diff options
author | Matthias Clasen <mclasen@redhat.com> | 2010-02-09 15:53:41 -0500 |
---|---|---|
committer | Matthias Clasen <mclasen@redhat.com> | 2010-02-09 15:53:41 -0500 |
commit | d034007df35aba3821bc7dd38eaf8fea63278fc9 (patch) | |
tree | 39a68d47c007febe232769cfc6c58bdf398df884 /po | |
parent | da68b2e600b015f970dd7953d9f90965eaf0f8a3 (diff) | |
download | gtk+-d034007df35aba3821bc7dd38eaf8fea63278fc9.tar.gz |
2.19.52.19.5
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/af.po | 84 | ||||
-rw-r--r-- | po/am.po | 81 | ||||
-rw-r--r-- | po/ang.po | 83 | ||||
-rw-r--r-- | po/ar.po | 84 | ||||
-rw-r--r-- | po/as.po | 84 | ||||
-rw-r--r-- | po/ast.po | 84 | ||||
-rw-r--r-- | po/az.po | 84 | ||||
-rw-r--r-- | po/az_IR.po | 79 | ||||
-rw-r--r-- | po/be.po | 84 | ||||
-rw-r--r-- | po/be@latin.po | 84 | ||||
-rw-r--r-- | po/bg.po | 84 | ||||
-rw-r--r-- | po/bn.po | 10880 | ||||
-rw-r--r-- | po/bn_IN.po | 84 | ||||
-rw-r--r-- | po/br.po | 83 | ||||
-rw-r--r-- | po/bs.po | 84 | ||||
-rw-r--r-- | po/ca.po | 84 | ||||
-rw-r--r-- | po/ca@valencia.po | 84 | ||||
-rw-r--r-- | po/crh.po | 91 | ||||
-rw-r--r-- | po/cs.po | 2232 | ||||
-rw-r--r-- | po/cy.po | 85 | ||||
-rw-r--r-- | po/da.po | 85 | ||||
-rw-r--r-- | po/de.po | 84 | ||||
-rw-r--r-- | po/dz.po | 84 | ||||
-rw-r--r-- | po/el.po | 84 | ||||
-rw-r--r-- | po/en_CA.po | 84 | ||||
-rw-r--r-- | po/en_GB.po | 84 | ||||
-rw-r--r-- | po/eo.po | 84 | ||||
-rw-r--r-- | po/es.po | 2257 | ||||
-rw-r--r-- | po/et.po | 1350 | ||||
-rw-r--r-- | po/eu.po | 84 | ||||
-rw-r--r-- | po/fa.po | 85 | ||||
-rw-r--r-- | po/fi.po | 84 | ||||
-rw-r--r-- | po/fr.po | 2246 | ||||
-rw-r--r-- | po/ga.po | 84 | ||||
-rw-r--r-- | po/gl.po | 84 | ||||
-rw-r--r-- | po/gu.po | 84 | ||||
-rw-r--r-- | po/he.po | 84 | ||||
-rw-r--r-- | po/hi.po | 84 | ||||
-rw-r--r-- | po/hr.po | 84 | ||||
-rw-r--r-- | po/hu.po | 84 | ||||
-rw-r--r-- | po/hy.po | 84 | ||||
-rw-r--r-- | po/ia.po | 83 | ||||
-rw-r--r-- | po/id.po | 84 | ||||
-rw-r--r-- | po/io.po | 84 | ||||
-rw-r--r-- | po/is.po | 84 | ||||
-rw-r--r-- | po/it.po | 84 | ||||
-rw-r--r-- | po/ja.po | 84 | ||||
-rw-r--r-- | po/ka.po | 84 | ||||
-rw-r--r-- | po/kn.po | 84 | ||||
-rw-r--r-- | po/ko.po | 84 | ||||
-rw-r--r-- | po/ku.po | 84 | ||||
-rw-r--r-- | po/li.po | 86 | ||||
-rw-r--r-- | po/lt.po | 84 | ||||
-rw-r--r-- | po/lv.po | 84 | ||||
-rw-r--r-- | po/mai.po | 84 | ||||
-rw-r--r-- | po/mi.po | 84 | ||||
-rw-r--r-- | po/mk.po | 84 | ||||
-rw-r--r-- | po/ml.po | 84 | ||||
-rw-r--r-- | po/mn.po | 90 | ||||
-rw-r--r-- | po/mr.po | 84 | ||||
-rw-r--r-- | po/ms.po | 84 | ||||
-rw-r--r-- | po/my.po | 84 | ||||
-rw-r--r-- | po/nb.po | 2231 | ||||
-rw-r--r-- | po/nds.po | 82 | ||||
-rw-r--r-- | po/ne.po | 84 | ||||
-rw-r--r-- | po/nl.po | 88 | ||||
-rw-r--r-- | po/nn.po | 85 | ||||
-rw-r--r-- | po/nso.po | 84 | ||||
-rw-r--r-- | po/oc.po | 83 | ||||
-rw-r--r-- | po/or.po | 84 | ||||
-rw-r--r-- | po/pa.po | 84 | ||||
-rw-r--r-- | po/pl.po | 84 | ||||
-rw-r--r-- | po/ps.po | 83 | ||||
-rw-r--r-- | po/pt.po | 84 | ||||
-rw-r--r-- | po/pt_BR.po | 2231 | ||||
-rw-r--r-- | po/ro.po | 84 | ||||
-rw-r--r-- | po/ru.po | 84 | ||||
-rw-r--r-- | po/rw.po | 84 | ||||
-rw-r--r-- | po/si.po | 84 | ||||
-rw-r--r-- | po/sk.po | 2265 | ||||
-rw-r--r-- | po/sl.po | 85 | ||||
-rw-r--r-- | po/sq.po | 84 | ||||
-rw-r--r-- | po/sr.po | 84 | ||||
-rw-r--r-- | po/sr@ije.po | 84 | ||||
-rw-r--r-- | po/sr@latin.po | 84 | ||||
-rw-r--r-- | po/sv.po | 84 | ||||
-rw-r--r-- | po/ta.po | 84 | ||||
-rw-r--r-- | po/te.po | 84 | ||||
-rw-r--r-- | po/th.po | 61 | ||||
-rw-r--r-- | po/tk.po | 84 | ||||
-rw-r--r-- | po/tr.po | 90 | ||||
-rw-r--r-- | po/tt.po | 84 | ||||
-rw-r--r-- | po/uk.po | 84 | ||||
-rw-r--r-- | po/ur.po | 80 | ||||
-rw-r--r-- | po/uz.po | 84 | ||||
-rw-r--r-- | po/uz@cyrillic.po | 84 | ||||
-rw-r--r-- | po/vi.po | 84 | ||||
-rw-r--r-- | po/wa.po | 84 | ||||
-rw-r--r-- | po/xh.po | 84 | ||||
-rw-r--r-- | po/yi.po | 84 | ||||
-rw-r--r-- | po/zh_CN.po | 84 | ||||
-rw-r--r-- | po/zh_HK.po | 84 | ||||
-rw-r--r-- | po/zh_TW.po | 84 |
103 files changed, 20076 insertions, 13584 deletions
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ 2.6-branch\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-01-25 22:42-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2010-02-09 15:19-0500\n" "PO-Revision-Date: 2009-03-27 14:28+0200\n" "Last-Translator: andreas <apauley+gnome@gmail.com>\n" "Language-Team: Translate.org.za\n" @@ -914,6 +914,54 @@ msgstr "Onvoldoende geheue om PNM-lêer te laai" msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" msgstr "Die PNM/PBM/PGM/PPM-beeldformaat-familie" +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:128 +msgid "Input file descriptor is NULL." +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:143 +#, fuzzy +msgid "Failed to read QTIF header" +msgstr "Kon nie TIFF-beeld open nie" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:152 gdk-pixbuf/io-qtif.c:182 gdk-pixbuf/io-qtif.c:446 +#, c-format +msgid "QTIF atom size too large (%d bytes)" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:172 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to allocate %d bytes for file read buffer" +msgstr "kon nie beeldbuffer van %u greep toewys nie" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:196 +#, fuzzy, c-format +msgid "File error when reading QTIF atom: %s" +msgstr "Kon nie GIF lees nie: %s" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:233 +#, c-format +msgid "Failed to skip the next %d bytes with seek()." +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:257 +msgid "Failed to QTIF context structure." +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:317 +#, fuzzy +msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object." +msgstr "Kon nie vanaf tydelike lêer lees nie" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:421 +#, fuzzy +msgid "Failed to find an image data atom." +msgstr "Kon nie TIFF-beeld open nie" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:602 +#, fuzzy +msgid "The QTIF image format" +msgstr "Die TIFF-beeldformaat" + #: gdk-pixbuf/io-ras.c:126 msgid "RAS image has bogus header data" msgstr "RAS-beeld het vals kopteksdata" @@ -1296,7 +1344,7 @@ msgstr "Kuns deur" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:91 +#: gtk/gtkaccellabel.c:146 #, fuzzy msgctxt "keyboard label" msgid "Shift" @@ -1307,7 +1355,7 @@ msgstr "Shift" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:97 +#: gtk/gtkaccellabel.c:152 #, fuzzy msgctxt "keyboard label" msgid "Ctrl" @@ -1318,7 +1366,7 @@ msgstr "Ctrl" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:103 +#: gtk/gtkaccellabel.c:158 #, fuzzy msgctxt "keyboard label" msgid "Alt" @@ -1329,7 +1377,7 @@ msgstr "Alt" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:671 +#: gtk/gtkaccellabel.c:743 #, fuzzy msgctxt "keyboard label" msgid "Super" @@ -1340,7 +1388,7 @@ msgstr "Papier" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:684 +#: gtk/gtkaccellabel.c:756 #, fuzzy msgctxt "keyboard label" msgid "Hyper" @@ -1351,18 +1399,18 @@ msgstr "Papier" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:698 +#: gtk/gtkaccellabel.c:770 msgctxt "keyboard label" msgid "Meta" msgstr "" -#: gtk/gtkaccellabel.c:715 +#: gtk/gtkaccellabel.c:787 #, fuzzy msgctxt "keyboard label" msgid "Space" msgstr "Ve_rvang" -#: gtk/gtkaccellabel.c:718 +#: gtk/gtkaccellabel.c:790 msgctxt "keyboard label" msgid "Backslash" msgstr "" @@ -1414,7 +1462,7 @@ msgstr "calendar:week_start:1" #. * #. * If you don't understand this, leave it as "2000" #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1804 +#: gtk/gtkcalendar.c:1807 msgctxt "year measurement template" msgid "2000" msgstr "2000" @@ -1429,7 +1477,7 @@ msgstr "2000" #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1835 gtk/gtkcalendar.c:2493 +#: gtk/gtkcalendar.c:1838 gtk/gtkcalendar.c:2496 #, c-format msgctxt "calendar:day:digits" msgid "%d" @@ -1445,7 +1493,7 @@ msgstr "" #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1867 gtk/gtkcalendar.c:2356 +#: gtk/gtkcalendar.c:1870 gtk/gtkcalendar.c:2359 #, c-format msgctxt "calendar:week:digits" msgid "%d" @@ -1461,7 +1509,7 @@ msgstr "" #. * #. * "%Y" is appropriate for most locales. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:2147 +#: gtk/gtkcalendar.c:2150 msgctxt "calendar year format" msgid "%Y" msgstr "%Y" @@ -2281,13 +2329,19 @@ msgstr "Kon nie ikoon laai nie" msgid "Simple" msgstr "Eenvoudig" -#: gtk/gtkimmulticontext.c:538 +#: gtk/gtkimmulticontext.c:563 #, fuzzy msgctxt "input method menu" msgid "System" msgstr "Lêerstelsel" -#: gtk/gtkimmulticontext.c:622 +#: gtk/gtkimmulticontext.c:573 +#, fuzzy +msgctxt "input method menu" +msgid "None" +msgstr "Geen" + +#: gtk/gtkimmulticontext.c:656 #, c-format msgctxt "input method menu" msgid "System (%s)" @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ 2.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-01-25 22:42-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2010-02-09 15:19-0500\n" "PO-Revision-Date: 2003-01-14 11:02+EDT\n" "Last-Translator: Ge'ez Frontier Foundation <locales@geez.org>\n" "Language-Team: Amharic <locales@geez.org>\n" @@ -865,6 +865,51 @@ msgstr "" msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" msgstr "" +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:128 +msgid "Input file descriptor is NULL." +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:143 +msgid "Failed to read QTIF header" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:152 gdk-pixbuf/io-qtif.c:182 gdk-pixbuf/io-qtif.c:446 +#, c-format +msgid "QTIF atom size too large (%d bytes)" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:172 +#, c-format +msgid "Failed to allocate %d bytes for file read buffer" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:196 +#, fuzzy, c-format +msgid "File error when reading QTIF atom: %s" +msgstr "የአሁኑን ቀለም" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:233 +#, c-format +msgid "Failed to skip the next %d bytes with seek()." +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:257 +msgid "Failed to QTIF context structure." +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:317 +#, fuzzy +msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object." +msgstr "የአሁኑን ቀለም" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:421 +msgid "Failed to find an image data atom." +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:602 +msgid "The QTIF image format" +msgstr "" + #: gdk-pixbuf/io-ras.c:126 msgid "RAS image has bogus header data" msgstr "" @@ -1230,7 +1275,7 @@ msgstr "" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:91 +#: gtk/gtkaccellabel.c:146 #, fuzzy msgctxt "keyboard label" msgid "Shift" @@ -1241,7 +1286,7 @@ msgstr "Shift" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:97 +#: gtk/gtkaccellabel.c:152 #, fuzzy msgctxt "keyboard label" msgid "Ctrl" @@ -1252,7 +1297,7 @@ msgstr "Ctrl" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:103 +#: gtk/gtkaccellabel.c:158 #, fuzzy msgctxt "keyboard label" msgid "Alt" @@ -1263,7 +1308,7 @@ msgstr "Alt" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:671 +#: gtk/gtkaccellabel.c:743 msgctxt "keyboard label" msgid "Super" msgstr "" @@ -1273,7 +1318,7 @@ msgstr "" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:684 +#: gtk/gtkaccellabel.c:756 msgctxt "keyboard label" msgid "Hyper" msgstr "" @@ -1283,18 +1328,18 @@ msgstr "" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:698 +#: gtk/gtkaccellabel.c:770 msgctxt "keyboard label" msgid "Meta" msgstr "" -#: gtk/gtkaccellabel.c:715 +#: gtk/gtkaccellabel.c:787 #, fuzzy msgctxt "keyboard label" msgid "Space" msgstr "እንደገና _ሰይም" -#: gtk/gtkaccellabel.c:718 +#: gtk/gtkaccellabel.c:790 msgctxt "keyboard label" msgid "Backslash" msgstr "" @@ -1347,7 +1392,7 @@ msgstr "" #. * #. * If you don't understand this, leave it as "2000" #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1804 +#: gtk/gtkcalendar.c:1807 msgctxt "year measurement template" msgid "2000" msgstr "" @@ -1362,7 +1407,7 @@ msgstr "" #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1835 gtk/gtkcalendar.c:2493 +#: gtk/gtkcalendar.c:1838 gtk/gtkcalendar.c:2496 #, c-format msgctxt "calendar:day:digits" msgid "%d" @@ -1378,7 +1423,7 @@ msgstr "" #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1867 gtk/gtkcalendar.c:2356 +#: gtk/gtkcalendar.c:1870 gtk/gtkcalendar.c:2359 #, c-format msgctxt "calendar:week:digits" msgid "%d" @@ -1394,7 +1439,7 @@ msgstr "" #. * #. * "%Y" is appropriate for most locales. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:2147 +#: gtk/gtkcalendar.c:2150 #, fuzzy msgctxt "calendar year format" msgid "%Y" @@ -2218,13 +2263,19 @@ msgstr "የአሁኑን ቀለም" msgid "Simple" msgstr "መጠን" -#: gtk/gtkimmulticontext.c:538 +#: gtk/gtkimmulticontext.c:563 #, fuzzy msgctxt "input method menu" msgid "System" msgstr "ፋይሎች" -#: gtk/gtkimmulticontext.c:622 +#: gtk/gtkimmulticontext.c:573 +#, fuzzy +msgctxt "input method menu" +msgid "None" +msgstr "ምንም" + +#: gtk/gtkimmulticontext.c:656 #, c-format msgctxt "input method menu" msgid "System (%s)" @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+2.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-01-25 22:42-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2010-02-09 15:19-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-08-08 16:54-0600\n" "Last-Translator: James Johnson <modean52@comcast.net>\n" "Language-Team: Old English <modean52@comcast.net>\n" @@ -874,6 +874,54 @@ msgstr "" msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" msgstr "Séo PNM/PBM/PGM/PPM onlícnesgesceapmǽgscír" +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:128 +msgid "Input file descriptor is NULL." +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:143 +#, fuzzy +msgid "Failed to read QTIF header" +msgstr "Tósǽlde tó hládenne onlícnesse '%s': %s" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:152 gdk-pixbuf/io-qtif.c:182 gdk-pixbuf/io-qtif.c:446 +#, c-format +msgid "QTIF atom size too large (%d bytes)" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:172 +#, c-format +msgid "Failed to allocate %d bytes for file read buffer" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:196 +#, fuzzy, c-format +msgid "File error when reading QTIF atom: %s" +msgstr "Gesweðrung in rǽdunge GIF: %s" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:233 +#, c-format +msgid "Failed to skip the next %d bytes with seek()." +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:257 +msgid "Failed to QTIF context structure." +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:317 +#, fuzzy +msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object." +msgstr "Tósǽlde tó rǽdenne fram hwílwendne cranic" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:421 +#, fuzzy +msgid "Failed to find an image data atom." +msgstr "Tósǽlde tó hládenne onlícnesse '%s': %s" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:602 +#, fuzzy +msgid "The QTIF image format" +msgstr "Þæt TIFF onlícnesgesceap" + #: gdk-pixbuf/io-ras.c:126 msgid "RAS image has bogus header data" msgstr "" @@ -1256,7 +1304,7 @@ msgstr "" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:91 +#: gtk/gtkaccellabel.c:146 msgctxt "keyboard label" msgid "Shift" msgstr "" @@ -1266,7 +1314,7 @@ msgstr "" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:97 +#: gtk/gtkaccellabel.c:152 #, fuzzy msgctxt "keyboard label" msgid "Ctrl" @@ -1277,7 +1325,7 @@ msgstr "Ctrl" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:103 +#: gtk/gtkaccellabel.c:158 #, fuzzy msgctxt "keyboard label" msgid "Alt" @@ -1288,7 +1336,7 @@ msgstr "Alt" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:671 +#: gtk/gtkaccellabel.c:743 msgctxt "keyboard label" msgid "Super" msgstr "" @@ -1298,7 +1346,7 @@ msgstr "" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:684 +#: gtk/gtkaccellabel.c:756 msgctxt "keyboard label" msgid "Hyper" msgstr "" @@ -1308,17 +1356,17 @@ msgstr "" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:698 +#: gtk/gtkaccellabel.c:770 msgctxt "keyboard label" msgid "Meta" msgstr "" -#: gtk/gtkaccellabel.c:715 +#: gtk/gtkaccellabel.c:787 msgctxt "keyboard label" msgid "Space" msgstr "" -#: gtk/gtkaccellabel.c:718 +#: gtk/gtkaccellabel.c:790 msgctxt "keyboard label" msgid "Backslash" msgstr "" @@ -1370,7 +1418,7 @@ msgstr "" #. * #. * If you don't understand this, leave it as "2000" #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1804 +#: gtk/gtkcalendar.c:1807 msgctxt "year measurement template" msgid "2000" msgstr "" @@ -1385,7 +1433,7 @@ msgstr "" #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1835 gtk/gtkcalendar.c:2493 +#: gtk/gtkcalendar.c:1838 gtk/gtkcalendar.c:2496 #, c-format msgctxt "calendar:day:digits" msgid "%d" @@ -1401,7 +1449,7 @@ msgstr "" #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1867 gtk/gtkcalendar.c:2356 +#: gtk/gtkcalendar.c:1870 gtk/gtkcalendar.c:2359 #, c-format msgctxt "calendar:week:digits" msgid "%d" @@ -1417,7 +1465,7 @@ msgstr "" #. * #. * "%Y" is appropriate for most locales. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:2147 +#: gtk/gtkcalendar.c:2150 #, fuzzy msgctxt "calendar year format" msgid "%Y" @@ -2229,12 +2277,17 @@ msgstr "Tósǽlde tó hládenne onlícnesse '%s': %s" msgid "Simple" msgstr "Micelnes" -#: gtk/gtkimmulticontext.c:538 +#: gtk/gtkimmulticontext.c:563 msgctxt "input method menu" msgid "System" msgstr "" -#: gtk/gtkimmulticontext.c:622 +#: gtk/gtkimmulticontext.c:573 +msgctxt "input method menu" +msgid "None" +msgstr "" + +#: gtk/gtkimmulticontext.c:656 #, fuzzy, c-format msgctxt "input method menu" msgid "System (%s)" @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+.HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-01-25 22:42-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2010-02-09 15:19-0500\n" "PO-Revision-Date: 2010-01-12 18:40+0300\n" "Last-Translator: Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>\n" "Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n" @@ -867,6 +867,54 @@ msgstr "ذاكرة غير كافية لتحميل ملف PNM" msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" msgstr "عائلة صيغ صور PNM/PBM/PGM/PPM" +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:128 +msgid "Input file descriptor is NULL." +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:143 +#, fuzzy +msgid "Failed to read QTIF header" +msgstr "فشلت كتابة الترويسة\n" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:152 gdk-pixbuf/io-qtif.c:182 gdk-pixbuf/io-qtif.c:446 +#, c-format +msgid "QTIF atom size too large (%d bytes)" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:172 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to allocate %d bytes for file read buffer" +msgstr "فشل تحصيص براح للصورة بحجم صفر بايت" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:196 +#, fuzzy, c-format +msgid "File error when reading QTIF atom: %s" +msgstr "خطأ أثناء قراءة GIF: %s" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:233 +#, c-format +msgid "Failed to skip the next %d bytes with seek()." +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:257 +msgid "Failed to QTIF context structure." +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:317 +#, fuzzy +msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object." +msgstr "فشلت كتابة فهرس المجلدات\n" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:421 +#, fuzzy +msgid "Failed to find an image data atom." +msgstr "فشل فتح صورة TIFF" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:602 +#, fuzzy +msgid "The QTIF image format" +msgstr "صيغة صور TIFF" + #: gdk-pixbuf/io-ras.c:126 msgid "RAS image has bogus header data" msgstr "لصورة RAS بيانات ترويسة زائفة" @@ -1229,7 +1277,7 @@ msgstr "جمَّلَهُ" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:91 +#: gtk/gtkaccellabel.c:146 msgctxt "keyboard label" msgid "Shift" msgstr "Shift" @@ -1239,7 +1287,7 @@ msgstr "Shift" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:97 +#: gtk/gtkaccellabel.c:152 msgctxt "keyboard label" msgid "Ctrl" msgstr "Ctrl" @@ -1249,7 +1297,7 @@ msgstr "Ctrl" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:103 +#: gtk/gtkaccellabel.c:158 msgctxt "keyboard label" msgid "Alt" msgstr "Alt" @@ -1259,7 +1307,7 @@ msgstr "Alt" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:671 +#: gtk/gtkaccellabel.c:743 msgctxt "keyboard label" msgid "Super" msgstr "Super" @@ -1269,7 +1317,7 @@ msgstr "Super" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:684 +#: gtk/gtkaccellabel.c:756 msgctxt "keyboard label" msgid "Hyper" msgstr "Hyper" @@ -1279,17 +1327,17 @@ msgstr "Hyper" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:698 +#: gtk/gtkaccellabel.c:770 msgctxt "keyboard label" msgid "Meta" msgstr "Meta" -#: gtk/gtkaccellabel.c:715 +#: gtk/gtkaccellabel.c:787 msgctxt "keyboard label" msgid "Space" msgstr "Space" -#: gtk/gtkaccellabel.c:718 +#: gtk/gtkaccellabel.c:790 msgctxt "keyboard label" msgid "Backslash" msgstr "Backslash" @@ -1341,7 +1389,7 @@ msgstr "calendar:week_start:7" #. * #. * If you don't understand this, leave it as "2000" #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1804 +#: gtk/gtkcalendar.c:1807 msgctxt "year measurement template" msgid "2000" msgstr "2000" @@ -1356,7 +1404,7 @@ msgstr "2000" #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1835 gtk/gtkcalendar.c:2493 +#: gtk/gtkcalendar.c:1838 gtk/gtkcalendar.c:2496 #, c-format msgctxt "calendar:day:digits" msgid "%d" @@ -1372,7 +1420,7 @@ msgstr "%Id" #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1867 gtk/gtkcalendar.c:2356 +#: gtk/gtkcalendar.c:1870 gtk/gtkcalendar.c:2359 #, c-format msgctxt "calendar:week:digits" msgid "%d" @@ -1388,7 +1436,7 @@ msgstr "%Id" #. * #. * "%Y" is appropriate for most locales. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:2147 +#: gtk/gtkcalendar.c:2150 msgctxt "calendar year format" msgid "%Y" msgstr "%Y" @@ -2193,12 +2241,18 @@ msgstr "فشل تحميل الأيقونة" msgid "Simple" msgstr "بسيط" -#: gtk/gtkimmulticontext.c:538 +#: gtk/gtkimmulticontext.c:563 msgctxt "input method menu" msgid "System" msgstr "النظام" -#: gtk/gtkimmulticontext.c:622 +#: gtk/gtkimmulticontext.c:573 +#, fuzzy +msgctxt "input method menu" +msgid "None" +msgstr "لا شيء" + +#: gtk/gtkimmulticontext.c:656 #, c-format msgctxt "input method menu" msgid "System (%s)" @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: as\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-01-25 22:42-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2010-02-09 15:19-0500\n" "PO-Revision-Date: 2009-09-29 10:38+0530\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: American English <>\n" @@ -863,6 +863,54 @@ msgstr "PNM নথিপত্ৰ তুলিব'লৈ অপৰ্য্য msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM প্ৰতিমুৰ্তি আকৃতিৰ পৰিবাৰ" +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:128 +msgid "Input file descriptor is NULL." +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:143 +#, fuzzy +msgid "Failed to read QTIF header" +msgstr "হেডাৰ লিখিব'লৈ অক্ষম\n" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:152 gdk-pixbuf/io-qtif.c:182 gdk-pixbuf/io-qtif.c:446 +#, c-format +msgid "QTIF atom size too large (%d bytes)" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:172 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to allocate %d bytes for file read buffer" +msgstr "%u বাইটৰ প্ৰতিমুৰ্তিৰ উপশমক বিতৰণ কৰিব নোৱাৰিলো" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:196 +#, fuzzy, c-format +msgid "File error when reading QTIF atom: %s" +msgstr "GIF পঢ়োঁতে বিফল: %s" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:233 +#, c-format +msgid "Failed to skip the next %d bytes with seek()." +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:257 +msgid "Failed to QTIF context structure." +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:317 +#, fuzzy +msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object." +msgstr "পঞ্জীকাৰ বেটুপাত লিখাত অক্ষম\n" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:421 +#, fuzzy +msgid "Failed to find an image data atom." +msgstr "TIFF প্ৰতিমুৰ্তি খোলাত বিফল" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:602 +#, fuzzy +msgid "The QTIF image format" +msgstr "TIFF প্ৰতিমুৰ্তিৰ আকৃতি" + #: gdk-pixbuf/io-ras.c:126 msgid "RAS image has bogus header data" msgstr "RAS প্ৰতিমুৰ্তিত কৃত্ৰিম হেডাৰ তথ্য" @@ -1221,7 +1269,7 @@ msgstr "শিল্পী" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:91 +#: gtk/gtkaccellabel.c:146 msgctxt "keyboard label" msgid "Shift" msgstr "Shift" @@ -1231,7 +1279,7 @@ msgstr "Shift" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:97 +#: gtk/gtkaccellabel.c:152 msgctxt "keyboard label" msgid "Ctrl" msgstr "Ctrl" @@ -1241,7 +1289,7 @@ msgstr "Ctrl" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:103 +#: gtk/gtkaccellabel.c:158 msgctxt "keyboard label" msgid "Alt" msgstr "Alt" @@ -1251,7 +1299,7 @@ msgstr "Alt" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:671 +#: gtk/gtkaccellabel.c:743 msgctxt "keyboard label" msgid "Super" msgstr "Super" @@ -1261,7 +1309,7 @@ msgstr "Super" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:684 +#: gtk/gtkaccellabel.c:756 msgctxt "keyboard label" msgid "Hyper" msgstr "Hyper" @@ -1271,17 +1319,17 @@ msgstr "Hyper" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:698 +#: gtk/gtkaccellabel.c:770 msgctxt "keyboard label" msgid "Meta" msgstr "Meta" -#: gtk/gtkaccellabel.c:715 +#: gtk/gtkaccellabel.c:787 msgctxt "keyboard label" msgid "Space" msgstr "Space" -#: gtk/gtkaccellabel.c:718 +#: gtk/gtkaccellabel.c:790 msgctxt "keyboard label" msgid "Backslash" msgstr "Backslash" @@ -1333,7 +1381,7 @@ msgstr "calendar:week_start:0" #. * #. * If you don't understand this, leave it as "2000" #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1804 +#: gtk/gtkcalendar.c:1807 msgctxt "year measurement template" msgid "2000" msgstr "২০০০" @@ -1348,7 +1396,7 @@ msgstr "২০০০" #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1835 gtk/gtkcalendar.c:2493 +#: gtk/gtkcalendar.c:1838 gtk/gtkcalendar.c:2496 #, c-format msgctxt "calendar:day:digits" msgid "%d" @@ -1364,7 +1412,7 @@ msgstr "%d" #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1867 gtk/gtkcalendar.c:2356 +#: gtk/gtkcalendar.c:1870 gtk/gtkcalendar.c:2359 #, c-format msgctxt "calendar:week:digits" msgid "%d" @@ -1380,7 +1428,7 @@ msgstr "%d" #. * #. * "%Y" is appropriate for most locales. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:2147 +#: gtk/gtkcalendar.c:2150 msgctxt "calendar year format" msgid "%Y" msgstr "%Y" @@ -2193,12 +2241,18 @@ msgstr "আইকণ তোলাত বিফল" msgid "Simple" msgstr "সাধাৰণ" -#: gtk/gtkimmulticontext.c:538 +#: gtk/gtkimmulticontext.c:563 msgctxt "input method menu" msgid "System" msgstr "ব্যৱস্থাপ্ৰণালী" -#: gtk/gtkimmulticontext.c:622 +#: gtk/gtkimmulticontext.c:573 +#, fuzzy +msgctxt "input method menu" +msgid "None" +msgstr "একো নাই" + +#: gtk/gtkimmulticontext.c:656 #, c-format msgctxt "input method menu" msgid "System (%s)" @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ast\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-01-25 22:42-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2010-02-09 15:19-0500\n" "PO-Revision-Date: 2010-01-15 13:25+0100\n" "Last-Translator: Xandru Armesto <xandru@softastur.org>\n" "Language-Team: Asturian <alministradores@softastur.org>\n" @@ -881,6 +881,54 @@ msgstr "Memoria insuficiente pa cargar el ficheru PNM" msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" msgstr "La familia de formatos d'imaxe PNM/PBM/PGM/PPM" +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:128 +msgid "Input file descriptor is NULL." +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:143 +#, fuzzy +msgid "Failed to read QTIF header" +msgstr "Fallu escribiendo cabecera\n" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:152 gdk-pixbuf/io-qtif.c:182 gdk-pixbuf/io-qtif.c:446 +#, c-format +msgid "QTIF atom size too large (%d bytes)" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:172 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to allocate %d bytes for file read buffer" +msgstr "falló p'atopar búfer d'imaxe de %u bytes" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:196 +#, fuzzy, c-format +msgid "File error when reading QTIF atom: %s" +msgstr "Fallu al lleer GIF: %s" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:233 +#, c-format +msgid "Failed to skip the next %d bytes with seek()." +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:257 +msgid "Failed to QTIF context structure." +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:317 +#, fuzzy +msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object." +msgstr "Nun se pudo escribir l'índiz de la carpeta\n" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:421 +#, fuzzy +msgid "Failed to find an image data atom." +msgstr "Falló l'apertura de la imaxe TIFF" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:602 +#, fuzzy +msgid "The QTIF image format" +msgstr "El formatu d'imaxe TIFF" + #: gdk-pixbuf/io-ras.c:126 msgid "RAS image has bogus header data" msgstr "La imaxe RAS tien datos d'encabezamientu erróneos" @@ -1239,7 +1287,7 @@ msgstr "Diseñu gráficu por" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:91 +#: gtk/gtkaccellabel.c:146 msgctxt "keyboard label" msgid "Shift" msgstr "Mayús" @@ -1249,7 +1297,7 @@ msgstr "Mayús" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:97 +#: gtk/gtkaccellabel.c:152 msgctxt "keyboard label" msgid "Ctrl" msgstr "Ctrl" @@ -1259,7 +1307,7 @@ msgstr "Ctrl" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:103 +#: gtk/gtkaccellabel.c:158 msgctxt "keyboard label" msgid "Alt" msgstr "Alt" @@ -1269,7 +1317,7 @@ msgstr "Alt" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:671 +#: gtk/gtkaccellabel.c:743 msgctxt "keyboard label" msgid "Super" msgstr "Super" @@ -1279,7 +1327,7 @@ msgstr "Super" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:684 +#: gtk/gtkaccellabel.c:756 msgctxt "keyboard label" msgid "Hyper" msgstr "Hyper" @@ -1289,17 +1337,17 @@ msgstr "Hyper" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:698 +#: gtk/gtkaccellabel.c:770 msgctxt "keyboard label" msgid "Meta" msgstr "Meta" -#: gtk/gtkaccellabel.c:715 +#: gtk/gtkaccellabel.c:787 msgctxt "keyboard label" msgid "Space" msgstr "Espaciu" -#: gtk/gtkaccellabel.c:718 +#: gtk/gtkaccellabel.c:790 msgctxt "keyboard label" msgid "Backslash" msgstr "Contrabarra" @@ -1351,7 +1399,7 @@ msgstr "calendar:week_start:1" #. * #. * If you don't understand this, leave it as "2000" #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1804 +#: gtk/gtkcalendar.c:1807 msgctxt "year measurement template" msgid "2000" msgstr "2000" @@ -1366,7 +1414,7 @@ msgstr "2000" #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1835 gtk/gtkcalendar.c:2493 +#: gtk/gtkcalendar.c:1838 gtk/gtkcalendar.c:2496 #, c-format msgctxt "calendar:day:digits" msgid "%d" @@ -1382,7 +1430,7 @@ msgstr "%d" #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1867 gtk/gtkcalendar.c:2356 +#: gtk/gtkcalendar.c:1870 gtk/gtkcalendar.c:2359 #, c-format msgctxt "calendar:week:digits" msgid "%d" @@ -1398,7 +1446,7 @@ msgstr "%Id" #. * #. * "%Y" is appropriate for most locales. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:2147 +#: gtk/gtkcalendar.c:2150 msgctxt "calendar year format" msgid "%Y" msgstr "%Y" @@ -2216,12 +2264,18 @@ msgstr "Fallu cargando iconu" msgid "Simple" msgstr "Cenciellu" -#: gtk/gtkimmulticontext.c:538 +#: gtk/gtkimmulticontext.c:563 msgctxt "input method menu" msgid "System" msgstr "Sistema" -#: gtk/gtkimmulticontext.c:622 +#: gtk/gtkimmulticontext.c:573 +#, fuzzy +msgctxt "input method menu" +msgid "None" +msgstr "Dengún" + +#: gtk/gtkimmulticontext.c:656 #, c-format msgctxt "input method menu" msgid "System (%s)" @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+.HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-01-25 22:42-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2010-02-09 15:19-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-04-17 22:41+0300\n" "Last-Translator: Mətin Əmirov <metin@karegen.com>\n" "Language-Team: Azerbaijani <translation-team-az@lists.sourceforge.net>\n" @@ -915,6 +915,54 @@ msgstr "PNM faylını yükləmək üçün yaddaş çatmır" msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM rəsm formatı ailəsi" +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:128 +msgid "Input file descriptor is NULL." +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:143 +#, fuzzy +msgid "Failed to read QTIF header" +msgstr "TIFF rəsmi açılması bacarılmadı" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:152 gdk-pixbuf/io-qtif.c:182 gdk-pixbuf/io-qtif.c:446 +#, c-format +msgid "QTIF atom size too large (%d bytes)" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:172 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to allocate %d bytes for file read buffer" +msgstr "%u bayt üçün rəsm bufferi ayırıla bilmədi" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:196 +#, fuzzy, c-format +msgid "File error when reading QTIF atom: %s" +msgstr "GIF oxunması bacarılmadı: %s" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:233 +#, c-format +msgid "Failed to skip the next %d bytes with seek()." +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:257 +msgid "Failed to QTIF context structure." +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:317 +#, fuzzy +msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object." +msgstr "Müvəqqəti fayl oxuna bilmədi" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:421 +#, fuzzy +msgid "Failed to find an image data atom." +msgstr "TIFF rəsmi açılması bacarılmadı" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:602 +#, fuzzy +msgid "The QTIF image format" +msgstr "TIFF rəsm formatı" + #: gdk-pixbuf/io-ras.c:126 msgid "RAS image has bogus header data" msgstr "RAS rəsmi səhv başlıq mə'lumatına malikdir" @@ -1300,7 +1348,7 @@ msgstr "" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:91 +#: gtk/gtkaccellabel.c:146 #, fuzzy msgctxt "keyboard label" msgid "Shift" @@ -1311,7 +1359,7 @@ msgstr "Shift" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:97 +#: gtk/gtkaccellabel.c:152 #, fuzzy msgctxt "keyboard label" msgid "Ctrl" @@ -1322,7 +1370,7 @@ msgstr "Ctrl" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:103 +#: gtk/gtkaccellabel.c:158 #, fuzzy msgctxt "keyboard label" msgid "Alt" @@ -1333,7 +1381,7 @@ msgstr "Alt" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:671 +#: gtk/gtkaccellabel.c:743 msgctxt "keyboard label" msgid "Super" msgstr "" @@ -1343,7 +1391,7 @@ msgstr "" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:684 +#: gtk/gtkaccellabel.c:756 msgctxt "keyboard label" msgid "Hyper" msgstr "" @@ -1353,18 +1401,18 @@ msgstr "" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:698 +#: gtk/gtkaccellabel.c:770 msgctxt "keyboard label" msgid "Meta" msgstr "" -#: gtk/gtkaccellabel.c:715 +#: gtk/gtkaccellabel.c:787 #, fuzzy msgctxt "keyboard label" msgid "Space" msgstr "_Yenidən Adlandır" -#: gtk/gtkaccellabel.c:718 +#: gtk/gtkaccellabel.c:790 msgctxt "keyboard label" msgid "Backslash" msgstr "" @@ -1416,7 +1464,7 @@ msgstr "calendar:week_start:1" #. * #. * If you don't understand this, leave it as "2000" #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1804 +#: gtk/gtkcalendar.c:1807 msgctxt "year measurement template" msgid "2000" msgstr "" @@ -1431,7 +1479,7 @@ msgstr "" #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1835 gtk/gtkcalendar.c:2493 +#: gtk/gtkcalendar.c:1838 gtk/gtkcalendar.c:2496 #, c-format msgctxt "calendar:day:digits" msgid "%d" @@ -1447,7 +1495,7 @@ msgstr "" #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1867 gtk/gtkcalendar.c:2356 +#: gtk/gtkcalendar.c:1870 gtk/gtkcalendar.c:2359 #, c-format msgctxt "calendar:week:digits" msgid "%d" @@ -1463,7 +1511,7 @@ msgstr "" #. * #. * "%Y" is appropriate for most locales. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:2147 +#: gtk/gtkcalendar.c:2150 #, fuzzy msgctxt "calendar year format" msgid "%Y" @@ -2323,13 +2371,19 @@ msgstr "TIFF rəsmi yüklənməsi bacarılmadı" msgid "Simple" msgstr "Böyüklük" -#: gtk/gtkimmulticontext.c:538 +#: gtk/gtkimmulticontext.c:563 #, fuzzy msgctxt "input method menu" msgid "System" msgstr "Fayl Sistemi" -#: gtk/gtkimmulticontext.c:622 +#: gtk/gtkimmulticontext.c:573 +#, fuzzy +msgctxt "input method menu" +msgid "None" +msgstr "heç biri" + +#: gtk/gtkimmulticontext.c:656 #, fuzzy, c-format msgctxt "input method menu" msgid "System (%s)" diff --git a/po/az_IR.po b/po/az_IR.po index d40fd11ea8..b6ddbafec8 100644 --- a/po/az_IR.po +++ b/po/az_IR.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ gtk-2-4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-01-25 22:42-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2010-02-09 15:19-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-09-27 14:58+0330\n" "Last-Translator: Amir Hedayaty <amir@bamdad.org>\n" "Language-Team: Iranian Azerbaijani <az-ir@lists.sharif.edu>\n" @@ -844,6 +844,50 @@ msgstr "" msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" msgstr "" +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:128 +msgid "Input file descriptor is NULL." +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:143 +msgid "Failed to read QTIF header" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:152 gdk-pixbuf/io-qtif.c:182 gdk-pixbuf/io-qtif.c:446 +#, c-format +msgid "QTIF atom size too large (%d bytes)" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:172 +#, c-format +msgid "Failed to allocate %d bytes for file read buffer" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:196 +#, c-format +msgid "File error when reading QTIF atom: %s" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:233 +#, c-format +msgid "Failed to skip the next %d bytes with seek()." +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:257 +msgid "Failed to QTIF context structure." +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:317 +msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object." +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:421 +msgid "Failed to find an image data atom." +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:602 +msgid "The QTIF image format" +msgstr "" + #: gdk-pixbuf/io-ras.c:126 msgid "RAS image has bogus header data" msgstr "" @@ -1201,7 +1245,7 @@ msgstr "" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:91 +#: gtk/gtkaccellabel.c:146 msgctxt "keyboard label" msgid "Shift" msgstr "" @@ -1211,7 +1255,7 @@ msgstr "" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:97 +#: gtk/gtkaccellabel.c:152 msgctxt "keyboard label" msgid "Ctrl" msgstr "" @@ -1221,7 +1265,7 @@ msgstr "" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:103 +#: gtk/gtkaccellabel.c:158 msgctxt "keyboard label" msgid "Alt" msgstr "" @@ -1231,7 +1275,7 @@ msgstr "" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:671 +#: gtk/gtkaccellabel.c:743 msgctxt "keyboard label" msgid "Super" msgstr "" @@ -1241,7 +1285,7 @@ msgstr "" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:684 +#: gtk/gtkaccellabel.c:756 msgctxt "keyboard label" msgid "Hyper" msgstr "" @@ -1251,17 +1295,17 @@ msgstr "" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:698 +#: gtk/gtkaccellabel.c:770 msgctxt "keyboard label" msgid "Meta" msgstr "" -#: gtk/gtkaccellabel.c:715 +#: gtk/gtkaccellabel.c:787 msgctxt "keyboard label" msgid "Space" msgstr "" -#: gtk/gtkaccellabel.c:718 +#: gtk/gtkaccellabel.c:790 msgctxt "keyboard label" msgid "Backslash" msgstr "" @@ -1313,7 +1357,7 @@ msgstr "calendar:week_start:6" #. * #. * If you don't understand this, leave it as "2000" #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1804 +#: gtk/gtkcalendar.c:1807 msgctxt "year measurement template" msgid "2000" msgstr "" @@ -1328,7 +1372,7 @@ msgstr "" #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1835 gtk/gtkcalendar.c:2493 +#: gtk/gtkcalendar.c:1838 gtk/gtkcalendar.c:2496 #, c-format msgctxt "calendar:day:digits" msgid "%d" @@ -1344,7 +1388,7 @@ msgstr "" #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1867 gtk/gtkcalendar.c:2356 +#: gtk/gtkcalendar.c:1870 gtk/gtkcalendar.c:2359 #, c-format msgctxt "calendar:week:digits" msgid "%d" @@ -1360,7 +1404,7 @@ msgstr "" #. * #. * "%Y" is appropriate for most locales. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:2147 +#: gtk/gtkcalendar.c:2150 msgctxt "calendar year format" msgid "%Y" msgstr "" @@ -2145,12 +2189,17 @@ msgstr "" msgid "Simple" msgstr "" -#: gtk/gtkimmulticontext.c:538 +#: gtk/gtkimmulticontext.c:563 msgctxt "input method menu" msgid "System" msgstr "" -#: gtk/gtkimmulticontext.c:622 +#: gtk/gtkimmulticontext.c:573 +msgctxt "input method menu" +msgid "None" +msgstr "" + +#: gtk/gtkimmulticontext.c:656 #, c-format msgctxt "input method menu" msgid "System (%s)" @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ 2.14\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-01-25 22:42-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2010-02-09 15:19-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-11-16 11:17+0200\n" "Last-Translator: Vital Khilko <vk@altlinux.ru>\n" "Language-Team: Belarusian <i18n@mova.org>\n" @@ -906,6 +906,54 @@ msgstr "Недастаткова памяці для загрузкі PNM фай msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM - сямейства фарматаў відарыса" +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:128 +msgid "Input file descriptor is NULL." +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:143 +#, fuzzy +msgid "Failed to read QTIF header" +msgstr "Памылка адкрыцьця TIFF відарыса" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:152 gdk-pixbuf/io-qtif.c:182 gdk-pixbuf/io-qtif.c:446 +#, c-format +msgid "QTIF atom size too large (%d bytes)" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:172 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to allocate %d bytes for file read buffer" +msgstr "збой разьмеркаваньня буфэру відарыса ў %u байтаў" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:196 +#, fuzzy, c-format +msgid "File error when reading QTIF atom: %s" +msgstr "Збой чытаньня GIF: %s" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:233 +#, c-format +msgid "Failed to skip the next %d bytes with seek()." +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:257 +msgid "Failed to QTIF context structure." +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:317 +#, fuzzy +msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object." +msgstr "Збой чытаньня з часовага файлу" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:421 +#, fuzzy +msgid "Failed to find an image data atom." +msgstr "Памылка адкрыцьця TIFF відарыса" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:602 +#, fuzzy +msgid "The QTIF image format" +msgstr "TIFF фармат відарыса" + #: gdk-pixbuf/io-ras.c:126 msgid "RAS image has bogus header data" msgstr "RAS відарыс мае падробленыя даньні ў загалоўку" @@ -1274,7 +1322,7 @@ msgstr "Мастацкае аздабленьне" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:91 +#: gtk/gtkaccellabel.c:146 #, fuzzy msgctxt "keyboard label" msgid "Shift" @@ -1285,7 +1333,7 @@ msgstr "Shift" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:97 +#: gtk/gtkaccellabel.c:152 #, fuzzy msgctxt "keyboard label" msgid "Ctrl" @@ -1296,7 +1344,7 @@ msgstr "Ctrl" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:103 +#: gtk/gtkaccellabel.c:158 #, fuzzy msgctxt "keyboard label" msgid "Alt" @@ -1307,7 +1355,7 @@ msgstr "Alt" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:671 +#: gtk/gtkaccellabel.c:743 msgctxt "keyboard label" msgid "Super" msgstr "" @@ -1317,7 +1365,7 @@ msgstr "" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:684 +#: gtk/gtkaccellabel.c:756 msgctxt "keyboard label" msgid "Hyper" msgstr "" @@ -1327,18 +1375,18 @@ msgstr "" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:698 +#: gtk/gtkaccellabel.c:770 msgctxt "keyboard label" msgid "Meta" msgstr "" -#: gtk/gtkaccellabel.c:715 +#: gtk/gtkaccellabel.c:787 #, fuzzy msgctxt "keyboard label" msgid "Space" msgstr "_Замяніць" -#: gtk/gtkaccellabel.c:718 +#: gtk/gtkaccellabel.c:790 msgctxt "keyboard label" msgid "Backslash" msgstr "" @@ -1390,7 +1438,7 @@ msgstr "calendar:week_start:1" #. * #. * If you don't understand this, leave it as "2000" #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1804 +#: gtk/gtkcalendar.c:1807 msgctxt "year measurement template" msgid "2000" msgstr "" @@ -1405,7 +1453,7 @@ msgstr "" #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1835 gtk/gtkcalendar.c:2493 +#: gtk/gtkcalendar.c:1838 gtk/gtkcalendar.c:2496 #, c-format msgctxt "calendar:day:digits" msgid "%d" @@ -1421,7 +1469,7 @@ msgstr "" #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1867 gtk/gtkcalendar.c:2356 +#: gtk/gtkcalendar.c:1870 gtk/gtkcalendar.c:2359 #, c-format msgctxt "calendar:week:digits" msgid "%d" @@ -1437,7 +1485,7 @@ msgstr "" #. * #. * "%Y" is appropriate for most locales. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:2147 +#: gtk/gtkcalendar.c:2150 #, fuzzy msgctxt "calendar year format" msgid "%Y" @@ -2276,13 +2324,19 @@ msgstr "Збой загрузкі TIFF відарысу" msgid "Simple" msgstr "Памер" -#: gtk/gtkimmulticontext.c:538 +#: gtk/gtkimmulticontext.c:563 #, fuzzy msgctxt "input method menu" msgid "System" msgstr "Файлавая сыстэма" -#: gtk/gtkimmulticontext.c:622 +#: gtk/gtkimmulticontext.c:573 +#, fuzzy +msgctxt "input method menu" +msgid "None" +msgstr "(Няма)" + +#: gtk/gtkimmulticontext.c:656 #, fuzzy, c-format msgctxt "input method menu" msgid "System (%s)" diff --git a/po/be@latin.po b/po/be@latin.po index 905e6a282f..c2a7f08f02 100644 --- a/po/be@latin.po +++ b/po/be@latin.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-menus\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-01-25 22:42-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2010-02-09 15:19-0500\n" "PO-Revision-Date: 2009-02-14 03:17+0200\n" "Last-Translator: Alaksandar Navicki <zolak@lacinka.org>\n" "Language-Team: Belarusian Latin <i18n@mova.org>\n" @@ -877,6 +877,54 @@ msgstr "Nie staje pamiaci dziela zahruzki fajłu PNM" msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" msgstr "Siamja hrafičnych farmataŭ PNM/PBM/PGM/PPM" +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:128 +msgid "Input file descriptor is NULL." +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:143 +#, fuzzy +msgid "Failed to read QTIF header" +msgstr "Niemahčyma zapisać zahałovak\n" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:152 gdk-pixbuf/io-qtif.c:182 gdk-pixbuf/io-qtif.c:446 +#, c-format +msgid "QTIF atom size too large (%d bytes)" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:172 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to allocate %d bytes for file read buffer" +msgstr "Nie staje pamiaci dziela buferu vyjavy pamieram %u bajtu" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:196 +#, fuzzy, c-format +msgid "File error when reading QTIF atom: %s" +msgstr "Pamyłka pry adčytańni vyjavy GIF: %s" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:233 +#, c-format +msgid "Failed to skip the next %d bytes with seek()." +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:257 +msgid "Failed to QTIF context structure." +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:317 +#, fuzzy +msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object." +msgstr "Niemahčyma zapisać indeks katalohu\n" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:421 +#, fuzzy +msgid "Failed to find an image data atom." +msgstr "Niemahčyma adčynić vyjavu TIFF" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:602 +#, fuzzy +msgid "The QTIF image format" +msgstr "Farmat vyjavy TIFF" + #: gdk-pixbuf/io-ras.c:126 msgid "RAS image has bogus header data" msgstr "Pamyłkovy zahałovak vyjavy RAS" @@ -1237,7 +1285,7 @@ msgstr "Hrafika" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:91 +#: gtk/gtkaccellabel.c:146 msgctxt "keyboard label" msgid "Shift" msgstr "Shift" @@ -1247,7 +1295,7 @@ msgstr "Shift" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:97 +#: gtk/gtkaccellabel.c:152 msgctxt "keyboard label" msgid "Ctrl" msgstr "Ctrl" @@ -1257,7 +1305,7 @@ msgstr "Ctrl" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:103 +#: gtk/gtkaccellabel.c:158 msgctxt "keyboard label" msgid "Alt" msgstr "Alt" @@ -1267,7 +1315,7 @@ msgstr "Alt" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:671 +#: gtk/gtkaccellabel.c:743 msgctxt "keyboard label" msgid "Super" msgstr "Super" @@ -1277,7 +1325,7 @@ msgstr "Super" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:684 +#: gtk/gtkaccellabel.c:756 msgctxt "keyboard label" msgid "Hyper" msgstr "Hyper" @@ -1287,17 +1335,17 @@ msgstr "Hyper" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:698 +#: gtk/gtkaccellabel.c:770 msgctxt "keyboard label" msgid "Meta" msgstr "Meta" -#: gtk/gtkaccellabel.c:715 +#: gtk/gtkaccellabel.c:787 msgctxt "keyboard label" msgid "Space" msgstr "Prabieł" -#: gtk/gtkaccellabel.c:718 +#: gtk/gtkaccellabel.c:790 msgctxt "keyboard label" msgid "Backslash" msgstr "Backslash" @@ -1349,7 +1397,7 @@ msgstr "calendar:week_start:1" #. * #. * If you don't understand this, leave it as "2000" #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1804 +#: gtk/gtkcalendar.c:1807 msgctxt "year measurement template" msgid "2000" msgstr "2000" @@ -1364,7 +1412,7 @@ msgstr "2000" #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1835 gtk/gtkcalendar.c:2493 +#: gtk/gtkcalendar.c:1838 gtk/gtkcalendar.c:2496 #, c-format msgctxt "calendar:day:digits" msgid "%d" @@ -1380,7 +1428,7 @@ msgstr "%d" #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1867 gtk/gtkcalendar.c:2356 +#: gtk/gtkcalendar.c:1870 gtk/gtkcalendar.c:2359 #, c-format msgctxt "calendar:week:digits" msgid "%d" @@ -1396,7 +1444,7 @@ msgstr "%d" #. * #. * "%Y" is appropriate for most locales. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:2147 +#: gtk/gtkcalendar.c:2150 msgctxt "calendar year format" msgid "%Y" msgstr "%Y" @@ -2213,12 +2261,18 @@ msgstr "Niemahčyma zahruzić ikonu" msgid "Simple" msgstr "Prosty" -#: gtk/gtkimmulticontext.c:538 +#: gtk/gtkimmulticontext.c:563 msgctxt "input method menu" msgid "System" msgstr "Systema" -#: gtk/gtkimmulticontext.c:622 +#: gtk/gtkimmulticontext.c:573 +#, fuzzy +msgctxt "input method menu" +msgid "None" +msgstr "Niama" + +#: gtk/gtkimmulticontext.c:656 #, c-format msgctxt "input method menu" msgid "System (%s)" @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-01-25 22:42-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2010-02-09 15:19-0500\n" "PO-Revision-Date: 2010-01-25 11:35+0200\n" "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n" "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" @@ -901,6 +901,54 @@ msgstr "Недостатъчно памет за зареждане на фай msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" msgstr "Фамилията формати за изображения PNM/PBG/PGM/PPM" +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:128 +msgid "Input file descriptor is NULL." +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:143 +#, fuzzy +msgid "Failed to read QTIF header" +msgstr "Неуспех при запазване на заглавната част\n" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:152 gdk-pixbuf/io-qtif.c:182 gdk-pixbuf/io-qtif.c:446 +#, c-format +msgid "QTIF atom size too large (%d bytes)" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:172 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to allocate %d bytes for file read buffer" +msgstr "неуспех при заделяне на буфер от %u байт за изображение" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:196 +#, fuzzy, c-format +msgid "File error when reading QTIF atom: %s" +msgstr "Неуспех при четене на GIF: %s " + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:233 +#, c-format +msgid "Failed to skip the next %d bytes with seek()." +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:257 +msgid "Failed to QTIF context structure." +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:317 +#, fuzzy +msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object." +msgstr "Неуспех при записването на индекса на папка\n" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:421 +#, fuzzy +msgid "Failed to find an image data atom." +msgstr "Неуспех при отваряне на изображение във формат TIFF" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:602 +#, fuzzy +msgid "The QTIF image format" +msgstr "Форматът за изображения TIFF" + #: gdk-pixbuf/io-ras.c:126 msgid "RAS image has bogus header data" msgstr "Изображението във формат RAS е с „фалшиви“ заглавни данни" @@ -1269,7 +1317,7 @@ msgstr "Дизайн" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:91 +#: gtk/gtkaccellabel.c:146 msgctxt "keyboard label" msgid "Shift" msgstr "Shift" @@ -1279,7 +1327,7 @@ msgstr "Shift" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:97 +#: gtk/gtkaccellabel.c:152 msgctxt "keyboard label" msgid "Ctrl" msgstr "Ctrl" @@ -1289,7 +1337,7 @@ msgstr "Ctrl" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:103 +#: gtk/gtkaccellabel.c:158 msgctxt "keyboard label" msgid "Alt" msgstr "Alt" @@ -1299,7 +1347,7 @@ msgstr "Alt" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:671 +#: gtk/gtkaccellabel.c:743 msgctxt "keyboard label" msgid "Super" msgstr "Super" @@ -1309,7 +1357,7 @@ msgstr "Super" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:684 +#: gtk/gtkaccellabel.c:756 msgctxt "keyboard label" msgid "Hyper" msgstr "Hyper" @@ -1319,17 +1367,17 @@ msgstr "Hyper" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:698 +#: gtk/gtkaccellabel.c:770 msgctxt "keyboard label" msgid "Meta" msgstr "Meta" -#: gtk/gtkaccellabel.c:715 +#: gtk/gtkaccellabel.c:787 msgctxt "keyboard label" msgid "Space" msgstr "Space" -#: gtk/gtkaccellabel.c:718 +#: gtk/gtkaccellabel.c:790 msgctxt "keyboard label" msgid "Backslash" msgstr "\\" @@ -1382,7 +1430,7 @@ msgstr "calendar:week_start:1" #. * #. * If you don't understand this, leave it as "2000" #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1804 +#: gtk/gtkcalendar.c:1807 msgctxt "year measurement template" msgid "2000" msgstr "2000" @@ -1397,7 +1445,7 @@ msgstr "2000" #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1835 gtk/gtkcalendar.c:2493 +#: gtk/gtkcalendar.c:1838 gtk/gtkcalendar.c:2496 #, c-format msgctxt "calendar:day:digits" msgid "%d" @@ -1413,7 +1461,7 @@ msgstr "%d" #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1867 gtk/gtkcalendar.c:2356 +#: gtk/gtkcalendar.c:1870 gtk/gtkcalendar.c:2359 #, c-format msgctxt "calendar:week:digits" msgid "%d" @@ -1429,7 +1477,7 @@ msgstr "%d" #. * #. * "%Y" is appropriate for most locales. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:2147 +#: gtk/gtkcalendar.c:2150 msgctxt "calendar year format" msgid "%Y" msgstr "%Y" @@ -2244,12 +2292,18 @@ msgstr "Неуспех при зареждане на икона" msgid "Simple" msgstr "Прост" -#: gtk/gtkimmulticontext.c:538 +#: gtk/gtkimmulticontext.c:563 msgctxt "input method menu" msgid "System" msgstr "Системен" -#: gtk/gtkimmulticontext.c:622 +#: gtk/gtkimmulticontext.c:573 +#, fuzzy +msgctxt "input method menu" +msgid "None" +msgstr "(Без)" + +#: gtk/gtkimmulticontext.c:656 #, c-format msgctxt "input method menu" msgid "System (%s)" @@ -8,5432 +8,5480 @@ # Runa Bhattacharjee <runab@redhat.com>, 2008, 2009.
# Maruf Ovee <maruf@ankur.org.bd>, 2009.
# Israt Jahan <israt@ankur.org.bd>, 2010.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: bn\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk"
-"+&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-22 16:21+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-01-25 11:04+0600\n"
-"Last-Translator: Israt Jahan <israt@ankur.org.bd>\n"
-"Language-Team: Bengali <ankur-bd-l10n@googlegroups.com>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#: ../gdk/gdk.c:103
-#, c-format
-msgid "Error parsing option --gdk-debug"
-msgstr "--gdk-debug অপশনটি পার্স করতে সমস্যা"
-
-#: ../gdk/gdk.c:123
-#, c-format
-msgid "Error parsing option --gdk-no-debug"
-msgstr "--gdk-no-debug অপশন পার্স করতে সমস্যা"
-
-#. Description of --class=CLASS in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:151
-msgid "Program class as used by the window manager"
-msgstr "উইন্ডো পরিচালনব্যবস্থা দ্বারা ব্যবহৃত প্রোগ্রাম-ক্লাস"
-
-#. Placeholder in --class=CLASS in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:152
-msgid "CLASS"
-msgstr "CLASS"
-
-#. Description of --name=NAME in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:154
-msgid "Program name as used by the window manager"
-msgstr "উইন্ডো পরিচালনব্যবস্থা দ্বারা ব্যবহৃত প্রোগ্রামের নাম"
-
-#. Placeholder in --name=NAME in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:155
-msgid "NAME"
-msgstr "NAME"
-
-#. Description of --display=DISPLAY in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:157
-msgid "X display to use"
-msgstr "ব্যবহারের উদ্দেশ্যে চিহ্নিত X ডিসপ্লে"
-
-#. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:158
-msgid "DISPLAY"
-msgstr "DISPLAY"
-
-#. Description of --screen=SCREEN in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:160
-msgid "X screen to use"
-msgstr "ব্যবহারের উদ্দেশ্যে চিহ্নিত X পর্দা"
-
-#. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:161
-msgid "SCREEN"
-msgstr "SCREEN"
-
-#. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:164
-msgid "Gdk debugging flags to set"
-msgstr "মান নির্ধারণের উদ্দেশ্যে চিহ্নিত Gdk ডিবাগিং ফ্ল্যাগ"
-
-#. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
-#. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
-#. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
-#. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:165 ../gdk/gdk.c:168 ../gtk/gtkmain.c:459 ../gtk/gtkmain.c:462
-msgid "FLAGS"
-msgstr "FLAGS"
-
-#. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:167
-msgid "Gdk debugging flags to unset"
-msgstr "মান মুছে ফেলার উদ্দেশ্যে চিহ্নিত Gdk ডিবাগিং ফ্ল্যাগ"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3940
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "BackSpace"
-msgstr "BackSpace"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3941
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Tab"
-msgstr "Tab"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3942
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Return"
-msgstr "Return"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3943
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Pause"
-msgstr "Pause"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3944
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Scroll_Lock"
-msgstr "Scroll_Lock"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3945
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Sys_Req"
-msgstr "Sys_Req"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3946
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Escape"
-msgstr "Escape"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3947
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Multi_key"
-msgstr "Multi_key"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3948
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Home"
-msgstr "Home"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3949
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Left"
-msgstr "Left"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3950
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Up"
-msgstr "Up"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3951
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Right"
-msgstr "Right"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3952
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Down"
-msgstr "Down"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3953
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Page_Up"
-msgstr "Page_Up"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3954
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Page_Down"
-msgstr "Page_Down"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3955
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "End"
-msgstr "End"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3956
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Begin"
-msgstr "Begin"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3957
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Print"
-msgstr "Print"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3958
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Insert"
-msgstr "Insert"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3959
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Num_Lock"
-msgstr "Num_Lock"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3960
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "KP_Space"
-msgstr "KP_Space"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3961
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "KP_Tab"
-msgstr "KP_Tab"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3962
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "KP_Enter"
-msgstr "KP_Enter"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3963
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "KP_Home"
-msgstr "KP_Home"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3964
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "KP_Left"
-msgstr "KP_Left"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3965
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "KP_Up"
-msgstr "KP_Up"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3966
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "KP_Right"
-msgstr "KP_Right"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3967
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "KP_Down"
-msgstr "KP_Down"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3968
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "KP_Page_Up"
-msgstr "KP_Page_Up"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3969
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "KP_Prior"
-msgstr "KP_Prior"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3970
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "KP_Page_Down"
-msgstr "KP_Page_Down"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3971
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "KP_Next"
-msgstr "KP_Next"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3972
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "KP_End"
-msgstr "KP_End"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3973
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "KP_Begin"
-msgstr "KP_Begin"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3974
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "KP_Insert"
-msgstr "KP_Insert"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3975
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "KP_Delete"
-msgstr "KP_Delete"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3976
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Delete"
-msgstr "Delete"
-
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:982
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1242 ../tests/testfilechooser.c:222
-#, c-format
-msgid "Failed to open file '%s': %s"
-msgstr "'%1$s' ফাইল খুলতে ব্যর্থ: %2$s"
-
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:994
-#, c-format
-msgid "Image file '%s' contains no data"
-msgstr "'%s' নামক ছবির ফাইলে তথ্য অনুপস্থিত"
-
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1030
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1294 ../tests/testfilechooser.c:267
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
-msgstr "'%s' ছবির ফাইল লোড করতে ব্যর্থ: কারণ অজানা, সম্ভবত ছবির ফাইলটি ক্ষতিগ্রস্ত"
-
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:221
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
-"animation file"
-msgstr ""
-"'%s' অ্যানিমেশন লোড করতে ব্যর্থ: কারণ অজানা, সম্ভবত অ্যানিমেশন ফাইল ক্ষতিগ্রস্ত"
-
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:715
-#, c-format
-msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
-msgstr "ছবি লোড করতে ব্যবহৃত মডিউল লোড করতে ব্যর্থ: %s: %s"
-
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:730
-#, c-format
-msgid ""
-"Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
-"from a different GTK version?"
-msgstr ""
-"ছবি লোড করতে ব্যবহৃত %s নামক মডিউল সঠিক ইন্টারফেস এক্সপোর্ট করতে বিফল; সম্ভবত এটি "
-"পৃথক GTK সংস্করণের অংশ?"
-
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:739 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:790
-#, c-format
-msgid "Image type '%s' is not supported"
-msgstr "'%s' প্রকৃতির ছবি সমর্থিত নয়"
-
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:863
-#, c-format
-msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
-msgstr "'%s' নামক ফাইলের ছবির ফাইলের বিন্যাস সনাক্ত করতে ব্যর্থ"
-
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:871
-msgid "Unrecognized image file format"
-msgstr "ছবির ফাইলের বিন্যাস অজানা"
-
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1039
-#, c-format
-msgid "Failed to load image '%s': %s"
-msgstr "'%1$s' ছবির লোড করতে ব্যর্থ: %2$s"
-
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1673 ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:961
-#, c-format
-msgid "Error writing to image file: %s"
-msgstr "ছবির ফাইলে লিখতে সমস্যা: %s"
-
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1718 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1848
-#, c-format
-msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
-msgstr ""
-"gdk-pixbuf'র বর্তমান বিল্ডের দ্বারা চিহ্নিত বিন্যাসের ছবি সংরক্ষণ সমর্থন করা হয় না: "
-"%s"
-
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1752
-msgid "Insufficient memory to save image to callback"
-msgstr "callback'এ ছবি সংরক্ষণের জন্য পর্যাপ্ত মেমোরি অনুপস্থিত"
-
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1765
-msgid "Failed to open temporary file"
-msgstr "অস্থায়ী ফাইল খুলতে ব্যর্থ"
-
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1791
-msgid "Failed to read from temporary file"
-msgstr "অস্থায়ী ফাইল থেকে পড়তে ব্যর্থ"
-
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2044
-#, c-format
-msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
-msgstr "লেখার উদ্দেশ্যে '%1$s' খুলতে ব্যর্থ: %2$s"
-
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2069
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
-"s"
-msgstr "ছবি লেখার সময় '%s' বন্ধ করতে ব্যর্থ, সম্ভবত সব তথ্য সংরক্ষিত হয়নি: %s"
-
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2289 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2340
-msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
-msgstr "বাফারে ছবি সংরক্ষণের উদ্দেশ্যে পর্যাপ্ত মেমোরি উপস্থিত নেই"
-
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2386
-msgid "Error writing to image stream"
-msgstr "ছবির স্ট্রিমে লিখতে সমস্যা"
-
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:330
-#, c-format
-msgid ""
-"Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, "
-"but didn't give a reason for the failure"
-msgstr ""
-"অভ্যন্তরীণ সমস্যা: ছবি লোড করতে ব্যবহৃত মডিউল '%s' কর্ম সমাপ্ত করতে ব্যর্থ, কিন্তু "
-"ব্যর্থতার কারণ দর্শানো হয়নি। "
-
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:372
-#, c-format
-msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
-msgstr "বর্ধিতক্রমে '%s' প্রকৃতির ছবি লোড করার বৈশিষ্ট্য সমর্থিত নয়"
-
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
-msgid "Image header corrupt"
-msgstr "ছবির শীর্ষচরণ ক্ষতিগ্রস্ত"
-
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
-msgid "Image format unknown"
-msgstr "ছবির বিন্যাস অজানা"
-
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:488
-msgid "Image pixel data corrupt"
-msgstr "ছবির পিক্সেল সংক্রান্ত তথ্য ক্ষতিগ্রস্ত"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:244
-msgid "Unexpected icon chunk in animation"
-msgstr "অ্যানিমেশনের মধ্যে অপ্রত্যাশিত আইকনের অংশ"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:337
-msgid "Unsupported animation type"
-msgstr "অসমর্থিত বিন্যাসের অ্যানিমেশন"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:348 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:406
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:432 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:455
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:482 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:569
-msgid "Invalid header in animation"
-msgstr "অ্যানিমেশনের মধ্যে অকার্যকর শীর্ষচরণ তথ্য"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:358 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:380
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:464 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:491
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:542 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:614
-msgid "Not enough memory to load animation"
-msgstr "অ্যানিমেশন লোড করার উদ্দেশ্যে পর্যাপ্ত মেমোরি অনুপস্থিত"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:398 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:424
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:443
-msgid "Malformed chunk in animation"
-msgstr "অ্যানিমেশনের মধ্যে ত্রুটিযুক্ত অংশ"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:711
-msgid "The ANI image format"
-msgstr "ANI ছবির বিন্যাস"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:267
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:338 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:370
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:393 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:496
-msgid "BMP image has bogus header data"
-msgstr "BMP ছবির মধ্যে ভুয়া শীর্ষচরণ তথ্য"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:433
-msgid "Not enough memory to load bitmap image"
-msgstr "বিটম্যাপ ছবি লোড করার উদ্দেশ্যে পর্যাপ্ত মেমোরি অনুপস্থিত"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:319
-msgid "BMP image has unsupported header size"
-msgstr "BMP ছবির হেডারের মাপ অনুপস্থিত"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:357
-msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
-msgstr "Topdown BMP ছবি সংকুচন করা সম্ভব নয়"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:717 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:709
-msgid "Premature end-of-file encountered"
-msgstr "অপ্রত্যাশিত স্থানে ফাইলের শেষ অংশ প্রাপ্ত হয়েছে"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1329
-msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
-msgstr "BMP ফাইল সংরক্ষণের উদ্দেশ্যে মেমোরি বরাদ্দ করা যায়নি"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1370
-msgid "Couldn't write to BMP file"
-msgstr "BMP ফাইলে লিখতে ব্যর্থ"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1423 ../gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:82
-msgid "The BMP image format"
-msgstr "BMP ছবির বিন্যাস"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:222
-#, c-format
-msgid "Failure reading GIF: %s"
-msgstr "GIF পড়তে ব্যর্থ: %s"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:496 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1481
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1642
-msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
-msgstr ""
-"GIF ফাইলের কিছু তথ্য অনুপস্থিত (সম্ভবত কোনো কারণে এটির কিছু অংশ মুছে ফেলা হয়েছে?)"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:505
-#, c-format
-msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
-msgstr "GIF লোড ব্যবস্থায় অভ্যন্তরীণ সমস্যা (%s)"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:579
-msgid "Stack overflow"
-msgstr "স্ট্যাক-ওভারফ্লো"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:639
-msgid "GIF image loader cannot understand this image."
-msgstr "GIF ছবি লোড ব্যবস্থার দ্বারা এই ছবিটি বোধগম্য নয়।"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:668
-msgid "Bad code encountered"
-msgstr "ভুল কোডের সম্মুখীন"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:678
-msgid "Circular table entry in GIF file"
-msgstr "GIF ফাইলের মধ্যে বৃত্তাকার টেবিলের তথ্য উপস্থিত রয়েছে"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:866 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1468
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1515 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1630
-msgid "Not enough memory to load GIF file"
-msgstr "GIF ফাইল লোড করার উদ্দেশ্যে পর্যাপ্ত মেমোরি অনুপস্থিত"
-
+#
+msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: bn\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-02-09 15:19-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2010-01-25 11:04+0600\n" +"Last-Translator: Israt Jahan <israt@ankur.org.bd>\n" +"Language-Team: Bengali <ankur-bd-l10n@googlegroups.com>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: gdk/gdk.c:103 +#, c-format +msgid "Error parsing option --gdk-debug" +msgstr "--gdk-debug অপশনটি পার্স করতে সমস্যা" + +#: gdk/gdk.c:123 +#, c-format +msgid "Error parsing option --gdk-no-debug" +msgstr "--gdk-no-debug অপশন পার্স করতে সমস্যা" + +#. Description of --class=CLASS in --help output +#: gdk/gdk.c:151 +msgid "Program class as used by the window manager" +msgstr "উইন্ডো পরিচালনব্যবস্থা দ্বারা ব্যবহৃত প্রোগ্রাম-ক্লাস" + +#. Placeholder in --class=CLASS in --help output +#: gdk/gdk.c:152 +msgid "CLASS" +msgstr "CLASS" + +#. Description of --name=NAME in --help output +#: gdk/gdk.c:154 +msgid "Program name as used by the window manager" +msgstr "উইন্ডো পরিচালনব্যবস্থা দ্বারা ব্যবহৃত প্রোগ্রামের নাম" + +#. Placeholder in --name=NAME in --help output +#: gdk/gdk.c:155 +msgid "NAME" +msgstr "NAME" + +#. Description of --display=DISPLAY in --help output +#: gdk/gdk.c:157 +msgid "X display to use" +msgstr "ব্যবহারের উদ্দেশ্যে চিহ্নিত X ডিসপ্লে" + +#. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output +#: gdk/gdk.c:158 +msgid "DISPLAY" +msgstr "DISPLAY" + +#. Description of --screen=SCREEN in --help output +#: gdk/gdk.c:160 +msgid "X screen to use" +msgstr "ব্যবহারের উদ্দেশ্যে চিহ্নিত X পর্দা" + +#. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output +#: gdk/gdk.c:161 +msgid "SCREEN" +msgstr "SCREEN" + +#. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output +#: gdk/gdk.c:164 +msgid "Gdk debugging flags to set" +msgstr "মান নির্ধারণের উদ্দেশ্যে চিহ্নিত Gdk ডিবাগিং ফ্ল্যাগ" + +#. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output +#. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output +#. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output +#. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output +#: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:459 gtk/gtkmain.c:462 +msgid "FLAGS" +msgstr "FLAGS" + +#. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output +#: gdk/gdk.c:167 +msgid "Gdk debugging flags to unset" +msgstr "মান মুছে ফেলার উদ্দেশ্যে চিহ্নিত Gdk ডিবাগিং ফ্ল্যাগ" + +#: gdk/keyname-table.h:3940 +msgctxt "keyboard label" +msgid "BackSpace" +msgstr "BackSpace" + +#: gdk/keyname-table.h:3941 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Tab" +msgstr "Tab" + +#: gdk/keyname-table.h:3942 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Return" +msgstr "Return" + +#: gdk/keyname-table.h:3943 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Pause" +msgstr "Pause" + +#: gdk/keyname-table.h:3944 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Scroll_Lock" +msgstr "Scroll_Lock" + +#: gdk/keyname-table.h:3945 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Sys_Req" +msgstr "Sys_Req" + +#: gdk/keyname-table.h:3946 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Escape" +msgstr "Escape" + +#: gdk/keyname-table.h:3947 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Multi_key" +msgstr "Multi_key" + +#: gdk/keyname-table.h:3948 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Home" +msgstr "Home" + +#: gdk/keyname-table.h:3949 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Left" +msgstr "Left" + +#: gdk/keyname-table.h:3950 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Up" +msgstr "Up" + +#: gdk/keyname-table.h:3951 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Right" +msgstr "Right" + +#: gdk/keyname-table.h:3952 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Down" +msgstr "Down" + +#: gdk/keyname-table.h:3953 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Page_Up" +msgstr "Page_Up" + +#: gdk/keyname-table.h:3954 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Page_Down" +msgstr "Page_Down" + +#: gdk/keyname-table.h:3955 +msgctxt "keyboard label" +msgid "End" +msgstr "End" + +#: gdk/keyname-table.h:3956 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Begin" +msgstr "Begin" + +#: gdk/keyname-table.h:3957 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Print" +msgstr "Print" + +#: gdk/keyname-table.h:3958 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Insert" +msgstr "Insert" + +#: gdk/keyname-table.h:3959 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Num_Lock" +msgstr "Num_Lock" + +#: gdk/keyname-table.h:3960 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Space" +msgstr "KP_Space" + +#: gdk/keyname-table.h:3961 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Tab" +msgstr "KP_Tab" + +#: gdk/keyname-table.h:3962 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Enter" +msgstr "KP_Enter" + +#: gdk/keyname-table.h:3963 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Home" +msgstr "KP_Home" + +#: gdk/keyname-table.h:3964 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Left" +msgstr "KP_Left" + +#: gdk/keyname-table.h:3965 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Up" +msgstr "KP_Up" + +#: gdk/keyname-table.h:3966 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Right" +msgstr "KP_Right" + +#: gdk/keyname-table.h:3967 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Down" +msgstr "KP_Down" + +#: gdk/keyname-table.h:3968 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Page_Up" +msgstr "KP_Page_Up" + +#: gdk/keyname-table.h:3969 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Prior" +msgstr "KP_Prior" + +#: gdk/keyname-table.h:3970 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Page_Down" +msgstr "KP_Page_Down" + +#: gdk/keyname-table.h:3971 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Next" +msgstr "KP_Next" + +#: gdk/keyname-table.h:3972 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_End" +msgstr "KP_End" + +#: gdk/keyname-table.h:3973 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Begin" +msgstr "KP_Begin" + +#: gdk/keyname-table.h:3974 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Insert" +msgstr "KP_Insert" + +#: gdk/keyname-table.h:3975 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Delete" +msgstr "KP_Delete" + +#: gdk/keyname-table.h:3976 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Delete" +msgstr "Delete" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:982 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1242 tests/testfilechooser.c:222 +#, c-format +msgid "Failed to open file '%s': %s" +msgstr "'%1$s' ফাইল খুলতে ব্যর্থ: %2$s" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:994 +#, c-format +msgid "Image file '%s' contains no data" +msgstr "'%s' নামক ছবির ফাইলে তথ্য অনুপস্থিত" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1030 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1294 tests/testfilechooser.c:267 +#, c-format +msgid "" +"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" +msgstr "'%s' ছবির ফাইল লোড করতে ব্যর্থ: কারণ অজানা, সম্ভবত ছবির ফাইলটি ক্ষতিগ্রস্ত" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:221 +#, c-format +msgid "" +"Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt " +"animation file" +msgstr "" +"'%s' অ্যানিমেশন লোড করতে ব্যর্থ: কারণ অজানা, সম্ভবত অ্যানিমেশন ফাইল ক্ষতিগ্রস্ত" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:715 +#, c-format +msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" +msgstr "ছবি লোড করতে ব্যবহৃত মডিউল লোড করতে ব্যর্থ: %s: %s" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:730 +#, c-format +msgid "" +"Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's " +"from a different GTK version?" +msgstr "" +"ছবি লোড করতে ব্যবহৃত %s নামক মডিউল সঠিক ইন্টারফেস এক্সপোর্ট করতে বিফল; সম্ভবত এটি " +"পৃথক GTK সংস্করণের অংশ?" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:739 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:790 +#, c-format +msgid "Image type '%s' is not supported" +msgstr "'%s' প্রকৃতির ছবি সমর্থিত নয়" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:863 +#, c-format +msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" +msgstr "'%s' নামক ফাইলের ছবির ফাইলের বিন্যাস সনাক্ত করতে ব্যর্থ" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:871 +msgid "Unrecognized image file format" +msgstr "ছবির ফাইলের বিন্যাস অজানা" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1039 +#, c-format +msgid "Failed to load image '%s': %s" +msgstr "'%1$s' ছবির লোড করতে ব্যর্থ: %2$s" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1673 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:961 +#, c-format +msgid "Error writing to image file: %s" +msgstr "ছবির ফাইলে লিখতে সমস্যা: %s" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1718 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1848 +#, c-format +msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" +msgstr "" +"gdk-pixbuf'র বর্তমান বিল্ডের দ্বারা চিহ্নিত বিন্যাসের ছবি সংরক্ষণ সমর্থন করা হয় না: " +"%s" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1752 +msgid "Insufficient memory to save image to callback" +msgstr "callback'এ ছবি সংরক্ষণের জন্য পর্যাপ্ত মেমোরি অনুপস্থিত" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1765 +msgid "Failed to open temporary file" +msgstr "অস্থায়ী ফাইল খুলতে ব্যর্থ" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1791 +msgid "Failed to read from temporary file" +msgstr "অস্থায়ী ফাইল থেকে পড়তে ব্যর্থ" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2044 +#, c-format +msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" +msgstr "লেখার উদ্দেশ্যে '%1$s' খুলতে ব্যর্থ: %2$s" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2070 +#, c-format +msgid "" +"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %" +"s" +msgstr "ছবি লেখার সময় '%s' বন্ধ করতে ব্যর্থ, সম্ভবত সব তথ্য সংরক্ষিত হয়নি: %s" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2290 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2341 +msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" +msgstr "বাফারে ছবি সংরক্ষণের উদ্দেশ্যে পর্যাপ্ত মেমোরি উপস্থিত নেই" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2387 +msgid "Error writing to image stream" +msgstr "ছবির স্ট্রিমে লিখতে সমস্যা" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:330 +#, c-format +msgid "" +"Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, " +"but didn't give a reason for the failure" +msgstr "" +"অভ্যন্তরীণ সমস্যা: ছবি লোড করতে ব্যবহৃত মডিউল '%s' কর্ম সমাপ্ত করতে ব্যর্থ, কিন্তু " +"ব্যর্থতার কারণ দর্শানো হয়নি। " + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:372 +#, c-format +msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" +msgstr "বর্ধিতক্রমে '%s' প্রকৃতির ছবি লোড করার বৈশিষ্ট্য সমর্থিত নয়" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147 +msgid "Image header corrupt" +msgstr "ছবির শীর্ষচরণ ক্ষতিগ্রস্ত" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152 +msgid "Image format unknown" +msgstr "ছবির বিন্যাস অজানা" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:488 +msgid "Image pixel data corrupt" +msgstr "ছবির পিক্সেল সংক্রান্ত তথ্য ক্ষতিগ্রস্ত" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:432 +#, c-format +msgid "failed to allocate image buffer of %u byte" +msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes" +msgstr[0] "%u বাইট মাপের ছবির বাফার বরাদ্দ করতে ব্যর্থ" +msgstr[1] "%u বাইট মাপের ছবির বাফার বরাদ্দ করতে ব্যর্থ" + +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:244 +msgid "Unexpected icon chunk in animation" +msgstr "অ্যানিমেশনের মধ্যে অপ্রত্যাশিত আইকনের অংশ" + +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:337 +msgid "Unsupported animation type" +msgstr "অসমর্থিত বিন্যাসের অ্যানিমেশন" + +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:406 gdk-pixbuf/io-ani.c:432 +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:455 gdk-pixbuf/io-ani.c:482 gdk-pixbuf/io-ani.c:569 +msgid "Invalid header in animation" +msgstr "অ্যানিমেশনের মধ্যে অকার্যকর শীর্ষচরণ তথ্য" + +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:464 +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:491 gdk-pixbuf/io-ani.c:542 gdk-pixbuf/io-ani.c:614 +msgid "Not enough memory to load animation" +msgstr "অ্যানিমেশন লোড করার উদ্দেশ্যে পর্যাপ্ত মেমোরি অনুপস্থিত" + +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:424 gdk-pixbuf/io-ani.c:443 +msgid "Malformed chunk in animation" +msgstr "অ্যানিমেশনের মধ্যে ত্রুটিযুক্ত অংশ" + +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:711 +msgid "The ANI image format" +msgstr "ANI ছবির বিন্যাস" + +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 gdk-pixbuf/io-bmp.c:267 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:370 gdk-pixbuf/io-bmp.c:393 gdk-pixbuf/io-bmp.c:496 +msgid "BMP image has bogus header data" +msgstr "BMP ছবির মধ্যে ভুয়া শীর্ষচরণ তথ্য" + +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 gdk-pixbuf/io-bmp.c:433 +msgid "Not enough memory to load bitmap image" +msgstr "বিটম্যাপ ছবি লোড করার উদ্দেশ্যে পর্যাপ্ত মেমোরি অনুপস্থিত" + +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:319 +msgid "BMP image has unsupported header size" +msgstr "BMP ছবির হেডারের মাপ অনুপস্থিত" + +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:357 +msgid "Topdown BMP images cannot be compressed" +msgstr "Topdown BMP ছবি সংকুচন করা সম্ভব নয়" + +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:717 gdk-pixbuf/io-pnm.c:709 +msgid "Premature end-of-file encountered" +msgstr "অপ্রত্যাশিত স্থানে ফাইলের শেষ অংশ প্রাপ্ত হয়েছে" + +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1329 +msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file" +msgstr "BMP ফাইল সংরক্ষণের উদ্দেশ্যে মেমোরি বরাদ্দ করা যায়নি" + +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1370 +msgid "Couldn't write to BMP file" +msgstr "BMP ফাইলে লিখতে ব্যর্থ" + +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1423 gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:82 +msgid "The BMP image format" +msgstr "BMP ছবির বিন্যাস" + +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:222 +#, c-format +msgid "Failure reading GIF: %s" +msgstr "GIF পড়তে ব্যর্থ: %s" + +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1481 gdk-pixbuf/io-gif.c:1642 +msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" +msgstr "" +"GIF ফাইলের কিছু তথ্য অনুপস্থিত (সম্ভবত কোনো কারণে এটির কিছু অংশ মুছে ফেলা হয়েছে?)" + +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:505 +#, c-format +msgid "Internal error in the GIF loader (%s)" +msgstr "GIF লোড ব্যবস্থায় অভ্যন্তরীণ সমস্যা (%s)" + +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:579 +msgid "Stack overflow" +msgstr "স্ট্যাক-ওভারফ্লো" + +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:639 +msgid "GIF image loader cannot understand this image." +msgstr "GIF ছবি লোড ব্যবস্থার দ্বারা এই ছবিটি বোধগম্য নয়।" + +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:668 +msgid "Bad code encountered" +msgstr "ভুল কোডের সম্মুখীন" + +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:678 +msgid "Circular table entry in GIF file" +msgstr "GIF ফাইলের মধ্যে বৃত্তাকার টেবিলের তথ্য উপস্থিত রয়েছে" + +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1468 gdk-pixbuf/io-gif.c:1515 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1630 +msgid "Not enough memory to load GIF file" +msgstr "GIF ফাইল লোড করার উদ্দেশ্যে পর্যাপ্ত মেমোরি অনুপস্থিত" + # FIXME: Composite
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:960
-msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
-msgstr "GIF ফাইলের মধ্যে ফ্রেম অন্তর্ভুক্ত করার উদ্দেশ্যে পর্যাপ্ত মেমোরি অনুপস্থিত"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1132
-msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
-msgstr "GIF ছবি ক্ষতিগ্রস্ত (LZW সংকুচন সঠিক নয়)"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1182
-msgid "File does not appear to be a GIF file"
-msgstr "ফাইলটি সম্ভবত GIF বিন্যাসে নয়"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1194
-#, c-format
-msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
-msgstr "GIF ফাইল বিন্যাসের %s সংস্করণ সমর্থিত নয়"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1303
-msgid ""
-"GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
-"colormap."
-msgstr ""
-"GIF ছবির মধ্যে কোনো গ্লোবাল colormap উপস্থিত নেই এবং এর মধ্যে অন্তর্ভুক্ত ফ্রেমে "
-"স্থানীয় colormap উপস্থিত নেই।"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1537
-msgid "GIF image was truncated or incomplete."
-msgstr "GIF ছবির তথ্য মুছে ফেলা হয়েছে অথবা অসম্পূর্ণ।"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1693 ../gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:80
-msgid "The GIF image format"
-msgstr "GIF ছবির বিন্যাস"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:211 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:225
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:277 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:290
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:359
-msgid "Invalid header in icon"
-msgstr "আইকনে অকার্যকর শীর্ষচরণ"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:240 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:300
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:369 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:432
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:462
-msgid "Not enough memory to load icon"
-msgstr "আইকন লোড করার জন্য পর্যাপ্ত মেমোরি অনুপস্থিত"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:322
-msgid "Icon has zero width"
-msgstr "আইকনের প্রস্থের মাপ শূণ্য"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:332
-msgid "Icon has zero height"
-msgstr "আইকনের দৈর্ঘ্যের মাপ শূন্য"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:384
-msgid "Compressed icons are not supported"
-msgstr "সংকুচিত আইকনের ব্যবহার অসমর্থিত"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:417
-msgid "Unsupported icon type"
-msgstr "অসমর্থিত আইকনের বিন্যাস"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:511
-msgid "Not enough memory to load ICO file"
-msgstr "ICO ফাইল লোড করার জন্য পর্যাপ্ত মেমোরি অনুপস্থিত"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:976
-msgid "Image too large to be saved as ICO"
-msgstr "ICO ফাইল রূপে সংরক্ষণের জন্য ফাইলের মাপ অত্যাধিক বড়"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:987
-msgid "Cursor hotspot outside image"
-msgstr "কার্সারের হট-স্পট ছবির বাইরে"
-
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:960 +msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file" +msgstr "GIF ফাইলের মধ্যে ফ্রেম অন্তর্ভুক্ত করার উদ্দেশ্যে পর্যাপ্ত মেমোরি অনুপস্থিত" + +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1132 +msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)" +msgstr "GIF ছবি ক্ষতিগ্রস্ত (LZW সংকুচন সঠিক নয়)" + +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1182 +msgid "File does not appear to be a GIF file" +msgstr "ফাইলটি সম্ভবত GIF বিন্যাসে নয়" + +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1194 +#, c-format +msgid "Version %s of the GIF file format is not supported" +msgstr "GIF ফাইল বিন্যাসের %s সংস্করণ সমর্থিত নয়" + +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1303 +msgid "" +"GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local " +"colormap." +msgstr "" +"GIF ছবির মধ্যে কোনো গ্লোবাল colormap উপস্থিত নেই এবং এর মধ্যে অন্তর্ভুক্ত ফ্রেমে " +"স্থানীয় colormap উপস্থিত নেই।" + +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1537 +msgid "GIF image was truncated or incomplete." +msgstr "GIF ছবির তথ্য মুছে ফেলা হয়েছে অথবা অসম্পূর্ণ।" + +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1693 gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:80 +msgid "The GIF image format" +msgstr "GIF ছবির বিন্যাস" + +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:211 gdk-pixbuf/io-ico.c:225 gdk-pixbuf/io-ico.c:277 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:290 gdk-pixbuf/io-ico.c:359 +msgid "Invalid header in icon" +msgstr "আইকনে অকার্যকর শীর্ষচরণ" + +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:240 gdk-pixbuf/io-ico.c:300 gdk-pixbuf/io-ico.c:369 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:432 gdk-pixbuf/io-ico.c:462 +msgid "Not enough memory to load icon" +msgstr "আইকন লোড করার জন্য পর্যাপ্ত মেমোরি অনুপস্থিত" + +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:322 +msgid "Icon has zero width" +msgstr "আইকনের প্রস্থের মাপ শূণ্য" + +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:332 +msgid "Icon has zero height" +msgstr "আইকনের দৈর্ঘ্যের মাপ শূন্য" + +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:384 +msgid "Compressed icons are not supported" +msgstr "সংকুচিত আইকনের ব্যবহার অসমর্থিত" + +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:417 +msgid "Unsupported icon type" +msgstr "অসমর্থিত আইকনের বিন্যাস" + +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:511 +msgid "Not enough memory to load ICO file" +msgstr "ICO ফাইল লোড করার জন্য পর্যাপ্ত মেমোরি অনুপস্থিত" + +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:976 +msgid "Image too large to be saved as ICO" +msgstr "ICO ফাইল রূপে সংরক্ষণের জন্য ফাইলের মাপ অত্যাধিক বড়" + +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:987 +msgid "Cursor hotspot outside image" +msgstr "কার্সারের হট-স্পট ছবির বাইরে" + # FIXME
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:1010
-#, c-format
-msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
-msgstr "আইকন ফাইলে অসমর্থিত গভীরতা: %d"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:1245 ../gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:59
-msgid "The ICO image format"
-msgstr "ICO ছবির বিন্যাস"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-icns.c:347
-#, c-format
-msgid "Error reading ICNS image: %s"
-msgstr "ICNS ছবির ফাইল পড়তে সমস্যা: %s"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-icns.c:364
-msgid "Could not decode ICNS file"
-msgstr "ICNS ফাইল ডিকোড করতে ব্যর্থ"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-icns.c:397
-msgid "The ICNS image format"
-msgstr "ICNS ছবির বিন্যাস"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:75
-msgid "Couldn't allocate memory for stream"
-msgstr "স্ট্রিমের জন্য মেমোরি বরাদ্দ করতে ব্যর্থ"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:105
-msgid "Couldn't decode image"
-msgstr "ছবি ডিকোড করতে ব্যর্থ"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:123
-msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height"
-msgstr "রূপান্তরিত JPEG2000-এর প্রস্থ অথবা দৈর্ঘ্যের মাপ শূণ্য।"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:137
-msgid "Image type currently not supported"
-msgstr "চিহ্নিত প্রকৃতির ছবি সমর্থিত নয়"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:149 ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:157
-msgid "Couldn't allocate memory for color profile"
-msgstr "রঙের প্রোফাইলের জন্য মেমোরি বরাদ্দ করতে ব্যর্থ"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:183
-msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file"
-msgstr "JPEG 2000 ফাইল খোলার জন্য পর্যাপ্ত মেমরি অনুপস্থিত"
-
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1010 +#, c-format +msgid "Unsupported depth for ICO file: %d" +msgstr "আইকন ফাইলে অসমর্থিত গভীরতা: %d" + +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1245 gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:59 +msgid "The ICO image format" +msgstr "ICO ছবির বিন্যাস" + +#: gdk-pixbuf/io-icns.c:347 +#, c-format +msgid "Error reading ICNS image: %s" +msgstr "ICNS ছবির ফাইল পড়তে সমস্যা: %s" + +#: gdk-pixbuf/io-icns.c:364 +msgid "Could not decode ICNS file" +msgstr "ICNS ফাইল ডিকোড করতে ব্যর্থ" + +#: gdk-pixbuf/io-icns.c:397 +msgid "The ICNS image format" +msgstr "ICNS ছবির বিন্যাস" + +#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:75 +msgid "Couldn't allocate memory for stream" +msgstr "স্ট্রিমের জন্য মেমোরি বরাদ্দ করতে ব্যর্থ" + +#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:105 +msgid "Couldn't decode image" +msgstr "ছবি ডিকোড করতে ব্যর্থ" + +#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:123 +msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height" +msgstr "রূপান্তরিত JPEG2000-এর প্রস্থ অথবা দৈর্ঘ্যের মাপ শূণ্য।" + +#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:137 +msgid "Image type currently not supported" +msgstr "চিহ্নিত প্রকৃতির ছবি সমর্থিত নয়" + +#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:149 gdk-pixbuf/io-jasper.c:157 +msgid "Couldn't allocate memory for color profile" +msgstr "রঙের প্রোফাইলের জন্য মেমোরি বরাদ্দ করতে ব্যর্থ" + +#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:183 +msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file" +msgstr "JPEG 2000 ফাইল খোলার জন্য পর্যাপ্ত মেমরি অনুপস্থিত" + # FIXME
-#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:262
-msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data"
-msgstr "ছবি সংক্রান্ত তথ্য বাফার করার জন্য মেমোরি বরাদ্দ করতে ব্যর্থ"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:306
-msgid "The JPEG 2000 image format"
-msgstr "JPEG 2000 ছবির বিন্যাস"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
-#, c-format
-msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
-msgstr "JPEG ছবির ফাইল ব্যাখ্যা করতে সমস্যা (%s)"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:528
-msgid ""
-"Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
-"memory"
-msgstr ""
-"ছবি লোড করার জন্য পর্যাপ্ত মেমোরি অনুপস্থিত, মেমরি ফাঁকা করার জন্য কয়েকটি "
-"অ্যাপ্লিকেশন বন্ধ করার প্রচেষ্টা করুন"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:569 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:775
-#, c-format
-msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
-msgstr "অসমর্থিত JPEG কালার-স্পেস (%s)"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:674 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:944
-#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1177 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1186
-msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
-msgstr "JPEG ফাইল লোড করার জন্য মেমোরি বরাদ্দ করতে ব্যর্থ"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:919
-msgid "Transformed JPEG has zero width or height."
-msgstr "রূপান্তরিত JPEG'এর প্রস্থ অথবা দৈর্ঘ্যের মাপ শূণ্য।"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1133 ../gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:53
-#, c-format
-msgid ""
-"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
-"parsed."
-msgstr ""
-"JPEG'র গুণমানের মাত্রা ০ থেকে ১০০ এর মধ্যে হওয়া আবশ্যক; '%s' মান পার্স করতে ব্যর্থ।"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1148 ../gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:68
-#, c-format
-msgid ""
-"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
-msgstr ""
-"JPEG'র গুণমানের মাত্রা ০ থেকে ১০০ এর মধ্যে হওয়া আবশ্যক; '%d' মান গ্রহণযোগ্য নয়।"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1310 ../gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:136
-msgid "The JPEG image format"
-msgstr "JPEG ছবির বিন্যাস"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:187
-msgid "Couldn't allocate memory for header"
-msgstr "হেডারের জন্য মেমোরি বরাদ্দ করতে ব্যর্থ"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:560
-msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
-msgstr "কনটেক্সট-বাফারের জন্য মেমোরি বরাদ্দ করতে ব্যর্থ"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:601
-msgid "Image has invalid width and/or height"
-msgstr "ছবির প্রস্থ এবং/অথবা দৈর্ঘ্যের মাপ বৈধ নয়"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:674
-msgid "Image has unsupported bpp"
-msgstr "ছবির মধ্যে অসমর্থিত মাপের bpp উপস্থিত"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:626
-#, c-format
-msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
-msgstr "ছবির মধ্যে উপস্থিত %d-বিট প্লেইনের সংখ্যা সমর্থিত নয়"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:642
-msgid "Couldn't create new pixbuf"
-msgstr "নতুন pixbuf তৈরি করতে ব্যর্থ"
-
+#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:262 +msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data" +msgstr "ছবি সংক্রান্ত তথ্য বাফার করার জন্য মেমোরি বরাদ্দ করতে ব্যর্থ" + +#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:306 +msgid "The JPEG 2000 image format" +msgstr "JPEG 2000 ছবির বিন্যাস" + +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117 +#, c-format +msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" +msgstr "JPEG ছবির ফাইল ব্যাখ্যা করতে সমস্যা (%s)" + +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:528 +msgid "" +"Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free " +"memory" +msgstr "" +"ছবি লোড করার জন্য পর্যাপ্ত মেমোরি অনুপস্থিত, মেমরি ফাঁকা করার জন্য কয়েকটি " +"অ্যাপ্লিকেশন বন্ধ করার প্রচেষ্টা করুন" + +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:569 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:775 +#, c-format +msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" +msgstr "অসমর্থিত JPEG কালার-স্পেস (%s)" + +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:674 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:944 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1177 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1186 +msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" +msgstr "JPEG ফাইল লোড করার জন্য মেমোরি বরাদ্দ করতে ব্যর্থ" + +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:919 +msgid "Transformed JPEG has zero width or height." +msgstr "রূপান্তরিত JPEG'এর প্রস্থ অথবা দৈর্ঘ্যের মাপ শূণ্য।" + +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1133 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:53 +#, c-format +msgid "" +"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " +"parsed." +msgstr "" +"JPEG'র গুণমানের মাত্রা ০ থেকে ১০০ এর মধ্যে হওয়া আবশ্যক; '%s' মান পার্স করতে ব্যর্থ।" + +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1148 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:68 +#, c-format +msgid "" +"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." +msgstr "" +"JPEG'র গুণমানের মাত্রা ০ থেকে ১০০ এর মধ্যে হওয়া আবশ্যক; '%d' মান গ্রহণযোগ্য নয়।" + +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1310 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:136 +msgid "The JPEG image format" +msgstr "JPEG ছবির বিন্যাস" + +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:187 +msgid "Couldn't allocate memory for header" +msgstr "হেডারের জন্য মেমোরি বরাদ্দ করতে ব্যর্থ" + +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 gdk-pixbuf/io-pcx.c:560 +msgid "Couldn't allocate memory for context buffer" +msgstr "কনটেক্সট-বাফারের জন্য মেমোরি বরাদ্দ করতে ব্যর্থ" + +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:601 +msgid "Image has invalid width and/or height" +msgstr "ছবির প্রস্থ এবং/অথবা দৈর্ঘ্যের মাপ বৈধ নয়" + +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 gdk-pixbuf/io-pcx.c:674 +msgid "Image has unsupported bpp" +msgstr "ছবির মধ্যে অসমর্থিত মাপের bpp উপস্থিত" + +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:626 +#, c-format +msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes" +msgstr "ছবির মধ্যে উপস্থিত %d-বিট প্লেইনের সংখ্যা সমর্থিত নয়" + +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:642 +msgid "Couldn't create new pixbuf" +msgstr "নতুন pixbuf তৈরি করতে ব্যর্থ" + # FIXME
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:650
-msgid "Couldn't allocate memory for line data"
-msgstr "রেখা সংক্রান্ত তথ্যের জন্য মেমোরি বরাদ্দ করতে ব্যর্থ"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:657
-msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
-msgstr "প্যালেট করা তথ্যের জন্য মেমোরি বরাদ্দ করতে ব্যর্থ"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:704
-msgid "Didn't get all lines of PCX image"
-msgstr "PCX ছবির জন্য সমস্ত রেখা প্রাপ্ত করা যায়নি"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:711
-msgid "No palette found at end of PCX data"
-msgstr "PCX তথ্যের অন্তে কোনো প্যালেট সনাক্ত করা যায়নি"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:756
-msgid "The PCX image format"
-msgstr "PCX ছবির বিন্যাস"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:55
-msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
-msgstr "PNG ছবির প্রতি চ্যানেল বিট সংখ্যা বৈধ নয়।"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:136 ../gdk-pixbuf/io-png.c:642
-msgid "Transformed PNG has zero width or height."
-msgstr "রূপান্তরিত PNG'র প্রস্থ অথবা দৈর্ঘ্যের মাপ শূণ্য।"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:144
-msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
-msgstr "রূপান্তরিত PNG'র প্রতি চ্যানেলের বিট সংখ্যা ৮ নয়।"
-
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:650 +msgid "Couldn't allocate memory for line data" +msgstr "রেখা সংক্রান্ত তথ্যের জন্য মেমোরি বরাদ্দ করতে ব্যর্থ" + +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:657 +msgid "Couldn't allocate memory for paletted data" +msgstr "প্যালেট করা তথ্যের জন্য মেমোরি বরাদ্দ করতে ব্যর্থ" + +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:704 +msgid "Didn't get all lines of PCX image" +msgstr "PCX ছবির জন্য সমস্ত রেখা প্রাপ্ত করা যায়নি" + +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:711 +msgid "No palette found at end of PCX data" +msgstr "PCX তথ্যের অন্তে কোনো প্যালেট সনাক্ত করা যায়নি" + +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:756 +msgid "The PCX image format" +msgstr "PCX ছবির বিন্যাস" + +#: gdk-pixbuf/io-png.c:55 +msgid "Bits per channel of PNG image is invalid." +msgstr "PNG ছবির প্রতি চ্যানেল বিট সংখ্যা বৈধ নয়।" + +#: gdk-pixbuf/io-png.c:136 gdk-pixbuf/io-png.c:642 +msgid "Transformed PNG has zero width or height." +msgstr "রূপান্তরিত PNG'র প্রস্থ অথবা দৈর্ঘ্যের মাপ শূণ্য।" + +#: gdk-pixbuf/io-png.c:144 +msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8." +msgstr "রূপান্তরিত PNG'র প্রতি চ্যানেলের বিট সংখ্যা ৮ নয়।" + # FIXME
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:153
-msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
-msgstr "রূপান্তরিত PNG, RGB অথবা RGBA বিন্যাসে নয়।"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:162
-msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
-msgstr ""
-"রূপান্তরিত PNG'র মধ্যে অসমর্থিত চ্যানেল সংখ্যা, এই সংখ্যা ৩ অথবা ৪ হওয়া আবশ্যক।"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:183
-#, c-format
-msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
-msgstr "PNG ছবির ফাইলে গুরুতর সমস্যা: %s"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:316
-msgid "Insufficient memory to load PNG file"
-msgstr "PNG ফাইল লোড করার জন্য পর্যাপ্ত মেমোরি অনুপস্থিত"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:657
-#, c-format
-msgid ""
-"Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
-"applications to reduce memory usage"
-msgstr ""
-"%1$ld গুণ %2$ld আকারের ছবি সংরক্ষণের জন্য পর্যাপ্ত মেমোরি অনুপস্থিত; কয়েকটি "
-"অ্যাপ্লিকেশন বন্ধ করে মেমোরির ব্যবহার হ্রাস করে পুনরায় প্রচেষ্টা করুন"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:720
-msgid "Fatal error reading PNG image file"
-msgstr "PNG ছবির ফাইল পড়তে গুরুতর সমস্যা"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:769
-#, c-format
-msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
-msgstr "PNG ছবির ফাইল পড়তে গুরুতর সমস্যা: %s"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:863
-msgid ""
-"Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
-msgstr "PNG টেক্সট অংশের কী নূন্যতম ১ ও সর্বাধিক ৭৯-টি অক্ষর বিশিষ্ট হওয়া আবশ্যক।"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:872
-msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
-msgstr "PNG টেক্সট অংশের কী ASCII অক্ষরবিশিষ্ট হওয়া আবশ্যক।"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:886 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:738
-#, c-format
-msgid "Color profile has invalid length %d."
-msgstr "রঙের প্রোফাইলের অকার্যকর দৈর্ঘ্য %d আছে।"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:899 ../gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:56
-#, c-format
-msgid ""
-"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
-"be parsed."
-msgstr "PNG কম্প্রেশনের মাত্রা ০ ও ৯ এর মধ্যে হওয়া আবশ্যক; '%s' মান পার্স করতে ব্যর্থ।"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:912 ../gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:68
-#, c-format
-msgid ""
-"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
-"allowed."
-msgstr "PNG কম্প্রেশনের মাত্রা ০ ও ৯ এর মধ্যে হওয়া আবশ্যক; '%d' মান গ্রহণযোগ্য নয়।"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:951
-#, c-format
-msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
-msgstr "PNG টেক্সট অংশ %s এর ক্ষেত্রে ISO-8859-1 এনকোডিং'এ পরিবর্তন করা সম্ভব নয়।"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:1112 ../gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:133
-msgid "The PNG image format"
-msgstr "PNG ছবির বিন্যাস"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:250
-msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
-msgstr "PNM লোডারের দ্বারা পূর্ণসংখ্যা মান প্রত্যাশিত, কিন্তু প্রাপ্ত করা যায়নি"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:282
-msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
-msgstr "PNM ফাইলের প্রারম্ভিক বাইট সঠিক নয়"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:312
-msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
-msgstr "PNM ফাইল একটি সনাক্তকৃত PNM উপ-বিন্যাস নয়"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:337
-msgid "PNM file has an image width of 0"
-msgstr "PNM ফাইলের ছবির প্রস্থের মাপ ০"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:358
-msgid "PNM file has an image height of 0"
-msgstr "PNM ফাইলের ছবির দৈর্ঘ্যের মাপ ০"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:381
-msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
-msgstr "PNM ফাইলে সর্বোচ্চ রং এর মাপ ০"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:389
-msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
-msgstr "PNM ফাইলে সর্বোচ্চ রং এর মাপ অত্যাধিক বড়"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:459
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:504
-msgid "Raw PNM image type is invalid"
-msgstr "Raw PNM ছবির বিন্যাস বৈধ নয়"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:654
-msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
-msgstr "PNM ছবি লোড ব্যবস্থার দ্বারা চিহ্নিত PNM উপ-বিন্যাস সমর্থিত নয়"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:968
-msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
-msgstr "Raw PNM বিন্যাসে নমুনা তথ্যের পূর্বে শুধুমাত্র একটি শূণ্যস্থান উপস্থিত থাকা আবশ্যক"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:768
-msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
-msgstr "PNM বিন্যাসের ছবি লোড করার জন্য মেমোরি বরাদ্দ করতে ব্যর্থ"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:818
-msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
-msgstr "PNM context struct লোড করার জন্য পর্যাপ্ত মেমোরি অনুপস্থিত"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:869
-msgid "Unexpected end of PNM image data"
-msgstr "PNM ছবির তথ্যে অপ্রত্যাশিতরূপে সমাপ্ত"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:997
-msgid "Insufficient memory to load PNM file"
-msgstr "PNM ফাইল লোড করার জন্য পর্যাপ্ত মেমোরি অনুপস্থিত"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:1081
-msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
-msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM ছবির বিন্যাসের সংকলন"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:126
-msgid "RAS image has bogus header data"
-msgstr "RAS ছবির শীর্ষচরণে ভুয়া তথ্য"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:148
-msgid "RAS image has unknown type"
-msgstr "RAS ছবির প্রকৃতি অজানা"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:156
-msgid "unsupported RAS image variation"
-msgstr "RAS ছবির পরিবর্তন সমর্থিত নয়"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:171 ../gdk-pixbuf/io-ras.c:200
-msgid "Not enough memory to load RAS image"
-msgstr "RAS ছবি লোড করার জন্য পর্যাপ্ত মেমোরি অনুপস্থিত"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:545
-msgid "The Sun raster image format"
-msgstr "Sun রেসটার ছবির বিন্যাস"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:154
-msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
-msgstr "IOBuffer struct'র জন্য মেমোরি বরাদ্দ করতে ব্যর্থ"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:173
-msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
-msgstr "IOBuffer তথ্যের জন্য মেমোরি বরাদ্দ করতে ব্যর্থ"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:184
-msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
-msgstr "IOBuffer তথ্য পুনরায় বরাদ্দ করতে ব্যর্থ"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:214
-msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
-msgstr "অস্থায়ী IOBuffer তথ্য বরাদ্দ করতে ব্যর্থ"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:347
-msgid "Cannot allocate new pixbuf"
-msgstr "নতুন pixbuf বরাদ্দ করতে ব্যর্থ"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:687
-msgid "Cannot allocate colormap structure"
-msgstr "colormap structure বরাদ্দ করতে ব্যর্থ"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:694
-msgid "Cannot allocate colormap entries"
-msgstr "colormap এন্ট্রি বরাদ্দ করতে ব্যর্থ"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:716
-msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
-msgstr "colormap এন্ট্রির ক্ষেত্রে অপ্রত্যাশিত bitdepth এর মাত্রা"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:734
-msgid "Cannot allocate TGA header memory"
-msgstr "TGA হেডার মেমোরি বরাদ্দ করতে ব্যর্থ"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:767
-msgid "TGA image has invalid dimensions"
-msgstr "TGA ছবির দিকমাত্রা বৈধ নয়"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:773 ../gdk-pixbuf/io-tga.c:782
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:792 ../gdk-pixbuf/io-tga.c:802
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:809
-msgid "TGA image type not supported"
-msgstr "TGA বিন্যাসের ছবি সমর্থিত নয়"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:856
-msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
-msgstr "TGA context struct'র জন্য মেমোরি বরাদ্দ করতে ব্যর্থ"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:921
-msgid "Excess data in file"
-msgstr "ফাইলে প্রয়োজনাতিরিক্ত তথ্য"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:1002
-msgid "The Targa image format"
-msgstr "Targa ছবির বিন্যাস"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:165
-msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
-msgstr "ছবির প্রস্থ প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ (TIFF ফাইল সঠিক নয়)"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:172
-msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
-msgstr "ছবির দৈর্ঘ্য প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ (TIFF ফাইল সঠিক নয়)"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:180
-msgid "Width or height of TIFF image is zero"
-msgstr "TIFF ছবির প্রস্থ অথবা দৈর্ঘ্যের মাপ শূণ্য"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:189 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:198
-msgid "Dimensions of TIFF image too large"
-msgstr "TIFF ছবির দিকমাত্রা অত্যাধিক বড়"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:222 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:234
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:561
-msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
-msgstr "TIFF ফাইল খোলার জন্য পর্যাপ্ত মেমোরি অনুপস্থিত"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:295
-msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
-msgstr "TIFF ফাইল থেকে RGB সংক্রান্ত তথ্য লোড করতে ব্যর্থ"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:351
-msgid "Failed to open TIFF image"
-msgstr "TIFF ছবি খুলতে ব্যর্থ"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:363 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:778
-msgid "TIFFClose operation failed"
-msgstr "TIFFClose কর্ম সঞ্চালনে ব্যর্থ"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:493 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:506
-msgid "Failed to load TIFF image"
-msgstr "TIFF ছবি লোড করতে ব্যর্থ"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:692
-msgid "Failed to save TIFF image"
-msgstr "TIFF ছবি সংরক্ষণে ব্যর্থ"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:727
-msgid "TIFF compression doesn't refer to a valid codec."
-msgstr "TIFF কম্প্রেশন একটি কার্যকর কোডেকে রেফার করেনা।"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:767
-msgid "Failed to write TIFF data"
-msgstr "TIFF তথ্য লিখতে ব্যর্থ"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:814
-msgid "Couldn't write to TIFF file"
-msgstr "TIFF ফাইলে লিখতে ব্যর্থ"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:869
-msgid "The TIFF image format"
-msgstr "TIFF ছবির বিন্যাস"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
-msgid "Image has zero width"
-msgstr "ছবির প্রস্থের মাপ শূণ্য"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
-msgid "Image has zero height"
-msgstr "ছবির দৈর্ঘ্যের মাপ শূণ্য"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
-msgid "Not enough memory to load image"
-msgstr "ছবি লোড করার জন্য পর্যাপ্ত মেমোরি অনুপস্থিত"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
-msgid "Couldn't save the rest"
-msgstr "অবশিষ্ট অংশ সংরক্ষণ করতে ব্যর্থ"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:375
-msgid "The WBMP image format"
-msgstr "WBMP ছবির বিন্যাস"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
-msgid "Invalid XBM file"
-msgstr "অকার্যকর XBM ফাইল"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:305
-msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
-msgstr "XBM ছবির ফাইল লোড করার জন্য পর্যাপ্ত মেমোরি অনুপস্থিত"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:453
-msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
-msgstr "XBM ছবি লোড করার সময় অস্থায়ী ফাইলে লিখতে ব্যর্থ"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:492
-msgid "The XBM image format"
-msgstr "XBM ছবির বিন্যাস"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
-msgid "No XPM header found"
-msgstr "XPM শীর্ষচরণ পাওয়া যায়নি"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
-msgid "Invalid XPM header"
-msgstr "অকার্যকর XPM শীর্ষচরণ"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
-msgid "XPM file has image width <= 0"
-msgstr "XPM ফাইলের ছবির প্রস্থের মাপ <= ০"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
-msgid "XPM file has image height <= 0"
-msgstr "XPM ফাইলের ছবির দৈর্ঘ্যের মাপ <= ০"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
-msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
-msgstr "XPM'র মধ্যে প্রতি পিক্সেলে chars সংখ্যা অকার্যকর"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
-msgid "XPM file has invalid number of colors"
-msgstr "XPM ফাইলের মধ্যে অকার্যকর রং এর সংখ্যা"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:531
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
-msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
-msgstr "XPM ছবি লোড করার জন্য মেমোরি বরাদ্দ করতে ব্যর্থ"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
-msgid "Cannot read XPM colormap"
-msgstr "XPM colormap পড়তে ব্যর্থ"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:777
-msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
-msgstr "XPM ছবি লোড করার সময় অস্থায়ী ফাইলে লিখতে ব্যর্থ"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:816
-msgid "The XPM image format"
-msgstr "XPM বিন্যাসের ছবি"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:59
-msgid "The EMF image format"
-msgstr "EMF ছবির বিন্যাস"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:232
-#, c-format
-msgid "Could not allocate memory: %s"
-msgstr "মেমোরি বরাদ্দ করতে ব্যর্থ: %s"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:257 ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:371
-#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:411
-#, c-format
-msgid "Could not create stream: %s"
-msgstr "স্ট্রীম নির্মাণ করতে ব্যর্থ: %s"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:271
-#, c-format
-msgid "Could not seek stream: %s"
-msgstr "স্ট্রীম খোঁজ করতে ব্যর্থ: %s"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:283
-#, c-format
-msgid "Could not read from stream: %s"
-msgstr "স্ট্রীম থেকে পড়তে ব্যর্থ: %s"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:694 ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:825
-msgid "Couldn't load bitmap"
-msgstr "বিট-ম্যাপ লোড করতে ব্যর্থ"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:847
-msgid "Couldn't load metafile"
-msgstr "মিটা-ফাইল লোড করতে ব্যর্থ"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1006
-msgid "Unsupported image format for GDI+"
-msgstr "GDI+-র জন্য ছবির বিন্যাস সমর্থিত নয়"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1013
-msgid "Couldn't save"
-msgstr "সংরক্ষণ করতে ব্যর্থ"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:58
-msgid "The WMF image format"
-msgstr "WMF ছবির বিন্যাস"
-
-#. Description of --sync in --help output
-#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:54
-msgid "Don't batch GDI requests"
-msgstr "GDI অনুরোধ ব্যাচ করা হবে না"
-
-#. Description of --no-wintab in --help output
-#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:56
-msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
-msgstr "ট্যাবলেট সমর্থনের জন্য Wintab API ব্যবহার করা হবে না"
-
-#. Description of --ignore-wintab in --help output
-#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:58
-msgid "Same as --no-wintab"
-msgstr "--no-wintab এর অনুরূপ"
-
-#. Description of --use-wintab in --help output
-#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
-msgid "Do use the Wintab API [default]"
-msgstr "Wintab API ব্যবহার করা হবে না [ডিফল্ট]"
-
-#. Description of --max-colors=COLORS in --help output
-#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
-msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
-msgstr "৮-বিট মোডে প্যালেটের মাপ"
-
-#. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
-#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:63
-msgid "COLORS"
-msgstr "COLORS"
-
-#. Description of --sync in --help output
-#: ../gdk/x11/gdkmain-x11.c:93
-msgid "Make X calls synchronous"
-msgstr "X এর কল সুসংগত করা হবে"
-
-#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:311
-#, c-format
-msgid "Starting %s"
-msgstr "%s আরম্ভ করা হচ্ছে"
-
-#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:313
-#, c-format
-msgid "Opening %s"
-msgstr "%s খোলা হচ্ছে"
-
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:242
-msgid "Could not show link"
-msgstr "লিংক প্রদর্শন করতে ব্যর্থ"
-
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:365 ../gtk/gtkaboutdialog.c:2263
-msgid "License"
-msgstr "লাইসেন্স"
-
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:366
-msgid "The license of the program"
-msgstr "এই প্রোগ্রামের লাইসেন্স"
-
-#. Add the credits button
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:625
-msgid "C_redits"
-msgstr "স্বীকৃতি (_r)"
-
-#. Add the license button
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:639
-msgid "_License"
-msgstr "লাইসেন্স (_L)"
-
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:917
-#, c-format
-msgid "About %s"
-msgstr "%s পরিচিতি"
-
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2186
-msgid "Credits"
-msgstr "স্বীকৃতি"
-
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2215
-msgid "Written by"
-msgstr "লেখক"
-
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2218
-msgid "Documented by"
-msgstr "নথি লিখেছেন"
-
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2230
-msgid "Translated by"
-msgstr "অনুবাদক"
-
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2234
-msgid "Artwork by"
-msgstr "শিল্পী"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:91
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Shift"
-msgstr "Shift"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:97
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Ctrl"
-msgstr "Ctrl"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:103
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Alt"
-msgstr "Alt"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:671
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Super"
-msgstr "Super"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:684
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Hyper"
-msgstr "Hyper"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:698
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Meta"
-msgstr "Meta"
-
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:715
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Space"
-msgstr "Space"
-
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:718
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Backslash"
-msgstr "Backslash"
-
-#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:343
-#, c-format
-msgid "Invalid type function on line %d: '%s'"
-msgstr "%d পংক্তিতে উপস্থিত ফাংশানের ধরন বৈধ নয়: '%s'"
-
-#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:407
-#, c-format
-msgid "Duplicate object id '%s' on line %d (previously on line %d)"
-msgstr ""
-"'%s' অবজেক্ট id %d পংক্তির মধ্যে দ্বিতীয়বার উল্লিখিত হয়েছে (%d পংক্তিতে প্রথম "
-"উপস্থিতি)"
-
-#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:859
-#, c-format
-msgid "Invalid root element: '%s'"
-msgstr "অকার্যকর মূল সামগ্রী: '%s'"
-
-#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:898
-#, c-format
-msgid "Unhandled tag: '%s'"
-msgstr "ট্যাগের ব্যবস্থাপনা হয়নি: '%s'"
-
-#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
-#. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
-#. * Do *not* translate it to anything else, if it
-#. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
-#. *
-#. * Note that the ordering described here is logical order, which is
-#. * further influenced by BIDI ordering. Thus, if you have a default
-#. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year
-#. * will appear to the right of the month.
-#.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:759
-msgid "calendar:MY"
-msgstr "calendar:MY"
-
-#. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
-#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
-#. * to be the first day of the week, and so on.
-#.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:797
-msgid "calendar:week_start:0"
-msgstr "calendar:week_start:0"
-
-#. Translators: This is a text measurement template.
-#. * Translate it to the widest year text
-#. *
-#. * If you don't understand this, leave it as "2000"
-#.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:1804
-msgctxt "year measurement template"
-msgid "2000"
-msgstr "2000"
-
-#. Translators: this defines whether the day numbers should use
-#. * localized digits or the ones used in English (0123...).
-#. *
-#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
-#. * translate to "%d" otherwise.
-#. *
-#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
-#. * digits. That needs support from your system and locale definition
-#. * too.
-#.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:1835 ../gtk/gtkcalendar.c:2493
-#, c-format
-msgctxt "calendar:day:digits"
-msgid "%d"
-msgstr "%d"
-
-#. Translators: this defines whether the week numbers should use
-#. * localized digits or the ones used in English (0123...).
-#. *
-#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
-#. * translate to "%d" otherwise.
-#. *
-#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
-#. * digits. That needs support from your system and locale definition
-#. * too.
-#.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:1867 ../gtk/gtkcalendar.c:2356
-#, c-format
-msgctxt "calendar:week:digits"
-msgid "%d"
-msgstr "%d"
-
-#. Translators: This dictates how the year is displayed in
-#. * gtkcalendar widget. See strftime() manual for the format.
-#. * Use only ASCII in the translation.
-#. *
-#. * Also look for the msgid "2000".
-#. * Translate that entry to a year with the widest output of this
-#. * msgid.
-#. *
-#. * "%Y" is appropriate for most locales.
-#.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:2147
-msgctxt "calendar year format"
-msgid "%Y"
-msgstr "%Y"
-
-#. This label is displayed in a treeview cell displaying
-#. * a disabled accelerator key combination.
-#.
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:244
-msgctxt "Accelerator"
-msgid "Disabled"
-msgstr "নিষ্ক্রিয়"
-
-#. This label is displayed in a treeview cell displaying
-#. * an accelerator key combination that is not valid according
-#. * to gtk_accelerator_valid().
-#.
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:254
-msgctxt "Accelerator"
-msgid "Invalid"
-msgstr "অকার্যকর"
-
-#. This label is displayed in a treeview cell displaying
-#. * an accelerator when the cell is clicked to change the
-#. * acelerator.
-#.
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:389 ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:603
-msgid "New accelerator..."
-msgstr "নতুন গতিবর্ধক..."
-
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:361 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:448
-#, c-format
-msgctxt "progress bar label"
-msgid "%d %%"
-msgstr "%d %%"
-
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:188 ../gtk/gtkcolorbutton.c:559
-msgid "Pick a Color"
-msgstr "একটি রং বেছে নিন"
-
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:448
-msgid "Received invalid color data\n"
-msgstr "রং সম্পর্কে অকার্যকর তথ্য প্রাপ্ত\n"
-
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:354
-msgid ""
-"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
-"lightness of that color using the inner triangle."
-msgstr ""
-"বাইরের বৃত্তের মধ্যে উপস্থিত রংগুলো থেকে প্রযোজ্য রং নির্বাচন করুন। মধ্যে স্থিত ত্রিকোণ "
-"প্রয়োগ করে রং হালকা অথবা গাঢ় করুন।"
-
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:378
-msgid ""
-"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
-"that color."
-msgstr ""
-"আই-ড্রপার ক্লিক করুন ও পর্দার মধ্যে প্রদর্শিত কোনো পছন্দসই রঙের উপর ক্লিক করে সেটি "
-"ব্যবহারের জন্য নির্বাচন করুন।"
-
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:387
-msgid "_Hue:"
-msgstr "হিউ (_H):"
-
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:388
-msgid "Position on the color wheel."
-msgstr "রং প্রদর্শনকারী চাকার অবস্থান।"
-
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:390
-msgid "_Saturation:"
-msgstr "ঘনত্ব (_S):"
-
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:391
-msgid "\"Deepness\" of the color."
-msgstr "রঙের \"গাঢ়তা\"।"
-
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:392
-msgid "_Value:"
-msgstr "মান (_V):"
-
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:393
-msgid "Brightness of the color."
-msgstr "রঙের উজ্জ্বলতা।"
-
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:394
-msgid "_Red:"
-msgstr "লাল (_R):"
-
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:395
-msgid "Amount of red light in the color."
-msgstr "রঙের মধ্যে লাল আলোর পরিমাণ।"
-
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:396
-msgid "_Green:"
-msgstr "সবুজ (_G):"
-
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:397
-msgid "Amount of green light in the color."
-msgstr "রঙের মধ্যে সবুজ আলোর পরিমাণ।"
-
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:398
-msgid "_Blue:"
-msgstr "নীল (_B):"
-
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:399
-msgid "Amount of blue light in the color."
-msgstr "রঙের মধ্যে নীল আলোর পরিমাণ।"
-
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:402
-msgid "Op_acity:"
-msgstr "স্বচ্ছতা (_a):"
-
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:409 ../gtk/gtkcolorsel.c:419
-msgid "Transparency of the color."
-msgstr "রঙের স্বচ্ছতা।"
-
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:426
-msgid "Color _name:"
-msgstr "রঙের নাম (_n):"
-
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:440
-msgid ""
-"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
-"such as 'orange' in this entry."
-msgstr ""
-"রং চিহ্ন করতে এইখানে, HTML-বিন্যাসের হেক্সা-ডেসিমেল মান লিখুন অথবা কোনো রঙের নাম "
-"যেমন 'orange' লিখুন।"
-
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:470
-msgid "_Palette:"
-msgstr "প্যালেট (_P):"
-
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:499
-msgid "Color Wheel"
-msgstr "রং প্রদর্শনকারী চাকা"
-
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:958
-msgid ""
-"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
-"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
-"current by dragging it to the other color swatch alongside."
-msgstr ""
-"বর্তমানে নির্বাচিত রঙের সাথে পূর্ব নির্বাচিত রং তূলনা করুন। এই রঙটি প্যালেটে টেনে "
-"আনুন অথবা পার্শ্ববর্তী রং ধারণ ক্ষেত্রে টেনে এনে বর্তমান নির্বাচন রূপে স্থাপন করুন।"
-
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:961
-msgid ""
-"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
-"it for use in the future."
-msgstr ""
-"নির্বাচিত রং। ভবিষ্যতে ব্যবহারের উদ্দেশ্যে এই রংটি টেনে এনে একটি প্যালেটে স্থাপন "
-"করা যাবে।"
-
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:966
-msgid ""
-"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
-"now."
-msgstr ""
-"বর্তমানে যে রং নির্বাচন করেছেন তার সাথে তুলনার জন্য পূর্বের নির্বাচিত রং।"
-
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:969
-msgid "The color you've chosen."
-msgstr "যে রং আপনি বেছে নিয়েছেন।"
-
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1382
-msgid "_Save color here"
-msgstr "চিহ্নিত স্থানে রং সংরক্ষণ করুন (_S)"
-
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1587
-msgid ""
-"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
-"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
-msgstr ""
-"বর্তমানের ব্যবহৃত রং হিসাবে প্রয়োগের উদ্দেশ্যে এই প্যালেটের রং ক্লিক করুন। এই রঙটি "
-"পরিবর্তন করার জন্য একটি রং টেনে আনুন অথবা সেটির উপর ক্লিক করে \"এই স্থান রং "
-"সংরক্ষণ করুন\" নির্বাচন করুন।"
-
-#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:170
-msgid "Color Selection"
-msgstr "রং নির্বাচন"
-
-#. Translate to the default units to use for presenting
-#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
-#. * want inches, otherwise translate to default:mm.
-#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
-#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
-#.
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:118
-msgid "default:mm"
-msgstr "default:mm"
-
-#. And show the custom paper dialog
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:373 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3226
-msgid "Manage Custom Sizes"
-msgstr "স্বনির্বাচিত মাপ পরিচালনা করুন"
-
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:533 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:778
-msgid "inch"
-msgstr "inch"
-
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:535 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:776
-msgid "mm"
-msgstr "mm"
-
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:580
-msgid "Margins from Printer..."
-msgstr "মুদ্রক থেকে প্রান্তের মাপ..."
-
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:746
-#, c-format
-msgid "Custom Size %d"
-msgstr "স্বনির্বাচিত মাপ %d"
-
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1054
-msgid "_Width:"
-msgstr "প্রস্থ (_W):"
-
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1066
-msgid "_Height:"
-msgstr "উচ্চতা (_H):"
-
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1078
-msgid "Paper Size"
-msgstr "কাগজের মাপ"
-
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1087
-msgid "_Top:"
-msgstr "উপরে (_T):"
-
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1099
-msgid "_Bottom:"
-msgstr "নীচে (_B):"
-
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1111
-msgid "_Left:"
-msgstr "বামদিকে (_L):"
-
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1123
-msgid "_Right:"
-msgstr "ডানদিকে (_R):"
-
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1164
-msgid "Paper Margins"
-msgstr "কাগজের প্রান্ত"
-
-#: ../gtk/gtkentry.c:8685 ../gtk/gtktextview.c:7859
-msgid "Input _Methods"
-msgstr "ইনপুট পদ্ধতি (_M)"
-
-#: ../gtk/gtkentry.c:8699 ../gtk/gtktextview.c:7873
-msgid "_Insert Unicode Control Character"
-msgstr "ইউনিকোডের কন্ট্রোল অক্ষর সন্নিবেশ করুন (_I)"
-
-#: ../gtk/gtkentry.c:10070
-msgid "Caps Lock is on"
-msgstr "ক্যাপ্স-লক সক্রিয় আছে"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:64
-msgid "Select A File"
-msgstr "একটি ফাইল নির্বাচন করুন"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1850
-msgid "Desktop"
-msgstr "ডেস্কটপ"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:66
-msgid "(None)"
-msgstr "(একটিও না)"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:2016
-msgid "Other..."
-msgstr "অন্যান্য..."
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:148
-msgid "Type name of new folder"
-msgstr "নতুন ফোল্ডারের নাম লিখুন"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:976
-msgid "Could not retrieve information about the file"
-msgstr "ফাইল সম্পর্কিত তথ্য পেতে ব্যর্থ"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:987
-msgid "Could not add a bookmark"
-msgstr "বুকমার্ক যোগ করতে ব্যর্থ"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:998
-msgid "Could not remove bookmark"
-msgstr "বুকমার্ক মুছে ফেলতে ব্যর্থ"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1009
-msgid "The folder could not be created"
-msgstr "ফোল্ডার নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1022
-msgid ""
-"The folder could not be created, as a file with the same name already "
-"exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first."
-msgstr ""
-"এক নামের একটি ফাইল বর্তমানে উপস্থিত থাকার ফলে ফোল্ডারটি নির্মাণ করতে ব্যর্থ। "
-"ফোল্ডারের জন্য পৃথক নাম ব্যবহার করুন অথবা উপস্থিত ফাইলের নাম পরিবর্তন করুন।"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1033
-msgid "Invalid file name"
-msgstr "ফাইলের নাম বৈধ নয়"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1043
-msgid "The folder contents could not be displayed"
-msgstr "ফোল্ডারে বিষয়বস্তু প্রদর্শন করতে ব্যর্থ"
-
-#. Translators: the first string is a path and the second string
-#. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
-#. * to translate.
-#.
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1593
-#, c-format
-msgid "%1$s on %2$s"
-msgstr "%1$s, %2$s'র উপর"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1769
-msgid "Search"
-msgstr "অনুসন্ধান"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1793 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9458
-msgid "Recently Used"
-msgstr "সম্প্রতি ব্যবহৃত"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2429
-msgid "Select which types of files are shown"
-msgstr "প্রদর্শনের উদ্দেশ্যে বিভিন্ন ফাইলের বিন্যাস নির্বাচন করুন"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2788
-#, c-format
-msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
-msgstr "'%s' নামক ফোল্ডারটি বুকমার্কের মধ্যে যোগ করুন"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2832
-#, c-format
-msgid "Add the current folder to the bookmarks"
-msgstr "বর্তমান ফোল্ডারটি বুকমার্কে যোগ করুন"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2834
-#, c-format
-msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
-msgstr "নির্বাচিত ফোল্ডারগুলি বুকমার্কে যোগ করুন"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2872
-#, c-format
-msgid "Remove the bookmark '%s'"
-msgstr "'%s' নামক বুকমার্কটি মুছে ফেলুন"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2874
-#, c-format
-msgid "Bookmark '%s' cannot be removed"
-msgstr "বুকমার্ক '%s' সরানো যায় না।"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2881 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3907
-msgid "Remove the selected bookmark"
-msgstr "নির্বাচিত বুকমার্ক মুছে ফেলুন"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3603
-msgid "Remove"
-msgstr "মুছে ফেলুন"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3612
-msgid "Rename..."
-msgstr "নাম পরিবর্তন..."
-
-#. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3775
-msgid "Places"
-msgstr "অবস্থান"
-
-#. Column header for the file chooser's shortcuts pane
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3832
-msgid "_Places"
-msgstr "অবস্থান (_P)"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3888
-msgid "_Add"
-msgstr "যোগ করুন (_A)"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3895
-msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
-msgstr "নির্বাচিত ফোল্ডারটি বুকমার্কে যোগ করুন"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3900
-msgid "_Remove"
-msgstr "মুছে ফেলুন (_R)"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4035
-msgid "Could not select file"
-msgstr "ফাইল নির্বাচন করতে ব্যর্থ"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4210
-msgid "_Add to Bookmarks"
-msgstr "বুকমার্ক তালিকায় যোগ করুন (_A)"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4223
-msgid "Show _Hidden Files"
-msgstr "লুকোনো ফাইল প্রদর্শন করা হবে (_H)"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4230
-msgid "Show _Size Column"
-msgstr "মাপ শীর্ষক কলাম প্রদর্শিত হবে (_S)"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4450 ../gtk/gtkfilesel.c:730
-msgid "Files"
-msgstr "ফাইল"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4501
-msgid "Name"
-msgstr "নাম"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4524
-msgid "Size"
-msgstr "মাপ"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4538
-msgid "Modified"
-msgstr "সর্বশেষ পরিবর্তন"
-
-#. Label
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4793 ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:802
-msgid "_Name:"
-msgstr "নাম (_N):"
-
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:153 +msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA." +msgstr "রূপান্তরিত PNG, RGB অথবা RGBA বিন্যাসে নয়।" + +#: gdk-pixbuf/io-png.c:162 +msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4." +msgstr "" +"রূপান্তরিত PNG'র মধ্যে অসমর্থিত চ্যানেল সংখ্যা, এই সংখ্যা ৩ অথবা ৪ হওয়া আবশ্যক।" + +#: gdk-pixbuf/io-png.c:183 +#, c-format +msgid "Fatal error in PNG image file: %s" +msgstr "PNG ছবির ফাইলে গুরুতর সমস্যা: %s" + +#: gdk-pixbuf/io-png.c:316 +msgid "Insufficient memory to load PNG file" +msgstr "PNG ফাইল লোড করার জন্য পর্যাপ্ত মেমোরি অনুপস্থিত" + +#: gdk-pixbuf/io-png.c:657 +#, c-format +msgid "" +"Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some " +"applications to reduce memory usage" +msgstr "" +"%1$ld গুণ %2$ld আকারের ছবি সংরক্ষণের জন্য পর্যাপ্ত মেমোরি অনুপস্থিত; কয়েকটি " +"অ্যাপ্লিকেশন বন্ধ করে মেমোরির ব্যবহার হ্রাস করে পুনরায় প্রচেষ্টা করুন" + +#: gdk-pixbuf/io-png.c:720 +msgid "Fatal error reading PNG image file" +msgstr "PNG ছবির ফাইল পড়তে গুরুতর সমস্যা" + +#: gdk-pixbuf/io-png.c:769 +#, c-format +msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" +msgstr "PNG ছবির ফাইল পড়তে গুরুতর সমস্যা: %s" + +#: gdk-pixbuf/io-png.c:863 +msgid "" +"Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." +msgstr "PNG টেক্সট অংশের কী নূন্যতম ১ ও সর্বাধিক ৭৯-টি অক্ষর বিশিষ্ট হওয়া আবশ্যক।" + +#: gdk-pixbuf/io-png.c:872 +msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." +msgstr "PNG টেক্সট অংশের কী ASCII অক্ষরবিশিষ্ট হওয়া আবশ্যক।" + +#: gdk-pixbuf/io-png.c:886 gdk-pixbuf/io-tiff.c:738 +#, c-format +msgid "Color profile has invalid length %d." +msgstr "রঙের প্রোফাইলের অকার্যকর দৈর্ঘ্য %d আছে।" + +#: gdk-pixbuf/io-png.c:899 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:56 +#, c-format +msgid "" +"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not " +"be parsed." +msgstr "PNG কম্প্রেশনের মাত্রা ০ ও ৯ এর মধ্যে হওয়া আবশ্যক; '%s' মান পার্স করতে ব্যর্থ।" + +#: gdk-pixbuf/io-png.c:912 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:68 +#, c-format +msgid "" +"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not " +"allowed." +msgstr "PNG কম্প্রেশনের মাত্রা ০ ও ৯ এর মধ্যে হওয়া আবশ্যক; '%d' মান গ্রহণযোগ্য নয়।" + +#: gdk-pixbuf/io-png.c:951 +#, c-format +msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding." +msgstr "PNG টেক্সট অংশ %s এর ক্ষেত্রে ISO-8859-1 এনকোডিং'এ পরিবর্তন করা সম্ভব নয়।" + +#: gdk-pixbuf/io-png.c:1112 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:133 +msgid "The PNG image format" +msgstr "PNG ছবির বিন্যাস" + +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:250 +msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" +msgstr "PNM লোডারের দ্বারা পূর্ণসংখ্যা মান প্রত্যাশিত, কিন্তু প্রাপ্ত করা যায়নি" + +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:282 +msgid "PNM file has an incorrect initial byte" +msgstr "PNM ফাইলের প্রারম্ভিক বাইট সঠিক নয়" + +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:312 +msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" +msgstr "PNM ফাইল একটি সনাক্তকৃত PNM উপ-বিন্যাস নয়" + +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:337 +msgid "PNM file has an image width of 0" +msgstr "PNM ফাইলের ছবির প্রস্থের মাপ ০" + +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:358 +msgid "PNM file has an image height of 0" +msgstr "PNM ফাইলের ছবির দৈর্ঘ্যের মাপ ০" + +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:381 +msgid "Maximum color value in PNM file is 0" +msgstr "PNM ফাইলে সর্বোচ্চ রং এর মাপ ০" + +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:389 +msgid "Maximum color value in PNM file is too large" +msgstr "PNM ফাইলে সর্বোচ্চ রং এর মাপ অত্যাধিক বড়" + +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 gdk-pixbuf/io-pnm.c:504 +msgid "Raw PNM image type is invalid" +msgstr "Raw PNM ছবির বিন্যাস বৈধ নয়" + +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:654 +msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" +msgstr "PNM ছবি লোড ব্যবস্থার দ্বারা চিহ্নিত PNM উপ-বিন্যাস সমর্থিত নয়" + +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 gdk-pixbuf/io-pnm.c:968 +msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" +msgstr "Raw PNM বিন্যাসে নমুনা তথ্যের পূর্বে শুধুমাত্র একটি শূণ্যস্থান উপস্থিত থাকা আবশ্যক" + +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:768 +msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image" +msgstr "PNM বিন্যাসের ছবি লোড করার জন্য মেমোরি বরাদ্দ করতে ব্যর্থ" + +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:818 +msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" +msgstr "PNM context struct লোড করার জন্য পর্যাপ্ত মেমোরি অনুপস্থিত" + +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869 +msgid "Unexpected end of PNM image data" +msgstr "PNM ছবির তথ্যে অপ্রত্যাশিতরূপে সমাপ্ত" + +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:997 +msgid "Insufficient memory to load PNM file" +msgstr "PNM ফাইল লোড করার জন্য পর্যাপ্ত মেমোরি অনুপস্থিত" + +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1081 +msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" +msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM ছবির বিন্যাসের সংকলন" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:128 +msgid "Input file descriptor is NULL." +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:143 +#, fuzzy +msgid "Failed to read QTIF header" +msgstr "শীর্ঢ়চরণ লিখতে ব্যর্থ\n" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:152 gdk-pixbuf/io-qtif.c:182 gdk-pixbuf/io-qtif.c:446 +#, c-format +msgid "QTIF atom size too large (%d bytes)" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:172 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to allocate %d bytes for file read buffer" +msgstr "%u বাইট মাপের ছবির বাফার বরাদ্দ করতে ব্যর্থ" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:196 +#, fuzzy, c-format +msgid "File error when reading QTIF atom: %s" +msgstr "GIF পড়তে ব্যর্থ: %s" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:233 +#, c-format +msgid "Failed to skip the next %d bytes with seek()." +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:257 +msgid "Failed to QTIF context structure." +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:317 +#, fuzzy +msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object." +msgstr "ফোল্ডার ইন্ডেক্স লিখতে ব্যর্থ\n" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:421 +#, fuzzy +msgid "Failed to find an image data atom." +msgstr "TIFF ছবি খুলতে ব্যর্থ" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:602 +#, fuzzy +msgid "The QTIF image format" +msgstr "TIFF ছবির বিন্যাস" + +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:126 +msgid "RAS image has bogus header data" +msgstr "RAS ছবির শীর্ষচরণে ভুয়া তথ্য" + +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:148 +msgid "RAS image has unknown type" +msgstr "RAS ছবির প্রকৃতি অজানা" + +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:156 +msgid "unsupported RAS image variation" +msgstr "RAS ছবির পরিবর্তন সমর্থিত নয়" + +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200 +msgid "Not enough memory to load RAS image" +msgstr "RAS ছবি লোড করার জন্য পর্যাপ্ত মেমোরি অনুপস্থিত" + +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:545 +msgid "The Sun raster image format" +msgstr "Sun রেসটার ছবির বিন্যাস" + +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:154 +msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct" +msgstr "IOBuffer struct'র জন্য মেমোরি বরাদ্দ করতে ব্যর্থ" + +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:173 +msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data" +msgstr "IOBuffer তথ্যের জন্য মেমোরি বরাদ্দ করতে ব্যর্থ" + +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:184 +msgid "Cannot realloc IOBuffer data" +msgstr "IOBuffer তথ্য পুনরায় বরাদ্দ করতে ব্যর্থ" + +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:214 +msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data" +msgstr "অস্থায়ী IOBuffer তথ্য বরাদ্দ করতে ব্যর্থ" + +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:347 +msgid "Cannot allocate new pixbuf" +msgstr "নতুন pixbuf বরাদ্দ করতে ব্যর্থ" + +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:687 +msgid "Cannot allocate colormap structure" +msgstr "colormap structure বরাদ্দ করতে ব্যর্থ" + +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:694 +msgid "Cannot allocate colormap entries" +msgstr "colormap এন্ট্রি বরাদ্দ করতে ব্যর্থ" + +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:716 +msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" +msgstr "colormap এন্ট্রির ক্ষেত্রে অপ্রত্যাশিত bitdepth এর মাত্রা" + +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:734 +msgid "Cannot allocate TGA header memory" +msgstr "TGA হেডার মেমোরি বরাদ্দ করতে ব্যর্থ" + +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:767 +msgid "TGA image has invalid dimensions" +msgstr "TGA ছবির দিকমাত্রা বৈধ নয়" + +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:773 gdk-pixbuf/io-tga.c:782 gdk-pixbuf/io-tga.c:792 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:802 gdk-pixbuf/io-tga.c:809 +msgid "TGA image type not supported" +msgstr "TGA বিন্যাসের ছবি সমর্থিত নয়" + +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:856 +msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct" +msgstr "TGA context struct'র জন্য মেমোরি বরাদ্দ করতে ব্যর্থ" + +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:921 +msgid "Excess data in file" +msgstr "ফাইলে প্রয়োজনাতিরিক্ত তথ্য" + +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1002 +msgid "The Targa image format" +msgstr "Targa ছবির বিন্যাস" + +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:165 +msgid "Could not get image width (bad TIFF file)" +msgstr "ছবির প্রস্থ প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ (TIFF ফাইল সঠিক নয়)" + +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:172 +msgid "Could not get image height (bad TIFF file)" +msgstr "ছবির দৈর্ঘ্য প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ (TIFF ফাইল সঠিক নয়)" + +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:180 +msgid "Width or height of TIFF image is zero" +msgstr "TIFF ছবির প্রস্থ অথবা দৈর্ঘ্যের মাপ শূণ্য" + +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:189 gdk-pixbuf/io-tiff.c:198 +msgid "Dimensions of TIFF image too large" +msgstr "TIFF ছবির দিকমাত্রা অত্যাধিক বড়" + +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:222 gdk-pixbuf/io-tiff.c:234 gdk-pixbuf/io-tiff.c:561 +msgid "Insufficient memory to open TIFF file" +msgstr "TIFF ফাইল খোলার জন্য পর্যাপ্ত মেমোরি অনুপস্থিত" + +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:295 +msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" +msgstr "TIFF ফাইল থেকে RGB সংক্রান্ত তথ্য লোড করতে ব্যর্থ" + +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:351 +msgid "Failed to open TIFF image" +msgstr "TIFF ছবি খুলতে ব্যর্থ" + +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:363 gdk-pixbuf/io-tiff.c:778 +msgid "TIFFClose operation failed" +msgstr "TIFFClose কর্ম সঞ্চালনে ব্যর্থ" + +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:493 gdk-pixbuf/io-tiff.c:506 +msgid "Failed to load TIFF image" +msgstr "TIFF ছবি লোড করতে ব্যর্থ" + +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:692 +msgid "Failed to save TIFF image" +msgstr "TIFF ছবি সংরক্ষণে ব্যর্থ" + +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:727 +msgid "TIFF compression doesn't refer to a valid codec." +msgstr "TIFF কম্প্রেশন একটি কার্যকর কোডেকে রেফার করেনা।" + +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:767 +msgid "Failed to write TIFF data" +msgstr "TIFF তথ্য লিখতে ব্যর্থ" + +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:814 +msgid "Couldn't write to TIFF file" +msgstr "TIFF ফাইলে লিখতে ব্যর্থ" + +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:869 +msgid "The TIFF image format" +msgstr "TIFF ছবির বিন্যাস" + +#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246 +msgid "Image has zero width" +msgstr "ছবির প্রস্থের মাপ শূণ্য" + +#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264 +msgid "Image has zero height" +msgstr "ছবির দৈর্ঘ্যের মাপ শূণ্য" + +#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275 +msgid "Not enough memory to load image" +msgstr "ছবি লোড করার জন্য পর্যাপ্ত মেমোরি অনুপস্থিত" + +#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334 +msgid "Couldn't save the rest" +msgstr "অবশিষ্ট অংশ সংরক্ষণ করতে ব্যর্থ" + +#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:375 +msgid "The WBMP image format" +msgstr "WBMP ছবির বিন্যাস" + +#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295 +msgid "Invalid XBM file" +msgstr "অকার্যকর XBM ফাইল" + +#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:305 +msgid "Insufficient memory to load XBM image file" +msgstr "XBM ছবির ফাইল লোড করার জন্য পর্যাপ্ত মেমোরি অনুপস্থিত" + +#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:453 +msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image" +msgstr "XBM ছবি লোড করার সময় অস্থায়ী ফাইলে লিখতে ব্যর্থ" + +#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:492 +msgid "The XBM image format" +msgstr "XBM ছবির বিন্যাস" + +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468 +msgid "No XPM header found" +msgstr "XPM শীর্ষচরণ পাওয়া যায়নি" + +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477 +msgid "Invalid XPM header" +msgstr "অকার্যকর XPM শীর্ষচরণ" + +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485 +msgid "XPM file has image width <= 0" +msgstr "XPM ফাইলের ছবির প্রস্থের মাপ <= ০" + +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493 +msgid "XPM file has image height <= 0" +msgstr "XPM ফাইলের ছবির দৈর্ঘ্যের মাপ <= ০" + +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501 +msgid "XPM has invalid number of chars per pixel" +msgstr "XPM'র মধ্যে প্রতি পিক্সেলে chars সংখ্যা অকার্যকর" + +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510 +msgid "XPM file has invalid number of colors" +msgstr "XPM ফাইলের মধ্যে অকার্যকর রং এর সংখ্যা" + +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583 +msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image" +msgstr "XPM ছবি লোড করার জন্য মেমোরি বরাদ্দ করতে ব্যর্থ" + +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545 +msgid "Cannot read XPM colormap" +msgstr "XPM colormap পড়তে ব্যর্থ" + +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777 +msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image" +msgstr "XPM ছবি লোড করার সময় অস্থায়ী ফাইলে লিখতে ব্যর্থ" + +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:816 +msgid "The XPM image format" +msgstr "XPM বিন্যাসের ছবি" + +#: gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:59 +msgid "The EMF image format" +msgstr "EMF ছবির বিন্যাস" + +#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:232 +#, c-format +msgid "Could not allocate memory: %s" +msgstr "মেমোরি বরাদ্দ করতে ব্যর্থ: %s" + +#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:257 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:371 +#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:411 +#, c-format +msgid "Could not create stream: %s" +msgstr "স্ট্রীম নির্মাণ করতে ব্যর্থ: %s" + +#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:271 +#, c-format +msgid "Could not seek stream: %s" +msgstr "স্ট্রীম খোঁজ করতে ব্যর্থ: %s" + +#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:283 +#, c-format +msgid "Could not read from stream: %s" +msgstr "স্ট্রীম থেকে পড়তে ব্যর্থ: %s" + +#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:694 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:825 +msgid "Couldn't load bitmap" +msgstr "বিট-ম্যাপ লোড করতে ব্যর্থ" + +#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:847 +msgid "Couldn't load metafile" +msgstr "মিটা-ফাইল লোড করতে ব্যর্থ" + +#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1006 +msgid "Unsupported image format for GDI+" +msgstr "GDI+-র জন্য ছবির বিন্যাস সমর্থিত নয়" + +#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1013 +msgid "Couldn't save" +msgstr "সংরক্ষণ করতে ব্যর্থ" + +#: gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:58 +msgid "The WMF image format" +msgstr "WMF ছবির বিন্যাস" + +#. Description of --sync in --help output +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:54 +msgid "Don't batch GDI requests" +msgstr "GDI অনুরোধ ব্যাচ করা হবে না" + +#. Description of --no-wintab in --help output +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:56 +msgid "Don't use the Wintab API for tablet support" +msgstr "ট্যাবলেট সমর্থনের জন্য Wintab API ব্যবহার করা হবে না" + +#. Description of --ignore-wintab in --help output +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:58 +msgid "Same as --no-wintab" +msgstr "--no-wintab এর অনুরূপ" + +#. Description of --use-wintab in --help output +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60 +msgid "Do use the Wintab API [default]" +msgstr "Wintab API ব্যবহার করা হবে না [ডিফল্ট]" + +#. Description of --max-colors=COLORS in --help output +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62 +msgid "Size of the palette in 8 bit mode" +msgstr "৮-বিট মোডে প্যালেটের মাপ" + +#. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63 +msgid "COLORS" +msgstr "COLORS" + +#. Description of --sync in --help output +#: gdk/x11/gdkmain-x11.c:93 +msgid "Make X calls synchronous" +msgstr "X এর কল সুসংগত করা হবে" + +#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:311 +#, c-format +msgid "Starting %s" +msgstr "%s আরম্ভ করা হচ্ছে" + +#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:313 +#, c-format +msgid "Opening %s" +msgstr "%s খোলা হচ্ছে" + +#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:316 +#, c-format +msgid "Opening %d Item" +msgid_plural "Opening %d Items" +msgstr[0] "%d-টি বস্তু খোলা হচ্ছে" +msgstr[1] "%d-টি বস্তু খোলা হচ্ছে" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:242 +msgid "Could not show link" +msgstr "লিংক প্রদর্শন করতে ব্যর্থ" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:365 gtk/gtkaboutdialog.c:2263 +msgid "License" +msgstr "লাইসেন্স" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:366 +msgid "The license of the program" +msgstr "এই প্রোগ্রামের লাইসেন্স" + +#. Add the credits button +#: gtk/gtkaboutdialog.c:625 +msgid "C_redits" +msgstr "স্বীকৃতি (_r)" + +#. Add the license button +#: gtk/gtkaboutdialog.c:639 +msgid "_License" +msgstr "লাইসেন্স (_L)" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:917 +#, c-format +msgid "About %s" +msgstr "%s পরিচিতি" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2186 +msgid "Credits" +msgstr "স্বীকৃতি" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2215 +msgid "Written by" +msgstr "লেখক" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2218 +msgid "Documented by" +msgstr "নথি লিখেছেন" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2230 +msgid "Translated by" +msgstr "অনুবাদক" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2234 +msgid "Artwork by" +msgstr "শিল্পী" + +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: gtk/gtkaccellabel.c:146 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Shift" +msgstr "Shift" + +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: gtk/gtkaccellabel.c:152 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Ctrl" +msgstr "Ctrl" + +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: gtk/gtkaccellabel.c:158 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Alt" +msgstr "Alt" + +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: gtk/gtkaccellabel.c:743 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Super" +msgstr "Super" + +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: gtk/gtkaccellabel.c:756 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Hyper" +msgstr "Hyper" + +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: gtk/gtkaccellabel.c:770 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Meta" +msgstr "Meta" + +#: gtk/gtkaccellabel.c:787 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Space" +msgstr "Space" + +#: gtk/gtkaccellabel.c:790 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Backslash" +msgstr "Backslash" + +#: gtk/gtkbuilderparser.c:343 +#, c-format +msgid "Invalid type function on line %d: '%s'" +msgstr "%d পংক্তিতে উপস্থিত ফাংশানের ধরন বৈধ নয়: '%s'" + +#: gtk/gtkbuilderparser.c:407 +#, c-format +msgid "Duplicate object id '%s' on line %d (previously on line %d)" +msgstr "" +"'%s' অবজেক্ট id %d পংক্তির মধ্যে দ্বিতীয়বার উল্লিখিত হয়েছে (%d পংক্তিতে প্রথম " +"উপস্থিতি)" + +#: gtk/gtkbuilderparser.c:859 +#, c-format +msgid "Invalid root element: '%s'" +msgstr "অকার্যকর মূল সামগ্রী: '%s'" + +#: gtk/gtkbuilderparser.c:898 +#, c-format +msgid "Unhandled tag: '%s'" +msgstr "ট্যাগের ব্যবস্থাপনা হয়নি: '%s'" + +#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed +#. * before months; otherwise translate to calendar:MY. +#. * Do *not* translate it to anything else, if it +#. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work. +#. * +#. * Note that the ordering described here is logical order, which is +#. * further influenced by BIDI ordering. Thus, if you have a default +#. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year +#. * will appear to the right of the month. +#. +#: gtk/gtkcalendar.c:759 +msgid "calendar:MY" +msgstr "calendar:MY" + +#. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the +#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday +#. * to be the first day of the week, and so on. +#. +#: gtk/gtkcalendar.c:797 +msgid "calendar:week_start:0" +msgstr "calendar:week_start:0" + +#. Translators: This is a text measurement template. +#. * Translate it to the widest year text +#. * +#. * If you don't understand this, leave it as "2000" +#. +#: gtk/gtkcalendar.c:1807 +msgctxt "year measurement template" +msgid "2000" +msgstr "2000" + +#. Translators: this defines whether the day numbers should use +#. * localized digits or the ones used in English (0123...). +#. * +#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or +#. * translate to "%d" otherwise. +#. * +#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized +#. * digits. That needs support from your system and locale definition +#. * too. +#. +#: gtk/gtkcalendar.c:1838 gtk/gtkcalendar.c:2496 +#, c-format +msgctxt "calendar:day:digits" +msgid "%d" +msgstr "%d" + +#. Translators: this defines whether the week numbers should use +#. * localized digits or the ones used in English (0123...). +#. * +#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or +#. * translate to "%d" otherwise. +#. * +#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized +#. * digits. That needs support from your system and locale definition +#. * too. +#. +#: gtk/gtkcalendar.c:1870 gtk/gtkcalendar.c:2359 +#, c-format +msgctxt "calendar:week:digits" +msgid "%d" +msgstr "%d" + +#. Translators: This dictates how the year is displayed in +#. * gtkcalendar widget. See strftime() manual for the format. +#. * Use only ASCII in the translation. +#. * +#. * Also look for the msgid "2000". +#. * Translate that entry to a year with the widest output of this +#. * msgid. +#. * +#. * "%Y" is appropriate for most locales. +#. +#: gtk/gtkcalendar.c:2150 +msgctxt "calendar year format" +msgid "%Y" +msgstr "%Y" + +#. This label is displayed in a treeview cell displaying +#. * a disabled accelerator key combination. +#. +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:244 +msgctxt "Accelerator" +msgid "Disabled" +msgstr "নিষ্ক্রিয়" + +#. This label is displayed in a treeview cell displaying +#. * an accelerator key combination that is not valid according +#. * to gtk_accelerator_valid(). +#. +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:254 +msgctxt "Accelerator" +msgid "Invalid" +msgstr "অকার্যকর" + +#. This label is displayed in a treeview cell displaying +#. * an accelerator when the cell is clicked to change the +#. * acelerator. +#. +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:389 gtk/gtkcellrendereraccel.c:603 +msgid "New accelerator..." +msgstr "নতুন গতিবর্ধক..." + +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:361 gtk/gtkcellrendererprogress.c:448 +#, c-format +msgctxt "progress bar label" +msgid "%d %%" +msgstr "%d %%" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:188 gtk/gtkcolorbutton.c:559 +msgid "Pick a Color" +msgstr "একটি রং বেছে নিন" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:448 +msgid "Received invalid color data\n" +msgstr "রং সম্পর্কে অকার্যকর তথ্য প্রাপ্ত\n" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:354 +msgid "" +"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " +"lightness of that color using the inner triangle." +msgstr "" +"বাইরের বৃত্তের মধ্যে উপস্থিত রংগুলো থেকে প্রযোজ্য রং নির্বাচন করুন। মধ্যে স্থিত ত্রিকোণ " +"প্রয়োগ করে রং হালকা অথবা গাঢ় করুন।" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:378 +msgid "" +"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " +"that color." +msgstr "" +"আই-ড্রপার ক্লিক করুন ও পর্দার মধ্যে প্রদর্শিত কোনো পছন্দসই রঙের উপর ক্লিক করে সেটি " +"ব্যবহারের জন্য নির্বাচন করুন।" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:387 +msgid "_Hue:" +msgstr "হিউ (_H):" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:388 +msgid "Position on the color wheel." +msgstr "রং প্রদর্শনকারী চাকার অবস্থান।" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:390 +msgid "_Saturation:" +msgstr "ঘনত্ব (_S):" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:391 +msgid "\"Deepness\" of the color." +msgstr "রঙের \"গাঢ়তা\"।" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:392 +msgid "_Value:" +msgstr "মান (_V):" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:393 +msgid "Brightness of the color." +msgstr "রঙের উজ্জ্বলতা।" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:394 +msgid "_Red:" +msgstr "লাল (_R):" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:395 +msgid "Amount of red light in the color." +msgstr "রঙের মধ্যে লাল আলোর পরিমাণ।" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:396 +msgid "_Green:" +msgstr "সবুজ (_G):" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:397 +msgid "Amount of green light in the color." +msgstr "রঙের মধ্যে সবুজ আলোর পরিমাণ।" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:398 +msgid "_Blue:" +msgstr "নীল (_B):" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:399 +msgid "Amount of blue light in the color." +msgstr "রঙের মধ্যে নীল আলোর পরিমাণ।" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:402 +msgid "Op_acity:" +msgstr "স্বচ্ছতা (_a):" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:409 gtk/gtkcolorsel.c:419 +msgid "Transparency of the color." +msgstr "রঙের স্বচ্ছতা।" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:426 +msgid "Color _name:" +msgstr "রঙের নাম (_n):" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:440 +msgid "" +"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " +"such as 'orange' in this entry." +msgstr "" +"রং চিহ্ন করতে এইখানে, HTML-বিন্যাসের হেক্সা-ডেসিমেল মান লিখুন অথবা কোনো রঙের নাম " +"যেমন 'orange' লিখুন।" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:470 +msgid "_Palette:" +msgstr "প্যালেট (_P):" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:499 +msgid "Color Wheel" +msgstr "রং প্রদর্শনকারী চাকা" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:958 +msgid "" +"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " +"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " +"current by dragging it to the other color swatch alongside." +msgstr "" +"বর্তমানে নির্বাচিত রঙের সাথে পূর্ব নির্বাচিত রং তূলনা করুন। এই রঙটি প্যালেটে টেনে " +"আনুন অথবা পার্শ্ববর্তী রং ধারণ ক্ষেত্রে টেনে এনে বর্তমান নির্বাচন রূপে স্থাপন করুন।" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:961 +msgid "" +"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " +"it for use in the future." +msgstr "" +"নির্বাচিত রং। ভবিষ্যতে ব্যবহারের উদ্দেশ্যে এই রংটি টেনে এনে একটি প্যালেটে স্থাপন " +"করা যাবে।" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:966 +msgid "" +"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " +"now." +msgstr "বর্তমানে যে রং নির্বাচন করেছেন তার সাথে তুলনার জন্য পূর্বের নির্বাচিত রং।" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:969 +msgid "The color you've chosen." +msgstr "যে রং আপনি বেছে নিয়েছেন।" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1382 +msgid "_Save color here" +msgstr "চিহ্নিত স্থানে রং সংরক্ষণ করুন (_S)" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1587 +msgid "" +"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " +"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" +msgstr "" +"বর্তমানের ব্যবহৃত রং হিসাবে প্রয়োগের উদ্দেশ্যে এই প্যালেটের রং ক্লিক করুন। এই রঙটি " +"পরিবর্তন করার জন্য একটি রং টেনে আনুন অথবা সেটির উপর ক্লিক করে \"এই স্থান রং " +"সংরক্ষণ করুন\" নির্বাচন করুন।" + +#: gtk/gtkcolorseldialog.c:170 +msgid "Color Selection" +msgstr "রং নির্বাচন" + +#. Translate to the default units to use for presenting +#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you +#. * want inches, otherwise translate to default:mm. +#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it +#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work +#. +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:118 +msgid "default:mm" +msgstr "default:mm" + +#. And show the custom paper dialog +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:373 gtk/gtkprintunixdialog.c:3226 +msgid "Manage Custom Sizes" +msgstr "স্বনির্বাচিত মাপ পরিচালনা করুন" + +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:533 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:778 +msgid "inch" +msgstr "inch" + +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:535 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:776 +msgid "mm" +msgstr "mm" + +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:580 +msgid "Margins from Printer..." +msgstr "মুদ্রক থেকে প্রান্তের মাপ..." + +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:746 +#, c-format +msgid "Custom Size %d" +msgstr "স্বনির্বাচিত মাপ %d" + +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1054 +msgid "_Width:" +msgstr "প্রস্থ (_W):" + +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1066 +msgid "_Height:" +msgstr "উচ্চতা (_H):" + +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1078 +msgid "Paper Size" +msgstr "কাগজের মাপ" + +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1087 +msgid "_Top:" +msgstr "উপরে (_T):" + +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1099 +msgid "_Bottom:" +msgstr "নীচে (_B):" + +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1111 +msgid "_Left:" +msgstr "বামদিকে (_L):" + +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1123 +msgid "_Right:" +msgstr "ডানদিকে (_R):" + +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1164 +msgid "Paper Margins" +msgstr "কাগজের প্রান্ত" + +#: gtk/gtkentry.c:8685 gtk/gtktextview.c:7859 +msgid "Input _Methods" +msgstr "ইনপুট পদ্ধতি (_M)" + +#: gtk/gtkentry.c:8699 gtk/gtktextview.c:7873 +msgid "_Insert Unicode Control Character" +msgstr "ইউনিকোডের কন্ট্রোল অক্ষর সন্নিবেশ করুন (_I)" + +#: gtk/gtkentry.c:10070 +msgid "Caps Lock is on" +msgstr "ক্যাপ্স-লক সক্রিয় আছে" + +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:64 +msgid "Select A File" +msgstr "একটি ফাইল নির্বাচন করুন" + +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1850 +msgid "Desktop" +msgstr "ডেস্কটপ" + +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:66 +msgid "(None)" +msgstr "(একটিও না)" + +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2016 +msgid "Other..." +msgstr "অন্যান্য..." + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:148 +msgid "Type name of new folder" +msgstr "নতুন ফোল্ডারের নাম লিখুন" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:976 +msgid "Could not retrieve information about the file" +msgstr "ফাইল সম্পর্কিত তথ্য পেতে ব্যর্থ" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:987 +msgid "Could not add a bookmark" +msgstr "বুকমার্ক যোগ করতে ব্যর্থ" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:998 +msgid "Could not remove bookmark" +msgstr "বুকমার্ক মুছে ফেলতে ব্যর্থ" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1009 +msgid "The folder could not be created" +msgstr "ফোল্ডার নির্মাণ করতে ব্যর্থ" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1022 +msgid "" +"The folder could not be created, as a file with the same name already " +"exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first." +msgstr "" +"এক নামের একটি ফাইল বর্তমানে উপস্থিত থাকার ফলে ফোল্ডারটি নির্মাণ করতে ব্যর্থ। " +"ফোল্ডারের জন্য পৃথক নাম ব্যবহার করুন অথবা উপস্থিত ফাইলের নাম পরিবর্তন করুন।" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1033 +msgid "Invalid file name" +msgstr "ফাইলের নাম বৈধ নয়" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1043 +msgid "The folder contents could not be displayed" +msgstr "ফোল্ডারে বিষয়বস্তু প্রদর্শন করতে ব্যর্থ" + +#. Translators: the first string is a path and the second string +#. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string +#. * to translate. +#. +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1593 +#, c-format +msgid "%1$s on %2$s" +msgstr "%1$s, %2$s'র উপর" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1769 +msgid "Search" +msgstr "অনুসন্ধান" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1793 gtk/gtkfilechooserdefault.c:9458 +msgid "Recently Used" +msgstr "সম্প্রতি ব্যবহৃত" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2429 +msgid "Select which types of files are shown" +msgstr "প্রদর্শনের উদ্দেশ্যে বিভিন্ন ফাইলের বিন্যাস নির্বাচন করুন" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2788 +#, c-format +msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks" +msgstr "'%s' নামক ফোল্ডারটি বুকমার্কের মধ্যে যোগ করুন" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2832 +#, c-format +msgid "Add the current folder to the bookmarks" +msgstr "বর্তমান ফোল্ডারটি বুকমার্কে যোগ করুন" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2834 +#, c-format +msgid "Add the selected folders to the bookmarks" +msgstr "নির্বাচিত ফোল্ডারগুলি বুকমার্কে যোগ করুন" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2872 +#, c-format +msgid "Remove the bookmark '%s'" +msgstr "'%s' নামক বুকমার্কটি মুছে ফেলুন" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2874 +#, c-format +msgid "Bookmark '%s' cannot be removed" +msgstr "বুকমার্ক '%s' সরানো যায় না।" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2881 gtk/gtkfilechooserdefault.c:3907 +msgid "Remove the selected bookmark" +msgstr "নির্বাচিত বুকমার্ক মুছে ফেলুন" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3603 +msgid "Remove" +msgstr "মুছে ফেলুন" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3612 +msgid "Rename..." +msgstr "নাম পরিবর্তন..." + +#. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3775 +msgid "Places" +msgstr "অবস্থান" + +#. Column header for the file chooser's shortcuts pane +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3832 +msgid "_Places" +msgstr "অবস্থান (_P)" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3888 +msgid "_Add" +msgstr "যোগ করুন (_A)" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3895 +msgid "Add the selected folder to the Bookmarks" +msgstr "নির্বাচিত ফোল্ডারটি বুকমার্কে যোগ করুন" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3900 +msgid "_Remove" +msgstr "মুছে ফেলুন (_R)" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4035 +msgid "Could not select file" +msgstr "ফাইল নির্বাচন করতে ব্যর্থ" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4210 +msgid "_Add to Bookmarks" +msgstr "বুকমার্ক তালিকায় যোগ করুন (_A)" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4223 +msgid "Show _Hidden Files" +msgstr "লুকোনো ফাইল প্রদর্শন করা হবে (_H)" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4230 +msgid "Show _Size Column" +msgstr "মাপ শীর্ষক কলাম প্রদর্শিত হবে (_S)" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4450 gtk/gtkfilesel.c:730 +msgid "Files" +msgstr "ফাইল" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4501 +msgid "Name" +msgstr "নাম" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4524 +msgid "Size" +msgstr "মাপ" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4538 +msgid "Modified" +msgstr "সর্বশেষ পরিবর্তন" + +#. Label +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4793 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:802 +msgid "_Name:" +msgstr "নাম (_N):" + # FIXME
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4836
-msgid "_Browse for other folders"
-msgstr "অন্যান্য ফোল্ডার অনুসন্ধানের জন্য ব্রাউজ করুন (_B)"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5108
-msgid "Type a file name"
-msgstr "ফাইলের নাম টাইপ করুন"
-
-#. Create Folder
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5149
-msgid "Create Fo_lder"
-msgstr "ফোল্ডার নির্মাণ করুন (_l)"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5159
-msgid "_Location:"
-msgstr "অবস্থান (_L):"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5363
-msgid "Save in _folder:"
-msgstr "চিহ্নিত ফোল্ডারে সংরক্ষণ করুন (_f):"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5365
-msgid "Create in _folder:"
-msgstr "চিহ্নিত ফোল্ডারে নির্মাণ করা করুন (_f):"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6431
-#, c-format
-msgid "Could not read the contents of %s"
-msgstr "%s এর বিষয়বস্তু পড়তে পারেনি"
-
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4836 +msgid "_Browse for other folders" +msgstr "অন্যান্য ফোল্ডার অনুসন্ধানের জন্য ব্রাউজ করুন (_B)" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5108 +msgid "Type a file name" +msgstr "ফাইলের নাম টাইপ করুন" + +#. Create Folder +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5149 +msgid "Create Fo_lder" +msgstr "ফোল্ডার নির্মাণ করুন (_l)" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5159 +msgid "_Location:" +msgstr "অবস্থান (_L):" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5363 +msgid "Save in _folder:" +msgstr "চিহ্নিত ফোল্ডারে সংরক্ষণ করুন (_f):" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5365 +msgid "Create in _folder:" +msgstr "চিহ্নিত ফোল্ডারে নির্মাণ করা করুন (_f):" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6431 +#, c-format +msgid "Could not read the contents of %s" +msgstr "%s এর বিষয়বস্তু পড়তে পারেনি" + # FIXME
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6435
-msgid "Could not read the contents of the folder"
-msgstr "ফোল্ডারের বিষয়বস্তু পড়তে পারেনি"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6528 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6596
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6741
-msgid "Unknown"
-msgstr "অজানা"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6543
-msgid "%H:%M"
-msgstr "%1$H:%2$M"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6545
-msgid "Yesterday at %H:%M"
-msgstr "গতকাল %1$H:%2$M"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7211
-msgid "Cannot change to folder because it is not local"
-msgstr "স্থানীয় অবস্থানে না হওয়ার ফলে ফোল্ডার পরিবর্তন করতে ব্যর্থ"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7808 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7829
-#, c-format
-msgid "Shortcut %s already exists"
-msgstr "%s শর্টকাট বর্তমানে উপস্থিত রয়েছে"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7919
-#, c-format
-msgid "Shortcut %s does not exist"
-msgstr "%s শর্টকাট বর্তমানে অনুপস্থিত"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8174 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:480
-#, c-format
-msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
-msgstr "\"%s\" নামক ফাইল বর্তমানে উপস্থিত রয়েছে। আপনি কি এটি প্রতিস্থাপন করতে চান?"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8177 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:484
-#, c-format
-msgid ""
-"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
-msgstr ""
-"ফাইল \"%s\"'র মধ্যে বর্তমানে উপস্থিত রয়েছে। নতুন ফাইল দ্বারা প্রতিস্থাপন করা হলে "
-"পূর্ববর্তী ফাইলের বিষয়বস্তু মুছে যাবে।"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8182 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:491
-msgid "_Replace"
-msgstr "প্রতিস্থাপন (_R)"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8826
-msgid "Could not start the search process"
-msgstr "অনুসন্ধান আরম্ভ করতে ব্যর্থ"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8827
-msgid ""
-"The program was not able to create a connection to the indexer daemon. "
-"Please make sure it is running."
-msgstr ""
-"প্রোগ্রাম দ্বারা indexer ডেমনের সাথে সংযোগ স্থাপন করতে ব্যর্থ। অনুগ্রহ করে নিশ্চিত "
-"করুন এটি চলছে কি না।"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8841
-msgid "Could not send the search request"
-msgstr "অনুসন্ধানের অনুরোধ পাঠাতে ব্যর্থ"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9030
-msgid "Search:"
-msgstr "অনুসন্ধান:"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9634
-#, c-format
-msgid "Could not mount %s"
-msgstr "%s মাউন্ট করতে ব্যর্থ"
-
-#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
-#. * chooser's text entry, when the user enters an invalid path.
-#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:698 ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1163
-msgid "Invalid path"
-msgstr "অকার্যকর পাথ"
-
-#. translators: this text is shown when there are no completions
-#. * for something the user typed in a file chooser entry
-#.
-#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1095
-msgid "No match"
-msgstr "মিল পাওয়া যায়নি"
-
-#. translators: this text is shown when there is exactly one completion
-#. * for something the user typed in a file chooser entry
-#.
-#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1106
-msgid "Sole completion"
-msgstr "একটি মিল"
-
-#. translators: this text is shown when the text in a file chooser
-#. * entry is a complete filename, but could be continued to find
-#. * a longer match
-#.
-#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1122
-msgid "Complete, but not unique"
-msgstr "সম্পন্ন, কিন্তু একক নয়"
-
-#. Translators: this text is shown while the system is searching
-#. * for possible completions for filenames in a file chooser entry.
-#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1154
-msgid "Completing..."
-msgstr "সম্পন্ন করা হচ্ছে..."
-
-#. hostnames in a local_only file chooser? user error
-#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
-#. * file chooser's text entry when the user enters something like
-#. * "sftp://blahblah" in an app that only supports local filenames.
-#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1176 ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1201
-msgid "Only local files may be selected"
-msgstr "শুধুমাত্র স্থানীয় অবস্থানে উপস্থিত ফাইল নির্বাচন করা যাবে"
-
-#. Another option is to complete the hostname based on the remote volumes that are mounted
-#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
-#. * file chooser's text entry when the user hasn't entered the first '/'
-#. * after a hostname and yet hits Tab (such as "sftp://blahblah[Tab]")
-#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1185
-msgid "Incomplete hostname; end it with '/'"
-msgstr "হোস্ট-নেম সম্পূর্ণ করা হয়নি; শেষে '/' চিহ্ন থাকা আবশ্যক"
-
-#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
-#. * chooser's text entry when the user enters a path that does not exist
-#. * and then hits Tab
-#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1196
-msgid "Path does not exist"
-msgstr "পাথ বর্তমানে অনুপস্থিত"
-
-#: ../gtk/gtkfilechoosersettings.c:487 ../gtk/gtkfilesel.c:1349
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1360
-#, c-format
-msgid "Error creating folder '%s': %s"
-msgstr "'%1$s' ফোল্ডার নির্মাণে সমস্যা: %2$s"
-
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:694
-msgid "Folders"
-msgstr "ফোল্ডার"
-
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:698
-msgid "Fol_ders"
-msgstr "ফোল্ডার (_d)"
-
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:734
-msgid "_Files"
-msgstr "ফাইল (_F)"
-
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:821 ../gtk/gtkfilesel.c:2154
-#, c-format
-msgid "Folder unreadable: %s"
-msgstr "ফোল্ডার পাঠযোগ্য নয়: %s"
-
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:905
-#, c-format
-msgid ""
-"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
-"available to this program.\n"
-"Are you sure that you want to select it?"
-msgstr ""
-"\"%1$s\" ফাইলটি একটি পৃথক মেশিনের (%2$s নামাঙ্কিত) মধ্যে উপস্থিত এবং এই "
-"প্রোগ্রামের ব্যবহারের জন্য বিদ্যমান না হতে পারে।\n"
-"আপনি কি নিশ্চিতরূপে এটি নির্বাচন করতে ইচ্ছুক?"
-
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1020
-msgid "_New Folder"
-msgstr "নতুন ফোল্ডার (_N)"
-
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1031
-msgid "De_lete File"
-msgstr "ফাইল মুছে ফেলুন (_l)"
-
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1042
-msgid "_Rename File"
-msgstr "ফাইলের নাম পরিবর্তন করুন (_R)"
-
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1347
-#, c-format
-msgid ""
-"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
-msgstr "\"%s\" ফোল্ডারের নামের মধ্যে কিছু চিহ্ন ব্যবহৃত হয়েছে যেগুলি গ্রহণযোগ্য নয়"
-
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1394
-msgid "New Folder"
-msgstr "নতুন ফোল্ডার"
-
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1409
-msgid "_Folder name:"
-msgstr "ফোল্ডারের নাম (_F):"
-
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1433
-msgid "C_reate"
-msgstr "তৈরি করুন (_r)"
-
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1476 ../gtk/gtkfilesel.c:1585 ../gtk/gtkfilesel.c:1598
-#, c-format
-msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
-msgstr "\"%s\" ফাইলের নামের মধ্যে কিছু চিহ্ন ব্যবহৃত হয়েছে যেগুলো গ্রহণযোগ্য নয়"
-
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1479 ../gtk/gtkfilesel.c:1491
-#, c-format
-msgid "Error deleting file '%s': %s"
-msgstr "'%1$s' ফাইল মুছে ফেলতে সমস্যা: %2$s"
-
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1534
-#, c-format
-msgid "Really delete file \"%s\"?"
-msgstr "\"%s\" ফাইলটি কি নিশ্চিতরূপে মুছে ফেলা হবে?"
-
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1539
-msgid "Delete File"
-msgstr "ফাইল মুছে ফেলুন"
-
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1587
-#, c-format
-msgid "Error renaming file to \"%s\": %s"
-msgstr "ফাইলের নাম \"%1$s\" এ পরিবর্তনে সমস্যা: %2$s"
-
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1600
-#, c-format
-msgid "Error renaming file \"%s\": %s"
-msgstr "\"%1$s\" ফাইলের নাম পরিবর্তন করতে সমস্যা: %2$s"
-
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1611
-#, c-format
-msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
-msgstr "\"%1$s\" নামক ফাইলের নাম \"%2$s\"'এ পরিবর্তন করতে ব্যর্থ: %3$s"
-
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1658
-msgid "Rename File"
-msgstr "ফাইলের নাম পরিবর্তন করুন"
-
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1673
-#, c-format
-msgid "Rename file \"%s\" to:"
-msgstr "\"%s\" নামক ফাইল চিহ্নিত নামে পরিবর্তন করুন:"
-
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1702
-msgid "_Rename"
-msgstr "নাম পরিবর্তন করুন (_R)"
-
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:2134
-msgid "_Selection: "
-msgstr "নির্বাচন:(_S)"
-
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:3056
-#, c-format
-msgid ""
-"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
-"environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
-msgstr ""
-"\"%s\" ফাইলের নাম UTF-8 বিন্যাসে রূপান্তর করতে ব্যর্থ। (এনভায়রনমেন্ট ভেরিয়েবল "
-"G_FILENAME_ENCODING-র মান নির্ধারণের প্রচেষ্টা করুন): %s"
-
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:3059
-msgid "Invalid UTF-8"
-msgstr "অকার্যকর UTF-8"
-
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:3935
-msgid "Name too long"
-msgstr "নাম অত্যাধিক লম্বা"
-
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:3937
-msgid "Couldn't convert filename"
-msgstr "ফাইলের নাম রূপান্তর করতে ব্যর্থ"
-
-#. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are
-#. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects. We need an extra
-#. * token for the fake "File System" volume. So, we'll return a pointer to
-#. * this particular string.
-#.
-#: ../gtk/gtkfilesystem.c:52
-msgid "File System"
-msgstr "ফাইল-সিস্টেম"
-
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:144 ../gtk/gtkfontbutton.c:266
-msgid "Pick a Font"
-msgstr "একটি ফন্ট নির্বাচন করুন"
-
-#. Initialize fields
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:260
-msgid "Sans 12"
-msgstr "Sans 12"
-
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:785
-msgid "Font"
-msgstr "ফন্ট"
-
-#. This is the default text shown in the preview entry, though the user
-#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:75
-msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
-msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
-
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:343
-msgid "_Family:"
-msgstr "পরিবার (_F):"
-
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:349
-msgid "_Style:"
-msgstr "শৈলী (_S):"
-
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:355
-msgid "Si_ze:"
-msgstr "মাপ (_z):"
-
-#. create the text entry widget
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:532
-msgid "_Preview:"
-msgstr "প্রাকদর্শন (_P):"
-
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:1649
-msgid "Font Selection"
-msgstr "ফন্ট নির্বাচন"
-
-#: ../gtk/gtkgamma.c:410
-msgid "Gamma"
-msgstr "গামা"
-
-#: ../gtk/gtkgamma.c:420
-msgid "_Gamma value"
-msgstr "গামার মান (_G)"
-
-#. Remove this icon source so we don't keep trying to
-#. * load it.
-#.
-#: ../gtk/gtkiconfactory.c:1401
-#, c-format
-msgid "Error loading icon: %s"
-msgstr "আইকন লোড করতে সমস্যা: %s"
-
-#: ../gtk/gtkicontheme.c:1363
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
-"was not found either, perhaps you need to install it.\n"
-"You can get a copy from:\n"
-"\t%s"
-msgstr ""
-"'%s' আইকন সনাক্ত করতে ব্যর্থ। '%s' থিমটিও\n"
-"পাওয়া যায়নি। সম্ভবত এটি ইনস্টল করা আবশ্যক।\n"
-"নিম্নলিখিত স্থান থেকে এটি পাওয়া যাবে:\n"
-"\t%s"
-
-#: ../gtk/gtkicontheme.c:1543
-#, c-format
-msgid "Icon '%s' not present in theme"
-msgstr "থিমের মধ্যে আইকন '%s' অনুপস্থিত"
-
-#: ../gtk/gtkicontheme.c:3074
-msgid "Failed to load icon"
-msgstr "আইকন লোড করতে ব্যর্থ"
-
-#: ../gtk/gtkimmodule.c:527
-msgid "Simple"
-msgstr "সাধারণ"
-
-#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:538
-msgctxt "input method menu"
-msgid "System"
-msgstr "সিস্টেম"
-
-#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:622
-#, c-format
-msgctxt "input method menu"
-msgid "System (%s)"
-msgstr "সিস্টেম (%s)"
-
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:192
-msgid "Input"
-msgstr "ইনপুট"
-
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:207
-msgid "No extended input devices"
-msgstr "অতিরিক্ত ইনপুট ডিভাইস উপস্থিত নেই"
-
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:220
-msgid "_Device:"
-msgstr "ডিভাইস (_D):"
-
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:237
-msgid "Disabled"
-msgstr "নিষ্ক্রিয়"
-
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:244
-msgid "Screen"
-msgstr "পর্দা"
-
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:251
-msgid "Window"
-msgstr "উইন্ডো"
-
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:258
-msgid "_Mode:"
-msgstr "মোড (_M):"
-
-#. The axis listbox
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:279
-msgid "Axes"
-msgstr "অক্ষ"
-
-#. Keys listbox
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:297
-msgid "Keys"
-msgstr "কী"
-
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:524
-msgid "_X:"
-msgstr "X (_X):"
-
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:525
-msgid "_Y:"
-msgstr "Y (_Y):"
-
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:526
-msgid "_Pressure:"
-msgstr "চাপ (_P):"
-
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6435 +msgid "Could not read the contents of the folder" +msgstr "ফোল্ডারের বিষয়বস্তু পড়তে পারেনি" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6528 gtk/gtkfilechooserdefault.c:6596 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6741 +msgid "Unknown" +msgstr "অজানা" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6543 +msgid "%H:%M" +msgstr "%1$H:%2$M" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6545 +msgid "Yesterday at %H:%M" +msgstr "গতকাল %1$H:%2$M" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7211 +msgid "Cannot change to folder because it is not local" +msgstr "স্থানীয় অবস্থানে না হওয়ার ফলে ফোল্ডার পরিবর্তন করতে ব্যর্থ" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7808 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7829 +#, c-format +msgid "Shortcut %s already exists" +msgstr "%s শর্টকাট বর্তমানে উপস্থিত রয়েছে" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7919 +#, c-format +msgid "Shortcut %s does not exist" +msgstr "%s শর্টকাট বর্তমানে অনুপস্থিত" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8174 gtk/gtkprintunixdialog.c:480 +#, c-format +msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" +msgstr "\"%s\" নামক ফাইল বর্তমানে উপস্থিত রয়েছে। আপনি কি এটি প্রতিস্থাপন করতে চান?" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8177 gtk/gtkprintunixdialog.c:484 +#, c-format +msgid "" +"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." +msgstr "" +"ফাইল \"%s\"'র মধ্যে বর্তমানে উপস্থিত রয়েছে। নতুন ফাইল দ্বারা প্রতিস্থাপন করা হলে " +"পূর্ববর্তী ফাইলের বিষয়বস্তু মুছে যাবে।" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8182 gtk/gtkprintunixdialog.c:491 +msgid "_Replace" +msgstr "প্রতিস্থাপন (_R)" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8826 +msgid "Could not start the search process" +msgstr "অনুসন্ধান আরম্ভ করতে ব্যর্থ" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8827 +msgid "" +"The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " +"Please make sure it is running." +msgstr "" +"প্রোগ্রাম দ্বারা indexer ডেমনের সাথে সংযোগ স্থাপন করতে ব্যর্থ। অনুগ্রহ করে নিশ্চিত " +"করুন এটি চলছে কি না।" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8841 +msgid "Could not send the search request" +msgstr "অনুসন্ধানের অনুরোধ পাঠাতে ব্যর্থ" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9030 +msgid "Search:" +msgstr "অনুসন্ধান:" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9634 +#, c-format +msgid "Could not mount %s" +msgstr "%s মাউন্ট করতে ব্যর্থ" + +#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file +#. * chooser's text entry, when the user enters an invalid path. +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:698 gtk/gtkfilechooserentry.c:1163 +msgid "Invalid path" +msgstr "অকার্যকর পাথ" + +#. translators: this text is shown when there are no completions +#. * for something the user typed in a file chooser entry +#. +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1095 +msgid "No match" +msgstr "মিল পাওয়া যায়নি" + +#. translators: this text is shown when there is exactly one completion +#. * for something the user typed in a file chooser entry +#. +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1106 +msgid "Sole completion" +msgstr "একটি মিল" + +#. translators: this text is shown when the text in a file chooser +#. * entry is a complete filename, but could be continued to find +#. * a longer match +#. +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1122 +msgid "Complete, but not unique" +msgstr "সম্পন্ন, কিন্তু একক নয়" + +#. Translators: this text is shown while the system is searching +#. * for possible completions for filenames in a file chooser entry. +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1154 +msgid "Completing..." +msgstr "সম্পন্ন করা হচ্ছে..." + +#. hostnames in a local_only file chooser? user error +#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a +#. * file chooser's text entry when the user enters something like +#. * "sftp://blahblah" in an app that only supports local filenames. +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1176 gtk/gtkfilechooserentry.c:1201 +msgid "Only local files may be selected" +msgstr "শুধুমাত্র স্থানীয় অবস্থানে উপস্থিত ফাইল নির্বাচন করা যাবে" + +#. Another option is to complete the hostname based on the remote volumes that are mounted +#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a +#. * file chooser's text entry when the user hasn't entered the first '/' +#. * after a hostname and yet hits Tab (such as "sftp://blahblah[Tab]") +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1185 +msgid "Incomplete hostname; end it with '/'" +msgstr "হোস্ট-নেম সম্পূর্ণ করা হয়নি; শেষে '/' চিহ্ন থাকা আবশ্যক" + +#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file +#. * chooser's text entry when the user enters a path that does not exist +#. * and then hits Tab +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1196 +msgid "Path does not exist" +msgstr "পাথ বর্তমানে অনুপস্থিত" + +#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:487 gtk/gtkfilesel.c:1349 +#: gtk/gtkfilesel.c:1360 +#, c-format +msgid "Error creating folder '%s': %s" +msgstr "'%1$s' ফোল্ডার নির্মাণে সমস্যা: %2$s" + +#: gtk/gtkfilesel.c:694 +msgid "Folders" +msgstr "ফোল্ডার" + +#: gtk/gtkfilesel.c:698 +msgid "Fol_ders" +msgstr "ফোল্ডার (_d)" + +#: gtk/gtkfilesel.c:734 +msgid "_Files" +msgstr "ফাইল (_F)" + +#: gtk/gtkfilesel.c:821 gtk/gtkfilesel.c:2154 +#, c-format +msgid "Folder unreadable: %s" +msgstr "ফোল্ডার পাঠযোগ্য নয়: %s" + +#: gtk/gtkfilesel.c:905 +#, c-format +msgid "" +"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be " +"available to this program.\n" +"Are you sure that you want to select it?" +msgstr "" +"\"%1$s\" ফাইলটি একটি পৃথক মেশিনের (%2$s নামাঙ্কিত) মধ্যে উপস্থিত এবং এই " +"প্রোগ্রামের ব্যবহারের জন্য বিদ্যমান না হতে পারে।\n" +"আপনি কি নিশ্চিতরূপে এটি নির্বাচন করতে ইচ্ছুক?" + +#: gtk/gtkfilesel.c:1020 +msgid "_New Folder" +msgstr "নতুন ফোল্ডার (_N)" + +#: gtk/gtkfilesel.c:1031 +msgid "De_lete File" +msgstr "ফাইল মুছে ফেলুন (_l)" + +#: gtk/gtkfilesel.c:1042 +msgid "_Rename File" +msgstr "ফাইলের নাম পরিবর্তন করুন (_R)" + +#: gtk/gtkfilesel.c:1347 +#, c-format +msgid "" +"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" +msgstr "\"%s\" ফোল্ডারের নামের মধ্যে কিছু চিহ্ন ব্যবহৃত হয়েছে যেগুলি গ্রহণযোগ্য নয়" + +#: gtk/gtkfilesel.c:1394 +msgid "New Folder" +msgstr "নতুন ফোল্ডার" + +#: gtk/gtkfilesel.c:1409 +msgid "_Folder name:" +msgstr "ফোল্ডারের নাম (_F):" + +#: gtk/gtkfilesel.c:1433 +msgid "C_reate" +msgstr "তৈরি করুন (_r)" + +#: gtk/gtkfilesel.c:1476 gtk/gtkfilesel.c:1585 gtk/gtkfilesel.c:1598 +#, c-format +msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" +msgstr "\"%s\" ফাইলের নামের মধ্যে কিছু চিহ্ন ব্যবহৃত হয়েছে যেগুলো গ্রহণযোগ্য নয়" + +#: gtk/gtkfilesel.c:1479 gtk/gtkfilesel.c:1491 +#, c-format +msgid "Error deleting file '%s': %s" +msgstr "'%1$s' ফাইল মুছে ফেলতে সমস্যা: %2$s" + +#: gtk/gtkfilesel.c:1534 +#, c-format +msgid "Really delete file \"%s\"?" +msgstr "\"%s\" ফাইলটি কি নিশ্চিতরূপে মুছে ফেলা হবে?" + +#: gtk/gtkfilesel.c:1539 +msgid "Delete File" +msgstr "ফাইল মুছে ফেলুন" + +#: gtk/gtkfilesel.c:1587 +#, c-format +msgid "Error renaming file to \"%s\": %s" +msgstr "ফাইলের নাম \"%1$s\" এ পরিবর্তনে সমস্যা: %2$s" + +#: gtk/gtkfilesel.c:1600 +#, c-format +msgid "Error renaming file \"%s\": %s" +msgstr "\"%1$s\" ফাইলের নাম পরিবর্তন করতে সমস্যা: %2$s" + +#: gtk/gtkfilesel.c:1611 +#, c-format +msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s" +msgstr "\"%1$s\" নামক ফাইলের নাম \"%2$s\"'এ পরিবর্তন করতে ব্যর্থ: %3$s" + +#: gtk/gtkfilesel.c:1658 +msgid "Rename File" +msgstr "ফাইলের নাম পরিবর্তন করুন" + +#: gtk/gtkfilesel.c:1673 +#, c-format +msgid "Rename file \"%s\" to:" +msgstr "\"%s\" নামক ফাইল চিহ্নিত নামে পরিবর্তন করুন:" + +#: gtk/gtkfilesel.c:1702 +msgid "_Rename" +msgstr "নাম পরিবর্তন করুন (_R)" + +#: gtk/gtkfilesel.c:2134 +msgid "_Selection: " +msgstr "নির্বাচন:(_S)" + +#: gtk/gtkfilesel.c:3056 +#, c-format +msgid "" +"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the " +"environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s" +msgstr "" +"\"%s\" ফাইলের নাম UTF-8 বিন্যাসে রূপান্তর করতে ব্যর্থ। (এনভায়রনমেন্ট ভেরিয়েবল " +"G_FILENAME_ENCODING-র মান নির্ধারণের প্রচেষ্টা করুন): %s" + +#: gtk/gtkfilesel.c:3059 +msgid "Invalid UTF-8" +msgstr "অকার্যকর UTF-8" + +#: gtk/gtkfilesel.c:3935 +msgid "Name too long" +msgstr "নাম অত্যাধিক লম্বা" + +#: gtk/gtkfilesel.c:3937 +msgid "Couldn't convert filename" +msgstr "ফাইলের নাম রূপান্তর করতে ব্যর্থ" + +#. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are +#. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects. We need an extra +#. * token for the fake "File System" volume. So, we'll return a pointer to +#. * this particular string. +#. +#: gtk/gtkfilesystem.c:52 +msgid "File System" +msgstr "ফাইল-সিস্টেম" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:144 gtk/gtkfontbutton.c:266 +msgid "Pick a Font" +msgstr "একটি ফন্ট নির্বাচন করুন" + +#. Initialize fields +#: gtk/gtkfontbutton.c:260 +msgid "Sans 12" +msgstr "Sans 12" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:785 +msgid "Font" +msgstr "ফন্ট" + +#. This is the default text shown in the preview entry, though the user +#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters. +#: gtk/gtkfontsel.c:75 +msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" +msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" + +#: gtk/gtkfontsel.c:343 +msgid "_Family:" +msgstr "পরিবার (_F):" + +#: gtk/gtkfontsel.c:349 +msgid "_Style:" +msgstr "শৈলী (_S):" + +#: gtk/gtkfontsel.c:355 +msgid "Si_ze:" +msgstr "মাপ (_z):" + +#. create the text entry widget +#: gtk/gtkfontsel.c:532 +msgid "_Preview:" +msgstr "প্রাকদর্শন (_P):" + +#: gtk/gtkfontsel.c:1649 +msgid "Font Selection" +msgstr "ফন্ট নির্বাচন" + +#: gtk/gtkgamma.c:410 +msgid "Gamma" +msgstr "গামা" + +#: gtk/gtkgamma.c:420 +msgid "_Gamma value" +msgstr "গামার মান (_G)" + +#. Remove this icon source so we don't keep trying to +#. * load it. +#. +#: gtk/gtkiconfactory.c:1401 +#, c-format +msgid "Error loading icon: %s" +msgstr "আইকন লোড করতে সমস্যা: %s" + +#: gtk/gtkicontheme.c:1363 +#, c-format +msgid "" +"Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n" +"was not found either, perhaps you need to install it.\n" +"You can get a copy from:\n" +"\t%s" +msgstr "" +"'%s' আইকন সনাক্ত করতে ব্যর্থ। '%s' থিমটিও\n" +"পাওয়া যায়নি। সম্ভবত এটি ইনস্টল করা আবশ্যক।\n" +"নিম্নলিখিত স্থান থেকে এটি পাওয়া যাবে:\n" +"\t%s" + +#: gtk/gtkicontheme.c:1543 +#, c-format +msgid "Icon '%s' not present in theme" +msgstr "থিমের মধ্যে আইকন '%s' অনুপস্থিত" + +#: gtk/gtkicontheme.c:3074 +msgid "Failed to load icon" +msgstr "আইকন লোড করতে ব্যর্থ" + +#: gtk/gtkimmodule.c:527 +msgid "Simple" +msgstr "সাধারণ" + +#: gtk/gtkimmulticontext.c:563 +msgctxt "input method menu" +msgid "System" +msgstr "সিস্টেম" + +#: gtk/gtkimmulticontext.c:573 +#, fuzzy +msgctxt "input method menu" +msgid "None" +msgstr "একটিও না" + +#: gtk/gtkimmulticontext.c:656 +#, c-format +msgctxt "input method menu" +msgid "System (%s)" +msgstr "সিস্টেম (%s)" + +#: gtk/gtkinputdialog.c:192 +msgid "Input" +msgstr "ইনপুট" + +#: gtk/gtkinputdialog.c:207 +msgid "No extended input devices" +msgstr "অতিরিক্ত ইনপুট ডিভাইস উপস্থিত নেই" + +#: gtk/gtkinputdialog.c:220 +msgid "_Device:" +msgstr "ডিভাইস (_D):" + +#: gtk/gtkinputdialog.c:237 +msgid "Disabled" +msgstr "নিষ্ক্রিয়" + +#: gtk/gtkinputdialog.c:244 +msgid "Screen" +msgstr "পর্দা" + +#: gtk/gtkinputdialog.c:251 +msgid "Window" +msgstr "উইন্ডো" + +#: gtk/gtkinputdialog.c:258 +msgid "_Mode:" +msgstr "মোড (_M):" + +#. The axis listbox +#: gtk/gtkinputdialog.c:279 +msgid "Axes" +msgstr "অক্ষ" + +#. Keys listbox +#: gtk/gtkinputdialog.c:297 +msgid "Keys" +msgstr "কী" + +#: gtk/gtkinputdialog.c:524 +msgid "_X:" +msgstr "X (_X):" + +#: gtk/gtkinputdialog.c:525 +msgid "_Y:" +msgstr "Y (_Y):" + +#: gtk/gtkinputdialog.c:526 +msgid "_Pressure:" +msgstr "চাপ (_P):" + # FIXME
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:527
-msgid "X _tilt:"
-msgstr "X _tilt (_t):"
-
+#: gtk/gtkinputdialog.c:527 +msgid "X _tilt:" +msgstr "X _tilt (_t):" + # FIXME
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:528
-msgid "Y t_ilt:"
-msgstr "Y t_ilt (_t):"
-
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:529
-msgid "_Wheel:"
-msgstr "চক্র (_W:"
-
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:581
-msgid "none"
-msgstr "একটিও না"
-
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:618 ../gtk/gtkinputdialog.c:654
-msgid "(disabled)"
-msgstr "(নিষ্ক্রিয়)"
-
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:647
-msgid "(unknown)"
-msgstr "(অজানা)"
-
-#. and clear button
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:751
-msgid "Cl_ear"
-msgstr "পরিস্কার করুন (_e)"
-
-#. Open Link
-#: ../gtk/gtklabel.c:5680
-msgid "_Open Link"
-msgstr "লিংক খুলুন (_O)"
-
-#. Copy Link Address
-#: ../gtk/gtklabel.c:5692
-msgid "Copy _Link Address"
-msgstr "লিংকের ঠিকানা অনুলিপি করুন (_L)"
-
-#: ../gtk/gtklinkbutton.c:428
-msgid "Copy URL"
-msgstr "URL অনুলিপি করুন"
-
-#: ../gtk/gtklinkbutton.c:586
-msgid "Invalid URI"
-msgstr "অকার্যকর URI"
-
-#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
-#: ../gtk/gtkmain.c:452
-msgid "Load additional GTK+ modules"
-msgstr "অতিরিক্ত GTK+ মডিউল লোড করুন"
-
-#. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
-#: ../gtk/gtkmain.c:453
-msgid "MODULES"
-msgstr "MODULES"
-
-#. Description of --g-fatal-warnings in --help output
-#: ../gtk/gtkmain.c:455
-msgid "Make all warnings fatal"
-msgstr "সকল সতর্কবার্তা গুরুতর হিসাবে চিহ্নিত হবে"
-
-#. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
-#: ../gtk/gtkmain.c:458
-msgid "GTK+ debugging flags to set"
-msgstr "মান নির্ধারণের উদ্দেশ্যে চিহ্নিত GTK+ ডিবাগিং ফ্ল্যাগ"
-
-#. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: ../gtk/gtkmain.c:461
-msgid "GTK+ debugging flags to unset"
-msgstr "মান মুছে ফেলার উদ্দেশ্যে চিহ্নিত GTK+ ডিবাগিং ফ্ল্যাগ"
-
-#. Translate to default:RTL if you want your widgets
-#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
-#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
-#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
-#.
-#: ../gtk/gtkmain.c:713
-msgid "default:LTR"
-msgstr "default:LTR"
-
-#: ../gtk/gtkmain.c:778
-#, c-format
-msgid "Cannot open display: %s"
-msgstr "প্রদর্শন খুলতে ব্যর্থ: %s"
-
-#: ../gtk/gtkmain.c:815
-msgid "GTK+ Options"
-msgstr "GTK+ সংক্রান্ত অপশন"
-
-#: ../gtk/gtkmain.c:815
-msgid "Show GTK+ Options"
-msgstr "GTK+ সংক্রান্ত অপশন প্রদর্শন করা হবে"
-
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:489
-msgid "Co_nnect"
-msgstr "সংযোগ করুন (_n)"
-
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:556
-msgid "Connect _anonymously"
-msgstr "অজ্ঞাতভাবে সংযোগ করুন (_a)"
-
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:565
-msgid "Connect as u_ser:"
-msgstr "ব্যবহারকারী হিসেবে সংযোগ করুন: (_s)"
-
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:603
-msgid "_Username:"
-msgstr "ব্যবহারকারীর নাম (_U):"
-
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:608
-msgid "_Domain:"
-msgstr "ডোমেইন (_D):"
-
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:614
-msgid "_Password:"
-msgstr "পাসওয়ার্ড (_P):"
-
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:632
-msgid "Forget password _immediately"
-msgstr "পাসওয়ার্ড তৎক্ষনাৎ মুছে ফেলা হবে (_i)"
-
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:642
-msgid "Remember password until you _logout"
-msgstr "লগ-আউট না করা অবধি পাসওয়ার্ড সংরক্ষণ করা হবে (_l)"
-
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:652
-msgid "Remember _forever"
-msgstr "পাসওয়ার্ড স্থায়ীরূপে সংরক্ষণ করা হবে ( _f)"
-
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:881
-#, c-format
-msgid "Unknown Application (pid %d)"
-msgstr "অজানা অ্যাপ্লিকেশন (pid %d)"
-
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1064
-msgid "Unable to end process"
-msgstr "প্রক্রিয়াটি থামাতে ব্যর্থ"
-
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1101
-msgid "_End Process"
-msgstr "শেষ প্রক্রিয়া (_E)"
-
-#: ../gtk/gtkmountoperation-stub.c:64
-#, c-format
-msgid "Cannot kill process with pid %d. Operation is not implemented."
-msgstr "pid %d সহ প্রক্রিয়া থামিয়ে দেওয়া যাবেনা। স্থিতিবিন্যাস বাস্তবায়ন করা হয়নি।"
-
-#. translators: this string is a name for the 'less' command
-#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:865
-msgid "Terminal Pager"
-msgstr "টার্মিনাল পেজার"
-
-#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:866
-msgid "Top Command"
-msgstr "শীর্ষ কমান্ড"
-
-#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:867
-msgid "Bourne Again Shell"
-msgstr "Bourne Again Shell"
-
-#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:868
-msgid "Bourne Shell"
-msgstr "Bourne Shell"
-
-#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:869
-msgid "Z Shell"
-msgstr "Z শেল"
-
-#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:966
-#, c-format
-msgid "Cannot end process with pid %d: %s"
-msgstr "pid %1$d সহ প্রক্রিয়া থামিয়ে দেওয়া যাবেনা: %2$s"
-
-#: ../gtk/gtknotebook.c:4698 ../gtk/gtknotebook.c:7260
-#, c-format
-msgid "Page %u"
-msgstr "পৃষ্ঠা %u"
-
-#: ../gtk/gtkpagesetup.c:597 ../gtk/gtkpapersize.c:825
-#: ../gtk/gtkpapersize.c:867
-msgid "Not a valid page setup file"
-msgstr "বৈধ পৃষ্ঠা প্রস্তুতি ফাইল নয়"
-
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:167
-msgid "Any Printer"
-msgstr "যেকোনো মুদ্রক"
-
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:167
-msgid "For portable documents"
-msgstr "পোর্টেবল নথিপত্রের জন্য"
-
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:797
-#, c-format
-msgid ""
-"Margins:\n"
-" Left: %s %s\n"
-" Right: %s %s\n"
-" Top: %s %s\n"
-" Bottom: %s %s"
-msgstr ""
-"প্রান্ত:\n"
-" বামদিক: %1$s %2$s\n"
-" ডানদিক: %3$s %4$s\n"
-" উপর: %5$s %6$s\n"
-" নীচে: %7$s %8$s"
-
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:846 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3277
-msgid "Manage Custom Sizes..."
-msgstr "স্বনির্বাচিত মাপ পরিচালনা..."
-
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:894
-msgid "_Format for:"
-msgstr "বিন্যাস করা হবে (_F):"
-
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:916 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3449
-msgid "_Paper size:"
-msgstr "কাগজের মাপ (_P):"
-
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:947
-msgid "_Orientation:"
-msgstr "স্থিতিবিন্যাস (_O):"
-
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1011 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3511
-msgid "Page Setup"
-msgstr "পৃষ্ঠার সেটআপ"
-
-#: ../gtk/gtkpathbar.c:151
-msgid "Up Path"
-msgstr "উপরের পাথ"
-
-#: ../gtk/gtkpathbar.c:153
-msgid "Down Path"
-msgstr "নীচের পাথ"
-
-#: ../gtk/gtkpathbar.c:1469
-msgid "File System Root"
-msgstr "ফাইল-সিস্টেমের Root"
-
-#: ../gtk/gtkprintbackend.c:749
-msgid "Authentication"
-msgstr "অনুমোদন ব্যবস্থা"
-
-#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:695
-msgid "Not available"
-msgstr "বিদ্যমান নেই"
-
-#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:814
-msgid "_Save in folder:"
-msgstr "চিহ্নিত ফোল্ডারে সংরক্ষণ করুন (_S):"
-
-#. translators: this string is the default job title for print
-#. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
-#. * by the job number.
-#.
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:190
-#, c-format
-msgid "%s job #%d"
-msgstr "%1$s job #%2$d"
-
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1687
-msgctxt "print operation status"
-msgid "Initial state"
-msgstr "প্রারম্ভিক অবস্থা"
-
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1688
-msgctxt "print operation status"
-msgid "Preparing to print"
-msgstr "মুদ্রণের প্রস্তুতি করা হচ্ছে"
-
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1689
-msgctxt "print operation status"
-msgid "Generating data"
-msgstr "তথ্য একত্রিত করা হচ্ছে"
-
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1690
-msgctxt "print operation status"
-msgid "Sending data"
-msgstr "তথ্যে প্রেরিত হচ্ছে"
-
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1691
-msgctxt "print operation status"
-msgid "Waiting"
-msgstr "অপেক্ষারত"
-
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1692
-msgctxt "print operation status"
-msgid "Blocking on issue"
-msgstr "কারণবসত অবরুদ্ধ"
-
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1693
-msgctxt "print operation status"
-msgid "Printing"
-msgstr "মুদ্রন করা হচ্ছে"
-
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1694
-msgctxt "print operation status"
-msgid "Finished"
-msgstr "সমাপ্ত"
-
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1695
-msgctxt "print operation status"
-msgid "Finished with error"
-msgstr "ত্রুটিসহ কর্ম সমাপ্ত"
-
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2254
-#, c-format
-msgid "Preparing %d"
-msgstr "%d প্রস্তুত করা হচ্ছে"
-
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2256 ../gtk/gtkprintoperation.c:2875
-msgid "Preparing"
-msgstr "প্রস্তুতি"
-
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2259
-#, c-format
-msgid "Printing %d"
-msgstr "%d মুদ্রন করা হচ্ছে"
-
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2905
-msgid "Error creating print preview"
-msgstr "মুদ্রনের পূর্বরূপ প্রদর্শন আরম্ভ করতে সমস্যা"
-
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2908
-msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
-msgstr "সম্ভবত অস্থায়ী ফাইল নির্মিত না হওয়া ফলে এটি হয়েছে"
-
-#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:297 ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:314
-msgid "Error launching preview"
-msgstr "পূর্বরূপ প্রদর্শন আরম্ভ করতে সমস্যা"
-
-#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:358
-msgid "Error printing"
-msgstr "মুদ্রন করতে সমস্যা"
-
-#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:494 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447
-msgid "Application"
-msgstr "অ্যাপ্লিকেশন"
-
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:612
-msgid "Printer offline"
-msgstr "মুদ্রক অফলাইন অবস্থায়"
-
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:614
-msgid "Out of paper"
-msgstr "কাগজ ফুরিয়ে গেছে"
-
-#. Translators: this is a printer status.
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:616
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1963
-msgid "Paused"
-msgstr "স্থগিত"
-
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:618
-msgid "Need user intervention"
-msgstr "ব্যবহারকারীর সহায়তা প্রয়োজন"
-
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:718
-msgid "Custom size"
-msgstr "স্বনির্বাচিত মাপ"
-
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1539
-msgid "No printer found"
-msgstr "কোনো মুদ্রক পাওয়া যায়নি"
-
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566
-msgid "Invalid argument to CreateDC"
-msgstr "CreateDC-র ক্ষেত্রে অকার্যকর আর্গুমেন্ট প্রেরিত"
-
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1602 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1829
-msgid "Error from StartDoc"
-msgstr "StartDoc'এ উৎপন্ন সমস্যা"
-
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1684 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1707
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1755
-msgid "Not enough free memory"
-msgstr "পর্যাপ্ত মেমোরি অবশিষ্ট নেই"
-
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1760
-msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
-msgstr "PrintDlgEx'র ক্ষেত্রে অকার্যকর আর্গুমেন্ট প্রেরিত"
-
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1765
-msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
-msgstr "PrintDlgEx'র ক্ষেত্রে অকার্যকর পয়েন্টার"
-
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1770
-msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
-msgstr "PrintDlgEx'র জন্য অকার্যকর হ্যান্ডেল"
-
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1775
-msgid "Unspecified error"
-msgstr "অনির্ধারিত ত্রুটি"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:614
-msgid "Getting printer information failed"
-msgstr "মুদ্রণযন্ত্রের তথ্য পেতে ব্যর্থ"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1862
-msgid "Getting printer information..."
-msgstr "মুদ্রণযন্ত্রের তথ্য গ্রহন করছে..."
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2132
-msgid "Printer"
-msgstr "মুদ্রক"
-
-#. Translators: this is the header for the location column in the print dialog
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2142
-msgid "Location"
-msgstr "অবস্থান"
-
-#. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2153
-msgid "Status"
-msgstr "অবস্থা"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2179
-msgid "Range"
-msgstr "সুনির্দিষ্ট সীমা"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2183
-msgid "_All Pages"
-msgstr "সমস্ত পাতা (_A)"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2190
-msgid "C_urrent Page"
-msgstr "বর্তমান পৃষ্ঠা (_u)"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2200
-msgid "Se_lection"
-msgstr "নির্বাচন (_l)"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2209
-msgid "Pag_es:"
-msgstr "পৃষ্ঠা (_e):"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2210
-msgid ""
-"Specify one or more page ranges,\n"
-" e.g. 1-3,7,11"
-msgstr ""
-"এক অথবা অধিক পৃষ্ঠার সীমা উল্লেখ করুন,\n"
-" উদাহরণস্বরূপ. 1-3,7,11"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2220
-msgid "Pages"
-msgstr "পৃষ্ঠা"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2233
-msgid "Copies"
-msgstr "অনুলিপি"
-
-#. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2238
-msgid "Copie_s:"
-msgstr "অনুলিপি (_s):"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2256
-msgid "C_ollate"
-msgstr "একত্রিত করুন (_o)"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2264
-msgid "_Reverse"
-msgstr "বিপরীত দিশা (_R)"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2284
-msgid "General"
-msgstr "সাধারণ"
-
-#. Translators: These strings name the possible arrangements of
-#. * multiple pages on a sheet when printing (same as in gtkprintbackendcups.c)
-#.
-#. Translators: These strings name the possible arrangements of
-#. * multiple pages on a sheet when printing
-#.
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3010
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3471
-msgid "Left to right, top to bottom"
-msgstr "বামদিক থেকে ডানদিকে, উপর থেকে নীচে"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3010
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3471
-msgid "Left to right, bottom to top"
-msgstr "বামদিক থেকে ডানদিকে, নীচে থেকে উপরে"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3011
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3472
-msgid "Right to left, top to bottom"
-msgstr "ডানদিক থেকে বামদিকে, উপর থেকে নীচে"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3011
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3472
-msgid "Right to left, bottom to top"
-msgstr "ডানদিক থেকে বামদিকে, নীচে থেকে উপরে"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3012
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3473
-msgid "Top to bottom, left to right"
-msgstr "উপর থেকে নীচে, বামদিক থেকে ডানদিকে"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3012
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3473
-msgid "Top to bottom, right to left"
-msgstr "উপর থেকে নীচে, ডানদিক থেকে বামদিকে"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3013
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3474
-msgid "Bottom to top, left to right"
-msgstr "নীচে থেকে উপরে, বামদিক থেকে ডানদিকে"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3013
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3474
-msgid "Bottom to top, right to left"
-msgstr "নীচে থেকে উপরে, ডানদিক থেকে বামদিকে"
-
-#. Translators, this string is used to label the option in the print
-#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
-#.
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3017 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3030
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3506
-msgid "Page Ordering"
-msgstr "পৃষ্ঠার অনুক্রম"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3046
-msgid "Left to right"
-msgstr "বামদিক থেকে ডানদিকে"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3047
-msgid "Right to left"
-msgstr "ডানদিক থেকে বামদিক"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3059
-msgid "Top to bottom"
-msgstr "উপর থেকে নীচে"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3060
-msgid "Bottom to top"
-msgstr "নীচে থেকে উপরে"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3300
-msgid "Layout"
-msgstr "বিন্যাস"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3304
-msgid "T_wo-sided:"
-msgstr "উভয় পার্শ্ব (_w):"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3319
-msgid "Pages per _side:"
-msgstr "প্রতি পার্শ্বে পৃষ্ঠার সংখ্যা (_s):"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3336
-msgid "Page or_dering:"
-msgstr "পৃষ্ঠার অনুক্রম (_d):"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3352
-msgid "_Only print:"
-msgstr "শুধুমাত্র মুদ্রণ করা হবে (_O):"
-
-#. In enum order
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3367
-msgid "All sheets"
-msgstr "সমস্ত পাতা"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3368
-msgid "Even sheets"
-msgstr "শুধুমাত্র জোড় সংখ্যক পাতায়"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3369
-msgid "Odd sheets"
-msgstr "শুধুমাত্র বেজোড় সংখ্যক পাতায়"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3372
-msgid "Sc_ale:"
-msgstr "মাপ (_a):"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3399
-msgid "Paper"
-msgstr "কাগজ"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3403
-msgid "Paper _type:"
-msgstr "কাগজের ধরণ (_t):"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3418
-msgid "Paper _source:"
-msgstr "কাগজের উৎস (_s):"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3433
-msgid "Output t_ray:"
-msgstr "আউটপুট ট্রে (_r):"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3473
-msgid "Or_ientation:"
-msgstr "স্থিতিবিন্যাস (_O):"
-
-#. In enum order
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3488
-msgid "Portrait"
-msgstr "লম্বালম্বি"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3489
-msgid "Landscape"
-msgstr "আড়াআড়ি"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3490
-msgid "Reverse portrait"
-msgstr "বিপরীত লম্বালম্বি"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3491
-msgid "Reverse landscape"
-msgstr "বিপরীত আড়াআড়ি"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3536
-msgid "Job Details"
-msgstr "কাজ সংক্রান্ত বিবরণ"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3542
-msgid "Pri_ority:"
-msgstr "গুরুত্ব (_o):"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3557
-msgid "_Billing info:"
-msgstr "বিল সংক্রান্ত তথ্য (_B):"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3575
-msgid "Print Document"
-msgstr "নথি মুদ্রণ করুন"
-
-#. Translators: this is one of the choices for the print at option
-#. * in the print dialog
-#.
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3584
-msgid "_Now"
-msgstr "এই মুহূর্তে (_N)"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3595
-msgid "A_t:"
-msgstr "চিহ্নিত সময়ে (_t):"
-
-#. Translators: Ability to parse the am/pm format depends on actual locale.
-#. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not
-#. * supported.
-#.
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3601
-msgid ""
-"Specify the time of print,\n"
-" e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
-msgstr ""
-"মুদ্রণের সময় নির্ধারণ করা হবে\n"
-" উদাহরণ ১৫:৩০, ২:৩৫ অপরাহ্ন, ১৪:১৫:২০, ১১:৪৬:৩০ পূর্বাহ্ন, ৪ অপরাহ্ন"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3611
-msgid "Time of print"
-msgstr "মুদ্রণের সময়কাল"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3627
-msgid "On _hold"
-msgstr "অপেক্ষারত (_h)"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3628
-msgid "Hold the job until it is explicitly released"
-msgstr "আরম্ভের সুনির্দিষ্ট নির্দেশ না দেওয়া অবধি কাজ স্থগিত রাখা হবে"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3648
-msgid "Add Cover Page"
-msgstr "প্রচ্ছদ পৃষ্ঠা সন্নিবেশ করা হবে"
-
-#. Translators, this is the label used for the option in the print
-#. * dialog that controls the front cover page.
-#.
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3657
-msgid "Be_fore:"
-msgstr "পূর্বে (_f):"
-
-#. Translators, this is the label used for the option in the print
-#. * dialog that controls the back cover page.
-#.
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3675
-msgid "_After:"
-msgstr "পরে (_A):"
-
-#. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing
-#. * job-specific options in the print dialog
-#.
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3693
-msgid "Job"
-msgstr "কাজ"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3759
-msgid "Advanced"
-msgstr "উন্নত বৈশিষ্ট্য"
-
-#. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3794
-msgid "Image Quality"
-msgstr "ছবির গুণমান"
-
-#. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3798
-msgid "Color"
-msgstr "রং"
-
-#. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
-#. It's a typographical term, as in "Binding and finishing"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3803
-msgid "Finishing"
-msgstr "সমাপ্তি"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3813
-msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
-msgstr "ডায়লগ বক্সে নির্বাচিত কিছু মান পারস্পরবিরোধী"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3836
-msgid "Print"
-msgstr "মুদ্রণ করুন"
-
-#: ../gtk/gtkrc.c:2878
-#, c-format
-msgid "Unable to find include file: \"%s\""
-msgstr "include ফাইল সনাক্ত করতে ব্যর্থ: \"%s\""
-
-#: ../gtk/gtkrc.c:3508 ../gtk/gtkrc.c:3511
-#, c-format
-msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
-msgstr "pixmap_path'এ ছবির ফাইল সনাক্ত করতে ব্যর্থ: \"%s\""
-
-#: ../gtk/gtkrecentaction.c:154 ../gtk/gtkrecentaction.c:162
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:588 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:596
-#, c-format
-msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
-msgstr "'%s' ক্লাসের উইজেটের জন্য এই ফাংশান কার্যকর করা হয়নি"
-
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:481
-msgid "Select which type of documents are shown"
-msgstr "প্রদর্শনের উদ্দেশ্যে বিভিন্ন ডকুমেন্টের বিন্যাস নির্বাচন করুন"
-
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1134 ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1171
-#, c-format
-msgid "No item for URI '%s' found"
-msgstr "URI '%s'-এর কোনো বস্তু পাওয়া যায়নি"
-
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1298
-msgid "Untitled filter"
-msgstr "নামবিহীন পরিশোধক"
-
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1651
-msgid "Could not remove item"
-msgstr "বস্তু মুছে ফেলতে ব্যর্থ"
-
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1695
-msgid "Could not clear list"
-msgstr "তালিকা পরিশ্রুত করতে ব্যর্থ"
-
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1779
-msgid "Copy _Location"
-msgstr "অবস্থান অনুলিপি করুন (_L)"
-
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1792
-msgid "_Remove From List"
-msgstr "তালিকা থেকে মুছে ফেলুন (_R)"
-
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1801
-msgid "_Clear List"
-msgstr "তালিকা পরিস্কার করুন (_C)"
-
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1815
-msgid "Show _Private Resources"
-msgstr "ব্যক্তিগত রিসোর্স প্রদর্শন করা হবে (_P)"
-
-#. we create a placeholder menuitem, to be used in case
-#. * the menu is empty. this placeholder will stay around
-#. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it
-#. * when it's not used. we have to do this, and do it here,
-#. * because we need a marker for the beginning of the recent
-#. * items list, so that we can insert the new items at the
-#. * right place when idly populating the menu in case the
-#. * user appended or prepended custom menu items to the
-#. * recent chooser menu widget.
-#.
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:342
-msgid "No items found"
-msgstr "কোনো আইটেম পাওয়া যায়নি"
-
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:508 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:564
-#, c-format
-msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
-msgstr "URI `%s' এর সাথে সম্প্রতি ব্যবহৃথ কোনো রিসোর্স চিহ্নিত করা যায়নি"
-
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:775
-#, c-format
-msgid "Open '%s'"
-msgstr "'%s' খুলুন"
-
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:805
-msgid "Unknown item"
-msgstr "অজানা বস্তু"
-
-#. This is the label format that is used for the first 10 items
-#. * in a recent files menu. The %d is the number of the item,
-#. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
-#. * of the number to give these menu items a mnemonic.
-#.
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:816
-#, c-format
-msgctxt "recent menu label"
-msgid "_%d. %s"
-msgstr "_%1$d. %2$s"
-
-#. This is the format that is used for items in a recent files menu.
-#. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
-#.
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:821
-#, c-format
-msgctxt "recent menu label"
-msgid "%d. %s"
-msgstr "%1$d. %2$s"
-
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1020 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1033
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1171 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1181
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1234 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1243
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1258
-#, c-format
-msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
-msgstr "URI '%s' সহ কোনো বস্তু অনুসন্ধানে ব্যর্থ"
-
-#: ../gtk/gtkspinner.c:458
-msgctxt "throbbing progress animation widget"
-msgid "Spinner"
-msgstr "স্পীনার"
-
-#: ../gtk/gtkspinner.c:459
-msgid "Provides visual indication of progress"
-msgstr "অগ্রগতির দৃষ্টিনির্ভর নির্দেশনা প্রদান করা হয়"
-
-#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
-#: ../gtk/gtkstock.c:314
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Information"
-msgstr "তথ্য"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:315
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Warning"
-msgstr "সতর্কবার্তা"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:316
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Error"
-msgstr "ত্রুটি"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:317
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Question"
-msgstr "প্রশ্ন"
-
-#. FIXME these need accelerators when appropriate, and
-#. * need the mnemonics to be rationalized
-#.
-#: ../gtk/gtkstock.c:322
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_About"
-msgstr "পরিচিতি (_A)"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:323
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Add"
-msgstr "যোগ করুন (_A)"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:324
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Apply"
-msgstr "প্রয়োগ করুন (_A)"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:325
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Bold"
-msgstr "উজ্জ্বল (_B)"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:326
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Cancel"
-msgstr "বাতিল (_C)"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:327
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_CD-Rom"
-msgstr "_CD-Rom"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:328
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Clear"
-msgstr "পরিশ্রুত করুন (_C)"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:329
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Close"
-msgstr "বন্ধ করুন (_C)"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:330
-msgctxt "Stock label"
-msgid "C_onnect"
-msgstr "সংযোগ করুন (_o)"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:331
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Convert"
-msgstr "রূপান্তর করুন (_C)"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:332
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Copy"
-msgstr "অনুলিপি করুন (_C)"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:333
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Cu_t"
-msgstr "কাট করুন (_t)"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:334
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Delete"
-msgstr "মুছে ফেলুন (_D)"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:335
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Discard"
-msgstr "বর্জন করুন (_D)"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:336
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Disconnect"
-msgstr "সংযোগ বিচ্ছিন্ন করুন (_D)"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:337
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Execute"
-msgstr "সঞ্চালন করুন (_E)"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:338
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Edit"
-msgstr "সম্পাদনা (_E)"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:339
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Find"
-msgstr "অনুসন্ধান (_F)"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:340
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Find and _Replace"
-msgstr "অনুসন্ধান ও প্রতিস্থাপন (_R)"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:341
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Floppy"
-msgstr "ফ্লপি (_F)"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:342
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Fullscreen"
-msgstr "সম্পূর্ণ পর্দাজুড়ে প্রদর্শন (_F)"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:343
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Leave Fullscreen"
-msgstr "সম্পূর্ণ পর্দায় প্রদর্শন বন্ধ করা হবে (_L)"
-
-#. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page"
-#: ../gtk/gtkstock.c:345
-msgctxt "Stock label, navigation"
-msgid "_Bottom"
-msgstr "নীচে (_B)"
-
-#. This is a navigation label as in "go to the first page"
-#: ../gtk/gtkstock.c:347
-msgctxt "Stock label, navigation"
-msgid "_First"
-msgstr "প্রথম (_F)"
-
-#. This is a navigation label as in "go to the last page"
-#: ../gtk/gtkstock.c:349
-msgctxt "Stock label, navigation"
-msgid "_Last"
-msgstr "সর্বশেষ (_L)"
-
-#. This is a navigation label as in "go to the top of the page"
-#: ../gtk/gtkstock.c:351
-msgctxt "Stock label, navigation"
-msgid "_Top"
-msgstr "উপরে (_T)"
-
-#. This is a navigation label as in "go back"
-#: ../gtk/gtkstock.c:353
-msgctxt "Stock label, navigation"
-msgid "_Back"
-msgstr "পূর্ববর্তী (_B)"
-
-#. This is a navigation label as in "go down"
-#: ../gtk/gtkstock.c:355
-msgctxt "Stock label, navigation"
-msgid "_Down"
-msgstr "নীচে (_D)"
-
-#. This is a navigation label as in "go forward"
-#: ../gtk/gtkstock.c:357
-msgctxt "Stock label, navigation"
-msgid "_Forward"
-msgstr "এগিয়ে চলুন (_F)"
-
-#. This is a navigation label as in "go up"
-#: ../gtk/gtkstock.c:359
-msgctxt "Stock label, navigation"
-msgid "_Up"
-msgstr "উপরে (_U)"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:360
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Harddisk"
-msgstr "হার্ড-ডিস্ক (_H)"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:361
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Help"
-msgstr "সহায়তা (_H)"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:362
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Home"
-msgstr "হোম (_H)"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:363
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Increase Indent"
-msgstr "ইনডেন্ট বৃদ্ধি করুন"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:364
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Decrease Indent"
-msgstr "ইনডেন্ট হ্রাস করুন"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:365
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Index"
-msgstr "সূচিপত্র (_I)"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:366
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Information"
-msgstr "তথ্য (_I)"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:367
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Italic"
-msgstr "তেরছা (_I)"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:368
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Jump to"
-msgstr "চিহ্নিত স্থানে যান (_J)"
-
-#. This is about text justification, "centered text"
-#: ../gtk/gtkstock.c:370
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Center"
-msgstr "কেন্দ্রস্থিত (_C)"
-
-#. This is about text justification
-#: ../gtk/gtkstock.c:372
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Fill"
-msgstr "পূরণ (_F)"
-
-#. This is about text justification, "left-justified text"
-#: ../gtk/gtkstock.c:374
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Left"
-msgstr "বামদিকে (_L)"
-
-#. This is about text justification, "right-justified text"
-#: ../gtk/gtkstock.c:376
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Right"
-msgstr "ডানদিকে (_R)"
-
-#. Media label, as in "fast forward"
-#: ../gtk/gtkstock.c:379
-msgctxt "Stock label, media"
-msgid "_Forward"
-msgstr "এগিয়ে চলুন (_F)"
-
-#. Media label, as in "next song"
-#: ../gtk/gtkstock.c:381
-msgctxt "Stock label, media"
-msgid "_Next"
-msgstr "পরবর্তী (_N)"
-
-#. Media label, as in "pause music"
-#: ../gtk/gtkstock.c:383
-msgctxt "Stock label, media"
-msgid "P_ause"
-msgstr "স্থগিত (_a)"
-
-#. Media label, as in "play music"
-#: ../gtk/gtkstock.c:385
-msgctxt "Stock label, media"
-msgid "_Play"
-msgstr "বাজানো হবে (_P)"
-
-#. Media label, as in "previous song"
-#: ../gtk/gtkstock.c:387
-msgctxt "Stock label, media"
-msgid "Pre_vious"
-msgstr "পূর্ববর্তী (_v)"
-
+#: gtk/gtkinputdialog.c:528 +msgid "Y t_ilt:" +msgstr "Y t_ilt (_t):" + +#: gtk/gtkinputdialog.c:529 +msgid "_Wheel:" +msgstr "চক্র (_W:" + +#: gtk/gtkinputdialog.c:581 +msgid "none" +msgstr "একটিও না" + +#: gtk/gtkinputdialog.c:618 gtk/gtkinputdialog.c:654 +msgid "(disabled)" +msgstr "(নিষ্ক্রিয়)" + +#: gtk/gtkinputdialog.c:647 +msgid "(unknown)" +msgstr "(অজানা)" + +#. and clear button +#: gtk/gtkinputdialog.c:751 +msgid "Cl_ear" +msgstr "পরিস্কার করুন (_e)" + +#. Open Link +#: gtk/gtklabel.c:5680 +msgid "_Open Link" +msgstr "লিংক খুলুন (_O)" + +#. Copy Link Address +#: gtk/gtklabel.c:5692 +msgid "Copy _Link Address" +msgstr "লিংকের ঠিকানা অনুলিপি করুন (_L)" + +#: gtk/gtklinkbutton.c:428 +msgid "Copy URL" +msgstr "URL অনুলিপি করুন" + +#: gtk/gtklinkbutton.c:586 +msgid "Invalid URI" +msgstr "অকার্যকর URI" + +#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output +#: gtk/gtkmain.c:452 +msgid "Load additional GTK+ modules" +msgstr "অতিরিক্ত GTK+ মডিউল লোড করুন" + +#. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output +#: gtk/gtkmain.c:453 +msgid "MODULES" +msgstr "MODULES" + +#. Description of --g-fatal-warnings in --help output +#: gtk/gtkmain.c:455 +msgid "Make all warnings fatal" +msgstr "সকল সতর্কবার্তা গুরুতর হিসাবে চিহ্নিত হবে" + +#. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output +#: gtk/gtkmain.c:458 +msgid "GTK+ debugging flags to set" +msgstr "মান নির্ধারণের উদ্দেশ্যে চিহ্নিত GTK+ ডিবাগিং ফ্ল্যাগ" + +#. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output +#: gtk/gtkmain.c:461 +msgid "GTK+ debugging flags to unset" +msgstr "মান মুছে ফেলার উদ্দেশ্যে চিহ্নিত GTK+ ডিবাগিং ফ্ল্যাগ" + +#. Translate to default:RTL if you want your widgets +#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR. +#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it +#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work +#. +#: gtk/gtkmain.c:713 +msgid "default:LTR" +msgstr "default:LTR" + +#: gtk/gtkmain.c:778 +#, c-format +msgid "Cannot open display: %s" +msgstr "প্রদর্শন খুলতে ব্যর্থ: %s" + +#: gtk/gtkmain.c:815 +msgid "GTK+ Options" +msgstr "GTK+ সংক্রান্ত অপশন" + +#: gtk/gtkmain.c:815 +msgid "Show GTK+ Options" +msgstr "GTK+ সংক্রান্ত অপশন প্রদর্শন করা হবে" + +#: gtk/gtkmountoperation.c:489 +msgid "Co_nnect" +msgstr "সংযোগ করুন (_n)" + +#: gtk/gtkmountoperation.c:556 +msgid "Connect _anonymously" +msgstr "অজ্ঞাতভাবে সংযোগ করুন (_a)" + +#: gtk/gtkmountoperation.c:565 +msgid "Connect as u_ser:" +msgstr "ব্যবহারকারী হিসেবে সংযোগ করুন: (_s)" + +#: gtk/gtkmountoperation.c:603 +msgid "_Username:" +msgstr "ব্যবহারকারীর নাম (_U):" + +#: gtk/gtkmountoperation.c:608 +msgid "_Domain:" +msgstr "ডোমেইন (_D):" + +#: gtk/gtkmountoperation.c:614 +msgid "_Password:" +msgstr "পাসওয়ার্ড (_P):" + +#: gtk/gtkmountoperation.c:632 +msgid "Forget password _immediately" +msgstr "পাসওয়ার্ড তৎক্ষনাৎ মুছে ফেলা হবে (_i)" + +#: gtk/gtkmountoperation.c:642 +msgid "Remember password until you _logout" +msgstr "লগ-আউট না করা অবধি পাসওয়ার্ড সংরক্ষণ করা হবে (_l)" + +#: gtk/gtkmountoperation.c:652 +msgid "Remember _forever" +msgstr "পাসওয়ার্ড স্থায়ীরূপে সংরক্ষণ করা হবে ( _f)" + +#: gtk/gtkmountoperation.c:881 +#, c-format +msgid "Unknown Application (pid %d)" +msgstr "অজানা অ্যাপ্লিকেশন (pid %d)" + +#: gtk/gtkmountoperation.c:1064 +#, c-format +msgid "Unable to end process" +msgstr "প্রক্রিয়াটি থামাতে ব্যর্থ" + +#: gtk/gtkmountoperation.c:1101 +msgid "_End Process" +msgstr "শেষ প্রক্রিয়া (_E)" + +#: gtk/gtkmountoperation-stub.c:64 +#, c-format +msgid "Cannot kill process with pid %d. Operation is not implemented." +msgstr "pid %d সহ প্রক্রিয়া থামিয়ে দেওয়া যাবেনা। স্থিতিবিন্যাস বাস্তবায়ন করা হয়নি।" + +#. translators: this string is a name for the 'less' command +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:865 +msgid "Terminal Pager" +msgstr "টার্মিনাল পেজার" + +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:866 +msgid "Top Command" +msgstr "শীর্ষ কমান্ড" + +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:867 +msgid "Bourne Again Shell" +msgstr "Bourne Again Shell" + +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:868 +msgid "Bourne Shell" +msgstr "Bourne Shell" + +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:869 +msgid "Z Shell" +msgstr "Z শেল" + +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:966 +#, c-format +msgid "Cannot end process with pid %d: %s" +msgstr "pid %1$d সহ প্রক্রিয়া থামিয়ে দেওয়া যাবেনা: %2$s" + +#: gtk/gtknotebook.c:4698 gtk/gtknotebook.c:7260 +#, c-format +msgid "Page %u" +msgstr "পৃষ্ঠা %u" + +#: gtk/gtkpagesetup.c:597 gtk/gtkpapersize.c:825 gtk/gtkpapersize.c:867 +msgid "Not a valid page setup file" +msgstr "বৈধ পৃষ্ঠা প্রস্তুতি ফাইল নয়" + +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:167 +msgid "Any Printer" +msgstr "যেকোনো মুদ্রক" + +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:167 +msgid "For portable documents" +msgstr "পোর্টেবল নথিপত্রের জন্য" + +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:797 +#, c-format +msgid "" +"Margins:\n" +" Left: %s %s\n" +" Right: %s %s\n" +" Top: %s %s\n" +" Bottom: %s %s" +msgstr "" +"প্রান্ত:\n" +" বামদিক: %1$s %2$s\n" +" ডানদিক: %3$s %4$s\n" +" উপর: %5$s %6$s\n" +" নীচে: %7$s %8$s" + +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:846 gtk/gtkprintunixdialog.c:3277 +msgid "Manage Custom Sizes..." +msgstr "স্বনির্বাচিত মাপ পরিচালনা..." + +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:894 +msgid "_Format for:" +msgstr "বিন্যাস করা হবে (_F):" + +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:916 gtk/gtkprintunixdialog.c:3449 +msgid "_Paper size:" +msgstr "কাগজের মাপ (_P):" + +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:947 +msgid "_Orientation:" +msgstr "স্থিতিবিন্যাস (_O):" + +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1011 gtk/gtkprintunixdialog.c:3511 +msgid "Page Setup" +msgstr "পৃষ্ঠার সেটআপ" + +#: gtk/gtkpathbar.c:151 +msgid "Up Path" +msgstr "উপরের পাথ" + +#: gtk/gtkpathbar.c:153 +msgid "Down Path" +msgstr "নীচের পাথ" + +#: gtk/gtkpathbar.c:1469 +msgid "File System Root" +msgstr "ফাইল-সিস্টেমের Root" + +#: gtk/gtkprintbackend.c:749 +msgid "Authentication" +msgstr "অনুমোদন ব্যবস্থা" + +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:695 +msgid "Not available" +msgstr "বিদ্যমান নেই" + +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:814 +msgid "_Save in folder:" +msgstr "চিহ্নিত ফোল্ডারে সংরক্ষণ করুন (_S):" + +#. translators: this string is the default job title for print +#. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced +#. * by the job number. +#. +#: gtk/gtkprintoperation.c:190 +#, c-format +msgid "%s job #%d" +msgstr "%1$s job #%2$d" + +#: gtk/gtkprintoperation.c:1687 +msgctxt "print operation status" +msgid "Initial state" +msgstr "প্রারম্ভিক অবস্থা" + +#: gtk/gtkprintoperation.c:1688 +msgctxt "print operation status" +msgid "Preparing to print" +msgstr "মুদ্রণের প্রস্তুতি করা হচ্ছে" + +#: gtk/gtkprintoperation.c:1689 +msgctxt "print operation status" +msgid "Generating data" +msgstr "তথ্য একত্রিত করা হচ্ছে" + +#: gtk/gtkprintoperation.c:1690 +msgctxt "print operation status" +msgid "Sending data" +msgstr "তথ্যে প্রেরিত হচ্ছে" + +#: gtk/gtkprintoperation.c:1691 +msgctxt "print operation status" +msgid "Waiting" +msgstr "অপেক্ষারত" + +#: gtk/gtkprintoperation.c:1692 +msgctxt "print operation status" +msgid "Blocking on issue" +msgstr "কারণবসত অবরুদ্ধ" + +#: gtk/gtkprintoperation.c:1693 +msgctxt "print operation status" +msgid "Printing" +msgstr "মুদ্রন করা হচ্ছে" + +#: gtk/gtkprintoperation.c:1694 +msgctxt "print operation status" +msgid "Finished" +msgstr "সমাপ্ত" + +#: gtk/gtkprintoperation.c:1695 +msgctxt "print operation status" +msgid "Finished with error" +msgstr "ত্রুটিসহ কর্ম সমাপ্ত" + +#: gtk/gtkprintoperation.c:2254 +#, c-format +msgid "Preparing %d" +msgstr "%d প্রস্তুত করা হচ্ছে" + +#: gtk/gtkprintoperation.c:2256 gtk/gtkprintoperation.c:2875 +#, c-format +msgid "Preparing" +msgstr "প্রস্তুতি" + +#: gtk/gtkprintoperation.c:2259 +#, c-format +msgid "Printing %d" +msgstr "%d মুদ্রন করা হচ্ছে" + +#: gtk/gtkprintoperation.c:2905 +#, c-format +msgid "Error creating print preview" +msgstr "মুদ্রনের পূর্বরূপ প্রদর্শন আরম্ভ করতে সমস্যা" + +#: gtk/gtkprintoperation.c:2908 +#, c-format +msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created." +msgstr "সম্ভবত অস্থায়ী ফাইল নির্মিত না হওয়া ফলে এটি হয়েছে" + +#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:297 gtk/gtkprintoperation-unix.c:314 +#, c-format +msgid "Error launching preview" +msgstr "পূর্বরূপ প্রদর্শন আরম্ভ করতে সমস্যা" + +#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:358 +#, c-format +msgid "Error printing" +msgstr "মুদ্রন করতে সমস্যা" + +#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:494 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447 +msgid "Application" +msgstr "অ্যাপ্লিকেশন" + +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:612 +msgid "Printer offline" +msgstr "মুদ্রক অফলাইন অবস্থায়" + +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:614 +msgid "Out of paper" +msgstr "কাগজ ফুরিয়ে গেছে" + +#. Translators: this is a printer status. +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:616 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1963 +msgid "Paused" +msgstr "স্থগিত" + +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:618 +msgid "Need user intervention" +msgstr "ব্যবহারকারীর সহায়তা প্রয়োজন" + +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:718 +msgid "Custom size" +msgstr "স্বনির্বাচিত মাপ" + +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1539 +msgid "No printer found" +msgstr "কোনো মুদ্রক পাওয়া যায়নি" + +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566 +msgid "Invalid argument to CreateDC" +msgstr "CreateDC-র ক্ষেত্রে অকার্যকর আর্গুমেন্ট প্রেরিত" + +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1602 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1829 +msgid "Error from StartDoc" +msgstr "StartDoc'এ উৎপন্ন সমস্যা" + +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1684 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1707 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1755 +msgid "Not enough free memory" +msgstr "পর্যাপ্ত মেমোরি অবশিষ্ট নেই" + +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1760 +msgid "Invalid argument to PrintDlgEx" +msgstr "PrintDlgEx'র ক্ষেত্রে অকার্যকর আর্গুমেন্ট প্রেরিত" + +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1765 +msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx" +msgstr "PrintDlgEx'র ক্ষেত্রে অকার্যকর পয়েন্টার" + +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1770 +msgid "Invalid handle to PrintDlgEx" +msgstr "PrintDlgEx'র জন্য অকার্যকর হ্যান্ডেল" + +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1775 +msgid "Unspecified error" +msgstr "অনির্ধারিত ত্রুটি" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:614 +msgid "Getting printer information failed" +msgstr "মুদ্রণযন্ত্রের তথ্য পেতে ব্যর্থ" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1862 +msgid "Getting printer information..." +msgstr "মুদ্রণযন্ত্রের তথ্য গ্রহন করছে..." + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2132 +msgid "Printer" +msgstr "মুদ্রক" + +#. Translators: this is the header for the location column in the print dialog +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2142 +msgid "Location" +msgstr "অবস্থান" + +#. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2153 +msgid "Status" +msgstr "অবস্থা" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2179 +msgid "Range" +msgstr "সুনির্দিষ্ট সীমা" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2183 +msgid "_All Pages" +msgstr "সমস্ত পাতা (_A)" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2190 +msgid "C_urrent Page" +msgstr "বর্তমান পৃষ্ঠা (_u)" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2200 +msgid "Se_lection" +msgstr "নির্বাচন (_l)" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2209 +msgid "Pag_es:" +msgstr "পৃষ্ঠা (_e):" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2210 +msgid "" +"Specify one or more page ranges,\n" +" e.g. 1-3,7,11" +msgstr "" +"এক অথবা অধিক পৃষ্ঠার সীমা উল্লেখ করুন,\n" +" উদাহরণস্বরূপ. 1-3,7,11" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2220 +msgid "Pages" +msgstr "পৃষ্ঠা" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2233 +msgid "Copies" +msgstr "অনুলিপি" + +#. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2238 +msgid "Copie_s:" +msgstr "অনুলিপি (_s):" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2256 +msgid "C_ollate" +msgstr "একত্রিত করুন (_o)" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2264 +msgid "_Reverse" +msgstr "বিপরীত দিশা (_R)" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2284 +msgid "General" +msgstr "সাধারণ" + +#. Translators: These strings name the possible arrangements of +#. * multiple pages on a sheet when printing (same as in gtkprintbackendcups.c) +#. +#. Translators: These strings name the possible arrangements of +#. * multiple pages on a sheet when printing +#. +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3471 +msgid "Left to right, top to bottom" +msgstr "বামদিক থেকে ডানদিকে, উপর থেকে নীচে" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3471 +msgid "Left to right, bottom to top" +msgstr "বামদিক থেকে ডানদিকে, নীচে থেকে উপরে" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3472 +msgid "Right to left, top to bottom" +msgstr "ডানদিক থেকে বামদিকে, উপর থেকে নীচে" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3472 +msgid "Right to left, bottom to top" +msgstr "ডানদিক থেকে বামদিকে, নীচে থেকে উপরে" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3473 +msgid "Top to bottom, left to right" +msgstr "উপর থেকে নীচে, বামদিক থেকে ডানদিকে" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3473 +msgid "Top to bottom, right to left" +msgstr "উপর থেকে নীচে, ডানদিক থেকে বামদিকে" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3474 +msgid "Bottom to top, left to right" +msgstr "নীচে থেকে উপরে, বামদিক থেকে ডানদিকে" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3474 +msgid "Bottom to top, right to left" +msgstr "নীচে থেকে উপরে, ডানদিক থেকে বামদিকে" + +#. Translators, this string is used to label the option in the print +#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged +#. +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3017 gtk/gtkprintunixdialog.c:3030 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3506 +msgid "Page Ordering" +msgstr "পৃষ্ঠার অনুক্রম" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3046 +msgid "Left to right" +msgstr "বামদিক থেকে ডানদিকে" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3047 +msgid "Right to left" +msgstr "ডানদিক থেকে বামদিক" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3059 +msgid "Top to bottom" +msgstr "উপর থেকে নীচে" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3060 +msgid "Bottom to top" +msgstr "নীচে থেকে উপরে" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3300 +msgid "Layout" +msgstr "বিন্যাস" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3304 +msgid "T_wo-sided:" +msgstr "উভয় পার্শ্ব (_w):" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3319 +msgid "Pages per _side:" +msgstr "প্রতি পার্শ্বে পৃষ্ঠার সংখ্যা (_s):" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3336 +msgid "Page or_dering:" +msgstr "পৃষ্ঠার অনুক্রম (_d):" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3352 +msgid "_Only print:" +msgstr "শুধুমাত্র মুদ্রণ করা হবে (_O):" + +#. In enum order +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3367 +msgid "All sheets" +msgstr "সমস্ত পাতা" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3368 +msgid "Even sheets" +msgstr "শুধুমাত্র জোড় সংখ্যক পাতায়" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3369 +msgid "Odd sheets" +msgstr "শুধুমাত্র বেজোড় সংখ্যক পাতায়" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3372 +msgid "Sc_ale:" +msgstr "মাপ (_a):" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3399 +msgid "Paper" +msgstr "কাগজ" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3403 +msgid "Paper _type:" +msgstr "কাগজের ধরণ (_t):" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3418 +msgid "Paper _source:" +msgstr "কাগজের উৎস (_s):" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3433 +msgid "Output t_ray:" +msgstr "আউটপুট ট্রে (_r):" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3473 +msgid "Or_ientation:" +msgstr "স্থিতিবিন্যাস (_O):" + +#. In enum order +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3488 +msgid "Portrait" +msgstr "লম্বালম্বি" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3489 +msgid "Landscape" +msgstr "আড়াআড়ি" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3490 +msgid "Reverse portrait" +msgstr "বিপরীত লম্বালম্বি" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3491 +msgid "Reverse landscape" +msgstr "বিপরীত আড়াআড়ি" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3536 +msgid "Job Details" +msgstr "কাজ সংক্রান্ত বিবরণ" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3542 +msgid "Pri_ority:" +msgstr "গুরুত্ব (_o):" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3557 +msgid "_Billing info:" +msgstr "বিল সংক্রান্ত তথ্য (_B):" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3575 +msgid "Print Document" +msgstr "নথি মুদ্রণ করুন" + +#. Translators: this is one of the choices for the print at option +#. * in the print dialog +#. +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3584 +msgid "_Now" +msgstr "এই মুহূর্তে (_N)" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3595 +msgid "A_t:" +msgstr "চিহ্নিত সময়ে (_t):" + +#. Translators: Ability to parse the am/pm format depends on actual locale. +#. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not +#. * supported. +#. +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3601 +msgid "" +"Specify the time of print,\n" +" e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm" +msgstr "" +"মুদ্রণের সময় নির্ধারণ করা হবে\n" +" উদাহরণ ১৫:৩০, ২:৩৫ অপরাহ্ন, ১৪:১৫:২০, ১১:৪৬:৩০ পূর্বাহ্ন, ৪ অপরাহ্ন" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3611 +msgid "Time of print" +msgstr "মুদ্রণের সময়কাল" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3627 +msgid "On _hold" +msgstr "অপেক্ষারত (_h)" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3628 +msgid "Hold the job until it is explicitly released" +msgstr "আরম্ভের সুনির্দিষ্ট নির্দেশ না দেওয়া অবধি কাজ স্থগিত রাখা হবে" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3648 +msgid "Add Cover Page" +msgstr "প্রচ্ছদ পৃষ্ঠা সন্নিবেশ করা হবে" + +#. Translators, this is the label used for the option in the print +#. * dialog that controls the front cover page. +#. +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3657 +msgid "Be_fore:" +msgstr "পূর্বে (_f):" + +#. Translators, this is the label used for the option in the print +#. * dialog that controls the back cover page. +#. +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3675 +msgid "_After:" +msgstr "পরে (_A):" + +#. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing +#. * job-specific options in the print dialog +#. +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3693 +msgid "Job" +msgstr "কাজ" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3759 +msgid "Advanced" +msgstr "উন্নত বৈশিষ্ট্য" + +#. Translators: this will appear as tab label in print dialog. +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3794 +msgid "Image Quality" +msgstr "ছবির গুণমান" + +#. Translators: this will appear as tab label in print dialog. +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3798 +msgid "Color" +msgstr "রং" + +#. Translators: this will appear as tab label in print dialog. +#. It's a typographical term, as in "Binding and finishing" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3803 +msgid "Finishing" +msgstr "সমাপ্তি" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3813 +msgid "Some of the settings in the dialog conflict" +msgstr "ডায়লগ বক্সে নির্বাচিত কিছু মান পারস্পরবিরোধী" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3836 +msgid "Print" +msgstr "মুদ্রণ করুন" + +#: gtk/gtkrc.c:2878 +#, c-format +msgid "Unable to find include file: \"%s\"" +msgstr "include ফাইল সনাক্ত করতে ব্যর্থ: \"%s\"" + +#: gtk/gtkrc.c:3508 gtk/gtkrc.c:3511 +#, c-format +msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" +msgstr "pixmap_path'এ ছবির ফাইল সনাক্ত করতে ব্যর্থ: \"%s\"" + +#: gtk/gtkrecentaction.c:154 gtk/gtkrecentaction.c:162 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:588 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:596 +#, c-format +msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'" +msgstr "'%s' ক্লাসের উইজেটের জন্য এই ফাংশান কার্যকর করা হয়নি" + +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:481 +msgid "Select which type of documents are shown" +msgstr "প্রদর্শনের উদ্দেশ্যে বিভিন্ন ডকুমেন্টের বিন্যাস নির্বাচন করুন" + +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1134 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1171 +#, c-format +msgid "No item for URI '%s' found" +msgstr "URI '%s'-এর কোনো বস্তু পাওয়া যায়নি" + +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1298 +msgid "Untitled filter" +msgstr "নামবিহীন পরিশোধক" + +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1651 +msgid "Could not remove item" +msgstr "বস্তু মুছে ফেলতে ব্যর্থ" + +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1695 +msgid "Could not clear list" +msgstr "তালিকা পরিশ্রুত করতে ব্যর্থ" + +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1779 +msgid "Copy _Location" +msgstr "অবস্থান অনুলিপি করুন (_L)" + +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1792 +msgid "_Remove From List" +msgstr "তালিকা থেকে মুছে ফেলুন (_R)" + +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1801 +msgid "_Clear List" +msgstr "তালিকা পরিস্কার করুন (_C)" + +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1815 +msgid "Show _Private Resources" +msgstr "ব্যক্তিগত রিসোর্স প্রদর্শন করা হবে (_P)" + +#. we create a placeholder menuitem, to be used in case +#. * the menu is empty. this placeholder will stay around +#. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it +#. * when it's not used. we have to do this, and do it here, +#. * because we need a marker for the beginning of the recent +#. * items list, so that we can insert the new items at the +#. * right place when idly populating the menu in case the +#. * user appended or prepended custom menu items to the +#. * recent chooser menu widget. +#. +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:342 +msgid "No items found" +msgstr "কোনো আইটেম পাওয়া যায়নি" + +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:508 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:564 +#, c-format +msgid "No recently used resource found with URI `%s'" +msgstr "URI `%s' এর সাথে সম্প্রতি ব্যবহৃথ কোনো রিসোর্স চিহ্নিত করা যায়নি" + +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:775 +#, c-format +msgid "Open '%s'" +msgstr "'%s' খুলুন" + +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:805 +msgid "Unknown item" +msgstr "অজানা বস্তু" + +#. This is the label format that is used for the first 10 items +#. * in a recent files menu. The %d is the number of the item, +#. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front +#. * of the number to give these menu items a mnemonic. +#. +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:816 +#, c-format +msgctxt "recent menu label" +msgid "_%d. %s" +msgstr "_%1$d. %2$s" + +#. This is the format that is used for items in a recent files menu. +#. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item. +#. +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:821 +#, c-format +msgctxt "recent menu label" +msgid "%d. %s" +msgstr "%1$d. %2$s" + +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1020 gtk/gtkrecentmanager.c:1033 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1171 gtk/gtkrecentmanager.c:1181 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1234 gtk/gtkrecentmanager.c:1243 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1258 +#, c-format +msgid "Unable to find an item with URI '%s'" +msgstr "URI '%s' সহ কোনো বস্তু অনুসন্ধানে ব্যর্থ" + +#: gtk/gtkspinner.c:458 +msgctxt "throbbing progress animation widget" +msgid "Spinner" +msgstr "স্পীনার" + +#: gtk/gtkspinner.c:459 +msgid "Provides visual indication of progress" +msgstr "অগ্রগতির দৃষ্টিনির্ভর নির্দেশনা প্রদান করা হয়" + +#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate +#: gtk/gtkstock.c:314 +msgctxt "Stock label" +msgid "Information" +msgstr "তথ্য" + +#: gtk/gtkstock.c:315 +msgctxt "Stock label" +msgid "Warning" +msgstr "সতর্কবার্তা" + +#: gtk/gtkstock.c:316 +msgctxt "Stock label" +msgid "Error" +msgstr "ত্রুটি" + +#: gtk/gtkstock.c:317 +msgctxt "Stock label" +msgid "Question" +msgstr "প্রশ্ন" + +#. FIXME these need accelerators when appropriate, and +#. * need the mnemonics to be rationalized +#. +#: gtk/gtkstock.c:322 +msgctxt "Stock label" +msgid "_About" +msgstr "পরিচিতি (_A)" + +#: gtk/gtkstock.c:323 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Add" +msgstr "যোগ করুন (_A)" + +#: gtk/gtkstock.c:324 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Apply" +msgstr "প্রয়োগ করুন (_A)" + +#: gtk/gtkstock.c:325 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Bold" +msgstr "উজ্জ্বল (_B)" + +#: gtk/gtkstock.c:326 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Cancel" +msgstr "বাতিল (_C)" + +#: gtk/gtkstock.c:327 +msgctxt "Stock label" +msgid "_CD-Rom" +msgstr "_CD-Rom" + +#: gtk/gtkstock.c:328 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Clear" +msgstr "পরিশ্রুত করুন (_C)" + +#: gtk/gtkstock.c:329 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Close" +msgstr "বন্ধ করুন (_C)" + +#: gtk/gtkstock.c:330 +msgctxt "Stock label" +msgid "C_onnect" +msgstr "সংযোগ করুন (_o)" + +#: gtk/gtkstock.c:331 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Convert" +msgstr "রূপান্তর করুন (_C)" + +#: gtk/gtkstock.c:332 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Copy" +msgstr "অনুলিপি করুন (_C)" + +#: gtk/gtkstock.c:333 +msgctxt "Stock label" +msgid "Cu_t" +msgstr "কাট করুন (_t)" + +#: gtk/gtkstock.c:334 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Delete" +msgstr "মুছে ফেলুন (_D)" + +#: gtk/gtkstock.c:335 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Discard" +msgstr "বর্জন করুন (_D)" + +#: gtk/gtkstock.c:336 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Disconnect" +msgstr "সংযোগ বিচ্ছিন্ন করুন (_D)" + +#: gtk/gtkstock.c:337 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Execute" +msgstr "সঞ্চালন করুন (_E)" + +#: gtk/gtkstock.c:338 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Edit" +msgstr "সম্পাদনা (_E)" + +#: gtk/gtkstock.c:339 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Find" +msgstr "অনুসন্ধান (_F)" + +#: gtk/gtkstock.c:340 +msgctxt "Stock label" +msgid "Find and _Replace" +msgstr "অনুসন্ধান ও প্রতিস্থাপন (_R)" + +#: gtk/gtkstock.c:341 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Floppy" +msgstr "ফ্লপি (_F)" + +#: gtk/gtkstock.c:342 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Fullscreen" +msgstr "সম্পূর্ণ পর্দাজুড়ে প্রদর্শন (_F)" + +#: gtk/gtkstock.c:343 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Leave Fullscreen" +msgstr "সম্পূর্ণ পর্দায় প্রদর্শন বন্ধ করা হবে (_L)" + +#. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page" +#: gtk/gtkstock.c:345 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Bottom" +msgstr "নীচে (_B)" + +#. This is a navigation label as in "go to the first page" +#: gtk/gtkstock.c:347 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_First" +msgstr "প্রথম (_F)" + +#. This is a navigation label as in "go to the last page" +#: gtk/gtkstock.c:349 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Last" +msgstr "সর্বশেষ (_L)" + +#. This is a navigation label as in "go to the top of the page" +#: gtk/gtkstock.c:351 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Top" +msgstr "উপরে (_T)" + +#. This is a navigation label as in "go back" +#: gtk/gtkstock.c:353 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Back" +msgstr "পূর্ববর্তী (_B)" + +#. This is a navigation label as in "go down" +#: gtk/gtkstock.c:355 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Down" +msgstr "নীচে (_D)" + +#. This is a navigation label as in "go forward" +#: gtk/gtkstock.c:357 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Forward" +msgstr "এগিয়ে চলুন (_F)" + +#. This is a navigation label as in "go up" +#: gtk/gtkstock.c:359 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Up" +msgstr "উপরে (_U)" + +#: gtk/gtkstock.c:360 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Harddisk" +msgstr "হার্ড-ডিস্ক (_H)" + +#: gtk/gtkstock.c:361 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Help" +msgstr "সহায়তা (_H)" + +#: gtk/gtkstock.c:362 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Home" +msgstr "হোম (_H)" + +#: gtk/gtkstock.c:363 +msgctxt "Stock label" +msgid "Increase Indent" +msgstr "ইনডেন্ট বৃদ্ধি করুন" + +#: gtk/gtkstock.c:364 +msgctxt "Stock label" +msgid "Decrease Indent" +msgstr "ইনডেন্ট হ্রাস করুন" + +#: gtk/gtkstock.c:365 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Index" +msgstr "সূচিপত্র (_I)" + +#: gtk/gtkstock.c:366 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Information" +msgstr "তথ্য (_I)" + +#: gtk/gtkstock.c:367 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Italic" +msgstr "তেরছা (_I)" + +#: gtk/gtkstock.c:368 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Jump to" +msgstr "চিহ্নিত স্থানে যান (_J)" + +#. This is about text justification, "centered text" +#: gtk/gtkstock.c:370 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Center" +msgstr "কেন্দ্রস্থিত (_C)" + +#. This is about text justification +#: gtk/gtkstock.c:372 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Fill" +msgstr "পূরণ (_F)" + +#. This is about text justification, "left-justified text" +#: gtk/gtkstock.c:374 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Left" +msgstr "বামদিকে (_L)" + +#. This is about text justification, "right-justified text" +#: gtk/gtkstock.c:376 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Right" +msgstr "ডানদিকে (_R)" + +#. Media label, as in "fast forward" +#: gtk/gtkstock.c:379 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "_Forward" +msgstr "এগিয়ে চলুন (_F)" + +#. Media label, as in "next song" +#: gtk/gtkstock.c:381 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "_Next" +msgstr "পরবর্তী (_N)" + +#. Media label, as in "pause music" +#: gtk/gtkstock.c:383 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "P_ause" +msgstr "স্থগিত (_a)" + +#. Media label, as in "play music" +#: gtk/gtkstock.c:385 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "_Play" +msgstr "বাজানো হবে (_P)" + +#. Media label, as in "previous song" +#: gtk/gtkstock.c:387 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "Pre_vious" +msgstr "পূর্ববর্তী (_v)" + # FIXME: Translating in the context of sound recording.
-#. Media label
-#: ../gtk/gtkstock.c:389
-msgctxt "Stock label, media"
-msgid "_Record"
-msgstr "রেকর্ড করা হবে (_R)"
-
-#. Media label
-#: ../gtk/gtkstock.c:391
-msgctxt "Stock label, media"
-msgid "R_ewind"
-msgstr "বিপরীত দিশায় (_e)"
-
-#. Media label
-#: ../gtk/gtkstock.c:393
-msgctxt "Stock label, media"
-msgid "_Stop"
-msgstr "বন্ধ করুন (_S)"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:394
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Network"
-msgstr "নেটওয়ার্ক (_N)"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:395
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_New"
-msgstr "নতুন (_N)"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:396
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_No"
-msgstr "না (_N)"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:397
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_OK"
-msgstr "ঠিক আছে (_O)"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:398
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Open"
-msgstr "খুলুন (_O)"
-
-#. Page orientation
-#: ../gtk/gtkstock.c:400
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Landscape"
-msgstr "আড়াআড়ি"
-
-#. Page orientation
-#: ../gtk/gtkstock.c:402
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Portrait"
-msgstr "লম্বালম্বি"
-
-#. Page orientation
-#: ../gtk/gtkstock.c:404
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Reverse landscape"
-msgstr "বিপরীত আড়াআড়ি"
-
-#. Page orientation
-#: ../gtk/gtkstock.c:406
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Reverse portrait"
-msgstr "বিপরীত লম্বালম্বি"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:407
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Page Set_up"
-msgstr "পৃষ্ঠার সেটআপ (_u)"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:408
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Paste"
-msgstr "প্রতিলেপন করুন (_P)"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:409
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Preferences"
-msgstr "পছন্দ (_P)"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:410
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Print"
-msgstr "মুদ্রণ করুন (_P)"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:411
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Print Pre_view"
-msgstr "মুদ্রণ প্রাকদর্শন (_v)"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:412
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Properties"
-msgstr "বৈশিষ্ট্য (_P)"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:413
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Quit"
-msgstr "প্রস্থান (_Q)"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:414
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Redo"
-msgstr "পুনরাবৃত্তি (_R)"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:415
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Refresh"
-msgstr "নতুন করে প্রদর্শন (_R)"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:416
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Remove"
-msgstr "মুছে ফেলুন (_R)"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:417
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Revert"
-msgstr "পূর্বাবস্থা (_R)"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:418
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Save"
-msgstr "সংরক্ষণ করুন (_S)"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:419
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Save _As"
-msgstr "নতুন ভাবে সংরক্ষণ (_A)"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:420
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Select _All"
-msgstr "সব নির্বাচন করুন (_A)"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:421
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Color"
-msgstr "রং (_C)"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:422
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Font"
-msgstr "ফন্ট (_F)"
-
-#. Sorting direction
-#: ../gtk/gtkstock.c:424
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Ascending"
-msgstr "আরোহী (_A)"
-
-#. Sorting direction
-#: ../gtk/gtkstock.c:426
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Descending"
-msgstr "অবরোহী (_D)"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:427
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Spell Check"
-msgstr "বানান-পরীক্ষণ (_S)"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:428
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Stop"
-msgstr "বন্ধ করুন (_S)"
-
-#. Font variant
-#: ../gtk/gtkstock.c:430
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Strikethrough"
-msgstr "মধ্যরেখাঙ্কন (_S)"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:431
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Undelete"
-msgstr "পুনরুদ্ধার (_U)"
-
-#. Font variant
-#: ../gtk/gtkstock.c:433
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Underline"
-msgstr "নিম্নরেখাঙ্কন (_U)"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:434
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Undo"
-msgstr "পূর্বাবস্থা (_U)"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:435
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Yes"
-msgstr "হ্যাঁ (_Y)"
-
-#. Zoom
-#: ../gtk/gtkstock.c:437
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Normal Size"
-msgstr "স্বাভাবিক মাপ (_N)"
-
-#. Zoom
-#: ../gtk/gtkstock.c:439
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Best _Fit"
-msgstr "সর্বোত্তম মাপ (_F)"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:440
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Zoom _In"
-msgstr "বড় করে প্রদর্শন (_I)"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:441
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Zoom _Out"
-msgstr "ছোট করে প্রদর্শন (_O)"
-
-#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
-#, c-format
-msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
-msgstr "%s ডি-সিরিয়েলাইজ করতে অজানা সমস্যা উৎপন্ন হয়েছে"
-
-#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
-#, c-format
-msgid "No deserialize function found for format %s"
-msgstr "%s বিন্যাসের জন্য ডি-সিরিয়েলাইজ ফাংশন পাওয়া যায়নি"
-
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:796 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:822
-#, c-format
-msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
-msgstr "<%s> স্বত্বার মধ্যে \"id\" ও \"name\" উভয় উপস্থিত রয়েছে"
-
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:806 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:832
-#, c-format
-msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
-msgstr "\"%s\" নামক বৈশিষ্ট্য <%s> স্বত্বার মধ্যে দুইবার উপস্থিত রয়েছে"
-
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:846
-#, c-format
-msgid "<%s> element has invalid id \"%s\""
-msgstr "<%1$s> স্বত্বার id \"%2$s\" বৈধ নয়"
-
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:856
-#, c-format
-msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
-msgstr "<%s> স্বত্বার মধ্যে \"name\" ও \"id\" অনুপস্থিত"
-
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:943
-#, c-format
-msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
-msgstr "\"%1$s\" নামক বৈশিষ্ট্য <%2$s> স্বত্বার মধ্যে দুইবার উপস্থিত রয়েছে"
-
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:961 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:986
-#, c-format
-msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
-msgstr "এই প্রসঙ্গে \"%1$s\" বৈশিষ্ট্য <%2$s> স্বত্বার জন্য বৈধ নয়"
-
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1022
-#, c-format
-msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
-msgstr "\"%s\" ট্যাগের ব্যাখ্যা করা হয়নি।"
-
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1034
-msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
-msgstr "নামবিহীন ট্যাগ সনাক্ত করা হয়েছে এবং ট্যাগ নির্মাণ করা সম্ভব নয়।"
-
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1045
-#, c-format
-msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
-msgstr "\"%s\" নামক ট্যাগ বাফারের মধ্যে অনুপস্থিত এবং ট্যাগ নির্মাণ করা সম্ভব নয়।"
-
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1219
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1394
-#, c-format
-msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
-msgstr "<%s> স্বত্বাটি <%s>'র নীচে ব্যবহার করা যাবে না"
-
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1175
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
-msgstr "\"%s\" বৈশিষ্ট্যের বৈধ ধরন নয়"
-
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1183
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
-msgstr "\"%s\" বৈশিষ্ট্যের বৈধ নাম নয়"
-
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1193
-#, c-format
-msgid ""
-"\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
-msgstr ""
-"\"%1$s\" রূপান্তর করে \"%2$s\" ধরনের মানে পরিবর্তন করা সম্ভব হয়নি। \"%3$s\" "
-"অ্যাট্রিবিউটের ক্ষেত্রে"
-
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1202
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
-msgstr "\"%1$s\", \"%2$s\" অ্যাট্রিবিউটের ক্ষেত্রে বৈধ মান নয়"
-
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1285
-#, c-format
-msgid "Tag \"%s\" already defined"
-msgstr "\"%1$s\" নামক ট্যাগ পূর্বে নির্ধারিত হয়েছে"
-
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1296
-#, c-format
-msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
-msgstr "\"%1$s\" ট্যাগে অবৈধ গুরুত্বের অনুক্রম \"%2$s\" উপস্থিত"
-
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1349
-#, c-format
-msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
-msgstr ""
-"টেক্সেটর সর্বাধিক বহিস্থিত প্রান্তে <text_view_markup> সত্ত্বা ব্যবহার করা আবশ্যক, <%"
-"s> নয়।"
-
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1374
-#, c-format
-msgid "A <%s> element has already been specified"
-msgstr "একটি <%s> উপাদান পূর্বে উল্লেখিত হয়েছে"
-
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1380
-msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
-msgstr "<text> স্বত্বা <tags> স্বত্বার পূর্বে অবস্থিত হওয়া সম্ভব নয়"
-
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1779
-msgid "Serialized data is malformed"
-msgstr "সিরিয়েলাইজ করা তথ্য সঠিকরূপে গঠিত হয়নি"
-
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1857
-msgid ""
-"Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
-msgstr ""
-"সিরিয়েলাইজ করা তথ্য সঠিকরূপে গঠিত হয়নি। প্রথম অংশ GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001 নয়"
-
-#: ../gtk/gtktextutil.c:61
-msgid "LRM _Left-to-right mark"
-msgstr "LRM বামদিক-থেকে-ডানদিকের চিহ্ন (_L)"
-
-#: ../gtk/gtktextutil.c:62
-msgid "RLM _Right-to-left mark"
-msgstr "RLM ডানদিক-থেকে-বামদিকের চিহ্ন (_R)"
-
-#: ../gtk/gtktextutil.c:63
-msgid "LRE Left-to-right _embedding"
-msgstr "LRE বামদিক-থেকে-ডানদিকের এমবেডিং (_e)"
-
-#: ../gtk/gtktextutil.c:64
-msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
-msgstr "RLE ডানদিক-থেকে-বামদিকের এমবেডিং (_m)"
-
-#: ../gtk/gtktextutil.c:65
-msgid "LRO Left-to-right _override"
-msgstr "LRO বামদিক-থেকে-ডানদিকের ওভার-রাইড (_o)"
-
-#: ../gtk/gtktextutil.c:66
-msgid "RLO Right-to-left o_verride"
-msgstr "RLO ডানদিক-থেকে-বামদিকের ওভার-রাইড (_v)"
-
-#: ../gtk/gtktextutil.c:67
-msgid "PDF _Pop directional formatting"
-msgstr "PDF পপ দিশার বিন্যাস (_P)"
-
-#: ../gtk/gtktextutil.c:68
-msgid "ZWS _Zero width space"
-msgstr "ZWS শূণ্য মাপের অন্তর্বর্তী স্থান (_Z)"
-
-#: ../gtk/gtktextutil.c:69
-msgid "ZWJ Zero width _joiner"
-msgstr "ZWJ শূণ্য মাপের সংযোজক (_j)"
-
-#: ../gtk/gtktextutil.c:70
-msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
-msgstr "ZWNJ শূণ্য মাপের বিভাজক (_n)"
-
-#: ../gtk/gtkthemes.c:71
-#, c-format
-msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
-msgstr "module_path'র মধ্যে থিম ইঞ্জিন সনাক্ত করতে ব্যর্থ: \"%s\","
-
-#: ../gtk/gtktipsquery.c:188
-msgid "--- No Tip ---"
-msgstr "--- ইঙ্গিত অনুপস্থিত ---"
-
-#: ../gtk/gtkuimanager.c:1505
-#, c-format
-msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
-msgstr "অপ্রত্যাশিত প্রারম্ভিক ট্যাগ '%1$s', %2$d পংক্তির %3$d অক্ষরে উপস্থিত"
-
+#. Media label +#: gtk/gtkstock.c:389 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "_Record" +msgstr "রেকর্ড করা হবে (_R)" + +#. Media label +#: gtk/gtkstock.c:391 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "R_ewind" +msgstr "বিপরীত দিশায় (_e)" + +#. Media label +#: gtk/gtkstock.c:393 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "_Stop" +msgstr "বন্ধ করুন (_S)" + +#: gtk/gtkstock.c:394 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Network" +msgstr "নেটওয়ার্ক (_N)" + +#: gtk/gtkstock.c:395 +msgctxt "Stock label" +msgid "_New" +msgstr "নতুন (_N)" + +#: gtk/gtkstock.c:396 +msgctxt "Stock label" +msgid "_No" +msgstr "না (_N)" + +#: gtk/gtkstock.c:397 +msgctxt "Stock label" +msgid "_OK" +msgstr "ঠিক আছে (_O)" + +#: gtk/gtkstock.c:398 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Open" +msgstr "খুলুন (_O)" + +#. Page orientation +#: gtk/gtkstock.c:400 +msgctxt "Stock label" +msgid "Landscape" +msgstr "আড়াআড়ি" + +#. Page orientation +#: gtk/gtkstock.c:402 +msgctxt "Stock label" +msgid "Portrait" +msgstr "লম্বালম্বি" + +#. Page orientation +#: gtk/gtkstock.c:404 +msgctxt "Stock label" +msgid "Reverse landscape" +msgstr "বিপরীত আড়াআড়ি" + +#. Page orientation +#: gtk/gtkstock.c:406 +msgctxt "Stock label" +msgid "Reverse portrait" +msgstr "বিপরীত লম্বালম্বি" + +#: gtk/gtkstock.c:407 +msgctxt "Stock label" +msgid "Page Set_up" +msgstr "পৃষ্ঠার সেটআপ (_u)" + +#: gtk/gtkstock.c:408 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Paste" +msgstr "প্রতিলেপন করুন (_P)" + +#: gtk/gtkstock.c:409 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Preferences" +msgstr "পছন্দ (_P)" + +#: gtk/gtkstock.c:410 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Print" +msgstr "মুদ্রণ করুন (_P)" + +#: gtk/gtkstock.c:411 +msgctxt "Stock label" +msgid "Print Pre_view" +msgstr "মুদ্রণ প্রাকদর্শন (_v)" + +#: gtk/gtkstock.c:412 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Properties" +msgstr "বৈশিষ্ট্য (_P)" + +#: gtk/gtkstock.c:413 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Quit" +msgstr "প্রস্থান (_Q)" + +#: gtk/gtkstock.c:414 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Redo" +msgstr "পুনরাবৃত্তি (_R)" + +#: gtk/gtkstock.c:415 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Refresh" +msgstr "নতুন করে প্রদর্শন (_R)" + +#: gtk/gtkstock.c:416 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Remove" +msgstr "মুছে ফেলুন (_R)" + +#: gtk/gtkstock.c:417 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Revert" +msgstr "পূর্বাবস্থা (_R)" + +#: gtk/gtkstock.c:418 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Save" +msgstr "সংরক্ষণ করুন (_S)" + +#: gtk/gtkstock.c:419 +msgctxt "Stock label" +msgid "Save _As" +msgstr "নতুন ভাবে সংরক্ষণ (_A)" + +#: gtk/gtkstock.c:420 +msgctxt "Stock label" +msgid "Select _All" +msgstr "সব নির্বাচন করুন (_A)" + +#: gtk/gtkstock.c:421 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Color" +msgstr "রং (_C)" + +#: gtk/gtkstock.c:422 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Font" +msgstr "ফন্ট (_F)" + +#. Sorting direction +#: gtk/gtkstock.c:424 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Ascending" +msgstr "আরোহী (_A)" + +#. Sorting direction +#: gtk/gtkstock.c:426 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Descending" +msgstr "অবরোহী (_D)" + +#: gtk/gtkstock.c:427 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Spell Check" +msgstr "বানান-পরীক্ষণ (_S)" + +#: gtk/gtkstock.c:428 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Stop" +msgstr "বন্ধ করুন (_S)" + +#. Font variant +#: gtk/gtkstock.c:430 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Strikethrough" +msgstr "মধ্যরেখাঙ্কন (_S)" + +#: gtk/gtkstock.c:431 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Undelete" +msgstr "পুনরুদ্ধার (_U)" + +#. Font variant +#: gtk/gtkstock.c:433 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Underline" +msgstr "নিম্নরেখাঙ্কন (_U)" + +#: gtk/gtkstock.c:434 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Undo" +msgstr "পূর্বাবস্থা (_U)" + +#: gtk/gtkstock.c:435 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Yes" +msgstr "হ্যাঁ (_Y)" + +#. Zoom +#: gtk/gtkstock.c:437 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Normal Size" +msgstr "স্বাভাবিক মাপ (_N)" + +#. Zoom +#: gtk/gtkstock.c:439 +msgctxt "Stock label" +msgid "Best _Fit" +msgstr "সর্বোত্তম মাপ (_F)" + +#: gtk/gtkstock.c:440 +msgctxt "Stock label" +msgid "Zoom _In" +msgstr "বড় করে প্রদর্শন (_I)" + +#: gtk/gtkstock.c:441 +msgctxt "Stock label" +msgid "Zoom _Out" +msgstr "ছোট করে প্রদর্শন (_O)" + +#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651 +#, c-format +msgid "Unknown error when trying to deserialize %s" +msgstr "%s ডি-সিরিয়েলাইজ করতে অজানা সমস্যা উৎপন্ন হয়েছে" + +#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710 +#, c-format +msgid "No deserialize function found for format %s" +msgstr "%s বিন্যাসের জন্য ডি-সিরিয়েলাইজ ফাংশন পাওয়া যায়নি" + +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:796 gtk/gtktextbufferserialize.c:822 +#, c-format +msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element" +msgstr "<%s> স্বত্বার মধ্যে \"id\" ও \"name\" উভয় উপস্থিত রয়েছে" + +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:806 gtk/gtktextbufferserialize.c:832 +#, c-format +msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element" +msgstr "\"%s\" নামক বৈশিষ্ট্য <%s> স্বত্বার মধ্যে দুইবার উপস্থিত রয়েছে" + +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:846 +#, c-format +msgid "<%s> element has invalid id \"%s\"" +msgstr "<%1$s> স্বত্বার id \"%2$s\" বৈধ নয়" + +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:856 +#, c-format +msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute" +msgstr "<%s> স্বত্বার মধ্যে \"name\" ও \"id\" অনুপস্থিত" + +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:943 +#, c-format +msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element" +msgstr "\"%1$s\" নামক বৈশিষ্ট্য <%2$s> স্বত্বার মধ্যে দুইবার উপস্থিত রয়েছে" + +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:961 gtk/gtktextbufferserialize.c:986 +#, c-format +msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" +msgstr "এই প্রসঙ্গে \"%1$s\" বৈশিষ্ট্য <%2$s> স্বত্বার জন্য বৈধ নয়" + +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1022 +#, c-format +msgid "Tag \"%s\" has not been defined." +msgstr "\"%s\" ট্যাগের ব্যাখ্যা করা হয়নি।" + +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1034 +msgid "Anonymous tag found and tags can not be created." +msgstr "নামবিহীন ট্যাগ সনাক্ত করা হয়েছে এবং ট্যাগ নির্মাণ করা সম্ভব নয়।" + +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1045 +#, c-format +msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created." +msgstr "\"%s\" নামক ট্যাগ বাফারের মধ্যে অনুপস্থিত এবং ট্যাগ নির্মাণ করা সম্ভব নয়।" + +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 gtk/gtktextbufferserialize.c:1219 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 gtk/gtktextbufferserialize.c:1394 +#, c-format +msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" +msgstr "<%s> স্বত্বাটি <%s>'র নীচে ব্যবহার করা যাবে না" + +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1175 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid attribute type" +msgstr "\"%s\" বৈশিষ্ট্যের বৈধ ধরন নয়" + +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1183 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid attribute name" +msgstr "\"%s\" বৈশিষ্ট্যের বৈধ নাম নয়" + +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1193 +#, c-format +msgid "" +"\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\"" +msgstr "" +"\"%1$s\" রূপান্তর করে \"%2$s\" ধরনের মানে পরিবর্তন করা সম্ভব হয়নি। \"%3$s\" " +"অ্যাট্রিবিউটের ক্ষেত্রে" + +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1202 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\"" +msgstr "\"%1$s\", \"%2$s\" অ্যাট্রিবিউটের ক্ষেত্রে বৈধ মান নয়" + +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1285 +#, c-format +msgid "Tag \"%s\" already defined" +msgstr "\"%1$s\" নামক ট্যাগ পূর্বে নির্ধারিত হয়েছে" + +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1296 +#, c-format +msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\"" +msgstr "\"%1$s\" ট্যাগে অবৈধ গুরুত্বের অনুক্রম \"%2$s\" উপস্থিত" + +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1349 +#, c-format +msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>" +msgstr "" +"টেক্সেটর সর্বাধিক বহিস্থিত প্রান্তে <text_view_markup> সত্ত্বা ব্যবহার করা আবশ্যক, <%" +"s> নয়।" + +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 gtk/gtktextbufferserialize.c:1374 +#, c-format +msgid "A <%s> element has already been specified" +msgstr "একটি <%s> উপাদান পূর্বে উল্লেখিত হয়েছে" + +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1380 +msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element" +msgstr "<text> স্বত্বা <tags> স্বত্বার পূর্বে অবস্থিত হওয়া সম্ভব নয়" + +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1779 +msgid "Serialized data is malformed" +msgstr "সিরিয়েলাইজ করা তথ্য সঠিকরূপে গঠিত হয়নি" + +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1857 +msgid "" +"Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" +msgstr "" +"সিরিয়েলাইজ করা তথ্য সঠিকরূপে গঠিত হয়নি। প্রথম অংশ GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001 নয়" + +#: gtk/gtktextutil.c:61 +msgid "LRM _Left-to-right mark" +msgstr "LRM বামদিক-থেকে-ডানদিকের চিহ্ন (_L)" + +#: gtk/gtktextutil.c:62 +msgid "RLM _Right-to-left mark" +msgstr "RLM ডানদিক-থেকে-বামদিকের চিহ্ন (_R)" + +#: gtk/gtktextutil.c:63 +msgid "LRE Left-to-right _embedding" +msgstr "LRE বামদিক-থেকে-ডানদিকের এমবেডিং (_e)" + +#: gtk/gtktextutil.c:64 +msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" +msgstr "RLE ডানদিক-থেকে-বামদিকের এমবেডিং (_m)" + +#: gtk/gtktextutil.c:65 +msgid "LRO Left-to-right _override" +msgstr "LRO বামদিক-থেকে-ডানদিকের ওভার-রাইড (_o)" + +#: gtk/gtktextutil.c:66 +msgid "RLO Right-to-left o_verride" +msgstr "RLO ডানদিক-থেকে-বামদিকের ওভার-রাইড (_v)" + +#: gtk/gtktextutil.c:67 +msgid "PDF _Pop directional formatting" +msgstr "PDF পপ দিশার বিন্যাস (_P)" + +#: gtk/gtktextutil.c:68 +msgid "ZWS _Zero width space" +msgstr "ZWS শূণ্য মাপের অন্তর্বর্তী স্থান (_Z)" + +#: gtk/gtktextutil.c:69 +msgid "ZWJ Zero width _joiner" +msgstr "ZWJ শূণ্য মাপের সংযোজক (_j)" + +#: gtk/gtktextutil.c:70 +msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" +msgstr "ZWNJ শূণ্য মাপের বিভাজক (_n)" + +#: gtk/gtkthemes.c:71 +#, c-format +msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\"," +msgstr "module_path'র মধ্যে থিম ইঞ্জিন সনাক্ত করতে ব্যর্থ: \"%s\"," + +#: gtk/gtktipsquery.c:188 +msgid "--- No Tip ---" +msgstr "--- ইঙ্গিত অনুপস্থিত ---" + +#: gtk/gtkuimanager.c:1505 +#, c-format +msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" +msgstr "অপ্রত্যাশিত প্রারম্ভিক ট্যাগ '%1$s', %2$d পংক্তির %3$d অক্ষরে উপস্থিত" + # FIXME
-#: ../gtk/gtkuimanager.c:1595
-#, c-format
-msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
-msgstr "%1$d স্ট্রিং এর %2$d অক্ষরে অপ্রত্যাশিত অক্ষরবিশিষ্ট তথ্য"
-
-#: ../gtk/gtkuimanager.c:2427
-msgid "Empty"
-msgstr "ফাঁকা"
-
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:73
-msgid "Volume"
-msgstr "ভলিউম"
-
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:75
-msgid "Turns volume down or up"
-msgstr "ভলিউম কম অথবা বেশি করতে ব্যবহৃত"
-
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:78
-msgid "Adjusts the volume"
-msgstr "ভলিউম পরিবর্তন করতে ব্যবহৃত"
-
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:81 ../gtk/gtkvolumebutton.c:84
-msgid "Volume Down"
-msgstr "ভলিউম কমান"
-
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:83
-msgid "Decreases the volume"
-msgstr "আওয়াজ কম করতে ব্যবহৃত"
-
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:87 ../gtk/gtkvolumebutton.c:90
-msgid "Volume Up"
-msgstr "আওয়াজ বৃদ্ধি"
-
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:89
-msgid "Increases the volume"
-msgstr "আওয়াজ বৃদ্ধি করতে ব্যবহৃত"
-
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:147
-msgid "Muted"
-msgstr "নিঃশব্দ"
-
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:151
-msgid "Full Volume"
-msgstr "সর্বাধিক আওয়াজ"
-
-#. Translators: this is the percentage of the current volume,
-#. * as used in the tooltip, eg. "49 %".
-#. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits,
-#. * or otherwise translate the "%d" to "%d".
-#.
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:164
-#, c-format
-msgctxt "volume percentage"
-msgid "%d %%"
-msgstr "%d %%"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:5
-msgctxt "paper size"
-msgid "asme_f"
-msgstr "asme_f"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:7
-msgctxt "paper size"
-msgid "A0x2"
-msgstr "A0x2"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:9
-msgctxt "paper size"
-msgid "A0"
-msgstr "A0"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:11
-msgctxt "paper size"
-msgid "A0x3"
-msgstr "A0x3"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:13
-msgctxt "paper size"
-msgid "A1"
-msgstr "A1"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:15
-msgctxt "paper size"
-msgid "A10"
-msgstr "A10"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:17
-msgctxt "paper size"
-msgid "A1x3"
-msgstr "A1x3"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:19
-msgctxt "paper size"
-msgid "A1x4"
-msgstr "A1x4"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:21
-msgctxt "paper size"
-msgid "A2"
-msgstr "A2"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:23
-msgctxt "paper size"
-msgid "A2x3"
-msgstr "A2x3"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:25
-msgctxt "paper size"
-msgid "A2x4"
-msgstr "A2x4"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:27
-msgctxt "paper size"
-msgid "A2x5"
-msgstr "A2x5"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:29
-msgctxt "paper size"
-msgid "A3"
-msgstr "A3"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:31
-msgctxt "paper size"
-msgid "A3 Extra"
-msgstr "A3 এক্সট্রা"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:33
-msgctxt "paper size"
-msgid "A3x3"
-msgstr "A3x3"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:35
-msgctxt "paper size"
-msgid "A3x4"
-msgstr "A3x4"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:37
-msgctxt "paper size"
-msgid "A3x5"
-msgstr "A3x5"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:39
-msgctxt "paper size"
-msgid "A3x6"
-msgstr "A3x6"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:41
-msgctxt "paper size"
-msgid "A3x7"
-msgstr "A3x7"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:43
-msgctxt "paper size"
-msgid "A4"
-msgstr "A4"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:45
-msgctxt "paper size"
-msgid "A4 Extra"
-msgstr "A4 এক্সট্রা"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:47
-msgctxt "paper size"
-msgid "A4 Tab"
-msgstr "A4 ট্যাব"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:49
-msgctxt "paper size"
-msgid "A4x3"
-msgstr "A4x3"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:51
-msgctxt "paper size"
-msgid "A4x4"
-msgstr "A4x4"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:53
-msgctxt "paper size"
-msgid "A4x5"
-msgstr "A4x5"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:55
-msgctxt "paper size"
-msgid "A4x6"
-msgstr "A4x6"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:57
-msgctxt "paper size"
-msgid "A4x7"
-msgstr "A4x7"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:59
-msgctxt "paper size"
-msgid "A4x8"
-msgstr "A4x8"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:61
-msgctxt "paper size"
-msgid "A4x9"
-msgstr "A4x9"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:63
-msgctxt "paper size"
-msgid "A5"
-msgstr "A5"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:65
-msgctxt "paper size"
-msgid "A5 Extra"
-msgstr "A5 এক্সট্রা"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:67
-msgctxt "paper size"
-msgid "A6"
-msgstr "A6"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:69
-msgctxt "paper size"
-msgid "A7"
-msgstr "A7"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:71
-msgctxt "paper size"
-msgid "A8"
-msgstr "A8"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:73
-msgctxt "paper size"
-msgid "A9"
-msgstr "A9"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:75
-msgctxt "paper size"
-msgid "B0"
-msgstr "B0"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:77
-msgctxt "paper size"
-msgid "B1"
-msgstr "B1"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:79
-msgctxt "paper size"
-msgid "B10"
-msgstr "B10"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:81
-msgctxt "paper size"
-msgid "B2"
-msgstr "B2"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:83
-msgctxt "paper size"
-msgid "B3"
-msgstr "B3"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:85
-msgctxt "paper size"
-msgid "B4"
-msgstr "B4"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:87
-msgctxt "paper size"
-msgid "B5"
-msgstr "B5"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:89
-msgctxt "paper size"
-msgid "B5 Extra"
-msgstr "B5 এক্সট্রা"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:91
-msgctxt "paper size"
-msgid "B6"
-msgstr "B6"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:93
-msgctxt "paper size"
-msgid "B6/C4"
-msgstr "B6/C4"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:95
-msgctxt "paper size"
-msgid "B7"
-msgstr "B7"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:97
-msgctxt "paper size"
-msgid "B8"
-msgstr "B8"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:99
-msgctxt "paper size"
-msgid "B9"
-msgstr "B9"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:101
-msgctxt "paper size"
-msgid "C0"
-msgstr "C0"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:103
-msgctxt "paper size"
-msgid "C1"
-msgstr "C1"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:105
-msgctxt "paper size"
-msgid "C10"
-msgstr "C10"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:107
-msgctxt "paper size"
-msgid "C2"
-msgstr "C2"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:109
-msgctxt "paper size"
-msgid "C3"
-msgstr "C3"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:111
-msgctxt "paper size"
-msgid "C4"
-msgstr "C4"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:113
-msgctxt "paper size"
-msgid "C5"
-msgstr "C5"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:115
-msgctxt "paper size"
-msgid "C6"
-msgstr "C6"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:117
-msgctxt "paper size"
-msgid "C6/C5"
-msgstr "C6/C5"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:119
-msgctxt "paper size"
-msgid "C7"
-msgstr "C7"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:121
-msgctxt "paper size"
-msgid "C7/C6"
-msgstr "C7/C6"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:123
-msgctxt "paper size"
-msgid "C8"
-msgstr "C8"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:125
-msgctxt "paper size"
-msgid "C9"
-msgstr "C9"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:127
-msgctxt "paper size"
-msgid "DL Envelope"
-msgstr "DL খাম"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:129
-msgctxt "paper size"
-msgid "RA0"
-msgstr "RA0"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:131
-msgctxt "paper size"
-msgid "RA1"
-msgstr "RA1"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:133
-msgctxt "paper size"
-msgid "RA2"
-msgstr "RA2"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:135
-msgctxt "paper size"
-msgid "SRA0"
-msgstr "SRA0"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:137
-msgctxt "paper size"
-msgid "SRA1"
-msgstr "SRA1"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:139
-msgctxt "paper size"
-msgid "SRA2"
-msgstr "SRA2"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:141
-msgctxt "paper size"
-msgid "JB0"
-msgstr "JB0"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:143
-msgctxt "paper size"
-msgid "JB1"
-msgstr "JB1"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:145
-msgctxt "paper size"
-msgid "JB10"
-msgstr "JB10"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:147
-msgctxt "paper size"
-msgid "JB2"
-msgstr "JB2"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:149
-msgctxt "paper size"
-msgid "JB3"
-msgstr "JB3"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:151
-msgctxt "paper size"
-msgid "JB4"
-msgstr "JB4"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:153
-msgctxt "paper size"
-msgid "JB5"
-msgstr "JB5"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:155
-msgctxt "paper size"
-msgid "JB6"
-msgstr "JB6"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:157
-msgctxt "paper size"
-msgid "JB7"
-msgstr "JB7"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:159
-msgctxt "paper size"
-msgid "JB8"
-msgstr "JB8"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:161
-msgctxt "paper size"
-msgid "JB9"
-msgstr "JB9"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:163
-msgctxt "paper size"
-msgid "jis exec"
-msgstr "jis এক্সেক"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:165
-msgctxt "paper size"
-msgid "Choukei 2 Envelope"
-msgstr "Choukei 2 খাম"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:167
-msgctxt "paper size"
-msgid "Choukei 3 Envelope"
-msgstr "Choukei 3 খাম"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:169
-msgctxt "paper size"
-msgid "Choukei 4 Envelope"
-msgstr "Choukei 4 খাম"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:171
-msgctxt "paper size"
-msgid "hagaki (postcard)"
-msgstr "হাগাকি (পোস্টকার্ড)"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:173
-msgctxt "paper size"
-msgid "kahu Envelope"
-msgstr "kahu খাম"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:175
-msgctxt "paper size"
-msgid "kaku2 Envelope"
-msgstr "kaku2 খাম"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:177
-msgctxt "paper size"
-msgid "oufuku (reply postcard)"
-msgstr "oufuku (প্রত্যুত্তরের পোস্টকার্ড)"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:179
-msgctxt "paper size"
-msgid "you4 Envelope"
-msgstr "you4 খাম"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:181
-msgctxt "paper size"
-msgid "10x11"
-msgstr "১০x১১"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:183
-msgctxt "paper size"
-msgid "10x13"
-msgstr "১০x১৩"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:185
-msgctxt "paper size"
-msgid "10x14"
-msgstr "১০x১৪"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:187 ../gtk/paper_names_offsets.c:189
-msgctxt "paper size"
-msgid "10x15"
-msgstr "১০x১৫"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:191
-msgctxt "paper size"
-msgid "11x12"
-msgstr "১১x১২"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:193
-msgctxt "paper size"
-msgid "11x15"
-msgstr "১১x১৫"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:195
-msgctxt "paper size"
-msgid "12x19"
-msgstr "১২x১৯"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:197
-msgctxt "paper size"
-msgid "5x7"
-msgstr "৫x৭"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:199
-msgctxt "paper size"
-msgid "6x9 Envelope"
-msgstr "৬x৯ খাম"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:201
-msgctxt "paper size"
-msgid "7x9 Envelope"
-msgstr "৭x৯ খাম"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:203
-msgctxt "paper size"
-msgid "9x11 Envelope"
-msgstr "৯x১১ খাম"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:205
-msgctxt "paper size"
-msgid "a2 Envelope"
-msgstr "a2 খাম"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:207
-msgctxt "paper size"
-msgid "Arch A"
-msgstr "আর্চ A"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:209
-msgctxt "paper size"
-msgid "Arch B"
-msgstr "আর্চ B"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:211
-msgctxt "paper size"
-msgid "Arch C"
-msgstr "আর্চ C"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:213
-msgctxt "paper size"
-msgid "Arch D"
-msgstr "আর্চ D"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:215
-msgctxt "paper size"
-msgid "Arch E"
-msgstr "আর্চ E"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:217
-msgctxt "paper size"
-msgid "b-plus"
-msgstr "b-প্লাস"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:219
-msgctxt "paper size"
-msgid "c"
-msgstr "c"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:221
-msgctxt "paper size"
-msgid "c5 Envelope"
-msgstr "c5 খাম"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:223
-msgctxt "paper size"
-msgid "d"
-msgstr "d"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:225
-msgctxt "paper size"
-msgid "e"
-msgstr "e"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:227
-msgctxt "paper size"
-msgid "edp"
-msgstr "edp"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:229
-msgctxt "paper size"
-msgid "European edp"
-msgstr "ইউরোপিয়ান edp"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:231
-msgctxt "paper size"
-msgid "Executive"
-msgstr "এক্সেকিউটিভ"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:233
-msgctxt "paper size"
-msgid "f"
-msgstr "f"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:235
-msgctxt "paper size"
-msgid "FanFold European"
-msgstr "FanFold ইউরোপিয়ান"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:237
-msgctxt "paper size"
-msgid "FanFold US"
-msgstr "FanFold মার্কিন"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:239
-msgctxt "paper size"
-msgid "FanFold German Legal"
-msgstr "FanFold জার্মান লিগ্যাল"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:241
-msgctxt "paper size"
-msgid "Government Legal"
-msgstr "গভর্নমেন্ট লিগ্যাল"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:243
-msgctxt "paper size"
-msgid "Government Letter"
-msgstr "গভর্নমেন্ট লেটার"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:245
-msgctxt "paper size"
-msgid "Index 3x5"
-msgstr "ইন্ডেক্স ৩x৫"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:247
-msgctxt "paper size"
-msgid "Index 4x6 (postcard)"
-msgstr "ইন্ডেক্স ৪x৬ (পোস্টকার্ড)"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:249
-msgctxt "paper size"
-msgid "Index 4x6 ext"
-msgstr "ইন্ডেক্স ৪x৬ ext"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:251
-msgctxt "paper size"
-msgid "Index 5x8"
-msgstr "ইন্ডেক্স ৫x৮"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:253
-msgctxt "paper size"
-msgid "Invoice"
-msgstr "ইনভোয়েস"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:255
-msgctxt "paper size"
-msgid "Tabloid"
-msgstr "ট্যাবলয়েড"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:257
-msgctxt "paper size"
-msgid "US Legal"
-msgstr "মার্কিন লিগ্যাল"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:259
-msgctxt "paper size"
-msgid "US Legal Extra"
-msgstr "মার্কিন লিগ্যাল এক্সট্রা"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:261
-msgctxt "paper size"
-msgid "US Letter"
-msgstr "মার্কিন চিঠি"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:263
-msgctxt "paper size"
-msgid "US Letter Extra"
-msgstr "মার্কিন চিঠি এক্সট্রা"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:265
-msgctxt "paper size"
-msgid "US Letter Plus"
-msgstr "মার্কিন চিঠি প্লাস"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:267
-msgctxt "paper size"
-msgid "Monarch Envelope"
-msgstr "মোনার্ক খাম"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:269
-msgctxt "paper size"
-msgid "#10 Envelope"
-msgstr "#১০ খাম"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:271
-msgctxt "paper size"
-msgid "#11 Envelope"
-msgstr "#১১ খাম"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:273
-msgctxt "paper size"
-msgid "#12 Envelope"
-msgstr "#১২ খাম"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:275
-msgctxt "paper size"
-msgid "#14 Envelope"
-msgstr "#১৪ খাম"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:277
-msgctxt "paper size"
-msgid "#9 Envelope"
-msgstr "#৯ খাম"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:279
-msgctxt "paper size"
-msgid "Personal Envelope"
-msgstr "ব্যক্তিগত খাম"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:281
-msgctxt "paper size"
-msgid "Quarto"
-msgstr "কোয়ার্টো"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:283
-msgctxt "paper size"
-msgid "Super A"
-msgstr "সুপার A"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:285
-msgctxt "paper size"
-msgid "Super B"
-msgstr "সুপার B"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:287
-msgctxt "paper size"
-msgid "Wide Format"
-msgstr "প্রসারিত বিন্যাস"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:289
-msgctxt "paper size"
-msgid "Dai-pa-kai"
-msgstr "Dai-pa-kai"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:291
-msgctxt "paper size"
-msgid "Folio"
-msgstr "ফোলিও"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:293
-msgctxt "paper size"
-msgid "Folio sp"
-msgstr "ফোলিও sp"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:295
-msgctxt "paper size"
-msgid "Invite Envelope"
-msgstr "নিমন্ত্রণপত্রের খাম"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:297
-msgctxt "paper size"
-msgid "Italian Envelope"
-msgstr "ইটালিয়ান খাম"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:299
-msgctxt "paper size"
-msgid "juuro-ku-kai"
-msgstr "juuro-ku-kai"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:301
-msgctxt "paper size"
-msgid "pa-kai"
-msgstr "pa-kai"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:303
-msgctxt "paper size"
-msgid "Postfix Envelope"
-msgstr "পোস্ট-ফিক্স খাম"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:305
-msgctxt "paper size"
-msgid "Small Photo"
-msgstr "ছোট আকারের ছবি"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:307
-msgctxt "paper size"
-msgid "prc1 Envelope"
-msgstr "prc1 খাম"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:309
-msgctxt "paper size"
-msgid "prc10 Envelope"
-msgstr "prc10 খাম"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:311
-msgctxt "paper size"
-msgid "prc 16k"
-msgstr "prc 16k"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:313
-msgctxt "paper size"
-msgid "prc2 Envelope"
-msgstr "prc2 খাম"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:315
-msgctxt "paper size"
-msgid "prc3 Envelope"
-msgstr "prc3 খাম"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:317
-msgctxt "paper size"
-msgid "prc 32k"
-msgstr "prc 32k"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:319
-msgctxt "paper size"
-msgid "prc4 Envelope"
-msgstr "prc4 খাম"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:321
-msgctxt "paper size"
-msgid "prc5 Envelope"
-msgstr "prc5 খাম"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:323
-msgctxt "paper size"
-msgid "prc6 Envelope"
-msgstr "prc6 খাম"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:325
-msgctxt "paper size"
-msgid "prc7 Envelope"
-msgstr "prc7 খাম"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:327
-msgctxt "paper size"
-msgid "prc8 Envelope"
-msgstr "prc8 খাম"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:329
-#| msgctxt "paper size"
-#| msgid "prc1 Envelope"
-msgctxt "paper size"
-msgid "prc9 Envelope"
-msgstr "prc9 খাম"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:331
-msgctxt "paper size"
-msgid "ROC 16k"
-msgstr "ROC 16k"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:333
-msgctxt "paper size"
-msgid "ROC 8k"
-msgstr "ROC 8k"
-
-#: ../gtk/updateiconcache.c:492 ../gtk/updateiconcache.c:552
-#, c-format
-msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
-msgstr "সিম-লিংক করা '%1$s' ও '%2$s'-এর জন্য ভিন্ন idata সনাক্ত করা হয়েছে\n"
-
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1374
-#, c-format
-msgid "Failed to write header\n"
-msgstr "শীর্ঢ়চরণ লিখতে ব্যর্থ\n"
-
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1380
-#, c-format
-msgid "Failed to write hash table\n"
-msgstr "হ্যাশ টেবিল লিখতে ব্যর্থ\n"
-
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1386
-#, c-format
-msgid "Failed to write folder index\n"
-msgstr "ফোল্ডার ইন্ডেক্স লিখতে ব্যর্থ\n"
-
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1394
-#, c-format
-msgid "Failed to rewrite header\n"
-msgstr "শীর্ষচরণ পুনরায় লিখতে ব্যর্থ\n"
-
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1463
-#, c-format
-msgid "Failed to open file %s : %s\n"
-msgstr "%1$s ফাইল খুলতে ব্যর্থ : %2$s\n"
-
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1471
-#, c-format
-msgid "Failed to write cache file: %s\n"
-msgstr "ক্যাশে ফাইল লিখতে ব্যর্থ: %s\n"
-
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1507
-#, c-format
-msgid "The generated cache was invalid.\n"
-msgstr "নির্মিত ক্যাশে বৈধ নয়।\n"
-
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1521
-#, c-format
-msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
-msgstr "%1$s এর নাম %2$s এ পরিবর্তন করতে ব্যর্থ: %3$s, %4$s মুছে ফেলা হচ্ছে।\n"
-
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1535
-#, c-format
-msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
-msgstr "%1$s এর নাম %2$s'এ পরিবর্তন করতে ব্যর্থ: %3$s\n"
-
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1545
-#, c-format
-msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
-msgstr "%1$s এর নাম %2$s-এ প্রত্যাবর্তন করতে ব্যর্থ: %3$s।\n"
-
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1572
-#, c-format
-msgid "Cache file created successfully.\n"
-msgstr "ক্যাশে ফাইল সাফল্যের সাথে নির্মিত হয়েছে।\n"
-
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1611
-msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
-msgstr "সাম্প্রতিক তথ্য ধারণ করলেও, উপস্থিত ক্যাশে মুছে নতুন করে লিখুন।"
-
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1612
-msgid "Don't check for the existence of index.theme"
-msgstr "index.theme এর উপস্থিতি পরীক্ষা করা হবে না"
-
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1613
-msgid "Don't include image data in the cache"
-msgstr "ক্যাশের মধ্যে ছবির তথ্য অন্তর্ভুক্ত করা হবে না"
-
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1614
-msgid "Output a C header file"
-msgstr "একটি C শীর ফাইল প্রস্তুত করা হবে"
-
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1615
-msgid "Turn off verbose output"
-msgstr "ভারবোস আউটপুট বন্ধ করা হবে"
-
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1616
-msgid "Validate existing icon cache"
-msgstr "উপস্থিত আইকন ক্যাশে পরীক্ষা করুন"
-
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1683
-#, c-format
-msgid "File not found: %s\n"
-msgstr "ফাইল পাওয়া যায়নি: %s\n"
-
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1689
-#, c-format
-msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
-msgstr "বৈধ আইকন ক্যাশে নয়: %s\n"
-
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1702
-#, c-format
-msgid "No theme index file.\n"
-msgstr "কোনো থিম ইন্ডেক্স ফাইল উপস্থিত নেই।\n"
-
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1706
-#, c-format
-msgid ""
-"No theme index file in '%s'.\n"
-"If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
-msgstr ""
-"'%s''এ কোনো থিম ইন্ডেক্স ফাইল উপস্থিত নেই।\n"
-"এই স্থানে আইকন ক্যাশে নির্মাণের জন্য --ignore-theme-index ব্যবহার করুন।\n"
-
-#. ID
-#: ../modules/input/imam-et.c:454
-msgid "Amharic (EZ+)"
-msgstr "আমহারিক (EZ+)"
-
-#. ID
-#: ../modules/input/imcedilla.c:92
-msgid "Cedilla"
-msgstr "সেডিল্লা"
-
-#. ID
-#: ../modules/input/imcyrillic-translit.c:217
-msgid "Cyrillic (Transliterated)"
-msgstr "সিরিলিক (ট্রান্সলিটারেটেড)"
-
-#. ID
-#: ../modules/input/iminuktitut.c:127
-msgid "Inuktitut (Transliterated)"
-msgstr "ইনুকটিটুট (ট্রান্সলিটারেটেড)"
-
-#. ID
-#: ../modules/input/imipa.c:145
-msgid "IPA"
-msgstr "IPA"
-
-#. ID
-#: ../modules/input/immultipress.c:31
-msgid "Multipress"
-msgstr "মাল্টি-প্রেস"
-
-#. ID
-#: ../modules/input/imthai.c:35
-msgid "Thai-Lao"
-msgstr "থাই-লাও"
-
+#: gtk/gtkuimanager.c:1595 +#, c-format +msgid "Unexpected character data on line %d char %d" +msgstr "%1$d স্ট্রিং এর %2$d অক্ষরে অপ্রত্যাশিত অক্ষরবিশিষ্ট তথ্য" + +#: gtk/gtkuimanager.c:2427 +msgid "Empty" +msgstr "ফাঁকা" + +#: gtk/gtkvolumebutton.c:73 +msgid "Volume" +msgstr "ভলিউম" + +#: gtk/gtkvolumebutton.c:75 +msgid "Turns volume down or up" +msgstr "ভলিউম কম অথবা বেশি করতে ব্যবহৃত" + +#: gtk/gtkvolumebutton.c:78 +msgid "Adjusts the volume" +msgstr "ভলিউম পরিবর্তন করতে ব্যবহৃত" + +#: gtk/gtkvolumebutton.c:81 gtk/gtkvolumebutton.c:84 +msgid "Volume Down" +msgstr "ভলিউম কমান" + +#: gtk/gtkvolumebutton.c:83 +msgid "Decreases the volume" +msgstr "আওয়াজ কম করতে ব্যবহৃত" + +#: gtk/gtkvolumebutton.c:87 gtk/gtkvolumebutton.c:90 +msgid "Volume Up" +msgstr "আওয়াজ বৃদ্ধি" + +#: gtk/gtkvolumebutton.c:89 +msgid "Increases the volume" +msgstr "আওয়াজ বৃদ্ধি করতে ব্যবহৃত" + +#: gtk/gtkvolumebutton.c:147 +msgid "Muted" +msgstr "নিঃশব্দ" + +#: gtk/gtkvolumebutton.c:151 +msgid "Full Volume" +msgstr "সর্বাধিক আওয়াজ" + +#. Translators: this is the percentage of the current volume, +#. * as used in the tooltip, eg. "49 %". +#. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits, +#. * or otherwise translate the "%d" to "%d". +#. +#: gtk/gtkvolumebutton.c:164 +#, c-format +msgctxt "volume percentage" +msgid "%d %%" +msgstr "%d %%" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:5 +msgctxt "paper size" +msgid "asme_f" +msgstr "asme_f" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:7 +msgctxt "paper size" +msgid "A0x2" +msgstr "A0x2" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:9 +msgctxt "paper size" +msgid "A0" +msgstr "A0" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:11 +msgctxt "paper size" +msgid "A0x3" +msgstr "A0x3" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:13 +msgctxt "paper size" +msgid "A1" +msgstr "A1" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:15 +msgctxt "paper size" +msgid "A10" +msgstr "A10" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:17 +msgctxt "paper size" +msgid "A1x3" +msgstr "A1x3" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:19 +msgctxt "paper size" +msgid "A1x4" +msgstr "A1x4" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:21 +msgctxt "paper size" +msgid "A2" +msgstr "A2" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:23 +msgctxt "paper size" +msgid "A2x3" +msgstr "A2x3" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:25 +msgctxt "paper size" +msgid "A2x4" +msgstr "A2x4" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:27 +msgctxt "paper size" +msgid "A2x5" +msgstr "A2x5" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:29 +msgctxt "paper size" +msgid "A3" +msgstr "A3" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:31 +msgctxt "paper size" +msgid "A3 Extra" +msgstr "A3 এক্সট্রা" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:33 +msgctxt "paper size" +msgid "A3x3" +msgstr "A3x3" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:35 +msgctxt "paper size" +msgid "A3x4" +msgstr "A3x4" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:37 +msgctxt "paper size" +msgid "A3x5" +msgstr "A3x5" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:39 +msgctxt "paper size" +msgid "A3x6" +msgstr "A3x6" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:41 +msgctxt "paper size" +msgid "A3x7" +msgstr "A3x7" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:43 +msgctxt "paper size" +msgid "A4" +msgstr "A4" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:45 +msgctxt "paper size" +msgid "A4 Extra" +msgstr "A4 এক্সট্রা" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:47 +msgctxt "paper size" +msgid "A4 Tab" +msgstr "A4 ট্যাব" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:49 +msgctxt "paper size" +msgid "A4x3" +msgstr "A4x3" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:51 +msgctxt "paper size" +msgid "A4x4" +msgstr "A4x4" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:53 +msgctxt "paper size" +msgid "A4x5" +msgstr "A4x5" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:55 +msgctxt "paper size" +msgid "A4x6" +msgstr "A4x6" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:57 +msgctxt "paper size" +msgid "A4x7" +msgstr "A4x7" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:59 +msgctxt "paper size" +msgid "A4x8" +msgstr "A4x8" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:61 +msgctxt "paper size" +msgid "A4x9" +msgstr "A4x9" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:63 +msgctxt "paper size" +msgid "A5" +msgstr "A5" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:65 +msgctxt "paper size" +msgid "A5 Extra" +msgstr "A5 এক্সট্রা" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:67 +msgctxt "paper size" +msgid "A6" +msgstr "A6" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:69 +msgctxt "paper size" +msgid "A7" +msgstr "A7" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:71 +msgctxt "paper size" +msgid "A8" +msgstr "A8" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:73 +msgctxt "paper size" +msgid "A9" +msgstr "A9" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:75 +msgctxt "paper size" +msgid "B0" +msgstr "B0" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:77 +msgctxt "paper size" +msgid "B1" +msgstr "B1" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:79 +msgctxt "paper size" +msgid "B10" +msgstr "B10" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:81 +msgctxt "paper size" +msgid "B2" +msgstr "B2" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:83 +msgctxt "paper size" +msgid "B3" +msgstr "B3" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:85 +msgctxt "paper size" +msgid "B4" +msgstr "B4" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:87 +msgctxt "paper size" +msgid "B5" +msgstr "B5" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:89 +msgctxt "paper size" +msgid "B5 Extra" +msgstr "B5 এক্সট্রা" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:91 +msgctxt "paper size" +msgid "B6" +msgstr "B6" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:93 +msgctxt "paper size" +msgid "B6/C4" +msgstr "B6/C4" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:95 +msgctxt "paper size" +msgid "B7" +msgstr "B7" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:97 +msgctxt "paper size" +msgid "B8" +msgstr "B8" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:99 +msgctxt "paper size" +msgid "B9" +msgstr "B9" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:101 +msgctxt "paper size" +msgid "C0" +msgstr "C0" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:103 +msgctxt "paper size" +msgid "C1" +msgstr "C1" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:105 +msgctxt "paper size" +msgid "C10" +msgstr "C10" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:107 +msgctxt "paper size" +msgid "C2" +msgstr "C2" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:109 +msgctxt "paper size" +msgid "C3" +msgstr "C3" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:111 +msgctxt "paper size" +msgid "C4" +msgstr "C4" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:113 +msgctxt "paper size" +msgid "C5" +msgstr "C5" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:115 +msgctxt "paper size" +msgid "C6" +msgstr "C6" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:117 +msgctxt "paper size" +msgid "C6/C5" +msgstr "C6/C5" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:119 +msgctxt "paper size" +msgid "C7" +msgstr "C7" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:121 +msgctxt "paper size" +msgid "C7/C6" +msgstr "C7/C6" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:123 +msgctxt "paper size" +msgid "C8" +msgstr "C8" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:125 +msgctxt "paper size" +msgid "C9" +msgstr "C9" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:127 +msgctxt "paper size" +msgid "DL Envelope" +msgstr "DL খাম" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:129 +msgctxt "paper size" +msgid "RA0" +msgstr "RA0" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:131 +msgctxt "paper size" +msgid "RA1" +msgstr "RA1" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:133 +msgctxt "paper size" +msgid "RA2" +msgstr "RA2" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:135 +msgctxt "paper size" +msgid "SRA0" +msgstr "SRA0" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:137 +msgctxt "paper size" +msgid "SRA1" +msgstr "SRA1" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:139 +msgctxt "paper size" +msgid "SRA2" +msgstr "SRA2" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:141 +msgctxt "paper size" +msgid "JB0" +msgstr "JB0" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:143 +msgctxt "paper size" +msgid "JB1" +msgstr "JB1" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:145 +msgctxt "paper size" +msgid "JB10" +msgstr "JB10" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:147 +msgctxt "paper size" +msgid "JB2" +msgstr "JB2" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:149 +msgctxt "paper size" +msgid "JB3" +msgstr "JB3" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:151 +msgctxt "paper size" +msgid "JB4" +msgstr "JB4" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:153 +msgctxt "paper size" +msgid "JB5" +msgstr "JB5" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:155 +msgctxt "paper size" +msgid "JB6" +msgstr "JB6" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:157 +msgctxt "paper size" +msgid "JB7" +msgstr "JB7" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:159 +msgctxt "paper size" +msgid "JB8" +msgstr "JB8" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:161 +msgctxt "paper size" +msgid "JB9" +msgstr "JB9" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:163 +msgctxt "paper size" +msgid "jis exec" +msgstr "jis এক্সেক" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:165 +msgctxt "paper size" +msgid "Choukei 2 Envelope" +msgstr "Choukei 2 খাম" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:167 +msgctxt "paper size" +msgid "Choukei 3 Envelope" +msgstr "Choukei 3 খাম" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:169 +msgctxt "paper size" +msgid "Choukei 4 Envelope" +msgstr "Choukei 4 খাম" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:171 +msgctxt "paper size" +msgid "hagaki (postcard)" +msgstr "হাগাকি (পোস্টকার্ড)" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:173 +msgctxt "paper size" +msgid "kahu Envelope" +msgstr "kahu খাম" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:175 +msgctxt "paper size" +msgid "kaku2 Envelope" +msgstr "kaku2 খাম" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:177 +msgctxt "paper size" +msgid "oufuku (reply postcard)" +msgstr "oufuku (প্রত্যুত্তরের পোস্টকার্ড)" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:179 +msgctxt "paper size" +msgid "you4 Envelope" +msgstr "you4 খাম" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:181 +msgctxt "paper size" +msgid "10x11" +msgstr "১০x১১" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:183 +msgctxt "paper size" +msgid "10x13" +msgstr "১০x১৩" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:185 +msgctxt "paper size" +msgid "10x14" +msgstr "১০x১৪" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:187 gtk/paper_names_offsets.c:189 +msgctxt "paper size" +msgid "10x15" +msgstr "১০x১৫" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:191 +msgctxt "paper size" +msgid "11x12" +msgstr "১১x১২" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:193 +msgctxt "paper size" +msgid "11x15" +msgstr "১১x১৫" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:195 +msgctxt "paper size" +msgid "12x19" +msgstr "১২x১৯" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:197 +msgctxt "paper size" +msgid "5x7" +msgstr "৫x৭" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:199 +msgctxt "paper size" +msgid "6x9 Envelope" +msgstr "৬x৯ খাম" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:201 +msgctxt "paper size" +msgid "7x9 Envelope" +msgstr "৭x৯ খাম" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:203 +msgctxt "paper size" +msgid "9x11 Envelope" +msgstr "৯x১১ খাম" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:205 +msgctxt "paper size" +msgid "a2 Envelope" +msgstr "a2 খাম" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:207 +msgctxt "paper size" +msgid "Arch A" +msgstr "আর্চ A" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:209 +msgctxt "paper size" +msgid "Arch B" +msgstr "আর্চ B" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:211 +msgctxt "paper size" +msgid "Arch C" +msgstr "আর্চ C" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:213 +msgctxt "paper size" +msgid "Arch D" +msgstr "আর্চ D" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:215 +msgctxt "paper size" +msgid "Arch E" +msgstr "আর্চ E" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:217 +msgctxt "paper size" +msgid "b-plus" +msgstr "b-প্লাস" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:219 +msgctxt "paper size" +msgid "c" +msgstr "c" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:221 +msgctxt "paper size" +msgid "c5 Envelope" +msgstr "c5 খাম" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:223 +msgctxt "paper size" +msgid "d" +msgstr "d" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:225 +msgctxt "paper size" +msgid "e" +msgstr "e" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:227 +msgctxt "paper size" +msgid "edp" +msgstr "edp" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:229 +msgctxt "paper size" +msgid "European edp" +msgstr "ইউরোপিয়ান edp" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:231 +msgctxt "paper size" +msgid "Executive" +msgstr "এক্সেকিউটিভ" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:233 +msgctxt "paper size" +msgid "f" +msgstr "f" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:235 +msgctxt "paper size" +msgid "FanFold European" +msgstr "FanFold ইউরোপিয়ান" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:237 +msgctxt "paper size" +msgid "FanFold US" +msgstr "FanFold মার্কিন" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:239 +msgctxt "paper size" +msgid "FanFold German Legal" +msgstr "FanFold জার্মান লিগ্যাল" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:241 +msgctxt "paper size" +msgid "Government Legal" +msgstr "গভর্নমেন্ট লিগ্যাল" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:243 +msgctxt "paper size" +msgid "Government Letter" +msgstr "গভর্নমেন্ট লেটার" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:245 +msgctxt "paper size" +msgid "Index 3x5" +msgstr "ইন্ডেক্স ৩x৫" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:247 +msgctxt "paper size" +msgid "Index 4x6 (postcard)" +msgstr "ইন্ডেক্স ৪x৬ (পোস্টকার্ড)" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:249 +msgctxt "paper size" +msgid "Index 4x6 ext" +msgstr "ইন্ডেক্স ৪x৬ ext" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:251 +msgctxt "paper size" +msgid "Index 5x8" +msgstr "ইন্ডেক্স ৫x৮" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:253 +msgctxt "paper size" +msgid "Invoice" +msgstr "ইনভোয়েস" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:255 +msgctxt "paper size" +msgid "Tabloid" +msgstr "ট্যাবলয়েড" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:257 +msgctxt "paper size" +msgid "US Legal" +msgstr "মার্কিন লিগ্যাল" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:259 +msgctxt "paper size" +msgid "US Legal Extra" +msgstr "মার্কিন লিগ্যাল এক্সট্রা" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:261 +msgctxt "paper size" +msgid "US Letter" +msgstr "মার্কিন চিঠি" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:263 +msgctxt "paper size" +msgid "US Letter Extra" +msgstr "মার্কিন চিঠি এক্সট্রা" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:265 +msgctxt "paper size" +msgid "US Letter Plus" +msgstr "মার্কিন চিঠি প্লাস" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:267 +msgctxt "paper size" +msgid "Monarch Envelope" +msgstr "মোনার্ক খাম" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:269 +msgctxt "paper size" +msgid "#10 Envelope" +msgstr "#১০ খাম" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:271 +msgctxt "paper size" +msgid "#11 Envelope" +msgstr "#১১ খাম" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:273 +msgctxt "paper size" +msgid "#12 Envelope" +msgstr "#১২ খাম" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:275 +msgctxt "paper size" +msgid "#14 Envelope" +msgstr "#১৪ খাম" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:277 +msgctxt "paper size" +msgid "#9 Envelope" +msgstr "#৯ খাম" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:279 +msgctxt "paper size" +msgid "Personal Envelope" +msgstr "ব্যক্তিগত খাম" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:281 +msgctxt "paper size" +msgid "Quarto" +msgstr "কোয়ার্টো" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:283 +msgctxt "paper size" +msgid "Super A" +msgstr "সুপার A" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:285 +msgctxt "paper size" +msgid "Super B" +msgstr "সুপার B" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:287 +msgctxt "paper size" +msgid "Wide Format" +msgstr "প্রসারিত বিন্যাস" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:289 +msgctxt "paper size" +msgid "Dai-pa-kai" +msgstr "Dai-pa-kai" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:291 +msgctxt "paper size" +msgid "Folio" +msgstr "ফোলিও" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:293 +msgctxt "paper size" +msgid "Folio sp" +msgstr "ফোলিও sp" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:295 +msgctxt "paper size" +msgid "Invite Envelope" +msgstr "নিমন্ত্রণপত্রের খাম" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:297 +msgctxt "paper size" +msgid "Italian Envelope" +msgstr "ইটালিয়ান খাম" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:299 +msgctxt "paper size" +msgid "juuro-ku-kai" +msgstr "juuro-ku-kai" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:301 +msgctxt "paper size" +msgid "pa-kai" +msgstr "pa-kai" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:303 +msgctxt "paper size" +msgid "Postfix Envelope" +msgstr "পোস্ট-ফিক্স খাম" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:305 +msgctxt "paper size" +msgid "Small Photo" +msgstr "ছোট আকারের ছবি" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:307 +msgctxt "paper size" +msgid "prc1 Envelope" +msgstr "prc1 খাম" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:309 +msgctxt "paper size" +msgid "prc10 Envelope" +msgstr "prc10 খাম" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:311 +msgctxt "paper size" +msgid "prc 16k" +msgstr "prc 16k" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:313 +msgctxt "paper size" +msgid "prc2 Envelope" +msgstr "prc2 খাম" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:315 +msgctxt "paper size" +msgid "prc3 Envelope" +msgstr "prc3 খাম" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:317 +msgctxt "paper size" +msgid "prc 32k" +msgstr "prc 32k" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:319 +msgctxt "paper size" +msgid "prc4 Envelope" +msgstr "prc4 খাম" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:321 +msgctxt "paper size" +msgid "prc5 Envelope" +msgstr "prc5 খাম" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:323 +msgctxt "paper size" +msgid "prc6 Envelope" +msgstr "prc6 খাম" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:325 +msgctxt "paper size" +msgid "prc7 Envelope" +msgstr "prc7 খাম" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:327 +msgctxt "paper size" +msgid "prc8 Envelope" +msgstr "prc8 খাম" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:329 +msgctxt "paper size" +msgid "prc9 Envelope" +msgstr "prc9 খাম" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:331 +msgctxt "paper size" +msgid "ROC 16k" +msgstr "ROC 16k" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:333 +msgctxt "paper size" +msgid "ROC 8k" +msgstr "ROC 8k" + +#: gtk/updateiconcache.c:492 gtk/updateiconcache.c:552 +#, c-format +msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n" +msgstr "সিম-লিংক করা '%1$s' ও '%2$s'-এর জন্য ভিন্ন idata সনাক্ত করা হয়েছে\n" + +#: gtk/updateiconcache.c:1374 +#, c-format +msgid "Failed to write header\n" +msgstr "শীর্ঢ়চরণ লিখতে ব্যর্থ\n" + +#: gtk/updateiconcache.c:1380 +#, c-format +msgid "Failed to write hash table\n" +msgstr "হ্যাশ টেবিল লিখতে ব্যর্থ\n" + +#: gtk/updateiconcache.c:1386 +#, c-format +msgid "Failed to write folder index\n" +msgstr "ফোল্ডার ইন্ডেক্স লিখতে ব্যর্থ\n" + +#: gtk/updateiconcache.c:1394 +#, c-format +msgid "Failed to rewrite header\n" +msgstr "শীর্ষচরণ পুনরায় লিখতে ব্যর্থ\n" + +#: gtk/updateiconcache.c:1463 +#, c-format +msgid "Failed to open file %s : %s\n" +msgstr "%1$s ফাইল খুলতে ব্যর্থ : %2$s\n" + +#: gtk/updateiconcache.c:1471 +#, c-format +msgid "Failed to write cache file: %s\n" +msgstr "ক্যাশে ফাইল লিখতে ব্যর্থ: %s\n" + +#: gtk/updateiconcache.c:1507 +#, c-format +msgid "The generated cache was invalid.\n" +msgstr "নির্মিত ক্যাশে বৈধ নয়।\n" + +#: gtk/updateiconcache.c:1521 +#, c-format +msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n" +msgstr "%1$s এর নাম %2$s এ পরিবর্তন করতে ব্যর্থ: %3$s, %4$s মুছে ফেলা হচ্ছে।\n" + +#: gtk/updateiconcache.c:1535 +#, c-format +msgid "Could not rename %s to %s: %s\n" +msgstr "%1$s এর নাম %2$s'এ পরিবর্তন করতে ব্যর্থ: %3$s\n" + +#: gtk/updateiconcache.c:1545 +#, c-format +msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n" +msgstr "%1$s এর নাম %2$s-এ প্রত্যাবর্তন করতে ব্যর্থ: %3$s।\n" + +#: gtk/updateiconcache.c:1572 +#, c-format +msgid "Cache file created successfully.\n" +msgstr "ক্যাশে ফাইল সাফল্যের সাথে নির্মিত হয়েছে।\n" + +#: gtk/updateiconcache.c:1611 +msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date" +msgstr "সাম্প্রতিক তথ্য ধারণ করলেও, উপস্থিত ক্যাশে মুছে নতুন করে লিখুন।" + +#: gtk/updateiconcache.c:1612 +msgid "Don't check for the existence of index.theme" +msgstr "index.theme এর উপস্থিতি পরীক্ষা করা হবে না" + +#: gtk/updateiconcache.c:1613 +msgid "Don't include image data in the cache" +msgstr "ক্যাশের মধ্যে ছবির তথ্য অন্তর্ভুক্ত করা হবে না" + +#: gtk/updateiconcache.c:1614 +msgid "Output a C header file" +msgstr "একটি C শীর ফাইল প্রস্তুত করা হবে" + +#: gtk/updateiconcache.c:1615 +msgid "Turn off verbose output" +msgstr "ভারবোস আউটপুট বন্ধ করা হবে" + +#: gtk/updateiconcache.c:1616 +msgid "Validate existing icon cache" +msgstr "উপস্থিত আইকন ক্যাশে পরীক্ষা করুন" + +#: gtk/updateiconcache.c:1683 +#, c-format +msgid "File not found: %s\n" +msgstr "ফাইল পাওয়া যায়নি: %s\n" + +#: gtk/updateiconcache.c:1689 +#, c-format +msgid "Not a valid icon cache: %s\n" +msgstr "বৈধ আইকন ক্যাশে নয়: %s\n" + +#: gtk/updateiconcache.c:1702 +#, c-format +msgid "No theme index file.\n" +msgstr "কোনো থিম ইন্ডেক্স ফাইল উপস্থিত নেই।\n" + +#: gtk/updateiconcache.c:1706 +#, c-format +msgid "" +"No theme index file in '%s'.\n" +"If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n" +msgstr "" +"'%s''এ কোনো থিম ইন্ডেক্স ফাইল উপস্থিত নেই।\n" +"এই স্থানে আইকন ক্যাশে নির্মাণের জন্য --ignore-theme-index ব্যবহার করুন।\n" + +#. ID +#: modules/input/imam-et.c:454 +msgid "Amharic (EZ+)" +msgstr "আমহারিক (EZ+)" + +#. ID +#: modules/input/imcedilla.c:92 +msgid "Cedilla" +msgstr "সেডিল্লা" + +#. ID +#: modules/input/imcyrillic-translit.c:217 +msgid "Cyrillic (Transliterated)" +msgstr "সিরিলিক (ট্রান্সলিটারেটেড)" + +#. ID +#: modules/input/iminuktitut.c:127 +msgid "Inuktitut (Transliterated)" +msgstr "ইনুকটিটুট (ট্রান্সলিটারেটেড)" + +#. ID +#: modules/input/imipa.c:145 +msgid "IPA" +msgstr "IPA" + +#. ID +#: modules/input/immultipress.c:31 +msgid "Multipress" +msgstr "মাল্টি-প্রেস" + +#. ID +#: modules/input/imthai.c:35 +msgid "Thai-Lao" +msgstr "থাই-লাও" + # FIXME
-#. ID
-#: ../modules/input/imti-er.c:453
-msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
-msgstr "টিগরিগনা-ইরিট্রিয়ান (EZ+)"
-
-#. ID
-#: ../modules/input/imti-et.c:453
-msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
-msgstr "টিগরিগনা-ইথিওপিয়ান (EZ+)"
-
-#. ID
-#: ../modules/input/imviqr.c:244
-msgid "Vietnamese (VIQR)"
-msgstr "ভিয়েতনামিস (VIQR)"
-
-#. ID
-#: ../modules/input/imxim.c:28
-msgid "X Input Method"
-msgstr "X ইনপুট পদ্ধতি"
-
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:775
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:984
-msgid "Username:"
-msgstr "ব্যবহারকারীর নাম:"
-
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:776
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:993
-msgid "Password:"
-msgstr "পাসওয়ার্ড:"
-
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:814
-#, c-format
-msgid "Authentication is required to get a file from %s"
-msgstr "%s থেকে ফাইল প্রাপ্ত করার জন্য অনুমোদিত হওয়া আবশ্যক"
-
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:818
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1006
-#, c-format
-msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s"
-msgstr "'%s' নথিটি %s মুদ্রকের মধ্যে মুদ্রণ করার জন্য অনুমোদিত হওয়া আবশ্যক"
-
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:820
-#, c-format
-msgid "Authentication is required to print a document on %s"
-msgstr "%s এর মধ্যে নথিপত্র মুদ্রণ করার জন্য অনুমোদিত হওয়া আবশ্যক"
-
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:824
-#, c-format
-msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'"
-msgstr "'%s' কাজের বৈশিষ্ট্য প্রাপ্ত করার জন্য অনুমোদিত হওয়া আবশ্যক"
-
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:826
-msgid "Authentication is required to get attributes of a job"
-msgstr "কাজের বৈশিষ্ট্য পাওয়ার জন্য অনুমোদিত হওয়া আবশ্যক"
-
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:830
-#, c-format
-msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s"
-msgstr "'%s' মুদ্রকের বৈশিষ্ট্য পাওয়ার জন্য অনুমোদিত হওয়া আবশ্যক"
-
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:832
-msgid "Authentication is required to get attributes of a printer"
-msgstr "মুদ্রকের বৈশিষ্ট্য পাওয়ার জন্য অনুমোদিত হওয়া আবশ্যক"
-
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:835
-#, c-format
-msgid "Authentication is required to get default printer of %s"
-msgstr "%s এর ডিফল্ট মুদ্রক সংক্রান্ত তথ্য পাওয়ার জন্য অনুমোদিত হওয়া আবশ্যক"
-
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:838
-#, c-format
-msgid "Authentication is required to get printers from %s"
-msgstr "%s এর মুদ্রক সংক্রান্ত তথ্য প্রাপ্ত করার জন্য অনুমোদিত হওয়া আবশ্যক"
-
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:841
-#, c-format
-msgid "Authentication is required on %s"
-msgstr "%s এর ক্ষেত্রে অনুমোদিত হওয়া আবশ্যক"
-
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:978
-msgid "Domain:"
-msgstr "ডোমেইন:"
-
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1008
-#, c-format
-msgid "Authentication is required to print document '%s'"
-msgstr "'%s' এর মধ্যে নথিপত্র মুদ্রণ করার জন্য অনুমোদিত হওয়া আবশ্যক"
-
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1013
-#, c-format
-msgid "Authentication is required to print this document on printer %s"
-msgstr "%s নথিটি মুদ্রণযন্ত্রের মধ্যে মুদ্রণ করার জন্য অনুমোদিত হওয়া আবশ্যক"
-
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1015
-msgid "Authentication is required to print this document"
-msgstr "নথিপত্র মুদ্রণ করার জন্য অনুমোদিত হওয়া আবশ্যক"
-
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1636
-#, c-format
-msgid "Printer '%s' is low on toner."
-msgstr "'%s' মুদ্রকে টোনারের মাত্রা হ্রাস হয়েছে।"
-
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1637
-#, c-format
-msgid "Printer '%s' has no toner left."
-msgstr "'%s' মুদ্রকে টোনার শেষ হয়ে গেছে।"
-
-#. Translators: "Developer" like on photo development context
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1639
-#, c-format
-msgid "Printer '%s' is low on developer."
-msgstr "'%s' মুদ্রকে ডেভেলপর সামগ্রীর মাত্রা হ্রাস হয়েছে।"
-
-#. Translators: "Developer" like on photo development context
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1641
-#, c-format
-msgid "Printer '%s' is out of developer."
-msgstr "'%s' মুদ্রকে ডেভেলপর সামগ্রী শেষ হয়ে গেছে।"
-
-#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1643
-#, c-format
-msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply."
-msgstr "'%s' মুদ্রকে অন্তত একটি মার্কার ধারণস্থলের সামগ্রীর মাত্রা হ্রাস হয়েছে।"
-
-#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1645
-#, c-format
-msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply."
-msgstr "'%s' মুদ্রকে অন্তত একটি মার্কার ধারণস্থলের সামগ্রী শেষ হয়ে গেছে।"
-
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1646
-#, c-format
-msgid "The cover is open on printer '%s'."
-msgstr "'%s' মুদ্রকের ঢাকনা খোলা।"
-
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1647
-#, c-format
-msgid "The door is open on printer '%s'."
-msgstr "'%s' মুদ্রকের দরজা খোলা।"
-
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1648
-#, c-format
-msgid "Printer '%s' is low on paper."
-msgstr "'%s' মুদ্রকে কাগজের পরিমাণ হ্রাস হয়েছে।"
-
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1649
-#, c-format
-msgid "Printer '%s' is out of paper."
-msgstr "'%s' মুদ্রকে কাগজ শেষ হয়েছে।"
-
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1650
-#, c-format
-msgid "Printer '%s' is currently off-line."
-msgstr "মুদ্রক '%s' বর্তমান অফলাইন অবস্থায় রয়েছে।"
-
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1651
-#, c-format
-msgid "Printer '%s' may not be connected."
-msgstr "মুদ্রকে '%s' সম্ভবত সংযুক্ত নয়।"
-
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1652
-#, c-format
-msgid "There is a problem on printer '%s'."
-msgstr "'%s' মুদ্রকে কিছু সমস্যা দেখা দিয়েছে।"
-
-#. Translators: this is a printer status.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1960
-msgid "Paused ; Rejecting Jobs"
-msgstr "স্থগিত ; কাজ প্রত্যাখ্যান করা হচ্ছে"
-
-#. Translators: this is a printer status.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1966
-msgid "Rejecting Jobs"
-msgstr "কাজ প্রত্যাখ্যান করা হচ্ছে"
-
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2740
-msgid "Two Sided"
-msgstr "উভয়পৃষ্ঠ"
-
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2741
-msgid "Paper Type"
-msgstr "কাগজের ধরন"
-
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2742
-msgid "Paper Source"
-msgstr "কাগজের সংগ্রহস্থল"
-
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2743
-msgid "Output Tray"
-msgstr "আউটপুট-ট্রে"
-
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2744
-msgid "Resolution"
-msgstr "রেজল্যুশন"
-
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2745
-msgid "GhostScript pre-filtering"
-msgstr "GhostScript পূর্ব-পরিশোধক"
-
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2754
-msgid "One Sided"
-msgstr "এক পার্শ্ব"
-
-#. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2756
-msgid "Long Edge (Standard)"
-msgstr "দীর্ঘ প্রান্ত (আদর্শ)"
-
-#. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2758
-msgid "Short Edge (Flip)"
-msgstr "ক্ষুদ্র প্রান্ত (উল্টানো)"
-
-#. Translators: this is an option of "Paper Source"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2760
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2762
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2770
-msgid "Auto Select"
-msgstr "স্বয়ংক্রিয় নির্বাচন"
-
-#. Translators: this is an option of "Paper Source"
-#. Translators: this is an option of "Resolution"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2764
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2766
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2768
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2772
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3258
-msgid "Printer Default"
-msgstr "মুদ্রকের ডিফল্ট মান"
-
-#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2774
-msgid "Embed GhostScript fonts only"
-msgstr "শুধুমাত্র GhostScript ফন্ট এমবেড করা হবে"
-
-#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2776
-msgid "Convert to PS level 1"
-msgstr "PS লেভেল ১-এ রূপান্তর করা হবে"
-
-#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2778
-msgid "Convert to PS level 2"
-msgstr "PS লেভেল ২-এ রূপান্তর করা হবে"
-
-#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2780
-msgid "No pre-filtering"
-msgstr "পূর্ব-পরিশোধক নেই"
-
-#. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
-#. up an extra panel of settings in a print dialog.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2789
-msgid "Miscellaneous"
-msgstr "বিবিধ বৈশিষ্ট্য"
-
-#. Translators: These strings name the possible values of the
-#. * job priority option in the print dialog
-#.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466
-msgid "Urgent"
-msgstr "জরুরী"
-
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466
-msgid "High"
-msgstr "উচ্চ"
-
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466
-msgid "Medium"
-msgstr "মাঝারি"
-
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466
-msgid "Low"
-msgstr "নিম্ন"
-
-#. Cups specific, non-ppd related settings
-#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
-#. * in the print dialog
-#.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3490
-msgid "Pages per Sheet"
-msgstr "প্রতি পাতায় পৃষ্ঠা সংখ্যা"
-
-#. Translators, this string is used to label the job priority option
-#. * in the print dialog
-#.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3527
-msgid "Job Priority"
-msgstr "কাজের গুরুত্ব"
-
-#. Translators, this string is used to label the billing info entry
-#. * in the print dialog
-#.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3538
-msgid "Billing Info"
-msgstr "বিল সংক্রান্ত তথ্য"
-
-#. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
-#. * pages that the printing system may support.
-#.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
-msgid "None"
-msgstr "একটিও না"
-
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
-msgid "Classified"
-msgstr "শ্রেণীবদ্ধ"
-
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
-msgid "Confidential"
-msgstr "গোপনীয়"
-
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
-msgid "Secret"
-msgstr "গোপনীয়"
-
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
-msgid "Standard"
-msgstr "আদর্শ"
-
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
-msgid "Top Secret"
-msgstr "অতিমাত্রায় গোপনীয়"
-
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
-msgid "Unclassified"
-msgstr "শ্রেণীবিহীন"
-
-#. Translators, this is the label used for the option in the print
-#. * dialog that controls the front cover page.
-#.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3588
-msgid "Before"
-msgstr "পূর্বে"
-
-#. Translators, this is the label used for the option in the print
-#. * dialog that controls the back cover page.
-#.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3603
-msgid "After"
-msgstr "পরে"
-
-#. Translators: this is the name of the option that controls when
-#. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
-#. * or 'on hold'
-#.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3623
-msgid "Print at"
-msgstr "মুদ্রণ করা হবে"
-
-#. Translators: this is the name of the option that allows the user
-#. * to specify a time when a print job will be printed.
-#.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3634
-msgid "Print at time"
-msgstr "চিহ্নিত সময়ে মুদ্রণ করা হবে"
-
-#. Translators: this format is used to display a custom paper
-#. * size. The two placeholders are replaced with the width and height
-#. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9"
-#.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3669
-#, c-format
-msgid "Custom %sx%s"
-msgstr "স্বনির্ধারিত %1$sx%2$s"
-
-#. default filename used for print-to-file
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:250
-#, c-format
-msgid "output.%s"
-msgstr "output.%s"
-
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:493
-msgid "Print to File"
-msgstr "ফাইলে মুদ্রণ করুন"
-
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
-msgid "PDF"
-msgstr "PDF"
-
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
-msgid "Postscript"
-msgstr "Postscript"
-
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
-msgid "SVG"
-msgstr "SVG"
-
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:582
-#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:503
-msgid "Pages per _sheet:"
-msgstr "প্রতি পাতায় পৃষ্ঠার সংখ্যা (_s):"
-
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:641
-msgid "File"
-msgstr "ফাইল"
-
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:651
-msgid "_Output format"
-msgstr "আউটপুটের বিন্যাস (_O)"
-
-#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:395
-msgid "Print to LPR"
-msgstr "LPR এ মুদ্রণ করা হবে"
-
-#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:421
-msgid "Pages Per Sheet"
-msgstr "প্রতি পাতায় পৃষ্ঠা সংখ্যা"
-
-#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:428
-msgid "Command Line"
-msgstr "কমান্ড-লাইন"
-
-#. SUN_BRANDING
-#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:811
-msgid "printer offline"
-msgstr "মুদ্রক অফলাইন অবস্থায়"
-
-#. SUN_BRANDING
-#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:829
-msgid "ready to print"
-msgstr "মুদ্রণের প্রস্তুতি করা হচ্ছে"
-
-#. SUN_BRANDING
-#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:832
-msgid "processing job"
-msgstr "প্রক্রিয়া সংক্রান্ত কাজ"
-
-#. SUN_BRANDING
-#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:836
-msgid "paused"
-msgstr "স্থগিত"
-
-#. SUN_BRANDING
-#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:839
-msgid "unknown"
-msgstr "অজানা"
-
-#. default filename used for print-to-test
-#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:234
-#, c-format
-msgid "test-output.%s"
-msgstr "test-output.%s"
-
-#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:467
-msgid "Print to Test Printer"
-msgstr "পরীক্ষামূলক মুদ্রকে মুদ্রণ করুন"
-
+#. ID +#: modules/input/imti-er.c:453 +msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)" +msgstr "টিগরিগনা-ইরিট্রিয়ান (EZ+)" + +#. ID +#: modules/input/imti-et.c:453 +msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)" +msgstr "টিগরিগনা-ইথিওপিয়ান (EZ+)" + +#. ID +#: modules/input/imviqr.c:244 +msgid "Vietnamese (VIQR)" +msgstr "ভিয়েতনামিস (VIQR)" + +#. ID +#: modules/input/imxim.c:28 +msgid "X Input Method" +msgstr "X ইনপুট পদ্ধতি" + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:775 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:984 +msgid "Username:" +msgstr "ব্যবহারকারীর নাম:" + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:776 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:993 +msgid "Password:" +msgstr "পাসওয়ার্ড:" + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:814 +#, c-format +msgid "Authentication is required to get a file from %s" +msgstr "%s থেকে ফাইল প্রাপ্ত করার জন্য অনুমোদিত হওয়া আবশ্যক" + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:818 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1006 +#, c-format +msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s" +msgstr "'%s' নথিটি %s মুদ্রকের মধ্যে মুদ্রণ করার জন্য অনুমোদিত হওয়া আবশ্যক" + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:820 +#, c-format +msgid "Authentication is required to print a document on %s" +msgstr "%s এর মধ্যে নথিপত্র মুদ্রণ করার জন্য অনুমোদিত হওয়া আবশ্যক" + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:824 +#, c-format +msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'" +msgstr "'%s' কাজের বৈশিষ্ট্য প্রাপ্ত করার জন্য অনুমোদিত হওয়া আবশ্যক" + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:826 +msgid "Authentication is required to get attributes of a job" +msgstr "কাজের বৈশিষ্ট্য পাওয়ার জন্য অনুমোদিত হওয়া আবশ্যক" + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:830 +#, c-format +msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s" +msgstr "'%s' মুদ্রকের বৈশিষ্ট্য পাওয়ার জন্য অনুমোদিত হওয়া আবশ্যক" + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:832 +msgid "Authentication is required to get attributes of a printer" +msgstr "মুদ্রকের বৈশিষ্ট্য পাওয়ার জন্য অনুমোদিত হওয়া আবশ্যক" + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:835 +#, c-format +msgid "Authentication is required to get default printer of %s" +msgstr "%s এর ডিফল্ট মুদ্রক সংক্রান্ত তথ্য পাওয়ার জন্য অনুমোদিত হওয়া আবশ্যক" + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:838 +#, c-format +msgid "Authentication is required to get printers from %s" +msgstr "%s এর মুদ্রক সংক্রান্ত তথ্য প্রাপ্ত করার জন্য অনুমোদিত হওয়া আবশ্যক" + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:841 +#, c-format +msgid "Authentication is required on %s" +msgstr "%s এর ক্ষেত্রে অনুমোদিত হওয়া আবশ্যক" + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:978 +msgid "Domain:" +msgstr "ডোমেইন:" + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1008 +#, c-format +msgid "Authentication is required to print document '%s'" +msgstr "'%s' এর মধ্যে নথিপত্র মুদ্রণ করার জন্য অনুমোদিত হওয়া আবশ্যক" + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1013 +#, c-format +msgid "Authentication is required to print this document on printer %s" +msgstr "%s নথিটি মুদ্রণযন্ত্রের মধ্যে মুদ্রণ করার জন্য অনুমোদিত হওয়া আবশ্যক" + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1015 +msgid "Authentication is required to print this document" +msgstr "নথিপত্র মুদ্রণ করার জন্য অনুমোদিত হওয়া আবশ্যক" + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1636 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is low on toner." +msgstr "'%s' মুদ্রকে টোনারের মাত্রা হ্রাস হয়েছে।" + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1637 +#, c-format +msgid "Printer '%s' has no toner left." +msgstr "'%s' মুদ্রকে টোনার শেষ হয়ে গেছে।" + +#. Translators: "Developer" like on photo development context +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1639 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is low on developer." +msgstr "'%s' মুদ্রকে ডেভেলপর সামগ্রীর মাত্রা হ্রাস হয়েছে।" + +#. Translators: "Developer" like on photo development context +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1641 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is out of developer." +msgstr "'%s' মুদ্রকে ডেভেলপর সামগ্রী শেষ হয়ে গেছে।" + +#. Translators: "marker" is one color bin of the printer +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1643 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply." +msgstr "'%s' মুদ্রকে অন্তত একটি মার্কার ধারণস্থলের সামগ্রীর মাত্রা হ্রাস হয়েছে।" + +#. Translators: "marker" is one color bin of the printer +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1645 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply." +msgstr "'%s' মুদ্রকে অন্তত একটি মার্কার ধারণস্থলের সামগ্রী শেষ হয়ে গেছে।" + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1646 +#, c-format +msgid "The cover is open on printer '%s'." +msgstr "'%s' মুদ্রকের ঢাকনা খোলা।" + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1647 +#, c-format +msgid "The door is open on printer '%s'." +msgstr "'%s' মুদ্রকের দরজা খোলা।" + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1648 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is low on paper." +msgstr "'%s' মুদ্রকে কাগজের পরিমাণ হ্রাস হয়েছে।" + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1649 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is out of paper." +msgstr "'%s' মুদ্রকে কাগজ শেষ হয়েছে।" + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1650 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is currently off-line." +msgstr "মুদ্রক '%s' বর্তমান অফলাইন অবস্থায় রয়েছে।" + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1651 +#, c-format +msgid "Printer '%s' may not be connected." +msgstr "মুদ্রকে '%s' সম্ভবত সংযুক্ত নয়।" + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1652 +#, c-format +msgid "There is a problem on printer '%s'." +msgstr "'%s' মুদ্রকে কিছু সমস্যা দেখা দিয়েছে।" + +#. Translators: this is a printer status. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1960 +msgid "Paused ; Rejecting Jobs" +msgstr "স্থগিত ; কাজ প্রত্যাখ্যান করা হচ্ছে" + +#. Translators: this is a printer status. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1966 +msgid "Rejecting Jobs" +msgstr "কাজ প্রত্যাখ্যান করা হচ্ছে" + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2740 +msgid "Two Sided" +msgstr "উভয়পৃষ্ঠ" + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2741 +msgid "Paper Type" +msgstr "কাগজের ধরন" + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2742 +msgid "Paper Source" +msgstr "কাগজের সংগ্রহস্থল" + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2743 +msgid "Output Tray" +msgstr "আউটপুট-ট্রে" + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2744 +msgid "Resolution" +msgstr "রেজল্যুশন" + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2745 +msgid "GhostScript pre-filtering" +msgstr "GhostScript পূর্ব-পরিশোধক" + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2754 +msgid "One Sided" +msgstr "এক পার্শ্ব" + +#. Translators: this is an option of "Two Sided" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2756 +msgid "Long Edge (Standard)" +msgstr "দীর্ঘ প্রান্ত (আদর্শ)" + +#. Translators: this is an option of "Two Sided" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2758 +msgid "Short Edge (Flip)" +msgstr "ক্ষুদ্র প্রান্ত (উল্টানো)" + +#. Translators: this is an option of "Paper Source" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2760 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2762 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2770 +msgid "Auto Select" +msgstr "স্বয়ংক্রিয় নির্বাচন" + +#. Translators: this is an option of "Paper Source" +#. Translators: this is an option of "Resolution" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2764 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2766 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2768 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2772 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3258 +msgid "Printer Default" +msgstr "মুদ্রকের ডিফল্ট মান" + +#. Translators: this is an option of "GhostScript" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2774 +msgid "Embed GhostScript fonts only" +msgstr "শুধুমাত্র GhostScript ফন্ট এমবেড করা হবে" + +#. Translators: this is an option of "GhostScript" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2776 +msgid "Convert to PS level 1" +msgstr "PS লেভেল ১-এ রূপান্তর করা হবে" + +#. Translators: this is an option of "GhostScript" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2778 +msgid "Convert to PS level 2" +msgstr "PS লেভেল ২-এ রূপান্তর করা হবে" + +#. Translators: this is an option of "GhostScript" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2780 +msgid "No pre-filtering" +msgstr "পূর্ব-পরিশোধক নেই" + +#. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens +#. up an extra panel of settings in a print dialog. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2789 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "বিবিধ বৈশিষ্ট্য" + +#. Translators: These strings name the possible values of the +#. * job priority option in the print dialog +#. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466 +msgid "Urgent" +msgstr "জরুরী" + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466 +msgid "High" +msgstr "উচ্চ" + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466 +msgid "Medium" +msgstr "মাঝারি" + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466 +msgid "Low" +msgstr "নিম্ন" + +#. Cups specific, non-ppd related settings +#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option +#. * in the print dialog +#. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3490 +msgid "Pages per Sheet" +msgstr "প্রতি পাতায় পৃষ্ঠা সংখ্যা" + +#. Translators, this string is used to label the job priority option +#. * in the print dialog +#. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3527 +msgid "Job Priority" +msgstr "কাজের গুরুত্ব" + +#. Translators, this string is used to label the billing info entry +#. * in the print dialog +#. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3538 +msgid "Billing Info" +msgstr "বিল সংক্রান্ত তথ্য" + +#. Translators, these strings are names for various 'standard' cover +#. * pages that the printing system may support. +#. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553 +msgid "None" +msgstr "একটিও না" + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553 +msgid "Classified" +msgstr "শ্রেণীবদ্ধ" + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553 +msgid "Confidential" +msgstr "গোপনীয়" + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553 +msgid "Secret" +msgstr "গোপনীয়" + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553 +msgid "Standard" +msgstr "আদর্শ" + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553 +msgid "Top Secret" +msgstr "অতিমাত্রায় গোপনীয়" + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553 +msgid "Unclassified" +msgstr "শ্রেণীবিহীন" + +#. Translators, this is the label used for the option in the print +#. * dialog that controls the front cover page. +#. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3588 +msgid "Before" +msgstr "পূর্বে" + +#. Translators, this is the label used for the option in the print +#. * dialog that controls the back cover page. +#. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3603 +msgid "After" +msgstr "পরে" + +#. Translators: this is the name of the option that controls when +#. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time, +#. * or 'on hold' +#. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3623 +msgid "Print at" +msgstr "মুদ্রণ করা হবে" + +#. Translators: this is the name of the option that allows the user +#. * to specify a time when a print job will be printed. +#. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3634 +msgid "Print at time" +msgstr "চিহ্নিত সময়ে মুদ্রণ করা হবে" + +#. Translators: this format is used to display a custom paper +#. * size. The two placeholders are replaced with the width and height +#. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9" +#. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3669 +#, c-format +msgid "Custom %sx%s" +msgstr "স্বনির্ধারিত %1$sx%2$s" + +#. default filename used for print-to-file +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:250 +#, c-format +msgid "output.%s" +msgstr "output.%s" + +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:493 +msgid "Print to File" +msgstr "ফাইলে মুদ্রণ করুন" + +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570 +msgid "PDF" +msgstr "PDF" + +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570 +msgid "Postscript" +msgstr "Postscript" + +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570 +msgid "SVG" +msgstr "SVG" + +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:582 +#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:503 +msgid "Pages per _sheet:" +msgstr "প্রতি পাতায় পৃষ্ঠার সংখ্যা (_s):" + +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:641 +msgid "File" +msgstr "ফাইল" + +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:651 +msgid "_Output format" +msgstr "আউটপুটের বিন্যাস (_O)" + +#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:395 +msgid "Print to LPR" +msgstr "LPR এ মুদ্রণ করা হবে" + +#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:421 +msgid "Pages Per Sheet" +msgstr "প্রতি পাতায় পৃষ্ঠা সংখ্যা" + +#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:428 +msgid "Command Line" +msgstr "কমান্ড-লাইন" + +#. SUN_BRANDING +#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:811 +msgid "printer offline" +msgstr "মুদ্রক অফলাইন অবস্থায়" + +#. SUN_BRANDING +#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:829 +msgid "ready to print" +msgstr "মুদ্রণের প্রস্তুতি করা হচ্ছে" + +#. SUN_BRANDING +#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:832 +msgid "processing job" +msgstr "প্রক্রিয়া সংক্রান্ত কাজ" + +#. SUN_BRANDING +#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:836 +msgid "paused" +msgstr "স্থগিত" + +#. SUN_BRANDING +#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:839 +msgid "unknown" +msgstr "অজানা" + +#. default filename used for print-to-test +#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:234 +#, c-format +msgid "test-output.%s" +msgstr "test-output.%s" + +#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:467 +msgid "Print to Test Printer" +msgstr "পরীক্ষামূলক মুদ্রকে মুদ্রণ করুন" + # FIXME
-#: ../tests/testfilechooser.c:207
-#, c-format
-msgid "Could not get information for file '%s': %s"
-msgstr "'%s' ফাইল সম্পর্কিত তথ্য পেতে ব্যর্থ: %s"
-
-#~ msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
-#~ msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
-#~ msgstr[0] "%u বাইট মাপের ছবির বাফার বরাদ্দ করতে ব্যর্থ"
-#~ msgstr[1] "%u বাইট মাপের ছবির বাফার বরাদ্দ করতে ব্যর্থ"
-
-#~ msgid "Opening %d Item"
-#~ msgid_plural "Opening %d Items"
-#~ msgstr[0] "%d-টি বস্তু খোলা হচ্ছে"
-#~ msgstr[1] "%d-টি বস্তু খোলা হচ্ছে"
-
-#~ msgid "(Empty)"
-#~ msgstr "(ফাঁকা)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>_Search:</b>"
-#~ msgstr "অনুসন্ধান: (_S)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Recently Used</b>"
-#~ msgstr "সম্প্রতি ব্যবহৃত"
+#: tests/testfilechooser.c:207 +#, c-format +msgid "Could not get information for file '%s': %s" +msgstr "'%s' ফাইল সম্পর্কিত তথ্য পেতে ব্যর্থ: %s" + +#~ msgid "(Empty)" +#~ msgstr "(ফাঁকা)" + +#, fuzzy +#~ msgid "<b>_Search:</b>" +#~ msgstr "অনুসন্ধান: (_S)" + +#, fuzzy +#~ msgid "<b>Recently Used</b>" +#~ msgstr "সম্প্রতি ব্যবহৃত" diff --git a/po/bn_IN.po b/po/bn_IN.po index 9bb389619d..df6650ec17 100644 --- a/po/bn_IN.po +++ b/po/bn_IN.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: bn_IN\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-01-25 22:42-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2010-02-09 15:19-0500\n" "PO-Revision-Date: 2009-08-31 17:58+0530\n" "Last-Translator: Runa Bhattacharjee <runab@redhat.com>\n" "Language-Team: Bengali INDIA <anubad@lists.ankur.org.in>\n" @@ -875,6 +875,54 @@ msgstr "PNM ফাইল লোড করার জন্য পর্যাপ msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM ছবির বিন্যাসের সংকলন" +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:128 +msgid "Input file descriptor is NULL." +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:143 +#, fuzzy +msgid "Failed to read QTIF header" +msgstr "হেডার লিখতে ব্যর্থ\n" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:152 gdk-pixbuf/io-qtif.c:182 gdk-pixbuf/io-qtif.c:446 +#, c-format +msgid "QTIF atom size too large (%d bytes)" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:172 +#, c-format +msgid "Failed to allocate %d bytes for file read buffer" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:196 +#, fuzzy, c-format +msgid "File error when reading QTIF atom: %s" +msgstr "GIF পড়তে ব্যর্থ: %s" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:233 +#, c-format +msgid "Failed to skip the next %d bytes with seek()." +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:257 +msgid "Failed to QTIF context structure." +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:317 +#, fuzzy +msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object." +msgstr "ফোল্ডার ইন্ডেক্স লিখতে ব্যর্থ\n" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:421 +#, fuzzy +msgid "Failed to find an image data atom." +msgstr "TIFF ছবি খুলতে ব্যর্থ" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:602 +#, fuzzy +msgid "The QTIF image format" +msgstr "TIFF ছবির বিন্যাস" + #: gdk-pixbuf/io-ras.c:126 msgid "RAS image has bogus header data" msgstr "RAS ছবির হেডারে ভুয়ো তথ্য" @@ -1233,7 +1281,7 @@ msgstr "শিল্পী" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:91 +#: gtk/gtkaccellabel.c:146 msgctxt "keyboard label" msgid "Shift" msgstr "Shift" @@ -1243,7 +1291,7 @@ msgstr "Shift" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:97 +#: gtk/gtkaccellabel.c:152 msgctxt "keyboard label" msgid "Ctrl" msgstr "Ctrl" @@ -1253,7 +1301,7 @@ msgstr "Ctrl" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:103 +#: gtk/gtkaccellabel.c:158 msgctxt "keyboard label" msgid "Alt" msgstr "Alt" @@ -1263,7 +1311,7 @@ msgstr "Alt" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:671 +#: gtk/gtkaccellabel.c:743 msgctxt "keyboard label" msgid "Super" msgstr "Super" @@ -1273,7 +1321,7 @@ msgstr "Super" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:684 +#: gtk/gtkaccellabel.c:756 msgctxt "keyboard label" msgid "Hyper" msgstr "Hyper" @@ -1283,17 +1331,17 @@ msgstr "Hyper" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:698 +#: gtk/gtkaccellabel.c:770 msgctxt "keyboard label" msgid "Meta" msgstr "Meta" -#: gtk/gtkaccellabel.c:715 +#: gtk/gtkaccellabel.c:787 msgctxt "keyboard label" msgid "Space" msgstr "Space" -#: gtk/gtkaccellabel.c:718 +#: gtk/gtkaccellabel.c:790 msgctxt "keyboard label" msgid "Backslash" msgstr "Backslash" @@ -1347,7 +1395,7 @@ msgstr "calendar:week_start:0" #. * #. * If you don't understand this, leave it as "2000" #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1804 +#: gtk/gtkcalendar.c:1807 msgctxt "year measurement template" msgid "2000" msgstr "2000" @@ -1362,7 +1410,7 @@ msgstr "2000" #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1835 gtk/gtkcalendar.c:2493 +#: gtk/gtkcalendar.c:1838 gtk/gtkcalendar.c:2496 #, c-format msgctxt "calendar:day:digits" msgid "%d" @@ -1378,7 +1426,7 @@ msgstr "%d" #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1867 gtk/gtkcalendar.c:2356 +#: gtk/gtkcalendar.c:1870 gtk/gtkcalendar.c:2359 #, c-format msgctxt "calendar:week:digits" msgid "%d" @@ -1394,7 +1442,7 @@ msgstr "%d" #. * #. * "%Y" is appropriate for most locales. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:2147 +#: gtk/gtkcalendar.c:2150 msgctxt "calendar year format" msgid "%Y" msgstr "%Y" @@ -2209,12 +2257,18 @@ msgstr "আইকন লোড করতে ব্যর্থ" msgid "Simple" msgstr "সাধারণ" -#: gtk/gtkimmulticontext.c:538 +#: gtk/gtkimmulticontext.c:563 msgctxt "input method menu" msgid "System" msgstr "সিস্টেম" -#: gtk/gtkimmulticontext.c:622 +#: gtk/gtkimmulticontext.c:573 +#, fuzzy +msgctxt "input method menu" +msgid "None" +msgstr "(শূণ্য)" + +#: gtk/gtkimmulticontext.c:656 #, c-format msgctxt "input method menu" msgid "System (%s)" @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 2.3.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-01-25 22:42-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2010-02-09 15:19-0500\n" "PO-Revision-Date: 2009-08-24 09:34+0100\n" "Last-Translator: Denis <denisarnuad@yahoo.fr>\n" "Language-Team: brenux <brenux@free.fr>\n" @@ -848,6 +848,53 @@ msgstr "" msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" msgstr "" +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:128 +msgid "Input file descriptor is NULL." +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:143 +#, fuzzy +msgid "Failed to read QTIF header" +msgstr "Fazi en ur kargañ ar skeudenn TIFF" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:152 gdk-pixbuf/io-qtif.c:182 gdk-pixbuf/io-qtif.c:446 +#, c-format +msgid "QTIF atom size too large (%d bytes)" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:172 +#, c-format +msgid "Failed to allocate %d bytes for file read buffer" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:196 +#, fuzzy, c-format +msgid "File error when reading QTIF atom: %s" +msgstr "Fazi en ur lenn GIF: %s" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:233 +#, c-format +msgid "Failed to skip the next %d bytes with seek()." +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:257 +msgid "Failed to QTIF context structure." +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:317 +msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object." +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:421 +#, fuzzy +msgid "Failed to find an image data atom." +msgstr "Fazi en ur zigeriñ ar skeudenn TIFF" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:602 +#, fuzzy +msgid "The QTIF image format" +msgstr "Mentrezh skeudenn TIFF" + #: gdk-pixbuf/io-ras.c:126 msgid "RAS image has bogus header data" msgstr "" @@ -1206,7 +1253,7 @@ msgstr "Skeudennoù gant" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:91 +#: gtk/gtkaccellabel.c:146 msgctxt "keyboard label" msgid "Shift" msgstr "Shift" @@ -1216,7 +1263,7 @@ msgstr "Shift" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:97 +#: gtk/gtkaccellabel.c:152 msgctxt "keyboard label" msgid "Ctrl" msgstr "Ctrl" @@ -1226,7 +1273,7 @@ msgstr "Ctrl" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:103 +#: gtk/gtkaccellabel.c:158 msgctxt "keyboard label" msgid "Alt" msgstr "Alt" @@ -1236,7 +1283,7 @@ msgstr "Alt" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:671 +#: gtk/gtkaccellabel.c:743 msgctxt "keyboard label" msgid "Super" msgstr "" @@ -1246,7 +1293,7 @@ msgstr "" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:684 +#: gtk/gtkaccellabel.c:756 msgctxt "keyboard label" msgid "Hyper" msgstr "" @@ -1256,17 +1303,17 @@ msgstr "" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:698 +#: gtk/gtkaccellabel.c:770 msgctxt "keyboard label" msgid "Meta" msgstr "Meta" -#: gtk/gtkaccellabel.c:715 +#: gtk/gtkaccellabel.c:787 msgctxt "keyboard label" msgid "Space" msgstr "" -#: gtk/gtkaccellabel.c:718 +#: gtk/gtkaccellabel.c:790 msgctxt "keyboard label" msgid "Backslash" msgstr "" @@ -1318,7 +1365,7 @@ msgstr "calendar:week_start:1" #. * #. * If you don't understand this, leave it as "2000" #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1804 +#: gtk/gtkcalendar.c:1807 msgctxt "year measurement template" msgid "2000" msgstr "2000" @@ -1333,7 +1380,7 @@ msgstr "2000" #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1835 gtk/gtkcalendar.c:2493 +#: gtk/gtkcalendar.c:1838 gtk/gtkcalendar.c:2496 #, c-format msgctxt "calendar:day:digits" msgid "%d" @@ -1349,7 +1396,7 @@ msgstr "%d" #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1867 gtk/gtkcalendar.c:2356 +#: gtk/gtkcalendar.c:1870 gtk/gtkcalendar.c:2359 #, c-format msgctxt "calendar:week:digits" msgid "%d" @@ -1365,7 +1412,7 @@ msgstr "%d" #. * #. * "%Y" is appropriate for most locales. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:2147 +#: gtk/gtkcalendar.c:2150 msgctxt "calendar year format" msgid "%Y" msgstr "%Y" @@ -2151,12 +2198,18 @@ msgstr "Fazi en ur kargañ an arlun" msgid "Simple" msgstr "Eeun" -#: gtk/gtkimmulticontext.c:538 +#: gtk/gtkimmulticontext.c:563 msgctxt "input method menu" msgid "System" msgstr "Reizhiad" -#: gtk/gtkimmulticontext.c:622 +#: gtk/gtkimmulticontext.c:573 +#, fuzzy +msgctxt "input method menu" +msgid "None" +msgstr "Hini ebet" + +#: gtk/gtkimmulticontext.c:656 #, c-format msgctxt "input method menu" msgid "System (%s)" @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+.gtk-2-4.bs\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-01-25 22:42-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2010-02-09 15:19-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-07-31 01:30+0200\n" "Last-Translator: Kenan Hadžiavdić <kenan@bgnett.no>\n" "Language-Team: Bosnian <lokal@linux.org.ba>\n" @@ -919,6 +919,54 @@ msgstr "Nedovoljno memorije za učitavanje PNM datoteke" msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" msgstr "Familija PNM/PBM/PGM/PPM oblika slika" +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:128 +msgid "Input file descriptor is NULL." +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:143 +#, fuzzy +msgid "Failed to read QTIF header" +msgstr "Nisam uspio otvoriti TIFF sliku" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:152 gdk-pixbuf/io-qtif.c:182 gdk-pixbuf/io-qtif.c:446 +#, c-format +msgid "QTIF atom size too large (%d bytes)" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:172 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to allocate %d bytes for file read buffer" +msgstr "neuspješna dodjela buffera slike od %u bajt" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:196 +#, fuzzy, c-format +msgid "File error when reading QTIF atom: %s" +msgstr "Neuspjeh pri učitavanju GIF: %s" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:233 +#, c-format +msgid "Failed to skip the next %d bytes with seek()." +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:257 +msgid "Failed to QTIF context structure." +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:317 +#, fuzzy +msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object." +msgstr "Neuspješno čitanje iz privremene datoteke" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:421 +#, fuzzy +msgid "Failed to find an image data atom." +msgstr "Nisam uspio otvoriti TIFF sliku" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:602 +#, fuzzy +msgid "The QTIF image format" +msgstr "TIFF oblik slike" + #: gdk-pixbuf/io-ras.c:126 msgid "RAS image has bogus header data" msgstr "RAS slika ima neispravne podatke u zaglavlju" @@ -1305,7 +1353,7 @@ msgstr "" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:91 +#: gtk/gtkaccellabel.c:146 #, fuzzy msgctxt "keyboard label" msgid "Shift" @@ -1316,7 +1364,7 @@ msgstr "Shift" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:97 +#: gtk/gtkaccellabel.c:152 #, fuzzy msgctxt "keyboard label" msgid "Ctrl" @@ -1327,7 +1375,7 @@ msgstr "Ctrl" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:103 +#: gtk/gtkaccellabel.c:158 #, fuzzy msgctxt "keyboard label" msgid "Alt" @@ -1338,7 +1386,7 @@ msgstr "Alt" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:671 +#: gtk/gtkaccellabel.c:743 msgctxt "keyboard label" msgid "Super" msgstr "" @@ -1348,7 +1396,7 @@ msgstr "" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:684 +#: gtk/gtkaccellabel.c:756 msgctxt "keyboard label" msgid "Hyper" msgstr "" @@ -1358,18 +1406,18 @@ msgstr "" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:698 +#: gtk/gtkaccellabel.c:770 msgctxt "keyboard label" msgid "Meta" msgstr "" -#: gtk/gtkaccellabel.c:715 +#: gtk/gtkaccellabel.c:787 #, fuzzy msgctxt "keyboard label" msgid "Space" msgstr "_Preimenuj" -#: gtk/gtkaccellabel.c:718 +#: gtk/gtkaccellabel.c:790 msgctxt "keyboard label" msgid "Backslash" msgstr "" @@ -1421,7 +1469,7 @@ msgstr "calendar:week_start:1" #. * #. * If you don't understand this, leave it as "2000" #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1804 +#: gtk/gtkcalendar.c:1807 msgctxt "year measurement template" msgid "2000" msgstr "" @@ -1436,7 +1484,7 @@ msgstr "" #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1835 gtk/gtkcalendar.c:2493 +#: gtk/gtkcalendar.c:1838 gtk/gtkcalendar.c:2496 #, c-format msgctxt "calendar:day:digits" msgid "%d" @@ -1452,7 +1500,7 @@ msgstr "" #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1867 gtk/gtkcalendar.c:2356 +#: gtk/gtkcalendar.c:1870 gtk/gtkcalendar.c:2359 #, c-format msgctxt "calendar:week:digits" msgid "%d" @@ -1468,7 +1516,7 @@ msgstr "" #. * #. * "%Y" is appropriate for most locales. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:2147 +#: gtk/gtkcalendar.c:2150 #, fuzzy msgctxt "calendar year format" msgid "%Y" @@ -2332,13 +2380,19 @@ msgstr "Nisam uspio učitati TIFF sliku" msgid "Simple" msgstr "Veličina" -#: gtk/gtkimmulticontext.c:538 +#: gtk/gtkimmulticontext.c:563 #, fuzzy msgctxt "input method menu" msgid "System" msgstr "Datotečni sistem" -#: gtk/gtkimmulticontext.c:622 +#: gtk/gtkimmulticontext.c:573 +#, fuzzy +msgctxt "input method menu" +msgid "None" +msgstr "ništa" + +#: gtk/gtkimmulticontext.c:656 #, fuzzy, c-format msgctxt "input method menu" msgid "System (%s)" @@ -28,7 +28,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ 2.8.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-01-25 22:42-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2010-02-09 15:19-0500\n" "PO-Revision-Date: 2009-10-01 20:58+0200\n" "Last-Translator: David Planella <david.planella@gmail.com>\n" "Language-Team: Catalan <tradgnome@softcatala.org>\n" @@ -903,6 +903,54 @@ msgstr "No hi ha memòria suficient per a carregar el fitxer PNM" msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" msgstr "La família de format d'imatge PNM/PBM/PGM/PPM" +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:128 +msgid "Input file descriptor is NULL." +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:143 +#, fuzzy +msgid "Failed to read QTIF header" +msgstr "No s'ha pogut escriure la capçalera\n" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:152 gdk-pixbuf/io-qtif.c:182 gdk-pixbuf/io-qtif.c:446 +#, c-format +msgid "QTIF atom size too large (%d bytes)" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:172 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to allocate %d bytes for file read buffer" +msgstr "no s'ha pogut assignar una memòria intermèdia d'imatge de %u byte" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:196 +#, fuzzy, c-format +msgid "File error when reading QTIF atom: %s" +msgstr "No s'ha pogut llegir el GIF: %s" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:233 +#, c-format +msgid "Failed to skip the next %d bytes with seek()." +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:257 +msgid "Failed to QTIF context structure." +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:317 +#, fuzzy +msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object." +msgstr "No s'ha pogut escriure l'índex de la carpeta\n" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:421 +#, fuzzy +msgid "Failed to find an image data atom." +msgstr "No s'ha pogut obrir la imatge TIFF" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:602 +#, fuzzy +msgid "The QTIF image format" +msgstr "El format d'imatge TIFF" + #: gdk-pixbuf/io-ras.c:126 msgid "RAS image has bogus header data" msgstr "La imatge RAS té dades de capçalera erronis" @@ -1261,7 +1309,7 @@ msgstr "Art per" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:91 +#: gtk/gtkaccellabel.c:146 msgctxt "keyboard label" msgid "Shift" msgstr "Majús" @@ -1271,7 +1319,7 @@ msgstr "Majús" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:97 +#: gtk/gtkaccellabel.c:152 msgctxt "keyboard label" msgid "Ctrl" msgstr "Ctrl" @@ -1281,7 +1329,7 @@ msgstr "Ctrl" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:103 +#: gtk/gtkaccellabel.c:158 msgctxt "keyboard label" msgid "Alt" msgstr "Alt" @@ -1291,7 +1339,7 @@ msgstr "Alt" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:671 +#: gtk/gtkaccellabel.c:743 msgctxt "keyboard label" msgid "Super" msgstr "Súper" @@ -1301,7 +1349,7 @@ msgstr "Súper" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:684 +#: gtk/gtkaccellabel.c:756 msgctxt "keyboard label" msgid "Hyper" msgstr "Híper" @@ -1311,17 +1359,17 @@ msgstr "Híper" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:698 +#: gtk/gtkaccellabel.c:770 msgctxt "keyboard label" msgid "Meta" msgstr "Meta" -#: gtk/gtkaccellabel.c:715 +#: gtk/gtkaccellabel.c:787 msgctxt "keyboard label" msgid "Space" msgstr "Espai" -#: gtk/gtkaccellabel.c:718 +#: gtk/gtkaccellabel.c:790 msgctxt "keyboard label" msgid "Backslash" msgstr "Barra inversa" @@ -1375,7 +1423,7 @@ msgstr "calendar:week_start:1" #. * #. * If you don't understand this, leave it as "2000" #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1804 +#: gtk/gtkcalendar.c:1807 msgctxt "year measurement template" msgid "2000" msgstr "2000" @@ -1390,7 +1438,7 @@ msgstr "2000" #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1835 gtk/gtkcalendar.c:2493 +#: gtk/gtkcalendar.c:1838 gtk/gtkcalendar.c:2496 #, c-format msgctxt "calendar:day:digits" msgid "%d" @@ -1406,7 +1454,7 @@ msgstr "%d" #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1867 gtk/gtkcalendar.c:2356 +#: gtk/gtkcalendar.c:1870 gtk/gtkcalendar.c:2359 #, c-format msgctxt "calendar:week:digits" msgid "%d" @@ -1422,7 +1470,7 @@ msgstr "%d" #. * #. * "%Y" is appropriate for most locales. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:2147 +#: gtk/gtkcalendar.c:2150 msgctxt "calendar year format" msgid "%Y" msgstr "%Y" @@ -2243,12 +2291,18 @@ msgstr "No s'ha pogut carregar la icona" msgid "Simple" msgstr "Simple" -#: gtk/gtkimmulticontext.c:538 +#: gtk/gtkimmulticontext.c:563 msgctxt "input method menu" msgid "System" msgstr "Sistema" -#: gtk/gtkimmulticontext.c:622 +#: gtk/gtkimmulticontext.c:573 +#, fuzzy +msgctxt "input method menu" +msgid "None" +msgstr "Cap" + +#: gtk/gtkimmulticontext.c:656 #, c-format msgctxt "input method menu" msgid "System (%s)" diff --git a/po/ca@valencia.po b/po/ca@valencia.po index d1a012f956..57af13eb89 100644 --- a/po/ca@valencia.po +++ b/po/ca@valencia.po @@ -30,7 +30,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+.gtk-2-16\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-01-25 22:42-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2010-02-09 15:19-0500\n" "PO-Revision-Date: 2009-08-09 10:12+0200\n" "Last-Translator: Carles Ferrando Garcia <carles.ferrando@gmail.com>\n" "Language-Team: catalan <tradgnome@softcatala.org>\n" @@ -906,6 +906,54 @@ msgstr "No hi ha memòria suficient per a carregar el fitxer PNM" msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" msgstr "La família de format d'imatge PNM/PBM/PGM/PPM" +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:128 +msgid "Input file descriptor is NULL." +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:143 +#, fuzzy +msgid "Failed to read QTIF header" +msgstr "No s'ha pogut escriure la capçalera\n" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:152 gdk-pixbuf/io-qtif.c:182 gdk-pixbuf/io-qtif.c:446 +#, c-format +msgid "QTIF atom size too large (%d bytes)" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:172 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to allocate %d bytes for file read buffer" +msgstr "no s'ha pogut assignar una memòria intermèdia d'imatge de %u byte" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:196 +#, fuzzy, c-format +msgid "File error when reading QTIF atom: %s" +msgstr "No s'ha pogut llegir el GIF: %s" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:233 +#, c-format +msgid "Failed to skip the next %d bytes with seek()." +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:257 +msgid "Failed to QTIF context structure." +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:317 +#, fuzzy +msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object." +msgstr "No s'ha pogut escriure l'índex de la carpeta\n" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:421 +#, fuzzy +msgid "Failed to find an image data atom." +msgstr "No s'ha pogut obrir la imatge TIFF" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:602 +#, fuzzy +msgid "The QTIF image format" +msgstr "El format d'imatge TIFF" + #: gdk-pixbuf/io-ras.c:126 msgid "RAS image has bogus header data" msgstr "La imatge RAS té dades de capçalera erronis" @@ -1265,7 +1313,7 @@ msgstr "Art per" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:91 +#: gtk/gtkaccellabel.c:146 msgctxt "keyboard label" msgid "Shift" msgstr "Majús" @@ -1275,7 +1323,7 @@ msgstr "Majús" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:97 +#: gtk/gtkaccellabel.c:152 msgctxt "keyboard label" msgid "Ctrl" msgstr "Ctrl" @@ -1285,7 +1333,7 @@ msgstr "Ctrl" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:103 +#: gtk/gtkaccellabel.c:158 msgctxt "keyboard label" msgid "Alt" msgstr "Alt" @@ -1295,7 +1343,7 @@ msgstr "Alt" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:671 +#: gtk/gtkaccellabel.c:743 msgctxt "keyboard label" msgid "Super" msgstr "Súper" @@ -1305,7 +1353,7 @@ msgstr "Súper" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:684 +#: gtk/gtkaccellabel.c:756 msgctxt "keyboard label" msgid "Hyper" msgstr "Híper" @@ -1315,17 +1363,17 @@ msgstr "Híper" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:698 +#: gtk/gtkaccellabel.c:770 msgctxt "keyboard label" msgid "Meta" msgstr "Meta" -#: gtk/gtkaccellabel.c:715 +#: gtk/gtkaccellabel.c:787 msgctxt "keyboard label" msgid "Space" msgstr "Espai" -#: gtk/gtkaccellabel.c:718 +#: gtk/gtkaccellabel.c:790 msgctxt "keyboard label" msgid "Backslash" msgstr "Barra inversa" @@ -1379,7 +1427,7 @@ msgstr "calendar:week_start:1" #. * #. * If you don't understand this, leave it as "2000" #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1804 +#: gtk/gtkcalendar.c:1807 msgctxt "year measurement template" msgid "2000" msgstr "2000" @@ -1394,7 +1442,7 @@ msgstr "2000" #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1835 gtk/gtkcalendar.c:2493 +#: gtk/gtkcalendar.c:1838 gtk/gtkcalendar.c:2496 #, c-format msgctxt "calendar:day:digits" msgid "%d" @@ -1410,7 +1458,7 @@ msgstr "%d" #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1867 gtk/gtkcalendar.c:2356 +#: gtk/gtkcalendar.c:1870 gtk/gtkcalendar.c:2359 #, c-format msgctxt "calendar:week:digits" msgid "%d" @@ -1426,7 +1474,7 @@ msgstr "%d" #. * #. * "%Y" is appropriate for most locales. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:2147 +#: gtk/gtkcalendar.c:2150 msgctxt "calendar year format" msgid "%Y" msgstr "%Y" @@ -2249,12 +2297,18 @@ msgstr "No s'ha pogut carregar la icona" msgid "Simple" msgstr "Simple" -#: gtk/gtkimmulticontext.c:538 +#: gtk/gtkimmulticontext.c:563 msgctxt "input method menu" msgid "System" msgstr "Sistema" -#: gtk/gtkimmulticontext.c:622 +#: gtk/gtkimmulticontext.c:573 +#, fuzzy +msgctxt "input method menu" +msgid "None" +msgstr "Cap" + +#: gtk/gtkimmulticontext.c:656 #, c-format msgctxt "input method menu" msgid "System (%s)" @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ TRUNK\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-01-25 22:42-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2010-02-09 15:19-0500\n" "PO-Revision-Date: 2009-04-09 03:07-0500\n" "Last-Translator: Reşat SABIQ <tilde.birlik@gmail.com>\n" "Language-Team: Qırımtatarca (Qırım Türkçesi) <tilde-birlik-tercime@lists." @@ -985,6 +985,60 @@ msgstr "PNM dosyesini yüklemek içün yetersiz hafiza" msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM suret formatı ailesi" +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:128 +msgid "Input file descriptor is NULL." +msgstr "" + +# tüklü +# gdk-pixbuf/io-tiff.c:264 +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:143 +#, fuzzy +msgid "Failed to read QTIF header" +msgstr "Başlıq yazılamadı\n" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:152 gdk-pixbuf/io-qtif.c:182 gdk-pixbuf/io-qtif.c:446 +#, c-format +msgid "QTIF atom size too large (%d bytes)" +msgstr "" + +# gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:378 +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:172 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to allocate %d bytes for file read buffer" +msgstr "%u baytlıq suret buferi tahsis etilamadı" + +# gdk-pixbuf/io-gif.c:218 +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:196 +#, fuzzy, c-format +msgid "File error when reading QTIF atom: %s" +msgstr "GIF oqulamadı: %s" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:233 +#, c-format +msgid "Failed to skip the next %d bytes with seek()." +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:257 +msgid "Failed to QTIF context structure." +msgstr "" + +# gdk-pixbuf/io-xbm.c:429 +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:317 +#, fuzzy +msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object." +msgstr "Fihrist indeksi yazılamadı\n" + +# gdk-pixbuf/io-tiff.c:264 +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:421 +#, fuzzy +msgid "Failed to find an image data atom." +msgstr "TIFF sureti açılamadı" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:602 +#, fuzzy +msgid "The QTIF image format" +msgstr "TIFF suret formatı" + # gdk-pixbuf/io-bmp.c:278 gdk-pixbuf/io-bmp.c:300 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:126 msgid "RAS image has bogus header data" @@ -1390,7 +1444,7 @@ msgstr "Sanat işleri" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:91 +#: gtk/gtkaccellabel.c:146 msgctxt "keyboard label" msgid "Shift" msgstr "Shift" @@ -1400,7 +1454,7 @@ msgstr "Shift" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:97 +#: gtk/gtkaccellabel.c:152 msgctxt "keyboard label" msgid "Ctrl" msgstr "Ctrl" @@ -1410,7 +1464,7 @@ msgstr "Ctrl" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:103 +#: gtk/gtkaccellabel.c:158 msgctxt "keyboard label" msgid "Alt" msgstr "Alt" @@ -1420,7 +1474,7 @@ msgstr "Alt" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:671 +#: gtk/gtkaccellabel.c:743 msgctxt "keyboard label" msgid "Super" msgstr "Super" @@ -1430,7 +1484,7 @@ msgstr "Super" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:684 +#: gtk/gtkaccellabel.c:756 msgctxt "keyboard label" msgid "Hyper" msgstr "Hiper" @@ -1440,18 +1494,18 @@ msgstr "Hiper" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:698 +#: gtk/gtkaccellabel.c:770 msgctxt "keyboard label" msgid "Meta" msgstr "Meta" # gtk/gtkfilesel.c:1351 -#: gtk/gtkaccellabel.c:715 +#: gtk/gtkaccellabel.c:787 msgctxt "keyboard label" msgid "Space" msgstr "Boşluq" -#: gtk/gtkaccellabel.c:718 +#: gtk/gtkaccellabel.c:790 msgctxt "keyboard label" msgid "Backslash" msgstr "Keri-egik-sızıq" @@ -1506,7 +1560,7 @@ msgstr "calendar:week_start:1" #. * #. * If you don't understand this, leave it as "2000" #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1804 +#: gtk/gtkcalendar.c:1807 msgctxt "year measurement template" msgid "2000" msgstr "2000" @@ -1521,7 +1575,7 @@ msgstr "2000" #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1835 gtk/gtkcalendar.c:2493 +#: gtk/gtkcalendar.c:1838 gtk/gtkcalendar.c:2496 #, c-format msgctxt "calendar:day:digits" msgid "%d" @@ -1537,7 +1591,7 @@ msgstr "%d" #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1867 gtk/gtkcalendar.c:2356 +#: gtk/gtkcalendar.c:1870 gtk/gtkcalendar.c:2359 #, c-format msgctxt "calendar:week:digits" msgid "%d" @@ -1553,7 +1607,7 @@ msgstr "%d" #. * #. * "%Y" is appropriate for most locales. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:2147 +#: gtk/gtkcalendar.c:2150 msgctxt "calendar year format" msgid "%Y" msgstr "%Y" @@ -2467,12 +2521,19 @@ msgid "Simple" msgstr "Basit" # gtk/gtkfilesel.c:651 -#: gtk/gtkimmulticontext.c:538 +#: gtk/gtkimmulticontext.c:563 msgctxt "input method menu" msgid "System" msgstr "Sistem" -#: gtk/gtkimmulticontext.c:622 +# gtk/gtkinputdialog.c:514 +#: gtk/gtkimmulticontext.c:573 +#, fuzzy +msgctxt "input method menu" +msgid "None" +msgstr "İç biri" + +#: gtk/gtkimmulticontext.c:656 #, c-format msgctxt "input method menu" msgid "System (%s)" @@ -15,7 +15,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-02-04 22:44+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2010-02-09 15:19-0500\n" "PO-Revision-Date: 2010-02-04 22:43+0100\n" "Last-Translator: Petr Kovar <pknbe@volny.cz>\n" "Language-Team: Czech <gnome-cs-list@gnome.org>\n" @@ -25,58 +25,58 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Lokalize 1.0\n" -#: ../gdk/gdk.c:103 +#: gdk/gdk.c:103 #, c-format msgid "Error parsing option --gdk-debug" msgstr "Chyba při analýze přepínače --gdk-debug" -#: ../gdk/gdk.c:123 +#: gdk/gdk.c:123 #, c-format msgid "Error parsing option --gdk-no-debug" msgstr "Chyba při analýze přepínače --gdk-no-debug" #. Description of --class=CLASS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:151 +#: gdk/gdk.c:151 msgid "Program class as used by the window manager" msgstr "Třída programu používaná správcem oken" #. Placeholder in --class=CLASS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:152 +#: gdk/gdk.c:152 msgid "CLASS" msgstr "TŘÍDA" #. Description of --name=NAME in --help output -#: ../gdk/gdk.c:154 +#: gdk/gdk.c:154 msgid "Program name as used by the window manager" msgstr "Název programu používaný správcem oken" #. Placeholder in --name=NAME in --help output -#: ../gdk/gdk.c:155 +#: gdk/gdk.c:155 msgid "NAME" msgstr "NÁZEV" #. Description of --display=DISPLAY in --help output -#: ../gdk/gdk.c:157 +#: gdk/gdk.c:157 msgid "X display to use" msgstr "Displej X, který použije" #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output -#: ../gdk/gdk.c:158 +#: gdk/gdk.c:158 msgid "DISPLAY" msgstr "DISPLEJ" #. Description of --screen=SCREEN in --help output -#: ../gdk/gdk.c:160 +#: gdk/gdk.c:160 msgid "X screen to use" msgstr "Obrazovka X, kterou použije" #. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output -#: ../gdk/gdk.c:161 +#: gdk/gdk.c:161 msgid "SCREEN" msgstr "OBRAZOVKA" #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:164 +#: gdk/gdk.c:164 msgid "Gdk debugging flags to set" msgstr "Ladicí příznaky Gdk, které nastaví" @@ -84,213 +84,213 @@ msgstr "Ladicí příznaky Gdk, které nastaví" #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:165 ../gdk/gdk.c:168 ../gtk/gtkmain.c:459 ../gtk/gtkmain.c:462 +#: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:459 gtk/gtkmain.c:462 msgid "FLAGS" msgstr "PŘÍZNAKY" #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:167 +#: gdk/gdk.c:167 msgid "Gdk debugging flags to unset" msgstr "Ladicí příznaky Gdk, jejichž nastavení zruší" -#: ../gdk/keyname-table.h:3940 +#: gdk/keyname-table.h:3940 msgctxt "keyboard label" msgid "BackSpace" msgstr "Backspace" -#: ../gdk/keyname-table.h:3941 +#: gdk/keyname-table.h:3941 msgctxt "keyboard label" msgid "Tab" msgstr "Tabulátor" -#: ../gdk/keyname-table.h:3942 +#: gdk/keyname-table.h:3942 msgctxt "keyboard label" msgid "Return" msgstr "Enter" -#: ../gdk/keyname-table.h:3943 +#: gdk/keyname-table.h:3943 msgctxt "keyboard label" msgid "Pause" msgstr "Pause" -#: ../gdk/keyname-table.h:3944 +#: gdk/keyname-table.h:3944 msgctxt "keyboard label" msgid "Scroll_Lock" msgstr "Scroll_Lock" -#: ../gdk/keyname-table.h:3945 +#: gdk/keyname-table.h:3945 msgctxt "keyboard label" msgid "Sys_Req" msgstr "Sys_Req" -#: ../gdk/keyname-table.h:3946 +#: gdk/keyname-table.h:3946 msgctxt "keyboard label" msgid "Escape" msgstr "Escape" -#: ../gdk/keyname-table.h:3947 +#: gdk/keyname-table.h:3947 msgctxt "keyboard label" msgid "Multi_key" msgstr "Multi_key" -#: ../gdk/keyname-table.h:3948 +#: gdk/keyname-table.h:3948 msgctxt "keyboard label" msgid "Home" msgstr "Home" -#: ../gdk/keyname-table.h:3949 +#: gdk/keyname-table.h:3949 msgctxt "keyboard label" msgid "Left" msgstr "Vlevo" -#: ../gdk/keyname-table.h:3950 +#: gdk/keyname-table.h:3950 msgctxt "keyboard label" msgid "Up" msgstr "Nahoru" -#: ../gdk/keyname-table.h:3951 +#: gdk/keyname-table.h:3951 msgctxt "keyboard label" msgid "Right" msgstr "Vpravo" -#: ../gdk/keyname-table.h:3952 +#: gdk/keyname-table.h:3952 msgctxt "keyboard label" msgid "Down" msgstr "Dolů" -#: ../gdk/keyname-table.h:3953 +#: gdk/keyname-table.h:3953 msgctxt "keyboard label" msgid "Page_Up" msgstr "Page_Up" -#: ../gdk/keyname-table.h:3954 +#: gdk/keyname-table.h:3954 msgctxt "keyboard label" msgid "Page_Down" msgstr "Page_Down" -#: ../gdk/keyname-table.h:3955 +#: gdk/keyname-table.h:3955 msgctxt "keyboard label" msgid "End" msgstr "End" -#: ../gdk/keyname-table.h:3956 +#: gdk/keyname-table.h:3956 msgctxt "keyboard label" msgid "Begin" msgstr "Begin" -#: ../gdk/keyname-table.h:3957 +#: gdk/keyname-table.h:3957 msgctxt "keyboard label" msgid "Print" msgstr "Print" -#: ../gdk/keyname-table.h:3958 +#: gdk/keyname-table.h:3958 msgctxt "keyboard label" msgid "Insert" msgstr "Insert" -#: ../gdk/keyname-table.h:3959 +#: gdk/keyname-table.h:3959 msgctxt "keyboard label" msgid "Num_Lock" msgstr "Num_Lock" -#: ../gdk/keyname-table.h:3960 +#: gdk/keyname-table.h:3960 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Space" msgstr "KP_Mezerník" -#: ../gdk/keyname-table.h:3961 +#: gdk/keyname-table.h:3961 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Tab" msgstr "KP_Tabulátor" -#: ../gdk/keyname-table.h:3962 +#: gdk/keyname-table.h:3962 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Enter" msgstr "KP_Enter" -#: ../gdk/keyname-table.h:3963 +#: gdk/keyname-table.h:3963 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Home" msgstr "KP_Home" -#: ../gdk/keyname-table.h:3964 +#: gdk/keyname-table.h:3964 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Left" msgstr "KP_Vlevo" -#: ../gdk/keyname-table.h:3965 +#: gdk/keyname-table.h:3965 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Up" msgstr "KP_Nahoru" -#: ../gdk/keyname-table.h:3966 +#: gdk/keyname-table.h:3966 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Right" msgstr "KP_Vpravo" -#: ../gdk/keyname-table.h:3967 +#: gdk/keyname-table.h:3967 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Down" msgstr "KP_Dolů" -#: ../gdk/keyname-table.h:3968 +#: gdk/keyname-table.h:3968 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Page_Up" msgstr "KP_Page_Up" -#: ../gdk/keyname-table.h:3969 +#: gdk/keyname-table.h:3969 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Prior" msgstr "KP_Prior" -#: ../gdk/keyname-table.h:3970 +#: gdk/keyname-table.h:3970 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Page_Down" msgstr "KP_Page_Down" -#: ../gdk/keyname-table.h:3971 +#: gdk/keyname-table.h:3971 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Next" msgstr "KP_Next" -#: ../gdk/keyname-table.h:3972 +#: gdk/keyname-table.h:3972 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_End" msgstr "KP_End" -#: ../gdk/keyname-table.h:3973 +#: gdk/keyname-table.h:3973 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Begin" msgstr "KP_Begin" -#: ../gdk/keyname-table.h:3974 +#: gdk/keyname-table.h:3974 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Insert" msgstr "KP_Insert" -#: ../gdk/keyname-table.h:3975 +#: gdk/keyname-table.h:3975 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Delete" msgstr "KP_Delete" -#: ../gdk/keyname-table.h:3976 +#: gdk/keyname-table.h:3976 msgctxt "keyboard label" msgid "Delete" msgstr "Delete" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:982 -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1242 ../tests/testfilechooser.c:222 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:982 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1242 tests/testfilechooser.c:222 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': %s" msgstr "Nelze otevřít soubor \"%s\": %s" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:994 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:994 #, c-format msgid "Image file '%s' contains no data" msgstr "Soubor obrázku \"%s\" neobsahuje data" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1030 -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1294 ../tests/testfilechooser.c:267 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1030 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1294 tests/testfilechooser.c:267 #, c-format msgid "" "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" @@ -298,7 +298,7 @@ msgstr "" "Nelze načíst obrázek \"%s\": důvod není znám, pravděpodobně poškozený soubor " "obrázku" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:221 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:221 #, c-format msgid "" "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt " @@ -307,12 +307,12 @@ msgstr "" "Nelze načíst animaci \"%s\": důvod není znám, pravděpodobně poškozený soubor " "animace" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:715 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:715 #, c-format msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" msgstr "Nelze načíst modul pro čtení obrázků: %s: %s" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:730 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:730 #, c-format msgid "" "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's " @@ -321,53 +321,53 @@ msgstr "" "Modul pro čtení obrázků %s neexportuje správné rozhraní; možná je z jiné " "verze GTK?" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:739 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:790 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:739 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:790 #, c-format msgid "Image type '%s' is not supported" msgstr "Typ obrázku \"%s\" není podporován" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:863 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:863 #, c-format msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" msgstr "Nelze rozpoznat formát obrázku u souboru \"%s\"" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:871 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:871 msgid "Unrecognized image file format" msgstr "Nerozpoznaný formát obrázku" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1039 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1039 #, c-format msgid "Failed to load image '%s': %s" msgstr "Nelze načíst obrázek \"%s\": %s" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1673 ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:961 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1673 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:961 #, c-format msgid "Error writing to image file: %s" msgstr "Chyba při zápisu do souboru obrázku: %s" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1718 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1848 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1718 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1848 #, c-format msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" msgstr "Toto sestavení gdk-pixbuf nepodporuje ukládání obrázku ve formátu: %s" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1752 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1752 msgid "Insufficient memory to save image to callback" msgstr "Nedostatek paměti k uložení obrázku pro zpětné volání" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1765 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1765 msgid "Failed to open temporary file" msgstr "Nelze otevřít dočasný soubor" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1791 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1791 msgid "Failed to read from temporary file" msgstr "Z dočasného souboru nelze číst" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2044 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2044 #, c-format msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" msgstr "Nelze otevřít \"%s\" k zápisu: %s" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2070 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2070 #, c-format msgid "" "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %" @@ -376,15 +376,15 @@ msgstr "" "Nelze zavřít \"%s\" během zápisu obrázku, možná nejsou uložena všechna data: " "%s" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2290 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2341 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2290 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2341 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" msgstr "Nedostatek paměti k uložení obrázku do vyrovnávací paměti" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2387 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2387 msgid "Error writing to image stream" msgstr "Chyba při zápisu do obrazového proudu" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:330 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:330 #, c-format msgid "" "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, " @@ -393,24 +393,24 @@ msgstr "" "Interní chyba: Modulu pro načítání obrázku \"%s\" se nezdařilo dokončit " "operaci, ale k tomuto selhání neudal důvod" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:372 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:372 #, c-format msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" msgstr "Postupné načítání obrázku typu \"%s\" není podporováno" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147 msgid "Image header corrupt" msgstr "Záhlaví obrázku je poškozeno" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152 msgid "Image format unknown" msgstr "Neznámý formát obrázku" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:488 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:488 msgid "Image pixel data corrupt" msgstr "Data pixelů obrázku jsou poškozena" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:432 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:432 #, c-format msgid "failed to allocate image buffer of %u byte" msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes" @@ -418,123 +418,118 @@ msgstr[0] "nelze alokovat paměť pro obrázek o velikosti %u bajt" msgstr[1] "nelze alokovat paměť pro obrázek o velikosti %u bajty" msgstr[2] "nelze alokovat paměť pro obrázek o velikosti %u bajtů" -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:244 +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:244 msgid "Unexpected icon chunk in animation" msgstr "Neočekávaný blok ikony v animaci" -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:337 +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:337 msgid "Unsupported animation type" msgstr "Nepodporovaný typ animace" -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:348 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:406 -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:432 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:455 -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:482 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:569 +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:406 gdk-pixbuf/io-ani.c:432 +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:455 gdk-pixbuf/io-ani.c:482 gdk-pixbuf/io-ani.c:569 msgid "Invalid header in animation" msgstr "Neplatné záhlaví v animaci" -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:358 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:380 -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:464 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:491 -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:542 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:614 +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:464 +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:491 gdk-pixbuf/io-ani.c:542 gdk-pixbuf/io-ani.c:614 msgid "Not enough memory to load animation" msgstr "Nedostatek paměti k načtení animace" -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:398 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:424 -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:443 +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:424 gdk-pixbuf/io-ani.c:443 msgid "Malformed chunk in animation" msgstr "Chybně vytvořený blok v animaci" -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:711 +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:711 msgid "The ANI image format" msgstr "Formát obrázku ANI" -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:267 -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:338 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:370 -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:393 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:496 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 gdk-pixbuf/io-bmp.c:267 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:370 gdk-pixbuf/io-bmp.c:393 gdk-pixbuf/io-bmp.c:496 msgid "BMP image has bogus header data" msgstr "Obrázek formátu BMP má neplatná data v záhlaví" -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:433 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 gdk-pixbuf/io-bmp.c:433 msgid "Not enough memory to load bitmap image" msgstr "Nedostatek paměti k načtení rastrového obrázku" -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:319 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:319 msgid "BMP image has unsupported header size" msgstr "Obrázek BMP má nepodporovanou velikost záhlaví" -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:357 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:357 msgid "Topdown BMP images cannot be compressed" msgstr "Obrázky BMP shora dolů nelze komprimovat" -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:717 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:709 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:717 gdk-pixbuf/io-pnm.c:709 msgid "Premature end-of-file encountered" msgstr "Nalezen předčasný konec souboru" -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1329 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1329 msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file" msgstr "Nelze alokovat paměť k uložení souboru BMP" -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1370 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1370 msgid "Couldn't write to BMP file" msgstr "Nelze zapisovat do souboru BMP" -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1423 ../gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:82 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1423 gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:82 msgid "The BMP image format" msgstr "Formát obrázku BMP" -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:222 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:222 #, c-format msgid "Failure reading GIF: %s" msgstr "Chyba při čtení formátu GIF: %s" -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:496 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1481 -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1642 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1481 gdk-pixbuf/io-gif.c:1642 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" msgstr "V souboru GIF chybí některá data (možná byl nějakým způsobem zkrácen?)" -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:505 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:505 #, c-format msgid "Internal error in the GIF loader (%s)" msgstr "Interní chyba v zavaděči GIF (%s)" -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:579 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:579 msgid "Stack overflow" msgstr "Přetečení zásobníku" -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:639 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:639 msgid "GIF image loader cannot understand this image." msgstr "Zavaděč obrázků GIF nerozumí tomuto obrázku." -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:668 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:668 msgid "Bad code encountered" msgstr "Nalezen chybný kód" -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:678 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:678 msgid "Circular table entry in GIF file" msgstr "Cyklická položka tabulky v souboru GIF" -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:866 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1468 -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1515 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1630 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1468 gdk-pixbuf/io-gif.c:1515 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1630 msgid "Not enough memory to load GIF file" msgstr "Nedostatek paměti k načtení obrázku GIF" -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:960 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:960 msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file" msgstr "Nedostatek paměti ke složení políčka v souboru GIF" -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1132 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1132 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)" msgstr "Obrázek GIF je poškozen (chybná komprese LZW)" -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1182 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1182 msgid "File does not appear to be a GIF file" msgstr "Soubor nevypadá jako soubor GIF" -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1194 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1194 #, c-format msgid "Version %s of the GIF file format is not supported" msgstr "Verze %s formátu souborů GIF není podporována" -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1303 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1303 msgid "" "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local " "colormap." @@ -542,114 +537,112 @@ msgstr "" "Obrázek GIF neobsahuje globální mapu barev a políčko v něm neobsahuje " "lokální mapu." -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1537 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1537 msgid "GIF image was truncated or incomplete." msgstr "Obrázek GIF byl zkrácen nebo není úplný." -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1693 ../gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:80 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1693 gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:80 msgid "The GIF image format" msgstr "Formát obrázku GIF" -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:211 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:225 -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:277 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:290 -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:359 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:211 gdk-pixbuf/io-ico.c:225 gdk-pixbuf/io-ico.c:277 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:290 gdk-pixbuf/io-ico.c:359 msgid "Invalid header in icon" msgstr "Neplatné záhlaví ikony" -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:240 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:300 -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:369 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:432 -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:462 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:240 gdk-pixbuf/io-ico.c:300 gdk-pixbuf/io-ico.c:369 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:432 gdk-pixbuf/io-ico.c:462 msgid "Not enough memory to load icon" msgstr "Nedostatek paměti k načtení ikony" -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:322 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:322 msgid "Icon has zero width" msgstr "Ikona má nulovou šířku" -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:332 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:332 msgid "Icon has zero height" msgstr "Ikona má nulovou výšku" -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:384 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:384 msgid "Compressed icons are not supported" msgstr "Komprimované ikony nejsou podporovány" -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:417 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:417 msgid "Unsupported icon type" msgstr "Nepodporovaný typ ikony" -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:511 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:511 msgid "Not enough memory to load ICO file" msgstr "Nedostatek paměti k načtení souboru ICO" -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:976 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:976 msgid "Image too large to be saved as ICO" msgstr "Obrázek je příliš velký, aby mohl být uložen jako ICO" -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:987 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:987 msgid "Cursor hotspot outside image" msgstr "Aktivní bod kurzoru mimo obrázek" -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:1010 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1010 #, c-format msgid "Unsupported depth for ICO file: %d" msgstr "Nepodporovaná hloubka souboru ICO: %d" -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:1245 ../gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:59 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1245 gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:59 msgid "The ICO image format" msgstr "Formát obrázku ICO" -#: ../gdk-pixbuf/io-icns.c:347 +#: gdk-pixbuf/io-icns.c:347 #, c-format msgid "Error reading ICNS image: %s" msgstr "Chyba při čtení obrázku ICNS: %s" -#: ../gdk-pixbuf/io-icns.c:364 +#: gdk-pixbuf/io-icns.c:364 msgid "Could not decode ICNS file" msgstr "Nelze dekódovat soubor ICNS" -#: ../gdk-pixbuf/io-icns.c:397 +#: gdk-pixbuf/io-icns.c:397 msgid "The ICNS image format" msgstr "Formát obrázku ICNS" -#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:75 +#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:75 msgid "Couldn't allocate memory for stream" msgstr "Nelze alokovat paměť proudu" -#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:105 +#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:105 msgid "Couldn't decode image" msgstr "Nelze dekódovat obrázek" -#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:123 +#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:123 msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height" msgstr "Transformovaný obrázek JPEG2000 má nulovou výšku nebo šířku" -#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:137 +#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:137 msgid "Image type currently not supported" msgstr "Typ obrázku v současnosti není podporován" -#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:149 ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:157 +#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:149 gdk-pixbuf/io-jasper.c:157 msgid "Couldn't allocate memory for color profile" msgstr "Nelze alokovat paměť profilu barev" -#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:183 +#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:183 msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file" msgstr "Nedostatek paměti k otevření souboru JPEG 2000" -#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:262 +#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:262 msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data" msgstr "Nelze alokovat paměť k načtení obrazových dat do vyrovnávací paměti" -#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:306 +#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:306 msgid "The JPEG 2000 image format" msgstr "Formát obrázku JPEG 2000" -#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117 #, c-format msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" msgstr "Chyba při interpretaci souboru obrázku JPEG (%s)" -#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:528 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:528 msgid "" "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free " "memory" @@ -657,21 +650,21 @@ msgstr "" "Nedostatek paměti k načtení obrázku, zkuste prosím uvolnit paměť ukončením " "několika aplikací" -#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:569 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:775 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:569 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:775 #, c-format msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" msgstr "Nepodporovaný prostor barev JPEG (%s)" -#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:674 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:944 -#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1177 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1186 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:674 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:944 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1177 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1186 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" msgstr "Nelze alokovat paměť k načtení souboru JPEG" -#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:919 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:919 msgid "Transformed JPEG has zero width or height." msgstr "Transformovaný obrázek JPEG má nulovou výšku nebo šířku." -#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1133 ../gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:53 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1133 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:53 #, c-format msgid "" "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " @@ -680,93 +673,93 @@ msgstr "" "Kvalita JPEG musí být hodnota mezi 0 a 100; hodnotu \"%s\" nebylo možné " "zpracovat." -#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1148 ../gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:68 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1148 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:68 #, c-format msgid "" "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." msgstr "" "Kvalita JPEG musí být hodnota mezi 0 a 100; hodnota \"%d\" není povolena." -#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1310 ../gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:136 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1310 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:136 msgid "The JPEG image format" msgstr "Formát obrázku JPEG" -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:187 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:187 msgid "Couldn't allocate memory for header" msgstr "Nemohu alokovat paměť pro záhlaví" -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:560 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 gdk-pixbuf/io-pcx.c:560 msgid "Couldn't allocate memory for context buffer" msgstr "Nelze alokovat paměť pro vyrovnávací paměť kontextu" -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:601 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:601 msgid "Image has invalid width and/or height" msgstr "Obrázek má nulovou šířku a/nebo výšku" -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:674 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 gdk-pixbuf/io-pcx.c:674 msgid "Image has unsupported bpp" msgstr "Obrázek má nepodporované bpp" -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:626 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:626 #, c-format msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes" msgstr "Obrázek má nepodporovaný počet %dbitových rovin" -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:642 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:642 msgid "Couldn't create new pixbuf" msgstr "Nelze vytvořit nový pixbuf" -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:650 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:650 msgid "Couldn't allocate memory for line data" msgstr "Nelze alokovat paměť pro data řádků" -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:657 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:657 msgid "Couldn't allocate memory for paletted data" msgstr "Nelze alokovat paměť pro data palety" -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:704 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:704 msgid "Didn't get all lines of PCX image" msgstr "Nezískány všechny řádky obrázku PCX" -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:711 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:711 msgid "No palette found at end of PCX data" msgstr "Na konci dat PCX nenalezena paleta" -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:756 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:756 msgid "The PCX image format" msgstr "Formát obrázku PCX" -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:55 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:55 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid." msgstr "Počet bitů na kanál obrázku PNG není platný." -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:136 ../gdk-pixbuf/io-png.c:642 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:136 gdk-pixbuf/io-png.c:642 msgid "Transformed PNG has zero width or height." msgstr "Transformovaný obrázek PNG má nulovou výšku nebo šířku." -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:144 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:144 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8." msgstr "Počet bitů na kanál transformovaného obrázku PNG není 8." -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:153 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:153 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA." msgstr "Transformovaný obrázek PNG není RGB nebo RGBA." -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:162 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:162 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4." msgstr "" "Transformovaný obrázek PNG má nepodporovaný počet kanálů, musí být 3 nebo 4." -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:183 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:183 #, c-format msgid "Fatal error in PNG image file: %s" msgstr "Kritická chyba v souboru obrázku PNG: %s" -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:316 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:316 msgid "Insufficient memory to load PNG file" msgstr "Nedostatek paměti k načtení souboru PNG" -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:657 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:657 #, c-format msgid "" "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some " @@ -775,30 +768,30 @@ msgstr "" "Nedostatek paměti k uložení obrázku %ld krát %ld; zkuste prosím uvolnit " "paměť ukončením několika aplikací" -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:720 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:720 msgid "Fatal error reading PNG image file" msgstr "Kritická chyba při čtení souboru obrázku PNG" -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:769 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:769 #, c-format msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" msgstr "Kritická chyba při čtení souboru obrázku PNG: %s" -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:863 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:863 msgid "" "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." msgstr "Klíče textových bloků PNG musí mít alespoň 1 a nejvýše 79 znaků." -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:872 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:872 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." msgstr "Klíče textových bloků PNG musí být znaky ASCII." -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:886 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:738 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:886 gdk-pixbuf/io-tiff.c:738 #, c-format msgid "Color profile has invalid length %d." msgstr "Profil barev má neplatnou délku %d." -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:899 ../gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:56 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:899 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:56 #, c-format msgid "" "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not " @@ -807,7 +800,7 @@ msgstr "" "Úroveň komprese PNG musí být hodnota mezi 0 a 9; hodnotu \"%s\" nebylo možné " "zpracovat." -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:912 ../gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:68 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:912 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:68 #, c-format msgid "" "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not " @@ -816,424 +809,419 @@ msgstr "" "Úroveň komprese PNG musí být hodnota mezi 0 a 9; hodnota \"%d\" není " "povolena." -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:951 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:951 #, c-format msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding." msgstr "Hodnotu textového bloku PNG %s nelze převést do kódování ISO-8859-1." -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:1112 ../gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:133 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:1112 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:133 msgid "The PNG image format" msgstr "Formát obrázku PNG" -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:250 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:250 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" msgstr "Zavaděč PNM očekával celé číslo, ale nenašel ho" -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:282 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:282 msgid "PNM file has an incorrect initial byte" msgstr "Soubor PNM obsahuje nesprávný počáteční bajt" -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:312 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:312 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" msgstr "Soubor PNM není v rozpoznaném podřazeném formátu PNM" -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:337 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:337 msgid "PNM file has an image width of 0" msgstr "Soubor PNM má šířku obrázku 0" -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:358 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:358 msgid "PNM file has an image height of 0" msgstr "Soubor PNM má výšku obrázku 0" -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:381 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:381 msgid "Maximum color value in PNM file is 0" msgstr "Maximální hodnota barvy v souboru PNM je 0" -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:389 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:389 msgid "Maximum color value in PNM file is too large" msgstr "Maximální hodnota barvy v souboru PNM je příliš vysoká" -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:504 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 gdk-pixbuf/io-pnm.c:504 msgid "Raw PNM image type is invalid" msgstr "Typ obrázku raw PNM není platný" -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:654 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:654 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" msgstr "Zavaděč obrázků PNM nepodporuje tento podřazený formát PNM" -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:968 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 gdk-pixbuf/io-pnm.c:968 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" msgstr "Formáty raw PNM vyžadují přesně jednu mezeru před daty vzorků" -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:768 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:768 msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image" msgstr "Nelze alokovat paměť k načtení obrázku PNM" -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:818 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:818 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" msgstr "Nedostatek paměti k načtení struktury kontextu PNM" -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:869 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869 msgid "Unexpected end of PNM image data" msgstr "Neočekávaný konec dat obrázku PNM" -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:997 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:997 msgid "Insufficient memory to load PNM file" msgstr "Nedostatek paměti k načtení souboru PNM" -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:1081 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1081 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" msgstr "Rodina formátů obrázků PNM/PBM/PGM/PPM" -#: ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:128 +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:128 msgid "Input file descriptor is NULL." msgstr "Vstupní popisovač souboru je nulový." -#: ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:143 +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:143 msgid "Failed to read QTIF header" msgstr "Nezdařilo se čtení záhlaví QTIF" -#: ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:152 ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:182 -#: ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:446 +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:152 gdk-pixbuf/io-qtif.c:182 gdk-pixbuf/io-qtif.c:446 #, c-format msgid "QTIF atom size too large (%d bytes)" msgstr "Velikost QTIF atom je příliš vysoká (%d bajtů)" -#: ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:172 +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:172 #, c-format msgid "Failed to allocate %d bytes for file read buffer" msgstr "Nelze alokovat %d bajtů pro vyrovnávací paměť čtení souboru" -#: ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:196 +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:196 #, c-format msgid "File error when reading QTIF atom: %s" msgstr "Chyba při čtení QTIF atom: %s" -#: ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:233 +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:233 #, c-format msgid "Failed to skip the next %d bytes with seek()." msgstr "Nezdařilo se přeskočit dalších %d bajtů pomocí seek()." -#: ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:257 +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:257 msgid "Failed to QTIF context structure." msgstr "Nezdařila se struktura kontextu QTIF." -#: ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:317 +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:317 msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object." msgstr "Nezdařilo se vytvoření objektu GdkPixbufLoader." -#: ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:421 +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:421 msgid "Failed to find an image data atom." msgstr "Nelze nalézt atom obrazových dat." -#: ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:602 +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:602 msgid "The QTIF image format" msgstr "Formát obrázku QTIF" -#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:126 +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:126 msgid "RAS image has bogus header data" msgstr "Obrázek RAS má neplatná data v záhlaví" -#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:148 +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:148 msgid "RAS image has unknown type" msgstr "Obrázek RAS má neznámý typ" -#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:156 +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:156 msgid "unsupported RAS image variation" msgstr "nepodporovaná variace obrázku RAS" -#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:171 ../gdk-pixbuf/io-ras.c:200 +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200 msgid "Not enough memory to load RAS image" msgstr "Nedostatek paměti k načtení obrázku RAS" -#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:545 +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:545 msgid "The Sun raster image format" msgstr "Formát obrázku Sun raster" -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:154 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:154 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct" msgstr "Nelze alokovat paměť pro strukturu IOBuffer" -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:173 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:173 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data" msgstr "Nelze alokovat paměť pro data IOBuffer" -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:184 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:184 msgid "Cannot realloc IOBuffer data" msgstr "Nelze přealokovat data IOBuffer" -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:214 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:214 msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data" msgstr "Nelze alokovat dočasná data pro IOBuffer" -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:347 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:347 msgid "Cannot allocate new pixbuf" msgstr "Nelze alokovat nový pixbuf" -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:687 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:687 msgid "Cannot allocate colormap structure" msgstr "Nelze alokovat strukturu pro mapu barev" -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:694 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:694 msgid "Cannot allocate colormap entries" msgstr "Nelze alokovat položky mapy barev" -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:716 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:716 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" msgstr "Neočekávaná bitová hloubka položek map barev" -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:734 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:734 msgid "Cannot allocate TGA header memory" msgstr "Nelze alokovat paměť pro záhlaví TGA" -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:767 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:767 msgid "TGA image has invalid dimensions" msgstr "Obrázek TGA má neplatné rozměry" -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:773 ../gdk-pixbuf/io-tga.c:782 -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:792 ../gdk-pixbuf/io-tga.c:802 -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:809 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:773 gdk-pixbuf/io-tga.c:782 gdk-pixbuf/io-tga.c:792 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:802 gdk-pixbuf/io-tga.c:809 msgid "TGA image type not supported" msgstr "Typ obrázku TGA není podporován" -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:856 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:856 msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct" msgstr "Nelze alokovat paměť pro strukturu kontextu TGA" -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:921 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:921 msgid "Excess data in file" msgstr "V souboru jsou přebytečná data" -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:1002 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1002 msgid "The Targa image format" msgstr "Formát obrázku Targa" -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:165 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:165 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)" msgstr "Nelze získat šířku obrázku (chybný soubor TIFF)" -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:172 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:172 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)" msgstr "Nelze získat výšku obrázku (chybný soubor TIFF)" -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:180 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:180 msgid "Width or height of TIFF image is zero" msgstr "Výška nebo šířka obrázku TIFF je 0" -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:189 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:198 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:189 gdk-pixbuf/io-tiff.c:198 msgid "Dimensions of TIFF image too large" msgstr "Rozměry obrázku TIFF jsou příliš velké" -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:222 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:234 -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:561 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:222 gdk-pixbuf/io-tiff.c:234 gdk-pixbuf/io-tiff.c:561 msgid "Insufficient memory to open TIFF file" msgstr "Nedostatek paměti k otevření souboru TIFF" -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:295 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:295 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" msgstr "Nelze načíst data RGB ze souboru TIFF" -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:351 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:351 msgid "Failed to open TIFF image" msgstr "Nelze otevřít obrázek TIFF" -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:363 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:778 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:363 gdk-pixbuf/io-tiff.c:778 msgid "TIFFClose operation failed" msgstr "Operace TIFFClose selhala" -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:493 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:506 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:493 gdk-pixbuf/io-tiff.c:506 msgid "Failed to load TIFF image" msgstr "Nelze načíst obrázek TIFF" -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:692 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:692 msgid "Failed to save TIFF image" msgstr "Ukládání obrázku TIFF selhalo" -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:727 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:727 msgid "TIFF compression doesn't refer to a valid codec." msgstr "Komprese TIFF neodkazuje na platný kodek." -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:767 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:767 msgid "Failed to write TIFF data" msgstr "Zápis dat TIFF selhal" -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:814 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:814 msgid "Couldn't write to TIFF file" msgstr "Nelze zapisovat do souboru TIFF" -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:869 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:869 msgid "The TIFF image format" msgstr "Formát obrázku TIFF" -#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246 +#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246 msgid "Image has zero width" msgstr "Obrázek má nulovou šířku" -#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264 +#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264 msgid "Image has zero height" msgstr "Obrázek má nulovou výšku" -#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275 +#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275 msgid "Not enough memory to load image" msgstr "Nedostatek paměti k načtení obrázku" -#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334 +#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334 msgid "Couldn't save the rest" msgstr "Nelze uložit zbývající část" -#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:375 +#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:375 msgid "The WBMP image format" msgstr "Formát obrázku WBMP" -#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:295 +#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295 msgid "Invalid XBM file" msgstr "Neplatný soubor XBM" -#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:305 +#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:305 msgid "Insufficient memory to load XBM image file" msgstr "Nedostatek paměti k načtení souboru obrázku XBM" -#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:453 +#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:453 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image" msgstr "Při načítání obrázku XBM se nezdařil zápis do dočasného souboru" -#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:492 +#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:492 msgid "The XBM image format" msgstr "Formát obrázku XBM" -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:468 +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468 msgid "No XPM header found" msgstr "Nebylo nalezeno záhlaví XPM" -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:477 +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477 msgid "Invalid XPM header" msgstr "Neplatné záhlaví XPM" -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:485 +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485 msgid "XPM file has image width <= 0" msgstr "Soubor XPM má šířku obrázku <= 0" -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:493 +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493 msgid "XPM file has image height <= 0" msgstr "Soubor XPM má výšku obrázku <= 0" -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:501 +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel" msgstr "XPM obsahuje neplatný počet znaků na pixel" -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:510 +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510 msgid "XPM file has invalid number of colors" msgstr "Soubor XPM má neplatný počet barev" -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:583 +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583 msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image" msgstr "Nelze alokovat paměť k načtení obrázku XPM" -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:545 +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545 msgid "Cannot read XPM colormap" msgstr "Nelze načíst mapu barev XPM" -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:777 +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image" msgstr "Při načítání obrázku XPM se nezdařil zápis do dočasného souboru" -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:816 +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:816 msgid "The XPM image format" msgstr "Formát obrázku XPM" -#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:59 +#: gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:59 msgid "The EMF image format" msgstr "Formát obrázku EMF" -#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:232 +#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:232 #, c-format msgid "Could not allocate memory: %s" msgstr "Nelze alokovat paměť: %s" -#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:257 ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:371 -#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:411 +#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:257 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:371 +#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:411 #, c-format msgid "Could not create stream: %s" msgstr "Nelze vytvořit proud: %s" -#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:271 +#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:271 #, c-format msgid "Could not seek stream: %s" msgstr "Nelze nalézt proud: %s" -#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:283 +#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:283 #, c-format msgid "Could not read from stream: %s" msgstr "Z proudu nelze číst: %s" -#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:694 ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:825 +#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:694 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:825 msgid "Couldn't load bitmap" msgstr "Nelze načíst rastrový obrázek" -#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:847 +#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:847 msgid "Couldn't load metafile" msgstr "Nelze načíst metasoubor" -#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1006 +#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1006 msgid "Unsupported image format for GDI+" msgstr "Nepodporovaný formát obrázku GDI+" -#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1013 +#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1013 msgid "Couldn't save" msgstr "Nelze uložit" -#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:58 +#: gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:58 msgid "The WMF image format" msgstr "Formát obrázku WMF" #. Description of --sync in --help output -#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:54 +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:54 msgid "Don't batch GDI requests" msgstr "Nebude dávkovat požadavky GDI" #. Description of --no-wintab in --help output -#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:56 +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:56 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support" msgstr "Nepoužije API Wintab pro podporu tabletů" #. Description of --ignore-wintab in --help output -#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:58 +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:58 msgid "Same as --no-wintab" msgstr "Totéž jako --no-wintab" #. Description of --use-wintab in --help output -#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:60 +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60 msgid "Do use the Wintab API [default]" msgstr "Použije API Wintab [výchozí]" #. Description of --max-colors=COLORS in --help output -#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:62 +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62 msgid "Size of the palette in 8 bit mode" msgstr "Velikost palety v osmibitovém režimu" #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output -#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:63 +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63 msgid "COLORS" msgstr "BARVY" #. Description of --sync in --help output -#: ../gdk/x11/gdkmain-x11.c:93 +#: gdk/x11/gdkmain-x11.c:93 msgid "Make X calls synchronous" msgstr "Provede volání X synchronně" -#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:311 +#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:311 #, c-format msgid "Starting %s" msgstr "Spouští se %s" -#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:313 +#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:313 #, c-format msgid "Opening %s" msgstr "Otevírá se %s" -#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:316 +#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:316 #, c-format msgid "Opening %d Item" msgid_plural "Opening %d Items" @@ -1241,50 +1229,50 @@ msgstr[0] "Otevírání %d položky" msgstr[1] "Otevírání %d položek" msgstr[2] "Otevírání %d položek" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:242 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:242 msgid "Could not show link" msgstr "Nelze zobrazit odkaz" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:365 ../gtk/gtkaboutdialog.c:2263 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:365 gtk/gtkaboutdialog.c:2263 msgid "License" msgstr "Licence" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:366 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:366 msgid "The license of the program" msgstr "Licence programu" #. Add the credits button -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:625 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:625 msgid "C_redits" msgstr "Zá_sluhy" #. Add the license button -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:639 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:639 msgid "_License" msgstr "_Licence" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:917 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:917 #, c-format msgid "About %s" msgstr "O aplikaci %s" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2186 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2186 msgid "Credits" msgstr "Zásluhy" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2215 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2215 msgid "Written by" msgstr "Napsali" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2218 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2218 msgid "Documented by" msgstr "Zdokumentovali" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2230 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2230 msgid "Translated by" msgstr "Přeložili" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2234 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2234 msgid "Artwork by" msgstr "Grafika" @@ -1293,7 +1281,7 @@ msgstr "Grafika" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:91 +#: gtk/gtkaccellabel.c:146 msgctxt "keyboard label" msgid "Shift" msgstr "Shift" @@ -1303,7 +1291,7 @@ msgstr "Shift" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:97 +#: gtk/gtkaccellabel.c:152 msgctxt "keyboard label" msgid "Ctrl" msgstr "Ctrl" @@ -1313,7 +1301,7 @@ msgstr "Ctrl" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:103 +#: gtk/gtkaccellabel.c:158 msgctxt "keyboard label" msgid "Alt" msgstr "Alt" @@ -1323,7 +1311,7 @@ msgstr "Alt" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:671 +#: gtk/gtkaccellabel.c:743 msgctxt "keyboard label" msgid "Super" msgstr "Super" @@ -1333,7 +1321,7 @@ msgstr "Super" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:684 +#: gtk/gtkaccellabel.c:756 msgctxt "keyboard label" msgid "Hyper" msgstr "Hyper" @@ -1343,37 +1331,37 @@ msgstr "Hyper" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:698 +#: gtk/gtkaccellabel.c:770 msgctxt "keyboard label" msgid "Meta" msgstr "Meta" -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:715 +#: gtk/gtkaccellabel.c:787 msgctxt "keyboard label" msgid "Space" msgstr "Mezerník" -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:718 +#: gtk/gtkaccellabel.c:790 msgctxt "keyboard label" msgid "Backslash" msgstr "Zpětné lomítko" -#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:343 +#: gtk/gtkbuilderparser.c:343 #, c-format msgid "Invalid type function on line %d: '%s'" msgstr "Neplatná funkce typu na řádku %d: \"%s\"" -#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:407 +#: gtk/gtkbuilderparser.c:407 #, c-format msgid "Duplicate object id '%s' on line %d (previously on line %d)" msgstr "Duplicitní ID objektu \"%s\" na řádku %d (dříve na řádku %d)" -#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:859 +#: gtk/gtkbuilderparser.c:859 #, c-format msgid "Invalid root element: '%s'" msgstr "Neplatný kořenový prvek: \"%s\"" -#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:898 +#: gtk/gtkbuilderparser.c:898 #, c-format msgid "Unhandled tag: '%s'" msgstr "Neobsloužená značka: \"%s\"" @@ -1388,7 +1376,7 @@ msgstr "Neobsloužená značka: \"%s\"" #. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year #. * will appear to the right of the month. #. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:759 +#: gtk/gtkcalendar.c:759 msgid "calendar:MY" msgstr "calendar:MY" @@ -1396,7 +1384,7 @@ msgstr "calendar:MY" #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday #. * to be the first day of the week, and so on. #. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:797 +#: gtk/gtkcalendar.c:797 msgid "calendar:week_start:0" msgstr "calendar:week_start:1" @@ -1405,7 +1393,7 @@ msgstr "calendar:week_start:1" #. * #. * If you don't understand this, leave it as "2000" #. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:1804 +#: gtk/gtkcalendar.c:1807 msgctxt "year measurement template" msgid "2000" msgstr "2000" @@ -1420,7 +1408,7 @@ msgstr "2000" #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:1835 ../gtk/gtkcalendar.c:2493 +#: gtk/gtkcalendar.c:1838 gtk/gtkcalendar.c:2496 #, c-format msgctxt "calendar:day:digits" msgid "%d" @@ -1436,7 +1424,7 @@ msgstr "%d" #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:1867 ../gtk/gtkcalendar.c:2356 +#: gtk/gtkcalendar.c:1870 gtk/gtkcalendar.c:2359 #, c-format msgctxt "calendar:week:digits" msgid "%d" @@ -1452,7 +1440,7 @@ msgstr "%d" #. * #. * "%Y" is appropriate for most locales. #. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:2147 +#: gtk/gtkcalendar.c:2150 msgctxt "calendar year format" msgid "%Y" msgstr "%Y" @@ -1460,7 +1448,7 @@ msgstr "%Y" #. This label is displayed in a treeview cell displaying #. * a disabled accelerator key combination. #. -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:244 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:244 msgctxt "Accelerator" msgid "Disabled" msgstr "Vypnuto" @@ -1469,7 +1457,7 @@ msgstr "Vypnuto" #. * an accelerator key combination that is not valid according #. * to gtk_accelerator_valid(). #. -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:254 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:254 msgctxt "Accelerator" msgid "Invalid" msgstr "Neplatné" @@ -1478,25 +1466,25 @@ msgstr "Neplatné" #. * an accelerator when the cell is clicked to change the #. * acelerator. #. -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:389 ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:603 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:389 gtk/gtkcellrendereraccel.c:603 msgid "New accelerator..." msgstr "Nová klávesová zkratka..." -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:361 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:448 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:361 gtk/gtkcellrendererprogress.c:448 #, c-format msgctxt "progress bar label" msgid "%d %%" msgstr "%d %%" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:188 ../gtk/gtkcolorbutton.c:559 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:188 gtk/gtkcolorbutton.c:559 msgid "Pick a Color" msgstr "Vybrat barvu" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:448 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:448 msgid "Received invalid color data\n" msgstr "Přijata neplatná data barvy\n" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:354 +#: gtk/gtkcolorsel.c:354 msgid "" "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " "lightness of that color using the inner triangle." @@ -1504,73 +1492,73 @@ msgstr "" "Vyberte požadovanou barvu z vnějšího kruhu. Tmavost nebo světlost barvy " "vyberte pomocí vnitřního trojúhelníku." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:378 +#: gtk/gtkcolorsel.c:378 msgid "" "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " "that color." msgstr "Klikněte na kapátko, pak vyberte barvu kliknutím kdekoli na obrazovce." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:387 +#: gtk/gtkcolorsel.c:387 msgid "_Hue:" msgstr "_Odstín:" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:388 +#: gtk/gtkcolorsel.c:388 msgid "Position on the color wheel." msgstr "Pozice na barevném kotouči." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:390 +#: gtk/gtkcolorsel.c:390 msgid "_Saturation:" msgstr "_Sytost:" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:391 +#: gtk/gtkcolorsel.c:391 msgid "\"Deepness\" of the color." msgstr "\"Hloubka\" barvy." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:392 +#: gtk/gtkcolorsel.c:392 msgid "_Value:" msgstr "_Hodnota:" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:393 +#: gtk/gtkcolorsel.c:393 msgid "Brightness of the color." msgstr "Jas barvy." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:394 +#: gtk/gtkcolorsel.c:394 msgid "_Red:" msgstr "Če_rvená:" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:395 +#: gtk/gtkcolorsel.c:395 msgid "Amount of red light in the color." msgstr "Množství červeného světla v barvě." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:396 +#: gtk/gtkcolorsel.c:396 msgid "_Green:" msgstr "_Zelená:" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:397 +#: gtk/gtkcolorsel.c:397 msgid "Amount of green light in the color." msgstr "Množství zeleného světla v barvě." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:398 +#: gtk/gtkcolorsel.c:398 msgid "_Blue:" msgstr "_Modrá:" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:399 +#: gtk/gtkcolorsel.c:399 msgid "Amount of blue light in the color." msgstr "Množství modrého světla v barvě." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:402 +#: gtk/gtkcolorsel.c:402 msgid "Op_acity:" msgstr "_Krytí:" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:409 ../gtk/gtkcolorsel.c:419 +#: gtk/gtkcolorsel.c:409 gtk/gtkcolorsel.c:419 msgid "Transparency of the color." msgstr "Průhlednost barvy." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:426 +#: gtk/gtkcolorsel.c:426 msgid "Color _name:" msgstr "_Název barvy:" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:440 +#: gtk/gtkcolorsel.c:440 msgid "" "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " "such as 'orange' in this entry." @@ -1578,15 +1566,15 @@ msgstr "" "Můžete zadat hexadecimální hodnotu barvy ve stylu HTML, nebo jednoduše název " "barvy, například \"orange\"." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:470 +#: gtk/gtkcolorsel.c:470 msgid "_Palette:" msgstr "_Paleta:" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:499 +#: gtk/gtkcolorsel.c:499 msgid "Color Wheel" msgstr "Barevný kotouč" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:958 +#: gtk/gtkcolorsel.c:958 msgid "" "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " @@ -1596,7 +1584,7 @@ msgstr "" "barvu můžete přetáhnout do položky palety nebo vybrat jako aktuální " "přetažením na ukazatel druhé barvy." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:961 +#: gtk/gtkcolorsel.c:961 msgid "" "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " "it for use in the future." @@ -1604,21 +1592,21 @@ msgstr "" "Barva, kterou jste vybrali. Tuto barvu můžete přetáhnout do položky palety, " "a tím ji uložit pro budoucí použití." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:966 +#: gtk/gtkcolorsel.c:966 msgid "" "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " "now." msgstr "Dříve vybraná barva, pro porovnání s barvou, kterou vybíráte nyní." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:969 +#: gtk/gtkcolorsel.c:969 msgid "The color you've chosen." msgstr "Barva, kterou jste vybrali." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1382 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1382 msgid "_Save color here" msgstr "_Uložit barvu zde" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1587 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1587 msgid "" "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" @@ -1627,7 +1615,7 @@ msgstr "" "palety změnit, přetáhněte na její místo jinou barvu, nebo klikněte pravým " "tlačítkem myši a vyberte \"Uložit barvu zde\"." -#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:170 +#: gtk/gtkcolorseldialog.c:170 msgid "Color Selection" msgstr "Výběr barvy" @@ -1637,113 +1625,113 @@ msgstr "Výběr barvy" #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work #. -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:118 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:118 msgid "default:mm" msgstr "default:mm" #. And show the custom paper dialog -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:373 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3226 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:373 gtk/gtkprintunixdialog.c:3226 msgid "Manage Custom Sizes" msgstr "Spravovat vlastní velikosti" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:533 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:778 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:533 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:778 msgid "inch" msgstr "palec" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:535 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:776 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:535 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:776 msgid "mm" msgstr "mm" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:580 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:580 msgid "Margins from Printer..." msgstr "Okraje z tiskárny..." -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:746 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:746 #, c-format msgid "Custom Size %d" msgstr "Vlastní velikost %d" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1054 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1054 msgid "_Width:" msgstr "Šíř_ka:" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1066 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1066 msgid "_Height:" msgstr "_Výška:" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1078 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1078 msgid "Paper Size" msgstr "Rozměry papíru" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1087 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1087 msgid "_Top:" msgstr "_Horní:" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1099 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1099 msgid "_Bottom:" msgstr "_Dolní:" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1111 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1111 msgid "_Left:" msgstr "_Levý:" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1123 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1123 msgid "_Right:" msgstr "P_ravý:" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1164 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1164 msgid "Paper Margins" msgstr "Okraje papíru" -#: ../gtk/gtkentry.c:8685 ../gtk/gtktextview.c:7859 +#: gtk/gtkentry.c:8685 gtk/gtktextview.c:7859 msgid "Input _Methods" msgstr "Vstupní _metody" -#: ../gtk/gtkentry.c:8699 ../gtk/gtktextview.c:7873 +#: gtk/gtkentry.c:8699 gtk/gtktextview.c:7873 msgid "_Insert Unicode Control Character" msgstr "Vloži_t řídící znak Unicode" -#: ../gtk/gtkentry.c:10070 +#: gtk/gtkentry.c:10070 msgid "Caps Lock is on" msgstr "Funkce Caps Lock je zapnuta" -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:64 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:64 msgid "Select A File" msgstr "Zvolte soubor" -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1850 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1850 msgid "Desktop" msgstr "Pracovní plocha" -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:66 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:66 msgid "(None)" msgstr "(Žádný)" -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:2016 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2016 msgid "Other..." msgstr "Jiné..." -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:148 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:148 msgid "Type name of new folder" msgstr "Zadání názvu nové složky" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:976 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:976 msgid "Could not retrieve information about the file" msgstr "O souboru nelze získat informace" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:987 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:987 msgid "Could not add a bookmark" msgstr "Nelze přidat záložku" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:998 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:998 msgid "Could not remove bookmark" msgstr "Nelze odstranit záložku" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1009 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1009 msgid "The folder could not be created" msgstr "Složku nelze vytvořit" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1022 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1022 msgid "" "The folder could not be created, as a file with the same name already " "exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first." @@ -1751,11 +1739,11 @@ msgstr "" "Složku nelze vytvořit, protože již existuje soubor se stejným názvem. Zkuste " "pro složku použít jiný název, nebo nejprve přejmenovat soubor." -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1033 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1033 msgid "Invalid file name" msgstr "Neplatný název souboru" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1043 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1043 msgid "The folder contents could not be displayed" msgstr "Obsah složky nelze zobrazit" @@ -1763,200 +1751,200 @@ msgstr "Obsah složky nelze zobrazit" #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string #. * to translate. #. -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1593 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1593 #, c-format msgid "%1$s on %2$s" msgstr "%1$s na %2$s" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1769 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1769 msgid "Search" msgstr "Hledat" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1793 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9458 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1793 gtk/gtkfilechooserdefault.c:9458 msgid "Recently Used" msgstr "Naposledy použité" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2429 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2429 msgid "Select which types of files are shown" msgstr "Výběr zobrazených typů souborů" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2788 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2788 #, c-format msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks" msgstr "Přidá složku \"%s\" mezi záložky" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2832 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2832 #, c-format msgid "Add the current folder to the bookmarks" msgstr "Přidá aktuální složku mezi záložky" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2834 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2834 #, c-format msgid "Add the selected folders to the bookmarks" msgstr "Přidá zvolené složky mezi záložky" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2872 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2872 #, c-format msgid "Remove the bookmark '%s'" msgstr "Odstraní záložku \"%s\"" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2874 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2874 #, c-format msgid "Bookmark '%s' cannot be removed" msgstr "Záložka \"%s\" nemůže být odstraněna" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2881 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3907 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2881 gtk/gtkfilechooserdefault.c:3907 msgid "Remove the selected bookmark" msgstr "Odstraní zvolenou záložku" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3603 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3603 msgid "Remove" msgstr "Odstranit" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3612 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3612 msgid "Rename..." msgstr "Přejmenovat..." #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3775 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3775 msgid "Places" msgstr "Místa" #. Column header for the file chooser's shortcuts pane -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3832 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3832 msgid "_Places" msgstr "_Místa" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3888 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3888 msgid "_Add" msgstr "_Přidat" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3895 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3895 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks" msgstr "Přidá zvolenou složku mezi záložky" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3900 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3900 msgid "_Remove" msgstr "O_dstranit" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4035 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4035 msgid "Could not select file" msgstr "Nelze vybrat soubor" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4210 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4210 msgid "_Add to Bookmarks" msgstr "_Přidat mezi záložky" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4223 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4223 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "Zobrazovat _skryté soubory" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4230 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4230 msgid "Show _Size Column" msgstr "Z_obrazovat sloupec Velikost" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4450 ../gtk/gtkfilesel.c:730 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4450 gtk/gtkfilesel.c:730 msgid "Files" msgstr "Soubory" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4501 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4501 msgid "Name" msgstr "Název" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4524 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4524 msgid "Size" msgstr "Velikost" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4538 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4538 msgid "Modified" msgstr "Změněno" #. Label -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4793 ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:802 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4793 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:802 msgid "_Name:" msgstr "_Název:" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4836 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4836 msgid "_Browse for other folders" msgstr "Procházet _jiné složky" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5108 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5108 msgid "Type a file name" msgstr "Zadání názvu souboru" #. Create Folder -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5149 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5149 msgid "Create Fo_lder" msgstr "V_ytvořit složku" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5159 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5159 msgid "_Location:" msgstr "_Umístění:" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5363 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5363 msgid "Save in _folder:" msgstr "U_ložit do složky:" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5365 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5365 msgid "Create in _folder:" msgstr "Vytvořit ve složc_e:" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6431 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6431 #, c-format msgid "Could not read the contents of %s" msgstr "Nelze přečíst obsah %s" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6435 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6435 msgid "Could not read the contents of the folder" msgstr "Nelze přečíst obsah složky" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6528 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6596 -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6741 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6528 gtk/gtkfilechooserdefault.c:6596 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6741 msgid "Unknown" msgstr "Neznámé" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6543 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6543 msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6545 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6545 msgid "Yesterday at %H:%M" msgstr "Včera v %H:%M" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7211 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7211 msgid "Cannot change to folder because it is not local" msgstr "Nelze přejít do složky, protože není místní" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7808 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7829 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7808 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7829 #, c-format msgid "Shortcut %s already exists" msgstr "Zkratka %s již existuje" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7919 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7919 #, c-format msgid "Shortcut %s does not exist" msgstr "Zkratka %s neexistuje" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8174 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:480 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8174 gtk/gtkprintunixdialog.c:480 #, c-format msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" msgstr "Soubor nazvaný \"%s\" již existuje. Chcete jej nahradit?" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8177 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:484 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8177 gtk/gtkprintunixdialog.c:484 #, c-format msgid "" "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." msgstr "V \"%s\" již tento soubor existuje. Jeho nahrazení přepíše celý obsah." -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8182 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:491 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8182 gtk/gtkprintunixdialog.c:491 msgid "_Replace" msgstr "Na_hradit" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8826 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8826 msgid "Could not start the search process" msgstr "Nelze spustit proces hledání" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8827 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8827 msgid "" "The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " "Please make sure it is running." @@ -1964,36 +1952,36 @@ msgstr "" "Program nebyl schopen vytvořit spojení s indexovacím démonem. Ujistěte se " "prosím, že běží." -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8841 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8841 msgid "Could not send the search request" msgstr "Nelze odeslat vyhledávací požadavek" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9030 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9030 msgid "Search:" msgstr "Hledat:" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9634 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9634 #, c-format msgid "Could not mount %s" msgstr "Nelze připojit %s" #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file #. * chooser's text entry, when the user enters an invalid path. -#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:698 ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1163 +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:698 gtk/gtkfilechooserentry.c:1163 msgid "Invalid path" msgstr "Neplatná cesta" #. translators: this text is shown when there are no completions #. * for something the user typed in a file chooser entry #. -#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1095 +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1095 msgid "No match" msgstr "Žádná shoda" #. translators: this text is shown when there is exactly one completion #. * for something the user typed in a file chooser entry #. -#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1106 +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1106 msgid "Sole completion" msgstr "Jediné dokončení" @@ -2001,13 +1989,13 @@ msgstr "Jediné dokončení" #. * entry is a complete filename, but could be continued to find #. * a longer match #. -#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1122 +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1122 msgid "Complete, but not unique" msgstr "Dokončené, ale nikoliv jedinečné" #. Translators: this text is shown while the system is searching #. * for possible completions for filenames in a file chooser entry. -#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1154 +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1154 msgid "Completing..." msgstr "Dokončování..." @@ -2015,7 +2003,7 @@ msgstr "Dokončování..." #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a #. * file chooser's text entry when the user enters something like #. * "sftp://blahblah" in an app that only supports local filenames. -#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1176 ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1201 +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1176 gtk/gtkfilechooserentry.c:1201 msgid "Only local files may be selected" msgstr "Vybrány mohou být pouze místní soubory" @@ -2023,41 +2011,41 @@ msgstr "Vybrány mohou být pouze místní soubory" #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a #. * file chooser's text entry when the user hasn't entered the first '/' #. * after a hostname and yet hits Tab (such as "sftp://blahblah[Tab]") -#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1185 +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1185 msgid "Incomplete hostname; end it with '/'" msgstr "Neúplný název počítače, je nutné ho zakončit znakem \"/\"" #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file #. * chooser's text entry when the user enters a path that does not exist #. * and then hits Tab -#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1196 +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1196 msgid "Path does not exist" msgstr "Cesta neexistuje" -#: ../gtk/gtkfilechoosersettings.c:487 ../gtk/gtkfilesel.c:1349 -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1360 +#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:487 gtk/gtkfilesel.c:1349 +#: gtk/gtkfilesel.c:1360 #, c-format msgid "Error creating folder '%s': %s" msgstr "Chyba při vytváření složky \"%s\": %s" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:694 +#: gtk/gtkfilesel.c:694 msgid "Folders" msgstr "Složky" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:698 +#: gtk/gtkfilesel.c:698 msgid "Fol_ders" msgstr "_Složky" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:734 +#: gtk/gtkfilesel.c:734 msgid "_Files" msgstr "_Soubory" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:821 ../gtk/gtkfilesel.c:2154 +#: gtk/gtkfilesel.c:821 gtk/gtkfilesel.c:2154 #, c-format msgid "Folder unreadable: %s" msgstr "Složka nečitelná: %s" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:905 +#: gtk/gtkfilesel.c:905 #, c-format msgid "" "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be " @@ -2068,90 +2056,90 @@ msgstr "" "pro tento program.\n" "Opravdu jej chcete vybrat?" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1020 +#: gtk/gtkfilesel.c:1020 msgid "_New Folder" msgstr "_Nová složka" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1031 +#: gtk/gtkfilesel.c:1031 msgid "De_lete File" msgstr "Smazat s_oubor" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1042 +#: gtk/gtkfilesel.c:1042 msgid "_Rename File" msgstr "_Přejmenovat soubor" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1347 +#: gtk/gtkfilesel.c:1347 #, c-format msgid "" "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "" "Název složky \"%s\" obsahuje znaky, které nejsou v názvech souborů povoleny" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1394 +#: gtk/gtkfilesel.c:1394 msgid "New Folder" msgstr "Nová složka" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1409 +#: gtk/gtkfilesel.c:1409 msgid "_Folder name:" msgstr "Název _složky:" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1433 +#: gtk/gtkfilesel.c:1433 msgid "C_reate" msgstr "_Vytvořit" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1476 ../gtk/gtkfilesel.c:1585 ../gtk/gtkfilesel.c:1598 +#: gtk/gtkfilesel.c:1476 gtk/gtkfilesel.c:1585 gtk/gtkfilesel.c:1598 #, c-format msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "" "Název souboru \"%s\" obsahuje znaky, které nejsou v názvech souborů povoleny" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1479 ../gtk/gtkfilesel.c:1491 +#: gtk/gtkfilesel.c:1479 gtk/gtkfilesel.c:1491 #, c-format msgid "Error deleting file '%s': %s" msgstr "Chyba při mazání souboru \"%s\": %s" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1534 +#: gtk/gtkfilesel.c:1534 #, c-format msgid "Really delete file \"%s\"?" msgstr "Opravdu smazat soubor \"%s\"?" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1539 +#: gtk/gtkfilesel.c:1539 msgid "Delete File" msgstr "Smazat soubor" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1587 +#: gtk/gtkfilesel.c:1587 #, c-format msgid "Error renaming file to \"%s\": %s" msgstr "Chyba při přejmenovávání souboru na \"%s\": %s" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1600 +#: gtk/gtkfilesel.c:1600 #, c-format msgid "Error renaming file \"%s\": %s" msgstr "Chyba při přejmenovávání souboru \"%s\": %s" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1611 +#: gtk/gtkfilesel.c:1611 #, c-format msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s" msgstr "Chyba při přejmenovávání souboru \"%s\" na \"%s\": %s" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1658 +#: gtk/gtkfilesel.c:1658 msgid "Rename File" msgstr "Přejmenovat soubor" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1673 +#: gtk/gtkfilesel.c:1673 #, c-format msgid "Rename file \"%s\" to:" msgstr "Přejmenovat soubor \"%s\" na:" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1702 +#: gtk/gtkfilesel.c:1702 msgid "_Rename" msgstr "Pře_jmenovat" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:2134 +#: gtk/gtkfilesel.c:2134 msgid "_Selection: " msgstr "_Výběr: " -#: ../gtk/gtkfilesel.c:3056 +#: gtk/gtkfilesel.c:3056 #, c-format msgid "" "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the " @@ -2160,15 +2148,15 @@ msgstr "" "Název souboru \"%s\" nemohl být převeden do UTF-8. (zkuste prosím nastavit " "proměnnou prostředí G_FILENAME_ENCODING): %s" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:3059 +#: gtk/gtkfilesel.c:3059 msgid "Invalid UTF-8" msgstr "Neplatné UTF-8" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:3935 +#: gtk/gtkfilesel.c:3935 msgid "Name too long" msgstr "Příliš dlouhý název" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:3937 +#: gtk/gtkfilesel.c:3937 msgid "Couldn't convert filename" msgstr "Nelze převést název souboru" @@ -2177,67 +2165,67 @@ msgstr "Nelze převést název souboru" #. * token for the fake "File System" volume. So, we'll return a pointer to #. * this particular string. #. -#: ../gtk/gtkfilesystem.c:52 +#: gtk/gtkfilesystem.c:52 msgid "File System" msgstr "Systém souborů" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:144 ../gtk/gtkfontbutton.c:266 +#: gtk/gtkfontbutton.c:144 gtk/gtkfontbutton.c:266 msgid "Pick a Font" msgstr "Vybrat písmo" #. Initialize fields -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:260 +#: gtk/gtkfontbutton.c:260 msgid "Sans 12" msgstr "Sans 12" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:785 +#: gtk/gtkfontbutton.c:785 msgid "Font" msgstr "Písmo" #. This is the default text shown in the preview entry, though the user #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters. -#: ../gtk/gtkfontsel.c:75 +#: gtk/gtkfontsel.c:75 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" msgstr "přikrášlený žluťoučký kůň PŘIKRÁŠLENÝ ŽLUŤOUČKÝ KŮŇ" -#: ../gtk/gtkfontsel.c:343 +#: gtk/gtkfontsel.c:343 msgid "_Family:" msgstr "_Rodina:" -#: ../gtk/gtkfontsel.c:349 +#: gtk/gtkfontsel.c:349 msgid "_Style:" msgstr "_Styl:" -#: ../gtk/gtkfontsel.c:355 +#: gtk/gtkfontsel.c:355 msgid "Si_ze:" msgstr "_Velikost:" #. create the text entry widget -#: ../gtk/gtkfontsel.c:532 +#: gtk/gtkfontsel.c:532 msgid "_Preview:" msgstr "_Náhled:" -#: ../gtk/gtkfontsel.c:1649 +#: gtk/gtkfontsel.c:1649 msgid "Font Selection" msgstr "Výběr písma" -#: ../gtk/gtkgamma.c:410 +#: gtk/gtkgamma.c:410 msgid "Gamma" msgstr "Gama" -#: ../gtk/gtkgamma.c:420 +#: gtk/gtkgamma.c:420 msgid "_Gamma value" msgstr "Hodnota _gama" #. Remove this icon source so we don't keep trying to #. * load it. #. -#: ../gtk/gtkiconfactory.c:1401 +#: gtk/gtkiconfactory.c:1401 #, c-format msgid "Error loading icon: %s" msgstr "Chyba při načítání ikony: %s" -#: ../gtk/gtkicontheme.c:1363 +#: gtk/gtkicontheme.c:1363 #, c-format msgid "" "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n" @@ -2250,149 +2238,155 @@ msgstr "" "Získat ho je možné z:\n" "\t%s" -#: ../gtk/gtkicontheme.c:1543 +#: gtk/gtkicontheme.c:1543 #, c-format msgid "Icon '%s' not present in theme" msgstr "V motivu není obsažena ikona \"%s\"" -#: ../gtk/gtkicontheme.c:3074 +#: gtk/gtkicontheme.c:3074 msgid "Failed to load icon" msgstr "Nelze načíst ikonu" -#: ../gtk/gtkimmodule.c:527 +#: gtk/gtkimmodule.c:527 msgid "Simple" msgstr "Jednoduché" -#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:538 +#: gtk/gtkimmulticontext.c:563 msgctxt "input method menu" msgid "System" msgstr "Systémová" -#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:622 +#: gtk/gtkimmulticontext.c:573 +#, fuzzy +msgctxt "input method menu" +msgid "None" +msgstr "Žádné" + +#: gtk/gtkimmulticontext.c:656 #, c-format msgctxt "input method menu" msgid "System (%s)" msgstr "Systémová (%s)" -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:192 +#: gtk/gtkinputdialog.c:192 msgid "Input" msgstr "Vstup" -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:207 +#: gtk/gtkinputdialog.c:207 msgid "No extended input devices" msgstr "Žádná rozšířená vstupní zařízení" -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:220 +#: gtk/gtkinputdialog.c:220 msgid "_Device:" msgstr "_Zařízení:" -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:237 +#: gtk/gtkinputdialog.c:237 msgid "Disabled" msgstr "Vypnuto" -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:244 +#: gtk/gtkinputdialog.c:244 msgid "Screen" msgstr "Obrazovka" -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:251 +#: gtk/gtkinputdialog.c:251 msgid "Window" msgstr "Okno" -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:258 +#: gtk/gtkinputdialog.c:258 msgid "_Mode:" msgstr "_Režim:" #. The axis listbox -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:279 +#: gtk/gtkinputdialog.c:279 msgid "Axes" msgstr "Osy" #. Keys listbox -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:297 +#: gtk/gtkinputdialog.c:297 msgid "Keys" msgstr "Klávesy" -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:524 +#: gtk/gtkinputdialog.c:524 msgid "_X:" msgstr "_X:" -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:525 +#: gtk/gtkinputdialog.c:525 msgid "_Y:" msgstr "_Y:" -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:526 +#: gtk/gtkinputdialog.c:526 msgid "_Pressure:" msgstr "_Tlak:" -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:527 +#: gtk/gtkinputdialog.c:527 msgid "X _tilt:" msgstr "Sk_lon X:" -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:528 +#: gtk/gtkinputdialog.c:528 msgid "Y t_ilt:" msgstr "Skl_on Y:" -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:529 +#: gtk/gtkinputdialog.c:529 msgid "_Wheel:" msgstr "_Kolečko:" -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:581 +#: gtk/gtkinputdialog.c:581 msgid "none" msgstr "žádný" -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:618 ../gtk/gtkinputdialog.c:654 +#: gtk/gtkinputdialog.c:618 gtk/gtkinputdialog.c:654 msgid "(disabled)" msgstr "(vypnuto)" -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:647 +#: gtk/gtkinputdialog.c:647 msgid "(unknown)" msgstr "(neznámá)" #. and clear button -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:751 +#: gtk/gtkinputdialog.c:751 msgid "Cl_ear" msgstr "Vy_mazat" #. Open Link -#: ../gtk/gtklabel.c:5680 +#: gtk/gtklabel.c:5680 msgid "_Open Link" msgstr "_Otevřít odkaz" #. Copy Link Address -#: ../gtk/gtklabel.c:5692 +#: gtk/gtklabel.c:5692 msgid "Copy _Link Address" msgstr "Ko_pírovat adresu odkazu" -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:428 +#: gtk/gtklinkbutton.c:428 msgid "Copy URL" msgstr "Kopírovat URL" -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:586 +#: gtk/gtklinkbutton.c:586 msgid "Invalid URI" msgstr "Neplatné URI" #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:452 +#: gtk/gtkmain.c:452 msgid "Load additional GTK+ modules" msgstr "Načte přídavné moduly GTK+" #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:453 +#: gtk/gtkmain.c:453 msgid "MODULES" msgstr "MODULY" #. Description of --g-fatal-warnings in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:455 +#: gtk/gtkmain.c:455 msgid "Make all warnings fatal" msgstr "Učiní všechna varování kritickými" #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:458 +#: gtk/gtkmain.c:458 msgid "GTK+ debugging flags to set" msgstr "Ladicí příznaky GTK+, které nastaví" #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:461 +#: gtk/gtkmain.c:461 msgid "GTK+ debugging flags to unset" msgstr "Ladicí příznaky GTK+, jejichž nastavení zruší" @@ -2401,122 +2395,122 @@ msgstr "Ladicí příznaky GTK+, jejichž nastavení zruší" #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work #. -#: ../gtk/gtkmain.c:713 +#: gtk/gtkmain.c:713 msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" -#: ../gtk/gtkmain.c:778 +#: gtk/gtkmain.c:778 #, c-format msgid "Cannot open display: %s" msgstr "Nelze otevřít displej: %s" -#: ../gtk/gtkmain.c:815 +#: gtk/gtkmain.c:815 msgid "GTK+ Options" msgstr "Přepínače GTK+" -#: ../gtk/gtkmain.c:815 +#: gtk/gtkmain.c:815 msgid "Show GTK+ Options" msgstr "Zobrazit přepínače GTK+" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:489 +#: gtk/gtkmountoperation.c:489 msgid "Co_nnect" msgstr "_Připojit" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:556 +#: gtk/gtkmountoperation.c:556 msgid "Connect _anonymously" msgstr "Připojit se _anonymně" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:565 +#: gtk/gtkmountoperation.c:565 msgid "Connect as u_ser:" msgstr "Připojit se jako _uživatel:" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:603 +#: gtk/gtkmountoperation.c:603 msgid "_Username:" msgstr "Uživat_elské jméno:" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:608 +#: gtk/gtkmountoperation.c:608 msgid "_Domain:" msgstr "_Doména:" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:614 +#: gtk/gtkmountoperation.c:614 msgid "_Password:" msgstr "_Heslo:" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:632 +#: gtk/gtkmountoperation.c:632 msgid "Forget password _immediately" msgstr "Zapo_menout heslo okamžitě" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:642 +#: gtk/gtkmountoperation.c:642 msgid "Remember password until you _logout" msgstr "Pamat_ovat si heslo až do odhlášení" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:652 +#: gtk/gtkmountoperation.c:652 msgid "Remember _forever" msgstr "Pama_tovat si navždy" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:881 +#: gtk/gtkmountoperation.c:881 #, c-format msgid "Unknown Application (pid %d)" msgstr "Neznámá aplikace (pid %d)" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1064 +#: gtk/gtkmountoperation.c:1064 +#, c-format msgid "Unable to end process" msgstr "Není možné ukončit proces" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1101 +#: gtk/gtkmountoperation.c:1101 msgid "_End Process" msgstr "Ukončit proc_es" -#: ../gtk/gtkmountoperation-stub.c:64 +#: gtk/gtkmountoperation-stub.c:64 #, c-format msgid "Cannot kill process with pid %d. Operation is not implemented." msgstr "Nelze zabít proces s pid %d. Operace není implementována." #. translators: this string is a name for the 'less' command -#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:865 +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:865 msgid "Terminal Pager" msgstr "Stránkování terminálu" -#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:866 +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:866 msgid "Top Command" msgstr "Příkaz top" -#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:867 +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:867 msgid "Bourne Again Shell" msgstr "Bourne Again Shell" -#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:868 +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:868 msgid "Bourne Shell" msgstr "Bourne Shell" -#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:869 +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:869 msgid "Z Shell" msgstr "Z Shell" -#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:966 +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:966 #, c-format msgid "Cannot end process with pid %d: %s" msgstr "Nelze ukončit proces s pid %d: %s" -#: ../gtk/gtknotebook.c:4698 ../gtk/gtknotebook.c:7260 +#: gtk/gtknotebook.c:4698 gtk/gtknotebook.c:7260 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "Strana %u" -#: ../gtk/gtkpagesetup.c:597 ../gtk/gtkpapersize.c:825 -#: ../gtk/gtkpapersize.c:867 +#: gtk/gtkpagesetup.c:597 gtk/gtkpapersize.c:825 gtk/gtkpapersize.c:867 msgid "Not a valid page setup file" msgstr "Neplatný soubor vzhledu stránky" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:167 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:167 msgid "Any Printer" msgstr "Libovolná tiskárna" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:167 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:167 msgid "For portable documents" msgstr "Pro přenositelné dokumenty" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:797 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:797 #, c-format msgid "" "Margins:\n" @@ -2531,47 +2525,47 @@ msgstr "" " Horní: %s %s\n" " Dolní: %s %s" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:846 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3277 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:846 gtk/gtkprintunixdialog.c:3277 msgid "Manage Custom Sizes..." msgstr "Spravovat vlastní velikosti..." -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:894 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:894 msgid "_Format for:" msgstr "_Formát pro:" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:916 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3449 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:916 gtk/gtkprintunixdialog.c:3449 msgid "_Paper size:" msgstr "_Velikost papíru:" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:947 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:947 msgid "_Orientation:" msgstr "_Orientace:" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1011 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3511 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1011 gtk/gtkprintunixdialog.c:3511 msgid "Page Setup" msgstr "Vzhled stránky" -#: ../gtk/gtkpathbar.c:151 +#: gtk/gtkpathbar.c:151 msgid "Up Path" msgstr "Nahoru v cestě" -#: ../gtk/gtkpathbar.c:153 +#: gtk/gtkpathbar.c:153 msgid "Down Path" msgstr "Dolů v cestě" -#: ../gtk/gtkpathbar.c:1469 +#: gtk/gtkpathbar.c:1469 msgid "File System Root" msgstr "Kořen systému souborů" -#: ../gtk/gtkprintbackend.c:749 +#: gtk/gtkprintbackend.c:749 msgid "Authentication" msgstr "Ověření" -#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:695 +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:695 msgid "Not available" msgstr "Nedostupné" -#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:814 +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:814 msgid "_Save in folder:" msgstr "Uložit do složk_y:" @@ -2579,188 +2573,193 @@ msgstr "Uložit do složk_y:" #. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced #. * by the job number. #. -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:190 +#: gtk/gtkprintoperation.c:190 #, c-format msgid "%s job #%d" msgstr "%s: úloha č. %d" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1687 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1687 msgctxt "print operation status" msgid "Initial state" msgstr "Počáteční stav" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1688 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1688 msgctxt "print operation status" msgid "Preparing to print" msgstr "Připravuje se tisk" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1689 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1689 msgctxt "print operation status" msgid "Generating data" msgstr "Vytváření dat" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1690 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1690 msgctxt "print operation status" msgid "Sending data" msgstr "Odesílání dat" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1691 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1691 msgctxt "print operation status" msgid "Waiting" msgstr "Čeká se" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1692 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1692 msgctxt "print operation status" msgid "Blocking on issue" msgstr "Blokováno původcem problému" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1693 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1693 msgctxt "print operation status" msgid "Printing" msgstr "Tiskne se" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1694 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1694 msgctxt "print operation status" msgid "Finished" msgstr "Hotovo" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1695 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1695 msgctxt "print operation status" msgid "Finished with error" msgstr "Hotovo, došlo k chybě" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2254 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2254 #, c-format msgid "Preparing %d" msgstr "Připravuje se %d" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2256 ../gtk/gtkprintoperation.c:2875 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2256 gtk/gtkprintoperation.c:2875 +#, c-format msgid "Preparing" msgstr "Připravuje se" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2259 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2259 #, c-format msgid "Printing %d" msgstr "Tiskne se %d" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2905 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2905 +#, c-format msgid "Error creating print preview" msgstr "Chyba při vytváření náhledu tisku" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2908 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2908 +#, c-format msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created." msgstr "Nejpravděpodobnější příčinou je nemožnost vytvoření dočasného souboru." -#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:297 ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:314 +#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:297 gtk/gtkprintoperation-unix.c:314 +#, c-format msgid "Error launching preview" msgstr "Chyba spouštění náhledu" -#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:358 +#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:358 +#, c-format msgid "Error printing" msgstr "Chyba při tisku" -#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:494 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447 +#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:494 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447 msgid "Application" msgstr "Aplikace" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:612 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:612 msgid "Printer offline" msgstr "Tiskárna není připojena" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:614 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:614 msgid "Out of paper" msgstr "Došel papír" #. Translators: this is a printer status. -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:616 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1963 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:616 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1963 msgid "Paused" msgstr "Přerušeno" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:618 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:618 msgid "Need user intervention" msgstr "Je potřeba zásah uživatele" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:718 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:718 msgid "Custom size" msgstr "Vlastní velikost" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1539 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1539 msgid "No printer found" msgstr "Nebyla nalezena žádná tiskárna" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566 msgid "Invalid argument to CreateDC" msgstr "Neplatný argument ke CreateDC" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1602 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1829 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1602 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1829 msgid "Error from StartDoc" msgstr "Chyba ze StartDoc" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1684 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1707 -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1755 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1684 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1707 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1755 msgid "Not enough free memory" msgstr "Nedostatek volné paměti" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1760 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1760 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx" msgstr "Neplatný argument pro PrintDlgEx" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1765 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1765 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx" msgstr "Neplatný ukazatel na PrintDlgEx" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1770 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1770 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx" msgstr "Neplatná obsluha na PrintDlgEx" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1775 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1775 msgid "Unspecified error" msgstr "Neurčená chyba" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:614 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:614 msgid "Getting printer information failed" msgstr "Získávání informací o tiskárně selhalo" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1862 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1862 msgid "Getting printer information..." msgstr "Získávají se informace o tiskárně..." -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2132 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2132 msgid "Printer" msgstr "Tiskárna" #. Translators: this is the header for the location column in the print dialog -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2142 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2142 msgid "Location" msgstr "Umístění" #. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2153 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2153 msgid "Status" msgstr "Stav" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2179 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2179 msgid "Range" msgstr "Rozsah" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2183 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2183 msgid "_All Pages" msgstr "Vše_chny strany" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2190 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2190 msgid "C_urrent Page" msgstr "Aktuá_lní strana" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2200 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2200 msgid "Se_lection" msgstr "_Výběr" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2209 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2209 msgid "Pag_es:" msgstr "St_rany:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2210 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2210 msgid "" "Specify one or more page ranges,\n" " e.g. 1-3,7,11" @@ -2768,28 +2767,28 @@ msgstr "" "Zadejte prosím jeden nebo více rozsahů stran,\n" "např. 1-3,7,11" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2220 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2220 msgid "Pages" msgstr "Strany" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2233 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2233 msgid "Copies" msgstr "Kopie" #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2238 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2238 msgid "Copie_s:" msgstr "_Kopie:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2256 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2256 msgid "C_ollate" msgstr "S_etřídit" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2264 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2264 msgid "_Reverse" msgstr "O_brátit" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2284 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2284 msgid "General" msgstr "Obecné" @@ -2799,168 +2798,168 @@ msgstr "Obecné" #. Translators: These strings name the possible arrangements of #. * multiple pages on a sheet when printing #. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3010 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3471 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3471 msgid "Left to right, top to bottom" msgstr "Zleva doprava, shora dolů" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3010 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3471 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3471 msgid "Left to right, bottom to top" msgstr "Zleva doprava, zdola nahoru" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3011 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3472 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3472 msgid "Right to left, top to bottom" msgstr "Zprava doleva, shora dolů" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3011 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3472 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3472 msgid "Right to left, bottom to top" msgstr "Zprava doleva, zdola nahoru" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3012 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3473 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3473 msgid "Top to bottom, left to right" msgstr "Shora dolů, zleva doprava" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3012 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3473 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3473 msgid "Top to bottom, right to left" msgstr "Shora dolů, zprava doleva" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3013 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3474 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3474 msgid "Bottom to top, left to right" msgstr "Zdola nahoru, zleva doprava" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3013 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3474 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3474 msgid "Bottom to top, right to left" msgstr "Zdola nahoru, zprava doleva" #. Translators, this string is used to label the option in the print #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged #. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3017 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3030 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3506 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3017 gtk/gtkprintunixdialog.c:3030 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3506 msgid "Page Ordering" msgstr "Řazení stran" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3046 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3046 msgid "Left to right" msgstr "Zleva doprava" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3047 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3047 msgid "Right to left" msgstr "Zprava doleva" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3059 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3059 msgid "Top to bottom" msgstr "Shora dolů" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3060 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3060 msgid "Bottom to top" msgstr "Zdola nahoru" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3300 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3300 msgid "Layout" msgstr "Rozvržení" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3304 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3304 msgid "T_wo-sided:" msgstr "Obo_ustranné:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3319 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3319 msgid "Pages per _side:" msgstr "Strá_nek na stranu papíru:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3336 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3336 msgid "Page or_dering:" msgstr "Ř_azení stran:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3352 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3352 msgid "_Only print:" msgstr "Tisknout p_ouze:" #. In enum order -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3367 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3367 msgid "All sheets" msgstr "Všechny listy" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3368 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3368 msgid "Even sheets" msgstr "Sudé listy" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3369 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3369 msgid "Odd sheets" msgstr "Liché listy" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3372 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3372 msgid "Sc_ale:" msgstr "_Měřítko:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3399 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3399 msgid "Paper" msgstr "Papír" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3403 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3403 msgid "Paper _type:" msgstr "Typ _papíru:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3418 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3418 msgid "Paper _source:" msgstr "Z_droj papíru:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3433 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3433 msgid "Output t_ray:" msgstr "Vý_stupní zásobník:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3473 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3473 msgid "Or_ientation:" msgstr "_Orientace:" #. In enum order -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3488 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3488 msgid "Portrait" msgstr "Na výšku" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3489 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3489 msgid "Landscape" msgstr "Na šířku" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3490 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3490 msgid "Reverse portrait" msgstr "Obráceně na výšku" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3491 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3491 msgid "Reverse landscape" msgstr "Obráceně na šířku" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3536 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3536 msgid "Job Details" msgstr "Podrobnosti k úloze" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3542 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3542 msgid "Pri_ority:" msgstr "Pr_iorita:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3557 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3557 msgid "_Billing info:" msgstr "Účtovací in_formace:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3575 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3575 msgid "Print Document" msgstr "Vytisknout dokument" #. Translators: this is one of the choices for the print at option #. * in the print dialog #. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3584 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3584 msgid "_Now" msgstr "N_yní" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3595 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3595 msgid "A_t:" msgstr "_V:" @@ -2968,7 +2967,7 @@ msgstr "_V:" #. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not #. * supported. #. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3601 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3601 msgid "" "Specify the time of print,\n" " e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm" @@ -2976,121 +2975,121 @@ msgstr "" "Upřesněte čas tisku,\n" " např. 15:30, 14:35, 14:15:20, 11:46:30, 16:00" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3611 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3611 msgid "Time of print" msgstr "Čas tisku" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3627 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3627 msgid "On _hold" msgstr "S posečká_ním" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3628 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3628 msgid "Hold the job until it is explicitly released" msgstr "Posečkat s úlohou, dokud není výslovně odeslána" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3648 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3648 msgid "Add Cover Page" msgstr "Přidat krycí stranu" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the front cover page. #. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3657 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3657 msgid "Be_fore:" msgstr "Pře_d:" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the back cover page. #. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3675 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3675 msgid "_After:" msgstr "Z_a:" #. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing #. * job-specific options in the print dialog #. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3693 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3693 msgid "Job" msgstr "Úloha" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3759 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3759 msgid "Advanced" msgstr "Pokročilé" #. Translators: this will appear as tab label in print dialog. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3794 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3794 msgid "Image Quality" msgstr "Kvalita obrazu" #. Translators: this will appear as tab label in print dialog. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3798 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3798 msgid "Color" msgstr "Barva" #. Translators: this will appear as tab label in print dialog. #. It's a typographical term, as in "Binding and finishing" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3803 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3803 msgid "Finishing" msgstr "Dokončování" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3813 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3813 msgid "Some of the settings in the dialog conflict" msgstr "Některá nastavení v dialogu jsou v konfliktu" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3836 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3836 msgid "Print" msgstr "Tisk" -#: ../gtk/gtkrc.c:2878 +#: gtk/gtkrc.c:2878 #, c-format msgid "Unable to find include file: \"%s\"" msgstr "Nelze nalézt vložený soubor: \"%s\"" -#: ../gtk/gtkrc.c:3508 ../gtk/gtkrc.c:3511 +#: gtk/gtkrc.c:3508 gtk/gtkrc.c:3511 #, c-format msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" msgstr "Nelze nalézt soubor obrázku v pixmap_path: \"%s\"" -#: ../gtk/gtkrecentaction.c:154 ../gtk/gtkrecentaction.c:162 -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:588 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:596 +#: gtk/gtkrecentaction.c:154 gtk/gtkrecentaction.c:162 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:588 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:596 #, c-format msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'" msgstr "Tato funkce není implementována pro \"widgety\" třídy \"%s\"" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:481 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:481 msgid "Select which type of documents are shown" msgstr "Výběr zobrazených typů dokumentů" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1134 ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1171 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1134 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1171 #, c-format msgid "No item for URI '%s' found" msgstr "Nenalezena žádná položka u URI \"%s\"" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1298 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1298 msgid "Untitled filter" msgstr "Filtr bez názvu" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1651 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1651 msgid "Could not remove item" msgstr "Nelze odstranit položku" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1695 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1695 msgid "Could not clear list" msgstr "Nelze vymazat seznam" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1779 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1779 msgid "Copy _Location" msgstr "Kopírovat _umístění" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1792 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1792 msgid "_Remove From List" msgstr "_Odstranit ze seznamu" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1801 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1801 msgid "_Clear List" msgstr "Vy_mazat seznam" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1815 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1815 msgid "Show _Private Resources" msgstr "Zo_brazovat soukromé zdroje" @@ -3104,21 +3103,21 @@ msgstr "Zo_brazovat soukromé zdroje" #. * user appended or prepended custom menu items to the #. * recent chooser menu widget. #. -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:342 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:342 msgid "No items found" msgstr "Nebyly nalezeny žádné položky" -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:508 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:564 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:508 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:564 #, c-format msgid "No recently used resource found with URI `%s'" msgstr "Nenalezeny žádné naposledy použité zdroje s URI \"%s\"" -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:775 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:775 #, c-format msgid "Open '%s'" msgstr "Otevřít \"%s\"" -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:805 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:805 msgid "Unknown item" msgstr "Neznámá položka" @@ -3127,7 +3126,7 @@ msgstr "Neznámá položka" #. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front #. * of the number to give these menu items a mnemonic. #. -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:816 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:816 #, c-format msgctxt "recent menu label" msgid "_%d. %s" @@ -3136,46 +3135,46 @@ msgstr "_%d. %s" #. This is the format that is used for items in a recent files menu. #. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item. #. -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:821 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:821 #, c-format msgctxt "recent menu label" msgid "%d. %s" msgstr "%d. %s" -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1020 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1033 -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1171 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1181 -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1234 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1243 -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1258 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1020 gtk/gtkrecentmanager.c:1033 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1171 gtk/gtkrecentmanager.c:1181 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1234 gtk/gtkrecentmanager.c:1243 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1258 #, c-format msgid "Unable to find an item with URI '%s'" msgstr "Nelze nalézt položku s URI \"%s\"" -#: ../gtk/gtkspinner.c:458 +#: gtk/gtkspinner.c:458 msgctxt "throbbing progress animation widget" msgid "Spinner" msgstr "Animace průběhu" -#: ../gtk/gtkspinner.c:459 +#: gtk/gtkspinner.c:459 msgid "Provides visual indication of progress" msgstr "Poskytuje vizuální indikaci průběhu" #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate -#: ../gtk/gtkstock.c:314 +#: gtk/gtkstock.c:314 msgctxt "Stock label" msgid "Information" msgstr "Informace" -#: ../gtk/gtkstock.c:315 +#: gtk/gtkstock.c:315 msgctxt "Stock label" msgid "Warning" msgstr "Varování" -#: ../gtk/gtkstock.c:316 +#: gtk/gtkstock.c:316 msgctxt "Stock label" msgid "Error" msgstr "Chyba" -#: ../gtk/gtkstock.c:317 +#: gtk/gtkstock.c:317 msgctxt "Stock label" msgid "Question" msgstr "Otázka" @@ -3183,693 +3182,693 @@ msgstr "Otázka" #. FIXME these need accelerators when appropriate, and #. * need the mnemonics to be rationalized #. -#: ../gtk/gtkstock.c:322 +#: gtk/gtkstock.c:322 msgctxt "Stock label" msgid "_About" msgstr "O _aplikaci" -#: ../gtk/gtkstock.c:323 +#: gtk/gtkstock.c:323 msgctxt "Stock label" msgid "_Add" msgstr "_Přidat" -#: ../gtk/gtkstock.c:324 +#: gtk/gtkstock.c:324 msgctxt "Stock label" msgid "_Apply" msgstr "_Použít" -#: ../gtk/gtkstock.c:325 +#: gtk/gtkstock.c:325 msgctxt "Stock label" msgid "_Bold" msgstr "_Tučné" -#: ../gtk/gtkstock.c:326 +#: gtk/gtkstock.c:326 msgctxt "Stock label" msgid "_Cancel" msgstr "_Zrušit" -#: ../gtk/gtkstock.c:327 +#: gtk/gtkstock.c:327 msgctxt "Stock label" msgid "_CD-Rom" msgstr "_CD-ROM" -#: ../gtk/gtkstock.c:328 +#: gtk/gtkstock.c:328 msgctxt "Stock label" msgid "_Clear" msgstr "Vy_mazat" -#: ../gtk/gtkstock.c:329 +#: gtk/gtkstock.c:329 msgctxt "Stock label" msgid "_Close" msgstr "_Zavřít" -#: ../gtk/gtkstock.c:330 +#: gtk/gtkstock.c:330 msgctxt "Stock label" msgid "C_onnect" msgstr "_Připojit" -#: ../gtk/gtkstock.c:331 +#: gtk/gtkstock.c:331 msgctxt "Stock label" msgid "_Convert" msgstr "_Převést" -#: ../gtk/gtkstock.c:332 +#: gtk/gtkstock.c:332 msgctxt "Stock label" msgid "_Copy" msgstr "_Kopírovat" -#: ../gtk/gtkstock.c:333 +#: gtk/gtkstock.c:333 msgctxt "Stock label" msgid "Cu_t" msgstr "_Vyjmout" -#: ../gtk/gtkstock.c:334 +#: gtk/gtkstock.c:334 msgctxt "Stock label" msgid "_Delete" msgstr "_Smazat" -#: ../gtk/gtkstock.c:335 +#: gtk/gtkstock.c:335 msgctxt "Stock label" msgid "_Discard" msgstr "Za_hodit" -#: ../gtk/gtkstock.c:336 +#: gtk/gtkstock.c:336 msgctxt "Stock label" msgid "_Disconnect" msgstr "_Odpojit" -#: ../gtk/gtkstock.c:337 +#: gtk/gtkstock.c:337 msgctxt "Stock label" msgid "_Execute" msgstr "_Spustit" -#: ../gtk/gtkstock.c:338 +#: gtk/gtkstock.c:338 msgctxt "Stock label" msgid "_Edit" msgstr "_Upravit" -#: ../gtk/gtkstock.c:339 +#: gtk/gtkstock.c:339 msgctxt "Stock label" msgid "_Find" msgstr "_Hledat" -#: ../gtk/gtkstock.c:340 +#: gtk/gtkstock.c:340 msgctxt "Stock label" msgid "Find and _Replace" msgstr "Hledat a nah_radit" -#: ../gtk/gtkstock.c:341 +#: gtk/gtkstock.c:341 msgctxt "Stock label" msgid "_Floppy" msgstr "_Disketa" -#: ../gtk/gtkstock.c:342 +#: gtk/gtkstock.c:342 msgctxt "Stock label" msgid "_Fullscreen" msgstr "_Celá obrazovka" -#: ../gtk/gtkstock.c:343 +#: gtk/gtkstock.c:343 msgctxt "Stock label" msgid "_Leave Fullscreen" msgstr "_Opustit celou obrazovku" #. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page" -#: ../gtk/gtkstock.c:345 +#: gtk/gtkstock.c:345 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Bottom" msgstr "_Dolů" #. This is a navigation label as in "go to the first page" -#: ../gtk/gtkstock.c:347 +#: gtk/gtkstock.c:347 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_First" msgstr "P_rvní" #. This is a navigation label as in "go to the last page" -#: ../gtk/gtkstock.c:349 +#: gtk/gtkstock.c:349 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Last" msgstr "Po_slední" #. This is a navigation label as in "go to the top of the page" -#: ../gtk/gtkstock.c:351 +#: gtk/gtkstock.c:351 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Top" msgstr "N_ahoru" #. This is a navigation label as in "go back" -#: ../gtk/gtkstock.c:353 +#: gtk/gtkstock.c:353 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Back" msgstr "_Zpět" #. This is a navigation label as in "go down" -#: ../gtk/gtkstock.c:355 +#: gtk/gtkstock.c:355 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Down" msgstr "_Níž" #. This is a navigation label as in "go forward" -#: ../gtk/gtkstock.c:357 +#: gtk/gtkstock.c:357 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Forward" msgstr "_Vpřed" #. This is a navigation label as in "go up" -#: ../gtk/gtkstock.c:359 +#: gtk/gtkstock.c:359 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Up" msgstr "_Výš" -#: ../gtk/gtkstock.c:360 +#: gtk/gtkstock.c:360 msgctxt "Stock label" msgid "_Harddisk" msgstr "_Pevný disk" -#: ../gtk/gtkstock.c:361 +#: gtk/gtkstock.c:361 msgctxt "Stock label" msgid "_Help" msgstr "_Nápověda" -#: ../gtk/gtkstock.c:362 +#: gtk/gtkstock.c:362 msgctxt "Stock label" msgid "_Home" msgstr "_Domů" -#: ../gtk/gtkstock.c:363 +#: gtk/gtkstock.c:363 msgctxt "Stock label" msgid "Increase Indent" msgstr "Zvětšit odsazení" -#: ../gtk/gtkstock.c:364 +#: gtk/gtkstock.c:364 msgctxt "Stock label" msgid "Decrease Indent" msgstr "Zmenšit odsazení" -#: ../gtk/gtkstock.c:365 +#: gtk/gtkstock.c:365 msgctxt "Stock label" msgid "_Index" msgstr "_Index" -#: ../gtk/gtkstock.c:366 +#: gtk/gtkstock.c:366 msgctxt "Stock label" msgid "_Information" msgstr "_Informace" -#: ../gtk/gtkstock.c:367 +#: gtk/gtkstock.c:367 msgctxt "Stock label" msgid "_Italic" msgstr "_Kurzíva" -#: ../gtk/gtkstock.c:368 +#: gtk/gtkstock.c:368 msgctxt "Stock label" msgid "_Jump to" msgstr "_Přejít na" #. This is about text justification, "centered text" -#: ../gtk/gtkstock.c:370 +#: gtk/gtkstock.c:370 msgctxt "Stock label" msgid "_Center" msgstr "Na _střed" #. This is about text justification -#: ../gtk/gtkstock.c:372 +#: gtk/gtkstock.c:372 msgctxt "Stock label" msgid "_Fill" msgstr "_Vyplnit" #. This is about text justification, "left-justified text" -#: ../gtk/gtkstock.c:374 +#: gtk/gtkstock.c:374 msgctxt "Stock label" msgid "_Left" msgstr "Do_leva" #. This is about text justification, "right-justified text" -#: ../gtk/gtkstock.c:376 +#: gtk/gtkstock.c:376 msgctxt "Stock label" msgid "_Right" msgstr "Do_prava" #. Media label, as in "fast forward" -#: ../gtk/gtkstock.c:379 +#: gtk/gtkstock.c:379 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Forward" msgstr "_Vpřed" #. Media label, as in "next song" -#: ../gtk/gtkstock.c:381 +#: gtk/gtkstock.c:381 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Next" msgstr "_Následující" #. Media label, as in "pause music" -#: ../gtk/gtkstock.c:383 +#: gtk/gtkstock.c:383 msgctxt "Stock label, media" msgid "P_ause" msgstr "_Pozastavit" #. Media label, as in "play music" -#: ../gtk/gtkstock.c:385 +#: gtk/gtkstock.c:385 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Play" msgstr "Pře_hrát" #. Media label, as in "previous song" -#: ../gtk/gtkstock.c:387 +#: gtk/gtkstock.c:387 msgctxt "Stock label, media" msgid "Pre_vious" msgstr "_Předchozí" #. Media label -#: ../gtk/gtkstock.c:389 +#: gtk/gtkstock.c:389 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Record" msgstr "_Zaznamenávat" #. Media label -#: ../gtk/gtkstock.c:391 +#: gtk/gtkstock.c:391 msgctxt "Stock label, media" msgid "R_ewind" msgstr "Pře_točit" #. Media label -#: ../gtk/gtkstock.c:393 +#: gtk/gtkstock.c:393 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Stop" msgstr "Za_stavit" -#: ../gtk/gtkstock.c:394 +#: gtk/gtkstock.c:394 msgctxt "Stock label" msgid "_Network" msgstr "_Síť" -#: ../gtk/gtkstock.c:395 +#: gtk/gtkstock.c:395 msgctxt "Stock label" msgid "_New" msgstr "_Nový" -#: ../gtk/gtkstock.c:396 +#: gtk/gtkstock.c:396 msgctxt "Stock label" msgid "_No" msgstr "_Ne" -#: ../gtk/gtkstock.c:397 +#: gtk/gtkstock.c:397 msgctxt "Stock label" msgid "_OK" msgstr "_Budiž" -#: ../gtk/gtkstock.c:398 +#: gtk/gtkstock.c:398 msgctxt "Stock label" msgid "_Open" msgstr "_Otevřít" #. Page orientation -#: ../gtk/gtkstock.c:400 +#: gtk/gtkstock.c:400 msgctxt "Stock label" msgid "Landscape" msgstr "Na šířku" #. Page orientation -#: ../gtk/gtkstock.c:402 +#: gtk/gtkstock.c:402 msgctxt "Stock label" msgid "Portrait" msgstr "Na výšku" #. Page orientation -#: ../gtk/gtkstock.c:404 +#: gtk/gtkstock.c:404 msgctxt "Stock label" msgid "Reverse landscape" msgstr "Obráceně na šířku" #. Page orientation -#: ../gtk/gtkstock.c:406 +#: gtk/gtkstock.c:406 msgctxt "Stock label" msgid "Reverse portrait" msgstr "Obráceně na výšku" -#: ../gtk/gtkstock.c:407 +#: gtk/gtkstock.c:407 msgctxt "Stock label" msgid "Page Set_up" msgstr "_Vzhled stránky" -#: ../gtk/gtkstock.c:408 +#: gtk/gtkstock.c:408 msgctxt "Stock label" msgid "_Paste" msgstr "V_ložit" -#: ../gtk/gtkstock.c:409 +#: gtk/gtkstock.c:409 msgctxt "Stock label" msgid "_Preferences" msgstr "_Nastavení" -#: ../gtk/gtkstock.c:410 +#: gtk/gtkstock.c:410 msgctxt "Stock label" msgid "_Print" msgstr "_Tisk" -#: ../gtk/gtkstock.c:411 +#: gtk/gtkstock.c:411 msgctxt "Stock label" msgid "Print Pre_view" msgstr "Ná_hled tisku" -#: ../gtk/gtkstock.c:412 +#: gtk/gtkstock.c:412 msgctxt "Stock label" msgid "_Properties" msgstr "_Vlastnosti" -#: ../gtk/gtkstock.c:413 +#: gtk/gtkstock.c:413 msgctxt "Stock label" msgid "_Quit" msgstr "U_končit" -#: ../gtk/gtkstock.c:414 +#: gtk/gtkstock.c:414 msgctxt "Stock label" msgid "_Redo" msgstr "Zn_ovu" -#: ../gtk/gtkstock.c:415 +#: gtk/gtkstock.c:415 msgctxt "Stock label" msgid "_Refresh" msgstr "Ob_novit" -#: ../gtk/gtkstock.c:416 +#: gtk/gtkstock.c:416 msgctxt "Stock label" msgid "_Remove" msgstr "O_dstranit" -#: ../gtk/gtkstock.c:417 +#: gtk/gtkstock.c:417 msgctxt "Stock label" msgid "_Revert" msgstr "_Vrátit" -#: ../gtk/gtkstock.c:418 +#: gtk/gtkstock.c:418 msgctxt "Stock label" msgid "_Save" msgstr "_Uložit" -#: ../gtk/gtkstock.c:419 +#: gtk/gtkstock.c:419 msgctxt "Stock label" msgid "Save _As" msgstr "Uložit _jako" -#: ../gtk/gtkstock.c:420 +#: gtk/gtkstock.c:420 msgctxt "Stock label" msgid "Select _All" msgstr "V_ybrat vše" -#: ../gtk/gtkstock.c:421 +#: gtk/gtkstock.c:421 msgctxt "Stock label" msgid "_Color" msgstr "_Barva" -#: ../gtk/gtkstock.c:422 +#: gtk/gtkstock.c:422 msgctxt "Stock label" msgid "_Font" msgstr "_Písmo" #. Sorting direction -#: ../gtk/gtkstock.c:424 +#: gtk/gtkstock.c:424 msgctxt "Stock label" msgid "_Ascending" msgstr "_Vzestupně" #. Sorting direction -#: ../gtk/gtkstock.c:426 +#: gtk/gtkstock.c:426 msgctxt "Stock label" msgid "_Descending" msgstr "_Sestupně" -#: ../gtk/gtkstock.c:427 +#: gtk/gtkstock.c:427 msgctxt "Stock label" msgid "_Spell Check" msgstr "_Kontrola pravopisu" -#: ../gtk/gtkstock.c:428 +#: gtk/gtkstock.c:428 msgctxt "Stock label" msgid "_Stop" msgstr "Za_stavit" #. Font variant -#: ../gtk/gtkstock.c:430 +#: gtk/gtkstock.c:430 msgctxt "Stock label" msgid "_Strikethrough" msgstr "_Přeškrtnuté" -#: ../gtk/gtkstock.c:431 +#: gtk/gtkstock.c:431 msgctxt "Stock label" msgid "_Undelete" msgstr "_Zrušit smazání" #. Font variant -#: ../gtk/gtkstock.c:433 +#: gtk/gtkstock.c:433 msgctxt "Stock label" msgid "_Underline" msgstr "Po_dtržené" -#: ../gtk/gtkstock.c:434 +#: gtk/gtkstock.c:434 msgctxt "Stock label" msgid "_Undo" msgstr "_Zpět" -#: ../gtk/gtkstock.c:435 +#: gtk/gtkstock.c:435 msgctxt "Stock label" msgid "_Yes" msgstr "_Ano" #. Zoom -#: ../gtk/gtkstock.c:437 +#: gtk/gtkstock.c:437 msgctxt "Stock label" msgid "_Normal Size" msgstr "_Normální velikost" #. Zoom -#: ../gtk/gtkstock.c:439 +#: gtk/gtkstock.c:439 msgctxt "Stock label" msgid "Best _Fit" msgstr "Při_způsobit velikost" -#: ../gtk/gtkstock.c:440 +#: gtk/gtkstock.c:440 msgctxt "Stock label" msgid "Zoom _In" msgstr "Z_většit" -#: ../gtk/gtkstock.c:441 +#: gtk/gtkstock.c:441 msgctxt "Stock label" msgid "Zoom _Out" msgstr "Z_menšit" -#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:651 +#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651 #, c-format msgid "Unknown error when trying to deserialize %s" msgstr "Neznámá chyba při pokusu převést %s na paralelní tvar" -#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:710 +#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710 #, c-format msgid "No deserialize function found for format %s" msgstr "Pro formát %s nebyla nalezena žádná funkce převodu na paralelní tvar" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:796 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:822 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:796 gtk/gtktextbufferserialize.c:822 #, c-format msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element" msgstr "V prvku <%s> bylo nalezeno \"id\" i \"name\"" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:806 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:832 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:806 gtk/gtktextbufferserialize.c:832 #, c-format msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element" msgstr "V prvku <%s> byl dvakrát nalezen atribut \"%s\"" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:846 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:846 #, c-format msgid "<%s> element has invalid id \"%s\"" msgstr "Prvek <%s> má neplatné \"id\" \"%s\"" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:856 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:856 #, c-format msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute" msgstr "Prvek <%s> nemá atribut \"name\", ani \"id\"" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:943 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:943 #, c-format msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element" msgstr "Atribut \"%s\" provedl dvakrát opakování na stejném prvku <%s>" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:961 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:986 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:961 gtk/gtktextbufferserialize.c:986 #, c-format msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" msgstr "V tomto kontextu je atribut \"%s\" v prvku <%s> neplatný" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1022 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1022 #, c-format msgid "Tag \"%s\" has not been defined." msgstr "Značka \"%s\" nebyla definována." -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1034 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1034 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created." msgstr "Nalezena anonymní značka, značky nemohly být vytvořeny." -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1045 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1045 #, c-format msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created." msgstr "" "Značka \"%s\" ve vyrovnávací paměti neexistuje, značky nemohly být vytvořeny." -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1219 -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1394 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 gtk/gtktextbufferserialize.c:1219 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 gtk/gtktextbufferserialize.c:1394 #, c-format msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" msgstr "Prvek <%s> není povolen pod <%s>" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1175 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1175 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid attribute type" msgstr "\"%s\" není platným typem atributu" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1183 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1183 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid attribute name" msgstr "\"%s\" není platným názvem atributu" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1193 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1193 #, c-format msgid "" "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\"" msgstr "\"%s\" nemohlo být převedeno na hodnotu typu \"%s\" atributu \"%s\"" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1202 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1202 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\"" msgstr "\"%s\" není platnou hodnotou atributu \"%s\"" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1285 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1285 #, c-format msgid "Tag \"%s\" already defined" msgstr "Značka \"%s\" již byla definována" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1296 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1296 #, c-format msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\"" msgstr "Značka \"%s\" má nesprávnou prioritu \"%s\"" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1349 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1349 #, c-format msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>" msgstr "Nejkrajnější prvek v textu musí být <text_view_markup>, nikoliv <%s>" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1374 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 gtk/gtktextbufferserialize.c:1374 #, c-format msgid "A <%s> element has already been specified" msgstr "Prvek <%s> již zadán byl" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1380 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1380 msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element" msgstr "Prvek <text> se nemůže vyskytovat před prvkem <tags>" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1779 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1779 msgid "Serialized data is malformed" msgstr "Serializovaná data jsou chybná" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1857 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1857 msgid "" "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" msgstr "" "Serializovaná data jsou chybná. První částí není GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" -#: ../gtk/gtktextutil.c:61 +#: gtk/gtktextutil.c:61 msgid "LRM _Left-to-right mark" msgstr "LRM - značka z_leva doprava" -#: ../gtk/gtktextutil.c:62 +#: gtk/gtktextutil.c:62 msgid "RLM _Right-to-left mark" msgstr "RLM - značka zp_rava doleva" -#: ../gtk/gtktextutil.c:63 +#: gtk/gtktextutil.c:63 msgid "LRE Left-to-right _embedding" msgstr "LRE - _zapouzdření zleva doprava" -#: ../gtk/gtktextutil.c:64 +#: gtk/gtktextutil.c:64 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" msgstr "RLE - z_apouzdření zprava doleva" -#: ../gtk/gtktextutil.c:65 +#: gtk/gtktextutil.c:65 msgid "LRO Left-to-right _override" msgstr "LRO - _přepisování zleva doprava" -#: ../gtk/gtktextutil.c:66 +#: gtk/gtktextutil.c:66 msgid "RLO Right-to-left o_verride" msgstr "RLO - př_episování zprava doleva" -#: ../gtk/gtktextutil.c:67 +#: gtk/gtktextutil.c:67 msgid "PDF _Pop directional formatting" msgstr "PDF - zrušení směrovaného _formátování" -#: ../gtk/gtktextutil.c:68 +#: gtk/gtktextutil.c:68 msgid "ZWS _Zero width space" msgstr "ZWS - mezera _nulové šířky" -#: ../gtk/gtktextutil.c:69 +#: gtk/gtktextutil.c:69 msgid "ZWJ Zero width _joiner" msgstr "ZWJ - _spojovač nulové šířky" -#: ../gtk/gtktextutil.c:70 +#: gtk/gtktextutil.c:70 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" msgstr "ZWNJ - nespojovač n_ulové šířky" -#: ../gtk/gtkthemes.c:71 +#: gtk/gtkthemes.c:71 #, c-format msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\"," msgstr "Nelze nalézt systém motivů v module_path: \"%s\"," -#: ../gtk/gtktipsquery.c:188 +#: gtk/gtktipsquery.c:188 msgid "--- No Tip ---" msgstr "--- Bez rady ---" -#: ../gtk/gtkuimanager.c:1505 +#: gtk/gtkuimanager.c:1505 #, c-format msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" msgstr "Neočekávaná počáteční značka \"%s\" na řádku %d, znak %d" -#: ../gtk/gtkuimanager.c:1595 +#: gtk/gtkuimanager.c:1595 #, c-format msgid "Unexpected character data on line %d char %d" msgstr "Neočekávaná data znaků na řádku %d, znak %d" -#: ../gtk/gtkuimanager.c:2427 +#: gtk/gtkuimanager.c:2427 msgid "Empty" msgstr "Prázdný" -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:73 +#: gtk/gtkvolumebutton.c:73 msgid "Volume" msgstr "Hlasitost" -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:75 +#: gtk/gtkvolumebutton.c:75 msgid "Turns volume down or up" msgstr "Sníží nebo zvýší hlasitost" -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:78 +#: gtk/gtkvolumebutton.c:78 msgid "Adjusts the volume" msgstr "Změní hlasitost" -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:81 ../gtk/gtkvolumebutton.c:84 +#: gtk/gtkvolumebutton.c:81 gtk/gtkvolumebutton.c:84 msgid "Volume Down" msgstr "Snížit hlasitost" -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:83 +#: gtk/gtkvolumebutton.c:83 msgid "Decreases the volume" msgstr "Sníží hlasitost" -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:87 ../gtk/gtkvolumebutton.c:90 +#: gtk/gtkvolumebutton.c:87 gtk/gtkvolumebutton.c:90 msgid "Volume Up" msgstr "Zvýšit hlasitost" -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:89 +#: gtk/gtkvolumebutton.c:89 msgid "Increases the volume" msgstr "Zvýší hlasitost" -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:147 +#: gtk/gtkvolumebutton.c:147 msgid "Muted" msgstr "Ztlumeno" -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:151 +#: gtk/gtkvolumebutton.c:151 msgid "Full Volume" msgstr "Maximální hlasitost" @@ -3878,1096 +3877,1096 @@ msgstr "Maximální hlasitost" #. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits, #. * or otherwise translate the "%d" to "%d". #. -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:164 +#: gtk/gtkvolumebutton.c:164 #, c-format msgctxt "volume percentage" msgid "%d %%" msgstr "%d %%" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:5 +#: gtk/paper_names_offsets.c:5 msgctxt "paper size" msgid "asme_f" msgstr "asme_f" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:7 +#: gtk/paper_names_offsets.c:7 msgctxt "paper size" msgid "A0x2" msgstr "A0x2" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:9 +#: gtk/paper_names_offsets.c:9 msgctxt "paper size" msgid "A0" msgstr "A0" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:11 +#: gtk/paper_names_offsets.c:11 msgctxt "paper size" msgid "A0x3" msgstr "A0x3" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:13 +#: gtk/paper_names_offsets.c:13 msgctxt "paper size" msgid "A1" msgstr "A1" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:15 +#: gtk/paper_names_offsets.c:15 msgctxt "paper size" msgid "A10" msgstr "A10" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:17 +#: gtk/paper_names_offsets.c:17 msgctxt "paper size" msgid "A1x3" msgstr "A1x3" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:19 +#: gtk/paper_names_offsets.c:19 msgctxt "paper size" msgid "A1x4" msgstr "A1x4" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:21 +#: gtk/paper_names_offsets.c:21 msgctxt "paper size" msgid "A2" msgstr "A2" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:23 +#: gtk/paper_names_offsets.c:23 msgctxt "paper size" msgid "A2x3" msgstr "A2x3" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:25 +#: gtk/paper_names_offsets.c:25 msgctxt "paper size" msgid "A2x4" msgstr "A2x4" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:27 +#: gtk/paper_names_offsets.c:27 msgctxt "paper size" msgid "A2x5" msgstr "A2x5" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:29 +#: gtk/paper_names_offsets.c:29 msgctxt "paper size" msgid "A3" msgstr "A3" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:31 +#: gtk/paper_names_offsets.c:31 msgctxt "paper size" msgid "A3 Extra" msgstr "A3 Extra" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:33 +#: gtk/paper_names_offsets.c:33 msgctxt "paper size" msgid "A3x3" msgstr "A3x3" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:35 +#: gtk/paper_names_offsets.c:35 msgctxt "paper size" msgid "A3x4" msgstr "A3x4" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:37 +#: gtk/paper_names_offsets.c:37 msgctxt "paper size" msgid "A3x5" msgstr "A3x5" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:39 +#: gtk/paper_names_offsets.c:39 msgctxt "paper size" msgid "A3x6" msgstr "A3x6" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:41 +#: gtk/paper_names_offsets.c:41 msgctxt "paper size" msgid "A3x7" msgstr "A3x7" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:43 +#: gtk/paper_names_offsets.c:43 msgctxt "paper size" msgid "A4" msgstr "A4" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:45 +#: gtk/paper_names_offsets.c:45 msgctxt "paper size" msgid "A4 Extra" msgstr "A4 Extra" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:47 +#: gtk/paper_names_offsets.c:47 msgctxt "paper size" msgid "A4 Tab" msgstr "A4 Tab" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:49 +#: gtk/paper_names_offsets.c:49 msgctxt "paper size" msgid "A4x3" msgstr "A4x3" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:51 +#: gtk/paper_names_offsets.c:51 msgctxt "paper size" msgid "A4x4" msgstr "A4x4" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:53 +#: gtk/paper_names_offsets.c:53 msgctxt "paper size" msgid "A4x5" msgstr "A4x5" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:55 +#: gtk/paper_names_offsets.c:55 msgctxt "paper size" msgid "A4x6" msgstr "A4x6" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:57 +#: gtk/paper_names_offsets.c:57 msgctxt "paper size" msgid "A4x7" msgstr "A4x7" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:59 +#: gtk/paper_names_offsets.c:59 msgctxt "paper size" msgid "A4x8" msgstr "A4x8" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:61 +#: gtk/paper_names_offsets.c:61 msgctxt "paper size" msgid "A4x9" msgstr "A4x9" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:63 +#: gtk/paper_names_offsets.c:63 msgctxt "paper size" msgid "A5" msgstr "A5" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:65 +#: gtk/paper_names_offsets.c:65 msgctxt "paper size" msgid "A5 Extra" msgstr "A5 Extra" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:67 +#: gtk/paper_names_offsets.c:67 msgctxt "paper size" msgid "A6" msgstr "A6" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:69 +#: gtk/paper_names_offsets.c:69 msgctxt "paper size" msgid "A7" msgstr "A7" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:71 +#: gtk/paper_names_offsets.c:71 msgctxt "paper size" msgid "A8" msgstr "A8" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:73 +#: gtk/paper_names_offsets.c:73 msgctxt "paper size" msgid "A9" msgstr "A9" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:75 +#: gtk/paper_names_offsets.c:75 msgctxt "paper size" msgid "B0" msgstr "B0" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:77 +#: gtk/paper_names_offsets.c:77 msgctxt "paper size" msgid "B1" msgstr "B1" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:79 +#: gtk/paper_names_offsets.c:79 msgctxt "paper size" msgid "B10" msgstr "B10" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:81 +#: gtk/paper_names_offsets.c:81 msgctxt "paper size" msgid "B2" msgstr "B2" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:83 +#: gtk/paper_names_offsets.c:83 msgctxt "paper size" msgid "B3" msgstr "B3" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:85 +#: gtk/paper_names_offsets.c:85 msgctxt "paper size" msgid "B4" msgstr "B4" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:87 +#: gtk/paper_names_offsets.c:87 msgctxt "paper size" msgid "B5" msgstr "B5" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:89 +#: gtk/paper_names_offsets.c:89 msgctxt "paper size" msgid "B5 Extra" msgstr "B5 Extra" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:91 +#: gtk/paper_names_offsets.c:91 msgctxt "paper size" msgid "B6" msgstr "B6" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:93 +#: gtk/paper_names_offsets.c:93 msgctxt "paper size" msgid "B6/C4" msgstr "B6/C4" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:95 +#: gtk/paper_names_offsets.c:95 msgctxt "paper size" msgid "B7" msgstr "B7" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:97 +#: gtk/paper_names_offsets.c:97 msgctxt "paper size" msgid "B8" msgstr "B8" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:99 +#: gtk/paper_names_offsets.c:99 msgctxt "paper size" msgid "B9" msgstr "B9" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:101 +#: gtk/paper_names_offsets.c:101 msgctxt "paper size" msgid "C0" msgstr "C0" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:103 +#: gtk/paper_names_offsets.c:103 msgctxt "paper size" msgid "C1" msgstr "C1" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:105 +#: gtk/paper_names_offsets.c:105 msgctxt "paper size" msgid "C10" msgstr "C10" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:107 +#: gtk/paper_names_offsets.c:107 msgctxt "paper size" msgid "C2" msgstr "C2" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:109 +#: gtk/paper_names_offsets.c:109 msgctxt "paper size" msgid "C3" msgstr "C3" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:111 +#: gtk/paper_names_offsets.c:111 msgctxt "paper size" msgid "C4" msgstr "C4" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:113 +#: gtk/paper_names_offsets.c:113 msgctxt "paper size" msgid "C5" msgstr "C5" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:115 +#: gtk/paper_names_offsets.c:115 msgctxt "paper size" msgid "C6" msgstr "C6" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:117 +#: gtk/paper_names_offsets.c:117 msgctxt "paper size" msgid "C6/C5" msgstr "C6/C5" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:119 +#: gtk/paper_names_offsets.c:119 msgctxt "paper size" msgid "C7" msgstr "C7" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:121 +#: gtk/paper_names_offsets.c:121 msgctxt "paper size" msgid "C7/C6" msgstr "C7/C6" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:123 +#: gtk/paper_names_offsets.c:123 msgctxt "paper size" msgid "C8" msgstr "C8" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:125 +#: gtk/paper_names_offsets.c:125 msgctxt "paper size" msgid "C9" msgstr "C9" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:127 +#: gtk/paper_names_offsets.c:127 msgctxt "paper size" msgid "DL Envelope" msgstr "Obálka DL" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:129 +#: gtk/paper_names_offsets.c:129 msgctxt "paper size" msgid "RA0" msgstr "RA0" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:131 +#: gtk/paper_names_offsets.c:131 msgctxt "paper size" msgid "RA1" msgstr "RA1" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:133 +#: gtk/paper_names_offsets.c:133 msgctxt "paper size" msgid "RA2" msgstr "RA2" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:135 +#: gtk/paper_names_offsets.c:135 msgctxt "paper size" msgid "SRA0" msgstr "SRA0" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:137 +#: gtk/paper_names_offsets.c:137 msgctxt "paper size" msgid "SRA1" msgstr "SRA1" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:139 +#: gtk/paper_names_offsets.c:139 msgctxt "paper size" msgid "SRA2" msgstr "SRA2" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:141 +#: gtk/paper_names_offsets.c:141 msgctxt "paper size" msgid "JB0" msgstr "JB0" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:143 +#: gtk/paper_names_offsets.c:143 msgctxt "paper size" msgid "JB1" msgstr "JB1" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:145 +#: gtk/paper_names_offsets.c:145 msgctxt "paper size" msgid "JB10" msgstr "JB10" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:147 +#: gtk/paper_names_offsets.c:147 msgctxt "paper size" msgid "JB2" msgstr "JB2" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:149 +#: gtk/paper_names_offsets.c:149 msgctxt "paper size" msgid "JB3" msgstr "JB3" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:151 +#: gtk/paper_names_offsets.c:151 msgctxt "paper size" msgid "JB4" msgstr "JB4" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:153 +#: gtk/paper_names_offsets.c:153 msgctxt "paper size" msgid "JB5" msgstr "JB5" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:155 +#: gtk/paper_names_offsets.c:155 msgctxt "paper size" msgid "JB6" msgstr "JB6" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:157 +#: gtk/paper_names_offsets.c:157 msgctxt "paper size" msgid "JB7" msgstr "JB7" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:159 +#: gtk/paper_names_offsets.c:159 msgctxt "paper size" msgid "JB8" msgstr "JB8" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:161 +#: gtk/paper_names_offsets.c:161 msgctxt "paper size" msgid "JB9" msgstr "JB9" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:163 +#: gtk/paper_names_offsets.c:163 msgctxt "paper size" msgid "jis exec" msgstr "jis exec" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:165 +#: gtk/paper_names_offsets.c:165 msgctxt "paper size" msgid "Choukei 2 Envelope" msgstr "Obálka Choukei 2" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:167 +#: gtk/paper_names_offsets.c:167 msgctxt "paper size" msgid "Choukei 3 Envelope" msgstr "Obálka Choukei 3" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:169 +#: gtk/paper_names_offsets.c:169 msgctxt "paper size" msgid "Choukei 4 Envelope" msgstr "Obálka Choukei 4" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:171 +#: gtk/paper_names_offsets.c:171 msgctxt "paper size" msgid "hagaki (postcard)" msgstr "hagaki (dopisnice)" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:173 +#: gtk/paper_names_offsets.c:173 msgctxt "paper size" msgid "kahu Envelope" msgstr "Obálka kahu" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:175 +#: gtk/paper_names_offsets.c:175 msgctxt "paper size" msgid "kaku2 Envelope" msgstr "Obálka kaku2" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:177 +#: gtk/paper_names_offsets.c:177 msgctxt "paper size" msgid "oufuku (reply postcard)" msgstr "oufuku (odpovědní dopisnice)" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:179 +#: gtk/paper_names_offsets.c:179 msgctxt "paper size" msgid "you4 Envelope" msgstr "Obálka you4" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:181 +#: gtk/paper_names_offsets.c:181 msgctxt "paper size" msgid "10x11" msgstr "10x11" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:183 +#: gtk/paper_names_offsets.c:183 msgctxt "paper size" msgid "10x13" msgstr "10x13" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:185 +#: gtk/paper_names_offsets.c:185 msgctxt "paper size" msgid "10x14" msgstr "10x14" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:187 ../gtk/paper_names_offsets.c:189 +#: gtk/paper_names_offsets.c:187 gtk/paper_names_offsets.c:189 msgctxt "paper size" msgid "10x15" msgstr "10x15" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:191 +#: gtk/paper_names_offsets.c:191 msgctxt "paper size" msgid "11x12" msgstr "11x12" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:193 +#: gtk/paper_names_offsets.c:193 msgctxt "paper size" msgid "11x15" msgstr "11x15" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:195 +#: gtk/paper_names_offsets.c:195 msgctxt "paper size" msgid "12x19" msgstr "12x19" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:197 +#: gtk/paper_names_offsets.c:197 msgctxt "paper size" msgid "5x7" msgstr "5x7" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:199 +#: gtk/paper_names_offsets.c:199 msgctxt "paper size" msgid "6x9 Envelope" msgstr "Obálka 6x9" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:201 +#: gtk/paper_names_offsets.c:201 msgctxt "paper size" msgid "7x9 Envelope" msgstr "Obálka 7x9" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:203 +#: gtk/paper_names_offsets.c:203 msgctxt "paper size" msgid "9x11 Envelope" msgstr "Obálka 9x11" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:205 +#: gtk/paper_names_offsets.c:205 msgctxt "paper size" msgid "a2 Envelope" msgstr "Obálka a2" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:207 +#: gtk/paper_names_offsets.c:207 msgctxt "paper size" msgid "Arch A" msgstr "Arch A" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:209 +#: gtk/paper_names_offsets.c:209 msgctxt "paper size" msgid "Arch B" msgstr "Arch B" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:211 +#: gtk/paper_names_offsets.c:211 msgctxt "paper size" msgid "Arch C" msgstr "Arch C" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:213 +#: gtk/paper_names_offsets.c:213 msgctxt "paper size" msgid "Arch D" msgstr "Arch D" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:215 +#: gtk/paper_names_offsets.c:215 msgctxt "paper size" msgid "Arch E" msgstr "Arch E" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:217 +#: gtk/paper_names_offsets.c:217 msgctxt "paper size" msgid "b-plus" msgstr "b-plus" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:219 +#: gtk/paper_names_offsets.c:219 msgctxt "paper size" msgid "c" msgstr "c" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:221 +#: gtk/paper_names_offsets.c:221 msgctxt "paper size" msgid "c5 Envelope" msgstr "Obálka c5" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:223 +#: gtk/paper_names_offsets.c:223 msgctxt "paper size" msgid "d" msgstr "d" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:225 +#: gtk/paper_names_offsets.c:225 msgctxt "paper size" msgid "e" msgstr "e" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:227 +#: gtk/paper_names_offsets.c:227 msgctxt "paper size" msgid "edp" msgstr "edp" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:229 +#: gtk/paper_names_offsets.c:229 msgctxt "paper size" msgid "European edp" msgstr "European edp" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:231 +#: gtk/paper_names_offsets.c:231 msgctxt "paper size" msgid "Executive" msgstr "Executive" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:233 +#: gtk/paper_names_offsets.c:233 msgctxt "paper size" msgid "f" msgstr "f" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:235 +#: gtk/paper_names_offsets.c:235 msgctxt "paper size" msgid "FanFold European" msgstr "FanFold European" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:237 +#: gtk/paper_names_offsets.c:237 msgctxt "paper size" msgid "FanFold US" msgstr "FanFold US" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:239 +#: gtk/paper_names_offsets.c:239 msgctxt "paper size" msgid "FanFold German Legal" msgstr "FanFold German Legal" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:241 +#: gtk/paper_names_offsets.c:241 msgctxt "paper size" msgid "Government Legal" msgstr "Government Legal" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:243 +#: gtk/paper_names_offsets.c:243 msgctxt "paper size" msgid "Government Letter" msgstr "Government Letter" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:245 +#: gtk/paper_names_offsets.c:245 msgctxt "paper size" msgid "Index 3x5" msgstr "Index 3x5" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:247 +#: gtk/paper_names_offsets.c:247 msgctxt "paper size" msgid "Index 4x6 (postcard)" msgstr "Index 4x6 (dopisnice)" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:249 +#: gtk/paper_names_offsets.c:249 msgctxt "paper size" msgid "Index 4x6 ext" msgstr "Index 4x6 ext" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:251 +#: gtk/paper_names_offsets.c:251 msgctxt "paper size" msgid "Index 5x8" msgstr "Index 5x8" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:253 +#: gtk/paper_names_offsets.c:253 msgctxt "paper size" msgid "Invoice" msgstr "Invoice" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:255 +#: gtk/paper_names_offsets.c:255 msgctxt "paper size" msgid "Tabloid" msgstr "Tabloid" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:257 +#: gtk/paper_names_offsets.c:257 msgctxt "paper size" msgid "US Legal" msgstr "US Legal" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:259 +#: gtk/paper_names_offsets.c:259 msgctxt "paper size" msgid "US Legal Extra" msgstr "US Legal Extra" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:261 +#: gtk/paper_names_offsets.c:261 msgctxt "paper size" msgid "US Letter" msgstr "US Letter" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:263 +#: gtk/paper_names_offsets.c:263 msgctxt "paper size" msgid "US Letter Extra" msgstr "US Letter Extra" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:265 +#: gtk/paper_names_offsets.c:265 msgctxt "paper size" msgid "US Letter Plus" msgstr "US Letter Plus" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:267 +#: gtk/paper_names_offsets.c:267 msgctxt "paper size" msgid "Monarch Envelope" msgstr "Obálka Monarch" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:269 +#: gtk/paper_names_offsets.c:269 msgctxt "paper size" msgid "#10 Envelope" msgstr "Obálka č. 10" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:271 +#: gtk/paper_names_offsets.c:271 msgctxt "paper size" msgid "#11 Envelope" msgstr "Obálka č. 11" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:273 +#: gtk/paper_names_offsets.c:273 msgctxt "paper size" msgid "#12 Envelope" msgstr "Obálka č. 12" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:275 +#: gtk/paper_names_offsets.c:275 msgctxt "paper size" msgid "#14 Envelope" msgstr "Obálka č. 14" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:277 +#: gtk/paper_names_offsets.c:277 msgctxt "paper size" msgid "#9 Envelope" msgstr "Obálka č. 9" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:279 +#: gtk/paper_names_offsets.c:279 msgctxt "paper size" msgid "Personal Envelope" msgstr "Osobní obálka" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:281 +#: gtk/paper_names_offsets.c:281 msgctxt "paper size" msgid "Quarto" msgstr "Quarto" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:283 +#: gtk/paper_names_offsets.c:283 msgctxt "paper size" msgid "Super A" msgstr "Super A" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:285 +#: gtk/paper_names_offsets.c:285 msgctxt "paper size" msgid "Super B" msgstr "Super B" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:287 +#: gtk/paper_names_offsets.c:287 msgctxt "paper size" msgid "Wide Format" msgstr "Široký formát" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:289 +#: gtk/paper_names_offsets.c:289 msgctxt "paper size" msgid "Dai-pa-kai" msgstr "Dai-pa-kai" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:291 +#: gtk/paper_names_offsets.c:291 msgctxt "paper size" msgid "Folio" msgstr "Folio" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:293 +#: gtk/paper_names_offsets.c:293 msgctxt "paper size" msgid "Folio sp" msgstr "Folio sp" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:295 +#: gtk/paper_names_offsets.c:295 msgctxt "paper size" msgid "Invite Envelope" msgstr "Obálka Invite" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:297 +#: gtk/paper_names_offsets.c:297 msgctxt "paper size" msgid "Italian Envelope" msgstr "Italská obálka" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:299 +#: gtk/paper_names_offsets.c:299 msgctxt "paper size" msgid "juuro-ku-kai" msgstr "juuro-ku-kai" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:301 +#: gtk/paper_names_offsets.c:301 msgctxt "paper size" msgid "pa-kai" msgstr "pa-kai" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:303 +#: gtk/paper_names_offsets.c:303 msgctxt "paper size" msgid "Postfix Envelope" msgstr "Obálka Postfix" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:305 +#: gtk/paper_names_offsets.c:305 msgctxt "paper size" msgid "Small Photo" msgstr "Small Photo" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:307 +#: gtk/paper_names_offsets.c:307 msgctxt "paper size" msgid "prc1 Envelope" msgstr "Obálka prc1" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:309 +#: gtk/paper_names_offsets.c:309 msgctxt "paper size" msgid "prc10 Envelope" msgstr "Obálka prc10" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:311 +#: gtk/paper_names_offsets.c:311 msgctxt "paper size" msgid "prc 16k" msgstr "prc 16k" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:313 +#: gtk/paper_names_offsets.c:313 msgctxt "paper size" msgid "prc2 Envelope" msgstr "Obálka prc2" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:315 +#: gtk/paper_names_offsets.c:315 msgctxt "paper size" msgid "prc3 Envelope" msgstr "Obálka prc3" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:317 +#: gtk/paper_names_offsets.c:317 msgctxt "paper size" msgid "prc 32k" msgstr "prc 32k" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:319 +#: gtk/paper_names_offsets.c:319 msgctxt "paper size" msgid "prc4 Envelope" msgstr "Obálka prc4" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:321 +#: gtk/paper_names_offsets.c:321 msgctxt "paper size" msgid "prc5 Envelope" msgstr "Obálka prc5" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:323 +#: gtk/paper_names_offsets.c:323 msgctxt "paper size" msgid "prc6 Envelope" msgstr "Obálka prc6" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:325 +#: gtk/paper_names_offsets.c:325 msgctxt "paper size" msgid "prc7 Envelope" msgstr "Obálka prc7" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:327 +#: gtk/paper_names_offsets.c:327 msgctxt "paper size" msgid "prc8 Envelope" msgstr "Obálka prc8" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:329 +#: gtk/paper_names_offsets.c:329 msgctxt "paper size" msgid "prc9 Envelope" msgstr "Obálka prc9" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:331 +#: gtk/paper_names_offsets.c:331 msgctxt "paper size" msgid "ROC 16k" msgstr "ROC 16k" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:333 +#: gtk/paper_names_offsets.c:333 msgctxt "paper size" msgid "ROC 8k" msgstr "ROC 8k" -#: ../gtk/updateiconcache.c:492 ../gtk/updateiconcache.c:552 +#: gtk/updateiconcache.c:492 gtk/updateiconcache.c:552 #, c-format msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n" msgstr "nalezena rozdílná \"idatas\" symbolicky odkazovaných \"%s\" a \"%s\"\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1374 +#: gtk/updateiconcache.c:1374 #, c-format msgid "Failed to write header\n" msgstr "Nezdařil se zápis záhlaví\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1380 +#: gtk/updateiconcache.c:1380 #, c-format msgid "Failed to write hash table\n" msgstr "Nezdařil se zápis tabulky \"hash\"\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1386 +#: gtk/updateiconcache.c:1386 #, c-format msgid "Failed to write folder index\n" msgstr "Nezdařil se zápis indexu složky\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1394 +#: gtk/updateiconcache.c:1394 #, c-format msgid "Failed to rewrite header\n" msgstr "Nezdařil se přepis záhlaví\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1463 +#: gtk/updateiconcache.c:1463 #, c-format msgid "Failed to open file %s : %s\n" msgstr "Nezdařilo se otevřít soubor %s : %s\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1471 +#: gtk/updateiconcache.c:1471 #, c-format msgid "Failed to write cache file: %s\n" msgstr "Nezdařil se zápis souboru vyrovnávací paměti: %s\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1507 +#: gtk/updateiconcache.c:1507 #, c-format msgid "The generated cache was invalid.\n" msgstr "Vytvořená vyrovnávací paměť byla neplatná.\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1521 +#: gtk/updateiconcache.c:1521 #, c-format msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n" msgstr "Nelze přejmenovat %s na %s: %s, odstraňuje se tedy %s.\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1535 +#: gtk/updateiconcache.c:1535 #, c-format msgid "Could not rename %s to %s: %s\n" msgstr "Nelze přejmenovat %s na %s: %s\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1545 +#: gtk/updateiconcache.c:1545 #, c-format msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n" msgstr "%s nelze přejmenovat zpět na %s: %s.\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1572 +#: gtk/updateiconcache.c:1572 #, c-format msgid "Cache file created successfully.\n" msgstr "Soubor vyrovnávací paměti úspěšně vytvořen.\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1611 +#: gtk/updateiconcache.c:1611 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date" msgstr "Přepsat existující vyrovnávací paměť, i když je aktuální" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1612 +#: gtk/updateiconcache.c:1612 msgid "Don't check for the existence of index.theme" msgstr "Nekontrolovat existenci \"index.theme\"" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1613 +#: gtk/updateiconcache.c:1613 msgid "Don't include image data in the cache" msgstr "Nezahrnout do vyrovnávací paměti obrazová data" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1614 +#: gtk/updateiconcache.c:1614 msgid "Output a C header file" msgstr "Výstupem soubor typu \"C header\"" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1615 +#: gtk/updateiconcache.c:1615 msgid "Turn off verbose output" msgstr "Vypnout podrobný výstup" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1616 +#: gtk/updateiconcache.c:1616 msgid "Validate existing icon cache" msgstr "Ověřit existující vyrovnávací paměť ikon" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1683 +#: gtk/updateiconcache.c:1683 #, c-format msgid "File not found: %s\n" msgstr "Soubor nenalezen: %s\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1689 +#: gtk/updateiconcache.c:1689 #, c-format msgid "Not a valid icon cache: %s\n" msgstr "Neplatná vyrovnávací paměť ikon: %s\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1702 +#: gtk/updateiconcache.c:1702 #, c-format msgid "No theme index file.\n" msgstr "Soubor index motivu neexistuje.\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1706 +#: gtk/updateiconcache.c:1706 #, c-format msgid "" "No theme index file in '%s'.\n" @@ -4978,317 +4977,317 @@ msgstr "" "prosím --ignore-theme-index.\n" #. ID -#: ../modules/input/imam-et.c:454 +#: modules/input/imam-et.c:454 msgid "Amharic (EZ+)" msgstr "Amharština (EZ+)" #. ID -#: ../modules/input/imcedilla.c:92 +#: modules/input/imcedilla.c:92 msgid "Cedilla" msgstr "Cédille" #. ID -#: ../modules/input/imcyrillic-translit.c:217 +#: modules/input/imcyrillic-translit.c:217 msgid "Cyrillic (Transliterated)" msgstr "Cyrilice (transliterovaná)" #. ID -#: ../modules/input/iminuktitut.c:127 +#: modules/input/iminuktitut.c:127 msgid "Inuktitut (Transliterated)" msgstr "Inuktitut (transliterovaný)" #. ID -#: ../modules/input/imipa.c:145 +#: modules/input/imipa.c:145 msgid "IPA" msgstr "IPA" #. ID -#: ../modules/input/immultipress.c:31 +#: modules/input/immultipress.c:31 msgid "Multipress" msgstr "Multipress" #. ID -#: ../modules/input/imthai.c:35 +#: modules/input/imthai.c:35 msgid "Thai-Lao" msgstr "Thajština-laoština" #. ID -#: ../modules/input/imti-er.c:453 +#: modules/input/imti-er.c:453 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)" msgstr "Tigriňa-Eritrea (EZ+)" #. ID -#: ../modules/input/imti-et.c:453 +#: modules/input/imti-et.c:453 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)" msgstr "Tigriňa-Etiopie (EZ+)" #. ID -#: ../modules/input/imviqr.c:244 +#: modules/input/imviqr.c:244 msgid "Vietnamese (VIQR)" msgstr "Vietnamština (VIQR)" #. ID -#: ../modules/input/imxim.c:28 +#: modules/input/imxim.c:28 msgid "X Input Method" msgstr "Vstupní metoda X" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:775 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:984 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:775 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:984 msgid "Username:" msgstr "Uživatelské jméno:" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:776 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:993 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:776 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:993 msgid "Password:" msgstr "Heslo:" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:814 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:814 #, c-format msgid "Authentication is required to get a file from %s" msgstr "Je vyžadováno ověření, aby bylo možné získat soubor z %s" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:818 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1006 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:818 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1006 #, c-format msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s" msgstr "" "Je vyžadováno ověření, aby bylo možné vytisknout dokument \"%s\" na tiskárně " "%s" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:820 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:820 #, c-format msgid "Authentication is required to print a document on %s" msgstr "Je vyžadováno ověření, aby bylo možné vytisknout dokument na %s" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:824 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:824 #, c-format msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'" msgstr "Je vyžadováno ověření, aby bylo možné získat atributy úlohy \"%s\"" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:826 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:826 msgid "Authentication is required to get attributes of a job" msgstr "Je vyžadováno ověření, aby bylo možné získat atributy úlohy" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:830 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:830 #, c-format msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s" msgstr "Je vyžadováno ověření, aby bylo možné získat atributy tiskárny %s" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:832 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:832 msgid "Authentication is required to get attributes of a printer" msgstr "Je vyžadováno ověření, aby bylo možné získat atributy tiskárny" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:835 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:835 #, c-format msgid "Authentication is required to get default printer of %s" msgstr "Je vyžadováno ověření, aby bylo možné získat výchozí tiskárnu %s" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:838 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:838 #, c-format msgid "Authentication is required to get printers from %s" msgstr "Je vyžadováno ověření, aby bylo možné získat tiskárny z %s" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:841 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:841 #, c-format msgid "Authentication is required on %s" msgstr "Na %s je vyžadováno ověření" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:978 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:978 msgid "Domain:" msgstr "Doména:" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1008 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1008 #, c-format msgid "Authentication is required to print document '%s'" msgstr "Je vyžadováno ověření, aby bylo možné vytisknout dokument \"%s\"" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1013 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1013 #, c-format msgid "Authentication is required to print this document on printer %s" msgstr "" "Je vyžadováno ověření, aby bylo možné tento dokument vytisknout na tiskárně %" "s" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1015 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1015 msgid "Authentication is required to print this document" msgstr "Je vyžadováno ověření, aby bylo možné tento dokument vytisknout" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1636 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1636 #, c-format msgid "Printer '%s' is low on toner." msgstr "Tiskárně \"%s\" dochází toner." -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1637 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1637 #, c-format msgid "Printer '%s' has no toner left." msgstr "Tiskárně \"%s\" došel toner." #. Translators: "Developer" like on photo development context -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1639 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1639 #, c-format msgid "Printer '%s' is low on developer." msgstr "Tiskárně \"%s\" dochází vývojka." #. Translators: "Developer" like on photo development context -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1641 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1641 #, c-format msgid "Printer '%s' is out of developer." msgstr "Tiskárně \"%s\" došla vývojka." #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1643 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1643 #, c-format msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply." msgstr "Tiskárně \"%s\" dochází zásoba alespoň jednoho popisovače." #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1645 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1645 #, c-format msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply." msgstr "Tiskárně \"%s\" došla zásoba alespoň jednoho popisovače." -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1646 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1646 #, c-format msgid "The cover is open on printer '%s'." msgstr "Na tiskárně \"%s\" je otevřen kryt." -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1647 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1647 #, c-format msgid "The door is open on printer '%s'." msgstr "Na tiskárně \"%s\" jsou otevřena dvířka." -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1648 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1648 #, c-format msgid "Printer '%s' is low on paper." msgstr "Tiskárně \"%s\" dochází papír." -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1649 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1649 #, c-format msgid "Printer '%s' is out of paper." msgstr "Tiskárně \"%s\" došel papír." -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1650 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1650 #, c-format msgid "Printer '%s' is currently off-line." msgstr "Tiskárna \"%s\" není v tomto okamžiku připojena." -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1651 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1651 #, c-format msgid "Printer '%s' may not be connected." msgstr "Tiskárna \"%s\" nemůže být připojena." -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1652 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1652 #, c-format msgid "There is a problem on printer '%s'." msgstr "Na tiskárně \"%s\" se vyskytla chyba." #. Translators: this is a printer status. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1960 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1960 msgid "Paused ; Rejecting Jobs" msgstr "Pozastaveno ; odmítání úloh" #. Translators: this is a printer status. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1966 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1966 msgid "Rejecting Jobs" msgstr "Odmítání úloh" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2740 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2740 msgid "Two Sided" msgstr "Oboustranný" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2741 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2741 msgid "Paper Type" msgstr "Typ papíru" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2742 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2742 msgid "Paper Source" msgstr "Zdroj papíru" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2743 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2743 msgid "Output Tray" msgstr "Výstupní zásobník" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2744 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2744 msgid "Resolution" msgstr "Rozlišení" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2745 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2745 msgid "GhostScript pre-filtering" msgstr "Předběžné filtrování GhostScript" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2754 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2754 msgid "One Sided" msgstr "Jednostranný" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2756 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2756 msgid "Long Edge (Standard)" msgstr "Delší okraj (standardní)" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2758 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2758 msgid "Short Edge (Flip)" msgstr "Kratší okraj (otočení)" #. Translators: this is an option of "Paper Source" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2760 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2762 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2770 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2760 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2762 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2770 msgid "Auto Select" msgstr "Automatický výběr" #. Translators: this is an option of "Paper Source" #. Translators: this is an option of "Resolution" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2764 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2766 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2768 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2772 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3258 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2764 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2766 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2768 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2772 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3258 msgid "Printer Default" msgstr "Výchozí pro tiskárnu" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2774 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2774 msgid "Embed GhostScript fonts only" msgstr "Vložit pouze písma GhostScript" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2776 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2776 msgid "Convert to PS level 1" msgstr "Převést na PS, úroveň 1" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2778 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2778 msgid "Convert to PS level 2" msgstr "Převést na PS, úroveň 2" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2780 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2780 msgid "No pre-filtering" msgstr "Bez předběžného filtrování" #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens #. up an extra panel of settings in a print dialog. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2789 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2789 msgid "Miscellaneous" msgstr "Různé" #. Translators: These strings name the possible values of the #. * job priority option in the print dialog #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466 msgid "Urgent" msgstr "Naléhavá" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466 msgid "High" msgstr "Vysoká" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466 msgid "Medium" msgstr "Střední" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466 msgid "Low" msgstr "Nízká" @@ -5296,66 +5295,66 @@ msgstr "Nízká" #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option #. * in the print dialog #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3490 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3490 msgid "Pages per Sheet" msgstr "Stran na list" #. Translators, this string is used to label the job priority option #. * in the print dialog #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3527 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3527 msgid "Job Priority" msgstr "Priorita úlohy" #. Translators, this string is used to label the billing info entry #. * in the print dialog #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3538 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3538 msgid "Billing Info" msgstr "Účtovací informace" #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover #. * pages that the printing system may support. #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553 msgid "None" msgstr "Žádné" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553 msgid "Classified" msgstr "Utajované" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553 msgid "Confidential" msgstr "Důvěrné" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553 msgid "Secret" msgstr "Tajné" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553 msgid "Standard" msgstr "Standardní" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553 msgid "Top Secret" msgstr "Přísně tajné" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553 msgid "Unclassified" msgstr "Neutajované" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the front cover page. #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3588 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3588 msgid "Before" msgstr "Před" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the back cover page. #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3603 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3603 msgid "After" msgstr "Za" @@ -5363,14 +5362,14 @@ msgstr "Za" #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time, #. * or 'on hold' #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3623 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3623 msgid "Print at" msgstr "Vytisknout" #. Translators: this is the name of the option that allows the user #. * to specify a time when a print job will be printed. #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3634 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3634 msgid "Print at time" msgstr "Vytisknout v určený čas" @@ -5378,95 +5377,94 @@ msgstr "Vytisknout v určený čas" #. * size. The two placeholders are replaced with the width and height #. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9" #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3669 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3669 #, c-format msgid "Custom %sx%s" msgstr "Vlastní %sx%s" #. default filename used for print-to-file -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:250 +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:250 #, c-format msgid "output.%s" msgstr "výstup.%s" -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:493 +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:493 msgid "Print to File" msgstr "Tisknout do souboru" -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570 +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570 msgid "PDF" msgstr "PDF" -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570 +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570 msgid "Postscript" msgstr "Postscript" -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570 +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570 msgid "SVG" msgstr "SVG" -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:582 -#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:503 +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:582 +#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:503 msgid "Pages per _sheet:" msgstr "St_ran na list:" -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:641 +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:641 msgid "File" msgstr "Soubor" -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:651 +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:651 msgid "_Output format" msgstr "_Výstupní formát" -#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:395 +#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:395 msgid "Print to LPR" msgstr "Tisknout na LPR" -#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:421 +#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:421 msgid "Pages Per Sheet" msgstr "Stran na list" -#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:428 +#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:428 msgid "Command Line" msgstr "Příkazový řádek" #. SUN_BRANDING -#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:811 +#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:811 msgid "printer offline" msgstr "tiskárna nepřipojena" #. SUN_BRANDING -#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:829 +#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:829 msgid "ready to print" msgstr "tisk připraven" #. SUN_BRANDING -#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:832 +#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:832 msgid "processing job" msgstr "zpracovává se úloha" #. SUN_BRANDING -#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:836 +#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:836 msgid "paused" msgstr "přerušeno" #. SUN_BRANDING -#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:839 +#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:839 msgid "unknown" msgstr "neznámé" #. default filename used for print-to-test -#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:234 +#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:234 #, c-format msgid "test-output.%s" msgstr "zkušební-výstup.%s" -#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:467 +#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:467 msgid "Print to Test Printer" msgstr "Tisknout na zkušební tiskárnu" -#: ../tests/testfilechooser.c:207 +#: tests/testfilechooser.c:207 #, c-format msgid "Could not get information for file '%s': %s" msgstr "Nelze získat informace o souboru \"%s\": %s" - @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-01-25 22:42-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2010-02-09 15:19-0500\n" "PO-Revision-Date: 2009-12-24 23:10+0100\n" "Last-Translator: Iestyn Pryce <dylunio@gmail.com>\n" "Language-Team: Cymraeg <gnome-cy@pengwyn.linux.org.uk>\n" @@ -893,6 +893,55 @@ msgstr "Dim digon o gof er mwyn llwytho delwedd PNM" msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" msgstr "Y teulu fformatau delwedd PNM/PBM/PGM/PPM" +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:128 +msgid "Input file descriptor is NULL." +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:143 +#, fuzzy +msgid "Failed to read QTIF header" +msgstr "Methu ysgrifennu pennyn\n" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:152 gdk-pixbuf/io-qtif.c:182 gdk-pixbuf/io-qtif.c:446 +#, c-format +msgid "QTIF atom size too large (%d bytes)" +msgstr "" + +# Ar gyfer n == 2 mae'r ail msgstr (gweler y pennawd) +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:172 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to allocate %d bytes for file read buffer" +msgstr "methu creu byffer delwedd %u beit" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:196 +#, fuzzy, c-format +msgid "File error when reading QTIF atom: %s" +msgstr "Methiant wrth ddarllen GIF: %s" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:233 +#, c-format +msgid "Failed to skip the next %d bytes with seek()." +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:257 +msgid "Failed to QTIF context structure." +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:317 +#, fuzzy +msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object." +msgstr "Methu ysgrifennu mynegai ffolder\n" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:421 +#, fuzzy +msgid "Failed to find an image data atom." +msgstr "Methu agor delwedd TIFF" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:602 +#, fuzzy +msgid "The QTIF image format" +msgstr "Y fformat delwedd TIFF" + #: gdk-pixbuf/io-ras.c:126 msgid "RAS image has bogus header data" msgstr "Mae gan y ddelwedd RAS ddata pennawd annilys" @@ -1255,7 +1304,7 @@ msgstr "Graffeg gan" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:91 +#: gtk/gtkaccellabel.c:146 msgctxt "keyboard label" msgid "Shift" msgstr "Shift" @@ -1265,7 +1314,7 @@ msgstr "Shift" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:97 +#: gtk/gtkaccellabel.c:152 msgctxt "keyboard label" msgid "Ctrl" msgstr "Ctrl" @@ -1275,7 +1324,7 @@ msgstr "Ctrl" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:103 +#: gtk/gtkaccellabel.c:158 msgctxt "keyboard label" msgid "Alt" msgstr "Alt" @@ -1285,7 +1334,7 @@ msgstr "Alt" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:671 +#: gtk/gtkaccellabel.c:743 msgctxt "keyboard label" msgid "Super" msgstr "Super" @@ -1295,7 +1344,7 @@ msgstr "Super" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:684 +#: gtk/gtkaccellabel.c:756 msgctxt "keyboard label" msgid "Hyper" msgstr "Hyper" @@ -1305,17 +1354,17 @@ msgstr "Hyper" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:698 +#: gtk/gtkaccellabel.c:770 msgctxt "keyboard label" msgid "Meta" msgstr "Meta" -#: gtk/gtkaccellabel.c:715 +#: gtk/gtkaccellabel.c:787 msgctxt "keyboard label" msgid "Space" msgstr "Gofod" -#: gtk/gtkaccellabel.c:718 +#: gtk/gtkaccellabel.c:790 msgctxt "keyboard label" msgid "Backslash" msgstr "Slaes ôl" @@ -1367,7 +1416,7 @@ msgstr "calendar:week_start:1" #. * #. * If you don't understand this, leave it as "2000" #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1804 +#: gtk/gtkcalendar.c:1807 msgctxt "year measurement template" msgid "2000" msgstr "2000" @@ -1382,7 +1431,7 @@ msgstr "2000" #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1835 gtk/gtkcalendar.c:2493 +#: gtk/gtkcalendar.c:1838 gtk/gtkcalendar.c:2496 #, c-format msgctxt "calendar:day:digits" msgid "%d" @@ -1398,7 +1447,7 @@ msgstr "%d" #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1867 gtk/gtkcalendar.c:2356 +#: gtk/gtkcalendar.c:1870 gtk/gtkcalendar.c:2359 #, c-format msgctxt "calendar:week:digits" msgid "%d" @@ -1414,7 +1463,7 @@ msgstr "%d" #. * #. * "%Y" is appropriate for most locales. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:2147 +#: gtk/gtkcalendar.c:2150 msgctxt "calendar year format" msgid "%Y" msgstr "%Y" @@ -2231,12 +2280,18 @@ msgstr "Methu llwytho eicon" msgid "Simple" msgstr "Syml" -#: gtk/gtkimmulticontext.c:538 +#: gtk/gtkimmulticontext.c:563 msgctxt "input method menu" msgid "System" msgstr "System" -#: gtk/gtkimmulticontext.c:622 +#: gtk/gtkimmulticontext.c:573 +#, fuzzy +msgctxt "input method menu" +msgid "None" +msgstr "Dim" + +#: gtk/gtkimmulticontext.c:656 #, c-format msgctxt "input method menu" msgid "System (%s)" @@ -36,7 +36,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-01-25 22:42-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2010-02-09 15:19-0500\n" "PO-Revision-Date: 2009-08-15 15:49+0200\n" "Last-Translator: Ask Hjorth Larsen <asklarsen@gmail.com>\n" "Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n" @@ -903,6 +903,55 @@ msgstr "Ikke tilstrækkelig hukommelse til indlæsning af PNM-fil" msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM-billedformatfamilien" +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:128 +msgid "Input file descriptor is NULL." +msgstr "" + +# Ved ikke hvilken betydning af header der gør sig gældende, så lad os lade header blive stående indtil nogen får en god idé +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:143 +#, fuzzy +msgid "Failed to read QTIF header" +msgstr "Kunne ikke skrive header\n" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:152 gdk-pixbuf/io-qtif.c:182 gdk-pixbuf/io-qtif.c:446 +#, c-format +msgid "QTIF atom size too large (%d bytes)" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:172 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to allocate %d bytes for file read buffer" +msgstr "kunne ikke tildele billedmellemlager på %u byte" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:196 +#, fuzzy, c-format +msgid "File error when reading QTIF atom: %s" +msgstr "Fejl under læsning af GIF: %s" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:233 +#, c-format +msgid "Failed to skip the next %d bytes with seek()." +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:257 +msgid "Failed to QTIF context structure." +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:317 +#, fuzzy +msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object." +msgstr "Kunne ikke skrive mappeindeks\n" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:421 +#, fuzzy +msgid "Failed to find an image data atom." +msgstr "Kunne ikke åbne TIFF-billede" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:602 +#, fuzzy +msgid "The QTIF image format" +msgstr "TIFF-billedformatet" + #: gdk-pixbuf/io-ras.c:126 msgid "RAS image has bogus header data" msgstr "RAS-billede har ugyldige data i filhoved" @@ -1261,7 +1310,7 @@ msgstr "Grafik af" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:91 +#: gtk/gtkaccellabel.c:146 msgctxt "keyboard label" msgid "Shift" msgstr "Skift" @@ -1271,7 +1320,7 @@ msgstr "Skift" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:97 +#: gtk/gtkaccellabel.c:152 msgctxt "keyboard label" msgid "Ctrl" msgstr "Ctrl" @@ -1281,7 +1330,7 @@ msgstr "Ctrl" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:103 +#: gtk/gtkaccellabel.c:158 msgctxt "keyboard label" msgid "Alt" msgstr "Alt" @@ -1291,7 +1340,7 @@ msgstr "Alt" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:671 +#: gtk/gtkaccellabel.c:743 msgctxt "keyboard label" msgid "Super" msgstr "Super" @@ -1301,7 +1350,7 @@ msgstr "Super" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:684 +#: gtk/gtkaccellabel.c:756 msgctxt "keyboard label" msgid "Hyper" msgstr "Hyper" @@ -1311,17 +1360,17 @@ msgstr "Hyper" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:698 +#: gtk/gtkaccellabel.c:770 msgctxt "keyboard label" msgid "Meta" msgstr "Meta" -#: gtk/gtkaccellabel.c:715 +#: gtk/gtkaccellabel.c:787 msgctxt "keyboard label" msgid "Space" msgstr "Mellemrumstast" -#: gtk/gtkaccellabel.c:718 +#: gtk/gtkaccellabel.c:790 msgctxt "keyboard label" msgid "Backslash" msgstr "Backslash" @@ -1373,7 +1422,7 @@ msgstr "calendar:week_start:1" #. * #. * If you don't understand this, leave it as "2000" #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1804 +#: gtk/gtkcalendar.c:1807 msgctxt "year measurement template" msgid "2000" msgstr "2000" @@ -1388,7 +1437,7 @@ msgstr "2000" #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1835 gtk/gtkcalendar.c:2493 +#: gtk/gtkcalendar.c:1838 gtk/gtkcalendar.c:2496 #, c-format msgctxt "calendar:day:digits" msgid "%d" @@ -1404,7 +1453,7 @@ msgstr "%d" #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1867 gtk/gtkcalendar.c:2356 +#: gtk/gtkcalendar.c:1870 gtk/gtkcalendar.c:2359 #, c-format msgctxt "calendar:week:digits" msgid "%d" @@ -1420,7 +1469,7 @@ msgstr "%d" #. * #. * "%Y" is appropriate for most locales. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:2147 +#: gtk/gtkcalendar.c:2150 msgctxt "calendar year format" msgid "%Y" msgstr "%Y" @@ -2237,12 +2286,18 @@ msgstr "Kunne ikke indlæse ikon" msgid "Simple" msgstr "Simpel" -#: gtk/gtkimmulticontext.c:538 +#: gtk/gtkimmulticontext.c:563 msgctxt "input method menu" msgid "System" msgstr "System" -#: gtk/gtkimmulticontext.c:622 +#: gtk/gtkimmulticontext.c:573 +#, fuzzy +msgctxt "input method menu" +msgid "None" +msgstr "Ingen" + +#: gtk/gtkimmulticontext.c:656 #, c-format msgctxt "input method menu" msgid "System (%s)" @@ -17,7 +17,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GTK+ HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-01-25 22:42-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2010-02-09 15:19-0500\n" "PO-Revision-Date: 2009-09-24 19:38+0100\n" "Last-Translator: Mario Blättermann <mariobl@gnome.org>\n" "Language-Team: Deutsch <gnome-de@gnome.org>\n" @@ -890,6 +890,54 @@ msgstr "Nicht genug Speicher, um PNM-Datei zu laden" msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" msgstr "Die PNM/PBM/PGM/PPM-Bildformat-Familie" +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:128 +msgid "Input file descriptor is NULL." +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:143 +#, fuzzy +msgid "Failed to read QTIF header" +msgstr "Header konnte nicht geschrieben werden\n" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:152 gdk-pixbuf/io-qtif.c:182 gdk-pixbuf/io-qtif.c:446 +#, c-format +msgid "QTIF atom size too large (%d bytes)" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:172 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to allocate %d bytes for file read buffer" +msgstr "Bildpuffer von %u Byte konnte nicht bereitgestellt werden" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:196 +#, fuzzy, c-format +msgid "File error when reading QTIF atom: %s" +msgstr "Fehler beim Lesen von GIF: %s" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:233 +#, c-format +msgid "Failed to skip the next %d bytes with seek()." +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:257 +msgid "Failed to QTIF context structure." +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:317 +#, fuzzy +msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object." +msgstr "Ordner-Index konnte nicht geschrieben werden\n" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:421 +#, fuzzy +msgid "Failed to find an image data atom." +msgstr "TIFF-Bild konnte nicht geöffnet werden" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:602 +#, fuzzy +msgid "The QTIF image format" +msgstr "Das TIFF-Bildformat" + #: gdk-pixbuf/io-ras.c:126 msgid "RAS image has bogus header data" msgstr "Die Vorspanndaten des RAS-Bildes sind ungültig" @@ -1258,7 +1306,7 @@ msgstr "Grafiken von" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:91 +#: gtk/gtkaccellabel.c:146 msgctxt "keyboard label" msgid "Shift" msgstr "Umschalt" @@ -1268,7 +1316,7 @@ msgstr "Umschalt" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:97 +#: gtk/gtkaccellabel.c:152 msgctxt "keyboard label" msgid "Ctrl" msgstr "Strg" @@ -1278,7 +1326,7 @@ msgstr "Strg" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:103 +#: gtk/gtkaccellabel.c:158 msgctxt "keyboard label" msgid "Alt" msgstr "Alt" @@ -1288,7 +1336,7 @@ msgstr "Alt" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:671 +#: gtk/gtkaccellabel.c:743 msgctxt "keyboard label" msgid "Super" msgstr "Super" @@ -1298,7 +1346,7 @@ msgstr "Super" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:684 +#: gtk/gtkaccellabel.c:756 msgctxt "keyboard label" msgid "Hyper" msgstr "Hyper" @@ -1308,17 +1356,17 @@ msgstr "Hyper" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:698 +#: gtk/gtkaccellabel.c:770 msgctxt "keyboard label" msgid "Meta" msgstr "Meta" -#: gtk/gtkaccellabel.c:715 +#: gtk/gtkaccellabel.c:787 msgctxt "keyboard label" msgid "Space" msgstr "Leertaste" -#: gtk/gtkaccellabel.c:718 +#: gtk/gtkaccellabel.c:790 msgctxt "keyboard label" msgid "Backslash" msgstr "Backslash" @@ -1370,7 +1418,7 @@ msgstr "calendar:week_start:1" #. * #. * If you don't understand this, leave it as "2000" #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1804 +#: gtk/gtkcalendar.c:1807 msgctxt "year measurement template" msgid "2000" msgstr "2000" @@ -1385,7 +1433,7 @@ msgstr "2000" #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1835 gtk/gtkcalendar.c:2493 +#: gtk/gtkcalendar.c:1838 gtk/gtkcalendar.c:2496 #, c-format msgctxt "calendar:day:digits" msgid "%d" @@ -1401,7 +1449,7 @@ msgstr "%d" #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1867 gtk/gtkcalendar.c:2356 +#: gtk/gtkcalendar.c:1870 gtk/gtkcalendar.c:2359 #, c-format msgctxt "calendar:week:digits" msgid "%d" @@ -1417,7 +1465,7 @@ msgstr "%d" #. * #. * "%Y" is appropriate for most locales. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:2147 +#: gtk/gtkcalendar.c:2150 msgctxt "calendar year format" msgid "%Y" msgstr "%Y" @@ -2240,12 +2288,18 @@ msgstr "Symbol konnte nicht geladen werden" msgid "Simple" msgstr "Einfach" -#: gtk/gtkimmulticontext.c:538 +#: gtk/gtkimmulticontext.c:563 msgctxt "input method menu" msgid "System" msgstr "System" -#: gtk/gtkimmulticontext.c:622 +#: gtk/gtkimmulticontext.c:573 +#, fuzzy +msgctxt "input method menu" +msgid "None" +msgstr "Keine" + +#: gtk/gtkimmulticontext.c:656 #, c-format msgctxt "input method menu" msgid "System (%s)" @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+.HEAD.dz\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-01-25 22:42-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2010-02-09 15:19-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-08-09 10:30+0530\n" "Last-Translator: Mindu Dorji\n" "Language-Team: DZONGKHA <pgeyleg@dit.gov.bt>\n" @@ -908,6 +908,54 @@ msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ ཡིག་སྣོད་མངོ msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ / པི་བི་ཨེམ / པི་ཇི་ཨེམ / པི་པི་ཨེམ་གྱི་ གཟུགས་བརྙན་རྩ་སྒྲིག་རིགས་ཚན།" +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:128 +msgid "Input file descriptor is NULL." +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:143 +#, fuzzy +msgid "Failed to read QTIF header" +msgstr "མགོ་ཡིག་སྡུད་འབྲི་མ་ཚུགས།\n" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:152 gdk-pixbuf/io-qtif.c:182 gdk-pixbuf/io-qtif.c:446 +#, c-format +msgid "QTIF atom size too large (%d bytes)" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:172 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to allocate %d bytes for file read buffer" +msgstr "གཟུགས་བརྙན་གྱི་གནད་ཁོངས་ལུ་ བ་ཡིཊི་ %u སྤྲོད་མ་ཚུགས།" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:196 +#, fuzzy, c-format +msgid "File error when reading QTIF atom: %s" +msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་ %s ལྷག་མ་ཚུགས།" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:233 +#, c-format +msgid "Failed to skip the next %d bytes with seek()." +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:257 +msgid "Failed to QTIF context structure." +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:317 +#, fuzzy +msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object." +msgstr "ཚིག་མཛོད་ཟུར་ཐོ་ འབྲི་མ་ཚུགས།\n" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:421 +#, fuzzy +msgid "Failed to find an image data atom." +msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ གཟུགས་བརྙན་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:602 +#, fuzzy +msgid "The QTIF image format" +msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ གཟུགས་བརྙན་རྩ་སྒྲིག་།" + #: gdk-pixbuf/io-ras.c:126 msgid "RAS image has bogus header data" msgstr "ཨར་ཨེ་ཨེསི་ གཟུགས་བརྙན་ལུ་ མགོ་ཡིག་གནད་སྡུད་ རྫུས་མ་འདུག" @@ -1275,7 +1323,7 @@ msgstr "རི་མོ་བཀོད་མི།" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:91 +#: gtk/gtkaccellabel.c:146 #, fuzzy msgctxt "keyboard label" msgid "Shift" @@ -1286,7 +1334,7 @@ msgstr "སོར་ལྡེ།" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:97 +#: gtk/gtkaccellabel.c:152 #, fuzzy msgctxt "keyboard label" msgid "Ctrl" @@ -1297,7 +1345,7 @@ msgstr "ཚད་འཛིན།" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:103 +#: gtk/gtkaccellabel.c:158 #, fuzzy msgctxt "keyboard label" msgid "Alt" @@ -1308,7 +1356,7 @@ msgstr "བསྒྱུར་ལྡེ།" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:671 +#: gtk/gtkaccellabel.c:743 #, fuzzy msgctxt "keyboard label" msgid "Super" @@ -1319,7 +1367,7 @@ msgstr "སུ་པར་ཨེ།" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:684 +#: gtk/gtkaccellabel.c:756 #, fuzzy msgctxt "keyboard label" msgid "Hyper" @@ -1330,18 +1378,18 @@ msgstr "ཤོག་ཀུ" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:698 +#: gtk/gtkaccellabel.c:770 msgctxt "keyboard label" msgid "Meta" msgstr "" -#: gtk/gtkaccellabel.c:715 +#: gtk/gtkaccellabel.c:787 #, fuzzy msgctxt "keyboard label" msgid "Space" msgstr "ཚབ་བཙུགས།(_R)" -#: gtk/gtkaccellabel.c:718 +#: gtk/gtkaccellabel.c:790 msgctxt "keyboard label" msgid "Backslash" msgstr "" @@ -1393,7 +1441,7 @@ msgstr "ཟླ་ཐོ་: བདུན་ཕྲག་འགོ་བཙུག #. * #. * If you don't understand this, leave it as "2000" #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1804 +#: gtk/gtkcalendar.c:1807 msgctxt "year measurement template" msgid "2000" msgstr "" @@ -1408,7 +1456,7 @@ msgstr "" #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1835 gtk/gtkcalendar.c:2493 +#: gtk/gtkcalendar.c:1838 gtk/gtkcalendar.c:2496 #, fuzzy, c-format msgctxt "calendar:day:digits" msgid "%d" @@ -1424,7 +1472,7 @@ msgstr "ཌི།" #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1867 gtk/gtkcalendar.c:2356 +#: gtk/gtkcalendar.c:1870 gtk/gtkcalendar.c:2359 #, fuzzy, c-format msgctxt "calendar:week:digits" msgid "%d" @@ -1440,7 +1488,7 @@ msgstr "ཌི།" #. * #. * "%Y" is appropriate for most locales. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:2147 +#: gtk/gtkcalendar.c:2150 #, fuzzy msgctxt "calendar year format" msgid "%Y" @@ -2263,13 +2311,19 @@ msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ གཟུགས་བར msgid "Simple" msgstr "ཚད།" -#: gtk/gtkimmulticontext.c:538 +#: gtk/gtkimmulticontext.c:563 #, fuzzy msgctxt "input method menu" msgid "System" msgstr "ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས།" -#: gtk/gtkimmulticontext.c:622 +#: gtk/gtkimmulticontext.c:573 +#, fuzzy +msgctxt "input method menu" +msgid "None" +msgstr "ཅི་མེད།" + +#: gtk/gtkimmulticontext.c:656 #, fuzzy, c-format msgctxt "input method menu" msgid "System (%s)" @@ -29,7 +29,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+-HEAD-po-el-3920.merged\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-01-25 22:42-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2010-02-09 15:19-0500\n" "PO-Revision-Date: 2009-10-17 17:25+0300\n" "Last-Translator: Simos Xenitellis <simos@gnome.org>\n" "Language-Team: Greek <team@gnome.gr>\n" @@ -907,6 +907,54 @@ msgstr "Ανεπάρκεια μνήμης για τη φόρτωση του αρ msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" msgstr "Η οικογένεια τύπων εικόνας PNM/PBM/PGM/PPM" +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:128 +msgid "Input file descriptor is NULL." +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:143 +#, fuzzy +msgid "Failed to read QTIF header" +msgstr "Αποτυχία εγγραφής κεφαλίδας\n" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:152 gdk-pixbuf/io-qtif.c:182 gdk-pixbuf/io-qtif.c:446 +#, c-format +msgid "QTIF atom size too large (%d bytes)" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:172 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to allocate %d bytes for file read buffer" +msgstr "Αποτυχία διάθεσης %u byte ως ενδιάμεσης μνήμης εικόνας" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:196 +#, fuzzy, c-format +msgid "File error when reading QTIF atom: %s" +msgstr "Αποτυχία ανάγνωσης GIF: %s" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:233 +#, c-format +msgid "Failed to skip the next %d bytes with seek()." +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:257 +msgid "Failed to QTIF context structure." +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:317 +#, fuzzy +msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object." +msgstr "Αποτυχία εγγραφής ευρετηρίου φακέλου\n" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:421 +#, fuzzy +msgid "Failed to find an image data atom." +msgstr "Αποτυχία ανοίγματος της εικόνας TIFF" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:602 +#, fuzzy +msgid "The QTIF image format" +msgstr "Ο τύπος εικόνας TIFF" + #: gdk-pixbuf/io-ras.c:126 msgid "RAS image has bogus header data" msgstr "Η εικόνα RAS περιέχει εσφαλμένα δεδομένα κεφαλίδας" @@ -1265,7 +1313,7 @@ msgstr "Γραφικά από" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:91 +#: gtk/gtkaccellabel.c:146 msgctxt "keyboard label" msgid "Shift" msgstr "Shift" @@ -1275,7 +1323,7 @@ msgstr "Shift" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:97 +#: gtk/gtkaccellabel.c:152 msgctxt "keyboard label" msgid "Ctrl" msgstr "Ctrl" @@ -1285,7 +1333,7 @@ msgstr "Ctrl" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:103 +#: gtk/gtkaccellabel.c:158 msgctxt "keyboard label" msgid "Alt" msgstr "Alt" @@ -1295,7 +1343,7 @@ msgstr "Alt" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:671 +#: gtk/gtkaccellabel.c:743 msgctxt "keyboard label" msgid "Super" msgstr "Super" @@ -1305,7 +1353,7 @@ msgstr "Super" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:684 +#: gtk/gtkaccellabel.c:756 msgctxt "keyboard label" msgid "Hyper" msgstr "Hyper" @@ -1315,17 +1363,17 @@ msgstr "Hyper" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:698 +#: gtk/gtkaccellabel.c:770 msgctxt "keyboard label" msgid "Meta" msgstr "Meta" -#: gtk/gtkaccellabel.c:715 +#: gtk/gtkaccellabel.c:787 msgctxt "keyboard label" msgid "Space" msgstr "Διάστημα" -#: gtk/gtkaccellabel.c:718 +#: gtk/gtkaccellabel.c:790 msgctxt "keyboard label" msgid "Backslash" msgstr "Ανάποδη κάθετος" @@ -1379,7 +1427,7 @@ msgstr "calendar:week_start:1" #. * #. * If you don't understand this, leave it as "2000" #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1804 +#: gtk/gtkcalendar.c:1807 msgctxt "year measurement template" msgid "2000" msgstr "2000" @@ -1394,7 +1442,7 @@ msgstr "2000" #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1835 gtk/gtkcalendar.c:2493 +#: gtk/gtkcalendar.c:1838 gtk/gtkcalendar.c:2496 #, c-format msgctxt "calendar:day:digits" msgid "%d" @@ -1410,7 +1458,7 @@ msgstr "%d" #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1867 gtk/gtkcalendar.c:2356 +#: gtk/gtkcalendar.c:1870 gtk/gtkcalendar.c:2359 #, c-format msgctxt "calendar:week:digits" msgid "%d" @@ -1426,7 +1474,7 @@ msgstr "%d" #. * #. * "%Y" is appropriate for most locales. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:2147 +#: gtk/gtkcalendar.c:2150 msgctxt "calendar year format" msgid "%Y" msgstr "%Y" @@ -2241,12 +2289,18 @@ msgstr "Αποτυχία φόρτωσης εικονιδίου" msgid "Simple" msgstr "Απλό" -#: gtk/gtkimmulticontext.c:538 +#: gtk/gtkimmulticontext.c:563 msgctxt "input method menu" msgid "System" msgstr "Σύστημα" -#: gtk/gtkimmulticontext.c:622 +#: gtk/gtkimmulticontext.c:573 +#, fuzzy +msgctxt "input method menu" +msgid "None" +msgstr "Κανένα" + +#: gtk/gtkimmulticontext.c:656 #, c-format msgctxt "input method menu" msgid "System (%s)" diff --git a/po/en_CA.po b/po/en_CA.po index c05b64e6a6..daa70ed530 100644 --- a/po/en_CA.po +++ b/po/en_CA.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-01-25 22:42-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2010-02-09 15:19-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-07-18 03:57-0400\n" "Last-Translator: Adam Weinberger <adamw@gnome.org>\n" "Language-Team: Canadian English <adamw@gnome.org>\n" @@ -888,6 +888,54 @@ msgstr "Insufficient memory to load PNM file" msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" msgstr "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:128 +msgid "Input file descriptor is NULL." +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:143 +#, fuzzy +msgid "Failed to read QTIF header" +msgstr "Failed to write header\n" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:152 gdk-pixbuf/io-qtif.c:182 gdk-pixbuf/io-qtif.c:446 +#, c-format +msgid "QTIF atom size too large (%d bytes)" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:172 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to allocate %d bytes for file read buffer" +msgstr "failed to allocate image buffer of %u byte" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:196 +#, fuzzy, c-format +msgid "File error when reading QTIF atom: %s" +msgstr "Failure reading GIF: %s" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:233 +#, c-format +msgid "Failed to skip the next %d bytes with seek()." +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:257 +msgid "Failed to QTIF context structure." +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:317 +#, fuzzy +msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object." +msgstr "Failed to write folder index\n" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:421 +#, fuzzy +msgid "Failed to find an image data atom." +msgstr "Failed to open TIFF image" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:602 +#, fuzzy +msgid "The QTIF image format" +msgstr "The TIFF image format" + #: gdk-pixbuf/io-ras.c:126 msgid "RAS image has bogus header data" msgstr "RAS image has bogus header data" @@ -1253,7 +1301,7 @@ msgstr "Artwork by" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:91 +#: gtk/gtkaccellabel.c:146 msgctxt "keyboard label" msgid "Shift" msgstr "" @@ -1263,7 +1311,7 @@ msgstr "" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:97 +#: gtk/gtkaccellabel.c:152 msgctxt "keyboard label" msgid "Ctrl" msgstr "" @@ -1273,7 +1321,7 @@ msgstr "" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:103 +#: gtk/gtkaccellabel.c:158 msgctxt "keyboard label" msgid "Alt" msgstr "" @@ -1283,7 +1331,7 @@ msgstr "" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:671 +#: gtk/gtkaccellabel.c:743 #, fuzzy msgctxt "keyboard label" msgid "Super" @@ -1294,7 +1342,7 @@ msgstr "Paper" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:684 +#: gtk/gtkaccellabel.c:756 #, fuzzy msgctxt "keyboard label" msgid "Hyper" @@ -1305,18 +1353,18 @@ msgstr "Paper" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:698 +#: gtk/gtkaccellabel.c:770 msgctxt "keyboard label" msgid "Meta" msgstr "" -#: gtk/gtkaccellabel.c:715 +#: gtk/gtkaccellabel.c:787 #, fuzzy msgctxt "keyboard label" msgid "Space" msgstr "_Replace" -#: gtk/gtkaccellabel.c:718 +#: gtk/gtkaccellabel.c:790 msgctxt "keyboard label" msgid "Backslash" msgstr "" @@ -1368,7 +1416,7 @@ msgstr "calendar:week_start:0" #. * #. * If you don't understand this, leave it as "2000" #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1804 +#: gtk/gtkcalendar.c:1807 msgctxt "year measurement template" msgid "2000" msgstr "" @@ -1383,7 +1431,7 @@ msgstr "" #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1835 gtk/gtkcalendar.c:2493 +#: gtk/gtkcalendar.c:1838 gtk/gtkcalendar.c:2496 #, c-format msgctxt "calendar:day:digits" msgid "%d" @@ -1399,7 +1447,7 @@ msgstr "" #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1867 gtk/gtkcalendar.c:2356 +#: gtk/gtkcalendar.c:1870 gtk/gtkcalendar.c:2359 #, c-format msgctxt "calendar:week:digits" msgid "%d" @@ -1415,7 +1463,7 @@ msgstr "" #. * #. * "%Y" is appropriate for most locales. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:2147 +#: gtk/gtkcalendar.c:2150 msgctxt "calendar year format" msgid "%Y" msgstr "" @@ -2234,13 +2282,19 @@ msgstr "Failed to load icon" msgid "Simple" msgstr "Simple" -#: gtk/gtkimmulticontext.c:538 +#: gtk/gtkimmulticontext.c:563 #, fuzzy msgctxt "input method menu" msgid "System" msgstr "File System" -#: gtk/gtkimmulticontext.c:622 +#: gtk/gtkimmulticontext.c:573 +#, fuzzy +msgctxt "input method menu" +msgid "None" +msgstr "None" + +#: gtk/gtkimmulticontext.c:656 #, fuzzy, c-format msgctxt "input method menu" msgid "System (%s)" diff --git a/po/en_GB.po b/po/en_GB.po index b1b08dc453..bd6a9b41f3 100644 --- a/po/en_GB.po +++ b/po/en_GB.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-01-25 22:42-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2010-02-09 15:19-0500\n" "PO-Revision-Date: 2009-09-08 19:51+0100\n" "Last-Translator: Philip Withnall <philip@tecnocode.co.uk>\n" "Language-Team: British English <en@li.org>\n" @@ -870,6 +870,54 @@ msgstr "Insufficient memory to load PNM file" msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" msgstr "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:128 +msgid "Input file descriptor is NULL." +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:143 +#, fuzzy +msgid "Failed to read QTIF header" +msgstr "Failed to write header\n" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:152 gdk-pixbuf/io-qtif.c:182 gdk-pixbuf/io-qtif.c:446 +#, c-format +msgid "QTIF atom size too large (%d bytes)" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:172 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to allocate %d bytes for file read buffer" +msgstr "failed to allocate image buffer of %u byte" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:196 +#, fuzzy, c-format +msgid "File error when reading QTIF atom: %s" +msgstr "Failure reading GIF: %s" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:233 +#, c-format +msgid "Failed to skip the next %d bytes with seek()." +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:257 +msgid "Failed to QTIF context structure." +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:317 +#, fuzzy +msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object." +msgstr "Failed to write folder index\n" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:421 +#, fuzzy +msgid "Failed to find an image data atom." +msgstr "Failed to open TIFF image" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:602 +#, fuzzy +msgid "The QTIF image format" +msgstr "The TIFF image format" + #: gdk-pixbuf/io-ras.c:126 msgid "RAS image has bogus header data" msgstr "RAS image has bogus header data" @@ -1228,7 +1276,7 @@ msgstr "Artwork by" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:91 +#: gtk/gtkaccellabel.c:146 msgctxt "keyboard label" msgid "Shift" msgstr "Shift" @@ -1238,7 +1286,7 @@ msgstr "Shift" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:97 +#: gtk/gtkaccellabel.c:152 msgctxt "keyboard label" msgid "Ctrl" msgstr "Ctrl" @@ -1248,7 +1296,7 @@ msgstr "Ctrl" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:103 +#: gtk/gtkaccellabel.c:158 msgctxt "keyboard label" msgid "Alt" msgstr "Alt" @@ -1258,7 +1306,7 @@ msgstr "Alt" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:671 +#: gtk/gtkaccellabel.c:743 msgctxt "keyboard label" msgid "Super" msgstr "Super" @@ -1268,7 +1316,7 @@ msgstr "Super" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:684 +#: gtk/gtkaccellabel.c:756 msgctxt "keyboard label" msgid "Hyper" msgstr "Hyper" @@ -1278,17 +1326,17 @@ msgstr "Hyper" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:698 +#: gtk/gtkaccellabel.c:770 msgctxt "keyboard label" msgid "Meta" msgstr "Meta" -#: gtk/gtkaccellabel.c:715 +#: gtk/gtkaccellabel.c:787 msgctxt "keyboard label" msgid "Space" msgstr "Space" -#: gtk/gtkaccellabel.c:718 +#: gtk/gtkaccellabel.c:790 msgctxt "keyboard label" msgid "Backslash" msgstr "Backslash" @@ -1340,7 +1388,7 @@ msgstr "calendar:week_start:0" #. * #. * If you don't understand this, leave it as "2000" #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1804 +#: gtk/gtkcalendar.c:1807 msgctxt "year measurement template" msgid "2000" msgstr "2000" @@ -1355,7 +1403,7 @@ msgstr "2000" #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1835 gtk/gtkcalendar.c:2493 +#: gtk/gtkcalendar.c:1838 gtk/gtkcalendar.c:2496 #, c-format msgctxt "calendar:day:digits" msgid "%d" @@ -1371,7 +1419,7 @@ msgstr "%d" #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1867 gtk/gtkcalendar.c:2356 +#: gtk/gtkcalendar.c:1870 gtk/gtkcalendar.c:2359 #, c-format msgctxt "calendar:week:digits" msgid "%d" @@ -1387,7 +1435,7 @@ msgstr "%d" #. * #. * "%Y" is appropriate for most locales. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:2147 +#: gtk/gtkcalendar.c:2150 msgctxt "calendar year format" msgid "%Y" msgstr "%Y" @@ -2201,12 +2249,18 @@ msgstr "Failed to load icon" msgid "Simple" msgstr "Simple" -#: gtk/gtkimmulticontext.c:538 +#: gtk/gtkimmulticontext.c:563 msgctxt "input method menu" msgid "System" msgstr "System" -#: gtk/gtkimmulticontext.c:622 +#: gtk/gtkimmulticontext.c:573 +#, fuzzy +msgctxt "input method menu" +msgid "None" +msgstr "None" + +#: gtk/gtkimmulticontext.c:656 #, c-format msgctxt "input method menu" msgid "System (%s)" @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+2.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-01-25 22:42-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2010-02-09 15:19-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-02-26 02:54+0200\n" "Last-Translator: Antono Vasiljev <antono.vasiljev@gmail.com>\n" "Language-Team: Eo-tradukado <http://eo-tradukado.tuxfamily.org>\n" @@ -899,6 +899,54 @@ msgstr "Nesufiĉa memoro por ŝargi PNM-dosiero" msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" msgstr "La PNM/PBM/PGM/PPM-bildformata familio" +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:128 +msgid "Input file descriptor is NULL." +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:143 +#, fuzzy +msgid "Failed to read QTIF header" +msgstr "Malsukcesis ŝargi TIFF-bildon" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:152 gdk-pixbuf/io-qtif.c:182 gdk-pixbuf/io-qtif.c:446 +#, c-format +msgid "QTIF atom size too large (%d bytes)" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:172 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to allocate %d bytes for file read buffer" +msgstr "malsukcesis krei bildbufron de %u bajto" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:196 +#, fuzzy, c-format +msgid "File error when reading QTIF atom: %s" +msgstr "Malsukceso dum legado de GIF: %s" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:233 +#, c-format +msgid "Failed to skip the next %d bytes with seek()." +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:257 +msgid "Failed to QTIF context structure." +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:317 +#, fuzzy +msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object." +msgstr "Malsukcesis skribi la indekson de dosierujoj\n" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:421 +#, fuzzy +msgid "Failed to find an image data atom." +msgstr "Malsukcesis malfermi de TIFF-bildon" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:602 +#, fuzzy +msgid "The QTIF image format" +msgstr "La bilda formato TIFF" + #: gdk-pixbuf/io-ras.c:126 msgid "RAS image has bogus header data" msgstr "RAS-bildo havas falsajn kapdatumojn" @@ -1264,7 +1312,7 @@ msgstr "Artaĵoj de" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:91 +#: gtk/gtkaccellabel.c:146 msgctxt "keyboard label" msgid "Shift" msgstr "" @@ -1274,7 +1322,7 @@ msgstr "" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:97 +#: gtk/gtkaccellabel.c:152 msgctxt "keyboard label" msgid "Ctrl" msgstr "" @@ -1284,7 +1332,7 @@ msgstr "" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:103 +#: gtk/gtkaccellabel.c:158 msgctxt "keyboard label" msgid "Alt" msgstr "" @@ -1294,7 +1342,7 @@ msgstr "" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:671 +#: gtk/gtkaccellabel.c:743 #, fuzzy msgctxt "keyboard label" msgid "Super" @@ -1305,7 +1353,7 @@ msgstr "Papero" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:684 +#: gtk/gtkaccellabel.c:756 #, fuzzy msgctxt "keyboard label" msgid "Hyper" @@ -1316,18 +1364,18 @@ msgstr "Papero" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:698 +#: gtk/gtkaccellabel.c:770 msgctxt "keyboard label" msgid "Meta" msgstr "" -#: gtk/gtkaccellabel.c:715 +#: gtk/gtkaccellabel.c:787 #, fuzzy msgctxt "keyboard label" msgid "Space" msgstr "Anstataŭigi" -#: gtk/gtkaccellabel.c:718 +#: gtk/gtkaccellabel.c:790 msgctxt "keyboard label" msgid "Backslash" msgstr "" @@ -1379,7 +1427,7 @@ msgstr "calendar:week_start:1" #. * #. * If you don't understand this, leave it as "2000" #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1804 +#: gtk/gtkcalendar.c:1807 msgctxt "year measurement template" msgid "2000" msgstr "" @@ -1394,7 +1442,7 @@ msgstr "" #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1835 gtk/gtkcalendar.c:2493 +#: gtk/gtkcalendar.c:1838 gtk/gtkcalendar.c:2496 #, c-format msgctxt "calendar:day:digits" msgid "%d" @@ -1410,7 +1458,7 @@ msgstr "" #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1867 gtk/gtkcalendar.c:2356 +#: gtk/gtkcalendar.c:1870 gtk/gtkcalendar.c:2359 #, c-format msgctxt "calendar:week:digits" msgid "%d" @@ -1426,7 +1474,7 @@ msgstr "" #. * #. * "%Y" is appropriate for most locales. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:2147 +#: gtk/gtkcalendar.c:2150 #, fuzzy msgctxt "calendar year format" msgid "%Y" @@ -2250,13 +2298,19 @@ msgstr "Malsukcesis ŝargi TIFF-bildon" msgid "Simple" msgstr "Grando" -#: gtk/gtkimmulticontext.c:538 +#: gtk/gtkimmulticontext.c:563 #, fuzzy msgctxt "input method menu" msgid "System" msgstr "Dosiersistemo" -#: gtk/gtkimmulticontext.c:622 +#: gtk/gtkimmulticontext.c:573 +#, fuzzy +msgctxt "input method menu" +msgid "None" +msgstr "Neniu" + +#: gtk/gtkimmulticontext.c:656 #, fuzzy, c-format msgctxt "input method menu" msgid "System (%s)" @@ -13,9 +13,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+.HEAD\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk" -"+&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2010-01-29 21:29+0000\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-02-09 15:19-0500\n" "PO-Revision-Date: 2010-01-30 12:28+0100\n" "Last-Translator: Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>\n" "Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n" @@ -25,58 +24,58 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../gdk/gdk.c:103 +#: gdk/gdk.c:103 #, c-format msgid "Error parsing option --gdk-debug" msgstr "Error al analizar la opción --gdk-debug" -#: ../gdk/gdk.c:123 +#: gdk/gdk.c:123 #, c-format msgid "Error parsing option --gdk-no-debug" msgstr "Error al analizar la opción --gdk-no-debug" #. Description of --class=CLASS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:151 +#: gdk/gdk.c:151 msgid "Program class as used by the window manager" msgstr "Clase del programa tal como la usa el gestor de ventanas" #. Placeholder in --class=CLASS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:152 +#: gdk/gdk.c:152 msgid "CLASS" msgstr "CLASE" #. Description of --name=NAME in --help output -#: ../gdk/gdk.c:154 +#: gdk/gdk.c:154 msgid "Program name as used by the window manager" msgstr "Nombre del programa tal como lo usa el gestor de ventanas" #. Placeholder in --name=NAME in --help output -#: ../gdk/gdk.c:155 +#: gdk/gdk.c:155 msgid "NAME" msgstr "NOMBRE" #. Description of --display=DISPLAY in --help output -#: ../gdk/gdk.c:157 +#: gdk/gdk.c:157 msgid "X display to use" msgstr "Visor [display] X que usar" #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output -#: ../gdk/gdk.c:158 +#: gdk/gdk.c:158 msgid "DISPLAY" msgstr "VISOR" #. Description of --screen=SCREEN in --help output -#: ../gdk/gdk.c:160 +#: gdk/gdk.c:160 msgid "X screen to use" msgstr "Pantalla [screen] X que usar" #. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output -#: ../gdk/gdk.c:161 +#: gdk/gdk.c:161 msgid "SCREEN" msgstr "PANTALLA" #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:164 +#: gdk/gdk.c:164 msgid "Gdk debugging flags to set" msgstr "Opciones de depuración Gdk que establecer" @@ -84,213 +83,213 @@ msgstr "Opciones de depuración Gdk que establecer" #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:165 ../gdk/gdk.c:168 ../gtk/gtkmain.c:459 ../gtk/gtkmain.c:462 +#: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:459 gtk/gtkmain.c:462 msgid "FLAGS" msgstr "OPCIONES" #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:167 +#: gdk/gdk.c:167 msgid "Gdk debugging flags to unset" msgstr "Opciones de depuración Gdk que quitar" -#: ../gdk/keyname-table.h:3940 +#: gdk/keyname-table.h:3940 msgctxt "keyboard label" msgid "BackSpace" msgstr "Retroceso" -#: ../gdk/keyname-table.h:3941 +#: gdk/keyname-table.h:3941 msgctxt "keyboard label" msgid "Tab" msgstr "Tab" -#: ../gdk/keyname-table.h:3942 +#: gdk/keyname-table.h:3942 msgctxt "keyboard label" msgid "Return" msgstr "Intro" -#: ../gdk/keyname-table.h:3943 +#: gdk/keyname-table.h:3943 msgctxt "keyboard label" msgid "Pause" msgstr "Pausa" -#: ../gdk/keyname-table.h:3944 +#: gdk/keyname-table.h:3944 msgctxt "keyboard label" msgid "Scroll_Lock" msgstr "Bloq Despl" -#: ../gdk/keyname-table.h:3945 +#: gdk/keyname-table.h:3945 msgctxt "keyboard label" msgid "Sys_Req" msgstr "_PetSis" -#: ../gdk/keyname-table.h:3946 +#: gdk/keyname-table.h:3946 msgctxt "keyboard label" msgid "Escape" msgstr "Escape" -#: ../gdk/keyname-table.h:3947 +#: gdk/keyname-table.h:3947 msgctxt "keyboard label" msgid "Multi_key" msgstr "MultiKey" -#: ../gdk/keyname-table.h:3948 +#: gdk/keyname-table.h:3948 msgctxt "keyboard label" msgid "Home" msgstr "Inicio" -#: ../gdk/keyname-table.h:3949 +#: gdk/keyname-table.h:3949 msgctxt "keyboard label" msgid "Left" msgstr "Izquierda" -#: ../gdk/keyname-table.h:3950 +#: gdk/keyname-table.h:3950 msgctxt "keyboard label" msgid "Up" msgstr "Arriba" -#: ../gdk/keyname-table.h:3951 +#: gdk/keyname-table.h:3951 msgctxt "keyboard label" msgid "Right" msgstr "Derecha" -#: ../gdk/keyname-table.h:3952 +#: gdk/keyname-table.h:3952 msgctxt "keyboard label" msgid "Down" msgstr "Abajo" -#: ../gdk/keyname-table.h:3953 +#: gdk/keyname-table.h:3953 msgctxt "keyboard label" msgid "Page_Up" msgstr "Re Pág" -#: ../gdk/keyname-table.h:3954 +#: gdk/keyname-table.h:3954 msgctxt "keyboard label" msgid "Page_Down" msgstr "Av Pág" -#: ../gdk/keyname-table.h:3955 +#: gdk/keyname-table.h:3955 msgctxt "keyboard label" msgid "End" msgstr "Fin" -#: ../gdk/keyname-table.h:3956 +#: gdk/keyname-table.h:3956 msgctxt "keyboard label" msgid "Begin" msgstr "Inicio" -#: ../gdk/keyname-table.h:3957 +#: gdk/keyname-table.h:3957 msgctxt "keyboard label" msgid "Print" msgstr "Imprimir" -#: ../gdk/keyname-table.h:3958 +#: gdk/keyname-table.h:3958 msgctxt "keyboard label" msgid "Insert" msgstr "Insertar" -#: ../gdk/keyname-table.h:3959 +#: gdk/keyname-table.h:3959 msgctxt "keyboard label" msgid "Num_Lock" msgstr "Bloq Num" -#: ../gdk/keyname-table.h:3960 +#: gdk/keyname-table.h:3960 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Space" msgstr "TN Espacio" -#: ../gdk/keyname-table.h:3961 +#: gdk/keyname-table.h:3961 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Tab" msgstr "TN Tabulador" -#: ../gdk/keyname-table.h:3962 +#: gdk/keyname-table.h:3962 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Enter" msgstr "TN Intro" -#: ../gdk/keyname-table.h:3963 +#: gdk/keyname-table.h:3963 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Home" msgstr "TN Inicio" -#: ../gdk/keyname-table.h:3964 +#: gdk/keyname-table.h:3964 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Left" msgstr "TN ←" -#: ../gdk/keyname-table.h:3965 +#: gdk/keyname-table.h:3965 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Up" msgstr "TN ↑" -#: ../gdk/keyname-table.h:3966 +#: gdk/keyname-table.h:3966 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Right" msgstr "TN →" -#: ../gdk/keyname-table.h:3967 +#: gdk/keyname-table.h:3967 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Down" msgstr "TN ↓" -#: ../gdk/keyname-table.h:3968 +#: gdk/keyname-table.h:3968 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Page_Up" msgstr "TN Re Pág" -#: ../gdk/keyname-table.h:3969 +#: gdk/keyname-table.h:3969 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Prior" msgstr "TN Anterior" -#: ../gdk/keyname-table.h:3970 +#: gdk/keyname-table.h:3970 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Page_Down" msgstr "TN Av Pág" -#: ../gdk/keyname-table.h:3971 +#: gdk/keyname-table.h:3971 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Next" msgstr "TN Siguiente" -#: ../gdk/keyname-table.h:3972 +#: gdk/keyname-table.h:3972 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_End" msgstr "TN Fin" -#: ../gdk/keyname-table.h:3973 +#: gdk/keyname-table.h:3973 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Begin" msgstr "TN Inicio" -#: ../gdk/keyname-table.h:3974 +#: gdk/keyname-table.h:3974 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Insert" msgstr "TN Ins" -#: ../gdk/keyname-table.h:3975 +#: gdk/keyname-table.h:3975 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Delete" msgstr "TN Supr" -#: ../gdk/keyname-table.h:3976 +#: gdk/keyname-table.h:3976 msgctxt "keyboard label" msgid "Delete" msgstr "Supr" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:982 -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1242 ../tests/testfilechooser.c:222 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:982 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1242 tests/testfilechooser.c:222 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': %s" msgstr "No se ha podido abrir el archivo «%s»: %s" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:994 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:994 #, c-format msgid "Image file '%s' contains no data" msgstr "El archivo de imagen «%s» no contiene datos" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1030 -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1294 ../tests/testfilechooser.c:267 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1030 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1294 tests/testfilechooser.c:267 #, c-format msgid "" "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" @@ -298,7 +297,7 @@ msgstr "" "No se ha podido cargar la imagen «%s»: el motivo es desconocido, " "probablemente el archivo gráfico esté corrupto" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:221 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:221 #, c-format msgid "" "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt " @@ -307,12 +306,12 @@ msgstr "" "No se ha podido cargar la animación «%s»: el motivo es desconocido, " "probablemente el archivo de la animación esté corrupto" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:715 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:715 #, c-format msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" msgstr "No se ha podido cargar el módulo de carga de imágenes: %s: %s" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:730 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:730 #, c-format msgid "" "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's " @@ -321,55 +320,55 @@ msgstr "" "El módulo de carga de imágenes %s no exporta el interfaz adecuado; ¿puede " "que sea de una versión de GTK diferente?" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:739 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:790 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:739 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:790 #, c-format msgid "Image type '%s' is not supported" msgstr "El tipo de imagen «%s» no está soportado" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:863 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:863 #, c-format msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" msgstr "No se ha podido reconocer el formato de imagen del archivo «%s»" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:871 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:871 msgid "Unrecognized image file format" msgstr "No se ha reconocido el formato de imagen del archivo" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1039 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1039 #, c-format msgid "Failed to load image '%s': %s" msgstr "No se ha podido cargar la imagen «%s»: %s" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1673 ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:961 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1673 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:961 #, c-format msgid "Error writing to image file: %s" msgstr "Error al escribir en el archivo imagen: %s" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1718 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1848 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1718 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1848 #, c-format msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" msgstr "" "Esta compilación de gdk-pixbuf no soporta el guardar imágenes con el " "formato: %s" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1752 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1752 msgid "Insufficient memory to save image to callback" msgstr "No hay memoria suficiente para guardar la imagen a la que retrollamar" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1765 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1765 msgid "Failed to open temporary file" msgstr "No se ha podido abrir el archivo temporal" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1791 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1791 msgid "Failed to read from temporary file" msgstr "No se ha podido leer del archivo temporal" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2044 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2044 #, c-format msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" msgstr "No se ha podido abrir «%s» para escritura: %s" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2070 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2070 #, c-format msgid "" "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %" @@ -378,15 +377,15 @@ msgstr "" "No se ha podido cerrar «%s» mientras se escribía la imagen, puede que no se " "hayan guardado todos los datos: %s" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2290 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2341 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2290 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2341 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" msgstr "No hay memoria suficiente para guardar la imagen en un búfer" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2387 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2387 msgid "Error writing to image stream" msgstr "Error al escribir en el flujo de la imagen" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:330 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:330 #, c-format msgid "" "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, " @@ -395,142 +394,144 @@ msgstr "" "Error interno: El módulo de carga de imágenes «%s» ha fallado al completar " "una operación, pero no ha dado ninguna razón del fallo" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:372 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:372 #, c-format msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" msgstr "No hay soporte para la carga incremental de las imágenes del tipo «%s»" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147 msgid "Image header corrupt" msgstr "La cabecera de la imagen está corrupta" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152 msgid "Image format unknown" msgstr "El formato de la imagen es desconocido" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:488 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:488 msgid "Image pixel data corrupt" msgstr "Los datos del píxel de la imagen están corrompidos" -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:244 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:432 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to allocate image buffer of %u byte" +msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes" +msgstr[0] "Falló al asignar %d bytes para el búfer de lectura" +msgstr[1] "Falló al asignar %d bytes para el búfer de lectura" + +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:244 msgid "Unexpected icon chunk in animation" msgstr "Porción de icono inesperada en la animación" -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:337 +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:337 msgid "Unsupported animation type" msgstr "Tipo de animación no soportado" -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:348 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:406 -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:432 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:455 -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:482 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:569 +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:406 gdk-pixbuf/io-ani.c:432 +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:455 gdk-pixbuf/io-ani.c:482 gdk-pixbuf/io-ani.c:569 msgid "Invalid header in animation" msgstr "Cabecera inválida en la animación" -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:358 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:380 -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:464 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:491 -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:542 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:614 +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:464 +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:491 gdk-pixbuf/io-ani.c:542 gdk-pixbuf/io-ani.c:614 msgid "Not enough memory to load animation" msgstr "No hay memoria suficiente para cargar la animación" -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:398 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:424 -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:443 +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:424 gdk-pixbuf/io-ani.c:443 msgid "Malformed chunk in animation" msgstr "Porción malformada en la animación" -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:711 +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:711 msgid "The ANI image format" msgstr "El formato de imagen ANI" -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:267 -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:338 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:370 -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:393 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:496 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 gdk-pixbuf/io-bmp.c:267 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:370 gdk-pixbuf/io-bmp.c:393 gdk-pixbuf/io-bmp.c:496 msgid "BMP image has bogus header data" msgstr "La imagen BMP tiene datos de cabecera erróneos" -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:433 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 gdk-pixbuf/io-bmp.c:433 msgid "Not enough memory to load bitmap image" msgstr "No hay memoria suficiente para cargar el mapa de bits" -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:319 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:319 msgid "BMP image has unsupported header size" msgstr "La imagen BMP tiene un tamaño de cabecera no soportado" -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:357 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:357 msgid "Topdown BMP images cannot be compressed" msgstr "Las imágenes BMP «Topdown» no se pueden comprimir" -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:717 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:709 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:717 gdk-pixbuf/io-pnm.c:709 msgid "Premature end-of-file encountered" msgstr "Se ha encontrado un final de archivo antes de lo esperado" -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1329 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1329 msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file" msgstr "No se pudo asignar memoria para guardar el archivo BMP" -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1370 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1370 msgid "Couldn't write to BMP file" msgstr "No se ha podido escribir en el archivo BMP" -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1423 ../gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:82 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1423 gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:82 msgid "The BMP image format" msgstr "El formato de imagen BMP" -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:222 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:222 #, c-format msgid "Failure reading GIF: %s" msgstr "Se produjo un fallo durante la lectura del GIF: %s" -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:496 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1481 -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1642 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1481 gdk-pixbuf/io-gif.c:1642 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" msgstr "" "Al archivo GIF le faltan algunos de datos (¿quizás se ha truncado en algún " "momento?)" -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:505 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:505 #, c-format msgid "Internal error in the GIF loader (%s)" msgstr "Error interno en el cargador de GIF (%s)" -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:579 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:579 msgid "Stack overflow" msgstr "Desbordamiento de pila" -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:639 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:639 msgid "GIF image loader cannot understand this image." msgstr "El cargador de imágenes GIF no puede entender esta imagen." -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:668 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:668 msgid "Bad code encountered" msgstr "Se ha encontrado un código incorrecto" -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:678 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:678 msgid "Circular table entry in GIF file" msgstr "Entrada de tabla circular en el archivo GIF" -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:866 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1468 -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1515 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1630 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1468 gdk-pixbuf/io-gif.c:1515 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1630 msgid "Not enough memory to load GIF file" msgstr "No hay memoria suficiente para cargar el archivo GIF" -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:960 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:960 msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file" msgstr "No hay memoria suficiente para componer un fotograma en el archivo GIF" -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1132 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1132 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)" msgstr "La imagen GIF está corrupta (la compresión LZW es incorrecta)" -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1182 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1182 msgid "File does not appear to be a GIF file" msgstr "El archivo no parece ser un archivo GIF" -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1194 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1194 #, c-format msgid "Version %s of the GIF file format is not supported" msgstr "La versión %s del formato de archivo GIF no está soportada" -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1303 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1303 msgid "" "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local " "colormap." @@ -538,114 +539,112 @@ msgstr "" "La imagen GIF no tiene un mapa de colores global, y un marco interno no " "tiene un mapa de color local." -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1537 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1537 msgid "GIF image was truncated or incomplete." msgstr "La imagen GIF fue truncada o incompleta." -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1693 ../gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:80 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1693 gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:80 msgid "The GIF image format" msgstr "El formato de imagen GIF" -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:211 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:225 -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:277 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:290 -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:359 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:211 gdk-pixbuf/io-ico.c:225 gdk-pixbuf/io-ico.c:277 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:290 gdk-pixbuf/io-ico.c:359 msgid "Invalid header in icon" msgstr "La cabecera del icono no es válida" -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:240 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:300 -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:369 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:432 -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:462 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:240 gdk-pixbuf/io-ico.c:300 gdk-pixbuf/io-ico.c:369 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:432 gdk-pixbuf/io-ico.c:462 msgid "Not enough memory to load icon" msgstr "No hay memoria suficiente para cargar el icono" -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:322 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:322 msgid "Icon has zero width" msgstr "La anchura del icono es cero" -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:332 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:332 msgid "Icon has zero height" msgstr "La altura del icono es cero" -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:384 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:384 msgid "Compressed icons are not supported" msgstr "Los iconos comprimidos no están soportados" -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:417 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:417 msgid "Unsupported icon type" msgstr "Tipo de icono no soportado" -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:511 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:511 msgid "Not enough memory to load ICO file" msgstr "No hay memoria suficiente para cargar el archivo ICO" -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:976 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:976 msgid "Image too large to be saved as ICO" msgstr "Imagen demasiado grande para guardarse como ICO" -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:987 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:987 msgid "Cursor hotspot outside image" msgstr "El punto caliente del cursor está fuera de la imagen" -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:1010 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1010 #, c-format msgid "Unsupported depth for ICO file: %d" msgstr "Profundidad no soportada para el archivo ICO: %d" -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:1245 ../gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:59 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1245 gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:59 msgid "The ICO image format" msgstr "El formato de imagen ICO" -#: ../gdk-pixbuf/io-icns.c:347 +#: gdk-pixbuf/io-icns.c:347 #, c-format msgid "Error reading ICNS image: %s" msgstr "Error al leer la imagen ICNS: %s" -#: ../gdk-pixbuf/io-icns.c:364 +#: gdk-pixbuf/io-icns.c:364 msgid "Could not decode ICNS file" msgstr "No se pudo decodificar el archivo ICNS" -#: ../gdk-pixbuf/io-icns.c:397 +#: gdk-pixbuf/io-icns.c:397 msgid "The ICNS image format" msgstr "El formato de imagen ICNS" -#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:75 +#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:75 msgid "Couldn't allocate memory for stream" msgstr "No se pudo asignar memoria para el flujo" -#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:105 +#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:105 msgid "Couldn't decode image" msgstr "No se pudo decodificar la imagen" -#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:123 +#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:123 msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height" msgstr "El JPEG 2000 transformado tiene anchura o altura cero" -#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:137 +#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:137 msgid "Image type currently not supported" msgstr "Actualmente no se soporta el tipo de imagen" -#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:149 ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:157 +#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:149 gdk-pixbuf/io-jasper.c:157 msgid "Couldn't allocate memory for color profile" msgstr "No se pudo asignar memoria para el perfil de color" -#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:183 +#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:183 msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file" msgstr "No hay memoria suficiente para abrir el archivo JPEG 2000" -#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:262 +#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:262 msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data" msgstr "No se pudo asignar memoria para almacenar los datos de la imagen" -#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:306 +#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:306 msgid "The JPEG 2000 image format" msgstr "El formato de imagen JPEG 2000" -#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117 #, c-format msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" msgstr "Error al interpretar el archivo gráfico JPEG (%s)" -#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:528 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:528 msgid "" "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free " "memory" @@ -653,21 +652,21 @@ msgstr "" "No hay memoria suficiente para cargar la imagen, intente salir de algunas " "aplicaciones para liberar memoria" -#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:569 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:775 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:569 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:775 #, c-format msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" msgstr "Espacio de color JPEG no soportado (%s)" -#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:674 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:944 -#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1177 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1186 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:674 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:944 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1177 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1186 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" msgstr "No se puede asignar memoria para cargar el archivo JPG" -#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:919 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:919 msgid "Transformed JPEG has zero width or height." msgstr "El JPEG transformado tiene anchura o altura cero." -#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1133 ../gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:53 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1133 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:53 #, c-format msgid "" "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " @@ -676,7 +675,7 @@ msgstr "" "La calidad de un JPEG debe ser un valor entre 0 y 100; el valor «%s» no se " "puede interpretar." -#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1148 ../gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:68 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1148 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:68 #, c-format msgid "" "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." @@ -684,87 +683,87 @@ msgstr "" "La calidad JPEG debe ser un valor entre 0 y 100; el valor «%d» no está " "permitido." -#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1310 ../gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:136 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1310 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:136 msgid "The JPEG image format" msgstr "El formato de imagen JPEG" -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:187 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:187 msgid "Couldn't allocate memory for header" msgstr "No se puede asignar memoria para la cabecera" -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:560 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 gdk-pixbuf/io-pcx.c:560 msgid "Couldn't allocate memory for context buffer" msgstr "No se puede asignar memoria para el búfer del contexto" -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:601 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:601 msgid "Image has invalid width and/or height" msgstr "La imagen tiene una anchura y/o altura inválida" -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:674 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 gdk-pixbuf/io-pcx.c:674 msgid "Image has unsupported bpp" msgstr "La imagen tiene un bpp no soportado" -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:626 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:626 #, c-format msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes" msgstr "La imagen tiene un número no soportado de planos %d-bit" -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:642 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:642 msgid "Couldn't create new pixbuf" msgstr "No se puede crear un búfer de píxeles nuevo" -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:650 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:650 msgid "Couldn't allocate memory for line data" msgstr "No se puede asignar memoria para los datos de línea" -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:657 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:657 msgid "Couldn't allocate memory for paletted data" msgstr "No se puede asignar memoria para los datos de paleta" -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:704 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:704 msgid "Didn't get all lines of PCX image" msgstr "No se obtuvieron todas las líneas de la imagen PCX" -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:711 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:711 msgid "No palette found at end of PCX data" msgstr "No se encontró una paleta al final de los datos PCX" -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:756 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:756 msgid "The PCX image format" msgstr "El formato de imagen PCX" -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:55 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:55 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid." msgstr "Los bits por canal de la imagen PNG son inválidos." -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:136 ../gdk-pixbuf/io-png.c:642 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:136 gdk-pixbuf/io-png.c:642 msgid "Transformed PNG has zero width or height." msgstr "El PNG transformado tiene anchura o altura cero." -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:144 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:144 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8." msgstr "Los bits por canal del PNG transformado no son 8." -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:153 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:153 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA." msgstr "El PNG transformado no es RGB o RGBA." -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:162 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:162 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4." msgstr "" "El PNG transformado posee un número de canales no soportados, deben ser 3 o " "4." -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:183 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:183 #, c-format msgid "Fatal error in PNG image file: %s" msgstr "Error fatal en el archivo gráfico PNG: %s" -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:316 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:316 msgid "Insufficient memory to load PNG file" msgstr "No hay memoria suficiente para cargar el archivo PNG" -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:657 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:657 #, c-format msgid "" "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some " @@ -773,32 +772,32 @@ msgstr "" "No hay memoria suficiente para almacenar una imagen de %ld por %ld; intente " "cerrar algunas aplicaciones para reducir la utilización de memoria" -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:720 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:720 msgid "Fatal error reading PNG image file" msgstr "Error fatal leyendo el archivo gráfico PNG" -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:769 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:769 #, c-format msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" msgstr "Error fatal leyendo el archivo gráfico PNG: %s" -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:863 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:863 msgid "" "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." msgstr "" "Las claves para las porciones de texto PNG deben tener al menos entre 1 y un " "máximo de 79 caracteres." -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:872 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:872 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." msgstr "Las claves para las porciones de texto PNG deben ser caracteres ASCII." -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:886 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:738 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:886 gdk-pixbuf/io-tiff.c:738 #, c-format msgid "Color profile has invalid length %d." msgstr "El perfil de color tiene una longitud %d no válida." -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:899 ../gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:56 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:899 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:56 #, c-format msgid "" "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not " @@ -807,7 +806,7 @@ msgstr "" "El nivel de compresión PNG debe ser un valor entre 0 y 9; el valor «%s» no se " "puede interpretar." -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:912 ../gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:68 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:912 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:68 #, c-format msgid "" "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not " @@ -816,483 +815,478 @@ msgstr "" "El nivel de compresión PNG debe ser un valor entre 0 y 9; el valor «%d» no " "está permitido." -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:951 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:951 #, c-format msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding." msgstr "" "El valor la porción de texto PNG %s no puede convertirse a la codificación " "ISO-8859-1." -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:1112 ../gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:133 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:1112 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:133 msgid "The PNG image format" msgstr "El formato de imagen PNG" -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:250 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:250 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" msgstr "El cargador PNM esperaba encontrar un entero, pero no lo encontró" -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:282 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:282 msgid "PNM file has an incorrect initial byte" msgstr "El archivo PNM tiene un byte inicial incorrecto" -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:312 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:312 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" msgstr "El archivo PNM no está en un subformato PNM reconocido" -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:337 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:337 msgid "PNM file has an image width of 0" msgstr "El archivo PNM tiene un ancho de imagen de 0" -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:358 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:358 msgid "PNM file has an image height of 0" msgstr "El archivo PNM tiene un alto de imagen de 0" -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:381 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:381 msgid "Maximum color value in PNM file is 0" msgstr "El valor máximo de color en el archivo PNM es 0" -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:389 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:389 msgid "Maximum color value in PNM file is too large" msgstr "El valor máximo de color en el archivo PNM es demasiado grande" -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:504 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 gdk-pixbuf/io-pnm.c:504 msgid "Raw PNM image type is invalid" msgstr "El tipo de imagen PNM en bruto no es válido" -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:654 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:654 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" msgstr "El cargador de imágenes PNM no permite este subformato PNM" -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:968 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 gdk-pixbuf/io-pnm.c:968 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" msgstr "" "Los formatos PNM en bruto requieren exactamente un espacio en blanco antes " "de los datos" -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:768 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:768 msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image" msgstr "No se puede asignar memoria para cargar la imagen PNM" -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:818 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:818 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" msgstr "" "No hay memoria suficiente para cargar la estructura de contexto del PNM" -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:869 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869 msgid "Unexpected end of PNM image data" msgstr "Final no esperado de los datos de la imagen PNM" -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:997 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:997 msgid "Insufficient memory to load PNM file" msgstr "No hay memoria suficiente para cargar el archivo PNM" -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:1081 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1081 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" msgstr "La familia de formatos de imágenes PNM/PBM/PGM/PPM" -#: ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:128 +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:128 msgid "Input file descriptor is NULL." msgstr "El descriptor de entrada del archivo está vacío (NULL)." -#: ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:143 -#| msgid "Failed to write header\n" +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:143 msgid "Failed to read QTIF header" msgstr "Falló al leer la cabecera QTIF" -#: ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:152 ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:182 -#: ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:446 +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:152 gdk-pixbuf/io-qtif.c:182 gdk-pixbuf/io-qtif.c:446 #, c-format msgid "QTIF atom size too large (%d bytes)" msgstr "El tamaño de QTIF atom es demasiado grande (%d bytes)" -#: ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:172 +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:172 #, c-format -#| msgid "failed to allocate image buffer of %u byte" -#| msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes" msgid "Failed to allocate %d bytes for file read buffer" msgstr "Falló al asignar %d bytes para el búfer de lectura" -#: ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:196 +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:196 #, c-format -#| msgid "Failure reading GIF: %s" msgid "File error when reading QTIF atom: %s" msgstr "Error de archivo al leer el QTIF atom: %s" -#: ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:233 +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:233 #, c-format msgid "Failed to skip the next %d bytes with seek()." msgstr "Falló al saltar a los siguientes %d bytes con la búsqueda." -#: ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:257 +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:257 msgid "Failed to QTIF context structure." msgstr "Falló en la estructura de contexto de QTIF." -#: ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:317 -#| msgid "Failed to write folder index\n" +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:317 msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object." msgstr "Falló al crear el objeto GdkPixbufLoader." -#: ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:421 -#| msgid "Failed to open TIFF image" +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:421 msgid "Failed to find an image data atom." msgstr "Falló al buscar datos atom de la imagen." -#: ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:602 -#| msgid "The TIFF image format" +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:602 msgid "The QTIF image format" msgstr "El formato de imagen QTIF" -#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:126 +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:126 msgid "RAS image has bogus header data" msgstr "La imagen RAS posee datos de cabecera erróneos" -#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:148 +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:148 msgid "RAS image has unknown type" msgstr "La imagen RAS posee un tipo desconocido" -#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:156 +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:156 msgid "unsupported RAS image variation" msgstr "variación de imagen RAS no soportada" -#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:171 ../gdk-pixbuf/io-ras.c:200 +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200 msgid "Not enough memory to load RAS image" msgstr "No hay memoria suficiente para cargar la imagen RAS" -#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:545 +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:545 msgid "The Sun raster image format" msgstr "El formato de imagen Sun raster" -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:154 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:154 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct" msgstr "No se puede asignar memoria para la estructura IOBuffer" -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:173 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:173 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data" msgstr "No se puede asignar memoria para los datos de IOBuffer" -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:184 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:184 msgid "Cannot realloc IOBuffer data" msgstr "No se puede volver a reservar memoria para los datos de IOBuffer" -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:214 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:214 msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data" msgstr "No se pueden asignar los datos temporales de IOBuffer" -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:347 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:347 msgid "Cannot allocate new pixbuf" msgstr "No se puede asignar un nuevo pixbuf" -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:687 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:687 msgid "Cannot allocate colormap structure" msgstr "No se puede asignar la estructura del mapa de colores" -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:694 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:694 msgid "Cannot allocate colormap entries" msgstr "No se puede asignar las entradas del mapa de colores" -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:716 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:716 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" msgstr "Profundidad de color inesperada para las entradas del mapa de color" -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:734 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:734 msgid "Cannot allocate TGA header memory" msgstr "No se puede asignar memoria para la cabecera TGA" -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:767 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:767 msgid "TGA image has invalid dimensions" msgstr "La imagen TGA tiene dimensiones inválidas" -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:773 ../gdk-pixbuf/io-tga.c:782 -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:792 ../gdk-pixbuf/io-tga.c:802 -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:809 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:773 gdk-pixbuf/io-tga.c:782 gdk-pixbuf/io-tga.c:792 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:802 gdk-pixbuf/io-tga.c:809 msgid "TGA image type not supported" msgstr "El tipo de imagen TGA no está soportado" -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:856 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:856 msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct" msgstr "No se puede asignar memoria para la estructura «context» de TGA" -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:921 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:921 msgid "Excess data in file" msgstr "Exceso de datos en el archivo" -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:1002 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1002 msgid "The Targa image format" msgstr "El formato de imagen Targa" -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:165 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:165 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)" msgstr "" "No se ha podido obtener el ancho de la imagen (archivo TIFF incorrecto)" -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:172 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:172 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)" msgstr "No se puede obtener el alto de la imagen (archivo TIFF incorrecto)" -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:180 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:180 msgid "Width or height of TIFF image is zero" msgstr "El ancho o alto de la imagen TIFF es cero" -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:189 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:198 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:189 gdk-pixbuf/io-tiff.c:198 msgid "Dimensions of TIFF image too large" msgstr "Las dimensiones de la imagen TIFF son demasiado grandes" -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:222 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:234 -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:561 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:222 gdk-pixbuf/io-tiff.c:234 gdk-pixbuf/io-tiff.c:561 msgid "Insufficient memory to open TIFF file" msgstr "No hay memoria suficiente para abrir el archivo TIFF" -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:295 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:295 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" msgstr "No se ha podido cargar los datos RGB desde el archivo TIFF" -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:351 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:351 msgid "Failed to open TIFF image" msgstr "No se ha podido abrir la imagen TIFF" -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:363 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:778 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:363 gdk-pixbuf/io-tiff.c:778 msgid "TIFFClose operation failed" msgstr "La operación TIFFClose falló" -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:493 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:506 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:493 gdk-pixbuf/io-tiff.c:506 msgid "Failed to load TIFF image" msgstr "No se ha podido cargar la imagen TIFF" -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:692 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:692 msgid "Failed to save TIFF image" msgstr "No se ha podido guardar la imagen TIFF" -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:727 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:727 msgid "TIFF compression doesn't refer to a valid codec." msgstr "La compresión TIFF no referencia un códec válido." -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:767 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:767 msgid "Failed to write TIFF data" msgstr "No se han podido escribir los datos TIFF" -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:814 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:814 msgid "Couldn't write to TIFF file" msgstr "No se ha podido escribir en el archivo TIFF" -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:869 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:869 msgid "The TIFF image format" msgstr "El formato de imagen TIFF" -#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246 +#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246 msgid "Image has zero width" msgstr "La imagen tiene ancho cero" -#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264 +#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264 msgid "Image has zero height" msgstr "La imagen tiene alto cero" -#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275 +#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275 msgid "Not enough memory to load image" msgstr "No hay memoria suficiente para cargar la imagen" -#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334 +#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334 msgid "Couldn't save the rest" msgstr "No se ha podido guardar el resto" -#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:375 +#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:375 msgid "The WBMP image format" msgstr "El formato de imagen WBMP" -#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:295 +#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295 msgid "Invalid XBM file" msgstr "El archivo XBM no es válido" -#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:305 +#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:305 msgid "Insufficient memory to load XBM image file" msgstr "No hay memoria suficiente para cargar el archivo gráfico XBM" -#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:453 +#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:453 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image" msgstr "" "No se ha podido escribir en el archivo temporal cuando se cargaba la imagen " "XBM" -#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:492 +#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:492 msgid "The XBM image format" msgstr "El formato de imagen XBM" -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:468 +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468 msgid "No XPM header found" msgstr "No se ha encontrado la cabecera XPM" -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:477 +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477 msgid "Invalid XPM header" msgstr "Cabecera XPM inválida" -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:485 +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485 msgid "XPM file has image width <= 0" msgstr "El archivo XPM tiene un ancho de imagen <= 0" -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:493 +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493 msgid "XPM file has image height <= 0" msgstr "El archivo XPM tienen un alto de imagen <= 0" -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:501 +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel" msgstr "El XPM tiene un número inválido de caracteres por píxel" -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:510 +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510 msgid "XPM file has invalid number of colors" msgstr "El archivo XPM tienen un número inválido de colores" -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:583 +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583 msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image" msgstr "No se puede asignar memoria para cargar la imagen XPM" -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:545 +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545 msgid "Cannot read XPM colormap" msgstr "No se puede leer el mapa de color de XPM" -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:777 +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image" msgstr "" "No se ha podido escribir en el archivo temporal al cargar la imagen XPM" -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:816 +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:816 msgid "The XPM image format" msgstr "El formato de imagen XPM" -#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:59 +#: gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:59 msgid "The EMF image format" msgstr "El formato de imagen EMF" -#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:232 +#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:232 #, c-format msgid "Could not allocate memory: %s" msgstr "No se pudo asignar memoria: %s" -#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:257 ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:371 -#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:411 +#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:257 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:371 +#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:411 #, c-format msgid "Could not create stream: %s" msgstr "No se pudo crear el flujo: %s" -#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:271 +#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:271 #, c-format msgid "Could not seek stream: %s" msgstr "No se pudo buscar el flujo: %s" -#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:283 +#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:283 #, c-format msgid "Could not read from stream: %s" msgstr "No se pudo leer del flujo: %s" -#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:694 ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:825 +#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:694 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:825 msgid "Couldn't load bitmap" msgstr "No se pudo cargar el mapa de bits" -#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:847 +#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:847 msgid "Couldn't load metafile" msgstr "No se pudo cargar el meta archivo" -#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1006 +#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1006 msgid "Unsupported image format for GDI+" msgstr "Formato de imagen no soportado para GDI+" -#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1013 +#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1013 msgid "Couldn't save" msgstr "No se pudo guardar" -#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:58 +#: gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:58 msgid "The WMF image format" msgstr "El formato de imagen WMF" #. Description of --sync in --help output -#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:54 +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:54 msgid "Don't batch GDI requests" msgstr "No poner en lotes las solicitudes GDI" #. Description of --no-wintab in --help output -#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:56 +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:56 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support" msgstr "No usar el API Wintab para el soporte de tablas digitalizadoras" #. Description of --ignore-wintab in --help output -#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:58 +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:58 msgid "Same as --no-wintab" msgstr "Lo mismo que --no-wintab" #. Description of --use-wintab in --help output -#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:60 +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60 msgid "Do use the Wintab API [default]" msgstr "No usar el API Wintab [predeterminado]" #. Description of --max-colors=COLORS in --help output -#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:62 +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62 msgid "Size of the palette in 8 bit mode" msgstr "Tamaño de la paleta en modo 8 bits" #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output -#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:63 +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63 msgid "COLORS" msgstr "COLORES" #. Description of --sync in --help output -#: ../gdk/x11/gdkmain-x11.c:93 +#: gdk/x11/gdkmain-x11.c:93 msgid "Make X calls synchronous" msgstr "Hacer llamadas a X síncronas" -#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:311 +#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:311 #, c-format msgid "Starting %s" msgstr "Iniciando %s" -#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:313 +#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:313 #, c-format msgid "Opening %s" msgstr "Abriendo %s" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:242 +#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:316 +#, c-format +msgid "Opening %d Item" +msgid_plural "Opening %d Items" +msgstr[0] "Aberiendo %d elemento" +msgstr[1] "Abriendo %d elementos" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:242 msgid "Could not show link" msgstr "No se pudo mostrar el enlace" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:365 ../gtk/gtkaboutdialog.c:2263 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:365 gtk/gtkaboutdialog.c:2263 msgid "License" msgstr "Licencia" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:366 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:366 msgid "The license of the program" msgstr "La licencia del programa" #. Add the credits button -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:625 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:625 msgid "C_redits" msgstr "C_réditos" #. Add the license button -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:639 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:639 msgid "_License" msgstr "_Licencia" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:917 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:917 #, c-format msgid "About %s" msgstr "Acerca de %s" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2186 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2186 msgid "Credits" msgstr "Créditos" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2215 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2215 msgid "Written by" msgstr "Escrito por" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2218 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2218 msgid "Documented by" msgstr "Documentado por" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2230 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2230 msgid "Translated by" msgstr "Traducido por" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2234 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2234 msgid "Artwork by" msgstr "Arte por" @@ -1301,7 +1295,7 @@ msgstr "Arte por" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:91 +#: gtk/gtkaccellabel.c:146 msgctxt "keyboard label" msgid "Shift" msgstr "Mayús" @@ -1311,7 +1305,7 @@ msgstr "Mayús" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:97 +#: gtk/gtkaccellabel.c:152 msgctxt "keyboard label" msgid "Ctrl" msgstr "Ctrl" @@ -1321,7 +1315,7 @@ msgstr "Ctrl" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:103 +#: gtk/gtkaccellabel.c:158 msgctxt "keyboard label" msgid "Alt" msgstr "Alt" @@ -1331,7 +1325,7 @@ msgstr "Alt" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:671 +#: gtk/gtkaccellabel.c:743 msgctxt "keyboard label" msgid "Super" msgstr "Super" @@ -1341,7 +1335,7 @@ msgstr "Super" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:684 +#: gtk/gtkaccellabel.c:756 msgctxt "keyboard label" msgid "Hyper" msgstr "Hyper" @@ -1351,38 +1345,38 @@ msgstr "Hyper" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:698 +#: gtk/gtkaccellabel.c:770 msgctxt "keyboard label" msgid "Meta" msgstr "Meta" -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:715 +#: gtk/gtkaccellabel.c:787 msgctxt "keyboard label" msgid "Space" msgstr "Espacio" -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:718 +#: gtk/gtkaccellabel.c:790 msgctxt "keyboard label" msgid "Backslash" msgstr "Contrabarra" -#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:343 +#: gtk/gtkbuilderparser.c:343 #, c-format msgid "Invalid type function on line %d: '%s'" msgstr "Tipo de función no válido en la línea %d: «%s»" -#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:407 +#: gtk/gtkbuilderparser.c:407 #, c-format msgid "Duplicate object id '%s' on line %d (previously on line %d)" msgstr "" "ID «%s» de objeto duplicado en la línea %d (anteriormente en la línea %d)" -#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:859 +#: gtk/gtkbuilderparser.c:859 #, c-format msgid "Invalid root element: '%s'" msgstr "Nombre de elemento raíz no válido: «%s»" -#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:898 +#: gtk/gtkbuilderparser.c:898 #, c-format msgid "Unhandled tag: '%s'" msgstr "Etiqueta no soportada: «%s»" @@ -1397,7 +1391,7 @@ msgstr "Etiqueta no soportada: «%s»" #. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year #. * will appear to the right of the month. #. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:759 +#: gtk/gtkcalendar.c:759 msgid "calendar:MY" msgstr "calendar:MY" @@ -1405,7 +1399,7 @@ msgstr "calendar:MY" #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday #. * to be the first day of the week, and so on. #. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:797 +#: gtk/gtkcalendar.c:797 msgid "calendar:week_start:0" msgstr "calendar:week_start:1" @@ -1414,7 +1408,7 @@ msgstr "calendar:week_start:1" #. * #. * If you don't understand this, leave it as "2000" #. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:1804 +#: gtk/gtkcalendar.c:1807 msgctxt "year measurement template" msgid "2000" msgstr "2000" @@ -1429,7 +1423,7 @@ msgstr "2000" #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:1835 ../gtk/gtkcalendar.c:2493 +#: gtk/gtkcalendar.c:1838 gtk/gtkcalendar.c:2496 #, c-format msgctxt "calendar:day:digits" msgid "%d" @@ -1445,7 +1439,7 @@ msgstr "%d" #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:1867 ../gtk/gtkcalendar.c:2356 +#: gtk/gtkcalendar.c:1870 gtk/gtkcalendar.c:2359 #, c-format msgctxt "calendar:week:digits" msgid "%d" @@ -1461,7 +1455,7 @@ msgstr "%Id" #. * #. * "%Y" is appropriate for most locales. #. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:2147 +#: gtk/gtkcalendar.c:2150 msgctxt "calendar year format" msgid "%Y" msgstr "%Y" @@ -1469,7 +1463,7 @@ msgstr "%Y" #. This label is displayed in a treeview cell displaying #. * a disabled accelerator key combination. #. -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:244 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:244 msgctxt "Accelerator" msgid "Disabled" msgstr "Desactivado" @@ -1478,7 +1472,7 @@ msgstr "Desactivado" #. * an accelerator key combination that is not valid according #. * to gtk_accelerator_valid(). #. -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:254 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:254 msgctxt "Accelerator" msgid "Invalid" msgstr "No válido" @@ -1487,25 +1481,25 @@ msgstr "No válido" #. * an accelerator when the cell is clicked to change the #. * acelerator. #. -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:389 ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:603 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:389 gtk/gtkcellrendereraccel.c:603 msgid "New accelerator..." msgstr "Acelerador nuevo…" -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:361 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:448 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:361 gtk/gtkcellrendererprogress.c:448 #, c-format msgctxt "progress bar label" msgid "%d %%" msgstr "%d %%" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:188 ../gtk/gtkcolorbutton.c:559 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:188 gtk/gtkcolorbutton.c:559 msgid "Pick a Color" msgstr "Escoja un color" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:448 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:448 msgid "Received invalid color data\n" msgstr "Se recibió un dato de color no válido\n" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:354 +#: gtk/gtkcolorsel.c:354 msgid "" "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " "lightness of that color using the inner triangle." @@ -1513,7 +1507,7 @@ msgstr "" "Seleccione el color que desea desde el anillo exterior. Seleccione la " "oscuridad o luminosidad de ese color usando el triángulo interior." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:378 +#: gtk/gtkcolorsel.c:378 msgid "" "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " "that color." @@ -1521,67 +1515,67 @@ msgstr "" "Pulse en el gotero, luego pulse sobre cualquier color que haya en su " "pantalla para seleccionar ese color." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:387 +#: gtk/gtkcolorsel.c:387 msgid "_Hue:" msgstr "_Matiz:" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:388 +#: gtk/gtkcolorsel.c:388 msgid "Position on the color wheel." msgstr "Posición en la rueda de colores." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:390 +#: gtk/gtkcolorsel.c:390 msgid "_Saturation:" msgstr "_Saturación:" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:391 +#: gtk/gtkcolorsel.c:391 msgid "\"Deepness\" of the color." msgstr "Profundidad del color." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:392 +#: gtk/gtkcolorsel.c:392 msgid "_Value:" msgstr "_Valor:" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:393 +#: gtk/gtkcolorsel.c:393 msgid "Brightness of the color." msgstr "Brillo del color." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:394 +#: gtk/gtkcolorsel.c:394 msgid "_Red:" msgstr "_Rojo:" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:395 +#: gtk/gtkcolorsel.c:395 msgid "Amount of red light in the color." msgstr "Cantidad de luz roja en el color." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:396 +#: gtk/gtkcolorsel.c:396 msgid "_Green:" msgstr "_Verde:" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:397 +#: gtk/gtkcolorsel.c:397 msgid "Amount of green light in the color." msgstr "Cantidad de luz verde en el color." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:398 +#: gtk/gtkcolorsel.c:398 msgid "_Blue:" msgstr "_Azul:" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:399 +#: gtk/gtkcolorsel.c:399 msgid "Amount of blue light in the color." msgstr "Cantidad de luz azul en el color." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:402 +#: gtk/gtkcolorsel.c:402 msgid "Op_acity:" msgstr "_Opacidad:" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:409 ../gtk/gtkcolorsel.c:419 +#: gtk/gtkcolorsel.c:409 gtk/gtkcolorsel.c:419 msgid "Transparency of the color." msgstr "Transparencia del color." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:426 +#: gtk/gtkcolorsel.c:426 msgid "Color _name:" msgstr "_Nombre del color:" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:440 +#: gtk/gtkcolorsel.c:440 msgid "" "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " "such as 'orange' in this entry." @@ -1589,15 +1583,15 @@ msgstr "" "Puede introducir en esta entrada un valor de color en estilo HTML " "hexadecimal, o simplemente un nombre de color como «orange»." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:470 +#: gtk/gtkcolorsel.c:470 msgid "_Palette:" msgstr "_Paleta:" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:499 +#: gtk/gtkcolorsel.c:499 msgid "Color Wheel" msgstr "Rueda de color" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:958 +#: gtk/gtkcolorsel.c:958 msgid "" "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " @@ -1608,7 +1602,7 @@ msgstr "" "seleccionar este color como actual arrastrándolo al otro color a lo largo de " "la muestra." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:961 +#: gtk/gtkcolorsel.c:961 msgid "" "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " "it for use in the future." @@ -1616,7 +1610,7 @@ msgstr "" "El color elegido. Puede arrastrar este color a una entrada de la paleta para " "guardarlo para usarlo en el futuro." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:966 +#: gtk/gtkcolorsel.c:966 msgid "" "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " "now." @@ -1624,15 +1618,15 @@ msgstr "" "El color anteriormente seleccionado, para compararlo con el color que está " "seleccionando ahora" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:969 +#: gtk/gtkcolorsel.c:969 msgid "The color you've chosen." msgstr "El color que ha elegido." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1382 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1382 msgid "_Save color here" msgstr "_Guardar color aquí" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1587 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1587 msgid "" "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" @@ -1641,7 +1635,7 @@ msgstr "" "Para cambiar esta entrada, arrastre un color de muestra aquí o pulse con el " "botón derecho sobre éste y seleccione «Guardar color aquí»." -#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:170 +#: gtk/gtkcolorseldialog.c:170 msgid "Color Selection" msgstr "Selección de color" @@ -1651,114 +1645,114 @@ msgstr "Selección de color" #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work #. -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:118 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:118 msgid "default:mm" msgstr "default:mm" #. And show the custom paper dialog -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:373 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3226 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:373 gtk/gtkprintunixdialog.c:3226 msgid "Manage Custom Sizes" msgstr "Gestionar tamaños personalizados" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:533 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:778 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:533 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:778 msgid "inch" msgstr "pulgadas" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:535 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:776 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:535 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:776 msgid "mm" msgstr "mm" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:580 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:580 msgid "Margins from Printer..." msgstr "Márgenes de la impresora…" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:746 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:746 #, c-format msgid "Custom Size %d" msgstr "Tamaño personalizado %d" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1054 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1054 msgid "_Width:" msgstr "A_nchura:" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1066 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1066 msgid "_Height:" msgstr "A_ltura:" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1078 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1078 msgid "Paper Size" msgstr "Tamaño del papel" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1087 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1087 msgid "_Top:" msgstr "_Superior:" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1099 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1099 msgid "_Bottom:" msgstr "In_ferior:" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1111 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1111 msgid "_Left:" msgstr "_Izquierdo:" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1123 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1123 msgid "_Right:" msgstr "_Derecho:" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1164 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1164 msgid "Paper Margins" msgstr "Márgenes del papel" -#: ../gtk/gtkentry.c:8685 ../gtk/gtktextview.c:7859 +#: gtk/gtkentry.c:8685 gtk/gtktextview.c:7859 msgid "Input _Methods" msgstr "_Métodos de entrada" -#: ../gtk/gtkentry.c:8699 ../gtk/gtktextview.c:7873 +#: gtk/gtkentry.c:8699 gtk/gtktextview.c:7873 msgid "_Insert Unicode Control Character" msgstr "_Insertar un carácter de control Unicode" -#: ../gtk/gtkentry.c:10070 +#: gtk/gtkentry.c:10070 msgid "Caps Lock is on" msgstr "Bloq Mayús está activado" -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:64 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:64 msgid "Select A File" msgstr "Seleccione un archivo" -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1850 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1850 msgid "Desktop" msgstr "Escritorio" # src/file-manager/fm-icon-text-window.c:85 -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:66 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:66 msgid "(None)" msgstr "(Ninguno)" -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:2016 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2016 msgid "Other..." msgstr "Otro…" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:148 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:148 msgid "Type name of new folder" msgstr "Teclee el nombre de la carpeta nueva" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:976 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:976 msgid "Could not retrieve information about the file" msgstr "No se pudo obtener la información acerca del archivo" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:987 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:987 msgid "Could not add a bookmark" msgstr "No se pudo añadir un marcador" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:998 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:998 msgid "Could not remove bookmark" msgstr "No se pudo quitar el marcador" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1009 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1009 msgid "The folder could not be created" msgstr "No se pudo crear la carpeta" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1022 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1022 msgid "" "The folder could not be created, as a file with the same name already " "exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first." @@ -1766,11 +1760,11 @@ msgstr "" "No se pudo crear la carpeta, debido a que ya existe un archivo con el mismo " "nombre. Intenta usar un nombre distinto o renombre el archivo primero." -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1033 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1033 msgid "Invalid file name" msgstr "Nombre de archivo no válido" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1043 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1043 msgid "The folder contents could not be displayed" msgstr "No se pudo mostrar el contenido de la carpeta" @@ -1778,203 +1772,203 @@ msgstr "No se pudo mostrar el contenido de la carpeta" #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string #. * to translate. #. -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1593 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1593 #, c-format msgid "%1$s on %2$s" msgstr "%1$s en %2$s" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1769 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1769 msgid "Search" msgstr "Buscar" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1793 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9458 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1793 gtk/gtkfilechooserdefault.c:9458 msgid "Recently Used" msgstr "Usados recientemente" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2429 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2429 msgid "Select which types of files are shown" msgstr "Seleccione qué tipos de archivos se muestran" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2788 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2788 #, c-format msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks" msgstr "Añadir la carpeta «%s» a los marcadores" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2832 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2832 #, c-format msgid "Add the current folder to the bookmarks" msgstr "Añadir la carpeta actual a los marcadores" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2834 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2834 #, c-format msgid "Add the selected folders to the bookmarks" msgstr "Añadir las carpetas seleccionadas a los marcadores" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2872 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2872 #, c-format msgid "Remove the bookmark '%s'" msgstr "Quitar el marcador «%s»" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2874 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2874 #, c-format msgid "Bookmark '%s' cannot be removed" msgstr "No se puede quitar el marcador «%s»" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2881 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3907 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2881 gtk/gtkfilechooserdefault.c:3907 msgid "Remove the selected bookmark" msgstr "Quitar el marcador seleccionado" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3603 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3603 msgid "Remove" msgstr "Quitar" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3612 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3612 msgid "Rename..." msgstr "Renombrar…" #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3775 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3775 msgid "Places" msgstr "Lugares" #. Column header for the file chooser's shortcuts pane -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3832 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3832 msgid "_Places" msgstr "_Lugares" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3888 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3888 msgid "_Add" msgstr "_Añadir" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3895 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3895 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks" msgstr "Añade la carpeta seleccionada a los marcadores" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3900 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3900 msgid "_Remove" msgstr "_Quitar" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4035 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4035 msgid "Could not select file" msgstr "No se pudo seleccionar el archivo" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4210 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4210 msgid "_Add to Bookmarks" msgstr "_Añadir a los marcadores" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4223 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4223 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "Mostrar archivos _ocultos" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4230 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4230 msgid "Show _Size Column" msgstr "Mostrar columna de _tamaño" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4450 ../gtk/gtkfilesel.c:730 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4450 gtk/gtkfilesel.c:730 msgid "Files" msgstr "Archivos" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4501 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4501 msgid "Name" msgstr "Nombre" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4524 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4524 msgid "Size" msgstr "Tamaño" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4538 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4538 msgid "Modified" msgstr "Modificado" #. Label -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4793 ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:802 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4793 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:802 msgid "_Name:" msgstr "_Nombre:" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4836 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4836 msgid "_Browse for other folders" msgstr "_Buscar otras carpetas" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5108 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5108 msgid "Type a file name" msgstr "Teclee un nombre de archivo" # C en conflicto con Cancelar #. Create Folder -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5149 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5149 msgid "Create Fo_lder" msgstr "Crear car_peta" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5159 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5159 msgid "_Location:" msgstr "_Lugar:" # El acelerador c entra en conflicto con cancelar -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5363 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5363 msgid "Save in _folder:" msgstr "_Guardar en la carpeta:" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5365 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5365 msgid "Create in _folder:" msgstr "Crear en la _carpeta:" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6431 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6431 #, c-format msgid "Could not read the contents of %s" msgstr "No se pudo leer el contenido de %s" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6435 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6435 msgid "Could not read the contents of the folder" msgstr "No se pudo leer el contenido del la carpeta" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6528 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6596 -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6741 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6528 gtk/gtkfilechooserdefault.c:6596 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6741 msgid "Unknown" msgstr "Desconocido" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6543 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6543 msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6545 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6545 msgid "Yesterday at %H:%M" msgstr "Ayer a las %H:%M" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7211 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7211 msgid "Cannot change to folder because it is not local" msgstr "No se pudo cambiar a la carpeta porque no es local" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7808 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7829 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7808 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7829 #, c-format msgid "Shortcut %s already exists" msgstr "La combinación %s ya existe" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7919 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7919 #, c-format msgid "Shortcut %s does not exist" msgstr "La combinación %s no existe" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8174 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:480 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8174 gtk/gtkprintunixdialog.c:480 #, c-format msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" msgstr "Ya existe un archivo llamado «%s». ¿Quiere reemplazarlo?" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8177 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:484 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8177 gtk/gtkprintunixdialog.c:484 #, c-format msgid "" "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." msgstr "" "El archivo ya existe en «%s». Si lo reemplaza sobreescribirá su contenido." -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8182 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:491 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8182 gtk/gtkprintunixdialog.c:491 msgid "_Replace" msgstr "_Reemplazar" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8826 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8826 msgid "Could not start the search process" msgstr "No se ha podido iniciar el proceso de búsqueda" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8827 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8827 msgid "" "The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " "Please make sure it is running." @@ -1982,36 +1976,36 @@ msgstr "" "El programa no fue capaz de crear una conexión con el demonio indexador. Por " "favor asegúrese de que se está ejecutando." -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8841 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8841 msgid "Could not send the search request" msgstr "No se ha podido enviar la petición de búsqueda" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9030 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9030 msgid "Search:" msgstr "Buscar:" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9634 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9634 #, c-format msgid "Could not mount %s" msgstr "No se pudo montar %s" #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file #. * chooser's text entry, when the user enters an invalid path. -#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:698 ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1163 +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:698 gtk/gtkfilechooserentry.c:1163 msgid "Invalid path" msgstr "Ruta no válida" #. translators: this text is shown when there are no completions #. * for something the user typed in a file chooser entry #. -#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1095 +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1095 msgid "No match" msgstr "No hay coincidencias" #. translators: this text is shown when there is exactly one completion #. * for something the user typed in a file chooser entry #. -#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1106 +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1106 msgid "Sole completion" msgstr "Completado único" @@ -2019,13 +2013,13 @@ msgstr "Completado único" #. * entry is a complete filename, but could be continued to find #. * a longer match #. -#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1122 +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1122 msgid "Complete, but not unique" msgstr "Completado, pero no único" #. Translators: this text is shown while the system is searching #. * for possible completions for filenames in a file chooser entry. -#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1154 +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1154 msgid "Completing..." msgstr "Completando…" @@ -2033,7 +2027,7 @@ msgstr "Completando…" #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a #. * file chooser's text entry when the user enters something like #. * "sftp://blahblah" in an app that only supports local filenames. -#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1176 ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1201 +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1176 gtk/gtkfilechooserentry.c:1201 msgid "Only local files may be selected" msgstr "Sólo se pueden seleccionar archivos locales" @@ -2041,41 +2035,41 @@ msgstr "Sólo se pueden seleccionar archivos locales" #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a #. * file chooser's text entry when the user hasn't entered the first '/' #. * after a hostname and yet hits Tab (such as "sftp://blahblah[Tab]") -#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1185 +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1185 msgid "Incomplete hostname; end it with '/'" msgstr "Nombre de equipo incompleto; termínelo con «/»" #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file #. * chooser's text entry when the user enters a path that does not exist #. * and then hits Tab -#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1196 +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1196 msgid "Path does not exist" msgstr "La ruta no existe" -#: ../gtk/gtkfilechoosersettings.c:487 ../gtk/gtkfilesel.c:1349 -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1360 +#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:487 gtk/gtkfilesel.c:1349 +#: gtk/gtkfilesel.c:1360 #, c-format msgid "Error creating folder '%s': %s" msgstr "Error al crear la carpeta «%s» : %s" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:694 +#: gtk/gtkfilesel.c:694 msgid "Folders" msgstr "Carpetas" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:698 +#: gtk/gtkfilesel.c:698 msgid "Fol_ders" msgstr "_Carpetas" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:734 +#: gtk/gtkfilesel.c:734 msgid "_Files" msgstr "_Archivos" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:821 ../gtk/gtkfilesel.c:2154 +#: gtk/gtkfilesel.c:821 gtk/gtkfilesel.c:2154 #, c-format msgid "Folder unreadable: %s" msgstr "Carpeta ilegible: %s" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:905 +#: gtk/gtkfilesel.c:905 #, c-format msgid "" "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be " @@ -2086,19 +2080,19 @@ msgstr "" "disponible para este programa.\n" "¿Está seguro que desea seleccionarlo?" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1020 +#: gtk/gtkfilesel.c:1020 msgid "_New Folder" msgstr "Carpeta _nueva" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1031 +#: gtk/gtkfilesel.c:1031 msgid "De_lete File" msgstr "_Borrar archivo" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1042 +#: gtk/gtkfilesel.c:1042 msgid "_Rename File" msgstr "_Renombrar archivo" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1347 +#: gtk/gtkfilesel.c:1347 #, c-format msgid "" "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" @@ -2106,72 +2100,72 @@ msgstr "" "El nombre de la carpeta «%s» contiene símbolos que no están permitidos en los " "nombres de archivos" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1394 +#: gtk/gtkfilesel.c:1394 msgid "New Folder" msgstr "Carpeta nueva" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1409 +#: gtk/gtkfilesel.c:1409 msgid "_Folder name:" msgstr "_Nombre de la carpeta:" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1433 +#: gtk/gtkfilesel.c:1433 msgid "C_reate" msgstr "C_rear" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1476 ../gtk/gtkfilesel.c:1585 ../gtk/gtkfilesel.c:1598 +#: gtk/gtkfilesel.c:1476 gtk/gtkfilesel.c:1585 gtk/gtkfilesel.c:1598 #, c-format msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "" "El nombre «%s» contiene símbolos que no están permitidos en nombres de " "archivos" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1479 ../gtk/gtkfilesel.c:1491 +#: gtk/gtkfilesel.c:1479 gtk/gtkfilesel.c:1491 #, c-format msgid "Error deleting file '%s': %s" msgstr "Error al borrar el archivo «%s»: %s" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1534 +#: gtk/gtkfilesel.c:1534 #, c-format msgid "Really delete file \"%s\"?" msgstr "¿Realmente desea borrar el archivo «%s»?" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1539 +#: gtk/gtkfilesel.c:1539 msgid "Delete File" msgstr "Borrar archivo" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1587 +#: gtk/gtkfilesel.c:1587 #, c-format msgid "Error renaming file to \"%s\": %s" msgstr "Error al renombrar el archivo a «%s»: %s" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1600 +#: gtk/gtkfilesel.c:1600 #, c-format msgid "Error renaming file \"%s\": %s" msgstr "Error al renombrar el archivo «%s»: %s" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1611 +#: gtk/gtkfilesel.c:1611 #, c-format msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s" msgstr "Error al renombrar el archivo «%s» como «%s»: %s" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1658 +#: gtk/gtkfilesel.c:1658 msgid "Rename File" msgstr "Renombrar archivo" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1673 +#: gtk/gtkfilesel.c:1673 #, c-format msgid "Rename file \"%s\" to:" msgstr "Renombrar archivo «%s» a:" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1702 +#: gtk/gtkfilesel.c:1702 msgid "_Rename" msgstr "_Renombrar" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:2134 +#: gtk/gtkfilesel.c:2134 msgid "_Selection: " msgstr "_Selección: " -#: ../gtk/gtkfilesel.c:3056 +#: gtk/gtkfilesel.c:3056 #, c-format msgid "" "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the " @@ -2180,15 +2174,15 @@ msgstr "" "El nombre de archivo «%s» no ha podido ser convertido a UTF-8. (intente " "definir la variable de entorno G_FILENAME_ENCODING): %s" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:3059 +#: gtk/gtkfilesel.c:3059 msgid "Invalid UTF-8" msgstr "UTF-8 inválido" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:3935 +#: gtk/gtkfilesel.c:3935 msgid "Name too long" msgstr "El nombre es demasiado largo" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:3937 +#: gtk/gtkfilesel.c:3937 msgid "Couldn't convert filename" msgstr "No se ha podido convertir el nombre del archivo" @@ -2197,69 +2191,69 @@ msgstr "No se ha podido convertir el nombre del archivo" #. * token for the fake "File System" volume. So, we'll return a pointer to #. * this particular string. #. -#: ../gtk/gtkfilesystem.c:52 +#: gtk/gtkfilesystem.c:52 msgid "File System" msgstr "Sistema de archivos" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:144 ../gtk/gtkfontbutton.c:266 +#: gtk/gtkfontbutton.c:144 gtk/gtkfontbutton.c:266 msgid "Pick a Font" msgstr "Escoja una tipografía" #. Initialize fields -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:260 +#: gtk/gtkfontbutton.c:260 msgid "Sans 12" msgstr "Sans 12" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:785 +#: gtk/gtkfontbutton.c:785 msgid "Font" msgstr "Tipografía" #. This is the default text shown in the preview entry, though the user #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters. -#: ../gtk/gtkfontsel.c:75 +#: gtk/gtkfontsel.c:75 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" msgstr "" "El veloz murciélago hindú comía feliz cardillo y kiwi. La cigüeña tocaba el " "saxofón detrás del palenque de paja." -#: ../gtk/gtkfontsel.c:343 +#: gtk/gtkfontsel.c:343 msgid "_Family:" msgstr "_Familia:" -#: ../gtk/gtkfontsel.c:349 +#: gtk/gtkfontsel.c:349 msgid "_Style:" msgstr "_Estilo:" -#: ../gtk/gtkfontsel.c:355 +#: gtk/gtkfontsel.c:355 msgid "Si_ze:" msgstr "_Tamaño:" #. create the text entry widget -#: ../gtk/gtkfontsel.c:532 +#: gtk/gtkfontsel.c:532 msgid "_Preview:" msgstr "_Vista previa:" -#: ../gtk/gtkfontsel.c:1649 +#: gtk/gtkfontsel.c:1649 msgid "Font Selection" msgstr "Selección de tipografías" -#: ../gtk/gtkgamma.c:410 +#: gtk/gtkgamma.c:410 msgid "Gamma" msgstr "Gamma" -#: ../gtk/gtkgamma.c:420 +#: gtk/gtkgamma.c:420 msgid "_Gamma value" msgstr "Valor _gamma" #. Remove this icon source so we don't keep trying to #. * load it. #. -#: ../gtk/gtkiconfactory.c:1401 +#: gtk/gtkiconfactory.c:1401 #, c-format msgid "Error loading icon: %s" msgstr "Ocurrió un error al cargar el icono: %s" -#: ../gtk/gtkicontheme.c:1363 +#: gtk/gtkicontheme.c:1363 #, c-format msgid "" "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n" @@ -2272,150 +2266,157 @@ msgstr "" "Puede obtener una copia desde:\n" "\t%s" -#: ../gtk/gtkicontheme.c:1543 +#: gtk/gtkicontheme.c:1543 #, c-format msgid "Icon '%s' not present in theme" msgstr "El icono «%s» no está presente en el tema" -#: ../gtk/gtkicontheme.c:3074 +#: gtk/gtkicontheme.c:3074 msgid "Failed to load icon" msgstr "No se pudo cargar el icono" -#: ../gtk/gtkimmodule.c:527 +#: gtk/gtkimmodule.c:527 msgid "Simple" msgstr "Simple" -#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:538 +#: gtk/gtkimmulticontext.c:563 msgctxt "input method menu" msgid "System" msgstr "Sistema" -#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:622 +# src/file-manager/fm-icon-text-window.c:85 +#: gtk/gtkimmulticontext.c:573 +#, fuzzy +msgctxt "input method menu" +msgid "None" +msgstr "Ninguna" + +#: gtk/gtkimmulticontext.c:656 #, c-format msgctxt "input method menu" msgid "System (%s)" msgstr "Sistema (%s)" -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:192 +#: gtk/gtkinputdialog.c:192 msgid "Input" msgstr "Entrada" -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:207 +#: gtk/gtkinputdialog.c:207 msgid "No extended input devices" msgstr "Sin dispositivos extendidos de entrada" -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:220 +#: gtk/gtkinputdialog.c:220 msgid "_Device:" msgstr "_Dispositivo:" -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:237 +#: gtk/gtkinputdialog.c:237 msgid "Disabled" msgstr "Desactivado" -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:244 +#: gtk/gtkinputdialog.c:244 msgid "Screen" msgstr "Pantalla" -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:251 +#: gtk/gtkinputdialog.c:251 msgid "Window" msgstr "Ventana" -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:258 +#: gtk/gtkinputdialog.c:258 msgid "_Mode:" msgstr "_Modo:" #. The axis listbox -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:279 +#: gtk/gtkinputdialog.c:279 msgid "Axes" msgstr "Ejes" #. Keys listbox -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:297 +#: gtk/gtkinputdialog.c:297 msgid "Keys" msgstr "Teclas" -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:524 +#: gtk/gtkinputdialog.c:524 msgid "_X:" msgstr "_X:" -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:525 +#: gtk/gtkinputdialog.c:525 msgid "_Y:" msgstr "_Y:" -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:526 +#: gtk/gtkinputdialog.c:526 msgid "_Pressure:" msgstr "_Presión:" -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:527 +#: gtk/gtkinputdialog.c:527 msgid "X _tilt:" msgstr "_Inclinación X:" -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:528 +#: gtk/gtkinputdialog.c:528 msgid "Y t_ilt:" msgstr "I_nclinación Y:" -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:529 +#: gtk/gtkinputdialog.c:529 msgid "_Wheel:" msgstr "_Rueda:" # src/file-manager/fm-icon-text-window.c:85 -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:581 +#: gtk/gtkinputdialog.c:581 msgid "none" msgstr "ninguno" -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:618 ../gtk/gtkinputdialog.c:654 +#: gtk/gtkinputdialog.c:618 gtk/gtkinputdialog.c:654 msgid "(disabled)" msgstr "(desactivado)" -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:647 +#: gtk/gtkinputdialog.c:647 msgid "(unknown)" msgstr "(desconocido)" #. and clear button -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:751 +#: gtk/gtkinputdialog.c:751 msgid "Cl_ear" msgstr "_Limpiar" #. Open Link -#: ../gtk/gtklabel.c:5680 +#: gtk/gtklabel.c:5680 msgid "_Open Link" msgstr "_Abrir enlace" #. Copy Link Address -#: ../gtk/gtklabel.c:5692 +#: gtk/gtklabel.c:5692 msgid "Copy _Link Address" msgstr "Copiar la dirección del _enlace" -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:428 +#: gtk/gtklinkbutton.c:428 msgid "Copy URL" msgstr "Copiar URL" -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:586 +#: gtk/gtklinkbutton.c:586 msgid "Invalid URI" msgstr "URI inválida" #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:452 +#: gtk/gtkmain.c:452 msgid "Load additional GTK+ modules" msgstr "Cargar módulos adicionales GTK+" #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:453 +#: gtk/gtkmain.c:453 msgid "MODULES" msgstr "MÓDULOS" #. Description of --g-fatal-warnings in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:455 +#: gtk/gtkmain.c:455 msgid "Make all warnings fatal" msgstr "Hacer todas las advertencias fatales" #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:458 +#: gtk/gtkmain.c:458 msgid "GTK+ debugging flags to set" msgstr "Opciones de depuración GTK+ a poner" #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:461 +#: gtk/gtkmain.c:461 msgid "GTK+ debugging flags to unset" msgstr "Opciones de depuración GTK+ a quitar" @@ -2424,73 +2425,74 @@ msgstr "Opciones de depuración GTK+ a quitar" #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work #. -#: ../gtk/gtkmain.c:713 +#: gtk/gtkmain.c:713 msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" -#: ../gtk/gtkmain.c:778 +#: gtk/gtkmain.c:778 #, c-format msgid "Cannot open display: %s" msgstr "No se puede abrir el visor: %s" -#: ../gtk/gtkmain.c:815 +#: gtk/gtkmain.c:815 msgid "GTK+ Options" msgstr "Opciones GTK+" -#: ../gtk/gtkmain.c:815 +#: gtk/gtkmain.c:815 msgid "Show GTK+ Options" msgstr "Mostrar opciones GTK+" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:489 +#: gtk/gtkmountoperation.c:489 msgid "Co_nnect" msgstr "Co_nectar" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:556 +#: gtk/gtkmountoperation.c:556 msgid "Connect _anonymously" msgstr "Conectar de forma _anónima" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:565 +#: gtk/gtkmountoperation.c:565 msgid "Connect as u_ser:" msgstr "Conectar como u_suario:" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:603 +#: gtk/gtkmountoperation.c:603 msgid "_Username:" msgstr "_Usuario:" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:608 +#: gtk/gtkmountoperation.c:608 msgid "_Domain:" msgstr "_Dominio:" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:614 +#: gtk/gtkmountoperation.c:614 msgid "_Password:" msgstr "_Contraseña:" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:632 +#: gtk/gtkmountoperation.c:632 msgid "Forget password _immediately" msgstr "Olvidar contraseña _inmediatamente" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:642 +#: gtk/gtkmountoperation.c:642 msgid "Remember password until you _logout" msgstr "Recordar la contraseña hasta _salir de la sesión" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:652 +#: gtk/gtkmountoperation.c:652 msgid "Remember _forever" msgstr "_Recordar para siempre" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:881 +#: gtk/gtkmountoperation.c:881 #, c-format msgid "Unknown Application (pid %d)" msgstr "Aplicación desconocida (pid %d)" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1064 +#: gtk/gtkmountoperation.c:1064 +#, c-format msgid "Unable to end process" msgstr "No se pudo finalizar el proceso" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1101 +#: gtk/gtkmountoperation.c:1101 msgid "_End Process" msgstr "_Finalizar proceso" -#: ../gtk/gtkmountoperation-stub.c:64 +#: gtk/gtkmountoperation-stub.c:64 #, c-format msgid "Cannot kill process with pid %d. Operation is not implemented." msgstr "" @@ -2498,50 +2500,49 @@ msgstr "" "implementada." #. translators: this string is a name for the 'less' command -#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:865 +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:865 msgid "Terminal Pager" msgstr "Paginador del terminal («less»)" -#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:866 +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:866 msgid "Top Command" msgstr "Comando top" -#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:867 +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:867 msgid "Bourne Again Shell" msgstr "Shell Bourne Again" -#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:868 +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:868 msgid "Bourne Shell" msgstr "Shell Bourne" -#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:869 +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:869 msgid "Z Shell" msgstr "Shell Z" -#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:966 +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:966 #, c-format msgid "Cannot end process with pid %d: %s" msgstr "No se puede finalizar el proceso con el pid %d: %s" -#: ../gtk/gtknotebook.c:4698 ../gtk/gtknotebook.c:7260 +#: gtk/gtknotebook.c:4698 gtk/gtknotebook.c:7260 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "Página %u" -#: ../gtk/gtkpagesetup.c:597 ../gtk/gtkpapersize.c:825 -#: ../gtk/gtkpapersize.c:867 +#: gtk/gtkpagesetup.c:597 gtk/gtkpapersize.c:825 gtk/gtkpapersize.c:867 msgid "Not a valid page setup file" msgstr "No es un archivo válido de configuración de página" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:167 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:167 msgid "Any Printer" msgstr "Cualquier impresora" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:167 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:167 msgid "For portable documents" msgstr "Para documentos portables" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:797 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:797 #, c-format msgid "" "Margins:\n" @@ -2556,47 +2557,47 @@ msgstr "" " Superior: %s %s\n" " Inferior: %s %s" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:846 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3277 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:846 gtk/gtkprintunixdialog.c:3277 msgid "Manage Custom Sizes..." msgstr "Gestión de tamaños personalizados…" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:894 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:894 msgid "_Format for:" msgstr "_Formato para:" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:916 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3449 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:916 gtk/gtkprintunixdialog.c:3449 msgid "_Paper size:" msgstr "Tamaño del _papel:" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:947 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:947 msgid "_Orientation:" msgstr "_Orientación:" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1011 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3511 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1011 gtk/gtkprintunixdialog.c:3511 msgid "Page Setup" msgstr "Configuración de página" -#: ../gtk/gtkpathbar.c:151 +#: gtk/gtkpathbar.c:151 msgid "Up Path" msgstr "Ruta superior" -#: ../gtk/gtkpathbar.c:153 +#: gtk/gtkpathbar.c:153 msgid "Down Path" msgstr "Ruta inferior" -#: ../gtk/gtkpathbar.c:1469 +#: gtk/gtkpathbar.c:1469 msgid "File System Root" msgstr "Sistema de archivos raíz" -#: ../gtk/gtkprintbackend.c:749 +#: gtk/gtkprintbackend.c:749 msgid "Authentication" msgstr "Autenticación" -#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:695 +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:695 msgid "Not available" msgstr "No disponible" -#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:814 +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:814 msgid "_Save in folder:" msgstr "_Guardar en la carpeta:" @@ -2604,188 +2605,193 @@ msgstr "_Guardar en la carpeta:" #. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced #. * by the job number. #. -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:190 +#: gtk/gtkprintoperation.c:190 #, c-format msgid "%s job #%d" msgstr "%s tarea #%d" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1687 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1687 msgctxt "print operation status" msgid "Initial state" msgstr "Estado inicial" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1688 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1688 msgctxt "print operation status" msgid "Preparing to print" msgstr "Preparándose para imprimir" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1689 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1689 msgctxt "print operation status" msgid "Generating data" msgstr "Generando datos" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1690 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1690 msgctxt "print operation status" msgid "Sending data" msgstr "Enviando datos" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1691 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1691 msgctxt "print operation status" msgid "Waiting" msgstr "Esperando" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1692 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1692 msgctxt "print operation status" msgid "Blocking on issue" msgstr "Bloqueado en una hoja" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1693 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1693 msgctxt "print operation status" msgid "Printing" msgstr "Imprimiendo" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1694 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1694 msgctxt "print operation status" msgid "Finished" msgstr "Terminando" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1695 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1695 msgctxt "print operation status" msgid "Finished with error" msgstr "Terminado con error" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2254 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2254 #, c-format msgid "Preparing %d" msgstr "Preparando %d" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2256 ../gtk/gtkprintoperation.c:2875 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2256 gtk/gtkprintoperation.c:2875 +#, c-format msgid "Preparing" msgstr "Preparando" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2259 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2259 #, c-format msgid "Printing %d" msgstr "Imprimiendo %d" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2905 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2905 +#, c-format msgid "Error creating print preview" msgstr "Error al crear la vista previa de impresión" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2908 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2908 +#, c-format msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created." msgstr "La razón más probable es que no se pudiera crear un archivo temporal." -#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:297 ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:314 +#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:297 gtk/gtkprintoperation-unix.c:314 +#, c-format msgid "Error launching preview" msgstr "Error al lanzar la vista previa" -#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:358 +#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:358 +#, c-format msgid "Error printing" msgstr "Error en la impresión" -#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:494 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447 +#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:494 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447 msgid "Application" msgstr "Aplicación" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:612 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:612 msgid "Printer offline" msgstr "Impresora desconectada" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:614 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:614 msgid "Out of paper" msgstr "Papel agotado" #. Translators: this is a printer status. -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:616 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1963 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:616 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1963 msgid "Paused" msgstr "Pausada" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:618 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:618 msgid "Need user intervention" msgstr "Necesita intervención del usuario" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:718 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:718 msgid "Custom size" msgstr "Tamaño personalizado" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1539 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1539 msgid "No printer found" msgstr "No se encontró ninguna impresora" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566 msgid "Invalid argument to CreateDC" msgstr "Argumento invalido para CreateDC" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1602 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1829 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1602 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1829 msgid "Error from StartDoc" msgstr "Error desde StartDoc" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1684 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1707 -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1755 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1684 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1707 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1755 msgid "Not enough free memory" msgstr "No hay memoria suficiente" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1760 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1760 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx" msgstr "Argumento invalido para PrintDlgEx" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1765 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1765 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx" msgstr "Puntero inválido a PrintDlgEx" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1770 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1770 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx" msgstr "Manipulador inválido a PrintDlgEx" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1775 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1775 msgid "Unspecified error" msgstr "Error no especificado" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:614 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:614 msgid "Getting printer information failed" msgstr "Falló la obtención de la información de la impresora" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1862 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1862 msgid "Getting printer information..." msgstr "Obteniendo la información de la impresora…" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2132 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2132 msgid "Printer" msgstr "Impresora" #. Translators: this is the header for the location column in the print dialog -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2142 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2142 msgid "Location" msgstr "Lugar" #. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2153 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2153 msgid "Status" msgstr "Estado" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2179 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2179 msgid "Range" msgstr "Rango" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2183 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2183 msgid "_All Pages" msgstr "_Todas las páginas" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2190 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2190 msgid "C_urrent Page" msgstr "Página a_ctual" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2200 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2200 msgid "Se_lection" msgstr "Se_lección" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2209 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2209 msgid "Pag_es:" msgstr "Págin_as:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2210 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2210 msgid "" "Specify one or more page ranges,\n" " e.g. 1-3,7,11" @@ -2793,28 +2799,28 @@ msgstr "" "Especifique uno o más rangos de páginas,\n" "ej. 1-3,7,11" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2220 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2220 msgid "Pages" msgstr "Páginas" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2233 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2233 msgid "Copies" msgstr "Copias" #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2238 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2238 msgid "Copie_s:" msgstr "_Copias:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2256 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2256 msgid "C_ollate" msgstr "_Intercalar" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2264 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2264 msgid "_Reverse" msgstr "In_vertir" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2284 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2284 msgid "General" msgstr "General" @@ -2824,168 +2830,168 @@ msgstr "General" #. Translators: These strings name the possible arrangements of #. * multiple pages on a sheet when printing #. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3010 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3471 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3471 msgid "Left to right, top to bottom" msgstr "De izquierda a derecha, de arriba a abajo" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3010 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3471 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3471 msgid "Left to right, bottom to top" msgstr "De izquierda a derecha, de abajo a arriba" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3011 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3472 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3472 msgid "Right to left, top to bottom" msgstr "De derecha a izquierda, de arriba a abajo" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3011 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3472 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3472 msgid "Right to left, bottom to top" msgstr "De derecha a izquierda, de abajo a arriba" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3012 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3473 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3473 msgid "Top to bottom, left to right" msgstr "De arriba a abajo, de izquierda a derecha" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3012 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3473 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3473 msgid "Top to bottom, right to left" msgstr "De arriba a abajo, de derecha a izquierda" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3013 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3474 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3474 msgid "Bottom to top, left to right" msgstr "De abajo a arriba, de izquierda a derecha" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3013 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3474 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3474 msgid "Bottom to top, right to left" msgstr "De abajo a arriba, de derecha a izquierda" #. Translators, this string is used to label the option in the print #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged #. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3017 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3030 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3506 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3017 gtk/gtkprintunixdialog.c:3030 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3506 msgid "Page Ordering" msgstr "Orden de las hojas" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3046 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3046 msgid "Left to right" msgstr "Izquierda a derecha" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3047 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3047 msgid "Right to left" msgstr "Derecha a izquierda" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3059 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3059 msgid "Top to bottom" msgstr "De arriba a abajo" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3060 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3060 msgid "Bottom to top" msgstr "De abajo a arriba" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3300 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3300 msgid "Layout" msgstr "Disposición" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3304 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3304 msgid "T_wo-sided:" msgstr "Por las _dos caras:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3319 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3319 msgid "Pages per _side:" msgstr "Páginas por _hoja:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3336 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3336 msgid "Page or_dering:" msgstr "Or_den de páginas:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3352 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3352 msgid "_Only print:" msgstr "_Sólo imprimir:" #. In enum order -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3367 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3367 msgid "All sheets" msgstr "Todas las hojas" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3368 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3368 msgid "Even sheets" msgstr "Hojas pares" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3369 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3369 msgid "Odd sheets" msgstr "Hojas impares" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3372 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3372 msgid "Sc_ale:" msgstr "_Escala:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3399 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3399 msgid "Paper" msgstr "Papel" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3403 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3403 msgid "Paper _type:" msgstr "_Tipo de papel:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3418 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3418 msgid "Paper _source:" msgstr "_Fuente del papel:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3433 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3433 msgid "Output t_ray:" msgstr "_Bandeja de salida:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3473 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3473 msgid "Or_ientation:" msgstr "Or_ientación:" #. In enum order -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3488 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3488 msgid "Portrait" msgstr "Retrato" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3489 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3489 msgid "Landscape" msgstr "Paisaje" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3490 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3490 msgid "Reverse portrait" msgstr "Retrato invertido" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3491 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3491 msgid "Reverse landscape" msgstr "Paisaje invertido" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3536 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3536 msgid "Job Details" msgstr "Detalles de la tarea" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3542 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3542 msgid "Pri_ority:" msgstr "_Prioridad:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3557 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3557 msgid "_Billing info:" msgstr "Info de _facturación:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3575 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3575 msgid "Print Document" msgstr "Imprimir documento" #. Translators: this is one of the choices for the print at option #. * in the print dialog #. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3584 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3584 msgid "_Now" msgstr "_Ahora" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3595 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3595 msgid "A_t:" msgstr "_En:" @@ -2993,7 +2999,7 @@ msgstr "_En:" #. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not #. * supported. #. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3601 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3601 msgid "" "Specify the time of print,\n" " e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm" @@ -3001,121 +3007,121 @@ msgstr "" "Especifique la hora de impresión,\n" "ej. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3611 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3611 msgid "Time of print" msgstr "Hora de la impresión" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3627 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3627 msgid "On _hold" msgstr "En _espera" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3628 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3628 msgid "Hold the job until it is explicitly released" msgstr "Retener el trabajo hasta que se libere explícitamente" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3648 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3648 msgid "Add Cover Page" msgstr "Añadir página de cubierta" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the front cover page. #. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3657 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3657 msgid "Be_fore:" msgstr "An_tes:" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the back cover page. #. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3675 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3675 msgid "_After:" msgstr "_Después:" #. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing #. * job-specific options in the print dialog #. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3693 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3693 msgid "Job" msgstr "Tarea" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3759 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3759 msgid "Advanced" msgstr "Avanzado" #. Translators: this will appear as tab label in print dialog. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3794 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3794 msgid "Image Quality" msgstr "Calidad de imagen" #. Translators: this will appear as tab label in print dialog. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3798 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3798 msgid "Color" msgstr "Color" #. Translators: this will appear as tab label in print dialog. #. It's a typographical term, as in "Binding and finishing" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3803 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3803 msgid "Finishing" msgstr "Terminando" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3813 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3813 msgid "Some of the settings in the dialog conflict" msgstr "Algunos de los ajustes del diálogo están en conflicto" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3836 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3836 msgid "Print" msgstr "Imprimir" -#: ../gtk/gtkrc.c:2878 +#: gtk/gtkrc.c:2878 #, c-format msgid "Unable to find include file: \"%s\"" msgstr "No se ha podido encontrar el archivo «include»: «%s»" -#: ../gtk/gtkrc.c:3508 ../gtk/gtkrc.c:3511 +#: gtk/gtkrc.c:3508 gtk/gtkrc.c:3511 #, c-format msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" msgstr "Imposible encontrar un archivo imagen en pixmap_path: «%s»" -#: ../gtk/gtkrecentaction.c:154 ../gtk/gtkrecentaction.c:162 -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:588 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:596 +#: gtk/gtkrecentaction.c:154 gtk/gtkrecentaction.c:162 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:588 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:596 #, c-format msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'" msgstr "Esta función no está implementada para los widgets de la clase «%s»" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:481 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:481 msgid "Select which type of documents are shown" msgstr "Seleccione qué tipos de documentos se muestran" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1134 ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1171 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1134 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1171 #, c-format msgid "No item for URI '%s' found" msgstr "No se encontró ningún elementos para la URI «%s»" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1298 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1298 msgid "Untitled filter" msgstr "Filtro sin título" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1651 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1651 msgid "Could not remove item" msgstr "No se pudo quitar el elemento" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1695 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1695 msgid "Could not clear list" msgstr "No se pudo limpiar la lista" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1779 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1779 msgid "Copy _Location" msgstr "Copiar _lugar" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1792 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1792 msgid "_Remove From List" msgstr "_Quitar de la lista" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1801 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1801 msgid "_Clear List" msgstr "_Limpiar lista" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1815 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1815 msgid "Show _Private Resources" msgstr "Mostrar recursos _privados" @@ -3129,21 +3135,21 @@ msgstr "Mostrar recursos _privados" #. * user appended or prepended custom menu items to the #. * recent chooser menu widget. #. -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:342 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:342 msgid "No items found" msgstr "No se encontró ningún elemento" -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:508 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:564 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:508 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:564 #, c-format msgid "No recently used resource found with URI `%s'" msgstr "No se encontró un recurso usado recientemente con la URI «%s»" -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:775 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:775 #, c-format msgid "Open '%s'" msgstr "Abrir «%s»" -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:805 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:805 msgid "Unknown item" msgstr "Elemento desconocido" @@ -3152,7 +3158,7 @@ msgstr "Elemento desconocido" #. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front #. * of the number to give these menu items a mnemonic. #. -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:816 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:816 #, c-format msgctxt "recent menu label" msgid "_%d. %s" @@ -3161,46 +3167,46 @@ msgstr "_%d. %s" #. This is the format that is used for items in a recent files menu. #. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item. #. -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:821 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:821 #, c-format msgctxt "recent menu label" msgid "%d. %s" msgstr "%d. %s" -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1020 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1033 -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1171 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1181 -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1234 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1243 -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1258 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1020 gtk/gtkrecentmanager.c:1033 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1171 gtk/gtkrecentmanager.c:1181 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1234 gtk/gtkrecentmanager.c:1243 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1258 #, c-format msgid "Unable to find an item with URI '%s'" msgstr "No se ha podido encontrar un elemento con el URI «%s»" -#: ../gtk/gtkspinner.c:458 +#: gtk/gtkspinner.c:458 msgctxt "throbbing progress animation widget" msgid "Spinner" msgstr "Marcador incrementable" -#: ../gtk/gtkspinner.c:459 +#: gtk/gtkspinner.c:459 msgid "Provides visual indication of progress" msgstr "Proporciona una indicación visual del progreso" #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate -#: ../gtk/gtkstock.c:314 +#: gtk/gtkstock.c:314 msgctxt "Stock label" msgid "Information" msgstr "Información" -#: ../gtk/gtkstock.c:315 +#: gtk/gtkstock.c:315 msgctxt "Stock label" msgid "Warning" msgstr "Advertencia" -#: ../gtk/gtkstock.c:316 +#: gtk/gtkstock.c:316 msgctxt "Stock label" msgid "Error" msgstr "Error" -#: ../gtk/gtkstock.c:317 +#: gtk/gtkstock.c:317 msgctxt "Stock label" msgid "Question" msgstr "Pregunta" @@ -3208,699 +3214,699 @@ msgstr "Pregunta" #. FIXME these need accelerators when appropriate, and #. * need the mnemonics to be rationalized #. -#: ../gtk/gtkstock.c:322 +#: gtk/gtkstock.c:322 msgctxt "Stock label" msgid "_About" msgstr "Acerca _de" -#: ../gtk/gtkstock.c:323 +#: gtk/gtkstock.c:323 msgctxt "Stock label" msgid "_Add" msgstr "_Añadir" -#: ../gtk/gtkstock.c:324 +#: gtk/gtkstock.c:324 msgctxt "Stock label" msgid "_Apply" msgstr "_Aplicar" -#: ../gtk/gtkstock.c:325 +#: gtk/gtkstock.c:325 msgctxt "Stock label" msgid "_Bold" msgstr "_Negrita" -#: ../gtk/gtkstock.c:326 +#: gtk/gtkstock.c:326 msgctxt "Stock label" msgid "_Cancel" msgstr "_Cancelar" -#: ../gtk/gtkstock.c:327 +#: gtk/gtkstock.c:327 msgctxt "Stock label" msgid "_CD-Rom" msgstr "_CD-Rom" -#: ../gtk/gtkstock.c:328 +#: gtk/gtkstock.c:328 msgctxt "Stock label" msgid "_Clear" msgstr "_Limpiar" -#: ../gtk/gtkstock.c:329 +#: gtk/gtkstock.c:329 msgctxt "Stock label" msgid "_Close" msgstr "_Cerrar" -#: ../gtk/gtkstock.c:330 +#: gtk/gtkstock.c:330 msgctxt "Stock label" msgid "C_onnect" msgstr "_Conectar" -#: ../gtk/gtkstock.c:331 +#: gtk/gtkstock.c:331 msgctxt "Stock label" msgid "_Convert" msgstr "_Convertir" -#: ../gtk/gtkstock.c:332 +#: gtk/gtkstock.c:332 msgctxt "Stock label" msgid "_Copy" msgstr "_Copiar" -#: ../gtk/gtkstock.c:333 +#: gtk/gtkstock.c:333 msgctxt "Stock label" msgid "Cu_t" msgstr "Cor_tar" -#: ../gtk/gtkstock.c:334 +#: gtk/gtkstock.c:334 msgctxt "Stock label" msgid "_Delete" msgstr "_Borrar" -#: ../gtk/gtkstock.c:335 +#: gtk/gtkstock.c:335 msgctxt "Stock label" msgid "_Discard" msgstr "_Descartar" -#: ../gtk/gtkstock.c:336 +#: gtk/gtkstock.c:336 msgctxt "Stock label" msgid "_Disconnect" msgstr "_Desconectar" -#: ../gtk/gtkstock.c:337 +#: gtk/gtkstock.c:337 msgctxt "Stock label" msgid "_Execute" msgstr "_Ejecutar" -#: ../gtk/gtkstock.c:338 +#: gtk/gtkstock.c:338 msgctxt "Stock label" msgid "_Edit" msgstr "_Editar" # src/nautilus-first-time-druid.c:290 -#: ../gtk/gtkstock.c:339 +#: gtk/gtkstock.c:339 msgctxt "Stock label" msgid "_Find" msgstr "_Buscar" -#: ../gtk/gtkstock.c:340 +#: gtk/gtkstock.c:340 msgctxt "Stock label" msgid "Find and _Replace" msgstr "Buscar y _reemplazar" -#: ../gtk/gtkstock.c:341 +#: gtk/gtkstock.c:341 msgctxt "Stock label" msgid "_Floppy" msgstr "_Disquete" -#: ../gtk/gtkstock.c:342 +#: gtk/gtkstock.c:342 msgctxt "Stock label" msgid "_Fullscreen" msgstr "Pantalla _completa" -#: ../gtk/gtkstock.c:343 +#: gtk/gtkstock.c:343 msgctxt "Stock label" msgid "_Leave Fullscreen" msgstr "_Salir de pantalla completa" #. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page" -#: ../gtk/gtkstock.c:345 +#: gtk/gtkstock.c:345 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Bottom" msgstr "_Inferior" #. This is a navigation label as in "go to the first page" -#: ../gtk/gtkstock.c:347 +#: gtk/gtkstock.c:347 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_First" msgstr "_Primero" #. This is a navigation label as in "go to the last page" -#: ../gtk/gtkstock.c:349 +#: gtk/gtkstock.c:349 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Last" msgstr "_Último" #. This is a navigation label as in "go to the top of the page" -#: ../gtk/gtkstock.c:351 +#: gtk/gtkstock.c:351 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Top" msgstr "_Superior" #. This is a navigation label as in "go back" -#: ../gtk/gtkstock.c:353 +#: gtk/gtkstock.c:353 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Back" msgstr "A_trás" #. This is a navigation label as in "go down" -#: ../gtk/gtkstock.c:355 +#: gtk/gtkstock.c:355 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Down" msgstr "_Bajar" #. This is a navigation label as in "go forward" -#: ../gtk/gtkstock.c:357 +#: gtk/gtkstock.c:357 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Forward" msgstr "A_delante" #. This is a navigation label as in "go up" -#: ../gtk/gtkstock.c:359 +#: gtk/gtkstock.c:359 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Up" msgstr "_Subir" -#: ../gtk/gtkstock.c:360 +#: gtk/gtkstock.c:360 msgctxt "Stock label" msgid "_Harddisk" msgstr "_Disco duro" -#: ../gtk/gtkstock.c:361 +#: gtk/gtkstock.c:361 msgctxt "Stock label" msgid "_Help" msgstr "Ay_uda" -#: ../gtk/gtkstock.c:362 +#: gtk/gtkstock.c:362 msgctxt "Stock label" msgid "_Home" msgstr "_Inicio" -#: ../gtk/gtkstock.c:363 +#: gtk/gtkstock.c:363 msgctxt "Stock label" msgid "Increase Indent" msgstr "Aumentar sangría" -#: ../gtk/gtkstock.c:364 +#: gtk/gtkstock.c:364 msgctxt "Stock label" msgid "Decrease Indent" msgstr "Disminuir sangría" -#: ../gtk/gtkstock.c:365 +#: gtk/gtkstock.c:365 msgctxt "Stock label" msgid "_Index" msgstr "_Ind_ice" -#: ../gtk/gtkstock.c:366 +#: gtk/gtkstock.c:366 msgctxt "Stock label" msgid "_Information" msgstr "_Información" -#: ../gtk/gtkstock.c:367 +#: gtk/gtkstock.c:367 msgctxt "Stock label" msgid "_Italic" msgstr "_Cursiva" -#: ../gtk/gtkstock.c:368 +#: gtk/gtkstock.c:368 msgctxt "Stock label" msgid "_Jump to" msgstr "_Ir a" #. This is about text justification, "centered text" -#: ../gtk/gtkstock.c:370 +#: gtk/gtkstock.c:370 msgctxt "Stock label" msgid "_Center" msgstr "_Centro" #. This is about text justification -#: ../gtk/gtkstock.c:372 +#: gtk/gtkstock.c:372 msgctxt "Stock label" msgid "_Fill" msgstr "_Rellenar" #. This is about text justification, "left-justified text" -#: ../gtk/gtkstock.c:374 +#: gtk/gtkstock.c:374 msgctxt "Stock label" msgid "_Left" msgstr "_Izquierda" #. This is about text justification, "right-justified text" -#: ../gtk/gtkstock.c:376 +#: gtk/gtkstock.c:376 msgctxt "Stock label" msgid "_Right" msgstr "_Derecha" #. Media label, as in "fast forward" -#: ../gtk/gtkstock.c:379 +#: gtk/gtkstock.c:379 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Forward" msgstr "A_delante" #. Media label, as in "next song" -#: ../gtk/gtkstock.c:381 +#: gtk/gtkstock.c:381 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Next" msgstr "_Siguiente" #. Media label, as in "pause music" -#: ../gtk/gtkstock.c:383 +#: gtk/gtkstock.c:383 msgctxt "Stock label, media" msgid "P_ause" msgstr "_Pausa" #. Media label, as in "play music" -#: ../gtk/gtkstock.c:385 +#: gtk/gtkstock.c:385 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Play" msgstr "_Reproducir" #. Media label, as in "previous song" -#: ../gtk/gtkstock.c:387 +#: gtk/gtkstock.c:387 msgctxt "Stock label, media" msgid "Pre_vious" msgstr "_Anterior" #. Media label -#: ../gtk/gtkstock.c:389 +#: gtk/gtkstock.c:389 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Record" msgstr "_Grabar" # src/nautilus-first-time-druid.c:290 #. Media label -#: ../gtk/gtkstock.c:391 +#: gtk/gtkstock.c:391 msgctxt "Stock label, media" msgid "R_ewind" msgstr "_Rebobinar" #. Media label -#: ../gtk/gtkstock.c:393 +#: gtk/gtkstock.c:393 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Stop" msgstr "_Detener" -#: ../gtk/gtkstock.c:394 +#: gtk/gtkstock.c:394 msgctxt "Stock label" msgid "_Network" msgstr "_Red" -#: ../gtk/gtkstock.c:395 +#: gtk/gtkstock.c:395 msgctxt "Stock label" msgid "_New" msgstr "_Nuevo" -#: ../gtk/gtkstock.c:396 +#: gtk/gtkstock.c:396 msgctxt "Stock label" msgid "_No" msgstr "_No" -#: ../gtk/gtkstock.c:397 +#: gtk/gtkstock.c:397 msgctxt "Stock label" msgid "_OK" msgstr "_Aceptar" -#: ../gtk/gtkstock.c:398 +#: gtk/gtkstock.c:398 msgctxt "Stock label" msgid "_Open" msgstr "_Abrir" #. Page orientation -#: ../gtk/gtkstock.c:400 +#: gtk/gtkstock.c:400 msgctxt "Stock label" msgid "Landscape" msgstr "Apaisado" #. Page orientation -#: ../gtk/gtkstock.c:402 +#: gtk/gtkstock.c:402 msgctxt "Stock label" msgid "Portrait" msgstr "Vertical" #. Page orientation -#: ../gtk/gtkstock.c:404 +#: gtk/gtkstock.c:404 msgctxt "Stock label" msgid "Reverse landscape" msgstr "Apaisado invertido" #. Page orientation -#: ../gtk/gtkstock.c:406 +#: gtk/gtkstock.c:406 msgctxt "Stock label" msgid "Reverse portrait" msgstr "Vertical invertido" -#: ../gtk/gtkstock.c:407 +#: gtk/gtkstock.c:407 msgctxt "Stock label" msgid "Page Set_up" msgstr "Config_uración de página" -#: ../gtk/gtkstock.c:408 +#: gtk/gtkstock.c:408 msgctxt "Stock label" msgid "_Paste" msgstr "_Pegar" -#: ../gtk/gtkstock.c:409 +#: gtk/gtkstock.c:409 msgctxt "Stock label" msgid "_Preferences" msgstr "Prefere_ncias" -#: ../gtk/gtkstock.c:410 +#: gtk/gtkstock.c:410 msgctxt "Stock label" msgid "_Print" msgstr "_Imprimir" -#: ../gtk/gtkstock.c:411 +#: gtk/gtkstock.c:411 msgctxt "Stock label" msgid "Print Pre_view" msgstr "_Vista previa de impresión" -#: ../gtk/gtkstock.c:412 +#: gtk/gtkstock.c:412 msgctxt "Stock label" msgid "_Properties" msgstr "_Propiedades" -#: ../gtk/gtkstock.c:413 +#: gtk/gtkstock.c:413 msgctxt "Stock label" msgid "_Quit" msgstr "_Salir" -#: ../gtk/gtkstock.c:414 +#: gtk/gtkstock.c:414 msgctxt "Stock label" msgid "_Redo" msgstr "_Rehacer" -#: ../gtk/gtkstock.c:415 +#: gtk/gtkstock.c:415 msgctxt "Stock label" msgid "_Refresh" msgstr "_Actualizar" -#: ../gtk/gtkstock.c:416 +#: gtk/gtkstock.c:416 msgctxt "Stock label" msgid "_Remove" msgstr "_Quitar" -#: ../gtk/gtkstock.c:417 +#: gtk/gtkstock.c:417 msgctxt "Stock label" msgid "_Revert" msgstr "_Revertir" -#: ../gtk/gtkstock.c:418 +#: gtk/gtkstock.c:418 msgctxt "Stock label" msgid "_Save" msgstr "_Guardar" -#: ../gtk/gtkstock.c:419 +#: gtk/gtkstock.c:419 msgctxt "Stock label" msgid "Save _As" msgstr "Guardar _como" -#: ../gtk/gtkstock.c:420 +#: gtk/gtkstock.c:420 msgctxt "Stock label" msgid "Select _All" msgstr "Seleccionar _todo" -#: ../gtk/gtkstock.c:421 +#: gtk/gtkstock.c:421 msgctxt "Stock label" msgid "_Color" msgstr "_Color" -#: ../gtk/gtkstock.c:422 +#: gtk/gtkstock.c:422 msgctxt "Stock label" msgid "_Font" msgstr "_Tipografía" #. Sorting direction -#: ../gtk/gtkstock.c:424 +#: gtk/gtkstock.c:424 msgctxt "Stock label" msgid "_Ascending" msgstr "_Ascendente" #. Sorting direction -#: ../gtk/gtkstock.c:426 +#: gtk/gtkstock.c:426 msgctxt "Stock label" msgid "_Descending" msgstr "_Descendente" -#: ../gtk/gtkstock.c:427 +#: gtk/gtkstock.c:427 msgctxt "Stock label" msgid "_Spell Check" msgstr "Comprobar _ortografía" -#: ../gtk/gtkstock.c:428 +#: gtk/gtkstock.c:428 msgctxt "Stock label" msgid "_Stop" msgstr "_Detener" #. Font variant -#: ../gtk/gtkstock.c:430 +#: gtk/gtkstock.c:430 msgctxt "Stock label" msgid "_Strikethrough" msgstr "_Tachar" -#: ../gtk/gtkstock.c:431 +#: gtk/gtkstock.c:431 msgctxt "Stock label" msgid "_Undelete" msgstr "_Recuperar" #. Font variant -#: ../gtk/gtkstock.c:433 +#: gtk/gtkstock.c:433 msgctxt "Stock label" msgid "_Underline" msgstr "_Subrayar" -#: ../gtk/gtkstock.c:434 +#: gtk/gtkstock.c:434 msgctxt "Stock label" msgid "_Undo" msgstr "_Deshacer" -#: ../gtk/gtkstock.c:435 +#: gtk/gtkstock.c:435 msgctxt "Stock label" msgid "_Yes" msgstr "_Sí" #. Zoom -#: ../gtk/gtkstock.c:437 +#: gtk/gtkstock.c:437 msgctxt "Stock label" msgid "_Normal Size" msgstr "Tamaño _normal" #. Zoom -#: ../gtk/gtkstock.c:439 +#: gtk/gtkstock.c:439 msgctxt "Stock label" msgid "Best _Fit" msgstr "Ajuste _óptimo" -#: ../gtk/gtkstock.c:440 +#: gtk/gtkstock.c:440 msgctxt "Stock label" msgid "Zoom _In" msgstr "_Ampliar" -#: ../gtk/gtkstock.c:441 +#: gtk/gtkstock.c:441 msgctxt "Stock label" msgid "Zoom _Out" msgstr "_Reducir" -#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:651 +#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651 #, c-format msgid "Unknown error when trying to deserialize %s" msgstr "Error desconocido al intentar deserializar %s" -#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:710 +#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710 #, c-format msgid "No deserialize function found for format %s" msgstr "No se encontró función de deserialización para el formato %s" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:796 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:822 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:796 gtk/gtktextbufferserialize.c:822 #, c-format msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element" msgstr "Se encontraron tanto \"id\" como \"name\" en el elemento <%s>" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:806 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:832 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:806 gtk/gtktextbufferserialize.c:832 #, c-format msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element" msgstr "Se encontró el atributo \"%s\" dos veces en el elemento <%s>" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:846 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:846 #, c-format msgid "<%s> element has invalid id \"%s\"" msgstr "El elemento <%s> tiene el id inválido \"%s\"" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:856 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:856 #, c-format msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute" msgstr "" "El elemento <%s> no tiene ni un elemento \"name\" ni un elemento \"id\"" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:943 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:943 #, c-format msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element" msgstr "El atributo \"%s\" se repite dos veces en el mismo elemento <%s>" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:961 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:986 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:961 gtk/gtktextbufferserialize.c:986 #, c-format msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" msgstr "El atributo \"%s\" es inválido en el elemento <%s> en este contexto" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1022 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1022 #, c-format msgid "Tag \"%s\" has not been defined." msgstr "La etiqueta «%s» no ha sido definida." -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1034 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1034 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created." msgstr "Se encontró una etiqueta anónima y las etiquetas no se pueden crear." -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1045 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1045 #, c-format msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created." msgstr "" "La etiqueta «%s» no existe en el búfer y las etiquetas no se pueden crear." -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1219 -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1394 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 gtk/gtktextbufferserialize.c:1219 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 gtk/gtktextbufferserialize.c:1394 #, c-format msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" msgstr "El elemento <%s» no se permite debajo de <%s>" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1175 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1175 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid attribute type" msgstr "«%s» no es un tipo de atributo válido" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1183 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1183 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid attribute name" msgstr "«%s» no es un nombre de atributo válido" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1193 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1193 #, c-format msgid "" "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\"" msgstr "" "\"%s\" no se pudo convertir a un valor de tipo \"%s\"para el atributo \"%s\"" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1202 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1202 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\"" msgstr "\"%s\" no es un valor válido para el atributo \"%s\"" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1285 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1285 #, c-format msgid "Tag \"%s\" already defined" msgstr "La etiqueta \"%s\" ya está definida" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1296 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1296 #, c-format msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\"" msgstr "La etiqueta \"%s\" tiene prioridad \"%s\" inválida" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1349 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1349 #, c-format msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>" msgstr "" "El elemento más externo en el texto debe ser <text_view_markup> no <%s>" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1374 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 gtk/gtktextbufferserialize.c:1374 #, c-format msgid "A <%s> element has already been specified" msgstr "Ya se ha especificado un elemento <%s>" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1380 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1380 msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element" msgstr "Un elemento <text> no puede estar antes de un elemento <tags>" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1779 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1779 msgid "Serialized data is malformed" msgstr "Los datos serializados están mal formados" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1857 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1857 msgid "" "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" msgstr "" "Los datos serializados están mal formados. La primera sección no es " "GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" -#: ../gtk/gtktextutil.c:61 +#: gtk/gtktextutil.c:61 msgid "LRM _Left-to-right mark" msgstr "Marca de _izquierda-a-derecha [LRM]" -#: ../gtk/gtktextutil.c:62 +#: gtk/gtktextutil.c:62 msgid "RLM _Right-to-left mark" msgstr "Marca de _derecha-a-izquierda [RLM]" -#: ../gtk/gtktextutil.c:63 +#: gtk/gtktextutil.c:63 msgid "LRE Left-to-right _embedding" msgstr "In_crustamiento de izquierda-a-derecha [LRE]" -#: ../gtk/gtktextutil.c:64 +#: gtk/gtktextutil.c:64 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" msgstr "Inc_rustamiento de derecha-a-izquierda [RLE]" -#: ../gtk/gtktextutil.c:65 +#: gtk/gtktextutil.c:65 msgid "LRO Left-to-right _override" msgstr "_Sobreescritura de izquierda-a-derecha [LRO]" -#: ../gtk/gtktextutil.c:66 +#: gtk/gtktextutil.c:66 msgid "RLO Right-to-left o_verride" msgstr "Pre_valencia de derecha-a-izquierda [RLO]" -#: ../gtk/gtktextutil.c:67 +#: gtk/gtktextutil.c:67 msgid "PDF _Pop directional formatting" msgstr "Formateo d_ireccional emergente [PDF]" -#: ../gtk/gtktextutil.c:68 +#: gtk/gtktextutil.c:68 msgid "ZWS _Zero width space" msgstr "Espacio de ancho _cero [ZWS]" -#: ../gtk/gtktextutil.c:69 +#: gtk/gtktextutil.c:69 msgid "ZWJ Zero width _joiner" msgstr "En_samblador de ancho cero [ZWJ]" -#: ../gtk/gtktextutil.c:70 +#: gtk/gtktextutil.c:70 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" msgstr "_No ensamblador de ancho cero [ZWNJ]" -#: ../gtk/gtkthemes.c:71 +#: gtk/gtkthemes.c:71 #, c-format msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\"," msgstr "Imposible encontrar el motor de temas en la ruta al _modulo: «%s»," -#: ../gtk/gtktipsquery.c:188 +#: gtk/gtktipsquery.c:188 msgid "--- No Tip ---" msgstr "-- Sin consejo --" -#: ../gtk/gtkuimanager.c:1505 +#: gtk/gtkuimanager.c:1505 #, c-format msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" msgstr "Etiqueta de inicio «%s» inesperada en la línea %d, carácter %d" -#: ../gtk/gtkuimanager.c:1595 +#: gtk/gtkuimanager.c:1595 #, c-format msgid "Unexpected character data on line %d char %d" msgstr "Dato carácter inesperado en la línea %d, carácter %d" -#: ../gtk/gtkuimanager.c:2427 +#: gtk/gtkuimanager.c:2427 msgid "Empty" msgstr "Vacío" -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:73 +#: gtk/gtkvolumebutton.c:73 msgid "Volume" msgstr "Volumen" -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:75 +#: gtk/gtkvolumebutton.c:75 msgid "Turns volume down or up" msgstr "Sube o baja el volumen" -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:78 +#: gtk/gtkvolumebutton.c:78 msgid "Adjusts the volume" msgstr "Ajusta el volumen" -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:81 ../gtk/gtkvolumebutton.c:84 +#: gtk/gtkvolumebutton.c:81 gtk/gtkvolumebutton.c:84 msgid "Volume Down" msgstr "Bajar volumen" -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:83 +#: gtk/gtkvolumebutton.c:83 msgid "Decreases the volume" msgstr "Disminuye el volumen" -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:87 ../gtk/gtkvolumebutton.c:90 +#: gtk/gtkvolumebutton.c:87 gtk/gtkvolumebutton.c:90 msgid "Volume Up" msgstr "Subir volumen" -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:89 +#: gtk/gtkvolumebutton.c:89 msgid "Increases the volume" msgstr "Aumenta el volumen" -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:147 +#: gtk/gtkvolumebutton.c:147 msgid "Muted" msgstr "Silenciado" -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:151 +#: gtk/gtkvolumebutton.c:151 msgid "Full Volume" msgstr "Volumen total" @@ -3909,1097 +3915,1097 @@ msgstr "Volumen total" #. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits, #. * or otherwise translate the "%d" to "%d". #. -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:164 +#: gtk/gtkvolumebutton.c:164 #, c-format msgctxt "volume percentage" msgid "%d %%" msgstr "%d %%" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:5 +#: gtk/paper_names_offsets.c:5 msgctxt "paper size" msgid "asme_f" msgstr "asme_f" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:7 +#: gtk/paper_names_offsets.c:7 msgctxt "paper size" msgid "A0x2" msgstr "A0x2" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:9 +#: gtk/paper_names_offsets.c:9 msgctxt "paper size" msgid "A0" msgstr "A0" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:11 +#: gtk/paper_names_offsets.c:11 msgctxt "paper size" msgid "A0x3" msgstr "A0x3" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:13 +#: gtk/paper_names_offsets.c:13 msgctxt "paper size" msgid "A1" msgstr "A1" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:15 +#: gtk/paper_names_offsets.c:15 msgctxt "paper size" msgid "A10" msgstr "A10" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:17 +#: gtk/paper_names_offsets.c:17 msgctxt "paper size" msgid "A1x3" msgstr "A1x3" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:19 +#: gtk/paper_names_offsets.c:19 msgctxt "paper size" msgid "A1x4" msgstr "A1x4" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:21 +#: gtk/paper_names_offsets.c:21 msgctxt "paper size" msgid "A2" msgstr "A2" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:23 +#: gtk/paper_names_offsets.c:23 msgctxt "paper size" msgid "A2x3" msgstr "A2x3" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:25 +#: gtk/paper_names_offsets.c:25 msgctxt "paper size" msgid "A2x4" msgstr "A2x4" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:27 +#: gtk/paper_names_offsets.c:27 msgctxt "paper size" msgid "A2x5" msgstr "A2x5" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:29 +#: gtk/paper_names_offsets.c:29 msgctxt "paper size" msgid "A3" msgstr "A3" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:31 +#: gtk/paper_names_offsets.c:31 msgctxt "paper size" msgid "A3 Extra" msgstr "A3 Extra" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:33 +#: gtk/paper_names_offsets.c:33 msgctxt "paper size" msgid "A3x3" msgstr "A3x3" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:35 +#: gtk/paper_names_offsets.c:35 msgctxt "paper size" msgid "A3x4" msgstr "A3x4" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:37 +#: gtk/paper_names_offsets.c:37 msgctxt "paper size" msgid "A3x5" msgstr "A3x5" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:39 +#: gtk/paper_names_offsets.c:39 msgctxt "paper size" msgid "A3x6" msgstr "A3x6" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:41 +#: gtk/paper_names_offsets.c:41 msgctxt "paper size" msgid "A3x7" msgstr "A3x7" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:43 +#: gtk/paper_names_offsets.c:43 msgctxt "paper size" msgid "A4" msgstr "A4" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:45 +#: gtk/paper_names_offsets.c:45 msgctxt "paper size" msgid "A4 Extra" msgstr "A4 Extra" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:47 +#: gtk/paper_names_offsets.c:47 msgctxt "paper size" msgid "A4 Tab" msgstr "A4 Tab" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:49 +#: gtk/paper_names_offsets.c:49 msgctxt "paper size" msgid "A4x3" msgstr "A4x3" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:51 +#: gtk/paper_names_offsets.c:51 msgctxt "paper size" msgid "A4x4" msgstr "A4x4" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:53 +#: gtk/paper_names_offsets.c:53 msgctxt "paper size" msgid "A4x5" msgstr "A4x5" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:55 +#: gtk/paper_names_offsets.c:55 msgctxt "paper size" msgid "A4x6" msgstr "A4x6" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:57 +#: gtk/paper_names_offsets.c:57 msgctxt "paper size" msgid "A4x7" msgstr "A4x7" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:59 +#: gtk/paper_names_offsets.c:59 msgctxt "paper size" msgid "A4x8" msgstr "A4x8" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:61 +#: gtk/paper_names_offsets.c:61 msgctxt "paper size" msgid "A4x9" msgstr "A4x9" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:63 +#: gtk/paper_names_offsets.c:63 msgctxt "paper size" msgid "A5" msgstr "A5" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:65 +#: gtk/paper_names_offsets.c:65 msgctxt "paper size" msgid "A5 Extra" msgstr "A5 Extra" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:67 +#: gtk/paper_names_offsets.c:67 msgctxt "paper size" msgid "A6" msgstr "A6" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:69 +#: gtk/paper_names_offsets.c:69 msgctxt "paper size" msgid "A7" msgstr "A7" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:71 +#: gtk/paper_names_offsets.c:71 msgctxt "paper size" msgid "A8" msgstr "A8" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:73 +#: gtk/paper_names_offsets.c:73 msgctxt "paper size" msgid "A9" msgstr "A9" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:75 +#: gtk/paper_names_offsets.c:75 msgctxt "paper size" msgid "B0" msgstr "B0" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:77 +#: gtk/paper_names_offsets.c:77 msgctxt "paper size" msgid "B1" msgstr "B1" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:79 +#: gtk/paper_names_offsets.c:79 msgctxt "paper size" msgid "B10" msgstr "B10" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:81 +#: gtk/paper_names_offsets.c:81 msgctxt "paper size" msgid "B2" msgstr "B2" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:83 +#: gtk/paper_names_offsets.c:83 msgctxt "paper size" msgid "B3" msgstr "B3" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:85 +#: gtk/paper_names_offsets.c:85 msgctxt "paper size" msgid "B4" msgstr "B4" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:87 +#: gtk/paper_names_offsets.c:87 msgctxt "paper size" msgid "B5" msgstr "B5" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:89 +#: gtk/paper_names_offsets.c:89 msgctxt "paper size" msgid "B5 Extra" msgstr "B5 Extra" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:91 +#: gtk/paper_names_offsets.c:91 msgctxt "paper size" msgid "B6" msgstr "B6" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:93 +#: gtk/paper_names_offsets.c:93 msgctxt "paper size" msgid "B6/C4" msgstr "B6/C4" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:95 +#: gtk/paper_names_offsets.c:95 msgctxt "paper size" msgid "B7" msgstr "B7" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:97 +#: gtk/paper_names_offsets.c:97 msgctxt "paper size" msgid "B8" msgstr "B8" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:99 +#: gtk/paper_names_offsets.c:99 msgctxt "paper size" msgid "B9" msgstr "B9" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:101 +#: gtk/paper_names_offsets.c:101 msgctxt "paper size" msgid "C0" msgstr "C0" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:103 +#: gtk/paper_names_offsets.c:103 msgctxt "paper size" msgid "C1" msgstr "C1" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:105 +#: gtk/paper_names_offsets.c:105 msgctxt "paper size" msgid "C10" msgstr "C10" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:107 +#: gtk/paper_names_offsets.c:107 msgctxt "paper size" msgid "C2" msgstr "C2" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:109 +#: gtk/paper_names_offsets.c:109 msgctxt "paper size" msgid "C3" msgstr "C3" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:111 +#: gtk/paper_names_offsets.c:111 msgctxt "paper size" msgid "C4" msgstr "C4" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:113 +#: gtk/paper_names_offsets.c:113 msgctxt "paper size" msgid "C5" msgstr "C5" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:115 +#: gtk/paper_names_offsets.c:115 msgctxt "paper size" msgid "C6" msgstr "C6" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:117 +#: gtk/paper_names_offsets.c:117 msgctxt "paper size" msgid "C6/C5" msgstr "C6/C5" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:119 +#: gtk/paper_names_offsets.c:119 msgctxt "paper size" msgid "C7" msgstr "C7" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:121 +#: gtk/paper_names_offsets.c:121 msgctxt "paper size" msgid "C7/C6" msgstr "C7/C6" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:123 +#: gtk/paper_names_offsets.c:123 msgctxt "paper size" msgid "C8" msgstr "C8" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:125 +#: gtk/paper_names_offsets.c:125 msgctxt "paper size" msgid "C9" msgstr "C9" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:127 +#: gtk/paper_names_offsets.c:127 msgctxt "paper size" msgid "DL Envelope" msgstr "Sobre DL" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:129 +#: gtk/paper_names_offsets.c:129 msgctxt "paper size" msgid "RA0" msgstr "RA0" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:131 +#: gtk/paper_names_offsets.c:131 msgctxt "paper size" msgid "RA1" msgstr "RA1" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:133 +#: gtk/paper_names_offsets.c:133 msgctxt "paper size" msgid "RA2" msgstr "RA2" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:135 +#: gtk/paper_names_offsets.c:135 msgctxt "paper size" msgid "SRA0" msgstr "SRA0" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:137 +#: gtk/paper_names_offsets.c:137 msgctxt "paper size" msgid "SRA1" msgstr "SRA1" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:139 +#: gtk/paper_names_offsets.c:139 msgctxt "paper size" msgid "SRA2" msgstr "SRA2" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:141 +#: gtk/paper_names_offsets.c:141 msgctxt "paper size" msgid "JB0" msgstr "JB0" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:143 +#: gtk/paper_names_offsets.c:143 msgctxt "paper size" msgid "JB1" msgstr "JB1" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:145 +#: gtk/paper_names_offsets.c:145 msgctxt "paper size" msgid "JB10" msgstr "JB10" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:147 +#: gtk/paper_names_offsets.c:147 msgctxt "paper size" msgid "JB2" msgstr "JB2" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:149 +#: gtk/paper_names_offsets.c:149 msgctxt "paper size" msgid "JB3" msgstr "JB3" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:151 +#: gtk/paper_names_offsets.c:151 msgctxt "paper size" msgid "JB4" msgstr "JB4" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:153 +#: gtk/paper_names_offsets.c:153 msgctxt "paper size" msgid "JB5" msgstr "JB5" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:155 +#: gtk/paper_names_offsets.c:155 msgctxt "paper size" msgid "JB6" msgstr "JB6" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:157 +#: gtk/paper_names_offsets.c:157 msgctxt "paper size" msgid "JB7" msgstr "JB7" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:159 +#: gtk/paper_names_offsets.c:159 msgctxt "paper size" msgid "JB8" msgstr "JB8" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:161 +#: gtk/paper_names_offsets.c:161 msgctxt "paper size" msgid "JB9" msgstr "JB9" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:163 +#: gtk/paper_names_offsets.c:163 msgctxt "paper size" msgid "jis exec" msgstr "jis exec" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:165 +#: gtk/paper_names_offsets.c:165 msgctxt "paper size" msgid "Choukei 2 Envelope" msgstr "Sobre Choukei 2" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:167 +#: gtk/paper_names_offsets.c:167 msgctxt "paper size" msgid "Choukei 3 Envelope" msgstr "Sobre Choukei 3" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:169 +#: gtk/paper_names_offsets.c:169 msgctxt "paper size" msgid "Choukei 4 Envelope" msgstr "Sobre Choukei 4" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:171 +#: gtk/paper_names_offsets.c:171 msgctxt "paper size" msgid "hagaki (postcard)" msgstr "Hagaki (postal)" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:173 +#: gtk/paper_names_offsets.c:173 msgctxt "paper size" msgid "kahu Envelope" msgstr "Sobre Kahu" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:175 +#: gtk/paper_names_offsets.c:175 msgctxt "paper size" msgid "kaku2 Envelope" msgstr "Sobre Kaku2" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:177 +#: gtk/paper_names_offsets.c:177 msgctxt "paper size" msgid "oufuku (reply postcard)" msgstr "Oufuku (postal de respuesta)" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:179 +#: gtk/paper_names_offsets.c:179 msgctxt "paper size" msgid "you4 Envelope" msgstr "Sobre You4" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:181 +#: gtk/paper_names_offsets.c:181 msgctxt "paper size" msgid "10x11" msgstr " " #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:183 +#: gtk/paper_names_offsets.c:183 msgctxt "paper size" msgid "10x13" msgstr "10x13" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:185 +#: gtk/paper_names_offsets.c:185 msgctxt "paper size" msgid "10x14" msgstr "10x14" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:187 ../gtk/paper_names_offsets.c:189 +#: gtk/paper_names_offsets.c:187 gtk/paper_names_offsets.c:189 msgctxt "paper size" msgid "10x15" msgstr "10x15" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:191 +#: gtk/paper_names_offsets.c:191 msgctxt "paper size" msgid "11x12" msgstr "11x12" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:193 +#: gtk/paper_names_offsets.c:193 msgctxt "paper size" msgid "11x15" msgstr "11x15" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:195 +#: gtk/paper_names_offsets.c:195 msgctxt "paper size" msgid "12x19" msgstr "12x19" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:197 +#: gtk/paper_names_offsets.c:197 msgctxt "paper size" msgid "5x7" msgstr "5x7" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:199 +#: gtk/paper_names_offsets.c:199 msgctxt "paper size" msgid "6x9 Envelope" msgstr "Sobre 6x9" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:201 +#: gtk/paper_names_offsets.c:201 msgctxt "paper size" msgid "7x9 Envelope" msgstr "Sobre 7x9" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:203 +#: gtk/paper_names_offsets.c:203 msgctxt "paper size" msgid "9x11 Envelope" msgstr "Sobre 9x11" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:205 +#: gtk/paper_names_offsets.c:205 msgctxt "paper size" msgid "a2 Envelope" msgstr "Sobre A2" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:207 +#: gtk/paper_names_offsets.c:207 msgctxt "paper size" msgid "Arch A" msgstr "Arch A" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:209 +#: gtk/paper_names_offsets.c:209 msgctxt "paper size" msgid "Arch B" msgstr "Arch B" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:211 +#: gtk/paper_names_offsets.c:211 msgctxt "paper size" msgid "Arch C" msgstr "Arch C" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:213 +#: gtk/paper_names_offsets.c:213 msgctxt "paper size" msgid "Arch D" msgstr "Arch D" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:215 +#: gtk/paper_names_offsets.c:215 msgctxt "paper size" msgid "Arch E" msgstr "Arch E" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:217 +#: gtk/paper_names_offsets.c:217 msgctxt "paper size" msgid "b-plus" msgstr "b-plus" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:219 +#: gtk/paper_names_offsets.c:219 msgctxt "paper size" msgid "c" msgstr "c" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:221 +#: gtk/paper_names_offsets.c:221 msgctxt "paper size" msgid "c5 Envelope" msgstr "Sobre c5" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:223 +#: gtk/paper_names_offsets.c:223 msgctxt "paper size" msgid "d" msgstr "d" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:225 +#: gtk/paper_names_offsets.c:225 msgctxt "paper size" msgid "e" msgstr "e" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:227 +#: gtk/paper_names_offsets.c:227 msgctxt "paper size" msgid "edp" msgstr "edp" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:229 +#: gtk/paper_names_offsets.c:229 msgctxt "paper size" msgid "European edp" msgstr "edp europeo" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:231 +#: gtk/paper_names_offsets.c:231 msgctxt "paper size" msgid "Executive" msgstr "Ejecutivo" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:233 +#: gtk/paper_names_offsets.c:233 msgctxt "paper size" msgid "f" msgstr "f" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:235 +#: gtk/paper_names_offsets.c:235 msgctxt "paper size" msgid "FanFold European" msgstr "FanFold europeo" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:237 +#: gtk/paper_names_offsets.c:237 msgctxt "paper size" msgid "FanFold US" msgstr "FanFold EE. UU." #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:239 +#: gtk/paper_names_offsets.c:239 msgctxt "paper size" msgid "FanFold German Legal" msgstr "FanFold alemán legal" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:241 +#: gtk/paper_names_offsets.c:241 msgctxt "paper size" msgid "Government Legal" msgstr "Legal gubernamental" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:243 +#: gtk/paper_names_offsets.c:243 msgctxt "paper size" msgid "Government Letter" msgstr "Carta oficial" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:245 +#: gtk/paper_names_offsets.c:245 msgctxt "paper size" msgid "Index 3x5" msgstr "Index 3x5" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:247 +#: gtk/paper_names_offsets.c:247 msgctxt "paper size" msgid "Index 4x6 (postcard)" msgstr "Index 4x6 (postal)" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:249 +#: gtk/paper_names_offsets.c:249 msgctxt "paper size" msgid "Index 4x6 ext" msgstr "Index 4x6 ext" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:251 +#: gtk/paper_names_offsets.c:251 msgctxt "paper size" msgid "Index 5x8" msgstr "Index 5x8" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:253 +#: gtk/paper_names_offsets.c:253 msgctxt "paper size" msgid "Invoice" msgstr "Invoice" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:255 +#: gtk/paper_names_offsets.c:255 msgctxt "paper size" msgid "Tabloid" msgstr "Tabloide" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:257 +#: gtk/paper_names_offsets.c:257 msgctxt "paper size" msgid "US Legal" msgstr "US Legal" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:259 +#: gtk/paper_names_offsets.c:259 msgctxt "paper size" msgid "US Legal Extra" msgstr "US Legal Extra" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:261 +#: gtk/paper_names_offsets.c:261 msgctxt "paper size" msgid "US Letter" msgstr "US Letter" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:263 +#: gtk/paper_names_offsets.c:263 msgctxt "paper size" msgid "US Letter Extra" msgstr "US Letter Extra" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:265 +#: gtk/paper_names_offsets.c:265 msgctxt "paper size" msgid "US Letter Plus" msgstr "US Letter Plus" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:267 +#: gtk/paper_names_offsets.c:267 msgctxt "paper size" msgid "Monarch Envelope" msgstr "Sobre Monarch" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:269 +#: gtk/paper_names_offsets.c:269 msgctxt "paper size" msgid "#10 Envelope" msgstr "Sobre nº10" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:271 +#: gtk/paper_names_offsets.c:271 msgctxt "paper size" msgid "#11 Envelope" msgstr "Sobre nº11" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:273 +#: gtk/paper_names_offsets.c:273 msgctxt "paper size" msgid "#12 Envelope" msgstr "Sobre nº12" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:275 +#: gtk/paper_names_offsets.c:275 msgctxt "paper size" msgid "#14 Envelope" msgstr "Sobre nº14" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:277 +#: gtk/paper_names_offsets.c:277 msgctxt "paper size" msgid "#9 Envelope" msgstr "Sobre nº9" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:279 +#: gtk/paper_names_offsets.c:279 msgctxt "paper size" msgid "Personal Envelope" msgstr "Sobre personal" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:281 +#: gtk/paper_names_offsets.c:281 msgctxt "paper size" msgid "Quarto" msgstr "Quarto" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:283 +#: gtk/paper_names_offsets.c:283 msgctxt "paper size" msgid "Super A" msgstr "Super A" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:285 +#: gtk/paper_names_offsets.c:285 msgctxt "paper size" msgid "Super B" msgstr "Super B" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:287 +#: gtk/paper_names_offsets.c:287 msgctxt "paper size" msgid "Wide Format" msgstr "Formato ancho" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:289 +#: gtk/paper_names_offsets.c:289 msgctxt "paper size" msgid "Dai-pa-kai" msgstr "Dai-pa-kai" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:291 +#: gtk/paper_names_offsets.c:291 msgctxt "paper size" msgid "Folio" msgstr "Folio" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:293 +#: gtk/paper_names_offsets.c:293 msgctxt "paper size" msgid "Folio sp" msgstr "Folio sp" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:295 +#: gtk/paper_names_offsets.c:295 msgctxt "paper size" msgid "Invite Envelope" msgstr "Sobre de invitación" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:297 +#: gtk/paper_names_offsets.c:297 msgctxt "paper size" msgid "Italian Envelope" msgstr "Sobre italiano" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:299 +#: gtk/paper_names_offsets.c:299 msgctxt "paper size" msgid "juuro-ku-kai" msgstr "juuro-ku-kai" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:301 +#: gtk/paper_names_offsets.c:301 msgctxt "paper size" msgid "pa-kai" msgstr "pa-kai" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:303 +#: gtk/paper_names_offsets.c:303 msgctxt "paper size" msgid "Postfix Envelope" msgstr "Sobre Postfix" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:305 +#: gtk/paper_names_offsets.c:305 msgctxt "paper size" msgid "Small Photo" msgstr "Foto pequeña" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:307 +#: gtk/paper_names_offsets.c:307 msgctxt "paper size" msgid "prc1 Envelope" msgstr "Sobre prc1" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:309 +#: gtk/paper_names_offsets.c:309 msgctxt "paper size" msgid "prc10 Envelope" msgstr "Sobre prc10" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:311 +#: gtk/paper_names_offsets.c:311 msgctxt "paper size" msgid "prc 16k" msgstr "prc 16k" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:313 +#: gtk/paper_names_offsets.c:313 msgctxt "paper size" msgid "prc2 Envelope" msgstr "Sobre prc2" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:315 +#: gtk/paper_names_offsets.c:315 msgctxt "paper size" msgid "prc3 Envelope" msgstr "Sobre prc3" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:317 +#: gtk/paper_names_offsets.c:317 msgctxt "paper size" msgid "prc 32k" msgstr "prc 32k" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:319 +#: gtk/paper_names_offsets.c:319 msgctxt "paper size" msgid "prc4 Envelope" msgstr "Sobre prc4" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:321 +#: gtk/paper_names_offsets.c:321 msgctxt "paper size" msgid "prc5 Envelope" msgstr "Sobre prc5" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:323 +#: gtk/paper_names_offsets.c:323 msgctxt "paper size" msgid "prc6 Envelope" msgstr "Sobre prc6" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:325 +#: gtk/paper_names_offsets.c:325 msgctxt "paper size" msgid "prc7 Envelope" msgstr "Sobre prc7" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:327 +#: gtk/paper_names_offsets.c:327 msgctxt "paper size" msgid "prc8 Envelope" msgstr "Sobre prc8" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:329 +#: gtk/paper_names_offsets.c:329 msgctxt "paper size" msgid "prc9 Envelope" msgstr "Sobre prc9" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:331 +#: gtk/paper_names_offsets.c:331 msgctxt "paper size" msgid "ROC 16k" msgstr "ROC 16k" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:333 +#: gtk/paper_names_offsets.c:333 msgctxt "paper size" msgid "ROC 8k" msgstr "ROC 8k" -#: ../gtk/updateiconcache.c:492 ../gtk/updateiconcache.c:552 +#: gtk/updateiconcache.c:492 gtk/updateiconcache.c:552 #, c-format msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n" msgstr "" "se encontraron diferentes idatas para el «%s» enlazado simbólicamente y «%s»\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1374 +#: gtk/updateiconcache.c:1374 #, c-format msgid "Failed to write header\n" msgstr "No se ha podido escribir la cabecera\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1380 +#: gtk/updateiconcache.c:1380 #, c-format msgid "Failed to write hash table\n" msgstr "No se ha podido escribir la tabla hash\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1386 +#: gtk/updateiconcache.c:1386 #, c-format msgid "Failed to write folder index\n" msgstr "No se ha podido escribir el índice de la carpeta\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1394 +#: gtk/updateiconcache.c:1394 #, c-format msgid "Failed to rewrite header\n" msgstr "No se ha podido reescribir la cabecera\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1463 +#: gtk/updateiconcache.c:1463 #, c-format msgid "Failed to open file %s : %s\n" msgstr "No se ha podido abrir el archivo «%s»: %s\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1471 +#: gtk/updateiconcache.c:1471 #, c-format msgid "Failed to write cache file: %s\n" msgstr "No se ha podido escribir el archivo de caché: %s\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1507 +#: gtk/updateiconcache.c:1507 #, c-format msgid "The generated cache was invalid.\n" msgstr "La caché generada no es válida.\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1521 +#: gtk/updateiconcache.c:1521 #, c-format msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n" msgstr "No se pudo renombrar %s a %s: %s, eliminando %s entonces.\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1535 +#: gtk/updateiconcache.c:1535 #, c-format msgid "Could not rename %s to %s: %s\n" msgstr "No se pudo renombrar %s a %s: %s\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1545 +#: gtk/updateiconcache.c:1545 #, c-format msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n" msgstr "No se pudo renombrar %s de nuevo a %s: %s.\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1572 +#: gtk/updateiconcache.c:1572 #, c-format msgid "Cache file created successfully.\n" msgstr "Archivo de caché creado con éxito.\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1611 +#: gtk/updateiconcache.c:1611 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date" msgstr "Sobreescribir un caché existente, incluso si está actualizado" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1612 +#: gtk/updateiconcache.c:1612 msgid "Don't check for the existence of index.theme" msgstr "No comprobar la existencia de index.theme" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1613 +#: gtk/updateiconcache.c:1613 msgid "Don't include image data in the cache" msgstr "No incluir los datos de la imagen en el caché" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1614 +#: gtk/updateiconcache.c:1614 msgid "Output a C header file" msgstr "Sacar un archivo de cabecera C" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1615 +#: gtk/updateiconcache.c:1615 msgid "Turn off verbose output" msgstr "Desactivar la salida prolija" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1616 +#: gtk/updateiconcache.c:1616 msgid "Validate existing icon cache" msgstr "Validar la caché de iconos existente" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1683 +#: gtk/updateiconcache.c:1683 #, c-format msgid "File not found: %s\n" msgstr "Archivo no encontrado: %s\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1689 +#: gtk/updateiconcache.c:1689 #, c-format msgid "Not a valid icon cache: %s\n" msgstr "No es una caché de iconos válida: %s\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1702 +#: gtk/updateiconcache.c:1702 #, c-format msgid "No theme index file.\n" msgstr "No existe el archivo índice del tema.\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1706 +#: gtk/updateiconcache.c:1706 #, c-format msgid "" "No theme index file in '%s'.\n" @@ -5010,317 +5016,317 @@ msgstr "" "index.\n" #. ID -#: ../modules/input/imam-et.c:454 +#: modules/input/imam-et.c:454 msgid "Amharic (EZ+)" msgstr "Amhárico (EZ+)" #. ID -#: ../modules/input/imcedilla.c:92 +#: modules/input/imcedilla.c:92 msgid "Cedilla" msgstr "Cedilla" #. ID -#: ../modules/input/imcyrillic-translit.c:217 +#: modules/input/imcyrillic-translit.c:217 msgid "Cyrillic (Transliterated)" msgstr "Cirílico (Transliterado)" #. ID -#: ../modules/input/iminuktitut.c:127 +#: modules/input/iminuktitut.c:127 msgid "Inuktitut (Transliterated)" msgstr "Inuktitut (Transliterado)" #. ID -#: ../modules/input/imipa.c:145 +#: modules/input/imipa.c:145 msgid "IPA" msgstr "IPA" #. ID -#: ../modules/input/immultipress.c:31 +#: modules/input/immultipress.c:31 msgid "Multipress" msgstr "Pulsación múltiple" #. ID -#: ../modules/input/imthai.c:35 +#: modules/input/imthai.c:35 msgid "Thai-Lao" msgstr "Thai-Lao" #. ID -#: ../modules/input/imti-er.c:453 +#: modules/input/imti-er.c:453 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)" msgstr "Tigrigna-Eritreo (EZ+)" #. ID -#: ../modules/input/imti-et.c:453 +#: modules/input/imti-et.c:453 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)" msgstr "Tigrigna-Etíope (EZ+)" #. ID -#: ../modules/input/imviqr.c:244 +#: modules/input/imviqr.c:244 msgid "Vietnamese (VIQR)" msgstr "Vietnamita (VIQR)" #. ID -#: ../modules/input/imxim.c:28 +#: modules/input/imxim.c:28 msgid "X Input Method" msgstr "Método de entrada X" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:775 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:984 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:775 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:984 msgid "Username:" msgstr "Nombre de usuario:" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:776 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:993 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:776 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:993 msgid "Password:" msgstr "Contraseña:" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:814 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:814 #, c-format msgid "Authentication is required to get a file from %s" msgstr "Se necesita autenticación para obtener un archivo de %s" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:818 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1006 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:818 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1006 #, c-format msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s" msgstr "" "Se necesita autenticación para imprimir el documento «%s» en la impresora %s" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:820 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:820 #, c-format msgid "Authentication is required to print a document on %s" msgstr "Se necesita autenticación para imprimir el documento en %s" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:824 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:824 #, c-format msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'" msgstr "Se necesita autenticación para obtener los atributos del trabajo «%s»" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:826 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:826 msgid "Authentication is required to get attributes of a job" msgstr "Se necesita autenticación para obtener los atributos de un trabajo" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:830 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:830 #, c-format msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s" msgstr "" "Se necesita autenticación para obtener los atributos de la impresora %s" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:832 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:832 msgid "Authentication is required to get attributes of a printer" msgstr "Se necesita autenticación para obtener los atributos de una impresora" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:835 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:835 #, c-format msgid "Authentication is required to get default printer of %s" msgstr "" "Se necesita autenticación para obtener la impresora predeterminada de %s" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:838 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:838 #, c-format msgid "Authentication is required to get printers from %s" msgstr "Se necesita autenticación para obtener las impresoras de %s" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:841 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:841 #, c-format msgid "Authentication is required on %s" msgstr "Se necesita autenticación en %s" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:978 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:978 msgid "Domain:" msgstr "Dominio:" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1008 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1008 #, c-format msgid "Authentication is required to print document '%s'" msgstr "Se necesita autenticación para imprimir el documento «%s»" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1013 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1013 #, c-format msgid "Authentication is required to print this document on printer %s" msgstr "" "Se necesita autenticación para imprimir este documento en la impresora %s" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1015 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1015 msgid "Authentication is required to print this document" msgstr "Se necesita autenticación para imprimir este documento" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1636 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1636 #, c-format msgid "Printer '%s' is low on toner." msgstr "A la impresora «%s» le queda poco tóner." -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1637 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1637 #, c-format msgid "Printer '%s' has no toner left." msgstr "A la impresora «%s» no le queda tóner." #. Translators: "Developer" like on photo development context -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1639 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1639 #, c-format msgid "Printer '%s' is low on developer." msgstr "A la impresora «%s» le queda poco revelador." #. Translators: "Developer" like on photo development context -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1641 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1641 #, c-format msgid "Printer '%s' is out of developer." msgstr "A la impresora «%s» no le queda revelador." #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1643 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1643 #, c-format msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply." msgstr "A la impresora «%s» le queda poco de, al menos, un cartucho." #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1645 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1645 #, c-format msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply." msgstr "A la impresora «%s» no le queda, al menos, un cartucho." -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1646 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1646 #, c-format msgid "The cover is open on printer '%s'." msgstr "La tapa de la impresora «%s» está abierta." -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1647 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1647 #, c-format msgid "The door is open on printer '%s'." msgstr "La puerta de la impresora «%s» está abierta." -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1648 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1648 #, c-format msgid "Printer '%s' is low on paper." msgstr "La impresora «%s» tiene poco papel." -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1649 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1649 #, c-format msgid "Printer '%s' is out of paper." msgstr "La impresora «%s» no tiene papel." -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1650 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1650 #, c-format msgid "Printer '%s' is currently off-line." msgstr "La impresora «%s» está actualmente desconectada." -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1651 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1651 #, c-format msgid "Printer '%s' may not be connected." msgstr "La impresora «%s» parece no estar conectada." -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1652 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1652 #, c-format msgid "There is a problem on printer '%s'." msgstr "Existe un problema con la impresora «%s»." #. Translators: this is a printer status. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1960 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1960 msgid "Paused ; Rejecting Jobs" msgstr "Pausado; rechazando trabajos" #. Translators: this is a printer status. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1966 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1966 msgid "Rejecting Jobs" msgstr "Rechazando trabajos" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2740 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2740 msgid "Two Sided" msgstr "Dos caras" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2741 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2741 msgid "Paper Type" msgstr "Tipo de papel" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2742 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2742 msgid "Paper Source" msgstr "Fuente de papel" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2743 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2743 msgid "Output Tray" msgstr "Bandeja de salida" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2744 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2744 msgid "Resolution" msgstr "Resolución" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2745 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2745 msgid "GhostScript pre-filtering" msgstr "Prefiltrado GhostScript" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2754 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2754 msgid "One Sided" msgstr "Una cara" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2756 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2756 msgid "Long Edge (Standard)" msgstr "Margen largo (estándar)" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2758 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2758 msgid "Short Edge (Flip)" msgstr "Margen corto (girar)" #. Translators: this is an option of "Paper Source" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2760 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2762 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2770 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2760 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2762 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2770 msgid "Auto Select" msgstr "Autoseleccionar" #. Translators: this is an option of "Paper Source" #. Translators: this is an option of "Resolution" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2764 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2766 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2768 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2772 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3258 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2764 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2766 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2768 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2772 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3258 msgid "Printer Default" msgstr "Predeterminado de la impresora" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2774 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2774 msgid "Embed GhostScript fonts only" msgstr "Sólo empotrar tipografías GhostScript" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2776 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2776 msgid "Convert to PS level 1" msgstr "Convertir a PS de nivel 1" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2778 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2778 msgid "Convert to PS level 2" msgstr "Convertir a PS de nivel 2" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2780 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2780 msgid "No pre-filtering" msgstr "Sin prefiltrado" #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens #. up an extra panel of settings in a print dialog. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2789 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2789 msgid "Miscellaneous" msgstr "Miscelánea" #. Translators: These strings name the possible values of the #. * job priority option in the print dialog #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466 msgid "Urgent" msgstr "Urgente" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466 msgid "High" msgstr "Alta" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466 msgid "Medium" msgstr "Media" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466 msgid "Low" msgstr "Baja" @@ -5328,21 +5334,21 @@ msgstr "Baja" #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option #. * in the print dialog #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3490 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3490 msgid "Pages per Sheet" msgstr "Páginas por hoja" #. Translators, this string is used to label the job priority option #. * in the print dialog #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3527 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3527 msgid "Job Priority" msgstr "Prioridad del trabajo" #. Translators, this string is used to label the billing info entry #. * in the print dialog #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3538 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3538 msgid "Billing Info" msgstr "Información de facturación" @@ -5350,45 +5356,45 @@ msgstr "Información de facturación" #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover #. * pages that the printing system may support. #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553 msgid "None" msgstr "Ninguna" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553 msgid "Classified" msgstr "Clasificado" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553 msgid "Confidential" msgstr "Confidencial" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553 msgid "Secret" msgstr "Secreto" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553 msgid "Standard" msgstr "Estándar" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553 msgid "Top Secret" msgstr "Alto secreto" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553 msgid "Unclassified" msgstr "Desclasificado" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the front cover page. #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3588 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3588 msgid "Before" msgstr "Antes" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the back cover page. #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3603 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3603 msgid "After" msgstr "Después" @@ -5396,14 +5402,14 @@ msgstr "Después" #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time, #. * or 'on hold' #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3623 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3623 msgid "Print at" msgstr "Imprimir en" #. Translators: this is the name of the option that allows the user #. * to specify a time when a print job will be printed. #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3634 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3634 msgid "Print at time" msgstr "Imprimir a la hora" @@ -5411,103 +5417,98 @@ msgstr "Imprimir a la hora" #. * size. The two placeholders are replaced with the width and height #. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9" #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3669 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3669 #, c-format msgid "Custom %sx%s" msgstr "Personalizado %sx%s" #. default filename used for print-to-file -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:250 +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:250 #, c-format msgid "output.%s" msgstr "salida.%s" -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:493 +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:493 msgid "Print to File" msgstr "Imprimir a un archivo" -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570 +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570 msgid "PDF" msgstr "PDF" -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570 +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570 msgid "Postscript" msgstr "Postscript" -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570 +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570 msgid "SVG" msgstr "SVG" -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:582 -#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:503 +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:582 +#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:503 msgid "Pages per _sheet:" msgstr "Páginas por _hoja:" -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:641 +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:641 msgid "File" msgstr "Archivo" -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:651 +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:651 msgid "_Output format" msgstr "Formato de _salida" -#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:395 +#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:395 msgid "Print to LPR" msgstr "Imprimir a LPR" -#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:421 +#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:421 msgid "Pages Per Sheet" msgstr "Páginas por hoja" -#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:428 +#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:428 msgid "Command Line" msgstr "Línea de comandos" #. SUN_BRANDING -#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:811 +#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:811 msgid "printer offline" msgstr "impresora desconectada" #. SUN_BRANDING -#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:829 +#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:829 msgid "ready to print" msgstr "preparada para imprimir" #. SUN_BRANDING -#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:832 +#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:832 msgid "processing job" msgstr "procesando trabajo" #. SUN_BRANDING -#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:836 +#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:836 msgid "paused" msgstr "pausada" #. SUN_BRANDING -#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:839 +#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:839 msgid "unknown" msgstr "desconocido" #. default filename used for print-to-test -#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:234 +#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:234 #, c-format msgid "test-output.%s" msgstr "salida-de-prueba.%s" -#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:467 +#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:467 msgid "Print to Test Printer" msgstr "Imprimir a la impresora de prueba" -#: ../tests/testfilechooser.c:207 +#: tests/testfilechooser.c:207 #, c-format msgid "Could not get information for file '%s': %s" msgstr "No se ha podido obtener información para el archivo «%s» : %s" -#~ msgid "Opening %d Item" -#~ msgid_plural "Opening %d Items" -#~ msgstr[0] "Aberiendo %d elemento" -#~ msgstr[1] "Abriendo %d elementos" - #~ msgid "Color profile has invalid length '%" #~ msgstr "El perfil de color tiene una longitud '% no válida" @@ -14,9 +14,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ MASTER\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk" -"+&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2009-12-23 07:14+0000\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-02-09 15:19-0500\n" "PO-Revision-Date: 2010-02-01 09:14+0300\n" "Last-Translator: Mattias Põldaru <mahfiaz gmail com>\n" "Language-Team: Estonian <gnome-et@linux.ee>\n" @@ -25,47 +24,58 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +#: gdk/gdk.c:103 #, c-format msgid "Error parsing option --gdk-debug" msgstr "Viga võtme --gdk-debug parsimisel" +#: gdk/gdk.c:123 #, c-format msgid "Error parsing option --gdk-no-debug" msgstr "Viga võtme --gdk-no-debug parsimisel" #. Description of --class=CLASS in --help output +#: gdk/gdk.c:151 msgid "Program class as used by the window manager" msgstr "Aknahalduri poolt kasutatav programmi klass" #. Placeholder in --class=CLASS in --help output +#: gdk/gdk.c:152 msgid "CLASS" msgstr "KLASS" #. Description of --name=NAME in --help output +#: gdk/gdk.c:154 msgid "Program name as used by the window manager" msgstr "Aknahalduri poolt kasutatav programmi nimi" #. Placeholder in --name=NAME in --help output +#: gdk/gdk.c:155 msgid "NAME" msgstr "NIMI" #. Description of --display=DISPLAY in --help output +#: gdk/gdk.c:157 msgid "X display to use" msgstr "Kasutatav X'i kuva" #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output +#: gdk/gdk.c:158 msgid "DISPLAY" msgstr "KUVA" #. Description of --screen=SCREEN in --help output +#: gdk/gdk.c:160 msgid "X screen to use" msgstr "Kasutatav X'i ekraan" #. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output +#: gdk/gdk.c:161 msgid "SCREEN" msgstr "EKRAAN" #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output +#: gdk/gdk.c:164 msgid "Gdk debugging flags to set" msgstr "Gdk silumislipud, mida seada" @@ -73,169 +83,213 @@ msgstr "Gdk silumislipud, mida seada" #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output +#: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:459 gtk/gtkmain.c:462 msgid "FLAGS" msgstr "LIPUD" #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output +#: gdk/gdk.c:167 msgid "Gdk debugging flags to unset" msgstr "Gdk silumislipud, mida maha võtta" +#: gdk/keyname-table.h:3940 msgctxt "keyboard label" msgid "BackSpace" msgstr "BackSpace" +#: gdk/keyname-table.h:3941 msgctxt "keyboard label" msgid "Tab" msgstr "Tab" +#: gdk/keyname-table.h:3942 msgctxt "keyboard label" msgid "Return" msgstr "Enter" +#: gdk/keyname-table.h:3943 msgctxt "keyboard label" msgid "Pause" msgstr "Pause" +#: gdk/keyname-table.h:3944 msgctxt "keyboard label" msgid "Scroll_Lock" msgstr "Scroll_Lock" +#: gdk/keyname-table.h:3945 msgctxt "keyboard label" msgid "Sys_Req" msgstr "Sys_Req" +#: gdk/keyname-table.h:3946 msgctxt "keyboard label" msgid "Escape" msgstr "Escape" +#: gdk/keyname-table.h:3947 msgctxt "keyboard label" msgid "Multi_key" msgstr "Multi_key" +#: gdk/keyname-table.h:3948 msgctxt "keyboard label" msgid "Home" msgstr "Home" +#: gdk/keyname-table.h:3949 msgctxt "keyboard label" msgid "Left" msgstr "Left" +#: gdk/keyname-table.h:3950 msgctxt "keyboard label" msgid "Up" msgstr "Up" +#: gdk/keyname-table.h:3951 msgctxt "keyboard label" msgid "Right" msgstr "Right" +#: gdk/keyname-table.h:3952 msgctxt "keyboard label" msgid "Down" msgstr "Down" +#: gdk/keyname-table.h:3953 msgctxt "keyboard label" msgid "Page_Up" msgstr "Page_Up" +#: gdk/keyname-table.h:3954 msgctxt "keyboard label" msgid "Page_Down" msgstr "Page_Down" +#: gdk/keyname-table.h:3955 msgctxt "keyboard label" msgid "End" msgstr "End" +#: gdk/keyname-table.h:3956 msgctxt "keyboard label" msgid "Begin" msgstr "Begin" +#: gdk/keyname-table.h:3957 msgctxt "keyboard label" msgid "Print" msgstr "Print" +#: gdk/keyname-table.h:3958 msgctxt "keyboard label" msgid "Insert" msgstr "Insert" +#: gdk/keyname-table.h:3959 msgctxt "keyboard label" msgid "Num_Lock" msgstr "Num_Lock" +#: gdk/keyname-table.h:3960 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Space" msgstr "KP_Space" +#: gdk/keyname-table.h:3961 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Tab" msgstr "KP_Tab" +#: gdk/keyname-table.h:3962 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Enter" msgstr "KP_Enter" +#: gdk/keyname-table.h:3963 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Home" msgstr "KP_Home" +#: gdk/keyname-table.h:3964 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Left" msgstr "KP_Left" +#: gdk/keyname-table.h:3965 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Up" msgstr "KP_Up" +#: gdk/keyname-table.h:3966 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Right" msgstr "KP_Right" +#: gdk/keyname-table.h:3967 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Down" msgstr "KP_Down" +#: gdk/keyname-table.h:3968 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Page_Up" msgstr "KP_Page_Up" +#: gdk/keyname-table.h:3969 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Prior" msgstr "KP_Prior" +#: gdk/keyname-table.h:3970 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Page_Down" msgstr "KP_Page_Down" +#: gdk/keyname-table.h:3971 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Next" msgstr "KP_Next" +#: gdk/keyname-table.h:3972 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_End" msgstr "KP_End" +#: gdk/keyname-table.h:3973 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Begin" msgstr "KP_Begin" +#: gdk/keyname-table.h:3974 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Insert" msgstr "KP_Insert" +#: gdk/keyname-table.h:3975 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Delete" msgstr "KP_Delete" +#: gdk/keyname-table.h:3976 msgctxt "keyboard label" msgid "Delete" msgstr "Delete" +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:982 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1242 tests/testfilechooser.c:222 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': %s" msgstr "Tõrge faili '%s' avamisel: %s" +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:994 #, c-format msgid "Image file '%s' contains no data" msgstr "Pildifaili '%s' ei sisalda andmeid" +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1030 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1294 tests/testfilechooser.c:267 #, c-format msgid "" "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" @@ -243,6 +297,7 @@ msgstr "" "Tõrge pildifaili '%s' laadimisel: põhjus teadmata, arvatavasti on pildifail " "rikutud" +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:221 #, c-format msgid "" "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt " @@ -251,10 +306,12 @@ msgstr "" "Tõrge animatsiooni '%s' laadimisel: põhjus teadmata, arvatavasti on " "animatsioonifail rikutud" +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:715 #, c-format msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" msgstr "Piltide laadimise moodulit pole võimalik laadida: %s: %s" +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:730 #, c-format msgid "" "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's " @@ -263,42 +320,53 @@ msgstr "" "Pildilaadimismoodul '%s' ei väljasta korralikku liidest. Võib-olla on " "tegemist erinevate GTK versioonidega?" +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:739 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:790 #, c-format msgid "Image type '%s' is not supported" msgstr "'%s' pilditüüp pole toetatud" +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:863 #, c-format msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" msgstr "Pildifaili '%s' vormingut pole võimalik ära tunda" +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:871 msgid "Unrecognized image file format" msgstr "Pildifaili vorming pole äratuntav" +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1039 #, c-format msgid "Failed to load image '%s': %s" msgstr "Tõrge pildi '%s' laadimisel: %s" +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1673 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:961 #, c-format msgid "Error writing to image file: %s" msgstr "Viga pildifaili kirjutamisel: %s" +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1718 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1848 #, c-format msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" msgstr "See gdk-pixbuf'i variant ei toeta %s pildivormingu salvestamist" +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1752 msgid "Insufficient memory to save image to callback" msgstr "Pildi väljakutsesse salvestamiseks pole piisavalt mälu" +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1765 msgid "Failed to open temporary file" msgstr "Tõrge ajutise faili avamisel" +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1791 msgid "Failed to read from temporary file" msgstr "Tõrge ajutisest failist lugemisel" +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2044 #, c-format msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" msgstr "Tõrge faili '%s' kirjutamiseks avamisel: %s" +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2070 #, c-format msgid "" "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %" @@ -306,12 +374,15 @@ msgid "" msgstr "" "Tõrge faili '%s' sulgemisel, kõik andmeid ei pruugi olla salvestatud: %s" +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2290 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2341 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" msgstr "Pildi puhvrisse salvestamiseks pole piisavalt mälu" +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2387 msgid "Error writing to image stream" msgstr "Viga pildifaili voogu kirjutamisel" +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:330 #, c-format msgid "" "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, " @@ -320,184 +391,254 @@ msgstr "" "Sisemine viga: pildilaadimismooduli '%s' tõrge toimingu läbiviimisel, moodul " "ei andud tõrke põhjuse kohta andmeid" +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:372 #, c-format msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" msgstr "Osade kaupa laadimine pole %s pilditüübi puhul toetatud" +#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147 msgid "Image header corrupt" msgstr "Pildi päis on rikutud" +#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152 msgid "Image format unknown" msgstr "Pildi vorming on tundmatu" +#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:488 msgid "Image pixel data corrupt" msgstr "Pildi piksliandmed on rikutud" +#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:432 +#, c-format +msgid "failed to allocate image buffer of %u byte" +msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:244 msgid "Unexpected icon chunk in animation" msgstr "Animatsioonis on ootamatu ikoonitükk" +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:337 msgid "Unsupported animation type" msgstr "Animatsioonitüüp pole toetatud" +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:406 gdk-pixbuf/io-ani.c:432 +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:455 gdk-pixbuf/io-ani.c:482 gdk-pixbuf/io-ani.c:569 msgid "Invalid header in animation" msgstr "Vigane päis animatsioonis" +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:464 +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:491 gdk-pixbuf/io-ani.c:542 gdk-pixbuf/io-ani.c:614 msgid "Not enough memory to load animation" msgstr "Animatsiooni laadimiseks pole piisavalt mälu" +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:424 gdk-pixbuf/io-ani.c:443 msgid "Malformed chunk in animation" msgstr "Animatsioonis on vigaselt vormindatud tükk" +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:711 msgid "The ANI image format" msgstr "ANI-pildivorming" +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 gdk-pixbuf/io-bmp.c:267 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:370 gdk-pixbuf/io-bmp.c:393 gdk-pixbuf/io-bmp.c:496 msgid "BMP image has bogus header data" msgstr "BMP-pildi päises on võltsandmed" +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 gdk-pixbuf/io-bmp.c:433 msgid "Not enough memory to load bitmap image" msgstr "Rasterpildi laadimiseks pole piisavalt mälu" +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:319 msgid "BMP image has unsupported header size" msgstr "BMP-pilt omas toetamata suurusega päist" +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:357 msgid "Topdown BMP images cannot be compressed" msgstr "Ülalt-alla suunaga BMP-pilte pole võimalik pakkida" +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:717 gdk-pixbuf/io-pnm.c:709 msgid "Premature end-of-file encountered" msgstr "Faili lõpp tuli enneaegselt" +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1329 msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file" msgstr "BMP-faili salvestamiseks pole võimalik mälu eraldada" +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1370 msgid "Couldn't write to BMP file" msgstr "BMP-faili pole võimalik kirjutada" +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1423 gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:82 msgid "The BMP image format" msgstr "BMP-pildivorming" +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:222 #, c-format msgid "Failure reading GIF: %s" msgstr "Viga GIF-faili lugemisel: %s" +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1481 gdk-pixbuf/io-gif.c:1642 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" msgstr "GIF-failis on mõningad andmed puudu (kas seda on kuidagi tükeldatud?)" +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:505 #, c-format msgid "Internal error in the GIF loader (%s)" msgstr "Sisemine viga GIF laadijas (%s)" +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:579 msgid "Stack overflow" msgstr "Pinu ületäituvus" +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:639 msgid "GIF image loader cannot understand this image." msgstr "GIF-pildifaili laadija ei saa sellest pildist aru." +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:668 msgid "Bad code encountered" msgstr "Avastati vigane kood" +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:678 msgid "Circular table entry in GIF file" msgstr "GIF-failis on ringseosega tabelikirje" +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1468 gdk-pixbuf/io-gif.c:1515 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1630 msgid "Not enough memory to load GIF file" msgstr "GIF-faili laadimiseks pole piisavalt mälu" +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:960 msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file" msgstr "GIF-failis liitraami loomiseks pole piisavalt mälu" +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1132 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)" msgstr "GIF-pilt on rikutud (mittekorrektne LZW pakkimine)" +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1182 msgid "File does not appear to be a GIF file" msgstr "Fail ei tundu olevat GIF-fail" +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1194 #, c-format msgid "Version %s of the GIF file format is not supported" msgstr "GIF-failivormingu versioon %s pole toetatud" +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1303 msgid "" "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local " "colormap." msgstr "" "GIF-pildil puudub üldine värvikaart ja raami sees pole kohalikku värvikaarti." +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1537 msgid "GIF image was truncated or incomplete." msgstr "GIF-pilt pole täielik või on seda tükeldatud." +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1693 gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:80 msgid "The GIF image format" msgstr "GIF-failivorming" +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:211 gdk-pixbuf/io-ico.c:225 gdk-pixbuf/io-ico.c:277 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:290 gdk-pixbuf/io-ico.c:359 msgid "Invalid header in icon" msgstr "Vigane päis ikoonis" +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:240 gdk-pixbuf/io-ico.c:300 gdk-pixbuf/io-ico.c:369 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:432 gdk-pixbuf/io-ico.c:462 msgid "Not enough memory to load icon" msgstr "Ikooni laadimiseks pole piisavalt mälu" +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:322 msgid "Icon has zero width" msgstr "Ikoonil on null-laius" +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:332 msgid "Icon has zero height" msgstr "Ikoonil on null-kõrgus" +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:384 msgid "Compressed icons are not supported" msgstr "Pakitud ikoonid pole toetatud" +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:417 msgid "Unsupported icon type" msgstr "Toetamata ikoonitüüp" +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:511 msgid "Not enough memory to load ICO file" msgstr "ICO-faili laadimiseks pole piisavalt mälu" +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:976 msgid "Image too large to be saved as ICO" msgstr "Pilt on ICO-vormingus salvestamiseks liiga suur" +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:987 msgid "Cursor hotspot outside image" msgstr "Kursori tulipunkt jääb pildist välja" +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1010 #, c-format msgid "Unsupported depth for ICO file: %d" msgstr "Toetamata värvisügavus %d ICO-faili jaoks" +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1245 gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:59 msgid "The ICO image format" msgstr "ICO-pildivorming" +#: gdk-pixbuf/io-icns.c:347 #, c-format msgid "Error reading ICNS image: %s" msgstr "Viga ICNS-pildi lugemisel: %s" +#: gdk-pixbuf/io-icns.c:364 msgid "Could not decode ICNS file" msgstr "ICNS-faili pole võimalik dekodeerida" +#: gdk-pixbuf/io-icns.c:397 msgid "The ICNS image format" msgstr "ICNS-pildivorming" +#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:75 msgid "Couldn't allocate memory for stream" msgstr "Voo jaoks pole võimalik mälu eraldada" +#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:105 msgid "Couldn't decode image" msgstr "Pilti pole võimalik dekodeerida" +#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:123 msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height" msgstr "Transformeeritud JPEG2000 laius või kõrgus on null" +#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:137 msgid "Image type currently not supported" msgstr "Pilditüüp pole hetkel toetatud" +#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:149 gdk-pixbuf/io-jasper.c:157 msgid "Couldn't allocate memory for color profile" msgstr "Värviprofiilile pole võimalik mälu eraldada" +#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:183 msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file" msgstr "JPEG 2000 faili avamiseks pole piisavalt mälu" +#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:262 msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data" msgstr "Pildi andmete puhverdamiseks pole võimalik mälu eraldada" +#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:306 msgid "The JPEG 2000 image format" msgstr "JPEG 2000 pildivorming" +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117 #, c-format msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" msgstr "Viga JPEG-pildifaili (%s) tõlgendamisel" +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:528 msgid "" "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free " "memory" @@ -505,16 +646,21 @@ msgstr "" "Pildifaili laadimiseks pole piisavalt mälu. Mälu vabastamiseks võid sa " "proovida sulgeda mõned rakendused" +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:569 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:775 #, c-format msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" msgstr "Toetamata JPEG värviruum (%s)" +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:674 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:944 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1177 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1186 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" msgstr "JPEG-faili laadimiseks pole võimalik mälu eraldada" +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:919 msgid "Transformed JPEG has zero width or height." msgstr "Transformeeritud JPEG laius või kõrgus on null." +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1133 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:53 #, c-format msgid "" "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " @@ -523,72 +669,93 @@ msgstr "" "JPEG kvaliteedi väärtus peab olema 0 ja 100 vahel; väärtust '%s' pole " "võimalik analüüsida." +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1148 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:68 #, c-format msgid "" "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." msgstr "" "JPEG kvaliteedi väärtus peab olema 0 ja 100 vahel; väärtus '%d' pole lubatud." +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1310 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:136 msgid "The JPEG image format" msgstr "JPEG-pildivorming" +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:187 msgid "Couldn't allocate memory for header" msgstr "Päise jaoks pole võimalik mälu eraldada" +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 gdk-pixbuf/io-pcx.c:560 msgid "Couldn't allocate memory for context buffer" msgstr "Kontekstipuhvri jaoks pole võimalik mälu eraldada" +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:601 msgid "Image has invalid width and/or height" msgstr "Pildil on vigane laius ja/või kõrgus" +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 gdk-pixbuf/io-pcx.c:674 msgid "Image has unsupported bpp" msgstr "Pildil on toetamata värvisügavus" +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:626 #, c-format msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes" msgstr "Pildil on toetamata hulk %d-bitiseid tasandeid" +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:642 msgid "Couldn't create new pixbuf" msgstr "Uut pixbuf'i pole võimalik luua" +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:650 msgid "Couldn't allocate memory for line data" msgstr "Joone andmetele pole võimalik mälu eraldada" +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:657 msgid "Couldn't allocate memory for paletted data" msgstr "Paleti andmetele pole võimalik mälu eraldada" +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:704 msgid "Didn't get all lines of PCX image" msgstr "PCX-pildi jaoks ei saadud kõiki ridu" +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:711 msgid "No palette found at end of PCX data" msgstr "PCX-andmete lõpust ei leitud paletti" +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:756 msgid "The PCX image format" msgstr "PCX-pildivorming" +#: gdk-pixbuf/io-png.c:55 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid." msgstr "Bittide arv PNG-faili kanalis on vigane." +#: gdk-pixbuf/io-png.c:136 gdk-pixbuf/io-png.c:642 msgid "Transformed PNG has zero width or height." msgstr "Transformeeritud PNG laius või kõrgus on null." +#: gdk-pixbuf/io-png.c:144 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8." msgstr "Bittide arv transformeeritud PNG kanali kohta pole 8." +#: gdk-pixbuf/io-png.c:153 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA." msgstr "Transformeeritud PNG pole RGB ega RGBA." +#: gdk-pixbuf/io-png.c:162 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4." msgstr "" "Transformeeritud PNG omab toetamata arvu kanaleid, peaks olema 3 või 4." +#: gdk-pixbuf/io-png.c:183 #, c-format msgid "Fatal error in PNG image file: %s" msgstr "Saatuslik viga PNG-pildifailis: %s" +#: gdk-pixbuf/io-png.c:316 msgid "Insufficient memory to load PNG file" msgstr "PNG-faili laadimiseks pole piisavalt mälu" +#: gdk-pixbuf/io-png.c:657 #, c-format msgid "" "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some " @@ -597,25 +764,32 @@ msgstr "" "%ldx%ld suurusega pildi salvestamiseks pole piisavalt mälu. Mälukasutuse " "vähendamiseks võid sa proovida mõnede rakenduste sulgemist" +#: gdk-pixbuf/io-png.c:720 msgid "Fatal error reading PNG image file" msgstr "Saatuslik viga PNG-pildifaili lugemisel" +#: gdk-pixbuf/io-png.c:769 #, c-format msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" msgstr "Saatuslik viga PNG-pildifaili lugemisel: %s" +#: gdk-pixbuf/io-png.c:863 msgid "" "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." msgstr "" "PNG tekstitükkide võtmed peavad olema vähemalt 1 märgi ja kõige rohkem 79 " "märgi pikkused." +#: gdk-pixbuf/io-png.c:872 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." msgstr "PNG tekstitükkide võtmed peavad olema ASCII-märkidena." -msgid "Color profile has invalid length '%" -msgstr "Värviprofiilil on vigane pikkus '%'" +#: gdk-pixbuf/io-png.c:886 gdk-pixbuf/io-tiff.c:738 +#, fuzzy, c-format +msgid "Color profile has invalid length %d." +msgstr "Värviprofiilil on vigane pikkus '%d'" +#: gdk-pixbuf/io-png.c:899 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:56 #, c-format msgid "" "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not " @@ -624,330 +798,483 @@ msgstr "" "PNG pakkimistase peab olema 0 ja 9 vahel; väärtust '%s' pole võimalik " "analüüsida." +#: gdk-pixbuf/io-png.c:912 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:68 #, c-format msgid "" "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not " "allowed." msgstr "PNG pakkimistase peab olema 0 ja 9 vahel; väärtus '%d' pole lubatud." +#: gdk-pixbuf/io-png.c:951 #, c-format msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding." msgstr "" "PNG tekstitüki %s väärtust pole võimalik ISO-8859-1 kooditabelile vastavaks " "teisendada." +#: gdk-pixbuf/io-png.c:1112 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:133 msgid "The PNG image format" msgstr "PNG-pildivorming" +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:250 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" msgstr "PNM laadur lootis leida täisarvu, kuid ei leidnud" +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:282 msgid "PNM file has an incorrect initial byte" msgstr "PNM-failil on ebakorrektne algbait" +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:312 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" msgstr "PNM-fail pole äratuntavas PNM-alamvormingus" +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:337 msgid "PNM file has an image width of 0" msgstr "PNM-failil on pildi laius 0" +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:358 msgid "PNM file has an image height of 0" msgstr "PNM-failil on pildi kõrgus 0" +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:381 msgid "Maximum color value in PNM file is 0" msgstr "Maksimaalne suurim värvi väärtus PNM-failis on 0" +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:389 msgid "Maximum color value in PNM file is too large" msgstr "Maksimaalne suurim värvi väärtus PNM-failis on liiga suur" +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 gdk-pixbuf/io-pnm.c:504 msgid "Raw PNM image type is invalid" msgstr "Toore PNM-faili tüüp on vigane" +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:654 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" msgstr "PNM-pildivormingu laadija ei toeta seda PNM-alamvormingut" +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 gdk-pixbuf/io-pnm.c:968 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" msgstr "" "Toored PNM-vormingud nõuavad näidisandmete ette vähemalt ühte tühemikku" +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:768 msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image" msgstr "PNM-faili laadimiseks pole võimalik mälu eraldada" +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:818 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" msgstr "PNM kontekstistruktuuri laadimiseks pole piisavalt mälu" +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869 msgid "Unexpected end of PNM image data" msgstr "Ootamatu PNM-pildi andmete lõpp" +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:997 msgid "Insufficient memory to load PNM file" msgstr "PNM-faili laadimiseks pole piisavalt mälu" +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1081 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM-pildivormingu perekond" +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:128 +msgid "Input file descriptor is NULL." +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:143 +#, fuzzy +msgid "Failed to read QTIF header" +msgstr "Tõrge päise kirjutamisel\n" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:152 gdk-pixbuf/io-qtif.c:182 gdk-pixbuf/io-qtif.c:446 +#, c-format +msgid "QTIF atom size too large (%d bytes)" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:172 +#, c-format +msgid "Failed to allocate %d bytes for file read buffer" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:196 +#, fuzzy, c-format +msgid "File error when reading QTIF atom: %s" +msgstr "Viga GIF-faili lugemisel: %s" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:233 +#, c-format +msgid "Failed to skip the next %d bytes with seek()." +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:257 +msgid "Failed to QTIF context structure." +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:317 +#, fuzzy +msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object." +msgstr "Tõrge kataloogiindeksi kirjutamisel\n" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:421 +#, fuzzy +msgid "Failed to find an image data atom." +msgstr "Tõrge TIFF-faili avamisel" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:602 +#, fuzzy +msgid "The QTIF image format" +msgstr "TIFF-pildivorming" + +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:126 msgid "RAS image has bogus header data" msgstr "RAS-pildi päises on võltsandmed" +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:148 msgid "RAS image has unknown type" msgstr "RAS-pildil on tundmatu tüüp" +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:156 msgid "unsupported RAS image variation" msgstr "RAS-pildi toetamata variatsioon" +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200 msgid "Not enough memory to load RAS image" msgstr "RAS-pildi laadimiseks pole piisavalt mälu" +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:545 msgid "The Sun raster image format" msgstr "Sun'i rasterpildivorming" +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:154 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct" msgstr "IOBuffer struktuuri jaoks pole võimalik mälu eraldada" +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:173 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data" msgstr "IOBuffer andmete jaoks pole võimalik mälu eraldada" +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:184 msgid "Cannot realloc IOBuffer data" msgstr "IO-puhvri andmeid pole võimalik ümber paigutada" +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:214 msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data" msgstr "IOBuffer andmetele pole võimalik mälu eraldada" +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:347 msgid "Cannot allocate new pixbuf" msgstr "Uut pixbuf'i pole võimalik eraldada" +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:687 msgid "Cannot allocate colormap structure" msgstr "Värvikaardi struktuurile pole võimalik mälu eraldada" +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:694 msgid "Cannot allocate colormap entries" msgstr "Värvikaardi kirjetele pole võimalik mälu eraldada" +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:716 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" msgstr "Ootamatu bitisügavus värvikaardi kirjetele" +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:734 msgid "Cannot allocate TGA header memory" msgstr "TGA päisele pole võimalik mälu eraldada" +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:767 msgid "TGA image has invalid dimensions" msgstr "TGA-pildil on vigane suurus" +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:773 gdk-pixbuf/io-tga.c:782 gdk-pixbuf/io-tga.c:792 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:802 gdk-pixbuf/io-tga.c:809 msgid "TGA image type not supported" msgstr "TGA-pilditüüp pole toetatud" +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:856 msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct" msgstr "TGA kontekstistruktuuri jaoks pole võimalik mälu eraldada" +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:921 msgid "Excess data in file" msgstr "Failis on liigsed andmed" +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1002 msgid "The Targa image format" msgstr "Targa pildivorming" +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:165 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)" msgstr "Pildi laiust pole võimalik tuvastada (vigane TIFF-fail)" +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:172 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)" msgstr "Pildi kõrgust pole võimalik tuvastada (vigane TIFF-fail)" +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:180 msgid "Width or height of TIFF image is zero" msgstr "TIFF-pildi laius või kõrgus on null" +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:189 gdk-pixbuf/io-tiff.c:198 msgid "Dimensions of TIFF image too large" msgstr "TIFF-pildi mõõtmed on liiga suured" +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:222 gdk-pixbuf/io-tiff.c:234 gdk-pixbuf/io-tiff.c:561 msgid "Insufficient memory to open TIFF file" msgstr "TIFF-faili avamiseks pole piisavalt mälu" +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:295 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" msgstr "TIFF-failist pole võimalik RGB andmeid lugeda " +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:351 msgid "Failed to open TIFF image" msgstr "Tõrge TIFF-faili avamisel" +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:363 gdk-pixbuf/io-tiff.c:778 msgid "TIFFClose operation failed" msgstr "TIFFSulgemisoperatsioon nurjus" +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:493 gdk-pixbuf/io-tiff.c:506 msgid "Failed to load TIFF image" msgstr "Tõrge TIFF-faili laadimisel" +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:692 msgid "Failed to save TIFF image" msgstr "Tõrge TIFF-faili salvestamisel" +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:727 msgid "TIFF compression doesn't refer to a valid codec." msgstr "TIFF-pakkimine ei viita korrektsele koodekile." -#, c-format -msgid "Color profile has invalid length '%d'." -msgstr "Värviprofiilil on vigane pikkus '%d'" - +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:767 msgid "Failed to write TIFF data" msgstr "Tõrge TIFF-andmete kirjutamisel" +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:814 msgid "Couldn't write to TIFF file" msgstr "TIFF-faili pole võimalik kirjutada" +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:869 msgid "The TIFF image format" msgstr "TIFF-pildivorming" +#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246 msgid "Image has zero width" msgstr "Pildi laius on null" +#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264 msgid "Image has zero height" msgstr "Pildi kõrgus on null" +#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275 msgid "Not enough memory to load image" msgstr "Pildi laadimiseks pole piisavalt mälu" +#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334 msgid "Couldn't save the rest" msgstr "Ülejäänut pole võimalik salvestada" +#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:375 msgid "The WBMP image format" msgstr "WBMP-pildivorming" +#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295 msgid "Invalid XBM file" msgstr "Vigane XBM-fail" +#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:305 msgid "Insufficient memory to load XBM image file" msgstr "XBM-pildifaili laadimiseks pole piisavalt mälu" +#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:453 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image" msgstr "Tõrge XBM-pildi laadimise käigus ajutisse faili kirjutamisel" +#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:492 msgid "The XBM image format" msgstr "XBM-pildivorming" +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468 msgid "No XPM header found" msgstr "XPM päist ei leitud" +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477 msgid "Invalid XPM header" msgstr "Vigane XPM päis" +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485 msgid "XPM file has image width <= 0" msgstr "XPM-failil on pildi laius <= 0 " +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493 msgid "XPM file has image height <= 0" msgstr "XPM-failil on pildi kõrgus <= 0 " +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel" msgstr "XPM sisaldab vigast \"sümboleid piksli kohta\" arvu" +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510 msgid "XPM file has invalid number of colors" msgstr "XPM-fail sisaldab vigast värvide arvu" +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583 msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image" msgstr "XPM-faili laadimiseks pole võimalik mälu eraldada" +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545 msgid "Cannot read XPM colormap" msgstr "XPM värvikaarti ei suudeta lugeda" +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image" msgstr "Tõrge ajutise faili kirjutamisel XPM-pildi laadimisel" +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:816 msgid "The XPM image format" msgstr "XPM-pildivorming" +#: gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:59 msgid "The EMF image format" msgstr "EMF-pildivorming" +#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:232 #, c-format msgid "Could not allocate memory: %s" msgstr "Mälu pole võimalik eraldada: %s" +#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:257 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:371 +#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:411 #, c-format msgid "Could not create stream: %s" msgstr "Voogu pole võimalik luua: %s" +#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:271 #, c-format msgid "Could not seek stream: %s" msgstr "Voos pole võimalik asukohta vahetada: %s" +#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:283 #, c-format msgid "Could not read from stream: %s" msgstr "Voost pole võimalik lugeda: %s" +#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:694 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:825 msgid "Couldn't load bitmap" msgstr "Rastergraafikat pole võimalik laadida" +#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:847 msgid "Couldn't load metafile" msgstr "Metafaili pole võimalik laadida" +#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1006 msgid "Unsupported image format for GDI+" msgstr "Toetamata pildivorming GDI+ jaoks" +#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1013 msgid "Couldn't save" msgstr "Salvestamine pole võimalik" +#: gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:58 msgid "The WMF image format" msgstr "WMF-pildivorming" #. Description of --sync in --help output +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:54 msgid "Don't batch GDI requests" msgstr "GDI päringuid ei kuhjata" #. Description of --no-wintab in --help output +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:56 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support" msgstr "Digitahvli jaoks ei kasutata Wintab API-t" #. Description of --ignore-wintab in --help output +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:58 msgid "Same as --no-wintab" msgstr "Sama mis --no-wintab" #. Description of --use-wintab in --help output +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60 msgid "Do use the Wintab API [default]" msgstr "Wintab API-t ei kasutata [vaikimisi]" #. Description of --max-colors=COLORS in --help output +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62 msgid "Size of the palette in 8 bit mode" msgstr "Paleti suurus 8-bitises režiimis" #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63 msgid "COLORS" msgstr "VÄRVID" #. Description of --sync in --help output +#: gdk/x11/gdkmain-x11.c:93 msgid "Make X calls synchronous" msgstr "X'i kutsungid sünkroonseks" +#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:311 #, c-format msgid "Starting %s" msgstr "Käivitamine: %s" +#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:313 #, c-format msgid "Opening %s" msgstr "Avamine: %s" +#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:316 +#, fuzzy, c-format +msgid "Opening %d Item" +msgid_plural "Opening %d Items" +msgstr[0] "Avamine: %s" +msgstr[1] "Avamine: %s" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:242 msgid "Could not show link" msgstr "Linki pole võimalik kuvada" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:365 gtk/gtkaboutdialog.c:2263 msgid "License" msgstr "Litsents" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:366 msgid "The license of the program" msgstr "Programmi litsents" #. Add the credits button +#: gtk/gtkaboutdialog.c:625 msgid "C_redits" msgstr "_Autorid" #. Add the license button +#: gtk/gtkaboutdialog.c:639 msgid "_License" msgstr "_Litsents" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:917 #, c-format msgid "About %s" msgstr "Lähem teave %s kohta" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2186 msgid "Credits" msgstr "Autorid" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2215 msgid "Written by" msgstr "Programmeerimine" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2218 msgid "Documented by" msgstr "Dokumentatsioon" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2230 msgid "Translated by" msgstr "Tõlge" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2234 msgid "Artwork by" msgstr "Kunst" @@ -956,6 +1283,7 @@ msgstr "Kunst" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. +#: gtk/gtkaccellabel.c:146 msgctxt "keyboard label" msgid "Shift" msgstr "Shift" @@ -965,6 +1293,7 @@ msgstr "Shift" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. +#: gtk/gtkaccellabel.c:152 msgctxt "keyboard label" msgid "Ctrl" msgstr "Ctrl" @@ -974,6 +1303,7 @@ msgstr "Ctrl" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. +#: gtk/gtkaccellabel.c:158 msgctxt "keyboard label" msgid "Alt" msgstr "Alt" @@ -983,6 +1313,7 @@ msgstr "Alt" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. +#: gtk/gtkaccellabel.c:743 msgctxt "keyboard label" msgid "Super" msgstr "Super" @@ -992,6 +1323,7 @@ msgstr "Super" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. +#: gtk/gtkaccellabel.c:756 msgctxt "keyboard label" msgid "Hyper" msgstr "Hüper" @@ -1001,30 +1333,37 @@ msgstr "Hüper" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. +#: gtk/gtkaccellabel.c:770 msgctxt "keyboard label" msgid "Meta" msgstr "Meta" +#: gtk/gtkaccellabel.c:787 msgctxt "keyboard label" msgid "Space" msgstr "Tühik" +#: gtk/gtkaccellabel.c:790 msgctxt "keyboard label" msgid "Backslash" msgstr "Backslash" +#: gtk/gtkbuilderparser.c:343 #, c-format msgid "Invalid type function on line %d: '%s'" msgstr "Vigast liiki funktsioon real %d: '%s'" +#: gtk/gtkbuilderparser.c:407 #, c-format msgid "Duplicate object id '%s' on line %d (previously on line %d)" msgstr "Duplikaatobjekt id-ga '%s' real %d (eelmine real %d)" +#: gtk/gtkbuilderparser.c:859 #, c-format msgid "Invalid root element: '%s'" msgstr "Vigane juurkirje: %s" +#: gtk/gtkbuilderparser.c:898 #, c-format msgid "Unhandled tag: '%s'" msgstr "Käsitlematu silt: '%s'" @@ -1039,6 +1378,7 @@ msgstr "Käsitlematu silt: '%s'" #. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year #. * will appear to the right of the month. #. +#: gtk/gtkcalendar.c:759 msgid "calendar:MY" msgstr "calendar:MY" @@ -1046,6 +1386,7 @@ msgstr "calendar:MY" #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday #. * to be the first day of the week, and so on. #. +#: gtk/gtkcalendar.c:797 msgid "calendar:week_start:0" msgstr "calendar:week_start:1" @@ -1054,6 +1395,7 @@ msgstr "calendar:week_start:1" #. * #. * If you don't understand this, leave it as "2000" #. +#: gtk/gtkcalendar.c:1807 msgctxt "year measurement template" msgid "2000" msgstr "2000" @@ -1068,6 +1410,7 @@ msgstr "2000" #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. +#: gtk/gtkcalendar.c:1838 gtk/gtkcalendar.c:2496 #, c-format msgctxt "calendar:day:digits" msgid "%d" @@ -1083,6 +1426,7 @@ msgstr "%d" #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. +#: gtk/gtkcalendar.c:1870 gtk/gtkcalendar.c:2359 #, c-format msgctxt "calendar:week:digits" msgid "%d" @@ -1098,6 +1442,7 @@ msgstr "%d" #. * #. * "%Y" is appropriate for most locales. #. +#: gtk/gtkcalendar.c:2150 msgctxt "calendar year format" msgid "%Y" msgstr "%Y" @@ -1105,6 +1450,7 @@ msgstr "%Y" #. This label is displayed in a treeview cell displaying #. * a disabled accelerator key combination. #. +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:244 msgctxt "Accelerator" msgid "Disabled" msgstr "Välja lülitatud" @@ -1113,6 +1459,7 @@ msgstr "Välja lülitatud" #. * an accelerator key combination that is not valid according #. * to gtk_accelerator_valid(). #. +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:254 msgctxt "Accelerator" msgid "Invalid" msgstr "Vigane" @@ -1121,20 +1468,25 @@ msgstr "Vigane" #. * an accelerator when the cell is clicked to change the #. * acelerator. #. +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:389 gtk/gtkcellrendereraccel.c:603 msgid "New accelerator..." msgstr "Uus kiirklahv..." +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:361 gtk/gtkcellrendererprogress.c:448 #, c-format msgctxt "progress bar label" msgid "%d %%" msgstr "%d %%" +#: gtk/gtkcolorbutton.c:188 gtk/gtkcolorbutton.c:559 msgid "Pick a Color" msgstr "Värvuse valimine" +#: gtk/gtkcolorbutton.c:448 msgid "Received invalid color data\n" msgstr "Võeti vastu vigased värviandmed\n" +#: gtk/gtkcolorsel.c:354 msgid "" "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " "lightness of that color using the inner triangle." @@ -1142,6 +1494,7 @@ msgstr "" "Vali oma soovitud värv välimiselt ringilt. Kasutades sisemist kolmnurka, " "vali värvi heledus või tumedus." +#: gtk/gtkcolorsel.c:378 msgid "" "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " "that color." @@ -1149,51 +1502,67 @@ msgstr "" "Pipeti abil on võimalik valida värvi ekraani suvalisest punktist. Klõpsa " "pipetil ja siis klõpsa soovitud värvi pikslil." +#: gtk/gtkcolorsel.c:387 msgid "_Hue:" msgstr "_Toon:" +#: gtk/gtkcolorsel.c:388 msgid "Position on the color wheel." msgstr "Asukoht värviringil." +#: gtk/gtkcolorsel.c:390 msgid "_Saturation:" msgstr "_Küllastus:" +#: gtk/gtkcolorsel.c:391 msgid "\"Deepness\" of the color." msgstr "Värvi \"sügavus\"." +#: gtk/gtkcolorsel.c:392 msgid "_Value:" msgstr "_Heledus:" +#: gtk/gtkcolorsel.c:393 msgid "Brightness of the color." msgstr "Värvi heledus." +#: gtk/gtkcolorsel.c:394 msgid "_Red:" msgstr "_Punane:" +#: gtk/gtkcolorsel.c:395 msgid "Amount of red light in the color." msgstr "Punase valguse kogus värvis." +#: gtk/gtkcolorsel.c:396 msgid "_Green:" msgstr "_Roheline:" +#: gtk/gtkcolorsel.c:397 msgid "Amount of green light in the color." msgstr "Rohelise valguse kogus värvis." +#: gtk/gtkcolorsel.c:398 msgid "_Blue:" msgstr "_Sinine:" +#: gtk/gtkcolorsel.c:399 msgid "Amount of blue light in the color." msgstr "Sinise valguse kogus värvis." +#: gtk/gtkcolorsel.c:402 msgid "Op_acity:" msgstr "Kat_vus:" +#: gtk/gtkcolorsel.c:409 gtk/gtkcolorsel.c:419 msgid "Transparency of the color." msgstr "Värvi läbipaistvus." +#: gtk/gtkcolorsel.c:426 msgid "Color _name:" msgstr "Värvi _nimi:" +#: gtk/gtkcolorsel.c:440 msgid "" "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " "such as 'orange' in this entry." @@ -1201,12 +1570,15 @@ msgstr "" "Siia võid sisestada HTML-stiilis kuueteistkümnendarvuna värvi väärtuse, või " "värvi ingliskeelse nimetuse (näiteks 'orange')." +#: gtk/gtkcolorsel.c:470 msgid "_Palette:" msgstr "Pal_ett:" +#: gtk/gtkcolorsel.c:499 msgid "Color Wheel" msgstr "Värviratas" +#: gtk/gtkcolorsel.c:958 msgid "" "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " @@ -1216,6 +1588,7 @@ msgstr "" "värvi lohistada paletikirjetesse või määrata värvi käesolevaks värviks " "lohistades selle kõrvalasuvale värviproovile." +#: gtk/gtkcolorsel.c:961 msgid "" "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " "it for use in the future." @@ -1223,17 +1596,21 @@ msgstr "" "Sinu valitud värv. Võid selle värvi lohistada paletikirjetesse, et kasutada " "seda hõlpsasti ka tulevikus." +#: gtk/gtkcolorsel.c:966 msgid "" "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " "now." msgstr "Eelnevalt valitud värvus hetkel valitava värvusega võrdlemiseks." +#: gtk/gtkcolorsel.c:969 msgid "The color you've chosen." msgstr "Sinu poolt valitud värvus." +#: gtk/gtkcolorsel.c:1382 msgid "_Save color here" msgstr "_Salvesta värv siia" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1587 msgid "" "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" @@ -1242,6 +1619,7 @@ msgstr "" "kirje salvestamiseks lohista värviproov siia või vali parema hiireklõpsu alt " "\"Salvesta värv siia\"." +#: gtk/gtkcolorseldialog.c:170 msgid "Color Selection" msgstr "Värvi valik" @@ -1251,86 +1629,113 @@ msgstr "Värvi valik" #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work #. +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:118 msgid "default:mm" msgstr "default:mm" #. And show the custom paper dialog +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:373 gtk/gtkprintunixdialog.c:3226 msgid "Manage Custom Sizes" msgstr "Kohandatud suuruste haldamine" +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:533 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:778 msgid "inch" msgstr "tolli" +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:535 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:776 msgid "mm" msgstr "mm" +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:580 msgid "Margins from Printer..." msgstr "Veerised printerist..." +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:746 #, c-format msgid "Custom Size %d" msgstr "Kohandatud suurus %d" +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1054 msgid "_Width:" msgstr "La_ius:" +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1066 msgid "_Height:" msgstr "Kõr_gus:" +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1078 msgid "Paper Size" msgstr "Paberi suurus" +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1087 msgid "_Top:" msgstr "_Ülemine:" +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1099 msgid "_Bottom:" msgstr "_Alumine:" +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1111 msgid "_Left:" msgstr "_Vasak:" +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1123 msgid "_Right:" msgstr "_Parem:" +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1164 msgid "Paper Margins" msgstr "Paberi veerised" +#: gtk/gtkentry.c:8685 gtk/gtktextview.c:7859 msgid "Input _Methods" msgstr "Sisestus_meetodid" +#: gtk/gtkentry.c:8699 gtk/gtktextview.c:7873 msgid "_Insert Unicode Control Character" msgstr "L_isa Unicode'i juhtmärk" +#: gtk/gtkentry.c:10070 msgid "Caps Lock is on" msgstr "Tõstelukk on sisse lülitatud" +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:64 msgid "Select A File" msgstr "Faili valimine" +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1850 msgid "Desktop" msgstr "Töölaud" +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:66 msgid "(None)" msgstr "(puudub)" +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2016 msgid "Other..." msgstr "Muu..." +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:148 msgid "Type name of new folder" msgstr "Sisesta uue kataloogi nimi" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:976 msgid "Could not retrieve information about the file" msgstr "Faili kohta pole võimalik teavet hankida" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:987 msgid "Could not add a bookmark" msgstr "Järjehoidjat pole võimalik lisada" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:998 msgid "Could not remove bookmark" msgstr "Järjehoidjat pole võimalik eemaldada" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1009 msgid "The folder could not be created" msgstr "Kataloogi pole võimalik luua" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1022 msgid "" "The folder could not be created, as a file with the same name already " "exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first." @@ -1339,9 +1744,11 @@ msgstr "" "kataloogile määrata mõni muu nimi või nimeta fail enne kataloogi loomist " "ümber." +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1033 msgid "Invalid file name" msgstr "Vigane failinimi" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1043 msgid "The folder contents could not be displayed" msgstr "Kataloogi sisu pole võimalik kuvada" @@ -1349,155 +1756,201 @@ msgstr "Kataloogi sisu pole võimalik kuvada" #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string #. * to translate. #. +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1593 #, c-format msgid "%1$s on %2$s" msgstr "%1$s hostil %2$s" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1769 msgid "Search" msgstr "Otsing" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1793 gtk/gtkfilechooserdefault.c:9458 msgid "Recently Used" msgstr "Viimati kasutatud" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2429 msgid "Select which types of files are shown" msgstr "Vali, milliseid failitüüpe näidata" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2788 #, c-format msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks" msgstr "Kataloogi '%s' lisamine järjehoidjatesse" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2832 #, c-format msgid "Add the current folder to the bookmarks" msgstr "Käesoleva kataloogi lisamine järjehoidjatesse" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2834 #, c-format msgid "Add the selected folders to the bookmarks" msgstr "Valitud kataloogide lisamine järjehoidjatesse" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2872 #, c-format msgid "Remove the bookmark '%s'" msgstr "Järjehoidja '%s' eemaldamine" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2874 #, c-format msgid "Bookmark '%s' cannot be removed" msgstr "Järjehoidjat '%s' pole võimalik eemaldada" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2881 gtk/gtkfilechooserdefault.c:3907 msgid "Remove the selected bookmark" msgstr "Eemalda valitud järjehoidja" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3603 msgid "Remove" msgstr "Eemalda" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3612 msgid "Rename..." msgstr "Muuda nime..." #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3775 msgid "Places" msgstr "Asukohad" #. Column header for the file chooser's shortcuts pane +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3832 msgid "_Places" msgstr "As_ukohad" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3888 msgid "_Add" msgstr "L_isa" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3895 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks" msgstr "Valitud kataloogi lisamine järjehoidjate hulka" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3900 msgid "_Remove" msgstr "_Eemalda" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4035 msgid "Could not select file" msgstr "Faili pole võimalik valida" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4210 msgid "_Add to Bookmarks" msgstr "_Lisa järjehoidjatesse" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4223 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "Näita _peidetud faile" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4230 msgid "Show _Size Column" msgstr "_Suuruse tulpa näidatakse" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4450 gtk/gtkfilesel.c:730 msgid "Files" msgstr "Failid" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4501 msgid "Name" msgstr "Nimi" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4524 msgid "Size" msgstr "Suurus" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4538 msgid "Modified" msgstr "Muudetud" #. Label +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4793 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:802 msgid "_Name:" msgstr "_Nimi:" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4836 msgid "_Browse for other folders" msgstr "Si_rvi teisi katalooge" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5108 msgid "Type a file name" msgstr "Faili nime sisestamine" #. Create Folder +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5149 msgid "Create Fo_lder" msgstr "Loo _kataloog" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5159 msgid "_Location:" msgstr "Asuk_oht:" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5363 msgid "Save in _folder:" msgstr "Salvestatakse _kataloogi:" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5365 msgid "Create in _folder:" msgstr "Loo _kataloogi:" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6431 #, c-format msgid "Could not read the contents of %s" msgstr "Faili %s sisu pole võimalik lugeda" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6435 msgid "Could not read the contents of the folder" msgstr "Kataloogi sisu pole võimalik lugeda" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6528 gtk/gtkfilechooserdefault.c:6596 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6741 msgid "Unknown" msgstr "Tundmatu" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6543 msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6545 msgid "Yesterday at %H:%M" msgstr "Eile kell %H:%M" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7211 msgid "Cannot change to folder because it is not local" msgstr "Kataloogi pole võimalik muuta kuna see pole kohalik kataloog" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7808 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7829 #, c-format msgid "Shortcut %s already exists" msgstr "Kiirklahv %s on juba olemas" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7919 #, c-format msgid "Shortcut %s does not exist" msgstr "Kiirklahvi %s pole olemas" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8174 gtk/gtkprintunixdialog.c:480 #, c-format msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" msgstr "Fail nimega \"%s\" on juba olemas. Kas sa soovid seda asendada?" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8177 gtk/gtkprintunixdialog.c:484 #, c-format msgid "" "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." msgstr "" "Fail on juba \"%s\" all olemas. Asendamine kirjutab selle faili sisu üle." +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8182 gtk/gtkprintunixdialog.c:491 msgid "_Replace" msgstr "_Asenda" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8826 msgid "Could not start the search process" msgstr "Otsinguprotsessi pole võimalik alustada" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8827 msgid "" "The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " "Please make sure it is running." @@ -1505,30 +1958,36 @@ msgstr "" "Programmil pole võimalik indekseerimisdeemoniga ühendust luua. Palun veendu, " "et see deemon töötab." +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8841 msgid "Could not send the search request" msgstr "Otsingupäringut pole võimalik saata" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9030 msgid "Search:" msgstr "Otsing:" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9634 #, c-format msgid "Could not mount %s" msgstr "%s pole võimalik ühendada" #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file #. * chooser's text entry, when the user enters an invalid path. +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:698 gtk/gtkfilechooserentry.c:1163 msgid "Invalid path" msgstr "Vigane asukoht" #. translators: this text is shown when there are no completions #. * for something the user typed in a file chooser entry #. +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1095 msgid "No match" msgstr "Vastavusi pole" #. translators: this text is shown when there is exactly one completion #. * for something the user typed in a file chooser entry #. +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1106 msgid "Sole completion" msgstr "Lõplik" @@ -1536,11 +1995,13 @@ msgstr "Lõplik" #. * entry is a complete filename, but could be continued to find #. * a longer match #. +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1122 msgid "Complete, but not unique" msgstr "Lõplik, kuid mitte unikaalne" #. Translators: this text is shown while the system is searching #. * for possible completions for filenames in a file chooser entry. +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1154 msgid "Completing..." msgstr "Lõpetamine..." @@ -1548,6 +2009,7 @@ msgstr "Lõpetamine..." #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a #. * file chooser's text entry when the user enters something like #. * "sftp://blahblah" in an app that only supports local filenames. +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1176 gtk/gtkfilechooserentry.c:1201 msgid "Only local files may be selected" msgstr "Valida saab ainult kohalikke faile" @@ -1555,32 +2017,41 @@ msgstr "Valida saab ainult kohalikke faile" #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a #. * file chooser's text entry when the user hasn't entered the first '/' #. * after a hostname and yet hits Tab (such as "sftp://blahblah[Tab]") +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1185 msgid "Incomplete hostname; end it with '/'" msgstr "Lõpetamata hostinimi; lõpeta see kaldkriipsuga '/'" #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file #. * chooser's text entry when the user enters a path that does not exist #. * and then hits Tab +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1196 msgid "Path does not exist" msgstr "Asukohta pole olemas" +#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:487 gtk/gtkfilesel.c:1349 +#: gtk/gtkfilesel.c:1360 #, c-format msgid "Error creating folder '%s': %s" msgstr "Viga kataloogi '%s' loomisel: %s" +#: gtk/gtkfilesel.c:694 msgid "Folders" msgstr "Kataloogid" +#: gtk/gtkfilesel.c:698 msgid "Fol_ders" msgstr "_Kataloogid" +#: gtk/gtkfilesel.c:734 msgid "_Files" msgstr "_Failid" +#: gtk/gtkfilesel.c:821 gtk/gtkfilesel.c:2154 #, c-format msgid "Folder unreadable: %s" msgstr "Kataloog on loetamatu: %s" +#: gtk/gtkfilesel.c:905 #, c-format msgid "" "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be " @@ -1591,69 +2062,88 @@ msgstr "" "sellele programmile kättesaadav olla.\n" "Kas sa tahad kindlasti seda faili valida?" +#: gtk/gtkfilesel.c:1020 msgid "_New Folder" msgstr "_Uus kataloog" +#: gtk/gtkfilesel.c:1031 msgid "De_lete File" msgstr "_Kustuta fail" +#: gtk/gtkfilesel.c:1042 msgid "_Rename File" msgstr "Muuda faili _nime" +#: gtk/gtkfilesel.c:1347 #, c-format msgid "" "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "Kataloogi \"%s\" nimi sisaldab failinimedes keelatud märke" +#: gtk/gtkfilesel.c:1394 msgid "New Folder" msgstr "Uus kataloog" +#: gtk/gtkfilesel.c:1409 msgid "_Folder name:" msgstr "_Kataloogi nimi:" +#: gtk/gtkfilesel.c:1433 msgid "C_reate" msgstr "_Loo" +#: gtk/gtkfilesel.c:1476 gtk/gtkfilesel.c:1585 gtk/gtkfilesel.c:1598 #, c-format msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "Failinimi \"%s\" sisaldab failinimedes keelatud märke" +#: gtk/gtkfilesel.c:1479 gtk/gtkfilesel.c:1491 #, c-format msgid "Error deleting file '%s': %s" msgstr "Viga faili '%s' kustutamisel: %s" +#: gtk/gtkfilesel.c:1534 #, c-format msgid "Really delete file \"%s\"?" msgstr "Kas kustutadata fail \"%s\"?" +#: gtk/gtkfilesel.c:1539 msgid "Delete File" msgstr "Faili kustutamine" +#: gtk/gtkfilesel.c:1587 #, c-format msgid "Error renaming file to \"%s\": %s" msgstr "Viga faili ümbernimetamisel nimega \"%s\": %s" +#: gtk/gtkfilesel.c:1600 #, c-format msgid "Error renaming file \"%s\": %s" msgstr "Viga faili \"%s\" ümbernimetamisel: %s" +#: gtk/gtkfilesel.c:1611 #, c-format msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s" msgstr "Viga faili \"%s\" ümbernimetamisel \"%s\"-ks: %s" +#: gtk/gtkfilesel.c:1658 msgid "Rename File" msgstr "Faili ümbernimetamine" +#: gtk/gtkfilesel.c:1673 #, c-format msgid "Rename file \"%s\" to:" msgstr "Faili \"%s\" ümbernimetamine:" +#: gtk/gtkfilesel.c:1702 msgid "_Rename" msgstr "Muuda _nime" +#: gtk/gtkfilesel.c:2134 msgid "_Selection: " msgstr "_Valik: " +#: gtk/gtkfilesel.c:3056 #, c-format msgid "" "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the " @@ -1662,12 +2152,15 @@ msgstr "" "Failinime \"%s\" pole võimalik UTF-8'sse teisendada (proovi keskkonnamuutuja " "G_FILENAME_ENCODING seadmist): %s" +#: gtk/gtkfilesel.c:3059 msgid "Invalid UTF-8" msgstr "Vigane UTF-8" +#: gtk/gtkfilesel.c:3935 msgid "Name too long" msgstr "Nimi on liiga pikk" +#: gtk/gtkfilesel.c:3937 msgid "Couldn't convert filename" msgstr "Failinime pole võimalik teisendada" @@ -1676,53 +2169,67 @@ msgstr "Failinime pole võimalik teisendada" #. * token for the fake "File System" volume. So, we'll return a pointer to #. * this particular string. #. +#: gtk/gtkfilesystem.c:52 msgid "File System" msgstr "Failisüsteem" +#: gtk/gtkfontbutton.c:144 gtk/gtkfontbutton.c:266 msgid "Pick a Font" msgstr "Kirjatüübi valimine" #. Initialize fields +#: gtk/gtkfontbutton.c:260 msgid "Sans 12" msgstr "Sans 12" +#: gtk/gtkfontbutton.c:785 msgid "Font" msgstr "Kirjatüüp" #. This is the default text shown in the preview entry, though the user #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters. +#: gtk/gtkfontsel.c:75 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" msgstr "abcdefghijkõäöü ABCDEFGHIJKÕÄÖÜ" +#: gtk/gtkfontsel.c:343 msgid "_Family:" msgstr "_Perekond:" +#: gtk/gtkfontsel.c:349 msgid "_Style:" msgstr "Laa_d:" +#: gtk/gtkfontsel.c:355 msgid "Si_ze:" msgstr "_Suurus:" #. create the text entry widget +#: gtk/gtkfontsel.c:532 msgid "_Preview:" msgstr "_Näidis:" +#: gtk/gtkfontsel.c:1649 msgid "Font Selection" msgstr "Kirjatüübi valik" +#: gtk/gtkgamma.c:410 msgid "Gamma" msgstr "Gamma" +#: gtk/gtkgamma.c:420 msgid "_Gamma value" msgstr "_Gamma väärtus" #. Remove this icon source so we don't keep trying to #. * load it. #. +#: gtk/gtkiconfactory.c:1401 #, c-format msgid "Error loading icon: %s" msgstr "Viga ikooni laadimisel: %s" +#: gtk/gtkicontheme.c:1363 #, c-format msgid "" "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n" @@ -1735,116 +2242,155 @@ msgstr "" "Sul on võimalik hankida koopia:\n" "\t%s" +#: gtk/gtkicontheme.c:1543 #, c-format msgid "Icon '%s' not present in theme" msgstr "Ikoon '%s' ei sisaldu teemas" +#: gtk/gtkicontheme.c:3074 msgid "Failed to load icon" msgstr "Tõrge ikooni laadimisel" +#: gtk/gtkimmodule.c:527 msgid "Simple" msgstr "Lihtne" +#: gtk/gtkimmulticontext.c:563 msgctxt "input method menu" msgid "System" msgstr "Süsteem" +#: gtk/gtkimmulticontext.c:573 +#, fuzzy +msgctxt "input method menu" +msgid "None" +msgstr "Puudub" + +#: gtk/gtkimmulticontext.c:656 #, c-format msgctxt "input method menu" msgid "System (%s)" msgstr "Süsteem (%s)" +#: gtk/gtkinputdialog.c:192 msgid "Input" msgstr "Sisend" +#: gtk/gtkinputdialog.c:207 msgid "No extended input devices" msgstr "Laiendatud sisendseadmeid ei ole" +#: gtk/gtkinputdialog.c:220 msgid "_Device:" msgstr "_Seade:" +#: gtk/gtkinputdialog.c:237 msgid "Disabled" msgstr "Välja lülitatud" +#: gtk/gtkinputdialog.c:244 msgid "Screen" msgstr "Ekraan" +#: gtk/gtkinputdialog.c:251 msgid "Window" msgstr "Aken" +#: gtk/gtkinputdialog.c:258 msgid "_Mode:" msgstr "_Režiim:" #. The axis listbox +#: gtk/gtkinputdialog.c:279 msgid "Axes" msgstr "Teljed" #. Keys listbox +#: gtk/gtkinputdialog.c:297 msgid "Keys" msgstr "Klahvid" +#: gtk/gtkinputdialog.c:524 msgid "_X:" msgstr "_X:" +#: gtk/gtkinputdialog.c:525 msgid "_Y:" msgstr "_Y:" +#: gtk/gtkinputdialog.c:526 msgid "_Pressure:" msgstr "Su_rve:" +#: gtk/gtkinputdialog.c:527 msgid "X _tilt:" msgstr "X-_kalle:" +#: gtk/gtkinputdialog.c:528 msgid "Y t_ilt:" msgstr "Y-k_alle:" +#: gtk/gtkinputdialog.c:529 msgid "_Wheel:" msgstr "_Ratas:" +#: gtk/gtkinputdialog.c:581 msgid "none" msgstr "ei ole" +#: gtk/gtkinputdialog.c:618 gtk/gtkinputdialog.c:654 msgid "(disabled)" msgstr "(välja lülitatud)" +#: gtk/gtkinputdialog.c:647 msgid "(unknown)" msgstr "(tundmatu)" #. and clear button +#: gtk/gtkinputdialog.c:751 msgid "Cl_ear" msgstr "_Tühjenda" #. Open Link +#: gtk/gtklabel.c:5680 msgid "_Open Link" msgstr "_Ava link" #. Copy Link Address +#: gtk/gtklabel.c:5692 msgid "Copy _Link Address" msgstr "Kopeeri _lingi aadress" +#: gtk/gtklinkbutton.c:428 msgid "Copy URL" msgstr "Kopeeri URL" +#: gtk/gtklinkbutton.c:586 msgid "Invalid URI" msgstr "Vigane URI" #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output +#: gtk/gtkmain.c:452 msgid "Load additional GTK+ modules" msgstr "Täiendavate GTK+ moodulite laadimine" #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output +#: gtk/gtkmain.c:453 msgid "MODULES" msgstr "MOODULID" #. Description of --g-fatal-warnings in --help output +#: gtk/gtkmain.c:455 msgid "Make all warnings fatal" msgstr "Kõikide hoiatuste muutmine fataalseks" #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output +#: gtk/gtkmain.c:458 msgid "GTK+ debugging flags to set" msgstr "GTK+ silumislipud, mida seada" #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output +#: gtk/gtkmain.c:461 msgid "GTK+ debugging flags to unset" msgstr "GTK+ silumislipud, mida maha võtta" @@ -1853,94 +2399,123 @@ msgstr "GTK+ silumislipud, mida maha võtta" #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work #. +#: gtk/gtkmain.c:713 msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" +#: gtk/gtkmain.c:778 #, c-format msgid "Cannot open display: %s" msgstr "Kuva pole võimalik avada: %s" +#: gtk/gtkmain.c:815 msgid "GTK+ Options" msgstr "GTK+ võtmed" +#: gtk/gtkmain.c:815 msgid "Show GTK+ Options" msgstr "GTK+ võtmete näitamine" +#: gtk/gtkmountoperation.c:489 msgid "Co_nnect" msgstr "Ü_hendu" +#: gtk/gtkmountoperation.c:556 msgid "Connect _anonymously" msgstr "Ühendu _anonüümselt" +#: gtk/gtkmountoperation.c:565 msgid "Connect as u_ser:" msgstr "Ühendu _kasutajana:" +#: gtk/gtkmountoperation.c:603 msgid "_Username:" msgstr "_Kasutajanimi:" +#: gtk/gtkmountoperation.c:608 msgid "_Domain:" msgstr "_Domeen:" +#: gtk/gtkmountoperation.c:614 msgid "_Password:" msgstr "_Parool:" +#: gtk/gtkmountoperation.c:632 msgid "Forget password _immediately" msgstr "_Unusta parool koheselt" +#: gtk/gtkmountoperation.c:642 msgid "Remember password until you _logout" msgstr "_Jäta parool kuni väljalogimiseni meelde" +#: gtk/gtkmountoperation.c:652 msgid "Remember _forever" msgstr "_Jäta igavesti meelde" +#: gtk/gtkmountoperation.c:881 #, c-format msgid "Unknown Application (pid %d)" msgstr "Tundmatu rakendus (pid %d)" +#: gtk/gtkmountoperation.c:1064 +#, c-format msgid "Unable to end process" msgstr "Protsessi pole võimalik lõpetada" +#: gtk/gtkmountoperation.c:1101 msgid "_End Process" msgstr "_Lõpeta protsess" +#: gtk/gtkmountoperation-stub.c:64 #, c-format msgid "Cannot kill process with pid %d. Operation is not implemented." msgstr "" "Protsessi pid-iga %d pole võimalik kõrvaldada. Toiming pole implementeeritud." #. translators: this string is a name for the 'less' command +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:865 msgid "Terminal Pager" msgstr "Terminaliaknas lehitseja" +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:866 msgid "Top Command" msgstr "Top-käsk" +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:867 msgid "Bourne Again Shell" msgstr "Bourne Again kest" +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:868 msgid "Bourne Shell" msgstr "Bourne kest" +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:869 msgid "Z Shell" msgstr "Z-kest" +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:966 #, c-format msgid "Cannot end process with pid %d: %s" msgstr "Protsessi pid-iga %d pole võimalik lõpetada: %s" +#: gtk/gtknotebook.c:4698 gtk/gtknotebook.c:7260 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "Lehekülg %u" +#: gtk/gtkpagesetup.c:597 gtk/gtkpapersize.c:825 gtk/gtkpapersize.c:867 msgid "Not a valid page setup file" msgstr "Pole korrektne lehekülje sätete fail" +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:167 msgid "Any Printer" msgstr "Iga printer" +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:167 msgid "For portable documents" msgstr "Portaablitele dokumentidele" +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:797 #, c-format msgid "" "Margins:\n" @@ -1955,36 +2530,47 @@ msgstr "" " Ülemine: %s %s\n" " Alumine: %s %s" +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:846 gtk/gtkprintunixdialog.c:3277 msgid "Manage Custom Sizes..." msgstr "Kohandatud suuruste haldamine..." +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:894 msgid "_Format for:" msgstr "Millele _vormindatakse:" +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:916 gtk/gtkprintunixdialog.c:3449 msgid "_Paper size:" msgstr "_Paberi suurus:" +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:947 msgid "_Orientation:" msgstr "_Suund:" +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1011 gtk/gtkprintunixdialog.c:3511 msgid "Page Setup" msgstr "Lehekülje sätted" +#: gtk/gtkpathbar.c:151 msgid "Up Path" msgstr "Ülemine rada" +#: gtk/gtkpathbar.c:153 msgid "Down Path" msgstr "Alumine rada" +#: gtk/gtkpathbar.c:1469 msgid "File System Root" msgstr "Failisüsteemi juurkataloog" +#: gtk/gtkprintbackend.c:749 msgid "Authentication" msgstr "Autentimine" +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:695 msgid "Not available" msgstr "Pole saadaval" +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:814 msgid "_Save in folder:" msgstr "Salvestada _kataloogi:" @@ -1992,145 +2578,194 @@ msgstr "Salvestada _kataloogi:" #. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced #. * by the job number. #. +#: gtk/gtkprintoperation.c:190 #, c-format msgid "%s job #%d" msgstr "Rakenduse %s printimistöö %d" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1687 msgctxt "print operation status" msgid "Initial state" msgstr "Algolek" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1688 msgctxt "print operation status" msgid "Preparing to print" msgstr "Printimiseks ettevalmistumine" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1689 msgctxt "print operation status" msgid "Generating data" msgstr "Andmete genereerimine" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1690 msgctxt "print operation status" msgid "Sending data" msgstr "Andmete saatmine" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1691 msgctxt "print operation status" msgid "Waiting" msgstr "Ootamine" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1692 msgctxt "print operation status" msgid "Blocking on issue" msgstr "Blokeeriv viga" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1693 msgctxt "print operation status" msgid "Printing" msgstr "Printimine" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1694 msgctxt "print operation status" msgid "Finished" msgstr "Lõpetatud" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1695 msgctxt "print operation status" msgid "Finished with error" msgstr "Lõpetatud veaga" +#: gtk/gtkprintoperation.c:2254 #, c-format msgid "Preparing %d" msgstr "Ettevalmistamine: %d" +#: gtk/gtkprintoperation.c:2256 gtk/gtkprintoperation.c:2875 +#, c-format msgid "Preparing" msgstr "Ettevalmistamine" +#: gtk/gtkprintoperation.c:2259 #, c-format msgid "Printing %d" msgstr "Printimine: %d" +#: gtk/gtkprintoperation.c:2905 +#, c-format msgid "Error creating print preview" msgstr "Viga printimise eelvaate loomisel" +#: gtk/gtkprintoperation.c:2908 +#, c-format msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created." msgstr "" "Kõige tõonäolisemalt on põhjus selles, et ajutisi faile pole võimalik luua." +#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:297 gtk/gtkprintoperation-unix.c:314 +#, c-format msgid "Error launching preview" msgstr "Viga eelvaate näitamisel" +#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:358 +#, c-format msgid "Error printing" msgstr "Viga printimisel" +#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:494 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447 msgid "Application" msgstr "Rakendus" +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:612 msgid "Printer offline" msgstr "Printer on ühendamata" +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:614 msgid "Out of paper" msgstr "Paber on lõppenud" #. Translators: this is a printer status. +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:616 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1963 msgid "Paused" msgstr "Pausitud" +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:618 msgid "Need user intervention" msgstr "Vajalik on kasutaja sekkumine" +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:718 msgid "Custom size" msgstr "Kohandatud suurus" +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1539 msgid "No printer found" msgstr "Printerit ei leitud" +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566 msgid "Invalid argument to CreateDC" msgstr "Vigane CreateDC argument" +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1602 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1829 msgid "Error from StartDoc" msgstr "Viga StartDoc'ist" +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1684 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1707 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1755 msgid "Not enough free memory" msgstr "Vaba mälu pole piisavalt" +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1760 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx" msgstr "Vigane PrintDlgEx argument" +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1765 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx" msgstr "Vigane PrintDlgEx pointer" +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1770 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx" msgstr "Vigane PrintDlgEx käsitleja" +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1775 msgid "Unspecified error" msgstr "Kirjeldamata viga" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:614 msgid "Getting printer information failed" msgstr "Tõrge printeri andmete hankimisel" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1862 msgid "Getting printer information..." msgstr "Printeri andmete hankimine..." +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2132 msgid "Printer" msgstr "Printer" #. Translators: this is the header for the location column in the print dialog +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2142 msgid "Location" msgstr "Asukoht" #. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2153 msgid "Status" msgstr "Olek" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2179 msgid "Range" msgstr "Vahemik" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2183 msgid "_All Pages" msgstr "_Kõik leheküljed" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2190 msgid "C_urrent Page" msgstr "Kä_esolev lehekülg" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2200 msgid "Se_lection" msgstr "_Valik" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2209 msgid "Pag_es:" msgstr "Le_heküljed:" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2210 msgid "" "Specify one or more page ranges,\n" " e.g. 1-3,7,11" @@ -2138,22 +2773,28 @@ msgstr "" "Määra üks või rohkem leheküljevahemikku.\n" " Näiteks: 1-3,7,11" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2220 msgid "Pages" msgstr "Le_heküljed" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2233 msgid "Copies" msgstr "Koopiad" #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2238 msgid "Copie_s:" msgstr "Koop_iaid:" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2256 msgid "C_ollate" msgstr "_Eksemplarhaaval" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2264 msgid "_Reverse" msgstr "Pöö_ratud järjestuses" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2284 msgid "General" msgstr "Üldine" @@ -2163,123 +2804,169 @@ msgstr "Üldine" #. Translators: These strings name the possible arrangements of #. * multiple pages on a sheet when printing #. +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3471 msgid "Left to right, top to bottom" msgstr "Vasakult paremale, ülevalt alla" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3471 msgid "Left to right, bottom to top" msgstr "Vasakult paremale, alt üles" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3472 msgid "Right to left, top to bottom" msgstr "Paremalt vasakule, ülevalt alla" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3472 msgid "Right to left, bottom to top" msgstr "Paremalt vasakule, alt üles" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3473 msgid "Top to bottom, left to right" msgstr "Ülevalt alla, vasakult paremale" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3473 msgid "Top to bottom, right to left" msgstr "Ülevalt alla, paremalt vasakule" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3474 msgid "Bottom to top, left to right" msgstr "Alt üles, vasakult paremale" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3474 msgid "Bottom to top, right to left" msgstr "Alt üles, paremalt vasakule" #. Translators, this string is used to label the option in the print #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged #. +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3017 gtk/gtkprintunixdialog.c:3030 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3506 msgid "Page Ordering" msgstr "Lehekülgede järjekord" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3046 msgid "Left to right" msgstr "Vasakult paremale" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3047 msgid "Right to left" msgstr "Paremalt vasakule" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3059 msgid "Top to bottom" msgstr "Ülevalt alla" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3060 msgid "Bottom to top" msgstr "Alt üles" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3300 msgid "Layout" msgstr "Paigutus" # msgstr "Le_hekülgi lehel:" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3304 msgid "T_wo-sided:" msgstr "Kahe_poolne:" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3319 msgid "Pages per _side:" msgstr "Le_hekülgi slaidil:" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3336 msgid "Page or_dering:" msgstr "Lehekülgede _järjestamine:" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3352 msgid "_Only print:" msgstr "Prindita_kse ainult:" #. In enum order +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3367 msgid "All sheets" msgstr "Kõik leheküljed" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3368 msgid "Even sheets" msgstr "Paarisnumbriga leheküljed" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3369 msgid "Odd sheets" msgstr "Paaritu numbriga leheküljed" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3372 msgid "Sc_ale:" msgstr "_Skaleerimine:" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3399 msgid "Paper" msgstr "Paber" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3403 msgid "Paper _type:" msgstr "Pa_beri liik:" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3418 msgid "Paper _source:" msgstr "Paberi _allikas:" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3433 msgid "Output t_ray:" msgstr "_Väljundsalv:" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3473 msgid "Or_ientation:" msgstr "_Suund:" #. In enum order +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3488 msgid "Portrait" msgstr "Püstine" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3489 msgid "Landscape" msgstr "Rõhtne" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3490 msgid "Reverse portrait" msgstr "Ümberpööratud püstine" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3491 msgid "Reverse landscape" msgstr "Ümberpööratud rõhtne" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3536 msgid "Job Details" msgstr "Töö üksikasjad" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3542 msgid "Pri_ority:" msgstr "Tä_htsus:" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3557 msgid "_Billing info:" msgstr "_Maksmise andmed:" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3575 msgid "Print Document" msgstr "Dokumendi printimine" #. Translators: this is one of the choices for the print at option #. * in the print dialog #. +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3584 msgid "_Now" msgstr "_Nüüd" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3595 msgid "A_t:" msgstr "A_jal:" @@ -2287,6 +2974,7 @@ msgstr "A_jal:" #. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not #. * supported. #. +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3601 msgid "" "Specify the time of print,\n" " e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm" @@ -2294,95 +2982,121 @@ msgstr "" "Määra printimise kellaaeg,\n" " nt 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3611 msgid "Time of print" msgstr "Printimise aeg" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3627 msgid "On _hold" msgstr "_Ootel" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3628 msgid "Hold the job until it is explicitly released" msgstr "Tööd hoitakse kuni selle selgesõnalise vabastamiseni" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3648 msgid "Add Cover Page" msgstr "Kaane lisamine" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the front cover page. #. +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3657 msgid "Be_fore:" msgstr "_Enne:" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the back cover page. #. +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3675 msgid "_After:" msgstr "_Pärast:" #. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing #. * job-specific options in the print dialog #. +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3693 msgid "Job" msgstr "Töö" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3759 msgid "Advanced" msgstr "Laiendatud" #. Translators: this will appear as tab label in print dialog. +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3794 msgid "Image Quality" msgstr "Pildikvaliteet" #. Translators: this will appear as tab label in print dialog. +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3798 msgid "Color" msgstr "Värv" #. Translators: this will appear as tab label in print dialog. #. It's a typographical term, as in "Binding and finishing" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3803 msgid "Finishing" msgstr "Lõpetamine" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3813 msgid "Some of the settings in the dialog conflict" msgstr "Selle dialoogi mõned sätted on omavahel vastuolus" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3836 msgid "Print" msgstr "Printimine" +#: gtk/gtkrc.c:2878 #, c-format msgid "Unable to find include file: \"%s\"" msgstr "Faili pole võimalik kaasata: \"%s\"" +#: gtk/gtkrc.c:3508 gtk/gtkrc.c:3511 #, c-format msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" msgstr "Ei leia pildifaili otsingurajalt 'pixmap_path': \"%s\"" +#: gtk/gtkrecentaction.c:154 gtk/gtkrecentaction.c:162 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:588 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:596 #, c-format msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'" msgstr "See funktsioon pole vidinate klassis '%s' teostatud" +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:481 msgid "Select which type of documents are shown" msgstr "Vali, milliseid dokumendiliike näidata" +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1134 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1171 #, c-format msgid "No item for URI '%s' found" msgstr "'%s' URI jaoks ei leitud kirjet" +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1298 msgid "Untitled filter" msgstr "Pealkirjata filter" +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1651 msgid "Could not remove item" msgstr "Kirjet pole võimalik eemaldada" +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1695 msgid "Could not clear list" msgstr "Loendit pole võimalik tühjendada" +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1779 msgid "Copy _Location" msgstr "Kopeeri _asukoht" +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1792 msgid "_Remove From List" msgstr "_Eemalda loetelust" +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1801 msgid "_Clear List" msgstr "_Tühjenda loend" +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1815 msgid "Show _Private Resources" msgstr "Näita _privaatressursse" @@ -2396,17 +3110,21 @@ msgstr "Näita _privaatressursse" #. * user appended or prepended custom menu items to the #. * recent chooser menu widget. #. +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:342 msgid "No items found" msgstr "Kirjeid ei leitud" +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:508 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:564 #, c-format msgid "No recently used resource found with URI `%s'" msgstr "URI-ga '%s' ei leitud viimati kasutatud ressurssi" +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:775 #, c-format msgid "Open '%s'" msgstr "'%s' avamine" +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:805 msgid "Unknown item" msgstr "Tundmatu kirje" @@ -2415,6 +3133,7 @@ msgstr "Tundmatu kirje" #. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front #. * of the number to give these menu items a mnemonic. #. +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:816 #, c-format msgctxt "recent menu label" msgid "_%d. %s" @@ -2423,35 +3142,46 @@ msgstr "_%d. %s" #. This is the format that is used for items in a recent files menu. #. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item. #. +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:821 #, c-format msgctxt "recent menu label" msgid "%d. %s" msgstr "%d. %s" +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1020 gtk/gtkrecentmanager.c:1033 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1171 gtk/gtkrecentmanager.c:1181 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1234 gtk/gtkrecentmanager.c:1243 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1258 #, c-format msgid "Unable to find an item with URI '%s'" msgstr "URI-ga '%s' pole võimalik leida ühtegi kirjet" +#: gtk/gtkspinner.c:458 msgctxt "throbbing progress animation widget" msgid "Spinner" msgstr "Edenemisnäidik" +#: gtk/gtkspinner.c:459 msgid "Provides visual indication of progress" msgstr "Edenemise visuaalne kajastus" #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate +#: gtk/gtkstock.c:314 msgctxt "Stock label" msgid "Information" msgstr "Teave" +#: gtk/gtkstock.c:315 msgctxt "Stock label" msgid "Warning" msgstr "Hoiatus" +#: gtk/gtkstock.c:316 msgctxt "Stock label" msgid "Error" msgstr "Viga" +#: gtk/gtkstock.c:317 msgctxt "Stock label" msgid "Question" msgstr "Küsimus" @@ -2459,447 +3189,552 @@ msgstr "Küsimus" #. FIXME these need accelerators when appropriate, and #. * need the mnemonics to be rationalized #. +#: gtk/gtkstock.c:322 msgctxt "Stock label" msgid "_About" msgstr "_Programmist lähemalt" +#: gtk/gtkstock.c:323 msgctxt "Stock label" msgid "_Add" msgstr "L_isa" +#: gtk/gtkstock.c:324 msgctxt "Stock label" msgid "_Apply" msgstr "_Rakenda" +#: gtk/gtkstock.c:325 msgctxt "Stock label" msgid "_Bold" msgstr "_Paks" +#: gtk/gtkstock.c:326 msgctxt "Stock label" msgid "_Cancel" msgstr "_Loobu" +#: gtk/gtkstock.c:327 msgctxt "Stock label" msgid "_CD-Rom" msgstr "_CD-ROM" +#: gtk/gtkstock.c:328 msgctxt "Stock label" msgid "_Clear" msgstr "_Tühjenda" +#: gtk/gtkstock.c:329 msgctxt "Stock label" msgid "_Close" msgstr "Sul_ge" +#: gtk/gtkstock.c:330 msgctxt "Stock label" msgid "C_onnect" msgstr "Ü_hendu" +#: gtk/gtkstock.c:331 msgctxt "Stock label" msgid "_Convert" msgstr "_Konverdi" +#: gtk/gtkstock.c:332 msgctxt "Stock label" msgid "_Copy" msgstr "_Kopeeri" +#: gtk/gtkstock.c:333 msgctxt "Stock label" msgid "Cu_t" msgstr "_Lõika" +#: gtk/gtkstock.c:334 msgctxt "Stock label" msgid "_Delete" msgstr "Ku_stuta" +#: gtk/gtkstock.c:335 msgctxt "Stock label" msgid "_Discard" msgstr "_Hülga" +#: gtk/gtkstock.c:336 msgctxt "Stock label" msgid "_Disconnect" msgstr "Katkesta ühen_dus" +#: gtk/gtkstock.c:337 msgctxt "Stock label" msgid "_Execute" msgstr "K_äivita" +#: gtk/gtkstock.c:338 msgctxt "Stock label" msgid "_Edit" msgstr "_Redigeeri" +#: gtk/gtkstock.c:339 msgctxt "Stock label" msgid "_Find" msgstr "_Otsi" +#: gtk/gtkstock.c:340 msgctxt "Stock label" msgid "Find and _Replace" msgstr "Otsi ja _asenda" +#: gtk/gtkstock.c:341 msgctxt "Stock label" msgid "_Floppy" msgstr "_Flopi" +#: gtk/gtkstock.c:342 msgctxt "Stock label" msgid "_Fullscreen" msgstr "_Täisekraan" +#: gtk/gtkstock.c:343 msgctxt "Stock label" msgid "_Leave Fullscreen" msgstr "_Lahku täisekraanist" #. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page" +#: gtk/gtkstock.c:345 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Bottom" msgstr "_Alla" #. This is a navigation label as in "go to the first page" +#: gtk/gtkstock.c:347 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_First" msgstr "_Esimene" #. This is a navigation label as in "go to the last page" +#: gtk/gtkstock.c:349 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Last" msgstr "_Viimane" #. This is a navigation label as in "go to the top of the page" +#: gtk/gtkstock.c:351 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Top" msgstr "_Üles" #. This is a navigation label as in "go back" +#: gtk/gtkstock.c:353 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Back" msgstr "_Tagasi" #. This is a navigation label as in "go down" +#: gtk/gtkstock.c:355 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Down" msgstr "_Alla" #. This is a navigation label as in "go forward" +#: gtk/gtkstock.c:357 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Forward" msgstr "_Edasi" #. This is a navigation label as in "go up" +#: gtk/gtkstock.c:359 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Up" msgstr "_Üles" +#: gtk/gtkstock.c:360 msgctxt "Stock label" msgid "_Harddisk" msgstr "_Kõvaketas" +#: gtk/gtkstock.c:361 msgctxt "Stock label" msgid "_Help" msgstr "A_bi" +#: gtk/gtkstock.c:362 msgctxt "Stock label" msgid "_Home" msgstr "_Kodu" +#: gtk/gtkstock.c:363 msgctxt "Stock label" msgid "Increase Indent" msgstr "Suurenda taanet" +#: gtk/gtkstock.c:364 msgctxt "Stock label" msgid "Decrease Indent" msgstr "Vähenda taanet" +#: gtk/gtkstock.c:365 msgctxt "Stock label" msgid "_Index" msgstr "_Indeks" +#: gtk/gtkstock.c:366 msgctxt "Stock label" msgid "_Information" msgstr "_Teave" +#: gtk/gtkstock.c:367 msgctxt "Stock label" msgid "_Italic" msgstr "_Kursiiv" +#: gtk/gtkstock.c:368 msgctxt "Stock label" msgid "_Jump to" msgstr "_Hüppa kuni" #. This is about text justification, "centered text" +#: gtk/gtkstock.c:370 msgctxt "Stock label" msgid "_Center" msgstr "_Keskele" #. This is about text justification +#: gtk/gtkstock.c:372 msgctxt "Stock label" msgid "_Fill" msgstr "_Rööpne" #. This is about text justification, "left-justified text" +#: gtk/gtkstock.c:374 msgctxt "Stock label" msgid "_Left" msgstr "_Vasakule" #. This is about text justification, "right-justified text" +#: gtk/gtkstock.c:376 msgctxt "Stock label" msgid "_Right" msgstr "_Paremale" #. Media label, as in "fast forward" +#: gtk/gtkstock.c:379 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Forward" msgstr "Keri e_dasi" #. Media label, as in "next song" +#: gtk/gtkstock.c:381 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Next" msgstr "_Järgmine" #. Media label, as in "pause music" +#: gtk/gtkstock.c:383 msgctxt "Stock label, media" msgid "P_ause" msgstr "_Pausi" #. Media label, as in "play music" +#: gtk/gtkstock.c:385 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Play" msgstr "_Esita" #. Media label, as in "previous song" +#: gtk/gtkstock.c:387 msgctxt "Stock label, media" msgid "Pre_vious" msgstr "Ee_lmine" #. Media label +#: gtk/gtkstock.c:389 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Record" msgstr "_Salvesta" #. Media label +#: gtk/gtkstock.c:391 msgctxt "Stock label, media" msgid "R_ewind" msgstr "Keri _tagasi" #. Media label +#: gtk/gtkstock.c:393 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Stop" msgstr "_Peata" +#: gtk/gtkstock.c:394 msgctxt "Stock label" msgid "_Network" msgstr "_Võrk" +#: gtk/gtkstock.c:395 msgctxt "Stock label" msgid "_New" msgstr "_Uus" +#: gtk/gtkstock.c:396 msgctxt "Stock label" msgid "_No" msgstr "_Ei" +#: gtk/gtkstock.c:397 msgctxt "Stock label" msgid "_OK" msgstr "_Olgu" +#: gtk/gtkstock.c:398 msgctxt "Stock label" msgid "_Open" msgstr "_Ava" #. Page orientation +#: gtk/gtkstock.c:400 msgctxt "Stock label" msgid "Landscape" msgstr "Rõhtne" #. Page orientation +#: gtk/gtkstock.c:402 msgctxt "Stock label" msgid "Portrait" msgstr "Püstine" #. Page orientation +#: gtk/gtkstock.c:404 msgctxt "Stock label" msgid "Reverse landscape" msgstr "Ümberpööratud rõhtne" #. Page orientation +#: gtk/gtkstock.c:406 msgctxt "Stock label" msgid "Reverse portrait" msgstr "Ümberpööratud püstine" +#: gtk/gtkstock.c:407 msgctxt "Stock label" msgid "Page Set_up" msgstr "Lehekül_je sätted" +#: gtk/gtkstock.c:408 msgctxt "Stock label" msgid "_Paste" msgstr "_Aseta" +#: gtk/gtkstock.c:409 msgctxt "Stock label" msgid "_Preferences" msgstr "_Eelistused" +#: gtk/gtkstock.c:410 msgctxt "Stock label" msgid "_Print" msgstr "_Prindi" +#: gtk/gtkstock.c:411 msgctxt "Stock label" msgid "Print Pre_view" msgstr "Printimise eel_vaade" +#: gtk/gtkstock.c:412 msgctxt "Stock label" msgid "_Properties" msgstr "_Omadused" +#: gtk/gtkstock.c:413 msgctxt "Stock label" msgid "_Quit" msgstr "_Lõpeta" +#: gtk/gtkstock.c:414 msgctxt "Stock label" msgid "_Redo" msgstr "Uu_esti" +#: gtk/gtkstock.c:415 msgctxt "Stock label" msgid "_Refresh" msgstr "_Värskenda" +#: gtk/gtkstock.c:416 msgctxt "Stock label" msgid "_Remove" msgstr "_Eemalda" +#: gtk/gtkstock.c:417 msgctxt "Stock label" msgid "_Revert" msgstr "_Taasta" +#: gtk/gtkstock.c:418 msgctxt "Stock label" msgid "_Save" msgstr "_Salvesta" +#: gtk/gtkstock.c:419 msgctxt "Stock label" msgid "Save _As" msgstr "Salvesta _kui" +#: gtk/gtkstock.c:420 msgctxt "Stock label" msgid "Select _All" msgstr "Vali k_õik" +#: gtk/gtkstock.c:421 msgctxt "Stock label" msgid "_Color" msgstr "_Värv" +#: gtk/gtkstock.c:422 msgctxt "Stock label" msgid "_Font" msgstr "_Kirjatüüp" #. Sorting direction +#: gtk/gtkstock.c:424 msgctxt "Stock label" msgid "_Ascending" msgstr "_Kasvav" #. Sorting direction +#: gtk/gtkstock.c:426 msgctxt "Stock label" msgid "_Descending" msgstr "K_ahanev" +#: gtk/gtkstock.c:427 msgctxt "Stock label" msgid "_Spell Check" msgstr "Õ_igekirjakontroll" +#: gtk/gtkstock.c:428 msgctxt "Stock label" msgid "_Stop" msgstr "_Peata" #. Font variant +#: gtk/gtkstock.c:430 msgctxt "Stock label" msgid "_Strikethrough" msgstr "_Läbikriipsutus" +#: gtk/gtkstock.c:431 msgctxt "Stock label" msgid "_Undelete" msgstr "_Taasta" #. Font variant +#: gtk/gtkstock.c:433 msgctxt "Stock label" msgid "_Underline" msgstr "_Allajoonitud" +#: gtk/gtkstock.c:434 msgctxt "Stock label" msgid "_Undo" msgstr "_Unusta" +#: gtk/gtkstock.c:435 msgctxt "Stock label" msgid "_Yes" msgstr "_Jah" #. Zoom +#: gtk/gtkstock.c:437 msgctxt "Stock label" msgid "_Normal Size" msgstr "_Normaalsuurus" #. Zoom +#: gtk/gtkstock.c:439 msgctxt "Stock label" msgid "Best _Fit" msgstr "_Parim mahutus" +#: gtk/gtkstock.c:440 msgctxt "Stock label" msgid "Zoom _In" msgstr "_Suurenda" +#: gtk/gtkstock.c:441 msgctxt "Stock label" msgid "Zoom _Out" msgstr "_Vähenda" +#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651 #, c-format msgid "Unknown error when trying to deserialize %s" msgstr "Tundmatu viga %s deserialiseerimise katsel" +#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710 #, c-format msgid "No deserialize function found for format %s" msgstr "Vormingu %s jaoks ei leitud deserialiseerimise funktsiooni" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:796 gtk/gtktextbufferserialize.c:822 #, c-format msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element" msgstr "<%s> kirjes leidub nii \"id\" kui ka \"name\"" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:806 gtk/gtktextbufferserialize.c:832 #, c-format msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element" msgstr "\"%s\" rekvisiit esineb <%s> kirjes kaks korda" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:846 #, c-format msgid "<%s> element has invalid id \"%s\"" msgstr "<%s> kirjel on vigane id \"%s\"" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:856 #, c-format msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute" msgstr "<%s> kirjel puuduvad nii \"name\" kui ka \"id\" rekvisiidid" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:943 #, c-format msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element" msgstr "Rekvisiiti \"%s\" korratakse samas <%s> kirjes kaks korda" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:961 gtk/gtktextbufferserialize.c:986 #, c-format msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" msgstr "Rekvisiit \"%s\" on <%s> kirjes selle konteksti korral vigane" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1022 #, c-format msgid "Tag \"%s\" has not been defined." msgstr "Silti \"%s\" pole defineeritud." +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1034 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created." msgstr "Leiti anonüümne silt ja silte pole võimalik luua." +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1045 #, c-format msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created." msgstr "Silti \"%s\" pole puhvris ja silte pole võimalik luua." +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 gtk/gtktextbufferserialize.c:1219 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 gtk/gtktextbufferserialize.c:1394 #, c-format msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" msgstr "Element <%s> pole <%s> sees lubatud" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1175 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid attribute type" msgstr "\"%s\" pole rekvisiidi liigiks lubatud" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1183 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid attribute name" msgstr "\"%s\" pole rekvisiidi väärtuseks lubatud" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1193 #, c-format msgid "" "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\"" @@ -2907,110 +3742,142 @@ msgstr "" "Väärtust \"%1$s\" pole võimalik rekvisiidi \"%3$s\" jaoks \"%2$s\"-" "tüübiliseks väärtuseks teisendada" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1202 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\"" msgstr "\"%s\" pole rekvisiidile \"%s\" sobilik väärtus" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1285 #, c-format msgid "Tag \"%s\" already defined" msgstr "Silt \"%s\" on juba kirjeldatud" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1296 #, c-format msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\"" msgstr "Sildil \"%s\" on vigane tähtsus \"%s\"" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1349 #, c-format msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>" msgstr "Teksti kõige välisem kirje peab olema <text_view_markup>, mitte <%s>" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 gtk/gtktextbufferserialize.c:1374 #, c-format msgid "A <%s> element has already been specified" msgstr "Kirje <%s> on juba kirjeldatud" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1380 msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element" msgstr "Kirje <text> ei tohi olla enne kirjet <tags>" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1779 msgid "Serialized data is malformed" msgstr "Serialiseeritud andmed on vääralt vormindatud" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1857 msgid "" "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" msgstr "" "Serialiseeritud andmed pole korrektselt vormindatud. Esimene sektsioon pole " "GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" +#: gtk/gtktextutil.c:61 msgid "LRM _Left-to-right mark" msgstr "LRM _Vasakult-paremale märk" +#: gtk/gtktextutil.c:62 msgid "RLM _Right-to-left mark" msgstr "RLM _Paremalt-vasakule märk" +#: gtk/gtktextutil.c:63 msgid "LRE Left-to-right _embedding" msgstr "LRE Va_sakult-paremale põimimine" +#: gtk/gtktextutil.c:64 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" msgstr "RLE Pa_remalt-vasakule põimimine" +#: gtk/gtktextutil.c:65 msgid "LRO Left-to-right _override" msgstr "LRO Vasakult-paremale ü_lekirjutamine" +#: gtk/gtktextutil.c:66 msgid "RLO Right-to-left o_verride" msgstr "RLO Paremalt-vasakule üle_kirjutamine" +#: gtk/gtktextutil.c:67 msgid "PDF _Pop directional formatting" msgstr "_Suundvormindus (PDF Pop directional formatting)" +#: gtk/gtktextutil.c:68 msgid "ZWS _Zero width space" msgstr "ZWS _Null-laiusega tühik" +#: gtk/gtktextutil.c:69 msgid "ZWJ Zero width _joiner" msgstr "ZWJ Null-laiusega ü_hendaja" +#: gtk/gtktextutil.c:70 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" msgstr "ZWJ Null-laiusega _mitteühendaja" +#: gtk/gtkthemes.c:71 #, c-format msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\"," msgstr "Ei leia teemamootorit otsingurajalt 'module_path': \"%s\"," +#: gtk/gtktipsquery.c:188 msgid "--- No Tip ---" msgstr "--- Vihje puudub ---" +#: gtk/gtkuimanager.c:1505 #, c-format msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" msgstr "Tundmatu algussilt '%s', rida %d sümbol %d" +#: gtk/gtkuimanager.c:1595 #, c-format msgid "Unexpected character data on line %d char %d" msgstr "Tundmatu andmevoog, rida %d sümbol %d" +#: gtk/gtkuimanager.c:2427 msgid "Empty" msgstr "Tühi" +#: gtk/gtkvolumebutton.c:73 msgid "Volume" msgstr "Valjus" +#: gtk/gtkvolumebutton.c:75 msgid "Turns volume down or up" msgstr "Helivaljuse muutmine valjemaks või vaiksemaks" +#: gtk/gtkvolumebutton.c:78 msgid "Adjusts the volume" msgstr "Helivaljuse reguleerimine" +#: gtk/gtkvolumebutton.c:81 gtk/gtkvolumebutton.c:84 msgid "Volume Down" msgstr "Vaiksemaks" +#: gtk/gtkvolumebutton.c:83 msgid "Decreases the volume" msgstr "Helivaljuse vaiksemaks muutmine" +#: gtk/gtkvolumebutton.c:87 gtk/gtkvolumebutton.c:90 msgid "Volume Up" msgstr "Valjemaks" +#: gtk/gtkvolumebutton.c:89 msgid "Increases the volume" msgstr "Helivaljuse valjemaks muutmine" +#: gtk/gtkvolumebutton.c:147 msgid "Muted" msgstr "Tumm" +#: gtk/gtkvolumebutton.c:151 msgid "Full Volume" msgstr "Täisvaljus" @@ -3019,742 +3886,1098 @@ msgstr "Täisvaljus" #. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits, #. * or otherwise translate the "%d" to "%d". #. +#: gtk/gtkvolumebutton.c:164 #, c-format msgctxt "volume percentage" msgid "%d %%" msgstr "%d %%" +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:5 msgctxt "paper size" msgid "asme_f" msgstr "asme_f" +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:7 msgctxt "paper size" msgid "A0x2" msgstr "A0x2" +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:9 msgctxt "paper size" msgid "A0" msgstr "A0" +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:11 msgctxt "paper size" msgid "A0x3" msgstr "A0x3" +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:13 msgctxt "paper size" msgid "A1" msgstr "A1" +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:15 msgctxt "paper size" msgid "A10" msgstr "A10" +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:17 msgctxt "paper size" msgid "A1x3" msgstr "A1x3" +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:19 msgctxt "paper size" msgid "A1x4" msgstr "A1x4" +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:21 msgctxt "paper size" msgid "A2" msgstr "A2" +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:23 msgctxt "paper size" msgid "A2x3" msgstr "A2x3" +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:25 msgctxt "paper size" msgid "A2x4" msgstr "A2x4" +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:27 msgctxt "paper size" msgid "A2x5" msgstr "A2x5" +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:29 msgctxt "paper size" msgid "A3" msgstr "A3" +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:31 msgctxt "paper size" msgid "A3 Extra" msgstr "A3 Ekstra" +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:33 msgctxt "paper size" msgid "A3x3" msgstr "A3x3" +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:35 msgctxt "paper size" msgid "A3x4" msgstr "A3x4" +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:37 msgctxt "paper size" msgid "A3x5" msgstr "A3x5" +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:39 msgctxt "paper size" msgid "A3x6" msgstr "A3x6" +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:41 msgctxt "paper size" msgid "A3x7" msgstr "A3x7" +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:43 msgctxt "paper size" msgid "A4" msgstr "A4" +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:45 msgctxt "paper size" msgid "A4 Extra" msgstr "A4 Ekstra" +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:47 msgctxt "paper size" msgid "A4 Tab" msgstr "A4 Tab" +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:49 msgctxt "paper size" msgid "A4x3" msgstr "A4x3" +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:51 msgctxt "paper size" msgid "A4x4" msgstr "A4x4" +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:53 msgctxt "paper size" msgid "A4x5" msgstr "A4x5" +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:55 msgctxt "paper size" msgid "A4x6" msgstr "A4x6" +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:57 msgctxt "paper size" msgid "A4x7" msgstr "A4x7" +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:59 msgctxt "paper size" msgid "A4x8" msgstr "A4x8" +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:61 msgctxt "paper size" msgid "A4x9" msgstr "A4x9" +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:63 msgctxt "paper size" msgid "A5" msgstr "A5" +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:65 msgctxt "paper size" msgid "A5 Extra" msgstr "A5 Ekstra" +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:67 msgctxt "paper size" msgid "A6" msgstr "A6" +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:69 msgctxt "paper size" msgid "A7" msgstr "A7" +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:71 msgctxt "paper size" msgid "A8" msgstr "A8" +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:73 msgctxt "paper size" msgid "A9" msgstr "A9" +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:75 msgctxt "paper size" msgid "B0" msgstr "B0" +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:77 msgctxt "paper size" msgid "B1" msgstr "B1" +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:79 msgctxt "paper size" msgid "B10" msgstr "B10" +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:81 msgctxt "paper size" msgid "B2" msgstr "B2" +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:83 msgctxt "paper size" msgid "B3" msgstr "B3" +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:85 msgctxt "paper size" msgid "B4" msgstr "B4" +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:87 msgctxt "paper size" msgid "B5" msgstr "B5" +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:89 msgctxt "paper size" msgid "B5 Extra" msgstr "B5 Ekstra" +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:91 msgctxt "paper size" msgid "B6" msgstr "B6" +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:93 msgctxt "paper size" msgid "B6/C4" msgstr "B6/C4" +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:95 msgctxt "paper size" msgid "B7" msgstr "B7" +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:97 msgctxt "paper size" msgid "B8" msgstr "B8" +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:99 msgctxt "paper size" msgid "B9" msgstr "B9" +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:101 msgctxt "paper size" msgid "C0" msgstr "C0" +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:103 msgctxt "paper size" msgid "C1" msgstr "C1" +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:105 msgctxt "paper size" msgid "C10" msgstr "C10" +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:107 msgctxt "paper size" msgid "C2" msgstr "C2" +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:109 msgctxt "paper size" msgid "C3" msgstr "C3" +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:111 msgctxt "paper size" msgid "C4" msgstr "C4" +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:113 msgctxt "paper size" msgid "C5" msgstr "C5" +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:115 msgctxt "paper size" msgid "C6" msgstr "C6" +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:117 msgctxt "paper size" msgid "C6/C5" msgstr "C6/C5" +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:119 msgctxt "paper size" msgid "C7" msgstr "C7" +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:121 msgctxt "paper size" msgid "C7/C6" msgstr "C7/C6" +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:123 msgctxt "paper size" msgid "C8" msgstr "C8" +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:125 msgctxt "paper size" msgid "C9" msgstr "C9" +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:127 msgctxt "paper size" msgid "DL Envelope" msgstr "DL-ümbrik" +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:129 msgctxt "paper size" msgid "RA0" msgstr "RA0" +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:131 msgctxt "paper size" msgid "RA1" msgstr "RA1" +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:133 msgctxt "paper size" msgid "RA2" msgstr "RA2" +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:135 msgctxt "paper size" msgid "SRA0" msgstr "SRA0" +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:137 msgctxt "paper size" msgid "SRA1" msgstr "SRA1" +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:139 msgctxt "paper size" msgid "SRA2" msgstr "SRA2" +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:141 msgctxt "paper size" msgid "JB0" msgstr "JB0" +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:143 msgctxt "paper size" msgid "JB1" msgstr "JB1" +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:145 msgctxt "paper size" msgid "JB10" msgstr "JB10" +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:147 msgctxt "paper size" msgid "JB2" msgstr "JB2" +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:149 msgctxt "paper size" msgid "JB3" msgstr "JB3" +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:151 msgctxt "paper size" msgid "JB4" msgstr "JB4" +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:153 msgctxt "paper size" msgid "JB5" msgstr "JB5" +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:155 msgctxt "paper size" msgid "JB6" msgstr "JB6" +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:157 msgctxt "paper size" msgid "JB7" msgstr "JB7" +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:159 msgctxt "paper size" msgid "JB8" msgstr "JB8" +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:161 msgctxt "paper size" msgid "JB9" msgstr "JB9" +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:163 msgctxt "paper size" msgid "jis exec" msgstr "jis exec" +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:165 msgctxt "paper size" msgid "Choukei 2 Envelope" msgstr "Choukei 2 ümbrik" +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:167 msgctxt "paper size" msgid "Choukei 3 Envelope" msgstr "Choukei 3 ümbrik" +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:169 msgctxt "paper size" msgid "Choukei 4 Envelope" msgstr "Choukei 4 ümbrik" +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:171 msgctxt "paper size" msgid "hagaki (postcard)" msgstr "hagaki (postkaart)" +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:173 msgctxt "paper size" msgid "kahu Envelope" msgstr "kahu ümbrik" +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:175 msgctxt "paper size" msgid "kaku2 Envelope" msgstr "kaku2 ümbrik" +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:177 msgctxt "paper size" msgid "oufuku (reply postcard)" msgstr "Oufuku (vastusepostkaart)" +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:179 msgctxt "paper size" msgid "you4 Envelope" msgstr "you4 ümbrik" +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:181 msgctxt "paper size" msgid "10x11" msgstr "10x11" +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:183 msgctxt "paper size" msgid "10x13" msgstr "10x13" +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:185 msgctxt "paper size" msgid "10x14" msgstr "10x14" +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:187 gtk/paper_names_offsets.c:189 msgctxt "paper size" msgid "10x15" msgstr "10x15" +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:191 msgctxt "paper size" msgid "11x12" msgstr "11x12" +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:193 msgctxt "paper size" msgid "11x15" msgstr "11x15" +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:195 msgctxt "paper size" msgid "12x19" msgstr "12x19" +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:197 msgctxt "paper size" msgid "5x7" msgstr "5x7" +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:199 msgctxt "paper size" msgid "6x9 Envelope" msgstr "6x9 ümbrik" +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:201 msgctxt "paper size" msgid "7x9 Envelope" msgstr "7x9 ümbrik" +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:203 msgctxt "paper size" msgid "9x11 Envelope" msgstr "9x11 ümbrik" +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:205 msgctxt "paper size" msgid "a2 Envelope" msgstr "a2-ümbrik" +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:207 msgctxt "paper size" msgid "Arch A" msgstr "Arch A" +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:209 msgctxt "paper size" msgid "Arch B" msgstr "Arch B" +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:211 msgctxt "paper size" msgid "Arch C" msgstr "Arch C" +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:213 msgctxt "paper size" msgid "Arch D" msgstr "Arch D" +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:215 msgctxt "paper size" msgid "Arch E" msgstr "Arch E" +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:217 msgctxt "paper size" msgid "b-plus" msgstr "b-plus" +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:219 msgctxt "paper size" msgid "c" msgstr "c" +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:221 msgctxt "paper size" msgid "c5 Envelope" msgstr "c5-ümbrik" +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:223 msgctxt "paper size" msgid "d" msgstr "d" +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:225 msgctxt "paper size" msgid "e" msgstr "e" +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:227 msgctxt "paper size" msgid "edp" msgstr "edp" +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:229 msgctxt "paper size" msgid "European edp" msgstr "Euroopa edp" +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:231 msgctxt "paper size" msgid "Executive" msgstr "Executive" +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:233 msgctxt "paper size" msgid "f" msgstr "f" +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:235 msgctxt "paper size" msgid "FanFold European" msgstr "FanFold euroopa" +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:237 msgctxt "paper size" msgid "FanFold US" msgstr "FanFold USA" +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:239 msgctxt "paper size" msgid "FanFold German Legal" msgstr "FanFold saksa" +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:241 msgctxt "paper size" msgid "Government Legal" msgstr "Government Legal" +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:243 msgctxt "paper size" msgid "Government Letter" msgstr "Government Letter" +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:245 msgctxt "paper size" msgid "Index 3x5" msgstr "Indeks 3x5" +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:247 msgctxt "paper size" msgid "Index 4x6 (postcard)" msgstr "Indeks 4x6 (postkaart)" +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:249 msgctxt "paper size" msgid "Index 4x6 ext" msgstr "Indeks 4x6 laiendatud" +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:251 msgctxt "paper size" msgid "Index 5x8" msgstr "Indeks 5x8" +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:253 msgctxt "paper size" msgid "Invoice" msgstr "Arve" +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:255 msgctxt "paper size" msgid "Tabloid" msgstr "Tabloid" +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:257 msgctxt "paper size" msgid "US Legal" msgstr "US Legal" +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:259 msgctxt "paper size" msgid "US Legal Extra" msgstr "US Legal ekstra" +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:261 msgctxt "paper size" msgid "US Letter" msgstr "US Letter" +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:263 msgctxt "paper size" msgid "US Letter Extra" msgstr "US Letter ekstra" +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:265 msgctxt "paper size" msgid "US Letter Plus" msgstr "US Letter Plus" +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:267 msgctxt "paper size" msgid "Monarch Envelope" msgstr "Monarch-ümbrik" +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:269 msgctxt "paper size" msgid "#10 Envelope" msgstr "#10 ümbrik" +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:271 msgctxt "paper size" msgid "#11 Envelope" msgstr "#11 ümbrik" +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:273 msgctxt "paper size" msgid "#12 Envelope" msgstr "#12 ümbrik" +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:275 msgctxt "paper size" msgid "#14 Envelope" msgstr "#14 ümbrik" +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:277 msgctxt "paper size" msgid "#9 Envelope" msgstr "#9 ümbrik" +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:279 msgctxt "paper size" msgid "Personal Envelope" msgstr "Personal-ümbrik" +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:281 msgctxt "paper size" msgid "Quarto" msgstr "Quarto" +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:283 msgctxt "paper size" msgid "Super A" msgstr "Super A" +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:285 msgctxt "paper size" msgid "Super B" msgstr "Super B" +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:287 msgctxt "paper size" msgid "Wide Format" msgstr "Laiformaat" +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:289 msgctxt "paper size" msgid "Dai-pa-kai" msgstr "Dai-pa-kai" +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:291 msgctxt "paper size" msgid "Folio" msgstr "Foolio" +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:293 msgctxt "paper size" msgid "Folio sp" msgstr "Foolio sp" +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:295 msgctxt "paper size" msgid "Invite Envelope" msgstr "Kutse ümbrik" +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:297 msgctxt "paper size" msgid "Italian Envelope" msgstr "Itaalia ümbrik" +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:299 msgctxt "paper size" msgid "juuro-ku-kai" msgstr "juuro-ku-kai" +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:301 msgctxt "paper size" msgid "pa-kai" msgstr "pa-kai" +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:303 msgctxt "paper size" msgid "Postfix Envelope" msgstr "Postfix ümbrik" +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:305 msgctxt "paper size" msgid "Small Photo" msgstr "Väike foto" +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:307 msgctxt "paper size" msgid "prc1 Envelope" msgstr "prc1-ümbrik" +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:309 msgctxt "paper size" msgid "prc10 Envelope" msgstr "prc10-ümbrik" +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:311 msgctxt "paper size" msgid "prc 16k" msgstr "prc 16k" +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:313 msgctxt "paper size" msgid "prc2 Envelope" msgstr "prc2-ümbrik" +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:315 msgctxt "paper size" msgid "prc3 Envelope" msgstr "prc3-ümbrik" +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:317 msgctxt "paper size" msgid "prc 32k" msgstr "prc 32k" +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:319 msgctxt "paper size" msgid "prc4 Envelope" msgstr "prc4-ümbrik" +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:321 msgctxt "paper size" msgid "prc5 Envelope" msgstr "c5-ümbrik" +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:323 msgctxt "paper size" msgid "prc6 Envelope" msgstr "prc6-ümbrik" +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:325 msgctxt "paper size" msgid "prc7 Envelope" msgstr "prc7-ümbrik" +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:327 msgctxt "paper size" msgid "prc8 Envelope" msgstr "prc8-ümbrik" +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:329 +#, fuzzy +msgctxt "paper size" +msgid "prc9 Envelope" +msgstr "prc1-ümbrik" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:331 msgctxt "paper size" msgid "ROC 16k" msgstr "ROC 16k" +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:333 msgctxt "paper size" msgid "ROC 8k" msgstr "ROC 8k" +#: gtk/updateiconcache.c:492 gtk/updateiconcache.c:552 #, c-format msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n" msgstr "erinevad idata andmed nimeviidaga seotud '%s' ja '%s' jaoks\n" +#: gtk/updateiconcache.c:1374 #, c-format msgid "Failed to write header\n" msgstr "Tõrge päise kirjutamisel\n" +#: gtk/updateiconcache.c:1380 #, c-format msgid "Failed to write hash table\n" msgstr "Tõrge räsitabeli kirjutamisel\n" +#: gtk/updateiconcache.c:1386 #, c-format msgid "Failed to write folder index\n" msgstr "Tõrge kataloogiindeksi kirjutamisel\n" +#: gtk/updateiconcache.c:1394 #, c-format msgid "Failed to rewrite header\n" msgstr "Tõrge päise uuestikirjutamisel\n" +#: gtk/updateiconcache.c:1463 #, c-format msgid "Failed to open file %s : %s\n" msgstr "Tõrge faili %s avamisel: %s\n" +#: gtk/updateiconcache.c:1471 #, c-format msgid "Failed to write cache file: %s\n" msgstr "Tõrge puhverfaili kirjutamisel: %s\n" +#: gtk/updateiconcache.c:1507 #, c-format msgid "The generated cache was invalid.\n" msgstr "Genereeritud puhver on vigane.\n" +#: gtk/updateiconcache.c:1521 #, c-format msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n" msgstr "" "Faili %s nime pole võimalik nimeks %s muuta: %s, sestap %s eemaldatakse.\n" +#: gtk/updateiconcache.c:1535 #, c-format msgid "Could not rename %s to %s: %s\n" msgstr "Kataloogi %s pole võimalik nime %s alla ümber nimetada: %s\n" +#: gtk/updateiconcache.c:1545 #, c-format msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n" msgstr "Kataloogi %s pole võimalik tagasi nime %s alla ümber nimetada: %s\n" +#: gtk/updateiconcache.c:1572 #, c-format msgid "Cache file created successfully.\n" msgstr "Puhverfail edukalt loodud.\n" +#: gtk/updateiconcache.c:1611 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date" msgstr "Olemasoleva puhvri ülekirjutamine isegi värskeima puhvri korral" +#: gtk/updateiconcache.c:1612 msgid "Don't check for the existence of index.theme" msgstr "index.theme olemasolu ei kontrollita" +#: gtk/updateiconcache.c:1613 msgid "Don't include image data in the cache" msgstr "Pildiandmeid puhvrisse ei kaasata" +#: gtk/updateiconcache.c:1614 msgid "Output a C header file" msgstr "C-päisefaili väljastamine" +#: gtk/updateiconcache.c:1615 msgid "Turn off verbose output" msgstr "Teaberohke väljundi keelamine" +#: gtk/updateiconcache.c:1616 msgid "Validate existing icon cache" msgstr "Olemasoleva ikoonipuhvri valideerimine" +#: gtk/updateiconcache.c:1683 #, c-format msgid "File not found: %s\n" msgstr "Faili ei leitud: %s\n" +#: gtk/updateiconcache.c:1689 #, c-format msgid "Not a valid icon cache: %s\n" msgstr "Ikoonipuhver pole korras: %s\n" +#: gtk/updateiconcache.c:1702 #, c-format msgid "No theme index file.\n" msgstr "Teema indeksifail on puudu.\n" +#: gtk/updateiconcache.c:1706 #, c-format msgid "" "No theme index file in '%s'.\n" @@ -3765,243 +4988,314 @@ msgstr "" "võtit.\n" #. ID +#: modules/input/imam-et.c:454 msgid "Amharic (EZ+)" msgstr "Amhari (EZ+)" #. ID +#: modules/input/imcedilla.c:92 msgid "Cedilla" msgstr "Sedii" #. ID +#: modules/input/imcyrillic-translit.c:217 msgid "Cyrillic (Transliterated)" msgstr "Kirillits (translitereeritud)" #. ID +#: modules/input/iminuktitut.c:127 msgid "Inuktitut (Transliterated)" msgstr "Inukitut (translitereeritud)" #. ID +#: modules/input/imipa.c:145 msgid "IPA" msgstr "IPA" #. ID +#: modules/input/immultipress.c:31 msgid "Multipress" msgstr "Multipress" #. ID +#: modules/input/imthai.c:35 msgid "Thai-Lao" msgstr "Tai-Laose" #. ID +#: modules/input/imti-er.c:453 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)" msgstr "Tigrinja-Eritrea (EZ+)" #. ID +#: modules/input/imti-et.c:453 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)" msgstr "Tigrinja-Etioopia (EZ+)" #. ID +#: modules/input/imviqr.c:244 msgid "Vietnamese (VIQR)" msgstr "Vietnami (VIQR)" #. ID +#: modules/input/imxim.c:28 msgid "X Input Method" msgstr "X'i sisestusmeetod" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:775 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:984 msgid "Username:" msgstr "Kasutajanimi:" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:776 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:993 msgid "Password:" msgstr "Parool:" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:814 #, c-format msgid "Authentication is required to get a file from %s" msgstr "Faili tõmbamiseks %s-st on vaja eelnevalt autentida" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:818 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1006 #, c-format msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s" msgstr "Dokumendi '%s' printimiseks printerisse %s on vaja eelnevalt autentida" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:820 #, c-format msgid "Authentication is required to print a document on %s" msgstr "Dokumendi printimiseks %s-sse on vaja eelnevalt autentida" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:824 #, c-format msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'" msgstr "Töö '%s' rekvisiitide hankimiseks on vaja eelnevalt autentida" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:826 msgid "Authentication is required to get attributes of a job" msgstr "Töö rekvisiitide hankimiseks on vaja eelnevalt autentida" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:830 #, c-format msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s" msgstr "Printeri '%s' rekvisiitide hankimiseks on vaja eelnevalt autentida" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:832 msgid "Authentication is required to get attributes of a printer" msgstr "Printeri rekvisiitide hankimiseks on vaja eelnevalt autentida" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:835 #, c-format msgid "Authentication is required to get default printer of %s" msgstr "Vaikimisi printeri hankimiseks %s-st on vaja eelnevalt autentida" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:838 #, c-format msgid "Authentication is required to get printers from %s" msgstr "Printerite hankimiseks %s-st on vaja eelnevalt autentida" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:841 #, c-format msgid "Authentication is required on %s" msgstr "%s jaoks on vaja eelnevalt autentida" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:978 msgid "Domain:" msgstr "Domeen:" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1008 #, c-format msgid "Authentication is required to print document '%s'" msgstr "Dokumendi '%s' printimiseks on vaja eelnevalt autentida" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1013 #, c-format msgid "Authentication is required to print this document on printer %s" msgstr "" "Selle dokumendi printimiseks printerisse %s on vaja eelnevalt autentida" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1015 msgid "Authentication is required to print this document" msgstr "Selle dokumendi printimiseks on vaja eelnevalt autentida" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1636 #, c-format msgid "Printer '%s' is low on toner." msgstr "Printeris '%s' on vähe toonerit." +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1637 #, c-format msgid "Printer '%s' has no toner left." msgstr "Printeris '%s' pole toonerit." #. Translators: "Developer" like on photo development context +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1639 #, c-format msgid "Printer '%s' is low on developer." msgstr "Printeris '%s' on ilmuti lõppemas." #. Translators: "Developer" like on photo development context +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1641 #, c-format msgid "Printer '%s' is out of developer." msgstr "Printeris '%s' on ilmuti otsas." #. Translators: "marker" is one color bin of the printer +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1643 #, c-format msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply." msgstr "Printeris '%s' on vähemalt ühe tindi varu lõppemas." #. Translators: "marker" is one color bin of the printer +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1645 #, c-format msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply." msgstr "Printeris '%s' on vähemalt ühe tindi varu otsas." +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1646 #, c-format msgid "The cover is open on printer '%s'." msgstr "Printeril '%s' on kaas lahti." +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1647 #, c-format msgid "The door is open on printer '%s'." msgstr "Printeril '%s' on luuk lahti." +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1648 #, c-format msgid "Printer '%s' is low on paper." msgstr "Printeris '%s' on vähe paberit." +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1649 #, c-format msgid "Printer '%s' is out of paper." msgstr "Printeril '%s' on paber otsas." +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1650 #, c-format msgid "Printer '%s' is currently off-line." msgstr "Printer '%s' on hetkel ühendamata." +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1651 #, c-format msgid "Printer '%s' may not be connected." msgstr "Printer '%s' ei pruugi ühendatud olla." +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1652 #, c-format msgid "There is a problem on printer '%s'." msgstr "Printeriga '%s on probleem." #. Translators: this is a printer status. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1960 msgid "Paused ; Rejecting Jobs" msgstr "Pausitud, printimistööde tagasilükkamine" #. Translators: this is a printer status. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1966 msgid "Rejecting Jobs" msgstr "Printimistööde tagasilükkamine" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2740 msgid "Two Sided" msgstr "Kahepoolne" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2741 msgid "Paper Type" msgstr "Paberi liik" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2742 msgid "Paper Source" msgstr "Paberi allikas" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2743 msgid "Output Tray" msgstr "Väljastussalv" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2744 msgid "Resolution" msgstr "Lahutus" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2745 msgid "GhostScript pre-filtering" msgstr "GhostScripti eelfilter" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2754 msgid "One Sided" msgstr "Ühepoolne" #. Translators: this is an option of "Two Sided" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2756 msgid "Long Edge (Standard)" msgstr "Pikk külg (tavaline)" #. Translators: this is an option of "Two Sided" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2758 msgid "Short Edge (Flip)" msgstr "Lühike külg (pööratud)" #. Translators: this is an option of "Paper Source" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2760 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2762 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2770 msgid "Auto Select" msgstr "Automaatne valik" #. Translators: this is an option of "Paper Source" #. Translators: this is an option of "Resolution" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2764 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2766 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2768 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2772 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3258 msgid "Printer Default" msgstr "Printeri vaikimisi" #. Translators: this is an option of "GhostScript" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2774 msgid "Embed GhostScript fonts only" msgstr "Kaasa pannakse ainult GhostScript fondid" #. Translators: this is an option of "GhostScript" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2776 msgid "Convert to PS level 1" msgstr "Teisenda vormingusse PS level 1" #. Translators: this is an option of "GhostScript" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2778 msgid "Convert to PS level 2" msgstr "Teisenda vormingusse PS level 2" #. Translators: this is an option of "GhostScript" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2780 msgid "No pre-filtering" msgstr "Eelfilter väljas" #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens #. up an extra panel of settings in a print dialog. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2789 msgid "Miscellaneous" msgstr "Mitmesugust" #. Translators: These strings name the possible values of the #. * job priority option in the print dialog #. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466 msgid "Urgent" msgstr "Kiireloomuline" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466 msgid "High" msgstr "Kõrge" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466 msgid "Medium" msgstr "Keskmine" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466 msgid "Low" msgstr "Madal" @@ -4009,54 +5303,66 @@ msgstr "Madal" #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option #. * in the print dialog #. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3490 msgid "Pages per Sheet" msgstr "Lehekülgi lehel" #. Translators, this string is used to label the job priority option #. * in the print dialog #. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3527 msgid "Job Priority" msgstr "Printimistöö tähtsus" #. Translators, this string is used to label the billing info entry #. * in the print dialog #. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3538 msgid "Billing Info" msgstr "Maksmise andmed" #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover #. * pages that the printing system may support. #. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553 msgid "None" msgstr "Puudub" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553 msgid "Classified" msgstr "Liigitatud" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553 msgid "Confidential" msgstr "Konfidentsiaalne" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553 msgid "Secret" msgstr "Salajane" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553 msgid "Standard" msgstr "Tavaline" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553 msgid "Top Secret" msgstr "Ülisalajane" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553 msgid "Unclassified" msgstr "Liigitamata" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the front cover page. #. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3588 msgid "Before" msgstr "Enne" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the back cover page. #. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3603 msgid "After" msgstr "Pärast" @@ -4064,12 +5370,14 @@ msgstr "Pärast" #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time, #. * or 'on hold' #. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3623 msgid "Print at" msgstr "Prindi ajal" #. Translators: this is the name of the option that allows the user #. * to specify a time when a print job will be printed. #. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3634 msgid "Print at time" msgstr "Printimine kindlal kellaajal" @@ -4077,73 +5385,97 @@ msgstr "Printimine kindlal kellaajal" #. * size. The two placeholders are replaced with the width and height #. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9" #. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3669 #, c-format msgid "Custom %sx%s" msgstr "Kohandatud %sx%s" #. default filename used for print-to-file +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:250 #, c-format msgid "output.%s" msgstr "väljund.%s" +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:493 msgid "Print to File" msgstr "Printimine faili" +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570 msgid "PDF" msgstr "PDF" +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570 msgid "Postscript" msgstr "Postscript" +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570 msgid "SVG" msgstr "SVG" +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:582 +#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:503 msgid "Pages per _sheet:" msgstr "Le_hekülgi lehel:" +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:641 msgid "File" msgstr "Fail" +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:651 msgid "_Output format" msgstr "_Väljundvorming" +#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:395 msgid "Print to LPR" msgstr "Printimine LPR-i" +#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:421 msgid "Pages Per Sheet" msgstr "Lehekülgi lehel" +#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:428 msgid "Command Line" msgstr "Käsurida" #. SUN_BRANDING +#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:811 msgid "printer offline" msgstr "printer on ühendamata" #. SUN_BRANDING +#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:829 msgid "ready to print" msgstr "printimiseks valmis" #. SUN_BRANDING +#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:832 msgid "processing job" msgstr "printimistöö töötlemine" #. SUN_BRANDING +#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:836 msgid "paused" msgstr "pausitud" #. SUN_BRANDING +#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:839 msgid "unknown" msgstr "tundmatu" #. default filename used for print-to-test +#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:234 #, c-format msgid "test-output.%s" msgstr "testväljund.%s" +#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:467 msgid "Print to Test Printer" msgstr "Printimine testprinterisse" +#: tests/testfilechooser.c:207 #, c-format msgid "Could not get information for file '%s': %s" msgstr "Faili '%s' kohta pole võimalik andmeid hankida: %s" + +#~ msgid "Color profile has invalid length '%" +#~ msgstr "Värviprofiilil on vigane pikkus '%'" @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: eu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-01-25 22:42-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2010-02-09 15:19-0500\n" "PO-Revision-Date: 2010-01-05 12:54+0100\n" "Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>\n" "Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n" @@ -901,6 +901,54 @@ msgstr "Ez dago PNM fitxategia kargatzeko behar adina memoria" msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM irudi-formatuen familia" +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:128 +msgid "Input file descriptor is NULL." +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:143 +#, fuzzy +msgid "Failed to read QTIF header" +msgstr "Huts egin du goiburukoa idaztean\n" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:152 gdk-pixbuf/io-qtif.c:182 gdk-pixbuf/io-qtif.c:446 +#, c-format +msgid "QTIF atom size too large (%d bytes)" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:172 +#, c-format +msgid "Failed to allocate %d bytes for file read buffer" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:196 +#, fuzzy, c-format +msgid "File error when reading QTIF atom: %s" +msgstr "Ezin izan da GIF irakurri: %s" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:233 +#, c-format +msgid "Failed to skip the next %d bytes with seek()." +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:257 +msgid "Failed to QTIF context structure." +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:317 +#, fuzzy +msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object." +msgstr "Huts egin du karpetaren indizea idaztean\n" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:421 +#, fuzzy +msgid "Failed to find an image data atom." +msgstr "Ezin izan da TIFF irudia ireki" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:602 +#, fuzzy +msgid "The QTIF image format" +msgstr "TIFF irudi-formatua" + #: gdk-pixbuf/io-ras.c:126 msgid "RAS image has bogus header data" msgstr "RAS irudiak goiburu-datu akastunak ditu" @@ -1259,7 +1307,7 @@ msgstr "Marrazki lanak" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:91 +#: gtk/gtkaccellabel.c:146 msgctxt "keyboard label" msgid "Shift" msgstr "" @@ -1269,7 +1317,7 @@ msgstr "" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:97 +#: gtk/gtkaccellabel.c:152 msgctxt "keyboard label" msgid "Ctrl" msgstr "" @@ -1279,7 +1327,7 @@ msgstr "" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:103 +#: gtk/gtkaccellabel.c:158 msgctxt "keyboard label" msgid "Alt" msgstr "" @@ -1289,7 +1337,7 @@ msgstr "" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:671 +#: gtk/gtkaccellabel.c:743 #, fuzzy msgctxt "keyboard label" msgid "Super" @@ -1300,7 +1348,7 @@ msgstr "Papera" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:684 +#: gtk/gtkaccellabel.c:756 #, fuzzy msgctxt "keyboard label" msgid "Hyper" @@ -1311,18 +1359,18 @@ msgstr "Papera" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:698 +#: gtk/gtkaccellabel.c:770 msgctxt "keyboard label" msgid "Meta" msgstr "" -#: gtk/gtkaccellabel.c:715 +#: gtk/gtkaccellabel.c:787 #, fuzzy msgctxt "keyboard label" msgid "Space" msgstr "_Ordeztu" -#: gtk/gtkaccellabel.c:718 +#: gtk/gtkaccellabel.c:790 msgctxt "keyboard label" msgid "Backslash" msgstr "" @@ -1374,7 +1422,7 @@ msgstr "calendar:week_start:1" #. * #. * If you don't understand this, leave it as "2000" #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1804 +#: gtk/gtkcalendar.c:1807 msgctxt "year measurement template" msgid "2000" msgstr "" @@ -1389,7 +1437,7 @@ msgstr "" #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1835 gtk/gtkcalendar.c:2493 +#: gtk/gtkcalendar.c:1838 gtk/gtkcalendar.c:2496 #, c-format msgctxt "calendar:day:digits" msgid "%d" @@ -1405,7 +1453,7 @@ msgstr "" #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1867 gtk/gtkcalendar.c:2356 +#: gtk/gtkcalendar.c:1870 gtk/gtkcalendar.c:2359 #, c-format msgctxt "calendar:week:digits" msgid "%d" @@ -1421,7 +1469,7 @@ msgstr "" #. * #. * "%Y" is appropriate for most locales. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:2147 +#: gtk/gtkcalendar.c:2150 msgctxt "calendar year format" msgid "%Y" msgstr "" @@ -2241,13 +2289,19 @@ msgstr "Huts egin du ikonoa kargatzean" msgid "Simple" msgstr "Bakuna" -#: gtk/gtkimmulticontext.c:538 +#: gtk/gtkimmulticontext.c:563 #, fuzzy msgctxt "input method menu" msgid "System" msgstr "Fitxategi-sistema" -#: gtk/gtkimmulticontext.c:622 +#: gtk/gtkimmulticontext.c:573 +#, fuzzy +msgctxt "input method menu" +msgid "None" +msgstr "Bat ere ez" + +#: gtk/gtkimmulticontext.c:656 #, fuzzy, c-format msgctxt "input method menu" msgid "System (%s)" @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ 2.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-01-25 22:42-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2010-02-09 15:19-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-14 18:03+0330\n" "Last-Translator: Roozbeh Pournader <roozbeh@farsiweb.info>\n" "Language-Team: Persian <farsi@lists.sharif.edu>\n" @@ -896,6 +896,54 @@ msgstr "حافظه برای بار کردن پروندهی PNM کافی نی msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" msgstr "خانوادهی قالبهای تصویر PNM/PBM/PGM/PPM" +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:128 +msgid "Input file descriptor is NULL." +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:143 +#, fuzzy +msgid "Failed to read QTIF header" +msgstr "باز کردن پروندهی TIFF شکست خورد" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:152 gdk-pixbuf/io-qtif.c:182 gdk-pixbuf/io-qtif.c:446 +#, c-format +msgid "QTIF atom size too large (%d bytes)" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:172 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to allocate %d bytes for file read buffer" +msgstr "تخصیص یک میانگیر تصویر %Iu بایتی شکست خورد " + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:196 +#, fuzzy, c-format +msgid "File error when reading QTIF atom: %s" +msgstr "شکست در خواندن GIF: %s" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:233 +#, c-format +msgid "Failed to skip the next %d bytes with seek()." +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:257 +msgid "Failed to QTIF context structure." +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:317 +#, fuzzy +msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object." +msgstr "خواندن از پروندهی موقت شکست خورد" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:421 +#, fuzzy +msgid "Failed to find an image data atom." +msgstr "باز کردن پروندهی TIFF شکست خورد" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:602 +#, fuzzy +msgid "The QTIF image format" +msgstr "قالب تصویر TIFF" + #: gdk-pixbuf/io-ras.c:126 msgid "RAS image has bogus header data" msgstr "دادههای سرصفحهای تصویر RAS جعلی است" @@ -1265,7 +1313,7 @@ msgstr "طرحها و تصاویر از" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:91 +#: gtk/gtkaccellabel.c:146 #, fuzzy msgctxt "keyboard label" msgid "Shift" @@ -1276,7 +1324,7 @@ msgstr "تبدیل" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:97 +#: gtk/gtkaccellabel.c:152 #, fuzzy msgctxt "keyboard label" msgid "Ctrl" @@ -1287,7 +1335,7 @@ msgstr "مهار" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:103 +#: gtk/gtkaccellabel.c:158 #, fuzzy msgctxt "keyboard label" msgid "Alt" @@ -1298,7 +1346,7 @@ msgstr "دگرساز" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:671 +#: gtk/gtkaccellabel.c:743 msgctxt "keyboard label" msgid "Super" msgstr "" @@ -1308,7 +1356,7 @@ msgstr "" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:684 +#: gtk/gtkaccellabel.c:756 msgctxt "keyboard label" msgid "Hyper" msgstr "" @@ -1318,18 +1366,18 @@ msgstr "" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:698 +#: gtk/gtkaccellabel.c:770 msgctxt "keyboard label" msgid "Meta" msgstr "" -#: gtk/gtkaccellabel.c:715 +#: gtk/gtkaccellabel.c:787 #, fuzzy msgctxt "keyboard label" msgid "Space" msgstr "_تغییر نام" -#: gtk/gtkaccellabel.c:718 +#: gtk/gtkaccellabel.c:790 msgctxt "keyboard label" msgid "Backslash" msgstr "" @@ -1381,7 +1429,7 @@ msgstr "calendar:week_start:6" #. * #. * If you don't understand this, leave it as "2000" #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1804 +#: gtk/gtkcalendar.c:1807 msgctxt "year measurement template" msgid "2000" msgstr "" @@ -1396,7 +1444,7 @@ msgstr "" #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1835 gtk/gtkcalendar.c:2493 +#: gtk/gtkcalendar.c:1838 gtk/gtkcalendar.c:2496 #, c-format msgctxt "calendar:day:digits" msgid "%d" @@ -1412,7 +1460,7 @@ msgstr "" #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1867 gtk/gtkcalendar.c:2356 +#: gtk/gtkcalendar.c:1870 gtk/gtkcalendar.c:2359 #, c-format msgctxt "calendar:week:digits" msgid "%d" @@ -1428,7 +1476,7 @@ msgstr "" #. * #. * "%Y" is appropriate for most locales. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:2147 +#: gtk/gtkcalendar.c:2150 #, fuzzy msgctxt "calendar year format" msgid "%Y" @@ -2275,13 +2323,20 @@ msgstr "بار کردن پروندهی TIFF شکست خورد" msgid "Simple" msgstr "اندازه" -#: gtk/gtkimmulticontext.c:538 +#: gtk/gtkimmulticontext.c:563 #, fuzzy msgctxt "input method menu" msgid "System" msgstr "سیستم پروندهها" -#: gtk/gtkimmulticontext.c:622 +# farmaan +#: gtk/gtkimmulticontext.c:573 +#, fuzzy +msgctxt "input method menu" +msgid "None" +msgstr "(هیچکدام)" + +#: gtk/gtkimmulticontext.c:656 #, c-format msgctxt "input method menu" msgid "System (%s)" @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-01-25 22:42-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2010-02-09 15:19-0500\n" "PO-Revision-Date: 2010-01-06 11:28+0200\n" "Last-Translator: Timo Jyrinki <timo.jyrinki@iki.fi>\n" "Language-Team: Finnish <gnome-fi-laatu@lists.sourceforge.net>\n" @@ -875,6 +875,54 @@ msgstr "Liian vähän muistia PNM-tiedoston lataamiseksi" msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM-kuvamuotoperhe" +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:128 +msgid "Input file descriptor is NULL." +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:143 +#, fuzzy +msgid "Failed to read QTIF header" +msgstr "Otsakkeen kirjoitus epäonnistui\n" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:152 gdk-pixbuf/io-qtif.c:182 gdk-pixbuf/io-qtif.c:446 +#, c-format +msgid "QTIF atom size too large (%d bytes)" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:172 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to allocate %d bytes for file read buffer" +msgstr "yhden tavun kokoisen kuvapuskurin varaaminen epäonnistui" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:196 +#, fuzzy, c-format +msgid "File error when reading QTIF atom: %s" +msgstr "GIF:n luku epäonnistui: %s" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:233 +#, c-format +msgid "Failed to skip the next %d bytes with seek()." +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:257 +msgid "Failed to QTIF context structure." +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:317 +#, fuzzy +msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object." +msgstr "Kansioindeksin kirjoitus epäonnistui\n" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:421 +#, fuzzy +msgid "Failed to find an image data atom." +msgstr "TIFF-tiedoston avaus epäonnistui" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:602 +#, fuzzy +msgid "The QTIF image format" +msgstr "TIFF-kuvamuoto" + #: gdk-pixbuf/io-ras.c:126 msgid "RAS image has bogus header data" msgstr "RAS-kuvan otsakedata on viallista" @@ -1233,7 +1281,7 @@ msgstr "Graafinen ulkoasu" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:91 +#: gtk/gtkaccellabel.c:146 msgctxt "keyboard label" msgid "Shift" msgstr "Shift" @@ -1243,7 +1291,7 @@ msgstr "Shift" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:97 +#: gtk/gtkaccellabel.c:152 msgctxt "keyboard label" msgid "Ctrl" msgstr "Ctrl" @@ -1253,7 +1301,7 @@ msgstr "Ctrl" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:103 +#: gtk/gtkaccellabel.c:158 msgctxt "keyboard label" msgid "Alt" msgstr "Alt" @@ -1263,7 +1311,7 @@ msgstr "Alt" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:671 +#: gtk/gtkaccellabel.c:743 msgctxt "keyboard label" msgid "Super" msgstr "Super" @@ -1273,7 +1321,7 @@ msgstr "Super" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:684 +#: gtk/gtkaccellabel.c:756 msgctxt "keyboard label" msgid "Hyper" msgstr "Hyper" @@ -1283,17 +1331,17 @@ msgstr "Hyper" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:698 +#: gtk/gtkaccellabel.c:770 msgctxt "keyboard label" msgid "Meta" msgstr "Meta" -#: gtk/gtkaccellabel.c:715 +#: gtk/gtkaccellabel.c:787 msgctxt "keyboard label" msgid "Space" msgstr "Välilyönti" -#: gtk/gtkaccellabel.c:718 +#: gtk/gtkaccellabel.c:790 msgctxt "keyboard label" msgid "Backslash" msgstr "Takakeno" @@ -1350,7 +1398,7 @@ msgstr "calendar:week_start:1" #. * #. * If you don't understand this, leave it as "2000" #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1804 +#: gtk/gtkcalendar.c:1807 msgctxt "year measurement template" msgid "2000" msgstr "2000" @@ -1365,7 +1413,7 @@ msgstr "2000" #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1835 gtk/gtkcalendar.c:2493 +#: gtk/gtkcalendar.c:1838 gtk/gtkcalendar.c:2496 #, c-format msgctxt "calendar:day:digits" msgid "%d" @@ -1381,7 +1429,7 @@ msgstr "%d" #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1867 gtk/gtkcalendar.c:2356 +#: gtk/gtkcalendar.c:1870 gtk/gtkcalendar.c:2359 #, c-format msgctxt "calendar:week:digits" msgid "%d" @@ -1397,7 +1445,7 @@ msgstr "%d" #. * #. * "%Y" is appropriate for most locales. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:2147 +#: gtk/gtkcalendar.c:2150 msgctxt "calendar year format" msgid "%Y" msgstr "%Y" @@ -2213,12 +2261,18 @@ msgstr "Kuvaketta ei voitu ladata" msgid "Simple" msgstr "Yksinkertainen" -#: gtk/gtkimmulticontext.c:538 +#: gtk/gtkimmulticontext.c:563 msgctxt "input method menu" msgid "System" msgstr "Järjestelmä" -#: gtk/gtkimmulticontext.c:622 +#: gtk/gtkimmulticontext.c:573 +#, fuzzy +msgctxt "input method menu" +msgid "None" +msgstr "Ei mikään" + +#: gtk/gtkimmulticontext.c:656 #, c-format msgctxt "input method menu" msgid "System (%s)" @@ -17,9 +17,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ HEAD\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk" -"+&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2010-02-04 21:46+0000\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-02-09 15:19-0500\n" "PO-Revision-Date: 2010-02-06 22:57+0100\n" "Last-Translator: Claude Paroz <claude@2xlibre.net>\n" "Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n" @@ -28,58 +27,58 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n" -#: ../gdk/gdk.c:103 +#: gdk/gdk.c:103 #, c-format msgid "Error parsing option --gdk-debug" msgstr "Erreur lors de l'analyse de l'option --gdk-debug" -#: ../gdk/gdk.c:123 +#: gdk/gdk.c:123 #, c-format msgid "Error parsing option --gdk-no-debug" msgstr "Erreur lors de l'analyse de l'option --gdk-no-debug" #. Description of --class=CLASS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:151 +#: gdk/gdk.c:151 msgid "Program class as used by the window manager" msgstr "Classe du programme telle qu'utilisée par le gestionnaire de fenêtres" #. Placeholder in --class=CLASS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:152 +#: gdk/gdk.c:152 msgid "CLASS" msgstr "CLASSE" #. Description of --name=NAME in --help output -#: ../gdk/gdk.c:154 +#: gdk/gdk.c:154 msgid "Program name as used by the window manager" msgstr "Nom du programme tel qu'utilisé par le gestionnaire de fenêtres" #. Placeholder in --name=NAME in --help output -#: ../gdk/gdk.c:155 +#: gdk/gdk.c:155 msgid "NAME" msgstr "NOM" #. Description of --display=DISPLAY in --help output -#: ../gdk/gdk.c:157 +#: gdk/gdk.c:157 msgid "X display to use" msgstr "Affichage X à utiliser" #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output -#: ../gdk/gdk.c:158 +#: gdk/gdk.c:158 msgid "DISPLAY" msgstr "AFFICHAGE" #. Description of --screen=SCREEN in --help output -#: ../gdk/gdk.c:160 +#: gdk/gdk.c:160 msgid "X screen to use" msgstr "Écran X à utiliser" #. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output -#: ../gdk/gdk.c:161 +#: gdk/gdk.c:161 msgid "SCREEN" msgstr "ÉCRAN" #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:164 +#: gdk/gdk.c:164 msgid "Gdk debugging flags to set" msgstr "Drapeaux de débogage Gdk à définir" @@ -87,213 +86,213 @@ msgstr "Drapeaux de débogage Gdk à définir" #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:165 ../gdk/gdk.c:168 ../gtk/gtkmain.c:459 ../gtk/gtkmain.c:462 +#: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:459 gtk/gtkmain.c:462 msgid "FLAGS" msgstr "DRAPEAUX" #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:167 +#: gdk/gdk.c:167 msgid "Gdk debugging flags to unset" msgstr "Drapeaux de débogage Gdk à ne pas définir" -#: ../gdk/keyname-table.h:3940 +#: gdk/keyname-table.h:3940 msgctxt "keyboard label" msgid "BackSpace" msgstr "Retour arrière" -#: ../gdk/keyname-table.h:3941 +#: gdk/keyname-table.h:3941 msgctxt "keyboard label" msgid "Tab" msgstr "Tabulation" -#: ../gdk/keyname-table.h:3942 +#: gdk/keyname-table.h:3942 msgctxt "keyboard label" msgid "Return" msgstr "Retour" -#: ../gdk/keyname-table.h:3943 +#: gdk/keyname-table.h:3943 msgctxt "keyboard label" msgid "Pause" msgstr "Pause" -#: ../gdk/keyname-table.h:3944 +#: gdk/keyname-table.h:3944 msgctxt "keyboard label" msgid "Scroll_Lock" msgstr "Arrêt défil." -#: ../gdk/keyname-table.h:3945 +#: gdk/keyname-table.h:3945 msgctxt "keyboard label" msgid "Sys_Req" msgstr "Syst" -#: ../gdk/keyname-table.h:3946 +#: gdk/keyname-table.h:3946 msgctxt "keyboard label" msgid "Escape" msgstr "Échap" -#: ../gdk/keyname-table.h:3947 +#: gdk/keyname-table.h:3947 msgctxt "keyboard label" msgid "Multi_key" msgstr "Touche multi" -#: ../gdk/keyname-table.h:3948 +#: gdk/keyname-table.h:3948 msgctxt "keyboard label" msgid "Home" msgstr "Origine" -#: ../gdk/keyname-table.h:3949 +#: gdk/keyname-table.h:3949 msgctxt "keyboard label" msgid "Left" msgstr "Gauche" -#: ../gdk/keyname-table.h:3950 +#: gdk/keyname-table.h:3950 msgctxt "keyboard label" msgid "Up" msgstr "Haut" -#: ../gdk/keyname-table.h:3951 +#: gdk/keyname-table.h:3951 msgctxt "keyboard label" msgid "Right" msgstr "Droite" -#: ../gdk/keyname-table.h:3952 +#: gdk/keyname-table.h:3952 msgctxt "keyboard label" msgid "Down" msgstr "Bas" -#: ../gdk/keyname-table.h:3953 +#: gdk/keyname-table.h:3953 msgctxt "keyboard label" msgid "Page_Up" msgstr "Page haut" -#: ../gdk/keyname-table.h:3954 +#: gdk/keyname-table.h:3954 msgctxt "keyboard label" msgid "Page_Down" msgstr "Page bas" -#: ../gdk/keyname-table.h:3955 +#: gdk/keyname-table.h:3955 msgctxt "keyboard label" msgid "End" msgstr "Fin" -#: ../gdk/keyname-table.h:3956 +#: gdk/keyname-table.h:3956 msgctxt "keyboard label" msgid "Begin" msgstr "Début" -#: ../gdk/keyname-table.h:3957 +#: gdk/keyname-table.h:3957 msgctxt "keyboard label" msgid "Print" msgstr "Impr" -#: ../gdk/keyname-table.h:3958 +#: gdk/keyname-table.h:3958 msgctxt "keyboard label" msgid "Insert" msgstr "Inser" -#: ../gdk/keyname-table.h:3959 +#: gdk/keyname-table.h:3959 msgctxt "keyboard label" msgid "Num_Lock" msgstr "Verr. num" -#: ../gdk/keyname-table.h:3960 +#: gdk/keyname-table.h:3960 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Space" msgstr "Num_Espace" -#: ../gdk/keyname-table.h:3961 +#: gdk/keyname-table.h:3961 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Tab" msgstr "Num_Tab" -#: ../gdk/keyname-table.h:3962 +#: gdk/keyname-table.h:3962 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Enter" msgstr "Num_Entrée" -#: ../gdk/keyname-table.h:3963 +#: gdk/keyname-table.h:3963 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Home" msgstr "Num_Origine" -#: ../gdk/keyname-table.h:3964 +#: gdk/keyname-table.h:3964 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Left" msgstr "Num_Gauche" -#: ../gdk/keyname-table.h:3965 +#: gdk/keyname-table.h:3965 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Up" msgstr "Num_Haut" -#: ../gdk/keyname-table.h:3966 +#: gdk/keyname-table.h:3966 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Right" msgstr "Num_Droite" -#: ../gdk/keyname-table.h:3967 +#: gdk/keyname-table.h:3967 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Down" msgstr "Num_Bas" -#: ../gdk/keyname-table.h:3968 +#: gdk/keyname-table.h:3968 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Page_Up" msgstr "Num_Page_Haut" -#: ../gdk/keyname-table.h:3969 +#: gdk/keyname-table.h:3969 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Prior" msgstr "Num_Préc" -#: ../gdk/keyname-table.h:3970 +#: gdk/keyname-table.h:3970 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Page_Down" msgstr "Num_Page_Bas" -#: ../gdk/keyname-table.h:3971 +#: gdk/keyname-table.h:3971 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Next" msgstr "Num_Suiv" -#: ../gdk/keyname-table.h:3972 +#: gdk/keyname-table.h:3972 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_End" msgstr "Num_Fin" -#: ../gdk/keyname-table.h:3973 +#: gdk/keyname-table.h:3973 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Begin" msgstr "Num_Début" -#: ../gdk/keyname-table.h:3974 +#: gdk/keyname-table.h:3974 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Insert" msgstr "Num_Inser" -#: ../gdk/keyname-table.h:3975 +#: gdk/keyname-table.h:3975 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Delete" msgstr "Num_Suppr" -#: ../gdk/keyname-table.h:3976 +#: gdk/keyname-table.h:3976 msgctxt "keyboard label" msgid "Delete" msgstr "Suppr" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:982 -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1242 ../tests/testfilechooser.c:222 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:982 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1242 tests/testfilechooser.c:222 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': %s" msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier « %s » : %s" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:994 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:994 #, c-format msgid "Image file '%s' contains no data" msgstr "Le fichier image « %s » ne contient pas de données" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1030 -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1294 ../tests/testfilechooser.c:267 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1030 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1294 tests/testfilechooser.c:267 #, c-format msgid "" "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" @@ -301,7 +300,7 @@ msgstr "" "Impossible de charger l'image « %s » : raison inconnue, probablement un " "fichier d'image corrompu" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:221 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:221 #, c-format msgid "" "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt " @@ -310,12 +309,12 @@ msgstr "" "Impossible de charger l'animation « %s » : raison inconnue, probablement un " "fichier d'animation corrompu" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:715 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:715 #, c-format msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" msgstr "Impossible de charger le module de chargement d'images : %s : %s" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:730 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:730 #, c-format msgid "" "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's " @@ -324,56 +323,56 @@ msgstr "" "Le module de chargement d'images %s n'exporte pas la bonne interface ; peut-" "être provient-il d'une version différente de GTK ?" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:739 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:790 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:739 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:790 #, c-format msgid "Image type '%s' is not supported" msgstr "Le type d'images « %s » n'est pas pris en charge" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:863 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:863 #, c-format msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" msgstr "Impossible de reconnaître le format d'image du fichier « %s »" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:871 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:871 msgid "Unrecognized image file format" msgstr "Format d'image non reconnu" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1039 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1039 #, c-format msgid "Failed to load image '%s': %s" msgstr "Impossible de charger l'image « %s » : %s" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1673 ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:961 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1673 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:961 #, c-format msgid "Error writing to image file: %s" msgstr "Erreur lors de l'écriture du fichier d'image : %s" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1718 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1848 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1718 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1848 #, c-format msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" msgstr "" "Cette version de gdk-pixbuf ne prend pas en charge l'enregistrement au " "format d'image : %s" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1752 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1752 msgid "Insufficient memory to save image to callback" msgstr "" "Mémoire insuffisante pour enregistrer l'image dans la fonction de rappel" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1765 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1765 msgid "Failed to open temporary file" msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier temporaire" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1791 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1791 msgid "Failed to read from temporary file" msgstr "Impossible de lire le fichier temporaire" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2044 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2044 #, c-format msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" msgstr "Impossible d'ouvrir « %s » en écriture : %s" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2070 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2070 #, c-format msgid "" "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %" @@ -382,15 +381,15 @@ msgstr "" "Impossible de fermer l'image « %s » lors de l'écriture, toutes les données " "n'ont peut-être pas été enregistrées : %s" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2290 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2341 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2290 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2341 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" msgstr "Mémoire insuffisante pour enregistrer l'image dans un tampon" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2387 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2387 msgid "Error writing to image stream" msgstr "Erreur lors de l'écriture vers le flux image" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:330 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:330 #, c-format msgid "" "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, " @@ -399,143 +398,147 @@ msgstr "" "Erreur interne : le module de chargement d'images « %s » n'est pas parvenu à " "terminer une opération, mais il n'a pas donné la raison de son échec" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:372 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:372 #, c-format msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" msgstr "" "Le chargement progressif d'images de type « %s » n'est pas pris en charge" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147 msgid "Image header corrupt" msgstr "En-tête d'image corrompu" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152 msgid "Image format unknown" msgstr "Format d'image inconnu" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:488 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:488 msgid "Image pixel data corrupt" msgstr "Données des pixels de l'image corrompues" -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:244 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:432 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to allocate image buffer of %u byte" +msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes" +msgstr[0] "" +"Échec d'allocation de %d octets pour le tampon de lecture du fichier" +msgstr[1] "" +"Échec d'allocation de %d octets pour le tampon de lecture du fichier" + +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:244 msgid "Unexpected icon chunk in animation" msgstr "Fragment d'icône non attendu dans l'animation" -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:337 +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:337 msgid "Unsupported animation type" msgstr "Type d'animation non pris en charge" -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:348 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:406 -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:432 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:455 -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:482 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:569 +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:406 gdk-pixbuf/io-ani.c:432 +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:455 gdk-pixbuf/io-ani.c:482 gdk-pixbuf/io-ani.c:569 msgid "Invalid header in animation" msgstr "En-tête non valide dans l'animation" -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:358 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:380 -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:464 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:491 -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:542 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:614 +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:464 +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:491 gdk-pixbuf/io-ani.c:542 gdk-pixbuf/io-ani.c:614 msgid "Not enough memory to load animation" msgstr "Mémoire insuffisante pour charger l'animation" -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:398 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:424 -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:443 +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:424 gdk-pixbuf/io-ani.c:443 msgid "Malformed chunk in animation" msgstr "Fragment malformé dans l'animation" -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:711 +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:711 msgid "The ANI image format" msgstr "Le format d'image ANI" -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:267 -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:338 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:370 -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:393 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:496 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 gdk-pixbuf/io-bmp.c:267 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:370 gdk-pixbuf/io-bmp.c:393 gdk-pixbuf/io-bmp.c:496 msgid "BMP image has bogus header data" msgstr "L'image BMP a un en-tête erroné" -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:433 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 gdk-pixbuf/io-bmp.c:433 msgid "Not enough memory to load bitmap image" msgstr "Mémoire insuffisante pour charger l'image bitmap" -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:319 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:319 msgid "BMP image has unsupported header size" msgstr "L'image BMP a une taille d'en-tête non prise en charge" -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:357 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:357 msgid "Topdown BMP images cannot be compressed" msgstr "Les images BMP Topdown ne peuvent être compressées" -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:717 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:709 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:717 gdk-pixbuf/io-pnm.c:709 msgid "Premature end-of-file encountered" msgstr "Fin de fichier rencontrée prématurément" -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1329 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1329 msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file" msgstr "" "Impossible d'allouer de la mémoire pour l'enregistrement du fichier BMP" -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1370 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1370 msgid "Couldn't write to BMP file" msgstr "Impossible d'écrire le fichier BMP" -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1423 ../gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:82 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1423 gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:82 msgid "The BMP image format" msgstr "Le format d'image BMP" -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:222 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:222 #, c-format msgid "Failure reading GIF: %s" msgstr "La lecture du fichier GIF a échoué : %s" -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:496 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1481 -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1642 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1481 gdk-pixbuf/io-gif.c:1642 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" msgstr "" "Il manque au fichier GIF quelques données (peut-être a-t-il été tronqué ?)" -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:505 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:505 #, c-format msgid "Internal error in the GIF loader (%s)" msgstr "Erreur interne dans le chargeur GIF (%s)" -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:579 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:579 msgid "Stack overflow" msgstr "Débordement de la pile" -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:639 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:639 msgid "GIF image loader cannot understand this image." msgstr "Le chargeur d'image GIF ne peut pas comprendre cette image." -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:668 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:668 msgid "Bad code encountered" msgstr "Code non valide rencontré" -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:678 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:678 msgid "Circular table entry in GIF file" msgstr "Entrée de table circulaire dans le fichier GIF" -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:866 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1468 -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1515 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1630 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1468 gdk-pixbuf/io-gif.c:1515 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1630 msgid "Not enough memory to load GIF file" msgstr "Mémoire insuffisante pour charger le fichier GIF" -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:960 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:960 msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file" msgstr "Mémoire insuffisante pour composer un cadre dans le fichier GIF" -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1132 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1132 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)" msgstr "L'image GIF est corrompue (compression LZW incorrecte)" -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1182 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1182 msgid "File does not appear to be a GIF file" msgstr "Le fichier ne semble pas être au format GIF" -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1194 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1194 #, c-format msgid "Version %s of the GIF file format is not supported" msgstr "La version %s de ce format de fichier GIF n'est pas prise en charge." -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1303 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1303 msgid "" "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local " "colormap." @@ -543,114 +546,112 @@ msgstr "" "L'image GIF n'a pas de palette de couleurs globale, et une trame interne n'a " "pas de palette de couleurs locale." -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1537 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1537 msgid "GIF image was truncated or incomplete." msgstr "L'image GIF est tronquée ou incomplète." -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1693 ../gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:80 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1693 gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:80 msgid "The GIF image format" msgstr "Le format d'image GIF" -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:211 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:225 -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:277 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:290 -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:359 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:211 gdk-pixbuf/io-ico.c:225 gdk-pixbuf/io-ico.c:277 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:290 gdk-pixbuf/io-ico.c:359 msgid "Invalid header in icon" msgstr "En-tête non valide pour l'icône" -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:240 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:300 -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:369 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:432 -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:462 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:240 gdk-pixbuf/io-ico.c:300 gdk-pixbuf/io-ico.c:369 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:432 gdk-pixbuf/io-ico.c:462 msgid "Not enough memory to load icon" msgstr "Mémoire insuffisante pour charger l'icône" -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:322 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:322 msgid "Icon has zero width" msgstr "L'icône a une largeur nulle" -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:332 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:332 msgid "Icon has zero height" msgstr "L'icône a une hauteur nulle" -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:384 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:384 msgid "Compressed icons are not supported" msgstr "Les icônes compressées ne sont pas prises en charge" -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:417 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:417 msgid "Unsupported icon type" msgstr "Type d'icône non pris en charge" -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:511 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:511 msgid "Not enough memory to load ICO file" msgstr "Mémoire insuffisante pour charger le fichier ICO" -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:976 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:976 msgid "Image too large to be saved as ICO" msgstr "Image trop grande pour être enregistrée en tant qu'ICO" -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:987 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:987 msgid "Cursor hotspot outside image" msgstr "Point chaud du curseur en dehors de l'image" -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:1010 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1010 #, c-format msgid "Unsupported depth for ICO file: %d" msgstr "Profondeur de couleur non prise en charge pour le fichier ICO : %d" -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:1245 ../gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:59 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1245 gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:59 msgid "The ICO image format" msgstr "Le format d'image ICO" -#: ../gdk-pixbuf/io-icns.c:347 +#: gdk-pixbuf/io-icns.c:347 #, c-format msgid "Error reading ICNS image: %s" msgstr "Erreur de lecture de l'image ICNS : %s" -#: ../gdk-pixbuf/io-icns.c:364 +#: gdk-pixbuf/io-icns.c:364 msgid "Could not decode ICNS file" msgstr "Impossible de décoder l'image ICNS" -#: ../gdk-pixbuf/io-icns.c:397 +#: gdk-pixbuf/io-icns.c:397 msgid "The ICNS image format" msgstr "Le format d'image ICNS" -#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:75 +#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:75 msgid "Couldn't allocate memory for stream" msgstr "Impossible d'allouer de la mémoire pour le flux" -#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:105 +#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:105 msgid "Couldn't decode image" msgstr "Impossible de décoder l'image" -#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:123 +#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:123 msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height" msgstr "Le JPEG2000 transformé a une largeur ou une hauteur nulle" -#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:137 +#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:137 msgid "Image type currently not supported" msgstr "Ce type d'image n'est actuellement pas pris en charge" -#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:149 ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:157 +#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:149 gdk-pixbuf/io-jasper.c:157 msgid "Couldn't allocate memory for color profile" msgstr "Impossible d'allouer de la mémoire pour le profil de couleurs" -#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:183 +#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:183 msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file" msgstr "Mémoire insuffisante pour ouvrir le fichier JPEG 2000" -#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:262 +#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:262 msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data" msgstr "Impossible d'allouer de la mémoire pour le tampon de données d'image" -#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:306 +#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:306 msgid "The JPEG 2000 image format" msgstr "Le format d'image JPEG 2000" -#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117 #, c-format msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" msgstr "Erreur d'interprétation du fichier d'image JPEG (%s)" -#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:528 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:528 msgid "" "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free " "memory" @@ -658,21 +659,21 @@ msgstr "" "Mémoire insuffisante pour charger l'image, essayez de quitter quelques " "applications pour libérer de la mémoire" -#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:569 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:775 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:569 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:775 #, c-format msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" msgstr "Espace de couleur JPEG non pris en charge (%s)" -#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:674 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:944 -#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1177 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1186 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:674 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:944 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1177 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1186 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" msgstr "Impossible d'allouer de la mémoire pour le chargement du fichier JPEG" -#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:919 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:919 msgid "Transformed JPEG has zero width or height." msgstr "Le PNG transformé a une largeur ou une hauteur nulle." -#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1133 ../gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:53 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1133 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:53 #, c-format msgid "" "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " @@ -681,7 +682,7 @@ msgstr "" "La qualité JPEG doit être une valeur entre 0 et 100 ; la valeur « %s » n'est " "pas interprétable." -#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1148 ../gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:68 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1148 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:68 #, c-format msgid "" "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." @@ -689,87 +690,87 @@ msgstr "" "La qualité JPEG doit être une valeur entre 0 et 100 ; la valeur « %d » n'est " "pas autorisée." -#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1310 ../gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:136 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1310 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:136 msgid "The JPEG image format" msgstr "Le format d'image JPEG" -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:187 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:187 msgid "Couldn't allocate memory for header" msgstr "Impossible d'allouer de la mémoire pour l'en-tête" -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:560 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 gdk-pixbuf/io-pcx.c:560 msgid "Couldn't allocate memory for context buffer" msgstr "Impossible d'allouer de la mémoire pour le tampon du contexte" -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:601 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:601 msgid "Image has invalid width and/or height" msgstr "L'image a une largeur ou une hauteur non valide" -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:674 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 gdk-pixbuf/io-pcx.c:674 msgid "Image has unsupported bpp" msgstr "L'image a une profondeur de couleurs non prise en charge" -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:626 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:626 #, c-format msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes" msgstr "L'image a un nombre de plans de %d-bit non pris en charge" -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:642 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:642 msgid "Couldn't create new pixbuf" msgstr "Impossible de créer un nouveau pixbuf" -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:650 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:650 msgid "Couldn't allocate memory for line data" msgstr "Impossible d'allouer de la mémoire pour les données de lignes" -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:657 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:657 msgid "Couldn't allocate memory for paletted data" msgstr "Impossible d'allouer de la mémoire pour les données de palettes" -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:704 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:704 msgid "Didn't get all lines of PCX image" msgstr "Impossible d'obtenir toutes les lignes de l'image PCX" -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:711 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:711 msgid "No palette found at end of PCX data" msgstr "Aucune palette trouvée à la fin des données PCX" -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:756 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:756 msgid "The PCX image format" msgstr "Le format d'image PCX" -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:55 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:55 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid." msgstr "Le nombre de bits par canal de l'image PNG n'est pas valide." -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:136 ../gdk-pixbuf/io-png.c:642 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:136 gdk-pixbuf/io-png.c:642 msgid "Transformed PNG has zero width or height." msgstr "Le PNG transformé a une largeur ou une hauteur nulle." -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:144 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:144 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8." msgstr "Le nombre de bits du PNG transformé n'est pas 8." -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:153 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:153 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA." msgstr "Le PNG transformé n'est ni RGB, ni RGBA." -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:162 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:162 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4." msgstr "" "Le PNG transformé a un nombre de canaux non pris en charge, il devrait être " "de 3 ou de 4." -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:183 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:183 #, c-format msgid "Fatal error in PNG image file: %s" msgstr "Erreur fatale dans le fichier d'image PNG : %s" -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:316 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:316 msgid "Insufficient memory to load PNG file" msgstr "Mémoire insuffisante pour charger le fichier PNG" -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:657 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:657 #, c-format msgid "" "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some " @@ -778,33 +779,33 @@ msgstr "" "Mémoire insuffisante pour stocker une image de %ld sur %ld ; essayez de " "quitter quelques applications pour réduire la mémoire occupée" -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:720 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:720 msgid "Fatal error reading PNG image file" msgstr "Erreur fatale lors de la lecture d'une image PNG" -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:769 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:769 #, c-format msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" msgstr "Erreur fatale lors de la lecture du fichier d'image PNG : %s" -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:863 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:863 msgid "" "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." msgstr "" "Les clés pour les fragments texte PNG doivent contenir entre 1 et 79 " "caractères." -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:872 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:872 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." msgstr "" "Les clés pour les fragments texte PNG doivent être des caractères ASCII." -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:886 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:738 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:886 gdk-pixbuf/io-tiff.c:738 #, c-format msgid "Color profile has invalid length %d." msgstr "La longueur %d du profil de couleur n'est pas valable." -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:899 ../gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:56 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:899 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:56 #, c-format msgid "" "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not " @@ -813,7 +814,7 @@ msgstr "" "Le niveau de compression PNG doit être une valeur entre 0 et 9 ; la valeur « %" "s » n'est pas interprétable." -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:912 ../gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:68 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:912 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:68 #, c-format msgid "" "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not " @@ -822,476 +823,478 @@ msgstr "" "La niveau de compression PNG doit être une valeur entre 0 et 9 ; la valeur « %" "d » n'est pas autorisée." -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:951 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:951 #, c-format msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding." msgstr "" "La valeur pour le fragment texte PNG %s ne peut pas être convertie dans le " "codage ISO-8859-1." -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:1112 ../gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:133 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:1112 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:133 msgid "The PNG image format" msgstr "Le format d'image PNG" -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:250 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:250 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" msgstr "" "Le chargeur PNM s'attendait à recevoir un entier, mais ce n'était pas le cas" -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:282 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:282 msgid "PNM file has an incorrect initial byte" msgstr "Le fichier PNM a un octet initial incorrect" -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:312 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:312 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" msgstr "Le fichier PNM n'est pas un sous-format PNM reconnu" -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:337 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:337 msgid "PNM file has an image width of 0" msgstr "Le fichier PNM a une largeur d'image de 0" -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:358 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:358 msgid "PNM file has an image height of 0" msgstr "Le fichier PNM a une hauteur d'image de 0" -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:381 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:381 msgid "Maximum color value in PNM file is 0" msgstr "La valeur maximale de couleur dans le fichier PNM est 0" -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:389 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:389 msgid "Maximum color value in PNM file is too large" msgstr "La valeur maximale de couleur dans le fichier PNM est trop grande" -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:504 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 gdk-pixbuf/io-pnm.c:504 msgid "Raw PNM image type is invalid" msgstr "Le type d'image PNM brut n'est pas valide" -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:654 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:654 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" msgstr "Le chargeur d'image PNM ne prend pas en charge ce sous-format PNM" -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:968 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 gdk-pixbuf/io-pnm.c:968 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" msgstr "" "Les formats PNM bruts nécessitent exactement un espace avant les données" -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:768 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:768 msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image" msgstr "Impossible d'allouer de la mémoire pour charger l'image PNM" -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:818 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:818 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" msgstr "Mémoire insuffisante pour charger la structure de contexte PNM" -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:869 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869 msgid "Unexpected end of PNM image data" msgstr "Fin inattendue des données de l'image PNM" -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:997 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:997 msgid "Insufficient memory to load PNM file" msgstr "Mémoire insuffisante pour charger le fichier PNM" -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:1081 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1081 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" msgstr "La famille de format d'image PNM/PBM/PGM/PPM" -#: ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:128 +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:128 msgid "Input file descriptor is NULL." msgstr "Le descripteur du fichier d'entrée est NULL." -#: ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:143 +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:143 msgid "Failed to read QTIF header" msgstr "Impossible de lire l'en-tête QTIF" -#: ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:152 ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:182 -#: ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:446 +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:152 gdk-pixbuf/io-qtif.c:182 gdk-pixbuf/io-qtif.c:446 #, c-format msgid "QTIF atom size too large (%d bytes)" msgstr "Taille d'atome QTIF trop grande (%d octets)" -#: ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:172 +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:172 #, c-format msgid "Failed to allocate %d bytes for file read buffer" msgstr "Échec d'allocation de %d octets pour le tampon de lecture du fichier" -#: ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:196 +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:196 #, c-format msgid "File error when reading QTIF atom: %s" msgstr "Erreur de fichier lors de la lecture de l'atome QTIF : %s" -#: ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:233 +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:233 #, c-format msgid "Failed to skip the next %d bytes with seek()." msgstr "Les %d octets suivants n'ont pas pu être sautés avec seek()." -#: ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:257 +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:257 msgid "Failed to QTIF context structure." msgstr "Échec de création de la structure de contexte QTIF." -#: ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:317 +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:317 msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object." msgstr "Impossible de créer un objet GdkPixbufLoader." -#: ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:421 +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:421 msgid "Failed to find an image data atom." msgstr "Impossible de trouver un atome de données images." -#: ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:602 +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:602 msgid "The QTIF image format" msgstr "Le format d'image QTIF" -#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:126 +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:126 msgid "RAS image has bogus header data" msgstr "L'image RAS a un en-tête erroné" -#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:148 +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:148 msgid "RAS image has unknown type" msgstr "L'image RAS a un type inconnu" -#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:156 +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:156 msgid "unsupported RAS image variation" msgstr "Variante d'image RAS non prise en charge" -#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:171 ../gdk-pixbuf/io-ras.c:200 +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200 msgid "Not enough memory to load RAS image" msgstr "Mémoire insuffisante pour charger l'image RAS" -#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:545 +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:545 msgid "The Sun raster image format" msgstr "Le format d'image Sun raster" -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:154 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:154 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct" msgstr "Impossible d'allouer de la mémoire pour la structure IOBuffer" -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:173 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:173 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data" msgstr "Impossible d'allouer de la mémoire pour les données IOBuffer" -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:184 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:184 msgid "Cannot realloc IOBuffer data" msgstr "Impossible de réallouer les données IOBuffer" -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:214 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:214 msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data" msgstr "Impossible d'allouer les données IOBuffer temporaires" -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:347 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:347 msgid "Cannot allocate new pixbuf" msgstr "Impossible d'allouer un nouveau pixbuf" -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:687 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:687 msgid "Cannot allocate colormap structure" msgstr "Impossible d'allouer de structure de palette de couleurs" -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:694 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:694 msgid "Cannot allocate colormap entries" msgstr "Impossible d'allouer des entrées de palette de couleurs" -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:716 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:716 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" msgstr "" "Profondeur de couleur inattendue pour les entrées de la palette de couleurs" -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:734 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:734 msgid "Cannot allocate TGA header memory" msgstr "Impossible d'allouer la mémoire pour l'en-tête TGA" -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:767 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:767 msgid "TGA image has invalid dimensions" msgstr "Les dimensions de l'image TGA ne sont pas valides" -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:773 ../gdk-pixbuf/io-tga.c:782 -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:792 ../gdk-pixbuf/io-tga.c:802 -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:809 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:773 gdk-pixbuf/io-tga.c:782 gdk-pixbuf/io-tga.c:792 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:802 gdk-pixbuf/io-tga.c:809 msgid "TGA image type not supported" msgstr "Type d'image TGA non pris en charge" -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:856 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:856 msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct" msgstr "Impossible d'allouer de la mémoire pour la structure de contexte TGA" -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:921 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:921 msgid "Excess data in file" msgstr "Trop de données dans le fichier" -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:1002 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1002 msgid "The Targa image format" msgstr "Le format d'image Targa" -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:165 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:165 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)" msgstr "Impossible d'obtenir la largeur de l'image (fichier TIFF corrompu)" -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:172 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:172 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)" msgstr "Impossible d'obtenir la hauteur de l'image (fichier TIFF corrompu)" -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:180 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:180 msgid "Width or height of TIFF image is zero" msgstr "La largeur ou la hauteur de l'image TIFF est nulle" -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:189 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:198 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:189 gdk-pixbuf/io-tiff.c:198 msgid "Dimensions of TIFF image too large" msgstr "Dimensions de l'image TIFF trop grandes" -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:222 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:234 -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:561 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:222 gdk-pixbuf/io-tiff.c:234 gdk-pixbuf/io-tiff.c:561 msgid "Insufficient memory to open TIFF file" msgstr "Mémoire insuffisante pour ouvrir le fichier TIFF" -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:295 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:295 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" msgstr "Impossible de lire les données RGB du fichier TIFF" -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:351 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:351 msgid "Failed to open TIFF image" msgstr "Impossible d'ouvrir l'image TIFF" -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:363 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:778 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:363 gdk-pixbuf/io-tiff.c:778 msgid "TIFFClose operation failed" msgstr "L'opération TIFFClose a échoué" -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:493 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:506 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:493 gdk-pixbuf/io-tiff.c:506 msgid "Failed to load TIFF image" msgstr "Impossible de charger l'image TIFF" -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:692 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:692 msgid "Failed to save TIFF image" msgstr "Impossible d'enregistrer l'image TIFF" -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:727 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:727 msgid "TIFF compression doesn't refer to a valid codec." msgstr "La compression TIFF ne se réfère pas à un codec valable." -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:767 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:767 msgid "Failed to write TIFF data" msgstr "Impossible d'enregistrer les données TIFF" -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:814 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:814 msgid "Couldn't write to TIFF file" msgstr "Impossible d'écrire le fichier TIFF" -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:869 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:869 msgid "The TIFF image format" msgstr "Le format d'image TIFF" -#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246 +#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246 msgid "Image has zero width" msgstr "L'image a une largeur nulle" -#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264 +#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264 msgid "Image has zero height" msgstr "L'image a une hauteur nulle" -#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275 +#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275 msgid "Not enough memory to load image" msgstr "Mémoire insuffisante pour charger l'image" -#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334 +#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334 msgid "Couldn't save the rest" msgstr "Impossible d'enregistrer le reste" -#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:375 +#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:375 msgid "The WBMP image format" msgstr "Le format d'image WBMP" -#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:295 +#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295 msgid "Invalid XBM file" msgstr "Fichier XBM non valide" -#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:305 +#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:305 msgid "Insufficient memory to load XBM image file" msgstr "Mémoire insuffisante pour charger l'image XBM" -#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:453 +#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:453 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image" msgstr "" "L'écriture dans un fichier temporaire lors du chargement de l'image XBM a " "échoué" -#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:492 +#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:492 msgid "The XBM image format" msgstr "Le format d'image XBM" -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:468 +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468 msgid "No XPM header found" msgstr "Aucun en-tête XPM n'a été trouvé" -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:477 +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477 msgid "Invalid XPM header" msgstr "Fichier XPM non valide" -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:485 +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485 msgid "XPM file has image width <= 0" msgstr "Le fichier XPM a une taille d'image négative ou nulle" -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:493 +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493 msgid "XPM file has image height <= 0" msgstr "Le fichier XPM a une hauteur négative ou nulle" -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:501 +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel" msgstr "Le nombre de caractères par pixel du fichier XPM n'est pas valide" -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:510 +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510 msgid "XPM file has invalid number of colors" msgstr "Le fichier XPM n'a pas un nombre de couleurs valide" -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:583 +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583 msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image" msgstr "Impossible d'allouer de la mémoire pour charger l'image XPM" -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:545 +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545 msgid "Cannot read XPM colormap" msgstr "Impossible de lire la palette de couleurs XPM" -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:777 +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image" msgstr "" "L'écriture dans un fichier temporaire lors du chargement d'une image XPM a " "échoué" -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:816 +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:816 msgid "The XPM image format" msgstr "Le format d'image XPM" -#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:59 +#: gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:59 msgid "The EMF image format" msgstr "Le format d'image EMF" -#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:232 +#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:232 #, c-format msgid "Could not allocate memory: %s" msgstr "Impossible d'allouer de la mémoire : %s" -#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:257 ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:371 -#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:411 +#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:257 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:371 +#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:411 #, c-format msgid "Could not create stream: %s" msgstr "Impossible de créer le flux : %s" -#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:271 +#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:271 #, c-format msgid "Could not seek stream: %s" msgstr "Impossible de se positionner dans le flux : %s" -#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:283 +#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:283 #, c-format msgid "Could not read from stream: %s" msgstr "Impossible de lire dans le flux : %s" -#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:694 ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:825 +#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:694 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:825 msgid "Couldn't load bitmap" msgstr "Impossible de charger l'image" -#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:847 +#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:847 msgid "Couldn't load metafile" msgstr "Impossible de charger le métafichier" -#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1006 +#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1006 msgid "Unsupported image format for GDI+" msgstr "Le format d'image n'est pas pris en charge par GDI+" -#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1013 +#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1013 msgid "Couldn't save" msgstr "Impossible d'enregistrer" -#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:58 +#: gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:58 msgid "The WMF image format" msgstr "Le format d'image WMF" #. Description of --sync in --help output -#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:54 +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:54 msgid "Don't batch GDI requests" msgstr "Ne pas traiter les requêtes GDI" #. Description of --no-wintab in --help output -#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:56 +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:56 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support" msgstr "Ne pas utiliser l'API Wintab pour le support de la tablette" #. Description of --ignore-wintab in --help output -#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:58 +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:58 msgid "Same as --no-wintab" msgstr "Identique à --no-wintab" #. Description of --use-wintab in --help output -#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:60 +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60 msgid "Do use the Wintab API [default]" msgstr "Ne pas utiliser l'API Wintab [défaut]" #. Description of --max-colors=COLORS in --help output -#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:62 +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62 msgid "Size of the palette in 8 bit mode" msgstr "Taille de la palette en mode 8 bits" #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output -#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:63 +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63 msgid "COLORS" msgstr "COULEURS" #. Description of --sync in --help output -#: ../gdk/x11/gdkmain-x11.c:93 +#: gdk/x11/gdkmain-x11.c:93 msgid "Make X calls synchronous" msgstr "Effectue des appels X synchrones" -#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:311 +#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:311 #, c-format msgid "Starting %s" msgstr "Lancement de %s" -#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:313 +#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:313 #, c-format msgid "Opening %s" msgstr "Ouverture de %s" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:242 +#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:316 +#, fuzzy, c-format +msgid "Opening %d Item" +msgid_plural "Opening %d Items" +msgstr[0] "Ouverture de %s" +msgstr[1] "Ouverture de %s" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:242 msgid "Could not show link" msgstr "Impossible d'afficher le lien" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:365 ../gtk/gtkaboutdialog.c:2263 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:365 gtk/gtkaboutdialog.c:2263 msgid "License" msgstr "Licence" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:366 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:366 msgid "The license of the program" msgstr "La licence du programme" #. Add the credits button -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:625 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:625 msgid "C_redits" msgstr "_Crédits" #. Add the license button -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:639 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:639 msgid "_License" msgstr "_Licence" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:917 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:917 #, c-format msgid "About %s" msgstr "À propos de %s" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2186 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2186 msgid "Credits" msgstr "Crédits" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2215 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2215 msgid "Written by" msgstr "Écrit par" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2218 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2218 msgid "Documented by" msgstr "Documenté par" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2230 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2230 msgid "Translated by" msgstr "Traduit par" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2234 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2234 msgid "Artwork by" msgstr "Graphisme par" @@ -1300,7 +1303,7 @@ msgstr "Graphisme par" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:91 +#: gtk/gtkaccellabel.c:146 msgctxt "keyboard label" msgid "Shift" msgstr "Maj" @@ -1310,7 +1313,7 @@ msgstr "Maj" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:97 +#: gtk/gtkaccellabel.c:152 msgctxt "keyboard label" msgid "Ctrl" msgstr "Ctrl" @@ -1320,7 +1323,7 @@ msgstr "Ctrl" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:103 +#: gtk/gtkaccellabel.c:158 msgctxt "keyboard label" msgid "Alt" msgstr "Alt" @@ -1330,7 +1333,7 @@ msgstr "Alt" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:671 +#: gtk/gtkaccellabel.c:743 msgctxt "keyboard label" msgid "Super" msgstr "Super" @@ -1340,7 +1343,7 @@ msgstr "Super" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:684 +#: gtk/gtkaccellabel.c:756 msgctxt "keyboard label" msgid "Hyper" msgstr "Hyper" @@ -1350,38 +1353,38 @@ msgstr "Hyper" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:698 +#: gtk/gtkaccellabel.c:770 msgctxt "keyboard label" msgid "Meta" msgstr "Méta" -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:715 +#: gtk/gtkaccellabel.c:787 msgctxt "keyboard label" msgid "Space" msgstr "Espace" -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:718 +#: gtk/gtkaccellabel.c:790 msgctxt "keyboard label" msgid "Backslash" msgstr "Barre oblique inverse" -#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:343 +#: gtk/gtkbuilderparser.c:343 #, c-format msgid "Invalid type function on line %d: '%s'" msgstr "Fonction de type non valide à la ligne %d : « %s »" -#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:407 +#: gtk/gtkbuilderparser.c:407 #, c-format msgid "Duplicate object id '%s' on line %d (previously on line %d)" msgstr "" "Identifiant d'objet « %s » dupliqué à la ligne %d (précédemment à la ligne %d)" -#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:859 +#: gtk/gtkbuilderparser.c:859 #, c-format msgid "Invalid root element: '%s'" msgstr "Élément racine non valide : « %s »" -#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:898 +#: gtk/gtkbuilderparser.c:898 #, c-format msgid "Unhandled tag: '%s'" msgstr "Balise non gérée : « %s »" @@ -1396,7 +1399,7 @@ msgstr "Balise non gérée : « %s »" #. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year #. * will appear to the right of the month. #. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:759 +#: gtk/gtkcalendar.c:759 msgid "calendar:MY" msgstr "calendar:MY" @@ -1404,7 +1407,7 @@ msgstr "calendar:MY" #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday #. * to be the first day of the week, and so on. #. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:797 +#: gtk/gtkcalendar.c:797 msgid "calendar:week_start:0" msgstr "calendar:week_start:1" @@ -1413,7 +1416,7 @@ msgstr "calendar:week_start:1" #. * #. * If you don't understand this, leave it as "2000" #. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:1804 +#: gtk/gtkcalendar.c:1807 msgctxt "year measurement template" msgid "2000" msgstr "2000" @@ -1428,7 +1431,7 @@ msgstr "2000" #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:1835 ../gtk/gtkcalendar.c:2493 +#: gtk/gtkcalendar.c:1838 gtk/gtkcalendar.c:2496 #, c-format msgctxt "calendar:day:digits" msgid "%d" @@ -1444,7 +1447,7 @@ msgstr "%d" #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:1867 ../gtk/gtkcalendar.c:2356 +#: gtk/gtkcalendar.c:1870 gtk/gtkcalendar.c:2359 #, c-format msgctxt "calendar:week:digits" msgid "%d" @@ -1460,7 +1463,7 @@ msgstr "%d" #. * #. * "%Y" is appropriate for most locales. #. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:2147 +#: gtk/gtkcalendar.c:2150 msgctxt "calendar year format" msgid "%Y" msgstr "%Y" @@ -1468,7 +1471,7 @@ msgstr "%Y" #. This label is displayed in a treeview cell displaying #. * a disabled accelerator key combination. #. -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:244 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:244 msgctxt "Accelerator" msgid "Disabled" msgstr "Désactivé" @@ -1477,7 +1480,7 @@ msgstr "Désactivé" #. * an accelerator key combination that is not valid according #. * to gtk_accelerator_valid(). #. -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:254 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:254 msgctxt "Accelerator" msgid "Invalid" msgstr "Non valide" @@ -1486,25 +1489,25 @@ msgstr "Non valide" #. * an accelerator when the cell is clicked to change the #. * acelerator. #. -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:389 ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:603 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:389 gtk/gtkcellrendereraccel.c:603 msgid "New accelerator..." msgstr "Nouveau raccourci..." -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:361 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:448 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:361 gtk/gtkcellrendererprogress.c:448 #, c-format msgctxt "progress bar label" msgid "%d %%" msgstr "%d %%" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:188 ../gtk/gtkcolorbutton.c:559 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:188 gtk/gtkcolorbutton.c:559 msgid "Pick a Color" msgstr "Choisissez une couleur" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:448 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:448 msgid "Received invalid color data\n" msgstr "Donnée de couleur non valide reçue\n" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:354 +#: gtk/gtkcolorsel.c:354 msgid "" "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " "lightness of that color using the inner triangle." @@ -1512,7 +1515,7 @@ msgstr "" "Sélectionnez la couleur que vous désirez depuis l'anneau extérieur. " "Sélectionnez la luminosité de la couleur en utilisant le triangle intérieur." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:378 +#: gtk/gtkcolorsel.c:378 msgid "" "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " "that color." @@ -1520,67 +1523,67 @@ msgstr "" "Cliquez sur la pipette, puis cliquez sur une couleur n'importe où sur " "l'écran pour sélectionner cette couleur." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:387 +#: gtk/gtkcolorsel.c:387 msgid "_Hue:" msgstr "_Teinte :" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:388 +#: gtk/gtkcolorsel.c:388 msgid "Position on the color wheel." msgstr "Position sur le cercle des couleurs." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:390 +#: gtk/gtkcolorsel.c:390 msgid "_Saturation:" msgstr "_Saturation :" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:391 +#: gtk/gtkcolorsel.c:391 msgid "\"Deepness\" of the color." msgstr "« Profondeur » de la couleur." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:392 +#: gtk/gtkcolorsel.c:392 msgid "_Value:" msgstr "_Valeur :" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:393 +#: gtk/gtkcolorsel.c:393 msgid "Brightness of the color." msgstr "Luminosité de la couleur." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:394 +#: gtk/gtkcolorsel.c:394 msgid "_Red:" msgstr "_Rouge :" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:395 +#: gtk/gtkcolorsel.c:395 msgid "Amount of red light in the color." msgstr "Quantité de rouge dans la couleur." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:396 +#: gtk/gtkcolorsel.c:396 msgid "_Green:" msgstr "_Vert :" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:397 +#: gtk/gtkcolorsel.c:397 msgid "Amount of green light in the color." msgstr "Quantité de vert dans la couleur." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:398 +#: gtk/gtkcolorsel.c:398 msgid "_Blue:" msgstr "_Bleu :" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:399 +#: gtk/gtkcolorsel.c:399 msgid "Amount of blue light in the color." msgstr "Quantité de bleu dans la couleur." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:402 +#: gtk/gtkcolorsel.c:402 msgid "Op_acity:" msgstr "Op_acité :" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:409 ../gtk/gtkcolorsel.c:419 +#: gtk/gtkcolorsel.c:409 gtk/gtkcolorsel.c:419 msgid "Transparency of the color." msgstr "Transparence de la couleur." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:426 +#: gtk/gtkcolorsel.c:426 msgid "Color _name:" msgstr "_Nom de la couleur :" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:440 +#: gtk/gtkcolorsel.c:440 msgid "" "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " "such as 'orange' in this entry." @@ -1589,15 +1592,15 @@ msgstr "" "(comme les codes de couleur HTML), ou bien un nom de couleur (comme " "« orange »)." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:470 +#: gtk/gtkcolorsel.c:470 msgid "_Palette:" msgstr "_Palette :" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:499 +#: gtk/gtkcolorsel.c:499 msgid "Color Wheel" msgstr "Cercle des couleurs" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:958 +#: gtk/gtkcolorsel.c:958 msgid "" "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " @@ -1608,7 +1611,7 @@ msgstr "" "sur une entrée de palette, ou sélectionner cette couleur comme actuelle en " "la glissant sur un autre échantillon de couleur à côté." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:961 +#: gtk/gtkcolorsel.c:961 msgid "" "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " "it for use in the future." @@ -1616,7 +1619,7 @@ msgstr "" "La couleur que vous avez choisie. Vous pouvez faire glisser cette couleur " "dans une entrée de la palette pour pouvoir la réutiliser ultérieurement." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:966 +#: gtk/gtkcolorsel.c:966 msgid "" "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " "now." @@ -1624,15 +1627,15 @@ msgstr "" "La couleur précédemment sélectionnée, pour comparer à la couleur que vous " "sélectionnez actuellement." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:969 +#: gtk/gtkcolorsel.c:969 msgid "The color you've chosen." msgstr "La couleur que vous avez choisie." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1382 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1382 msgid "_Save color here" msgstr "_Enregistrer la couleur ici" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1587 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1587 msgid "" "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" @@ -1641,7 +1644,7 @@ msgstr "" "modifier cette entrée, glissez un échantillon de couleur ou faites un clic " "droit dessus et sélectionnez « Enregistrer la couleur ici »." -#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:170 +#: gtk/gtkcolorseldialog.c:170 msgid "Color Selection" msgstr "Sélecteur de couleurs" @@ -1651,113 +1654,113 @@ msgstr "Sélecteur de couleurs" #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work #. -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:118 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:118 msgid "default:mm" msgstr "default:mm" #. And show the custom paper dialog -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:373 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3226 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:373 gtk/gtkprintunixdialog.c:3226 msgid "Manage Custom Sizes" msgstr "Gérer les tailles personnalisées" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:533 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:778 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:533 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:778 msgid "inch" msgstr "pouce" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:535 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:776 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:535 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:776 msgid "mm" msgstr "mm" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:580 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:580 msgid "Margins from Printer..." msgstr "Marges de l'imprimante..." -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:746 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:746 #, c-format msgid "Custom Size %d" msgstr "Taille personnalisée %d" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1054 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1054 msgid "_Width:" msgstr "_Largeur :" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1066 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1066 msgid "_Height:" msgstr "_Hauteur :" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1078 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1078 msgid "Paper Size" msgstr "Taille du papier" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1087 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1087 msgid "_Top:" msgstr "_Haut :" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1099 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1099 msgid "_Bottom:" msgstr "_Bas :" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1111 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1111 msgid "_Left:" msgstr "_Gauche :" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1123 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1123 msgid "_Right:" msgstr "_Droite :" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1164 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1164 msgid "Paper Margins" msgstr "Marges du papier" -#: ../gtk/gtkentry.c:8685 ../gtk/gtktextview.c:7859 +#: gtk/gtkentry.c:8685 gtk/gtktextview.c:7859 msgid "Input _Methods" msgstr "_Méthodes de saisie" -#: ../gtk/gtkentry.c:8699 ../gtk/gtktextview.c:7873 +#: gtk/gtkentry.c:8699 gtk/gtktextview.c:7873 msgid "_Insert Unicode Control Character" msgstr "_Insérer un caractère de contrôle Unicode" -#: ../gtk/gtkentry.c:10070 +#: gtk/gtkentry.c:10070 msgid "Caps Lock is on" msgstr "Le verrouillage majuscule est activé" -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:64 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:64 msgid "Select A File" msgstr "Sélectionner un fichier" -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1850 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1850 msgid "Desktop" msgstr "Bureau" -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:66 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:66 msgid "(None)" msgstr "(Aucun)" -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:2016 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2016 msgid "Other..." msgstr "Autre..." -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:148 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:148 msgid "Type name of new folder" msgstr "Saisissez le nom du nouveau dossier" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:976 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:976 msgid "Could not retrieve information about the file" msgstr "Impossible d'obtenir les informations concernant le fichier" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:987 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:987 msgid "Could not add a bookmark" msgstr "Impossible d'ajouter un signet" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:998 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:998 msgid "Could not remove bookmark" msgstr "Impossible de supprimer le signet" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1009 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1009 msgid "The folder could not be created" msgstr "Le dossier ne peut pas être créé" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1022 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1022 msgid "" "The folder could not be created, as a file with the same name already " "exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first." @@ -1766,11 +1769,11 @@ msgstr "" "déjà. Essayez d'utiliser un nom différent pour le dossier ou de renommer le " "fichier en premier." -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1033 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1033 msgid "Invalid file name" msgstr "Nom de fichier non valide" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1043 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1043 msgid "The folder contents could not be displayed" msgstr "Le contenu du dossier ne peut pas être affiché" @@ -1778,200 +1781,200 @@ msgstr "Le contenu du dossier ne peut pas être affiché" #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string #. * to translate. #. -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1593 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1593 #, c-format msgid "%1$s on %2$s" msgstr "%1$s sur %2$s" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1769 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1769 msgid "Search" msgstr "Rechercher" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1793 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9458 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1793 gtk/gtkfilechooserdefault.c:9458 msgid "Recently Used" msgstr "Récemment utilisés" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2429 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2429 msgid "Select which types of files are shown" msgstr "Sélectionne les types de fichiers à afficher" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2788 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2788 #, c-format msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks" msgstr "Ajoute le dossier « %s » aux signets" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2832 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2832 #, c-format msgid "Add the current folder to the bookmarks" msgstr "Ajoute le dossier actuel aux signets" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2834 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2834 #, c-format msgid "Add the selected folders to the bookmarks" msgstr "Ajoute les dossiers sélectionnés aux signets" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2872 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2872 #, c-format msgid "Remove the bookmark '%s'" msgstr "Enlève le signet « %s »" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2874 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2874 #, c-format msgid "Bookmark '%s' cannot be removed" msgstr "Le signet « %s » ne peut être supprimé" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2881 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3907 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2881 gtk/gtkfilechooserdefault.c:3907 msgid "Remove the selected bookmark" msgstr "Supprime le signet sélectionné" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3603 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3603 msgid "Remove" msgstr "Enlever" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3612 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3612 msgid "Rename..." msgstr "Renommer..." #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3775 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3775 msgid "Places" msgstr "Raccourcis" #. Column header for the file chooser's shortcuts pane -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3832 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3832 msgid "_Places" msgstr "_Raccourcis" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3888 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3888 msgid "_Add" msgstr "A_jouter" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3895 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3895 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks" msgstr "Ajoute le dossier sélectionné aux signets" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3900 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3900 msgid "_Remove" msgstr "_Enlever" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4035 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4035 msgid "Could not select file" msgstr "Impossible de sélectionner le fichier" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4210 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4210 msgid "_Add to Bookmarks" msgstr "A_jouter aux signets" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4223 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4223 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "Afficher les fichiers _cachés" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4230 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4230 msgid "Show _Size Column" msgstr "Afficher la colonne _Taille" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4450 ../gtk/gtkfilesel.c:730 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4450 gtk/gtkfilesel.c:730 msgid "Files" msgstr "Fichiers" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4501 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4501 msgid "Name" msgstr "Nom" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4524 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4524 msgid "Size" msgstr "Taille" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4538 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4538 msgid "Modified" msgstr "Modifié" #. Label -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4793 ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:802 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4793 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:802 msgid "_Name:" msgstr "_Nom :" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4836 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4836 msgid "_Browse for other folders" msgstr "_Parcourir d'autres dossiers" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5108 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5108 msgid "Type a file name" msgstr "Saisissez un nom de fichier" #. Create Folder -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5149 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5149 msgid "Create Fo_lder" msgstr "_Créer un dossier" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5159 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5159 msgid "_Location:" msgstr "_Emplacement :" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5363 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5363 msgid "Save in _folder:" msgstr "Enregistrer dans le _dossier :" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5365 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5365 msgid "Create in _folder:" msgstr "Créer dans le _dossier :" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6431 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6431 #, c-format msgid "Could not read the contents of %s" msgstr "Impossible de lire le contenu de %s" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6435 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6435 msgid "Could not read the contents of the folder" msgstr "Impossible de lire le contenu du dossier" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6528 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6596 -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6741 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6528 gtk/gtkfilechooserdefault.c:6596 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6741 msgid "Unknown" msgstr "Inconnu" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6543 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6543 msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6545 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6545 msgid "Yesterday at %H:%M" msgstr "Hier à %H:%M" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7211 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7211 msgid "Cannot change to folder because it is not local" msgstr "Impossible d'aller au dossier car il n'est pas local" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7808 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7829 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7808 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7829 #, c-format msgid "Shortcut %s already exists" msgstr "Le raccourci %s existe déjà" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7919 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7919 #, c-format msgid "Shortcut %s does not exist" msgstr "Le raccourci %s n'existe pas" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8174 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:480 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8174 gtk/gtkprintunixdialog.c:480 #, c-format msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" msgstr "Un fichier nommé « %s » existe déjà. Voulez-vous le remplacer ?" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8177 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:484 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8177 gtk/gtkprintunixdialog.c:484 #, c-format msgid "" "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." msgstr "Le fichier existe déjà dans « %s ». Le remplacer écrasera son contenu." -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8182 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:491 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8182 gtk/gtkprintunixdialog.c:491 msgid "_Replace" msgstr "_Remplacer" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8826 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8826 msgid "Could not start the search process" msgstr "Impossible de lancer le processus de recherche" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8827 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8827 msgid "" "The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " "Please make sure it is running." @@ -1979,36 +1982,36 @@ msgstr "" "Le programme n'a pas pu créer une connexion au service d'indexation. " "Vérifiez que celui-ci fonctionne." -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8841 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8841 msgid "Could not send the search request" msgstr "Impossible d'envoyer la requête de recherche" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9030 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9030 msgid "Search:" msgstr "Rechercher :" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9634 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9634 #, c-format msgid "Could not mount %s" msgstr "Impossible de monter %s" #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file #. * chooser's text entry, when the user enters an invalid path. -#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:698 ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1163 +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:698 gtk/gtkfilechooserentry.c:1163 msgid "Invalid path" msgstr "Chemin non valide" #. translators: this text is shown when there are no completions #. * for something the user typed in a file chooser entry #. -#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1095 +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1095 msgid "No match" msgstr "Pas de correspondance" #. translators: this text is shown when there is exactly one completion #. * for something the user typed in a file chooser entry #. -#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1106 +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1106 msgid "Sole completion" msgstr "Complétion unique" @@ -2016,13 +2019,13 @@ msgstr "Complétion unique" #. * entry is a complete filename, but could be continued to find #. * a longer match #. -#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1122 +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1122 msgid "Complete, but not unique" msgstr "Plusieurs correspondances possibles" #. Translators: this text is shown while the system is searching #. * for possible completions for filenames in a file chooser entry. -#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1154 +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1154 msgid "Completing..." msgstr "Complétion en cours..." @@ -2030,7 +2033,7 @@ msgstr "Complétion en cours..." #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a #. * file chooser's text entry when the user enters something like #. * "sftp://blahblah" in an app that only supports local filenames. -#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1176 ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1201 +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1176 gtk/gtkfilechooserentry.c:1201 msgid "Only local files may be selected" msgstr "Sélectionner uniquement des fichiers locaux" @@ -2038,41 +2041,41 @@ msgstr "Sélectionner uniquement des fichiers locaux" #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a #. * file chooser's text entry when the user hasn't entered the first '/' #. * after a hostname and yet hits Tab (such as "sftp://blahblah[Tab]") -#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1185 +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1185 msgid "Incomplete hostname; end it with '/'" msgstr "Nom d'hôte incomplet. Terminez-le par « / »" #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file #. * chooser's text entry when the user enters a path that does not exist #. * and then hits Tab -#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1196 +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1196 msgid "Path does not exist" msgstr "Le chemin n'existe pas" -#: ../gtk/gtkfilechoosersettings.c:487 ../gtk/gtkfilesel.c:1349 -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1360 +#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:487 gtk/gtkfilesel.c:1349 +#: gtk/gtkfilesel.c:1360 #, c-format msgid "Error creating folder '%s': %s" msgstr "Impossible de créer le dossier « %s » : %s" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:694 +#: gtk/gtkfilesel.c:694 msgid "Folders" msgstr "Dossiers" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:698 +#: gtk/gtkfilesel.c:698 msgid "Fol_ders" msgstr "_Dossiers" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:734 +#: gtk/gtkfilesel.c:734 msgid "_Files" msgstr "_Fichiers" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:821 ../gtk/gtkfilesel.c:2154 +#: gtk/gtkfilesel.c:821 gtk/gtkfilesel.c:2154 #, c-format msgid "Folder unreadable: %s" msgstr "Dossier non lisible : %s" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:905 +#: gtk/gtkfilesel.c:905 #, c-format msgid "" "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be " @@ -2083,19 +2086,19 @@ msgstr "" "pas être utilisable par ce programme.\n" "Voulez-vous vraiment le sélectionner ?" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1020 +#: gtk/gtkfilesel.c:1020 msgid "_New Folder" msgstr "_Nouveau dossier" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1031 +#: gtk/gtkfilesel.c:1031 msgid "De_lete File" msgstr "_Supprimer le fichier" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1042 +#: gtk/gtkfilesel.c:1042 msgid "_Rename File" msgstr "_Renommer le fichier" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1347 +#: gtk/gtkfilesel.c:1347 #, c-format msgid "" "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" @@ -2103,72 +2106,72 @@ msgstr "" "Le nom du dossier « %s » contient des symboles non autorisés dans des noms de " "fichiers." -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1394 +#: gtk/gtkfilesel.c:1394 msgid "New Folder" msgstr "Nouveau dossier" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1409 +#: gtk/gtkfilesel.c:1409 msgid "_Folder name:" msgstr "_Nom du dossier :" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1433 +#: gtk/gtkfilesel.c:1433 msgid "C_reate" msgstr "C_réer" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1476 ../gtk/gtkfilesel.c:1585 ../gtk/gtkfilesel.c:1598 +#: gtk/gtkfilesel.c:1476 gtk/gtkfilesel.c:1585 gtk/gtkfilesel.c:1598 #, c-format msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "" "Le nom du fichier « %s » contient des symboles non valides dans un nom de " "fichiers." -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1479 ../gtk/gtkfilesel.c:1491 +#: gtk/gtkfilesel.c:1479 gtk/gtkfilesel.c:1491 #, c-format msgid "Error deleting file '%s': %s" msgstr "Erreur lors de la suppression du fichier « %s » : %s" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1534 +#: gtk/gtkfilesel.c:1534 #, c-format msgid "Really delete file \"%s\"?" msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer le fichier « %s » ?" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1539 +#: gtk/gtkfilesel.c:1539 msgid "Delete File" msgstr "Supprimer le fichier" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1587 +#: gtk/gtkfilesel.c:1587 #, c-format msgid "Error renaming file to \"%s\": %s" msgstr "Erreur lors du renommage du fichier en « %s » : %s" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1600 +#: gtk/gtkfilesel.c:1600 #, c-format msgid "Error renaming file \"%s\": %s" msgstr "Erreur lors du renommage du fichier « %s » : %s" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1611 +#: gtk/gtkfilesel.c:1611 #, c-format msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s" msgstr "Erreur lors du renommage de « %s » en « %s » : %s" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1658 +#: gtk/gtkfilesel.c:1658 msgid "Rename File" msgstr "Renommer le fichier" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1673 +#: gtk/gtkfilesel.c:1673 #, c-format msgid "Rename file \"%s\" to:" msgstr "Renommer le fichier « %s » en :" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1702 +#: gtk/gtkfilesel.c:1702 msgid "_Rename" msgstr "_Renommer" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:2134 +#: gtk/gtkfilesel.c:2134 msgid "_Selection: " msgstr "_Sélection : " -#: ../gtk/gtkfilesel.c:3056 +#: gtk/gtkfilesel.c:3056 #, c-format msgid "" "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the " @@ -2177,15 +2180,15 @@ msgstr "" "Le nom du fichier « %s » n'a pas pu être converti en UTF-8. (essayez " "d'activer la variable d'environnement G_FILENAME_ENCODING) : %s" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:3059 +#: gtk/gtkfilesel.c:3059 msgid "Invalid UTF-8" msgstr "UTF-8 non valide" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:3935 +#: gtk/gtkfilesel.c:3935 msgid "Name too long" msgstr "Nom trop long" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:3937 +#: gtk/gtkfilesel.c:3937 msgid "Couldn't convert filename" msgstr "Impossible de convertir le nom du fichier" @@ -2194,69 +2197,69 @@ msgstr "Impossible de convertir le nom du fichier" #. * token for the fake "File System" volume. So, we'll return a pointer to #. * this particular string. #. -#: ../gtk/gtkfilesystem.c:52 +#: gtk/gtkfilesystem.c:52 msgid "File System" msgstr "Système de fichiers" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:144 ../gtk/gtkfontbutton.c:266 +#: gtk/gtkfontbutton.c:144 gtk/gtkfontbutton.c:266 msgid "Pick a Font" msgstr "Choisissez une police" #. Initialize fields -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:260 +#: gtk/gtkfontbutton.c:260 msgid "Sans 12" msgstr "Sans 12" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:785 +#: gtk/gtkfontbutton.c:785 msgid "Font" msgstr "Police" #. This is the default text shown in the preview entry, though the user #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters. -#: ../gtk/gtkfontsel.c:75 +#: gtk/gtkfontsel.c:75 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" msgstr "" "Dès Noël où un zéphyr haï me vêt de glaçons würmiens je dîne d’exquis rôtis " "de bœuf au kir à l’aÿ d’âge mûr & cætera ! 0123456789." -#: ../gtk/gtkfontsel.c:343 +#: gtk/gtkfontsel.c:343 msgid "_Family:" msgstr "_Famille :" -#: ../gtk/gtkfontsel.c:349 +#: gtk/gtkfontsel.c:349 msgid "_Style:" msgstr "_Style :" -#: ../gtk/gtkfontsel.c:355 +#: gtk/gtkfontsel.c:355 msgid "Si_ze:" msgstr "_Taille :" #. create the text entry widget -#: ../gtk/gtkfontsel.c:532 +#: gtk/gtkfontsel.c:532 msgid "_Preview:" msgstr "_Aperçu :" -#: ../gtk/gtkfontsel.c:1649 +#: gtk/gtkfontsel.c:1649 msgid "Font Selection" msgstr "Sélecteur de polices" -#: ../gtk/gtkgamma.c:410 +#: gtk/gtkgamma.c:410 msgid "Gamma" msgstr "Gamma" -#: ../gtk/gtkgamma.c:420 +#: gtk/gtkgamma.c:420 msgid "_Gamma value" msgstr "Valeur _gamma" #. Remove this icon source so we don't keep trying to #. * load it. #. -#: ../gtk/gtkiconfactory.c:1401 +#: gtk/gtkiconfactory.c:1401 #, c-format msgid "Error loading icon: %s" msgstr "Erreur de chargement de l'icône : %s" -#: ../gtk/gtkicontheme.c:1363 +#: gtk/gtkicontheme.c:1363 #, c-format msgid "" "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n" @@ -2269,149 +2272,155 @@ msgstr "" "l'installer. Vous pouvez obtenir une copie à :\n" "\t%s" -#: ../gtk/gtkicontheme.c:1543 +#: gtk/gtkicontheme.c:1543 #, c-format msgid "Icon '%s' not present in theme" msgstr "L'icône « %s » n'est pas présente dans le thème" -#: ../gtk/gtkicontheme.c:3074 +#: gtk/gtkicontheme.c:3074 msgid "Failed to load icon" msgstr "Impossible de charger l'icône" -#: ../gtk/gtkimmodule.c:527 +#: gtk/gtkimmodule.c:527 msgid "Simple" msgstr "Simple" -#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:538 +#: gtk/gtkimmulticontext.c:563 msgctxt "input method menu" msgid "System" msgstr "Système" -#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:622 +#: gtk/gtkimmulticontext.c:573 +#, fuzzy +msgctxt "input method menu" +msgid "None" +msgstr "Aucune" + +#: gtk/gtkimmulticontext.c:656 #, c-format msgctxt "input method menu" msgid "System (%s)" msgstr "Système (%s)" -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:192 +#: gtk/gtkinputdialog.c:192 msgid "Input" msgstr "Entrée" -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:207 +#: gtk/gtkinputdialog.c:207 msgid "No extended input devices" msgstr "Aucun périphérique d'entrée étendue" -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:220 +#: gtk/gtkinputdialog.c:220 msgid "_Device:" msgstr "_Périphérique :" -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:237 +#: gtk/gtkinputdialog.c:237 msgid "Disabled" msgstr "Désactivé" -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:244 +#: gtk/gtkinputdialog.c:244 msgid "Screen" msgstr "Écran" -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:251 +#: gtk/gtkinputdialog.c:251 msgid "Window" msgstr "Fenêtre" -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:258 +#: gtk/gtkinputdialog.c:258 msgid "_Mode:" msgstr "_Mode :" #. The axis listbox -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:279 +#: gtk/gtkinputdialog.c:279 msgid "Axes" msgstr "Axes" #. Keys listbox -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:297 +#: gtk/gtkinputdialog.c:297 msgid "Keys" msgstr "Clés" -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:524 +#: gtk/gtkinputdialog.c:524 msgid "_X:" msgstr "_X :" -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:525 +#: gtk/gtkinputdialog.c:525 msgid "_Y:" msgstr "_Y :" -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:526 +#: gtk/gtkinputdialog.c:526 msgid "_Pressure:" msgstr "_Pression :" -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:527 +#: gtk/gtkinputdialog.c:527 msgid "X _tilt:" msgstr "_Inclinaison X :" -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:528 +#: gtk/gtkinputdialog.c:528 msgid "Y t_ilt:" msgstr "I_nclinaison Y :" -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:529 +#: gtk/gtkinputdialog.c:529 msgid "_Wheel:" msgstr "_Roulette :" -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:581 +#: gtk/gtkinputdialog.c:581 msgid "none" msgstr "aucun" -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:618 ../gtk/gtkinputdialog.c:654 +#: gtk/gtkinputdialog.c:618 gtk/gtkinputdialog.c:654 msgid "(disabled)" msgstr "(désactivé)" -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:647 +#: gtk/gtkinputdialog.c:647 msgid "(unknown)" msgstr "(inconnu)" #. and clear button -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:751 +#: gtk/gtkinputdialog.c:751 msgid "Cl_ear" msgstr "_Effacer" #. Open Link -#: ../gtk/gtklabel.c:5680 +#: gtk/gtklabel.c:5680 msgid "_Open Link" msgstr "_Ouvrir le lien" #. Copy Link Address -#: ../gtk/gtklabel.c:5692 +#: gtk/gtklabel.c:5692 msgid "Copy _Link Address" msgstr "Copier l'_adresse du lien" -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:428 +#: gtk/gtklinkbutton.c:428 msgid "Copy URL" msgstr "Copier l'URL" -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:586 +#: gtk/gtklinkbutton.c:586 msgid "Invalid URI" msgstr "URI non valide" #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:452 +#: gtk/gtkmain.c:452 msgid "Load additional GTK+ modules" msgstr "Charge des modules GTK+ additionnels" #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:453 +#: gtk/gtkmain.c:453 msgid "MODULES" msgstr "MODULES" #. Description of --g-fatal-warnings in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:455 +#: gtk/gtkmain.c:455 msgid "Make all warnings fatal" msgstr "Rend tous les avertissements fatals" #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:458 +#: gtk/gtkmain.c:458 msgid "GTK+ debugging flags to set" msgstr "Drapeaux de débogage GTK+ à définir" #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:461 +#: gtk/gtkmain.c:461 msgid "GTK+ debugging flags to unset" msgstr "Drapeaux de débogage GTK+ à ne pas définir" @@ -2420,73 +2429,74 @@ msgstr "Drapeaux de débogage GTK+ à ne pas définir" #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work #. -#: ../gtk/gtkmain.c:713 +#: gtk/gtkmain.c:713 msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" -#: ../gtk/gtkmain.c:778 +#: gtk/gtkmain.c:778 #, c-format msgid "Cannot open display: %s" msgstr "Impossible d'ouvrir l'affichage : %s" -#: ../gtk/gtkmain.c:815 +#: gtk/gtkmain.c:815 msgid "GTK+ Options" msgstr "Options GTK+" -#: ../gtk/gtkmain.c:815 +#: gtk/gtkmain.c:815 msgid "Show GTK+ Options" msgstr "Affiche les options GTK+" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:489 +#: gtk/gtkmountoperation.c:489 msgid "Co_nnect" msgstr "Se co_nnecter" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:556 +#: gtk/gtkmountoperation.c:556 msgid "Connect _anonymously" msgstr "Se connecter _anonymement" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:565 +#: gtk/gtkmountoperation.c:565 msgid "Connect as u_ser:" msgstr "_Se connecter en tant que :" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:603 +#: gtk/gtkmountoperation.c:603 msgid "_Username:" msgstr "Nom d'_utilisateur :" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:608 +#: gtk/gtkmountoperation.c:608 msgid "_Domain:" msgstr "_Domaine :" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:614 +#: gtk/gtkmountoperation.c:614 msgid "_Password:" msgstr "Mot de _passe :" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:632 +#: gtk/gtkmountoperation.c:632 msgid "Forget password _immediately" msgstr "Oublier _immédiatement le mot de passe" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:642 +#: gtk/gtkmountoperation.c:642 msgid "Remember password until you _logout" msgstr "Se souvenir du mot de passe jusqu'à la _fin de la session" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:652 +#: gtk/gtkmountoperation.c:652 msgid "Remember _forever" msgstr "Se souvenir pour _toujours" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:881 +#: gtk/gtkmountoperation.c:881 #, c-format msgid "Unknown Application (pid %d)" msgstr "Application inconnue (pid %d)" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1064 +#: gtk/gtkmountoperation.c:1064 +#, c-format msgid "Unable to end process" msgstr "Impossible de terminer le processus" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1101 +#: gtk/gtkmountoperation.c:1101 msgid "_End Process" msgstr "_Terminer le processus" -#: ../gtk/gtkmountoperation-stub.c:64 +#: gtk/gtkmountoperation-stub.c:64 #, c-format msgid "Cannot kill process with pid %d. Operation is not implemented." msgstr "" @@ -2494,50 +2504,49 @@ msgstr "" "implémentée." #. translators: this string is a name for the 'less' command -#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:865 +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:865 msgid "Terminal Pager" msgstr "Pager du terminal" -#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:866 +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:866 msgid "Top Command" msgstr "Commande top" -#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:867 +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:867 msgid "Bourne Again Shell" msgstr "Shell Bourne Again" -#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:868 +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:868 msgid "Bourne Shell" msgstr "Shell Bourne" -#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:869 +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:869 msgid "Z Shell" msgstr "Shell Z" -#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:966 +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:966 #, c-format msgid "Cannot end process with pid %d: %s" msgstr "Impossible de terminer le processus ayant le pid %d : %s" -#: ../gtk/gtknotebook.c:4698 ../gtk/gtknotebook.c:7260 +#: gtk/gtknotebook.c:4698 gtk/gtknotebook.c:7260 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "Page %u" -#: ../gtk/gtkpagesetup.c:597 ../gtk/gtkpapersize.c:825 -#: ../gtk/gtkpapersize.c:867 +#: gtk/gtkpagesetup.c:597 gtk/gtkpapersize.c:825 gtk/gtkpapersize.c:867 msgid "Not a valid page setup file" msgstr "Fichier de mise en page non valide" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:167 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:167 msgid "Any Printer" msgstr "N'importe quelle imprimante" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:167 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:167 msgid "For portable documents" msgstr "Pour les documents portables" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:797 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:797 #, c-format msgid "" "Margins:\n" @@ -2552,47 +2561,47 @@ msgstr "" " Haut : %s %s\n" " Bas : %s %s" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:846 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3277 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:846 gtk/gtkprintunixdialog.c:3277 msgid "Manage Custom Sizes..." msgstr "Gérer les tailles personnalisées...." -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:894 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:894 msgid "_Format for:" msgstr "_Formaté pour :" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:916 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3449 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:916 gtk/gtkprintunixdialog.c:3449 msgid "_Paper size:" msgstr "_Taille du papier :" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:947 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:947 msgid "_Orientation:" msgstr "_Orientation :" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1011 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3511 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1011 gtk/gtkprintunixdialog.c:3511 msgid "Page Setup" msgstr "Mise en page" -#: ../gtk/gtkpathbar.c:151 +#: gtk/gtkpathbar.c:151 msgid "Up Path" msgstr "Chemin en amont" -#: ../gtk/gtkpathbar.c:153 +#: gtk/gtkpathbar.c:153 msgid "Down Path" msgstr "Chemin en aval" -#: ../gtk/gtkpathbar.c:1469 +#: gtk/gtkpathbar.c:1469 msgid "File System Root" msgstr "Racine du système de fichiers" -#: ../gtk/gtkprintbackend.c:749 +#: gtk/gtkprintbackend.c:749 msgid "Authentication" msgstr "Authentification" -#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:695 +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:695 msgid "Not available" msgstr "Pas disponible" -#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:814 +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:814 msgid "_Save in folder:" msgstr "Enregistrer dans le _dossier :" @@ -2600,189 +2609,194 @@ msgstr "Enregistrer dans le _dossier :" #. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced #. * by the job number. #. -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:190 +#: gtk/gtkprintoperation.c:190 #, c-format msgid "%s job #%d" msgstr "%s, tâche n°%d" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1687 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1687 msgctxt "print operation status" msgid "Initial state" msgstr "État initial" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1688 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1688 msgctxt "print operation status" msgid "Preparing to print" msgstr "Préparation de l'impression" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1689 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1689 msgctxt "print operation status" msgid "Generating data" msgstr "Production des données" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1690 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1690 msgctxt "print operation status" msgid "Sending data" msgstr "Envoi des données" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1691 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1691 msgctxt "print operation status" msgid "Waiting" msgstr "En attente" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1692 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1692 msgctxt "print operation status" msgid "Blocking on issue" msgstr "Interruption à cause d'un problème" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1693 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1693 msgctxt "print operation status" msgid "Printing" msgstr "Impression" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1694 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1694 msgctxt "print operation status" msgid "Finished" msgstr "Terminé" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1695 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1695 msgctxt "print operation status" msgid "Finished with error" msgstr "Terminé avec une erreur" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2254 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2254 #, c-format msgid "Preparing %d" msgstr "Préparation de %d" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2256 ../gtk/gtkprintoperation.c:2875 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2256 gtk/gtkprintoperation.c:2875 +#, c-format msgid "Preparing" msgstr "Préparation" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2259 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2259 #, c-format msgid "Printing %d" msgstr "Impression de %d" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2905 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2905 +#, c-format msgid "Error creating print preview" msgstr "Erreur lors de la création de l'aperçu" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2908 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2908 +#, c-format msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created." msgstr "" "La raison la plus probable est qu'un fichier temporaire n'a pas pu être créé." -#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:297 ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:314 +#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:297 gtk/gtkprintoperation-unix.c:314 +#, c-format msgid "Error launching preview" msgstr "Impossible de lancer l'aperçu" -#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:358 +#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:358 +#, c-format msgid "Error printing" msgstr "Erreur lors de l'impression" -#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:494 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447 +#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:494 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447 msgid "Application" msgstr "Application" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:612 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:612 msgid "Printer offline" msgstr "Imprimante déconnectée" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:614 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:614 msgid "Out of paper" msgstr "Absence de papier" #. Translators: this is a printer status. -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:616 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1963 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:616 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1963 msgid "Paused" msgstr "En pause" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:618 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:618 msgid "Need user intervention" msgstr "Nécessite l'intervention de l'utilisateur" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:718 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:718 msgid "Custom size" msgstr "Taille personnalisée" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1539 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1539 msgid "No printer found" msgstr "Aucune imprimante trouvée" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566 msgid "Invalid argument to CreateDC" msgstr "Paramètre non valide pour CreateDC" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1602 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1829 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1602 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1829 msgid "Error from StartDoc" msgstr "Erreur de StartDoc" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1684 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1707 -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1755 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1684 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1707 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1755 msgid "Not enough free memory" msgstr "Mémoire insuffisante" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1760 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1760 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx" msgstr "Argument non valide pour PrintDlgEx" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1765 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1765 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx" msgstr "Pointeur non valide pour PrintDlgEx" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1770 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1770 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx" msgstr "Identificateur non valide pour PrintDlgEx" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1775 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1775 msgid "Unspecified error" msgstr "Erreur non précisée" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:614 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:614 msgid "Getting printer information failed" msgstr "Impossible d'obtenir des informations sur l'imprimante" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1862 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1862 msgid "Getting printer information..." msgstr "Récupération des informations sur l'imprimante..." -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2132 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2132 msgid "Printer" msgstr "Imprimante" #. Translators: this is the header for the location column in the print dialog -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2142 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2142 msgid "Location" msgstr "Emplacement" #. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2153 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2153 msgid "Status" msgstr "État" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2179 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2179 msgid "Range" msgstr "Plage" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2183 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2183 msgid "_All Pages" msgstr "_Toutes les pages" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2190 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2190 msgid "C_urrent Page" msgstr "Page act_uelle" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2200 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2200 msgid "Se_lection" msgstr "Sé_lection" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2209 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2209 msgid "Pag_es:" msgstr "Pag_es :" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2210 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2210 msgid "" "Specify one or more page ranges,\n" " e.g. 1-3,7,11" @@ -2790,28 +2804,28 @@ msgstr "" "Indiquez une ou plusieurs intervalles de pages,\n" "p. ex. 1-3, 7, 11" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2220 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2220 msgid "Pages" msgstr "Pages" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2233 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2233 msgid "Copies" msgstr "Copies" #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2238 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2238 msgid "Copie_s:" msgstr "Copie_s :" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2256 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2256 msgid "C_ollate" msgstr "_Rassembler" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2264 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2264 msgid "_Reverse" msgstr "Inve_rser" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2284 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2284 msgid "General" msgstr "Général" @@ -2822,168 +2836,168 @@ msgstr "Général" #. Translators: These strings name the possible arrangements of #. * multiple pages on a sheet when printing #. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3010 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3471 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3471 msgid "Left to right, top to bottom" msgstr "De gauche à droite, du haut vers le bas" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3010 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3471 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3471 msgid "Left to right, bottom to top" msgstr "De gauche à droite, du bas vers le haut" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3011 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3472 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3472 msgid "Right to left, top to bottom" msgstr "De droite à gauche, du haut vers le bas" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3011 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3472 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3472 msgid "Right to left, bottom to top" msgstr "De droite à gauche, du bas vers le haut" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3012 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3473 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3473 msgid "Top to bottom, left to right" msgstr "Du haut vers le bas, de gauche à droite" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3012 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3473 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3473 msgid "Top to bottom, right to left" msgstr "Du haut vers le bas, de droite à gauche" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3013 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3474 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3474 msgid "Bottom to top, left to right" msgstr "Du bas vers le haut, de gauche à droite" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3013 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3474 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3474 msgid "Bottom to top, right to left" msgstr "Du bas vers le haut, de droite à gauche" #. Translators, this string is used to label the option in the print #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged #. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3017 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3030 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3506 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3017 gtk/gtkprintunixdialog.c:3030 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3506 msgid "Page Ordering" msgstr "Ordre des pages" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3046 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3046 msgid "Left to right" msgstr "De gauche à droite" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3047 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3047 msgid "Right to left" msgstr "De droite à gauche" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3059 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3059 msgid "Top to bottom" msgstr "De haut en bas" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3060 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3060 msgid "Bottom to top" msgstr "De bas en haut" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3300 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3300 msgid "Layout" msgstr "Agencement" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3304 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3304 msgid "T_wo-sided:" msgstr "_Recto verso :" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3319 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3319 msgid "Pages per _side:" msgstr "Pages par _côté :" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3336 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3336 msgid "Page or_dering:" msgstr "Ordre des pages :" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3352 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3352 msgid "_Only print:" msgstr "Imprimer _seulement :" #. In enum order -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3367 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3367 msgid "All sheets" msgstr "Toutes les pages" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3368 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3368 msgid "Even sheets" msgstr "Pages paires" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3369 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3369 msgid "Odd sheets" msgstr "Pages impaires" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3372 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3372 msgid "Sc_ale:" msgstr "É_chelle :" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3399 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3399 msgid "Paper" msgstr "Papier" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3403 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3403 msgid "Paper _type:" msgstr "_Type de papier :" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3418 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3418 msgid "Paper _source:" msgstr "_Source du papier :" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3433 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3433 msgid "Output t_ray:" msgstr "_Bac de sortie :" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3473 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3473 msgid "Or_ientation:" msgstr "Or_ientation :" #. In enum order -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3488 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3488 msgid "Portrait" msgstr "Portrait" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3489 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3489 msgid "Landscape" msgstr "Paysage" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3490 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3490 msgid "Reverse portrait" msgstr "Portrait inversé" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3491 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3491 msgid "Reverse landscape" msgstr "Paysage inversé" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3536 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3536 msgid "Job Details" msgstr "Détails de la tâche" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3542 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3542 msgid "Pri_ority:" msgstr "_Priorité :" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3557 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3557 msgid "_Billing info:" msgstr "Informations de _facturation :" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3575 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3575 msgid "Print Document" msgstr "Impression du document" #. Translators: this is one of the choices for the print at option #. * in the print dialog #. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3584 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3584 msgid "_Now" msgstr "_Maintenant" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3595 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3595 msgid "A_t:" msgstr "_À :" @@ -2991,7 +3005,7 @@ msgstr "_À :" #. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not #. * supported. #. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3601 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3601 msgid "" "Specify the time of print,\n" " e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm" @@ -2999,123 +3013,123 @@ msgstr "" "Indiquez l'heure de l'impression,\n" " par ex. 15:30, 14:15:20, etc." -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3611 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3611 msgid "Time of print" msgstr "Heure de l'impression" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3627 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3627 msgid "On _hold" msgstr "En _attente" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3628 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3628 msgid "Hold the job until it is explicitly released" msgstr "Suspend la tâche jusqu'à ce qu'elle soit explicitement libérée" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3648 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3648 msgid "Add Cover Page" msgstr "Ajout d'une page de couverture" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the front cover page. #. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3657 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3657 msgid "Be_fore:" msgstr "A_vant :" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the back cover page. #. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3675 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3675 msgid "_After:" msgstr "A_près :" #. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing #. * job-specific options in the print dialog #. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3693 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3693 msgid "Job" msgstr "Tâche" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3759 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3759 msgid "Advanced" msgstr "Avancé" #. Translators: this will appear as tab label in print dialog. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3794 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3794 msgid "Image Quality" msgstr "Qualité de l'image" #. Translators: this will appear as tab label in print dialog. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3798 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3798 msgid "Color" msgstr "Couleur" #. Translators: this will appear as tab label in print dialog. #. It's a typographical term, as in "Binding and finishing" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3803 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3803 msgid "Finishing" msgstr "Finalisation" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3813 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3813 msgid "Some of the settings in the dialog conflict" msgstr "Certains paramètres dans la boîte de dialogue sont en conflit" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3836 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3836 msgid "Print" msgstr "Imprimer" -#: ../gtk/gtkrc.c:2878 +#: gtk/gtkrc.c:2878 #, c-format msgid "Unable to find include file: \"%s\"" msgstr "Impossible de trouver le fichier à inclure : « %s »" -#: ../gtk/gtkrc.c:3508 ../gtk/gtkrc.c:3511 +#: gtk/gtkrc.c:3508 gtk/gtkrc.c:3511 #, c-format msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" msgstr "" "Incapable de localiser le fichier image dans le chemin des pixmaps : « %s »" -#: ../gtk/gtkrecentaction.c:154 ../gtk/gtkrecentaction.c:162 -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:588 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:596 +#: gtk/gtkrecentaction.c:154 gtk/gtkrecentaction.c:162 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:588 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:596 #, c-format msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'" msgstr "" "Cette fonction n'est pas implémentée pour les widgets de la classe « %s »" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:481 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:481 msgid "Select which type of documents are shown" msgstr "Sélectionnez les types de documents à afficher" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1134 ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1171 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1134 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1171 #, c-format msgid "No item for URI '%s' found" msgstr "Aucun élément trouvé pour l'URI « %s »" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1298 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1298 msgid "Untitled filter" msgstr "Filtre sans titre" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1651 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1651 msgid "Could not remove item" msgstr "Impossible de supprimer l'élément" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1695 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1695 msgid "Could not clear list" msgstr "Impossible d'effacer la liste" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1779 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1779 msgid "Copy _Location" msgstr "_Copier l'emplacement" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1792 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1792 msgid "_Remove From List" msgstr "_Enlever de la liste" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1801 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1801 msgid "_Clear List" msgstr "_Effacer la liste" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1815 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1815 msgid "Show _Private Resources" msgstr "Afficher les ressources _privées" @@ -3129,21 +3143,21 @@ msgstr "Afficher les ressources _privées" #. * user appended or prepended custom menu items to the #. * recent chooser menu widget. #. -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:342 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:342 msgid "No items found" msgstr "Aucun élément trouvé" -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:508 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:564 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:508 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:564 #, c-format msgid "No recently used resource found with URI `%s'" msgstr "Aucune ressource utilisée récemment n'a été trouvée avec l'URI « %s »" -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:775 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:775 #, c-format msgid "Open '%s'" msgstr "Ouvrir « %s »" -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:805 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:805 msgid "Unknown item" msgstr "Élément inconnu" @@ -3152,7 +3166,7 @@ msgstr "Élément inconnu" #. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front #. * of the number to give these menu items a mnemonic. #. -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:816 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:816 #, c-format msgctxt "recent menu label" msgid "_%d. %s" @@ -3161,46 +3175,46 @@ msgstr "_%d. %s" #. This is the format that is used for items in a recent files menu. #. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item. #. -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:821 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:821 #, c-format msgctxt "recent menu label" msgid "%d. %s" msgstr "%d. %s" -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1020 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1033 -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1171 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1181 -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1234 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1243 -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1258 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1020 gtk/gtkrecentmanager.c:1033 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1171 gtk/gtkrecentmanager.c:1181 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1234 gtk/gtkrecentmanager.c:1243 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1258 #, c-format msgid "Unable to find an item with URI '%s'" msgstr "Impossible de trouver un élément dont l'URI est « %s »" -#: ../gtk/gtkspinner.c:458 +#: gtk/gtkspinner.c:458 msgctxt "throbbing progress animation widget" msgid "Spinner" msgstr "Bouton animé" -#: ../gtk/gtkspinner.c:459 +#: gtk/gtkspinner.c:459 msgid "Provides visual indication of progress" msgstr "Fournit une indication visuelle d'une progression" #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate -#: ../gtk/gtkstock.c:314 +#: gtk/gtkstock.c:314 msgctxt "Stock label" msgid "Information" msgstr "Information" -#: ../gtk/gtkstock.c:315 +#: gtk/gtkstock.c:315 msgctxt "Stock label" msgid "Warning" msgstr "Avertissement" -#: ../gtk/gtkstock.c:316 +#: gtk/gtkstock.c:316 msgctxt "Stock label" msgid "Error" msgstr "Erreur" -#: ../gtk/gtkstock.c:317 +#: gtk/gtkstock.c:317 msgctxt "Stock label" msgid "Question" msgstr "Question" @@ -3208,556 +3222,556 @@ msgstr "Question" #. FIXME these need accelerators when appropriate, and #. * need the mnemonics to be rationalized #. -#: ../gtk/gtkstock.c:322 +#: gtk/gtkstock.c:322 msgctxt "Stock label" msgid "_About" msgstr "À _propos" -#: ../gtk/gtkstock.c:323 +#: gtk/gtkstock.c:323 msgctxt "Stock label" msgid "_Add" msgstr "A_jouter" -#: ../gtk/gtkstock.c:324 +#: gtk/gtkstock.c:324 msgctxt "Stock label" msgid "_Apply" msgstr "A_ppliquer" -#: ../gtk/gtkstock.c:325 +#: gtk/gtkstock.c:325 msgctxt "Stock label" msgid "_Bold" msgstr "_Gras" -#: ../gtk/gtkstock.c:326 +#: gtk/gtkstock.c:326 msgctxt "Stock label" msgid "_Cancel" msgstr "A_nnuler" -#: ../gtk/gtkstock.c:327 +#: gtk/gtkstock.c:327 msgctxt "Stock label" msgid "_CD-Rom" msgstr "_CD-ROM" -#: ../gtk/gtkstock.c:328 +#: gtk/gtkstock.c:328 msgctxt "Stock label" msgid "_Clear" msgstr "_Effacer" -#: ../gtk/gtkstock.c:329 +#: gtk/gtkstock.c:329 msgctxt "Stock label" msgid "_Close" msgstr "_Fermer" -#: ../gtk/gtkstock.c:330 +#: gtk/gtkstock.c:330 msgctxt "Stock label" msgid "C_onnect" msgstr "Se _connecter" -#: ../gtk/gtkstock.c:331 +#: gtk/gtkstock.c:331 msgctxt "Stock label" msgid "_Convert" msgstr "_Convertir" -#: ../gtk/gtkstock.c:332 +#: gtk/gtkstock.c:332 msgctxt "Stock label" msgid "_Copy" msgstr "_Copier" -#: ../gtk/gtkstock.c:333 +#: gtk/gtkstock.c:333 msgctxt "Stock label" msgid "Cu_t" msgstr "Co_uper" -#: ../gtk/gtkstock.c:334 +#: gtk/gtkstock.c:334 msgctxt "Stock label" msgid "_Delete" msgstr "_Supprimer" -#: ../gtk/gtkstock.c:335 +#: gtk/gtkstock.c:335 msgctxt "Stock label" msgid "_Discard" msgstr "_Abandonner" -#: ../gtk/gtkstock.c:336 +#: gtk/gtkstock.c:336 msgctxt "Stock label" msgid "_Disconnect" msgstr "_Déconnecter" -#: ../gtk/gtkstock.c:337 +#: gtk/gtkstock.c:337 msgctxt "Stock label" msgid "_Execute" msgstr "E_xécuter" -#: ../gtk/gtkstock.c:338 +#: gtk/gtkstock.c:338 msgctxt "Stock label" msgid "_Edit" msgstr "_Modifier" -#: ../gtk/gtkstock.c:339 +#: gtk/gtkstock.c:339 msgctxt "Stock label" msgid "_Find" msgstr "_Rechercher" -#: ../gtk/gtkstock.c:340 +#: gtk/gtkstock.c:340 msgctxt "Stock label" msgid "Find and _Replace" msgstr "Rechercher et rem_placer" -#: ../gtk/gtkstock.c:341 +#: gtk/gtkstock.c:341 msgctxt "Stock label" msgid "_Floppy" msgstr "_Disquette" -#: ../gtk/gtkstock.c:342 +#: gtk/gtkstock.c:342 msgctxt "Stock label" msgid "_Fullscreen" msgstr "_Plein écran" -#: ../gtk/gtkstock.c:343 +#: gtk/gtkstock.c:343 msgctxt "Stock label" msgid "_Leave Fullscreen" msgstr "_Quitter le plein écran" #. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page" -#: ../gtk/gtkstock.c:345 +#: gtk/gtkstock.c:345 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Bottom" msgstr "_Bas" #. This is a navigation label as in "go to the first page" -#: ../gtk/gtkstock.c:347 +#: gtk/gtkstock.c:347 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_First" msgstr "_Début" #. This is a navigation label as in "go to the last page" -#: ../gtk/gtkstock.c:349 +#: gtk/gtkstock.c:349 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Last" msgstr "_Fin" #. This is a navigation label as in "go to the top of the page" -#: ../gtk/gtkstock.c:351 +#: gtk/gtkstock.c:351 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Top" msgstr "_Haut" #. This is a navigation label as in "go back" -#: ../gtk/gtkstock.c:353 +#: gtk/gtkstock.c:353 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Back" msgstr "_Précédent" #. This is a navigation label as in "go down" -#: ../gtk/gtkstock.c:355 +#: gtk/gtkstock.c:355 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Down" msgstr "_Descendre" #. This is a navigation label as in "go forward" -#: ../gtk/gtkstock.c:357 +#: gtk/gtkstock.c:357 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Forward" msgstr "_Suivant" #. This is a navigation label as in "go up" -#: ../gtk/gtkstock.c:359 +#: gtk/gtkstock.c:359 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Up" msgstr "_Monter" -#: ../gtk/gtkstock.c:360 +#: gtk/gtkstock.c:360 msgctxt "Stock label" msgid "_Harddisk" msgstr "_Disque dur" -#: ../gtk/gtkstock.c:361 +#: gtk/gtkstock.c:361 msgctxt "Stock label" msgid "_Help" msgstr "Aid_e" -#: ../gtk/gtkstock.c:362 +#: gtk/gtkstock.c:362 msgctxt "Stock label" msgid "_Home" msgstr "_Dossier personnel" -#: ../gtk/gtkstock.c:363 +#: gtk/gtkstock.c:363 msgctxt "Stock label" msgid "Increase Indent" msgstr "Augmenter l'indentation" -#: ../gtk/gtkstock.c:364 +#: gtk/gtkstock.c:364 msgctxt "Stock label" msgid "Decrease Indent" msgstr "Diminuer l'indentation" -#: ../gtk/gtkstock.c:365 +#: gtk/gtkstock.c:365 msgctxt "Stock label" msgid "_Index" msgstr "_Index" -#: ../gtk/gtkstock.c:366 +#: gtk/gtkstock.c:366 msgctxt "Stock label" msgid "_Information" msgstr "_Information" -#: ../gtk/gtkstock.c:367 +#: gtk/gtkstock.c:367 msgctxt "Stock label" msgid "_Italic" msgstr "_Italique" -#: ../gtk/gtkstock.c:368 +#: gtk/gtkstock.c:368 msgctxt "Stock label" msgid "_Jump to" msgstr "A_ller à" #. This is about text justification, "centered text" -#: ../gtk/gtkstock.c:370 +#: gtk/gtkstock.c:370 msgctxt "Stock label" msgid "_Center" msgstr "_Centrer" #. This is about text justification -#: ../gtk/gtkstock.c:372 +#: gtk/gtkstock.c:372 msgctxt "Stock label" msgid "_Fill" msgstr "_Justifié" #. This is about text justification, "left-justified text" -#: ../gtk/gtkstock.c:374 +#: gtk/gtkstock.c:374 msgctxt "Stock label" msgid "_Left" msgstr "À _gauche" #. This is about text justification, "right-justified text" -#: ../gtk/gtkstock.c:376 +#: gtk/gtkstock.c:376 msgctxt "Stock label" msgid "_Right" msgstr "À _droite" #. Media label, as in "fast forward" -#: ../gtk/gtkstock.c:379 +#: gtk/gtkstock.c:379 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Forward" msgstr "A_vancer" #. Media label, as in "next song" -#: ../gtk/gtkstock.c:381 +#: gtk/gtkstock.c:381 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Next" msgstr "_Suivant" #. Media label, as in "pause music" -#: ../gtk/gtkstock.c:383 +#: gtk/gtkstock.c:383 msgctxt "Stock label, media" msgid "P_ause" msgstr "_Pause" #. Media label, as in "play music" -#: ../gtk/gtkstock.c:385 +#: gtk/gtkstock.c:385 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Play" msgstr "_Lire" #. Media label, as in "previous song" -#: ../gtk/gtkstock.c:387 +#: gtk/gtkstock.c:387 msgctxt "Stock label, media" msgid "Pre_vious" msgstr "Pré_cédent" #. Media label -#: ../gtk/gtkstock.c:389 +#: gtk/gtkstock.c:389 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Record" msgstr "_Enregistrer" #. Media label -#: ../gtk/gtkstock.c:391 +#: gtk/gtkstock.c:391 msgctxt "Stock label, media" msgid "R_ewind" msgstr "_Rembobiner" #. Media label -#: ../gtk/gtkstock.c:393 +#: gtk/gtkstock.c:393 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Stop" msgstr "_Arrêter" -#: ../gtk/gtkstock.c:394 +#: gtk/gtkstock.c:394 msgctxt "Stock label" msgid "_Network" msgstr "_Réseau" -#: ../gtk/gtkstock.c:395 +#: gtk/gtkstock.c:395 msgctxt "Stock label" msgid "_New" msgstr "_Nouveau" -#: ../gtk/gtkstock.c:396 +#: gtk/gtkstock.c:396 msgctxt "Stock label" msgid "_No" msgstr "_Non" -#: ../gtk/gtkstock.c:397 +#: gtk/gtkstock.c:397 msgctxt "Stock label" msgid "_OK" msgstr "_Valider" -#: ../gtk/gtkstock.c:398 +#: gtk/gtkstock.c:398 msgctxt "Stock label" msgid "_Open" msgstr "_Ouvrir" #. Page orientation -#: ../gtk/gtkstock.c:400 +#: gtk/gtkstock.c:400 msgctxt "Stock label" msgid "Landscape" msgstr "Paysage" #. Page orientation -#: ../gtk/gtkstock.c:402 +#: gtk/gtkstock.c:402 msgctxt "Stock label" msgid "Portrait" msgstr "Portrait" #. Page orientation -#: ../gtk/gtkstock.c:404 +#: gtk/gtkstock.c:404 msgctxt "Stock label" msgid "Reverse landscape" msgstr "Paysage inversé" #. Page orientation -#: ../gtk/gtkstock.c:406 +#: gtk/gtkstock.c:406 msgctxt "Stock label" msgid "Reverse portrait" msgstr "Portrait inversé" -#: ../gtk/gtkstock.c:407 +#: gtk/gtkstock.c:407 msgctxt "Stock label" msgid "Page Set_up" msgstr "_Mise en page" -#: ../gtk/gtkstock.c:408 +#: gtk/gtkstock.c:408 msgctxt "Stock label" msgid "_Paste" msgstr "C_oller" -#: ../gtk/gtkstock.c:409 +#: gtk/gtkstock.c:409 msgctxt "Stock label" msgid "_Preferences" msgstr "_Préférences" -#: ../gtk/gtkstock.c:410 +#: gtk/gtkstock.c:410 msgctxt "Stock label" msgid "_Print" msgstr "_Imprimer" -#: ../gtk/gtkstock.c:411 +#: gtk/gtkstock.c:411 msgctxt "Stock label" msgid "Print Pre_view" msgstr "_Aperçu avant impression" -#: ../gtk/gtkstock.c:412 +#: gtk/gtkstock.c:412 msgctxt "Stock label" msgid "_Properties" msgstr "_Propriétés" -#: ../gtk/gtkstock.c:413 +#: gtk/gtkstock.c:413 msgctxt "Stock label" msgid "_Quit" msgstr "_Quitter" -#: ../gtk/gtkstock.c:414 +#: gtk/gtkstock.c:414 msgctxt "Stock label" msgid "_Redo" msgstr "_Rétablir" -#: ../gtk/gtkstock.c:415 +#: gtk/gtkstock.c:415 msgctxt "Stock label" msgid "_Refresh" msgstr "A_ctualiser" -#: ../gtk/gtkstock.c:416 +#: gtk/gtkstock.c:416 msgctxt "Stock label" msgid "_Remove" msgstr "_Enlever" -#: ../gtk/gtkstock.c:417 +#: gtk/gtkstock.c:417 msgctxt "Stock label" msgid "_Revert" msgstr "_Rétablir" -#: ../gtk/gtkstock.c:418 +#: gtk/gtkstock.c:418 msgctxt "Stock label" msgid "_Save" msgstr "_Enregistrer" -#: ../gtk/gtkstock.c:419 +#: gtk/gtkstock.c:419 msgctxt "Stock label" msgid "Save _As" msgstr "Enregistrer _sous" -#: ../gtk/gtkstock.c:420 +#: gtk/gtkstock.c:420 msgctxt "Stock label" msgid "Select _All" msgstr "_Tout sélectionner" -#: ../gtk/gtkstock.c:421 +#: gtk/gtkstock.c:421 msgctxt "Stock label" msgid "_Color" msgstr "_Couleur" -#: ../gtk/gtkstock.c:422 +#: gtk/gtkstock.c:422 msgctxt "Stock label" msgid "_Font" msgstr "_Police" #. Sorting direction -#: ../gtk/gtkstock.c:424 +#: gtk/gtkstock.c:424 msgctxt "Stock label" msgid "_Ascending" msgstr "_Croissant" #. Sorting direction -#: ../gtk/gtkstock.c:426 +#: gtk/gtkstock.c:426 msgctxt "Stock label" msgid "_Descending" msgstr "_Décroissant" -#: ../gtk/gtkstock.c:427 +#: gtk/gtkstock.c:427 msgctxt "Stock label" msgid "_Spell Check" msgstr "Vérification _orthographique" -#: ../gtk/gtkstock.c:428 +#: gtk/gtkstock.c:428 msgctxt "Stock label" msgid "_Stop" msgstr "_Arrêter" #. Font variant -#: ../gtk/gtkstock.c:430 +#: gtk/gtkstock.c:430 msgctxt "Stock label" msgid "_Strikethrough" msgstr "_Barré" -#: ../gtk/gtkstock.c:431 +#: gtk/gtkstock.c:431 msgctxt "Stock label" msgid "_Undelete" msgstr "_Récupérer" #. Font variant -#: ../gtk/gtkstock.c:433 +#: gtk/gtkstock.c:433 msgctxt "Stock label" msgid "_Underline" msgstr "_Souligné" -#: ../gtk/gtkstock.c:434 +#: gtk/gtkstock.c:434 msgctxt "Stock label" msgid "_Undo" msgstr "A_nnuler" -#: ../gtk/gtkstock.c:435 +#: gtk/gtkstock.c:435 msgctxt "Stock label" msgid "_Yes" msgstr "_Oui" #. Zoom -#: ../gtk/gtkstock.c:437 +#: gtk/gtkstock.c:437 msgctxt "Stock label" msgid "_Normal Size" msgstr "Taille _normale" #. Zoom -#: ../gtk/gtkstock.c:439 +#: gtk/gtkstock.c:439 msgctxt "Stock label" msgid "Best _Fit" msgstr "A_juster au mieux" -#: ../gtk/gtkstock.c:440 +#: gtk/gtkstock.c:440 msgctxt "Stock label" msgid "Zoom _In" msgstr "Zoom a_vant" -#: ../gtk/gtkstock.c:441 +#: gtk/gtkstock.c:441 msgctxt "Stock label" msgid "Zoom _Out" msgstr "Zoom a_rrière" -#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:651 +#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651 #, c-format msgid "Unknown error when trying to deserialize %s" msgstr "" "Une erreur inconnue est survenue lors de la tentative de décodage de %s" -#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:710 +#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710 #, c-format msgid "No deserialize function found for format %s" msgstr "Aucune fonction de décodage trouvée pour le format %s" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:796 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:822 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:796 gtk/gtktextbufferserialize.c:822 #, c-format msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element" msgstr "« id » et « name » ont tous deux été trouvés dans l'élément <%s>" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:806 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:832 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:806 gtk/gtktextbufferserialize.c:832 #, c-format msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element" msgstr "L'attribut « %s » a été trouvé deux fois dans le même élément <%s>" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:846 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:846 #, c-format msgid "<%s> element has invalid id \"%s\"" msgstr "<%s> a un identifiant non valide « %s »" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:856 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:856 #, c-format msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute" msgstr "L'élément <%s> n'a ni attribut « name », ni attribut « id »" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:943 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:943 #, c-format msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element" msgstr "L'attribut « %s » est répété deux fois dans le même élément <%s>" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:961 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:986 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:961 gtk/gtktextbufferserialize.c:986 #, c-format msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" msgstr "L'attribut « %s » n'est pas valide dans l'élément <%s> dans ce contexte" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1022 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1022 #, c-format msgid "Tag \"%s\" has not been defined." msgstr "La balise « %s » n'a pas été définie." -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1034 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1034 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created." msgstr "" "Une balise anonyme a été trouvée et les balises ne peuvent pas être créées." -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1045 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1045 #, c-format msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created." msgstr "" "La balise « %s » n'existe pas dans le tampon et les balises ne peuvent pas " "être créées." -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1219 -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1394 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 gtk/gtktextbufferserialize.c:1219 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 gtk/gtktextbufferserialize.c:1394 #, c-format msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" msgstr "L'élément <%s> n'est pas autorisé au-dessous de <%s>" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1175 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1175 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid attribute type" msgstr "« %s » n'est pas un type d'attribut valide" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1183 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1183 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid attribute name" msgstr "« %s » n'est pas un nom d'attribut valide" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1193 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1193 #, c-format msgid "" "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\"" @@ -3765,144 +3779,144 @@ msgstr "" "« %s » ne peut pas être converti en une valeur de type « %s » pour l'attribut " "« %s »" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1202 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1202 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\"" msgstr "« %s » n'est pas une valeur valide pour l'attribut « %s »" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1285 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1285 #, c-format msgid "Tag \"%s\" already defined" msgstr "La balise « %s » est déjà définie" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1296 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1296 #, c-format msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\"" msgstr "La balise « %s » a une priorité non valide « %s »" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1349 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1349 #, c-format msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>" msgstr "" "L'élément le plus à l'extérieur dans le texte doit être <text_view_markup> " "et non <%s>" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1374 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 gtk/gtktextbufferserialize.c:1374 #, c-format msgid "A <%s> element has already been specified" msgstr "Un élément <%s> a déjà été indiqué" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1380 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1380 msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element" msgstr "Un élément <text> ne peut pas être présent avant un élément <tags>" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1779 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1779 msgid "Serialized data is malformed" msgstr "Les données linéarisées ne sont pas conformes" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1857 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1857 msgid "" "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" msgstr "" "Les données linéarisées ne sont pas conformes. La première section n'est pas " "GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" -#: ../gtk/gtktextutil.c:61 +#: gtk/gtktextutil.c:61 msgid "LRM _Left-to-right mark" msgstr "LRM Marque _gauche-à-droite" -#: ../gtk/gtktextutil.c:62 +#: gtk/gtktextutil.c:62 msgid "RLM _Right-to-left mark" msgstr "RLM Marque _droite-à-gauche" -#: ../gtk/gtktextutil.c:63 +#: gtk/gtktextutil.c:63 msgid "LRE Left-to-right _embedding" msgstr "LRE _Enchâssement gauche-à-droite " -#: ../gtk/gtktextutil.c:64 +#: gtk/gtktextutil.c:64 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" msgstr "RLE E_nchâssement droite-à-gauche" -#: ../gtk/gtktextutil.c:65 +#: gtk/gtktextutil.c:65 msgid "LRO Left-to-right _override" msgstr "LRO _Forçage gauche-à-droite" -#: ../gtk/gtktextutil.c:66 +#: gtk/gtktextutil.c:66 msgid "RLO Right-to-left o_verride" msgstr "RLO F_orçage droite-à-gauche" -#: ../gtk/gtktextutil.c:67 +#: gtk/gtktextutil.c:67 msgid "PDF _Pop directional formatting" msgstr "PDF _Dépilement de formatage directionnel" -#: ../gtk/gtktextutil.c:68 +#: gtk/gtktextutil.c:68 msgid "ZWS _Zero width space" msgstr "ZWS E_space sans chasse" -#: ../gtk/gtktextutil.c:69 +#: gtk/gtktextutil.c:69 msgid "ZWJ Zero width _joiner" msgstr "ZWJ _Liant sans chasse" -#: ../gtk/gtktextutil.c:70 +#: gtk/gtktextutil.c:70 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" msgstr "ZWNJ _Anti-liant sans chasse" -#: ../gtk/gtkthemes.c:71 +#: gtk/gtkthemes.c:71 #, c-format msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\"," msgstr "Impossible de trouver le moteur de thème dans module_path : « %s »" -#: ../gtk/gtktipsquery.c:188 +#: gtk/gtktipsquery.c:188 msgid "--- No Tip ---" msgstr "--- Pas de conseil du jour ---" -#: ../gtk/gtkuimanager.c:1505 +#: gtk/gtkuimanager.c:1505 #, c-format msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" msgstr "Balise de début inattendue « %s » à la ligne %d caractère %d" -#: ../gtk/gtkuimanager.c:1595 +#: gtk/gtkuimanager.c:1595 #, c-format msgid "Unexpected character data on line %d char %d" msgstr "Donnée caractère inattendue à la ligne %d caractère %d" -#: ../gtk/gtkuimanager.c:2427 +#: gtk/gtkuimanager.c:2427 msgid "Empty" msgstr "Vide" -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:73 +#: gtk/gtkvolumebutton.c:73 msgid "Volume" msgstr "Volume" -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:75 +#: gtk/gtkvolumebutton.c:75 msgid "Turns volume down or up" msgstr "Augmente ou diminue le volume" -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:78 +#: gtk/gtkvolumebutton.c:78 msgid "Adjusts the volume" msgstr "Règle le volume" -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:81 ../gtk/gtkvolumebutton.c:84 +#: gtk/gtkvolumebutton.c:81 gtk/gtkvolumebutton.c:84 msgid "Volume Down" msgstr "Baisser le volume" -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:83 +#: gtk/gtkvolumebutton.c:83 msgid "Decreases the volume" msgstr "Diminue le volume" -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:87 ../gtk/gtkvolumebutton.c:90 +#: gtk/gtkvolumebutton.c:87 gtk/gtkvolumebutton.c:90 msgid "Volume Up" msgstr "Augmenter le volume" -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:89 +#: gtk/gtkvolumebutton.c:89 msgid "Increases the volume" msgstr "Augmente le volume" -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:147 +#: gtk/gtkvolumebutton.c:147 msgid "Muted" msgstr "Sourdine" -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:151 +#: gtk/gtkvolumebutton.c:151 msgid "Full Volume" msgstr "Volume maximum" @@ -3911,1097 +3925,1097 @@ msgstr "Volume maximum" #. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits, #. * or otherwise translate the "%d" to "%d". #. -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:164 +#: gtk/gtkvolumebutton.c:164 #, c-format msgctxt "volume percentage" msgid "%d %%" msgstr "%d %%" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:5 +#: gtk/paper_names_offsets.c:5 msgctxt "paper size" msgid "asme_f" msgstr "asme_f" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:7 +#: gtk/paper_names_offsets.c:7 msgctxt "paper size" msgid "A0x2" msgstr "A0x2" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:9 +#: gtk/paper_names_offsets.c:9 msgctxt "paper size" msgid "A0" msgstr "A0" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:11 +#: gtk/paper_names_offsets.c:11 msgctxt "paper size" msgid "A0x3" msgstr "A0x3" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:13 +#: gtk/paper_names_offsets.c:13 msgctxt "paper size" msgid "A1" msgstr "A1" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:15 +#: gtk/paper_names_offsets.c:15 msgctxt "paper size" msgid "A10" msgstr "A10" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:17 +#: gtk/paper_names_offsets.c:17 msgctxt "paper size" msgid "A1x3" msgstr "A1x3" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:19 +#: gtk/paper_names_offsets.c:19 msgctxt "paper size" msgid "A1x4" msgstr "A1x4" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:21 +#: gtk/paper_names_offsets.c:21 msgctxt "paper size" msgid "A2" msgstr "A2" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:23 +#: gtk/paper_names_offsets.c:23 msgctxt "paper size" msgid "A2x3" msgstr "A2x3" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:25 +#: gtk/paper_names_offsets.c:25 msgctxt "paper size" msgid "A2x4" msgstr "A2x4" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:27 +#: gtk/paper_names_offsets.c:27 msgctxt "paper size" msgid "A2x5" msgstr "A2x5" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:29 +#: gtk/paper_names_offsets.c:29 msgctxt "paper size" msgid "A3" msgstr "A3" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:31 +#: gtk/paper_names_offsets.c:31 msgctxt "paper size" msgid "A3 Extra" msgstr "A3 Extra" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:33 +#: gtk/paper_names_offsets.c:33 msgctxt "paper size" msgid "A3x3" msgstr "A3x3" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:35 +#: gtk/paper_names_offsets.c:35 msgctxt "paper size" msgid "A3x4" msgstr "A3x4" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:37 +#: gtk/paper_names_offsets.c:37 msgctxt "paper size" msgid "A3x5" msgstr "A3x5" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:39 +#: gtk/paper_names_offsets.c:39 msgctxt "paper size" msgid "A3x6" msgstr "A3x6" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:41 +#: gtk/paper_names_offsets.c:41 msgctxt "paper size" msgid "A3x7" msgstr "A3x7" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:43 +#: gtk/paper_names_offsets.c:43 msgctxt "paper size" msgid "A4" msgstr "A4" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:45 +#: gtk/paper_names_offsets.c:45 msgctxt "paper size" msgid "A4 Extra" msgstr "A4 Extra" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:47 +#: gtk/paper_names_offsets.c:47 msgctxt "paper size" msgid "A4 Tab" msgstr "A4 Tab" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:49 +#: gtk/paper_names_offsets.c:49 msgctxt "paper size" msgid "A4x3" msgstr "A4x3" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:51 +#: gtk/paper_names_offsets.c:51 msgctxt "paper size" msgid "A4x4" msgstr "A4x4" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:53 +#: gtk/paper_names_offsets.c:53 msgctxt "paper size" msgid "A4x5" msgstr "A4x5" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:55 +#: gtk/paper_names_offsets.c:55 msgctxt "paper size" msgid "A4x6" msgstr "A4x6" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:57 +#: gtk/paper_names_offsets.c:57 msgctxt "paper size" msgid "A4x7" msgstr "A4x7" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:59 +#: gtk/paper_names_offsets.c:59 msgctxt "paper size" msgid "A4x8" msgstr "A4x8" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:61 +#: gtk/paper_names_offsets.c:61 msgctxt "paper size" msgid "A4x9" msgstr "A4x9" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:63 +#: gtk/paper_names_offsets.c:63 msgctxt "paper size" msgid "A5" msgstr "A5" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:65 +#: gtk/paper_names_offsets.c:65 msgctxt "paper size" msgid "A5 Extra" msgstr "A5 Extra" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:67 +#: gtk/paper_names_offsets.c:67 msgctxt "paper size" msgid "A6" msgstr "A6" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:69 +#: gtk/paper_names_offsets.c:69 msgctxt "paper size" msgid "A7" msgstr "A7" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:71 +#: gtk/paper_names_offsets.c:71 msgctxt "paper size" msgid "A8" msgstr "A8" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:73 +#: gtk/paper_names_offsets.c:73 msgctxt "paper size" msgid "A9" msgstr "A9" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:75 +#: gtk/paper_names_offsets.c:75 msgctxt "paper size" msgid "B0" msgstr "B0" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:77 +#: gtk/paper_names_offsets.c:77 msgctxt "paper size" msgid "B1" msgstr "B1" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:79 +#: gtk/paper_names_offsets.c:79 msgctxt "paper size" msgid "B10" msgstr "B10" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:81 +#: gtk/paper_names_offsets.c:81 msgctxt "paper size" msgid "B2" msgstr "B2" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:83 +#: gtk/paper_names_offsets.c:83 msgctxt "paper size" msgid "B3" msgstr "B3" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:85 +#: gtk/paper_names_offsets.c:85 msgctxt "paper size" msgid "B4" msgstr "B4" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:87 +#: gtk/paper_names_offsets.c:87 msgctxt "paper size" msgid "B5" msgstr "B5" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:89 +#: gtk/paper_names_offsets.c:89 msgctxt "paper size" msgid "B5 Extra" msgstr "B5 Extra" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:91 +#: gtk/paper_names_offsets.c:91 msgctxt "paper size" msgid "B6" msgstr "B6" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:93 +#: gtk/paper_names_offsets.c:93 msgctxt "paper size" msgid "B6/C4" msgstr "B6-C4" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:95 +#: gtk/paper_names_offsets.c:95 msgctxt "paper size" msgid "B7" msgstr "B7" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:97 +#: gtk/paper_names_offsets.c:97 msgctxt "paper size" msgid "B8" msgstr "B8" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:99 +#: gtk/paper_names_offsets.c:99 msgctxt "paper size" msgid "B9" msgstr "B9" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:101 +#: gtk/paper_names_offsets.c:101 msgctxt "paper size" msgid "C0" msgstr "C0" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:103 +#: gtk/paper_names_offsets.c:103 msgctxt "paper size" msgid "C1" msgstr "C1" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:105 +#: gtk/paper_names_offsets.c:105 msgctxt "paper size" msgid "C10" msgstr "C10" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:107 +#: gtk/paper_names_offsets.c:107 msgctxt "paper size" msgid "C2" msgstr "C2" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:109 +#: gtk/paper_names_offsets.c:109 msgctxt "paper size" msgid "C3" msgstr "C3" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:111 +#: gtk/paper_names_offsets.c:111 msgctxt "paper size" msgid "C4" msgstr "C4" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:113 +#: gtk/paper_names_offsets.c:113 msgctxt "paper size" msgid "C5" msgstr "C5" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:115 +#: gtk/paper_names_offsets.c:115 msgctxt "paper size" msgid "C6" msgstr "C6" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:117 +#: gtk/paper_names_offsets.c:117 msgctxt "paper size" msgid "C6/C5" msgstr "C6/C5" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:119 +#: gtk/paper_names_offsets.c:119 msgctxt "paper size" msgid "C7" msgstr "C7" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:121 +#: gtk/paper_names_offsets.c:121 msgctxt "paper size" msgid "C7/C6" msgstr "C7/C6" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:123 +#: gtk/paper_names_offsets.c:123 msgctxt "paper size" msgid "C8" msgstr "C8" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:125 +#: gtk/paper_names_offsets.c:125 msgctxt "paper size" msgid "C9" msgstr "C9" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:127 +#: gtk/paper_names_offsets.c:127 msgctxt "paper size" msgid "DL Envelope" msgstr "Enveloppe DL" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:129 +#: gtk/paper_names_offsets.c:129 msgctxt "paper size" msgid "RA0" msgstr "RA0" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:131 +#: gtk/paper_names_offsets.c:131 msgctxt "paper size" msgid "RA1" msgstr "RA1" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:133 +#: gtk/paper_names_offsets.c:133 msgctxt "paper size" msgid "RA2" msgstr "RA2" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:135 +#: gtk/paper_names_offsets.c:135 msgctxt "paper size" msgid "SRA0" msgstr "SRA0" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:137 +#: gtk/paper_names_offsets.c:137 msgctxt "paper size" msgid "SRA1" msgstr "SRA1" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:139 +#: gtk/paper_names_offsets.c:139 msgctxt "paper size" msgid "SRA2" msgstr "SRA2" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:141 +#: gtk/paper_names_offsets.c:141 msgctxt "paper size" msgid "JB0" msgstr "JB0" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:143 +#: gtk/paper_names_offsets.c:143 msgctxt "paper size" msgid "JB1" msgstr "JB1" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:145 +#: gtk/paper_names_offsets.c:145 msgctxt "paper size" msgid "JB10" msgstr "JB10" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:147 +#: gtk/paper_names_offsets.c:147 msgctxt "paper size" msgid "JB2" msgstr "JB2" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:149 +#: gtk/paper_names_offsets.c:149 msgctxt "paper size" msgid "JB3" msgstr "JB3" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:151 +#: gtk/paper_names_offsets.c:151 msgctxt "paper size" msgid "JB4" msgstr "JB4" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:153 +#: gtk/paper_names_offsets.c:153 msgctxt "paper size" msgid "JB5" msgstr "JB5" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:155 +#: gtk/paper_names_offsets.c:155 msgctxt "paper size" msgid "JB6" msgstr "JB6" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:157 +#: gtk/paper_names_offsets.c:157 msgctxt "paper size" msgid "JB7" msgstr "JB7" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:159 +#: gtk/paper_names_offsets.c:159 msgctxt "paper size" msgid "JB8" msgstr "JB8" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:161 +#: gtk/paper_names_offsets.c:161 msgctxt "paper size" msgid "JB9" msgstr "JB9" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:163 +#: gtk/paper_names_offsets.c:163 msgctxt "paper size" msgid "jis exec" msgstr "jis exec" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:165 +#: gtk/paper_names_offsets.c:165 msgctxt "paper size" msgid "Choukei 2 Envelope" msgstr "Enveloppe Choukei 2" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:167 +#: gtk/paper_names_offsets.c:167 msgctxt "paper size" msgid "Choukei 3 Envelope" msgstr "Enveloppe Choukei 3" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:169 +#: gtk/paper_names_offsets.c:169 msgctxt "paper size" msgid "Choukei 4 Envelope" msgstr "Enveloppe Choukei 4" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:171 +#: gtk/paper_names_offsets.c:171 msgctxt "paper size" msgid "hagaki (postcard)" msgstr "hagaki (carte postale)" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:173 +#: gtk/paper_names_offsets.c:173 msgctxt "paper size" msgid "kahu Envelope" msgstr "Enveloppe kahu" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:175 +#: gtk/paper_names_offsets.c:175 msgctxt "paper size" msgid "kaku2 Envelope" msgstr "Enveloppe kahu2" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:177 +#: gtk/paper_names_offsets.c:177 msgctxt "paper size" msgid "oufuku (reply postcard)" msgstr "oufuku (carte postale de réponse)" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:179 +#: gtk/paper_names_offsets.c:179 msgctxt "paper size" msgid "you4 Envelope" msgstr "Enveloppe you4" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:181 +#: gtk/paper_names_offsets.c:181 msgctxt "paper size" msgid "10x11" msgstr "10x11" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:183 +#: gtk/paper_names_offsets.c:183 msgctxt "paper size" msgid "10x13" msgstr "10x13" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:185 +#: gtk/paper_names_offsets.c:185 msgctxt "paper size" msgid "10x14" msgstr "10x14" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:187 ../gtk/paper_names_offsets.c:189 +#: gtk/paper_names_offsets.c:187 gtk/paper_names_offsets.c:189 msgctxt "paper size" msgid "10x15" msgstr "10x15" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:191 +#: gtk/paper_names_offsets.c:191 msgctxt "paper size" msgid "11x12" msgstr "11x12" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:193 +#: gtk/paper_names_offsets.c:193 msgctxt "paper size" msgid "11x15" msgstr "11x15" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:195 +#: gtk/paper_names_offsets.c:195 msgctxt "paper size" msgid "12x19" msgstr "12x19" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:197 +#: gtk/paper_names_offsets.c:197 msgctxt "paper size" msgid "5x7" msgstr "5x7" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:199 +#: gtk/paper_names_offsets.c:199 msgctxt "paper size" msgid "6x9 Envelope" msgstr "Enveloppe 6x9" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:201 +#: gtk/paper_names_offsets.c:201 msgctxt "paper size" msgid "7x9 Envelope" msgstr "Enveloppe 7x9" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:203 +#: gtk/paper_names_offsets.c:203 msgctxt "paper size" msgid "9x11 Envelope" msgstr "Enveloppe 9x11" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:205 +#: gtk/paper_names_offsets.c:205 msgctxt "paper size" msgid "a2 Envelope" msgstr "Enveloppe a2" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:207 +#: gtk/paper_names_offsets.c:207 msgctxt "paper size" msgid "Arch A" msgstr "Arch A" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:209 +#: gtk/paper_names_offsets.c:209 msgctxt "paper size" msgid "Arch B" msgstr "Arch B" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:211 +#: gtk/paper_names_offsets.c:211 msgctxt "paper size" msgid "Arch C" msgstr "Arch C" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:213 +#: gtk/paper_names_offsets.c:213 msgctxt "paper size" msgid "Arch D" msgstr "Arch D" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:215 +#: gtk/paper_names_offsets.c:215 msgctxt "paper size" msgid "Arch E" msgstr "Arch E" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:217 +#: gtk/paper_names_offsets.c:217 msgctxt "paper size" msgid "b-plus" msgstr "b-plus" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:219 +#: gtk/paper_names_offsets.c:219 msgctxt "paper size" msgid "c" msgstr "c" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:221 +#: gtk/paper_names_offsets.c:221 msgctxt "paper size" msgid "c5 Envelope" msgstr "Enveloppe c5" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:223 +#: gtk/paper_names_offsets.c:223 msgctxt "paper size" msgid "d" msgstr "d" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:225 +#: gtk/paper_names_offsets.c:225 msgctxt "paper size" msgid "e" msgstr "e" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:227 +#: gtk/paper_names_offsets.c:227 msgctxt "paper size" msgid "edp" msgstr "edp" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:229 +#: gtk/paper_names_offsets.c:229 msgctxt "paper size" msgid "European edp" msgstr "Edp européen" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:231 +#: gtk/paper_names_offsets.c:231 msgctxt "paper size" msgid "Executive" msgstr "Executive" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:233 +#: gtk/paper_names_offsets.c:233 msgctxt "paper size" msgid "f" msgstr "f" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:235 +#: gtk/paper_names_offsets.c:235 msgctxt "paper size" msgid "FanFold European" msgstr "FanFold européen" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:237 +#: gtk/paper_names_offsets.c:237 msgctxt "paper size" msgid "FanFold US" msgstr "FanFold US" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:239 +#: gtk/paper_names_offsets.c:239 msgctxt "paper size" msgid "FanFold German Legal" msgstr "Legal FanFold allemand" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:241 +#: gtk/paper_names_offsets.c:241 msgctxt "paper size" msgid "Government Legal" msgstr "Legal gouvernemental" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:243 +#: gtk/paper_names_offsets.c:243 msgctxt "paper size" msgid "Government Letter" msgstr "Letter gouvernemental" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:245 +#: gtk/paper_names_offsets.c:245 msgctxt "paper size" msgid "Index 3x5" msgstr "Carte index 3x5 pouces" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:247 +#: gtk/paper_names_offsets.c:247 msgctxt "paper size" msgid "Index 4x6 (postcard)" msgstr "Index 4x6 (carte postale)" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:249 +#: gtk/paper_names_offsets.c:249 msgctxt "paper size" msgid "Index 4x6 ext" msgstr "Index 4x6 ext" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:251 +#: gtk/paper_names_offsets.c:251 msgctxt "paper size" msgid "Index 5x8" msgstr "Index 5x8" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:253 +#: gtk/paper_names_offsets.c:253 msgctxt "paper size" msgid "Invoice" msgstr "Facture" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:255 +#: gtk/paper_names_offsets.c:255 msgctxt "paper size" msgid "Tabloid" msgstr "Tabloïd" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:257 +#: gtk/paper_names_offsets.c:257 msgctxt "paper size" msgid "US Legal" msgstr "Légal US" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:259 +#: gtk/paper_names_offsets.c:259 msgctxt "paper size" msgid "US Legal Extra" msgstr "US Legal Extra" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:261 +#: gtk/paper_names_offsets.c:261 msgctxt "paper size" msgid "US Letter" msgstr "US Letter" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:263 +#: gtk/paper_names_offsets.c:263 msgctxt "paper size" msgid "US Letter Extra" msgstr "US Letter Extra" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:265 +#: gtk/paper_names_offsets.c:265 msgctxt "paper size" msgid "US Letter Plus" msgstr "US Letter Plus" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:267 +#: gtk/paper_names_offsets.c:267 msgctxt "paper size" msgid "Monarch Envelope" msgstr "Enveloppe Monarch" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:269 +#: gtk/paper_names_offsets.c:269 msgctxt "paper size" msgid "#10 Envelope" msgstr "Enveloppe #10" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:271 +#: gtk/paper_names_offsets.c:271 msgctxt "paper size" msgid "#11 Envelope" msgstr "Enveloppe #11" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:273 +#: gtk/paper_names_offsets.c:273 msgctxt "paper size" msgid "#12 Envelope" msgstr "Enveloppe #12" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:275 +#: gtk/paper_names_offsets.c:275 msgctxt "paper size" msgid "#14 Envelope" msgstr "Enveloppe #14" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:277 +#: gtk/paper_names_offsets.c:277 msgctxt "paper size" msgid "#9 Envelope" msgstr "Enveloppe #9" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:279 +#: gtk/paper_names_offsets.c:279 msgctxt "paper size" msgid "Personal Envelope" msgstr "Enveloppe personnelle" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:281 +#: gtk/paper_names_offsets.c:281 msgctxt "paper size" msgid "Quarto" msgstr "In-quarto" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:283 +#: gtk/paper_names_offsets.c:283 msgctxt "paper size" msgid "Super A" msgstr "Super A" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:285 +#: gtk/paper_names_offsets.c:285 msgctxt "paper size" msgid "Super B" msgstr "Super B" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:287 +#: gtk/paper_names_offsets.c:287 msgctxt "paper size" msgid "Wide Format" msgstr "Format large" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:289 +#: gtk/paper_names_offsets.c:289 msgctxt "paper size" msgid "Dai-pa-kai" msgstr "Dai-pa-kai" # in-Folio dans le cas de la reliure #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:291 +#: gtk/paper_names_offsets.c:291 msgctxt "paper size" msgid "Folio" msgstr "In-folio" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:293 +#: gtk/paper_names_offsets.c:293 msgctxt "paper size" msgid "Folio sp" msgstr "In-folio sp" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:295 +#: gtk/paper_names_offsets.c:295 msgctxt "paper size" msgid "Invite Envelope" msgstr "Enveloppe d'invitation" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:297 +#: gtk/paper_names_offsets.c:297 msgctxt "paper size" msgid "Italian Envelope" msgstr "Enveloppe italienne" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:299 +#: gtk/paper_names_offsets.c:299 msgctxt "paper size" msgid "juuro-ku-kai" msgstr "juuro-ku-kai" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:301 +#: gtk/paper_names_offsets.c:301 msgctxt "paper size" msgid "pa-kai" msgstr "pa-kai" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:303 +#: gtk/paper_names_offsets.c:303 msgctxt "paper size" msgid "Postfix Envelope" msgstr "Enveloppe Postfix" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:305 +#: gtk/paper_names_offsets.c:305 msgctxt "paper size" msgid "Small Photo" msgstr "Petite photo" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:307 +#: gtk/paper_names_offsets.c:307 msgctxt "paper size" msgid "prc1 Envelope" msgstr "Enveloppe prc1" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:309 +#: gtk/paper_names_offsets.c:309 msgctxt "paper size" msgid "prc10 Envelope" msgstr "Enveloppe prc10" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:311 +#: gtk/paper_names_offsets.c:311 msgctxt "paper size" msgid "prc 16k" msgstr "prc 16k" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:313 +#: gtk/paper_names_offsets.c:313 msgctxt "paper size" msgid "prc2 Envelope" msgstr "Enveloppe prc2" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:315 +#: gtk/paper_names_offsets.c:315 msgctxt "paper size" msgid "prc3 Envelope" msgstr "Enveloppe prc3" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:317 +#: gtk/paper_names_offsets.c:317 msgctxt "paper size" msgid "prc 32k" msgstr "prc 32k" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:319 +#: gtk/paper_names_offsets.c:319 msgctxt "paper size" msgid "prc4 Envelope" msgstr "Enveloppe prc4" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:321 +#: gtk/paper_names_offsets.c:321 msgctxt "paper size" msgid "prc5 Envelope" msgstr "Enveloppe prc5" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:323 +#: gtk/paper_names_offsets.c:323 msgctxt "paper size" msgid "prc6 Envelope" msgstr "Enveloppe prc6" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:325 +#: gtk/paper_names_offsets.c:325 msgctxt "paper size" msgid "prc7 Envelope" msgstr "Enveloppe prc7" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:327 +#: gtk/paper_names_offsets.c:327 msgctxt "paper size" msgid "prc8 Envelope" msgstr "Enveloppe prc8" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:329 +#: gtk/paper_names_offsets.c:329 msgctxt "paper size" msgid "prc9 Envelope" msgstr "Enveloppe prc9" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:331 +#: gtk/paper_names_offsets.c:331 msgctxt "paper size" msgid "ROC 16k" msgstr "ROC 16k" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:333 +#: gtk/paper_names_offsets.c:333 msgctxt "paper size" msgid "ROC 8k" msgstr "ROC 8k" -#: ../gtk/updateiconcache.c:492 ../gtk/updateiconcache.c:552 +#: gtk/updateiconcache.c:492 gtk/updateiconcache.c:552 #, c-format msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n" msgstr "idatas différents trouvés pour « %s » et « %s » liés symboliquement\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1374 +#: gtk/updateiconcache.c:1374 #, c-format msgid "Failed to write header\n" msgstr "Impossible d'écrire l'en-tête\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1380 +#: gtk/updateiconcache.c:1380 #, c-format msgid "Failed to write hash table\n" msgstr "Impossible d'écrire dans la table de hachage\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1386 +#: gtk/updateiconcache.c:1386 #, c-format msgid "Failed to write folder index\n" msgstr "Impossible d'écrire l'index du dossier\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1394 +#: gtk/updateiconcache.c:1394 #, c-format msgid "Failed to rewrite header\n" msgstr "Impossible de réécrire l'en-tête\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1463 +#: gtk/updateiconcache.c:1463 #, c-format msgid "Failed to open file %s : %s\n" msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier « %s » : %s\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1471 +#: gtk/updateiconcache.c:1471 #, c-format msgid "Failed to write cache file: %s\n" msgstr "Impossible d'écrire dans le fichier de cache : %s\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1507 +#: gtk/updateiconcache.c:1507 #, c-format msgid "The generated cache was invalid.\n" msgstr "Le cache généré n'était pas valide.\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1521 +#: gtk/updateiconcache.c:1521 #, c-format msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n" msgstr "Impossible de renommer %s en %s : %s, suppression de %s.\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1535 +#: gtk/updateiconcache.c:1535 #, c-format msgid "Could not rename %s to %s: %s\n" msgstr "Impossible de renommer « %s » en %s : %s\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1545 +#: gtk/updateiconcache.c:1545 #, c-format msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n" msgstr "Impossible de renommer à nouveau %s en %s : %s\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1572 +#: gtk/updateiconcache.c:1572 #, c-format msgid "Cache file created successfully.\n" msgstr "Fichier de cache écrit avec succès.\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1611 +#: gtk/updateiconcache.c:1611 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date" msgstr "Écraser un cache existant même s'il est à jour" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1612 +#: gtk/updateiconcache.c:1612 msgid "Don't check for the existence of index.theme" msgstr "Ne pas vérifier l'existence du fichier index.theme" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1613 +#: gtk/updateiconcache.c:1613 msgid "Don't include image data in the cache" msgstr "Ne pas inclure de données d'image dans le cache" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1614 +#: gtk/updateiconcache.c:1614 msgid "Output a C header file" msgstr "Sortir un fichier en-tête C" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1615 +#: gtk/updateiconcache.c:1615 msgid "Turn off verbose output" msgstr "Désactiver la sortie détaillée" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1616 +#: gtk/updateiconcache.c:1616 msgid "Validate existing icon cache" msgstr "Valider le cache d'icônes existant" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1683 +#: gtk/updateiconcache.c:1683 #, c-format msgid "File not found: %s\n" msgstr "Fichier introuvable : %s\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1689 +#: gtk/updateiconcache.c:1689 #, c-format msgid "Not a valid icon cache: %s\n" msgstr "Cache d'icônes non valide : %s\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1702 +#: gtk/updateiconcache.c:1702 #, c-format msgid "No theme index file.\n" msgstr "Aucun fichier d'index de thème.\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1706 +#: gtk/updateiconcache.c:1706 #, c-format msgid "" "No theme index file in '%s'.\n" @@ -5012,322 +5026,322 @@ msgstr "" "theme-index.\n" #. ID -#: ../modules/input/imam-et.c:454 +#: modules/input/imam-et.c:454 msgid "Amharic (EZ+)" msgstr "Amharique (EZ+)" #. ID -#: ../modules/input/imcedilla.c:92 +#: modules/input/imcedilla.c:92 msgid "Cedilla" msgstr "Cédille" #. ID -#: ../modules/input/imcyrillic-translit.c:217 +#: modules/input/imcyrillic-translit.c:217 msgid "Cyrillic (Transliterated)" msgstr "Cyrillique (translitéré)" #. ID -#: ../modules/input/iminuktitut.c:127 +#: modules/input/iminuktitut.c:127 msgid "Inuktitut (Transliterated)" msgstr "Inuktitut (translitéré)" #. ID -#: ../modules/input/imipa.c:145 +#: modules/input/imipa.c:145 msgid "IPA" msgstr "IPA" #. ID -#: ../modules/input/immultipress.c:31 +#: modules/input/immultipress.c:31 msgid "Multipress" msgstr "Multipression" #. ID -#: ../modules/input/imthai.c:35 +#: modules/input/imthai.c:35 msgid "Thai-Lao" msgstr "Thaï-Lao" #. ID -#: ../modules/input/imti-er.c:453 +#: modules/input/imti-er.c:453 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)" msgstr "Tigrigna-Érithréen (EZ+)" #. ID -#: ../modules/input/imti-et.c:453 +#: modules/input/imti-et.c:453 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)" msgstr "Tigrigna-Éthiopien (EZ+)" #. ID -#: ../modules/input/imviqr.c:244 +#: modules/input/imviqr.c:244 msgid "Vietnamese (VIQR)" msgstr "Vietnamien (VIQR)" #. ID -#: ../modules/input/imxim.c:28 +#: modules/input/imxim.c:28 msgid "X Input Method" msgstr "Méthode de saisie X" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:775 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:984 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:775 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:984 msgid "Username:" msgstr "Nom d'utilisateur :" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:776 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:993 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:776 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:993 msgid "Password:" msgstr "Mot de passe :" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:814 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:814 #, c-format msgid "Authentication is required to get a file from %s" msgstr "Authentification nécessaire pour obtenir un fichier de %s" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:818 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1006 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:818 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1006 #, c-format msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s" msgstr "" "Authentification nécessaire pour imprimer le document « %s » sur l'imprimante " "%s" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:820 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:820 #, c-format msgid "Authentication is required to print a document on %s" msgstr "Authentification nécessaire pour imprimer un document sur %s" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:824 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:824 #, c-format msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'" msgstr "" "Authentification nécessaire pour obtenir les attributs de la tâche « %s »" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:826 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:826 msgid "Authentication is required to get attributes of a job" msgstr "" "Authentification nécessaire pour obtenir les attributs d'une tâche " "d'impression" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:830 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:830 #, c-format msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s" msgstr "" "Authentification nécessaire pour obtenir les attributs de l'imprimante %s" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:832 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:832 msgid "Authentication is required to get attributes of a printer" msgstr "" "Authentification nécessaire pour obtenir les attributs d'une imprimante" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:835 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:835 #, c-format msgid "Authentication is required to get default printer of %s" msgstr "Authentification nécessaire pour obtenir l'imprimante par défaut de %s" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:838 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:838 #, c-format msgid "Authentication is required to get printers from %s" msgstr "Authentification nécessaire pour obtenir les imprimantes de %s" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:841 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:841 #, c-format msgid "Authentication is required on %s" msgstr "Authentification nécessaire pour %s" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:978 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:978 msgid "Domain:" msgstr "Domaine :" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1008 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1008 #, c-format msgid "Authentication is required to print document '%s'" msgstr "Authentification nécessaire pour imprimer le document « %s »" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1013 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1013 #, c-format msgid "Authentication is required to print this document on printer %s" msgstr "" "Authentification nécessaire pour imprimer ce document sur l'imprimante %s" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1015 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1015 msgid "Authentication is required to print this document" msgstr "Authentification nécessaire pour imprimer ce document" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1636 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1636 #, c-format msgid "Printer '%s' is low on toner." msgstr "Le toner de l'imprimante « %s » est presque vide." -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1637 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1637 #, c-format msgid "Printer '%s' has no toner left." msgstr "Le toner de l'imprimante « %s » est vide." #. Translators: "Developer" like on photo development context -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1639 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1639 #, c-format msgid "Printer '%s' is low on developer." msgstr "La quantité de développeur dans l'imprimante « %s » est faible." #. Translators: "Developer" like on photo development context -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1641 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1641 #, c-format msgid "Printer '%s' is out of developer." msgstr "Il n'y a plus de développeur dans l'imprimante « %s »." #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1643 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1643 #, c-format msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply." msgstr "" "Au moins un des consommables est presque épuisé dans l'imprimante « %s »." #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1645 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1645 #, c-format msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply." msgstr "Au moins un des consommables est épuisé dans l'imprimante « %s »." -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1646 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1646 #, c-format msgid "The cover is open on printer '%s'." msgstr "Le capot de l'imprimante « %s » est ouvert." -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1647 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1647 #, c-format msgid "The door is open on printer '%s'." msgstr "La porte de l'imprimante « %s » est ouverte." -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1648 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1648 #, c-format msgid "Printer '%s' is low on paper." msgstr "Il n'y a presque plus de papier dans l'imprimante « %s »." -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1649 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1649 #, c-format msgid "Printer '%s' is out of paper." msgstr "Il n'y a plus de papier dans l'imprimante « %s »." -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1650 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1650 #, c-format msgid "Printer '%s' is currently off-line." msgstr "L'imprimante « %s » est actuellement déconnectée." -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1651 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1651 #, c-format msgid "Printer '%s' may not be connected." msgstr "L'imprimante « %s » ne semble pas être connectée." -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1652 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1652 #, c-format msgid "There is a problem on printer '%s'." msgstr "Il y a un problème avec l'imprimante « %s »." #. Translators: this is a printer status. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1960 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1960 msgid "Paused ; Rejecting Jobs" msgstr "En pause ; les tâches sont rejetées" #. Translators: this is a printer status. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1966 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1966 msgid "Rejecting Jobs" msgstr "Tâches non acceptées" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2740 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2740 msgid "Two Sided" msgstr "Recto verso" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2741 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2741 msgid "Paper Type" msgstr "Type de papier" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2742 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2742 msgid "Paper Source" msgstr "Source du papier" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2743 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2743 msgid "Output Tray" msgstr "Bac de sortie" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2744 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2744 msgid "Resolution" msgstr "Résolution" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2745 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2745 msgid "GhostScript pre-filtering" msgstr "Pré-filtrage GhostScript" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2754 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2754 msgid "One Sided" msgstr "Recto" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2756 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2756 msgid "Long Edge (Standard)" msgstr "Bord long (standard)" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2758 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2758 msgid "Short Edge (Flip)" msgstr "Bord court (retourné)" #. Translators: this is an option of "Paper Source" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2760 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2762 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2770 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2760 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2762 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2770 msgid "Auto Select" msgstr "Sélection automatique" #. Translators: this is an option of "Paper Source" #. Translators: this is an option of "Resolution" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2764 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2766 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2768 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2772 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3258 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2764 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2766 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2768 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2772 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3258 msgid "Printer Default" msgstr "Selon l'imprimante" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2774 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2774 msgid "Embed GhostScript fonts only" msgstr "Inclure uniquement les polices GhostScript" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2776 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2776 msgid "Convert to PS level 1" msgstr "Convertir en PS niveau 1" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2778 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2778 msgid "Convert to PS level 2" msgstr "Convertir en PS niveau 2" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2780 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2780 msgid "No pre-filtering" msgstr "Pas de pré-filtrage" #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens #. up an extra panel of settings in a print dialog. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2789 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2789 msgid "Miscellaneous" msgstr "Divers" #. Translators: These strings name the possible values of the #. * job priority option in the print dialog #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466 msgid "Urgent" msgstr "Urgent" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466 msgid "High" msgstr "Haute" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466 msgid "Medium" msgstr "Moyenne" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466 msgid "Low" msgstr "Basse" @@ -5335,66 +5349,66 @@ msgstr "Basse" #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option #. * in the print dialog #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3490 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3490 msgid "Pages per Sheet" msgstr "Pages par feuille" #. Translators, this string is used to label the job priority option #. * in the print dialog #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3527 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3527 msgid "Job Priority" msgstr "Priorité de la tâche" #. Translators, this string is used to label the billing info entry #. * in the print dialog #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3538 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3538 msgid "Billing Info" msgstr "Informations de facturation" #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover #. * pages that the printing system may support. #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553 msgid "None" msgstr "Aucune" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553 msgid "Classified" msgstr "Classifié" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553 msgid "Confidential" msgstr "Confidentiel" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553 msgid "Secret" msgstr "Secret" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553 msgid "Standard" msgstr "Standard" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553 msgid "Top Secret" msgstr "Top secret" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553 msgid "Unclassified" msgstr "Non classifié" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the front cover page. #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3588 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3588 msgid "Before" msgstr "Avant" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the back cover page. #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3603 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3603 msgid "After" msgstr "Après" @@ -5402,14 +5416,14 @@ msgstr "Après" #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time, #. * or 'on hold' #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3623 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3623 msgid "Print at" msgstr "Imprimer à" #. Translators: this is the name of the option that allows the user #. * to specify a time when a print job will be printed. #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3634 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3634 msgid "Print at time" msgstr "Imprimer à l'heure" @@ -5417,94 +5431,94 @@ msgstr "Imprimer à l'heure" #. * size. The two placeholders are replaced with the width and height #. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9" #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3669 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3669 #, c-format msgid "Custom %sx%s" msgstr "Personnalisé %sx%s" #. default filename used for print-to-file -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:250 +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:250 #, c-format msgid "output.%s" msgstr "sortie.%s" -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:493 +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:493 msgid "Print to File" msgstr "Imprimer dans un fichier" -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570 +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570 msgid "PDF" msgstr "PDF" -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570 +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570 msgid "Postscript" msgstr "Postscript" -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570 +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570 msgid "SVG" msgstr "SVG" -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:582 -#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:503 +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:582 +#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:503 msgid "Pages per _sheet:" msgstr "Pages par _feuille :" -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:641 +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:641 msgid "File" msgstr "Fichier" -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:651 +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:651 msgid "_Output format" msgstr "Format de _sortie" -#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:395 +#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:395 msgid "Print to LPR" msgstr "Imprimer vers LPR" -#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:421 +#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:421 msgid "Pages Per Sheet" msgstr "Pages par feuille" -#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:428 +#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:428 msgid "Command Line" msgstr "Ligne de commande" #. SUN_BRANDING -#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:811 +#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:811 msgid "printer offline" msgstr "imprimante déconnectée" #. SUN_BRANDING -#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:829 +#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:829 msgid "ready to print" msgstr "prêt pour l'impression" #. SUN_BRANDING -#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:832 +#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:832 msgid "processing job" msgstr "traitement de la tâche" #. SUN_BRANDING -#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:836 +#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:836 msgid "paused" msgstr "en pause" #. SUN_BRANDING -#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:839 +#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:839 msgid "unknown" msgstr "inconnu" #. default filename used for print-to-test -#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:234 +#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:234 #, c-format msgid "test-output.%s" msgstr "sortie-test.%s" -#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:467 +#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:467 msgid "Print to Test Printer" msgstr "Imprimer vers une imprimante test" -#: ../tests/testfilechooser.c:207 +#: tests/testfilechooser.c:207 #, c-format msgid "Could not get information for file '%s': %s" msgstr "Impossible d'obtenir les informations du fichier « %s » : %s" @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+.master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-01-25 22:42-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2010-02-09 15:19-0500\n" "PO-Revision-Date: 2009-08-19 06:36-0600\n" "Last-Translator: Seán de Búrca <leftmostcat@gmail.com>\n" "Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n" @@ -875,6 +875,54 @@ msgstr "Níl go leor cuimhne ann an comhad PNM a luchtú" msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" msgstr "An fhine fhormáide íomhá PNM/PBM/PGM/PPM" +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:128 +msgid "Input file descriptor is NULL." +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:143 +#, fuzzy +msgid "Failed to read QTIF header" +msgstr "Theip ar scríobh ceanntáisc\n" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:152 gdk-pixbuf/io-qtif.c:182 gdk-pixbuf/io-qtif.c:446 +#, c-format +msgid "QTIF atom size too large (%d bytes)" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:172 +#, c-format +msgid "Failed to allocate %d bytes for file read buffer" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:196 +#, fuzzy, c-format +msgid "File error when reading QTIF atom: %s" +msgstr "Theip ar léamh GIF: %s" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:233 +#, c-format +msgid "Failed to skip the next %d bytes with seek()." +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:257 +msgid "Failed to QTIF context structure." +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:317 +#, fuzzy +msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object." +msgstr "Theip ar scríobh innéacs fillteáin\n" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:421 +#, fuzzy +msgid "Failed to find an image data atom." +msgstr "Theip ar oscail íomhá TIFF" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:602 +#, fuzzy +msgid "The QTIF image format" +msgstr "An fhormáid íomhá TIFF" + #: gdk-pixbuf/io-ras.c:126 msgid "RAS image has bogus header data" msgstr "Tá sonraí ceanntásc bréagacha ag íomhá RAS" @@ -1236,7 +1284,7 @@ msgstr "Maisiúchán le" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:91 +#: gtk/gtkaccellabel.c:146 msgctxt "keyboard label" msgid "Shift" msgstr "Shift" @@ -1246,7 +1294,7 @@ msgstr "Shift" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:97 +#: gtk/gtkaccellabel.c:152 msgctxt "keyboard label" msgid "Ctrl" msgstr "Ctrl" @@ -1256,7 +1304,7 @@ msgstr "Ctrl" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:103 +#: gtk/gtkaccellabel.c:158 msgctxt "keyboard label" msgid "Alt" msgstr "Alt" @@ -1266,7 +1314,7 @@ msgstr "Alt" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:671 +#: gtk/gtkaccellabel.c:743 msgctxt "keyboard label" msgid "Super" msgstr "Super" @@ -1276,7 +1324,7 @@ msgstr "Super" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:684 +#: gtk/gtkaccellabel.c:756 msgctxt "keyboard label" msgid "Hyper" msgstr "Hyper" @@ -1286,17 +1334,17 @@ msgstr "Hyper" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:698 +#: gtk/gtkaccellabel.c:770 msgctxt "keyboard label" msgid "Meta" msgstr "Meta" -#: gtk/gtkaccellabel.c:715 +#: gtk/gtkaccellabel.c:787 msgctxt "keyboard label" msgid "Space" msgstr "Space" -#: gtk/gtkaccellabel.c:718 +#: gtk/gtkaccellabel.c:790 msgctxt "keyboard label" msgid "Backslash" msgstr "Backslash" @@ -1348,7 +1396,7 @@ msgstr "calendar:week_start:0" #. * #. * If you don't understand this, leave it as "2000" #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1804 +#: gtk/gtkcalendar.c:1807 msgctxt "year measurement template" msgid "2000" msgstr "2000" @@ -1363,7 +1411,7 @@ msgstr "2000" #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1835 gtk/gtkcalendar.c:2493 +#: gtk/gtkcalendar.c:1838 gtk/gtkcalendar.c:2496 #, c-format msgctxt "calendar:day:digits" msgid "%d" @@ -1379,7 +1427,7 @@ msgstr "%d" #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1867 gtk/gtkcalendar.c:2356 +#: gtk/gtkcalendar.c:1870 gtk/gtkcalendar.c:2359 #, c-format msgctxt "calendar:week:digits" msgid "%d" @@ -1395,7 +1443,7 @@ msgstr "%d" #. * #. * "%Y" is appropriate for most locales. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:2147 +#: gtk/gtkcalendar.c:2150 msgctxt "calendar year format" msgid "%Y" msgstr "%Y" @@ -2206,12 +2254,18 @@ msgstr "Theip ar luchtú deilbhín" msgid "Simple" msgstr "Simplí" -#: gtk/gtkimmulticontext.c:538 +#: gtk/gtkimmulticontext.c:563 msgctxt "input method menu" msgid "System" msgstr "Córas" -#: gtk/gtkimmulticontext.c:622 +#: gtk/gtkimmulticontext.c:573 +#, fuzzy +msgctxt "input method menu" +msgid "None" +msgstr "Neamhní" + +#: gtk/gtkimmulticontext.c:656 #, c-format msgctxt "input method menu" msgid "System (%s)" @@ -18,7 +18,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+-master-po-gl-77922\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-01-25 22:42-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2010-02-09 15:19-0500\n" "PO-Revision-Date: 2009-11-03 11:00+0100\n" "Last-Translator: Antón Méixome <meixome@mancomun.org>\n" "Language-Team: Galician <gnome@g11n.net>\n" @@ -892,6 +892,54 @@ msgstr "Non hai suficiente memoria para cargar o ficheiro PNM" msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" msgstr "A familia formato de imaxes PNM/PBM/PGM/PPM" +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:128 +msgid "Input file descriptor is NULL." +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:143 +#, fuzzy +msgid "Failed to read QTIF header" +msgstr "Fallo ao escribir a cabeceira\n" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:152 gdk-pixbuf/io-qtif.c:182 gdk-pixbuf/io-qtif.c:446 +#, c-format +msgid "QTIF atom size too large (%d bytes)" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:172 +#, c-format +msgid "Failed to allocate %d bytes for file read buffer" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:196 +#, fuzzy, c-format +msgid "File error when reading QTIF atom: %s" +msgstr "Fallo ao ler o GIF: %s" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:233 +#, c-format +msgid "Failed to skip the next %d bytes with seek()." +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:257 +msgid "Failed to QTIF context structure." +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:317 +#, fuzzy +msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object." +msgstr "Fallo ao escribir o índice do cartafol\n" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:421 +#, fuzzy +msgid "Failed to find an image data atom." +msgstr "Fallo ao abrir a imaxe TIFF" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:602 +#, fuzzy +msgid "The QTIF image format" +msgstr "O formato de imaxe TIFF" + #: gdk-pixbuf/io-ras.c:126 msgid "RAS image has bogus header data" msgstr "A imaxe RAS posúe datos de cabeceira falsos" @@ -1250,7 +1298,7 @@ msgstr "Material gráfico por" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:91 +#: gtk/gtkaccellabel.c:146 msgctxt "keyboard label" msgid "Shift" msgstr "Maiús" @@ -1260,7 +1308,7 @@ msgstr "Maiús" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:97 +#: gtk/gtkaccellabel.c:152 msgctxt "keyboard label" msgid "Ctrl" msgstr "Ctrl" @@ -1270,7 +1318,7 @@ msgstr "Ctrl" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:103 +#: gtk/gtkaccellabel.c:158 msgctxt "keyboard label" msgid "Alt" msgstr "Alt" @@ -1280,7 +1328,7 @@ msgstr "Alt" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:671 +#: gtk/gtkaccellabel.c:743 msgctxt "keyboard label" msgid "Super" msgstr "Super" @@ -1290,7 +1338,7 @@ msgstr "Super" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:684 +#: gtk/gtkaccellabel.c:756 msgctxt "keyboard label" msgid "Hyper" msgstr "Hiper" @@ -1300,17 +1348,17 @@ msgstr "Hiper" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:698 +#: gtk/gtkaccellabel.c:770 msgctxt "keyboard label" msgid "Meta" msgstr "Meta" -#: gtk/gtkaccellabel.c:715 +#: gtk/gtkaccellabel.c:787 msgctxt "keyboard label" msgid "Space" msgstr "Espazo" -#: gtk/gtkaccellabel.c:718 +#: gtk/gtkaccellabel.c:790 msgctxt "keyboard label" msgid "Backslash" msgstr "Barra invertida" @@ -1364,7 +1412,7 @@ msgstr "calendar:week_start:1" #. * #. * If you don't understand this, leave it as "2000" #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1804 +#: gtk/gtkcalendar.c:1807 msgctxt "year measurement template" msgid "2000" msgstr "2000" @@ -1379,7 +1427,7 @@ msgstr "2000" #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1835 gtk/gtkcalendar.c:2493 +#: gtk/gtkcalendar.c:1838 gtk/gtkcalendar.c:2496 #, c-format msgctxt "calendar:day:digits" msgid "%d" @@ -1395,7 +1443,7 @@ msgstr "%d" #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1867 gtk/gtkcalendar.c:2356 +#: gtk/gtkcalendar.c:1870 gtk/gtkcalendar.c:2359 #, c-format msgctxt "calendar:week:digits" msgid "%d" @@ -1411,7 +1459,7 @@ msgstr "%d" #. * #. * "%Y" is appropriate for most locales. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:2147 +#: gtk/gtkcalendar.c:2150 msgctxt "calendar year format" msgid "%Y" msgstr "%Y" @@ -2229,12 +2277,18 @@ msgstr "Fallou ao cargar a icona" msgid "Simple" msgstr "Simple" -#: gtk/gtkimmulticontext.c:538 +#: gtk/gtkimmulticontext.c:563 msgctxt "input method menu" msgid "System" msgstr "Sistema" -#: gtk/gtkimmulticontext.c:622 +#: gtk/gtkimmulticontext.c:573 +#, fuzzy +msgctxt "input method menu" +msgid "None" +msgstr "Ningún" + +#: gtk/gtkimmulticontext.c:656 #, c-format msgctxt "input method menu" msgid "System (%s)" @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+.master.gu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-01-25 22:42-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2010-02-09 15:19-0500\n" "PO-Revision-Date: 2009-09-10 14:19+0530\n" "Last-Translator: Sweta Kothari <swkothar@redhat.com>\n" "Language-Team: Gujarati\n" @@ -892,6 +892,54 @@ msgstr "PNM ફાઈલને લાવવા માટે અપૂરતી msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM ચિત્રના બંધારણનું કુટુંબ" +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:128 +msgid "Input file descriptor is NULL." +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:143 +#, fuzzy +msgid "Failed to read QTIF header" +msgstr "હેડર લખવામાં નિષ્ફળ\n" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:152 gdk-pixbuf/io-qtif.c:182 gdk-pixbuf/io-qtif.c:446 +#, c-format +msgid "QTIF atom size too large (%d bytes)" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:172 +#, c-format +msgid "Failed to allocate %d bytes for file read buffer" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:196 +#, fuzzy, c-format +msgid "File error when reading QTIF atom: %s" +msgstr "GIF વાંચવામાં નિષ્ફળ: %s" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:233 +#, c-format +msgid "Failed to skip the next %d bytes with seek()." +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:257 +msgid "Failed to QTIF context structure." +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:317 +#, fuzzy +msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object." +msgstr "ફોલ્ડર અનુક્રમ લખવામાં નિષ્ફળ\n" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:421 +#, fuzzy +msgid "Failed to find an image data atom." +msgstr "TIFF ચિત્ર ખોલવામાં નિષ્ફળ" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:602 +#, fuzzy +msgid "The QTIF image format" +msgstr "TIFF ચિત્રનું બંધારણ" + #: gdk-pixbuf/io-ras.c:126 msgid "RAS image has bogus header data" msgstr "RAS ચિત્ર પાસે ખોટી હેડર માહિતી છે" @@ -1250,7 +1298,7 @@ msgstr "કલાકાર" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:91 +#: gtk/gtkaccellabel.c:146 msgctxt "keyboard label" msgid "Shift" msgstr "Shift" @@ -1260,7 +1308,7 @@ msgstr "Shift" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:97 +#: gtk/gtkaccellabel.c:152 msgctxt "keyboard label" msgid "Ctrl" msgstr "Ctrl" @@ -1270,7 +1318,7 @@ msgstr "Ctrl" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:103 +#: gtk/gtkaccellabel.c:158 msgctxt "keyboard label" msgid "Alt" msgstr "Alt" @@ -1280,7 +1328,7 @@ msgstr "Alt" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:671 +#: gtk/gtkaccellabel.c:743 msgctxt "keyboard label" msgid "Super" msgstr "ઉત્તમ" @@ -1290,7 +1338,7 @@ msgstr "ઉત્તમ" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:684 +#: gtk/gtkaccellabel.c:756 msgctxt "keyboard label" msgid "Hyper" msgstr "હાઇપર" @@ -1300,17 +1348,17 @@ msgstr "હાઇપર" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:698 +#: gtk/gtkaccellabel.c:770 msgctxt "keyboard label" msgid "Meta" msgstr "મેટા" -#: gtk/gtkaccellabel.c:715 +#: gtk/gtkaccellabel.c:787 msgctxt "keyboard label" msgid "Space" msgstr "જગ્યા" -#: gtk/gtkaccellabel.c:718 +#: gtk/gtkaccellabel.c:790 msgctxt "keyboard label" msgid "Backslash" msgstr "Backslash" @@ -1362,7 +1410,7 @@ msgstr "calendar:week_start:0" #. * #. * If you don't understand this, leave it as "2000" #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1804 +#: gtk/gtkcalendar.c:1807 msgctxt "year measurement template" msgid "2000" msgstr "૨૦૦૦" @@ -1377,7 +1425,7 @@ msgstr "૨૦૦૦" #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1835 gtk/gtkcalendar.c:2493 +#: gtk/gtkcalendar.c:1838 gtk/gtkcalendar.c:2496 #, c-format msgctxt "calendar:day:digits" msgid "%d" @@ -1393,7 +1441,7 @@ msgstr "%d" #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1867 gtk/gtkcalendar.c:2356 +#: gtk/gtkcalendar.c:1870 gtk/gtkcalendar.c:2359 #, c-format msgctxt "calendar:week:digits" msgid "%d" @@ -1409,7 +1457,7 @@ msgstr "%d" #. * #. * "%Y" is appropriate for most locales. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:2147 +#: gtk/gtkcalendar.c:2150 msgctxt "calendar year format" msgid "%Y" msgstr "%Y" @@ -2219,12 +2267,18 @@ msgstr "ચિહ્ન લાવવામાં નિષ્ફળ" msgid "Simple" msgstr "સરળ" -#: gtk/gtkimmulticontext.c:538 +#: gtk/gtkimmulticontext.c:563 msgctxt "input method menu" msgid "System" msgstr "સિસ્ટમ" -#: gtk/gtkimmulticontext.c:622 +#: gtk/gtkimmulticontext.c:573 +#, fuzzy +msgctxt "input method menu" +msgid "None" +msgstr "કંઈ નહિં" + +#: gtk/gtkimmulticontext.c:656 #, c-format msgctxt "input method menu" msgid "System (%s)" @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+.HEAD.he\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-01-25 22:42-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2010-02-09 15:19-0500\n" "PO-Revision-Date: 2008-10-24 14:32+0200\n" "Last-Translator: Mark Krapivner <mark125@gmail.com>\n" "Language-Team: Hebrew <he@li.org>\n" @@ -861,6 +861,54 @@ msgstr "אין מספיק זיכרון לטעינת קובץ PNM" msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" msgstr "משפחת פורמטי התמונה PNM/PBM/PGM/PPM" +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:128 +msgid "Input file descriptor is NULL." +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:143 +#, fuzzy +msgid "Failed to read QTIF header" +msgstr "Failed to write header\n" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:152 gdk-pixbuf/io-qtif.c:182 gdk-pixbuf/io-qtif.c:446 +#, c-format +msgid "QTIF atom size too large (%d bytes)" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:172 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to allocate %d bytes for file read buffer" +msgstr "נכשל בהקצאת חוצץ תמונה של בית אחד" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:196 +#, fuzzy, c-format +msgid "File error when reading QTIF atom: %s" +msgstr "שגיאה בקריאת GIF: %s" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:233 +#, c-format +msgid "Failed to skip the next %d bytes with seek()." +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:257 +msgid "Failed to QTIF context structure." +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:317 +#, fuzzy +msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object." +msgstr "Failed to write folder index\n" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:421 +#, fuzzy +msgid "Failed to find an image data atom." +msgstr "נכשל בפתיחת תמונת TIFF" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:602 +#, fuzzy +msgid "The QTIF image format" +msgstr "פורמט תמונת TIFF" + #: gdk-pixbuf/io-ras.c:126 msgid "RAS image has bogus header data" msgstr "לתמונת RAS יש מידע כותרת מזוייף" @@ -1221,7 +1269,7 @@ msgstr "אומנות על ידי" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:91 +#: gtk/gtkaccellabel.c:146 msgctxt "keyboard label" msgid "Shift" msgstr "Shift" @@ -1231,7 +1279,7 @@ msgstr "Shift" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:97 +#: gtk/gtkaccellabel.c:152 msgctxt "keyboard label" msgid "Ctrl" msgstr "Ctrl" @@ -1241,7 +1289,7 @@ msgstr "Ctrl" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:103 +#: gtk/gtkaccellabel.c:158 msgctxt "keyboard label" msgid "Alt" msgstr "Alt" @@ -1251,7 +1299,7 @@ msgstr "Alt" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:671 +#: gtk/gtkaccellabel.c:743 msgctxt "keyboard label" msgid "Super" msgstr "Super" @@ -1261,7 +1309,7 @@ msgstr "Super" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:684 +#: gtk/gtkaccellabel.c:756 msgctxt "keyboard label" msgid "Hyper" msgstr "Hyper" @@ -1271,17 +1319,17 @@ msgstr "Hyper" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:698 +#: gtk/gtkaccellabel.c:770 msgctxt "keyboard label" msgid "Meta" msgstr "" -#: gtk/gtkaccellabel.c:715 +#: gtk/gtkaccellabel.c:787 msgctxt "keyboard label" msgid "Space" msgstr "רווח" -#: gtk/gtkaccellabel.c:718 +#: gtk/gtkaccellabel.c:790 msgctxt "keyboard label" msgid "Backslash" msgstr "" @@ -1333,7 +1381,7 @@ msgstr "calendar:week_start:0" #. * #. * If you don't understand this, leave it as "2000" #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1804 +#: gtk/gtkcalendar.c:1807 msgctxt "year measurement template" msgid "2000" msgstr "2000" @@ -1348,7 +1396,7 @@ msgstr "2000" #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1835 gtk/gtkcalendar.c:2493 +#: gtk/gtkcalendar.c:1838 gtk/gtkcalendar.c:2496 #, c-format msgctxt "calendar:day:digits" msgid "%d" @@ -1364,7 +1412,7 @@ msgstr "%d" #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1867 gtk/gtkcalendar.c:2356 +#: gtk/gtkcalendar.c:1870 gtk/gtkcalendar.c:2359 #, c-format msgctxt "calendar:week:digits" msgid "%d" @@ -1380,7 +1428,7 @@ msgstr "%d" #. * #. * "%Y" is appropriate for most locales. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:2147 +#: gtk/gtkcalendar.c:2150 msgctxt "calendar year format" msgid "%Y" msgstr "%Y" @@ -2198,12 +2246,18 @@ msgstr "פשוט" # hebrew note: "תיקייה" is "folder", but there is no better word for # "directory" -#: gtk/gtkimmulticontext.c:538 +#: gtk/gtkimmulticontext.c:563 msgctxt "input method menu" msgid "System" msgstr "מערכת" -#: gtk/gtkimmulticontext.c:622 +#: gtk/gtkimmulticontext.c:573 +#, fuzzy +msgctxt "input method menu" +msgid "None" +msgstr "ללא" + +#: gtk/gtkimmulticontext.c:656 #, c-format msgctxt "input method menu" msgid "System (%s)" @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+.master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-01-25 22:42-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2010-02-09 15:19-0500\n" "PO-Revision-Date: 2009-08-24 17:09+0530\n" "Last-Translator: Rajesh Ranjan <rajesh672@gmail.com>\n" "Language-Team: Hindi <hindi.sf.net>\n" @@ -864,6 +864,54 @@ msgstr "PNM फ़ाइल को लोड करने हेतु अपर msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM छवि फ़ॉर्मेट परिवार" +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:128 +msgid "Input file descriptor is NULL." +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:143 +#, fuzzy +msgid "Failed to read QTIF header" +msgstr "हेडर लिखने में विफल\n" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:152 gdk-pixbuf/io-qtif.c:182 gdk-pixbuf/io-qtif.c:446 +#, c-format +msgid "QTIF atom size too large (%d bytes)" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:172 +#, c-format +msgid "Failed to allocate %d bytes for file read buffer" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:196 +#, fuzzy, c-format +msgid "File error when reading QTIF atom: %s" +msgstr "GIF: %s को पढ़ने में असफल" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:233 +#, c-format +msgid "Failed to skip the next %d bytes with seek()." +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:257 +msgid "Failed to QTIF context structure." +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:317 +#, fuzzy +msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object." +msgstr "फ़ोल्डर सूची लिखने में असफल\n" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:421 +#, fuzzy +msgid "Failed to find an image data atom." +msgstr "TIFF छवि को खोलने में असफल" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:602 +#, fuzzy +msgid "The QTIF image format" +msgstr "TIFF छवि फ़ॉर्मेट" + #: gdk-pixbuf/io-ras.c:126 msgid "RAS image has bogus header data" msgstr "RAS छवि में गलत हैडर डेटा है" @@ -1222,7 +1270,7 @@ msgstr "कलाकार" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:91 +#: gtk/gtkaccellabel.c:146 msgctxt "keyboard label" msgid "Shift" msgstr "Shift" @@ -1232,7 +1280,7 @@ msgstr "Shift" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:97 +#: gtk/gtkaccellabel.c:152 msgctxt "keyboard label" msgid "Ctrl" msgstr "Ctrl" @@ -1242,7 +1290,7 @@ msgstr "Ctrl" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:103 +#: gtk/gtkaccellabel.c:158 msgctxt "keyboard label" msgid "Alt" msgstr "Alt" @@ -1252,7 +1300,7 @@ msgstr "Alt" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:671 +#: gtk/gtkaccellabel.c:743 msgctxt "keyboard label" msgid "Super" msgstr "Super" @@ -1262,7 +1310,7 @@ msgstr "Super" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:684 +#: gtk/gtkaccellabel.c:756 msgctxt "keyboard label" msgid "Hyper" msgstr "Hyper" @@ -1272,17 +1320,17 @@ msgstr "Hyper" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:698 +#: gtk/gtkaccellabel.c:770 msgctxt "keyboard label" msgid "Meta" msgstr "Meta" -#: gtk/gtkaccellabel.c:715 +#: gtk/gtkaccellabel.c:787 msgctxt "keyboard label" msgid "Space" msgstr "Space" -#: gtk/gtkaccellabel.c:718 +#: gtk/gtkaccellabel.c:790 msgctxt "keyboard label" msgid "Backslash" msgstr "Backslash" @@ -1345,7 +1393,7 @@ msgstr "calendar:week_start:1" #. * #. * If you don't understand this, leave it as "2000" #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1804 +#: gtk/gtkcalendar.c:1807 msgctxt "year measurement template" msgid "2000" msgstr "2000" @@ -1360,7 +1408,7 @@ msgstr "2000" #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1835 gtk/gtkcalendar.c:2493 +#: gtk/gtkcalendar.c:1838 gtk/gtkcalendar.c:2496 #, c-format msgctxt "calendar:day:digits" msgid "%d" @@ -1376,7 +1424,7 @@ msgstr "%d" #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1867 gtk/gtkcalendar.c:2356 +#: gtk/gtkcalendar.c:1870 gtk/gtkcalendar.c:2359 #, c-format msgctxt "calendar:week:digits" msgid "%d" @@ -1392,7 +1440,7 @@ msgstr "%d" #. * #. * "%Y" is appropriate for most locales. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:2147 +#: gtk/gtkcalendar.c:2150 msgctxt "calendar year format" msgid "%Y" msgstr "%Y" @@ -2211,12 +2259,18 @@ msgstr "प्रतीक लोड करने में विफल" msgid "Simple" msgstr "सरल" -#: gtk/gtkimmulticontext.c:538 +#: gtk/gtkimmulticontext.c:563 msgctxt "input method menu" msgid "System" msgstr "सिस्टम" -#: gtk/gtkimmulticontext.c:622 +#: gtk/gtkimmulticontext.c:573 +#, fuzzy +msgctxt "input method menu" +msgid "None" +msgstr "कुछ नहीं" + +#: gtk/gtkimmulticontext.c:656 #, c-format msgctxt "input method menu" msgid "System (%s)" @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ 0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-01-25 22:42-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2010-02-09 15:19-0500\n" "PO-Revision-Date: 2008-05-08 00:30+0000\n" "Last-Translator: Launchpad Translations Administrators <rosetta@launchpad." "net>\n" @@ -902,6 +902,54 @@ msgstr "Nema dovoljno memorije za učitavanje PNM datoteke" msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" msgstr "Porodica PNM/PBM/PGM/PPM zapisa slika" +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:128 +msgid "Input file descriptor is NULL." +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:143 +#, fuzzy +msgid "Failed to read QTIF header" +msgstr "Nisam uspio otvoriti TIFF sliku\n" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:152 gdk-pixbuf/io-qtif.c:182 gdk-pixbuf/io-qtif.c:446 +#, c-format +msgid "QTIF atom size too large (%d bytes)" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:172 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to allocate %d bytes for file read buffer" +msgstr "nisam uspio premjestiti međuspremnik slike od %u bajt" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:196 +#, fuzzy, c-format +msgid "File error when reading QTIF atom: %s" +msgstr "Greška pri čitanju GIF-a: %s" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:233 +#, c-format +msgid "Failed to skip the next %d bytes with seek()." +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:257 +msgid "Failed to QTIF context structure." +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:317 +#, fuzzy +msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object." +msgstr "Nisam uspio čitati iz privremene datoteke\n" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:421 +#, fuzzy +msgid "Failed to find an image data atom." +msgstr "Nisam uspio otvoriti TIFF sliku" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:602 +#, fuzzy +msgid "The QTIF image format" +msgstr "TIFF zapis slika" + #: gdk-pixbuf/io-ras.c:126 msgid "RAS image has bogus header data" msgstr "RAS slika ima neispravno zaglavlje" @@ -1282,7 +1330,7 @@ msgstr "Umjetnički rad djelo je" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:91 +#: gtk/gtkaccellabel.c:146 msgctxt "keyboard label" msgid "Shift" msgstr "" @@ -1292,7 +1340,7 @@ msgstr "" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:97 +#: gtk/gtkaccellabel.c:152 msgctxt "keyboard label" msgid "Ctrl" msgstr "" @@ -1302,7 +1350,7 @@ msgstr "" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:103 +#: gtk/gtkaccellabel.c:158 msgctxt "keyboard label" msgid "Alt" msgstr "" @@ -1312,7 +1360,7 @@ msgstr "" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:671 +#: gtk/gtkaccellabel.c:743 msgctxt "keyboard label" msgid "Super" msgstr "" @@ -1322,7 +1370,7 @@ msgstr "" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:684 +#: gtk/gtkaccellabel.c:756 msgctxt "keyboard label" msgid "Hyper" msgstr "" @@ -1332,18 +1380,18 @@ msgstr "" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:698 +#: gtk/gtkaccellabel.c:770 msgctxt "keyboard label" msgid "Meta" msgstr "" -#: gtk/gtkaccellabel.c:715 +#: gtk/gtkaccellabel.c:787 #, fuzzy msgctxt "keyboard label" msgid "Space" msgstr "_Zamijeni" -#: gtk/gtkaccellabel.c:718 +#: gtk/gtkaccellabel.c:790 msgctxt "keyboard label" msgid "Backslash" msgstr "" @@ -1395,7 +1443,7 @@ msgstr "calendar:week_start:1" #. * #. * If you don't understand this, leave it as "2000" #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1804 +#: gtk/gtkcalendar.c:1807 msgctxt "year measurement template" msgid "2000" msgstr "" @@ -1410,7 +1458,7 @@ msgstr "" #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1835 gtk/gtkcalendar.c:2493 +#: gtk/gtkcalendar.c:1838 gtk/gtkcalendar.c:2496 #, c-format msgctxt "calendar:day:digits" msgid "%d" @@ -1426,7 +1474,7 @@ msgstr "" #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1867 gtk/gtkcalendar.c:2356 +#: gtk/gtkcalendar.c:1870 gtk/gtkcalendar.c:2359 #, c-format msgctxt "calendar:week:digits" msgid "%d" @@ -1442,7 +1490,7 @@ msgstr "" #. * #. * "%Y" is appropriate for most locales. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:2147 +#: gtk/gtkcalendar.c:2150 msgctxt "calendar year format" msgid "%Y" msgstr "" @@ -2285,13 +2333,19 @@ msgstr "Neuspjelo učitavanje TIFF slike" msgid "Simple" msgstr "Datoteke" -#: gtk/gtkimmulticontext.c:538 +#: gtk/gtkimmulticontext.c:563 #, fuzzy msgctxt "input method menu" msgid "System" msgstr "Datotečni sustav" -#: gtk/gtkimmulticontext.c:622 +#: gtk/gtkimmulticontext.c:573 +#, fuzzy +msgctxt "input method menu" +msgid "None" +msgstr "ništa" + +#: gtk/gtkimmulticontext.c:656 #, fuzzy, c-format msgctxt "input method menu" msgid "System (%s)" @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+.HEAD.hu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-01-25 22:42-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2010-02-09 15:19-0500\n" "PO-Revision-Date: 2009-09-30 16:49+0200\n" "Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>\n" "Language-Team: Hungarian <gnome at fsf dot hu>\n" @@ -882,6 +882,54 @@ msgstr "Nincs elég memória a PNM fájl betöltéséhez" msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" msgstr "A PNM/PBM/PGM/PPM képformátum család" +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:128 +msgid "Input file descriptor is NULL." +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:143 +#, fuzzy +msgid "Failed to read QTIF header" +msgstr "A fejléc írása meghiúsult\n" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:152 gdk-pixbuf/io-qtif.c:182 gdk-pixbuf/io-qtif.c:446 +#, c-format +msgid "QTIF atom size too large (%d bytes)" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:172 +#, c-format +msgid "Failed to allocate %d bytes for file read buffer" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:196 +#, fuzzy, c-format +msgid "File error when reading QTIF atom: %s" +msgstr "Hiba a GIF olvasásánál: %s" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:233 +#, c-format +msgid "Failed to skip the next %d bytes with seek()." +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:257 +msgid "Failed to QTIF context structure." +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:317 +#, fuzzy +msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object." +msgstr "A mappaindex írása meghiúsult\n" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:421 +#, fuzzy +msgid "Failed to find an image data atom." +msgstr "Nem sikerült megnyitni a TIFF képet" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:602 +#, fuzzy +msgid "The QTIF image format" +msgstr "TIFF képformátum" + #: gdk-pixbuf/io-ras.c:126 msgid "RAS image has bogus header data" msgstr "A RAS-kép fejlécadata hibás" @@ -1240,7 +1288,7 @@ msgstr "Grafika" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:91 +#: gtk/gtkaccellabel.c:146 msgctxt "keyboard label" msgid "Shift" msgstr "Shift" @@ -1250,7 +1298,7 @@ msgstr "Shift" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:97 +#: gtk/gtkaccellabel.c:152 msgctxt "keyboard label" msgid "Ctrl" msgstr "Ctrl" @@ -1260,7 +1308,7 @@ msgstr "Ctrl" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:103 +#: gtk/gtkaccellabel.c:158 msgctxt "keyboard label" msgid "Alt" msgstr "Alt" @@ -1270,7 +1318,7 @@ msgstr "Alt" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:671 +#: gtk/gtkaccellabel.c:743 msgctxt "keyboard label" msgid "Super" msgstr "Super" @@ -1280,7 +1328,7 @@ msgstr "Super" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:684 +#: gtk/gtkaccellabel.c:756 msgctxt "keyboard label" msgid "Hyper" msgstr "Hyper" @@ -1290,17 +1338,17 @@ msgstr "Hyper" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:698 +#: gtk/gtkaccellabel.c:770 msgctxt "keyboard label" msgid "Meta" msgstr "Meta" -#: gtk/gtkaccellabel.c:715 +#: gtk/gtkaccellabel.c:787 msgctxt "keyboard label" msgid "Space" msgstr "Szóköz" -#: gtk/gtkaccellabel.c:718 +#: gtk/gtkaccellabel.c:790 msgctxt "keyboard label" msgid "Backslash" msgstr "Fordított törtvonal" @@ -1354,7 +1402,7 @@ msgstr "calendar:week_start:1" #. * #. * If you don't understand this, leave it as "2000" #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1804 +#: gtk/gtkcalendar.c:1807 msgctxt "year measurement template" msgid "2000" msgstr "2000" @@ -1369,7 +1417,7 @@ msgstr "2000" #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1835 gtk/gtkcalendar.c:2493 +#: gtk/gtkcalendar.c:1838 gtk/gtkcalendar.c:2496 #, c-format msgctxt "calendar:day:digits" msgid "%d" @@ -1385,7 +1433,7 @@ msgstr "%d" #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1867 gtk/gtkcalendar.c:2356 +#: gtk/gtkcalendar.c:1870 gtk/gtkcalendar.c:2359 #, c-format msgctxt "calendar:week:digits" msgid "%d" @@ -1402,7 +1450,7 @@ msgstr "%d" #. * #. * "%Y" is appropriate for most locales. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:2147 +#: gtk/gtkcalendar.c:2150 msgctxt "calendar year format" msgid "%Y" msgstr "%Y" @@ -2219,12 +2267,18 @@ msgstr "Nem sikerült betölteni az ikont" msgid "Simple" msgstr "Egyszerű" -#: gtk/gtkimmulticontext.c:538 +#: gtk/gtkimmulticontext.c:563 msgctxt "input method menu" msgid "System" msgstr "Rendszer" -#: gtk/gtkimmulticontext.c:622 +#: gtk/gtkimmulticontext.c:573 +#, fuzzy +msgctxt "input method menu" +msgid "None" +msgstr "Nincs" + +#: gtk/gtkimmulticontext.c:656 #, c-format msgctxt "input method menu" msgid "System (%s)" @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+.HEAD.hy\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-01-25 22:42-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2010-02-09 15:19-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-09-04 13:36+0200\n" "Last-Translator: Norayr Chilingaryan <norik@freenet.am>\n" "Language-Team: <norik@freenet.am>\n" @@ -898,6 +898,54 @@ msgstr "Հիշողությունը անբավարար է PNM ֆայլը բեռն msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM պատկերային ֆորմատի ընտանիք" +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:128 +msgid "Input file descriptor is NULL." +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:143 +#, fuzzy +msgid "Failed to read QTIF header" +msgstr "Չհաջողվեց բացել TIFF պատկերը" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:152 gdk-pixbuf/io-qtif.c:182 gdk-pixbuf/io-qtif.c:446 +#, c-format +msgid "QTIF atom size too large (%d bytes)" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:172 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to allocate %d bytes for file read buffer" +msgstr "Չհաջողվեց հատկացնել պատկերի %u բայթանոց բուֆեր" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:196 +#, fuzzy, c-format +msgid "File error when reading QTIF atom: %s" +msgstr "Չի հաջողվում GIF կարդալ՝ %s" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:233 +#, c-format +msgid "Failed to skip the next %d bytes with seek()." +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:257 +msgid "Failed to QTIF context structure." +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:317 +#, fuzzy +msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object." +msgstr "Չհաջողվեց կարդալ ժամանակավոր ֆայլը" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:421 +#, fuzzy +msgid "Failed to find an image data atom." +msgstr "Չհաջողվեց բացել TIFF պատկերը" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:602 +#, fuzzy +msgid "The QTIF image format" +msgstr "TIFF պատկերային ֆորմատ" + #: gdk-pixbuf/io-ras.c:126 msgid "RAS image has bogus header data" msgstr "RAS պատկերի վերնագիրն պարունակում է կեղծ տվյալ" @@ -1270,7 +1318,7 @@ msgstr "Ձևավորող՝" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:91 +#: gtk/gtkaccellabel.c:146 #, fuzzy msgctxt "keyboard label" msgid "Shift" @@ -1281,7 +1329,7 @@ msgstr "Shift" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:97 +#: gtk/gtkaccellabel.c:152 #, fuzzy msgctxt "keyboard label" msgid "Ctrl" @@ -1292,7 +1340,7 @@ msgstr "Ctrl" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:103 +#: gtk/gtkaccellabel.c:158 #, fuzzy msgctxt "keyboard label" msgid "Alt" @@ -1303,7 +1351,7 @@ msgstr "Alt" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:671 +#: gtk/gtkaccellabel.c:743 msgctxt "keyboard label" msgid "Super" msgstr "" @@ -1313,7 +1361,7 @@ msgstr "" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:684 +#: gtk/gtkaccellabel.c:756 msgctxt "keyboard label" msgid "Hyper" msgstr "" @@ -1323,18 +1371,18 @@ msgstr "" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:698 +#: gtk/gtkaccellabel.c:770 msgctxt "keyboard label" msgid "Meta" msgstr "" -#: gtk/gtkaccellabel.c:715 +#: gtk/gtkaccellabel.c:787 #, fuzzy msgctxt "keyboard label" msgid "Space" msgstr "_Վերանվանել" -#: gtk/gtkaccellabel.c:718 +#: gtk/gtkaccellabel.c:790 msgctxt "keyboard label" msgid "Backslash" msgstr "" @@ -1388,7 +1436,7 @@ msgstr "օրացույց:week_start:0" #. * #. * If you don't understand this, leave it as "2000" #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1804 +#: gtk/gtkcalendar.c:1807 msgctxt "year measurement template" msgid "2000" msgstr "" @@ -1403,7 +1451,7 @@ msgstr "" #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1835 gtk/gtkcalendar.c:2493 +#: gtk/gtkcalendar.c:1838 gtk/gtkcalendar.c:2496 #, c-format msgctxt "calendar:day:digits" msgid "%d" @@ -1419,7 +1467,7 @@ msgstr "" #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1867 gtk/gtkcalendar.c:2356 +#: gtk/gtkcalendar.c:1870 gtk/gtkcalendar.c:2359 #, c-format msgctxt "calendar:week:digits" msgid "%d" @@ -1435,7 +1483,7 @@ msgstr "" #. * #. * "%Y" is appropriate for most locales. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:2147 +#: gtk/gtkcalendar.c:2150 #, fuzzy msgctxt "calendar year format" msgid "%Y" @@ -2285,13 +2333,19 @@ msgstr "Չհաջողվեց բեռնել TIFF պատկերը" msgid "Simple" msgstr "Չափս" -#: gtk/gtkimmulticontext.c:538 +#: gtk/gtkimmulticontext.c:563 #, fuzzy msgctxt "input method menu" msgid "System" msgstr "Ֆայլային համակարգ" -#: gtk/gtkimmulticontext.c:622 +#: gtk/gtkimmulticontext.c:573 +#, fuzzy +msgctxt "input method menu" +msgid "None" +msgstr "(Ոչ մեկը)" + +#: gtk/gtkimmulticontext.c:656 #, fuzzy, c-format msgctxt "input method menu" msgid "System (%s)" @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ 1.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-01-25 22:42-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2010-02-09 15:19-0500\n" "PO-Revision-Date: 2000-10-27 02:02+0100\n" "Last-Translator: Robert Brady <rwb197@zepler.org>\n" "Language-Team: Interlingua\n" @@ -860,6 +860,53 @@ msgstr "" msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" msgstr "" +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:128 +msgid "Input file descriptor is NULL." +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:143 +#, fuzzy +msgid "Failed to read QTIF header" +msgstr "Incapabile de cargaration de archivo '%s' : %s" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:152 gdk-pixbuf/io-qtif.c:182 gdk-pixbuf/io-qtif.c:446 +#, c-format +msgid "QTIF atom size too large (%d bytes)" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:172 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to allocate %d bytes for file read buffer" +msgstr "Incapabile de cargaration de archivo '%s' : %s" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:196 +#, fuzzy, c-format +msgid "File error when reading QTIF atom: %s" +msgstr "Renominar Archivo" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:233 +#, c-format +msgid "Failed to skip the next %d bytes with seek()." +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:257 +msgid "Failed to QTIF context structure." +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:317 +#, fuzzy +msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object." +msgstr "Incapabile de cargaration de archivo '%s' : %s" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:421 +#, fuzzy +msgid "Failed to find an image data atom." +msgstr "Incapabile de cargaration de archivo '%s' : %s" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:602 +msgid "The QTIF image format" +msgstr "" + #: gdk-pixbuf/io-ras.c:126 msgid "RAS image has bogus header data" msgstr "" @@ -1230,7 +1277,7 @@ msgstr "" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:91 +#: gtk/gtkaccellabel.c:146 msgctxt "keyboard label" msgid "Shift" msgstr "" @@ -1240,7 +1287,7 @@ msgstr "" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:97 +#: gtk/gtkaccellabel.c:152 msgctxt "keyboard label" msgid "Ctrl" msgstr "" @@ -1250,7 +1297,7 @@ msgstr "" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:103 +#: gtk/gtkaccellabel.c:158 msgctxt "keyboard label" msgid "Alt" msgstr "" @@ -1260,7 +1307,7 @@ msgstr "" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:671 +#: gtk/gtkaccellabel.c:743 msgctxt "keyboard label" msgid "Super" msgstr "" @@ -1270,7 +1317,7 @@ msgstr "" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:684 +#: gtk/gtkaccellabel.c:756 msgctxt "keyboard label" msgid "Hyper" msgstr "" @@ -1280,18 +1327,18 @@ msgstr "" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:698 +#: gtk/gtkaccellabel.c:770 msgctxt "keyboard label" msgid "Meta" msgstr "" -#: gtk/gtkaccellabel.c:715 +#: gtk/gtkaccellabel.c:787 #, fuzzy msgctxt "keyboard label" msgid "Space" msgstr "Renominar" -#: gtk/gtkaccellabel.c:718 +#: gtk/gtkaccellabel.c:790 msgctxt "keyboard label" msgid "Backslash" msgstr "" @@ -1344,7 +1391,7 @@ msgstr "" #. * #. * If you don't understand this, leave it as "2000" #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1804 +#: gtk/gtkcalendar.c:1807 msgctxt "year measurement template" msgid "2000" msgstr "" @@ -1359,7 +1406,7 @@ msgstr "" #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1835 gtk/gtkcalendar.c:2493 +#: gtk/gtkcalendar.c:1838 gtk/gtkcalendar.c:2496 #, c-format msgctxt "calendar:day:digits" msgid "%d" @@ -1375,7 +1422,7 @@ msgstr "" #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1867 gtk/gtkcalendar.c:2356 +#: gtk/gtkcalendar.c:1870 gtk/gtkcalendar.c:2359 #, c-format msgctxt "calendar:week:digits" msgid "%d" @@ -1391,7 +1438,7 @@ msgstr "" #. * #. * "%Y" is appropriate for most locales. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:2147 +#: gtk/gtkcalendar.c:2150 #, fuzzy msgctxt "calendar year format" msgid "%Y" @@ -2238,13 +2285,19 @@ msgstr "Incapabile de cargaration de archivo '%s' : %s" msgid "Simple" msgstr "Dimension:" -#: gtk/gtkimmulticontext.c:538 +#: gtk/gtkimmulticontext.c:563 #, fuzzy msgctxt "input method menu" msgid "System" msgstr "Archivos" -#: gtk/gtkimmulticontext.c:622 +#: gtk/gtkimmulticontext.c:573 +#, fuzzy +msgctxt "input method menu" +msgid "None" +msgstr "necun" + +#: gtk/gtkimmulticontext.c:656 #, c-format msgctxt "input method menu" msgid "System (%s)" @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-01-25 22:42-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2010-02-09 15:19-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-09-05 15:56+0700\n" "Last-Translator: Muhammad Hilman <hilman09121991@yahoo.com>\n" "Language-Team: Indonesia <sukarelawan@gnome.linux.or.id>\n" @@ -899,6 +899,54 @@ msgstr "Memori yang tersedia tidak mencukupi untuk membuka berkas PNM" msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" msgstr "Keluarga format gambar PNM/PBM/PGM/PPM" +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:128 +msgid "Input file descriptor is NULL." +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:143 +#, fuzzy +msgid "Failed to read QTIF header" +msgstr "Gagal menulis judul\n" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:152 gdk-pixbuf/io-qtif.c:182 gdk-pixbuf/io-qtif.c:446 +#, c-format +msgid "QTIF atom size too large (%d bytes)" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:172 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to allocate %d bytes for file read buffer" +msgstr "Tidak bisa menyediakan ruang untuk gambar sebesar %u byte" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:196 +#, fuzzy, c-format +msgid "File error when reading QTIF atom: %s" +msgstr "Ada error saat membaca berkas GIF: %s" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:233 +#, c-format +msgid "Failed to skip the next %d bytes with seek()." +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:257 +msgid "Failed to QTIF context structure." +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:317 +#, fuzzy +msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object." +msgstr "Gagal menulis indeks direktori\n" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:421 +#, fuzzy +msgid "Failed to find an image data atom." +msgstr "Gambar TIFF ini tidak dapat dibuka" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:602 +#, fuzzy +msgid "The QTIF image format" +msgstr "Format gambar TIFF" + #: gdk-pixbuf/io-ras.c:126 msgid "RAS image has bogus header data" msgstr "Gambar RAS memiliki data header yang salah" @@ -1264,7 +1312,7 @@ msgstr "Karya seni oleh" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:91 +#: gtk/gtkaccellabel.c:146 msgctxt "keyboard label" msgid "Shift" msgstr "" @@ -1274,7 +1322,7 @@ msgstr "" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:97 +#: gtk/gtkaccellabel.c:152 msgctxt "keyboard label" msgid "Ctrl" msgstr "" @@ -1284,7 +1332,7 @@ msgstr "" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:103 +#: gtk/gtkaccellabel.c:158 msgctxt "keyboard label" msgid "Alt" msgstr "" @@ -1294,7 +1342,7 @@ msgstr "" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:671 +#: gtk/gtkaccellabel.c:743 #, fuzzy msgctxt "keyboard label" msgid "Super" @@ -1305,7 +1353,7 @@ msgstr "Kertas" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:684 +#: gtk/gtkaccellabel.c:756 #, fuzzy msgctxt "keyboard label" msgid "Hyper" @@ -1316,18 +1364,18 @@ msgstr "Kertas" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:698 +#: gtk/gtkaccellabel.c:770 msgctxt "keyboard label" msgid "Meta" msgstr "" -#: gtk/gtkaccellabel.c:715 +#: gtk/gtkaccellabel.c:787 #, fuzzy msgctxt "keyboard label" msgid "Space" msgstr "_Ganti nama" -#: gtk/gtkaccellabel.c:718 +#: gtk/gtkaccellabel.c:790 msgctxt "keyboard label" msgid "Backslash" msgstr "" @@ -1379,7 +1427,7 @@ msgstr "calendar:week_start:0" #. * #. * If you don't understand this, leave it as "2000" #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1804 +#: gtk/gtkcalendar.c:1807 msgctxt "year measurement template" msgid "2000" msgstr "" @@ -1394,7 +1442,7 @@ msgstr "" #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1835 gtk/gtkcalendar.c:2493 +#: gtk/gtkcalendar.c:1838 gtk/gtkcalendar.c:2496 #, c-format msgctxt "calendar:day:digits" msgid "%d" @@ -1410,7 +1458,7 @@ msgstr "" #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1867 gtk/gtkcalendar.c:2356 +#: gtk/gtkcalendar.c:1870 gtk/gtkcalendar.c:2359 #, c-format msgctxt "calendar:week:digits" msgid "%d" @@ -1426,7 +1474,7 @@ msgstr "" #. * #. * "%Y" is appropriate for most locales. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:2147 +#: gtk/gtkcalendar.c:2150 #, fuzzy msgctxt "calendar year format" msgid "%Y" @@ -2251,13 +2299,19 @@ msgstr "Gagal memuat ikon" msgid "Simple" msgstr "Ukuran" -#: gtk/gtkimmulticontext.c:538 +#: gtk/gtkimmulticontext.c:563 #, fuzzy msgctxt "input method menu" msgid "System" msgstr "Sistem Berkas" -#: gtk/gtkimmulticontext.c:622 +#: gtk/gtkimmulticontext.c:573 +#, fuzzy +msgctxt "input method menu" +msgid "None" +msgstr "Tidak ada" + +#: gtk/gtkimmulticontext.c:656 #, fuzzy, c-format msgctxt "input method menu" msgid "System (%s)" @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ 2.12.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-01-25 22:42-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2010-02-09 15:19-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-09-22 14:13-0500\n" "Last-Translator: Michael Terry <mike@mterry.name>\n" "Language-Team: Ido <gnome-ido@lists.mterry.name>\n" @@ -870,6 +870,54 @@ msgstr "" msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" msgstr "La PNM/PBM/PGM/PPM-imajoformatala familio" +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:128 +msgid "Input file descriptor is NULL." +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:143 +#, fuzzy +msgid "Failed to read QTIF header" +msgstr "Faliis skribar kapo\n" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:152 gdk-pixbuf/io-qtif.c:182 gdk-pixbuf/io-qtif.c:446 +#, c-format +msgid "QTIF atom size too large (%d bytes)" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:172 +#, c-format +msgid "Failed to allocate %d bytes for file read buffer" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:196 +#, fuzzy, c-format +msgid "File error when reading QTIF atom: %s" +msgstr "Eroro dum lektas GIF: %s" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:233 +#, c-format +msgid "Failed to skip the next %d bytes with seek()." +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:257 +msgid "Failed to QTIF context structure." +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:317 +#, fuzzy +msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object." +msgstr "Faliis skribar dokumentuyala indexo\n" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:421 +#, fuzzy +msgid "Failed to find an image data atom." +msgstr "Faliis apertar TIFF-imajo" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:602 +#, fuzzy +msgid "The QTIF image format" +msgstr "La TIFF imajala formato" + #: gdk-pixbuf/io-ras.c:126 msgid "RAS image has bogus header data" msgstr "" @@ -1234,7 +1282,7 @@ msgstr "Artaji da" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:91 +#: gtk/gtkaccellabel.c:146 msgctxt "keyboard label" msgid "Shift" msgstr "" @@ -1244,7 +1292,7 @@ msgstr "" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:97 +#: gtk/gtkaccellabel.c:152 msgctxt "keyboard label" msgid "Ctrl" msgstr "" @@ -1254,7 +1302,7 @@ msgstr "" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:103 +#: gtk/gtkaccellabel.c:158 msgctxt "keyboard label" msgid "Alt" msgstr "" @@ -1264,7 +1312,7 @@ msgstr "" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:671 +#: gtk/gtkaccellabel.c:743 #, fuzzy msgctxt "keyboard label" msgid "Super" @@ -1275,7 +1323,7 @@ msgstr "Papero" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:684 +#: gtk/gtkaccellabel.c:756 #, fuzzy msgctxt "keyboard label" msgid "Hyper" @@ -1286,18 +1334,18 @@ msgstr "Papero" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:698 +#: gtk/gtkaccellabel.c:770 msgctxt "keyboard label" msgid "Meta" msgstr "" -#: gtk/gtkaccellabel.c:715 +#: gtk/gtkaccellabel.c:787 #, fuzzy msgctxt "keyboard label" msgid "Space" msgstr "_Remplasez" -#: gtk/gtkaccellabel.c:718 +#: gtk/gtkaccellabel.c:790 msgctxt "keyboard label" msgid "Backslash" msgstr "" @@ -1349,7 +1397,7 @@ msgstr "calendar:week_start:1" #. * #. * If you don't understand this, leave it as "2000" #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1804 +#: gtk/gtkcalendar.c:1807 msgctxt "year measurement template" msgid "2000" msgstr "" @@ -1364,7 +1412,7 @@ msgstr "" #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1835 gtk/gtkcalendar.c:2493 +#: gtk/gtkcalendar.c:1838 gtk/gtkcalendar.c:2496 #, c-format msgctxt "calendar:day:digits" msgid "%d" @@ -1380,7 +1428,7 @@ msgstr "" #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1867 gtk/gtkcalendar.c:2356 +#: gtk/gtkcalendar.c:1870 gtk/gtkcalendar.c:2359 #, c-format msgctxt "calendar:week:digits" msgid "%d" @@ -1396,7 +1444,7 @@ msgstr "" #. * #. * "%Y" is appropriate for most locales. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:2147 +#: gtk/gtkcalendar.c:2150 msgctxt "calendar year format" msgid "%Y" msgstr "" @@ -2194,13 +2242,19 @@ msgstr "Faliis charjar ikono" msgid "Simple" msgstr "Grandeso" -#: gtk/gtkimmulticontext.c:538 +#: gtk/gtkimmulticontext.c:563 #, fuzzy msgctxt "input method menu" msgid "System" msgstr "Dokumenta Sistemo" -#: gtk/gtkimmulticontext.c:622 +#: gtk/gtkimmulticontext.c:573 +#, fuzzy +msgctxt "input method menu" +msgid "None" +msgstr "Nula" + +#: gtk/gtkimmulticontext.c:656 #, fuzzy, c-format msgctxt "input method menu" msgid "System (%s)" @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk 2.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-01-25 22:42-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2010-02-09 15:19-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-03-12 15:42-0000\n" "Last-Translator: Richard Allen <ra@ra.is>\n" "Language-Team: is <kde-isl@molar.is>\n" @@ -910,6 +910,54 @@ msgstr "Ekki nægjanlegt minni til að lesa PNM mynd" msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM myndsniðið" +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:128 +msgid "Input file descriptor is NULL." +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:143 +#, fuzzy +msgid "Failed to read QTIF header" +msgstr "Gat ekki opnað TIFF mynd" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:152 gdk-pixbuf/io-qtif.c:182 gdk-pixbuf/io-qtif.c:446 +#, c-format +msgid "QTIF atom size too large (%d bytes)" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:172 +#, c-format +msgid "Failed to allocate %d bytes for file read buffer" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:196 +#, fuzzy, c-format +msgid "File error when reading QTIF atom: %s" +msgstr "Gat ekki lesið GIF: %s" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:233 +#, c-format +msgid "Failed to skip the next %d bytes with seek()." +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:257 +msgid "Failed to QTIF context structure." +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:317 +#, fuzzy +msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object." +msgstr "Gat ekki lesið úr tímabundnu skránni" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:421 +#, fuzzy +msgid "Failed to find an image data atom." +msgstr "Gat ekki opnað TIFF mynd" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:602 +#, fuzzy +msgid "The QTIF image format" +msgstr "TIFF myndsniðið" + #: gdk-pixbuf/io-ras.c:126 msgid "RAS image has bogus header data" msgstr "RAS myndin er með gallaðann haus" @@ -1291,7 +1339,7 @@ msgstr "Myndir eftir" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:91 +#: gtk/gtkaccellabel.c:146 #, fuzzy msgctxt "keyboard label" msgid "Shift" @@ -1302,7 +1350,7 @@ msgstr "Shift" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:97 +#: gtk/gtkaccellabel.c:152 #, fuzzy msgctxt "keyboard label" msgid "Ctrl" @@ -1313,7 +1361,7 @@ msgstr "Ctrl" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:103 +#: gtk/gtkaccellabel.c:158 #, fuzzy msgctxt "keyboard label" msgid "Alt" @@ -1324,7 +1372,7 @@ msgstr "Alt" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:671 +#: gtk/gtkaccellabel.c:743 msgctxt "keyboard label" msgid "Super" msgstr "" @@ -1334,7 +1382,7 @@ msgstr "" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:684 +#: gtk/gtkaccellabel.c:756 msgctxt "keyboard label" msgid "Hyper" msgstr "" @@ -1344,18 +1392,18 @@ msgstr "" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:698 +#: gtk/gtkaccellabel.c:770 msgctxt "keyboard label" msgid "Meta" msgstr "" -#: gtk/gtkaccellabel.c:715 +#: gtk/gtkaccellabel.c:787 #, fuzzy msgctxt "keyboard label" msgid "Space" msgstr "_Endurnefna" -#: gtk/gtkaccellabel.c:718 +#: gtk/gtkaccellabel.c:790 msgctxt "keyboard label" msgid "Backslash" msgstr "" @@ -1415,7 +1463,7 @@ msgstr "" #. * #. * If you don't understand this, leave it as "2000" #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1804 +#: gtk/gtkcalendar.c:1807 msgctxt "year measurement template" msgid "2000" msgstr "" @@ -1430,7 +1478,7 @@ msgstr "" #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1835 gtk/gtkcalendar.c:2493 +#: gtk/gtkcalendar.c:1838 gtk/gtkcalendar.c:2496 #, c-format msgctxt "calendar:day:digits" msgid "%d" @@ -1446,7 +1494,7 @@ msgstr "" #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1867 gtk/gtkcalendar.c:2356 +#: gtk/gtkcalendar.c:1870 gtk/gtkcalendar.c:2359 #, c-format msgctxt "calendar:week:digits" msgid "%d" @@ -1462,7 +1510,7 @@ msgstr "" #. * #. * "%Y" is appropriate for most locales. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:2147 +#: gtk/gtkcalendar.c:2150 #, fuzzy msgctxt "calendar year format" msgid "%Y" @@ -2298,13 +2346,19 @@ msgstr "Gat ekki lesið TIFF mynd" msgid "Simple" msgstr "Stærð" -#: gtk/gtkimmulticontext.c:538 +#: gtk/gtkimmulticontext.c:563 #, fuzzy msgctxt "input method menu" msgid "System" msgstr "Skráarkerfi" -#: gtk/gtkimmulticontext.c:622 +#: gtk/gtkimmulticontext.c:573 +#, fuzzy +msgctxt "input method menu" +msgid "None" +msgstr "(Ekkert)" + +#: gtk/gtkimmulticontext.c:656 #, c-format msgctxt "input method menu" msgid "System (%s)" @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ 2.17.x\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-01-25 22:42-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2010-02-09 15:19-0500\n" "PO-Revision-Date: 2009-10-21 21:35+0200\n" "Last-Translator: Luca Ferretti <elle.uca@libero.it>\n" "Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n" @@ -914,6 +914,54 @@ msgstr "Memoria insufficiente per caricare il file PNM" msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" msgstr "Famiglia formati PNM/PBM/PGM/PPM" +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:128 +msgid "Input file descriptor is NULL." +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:143 +#, fuzzy +msgid "Failed to read QTIF header" +msgstr "Scrittura intestazione fallita\n" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:152 gdk-pixbuf/io-qtif.c:182 gdk-pixbuf/io-qtif.c:446 +#, c-format +msgid "QTIF atom size too large (%d bytes)" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:172 +#, c-format +msgid "Failed to allocate %d bytes for file read buffer" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:196 +#, fuzzy, c-format +msgid "File error when reading QTIF atom: %s" +msgstr "Lettura dell'immagine GIF fallita: %s" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:233 +#, c-format +msgid "Failed to skip the next %d bytes with seek()." +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:257 +msgid "Failed to QTIF context structure." +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:317 +#, fuzzy +msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object." +msgstr "Scrittura indice della cartella fallita\n" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:421 +#, fuzzy +msgid "Failed to find an image data atom." +msgstr "Impossibile aprire l'immagine TIFF" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:602 +#, fuzzy +msgid "The QTIF image format" +msgstr "Formato TIFF" + #: gdk-pixbuf/io-ras.c:126 msgid "RAS image has bogus header data" msgstr "L'immagine RAS presenta dati fasulli nell'header" @@ -1292,7 +1340,7 @@ msgstr "Grafica" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:91 +#: gtk/gtkaccellabel.c:146 msgctxt "keyboard label" msgid "Shift" msgstr "Maiusc" @@ -1302,7 +1350,7 @@ msgstr "Maiusc" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:97 +#: gtk/gtkaccellabel.c:152 msgctxt "keyboard label" msgid "Ctrl" msgstr "Ctrl" @@ -1312,7 +1360,7 @@ msgstr "Ctrl" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:103 +#: gtk/gtkaccellabel.c:158 msgctxt "keyboard label" msgid "Alt" msgstr "Alt" @@ -1322,7 +1370,7 @@ msgstr "Alt" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:671 +#: gtk/gtkaccellabel.c:743 msgctxt "keyboard label" msgid "Super" msgstr "Super" @@ -1332,7 +1380,7 @@ msgstr "Super" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:684 +#: gtk/gtkaccellabel.c:756 msgctxt "keyboard label" msgid "Hyper" msgstr "Hyper" @@ -1342,17 +1390,17 @@ msgstr "Hyper" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:698 +#: gtk/gtkaccellabel.c:770 msgctxt "keyboard label" msgid "Meta" msgstr "Meta" -#: gtk/gtkaccellabel.c:715 +#: gtk/gtkaccellabel.c:787 msgctxt "keyboard label" msgid "Space" msgstr "Spazio" -#: gtk/gtkaccellabel.c:718 +#: gtk/gtkaccellabel.c:790 msgctxt "keyboard label" msgid "Backslash" msgstr "Backslash" @@ -1405,7 +1453,7 @@ msgstr "calendar:week_start:1" #. * #. * If you don't understand this, leave it as "2000" #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1804 +#: gtk/gtkcalendar.c:1807 msgctxt "year measurement template" msgid "2000" msgstr "2000" @@ -1420,7 +1468,7 @@ msgstr "2000" #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1835 gtk/gtkcalendar.c:2493 +#: gtk/gtkcalendar.c:1838 gtk/gtkcalendar.c:2496 #, c-format msgctxt "calendar:day:digits" msgid "%d" @@ -1436,7 +1484,7 @@ msgstr "%d" #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1867 gtk/gtkcalendar.c:2356 +#: gtk/gtkcalendar.c:1870 gtk/gtkcalendar.c:2359 #, c-format msgctxt "calendar:week:digits" msgid "%d" @@ -1452,7 +1500,7 @@ msgstr "%d" #. * #. * "%Y" is appropriate for most locales. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:2147 +#: gtk/gtkcalendar.c:2150 msgctxt "calendar year format" msgid "%Y" msgstr "%Y" @@ -2294,12 +2342,18 @@ msgstr "Caricamento dell'icona fallito" msgid "Simple" msgstr "Semplice" -#: gtk/gtkimmulticontext.c:538 +#: gtk/gtkimmulticontext.c:563 msgctxt "input method menu" msgid "System" msgstr "Sistema" -#: gtk/gtkimmulticontext.c:622 +#: gtk/gtkimmulticontext.c:573 +#, fuzzy +msgctxt "input method menu" +msgid "None" +msgstr "Nessuna" + +#: gtk/gtkimmulticontext.c:656 #, c-format msgctxt "input method menu" msgid "System (%s)" @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-01-25 22:42-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2010-02-09 15:19-0500\n" "PO-Revision-Date: 2009-11-26 23:10+0900\n" "Last-Translator: Nishibori Kiyotaka <ml.nishibori.kiyotaka@gmail.com>\n" "Language-Team: Japanese <gnome-translation@gnome.gr.jp>\n" @@ -878,6 +878,54 @@ msgstr "PNM ファイルを読み込むために必要なメモリが足りま msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM 画像形式ファミリ" +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:128 +msgid "Input file descriptor is NULL." +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:143 +#, fuzzy +msgid "Failed to read QTIF header" +msgstr "ヘッダの書き込みに失敗しました\n" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:152 gdk-pixbuf/io-qtif.c:182 gdk-pixbuf/io-qtif.c:446 +#, c-format +msgid "QTIF atom size too large (%d bytes)" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:172 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to allocate %d bytes for file read buffer" +msgstr "%uバイトの画像バッファの確保に失敗しました" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:196 +#, fuzzy, c-format +msgid "File error when reading QTIF atom: %s" +msgstr "GIF 画像の読み込みに失敗: %s" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:233 +#, c-format +msgid "Failed to skip the next %d bytes with seek()." +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:257 +msgid "Failed to QTIF context structure." +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:317 +#, fuzzy +msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object." +msgstr "フォルダ・インデックスの書き込みに失敗しました\n" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:421 +#, fuzzy +msgid "Failed to find an image data atom." +msgstr "TIFF 画像のオープンに失敗しました" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:602 +#, fuzzy +msgid "The QTIF image format" +msgstr "TIFF 画像形式" + #: gdk-pixbuf/io-ras.c:126 msgid "RAS image has bogus header data" msgstr "RAS 画像のヘッダのデータがおかしいです" @@ -1235,7 +1283,7 @@ msgstr "アートワーク担当" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:91 +#: gtk/gtkaccellabel.c:146 msgctxt "keyboard label" msgid "Shift" msgstr "Shift" @@ -1245,7 +1293,7 @@ msgstr "Shift" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:97 +#: gtk/gtkaccellabel.c:152 msgctxt "keyboard label" msgid "Ctrl" msgstr "Ctrl" @@ -1255,7 +1303,7 @@ msgstr "Ctrl" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:103 +#: gtk/gtkaccellabel.c:158 msgctxt "keyboard label" msgid "Alt" msgstr "Alt" @@ -1265,7 +1313,7 @@ msgstr "Alt" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:671 +#: gtk/gtkaccellabel.c:743 msgctxt "keyboard label" msgid "Super" msgstr "Super" @@ -1275,7 +1323,7 @@ msgstr "Super" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:684 +#: gtk/gtkaccellabel.c:756 msgctxt "keyboard label" msgid "Hyper" msgstr "Hyper" @@ -1285,17 +1333,17 @@ msgstr "Hyper" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:698 +#: gtk/gtkaccellabel.c:770 msgctxt "keyboard label" msgid "Meta" msgstr "Meta" -#: gtk/gtkaccellabel.c:715 +#: gtk/gtkaccellabel.c:787 msgctxt "keyboard label" msgid "Space" msgstr "Space" -#: gtk/gtkaccellabel.c:718 +#: gtk/gtkaccellabel.c:790 msgctxt "keyboard label" msgid "Backslash" msgstr "\\" @@ -1347,7 +1395,7 @@ msgstr "calendar:week_start:0" #. * #. * If you don't understand this, leave it as "2000" #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1804 +#: gtk/gtkcalendar.c:1807 msgctxt "year measurement template" msgid "2000" msgstr "2000" @@ -1362,7 +1410,7 @@ msgstr "2000" #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1835 gtk/gtkcalendar.c:2493 +#: gtk/gtkcalendar.c:1838 gtk/gtkcalendar.c:2496 #, c-format msgctxt "calendar:day:digits" msgid "%d" @@ -1378,7 +1426,7 @@ msgstr "%d" #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1867 gtk/gtkcalendar.c:2356 +#: gtk/gtkcalendar.c:1870 gtk/gtkcalendar.c:2359 #, c-format msgctxt "calendar:week:digits" msgid "%d" @@ -1394,7 +1442,7 @@ msgstr "%d" #. * #. * "%Y" is appropriate for most locales. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:2147 +#: gtk/gtkcalendar.c:2150 msgctxt "calendar year format" msgid "%Y" msgstr "%Y" @@ -2205,12 +2253,18 @@ msgstr "アイコンの読み込みに失敗しました" msgid "Simple" msgstr "シンプル" -#: gtk/gtkimmulticontext.c:538 +#: gtk/gtkimmulticontext.c:563 msgctxt "input method menu" msgid "System" msgstr "システム" -#: gtk/gtkimmulticontext.c:622 +#: gtk/gtkimmulticontext.c:573 +#, fuzzy +msgctxt "input method menu" +msgid "None" +msgstr "なし" + +#: gtk/gtkimmulticontext.c:656 #, c-format msgctxt "input method menu" msgid "System (%s)" @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ka\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-01-25 22:42-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2010-02-09 15:19-0500\n" "PO-Revision-Date: 2008-10-17 18:05+0200\n" "Last-Translator: Vladimer Sichinava ვლადიმერ სიჭინავა <vsichi@gnome.org>\n" "Language-Team: Georgian <http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-ge-" @@ -889,6 +889,54 @@ msgstr "მეხსიერების უკმარისობა PNM გ msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" msgstr "გამოსახულების PNM/PBM/PGM/PPM ფორმატები" +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:128 +msgid "Input file descriptor is NULL." +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:143 +#, fuzzy +msgid "Failed to read QTIF header" +msgstr "თავსართის ჩაწერა ვერ მოხერხდ\n" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:152 gdk-pixbuf/io-qtif.c:182 gdk-pixbuf/io-qtif.c:446 +#, c-format +msgid "QTIF atom size too large (%d bytes)" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:172 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to allocate %d bytes for file read buffer" +msgstr "გამოსახულების ბუფერისთვის ვერ ვიყენებ %u ბაიტს" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:196 +#, fuzzy, c-format +msgid "File error when reading QTIF atom: %s" +msgstr "ვერ იკითხება GIF: %s" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:233 +#, c-format +msgid "Failed to skip the next %d bytes with seek()." +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:257 +msgid "Failed to QTIF context structure." +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:317 +#, fuzzy +msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object." +msgstr "ვერ განხორციელდა დასტის ინდექსის ჩაწერა\n" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:421 +#, fuzzy +msgid "Failed to find an image data atom." +msgstr "TIFF გამოსახულება ვერ გაიხსნა" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:602 +#, fuzzy +msgid "The QTIF image format" +msgstr "გამოსახულების TIFF ფორმატი" + #: gdk-pixbuf/io-ras.c:126 msgid "RAS image has bogus header data" msgstr "RAS გამოსახულების თავსართი მცდარია" @@ -1247,7 +1295,7 @@ msgstr "გრაფიკული დიზაინი" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:91 +#: gtk/gtkaccellabel.c:146 msgctxt "keyboard label" msgid "Shift" msgstr "" @@ -1257,7 +1305,7 @@ msgstr "" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:97 +#: gtk/gtkaccellabel.c:152 msgctxt "keyboard label" msgid "Ctrl" msgstr "" @@ -1267,7 +1315,7 @@ msgstr "" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:103 +#: gtk/gtkaccellabel.c:158 msgctxt "keyboard label" msgid "Alt" msgstr "" @@ -1277,7 +1325,7 @@ msgstr "" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:671 +#: gtk/gtkaccellabel.c:743 #, fuzzy msgctxt "keyboard label" msgid "Super" @@ -1288,7 +1336,7 @@ msgstr "ქაღალდი" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:684 +#: gtk/gtkaccellabel.c:756 #, fuzzy msgctxt "keyboard label" msgid "Hyper" @@ -1299,18 +1347,18 @@ msgstr "ქაღალდი" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:698 +#: gtk/gtkaccellabel.c:770 msgctxt "keyboard label" msgid "Meta" msgstr "" -#: gtk/gtkaccellabel.c:715 +#: gtk/gtkaccellabel.c:787 #, fuzzy msgctxt "keyboard label" msgid "Space" msgstr "_შეცვლა" -#: gtk/gtkaccellabel.c:718 +#: gtk/gtkaccellabel.c:790 msgctxt "keyboard label" msgid "Backslash" msgstr "" @@ -1362,7 +1410,7 @@ msgstr "calendar:week_start:1" #. * #. * If you don't understand this, leave it as "2000" #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1804 +#: gtk/gtkcalendar.c:1807 msgctxt "year measurement template" msgid "2000" msgstr "" @@ -1377,7 +1425,7 @@ msgstr "" #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1835 gtk/gtkcalendar.c:2493 +#: gtk/gtkcalendar.c:1838 gtk/gtkcalendar.c:2496 #, c-format msgctxt "calendar:day:digits" msgid "%d" @@ -1393,7 +1441,7 @@ msgstr "" #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1867 gtk/gtkcalendar.c:2356 +#: gtk/gtkcalendar.c:1870 gtk/gtkcalendar.c:2359 #, c-format msgctxt "calendar:week:digits" msgid "%d" @@ -1409,7 +1457,7 @@ msgstr "" #. * #. * "%Y" is appropriate for most locales. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:2147 +#: gtk/gtkcalendar.c:2150 msgctxt "calendar year format" msgid "%Y" msgstr "" @@ -2226,13 +2274,19 @@ msgstr "ხატულა ვერ ჩაიტვირთა" msgid "Simple" msgstr "უბრალო" -#: gtk/gtkimmulticontext.c:538 +#: gtk/gtkimmulticontext.c:563 #, fuzzy msgctxt "input method menu" msgid "System" msgstr "ფაილური სისტემა" -#: gtk/gtkimmulticontext.c:622 +#: gtk/gtkimmulticontext.c:573 +#, fuzzy +msgctxt "input method menu" +msgid "None" +msgstr "არა" + +#: gtk/gtkimmulticontext.c:656 #, fuzzy, c-format msgctxt "input method menu" msgid "System (%s)" @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+.master.kn\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-01-25 22:42-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2010-02-09 15:19-0500\n" "PO-Revision-Date: 2010-01-07 12:48+0530\n" "Last-Translator: Shankar Prasad <svenkate@redhat.com>\n" "Language-Team: Kannada <kde-l10n-kn@kde.org>\n" @@ -875,6 +875,54 @@ msgstr "PNM ಕಡತವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲು ಸಾಕಷ msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM ಚಿತ್ರ ವಿನ್ಯಾಸ ಪರಿವಾರ" +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:128 +msgid "Input file descriptor is NULL." +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:143 +#, fuzzy +msgid "Failed to read QTIF header" +msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆಯನ್ನು ಬರೆಯುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ\n" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:152 gdk-pixbuf/io-qtif.c:182 gdk-pixbuf/io-qtif.c:446 +#, c-format +msgid "QTIF atom size too large (%d bytes)" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:172 +#, c-format +msgid "Failed to allocate %d bytes for file read buffer" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:196 +#, fuzzy, c-format +msgid "File error when reading QTIF atom: %s" +msgstr "GIF ಅನ್ನು ಓದುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ: %s" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:233 +#, c-format +msgid "Failed to skip the next %d bytes with seek()." +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:257 +msgid "Failed to QTIF context structure." +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:317 +#, fuzzy +msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object." +msgstr "ಕಡತಕೋಶ ಸೂಚಿಗೆ ಬರೆಯುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ\n" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:421 +#, fuzzy +msgid "Failed to find an image data atom." +msgstr "TIFF ಚಿತ್ರವನ್ನು ತೆರೆಯಲು ವಿಫಲ" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:602 +#, fuzzy +msgid "The QTIF image format" +msgstr "TIFF ಚಿತ್ರ ವಿನ್ಯಾಸ" + #: gdk-pixbuf/io-ras.c:126 msgid "RAS image has bogus header data" msgstr "RAS ಚಿತ್ರವು (ಇಮೇಜ್) ನಕಲಿ ಶೀರ್ಷಿಕಾ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ" @@ -1233,7 +1281,7 @@ msgstr "ಕುಶಲಕಾರ್ಯಗೊಳಿಸಿದವರು" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:91 +#: gtk/gtkaccellabel.c:146 msgctxt "keyboard label" msgid "Shift" msgstr "Shift" @@ -1243,7 +1291,7 @@ msgstr "Shift" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:97 +#: gtk/gtkaccellabel.c:152 msgctxt "keyboard label" msgid "Ctrl" msgstr "Ctrl" @@ -1253,7 +1301,7 @@ msgstr "Ctrl" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:103 +#: gtk/gtkaccellabel.c:158 msgctxt "keyboard label" msgid "Alt" msgstr "Alt" @@ -1263,7 +1311,7 @@ msgstr "Alt" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:671 +#: gtk/gtkaccellabel.c:743 msgctxt "keyboard label" msgid "Super" msgstr "ಸೂಪರ್" @@ -1273,7 +1321,7 @@ msgstr "ಸೂಪರ್" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:684 +#: gtk/gtkaccellabel.c:756 msgctxt "keyboard label" msgid "Hyper" msgstr "ಹೈಪರ್" @@ -1283,17 +1331,17 @@ msgstr "ಹೈಪರ್" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:698 +#: gtk/gtkaccellabel.c:770 msgctxt "keyboard label" msgid "Meta" msgstr "ಮೆಟಾ" -#: gtk/gtkaccellabel.c:715 +#: gtk/gtkaccellabel.c:787 msgctxt "keyboard label" msgid "Space" msgstr "ಸ್ಪೇಸ್" -#: gtk/gtkaccellabel.c:718 +#: gtk/gtkaccellabel.c:790 msgctxt "keyboard label" msgid "Backslash" msgstr "Backslash" @@ -1345,7 +1393,7 @@ msgstr "calendar:week_start:0" #. * #. * If you don't understand this, leave it as "2000" #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1804 +#: gtk/gtkcalendar.c:1807 msgctxt "year measurement template" msgid "2000" msgstr "2000" @@ -1360,7 +1408,7 @@ msgstr "2000" #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1835 gtk/gtkcalendar.c:2493 +#: gtk/gtkcalendar.c:1838 gtk/gtkcalendar.c:2496 #, c-format msgctxt "calendar:day:digits" msgid "%d" @@ -1376,7 +1424,7 @@ msgstr "%d" #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1867 gtk/gtkcalendar.c:2356 +#: gtk/gtkcalendar.c:1870 gtk/gtkcalendar.c:2359 #, c-format msgctxt "calendar:week:digits" msgid "%d" @@ -1392,7 +1440,7 @@ msgstr "%d" #. * #. * "%Y" is appropriate for most locales. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:2147 +#: gtk/gtkcalendar.c:2150 msgctxt "calendar year format" msgid "%Y" msgstr "%Y" @@ -2208,12 +2256,18 @@ msgstr "ಲಾಂಛನವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ msgid "Simple" msgstr "ಸರಳ" -#: gtk/gtkimmulticontext.c:538 +#: gtk/gtkimmulticontext.c:563 msgctxt "input method menu" msgid "System" msgstr "ವ್ಯವಸ್ಥೆ" -#: gtk/gtkimmulticontext.c:622 +#: gtk/gtkimmulticontext.c:573 +#, fuzzy +msgctxt "input method menu" +msgid "None" +msgstr "ಯಾವುದೂ ಇಲ್ಲ" + +#: gtk/gtkimmulticontext.c:656 #, c-format msgctxt "input method menu" msgid "System (%s)" @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-01-25 22:42-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2010-02-09 15:19-0500\n" "PO-Revision-Date: 2009-08-23 01:17+0900\n" "Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n" "Language-Team: Gnome Korea <gnome-kr-hackers@lists.kldp.net>\n" @@ -862,6 +862,54 @@ msgstr "PNM 파일 읽는데 메모리 부족" msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM 그림 형식 패밀리" +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:128 +msgid "Input file descriptor is NULL." +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:143 +#, fuzzy +msgid "Failed to read QTIF header" +msgstr "헤더를 쓰는 데 실패\n" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:152 gdk-pixbuf/io-qtif.c:182 gdk-pixbuf/io-qtif.c:446 +#, c-format +msgid "QTIF atom size too large (%d bytes)" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:172 +#, c-format +msgid "Failed to allocate %d bytes for file read buffer" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:196 +#, fuzzy, c-format +msgid "File error when reading QTIF atom: %s" +msgstr "GIF 읽는 중 실패: %s" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:233 +#, c-format +msgid "Failed to skip the next %d bytes with seek()." +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:257 +msgid "Failed to QTIF context structure." +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:317 +#, fuzzy +msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object." +msgstr "폴더 인덱스를 쓰는 데 실패\n" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:421 +#, fuzzy +msgid "Failed to find an image data atom." +msgstr "TIFF 그림 열기 실패" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:602 +#, fuzzy +msgid "The QTIF image format" +msgstr "TIFF 그림 형식" + #: gdk-pixbuf/io-ras.c:126 msgid "RAS image has bogus header data" msgstr "RAS 그림의 헤더 데이터가 잘못되었습니다" @@ -1219,7 +1267,7 @@ msgstr "아트워크" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:91 +#: gtk/gtkaccellabel.c:146 msgctxt "keyboard label" msgid "Shift" msgstr "Shift" @@ -1229,7 +1277,7 @@ msgstr "Shift" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:97 +#: gtk/gtkaccellabel.c:152 msgctxt "keyboard label" msgid "Ctrl" msgstr "Ctrl" @@ -1239,7 +1287,7 @@ msgstr "Ctrl" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:103 +#: gtk/gtkaccellabel.c:158 msgctxt "keyboard label" msgid "Alt" msgstr "Alt" @@ -1249,7 +1297,7 @@ msgstr "Alt" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:671 +#: gtk/gtkaccellabel.c:743 msgctxt "keyboard label" msgid "Super" msgstr "Super" @@ -1259,7 +1307,7 @@ msgstr "Super" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:684 +#: gtk/gtkaccellabel.c:756 msgctxt "keyboard label" msgid "Hyper" msgstr "Hyper" @@ -1269,17 +1317,17 @@ msgstr "Hyper" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:698 +#: gtk/gtkaccellabel.c:770 msgctxt "keyboard label" msgid "Meta" msgstr "Meta" -#: gtk/gtkaccellabel.c:715 +#: gtk/gtkaccellabel.c:787 msgctxt "keyboard label" msgid "Space" msgstr "스페이스" -#: gtk/gtkaccellabel.c:718 +#: gtk/gtkaccellabel.c:790 msgctxt "keyboard label" msgid "Backslash" msgstr "백슬래시" @@ -1331,7 +1379,7 @@ msgstr "calendar:week_start:0" #. * #. * If you don't understand this, leave it as "2000" #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1804 +#: gtk/gtkcalendar.c:1807 msgctxt "year measurement template" msgid "2000" msgstr "2000" @@ -1346,7 +1394,7 @@ msgstr "2000" #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1835 gtk/gtkcalendar.c:2493 +#: gtk/gtkcalendar.c:1838 gtk/gtkcalendar.c:2496 #, c-format msgctxt "calendar:day:digits" msgid "%d" @@ -1362,7 +1410,7 @@ msgstr "%d" #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1867 gtk/gtkcalendar.c:2356 +#: gtk/gtkcalendar.c:1870 gtk/gtkcalendar.c:2359 #, c-format msgctxt "calendar:week:digits" msgid "%d" @@ -1378,7 +1426,7 @@ msgstr "%d" #. * #. * "%Y" is appropriate for most locales. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:2147 +#: gtk/gtkcalendar.c:2150 msgctxt "calendar year format" msgid "%Y" msgstr "%Y" @@ -2192,12 +2240,18 @@ msgstr "아이콘을 읽어들이는 데 실패" msgid "Simple" msgstr "간단" -#: gtk/gtkimmulticontext.c:538 +#: gtk/gtkimmulticontext.c:563 msgctxt "input method menu" msgid "System" msgstr "시스템" -#: gtk/gtkimmulticontext.c:622 +#: gtk/gtkimmulticontext.c:573 +#, fuzzy +msgctxt "input method menu" +msgid "None" +msgstr "없음" + +#: gtk/gtkimmulticontext.c:656 #, c-format msgctxt "input method menu" msgid "System (%s)" @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ku\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-01-25 22:42-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2010-02-09 15:19-0500\n" "PO-Revision-Date: 2009-02-24 01:08+0200\n" "Last-Translator: Erdal Ronahi <erdal dot ronahi at gmail dot com>\n" "Language-Team: http;//pckurd.net\n" @@ -884,6 +884,54 @@ msgstr "Ji bo barkirina dosyaya PNM bîr têrê nake" msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" msgstr "Malbata şêwazên wêneyên PNM/PBM/PGM/PPM" +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:128 +msgid "Input file descriptor is NULL." +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:143 +#, fuzzy +msgid "Failed to read QTIF header" +msgstr "Di sernivîsê de têkçûn\n" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:152 gdk-pixbuf/io-qtif.c:182 gdk-pixbuf/io-qtif.c:446 +#, c-format +msgid "QTIF atom size too large (%d bytes)" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:172 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to allocate %d bytes for file read buffer" +msgstr "Veqetandina bîra navbênkar bo wêneyê bi meznahiya %u byte bi ser neket" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:196 +#, fuzzy, c-format +msgid "File error when reading QTIF atom: %s" +msgstr "Çewtî di dema xwendina GIF: %s de" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:233 +#, c-format +msgid "Failed to skip the next %d bytes with seek()." +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:257 +msgid "Failed to QTIF context structure." +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:317 +#, fuzzy +msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object." +msgstr "Nivisîna pêrista peldankê biserneket\n" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:421 +#, fuzzy +msgid "Failed to find an image data atom." +msgstr "Vekirina wêneya TIFF biserneket" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:602 +#, fuzzy +msgid "The QTIF image format" +msgstr "Formata wêneya TIFF" + #: gdk-pixbuf/io-ras.c:126 msgid "RAS image has bogus header data" msgstr "Daneyên çewt ê wêneyê Ras" @@ -1246,7 +1294,7 @@ msgstr "Huner" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:91 +#: gtk/gtkaccellabel.c:146 msgctxt "keyboard label" msgid "Shift" msgstr "" @@ -1256,7 +1304,7 @@ msgstr "" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:97 +#: gtk/gtkaccellabel.c:152 msgctxt "keyboard label" msgid "Ctrl" msgstr "" @@ -1266,7 +1314,7 @@ msgstr "" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:103 +#: gtk/gtkaccellabel.c:158 msgctxt "keyboard label" msgid "Alt" msgstr "" @@ -1276,7 +1324,7 @@ msgstr "" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:671 +#: gtk/gtkaccellabel.c:743 msgctxt "keyboard label" msgid "Super" msgstr "Super" @@ -1286,7 +1334,7 @@ msgstr "Super" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:684 +#: gtk/gtkaccellabel.c:756 msgctxt "keyboard label" msgid "Hyper" msgstr "Hîper" @@ -1296,17 +1344,17 @@ msgstr "Hîper" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:698 +#: gtk/gtkaccellabel.c:770 msgctxt "keyboard label" msgid "Meta" msgstr "Meta" -#: gtk/gtkaccellabel.c:715 +#: gtk/gtkaccellabel.c:787 msgctxt "keyboard label" msgid "Space" msgstr "Navber" -#: gtk/gtkaccellabel.c:718 +#: gtk/gtkaccellabel.c:790 msgctxt "keyboard label" msgid "Backslash" msgstr "" @@ -1358,7 +1406,7 @@ msgstr "calendar:week_start:1" #. * #. * If you don't understand this, leave it as "2000" #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1804 +#: gtk/gtkcalendar.c:1807 msgctxt "year measurement template" msgid "2000" msgstr "2000" @@ -1373,7 +1421,7 @@ msgstr "2000" #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1835 gtk/gtkcalendar.c:2493 +#: gtk/gtkcalendar.c:1838 gtk/gtkcalendar.c:2496 #, c-format msgctxt "calendar:day:digits" msgid "%d" @@ -1389,7 +1437,7 @@ msgstr "%d" #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1867 gtk/gtkcalendar.c:2356 +#: gtk/gtkcalendar.c:1870 gtk/gtkcalendar.c:2359 #, c-format msgctxt "calendar:week:digits" msgid "%d" @@ -1405,7 +1453,7 @@ msgstr "%d" #. * #. * "%Y" is appropriate for most locales. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:2147 +#: gtk/gtkcalendar.c:2150 msgctxt "calendar year format" msgid "%Y" msgstr "%Y" @@ -2224,13 +2272,19 @@ msgstr "Barkirina îkonê biserneket" msgid "Simple" msgstr "Hesan" -#: gtk/gtkimmulticontext.c:538 +#: gtk/gtkimmulticontext.c:563 #, fuzzy msgctxt "input method menu" msgid "System" msgstr "Pergal" -#: gtk/gtkimmulticontext.c:622 +#: gtk/gtkimmulticontext.c:573 +#, fuzzy +msgctxt "input method menu" +msgid "None" +msgstr "Ne yek jî" + +#: gtk/gtkimmulticontext.c:656 #, fuzzy, c-format msgctxt "input method menu" msgid "System (%s)" @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ 2.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-01-25 22:42-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2010-02-09 15:19-0500\n" "PO-Revision-Date: 2003-05-28 17:57+0000\n" "Last-Translator: Mathieu van Woerkom <mathieu.brabants.org>\n" "Language-Team: Limburgish <li.org>\n" @@ -925,6 +925,56 @@ msgstr "Neet genóg ónthaud veur PNM-besjtandj te laje" msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" msgstr "De PNM/PBM/PGM/PPM-besjtandjsformaatfemielie" +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:128 +msgid "Input file descriptor is NULL." +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:143 +#, fuzzy +msgid "Failed to read QTIF header" +msgstr "Kós TIFF-aafbiljing neet äöpene" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:152 gdk-pixbuf/io-qtif.c:182 gdk-pixbuf/io-qtif.c:446 +#, c-format +msgid "QTIF atom size too large (%d bytes)" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:172 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to allocate %d bytes for file read buffer" +msgstr "Neet mäögelik aafbiljingsbuffer van %u bytes te allokere" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:196 +#, fuzzy, c-format +msgid "File error when reading QTIF atom: %s" +msgstr "Laeze van GIF mislök: %s" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:233 +#, c-format +msgid "Failed to skip the next %d bytes with seek()." +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:257 +msgid "Failed to QTIF context structure." +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:317 +#, fuzzy +msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object." +msgstr "" +"Neet mäögelik om nao tiedelik besjtandj te sjrieve bie 't laje van XBM-" +"aafbiljing" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:421 +#, fuzzy +msgid "Failed to find an image data atom." +msgstr "Kós TIFF-aafbiljing neet äöpene" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:602 +#, fuzzy +msgid "The QTIF image format" +msgstr "'t TIFF-besjtandjsformaat" + #: gdk-pixbuf/io-ras.c:126 msgid "RAS image has bogus header data" msgstr "RAS-aafbiljing haet ónzinnige headerdata" @@ -1315,7 +1365,7 @@ msgstr "" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:91 +#: gtk/gtkaccellabel.c:146 #, fuzzy msgctxt "keyboard label" msgid "Shift" @@ -1326,7 +1376,7 @@ msgstr "Shift" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:97 +#: gtk/gtkaccellabel.c:152 #, fuzzy msgctxt "keyboard label" msgid "Ctrl" @@ -1337,7 +1387,7 @@ msgstr "Ctrl" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:103 +#: gtk/gtkaccellabel.c:158 #, fuzzy msgctxt "keyboard label" msgid "Alt" @@ -1348,7 +1398,7 @@ msgstr "Alt" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:671 +#: gtk/gtkaccellabel.c:743 msgctxt "keyboard label" msgid "Super" msgstr "" @@ -1358,7 +1408,7 @@ msgstr "" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:684 +#: gtk/gtkaccellabel.c:756 msgctxt "keyboard label" msgid "Hyper" msgstr "" @@ -1368,18 +1418,18 @@ msgstr "" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:698 +#: gtk/gtkaccellabel.c:770 msgctxt "keyboard label" msgid "Meta" msgstr "" -#: gtk/gtkaccellabel.c:715 +#: gtk/gtkaccellabel.c:787 #, fuzzy msgctxt "keyboard label" msgid "Space" msgstr "_Herneume" -#: gtk/gtkaccellabel.c:718 +#: gtk/gtkaccellabel.c:790 msgctxt "keyboard label" msgid "Backslash" msgstr "" @@ -1432,7 +1482,7 @@ msgstr "" #. * #. * If you don't understand this, leave it as "2000" #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1804 +#: gtk/gtkcalendar.c:1807 msgctxt "year measurement template" msgid "2000" msgstr "" @@ -1447,7 +1497,7 @@ msgstr "" #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1835 gtk/gtkcalendar.c:2493 +#: gtk/gtkcalendar.c:1838 gtk/gtkcalendar.c:2496 #, c-format msgctxt "calendar:day:digits" msgid "%d" @@ -1463,7 +1513,7 @@ msgstr "" #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1867 gtk/gtkcalendar.c:2356 +#: gtk/gtkcalendar.c:1870 gtk/gtkcalendar.c:2359 #, c-format msgctxt "calendar:week:digits" msgid "%d" @@ -1479,7 +1529,7 @@ msgstr "" #. * #. * "%Y" is appropriate for most locales. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:2147 +#: gtk/gtkcalendar.c:2150 #, fuzzy msgctxt "calendar year format" msgid "%Y" @@ -2341,13 +2391,19 @@ msgstr "Neet mäögelik óm TIFF-aafbiljing te laje" msgid "Simple" msgstr "Aafmaeting" -#: gtk/gtkimmulticontext.c:538 +#: gtk/gtkimmulticontext.c:563 #, fuzzy msgctxt "input method menu" msgid "System" msgstr "Besjtenj" -#: gtk/gtkimmulticontext.c:622 +#: gtk/gtkimmulticontext.c:573 +#, fuzzy +msgctxt "input method menu" +msgid "None" +msgstr "gein" + +#: gtk/gtkimmulticontext.c:656 #, c-format msgctxt "input method menu" msgid "System (%s)" @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: lt\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-01-25 22:42-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2010-02-09 15:19-0500\n" "PO-Revision-Date: 2009-09-10 13:36+0300\n" "Last-Translator: Gintautas Miliauskas <gintautas@miliauskas.lt>\n" "Language-Team: Lithuanian <gnome-lt@lists.akl.lt>\n" @@ -882,6 +882,54 @@ msgstr "Nepakanka atminties apdoroti PNM failą" msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM paveikslėlių formatų šeima" +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:128 +msgid "Input file descriptor is NULL." +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:143 +#, fuzzy +msgid "Failed to read QTIF header" +msgstr "Nepavyko įrašyti antraštės\n" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:152 gdk-pixbuf/io-qtif.c:182 gdk-pixbuf/io-qtif.c:446 +#, c-format +msgid "QTIF atom size too large (%d bytes)" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:172 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to allocate %d bytes for file read buffer" +msgstr "nepavyko rezervuoti %u baito paveikslėlio buferio" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:196 +#, fuzzy, c-format +msgid "File error when reading QTIF atom: %s" +msgstr "Klaida skaitant GIF: %s" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:233 +#, c-format +msgid "Failed to skip the next %d bytes with seek()." +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:257 +msgid "Failed to QTIF context structure." +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:317 +#, fuzzy +msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object." +msgstr "Nepavyko įrašyti aplanko indekso\n" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:421 +#, fuzzy +msgid "Failed to find an image data atom." +msgstr "Nepavyko atverti TIFF failo" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:602 +#, fuzzy +msgid "The QTIF image format" +msgstr "TIFF paveikslėlių formatas" + #: gdk-pixbuf/io-ras.c:126 msgid "RAS image has bogus header data" msgstr "RAS paveikslėlio antraštė turi klaidinančius duomenis" @@ -1241,7 +1289,7 @@ msgstr "Apipavidalino" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:91 +#: gtk/gtkaccellabel.c:146 msgctxt "keyboard label" msgid "Shift" msgstr "Lyg2" @@ -1251,7 +1299,7 @@ msgstr "Lyg2" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:97 +#: gtk/gtkaccellabel.c:152 msgctxt "keyboard label" msgid "Ctrl" msgstr "Vald" @@ -1261,7 +1309,7 @@ msgstr "Vald" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:103 +#: gtk/gtkaccellabel.c:158 msgctxt "keyboard label" msgid "Alt" msgstr "Alt" @@ -1271,7 +1319,7 @@ msgstr "Alt" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:671 +#: gtk/gtkaccellabel.c:743 msgctxt "keyboard label" msgid "Super" msgstr "Super" @@ -1281,7 +1329,7 @@ msgstr "Super" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:684 +#: gtk/gtkaccellabel.c:756 msgctxt "keyboard label" msgid "Hyper" msgstr "Hiper" @@ -1291,17 +1339,17 @@ msgstr "Hiper" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:698 +#: gtk/gtkaccellabel.c:770 msgctxt "keyboard label" msgid "Meta" msgstr "Meta" -#: gtk/gtkaccellabel.c:715 +#: gtk/gtkaccellabel.c:787 msgctxt "keyboard label" msgid "Space" msgstr "Tarpas" -#: gtk/gtkaccellabel.c:718 +#: gtk/gtkaccellabel.c:790 msgctxt "keyboard label" msgid "Backslash" msgstr "Backslash" @@ -1353,7 +1401,7 @@ msgstr "calendar:week_start:1" #. * #. * If you don't understand this, leave it as "2000" #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1804 +#: gtk/gtkcalendar.c:1807 msgctxt "year measurement template" msgid "2000" msgstr "2000" @@ -1368,7 +1416,7 @@ msgstr "2000" #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1835 gtk/gtkcalendar.c:2493 +#: gtk/gtkcalendar.c:1838 gtk/gtkcalendar.c:2496 #, c-format msgctxt "calendar:day:digits" msgid "%d" @@ -1384,7 +1432,7 @@ msgstr "%d" #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1867 gtk/gtkcalendar.c:2356 +#: gtk/gtkcalendar.c:1870 gtk/gtkcalendar.c:2359 #, c-format msgctxt "calendar:week:digits" msgid "%d" @@ -1400,7 +1448,7 @@ msgstr "%d" #. * #. * "%Y" is appropriate for most locales. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:2147 +#: gtk/gtkcalendar.c:2150 msgctxt "calendar year format" msgid "%Y" msgstr "%Y" @@ -2214,12 +2262,18 @@ msgstr "Nepavyko įkelti piktogramos" msgid "Simple" msgstr "Paprastasis" -#: gtk/gtkimmulticontext.c:538 +#: gtk/gtkimmulticontext.c:563 msgctxt "input method menu" msgid "System" msgstr "Sistemos numatytasis" -#: gtk/gtkimmulticontext.c:622 +#: gtk/gtkimmulticontext.c:573 +#, fuzzy +msgctxt "input method menu" +msgid "None" +msgstr "Nėra" + +#: gtk/gtkimmulticontext.c:656 #, c-format msgctxt "input method menu" msgid "System (%s)" @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+.HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-01-25 22:42-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2010-02-09 15:19-0500\n" "PO-Revision-Date: 2009-02-13 10:13+0200\n" "Last-Translator: Raivis Dejus <orvils@gmail.com>\n" "Language-Team: Latvian <locale@laka.lv>\n" @@ -869,6 +869,54 @@ msgstr "Nepietiekama atmiņa PNM faila ielādei" msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM attēla formāta ģimene" +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:128 +msgid "Input file descriptor is NULL." +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:143 +#, fuzzy +msgid "Failed to read QTIF header" +msgstr "Neizdevās ierakstīt galveni\n" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:152 gdk-pixbuf/io-qtif.c:182 gdk-pixbuf/io-qtif.c:446 +#, c-format +msgid "QTIF atom size too large (%d bytes)" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:172 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to allocate %d bytes for file read buffer" +msgstr "neizdevās izveidot %u baita lielu attēla buferi" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:196 +#, fuzzy, c-format +msgid "File error when reading QTIF atom: %s" +msgstr "Kļūda nolasot GIF: %s" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:233 +#, c-format +msgid "Failed to skip the next %d bytes with seek()." +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:257 +msgid "Failed to QTIF context structure." +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:317 +#, fuzzy +msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object." +msgstr "Nevarēu ierakstīt mapju indeksā\n" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:421 +#, fuzzy +msgid "Failed to find an image data atom." +msgstr "Nevar atvērt TIFF attēlu" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:602 +#, fuzzy +msgid "The QTIF image format" +msgstr "TIFF attēla formāts" + #: gdk-pixbuf/io-ras.c:126 msgid "RAS image has bogus header data" msgstr "RAS attēlam ir kļūdaini galvenes dati" @@ -1229,7 +1277,7 @@ msgstr "Grafika" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:91 +#: gtk/gtkaccellabel.c:146 msgctxt "keyboard label" msgid "Shift" msgstr "Shift" @@ -1239,7 +1287,7 @@ msgstr "Shift" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:97 +#: gtk/gtkaccellabel.c:152 msgctxt "keyboard label" msgid "Ctrl" msgstr "Ctrl" @@ -1249,7 +1297,7 @@ msgstr "Ctrl" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:103 +#: gtk/gtkaccellabel.c:158 msgctxt "keyboard label" msgid "Alt" msgstr "Alt" @@ -1259,7 +1307,7 @@ msgstr "Alt" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:671 +#: gtk/gtkaccellabel.c:743 msgctxt "keyboard label" msgid "Super" msgstr "" @@ -1269,7 +1317,7 @@ msgstr "" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:684 +#: gtk/gtkaccellabel.c:756 msgctxt "keyboard label" msgid "Hyper" msgstr "" @@ -1279,17 +1327,17 @@ msgstr "" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:698 +#: gtk/gtkaccellabel.c:770 msgctxt "keyboard label" msgid "Meta" msgstr "" -#: gtk/gtkaccellabel.c:715 +#: gtk/gtkaccellabel.c:787 msgctxt "keyboard label" msgid "Space" msgstr "Atstarpe" -#: gtk/gtkaccellabel.c:718 +#: gtk/gtkaccellabel.c:790 msgctxt "keyboard label" msgid "Backslash" msgstr "Slīpsvītra" @@ -1341,7 +1389,7 @@ msgstr "calendar:week_start:1" #. * #. * If you don't understand this, leave it as "2000" #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1804 +#: gtk/gtkcalendar.c:1807 msgctxt "year measurement template" msgid "2000" msgstr "2000" @@ -1356,7 +1404,7 @@ msgstr "2000" #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1835 gtk/gtkcalendar.c:2493 +#: gtk/gtkcalendar.c:1838 gtk/gtkcalendar.c:2496 #, c-format msgctxt "calendar:day:digits" msgid "%d" @@ -1372,7 +1420,7 @@ msgstr "%d" #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1867 gtk/gtkcalendar.c:2356 +#: gtk/gtkcalendar.c:1870 gtk/gtkcalendar.c:2359 #, c-format msgctxt "calendar:week:digits" msgid "%d" @@ -1388,7 +1436,7 @@ msgstr "%d" #. * #. * "%Y" is appropriate for most locales. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:2147 +#: gtk/gtkcalendar.c:2150 msgctxt "calendar year format" msgid "%Y" msgstr "%Y" @@ -2203,12 +2251,18 @@ msgstr "Nevar ielādēt ikonu" msgid "Simple" msgstr "Vienkāršs" -#: gtk/gtkimmulticontext.c:538 +#: gtk/gtkimmulticontext.c:563 msgctxt "input method menu" msgid "System" msgstr "Sistēma" -#: gtk/gtkimmulticontext.c:622 +#: gtk/gtkimmulticontext.c:573 +#, fuzzy +msgctxt "input method menu" +msgid "None" +msgstr "Nekas" + +#: gtk/gtkimmulticontext.c:656 #, c-format msgctxt "input method menu" msgid "System (%s)" @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+.master.mai\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-01-25 22:42-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2010-02-09 15:19-0500\n" "PO-Revision-Date: 2009-09-20 11:07+0530\n" "Last-Translator: Rajesh Ranjan <rajesh672@gmail.com>\n" "Language-Team: Hindi <hindi.sf.net>\n" @@ -861,6 +861,54 @@ msgstr "PNM फाइलकेँ लोड करबाक लेल अपर msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM बिंब प्रारूप परिवार" +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:128 +msgid "Input file descriptor is NULL." +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:143 +#, fuzzy +msgid "Failed to read QTIF header" +msgstr "हेडर लिखबामे विफल\n" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:152 gdk-pixbuf/io-qtif.c:182 gdk-pixbuf/io-qtif.c:446 +#, c-format +msgid "QTIF atom size too large (%d bytes)" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:172 +#, c-format +msgid "Failed to allocate %d bytes for file read buffer" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:196 +#, fuzzy, c-format +msgid "File error when reading QTIF atom: %s" +msgstr "GIF: %s केँ पढ़बामे असफल" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:233 +#, c-format +msgid "Failed to skip the next %d bytes with seek()." +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:257 +msgid "Failed to QTIF context structure." +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:317 +#, fuzzy +msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object." +msgstr "फोल्डर सूची लिखबामे विफल\n" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:421 +#, fuzzy +msgid "Failed to find an image data atom." +msgstr "TIFF बिंबकेँ खोलबामे असफल" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:602 +#, fuzzy +msgid "The QTIF image format" +msgstr "TIFF बिंब प्रारूप" + #: gdk-pixbuf/io-ras.c:126 msgid "RAS image has bogus header data" msgstr "RAS बिंबमे गलत शीर्ष आँकड़ा अछि" @@ -1219,7 +1267,7 @@ msgstr "कलाकार" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:91 +#: gtk/gtkaccellabel.c:146 msgctxt "keyboard label" msgid "Shift" msgstr "Shift" @@ -1229,7 +1277,7 @@ msgstr "Shift" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:97 +#: gtk/gtkaccellabel.c:152 msgctxt "keyboard label" msgid "Ctrl" msgstr "Ctrl" @@ -1239,7 +1287,7 @@ msgstr "Ctrl" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:103 +#: gtk/gtkaccellabel.c:158 msgctxt "keyboard label" msgid "Alt" msgstr "Alt" @@ -1249,7 +1297,7 @@ msgstr "Alt" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:671 +#: gtk/gtkaccellabel.c:743 msgctxt "keyboard label" msgid "Super" msgstr "Super" @@ -1259,7 +1307,7 @@ msgstr "Super" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:684 +#: gtk/gtkaccellabel.c:756 msgctxt "keyboard label" msgid "Hyper" msgstr "Hyper" @@ -1269,17 +1317,17 @@ msgstr "Hyper" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:698 +#: gtk/gtkaccellabel.c:770 msgctxt "keyboard label" msgid "Meta" msgstr "Meta" -#: gtk/gtkaccellabel.c:715 +#: gtk/gtkaccellabel.c:787 msgctxt "keyboard label" msgid "Space" msgstr "Space" -#: gtk/gtkaccellabel.c:718 +#: gtk/gtkaccellabel.c:790 msgctxt "keyboard label" msgid "Backslash" msgstr "Backslash" @@ -1331,7 +1379,7 @@ msgstr "calendar:week_start:0" #. * #. * If you don't understand this, leave it as "2000" #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1804 +#: gtk/gtkcalendar.c:1807 msgctxt "year measurement template" msgid "2000" msgstr "2000" @@ -1346,7 +1394,7 @@ msgstr "2000" #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1835 gtk/gtkcalendar.c:2493 +#: gtk/gtkcalendar.c:1838 gtk/gtkcalendar.c:2496 #, c-format msgctxt "calendar:day:digits" msgid "%d" @@ -1362,7 +1410,7 @@ msgstr "%d" #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1867 gtk/gtkcalendar.c:2356 +#: gtk/gtkcalendar.c:1870 gtk/gtkcalendar.c:2359 #, c-format msgctxt "calendar:week:digits" msgid "%d" @@ -1378,7 +1426,7 @@ msgstr "%d" #. * #. * "%Y" is appropriate for most locales. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:2147 +#: gtk/gtkcalendar.c:2150 msgctxt "calendar year format" msgid "%Y" msgstr "%Y" @@ -2185,12 +2233,18 @@ msgstr "प्रतीक लोड करबामे विफल" msgid "Simple" msgstr "सादा" -#: gtk/gtkimmulticontext.c:538 +#: gtk/gtkimmulticontext.c:563 msgctxt "input method menu" msgid "System" msgstr "सिस्टम" -#: gtk/gtkimmulticontext.c:622 +#: gtk/gtkimmulticontext.c:573 +#, fuzzy +msgctxt "input method menu" +msgid "None" +msgstr "किछु नहि" + +#: gtk/gtkimmulticontext.c:656 #, c-format msgctxt "input method menu" msgid "System (%s)" @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ 2.3.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-01-25 22:42-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2010-02-09 15:19-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-01-27 07:36+1300\n" "Last-Translator: Wesley Parish <wes.parish@paradise.net.nz>\n" "Language-Team: GNOME Māori Team <maori@nzlinux.org.nz>\n" @@ -889,6 +889,54 @@ msgstr "Ehara pumahara ake kia uta i te puarahi PNM" msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" msgstr "Te whanau a nga whakatakotoranga a nga PNM/PBM/PGM/PPM ataahua" +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:128 +msgid "Input file descriptor is NULL." +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:143 +#, fuzzy +msgid "Failed to read QTIF header" +msgstr "Kua hinga kia huaki ataahua TIFF" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:152 gdk-pixbuf/io-qtif.c:182 gdk-pixbuf/io-qtif.c:446 +#, c-format +msgid "QTIF atom size too large (%d bytes)" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:172 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to allocate %d bytes for file read buffer" +msgstr "Kua hinga kia ataahua " + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:196 +#, fuzzy, c-format +msgid "File error when reading QTIF atom: %s" +msgstr "Hinga korero pukapuka GIF: %s" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:233 +#, c-format +msgid "Failed to skip the next %d bytes with seek()." +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:257 +msgid "Failed to QTIF context structure." +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:317 +#, fuzzy +msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object." +msgstr "Kua hinga kia korero pukapuka i te puarahi taupua" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:421 +#, fuzzy +msgid "Failed to find an image data atom." +msgstr "Kua hinga kia huaki ataahua TIFF" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:602 +#, fuzzy +msgid "The QTIF image format" +msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua TIFF" + #: gdk-pixbuf/io-ras.c:126 msgid "RAS image has bogus header data" msgstr "He mohiotanga koretake kei ataahua RAS" @@ -1270,7 +1318,7 @@ msgstr "" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:91 +#: gtk/gtkaccellabel.c:146 #, fuzzy msgctxt "keyboard label" msgid "Shift" @@ -1281,7 +1329,7 @@ msgstr "Shift" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:97 +#: gtk/gtkaccellabel.c:152 #, fuzzy msgctxt "keyboard label" msgid "Ctrl" @@ -1292,7 +1340,7 @@ msgstr "Ctrl" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:103 +#: gtk/gtkaccellabel.c:158 #, fuzzy msgctxt "keyboard label" msgid "Alt" @@ -1303,7 +1351,7 @@ msgstr "Alt" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:671 +#: gtk/gtkaccellabel.c:743 msgctxt "keyboard label" msgid "Super" msgstr "" @@ -1313,7 +1361,7 @@ msgstr "" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:684 +#: gtk/gtkaccellabel.c:756 msgctxt "keyboard label" msgid "Hyper" msgstr "" @@ -1323,18 +1371,18 @@ msgstr "" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:698 +#: gtk/gtkaccellabel.c:770 msgctxt "keyboard label" msgid "Meta" msgstr "" -#: gtk/gtkaccellabel.c:715 +#: gtk/gtkaccellabel.c:787 #, fuzzy msgctxt "keyboard label" msgid "Space" msgstr "Huaina hou" -#: gtk/gtkaccellabel.c:718 +#: gtk/gtkaccellabel.c:790 msgctxt "keyboard label" msgid "Backslash" msgstr "" @@ -1386,7 +1434,7 @@ msgstr "calendar:week_start:1" #. * #. * If you don't understand this, leave it as "2000" #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1804 +#: gtk/gtkcalendar.c:1807 msgctxt "year measurement template" msgid "2000" msgstr "" @@ -1401,7 +1449,7 @@ msgstr "" #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1835 gtk/gtkcalendar.c:2493 +#: gtk/gtkcalendar.c:1838 gtk/gtkcalendar.c:2496 #, c-format msgctxt "calendar:day:digits" msgid "%d" @@ -1417,7 +1465,7 @@ msgstr "" #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1867 gtk/gtkcalendar.c:2356 +#: gtk/gtkcalendar.c:1870 gtk/gtkcalendar.c:2359 #, c-format msgctxt "calendar:week:digits" msgid "%d" @@ -1433,7 +1481,7 @@ msgstr "" #. * #. * "%Y" is appropriate for most locales. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:2147 +#: gtk/gtkcalendar.c:2150 msgctxt "calendar year format" msgid "%Y" msgstr "" @@ -2263,13 +2311,19 @@ msgstr "Kua hinga kia uta ataahua TIFF" msgid "Simple" msgstr "Rahi" -#: gtk/gtkimmulticontext.c:538 +#: gtk/gtkimmulticontext.c:563 #, fuzzy msgctxt "input method menu" msgid "System" msgstr " puarahi" -#: gtk/gtkimmulticontext.c:622 +#: gtk/gtkimmulticontext.c:573 +#, fuzzy +msgctxt "input method menu" +msgid "None" +msgstr "koretahi" + +#: gtk/gtkimmulticontext.c:656 #, fuzzy, c-format msgctxt "input method menu" msgid "System (%s)" @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+.HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-01-25 22:42-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2010-02-09 15:19-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-09-08 18:58+0200\n" "Last-Translator: Arangel Angov <arangel@linux.net.mk>\n" "Language-Team: Macedonian <ossm-members@hedona.on.net.mk>\n" @@ -909,6 +909,54 @@ msgstr "Нема доволно меморија за вчитување на PN msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM фамилија на формати на слики" +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:128 +msgid "Input file descriptor is NULL." +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:143 +#, fuzzy +msgid "Failed to read QTIF header" +msgstr "Не можам да го запишам заглавието\n" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:152 gdk-pixbuf/io-qtif.c:182 gdk-pixbuf/io-qtif.c:446 +#, c-format +msgid "QTIF atom size too large (%d bytes)" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:172 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to allocate %d bytes for file read buffer" +msgstr "не успеав да алоцирам бафер на сликата од %u бајт" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:196 +#, fuzzy, c-format +msgid "File error when reading QTIF atom: %s" +msgstr "Грешка при читањето на GIF-от: %s" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:233 +#, c-format +msgid "Failed to skip the next %d bytes with seek()." +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:257 +msgid "Failed to QTIF context structure." +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:317 +#, fuzzy +msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object." +msgstr "Не успеав да го запишам индексирањето на папката\n" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:421 +#, fuzzy +msgid "Failed to find an image data atom." +msgstr "Не успеав да ја отворам TIFF сликата" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:602 +#, fuzzy +msgid "The QTIF image format" +msgstr "TIFF форматот на слика" + #: gdk-pixbuf/io-ras.c:126 msgid "RAS image has bogus header data" msgstr "RAS сликата има погрешни податоци во заглавјето" @@ -1277,7 +1325,7 @@ msgstr "Дизајнирано од" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:91 +#: gtk/gtkaccellabel.c:146 msgctxt "keyboard label" msgid "Shift" msgstr "" @@ -1287,7 +1335,7 @@ msgstr "" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:97 +#: gtk/gtkaccellabel.c:152 msgctxt "keyboard label" msgid "Ctrl" msgstr "" @@ -1297,7 +1345,7 @@ msgstr "" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:103 +#: gtk/gtkaccellabel.c:158 msgctxt "keyboard label" msgid "Alt" msgstr "" @@ -1307,7 +1355,7 @@ msgstr "" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:671 +#: gtk/gtkaccellabel.c:743 #, fuzzy msgctxt "keyboard label" msgid "Super" @@ -1318,7 +1366,7 @@ msgstr "Хартија" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:684 +#: gtk/gtkaccellabel.c:756 #, fuzzy msgctxt "keyboard label" msgid "Hyper" @@ -1329,18 +1377,18 @@ msgstr "Хартија" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:698 +#: gtk/gtkaccellabel.c:770 msgctxt "keyboard label" msgid "Meta" msgstr "" -#: gtk/gtkaccellabel.c:715 +#: gtk/gtkaccellabel.c:787 #, fuzzy msgctxt "keyboard label" msgid "Space" msgstr "_Замени" -#: gtk/gtkaccellabel.c:718 +#: gtk/gtkaccellabel.c:790 msgctxt "keyboard label" msgid "Backslash" msgstr "" @@ -1392,7 +1440,7 @@ msgstr "calendar:week_start:0" #. * #. * If you don't understand this, leave it as "2000" #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1804 +#: gtk/gtkcalendar.c:1807 msgctxt "year measurement template" msgid "2000" msgstr "" @@ -1407,7 +1455,7 @@ msgstr "" #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1835 gtk/gtkcalendar.c:2493 +#: gtk/gtkcalendar.c:1838 gtk/gtkcalendar.c:2496 #, c-format msgctxt "calendar:day:digits" msgid "%d" @@ -1423,7 +1471,7 @@ msgstr "" #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1867 gtk/gtkcalendar.c:2356 +#: gtk/gtkcalendar.c:1870 gtk/gtkcalendar.c:2359 #, c-format msgctxt "calendar:week:digits" msgid "%d" @@ -1439,7 +1487,7 @@ msgstr "" #. * #. * "%Y" is appropriate for most locales. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:2147 +#: gtk/gtkcalendar.c:2150 msgctxt "calendar year format" msgid "%Y" msgstr "" @@ -2264,13 +2312,19 @@ msgstr "Не успеав да ја вчитам иконата" msgid "Simple" msgstr "Големина" -#: gtk/gtkimmulticontext.c:538 +#: gtk/gtkimmulticontext.c:563 #, fuzzy msgctxt "input method menu" msgid "System" msgstr "Датотечен систем" -#: gtk/gtkimmulticontext.c:622 +#: gtk/gtkimmulticontext.c:573 +#, fuzzy +msgctxt "input method menu" +msgid "None" +msgstr "Ништо" + +#: gtk/gtkimmulticontext.c:656 #, fuzzy, c-format msgctxt "input method menu" msgid "System (%s)" @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+.master.ml\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-01-25 22:42-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2010-02-09 15:19-0500\n" "PO-Revision-Date: 2009-09-01 08:52+0530\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: <en@li.org>\n" @@ -865,6 +865,54 @@ msgstr "PNM ഫയല് ലഭ്യമാക്കുന്നതിന് msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM ഇമേജ് രീതി" +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:128 +msgid "Input file descriptor is NULL." +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:143 +#, fuzzy +msgid "Failed to read QTIF header" +msgstr "ഹെഡറ് എഴുതുന്നതില് പരാജയം\n" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:152 gdk-pixbuf/io-qtif.c:182 gdk-pixbuf/io-qtif.c:446 +#, c-format +msgid "QTIF atom size too large (%d bytes)" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:172 +#, c-format +msgid "Failed to allocate %d bytes for file read buffer" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:196 +#, fuzzy, c-format +msgid "File error when reading QTIF atom: %s" +msgstr "GIF ലഭ്യമാക്കുന്നതില് പിശക്: %s" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:233 +#, c-format +msgid "Failed to skip the next %d bytes with seek()." +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:257 +msgid "Failed to QTIF context structure." +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:317 +#, fuzzy +msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object." +msgstr "index അറ എഴുതുന്നതില് പരാജയം\n" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:421 +#, fuzzy +msgid "Failed to find an image data atom." +msgstr "TIFF ഇമേജ് തുറക്കുവാന് സാധ്യമല്ല" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:602 +#, fuzzy +msgid "The QTIF image format" +msgstr "TIFF ഇമേഡ് രീതി" + #: gdk-pixbuf/io-ras.c:126 msgid "RAS image has bogus header data" msgstr "RAS ഇമേജില് തെറ്റായ ഹെഡറ് ഡേറ്റാ" @@ -1223,7 +1271,7 @@ msgstr "കലാവിരുതുകള്" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:91 +#: gtk/gtkaccellabel.c:146 msgctxt "keyboard label" msgid "Shift" msgstr "Shift" @@ -1233,7 +1281,7 @@ msgstr "Shift" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:97 +#: gtk/gtkaccellabel.c:152 msgctxt "keyboard label" msgid "Ctrl" msgstr "Ctrl" @@ -1243,7 +1291,7 @@ msgstr "Ctrl" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:103 +#: gtk/gtkaccellabel.c:158 msgctxt "keyboard label" msgid "Alt" msgstr "Alt" @@ -1253,7 +1301,7 @@ msgstr "Alt" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:671 +#: gtk/gtkaccellabel.c:743 msgctxt "keyboard label" msgid "Super" msgstr "Super" @@ -1263,7 +1311,7 @@ msgstr "Super" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:684 +#: gtk/gtkaccellabel.c:756 msgctxt "keyboard label" msgid "Hyper" msgstr "Hyper" @@ -1273,17 +1321,17 @@ msgstr "Hyper" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:698 +#: gtk/gtkaccellabel.c:770 msgctxt "keyboard label" msgid "Meta" msgstr "Meta" -#: gtk/gtkaccellabel.c:715 +#: gtk/gtkaccellabel.c:787 msgctxt "keyboard label" msgid "Space" msgstr "Space" -#: gtk/gtkaccellabel.c:718 +#: gtk/gtkaccellabel.c:790 msgctxt "keyboard label" msgid "Backslash" msgstr "Backslash" @@ -1335,7 +1383,7 @@ msgstr "calendar:week_start:0" #. * #. * If you don't understand this, leave it as "2000" #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1804 +#: gtk/gtkcalendar.c:1807 msgctxt "year measurement template" msgid "2000" msgstr "2000" @@ -1350,7 +1398,7 @@ msgstr "2000" #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1835 gtk/gtkcalendar.c:2493 +#: gtk/gtkcalendar.c:1838 gtk/gtkcalendar.c:2496 #, c-format msgctxt "calendar:day:digits" msgid "%d" @@ -1366,7 +1414,7 @@ msgstr "%d" #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1867 gtk/gtkcalendar.c:2356 +#: gtk/gtkcalendar.c:1870 gtk/gtkcalendar.c:2359 #, c-format msgctxt "calendar:week:digits" msgid "%d" @@ -1382,7 +1430,7 @@ msgstr "%d" #. * #. * "%Y" is appropriate for most locales. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:2147 +#: gtk/gtkcalendar.c:2150 msgctxt "calendar year format" msgid "%Y" msgstr "%Y" @@ -2197,12 +2245,18 @@ msgstr "ചിഹ്നം ലഭ്യമാക്കുന്നതില് msgid "Simple" msgstr "സൌമ്യം" -#: gtk/gtkimmulticontext.c:538 +#: gtk/gtkimmulticontext.c:563 msgctxt "input method menu" msgid "System" msgstr "സിസ്റ്റം" -#: gtk/gtkimmulticontext.c:622 +#: gtk/gtkimmulticontext.c:573 +#, fuzzy +msgctxt "input method menu" +msgid "None" +msgstr "ഒന്നുമില്ല" + +#: gtk/gtkimmulticontext.c:656 #, c-format msgctxt "input method menu" msgid "System (%s)" @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mn\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-01-25 22:42-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2010-02-09 15:19-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-03-17 17:16+0100\n" "Last-Translator: Sanlig Badral <badral@openmn.org>\n" "Language-Team: Mongolian <openmn-gnome@lists.sf.net>\n" @@ -1049,6 +1049,59 @@ msgstr "PNM файлыг ачаалахад хангалтгүй санах ой msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM гэсэн зургийн төрлийн нэг бүлэг" +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:128 +msgid "Input file descriptor is NULL." +msgstr "" + +# gdk-pixbuf/io-tiff.c:273 +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:143 +#, fuzzy +msgid "Failed to read QTIF header" +msgstr "TIFF зураг онгойсонгүй " + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:152 gdk-pixbuf/io-qtif.c:182 gdk-pixbuf/io-qtif.c:446 +#, c-format +msgid "QTIF atom size too large (%d bytes)" +msgstr "" + +# gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:403 +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:172 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to allocate %d bytes for file read buffer" +msgstr "Зургийн %u байтын буфер байрлуулж чадсангүй" + +# gdk-pixbuf/io-gif.c:218 +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:196 +#, fuzzy, c-format +msgid "File error when reading QTIF atom: %s" +msgstr "GIF төрлийн файл уншигдахгүй байна: %s" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:233 +#, c-format +msgid "Failed to skip the next %d bytes with seek()." +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:257 +msgid "Failed to QTIF context structure." +msgstr "" + +# gdk-pixbuf/io-xbm.c:427 +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:317 +#, fuzzy +msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object." +msgstr "Түр зуурын файлаас уншигдсангүй" + +# gdk-pixbuf/io-tiff.c:273 +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:421 +#, fuzzy +msgid "Failed to find an image data atom." +msgstr "TIFF зураг онгойсонгүй " + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:602 +#, fuzzy +msgid "The QTIF image format" +msgstr "TIFF зургийн төрөл " + #: gdk-pixbuf/io-ras.c:126 msgid "RAS image has bogus header data" msgstr "RAS зургийн толгой өгөгдөл нь худал" @@ -1487,7 +1540,7 @@ msgstr "" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:91 +#: gtk/gtkaccellabel.c:146 #, fuzzy msgctxt "keyboard label" msgid "Shift" @@ -1499,7 +1552,7 @@ msgstr "Shift" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:97 +#: gtk/gtkaccellabel.c:152 #, fuzzy msgctxt "keyboard label" msgid "Ctrl" @@ -1511,7 +1564,7 @@ msgstr "Ctrl" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:103 +#: gtk/gtkaccellabel.c:158 #, fuzzy msgctxt "keyboard label" msgid "Alt" @@ -1522,7 +1575,7 @@ msgstr "Alt" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:671 +#: gtk/gtkaccellabel.c:743 msgctxt "keyboard label" msgid "Super" msgstr "" @@ -1532,7 +1585,7 @@ msgstr "" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:684 +#: gtk/gtkaccellabel.c:756 msgctxt "keyboard label" msgid "Hyper" msgstr "" @@ -1542,19 +1595,19 @@ msgstr "" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:698 +#: gtk/gtkaccellabel.c:770 msgctxt "keyboard label" msgid "Meta" msgstr "" # gtk/gtkfilesel.c:1712 -#: gtk/gtkaccellabel.c:715 +#: gtk/gtkaccellabel.c:787 #, fuzzy msgctxt "keyboard label" msgid "Space" msgstr "_Сольж нэрлэх" -#: gtk/gtkaccellabel.c:718 +#: gtk/gtkaccellabel.c:790 msgctxt "keyboard label" msgid "Backslash" msgstr "" @@ -1609,7 +1662,7 @@ msgstr "Календар:week_start:0" #. * #. * If you don't understand this, leave it as "2000" #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1804 +#: gtk/gtkcalendar.c:1807 msgctxt "year measurement template" msgid "2000" msgstr "" @@ -1624,7 +1677,7 @@ msgstr "" #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1835 gtk/gtkcalendar.c:2493 +#: gtk/gtkcalendar.c:1838 gtk/gtkcalendar.c:2496 #, c-format msgctxt "calendar:day:digits" msgid "%d" @@ -1640,7 +1693,7 @@ msgstr "" #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1867 gtk/gtkcalendar.c:2356 +#: gtk/gtkcalendar.c:1870 gtk/gtkcalendar.c:2359 #, c-format msgctxt "calendar:week:digits" msgid "%d" @@ -1657,7 +1710,7 @@ msgstr "" #. * #. * "%Y" is appropriate for most locales. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:2147 +#: gtk/gtkcalendar.c:2150 #, fuzzy msgctxt "calendar year format" msgid "%Y" @@ -2614,13 +2667,20 @@ msgid "Simple" msgstr "Хэмжээ" # gtk/gtkfilesel.c:742 -#: gtk/gtkimmulticontext.c:538 +#: gtk/gtkimmulticontext.c:563 #, fuzzy msgctxt "input method menu" msgid "System" msgstr "Файл систем" -#: gtk/gtkimmulticontext.c:622 +# gtk/gtkinputdialog.c:519 +#: gtk/gtkimmulticontext.c:573 +#, fuzzy +msgctxt "input method menu" +msgid "None" +msgstr "байхгүй" + +#: gtk/gtkimmulticontext.c:656 #, fuzzy, c-format msgctxt "input method menu" msgid "System (%s)" @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mr\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-01-25 22:42-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2010-02-09 15:19-0500\n" "PO-Revision-Date: 2009-09-15 20:25+0530\n" "Last-Translator: Sandeep Shedmake <sshedmak@redhat.com>\n" "Language-Team: Marathi <fedora-trans-mr@redhat.com>\n" @@ -865,6 +865,54 @@ msgstr "PNM फाइल सुरू करण्याकरीता पु msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM प्रतिमा स्वरूप परिवार" +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:128 +msgid "Input file descriptor is NULL." +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:143 +#, fuzzy +msgid "Failed to read QTIF header" +msgstr "हेड्डरवर लिहीण्यास अपयशी\n" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:152 gdk-pixbuf/io-qtif.c:182 gdk-pixbuf/io-qtif.c:446 +#, c-format +msgid "QTIF atom size too large (%d bytes)" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:172 +#, c-format +msgid "Failed to allocate %d bytes for file read buffer" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:196 +#, fuzzy, c-format +msgid "File error when reading QTIF atom: %s" +msgstr "GIF %s मधील मजकूर वाचता येत नाहीः" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:233 +#, c-format +msgid "Failed to skip the next %d bytes with seek()." +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:257 +msgid "Failed to QTIF context structure." +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:317 +#, fuzzy +msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object." +msgstr "फोल्डर विषयसूची लिहण्यास अपयशी\n" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:421 +#, fuzzy +msgid "Failed to find an image data atom." +msgstr "TIFF प्रतिमा उघडण्यात असफल" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:602 +#, fuzzy +msgid "The QTIF image format" +msgstr "TIFF प्रतिमा स्वरूप" + #: gdk-pixbuf/io-ras.c:126 msgid "RAS image has bogus header data" msgstr "RAS प्रतिमेतील शिर्षकपट्टीतील माहीती खोटी आहे" @@ -1223,7 +1271,7 @@ msgstr "कलाकारी यांद्वारे" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:91 +#: gtk/gtkaccellabel.c:146 msgctxt "keyboard label" msgid "Shift" msgstr "Shift" @@ -1233,7 +1281,7 @@ msgstr "Shift" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:97 +#: gtk/gtkaccellabel.c:152 msgctxt "keyboard label" msgid "Ctrl" msgstr "Ctrl" @@ -1243,7 +1291,7 @@ msgstr "Ctrl" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:103 +#: gtk/gtkaccellabel.c:158 msgctxt "keyboard label" msgid "Alt" msgstr "Alt" @@ -1253,7 +1301,7 @@ msgstr "Alt" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:671 +#: gtk/gtkaccellabel.c:743 msgctxt "keyboard label" msgid "Super" msgstr "Super" @@ -1263,7 +1311,7 @@ msgstr "Super" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:684 +#: gtk/gtkaccellabel.c:756 msgctxt "keyboard label" msgid "Hyper" msgstr "Hyper" @@ -1273,17 +1321,17 @@ msgstr "Hyper" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:698 +#: gtk/gtkaccellabel.c:770 msgctxt "keyboard label" msgid "Meta" msgstr "Meta" -#: gtk/gtkaccellabel.c:715 +#: gtk/gtkaccellabel.c:787 msgctxt "keyboard label" msgid "Space" msgstr "Space" -#: gtk/gtkaccellabel.c:718 +#: gtk/gtkaccellabel.c:790 msgctxt "keyboard label" msgid "Backslash" msgstr "Backslash" @@ -1335,7 +1383,7 @@ msgstr "calender:week_start:0" #. * #. * If you don't understand this, leave it as "2000" #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1804 +#: gtk/gtkcalendar.c:1807 msgctxt "year measurement template" msgid "2000" msgstr "2000" @@ -1350,7 +1398,7 @@ msgstr "2000" #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1835 gtk/gtkcalendar.c:2493 +#: gtk/gtkcalendar.c:1838 gtk/gtkcalendar.c:2496 #, c-format msgctxt "calendar:day:digits" msgid "%d" @@ -1366,7 +1414,7 @@ msgstr "%d" #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1867 gtk/gtkcalendar.c:2356 +#: gtk/gtkcalendar.c:1870 gtk/gtkcalendar.c:2359 #, c-format msgctxt "calendar:week:digits" msgid "%d" @@ -1382,7 +1430,7 @@ msgstr "%d" #. * #. * "%Y" is appropriate for most locales. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:2147 +#: gtk/gtkcalendar.c:2150 msgctxt "calendar year format" msgid "%Y" msgstr "%Y" @@ -2189,12 +2237,18 @@ msgstr "चिन्ह दाखल करू शकले नाही" msgid "Simple" msgstr "सोपे" -#: gtk/gtkimmulticontext.c:538 +#: gtk/gtkimmulticontext.c:563 msgctxt "input method menu" msgid "System" msgstr "प्रणाली" -#: gtk/gtkimmulticontext.c:622 +#: gtk/gtkimmulticontext.c:573 +#, fuzzy +msgctxt "input method menu" +msgid "None" +msgstr "काहीच नाही" + +#: gtk/gtkimmulticontext.c:656 #, c-format msgctxt "input method menu" msgid "System (%s)" @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Gtk+ 1.3.x\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-01-25 22:42-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2010-02-09 15:19-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-04-04 01:11+0730\n" "Last-Translator: Hasbullah Bin Pit <sebol@my-penguin.org>\n" "Language-Team: Projek Gabai <gabai-penyumbang@list.sourceforge.net>\n" @@ -903,6 +903,54 @@ msgstr "Tak cukup memori untuk memuatkan fail PNM" msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" msgstr "Keluarga format imej PNM/PBM/PGM/PPM" +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:128 +msgid "Input file descriptor is NULL." +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:143 +#, fuzzy +msgid "Failed to read QTIF header" +msgstr "Gagal membuka imej TIFF" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:152 gdk-pixbuf/io-qtif.c:182 gdk-pixbuf/io-qtif.c:446 +#, c-format +msgid "QTIF atom size too large (%d bytes)" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:172 +#, c-format +msgid "Failed to allocate %d bytes for file read buffer" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:196 +#, fuzzy, c-format +msgid "File error when reading QTIF atom: %s" +msgstr "Gagal membaca GIF: %s" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:233 +#, c-format +msgid "Failed to skip the next %d bytes with seek()." +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:257 +msgid "Failed to QTIF context structure." +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:317 +#, fuzzy +msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object." +msgstr "Gagal membaca drpd fail sementara" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:421 +#, fuzzy +msgid "Failed to find an image data atom." +msgstr "Gagal membuka imej TIFF" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:602 +#, fuzzy +msgid "The QTIF image format" +msgstr "Format imej TIFF" + #: gdk-pixbuf/io-ras.c:126 msgid "RAS image has bogus header data" msgstr "Imej RAS mempunyai data pengepala bogus" @@ -1288,7 +1336,7 @@ msgstr "" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:91 +#: gtk/gtkaccellabel.c:146 #, fuzzy msgctxt "keyboard label" msgid "Shift" @@ -1299,7 +1347,7 @@ msgstr "Shif" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:97 +#: gtk/gtkaccellabel.c:152 #, fuzzy msgctxt "keyboard label" msgid "Ctrl" @@ -1310,7 +1358,7 @@ msgstr "Ctrl" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:103 +#: gtk/gtkaccellabel.c:158 #, fuzzy msgctxt "keyboard label" msgid "Alt" @@ -1321,7 +1369,7 @@ msgstr "Alt" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:671 +#: gtk/gtkaccellabel.c:743 msgctxt "keyboard label" msgid "Super" msgstr "" @@ -1331,7 +1379,7 @@ msgstr "" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:684 +#: gtk/gtkaccellabel.c:756 msgctxt "keyboard label" msgid "Hyper" msgstr "" @@ -1341,18 +1389,18 @@ msgstr "" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:698 +#: gtk/gtkaccellabel.c:770 msgctxt "keyboard label" msgid "Meta" msgstr "" -#: gtk/gtkaccellabel.c:715 +#: gtk/gtkaccellabel.c:787 #, fuzzy msgctxt "keyboard label" msgid "Space" msgstr "_Tukarnama" -#: gtk/gtkaccellabel.c:718 +#: gtk/gtkaccellabel.c:790 msgctxt "keyboard label" msgid "Backslash" msgstr "" @@ -1404,7 +1452,7 @@ msgstr "calendar:week_start:0" #. * #. * If you don't understand this, leave it as "2000" #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1804 +#: gtk/gtkcalendar.c:1807 msgctxt "year measurement template" msgid "2000" msgstr "" @@ -1419,7 +1467,7 @@ msgstr "" #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1835 gtk/gtkcalendar.c:2493 +#: gtk/gtkcalendar.c:1838 gtk/gtkcalendar.c:2496 #, c-format msgctxt "calendar:day:digits" msgid "%d" @@ -1435,7 +1483,7 @@ msgstr "" #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1867 gtk/gtkcalendar.c:2356 +#: gtk/gtkcalendar.c:1870 gtk/gtkcalendar.c:2359 #, c-format msgctxt "calendar:week:digits" msgid "%d" @@ -1451,7 +1499,7 @@ msgstr "" #. * #. * "%Y" is appropriate for most locales. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:2147 +#: gtk/gtkcalendar.c:2150 #, fuzzy msgctxt "calendar year format" msgid "%Y" @@ -2312,13 +2360,19 @@ msgstr "Gagal memuatkan imej TIFF" msgid "Simple" msgstr "Saiz" -#: gtk/gtkimmulticontext.c:538 +#: gtk/gtkimmulticontext.c:563 #, fuzzy msgctxt "input method menu" msgid "System" msgstr "Sistemfail" -#: gtk/gtkimmulticontext.c:622 +#: gtk/gtkimmulticontext.c:573 +#, fuzzy +msgctxt "input method menu" +msgid "None" +msgstr "tiada" + +#: gtk/gtkimmulticontext.c:656 #, fuzzy, c-format msgctxt "input method menu" msgid "System (%s)" @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-01-25 22:42-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2010-02-09 15:19-0500\n" "PO-Revision-Date: 2010-01-19 16:30+0200\n" "Last-Translator: Russell Kyaw <rkyaw@yahoo.com>\n" "Language-Team: Burmese <my@li.org>\n" @@ -869,6 +869,54 @@ msgstr "PNM ဖိုင်ကို ဖွင့်ဖို့ လုံလေ msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM ရုပ်ပုံ အမျိုးအစား အုပ်စု" +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:128 +msgid "Input file descriptor is NULL." +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:143 +#, fuzzy +msgid "Failed to read QTIF header" +msgstr "ခေါင်းစီးကို ရေးဖို့ မအောင်မြင်ဘူး\n" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:152 gdk-pixbuf/io-qtif.c:182 gdk-pixbuf/io-qtif.c:446 +#, c-format +msgid "QTIF atom size too large (%d bytes)" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:172 +#, c-format +msgid "Failed to allocate %d bytes for file read buffer" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:196 +#, fuzzy, c-format +msgid "File error when reading QTIF atom: %s" +msgstr "GIF ဖတ်ရှုခြင်း ချုံ့ယွင်းချက် - %s" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:233 +#, c-format +msgid "Failed to skip the next %d bytes with seek()." +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:257 +msgid "Failed to QTIF context structure." +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:317 +#, fuzzy +msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object." +msgstr "ဖိုင်တွဲ အညွှန်းကို ရေးဖို့ မအောင်မြင်ဘူး\n" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:421 +#, fuzzy +msgid "Failed to find an image data atom." +msgstr "TIFF ဖိုင်ကို ဖွင့်ဖို့ မအောင်မြင်ဘူး" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:602 +#, fuzzy +msgid "The QTIF image format" +msgstr "TIFF ရုပ်ပုံ အမျိုးအစား" + #: gdk-pixbuf/io-ras.c:126 msgid "RAS image has bogus header data" msgstr "RAS ရုပ်ပုံမှာ ခေါင်းစီး အချက်အလက်ကြမ်း အတု ရှိတယ်" @@ -1227,7 +1275,7 @@ msgstr "သရုပ်ဖော်ပုံသူ" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:91 +#: gtk/gtkaccellabel.c:146 msgctxt "keyboard label" msgid "Shift" msgstr "Shift" @@ -1237,7 +1285,7 @@ msgstr "Shift" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:97 +#: gtk/gtkaccellabel.c:152 msgctxt "keyboard label" msgid "Ctrl" msgstr "Ctrl" @@ -1247,7 +1295,7 @@ msgstr "Ctrl" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:103 +#: gtk/gtkaccellabel.c:158 msgctxt "keyboard label" msgid "Alt" msgstr "Alt" @@ -1257,7 +1305,7 @@ msgstr "Alt" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:671 +#: gtk/gtkaccellabel.c:743 msgctxt "keyboard label" msgid "Super" msgstr "ထိပ်တန်း" @@ -1267,7 +1315,7 @@ msgstr "ထိပ်တန်း" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:684 +#: gtk/gtkaccellabel.c:756 msgctxt "keyboard label" msgid "Hyper" msgstr "ဟိုင်ပါ" @@ -1277,17 +1325,17 @@ msgstr "ဟိုင်ပါ" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:698 +#: gtk/gtkaccellabel.c:770 msgctxt "keyboard label" msgid "Meta" msgstr "Meta" -#: gtk/gtkaccellabel.c:715 +#: gtk/gtkaccellabel.c:787 msgctxt "keyboard label" msgid "Space" msgstr "နေရာလပ်" -#: gtk/gtkaccellabel.c:718 +#: gtk/gtkaccellabel.c:790 msgctxt "keyboard label" msgid "Backslash" msgstr "နောက် မျဉ်းစောင်း" @@ -1339,7 +1387,7 @@ msgstr "ပြက္ခဒိန် - week_start:0" #. * #. * If you don't understand this, leave it as "2000" #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1804 +#: gtk/gtkcalendar.c:1807 msgctxt "year measurement template" msgid "2000" msgstr "၂၂၂၂" @@ -1354,7 +1402,7 @@ msgstr "၂၂၂၂" #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1835 gtk/gtkcalendar.c:2493 +#: gtk/gtkcalendar.c:1838 gtk/gtkcalendar.c:2496 #, c-format msgctxt "calendar:day:digits" msgid "%d" @@ -1370,7 +1418,7 @@ msgstr "%d" #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1867 gtk/gtkcalendar.c:2356 +#: gtk/gtkcalendar.c:1870 gtk/gtkcalendar.c:2359 #, c-format msgctxt "calendar:week:digits" msgid "%d" @@ -1386,7 +1434,7 @@ msgstr "%d" #. * #. * "%Y" is appropriate for most locales. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:2147 +#: gtk/gtkcalendar.c:2150 msgctxt "calendar year format" msgid "%Y" msgstr "%Y" @@ -2198,12 +2246,18 @@ msgstr "ပုံသင်္ကေတကို ဖွင့်ဖို့ msgid "Simple" msgstr "ရိုးရိုး" -#: gtk/gtkimmulticontext.c:538 +#: gtk/gtkimmulticontext.c:563 msgctxt "input method menu" msgid "System" msgstr "နည်းစနစ်" -#: gtk/gtkimmulticontext.c:622 +#: gtk/gtkimmulticontext.c:573 +#, fuzzy +msgctxt "input method menu" +msgid "None" +msgstr "ဘာမျှမရှိ" + +#: gtk/gtkimmulticontext.c:656 #, c-format msgctxt "input method menu" msgid "System (%s)" @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ 2.19.x\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-01-31 19:59+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2010-02-09 15:19-0500\n" "PO-Revision-Date: 2010-01-31 20:03+0100\n" "Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n" "Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n" @@ -16,58 +16,58 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../gdk/gdk.c:103 +#: gdk/gdk.c:103 #, c-format msgid "Error parsing option --gdk-debug" msgstr "Feil ved lesing av flagg --gdk-debug" -#: ../gdk/gdk.c:123 +#: gdk/gdk.c:123 #, c-format msgid "Error parsing option --gdk-no-debug" msgstr "Feil ved lesing av flagg --gdk-no-debug" #. Description of --class=CLASS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:151 +#: gdk/gdk.c:151 msgid "Program class as used by the window manager" msgstr "Programklasse som brukes av vindushåndtereren" #. Placeholder in --class=CLASS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:152 +#: gdk/gdk.c:152 msgid "CLASS" msgstr "KLASSE" #. Description of --name=NAME in --help output -#: ../gdk/gdk.c:154 +#: gdk/gdk.c:154 msgid "Program name as used by the window manager" msgstr "Programnavn som brukes av vindushåndtereren" #. Placeholder in --name=NAME in --help output -#: ../gdk/gdk.c:155 +#: gdk/gdk.c:155 msgid "NAME" msgstr "NAVN" #. Description of --display=DISPLAY in --help output -#: ../gdk/gdk.c:157 +#: gdk/gdk.c:157 msgid "X display to use" msgstr "X-skjerm som skal brukes" #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output -#: ../gdk/gdk.c:158 +#: gdk/gdk.c:158 msgid "DISPLAY" msgstr "SKJERM" #. Description of --screen=SCREEN in --help output -#: ../gdk/gdk.c:160 +#: gdk/gdk.c:160 msgid "X screen to use" msgstr "X-skjerm som skal brukes" #. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output -#: ../gdk/gdk.c:161 +#: gdk/gdk.c:161 msgid "SCREEN" msgstr "SKJERM" #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:164 +#: gdk/gdk.c:164 msgid "Gdk debugging flags to set" msgstr "Feilsøkingsflagg som skal settes for Gdk" @@ -75,213 +75,213 @@ msgstr "Feilsøkingsflagg som skal settes for Gdk" #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:165 ../gdk/gdk.c:168 ../gtk/gtkmain.c:459 ../gtk/gtkmain.c:462 +#: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:459 gtk/gtkmain.c:462 msgid "FLAGS" msgstr "FLAGG" #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:167 +#: gdk/gdk.c:167 msgid "Gdk debugging flags to unset" msgstr "Feilsøkingsflagg for Gdk som skal fjernes" -#: ../gdk/keyname-table.h:3940 +#: gdk/keyname-table.h:3940 msgctxt "keyboard label" msgid "BackSpace" msgstr "Tilbake" -#: ../gdk/keyname-table.h:3941 +#: gdk/keyname-table.h:3941 msgctxt "keyboard label" msgid "Tab" msgstr "Tab" -#: ../gdk/keyname-table.h:3942 +#: gdk/keyname-table.h:3942 msgctxt "keyboard label" msgid "Return" msgstr "Linjeskift" -#: ../gdk/keyname-table.h:3943 +#: gdk/keyname-table.h:3943 msgctxt "keyboard label" msgid "Pause" msgstr "Pause" -#: ../gdk/keyname-table.h:3944 +#: gdk/keyname-table.h:3944 msgctxt "keyboard label" msgid "Scroll_Lock" msgstr "Scroll_lock" -#: ../gdk/keyname-table.h:3945 +#: gdk/keyname-table.h:3945 msgctxt "keyboard label" msgid "Sys_Req" msgstr "Sys_Req" -#: ../gdk/keyname-table.h:3946 +#: gdk/keyname-table.h:3946 msgctxt "keyboard label" msgid "Escape" msgstr "Escape" -#: ../gdk/keyname-table.h:3947 +#: gdk/keyname-table.h:3947 msgctxt "keyboard label" msgid "Multi_key" msgstr "Multi_key" -#: ../gdk/keyname-table.h:3948 +#: gdk/keyname-table.h:3948 msgctxt "keyboard label" msgid "Home" msgstr "Home" -#: ../gdk/keyname-table.h:3949 +#: gdk/keyname-table.h:3949 msgctxt "keyboard label" msgid "Left" msgstr "Venstre" -#: ../gdk/keyname-table.h:3950 +#: gdk/keyname-table.h:3950 msgctxt "keyboard label" msgid "Up" msgstr "Opp" -#: ../gdk/keyname-table.h:3951 +#: gdk/keyname-table.h:3951 msgctxt "keyboard label" msgid "Right" msgstr "Høyre" -#: ../gdk/keyname-table.h:3952 +#: gdk/keyname-table.h:3952 msgctxt "keyboard label" msgid "Down" msgstr "Ned" -#: ../gdk/keyname-table.h:3953 +#: gdk/keyname-table.h:3953 msgctxt "keyboard label" msgid "Page_Up" msgstr "Page_Up" -#: ../gdk/keyname-table.h:3954 +#: gdk/keyname-table.h:3954 msgctxt "keyboard label" msgid "Page_Down" msgstr "Page_Down" -#: ../gdk/keyname-table.h:3955 +#: gdk/keyname-table.h:3955 msgctxt "keyboard label" msgid "End" msgstr "End" -#: ../gdk/keyname-table.h:3956 +#: gdk/keyname-table.h:3956 msgctxt "keyboard label" msgid "Begin" msgstr "Begin" -#: ../gdk/keyname-table.h:3957 +#: gdk/keyname-table.h:3957 msgctxt "keyboard label" msgid "Print" msgstr "Skriv ut" -#: ../gdk/keyname-table.h:3958 +#: gdk/keyname-table.h:3958 msgctxt "keyboard label" msgid "Insert" msgstr "Sett inn" -#: ../gdk/keyname-table.h:3959 +#: gdk/keyname-table.h:3959 msgctxt "keyboard label" msgid "Num_Lock" msgstr "Num_Lock" -#: ../gdk/keyname-table.h:3960 +#: gdk/keyname-table.h:3960 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Space" msgstr "KP_Space" -#: ../gdk/keyname-table.h:3961 +#: gdk/keyname-table.h:3961 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Tab" msgstr "KP_Tab" -#: ../gdk/keyname-table.h:3962 +#: gdk/keyname-table.h:3962 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Enter" msgstr "KP_Linjeskift" -#: ../gdk/keyname-table.h:3963 +#: gdk/keyname-table.h:3963 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Home" msgstr "KP_Home" -#: ../gdk/keyname-table.h:3964 +#: gdk/keyname-table.h:3964 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Left" msgstr "KP_Venstre" -#: ../gdk/keyname-table.h:3965 +#: gdk/keyname-table.h:3965 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Up" msgstr "KP_Opp" -#: ../gdk/keyname-table.h:3966 +#: gdk/keyname-table.h:3966 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Right" msgstr "KP_Høyre" -#: ../gdk/keyname-table.h:3967 +#: gdk/keyname-table.h:3967 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Down" msgstr "KP_Ned" -#: ../gdk/keyname-table.h:3968 +#: gdk/keyname-table.h:3968 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Page_Up" msgstr "KP_Page_Up" -#: ../gdk/keyname-table.h:3969 +#: gdk/keyname-table.h:3969 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Prior" msgstr "KP_Prior" -#: ../gdk/keyname-table.h:3970 +#: gdk/keyname-table.h:3970 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Page_Down" msgstr "KP_Page_Down" -#: ../gdk/keyname-table.h:3971 +#: gdk/keyname-table.h:3971 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Next" msgstr "KP_Next" -#: ../gdk/keyname-table.h:3972 +#: gdk/keyname-table.h:3972 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_End" msgstr "KP_End" -#: ../gdk/keyname-table.h:3973 +#: gdk/keyname-table.h:3973 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Begin" msgstr "KP_Begin" -#: ../gdk/keyname-table.h:3974 +#: gdk/keyname-table.h:3974 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Insert" msgstr "KP_Sett_Inn" -#: ../gdk/keyname-table.h:3975 +#: gdk/keyname-table.h:3975 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Delete" msgstr "KP_Slett" -#: ../gdk/keyname-table.h:3976 +#: gdk/keyname-table.h:3976 msgctxt "keyboard label" msgid "Delete" msgstr "Slett" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:982 -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1242 ../tests/testfilechooser.c:222 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:982 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1242 tests/testfilechooser.c:222 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': %s" msgstr "Klarte ikke å åpne fil «%s»: %s" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:994 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:994 #, c-format msgid "Image file '%s' contains no data" msgstr "Bildefil «%s» inneholder ikke data" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1030 -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1294 ../tests/testfilechooser.c:267 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1030 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1294 tests/testfilechooser.c:267 #, c-format msgid "" "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" @@ -289,7 +289,7 @@ msgstr "" "Feil under lasting av bilde «%s»: årsak ikke kjent, sannsynligvis korrupt " "bildefil" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:221 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:221 #, c-format msgid "" "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt " @@ -298,12 +298,12 @@ msgstr "" "Feil under lasting av animasjon «%s»: årsak ikke kjent, sannsynligvis korrupt " "animasjonsfil" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:715 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:715 #, c-format msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" msgstr "Kan ikke laste modul for innlesing av bilder: %s: %s" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:730 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:730 #, c-format msgid "" "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's " @@ -312,54 +312,54 @@ msgstr "" "Modul %s for bildelasting eksporterer ikke riktig grensesnitt; kanskje den " "er fra en annen GTK-versjon?" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:739 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:790 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:739 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:790 #, c-format msgid "Image type '%s' is not supported" msgstr "Bildetype «%s» er ikke støttet" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:863 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:863 #, c-format msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" msgstr "Kunne ikke gjenkjenne bildeformatet for fil «%s»" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:871 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:871 msgid "Unrecognized image file format" msgstr "Ikke-gjenkjent bildeformat" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1039 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1039 #, c-format msgid "Failed to load image '%s': %s" msgstr "Feil under lasting av bilde «%s»: %s" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1673 ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:961 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1673 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:961 #, c-format msgid "Error writing to image file: %s" msgstr "Feil under skriving til bildefil: %s" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1718 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1848 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1718 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1848 #, c-format msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" msgstr "" "Dette versjonen av gdk-pixbuf støtter ikke lagring av bildeformatet: %s" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1752 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1752 msgid "Insufficient memory to save image to callback" msgstr "Ikke nok minne til å lagre bilde til callback" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1765 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1765 msgid "Failed to open temporary file" msgstr "Kunne ikke åpne midlertidig fil" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1791 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1791 msgid "Failed to read from temporary file" msgstr "Kunne ikke lese fra midlertidig fil" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2044 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2044 #, c-format msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" msgstr "Feil under åpning av «%s» for skriving: %s" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2070 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2070 #, c-format msgid "" "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %" @@ -368,15 +368,15 @@ msgstr "" "Feil under lukking av «%s» under skriving av bilde. Det er ikke sikkert at " "alle data er lagret: %s" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2290 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2341 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2290 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2341 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" msgstr "Ikke nok minne til å lagre bilde til buffer" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2387 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2387 msgid "Error writing to image stream" msgstr "Feil under skriving til bildestrøm" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:330 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:330 #, c-format msgid "" "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, " @@ -385,147 +385,142 @@ msgstr "" "Intern feil: Modul for lasting av bilder «%s» klarte ikke å fullføre en " "operasjon, men ga ingen årsak for feilen" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:372 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:372 #, c-format msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" msgstr "Stegvis lasting av bildetype «%s» er ikke støttet" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147 msgid "Image header corrupt" msgstr "Korrupt header i bilde" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152 msgid "Image format unknown" msgstr "Ukjent bildeformat" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:488 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:488 msgid "Image pixel data corrupt" msgstr "Korrupt pikseldata i bilde" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:432 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:432 #, c-format msgid "failed to allocate image buffer of %u byte" msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes" msgstr[0] "klarte ikke å allokere bildebuffer på %u byte" msgstr[1] "klarte ikke å allokere bildebuffer på %u bytes" -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:244 +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:244 msgid "Unexpected icon chunk in animation" msgstr "Uventet ikondel i animasjonen" -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:337 +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:337 msgid "Unsupported animation type" msgstr "Animasjonstype ikke støttet" -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:348 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:406 -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:432 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:455 -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:482 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:569 +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:406 gdk-pixbuf/io-ani.c:432 +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:455 gdk-pixbuf/io-ani.c:482 gdk-pixbuf/io-ani.c:569 msgid "Invalid header in animation" msgstr "Ugyldig header i animasjon" -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:358 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:380 -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:464 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:491 -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:542 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:614 +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:464 +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:491 gdk-pixbuf/io-ani.c:542 gdk-pixbuf/io-ani.c:614 msgid "Not enough memory to load animation" msgstr "Ikke nok minne til å laste animasjon" -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:398 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:424 -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:443 +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:424 gdk-pixbuf/io-ani.c:443 msgid "Malformed chunk in animation" msgstr "Feil i en del av animasjonen" -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:711 +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:711 msgid "The ANI image format" msgstr "ANI bildeformat" -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:267 -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:338 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:370 -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:393 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:496 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 gdk-pixbuf/io-bmp.c:267 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:370 gdk-pixbuf/io-bmp.c:393 gdk-pixbuf/io-bmp.c:496 msgid "BMP image has bogus header data" msgstr "BMP-bilde har ugyldige data i header" -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:433 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 gdk-pixbuf/io-bmp.c:433 msgid "Not enough memory to load bitmap image" msgstr "Ikke nok minne til å laste bitkart-bilde" -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:319 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:319 msgid "BMP image has unsupported header size" msgstr "BMP-bilde har ustøttet headerstørrelse" -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:357 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:357 msgid "Topdown BMP images cannot be compressed" msgstr "Topdown BMP-bilder kan ikke komprimeres" -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:717 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:709 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:717 gdk-pixbuf/io-pnm.c:709 msgid "Premature end-of-file encountered" msgstr "Prematur slutt-på-fil funnet" -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1329 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1329 msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file" msgstr "Kunne ikke allokere minne for lagring av BMP-fil" -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1370 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1370 msgid "Couldn't write to BMP file" msgstr "Kunne ikke skrive til BMP-fil" -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1423 ../gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:82 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1423 gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:82 msgid "The BMP image format" msgstr "BMP bildeformat" -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:222 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:222 #, c-format msgid "Failure reading GIF: %s" msgstr "Feil under lesing av GIF: %s" -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:496 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1481 -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1642 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1481 gdk-pixbuf/io-gif.c:1642 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" msgstr "GIF-fil mangler data (kanskje den har blitt avkuttet på en måte?)" -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:505 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:505 #, c-format msgid "Internal error in the GIF loader (%s)" msgstr "Intern feil i GIF-laster (%s)" -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:579 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:579 msgid "Stack overflow" msgstr "Stabeloverflyt" -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:639 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:639 msgid "GIF image loader cannot understand this image." msgstr "Laster for GIF-bilder forstår ikke dette bildet." -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:668 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:668 msgid "Bad code encountered" msgstr "Ugyldig kode funnet" -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:678 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:678 msgid "Circular table entry in GIF file" msgstr "Sirkulær tabelloppføring i GIF-fil" -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:866 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1468 -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1515 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1630 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1468 gdk-pixbuf/io-gif.c:1515 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1630 msgid "Not enough memory to load GIF file" msgstr "Ikke nok minne til å laste GIF-bilde" -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:960 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:960 msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file" msgstr "Ikke nok minne til å sette sammen en ramme i GIF-filen" -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1132 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1132 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)" msgstr "GIF-bilde er korrupt (ukorrekt LZW-kompresjon)" -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1182 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1182 msgid "File does not appear to be a GIF file" msgstr "Filen ser ikke ut til å være en GIF-fil" -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1194 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1194 #, c-format msgid "Version %s of the GIF file format is not supported" msgstr "Versjon %s av GIF filformatet er ikke støttet" -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1303 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1303 msgid "" "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local " "colormap." @@ -533,114 +528,112 @@ msgstr "" "GIF-bildet har ikke globalt fargekart, og et delbilde i det har ikke lokalt " "fargekart." -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1537 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1537 msgid "GIF image was truncated or incomplete." msgstr "GIF-bildet er avkuttet eller ukomplett." -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1693 ../gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:80 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1693 gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:80 msgid "The GIF image format" msgstr "GIF bildeformat" -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:211 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:225 -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:277 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:290 -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:359 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:211 gdk-pixbuf/io-ico.c:225 gdk-pixbuf/io-ico.c:277 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:290 gdk-pixbuf/io-ico.c:359 msgid "Invalid header in icon" msgstr "Ugyldig header i ikon" -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:240 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:300 -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:369 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:432 -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:462 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:240 gdk-pixbuf/io-ico.c:300 gdk-pixbuf/io-ico.c:369 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:432 gdk-pixbuf/io-ico.c:462 msgid "Not enough memory to load icon" msgstr "Ikke nok minne til å laste ikon" -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:322 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:322 msgid "Icon has zero width" msgstr "Ikon har null bredde" -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:332 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:332 msgid "Icon has zero height" msgstr "Ikon har null høyde" -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:384 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:384 msgid "Compressed icons are not supported" msgstr "Komprimerte ikoner er ikke støttet" -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:417 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:417 msgid "Unsupported icon type" msgstr "Ikontype ikke støttet" -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:511 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:511 msgid "Not enough memory to load ICO file" msgstr "Ikke nok minne til å laste ICO-fil" -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:976 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:976 msgid "Image too large to be saved as ICO" msgstr "Bildet er for stort til å lagre som ICO" -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:987 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:987 msgid "Cursor hotspot outside image" msgstr "Markørposisjon utenfor bildet" -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:1010 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1010 #, c-format msgid "Unsupported depth for ICO file: %d" msgstr "Ikke støttet dybde for ICO-fil: %d" -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:1245 ../gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:59 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1245 gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:59 msgid "The ICO image format" msgstr "ICO bildeformat" -#: ../gdk-pixbuf/io-icns.c:347 +#: gdk-pixbuf/io-icns.c:347 #, c-format msgid "Error reading ICNS image: %s" msgstr "Feil under lesing av ICNS-bilde: %s" -#: ../gdk-pixbuf/io-icns.c:364 +#: gdk-pixbuf/io-icns.c:364 msgid "Could not decode ICNS file" msgstr "Kunne ikke dekode ICNS-fil" -#: ../gdk-pixbuf/io-icns.c:397 +#: gdk-pixbuf/io-icns.c:397 msgid "The ICNS image format" msgstr "ICNS bildeformat" -#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:75 +#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:75 msgid "Couldn't allocate memory for stream" msgstr "Kan ikke allokere minne for strøm" -#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:105 +#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:105 msgid "Couldn't decode image" msgstr "Kunne ikke dekode bilde" -#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:123 +#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:123 msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height" msgstr "Transformert JPEG2000 har bredde eller høyde lik null" -#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:137 +#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:137 msgid "Image type currently not supported" msgstr "Bildetypen er ikke støttet" -#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:149 ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:157 +#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:149 gdk-pixbuf/io-jasper.c:157 msgid "Couldn't allocate memory for color profile" msgstr "Kunne ikke allokere minne for fargeprofil" -#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:183 +#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:183 msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file" msgstr "Ikke nok minne til å åpne JPEG2000-bilde" -#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:262 +#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:262 msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data" msgstr "Kunne ikke allokere minne for buffer til bildedata" -#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:306 +#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:306 msgid "The JPEG 2000 image format" msgstr "JPEG2000 bildeformatet" -#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117 #, c-format msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" msgstr "Feil under tolking av JPEG-bildefil (%s)" -#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:528 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:528 msgid "" "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free " "memory" @@ -648,21 +641,21 @@ msgstr "" "Ikke nok minne til å laste bildet. Prøv å avslutte noen applikasjoner for å " "frigjøre minne" -#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:569 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:775 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:569 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:775 #, c-format msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" msgstr "JPEG-fargeområde ikke støttet (%s)" -#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:674 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:944 -#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1177 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1186 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:674 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:944 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1177 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1186 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" msgstr "Kunne ikke allokere minne for lasting av JPEG-fil" -#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:919 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:919 msgid "Transformed JPEG has zero width or height." msgstr "Transformert JPEG har bredde eller høyde lik null." -#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1133 ../gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:53 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1133 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:53 #, c-format msgid "" "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " @@ -671,93 +664,93 @@ msgstr "" "JPEG-kvalitet må være en verdi mellom 0 og 100; verdien «%s» kunne ikke " "tolkes." -#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1148 ../gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:68 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1148 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:68 #, c-format msgid "" "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." msgstr "" "JPEG-kvalitet må være en verdi mellom 0 og 100; verdien «%d» er ikke tillatt." -#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1310 ../gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:136 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1310 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:136 msgid "The JPEG image format" msgstr "JPEG bildeformatet" -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:187 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:187 msgid "Couldn't allocate memory for header" msgstr "Kan ikke allokere minne for hode" -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:560 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 gdk-pixbuf/io-pcx.c:560 msgid "Couldn't allocate memory for context buffer" msgstr "Kan ikke allokere minne for kontekstbuffer" -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:601 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:601 msgid "Image has invalid width and/or height" msgstr "Bilde har ugyldig bredde og/eller høyde" -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:674 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 gdk-pixbuf/io-pcx.c:674 msgid "Image has unsupported bpp" msgstr "Bildet har ustøttet bpp" -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:626 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:626 #, c-format msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes" msgstr "Bildet har ustøttet antall %d-bits plan" -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:642 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:642 msgid "Couldn't create new pixbuf" msgstr "Kan ikke opprette ny pixbuf" -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:650 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:650 msgid "Couldn't allocate memory for line data" msgstr "Kunne ikke allokere minne for linjedata" -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:657 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:657 msgid "Couldn't allocate memory for paletted data" msgstr "Kan ikke allokere minne for palett-data" -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:704 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:704 msgid "Didn't get all lines of PCX image" msgstr "Mottok ikke alle linjene for PCX-bilde" -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:711 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:711 msgid "No palette found at end of PCX data" msgstr "Ingen palett funnet ved slutten av PCX-data" -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:756 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:756 msgid "The PCX image format" msgstr "PCX bildeformat" -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:55 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:55 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid." msgstr "Ugyldig antall biter per kanal i PNG-bilde." -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:136 ../gdk-pixbuf/io-png.c:642 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:136 gdk-pixbuf/io-png.c:642 msgid "Transformed PNG has zero width or height." msgstr "Transformert PNG har bredde eller høyde lik null." -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:144 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:144 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8." msgstr "Antall biter per kanal i transformert PNG er forskjellig fra 8." -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:153 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:153 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA." msgstr "Transformert PNG er ikke RGB eller RGBA." -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:162 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:162 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4." msgstr "" "Transformert PNG har et ikke-støttet antall kanaler, må være 3 eller 4." -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:183 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:183 #, c-format msgid "Fatal error in PNG image file: %s" msgstr "Fatal feil i PNG-bildefil: %s" -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:316 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:316 msgid "Insufficient memory to load PNG file" msgstr "Ikke nok minne til å laste PNG-fil" -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:657 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:657 #, c-format msgid "" "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some " @@ -766,30 +759,30 @@ msgstr "" "Ikke nok minne til å lagre et %ld ganger %ld bilde; prøv å avslutte noen " "applikasjoner for å redusere minnebruken" -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:720 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:720 msgid "Fatal error reading PNG image file" msgstr "Fatal feil under lesing av PNG-bildefil" -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:769 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:769 #, c-format msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" msgstr "Fatal feil under lesing av PNG-bildefil: %s" -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:863 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:863 msgid "" "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." msgstr "Nøkler for PNG tekstbiter må minst ha mellom 1 og 79 tegn." -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:872 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:872 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." msgstr "Nøkler for PNG tekstbiter må bestå av ASCII-tegn." -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:886 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:738 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:886 gdk-pixbuf/io-tiff.c:738 #, c-format msgid "Color profile has invalid length %d." msgstr "Fargeprofilen har ugyldig lengde %d." -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:899 ../gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:56 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:899 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:56 #, c-format msgid "" "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not " @@ -798,7 +791,7 @@ msgstr "" "Nivået til PNG-komprimeringen må være en verdi mello 0 og 9; verdi «%s» kan " "ikke brukes." -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:912 ../gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:68 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:912 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:68 #, c-format msgid "" "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not " @@ -807,475 +800,470 @@ msgstr "" "Nivået på PNG-komprimering må være en verdi mellom 0 og 9; verdien «%d» er " "ikke tillat." -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:951 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:951 #, c-format msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding." msgstr "Verdi for PNG-tekstbit %s kan ikke konverteres til ISO-8859-1-koding." -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:1112 ../gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:133 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:1112 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:133 msgid "The PNG image format" msgstr "PNG-bildeformat" -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:250 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:250 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" msgstr "PNM-laster ventet å finne et heltall, men gjorde ikke det" -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:282 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:282 msgid "PNM file has an incorrect initial byte" msgstr "PNM-filen har ukorrekt initiell byte" -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:312 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:312 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" msgstr "PNM-filen er ikke i et gjenkjent PNM-underformat" -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:337 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:337 msgid "PNM file has an image width of 0" msgstr "PNM-filen har en bildebredde på 0" -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:358 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:358 msgid "PNM file has an image height of 0" msgstr "PNM-filen har en bildehøyde på 0" -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:381 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:381 msgid "Maximum color value in PNM file is 0" msgstr "Maksimal fargeverdi i PNM-filen er 0" -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:389 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:389 msgid "Maximum color value in PNM file is too large" msgstr "Maksimal fargeverdi i PNM-filen er for stor" -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:504 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 gdk-pixbuf/io-pnm.c:504 msgid "Raw PNM image type is invalid" msgstr "Rå PNM-bildetype er ugyldig" -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:654 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:654 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" msgstr "PNM-bildelaster støtter ikke dette PNM-underformatet" -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:968 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 gdk-pixbuf/io-pnm.c:968 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" msgstr "" "Ubehandlede PNM-formater krever eksakt ett blankt felt før eksempeldata" -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:768 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:768 msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image" msgstr "Kan ikke allokere minne for lasting av PNM-bilde" -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:818 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:818 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" msgstr "Ikke nok minne til å laste PNM kontekstdata" -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:869 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869 msgid "Unexpected end of PNM image data" msgstr "Uventet slutt på PNM-bildedata" -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:997 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:997 msgid "Insufficient memory to load PNM file" msgstr "Ikke nok minne til å laste PNM-fil" -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:1081 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1081 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM-bildeformatfamilien" -#: ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:128 +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:128 msgid "Input file descriptor is NULL." msgstr "Fildeskriptor for inndata er NULL." -#: ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:143 +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:143 msgid "Failed to read QTIF header" msgstr "Klarte ikke å lese QTIF-hode" -#: ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:152 ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:182 -#: ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:446 +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:152 gdk-pixbuf/io-qtif.c:182 gdk-pixbuf/io-qtif.c:446 #, c-format msgid "QTIF atom size too large (%d bytes)" msgstr "Størrelse på QTIF-atom for stor (%d bytes)" -#: ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:172 +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:172 #, c-format msgid "Failed to allocate %d bytes for file read buffer" msgstr "Klarte ikke å allokere %d byte for lesebuffer for filen" -#: ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:196 +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:196 #, c-format msgid "File error when reading QTIF atom: %s" msgstr "Feil med fil under lesing av QTIF-atom: %s" -#: ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:233 +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:233 #, c-format msgid "Failed to skip the next %d bytes with seek()." msgstr "Klarte ikke å hoppe over neste %d bytes med seek()." -#: ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:257 +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:257 msgid "Failed to QTIF context structure." msgstr "Klarte ikke å lage QTIF-kontekststruktur." -#: ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:317 +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:317 msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object." msgstr "Klarte ikke å lage GdkPixbufLoader-objekt." -#: ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:421 +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:421 msgid "Failed to find an image data atom." msgstr "Klarte ikke å finne atom for bildedata." -#: ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:602 +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:602 msgid "The QTIF image format" msgstr "QTIF bildeformatet" -#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:126 +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:126 msgid "RAS image has bogus header data" msgstr "RAS-bilde har ugyldige data i header" -#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:148 +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:148 msgid "RAS image has unknown type" msgstr "RAS-bilde har ukjent type" -#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:156 +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:156 msgid "unsupported RAS image variation" msgstr "RAS-bildevariasjon ikke støttet" -#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:171 ../gdk-pixbuf/io-ras.c:200 +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200 msgid "Not enough memory to load RAS image" msgstr "Ikke nok minne til å laste RAS-bilde" -#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:545 +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:545 msgid "The Sun raster image format" msgstr "Sun raster-bildeformat" -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:154 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:154 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct" msgstr "Kan ikke allokere minne for IOBuffer-struct" -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:173 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:173 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data" msgstr "Kan ikke allokere minne for IOBuffer-data" -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:184 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:184 msgid "Cannot realloc IOBuffer data" msgstr "Kan ikke kjøre realloc for IOBuffer-data" -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:214 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:214 msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data" msgstr "Kan ikke allokere midlertidige IOBuffer-data" -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:347 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:347 msgid "Cannot allocate new pixbuf" msgstr "Kan ikke allokere ny pixbuf" -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:687 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:687 msgid "Cannot allocate colormap structure" msgstr "Kan ikke allokere struktur for fargekart" -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:694 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:694 msgid "Cannot allocate colormap entries" msgstr "Kan ikke allokere fargekartoppføringer" -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:716 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:716 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" msgstr "Uventet oppløsning for fargekartoppføringer" -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:734 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:734 msgid "Cannot allocate TGA header memory" msgstr "Kan ikke allokere minne for TGA-hode" -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:767 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:767 msgid "TGA image has invalid dimensions" msgstr "TGA-bilde har ugyldige dimensjoner" -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:773 ../gdk-pixbuf/io-tga.c:782 -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:792 ../gdk-pixbuf/io-tga.c:802 -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:809 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:773 gdk-pixbuf/io-tga.c:782 gdk-pixbuf/io-tga.c:792 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:802 gdk-pixbuf/io-tga.c:809 msgid "TGA image type not supported" msgstr "TGA bildetype er ikke støttet" -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:856 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:856 msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct" msgstr "Kan ikke allokere minne for TGA-kontekststruktur" -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:921 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:921 msgid "Excess data in file" msgstr "Overflødige data i filen" -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:1002 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1002 msgid "The Targa image format" msgstr "Targa bildeformatet" -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:165 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:165 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)" msgstr "Kunne ikke finne bildebredde (ugyldig TIFF-fil)" -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:172 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:172 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)" msgstr "Kunne ikke finne bildehøyde (ugyldig TIFF-fil)" -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:180 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:180 msgid "Width or height of TIFF image is zero" msgstr "Bredde eller høyde på TIFF-bilde er null" -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:189 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:198 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:189 gdk-pixbuf/io-tiff.c:198 msgid "Dimensions of TIFF image too large" msgstr "TIFF-bildet er for stort" -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:222 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:234 -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:561 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:222 gdk-pixbuf/io-tiff.c:234 gdk-pixbuf/io-tiff.c:561 msgid "Insufficient memory to open TIFF file" msgstr "Ikke nok minne til å åpne TIFF-bilde" -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:295 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:295 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" msgstr "Feil under lasting av RGB-data fra TIFF-fil" -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:351 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:351 msgid "Failed to open TIFF image" msgstr "Feil under åpning av TIFF-bilde" -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:363 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:778 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:363 gdk-pixbuf/io-tiff.c:778 msgid "TIFFClose operation failed" msgstr "TIFFClose operasjonen feilet" -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:493 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:506 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:493 gdk-pixbuf/io-tiff.c:506 msgid "Failed to load TIFF image" msgstr "Feil under åpning av TIFF-bilde" -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:692 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:692 msgid "Failed to save TIFF image" msgstr "Klarte ikke å lagre TIFF-bilde" -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:727 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:727 msgid "TIFF compression doesn't refer to a valid codec." msgstr "TIFF-komprimering har ingen referanse til en gyldig kodek." -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:767 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:767 msgid "Failed to write TIFF data" msgstr "Klarte ikke å lagre TIFF-data" -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:814 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:814 msgid "Couldn't write to TIFF file" msgstr "Kunne ikke skrive til TIFF-fil" -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:869 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:869 msgid "The TIFF image format" msgstr "TIFF bildeformat" -#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246 +#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246 msgid "Image has zero width" msgstr "Bilde har null bredde" -#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264 +#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264 msgid "Image has zero height" msgstr "Bilde har null høyde" -#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275 +#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275 msgid "Not enough memory to load image" msgstr "Ikke nok minne til å laste bilde" -#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334 +#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334 msgid "Couldn't save the rest" msgstr "Kunne ikke lagre resten" -#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:375 +#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:375 msgid "The WBMP image format" msgstr "WBMP bildeformatet" -#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:295 +#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295 msgid "Invalid XBM file" msgstr "Ugyldig XBM-fil" -#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:305 +#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:305 msgid "Insufficient memory to load XBM image file" msgstr "Ikke nok minne til å laste XBM-bildefil" -#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:453 +#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:453 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image" msgstr "Feil under skriving til midlertidig file under lasting av XBM-bilde" -#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:492 +#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:492 msgid "The XBM image format" msgstr "XBM bildeformat" -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:468 +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468 msgid "No XPM header found" msgstr "Ingen XPM-header funnet" -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:477 +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477 msgid "Invalid XPM header" msgstr "Ugyldig XPM-hode" -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:485 +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485 msgid "XPM file has image width <= 0" msgstr "XPM-filen har en bildebredde <= 0" -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:493 +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493 msgid "XPM file has image height <= 0" msgstr "XPM-filen har en bildehøyde <= 0" -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:501 +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel" msgstr "XPM har et ugyldig antall tegn per piksel" -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:510 +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510 msgid "XPM file has invalid number of colors" msgstr "XPM-filen har et ugyldig antall farger" -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:583 +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583 msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image" msgstr "Kan ikke allokere minne for lasting av XPM-bilde" -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:545 +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545 msgid "Cannot read XPM colormap" msgstr "Kan ikke lese fargekart for XPM" -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:777 +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image" msgstr "Feil under skriving til midlertidig fil under lasting av XPM-bilde" -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:816 +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:816 msgid "The XPM image format" msgstr "XPM bildeformat" -#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:59 +#: gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:59 msgid "The EMF image format" msgstr "EMF bildeformat" -#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:232 +#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:232 #, c-format msgid "Could not allocate memory: %s" msgstr "Kan ikke allokere minne: %s" -#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:257 ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:371 -#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:411 +#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:257 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:371 +#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:411 #, c-format msgid "Could not create stream: %s" msgstr "Kunne ikke opprette strøm: %s" -#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:271 +#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:271 #, c-format msgid "Could not seek stream: %s" msgstr "Kunne ikke søke i strøm: %s" -#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:283 +#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:283 #, c-format msgid "Could not read from stream: %s" msgstr "Kunne ikke lese fra strøm: %s" -#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:694 ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:825 +#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:694 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:825 msgid "Couldn't load bitmap" msgstr "Kunne ikke laste bitkart" -#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:847 +#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:847 msgid "Couldn't load metafile" msgstr "Kunne ikke laste metafil" -#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1006 +#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1006 msgid "Unsupported image format for GDI+" msgstr "Bildeformat ikke støttet for GDI+" -#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1013 +#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1013 msgid "Couldn't save" msgstr "Kunne ikke lagre" -#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:58 +#: gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:58 msgid "The WMF image format" msgstr "WMF bildeformat" #. Description of --sync in --help output -#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:54 +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:54 msgid "Don't batch GDI requests" msgstr "Ikke send flere GDI-forespørsler sammen" #. Description of --no-wintab in --help output -#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:56 +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:56 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support" msgstr "Ikke bruk Wintab-APIet for støtte for tablet" #. Description of --ignore-wintab in --help output -#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:58 +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:58 msgid "Same as --no-wintab" msgstr "Samme som --no-wintab" #. Description of --use-wintab in --help output -#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:60 +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60 msgid "Do use the Wintab API [default]" msgstr "Ikke bruk Wintab-API [forvalgt]" #. Description of --max-colors=COLORS in --help output -#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:62 +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62 msgid "Size of the palette in 8 bit mode" msgstr "Størrelse på paletten i 8-bits modus" #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output -#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:63 +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63 msgid "COLORS" msgstr "FARGER" #. Description of --sync in --help output -#: ../gdk/x11/gdkmain-x11.c:93 +#: gdk/x11/gdkmain-x11.c:93 msgid "Make X calls synchronous" msgstr "Gjør kall til X-bibliotekene synkrone" -#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:311 +#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:311 #, c-format msgid "Starting %s" msgstr "Starter %s" -#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:313 +#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:313 #, c-format msgid "Opening %s" msgstr "Åpner %s" -#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:316 +#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:316 #, c-format msgid "Opening %d Item" msgid_plural "Opening %d Items" msgstr[0] "Åpner %d oppføring" msgstr[1] "Åpner %d oppføringer" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:242 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:242 msgid "Could not show link" msgstr "Kunne ikke vise lenke" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:365 ../gtk/gtkaboutdialog.c:2263 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:365 gtk/gtkaboutdialog.c:2263 msgid "License" msgstr "Lisens" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:366 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:366 msgid "The license of the program" msgstr "Programmets lisens" #. Add the credits button -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:625 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:625 msgid "C_redits" msgstr "Bid_ragsytere" #. Add the license button -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:639 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:639 msgid "_License" msgstr "_Lisens" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:917 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:917 #, c-format msgid "About %s" msgstr "Om %s" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2186 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2186 msgid "Credits" msgstr "Bidragsytere" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2215 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2215 msgid "Written by" msgstr "Skrevet av" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2218 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2218 msgid "Documented by" msgstr "Dokumentert av" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2230 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2230 msgid "Translated by" msgstr "Oversatt av" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2234 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2234 msgid "Artwork by" msgstr "Grafikk av" @@ -1284,7 +1272,7 @@ msgstr "Grafikk av" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:91 +#: gtk/gtkaccellabel.c:146 msgctxt "keyboard label" msgid "Shift" msgstr "Shift" @@ -1294,7 +1282,7 @@ msgstr "Shift" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:97 +#: gtk/gtkaccellabel.c:152 msgctxt "keyboard label" msgid "Ctrl" msgstr "Ctrl" @@ -1304,7 +1292,7 @@ msgstr "Ctrl" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:103 +#: gtk/gtkaccellabel.c:158 msgctxt "keyboard label" msgid "Alt" msgstr "Alt" @@ -1314,7 +1302,7 @@ msgstr "Alt" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:671 +#: gtk/gtkaccellabel.c:743 msgctxt "keyboard label" msgid "Super" msgstr "Super" @@ -1324,7 +1312,7 @@ msgstr "Super" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:684 +#: gtk/gtkaccellabel.c:756 msgctxt "keyboard label" msgid "Hyper" msgstr "Hyper" @@ -1334,37 +1322,37 @@ msgstr "Hyper" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:698 +#: gtk/gtkaccellabel.c:770 msgctxt "keyboard label" msgid "Meta" msgstr "Meta" -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:715 +#: gtk/gtkaccellabel.c:787 msgctxt "keyboard label" msgid "Space" msgstr "Mellomrom" -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:718 +#: gtk/gtkaccellabel.c:790 msgctxt "keyboard label" msgid "Backslash" msgstr "Backslash" -#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:343 +#: gtk/gtkbuilderparser.c:343 #, c-format msgid "Invalid type function on line %d: '%s'" msgstr "Ugyldig type funksjon på linje %d: «%s»" -#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:407 +#: gtk/gtkbuilderparser.c:407 #, c-format msgid "Duplicate object id '%s' on line %d (previously on line %d)" msgstr "Duplisert objekt-ID «%s» på linje %d (tidligere på linje %d)" -#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:859 +#: gtk/gtkbuilderparser.c:859 #, c-format msgid "Invalid root element: '%s'" msgstr "Ugyldig rotelement: «%s»" -#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:898 +#: gtk/gtkbuilderparser.c:898 #, c-format msgid "Unhandled tag: '%s'" msgstr "Uhåndtert tag «%s»" @@ -1379,7 +1367,7 @@ msgstr "Uhåndtert tag «%s»" #. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year #. * will appear to the right of the month. #. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:759 +#: gtk/gtkcalendar.c:759 msgid "calendar:MY" msgstr "calendar:MY" @@ -1387,7 +1375,7 @@ msgstr "calendar:MY" #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday #. * to be the first day of the week, and so on. #. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:797 +#: gtk/gtkcalendar.c:797 msgid "calendar:week_start:0" msgstr "calendar:week_start:1" @@ -1396,7 +1384,7 @@ msgstr "calendar:week_start:1" #. * #. * If you don't understand this, leave it as "2000" #. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:1804 +#: gtk/gtkcalendar.c:1807 msgctxt "year measurement template" msgid "2000" msgstr "2000" @@ -1411,7 +1399,7 @@ msgstr "2000" #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:1835 ../gtk/gtkcalendar.c:2493 +#: gtk/gtkcalendar.c:1838 gtk/gtkcalendar.c:2496 #, c-format msgctxt "calendar:day:digits" msgid "%d" @@ -1427,7 +1415,7 @@ msgstr "%d" #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:1867 ../gtk/gtkcalendar.c:2356 +#: gtk/gtkcalendar.c:1870 gtk/gtkcalendar.c:2359 #, c-format msgctxt "calendar:week:digits" msgid "%d" @@ -1443,7 +1431,7 @@ msgstr "%d" #. * #. * "%Y" is appropriate for most locales. #. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:2147 +#: gtk/gtkcalendar.c:2150 msgctxt "calendar year format" msgid "%Y" msgstr "%Y" @@ -1451,7 +1439,7 @@ msgstr "%Y" #. This label is displayed in a treeview cell displaying #. * a disabled accelerator key combination. #. -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:244 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:244 msgctxt "Accelerator" msgid "Disabled" msgstr "Slått av" @@ -1460,7 +1448,7 @@ msgstr "Slått av" #. * an accelerator key combination that is not valid according #. * to gtk_accelerator_valid(). #. -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:254 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:254 msgctxt "Accelerator" msgid "Invalid" msgstr "Ugyldig" @@ -1469,25 +1457,25 @@ msgstr "Ugyldig" #. * an accelerator when the cell is clicked to change the #. * acelerator. #. -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:389 ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:603 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:389 gtk/gtkcellrendereraccel.c:603 msgid "New accelerator..." msgstr "Ny hurtigtast..." -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:361 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:448 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:361 gtk/gtkcellrendererprogress.c:448 #, c-format msgctxt "progress bar label" msgid "%d %%" msgstr "%d %%" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:188 ../gtk/gtkcolorbutton.c:559 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:188 gtk/gtkcolorbutton.c:559 msgid "Pick a Color" msgstr "Velg en farge" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:448 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:448 msgid "Received invalid color data\n" msgstr "Mottok ugyldige fargedata\n" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:354 +#: gtk/gtkcolorsel.c:354 msgid "" "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " "lightness of that color using the inner triangle." @@ -1495,7 +1483,7 @@ msgstr "" "Velg fargen du ønsker fra den ytre ringen. Velg lysstyrke for denne fargen " "ved å bruke den indre trekanten." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:378 +#: gtk/gtkcolorsel.c:378 msgid "" "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " "that color." @@ -1503,67 +1491,67 @@ msgstr "" "Klikk på dråpetelleren og klikk så på en farge hvor som helst på skjermen " "for å velge denne fargen." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:387 +#: gtk/gtkcolorsel.c:387 msgid "_Hue:" msgstr "_Glød:" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:388 +#: gtk/gtkcolorsel.c:388 msgid "Position on the color wheel." msgstr "Posisjon på fargehjulet." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:390 +#: gtk/gtkcolorsel.c:390 msgid "_Saturation:" msgstr "_Metning:" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:391 +#: gtk/gtkcolorsel.c:391 msgid "\"Deepness\" of the color." msgstr "Fargens dybde." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:392 +#: gtk/gtkcolorsel.c:392 msgid "_Value:" msgstr "_Verdi:" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:393 +#: gtk/gtkcolorsel.c:393 msgid "Brightness of the color." msgstr "Lysstyrke for fargen." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:394 +#: gtk/gtkcolorsel.c:394 msgid "_Red:" msgstr "_Rød:" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:395 +#: gtk/gtkcolorsel.c:395 msgid "Amount of red light in the color." msgstr "Mende med rødt lys i fargen." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:396 +#: gtk/gtkcolorsel.c:396 msgid "_Green:" msgstr "_Grønn:" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:397 +#: gtk/gtkcolorsel.c:397 msgid "Amount of green light in the color." msgstr "Mengde med grønt lys i fargen." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:398 +#: gtk/gtkcolorsel.c:398 msgid "_Blue:" msgstr "_Blå:" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:399 +#: gtk/gtkcolorsel.c:399 msgid "Amount of blue light in the color." msgstr "Mengde med blått lys i fargen." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:402 +#: gtk/gtkcolorsel.c:402 msgid "Op_acity:" msgstr "_Ugjennomsiktighet:" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:409 ../gtk/gtkcolorsel.c:419 +#: gtk/gtkcolorsel.c:409 gtk/gtkcolorsel.c:419 msgid "Transparency of the color." msgstr "Gjennomsiktighet for fargen." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:426 +#: gtk/gtkcolorsel.c:426 msgid "Color _name:" msgstr "Farge_navn:" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:440 +#: gtk/gtkcolorsel.c:440 msgid "" "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " "such as 'orange' in this entry." @@ -1571,15 +1559,15 @@ msgstr "" "Du kan skrive inn en heksadesimal fargeverdi i HTML-stil, eller bruke et " "fargenavn som f.eks. «oransje» i denne oppføringen." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:470 +#: gtk/gtkcolorsel.c:470 msgid "_Palette:" msgstr "_Palett:" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:499 +#: gtk/gtkcolorsel.c:499 msgid "Color Wheel" msgstr "Fargehjul" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:958 +#: gtk/gtkcolorsel.c:958 msgid "" "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " @@ -1589,7 +1577,7 @@ msgstr "" "denne fargen til en palettoppføring, eller velge denne fargen som aktiv ved " "å dra den til den andre fargeprøven ved siden av." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:961 +#: gtk/gtkcolorsel.c:961 msgid "" "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " "it for use in the future." @@ -1597,21 +1585,21 @@ msgstr "" "Fargen du har valgt. Du kan dra denne fargen til en palettoppføring for å " "lagre den for senere bruk." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:966 +#: gtk/gtkcolorsel.c:966 msgid "" "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " "now." msgstr "Tidligere valgt farge. For sammenligning med fargen du velger nå." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:969 +#: gtk/gtkcolorsel.c:969 msgid "The color you've chosen." msgstr "Fargen du har valgt." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1382 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1382 msgid "_Save color here" msgstr "_Lagre fargen her" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1587 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1587 msgid "" "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" @@ -1620,7 +1608,7 @@ msgstr "" "endre denne oppføringen drar du en fargeprøve hit eller høyreklikk den og " "velg «Lagre farge her.»" -#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:170 +#: gtk/gtkcolorseldialog.c:170 msgid "Color Selection" msgstr "Fargevalg" @@ -1630,113 +1618,113 @@ msgstr "Fargevalg" #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work #. -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:118 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:118 msgid "default:mm" msgstr "default:mm" #. And show the custom paper dialog -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:373 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3226 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:373 gtk/gtkprintunixdialog.c:3226 msgid "Manage Custom Sizes" msgstr "Håndter egendefinerte størrelser" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:533 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:778 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:533 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:778 msgid "inch" msgstr "tomme" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:535 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:776 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:535 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:776 msgid "mm" msgstr "mm" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:580 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:580 msgid "Margins from Printer..." msgstr "Marger fra skriver..." -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:746 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:746 #, c-format msgid "Custom Size %d" msgstr "Egendefinert størrelse %d" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1054 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1054 msgid "_Width:" msgstr "_Bredde:" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1066 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1066 msgid "_Height:" msgstr "_Høyde:" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1078 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1078 msgid "Paper Size" msgstr "Papirstørrelse:" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1087 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1087 msgid "_Top:" msgstr "_Topp:" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1099 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1099 msgid "_Bottom:" msgstr "_Bunn:" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1111 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1111 msgid "_Left:" msgstr "_Venstre:" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1123 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1123 msgid "_Right:" msgstr "Høy_re:" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1164 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1164 msgid "Paper Margins" msgstr "Papirmarger" -#: ../gtk/gtkentry.c:8685 ../gtk/gtktextview.c:7859 +#: gtk/gtkentry.c:8685 gtk/gtktextview.c:7859 msgid "Input _Methods" msgstr "Inndata_metoder" -#: ../gtk/gtkentry.c:8699 ../gtk/gtktextview.c:7873 +#: gtk/gtkentry.c:8699 gtk/gtktextview.c:7873 msgid "_Insert Unicode Control Character" msgstr "Sett _inn Unicode kontrolltegn" -#: ../gtk/gtkentry.c:10070 +#: gtk/gtkentry.c:10070 msgid "Caps Lock is on" msgstr "Caps Lock er på" -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:64 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:64 msgid "Select A File" msgstr "Velg en fil" -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1850 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1850 msgid "Desktop" msgstr "Skrivebord" -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:66 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:66 msgid "(None)" msgstr "(Ingen)" -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:2016 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2016 msgid "Other..." msgstr "Annet..." -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:148 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:148 msgid "Type name of new folder" msgstr "Skriv inn navn på ny mappe" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:976 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:976 msgid "Could not retrieve information about the file" msgstr "Kunne ikke hente informasjon om filen" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:987 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:987 msgid "Could not add a bookmark" msgstr "Kunne ikke legge til bokmerke" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:998 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:998 msgid "Could not remove bookmark" msgstr "Kunne ikke fjerne bokmerke" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1009 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1009 msgid "The folder could not be created" msgstr "Mappen kunne ikke opprettes" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1022 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1022 msgid "" "The folder could not be created, as a file with the same name already " "exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first." @@ -1744,11 +1732,11 @@ msgstr "" "Kunne ikke opprette mappen på grunn av at det allerede eksisterer en fil med " "samme navnet. Bruk et annet navn for mappen eller gi et nytt navn til filen." -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1033 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1033 msgid "Invalid file name" msgstr "Ugyldig filnavn" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1043 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1043 msgid "The folder contents could not be displayed" msgstr "Mappeinholdet kunne ikke vises" @@ -1756,186 +1744,186 @@ msgstr "Mappeinholdet kunne ikke vises" #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string #. * to translate. #. -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1593 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1593 #, c-format msgid "%1$s on %2$s" msgstr "%1$s på %2$s" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1769 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1769 msgid "Search" msgstr "Søk" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1793 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9458 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1793 gtk/gtkfilechooserdefault.c:9458 msgid "Recently Used" msgstr "Sist brukt" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2429 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2429 msgid "Select which types of files are shown" msgstr "Velg hvilke filtyper som skal vises" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2788 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2788 #, c-format msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks" msgstr "Legg til mappe «%s» i bokmerker" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2832 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2832 #, c-format msgid "Add the current folder to the bookmarks" msgstr "Legg til aktiv mappe i bokmerker" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2834 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2834 #, c-format msgid "Add the selected folders to the bookmarks" msgstr "Legg til valgte mapper i bokmerker" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2872 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2872 #, c-format msgid "Remove the bookmark '%s'" msgstr "Fjern bokmerke «%s»" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2874 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2874 #, c-format msgid "Bookmark '%s' cannot be removed" msgstr "Bokmerke «%s» kan ikke fjernes" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2881 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3907 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2881 gtk/gtkfilechooserdefault.c:3907 msgid "Remove the selected bookmark" msgstr "Fjern valgt bokmerke" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3603 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3603 msgid "Remove" msgstr "Fjern" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3612 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3612 msgid "Rename..." msgstr "Gi nytt navn..." #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3775 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3775 msgid "Places" msgstr "Steder" #. Column header for the file chooser's shortcuts pane -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3832 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3832 msgid "_Places" msgstr "_Steder" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3888 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3888 msgid "_Add" msgstr "_Legg til" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3895 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3895 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks" msgstr "Legg til valgt mappe i bokmerker" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3900 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3900 msgid "_Remove" msgstr "Fje_rn" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4035 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4035 msgid "Could not select file" msgstr "Kunne ikke velge fil" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4210 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4210 msgid "_Add to Bookmarks" msgstr "L_egg til i bokmerker" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4223 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4223 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "Vis sk_julte filer" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4230 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4230 msgid "Show _Size Column" msgstr "Vis kolonne for _størrelse" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4450 ../gtk/gtkfilesel.c:730 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4450 gtk/gtkfilesel.c:730 msgid "Files" msgstr "Filer" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4501 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4501 msgid "Name" msgstr "Navn" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4524 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4524 msgid "Size" msgstr "Størrelse" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4538 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4538 msgid "Modified" msgstr "Endret" #. Label -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4793 ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:802 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4793 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:802 msgid "_Name:" msgstr "_Navn:" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4836 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4836 msgid "_Browse for other folders" msgstr "_Se gjennom andre mapper" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5108 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5108 msgid "Type a file name" msgstr "Skriv et filnavn" #. Create Folder -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5149 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5149 msgid "Create Fo_lder" msgstr "Opprett _mappe" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5159 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5159 msgid "_Location:" msgstr "_Lokasjon:" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5363 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5363 msgid "Save in _folder:" msgstr "Lagre i _mappe:" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5365 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5365 msgid "Create in _folder:" msgstr "Opprett i _mappe:" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6431 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6431 #, c-format msgid "Could not read the contents of %s" msgstr "Kunne ikke lese innholdet av %s" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6435 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6435 msgid "Could not read the contents of the folder" msgstr "Kunne ikke lese innholdet i mappen" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6528 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6596 -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6741 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6528 gtk/gtkfilechooserdefault.c:6596 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6741 msgid "Unknown" msgstr "Ukjent" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6543 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6543 msgid "%H:%M" msgstr "%H.%M" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6545 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6545 msgid "Yesterday at %H:%M" msgstr "I går kl. %H.%M" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7211 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7211 msgid "Cannot change to folder because it is not local" msgstr "Kan ikke gå til mappen fordi den ikke er lokal." -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7808 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7829 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7808 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7829 #, c-format msgid "Shortcut %s already exists" msgstr "Snarvei %s eksisterer allerede" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7919 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7919 #, c-format msgid "Shortcut %s does not exist" msgstr "Snarvei %s eksisterer ikke" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8174 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:480 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8174 gtk/gtkprintunixdialog.c:480 #, c-format msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" msgstr "En fil med navn «%s» eksisterer allerede. Vil du erstatte den?" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8177 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:484 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8177 gtk/gtkprintunixdialog.c:484 #, c-format msgid "" "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." @@ -1943,15 +1931,15 @@ msgstr "" "Filen eksisterer allerede i «%s». Hvis du erstatter denne vil du overskrive " "innholdet." -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8182 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:491 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8182 gtk/gtkprintunixdialog.c:491 msgid "_Replace" msgstr "E_rstatt" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8826 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8826 msgid "Could not start the search process" msgstr "Kunne ikke starte søkeprosessen" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8827 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8827 msgid "" "The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " "Please make sure it is running." @@ -1959,36 +1947,36 @@ msgstr "" "Programmet kunne ikke opprette en tilkobling til indekseringstjenesten. " "Sjekk at denne kjører." -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8841 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8841 msgid "Could not send the search request" msgstr "Kunne ikke sende søkeforespørselen" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9030 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9030 msgid "Search:" msgstr "Søk:" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9634 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9634 #, c-format msgid "Could not mount %s" msgstr "Kunne ikke montere %s" #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file #. * chooser's text entry, when the user enters an invalid path. -#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:698 ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1163 +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:698 gtk/gtkfilechooserentry.c:1163 msgid "Invalid path" msgstr "Ugyldig sti" #. translators: this text is shown when there are no completions #. * for something the user typed in a file chooser entry #. -#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1095 +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1095 msgid "No match" msgstr "Ingen treff" #. translators: this text is shown when there is exactly one completion #. * for something the user typed in a file chooser entry #. -#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1106 +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1106 msgid "Sole completion" msgstr "Eneste fullføring" @@ -1996,13 +1984,13 @@ msgstr "Eneste fullføring" #. * entry is a complete filename, but could be continued to find #. * a longer match #. -#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1122 +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1122 msgid "Complete, but not unique" msgstr "Fullført men ikke unik" #. Translators: this text is shown while the system is searching #. * for possible completions for filenames in a file chooser entry. -#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1154 +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1154 msgid "Completing..." msgstr "Fullfører..." @@ -2010,7 +1998,7 @@ msgstr "Fullfører..." #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a #. * file chooser's text entry when the user enters something like #. * "sftp://blahblah" in an app that only supports local filenames. -#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1176 ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1201 +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1176 gtk/gtkfilechooserentry.c:1201 msgid "Only local files may be selected" msgstr "Du kan kun velge lokale filer" @@ -2018,41 +2006,41 @@ msgstr "Du kan kun velge lokale filer" #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a #. * file chooser's text entry when the user hasn't entered the first '/' #. * after a hostname and yet hits Tab (such as "sftp://blahblah[Tab]") -#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1185 +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1185 msgid "Incomplete hostname; end it with '/'" msgstr "Ikke fullstendig vertsnavn; avslutt med «/»" #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file #. * chooser's text entry when the user enters a path that does not exist #. * and then hits Tab -#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1196 +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1196 msgid "Path does not exist" msgstr "Stien eksisterer ikke" -#: ../gtk/gtkfilechoosersettings.c:487 ../gtk/gtkfilesel.c:1349 -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1360 +#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:487 gtk/gtkfilesel.c:1349 +#: gtk/gtkfilesel.c:1360 #, c-format msgid "Error creating folder '%s': %s" msgstr "Feil under oppretting av mappe «%s»: %s" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:694 +#: gtk/gtkfilesel.c:694 msgid "Folders" msgstr "Mapper" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:698 +#: gtk/gtkfilesel.c:698 msgid "Fol_ders" msgstr "M_apper" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:734 +#: gtk/gtkfilesel.c:734 msgid "_Files" msgstr "_Filer" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:821 ../gtk/gtkfilesel.c:2154 +#: gtk/gtkfilesel.c:821 gtk/gtkfilesel.c:2154 #, c-format msgid "Folder unreadable: %s" msgstr "Uleselig mappe: %s" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:905 +#: gtk/gtkfilesel.c:905 #, c-format msgid "" "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be " @@ -2063,88 +2051,88 @@ msgstr "" "tilgjengelig for dette programmet.\n" "Er du sikker på at du ønsker å velge den?" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1020 +#: gtk/gtkfilesel.c:1020 msgid "_New Folder" msgstr "_Ny mappe" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1031 +#: gtk/gtkfilesel.c:1031 msgid "De_lete File" msgstr "S_lett fil" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1042 +#: gtk/gtkfilesel.c:1042 msgid "_Rename File" msgstr "End_re navn på filen" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1347 +#: gtk/gtkfilesel.c:1347 #, c-format msgid "" "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "Mappenavn «%s» inneholder symboler som ikke er tillatt i filnavn" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1394 +#: gtk/gtkfilesel.c:1394 msgid "New Folder" msgstr "Ny mappe" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1409 +#: gtk/gtkfilesel.c:1409 msgid "_Folder name:" msgstr "_Mappenavn:" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1433 +#: gtk/gtkfilesel.c:1433 msgid "C_reate" msgstr "Opp_rett" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1476 ../gtk/gtkfilesel.c:1585 ../gtk/gtkfilesel.c:1598 +#: gtk/gtkfilesel.c:1476 gtk/gtkfilesel.c:1585 gtk/gtkfilesel.c:1598 #, c-format msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "Filnavnet «%s» inneholder symboler som ikke er tillatt i filnavn" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1479 ../gtk/gtkfilesel.c:1491 +#: gtk/gtkfilesel.c:1479 gtk/gtkfilesel.c:1491 #, c-format msgid "Error deleting file '%s': %s" msgstr "Feil ved sletting av fil «%s»: %s" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1534 +#: gtk/gtkfilesel.c:1534 #, c-format msgid "Really delete file \"%s\"?" msgstr "Vil du virkelig slette filen «%s»?" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1539 +#: gtk/gtkfilesel.c:1539 msgid "Delete File" msgstr "Slett fil" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1587 +#: gtk/gtkfilesel.c:1587 #, c-format msgid "Error renaming file to \"%s\": %s" msgstr "Feil ved endring av navn på fil til «%s»: %s" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1600 +#: gtk/gtkfilesel.c:1600 #, c-format msgid "Error renaming file \"%s\": %s" msgstr "Feil ved endring av navn på fil «%s»: %s" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1611 +#: gtk/gtkfilesel.c:1611 #, c-format msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s" msgstr "Feil ved endring av navn på fil «%s» til «%s»: %s" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1658 +#: gtk/gtkfilesel.c:1658 msgid "Rename File" msgstr "Gi filen nytt navn" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1673 +#: gtk/gtkfilesel.c:1673 #, c-format msgid "Rename file \"%s\" to:" msgstr "Gi fil «%s» nytt navn:" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1702 +#: gtk/gtkfilesel.c:1702 msgid "_Rename" msgstr "_Gi nytt navn" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:2134 +#: gtk/gtkfilesel.c:2134 msgid "_Selection: " msgstr "_Valg: " -#: ../gtk/gtkfilesel.c:3056 +#: gtk/gtkfilesel.c:3056 #, c-format msgid "" "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the " @@ -2153,15 +2141,15 @@ msgstr "" "Filnavnet «%s» kunne ikke konverteres til UTF-8 (prøv å sette miljøvariabelen " "G_FILENAME_ENCODING): %s" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:3059 +#: gtk/gtkfilesel.c:3059 msgid "Invalid UTF-8" msgstr "Ugyldig UTF-8" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:3935 +#: gtk/gtkfilesel.c:3935 msgid "Name too long" msgstr "Navnet er for langt" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:3937 +#: gtk/gtkfilesel.c:3937 msgid "Couldn't convert filename" msgstr "Kunne ikke konvertere filnavnet" @@ -2170,67 +2158,67 @@ msgstr "Kunne ikke konvertere filnavnet" #. * token for the fake "File System" volume. So, we'll return a pointer to #. * this particular string. #. -#: ../gtk/gtkfilesystem.c:52 +#: gtk/gtkfilesystem.c:52 msgid "File System" msgstr "Filsystem" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:144 ../gtk/gtkfontbutton.c:266 +#: gtk/gtkfontbutton.c:144 gtk/gtkfontbutton.c:266 msgid "Pick a Font" msgstr "Velg en skrift" #. Initialize fields -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:260 +#: gtk/gtkfontbutton.c:260 msgid "Sans 12" msgstr "Sans 12" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:785 +#: gtk/gtkfontbutton.c:785 msgid "Font" msgstr "Skrift" #. This is the default text shown in the preview entry, though the user #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters. -#: ../gtk/gtkfontsel.c:75 +#: gtk/gtkfontsel.c:75 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" -#: ../gtk/gtkfontsel.c:343 +#: gtk/gtkfontsel.c:343 msgid "_Family:" msgstr "_Familie:" -#: ../gtk/gtkfontsel.c:349 +#: gtk/gtkfontsel.c:349 msgid "_Style:" msgstr "_Stil:" -#: ../gtk/gtkfontsel.c:355 +#: gtk/gtkfontsel.c:355 msgid "Si_ze:" msgstr "St_ørrelse:" #. create the text entry widget -#: ../gtk/gtkfontsel.c:532 +#: gtk/gtkfontsel.c:532 msgid "_Preview:" msgstr "_Forhåndsvisning:" -#: ../gtk/gtkfontsel.c:1649 +#: gtk/gtkfontsel.c:1649 msgid "Font Selection" msgstr "Valg av skrift" -#: ../gtk/gtkgamma.c:410 +#: gtk/gtkgamma.c:410 msgid "Gamma" msgstr "Gamma" -#: ../gtk/gtkgamma.c:420 +#: gtk/gtkgamma.c:420 msgid "_Gamma value" msgstr "_Gammaverdi" #. Remove this icon source so we don't keep trying to #. * load it. #. -#: ../gtk/gtkiconfactory.c:1401 +#: gtk/gtkiconfactory.c:1401 #, c-format msgid "Error loading icon: %s" msgstr "Feil under lasting av ikon: %s" -#: ../gtk/gtkicontheme.c:1363 +#: gtk/gtkicontheme.c:1363 #, c-format msgid "" "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n" @@ -2243,149 +2231,155 @@ msgstr "" "Du kan finne en kopi av det på:\n" "\t%s" -#: ../gtk/gtkicontheme.c:1543 +#: gtk/gtkicontheme.c:1543 #, c-format msgid "Icon '%s' not present in theme" msgstr "Ikon «%s» er ikke tilstede i tema" -#: ../gtk/gtkicontheme.c:3074 +#: gtk/gtkicontheme.c:3074 msgid "Failed to load icon" msgstr "Feil under lasting av ikon" -#: ../gtk/gtkimmodule.c:527 +#: gtk/gtkimmodule.c:527 msgid "Simple" msgstr "Enkel" -#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:538 +#: gtk/gtkimmulticontext.c:563 msgctxt "input method menu" msgid "System" msgstr "System" -#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:622 +#: gtk/gtkimmulticontext.c:573 +#, fuzzy +msgctxt "input method menu" +msgid "None" +msgstr "Ingen" + +#: gtk/gtkimmulticontext.c:656 #, c-format msgctxt "input method menu" msgid "System (%s)" msgstr "System (%s)" -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:192 +#: gtk/gtkinputdialog.c:192 msgid "Input" msgstr "Inndata" -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:207 +#: gtk/gtkinputdialog.c:207 msgid "No extended input devices" msgstr "Ingen utvidede innenheter" -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:220 +#: gtk/gtkinputdialog.c:220 msgid "_Device:" msgstr "_Enhet:" -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:237 +#: gtk/gtkinputdialog.c:237 msgid "Disabled" msgstr "Slått av" -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:244 +#: gtk/gtkinputdialog.c:244 msgid "Screen" msgstr "Skjerm" -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:251 +#: gtk/gtkinputdialog.c:251 msgid "Window" msgstr "Vindu" -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:258 +#: gtk/gtkinputdialog.c:258 msgid "_Mode:" msgstr "_Modus:" #. The axis listbox -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:279 +#: gtk/gtkinputdialog.c:279 msgid "Axes" msgstr "Akser" #. Keys listbox -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:297 +#: gtk/gtkinputdialog.c:297 msgid "Keys" msgstr "Taster" -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:524 +#: gtk/gtkinputdialog.c:524 msgid "_X:" msgstr "_X:" -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:525 +#: gtk/gtkinputdialog.c:525 msgid "_Y:" msgstr "_Y:" -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:526 +#: gtk/gtkinputdialog.c:526 msgid "_Pressure:" msgstr "_Trykk:" -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:527 +#: gtk/gtkinputdialog.c:527 msgid "X _tilt:" msgstr "X-_helling:" -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:528 +#: gtk/gtkinputdialog.c:528 msgid "Y t_ilt:" msgstr "Y-hell_ing:" -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:529 +#: gtk/gtkinputdialog.c:529 msgid "_Wheel:" msgstr "_Hjul:" -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:581 +#: gtk/gtkinputdialog.c:581 msgid "none" msgstr "ingen" -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:618 ../gtk/gtkinputdialog.c:654 +#: gtk/gtkinputdialog.c:618 gtk/gtkinputdialog.c:654 msgid "(disabled)" msgstr "(slått av)" -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:647 +#: gtk/gtkinputdialog.c:647 msgid "(unknown)" msgstr "(ukjent)" #. and clear button -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:751 +#: gtk/gtkinputdialog.c:751 msgid "Cl_ear" msgstr "_Tøm" #. Open Link -#: ../gtk/gtklabel.c:5680 +#: gtk/gtklabel.c:5680 msgid "_Open Link" msgstr "_Åpne lenke" #. Copy Link Address -#: ../gtk/gtklabel.c:5692 +#: gtk/gtklabel.c:5692 msgid "Copy _Link Address" msgstr "Kopier _lenkens adresse" -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:428 +#: gtk/gtklinkbutton.c:428 msgid "Copy URL" msgstr "Kopier URL" -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:586 +#: gtk/gtklinkbutton.c:586 msgid "Invalid URI" msgstr "Ugyldig URI" #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:452 +#: gtk/gtkmain.c:452 msgid "Load additional GTK+ modules" msgstr "Last tilleggsmoduler for GTK+" #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:453 +#: gtk/gtkmain.c:453 msgid "MODULES" msgstr "MODULER" #. Description of --g-fatal-warnings in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:455 +#: gtk/gtkmain.c:455 msgid "Make all warnings fatal" msgstr "La alle advarsler være fatale" #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:458 +#: gtk/gtkmain.c:458 msgid "GTK+ debugging flags to set" msgstr "Feilsøkingsflagg som skal settes for GTK+" #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:461 +#: gtk/gtkmain.c:461 msgid "GTK+ debugging flags to unset" msgstr "Feilsøkingsflagg som skal fjernes for GTK+" @@ -2394,123 +2388,123 @@ msgstr "Feilsøkingsflagg som skal fjernes for GTK+" #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work #. -#: ../gtk/gtkmain.c:713 +#: gtk/gtkmain.c:713 msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" -#: ../gtk/gtkmain.c:778 +#: gtk/gtkmain.c:778 #, c-format msgid "Cannot open display: %s" msgstr "Kan ikke åpne skjerm: %s" -#: ../gtk/gtkmain.c:815 +#: gtk/gtkmain.c:815 msgid "GTK+ Options" msgstr "Alternativer for GTK+" -#: ../gtk/gtkmain.c:815 +#: gtk/gtkmain.c:815 msgid "Show GTK+ Options" msgstr "Vis alternativer for GTK+" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:489 +#: gtk/gtkmountoperation.c:489 msgid "Co_nnect" msgstr "K_oble til" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:556 +#: gtk/gtkmountoperation.c:556 msgid "Connect _anonymously" msgstr "Koble til _anonymt" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:565 +#: gtk/gtkmountoperation.c:565 msgid "Connect as u_ser:" msgstr "Koble til _som bruker:" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:603 +#: gtk/gtkmountoperation.c:603 msgid "_Username:" msgstr "Br_ukernavn:" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:608 +#: gtk/gtkmountoperation.c:608 msgid "_Domain:" msgstr "_Domene:" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:614 +#: gtk/gtkmountoperation.c:614 msgid "_Password:" msgstr "_Passord:" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:632 +#: gtk/gtkmountoperation.c:632 msgid "Forget password _immediately" msgstr "Glem _passordet med det samme" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:642 +#: gtk/gtkmountoperation.c:642 msgid "Remember password until you _logout" msgstr "Husk passordet til du _logger ut" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:652 +#: gtk/gtkmountoperation.c:652 msgid "Remember _forever" msgstr "Husk _for alltid" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:881 +#: gtk/gtkmountoperation.c:881 #, c-format msgid "Unknown Application (pid %d)" msgstr "Ukjent program (pid %d)" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1064 +#: gtk/gtkmountoperation.c:1064 +#, c-format msgid "Unable to end process" msgstr "Kan ikke avslutte prosess" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1101 +#: gtk/gtkmountoperation.c:1101 msgid "_End Process" msgstr "A_vslutt prosess" -#: ../gtk/gtkmountoperation-stub.c:64 +#: gtk/gtkmountoperation-stub.c:64 #, c-format msgid "Cannot kill process with pid %d. Operation is not implemented." msgstr "" "Kan ikke terminere prosess med pid %d. Operasjonen er ikke implementert." #. translators: this string is a name for the 'less' command -#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:865 +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:865 msgid "Terminal Pager" msgstr "Terminal Pager" -#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:866 +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:866 msgid "Top Command" msgstr "Top-kommando" -#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:867 +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:867 msgid "Bourne Again Shell" msgstr "Bourne Again Shell" -#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:868 +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:868 msgid "Bourne Shell" msgstr "Bourne Shell" -#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:869 +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:869 msgid "Z Shell" msgstr "Z Shell" -#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:966 +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:966 #, c-format msgid "Cannot end process with pid %d: %s" msgstr "Kan ikke avslutte prosess med pid %d: %s" -#: ../gtk/gtknotebook.c:4698 ../gtk/gtknotebook.c:7260 +#: gtk/gtknotebook.c:4698 gtk/gtknotebook.c:7260 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "Side %u" -#: ../gtk/gtkpagesetup.c:597 ../gtk/gtkpapersize.c:825 -#: ../gtk/gtkpapersize.c:867 +#: gtk/gtkpagesetup.c:597 gtk/gtkpapersize.c:825 gtk/gtkpapersize.c:867 msgid "Not a valid page setup file" msgstr "Ikke en gyldig fil for sideoppsett" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:167 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:167 msgid "Any Printer" msgstr "Alle skrivere" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:167 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:167 msgid "For portable documents" msgstr "For portable dokumenter" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:797 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:797 #, c-format msgid "" "Margins:\n" @@ -2525,47 +2519,47 @@ msgstr "" " Topp: %s %s\n" " Bunn: %s %s" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:846 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3277 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:846 gtk/gtkprintunixdialog.c:3277 msgid "Manage Custom Sizes..." msgstr "Håndter egendefinerte størrelser..." -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:894 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:894 msgid "_Format for:" msgstr "_Format for:" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:916 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3449 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:916 gtk/gtkprintunixdialog.c:3449 msgid "_Paper size:" msgstr "_Papirstørrelse:" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:947 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:947 msgid "_Orientation:" msgstr "_Orientering:" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1011 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3511 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1011 gtk/gtkprintunixdialog.c:3511 msgid "Page Setup" msgstr "Sideoppsett" -#: ../gtk/gtkpathbar.c:151 +#: gtk/gtkpathbar.c:151 msgid "Up Path" msgstr "Opp sti" -#: ../gtk/gtkpathbar.c:153 +#: gtk/gtkpathbar.c:153 msgid "Down Path" msgstr "Ned sti" -#: ../gtk/gtkpathbar.c:1469 +#: gtk/gtkpathbar.c:1469 msgid "File System Root" msgstr "Filsystemrot" -#: ../gtk/gtkprintbackend.c:749 +#: gtk/gtkprintbackend.c:749 msgid "Authentication" msgstr "Autentisering" -#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:695 +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:695 msgid "Not available" msgstr "Ikke tilgjengelig" -#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:814 +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:814 msgid "_Save in folder:" msgstr "_Lagre i mappe:" @@ -2573,189 +2567,194 @@ msgstr "_Lagre i mappe:" #. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced #. * by the job number. #. -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:190 +#: gtk/gtkprintoperation.c:190 #, c-format msgid "%s job #%d" msgstr "%s jobb #%d" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1687 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1687 msgctxt "print operation status" msgid "Initial state" msgstr "Starttilstand" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1688 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1688 msgctxt "print operation status" msgid "Preparing to print" msgstr "Forbereder utskrift" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1689 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1689 msgctxt "print operation status" msgid "Generating data" msgstr "Genererer data" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1690 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1690 msgctxt "print operation status" msgid "Sending data" msgstr "Sender data" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1691 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1691 msgctxt "print operation status" msgid "Waiting" msgstr "Venter" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1692 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1692 msgctxt "print operation status" msgid "Blocking on issue" msgstr "Blokkert pga hendelse" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1693 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1693 msgctxt "print operation status" msgid "Printing" msgstr "Skriver ut" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1694 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1694 msgctxt "print operation status" msgid "Finished" msgstr "Fullført" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1695 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1695 msgctxt "print operation status" msgid "Finished with error" msgstr "Fullført med feil" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2254 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2254 #, c-format msgid "Preparing %d" msgstr "Forbereder %d" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2256 ../gtk/gtkprintoperation.c:2875 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2256 gtk/gtkprintoperation.c:2875 +#, c-format msgid "Preparing" msgstr "Forbereder" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2259 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2259 #, c-format msgid "Printing %d" msgstr "Skriver ut %d" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2905 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2905 +#, c-format msgid "Error creating print preview" msgstr "Feil under oppretting av forhåndsvisning for utskrift" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2908 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2908 +#, c-format msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created." msgstr "" "Den mest sannsynlige årsaken er at en midlertidig fil ikke kunne lages." -#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:297 ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:314 +#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:297 gtk/gtkprintoperation-unix.c:314 +#, c-format msgid "Error launching preview" msgstr "Feil under start av forhåndsvisning" -#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:358 +#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:358 +#, c-format msgid "Error printing" msgstr "Feil ved utskrift" -#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:494 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447 +#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:494 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447 msgid "Application" msgstr "Program" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:612 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:612 msgid "Printer offline" msgstr "Skriver er frakoblet" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:614 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:614 msgid "Out of paper" msgstr "Tom for papir" #. Translators: this is a printer status. -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:616 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1963 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:616 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1963 msgid "Paused" msgstr "Pause" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:618 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:618 msgid "Need user intervention" msgstr "Krever tilsyn av bruker" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:718 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:718 msgid "Custom size" msgstr "Egendefinert størrelse" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1539 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1539 msgid "No printer found" msgstr "Ingen skriver funnet" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566 msgid "Invalid argument to CreateDC" msgstr "Ugyldig argument til CreateDC" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1602 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1829 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1602 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1829 msgid "Error from StartDoc" msgstr "Feil fra StartDoc" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1684 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1707 -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1755 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1684 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1707 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1755 msgid "Not enough free memory" msgstr "Ikke nok minne ledig" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1760 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1760 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx" msgstr "Ugyldig argument til PrintDlgEx" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1765 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1765 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx" msgstr "Ugyldig peker til PrintDlgEx" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1770 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1770 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx" msgstr "Ugyldig håndtak til PrintDlgEx" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1775 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1775 msgid "Unspecified error" msgstr "Uspesifisert feil" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:614 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:614 msgid "Getting printer information failed" msgstr "Klarte ikke å hente informasjon om skriveren" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1862 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1862 msgid "Getting printer information..." msgstr "Henter informasjon om skriver..." -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2132 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2132 msgid "Printer" msgstr "Skriver" #. Translators: this is the header for the location column in the print dialog -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2142 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2142 msgid "Location" msgstr "Lokasjon" #. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2153 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2153 msgid "Status" msgstr "Status" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2179 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2179 msgid "Range" msgstr "Område" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2183 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2183 msgid "_All Pages" msgstr "Alle sider" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2190 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2190 msgid "C_urrent Page" msgstr "D_enne siden" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2200 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2200 msgid "Se_lection" msgstr "Utva_lg" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2209 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2209 msgid "Pag_es:" msgstr "Sid_er:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2210 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2210 msgid "" "Specify one or more page ranges,\n" " e.g. 1-3,7,11" @@ -2763,28 +2762,28 @@ msgstr "" "Oppgi en ett eller flere sideområder,\n" " f.eks 1-3,7,11" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2220 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2220 msgid "Pages" msgstr "Sider" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2233 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2233 msgid "Copies" msgstr "Kopier" #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2238 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2238 msgid "Copie_s:" msgstr "_Kopier:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2256 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2256 msgid "C_ollate" msgstr "S_lå sammen" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2264 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2264 msgid "_Reverse" msgstr "_Omvendt" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2284 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2284 msgid "General" msgstr "Generelt" @@ -2794,168 +2793,168 @@ msgstr "Generelt" #. Translators: These strings name the possible arrangements of #. * multiple pages on a sheet when printing #. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3010 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3471 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3471 msgid "Left to right, top to bottom" msgstr "Venstre til høyre, topp til bunn" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3010 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3471 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3471 msgid "Left to right, bottom to top" msgstr "Venstre til høyre, bunn til topp" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3011 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3472 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3472 msgid "Right to left, top to bottom" msgstr "Høyre til venstre, topp til bunn" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3011 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3472 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3472 msgid "Right to left, bottom to top" msgstr "Høyre til venstre, bunn til topp" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3012 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3473 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3473 msgid "Top to bottom, left to right" msgstr "Topp til bunn, venstre til høyre" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3012 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3473 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3473 msgid "Top to bottom, right to left" msgstr "Topp til bunn, høyre til venstre" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3013 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3474 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3474 msgid "Bottom to top, left to right" msgstr "Bunn til topp, venstre til høyre" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3013 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3474 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3474 msgid "Bottom to top, right to left" msgstr "Bunn til topp, høyre til venstre" #. Translators, this string is used to label the option in the print #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged #. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3017 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3030 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3506 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3017 gtk/gtkprintunixdialog.c:3030 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3506 msgid "Page Ordering" msgstr "Siderekkefølge" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3046 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3046 msgid "Left to right" msgstr "Venstre til høyre" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3047 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3047 msgid "Right to left" msgstr "Høyre til venstre" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3059 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3059 msgid "Top to bottom" msgstr "Topp til bunn" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3060 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3060 msgid "Bottom to top" msgstr "Bunn til topp" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3300 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3300 msgid "Layout" msgstr "Utforming" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3304 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3304 msgid "T_wo-sided:" msgstr "T_osidig:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3319 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3319 msgid "Pages per _side:" msgstr "Ark per _side:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3336 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3336 msgid "Page or_dering:" msgstr "Si_derekkefølge:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3352 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3352 msgid "_Only print:" msgstr "K_un skriv ut:" #. In enum order -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3367 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3367 msgid "All sheets" msgstr "Alle ark" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3368 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3368 msgid "Even sheets" msgstr "Like ark" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3369 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3369 msgid "Odd sheets" msgstr "Ulike ark" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3372 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3372 msgid "Sc_ale:" msgstr "Sk_aler:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3399 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3399 msgid "Paper" msgstr "Papir" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3403 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3403 msgid "Paper _type:" msgstr "Papir_type:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3418 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3418 msgid "Paper _source:" msgstr "Papi_rkilde:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3433 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3433 msgid "Output t_ray:" msgstr "U_tskuff:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3473 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3473 msgid "Or_ientation:" msgstr "Or_ientering:" #. In enum order -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3488 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3488 msgid "Portrait" msgstr "Portrett" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3489 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3489 msgid "Landscape" msgstr "Landskap" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3490 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3490 msgid "Reverse portrait" msgstr "Omvendt portrett" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3491 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3491 msgid "Reverse landscape" msgstr "Omvendt landskap" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3536 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3536 msgid "Job Details" msgstr "Detaljer for jobb" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3542 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3542 msgid "Pri_ority:" msgstr "Pri_oritet:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3557 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3557 msgid "_Billing info:" msgstr "_Faktureringsinformasjon:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3575 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3575 msgid "Print Document" msgstr "Skriv ut dokument" #. Translators: this is one of the choices for the print at option #. * in the print dialog #. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3584 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3584 msgid "_Now" msgstr "_Nå" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3595 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3595 msgid "A_t:" msgstr "_Tid:" @@ -2963,7 +2962,7 @@ msgstr "_Tid:" #. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not #. * supported. #. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3601 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3601 msgid "" "Specify the time of print,\n" " e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm" @@ -2971,121 +2970,121 @@ msgstr "" "Oppgi klokkeslett for utskrift.\n" " f.eks 15.30, 2.35 pm, 14.15.20, 11.46.30 am, 4 pm" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3611 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3611 msgid "Time of print" msgstr "Tid for utskrift" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3627 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3627 msgid "On _hold" msgstr "På _vent" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3628 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3628 msgid "Hold the job until it is explicitly released" msgstr "Sett jobben på vent inntil den er eksplisitt aktivert" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3648 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3648 msgid "Add Cover Page" msgstr "Legg til omslag" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the front cover page. #. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3657 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3657 msgid "Be_fore:" msgstr "_Før:" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the back cover page. #. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3675 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3675 msgid "_After:" msgstr "_Etter:" #. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing #. * job-specific options in the print dialog #. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3693 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3693 msgid "Job" msgstr "Jobb" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3759 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3759 msgid "Advanced" msgstr "Avansert" #. Translators: this will appear as tab label in print dialog. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3794 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3794 msgid "Image Quality" msgstr "Bildekvalitet" #. Translators: this will appear as tab label in print dialog. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3798 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3798 msgid "Color" msgstr "Farge" #. Translators: this will appear as tab label in print dialog. #. It's a typographical term, as in "Binding and finishing" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3803 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3803 msgid "Finishing" msgstr "Fullfører" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3813 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3813 msgid "Some of the settings in the dialog conflict" msgstr "Noen innstillinger i dialogen er i konflikt" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3836 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3836 msgid "Print" msgstr "Skriv ut" -#: ../gtk/gtkrc.c:2878 +#: gtk/gtkrc.c:2878 #, c-format msgid "Unable to find include file: \"%s\"" msgstr "Kan ikke finne include-fil: «%s»" -#: ../gtk/gtkrc.c:3508 ../gtk/gtkrc.c:3511 +#: gtk/gtkrc.c:3508 gtk/gtkrc.c:3511 #, c-format msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" msgstr "Kunne ikke finne bildefil i pixmap_path: «%s»" -#: ../gtk/gtkrecentaction.c:154 ../gtk/gtkrecentaction.c:162 -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:588 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:596 +#: gtk/gtkrecentaction.c:154 gtk/gtkrecentaction.c:162 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:588 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:596 #, c-format msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'" msgstr "Denne funksjonen er ikke implementert for komponenter av klasse «%s»" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:481 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:481 msgid "Select which type of documents are shown" msgstr "Velg hvilke dokumenttyper som skal vises" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1134 ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1171 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1134 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1171 #, c-format msgid "No item for URI '%s' found" msgstr "Ingen oppføring funnet for URI «%s»" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1298 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1298 msgid "Untitled filter" msgstr "Filter uten tittel" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1651 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1651 msgid "Could not remove item" msgstr "Kunne ikke fjerne oppføring" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1695 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1695 msgid "Could not clear list" msgstr "Kunne ikke tømme listen" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1779 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1779 msgid "Copy _Location" msgstr "Kopier _lokasjon" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1792 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1792 msgid "_Remove From List" msgstr "Fje_rn fra listen" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1801 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1801 msgid "_Clear List" msgstr "_Tøm listen" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1815 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1815 msgid "Show _Private Resources" msgstr "Vis _private ressurser" @@ -3099,21 +3098,21 @@ msgstr "Vis _private ressurser" #. * user appended or prepended custom menu items to the #. * recent chooser menu widget. #. -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:342 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:342 msgid "No items found" msgstr "Ingen oppføring funnet" -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:508 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:564 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:508 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:564 #, c-format msgid "No recently used resource found with URI `%s'" msgstr "Fant ingen nylig brukt ressurs med URI «%s»" -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:775 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:775 #, c-format msgid "Open '%s'" msgstr "Åpne «%s»" -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:805 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:805 msgid "Unknown item" msgstr "Ukjent oppføring" @@ -3122,7 +3121,7 @@ msgstr "Ukjent oppføring" #. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front #. * of the number to give these menu items a mnemonic. #. -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:816 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:816 #, c-format msgctxt "recent menu label" msgid "_%d. %s" @@ -3131,46 +3130,46 @@ msgstr "_%d. %s" #. This is the format that is used for items in a recent files menu. #. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item. #. -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:821 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:821 #, c-format msgctxt "recent menu label" msgid "%d. %s" msgstr "%d. %s" -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1020 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1033 -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1171 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1181 -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1234 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1243 -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1258 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1020 gtk/gtkrecentmanager.c:1033 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1171 gtk/gtkrecentmanager.c:1181 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1234 gtk/gtkrecentmanager.c:1243 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1258 #, c-format msgid "Unable to find an item with URI '%s'" msgstr "Kan ikke finne en oppføring med URI «%s»" -#: ../gtk/gtkspinner.c:458 +#: gtk/gtkspinner.c:458 msgctxt "throbbing progress animation widget" msgid "Spinner" msgstr "Spinner" -#: ../gtk/gtkspinner.c:459 +#: gtk/gtkspinner.c:459 msgid "Provides visual indication of progress" msgstr "Gir visuell indikasjon av fremdrift" #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate -#: ../gtk/gtkstock.c:314 +#: gtk/gtkstock.c:314 msgctxt "Stock label" msgid "Information" msgstr "Informasjon" -#: ../gtk/gtkstock.c:315 +#: gtk/gtkstock.c:315 msgctxt "Stock label" msgid "Warning" msgstr "Advarsel" -#: ../gtk/gtkstock.c:316 +#: gtk/gtkstock.c:316 msgctxt "Stock label" msgid "Error" msgstr "Feil" -#: ../gtk/gtkstock.c:317 +#: gtk/gtkstock.c:317 msgctxt "Stock label" msgid "Question" msgstr "Spørsmål" @@ -3178,693 +3177,693 @@ msgstr "Spørsmål" #. FIXME these need accelerators when appropriate, and #. * need the mnemonics to be rationalized #. -#: ../gtk/gtkstock.c:322 +#: gtk/gtkstock.c:322 msgctxt "Stock label" msgid "_About" msgstr "_Om" -#: ../gtk/gtkstock.c:323 +#: gtk/gtkstock.c:323 msgctxt "Stock label" msgid "_Add" msgstr "_Legg til" -#: ../gtk/gtkstock.c:324 +#: gtk/gtkstock.c:324 msgctxt "Stock label" msgid "_Apply" msgstr "_Bruk" -#: ../gtk/gtkstock.c:325 +#: gtk/gtkstock.c:325 msgctxt "Stock label" msgid "_Bold" msgstr "_Uthevet" -#: ../gtk/gtkstock.c:326 +#: gtk/gtkstock.c:326 msgctxt "Stock label" msgid "_Cancel" msgstr "_Avbryt" -#: ../gtk/gtkstock.c:327 +#: gtk/gtkstock.c:327 msgctxt "Stock label" msgid "_CD-Rom" msgstr "_CD-ROM" -#: ../gtk/gtkstock.c:328 +#: gtk/gtkstock.c:328 msgctxt "Stock label" msgid "_Clear" msgstr "_Tøm" -#: ../gtk/gtkstock.c:329 +#: gtk/gtkstock.c:329 msgctxt "Stock label" msgid "_Close" msgstr "_Lukk" -#: ../gtk/gtkstock.c:330 +#: gtk/gtkstock.c:330 msgctxt "Stock label" msgid "C_onnect" msgstr "K_oble til" -#: ../gtk/gtkstock.c:331 +#: gtk/gtkstock.c:331 msgctxt "Stock label" msgid "_Convert" msgstr "_Konverter" -#: ../gtk/gtkstock.c:332 +#: gtk/gtkstock.c:332 msgctxt "Stock label" msgid "_Copy" msgstr "_Kopier" -#: ../gtk/gtkstock.c:333 +#: gtk/gtkstock.c:333 msgctxt "Stock label" msgid "Cu_t" msgstr "Klipp u_t" -#: ../gtk/gtkstock.c:334 +#: gtk/gtkstock.c:334 msgctxt "Stock label" msgid "_Delete" msgstr "_Slett" -#: ../gtk/gtkstock.c:335 +#: gtk/gtkstock.c:335 msgctxt "Stock label" msgid "_Discard" msgstr "_Forkast" -#: ../gtk/gtkstock.c:336 +#: gtk/gtkstock.c:336 msgctxt "Stock label" msgid "_Disconnect" msgstr "Koble _fra" -#: ../gtk/gtkstock.c:337 +#: gtk/gtkstock.c:337 msgctxt "Stock label" msgid "_Execute" msgstr "_Kjør" -#: ../gtk/gtkstock.c:338 +#: gtk/gtkstock.c:338 msgctxt "Stock label" msgid "_Edit" msgstr "R_ediger" -#: ../gtk/gtkstock.c:339 +#: gtk/gtkstock.c:339 msgctxt "Stock label" msgid "_Find" msgstr "_Finn" -#: ../gtk/gtkstock.c:340 +#: gtk/gtkstock.c:340 msgctxt "Stock label" msgid "Find and _Replace" msgstr "Finn og e_rstatt" -#: ../gtk/gtkstock.c:341 +#: gtk/gtkstock.c:341 msgctxt "Stock label" msgid "_Floppy" msgstr "_Diskett" -#: ../gtk/gtkstock.c:342 +#: gtk/gtkstock.c:342 msgctxt "Stock label" msgid "_Fullscreen" msgstr "_Fullskjerm" -#: ../gtk/gtkstock.c:343 +#: gtk/gtkstock.c:343 msgctxt "Stock label" msgid "_Leave Fullscreen" msgstr "For_lat fullskjerm" #. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page" -#: ../gtk/gtkstock.c:345 +#: gtk/gtkstock.c:345 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Bottom" msgstr "_Bunn" #. This is a navigation label as in "go to the first page" -#: ../gtk/gtkstock.c:347 +#: gtk/gtkstock.c:347 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_First" msgstr "_Første" #. This is a navigation label as in "go to the last page" -#: ../gtk/gtkstock.c:349 +#: gtk/gtkstock.c:349 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Last" msgstr "_Siste" #. This is a navigation label as in "go to the top of the page" -#: ../gtk/gtkstock.c:351 +#: gtk/gtkstock.c:351 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Top" msgstr "_Topp" #. This is a navigation label as in "go back" -#: ../gtk/gtkstock.c:353 +#: gtk/gtkstock.c:353 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Back" msgstr "Til_bake" #. This is a navigation label as in "go down" -#: ../gtk/gtkstock.c:355 +#: gtk/gtkstock.c:355 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Down" msgstr "Ne_d" #. This is a navigation label as in "go forward" -#: ../gtk/gtkstock.c:357 +#: gtk/gtkstock.c:357 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Forward" msgstr "_Fremover" #. This is a navigation label as in "go up" -#: ../gtk/gtkstock.c:359 +#: gtk/gtkstock.c:359 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Up" msgstr "_Opp" -#: ../gtk/gtkstock.c:360 +#: gtk/gtkstock.c:360 msgctxt "Stock label" msgid "_Harddisk" msgstr "_Harddisk" -#: ../gtk/gtkstock.c:361 +#: gtk/gtkstock.c:361 msgctxt "Stock label" msgid "_Help" msgstr "_Hjelp" -#: ../gtk/gtkstock.c:362 +#: gtk/gtkstock.c:362 msgctxt "Stock label" msgid "_Home" msgstr "_Hjem" -#: ../gtk/gtkstock.c:363 +#: gtk/gtkstock.c:363 msgctxt "Stock label" msgid "Increase Indent" msgstr "Rykk inn mer" -#: ../gtk/gtkstock.c:364 +#: gtk/gtkstock.c:364 msgctxt "Stock label" msgid "Decrease Indent" msgstr "Rykk inn mindre" -#: ../gtk/gtkstock.c:365 +#: gtk/gtkstock.c:365 msgctxt "Stock label" msgid "_Index" msgstr "_Indeks" -#: ../gtk/gtkstock.c:366 +#: gtk/gtkstock.c:366 msgctxt "Stock label" msgid "_Information" msgstr "_Informasjon" -#: ../gtk/gtkstock.c:367 +#: gtk/gtkstock.c:367 msgctxt "Stock label" msgid "_Italic" msgstr "Kurs_iv" -#: ../gtk/gtkstock.c:368 +#: gtk/gtkstock.c:368 msgctxt "Stock label" msgid "_Jump to" msgstr "_Hopp til" #. This is about text justification, "centered text" -#: ../gtk/gtkstock.c:370 +#: gtk/gtkstock.c:370 msgctxt "Stock label" msgid "_Center" msgstr "_Sentrer" #. This is about text justification -#: ../gtk/gtkstock.c:372 +#: gtk/gtkstock.c:372 msgctxt "Stock label" msgid "_Fill" msgstr "_Fyll" #. This is about text justification, "left-justified text" -#: ../gtk/gtkstock.c:374 +#: gtk/gtkstock.c:374 msgctxt "Stock label" msgid "_Left" msgstr "_Venstre" #. This is about text justification, "right-justified text" -#: ../gtk/gtkstock.c:376 +#: gtk/gtkstock.c:376 msgctxt "Stock label" msgid "_Right" msgstr "Høy_re" #. Media label, as in "fast forward" -#: ../gtk/gtkstock.c:379 +#: gtk/gtkstock.c:379 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Forward" msgstr "_Fremover" #. Media label, as in "next song" -#: ../gtk/gtkstock.c:381 +#: gtk/gtkstock.c:381 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Next" msgstr "_Neste" #. Media label, as in "pause music" -#: ../gtk/gtkstock.c:383 +#: gtk/gtkstock.c:383 msgctxt "Stock label, media" msgid "P_ause" msgstr "P_ause" #. Media label, as in "play music" -#: ../gtk/gtkstock.c:385 +#: gtk/gtkstock.c:385 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Play" msgstr "S_pill av" #. Media label, as in "previous song" -#: ../gtk/gtkstock.c:387 +#: gtk/gtkstock.c:387 msgctxt "Stock label, media" msgid "Pre_vious" msgstr "_Forrige" #. Media label -#: ../gtk/gtkstock.c:389 +#: gtk/gtkstock.c:389 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Record" msgstr "_Ta opp" #. Media label -#: ../gtk/gtkstock.c:391 +#: gtk/gtkstock.c:391 msgctxt "Stock label, media" msgid "R_ewind" msgstr "Spol tilbak_e" #. Media label -#: ../gtk/gtkstock.c:393 +#: gtk/gtkstock.c:393 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Stop" msgstr "_Stopp" -#: ../gtk/gtkstock.c:394 +#: gtk/gtkstock.c:394 msgctxt "Stock label" msgid "_Network" msgstr "_Nettverk" -#: ../gtk/gtkstock.c:395 +#: gtk/gtkstock.c:395 msgctxt "Stock label" msgid "_New" msgstr "_Ny" -#: ../gtk/gtkstock.c:396 +#: gtk/gtkstock.c:396 msgctxt "Stock label" msgid "_No" msgstr "_Nei" -#: ../gtk/gtkstock.c:397 +#: gtk/gtkstock.c:397 msgctxt "Stock label" msgid "_OK" msgstr "_OK" -#: ../gtk/gtkstock.c:398 +#: gtk/gtkstock.c:398 msgctxt "Stock label" msgid "_Open" msgstr "_Åpne" #. Page orientation -#: ../gtk/gtkstock.c:400 +#: gtk/gtkstock.c:400 msgctxt "Stock label" msgid "Landscape" msgstr "Landskap" #. Page orientation -#: ../gtk/gtkstock.c:402 +#: gtk/gtkstock.c:402 msgctxt "Stock label" msgid "Portrait" msgstr "Portrett" #. Page orientation -#: ../gtk/gtkstock.c:404 +#: gtk/gtkstock.c:404 msgctxt "Stock label" msgid "Reverse landscape" msgstr "Omvendt landskap" #. Page orientation -#: ../gtk/gtkstock.c:406 +#: gtk/gtkstock.c:406 msgctxt "Stock label" msgid "Reverse portrait" msgstr "Omvendt portrett" -#: ../gtk/gtkstock.c:407 +#: gtk/gtkstock.c:407 msgctxt "Stock label" msgid "Page Set_up" msgstr "Side_oppsett" -#: ../gtk/gtkstock.c:408 +#: gtk/gtkstock.c:408 msgctxt "Stock label" msgid "_Paste" msgstr "_Lim inn" -#: ../gtk/gtkstock.c:409 +#: gtk/gtkstock.c:409 msgctxt "Stock label" msgid "_Preferences" msgstr "_Brukervalg" -#: ../gtk/gtkstock.c:410 +#: gtk/gtkstock.c:410 msgctxt "Stock label" msgid "_Print" msgstr "S_kriv ut" -#: ../gtk/gtkstock.c:411 +#: gtk/gtkstock.c:411 msgctxt "Stock label" msgid "Print Pre_view" msgstr "Utskriftsforhånds_visning" -#: ../gtk/gtkstock.c:412 +#: gtk/gtkstock.c:412 msgctxt "Stock label" msgid "_Properties" msgstr "E_genskaper" -#: ../gtk/gtkstock.c:413 +#: gtk/gtkstock.c:413 msgctxt "Stock label" msgid "_Quit" msgstr "A_vslutt" -#: ../gtk/gtkstock.c:414 +#: gtk/gtkstock.c:414 msgctxt "Stock label" msgid "_Redo" msgstr "_Gjenopprett" -#: ../gtk/gtkstock.c:415 +#: gtk/gtkstock.c:415 msgctxt "Stock label" msgid "_Refresh" msgstr "Oppdate_r" -#: ../gtk/gtkstock.c:416 +#: gtk/gtkstock.c:416 msgctxt "Stock label" msgid "_Remove" msgstr "Fje_rn" -#: ../gtk/gtkstock.c:417 +#: gtk/gtkstock.c:417 msgctxt "Stock label" msgid "_Revert" msgstr "Fo_rkast" -#: ../gtk/gtkstock.c:418 +#: gtk/gtkstock.c:418 msgctxt "Stock label" msgid "_Save" msgstr "_Lagre" -#: ../gtk/gtkstock.c:419 +#: gtk/gtkstock.c:419 msgctxt "Stock label" msgid "Save _As" msgstr "Lagre s_om" -#: ../gtk/gtkstock.c:420 +#: gtk/gtkstock.c:420 msgctxt "Stock label" msgid "Select _All" msgstr "Velg _alt" -#: ../gtk/gtkstock.c:421 +#: gtk/gtkstock.c:421 msgctxt "Stock label" msgid "_Color" msgstr "_Farge" -#: ../gtk/gtkstock.c:422 +#: gtk/gtkstock.c:422 msgctxt "Stock label" msgid "_Font" msgstr "Skri_ft" #. Sorting direction -#: ../gtk/gtkstock.c:424 +#: gtk/gtkstock.c:424 msgctxt "Stock label" msgid "_Ascending" msgstr "_Stigende" #. Sorting direction -#: ../gtk/gtkstock.c:426 +#: gtk/gtkstock.c:426 msgctxt "Stock label" msgid "_Descending" msgstr "S_ynkende" -#: ../gtk/gtkstock.c:427 +#: gtk/gtkstock.c:427 msgctxt "Stock label" msgid "_Spell Check" msgstr "_Stavekontroll" -#: ../gtk/gtkstock.c:428 +#: gtk/gtkstock.c:428 msgctxt "Stock label" msgid "_Stop" msgstr "_Stopp" #. Font variant -#: ../gtk/gtkstock.c:430 +#: gtk/gtkstock.c:430 msgctxt "Stock label" msgid "_Strikethrough" msgstr "Gjennom_strek" -#: ../gtk/gtkstock.c:431 +#: gtk/gtkstock.c:431 msgctxt "Stock label" msgid "_Undelete" msgstr "_Angre slett" #. Font variant -#: ../gtk/gtkstock.c:433 +#: gtk/gtkstock.c:433 msgctxt "Stock label" msgid "_Underline" msgstr "_Understrek" -#: ../gtk/gtkstock.c:434 +#: gtk/gtkstock.c:434 msgctxt "Stock label" msgid "_Undo" msgstr "_Angre" -#: ../gtk/gtkstock.c:435 +#: gtk/gtkstock.c:435 msgctxt "Stock label" msgid "_Yes" msgstr "_Ja" #. Zoom -#: ../gtk/gtkstock.c:437 +#: gtk/gtkstock.c:437 msgctxt "Stock label" msgid "_Normal Size" msgstr "_Normal størrelse" #. Zoom -#: ../gtk/gtkstock.c:439 +#: gtk/gtkstock.c:439 msgctxt "Stock label" msgid "Best _Fit" msgstr "Beste _tilpasning" -#: ../gtk/gtkstock.c:440 +#: gtk/gtkstock.c:440 msgctxt "Stock label" msgid "Zoom _In" msgstr "Zoom _inn" -#: ../gtk/gtkstock.c:441 +#: gtk/gtkstock.c:441 msgctxt "Stock label" msgid "Zoom _Out" msgstr "Zoom _ut" -#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:651 +#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651 #, c-format msgid "Unknown error when trying to deserialize %s" msgstr "Ukjent feil ved forsøk på å deserialisere %s" -#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:710 +#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710 #, c-format msgid "No deserialize function found for format %s" msgstr "Ingen de-serialiseringsfunksjon funnet for format %s" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:796 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:822 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:796 gtk/gtktextbufferserialize.c:822 #, c-format msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element" msgstr "Både «id» og «name» ble finnet i element <%s>" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:806 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:832 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:806 gtk/gtktextbufferserialize.c:832 #, c-format msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element" msgstr "Attributten «%s» ble funnet to ganger på element <%s>" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:846 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:846 #, c-format msgid "<%s> element has invalid id \"%s\"" msgstr "Element <%s> har ugyldig id «%s»" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:856 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:856 #, c-format msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute" msgstr "Element <%s> har ikke et «name»- eller «id»-element" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:943 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:943 #, c-format msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element" msgstr "Attributt «%s» gjentatt to ganger på samme <%s>-element" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:961 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:986 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:961 gtk/gtktextbufferserialize.c:986 #, c-format msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" msgstr "Attributt «%s» er ugyldig på <%s>-element i denne konteksten" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1022 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1022 #, c-format msgid "Tag \"%s\" has not been defined." msgstr "Tagg «%s» er ikke definert." -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1034 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1034 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created." msgstr "Anonym tagg funnet og tagger kan ikke opprettes." -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1045 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1045 #, c-format msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created." msgstr "Tagg «%s» eksisterer ikke i bufferen og tagger kan ikke opprettes." -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1219 -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1394 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 gtk/gtktextbufferserialize.c:1219 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 gtk/gtktextbufferserialize.c:1394 #, c-format msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" msgstr "Element <%s> er ikke tillatt under <%s>" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1175 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1175 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid attribute type" msgstr "«%s» er ikke en gyldig type attributt" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1183 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1183 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid attribute name" msgstr "«%s» er ikke et gyldig attributtnavn" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1193 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1193 #, c-format msgid "" "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\"" msgstr "«%s» kunne ikke konverteres til en verdi av type «%s» for attributt «%s»" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1202 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1202 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\"" msgstr "«%s» er ikke en gyldig verdi for attributt «%s»" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1285 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1285 #, c-format msgid "Tag \"%s\" already defined" msgstr "Tagg «%s» er allerede definert" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1296 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1296 #, c-format msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\"" msgstr "Tagg «%s» har ugyldig prioritet «%s»" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1349 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1349 #, c-format msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>" msgstr "Det ytterste elementet i en tekst må være <text_view_markup> ikke <%s>" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1374 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 gtk/gtktextbufferserialize.c:1374 #, c-format msgid "A <%s> element has already been specified" msgstr "Et element <%s> er allerede spesifisert" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1380 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1380 msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element" msgstr "Et <text>-element kan ikke brukes før et <tags>-element" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1779 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1779 msgid "Serialized data is malformed" msgstr "Serialiserte data har feil utforming" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1857 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1857 msgid "" "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" msgstr "" "Serialiserte data er feilutformet.Første del er ikke GTKTEXTBUFFERCONTENTS-" "0001" -#: ../gtk/gtktextutil.c:61 +#: gtk/gtktextutil.c:61 msgid "LRM _Left-to-right mark" msgstr "VHM _Venstre-til-høyre-merke" -#: ../gtk/gtktextutil.c:62 +#: gtk/gtktextutil.c:62 msgid "RLM _Right-to-left mark" msgstr "HVM _Høyre-til-venstre-merke" -#: ../gtk/gtktextutil.c:63 +#: gtk/gtktextutil.c:63 msgid "LRE Left-to-right _embedding" msgstr "VHI V_enstre-til-høyre-innbygging" -#: ../gtk/gtktextutil.c:64 +#: gtk/gtktextutil.c:64 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" msgstr "HVE Høyre-til-venstre-in_nbygging" -#: ../gtk/gtktextutil.c:65 +#: gtk/gtktextutil.c:65 msgid "LRO Left-to-right _override" msgstr "VHO Venstre-til-høyre-_overstyring" -#: ../gtk/gtktextutil.c:66 +#: gtk/gtktextutil.c:66 msgid "RLO Right-to-left o_verride" msgstr "HVO Høyre-til-venstre-o_verstyring" -#: ../gtk/gtktextutil.c:67 +#: gtk/gtktextutil.c:67 msgid "PDF _Pop directional formatting" msgstr "PDF _Pop directional formatting" -#: ../gtk/gtktextutil.c:68 +#: gtk/gtktextutil.c:68 msgid "ZWS _Zero width space" msgstr "NBO _Nullbreddeområde" -#: ../gtk/gtktextutil.c:69 +#: gtk/gtktextutil.c:69 msgid "ZWJ Zero width _joiner" msgstr "ZWJ Zero width _joiner" -#: ../gtk/gtktextutil.c:70 +#: gtk/gtktextutil.c:70 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" msgstr "ZWNJ Zero width _non-joiner" -#: ../gtk/gtkthemes.c:71 +#: gtk/gtkthemes.c:71 #, c-format msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\"," msgstr "Kunne ikke finne temamotor i module_path: «%s»." -#: ../gtk/gtktipsquery.c:188 +#: gtk/gtktipsquery.c:188 msgid "--- No Tip ---" msgstr "--- Ingen tips ---" -#: ../gtk/gtkuimanager.c:1505 +#: gtk/gtkuimanager.c:1505 #, c-format msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" msgstr "Uventet startmarkering «%s» på linje %d tegn %d" -#: ../gtk/gtkuimanager.c:1595 +#: gtk/gtkuimanager.c:1595 #, c-format msgid "Unexpected character data on line %d char %d" msgstr "Uventet tegndata på linje %d tegn %d" -#: ../gtk/gtkuimanager.c:2427 +#: gtk/gtkuimanager.c:2427 msgid "Empty" msgstr "Tom" -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:73 +#: gtk/gtkvolumebutton.c:73 msgid "Volume" msgstr "Volum" -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:75 +#: gtk/gtkvolumebutton.c:75 msgid "Turns volume down or up" msgstr "Tar volumet ned eller opp" -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:78 +#: gtk/gtkvolumebutton.c:78 msgid "Adjusts the volume" msgstr "Justerer volumet" -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:81 ../gtk/gtkvolumebutton.c:84 +#: gtk/gtkvolumebutton.c:81 gtk/gtkvolumebutton.c:84 msgid "Volume Down" msgstr "Volum ned" -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:83 +#: gtk/gtkvolumebutton.c:83 msgid "Decreases the volume" msgstr "Senker volumet" -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:87 ../gtk/gtkvolumebutton.c:90 +#: gtk/gtkvolumebutton.c:87 gtk/gtkvolumebutton.c:90 msgid "Volume Up" msgstr "Volum opp" -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:89 +#: gtk/gtkvolumebutton.c:89 msgid "Increases the volume" msgstr "Hever volumet" -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:147 +#: gtk/gtkvolumebutton.c:147 msgid "Muted" msgstr "Dempet" -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:151 +#: gtk/gtkvolumebutton.c:151 msgid "Full Volume" msgstr "Fullt volum" @@ -3873,1096 +3872,1096 @@ msgstr "Fullt volum" #. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits, #. * or otherwise translate the "%d" to "%d". #. -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:164 +#: gtk/gtkvolumebutton.c:164 #, c-format msgctxt "volume percentage" msgid "%d %%" msgstr "%d %%" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:5 +#: gtk/paper_names_offsets.c:5 msgctxt "paper size" msgid "asme_f" msgstr "asme_f" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:7 +#: gtk/paper_names_offsets.c:7 msgctxt "paper size" msgid "A0x2" msgstr "A0x2" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:9 +#: gtk/paper_names_offsets.c:9 msgctxt "paper size" msgid "A0" msgstr "A0" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:11 +#: gtk/paper_names_offsets.c:11 msgctxt "paper size" msgid "A0x3" msgstr "A0x3" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:13 +#: gtk/paper_names_offsets.c:13 msgctxt "paper size" msgid "A1" msgstr "A1" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:15 +#: gtk/paper_names_offsets.c:15 msgctxt "paper size" msgid "A10" msgstr "A10" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:17 +#: gtk/paper_names_offsets.c:17 msgctxt "paper size" msgid "A1x3" msgstr "A1x3" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:19 +#: gtk/paper_names_offsets.c:19 msgctxt "paper size" msgid "A1x4" msgstr "A1x4" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:21 +#: gtk/paper_names_offsets.c:21 msgctxt "paper size" msgid "A2" msgstr "A2" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:23 +#: gtk/paper_names_offsets.c:23 msgctxt "paper size" msgid "A2x3" msgstr "A2x3" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:25 +#: gtk/paper_names_offsets.c:25 msgctxt "paper size" msgid "A2x4" msgstr "A2x4" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:27 +#: gtk/paper_names_offsets.c:27 msgctxt "paper size" msgid "A2x5" msgstr "A2x5" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:29 +#: gtk/paper_names_offsets.c:29 msgctxt "paper size" msgid "A3" msgstr "A3" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:31 +#: gtk/paper_names_offsets.c:31 msgctxt "paper size" msgid "A3 Extra" msgstr "A3 ekstra" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:33 +#: gtk/paper_names_offsets.c:33 msgctxt "paper size" msgid "A3x3" msgstr "A3x3" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:35 +#: gtk/paper_names_offsets.c:35 msgctxt "paper size" msgid "A3x4" msgstr "A3x4" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:37 +#: gtk/paper_names_offsets.c:37 msgctxt "paper size" msgid "A3x5" msgstr "A3x5" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:39 +#: gtk/paper_names_offsets.c:39 msgctxt "paper size" msgid "A3x6" msgstr "A3x6" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:41 +#: gtk/paper_names_offsets.c:41 msgctxt "paper size" msgid "A3x7" msgstr "A3x7" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:43 +#: gtk/paper_names_offsets.c:43 msgctxt "paper size" msgid "A4" msgstr "A4" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:45 +#: gtk/paper_names_offsets.c:45 msgctxt "paper size" msgid "A4 Extra" msgstr "A4 ekstra" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:47 +#: gtk/paper_names_offsets.c:47 msgctxt "paper size" msgid "A4 Tab" msgstr "A4 tab" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:49 +#: gtk/paper_names_offsets.c:49 msgctxt "paper size" msgid "A4x3" msgstr "A4x3" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:51 +#: gtk/paper_names_offsets.c:51 msgctxt "paper size" msgid "A4x4" msgstr "A4x4" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:53 +#: gtk/paper_names_offsets.c:53 msgctxt "paper size" msgid "A4x5" msgstr "A4x5" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:55 +#: gtk/paper_names_offsets.c:55 msgctxt "paper size" msgid "A4x6" msgstr "A4x6" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:57 +#: gtk/paper_names_offsets.c:57 msgctxt "paper size" msgid "A4x7" msgstr "A4x7" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:59 +#: gtk/paper_names_offsets.c:59 msgctxt "paper size" msgid "A4x8" msgstr "A4x8" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:61 +#: gtk/paper_names_offsets.c:61 msgctxt "paper size" msgid "A4x9" msgstr "A4x9" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:63 +#: gtk/paper_names_offsets.c:63 msgctxt "paper size" msgid "A5" msgstr "A5" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:65 +#: gtk/paper_names_offsets.c:65 msgctxt "paper size" msgid "A5 Extra" msgstr "A5 ekstra" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:67 +#: gtk/paper_names_offsets.c:67 msgctxt "paper size" msgid "A6" msgstr "A6" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:69 +#: gtk/paper_names_offsets.c:69 msgctxt "paper size" msgid "A7" msgstr "A7" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:71 +#: gtk/paper_names_offsets.c:71 msgctxt "paper size" msgid "A8" msgstr "A8" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:73 +#: gtk/paper_names_offsets.c:73 msgctxt "paper size" msgid "A9" msgstr "A9" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:75 +#: gtk/paper_names_offsets.c:75 msgctxt "paper size" msgid "B0" msgstr "B0" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:77 +#: gtk/paper_names_offsets.c:77 msgctxt "paper size" msgid "B1" msgstr "B1" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:79 +#: gtk/paper_names_offsets.c:79 msgctxt "paper size" msgid "B10" msgstr "B10" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:81 +#: gtk/paper_names_offsets.c:81 msgctxt "paper size" msgid "B2" msgstr "B2" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:83 +#: gtk/paper_names_offsets.c:83 msgctxt "paper size" msgid "B3" msgstr "B3" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:85 +#: gtk/paper_names_offsets.c:85 msgctxt "paper size" msgid "B4" msgstr "B4" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:87 +#: gtk/paper_names_offsets.c:87 msgctxt "paper size" msgid "B5" msgstr "B5" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:89 +#: gtk/paper_names_offsets.c:89 msgctxt "paper size" msgid "B5 Extra" msgstr "B5 ekstra" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:91 +#: gtk/paper_names_offsets.c:91 msgctxt "paper size" msgid "B6" msgstr "B6" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:93 +#: gtk/paper_names_offsets.c:93 msgctxt "paper size" msgid "B6/C4" msgstr "B6/C4" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:95 +#: gtk/paper_names_offsets.c:95 msgctxt "paper size" msgid "B7" msgstr "B7" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:97 +#: gtk/paper_names_offsets.c:97 msgctxt "paper size" msgid "B8" msgstr "B8" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:99 +#: gtk/paper_names_offsets.c:99 msgctxt "paper size" msgid "B9" msgstr "B9" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:101 +#: gtk/paper_names_offsets.c:101 msgctxt "paper size" msgid "C0" msgstr "C0" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:103 +#: gtk/paper_names_offsets.c:103 msgctxt "paper size" msgid "C1" msgstr "C1" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:105 +#: gtk/paper_names_offsets.c:105 msgctxt "paper size" msgid "C10" msgstr "C10" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:107 +#: gtk/paper_names_offsets.c:107 msgctxt "paper size" msgid "C2" msgstr "C2" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:109 +#: gtk/paper_names_offsets.c:109 msgctxt "paper size" msgid "C3" msgstr "C3" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:111 +#: gtk/paper_names_offsets.c:111 msgctxt "paper size" msgid "C4" msgstr "C4" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:113 +#: gtk/paper_names_offsets.c:113 msgctxt "paper size" msgid "C5" msgstr "C5" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:115 +#: gtk/paper_names_offsets.c:115 msgctxt "paper size" msgid "C6" msgstr "C6" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:117 +#: gtk/paper_names_offsets.c:117 msgctxt "paper size" msgid "C6/C5" msgstr "C6/C5" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:119 +#: gtk/paper_names_offsets.c:119 msgctxt "paper size" msgid "C7" msgstr "C7" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:121 +#: gtk/paper_names_offsets.c:121 msgctxt "paper size" msgid "C7/C6" msgstr "C7/C6" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:123 +#: gtk/paper_names_offsets.c:123 msgctxt "paper size" msgid "C8" msgstr "C8" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:125 +#: gtk/paper_names_offsets.c:125 msgctxt "paper size" msgid "C9" msgstr "C9" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:127 +#: gtk/paper_names_offsets.c:127 msgctxt "paper size" msgid "DL Envelope" msgstr "DL konvolutt" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:129 +#: gtk/paper_names_offsets.c:129 msgctxt "paper size" msgid "RA0" msgstr "RA0" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:131 +#: gtk/paper_names_offsets.c:131 msgctxt "paper size" msgid "RA1" msgstr "RA1" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:133 +#: gtk/paper_names_offsets.c:133 msgctxt "paper size" msgid "RA2" msgstr "RA2" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:135 +#: gtk/paper_names_offsets.c:135 msgctxt "paper size" msgid "SRA0" msgstr "SRA0" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:137 +#: gtk/paper_names_offsets.c:137 msgctxt "paper size" msgid "SRA1" msgstr "SRA1" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:139 +#: gtk/paper_names_offsets.c:139 msgctxt "paper size" msgid "SRA2" msgstr "SRA2" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:141 +#: gtk/paper_names_offsets.c:141 msgctxt "paper size" msgid "JB0" msgstr "JB0" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:143 +#: gtk/paper_names_offsets.c:143 msgctxt "paper size" msgid "JB1" msgstr "JB1" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:145 +#: gtk/paper_names_offsets.c:145 msgctxt "paper size" msgid "JB10" msgstr "JB10" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:147 +#: gtk/paper_names_offsets.c:147 msgctxt "paper size" msgid "JB2" msgstr "JB2" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:149 +#: gtk/paper_names_offsets.c:149 msgctxt "paper size" msgid "JB3" msgstr "JB3" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:151 +#: gtk/paper_names_offsets.c:151 msgctxt "paper size" msgid "JB4" msgstr "JB4" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:153 +#: gtk/paper_names_offsets.c:153 msgctxt "paper size" msgid "JB5" msgstr "JB5" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:155 +#: gtk/paper_names_offsets.c:155 msgctxt "paper size" msgid "JB6" msgstr "JB6" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:157 +#: gtk/paper_names_offsets.c:157 msgctxt "paper size" msgid "JB7" msgstr "JB7" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:159 +#: gtk/paper_names_offsets.c:159 msgctxt "paper size" msgid "JB8" msgstr "JB8" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:161 +#: gtk/paper_names_offsets.c:161 msgctxt "paper size" msgid "JB9" msgstr "JB9" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:163 +#: gtk/paper_names_offsets.c:163 msgctxt "paper size" msgid "jis exec" msgstr "jis exec" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:165 +#: gtk/paper_names_offsets.c:165 msgctxt "paper size" msgid "Choukei 2 Envelope" msgstr "Choukei 2 konvolutt" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:167 +#: gtk/paper_names_offsets.c:167 msgctxt "paper size" msgid "Choukei 3 Envelope" msgstr "Choukei 3 konvolutt" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:169 +#: gtk/paper_names_offsets.c:169 msgctxt "paper size" msgid "Choukei 4 Envelope" msgstr "Choukei 4 konvolutt" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:171 +#: gtk/paper_names_offsets.c:171 msgctxt "paper size" msgid "hagaki (postcard)" msgstr "hagaki (postkort)" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:173 +#: gtk/paper_names_offsets.c:173 msgctxt "paper size" msgid "kahu Envelope" msgstr "kahu konvolutt" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:175 +#: gtk/paper_names_offsets.c:175 msgctxt "paper size" msgid "kaku2 Envelope" msgstr "kaku2 konvolutt" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:177 +#: gtk/paper_names_offsets.c:177 msgctxt "paper size" msgid "oufuku (reply postcard)" msgstr "oufuku (svar postkort)" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:179 +#: gtk/paper_names_offsets.c:179 msgctxt "paper size" msgid "you4 Envelope" msgstr "you4 konvolutt" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:181 +#: gtk/paper_names_offsets.c:181 msgctxt "paper size" msgid "10x11" msgstr "10x11" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:183 +#: gtk/paper_names_offsets.c:183 msgctxt "paper size" msgid "10x13" msgstr "10x13" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:185 +#: gtk/paper_names_offsets.c:185 msgctxt "paper size" msgid "10x14" msgstr "10x14" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:187 ../gtk/paper_names_offsets.c:189 +#: gtk/paper_names_offsets.c:187 gtk/paper_names_offsets.c:189 msgctxt "paper size" msgid "10x15" msgstr "10x15" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:191 +#: gtk/paper_names_offsets.c:191 msgctxt "paper size" msgid "11x12" msgstr "11x12" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:193 +#: gtk/paper_names_offsets.c:193 msgctxt "paper size" msgid "11x15" msgstr "11x15" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:195 +#: gtk/paper_names_offsets.c:195 msgctxt "paper size" msgid "12x19" msgstr "12x19" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:197 +#: gtk/paper_names_offsets.c:197 msgctxt "paper size" msgid "5x7" msgstr "5x7" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:199 +#: gtk/paper_names_offsets.c:199 msgctxt "paper size" msgid "6x9 Envelope" msgstr "6x9 konvolutt" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:201 +#: gtk/paper_names_offsets.c:201 msgctxt "paper size" msgid "7x9 Envelope" msgstr "7x9 konvolutt" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:203 +#: gtk/paper_names_offsets.c:203 msgctxt "paper size" msgid "9x11 Envelope" msgstr "9x11 konvolutt" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:205 +#: gtk/paper_names_offsets.c:205 msgctxt "paper size" msgid "a2 Envelope" msgstr "a2 konvolutt" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:207 +#: gtk/paper_names_offsets.c:207 msgctxt "paper size" msgid "Arch A" msgstr "Arch A" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:209 +#: gtk/paper_names_offsets.c:209 msgctxt "paper size" msgid "Arch B" msgstr "Arch B" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:211 +#: gtk/paper_names_offsets.c:211 msgctxt "paper size" msgid "Arch C" msgstr "Arch C" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:213 +#: gtk/paper_names_offsets.c:213 msgctxt "paper size" msgid "Arch D" msgstr "Arch D" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:215 +#: gtk/paper_names_offsets.c:215 msgctxt "paper size" msgid "Arch E" msgstr "Arch E" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:217 +#: gtk/paper_names_offsets.c:217 msgctxt "paper size" msgid "b-plus" msgstr "b-pluss" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:219 +#: gtk/paper_names_offsets.c:219 msgctxt "paper size" msgid "c" msgstr "c" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:221 +#: gtk/paper_names_offsets.c:221 msgctxt "paper size" msgid "c5 Envelope" msgstr "c5 konvolutt" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:223 +#: gtk/paper_names_offsets.c:223 msgctxt "paper size" msgid "d" msgstr "d" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:225 +#: gtk/paper_names_offsets.c:225 msgctxt "paper size" msgid "e" msgstr "e" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:227 +#: gtk/paper_names_offsets.c:227 msgctxt "paper size" msgid "edp" msgstr "edp" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:229 +#: gtk/paper_names_offsets.c:229 msgctxt "paper size" msgid "European edp" msgstr "Europeisk edp" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:231 +#: gtk/paper_names_offsets.c:231 msgctxt "paper size" msgid "Executive" msgstr "Executive" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:233 +#: gtk/paper_names_offsets.c:233 msgctxt "paper size" msgid "f" msgstr "f" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:235 +#: gtk/paper_names_offsets.c:235 msgctxt "paper size" msgid "FanFold European" msgstr "FanFold europeisk" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:237 +#: gtk/paper_names_offsets.c:237 msgctxt "paper size" msgid "FanFold US" msgstr "FanFold US" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:239 +#: gtk/paper_names_offsets.c:239 msgctxt "paper size" msgid "FanFold German Legal" msgstr "FanFold German juridisk" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:241 +#: gtk/paper_names_offsets.c:241 msgctxt "paper size" msgid "Government Legal" msgstr "Offentlig juridisk" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:243 +#: gtk/paper_names_offsets.c:243 msgctxt "paper size" msgid "Government Letter" msgstr "Offentlig brev" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:245 +#: gtk/paper_names_offsets.c:245 msgctxt "paper size" msgid "Index 3x5" msgstr "Indeks 3x5" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:247 +#: gtk/paper_names_offsets.c:247 msgctxt "paper size" msgid "Index 4x6 (postcard)" msgstr "Indeks 4x6 (postkort)" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:249 +#: gtk/paper_names_offsets.c:249 msgctxt "paper size" msgid "Index 4x6 ext" msgstr "Indeks 4x6 ext" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:251 +#: gtk/paper_names_offsets.c:251 msgctxt "paper size" msgid "Index 5x8" msgstr "Indeks 5x8" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:253 +#: gtk/paper_names_offsets.c:253 msgctxt "paper size" msgid "Invoice" msgstr "Faktura" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:255 +#: gtk/paper_names_offsets.c:255 msgctxt "paper size" msgid "Tabloid" msgstr "Tabloid" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:257 +#: gtk/paper_names_offsets.c:257 msgctxt "paper size" msgid "US Legal" msgstr "US juridisk" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:259 +#: gtk/paper_names_offsets.c:259 msgctxt "paper size" msgid "US Legal Extra" msgstr "US juridisk ekstra" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:261 +#: gtk/paper_names_offsets.c:261 msgctxt "paper size" msgid "US Letter" msgstr "US brev" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:263 +#: gtk/paper_names_offsets.c:263 msgctxt "paper size" msgid "US Letter Extra" msgstr "US brev ekstra" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:265 +#: gtk/paper_names_offsets.c:265 msgctxt "paper size" msgid "US Letter Plus" msgstr "US brev pluss" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:267 +#: gtk/paper_names_offsets.c:267 msgctxt "paper size" msgid "Monarch Envelope" msgstr "Monark konvolutt" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:269 +#: gtk/paper_names_offsets.c:269 msgctxt "paper size" msgid "#10 Envelope" msgstr "#10 konvolutt" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:271 +#: gtk/paper_names_offsets.c:271 msgctxt "paper size" msgid "#11 Envelope" msgstr "#11 konvolutt" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:273 +#: gtk/paper_names_offsets.c:273 msgctxt "paper size" msgid "#12 Envelope" msgstr "#12 konvolutt" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:275 +#: gtk/paper_names_offsets.c:275 msgctxt "paper size" msgid "#14 Envelope" msgstr "#14 konvolutt" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:277 +#: gtk/paper_names_offsets.c:277 msgctxt "paper size" msgid "#9 Envelope" msgstr "#9 konvolutt" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:279 +#: gtk/paper_names_offsets.c:279 msgctxt "paper size" msgid "Personal Envelope" msgstr "Personlig konvolutt" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:281 +#: gtk/paper_names_offsets.c:281 msgctxt "paper size" msgid "Quarto" msgstr "Quarto" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:283 +#: gtk/paper_names_offsets.c:283 msgctxt "paper size" msgid "Super A" msgstr "Super A" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:285 +#: gtk/paper_names_offsets.c:285 msgctxt "paper size" msgid "Super B" msgstr "Super B" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:287 +#: gtk/paper_names_offsets.c:287 msgctxt "paper size" msgid "Wide Format" msgstr "Bredt format" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:289 +#: gtk/paper_names_offsets.c:289 msgctxt "paper size" msgid "Dai-pa-kai" msgstr "Dai-pa-kai" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:291 +#: gtk/paper_names_offsets.c:291 msgctxt "paper size" msgid "Folio" msgstr "Folie" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:293 +#: gtk/paper_names_offsets.c:293 msgctxt "paper size" msgid "Folio sp" msgstr "Folie sp" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:295 +#: gtk/paper_names_offsets.c:295 msgctxt "paper size" msgid "Invite Envelope" msgstr "Invitasjonskonvolutt" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:297 +#: gtk/paper_names_offsets.c:297 msgctxt "paper size" msgid "Italian Envelope" msgstr "Italiensk konvolutt" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:299 +#: gtk/paper_names_offsets.c:299 msgctxt "paper size" msgid "juuro-ku-kai" msgstr "juuro-ku-kai" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:301 +#: gtk/paper_names_offsets.c:301 msgctxt "paper size" msgid "pa-kai" msgstr "pa-kai" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:303 +#: gtk/paper_names_offsets.c:303 msgctxt "paper size" msgid "Postfix Envelope" msgstr "Postfiks konvolutt" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:305 +#: gtk/paper_names_offsets.c:305 msgctxt "paper size" msgid "Small Photo" msgstr "Lite bilde" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:307 +#: gtk/paper_names_offsets.c:307 msgctxt "paper size" msgid "prc1 Envelope" msgstr "prc1 konvolutt" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:309 +#: gtk/paper_names_offsets.c:309 msgctxt "paper size" msgid "prc10 Envelope" msgstr "prc10 konvolutt" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:311 +#: gtk/paper_names_offsets.c:311 msgctxt "paper size" msgid "prc 16k" msgstr "prc 16k" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:313 +#: gtk/paper_names_offsets.c:313 msgctxt "paper size" msgid "prc2 Envelope" msgstr "prc2 konvolutt" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:315 +#: gtk/paper_names_offsets.c:315 msgctxt "paper size" msgid "prc3 Envelope" msgstr "prc3 konvolutt" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:317 +#: gtk/paper_names_offsets.c:317 msgctxt "paper size" msgid "prc 32k" msgstr "prc 32k" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:319 +#: gtk/paper_names_offsets.c:319 msgctxt "paper size" msgid "prc4 Envelope" msgstr "prc4 konvolutt" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:321 +#: gtk/paper_names_offsets.c:321 msgctxt "paper size" msgid "prc5 Envelope" msgstr "prc5 konvolutt" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:323 +#: gtk/paper_names_offsets.c:323 msgctxt "paper size" msgid "prc6 Envelope" msgstr "prc6 konvolutt" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:325 +#: gtk/paper_names_offsets.c:325 msgctxt "paper size" msgid "prc7 Envelope" msgstr "prc7 konvolutt" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:327 +#: gtk/paper_names_offsets.c:327 msgctxt "paper size" msgid "prc8 Envelope" msgstr "prc8 konvolutt" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:329 +#: gtk/paper_names_offsets.c:329 msgctxt "paper size" msgid "prc9 Envelope" msgstr "prc9 konvolutt" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:331 +#: gtk/paper_names_offsets.c:331 msgctxt "paper size" msgid "ROC 16k" msgstr "ROC 16k" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:333 +#: gtk/paper_names_offsets.c:333 msgctxt "paper size" msgid "ROC 8k" msgstr "ROC 8k" -#: ../gtk/updateiconcache.c:492 ../gtk/updateiconcache.c:552 +#: gtk/updateiconcache.c:492 gtk/updateiconcache.c:552 #, c-format msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n" msgstr "forskjellige idata funnet for symbolske lenker «%s» og «%s»\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1374 +#: gtk/updateiconcache.c:1374 #, c-format msgid "Failed to write header\n" msgstr "Klarte ikke å skrive hode\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1380 +#: gtk/updateiconcache.c:1380 #, c-format msgid "Failed to write hash table\n" msgstr "Klarte ikke å skrive hash-tabell\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1386 +#: gtk/updateiconcache.c:1386 #, c-format msgid "Failed to write folder index\n" msgstr "Klarte ikke å skrive mappeindeks\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1394 +#: gtk/updateiconcache.c:1394 #, c-format msgid "Failed to rewrite header\n" msgstr "Klarte ikke skrive om hode\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1463 +#: gtk/updateiconcache.c:1463 #, c-format msgid "Failed to open file %s : %s\n" msgstr "Klarte ikke å åpne fil %s: %s\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1471 +#: gtk/updateiconcache.c:1471 #, c-format msgid "Failed to write cache file: %s\n" msgstr "Klarte ikke å skrive bufferfil: %s\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1507 +#: gtk/updateiconcache.c:1507 #, c-format msgid "The generated cache was invalid.\n" msgstr "Generert buffer var ugyldig.\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1521 +#: gtk/updateiconcache.c:1521 #, c-format msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n" msgstr "Kunne ikke endre navn på %s til %s: %s, fjerner %s.\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1535 +#: gtk/updateiconcache.c:1535 #, c-format msgid "Could not rename %s to %s: %s\n" msgstr "Kunne ikke endre navn på %s til %s: %s\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1545 +#: gtk/updateiconcache.c:1545 #, c-format msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n" msgstr "Kunne ikke endre navn på %s tilbake til %s: %s\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1572 +#: gtk/updateiconcache.c:1572 #, c-format msgid "Cache file created successfully.\n" msgstr "Oppretting av bufferfil fullført.\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1611 +#: gtk/updateiconcache.c:1611 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date" msgstr "Overskriv en eksisterende buffer, selv om den er oppdatert" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1612 +#: gtk/updateiconcache.c:1612 msgid "Don't check for the existence of index.theme" msgstr "Ikke sjekk om index.theme eksisterer" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1613 +#: gtk/updateiconcache.c:1613 msgid "Don't include image data in the cache" msgstr "Ikke ta med bildedata i bufferen" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1614 +#: gtk/updateiconcache.c:1614 msgid "Output a C header file" msgstr "Skriv ut en C-headerfil" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1615 +#: gtk/updateiconcache.c:1615 msgid "Turn off verbose output" msgstr "Slå av ekstra utdata" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1616 +#: gtk/updateiconcache.c:1616 msgid "Validate existing icon cache" msgstr "Valider eksisterende ikonbuffer" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1683 +#: gtk/updateiconcache.c:1683 #, c-format msgid "File not found: %s\n" msgstr "Fil ikke funnet %s\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1689 +#: gtk/updateiconcache.c:1689 #, c-format msgid "Not a valid icon cache: %s\n" msgstr "Ikke en gyldig ikonbuffer: %s\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1702 +#: gtk/updateiconcache.c:1702 #, c-format msgid "No theme index file.\n" msgstr "Ingen indeksfil for tema.\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1706 +#: gtk/updateiconcache.c:1706 #, c-format msgid "" "No theme index file in '%s'.\n" @@ -4972,313 +4971,313 @@ msgstr "" "Bruk --ignore-theme-index hvis du virkelig vil opprette en ikonbuffer her.\n" #. ID -#: ../modules/input/imam-et.c:454 +#: modules/input/imam-et.c:454 msgid "Amharic (EZ+)" msgstr "Ahmaisk (EZ+)" #. ID -#: ../modules/input/imcedilla.c:92 +#: modules/input/imcedilla.c:92 msgid "Cedilla" msgstr "Cedilla" #. ID -#: ../modules/input/imcyrillic-translit.c:217 +#: modules/input/imcyrillic-translit.c:217 msgid "Cyrillic (Transliterated)" msgstr "Kyrillisk (transliterert)" #. ID -#: ../modules/input/iminuktitut.c:127 +#: modules/input/iminuktitut.c:127 msgid "Inuktitut (Transliterated)" msgstr "Inukitut (transliterert)" #. ID -#: ../modules/input/imipa.c:145 +#: modules/input/imipa.c:145 msgid "IPA" msgstr "IPA" #. ID -#: ../modules/input/immultipress.c:31 +#: modules/input/immultipress.c:31 msgid "Multipress" msgstr "Multipress" #. ID -#: ../modules/input/imthai.c:35 +#: modules/input/imthai.c:35 msgid "Thai-Lao" msgstr "Thai-Lao" #. ID -#: ../modules/input/imti-er.c:453 +#: modules/input/imti-er.c:453 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)" msgstr "Tigrigna-Eritreisk (EZ+)" #. ID -#: ../modules/input/imti-et.c:453 +#: modules/input/imti-et.c:453 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)" msgstr "Tigrigna-Etiopisk (EZ+)" #. ID -#: ../modules/input/imviqr.c:244 +#: modules/input/imviqr.c:244 msgid "Vietnamese (VIQR)" msgstr "Vietnamesisk (VIQR)" #. ID -#: ../modules/input/imxim.c:28 +#: modules/input/imxim.c:28 msgid "X Input Method" msgstr "X-inndatametode" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:775 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:984 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:775 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:984 msgid "Username:" msgstr "Brukernavn:" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:776 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:993 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:776 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:993 msgid "Password:" msgstr "Passord:" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:814 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:814 #, c-format msgid "Authentication is required to get a file from %s" msgstr "Autentisering kreves for å hente en fil fra %s" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:818 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1006 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:818 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1006 #, c-format msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s" msgstr "Autentisering kreves for å skrive ut dokument «%s» på skriver %s" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:820 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:820 #, c-format msgid "Authentication is required to print a document on %s" msgstr "Autentisering kreves for å skrive ut et dokument på %s" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:824 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:824 #, c-format msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'" msgstr "Autentisering kreves for å hente attributter for jobb «%s»" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:826 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:826 msgid "Authentication is required to get attributes of a job" msgstr "Autentisering kreves for å hente attributter for en jobb" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:830 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:830 #, c-format msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s" msgstr "Autentisering kreves for å hente attributter for skriver %s" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:832 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:832 msgid "Authentication is required to get attributes of a printer" msgstr "Autentisering kreves for å hente attributter for en skriver" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:835 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:835 #, c-format msgid "Authentication is required to get default printer of %s" msgstr "Autentisering kreves for å hente forvalgt skriver for %s" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:838 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:838 #, c-format msgid "Authentication is required to get printers from %s" msgstr "Autentisering kreves for å hente skrivere fra %s" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:841 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:841 #, c-format msgid "Authentication is required on %s" msgstr "Autentisering kreves på %s" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:978 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:978 msgid "Domain:" msgstr "Domene:" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1008 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1008 #, c-format msgid "Authentication is required to print document '%s'" msgstr "Autentisering kreves for å skrive ut dokument «%s»" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1013 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1013 #, c-format msgid "Authentication is required to print this document on printer %s" msgstr "Autentisering kreves for å skrive ut dette dokumentet på skriver %s" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1015 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1015 msgid "Authentication is required to print this document" msgstr "Autentisering kreves for å skrive ut dette dokumentet" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1636 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1636 #, c-format msgid "Printer '%s' is low on toner." msgstr "Skriver «%s» har lite toner." -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1637 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1637 #, c-format msgid "Printer '%s' has no toner left." msgstr "Skriver «%s» er tom for toner." #. Translators: "Developer" like on photo development context -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1639 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1639 #, c-format msgid "Printer '%s' is low on developer." msgstr "Skriver «%s» har lite framkallingsmiddel." #. Translators: "Developer" like on photo development context -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1641 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1641 #, c-format msgid "Printer '%s' is out of developer." msgstr "Skriver «%s» er tom for framkallingsmiddel." #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1643 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1643 #, c-format msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply." msgstr "Skriver «%s» har minst en tonerkassett som snart er tom." #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1645 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1645 #, c-format msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply." msgstr "Skriver «%s» har minst en tom tonerkassett." -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1646 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1646 #, c-format msgid "The cover is open on printer '%s'." msgstr "Lokket er åpent på skriver «%s»." -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1647 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1647 #, c-format msgid "The door is open on printer '%s'." msgstr "Døren er åpen på skriver «%s»." -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1648 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1648 #, c-format msgid "Printer '%s' is low on paper." msgstr "Skriver «%s» har lite papir." -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1649 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1649 #, c-format msgid "Printer '%s' is out of paper." msgstr "Skriver «%s» er tom for papir." -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1650 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1650 #, c-format msgid "Printer '%s' is currently off-line." msgstr "Skriver «%s» er frakoblet for tiden." -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1651 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1651 #, c-format msgid "Printer '%s' may not be connected." msgstr "Skriver «%s» er kanskje ikke tilkoblet." -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1652 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1652 #, c-format msgid "There is a problem on printer '%s'." msgstr "Det er et problem med skriver «%s»." #. Translators: this is a printer status. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1960 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1960 msgid "Paused ; Rejecting Jobs" msgstr "Satt på pause. Avviser jobber" #. Translators: this is a printer status. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1966 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1966 msgid "Rejecting Jobs" msgstr "Avviser jobber" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2740 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2740 msgid "Two Sided" msgstr "Tosidig" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2741 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2741 msgid "Paper Type" msgstr "Papirtype" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2742 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2742 msgid "Paper Source" msgstr "Papirkilde" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2743 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2743 msgid "Output Tray" msgstr "Utskuff" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2744 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2744 msgid "Resolution" msgstr "Oppløsning" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2745 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2745 msgid "GhostScript pre-filtering" msgstr "Forhåndsfiltrering med GhostScript" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2754 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2754 msgid "One Sided" msgstr "Ensidig" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2756 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2756 msgid "Long Edge (Standard)" msgstr "Lang kant (standard)" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2758 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2758 msgid "Short Edge (Flip)" msgstr "Kort kant (vend)" #. Translators: this is an option of "Paper Source" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2760 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2762 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2770 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2760 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2762 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2770 msgid "Auto Select" msgstr "Velg automatisk" #. Translators: this is an option of "Paper Source" #. Translators: this is an option of "Resolution" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2764 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2766 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2768 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2772 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3258 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2764 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2766 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2768 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2772 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3258 msgid "Printer Default" msgstr "Forvalg for skriver" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2774 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2774 msgid "Embed GhostScript fonts only" msgstr "Bygg kun inn GhostScript-skrifter" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2776 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2776 msgid "Convert to PS level 1" msgstr "Konverter til PS nivå 1" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2778 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2778 msgid "Convert to PS level 2" msgstr "Konverter til PS nivå 2" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2780 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2780 msgid "No pre-filtering" msgstr "Ingen forhåndsfiltrering" #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens #. up an extra panel of settings in a print dialog. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2789 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2789 msgid "Miscellaneous" msgstr "Forskjellig" #. Translators: These strings name the possible values of the #. * job priority option in the print dialog #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466 msgid "Urgent" msgstr "Haster" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466 msgid "High" msgstr "Høy" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466 msgid "Medium" msgstr "Middels" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466 msgid "Low" msgstr "Lav" @@ -5286,66 +5285,66 @@ msgstr "Lav" #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option #. * in the print dialog #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3490 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3490 msgid "Pages per Sheet" msgstr "Sider per ark" #. Translators, this string is used to label the job priority option #. * in the print dialog #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3527 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3527 msgid "Job Priority" msgstr "Prioritet for jobb" #. Translators, this string is used to label the billing info entry #. * in the print dialog #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3538 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3538 msgid "Billing Info" msgstr "Faktureringsinformasjon:" #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover #. * pages that the printing system may support. #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553 msgid "None" msgstr "Ingen" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553 msgid "Classified" msgstr "Klassifisert" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553 msgid "Confidential" msgstr "Konfidensiell" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553 msgid "Secret" msgstr "Hemmelig" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553 msgid "Standard" msgstr "Vanlig" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553 msgid "Top Secret" msgstr "Topphemmelig" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553 msgid "Unclassified" msgstr "Ikke klassifisert" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the front cover page. #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3588 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3588 msgid "Before" msgstr "Før" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the back cover page. #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3603 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3603 msgid "After" msgstr "Etter" @@ -5353,14 +5352,14 @@ msgstr "Etter" #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time, #. * or 'on hold' #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3623 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3623 msgid "Print at" msgstr "Tidspunkt for utskrift" #. Translators: this is the name of the option that allows the user #. * to specify a time when a print job will be printed. #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3634 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3634 msgid "Print at time" msgstr "Tidspunkt for utskrift" @@ -5368,94 +5367,94 @@ msgstr "Tidspunkt for utskrift" #. * size. The two placeholders are replaced with the width and height #. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9" #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3669 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3669 #, c-format msgid "Custom %sx%s" msgstr "Egendefinert %sx%s" #. default filename used for print-to-file -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:250 +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:250 #, c-format msgid "output.%s" msgstr "utfil.%s" -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:493 +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:493 msgid "Print to File" msgstr "Skriv ut til fil" -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570 +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570 msgid "PDF" msgstr "PDF" -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570 +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570 msgid "Postscript" msgstr "Postscript" -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570 +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570 msgid "SVG" msgstr "SVG" -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:582 -#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:503 +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:582 +#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:503 msgid "Pages per _sheet:" msgstr "_Sider per ark:" -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:641 +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:641 msgid "File" msgstr "Fil" -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:651 +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:651 msgid "_Output format" msgstr "F_ormat" -#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:395 +#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:395 msgid "Print to LPR" msgstr "Skriv ut til LPR" -#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:421 +#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:421 msgid "Pages Per Sheet" msgstr "Sider per ark" -#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:428 +#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:428 msgid "Command Line" msgstr "Kommandolinje" #. SUN_BRANDING -#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:811 +#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:811 msgid "printer offline" msgstr "skriver er frakoblet" #. SUN_BRANDING -#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:829 +#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:829 msgid "ready to print" msgstr "klar til å skrive ut" #. SUN_BRANDING -#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:832 +#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:832 msgid "processing job" msgstr "prosesserer jobb" #. SUN_BRANDING -#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:836 +#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:836 msgid "paused" msgstr "på pause" #. SUN_BRANDING -#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:839 +#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:839 msgid "unknown" msgstr "ukjent" #. default filename used for print-to-test -#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:234 +#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:234 #, c-format msgid "test-output.%s" msgstr "testutfil.%s" -#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:467 +#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:467 msgid "Print to Test Printer" msgstr "Skriv ut til testskriver" -#: ../tests/testfilechooser.c:207 +#: tests/testfilechooser.c:207 #, c-format msgid "Could not get information for file '%s': %s" msgstr "Kunne ikke hente informasjon for fil «%s»: %s" @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+2.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-01-25 22:42-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2010-02-09 15:19-0500\n" "PO-Revision-Date: 2009-12-11 09:13+0100\n" "Last-Translator: Nils-Christoph Fiedler <fiedler@medienkompanie.de>\n" "Language-Team: German, Low <nds-lowgerman@lists.sourceforge.net>\n" @@ -847,6 +847,52 @@ msgstr "" msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" msgstr "" +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:128 +msgid "Input file descriptor is NULL." +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:143 +msgid "Failed to read QTIF header" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:152 gdk-pixbuf/io-qtif.c:182 gdk-pixbuf/io-qtif.c:446 +#, c-format +msgid "QTIF atom size too large (%d bytes)" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:172 +#, c-format +msgid "Failed to allocate %d bytes for file read buffer" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:196 +#, fuzzy, c-format +msgid "File error when reading QTIF atom: %s" +msgstr "Fehler beim lesen der GIF: %s" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:233 +#, c-format +msgid "Failed to skip the next %d bytes with seek()." +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:257 +msgid "Failed to QTIF context structure." +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:317 +msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object." +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:421 +#, fuzzy +msgid "Failed to find an image data atom." +msgstr "Laden des Bildes '%s' fehlgeschlagen: %s" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:602 +#, fuzzy +msgid "The QTIF image format" +msgstr "Das BMP-Bilddateiformat." + #: gdk-pixbuf/io-ras.c:126 msgid "RAS image has bogus header data" msgstr "" @@ -1205,7 +1251,7 @@ msgstr "Kunst vun" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:91 +#: gtk/gtkaccellabel.c:146 msgctxt "keyboard label" msgid "Shift" msgstr "Shift" @@ -1215,7 +1261,7 @@ msgstr "Shift" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:97 +#: gtk/gtkaccellabel.c:152 msgctxt "keyboard label" msgid "Ctrl" msgstr "Strg" @@ -1225,7 +1271,7 @@ msgstr "Strg" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:103 +#: gtk/gtkaccellabel.c:158 msgctxt "keyboard label" msgid "Alt" msgstr "Alt" @@ -1235,7 +1281,7 @@ msgstr "Alt" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:671 +#: gtk/gtkaccellabel.c:743 msgctxt "keyboard label" msgid "Super" msgstr "Super" @@ -1245,7 +1291,7 @@ msgstr "Super" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:684 +#: gtk/gtkaccellabel.c:756 msgctxt "keyboard label" msgid "Hyper" msgstr "Hyper" @@ -1255,17 +1301,17 @@ msgstr "Hyper" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:698 +#: gtk/gtkaccellabel.c:770 msgctxt "keyboard label" msgid "Meta" msgstr "Meta" -#: gtk/gtkaccellabel.c:715 +#: gtk/gtkaccellabel.c:787 msgctxt "keyboard label" msgid "Space" msgstr "Space" -#: gtk/gtkaccellabel.c:718 +#: gtk/gtkaccellabel.c:790 msgctxt "keyboard label" msgid "Backslash" msgstr "Backslash" @@ -1317,7 +1363,7 @@ msgstr "" #. * #. * If you don't understand this, leave it as "2000" #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1804 +#: gtk/gtkcalendar.c:1807 msgctxt "year measurement template" msgid "2000" msgstr "2000" @@ -1332,7 +1378,7 @@ msgstr "2000" #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1835 gtk/gtkcalendar.c:2493 +#: gtk/gtkcalendar.c:1838 gtk/gtkcalendar.c:2496 #, c-format msgctxt "calendar:day:digits" msgid "%d" @@ -1348,7 +1394,7 @@ msgstr "" #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1867 gtk/gtkcalendar.c:2356 +#: gtk/gtkcalendar.c:1870 gtk/gtkcalendar.c:2359 #, c-format msgctxt "calendar:week:digits" msgid "%d" @@ -1364,7 +1410,7 @@ msgstr "" #. * #. * "%Y" is appropriate for most locales. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:2147 +#: gtk/gtkcalendar.c:2150 msgctxt "calendar year format" msgid "%Y" msgstr "" @@ -2153,12 +2199,18 @@ msgstr "" msgid "Simple" msgstr "Eenfach" -#: gtk/gtkimmulticontext.c:538 +#: gtk/gtkimmulticontext.c:563 msgctxt "input method menu" msgid "System" msgstr "System" -#: gtk/gtkimmulticontext.c:622 +#: gtk/gtkimmulticontext.c:573 +#, fuzzy +msgctxt "input method menu" +msgid "None" +msgstr "Keen" + +#: gtk/gtkimmulticontext.c:656 #, c-format msgctxt "input method menu" msgid "System (%s)" @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk.gnome-2-14.ne\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-01-25 22:42-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2010-02-09 15:19-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-07-07 14:33+0545\n" "Last-Translator: Mahesh subedi <submanesh@hotmail.com>\n" "Language-Team: Nepali <info@mpp.org.np>\n" @@ -885,6 +885,54 @@ msgstr "PNM फाइल लोड गर्न अपर्याप्त स msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM छवि ढाँचा परिवार" +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:128 +msgid "Input file descriptor is NULL." +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:143 +#, fuzzy +msgid "Failed to read QTIF header" +msgstr "TIFF छवि लोड गर्न असफल" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:152 gdk-pixbuf/io-qtif.c:182 gdk-pixbuf/io-qtif.c:446 +#, c-format +msgid "QTIF atom size too large (%d bytes)" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:172 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to allocate %d bytes for file read buffer" +msgstr "%u बाईटको छवि बफर निर्धारण गर्न असफल" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:196 +#, fuzzy, c-format +msgid "File error when reading QTIF atom: %s" +msgstr "GIF पढ्न असफल: %s" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:233 +#, c-format +msgid "Failed to skip the next %d bytes with seek()." +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:257 +msgid "Failed to QTIF context structure." +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:317 +#, fuzzy +msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object." +msgstr "अस्थायी फाइलबाट पढ्न असफल" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:421 +#, fuzzy +msgid "Failed to find an image data atom." +msgstr "TIFF छवि खोल्न असफल" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:602 +#, fuzzy +msgid "The QTIF image format" +msgstr "TIFF छवि ढाँचा" + #: gdk-pixbuf/io-ras.c:126 msgid "RAS image has bogus header data" msgstr "RAS छविसँग बनावटी हेडर डेटा छ" @@ -1253,7 +1301,7 @@ msgstr "कलाकारिता" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:91 +#: gtk/gtkaccellabel.c:146 msgctxt "keyboard label" msgid "Shift" msgstr "" @@ -1263,7 +1311,7 @@ msgstr "" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:97 +#: gtk/gtkaccellabel.c:152 msgctxt "keyboard label" msgid "Ctrl" msgstr "" @@ -1273,7 +1321,7 @@ msgstr "" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:103 +#: gtk/gtkaccellabel.c:158 msgctxt "keyboard label" msgid "Alt" msgstr "" @@ -1283,7 +1331,7 @@ msgstr "" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:671 +#: gtk/gtkaccellabel.c:743 msgctxt "keyboard label" msgid "Super" msgstr "" @@ -1293,7 +1341,7 @@ msgstr "" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:684 +#: gtk/gtkaccellabel.c:756 msgctxt "keyboard label" msgid "Hyper" msgstr "" @@ -1303,18 +1351,18 @@ msgstr "" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:698 +#: gtk/gtkaccellabel.c:770 msgctxt "keyboard label" msgid "Meta" msgstr "" -#: gtk/gtkaccellabel.c:715 +#: gtk/gtkaccellabel.c:787 #, fuzzy msgctxt "keyboard label" msgid "Space" msgstr "बदल्नुहोस्" -#: gtk/gtkaccellabel.c:718 +#: gtk/gtkaccellabel.c:790 msgctxt "keyboard label" msgid "Backslash" msgstr "" @@ -1366,7 +1414,7 @@ msgstr "पात्रो:हप्ता सुरु:०" #. * #. * If you don't understand this, leave it as "2000" #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1804 +#: gtk/gtkcalendar.c:1807 msgctxt "year measurement template" msgid "2000" msgstr "" @@ -1381,7 +1429,7 @@ msgstr "" #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1835 gtk/gtkcalendar.c:2493 +#: gtk/gtkcalendar.c:1838 gtk/gtkcalendar.c:2496 #, c-format msgctxt "calendar:day:digits" msgid "%d" @@ -1397,7 +1445,7 @@ msgstr "" #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1867 gtk/gtkcalendar.c:2356 +#: gtk/gtkcalendar.c:1870 gtk/gtkcalendar.c:2359 #, c-format msgctxt "calendar:week:digits" msgid "%d" @@ -1413,7 +1461,7 @@ msgstr "" #. * #. * "%Y" is appropriate for most locales. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:2147 +#: gtk/gtkcalendar.c:2150 #, fuzzy msgctxt "calendar year format" msgid "%Y" @@ -2250,13 +2298,19 @@ msgstr "TIFF छवि लोड गर्न असफल" msgid "Simple" msgstr "साइज" -#: gtk/gtkimmulticontext.c:538 +#: gtk/gtkimmulticontext.c:563 #, fuzzy msgctxt "input method menu" msgid "System" msgstr "फाइल प्रणाली" -#: gtk/gtkimmulticontext.c:622 +#: gtk/gtkimmulticontext.c:573 +#, fuzzy +msgctxt "input method menu" +msgid "None" +msgstr "(कुनै पनि होइन)" + +#: gtk/gtkimmulticontext.c:656 #, fuzzy, c-format msgctxt "input method menu" msgid "System (%s)" @@ -25,7 +25,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-01-25 22:42-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2010-02-09 15:19-0500\n" "PO-Revision-Date: 2009-09-11 22:33+0100\n" "Last-Translator: Reinout van Schouwen <reinouts@gnome.org>\n" "Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n" @@ -922,6 +922,58 @@ msgstr "Onvoldoende geheugen om PNM-bestand te laden" msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" msgstr "De PNM/PBM/PGM/PPM-bestandsformaatfamilie" +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:128 +msgid "Input file descriptor is NULL." +msgstr "" + +# header/header-data +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:143 +#, fuzzy +msgid "Failed to read QTIF header" +msgstr "Kon header niet schrijven\n" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:152 gdk-pixbuf/io-qtif.c:182 gdk-pixbuf/io-qtif.c:446 +#, c-format +msgid "QTIF atom size too large (%d bytes)" +msgstr "" + +# meervoud in nl van byte is byte +# reserveren van %u byte geheugenruimte voor de afbeelding is mislukt +# Niet mogelijk om afbeeldingsbuffer van %u byte te alloceren +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:172 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to allocate %d bytes for file read buffer" +msgstr "reserveren van %u byte geheugenruimte voor de afbeelding is mislukt" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:196 +#, fuzzy, c-format +msgid "File error when reading QTIF atom: %s" +msgstr "Lezen van GIF mislukt: %s" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:233 +#, c-format +msgid "Failed to skip the next %d bytes with seek()." +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:257 +msgid "Failed to QTIF context structure." +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:317 +#, fuzzy +msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object." +msgstr "Kon mapindex niet schrijven\n" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:421 +#, fuzzy +msgid "Failed to find an image data atom." +msgstr "Kon TIFF-afbeelding niet openen" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:602 +#, fuzzy +msgid "The QTIF image format" +msgstr "Het TIFF-bestandsformaat" + #: gdk-pixbuf/io-ras.c:126 msgid "RAS image has bogus header data" msgstr "RAS-afbeelding bevat onzinnige data in de header" @@ -1294,7 +1346,7 @@ msgstr "Grafisch werk door" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:91 +#: gtk/gtkaccellabel.c:146 msgctxt "keyboard label" msgid "Shift" msgstr "Shift" @@ -1304,7 +1356,7 @@ msgstr "Shift" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:97 +#: gtk/gtkaccellabel.c:152 msgctxt "keyboard label" msgid "Ctrl" msgstr "Ctrl" @@ -1314,7 +1366,7 @@ msgstr "Ctrl" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:103 +#: gtk/gtkaccellabel.c:158 msgctxt "keyboard label" msgid "Alt" msgstr "Alt" @@ -1324,7 +1376,7 @@ msgstr "Alt" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:671 +#: gtk/gtkaccellabel.c:743 msgctxt "keyboard label" msgid "Super" msgstr "Super" @@ -1334,7 +1386,7 @@ msgstr "Super" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:684 +#: gtk/gtkaccellabel.c:756 msgctxt "keyboard label" msgid "Hyper" msgstr "Hyper" @@ -1344,17 +1396,17 @@ msgstr "Hyper" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:698 +#: gtk/gtkaccellabel.c:770 msgctxt "keyboard label" msgid "Meta" msgstr "Meta" -#: gtk/gtkaccellabel.c:715 +#: gtk/gtkaccellabel.c:787 msgctxt "keyboard label" msgid "Space" msgstr "Spatie" -#: gtk/gtkaccellabel.c:718 +#: gtk/gtkaccellabel.c:790 msgctxt "keyboard label" msgid "Backslash" msgstr "Backslash" @@ -1409,7 +1461,7 @@ msgstr "calendar:week_start:1" #. * #. * If you don't understand this, leave it as "2000" #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1804 +#: gtk/gtkcalendar.c:1807 msgctxt "year measurement template" msgid "2000" msgstr "2000" @@ -1424,7 +1476,7 @@ msgstr "2000" #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1835 gtk/gtkcalendar.c:2493 +#: gtk/gtkcalendar.c:1838 gtk/gtkcalendar.c:2496 #, c-format msgctxt "calendar:day:digits" msgid "%d" @@ -1440,7 +1492,7 @@ msgstr "%d" #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1867 gtk/gtkcalendar.c:2356 +#: gtk/gtkcalendar.c:1870 gtk/gtkcalendar.c:2359 #, c-format msgctxt "calendar:week:digits" msgid "%d" @@ -1456,7 +1508,7 @@ msgstr "%d" #. * #. * "%Y" is appropriate for most locales. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:2147 +#: gtk/gtkcalendar.c:2150 msgctxt "calendar year format" msgid "%Y" msgstr "%Y" @@ -2326,12 +2378,18 @@ msgid "Simple" msgstr "Eenvoudig" # methode/systeem/invoermethode -#: gtk/gtkimmulticontext.c:538 +#: gtk/gtkimmulticontext.c:563 msgctxt "input method menu" msgid "System" msgstr "Systeem" -#: gtk/gtkimmulticontext.c:622 +#: gtk/gtkimmulticontext.c:573 +#, fuzzy +msgctxt "input method menu" +msgid "None" +msgstr "Geen" + +#: gtk/gtkimmulticontext.c:656 #, c-format msgctxt "input method menu" msgid "System (%s)" @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nn\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-01-25 22:42-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2010-02-09 15:19-0500\n" "PO-Revision-Date: 2009-01-22 11:03+0100\n" "Last-Translator: Åsmund Skjæveland <aasmunds@ulrik.uio.no>\n" "Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n" @@ -886,6 +886,54 @@ msgstr "Ikkje nok minne til å lasta PNM-fila" msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM-bileteformatfamilien" +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:128 +msgid "Input file descriptor is NULL." +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:143 +#, fuzzy +msgid "Failed to read QTIF header" +msgstr "Klarte ikkje skriva hovud\n" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:152 gdk-pixbuf/io-qtif.c:182 gdk-pixbuf/io-qtif.c:446 +#, c-format +msgid "QTIF atom size too large (%d bytes)" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:172 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to allocate %d bytes for file read buffer" +msgstr "klarte ikkje å setja av eit mellomlager på %u byte til biletet" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:196 +#, fuzzy, c-format +msgid "File error when reading QTIF atom: %s" +msgstr "Klarte ikkje å lesa GIF: %s" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:233 +#, c-format +msgid "Failed to skip the next %d bytes with seek()." +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:257 +msgid "Failed to QTIF context structure." +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:317 +#, fuzzy +msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object." +msgstr "Klarte ikkje skriva mappeindeks\n" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:421 +#, fuzzy +msgid "Failed to find an image data atom." +msgstr "Klarte ikkje å opna TIFF-biletet" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:602 +#, fuzzy +msgid "The QTIF image format" +msgstr "TIFF-bileteformatet" + #: gdk-pixbuf/io-ras.c:126 msgid "RAS image has bogus header data" msgstr "RAS-biletet har ugyldige data i headeren" @@ -1261,7 +1309,7 @@ msgstr "Grafikk av" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:91 +#: gtk/gtkaccellabel.c:146 msgctxt "keyboard label" msgid "Shift" msgstr "Shift" @@ -1271,7 +1319,7 @@ msgstr "Shift" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:97 +#: gtk/gtkaccellabel.c:152 msgctxt "keyboard label" msgid "Ctrl" msgstr "Ctrl" @@ -1281,7 +1329,7 @@ msgstr "Ctrl" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:103 +#: gtk/gtkaccellabel.c:158 msgctxt "keyboard label" msgid "Alt" msgstr "Alt" @@ -1291,7 +1339,7 @@ msgstr "Alt" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:671 +#: gtk/gtkaccellabel.c:743 msgctxt "keyboard label" msgid "Super" msgstr "Super" @@ -1301,7 +1349,7 @@ msgstr "Super" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:684 +#: gtk/gtkaccellabel.c:756 msgctxt "keyboard label" msgid "Hyper" msgstr "Hyper" @@ -1311,17 +1359,17 @@ msgstr "Hyper" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:698 +#: gtk/gtkaccellabel.c:770 msgctxt "keyboard label" msgid "Meta" msgstr "Meta" -#: gtk/gtkaccellabel.c:715 +#: gtk/gtkaccellabel.c:787 msgctxt "keyboard label" msgid "Space" msgstr "Mellomrom" -#: gtk/gtkaccellabel.c:718 +#: gtk/gtkaccellabel.c:790 msgctxt "keyboard label" msgid "Backslash" msgstr "Omvendt skråstrek" @@ -1373,7 +1421,7 @@ msgstr "calendar:week_start:1" #. * #. * If you don't understand this, leave it as "2000" #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1804 +#: gtk/gtkcalendar.c:1807 msgctxt "year measurement template" msgid "2000" msgstr "2000" @@ -1388,7 +1436,7 @@ msgstr "2000" #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1835 gtk/gtkcalendar.c:2493 +#: gtk/gtkcalendar.c:1838 gtk/gtkcalendar.c:2496 #, c-format msgctxt "calendar:day:digits" msgid "%d" @@ -1404,7 +1452,7 @@ msgstr "%Id" #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1867 gtk/gtkcalendar.c:2356 +#: gtk/gtkcalendar.c:1870 gtk/gtkcalendar.c:2359 #, c-format msgctxt "calendar:week:digits" msgid "%d" @@ -1420,7 +1468,7 @@ msgstr "%Id" #. * #. * "%Y" is appropriate for most locales. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:2147 +#: gtk/gtkcalendar.c:2150 msgctxt "calendar year format" msgid "%Y" msgstr "%Y" @@ -2293,12 +2341,19 @@ msgstr "Feil under lasting av ikon" msgid "Simple" msgstr "Enkel" -#: gtk/gtkimmulticontext.c:538 +#: gtk/gtkimmulticontext.c:563 msgctxt "input method menu" msgid "System" msgstr "System" -#: gtk/gtkimmulticontext.c:622 +# +#: gtk/gtkimmulticontext.c:573 +#, fuzzy +msgctxt "input method menu" +msgid "None" +msgstr "Inga" + +#: gtk/gtkimmulticontext.c:656 #, c-format msgctxt "input method menu" msgid "System (%s)" @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ 2.8-branch\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-01-25 22:42-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2010-02-09 15:19-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-11-30 16:02+0200\n" "Last-Translator: Zuza Software Foundation <info@translate.org.za>\n" "Language-Team: Northern Sotho <translate-discuss-nso@lists.sourceforge.net>\n" @@ -927,6 +927,54 @@ msgstr "Kgopolo e sa lekanago go ka laiša faele ya PNM" msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" msgstr "Lapa la sebopego sa seswantšho la PNM/PBM/PGM/PPM" +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:128 +msgid "Input file descriptor is NULL." +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:143 +#, fuzzy +msgid "Failed to read QTIF header" +msgstr "E paletšwe go bula seswantšho sa TIFF" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:152 gdk-pixbuf/io-qtif.c:182 gdk-pixbuf/io-qtif.c:446 +#, c-format +msgid "QTIF atom size too large (%d bytes)" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:172 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to allocate %d bytes for file read buffer" +msgstr "e paletšwe go hwetša sešireletši sa seswantšho sa paete ya %u" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:196 +#, fuzzy, c-format +msgid "File error when reading QTIF atom: %s" +msgstr "Go palelwa ke go bala GIF: %s" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:233 +#, c-format +msgid "Failed to skip the next %d bytes with seek()." +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:257 +msgid "Failed to QTIF context structure." +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:317 +#, fuzzy +msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object." +msgstr "E paletšwe go bala go tšwa faeleng ya motšwa-o-swere" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:421 +#, fuzzy +msgid "Failed to find an image data atom." +msgstr "E paletšwe go bula seswantšho sa TIFF" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:602 +#, fuzzy +msgid "The QTIF image format" +msgstr "Sebopego sa seswantšho sa TIFF" + #: gdk-pixbuf/io-ras.c:126 msgid "RAS image has bogus header data" msgstr "Seswantšho sa RAS se na le tsebišo ya hlogwana yeo e sego ya kgonthe" @@ -1319,7 +1367,7 @@ msgstr "" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:91 +#: gtk/gtkaccellabel.c:146 #, fuzzy msgctxt "keyboard label" msgid "Shift" @@ -1330,7 +1378,7 @@ msgstr "Shift" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:97 +#: gtk/gtkaccellabel.c:152 #, fuzzy msgctxt "keyboard label" msgid "Ctrl" @@ -1341,7 +1389,7 @@ msgstr "Ctrl" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:103 +#: gtk/gtkaccellabel.c:158 #, fuzzy msgctxt "keyboard label" msgid "Alt" @@ -1352,7 +1400,7 @@ msgstr "Alt" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:671 +#: gtk/gtkaccellabel.c:743 msgctxt "keyboard label" msgid "Super" msgstr "" @@ -1362,7 +1410,7 @@ msgstr "" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:684 +#: gtk/gtkaccellabel.c:756 msgctxt "keyboard label" msgid "Hyper" msgstr "" @@ -1372,18 +1420,18 @@ msgstr "" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:698 +#: gtk/gtkaccellabel.c:770 msgctxt "keyboard label" msgid "Meta" msgstr "" -#: gtk/gtkaccellabel.c:715 +#: gtk/gtkaccellabel.c:787 #, fuzzy msgctxt "keyboard label" msgid "Space" msgstr "_Thea ka leswa" -#: gtk/gtkaccellabel.c:718 +#: gtk/gtkaccellabel.c:790 msgctxt "keyboard label" msgid "Backslash" msgstr "" @@ -1435,7 +1483,7 @@ msgstr "calendar:week_start:0" #. * #. * If you don't understand this, leave it as "2000" #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1804 +#: gtk/gtkcalendar.c:1807 msgctxt "year measurement template" msgid "2000" msgstr "" @@ -1450,7 +1498,7 @@ msgstr "" #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1835 gtk/gtkcalendar.c:2493 +#: gtk/gtkcalendar.c:1838 gtk/gtkcalendar.c:2496 #, c-format msgctxt "calendar:day:digits" msgid "%d" @@ -1466,7 +1514,7 @@ msgstr "" #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1867 gtk/gtkcalendar.c:2356 +#: gtk/gtkcalendar.c:1870 gtk/gtkcalendar.c:2359 #, c-format msgctxt "calendar:week:digits" msgid "%d" @@ -1482,7 +1530,7 @@ msgstr "" #. * #. * "%Y" is appropriate for most locales. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:2147 +#: gtk/gtkcalendar.c:2150 #, fuzzy msgctxt "calendar year format" msgid "%Y" @@ -2348,13 +2396,19 @@ msgstr "E paletšwe go laiša seswantšho sa TIFF" msgid "Simple" msgstr "Bogolo" -#: gtk/gtkimmulticontext.c:538 +#: gtk/gtkimmulticontext.c:563 #, fuzzy msgctxt "input method menu" msgid "System" msgstr "Tshepedišo ya faele" -#: gtk/gtkimmulticontext.c:622 +#: gtk/gtkimmulticontext.c:573 +#, fuzzy +msgctxt "input method menu" +msgid "None" +msgstr "(Ga e gona)" + +#: gtk/gtkimmulticontext.c:656 #, fuzzy, c-format msgctxt "input method menu" msgid "System (%s)" @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: oc\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-01-25 22:42-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2010-02-09 15:19-0500\n" "PO-Revision-Date: 2008-07-03 09:04+0200\n" "Last-Translator: Yannig Marchegay (Kokoyaya) <yannig@marchegay.org>\n" "Language-Team: Occitan <ubuntu-l10n-oci@lists.ubuntu.com>\n" @@ -876,6 +876,53 @@ msgstr "Memòria insufisenta per cargar lo fichièr PNM" msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" msgstr "La familha de format d'imatge PNM/PBM/PGM/PPM" +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:128 +msgid "Input file descriptor is NULL." +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:143 +#, fuzzy +msgid "Failed to read QTIF header" +msgstr "Impossible de cargar l'imatge TIFF" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:152 gdk-pixbuf/io-qtif.c:182 gdk-pixbuf/io-qtif.c:446 +#, c-format +msgid "QTIF atom size too large (%d bytes)" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:172 +#, c-format +msgid "Failed to allocate %d bytes for file read buffer" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:196 +#, fuzzy, c-format +msgid "File error when reading QTIF atom: %s" +msgstr "La lectura del fichièr GIP a pas capitat : %s" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:233 +#, c-format +msgid "Failed to skip the next %d bytes with seek()." +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:257 +msgid "Failed to QTIF context structure." +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:317 +msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object." +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:421 +#, fuzzy +msgid "Failed to find an image data atom." +msgstr "Impossible de dobrir l'imatge TIFF" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:602 +#, fuzzy +msgid "The QTIF image format" +msgstr "Lo format d'imatge TIFF" + #: gdk-pixbuf/io-ras.c:126 msgid "RAS image has bogus header data" msgstr "" @@ -1239,7 +1286,7 @@ msgstr "Grafisme per" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:91 +#: gtk/gtkaccellabel.c:146 msgctxt "keyboard label" msgid "Shift" msgstr "" @@ -1249,7 +1296,7 @@ msgstr "" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:97 +#: gtk/gtkaccellabel.c:152 msgctxt "keyboard label" msgid "Ctrl" msgstr "" @@ -1259,7 +1306,7 @@ msgstr "" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:103 +#: gtk/gtkaccellabel.c:158 msgctxt "keyboard label" msgid "Alt" msgstr "" @@ -1269,7 +1316,7 @@ msgstr "" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:671 +#: gtk/gtkaccellabel.c:743 #, fuzzy msgctxt "keyboard label" msgid "Super" @@ -1280,7 +1327,7 @@ msgstr "Papièr" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:684 +#: gtk/gtkaccellabel.c:756 #, fuzzy msgctxt "keyboard label" msgid "Hyper" @@ -1291,18 +1338,18 @@ msgstr "Papièr" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:698 +#: gtk/gtkaccellabel.c:770 msgctxt "keyboard label" msgid "Meta" msgstr "" -#: gtk/gtkaccellabel.c:715 +#: gtk/gtkaccellabel.c:787 #, fuzzy msgctxt "keyboard label" msgid "Space" msgstr "_Remplaçar" -#: gtk/gtkaccellabel.c:718 +#: gtk/gtkaccellabel.c:790 msgctxt "keyboard label" msgid "Backslash" msgstr "" @@ -1354,7 +1401,7 @@ msgstr "calendar:week_start:1" #. * #. * If you don't understand this, leave it as "2000" #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1804 +#: gtk/gtkcalendar.c:1807 msgctxt "year measurement template" msgid "2000" msgstr "" @@ -1369,7 +1416,7 @@ msgstr "" #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1835 gtk/gtkcalendar.c:2493 +#: gtk/gtkcalendar.c:1838 gtk/gtkcalendar.c:2496 #, c-format msgctxt "calendar:day:digits" msgid "%d" @@ -1385,7 +1432,7 @@ msgstr "" #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1867 gtk/gtkcalendar.c:2356 +#: gtk/gtkcalendar.c:1870 gtk/gtkcalendar.c:2359 #, c-format msgctxt "calendar:week:digits" msgid "%d" @@ -1401,7 +1448,7 @@ msgstr "" #. * #. * "%Y" is appropriate for most locales. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:2147 +#: gtk/gtkcalendar.c:2150 msgctxt "calendar year format" msgid "%Y" msgstr "" @@ -2192,13 +2239,19 @@ msgstr "" msgid "Simple" msgstr "Simple" -#: gtk/gtkimmulticontext.c:538 +#: gtk/gtkimmulticontext.c:563 #, fuzzy msgctxt "input method menu" msgid "System" msgstr "Sistèma de fichièrs" -#: gtk/gtkimmulticontext.c:622 +#: gtk/gtkimmulticontext.c:573 +#, fuzzy +msgctxt "input method menu" +msgid "None" +msgstr "Pas cap" + +#: gtk/gtkimmulticontext.c:656 #, fuzzy, c-format msgctxt "input method menu" msgid "System (%s)" @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: or\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-01-25 22:42-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2010-02-09 15:19-0500\n" "PO-Revision-Date: 2009-10-06 11:18+0530\n" "Last-Translator: Manoj Kumar Giri <mgiri@redhat.com>\n" "Language-Team: Oriya <oriya-it@googlegroups.com>\n" @@ -875,6 +875,54 @@ msgstr "PNM ଫାଇଲ ଧାରଣ କରିବା ପାଇଁ ଯଥେଷ msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM ଚିତ୍ର ଶୈଳୀ ଶ୍ରେଣୀ" +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:128 +msgid "Input file descriptor is NULL." +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:143 +#, fuzzy +msgid "Failed to read QTIF header" +msgstr "ଶୀର୍ଷକକୁ ଲେଖିବାରେ ବିଫଳ\n" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:152 gdk-pixbuf/io-qtif.c:182 gdk-pixbuf/io-qtif.c:446 +#, c-format +msgid "QTIF atom size too large (%d bytes)" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:172 +#, c-format +msgid "Failed to allocate %d bytes for file read buffer" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:196 +#, fuzzy, c-format +msgid "File error when reading QTIF atom: %s" +msgstr "GIF ପଢ଼ିବାରେ ତୃଟି: %s" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:233 +#, c-format +msgid "Failed to skip the next %d bytes with seek()." +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:257 +msgid "Failed to QTIF context structure." +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:317 +#, fuzzy +msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object." +msgstr "ଫୋଲଡର ଅନୁକ୍ରମଣିକାକୁ ଲେଖିବାରେ ବିଫଳ\n" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:421 +#, fuzzy +msgid "Failed to find an image data atom." +msgstr "TIFF ଫାଇଲ ଖୋଲିବାରେ ଅସଫଳ" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:602 +#, fuzzy +msgid "The QTIF image format" +msgstr "TIFF ଚିତ୍ର ଶୈଳୀ" + #: gdk-pixbuf/io-ras.c:126 msgid "RAS image has bogus header data" msgstr "ଆର.ଏ.ଏସ. ଚିତ୍ରର ଶୀର୍ଷକରେ ନକଲି ତଥ୍ଯ ଅଛି" @@ -1233,7 +1281,7 @@ msgstr "ଚିତ୍ରକାର" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:91 +#: gtk/gtkaccellabel.c:146 msgctxt "keyboard label" msgid "Shift" msgstr "Shift" @@ -1243,7 +1291,7 @@ msgstr "Shift" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:97 +#: gtk/gtkaccellabel.c:152 msgctxt "keyboard label" msgid "Ctrl" msgstr "Ctrl" @@ -1253,7 +1301,7 @@ msgstr "Ctrl" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:103 +#: gtk/gtkaccellabel.c:158 msgctxt "keyboard label" msgid "Alt" msgstr "Alt" @@ -1263,7 +1311,7 @@ msgstr "Alt" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:671 +#: gtk/gtkaccellabel.c:743 msgctxt "keyboard label" msgid "Super" msgstr "Super" @@ -1273,7 +1321,7 @@ msgstr "Super" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:684 +#: gtk/gtkaccellabel.c:756 msgctxt "keyboard label" msgid "Hyper" msgstr "Hyper" @@ -1283,17 +1331,17 @@ msgstr "Hyper" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:698 +#: gtk/gtkaccellabel.c:770 msgctxt "keyboard label" msgid "Meta" msgstr "Meta" -#: gtk/gtkaccellabel.c:715 +#: gtk/gtkaccellabel.c:787 msgctxt "keyboard label" msgid "Space" msgstr "Space" -#: gtk/gtkaccellabel.c:718 +#: gtk/gtkaccellabel.c:790 msgctxt "keyboard label" msgid "Backslash" msgstr "Backslash" @@ -1345,7 +1393,7 @@ msgstr "calendar:week_start:0" #. * #. * If you don't understand this, leave it as "2000" #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1804 +#: gtk/gtkcalendar.c:1807 msgctxt "year measurement template" msgid "2000" msgstr "2000" @@ -1360,7 +1408,7 @@ msgstr "2000" #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1835 gtk/gtkcalendar.c:2493 +#: gtk/gtkcalendar.c:1838 gtk/gtkcalendar.c:2496 #, c-format msgctxt "calendar:day:digits" msgid "%d" @@ -1376,7 +1424,7 @@ msgstr "%d" #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1867 gtk/gtkcalendar.c:2356 +#: gtk/gtkcalendar.c:1870 gtk/gtkcalendar.c:2359 #, c-format msgctxt "calendar:week:digits" msgid "%d" @@ -1392,7 +1440,7 @@ msgstr "%d" #. * #. * "%Y" is appropriate for most locales. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:2147 +#: gtk/gtkcalendar.c:2150 msgctxt "calendar year format" msgid "%Y" msgstr "%Y" @@ -2200,12 +2248,18 @@ msgstr "ଚିତ୍ର ସଂକେତ ଧାରଣ କରିବାରେ ଅ msgid "Simple" msgstr "ସରଳ" -#: gtk/gtkimmulticontext.c:538 +#: gtk/gtkimmulticontext.c:563 msgctxt "input method menu" msgid "System" msgstr "ଫାଇଲ ତନ୍ତ୍ର" -#: gtk/gtkimmulticontext.c:622 +#: gtk/gtkimmulticontext.c:573 +#, fuzzy +msgctxt "input method menu" +msgid "None" +msgstr "(କିଛି ନୁହେଁ)" + +#: gtk/gtkimmulticontext.c:656 #, c-format msgctxt "input method menu" msgid "System (%s)" @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+.HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-01-25 22:42-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2010-02-09 15:19-0500\n" "PO-Revision-Date: 2009-11-07 16:02+0530\n" "Last-Translator: A S Alam <aalam@users.sf.net>\n" "Language-Team: Punjabi/Panjabi <punjabi-users@lists.sf.net>\n" @@ -860,6 +860,54 @@ msgstr "PNM ਫਾਇਲ ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਲੋੜੀਦੀ ਮੈਮ msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM ਇੱਕ ਚਿੱਤਰ ਫਾਰਮੈਟ ਸਮੂਹ ਹੈ" +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:128 +msgid "Input file descriptor is NULL." +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:143 +#, fuzzy +msgid "Failed to read QTIF header" +msgstr "ਹੈਡਰ ਲਿਖਣ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ\n" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:152 gdk-pixbuf/io-qtif.c:182 gdk-pixbuf/io-qtif.c:446 +#, c-format +msgid "QTIF atom size too large (%d bytes)" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:172 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to allocate %d bytes for file read buffer" +msgstr "ਚਿੱਤਰ ਬਫ਼ਰ ਦੇ %u ਬਾਈਟ ਜਾਰੀ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫ਼ਲ" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:196 +#, fuzzy, c-format +msgid "File error when reading QTIF atom: %s" +msgstr "GIF ਪੜ੍ਹਨਾ ਅਸਫ਼ਲ਼: %s" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:233 +#, c-format +msgid "Failed to skip the next %d bytes with seek()." +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:257 +msgid "Failed to QTIF context structure." +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:317 +#, fuzzy +msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object." +msgstr "ਫੋਲਡਰ ਇੰਡੈਕਸ ਲਿਖਣ ਦੌਰਾਨ ਫੇਲ੍ਹ\n" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:421 +#, fuzzy +msgid "Failed to find an image data atom." +msgstr "TIFF ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫ਼ਲ" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:602 +#, fuzzy +msgid "The QTIF image format" +msgstr "TIFF ਚਿੱਤਰ ਫਾਰਮੈਟ" + #: gdk-pixbuf/io-ras.c:126 msgid "RAS image has bogus header data" msgstr "RAS ਚਿੱਤਰ ਦਾ ਜਾਅਲੀ ਹੈਂਡਰ ਡਾਟਾ" @@ -1218,7 +1266,7 @@ msgstr "ਕਲਾਕਾਰੀ" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:91 +#: gtk/gtkaccellabel.c:146 msgctxt "keyboard label" msgid "Shift" msgstr "ਸਿਫਟ" @@ -1228,7 +1276,7 @@ msgstr "ਸਿਫਟ" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:97 +#: gtk/gtkaccellabel.c:152 msgctxt "keyboard label" msgid "Ctrl" msgstr "ਕੰਟਰੋਲ" @@ -1238,7 +1286,7 @@ msgstr "ਕੰਟਰੋਲ" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:103 +#: gtk/gtkaccellabel.c:158 msgctxt "keyboard label" msgid "Alt" msgstr "ਆਲਟ" @@ -1248,7 +1296,7 @@ msgstr "ਆਲਟ" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:671 +#: gtk/gtkaccellabel.c:743 msgctxt "keyboard label" msgid "Super" msgstr "ਸੁਪਰ" @@ -1258,7 +1306,7 @@ msgstr "ਸੁਪਰ" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:684 +#: gtk/gtkaccellabel.c:756 msgctxt "keyboard label" msgid "Hyper" msgstr "ਹਾਈਪਰ" @@ -1268,17 +1316,17 @@ msgstr "ਹਾਈਪਰ" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:698 +#: gtk/gtkaccellabel.c:770 msgctxt "keyboard label" msgid "Meta" msgstr "ਮੇਟਾ" -#: gtk/gtkaccellabel.c:715 +#: gtk/gtkaccellabel.c:787 msgctxt "keyboard label" msgid "Space" msgstr "ਖਾਲੀ ਥਾਂ" -#: gtk/gtkaccellabel.c:718 +#: gtk/gtkaccellabel.c:790 msgctxt "keyboard label" msgid "Backslash" msgstr "ਪਿੱਛੇ ਡੰਡਾ" @@ -1330,7 +1378,7 @@ msgstr "calendar:week_start:1" #. * #. * If you don't understand this, leave it as "2000" #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1804 +#: gtk/gtkcalendar.c:1807 msgctxt "year measurement template" msgid "2000" msgstr "2000" @@ -1345,7 +1393,7 @@ msgstr "2000" #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1835 gtk/gtkcalendar.c:2493 +#: gtk/gtkcalendar.c:1838 gtk/gtkcalendar.c:2496 #, c-format msgctxt "calendar:day:digits" msgid "%d" @@ -1361,7 +1409,7 @@ msgstr "%Id" #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1867 gtk/gtkcalendar.c:2356 +#: gtk/gtkcalendar.c:1870 gtk/gtkcalendar.c:2359 #, c-format msgctxt "calendar:week:digits" msgid "%d" @@ -1377,7 +1425,7 @@ msgstr "%Id" #. * #. * "%Y" is appropriate for most locales. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:2147 +#: gtk/gtkcalendar.c:2150 msgctxt "calendar year format" msgid "%Y" msgstr "%Y" @@ -2183,12 +2231,18 @@ msgstr "ਆਈਕਾਨ ਲੋਡ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ" msgid "Simple" msgstr "ਸੈਂਪਲ" -#: gtk/gtkimmulticontext.c:538 +#: gtk/gtkimmulticontext.c:563 msgctxt "input method menu" msgid "System" msgstr "ਸਿਸਟਮ" -#: gtk/gtkimmulticontext.c:622 +#: gtk/gtkimmulticontext.c:573 +#, fuzzy +msgctxt "input method menu" +msgid "None" +msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ" + +#: gtk/gtkimmulticontext.c:656 #, c-format msgctxt "input method menu" msgid "System (%s)" @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-01-25 22:42-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2010-02-09 15:19-0500\n" "PO-Revision-Date: 2009-09-06 14:29+0100\n" "Last-Translator: Tomasz Dominikowski <dominikowski@gmail.com>\n" "Language-Team: Polish <gnomepl@aviary.pl>\n" @@ -879,6 +879,54 @@ msgstr "Brak pamięci na odczytanie pliku PNM" msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" msgstr "Rodzina formatów obrazów PNM/PBM/PGM/PPM" +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:128 +msgid "Input file descriptor is NULL." +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:143 +#, fuzzy +msgid "Failed to read QTIF header" +msgstr "Nie można zapisać nagłówka\n" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:152 gdk-pixbuf/io-qtif.c:182 gdk-pixbuf/io-qtif.c:446 +#, c-format +msgid "QTIF atom size too large (%d bytes)" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:172 +#, c-format +msgid "Failed to allocate %d bytes for file read buffer" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:196 +#, fuzzy, c-format +msgid "File error when reading QTIF atom: %s" +msgstr "Błąd przy odczycie obrazu GIF: %s" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:233 +#, c-format +msgid "Failed to skip the next %d bytes with seek()." +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:257 +msgid "Failed to QTIF context structure." +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:317 +#, fuzzy +msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object." +msgstr "Nie można zapisać indeksu katalogu\n" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:421 +#, fuzzy +msgid "Failed to find an image data atom." +msgstr "Nie można otworzyć obrazu TIFF" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:602 +#, fuzzy +msgid "The QTIF image format" +msgstr "Format obrazu TIFF" + #: gdk-pixbuf/io-ras.c:126 msgid "RAS image has bogus header data" msgstr "Błędny nagłówek obrazu RAS" @@ -1238,7 +1286,7 @@ msgstr "Grafika" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:91 +#: gtk/gtkaccellabel.c:146 msgctxt "keyboard label" msgid "Shift" msgstr "Shift" @@ -1248,7 +1296,7 @@ msgstr "Shift" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:97 +#: gtk/gtkaccellabel.c:152 msgctxt "keyboard label" msgid "Ctrl" msgstr "Ctrl" @@ -1258,7 +1306,7 @@ msgstr "Ctrl" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:103 +#: gtk/gtkaccellabel.c:158 msgctxt "keyboard label" msgid "Alt" msgstr "Alt" @@ -1268,7 +1316,7 @@ msgstr "Alt" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:671 +#: gtk/gtkaccellabel.c:743 msgctxt "keyboard label" msgid "Super" msgstr "Super" @@ -1278,7 +1326,7 @@ msgstr "Super" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:684 +#: gtk/gtkaccellabel.c:756 msgctxt "keyboard label" msgid "Hyper" msgstr "Hyper" @@ -1288,17 +1336,17 @@ msgstr "Hyper" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:698 +#: gtk/gtkaccellabel.c:770 msgctxt "keyboard label" msgid "Meta" msgstr "Meta" -#: gtk/gtkaccellabel.c:715 +#: gtk/gtkaccellabel.c:787 msgctxt "keyboard label" msgid "Space" msgstr "Spacja" -#: gtk/gtkaccellabel.c:718 +#: gtk/gtkaccellabel.c:790 msgctxt "keyboard label" msgid "Backslash" msgstr "Backslash" @@ -1351,7 +1399,7 @@ msgstr "calendar:week_start:1" #. * #. * If you don't understand this, leave it as "2000" #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1804 +#: gtk/gtkcalendar.c:1807 msgctxt "year measurement template" msgid "2000" msgstr "8888" @@ -1366,7 +1414,7 @@ msgstr "8888" #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1835 gtk/gtkcalendar.c:2493 +#: gtk/gtkcalendar.c:1838 gtk/gtkcalendar.c:2496 #, c-format msgctxt "calendar:day:digits" msgid "%d" @@ -1382,7 +1430,7 @@ msgstr "%d" #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1867 gtk/gtkcalendar.c:2356 +#: gtk/gtkcalendar.c:1870 gtk/gtkcalendar.c:2359 #, c-format msgctxt "calendar:week:digits" msgid "%d" @@ -1398,7 +1446,7 @@ msgstr "%d" #. * #. * "%Y" is appropriate for most locales. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:2147 +#: gtk/gtkcalendar.c:2150 msgctxt "calendar year format" msgid "%Y" msgstr "%Y" @@ -2215,12 +2263,18 @@ msgstr "Nie można wczytać ikony" msgid "Simple" msgstr "Prosty" -#: gtk/gtkimmulticontext.c:538 +#: gtk/gtkimmulticontext.c:563 msgctxt "input method menu" msgid "System" msgstr "System" -#: gtk/gtkimmulticontext.c:622 +#: gtk/gtkimmulticontext.c:573 +#, fuzzy +msgctxt "input method menu" +msgid "None" +msgstr "Brak" + +#: gtk/gtkimmulticontext.c:656 #, c-format msgctxt "input method menu" msgid "System (%s)" @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+.head\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-01-25 22:42-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2010-02-09 15:19-0500\n" "PO-Revision-Date: 2009-03-17 18:05+0500\n" "Last-Translator: Zabeeh Khan <zabeehkhan@gmail.com>\n" "Language-Team: Pashto <pathanisation@googlegroups.com>\n" @@ -845,6 +845,53 @@ msgstr "" msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" msgstr "" +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:128 +msgid "Input file descriptor is NULL." +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:143 +#, fuzzy +msgid "Failed to read QTIF header" +msgstr "د لنډمهالې دوتنې نه لوستلو کې پاتې راغی" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:152 gdk-pixbuf/io-qtif.c:182 gdk-pixbuf/io-qtif.c:446 +#, c-format +msgid "QTIF atom size too large (%d bytes)" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:172 +#, c-format +msgid "Failed to allocate %d bytes for file read buffer" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:196 +#, c-format +msgid "File error when reading QTIF atom: %s" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:233 +#, c-format +msgid "Failed to skip the next %d bytes with seek()." +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:257 +msgid "Failed to QTIF context structure." +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:317 +msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object." +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:421 +#, fuzzy +msgid "Failed to find an image data atom." +msgstr "%s :انځور په لېښلو کې پاتې راغی '%s' د" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:602 +#, fuzzy +msgid "The QTIF image format" +msgstr "انځور بڼه ANI" + #: gdk-pixbuf/io-ras.c:126 msgid "RAS image has bogus header data" msgstr "" @@ -1204,7 +1251,7 @@ msgstr "کلاکاران" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:91 +#: gtk/gtkaccellabel.c:146 msgctxt "keyboard label" msgid "Shift" msgstr "شفټ" @@ -1214,7 +1261,7 @@ msgstr "شفټ" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:97 +#: gtk/gtkaccellabel.c:152 msgctxt "keyboard label" msgid "Ctrl" msgstr "مهار" @@ -1224,7 +1271,7 @@ msgstr "مهار" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:103 +#: gtk/gtkaccellabel.c:158 msgctxt "keyboard label" msgid "Alt" msgstr "الټ" @@ -1234,7 +1281,7 @@ msgstr "الټ" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:671 +#: gtk/gtkaccellabel.c:743 msgctxt "keyboard label" msgid "Super" msgstr "" @@ -1244,7 +1291,7 @@ msgstr "" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:684 +#: gtk/gtkaccellabel.c:756 msgctxt "keyboard label" msgid "Hyper" msgstr "" @@ -1254,17 +1301,17 @@ msgstr "" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:698 +#: gtk/gtkaccellabel.c:770 msgctxt "keyboard label" msgid "Meta" msgstr "" -#: gtk/gtkaccellabel.c:715 +#: gtk/gtkaccellabel.c:787 msgctxt "keyboard label" msgid "Space" msgstr "تشه" -#: gtk/gtkaccellabel.c:718 +#: gtk/gtkaccellabel.c:790 msgctxt "keyboard label" msgid "Backslash" msgstr "" @@ -1316,7 +1363,7 @@ msgstr "calendar:week_start:5" #. * #. * If you don't understand this, leave it as "2000" #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1804 +#: gtk/gtkcalendar.c:1807 msgctxt "year measurement template" msgid "2000" msgstr "۲۰۰۰" @@ -1331,7 +1378,7 @@ msgstr "۲۰۰۰" #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1835 gtk/gtkcalendar.c:2493 +#: gtk/gtkcalendar.c:1838 gtk/gtkcalendar.c:2496 #, c-format msgctxt "calendar:day:digits" msgid "%d" @@ -1347,7 +1394,7 @@ msgstr "%Id" #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1867 gtk/gtkcalendar.c:2356 +#: gtk/gtkcalendar.c:1870 gtk/gtkcalendar.c:2359 #, c-format msgctxt "calendar:week:digits" msgid "%d" @@ -1363,7 +1410,7 @@ msgstr "%Id" #. * #. * "%Y" is appropriate for most locales. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:2147 +#: gtk/gtkcalendar.c:2150 msgctxt "calendar year format" msgid "%Y" msgstr "%Y" @@ -2153,12 +2200,18 @@ msgstr "د انځورن په لېښلو کې پاتې راغی" msgid "Simple" msgstr "ساده" -#: gtk/gtkimmulticontext.c:538 +#: gtk/gtkimmulticontext.c:563 msgctxt "input method menu" msgid "System" msgstr "غونډال" -#: gtk/gtkimmulticontext.c:622 +#: gtk/gtkimmulticontext.c:573 +#, fuzzy +msgctxt "input method menu" +msgid "None" +msgstr "هېڅ" + +#: gtk/gtkimmulticontext.c:656 #, c-format msgctxt "input method menu" msgid "System (%s)" @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 2.28\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-01-25 22:42-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2010-02-09 15:19-0500\n" "PO-Revision-Date: 2009-08-23 23:10+0000\n" "Last-Translator: Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>\n" "Language-Team: Portuguese <gnome_pt@yahoogroups.com>\n" @@ -876,6 +876,54 @@ msgstr "Memória insuficiente para ler ficheiro PNM" msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" msgstr "A família de formatos de imagem PNM/PBM/PGM/PPM" +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:128 +msgid "Input file descriptor is NULL." +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:143 +#, fuzzy +msgid "Failed to read QTIF header" +msgstr "Falha ao escrever o cabeçalho\n" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:152 gdk-pixbuf/io-qtif.c:182 gdk-pixbuf/io-qtif.c:446 +#, c-format +msgid "QTIF atom size too large (%d bytes)" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:172 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to allocate %d bytes for file read buffer" +msgstr "falha ao alocar buffer de %u byte para imagem" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:196 +#, fuzzy, c-format +msgid "File error when reading QTIF atom: %s" +msgstr "Falha ao ler GIF: %s" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:233 +#, c-format +msgid "Failed to skip the next %d bytes with seek()." +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:257 +msgid "Failed to QTIF context structure." +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:317 +#, fuzzy +msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object." +msgstr "Falha ao escrever o índice do directório\n" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:421 +#, fuzzy +msgid "Failed to find an image data atom." +msgstr "Falha ao abrir imagem TIFF" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:602 +#, fuzzy +msgid "The QTIF image format" +msgstr "O formato de imagem TIFF" + #: gdk-pixbuf/io-ras.c:126 msgid "RAS image has bogus header data" msgstr "Imagem RAS tem dados de cabeçalho inválidos" @@ -1234,7 +1282,7 @@ msgstr "Arte Gráfica por" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:91 +#: gtk/gtkaccellabel.c:146 msgctxt "keyboard label" msgid "Shift" msgstr "Shift" @@ -1244,7 +1292,7 @@ msgstr "Shift" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:97 +#: gtk/gtkaccellabel.c:152 msgctxt "keyboard label" msgid "Ctrl" msgstr "Ctrl" @@ -1254,7 +1302,7 @@ msgstr "Ctrl" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:103 +#: gtk/gtkaccellabel.c:158 msgctxt "keyboard label" msgid "Alt" msgstr "Alt" @@ -1264,7 +1312,7 @@ msgstr "Alt" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:671 +#: gtk/gtkaccellabel.c:743 msgctxt "keyboard label" msgid "Super" msgstr "Super" @@ -1274,7 +1322,7 @@ msgstr "Super" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:684 +#: gtk/gtkaccellabel.c:756 msgctxt "keyboard label" msgid "Hyper" msgstr "Hyper" @@ -1284,17 +1332,17 @@ msgstr "Hyper" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:698 +#: gtk/gtkaccellabel.c:770 msgctxt "keyboard label" msgid "Meta" msgstr "Meta" -#: gtk/gtkaccellabel.c:715 +#: gtk/gtkaccellabel.c:787 msgctxt "keyboard label" msgid "Space" msgstr "Espaço" -#: gtk/gtkaccellabel.c:718 +#: gtk/gtkaccellabel.c:790 msgctxt "keyboard label" msgid "Backslash" msgstr "Barra Atrás" @@ -1346,7 +1394,7 @@ msgstr "calendar:week_start:1" #. * #. * If you don't understand this, leave it as "2000" #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1804 +#: gtk/gtkcalendar.c:1807 msgctxt "year measurement template" msgid "2000" msgstr "2000" @@ -1361,7 +1409,7 @@ msgstr "2000" #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1835 gtk/gtkcalendar.c:2493 +#: gtk/gtkcalendar.c:1838 gtk/gtkcalendar.c:2496 #, c-format msgctxt "calendar:day:digits" msgid "%d" @@ -1377,7 +1425,7 @@ msgstr "%d" #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1867 gtk/gtkcalendar.c:2356 +#: gtk/gtkcalendar.c:1870 gtk/gtkcalendar.c:2359 #, c-format msgctxt "calendar:week:digits" msgid "%d" @@ -1393,7 +1441,7 @@ msgstr "%d" #. * #. * "%Y" is appropriate for most locales. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:2147 +#: gtk/gtkcalendar.c:2150 msgctxt "calendar year format" msgid "%Y" msgstr "%Y" @@ -2211,12 +2259,18 @@ msgstr "Falha ao ler o ícone" msgid "Simple" msgstr "Simples" -#: gtk/gtkimmulticontext.c:538 +#: gtk/gtkimmulticontext.c:563 msgctxt "input method menu" msgid "System" msgstr "Sistema" -#: gtk/gtkimmulticontext.c:622 +#: gtk/gtkimmulticontext.c:573 +#, fuzzy +msgctxt "input method menu" +msgid "None" +msgstr "Nenhuma" + +#: gtk/gtkimmulticontext.c:656 #, c-format msgctxt "input method menu" msgid "System (%s)" diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 4b71638eab..5200e74162 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -19,7 +19,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-02-05 11:29-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2010-02-09 15:19-0500\n" "PO-Revision-Date: 2010-02-05 11:29-0300\n" "Last-Translator: Jonh Wendell <jwendell@gnome.org>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list@gnome.org>\n" @@ -29,58 +29,58 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Generator: Virtaal 0.2\n" -#: ../gdk/gdk.c:103 +#: gdk/gdk.c:103 #, c-format msgid "Error parsing option --gdk-debug" msgstr "Erro analisando a opção --gdk-debug" -#: ../gdk/gdk.c:123 +#: gdk/gdk.c:123 #, c-format msgid "Error parsing option --gdk-no-debug" msgstr "Erro analisando a opção --gdk-no-debug" #. Description of --class=CLASS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:151 +#: gdk/gdk.c:151 msgid "Program class as used by the window manager" msgstr "Classe do programa como utilizada pelo gerenciador de janelas" #. Placeholder in --class=CLASS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:152 +#: gdk/gdk.c:152 msgid "CLASS" msgstr "CLASSE" #. Description of --name=NAME in --help output -#: ../gdk/gdk.c:154 +#: gdk/gdk.c:154 msgid "Program name as used by the window manager" msgstr "Nome do programa como utilizado pelo gerenciador de janelas" #. Placeholder in --name=NAME in --help output -#: ../gdk/gdk.c:155 +#: gdk/gdk.c:155 msgid "NAME" msgstr "NOME" #. Description of --display=DISPLAY in --help output -#: ../gdk/gdk.c:157 +#: gdk/gdk.c:157 msgid "X display to use" msgstr "Monitor do X a ser utilizado" #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output -#: ../gdk/gdk.c:158 +#: gdk/gdk.c:158 msgid "DISPLAY" msgstr "MONITOR" #. Description of --screen=SCREEN in --help output -#: ../gdk/gdk.c:160 +#: gdk/gdk.c:160 msgid "X screen to use" msgstr "Tela X a ser utilizada" #. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output -#: ../gdk/gdk.c:161 +#: gdk/gdk.c:161 msgid "SCREEN" msgstr "TELA" #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:164 +#: gdk/gdk.c:164 msgid "Gdk debugging flags to set" msgstr "Opções de depuração do Gdk a serem ativadas" @@ -88,214 +88,214 @@ msgstr "Opções de depuração do Gdk a serem ativadas" #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:165 ../gdk/gdk.c:168 ../gtk/gtkmain.c:459 ../gtk/gtkmain.c:462 +#: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:459 gtk/gtkmain.c:462 msgid "FLAGS" msgstr "FLAGS" #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:167 +#: gdk/gdk.c:167 msgid "Gdk debugging flags to unset" msgstr "Opções de depuração do Gdk a serem desativadas" -#: ../gdk/keyname-table.h:3940 +#: gdk/keyname-table.h:3940 msgctxt "keyboard label" msgid "BackSpace" msgstr "BackSpace" -#: ../gdk/keyname-table.h:3941 +#: gdk/keyname-table.h:3941 msgctxt "keyboard label" msgid "Tab" msgstr "Tab" -#: ../gdk/keyname-table.h:3942 +#: gdk/keyname-table.h:3942 msgctxt "keyboard label" msgid "Return" msgstr "Enter" -#: ../gdk/keyname-table.h:3943 +#: gdk/keyname-table.h:3943 msgctxt "keyboard label" msgid "Pause" msgstr "Pause" -#: ../gdk/keyname-table.h:3944 +#: gdk/keyname-table.h:3944 msgctxt "keyboard label" msgid "Scroll_Lock" msgstr "Scroll_Lock" -#: ../gdk/keyname-table.h:3945 +#: gdk/keyname-table.h:3945 msgctxt "keyboard label" msgid "Sys_Req" msgstr "Sys_Req" -#: ../gdk/keyname-table.h:3946 +#: gdk/keyname-table.h:3946 msgctxt "keyboard label" msgid "Escape" msgstr "Escape" -#: ../gdk/keyname-table.h:3947 +#: gdk/keyname-table.h:3947 msgctxt "keyboard label" msgid "Multi_key" msgstr "Multi_key" -#: ../gdk/keyname-table.h:3948 +#: gdk/keyname-table.h:3948 msgctxt "keyboard label" msgid "Home" msgstr "Home" -#: ../gdk/keyname-table.h:3949 +#: gdk/keyname-table.h:3949 msgctxt "keyboard label" msgid "Left" msgstr "Esquerda" -#: ../gdk/keyname-table.h:3950 +#: gdk/keyname-table.h:3950 msgctxt "keyboard label" msgid "Up" msgstr "Acima" -#: ../gdk/keyname-table.h:3951 +#: gdk/keyname-table.h:3951 msgctxt "keyboard label" msgid "Right" msgstr "Direita" -#: ../gdk/keyname-table.h:3952 +#: gdk/keyname-table.h:3952 msgctxt "keyboard label" msgid "Down" msgstr "Abaixo" -#: ../gdk/keyname-table.h:3953 +#: gdk/keyname-table.h:3953 msgctxt "keyboard label" msgid "Page_Up" msgstr "Page_Up" -#: ../gdk/keyname-table.h:3954 +#: gdk/keyname-table.h:3954 msgctxt "keyboard label" msgid "Page_Down" msgstr "Page_Down" -#: ../gdk/keyname-table.h:3955 +#: gdk/keyname-table.h:3955 msgctxt "keyboard label" msgid "End" msgstr "End" -#: ../gdk/keyname-table.h:3956 +#: gdk/keyname-table.h:3956 msgctxt "keyboard label" msgid "Begin" msgstr "Begin" # Print Screen? -#: ../gdk/keyname-table.h:3957 +#: gdk/keyname-table.h:3957 msgctxt "keyboard label" msgid "Print" msgstr "Print" -#: ../gdk/keyname-table.h:3958 +#: gdk/keyname-table.h:3958 msgctxt "keyboard label" msgid "Insert" msgstr "Insert" -#: ../gdk/keyname-table.h:3959 +#: gdk/keyname-table.h:3959 msgctxt "keyboard label" msgid "Num_Lock" msgstr "Num_Lock" -#: ../gdk/keyname-table.h:3960 +#: gdk/keyname-table.h:3960 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Space" msgstr "Espaço" -#: ../gdk/keyname-table.h:3961 +#: gdk/keyname-table.h:3961 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Tab" msgstr "Tab" -#: ../gdk/keyname-table.h:3962 +#: gdk/keyname-table.h:3962 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Enter" msgstr "Enter" -#: ../gdk/keyname-table.h:3963 +#: gdk/keyname-table.h:3963 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Home" msgstr "Home" -#: ../gdk/keyname-table.h:3964 +#: gdk/keyname-table.h:3964 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Left" msgstr "Esquerda" -#: ../gdk/keyname-table.h:3965 +#: gdk/keyname-table.h:3965 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Up" msgstr "Acima" -#: ../gdk/keyname-table.h:3966 +#: gdk/keyname-table.h:3966 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Right" msgstr "Direita" -#: ../gdk/keyname-table.h:3967 +#: gdk/keyname-table.h:3967 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Down" msgstr "Abaixo" -#: ../gdk/keyname-table.h:3968 +#: gdk/keyname-table.h:3968 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Page_Up" msgstr "Page_Up" -#: ../gdk/keyname-table.h:3969 +#: gdk/keyname-table.h:3969 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Prior" msgstr "Anterior" -#: ../gdk/keyname-table.h:3970 +#: gdk/keyname-table.h:3970 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Page_Down" msgstr "Page_Down" -#: ../gdk/keyname-table.h:3971 +#: gdk/keyname-table.h:3971 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Next" msgstr "Próxima" -#: ../gdk/keyname-table.h:3972 +#: gdk/keyname-table.h:3972 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_End" msgstr "End" -#: ../gdk/keyname-table.h:3973 +#: gdk/keyname-table.h:3973 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Begin" msgstr "Begin" -#: ../gdk/keyname-table.h:3974 +#: gdk/keyname-table.h:3974 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Insert" msgstr "Insert" -#: ../gdk/keyname-table.h:3975 +#: gdk/keyname-table.h:3975 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Delete" msgstr "Delete" -#: ../gdk/keyname-table.h:3976 +#: gdk/keyname-table.h:3976 msgctxt "keyboard label" msgid "Delete" msgstr "Delete" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:982 -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1242 ../tests/testfilechooser.c:222 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:982 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1242 tests/testfilechooser.c:222 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': %s" msgstr "Falha ao abrir o arquivo \"%s\": %s" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:994 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:994 #, c-format msgid "Image file '%s' contains no data" msgstr "O arquivo de imagem \"%s\" não contém dados" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1030 -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1294 ../tests/testfilechooser.c:267 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1030 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1294 tests/testfilechooser.c:267 #, c-format msgid "" "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" @@ -303,7 +303,7 @@ msgstr "" "Falha ao carregar a imagem \"%s\": razão desconhecida, provavelmente um " "arquivo de imagem corrompido" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:221 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:221 #, c-format msgid "" "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt " @@ -312,12 +312,12 @@ msgstr "" "Falha ao carregar a animação \"%s\": razão desconhecida, provavelmente um " "arquivo de animação corrompido" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:715 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:715 #, c-format msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" msgstr "Não foi possível carregar o módulo de carregamento de imagens: %s: %s" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:730 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:730 #, c-format msgid "" "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's " @@ -326,55 +326,55 @@ msgstr "" "O módulo de carregamento de imagens %s não exporta a interface apropriada; " "talvez ele seja de uma versão diferente do GTK?" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:739 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:790 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:739 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:790 #, c-format msgid "Image type '%s' is not supported" msgstr "Não há suporte para imagens do tipo \"%s\"" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:863 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:863 #, c-format msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" msgstr "" "Não foi possível reconhecer o formato de arquivo de imagem do arquivo \"%s\"" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:871 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:871 msgid "Unrecognized image file format" msgstr "Formato de arquivo de imagem não reconhecido" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1039 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1039 #, c-format msgid "Failed to load image '%s': %s" msgstr "Falha ao carregar a imagem \"%s\": %s" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1673 ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:961 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1673 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:961 #, c-format msgid "Error writing to image file: %s" msgstr "Erro ao gravar no arquivo de imagem: %s" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1718 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1848 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1718 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1848 #, c-format msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" msgstr "" "Essa compilação do gdk-pixbuf não dá suporte a salvar o formato de imagem: %s" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1752 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1752 msgid "Insufficient memory to save image to callback" msgstr "Memória insuficiente para salvar a imagem para retorno de chamada" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1765 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1765 msgid "Failed to open temporary file" msgstr "Falha ao abrir arquivo temporário" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1791 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1791 msgid "Failed to read from temporary file" msgstr "Falha ao ler de arquivo temporário" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2044 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2044 #, c-format msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" msgstr "Falha ao abrir \"%s\" para escrita: %s" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2070 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2070 #, c-format msgid "" "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %" @@ -383,15 +383,15 @@ msgstr "" "Falha ao fechar \"%s\" ao gravar a imagem, os dados podem não ter sido " "salvos: %s" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2290 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2341 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2290 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2341 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" msgstr "Memória insuficiente para salvar a imagem em um buffer" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2387 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2387 msgid "Error writing to image stream" msgstr "Erro ao gravar para o fluxo de imagem" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:330 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:330 #, c-format msgid "" "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, " @@ -400,149 +400,144 @@ msgstr "" "Erro interno: O módulo carregador de imagens \"%s\" falhou em completar uma " "operação, mas não deu uma razão para essa falha" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:372 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:372 #, c-format msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" msgstr "Não há suporte para carregamento incremental do tipo de imagem \"%s\"" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147 msgid "Image header corrupt" msgstr "Cabeçalho da imagem corrompido" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152 msgid "Image format unknown" msgstr "Formato de imagem desconhecido" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:488 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:488 msgid "Image pixel data corrupt" msgstr "Dados de pixel da imagem corrompidos" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:432 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:432 #, c-format msgid "failed to allocate image buffer of %u byte" msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes" msgstr[0] "falha ao alocar buffer de imagem de %u byte" msgstr[1] "falha ao alocar buffer de imagem de %u bytes" -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:244 +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:244 msgid "Unexpected icon chunk in animation" msgstr "Pedaço de ícone inesperado na animação" -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:337 +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:337 msgid "Unsupported animation type" msgstr "Tipo de animação não suportado" -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:348 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:406 -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:432 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:455 -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:482 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:569 +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:406 gdk-pixbuf/io-ani.c:432 +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:455 gdk-pixbuf/io-ani.c:482 gdk-pixbuf/io-ani.c:569 msgid "Invalid header in animation" msgstr "Cabeçalho inválido na animação" -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:358 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:380 -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:464 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:491 -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:542 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:614 +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:464 +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:491 gdk-pixbuf/io-ani.c:542 gdk-pixbuf/io-ani.c:614 msgid "Not enough memory to load animation" msgstr "Memória insuficiente para carregar a animação" -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:398 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:424 -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:443 +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:424 gdk-pixbuf/io-ani.c:443 msgid "Malformed chunk in animation" msgstr "Pedaço malformado na animação" -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:711 +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:711 msgid "The ANI image format" msgstr "Formato de imagem ANI" -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:267 -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:338 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:370 -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:393 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:496 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 gdk-pixbuf/io-bmp.c:267 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:370 gdk-pixbuf/io-bmp.c:393 gdk-pixbuf/io-bmp.c:496 msgid "BMP image has bogus header data" msgstr "A imagem BMP tem dados de cabeçalho incorretos" -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:433 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 gdk-pixbuf/io-bmp.c:433 msgid "Not enough memory to load bitmap image" msgstr "Memória insuficiente para carregar imagem bitmap" -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:319 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:319 msgid "BMP image has unsupported header size" msgstr "A imagem BMP possui um tamanho de cabeçalho não suportado" -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:357 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:357 msgid "Topdown BMP images cannot be compressed" msgstr "Imagens BMP topdown não podem ser compactadas" -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:717 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:709 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:717 gdk-pixbuf/io-pnm.c:709 msgid "Premature end-of-file encountered" msgstr "Fim de arquivo prematuro encontrado" -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1329 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1329 msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file" msgstr "Não foi possível alocar memória para salvar o arquivo BMP" -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1370 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1370 msgid "Couldn't write to BMP file" msgstr "Não foi possível gravar no arquivo BMP" -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1423 ../gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:82 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1423 gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:82 msgid "The BMP image format" msgstr "Formato de imagem BMP" -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:222 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:222 #, c-format msgid "Failure reading GIF: %s" msgstr "Falha ao ler o GIF: %s" -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:496 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1481 -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1642 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1481 gdk-pixbuf/io-gif.c:1642 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" msgstr "" "Havia dados faltando no arquivo GIF (talvez ele tenha sido truncado de " "alguma forma?)" -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:505 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:505 #, c-format msgid "Internal error in the GIF loader (%s)" msgstr "Erro interno no carregador de GIF (%s)" -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:579 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:579 msgid "Stack overflow" msgstr "Estouro de pilha" -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:639 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:639 msgid "GIF image loader cannot understand this image." msgstr "O carregador de imagem GIF não consegue entender essa imagem." -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:668 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:668 msgid "Bad code encountered" msgstr "Código inválido encontrado" -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:678 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:678 msgid "Circular table entry in GIF file" msgstr "Entrada de tabela circular no arquivo GIF" -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:866 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1468 -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1515 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1630 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1468 gdk-pixbuf/io-gif.c:1515 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1630 msgid "Not enough memory to load GIF file" msgstr "Memória insuficiente para carregar o arquivo GIF" -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:960 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:960 msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file" msgstr "Memória insuficiente para compor um quadro no arquivo GIF" -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1132 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1132 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)" msgstr "A imagem GIF está corrompida (compactação LZW incorreta)" -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1182 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1182 msgid "File does not appear to be a GIF file" msgstr "O arquivo não parece ser um GIF" -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1194 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1194 #, c-format msgid "Version %s of the GIF file format is not supported" msgstr "Não há suporte para a versão %s do formato de arquivos GIF" -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1303 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1303 msgid "" "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local " "colormap." @@ -550,114 +545,112 @@ msgstr "" "A imagem GIF não tem um mapa de cores global, e um quadro dentro dela não " "tem um mapa de cores local." -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1537 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1537 msgid "GIF image was truncated or incomplete." msgstr "A imagem GIF estava truncada ou incompleta." -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1693 ../gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:80 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1693 gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:80 msgid "The GIF image format" msgstr "Formato de imagem GIF" -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:211 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:225 -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:277 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:290 -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:359 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:211 gdk-pixbuf/io-ico.c:225 gdk-pixbuf/io-ico.c:277 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:290 gdk-pixbuf/io-ico.c:359 msgid "Invalid header in icon" msgstr "Cabeçalho inválido no ícone" -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:240 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:300 -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:369 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:432 -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:462 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:240 gdk-pixbuf/io-ico.c:300 gdk-pixbuf/io-ico.c:369 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:432 gdk-pixbuf/io-ico.c:462 msgid "Not enough memory to load icon" msgstr "Memória insuficiente para carregar o ícone" -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:322 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:322 msgid "Icon has zero width" msgstr "O ícone tem largura zero" -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:332 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:332 msgid "Icon has zero height" msgstr "O ícone tem altura zero" -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:384 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:384 msgid "Compressed icons are not supported" msgstr "Não há suporte para ícones compactados" -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:417 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:417 msgid "Unsupported icon type" msgstr "Tipo de ícone não suportado" -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:511 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:511 msgid "Not enough memory to load ICO file" msgstr "Memória insuficiente para carregar o arquivo ICO" -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:976 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:976 msgid "Image too large to be saved as ICO" msgstr "Imagem grande demais para ser salva como ICO" -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:987 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:987 msgid "Cursor hotspot outside image" msgstr "Zona de ação do cursor fora da imagem" -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:1010 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1010 #, c-format msgid "Unsupported depth for ICO file: %d" msgstr "Profundidade não suportada para arquivo ICO: %d" -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:1245 ../gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:59 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1245 gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:59 msgid "The ICO image format" msgstr "Formato de imagem ICO" -#: ../gdk-pixbuf/io-icns.c:347 +#: gdk-pixbuf/io-icns.c:347 #, c-format msgid "Error reading ICNS image: %s" msgstr "Erro ao ler imagem ICNS: %s" -#: ../gdk-pixbuf/io-icns.c:364 +#: gdk-pixbuf/io-icns.c:364 msgid "Could not decode ICNS file" msgstr "Não foi possível decodificar arquivo ICNS" -#: ../gdk-pixbuf/io-icns.c:397 +#: gdk-pixbuf/io-icns.c:397 msgid "The ICNS image format" msgstr "Formato de imagem ICNS" -#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:75 +#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:75 msgid "Couldn't allocate memory for stream" msgstr "Não foi possível alocar memória para o fluxo" -#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:105 +#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:105 msgid "Couldn't decode image" msgstr "Não foi possível decodificar imagem" -#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:123 +#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:123 msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height" msgstr "Imagem JPEG2000 transformada tem altura ou largura igual a zero" -#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:137 +#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:137 msgid "Image type currently not supported" msgstr "Tipo de imagem não suportada atualmente" -#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:149 ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:157 +#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:149 gdk-pixbuf/io-jasper.c:157 msgid "Couldn't allocate memory for color profile" msgstr "Não foi possível alocar memória para o perfil de cores" -#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:183 +#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:183 msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file" msgstr "Memória insuficiente para abrir o arquivo JPEG 2000" -#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:262 +#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:262 msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data" msgstr "Não foi possível alocar memória para o buffer de dados de imagem" -#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:306 +#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:306 msgid "The JPEG 2000 image format" msgstr "Formato de imagem JPEG 2000" -#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117 #, c-format msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" msgstr "Erro ao interpretar o arquivo de imagem JPEG (%s)" -#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:528 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:528 msgid "" "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free " "memory" @@ -665,21 +658,21 @@ msgstr "" "Memória insuficiente para carregar a imagem, tente encerrar alguns " "aplicativos para liberar memória" -#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:569 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:775 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:569 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:775 #, c-format msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" msgstr "Espaço de cores JPEG não suportado (%s)" -#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:674 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:944 -#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1177 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1186 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:674 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:944 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1177 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1186 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" msgstr "Não foi possível alocar memória para carregar o arquivo JPEG" -#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:919 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:919 msgid "Transformed JPEG has zero width or height." msgstr "Imagem JPEG transformada tem altura ou largura igual a zero." -#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1133 ../gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:53 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1133 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:53 #, c-format msgid "" "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " @@ -688,7 +681,7 @@ msgstr "" "A qualidade do JPEG deve ser um valor entre 0 e 100; não foi possível " "analisar o valor \"%s\"." -#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1148 ../gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:68 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1148 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:68 #, c-format msgid "" "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." @@ -696,86 +689,86 @@ msgstr "" "A qualidade do JPEG deve ser um valor entre 0 e 100; o valor \"%d\" não é " "permitido." -#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1310 ../gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:136 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1310 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:136 msgid "The JPEG image format" msgstr "Formato de imagem JPEG" -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:187 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:187 msgid "Couldn't allocate memory for header" msgstr "Não foi possível alocar memória para o cabeçalho" -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:560 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 gdk-pixbuf/io-pcx.c:560 msgid "Couldn't allocate memory for context buffer" msgstr "Não foi possível alocar memória para o buffer de contexto" -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:601 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:601 msgid "Image has invalid width and/or height" msgstr "A imagem tem altura e/ou largura inválidas" -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:674 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 gdk-pixbuf/io-pcx.c:674 msgid "Image has unsupported bpp" msgstr "A imagem possui um número de bits-por-pixel (bpp) não suportado" -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:626 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:626 #, c-format msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes" msgstr "A imagem tem um número não suportado de planos de %d bits" -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:642 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:642 msgid "Couldn't create new pixbuf" msgstr "Não foi possível criar um novo pixbuf" -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:650 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:650 msgid "Couldn't allocate memory for line data" msgstr "Não foi possível alocar memória para dados de linhas" -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:657 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:657 msgid "Couldn't allocate memory for paletted data" msgstr "Não foi possível alocar memória para dados em paletas" -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:704 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:704 msgid "Didn't get all lines of PCX image" msgstr "Não foram obtidas todas as linhas da imagem PCX" -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:711 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:711 msgid "No palette found at end of PCX data" msgstr "Nenhuma paleta localizada ao final dos dados PCX" -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:756 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:756 msgid "The PCX image format" msgstr "Formato de imagem PCX" -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:55 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:55 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid." msgstr "Número de bits por canal da imagem PNG inválido." -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:136 ../gdk-pixbuf/io-png.c:642 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:136 gdk-pixbuf/io-png.c:642 msgid "Transformed PNG has zero width or height." msgstr "Imagem PNG transformada tem altura ou largura igual a zero." -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:144 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:144 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8." msgstr "Número de bits por canal do PNG transformado não é 8." -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:153 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:153 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA." msgstr "O PNG transformado não é RGB nem RGBA." -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:162 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:162 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4." msgstr "" "O PNG transformado tem um número de canais não suportado, deve ser 3 ou 4." -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:183 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:183 #, c-format msgid "Fatal error in PNG image file: %s" msgstr "Erro fatal no arquivo de imagem PNG: %s" -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:316 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:316 msgid "Insufficient memory to load PNG file" msgstr "Memória insuficiente para carregar o arquivo PNG" -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:657 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:657 #, c-format msgid "" "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some " @@ -784,32 +777,32 @@ msgstr "" "Memória insuficiente para armazenar uma imagem de %ld por %ld; tente sair de " "alguns aplicativos para reduzir o uso de memória" -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:720 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:720 msgid "Fatal error reading PNG image file" msgstr "Erro fatal ao ler o arquivo de imagem PNG" -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:769 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:769 #, c-format msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" msgstr "Erro fatal ao ler o arquivo de imagem PNG: %s" -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:863 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:863 msgid "" "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." msgstr "" "Chaves para blocos de texto PNG devem ter pelo menos 1 e no máximo 79 " "caracteres." -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:872 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:872 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." msgstr "Chaves para blocos de texto PNG devem ser caracteres ASCII." -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:886 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:738 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:886 gdk-pixbuf/io-tiff.c:738 #, c-format msgid "Color profile has invalid length %d." msgstr "Perfil de cor tem um tamanho inválido: %d." -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:899 ../gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:56 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:899 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:56 #, c-format msgid "" "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not " @@ -818,7 +811,7 @@ msgstr "" "O nível de compressão do PNG deve ser um valor entre 0 e 9; não foi possível " "analisar o valor \"%s\"." -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:912 ../gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:68 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:912 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:68 #, c-format msgid "" "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not " @@ -827,478 +820,473 @@ msgstr "" "O nível de compressão do PNG precisa ser um valor entre 0 e 9; o valor \"%d" "\" não é permitido." -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:951 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:951 #, c-format msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding." msgstr "" "O valor para blocos de texto PNG %s não pode ser convertido para a " "codificação ISO-8859-1." -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:1112 ../gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:133 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:1112 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:133 msgid "The PNG image format" msgstr "Formato de imagem PNG" -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:250 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:250 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" msgstr "O carregador PNM esperava localizar um inteiro, mas não localizou" -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:282 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:282 msgid "PNM file has an incorrect initial byte" msgstr "O arquivo PNM tem um byte inicial incorreto" -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:312 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:312 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" msgstr "O arquivo PNM não está num sub-formato PNM reconhecido" -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:337 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:337 msgid "PNM file has an image width of 0" msgstr "O arquivo PNM tem uma imagem de largura 0" -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:358 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:358 msgid "PNM file has an image height of 0" msgstr "O arquivo PNM tem uma imagem de altura 0" -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:381 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:381 msgid "Maximum color value in PNM file is 0" msgstr "O valor máximo de cor do arquivo PNM é 0" -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:389 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:389 msgid "Maximum color value in PNM file is too large" msgstr "O valor máximo de cor do arquivo PNM é grande demais" -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:504 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 gdk-pixbuf/io-pnm.c:504 msgid "Raw PNM image type is invalid" msgstr "O tipo de imagem PNM bruta é inválido" -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:654 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:654 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" msgstr "O carregador de imagens PNM dá suporte a esse sub-formato PNM" -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:968 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 gdk-pixbuf/io-pnm.c:968 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" msgstr "" "Formatos de PNM brutos requerem exatamente um espaço em branco antes dos " "dados de amostra" -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:768 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:768 msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image" msgstr "Não foi possível alocar memória para carregar a imagem PNM" -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:818 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:818 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" msgstr "Memória insuficiente para carregar a estrutura de contexto do PNM" -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:869 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869 msgid "Unexpected end of PNM image data" msgstr "Fim inesperado dos dados da imagem PNM" -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:997 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:997 msgid "Insufficient memory to load PNM file" msgstr "Memória insuficiente para carregar o arquivo PNM" -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:1081 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1081 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" msgstr "Família de formatos de imagem PNM/PBM/PGM/PPM" -#: ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:128 +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:128 msgid "Input file descriptor is NULL." msgstr "Descritor do arquivo de entrada é nulo." -#: ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:143 +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:143 msgid "Failed to read QTIF header" msgstr "Falha ao ler o cabeçalho QTIF" -#: ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:152 ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:182 -#: ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:446 +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:152 gdk-pixbuf/io-qtif.c:182 gdk-pixbuf/io-qtif.c:446 #, c-format msgid "QTIF atom size too large (%d bytes)" msgstr "Tamanho do átomo QTIF é muito largo (%d bytes)" -#: ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:172 +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:172 #, c-format msgid "Failed to allocate %d bytes for file read buffer" msgstr "Falha ao alocar %d bytes para o buffer de leitura do arquivo" -#: ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:196 +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:196 #, c-format msgid "File error when reading QTIF atom: %s" msgstr "Erro de E/S ao ler o átomo QTIF: %s" -#: ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:233 +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:233 #, c-format msgid "Failed to skip the next %d bytes with seek()." msgstr "Falha ao buscar os próximos %d bytes com seek()." -#: ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:257 +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:257 msgid "Failed to QTIF context structure." msgstr "Falha ao criar a estrutura de contexto do QTIF." -#: ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:317 +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:317 msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object." msgstr "Falha ao criar o objeto GdkPixbufLoader." -#: ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:421 +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:421 msgid "Failed to find an image data atom." msgstr "Falha ao localizar dados de imagem no átomo." -#: ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:602 +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:602 msgid "The QTIF image format" msgstr "Formato de imagem QTIF" -#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:126 +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:126 msgid "RAS image has bogus header data" msgstr "A imagem RAS tem dados de cabeçalho incorretos" -#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:148 +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:148 msgid "RAS image has unknown type" msgstr "A imagem RAS tem tipo desconhecido" -#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:156 +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:156 msgid "unsupported RAS image variation" msgstr "variação de imagem RAS não suportado" -#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:171 ../gdk-pixbuf/io-ras.c:200 +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200 msgid "Not enough memory to load RAS image" msgstr "Memória insuficiente para carregar a imagem RAS" -#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:545 +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:545 msgid "The Sun raster image format" msgstr "Formato de imagem raster Sun" -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:154 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:154 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct" msgstr "Não foi possível alocar memória para a estrutura IOBuffer" -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:173 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:173 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data" msgstr "Não foi possível alocar memória para os dados de IOBuffer" -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:184 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:184 msgid "Cannot realloc IOBuffer data" msgstr "Não foi possível realocar os dados de IOBuffer" -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:214 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:214 msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data" msgstr "Não foi possível alocar os dados de IOBuffer temporários" -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:347 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:347 msgid "Cannot allocate new pixbuf" msgstr "Não foi possível alocar novo pixbuf" -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:687 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:687 msgid "Cannot allocate colormap structure" msgstr "Não foi possível alocar estrutura do mapa de cores" -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:694 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:694 msgid "Cannot allocate colormap entries" msgstr "Não foi possível alocar entradas do mapa de cores" -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:716 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:716 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" msgstr "Profundidade de bits inesperada para as entradas do mapa de cores" -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:734 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:734 msgid "Cannot allocate TGA header memory" msgstr "Não foi possível alocar a memória do cabeçalho TGA" -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:767 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:767 msgid "TGA image has invalid dimensions" msgstr "A imagem TGA tem dimensões inválidas" -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:773 ../gdk-pixbuf/io-tga.c:782 -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:792 ../gdk-pixbuf/io-tga.c:802 -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:809 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:773 gdk-pixbuf/io-tga.c:782 gdk-pixbuf/io-tga.c:792 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:802 gdk-pixbuf/io-tga.c:809 msgid "TGA image type not supported" msgstr "Sem suporte para imagem do tipo TGA" -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:856 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:856 msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct" msgstr "Não foi possível alocar memória para a estrutura de contexto TGA" -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:921 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:921 msgid "Excess data in file" msgstr "Excesso de dados no arquivo" -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:1002 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1002 msgid "The Targa image format" msgstr "Formato de imagem Targa" -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:165 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:165 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)" msgstr "Não foi possível obter a largura da imagem (arquivo TIFF inválido)" -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:172 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:172 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)" msgstr "Não foi possível obter a altura da imagem (arquivo TIFF inválido)" -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:180 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:180 msgid "Width or height of TIFF image is zero" msgstr "A largura ou a altura da imagem TIFF é zero" -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:189 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:198 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:189 gdk-pixbuf/io-tiff.c:198 msgid "Dimensions of TIFF image too large" msgstr "As dimensões da imagem TIFF são grandes demais" -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:222 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:234 -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:561 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:222 gdk-pixbuf/io-tiff.c:234 gdk-pixbuf/io-tiff.c:561 msgid "Insufficient memory to open TIFF file" msgstr "Memória insuficiente para abrir o arquivo TIFF" -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:295 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:295 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" msgstr "Falha ao carregar os dados RGB do arquivo TIFF" -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:351 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:351 msgid "Failed to open TIFF image" msgstr "Falha ao abrir a imagem TIFF" -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:363 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:778 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:363 gdk-pixbuf/io-tiff.c:778 msgid "TIFFClose operation failed" msgstr "Falha na operação TIFFClose" -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:493 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:506 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:493 gdk-pixbuf/io-tiff.c:506 msgid "Failed to load TIFF image" msgstr "Falha ao carregar a imagem TIFF" -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:692 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:692 msgid "Failed to save TIFF image" msgstr "Falha ao salvar a imagem TIFF" -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:727 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:727 msgid "TIFF compression doesn't refer to a valid codec." msgstr "Compressão TIFF não remete a um codec válido." -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:767 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:767 msgid "Failed to write TIFF data" msgstr "Falha ao gravar dados TIFF" -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:814 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:814 msgid "Couldn't write to TIFF file" msgstr "Não foi possível gravar no arquivo TIFF" -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:869 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:869 msgid "The TIFF image format" msgstr "Formato de imagem TIFF" -#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246 +#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246 msgid "Image has zero width" msgstr "A imagem tem largura zero" -#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264 +#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264 msgid "Image has zero height" msgstr "A imagem tem altura zero" -#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275 +#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275 msgid "Not enough memory to load image" msgstr "Memória insuficiente para carregar a imagem" -#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334 +#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334 msgid "Couldn't save the rest" msgstr "Não foi possível salvar o restante" -#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:375 +#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:375 msgid "The WBMP image format" msgstr "Formato de imagem WBMP" -#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:295 +#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295 msgid "Invalid XBM file" msgstr "Arquivo XBM inválido" -#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:305 +#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:305 msgid "Insufficient memory to load XBM image file" msgstr "Memória insuficiente para carregar o arquivo de imagem XBM" -#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:453 +#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:453 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image" msgstr "Falha ao gravar no arquivo temporário ao carregar a imagem XBM" -#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:492 +#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:492 msgid "The XBM image format" msgstr "Formato de imagem XBM" -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:468 +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468 msgid "No XPM header found" msgstr "Não foi localizado o cabeçalho XPM" -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:477 +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477 msgid "Invalid XPM header" msgstr "Cabeçalho XPM inválido" -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:485 +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485 msgid "XPM file has image width <= 0" msgstr "O arquivo XPM tem uma largura de imagem <= 0" -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:493 +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493 msgid "XPM file has image height <= 0" msgstr "O arquivo XPM tem uma altura de imagem <= 0" -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:501 +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel" msgstr "O XPM tem um número inválido de caracteres por pixel" -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:510 +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510 msgid "XPM file has invalid number of colors" msgstr "O arquivo XPM tem um número de cores inválido" -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:583 +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583 msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image" msgstr "Não foi possível alocar memória para carregar a imagem XPM" -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:545 +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545 msgid "Cannot read XPM colormap" msgstr "Não foi possível ler o mapa de cores XPM" -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:777 +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image" msgstr "Falha ao gravar o arquivo temporário ao carregar a imagem XPM" -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:816 +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:816 msgid "The XPM image format" msgstr "O formato de imagem XPM" -#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:59 +#: gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:59 msgid "The EMF image format" msgstr "Formato de imagem EMF" -#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:232 +#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:232 #, c-format msgid "Could not allocate memory: %s" msgstr "Não foi possível alocar memória: %s" -#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:257 ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:371 -#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:411 +#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:257 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:371 +#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:411 #, c-format msgid "Could not create stream: %s" msgstr "Não foi possível criar fluxo: %s" -#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:271 +#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:271 #, c-format msgid "Could not seek stream: %s" msgstr "Não foi possível percorrer fluxo: %s" -#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:283 +#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:283 #, c-format msgid "Could not read from stream: %s" msgstr "Não foi possível ler do fluxo: %s" -#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:694 ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:825 +#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:694 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:825 msgid "Couldn't load bitmap" msgstr "Não foi possível carregar bitmap" -#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:847 +#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:847 msgid "Couldn't load metafile" msgstr "Não foi possível carregar metarquivo" -#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1006 +#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1006 msgid "Unsupported image format for GDI+" msgstr "Formato de imagem não suportado para GDI+" -#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1013 +#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1013 msgid "Couldn't save" msgstr "Não foi possível salvar" -#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:58 +#: gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:58 msgid "The WMF image format" msgstr "Formato de imagem WMF" #. Description of --sync in --help output -#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:54 +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:54 msgid "Don't batch GDI requests" msgstr "Não acumula requisições GDI" #. Description of --no-wintab in --help output -#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:56 +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:56 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support" msgstr "Não utiliza o Wintab API para suporte de tablet" #. Description of --ignore-wintab in --help output -#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:58 +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:58 msgid "Same as --no-wintab" msgstr "O mesmo que --no-wintab" #. Description of --use-wintab in --help output -#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:60 +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60 msgid "Do use the Wintab API [default]" msgstr "Utiliza o Wintab API [padrão]" #. Description of --max-colors=COLORS in --help output -#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:62 +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62 msgid "Size of the palette in 8 bit mode" msgstr "Tamanho da paleta no modo de 8 bits" #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output -#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:63 +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63 msgid "COLORS" msgstr "CORES" #. Description of --sync in --help output -#: ../gdk/x11/gdkmain-x11.c:93 +#: gdk/x11/gdkmain-x11.c:93 msgid "Make X calls synchronous" msgstr "Torna síncronas as chamadas do X" -#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:311 +#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:311 #, c-format msgid "Starting %s" msgstr "Iniciando %s" -#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:313 +#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:313 #, c-format msgid "Opening %s" msgstr "Abrindo %s" -#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:316 +#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:316 #, c-format msgid "Opening %d Item" msgid_plural "Opening %d Items" msgstr[0] "Abrindo %d item" msgstr[1] "Abrindo %d itens" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:242 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:242 msgid "Could not show link" msgstr "Não foi possível mostrar o link" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:365 ../gtk/gtkaboutdialog.c:2263 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:365 gtk/gtkaboutdialog.c:2263 msgid "License" msgstr "Licença" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:366 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:366 msgid "The license of the program" msgstr "A licença do programa" #. Add the credits button -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:625 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:625 msgid "C_redits" msgstr "_Créditos" #. Add the license button -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:639 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:639 msgid "_License" msgstr "_Licença" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:917 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:917 #, c-format msgid "About %s" msgstr "Sobre o %s" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2186 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2186 msgid "Credits" msgstr "Créditos" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2215 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2215 msgid "Written by" msgstr "Escrito por" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2218 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2218 msgid "Documented by" msgstr "Documentado por" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2230 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2230 msgid "Translated by" msgstr "Traduzido por" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2234 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2234 msgid "Artwork by" msgstr "Arte por" @@ -1307,7 +1295,7 @@ msgstr "Arte por" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:91 +#: gtk/gtkaccellabel.c:146 msgctxt "keyboard label" msgid "Shift" msgstr "Shift" @@ -1317,7 +1305,7 @@ msgstr "Shift" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:97 +#: gtk/gtkaccellabel.c:152 msgctxt "keyboard label" msgid "Ctrl" msgstr "Ctrl" @@ -1327,7 +1315,7 @@ msgstr "Ctrl" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:103 +#: gtk/gtkaccellabel.c:158 msgctxt "keyboard label" msgid "Alt" msgstr "Alt" @@ -1337,7 +1325,7 @@ msgstr "Alt" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:671 +#: gtk/gtkaccellabel.c:743 msgctxt "keyboard label" msgid "Super" msgstr "Super" @@ -1347,7 +1335,7 @@ msgstr "Super" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:684 +#: gtk/gtkaccellabel.c:756 msgctxt "keyboard label" msgid "Hyper" msgstr "Hyper" @@ -1357,39 +1345,39 @@ msgstr "Hyper" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:698 +#: gtk/gtkaccellabel.c:770 msgctxt "keyboard label" msgid "Meta" msgstr "Meta" -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:715 +#: gtk/gtkaccellabel.c:787 msgctxt "keyboard label" msgid "Space" msgstr "Espaço" # Espaços são permitidos? # Acelerador é usado? -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:718 +#: gtk/gtkaccellabel.c:790 msgctxt "keyboard label" msgid "Backslash" msgstr "Barra invertida" -#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:343 +#: gtk/gtkbuilderparser.c:343 #, c-format msgid "Invalid type function on line %d: '%s'" msgstr "Função de tipo inválida na linha %d: \"%s\"" -#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:407 +#: gtk/gtkbuilderparser.c:407 #, c-format msgid "Duplicate object id '%s' on line %d (previously on line %d)" msgstr "Id de objeto \"%s\" duplicado na linha %d (anteriormente na linha %d)" -#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:859 +#: gtk/gtkbuilderparser.c:859 #, c-format msgid "Invalid root element: '%s'" msgstr "Elemento raiz inválido: \"%s\"" -#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:898 +#: gtk/gtkbuilderparser.c:898 #, c-format msgid "Unhandled tag: '%s'" msgstr "Marca não manipulada: \"%s\"" @@ -1404,7 +1392,7 @@ msgstr "Marca não manipulada: \"%s\"" #. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year #. * will appear to the right of the month. #. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:759 +#: gtk/gtkcalendar.c:759 msgid "calendar:MY" msgstr "calendar:MY" @@ -1412,7 +1400,7 @@ msgstr "calendar:MY" #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday #. * to be the first day of the week, and so on. #. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:797 +#: gtk/gtkcalendar.c:797 msgid "calendar:week_start:0" msgstr "calendar:week_start:0" @@ -1421,7 +1409,7 @@ msgstr "calendar:week_start:0" #. * #. * If you don't understand this, leave it as "2000" #. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:1804 +#: gtk/gtkcalendar.c:1807 msgctxt "year measurement template" msgid "2000" msgstr "2000" @@ -1436,7 +1424,7 @@ msgstr "2000" #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:1835 ../gtk/gtkcalendar.c:2493 +#: gtk/gtkcalendar.c:1838 gtk/gtkcalendar.c:2496 #, c-format msgctxt "calendar:day:digits" msgid "%d" @@ -1452,7 +1440,7 @@ msgstr "%d" #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:1867 ../gtk/gtkcalendar.c:2356 +#: gtk/gtkcalendar.c:1870 gtk/gtkcalendar.c:2359 #, c-format msgctxt "calendar:week:digits" msgid "%d" @@ -1468,7 +1456,7 @@ msgstr "%d" #. * #. * "%Y" is appropriate for most locales. #. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:2147 +#: gtk/gtkcalendar.c:2150 msgctxt "calendar year format" msgid "%Y" msgstr "%Y" @@ -1476,7 +1464,7 @@ msgstr "%Y" #. This label is displayed in a treeview cell displaying #. * a disabled accelerator key combination. #. -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:244 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:244 msgctxt "Accelerator" msgid "Disabled" msgstr "Desabilitado" @@ -1485,7 +1473,7 @@ msgstr "Desabilitado" #. * an accelerator key combination that is not valid according #. * to gtk_accelerator_valid(). #. -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:254 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:254 msgctxt "Accelerator" msgid "Invalid" msgstr "Inválido" @@ -1494,25 +1482,25 @@ msgstr "Inválido" #. * an accelerator when the cell is clicked to change the #. * acelerator. #. -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:389 ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:603 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:389 gtk/gtkcellrendereraccel.c:603 msgid "New accelerator..." msgstr "Novo acelerador..." -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:361 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:448 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:361 gtk/gtkcellrendererprogress.c:448 #, c-format msgctxt "progress bar label" msgid "%d %%" msgstr "%d%%" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:188 ../gtk/gtkcolorbutton.c:559 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:188 gtk/gtkcolorbutton.c:559 msgid "Pick a Color" msgstr "Escolha uma cor" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:448 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:448 msgid "Received invalid color data\n" msgstr "Dados de cor inválidos recebidos\n" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:354 +#: gtk/gtkcolorsel.c:354 msgid "" "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " "lightness of that color using the inner triangle." @@ -1520,7 +1508,7 @@ msgstr "" "Selecione a cor que você deseja a partir do anel externo. Selecione a " "luminosidade dessa cor utilizando o triângulo interno." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:378 +#: gtk/gtkcolorsel.c:378 msgid "" "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " "that color." @@ -1528,67 +1516,67 @@ msgstr "" "Clique no conta-gotas, depois clique numa cor em qualquer ponto da tela para " "selecioná-la." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:387 +#: gtk/gtkcolorsel.c:387 msgid "_Hue:" msgstr "_Matiz:" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:388 +#: gtk/gtkcolorsel.c:388 msgid "Position on the color wheel." msgstr "Posição da roda de cores." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:390 +#: gtk/gtkcolorsel.c:390 msgid "_Saturation:" msgstr "_Saturação:" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:391 +#: gtk/gtkcolorsel.c:391 msgid "\"Deepness\" of the color." msgstr "\"Profundidade\" da cor." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:392 +#: gtk/gtkcolorsel.c:392 msgid "_Value:" msgstr "_Valor:" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:393 +#: gtk/gtkcolorsel.c:393 msgid "Brightness of the color." msgstr "Brilho da cor." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:394 +#: gtk/gtkcolorsel.c:394 msgid "_Red:" msgstr "V_ermelho:" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:395 +#: gtk/gtkcolorsel.c:395 msgid "Amount of red light in the color." msgstr "Quantidade de luz vermelha na cor." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:396 +#: gtk/gtkcolorsel.c:396 msgid "_Green:" msgstr "Ve_rde:" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:397 +#: gtk/gtkcolorsel.c:397 msgid "Amount of green light in the color." msgstr "Quantidade de luz verde na cor." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:398 +#: gtk/gtkcolorsel.c:398 msgid "_Blue:" msgstr "_Azul:" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:399 +#: gtk/gtkcolorsel.c:399 msgid "Amount of blue light in the color." msgstr "Quantidade de luz azul na cor." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:402 +#: gtk/gtkcolorsel.c:402 msgid "Op_acity:" msgstr "Op_acidade:" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:409 ../gtk/gtkcolorsel.c:419 +#: gtk/gtkcolorsel.c:409 gtk/gtkcolorsel.c:419 msgid "Transparency of the color." msgstr "Transparência da cor." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:426 +#: gtk/gtkcolorsel.c:426 msgid "Color _name:" msgstr "_Nome da cor:" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:440 +#: gtk/gtkcolorsel.c:440 msgid "" "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " "such as 'orange' in this entry." @@ -1597,15 +1585,15 @@ msgstr "" "HTML, ou simplesmente um nome de cor tal como \"orange\" (laranja) nesta " "entrada." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:470 +#: gtk/gtkcolorsel.c:470 msgid "_Palette:" msgstr "_Paleta:" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:499 +#: gtk/gtkcolorsel.c:499 msgid "Color Wheel" msgstr "Roda de cores" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:958 +#: gtk/gtkcolorsel.c:958 msgid "" "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " @@ -1616,7 +1604,7 @@ msgstr "" "ou selecionar esta cor como sendo a atual arrastando-a sobre a outra cor ao " "lado." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:961 +#: gtk/gtkcolorsel.c:961 msgid "" "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " "it for use in the future." @@ -1624,7 +1612,7 @@ msgstr "" "A cor que você escolheu. Você pode arrastar esta cor para uma entrada da " "paleta para utilizá-la no futuro." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:966 +#: gtk/gtkcolorsel.c:966 msgid "" "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " "now." @@ -1632,15 +1620,15 @@ msgstr "" "A cor selecionada anteriormente, para comparação com a cor que você está " "selecionando agora." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:969 +#: gtk/gtkcolorsel.c:969 msgid "The color you've chosen." msgstr "A cor que você escolheu." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1382 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1382 msgid "_Save color here" msgstr "_Salvar cor aqui" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1587 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1587 msgid "" "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" @@ -1649,7 +1637,7 @@ msgstr "" "entrada, arraste uma cor até aqui ou clique com o botão direito sobre a cor " "e selecione a opção \"Salvar cor aqui.\"" -#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:170 +#: gtk/gtkcolorseldialog.c:170 msgid "Color Selection" msgstr "Seleção de cor" @@ -1659,113 +1647,113 @@ msgstr "Seleção de cor" #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work #. -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:118 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:118 msgid "default:mm" msgstr "default:mm" #. And show the custom paper dialog -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:373 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3226 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:373 gtk/gtkprintunixdialog.c:3226 msgid "Manage Custom Sizes" msgstr "Gerenciar tamanhos personalizados" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:533 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:778 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:533 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:778 msgid "inch" msgstr "polegada" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:535 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:776 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:535 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:776 msgid "mm" msgstr "mm" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:580 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:580 msgid "Margins from Printer..." msgstr "Margens para impressora..." -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:746 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:746 #, c-format msgid "Custom Size %d" msgstr "Tamanho personalizado %d" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1054 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1054 msgid "_Width:" msgstr "_Largura:" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1066 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1066 msgid "_Height:" msgstr "_Altura:" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1078 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1078 msgid "Paper Size" msgstr "Tamanho do papel" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1087 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1087 msgid "_Top:" msgstr "A_cima:" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1099 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1099 msgid "_Bottom:" msgstr "A_baixo:" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1111 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1111 msgid "_Left:" msgstr "_Esquerda:" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1123 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1123 msgid "_Right:" msgstr "_Direita:" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1164 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1164 msgid "Paper Margins" msgstr "Margens do papel" -#: ../gtk/gtkentry.c:8685 ../gtk/gtktextview.c:7859 +#: gtk/gtkentry.c:8685 gtk/gtktextview.c:7859 msgid "Input _Methods" msgstr "_Métodos de entrada" -#: ../gtk/gtkentry.c:8699 ../gtk/gtktextview.c:7873 +#: gtk/gtkentry.c:8699 gtk/gtktextview.c:7873 msgid "_Insert Unicode Control Character" msgstr "_Inserir caractere de controle Unicode" -#: ../gtk/gtkentry.c:10070 +#: gtk/gtkentry.c:10070 msgid "Caps Lock is on" msgstr "A tecla Caps Lock está ativa" -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:64 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:64 msgid "Select A File" msgstr "Selecione um arquivo" -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1850 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1850 msgid "Desktop" msgstr "Desktop" -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:66 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:66 msgid "(None)" msgstr "(Nenhum)" -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:2016 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2016 msgid "Other..." msgstr "Outra..." -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:148 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:148 msgid "Type name of new folder" msgstr "Digite o nome da nova pasta" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:976 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:976 msgid "Could not retrieve information about the file" msgstr "Não foi possível obter informações sobre o arquivo" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:987 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:987 msgid "Could not add a bookmark" msgstr "Não foi possível adicionar um marcador" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:998 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:998 msgid "Could not remove bookmark" msgstr "Não foi possível remover o marcador" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1009 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1009 msgid "The folder could not be created" msgstr "Não foi possível criar a pasta" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1022 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1022 msgid "" "The folder could not be created, as a file with the same name already " "exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first." @@ -1774,11 +1762,11 @@ msgstr "" "Tente usar um nome diferente para a pasta, ou renomeie o arquivo já " "existente antes." -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1033 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1033 msgid "Invalid file name" msgstr "Nome de arquivo inválido" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1043 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1043 msgid "The folder contents could not be displayed" msgstr "Não foi possível exibir o conteúdo da pasta" @@ -1786,201 +1774,201 @@ msgstr "Não foi possível exibir o conteúdo da pasta" #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string #. * to translate. #. -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1593 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1593 #, c-format msgid "%1$s on %2$s" msgstr "%1$s em %2$s" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1769 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1769 msgid "Search" msgstr "Pesquisar" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1793 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9458 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1793 gtk/gtkfilechooserdefault.c:9458 msgid "Recently Used" msgstr "Usado recentemente" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2429 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2429 msgid "Select which types of files are shown" msgstr "Seleciona quais tipos de arquivos são mostrados" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2788 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2788 #, c-format msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks" msgstr "Adiciona a pasta \"%s\" aos marcadores" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2832 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2832 #, c-format msgid "Add the current folder to the bookmarks" msgstr "Adiciona a pasta atual aos marcadores" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2834 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2834 #, c-format msgid "Add the selected folders to the bookmarks" msgstr "Adiciona as pastas selecionadas aos marcadores" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2872 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2872 #, c-format msgid "Remove the bookmark '%s'" msgstr "Remove o marcador \"%s\"" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2874 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2874 #, c-format msgid "Bookmark '%s' cannot be removed" msgstr "O marcador \"%s\" não pode ser removido" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2881 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3907 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2881 gtk/gtkfilechooserdefault.c:3907 msgid "Remove the selected bookmark" msgstr "Remove o marcador selecionado" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3603 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3603 msgid "Remove" msgstr "Remover" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3612 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3612 msgid "Rename..." msgstr "Renomear..." #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3775 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3775 msgid "Places" msgstr "Locais" #. Column header for the file chooser's shortcuts pane -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3832 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3832 msgid "_Places" msgstr "_Locais" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3888 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3888 msgid "_Add" msgstr "_Adicionar" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3895 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3895 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks" msgstr "Adiciona a pasta selecionada aos Marcadores" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3900 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3900 msgid "_Remove" msgstr "_Remover" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4035 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4035 msgid "Could not select file" msgstr "Não foi possível selecionar arquivo" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4210 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4210 msgid "_Add to Bookmarks" msgstr "_Adicionar aos marcadores" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4223 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4223 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "Mostrar arquivos _ocultos" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4230 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4230 msgid "Show _Size Column" msgstr "Mostrar coluna _Tamanho" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4450 ../gtk/gtkfilesel.c:730 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4450 gtk/gtkfilesel.c:730 msgid "Files" msgstr "Arquivos" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4501 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4501 msgid "Name" msgstr "Nome" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4524 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4524 msgid "Size" msgstr "Tamanho" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4538 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4538 msgid "Modified" msgstr "Modificado" #. Label -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4793 ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:802 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4793 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:802 msgid "_Name:" msgstr "_Nome:" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4836 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4836 msgid "_Browse for other folders" msgstr "_Navegar em outras pastas" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5108 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5108 msgid "Type a file name" msgstr "Digite um nome de arquivo" #. Create Folder -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5149 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5149 msgid "Create Fo_lder" msgstr "Criar _pasta" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5159 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5159 msgid "_Location:" msgstr "Locali_zação:" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5363 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5363 msgid "Save in _folder:" msgstr "Salvar na _pasta:" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5365 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5365 msgid "Create in _folder:" msgstr "Criar na _pasta:" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6431 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6431 #, c-format msgid "Could not read the contents of %s" msgstr "Não foi possível ler o conteúdo de %s" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6435 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6435 msgid "Could not read the contents of the folder" msgstr "Não foi possível ler o conteúdo da pasta" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6528 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6596 -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6741 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6528 gtk/gtkfilechooserdefault.c:6596 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6741 msgid "Unknown" msgstr "Desconhecido" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6543 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6543 msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6545 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6545 msgid "Yesterday at %H:%M" msgstr "Ontem às %H:%M" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7211 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7211 msgid "Cannot change to folder because it is not local" msgstr "Não foi possível ir para a pasta porque ela não é local" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7808 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7829 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7808 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7829 #, c-format msgid "Shortcut %s already exists" msgstr "O atalho %s já existe" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7919 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7919 #, c-format msgid "Shortcut %s does not exist" msgstr "O atalho %s não existe" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8174 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:480 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8174 gtk/gtkprintunixdialog.c:480 #, c-format msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" msgstr "Um arquivo com o nome \"%s\" já existe. Você deseja substituí-lo?" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8177 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:484 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8177 gtk/gtkprintunixdialog.c:484 #, c-format msgid "" "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." msgstr "" "O arquivo já existe em \"%s\". Substituí-lo irá sobrescrever seu conteúdo." -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8182 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:491 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8182 gtk/gtkprintunixdialog.c:491 msgid "_Replace" msgstr "Substitui_r" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8826 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8826 msgid "Could not start the search process" msgstr "Não foi possível iniciar o processo de pesquisa" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8827 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8827 msgid "" "The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " "Please make sure it is running." @@ -1988,36 +1976,36 @@ msgstr "" "Não foi possível estabelecer uma conexão com o serviço indexador. Por favor, " "certifique-se de que o serviço está em execução." -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8841 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8841 msgid "Could not send the search request" msgstr "Não foi possível enviar o pedido de pesquisa" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9030 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9030 msgid "Search:" msgstr "Pesquisar:" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9634 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9634 #, c-format msgid "Could not mount %s" msgstr "Não foi possível montar %s" #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file #. * chooser's text entry, when the user enters an invalid path. -#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:698 ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1163 +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:698 gtk/gtkfilechooserentry.c:1163 msgid "Invalid path" msgstr "Caminho inválido" #. translators: this text is shown when there are no completions #. * for something the user typed in a file chooser entry #. -#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1095 +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1095 msgid "No match" msgstr "Nada encontrado" #. translators: this text is shown when there is exactly one completion #. * for something the user typed in a file chooser entry #. -#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1106 +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1106 msgid "Sole completion" msgstr "Conclusão exclusiva" @@ -2025,13 +2013,13 @@ msgstr "Conclusão exclusiva" #. * entry is a complete filename, but could be continued to find #. * a longer match #. -#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1122 +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1122 msgid "Complete, but not unique" msgstr "Concluído, mas não é o único" #. Translators: this text is shown while the system is searching #. * for possible completions for filenames in a file chooser entry. -#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1154 +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1154 msgid "Completing..." msgstr "Completando..." @@ -2039,7 +2027,7 @@ msgstr "Completando..." #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a #. * file chooser's text entry when the user enters something like #. * "sftp://blahblah" in an app that only supports local filenames. -#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1176 ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1201 +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1176 gtk/gtkfilechooserentry.c:1201 msgid "Only local files may be selected" msgstr "Somente arquivos locais podem ser selecionados" @@ -2047,41 +2035,41 @@ msgstr "Somente arquivos locais podem ser selecionados" #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a #. * file chooser's text entry when the user hasn't entered the first '/' #. * after a hostname and yet hits Tab (such as "sftp://blahblah[Tab]") -#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1185 +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1185 msgid "Incomplete hostname; end it with '/'" msgstr "O nome da máquina está incompleto; ele deve terminar com \"/\"" #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file #. * chooser's text entry when the user enters a path that does not exist #. * and then hits Tab -#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1196 +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1196 msgid "Path does not exist" msgstr "O caminho não existe" -#: ../gtk/gtkfilechoosersettings.c:487 ../gtk/gtkfilesel.c:1349 -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1360 +#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:487 gtk/gtkfilesel.c:1349 +#: gtk/gtkfilesel.c:1360 #, c-format msgid "Error creating folder '%s': %s" msgstr "Erro ao criar a pasta \"%s\": %s" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:694 +#: gtk/gtkfilesel.c:694 msgid "Folders" msgstr "Pastas" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:698 +#: gtk/gtkfilesel.c:698 msgid "Fol_ders" msgstr "Pas_tas" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:734 +#: gtk/gtkfilesel.c:734 msgid "_Files" msgstr "_Arquivos" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:821 ../gtk/gtkfilesel.c:2154 +#: gtk/gtkfilesel.c:821 gtk/gtkfilesel.c:2154 #, c-format msgid "Folder unreadable: %s" msgstr "Pasta ilegível: %s" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:905 +#: gtk/gtkfilesel.c:905 #, c-format msgid "" "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be " @@ -2092,19 +2080,19 @@ msgstr "" "estar disponível para esta aplicação.\n" "Você tem certeza de que deseja selecioná-lo?" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1020 +#: gtk/gtkfilesel.c:1020 msgid "_New Folder" msgstr "_Nova pasta" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1031 +#: gtk/gtkfilesel.c:1031 msgid "De_lete File" msgstr "E_xcluir arquivo" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1042 +#: gtk/gtkfilesel.c:1042 msgid "_Rename File" msgstr "_Renomear arquivo" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1347 +#: gtk/gtkfilesel.c:1347 #, c-format msgid "" "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" @@ -2112,72 +2100,72 @@ msgstr "" "O nome de pasta \"%s\" contém símbolos que não são permitidos em nomes de " "arquivos" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1394 +#: gtk/gtkfilesel.c:1394 msgid "New Folder" msgstr "Nova pasta" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1409 +#: gtk/gtkfilesel.c:1409 msgid "_Folder name:" msgstr "Nome da _pasta:" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1433 +#: gtk/gtkfilesel.c:1433 msgid "C_reate" msgstr "C_riar" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1476 ../gtk/gtkfilesel.c:1585 ../gtk/gtkfilesel.c:1598 +#: gtk/gtkfilesel.c:1476 gtk/gtkfilesel.c:1585 gtk/gtkfilesel.c:1598 #, c-format msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "" "O nome de arquivo \"%s\" contém símbolos que não são permitidos em nomes de " "arquivos" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1479 ../gtk/gtkfilesel.c:1491 +#: gtk/gtkfilesel.c:1479 gtk/gtkfilesel.c:1491 #, c-format msgid "Error deleting file '%s': %s" msgstr "Erro ao excluir o arquivo \"%s\": %s" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1534 +#: gtk/gtkfilesel.c:1534 #, c-format msgid "Really delete file \"%s\"?" msgstr "Você realmente deseja excluir o arquivo \"%s\"?" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1539 +#: gtk/gtkfilesel.c:1539 msgid "Delete File" msgstr "Excluir arquivo" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1587 +#: gtk/gtkfilesel.c:1587 #, c-format msgid "Error renaming file to \"%s\": %s" msgstr "Erro ao renomear o arquivo para \"%s\": %s" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1600 +#: gtk/gtkfilesel.c:1600 #, c-format msgid "Error renaming file \"%s\": %s" msgstr "Erro ao renomear o arquivo \"%s\": %s" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1611 +#: gtk/gtkfilesel.c:1611 #, c-format msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s" msgstr "Erro ao renomear o arquivo \"%s\" para \"%s\": %s" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1658 +#: gtk/gtkfilesel.c:1658 msgid "Rename File" msgstr "Renomear arquivo" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1673 +#: gtk/gtkfilesel.c:1673 #, c-format msgid "Rename file \"%s\" to:" msgstr "Renomear o arquivo \"%s\" para:" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1702 +#: gtk/gtkfilesel.c:1702 msgid "_Rename" msgstr "_Renomear" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:2134 +#: gtk/gtkfilesel.c:2134 msgid "_Selection: " msgstr "_Seleção: " -#: ../gtk/gtkfilesel.c:3056 +#: gtk/gtkfilesel.c:3056 #, c-format msgid "" "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the " @@ -2186,15 +2174,15 @@ msgstr "" "O nome de arquivo \"%s\" não pôde ser convertido para UTF-8 (tente definir a " "variável de ambiente G_FILENAME_ENCODING): %s" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:3059 +#: gtk/gtkfilesel.c:3059 msgid "Invalid UTF-8" msgstr "UTF-8 inválido" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:3935 +#: gtk/gtkfilesel.c:3935 msgid "Name too long" msgstr "Nome muito extenso" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:3937 +#: gtk/gtkfilesel.c:3937 msgid "Couldn't convert filename" msgstr "Não foi possível converter o nome do arquivo" @@ -2203,67 +2191,67 @@ msgstr "Não foi possível converter o nome do arquivo" #. * token for the fake "File System" volume. So, we'll return a pointer to #. * this particular string. #. -#: ../gtk/gtkfilesystem.c:52 +#: gtk/gtkfilesystem.c:52 msgid "File System" msgstr "Sistema de arquivos" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:144 ../gtk/gtkfontbutton.c:266 +#: gtk/gtkfontbutton.c:144 gtk/gtkfontbutton.c:266 msgid "Pick a Font" msgstr "Selecione uma fonte" #. Initialize fields -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:260 +#: gtk/gtkfontbutton.c:260 msgid "Sans 12" msgstr "Sans 12" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:785 +#: gtk/gtkfontbutton.c:785 msgid "Font" msgstr "Fonte" #. This is the default text shown in the preview entry, though the user #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters. -#: ../gtk/gtkfontsel.c:75 +#: gtk/gtkfontsel.c:75 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" -#: ../gtk/gtkfontsel.c:343 +#: gtk/gtkfontsel.c:343 msgid "_Family:" msgstr "_Família:" -#: ../gtk/gtkfontsel.c:349 +#: gtk/gtkfontsel.c:349 msgid "_Style:" msgstr "_Estilo:" -#: ../gtk/gtkfontsel.c:355 +#: gtk/gtkfontsel.c:355 msgid "Si_ze:" msgstr "_Tamanho:" #. create the text entry widget -#: ../gtk/gtkfontsel.c:532 +#: gtk/gtkfontsel.c:532 msgid "_Preview:" msgstr "_Visualizar:" -#: ../gtk/gtkfontsel.c:1649 +#: gtk/gtkfontsel.c:1649 msgid "Font Selection" msgstr "Seleção de fonte" -#: ../gtk/gtkgamma.c:410 +#: gtk/gtkgamma.c:410 msgid "Gamma" msgstr "Gamma" -#: ../gtk/gtkgamma.c:420 +#: gtk/gtkgamma.c:420 msgid "_Gamma value" msgstr "Valor _gamma" #. Remove this icon source so we don't keep trying to #. * load it. #. -#: ../gtk/gtkiconfactory.c:1401 +#: gtk/gtkiconfactory.c:1401 #, c-format msgid "Error loading icon: %s" msgstr "Erro ao carregar o ícone: %s" -#: ../gtk/gtkicontheme.c:1363 +#: gtk/gtkicontheme.c:1363 #, c-format msgid "" "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n" @@ -2276,149 +2264,155 @@ msgstr "" "Você pode obter uma cópia a partir de:\n" "\t%s" -#: ../gtk/gtkicontheme.c:1543 +#: gtk/gtkicontheme.c:1543 #, c-format msgid "Icon '%s' not present in theme" msgstr "O ícone \"%s\" não está presente no tema" -#: ../gtk/gtkicontheme.c:3074 +#: gtk/gtkicontheme.c:3074 msgid "Failed to load icon" msgstr "Falha ao carregar ícone" -#: ../gtk/gtkimmodule.c:527 +#: gtk/gtkimmodule.c:527 msgid "Simple" msgstr "Simples" -#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:538 +#: gtk/gtkimmulticontext.c:563 msgctxt "input method menu" msgid "System" msgstr "Sistema" -#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:622 +#: gtk/gtkimmulticontext.c:573 +#, fuzzy +msgctxt "input method menu" +msgid "None" +msgstr "Nenhuma" + +#: gtk/gtkimmulticontext.c:656 #, c-format msgctxt "input method menu" msgid "System (%s)" msgstr "Sistema (%s)" -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:192 +#: gtk/gtkinputdialog.c:192 msgid "Input" msgstr "Entrada" -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:207 +#: gtk/gtkinputdialog.c:207 msgid "No extended input devices" msgstr "Não há dispositivos de entrada estendidos" -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:220 +#: gtk/gtkinputdialog.c:220 msgid "_Device:" msgstr "_Dispositivo:" -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:237 +#: gtk/gtkinputdialog.c:237 msgid "Disabled" msgstr "Desativado" -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:244 +#: gtk/gtkinputdialog.c:244 msgid "Screen" msgstr "Tela" -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:251 +#: gtk/gtkinputdialog.c:251 msgid "Window" msgstr "Janela" -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:258 +#: gtk/gtkinputdialog.c:258 msgid "_Mode:" msgstr "_Modo:" #. The axis listbox -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:279 +#: gtk/gtkinputdialog.c:279 msgid "Axes" msgstr "Eixos" #. Keys listbox -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:297 +#: gtk/gtkinputdialog.c:297 msgid "Keys" msgstr "Teclas" -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:524 +#: gtk/gtkinputdialog.c:524 msgid "_X:" msgstr "_X:" -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:525 +#: gtk/gtkinputdialog.c:525 msgid "_Y:" msgstr "_Y:" -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:526 +#: gtk/gtkinputdialog.c:526 msgid "_Pressure:" msgstr "_Pressão:" -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:527 +#: gtk/gtkinputdialog.c:527 msgid "X _tilt:" msgstr "_Inclinação X:" -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:528 +#: gtk/gtkinputdialog.c:528 msgid "Y t_ilt:" msgstr "I_nclinação Y:" -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:529 +#: gtk/gtkinputdialog.c:529 msgid "_Wheel:" msgstr "_Roda:" -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:581 +#: gtk/gtkinputdialog.c:581 msgid "none" msgstr "nenhum" -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:618 ../gtk/gtkinputdialog.c:654 +#: gtk/gtkinputdialog.c:618 gtk/gtkinputdialog.c:654 msgid "(disabled)" msgstr "(desativado)" -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:647 +#: gtk/gtkinputdialog.c:647 msgid "(unknown)" msgstr "(desconhecido)" #. and clear button -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:751 +#: gtk/gtkinputdialog.c:751 msgid "Cl_ear" msgstr "_Limpar" #. Open Link -#: ../gtk/gtklabel.c:5680 +#: gtk/gtklabel.c:5680 msgid "_Open Link" msgstr "_Abrir o link" #. Copy Link Address -#: ../gtk/gtklabel.c:5692 +#: gtk/gtklabel.c:5692 msgid "Copy _Link Address" msgstr "Copiar endereço do _link" -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:428 +#: gtk/gtklinkbutton.c:428 msgid "Copy URL" msgstr "Copiar URL" -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:586 +#: gtk/gtklinkbutton.c:586 msgid "Invalid URI" msgstr "URI inválida" #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:452 +#: gtk/gtkmain.c:452 msgid "Load additional GTK+ modules" msgstr "Carrega módulos adicionais do GTK+" #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:453 +#: gtk/gtkmain.c:453 msgid "MODULES" msgstr "MÓDULOS" #. Description of --g-fatal-warnings in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:455 +#: gtk/gtkmain.c:455 msgid "Make all warnings fatal" msgstr "Torna todos os avisos fatais" #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:458 +#: gtk/gtkmain.c:458 msgid "GTK+ debugging flags to set" msgstr "Opções de depuração do GTK+ a serem ativadas" #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:461 +#: gtk/gtkmain.c:461 msgid "GTK+ debugging flags to unset" msgstr "Opções de depuração do GTK+ a serem desativadas" @@ -2427,122 +2421,122 @@ msgstr "Opções de depuração do GTK+ a serem desativadas" #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work #. -#: ../gtk/gtkmain.c:713 +#: gtk/gtkmain.c:713 msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" -#: ../gtk/gtkmain.c:778 +#: gtk/gtkmain.c:778 #, c-format msgid "Cannot open display: %s" msgstr "Não foi possível abrir a tela: %s" -#: ../gtk/gtkmain.c:815 +#: gtk/gtkmain.c:815 msgid "GTK+ Options" msgstr "Opções do GTK+" -#: ../gtk/gtkmain.c:815 +#: gtk/gtkmain.c:815 msgid "Show GTK+ Options" msgstr "Mostra as opções do GTK+" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:489 +#: gtk/gtkmountoperation.c:489 msgid "Co_nnect" msgstr "C_onectar" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:556 +#: gtk/gtkmountoperation.c:556 msgid "Connect _anonymously" msgstr "Conectar _anonimamente" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:565 +#: gtk/gtkmountoperation.c:565 msgid "Connect as u_ser:" msgstr "Conectar como u_suário:" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:603 +#: gtk/gtkmountoperation.c:603 msgid "_Username:" msgstr "_Usuário:" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:608 +#: gtk/gtkmountoperation.c:608 msgid "_Domain:" msgstr "_Domínio:" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:614 +#: gtk/gtkmountoperation.c:614 msgid "_Password:" msgstr "_Senha:" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:632 +#: gtk/gtkmountoperation.c:632 msgid "Forget password _immediately" msgstr "_Esquecer senha imediatamente" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:642 +#: gtk/gtkmountoperation.c:642 msgid "Remember password until you _logout" msgstr "Lembrar senha até o _fim dessa sessão" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:652 +#: gtk/gtkmountoperation.c:652 msgid "Remember _forever" msgstr "_Lembrar para sempre" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:881 +#: gtk/gtkmountoperation.c:881 #, c-format msgid "Unknown Application (pid %d)" msgstr "Aplicativo desconhecido (pid %d)" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1064 +#: gtk/gtkmountoperation.c:1064 +#, c-format msgid "Unable to end process" msgstr "Não foi possível finalizar o processo" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1101 +#: gtk/gtkmountoperation.c:1101 msgid "_End Process" msgstr "_Finalizar processo" -#: ../gtk/gtkmountoperation-stub.c:64 +#: gtk/gtkmountoperation-stub.c:64 #, c-format msgid "Cannot kill process with pid %d. Operation is not implemented." msgstr "Não é possível matar o processo com pid %d. Operação não implementada." #. translators: this string is a name for the 'less' command -#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:865 +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:865 msgid "Terminal Pager" msgstr "Paginador do terminal" -#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:866 +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:866 msgid "Top Command" msgstr "Comando top" -#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:867 +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:867 msgid "Bourne Again Shell" msgstr "Bourne Again Shell" -#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:868 +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:868 msgid "Bourne Shell" msgstr "Bourne Shell" -#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:869 +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:869 msgid "Z Shell" msgstr "Z Shell" -#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:966 +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:966 #, c-format msgid "Cannot end process with pid %d: %s" msgstr "Não foi possível finalizar o processo com pid %d: %s" -#: ../gtk/gtknotebook.c:4698 ../gtk/gtknotebook.c:7260 +#: gtk/gtknotebook.c:4698 gtk/gtknotebook.c:7260 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "Página %u" -#: ../gtk/gtkpagesetup.c:597 ../gtk/gtkpapersize.c:825 -#: ../gtk/gtkpapersize.c:867 +#: gtk/gtkpagesetup.c:597 gtk/gtkpapersize.c:825 gtk/gtkpapersize.c:867 msgid "Not a valid page setup file" msgstr "Não é um arquivo de configuração de página válido" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:167 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:167 msgid "Any Printer" msgstr "Qualquer impressora" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:167 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:167 msgid "For portable documents" msgstr "Para documentos portáveis" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:797 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:797 #, c-format msgid "" "Margins:\n" @@ -2557,49 +2551,49 @@ msgstr "" " Cima: %s %s\n" " Baixo: %s %s" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:846 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3277 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:846 gtk/gtkprintunixdialog.c:3277 msgid "Manage Custom Sizes..." msgstr "Gerenciar tamanhos personalizados..." -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:894 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:894 msgid "_Format for:" msgstr "_Formatar para:" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:916 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3449 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:916 gtk/gtkprintunixdialog.c:3449 msgid "_Paper size:" msgstr "Tamanho do _papel:" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:947 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:947 msgid "_Orientation:" msgstr "_Orientação:" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1011 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3511 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1011 gtk/gtkprintunixdialog.c:3511 msgid "Page Setup" msgstr "Configurar página" # Lado de cima? para cima? -#: ../gtk/gtkpathbar.c:151 +#: gtk/gtkpathbar.c:151 msgid "Up Path" msgstr "Subir caminho" # Lado de baixo? para baixo? -#: ../gtk/gtkpathbar.c:153 +#: gtk/gtkpathbar.c:153 msgid "Down Path" msgstr "Descer caminho" -#: ../gtk/gtkpathbar.c:1469 +#: gtk/gtkpathbar.c:1469 msgid "File System Root" msgstr "Raiz do sistema de arquivos" -#: ../gtk/gtkprintbackend.c:749 +#: gtk/gtkprintbackend.c:749 msgid "Authentication" msgstr "Autenticação" -#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:695 +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:695 msgid "Not available" msgstr "Não disponível" -#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:814 +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:814 msgid "_Save in folder:" msgstr "_Salvar na pasta:" @@ -2607,188 +2601,193 @@ msgstr "_Salvar na pasta:" #. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced #. * by the job number. #. -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:190 +#: gtk/gtkprintoperation.c:190 #, c-format msgid "%s job #%d" msgstr "%s tarefa #%d" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1687 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1687 msgctxt "print operation status" msgid "Initial state" msgstr "Estado inicial" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1688 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1688 msgctxt "print operation status" msgid "Preparing to print" msgstr "Preparando para imprimir" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1689 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1689 msgctxt "print operation status" msgid "Generating data" msgstr "Gerando dados" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1690 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1690 msgctxt "print operation status" msgid "Sending data" msgstr "Enviando dados" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1691 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1691 msgctxt "print operation status" msgid "Waiting" msgstr "Esperando" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1692 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1692 msgctxt "print operation status" msgid "Blocking on issue" msgstr "Bloqueando na questão" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1693 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1693 msgctxt "print operation status" msgid "Printing" msgstr "Imprimindo" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1694 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1694 msgctxt "print operation status" msgid "Finished" msgstr "Concluído" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1695 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1695 msgctxt "print operation status" msgid "Finished with error" msgstr "Concluído com erro" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2254 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2254 #, c-format msgid "Preparing %d" msgstr "Preparando %d" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2256 ../gtk/gtkprintoperation.c:2875 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2256 gtk/gtkprintoperation.c:2875 +#, c-format msgid "Preparing" msgstr "Preparando" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2259 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2259 #, c-format msgid "Printing %d" msgstr "Imprimindo %d" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2905 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2905 +#, c-format msgid "Error creating print preview" msgstr "Erro ao criar visualização de impressão" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2908 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2908 +#, c-format msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created." msgstr "A razão mais provável é que um arquivo temporário não pôde ser criado." -#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:297 ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:314 +#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:297 gtk/gtkprintoperation-unix.c:314 +#, c-format msgid "Error launching preview" msgstr "Erro ao lançar visualização" -#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:358 +#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:358 +#, c-format msgid "Error printing" msgstr "Erro ao imprimir" -#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:494 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447 +#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:494 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447 msgid "Application" msgstr "Aplicativo" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:612 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:612 msgid "Printer offline" msgstr "Impressora desconectada" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:614 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:614 msgid "Out of paper" msgstr "Sem papel" #. Translators: this is a printer status. -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:616 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1963 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:616 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1963 msgid "Paused" msgstr "Pausado" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:618 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:618 msgid "Need user intervention" msgstr "Precisa de intervenção do usuário" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:718 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:718 msgid "Custom size" msgstr "Tamanho personalizado" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1539 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1539 msgid "No printer found" msgstr "Nenhuma impressora localizada" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566 msgid "Invalid argument to CreateDC" msgstr "Argumento inválido para CreateDC" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1602 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1829 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1602 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1829 msgid "Error from StartDoc" msgstr "Erro de StartDoc" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1684 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1707 -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1755 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1684 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1707 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1755 msgid "Not enough free memory" msgstr "Memória livre insuficiente" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1760 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1760 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx" msgstr "Argumento inválido para PrintDlgEx" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1765 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1765 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx" msgstr "Ponteiro para PrintDlgEx inválido" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1770 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1770 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx" msgstr "Manipulador para PrintDlgEx inválido" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1775 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1775 msgid "Unspecified error" msgstr "Erro não especificado" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:614 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:614 msgid "Getting printer information failed" msgstr "Falha na obtenção de informações da impressora" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1862 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1862 msgid "Getting printer information..." msgstr "Obtendo informações da impressora..." -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2132 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2132 msgid "Printer" msgstr "Impressora" #. Translators: this is the header for the location column in the print dialog -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2142 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2142 msgid "Location" msgstr "Localização" #. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2153 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2153 msgid "Status" msgstr "Status" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2179 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2179 msgid "Range" msgstr "Intervalo" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2183 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2183 msgid "_All Pages" msgstr "_Todas as páginas" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2190 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2190 msgid "C_urrent Page" msgstr "Página _atual" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2200 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2200 msgid "Se_lection" msgstr "S_eleção" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2209 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2209 msgid "Pag_es:" msgstr "_Páginas:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2210 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2210 msgid "" "Specify one or more page ranges,\n" " e.g. 1-3,7,11" @@ -2796,28 +2795,28 @@ msgstr "" "Especificar um ou mais intervalos de páginas,\n" " ex.: 1-3,7,11" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2220 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2220 msgid "Pages" msgstr "Páginas" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2233 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2233 msgid "Copies" msgstr "Cópias" #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2238 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2238 msgid "Copie_s:" msgstr "Cópia_s:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2256 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2256 msgid "C_ollate" msgstr "_Intercalar" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2264 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2264 msgid "_Reverse" msgstr "Inverte_r" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2284 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2284 msgid "General" msgstr "Geral" @@ -2827,168 +2826,168 @@ msgstr "Geral" #. Translators: These strings name the possible arrangements of #. * multiple pages on a sheet when printing #. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3010 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3471 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3471 msgid "Left to right, top to bottom" msgstr "Esquerda para direita, cima para baixo" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3010 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3471 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3471 msgid "Left to right, bottom to top" msgstr "Esquerda para direita, baixo para cima" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3011 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3472 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3472 msgid "Right to left, top to bottom" msgstr "Direita para esquerda, cima para baixo" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3011 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3472 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3472 msgid "Right to left, bottom to top" msgstr "Direita para esquerda, baixo para cima" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3012 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3473 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3473 msgid "Top to bottom, left to right" msgstr "Cima para baixo, esquerda para direita" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3012 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3473 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3473 msgid "Top to bottom, right to left" msgstr "Cima para baixo, direita para esquerda" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3013 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3474 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3474 msgid "Bottom to top, left to right" msgstr "Baixo para cima, esquerda para direita" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3013 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3474 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3474 msgid "Bottom to top, right to left" msgstr "Baixo para cima, direita para esquerda" #. Translators, this string is used to label the option in the print #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged #. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3017 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3030 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3506 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3017 gtk/gtkprintunixdialog.c:3030 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3506 msgid "Page Ordering" msgstr "Ordem das páginas" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3046 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3046 msgid "Left to right" msgstr "Esquerda para direita" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3047 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3047 msgid "Right to left" msgstr "Direita para esquerda" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3059 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3059 msgid "Top to bottom" msgstr "Cima para baixo" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3060 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3060 msgid "Bottom to top" msgstr "Baixo para cima" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3300 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3300 msgid "Layout" msgstr "Layout" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3304 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3304 msgid "T_wo-sided:" msgstr "Frente e _verso:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3319 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3319 msgid "Pages per _side:" msgstr "Página_s por lado:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3336 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3336 msgid "Page or_dering:" msgstr "O_rdem das páginas:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3352 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3352 msgid "_Only print:" msgstr "_Apenas imprimir:" #. In enum order -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3367 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3367 msgid "All sheets" msgstr "Todas as páginas" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3368 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3368 msgid "Even sheets" msgstr "Páginas pares" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3369 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3369 msgid "Odd sheets" msgstr "Páginas ímpares" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3372 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3372 msgid "Sc_ale:" msgstr "Esc_ala:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3399 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3399 msgid "Paper" msgstr "Papel" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3403 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3403 msgid "Paper _type:" msgstr "_Tipo de papel:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3418 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3418 msgid "Paper _source:" msgstr "_Origem do papel:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3433 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3433 msgid "Output t_ray:" msgstr "_Bandeja de saída:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3473 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3473 msgid "Or_ientation:" msgstr "_Orientação:" #. In enum order -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3488 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3488 msgid "Portrait" msgstr "Retrato" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3489 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3489 msgid "Landscape" msgstr "Paisagem" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3490 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3490 msgid "Reverse portrait" msgstr "Retrato invertido" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3491 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3491 msgid "Reverse landscape" msgstr "Paisagem invertida" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3536 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3536 msgid "Job Details" msgstr "Detalhes do trabalho" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3542 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3542 msgid "Pri_ority:" msgstr "Pri_oridade:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3557 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3557 msgid "_Billing info:" msgstr "Informações de _valores:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3575 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3575 msgid "Print Document" msgstr "Imprimir documento" #. Translators: this is one of the choices for the print at option #. * in the print dialog #. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3584 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3584 msgid "_Now" msgstr "_Agora" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3595 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3595 msgid "A_t:" msgstr "À_s:" @@ -2996,7 +2995,7 @@ msgstr "À_s:" #. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not #. * supported. #. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3601 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3601 msgid "" "Specify the time of print,\n" " e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm" @@ -3004,121 +3003,121 @@ msgstr "" "Informe a hora da impressão,\n" "p. ex: 9:30, 15:10, 19:40:15" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3611 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3611 msgid "Time of print" msgstr "Tempo de impressão" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3627 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3627 msgid "On _hold" msgstr "Em _espera" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3628 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3628 msgid "Hold the job until it is explicitly released" msgstr "Mantém a impressão em espera até ser explicitamente liberada" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3648 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3648 msgid "Add Cover Page" msgstr "Adicionar página de capa" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the front cover page. #. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3657 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3657 msgid "Be_fore:" msgstr "_Antes:" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the back cover page. #. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3675 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3675 msgid "_After:" msgstr "_Depois:" #. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing #. * job-specific options in the print dialog #. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3693 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3693 msgid "Job" msgstr "Trabalho" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3759 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3759 msgid "Advanced" msgstr "Avançado" #. Translators: this will appear as tab label in print dialog. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3794 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3794 msgid "Image Quality" msgstr "Qualidade da imagem" #. Translators: this will appear as tab label in print dialog. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3798 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3798 msgid "Color" msgstr "Cor" #. Translators: this will appear as tab label in print dialog. #. It's a typographical term, as in "Binding and finishing" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3803 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3803 msgid "Finishing" msgstr "Concluindo" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3813 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3813 msgid "Some of the settings in the dialog conflict" msgstr "Algumas configurações no diálogo de conflito" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3836 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3836 msgid "Print" msgstr "Imprimir" -#: ../gtk/gtkrc.c:2878 +#: gtk/gtkrc.c:2878 #, c-format msgid "Unable to find include file: \"%s\"" msgstr "Não foi possível localizar o arquivo de include: \"%s\"" -#: ../gtk/gtkrc.c:3508 ../gtk/gtkrc.c:3511 +#: gtk/gtkrc.c:3508 gtk/gtkrc.c:3511 #, c-format msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" msgstr "Não foi possível encontrar o arquivo de imagem no pixmap_path: \"%s\"" -#: ../gtk/gtkrecentaction.c:154 ../gtk/gtkrecentaction.c:162 -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:588 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:596 +#: gtk/gtkrecentaction.c:154 gtk/gtkrecentaction.c:162 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:588 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:596 #, c-format msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'" msgstr "Esta função não está implementada para widgets da classe \"%s\"" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:481 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:481 msgid "Select which type of documents are shown" msgstr "Selecione quais tipos de documentos são mostrados" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1134 ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1171 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1134 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1171 #, c-format msgid "No item for URI '%s' found" msgstr "Nenhum item para o URI \"%s\" localizado" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1298 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1298 msgid "Untitled filter" msgstr "Filtro sem nome" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1651 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1651 msgid "Could not remove item" msgstr "Não foi possível remover o item" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1695 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1695 msgid "Could not clear list" msgstr "Não foi possível limpar a lista" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1779 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1779 msgid "Copy _Location" msgstr "Copiar _localização" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1792 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1792 msgid "_Remove From List" msgstr "_Remover da lista" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1801 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1801 msgid "_Clear List" msgstr "_Limpar lista" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1815 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1815 msgid "Show _Private Resources" msgstr "Mostrar recursos _privados" @@ -3132,21 +3131,21 @@ msgstr "Mostrar recursos _privados" #. * user appended or prepended custom menu items to the #. * recent chooser menu widget. #. -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:342 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:342 msgid "No items found" msgstr "Nenhum item localizado" -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:508 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:564 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:508 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:564 #, c-format msgid "No recently used resource found with URI `%s'" msgstr "Nenhum recurso recentemente usado localizado com o URI \"%s\"" -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:775 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:775 #, c-format msgid "Open '%s'" msgstr "Abrir \"%s\"" -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:805 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:805 msgid "Unknown item" msgstr "Item desconhecido" @@ -3155,7 +3154,7 @@ msgstr "Item desconhecido" #. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front #. * of the number to give these menu items a mnemonic. #. -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:816 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:816 #, c-format msgctxt "recent menu label" msgid "_%d. %s" @@ -3164,46 +3163,46 @@ msgstr "_%d. %s" #. This is the format that is used for items in a recent files menu. #. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item. #. -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:821 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:821 #, c-format msgctxt "recent menu label" msgid "%d. %s" msgstr "%d. %s" -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1020 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1033 -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1171 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1181 -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1234 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1243 -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1258 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1020 gtk/gtkrecentmanager.c:1033 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1171 gtk/gtkrecentmanager.c:1181 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1234 gtk/gtkrecentmanager.c:1243 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1258 #, c-format msgid "Unable to find an item with URI '%s'" msgstr "Não foi possível localizar um item com o URI \"%s\"" -#: ../gtk/gtkspinner.c:458 +#: gtk/gtkspinner.c:458 msgctxt "throbbing progress animation widget" msgid "Spinner" msgstr "Spinner" -#: ../gtk/gtkspinner.c:459 +#: gtk/gtkspinner.c:459 msgid "Provides visual indication of progress" msgstr "Fornece um indicador visual de progresso" #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate -#: ../gtk/gtkstock.c:314 +#: gtk/gtkstock.c:314 msgctxt "Stock label" msgid "Information" msgstr "Informações" -#: ../gtk/gtkstock.c:315 +#: gtk/gtkstock.c:315 msgctxt "Stock label" msgid "Warning" msgstr "Aviso" -#: ../gtk/gtkstock.c:316 +#: gtk/gtkstock.c:316 msgctxt "Stock label" msgid "Error" msgstr "Erro" -#: ../gtk/gtkstock.c:317 +#: gtk/gtkstock.c:317 msgctxt "Stock label" msgid "Question" msgstr "Question" @@ -3211,112 +3210,112 @@ msgstr "Question" #. FIXME these need accelerators when appropriate, and #. * need the mnemonics to be rationalized #. -#: ../gtk/gtkstock.c:322 +#: gtk/gtkstock.c:322 msgctxt "Stock label" msgid "_About" msgstr "_Sobre" -#: ../gtk/gtkstock.c:323 +#: gtk/gtkstock.c:323 msgctxt "Stock label" msgid "_Add" msgstr "_Adicionar" -#: ../gtk/gtkstock.c:324 +#: gtk/gtkstock.c:324 msgctxt "Stock label" msgid "_Apply" msgstr "_Aplicar" -#: ../gtk/gtkstock.c:325 +#: gtk/gtkstock.c:325 msgctxt "Stock label" msgid "_Bold" msgstr "_Negrito" -#: ../gtk/gtkstock.c:326 +#: gtk/gtkstock.c:326 msgctxt "Stock label" msgid "_Cancel" msgstr "_Cancelar" -#: ../gtk/gtkstock.c:327 +#: gtk/gtkstock.c:327 msgctxt "Stock label" msgid "_CD-Rom" msgstr "_CD-ROM" -#: ../gtk/gtkstock.c:328 +#: gtk/gtkstock.c:328 msgctxt "Stock label" msgid "_Clear" msgstr "_Limpar" -#: ../gtk/gtkstock.c:329 +#: gtk/gtkstock.c:329 msgctxt "Stock label" msgid "_Close" msgstr "_Fechar" -#: ../gtk/gtkstock.c:330 +#: gtk/gtkstock.c:330 msgctxt "Stock label" msgid "C_onnect" msgstr "C_onectar" -#: ../gtk/gtkstock.c:331 +#: gtk/gtkstock.c:331 msgctxt "Stock label" msgid "_Convert" msgstr "_Converter" -#: ../gtk/gtkstock.c:332 +#: gtk/gtkstock.c:332 msgctxt "Stock label" msgid "_Copy" msgstr "_Copiar" -#: ../gtk/gtkstock.c:333 +#: gtk/gtkstock.c:333 msgctxt "Stock label" msgid "Cu_t" msgstr "Recor_tar" -#: ../gtk/gtkstock.c:334 +#: gtk/gtkstock.c:334 msgctxt "Stock label" msgid "_Delete" msgstr "E_xcluir" -#: ../gtk/gtkstock.c:335 +#: gtk/gtkstock.c:335 msgctxt "Stock label" msgid "_Discard" msgstr "_Descartar" -#: ../gtk/gtkstock.c:336 +#: gtk/gtkstock.c:336 msgctxt "Stock label" msgid "_Disconnect" msgstr "_Desconectar" -#: ../gtk/gtkstock.c:337 +#: gtk/gtkstock.c:337 msgctxt "Stock label" msgid "_Execute" msgstr "E_xecutar" -#: ../gtk/gtkstock.c:338 +#: gtk/gtkstock.c:338 msgctxt "Stock label" msgid "_Edit" msgstr "_Editar" -#: ../gtk/gtkstock.c:339 +#: gtk/gtkstock.c:339 msgctxt "Stock label" msgid "_Find" msgstr "_Localizar" -#: ../gtk/gtkstock.c:340 +#: gtk/gtkstock.c:340 msgctxt "Stock label" msgid "Find and _Replace" msgstr "Localizar e _substituir" -#: ../gtk/gtkstock.c:341 +#: gtk/gtkstock.c:341 msgctxt "Stock label" msgid "_Floppy" msgstr "_Disquete" -#: ../gtk/gtkstock.c:342 +#: gtk/gtkstock.c:342 msgctxt "Stock label" msgid "_Fullscreen" msgstr "_Tela cheia" -#: ../gtk/gtkstock.c:343 +#: gtk/gtkstock.c:343 msgctxt "Stock label" msgid "_Leave Fullscreen" msgstr "_Sair da tela cheia" @@ -3325,19 +3324,19 @@ msgstr "_Sair da tela cheia" # Traduzir de forma consistente com "_Top". # "_Fim"? #. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page" -#: ../gtk/gtkstock.c:345 +#: gtk/gtkstock.c:345 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Bottom" msgstr "_Fundo" #. This is a navigation label as in "go to the first page" -#: ../gtk/gtkstock.c:347 +#: gtk/gtkstock.c:347 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_First" msgstr "_Primeira" #. This is a navigation label as in "go to the last page" -#: ../gtk/gtkstock.c:349 +#: gtk/gtkstock.c:349 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Last" msgstr "Últi_ma" @@ -3345,425 +3344,425 @@ msgstr "Últi_ma" # Traduzir de forma consistente com a tradução de _Bottom. # "_Início"? #. This is a navigation label as in "go to the top of the page" -#: ../gtk/gtkstock.c:351 +#: gtk/gtkstock.c:351 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Top" msgstr "_Topo" #. This is a navigation label as in "go back" -#: ../gtk/gtkstock.c:353 +#: gtk/gtkstock.c:353 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Back" msgstr "_Voltar" #. This is a navigation label as in "go down" -#: ../gtk/gtkstock.c:355 +#: gtk/gtkstock.c:355 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Down" msgstr "A_baixo" #. This is a navigation label as in "go forward" -#: ../gtk/gtkstock.c:357 +#: gtk/gtkstock.c:357 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Forward" msgstr "_Avançar" #. This is a navigation label as in "go up" -#: ../gtk/gtkstock.c:359 +#: gtk/gtkstock.c:359 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Up" msgstr "A_cima" -#: ../gtk/gtkstock.c:360 +#: gtk/gtkstock.c:360 msgctxt "Stock label" msgid "_Harddisk" msgstr "Disco _rígido" -#: ../gtk/gtkstock.c:361 +#: gtk/gtkstock.c:361 msgctxt "Stock label" msgid "_Help" msgstr "Aj_uda" -#: ../gtk/gtkstock.c:362 +#: gtk/gtkstock.c:362 msgctxt "Stock label" msgid "_Home" msgstr "_Início" -#: ../gtk/gtkstock.c:363 +#: gtk/gtkstock.c:363 msgctxt "Stock label" msgid "Increase Indent" msgstr "Aumentar recuo" -#: ../gtk/gtkstock.c:364 +#: gtk/gtkstock.c:364 msgctxt "Stock label" msgid "Decrease Indent" msgstr "Diminuir recuo" -#: ../gtk/gtkstock.c:365 +#: gtk/gtkstock.c:365 msgctxt "Stock label" msgid "_Index" msgstr "Índ_ice" -#: ../gtk/gtkstock.c:366 +#: gtk/gtkstock.c:366 msgctxt "Stock label" msgid "_Information" msgstr "_Informações" -#: ../gtk/gtkstock.c:367 +#: gtk/gtkstock.c:367 msgctxt "Stock label" msgid "_Italic" msgstr "_Itálico" -#: ../gtk/gtkstock.c:368 +#: gtk/gtkstock.c:368 msgctxt "Stock label" msgid "_Jump to" msgstr "_Ir para" #. This is about text justification, "centered text" -#: ../gtk/gtkstock.c:370 +#: gtk/gtkstock.c:370 msgctxt "Stock label" msgid "_Center" msgstr "_Centralizado" #. This is about text justification -#: ../gtk/gtkstock.c:372 +#: gtk/gtkstock.c:372 msgctxt "Stock label" msgid "_Fill" msgstr "_Justificado" #. This is about text justification, "left-justified text" -#: ../gtk/gtkstock.c:374 +#: gtk/gtkstock.c:374 msgctxt "Stock label" msgid "_Left" msgstr "_Esquerda" #. This is about text justification, "right-justified text" -#: ../gtk/gtkstock.c:376 +#: gtk/gtkstock.c:376 msgctxt "Stock label" msgid "_Right" msgstr "_Direita" #. Media label, as in "fast forward" -#: ../gtk/gtkstock.c:379 +#: gtk/gtkstock.c:379 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Forward" msgstr "_Avançar" #. Media label, as in "next song" -#: ../gtk/gtkstock.c:381 +#: gtk/gtkstock.c:381 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Next" msgstr "Pró_ximo" #. Media label, as in "pause music" -#: ../gtk/gtkstock.c:383 +#: gtk/gtkstock.c:383 msgctxt "Stock label, media" msgid "P_ause" msgstr "_Pausar" # Antes era "_Tocar" #. Media label, as in "play music" -#: ../gtk/gtkstock.c:385 +#: gtk/gtkstock.c:385 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Play" msgstr "_Reproduzir" #. Media label, as in "previous song" -#: ../gtk/gtkstock.c:387 +#: gtk/gtkstock.c:387 msgctxt "Stock label, media" msgid "Pre_vious" msgstr "A_nterior" #. Media label -#: ../gtk/gtkstock.c:389 +#: gtk/gtkstock.c:389 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Record" msgstr "_Gravar" #. Media label -#: ../gtk/gtkstock.c:391 +#: gtk/gtkstock.c:391 msgctxt "Stock label, media" msgid "R_ewind" msgstr "_Voltar" #. Media label -#: ../gtk/gtkstock.c:393 +#: gtk/gtkstock.c:393 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Stop" msgstr "_Parar" -#: ../gtk/gtkstock.c:394 +#: gtk/gtkstock.c:394 msgctxt "Stock label" msgid "_Network" msgstr "_Rede" -#: ../gtk/gtkstock.c:395 +#: gtk/gtkstock.c:395 msgctxt "Stock label" msgid "_New" msgstr "_Novo" -#: ../gtk/gtkstock.c:396 +#: gtk/gtkstock.c:396 msgctxt "Stock label" msgid "_No" msgstr "_Não" -#: ../gtk/gtkstock.c:397 +#: gtk/gtkstock.c:397 msgctxt "Stock label" msgid "_OK" msgstr "_OK" -#: ../gtk/gtkstock.c:398 +#: gtk/gtkstock.c:398 msgctxt "Stock label" msgid "_Open" msgstr "_Abrir" #. Page orientation -#: ../gtk/gtkstock.c:400 +#: gtk/gtkstock.c:400 msgctxt "Stock label" msgid "Landscape" msgstr "Paisagem" #. Page orientation -#: ../gtk/gtkstock.c:402 +#: gtk/gtkstock.c:402 msgctxt "Stock label" msgid "Portrait" msgstr "Retrato" #. Page orientation -#: ../gtk/gtkstock.c:404 +#: gtk/gtkstock.c:404 msgctxt "Stock label" msgid "Reverse landscape" msgstr "Paisagem invertida" #. Page orientation -#: ../gtk/gtkstock.c:406 +#: gtk/gtkstock.c:406 msgctxt "Stock label" msgid "Reverse portrait" msgstr "Retrato invertido" -#: ../gtk/gtkstock.c:407 +#: gtk/gtkstock.c:407 msgctxt "Stock label" msgid "Page Set_up" msgstr "Config_urar página" -#: ../gtk/gtkstock.c:408 +#: gtk/gtkstock.c:408 msgctxt "Stock label" msgid "_Paste" msgstr "C_olar" -#: ../gtk/gtkstock.c:409 +#: gtk/gtkstock.c:409 msgctxt "Stock label" msgid "_Preferences" msgstr "_Preferências" # Mudei de _Imprimir para Im_primir para combinar com Ctrl+P. -#: ../gtk/gtkstock.c:410 +#: gtk/gtkstock.c:410 msgctxt "Stock label" msgid "_Print" msgstr "Im_primir" -#: ../gtk/gtkstock.c:411 +#: gtk/gtkstock.c:411 msgctxt "Stock label" msgid "Print Pre_view" msgstr "_Visualizar impressão" -#: ../gtk/gtkstock.c:412 +#: gtk/gtkstock.c:412 msgctxt "Stock label" msgid "_Properties" msgstr "_Propriedades" -#: ../gtk/gtkstock.c:413 +#: gtk/gtkstock.c:413 msgctxt "Stock label" msgid "_Quit" msgstr "Sai_r" -#: ../gtk/gtkstock.c:414 +#: gtk/gtkstock.c:414 msgctxt "Stock label" msgid "_Redo" msgstr "_Refazer" -#: ../gtk/gtkstock.c:415 +#: gtk/gtkstock.c:415 msgctxt "Stock label" msgid "_Refresh" msgstr "Atualiza_r" -#: ../gtk/gtkstock.c:416 +#: gtk/gtkstock.c:416 msgctxt "Stock label" msgid "_Remove" msgstr "_Remover" -#: ../gtk/gtkstock.c:417 +#: gtk/gtkstock.c:417 msgctxt "Stock label" msgid "_Revert" msgstr "_Reverter" -#: ../gtk/gtkstock.c:418 +#: gtk/gtkstock.c:418 msgctxt "Stock label" msgid "_Save" msgstr "_Salvar" -#: ../gtk/gtkstock.c:419 +#: gtk/gtkstock.c:419 msgctxt "Stock label" msgid "Save _As" msgstr "Salvar _como" -#: ../gtk/gtkstock.c:420 +#: gtk/gtkstock.c:420 msgctxt "Stock label" msgid "Select _All" msgstr "Selecionar _tudo" -#: ../gtk/gtkstock.c:421 +#: gtk/gtkstock.c:421 msgctxt "Stock label" msgid "_Color" msgstr "_Cor" -#: ../gtk/gtkstock.c:422 +#: gtk/gtkstock.c:422 msgctxt "Stock label" msgid "_Font" msgstr "_Fonte" #. Sorting direction -#: ../gtk/gtkstock.c:424 +#: gtk/gtkstock.c:424 msgctxt "Stock label" msgid "_Ascending" msgstr "_Ascendente" #. Sorting direction -#: ../gtk/gtkstock.c:426 +#: gtk/gtkstock.c:426 msgctxt "Stock label" msgid "_Descending" msgstr "_Descendente" -#: ../gtk/gtkstock.c:427 +#: gtk/gtkstock.c:427 msgctxt "Stock label" msgid "_Spell Check" msgstr "Verificar _ortografia" -#: ../gtk/gtkstock.c:428 +#: gtk/gtkstock.c:428 msgctxt "Stock label" msgid "_Stop" msgstr "_Parar" #. Font variant -#: ../gtk/gtkstock.c:430 +#: gtk/gtkstock.c:430 msgctxt "Stock label" msgid "_Strikethrough" msgstr "_Tachado" -#: ../gtk/gtkstock.c:431 +#: gtk/gtkstock.c:431 msgctxt "Stock label" msgid "_Undelete" msgstr "Rec_uperar" #. Font variant -#: ../gtk/gtkstock.c:433 +#: gtk/gtkstock.c:433 msgctxt "Stock label" msgid "_Underline" msgstr "_Sublinhar" -#: ../gtk/gtkstock.c:434 +#: gtk/gtkstock.c:434 msgctxt "Stock label" msgid "_Undo" msgstr "Desfa_zer" -#: ../gtk/gtkstock.c:435 +#: gtk/gtkstock.c:435 msgctxt "Stock label" msgid "_Yes" msgstr "_Sim" #. Zoom -#: ../gtk/gtkstock.c:437 +#: gtk/gtkstock.c:437 msgctxt "Stock label" msgid "_Normal Size" msgstr "Tamanho _normal" #. Zoom -#: ../gtk/gtkstock.c:439 +#: gtk/gtkstock.c:439 msgctxt "Stock label" msgid "Best _Fit" msgstr "_Melhor ajuste" -#: ../gtk/gtkstock.c:440 +#: gtk/gtkstock.c:440 msgctxt "Stock label" msgid "Zoom _In" msgstr "_Ampliar" -#: ../gtk/gtkstock.c:441 +#: gtk/gtkstock.c:441 msgctxt "Stock label" msgid "Zoom _Out" msgstr "_Reduzir" -#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:651 +#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651 #, c-format msgid "Unknown error when trying to deserialize %s" msgstr "Ocorreu um erro desconhecido ao tentar desserializar %s" -#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:710 +#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710 #, c-format msgid "No deserialize function found for format %s" msgstr "Nenhuma função deserialize localizada para o formato %s" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:796 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:822 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:796 gtk/gtktextbufferserialize.c:822 #, c-format msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element" msgstr "Tanto \"id\" quanto \"name\" foram localizados no elemento <%s>" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:806 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:832 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:806 gtk/gtktextbufferserialize.c:832 #, c-format msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element" msgstr "O atributo \"%s\" foi repetido duas vezes no mesmo elemento <%s>" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:846 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:846 #, c-format msgid "<%s> element has invalid id \"%s\"" msgstr "O elemento <%s> tem id \"%s\" inválida" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:856 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:856 #, c-format msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute" msgstr "O elemento <%s> não tem nem os elementos \"name\" ou \"id\"" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:943 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:943 #, c-format msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element" msgstr "O atributo \"%s\" foi repetido duas vezes no mesmo elemento <%s>" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:961 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:986 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:961 gtk/gtktextbufferserialize.c:986 #, c-format msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" msgstr "O atributo \"%s\" é inválido no elemento <%s> neste contexto" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1022 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1022 #, c-format msgid "Tag \"%s\" has not been defined." msgstr "A tag \"%s\" não foi definida." -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1034 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1034 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created." msgstr "Tag anônima localizada e tags não podem ser criadas." -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1045 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1045 #, c-format msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created." msgstr "A tag \"%s\" não existe no buffer e tags não podem ser criadas." -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1219 -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1394 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 gtk/gtktextbufferserialize.c:1219 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 gtk/gtktextbufferserialize.c:1394 #, c-format msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" msgstr "O elemento <%s> não é permitido abaixo de <%s>" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1175 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1175 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid attribute type" msgstr "\"%s\" não é um tipo de atributo válido" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1183 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1183 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid attribute name" msgstr "\"%s\" não é um nome de atributo válido" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1193 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1193 #, c-format msgid "" "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\"" @@ -3771,143 +3770,143 @@ msgstr "" "Não foi possível converter \"%s\" para um valor do tipo \"%s\" para o " "atributo \"%s\"" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1202 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1202 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\"" msgstr "\"%s\" não é um valor válido para o atributo \"%s\"" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1285 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1285 #, c-format msgid "Tag \"%s\" already defined" msgstr "A tag \"%s\" já foi definida" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1296 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1296 #, c-format msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\"" msgstr "A tag \"%s\" tem prioridade \"%s\" inválida" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1349 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1349 #, c-format msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>" msgstr "O elemento mais externo no texto deve ser <text_view_markup>, não <%s>" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1374 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 gtk/gtktextbufferserialize.c:1374 #, c-format msgid "A <%s> element has already been specified" msgstr "Um elemento <%s> já foi especificado" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1380 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1380 msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element" msgstr "Um elemento <text> não pode ocorrer antes de um elemento <tags>" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1779 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1779 msgid "Serialized data is malformed" msgstr "Os dados serializados estão mal formados" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1857 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1857 msgid "" "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" msgstr "" "Os dados serializados estão mal formados. A primeira seção não é " "GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" -#: ../gtk/gtktextutil.c:61 +#: gtk/gtktextutil.c:61 msgid "LRM _Left-to-right mark" msgstr "LRM Marca da _esquerda para a direita" -#: ../gtk/gtktextutil.c:62 +#: gtk/gtktextutil.c:62 msgid "RLM _Right-to-left mark" msgstr "RLM Marca da _direita para a esquerda" -#: ../gtk/gtktextutil.c:63 +#: gtk/gtktextutil.c:63 msgid "LRE Left-to-right _embedding" msgstr "LRE _Embutido da esquerda para a direita" -#: ../gtk/gtktextutil.c:64 +#: gtk/gtktextutil.c:64 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" msgstr "RLE E_mbutido da direita para a esquerda" -#: ../gtk/gtktextutil.c:65 +#: gtk/gtktextutil.c:65 msgid "LRO Left-to-right _override" msgstr "LRO _Sobrepor da esquerda para a direita" -#: ../gtk/gtktextutil.c:66 +#: gtk/gtktextutil.c:66 msgid "RLO Right-to-left o_verride" msgstr "RLO S_obrepor da direita para a esquerda" -#: ../gtk/gtktextutil.c:67 +#: gtk/gtktextutil.c:67 msgid "PDF _Pop directional formatting" msgstr "_PDF Mostrar formatação direcional" -#: ../gtk/gtktextutil.c:68 +#: gtk/gtktextutil.c:68 msgid "ZWS _Zero width space" msgstr "_ZWS Espaço de largura zero" -#: ../gtk/gtktextutil.c:69 +#: gtk/gtktextutil.c:69 msgid "ZWJ Zero width _joiner" msgstr "ZWJ _União de largura zero" -#: ../gtk/gtktextutil.c:70 +#: gtk/gtktextutil.c:70 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" msgstr "ZWNJ _Não-união de largura zero" -#: ../gtk/gtkthemes.c:71 +#: gtk/gtkthemes.c:71 #, c-format msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\"," msgstr "" "Não foi possível localizar a ferramenta de temas no module_path: \"%s\"," -#: ../gtk/gtktipsquery.c:188 +#: gtk/gtktipsquery.c:188 msgid "--- No Tip ---" msgstr "--- Sem dica ---" -#: ../gtk/gtkuimanager.c:1505 +#: gtk/gtkuimanager.c:1505 #, c-format msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" msgstr "Tag de início \"%s\" inesperada na linha %d caractere %d" -#: ../gtk/gtkuimanager.c:1595 +#: gtk/gtkuimanager.c:1595 #, c-format msgid "Unexpected character data on line %d char %d" msgstr "Dados de caractere inesperados na linha %d caractere %d" -#: ../gtk/gtkuimanager.c:2427 +#: gtk/gtkuimanager.c:2427 msgid "Empty" msgstr "Vazio" -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:73 +#: gtk/gtkvolumebutton.c:73 msgid "Volume" msgstr "Volume" -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:75 +#: gtk/gtkvolumebutton.c:75 msgid "Turns volume down or up" msgstr "Aumenta ou diminui o volume" -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:78 +#: gtk/gtkvolumebutton.c:78 msgid "Adjusts the volume" msgstr "Ajusta o volume" -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:81 ../gtk/gtkvolumebutton.c:84 +#: gtk/gtkvolumebutton.c:81 gtk/gtkvolumebutton.c:84 msgid "Volume Down" msgstr "Diminuir volume" -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:83 +#: gtk/gtkvolumebutton.c:83 msgid "Decreases the volume" msgstr "Diminui o volume" -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:87 ../gtk/gtkvolumebutton.c:90 +#: gtk/gtkvolumebutton.c:87 gtk/gtkvolumebutton.c:90 msgid "Volume Up" msgstr "Aumentar volume" -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:89 +#: gtk/gtkvolumebutton.c:89 msgid "Increases the volume" msgstr "Aumenta o volume" -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:147 +#: gtk/gtkvolumebutton.c:147 msgid "Muted" msgstr "Mudo" -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:151 +#: gtk/gtkvolumebutton.c:151 msgid "Full Volume" msgstr "Volume máximo" @@ -3916,1097 +3915,1097 @@ msgstr "Volume máximo" #. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits, #. * or otherwise translate the "%d" to "%d". #. -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:164 +#: gtk/gtkvolumebutton.c:164 #, c-format msgctxt "volume percentage" msgid "%d %%" msgstr "%d %%" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:5 +#: gtk/paper_names_offsets.c:5 msgctxt "paper size" msgid "asme_f" msgstr "asme_f" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:7 +#: gtk/paper_names_offsets.c:7 msgctxt "paper size" msgid "A0x2" msgstr "A0x2" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:9 +#: gtk/paper_names_offsets.c:9 msgctxt "paper size" msgid "A0" msgstr "A0" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:11 +#: gtk/paper_names_offsets.c:11 msgctxt "paper size" msgid "A0x3" msgstr "A0x3" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:13 +#: gtk/paper_names_offsets.c:13 msgctxt "paper size" msgid "A1" msgstr "A1" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:15 +#: gtk/paper_names_offsets.c:15 msgctxt "paper size" msgid "A10" msgstr "A10" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:17 +#: gtk/paper_names_offsets.c:17 msgctxt "paper size" msgid "A1x3" msgstr "A1x3" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:19 +#: gtk/paper_names_offsets.c:19 msgctxt "paper size" msgid "A1x4" msgstr "A1x4" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:21 +#: gtk/paper_names_offsets.c:21 msgctxt "paper size" msgid "A2" msgstr "A2" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:23 +#: gtk/paper_names_offsets.c:23 msgctxt "paper size" msgid "A2x3" msgstr "A2x3" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:25 +#: gtk/paper_names_offsets.c:25 msgctxt "paper size" msgid "A2x4" msgstr "A2x4" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:27 +#: gtk/paper_names_offsets.c:27 msgctxt "paper size" msgid "A2x5" msgstr "A2x5" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:29 +#: gtk/paper_names_offsets.c:29 msgctxt "paper size" msgid "A3" msgstr "A3" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:31 +#: gtk/paper_names_offsets.c:31 msgctxt "paper size" msgid "A3 Extra" msgstr "A3 extra" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:33 +#: gtk/paper_names_offsets.c:33 msgctxt "paper size" msgid "A3x3" msgstr "A3x3" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:35 +#: gtk/paper_names_offsets.c:35 msgctxt "paper size" msgid "A3x4" msgstr "A3x4" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:37 +#: gtk/paper_names_offsets.c:37 msgctxt "paper size" msgid "A3x5" msgstr "A3x5" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:39 +#: gtk/paper_names_offsets.c:39 msgctxt "paper size" msgid "A3x6" msgstr "A3x6" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:41 +#: gtk/paper_names_offsets.c:41 msgctxt "paper size" msgid "A3x7" msgstr "A3x7" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:43 +#: gtk/paper_names_offsets.c:43 msgctxt "paper size" msgid "A4" msgstr "A4" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:45 +#: gtk/paper_names_offsets.c:45 msgctxt "paper size" msgid "A4 Extra" msgstr "A4 extra" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:47 +#: gtk/paper_names_offsets.c:47 msgctxt "paper size" msgid "A4 Tab" msgstr "A4 tab" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:49 +#: gtk/paper_names_offsets.c:49 msgctxt "paper size" msgid "A4x3" msgstr "A4x3" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:51 +#: gtk/paper_names_offsets.c:51 msgctxt "paper size" msgid "A4x4" msgstr "A4x4" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:53 +#: gtk/paper_names_offsets.c:53 msgctxt "paper size" msgid "A4x5" msgstr "A4x5" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:55 +#: gtk/paper_names_offsets.c:55 msgctxt "paper size" msgid "A4x6" msgstr "A4x6" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:57 +#: gtk/paper_names_offsets.c:57 msgctxt "paper size" msgid "A4x7" msgstr "A4x7" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:59 +#: gtk/paper_names_offsets.c:59 msgctxt "paper size" msgid "A4x8" msgstr "A4x8" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:61 +#: gtk/paper_names_offsets.c:61 msgctxt "paper size" msgid "A4x9" msgstr "A4x9" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:63 +#: gtk/paper_names_offsets.c:63 msgctxt "paper size" msgid "A5" msgstr "A5" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:65 +#: gtk/paper_names_offsets.c:65 msgctxt "paper size" msgid "A5 Extra" msgstr "A5 extra" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:67 +#: gtk/paper_names_offsets.c:67 msgctxt "paper size" msgid "A6" msgstr "A6" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:69 +#: gtk/paper_names_offsets.c:69 msgctxt "paper size" msgid "A7" msgstr "A7" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:71 +#: gtk/paper_names_offsets.c:71 msgctxt "paper size" msgid "A8" msgstr "A8" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:73 +#: gtk/paper_names_offsets.c:73 msgctxt "paper size" msgid "A9" msgstr "A9" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:75 +#: gtk/paper_names_offsets.c:75 msgctxt "paper size" msgid "B0" msgstr "B0" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:77 +#: gtk/paper_names_offsets.c:77 msgctxt "paper size" msgid "B1" msgstr "B1" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:79 +#: gtk/paper_names_offsets.c:79 msgctxt "paper size" msgid "B10" msgstr "B10" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:81 +#: gtk/paper_names_offsets.c:81 msgctxt "paper size" msgid "B2" msgstr "B2" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:83 +#: gtk/paper_names_offsets.c:83 msgctxt "paper size" msgid "B3" msgstr "B3" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:85 +#: gtk/paper_names_offsets.c:85 msgctxt "paper size" msgid "B4" msgstr "B4" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:87 +#: gtk/paper_names_offsets.c:87 msgctxt "paper size" msgid "B5" msgstr "B5" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:89 +#: gtk/paper_names_offsets.c:89 msgctxt "paper size" msgid "B5 Extra" msgstr "B5 extra" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:91 +#: gtk/paper_names_offsets.c:91 msgctxt "paper size" msgid "B6" msgstr "B6" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:93 +#: gtk/paper_names_offsets.c:93 msgctxt "paper size" msgid "B6/C4" msgstr "B6/C4" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:95 +#: gtk/paper_names_offsets.c:95 msgctxt "paper size" msgid "B7" msgstr "B7" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:97 +#: gtk/paper_names_offsets.c:97 msgctxt "paper size" msgid "B8" msgstr "B8" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:99 +#: gtk/paper_names_offsets.c:99 msgctxt "paper size" msgid "B9" msgstr "B9" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:101 +#: gtk/paper_names_offsets.c:101 msgctxt "paper size" msgid "C0" msgstr "C0" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:103 +#: gtk/paper_names_offsets.c:103 msgctxt "paper size" msgid "C1" msgstr "C1" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:105 +#: gtk/paper_names_offsets.c:105 msgctxt "paper size" msgid "C10" msgstr "C10" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:107 +#: gtk/paper_names_offsets.c:107 msgctxt "paper size" msgid "C2" msgstr "C2" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:109 +#: gtk/paper_names_offsets.c:109 msgctxt "paper size" msgid "C3" msgstr "C3" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:111 +#: gtk/paper_names_offsets.c:111 msgctxt "paper size" msgid "C4" msgstr "C4" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:113 +#: gtk/paper_names_offsets.c:113 msgctxt "paper size" msgid "C5" msgstr "C5" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:115 +#: gtk/paper_names_offsets.c:115 msgctxt "paper size" msgid "C6" msgstr "C6" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:117 +#: gtk/paper_names_offsets.c:117 msgctxt "paper size" msgid "C6/C5" msgstr "C6/C5" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:119 +#: gtk/paper_names_offsets.c:119 msgctxt "paper size" msgid "C7" msgstr "C7" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:121 +#: gtk/paper_names_offsets.c:121 msgctxt "paper size" msgid "C7/C6" msgstr "C7/C6" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:123 +#: gtk/paper_names_offsets.c:123 msgctxt "paper size" msgid "C8" msgstr "C8" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:125 +#: gtk/paper_names_offsets.c:125 msgctxt "paper size" msgid "C9" msgstr "C9" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:127 +#: gtk/paper_names_offsets.c:127 msgctxt "paper size" msgid "DL Envelope" msgstr "Envelope DL" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:129 +#: gtk/paper_names_offsets.c:129 msgctxt "paper size" msgid "RA0" msgstr "RA0" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:131 +#: gtk/paper_names_offsets.c:131 msgctxt "paper size" msgid "RA1" msgstr "RA1" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:133 +#: gtk/paper_names_offsets.c:133 msgctxt "paper size" msgid "RA2" msgstr "RA2" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:135 +#: gtk/paper_names_offsets.c:135 msgctxt "paper size" msgid "SRA0" msgstr "SRA0" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:137 +#: gtk/paper_names_offsets.c:137 msgctxt "paper size" msgid "SRA1" msgstr "SRA1" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:139 +#: gtk/paper_names_offsets.c:139 msgctxt "paper size" msgid "SRA2" msgstr "SRA2" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:141 +#: gtk/paper_names_offsets.c:141 msgctxt "paper size" msgid "JB0" msgstr "JB0" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:143 +#: gtk/paper_names_offsets.c:143 msgctxt "paper size" msgid "JB1" msgstr "JB1" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:145 +#: gtk/paper_names_offsets.c:145 msgctxt "paper size" msgid "JB10" msgstr "JB10" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:147 +#: gtk/paper_names_offsets.c:147 msgctxt "paper size" msgid "JB2" msgstr "JB2" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:149 +#: gtk/paper_names_offsets.c:149 msgctxt "paper size" msgid "JB3" msgstr "JB3" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:151 +#: gtk/paper_names_offsets.c:151 msgctxt "paper size" msgid "JB4" msgstr "JB4" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:153 +#: gtk/paper_names_offsets.c:153 msgctxt "paper size" msgid "JB5" msgstr "JB5" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:155 +#: gtk/paper_names_offsets.c:155 msgctxt "paper size" msgid "JB6" msgstr "JB6" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:157 +#: gtk/paper_names_offsets.c:157 msgctxt "paper size" msgid "JB7" msgstr "JB7" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:159 +#: gtk/paper_names_offsets.c:159 msgctxt "paper size" msgid "JB8" msgstr "JB8" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:161 +#: gtk/paper_names_offsets.c:161 msgctxt "paper size" msgid "JB9" msgstr "JB9" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:163 +#: gtk/paper_names_offsets.c:163 msgctxt "paper size" msgid "jis exec" msgstr "jis exec" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:165 +#: gtk/paper_names_offsets.c:165 msgctxt "paper size" msgid "Choukei 2 Envelope" msgstr "Envelope Choukei 2" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:167 +#: gtk/paper_names_offsets.c:167 msgctxt "paper size" msgid "Choukei 3 Envelope" msgstr "Envelope Choukei 3" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:169 +#: gtk/paper_names_offsets.c:169 msgctxt "paper size" msgid "Choukei 4 Envelope" msgstr "Envelope Choukei 4" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:171 +#: gtk/paper_names_offsets.c:171 msgctxt "paper size" msgid "hagaki (postcard)" msgstr "hagaki (cartão postal)" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:173 +#: gtk/paper_names_offsets.c:173 msgctxt "paper size" msgid "kahu Envelope" msgstr "Envelope kahu" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:175 +#: gtk/paper_names_offsets.c:175 msgctxt "paper size" msgid "kaku2 Envelope" msgstr "Envelope kaku2" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:177 +#: gtk/paper_names_offsets.c:177 msgctxt "paper size" msgid "oufuku (reply postcard)" msgstr "oufuku (cartão postal de resposta)" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:179 +#: gtk/paper_names_offsets.c:179 msgctxt "paper size" msgid "you4 Envelope" msgstr "Envelope you4" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:181 +#: gtk/paper_names_offsets.c:181 msgctxt "paper size" msgid "10x11" msgstr "10x11" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:183 +#: gtk/paper_names_offsets.c:183 msgctxt "paper size" msgid "10x13" msgstr "10x13" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:185 +#: gtk/paper_names_offsets.c:185 msgctxt "paper size" msgid "10x14" msgstr "10x14" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:187 ../gtk/paper_names_offsets.c:189 +#: gtk/paper_names_offsets.c:187 gtk/paper_names_offsets.c:189 msgctxt "paper size" msgid "10x15" msgstr "10x15" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:191 +#: gtk/paper_names_offsets.c:191 msgctxt "paper size" msgid "11x12" msgstr "11x12" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:193 +#: gtk/paper_names_offsets.c:193 msgctxt "paper size" msgid "11x15" msgstr "11x15" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:195 +#: gtk/paper_names_offsets.c:195 msgctxt "paper size" msgid "12x19" msgstr "12x19" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:197 +#: gtk/paper_names_offsets.c:197 msgctxt "paper size" msgid "5x7" msgstr "5x7" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:199 +#: gtk/paper_names_offsets.c:199 msgctxt "paper size" msgid "6x9 Envelope" msgstr "Envelope 6x9" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:201 +#: gtk/paper_names_offsets.c:201 msgctxt "paper size" msgid "7x9 Envelope" msgstr "Envelope 7x9" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:203 +#: gtk/paper_names_offsets.c:203 msgctxt "paper size" msgid "9x11 Envelope" msgstr "Envelope 9x11" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:205 +#: gtk/paper_names_offsets.c:205 msgctxt "paper size" msgid "a2 Envelope" msgstr "Envelope a2" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:207 +#: gtk/paper_names_offsets.c:207 msgctxt "paper size" msgid "Arch A" msgstr "Arch A" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:209 +#: gtk/paper_names_offsets.c:209 msgctxt "paper size" msgid "Arch B" msgstr "Arch B" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:211 +#: gtk/paper_names_offsets.c:211 msgctxt "paper size" msgid "Arch C" msgstr "Arch C" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:213 +#: gtk/paper_names_offsets.c:213 msgctxt "paper size" msgid "Arch D" msgstr "Arch D" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:215 +#: gtk/paper_names_offsets.c:215 msgctxt "paper size" msgid "Arch E" msgstr "Arch E" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:217 +#: gtk/paper_names_offsets.c:217 msgctxt "paper size" msgid "b-plus" msgstr "b-plus" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:219 +#: gtk/paper_names_offsets.c:219 msgctxt "paper size" msgid "c" msgstr "c" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:221 +#: gtk/paper_names_offsets.c:221 msgctxt "paper size" msgid "c5 Envelope" msgstr "Envelope c5" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:223 +#: gtk/paper_names_offsets.c:223 msgctxt "paper size" msgid "d" msgstr "d" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:225 +#: gtk/paper_names_offsets.c:225 msgctxt "paper size" msgid "e" msgstr "e" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:227 +#: gtk/paper_names_offsets.c:227 msgctxt "paper size" msgid "edp" msgstr "edp" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:229 +#: gtk/paper_names_offsets.c:229 msgctxt "paper size" msgid "European edp" msgstr "edp europeu" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:231 +#: gtk/paper_names_offsets.c:231 msgctxt "paper size" msgid "Executive" msgstr "Executivo" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:233 +#: gtk/paper_names_offsets.c:233 msgctxt "paper size" msgid "f" msgstr "f" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:235 +#: gtk/paper_names_offsets.c:235 msgctxt "paper size" msgid "FanFold European" msgstr "FanFold europeu" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:237 +#: gtk/paper_names_offsets.c:237 msgctxt "paper size" msgid "FanFold US" msgstr "FanFold US" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:239 +#: gtk/paper_names_offsets.c:239 msgctxt "paper size" msgid "FanFold German Legal" msgstr "FanFold alemão legal" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:241 +#: gtk/paper_names_offsets.c:241 msgctxt "paper size" msgid "Government Legal" msgstr "Governo (legal)" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:243 +#: gtk/paper_names_offsets.c:243 msgctxt "paper size" msgid "Government Letter" msgstr "Governo (carta)" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:245 +#: gtk/paper_names_offsets.c:245 msgctxt "paper size" msgid "Index 3x5" msgstr "Índice 3x5" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:247 +#: gtk/paper_names_offsets.c:247 msgctxt "paper size" msgid "Index 4x6 (postcard)" msgstr "Índice 4x6 (cartão postal)" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:249 +#: gtk/paper_names_offsets.c:249 msgctxt "paper size" msgid "Index 4x6 ext" msgstr "Índice 4x6 ext" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:251 +#: gtk/paper_names_offsets.c:251 msgctxt "paper size" msgid "Index 5x8" msgstr "Índice 5x8" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:253 +#: gtk/paper_names_offsets.c:253 msgctxt "paper size" msgid "Invoice" msgstr "Invoice" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:255 +#: gtk/paper_names_offsets.c:255 msgctxt "paper size" msgid "Tabloid" msgstr "Tablóide" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:257 +#: gtk/paper_names_offsets.c:257 msgctxt "paper size" msgid "US Legal" msgstr "US legal" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:259 +#: gtk/paper_names_offsets.c:259 msgctxt "paper size" msgid "US Legal Extra" msgstr "US legal extra" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:261 +#: gtk/paper_names_offsets.c:261 msgctxt "paper size" msgid "US Letter" msgstr "US carta" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:263 +#: gtk/paper_names_offsets.c:263 msgctxt "paper size" msgid "US Letter Extra" msgstr "US carta extra" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:265 +#: gtk/paper_names_offsets.c:265 msgctxt "paper size" msgid "US Letter Plus" msgstr "US carta plus" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:267 +#: gtk/paper_names_offsets.c:267 msgctxt "paper size" msgid "Monarch Envelope" msgstr "Envelope monarca" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:269 +#: gtk/paper_names_offsets.c:269 msgctxt "paper size" msgid "#10 Envelope" msgstr "Envelope 10" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:271 +#: gtk/paper_names_offsets.c:271 msgctxt "paper size" msgid "#11 Envelope" msgstr "Envelope 11" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:273 +#: gtk/paper_names_offsets.c:273 msgctxt "paper size" msgid "#12 Envelope" msgstr "Envelope 12" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:275 +#: gtk/paper_names_offsets.c:275 msgctxt "paper size" msgid "#14 Envelope" msgstr "Envelope 14" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:277 +#: gtk/paper_names_offsets.c:277 msgctxt "paper size" msgid "#9 Envelope" msgstr "Envelope 9" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:279 +#: gtk/paper_names_offsets.c:279 msgctxt "paper size" msgid "Personal Envelope" msgstr "Envelope pessoal" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:281 +#: gtk/paper_names_offsets.c:281 msgctxt "paper size" msgid "Quarto" msgstr "Quarto" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:283 +#: gtk/paper_names_offsets.c:283 msgctxt "paper size" msgid "Super A" msgstr "Super A" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:285 +#: gtk/paper_names_offsets.c:285 msgctxt "paper size" msgid "Super B" msgstr "Super B" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:287 +#: gtk/paper_names_offsets.c:287 msgctxt "paper size" msgid "Wide Format" msgstr "Formato amplo" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:289 +#: gtk/paper_names_offsets.c:289 msgctxt "paper size" msgid "Dai-pa-kai" msgstr "Dai-pa-kai" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:291 +#: gtk/paper_names_offsets.c:291 msgctxt "paper size" msgid "Folio" msgstr "Fólio" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:293 +#: gtk/paper_names_offsets.c:293 msgctxt "paper size" msgid "Folio sp" msgstr "Fólio sp" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:295 +#: gtk/paper_names_offsets.c:295 msgctxt "paper size" msgid "Invite Envelope" msgstr "Envelope de convite" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:297 +#: gtk/paper_names_offsets.c:297 msgctxt "paper size" msgid "Italian Envelope" msgstr "Envelope italiano" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:299 +#: gtk/paper_names_offsets.c:299 msgctxt "paper size" msgid "juuro-ku-kai" msgstr "juuro-ku-kai" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:301 +#: gtk/paper_names_offsets.c:301 msgctxt "paper size" msgid "pa-kai" msgstr "pa-kai" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:303 +#: gtk/paper_names_offsets.c:303 msgctxt "paper size" msgid "Postfix Envelope" msgstr "Envelope Postfix" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:305 +#: gtk/paper_names_offsets.c:305 msgctxt "paper size" msgid "Small Photo" msgstr "Foto pequena" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:307 +#: gtk/paper_names_offsets.c:307 msgctxt "paper size" msgid "prc1 Envelope" msgstr "Envelope prc1" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:309 +#: gtk/paper_names_offsets.c:309 msgctxt "paper size" msgid "prc10 Envelope" msgstr "Envelope prc10" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:311 +#: gtk/paper_names_offsets.c:311 msgctxt "paper size" msgid "prc 16k" msgstr "prc 16k" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:313 +#: gtk/paper_names_offsets.c:313 msgctxt "paper size" msgid "prc2 Envelope" msgstr "Envelope prc2" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:315 +#: gtk/paper_names_offsets.c:315 msgctxt "paper size" msgid "prc3 Envelope" msgstr "Envelope prc3" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:317 +#: gtk/paper_names_offsets.c:317 msgctxt "paper size" msgid "prc 32k" msgstr "prc 32k" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:319 +#: gtk/paper_names_offsets.c:319 msgctxt "paper size" msgid "prc4 Envelope" msgstr "Envelope prc4" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:321 +#: gtk/paper_names_offsets.c:321 msgctxt "paper size" msgid "prc5 Envelope" msgstr "Envelope prc5" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:323 +#: gtk/paper_names_offsets.c:323 msgctxt "paper size" msgid "prc6 Envelope" msgstr "Envelope prc6" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:325 +#: gtk/paper_names_offsets.c:325 msgctxt "paper size" msgid "prc7 Envelope" msgstr "Envelope prc7" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:327 +#: gtk/paper_names_offsets.c:327 msgctxt "paper size" msgid "prc8 Envelope" msgstr "Envelope prc8" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:329 +#: gtk/paper_names_offsets.c:329 msgctxt "paper size" msgid "prc9 Envelope" msgstr "Envelope prc9" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:331 +#: gtk/paper_names_offsets.c:331 msgctxt "paper size" msgid "ROC 16k" msgstr "ROC 16k" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:333 +#: gtk/paper_names_offsets.c:333 msgctxt "paper size" msgid "ROC 8k" msgstr "ROC 8k" -#: ../gtk/updateiconcache.c:492 ../gtk/updateiconcache.c:552 +#: gtk/updateiconcache.c:492 gtk/updateiconcache.c:552 #, c-format msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n" msgstr "" "idatas diferentes localizados para \"%s\" e \"%s\" ligados simbolicamente\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1374 +#: gtk/updateiconcache.c:1374 #, c-format msgid "Failed to write header\n" msgstr "Falha ao gravar cabeçalho\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1380 +#: gtk/updateiconcache.c:1380 #, c-format msgid "Failed to write hash table\n" msgstr "Falha ao gravar tabela hash\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1386 +#: gtk/updateiconcache.c:1386 #, c-format msgid "Failed to write folder index\n" msgstr "Falha ao gravar índice da pasta\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1394 +#: gtk/updateiconcache.c:1394 #, c-format msgid "Failed to rewrite header\n" msgstr "Falha ao regravar cabeçalho\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1463 +#: gtk/updateiconcache.c:1463 #, c-format msgid "Failed to open file %s : %s\n" msgstr "Falha ao abrir o arquivo \"%s\": %s\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1471 +#: gtk/updateiconcache.c:1471 #, c-format msgid "Failed to write cache file: %s\n" msgstr "Falha ao gravar arquivo de cache: %s\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1507 +#: gtk/updateiconcache.c:1507 #, c-format msgid "The generated cache was invalid.\n" msgstr "O cache gerado era inválido.\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1521 +#: gtk/updateiconcache.c:1521 #, c-format msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n" msgstr "Não foi possível renomear %s para %s: %s, então removendo %s.\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1535 +#: gtk/updateiconcache.c:1535 #, c-format msgid "Could not rename %s to %s: %s\n" msgstr "Não foi possível renomear %s para %s: %s\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1545 +#: gtk/updateiconcache.c:1545 #, c-format msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n" msgstr "Não foi possível renomear %s de volta para %s: %s.\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1572 +#: gtk/updateiconcache.c:1572 #, c-format msgid "Cache file created successfully.\n" msgstr "Arquivo de criado com sucesso.\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1611 +#: gtk/updateiconcache.c:1611 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date" msgstr "Sobrescrever um cache existente, mesmo que atualizado" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1612 +#: gtk/updateiconcache.c:1612 msgid "Don't check for the existence of index.theme" msgstr "Não verificar a existência de index.theme" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1613 +#: gtk/updateiconcache.c:1613 msgid "Don't include image data in the cache" msgstr "Não incluir dados da imagem no cache" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1614 +#: gtk/updateiconcache.c:1614 msgid "Output a C header file" msgstr "Exibir um arquivo de cabeçalho C" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1615 +#: gtk/updateiconcache.c:1615 msgid "Turn off verbose output" msgstr "Desligar saída detalhada" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1616 +#: gtk/updateiconcache.c:1616 msgid "Validate existing icon cache" msgstr "Validar o cache de ícones atual" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1683 +#: gtk/updateiconcache.c:1683 #, c-format msgid "File not found: %s\n" msgstr "Arquivo não localizado: %s\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1689 +#: gtk/updateiconcache.c:1689 #, c-format msgid "Not a valid icon cache: %s\n" msgstr "Não é um cache de ícones válido: %s\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1702 +#: gtk/updateiconcache.c:1702 #, c-format msgid "No theme index file.\n" msgstr "Nenhum arquivo de índice de tema.\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1706 +#: gtk/updateiconcache.c:1706 #, c-format msgid "" "No theme index file in '%s'.\n" @@ -5017,321 +5016,321 @@ msgstr "" "index.\n" #. ID -#: ../modules/input/imam-et.c:454 +#: modules/input/imam-et.c:454 msgid "Amharic (EZ+)" msgstr "Amárico (EZ+)" #. ID -#: ../modules/input/imcedilla.c:92 +#: modules/input/imcedilla.c:92 msgid "Cedilla" msgstr "Cedilha" #. ID -#: ../modules/input/imcyrillic-translit.c:217 +#: modules/input/imcyrillic-translit.c:217 msgid "Cyrillic (Transliterated)" msgstr "Cirílico (Transliterado)" #. ID -#: ../modules/input/iminuktitut.c:127 +#: modules/input/iminuktitut.c:127 msgid "Inuktitut (Transliterated)" msgstr "Inukitut (Transliterado)" #. ID -#: ../modules/input/imipa.c:145 +#: modules/input/imipa.c:145 msgid "IPA" msgstr "IPA" #. ID -#: ../modules/input/immultipress.c:31 +#: modules/input/immultipress.c:31 msgid "Multipress" msgstr "Pressionamento múltiplo" #. ID -#: ../modules/input/imthai.c:35 +#: modules/input/imthai.c:35 msgid "Thai-Lao" msgstr "Thailandês-Laosiano" #. ID -#: ../modules/input/imti-er.c:453 +#: modules/input/imti-er.c:453 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)" msgstr "Tigrínia-Eritreia (EZ+)" #. ID -#: ../modules/input/imti-et.c:453 +#: modules/input/imti-et.c:453 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)" msgstr "Tigrínia-Etiopiana (EZ+)" #. ID -#: ../modules/input/imviqr.c:244 +#: modules/input/imviqr.c:244 msgid "Vietnamese (VIQR)" msgstr "Vietnamita (VIQR)" #. ID -#: ../modules/input/imxim.c:28 +#: modules/input/imxim.c:28 msgid "X Input Method" msgstr "Método de entrada do X" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:775 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:984 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:775 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:984 msgid "Username:" msgstr "Nome do usuário:" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:776 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:993 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:776 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:993 msgid "Password:" msgstr "Senha:" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:814 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:814 #, c-format msgid "Authentication is required to get a file from %s" msgstr "É necessário autenticar-se para obter o arquivo a partir de %s" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:818 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1006 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:818 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1006 #, c-format msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s" msgstr "" "É necessário autenticar-se para imprimir o documento \"%s\" na impressora \"%" "s\"" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:820 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:820 #, c-format msgid "Authentication is required to print a document on %s" msgstr "É necessário autenticar-se para imprimir o documento em %s" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:824 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:824 #, c-format msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'" msgstr "É necessário autenticar-se para obter do trabalho \"%s\"" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:826 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:826 msgid "Authentication is required to get attributes of a job" msgstr "É necessário autenticar-se para obter os atributos do trabalho" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:830 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:830 #, c-format msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s" msgstr "É necessário autenticar-se para obter atributos da impressora %s" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:832 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:832 msgid "Authentication is required to get attributes of a printer" msgstr "É necessário autenticar-se para obter atributos da impressora" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:835 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:835 #, c-format msgid "Authentication is required to get default printer of %s" msgstr "É necessário autenticar-se para obter a impressão impressora de %s" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:838 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:838 #, c-format msgid "Authentication is required to get printers from %s" msgstr "É necessário autenticar-se para obter impressoras a partir de %s" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:841 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:841 #, c-format msgid "Authentication is required on %s" msgstr "É necessário autenticar-se em %s" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:978 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:978 msgid "Domain:" msgstr "Domínio:" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1008 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1008 #, c-format msgid "Authentication is required to print document '%s'" msgstr "É necessário autenticar-se para imprimir o documento \"%s\"" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1013 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1013 #, c-format msgid "Authentication is required to print this document on printer %s" msgstr "É necessário autenticar-se para imprimir o documento na impressora %s" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1015 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1015 msgid "Authentication is required to print this document" msgstr "É necessário autenticar-se para imprimir o documento" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1636 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1636 #, c-format msgid "Printer '%s' is low on toner." msgstr "Impressora \"%s\" está com pouco toner." -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1637 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1637 #, c-format msgid "Printer '%s' has no toner left." msgstr "Impressora \"%s\" está sem toner." # Photo developer = relevador, substância usada na revelação de fotografias #. Translators: "Developer" like on photo development context -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1639 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1639 #, c-format msgid "Printer '%s' is low on developer." msgstr "Impressora \"%s\" está com pouco revelador." # Photo developer = relevador, substância usada na revelação de fotografias #. Translators: "Developer" like on photo development context -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1641 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1641 #, c-format msgid "Printer '%s' is out of developer." msgstr "Impressora \"%s\" está sem revelador." #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1643 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1643 #, c-format msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply." msgstr "Impressora \"%s\" está com pouca tinta em pelo menos um cartucho." #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1645 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1645 #, c-format msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply." msgstr "Impressora \"%s\" está sem tinta em pelo menos um cartucho." -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1646 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1646 #, c-format msgid "The cover is open on printer '%s'." msgstr "A tampa da impressora \"%s\" está aberta." -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1647 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1647 #, c-format msgid "The door is open on printer '%s'." msgstr "A porta da impressora \"%s\" está aberta." -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1648 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1648 #, c-format msgid "Printer '%s' is low on paper." msgstr "Impressora \"%s\" está com pouco papel." -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1649 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1649 #, c-format msgid "Printer '%s' is out of paper." msgstr "Impressora \"%s\" está sem papel." -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1650 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1650 #, c-format msgid "Printer '%s' is currently off-line." msgstr "Impressora \"%s\" está desligada." -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1651 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1651 #, c-format msgid "Printer '%s' may not be connected." msgstr "Impressora \"%s\" pode estar desconectada." -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1652 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1652 #, c-format msgid "There is a problem on printer '%s'." msgstr "Há um problema na impressora \"%s\"." # Esse parece ser um status da impressora #. Translators: this is a printer status. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1960 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1960 msgid "Paused ; Rejecting Jobs" msgstr "Pausada ; Rejeitando trabalhos" #. Translators: this is a printer status. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1966 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1966 msgid "Rejecting Jobs" msgstr "Rejeitando trabalhos" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2740 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2740 msgid "Two Sided" msgstr "Dois lados" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2741 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2741 msgid "Paper Type" msgstr "Tipo de papel" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2742 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2742 msgid "Paper Source" msgstr "Origem do papel" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2743 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2743 msgid "Output Tray" msgstr "Bandeja de saída" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2744 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2744 msgid "Resolution" msgstr "Resolução" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2745 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2745 msgid "GhostScript pre-filtering" msgstr "Pré-filtragem GhostScript" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2754 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2754 msgid "One Sided" msgstr "Um lado" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2756 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2756 msgid "Long Edge (Standard)" msgstr "Virar na borda maior (padrão)" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2758 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2758 msgid "Short Edge (Flip)" msgstr "Virar na borda menor" #. Translators: this is an option of "Paper Source" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2760 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2762 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2770 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2760 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2762 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2770 msgid "Auto Select" msgstr "Selecionar automaticamente" #. Translators: this is an option of "Paper Source" #. Translators: this is an option of "Resolution" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2764 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2766 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2768 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2772 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3258 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2764 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2766 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2768 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2772 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3258 msgid "Printer Default" msgstr "Padrão da impressora" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2774 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2774 msgid "Embed GhostScript fonts only" msgstr "Somente para fontes GhostScript embutidas" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2776 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2776 msgid "Convert to PS level 1" msgstr "Converter para PS nível 1" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2778 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2778 msgid "Convert to PS level 2" msgstr "Converter para PS nível 2" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2780 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2780 msgid "No pre-filtering" msgstr "Sem pré-filtragem" #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens #. up an extra panel of settings in a print dialog. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2789 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2789 msgid "Miscellaneous" msgstr "Outras opções" #. Translators: These strings name the possible values of the #. * job priority option in the print dialog #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466 msgid "Urgent" msgstr "Urgente" # prioridade de impressão -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466 msgid "High" msgstr "Alta" # prioridade de impressão -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466 msgid "Medium" msgstr "Média" # prioridade de impressão -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466 msgid "Low" msgstr "Baixa" @@ -5339,66 +5338,66 @@ msgstr "Baixa" #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option #. * in the print dialog #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3490 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3490 msgid "Pages per Sheet" msgstr "Páginas por folha" #. Translators, this string is used to label the job priority option #. * in the print dialog #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3527 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3527 msgid "Job Priority" msgstr "Prioridade do trabalho" #. Translators, this string is used to label the billing info entry #. * in the print dialog #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3538 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3538 msgid "Billing Info" msgstr "Informações de cobrança" #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover #. * pages that the printing system may support. #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553 msgid "None" msgstr "Nenhuma" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553 msgid "Classified" msgstr "Classificado" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553 msgid "Confidential" msgstr "Confidencial" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553 msgid "Secret" msgstr "Secreto" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553 msgid "Standard" msgstr "Padrão" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553 msgid "Top Secret" msgstr "Ultra secreto" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553 msgid "Unclassified" msgstr "Não classificado" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the front cover page. #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3588 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3588 msgid "Before" msgstr "Antes" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the back cover page. #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3603 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3603 msgid "After" msgstr "Depois" @@ -5406,14 +5405,14 @@ msgstr "Depois" #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time, #. * or 'on hold' #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3623 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3623 msgid "Print at" msgstr "Imprimir em" #. Translators: this is the name of the option that allows the user #. * to specify a time when a print job will be printed. #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3634 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3634 msgid "Print at time" msgstr "Imprimir na hora" @@ -5421,94 +5420,94 @@ msgstr "Imprimir na hora" #. * size. The two placeholders are replaced with the width and height #. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9" #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3669 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3669 #, c-format msgid "Custom %sx%s" msgstr "Personalizado (%sx%s)" #. default filename used for print-to-file -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:250 +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:250 #, c-format msgid "output.%s" msgstr "saída.%s" -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:493 +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:493 msgid "Print to File" msgstr "Imprimir para arquivo" -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570 +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570 msgid "PDF" msgstr "PDF" -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570 +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570 msgid "Postscript" msgstr "PostScript" -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570 +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570 msgid "SVG" msgstr "SVG" -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:582 -#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:503 +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:582 +#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:503 msgid "Pages per _sheet:" msgstr "Páginas por _folha:" -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:641 +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:641 msgid "File" msgstr "Arquivo" -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:651 +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:651 msgid "_Output format" msgstr "Formato da _saída" -#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:395 +#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:395 msgid "Print to LPR" msgstr "Imprimir para LPR" -#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:421 +#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:421 msgid "Pages Per Sheet" msgstr "Páginas por folha" -#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:428 +#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:428 msgid "Command Line" msgstr "Linha de comando" #. SUN_BRANDING -#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:811 +#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:811 msgid "printer offline" msgstr "impressora desconectada" #. SUN_BRANDING -#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:829 +#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:829 msgid "ready to print" msgstr "pronta para imprimir" #. SUN_BRANDING -#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:832 +#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:832 msgid "processing job" msgstr "processando trabalho" #. SUN_BRANDING -#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:836 +#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:836 msgid "paused" msgstr "pausada" #. SUN_BRANDING -#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:839 +#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:839 msgid "unknown" msgstr "desconhecido" #. default filename used for print-to-test -#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:234 +#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:234 #, c-format msgid "test-output.%s" msgstr "saída-teste.%s" -#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:467 +#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:467 msgid "Print to Test Printer" msgstr "Imprimir para testar impressora" -#: ../tests/testfilechooser.c:207 +#: tests/testfilechooser.c:207 #, c-format msgid "Could not get information for file '%s': %s" msgstr "Não foi possível obter informações sobre o arquivo \"%s\": %s" @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-01-25 22:42-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2010-02-09 15:19-0500\n" "PO-Revision-Date: 2009-10-26 22:54+0200\n" "Last-Translator: Mișu Moldovan <dumol@gnome.ro>\n" "Language-Team: Română <gnomero-list@lists.sourceforge.net>\n" @@ -881,6 +881,54 @@ msgstr "Memorie insuficientă pentru a încărca fișierul PNM" msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" msgstr "Familia formatelor de imagine PNM/PBM/PGM/PPM" +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:128 +msgid "Input file descriptor is NULL." +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:143 +#, fuzzy +msgid "Failed to read QTIF header" +msgstr "Nu s-a putut scrie antetul\n" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:152 gdk-pixbuf/io-qtif.c:182 gdk-pixbuf/io-qtif.c:446 +#, c-format +msgid "QTIF atom size too large (%d bytes)" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:172 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to allocate %d bytes for file read buffer" +msgstr "nu s-a putut aloca memoria buffer de %u octet" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:196 +#, fuzzy, c-format +msgid "File error when reading QTIF atom: %s" +msgstr "Nu s-a putut citi fișierul GIF: %s" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:233 +#, c-format +msgid "Failed to skip the next %d bytes with seek()." +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:257 +msgid "Failed to QTIF context structure." +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:317 +#, fuzzy +msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object." +msgstr "Nu s-a putut scrie indexul dosarului\n" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:421 +#, fuzzy +msgid "Failed to find an image data atom." +msgstr "Nu s-a putut deschide imaginea TIFF" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:602 +#, fuzzy +msgid "The QTIF image format" +msgstr "Formatul de imagine TIFF" + #: gdk-pixbuf/io-ras.c:126 msgid "RAS image has bogus header data" msgstr "Imaginea RAS are datele din antet greșite" @@ -1240,7 +1288,7 @@ msgstr "Interfață" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:91 +#: gtk/gtkaccellabel.c:146 msgctxt "keyboard label" msgid "Shift" msgstr "Shift" @@ -1250,7 +1298,7 @@ msgstr "Shift" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:97 +#: gtk/gtkaccellabel.c:152 msgctxt "keyboard label" msgid "Ctrl" msgstr "Ctrl" @@ -1260,7 +1308,7 @@ msgstr "Ctrl" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:103 +#: gtk/gtkaccellabel.c:158 msgctxt "keyboard label" msgid "Alt" msgstr "Alt" @@ -1270,7 +1318,7 @@ msgstr "Alt" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:671 +#: gtk/gtkaccellabel.c:743 msgctxt "keyboard label" msgid "Super" msgstr "Super" @@ -1280,7 +1328,7 @@ msgstr "Super" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:684 +#: gtk/gtkaccellabel.c:756 msgctxt "keyboard label" msgid "Hyper" msgstr "Hyper" @@ -1290,17 +1338,17 @@ msgstr "Hyper" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:698 +#: gtk/gtkaccellabel.c:770 msgctxt "keyboard label" msgid "Meta" msgstr "Meta" -#: gtk/gtkaccellabel.c:715 +#: gtk/gtkaccellabel.c:787 msgctxt "keyboard label" msgid "Space" msgstr "Bara de spațiu" -#: gtk/gtkaccellabel.c:718 +#: gtk/gtkaccellabel.c:790 msgctxt "keyboard label" msgid "Backslash" msgstr "Backslash" @@ -1352,7 +1400,7 @@ msgstr "calendar:week_start:1" #. * #. * If you don't understand this, leave it as "2000" #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1804 +#: gtk/gtkcalendar.c:1807 msgctxt "year measurement template" msgid "2000" msgstr "2000" @@ -1367,7 +1415,7 @@ msgstr "2000" #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1835 gtk/gtkcalendar.c:2493 +#: gtk/gtkcalendar.c:1838 gtk/gtkcalendar.c:2496 #, c-format msgctxt "calendar:day:digits" msgid "%d" @@ -1383,7 +1431,7 @@ msgstr "%d" #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1867 gtk/gtkcalendar.c:2356 +#: gtk/gtkcalendar.c:1870 gtk/gtkcalendar.c:2359 #, c-format msgctxt "calendar:week:digits" msgid "%d" @@ -1399,7 +1447,7 @@ msgstr "%d" #. * #. * "%Y" is appropriate for most locales. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:2147 +#: gtk/gtkcalendar.c:2150 msgctxt "calendar year format" msgid "%Y" msgstr "%Y" @@ -2211,12 +2259,18 @@ msgstr "Nu s-a putut încărca iconița" msgid "Simple" msgstr "Simplu" -#: gtk/gtkimmulticontext.c:538 +#: gtk/gtkimmulticontext.c:563 msgctxt "input method menu" msgid "System" msgstr "Sistem" -#: gtk/gtkimmulticontext.c:622 +#: gtk/gtkimmulticontext.c:573 +#, fuzzy +msgctxt "input method menu" +msgid "None" +msgstr "Nici unul" + +#: gtk/gtkimmulticontext.c:656 #, c-format msgctxt "input method menu" msgid "System (%s)" @@ -18,7 +18,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ru\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-01-25 22:42-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2010-02-09 15:19-0500\n" "PO-Revision-Date: 2009-10-14 23:31+0300\n" "Last-Translator: Leonid Kanter <leon@asplinux.ru>\n" "Language-Team: Russian <ru@li.org>\n" @@ -902,6 +902,54 @@ msgstr "Недостаточно памяти для загрузки файла msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" msgstr "Семейство форматов изображений PNM/PBM/PGM/PPM" +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:128 +msgid "Input file descriptor is NULL." +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:143 +#, fuzzy +msgid "Failed to read QTIF header" +msgstr "Сбой при записи заголовка\n" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:152 gdk-pixbuf/io-qtif.c:182 gdk-pixbuf/io-qtif.c:446 +#, c-format +msgid "QTIF atom size too large (%d bytes)" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:172 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to allocate %d bytes for file read buffer" +msgstr "не удалось выделить память в размере %u байта для буфера изображения" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:196 +#, fuzzy, c-format +msgid "File error when reading QTIF atom: %s" +msgstr "Не удалось прочитать файл формата GIF: %s" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:233 +#, c-format +msgid "Failed to skip the next %d bytes with seek()." +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:257 +msgid "Failed to QTIF context structure." +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:317 +#, fuzzy +msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object." +msgstr "Сбой при записи индекса папки\n" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:421 +#, fuzzy +msgid "Failed to find an image data atom." +msgstr "Не удалось открыть изображение формата TIFF" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:602 +#, fuzzy +msgid "The QTIF image format" +msgstr "Формат изображений TIFF" + #: gdk-pixbuf/io-ras.c:126 msgid "RAS image has bogus header data" msgstr "Заголовок изображения формата RAS содержит неправильные данные" @@ -1265,7 +1313,7 @@ msgstr "Графический дизайн" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:91 +#: gtk/gtkaccellabel.c:146 msgctxt "keyboard label" msgid "Shift" msgstr "Shift" @@ -1275,7 +1323,7 @@ msgstr "Shift" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:97 +#: gtk/gtkaccellabel.c:152 msgctxt "keyboard label" msgid "Ctrl" msgstr "Ctrl" @@ -1285,7 +1333,7 @@ msgstr "Ctrl" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:103 +#: gtk/gtkaccellabel.c:158 msgctxt "keyboard label" msgid "Alt" msgstr "Alt" @@ -1295,7 +1343,7 @@ msgstr "Alt" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:671 +#: gtk/gtkaccellabel.c:743 msgctxt "keyboard label" msgid "Super" msgstr "Super" @@ -1305,7 +1353,7 @@ msgstr "Super" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:684 +#: gtk/gtkaccellabel.c:756 msgctxt "keyboard label" msgid "Hyper" msgstr "Hyper" @@ -1315,17 +1363,17 @@ msgstr "Hyper" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:698 +#: gtk/gtkaccellabel.c:770 msgctxt "keyboard label" msgid "Meta" msgstr "Meta" -#: gtk/gtkaccellabel.c:715 +#: gtk/gtkaccellabel.c:787 msgctxt "keyboard label" msgid "Space" msgstr "Пробел" -#: gtk/gtkaccellabel.c:718 +#: gtk/gtkaccellabel.c:790 msgctxt "keyboard label" msgid "Backslash" msgstr "Backslash" @@ -1378,7 +1426,7 @@ msgstr "calendar:week_start:1" #. * #. * If you don't understand this, leave it as "2000" #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1804 +#: gtk/gtkcalendar.c:1807 msgctxt "year measurement template" msgid "2000" msgstr "2000" @@ -1393,7 +1441,7 @@ msgstr "2000" #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1835 gtk/gtkcalendar.c:2493 +#: gtk/gtkcalendar.c:1838 gtk/gtkcalendar.c:2496 #, c-format msgctxt "calendar:day:digits" msgid "%d" @@ -1409,7 +1457,7 @@ msgstr "%d" #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1867 gtk/gtkcalendar.c:2356 +#: gtk/gtkcalendar.c:1870 gtk/gtkcalendar.c:2359 #, c-format msgctxt "calendar:week:digits" msgid "%d" @@ -1425,7 +1473,7 @@ msgstr "%d" #. * #. * "%Y" is appropriate for most locales. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:2147 +#: gtk/gtkcalendar.c:2150 msgctxt "calendar year format" msgid "%Y" msgstr "%Y" @@ -2239,12 +2287,18 @@ msgstr "Не удалось загрузить значок" msgid "Simple" msgstr "Простой" -#: gtk/gtkimmulticontext.c:538 +#: gtk/gtkimmulticontext.c:563 msgctxt "input method menu" msgid "System" msgstr "Системный" -#: gtk/gtkimmulticontext.c:622 +#: gtk/gtkimmulticontext.c:573 +#, fuzzy +msgctxt "input method menu" +msgid "None" +msgstr "Нет" + +#: gtk/gtkimmulticontext.c:656 #, c-format msgctxt "input method menu" msgid "System (%s)" @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-01-25 22:42-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2010-02-09 15:19-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-11-16 14:57-0700\n" "Last-Translator: Steve Murphy <murf@e-tools.com>\n" "Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n" @@ -984,6 +984,54 @@ msgstr "Ububiko Kuri Ibirimo IDOSIYE" msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" msgstr "Ishusho Imiterere" +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:128 +msgid "Input file descriptor is NULL." +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:143 +#, fuzzy +msgid "Failed to read QTIF header" +msgstr "Kuri Gufungura Ishusho" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:152 gdk-pixbuf/io-qtif.c:182 gdk-pixbuf/io-qtif.c:446 +#, c-format +msgid "QTIF atom size too large (%d bytes)" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:172 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to allocate %d bytes for file read buffer" +msgstr "Byanze Kuri Ishusho Bya Bayite" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:196 +#, fuzzy, c-format +msgid "File error when reading QTIF atom: %s" +msgstr "Ikosa Ishusho IDOSIYE" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:233 +#, c-format +msgid "Failed to skip the next %d bytes with seek()." +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:257 +msgid "Failed to QTIF context structure." +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:317 +#, fuzzy +msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object." +msgstr "Kuri Gusoma Bivuye By'igihe gito IDOSIYE" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:421 +#, fuzzy +msgid "Failed to find an image data atom." +msgstr "Kuri Gufungura Ishusho" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:602 +#, fuzzy +msgid "The QTIF image format" +msgstr "Ishusho Imiterere" + #: gdk-pixbuf/io-ras.c:126 #, fuzzy msgid "RAS image has bogus header data" @@ -1413,7 +1461,7 @@ msgstr "ku" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:91 +#: gtk/gtkaccellabel.c:146 #, fuzzy msgctxt "keyboard label" msgid "Shift" @@ -1424,7 +1472,7 @@ msgstr "Simbuka" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:97 +#: gtk/gtkaccellabel.c:152 #, fuzzy msgctxt "keyboard label" msgid "Ctrl" @@ -1435,7 +1483,7 @@ msgstr "Ctrl" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:103 +#: gtk/gtkaccellabel.c:158 #, fuzzy msgctxt "keyboard label" msgid "Alt" @@ -1446,7 +1494,7 @@ msgstr "Alt" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:671 +#: gtk/gtkaccellabel.c:743 msgctxt "keyboard label" msgid "Super" msgstr "" @@ -1456,7 +1504,7 @@ msgstr "" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:684 +#: gtk/gtkaccellabel.c:756 msgctxt "keyboard label" msgid "Hyper" msgstr "" @@ -1466,19 +1514,19 @@ msgstr "" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:698 +#: gtk/gtkaccellabel.c:770 msgctxt "keyboard label" msgid "Meta" msgstr "" # basctl/source\basicide\basidesh.src:RID_POPUP_TABBAR.SID_BASICIDE_RENAMECURRENT.text -#: gtk/gtkaccellabel.c:715 +#: gtk/gtkaccellabel.c:787 #, fuzzy msgctxt "keyboard label" msgid "Space" msgstr "Guhindura izina" -#: gtk/gtkaccellabel.c:718 +#: gtk/gtkaccellabel.c:790 msgctxt "keyboard label" msgid "Backslash" msgstr "" @@ -1532,7 +1580,7 @@ msgstr "Kalindari 0" #. * #. * If you don't understand this, leave it as "2000" #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1804 +#: gtk/gtkcalendar.c:1807 msgctxt "year measurement template" msgid "2000" msgstr "" @@ -1547,7 +1595,7 @@ msgstr "" #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1835 gtk/gtkcalendar.c:2493 +#: gtk/gtkcalendar.c:1838 gtk/gtkcalendar.c:2496 #, c-format msgctxt "calendar:day:digits" msgid "%d" @@ -1563,7 +1611,7 @@ msgstr "" #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1867 gtk/gtkcalendar.c:2356 +#: gtk/gtkcalendar.c:1870 gtk/gtkcalendar.c:2359 #, c-format msgctxt "calendar:week:digits" msgid "%d" @@ -1580,7 +1628,7 @@ msgstr "" #. * #. * "%Y" is appropriate for most locales. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:2147 +#: gtk/gtkcalendar.c:2150 #, fuzzy msgctxt "calendar year format" msgid "%Y" @@ -2492,13 +2540,19 @@ msgstr "Kuri Ibirimo Ishusho" msgid "Simple" msgstr "Ingano" -#: gtk/gtkimmulticontext.c:538 +#: gtk/gtkimmulticontext.c:563 #, fuzzy msgctxt "input method menu" msgid "System" msgstr "imiterere ya dosiye" -#: gtk/gtkimmulticontext.c:622 +#: gtk/gtkimmulticontext.c:573 +#, fuzzy +msgctxt "input method menu" +msgid "None" +msgstr "(ntacyo)" + +#: gtk/gtkimmulticontext.c:656 #, fuzzy, c-format msgctxt "input method menu" msgid "System (%s)" @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: si\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-01-25 22:42-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2010-02-09 15:19-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-12-28 13:32+0530\n" "Last-Translator: Danishka Navin <danishka@gmail.com>\n" "Language-Team: Sinhala <en@li.org>\n" @@ -881,6 +881,54 @@ msgstr "PNM පිළිඹිබුව පූරණයට මතකය ප් msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM පිළිඹිබුව සංයුති කුළ" +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:128 +msgid "Input file descriptor is NULL." +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:143 +#, fuzzy +msgid "Failed to read QTIF header" +msgstr "ශීර්ෂකය වෙත ලිවීම අසමත් විය\n" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:152 gdk-pixbuf/io-qtif.c:182 gdk-pixbuf/io-qtif.c:446 +#, c-format +msgid "QTIF atom size too large (%d bytes)" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:172 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to allocate %d bytes for file read buffer" +msgstr "බයිට %u ක පිළිඹිබු බෆරය වෙන් කළ නොහැකි විය" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:196 +#, fuzzy, c-format +msgid "File error when reading QTIF atom: %s" +msgstr "GIF කියවීම අසමත් විය: %s" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:233 +#, c-format +msgid "Failed to skip the next %d bytes with seek()." +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:257 +msgid "Failed to QTIF context structure." +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:317 +#, fuzzy +msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object." +msgstr "බහලුම් පටුන වෙත ලිවීම අසමත් විය\n" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:421 +#, fuzzy +msgid "Failed to find an image data atom." +msgstr "TIFF පිළිඹිබුව විවෘත කිරීම අසමත් විය" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:602 +#, fuzzy +msgid "The QTIF image format" +msgstr "TIFF පිළිඹිබුවවේ සංයුතිය" + #: gdk-pixbuf/io-ras.c:126 msgid "RAS image has bogus header data" msgstr "RAS පිළිඹිබු සතුව ව්යාජ ශිර්ෂක දත්ත ඇත" @@ -1246,7 +1294,7 @@ msgstr "කලා නිර්මාණය" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:91 +#: gtk/gtkaccellabel.c:146 msgctxt "keyboard label" msgid "Shift" msgstr "" @@ -1256,7 +1304,7 @@ msgstr "" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:97 +#: gtk/gtkaccellabel.c:152 msgctxt "keyboard label" msgid "Ctrl" msgstr "" @@ -1266,7 +1314,7 @@ msgstr "" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:103 +#: gtk/gtkaccellabel.c:158 msgctxt "keyboard label" msgid "Alt" msgstr "" @@ -1276,7 +1324,7 @@ msgstr "" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:671 +#: gtk/gtkaccellabel.c:743 #, fuzzy msgctxt "keyboard label" msgid "Super" @@ -1287,7 +1335,7 @@ msgstr "කඩදාසි" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:684 +#: gtk/gtkaccellabel.c:756 #, fuzzy msgctxt "keyboard label" msgid "Hyper" @@ -1298,18 +1346,18 @@ msgstr "කඩදාසි" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:698 +#: gtk/gtkaccellabel.c:770 msgctxt "keyboard label" msgid "Meta" msgstr "" -#: gtk/gtkaccellabel.c:715 +#: gtk/gtkaccellabel.c:787 #, fuzzy msgctxt "keyboard label" msgid "Space" msgstr "ආදේශය (_R)" -#: gtk/gtkaccellabel.c:718 +#: gtk/gtkaccellabel.c:790 msgctxt "keyboard label" msgid "Backslash" msgstr "" @@ -1361,7 +1409,7 @@ msgstr "දින දර්ශනය:week_start:0" #. * #. * If you don't understand this, leave it as "2000" #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1804 +#: gtk/gtkcalendar.c:1807 msgctxt "year measurement template" msgid "2000" msgstr "" @@ -1376,7 +1424,7 @@ msgstr "" #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1835 gtk/gtkcalendar.c:2493 +#: gtk/gtkcalendar.c:1838 gtk/gtkcalendar.c:2496 #, c-format msgctxt "calendar:day:digits" msgid "%d" @@ -1392,7 +1440,7 @@ msgstr "" #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1867 gtk/gtkcalendar.c:2356 +#: gtk/gtkcalendar.c:1870 gtk/gtkcalendar.c:2359 #, c-format msgctxt "calendar:week:digits" msgid "%d" @@ -1408,7 +1456,7 @@ msgstr "" #. * #. * "%Y" is appropriate for most locales. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:2147 +#: gtk/gtkcalendar.c:2150 msgctxt "calendar year format" msgid "%Y" msgstr "" @@ -2218,13 +2266,19 @@ msgstr "සංකේතය පූරණය අසමත් විය" msgid "Simple" msgstr "ප්රමාණය" -#: gtk/gtkimmulticontext.c:538 +#: gtk/gtkimmulticontext.c:563 #, fuzzy msgctxt "input method menu" msgid "System" msgstr "ගොනු පද්ධතිය" -#: gtk/gtkimmulticontext.c:622 +#: gtk/gtkimmulticontext.c:573 +#, fuzzy +msgctxt "input method menu" +msgid "None" +msgstr "කිසිවක් නැත" + +#: gtk/gtkimmulticontext.c:656 #, fuzzy, c-format msgctxt "input method menu" msgid "System (%s)" @@ -9,9 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk" -"+&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2010-02-02 22:57+0000\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-02-09 15:19-0500\n" "PO-Revision-Date: 2010-02-03 18:25+0100\n" "Last-Translator: Pavol Šimo <palo.simo@gmail.com>\n" "Language-Team: Slovak <gnome-sk-list@gnome.org>\n" @@ -20,58 +19,58 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n" -#: ../gdk/gdk.c:103 +#: gdk/gdk.c:103 #, c-format msgid "Error parsing option --gdk-debug" msgstr "Chyba spracovania voľby --gdk-debug" -#: ../gdk/gdk.c:123 +#: gdk/gdk.c:123 #, c-format msgid "Error parsing option --gdk-no-debug" msgstr "Chyba spracovania voľby --gdk-no-debug" #. Description of --class=CLASS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:151 +#: gdk/gdk.c:151 msgid "Program class as used by the window manager" msgstr "Trieda programu, ako je použitá správcom okien" #. Placeholder in --class=CLASS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:152 +#: gdk/gdk.c:152 msgid "CLASS" msgstr "TRIEDA" #. Description of --name=NAME in --help output -#: ../gdk/gdk.c:154 +#: gdk/gdk.c:154 msgid "Program name as used by the window manager" msgstr "Názov programu, ako je použitý správcom okien" #. Placeholder in --name=NAME in --help output -#: ../gdk/gdk.c:155 +#: gdk/gdk.c:155 msgid "NAME" msgstr "NÁZOV" #. Description of --display=DISPLAY in --help output -#: ../gdk/gdk.c:157 +#: gdk/gdk.c:157 msgid "X display to use" msgstr "X displej, ktorý použiť" #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output -#: ../gdk/gdk.c:158 +#: gdk/gdk.c:158 msgid "DISPLAY" msgstr "DISPLEJ" #. Description of --screen=SCREEN in --help output -#: ../gdk/gdk.c:160 +#: gdk/gdk.c:160 msgid "X screen to use" msgstr "X obrazovka, ktorú použiť" #. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output -#: ../gdk/gdk.c:161 +#: gdk/gdk.c:161 msgid "SCREEN" msgstr "OBRAZOVKA" #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:164 +#: gdk/gdk.c:164 msgid "Gdk debugging flags to set" msgstr "Ladiace príznaky Gdk, ktoré nastaviť" @@ -79,220 +78,220 @@ msgstr "Ladiace príznaky Gdk, ktoré nastaviť" #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:165 ../gdk/gdk.c:168 ../gtk/gtkmain.c:459 ../gtk/gtkmain.c:462 +#: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:459 gtk/gtkmain.c:462 msgid "FLAGS" msgstr "PRÍZNAKY" #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:167 +#: gdk/gdk.c:167 msgid "Gdk debugging flags to unset" msgstr "Ladiace príznaky Gdk, ktoré vypnúť" -#: ../gdk/keyname-table.h:3940 +#: gdk/keyname-table.h:3940 msgctxt "keyboard label" msgid "BackSpace" msgstr "Backspace" -#: ../gdk/keyname-table.h:3941 +#: gdk/keyname-table.h:3941 msgctxt "keyboard label" msgid "Tab" msgstr "Tab" -#: ../gdk/keyname-table.h:3942 +#: gdk/keyname-table.h:3942 msgctxt "keyboard label" msgid "Return" msgstr "Enter" -#: ../gdk/keyname-table.h:3943 +#: gdk/keyname-table.h:3943 msgctxt "keyboard label" msgid "Pause" msgstr "Pause" -#: ../gdk/keyname-table.h:3944 +#: gdk/keyname-table.h:3944 msgctxt "keyboard label" msgid "Scroll_Lock" msgstr "Scroll_Lock" -#: ../gdk/keyname-table.h:3945 +#: gdk/keyname-table.h:3945 msgctxt "keyboard label" msgid "Sys_Req" msgstr "Sys_Rq" -#: ../gdk/keyname-table.h:3946 +#: gdk/keyname-table.h:3946 msgctxt "keyboard label" msgid "Escape" msgstr "Esc" -#: ../gdk/keyname-table.h:3947 +#: gdk/keyname-table.h:3947 msgctxt "keyboard label" msgid "Multi_key" msgstr "Multi_key" -#: ../gdk/keyname-table.h:3948 +#: gdk/keyname-table.h:3948 msgctxt "keyboard label" msgid "Home" msgstr "Home" -#: ../gdk/keyname-table.h:3949 +#: gdk/keyname-table.h:3949 msgctxt "keyboard label" msgid "Left" msgstr "Vľavo" -#: ../gdk/keyname-table.h:3950 +#: gdk/keyname-table.h:3950 msgctxt "keyboard label" msgid "Up" msgstr "Hore" -#: ../gdk/keyname-table.h:3951 +#: gdk/keyname-table.h:3951 msgctxt "keyboard label" msgid "Right" msgstr "Vpravo" -#: ../gdk/keyname-table.h:3952 +#: gdk/keyname-table.h:3952 msgctxt "keyboard label" msgid "Down" msgstr "Dole" -#: ../gdk/keyname-table.h:3953 +#: gdk/keyname-table.h:3953 msgctxt "keyboard label" msgid "Page_Up" msgstr "Page_Up" -#: ../gdk/keyname-table.h:3954 +#: gdk/keyname-table.h:3954 msgctxt "keyboard label" msgid "Page_Down" msgstr "Page_Down" -#: ../gdk/keyname-table.h:3955 +#: gdk/keyname-table.h:3955 msgctxt "keyboard label" msgid "End" msgstr "End" -#: ../gdk/keyname-table.h:3956 +#: gdk/keyname-table.h:3956 msgctxt "keyboard label" msgid "Begin" msgstr "Begin" -#: ../gdk/keyname-table.h:3957 +#: gdk/keyname-table.h:3957 msgctxt "keyboard label" msgid "Print" msgstr "Print" -#: ../gdk/keyname-table.h:3958 +#: gdk/keyname-table.h:3958 msgctxt "keyboard label" msgid "Insert" msgstr "Insert" -#: ../gdk/keyname-table.h:3959 +#: gdk/keyname-table.h:3959 msgctxt "keyboard label" msgid "Num_Lock" msgstr "Num_Lock" -#: ../gdk/keyname-table.h:3960 +#: gdk/keyname-table.h:3960 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Space" msgstr "KP_Medzera" -#: ../gdk/keyname-table.h:3961 +#: gdk/keyname-table.h:3961 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Tab" msgstr "KP_Tab" -#: ../gdk/keyname-table.h:3962 +#: gdk/keyname-table.h:3962 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Enter" msgstr "KP_Enter" -#: ../gdk/keyname-table.h:3963 +#: gdk/keyname-table.h:3963 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Home" msgstr "KP_Home" -#: ../gdk/keyname-table.h:3964 +#: gdk/keyname-table.h:3964 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Left" msgstr "KP_Vľavo" -#: ../gdk/keyname-table.h:3965 +#: gdk/keyname-table.h:3965 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Up" msgstr "KP_Hore" -#: ../gdk/keyname-table.h:3966 +#: gdk/keyname-table.h:3966 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Right" msgstr "KP_Vpravo" -#: ../gdk/keyname-table.h:3967 +#: gdk/keyname-table.h:3967 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Down" msgstr "KP_Dole" -#: ../gdk/keyname-table.h:3968 +#: gdk/keyname-table.h:3968 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Page_Up" msgstr "KP_Page_Up" -#: ../gdk/keyname-table.h:3969 +#: gdk/keyname-table.h:3969 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Prior" msgstr "KP_Prior" -#: ../gdk/keyname-table.h:3970 +#: gdk/keyname-table.h:3970 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Page_Down" msgstr "KP_Page_Down" -#: ../gdk/keyname-table.h:3971 +#: gdk/keyname-table.h:3971 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Next" msgstr "KP_Next" -#: ../gdk/keyname-table.h:3972 +#: gdk/keyname-table.h:3972 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_End" msgstr "KP_End" -#: ../gdk/keyname-table.h:3973 +#: gdk/keyname-table.h:3973 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Begin" msgstr "KP_Begin" -#: ../gdk/keyname-table.h:3974 +#: gdk/keyname-table.h:3974 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Insert" msgstr "KP_Insert" -#: ../gdk/keyname-table.h:3975 +#: gdk/keyname-table.h:3975 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Delete" msgstr "KP_Delete" -#: ../gdk/keyname-table.h:3976 +#: gdk/keyname-table.h:3976 msgctxt "keyboard label" msgid "Delete" msgstr "Delete" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:982 -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1242 ../tests/testfilechooser.c:222 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:982 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1242 tests/testfilechooser.c:222 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': %s" msgstr "Nepodarilo sa otvoriť súbor '%s': %s" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:994 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:994 #, c-format msgid "Image file '%s' contains no data" msgstr "Súbor obrázku '%s' nič neobsahuje" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1030 -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1294 ../tests/testfilechooser.c:267 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1030 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1294 tests/testfilechooser.c:267 #, c-format msgid "" "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" msgstr "" "Nepodarilo sa načítať obrázok '%s': príčina neznáma, asi poškodený súbor" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:221 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:221 #, c-format msgid "" "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt " @@ -300,12 +299,12 @@ msgid "" msgstr "" "Nepodarilo sa načítať animáciu '%s': príčina neznáma, asi poškodený súbor" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:715 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:715 #, c-format msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" msgstr "Nepodarilo sa načítať modul pre načítanie obrázkov: %s: %s" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:730 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:730 #, c-format msgid "" "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's " @@ -314,53 +313,53 @@ msgstr "" "Modul pre načítanie obrázku %s neexportuje správne rozhranie, možno je z " "inej verzie GTK?" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:739 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:790 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:739 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:790 #, c-format msgid "Image type '%s' is not supported" msgstr "Typ obrázku '%s' nie je podporovaný" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:863 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:863 #, c-format msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" msgstr "Nepodarilo sa určiť formát súboru obrázku pre '%s'" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:871 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:871 msgid "Unrecognized image file format" msgstr "Nerozpoznaný formát súboru obrázku" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1039 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1039 #, c-format msgid "Failed to load image '%s': %s" msgstr "Nepodarilo sa načítať obrázok '%s': %s" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1673 ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:961 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1673 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:961 #, c-format msgid "Error writing to image file: %s" msgstr "Chyba pri zápise obrázku: %s" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1718 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1848 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1718 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1848 #, c-format msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" msgstr "Táto verzia gdk-pixbuf nepodporuje ukladanie vo formáte: %s" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1752 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1752 msgid "Insufficient memory to save image to callback" msgstr "Nedostatok pamäte pre uloženie obrázku pre spätné volanie" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1765 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1765 msgid "Failed to open temporary file" msgstr "Nepodarilo sa otvoriť dočasný súbor" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1791 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1791 msgid "Failed to read from temporary file" msgstr "Nepodarilo sa prečítať dočasný súbor" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2044 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2044 #, c-format msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" msgstr "Nepodarilo sa otvoriť pre zápis '%s': %s" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2070 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2070 #, c-format msgid "" "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %" @@ -369,15 +368,15 @@ msgstr "" "Nepodarilo sa zavrieť '%s' počas zápisu obrázku. Niektoré dáta nemusia byť " "uložené: %s" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2290 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2341 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2290 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2341 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" msgstr "Nedostatok pamäte pre uloženie obrázku do medzipamäte" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2387 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2387 msgid "Error writing to image stream" msgstr "Chyba pri zápise do prúdu obrázku" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:330 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:330 #, c-format msgid "" "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, " @@ -386,140 +385,143 @@ msgstr "" "Interná chyba: Modul pre načítavanie obrázku '%s' neskončil načítavať " "obrázok, ale pre toto zlyhanie nepodal žiadny dôvod" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:372 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:372 #, c-format msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" msgstr "Postupné načítavanie typu obrázku '%s' nie je podporované" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147 msgid "Image header corrupt" msgstr "Hlavička obrázku poškodená" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152 msgid "Image format unknown" msgstr "Neznámy formát obrázku" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:488 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:488 msgid "Image pixel data corrupt" msgstr "Dáta obrázku poškodené" -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:244 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:432 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to allocate image buffer of %u byte" +msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes" +msgstr[0] "nepodarilo sa alokovať pamäť pre obrázok s veľkosťou %u bajtov" +msgstr[1] "nepodarilo sa alokovať pamäť pre obrázok s veľkosťou %u bajtov" +msgstr[2] "nepodarilo sa alokovať pamäť pre obrázok s veľkosťou %u bajtov" + +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:244 msgid "Unexpected icon chunk in animation" msgstr "Neočakávaný kus ikony v animácii" -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:337 +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:337 msgid "Unsupported animation type" msgstr "Nepodporovaný typ animácie" -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:348 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:406 -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:432 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:455 -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:482 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:569 +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:406 gdk-pixbuf/io-ani.c:432 +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:455 gdk-pixbuf/io-ani.c:482 gdk-pixbuf/io-ani.c:569 msgid "Invalid header in animation" msgstr "Neplatná hlavička v animácii" -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:358 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:380 -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:464 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:491 -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:542 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:614 +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:464 +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:491 gdk-pixbuf/io-ani.c:542 gdk-pixbuf/io-ani.c:614 msgid "Not enough memory to load animation" msgstr "Nedostatok pamäte pre načítanie animácie" -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:398 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:424 -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:443 +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:424 gdk-pixbuf/io-ani.c:443 msgid "Malformed chunk in animation" msgstr "Neplatný kus v animácii" -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:711 +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:711 msgid "The ANI image format" msgstr "Formát obrázkov ANI" -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:267 -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:338 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:370 -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:393 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:496 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 gdk-pixbuf/io-bmp.c:267 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:370 gdk-pixbuf/io-bmp.c:393 gdk-pixbuf/io-bmp.c:496 msgid "BMP image has bogus header data" msgstr "Obrázok BMP má divné dáta v hlavičke" -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:433 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 gdk-pixbuf/io-bmp.c:433 msgid "Not enough memory to load bitmap image" msgstr "Nedostatok pamäte pre načítanie obrázku" -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:319 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:319 msgid "BMP image has unsupported header size" msgstr "Obrázok BMP má nepodporovanú veľkosť hlavičky" -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:357 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:357 msgid "Topdown BMP images cannot be compressed" msgstr "BMP obrázky zhora-dole nemôžu byť komprimované" -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:717 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:709 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:717 gdk-pixbuf/io-pnm.c:709 msgid "Premature end-of-file encountered" msgstr "Nájdený predčasný koniec súboru" -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1329 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1329 msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file" msgstr "Nepodarilo sa alokovať pamäť pre uloženie súboru BMP" -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1370 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1370 msgid "Couldn't write to BMP file" msgstr "Nepodarilo sa zapísať súbor BMP" -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1423 ../gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:82 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1423 gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:82 msgid "The BMP image format" msgstr "Formát obrázkov BMP" -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:222 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:222 #, c-format msgid "Failure reading GIF: %s" msgstr "Chyba pri čítaní GIF: %s" -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:496 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1481 -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1642 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1481 gdk-pixbuf/io-gif.c:1642 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" msgstr "Súbor GIF neobsahuje niektoré dáta (možno bola jeho časť odrezaná)" -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:505 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:505 #, c-format msgid "Internal error in the GIF loader (%s)" msgstr "Interná chyba modulu pre GIF (%s)" -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:579 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:579 msgid "Stack overflow" msgstr "Pretečenie zásobníka" -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:639 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:639 msgid "GIF image loader cannot understand this image." msgstr "Modul načítavania obrázkov GIF nerozpoznal tento obrázok." -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:668 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:668 msgid "Bad code encountered" msgstr "Nájdený chybný kód" -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:678 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:678 msgid "Circular table entry in GIF file" msgstr "Cyklická položka v tabuľke v súbore GIF" -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:866 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1468 -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1515 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1630 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1468 gdk-pixbuf/io-gif.c:1515 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1630 msgid "Not enough memory to load GIF file" msgstr "Nedostatok pamäte pre načítanie obrázku GIF" -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:960 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:960 msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file" msgstr "Nedostatok pamäte pre zloženie rámca súboru GIF" -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1132 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1132 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)" msgstr "Obrázok GIF je poškodený (neplatná kompresia LZW)" -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1182 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1182 msgid "File does not appear to be a GIF file" msgstr "Súbor nevyzerá ako GIF" -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1194 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1194 #, c-format msgid "Version %s of the GIF file format is not supported" msgstr "Verzia %s formátu GIF nie je podporovaná" -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1303 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1303 msgid "" "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local " "colormap." @@ -527,114 +529,112 @@ msgstr "" "Obrázok GIF neobsahuje globálnu farebnú mapu a rámec v ňom neobsahuje mapu " "lokálnu." -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1537 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1537 msgid "GIF image was truncated or incomplete." msgstr "Obrázok GIF bol skrátený alebo nie je úplný." -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1693 ../gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:80 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1693 gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:80 msgid "The GIF image format" msgstr "Formát obrázkov GIF" -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:211 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:225 -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:277 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:290 -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:359 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:211 gdk-pixbuf/io-ico.c:225 gdk-pixbuf/io-ico.c:277 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:290 gdk-pixbuf/io-ico.c:359 msgid "Invalid header in icon" msgstr "Neplatná hlavička ikony" -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:240 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:300 -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:369 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:432 -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:462 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:240 gdk-pixbuf/io-ico.c:300 gdk-pixbuf/io-ico.c:369 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:432 gdk-pixbuf/io-ico.c:462 msgid "Not enough memory to load icon" msgstr "Nedostatok pamäte pre načítanie ikony" -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:322 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:322 msgid "Icon has zero width" msgstr "Ikona má nulovú šírku" -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:332 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:332 msgid "Icon has zero height" msgstr "Ikona má nulovú výšku" -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:384 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:384 msgid "Compressed icons are not supported" msgstr "Komprimované ikony nie sú podporované" -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:417 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:417 msgid "Unsupported icon type" msgstr "Nepodporovaný typ ikony" -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:511 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:511 msgid "Not enough memory to load ICO file" msgstr "Nedostatok pamäte pre načítanie súboru ICO" -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:976 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:976 msgid "Image too large to be saved as ICO" msgstr "Obrázok príliš veľký na uloženie do formátu ICO" -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:987 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:987 msgid "Cursor hotspot outside image" msgstr "Aktívny bod kurzoru mimo obrázok" -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:1010 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1010 #, c-format msgid "Unsupported depth for ICO file: %d" msgstr "Nepodporovaná farebná hĺbka pre súbor ICO: %d" -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:1245 ../gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:59 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1245 gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:59 msgid "The ICO image format" msgstr "Formát obrázkov ICO" -#: ../gdk-pixbuf/io-icns.c:347 +#: gdk-pixbuf/io-icns.c:347 #, c-format msgid "Error reading ICNS image: %s" msgstr "Chyba pri čítaní obrázku ICNS: %s" -#: ../gdk-pixbuf/io-icns.c:364 +#: gdk-pixbuf/io-icns.c:364 msgid "Could not decode ICNS file" msgstr "Nepodarilo sa dekódovať súbor ICNS" -#: ../gdk-pixbuf/io-icns.c:397 +#: gdk-pixbuf/io-icns.c:397 msgid "The ICNS image format" msgstr "Formát obrázkov ICNS" -#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:75 +#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:75 msgid "Couldn't allocate memory for stream" msgstr "Nepodarilo sa alokovať pamäť pre prúd" -#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:105 +#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:105 msgid "Couldn't decode image" msgstr "Nie je možné dekódovať obrázok" -#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:123 +#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:123 msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height" msgstr "Transformovaný JPEG2000 má nulovú výšku alebo šírku." -#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:137 +#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:137 msgid "Image type currently not supported" msgstr "Typ obrázku nie je momentálne podporovaný" -#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:149 ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:157 +#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:149 gdk-pixbuf/io-jasper.c:157 msgid "Couldn't allocate memory for color profile" msgstr "Nepodarilo sa alokovať pamäť pre farebný profil" -#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:183 +#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:183 msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file" msgstr "Nedostatok pamäte pre otvorenie súboru JPEG2000" -#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:262 +#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:262 msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data" msgstr "Nepodarilo sa alokovať pamäť pre dáta obrázku" -#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:306 +#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:306 msgid "The JPEG 2000 image format" msgstr "Formát obrázkov JPEG2000" -#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117 #, c-format msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" msgstr "Chyba pri interpretácii obrázku JPEG (%s)" -#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:528 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:528 msgid "" "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free " "memory" @@ -642,21 +642,21 @@ msgstr "" "Nedostatočná pamäť pre načítanie obrázku, skúste ukončiť niektoré aplikácie " "a tým uvoľniť pamäť" -#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:569 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:775 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:569 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:775 #, c-format msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" msgstr "Nepodporovaný priestor farieb JPEG (%s)" -#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:674 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:944 -#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1177 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1186 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:674 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:944 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1177 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1186 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" msgstr "Nepodarilo sa alokovať pamäť pre načítanie súboru JPEG" -#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:919 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:919 msgid "Transformed JPEG has zero width or height." msgstr "Transformovaný JPEG má nulovú výšku alebo šírku." -#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1133 ../gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:53 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1133 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:53 #, c-format msgid "" "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " @@ -664,92 +664,92 @@ msgid "" msgstr "" "Kvalita JPEG musí byť medzi 0 a 100, hodnotu '%s' nie je možné spracovať." -#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1148 ../gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:68 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1148 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:68 #, c-format msgid "" "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." msgstr "Kvalita JPEG musí byť medzi 0 a 100, hodnota '%d' nie je povolená." -#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1310 ../gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:136 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1310 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:136 msgid "The JPEG image format" msgstr "Formát obrázkov JPEG" -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:187 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:187 msgid "Couldn't allocate memory for header" msgstr "Nepodarilo sa alokovať pamäť pre hlavičku" -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:560 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 gdk-pixbuf/io-pcx.c:560 msgid "Couldn't allocate memory for context buffer" msgstr "Nepodarilo sa alokovať pamäť pre vyrovnávaciu pamäť obsahu" -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:601 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:601 msgid "Image has invalid width and/or height" msgstr "Obrázok má neplatnú šírku alebo výšku" -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:674 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 gdk-pixbuf/io-pcx.c:674 msgid "Image has unsupported bpp" msgstr "Obrázok má nepodporovanú farebnú hĺbku" -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:626 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:626 #, c-format msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes" msgstr "Obrázok má nepodporovaný počet %d-bitových vrstiev" -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:642 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:642 msgid "Couldn't create new pixbuf" msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť nový obrázok" -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:650 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:650 msgid "Couldn't allocate memory for line data" msgstr "Nepodarilo sa alokovať pamäť pre dáta riadku" -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:657 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:657 msgid "Couldn't allocate memory for paletted data" msgstr "Nepodarilo sa alokovať pamäť pre dáta palety" -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:704 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:704 msgid "Didn't get all lines of PCX image" msgstr "Nezískané všetky riadky obrázku PCX" -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:711 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:711 msgid "No palette found at end of PCX data" msgstr "Na konci dát PCX nenájdená paleta" -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:756 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:756 msgid "The PCX image format" msgstr "Formát obrázkov PCX" -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:55 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:55 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid." msgstr "Počet bitov kanálu obrázku PNG nie je platný." -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:136 ../gdk-pixbuf/io-png.c:642 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:136 gdk-pixbuf/io-png.c:642 msgid "Transformed PNG has zero width or height." msgstr "Transformovaný PNG má nulovú výšku alebo šírku." -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:144 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:144 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8." msgstr "Počet bitov kanálu transformovaného PNG nie je 8." -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:153 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:153 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA." msgstr "Transformovaný PNG nie je RGB alebo RGBA." -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:162 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:162 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4." msgstr "" "Transformovaný PNG má nepodporovaný počet kanálov, musí to byť 3 alebo 4." -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:183 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:183 #, c-format msgid "Fatal error in PNG image file: %s" msgstr "Fatálna chyba v súbore PNG: %s" -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:316 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:316 msgid "Insufficient memory to load PNG file" msgstr "Nedostatok pamäte pre načítanie súboru PNG" -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:657 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:657 #, c-format msgid "" "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some " @@ -758,30 +758,30 @@ msgstr "" "Nedostatok pamäte pre uloženie obrázku %ld krát %ld, skúste ukončiť niektoré " "aplikácie a tým uvoľniť pamäť" -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:720 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:720 msgid "Fatal error reading PNG image file" msgstr "Fatálna chyba pri čítaní súboru PNG" -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:769 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:769 #, c-format msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" msgstr "Fatálna chyba pri čítaní súboru PNG: %s" -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:863 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:863 msgid "" "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." msgstr "Kľúče pre kusy PNG textu musia mať aspoň 1 znak a maximálne 79 znakov." -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:872 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:872 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." msgstr "Kľúče pre kusy PNG textu musia byť znaky ASCII." -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:886 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:738 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:886 gdk-pixbuf/io-tiff.c:738 #, c-format msgid "Color profile has invalid length %d." msgstr "" -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:899 ../gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:56 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:899 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:56 #, c-format msgid "" "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not " @@ -790,7 +790,7 @@ msgstr "" "Úroveň kompresie PNG musí byť hodnota medzi 0 a 9; hodnotu '%s' sa " "nepodarilo analyzovať." -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:912 ../gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:68 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:912 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:68 #, c-format msgid "" "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not " @@ -799,480 +799,476 @@ msgstr "" "Úroveň kompresie PNG musí byť hodnota medzi 0 a 9; hodnota '%d' nie je " "povolená." -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:951 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:951 #, c-format msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding." msgstr "" "Hodnotu pre kus PNG textu %s nie je možné previesť do kódovania ISO-8859-1." -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:1112 ../gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:133 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:1112 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:133 msgid "The PNG image format" msgstr "Formát obrázkov PNG" -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:250 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:250 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" msgstr "Modul pre načítanie PNM očakával celé číslo, ale nenašiel ho" -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:282 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:282 msgid "PNM file has an incorrect initial byte" msgstr "Súbor PNM obsahuje nesprávny počiatočný bajt" -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:312 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:312 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" msgstr "Súbor PNM nie je rozpoznaný pod-formát PNM" -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:337 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:337 msgid "PNM file has an image width of 0" msgstr "Súbor PNM obsahuje obrázok so šírkou 0" -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:358 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:358 msgid "PNM file has an image height of 0" msgstr "Súbor PNM obsahuje obrázok s výškou 0" -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:381 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:381 msgid "Maximum color value in PNM file is 0" msgstr "Maximálna hodnota farby v súbore PNM je 0" -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:389 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:389 msgid "Maximum color value in PNM file is too large" msgstr "Maximálna hodnota farby v súbore PNM je príliš veľká" -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:504 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 gdk-pixbuf/io-pnm.c:504 msgid "Raw PNM image type is invalid" msgstr "Typ obrázku PNM 'raw' nie je platný" -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:654 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:654 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" msgstr "Modul pre načítanie PNM nepodporuje tento pod-formát PNM" -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:968 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 gdk-pixbuf/io-pnm.c:968 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" msgstr "" "Čisté formáty PNM vyžadujú presne jednu medzeru pred náhľadovými dátami" -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:768 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:768 msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image" msgstr "Nepodarilo sa alokovať pamäť pre načítanie obrázku PNM" -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:818 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:818 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" msgstr "Nedostatok pamäte pre načítanie štruktúry kontextu pre PNM" -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:869 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869 msgid "Unexpected end of PNM image data" msgstr "Neočakávaný koniec dát obrázku PNM" -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:997 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:997 msgid "Insufficient memory to load PNM file" msgstr "Nedostatok pamäte pre načítanie súboru PNM" -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:1081 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1081 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" msgstr "Rodina formátov obrázkov PNM/PBM/PGM/PPM" -#: ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:128 +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:128 msgid "Input file descriptor is NULL." msgstr "" -#: ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:143 +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:143 #, fuzzy -#| msgid "Failed to write header\n" msgid "Failed to read QTIF header" msgstr "Nepodarilo sa uložiť hlavičku\n" -#: ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:152 ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:182 -#: ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:446 +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:152 gdk-pixbuf/io-qtif.c:182 gdk-pixbuf/io-qtif.c:446 #, c-format msgid "QTIF atom size too large (%d bytes)" msgstr "" -#: ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:172 +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:172 #, fuzzy, c-format -#| msgid "failed to allocate image buffer of %u byte" -#| msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes" msgid "Failed to allocate %d bytes for file read buffer" msgstr "nepodarilo sa alokovať pamäť pre obrázok s veľkosťou %u bajtov" -#: ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:196 +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:196 #, fuzzy, c-format -#| msgid "Failure reading GIF: %s" msgid "File error when reading QTIF atom: %s" msgstr "Chyba pri čítaní GIF: %s" -#: ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:233 +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:233 #, c-format msgid "Failed to skip the next %d bytes with seek()." msgstr "" -#: ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:257 +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:257 msgid "Failed to QTIF context structure." msgstr "" -#: ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:317 +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:317 #, fuzzy -#| msgid "Failed to write folder index\n" msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object." msgstr "Nepodarilo sa zapísať index priečinka\n" -#: ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:421 +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:421 #, fuzzy -#| msgid "Failed to open TIFF image" msgid "Failed to find an image data atom." msgstr "Nepodarilo sa otvoriť obrázok TIFF" -#: ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:602 +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:602 #, fuzzy -#| msgid "The TIFF image format" msgid "The QTIF image format" msgstr "Formát obrázkov TIFF" -#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:126 +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:126 msgid "RAS image has bogus header data" msgstr "Obrázok RAS má neplatné dáta v hlavičke" -#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:148 +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:148 msgid "RAS image has unknown type" msgstr "Neznámy typ obrázku RAS" -#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:156 +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:156 msgid "unsupported RAS image variation" msgstr "Nepodporovaný variant obrázku RAS" -#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:171 ../gdk-pixbuf/io-ras.c:200 +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200 msgid "Not enough memory to load RAS image" msgstr "Nedostatok pamäte pre načítanie obrázku RAS" -#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:545 +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:545 msgid "The Sun raster image format" msgstr "Formát rastrových obrázkov Sun" -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:154 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:154 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct" msgstr "Nepodarilo sa alokovať pamäť pre štruktúru IOBuffer" -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:173 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:173 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data" msgstr "Nepodarilo sa alokovať pamäť pre dáta IOBuffer" -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:184 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:184 msgid "Cannot realloc IOBuffer data" msgstr "Nepodarilo sa zmeniť alokáciu pre dáta IOBuffer" -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:214 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:214 msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data" msgstr "Nepodarilo sa alokovať dočasné dáta IOBuffer" -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:347 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:347 msgid "Cannot allocate new pixbuf" msgstr "Nepodarilo sa alokovať nový pixbuf" -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:687 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:687 msgid "Cannot allocate colormap structure" msgstr "Nepodarilo sa alokovať štruktúru pre farebnú mapu" -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:694 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:694 msgid "Cannot allocate colormap entries" msgstr "Nepodarilo sa alokovať položky farebnej mapy" -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:716 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:716 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" msgstr "Neočakávaná farebná hĺbka v položkách farebnej mapy" -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:734 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:734 msgid "Cannot allocate TGA header memory" msgstr "Nepodarilo sa alokovať pamäť pre hlavičku TGA" -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:767 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:767 msgid "TGA image has invalid dimensions" msgstr "Obrázok TGA má neplatné rozmery" -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:773 ../gdk-pixbuf/io-tga.c:782 -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:792 ../gdk-pixbuf/io-tga.c:802 -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:809 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:773 gdk-pixbuf/io-tga.c:782 gdk-pixbuf/io-tga.c:792 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:802 gdk-pixbuf/io-tga.c:809 msgid "TGA image type not supported" msgstr "Typ obrázku TGA nie je podporovaný" -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:856 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:856 msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct" msgstr "Nepodarilo sa alokovať pamäť pre kontextovú štruktúru TGA" -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:921 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:921 msgid "Excess data in file" msgstr "Dáta naviac v súbore" -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:1002 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1002 msgid "The Targa image format" msgstr "Formát obrázkov Targa" -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:165 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:165 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)" msgstr "Nepodarilo sa získať šírku obrázku (neplatný súbor TIFF)" -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:172 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:172 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)" msgstr "Nepodarilo sa získať výšku obrázku (neplatný súbor TIFF)" -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:180 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:180 msgid "Width or height of TIFF image is zero" msgstr "Výška alebo šírka obrázku TIFF je 0" -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:189 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:198 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:189 gdk-pixbuf/io-tiff.c:198 msgid "Dimensions of TIFF image too large" msgstr "Rozmery obrázku TIFF príliš veľké" -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:222 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:234 -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:561 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:222 gdk-pixbuf/io-tiff.c:234 gdk-pixbuf/io-tiff.c:561 msgid "Insufficient memory to open TIFF file" msgstr "Nedostatok pamäte pre otvorenie súboru TIFF" -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:295 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:295 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" msgstr "Nepodarilo sa načítať dáta RGB zo súboru TIFF" -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:351 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:351 msgid "Failed to open TIFF image" msgstr "Nepodarilo sa otvoriť obrázok TIFF" -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:363 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:778 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:363 gdk-pixbuf/io-tiff.c:778 msgid "TIFFClose operation failed" msgstr "Operácia TIFFClose zlyhala" -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:493 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:506 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:493 gdk-pixbuf/io-tiff.c:506 msgid "Failed to load TIFF image" msgstr "Nepodarilo sa načítať obrázok TIFF" -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:692 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:692 msgid "Failed to save TIFF image" msgstr "Nepodarilo sa uložiť obrázok TIFF" -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:727 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:727 msgid "TIFF compression doesn't refer to a valid codec." msgstr "" -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:767 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:767 msgid "Failed to write TIFF data" msgstr "Nepodarilo sa zapísať dáta obrázku TIFF" -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:814 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:814 msgid "Couldn't write to TIFF file" msgstr "Nepodarilo sa zapísať súbor TIFF" -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:869 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:869 msgid "The TIFF image format" msgstr "Formát obrázkov TIFF" -#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246 +#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246 msgid "Image has zero width" msgstr "Obrázok má nulovú šírku" -#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264 +#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264 msgid "Image has zero height" msgstr "Obrázok má nulovú výšku" -#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275 +#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275 msgid "Not enough memory to load image" msgstr "Nedostatok pamäte pre načítanie obrázku" -#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334 +#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334 msgid "Couldn't save the rest" msgstr "Nepodarilo sa uložiť zvyšok" -#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:375 +#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:375 msgid "The WBMP image format" msgstr "Formát obrázkov WBMP" -#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:295 +#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295 msgid "Invalid XBM file" msgstr "Neplatný súbor XBM" -#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:305 +#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:305 msgid "Insufficient memory to load XBM image file" msgstr "Nedostatok pamäte pre načítanie súboru obrázku XBM" -#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:453 +#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:453 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image" msgstr "Nepodarilo sa zapísať dočasný súbor pri načítavaní obrázku XBM" -#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:492 +#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:492 msgid "The XBM image format" msgstr "Formát obrázkov XBM" -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:468 +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468 msgid "No XPM header found" msgstr "Hlavička XPM nenájdená" -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:477 +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477 msgid "Invalid XPM header" msgstr "Neplatná hlavička XPM" -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:485 +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485 msgid "XPM file has image width <= 0" msgstr "Súbor XPM obsahuje obrázok so šírkou <=0" -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:493 +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493 msgid "XPM file has image height <= 0" msgstr "Súbor XPM obsahuje obrázok s výškou <=0" -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:501 +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel" msgstr "XPM obsahuje neplatný počet znakov na bod" -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:510 +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510 msgid "XPM file has invalid number of colors" msgstr "Súbor XPM má neplatný počet farieb" -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:583 +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583 msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image" msgstr "Nepodarilo sa alokovať pamäť pre načítanie obrázku XPM" -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:545 +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545 msgid "Cannot read XPM colormap" msgstr "Nepodarilo sa načítať farebnú mapu XPM" -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:777 +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image" msgstr "Nepodarilo sa zapísať dočasný súbor pri načítavaní obrázku XPM" -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:816 +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:816 msgid "The XPM image format" msgstr "Formát obrázkov XPM" -#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:59 +#: gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:59 msgid "The EMF image format" msgstr "Formát obrázkov EMF" -#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:232 +#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:232 #, c-format msgid "Could not allocate memory: %s" msgstr "Nepodarilo sa alokovať pamäť: %s" -#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:257 ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:371 -#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:411 +#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:257 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:371 +#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:411 #, c-format msgid "Could not create stream: %s" msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť prúd: %s" -#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:271 +#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:271 #, c-format msgid "Could not seek stream: %s" msgstr "Nepodarilo sa presunutie v prúde: %s" -#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:283 +#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:283 #, c-format msgid "Could not read from stream: %s" msgstr "Nepodarilo sa čítanie z prúdu: %s" -#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:694 ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:825 +#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:694 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:825 msgid "Couldn't load bitmap" msgstr "Nie je možné načítať obrázok" -#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:847 +#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:847 msgid "Couldn't load metafile" msgstr "Nie je možné načítať metasúbor" -#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1006 +#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1006 msgid "Unsupported image format for GDI+" msgstr "Nepodporovaný formát obrázku pre GDI+" -#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1013 +#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1013 msgid "Couldn't save" msgstr "Nepodarilo sa uložiť" -#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:58 +#: gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:58 msgid "The WMF image format" msgstr "Formát obrázkov WMF" #. Description of --sync in --help output -#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:54 +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:54 msgid "Don't batch GDI requests" msgstr "Nedávkovať GDI požiadavky" #. Description of --no-wintab in --help output -#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:56 +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:56 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support" msgstr "Nepoužiť Wintab API pre podporu tabletu" #. Description of --ignore-wintab in --help output -#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:58 +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:58 msgid "Same as --no-wintab" msgstr "Také isté ako --no-wintab" #. Description of --use-wintab in --help output -#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:60 +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60 msgid "Do use the Wintab API [default]" msgstr "Nepoužívať API Wintab [predvolené]" #. Description of --max-colors=COLORS in --help output -#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:62 +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62 msgid "Size of the palette in 8 bit mode" msgstr "Veľkosť palety v režime 8 bitov" #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output -#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:63 +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63 msgid "COLORS" msgstr "FARBY" #. Description of --sync in --help output -#: ../gdk/x11/gdkmain-x11.c:93 +#: gdk/x11/gdkmain-x11.c:93 msgid "Make X calls synchronous" msgstr "Spraviť volania systému X synchrónnymi" -#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:311 +#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:311 #, c-format msgid "Starting %s" msgstr "Spúšťa sa %s" -#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:313 +#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:313 #, c-format msgid "Opening %s" msgstr "Otvára sa %s" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:242 +#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:316 +#, c-format +msgid "Opening %d Item" +msgid_plural "Opening %d Items" +msgstr[0] "Otvára sa %d položiek" +msgstr[1] "Otvára sa %d položka" +msgstr[2] "Otvárajú sa %d položky" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:242 msgid "Could not show link" msgstr "Nepodarilo sa zobraziť odkaz" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:365 ../gtk/gtkaboutdialog.c:2263 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:365 gtk/gtkaboutdialog.c:2263 msgid "License" msgstr "Licencia" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:366 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:366 msgid "The license of the program" msgstr "Licencia programu" #. Add the credits button -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:625 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:625 msgid "C_redits" msgstr "_Poďakovanie" #. Add the license button -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:639 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:639 msgid "_License" msgstr "_Licencia" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:917 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:917 #, c-format msgid "About %s" msgstr "O programe %s" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2186 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2186 msgid "Credits" msgstr "Poďakovanie" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2215 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2215 msgid "Written by" msgstr "Napísal" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2218 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2218 msgid "Documented by" msgstr "Zdokumentoval" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2230 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2230 msgid "Translated by" msgstr "Preložil" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2234 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2234 msgid "Artwork by" msgstr "Grafika od" @@ -1281,7 +1277,7 @@ msgstr "Grafika od" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:91 +#: gtk/gtkaccellabel.c:146 msgctxt "keyboard label" msgid "Shift" msgstr "Shift" @@ -1291,7 +1287,7 @@ msgstr "Shift" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:97 +#: gtk/gtkaccellabel.c:152 msgctxt "keyboard label" msgid "Ctrl" msgstr "Ctrl" @@ -1301,7 +1297,7 @@ msgstr "Ctrl" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:103 +#: gtk/gtkaccellabel.c:158 msgctxt "keyboard label" msgid "Alt" msgstr "Alt" @@ -1311,7 +1307,7 @@ msgstr "Alt" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:671 +#: gtk/gtkaccellabel.c:743 msgctxt "keyboard label" msgid "Super" msgstr "Super" @@ -1321,7 +1317,7 @@ msgstr "Super" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:684 +#: gtk/gtkaccellabel.c:756 msgctxt "keyboard label" msgid "Hyper" msgstr "Hyper" @@ -1331,37 +1327,37 @@ msgstr "Hyper" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:698 +#: gtk/gtkaccellabel.c:770 msgctxt "keyboard label" msgid "Meta" msgstr "Meta" -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:715 +#: gtk/gtkaccellabel.c:787 msgctxt "keyboard label" msgid "Space" msgstr "Medzera" -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:718 +#: gtk/gtkaccellabel.c:790 msgctxt "keyboard label" msgid "Backslash" msgstr "\\" -#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:343 +#: gtk/gtkbuilderparser.c:343 #, c-format msgid "Invalid type function on line %d: '%s'" msgstr "Neplatná funkcia pre typ na riadku %d: '%s'" -#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:407 +#: gtk/gtkbuilderparser.c:407 #, c-format msgid "Duplicate object id '%s' on line %d (previously on line %d)" msgstr "Duplikátne id objektu '%s' na riadku %d (predtým na riadku %d)" -#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:859 +#: gtk/gtkbuilderparser.c:859 #, c-format msgid "Invalid root element: '%s'" msgstr "Neplatný koreňový element: '%s'" -#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:898 +#: gtk/gtkbuilderparser.c:898 #, c-format msgid "Unhandled tag: '%s'" msgstr "Nespracovaná značka: '%s'" @@ -1376,7 +1372,7 @@ msgstr "Nespracovaná značka: '%s'" #. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year #. * will appear to the right of the month. #. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:759 +#: gtk/gtkcalendar.c:759 msgid "calendar:MY" msgstr "calendar:MY" @@ -1384,7 +1380,7 @@ msgstr "calendar:MY" #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday #. * to be the first day of the week, and so on. #. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:797 +#: gtk/gtkcalendar.c:797 msgid "calendar:week_start:0" msgstr "calendar:week_start:1" @@ -1393,7 +1389,7 @@ msgstr "calendar:week_start:1" #. * #. * If you don't understand this, leave it as "2000" #. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:1804 +#: gtk/gtkcalendar.c:1807 msgctxt "year measurement template" msgid "2000" msgstr "2000" @@ -1408,7 +1404,7 @@ msgstr "2000" #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:1835 ../gtk/gtkcalendar.c:2493 +#: gtk/gtkcalendar.c:1838 gtk/gtkcalendar.c:2496 #, c-format msgctxt "calendar:day:digits" msgid "%d" @@ -1424,7 +1420,7 @@ msgstr "%d" #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:1867 ../gtk/gtkcalendar.c:2356 +#: gtk/gtkcalendar.c:1870 gtk/gtkcalendar.c:2359 #, c-format msgctxt "calendar:week:digits" msgid "%d" @@ -1440,7 +1436,7 @@ msgstr "%d" #. * #. * "%Y" is appropriate for most locales. #. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:2147 +#: gtk/gtkcalendar.c:2150 msgctxt "calendar year format" msgid "%Y" msgstr "%Y" @@ -1448,7 +1444,7 @@ msgstr "%Y" #. This label is displayed in a treeview cell displaying #. * a disabled accelerator key combination. #. -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:244 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:244 msgctxt "Accelerator" msgid "Disabled" msgstr "Deaktivované" @@ -1457,7 +1453,7 @@ msgstr "Deaktivované" #. * an accelerator key combination that is not valid according #. * to gtk_accelerator_valid(). #. -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:254 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:254 msgctxt "Accelerator" msgid "Invalid" msgstr "Neplatná" @@ -1466,25 +1462,25 @@ msgstr "Neplatná" #. * an accelerator when the cell is clicked to change the #. * acelerator. #. -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:389 ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:603 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:389 gtk/gtkcellrendereraccel.c:603 msgid "New accelerator..." msgstr "Nová klávesová skratka..." -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:361 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:448 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:361 gtk/gtkcellrendererprogress.c:448 #, c-format msgctxt "progress bar label" msgid "%d %%" msgstr "%d %%" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:188 ../gtk/gtkcolorbutton.c:559 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:188 gtk/gtkcolorbutton.c:559 msgid "Pick a Color" msgstr "Zvoľte farbu" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:448 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:448 msgid "Received invalid color data\n" msgstr "Prijaté neplatné dáta o farbe.\n" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:354 +#: gtk/gtkcolorsel.c:354 msgid "" "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " "lightness of that color using the inner triangle." @@ -1492,7 +1488,7 @@ msgstr "" "Zvoľte farbu z vonkajšieho kruhu. Tmavosť farby vyberte pomocou vnútorného " "trojuholníka." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:378 +#: gtk/gtkcolorsel.c:378 msgid "" "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " "that color." @@ -1500,67 +1496,67 @@ msgstr "" "Stlačte kvapátko a potom kliknite na farbu kdekoľvek na obrazovke a tak " "zvoľte farbu." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:387 +#: gtk/gtkcolorsel.c:387 msgid "_Hue:" msgstr "_Odtieň:" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:388 +#: gtk/gtkcolorsel.c:388 msgid "Position on the color wheel." msgstr "Pozícia na farebnom kotúči." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:390 +#: gtk/gtkcolorsel.c:390 msgid "_Saturation:" msgstr "_Sýtosť:" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:391 +#: gtk/gtkcolorsel.c:391 msgid "\"Deepness\" of the color." msgstr "\"Hĺbka\" farby." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:392 +#: gtk/gtkcolorsel.c:392 msgid "_Value:" msgstr "_Hodnota:" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:393 +#: gtk/gtkcolorsel.c:393 msgid "Brightness of the color." msgstr "Jas farby." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:394 +#: gtk/gtkcolorsel.c:394 msgid "_Red:" msgstr "Če_rvená:" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:395 +#: gtk/gtkcolorsel.c:395 msgid "Amount of red light in the color." msgstr "Množstvo červeného svetla vo farbe." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:396 +#: gtk/gtkcolorsel.c:396 msgid "_Green:" msgstr "_Zelená:" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:397 +#: gtk/gtkcolorsel.c:397 msgid "Amount of green light in the color." msgstr "Množstvo zeleného svetla vo farbe." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:398 +#: gtk/gtkcolorsel.c:398 msgid "_Blue:" msgstr "_Modrá:" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:399 +#: gtk/gtkcolorsel.c:399 msgid "Amount of blue light in the color." msgstr "Množstvo modrého svetla vo farbe." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:402 +#: gtk/gtkcolorsel.c:402 msgid "Op_acity:" msgstr "_Nepriehľadnosť:" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:409 ../gtk/gtkcolorsel.c:419 +#: gtk/gtkcolorsel.c:409 gtk/gtkcolorsel.c:419 msgid "Transparency of the color." msgstr "Priehľadnosť farby." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:426 +#: gtk/gtkcolorsel.c:426 msgid "Color _name:" msgstr "_Názov farby:" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:440 +#: gtk/gtkcolorsel.c:440 msgid "" "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " "such as 'orange' in this entry." @@ -1568,15 +1564,15 @@ msgstr "" "Môžete zadať hexadecimálnu hodnotu farby v štýle HTML alebo jednoducho názov " "farby, napríklad 'orange'." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:470 +#: gtk/gtkcolorsel.c:470 msgid "_Palette:" msgstr "_Paleta:" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:499 +#: gtk/gtkcolorsel.c:499 msgid "Color Wheel" msgstr "Koleso farieb" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:958 +#: gtk/gtkcolorsel.c:958 msgid "" "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " @@ -1586,7 +1582,7 @@ msgstr "" "ťahať do palety alebo na miesto aktuálnej farby a tak túto farbu zvoliť ako " "aktuálnu." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:961 +#: gtk/gtkcolorsel.c:961 msgid "" "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " "it for use in the future." @@ -1594,21 +1590,21 @@ msgstr "" "Zvolená farba. Túto farbu môžete ťahať do palety a tým ju uložiť pre budúce " "použitie." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:966 +#: gtk/gtkcolorsel.c:966 msgid "" "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " "now." msgstr "" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:969 +#: gtk/gtkcolorsel.c:969 msgid "The color you've chosen." msgstr "" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1382 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1382 msgid "_Save color here" msgstr "_Sem uložiť farbu" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1587 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1587 msgid "" "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" @@ -1617,7 +1613,7 @@ msgstr "" "zmenili, pretiahnite na jej miesto zvolenú farbu, alebo kliknite pravým " "tlačidlom myši a zvoľte \"Sem uložiť farbu\"." -#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:170 +#: gtk/gtkcolorseldialog.c:170 msgid "Color Selection" msgstr "Výber farby" @@ -1627,113 +1623,113 @@ msgstr "Výber farby" #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work #. -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:118 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:118 msgid "default:mm" msgstr "default:mm" #. And show the custom paper dialog -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:373 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3226 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:373 gtk/gtkprintunixdialog.c:3226 msgid "Manage Custom Sizes" msgstr "Správa vlastných veľkostí" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:533 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:778 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:533 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:778 msgid "inch" msgstr "inch" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:535 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:776 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:535 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:776 msgid "mm" msgstr "mm" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:580 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:580 msgid "Margins from Printer..." msgstr "Okraje z tlačiarne..." -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:746 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:746 #, c-format msgid "Custom Size %d" msgstr "Vlastná veľkosť %d" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1054 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1054 msgid "_Width:" msgstr "Šír_ka:" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1066 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1066 msgid "_Height:" msgstr "_Výška:" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1078 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1078 msgid "Paper Size" msgstr "Veľkosť papiera" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1087 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1087 msgid "_Top:" msgstr "_Vrch:" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1099 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1099 msgid "_Bottom:" msgstr "S_podok:" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1111 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1111 msgid "_Left:" msgstr "Ľ_avý:" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1123 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1123 msgid "_Right:" msgstr "_Pravý:" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1164 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1164 msgid "Paper Margins" msgstr "Okraje papiera" -#: ../gtk/gtkentry.c:8685 ../gtk/gtktextview.c:7859 +#: gtk/gtkentry.c:8685 gtk/gtktextview.c:7859 msgid "Input _Methods" msgstr "_Metódy vstupu" -#: ../gtk/gtkentry.c:8699 ../gtk/gtktextview.c:7873 +#: gtk/gtkentry.c:8699 gtk/gtktextview.c:7873 msgid "_Insert Unicode Control Character" msgstr "_Vložiť ovládací znak Unicode" -#: ../gtk/gtkentry.c:10070 +#: gtk/gtkentry.c:10070 msgid "Caps Lock is on" msgstr "Caps Lock je zapnutý" -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:64 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:64 msgid "Select A File" msgstr "Vybrať súbor" -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1850 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1850 msgid "Desktop" msgstr "Plocha" -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:66 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:66 msgid "(None)" msgstr "(žiaden)" -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:2016 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2016 msgid "Other..." msgstr "Iný..." -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:148 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:148 msgid "Type name of new folder" msgstr "Zadajte názov nového priečinka" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:976 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:976 msgid "Could not retrieve information about the file" msgstr "Nepodarilo sa získať informácie o súbore" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:987 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:987 msgid "Could not add a bookmark" msgstr "Nepodarilo sa pridať záložku" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:998 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:998 msgid "Could not remove bookmark" msgstr "Nepodarilo sa odstrániť záložku" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1009 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1009 msgid "The folder could not be created" msgstr "Priečinok nemohol byť vytvorený" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1022 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1022 msgid "" "The folder could not be created, as a file with the same name already " "exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first." @@ -1742,11 +1738,11 @@ msgstr "" "existuje. Skúste použiť iný názov pre priečinok, alebo najskôr premenovať " "súbor." -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1033 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1033 msgid "Invalid file name" msgstr "Neplatný názov súboru" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1043 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1043 msgid "The folder contents could not be displayed" msgstr "Obsah priečinka nemohol byť zobrazený" @@ -1754,203 +1750,201 @@ msgstr "Obsah priečinka nemohol byť zobrazený" #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string #. * to translate. #. -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1593 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1593 #, c-format msgid "%1$s on %2$s" msgstr "%1$s na %2$s" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1769 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1769 msgid "Search" msgstr "Hľadanie" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1793 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9458 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1793 gtk/gtkfilechooserdefault.c:9458 msgid "Recently Used" msgstr "Nedávno použité" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2429 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2429 msgid "Select which types of files are shown" msgstr "Zvoliť, ktoré typy súborov sú zobrazené" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2788 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2788 #, c-format msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks" msgstr "Pridať priečinok '%s' do záložiek" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2832 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2832 #, c-format msgid "Add the current folder to the bookmarks" msgstr "Pridať aktuálny priečinok do záložiek" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2834 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2834 #, c-format msgid "Add the selected folders to the bookmarks" msgstr "Pridať zvolené priečinky do záložiek" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2872 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2872 #, c-format msgid "Remove the bookmark '%s'" msgstr "Odstrániť záložku '%s'" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2874 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2874 #, c-format msgid "Bookmark '%s' cannot be removed" msgstr "Záložku '%s' nie je možné odstrániť" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2881 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3907 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2881 gtk/gtkfilechooserdefault.c:3907 msgid "Remove the selected bookmark" msgstr "Odstrániť zvolenú záložku" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3603 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3603 msgid "Remove" msgstr "Odstrániť" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3612 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3612 msgid "Rename..." msgstr "Premenovať..." #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3775 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3775 msgid "Places" msgstr "Umiestnenia" #. Column header for the file chooser's shortcuts pane -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3832 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3832 msgid "_Places" msgstr "_Miesta" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3888 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3888 msgid "_Add" msgstr "_Pridať" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3895 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3895 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks" msgstr "Pridať zvolený priečinok do Záložiek" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3900 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3900 msgid "_Remove" msgstr "O_dstrániť" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4035 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4035 msgid "Could not select file" msgstr "Nepodarilo sa vybrať súbor" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4210 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4210 msgid "_Add to Bookmarks" msgstr "_Pridať do Záložiek" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4223 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4223 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "Zobraziť _skryté súbory" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4230 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4230 msgid "Show _Size Column" msgstr "Zobraziť stĺpec v_eľkosť" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4450 ../gtk/gtkfilesel.c:730 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4450 gtk/gtkfilesel.c:730 msgid "Files" msgstr "Súbory" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4501 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4501 msgid "Name" msgstr "Názov" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4524 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4524 msgid "Size" msgstr "Veľkosť" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4538 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4538 msgid "Modified" msgstr "Zmenený" #. Label -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4793 ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:802 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4793 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:802 msgid "_Name:" msgstr "_Názov:" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4836 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4836 msgid "_Browse for other folders" msgstr "Prechádzať _ostatné priečinky" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5108 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5108 msgid "Type a file name" msgstr "Vložte názov súboru" #. Create Folder -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5149 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5149 msgid "Create Fo_lder" msgstr "Vytvoriť _priečinok" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5159 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5159 msgid "_Location:" msgstr "_Umiestnenie:" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5363 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5363 msgid "Save in _folder:" msgstr "Uložiť do _priečinka:" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5365 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5365 msgid "Create in _folder:" msgstr "Vytvoriť v _priečinku:" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6431 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6431 #, fuzzy, c-format -#| msgid "Could not create stream: %s" msgid "Could not read the contents of %s" msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť prúd: %s" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6435 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6435 #, fuzzy -#| msgid "Could not obtain root folder" msgid "Could not read the contents of the folder" msgstr "Nepodarilo sa získať koreňový priečinok" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6528 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6596 -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6741 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6528 gtk/gtkfilechooserdefault.c:6596 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6741 msgid "Unknown" msgstr "Neznáme" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6543 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6543 msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6545 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6545 msgid "Yesterday at %H:%M" msgstr "Včera o %H:%M" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7211 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7211 msgid "Cannot change to folder because it is not local" msgstr "Nepodarilo sa zmeniť priečinok, pretože nie je lokálny" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7808 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7829 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7808 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7829 #, c-format msgid "Shortcut %s already exists" msgstr "Skratka %s už existuje" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7919 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7919 #, c-format msgid "Shortcut %s does not exist" msgstr "Skratka %s neexistuje" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8174 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:480 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8174 gtk/gtkprintunixdialog.c:480 #, c-format msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" msgstr "Súbor s názvom \"%s\" už existuje. Chcete ho nahradiť?" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8177 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:484 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8177 gtk/gtkprintunixdialog.c:484 #, c-format msgid "" "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." msgstr "Súbor už existuje v \"%s\". Nahradením prepíšete jeho obsah." -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8182 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:491 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8182 gtk/gtkprintunixdialog.c:491 msgid "_Replace" msgstr "_Nahradiť" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8826 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8826 msgid "Could not start the search process" msgstr "Nepodarilo sa naštartovať proces hľadania" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8827 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8827 msgid "" "The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " "Please make sure it is running." @@ -1958,36 +1952,36 @@ msgstr "" "Program sa nedokázal pripojiť k indexovaciemu démonu. Uistite sa, že je " "naštartovaný." -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8841 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8841 msgid "Could not send the search request" msgstr "Nepodarilo sa odoslať požiadavku na hľadanie" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9030 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9030 msgid "Search:" msgstr "Hľadať:" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9634 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9634 #, c-format msgid "Could not mount %s" msgstr "Nepodarilo sa pripojiť %s" #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file #. * chooser's text entry, when the user enters an invalid path. -#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:698 ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1163 +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:698 gtk/gtkfilechooserentry.c:1163 msgid "Invalid path" msgstr "Neplatná cesta" #. translators: this text is shown when there are no completions #. * for something the user typed in a file chooser entry #. -#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1095 +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1095 msgid "No match" msgstr "Žiadna zhoda" #. translators: this text is shown when there is exactly one completion #. * for something the user typed in a file chooser entry #. -#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1106 +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1106 msgid "Sole completion" msgstr "Jediné dokončenie" @@ -1995,13 +1989,13 @@ msgstr "Jediné dokončenie" #. * entry is a complete filename, but could be continued to find #. * a longer match #. -#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1122 +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1122 msgid "Complete, but not unique" msgstr "Dokončené, nie jedinečné" #. Translators: this text is shown while the system is searching #. * for possible completions for filenames in a file chooser entry. -#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1154 +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1154 msgid "Completing..." msgstr "Dokončuje sa..." @@ -2009,7 +2003,7 @@ msgstr "Dokončuje sa..." #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a #. * file chooser's text entry when the user enters something like #. * "sftp://blahblah" in an app that only supports local filenames. -#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1176 ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1201 +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1176 gtk/gtkfilechooserentry.c:1201 msgid "Only local files may be selected" msgstr "Zvolené môžu byť len lokálne súbory" @@ -2017,41 +2011,41 @@ msgstr "Zvolené môžu byť len lokálne súbory" #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a #. * file chooser's text entry when the user hasn't entered the first '/' #. * after a hostname and yet hits Tab (such as "sftp://blahblah[Tab]") -#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1185 +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1185 msgid "Incomplete hostname; end it with '/'" msgstr "Neúplný názov hostiteľa; ukončite ho pomocou '/'" #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file #. * chooser's text entry when the user enters a path that does not exist #. * and then hits Tab -#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1196 +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1196 msgid "Path does not exist" msgstr "Cesta neexistuje" -#: ../gtk/gtkfilechoosersettings.c:487 ../gtk/gtkfilesel.c:1349 -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1360 +#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:487 gtk/gtkfilesel.c:1349 +#: gtk/gtkfilesel.c:1360 #, c-format msgid "Error creating folder '%s': %s" msgstr "Chyba pri vytváraní priečinka \"%s\": %s" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:694 +#: gtk/gtkfilesel.c:694 msgid "Folders" msgstr "Priečinky" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:698 +#: gtk/gtkfilesel.c:698 msgid "Fol_ders" msgstr "_Priečinky" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:734 +#: gtk/gtkfilesel.c:734 msgid "_Files" msgstr "_Súbory" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:821 ../gtk/gtkfilesel.c:2154 +#: gtk/gtkfilesel.c:821 gtk/gtkfilesel.c:2154 #, c-format msgid "Folder unreadable: %s" msgstr "Nečitateľný priečinok: %s" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:905 +#: gtk/gtkfilesel.c:905 #, c-format msgid "" "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be " @@ -2062,88 +2056,88 @@ msgstr "" "pre tento program.\n" "Naozaj ho chcete vybrať?" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1020 +#: gtk/gtkfilesel.c:1020 msgid "_New Folder" msgstr "_Nový priečinok" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1031 +#: gtk/gtkfilesel.c:1031 msgid "De_lete File" msgstr "O_dstrániť súbor" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1042 +#: gtk/gtkfilesel.c:1042 msgid "_Rename File" msgstr "Pre_menovať súbor" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1347 +#: gtk/gtkfilesel.c:1347 #, c-format msgid "" "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "Názov priečinka \"%s\" obsahuje znaky, ktoré nie sú povolené." -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1394 +#: gtk/gtkfilesel.c:1394 msgid "New Folder" msgstr "Nový priečinok" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1409 +#: gtk/gtkfilesel.c:1409 msgid "_Folder name:" msgstr "_Názov priečinka:" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1433 +#: gtk/gtkfilesel.c:1433 msgid "C_reate" msgstr "_Vytvoriť" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1476 ../gtk/gtkfilesel.c:1585 ../gtk/gtkfilesel.c:1598 +#: gtk/gtkfilesel.c:1476 gtk/gtkfilesel.c:1585 gtk/gtkfilesel.c:1598 #, c-format msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "Názov súboru \"%s\" obsahuje znaky, ktoré nie sú povolené." -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1479 ../gtk/gtkfilesel.c:1491 +#: gtk/gtkfilesel.c:1479 gtk/gtkfilesel.c:1491 #, c-format msgid "Error deleting file '%s': %s" msgstr "Chyba pri odstraňovaní súboru \"%s\": %s" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1534 +#: gtk/gtkfilesel.c:1534 #, c-format msgid "Really delete file \"%s\"?" msgstr "Naozaj odstrániť súbor \"%s\"?" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1539 +#: gtk/gtkfilesel.c:1539 msgid "Delete File" msgstr "Odstrániť súbor" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1587 +#: gtk/gtkfilesel.c:1587 #, c-format msgid "Error renaming file to \"%s\": %s" msgstr "Chyba pri premenovaní súboru na \"%s\": %s" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1600 +#: gtk/gtkfilesel.c:1600 #, c-format msgid "Error renaming file \"%s\": %s" msgstr "Chyba pri premenovaní súboru \"%s\": %s" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1611 +#: gtk/gtkfilesel.c:1611 #, c-format msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s" msgstr "Chyba pri premenovaní súboru \"%s\" na \"%s\": %s" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1658 +#: gtk/gtkfilesel.c:1658 msgid "Rename File" msgstr "Premenovať súbor" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1673 +#: gtk/gtkfilesel.c:1673 #, c-format msgid "Rename file \"%s\" to:" msgstr "Premenovať súbor \"%s\" na:" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1702 +#: gtk/gtkfilesel.c:1702 msgid "_Rename" msgstr "Pre_menovať" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:2134 +#: gtk/gtkfilesel.c:2134 msgid "_Selection: " msgstr "_Výber: " -#: ../gtk/gtkfilesel.c:3056 +#: gtk/gtkfilesel.c:3056 #, c-format msgid "" "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the " @@ -2152,15 +2146,15 @@ msgstr "" "Názov súboru \"%s\" nie je možné previesť do UTF-8. (Skúste nastaviť " "premennú prostredia G_FILENAME_ENCODING): %s" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:3059 +#: gtk/gtkfilesel.c:3059 msgid "Invalid UTF-8" msgstr "Neplatné UTF-8" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:3935 +#: gtk/gtkfilesel.c:3935 msgid "Name too long" msgstr "Názov príliš dlhý" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:3937 +#: gtk/gtkfilesel.c:3937 msgid "Couldn't convert filename" msgstr "Nie je možné previesť názov súboru" @@ -2169,67 +2163,67 @@ msgstr "Nie je možné previesť názov súboru" #. * token for the fake "File System" volume. So, we'll return a pointer to #. * this particular string. #. -#: ../gtk/gtkfilesystem.c:52 +#: gtk/gtkfilesystem.c:52 msgid "File System" msgstr "Súborový systém" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:144 ../gtk/gtkfontbutton.c:266 +#: gtk/gtkfontbutton.c:144 gtk/gtkfontbutton.c:266 msgid "Pick a Font" msgstr "Vyberte písmo" #. Initialize fields -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:260 +#: gtk/gtkfontbutton.c:260 msgid "Sans 12" msgstr "Sans 12" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:785 +#: gtk/gtkfontbutton.c:785 msgid "Font" msgstr "Písmo" #. This is the default text shown in the preview entry, though the user #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters. -#: ../gtk/gtkfontsel.c:75 +#: gtk/gtkfontsel.c:75 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" msgstr "aáäbcčdďeéfghiíjklĺľž AÁÄBCČDĎEÉFGHIÍJKLĹĽŽ" -#: ../gtk/gtkfontsel.c:343 +#: gtk/gtkfontsel.c:343 msgid "_Family:" msgstr "_Rodina:" -#: ../gtk/gtkfontsel.c:349 +#: gtk/gtkfontsel.c:349 msgid "_Style:" msgstr "Š_týl:" -#: ../gtk/gtkfontsel.c:355 +#: gtk/gtkfontsel.c:355 msgid "Si_ze:" msgstr "_Veľkosť:" #. create the text entry widget -#: ../gtk/gtkfontsel.c:532 +#: gtk/gtkfontsel.c:532 msgid "_Preview:" msgstr "_Náhľad:" -#: ../gtk/gtkfontsel.c:1649 +#: gtk/gtkfontsel.c:1649 msgid "Font Selection" msgstr "Výber písma" -#: ../gtk/gtkgamma.c:410 +#: gtk/gtkgamma.c:410 msgid "Gamma" msgstr "Gama" -#: ../gtk/gtkgamma.c:420 +#: gtk/gtkgamma.c:420 msgid "_Gamma value" msgstr "Hodnota _gama" #. Remove this icon source so we don't keep trying to #. * load it. #. -#: ../gtk/gtkiconfactory.c:1401 +#: gtk/gtkiconfactory.c:1401 #, c-format msgid "Error loading icon: %s" msgstr "Chyba pri načítaní ikony: %s" -#: ../gtk/gtkicontheme.c:1363 +#: gtk/gtkicontheme.c:1363 #, c-format msgid "" "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n" @@ -2242,149 +2236,155 @@ msgstr "" "Môžete ju získať z:\n" "\t%s" -#: ../gtk/gtkicontheme.c:1543 +#: gtk/gtkicontheme.c:1543 #, c-format msgid "Icon '%s' not present in theme" msgstr "Ikona '%s' nie je súčasťou témy" -#: ../gtk/gtkicontheme.c:3074 +#: gtk/gtkicontheme.c:3074 msgid "Failed to load icon" msgstr "Nepodarilo sa načítať ikonu" -#: ../gtk/gtkimmodule.c:527 +#: gtk/gtkimmodule.c:527 msgid "Simple" msgstr "Jednoduchá" -#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:538 +#: gtk/gtkimmulticontext.c:563 msgctxt "input method menu" msgid "System" msgstr "Systémová" -#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:622 +#: gtk/gtkimmulticontext.c:573 +#, fuzzy +msgctxt "input method menu" +msgid "None" +msgstr "(žiadne)" + +#: gtk/gtkimmulticontext.c:656 #, c-format msgctxt "input method menu" msgid "System (%s)" msgstr "Systémová (%s)" -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:192 +#: gtk/gtkinputdialog.c:192 msgid "Input" msgstr "Vstup" -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:207 +#: gtk/gtkinputdialog.c:207 msgid "No extended input devices" msgstr "Žiadne rozšírené vstupné zariadenia" -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:220 +#: gtk/gtkinputdialog.c:220 msgid "_Device:" msgstr "_Zariadenie:" -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:237 +#: gtk/gtkinputdialog.c:237 msgid "Disabled" msgstr "Zablokované" -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:244 +#: gtk/gtkinputdialog.c:244 msgid "Screen" msgstr "Obrazovka" -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:251 +#: gtk/gtkinputdialog.c:251 msgid "Window" msgstr "Okno" -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:258 +#: gtk/gtkinputdialog.c:258 msgid "_Mode:" msgstr "Reži_m:" #. The axis listbox -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:279 +#: gtk/gtkinputdialog.c:279 msgid "Axes" msgstr "Osi" #. Keys listbox -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:297 +#: gtk/gtkinputdialog.c:297 msgid "Keys" msgstr "Klávesy" -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:524 +#: gtk/gtkinputdialog.c:524 msgid "_X:" msgstr "_X:" -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:525 +#: gtk/gtkinputdialog.c:525 msgid "_Y:" msgstr "_Y:" -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:526 +#: gtk/gtkinputdialog.c:526 msgid "_Pressure:" msgstr "_Tlak:" -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:527 +#: gtk/gtkinputdialog.c:527 msgid "X _tilt:" msgstr "_Sklon X:" -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:528 +#: gtk/gtkinputdialog.c:528 msgid "Y t_ilt:" msgstr "S_klon Y:" -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:529 +#: gtk/gtkinputdialog.c:529 msgid "_Wheel:" msgstr "K_oliesko:" -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:581 +#: gtk/gtkinputdialog.c:581 msgid "none" msgstr "žiaden" -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:618 ../gtk/gtkinputdialog.c:654 +#: gtk/gtkinputdialog.c:618 gtk/gtkinputdialog.c:654 msgid "(disabled)" msgstr "(zablokované)" -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:647 +#: gtk/gtkinputdialog.c:647 msgid "(unknown)" msgstr "(neznámy)" #. and clear button -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:751 +#: gtk/gtkinputdialog.c:751 msgid "Cl_ear" msgstr "Vy_mazať" #. Open Link -#: ../gtk/gtklabel.c:5680 +#: gtk/gtklabel.c:5680 msgid "_Open Link" msgstr "_Otvoriť odkaz" #. Copy Link Address -#: ../gtk/gtklabel.c:5692 +#: gtk/gtklabel.c:5692 msgid "Copy _Link Address" msgstr "Kopírovať _adresu odkazu" -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:428 +#: gtk/gtklinkbutton.c:428 msgid "Copy URL" msgstr "Kopírovať URL" -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:586 +#: gtk/gtklinkbutton.c:586 msgid "Invalid URI" msgstr "Neplatné URI" #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:452 +#: gtk/gtkmain.c:452 msgid "Load additional GTK+ modules" msgstr "Načítať prídavné moduly GTK+" #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:453 +#: gtk/gtkmain.c:453 msgid "MODULES" msgstr "MODULY" #. Description of --g-fatal-warnings in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:455 +#: gtk/gtkmain.c:455 msgid "Make all warnings fatal" msgstr "Zmeniť všetky upozornenia na závažné" #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:458 +#: gtk/gtkmain.c:458 msgid "GTK+ debugging flags to set" msgstr "Ladiace príznaky GTK+, ktoré nastaviť" #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:461 +#: gtk/gtkmain.c:461 msgid "GTK+ debugging flags to unset" msgstr "Ladiace príznaky GTK+, ktoré vypnúť" @@ -2393,122 +2393,122 @@ msgstr "Ladiace príznaky GTK+, ktoré vypnúť" #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work #. -#: ../gtk/gtkmain.c:713 +#: gtk/gtkmain.c:713 msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" -#: ../gtk/gtkmain.c:778 +#: gtk/gtkmain.c:778 #, c-format msgid "Cannot open display: %s" msgstr "Nepodarilo sa otvoriť displej: %s" -#: ../gtk/gtkmain.c:815 +#: gtk/gtkmain.c:815 msgid "GTK+ Options" msgstr "Voľby GTK+" -#: ../gtk/gtkmain.c:815 +#: gtk/gtkmain.c:815 msgid "Show GTK+ Options" msgstr "Zobraziť voľby GTK+" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:489 +#: gtk/gtkmountoperation.c:489 msgid "Co_nnect" msgstr "Prip_ojiť" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:556 +#: gtk/gtkmountoperation.c:556 msgid "Connect _anonymously" msgstr "Pripojiť _anonymne" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:565 +#: gtk/gtkmountoperation.c:565 msgid "Connect as u_ser:" msgstr "Pripojiť ako _používateľ:" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:603 +#: gtk/gtkmountoperation.c:603 msgid "_Username:" msgstr "Po_užívateľské meno:" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:608 +#: gtk/gtkmountoperation.c:608 msgid "_Domain:" msgstr "_Doména:" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:614 +#: gtk/gtkmountoperation.c:614 msgid "_Password:" msgstr "_Heslo:" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:632 +#: gtk/gtkmountoperation.c:632 msgid "Forget password _immediately" msgstr "Heslo ihneď _zabudnúť" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:642 +#: gtk/gtkmountoperation.c:642 msgid "Remember password until you _logout" msgstr "Zapamätať heslo do _odhlásenia" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:652 +#: gtk/gtkmountoperation.c:652 msgid "Remember _forever" msgstr "Zapamätať _navždy" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:881 +#: gtk/gtkmountoperation.c:881 #, c-format msgid "Unknown Application (pid %d)" msgstr "Neznáma aplikácia (pid %d)" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1064 +#: gtk/gtkmountoperation.c:1064 +#, c-format msgid "Unable to end process" msgstr "Nie je možné ukončiť proces" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1101 +#: gtk/gtkmountoperation.c:1101 msgid "_End Process" msgstr "_Ukončiť proces" -#: ../gtk/gtkmountoperation-stub.c:64 +#: gtk/gtkmountoperation-stub.c:64 #, c-format msgid "Cannot kill process with pid %d. Operation is not implemented." msgstr "Nepodarilo sa zabiť proces s pid %d. Operácia nie je implementovaná." #. translators: this string is a name for the 'less' command -#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:865 +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:865 msgid "Terminal Pager" msgstr "Stránkovač pre terminál" -#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:866 +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:866 msgid "Top Command" msgstr "Príkaz top" -#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:867 +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:867 msgid "Bourne Again Shell" msgstr "Bourne again shell" -#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:868 +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:868 msgid "Bourne Shell" msgstr "Bourne shell" -#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:869 +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:869 msgid "Z Shell" msgstr "Z shell" -#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:966 +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:966 #, c-format msgid "Cannot end process with pid %d: %s" msgstr "Nepodarilo sa ukončiť proces s pid %d: %s" -#: ../gtk/gtknotebook.c:4698 ../gtk/gtknotebook.c:7260 +#: gtk/gtknotebook.c:4698 gtk/gtknotebook.c:7260 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "Stránka %u" -#: ../gtk/gtkpagesetup.c:597 ../gtk/gtkpapersize.c:825 -#: ../gtk/gtkpapersize.c:867 +#: gtk/gtkpagesetup.c:597 gtk/gtkpapersize.c:825 gtk/gtkpapersize.c:867 msgid "Not a valid page setup file" msgstr "Neplatný súbor nastavenia stránky" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:167 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:167 msgid "Any Printer" msgstr "Ľubovoľná tlačiareň" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:167 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:167 msgid "For portable documents" msgstr "Pre prenositeľné dokumenty" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:797 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:797 #, c-format msgid "" "Margins:\n" @@ -2523,47 +2523,47 @@ msgstr "" " Horný: %s %s\n" " Spodný: %s %s" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:846 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3277 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:846 gtk/gtkprintunixdialog.c:3277 msgid "Manage Custom Sizes..." msgstr "Spravovať vlastné veľkosti..." -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:894 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:894 msgid "_Format for:" msgstr "_Formát pre:" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:916 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3449 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:916 gtk/gtkprintunixdialog.c:3449 msgid "_Paper size:" msgstr "_Veľkosť papiera:" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:947 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:947 msgid "_Orientation:" msgstr "_Orientácia:" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1011 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3511 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1011 gtk/gtkprintunixdialog.c:3511 msgid "Page Setup" msgstr "Nastavenie stránky" -#: ../gtk/gtkpathbar.c:151 +#: gtk/gtkpathbar.c:151 msgid "Up Path" msgstr "Nahor" -#: ../gtk/gtkpathbar.c:153 +#: gtk/gtkpathbar.c:153 msgid "Down Path" msgstr "Nadol" -#: ../gtk/gtkpathbar.c:1469 +#: gtk/gtkpathbar.c:1469 msgid "File System Root" msgstr "Koreň súborového systému" -#: ../gtk/gtkprintbackend.c:749 +#: gtk/gtkprintbackend.c:749 msgid "Authentication" msgstr "Overenie totožnosti" -#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:695 +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:695 msgid "Not available" msgstr "Nie je k dispozícií" -#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:814 +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:814 msgid "_Save in folder:" msgstr "Uložiť do _priečinka:" @@ -2571,189 +2571,194 @@ msgstr "Uložiť do _priečinka:" #. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced #. * by the job number. #. -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:190 +#: gtk/gtkprintoperation.c:190 #, c-format msgid "%s job #%d" msgstr "%s: úloha %d" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1687 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1687 msgctxt "print operation status" msgid "Initial state" msgstr "Východzí stav" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1688 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1688 msgctxt "print operation status" msgid "Preparing to print" msgstr "Pripravuje sa na tlač" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1689 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1689 msgctxt "print operation status" msgid "Generating data" msgstr "Generujú sa údaje" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1690 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1690 msgctxt "print operation status" msgid "Sending data" msgstr "Odosielajú sa údaje" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1691 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1691 msgctxt "print operation status" msgid "Waiting" msgstr "Čaká sa" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1692 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1692 msgctxt "print operation status" msgid "Blocking on issue" msgstr "Zablokované na probléme" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1693 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1693 msgctxt "print operation status" msgid "Printing" msgstr "Prebieha tlač" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1694 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1694 msgctxt "print operation status" msgid "Finished" msgstr "Tlač ukončená" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1695 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1695 msgctxt "print operation status" msgid "Finished with error" msgstr "Tlač ukončená s chybou" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2254 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2254 #, c-format msgid "Preparing %d" msgstr "Pripravuje sa %d" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2256 ../gtk/gtkprintoperation.c:2875 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2256 gtk/gtkprintoperation.c:2875 +#, c-format msgid "Preparing" msgstr "Pripravuje sa" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2259 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2259 #, c-format msgid "Printing %d" msgstr "Tlačí sa %d" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2905 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2905 +#, c-format msgid "Error creating print preview" msgstr "Chyba pri vytváraní náhľadu" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2908 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2908 +#, c-format msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created." msgstr "" "Najpravdepodobnejšia príčina je, že sa nepodarilo vytvoriť dočasný súbor." -#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:297 ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:314 +#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:297 gtk/gtkprintoperation-unix.c:314 +#, c-format msgid "Error launching preview" msgstr "Chyba pri spustení náhľadu" -#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:358 +#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:358 +#, c-format msgid "Error printing" msgstr "Chyba pri tlači" -#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:494 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447 +#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:494 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447 msgid "Application" msgstr "Aplikácia" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:612 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:612 msgid "Printer offline" msgstr "Tlačiareň vypnutá" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:614 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:614 msgid "Out of paper" msgstr "Došiel papier" #. Translators: this is a printer status. -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:616 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1963 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:616 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1963 msgid "Paused" msgstr "Pozastavená" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:618 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:618 msgid "Need user intervention" msgstr "Vyžaduje zásah používateľa" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:718 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:718 msgid "Custom size" msgstr "Vlastná veľkosť" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1539 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1539 msgid "No printer found" msgstr "Nenájdená žiadna tlačiareň" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566 msgid "Invalid argument to CreateDC" msgstr "Neplatný argument pre CreateDC" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1602 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1829 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1602 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1829 msgid "Error from StartDoc" msgstr "Chyba zo StartDoc" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1684 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1707 -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1755 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1684 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1707 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1755 msgid "Not enough free memory" msgstr "Nedostatok voľnej pamäte" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1760 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1760 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx" msgstr "Neplatný argument pre PrintDlgEx" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1765 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1765 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx" msgstr "Neplatný ukazovateľ na PrintDlgEx" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1770 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1770 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx" msgstr "Neplatná rukoväť pre PrintDlgEx" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1775 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1775 msgid "Unspecified error" msgstr "Nešpecifikovaná chyba" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:614 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:614 msgid "Getting printer information failed" msgstr "Získavanie informácií o tlačiarni zlyhalo" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1862 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1862 msgid "Getting printer information..." msgstr "Získavanie informácií o tlačiarni..." -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2132 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2132 msgid "Printer" msgstr "Tlačiareň" #. Translators: this is the header for the location column in the print dialog -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2142 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2142 msgid "Location" msgstr "Umiestnenie" #. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2153 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2153 msgid "Status" msgstr "Stav" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2179 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2179 msgid "Range" msgstr "Rozsah" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2183 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2183 msgid "_All Pages" msgstr "Vš_etky stránky" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2190 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2190 msgid "C_urrent Page" msgstr "_Aktuálnu stránku" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2200 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2200 msgid "Se_lection" msgstr "Vý_ber" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2209 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2209 msgid "Pag_es:" msgstr "_Stránky:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2210 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2210 msgid "" "Specify one or more page ranges,\n" " e.g. 1-3,7,11" @@ -2761,28 +2766,28 @@ msgstr "" "Uveďte jeden alebo viac rozsahov strán,\n" " napr. 1-3,7,11" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2220 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2220 msgid "Pages" msgstr "Stránky" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2233 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2233 msgid "Copies" msgstr "Kópií" #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2238 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2238 msgid "Copie_s:" msgstr "Kópi_e:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2256 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2256 msgid "C_ollate" msgstr "_Zhromažďovať" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2264 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2264 msgid "_Reverse" msgstr "_Opačné" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2284 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2284 msgid "General" msgstr "Všeobecné" @@ -2792,168 +2797,168 @@ msgstr "Všeobecné" #. Translators: These strings name the possible arrangements of #. * multiple pages on a sheet when printing #. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3010 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3471 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3471 msgid "Left to right, top to bottom" msgstr "Zľava doprava, zhora nadol" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3010 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3471 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3471 msgid "Left to right, bottom to top" msgstr "Zľava doprava, zdola nahor" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3011 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3472 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3472 msgid "Right to left, top to bottom" msgstr "Sprava doľava, zhora nadol" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3011 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3472 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3472 msgid "Right to left, bottom to top" msgstr "Sprava doľava, zdola nahor" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3012 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3473 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3473 msgid "Top to bottom, left to right" msgstr "Zhora nadol, zľava doprava" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3012 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3473 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3473 msgid "Top to bottom, right to left" msgstr "Zhora nadol, sprava doľava" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3013 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3474 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3474 msgid "Bottom to top, left to right" msgstr "Zdola nahor, zľava doprava" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3013 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3474 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3474 msgid "Bottom to top, right to left" msgstr "Zdola nahor, sprava doľava" #. Translators, this string is used to label the option in the print #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged #. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3017 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3030 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3506 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3017 gtk/gtkprintunixdialog.c:3030 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3506 msgid "Page Ordering" msgstr "Poradie strán" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3046 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3046 msgid "Left to right" msgstr "Zľava doprava" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3047 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3047 msgid "Right to left" msgstr "Sprava doľava" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3059 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3059 msgid "Top to bottom" msgstr "Zhora nadol" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3060 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3060 msgid "Bottom to top" msgstr "Zdola nahor" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3300 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3300 msgid "Layout" msgstr "Rozloženie" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3304 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3304 msgid "T_wo-sided:" msgstr "O_bojstranne:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3319 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3319 msgid "Pages per _side:" msgstr "Stránok na _stranu:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3336 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3336 msgid "Page or_dering:" msgstr "Pora_die stránok:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3352 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3352 msgid "_Only print:" msgstr "Tlačiť _len:" #. In enum order -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3367 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3367 msgid "All sheets" msgstr "Všetky stránky" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3368 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3368 msgid "Even sheets" msgstr "Párne stránky" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3369 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3369 msgid "Odd sheets" msgstr "Nepárne stránky" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3372 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3372 msgid "Sc_ale:" msgstr "Zväčš_enie:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3399 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3399 msgid "Paper" msgstr "Papier" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3403 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3403 msgid "Paper _type:" msgstr "_Typ papiera:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3418 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3418 msgid "Paper _source:" msgstr "Zd_roj papiera:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3433 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3433 msgid "Output t_ray:" msgstr "Výstupný _zberač:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3473 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3473 msgid "Or_ientation:" msgstr "Or_ientácia:" #. In enum order -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3488 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3488 msgid "Portrait" msgstr "Na výšku" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3489 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3489 msgid "Landscape" msgstr "Na šírku" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3490 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3490 msgid "Reverse portrait" msgstr "Obrátene na výšku" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3491 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3491 msgid "Reverse landscape" msgstr "Obrátene na šírku" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3536 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3536 msgid "Job Details" msgstr "Detaily úlohy" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3542 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3542 msgid "Pri_ority:" msgstr "Pri_orita:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3557 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3557 msgid "_Billing info:" msgstr "_Zúčtovacie info:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3575 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3575 msgid "Print Document" msgstr "Tlačiť dokument" #. Translators: this is one of the choices for the print at option #. * in the print dialog #. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3584 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3584 msgid "_Now" msgstr "_Teraz" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3595 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3595 msgid "A_t:" msgstr "V č_ase:" @@ -2961,7 +2966,7 @@ msgstr "V č_ase:" #. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not #. * supported. #. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3601 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3601 msgid "" "Specify the time of print,\n" " e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm" @@ -2969,121 +2974,121 @@ msgstr "" "Uveďte čas tlače,\n" " napríklad 15:30, 14:15:30" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3611 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3611 msgid "Time of print" msgstr "Čas tlače" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3627 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3627 msgid "On _hold" msgstr "Po_zdržané" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3628 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3628 msgid "Hold the job until it is explicitly released" msgstr "Pozdržať úlohu až do explicitného uvoľnenia" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3648 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3648 msgid "Add Cover Page" msgstr "Pridať titulnú stránku" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the front cover page. #. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3657 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3657 msgid "Be_fore:" msgstr "P_red:" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the back cover page. #. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3675 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3675 msgid "_After:" msgstr "_Za:" #. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing #. * job-specific options in the print dialog #. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3693 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3693 msgid "Job" msgstr "Úloha" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3759 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3759 msgid "Advanced" msgstr "Pokročilé" #. Translators: this will appear as tab label in print dialog. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3794 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3794 msgid "Image Quality" msgstr "Kvalita obrazu" #. Translators: this will appear as tab label in print dialog. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3798 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3798 msgid "Color" msgstr "Farba" #. Translators: this will appear as tab label in print dialog. #. It's a typographical term, as in "Binding and finishing" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3803 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3803 msgid "Finishing" msgstr "Konečná úprava" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3813 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3813 msgid "Some of the settings in the dialog conflict" msgstr "Niektoré nastavenia v dialógu si odporujú" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3836 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3836 msgid "Print" msgstr "Tlačiť" -#: ../gtk/gtkrc.c:2878 +#: gtk/gtkrc.c:2878 #, c-format msgid "Unable to find include file: \"%s\"" msgstr "Nepodarilo sa nájsť vkladaný súbor: \"%s\"" -#: ../gtk/gtkrc.c:3508 ../gtk/gtkrc.c:3511 +#: gtk/gtkrc.c:3508 gtk/gtkrc.c:3511 #, c-format msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" msgstr "Obrázok nebol nájdený v pixmap_path: \"%s\"" -#: ../gtk/gtkrecentaction.c:154 ../gtk/gtkrecentaction.c:162 -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:588 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:596 +#: gtk/gtkrecentaction.c:154 gtk/gtkrecentaction.c:162 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:588 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:596 #, c-format msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'" msgstr "Táto funkcia nie je implementovaná pre widget triedy \"%s\"" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:481 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:481 msgid "Select which type of documents are shown" msgstr "Zvoľte typy súborov pre zobrazenie" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1134 ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1171 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1134 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1171 #, c-format msgid "No item for URI '%s' found" msgstr "Nebola nájdená položka pre URI \"%s\"" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1298 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1298 msgid "Untitled filter" msgstr "Filter bez názvu" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1651 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1651 msgid "Could not remove item" msgstr "Nepodarilo sa odobrať položku" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1695 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1695 msgid "Could not clear list" msgstr "Nepodarilo sa vyčistiť položku" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1779 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1779 msgid "Copy _Location" msgstr "_Umiestnenie kópie" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1792 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1792 msgid "_Remove From List" msgstr "_Odstrániť zo zoznamu" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1801 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1801 msgid "_Clear List" msgstr "_Vyčistiť zoznam" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1815 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1815 msgid "Show _Private Resources" msgstr "Zobraziť _privátne zdroje" @@ -3097,21 +3102,21 @@ msgstr "Zobraziť _privátne zdroje" #. * user appended or prepended custom menu items to the #. * recent chooser menu widget. #. -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:342 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:342 msgid "No items found" msgstr "Nenájdené žiadne položky" -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:508 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:564 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:508 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:564 #, c-format msgid "No recently used resource found with URI `%s'" msgstr "Nebol nájdený žiaden nedávny zdroj s URI \"%s\"" -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:775 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:775 #, c-format msgid "Open '%s'" msgstr "Otvoriť \"%s\"" -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:805 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:805 msgid "Unknown item" msgstr "Neznáma položka" @@ -3120,7 +3125,7 @@ msgstr "Neznáma položka" #. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front #. * of the number to give these menu items a mnemonic. #. -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:816 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:816 #, c-format msgctxt "recent menu label" msgid "_%d. %s" @@ -3129,49 +3134,47 @@ msgstr "_%d. %s" #. This is the format that is used for items in a recent files menu. #. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item. #. -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:821 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:821 #, c-format msgctxt "recent menu label" msgid "%d. %s" msgstr "%d. %s" -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1020 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1033 -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1171 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1181 -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1234 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1243 -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1258 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1020 gtk/gtkrecentmanager.c:1033 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1171 gtk/gtkrecentmanager.c:1181 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1234 gtk/gtkrecentmanager.c:1243 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1258 #, c-format msgid "Unable to find an item with URI '%s'" msgstr "Nepodarilo sa nájsť položku s URI \"%s\"" -#: ../gtk/gtkspinner.c:458 +#: gtk/gtkspinner.c:458 #, fuzzy -#| msgctxt "keyboard label" -#| msgid "Super" msgctxt "throbbing progress animation widget" msgid "Spinner" msgstr "Super" -#: ../gtk/gtkspinner.c:459 +#: gtk/gtkspinner.c:459 msgid "Provides visual indication of progress" msgstr "" #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate -#: ../gtk/gtkstock.c:314 +#: gtk/gtkstock.c:314 msgctxt "Stock label" msgid "Information" msgstr "Informácia" -#: ../gtk/gtkstock.c:315 +#: gtk/gtkstock.c:315 msgctxt "Stock label" msgid "Warning" msgstr "Upozornenie" -#: ../gtk/gtkstock.c:316 +#: gtk/gtkstock.c:316 msgctxt "Stock label" msgid "Error" msgstr "Chyba" -#: ../gtk/gtkstock.c:317 +#: gtk/gtkstock.c:317 msgctxt "Stock label" msgid "Question" msgstr "Otázka" @@ -3179,694 +3182,694 @@ msgstr "Otázka" #. FIXME these need accelerators when appropriate, and #. * need the mnemonics to be rationalized #. -#: ../gtk/gtkstock.c:322 +#: gtk/gtkstock.c:322 msgctxt "Stock label" msgid "_About" msgstr "_O programe" -#: ../gtk/gtkstock.c:323 +#: gtk/gtkstock.c:323 msgctxt "Stock label" msgid "_Add" msgstr "P_ridať" -#: ../gtk/gtkstock.c:324 +#: gtk/gtkstock.c:324 msgctxt "Stock label" msgid "_Apply" msgstr "Po_užiť" -#: ../gtk/gtkstock.c:325 +#: gtk/gtkstock.c:325 msgctxt "Stock label" msgid "_Bold" msgstr "_Tučné" -#: ../gtk/gtkstock.c:326 +#: gtk/gtkstock.c:326 msgctxt "Stock label" msgid "_Cancel" msgstr "_Zrušiť" -#: ../gtk/gtkstock.c:327 +#: gtk/gtkstock.c:327 msgctxt "Stock label" msgid "_CD-Rom" msgstr "_CD-Rom" -#: ../gtk/gtkstock.c:328 +#: gtk/gtkstock.c:328 msgctxt "Stock label" msgid "_Clear" msgstr "Vy_mazať" -#: ../gtk/gtkstock.c:329 +#: gtk/gtkstock.c:329 msgctxt "Stock label" msgid "_Close" msgstr "Za_vrieť" -#: ../gtk/gtkstock.c:330 +#: gtk/gtkstock.c:330 msgctxt "Stock label" msgid "C_onnect" msgstr "Prip_ojiť" -#: ../gtk/gtkstock.c:331 +#: gtk/gtkstock.c:331 msgctxt "Stock label" msgid "_Convert" msgstr "_Previesť" -#: ../gtk/gtkstock.c:332 +#: gtk/gtkstock.c:332 msgctxt "Stock label" msgid "_Copy" msgstr "_Kopírovať" -#: ../gtk/gtkstock.c:333 +#: gtk/gtkstock.c:333 msgctxt "Stock label" msgid "Cu_t" msgstr "Vystri_hnúť" -#: ../gtk/gtkstock.c:334 +#: gtk/gtkstock.c:334 msgctxt "Stock label" msgid "_Delete" msgstr "O_dstrániť" -#: ../gtk/gtkstock.c:335 +#: gtk/gtkstock.c:335 msgctxt "Stock label" msgid "_Discard" msgstr "_Zahodiť" -#: ../gtk/gtkstock.c:336 +#: gtk/gtkstock.c:336 msgctxt "Stock label" msgid "_Disconnect" msgstr "O_dpojiť" -#: ../gtk/gtkstock.c:337 +#: gtk/gtkstock.c:337 msgctxt "Stock label" msgid "_Execute" msgstr "_Vykonať" -#: ../gtk/gtkstock.c:338 +#: gtk/gtkstock.c:338 msgctxt "Stock label" msgid "_Edit" msgstr "_Upraviť" -#: ../gtk/gtkstock.c:339 +#: gtk/gtkstock.c:339 msgctxt "Stock label" msgid "_Find" msgstr "_Nájsť" -#: ../gtk/gtkstock.c:340 +#: gtk/gtkstock.c:340 msgctxt "Stock label" msgid "Find and _Replace" msgstr "Nájsť a na_hradiť" -#: ../gtk/gtkstock.c:341 +#: gtk/gtkstock.c:341 msgctxt "Stock label" msgid "_Floppy" msgstr "_Disketa" -#: ../gtk/gtkstock.c:342 +#: gtk/gtkstock.c:342 msgctxt "Stock label" msgid "_Fullscreen" msgstr "_Celá obrazovka" -#: ../gtk/gtkstock.c:343 +#: gtk/gtkstock.c:343 msgctxt "Stock label" msgid "_Leave Fullscreen" msgstr "_Opustiť celú obrazovku" #. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page" -#: ../gtk/gtkstock.c:345 +#: gtk/gtkstock.c:345 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Bottom" msgstr "_Spodný" #. This is a navigation label as in "go to the first page" -#: ../gtk/gtkstock.c:347 +#: gtk/gtkstock.c:347 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_First" msgstr "_Prvý" #. This is a navigation label as in "go to the last page" -#: ../gtk/gtkstock.c:349 +#: gtk/gtkstock.c:349 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Last" msgstr "P_osledný" #. This is a navigation label as in "go to the top of the page" -#: ../gtk/gtkstock.c:351 +#: gtk/gtkstock.c:351 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Top" msgstr "_Vrchný" #. This is a navigation label as in "go back" -#: ../gtk/gtkstock.c:353 +#: gtk/gtkstock.c:353 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Back" msgstr "_Späť" #. This is a navigation label as in "go down" -#: ../gtk/gtkstock.c:355 +#: gtk/gtkstock.c:355 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Down" msgstr "_Dole" #. This is a navigation label as in "go forward" -#: ../gtk/gtkstock.c:357 +#: gtk/gtkstock.c:357 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Forward" msgstr "Ď_alej" #. This is a navigation label as in "go up" -#: ../gtk/gtkstock.c:359 +#: gtk/gtkstock.c:359 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Up" msgstr "_Hore" -#: ../gtk/gtkstock.c:360 +#: gtk/gtkstock.c:360 msgctxt "Stock label" msgid "_Harddisk" msgstr "_Pevný disk" -#: ../gtk/gtkstock.c:361 +#: gtk/gtkstock.c:361 msgctxt "Stock label" msgid "_Help" msgstr "_Pomocník" -#: ../gtk/gtkstock.c:362 +#: gtk/gtkstock.c:362 msgctxt "Stock label" msgid "_Home" msgstr "_Domov" -#: ../gtk/gtkstock.c:363 +#: gtk/gtkstock.c:363 msgctxt "Stock label" msgid "Increase Indent" msgstr "Zväčšiť odsadenie" -#: ../gtk/gtkstock.c:364 +#: gtk/gtkstock.c:364 msgctxt "Stock label" msgid "Decrease Indent" msgstr "Zmenšiť odsadenie" -#: ../gtk/gtkstock.c:365 +#: gtk/gtkstock.c:365 msgctxt "Stock label" msgid "_Index" msgstr "_Index" -#: ../gtk/gtkstock.c:366 +#: gtk/gtkstock.c:366 msgctxt "Stock label" msgid "_Information" msgstr "_Informácie" -#: ../gtk/gtkstock.c:367 +#: gtk/gtkstock.c:367 msgctxt "Stock label" msgid "_Italic" msgstr "_Kurzíva" -#: ../gtk/gtkstock.c:368 +#: gtk/gtkstock.c:368 msgctxt "Stock label" msgid "_Jump to" msgstr "_Prejsť na" #. This is about text justification, "centered text" -#: ../gtk/gtkstock.c:370 +#: gtk/gtkstock.c:370 msgctxt "Stock label" msgid "_Center" msgstr "Na _stred" #. This is about text justification -#: ../gtk/gtkstock.c:372 +#: gtk/gtkstock.c:372 msgctxt "Stock label" msgid "_Fill" msgstr "V_yplniť" #. This is about text justification, "left-justified text" -#: ../gtk/gtkstock.c:374 +#: gtk/gtkstock.c:374 msgctxt "Stock label" msgid "_Left" msgstr "Doľa_va" #. This is about text justification, "right-justified text" -#: ../gtk/gtkstock.c:376 +#: gtk/gtkstock.c:376 msgctxt "Stock label" msgid "_Right" msgstr "Do_prava" #. Media label, as in "fast forward" -#: ../gtk/gtkstock.c:379 +#: gtk/gtkstock.c:379 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Forward" msgstr "Do_predu" #. Media label, as in "next song" -#: ../gtk/gtkstock.c:381 +#: gtk/gtkstock.c:381 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Next" msgstr "_Nasledujúci" #. Media label, as in "pause music" -#: ../gtk/gtkstock.c:383 +#: gtk/gtkstock.c:383 msgctxt "Stock label, media" msgid "P_ause" msgstr "P_auza" #. Media label, as in "play music" -#: ../gtk/gtkstock.c:385 +#: gtk/gtkstock.c:385 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Play" msgstr "_Hrať" #. Media label, as in "previous song" -#: ../gtk/gtkstock.c:387 +#: gtk/gtkstock.c:387 msgctxt "Stock label, media" msgid "Pre_vious" msgstr "Pre_dchádzajúci" #. Media label -#: ../gtk/gtkstock.c:389 +#: gtk/gtkstock.c:389 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Record" msgstr "_Záznam" #. Media label -#: ../gtk/gtkstock.c:391 +#: gtk/gtkstock.c:391 msgctxt "Stock label, media" msgid "R_ewind" msgstr "Pr_evinúť" #. Media label -#: ../gtk/gtkstock.c:393 +#: gtk/gtkstock.c:393 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Stop" msgstr "_Zastaviť" -#: ../gtk/gtkstock.c:394 +#: gtk/gtkstock.c:394 msgctxt "Stock label" msgid "_Network" msgstr "_Sieť" -#: ../gtk/gtkstock.c:395 +#: gtk/gtkstock.c:395 msgctxt "Stock label" msgid "_New" msgstr "_Nový" -#: ../gtk/gtkstock.c:396 +#: gtk/gtkstock.c:396 msgctxt "Stock label" msgid "_No" msgstr "_Nie" -#: ../gtk/gtkstock.c:397 +#: gtk/gtkstock.c:397 msgctxt "Stock label" msgid "_OK" msgstr "_Ok" -#: ../gtk/gtkstock.c:398 +#: gtk/gtkstock.c:398 msgctxt "Stock label" msgid "_Open" msgstr "_Otvoriť" #. Page orientation -#: ../gtk/gtkstock.c:400 +#: gtk/gtkstock.c:400 msgctxt "Stock label" msgid "Landscape" msgstr "Na šírku" #. Page orientation -#: ../gtk/gtkstock.c:402 +#: gtk/gtkstock.c:402 msgctxt "Stock label" msgid "Portrait" msgstr "Na výšku" #. Page orientation -#: ../gtk/gtkstock.c:404 +#: gtk/gtkstock.c:404 msgctxt "Stock label" msgid "Reverse landscape" msgstr "Obrátene na šírku" #. Page orientation -#: ../gtk/gtkstock.c:406 +#: gtk/gtkstock.c:406 msgctxt "Stock label" msgid "Reverse portrait" msgstr "Obrátene na výšku" -#: ../gtk/gtkstock.c:407 +#: gtk/gtkstock.c:407 msgctxt "Stock label" msgid "Page Set_up" msgstr "Nastavenie _stránky" -#: ../gtk/gtkstock.c:408 +#: gtk/gtkstock.c:408 msgctxt "Stock label" msgid "_Paste" msgstr "_Vložiť" -#: ../gtk/gtkstock.c:409 +#: gtk/gtkstock.c:409 msgctxt "Stock label" msgid "_Preferences" msgstr "Nas_tavenia" -#: ../gtk/gtkstock.c:410 +#: gtk/gtkstock.c:410 msgctxt "Stock label" msgid "_Print" msgstr "_Tlačiť" -#: ../gtk/gtkstock.c:411 +#: gtk/gtkstock.c:411 msgctxt "Stock label" msgid "Print Pre_view" msgstr "Ná_hľad pred tlačou" -#: ../gtk/gtkstock.c:412 +#: gtk/gtkstock.c:412 msgctxt "Stock label" msgid "_Properties" msgstr "_Vlastnosti" -#: ../gtk/gtkstock.c:413 +#: gtk/gtkstock.c:413 msgctxt "Stock label" msgid "_Quit" msgstr "_Koniec" -#: ../gtk/gtkstock.c:414 +#: gtk/gtkstock.c:414 msgctxt "Stock label" msgid "_Redo" msgstr "_Opakovať vrátené" -#: ../gtk/gtkstock.c:415 +#: gtk/gtkstock.c:415 msgctxt "Stock label" msgid "_Refresh" msgstr "_Obnoviť" -#: ../gtk/gtkstock.c:416 +#: gtk/gtkstock.c:416 msgctxt "Stock label" msgid "_Remove" msgstr "O_dstrániť" -#: ../gtk/gtkstock.c:417 +#: gtk/gtkstock.c:417 msgctxt "Stock label" msgid "_Revert" msgstr "Vrá_tiť" -#: ../gtk/gtkstock.c:418 +#: gtk/gtkstock.c:418 msgctxt "Stock label" msgid "_Save" msgstr "_Uložiť" -#: ../gtk/gtkstock.c:419 +#: gtk/gtkstock.c:419 msgctxt "Stock label" msgid "Save _As" msgstr "Uložiť _ako" -#: ../gtk/gtkstock.c:420 +#: gtk/gtkstock.c:420 msgctxt "Stock label" msgid "Select _All" msgstr "Vybrať _všetko" -#: ../gtk/gtkstock.c:421 +#: gtk/gtkstock.c:421 msgctxt "Stock label" msgid "_Color" msgstr "_Farba" -#: ../gtk/gtkstock.c:422 +#: gtk/gtkstock.c:422 msgctxt "Stock label" msgid "_Font" msgstr "_Písmo" #. Sorting direction -#: ../gtk/gtkstock.c:424 +#: gtk/gtkstock.c:424 msgctxt "Stock label" msgid "_Ascending" msgstr "_Vzostupne" #. Sorting direction -#: ../gtk/gtkstock.c:426 +#: gtk/gtkstock.c:426 msgctxt "Stock label" msgid "_Descending" msgstr "_Zostupne" -#: ../gtk/gtkstock.c:427 +#: gtk/gtkstock.c:427 msgctxt "Stock label" msgid "_Spell Check" msgstr "_Kontrola pravopisu" -#: ../gtk/gtkstock.c:428 +#: gtk/gtkstock.c:428 msgctxt "Stock label" msgid "_Stop" msgstr "_Zastaviť" #. Font variant -#: ../gtk/gtkstock.c:430 +#: gtk/gtkstock.c:430 msgctxt "Stock label" msgid "_Strikethrough" msgstr "_Prečiarknuté" -#: ../gtk/gtkstock.c:431 +#: gtk/gtkstock.c:431 msgctxt "Stock label" msgid "_Undelete" msgstr "_Zrušiť odstránenie" #. Font variant -#: ../gtk/gtkstock.c:433 +#: gtk/gtkstock.c:433 msgctxt "Stock label" msgid "_Underline" msgstr "Po_dčiarknuté" -#: ../gtk/gtkstock.c:434 +#: gtk/gtkstock.c:434 msgctxt "Stock label" msgid "_Undo" msgstr "Vrátiť _späť" -#: ../gtk/gtkstock.c:435 +#: gtk/gtkstock.c:435 msgctxt "Stock label" msgid "_Yes" msgstr "Án_o" #. Zoom -#: ../gtk/gtkstock.c:437 +#: gtk/gtkstock.c:437 msgctxt "Stock label" msgid "_Normal Size" msgstr "_Normálna veľkosť" #. Zoom -#: ../gtk/gtkstock.c:439 +#: gtk/gtkstock.c:439 msgctxt "Stock label" msgid "Best _Fit" msgstr "_Prispôsobiť" -#: ../gtk/gtkstock.c:440 +#: gtk/gtkstock.c:440 msgctxt "Stock label" msgid "Zoom _In" msgstr "Z_väčšiť" -#: ../gtk/gtkstock.c:441 +#: gtk/gtkstock.c:441 msgctxt "Stock label" msgid "Zoom _Out" msgstr "Z_menšiť" -#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:651 +#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651 #, c-format msgid "Unknown error when trying to deserialize %s" msgstr "Neznáma chyba pri pokuse o deserializovanie %s" -#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:710 +#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710 #, c-format msgid "No deserialize function found for format %s" msgstr "Nenájdená funkcia ne deserializovanie pre formát %s" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:796 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:822 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:796 gtk/gtktextbufferserialize.c:822 #, c-format msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element" msgstr "Oba atribúty \"id\" aj \"name\" boli nájdené na elemente <%s>" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:806 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:832 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:806 gtk/gtktextbufferserialize.c:832 #, c-format msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element" msgstr "Atribút \"%s\" bol na elemente <%s> nájdený dvakrát" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:846 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:846 #, c-format msgid "<%s> element has invalid id \"%s\"" msgstr "Element <%s> má neplatné id \"%s\"" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:856 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:856 #, c-format msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute" msgstr "Element <%s> nemá ani \"name\" ani \"id\" atribút" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:943 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:943 #, c-format msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element" msgstr "Atribút \"%s\" sa opakuje dvakrát na tom istom elemente <%s>" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:961 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:986 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:961 gtk/gtktextbufferserialize.c:986 #, c-format msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" msgstr "Atribút \"%s\" je v tomto kontexte neplatný pre element <%s>" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1022 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1022 #, c-format msgid "Tag \"%s\" has not been defined." msgstr "Značka \"%s\" nebola definovaná." -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1034 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1034 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created." msgstr "Bola nájdená anonymná značka a značky sa nemôžu vytvárať." -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1045 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1045 #, c-format msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created." msgstr "Značka \"%s\" v zásobníku neexistuje a značky sa nemôžu vytvárať." -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1219 -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1394 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 gtk/gtktextbufferserialize.c:1219 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 gtk/gtktextbufferserialize.c:1394 #, c-format msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" msgstr "Element <%s> nie je povolený po <%s>" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1175 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1175 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid attribute type" msgstr "\"%s\" nie je platný typ atribútu" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1183 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1183 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid attribute name" msgstr "\"%s\" nie je platná hodnota atribútu" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1193 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1193 #, c-format msgid "" "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\"" msgstr "" "Hodnota \"%s\" nemôže byť prevedená na hodnotu typu \"%s\" pre atribút \"%s\"" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1202 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1202 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\"" msgstr "\"%s\" nie je platná hodnota pre atribút \"%s\"" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1285 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1285 #, c-format msgid "Tag \"%s\" already defined" msgstr "Značka \"%s\" je už definovaná" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1296 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1296 #, c-format msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\"" msgstr "Značka \"%s\" má neplatnú prioritu \"%s\"" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1349 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1349 #, c-format msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>" msgstr "Vonkajší element v texte musí byť <text_view_markup> a nie <%s>" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1374 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 gtk/gtktextbufferserialize.c:1374 #, c-format msgid "A <%s> element has already been specified" msgstr "Element <%s> už bol raz uvedený" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1380 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1380 msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element" msgstr "Element <text> sa nemôže vyskytovať pred elementom <tags>" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1779 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1779 msgid "Serialized data is malformed" msgstr "Serializované údaje sú zdeformované" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1857 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1857 msgid "" "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" msgstr "" "Serializované údaje zú zdeformované. Prvá sekcia nie je " "GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" -#: ../gtk/gtktextutil.c:61 +#: gtk/gtktextutil.c:61 msgid "LRM _Left-to-right mark" msgstr "Značka _zľava doprava (LRM)" -#: ../gtk/gtktextutil.c:62 +#: gtk/gtktextutil.c:62 msgid "RLM _Right-to-left mark" msgstr "Značka s_prava doľava (RLM)" -#: ../gtk/gtktextutil.c:63 +#: gtk/gtktextutil.c:63 msgid "LRE Left-to-right _embedding" msgstr "_Vkladanie zľava doprava (LRE)" -#: ../gtk/gtktextutil.c:64 +#: gtk/gtktextutil.c:64 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" msgstr "V_kladanie sprava doľava (RLE)" -#: ../gtk/gtktextutil.c:65 +#: gtk/gtktextutil.c:65 msgid "LRO Left-to-right _override" msgstr "_Prepisovanie zľava doprava (LRO)" -#: ../gtk/gtktextutil.c:66 +#: gtk/gtktextutil.c:66 msgid "RLO Right-to-left o_verride" msgstr "Pr_episovanie sprava doľava (RLO)" -#: ../gtk/gtktextutil.c:67 +#: gtk/gtktextutil.c:67 msgid "PDF _Pop directional formatting" msgstr "Smerované formátovanie _pop (PDF)" -#: ../gtk/gtktextutil.c:68 +#: gtk/gtktextutil.c:68 msgid "ZWS _Zero width space" msgstr "Medzera s _nulovou šírkou (ZWS)" -#: ../gtk/gtktextutil.c:69 +#: gtk/gtktextutil.c:69 msgid "ZWJ Zero width _joiner" msgstr "_Spojovník s nulovou šírkou (ZWJ)" -#: ../gtk/gtktextutil.c:70 +#: gtk/gtktextutil.c:70 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" msgstr "Nesp_ojovník s nulovou šírkou (ZWNJ)" -#: ../gtk/gtkthemes.c:71 +#: gtk/gtkthemes.c:71 #, c-format msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\"," msgstr "Nepodarilo sa nájsť knižnicu pre témy v module_path: \"%s\"," -#: ../gtk/gtktipsquery.c:188 +#: gtk/gtktipsquery.c:188 msgid "--- No Tip ---" msgstr "--- Bez rady ---" -#: ../gtk/gtkuimanager.c:1505 +#: gtk/gtkuimanager.c:1505 #, c-format msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" msgstr "Neočakávaná začiatočná značka \"%s\" na riadku %d znaku %d" -#: ../gtk/gtkuimanager.c:1595 +#: gtk/gtkuimanager.c:1595 #, c-format msgid "Unexpected character data on line %d char %d" msgstr "Neočakávané znakové dáta na riadku %d znaku %d" -#: ../gtk/gtkuimanager.c:2427 +#: gtk/gtkuimanager.c:2427 msgid "Empty" msgstr "Prázdne" -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:73 +#: gtk/gtkvolumebutton.c:73 msgid "Volume" msgstr "Hlasitosť" -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:75 +#: gtk/gtkvolumebutton.c:75 msgid "Turns volume down or up" msgstr "Pridá alebo uberie hlasitosť" -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:78 +#: gtk/gtkvolumebutton.c:78 msgid "Adjusts the volume" msgstr "Upraví hlasitosť" -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:81 ../gtk/gtkvolumebutton.c:84 +#: gtk/gtkvolumebutton.c:81 gtk/gtkvolumebutton.c:84 msgid "Volume Down" msgstr "Ubrať hlasitosť" -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:83 +#: gtk/gtkvolumebutton.c:83 msgid "Decreases the volume" msgstr "Zníži hlasitosť" -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:87 ../gtk/gtkvolumebutton.c:90 +#: gtk/gtkvolumebutton.c:87 gtk/gtkvolumebutton.c:90 msgid "Volume Up" msgstr "Pridať hlasitosť" -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:89 +#: gtk/gtkvolumebutton.c:89 msgid "Increases the volume" msgstr "Zvýši hlasitosť" -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:147 +#: gtk/gtkvolumebutton.c:147 msgid "Muted" msgstr "Umlčané" -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:151 +#: gtk/gtkvolumebutton.c:151 msgid "Full Volume" msgstr "Hlasitosť naplno" @@ -3875,1099 +3878,1097 @@ msgstr "Hlasitosť naplno" #. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits, #. * or otherwise translate the "%d" to "%d". #. -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:164 +#: gtk/gtkvolumebutton.c:164 #, c-format msgctxt "volume percentage" msgid "%d %%" msgstr "%d %%" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:5 +#: gtk/paper_names_offsets.c:5 msgctxt "paper size" msgid "asme_f" msgstr "asme_f" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:7 +#: gtk/paper_names_offsets.c:7 msgctxt "paper size" msgid "A0x2" msgstr "A0x2" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:9 +#: gtk/paper_names_offsets.c:9 msgctxt "paper size" msgid "A0" msgstr "A0" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:11 +#: gtk/paper_names_offsets.c:11 msgctxt "paper size" msgid "A0x3" msgstr "A0x3" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:13 +#: gtk/paper_names_offsets.c:13 msgctxt "paper size" msgid "A1" msgstr "A1" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:15 +#: gtk/paper_names_offsets.c:15 msgctxt "paper size" msgid "A10" msgstr "A10" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:17 +#: gtk/paper_names_offsets.c:17 msgctxt "paper size" msgid "A1x3" msgstr "A1x3" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:19 +#: gtk/paper_names_offsets.c:19 msgctxt "paper size" msgid "A1x4" msgstr "A1x4" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:21 +#: gtk/paper_names_offsets.c:21 msgctxt "paper size" msgid "A2" msgstr "A2" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:23 +#: gtk/paper_names_offsets.c:23 msgctxt "paper size" msgid "A2x3" msgstr "A2x3" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:25 +#: gtk/paper_names_offsets.c:25 msgctxt "paper size" msgid "A2x4" msgstr "A2x4" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:27 +#: gtk/paper_names_offsets.c:27 msgctxt "paper size" msgid "A2x5" msgstr "A2x5" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:29 +#: gtk/paper_names_offsets.c:29 msgctxt "paper size" msgid "A3" msgstr "A3" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:31 +#: gtk/paper_names_offsets.c:31 msgctxt "paper size" msgid "A3 Extra" msgstr "A3 extra" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:33 +#: gtk/paper_names_offsets.c:33 msgctxt "paper size" msgid "A3x3" msgstr "A3x3" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:35 +#: gtk/paper_names_offsets.c:35 msgctxt "paper size" msgid "A3x4" msgstr "A3x4" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:37 +#: gtk/paper_names_offsets.c:37 msgctxt "paper size" msgid "A3x5" msgstr "A3x5" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:39 +#: gtk/paper_names_offsets.c:39 msgctxt "paper size" msgid "A3x6" msgstr "A3x6" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:41 +#: gtk/paper_names_offsets.c:41 msgctxt "paper size" msgid "A3x7" msgstr "A3x7" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:43 +#: gtk/paper_names_offsets.c:43 msgctxt "paper size" msgid "A4" msgstr "A4" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:45 +#: gtk/paper_names_offsets.c:45 msgctxt "paper size" msgid "A4 Extra" msgstr "A4 extra" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:47 +#: gtk/paper_names_offsets.c:47 msgctxt "paper size" msgid "A4 Tab" msgstr "A4 tab" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:49 +#: gtk/paper_names_offsets.c:49 msgctxt "paper size" msgid "A4x3" msgstr "A4x3" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:51 +#: gtk/paper_names_offsets.c:51 msgctxt "paper size" msgid "A4x4" msgstr "A4x4" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:53 +#: gtk/paper_names_offsets.c:53 msgctxt "paper size" msgid "A4x5" msgstr "A4x5" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:55 +#: gtk/paper_names_offsets.c:55 msgctxt "paper size" msgid "A4x6" msgstr "A4x6" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:57 +#: gtk/paper_names_offsets.c:57 msgctxt "paper size" msgid "A4x7" msgstr "A4x7" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:59 +#: gtk/paper_names_offsets.c:59 msgctxt "paper size" msgid "A4x8" msgstr "A4x8" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:61 +#: gtk/paper_names_offsets.c:61 msgctxt "paper size" msgid "A4x9" msgstr "A4x9" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:63 +#: gtk/paper_names_offsets.c:63 msgctxt "paper size" msgid "A5" msgstr "A5" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:65 +#: gtk/paper_names_offsets.c:65 msgctxt "paper size" msgid "A5 Extra" msgstr "A5 extra" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:67 +#: gtk/paper_names_offsets.c:67 msgctxt "paper size" msgid "A6" msgstr "A6" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:69 +#: gtk/paper_names_offsets.c:69 msgctxt "paper size" msgid "A7" msgstr "A7" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:71 +#: gtk/paper_names_offsets.c:71 msgctxt "paper size" msgid "A8" msgstr "A8" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:73 +#: gtk/paper_names_offsets.c:73 msgctxt "paper size" msgid "A9" msgstr "A9" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:75 +#: gtk/paper_names_offsets.c:75 msgctxt "paper size" msgid "B0" msgstr "B0" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:77 +#: gtk/paper_names_offsets.c:77 msgctxt "paper size" msgid "B1" msgstr "B1" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:79 +#: gtk/paper_names_offsets.c:79 msgctxt "paper size" msgid "B10" msgstr "B10" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:81 +#: gtk/paper_names_offsets.c:81 msgctxt "paper size" msgid "B2" msgstr "B2" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:83 +#: gtk/paper_names_offsets.c:83 msgctxt "paper size" msgid "B3" msgstr "B3" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:85 +#: gtk/paper_names_offsets.c:85 msgctxt "paper size" msgid "B4" msgstr "B4" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:87 +#: gtk/paper_names_offsets.c:87 msgctxt "paper size" msgid "B5" msgstr "B5" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:89 +#: gtk/paper_names_offsets.c:89 msgctxt "paper size" msgid "B5 Extra" msgstr "B5 extra" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:91 +#: gtk/paper_names_offsets.c:91 msgctxt "paper size" msgid "B6" msgstr "B6" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:93 +#: gtk/paper_names_offsets.c:93 msgctxt "paper size" msgid "B6/C4" msgstr "B6/C4" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:95 +#: gtk/paper_names_offsets.c:95 msgctxt "paper size" msgid "B7" msgstr "B7" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:97 +#: gtk/paper_names_offsets.c:97 msgctxt "paper size" msgid "B8" msgstr "B8" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:99 +#: gtk/paper_names_offsets.c:99 msgctxt "paper size" msgid "B9" msgstr "B9" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:101 +#: gtk/paper_names_offsets.c:101 msgctxt "paper size" msgid "C0" msgstr "C0" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:103 +#: gtk/paper_names_offsets.c:103 msgctxt "paper size" msgid "C1" msgstr "C1" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:105 +#: gtk/paper_names_offsets.c:105 msgctxt "paper size" msgid "C10" msgstr "C10" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:107 +#: gtk/paper_names_offsets.c:107 msgctxt "paper size" msgid "C2" msgstr "C2" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:109 +#: gtk/paper_names_offsets.c:109 msgctxt "paper size" msgid "C3" msgstr "C3" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:111 +#: gtk/paper_names_offsets.c:111 msgctxt "paper size" msgid "C4" msgstr "C4" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:113 +#: gtk/paper_names_offsets.c:113 msgctxt "paper size" msgid "C5" msgstr "C5" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:115 +#: gtk/paper_names_offsets.c:115 msgctxt "paper size" msgid "C6" msgstr "C6" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:117 +#: gtk/paper_names_offsets.c:117 msgctxt "paper size" msgid "C6/C5" msgstr "C6/C5" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:119 +#: gtk/paper_names_offsets.c:119 msgctxt "paper size" msgid "C7" msgstr "C7" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:121 +#: gtk/paper_names_offsets.c:121 msgctxt "paper size" msgid "C7/C6" msgstr "C7/C6" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:123 +#: gtk/paper_names_offsets.c:123 msgctxt "paper size" msgid "C8" msgstr "C6" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:125 +#: gtk/paper_names_offsets.c:125 msgctxt "paper size" msgid "C9" msgstr "C9" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:127 +#: gtk/paper_names_offsets.c:127 msgctxt "paper size" msgid "DL Envelope" msgstr "Obálka DL" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:129 +#: gtk/paper_names_offsets.c:129 msgctxt "paper size" msgid "RA0" msgstr "RA0" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:131 +#: gtk/paper_names_offsets.c:131 msgctxt "paper size" msgid "RA1" msgstr "RA1" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:133 +#: gtk/paper_names_offsets.c:133 msgctxt "paper size" msgid "RA2" msgstr "RA2" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:135 +#: gtk/paper_names_offsets.c:135 msgctxt "paper size" msgid "SRA0" msgstr "SRA0" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:137 +#: gtk/paper_names_offsets.c:137 msgctxt "paper size" msgid "SRA1" msgstr "SRA1" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:139 +#: gtk/paper_names_offsets.c:139 msgctxt "paper size" msgid "SRA2" msgstr "SRA2" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:141 +#: gtk/paper_names_offsets.c:141 msgctxt "paper size" msgid "JB0" msgstr "JB0" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:143 +#: gtk/paper_names_offsets.c:143 msgctxt "paper size" msgid "JB1" msgstr "JB1" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:145 +#: gtk/paper_names_offsets.c:145 msgctxt "paper size" msgid "JB10" msgstr "JB10" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:147 +#: gtk/paper_names_offsets.c:147 msgctxt "paper size" msgid "JB2" msgstr "JB2" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:149 +#: gtk/paper_names_offsets.c:149 msgctxt "paper size" msgid "JB3" msgstr "JB3" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:151 +#: gtk/paper_names_offsets.c:151 msgctxt "paper size" msgid "JB4" msgstr "JB4" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:153 +#: gtk/paper_names_offsets.c:153 msgctxt "paper size" msgid "JB5" msgstr "JB5" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:155 +#: gtk/paper_names_offsets.c:155 msgctxt "paper size" msgid "JB6" msgstr "JB6" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:157 +#: gtk/paper_names_offsets.c:157 msgctxt "paper size" msgid "JB7" msgstr "JB7" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:159 +#: gtk/paper_names_offsets.c:159 msgctxt "paper size" msgid "JB8" msgstr "JB8" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:161 +#: gtk/paper_names_offsets.c:161 msgctxt "paper size" msgid "JB9" msgstr "JB9" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:163 +#: gtk/paper_names_offsets.c:163 msgctxt "paper size" msgid "jis exec" msgstr "jis exec" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:165 +#: gtk/paper_names_offsets.c:165 msgctxt "paper size" msgid "Choukei 2 Envelope" msgstr "Obálka Choukei 2" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:167 +#: gtk/paper_names_offsets.c:167 msgctxt "paper size" msgid "Choukei 3 Envelope" msgstr "Obálka Choukei 3" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:169 +#: gtk/paper_names_offsets.c:169 msgctxt "paper size" msgid "Choukei 4 Envelope" msgstr "Obálka Choukei 4" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:171 +#: gtk/paper_names_offsets.c:171 msgctxt "paper size" msgid "hagaki (postcard)" msgstr "hagaki (pohľadnica)" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:173 +#: gtk/paper_names_offsets.c:173 msgctxt "paper size" msgid "kahu Envelope" msgstr "Obálka kahu" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:175 +#: gtk/paper_names_offsets.c:175 msgctxt "paper size" msgid "kaku2 Envelope" msgstr "Obálka kaku2" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:177 +#: gtk/paper_names_offsets.c:177 msgctxt "paper size" msgid "oufuku (reply postcard)" msgstr "oufuku (spiatočná pohľadnica)" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:179 +#: gtk/paper_names_offsets.c:179 msgctxt "paper size" msgid "you4 Envelope" msgstr "Obálka you4" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:181 +#: gtk/paper_names_offsets.c:181 msgctxt "paper size" msgid "10x11" msgstr "10x11" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:183 +#: gtk/paper_names_offsets.c:183 msgctxt "paper size" msgid "10x13" msgstr "10x13" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:185 +#: gtk/paper_names_offsets.c:185 msgctxt "paper size" msgid "10x14" msgstr "10x14" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:187 ../gtk/paper_names_offsets.c:189 +#: gtk/paper_names_offsets.c:187 gtk/paper_names_offsets.c:189 msgctxt "paper size" msgid "10x15" msgstr "10x15" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:191 +#: gtk/paper_names_offsets.c:191 msgctxt "paper size" msgid "11x12" msgstr "11x12" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:193 +#: gtk/paper_names_offsets.c:193 msgctxt "paper size" msgid "11x15" msgstr "11x15" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:195 +#: gtk/paper_names_offsets.c:195 msgctxt "paper size" msgid "12x19" msgstr "12x19" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:197 +#: gtk/paper_names_offsets.c:197 msgctxt "paper size" msgid "5x7" msgstr "5x7" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:199 +#: gtk/paper_names_offsets.c:199 msgctxt "paper size" msgid "6x9 Envelope" msgstr "Obálka 6x9" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:201 +#: gtk/paper_names_offsets.c:201 msgctxt "paper size" msgid "7x9 Envelope" msgstr "Obálka 7x9" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:203 +#: gtk/paper_names_offsets.c:203 msgctxt "paper size" msgid "9x11 Envelope" msgstr "Obálka 9x11" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:205 +#: gtk/paper_names_offsets.c:205 msgctxt "paper size" msgid "a2 Envelope" msgstr "Obálka a2" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:207 +#: gtk/paper_names_offsets.c:207 msgctxt "paper size" msgid "Arch A" msgstr "Arch A" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:209 +#: gtk/paper_names_offsets.c:209 msgctxt "paper size" msgid "Arch B" msgstr "Arch B" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:211 +#: gtk/paper_names_offsets.c:211 msgctxt "paper size" msgid "Arch C" msgstr "Arch C" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:213 +#: gtk/paper_names_offsets.c:213 msgctxt "paper size" msgid "Arch D" msgstr "Arch D" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:215 +#: gtk/paper_names_offsets.c:215 msgctxt "paper size" msgid "Arch E" msgstr "Arch E" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:217 +#: gtk/paper_names_offsets.c:217 msgctxt "paper size" msgid "b-plus" msgstr "b-plus" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:219 +#: gtk/paper_names_offsets.c:219 msgctxt "paper size" msgid "c" msgstr "c" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:221 +#: gtk/paper_names_offsets.c:221 msgctxt "paper size" msgid "c5 Envelope" msgstr "Obálka c5" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:223 +#: gtk/paper_names_offsets.c:223 msgctxt "paper size" msgid "d" msgstr "d" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:225 +#: gtk/paper_names_offsets.c:225 msgctxt "paper size" msgid "e" msgstr "e" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:227 +#: gtk/paper_names_offsets.c:227 msgctxt "paper size" msgid "edp" msgstr "edp" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:229 +#: gtk/paper_names_offsets.c:229 msgctxt "paper size" msgid "European edp" msgstr "Európske edp" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:231 +#: gtk/paper_names_offsets.c:231 msgctxt "paper size" msgid "Executive" msgstr "Executive" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:233 +#: gtk/paper_names_offsets.c:233 msgctxt "paper size" msgid "f" msgstr "f" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:235 +#: gtk/paper_names_offsets.c:235 msgctxt "paper size" msgid "FanFold European" msgstr "Európsky FanFold" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:237 +#: gtk/paper_names_offsets.c:237 msgctxt "paper size" msgid "FanFold US" msgstr "Americký FanFold" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:239 +#: gtk/paper_names_offsets.c:239 msgctxt "paper size" msgid "FanFold German Legal" msgstr "Nemecký FanFold Legal" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:241 +#: gtk/paper_names_offsets.c:241 msgctxt "paper size" msgid "Government Legal" msgstr "Government Legal" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:243 +#: gtk/paper_names_offsets.c:243 msgctxt "paper size" msgid "Government Letter" msgstr "Government Letter" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:245 +#: gtk/paper_names_offsets.c:245 msgctxt "paper size" msgid "Index 3x5" msgstr "Index 3x5" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:247 +#: gtk/paper_names_offsets.c:247 msgctxt "paper size" msgid "Index 4x6 (postcard)" msgstr "Index 4x6 (pohľadnica)" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:249 +#: gtk/paper_names_offsets.c:249 msgctxt "paper size" msgid "Index 4x6 ext" msgstr "Index 4x6 ext" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:251 +#: gtk/paper_names_offsets.c:251 msgctxt "paper size" msgid "Index 5x8" msgstr "Index 5x8" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:253 +#: gtk/paper_names_offsets.c:253 msgctxt "paper size" msgid "Invoice" msgstr "Faktúra" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:255 +#: gtk/paper_names_offsets.c:255 msgctxt "paper size" msgid "Tabloid" msgstr "Tabloid" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:257 +#: gtk/paper_names_offsets.c:257 msgctxt "paper size" msgid "US Legal" msgstr "Americký Legal" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:259 +#: gtk/paper_names_offsets.c:259 msgctxt "paper size" msgid "US Legal Extra" msgstr "Americký Legal extra" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:261 +#: gtk/paper_names_offsets.c:261 msgctxt "paper size" msgid "US Letter" msgstr "Americký Letter" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:263 +#: gtk/paper_names_offsets.c:263 msgctxt "paper size" msgid "US Letter Extra" msgstr "Americký Letter extra" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:265 +#: gtk/paper_names_offsets.c:265 msgctxt "paper size" msgid "US Letter Plus" msgstr "Americký Letter plus" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:267 +#: gtk/paper_names_offsets.c:267 msgctxt "paper size" msgid "Monarch Envelope" msgstr "Obálka Monarch" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:269 +#: gtk/paper_names_offsets.c:269 msgctxt "paper size" msgid "#10 Envelope" msgstr "Obálka #10" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:271 +#: gtk/paper_names_offsets.c:271 msgctxt "paper size" msgid "#11 Envelope" msgstr "Obálka #11" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:273 +#: gtk/paper_names_offsets.c:273 msgctxt "paper size" msgid "#12 Envelope" msgstr "Obálka #12" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:275 +#: gtk/paper_names_offsets.c:275 msgctxt "paper size" msgid "#14 Envelope" msgstr "Obálka #14" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:277 +#: gtk/paper_names_offsets.c:277 msgctxt "paper size" msgid "#9 Envelope" msgstr "Obálka #9" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:279 +#: gtk/paper_names_offsets.c:279 msgctxt "paper size" msgid "Personal Envelope" msgstr "Osobná obálka" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:281 +#: gtk/paper_names_offsets.c:281 msgctxt "paper size" msgid "Quarto" msgstr "Quarto" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:283 +#: gtk/paper_names_offsets.c:283 msgctxt "paper size" msgid "Super A" msgstr "Super A" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:285 +#: gtk/paper_names_offsets.c:285 msgctxt "paper size" msgid "Super B" msgstr "Super B" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:287 +#: gtk/paper_names_offsets.c:287 msgctxt "paper size" msgid "Wide Format" msgstr "Široký formát" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:289 +#: gtk/paper_names_offsets.c:289 msgctxt "paper size" msgid "Dai-pa-kai" msgstr "Dai-pa-kai" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:291 +#: gtk/paper_names_offsets.c:291 msgctxt "paper size" msgid "Folio" msgstr "Folio" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:293 +#: gtk/paper_names_offsets.c:293 msgctxt "paper size" msgid "Folio sp" msgstr "Folio sp" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:295 +#: gtk/paper_names_offsets.c:295 msgctxt "paper size" msgid "Invite Envelope" msgstr "Uvítacia obálka" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:297 +#: gtk/paper_names_offsets.c:297 msgctxt "paper size" msgid "Italian Envelope" msgstr "Talianska obálka" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:299 +#: gtk/paper_names_offsets.c:299 msgctxt "paper size" msgid "juuro-ku-kai" msgstr "juuro-ku-kai" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:301 +#: gtk/paper_names_offsets.c:301 msgctxt "paper size" msgid "pa-kai" msgstr "pa-kai" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:303 +#: gtk/paper_names_offsets.c:303 msgctxt "paper size" msgid "Postfix Envelope" msgstr "Obálka postfix" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:305 +#: gtk/paper_names_offsets.c:305 msgctxt "paper size" msgid "Small Photo" msgstr "Malá fotografia" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:307 +#: gtk/paper_names_offsets.c:307 msgctxt "paper size" msgid "prc1 Envelope" msgstr "Obálka prc1" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:309 +#: gtk/paper_names_offsets.c:309 msgctxt "paper size" msgid "prc10 Envelope" msgstr "Obálka prc10" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:311 +#: gtk/paper_names_offsets.c:311 msgctxt "paper size" msgid "prc 16k" msgstr "prc 16k" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:313 +#: gtk/paper_names_offsets.c:313 msgctxt "paper size" msgid "prc2 Envelope" msgstr "Obálka prc2" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:315 +#: gtk/paper_names_offsets.c:315 msgctxt "paper size" msgid "prc3 Envelope" msgstr "Obálka prc3" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:317 +#: gtk/paper_names_offsets.c:317 msgctxt "paper size" msgid "prc 32k" msgstr "prc 32k" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:319 +#: gtk/paper_names_offsets.c:319 msgctxt "paper size" msgid "prc4 Envelope" msgstr "Obálka prc4" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:321 +#: gtk/paper_names_offsets.c:321 msgctxt "paper size" msgid "prc5 Envelope" msgstr "Obálka prc5" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:323 +#: gtk/paper_names_offsets.c:323 msgctxt "paper size" msgid "prc6 Envelope" msgstr "Obálka prc6" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:325 +#: gtk/paper_names_offsets.c:325 msgctxt "paper size" msgid "prc7 Envelope" msgstr "Obálka prc7" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:327 +#: gtk/paper_names_offsets.c:327 msgctxt "paper size" msgid "prc8 Envelope" msgstr "Obálka prc8" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:329 +#: gtk/paper_names_offsets.c:329 #, fuzzy -#| msgctxt "paper size" -#| msgid "prc1 Envelope" msgctxt "paper size" msgid "prc9 Envelope" msgstr "Obálka prc1" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:331 +#: gtk/paper_names_offsets.c:331 msgctxt "paper size" msgid "ROC 16k" msgstr "ROC 16k" #. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:333 +#: gtk/paper_names_offsets.c:333 msgctxt "paper size" msgid "ROC 8k" msgstr "ROC 8k" -#: ../gtk/updateiconcache.c:492 ../gtk/updateiconcache.c:552 +#: gtk/updateiconcache.c:492 gtk/updateiconcache.c:552 #, c-format msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n" msgstr "pre mäkko zviazané \"%s\" a \"%s\" nájdené rôzne idata\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1374 +#: gtk/updateiconcache.c:1374 #, c-format msgid "Failed to write header\n" msgstr "Nepodarilo sa uložiť hlavičku\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1380 +#: gtk/updateiconcache.c:1380 #, c-format msgid "Failed to write hash table\n" msgstr "Nepodarilo sa uložiť hešovaciu tabuľku\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1386 +#: gtk/updateiconcache.c:1386 #, c-format msgid "Failed to write folder index\n" msgstr "Nepodarilo sa zapísať index priečinka\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1394 +#: gtk/updateiconcache.c:1394 #, c-format msgid "Failed to rewrite header\n" msgstr "Nepodarilo sa prepísať hlavičku\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1463 +#: gtk/updateiconcache.c:1463 #, c-format msgid "Failed to open file %s : %s\n" msgstr "Nepodarilo sa otvoriť súbor '%s': %s\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1471 +#: gtk/updateiconcache.c:1471 #, c-format msgid "Failed to write cache file: %s\n" msgstr "Nepodarilo sa zapísať súbor úložiska: %s\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1507 +#: gtk/updateiconcache.c:1507 #, c-format msgid "The generated cache was invalid.\n" msgstr "Vygenerované úložisko bolo neplatné.\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1521 +#: gtk/updateiconcache.c:1521 #, c-format msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n" msgstr "Nepodarilo sa premenovať %s na %s: %s, takže %s bude vymazaný.\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1535 +#: gtk/updateiconcache.c:1535 #, c-format msgid "Could not rename %s to %s: %s\n" msgstr "Nepodarilo sa premenovať %s na %s: %s\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1545 +#: gtk/updateiconcache.c:1545 #, c-format msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n" msgstr "Nepodarilo sa premenovať %s naspäť na %s: %s\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1572 +#: gtk/updateiconcache.c:1572 #, c-format msgid "Cache file created successfully.\n" msgstr "Úložisko ikon úspešne vytvorené.\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1611 +#: gtk/updateiconcache.c:1611 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date" msgstr "Prepísať existujúce úložisko, aj keď je aktuálne" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1612 +#: gtk/updateiconcache.c:1612 msgid "Don't check for the existence of index.theme" msgstr "Neoverovať existenciu index.theme" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1613 +#: gtk/updateiconcache.c:1613 msgid "Don't include image data in the cache" msgstr "Do úložiska nezahrnúť obrázkové údaje" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1614 +#: gtk/updateiconcache.c:1614 msgid "Output a C header file" msgstr "Vytvoriť C hlavičkový súbor" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1615 +#: gtk/updateiconcache.c:1615 msgid "Turn off verbose output" msgstr "Vypnúť ukecaný výstup" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1616 +#: gtk/updateiconcache.c:1616 msgid "Validate existing icon cache" msgstr "Overiť existujúce úložisko ikon" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1683 +#: gtk/updateiconcache.c:1683 #, c-format msgid "File not found: %s\n" msgstr "Súbor nenájdený: %s\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1689 +#: gtk/updateiconcache.c:1689 #, c-format msgid "Not a valid icon cache: %s\n" msgstr "Nie je platné úložisko ikon: %s\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1702 +#: gtk/updateiconcache.c:1702 #, c-format msgid "No theme index file.\n" msgstr "Žiaden indexový súbor témy.\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1706 +#: gtk/updateiconcache.c:1706 #, c-format msgid "" "No theme index file in '%s'.\n" @@ -4977,317 +4978,317 @@ msgstr "" "Ak tu naozaj chcete vytvoriť úložisko ikon, použite --ignore-theme-index.\n" #. ID -#: ../modules/input/imam-et.c:454 +#: modules/input/imam-et.c:454 msgid "Amharic (EZ+)" msgstr "Amharický (EZ+)" #. ID -#: ../modules/input/imcedilla.c:92 +#: modules/input/imcedilla.c:92 msgid "Cedilla" msgstr "Cedilla" #. ID -#: ../modules/input/imcyrillic-translit.c:217 +#: modules/input/imcyrillic-translit.c:217 msgid "Cyrillic (Transliterated)" msgstr "Azbuka (prepísaná)" #. ID -#: ../modules/input/iminuktitut.c:127 +#: modules/input/iminuktitut.c:127 msgid "Inuktitut (Transliterated)" msgstr "Inuktitut (prepísaná)" #. ID -#: ../modules/input/imipa.c:145 +#: modules/input/imipa.c:145 msgid "IPA" msgstr "IPA" #. ID -#: ../modules/input/immultipress.c:31 +#: modules/input/immultipress.c:31 msgid "Multipress" msgstr "Multitlakový" #. ID -#: ../modules/input/imthai.c:35 +#: modules/input/imthai.c:35 msgid "Thai-Lao" msgstr "Thajský" #. ID -#: ../modules/input/imti-er.c:453 +#: modules/input/imti-er.c:453 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)" msgstr "Tigrigna-Eritrejský (EZ+)" #. ID -#: ../modules/input/imti-et.c:453 +#: modules/input/imti-et.c:453 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)" msgstr "Tigrigna-Etiópsky (EZ+)" #. ID -#: ../modules/input/imviqr.c:244 +#: modules/input/imviqr.c:244 msgid "Vietnamese (VIQR)" msgstr "Vietnamský (VIQR)" #. ID -#: ../modules/input/imxim.c:28 +#: modules/input/imxim.c:28 msgid "X Input Method" msgstr "Metóda vstupu X" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:775 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:984 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:775 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:984 msgid "Username:" msgstr "Používateľské meno:" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:776 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:993 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:776 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:993 msgid "Password:" msgstr "Heslo:" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:814 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:814 #, c-format msgid "Authentication is required to get a file from %s" msgstr "Na získanie súboru z %s je potrebné overenie totožnosti" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:818 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1006 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:818 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1006 #, c-format msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s" msgstr "" "Na vytlačenie dokumentu '%s' na tlačiarni %s je potrebné overenie totožnosti" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:820 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:820 #, c-format msgid "Authentication is required to print a document on %s" msgstr "" "Na vytlačenie dokumentu na tlačiarni %s je potrebné overenie totožnosti" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:824 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:824 #, c-format msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'" msgstr "Na získanie vlastností úlohy '%s' je potrebné overenie totožnosti" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:826 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:826 msgid "Authentication is required to get attributes of a job" msgstr "Na získanie vlastností úlohy je potrebné overenie totožnosti" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:830 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:830 #, c-format msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s" msgstr "Na získanie vlastností tlačiarne %s je potrebné overenie totožnosti" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:832 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:832 msgid "Authentication is required to get attributes of a printer" msgstr "Na získanie vlastností tlačiarne je potrebné overenie totožnosti" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:835 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:835 #, c-format msgid "Authentication is required to get default printer of %s" msgstr "" "Na zistenie predvolenej tlačiarne pre %s je potrebné overenie totožnosti" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:838 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:838 #, c-format msgid "Authentication is required to get printers from %s" msgstr "Na získanie tlačiarní z %s je potrebné overenie totožnosti" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:841 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:841 #, c-format msgid "Authentication is required on %s" msgstr "Je potrebné overenie totožnosti na %s" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:978 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:978 msgid "Domain:" msgstr "Doména:" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1008 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1008 #, c-format msgid "Authentication is required to print document '%s'" msgstr "Na vytlačenie dokumentu '%s' je potrebné overenie totožnosti" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1013 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1013 #, c-format msgid "Authentication is required to print this document on printer %s" msgstr "" "Na vytlačenie tohto dokumentu na tlačiarni %s je potrebné overenie totožnosti" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1015 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1015 msgid "Authentication is required to print this document" msgstr "Na vytlačenie tohto dokumentu je potrebné overenie totožnosti" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1636 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1636 #, c-format msgid "Printer '%s' is low on toner." msgstr "Tlačiareň '%s' má málo tonera." -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1637 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1637 #, c-format msgid "Printer '%s' has no toner left." msgstr "Tlačiarni '%s' sa minul toner." #. Translators: "Developer" like on photo development context -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1639 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1639 #, c-format msgid "Printer '%s' is low on developer." msgstr "Tlačiareň '%s' má málo vývojky." #. Translators: "Developer" like on photo development context -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1641 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1641 #, c-format msgid "Printer '%s' is out of developer." msgstr "Tlačiarni '%s' sa minula vývojka." #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1643 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1643 #, c-format msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply." msgstr "Tlačiareň '%s' má málo minimálne jednej farby." #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1645 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1645 #, c-format msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply." msgstr "Tlačiarni '%s' sa minula minimálen jedna farba." -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1646 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1646 #, c-format msgid "The cover is open on printer '%s'." msgstr "Kryt tlačiarne '%s' je otvorený." -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1647 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1647 #, c-format msgid "The door is open on printer '%s'." msgstr "Dvierka tlačiarne '%s' sú otvorené." -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1648 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1648 #, c-format msgid "Printer '%s' is low on paper." msgstr "Tlačiareň '%s' má málo papiera." -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1649 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1649 #, c-format msgid "Printer '%s' is out of paper." msgstr "Tlačiarni '%s' sa minul papier." -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1650 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1650 #, c-format msgid "Printer '%s' is currently off-line." msgstr "Tlačiareň '%s' je vypnutá." -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1651 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1651 #, c-format msgid "Printer '%s' may not be connected." msgstr "Tlačiareň '%s' asi nie je pripojená." -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1652 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1652 #, c-format msgid "There is a problem on printer '%s'." msgstr "Na tlačiarni '%s' sa vyskytol problém." #. Translators: this is a printer status. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1960 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1960 msgid "Paused ; Rejecting Jobs" msgstr "Pozastavená, odmieta úlohy" #. Translators: this is a printer status. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1966 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1966 msgid "Rejecting Jobs" msgstr "Odmieta úlohy" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2740 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2740 msgid "Two Sided" msgstr "Obojstranne" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2741 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2741 msgid "Paper Type" msgstr "Typ papiera" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2742 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2742 msgid "Paper Source" msgstr "Zdroj papiera" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2743 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2743 msgid "Output Tray" msgstr "Výstupné úložisko" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2744 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2744 msgid "Resolution" msgstr "Rozlíšenie" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2745 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2745 msgid "GhostScript pre-filtering" msgstr "Predfiltrovanie GhostScriptom" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2754 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2754 msgid "One Sided" msgstr "Jednostranne" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2756 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2756 msgid "Long Edge (Standard)" msgstr "Dlhý okraj (štandard)" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2758 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2758 msgid "Short Edge (Flip)" msgstr "Krátky okraj (prevrátiť)" #. Translators: this is an option of "Paper Source" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2760 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2762 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2770 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2760 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2762 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2770 msgid "Auto Select" msgstr "Automatický výber" #. Translators: this is an option of "Paper Source" #. Translators: this is an option of "Resolution" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2764 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2766 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2768 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2772 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3258 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2764 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2766 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2768 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2772 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3258 msgid "Printer Default" msgstr "Predvolené v tlačiarni" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2774 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2774 msgid "Embed GhostScript fonts only" msgstr "Vložiť len GhostScriptové fonty" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2776 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2776 msgid "Convert to PS level 1" msgstr "Previesť na PS level 1" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2778 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2778 msgid "Convert to PS level 2" msgstr "Previesť na PS level 2" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2780 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2780 msgid "No pre-filtering" msgstr "Žiadne predfiltrovanie" #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens #. up an extra panel of settings in a print dialog. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2789 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2789 msgid "Miscellaneous" msgstr "Rôzne" #. Translators: These strings name the possible values of the #. * job priority option in the print dialog #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466 msgid "Urgent" msgstr "Urgentná" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466 msgid "High" msgstr "Vysoká" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466 msgid "Medium" msgstr "Stredná" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466 msgid "Low" msgstr "Nízka" @@ -5295,66 +5296,66 @@ msgstr "Nízka" #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option #. * in the print dialog #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3490 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3490 msgid "Pages per Sheet" msgstr "Stránok na list" #. Translators, this string is used to label the job priority option #. * in the print dialog #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3527 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3527 msgid "Job Priority" msgstr "Priorita úlohy" #. Translators, this string is used to label the billing info entry #. * in the print dialog #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3538 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3538 msgid "Billing Info" msgstr "Zúčtovacie info" #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover #. * pages that the printing system may support. #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553 msgid "None" msgstr "(žiadne)" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553 msgid "Classified" msgstr "Prísne tajný" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553 msgid "Confidential" msgstr "Dôverný" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553 msgid "Secret" msgstr "Tajný" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553 msgid "Standard" msgstr "Štandardný" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553 msgid "Top Secret" msgstr "Najtajnejší" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553 msgid "Unclassified" msgstr "Nezaradený" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the front cover page. #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3588 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3588 msgid "Before" msgstr "Pred" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the back cover page. #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3603 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3603 msgid "After" msgstr "Za" @@ -5362,14 +5363,14 @@ msgstr "Za" #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time, #. * or 'on hold' #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3623 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3623 msgid "Print at" msgstr "Kedy tlačiť" #. Translators: this is the name of the option that allows the user #. * to specify a time when a print job will be printed. #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3634 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3634 msgid "Print at time" msgstr "Čas tlače" @@ -5377,94 +5378,94 @@ msgstr "Čas tlače" #. * size. The two placeholders are replaced with the width and height #. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9" #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3669 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3669 #, c-format msgid "Custom %sx%s" msgstr "Vlastná - %sx%s" #. default filename used for print-to-file -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:250 +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:250 #, c-format msgid "output.%s" msgstr "vystup.%s" -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:493 +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:493 msgid "Print to File" msgstr "Tlačiť do súboru" -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570 +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570 msgid "PDF" msgstr "PDF" -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570 +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570 msgid "Postscript" msgstr "Postscript" -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570 +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570 msgid "SVG" msgstr "SVG" -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:582 -#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:503 +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:582 +#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:503 msgid "Pages per _sheet:" msgstr "Stránok na _list:" -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:641 +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:641 msgid "File" msgstr "Súbor" -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:651 +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:651 msgid "_Output format" msgstr "_Výstupný formát" -#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:395 +#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:395 msgid "Print to LPR" msgstr "Tlač na LPR" -#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:421 +#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:421 msgid "Pages Per Sheet" msgstr "Stránok na List" -#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:428 +#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:428 msgid "Command Line" msgstr "Príkazový riadok" #. SUN_BRANDING -#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:811 +#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:811 msgid "printer offline" msgstr "tlačiareň odpojená" #. SUN_BRANDING -#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:829 +#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:829 msgid "ready to print" msgstr "pripravená na tlač" #. SUN_BRANDING -#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:832 +#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:832 msgid "processing job" msgstr "spracúva úlohu" #. SUN_BRANDING -#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:836 +#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:836 msgid "paused" msgstr "pozastavená" #. SUN_BRANDING -#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:839 +#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:839 msgid "unknown" msgstr "neznámy" #. default filename used for print-to-test -#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:234 +#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:234 #, c-format msgid "test-output.%s" msgstr "vystup-test.%s" -#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:467 +#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:467 msgid "Print to Test Printer" msgstr "Vytlačiť na skúšobnej tlačiarni" -#: ../tests/testfilechooser.c:207 +#: tests/testfilechooser.c:207 #, c-format msgid "Could not get information for file '%s': %s" msgstr "Nepodarilo sa určiť formát súboru obrázku pre \"%s\": %s" @@ -5472,12 +5473,6 @@ msgstr "Nepodarilo sa určiť formát súboru obrázku pre \"%s\": %s" #~ msgid "(Empty)" #~ msgstr "(Prázdne)" -#~ msgid "Opening %d Item" -#~ msgid_plural "Opening %d Items" -#~ msgstr[0] "Otvára sa %d položiek" -#~ msgstr[1] "Otvára sa %d položka" -#~ msgstr[2] "Otvárajú sa %d položky" - #~ msgid "directfb arg" #~ msgstr "directfb arg" @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GTK+\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-01-25 22:42-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2010-02-09 15:19-0500\n" "PO-Revision-Date: 2010-01-15 19:37+0100\n" "Last-Translator: Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>\n" "Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si@googlegroups.com>\n" @@ -881,6 +881,55 @@ msgstr "Ni dovolj pomnilnika za nalaganje slike PNM" msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" msgstr "Družina vrst zapisa slik PNM/PBM/PGM/PPM" +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:128 +msgid "Input file descriptor is NULL." +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:143 +#, fuzzy +msgid "Failed to read QTIF header" +msgstr "Pisanje glave ni bilo uspešno\n" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:152 gdk-pixbuf/io-qtif.c:182 gdk-pixbuf/io-qtif.c:446 +#, c-format +msgid "QTIF atom size too large (%d bytes)" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:172 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to allocate %d bytes for file read buffer" +msgstr "" +"dodeljevanje slikovnega medpomnilnika v velikosti %u bajtov ni bilo uspešno" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:196 +#, fuzzy, c-format +msgid "File error when reading QTIF atom: %s" +msgstr "Napaka ob branju GIF: %s" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:233 +#, c-format +msgid "Failed to skip the next %d bytes with seek()." +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:257 +msgid "Failed to QTIF context structure." +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:317 +#, fuzzy +msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object." +msgstr "Pisanje kazala mape ni bilo uspešno\n" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:421 +#, fuzzy +msgid "Failed to find an image data atom." +msgstr "Odpiranje slike TIFF ni bilo uspešno" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:602 +#, fuzzy +msgid "The QTIF image format" +msgstr "Vrsta zapisa slike TIFF" + #: gdk-pixbuf/io-ras.c:126 msgid "RAS image has bogus header data" msgstr "Slika RAS ima v glavi neveljavne podatke" @@ -1241,7 +1290,7 @@ msgstr "Grafična podobo oblikovali" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:91 +#: gtk/gtkaccellabel.c:146 msgctxt "keyboard label" msgid "Shift" msgstr "Dvigalka" @@ -1251,7 +1300,7 @@ msgstr "Dvigalka" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:97 +#: gtk/gtkaccellabel.c:152 msgctxt "keyboard label" msgid "Ctrl" msgstr "Ctrl" @@ -1261,7 +1310,7 @@ msgstr "Ctrl" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:103 +#: gtk/gtkaccellabel.c:158 msgctxt "keyboard label" msgid "Alt" msgstr "Alt" @@ -1271,7 +1320,7 @@ msgstr "Alt" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:671 +#: gtk/gtkaccellabel.c:743 msgctxt "keyboard label" msgid "Super" msgstr "Super" @@ -1281,7 +1330,7 @@ msgstr "Super" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:684 +#: gtk/gtkaccellabel.c:756 msgctxt "keyboard label" msgid "Hyper" msgstr "Hiper" @@ -1291,17 +1340,17 @@ msgstr "Hiper" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:698 +#: gtk/gtkaccellabel.c:770 msgctxt "keyboard label" msgid "Meta" msgstr "Meta" -#: gtk/gtkaccellabel.c:715 +#: gtk/gtkaccellabel.c:787 msgctxt "keyboard label" msgid "Space" msgstr "Preslednica" -#: gtk/gtkaccellabel.c:718 +#: gtk/gtkaccellabel.c:790 msgctxt "keyboard label" msgid "Backslash" msgstr "Leva poševnica" @@ -1353,7 +1402,7 @@ msgstr "calendar:week_start:1" #. * #. * If you don't understand this, leave it as "2000" #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1804 +#: gtk/gtkcalendar.c:1807 msgctxt "year measurement template" msgid "2000" msgstr "2000" @@ -1368,7 +1417,7 @@ msgstr "2000" #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1835 gtk/gtkcalendar.c:2493 +#: gtk/gtkcalendar.c:1838 gtk/gtkcalendar.c:2496 #, c-format msgctxt "calendar:day:digits" msgid "%d" @@ -1384,7 +1433,7 @@ msgstr "%d" #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1867 gtk/gtkcalendar.c:2356 +#: gtk/gtkcalendar.c:1870 gtk/gtkcalendar.c:2359 #, c-format msgctxt "calendar:week:digits" msgid "%d" @@ -1400,7 +1449,7 @@ msgstr "%d" #. * #. * "%Y" is appropriate for most locales. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:2147 +#: gtk/gtkcalendar.c:2150 msgctxt "calendar year format" msgid "%Y" msgstr "%Y" @@ -2212,12 +2261,18 @@ msgstr "Ikone ni mogoče naložiti" msgid "Simple" msgstr "Enostavno" -#: gtk/gtkimmulticontext.c:538 +#: gtk/gtkimmulticontext.c:563 msgctxt "input method menu" msgid "System" msgstr "Sistem" -#: gtk/gtkimmulticontext.c:622 +#: gtk/gtkimmulticontext.c:573 +#, fuzzy +msgctxt "input method menu" +msgid "None" +msgstr "Noben" + +#: gtk/gtkimmulticontext.c:656 #, c-format msgctxt "input method menu" msgid "System (%s)" @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-01-25 22:42-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2010-02-09 15:19-0500\n" "PO-Revision-Date: 2009-02-13 12:58+0100\n" "Last-Translator: Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>\n" "Language-Team: albanian <gnome-albanian-perkthyesit@lists.sourceforge.net>\n" @@ -891,6 +891,54 @@ msgstr "Kujtesë e pamjaftueshme për ngarkimin e file PNM" msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" msgstr "Familja e figurave të formateve PNM/PBM/PGM/PPM" +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:128 +msgid "Input file descriptor is NULL." +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:143 +#, fuzzy +msgid "Failed to read QTIF header" +msgstr "Shkrimi i kreut dështoi\n" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:152 gdk-pixbuf/io-qtif.c:182 gdk-pixbuf/io-qtif.c:446 +#, c-format +msgid "QTIF atom size too large (%d bytes)" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:172 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to allocate %d bytes for file read buffer" +msgstr "i pamundur sigurimi i buffer të figurës prej %u byte" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:196 +#, fuzzy, c-format +msgid "File error when reading QTIF atom: %s" +msgstr "Gabim gjatë leximit të GIF: %s" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:233 +#, c-format +msgid "Failed to skip the next %d bytes with seek()." +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:257 +msgid "Failed to QTIF context structure." +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:317 +#, fuzzy +msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object." +msgstr "Shkrimi i treguesit të kartelës dështoi\n" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:421 +#, fuzzy +msgid "Failed to find an image data atom." +msgstr "E pamundur hapja e figurës TIFF" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:602 +#, fuzzy +msgid "The QTIF image format" +msgstr "Formati i figurës TIFF" + #: gdk-pixbuf/io-ras.c:126 msgid "RAS image has bogus header data" msgstr "Figura RAS ka titull të gabuar të dhënash" @@ -1255,7 +1303,7 @@ msgstr "Grafika nga" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:91 +#: gtk/gtkaccellabel.c:146 msgctxt "keyboard label" msgid "Shift" msgstr "Shift" @@ -1265,7 +1313,7 @@ msgstr "Shift" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:97 +#: gtk/gtkaccellabel.c:152 msgctxt "keyboard label" msgid "Ctrl" msgstr "Ctrl" @@ -1275,7 +1323,7 @@ msgstr "Ctrl" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:103 +#: gtk/gtkaccellabel.c:158 msgctxt "keyboard label" msgid "Alt" msgstr "Alt" @@ -1285,7 +1333,7 @@ msgstr "Alt" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:671 +#: gtk/gtkaccellabel.c:743 msgctxt "keyboard label" msgid "Super" msgstr "Super" @@ -1295,7 +1343,7 @@ msgstr "Super" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:684 +#: gtk/gtkaccellabel.c:756 msgctxt "keyboard label" msgid "Hyper" msgstr "Hyper" @@ -1305,17 +1353,17 @@ msgstr "Hyper" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:698 +#: gtk/gtkaccellabel.c:770 msgctxt "keyboard label" msgid "Meta" msgstr "Meta" -#: gtk/gtkaccellabel.c:715 +#: gtk/gtkaccellabel.c:787 msgctxt "keyboard label" msgid "Space" msgstr "Hapësirë" -#: gtk/gtkaccellabel.c:718 +#: gtk/gtkaccellabel.c:790 msgctxt "keyboard label" msgid "Backslash" msgstr "Backslash" @@ -1367,7 +1415,7 @@ msgstr "calendar:week_start:1" #. * #. * If you don't understand this, leave it as "2000" #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1804 +#: gtk/gtkcalendar.c:1807 msgctxt "year measurement template" msgid "2000" msgstr "2000" @@ -1382,7 +1430,7 @@ msgstr "2000" #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1835 gtk/gtkcalendar.c:2493 +#: gtk/gtkcalendar.c:1838 gtk/gtkcalendar.c:2496 #, c-format msgctxt "calendar:day:digits" msgid "%d" @@ -1398,7 +1446,7 @@ msgstr "%d" #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1867 gtk/gtkcalendar.c:2356 +#: gtk/gtkcalendar.c:1870 gtk/gtkcalendar.c:2359 #, c-format msgctxt "calendar:week:digits" msgid "%d" @@ -1414,7 +1462,7 @@ msgstr "%d" #. * #. * "%Y" is appropriate for most locales. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:2147 +#: gtk/gtkcalendar.c:2150 msgctxt "calendar year format" msgid "%Y" msgstr "%Y" @@ -2238,12 +2286,18 @@ msgstr "Ngarkimi i ikonës dështoi" msgid "Simple" msgstr "Thjesht" -#: gtk/gtkimmulticontext.c:538 +#: gtk/gtkimmulticontext.c:563 msgctxt "input method menu" msgid "System" msgstr "Sistemi" -#: gtk/gtkimmulticontext.c:622 +#: gtk/gtkimmulticontext.c:573 +#, fuzzy +msgctxt "input method menu" +msgid "None" +msgstr "Asnjë" + +#: gtk/gtkimmulticontext.c:656 #, c-format msgctxt "input method menu" msgid "System (%s)" @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ 2.14\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-01-25 22:42-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2010-02-09 15:19-0500\n" "PO-Revision-Date: 2009-10-01 01:19+0000\n" "Last-Translator: Милош Поповић <gpopac@gmail.com>\n" "Language-Team: Serbian <gnome@prevod.org>\n" @@ -891,6 +891,54 @@ msgstr "Недовољно меморије за учитавање PNM дато msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" msgstr "Породица PNM/PBM/PGM/PPM записа слика" +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:128 +msgid "Input file descriptor is NULL." +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:143 +#, fuzzy +msgid "Failed to read QTIF header" +msgstr "Неуспело писање заглавља\n" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:152 gdk-pixbuf/io-qtif.c:182 gdk-pixbuf/io-qtif.c:446 +#, c-format +msgid "QTIF atom size too large (%d bytes)" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:172 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to allocate %d bytes for file read buffer" +msgstr "неуспела потражња бафера слике од %u бајта" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:196 +#, fuzzy, c-format +msgid "File error when reading QTIF atom: %s" +msgstr "Грешка при читању GIF-а: %s" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:233 +#, c-format +msgid "Failed to skip the next %d bytes with seek()." +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:257 +msgid "Failed to QTIF context structure." +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:317 +#, fuzzy +msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object." +msgstr "Неуспело писање индекса фасцикле\n" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:421 +#, fuzzy +msgid "Failed to find an image data atom." +msgstr "Неуспело отварање TIFF слике" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:602 +#, fuzzy +msgid "The QTIF image format" +msgstr "TIFF запис слика" + #: gdk-pixbuf/io-ras.c:126 msgid "RAS image has bogus header data" msgstr "RAS слика има неисправно заглавље" @@ -1260,7 +1308,7 @@ msgstr "Графика" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:91 +#: gtk/gtkaccellabel.c:146 msgctxt "keyboard label" msgid "Shift" msgstr "Shift" @@ -1270,7 +1318,7 @@ msgstr "Shift" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:97 +#: gtk/gtkaccellabel.c:152 msgctxt "keyboard label" msgid "Ctrl" msgstr "Ctrl" @@ -1280,7 +1328,7 @@ msgstr "Ctrl" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:103 +#: gtk/gtkaccellabel.c:158 msgctxt "keyboard label" msgid "Alt" msgstr "Alt" @@ -1290,7 +1338,7 @@ msgstr "Alt" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:671 +#: gtk/gtkaccellabel.c:743 msgctxt "keyboard label" msgid "Super" msgstr "Super" @@ -1300,7 +1348,7 @@ msgstr "Super" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:684 +#: gtk/gtkaccellabel.c:756 msgctxt "keyboard label" msgid "Hyper" msgstr "Hyper" @@ -1310,17 +1358,17 @@ msgstr "Hyper" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:698 +#: gtk/gtkaccellabel.c:770 msgctxt "keyboard label" msgid "Meta" msgstr "Meta" -#: gtk/gtkaccellabel.c:715 +#: gtk/gtkaccellabel.c:787 msgctxt "keyboard label" msgid "Space" msgstr "Размак" -#: gtk/gtkaccellabel.c:718 +#: gtk/gtkaccellabel.c:790 msgctxt "keyboard label" msgid "Backslash" msgstr "Контра коса црта" @@ -1372,7 +1420,7 @@ msgstr "calendar:week_start:1" #. * #. * If you don't understand this, leave it as "2000" #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1804 +#: gtk/gtkcalendar.c:1807 msgctxt "year measurement template" msgid "2000" msgstr "2000" @@ -1387,7 +1435,7 @@ msgstr "2000" #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1835 gtk/gtkcalendar.c:2493 +#: gtk/gtkcalendar.c:1838 gtk/gtkcalendar.c:2496 #, c-format msgctxt "calendar:day:digits" msgid "%d" @@ -1403,7 +1451,7 @@ msgstr "%Id" #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1867 gtk/gtkcalendar.c:2356 +#: gtk/gtkcalendar.c:1870 gtk/gtkcalendar.c:2359 #, c-format msgctxt "calendar:week:digits" msgid "%d" @@ -1419,7 +1467,7 @@ msgstr "%Id" #. * #. * "%Y" is appropriate for most locales. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:2147 +#: gtk/gtkcalendar.c:2150 msgctxt "calendar year format" msgid "%Y" msgstr "%Y" @@ -2237,12 +2285,18 @@ msgstr "Неуспело учитавање иконице" msgid "Simple" msgstr "Једноставна" -#: gtk/gtkimmulticontext.c:538 +#: gtk/gtkimmulticontext.c:563 msgctxt "input method menu" msgid "System" msgstr "Систем" -#: gtk/gtkimmulticontext.c:622 +#: gtk/gtkimmulticontext.c:573 +#, fuzzy +msgctxt "input method menu" +msgid "None" +msgstr "Нема" + +#: gtk/gtkimmulticontext.c:656 #, c-format msgctxt "input method menu" msgid "System (%s)" diff --git a/po/sr@ije.po b/po/sr@ije.po index 818e6534af..379f87ac07 100644 --- a/po/sr@ije.po +++ b/po/sr@ije.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ 2.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-01-25 22:42-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2010-02-09 15:19-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-04-17 19:11+0200\n" "Last-Translator: Bojan Suzic <bojans@teol.net>\n" "Language-Team: Serbian (sr) <serbiangnome-lista@nongnu.org>\n" @@ -936,6 +936,54 @@ msgstr "Недовољно меморије за учитавање PNM дато msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" msgstr "Породица PNM/PBM/PGM/PPM записа слика" +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:128 +msgid "Input file descriptor is NULL." +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:143 +#, fuzzy +msgid "Failed to read QTIF header" +msgstr "Неуспјело отварање TIFF слике" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:152 gdk-pixbuf/io-qtif.c:182 gdk-pixbuf/io-qtif.c:446 +#, c-format +msgid "QTIF atom size too large (%d bytes)" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:172 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to allocate %d bytes for file read buffer" +msgstr "неуспјела потражња међуспремника слике од %u бајта" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:196 +#, fuzzy, c-format +msgid "File error when reading QTIF atom: %s" +msgstr "Грешка при читању GIF-а: %s" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:233 +#, c-format +msgid "Failed to skip the next %d bytes with seek()." +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:257 +msgid "Failed to QTIF context structure." +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:317 +#, fuzzy +msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object." +msgstr "Не могу да читам из привремене датотеке" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:421 +#, fuzzy +msgid "Failed to find an image data atom." +msgstr "Неуспјело отварање TIFF слике" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:602 +#, fuzzy +msgid "The QTIF image format" +msgstr "TIFF запис слика" + #: gdk-pixbuf/io-ras.c:126 msgid "RAS image has bogus header data" msgstr "RAS слика има неисправно заглавље" @@ -1331,7 +1379,7 @@ msgstr "" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:91 +#: gtk/gtkaccellabel.c:146 #, fuzzy msgctxt "keyboard label" msgid "Shift" @@ -1342,7 +1390,7 @@ msgstr "Shift" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:97 +#: gtk/gtkaccellabel.c:152 #, fuzzy msgctxt "keyboard label" msgid "Ctrl" @@ -1353,7 +1401,7 @@ msgstr "Ctrl" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:103 +#: gtk/gtkaccellabel.c:158 #, fuzzy msgctxt "keyboard label" msgid "Alt" @@ -1364,7 +1412,7 @@ msgstr "Alt" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:671 +#: gtk/gtkaccellabel.c:743 msgctxt "keyboard label" msgid "Super" msgstr "" @@ -1374,7 +1422,7 @@ msgstr "" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:684 +#: gtk/gtkaccellabel.c:756 msgctxt "keyboard label" msgid "Hyper" msgstr "" @@ -1384,18 +1432,18 @@ msgstr "" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:698 +#: gtk/gtkaccellabel.c:770 msgctxt "keyboard label" msgid "Meta" msgstr "" -#: gtk/gtkaccellabel.c:715 +#: gtk/gtkaccellabel.c:787 #, fuzzy msgctxt "keyboard label" msgid "Space" msgstr "_Преименуј" -#: gtk/gtkaccellabel.c:718 +#: gtk/gtkaccellabel.c:790 msgctxt "keyboard label" msgid "Backslash" msgstr "" @@ -1447,7 +1495,7 @@ msgstr "calendar:week_start:1" #. * #. * If you don't understand this, leave it as "2000" #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1804 +#: gtk/gtkcalendar.c:1807 msgctxt "year measurement template" msgid "2000" msgstr "" @@ -1462,7 +1510,7 @@ msgstr "" #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1835 gtk/gtkcalendar.c:2493 +#: gtk/gtkcalendar.c:1838 gtk/gtkcalendar.c:2496 #, c-format msgctxt "calendar:day:digits" msgid "%d" @@ -1478,7 +1526,7 @@ msgstr "" #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1867 gtk/gtkcalendar.c:2356 +#: gtk/gtkcalendar.c:1870 gtk/gtkcalendar.c:2359 #, c-format msgctxt "calendar:week:digits" msgid "%d" @@ -1494,7 +1542,7 @@ msgstr "" #. * #. * "%Y" is appropriate for most locales. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:2147 +#: gtk/gtkcalendar.c:2150 #, fuzzy msgctxt "calendar year format" msgid "%Y" @@ -2360,13 +2408,19 @@ msgstr "Неуспјело учитавање TIFF слике" msgid "Simple" msgstr "Величина" -#: gtk/gtkimmulticontext.c:538 +#: gtk/gtkimmulticontext.c:563 #, fuzzy msgctxt "input method menu" msgid "System" msgstr "Систем датотека" -#: gtk/gtkimmulticontext.c:622 +#: gtk/gtkimmulticontext.c:573 +#, fuzzy +msgctxt "input method menu" +msgid "None" +msgstr "ништа" + +#: gtk/gtkimmulticontext.c:656 #, fuzzy, c-format msgctxt "input method menu" msgid "System (%s)" diff --git a/po/sr@latin.po b/po/sr@latin.po index f39f18e301..4940db6525 100644 --- a/po/sr@latin.po +++ b/po/sr@latin.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ 2.14\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-01-25 22:42-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2010-02-09 15:19-0500\n" "PO-Revision-Date: 2009-10-01 01:19+0000\n" "Last-Translator: Miloš Popović <gpopac@gmail.com>\n" "Language-Team: Serbian <gnome@prevod.org>\n" @@ -894,6 +894,54 @@ msgstr "Nedovoljno memorije za učitavanje PNM datoteke" msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" msgstr "Porodica PNM/PBM/PGM/PPM zapisa slika" +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:128 +msgid "Input file descriptor is NULL." +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:143 +#, fuzzy +msgid "Failed to read QTIF header" +msgstr "Neuspelo pisanje zaglavlja\n" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:152 gdk-pixbuf/io-qtif.c:182 gdk-pixbuf/io-qtif.c:446 +#, c-format +msgid "QTIF atom size too large (%d bytes)" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:172 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to allocate %d bytes for file read buffer" +msgstr "neuspela potražnja bafera slike od %u bajta" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:196 +#, fuzzy, c-format +msgid "File error when reading QTIF atom: %s" +msgstr "Greška pri čitanju GIF-a: %s" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:233 +#, c-format +msgid "Failed to skip the next %d bytes with seek()." +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:257 +msgid "Failed to QTIF context structure." +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:317 +#, fuzzy +msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object." +msgstr "Neuspelo pisanje indeksa fascikle\n" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:421 +#, fuzzy +msgid "Failed to find an image data atom." +msgstr "Neuspelo otvaranje TIFF slike" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:602 +#, fuzzy +msgid "The QTIF image format" +msgstr "TIFF zapis slika" + #: gdk-pixbuf/io-ras.c:126 msgid "RAS image has bogus header data" msgstr "RAS slika ima neispravno zaglavlje" @@ -1263,7 +1311,7 @@ msgstr "Grafika" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:91 +#: gtk/gtkaccellabel.c:146 msgctxt "keyboard label" msgid "Shift" msgstr "Shift" @@ -1273,7 +1321,7 @@ msgstr "Shift" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:97 +#: gtk/gtkaccellabel.c:152 msgctxt "keyboard label" msgid "Ctrl" msgstr "Ctrl" @@ -1283,7 +1331,7 @@ msgstr "Ctrl" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:103 +#: gtk/gtkaccellabel.c:158 msgctxt "keyboard label" msgid "Alt" msgstr "Alt" @@ -1293,7 +1341,7 @@ msgstr "Alt" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:671 +#: gtk/gtkaccellabel.c:743 msgctxt "keyboard label" msgid "Super" msgstr "Super" @@ -1303,7 +1351,7 @@ msgstr "Super" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:684 +#: gtk/gtkaccellabel.c:756 msgctxt "keyboard label" msgid "Hyper" msgstr "Hyper" @@ -1313,17 +1361,17 @@ msgstr "Hyper" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:698 +#: gtk/gtkaccellabel.c:770 msgctxt "keyboard label" msgid "Meta" msgstr "Meta" -#: gtk/gtkaccellabel.c:715 +#: gtk/gtkaccellabel.c:787 msgctxt "keyboard label" msgid "Space" msgstr "Razmak" -#: gtk/gtkaccellabel.c:718 +#: gtk/gtkaccellabel.c:790 msgctxt "keyboard label" msgid "Backslash" msgstr "Kontra kosa crta" @@ -1375,7 +1423,7 @@ msgstr "calendar:week_start:1" #. * #. * If you don't understand this, leave it as "2000" #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1804 +#: gtk/gtkcalendar.c:1807 msgctxt "year measurement template" msgid "2000" msgstr "2000" @@ -1390,7 +1438,7 @@ msgstr "2000" #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1835 gtk/gtkcalendar.c:2493 +#: gtk/gtkcalendar.c:1838 gtk/gtkcalendar.c:2496 #, c-format msgctxt "calendar:day:digits" msgid "%d" @@ -1406,7 +1454,7 @@ msgstr "%Id" #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1867 gtk/gtkcalendar.c:2356 +#: gtk/gtkcalendar.c:1870 gtk/gtkcalendar.c:2359 #, c-format msgctxt "calendar:week:digits" msgid "%d" @@ -1422,7 +1470,7 @@ msgstr "%Id" #. * #. * "%Y" is appropriate for most locales. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:2147 +#: gtk/gtkcalendar.c:2150 msgctxt "calendar year format" msgid "%Y" msgstr "%Y" @@ -2240,12 +2288,18 @@ msgstr "Neuspelo učitavanje ikonice" msgid "Simple" msgstr "Jednostavna" -#: gtk/gtkimmulticontext.c:538 +#: gtk/gtkimmulticontext.c:563 msgctxt "input method menu" msgid "System" msgstr "Sistem" -#: gtk/gtkimmulticontext.c:622 +#: gtk/gtkimmulticontext.c:573 +#, fuzzy +msgctxt "input method menu" +msgid "None" +msgstr "Nema" + +#: gtk/gtkimmulticontext.c:656 #, c-format msgctxt "input method menu" msgid "System (%s)" @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-01-25 22:42-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2010-02-09 15:19-0500\n" "PO-Revision-Date: 2010-01-16 13:47+0100\n" "Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" @@ -876,6 +876,54 @@ msgstr "Inte tillräckligt med minne för att läsa in PNM-fil" msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" msgstr "Bildformatsfamiljen PNM/PBM/PGM/PPM" +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:128 +msgid "Input file descriptor is NULL." +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:143 +#, fuzzy +msgid "Failed to read QTIF header" +msgstr "Misslyckades med att skriva huvud\n" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:152 gdk-pixbuf/io-qtif.c:182 gdk-pixbuf/io-qtif.c:446 +#, c-format +msgid "QTIF atom size too large (%d bytes)" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:172 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to allocate %d bytes for file read buffer" +msgstr "misslyckades med att allokera bildbuffert på %u byte" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:196 +#, fuzzy, c-format +msgid "File error when reading QTIF atom: %s" +msgstr "Misslyckades med att läsa GIF: %s" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:233 +#, c-format +msgid "Failed to skip the next %d bytes with seek()." +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:257 +msgid "Failed to QTIF context structure." +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:317 +#, fuzzy +msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object." +msgstr "Misslyckades med att skriva mappindex\n" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:421 +#, fuzzy +msgid "Failed to find an image data atom." +msgstr "Misslyckades med att öppna TIFF-bild" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:602 +#, fuzzy +msgid "The QTIF image format" +msgstr "Bildformatet TIFF" + #: gdk-pixbuf/io-ras.c:126 msgid "RAS image has bogus header data" msgstr "RAS-bilden har felaktig huvuddata" @@ -1234,7 +1282,7 @@ msgstr "Grafik av" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:91 +#: gtk/gtkaccellabel.c:146 msgctxt "keyboard label" msgid "Shift" msgstr "Skift" @@ -1244,7 +1292,7 @@ msgstr "Skift" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:97 +#: gtk/gtkaccellabel.c:152 msgctxt "keyboard label" msgid "Ctrl" msgstr "Ctrl" @@ -1254,7 +1302,7 @@ msgstr "Ctrl" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:103 +#: gtk/gtkaccellabel.c:158 msgctxt "keyboard label" msgid "Alt" msgstr "Alt" @@ -1264,7 +1312,7 @@ msgstr "Alt" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:671 +#: gtk/gtkaccellabel.c:743 msgctxt "keyboard label" msgid "Super" msgstr "Super" @@ -1274,7 +1322,7 @@ msgstr "Super" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:684 +#: gtk/gtkaccellabel.c:756 msgctxt "keyboard label" msgid "Hyper" msgstr "Hyper" @@ -1284,17 +1332,17 @@ msgstr "Hyper" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:698 +#: gtk/gtkaccellabel.c:770 msgctxt "keyboard label" msgid "Meta" msgstr "Meta" -#: gtk/gtkaccellabel.c:715 +#: gtk/gtkaccellabel.c:787 msgctxt "keyboard label" msgid "Space" msgstr "Blanksteg" -#: gtk/gtkaccellabel.c:718 +#: gtk/gtkaccellabel.c:790 msgctxt "keyboard label" msgid "Backslash" msgstr "Omvänt snedstreck" @@ -1348,7 +1396,7 @@ msgstr "calendar:week_start:1" #. * #. * If you don't understand this, leave it as "2000" #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1804 +#: gtk/gtkcalendar.c:1807 msgctxt "year measurement template" msgid "2000" msgstr "2000" @@ -1363,7 +1411,7 @@ msgstr "2000" #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1835 gtk/gtkcalendar.c:2493 +#: gtk/gtkcalendar.c:1838 gtk/gtkcalendar.c:2496 #, c-format msgctxt "calendar:day:digits" msgid "%d" @@ -1379,7 +1427,7 @@ msgstr "%d" #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1867 gtk/gtkcalendar.c:2356 +#: gtk/gtkcalendar.c:1870 gtk/gtkcalendar.c:2359 #, c-format msgctxt "calendar:week:digits" msgid "%d" @@ -1395,7 +1443,7 @@ msgstr "%d" #. * #. * "%Y" is appropriate for most locales. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:2147 +#: gtk/gtkcalendar.c:2150 msgctxt "calendar year format" msgid "%Y" msgstr "%Y" @@ -2208,12 +2256,18 @@ msgstr "Misslyckades med att läsa in ikon" msgid "Simple" msgstr "Enkel" -#: gtk/gtkimmulticontext.c:538 +#: gtk/gtkimmulticontext.c:563 msgctxt "input method menu" msgid "System" msgstr "System" -#: gtk/gtkimmulticontext.c:622 +#: gtk/gtkimmulticontext.c:573 +#, fuzzy +msgctxt "input method menu" +msgid "None" +msgstr "Ingen" + +#: gtk/gtkimmulticontext.c:656 #, c-format msgctxt "input method menu" msgid "System (%s)" @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+.master.ta\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-01-25 22:42-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2010-02-09 15:19-0500\n" "PO-Revision-Date: 2009-08-25 13:24+0530\n" "Last-Translator: I. Felix <ifelix@redhat.com>\n" "Language-Team: Tamil <fedora-trans-ta@redhat.com>\n" @@ -874,6 +874,54 @@ msgstr "PNM கோப்பு ஏற்ற நினைவகம் போத msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM பட வடிவ குடும்பம்" +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:128 +msgid "Input file descriptor is NULL." +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:143 +#, fuzzy +msgid "Failed to read QTIF header" +msgstr "தலைப்பினை எழுத முடியவில்லை\n" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:152 gdk-pixbuf/io-qtif.c:182 gdk-pixbuf/io-qtif.c:446 +#, c-format +msgid "QTIF atom size too large (%d bytes)" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:172 +#, c-format +msgid "Failed to allocate %d bytes for file read buffer" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:196 +#, fuzzy, c-format +msgid "File error when reading QTIF atom: %s" +msgstr "GIF வாசிக்கும் போது பிழை: %s" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:233 +#, c-format +msgid "Failed to skip the next %d bytes with seek()." +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:257 +msgid "Failed to QTIF context structure." +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:317 +#, fuzzy +msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object." +msgstr "அடைவு அகரவரிசையை எழுத முடியவில்லை\n" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:421 +#, fuzzy +msgid "Failed to find an image data atom." +msgstr "TIFF உருவத்தைத் திறக்க முடியவில்லை" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:602 +#, fuzzy +msgid "The QTIF image format" +msgstr "TIFF உருவ வகை" + #: gdk-pixbuf/io-ras.c:126 msgid "RAS image has bogus header data" msgstr "RAS உருவத்தில் பிழையான தலைப்பு-பகுதி தரவு உண்டு" @@ -1232,7 +1280,7 @@ msgstr "கலை வேலை" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:91 +#: gtk/gtkaccellabel.c:146 msgctxt "keyboard label" msgid "Shift" msgstr "Shift" @@ -1242,7 +1290,7 @@ msgstr "Shift" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:97 +#: gtk/gtkaccellabel.c:152 msgctxt "keyboard label" msgid "Ctrl" msgstr "Ctrl" @@ -1252,7 +1300,7 @@ msgstr "Ctrl" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:103 +#: gtk/gtkaccellabel.c:158 msgctxt "keyboard label" msgid "Alt" msgstr "Alt" @@ -1262,7 +1310,7 @@ msgstr "Alt" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:671 +#: gtk/gtkaccellabel.c:743 msgctxt "keyboard label" msgid "Super" msgstr "சூப்பர்" @@ -1272,7 +1320,7 @@ msgstr "சூப்பர்" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:684 +#: gtk/gtkaccellabel.c:756 msgctxt "keyboard label" msgid "Hyper" msgstr "ஹைபர்r" @@ -1282,17 +1330,17 @@ msgstr "ஹைபர்r" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:698 +#: gtk/gtkaccellabel.c:770 msgctxt "keyboard label" msgid "Meta" msgstr "மெட்டா" -#: gtk/gtkaccellabel.c:715 +#: gtk/gtkaccellabel.c:787 msgctxt "keyboard label" msgid "Space" msgstr "இடைவெளி" -#: gtk/gtkaccellabel.c:718 +#: gtk/gtkaccellabel.c:790 msgctxt "keyboard label" msgid "Backslash" msgstr "Backslash" @@ -1344,7 +1392,7 @@ msgstr "calendar:week_start:0" #. * #. * If you don't understand this, leave it as "2000" #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1804 +#: gtk/gtkcalendar.c:1807 msgctxt "year measurement template" msgid "2000" msgstr "2000" @@ -1359,7 +1407,7 @@ msgstr "2000" #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1835 gtk/gtkcalendar.c:2493 +#: gtk/gtkcalendar.c:1838 gtk/gtkcalendar.c:2496 #, c-format msgctxt "calendar:day:digits" msgid "%d" @@ -1375,7 +1423,7 @@ msgstr "%d" #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1867 gtk/gtkcalendar.c:2356 +#: gtk/gtkcalendar.c:1870 gtk/gtkcalendar.c:2359 #, c-format msgctxt "calendar:week:digits" msgid "%d" @@ -1391,7 +1439,7 @@ msgstr "%d" #. * #. * "%Y" is appropriate for most locales. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:2147 +#: gtk/gtkcalendar.c:2150 msgctxt "calendar year format" msgid "%Y" msgstr "%Y" @@ -2201,12 +2249,18 @@ msgstr "உருவத்தை ஏற்றத்தில் தோல்வ msgid "Simple" msgstr "சாதாரணமானது" -#: gtk/gtkimmulticontext.c:538 +#: gtk/gtkimmulticontext.c:563 msgctxt "input method menu" msgid "System" msgstr "கணினி" -#: gtk/gtkimmulticontext.c:622 +#: gtk/gtkimmulticontext.c:573 +#, fuzzy +msgctxt "input method menu" +msgid "None" +msgstr "ஒன்றுமில்லை" + +#: gtk/gtkimmulticontext.c:656 #, c-format msgctxt "input method menu" msgid "System (%s)" @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+.master.te\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-01-25 22:42-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2010-02-09 15:19-0500\n" "PO-Revision-Date: 2009-08-31 18:31+0530\n" "Last-Translator: Krishna Babu K <kkrothap@redhat.com>\n" "Language-Team: Telugu <en@li.org>\n" @@ -864,6 +864,54 @@ msgstr "PNM దస్ర్తాన్ని నింపుటకు జ్ఞ msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM ప్రతిబింబ రూప లావణ్య కుటుంబం" +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:128 +msgid "Input file descriptor is NULL." +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:143 +#, fuzzy +msgid "Failed to read QTIF header" +msgstr "పీఠిక కు వ్రాయుటలో విఫైలమైంది\n" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:152 gdk-pixbuf/io-qtif.c:182 gdk-pixbuf/io-qtif.c:446 +#, c-format +msgid "QTIF atom size too large (%d bytes)" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:172 +#, c-format +msgid "Failed to allocate %d bytes for file read buffer" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:196 +#, fuzzy, c-format +msgid "File error when reading QTIF atom: %s" +msgstr "GIF చదువుటలో విఫలమైంది.: %s" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:233 +#, c-format +msgid "Failed to skip the next %d bytes with seek()." +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:257 +msgid "Failed to QTIF context structure." +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:317 +#, fuzzy +msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object." +msgstr "సంచయపు ఇండేక్స్ కు వ్రాయుటలో విఫలమైంది\n" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:421 +#, fuzzy +msgid "Failed to find an image data atom." +msgstr "TIFF ప్రతిబింబాన్ని తెరుచుటలో విఫలమైంది" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:602 +#, fuzzy +msgid "The QTIF image format" +msgstr "TIFF ప్రతిబింబ రూపలావణ్యం" + #: gdk-pixbuf/io-ras.c:126 msgid "RAS image has bogus header data" msgstr "RAS ప్రతిబింబ శీర్షిక దత్తాంశం నకిలీది" @@ -1222,7 +1270,7 @@ msgstr "కళ" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:91 +#: gtk/gtkaccellabel.c:146 msgctxt "keyboard label" msgid "Shift" msgstr "Shift" @@ -1232,7 +1280,7 @@ msgstr "Shift" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:97 +#: gtk/gtkaccellabel.c:152 msgctxt "keyboard label" msgid "Ctrl" msgstr "Ctrl" @@ -1242,7 +1290,7 @@ msgstr "Ctrl" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:103 +#: gtk/gtkaccellabel.c:158 msgctxt "keyboard label" msgid "Alt" msgstr "Alt" @@ -1252,7 +1300,7 @@ msgstr "Alt" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:671 +#: gtk/gtkaccellabel.c:743 msgctxt "keyboard label" msgid "Super" msgstr "Super" @@ -1262,7 +1310,7 @@ msgstr "Super" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:684 +#: gtk/gtkaccellabel.c:756 msgctxt "keyboard label" msgid "Hyper" msgstr "Hyper" @@ -1272,17 +1320,17 @@ msgstr "Hyper" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:698 +#: gtk/gtkaccellabel.c:770 msgctxt "keyboard label" msgid "Meta" msgstr "Meta" -#: gtk/gtkaccellabel.c:715 +#: gtk/gtkaccellabel.c:787 msgctxt "keyboard label" msgid "Space" msgstr "Space" -#: gtk/gtkaccellabel.c:718 +#: gtk/gtkaccellabel.c:790 msgctxt "keyboard label" msgid "Backslash" msgstr "Backslash" @@ -1334,7 +1382,7 @@ msgstr "calendar:week_start:0" #. * #. * If you don't understand this, leave it as "2000" #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1804 +#: gtk/gtkcalendar.c:1807 msgctxt "year measurement template" msgid "2000" msgstr "2000" @@ -1349,7 +1397,7 @@ msgstr "2000" #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1835 gtk/gtkcalendar.c:2493 +#: gtk/gtkcalendar.c:1838 gtk/gtkcalendar.c:2496 #, c-format msgctxt "calendar:day:digits" msgid "%d" @@ -1365,7 +1413,7 @@ msgstr "%d" #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1867 gtk/gtkcalendar.c:2356 +#: gtk/gtkcalendar.c:1870 gtk/gtkcalendar.c:2359 #, c-format msgctxt "calendar:week:digits" msgid "%d" @@ -1381,7 +1429,7 @@ msgstr "%d" #. * #. * "%Y" is appropriate for most locales. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:2147 +#: gtk/gtkcalendar.c:2150 msgctxt "calendar year format" msgid "%Y" msgstr "%Y" @@ -2186,12 +2234,18 @@ msgstr "ప్రతిమను లోడు చేయుటలో వైఫల msgid "Simple" msgstr "సాధారణ" -#: gtk/gtkimmulticontext.c:538 +#: gtk/gtkimmulticontext.c:563 msgctxt "input method menu" msgid "System" msgstr "సిస్టమ్" -#: gtk/gtkimmulticontext.c:622 +#: gtk/gtkimmulticontext.c:573 +#, fuzzy +msgctxt "input method menu" +msgid "None" +msgstr "ఏదీకాదు" + +#: gtk/gtkimmulticontext.c:656 #, c-format msgctxt "input method menu" msgid "System (%s)" @@ -7,9 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk" -"+&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2010-02-07 19:01+0000\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-02-09 15:19-0500\n" "PO-Revision-Date: 2010-02-08 11:11+0700\n" "Last-Translator: Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net>\n" "Language-Team: Thai <thai-l10n@googlegroups.com>\n" @@ -397,6 +396,12 @@ msgstr "ไม่รู้จักชนิดของรูปภาพ" msgid "Image pixel data corrupt" msgstr "ข้อมูลพิกเซลในแฟ้มเสีย" +#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:432 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to allocate image buffer of %u byte" +msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes" +msgstr[0] "จัดสรรเนื้อที่ %d ไบต์เพื่อเป็นบัฟเฟอร์สำหรับอ่านแฟ้มไม่สำเร็จ" + #: gdk-pixbuf/io-ani.c:244 msgid "Unexpected icon chunk in animation" msgstr "พบชิ้นไอคอนเกินมาในภาพเคลื่อนไหว" @@ -1189,6 +1194,12 @@ msgstr "กำลังเริ่ม %s" msgid "Opening %s" msgstr "กำลังเปิด %s" +#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:316 +#, c-format +msgid "Opening %d Item" +msgid_plural "Opening %d Items" +msgstr[0] "กำลังเปิด %d รายการ" + #: gtk/gtkaboutdialog.c:242 msgid "Could not show link" msgstr "ไม่สามารถแสดงลิงก์ได้" @@ -1241,7 +1252,7 @@ msgstr "งานศิลป์โดย" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:91 +#: gtk/gtkaccellabel.c:146 msgctxt "keyboard label" msgid "Shift" msgstr "Shift" @@ -1251,7 +1262,7 @@ msgstr "Shift" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:97 +#: gtk/gtkaccellabel.c:152 msgctxt "keyboard label" msgid "Ctrl" msgstr "Ctrl" @@ -1261,7 +1272,7 @@ msgstr "Ctrl" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:103 +#: gtk/gtkaccellabel.c:158 msgctxt "keyboard label" msgid "Alt" msgstr "Alt" @@ -1271,7 +1282,7 @@ msgstr "Alt" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:671 +#: gtk/gtkaccellabel.c:743 msgctxt "keyboard label" msgid "Super" msgstr "Super" @@ -1281,7 +1292,7 @@ msgstr "Super" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:684 +#: gtk/gtkaccellabel.c:756 msgctxt "keyboard label" msgid "Hyper" msgstr "Hyper" @@ -1291,17 +1302,17 @@ msgstr "Hyper" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:698 +#: gtk/gtkaccellabel.c:770 msgctxt "keyboard label" msgid "Meta" msgstr "Meta" -#: gtk/gtkaccellabel.c:715 +#: gtk/gtkaccellabel.c:787 msgctxt "keyboard label" msgid "Space" msgstr "Space" -#: gtk/gtkaccellabel.c:718 +#: gtk/gtkaccellabel.c:790 msgctxt "keyboard label" msgid "Backslash" msgstr "Backslash" @@ -1353,7 +1364,7 @@ msgstr "calendar:week_start:0" #. * #. * If you don't understand this, leave it as "2000" #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1804 +#: gtk/gtkcalendar.c:1807 msgctxt "year measurement template" msgid "2000" msgstr "2000" @@ -1368,7 +1379,7 @@ msgstr "2000" #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1835 gtk/gtkcalendar.c:2493 +#: gtk/gtkcalendar.c:1838 gtk/gtkcalendar.c:2496 #, c-format msgctxt "calendar:day:digits" msgid "%d" @@ -1384,7 +1395,7 @@ msgstr "%d" #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1867 gtk/gtkcalendar.c:2356 +#: gtk/gtkcalendar.c:1870 gtk/gtkcalendar.c:2359 #, c-format msgctxt "calendar:week:digits" msgid "%d" @@ -1400,7 +1411,7 @@ msgstr "%d" #. * #. * "%Y" is appropriate for most locales. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:2147 +#: gtk/gtkcalendar.c:2150 msgctxt "calendar year format" msgid "%Y" msgstr "%Ey" @@ -2197,12 +2208,18 @@ msgstr "โหลดไอคอนไม่สำเร็จ" msgid "Simple" msgstr "อย่างง่าย" -#: gtk/gtkimmulticontext.c:538 +#: gtk/gtkimmulticontext.c:563 msgctxt "input method menu" msgid "System" msgstr "ระบบ" -#: gtk/gtkimmulticontext.c:622 +#: gtk/gtkimmulticontext.c:573 +#, fuzzy +msgctxt "input method menu" +msgid "None" +msgstr "ไม่มี" + +#: gtk/gtkimmulticontext.c:656 #, c-format msgctxt "input method menu" msgid "System (%s)" @@ -2394,6 +2411,7 @@ msgid "Unknown Application (pid %d)" msgstr "โปรแกรมไม่ทราบชื่อ (pid %d)" #: gtk/gtkmountoperation.c:1064 +#, c-format msgid "Unable to end process" msgstr "ไม่สามารถจบโพรเซสได้" @@ -2568,6 +2586,7 @@ msgid "Preparing %d" msgstr "กำลังเตรียมพิมพ์ %d" #: gtk/gtkprintoperation.c:2256 gtk/gtkprintoperation.c:2875 +#, c-format msgid "Preparing" msgstr "กำลังเตรียมพิมพ์" @@ -2577,18 +2596,22 @@ msgid "Printing %d" msgstr "กำลังพิมพ์ %d" #: gtk/gtkprintoperation.c:2905 +#, c-format msgid "Error creating print preview" msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะสร้างตัวอย่างก่อนพิมพ์" #: gtk/gtkprintoperation.c:2908 +#, c-format msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created." msgstr "สาเหตุที่น่าจะเป็นไปได้มากที่สุด คือไม่สามารถสร้างแฟ้มชั่วคราวได้" #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:297 gtk/gtkprintoperation-unix.c:314 +#, c-format msgid "Error launching preview" msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะเรียกแสดงตัวอย่างก่อนพิมพ์" #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:358 +#, c-format msgid "Error printing" msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะพิมพ์" @@ -5399,10 +5422,6 @@ msgstr "พิมพ์ออกยังเครื่องพิมพ์ท msgid "Could not get information for file '%s': %s" msgstr "ไม่สามารถเรียกข้อมูลสำหรับแฟ้ม '%s': %s" -#~ msgid "Opening %d Item" -#~ msgid_plural "Opening %d Items" -#~ msgstr[0] "กำลังเปิด %d รายการ" - #~ msgid "(Empty)" #~ msgstr "(ว่าง)" @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-01-25 22:42-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2010-02-09 15:19-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-05-25 17:46+0330\n" "Last-Translator: Gurban Mühemmet Tewekgeli <gmtavakkoli@yahoo.com>\n" "Language-Team: Turkmen <kakilikgroup@yahoo.com>\n" @@ -871,6 +871,54 @@ msgstr "" msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" msgstr "" +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:128 +msgid "Input file descriptor is NULL." +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:143 +#, fuzzy +msgid "Failed to read QTIF header" +msgstr "'%s' resimi ýüklenip bilmedi: %s" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:152 gdk-pixbuf/io-qtif.c:182 gdk-pixbuf/io-qtif.c:446 +#, c-format +msgid "QTIF atom size too large (%d bytes)" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:172 +#, c-format +msgid "Failed to allocate %d bytes for file read buffer" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:196 +#, fuzzy, c-format +msgid "File error when reading QTIF atom: %s" +msgstr "Resim faýla ýazmakda hata boldy: %s" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:233 +#, c-format +msgid "Failed to skip the next %d bytes with seek()." +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:257 +msgid "Failed to QTIF context structure." +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:317 +#, fuzzy +msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object." +msgstr "Wagtlaýyn faýldan okamakda hata boldy" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:421 +#, fuzzy +msgid "Failed to find an image data atom." +msgstr "'%s' resimi ýüklenip bilmedi: %s" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:602 +#, fuzzy +msgid "The QTIF image format" +msgstr "GIF resim hili" + #: gdk-pixbuf/io-ras.c:126 msgid "RAS image has bogus header data" msgstr "" @@ -1239,7 +1287,7 @@ msgstr "" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:91 +#: gtk/gtkaccellabel.c:146 msgctxt "keyboard label" msgid "Shift" msgstr "" @@ -1249,7 +1297,7 @@ msgstr "" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:97 +#: gtk/gtkaccellabel.c:152 msgctxt "keyboard label" msgid "Ctrl" msgstr "" @@ -1259,7 +1307,7 @@ msgstr "" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:103 +#: gtk/gtkaccellabel.c:158 msgctxt "keyboard label" msgid "Alt" msgstr "" @@ -1269,7 +1317,7 @@ msgstr "" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:671 +#: gtk/gtkaccellabel.c:743 msgctxt "keyboard label" msgid "Super" msgstr "" @@ -1279,7 +1327,7 @@ msgstr "" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:684 +#: gtk/gtkaccellabel.c:756 msgctxt "keyboard label" msgid "Hyper" msgstr "" @@ -1289,18 +1337,18 @@ msgstr "" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:698 +#: gtk/gtkaccellabel.c:770 msgctxt "keyboard label" msgid "Meta" msgstr "" -#: gtk/gtkaccellabel.c:715 +#: gtk/gtkaccellabel.c:787 #, fuzzy msgctxt "keyboard label" msgid "Space" msgstr "_Adyny Ewez Et" -#: gtk/gtkaccellabel.c:718 +#: gtk/gtkaccellabel.c:790 msgctxt "keyboard label" msgid "Backslash" msgstr "" @@ -1352,7 +1400,7 @@ msgstr "" #. * #. * If you don't understand this, leave it as "2000" #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1804 +#: gtk/gtkcalendar.c:1807 msgctxt "year measurement template" msgid "2000" msgstr "" @@ -1367,7 +1415,7 @@ msgstr "" #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1835 gtk/gtkcalendar.c:2493 +#: gtk/gtkcalendar.c:1838 gtk/gtkcalendar.c:2496 #, c-format msgctxt "calendar:day:digits" msgid "%d" @@ -1383,7 +1431,7 @@ msgstr "" #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1867 gtk/gtkcalendar.c:2356 +#: gtk/gtkcalendar.c:1870 gtk/gtkcalendar.c:2359 #, c-format msgctxt "calendar:week:digits" msgid "%d" @@ -1399,7 +1447,7 @@ msgstr "" #. * #. * "%Y" is appropriate for most locales. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:2147 +#: gtk/gtkcalendar.c:2150 #, fuzzy msgctxt "calendar year format" msgid "%Y" @@ -2219,13 +2267,19 @@ msgstr "'%s' resimi ýüklenip bilmedi: %s" msgid "Simple" msgstr "Ululyk" -#: gtk/gtkimmulticontext.c:538 +#: gtk/gtkimmulticontext.c:563 #, fuzzy msgctxt "input method menu" msgid "System" msgstr "Faýllar" -#: gtk/gtkimmulticontext.c:622 +#: gtk/gtkimmulticontext.c:573 +#, fuzzy +msgctxt "input method menu" +msgid "None" +msgstr "hiç" + +#: gtk/gtkimmulticontext.c:656 #, fuzzy, c-format msgctxt "input method menu" msgid "System (%s)" @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-01-25 22:42-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2010-02-09 15:19-0500\n" "PO-Revision-Date: 2009-02-22 18:57+0200\n" "Last-Translator: Baris Cicek <baris@teamforce.name.tr>\n" "Language-Team: Turkish <gnome-turk@gnome.org>\n" @@ -978,6 +978,59 @@ msgstr "PNM dosyasını yüklemek için yetersiz bellek" msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM resim biçimi ailesi" +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:128 +msgid "Input file descriptor is NULL." +msgstr "" + +# gdk-pixbuf/io-tiff.c:264 +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:143 +#, fuzzy +msgid "Failed to read QTIF header" +msgstr "Başlık yazılırken başarısız olundu\n" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:152 gdk-pixbuf/io-qtif.c:182 gdk-pixbuf/io-qtif.c:446 +#, c-format +msgid "QTIF atom size too large (%d bytes)" +msgstr "" + +# gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:378 +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:172 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to allocate %d bytes for file read buffer" +msgstr "%u baytlık resim tamponu ayrılamadı" + +# gdk-pixbuf/io-gif.c:218 +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:196 +#, fuzzy, c-format +msgid "File error when reading QTIF atom: %s" +msgstr "GIF okunurken hata: %s" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:233 +#, c-format +msgid "Failed to skip the next %d bytes with seek()." +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:257 +msgid "Failed to QTIF context structure." +msgstr "" + +# gdk-pixbuf/io-xbm.c:429 +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:317 +#, fuzzy +msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object." +msgstr "Klasör indeksi yazılırken başarısız olundu\n" + +# gdk-pixbuf/io-tiff.c:264 +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:421 +#, fuzzy +msgid "Failed to find an image data atom." +msgstr "TIFF resmi açılamadı" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:602 +#, fuzzy +msgid "The QTIF image format" +msgstr "TIFF resim biçimi" + # gdk-pixbuf/io-bmp.c:278 gdk-pixbuf/io-bmp.c:300 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:126 msgid "RAS image has bogus header data" @@ -1375,7 +1428,7 @@ msgstr "Grafikler" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:91 +#: gtk/gtkaccellabel.c:146 msgctxt "keyboard label" msgid "Shift" msgstr "Shift" @@ -1385,7 +1438,7 @@ msgstr "Shift" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:97 +#: gtk/gtkaccellabel.c:152 msgctxt "keyboard label" msgid "Ctrl" msgstr "Ctrl" @@ -1395,7 +1448,7 @@ msgstr "Ctrl" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:103 +#: gtk/gtkaccellabel.c:158 msgctxt "keyboard label" msgid "Alt" msgstr "Alt" @@ -1405,7 +1458,7 @@ msgstr "Alt" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:671 +#: gtk/gtkaccellabel.c:743 msgctxt "keyboard label" msgid "Super" msgstr "Super" @@ -1415,7 +1468,7 @@ msgstr "Super" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:684 +#: gtk/gtkaccellabel.c:756 msgctxt "keyboard label" msgid "Hyper" msgstr "Hyper" @@ -1425,18 +1478,18 @@ msgstr "Hyper" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:698 +#: gtk/gtkaccellabel.c:770 msgctxt "keyboard label" msgid "Meta" msgstr "Meta" # gtk/gtkfilesel.c:1351 -#: gtk/gtkaccellabel.c:715 +#: gtk/gtkaccellabel.c:787 msgctxt "keyboard label" msgid "Space" msgstr "Boşluk" -#: gtk/gtkaccellabel.c:718 +#: gtk/gtkaccellabel.c:790 msgctxt "keyboard label" msgid "Backslash" msgstr "Ters Slash" @@ -1491,7 +1544,7 @@ msgstr "calendar:week_start:1" #. * #. * If you don't understand this, leave it as "2000" #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1804 +#: gtk/gtkcalendar.c:1807 msgctxt "year measurement template" msgid "2000" msgstr "2000" @@ -1506,7 +1559,7 @@ msgstr "2000" #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1835 gtk/gtkcalendar.c:2493 +#: gtk/gtkcalendar.c:1838 gtk/gtkcalendar.c:2496 #, c-format msgctxt "calendar:day:digits" msgid "%d" @@ -1522,7 +1575,7 @@ msgstr "%d" #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1867 gtk/gtkcalendar.c:2356 +#: gtk/gtkcalendar.c:1870 gtk/gtkcalendar.c:2359 #, c-format msgctxt "calendar:week:digits" msgid "%d" @@ -1538,7 +1591,7 @@ msgstr "%d" #. * #. * "%Y" is appropriate for most locales. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:2147 +#: gtk/gtkcalendar.c:2150 msgctxt "calendar year format" msgid "%Y" msgstr "%Y" @@ -2447,12 +2500,19 @@ msgid "Simple" msgstr "Basit" # gtk/gtkfilesel.c:651 -#: gtk/gtkimmulticontext.c:538 +#: gtk/gtkimmulticontext.c:563 msgctxt "input method menu" msgid "System" msgstr "Sistem" -#: gtk/gtkimmulticontext.c:622 +# gtk/gtkinputdialog.c:514 +#: gtk/gtkimmulticontext.c:573 +#, fuzzy +msgctxt "input method menu" +msgid "None" +msgstr "Hiçbiri" + +#: gtk/gtkimmulticontext.c:656 #, c-format msgctxt "input method menu" msgid "System (%s)" @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GTK+\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-01-25 22:42-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2010-02-09 15:19-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-07-27 00:37+0400\n" "Last-Translator: Albert Fazlí <tatarish.l10n@gmail.com>\n" "Language-Team: Tatarish <tatarish.l10n@gmail.com>\n" @@ -860,6 +860,54 @@ msgstr "PNM-sürät yöklärlek xäter yuq" msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM-sürät tözeleşendä" +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:128 +msgid "Input file descriptor is NULL." +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:143 +#, fuzzy +msgid "Failed to read QTIF header" +msgstr "TIFF-sürät yökläp bulmadı" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:152 gdk-pixbuf/io-qtif.c:182 gdk-pixbuf/io-qtif.c:446 +#, c-format +msgid "QTIF atom size too large (%d bytes)" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:172 +#, c-format +msgid "Failed to allocate %d bytes for file read buffer" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:196 +#, fuzzy, c-format +msgid "File error when reading QTIF atom: %s" +msgstr "GIF uqıp bulmadı: %s" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:233 +#, c-format +msgid "Failed to skip the next %d bytes with seek()." +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:257 +msgid "Failed to QTIF context structure." +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:317 +#, fuzzy +msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object." +msgstr "Çaqlı biremnän uqıp bulmadı" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:421 +#, fuzzy +msgid "Failed to find an image data atom." +msgstr "TIFF-sürät açıp bulmadı" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:602 +#, fuzzy +msgid "The QTIF image format" +msgstr "TIFF-sürät tözeleşendä" + #: gdk-pixbuf/io-ras.c:126 msgid "RAS image has bogus header data" msgstr "" @@ -1226,7 +1274,7 @@ msgstr "" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:91 +#: gtk/gtkaccellabel.c:146 msgctxt "keyboard label" msgid "Shift" msgstr "" @@ -1236,7 +1284,7 @@ msgstr "" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:97 +#: gtk/gtkaccellabel.c:152 msgctxt "keyboard label" msgid "Ctrl" msgstr "" @@ -1246,7 +1294,7 @@ msgstr "" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:103 +#: gtk/gtkaccellabel.c:158 msgctxt "keyboard label" msgid "Alt" msgstr "" @@ -1256,7 +1304,7 @@ msgstr "" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:671 +#: gtk/gtkaccellabel.c:743 msgctxt "keyboard label" msgid "Super" msgstr "" @@ -1266,7 +1314,7 @@ msgstr "" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:684 +#: gtk/gtkaccellabel.c:756 msgctxt "keyboard label" msgid "Hyper" msgstr "" @@ -1276,18 +1324,18 @@ msgstr "" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:698 +#: gtk/gtkaccellabel.c:770 msgctxt "keyboard label" msgid "Meta" msgstr "" -#: gtk/gtkaccellabel.c:715 +#: gtk/gtkaccellabel.c:787 #, fuzzy msgctxt "keyboard label" msgid "Space" msgstr "_Almaştır" -#: gtk/gtkaccellabel.c:718 +#: gtk/gtkaccellabel.c:790 msgctxt "keyboard label" msgid "Backslash" msgstr "" @@ -1339,7 +1387,7 @@ msgstr "calendar:week_start:1" #. * #. * If you don't understand this, leave it as "2000" #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1804 +#: gtk/gtkcalendar.c:1807 msgctxt "year measurement template" msgid "2000" msgstr "" @@ -1354,7 +1402,7 @@ msgstr "" #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1835 gtk/gtkcalendar.c:2493 +#: gtk/gtkcalendar.c:1838 gtk/gtkcalendar.c:2496 #, c-format msgctxt "calendar:day:digits" msgid "%d" @@ -1370,7 +1418,7 @@ msgstr "" #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1867 gtk/gtkcalendar.c:2356 +#: gtk/gtkcalendar.c:1870 gtk/gtkcalendar.c:2359 #, c-format msgctxt "calendar:week:digits" msgid "%d" @@ -1386,7 +1434,7 @@ msgstr "" #. * #. * "%Y" is appropriate for most locales. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:2147 +#: gtk/gtkcalendar.c:2150 #, fuzzy msgctxt "calendar year format" msgid "%Y" @@ -2191,13 +2239,19 @@ msgstr "TIFF-sürät yökläp bulmadı" msgid "Simple" msgstr "Olılıq" -#: gtk/gtkimmulticontext.c:538 +#: gtk/gtkimmulticontext.c:563 #, fuzzy msgctxt "input method menu" msgid "System" msgstr "Birem Sisteme" -#: gtk/gtkimmulticontext.c:622 +#: gtk/gtkimmulticontext.c:573 +#, fuzzy +msgctxt "input method menu" +msgid "None" +msgstr "(Buş)" + +#: gtk/gtkimmulticontext.c:656 #, fuzzy, c-format msgctxt "input method menu" msgid "System (%s)" @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-01-25 22:42-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2010-02-09 15:19-0500\n" "PO-Revision-Date: 2010-01-05 15:04+0300\n" "Last-Translator: Maxim Dziumanenko <dziumanenko@gmail.com>\n" "Language-Team: ukrainian <Ukrainian <uk@li.org>\n" @@ -884,6 +884,54 @@ msgstr "Недостатньо пам'яті для завантаження ф msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" msgstr "Родина форматів зображень PNM/PBM/PGM/PPM" +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:128 +msgid "Input file descriptor is NULL." +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:143 +#, fuzzy +msgid "Failed to read QTIF header" +msgstr "Не вдається записати заголовок\n" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:152 gdk-pixbuf/io-qtif.c:182 gdk-pixbuf/io-qtif.c:446 +#, c-format +msgid "QTIF atom size too large (%d bytes)" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:172 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to allocate %d bytes for file read buffer" +msgstr "не вдається розподілити %u байт для буферу зображення" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:196 +#, fuzzy, c-format +msgid "File error when reading QTIF atom: %s" +msgstr "Не вдається зчитати GIF: %s" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:233 +#, c-format +msgid "Failed to skip the next %d bytes with seek()." +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:257 +msgid "Failed to QTIF context structure." +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:317 +#, fuzzy +msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object." +msgstr "Не вдається записати індекс каталогу\n" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:421 +#, fuzzy +msgid "Failed to find an image data atom." +msgstr "Не вдається відкрити зображення TIFF" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:602 +#, fuzzy +msgid "The QTIF image format" +msgstr "Формат зображень TIFF" + #: gdk-pixbuf/io-ras.c:126 msgid "RAS image has bogus header data" msgstr "Заголовок зображення формату RAS містить неправильні дані" @@ -1244,7 +1292,7 @@ msgstr "Графіка" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:91 +#: gtk/gtkaccellabel.c:146 msgctxt "keyboard label" msgid "Shift" msgstr "Shift" @@ -1254,7 +1302,7 @@ msgstr "Shift" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:97 +#: gtk/gtkaccellabel.c:152 msgctxt "keyboard label" msgid "Ctrl" msgstr "Ctrl" @@ -1264,7 +1312,7 @@ msgstr "Ctrl" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:103 +#: gtk/gtkaccellabel.c:158 msgctxt "keyboard label" msgid "Alt" msgstr "Alt" @@ -1274,7 +1322,7 @@ msgstr "Alt" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:671 +#: gtk/gtkaccellabel.c:743 msgctxt "keyboard label" msgid "Super" msgstr "Super" @@ -1284,7 +1332,7 @@ msgstr "Super" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:684 +#: gtk/gtkaccellabel.c:756 msgctxt "keyboard label" msgid "Hyper" msgstr "Hyper" @@ -1294,17 +1342,17 @@ msgstr "Hyper" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:698 +#: gtk/gtkaccellabel.c:770 msgctxt "keyboard label" msgid "Meta" msgstr "Meta" -#: gtk/gtkaccellabel.c:715 +#: gtk/gtkaccellabel.c:787 msgctxt "keyboard label" msgid "Space" msgstr "Пробіл" -#: gtk/gtkaccellabel.c:718 +#: gtk/gtkaccellabel.c:790 msgctxt "keyboard label" msgid "Backslash" msgstr "Backslash" @@ -1357,7 +1405,7 @@ msgstr "calendar:week_start:1" #. * #. * If you don't understand this, leave it as "2000" #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1804 +#: gtk/gtkcalendar.c:1807 msgctxt "year measurement template" msgid "2000" msgstr "2000" @@ -1372,7 +1420,7 @@ msgstr "2000" #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1835 gtk/gtkcalendar.c:2493 +#: gtk/gtkcalendar.c:1838 gtk/gtkcalendar.c:2496 #, c-format msgctxt "calendar:day:digits" msgid "%d" @@ -1388,7 +1436,7 @@ msgstr "%d" #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1867 gtk/gtkcalendar.c:2356 +#: gtk/gtkcalendar.c:1870 gtk/gtkcalendar.c:2359 #, c-format msgctxt "calendar:week:digits" msgid "%d" @@ -1404,7 +1452,7 @@ msgstr "%d" #. * #. * "%Y" is appropriate for most locales. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:2147 +#: gtk/gtkcalendar.c:2150 msgctxt "calendar year format" msgid "%Y" msgstr "%Y" @@ -2218,12 +2266,18 @@ msgstr "Не вдається завантажити значок" msgid "Simple" msgstr "Просте" -#: gtk/gtkimmulticontext.c:538 +#: gtk/gtkimmulticontext.c:563 msgctxt "input method menu" msgid "System" msgstr "Системий" -#: gtk/gtkimmulticontext.c:622 +#: gtk/gtkimmulticontext.c:573 +#, fuzzy +msgctxt "input method menu" +msgid "None" +msgstr "Немає" + +#: gtk/gtkimmulticontext.c:656 #, c-format msgctxt "input method menu" msgid "System (%s)" @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ gtk-2-4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-01-25 22:42-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2010-02-09 15:19-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-06-20 15:32-0500\n" "Last-Translator: Zack Ajmal <urdu@zackvision.com>\n" "Language-Team: UrduWeb Localization Team <l10n@urduweb.org>\n" @@ -842,6 +842,50 @@ msgstr "" msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" msgstr "" +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:128 +msgid "Input file descriptor is NULL." +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:143 +msgid "Failed to read QTIF header" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:152 gdk-pixbuf/io-qtif.c:182 gdk-pixbuf/io-qtif.c:446 +#, c-format +msgid "QTIF atom size too large (%d bytes)" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:172 +#, c-format +msgid "Failed to allocate %d bytes for file read buffer" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:196 +#, c-format +msgid "File error when reading QTIF atom: %s" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:233 +#, c-format +msgid "Failed to skip the next %d bytes with seek()." +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:257 +msgid "Failed to QTIF context structure." +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:317 +msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object." +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:421 +msgid "Failed to find an image data atom." +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:602 +msgid "The QTIF image format" +msgstr "" + #: gdk-pixbuf/io-ras.c:126 msgid "RAS image has bogus header data" msgstr "" @@ -1200,7 +1244,7 @@ msgstr "" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:91 +#: gtk/gtkaccellabel.c:146 msgctxt "keyboard label" msgid "Shift" msgstr "" @@ -1210,7 +1254,7 @@ msgstr "" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:97 +#: gtk/gtkaccellabel.c:152 msgctxt "keyboard label" msgid "Ctrl" msgstr "" @@ -1220,7 +1264,7 @@ msgstr "" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:103 +#: gtk/gtkaccellabel.c:158 msgctxt "keyboard label" msgid "Alt" msgstr "" @@ -1230,7 +1274,7 @@ msgstr "" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:671 +#: gtk/gtkaccellabel.c:743 msgctxt "keyboard label" msgid "Super" msgstr "" @@ -1240,7 +1284,7 @@ msgstr "" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:684 +#: gtk/gtkaccellabel.c:756 msgctxt "keyboard label" msgid "Hyper" msgstr "" @@ -1250,17 +1294,17 @@ msgstr "" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:698 +#: gtk/gtkaccellabel.c:770 msgctxt "keyboard label" msgid "Meta" msgstr "" -#: gtk/gtkaccellabel.c:715 +#: gtk/gtkaccellabel.c:787 msgctxt "keyboard label" msgid "Space" msgstr "" -#: gtk/gtkaccellabel.c:718 +#: gtk/gtkaccellabel.c:790 msgctxt "keyboard label" msgid "Backslash" msgstr "" @@ -1312,7 +1356,7 @@ msgstr "" #. * #. * If you don't understand this, leave it as "2000" #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1804 +#: gtk/gtkcalendar.c:1807 msgctxt "year measurement template" msgid "2000" msgstr "" @@ -1327,7 +1371,7 @@ msgstr "" #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1835 gtk/gtkcalendar.c:2493 +#: gtk/gtkcalendar.c:1838 gtk/gtkcalendar.c:2496 #, c-format msgctxt "calendar:day:digits" msgid "%d" @@ -1343,7 +1387,7 @@ msgstr "" #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1867 gtk/gtkcalendar.c:2356 +#: gtk/gtkcalendar.c:1870 gtk/gtkcalendar.c:2359 #, c-format msgctxt "calendar:week:digits" msgid "%d" @@ -1359,7 +1403,7 @@ msgstr "" #. * #. * "%Y" is appropriate for most locales. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:2147 +#: gtk/gtkcalendar.c:2150 msgctxt "calendar year format" msgid "%Y" msgstr "" @@ -2146,12 +2190,18 @@ msgstr "" msgid "Simple" msgstr "" -#: gtk/gtkimmulticontext.c:538 +#: gtk/gtkimmulticontext.c:563 msgctxt "input method menu" msgid "System" msgstr "" -#: gtk/gtkimmulticontext.c:622 +#: gtk/gtkimmulticontext.c:573 +#, fuzzy +msgctxt "input method menu" +msgid "None" +msgstr "کچھ نہیں" + +#: gtk/gtkimmulticontext.c:656 #, c-format msgctxt "input method menu" msgid "System (%s)" @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: uz@cyrillic\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-01-25 22:42-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2010-02-09 15:19-0500\n" "PO-Revision-Date: 2008-12-28 09:44+0500\n" "Last-Translator: Nurali Abdurahmonov <mavnur@gmail.com>\n" "Language-Team: Uzbek\n" @@ -848,6 +848,54 @@ msgstr "" msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" msgstr "" +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:128 +msgid "Input file descriptor is NULL." +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:143 +#, fuzzy +msgid "Failed to read QTIF header" +msgstr "Sarlavha yozishda xatolik yuz berdi\n" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:152 gdk-pixbuf/io-qtif.c:182 gdk-pixbuf/io-qtif.c:446 +#, c-format +msgid "QTIF atom size too large (%d bytes)" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:172 +#, c-format +msgid "Failed to allocate %d bytes for file read buffer" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:196 +#, c-format +msgid "File error when reading QTIF atom: %s" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:233 +#, c-format +msgid "Failed to skip the next %d bytes with seek()." +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:257 +msgid "Failed to QTIF context structure." +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:317 +#, fuzzy +msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object." +msgstr "Jild indeksini yozishda xatolik yuz berdi\n" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:421 +#, fuzzy +msgid "Failed to find an image data atom." +msgstr "'%s' rasmi yuklanmadi: %s" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:602 +#, fuzzy +msgid "The QTIF image format" +msgstr "ANI rasm formati" + #: gdk-pixbuf/io-ras.c:126 msgid "RAS image has bogus header data" msgstr "" @@ -1207,7 +1255,7 @@ msgstr "" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:91 +#: gtk/gtkaccellabel.c:146 msgctxt "keyboard label" msgid "Shift" msgstr "Shift" @@ -1217,7 +1265,7 @@ msgstr "Shift" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:97 +#: gtk/gtkaccellabel.c:152 msgctxt "keyboard label" msgid "Ctrl" msgstr "Ctrl" @@ -1227,7 +1275,7 @@ msgstr "Ctrl" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:103 +#: gtk/gtkaccellabel.c:158 msgctxt "keyboard label" msgid "Alt" msgstr "Alt" @@ -1237,7 +1285,7 @@ msgstr "Alt" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:671 +#: gtk/gtkaccellabel.c:743 msgctxt "keyboard label" msgid "Super" msgstr "" @@ -1247,7 +1295,7 @@ msgstr "" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:684 +#: gtk/gtkaccellabel.c:756 msgctxt "keyboard label" msgid "Hyper" msgstr "" @@ -1257,17 +1305,17 @@ msgstr "" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:698 +#: gtk/gtkaccellabel.c:770 msgctxt "keyboard label" msgid "Meta" msgstr "Meta" -#: gtk/gtkaccellabel.c:715 +#: gtk/gtkaccellabel.c:787 msgctxt "keyboard label" msgid "Space" msgstr "Boʻsh joy" -#: gtk/gtkaccellabel.c:718 +#: gtk/gtkaccellabel.c:790 msgctxt "keyboard label" msgid "Backslash" msgstr "Backslash" @@ -1319,7 +1367,7 @@ msgstr "calendar:week_start:1" #. * #. * If you don't understand this, leave it as "2000" #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1804 +#: gtk/gtkcalendar.c:1807 msgctxt "year measurement template" msgid "2000" msgstr "2000" @@ -1334,7 +1382,7 @@ msgstr "2000" #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1835 gtk/gtkcalendar.c:2493 +#: gtk/gtkcalendar.c:1838 gtk/gtkcalendar.c:2496 #, c-format msgctxt "calendar:day:digits" msgid "%d" @@ -1350,7 +1398,7 @@ msgstr "%d" #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1867 gtk/gtkcalendar.c:2356 +#: gtk/gtkcalendar.c:1870 gtk/gtkcalendar.c:2359 #, c-format msgctxt "calendar:week:digits" msgid "%d" @@ -1366,7 +1414,7 @@ msgstr "%d" #. * #. * "%Y" is appropriate for most locales. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:2147 +#: gtk/gtkcalendar.c:2150 msgctxt "calendar year format" msgid "%Y" msgstr "%Y" @@ -2156,12 +2204,18 @@ msgstr "Nishonchani yuklab boʻlmadi" msgid "Simple" msgstr "Oddiy" -#: gtk/gtkimmulticontext.c:538 +#: gtk/gtkimmulticontext.c:563 msgctxt "input method menu" msgid "System" msgstr "Tizim" -#: gtk/gtkimmulticontext.c:622 +#: gtk/gtkimmulticontext.c:573 +#, fuzzy +msgctxt "input method menu" +msgid "None" +msgstr "Yoʻq" + +#: gtk/gtkimmulticontext.c:656 #, c-format msgctxt "input method menu" msgid "System (%s)" diff --git a/po/uz@cyrillic.po b/po/uz@cyrillic.po index 10da40790b..7339b512aa 100644 --- a/po/uz@cyrillic.po +++ b/po/uz@cyrillic.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: uz@cyrillic\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-01-25 22:42-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2010-02-09 15:19-0500\n" "PO-Revision-Date: 2008-12-28 09:44+0500\n" "Last-Translator: Nurali Abdurahmonov <mavnur@gmail.com>\n" "Language-Team: Uzbek\n" @@ -847,6 +847,54 @@ msgstr "" msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" msgstr "" +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:128 +msgid "Input file descriptor is NULL." +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:143 +#, fuzzy +msgid "Failed to read QTIF header" +msgstr "Сарлавҳа ёзишда хатолик юз берди\n" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:152 gdk-pixbuf/io-qtif.c:182 gdk-pixbuf/io-qtif.c:446 +#, c-format +msgid "QTIF atom size too large (%d bytes)" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:172 +#, c-format +msgid "Failed to allocate %d bytes for file read buffer" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:196 +#, c-format +msgid "File error when reading QTIF atom: %s" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:233 +#, c-format +msgid "Failed to skip the next %d bytes with seek()." +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:257 +msgid "Failed to QTIF context structure." +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:317 +#, fuzzy +msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object." +msgstr "Жилд индексини ёзишда хатолик юз берди\n" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:421 +#, fuzzy +msgid "Failed to find an image data atom." +msgstr "'%s' расми юкланмади: %s" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:602 +#, fuzzy +msgid "The QTIF image format" +msgstr "ANI расм формати" + #: gdk-pixbuf/io-ras.c:126 msgid "RAS image has bogus header data" msgstr "" @@ -1206,7 +1254,7 @@ msgstr "" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:91 +#: gtk/gtkaccellabel.c:146 msgctxt "keyboard label" msgid "Shift" msgstr "Shift" @@ -1216,7 +1264,7 @@ msgstr "Shift" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:97 +#: gtk/gtkaccellabel.c:152 msgctxt "keyboard label" msgid "Ctrl" msgstr "Ctrl" @@ -1226,7 +1274,7 @@ msgstr "Ctrl" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:103 +#: gtk/gtkaccellabel.c:158 msgctxt "keyboard label" msgid "Alt" msgstr "Alt" @@ -1236,7 +1284,7 @@ msgstr "Alt" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:671 +#: gtk/gtkaccellabel.c:743 msgctxt "keyboard label" msgid "Super" msgstr "" @@ -1246,7 +1294,7 @@ msgstr "" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:684 +#: gtk/gtkaccellabel.c:756 msgctxt "keyboard label" msgid "Hyper" msgstr "" @@ -1256,17 +1304,17 @@ msgstr "" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:698 +#: gtk/gtkaccellabel.c:770 msgctxt "keyboard label" msgid "Meta" msgstr "Meta" -#: gtk/gtkaccellabel.c:715 +#: gtk/gtkaccellabel.c:787 msgctxt "keyboard label" msgid "Space" msgstr "Бўш жой" -#: gtk/gtkaccellabel.c:718 +#: gtk/gtkaccellabel.c:790 msgctxt "keyboard label" msgid "Backslash" msgstr "Backslash" @@ -1318,7 +1366,7 @@ msgstr "calendar:week_start:1" #. * #. * If you don't understand this, leave it as "2000" #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1804 +#: gtk/gtkcalendar.c:1807 msgctxt "year measurement template" msgid "2000" msgstr "2000" @@ -1333,7 +1381,7 @@ msgstr "2000" #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1835 gtk/gtkcalendar.c:2493 +#: gtk/gtkcalendar.c:1838 gtk/gtkcalendar.c:2496 #, c-format msgctxt "calendar:day:digits" msgid "%d" @@ -1349,7 +1397,7 @@ msgstr "%d" #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1867 gtk/gtkcalendar.c:2356 +#: gtk/gtkcalendar.c:1870 gtk/gtkcalendar.c:2359 #, c-format msgctxt "calendar:week:digits" msgid "%d" @@ -1365,7 +1413,7 @@ msgstr "%d" #. * #. * "%Y" is appropriate for most locales. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:2147 +#: gtk/gtkcalendar.c:2150 msgctxt "calendar year format" msgid "%Y" msgstr "%Y" @@ -2155,12 +2203,18 @@ msgstr "Нишончани юклаб бўлмади" msgid "Simple" msgstr "Оддий" -#: gtk/gtkimmulticontext.c:538 +#: gtk/gtkimmulticontext.c:563 msgctxt "input method menu" msgid "System" msgstr "Тизим" -#: gtk/gtkimmulticontext.c:622 +#: gtk/gtkimmulticontext.c:573 +#, fuzzy +msgctxt "input method menu" +msgid "None" +msgstr "Йўқ" + +#: gtk/gtkimmulticontext.c:656 #, c-format msgctxt "input method menu" msgid "System (%s)" @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Gtk+ 2.15.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-01-25 22:42-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2010-02-09 15:19-0500\n" "PO-Revision-Date: 2009-12-18 16:06+0700\n" "Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n" "Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n" @@ -871,6 +871,54 @@ msgstr "Không đủ bộ nhớ để tải tập tin PNM" msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" msgstr "Họ dạng thức ảnh PNM/PBM/PGM/PPM" +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:128 +msgid "Input file descriptor is NULL." +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:143 +#, fuzzy +msgid "Failed to read QTIF header" +msgstr "Lỗi ghi phần đầu\n" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:152 gdk-pixbuf/io-qtif.c:182 gdk-pixbuf/io-qtif.c:446 +#, c-format +msgid "QTIF atom size too large (%d bytes)" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:172 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to allocate %d bytes for file read buffer" +msgstr "lỗi cấp phát bộ đệm ảnh có kích thước %u byte" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:196 +#, fuzzy, c-format +msgid "File error when reading QTIF atom: %s" +msgstr "Lỗi đọc tập tin dạng GIF: %s" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:233 +#, c-format +msgid "Failed to skip the next %d bytes with seek()." +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:257 +msgid "Failed to QTIF context structure." +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:317 +#, fuzzy +msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object." +msgstr "Lỗi ghi chỉ mục thư mục\n" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:421 +#, fuzzy +msgid "Failed to find an image data atom." +msgstr "Lỗi mở ảnh TIFF" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:602 +#, fuzzy +msgid "The QTIF image format" +msgstr "Dạng thức ảnh TIFF" + #: gdk-pixbuf/io-ras.c:126 msgid "RAS image has bogus header data" msgstr "Ảnh RAS có dữ liệu phần đầu giả" @@ -1228,7 +1276,7 @@ msgstr "Đồ họa" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:91 +#: gtk/gtkaccellabel.c:146 msgctxt "keyboard label" msgid "Shift" msgstr "Shift" @@ -1238,7 +1286,7 @@ msgstr "Shift" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:97 +#: gtk/gtkaccellabel.c:152 msgctxt "keyboard label" msgid "Ctrl" msgstr "Ctrl" @@ -1248,7 +1296,7 @@ msgstr "Ctrl" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:103 +#: gtk/gtkaccellabel.c:158 msgctxt "keyboard label" msgid "Alt" msgstr "Alt" @@ -1258,7 +1306,7 @@ msgstr "Alt" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:671 +#: gtk/gtkaccellabel.c:743 msgctxt "keyboard label" msgid "Super" msgstr "Super" @@ -1268,7 +1316,7 @@ msgstr "Super" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:684 +#: gtk/gtkaccellabel.c:756 msgctxt "keyboard label" msgid "Hyper" msgstr "Hyper" @@ -1278,17 +1326,17 @@ msgstr "Hyper" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:698 +#: gtk/gtkaccellabel.c:770 msgctxt "keyboard label" msgid "Meta" msgstr "Meta" -#: gtk/gtkaccellabel.c:715 +#: gtk/gtkaccellabel.c:787 msgctxt "keyboard label" msgid "Space" msgstr "Phím cách" -#: gtk/gtkaccellabel.c:718 +#: gtk/gtkaccellabel.c:790 msgctxt "keyboard label" msgid "Backslash" msgstr "Gạch chéo ngược" @@ -1340,7 +1388,7 @@ msgstr "calendar:week_start:1" #. * #. * If you don't understand this, leave it as "2000" #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1804 +#: gtk/gtkcalendar.c:1807 msgctxt "year measurement template" msgid "2000" msgstr "2000" @@ -1355,7 +1403,7 @@ msgstr "2000" #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1835 gtk/gtkcalendar.c:2493 +#: gtk/gtkcalendar.c:1838 gtk/gtkcalendar.c:2496 #, c-format msgctxt "calendar:day:digits" msgid "%d" @@ -1371,7 +1419,7 @@ msgstr "%d" #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1867 gtk/gtkcalendar.c:2356 +#: gtk/gtkcalendar.c:1870 gtk/gtkcalendar.c:2359 #, c-format msgctxt "calendar:week:digits" msgid "%d" @@ -1387,7 +1435,7 @@ msgstr "%d" #. * #. * "%Y" is appropriate for most locales. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:2147 +#: gtk/gtkcalendar.c:2150 msgctxt "calendar year format" msgid "%Y" msgstr "%Y" @@ -2200,12 +2248,18 @@ msgstr "Lỗi nạp biểu tượng" msgid "Simple" msgstr "Đơn giản" -#: gtk/gtkimmulticontext.c:538 +#: gtk/gtkimmulticontext.c:563 msgctxt "input method menu" msgid "System" msgstr "Hệ thống" -#: gtk/gtkimmulticontext.c:622 +#: gtk/gtkimmulticontext.c:573 +#, fuzzy +msgctxt "input method menu" +msgid "None" +msgstr "Không có" + +#: gtk/gtkimmulticontext.c:656 #, c-format msgctxt "input method menu" msgid "System (%s)" @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk20 1.3.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-01-25 22:42-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2010-02-09 15:19-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-09-23 16:18+0200\n" "Last-Translator: Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>\n" "Language-Team: Walloon <linux-wa@walon.org>\n" @@ -905,6 +905,54 @@ msgstr "Nén del memwere assez po tcherdjî l' imådje PNM" msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" msgstr "Famile del sôre d' imådjes PNM/PBM/PGM/PPM" +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:128 +msgid "Input file descriptor is NULL." +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:143 +#, fuzzy +msgid "Failed to read QTIF header" +msgstr "Li scrijhaedje del tiestire a fwait berwete\n" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:152 gdk-pixbuf/io-qtif.c:182 gdk-pixbuf/io-qtif.c:446 +#, c-format +msgid "QTIF atom size too large (%d bytes)" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:172 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to allocate %d bytes for file read buffer" +msgstr "dji n' a savou alouwer on tampon di %u octet po l' imådje" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:196 +#, fuzzy, c-format +msgid "File error when reading QTIF atom: %s" +msgstr "Li lijhaedje di l' imådje GIF a fwait berwete: %s" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:233 +#, c-format +msgid "Failed to skip the next %d bytes with seek()." +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:257 +msgid "Failed to QTIF context structure." +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:317 +#, fuzzy +msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object." +msgstr "Li scrijhaedje di l' indecse do ridant a fwait berwete\n" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:421 +#, fuzzy +msgid "Failed to find an image data atom." +msgstr "Dji n' a savou drovi l' imådje TIFF" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:602 +#, fuzzy +msgid "The QTIF image format" +msgstr "Li sôre d' imådje TIFF" + #: gdk-pixbuf/io-ras.c:126 msgid "RAS image has bogus header data" msgstr "" @@ -1273,7 +1321,7 @@ msgstr "Dessins da" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:91 +#: gtk/gtkaccellabel.c:146 msgctxt "keyboard label" msgid "Shift" msgstr "" @@ -1283,7 +1331,7 @@ msgstr "" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:97 +#: gtk/gtkaccellabel.c:152 msgctxt "keyboard label" msgid "Ctrl" msgstr "" @@ -1293,7 +1341,7 @@ msgstr "" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:103 +#: gtk/gtkaccellabel.c:158 msgctxt "keyboard label" msgid "Alt" msgstr "" @@ -1303,7 +1351,7 @@ msgstr "" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:671 +#: gtk/gtkaccellabel.c:743 #, fuzzy msgctxt "keyboard label" msgid "Super" @@ -1314,7 +1362,7 @@ msgstr "Papî" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:684 +#: gtk/gtkaccellabel.c:756 #, fuzzy msgctxt "keyboard label" msgid "Hyper" @@ -1325,18 +1373,18 @@ msgstr "Papî" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:698 +#: gtk/gtkaccellabel.c:770 msgctxt "keyboard label" msgid "Meta" msgstr "" -#: gtk/gtkaccellabel.c:715 +#: gtk/gtkaccellabel.c:787 #, fuzzy msgctxt "keyboard label" msgid "Space" msgstr "_Replaecî" -#: gtk/gtkaccellabel.c:718 +#: gtk/gtkaccellabel.c:790 msgctxt "keyboard label" msgid "Backslash" msgstr "" @@ -1388,7 +1436,7 @@ msgstr "calendar:week_start:1" #. * #. * If you don't understand this, leave it as "2000" #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1804 +#: gtk/gtkcalendar.c:1807 msgctxt "year measurement template" msgid "2000" msgstr "" @@ -1403,7 +1451,7 @@ msgstr "" #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1835 gtk/gtkcalendar.c:2493 +#: gtk/gtkcalendar.c:1838 gtk/gtkcalendar.c:2496 #, c-format msgctxt "calendar:day:digits" msgid "%d" @@ -1419,7 +1467,7 @@ msgstr "" #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1867 gtk/gtkcalendar.c:2356 +#: gtk/gtkcalendar.c:1870 gtk/gtkcalendar.c:2359 #, c-format msgctxt "calendar:week:digits" msgid "%d" @@ -1435,7 +1483,7 @@ msgstr "" #. * #. * "%Y" is appropriate for most locales. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:2147 +#: gtk/gtkcalendar.c:2150 msgctxt "calendar year format" msgid "%Y" msgstr "" @@ -2248,13 +2296,19 @@ msgstr "Dji n' a savou tcherdjî l' imådje TIFF" msgid "Simple" msgstr "Grandeu" -#: gtk/gtkimmulticontext.c:538 +#: gtk/gtkimmulticontext.c:563 #, fuzzy msgctxt "input method menu" msgid "System" msgstr "Sistinme di fitchîs" -#: gtk/gtkimmulticontext.c:622 +#: gtk/gtkimmulticontext.c:573 +#, fuzzy +msgctxt "input method menu" +msgid "None" +msgstr "Nole" + +#: gtk/gtkimmulticontext.c:656 #, fuzzy, c-format msgctxt "input method menu" msgid "System (%s)" @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-01-25 22:42-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2010-02-09 15:19-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-08 13:20+0200\n" "Last-Translator: Canonical Ltd <translations@canonical.com>\n" "Language-Team: Xhosa <xh-translate@ubuntu.com>\n" @@ -925,6 +925,54 @@ msgstr "Uvimba wolwazi akonelanga ukuba angafaka ifayili ye-PNM" msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" msgstr "Ii-PNM/PBM/PGM/PPM lusapho lokulungelelanisa umfanekiso wobume" +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:128 +msgid "Input file descriptor is NULL." +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:143 +#, fuzzy +msgid "Failed to read QTIF header" +msgstr "Ayiphumelelanga ukuvula umfanekiso we-TIFF" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:152 gdk-pixbuf/io-qtif.c:182 gdk-pixbuf/io-qtif.c:446 +#, c-format +msgid "QTIF atom size too large (%d bytes)" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:172 +#, c-format +msgid "Failed to allocate %d bytes for file read buffer" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:196 +#, fuzzy, c-format +msgid "File error when reading QTIF atom: %s" +msgstr "Ayiphumelelanga ukufunda i-GIF: %s" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:233 +#, c-format +msgid "Failed to skip the next %d bytes with seek()." +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:257 +msgid "Failed to QTIF context structure." +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:317 +#, fuzzy +msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object." +msgstr "Ayiphumelelanga ukufunda kwifayili yexeshana" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:421 +#, fuzzy +msgid "Failed to find an image data atom." +msgstr "Ayiphumelelanga ukuvula umfanekiso we-TIFF" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:602 +#, fuzzy +msgid "The QTIF image format" +msgstr "I-format yomfanekiso i-TIFF" + #: gdk-pixbuf/io-ras.c:126 msgid "RAS image has bogus header data" msgstr "Umfanekiso we-RAS one-bogus header data" @@ -1297,7 +1345,7 @@ msgstr "Umsebenzi wobugcisa ngu" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:91 +#: gtk/gtkaccellabel.c:146 #, fuzzy msgctxt "keyboard label" msgid "Shift" @@ -1308,7 +1356,7 @@ msgstr "Shift" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:97 +#: gtk/gtkaccellabel.c:152 #, fuzzy msgctxt "keyboard label" msgid "Ctrl" @@ -1319,7 +1367,7 @@ msgstr "Ctrl" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:103 +#: gtk/gtkaccellabel.c:158 #, fuzzy msgctxt "keyboard label" msgid "Alt" @@ -1330,7 +1378,7 @@ msgstr "Alt" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:671 +#: gtk/gtkaccellabel.c:743 msgctxt "keyboard label" msgid "Super" msgstr "" @@ -1340,7 +1388,7 @@ msgstr "" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:684 +#: gtk/gtkaccellabel.c:756 msgctxt "keyboard label" msgid "Hyper" msgstr "" @@ -1350,18 +1398,18 @@ msgstr "" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:698 +#: gtk/gtkaccellabel.c:770 msgctxt "keyboard label" msgid "Meta" msgstr "" -#: gtk/gtkaccellabel.c:715 +#: gtk/gtkaccellabel.c:787 #, fuzzy msgctxt "keyboard label" msgid "Space" msgstr "_Yinike elinye igama" -#: gtk/gtkaccellabel.c:718 +#: gtk/gtkaccellabel.c:790 msgctxt "keyboard label" msgid "Backslash" msgstr "" @@ -1413,7 +1461,7 @@ msgstr "calendar:week_start:0" #. * #. * If you don't understand this, leave it as "2000" #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1804 +#: gtk/gtkcalendar.c:1807 msgctxt "year measurement template" msgid "2000" msgstr "" @@ -1428,7 +1476,7 @@ msgstr "" #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1835 gtk/gtkcalendar.c:2493 +#: gtk/gtkcalendar.c:1838 gtk/gtkcalendar.c:2496 #, c-format msgctxt "calendar:day:digits" msgid "%d" @@ -1444,7 +1492,7 @@ msgstr "" #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1867 gtk/gtkcalendar.c:2356 +#: gtk/gtkcalendar.c:1870 gtk/gtkcalendar.c:2359 #, c-format msgctxt "calendar:week:digits" msgid "%d" @@ -1460,7 +1508,7 @@ msgstr "" #. * #. * "%Y" is appropriate for most locales. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:2147 +#: gtk/gtkcalendar.c:2150 #, fuzzy msgctxt "calendar year format" msgid "%Y" @@ -2306,13 +2354,19 @@ msgstr "Ayiphumelelanga ukufaka umfanekiso we-TIFF" msgid "Simple" msgstr "Ubungakanani" -#: gtk/gtkimmulticontext.c:538 +#: gtk/gtkimmulticontext.c:563 #, fuzzy msgctxt "input method menu" msgid "System" msgstr "Isixokelelwano seefayili" -#: gtk/gtkimmulticontext.c:622 +#: gtk/gtkimmulticontext.c:573 +#, fuzzy +msgctxt "input method menu" +msgid "None" +msgstr "(Nanye)" + +#: gtk/gtkimmulticontext.c:656 #, c-format msgctxt "input method menu" msgid "System (%s)" @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 1.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-01-25 22:42-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2010-02-09 15:19-0500\n" "PO-Revision-Date: 2003-02-11\n" "Last-Translator: Raphael Finkel <raphael@cs.uky.edu>\n" "Language-Team: None <>\n" @@ -921,6 +921,54 @@ msgstr "ניט גענוג זכּרון אַרײַנצושטעלן PNM טעקע" msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM בילד־פֿאָרעם משפּחה" +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:128 +msgid "Input file descriptor is NULL." +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:143 +#, fuzzy +msgid "Failed to read QTIF header" +msgstr "דורכפֿאַל אין עפֿענען TIFF בילד" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:152 gdk-pixbuf/io-qtif.c:182 gdk-pixbuf/io-qtif.c:446 +#, c-format +msgid "QTIF atom size too large (%d bytes)" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:172 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to allocate %d bytes for file read buffer" +msgstr "ניט גענוג זכּרון צו פֿאַרטײלן בילד באַהאַלט־אָרט פֿון %u אַכטעלעך" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:196 +#, fuzzy, c-format +msgid "File error when reading QTIF atom: %s" +msgstr "דורכפֿאַל אין לײענען GIF: %s" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:233 +#, c-format +msgid "Failed to skip the next %d bytes with seek()." +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:257 +msgid "Failed to QTIF context structure." +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:317 +#, fuzzy +msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object." +msgstr "דורכפֿאַל אין שרײַבן צײַטװײַליקע טעקע בשעת אַרײַנשטעלן XBM בילד" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:421 +#, fuzzy +msgid "Failed to find an image data atom." +msgstr "דורכפֿאַל אין עפֿענען TIFF בילד" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:602 +#, fuzzy +msgid "The QTIF image format" +msgstr "TIFF בילד־פֿאָרעם" + #: gdk-pixbuf/io-ras.c:126 msgid "RAS image has bogus header data" msgstr "RAS בילד האָט פֿאַלשע קאָפּצעטל דאַטן" @@ -1306,7 +1354,7 @@ msgstr "" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:91 +#: gtk/gtkaccellabel.c:146 #, fuzzy msgctxt "keyboard label" msgid "Shift" @@ -1317,7 +1365,7 @@ msgstr "Shift" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:97 +#: gtk/gtkaccellabel.c:152 #, fuzzy msgctxt "keyboard label" msgid "Ctrl" @@ -1328,7 +1376,7 @@ msgstr "Ctrl" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:103 +#: gtk/gtkaccellabel.c:158 #, fuzzy msgctxt "keyboard label" msgid "Alt" @@ -1339,7 +1387,7 @@ msgstr "Alt" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:671 +#: gtk/gtkaccellabel.c:743 msgctxt "keyboard label" msgid "Super" msgstr "" @@ -1349,7 +1397,7 @@ msgstr "" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:684 +#: gtk/gtkaccellabel.c:756 msgctxt "keyboard label" msgid "Hyper" msgstr "" @@ -1359,18 +1407,18 @@ msgstr "" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:698 +#: gtk/gtkaccellabel.c:770 msgctxt "keyboard label" msgid "Meta" msgstr "" -#: gtk/gtkaccellabel.c:715 +#: gtk/gtkaccellabel.c:787 #, fuzzy msgctxt "keyboard label" msgid "Space" msgstr "פֿאַרװאַנדל נאָמען" -#: gtk/gtkaccellabel.c:718 +#: gtk/gtkaccellabel.c:790 msgctxt "keyboard label" msgid "Backslash" msgstr "" @@ -1423,7 +1471,7 @@ msgstr "" #. * #. * If you don't understand this, leave it as "2000" #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1804 +#: gtk/gtkcalendar.c:1807 msgctxt "year measurement template" msgid "2000" msgstr "" @@ -1438,7 +1486,7 @@ msgstr "" #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1835 gtk/gtkcalendar.c:2493 +#: gtk/gtkcalendar.c:1838 gtk/gtkcalendar.c:2496 #, c-format msgctxt "calendar:day:digits" msgid "%d" @@ -1454,7 +1502,7 @@ msgstr "" #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1867 gtk/gtkcalendar.c:2356 +#: gtk/gtkcalendar.c:1870 gtk/gtkcalendar.c:2359 #, c-format msgctxt "calendar:week:digits" msgid "%d" @@ -1470,7 +1518,7 @@ msgstr "" #. * #. * "%Y" is appropriate for most locales. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:2147 +#: gtk/gtkcalendar.c:2150 #, fuzzy msgctxt "calendar year format" msgid "%Y" @@ -2329,13 +2377,19 @@ msgstr "דורכפֿאַל אין אַרײַנשטעלן TIFF בילד" msgid "Simple" msgstr "גרײס" -#: gtk/gtkimmulticontext.c:538 +#: gtk/gtkimmulticontext.c:563 #, fuzzy msgctxt "input method menu" msgid "System" msgstr "טעקעס" -#: gtk/gtkimmulticontext.c:622 +#: gtk/gtkimmulticontext.c:573 +#, fuzzy +msgctxt "input method menu" +msgid "None" +msgstr "קײנע" + +#: gtk/gtkimmulticontext.c:656 #, c-format msgctxt "input method menu" msgid "System (%s)" diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index 1c9a9a79a2..d95d01c06f 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -14,7 +14,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-01-25 22:42-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2010-02-09 15:19-0500\n" "PO-Revision-Date: 2009-09-12 13:05+0800\n" "Last-Translator: Hinker <hinkerliu@gmail.com>\n" "Language-Team: i18n-zh <i18n-zh@googlegroups.com>\n" @@ -851,6 +851,54 @@ msgstr "内存不足以载入 PNM 文件" msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM 图像格式族" +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:128 +msgid "Input file descriptor is NULL." +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:143 +#, fuzzy +msgid "Failed to read QTIF header" +msgstr "写入头失败\n" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:152 gdk-pixbuf/io-qtif.c:182 gdk-pixbuf/io-qtif.c:446 +#, c-format +msgid "QTIF atom size too large (%d bytes)" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:172 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to allocate %d bytes for file read buffer" +msgstr "分配 %u 字节的图像缓冲区失败" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:196 +#, fuzzy, c-format +msgid "File error when reading QTIF atom: %s" +msgstr "读入 GIF 失败:%s" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:233 +#, c-format +msgid "Failed to skip the next %d bytes with seek()." +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:257 +msgid "Failed to QTIF context structure." +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:317 +#, fuzzy +msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object." +msgstr "写入目录索引失败\n" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:421 +#, fuzzy +msgid "Failed to find an image data atom." +msgstr "打开 TIFF 图像失败" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:602 +#, fuzzy +msgid "The QTIF image format" +msgstr "TIFF 图像格式" + #: gdk-pixbuf/io-ras.c:126 msgid "RAS image has bogus header data" msgstr "RAS 图像有伪造的头数据" @@ -1208,7 +1256,7 @@ msgstr "美工" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:91 +#: gtk/gtkaccellabel.c:146 msgctxt "keyboard label" msgid "Shift" msgstr "Shift" @@ -1218,7 +1266,7 @@ msgstr "Shift" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:97 +#: gtk/gtkaccellabel.c:152 msgctxt "keyboard label" msgid "Ctrl" msgstr "Ctrl" @@ -1228,7 +1276,7 @@ msgstr "Ctrl" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:103 +#: gtk/gtkaccellabel.c:158 msgctxt "keyboard label" msgid "Alt" msgstr "Alt" @@ -1238,7 +1286,7 @@ msgstr "Alt" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:671 +#: gtk/gtkaccellabel.c:743 msgctxt "keyboard label" msgid "Super" msgstr "Super" @@ -1248,7 +1296,7 @@ msgstr "Super" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:684 +#: gtk/gtkaccellabel.c:756 msgctxt "keyboard label" msgid "Hyper" msgstr "Hyper" @@ -1258,17 +1306,17 @@ msgstr "Hyper" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:698 +#: gtk/gtkaccellabel.c:770 msgctxt "keyboard label" msgid "Meta" msgstr "Meta" -#: gtk/gtkaccellabel.c:715 +#: gtk/gtkaccellabel.c:787 msgctxt "keyboard label" msgid "Space" msgstr "Space" -#: gtk/gtkaccellabel.c:718 +#: gtk/gtkaccellabel.c:790 msgctxt "keyboard label" msgid "Backslash" msgstr "\\" @@ -1320,7 +1368,7 @@ msgstr "calendar:week_start:1" #. * #. * If you don't understand this, leave it as "2000" #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1804 +#: gtk/gtkcalendar.c:1807 msgctxt "year measurement template" msgid "2000" msgstr "2000" @@ -1335,7 +1383,7 @@ msgstr "2000" #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1835 gtk/gtkcalendar.c:2493 +#: gtk/gtkcalendar.c:1838 gtk/gtkcalendar.c:2496 #, c-format msgctxt "calendar:day:digits" msgid "%d" @@ -1351,7 +1399,7 @@ msgstr "%d" #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1867 gtk/gtkcalendar.c:2356 +#: gtk/gtkcalendar.c:1870 gtk/gtkcalendar.c:2359 #, c-format msgctxt "calendar:week:digits" msgid "%d" @@ -1367,7 +1415,7 @@ msgstr "%d" #. * #. * "%Y" is appropriate for most locales. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:2147 +#: gtk/gtkcalendar.c:2150 msgctxt "calendar year format" msgid "%Y" msgstr "%Y" @@ -2165,12 +2213,18 @@ msgstr "载入图标失败" msgid "Simple" msgstr "简单" -#: gtk/gtkimmulticontext.c:538 +#: gtk/gtkimmulticontext.c:563 msgctxt "input method menu" msgid "System" msgstr "系统" -#: gtk/gtkimmulticontext.c:622 +#: gtk/gtkimmulticontext.c:573 +#, fuzzy +msgctxt "input method menu" +msgid "None" +msgstr "无" + +#: gtk/gtkimmulticontext.c:656 #, c-format msgctxt "input method menu" msgid "System (%s)" diff --git a/po/zh_HK.po b/po/zh_HK.po index 56b759c2c0..7900e78c08 100644 --- a/po/zh_HK.po +++ b/po/zh_HK.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ 2.17.12\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-01-25 22:42-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2010-02-09 15:19-0500\n" "PO-Revision-Date: 2009-09-19 20:59+0800\n" "Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>\n" "Language-Team: Chinese (Hong Kong) <community@linuxhall.org>\n" @@ -851,6 +851,54 @@ msgstr "記憶體不足以載入 PNM 檔" msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM 圖片格式集合" +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:128 +msgid "Input file descriptor is NULL." +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:143 +#, fuzzy +msgid "Failed to read QTIF header" +msgstr "寫入標頭失敗\n" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:152 gdk-pixbuf/io-qtif.c:182 gdk-pixbuf/io-qtif.c:446 +#, c-format +msgid "QTIF atom size too large (%d bytes)" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:172 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to allocate %d bytes for file read buffer" +msgstr "無法分配 %u 位元組的圖片緩衝區" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:196 +#, fuzzy, c-format +msgid "File error when reading QTIF atom: %s" +msgstr "無法讀入 GIF:%s" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:233 +#, c-format +msgid "Failed to skip the next %d bytes with seek()." +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:257 +msgid "Failed to QTIF context structure." +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:317 +#, fuzzy +msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object." +msgstr "寫入資料夾索引失敗\n" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:421 +#, fuzzy +msgid "Failed to find an image data atom." +msgstr "無法開啟 TIFF 圖片" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:602 +#, fuzzy +msgid "The QTIF image format" +msgstr "TIFF 圖片格式" + #: gdk-pixbuf/io-ras.c:126 msgid "RAS image has bogus header data" msgstr "RAS 圖片中有冗餘的標頭資料" @@ -1209,7 +1257,7 @@ msgstr "美工設計" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:91 +#: gtk/gtkaccellabel.c:146 msgctxt "keyboard label" msgid "Shift" msgstr "Shift" @@ -1219,7 +1267,7 @@ msgstr "Shift" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:97 +#: gtk/gtkaccellabel.c:152 msgctxt "keyboard label" msgid "Ctrl" msgstr "Ctrl" @@ -1229,7 +1277,7 @@ msgstr "Ctrl" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:103 +#: gtk/gtkaccellabel.c:158 msgctxt "keyboard label" msgid "Alt" msgstr "Alt" @@ -1239,7 +1287,7 @@ msgstr "Alt" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:671 +#: gtk/gtkaccellabel.c:743 msgctxt "keyboard label" msgid "Super" msgstr "Super" @@ -1249,7 +1297,7 @@ msgstr "Super" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:684 +#: gtk/gtkaccellabel.c:756 msgctxt "keyboard label" msgid "Hyper" msgstr "Hyper" @@ -1259,17 +1307,17 @@ msgstr "Hyper" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:698 +#: gtk/gtkaccellabel.c:770 msgctxt "keyboard label" msgid "Meta" msgstr "Meta" -#: gtk/gtkaccellabel.c:715 +#: gtk/gtkaccellabel.c:787 msgctxt "keyboard label" msgid "Space" msgstr "Space" -#: gtk/gtkaccellabel.c:718 +#: gtk/gtkaccellabel.c:790 msgctxt "keyboard label" msgid "Backslash" msgstr "Backslash" @@ -1321,7 +1369,7 @@ msgstr "calendar:week_start:0" #. * #. * If you don't understand this, leave it as "2000" #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1804 +#: gtk/gtkcalendar.c:1807 msgctxt "year measurement template" msgid "2000" msgstr "2000" @@ -1336,7 +1384,7 @@ msgstr "2000" #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1835 gtk/gtkcalendar.c:2493 +#: gtk/gtkcalendar.c:1838 gtk/gtkcalendar.c:2496 #, c-format msgctxt "calendar:day:digits" msgid "%d" @@ -1352,7 +1400,7 @@ msgstr "%d" #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1867 gtk/gtkcalendar.c:2356 +#: gtk/gtkcalendar.c:1870 gtk/gtkcalendar.c:2359 #, c-format msgctxt "calendar:week:digits" msgid "%d" @@ -1368,7 +1416,7 @@ msgstr "%d" #. * #. * "%Y" is appropriate for most locales. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:2147 +#: gtk/gtkcalendar.c:2150 msgctxt "calendar year format" msgid "%Y" msgstr "%Y" @@ -2170,12 +2218,18 @@ msgstr "載入圖示失敗" msgid "Simple" msgstr "簡易" -#: gtk/gtkimmulticontext.c:538 +#: gtk/gtkimmulticontext.c:563 msgctxt "input method menu" msgid "System" msgstr "系統" -#: gtk/gtkimmulticontext.c:622 +#: gtk/gtkimmulticontext.c:573 +#, fuzzy +msgctxt "input method menu" +msgid "None" +msgstr "沒有" + +#: gtk/gtkimmulticontext.c:656 #, c-format msgctxt "input method menu" msgid "System (%s)" diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po index d6d4e4912f..58ecc93659 100644 --- a/po/zh_TW.po +++ b/po/zh_TW.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ 2.17.12\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-01-25 22:42-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2010-02-09 15:19-0500\n" "PO-Revision-Date: 2009-09-17 21:40+0800\n" "Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>\n" "Language-Team: Chinese (Taiwan) <zh-l10n@lists.linux.org.tw>\n" @@ -851,6 +851,54 @@ msgstr "記憶體不足以載入 PNM 檔" msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM 圖片格式集合" +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:128 +msgid "Input file descriptor is NULL." +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:143 +#, fuzzy +msgid "Failed to read QTIF header" +msgstr "寫入標頭失敗\n" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:152 gdk-pixbuf/io-qtif.c:182 gdk-pixbuf/io-qtif.c:446 +#, c-format +msgid "QTIF atom size too large (%d bytes)" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:172 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to allocate %d bytes for file read buffer" +msgstr "無法分配 %u 位元組的圖片緩衝區" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:196 +#, fuzzy, c-format +msgid "File error when reading QTIF atom: %s" +msgstr "無法讀入 GIF:%s" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:233 +#, c-format +msgid "Failed to skip the next %d bytes with seek()." +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:257 +msgid "Failed to QTIF context structure." +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:317 +#, fuzzy +msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object." +msgstr "寫入資料夾索引失敗\n" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:421 +#, fuzzy +msgid "Failed to find an image data atom." +msgstr "無法開啟 TIFF 圖片" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:602 +#, fuzzy +msgid "The QTIF image format" +msgstr "TIFF 圖片格式" + #: gdk-pixbuf/io-ras.c:126 msgid "RAS image has bogus header data" msgstr "RAS 圖片中有冗餘的標頭資料" @@ -1209,7 +1257,7 @@ msgstr "美工設計" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:91 +#: gtk/gtkaccellabel.c:146 msgctxt "keyboard label" msgid "Shift" msgstr "Shift" @@ -1219,7 +1267,7 @@ msgstr "Shift" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:97 +#: gtk/gtkaccellabel.c:152 msgctxt "keyboard label" msgid "Ctrl" msgstr "Ctrl" @@ -1229,7 +1277,7 @@ msgstr "Ctrl" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:103 +#: gtk/gtkaccellabel.c:158 msgctxt "keyboard label" msgid "Alt" msgstr "Alt" @@ -1239,7 +1287,7 @@ msgstr "Alt" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:671 +#: gtk/gtkaccellabel.c:743 msgctxt "keyboard label" msgid "Super" msgstr "Super" @@ -1249,7 +1297,7 @@ msgstr "Super" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:684 +#: gtk/gtkaccellabel.c:756 msgctxt "keyboard label" msgid "Hyper" msgstr "Hyper" @@ -1259,17 +1307,17 @@ msgstr "Hyper" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:698 +#: gtk/gtkaccellabel.c:770 msgctxt "keyboard label" msgid "Meta" msgstr "Meta" -#: gtk/gtkaccellabel.c:715 +#: gtk/gtkaccellabel.c:787 msgctxt "keyboard label" msgid "Space" msgstr "Space" -#: gtk/gtkaccellabel.c:718 +#: gtk/gtkaccellabel.c:790 msgctxt "keyboard label" msgid "Backslash" msgstr "Backslash" @@ -1321,7 +1369,7 @@ msgstr "calendar:week_start:0" #. * #. * If you don't understand this, leave it as "2000" #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1804 +#: gtk/gtkcalendar.c:1807 msgctxt "year measurement template" msgid "2000" msgstr "2000" @@ -1336,7 +1384,7 @@ msgstr "2000" #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1835 gtk/gtkcalendar.c:2493 +#: gtk/gtkcalendar.c:1838 gtk/gtkcalendar.c:2496 #, c-format msgctxt "calendar:day:digits" msgid "%d" @@ -1352,7 +1400,7 @@ msgstr "%d" #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1867 gtk/gtkcalendar.c:2356 +#: gtk/gtkcalendar.c:1870 gtk/gtkcalendar.c:2359 #, c-format msgctxt "calendar:week:digits" msgid "%d" @@ -1368,7 +1416,7 @@ msgstr "%d" #. * #. * "%Y" is appropriate for most locales. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:2147 +#: gtk/gtkcalendar.c:2150 msgctxt "calendar year format" msgid "%Y" msgstr "%Y" @@ -2170,12 +2218,18 @@ msgstr "載入圖示失敗" msgid "Simple" msgstr "簡易" -#: gtk/gtkimmulticontext.c:538 +#: gtk/gtkimmulticontext.c:563 msgctxt "input method menu" msgid "System" msgstr "系統" -#: gtk/gtkimmulticontext.c:622 +#: gtk/gtkimmulticontext.c:573 +#, fuzzy +msgctxt "input method menu" +msgid "None" +msgstr "沒有" + +#: gtk/gtkimmulticontext.c:656 #, c-format msgctxt "input method menu" msgid "System (%s)" |