summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorAron Xu <aronxu@gnome.org>2011-03-24 16:36:19 +0000
committerAron Xu <aronxu@gnome.org>2011-03-24 16:36:19 +0000
commitc9d54298dc60c00b80c2be5e4527db84d68c4f7f (patch)
tree0139e02d1347f17079639c1e941a635bbab3bba7 /po
parent6c3c26d9c3194fa6392a54f6347064d8adeb744c (diff)
downloadgtk+-c9d54298dc60c00b80c2be5e4527db84d68c4f7f.tar.gz
Merge Simplified Chinese translation from branch gtk-3-0.
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/zh_CN.po798
1 files changed, 468 insertions, 330 deletions
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index a69768c7d6..5bad6c17f4 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -12,15 +12,16 @@
# Aron Xu <aronxu@gnome.org>, 2010.
# Hinker <hinkerliu@gmail.com>, 2009, 2010.
# Yinghua Wang <wantinghard@gmail.com>, 2010.
+# YunQiang Su <wzssyqa@gmail.com>, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk%"
-"2b&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-01-21 22:53+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-01-23 16:35+0800\n"
-"Last-Translator: Yinghua Wang <wantinghard@gmail.com>\n"
+"2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-23 14:00+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-24 00:23+0800\n"
+"Last-Translator: YunQiang Su <wzssyqa@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -28,48 +29,48 @@ msgstr ""
"Language: \n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-#: ../gdk/gdk.c:151
+#: ../gdk/gdk.c:135
#, c-format
msgid "Error parsing option --gdk-debug"
msgstr "解析选项 --gdk-debug 出错"
-#: ../gdk/gdk.c:171
+#: ../gdk/gdk.c:155
#, c-format
msgid "Error parsing option --gdk-no-debug"
msgstr "解析选项 --gdk-no-debug 时出错"
#. Description of --class=CLASS in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:199
+#: ../gdk/gdk.c:183
msgid "Program class as used by the window manager"
msgstr "窗口管理器所使用的程序类"
#. Placeholder in --class=CLASS in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:200
+#: ../gdk/gdk.c:184
msgid "CLASS"
msgstr "类"
#. Description of --name=NAME in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:202
+#: ../gdk/gdk.c:186
msgid "Program name as used by the window manager"
msgstr "窗口管理其所使用的程序名"
#. Placeholder in --name=NAME in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:203
+#: ../gdk/gdk.c:187
msgid "NAME"
msgstr "名称"
#. Description of --display=DISPLAY in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:205
+#: ../gdk/gdk.c:189
msgid "X display to use"
msgstr "要使用的 X 显示"
#. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:206
+#: ../gdk/gdk.c:190
msgid "DISPLAY"
msgstr "显示"
#. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:209
+#: ../gdk/gdk.c:193
msgid "GDK debugging flags to set"
msgstr "要设置的 GDK 调试标志"
@@ -77,200 +78,343 @@ msgstr "要设置的 GDK 调试标志"
#. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
#. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
#. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:210 ../gdk/gdk.c:213 ../gtk/gtkmain.c:570 ../gtk/gtkmain.c:573
+#: ../gdk/gdk.c:194 ../gdk/gdk.c:197 ../gtk/gtkmain.c:570 ../gtk/gtkmain.c:573
msgid "FLAGS"
msgstr "标志"
#. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:212
+#: ../gdk/gdk.c:196
msgid "GDK debugging flags to unset"
msgstr "要取消的 GDK 调试标志"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3940
+#.
+#. * Translators, the strings in the 'keyboard label' context are
+#. * display names for keyboard keys. Some of them have prefixes like
+#. * XF86 or ISO_ - these should be removed in the translation. Similarly,
+#. * underscores should be replaced by spaces. The prefix 'KP_' stands
+#. * for 'key pad' and you may want to include that in your translation.
+#. * Here are some examples of English translations:
+#. * XF86AudioMute - Audio mute
+#. * Scroll_lock - Scroll lock
+#. * KP_Space - Space (keypad)
+#.
+#: ../gdk/keyname-table.h:3951
msgctxt "keyboard label"
msgid "BackSpace"
msgstr "退格"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3941
+#: ../gdk/keyname-table.h:3952
msgctxt "keyboard label"
msgid "Tab"
msgstr "制表"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3942
+#: ../gdk/keyname-table.h:3953
msgctxt "keyboard label"
msgid "Return"
msgstr "回车"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3943
+#: ../gdk/keyname-table.h:3954
msgctxt "keyboard label"
msgid "Pause"
msgstr "Pause"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3944
+#: ../gdk/keyname-table.h:3955
msgctxt "keyboard label"
msgid "Scroll_Lock"
msgstr "滚动锁"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3945
+#: ../gdk/keyname-table.h:3956
msgctxt "keyboard label"
msgid "Sys_Req"
msgstr "SysRq"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3946
+#: ../gdk/keyname-table.h:3957
msgctxt "keyboard label"
msgid "Escape"
msgstr "Esc"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3947
+#: ../gdk/keyname-table.h:3958
msgctxt "keyboard label"
msgid "Multi_key"
msgstr "Multi_key"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3948
+#: ../gdk/keyname-table.h:3959
msgctxt "keyboard label"
msgid "Home"
msgstr "Home"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3949
+#: ../gdk/keyname-table.h:3960
msgctxt "keyboard label"
msgid "Left"
msgstr "左"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3950
+#: ../gdk/keyname-table.h:3961
msgctxt "keyboard label"
msgid "Up"
msgstr "上"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3951
+#: ../gdk/keyname-table.h:3962
msgctxt "keyboard label"
msgid "Right"
msgstr "右"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3952
+#: ../gdk/keyname-table.h:3963
msgctxt "keyboard label"
msgid "Down"
msgstr "下"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3953
+#: ../gdk/keyname-table.h:3964
msgctxt "keyboard label"
msgid "Page_Up"
msgstr "向上翻页"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3954
+#: ../gdk/keyname-table.h:3965
msgctxt "keyboard label"
msgid "Page_Down"
msgstr "向下翻页"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3955
+#: ../gdk/keyname-table.h:3966
msgctxt "keyboard label"
msgid "End"
msgstr "End"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3956
+#: ../gdk/keyname-table.h:3967
msgctxt "keyboard label"
msgid "Begin"
msgstr "Begin"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3957
+#: ../gdk/keyname-table.h:3968
msgctxt "keyboard label"
msgid "Print"
msgstr "打印"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3958
+#: ../gdk/keyname-table.h:3969
msgctxt "keyboard label"
msgid "Insert"
msgstr "插入"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3959
+#: ../gdk/keyname-table.h:3970
msgctxt "keyboard label"
msgid "Num_Lock"
msgstr "数字锁"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3960
+#. Translators: KP_ means 'key pad' here
+#: ../gdk/keyname-table.h:3972
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Space"
msgstr "KP_Space"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3961
+#: ../gdk/keyname-table.h:3973
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Tab"
msgstr "KP_Tab"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3962
+#: ../gdk/keyname-table.h:3974
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Enter"
msgstr "KP_Enter"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3963
+#: ../gdk/keyname-table.h:3975
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Home"
msgstr "KP_Home"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3964
+#: ../gdk/keyname-table.h:3976
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Left"
msgstr "KP_Left"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3965
+#: ../gdk/keyname-table.h:3977
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Up"
msgstr "KP_Left"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3966
+#: ../gdk/keyname-table.h:3978
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Right"
msgstr "KP_Right"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3967
+#: ../gdk/keyname-table.h:3979
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Down"
msgstr "KP_Down"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3968
+#: ../gdk/keyname-table.h:3980
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Page_Up"
msgstr "KP_PageUp"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3969
+#: ../gdk/keyname-table.h:3981
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Prior"
msgstr "KP_Prior"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3970
+#: ../gdk/keyname-table.h:3982
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Page_Down"
msgstr "KP_PageDown"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3971
+#: ../gdk/keyname-table.h:3983
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Next"
msgstr "KP_Next"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3972
+#: ../gdk/keyname-table.h:3984
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_End"
msgstr "KP_End"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3973
+#: ../gdk/keyname-table.h:3985
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Begin"
msgstr "KP_Begin"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3974
+#: ../gdk/keyname-table.h:3986
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Insert"
msgstr "KP_Insert"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3975
+#: ../gdk/keyname-table.h:3987
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Delete"
msgstr "KP_Delete"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3976
+#: ../gdk/keyname-table.h:3988
msgctxt "keyboard label"
msgid "Delete"
msgstr "删除"
+#. Translators: 'Mon' means Monitor here, and the XF86 prefix should be removed
+#: ../gdk/keyname-table.h:3990
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86MonBrightnessUp"
+msgstr "XF86亮度增加"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3991
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86MonBrightnessDown"
+msgstr "XF86亮度减小"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3992
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86AudioMute"
+msgstr "XF86音频静音"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3993
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86AudioLowerVolume"
+msgstr "XF86音量减小"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3994
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86AudioRaiseVolume"
+msgstr "XF86音量增加"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3995
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86AudioPlay"
+msgstr "XF86音频播放"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3996
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86AudioStop"
+msgstr "XF86音频停止"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3997
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86AudioNext"
+msgstr "XF86音频下一首"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3998
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86AudioPrev"
+msgstr "XF86音频上一首"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3999
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86AudioRecord"
+msgstr "XF86音频录制"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:4000
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86AudioPause"
+msgstr "XF86音频暂停"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:4001
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86AudioRewind"
+msgstr "XF86音频重新定位"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:4002
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86AudioMedia"
+msgstr "XF86音频媒体"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:4003
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86ScreenSaver"
+msgstr "XF86屏保"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:4004
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86Battery"
+msgstr "XF86电池"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:4005
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86Launch1"
+msgstr "XF86开始1"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:4006
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86Forward"
+msgstr "XF86前进"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:4007
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86Back"
+msgstr "XF86后退"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:4008
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86Sleep"
+msgstr "XF86睡眠"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:4009
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86Hibernate"
+msgstr "XF86休眠"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:4010
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86WLAN"
+msgstr "XF86无线局域网"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:4011
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86WebCam"
+msgstr "XF86网络摄像机"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:4012
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86Display"
+msgstr "XF86显示"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:4013
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86TouchpadToggle"
+msgstr "XF86触摸板开关"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:4014
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86WakeUp"
+msgstr "X86唤醒"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:4015
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86Suspend"
+msgstr "X86暂停"
+
#. Description of --sync in --help output
#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:55
msgid "Don't batch GDI requests"
@@ -322,8 +466,6 @@ msgstr[0] "打开 %d 项"
#.
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:104
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details, visit %s"
msgid ""
"This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details, visit <a href="
"\"%s\">%s</a>"
@@ -360,19 +502,19 @@ msgstr "主页"
msgid "About %s"
msgstr "关于 %s"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2372
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2374
msgid "Created by"
msgstr "作者:"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2375
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2377
msgid "Documented by"
msgstr "文档:"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2385
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2387
msgid "Translated by"
msgstr "翻译:"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2390
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2392
msgid "Artwork by"
msgstr "美工:"
@@ -411,7 +553,7 @@ msgstr "Alt"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:768
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:786
msgctxt "keyboard label"
msgid "Super"
msgstr "Super 键"
@@ -421,7 +563,7 @@ msgstr "Super 键"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:781
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:799
msgctxt "keyboard label"
msgid "Hyper"
msgstr "Hyper 键"
@@ -431,84 +573,83 @@ msgstr "Hyper 键"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:795
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:813
msgctxt "keyboard label"
msgid "Meta"
msgstr "Meta 键"
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:811
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:829
msgctxt "keyboard label"
msgid "Space"
msgstr "空格"
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:814
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:832
msgctxt "keyboard label"
msgid "Backslash"
msgstr "反斜杠(\\)"
-#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:260
+#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:264
msgid "Other application..."
msgstr "其他应用程序"
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:129
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:128
msgid "Failed to look for applications online"
msgstr "查看在线应用程序失败"
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:166
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:165
msgid "Find applications online"
msgstr "在线寻找应用程序"
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:210
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:213
msgid "Could not run application"
msgstr "无法运行应用程序"
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:223
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:226
#, c-format
msgid "Could not find '%s'"
msgstr "没有找到 %s"
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:226
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:229
msgid "Could not find application"
msgstr "未找到应用程序"
#. Translators: %s is a filename
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:336
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:347
#, c-format
msgid "Select an application to open \"%s\""
msgstr "选择打开 %s 使用的应用程序"
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:337 ../gtk/gtkappchooserwidget.c:640
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:348 ../gtk/gtkappchooserwidget.c:642
#, c-format
msgid "No applications available to open \"%s\""
msgstr "没有可用于打开 %s 的应用程序"
#. Translators: %s is a file type description
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:343
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:354
#, c-format
msgid "Select an application for \"%s\" files"
msgstr "为 %s 文件选择应用程序"
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:346
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:356
#, c-format
msgid "No applications available to open \"%s\" files"
msgstr "没有可用于打开 %s 文件的应用程序"
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:363
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:372
msgid ""
"Click \"Show other applications\", for more options, or \"Find applications "
"online\" to install a new application"
-msgstr ""
-"点击“显示其他应用程序”,也可以“在线寻找应用程序”以安装新程序"
+msgstr "点击“显示其他应用程序”,也可以“在线寻找应用程序”以安装新程序"
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:433
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:442
msgid "Forget association"
msgstr "忘记关联"
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:498
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:507
msgid "Show other applications"
msgstr "显示其他应用程序"
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:516
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:525
msgid "_Select"
msgstr "选择(_S)"
@@ -516,15 +657,15 @@ msgstr "选择(_S)"
msgid "Default Application"
msgstr "默认应用程序"
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:726
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:729
msgid "Recommended Applications"
msgstr "推荐应用程序"
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:740
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:744
msgid "Related Applications"
msgstr "相关应用程序"
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:754
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:758
msgid "Other Applications"
msgstr "其他应用程序"
@@ -648,7 +789,7 @@ msgstr "无效的"
#. * an accelerator when the cell is clicked to change the
#. * acelerator.
#.
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:417 ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:730
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:417 ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:729
msgid "New accelerator..."
msgstr "新建加速键..."
@@ -672,88 +813,88 @@ msgid ""
"lightness of that color using the inner triangle."
msgstr "在外围环中选择您要的颜色。在内部三角形中选择该颜色的明暗度。"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:439
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:441
msgid ""
"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
"that color."
msgstr "单击滴管,然后点屏幕任何一处来选取该位置的颜色。"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:448
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:451
msgid "_Hue:"
msgstr "色调(_H):"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:449
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:452
msgid "Position on the color wheel."
msgstr "在色相环中的位置。"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:451
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:454
msgid "_Saturation:"
msgstr "饱和度(_S):"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:452
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:455
msgid "Intensity of the color."
msgstr "色彩浓度。"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:453
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:456
msgid "_Value:"
msgstr "值(_V):"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:454
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:457
msgid "Brightness of the color."
msgstr "颜色的亮度。"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:455
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:458
msgid "_Red:"
msgstr "红(_R):"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:456
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:459
msgid "Amount of red light in the color."
msgstr "颜色中的红色分量。"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:457
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:460
msgid "_Green:"
msgstr "绿(_G):"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:458
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:461
msgid "Amount of green light in the color."
msgstr "颜色中的绿色分量。"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:459
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:462
msgid "_Blue:"
msgstr "蓝(_B):"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:460
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:463
msgid "Amount of blue light in the color."
msgstr "颜色中的蓝色分量。"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:463
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:466
msgid "Op_acity:"
msgstr "透明度(_A):"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:470 ../gtk/gtkcolorsel.c:480
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:473 ../gtk/gtkcolorsel.c:483
msgid "Transparency of the color."
msgstr "颜色的透明度。"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:487
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:490
msgid "Color _name:"
msgstr "颜色名称(_N):"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:501
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:504
msgid ""
"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
"such as 'orange' in this entry."
msgstr ""
"您可以在此栏输入 HTML 风格的十六进制颜色值,或是像“orange”这样的颜色名称。"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:531
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:536
msgid "_Palette:"
msgstr "调色板(_P):"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:560
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:565
msgid "Color Wheel"
msgstr "色相环"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1033
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1038
msgid ""
"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
@@ -762,27 +903,27 @@ msgstr ""
"先前选中的颜色,相对于您正选中的颜色。您可以拖动此颜色到调色板,或拖动此颜色"
"到下一个颜色样品格内以作为当前选中颜色。"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1036
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1044
msgid ""
"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
"it for use in the future."
msgstr "您选择的颜色。您可以拖动此颜色到调色板并将之保存供以后使用。"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1041
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1050
msgid ""
"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
"now."
msgstr "您先前选择的颜色,用以与当前选择的颜色作比较。"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1044
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1054
msgid "The color you've chosen."
msgstr "您选择的颜色。"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1448
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1456
msgid "_Save color here"
msgstr "在此保存颜色(_S)"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1656
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1661
msgid ""
"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
@@ -805,76 +946,76 @@ msgid "default:mm"
msgstr "default:mm"
#. And show the custom paper dialog
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:374 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3255
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:372 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3255
msgid "Manage Custom Sizes"
msgstr "管理自定义大小"
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:534 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:790
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:532 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:788
msgid "inch"
msgstr "英寸"
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:536 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:788
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:534 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:786
msgid "mm"
msgstr "毫米"
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:581
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:579
msgid "Margins from Printer..."
msgstr "打印机边距..."
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:747
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:745
#, c-format
msgid "Custom Size %d"
msgstr "自定义大小 %d"
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1059
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1057
msgid "_Width:"
msgstr "宽度(_W):"
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1071
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1069
msgid "_Height:"
msgstr "高度(_H):"
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1083
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1081
msgid "Paper Size"
msgstr "纸张大小"
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1092
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1090
msgid "_Top:"
msgstr "上(_T):"
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1104
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1102
msgid "_Bottom:"
msgstr "下(_B):"
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1116
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1114
msgid "_Left:"
msgstr "左(_L):"
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1128
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1126
msgid "_Right:"
msgstr "右(_R):"
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1169
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1167
msgid "Paper Margins"
msgstr "纸张边距"
-#: ../gtk/gtkentry.c:8754 ../gtk/gtktextview.c:8269
+#: ../gtk/gtkentry.c:8838 ../gtk/gtktextview.c:8272
msgid "Input _Methods"
msgstr "输入法(_M)"
-#: ../gtk/gtkentry.c:8768 ../gtk/gtktextview.c:8283
+#: ../gtk/gtkentry.c:8852 ../gtk/gtktextview.c:8286
msgid "_Insert Unicode Control Character"
msgstr "插入 Unicode 控制字符(_I)"
-#: ../gtk/gtkentry.c:10172
+#: ../gtk/gtkentry.c:10315
msgid "Caps Lock and Num Lock are on"
msgstr "大写锁和数字键盘锁均已打开"
-#: ../gtk/gtkentry.c:10174
+#: ../gtk/gtkentry.c:10317
msgid "Num Lock is on"
msgstr "数字键盘锁已打开"
-#: ../gtk/gtkentry.c:10176
+#: ../gtk/gtkentry.c:10319
msgid "Caps Lock is on"
msgstr "大写锁已打开"
@@ -885,7 +1026,7 @@ msgstr "大写锁已打开"
msgid "Select a File"
msgstr "选择文件"
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:63 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1849
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:63 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1865
msgid "Desktop"
msgstr "桌面"
@@ -893,31 +1034,31 @@ msgstr "桌面"
msgid "(None)"
msgstr "(无)"
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:1999
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:1997
msgid "Other..."
msgstr "其它..."
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:146
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:148
msgid "Type name of new folder"
msgstr "输入新建文件夹的名称"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:944
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:960
msgid "Could not retrieve information about the file"
msgstr "无法获取关于文件的信息"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:955
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:971
msgid "Could not add a bookmark"
msgstr "无法添加书签"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:966
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:982
msgid "Could not remove bookmark"
msgstr "无法删除书签"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:977
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:993
msgid "The folder could not be created"
msgstr "无法创建文件夹"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:990
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1006
msgid ""
"The folder could not be created, as a file with the same name already "
"exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first."
@@ -925,27 +1066,26 @@ msgstr ""
"无法创建文件夹,因为已经存在同名文件。请试着为文件夹使用不同的名称,或者先重"
"命名文件。"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1004
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1020
msgid "You need to choose a valid filename."
msgstr "您应选择一个有效的文件名。"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1007
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1023
#, c-format
msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder"
msgstr "无法在 %s 下创建文件,因为它不是一个文件夹"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1019
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1035
msgid ""
"You may only select folders. The item that you selected is not a folder; "
"try using a different item."
-msgstr ""
-"您只应当选择文件夹。您已选的项目不是文件夹,请尝试其他项目。"
+msgstr "您只应当选择文件夹。您已选的项目不是文件夹,请尝试其他项目。"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1029
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1045
msgid "Invalid file name"
msgstr "无效的文件名"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1039
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1055
msgid "The folder contents could not be displayed"
msgstr "无法显示文件夹内容"
@@ -953,235 +1093,227 @@ msgstr "无法显示文件夹内容"
#. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
#. * to translate.
#.
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1592
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1608
#, c-format
msgid "%1$s on %2$s"
msgstr "%2$s 上的 %1$s"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1768
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1784
msgid "Search"
msgstr "搜索"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1792 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9457
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1808 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9487
msgid "Recently Used"
msgstr "最近使用的"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2453
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2464
msgid "Select which types of files are shown"
msgstr "选择要显示的文件类型"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2812
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2823
#, c-format
msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
msgstr "将文件夹“%s”添加到书签"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2856
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2867
#, c-format
msgid "Add the current folder to the bookmarks"
msgstr "将当前文件夹添加到书签"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2858
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2869
#, c-format
msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
msgstr "将选中文件夹添加到书签"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2896
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2907
#, c-format
msgid "Remove the bookmark '%s'"
msgstr "删除书签“%s”"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2898
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2909
#, c-format
msgid "Bookmark '%s' cannot be removed"
msgstr "无法删除书签“%s”"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2905 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3773
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2916 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3800
msgid "Remove the selected bookmark"
msgstr "删除选中的书签"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3468
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3479
msgid "Remove"
msgstr "删除"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3477
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3488
msgid "Rename..."
msgstr "重命名..."
#. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3640
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3652
msgid "Places"
msgstr "位置"
#. Column header for the file chooser's shortcuts pane
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3697
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3709
msgid "_Places"
msgstr "位置(_R)"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3754
-msgid "_Add"
-msgstr "添加(_A)"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3761
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3788
msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
msgstr "将选中的文件夹添加到书签"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3766
-msgid "_Remove"
-msgstr "删除(_R)"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3908
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3935
msgid "Could not select file"
msgstr "无法选择文件"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4083
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4108
msgid "_Add to Bookmarks"
msgstr "添加到书签(_A)"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4096
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4121
msgid "Show _Hidden Files"
msgstr "显示隐藏文件(_H)"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4103
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4128
msgid "Show _Size Column"
msgstr "显示大小列(_S)"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4329
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4353
msgid "Files"
msgstr "文件"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4380
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4404
msgid "Name"
msgstr "名称"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4403
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4427
msgid "Size"
msgstr "大小"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4417
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4441
msgid "Modified"
msgstr "修改日期"
#. Label
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4672 ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:793
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4696 ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:793
msgid "_Name:"
msgstr "名称(_N):"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4715
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4739
msgid "_Browse for other folders"
msgstr "浏览其它文件夹(_B)"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4985
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5009
msgid "Type a file name"
msgstr "输入文件名"
#. Create Folder
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5028
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5052
msgid "Create Fo_lder"
msgstr "创建文件夹(_L)"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5038
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5062
msgid "_Location:"
msgstr "位置(_L):"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5242
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5267
msgid "Save in _folder:"
msgstr "保存于文件夹(_F):"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5244
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5269
msgid "Create in _folder:"
msgstr "创建于文件夹(_F):"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6311
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6352
#, c-format
msgid "Could not read the contents of %s"
msgstr "无法读取 %s 的内容"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6315
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6356
msgid "Could not read the contents of the folder"
msgstr "无法获得该文件夹的内容"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6408 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6476
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6621
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6449 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6517
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6662
msgid "Unknown"
msgstr "未知"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6423
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6464
msgid "%H:%M"
msgstr "%H:%M"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6425
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6466
msgid "Yesterday at %H:%M"
msgstr "昨天于 %H:%M"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7091
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7128
msgid "Cannot change to folder because it is not local"
msgstr "无法更改为文件夹,因为该文件夹并非本地"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7688 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7709
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7725 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7746
#, c-format
msgid "Shortcut %s already exists"
msgstr "快捷方式 %s 已经存在"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7799
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7836
#, c-format
msgid "Shortcut %s does not exist"
msgstr "快捷方式 %s 不存在"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8061 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:480
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8095 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:480
#, c-format
msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "已经存在名为“%s”的文件。您是否想要替换?"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8064 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:484
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8098 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:484
#, c-format
msgid ""
"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
msgstr "文件已经在“%s”中存在了。替换该文件将覆盖其中的内容。"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8069 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:491
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8103 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:491
msgid "_Replace"
msgstr "替换(_R)"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8795
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8829
msgid "Could not start the search process"
msgstr "无法开启搜索进程"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8796
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8830
msgid ""
"The program was not able to create a connection to the indexer daemon. "
"Please make sure it is running."
msgstr "程序无法连接到索引守护进程。请确保它在运行。"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8810
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8844
msgid "Could not send the search request"
msgstr "无法发送搜索请求"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9029
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9063
msgid "Search:"
msgstr "搜索:"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9634
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9671
#, c-format
msgid "Could not mount %s"
msgstr "无法挂载 %s"
#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
#. * chooser's text entry, when the user enters an invalid path.
-#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:700 ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1178
+#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:702 ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1179
msgid "Invalid path"
msgstr "无效的路径"
#. translators: this text is shown when there are no completions
#. * for something the user typed in a file chooser entry
#.
-#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1110
+#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1111
msgid "No match"
msgstr "未找到匹配"
#. translators: this text is shown when there is exactly one completion
#. * for something the user typed in a file chooser entry
#.
-#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1121
+#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1122
msgid "Sole completion"
msgstr "唯一补全"
@@ -1189,13 +1321,13 @@ msgstr "唯一补全"
#. * entry is a complete filename, but could be continued to find
#. * a longer match
#.
-#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1137
+#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1138
msgid "Complete, but not unique"
msgstr "进行补全,但不唯一"
#. Translators: this text is shown while the system is searching
#. * for possible completions for filenames in a file chooser entry.
-#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1169
+#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1170
msgid "Completing..."
msgstr "正在补全..."
@@ -1203,7 +1335,7 @@ msgstr "正在补全..."
#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
#. * file chooser's text entry when the user enters something like
#. * "sftp://blahblah" in an app that only supports local filenames.
-#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1191 ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1216
+#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1192 ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1217
msgid "Only local files may be selected"
msgstr "只能选择本地文件"
@@ -1211,14 +1343,14 @@ msgstr "只能选择本地文件"
#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
#. * file chooser's text entry when the user hasn't entered the first '/'
#. * after a hostname and yet hits Tab (such as "sftp://blahblah[Tab]")
-#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1200
+#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1201
msgid "Incomplete hostname; end it with '/'"
msgstr "主机名不完整;请在其末尾加上“/”"
#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
#. * chooser's text entry when the user enters a path that does not exist
#. * and then hits Tab
-#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1211
+#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1212
msgid "Path does not exist"
msgstr "路径不存在"
@@ -1267,7 +1399,7 @@ msgstr "大小(_Z):"
msgid "_Preview:"
msgstr "预览(_P):"
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:1651
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:1653
msgid "Font Selection"
msgstr "字体选择"
@@ -1279,7 +1411,7 @@ msgstr "字体选择"
msgid "Error loading icon: %s"
msgstr "载入图标时出错:%s"
-#: ../gtk/gtkicontheme.c:1355
+#: ../gtk/gtkicontheme.c:1336
#, c-format
msgid ""
"Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
@@ -1291,12 +1423,12 @@ msgstr ""
"您可以从下面的位置获得一个副本:\n"
"\t%s"
-#: ../gtk/gtkicontheme.c:1537
+#: ../gtk/gtkicontheme.c:1518
#, c-format
msgid "Icon '%s' not present in theme"
msgstr "图标“%s”未出现在主题中"
-#: ../gtk/gtkicontheme.c:3057
+#: ../gtk/gtkicontheme.c:3038
msgid "Failed to load icon"
msgstr "载入图标失败"
@@ -1321,12 +1453,12 @@ msgid "System (%s)"
msgstr "系统(%s)"
#. Open Link
-#: ../gtk/gtklabel.c:6251
+#: ../gtk/gtklabel.c:6243
msgid "_Open Link"
msgstr "打开链接(_O)"
#. Copy Link Address
-#: ../gtk/gtklabel.c:6263
+#: ../gtk/gtklabel.c:6255
msgid "Copy _Link Address"
msgstr "复制链接地址(_L)"
@@ -1368,20 +1500,20 @@ msgstr "要取消的 GTK+ 调试标志"
#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
#.
-#: ../gtk/gtkmain.c:835
+#: ../gtk/gtkmain.c:846
msgid "default:LTR"
msgstr "default:LTR"
-#: ../gtk/gtkmain.c:899
+#: ../gtk/gtkmain.c:910
#, c-format
msgid "Cannot open display: %s"
msgstr "无法打开显示:%s"
-#: ../gtk/gtkmain.c:965
+#: ../gtk/gtkmain.c:976
msgid "GTK+ Options"
msgstr "GTK+ 选项"
-#: ../gtk/gtkmain.c:965
+#: ../gtk/gtkmain.c:976
msgid "Show GTK+ Options"
msgstr "显示 GTK+ 选项"
@@ -1440,32 +1572,32 @@ msgid "Cannot kill process with PID %d. Operation is not implemented."
msgstr "不能杀死 PID %d 进程。操作未实现。"
#. translators: this string is a name for the 'less' command
-#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:862
+#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:859
msgid "Terminal Pager"
msgstr "终端阅读器"
-#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:863
+#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:860
msgid "Top Command"
msgstr "Top 命令"
-#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:864
+#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:861
msgid "Bourne Again Shell"
msgstr "Bourne Again Shell (bash)"
-#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:865
+#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:862
msgid "Bourne Shell"
msgstr "Bourne Shell"
-#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:866
+#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:863
msgid "Z Shell"
msgstr "Z Shell (zsh)"
-#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:963
+#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:960
#, c-format
msgid "Cannot end process with PID %d: %s"
msgstr "无法结束 PID %d 的进程:%s"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:4818 ../gtk/gtknotebook.c:7393
+#: ../gtk/gtknotebook.c:4822 ../gtk/gtknotebook.c:7471
#, c-format
msgid "Page %u"
msgstr "第 %u 页"
@@ -1479,20 +1611,20 @@ msgctxt "Number format"
msgid "%d"
msgstr "%d"
-#: ../gtk/gtkpagesetup.c:648 ../gtk/gtkpapersize.c:847
+#: ../gtk/gtkpagesetup.c:648 ../gtk/gtkpapersize.c:849
#: ../gtk/gtkpapersize.c:889
msgid "Not a valid page setup file"
msgstr "非法的页面设置文件"
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:179
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:177
msgid "Any Printer"
msgstr "任意打印机"
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:179
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:177
msgid "For portable documents"
msgstr "用于便携文档"
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:809
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:807
#, c-format
msgid ""
"Margins:\n"
@@ -1507,23 +1639,23 @@ msgstr ""
" 上:%s %s\n"
" 下:%s %s"
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:858 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3306
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:856 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3306
msgid "Manage Custom Sizes..."
msgstr "管理自定义大小..."
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:909
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:907
msgid "_Format for:"
msgstr "格式(_F):"
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:931 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3478
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:929 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3478
msgid "_Paper size:"
msgstr "纸张大小(_P):"
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:962
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:960
msgid "_Orientation:"
msgstr "方向(_O):"
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1026 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3540
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1024 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3540
msgid "Page Setup"
msgstr "页面设置"
@@ -1535,7 +1667,7 @@ msgstr "上一层路径"
msgid "Down Path"
msgstr "下一层路径"
-#: ../gtk/gtkpathbar.c:1519
+#: ../gtk/gtkpathbar.c:1518
msgid "File System Root"
msgstr "根文件系统"
@@ -1559,75 +1691,75 @@ msgstr "保存于文件夹(_S):"
#. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
#. * by the job number.
#.
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:193
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:263
#, c-format
msgid "%s job #%d"
msgstr "%s 的打印作业 #%d"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1698
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1768
msgctxt "print operation status"
msgid "Initial state"
msgstr "初始状态"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1699
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1769
msgctxt "print operation status"
msgid "Preparing to print"
msgstr "准备打印"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1700
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1770
msgctxt "print operation status"
msgid "Generating data"
msgstr "生成数据"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1701
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1771
msgctxt "print operation status"
msgid "Sending data"
msgstr "发送数据"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1702
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1772
msgctxt "print operation status"
msgid "Waiting"
msgstr "等候"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1703
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1773
msgctxt "print operation status"
msgid "Blocking on issue"
msgstr "塞纸"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1704
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1774
msgctxt "print operation status"
msgid "Printing"
msgstr "打印"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1705
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1775
msgctxt "print operation status"
msgid "Finished"
msgstr "完成"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1706
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1776
msgctxt "print operation status"
msgid "Finished with error"
msgstr "有错误完成"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2273
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2343
#, c-format
msgid "Preparing %d"
msgstr "正在准备 %d"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2275 ../gtk/gtkprintoperation.c:2905
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2345 ../gtk/gtkprintoperation.c:2975
msgid "Preparing"
msgstr "正在准备"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2278
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2348
#, c-format
msgid "Printing %d"
msgstr "正在打印 %d"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2935
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:3005
msgid "Error creating print preview"
msgstr "创建打印预览时出错"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2938
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:3008
msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
msgstr "最可能的原因是无法创建临时文件。"
@@ -1776,42 +1908,42 @@ msgstr "常规"
#. * multiple pages on a sheet when printing
#.
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3039
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3538
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3535
msgid "Left to right, top to bottom"
msgstr "从左到右,从上到下"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3039
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3538
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3535
msgid "Left to right, bottom to top"
msgstr "从左到右,从下到上"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3040
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3539
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3536
msgid "Right to left, top to bottom"
msgstr "从右到左,从上到下"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3040
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3539
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3536
msgid "Right to left, bottom to top"
msgstr "从右到左,从下到上"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3041
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3540
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3537
msgid "Top to bottom, left to right"
msgstr "从上到下,从左到右"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3041
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3540
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3537
msgid "Top to bottom, right to left"
msgstr "从上到下,从右到左"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3042
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3541
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3538
msgid "Bottom to top, left to right"
msgstr "从下到上,从左到右"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3042
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3541
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3538
msgid "Bottom to top, right to left"
msgstr "从下到上,从右到左"
@@ -1819,7 +1951,7 @@ msgstr "从下到上,从右到左"
#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
#.
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3046 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3059
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3573
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3570
msgid "Page Ordering"
msgstr "页面顺序"
@@ -2084,12 +2216,12 @@ msgstr "未找到项目"
msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
msgstr "最近使用过的资源中没有找到 URI“%s”"
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:795
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:794
#, c-format
msgid "Open '%s'"
msgstr "打开“%s”"
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:825
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:824
msgid "Unknown item"
msgstr "未知项"
@@ -2098,7 +2230,7 @@ msgstr "未知项"
#. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
#. * of the number to give these menu items a mnemonic.
#.
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:836
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:835
#, c-format
msgctxt "recent menu label"
msgid "_%d. %s"
@@ -2107,7 +2239,7 @@ msgstr "_%d. %s"
#. This is the format that is used for items in a recent files menu.
#. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
#.
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:841
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:840
#, c-format
msgctxt "recent menu label"
msgid "%d. %s"
@@ -2115,23 +2247,23 @@ msgstr "%d. %s"
#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1000 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1013
#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1150 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1160
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1213 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1222
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1237
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1212 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1221
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1236
#, c-format
msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
msgstr "找不到 URI 为“%s”的一项"
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:2437
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:2436
#, c-format
msgid "No registered application with name '%s' for item with URI '%s' found"
msgstr "未找到注册名称为 %s 且 URI 为 %s 的应用"
-#: ../gtk/gtkspinner.c:289
+#: ../gtk/gtkspinner.c:287
msgctxt "throbbing progress animation widget"
msgid "Spinner"
msgstr "滑块"
-#: ../gtk/gtkspinner.c:290
+#: ../gtk/gtkspinner.c:288
msgid "Provides visual indication of progress"
msgstr "为进度提供视觉提示"
@@ -2643,7 +2775,7 @@ msgstr "缩小(_O)"
#. * glyphs then use MEDIUM VERTICAL BAR (U+2759) as the text for
#. * the state
#.
-#: ../gtk/gtkswitch.c:313 ../gtk/gtkswitch.c:362 ../gtk/gtkswitch.c:553
+#: ../gtk/gtkswitch.c:338 ../gtk/gtkswitch.c:398 ../gtk/gtkswitch.c:605
msgctxt "switch"
msgid "ON"
msgstr "开启"
@@ -2651,17 +2783,17 @@ msgstr "开启"
#. Translators: if the "off" state label requires more than three
#. * glyphs then use WHITE CIRCLE (U+25CB) as the text for the state
#.
-#: ../gtk/gtkswitch.c:321 ../gtk/gtkswitch.c:363 ../gtk/gtkswitch.c:569
+#: ../gtk/gtkswitch.c:346 ../gtk/gtkswitch.c:399 ../gtk/gtkswitch.c:634
msgctxt "switch"
msgid "OFF"
msgstr "关闭"
-#: ../gtk/gtkswitch.c:968
+#: ../gtk/gtkswitch.c:1061
msgctxt "light switch widget"
msgid "Switch"
msgstr "开关"
-#: ../gtk/gtkswitch.c:969
+#: ../gtk/gtkswitch.c:1062
msgid "Switches between on and off states"
msgstr "切换开关状态"
@@ -3705,101 +3837,101 @@ msgstr "八开"
msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
msgstr "符号链接“%s”和“%s”所用的 idatas 不同\n"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1374
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1370
#, c-format
msgid "Failed to write header\n"
msgstr "写入头失败\n"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1380
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1376
#, c-format
msgid "Failed to write hash table\n"
msgstr "写入哈希表失败\n"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1386
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1382
#, c-format
msgid "Failed to write folder index\n"
msgstr "写入目录索引失败\n"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1394
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1390
#, c-format
msgid "Failed to rewrite header\n"
msgstr "重写头失败\n"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1488
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1484
#, c-format
msgid "Failed to open file %s : %s\n"
msgstr "打开文件 %s 失败:%s\n"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1496 ../gtk/updateiconcache.c:1526
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1492 ../gtk/updateiconcache.c:1522
#, c-format
msgid "Failed to write cache file: %s\n"
msgstr "写入缓存文件失败:%s\n"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1537
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1533
#, c-format
msgid "The generated cache was invalid.\n"
msgstr "生成的缓存非法。\n"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1551
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1547
#, c-format
msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
msgstr "无法将 %s 重命名为 %s:%s,请删除 %s。\n"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1565
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1561
#, c-format
msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
msgstr "无法将 %s 重命名为 %s:%s\n"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1575
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1571
#, c-format
msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
msgstr "无法将 %s 重命名回 %s:%s\n"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1602
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1598
#, c-format
msgid "Cache file created successfully.\n"
msgstr "缓存文件创建成功。\n"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1641
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1637
msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
msgstr "覆盖已有缓存,即使它已是最新"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1642
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1638
msgid "Don't check for the existence of index.theme"
msgstr "不检查已有的 index.theme"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1643
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1639
msgid "Don't include image data in the cache"
msgstr "不再缓存中包含图像数据"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1644
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1640
msgid "Output a C header file"
msgstr "输出 C 头文件"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1645
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1641
msgid "Turn off verbose output"
msgstr "关闭详细输出"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1646
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1642
msgid "Validate existing icon cache"
msgstr "验证已有的图标缓存"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1713
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1709
#, c-format
msgid "File not found: %s\n"
msgstr "文件未找到:%s\n"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1719
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1715
#, c-format
msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
msgstr "非法图标缓存:%s\n"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1732
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1728
#, c-format
msgid "No theme index file.\n"
msgstr "无主题索引文件。\n"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1736
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1732
#, c-format
msgid ""
"No theme index file in '%s'.\n"
@@ -4014,103 +4146,103 @@ msgstr "暂停,拒绝任务"
msgid "Rejecting Jobs"
msgstr "拒绝任务"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2781
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2778
msgid "Two Sided"
msgstr "双面"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2782
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2779
msgid "Paper Type"
msgstr "纸张类型"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2783
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2780
msgid "Paper Source"
msgstr "纸张来源"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2784
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2781
msgid "Output Tray"
msgstr "出纸器"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2785
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2782
msgid "Resolution"
msgstr "解决方案"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2786
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2783
msgid "GhostScript pre-filtering"
msgstr "GhostScript 预过滤"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2795
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2792
msgid "One Sided"
msgstr "单面"
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2797
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2794
msgid "Long Edge (Standard)"
msgstr "长边(标准)"
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2799
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2796
msgid "Short Edge (Flip)"
msgstr "短边(翻转)"
#. Translators: this is an option of "Paper Source"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2801
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2803
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2811
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2798
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2800
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2808
msgid "Auto Select"
msgstr "自动选择"
#. Translators: this is an option of "Paper Source"
#. Translators: this is an option of "Resolution"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2805
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2807
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2809
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2813
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3309
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2802
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2804
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2806
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2810
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3306
msgid "Printer Default"
msgstr "打印机默认"
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2815
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2812
msgid "Embed GhostScript fonts only"
msgstr "只嵌入 GhostScript 字体"
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2817
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2814
msgid "Convert to PS level 1"
msgstr "转换到 PS 1级"
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2819
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2816
msgid "Convert to PS level 2"
msgstr "转换到 PS 2级"
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2821
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2818
msgid "No pre-filtering"
msgstr "无预过滤"
#. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
#. up an extra panel of settings in a print dialog.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2830
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2827
msgid "Miscellaneous"
msgstr "杂项"
#. Translators: These strings name the possible values of the
#. * job priority option in the print dialog
#.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3533
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3530
msgid "Urgent"
msgstr "紧急"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3533
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3530
msgid "High"
msgstr "高"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3533
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3530
msgid "Medium"
msgstr "中"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3533
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3530
msgid "Low"
msgstr "低"
@@ -4118,66 +4250,66 @@ msgstr "低"
#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
#. * in the print dialog
#.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3557
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3554
msgid "Pages per Sheet"
msgstr "每张页数"
#. Translators, this string is used to label the job priority option
#. * in the print dialog
#.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3594
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591
msgid "Job Priority"
msgstr "任务优先级"
#. Translators, this string is used to label the billing info entry
#. * in the print dialog
#.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3605
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3602
msgid "Billing Info"
msgstr "计费信息"
#. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
#. * pages that the printing system may support.
#.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3620
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3617
msgid "None"
msgstr "无"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3620
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3617
msgid "Classified"
msgstr "已分类"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3620
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3617
msgid "Confidential"
msgstr "机密"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3620
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3617
msgid "Secret"
msgstr "秘密"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3620
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3617
msgid "Standard"
msgstr "标准"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3620
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3617
msgid "Top Secret"
msgstr "绝密"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3620
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3617
msgid "Unclassified"
msgstr "未分类"
#. Translators, this is the label used for the option in the print
#. * dialog that controls the front cover page.
#.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3655
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3652
msgid "Before"
msgstr "封面"
#. Translators, this is the label used for the option in the print
#. * dialog that controls the back cover page.
#.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3670
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3667
msgid "After"
msgstr "封底"
@@ -4185,14 +4317,14 @@ msgstr "封底"
#. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
#. * or 'on hold'
#.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3690
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3687
msgid "Print at"
msgstr "打印于"
#. Translators: this is the name of the option that allows the user
#. * to specify a time when a print job will be printed.
#.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3701
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3698
msgid "Print at time"
msgstr "在指定时间打印"
@@ -4200,7 +4332,7 @@ msgstr "在指定时间打印"
#. * size. The two placeholders are replaced with the width and height
#. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9"
#.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3736
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3733
#, c-format
msgid "Custom %sx%s"
msgstr "自定义 %sx%s"
@@ -4303,6 +4435,12 @@ msgid ""
"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
msgstr "载入图像“%s”失败:原因未知,可能是图像文件已损坏"
+#~ msgid "_Add"
+#~ msgstr "添加(_A)"
+
+#~ msgid "_Remove"
+#~ msgstr "删除(_R)"
+
#~ msgid "X screen to use"
#~ msgstr "要使用的 X 屏幕"