript"
+msgstr "Super"
+
+#: gtk/open-type-layout.h:134
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Swash"
+msgstr ""
+
+#: gtk/open-type-layout.h:135
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Titling"
+msgstr ""
+
+#: gtk/open-type-layout.h:136
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Trailing Jamo Forms"
+msgstr ""
+
+#: gtk/open-type-layout.h:137
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Traditional Name Forms"
+msgstr ""
+
+#: gtk/open-type-layout.h:138
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Tabular Figures"
+msgstr ""
+
+#: gtk/open-type-layout.h:139
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Traditional Forms"
+msgstr ""
+
+#: gtk/open-type-layout.h:140
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Third Widths"
+msgstr ""
+
+#: gtk/open-type-layout.h:141
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Unicase"
+msgstr ""
+
+#: gtk/open-type-layout.h:142
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Alternate Vertical Metrics"
+msgstr ""
+
+#: gtk/open-type-layout.h:143
+#, fuzzy
+#| msgid "Dark Variant"
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Vattu Variants"
+msgstr "Tmavý variant"
+
+#: gtk/open-type-layout.h:144
+#, fuzzy
+#| msgctxt "sizegroup mode"
+#| msgid "Vertical"
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Vertical Writing"
+msgstr "Zvislý"
+
+#: gtk/open-type-layout.h:145
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Alternate Vertical Half Metrics"
+msgstr ""
+
+#: gtk/open-type-layout.h:146
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Vowel Jamo Forms"
+msgstr ""
+
+#: gtk/open-type-layout.h:147
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Vertical Kana Alternates"
+msgstr ""
+
+#: gtk/open-type-layout.h:148
+#, fuzzy
+#| msgctxt "sizegroup mode"
+#| msgid "Vertical"
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Vertical Kerning"
+msgstr "Zvislý"
+
+#: gtk/open-type-layout.h:149
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Proportional Alternate Vertical Metrics"
+msgstr ""
+
+#: gtk/open-type-layout.h:150
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Vertical Alternates and Rotation"
+msgstr ""
+
+#: gtk/open-type-layout.h:151
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Vertical Alternates for Rotation"
+msgstr ""
+
+#: gtk/open-type-layout.h:152
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Slashed Zero"
+msgstr ""
#: gtk/paper_names_offsets.c:4
msgctxt "paper size"
@@ -5091,347 +5892,1337 @@ msgctxt "paper size"
msgid "ROC 8k"
msgstr "ROC 8k"
-#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:112
+#: gtk/script-names.c:16
+msgctxt "Script"
+msgid "Arabic"
+msgstr ""
+
+#: gtk/script-names.c:17
+msgctxt "Script"
+msgid "Armenian"
+msgstr ""
+
+#: gtk/script-names.c:18
+msgctxt "Script"
+msgid "Bengali"
+msgstr ""
+
+#: gtk/script-names.c:19
+msgctxt "Script"
+msgid "Bopomofo"
+msgstr ""
+
+#: gtk/script-names.c:20
+msgctxt "Script"
+msgid "Cherokee"
+msgstr ""
+
+#: gtk/script-names.c:21
+msgctxt "Script"
+msgid "Coptic"
+msgstr ""
+
+#: gtk/script-names.c:22
+msgctxt "Script"
+msgid "Cyrillic"
+msgstr "Cyrilika"
+
+#: gtk/script-names.c:23
+msgctxt "Script"
+msgid "Deseret"
+msgstr ""
+
+#: gtk/script-names.c:24
+msgctxt "Script"
+msgid "Devanagari"
+msgstr ""
+
+#: gtk/script-names.c:25
+msgctxt "Script"
+msgid "Ethiopic"
+msgstr ""
+
+#: gtk/script-names.c:26
+msgctxt "Script"
+msgid "Georgian"
+msgstr ""
+
+#: gtk/script-names.c:27
+msgctxt "Script"
+msgid "Gothic"
+msgstr ""
+
+#: gtk/script-names.c:28
+#, fuzzy
+#| msgid "_Green:"
+msgctxt "Script"
+msgid "Greek"
+msgstr "_Zelená:"
+
+#: gtk/script-names.c:29
+msgctxt "Script"
+msgid "Gujarati"
+msgstr ""
+
+#: gtk/script-names.c:30
+msgctxt "Script"
+msgid "Gurmukhi"
+msgstr ""
+
+#: gtk/script-names.c:31
+msgctxt "Script"
+msgid "Han"
+msgstr ""
+
+#: gtk/script-names.c:32
+msgctxt "Script"
+msgid "Hangul"
+msgstr ""
+
+#: gtk/script-names.c:33
+msgctxt "Script"
+msgid "Hebrew"
+msgstr ""
+
+#: gtk/script-names.c:34
+msgctxt "Script"
+msgid "Hiragana"
+msgstr ""
+
+#: gtk/script-names.c:35
+msgctxt "Script"
+msgid "Kannada"
+msgstr ""
+
+#: gtk/script-names.c:36
+msgctxt "Script"
+msgid "Katakana"
+msgstr ""
+
+#: gtk/script-names.c:37
+msgctxt "Script"
+msgid "Khmer"
+msgstr ""
+
+#: gtk/script-names.c:38
+#, fuzzy
+#| msgid "Low"
+msgctxt "Script"
+msgid "Lao"
+msgstr "Nízka"
+
+#: gtk/script-names.c:39
+msgctxt "Script"
+msgid "Latin"
+msgstr "Latinka"
+
+#: gtk/script-names.c:40
+msgctxt "Script"
+msgid "Malayalam"
+msgstr ""
+
+#: gtk/script-names.c:41
+msgctxt "Script"
+msgid "Mongolian"
+msgstr ""
+
+#: gtk/script-names.c:42
+msgctxt "Script"
+msgid "Myanmar"
+msgstr ""
+
+#: gtk/script-names.c:43
+msgctxt "Script"
+msgid "Ogham"
+msgstr ""
+
+#: gtk/script-names.c:44
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Stock label"
+#| msgid "_Italic"
+msgctxt "Script"
+msgid "Old Italic"
+msgstr "_Kurzíva"
+
+#: gtk/script-names.c:45
+msgctxt "Script"
+msgid "Oriya"
+msgstr ""
+
+#: gtk/script-names.c:46
+msgctxt "Script"
+msgid "Runic"
+msgstr ""
+
+#: gtk/script-names.c:47
+msgctxt "Script"
+msgid "Sinhala"
+msgstr ""
+
+#: gtk/script-names.c:48
+msgctxt "Script"
+msgid "Syriac"
+msgstr ""
+
+#: gtk/script-names.c:49
+#, fuzzy
+#| msgid "_Family:"
+msgctxt "Script"
+msgid "Tamil"
+msgstr "_Rodina:"
+
+#: gtk/script-names.c:50
+msgctxt "Script"
+msgid "Telugu"
+msgstr ""
+
+#: gtk/script-names.c:51
+msgctxt "Script"
+msgid "Thaana"
+msgstr ""
+
+#: gtk/script-names.c:52
+#, fuzzy
+#| msgctxt "input method menu"
+#| msgid "Thai-Lao"
+msgctxt "Script"
+msgid "Thai"
+msgstr "Thajský"
+
+#: gtk/script-names.c:53
+msgctxt "Script"
+msgid "Tibetan"
+msgstr ""
+
+#: gtk/script-names.c:54
+msgctxt "Script"
+msgid "Canadian Aboriginal"
+msgstr ""
+
+#: gtk/script-names.c:55
+msgctxt "Script"
+msgid "Yi"
+msgstr ""
+
+#: gtk/script-names.c:56
+msgctxt "Script"
+msgid "Tagalog"
+msgstr ""
+
+#: gtk/script-names.c:57
+msgctxt "Script"
+msgid "Hanunoo"
+msgstr ""
+
+#: gtk/script-names.c:58
+msgctxt "Script"
+msgid "Buhid"
+msgstr ""
+
+#: gtk/script-names.c:59
+msgctxt "Script"
+msgid "Tagbanwa"
+msgstr ""
+
+#: gtk/script-names.c:60
+msgctxt "Script"
+msgid "Braille"
+msgstr ""
+
+#: gtk/script-names.c:61
+msgctxt "Script"
+msgid "Cypriot"
+msgstr ""
+
+#: gtk/script-names.c:62
+msgctxt "Script"
+msgid "Limbu"
+msgstr ""
+
+#: gtk/script-names.c:63
+msgctxt "Script"
+msgid "Osmanya"
+msgstr ""
+
+#: gtk/script-names.c:64
+msgctxt "Script"
+msgid "Shavian"
+msgstr ""
+
+#: gtk/script-names.c:65
+#, fuzzy
+#| msgctxt "output-bin"
+#| msgid "Rear Bin"
+msgctxt "Script"
+msgid "Linear B"
+msgstr "Zadný výstupný zásobník"
+
+#: gtk/script-names.c:66
+msgctxt "Script"
+msgid "Tai Le"
+msgstr ""
+
+#: gtk/script-names.c:67
+msgctxt "Script"
+msgid "Ugaritic"
+msgstr ""
+
+#: gtk/script-names.c:68
+msgctxt "Script"
+msgid "New Tai Lue"
+msgstr ""
+
+#: gtk/script-names.c:69
+msgctxt "Script"
+msgid "Buginese"
+msgstr ""
+
+#: gtk/script-names.c:70
+msgctxt "Script"
+msgid "Glagolitic"
+msgstr ""
+
+#: gtk/script-names.c:71
+msgctxt "Script"
+msgid "Tifinagh"
+msgstr ""
+
+#: gtk/script-names.c:72
+msgctxt "Script"
+msgid "Syloti Nagri"
+msgstr ""
+
+#: gtk/script-names.c:73
+msgctxt "Script"
+msgid "Old Persian"
+msgstr ""
+
+#: gtk/script-names.c:74
+msgctxt "Script"
+msgid "Kharoshthi"
+msgstr ""
+
+# prečo stredný rod?
+# PK: prever
+# PM: v master vetve
+# datum
+#: gtk/script-names.c:75
+#, fuzzy
+#| msgid "Unknown"
+msgctxt "Script"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Neznámy"
+
+#: gtk/script-names.c:76
+#, fuzzy
+#| msgid "Baseline"
+msgctxt "Script"
+msgid "Balinese"
+msgstr "Základná čiara"
+
+#: gtk/script-names.c:77
+msgctxt "Script"
+msgid "Cuneiform"
+msgstr ""
+
+#: gtk/script-names.c:78
+msgctxt "Script"
+msgid "Phoenician"
+msgstr ""
+
+#: gtk/script-names.c:79
+msgctxt "Script"
+msgid "Phags-pa"
+msgstr ""
+
+#: gtk/script-names.c:80
+msgctxt "Script"
+msgid "N'Ko"
+msgstr ""
+
+#: gtk/script-names.c:81
+msgctxt "Script"
+msgid "Kayah Li"
+msgstr ""
+
+#: gtk/script-names.c:82
+msgctxt "Script"
+msgid "Lepcha"
+msgstr ""
+
+#: gtk/script-names.c:83
+msgctxt "Script"
+msgid "Rejang"
+msgstr ""
+
+#: gtk/script-names.c:84
+msgctxt "Script"
+msgid "Sundanese"
+msgstr ""
+
+#: gtk/script-names.c:85
+msgctxt "Script"
+msgid "Saurashtra"
+msgstr ""
+
+#: gtk/script-names.c:86
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Color name"
+#| msgid "Chameleon"
+msgctxt "Script"
+msgid "Cham"
+msgstr "Chameleón"
+
+#: gtk/script-names.c:87
+msgctxt "Script"
+msgid "Ol Chiki"
+msgstr ""
+
+#: gtk/script-names.c:88
+msgctxt "Script"
+msgid "Vai"
+msgstr ""
+
+#: gtk/script-names.c:89
+msgctxt "Script"
+msgid "Carian"
+msgstr ""
+
+#: gtk/script-names.c:90
+msgctxt "Script"
+msgid "Lycian"
+msgstr ""
+
+#: gtk/script-names.c:91
+msgctxt "Script"
+msgid "Lydian"
+msgstr ""
+
+#: gtk/script-names.c:92
+msgctxt "Script"
+msgid "Avestan"
+msgstr ""
+
+#: gtk/script-names.c:93
+msgctxt "Script"
+msgid "Bamum"
+msgstr ""
+
+#: gtk/script-names.c:94
+msgctxt "Script"
+msgid "Egyptian Hieroglyphs"
+msgstr ""
+
+#: gtk/script-names.c:95
+msgctxt "Script"
+msgid "Imperial Aramaic"
+msgstr ""
+
+#: gtk/script-names.c:96
+msgctxt "Script"
+msgid "Inscriptional Pahlavi"
+msgstr ""
+
+#: gtk/script-names.c:97
+msgctxt "Script"
+msgid "Inscriptional Parthian"
+msgstr ""
+
+#: gtk/script-names.c:98
+msgctxt "Script"
+msgid "Javanese"
+msgstr ""
+
+#: gtk/script-names.c:99
+msgctxt "Script"
+msgid "Kaithi"
+msgstr ""
+
+#: gtk/script-names.c:100
+msgctxt "Script"
+msgid "Lisu"
+msgstr ""
+
+#: gtk/script-names.c:101
+msgctxt "Script"
+msgid "Meetei Mayek"
+msgstr ""
+
+#: gtk/script-names.c:102
+msgctxt "Script"
+msgid "Old South Arabian"
+msgstr ""
+
+#: gtk/script-names.c:103
+msgctxt "Script"
+msgid "Old Turkic"
+msgstr ""
+
+#: gtk/script-names.c:104
+msgctxt "Script"
+msgid "Samaritan"
+msgstr ""
+
+#: gtk/script-names.c:105
+msgctxt "Script"
+msgid "Tai Tham"
+msgstr ""
+
+#: gtk/script-names.c:106
+msgctxt "Script"
+msgid "Tai Viet"
+msgstr ""
+
+#: gtk/script-names.c:107
+msgctxt "Script"
+msgid "Batak"
+msgstr ""
+
+#: gtk/script-names.c:108
+msgctxt "Script"
+msgid "Brahmi"
+msgstr ""
+
+#: gtk/script-names.c:109
+msgctxt "Script"
+msgid "Mandaic"
+msgstr ""
+
+#: gtk/script-names.c:110
+msgctxt "Script"
+msgid "Chakma"
+msgstr ""
+
+#: gtk/script-names.c:111
+msgctxt "Script"
+msgid "Meroitic Cursive"
+msgstr ""
+
+#: gtk/script-names.c:112
+msgctxt "Script"
+msgid "Meroitic Hieroglyphs"
+msgstr ""
+
+#: gtk/script-names.c:113
+msgctxt "Script"
+msgid "Miao"
+msgstr ""
+
+#: gtk/script-names.c:114
+msgctxt "Script"
+msgid "Sharada"
+msgstr ""
+
+#: gtk/script-names.c:115
+msgctxt "Script"
+msgid "Sora Sompeng"
+msgstr ""
+
+#: gtk/script-names.c:116
+msgctxt "Script"
+msgid "Takri"
+msgstr ""
+
+#: gtk/script-names.c:117
+msgctxt "Script"
+msgid "Bassa"
+msgstr ""
+
+#: gtk/script-names.c:118
+msgctxt "Script"
+msgid "Caucasian Albanian"
+msgstr ""
+
+#: gtk/script-names.c:119
+msgctxt "Script"
+msgid "Duployan"
+msgstr ""
+
+#: gtk/script-names.c:120
+msgctxt "Script"
+msgid "Elbasan"
+msgstr ""
+
+#: gtk/script-names.c:121
+msgctxt "Script"
+msgid "Grantha"
+msgstr ""
+
+#: gtk/script-names.c:122
+msgctxt "Script"
+msgid "Khojki"
+msgstr ""
+
+#: gtk/script-names.c:123
+msgctxt "Script"
+msgid "Khudawadi, Sindhi"
+msgstr ""
+
+#: gtk/script-names.c:124
+msgctxt "Script"
+msgid "Linear A"
+msgstr ""
+
+#: gtk/script-names.c:125
+msgctxt "Script"
+msgid "Mahajani"
+msgstr ""
+
+#: gtk/script-names.c:126
+msgctxt "Script"
+msgid "Manichaean"
+msgstr ""
+
+#: gtk/script-names.c:127
+msgctxt "Script"
+msgid "Mende Kikakui"
+msgstr ""
+
+#: gtk/script-names.c:128
+#, fuzzy
+#| msgid "Modified"
+msgctxt "Script"
+msgid "Modi"
+msgstr "Zmenený"
+
+#: gtk/script-names.c:129
+msgctxt "Script"
+msgid "Mro"
+msgstr ""
+
+#: gtk/script-names.c:130
+msgctxt "Script"
+msgid "Nabataean"
+msgstr ""
+
+#: gtk/script-names.c:131
+msgctxt "Script"
+msgid "Old North Arabian"
+msgstr ""
+
+#: gtk/script-names.c:132
+msgctxt "Script"
+msgid "Old Permic"
+msgstr ""
+
+#: gtk/script-names.c:133
+msgctxt "Script"
+msgid "Pahawh Hmong"
+msgstr ""
+
+#: gtk/script-names.c:134
+msgctxt "Script"
+msgid "Palmyrene"
+msgstr ""
+
+#: gtk/script-names.c:135
+msgctxt "Script"
+msgid "Pau Cin Hau"
+msgstr ""
+
+#: gtk/script-names.c:136
+msgctxt "Script"
+msgid "Psalter Pahlavi"
+msgstr ""
+
+#: gtk/script-names.c:137
+msgctxt "Script"
+msgid "Siddham"
+msgstr ""
+
+#: gtk/script-names.c:138
+msgctxt "Script"
+msgid "Tirhuta"
+msgstr ""
+
+#: gtk/script-names.c:139
+msgctxt "Script"
+msgid "Warang Citi"
+msgstr ""
+
+#: gtk/script-names.c:140
+msgctxt "Script"
+msgid "Ahom"
+msgstr ""
+
+#: gtk/script-names.c:141
+msgctxt "Script"
+msgid "Anatolian Hieroglyphs"
+msgstr ""
+
+#: gtk/script-names.c:142
+msgctxt "Script"
+msgid "Hatran"
+msgstr ""
+
+#: gtk/script-names.c:143
+#, fuzzy
+#| msgctxt "keyboard label"
+#| msgid "Multi_key"
+msgctxt "Script"
+msgid "Multani"
+msgstr "Multi_key"
+
+#: gtk/script-names.c:144
+msgctxt "Script"
+msgid "Old Hungarian"
+msgstr ""
+
+#: gtk/script-names.c:145
+#, fuzzy
+#| msgctxt "print operation status"
+#| msgid "Printing"
+msgctxt "Script"
+msgid "Signwriting"
+msgstr "Tlačí sa"
+
+#: gtk/script-names.c:146
+msgctxt "Script"
+msgid "Adlam"
+msgstr ""
+
+#: gtk/script-names.c:147
+msgctxt "Script"
+msgid "Bhaiksuki"
+msgstr ""
+
+#: gtk/script-names.c:148
+#, fuzzy
+#| msgid "Searching"
+msgctxt "Script"
+msgid "Marchen"
+msgstr "Vyhľadávanie"
+
+#: gtk/script-names.c:149
+msgctxt "Script"
+msgid "Newa"
+msgstr ""
+
+#: gtk/script-names.c:150
+msgctxt "Script"
+msgid "Osage"
+msgstr ""
+
+#: gtk/script-names.c:151
+msgctxt "Script"
+msgid "Tangut"
+msgstr ""
+
+#: gtk/script-names.c:152
+msgctxt "Script"
+msgid "Masaram Gondi"
+msgstr ""
+
+#: gtk/script-names.c:153
+msgctxt "Script"
+msgid "Nushu"
+msgstr ""
+
+#: gtk/script-names.c:154
+msgctxt "Script"
+msgid "Soyombo"
+msgstr ""
+
+#: gtk/script-names.c:155
+msgctxt "Script"
+msgid "Zanabazar Square"
+msgstr ""
+
+#: gtk/tools/encodesymbolic.c:39
+msgid "Output to this directory instead of cwd"
+msgstr "Výstup do nasledujúceho namiesto aktuálneho pracovného priečinka"
+
+#: gtk/tools/encodesymbolic.c:91
+#, c-format
+msgid "Invalid size %s\n"
+msgstr "Neplatná veľkosť %s\n"
+
+#: gtk/tools/encodesymbolic.c:103 gtk/tools/encodesymbolic.c:110
+#, c-format
+msgid "Can’t load file: %s\n"
+msgstr "Nedá sa načítať súbor: %s\n"
+
+#: gtk/tools/encodesymbolic.c:140 gtk/tools/encodesymbolic.c:146
+#, c-format
+msgid "Can’t save file %s: %s\n"
+msgstr "Nedá sa uložiť súbor %s: %s\n"
+
+#: gtk/tools/encodesymbolic.c:152
+#, c-format
+msgid "Can’t close stream"
+msgstr "Nedá sa zavrieť prúd"
+
+#: gtk/tools/gtk-builder-tool.c:38
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage:\n"
+" gtk-builder-tool [COMMAND] [OPTION…] FILE\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+" validate Validate the file\n"
+" simplify Simplify the file\n"
+" enumerate List all named objects\n"
+" preview Preview the file\n"
+"\n"
+"Simplify Options:\n"
+" --replace Replace the file\n"
+" --3to4 Convert from GTK 3 to GTK 4\n"
+"\n"
+"Preview Options:\n"
+" --id=ID Preview only the named object\n"
+" --css=FILE Use style from CSS file\n"
+"\n"
+"Perform various tasks on GtkBuilder .ui files.\n"
+msgstr ""
+"Použitie:\n"
+" gtk-builder-tool [PRÍKAZ] [VOĽBY…] SÚBOR\n"
+"\n"
+"Príkazy:\n"
+" validate Schváli súbor\n"
+" simplify Zjednoduší súbor\n"
+" enumerate Vypíše zoznam všetkých pomenovaných objektov\n"
+" preview Zobrazí ukážku súboru\n"
+"\n"
+"Voľby zjednodušenia:\n"
+" --replace Nahradí súbor\n"
+" --3to4 Prevedie z GTK 3 do GTK 4\n"
+"\n"
+"Voľby náhľadu:\n"
+" --id=IDENTIFIKÁTOR Zobrazí náhľad iba pomenovaného objektu\n"
+" --css=SÚBOR Použije štýl zo súboru CSS\n"
+"\n"
+"Vykonanie rozličných úloh na súboroch .ui nástroja GtkBuilder.\n"
+
+#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:457
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Couldn’t parse value for %s::%s: %s\n"
+msgid "%s:%d: Couldn’t parse value for property '%s': %s\n"
+msgstr "Nepodarilo sa analyzovať hodnotu pre %s::%s: %s\n"
+
+#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:650
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Property %s::%s not found\n"
+msgid "%s:%d: %sproperty %s::%s not found\n"
+msgstr "Vlastnosť %s::%s sa nenašla\n"
+
+#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:1746
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Can’t load file: %s\n"
+msgid "Can’t load “%s”: %s\n"
+msgstr "Nedá sa načítať súbor: %s\n"
+
+#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:1757
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Can’t parse file: %s\n"
+msgid "Can’t parse “%s”: %s\n"
+msgstr "Nedá sa analyzovať súbor: %s\n"
+
+#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:1781
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Failed to open file %s : %s\n"
+msgid "Failed to read “%s”: %s\n"
+msgstr "Zlyhalo otvorenie súboru %s : %s\n"
+
+#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:1787
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Failed to open file %s : %s\n"
+msgid "Failed to write %s: “%s”\n"
+msgstr "Zlyhalo otvorenie súboru %s : %s\n"
+
+#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:1827
+#, c-format
+msgid "No .ui file specified\n"
+msgstr ""
+
+#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:1833
+#, c-format
+msgid "Can only simplify a single .ui file without --replace\n"
+msgstr ""
+
+#: gtk/tools/gtk-launch.c:40
+msgid "Show program version"
+msgstr "Zobrazí verziu programu"
+
+# cmd desc
+#. Translators: this message will appear immediately after the
+#. usage string - Usage: COMMAND [OPTION…] <THIS_MESSAGE>
+#: gtk/tools/gtk-launch.c:74
+msgid "APPLICATION [URI…] — launch an APPLICATION"
+msgstr "APLIKÁCIA [URI…] — spustí APLIKÁCIU"
+
+#. Translators: this message will appear after the usage string
+#. and before the list of options.
+#: gtk/tools/gtk-launch.c:78
+msgid ""
+"Launch an application (specified by its desktop file name),\n"
+"optionally passing one or more URIs as arguments."
+msgstr ""
+"Spustí aplikáciu (určenú pomocou informácie z jej súboru .desktop),\n"
+"voliteľne s predaním jedného alebo viacerých URI ako parametrov."
+
+#: gtk/tools/gtk-launch.c:88
+#, c-format
+msgid "Error parsing commandline options: %s\n"
+msgstr "Chyba pri analýze volieb príkazového riadka: %s\n"
+
+#: gtk/tools/gtk-launch.c:90 gtk/tools/gtk-launch.c:111
+#, c-format
+msgid "Try “%s --help” for more information."
+msgstr "Viac informácií získate po zadaní príkazu „%s --help“."
+
+#. Translators: the %s is the program name. This error message
+#. means the user is calling gtk-launch without any argument.
+#: gtk/tools/gtk-launch.c:109
+#, c-format
+msgid "%s: missing application name"
+msgstr "%s: chýba názov aplikácie"
+
+#: gtk/tools/gtk-launch.c:138
+#, c-format
+msgid "Creating AppInfo from id not supported on non unix operating systems"
+msgstr ""
+"Vytvorenie informácií o aplikácii z identifikátora je podporované iba na "
+"operačných systémoch unix"
+
+#. Translators: the first %s is the program name, the second one
+#. is the application name.
+#: gtk/tools/gtk-launch.c:146
+#, c-format
+msgid "%s: no such application %s"
+msgstr "%s: neexistuje aplikácia %s"
+
+#. Translators: the first %s is the program name, the second one
+#. is the error message.
+#: gtk/tools/gtk-launch.c:164
+#, c-format
+msgid "%s: error launching application: %s\n"
+msgstr "%s: chyba pri spúšťaní aplikácie: %s\n"
+
+#: gtk/tools/updateiconcache.c:1392
+#, c-format
+msgid "Failed to write header\n"
+msgstr "Zlyhalo zapísanie hlavičky\n"
+
+#: gtk/tools/updateiconcache.c:1398
+#, c-format
+msgid "Failed to write hash table\n"
+msgstr "Zlyhalo zapísanie hešovacej tabuľky\n"
+
+#: gtk/tools/updateiconcache.c:1404
+#, c-format
+msgid "Failed to write folder index\n"
+msgstr "Zlyhalo zapísanie indexu priečinka\n"
+
+#: gtk/tools/updateiconcache.c:1412
+#, c-format
+msgid "Failed to rewrite header\n"
+msgstr "Zlyhalo prepísanie hlavičky\n"
+
+#: gtk/tools/updateiconcache.c:1506
+#, c-format
+msgid "Failed to open file %s : %s\n"
+msgstr "Zlyhalo otvorenie súboru %s : %s\n"
+
+#: gtk/tools/updateiconcache.c:1514 gtk/tools/updateiconcache.c:1544
+#, c-format
+msgid "Failed to write cache file: %s\n"
+msgstr "Zlyhalo zapísanie súboru vyrovnávacieho úložiska: %s\n"
+
+#: gtk/tools/updateiconcache.c:1554
+#, c-format
+msgid "The generated cache was invalid.\n"
+msgstr "Vygenerované vyrovnávacie úložisko bolo neplatné.\n"
+
+#: gtk/tools/updateiconcache.c:1568
+#, c-format
+msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
+msgstr "Nepodarilo sa premenovať %s na %s: %s, takže %s bude odstránený.\n"
+
+#: gtk/tools/updateiconcache.c:1582
+#, c-format
+msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
+msgstr "Nepodarilo sa premenovať %s na %s: %s\n"
+
+#: gtk/tools/updateiconcache.c:1592
+#, c-format
+msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
+msgstr "Nepodarilo sa premenovať %s naspäť na %s: %s\n"
+
+#: gtk/tools/updateiconcache.c:1619
+#, c-format
+msgid "Cache file created successfully.\n"
+msgstr "Vyrovnávacie úložisko ikon úspešne vytvorené.\n"
+
+# cmd desc
+#: gtk/tools/updateiconcache.c:1658
+msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
+msgstr "Prepíše existujúce vyrovnávacie úložisko, aj keď je aktuálne"
+
+# cmd desc
+#: gtk/tools/updateiconcache.c:1659
+msgid "Don’t check for the existence of index.theme"
+msgstr "Neoverí existenciu index.theme"
+
+# cmd desc
+#: gtk/tools/updateiconcache.c:1660
+msgid "Don’t include image data in the cache"
+msgstr "Do vyrovnávacieho úložiska nezahrnie obrázkové údaje"
+
+# cmd desc
+#: gtk/tools/updateiconcache.c:1661
+msgid "Include image data in the cache"
+msgstr "Do vyrovnávacieho úložiska zahrnie obrázkové údaje"
+
+# cmd desc
+#: gtk/tools/updateiconcache.c:1662
+msgid "Output a C header file"
+msgstr "Vytvorí hlavičkový súbor jazyka C"
+
+# cmd desc
+#: gtk/tools/updateiconcache.c:1663
+msgid "Turn off verbose output"
+msgstr "Vypne podrobný výstup"
+
+# cmd desc
+#: gtk/tools/updateiconcache.c:1664
+msgid "Validate existing icon cache"
+msgstr "Overí existujúce úložisko ikon"
+
+#: gtk/tools/updateiconcache.c:1731
+#, c-format
+msgid "File not found: %s\n"
+msgstr "Súbor nenájdený: %s\n"
+
+#: gtk/tools/updateiconcache.c:1737
+#, c-format
+msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
+msgstr "Neplatná vyrovnávacia pamäť ikon: %s\n"
+
+#: gtk/tools/updateiconcache.c:1750
+#, c-format
+msgid "No theme index file.\n"
+msgstr "Žiaden indexový súbor témy.\n"
+
+#: gtk/tools/updateiconcache.c:1754
+#, c-format
+msgid ""
+"No theme index file in “%s”.\n"
+"If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
+msgstr ""
+"Žiaden indexový súbor témy v „%s“.\n"
+"Ak tu naozaj chcete vytvoriť vyrovnávaciu pamäť ikon, použite voľbu --ignore-"
+"theme-index.\n"
+
+#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:54
msgid "About"
msgstr "O programe"
-#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:150
+#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:115
msgid "Credits"
msgstr "Poďakovanie"
-#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:212
+#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:195
msgid "System"
msgstr "Systém"
-#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:75
+#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:61
msgid "_View All Applications"
msgstr "Zobraziť _všetky aplikácie"
-#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:83
+#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:68
msgid "_Find New Applications"
msgstr "_Nájsť nové aplikácie"
-#: gtk/ui/gtkappchooserwidget.ui:116
+#: gtk/ui/gtkappchooserwidget.ui:99
msgid "No applications found."
msgstr "Neboli nájdené žiadne aplikácie."
-#. used for the application menu on MacOS
-#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:15
+#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:13
msgid "Preferences"
msgstr "Nastavenia"
-#. used for the application menu on MacOS
-#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:22
+#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:19
msgid "Services"
msgstr "Služby"
-#. used for the application menu on MacOS. %s is replaced with the application name.
-#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:29
+#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:25
#, c-format
msgid "Hide %s"
msgstr "Skryť %s"
-#. used for the application menu on MacOS
-#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:35
+#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:30
msgid "Hide Others"
msgstr "Skryť ostatné"
-#. used for the application menu on MacOS
-#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:41
+#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:35
msgid "Show All"
msgstr "Zobraziť všetky"
-#. used for the application menu on MacOS. %s is replaced with the application name.
-#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:49
+#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:42
#, c-format
msgid "Quit %s"
msgstr "Ukončiť %s"
#: gtk/ui/gtkassistant.ui:63
-msgid "_Next"
-msgstr "_Nasledujúca"
+msgid "_Finish"
+msgstr "_Dokončiť"
-#: gtk/ui/gtkassistant.ui:81
+#: gtk/ui/gtkassistant.ui:75
msgid "_Back"
msgstr "_Späť"
-#: gtk/ui/gtkassistant.ui:99
-msgid "_Finish"
-msgstr "_Dokončiť"
+#: gtk/ui/gtkassistant.ui:87
+msgid "_Next"
+msgstr "_Nasledujúca"
-#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:5
+#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:4
msgid "Select a Color"
msgstr "Výber farby"
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:59
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:43
+msgid "Pick a color from the screen"
+msgstr ""
+
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:72
msgid "Color Name"
msgstr "Názov farby"
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:142
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:152
msgctxt "Color channel"
msgid "A"
msgstr "A"
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:157
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:167
msgid "Alpha"
msgstr "Alfa"
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:185
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:194
msgctxt "Color channel"
msgid "H"
msgstr "H"
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:200
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:209
msgid "Hue"
msgstr "Odtieň"
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:229
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:237
msgctxt "Color Channel"
msgid "S"
msgstr "S"
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:238
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:246
msgctxt "Color Channel"
msgid "V"
msgstr "V"
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:253
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:261
msgid "Saturation"
msgstr "Sýtosť"
-#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:43
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:57 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:212
msgctxt "emoji category"
msgid "Smileys & People"
msgstr "Emotikony a ľudia"
-#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:56
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:81 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:221
msgctxt "emoji category"
msgid "Body & Clothing"
msgstr "Telo a oblečenie"
-#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:69
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:105 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:230
msgctxt "emoji category"
msgid "Animals & Nature"
msgstr "Zvieratá a príroda"
-#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:82
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:118 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:239
msgctxt "emoji category"
msgid "Food & Drink"
msgstr "Jedlo a nápoje"
-#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:95
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:131 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:248
msgctxt "emoji category"
msgid "Travel & Places"
msgstr "Cestovanie a miesta"
-#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:108
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:144 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:257
msgctxt "emoji category"
msgid "Activities"
msgstr "Činnosti"
-#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:121
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:157 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:266
msgctxt "emoji category"
msgid "Objects"
msgstr "Objekty"
-#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:134
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:170 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:275
msgctxt "emoji category"
msgid "Symbols"
msgstr "Symboly"
-#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:147
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:183 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:284
msgctxt "emoji category"
msgid "Flags"
msgstr "Vlajky"
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:203
+#, fuzzy
+#| msgid "Recent"
+msgctxt "emoji category"
+msgid "Recent"
+msgstr "Nedávne"
+
# tooltip
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:62
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:61
msgid "Create Folder"
msgstr "Vytvorí priečinok"
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:144
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:139
msgid "Files"
msgstr "Súbory"
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:235
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:257
msgid "Remote location — only searching the current folder"
msgstr "Vzdialené umiestnenie - vyhľadávanie iba v aktuálnom priečinku"
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:390
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:397
msgid "Folder Name"
msgstr "Názov priečinka"
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:416
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:423
msgid "_Create"
msgstr "_Vytvoriť"
-#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:5
+#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:4
msgid "Select Font"
msgstr "Výber písma"
-#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:50
+#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:42
msgid "Search font name"
msgstr "Vyhľadajte názov písma"
-#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:97
+#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:88
msgid "Font Family"
msgstr "Rodina písiem"
-#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:118
+#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:108 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:238
msgid "Preview text"
msgstr "Text náhľadu"
-#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:184
+#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:111 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:142
+#, fuzzy
+#| msgctxt "sizegroup mode"
+#| msgid "Horizontal"
+msgid "horizontal"
+msgstr "Vodorovný"
+
+#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:193
msgid "No Fonts Found"
msgstr "Nenašli sa žiadne písma"
-#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:48
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:39
msgid "_Format for:"
msgstr "_Formát pre:"
-#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:81 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:715
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:70 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:624
msgid "_Paper size:"
msgstr "_Veľkosť papiera:"
-#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:123
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:109
msgid "_Orientation:"
msgstr "_Orientácia:"
-#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:153 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:762
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:133 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:668
msgid "Portrait"
msgstr "Na výšku"
-#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:189 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:764
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:160 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:670
msgid "Reverse portrait"
msgstr "Obrátene na výšku"
-#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:225 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:763
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:187 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:669
msgid "Landscape"
msgstr "Na šírku"
-#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:260 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:765
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:213 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:671
msgid "Reverse landscape"
msgstr "Obrátene na šírku"
-#: gtk/ui/gtkpathbar.ui:10
+#: gtk/ui/gtkpathbar.ui:9
msgid "Down Path"
msgstr "Nadol"
-#: gtk/ui/gtkpathbar.ui:33
+#: gtk/ui/gtkpathbar.ui:27
msgid "Up Path"
msgstr "Nahor"
#  tooltip
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:28
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:27
msgid "Server Addresses"
msgstr "Adresy serverov"
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:40
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:39
msgid ""
"Server addresses are made up of a protocol prefix and an address. Examples:"
msgstr "Adresy serverov sú tvorené z predpony protokolu a adresy. Príklady:"
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:72
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:65
msgid "Available Protocols"
msgstr "Dostupné protokoly"
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:85
-msgid "AppleTalk"
-msgstr "AppleTalk"
-
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:95
-msgid "File Transfer Protocol"
-msgstr "File Transfer Protocol"
-
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:105
-msgid "Network File System"
-msgstr "Sieťový súborový systém"
-
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:115
-msgid "Samba"
-msgstr "Samba"
-
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:125
-msgid "SSH File Transfer Protocol"
-msgstr "SSH File Transfer Protocol"
-
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:135
-msgid "WebDAV"
-msgstr "WebDAV"
-
-#. Translators: do not translate ftp:// and ftps://
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:168
-msgid "ftp:// or ftps://"
-msgstr "ftp:// alebo ftps://"
-
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:188
-msgid "smb://"
-msgstr "smb://"
-
-#. Translators: do not translate sftp:// and ssh://
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:198
-msgid "sftp:// or ssh://"
-msgstr "sftp:// alebo ssh://"
-
-#. Translators: do not translate dav:// and davs://
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:208
-msgid "dav:// or davs://"
-msgstr "dav:// alebo davs://"
-
#. Translators: Server as any successfully connected network address
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:244
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:117
msgid "No recent servers found"
msgstr "Nenašli sa žiadne nedávne servery"
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:265
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:137
msgid "Recent Servers"
msgstr "Nedávne servery"
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:356
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:227
msgid "No results found"
msgstr "Nenašli sa žiadne výsledky"
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:397
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:258
msgid "Connect to _Server"
msgstr "Pripojiť k _serveru"
#  tooltip
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:427
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:285
msgid "Enter server address…"
msgstr "Zadajte adresu servera…"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:113
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:97
msgid "Printer"
msgstr "Tlačiareň"
#. this is the header for the printer status column in the print dialog
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:135
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:119
msgid "Status"
msgstr "Stav"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:176
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:153
msgid "Range"
msgstr "Rozsah"
# stránka je v zdrojovom dokumente, strana je papiera - toto sa týka dokumentu
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:193
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:169
msgid "_All Pages"
msgstr "Vš_etky stránky"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:208
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:182
msgid "C_urrent Page"
msgstr "_Aktuálnu stránku"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:225
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:197
msgid "Se_lection"
msgstr "Vý_ber"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:241
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:212
msgid "Pag_es:"
msgstr "_Stránky:"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:244 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:262
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:268
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:214 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:229
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:236
msgid ""
"Specify one or more page ranges,\n"
" e.g. 1–3, 7, 11"
@@ -5439,115 +7230,115 @@ msgstr ""
"Uveďte jeden alebo viac rozsahov stránok,\n"
" napr. 1–3, 7, 11"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:267
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:235
msgid "Pages"
msgstr "Stránky"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:299
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:262
msgid "Copies"
msgstr "Kópií"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:319
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:280
msgid "Copie_s:"
msgstr "_Kópie:"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:345
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:304
msgid "C_ollate"
msgstr "Zh_romažďovať"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:359
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:316
msgid "_Reverse"
msgstr "_Opačne"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:430
-msgid "Layout"
-msgstr "Rozloženie"
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:350
+msgid "General"
+msgstr "Všeobecné"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:450
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:392
msgid "T_wo-sided:"
msgstr "O_bojstrannosť:"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:475
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:414
msgid "Pages per _side:"
msgstr "_Stránok na stranu:"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:502
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:438
msgid "Page or_dering:"
msgstr "Pora_die stránok:"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:528
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:461
msgid "_Only print:"
msgstr "Tlačiť _len:"
# stránka je v zdrojovom dokumente, strana je papiera - toto sa týka dokumentu
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:545
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:477
msgid "All sheets"
msgstr "Všetky listy"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:546
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:478
msgid "Even sheets"
msgstr "Párne listy"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:547
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:479
msgid "Odd sheets"
msgstr "Nepárne listy"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:560
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:491
msgid "Sc_ale:"
msgstr "_Mierka:"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:620
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:540
msgid "Paper"
msgstr "Papier"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:640
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:558
msgid "Paper _type:"
msgstr "Typ p_apiera:"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:665
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:580
msgid "Paper _source:"
msgstr "Zd_roj papiera:"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:690
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:602
msgid "Output t_ray:"
msgstr "Výstup_ný zberač:"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:744
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:651
msgid "Or_ientation:"
msgstr "_Orientácia:"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:834
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:723
msgid "Job Details"
msgstr "Podrobnosti úlohy"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:854
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:741
msgid "Pri_ority:"
msgstr "Pri_orita:"
# napr. pri firemných tlačiarňach, kde si musíš potom stránky nad limit zaplatiť...
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:878
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:762
msgid "_Billing info:"
msgstr "Zúčtovacie _informácie:"
# label
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:921
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:798
msgid "Print Document"
msgstr "Tlač dokumentu"
#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:938
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:814
msgid "_Now"
msgstr "_Ihneď"
#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It also serves as the label for an entry that allows the user to enter a time.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:954
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:828
msgid "A_t:"
msgstr "_V čase:"
#. Ability to parse the am/pm format depends on actual locale. You can remove the am/pm values below for your locale if they are not supported.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:958 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:960
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:979 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:981
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:986
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:831 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:833
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:850 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:852
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:857
msgid ""
"Specify the time of print,\n"
" e.g. 15∶30, 2∶35 pm, 14∶15∶20, 11∶46∶30 am, 4 pm"
@@ -5555,713 +7346,528 @@ msgstr ""
"Uveďte čas tlače,\n"
" napríklad 15:30, 14:15:30"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:985
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:856
msgid "Time of print"
msgstr "Čas tlače"
#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It means that the print job will not be printed until it explicitly gets 'released'.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:999
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:870
msgid "On _hold"
msgstr "Poz_držané"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1003 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1004
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:873 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:874
msgid "Hold the job until it is explicitly released"
msgstr "Pozdrží úlohu až do explicitného uvoľnenia"
#  label
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1040
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:904
msgid "Add Cover Page"
msgstr "Pridanie titulnej stránky"
#. this is the label used for the option in the print dialog that controls the front cover page.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1060
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:922
msgid "Be_fore:"
msgstr "P_red:"
#. this is the label used for the option in the print dialog that controls the back cover page.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1084
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:943
msgid "_After:"
msgstr "Z_a:"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1125
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:975
msgid "Job"
msgstr "Úloha"
#. This will appear as a tab label in the print dialog.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1159
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1004
msgid "Image Quality"
msgstr "Kvalita obrazu"
#. This will appear as a tab label in the print dialog.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1192
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1032
msgid "Color"
msgstr "Farba"
#. This will appear as a tab label in the print dialog. It's a typographical term, as in "Binding and finishing"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1225
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1060
msgid "Finishing"
msgstr "Konečná úprava"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1258
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1088
msgid "Advanced"
msgstr "Pokročilé"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1279
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1104
msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
msgstr "Niektoré nastavenia v dialógovom okne si odporujú"
-# tooltip
-#: gtk/ui/gtkrecentchooserdefault.ui:78
-msgid "Select which type of documents are shown"
-msgstr "Vyberie typy súborov pre zobrazenie"
-
#  atk name
-#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:23
+#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:22
msgid "Volume"
msgstr "Hlasitosť"
# atk desc
-#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:24
+#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:23
msgid "Turns volume up or down"
msgstr "Zvýšenie alebo zníženie hlasitosti"
# atk name
-#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:33
+#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:32
msgid "Volume Up"
msgstr "Zvýšiť hlasitosť"
# atk desc
-#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:34
+#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:33
msgid "Increases the volume"
msgstr "Zvýšenie hlasitosti"
# atk name
-#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:43
+#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:42
msgid "Volume Down"
msgstr "Znížiť hlasitosť"
# atk desc
-#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:44
+#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:43
msgid "Decreases the volume"
msgstr "Zníženie hlasitosti"
-#: gtk/updateiconcache.c:1390
-#, c-format
-msgid "Failed to write header\n"
-msgstr "Zlyhalo zapísanie hlavičky\n"
-
-#: gtk/updateiconcache.c:1396
-#, c-format
-msgid "Failed to write hash table\n"
-msgstr "Zlyhalo zapísanie hešovacej tabuľky\n"
-
-#: gtk/updateiconcache.c:1402
-#, c-format
-msgid "Failed to write folder index\n"
-msgstr "Zlyhalo zapísanie indexu priečinka\n"
-
-#: gtk/updateiconcache.c:1410
-#, c-format
-msgid "Failed to rewrite header\n"
-msgstr "Zlyhalo prepísanie hlavičky\n"
-
-#: gtk/updateiconcache.c:1504
-#, c-format
-msgid "Failed to open file %s : %s\n"
-msgstr "Zlyhalo otvorenie súboru %s : %s\n"
-
-#: gtk/updateiconcache.c:1512 gtk/updateiconcache.c:1542
-#, c-format
-msgid "Failed to write cache file: %s\n"
-msgstr "Zlyhalo zapísanie súboru vyrovnávacieho úložiska: %s\n"
-
-#: gtk/updateiconcache.c:1552
-#, c-format
-msgid "The generated cache was invalid.\n"
-msgstr "Vygenerované vyrovnávacie úložisko bolo neplatné.\n"
-
-#: gtk/updateiconcache.c:1566
-#, c-format
-msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
-msgstr "Nepodarilo sa premenovať %s na %s: %s, takže %s bude odstránený.\n"
-
-#: gtk/updateiconcache.c:1580
-#, c-format
-msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
-msgstr "Nepodarilo sa premenovať %s na %s: %s\n"
-
-#: gtk/updateiconcache.c:1590
-#, c-format
-msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
-msgstr "Nepodarilo sa premenovať %s naspäť na %s: %s\n"
-
-#: gtk/updateiconcache.c:1617
-#, c-format
-msgid "Cache file created successfully.\n"
-msgstr "Vyrovnávacie úložisko ikon úspešne vytvorené.\n"
-
-# cmd desc
-#: gtk/updateiconcache.c:1656
-msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
-msgstr "Prepíše existujúce vyrovnávacie úložisko, aj keď je aktuálne"
-
-# cmd desc
-#: gtk/updateiconcache.c:1657
-msgid "Don’t check for the existence of index.theme"
-msgstr "Neoverí existenciu index.theme"
-
-# cmd desc
-#: gtk/updateiconcache.c:1658
-msgid "Don’t include image data in the cache"
-msgstr "Do vyrovnávacieho úložiska nezahrnie obrázkové údaje"
-
-# cmd desc
-#: gtk/updateiconcache.c:1659
-msgid "Include image data in the cache"
-msgstr "Do vyrovnávacieho úložiska zahrnie obrázkové údaje"
-
-# cmd desc
-#: gtk/updateiconcache.c:1660
-msgid "Output a C header file"
-msgstr "Vytvorí hlavičkový súbor jazyka C"
-
-# cmd desc
-#: gtk/updateiconcache.c:1661
-msgid "Turn off verbose output"
-msgstr "Vypne podrobný výstup"
-
-# cmd desc
-#: gtk/updateiconcache.c:1662
-msgid "Validate existing icon cache"
-msgstr "Overí existujúce úložisko ikon"
+#: modules/media/gtkffmediafile.c:216
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unspecified error"
+msgid "Unspecified error decoding video"
+msgstr "Nešpecifikovaná chyba"
-#: gtk/updateiconcache.c:1729
-#, c-format
-msgid "File not found: %s\n"
-msgstr "Súbor nenájdený: %s\n"
+#: modules/media/gtkffmediafile.c:318 modules/media/gtkffmediafile.c:492
+msgid "Not enough memory"
+msgstr "Nedostatok pamäte"
-#: gtk/updateiconcache.c:1735
-#, c-format
-msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
-msgstr "Neplatná vyrovnávacia pamäť ikon: %s\n"
-
-#: gtk/updateiconcache.c:1748
-#, c-format
-msgid "No theme index file.\n"
-msgstr "Žiaden indexový súbor témy.\n"
+#: modules/media/gtkffmediafile.c:515
+msgid "Not a video file"
+msgstr "Nie je video súborom"
-#: gtk/updateiconcache.c:1752
-#, c-format
-msgid ""
-"No theme index file in “%s”.\n"
-"If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
+#: modules/media/gtkffmediafile.c:534
+msgid "Unsupported video codec"
msgstr ""
-"Žiaden indexový súbor témy v „%s“.\n"
-"Ak tu naozaj chcete vytvoriť vyrovnávaciu pamäť ikon, použite voľbu --ignore-"
-"theme-index.\n"
-
-#. ID
-#: modules/input/imam-et.c:452
-msgctxt "input method menu"
-msgid "Amharic (EZ+)"
-msgstr "Amharický (EZ+)"
-
-#. ID
-#: modules/input/imbroadway.c:51
-msgctxt "input method menu"
-msgid "Broadway"
-msgstr "Broadway"
-
-#. ID
-#: modules/input/imcedilla.c:90
-msgctxt "input method menu"
-msgid "Cedilla"
-msgstr "Cedilla"
-
-#. ID
-#: modules/input/imcyrillic-translit.c:215
-msgctxt "input menthod menu"
-msgid "Cyrillic (Transliterated)"
-msgstr "Azbuka (prepísaná)"
-
-#: modules/input/imime.c:30
-msgctxt "input method menu"
-msgid "Windows IME"
-msgstr "Windows IME"
-
-#. ID
-#: modules/input/iminuktitut.c:125
-msgctxt "input method menu"
-msgid "Inuktitut (Transliterated)"
-msgstr "Inuktitut (prepísaná)"
-
-#. ID
-#: modules/input/imipa.c:143
-msgctxt "input method menu"
-msgid "IPA"
-msgstr "IPA"
-
-#. ID
-#: modules/input/immultipress.c:30
-msgctxt "input method menu"
-msgid "Multipress"
-msgstr "Multitlakový"
-
-#: modules/input/imquartz.c:58
-msgctxt "input method menu"
-msgid "Mac OS X Quartz"
-msgstr "Mac OS X Quartz"
-
-#. ID
-#: modules/input/imthai.c:33
-msgctxt "input method menu"
-msgid "Thai-Lao"
-msgstr "Thajský"
-
-#. ID
-#: modules/input/imti-er.c:451
-msgctxt "input method menu"
-msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
-msgstr "Tigrigna-Eritrejský (EZ+)"
-
-#. ID
-#: modules/input/imti-et.c:451
-msgctxt "input method menu"
-msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
-msgstr "Tigrigna-Etiópsky (EZ+)"
-
-#. ID
-#: modules/input/imviqr.c:242
-msgctxt "input method menu"
-msgid "Vietnamese (VIQR)"
-msgstr "Vietnamský (VIQR)"
-
-#. ID
-#: modules/input/imxim.c:26
-msgctxt "input method menu"
-msgid "X Input Method"
-msgstr "Metóda vstupu X"
#. Translators: The printer status is online, i.e. it is
#. * ready to print.
-#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:744
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcloudprint.c:727
msgid "Online"
msgstr "Pripojená"
#. Translators: The printer is offline.
-#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:751
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcloudprint.c:734
msgid "Offline"
msgstr "Nepripojená"
#. We shouldn't get here because the query omits dormant
#. * printers by default.
#. Translators: Printer has been offline for a long time.
-#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:757
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcloudprint.c:740
msgid "Dormant"
msgstr "Dlhodobo nepripojená"
#. How many document pages to go onto one side of paper.
-#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:939
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:676
-#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:501
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcloudprint.c:922
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:650
msgid "Pages per _sheet:"
msgstr "Stránok na _list:"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1106
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1415
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1112
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1421
msgid "Username:"
msgstr "Používateľské meno:"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1107
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1424
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1113
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1430
msgid "Password:"
msgstr "Heslo:"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1146
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1437
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1152
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1443
#, c-format
msgid "Authentication is required to print document “%s” on printer %s"
msgstr ""
"Na vytlačenie dokumentu „%s“ na tlačiarni %s je potrebné overenie totožnosti"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1148
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1154
#, c-format
msgid "Authentication is required to print a document on %s"
msgstr ""
"Na vytlačenie dokumentu na tlačiarni %s je potrebné overenie totožnosti"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1152
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1158
#, c-format
msgid "Authentication is required to get attributes of job “%s”"
msgstr "Na získanie vlastností úlohy „%s“ je potrebné overenie totožnosti"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1154
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1160
msgid "Authentication is required to get attributes of a job"
msgstr "Na získanie vlastností úlohy je potrebné overenie totožnosti"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1158
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1164
#, c-format
msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s"
msgstr "Na získanie vlastností tlačiarne %s je potrebné overenie totožnosti"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1160
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1166
msgid "Authentication is required to get attributes of a printer"
msgstr "Na získanie vlastností tlačiarne je potrebné overenie totožnosti"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1163
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1169
#, c-format
msgid "Authentication is required to get default printer of %s"
msgstr ""
"Na zistenie predvolenej tlačiarne pre %s je potrebné overenie totožnosti"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1166
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1172
#, c-format
msgid "Authentication is required to get printers from %s"
msgstr "Na získanie tlačiarní z %s je potrebné overenie totožnosti"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1171
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1177
#, c-format
msgid "Authentication is required to get a file from %s"
msgstr "Na získanie súboru z %s je potrebné overenie totožnosti"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1173
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1179
#, c-format
msgid "Authentication is required on %s"
msgstr "Je potrebné overenie totožnosti na %s"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1409
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1415
msgid "Domain:"
msgstr "Doména:"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1439
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1445
#, c-format
msgid "Authentication is required to print document “%s”"
msgstr "Na vytlačenie dokumentu „%s“ je potrebné overenie totožnosti"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1444
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1450
#, c-format
msgid "Authentication is required to print this document on printer %s"
msgstr ""
"Na vytlačenie tohto dokumentu na tlačiarni %s je potrebné overenie totožnosti"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1446
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1452
msgid "Authentication is required to print this document"
msgstr "Na vytlačenie tohto dokumentu je potrebné overenie totožnosti"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2517
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2531
#, c-format
msgid "Printer “%s” is low on toner."
msgstr "Tlačiareň „%s“ má málo tonera."
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2521
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2535
#, c-format
msgid "Printer “%s” has no toner left."
msgstr "Tlačiarni „%s“ sa minul toner."
#. Translators: "Developer" like on photo development context
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2526
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2540
#, c-format
msgid "Printer “%s” is low on developer."
msgstr "Tlačiareň „%s“ má málo vývojky."
#. Translators: "Developer" like on photo development context
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2531
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2545
#, c-format
msgid "Printer “%s” is out of developer."
msgstr "Tlačiarni „%s“ sa minula vývojka."
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2536
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2550
#, c-format
msgid "Printer “%s” is low on at least one marker supply."
msgstr "Tlačiareň „%s“ má málo minimálne jednej farby."
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2541
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2555
#, c-format
msgid "Printer “%s” is out of at least one marker supply."
msgstr "Tlačiarni „%s“ sa minula minimálne jedna farba."
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2545
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2559
#, c-format
msgid "The cover is open on printer “%s”."
msgstr "Kryt tlačiarne „%s“ je otvorený."
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2549
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2563
#, c-format
msgid "The door is open on printer “%s”."
msgstr "Dvierka tlačiarne „%s“ sú otvorené."
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2553
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2567
#, c-format
msgid "Printer “%s” is low on paper."
msgstr "Tlačiareň „%s“ má málo papiera."
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2557
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2571
#, c-format
msgid "Printer “%s” is out of paper."
msgstr "Tlačiarni „%s“ sa minul papier."
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2561
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2575
#, c-format
msgid "Printer “%s” is currently offline."
msgstr "Tlačiareň „%s“ je momentálne vypnutá."
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2565
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2579
#, c-format
msgid "There is a problem on printer “%s”."
msgstr "Na tlačiarni „%s“ sa vyskytol problém."
#. Translators: this is a printer status.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2585
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2599
msgid "Paused; Rejecting Jobs"
msgstr "Pozastavená, odmieta úlohy"
#. Translators: this is a printer status.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2591
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2605
msgid "Rejecting Jobs"
msgstr "Odmieta úlohy"
#. Translators: this string connects multiple printer states together.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2632
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2646
msgid "; "
msgstr "; "
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4318
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4385
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4390
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4457
msgctxt "printing option"
msgid "Two Sided"
msgstr "Obojstranne"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4319
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4391
msgctxt "printing option"
msgid "Paper Type"
msgstr "Typ papiera"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4320
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4392
msgctxt "printing option"
msgid "Paper Source"
msgstr "Zdroj papiera"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4321
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4386
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4393
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4458
msgctxt "printing option"
msgid "Output Tray"
msgstr "Výstupný zásobník"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4322
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4394
msgctxt "printing option"
msgid "Resolution"
msgstr "Rozlíšenie"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4323
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4395
msgctxt "printing option"
msgid "GhostScript pre-filtering"
msgstr "Predfiltrovanie GhostScriptom"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4332
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4404
msgctxt "printing option value"
msgid "One Sided"
msgstr "Jednostranne"
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4334
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4406
msgctxt "printing option value"
msgid "Long Edge (Standard)"
msgstr "Dlhý okraj (štandard)"
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4336
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4408
msgctxt "printing option value"
msgid "Short Edge (Flip)"
msgstr "Krátky okraj (prevrátiť)"
#. Translators: this is an option of "Paper Source"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4338
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4340
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4348
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4410
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4412
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4420
msgctxt "printing option value"
msgid "Auto Select"
msgstr "Automatický výber"
#. Translators: this is an option of "Paper Source"
#. Translators: this is an option of "Resolution"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4342
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4344
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4346
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4350
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4414
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4416
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4418
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4422
msgctxt "printing option value"
msgid "Printer Default"
msgstr "Predvolené v tlačiarni"
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4352
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4424
msgctxt "printing option value"
msgid "Embed GhostScript fonts only"
msgstr "Vložiť len GhostScriptové fonty"
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4354
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4426
msgctxt "printing option value"
msgid "Convert to PS level 1"
msgstr "Previesť na PS level 1"
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4356
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4428
msgctxt "printing option value"
msgid "Convert to PS level 2"
msgstr "Previesť na PS level 2"
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4358
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4430
msgctxt "printing option value"
msgid "No pre-filtering"
msgstr "Žiadne predfiltrovanie"
#. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
#. up an extra panel of settings in a print dialog.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4367
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4439
msgctxt "printing option group"
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Rôzne"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4394
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4466
msgctxt "sides"
msgid "One Sided"
msgstr "Jednostranne"
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4396
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4468
msgctxt "sides"
msgid "Long Edge (Standard)"
msgstr "Dlhý okraj (štandard)"
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4398
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4470
msgctxt "sides"
msgid "Short Edge (Flip)"
msgstr "Krátky okraj (prevrátiť)"
#. Translators: Top output bin
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4401
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4473
msgctxt "output-bin"
msgid "Top Bin"
msgstr "Horný výstupný zásobník"
#. Translators: Middle output bin
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4403
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4475
msgctxt "output-bin"
msgid "Middle Bin"
msgstr "Stredný výstupný zásobník"
#. Translators: Bottom output bin
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4405
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4477
msgctxt "output-bin"
msgid "Bottom Bin"
msgstr "Spodný výstupný zásobník"
#. Translators: Side output bin
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4407
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4479
msgctxt "output-bin"
msgid "Side Bin"
msgstr "Bočný výstupný zásobník"
#. Translators: Left output bin
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4409
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4481
msgctxt "output-bin"
msgid "Left Bin"
msgstr "Ľavý výstupný zásobník"
#. Translators: Right output bin
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4411
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4483
msgctxt "output-bin"
msgid "Right Bin"
msgstr "Pravý výstupný zásobník"
#. Translators: Center output bin
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4413
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4485
msgctxt "output-bin"
msgid "Center Bin"
msgstr "Výstupný zásobník v strede"
#. Translators: Rear output bin
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4415
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4487
msgctxt "output-bin"
msgid "Rear Bin"
msgstr "Zadný výstupný zásobník"
#. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-up position
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4417
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4489
msgctxt "output-bin"
msgid "Face Up Bin"
msgstr "Zásobník lícom hore"
#. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-down position
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4419
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4491
msgctxt "output-bin"
msgid "Face Down Bin"
msgstr "Zásobník lícom dolu"
#. Translators: Large capacity output bin
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4421
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4493
msgctxt "output-bin"
msgid "Large Capacity Bin"
msgstr "Veľkokapacitný podávač"
#. Translators: Output stacker number %d
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4443
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4515
#, c-format
msgctxt "output-bin"
msgid "Stacker %d"
msgstr "Zásobník %d"
#. Translators: Output mailbox number %d
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4447
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4519
#, c-format
msgctxt "output-bin"
msgid "Mailbox %d"
msgstr "Poštová schránka %d"
#. Translators: Private mailbox
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4451
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4523
msgctxt "output-bin"
msgid "My Mailbox"
msgstr "Moja poštová schránka"
#. Translators: Output tray number %d
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4455
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4527
#, c-format
msgctxt "output-bin"
msgid "Tray %d"
msgstr "Lišta %d"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4926
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4998
msgid "Printer Default"
msgstr "Predvolené v tlačiarni"
#. Translators: These strings name the possible values of the
#. * job priority option in the print dialog
#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5367
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5439
msgid "Urgent"
msgstr "Urgentná"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5367
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5439
msgid "High"
msgstr "Vysoká"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5367
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5439
msgid "Medium"
msgstr "Stredná"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5367
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5439
msgid "Low"
msgstr "Nízka"
#. Translators, this string is used to label the job priority option
#. * in the print dialog
#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5397
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5469
msgid "Job Priority"
msgstr "Priorita úlohy"
@@ -6269,7 +7875,7 @@ msgstr "Priorita úlohy"
#. Translators, this string is used to label the billing info entry
#. * in the print dialog
#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5408
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5480
msgid "Billing Info"
msgstr "Zúčtovacie informácie"
@@ -6277,37 +7883,37 @@ msgstr "Zúčtovacie informácie"
#. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
#. * pages that the printing system may support.
#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5432
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5504
msgctxt "cover page"
msgid "None"
msgstr "Žiadna"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5433
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5505
msgctxt "cover page"
msgid "Classified"
msgstr "Prísne tajné"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5434
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5506
msgctxt "cover page"
msgid "Confidential"
msgstr "Dôverné"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5435
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5507
msgctxt "cover page"
msgid "Secret"
msgstr "Tajné"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5436
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5508
msgctxt "cover page"
msgid "Standard"
msgstr "Štandardné"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5437
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5509
msgctxt "cover page"
msgid "Top Secret"
msgstr "Najtajnejšie"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5438
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5510
msgctxt "cover page"
msgid "Unclassified"
msgstr "Nezaradené"
@@ -6315,7 +7921,7 @@ msgstr "Nezaradené"
#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
#. * in the print dialog
#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5450
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5522
msgctxt "printer option"
msgid "Pages per Sheet"
msgstr "Stránok na list"
@@ -6323,7 +7929,7 @@ msgstr "Stránok na list"
#. Translators, this string is used to label the option in the print
#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5467
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5539
msgctxt "printer option"
msgid "Page Ordering"
msgstr "Poradie stránok"
@@ -6331,7 +7937,7 @@ msgstr "Poradie stránok"
#. Translators, this is the label used for the option in the print
#. * dialog that controls the front cover page.
#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5509
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5581
msgctxt "printer option"
msgid "Before"
msgstr "Pred"
@@ -6339,7 +7945,7 @@ msgstr "Pred"
#. Translators, this is the label used for the option in the print
#. * dialog that controls the back cover page.
#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5524
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5596
msgctxt "printer option"
msgid "After"
msgstr "Za"
@@ -6348,7 +7954,7 @@ msgstr "Za"
#. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
#. * or 'on hold'
#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5544
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5616
msgctxt "printer option"
msgid "Print at"
msgstr "Kedy tlačiť"
@@ -6356,7 +7962,7 @@ msgstr "Kedy tlačiť"
#. Translators: this is the name of the option that allows the user
#. * to specify a time when a print job will be printed.
#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5555
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5627
msgctxt "printer option"
msgid "Print at time"
msgstr "Čas tlače"
@@ -6366,114 +7972,453 @@ msgstr "Čas tlače"
#. * the width and height in points. E.g: "Custom
#. * 230.4x142.9"
#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5597
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5672
#, c-format
msgid "Custom %s×%s"
msgstr "Vlastná %s×%s"
#. TRANSLATORS: this this the ICC color profile to use for this job
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5706
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5782
msgctxt "printer option"
msgid "Printer Profile"
msgstr "Profil tlačiarne"
#. TRANSLATORS: this is when color profile information is unavailable
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5713
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5789
msgctxt "printer option value"
msgid "Unavailable"
msgstr "Nie je k dispozícii"
-#. TRANSLATORS: when we're running an old CUPS, and
-#. * it hasn't registered the device with colord
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:267
-msgid "Color management unavailable"
-msgstr "Správa farieb nie je k dispozícii"
-
-#. TRANSLATORS: when there is no color profile available
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:279
-msgid "No profile available"
-msgstr "Nie je k dispozícii žiaden profil"
-
-#. TRANSLATORS: when the color profile has no title
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:290
-msgid "Unspecified profile"
-msgstr "Nešpecifikovaný profil"
-
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:250
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:235
msgid "output"
msgstr "výstup"
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:537
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:511
msgid "Print to File"
msgstr "Tlačiť do súboru"
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:663
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:637
msgid "PDF"
msgstr "PDF"
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:663
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:637
msgid "PostScript"
msgstr "Postscript"
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:663
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:637
msgid "SVG"
msgstr "SVG"
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:735
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:709
msgid "File"
msgstr "Súbor"
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:745
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:719
msgid "_Output format"
msgstr "_Výstupný formát"
-#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:393
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendlpr.c:378
msgid "Print to LPR"
msgstr "Tlač na LPR"
-#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:419
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendlpr.c:404
msgid "Pages Per Sheet"
msgstr "Stránok na List"
-#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:426
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendlpr.c:411
msgid "Command Line"
msgstr "Príkazový riadok"
-#. SUN_BRANDING
-#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:786
-msgid "printer offline"
-msgstr "tlačiareň odpojená"
+#. TRANSLATORS: when we're running an old CUPS, and
+#. * it hasn't registered the device with colord
+#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:275
+msgid "Color management unavailable"
+msgstr "Správa farieb nie je k dispozícii"
+
+#. TRANSLATORS: when there is no color profile available
+#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:287
+msgid "No profile available"
+msgstr "Nie je k dispozícii žiaden profil"
+
+#. TRANSLATORS: when the color profile has no title
+#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:298
+msgid "Unspecified profile"
+msgstr "Nešpecifikovaný profil"
+
+#~ msgctxt "Action description"
+#~ msgid "Clicks the menuitem"
+#~ msgstr "Uskutoční kliknutie na položku v ponuke"
+
+#~ msgid "Forget association"
+#~ msgstr "Zabudnúť priradenie"
+
+#~ msgid "3.2 core GL profile is not available on EGL implementation"
+#~ msgstr "Profil jadra GL verzie 3.2 nie je dostupný v implementácii EGL"
+
+#~ msgid "Opening %s"
+#~ msgstr "Otvára sa %s"
+
+#~ msgid "Artwork by"
+#~ msgstr "Grafika"
+
+#~ msgid "Packing property %s::%s not found\n"
+#~ msgstr "Baliaca vlastnosť %s::%s nebola nájdená\n"
+
+#~ msgid "Cell property %s::%s not found\n"
+#~ msgstr "Vlastnosť bunky %s::%s sa nenašla\n"
-#. SUN_BRANDING
-#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:804
-msgid "ready to print"
-msgstr "pripravená na tlač"
+#~ msgid "C_ustomize"
+#~ msgstr "_Prispôsobiť"
-#. SUN_BRANDING
-#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:807
-msgid "processing job"
-msgstr "spracúva úlohu"
+#~ msgid "Select all"
+#~ msgstr "Vybrať všetko"
-#. SUN_BRANDING
-#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:811
-msgid "paused"
-msgstr "pozastavená"
+#~ msgid "Cut"
+#~ msgstr "Vystrihnúť"
+
+#~ msgid "Copy"
+#~ msgstr "Kopírovať"
+
+#~ msgid "Paste"
+#~ msgstr "Vložiť"
+
+# metóda vstupu
+#~ msgctxt "input method menu"
+#~ msgid "Simple"
+#~ msgstr "Jednoduchá"
+
+# metóda vstupu
+#~ msgctxt "input method menu"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Žiadna"
+
+#~ msgid "No item for URI “%s” found"
+#~ msgstr "Nebola nájdená položka pre URI „%s“"
+
+#~ msgid "Untitled filter"
+#~ msgstr "Filter bez názvu"
+
+#~ msgid "Could not remove item"
+#~ msgstr "Nepodarilo sa odobrať položku"
+
+#~ msgid "Copy _Location"
+#~ msgstr "_Umiestnenie kópie"
+
+#~ msgid "_Remove From List"
+#~ msgstr "O_dstrániť zo zoznamu"
+
+#~ msgid "Show _Private Resources"
+#~ msgstr "Zobraziť _súkromné zdroje"
+
+#~ msgid "No items found"
+#~ msgstr "Nenájdené žiadne položky"
+
+#~ msgid "No recently used resource found with URI “%s”"
+#~ msgstr "Nebol nájdený žiaden nedávny zdroj s URI „%s“"
+
+#~ msgid "Open “%s”"
+#~ msgstr "Otvoriť „%s“"
+
+#~ msgid "Unknown item"
+#~ msgstr "Neznáma položka"
+
+#~ msgctxt "recent menu label"
+#~ msgid "_%d. %s"
+#~ msgstr "_%d. %s"
+
+#~ msgctxt "recent menu label"
+#~ msgid "%d. %s"
+#~ msgstr "%d. %s"
+
+#~ msgctxt "switch"
+#~ msgid "ON"
+#~ msgstr "❙"
+
+#~ msgctxt "switch"
+#~ msgid "OFF"
+#~ msgstr "○"
+
+# nebude lepší nejaký slovenský ekvivalent? oddelenie/zrušenie poradia/zoskupenia/...
+# O akú operáciu ide?
+# PŠ: ide o deserializovanie, používa sa to takto
+#~ msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
+#~ msgstr "Neznáma chyba pri pokuse o deserializovanie %s"
+
+# nebude lepší nejaký slovenský ekvivalent? zrušenie poradia/zoskupenia/...
+# PŠ: ide o deserializovanie, používa sa to takto
+#~ msgid "No deserialize function found for format %s"
+#~ msgstr "Nenájdená funkcia ne deserializovanie pre formát %s"
+
+# nebude lepší prvok miesto elementu?
+# PŠ: prvok je použitý pre widget
+#~ msgid "Both “id” and “name” were found on the <%s> element"
+#~ msgstr "Oba atribúty „id“ aj „name“ boli nájdené na elemente <%s>"
+
+#~ msgid "The attribute “%s” was found twice on the <%s> element"
+#~ msgstr "Atribút „%s“ bol na elemente <%s> nájdený dvakrát"
+
+#~ msgid "<%s> element has invalid ID “%s”"
+#~ msgstr "Element <%s> má neplatný identifikátor „%s“"
+
+#~ msgid "<%s> element has neither a “name” nor an “id” attribute"
+#~ msgstr "Element <%s> nemá ani „name“ ani „id“ atribút"
+
+#~ msgid "Attribute “%s” repeated twice on the same <%s> element"
+#~ msgstr "Atribút „%s“ sa opakuje dvakrát na tom istom elemente <%s>"
+
+#~ msgid "Attribute “%s” is invalid on <%s> element in this context"
+#~ msgstr "Atribút „%s“ je v tomto kontexte neplatný pre element <%s>"
+
+#~ msgid "Tag “%s” has not been defined."
+#~ msgstr "Značka „%s“ nebola definovaná."
+
+#~ msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
+#~ msgstr "Bola nájdená anonymná značka a značky sa nemôžu vytvárať."
+
+#~ msgid "Tag “%s” does not exist in buffer and tags can not be created."
+#~ msgstr "Značka „%s“ v zásobníku neexistuje a značky sa nemôžu vytvárať."
+
+#~ msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
+#~ msgstr "Element <%s> nie je povolený po <%s>"
+
+#~ msgid "“%s” is not a valid attribute type"
+#~ msgstr "„%s“ nie je platný typ atribútu"
+
+#~ msgid "“%s” is not a valid attribute name"
+#~ msgstr "„%s“ nie je platný názov atribútu"
+
+#~ msgid ""
+#~ "“%s” could not be converted to a value of type “%s” for attribute “%s”"
+#~ msgstr ""
+#~ "Hodnota „%s“ nemôže byť prevedená na hodnotu typu „%s“ pre atribút „%s“"
+
+#~ msgid "“%s” is not a valid value for attribute “%s”"
+#~ msgstr "„%s“ nie je platná hodnota pre atribút „%s“"
+
+#~ msgid "Tag “%s” already defined"
+#~ msgstr "Značka „%s“ je už definovaná"
+
+#~ msgid "Tag “%s” has invalid priority “%s”"
+#~ msgstr "Značka „%s“ má neplatnú prioritu „%s“"
+
+#~ msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
+#~ msgstr "Vonkajší element v texte musí byť <text_view_markup> a nie <%s>"
+
+#~ msgid "A <%s> element has already been specified"
+#~ msgstr "Element <%s> už bol raz uvedený"
+
+#~ msgid "A <text> element can’t occur before a <tags> element"
+#~ msgstr "Element <text> sa nemôže vyskytovať pred elementom <tags>"
+
+#~ msgid "Serialized data is malformed"
+#~ msgstr "Serializované údaje sú zdeformované"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Serialized data is malformed. First section isn’t "
+#~ "GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
+#~ msgstr ""
+#~ "Serializované údaje sú zdeformované. Prvá sekcia nie je "
+#~ "GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
+
+#~ msgid "LRE Left-to-right _embedding"
+#~ msgstr "_Vkladanie zľava doprava (LRE)"
+
+#~ msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
+#~ msgstr "V_kladanie sprava doľava (RLE)"
+
+#~ msgid "LRO Left-to-right _override"
+#~ msgstr "_Prepisovanie zľava doprava (LRO)"
+
+#~ msgid "RLO Right-to-left o_verride"
+#~ msgstr "Pr_episovanie sprava doľava (RLO)"
+
+#~ msgid "PDF _Pop directional formatting"
+#~ msgstr "Smerované formátovanie _pop (PDF)"
+
+#~ msgid "ZWS _Zero width space"
+#~ msgstr "Medzera s _nulovou šírkou (ZWS)"
+
+#~ msgid "ZWJ Zero width _joiner"
+#~ msgstr "_Spojovník s nulovou šírkou (ZWJ)"
+
+#~ msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
+#~ msgstr "Nesp_ojovník s nulovou šírkou (ZWNJ)"
+
+#~ msgid "Default Widget"
+#~ msgstr "Predvolený ovládací prvok"
+
+#~ msgid "Clip Area"
+#~ msgstr "Oblasť výrezu"
+
+#~ msgid "Object"
+#~ msgstr "Objekt"
+
+# prečo stredný rod?
+# PK: prever
+# PM: v master vetve
+# datum
+#~ msgctxt "type name"
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "Neznámy"
+
+#~ msgid "Attribute mapping"
+#~ msgstr "Mapovanie atribútov"
+
+#~ msgid "%p (%s)"
+#~ msgstr "%p (%s)"
+
+#~ msgid "Defined at: %p (%s)"
+#~ msgstr "Definovaný na: %p (%s)"
+
+#~ msgid "inverted"
+#~ msgstr "Prevrátený"
+
+#~ msgid "bidirectional, inverted"
+#~ msgstr "Obojsmerný, prevrátený"
+
+#~ msgid "Binding:"
+#~ msgstr "Previazanie:"
+
+#~ msgid "Defined At"
+#~ msgstr "Definované na"
+
+#~ msgid "Selector"
+#~ msgstr "Nástroj na výber"
+
+#~ msgid "Yes"
+#~ msgstr "Áno"
+
+#~ msgid "Signal"
+#~ msgstr "Signál"
+
+#~ msgid "Connected"
+#~ msgstr "Pripojené"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Not settable at runtime.\n"
+#~ "Use GDK_GL=always or GDK_GL=disable instead"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nie je možné nastaviť v relácii.\n"
+#~ "Použite namiesto toho GDK_GL=always alebo GDK_GL=disable"
+
+#~ msgid "Similar"
+#~ msgstr "Podobné"
+
+#~ msgid "Recording"
+#~ msgstr "Zaznamenávanie"
+
+#~ msgid "When Needed"
+#~ msgstr "Podľa potreby"
+
+#~ msgid "Always"
+#~ msgstr "Vždy"
+
+#~ msgid "Disabled"
+#~ msgstr "Zakázané"
+
+#~ msgid "Software Surfaces"
+#~ msgstr "Softvérové povrchy"
+
+#~ msgid "Texture Rectangle Extension"
+#~ msgstr "Rozšírenie pre obdĺžnikové textúry"
+
+#~ msgid "Trace signal emissions on this object"
+#~ msgstr "Sledovať vysielanie signálov pre tento objekt"
+
+#~ msgid "Clear log"
+#~ msgstr "Vymazať záznam"
+
+#~ msgid "Child Properties"
+#~ msgstr "Vlastnosti potomka"
+
+#~ msgid "Class Hierarchy"
+#~ msgstr "Usporiadanie tried"
+
+#~ msgid "CSS Selector"
+#~ msgstr "Nástroj na výber CSS"
+
+#~ msgid "Gestures"
+#~ msgstr "Gestá"
+
+#~ msgid "Visual"
+#~ msgstr "Vizuálne"
+
+#~ msgid "smb://"
+#~ msgstr "smb://"
+
+# tooltip
+#~ msgid "Select which type of documents are shown"
+#~ msgstr "Vyberie typy súborov pre zobrazenie"
+
+#~ msgctxt "input method menu"
+#~ msgid "Amharic (EZ+)"
+#~ msgstr "Amharický (EZ+)"
+
+#~ msgctxt "input method menu"
+#~ msgid "Broadway"
+#~ msgstr "Broadway"
+
+#~ msgctxt "input method menu"
+#~ msgid "Cedilla"
+#~ msgstr "Cedilla"
+
+#~ msgctxt "input menthod menu"
+#~ msgid "Cyrillic (Transliterated)"
+#~ msgstr "Azbuka (prepísaná)"
+
+#~ msgctxt "input method menu"
+#~ msgid "Inuktitut (Transliterated)"
+#~ msgstr "Inuktitut (prepísaná)"
+
+#~ msgctxt "input method menu"
+#~ msgid "IPA"
+#~ msgstr "IPA"
+
+#~ msgctxt "input method menu"
+#~ msgid "Multipress"
+#~ msgstr "Multitlakový"
+
+#~ msgctxt "input method menu"
+#~ msgid "Mac OS X Quartz"
+#~ msgstr "Mac OS X Quartz"
+
+#~ msgctxt "input method menu"
+#~ msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
+#~ msgstr "Tigrigna-Eritrejský (EZ+)"
+
+#~ msgctxt "input method menu"
+#~ msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
+#~ msgstr "Tigrigna-Etiópsky (EZ+)"
+
+#~ msgctxt "input method menu"
+#~ msgid "Vietnamese (VIQR)"
+#~ msgstr "Vietnamský (VIQR)"
+
+#~ msgctxt "input method menu"
+#~ msgid "X Input Method"
+#~ msgstr "Metóda vstupu X"
+
+#~ msgid "printer offline"
+#~ msgstr "tlačiareň odpojená"
+
+#~ msgid "ready to print"
+#~ msgstr "pripravená na tlač"
+
+#~ msgid "processing job"
+#~ msgstr "spracúva úlohu"
+
+#~ msgid "paused"
+#~ msgstr "pozastavená"
# ide o stav
-#. SUN_BRANDING
-#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:814
-msgid "unknown"
-msgstr "neznámy"
+#~ msgid "unknown"
+#~ msgstr "neznámy"
-#. default filename used for print-to-test
-#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:232
-#, c-format
-msgid "test-output.%s"
-msgstr "vystup-test.%s"
+#~ msgid "test-output.%s"
+#~ msgstr "vystup-test.%s"
-#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:465
-msgid "Print to Test Printer"
-msgstr "Vytlačiť na skúšobnej tlačiarni"
+#~ msgid "Print to Test Printer"
+#~ msgstr "Vytlačiť na skúšobnej tlačiarni"
#~ msgid "Snapshot Debug Nodes"
#~ msgstr "Snímky ladiacich uzlov"
@@ -6594,9 +8539,6 @@ msgstr "Vytlačiť na skúšobnej tlačiarni"
#~ msgid "Amount of red light in the color."
#~ msgstr "Množstvo červeného svetla vo farbe."
-#~ msgid "_Green:"
-#~ msgstr "_Zelená:"
-
#~ msgid "Amount of green light in the color."
#~ msgstr "Množstvo zeleného svetla vo farbe."
@@ -6673,9 +8615,6 @@ msgstr "Vytlačiť na skúšobnej tlačiarni"
#~ msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
#~ msgstr "aáäbcčdďeéfghiíjklĺľž AÁÄBCČDĎEÉFGHIÍJKLĹĽŽ"
-#~ msgid "_Family:"
-#~ msgstr "_Rodina:"
-
#~ msgid "_Style:"
#~ msgstr "Š_týl:"
@@ -6797,9 +8736,6 @@ msgstr "Vytlačiť na skúšobnej tlačiarni"
#~ msgid "Connect to a network server address"
#~ msgstr "Pripojí k sieťovej adrese servera"
-#~ msgid "Open '%s'"
-#~ msgstr "Otvoriť „%s“"
-
#~ msgid "Ignore hidden"
#~ msgstr "Ignorovať skryté"
@@ -6835,9 +8771,6 @@ msgstr "Vytlačiť na skúšobnej tlačiarni"
#~ msgid "Node:"
#~ msgstr "Uzol:"
-#~ msgid "Hierarchy"
-#~ msgstr "Usporiadanie"
-
#~ msgid "Allocated size"
#~ msgstr "Obsadená veľkosť"