diff options
author | Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org> | 2020-08-31 21:50:01 +0200 |
---|---|---|
committer | Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org> | 2020-08-31 21:50:01 +0200 |
commit | 87dd79bc17e7302f3c8adad3f6827ae553642fac (patch) | |
tree | c2dd5726c3535b0b4ea6ed7d84b7417f7e05113d /po | |
parent | d2d8b748e9d5458b8dacaa7c875a1e8bf10884a4 (diff) | |
download | gtk+-87dd79bc17e7302f3c8adad3f6827ae553642fac.tar.gz |
Updated Slovenian translation
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/sl.po | 6575 |
1 files changed, 3319 insertions, 3256 deletions
@@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-06-01 17:58+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-06-01 21:40+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-08-31 16:17+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-08-31 21:43+0200\n" "Last-Translator: Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>\n" "Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si@googlegroups.com>\n" "Language: sl_SI\n" @@ -24,77 +24,55 @@ msgstr "" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" "X-Generator: Poedit 2.3\n" -#: gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:144 +#: gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:133 #, c-format msgid "Broadway display type not supported: %s" msgstr "Zaslon vrste Broadway ni podprt: %s" -#: gdk/gdk.c:179 -#, c-format -msgid "Error parsing option --gdk-debug" -msgstr "Napaka med razčlenjevanjem možnosti --gdk-debug" - -#: gdk/gdk.c:199 -#, c-format -msgid "Error parsing option --gdk-no-debug" -msgstr "Napaka med razčlenjevanjem možnosti --gdk-no-debug" - -#. Description of --class=CLASS in --help output -#: gdk/gdk.c:228 -msgid "Program class as used by the window manager" -msgstr "Razred programa, kot ga uporablja upravljalnik oken" - -#. Placeholder in --class=CLASS in --help output -#: gdk/gdk.c:229 -msgid "CLASS" -msgstr "RAZRED" - -#. Description of --name=NAME in --help output -#: gdk/gdk.c:231 -msgid "Program name as used by the window manager" -msgstr "Ime programa, kot ga uporablja upravljalnik oken" - -#. Placeholder in --name=NAME in --help output -#: gdk/gdk.c:232 -msgid "NAME" -msgstr "IME" - -#. Description of --display=DISPLAY in --help output -#: gdk/gdk.c:235 -msgid "X display to use" -msgstr "Prikaz X, ki naj bo uporabljen" - -#. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output -#: gdk/gdk.c:236 -msgid "DISPLAY" -msgstr "PRIKAZ" - -#. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output -#: gdk/gdk.c:240 -msgid "GDK debugging flags to set" -msgstr "Zastavice razhroščevanja GDK, ki naj bodo nastavljene" - -#. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output -#. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output -#. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output -#. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gdk/gdk.c:241 gdk/gdk.c:244 gtk/gtkmain.c:471 gtk/gtkmain.c:474 -msgid "FLAGS" -msgstr "ZASTAVICE" - -#. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gdk/gdk.c:243 -msgid "GDK debugging flags to unset" -msgstr "Zastavice rahroščevanja GDK, ki naj ne bodo nastavljene" - -#: gdk/gdkwindow.c:2851 +#: gdk/gdkclipboard.c:239 +msgid "This clipboard cannot store data." +msgstr "V tem odložišču ni mogoče shranjevati podatkov." + +#: gdk/gdkclipboard.c:294 gdk/gdkclipboard.c:789 gdk/gdkclipboard.c:1087 +msgid "Cannot read from empty clipboard." +msgstr "Ni mogoče brati iz praznega odložišča." + +#: gdk/gdkclipboard.c:325 gdk/gdkclipboard.c:1137 gdk/gdkdrag.c:638 +msgid "No compatible formats to transfer clipboard contents." +msgstr "Ni skladnih zapisov za prenos vsebine odložišča." + +#: gdk/gdkcontentprovider.c:108 gdk/gdkcontentproviderimpl.c:311 +#: gdk/gdkcontentproviderimpl.c:531 +#, c-format +msgid "Cannot provide contents as “%s”" +msgstr "Ni mogoče določiti vsebine kot »%s«." + +#: gdk/gdkcontentprovider.c:129 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Could not read the contents of %s" +msgid "Cannot provide contents as %s" +msgstr "Vsebine %s ni mogoče prebrati" + +#: gdk/gdkdrop.c:118 +msgid "Drag’n’drop from other applications is not supported." +msgstr "" + +#: gdk/gdkdrop.c:151 +msgid "No compatible formats to transfer contents." +msgstr "Ni skladnih zapisov za prenos vsebine." + +#: gdk/gdksurface.c:1094 msgid "GL support disabled via GDK_DEBUG" msgstr "Podpora GL je onemogočena prek GDK_DEBUG" -#: gdk/gdkwindow.c:2862 +#: gdk/gdksurface.c:1105 msgid "The current backend does not support OpenGL" msgstr "Trenutno zagnan ozadnji program ne podpira OpenGL" +#: gdk/gdksurface.c:1213 +msgid "Vulkan support disabled via GDK_DEBUG" +msgstr "Podpora Vulkan je onemogočena prek GDK_DEBUG" + #. #. * Translators, the strings in the “keyboard label” context are #. * display names for keyboard keys. Some of them have prefixes like @@ -171,12 +149,12 @@ msgctxt "keyboard label" msgid "Down" msgstr "Dol" -#: gdk/keyname-table.h:6856 gtk/gtkshortcutlabel.c:222 +#: gdk/keyname-table.h:6856 gtk/gtkshortcutlabel.c:214 msgctxt "keyboard label" msgid "Page_Up" msgstr "Stran višje" -#: gdk/keyname-table.h:6857 gtk/gtkshortcutlabel.c:225 +#: gdk/keyname-table.h:6857 gtk/gtkshortcutlabel.c:217 msgctxt "keyboard label" msgid "Page_Down" msgstr "Stran nižje" @@ -472,1102 +450,389 @@ msgctxt "keyboard label" msgid "Suspend" msgstr "V pripravljenost" -#: gdk/quartz/gdkglcontext-quartz.c:123 +#: gdk/macos/gdkmacosclipboard.c:203 gdk/wayland/gdkclipboard-wayland.c:231 +#: gdk/wayland/gdkdrop-wayland.c:204 gdk/wayland/gdkprimary-wayland.c:312 +#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1279 gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1324 +#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:763 gdk/x11/gdkdrop-x11.c:196 +#, fuzzy +#| msgid "No compatible formats to transfer contents." +msgid "No compatible transfer format found" +msgstr "Ni skladnih zapisov za prenos vsebine." + +#: gdk/macos/gdkmacosclipboard.c:289 +#, c-format +msgid "Failed to decode contents with mime-type of '%s'" +msgstr "" + +#: gdk/macos/gdkmacosglcontext.c:105 msgid "Unable to create a GL pixel format" msgstr "Ni mogoče ustvariti zapis sličice GL" -#: gdk/quartz/gdkglcontext-quartz.c:133 gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:208 -#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1070 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1110 -#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:724 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:774 +#: gdk/macos/gdkmacosglcontext.c:116 gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:151 +#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:947 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:988 +#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:834 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:884 msgid "Unable to create a GL context" msgstr "Ni mogoče ustvariti vsebine GL" -#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:418 -#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:428 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:908 -#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:918 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1035 -#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:975 +#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:412 +#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:422 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:788 +#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:798 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:913 +#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1129 msgid "No available configurations for the given pixel format" msgstr "Ni navedenih nastavitev za podan točkovni zapis" -#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:468 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1177 -#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1281 +#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:451 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1072 +#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1432 msgid "No GL implementation is available" msgstr "Okolje GL ni na voljo" -#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:476 +#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:459 msgid "Core GL is not available on EGL implementation" msgstr "Jedrni GL ni na voljo v okolju EGL" -#. Description of --sync in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:56 -msgid "Don't batch GDI requests" -msgstr "Ne združuj zahtev GDI" - -#. Description of --no-wintab in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:58 -msgid "Don't use the Wintab API for tablet support" -msgstr "Ne uporabi vmesnika Wintab API kot podporo za tablične računalnike" - -#. Description of --ignore-wintab in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60 -msgid "Same as --no-wintab" -msgstr "Enako kot --no-wintab" - -#. Description of --use-wintab in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62 -msgid "Do use the Wintab API [default]" -msgstr "Uporabi Wintab API [privzeto]" - -#. Description of --max-colors=COLORS in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:64 -msgid "Size of the palette in 8 bit mode" -msgstr "Velikost barvne palete v 8-bitnem načinu" - -#. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:65 -msgid "COLORS" -msgstr "BARVE" - -#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:295 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:717 #, c-format -msgid "Starting %s" -msgstr "Zaganjanje %s" +msgid "Cannot claim clipboard ownership. OpenClipboard() timed out." +msgstr "" -#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:308 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:727 #, c-format -msgid "Opening %s" -msgstr "Odpiranje %s" +msgid "Cannot claim clipboard ownership. Another process claimed it before us." +msgstr "" -#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:313 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:741 #, c-format -msgid "Opening %d Item" -msgid_plural "Opening %d Items" -msgstr[0] "Odpiranje %d predmetov" -msgstr[1] "Odpiranje %d predmeta" -msgstr[2] "Odpiranje %d predmetov" -msgstr[3] "Odpiranje %d predmetov" +msgid "Cannot claim clipboard ownership. OpenClipboard() failed: 0x%lx." +msgstr "" -#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1003 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:753 #, c-format -msgid "No available configurations for the given RGBA pixel format" -msgstr "Ni navedenih nastavitev za podan točkovni RGBA zapis" - -#: gtk/a11y/gtkbooleancellaccessible.c:43 -msgctxt "Action description" -msgid "Toggles the cell" -msgstr "Preklopi celico" - -#: gtk/a11y/gtkbooleancellaccessible.c:63 gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:89 -msgctxt "Action name" -msgid "Toggle" -msgstr "Preklopi" - -#: gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:321 gtk/a11y/gtkmenuitemaccessible.c:436 -msgctxt "Action name" -msgid "Click" -msgstr "Klikni" - -#: gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:330 -msgctxt "Action description" -msgid "Clicks the button" -msgstr "Klikne gumb" - -#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:257 -msgctxt "Action name" -msgid "Expand or contract" -msgstr "Razširi ali skrči" - -#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:259 -msgctxt "Action name" -msgid "Edit" -msgstr "Uredi" - -#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:261 gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:149 -#: gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1557 gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:281 -msgctxt "Action name" -msgid "Activate" -msgstr "Omogoči" - -#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:274 -msgctxt "Action description" -msgid "Expands or contracts the row in the tree view containing this cell" -msgstr "Razširi ali skrči vrstico s to celico v drevesnem pogledu" - -#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:276 -msgctxt "Action description" -msgid "Creates a widget in which the contents of the cell can be edited" -msgstr "Ustvari gradnik, v katerem je mogoče urejati vsebino te celice" - -#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:278 -msgctxt "Action description" -msgid "Activates the cell" -msgstr "Omogoči celico" - -#: gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:148 -msgctxt "Action name" -msgid "Select" -msgstr "Izberi" - -#: gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:150 -msgctxt "Action name" -msgid "Customize" -msgstr "Prilagodi" - -#: gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:161 -msgctxt "Action description" -msgid "Selects the color" -msgstr "Izbere barvo" - -#: gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:162 -msgctxt "Action description" -msgid "Activates the color" -msgstr "Omogoči barvo" - -#: gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:163 -msgctxt "Action description" -msgid "Customizes the color" -msgstr "Prilagodi barvo" - -#: gtk/a11y/gtkcomboboxaccessible.c:310 -msgctxt "Action name" -msgid "Press" -msgstr "Pritisni" - -#: gtk/a11y/gtkcomboboxaccessible.c:319 -msgctxt "Action description" -msgid "Presses the combobox" -msgstr "Pritisne spustno polje" - -#: gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1566 -msgctxt "Action description" -msgid "Activates the entry" -msgstr "Omogoči vnos" - -#: gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:290 -msgctxt "Action description" -msgid "Activates the expander" -msgstr "Omogoči razširitveno polje" - -#. FIXME these need accelerators when appropriate, and -#. * need the mnemonics to be rationalized -#. -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:53 gtk/deprecated/gtkstock.c:345 -msgctxt "Stock label" -msgid "_About" -msgstr "_O programu" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:54 gtk/deprecated/gtkstock.c:346 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Add" -msgstr "_Dodaj" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:55 gtk/deprecated/gtkstock.c:348 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Bold" -msgstr "_Krepko" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:56 gtk/deprecated/gtkstock.c:350 -msgctxt "Stock label" -msgid "_CD-ROM" -msgstr "_CD-ROM" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:57 gtk/deprecated/gtkstock.c:351 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Clear" -msgstr "_Počisti" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:58 gtk/deprecated/gtkstock.c:352 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Close" -msgstr "_Zapri" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkheaderbar.c:415 gtk/gtkwindow.c:9319 -msgid "Minimize" -msgstr "Skrči" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:439 gtk/gtkwindow.c:9328 -msgid "Maximize" -msgstr "Razpni" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:439 gtk/gtkwindow.c:9285 -msgid "Restore" -msgstr "Obnovi" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:62 gtk/deprecated/gtkstock.c:355 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Copy" -msgstr "_Kopiraj" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:63 gtk/deprecated/gtkstock.c:356 -msgctxt "Stock label" -msgid "Cu_t" -msgstr "Iz_reži" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:64 gtk/deprecated/gtkstock.c:357 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Delete" -msgstr "_Izbriši" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:65 gtk/deprecated/gtkstock.c:339 -msgctxt "Stock label" -msgid "Error" -msgstr "Napaka" - -#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:66 gtk/deprecated/gtkstock.c:337 -msgctxt "Stock label" -msgid "Information" -msgstr "Podrobnosti" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:67 gtk/deprecated/gtkstock.c:340 -msgctxt "Stock label" -msgid "Question" -msgstr "Vprašanje" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:68 gtk/deprecated/gtkstock.c:338 -msgctxt "Stock label" -msgid "Warning" -msgstr "Opozorilo" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:69 gtk/deprecated/gtkstock.c:360 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Execute" -msgstr "_Izvedi" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:70 gtk/deprecated/gtkstock.c:362 -msgctxt "Stock label" -msgid "_File" -msgstr "_Datoteka" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:71 gtk/deprecated/gtkstock.c:363 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Find" -msgstr "_Najdi" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:72 gtk/deprecated/gtkstock.c:364 -msgctxt "Stock label" -msgid "Find and _Replace" -msgstr "Najdi in _zamenjaj" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:73 gtk/deprecated/gtkstock.c:365 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Floppy" -msgstr "_Disketa" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:74 gtk/deprecated/gtkstock.c:366 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Fullscreen" -msgstr "_Celozaslonski način" - -#. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:75 gtk/deprecated/gtkstock.c:369 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Bottom" -msgstr "_Dno" - -#. This is a navigation label as in "go to the first page" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:76 gtk/deprecated/gtkstock.c:371 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_First" -msgstr "_Prva" - -#. This is a navigation label as in "go to the last page" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:77 gtk/deprecated/gtkstock.c:373 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Last" -msgstr "_Zadnja" - -#. This is a navigation label as in "go to the top of the page" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:78 gtk/deprecated/gtkstock.c:375 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Top" -msgstr "_Zgoraj" - -#. This is a navigation label as in "go back" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:79 gtk/deprecated/gtkstock.c:377 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Back" -msgstr "_Nazaj" - -#. This is a navigation label as in "go down" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:80 gtk/deprecated/gtkstock.c:379 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Down" -msgstr "_Dol" - -#. This is a navigation label as in "go forward" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:81 gtk/deprecated/gtkstock.c:381 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Forward" -msgstr "_Naprej" - -#. This is a navigation label as in "go up" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:82 gtk/deprecated/gtkstock.c:383 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Up" -msgstr "_Gor" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:83 gtk/deprecated/gtkstock.c:384 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Hard Disk" -msgstr "_Trdi disk" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:84 gtk/deprecated/gtkstock.c:385 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Help" -msgstr "Pomo_č" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:85 gtk/deprecated/gtkstock.c:386 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Home" -msgstr "_Domov" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:86 gtk/deprecated/gtkstock.c:387 -msgctxt "Stock label" -msgid "Increase Indent" -msgstr "Povečaj zamik" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:87 gtk/deprecated/gtkstock.c:391 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Italic" -msgstr "_Ležeče" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:88 gtk/deprecated/gtkstock.c:392 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Jump to" -msgstr "_Skoči na" - -#. This is about text justification, "centered text" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:89 gtk/deprecated/gtkstock.c:394 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Center" -msgstr "_Sredina" - -#. This is about text justification -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:90 gtk/deprecated/gtkstock.c:396 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Fill" -msgstr "_Zapolni" - -#. This is about text justification, "left-justified text" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:91 gtk/deprecated/gtkstock.c:398 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Left" -msgstr "_Levo" - -#. This is about text justification, "right-justified text" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:92 gtk/deprecated/gtkstock.c:400 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Right" -msgstr "_Desno" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:93 gtk/deprecated/gtkstock.c:367 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Leave Fullscreen" -msgstr "_Zapusti celozaslonski način" - -#. Media label, as in "fast forward" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:94 gtk/deprecated/gtkstock.c:403 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Forward" -msgstr "_Naprej" - -#. Media label, as in "next song" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:95 gtk/deprecated/gtkstock.c:405 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Next" -msgstr "_Naslednji" - -#. Media label, as in "pause music" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:96 gtk/deprecated/gtkstock.c:407 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "P_ause" -msgstr "P_remor" - -#. Media label, as in "play music" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:97 gtk/deprecated/gtkstock.c:409 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Play" -msgstr "_Predvajaj" - -#. Media label, as in "previous song" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:98 gtk/deprecated/gtkstock.c:411 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "Pre_vious" -msgstr "Pre_dhodni" - -#. Media label -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:99 gtk/deprecated/gtkstock.c:413 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Record" -msgstr "_Snemaj" - -#. Media label -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:100 gtk/deprecated/gtkstock.c:415 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "R_ewind" -msgstr "Pre_vij" - -#. Media label -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:101 gtk/deprecated/gtkstock.c:417 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Stop" -msgstr "_Zaustavi" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:102 gtk/deprecated/gtkstock.c:418 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Network" -msgstr "_Omrežje" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:103 gtk/deprecated/gtkstock.c:419 -msgctxt "Stock label" -msgid "_New" -msgstr "_Novo" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:104 gtk/deprecated/gtkstock.c:422 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Open" -msgstr "_Odpri" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:105 gtk/deprecated/gtkstock.c:432 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Paste" -msgstr "Pr_ilepi" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:106 gtk/deprecated/gtkstock.c:434 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Print" -msgstr "_Natisni" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:107 gtk/deprecated/gtkstock.c:435 -msgctxt "Stock label" -msgid "Print Pre_view" -msgstr "_Predogled tiskanja" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:108 gtk/deprecated/gtkstock.c:436 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Properties" -msgstr "_Lastnosti" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:109 gtk/deprecated/gtkstock.c:437 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Quit" -msgstr "_Končaj" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:110 gtk/deprecated/gtkstock.c:438 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Redo" -msgstr "_Ponovi" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:111 gtk/deprecated/gtkstock.c:439 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Refresh" -msgstr "_Osveži" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:112 gtk/deprecated/gtkstock.c:440 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Remove" -msgstr "_Odstrani" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:113 gtk/deprecated/gtkstock.c:441 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Revert" -msgstr "_Povrni" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:114 gtk/deprecated/gtkstock.c:442 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Save" -msgstr "_Shrani" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:115 gtk/deprecated/gtkstock.c:443 -msgctxt "Stock label" -msgid "Save _As" -msgstr "Shrani _kot" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:116 gtk/deprecated/gtkstock.c:444 -msgctxt "Stock label" -msgid "Select _All" -msgstr "Izberi _vse" - -#. Sorting direction -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:117 gtk/deprecated/gtkstock.c:448 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Ascending" -msgstr "_Naraščajoče" - -#. Sorting direction -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:118 gtk/deprecated/gtkstock.c:450 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Descending" -msgstr "_Padajoče" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:119 gtk/deprecated/gtkstock.c:451 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Spell Check" -msgstr "_Črkovanje" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:120 gtk/deprecated/gtkstock.c:452 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Stop" -msgstr "_Zaustavi" - -#. Font variant -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:121 gtk/deprecated/gtkstock.c:454 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Strikethrough" -msgstr "Pre_črtano" - -#. Font variant -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:122 gtk/deprecated/gtkstock.c:457 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Underline" -msgstr "_Podčrtano" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:123 gtk/deprecated/gtkstock.c:458 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Undo" -msgstr "_Razveljavi" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:124 gtk/deprecated/gtkstock.c:388 -msgctxt "Stock label" -msgid "Decrease Indent" -msgstr "Zmanjšaj zamik" - -#. Zoom -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:125 gtk/deprecated/gtkstock.c:461 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Normal Size" -msgstr "_Običajna velikost" - -#. Zoom -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:126 gtk/deprecated/gtkstock.c:463 -msgctxt "Stock label" -msgid "Best _Fit" -msgstr "_Najboljše ujemanje" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:127 gtk/deprecated/gtkstock.c:464 -msgctxt "Stock label" -msgid "Zoom _In" -msgstr "_Približaj" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:128 gtk/deprecated/gtkstock.c:465 -msgctxt "Stock label" -msgid "Zoom _Out" -msgstr "_Oddalji" - -#: gtk/a11y/gtkmenubuttonaccessible.c:102 gtk/inspector/window.ui:459 -msgid "Menu" -msgstr "Meni" - -#: gtk/a11y/gtkmenuitemaccessible.c:445 -msgctxt "Action description" -msgid "Clicks the menuitem" -msgstr "Klikni predmeta menija" - -#: gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:140 -msgctxt "Action description" -msgid "Pops up the slider" -msgstr "Pokaži drsnik" - -#: gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:142 -msgctxt "Action description" -msgid "Dismisses the slider" -msgstr "Prekliči drsnik" - -#: gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:170 -msgctxt "Action name" -msgid "Popup" -msgstr "Pojavi" - -#: gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:172 -msgctxt "Action name" -msgid "Dismiss" -msgstr "Opusti" - -#: gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:39 -msgctxt "throbbing progress animation widget" -msgid "Spinner" -msgstr "Vrtavka" - -#: gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:40 -msgid "Provides visual indication of progress" -msgstr "Omogoča grafični prikaz napredka" - -#: gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:98 -msgctxt "Action description" -msgid "Toggles the switch" -msgstr "Preklopi nastavitev" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:425 -msgid "" -"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " -"lightness of that color using the inner triangle." +msgid "Cannot claim clipboard ownership. EmptyClipboard() failed: 0x%lx." msgstr "" -"Iz zunanjega obroča izberite željeno barvo. Izberite temnost ali svetlost te " -"barve z uporabno notranjega trikotnika." - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:451 -msgid "" -"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " -"that color." -msgstr "Kliknite na kapalko, nato kjerkoli na zaslon za izbiro tiste barve." - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:461 -msgid "_Hue:" -msgstr "_Odtenek:" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:462 -msgid "Position on the color wheel." -msgstr "Položaj na barvnem krogu." - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:464 -msgid "S_aturation:" -msgstr "_Nasičenost:" -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:465 -msgid "Intensity of the color." -msgstr "Jakost barve." - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:466 -msgid "_Value:" -msgstr "_Vrednost:" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:467 -msgid "Brightness of the color." -msgstr "Svetlost barve." - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:468 -msgid "_Red:" -msgstr "_Rdeča:" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:469 -msgid "Amount of red light in the color." -msgstr "Količina rdeče luči v barvi." - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:470 -msgid "_Green:" -msgstr "_Zelena:" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:471 -msgid "Amount of green light in the color." -msgstr "Količina zelene luči v barvi." - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:472 -msgid "_Blue:" -msgstr "_Modra:" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:473 -msgid "Amount of blue light in the color." -msgstr "Količina modre luči v barvi." - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:476 -msgid "Op_acity:" -msgstr "_Prosojnost:" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:484 gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:494 -msgid "Transparency of the color." -msgstr "Prosojnost barve." - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:501 -msgid "Color _name:" -msgstr "_Ime barve:" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:516 -msgid "" -"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " -"such as “orange” in this entry." +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:796 +#, c-format +msgid "Cannot set clipboard data. OpenClipboard() timed out." msgstr "" -"V tem vnosu lahko vpišete šestnajstiško vrednost barve (kot v HTML) ali " -"enostavno ime barve (na primer »orange«)." -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:548 -msgid "_Palette:" -msgstr "_Paleta:" +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:806 gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:837 +#, c-format +msgid "Cannot set clipboard data. Another process claimed clipboard ownership." +msgstr "" -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:578 -msgid "Color Wheel" -msgstr "Barvni krog" +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:820 +#, c-format +msgid "Cannot set clipboard data. OpenClipboard() failed: 0x%lx." +msgstr "" -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1072 -msgid "" -"The previously-selected color, for comparison to the color you’re selecting " -"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " -"current by dragging it to the other color swatch alongside." +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:872 +#, c-format +msgid "Cannot get clipboard data. GlobalLock(0x%p) failed: 0x%lx." msgstr "" -"Predhodno izbrana barva za primerjavo s trenutno izbrano barvo. To barvo " -"lahko povlečete do vnosa v paleti ali jo izberete barvo kot trenutno z " -"vlečenjem na drug, vzporeden barvni vzorec." -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1078 -msgid "" -"The color you’ve chosen. You can drag this color to a palette entry to save " -"it for use in the future." +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:883 +#, c-format +msgid "Cannot get clipboard data. GlobalSize(0x%p) failed: 0x%lx." msgstr "" -"Trenutno izbrana barva. To barvo lahko povlečete do vnosa v paleti za " -"kasnejšo uporabo." -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1084 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:896 +#, c-format msgid "" -"The previously-selected color, for comparison to the color you’re selecting " -"now." -msgstr "Predhodno izbrana barva za primerjavo s trenutno izbrano barvo." +"Cannot get clipboard data. Failed to allocate %s bytes to store the data." +msgstr "" -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1088 -msgid "The color you’ve chosen." -msgstr "Izbrana barva." +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:928 +#, c-format +msgid "Cannot get clipboard data. OpenClipboard() timed out." +msgstr "" -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1458 -msgid "_Save color here" -msgstr "_Shrani barvo sem" +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:938 +#, c-format +msgid "Cannot get clipboard data. Clipboard ownership changed." +msgstr "" -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1664 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:948 +#, c-format msgid "" -"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " -"drag a color swatch here or right-click it and select “Save color here.”" +"Cannot get clipboard data. Clipboard data changed before we could get it." msgstr "" -"Kliknite na ta vnos palete za izbor trenutne barva. Za spreminjanje tega " -"vnosa potegnite na to mesto drugo barvo ali kliknite z desnim gumbom miške " -"in izberite »Shrani barvo«." - -#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:191 gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1689 -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:544 gtk/gtkfilechoosernative.c:636 -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1498 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6572 -#: gtk/gtkmessagedialog.c:952 gtk/gtkmessagedialog.c:965 -#: gtk/gtkmountoperation.c:594 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:197 -#: gtk/gtkprintbackend.c:779 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545 -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:674 gtk/gtkprintunixdialog.c:747 -#: gtk/gtkwindow.c:12789 gtk/inspector/css-editor.c:201 -#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:61 gtk/ui/gtkassistant.ui:125 -#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:34 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:31 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Prekliči" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:195 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:546 -#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:67 gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:40 -#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:37 -msgid "_Select" -msgstr "_Izberi" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:201 -msgid "_Help" -msgstr "Pomo_č" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:213 -msgid "Color Selection" -msgstr "Izbira barve" -#. This is the default text shown in the preview entry, though the user -#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters. -#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:121 -msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" -msgstr "AaBbCcČčDdEeFfGgHhIiJjKkLlMmNnOoPpQqRrSsŠšTtUuVvZzŽž" - -#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:386 -msgid "_Family:" -msgstr "_Družina:" - -#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:393 -msgid "_Style:" -msgstr "_Slog:" +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:965 +#, c-format +msgid "Cannot get clipboard data. OpenClipboard() failed: 0x%lx." +msgstr "" -#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:400 -msgid "Si_ze:" -msgstr "_Velikost:" +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:990 +#, c-format +msgid "Cannot get clipboard data. No compatible transfer format found." +msgstr "" -#. create the text entry widget -#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:577 -msgid "_Preview:" -msgstr "_Predogled:" +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:1000 +#, c-format +msgid "Cannot get clipboard data. GetClipboardData() failed: 0x%lx." +msgstr "" -#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1693 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:198 -#: gtk/ui/gtkassistant.ui:50 -msgid "_Apply" -msgstr "_Uveljavi" +#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1210 +#, c-format +msgid "Cannot get DnD data. GlobalLock(0x%p) failed: 0x%lx." +msgstr "" -#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1698 gtk/gtkmessagedialog.c:944 -#: gtk/gtkmessagedialog.c:966 gtk/gtkprintbackend.c:780 gtk/gtkwindow.c:12790 -msgid "_OK" -msgstr "_V redu" +#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1219 +#, c-format +msgid "Cannot get DnD data. GlobalSize(0x%p) failed: 0x%lx." +msgstr "" -#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1709 -msgid "Font Selection" -msgstr "Izbira pisave" +#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1230 +#, c-format +msgid "Cannot get DnD data. Failed to allocate %s bytes to store the data." +msgstr "" -#. Translators: the format here is used to build the string that will be rendered -#. * in the number emblem. -#. -#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:473 +#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1298 #, c-format -msgctxt "Number format" -msgid "%d" -msgstr "%d" +msgid "GDK surface 0x%p is not registered as a drop target" +msgstr "" -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:347 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Apply" -msgstr "_Uveljavi" +#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1305 +#, c-format +msgid "Target context record 0x%p has no data object" +msgstr "" -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:349 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Cancel" -msgstr "_Prekliči" +#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1343 +#, c-format +msgid "IDataObject_GetData (0x%x) failed, returning 0x%lx" +msgstr "" -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:353 -msgctxt "Stock label" -msgid "C_onnect" -msgstr "_Poveži" +#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1375 +#, c-format +msgid "Failed to transmute DnD data W32 format 0x%x to %p (%s)" +msgstr "" -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:354 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Convert" -msgstr "P_retvori" +#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:64 +#, fuzzy +#| msgid "Can't close stream" +msgid "writing a closed stream" +msgstr "Ni mogoče zapreti pretoka" -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:358 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Discard" -msgstr "_Zavrzi" +#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:86 +msgid "g_try_realloc () failed" +msgstr "" -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:359 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Disconnect" -msgstr "_Prekini povezavo" +#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:94 +#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:232 +msgid "GlobalReAlloc() failed: " +msgstr "" -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:361 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Edit" -msgstr "_Uredi" +#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:106 +msgid "Ran out of buffer space (buffer size is fixed)" +msgstr "" -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:389 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Index" -msgstr "_Kazalo" +#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:204 +msgid "Can’t transmute a single handle" +msgstr "" -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:390 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Information" -msgstr "_Podrobnosti" +#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:216 +#, c-format +msgid "Failed to transmute %zu bytes of data from %s to %u" +msgstr "" -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:420 -msgctxt "Stock label" -msgid "_No" -msgstr "_Ne" +#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:251 +msgid "GlobalLock() failed: " +msgstr "" -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:421 -msgctxt "Stock label" -msgid "_OK" -msgstr "_V redu" +#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:365 +msgid "GlobalAlloc() failed: " +msgstr "" -#. Page orientation -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:424 -msgctxt "Stock label" -msgid "Landscape" -msgstr "Ležeče" +#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:290 +#, c-format +msgid "Starting “%s”" +msgstr "Poteka zaganjanje »%s«" -#. Page orientation -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:426 -msgctxt "Stock label" -msgid "Portrait" -msgstr "Pokončno" +#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:303 +#, c-format +msgid "Opening “%s”" +msgstr "Poteka odpiranj »%s«" -#. Page orientation -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:428 -msgctxt "Stock label" -msgid "Reverse landscape" -msgstr "Obrnjeno ležeče" +#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:308 +#, c-format +msgid "Opening %d Item" +msgid_plural "Opening %d Items" +msgstr[0] "Odpiranje %d predmetov" +msgstr[1] "Odpiranje %d predmeta" +msgstr[2] "Odpiranje %d predmetov" +msgstr[3] "Odpiranje %d predmetov" -#. Page orientation -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:430 -msgctxt "Stock label" -msgid "Reverse portrait" -msgstr "Obrnjeno pokončno" +#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:433 +msgid "Clipboard manager could not store selection." +msgstr "" -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:431 -msgctxt "Stock label" -msgid "Page Set_up" -msgstr "Nastavitev _strani" - -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:433 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Preferences" -msgstr "_Možnosti" - -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:445 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Color" -msgstr "_Barva" - -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:446 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Font" -msgstr "_Pisava" - -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:455 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Undelete" -msgstr "Pov_rni izbrisano" - -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:459 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Yes" -msgstr "_Da" +#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:613 +msgid "Cannot store clipboard. No clipboard manager is active." +msgstr "" -#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:1782 +#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1157 #, c-format -msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" -msgstr "Nepričakovana začetna oznaka »%s« v vrstici %d, znak %d" +msgid "No available configurations for the given RGBA pixel format" +msgstr "Ni navedenih nastavitev za podan točkovni RGBA zapis" -#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:1872 +#: gdk/x11/gdkselectioninputstream-x11.c:462 #, c-format -msgid "Unexpected character data on line %d char %d" -msgstr "Nepričakovani znakovni podatki v vrstici %d, znak %d" +msgid "Format %s not supported" +msgstr "Zapis %s ni podprt." -#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:2709 -msgid "Empty" -msgstr "Prazno" +#: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:65 gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:105 +msgid "Not enough space in destination" +msgstr "Na ciljnem mestu ni dovolj prostora" -#: gtk/encodesymbolic.c:38 -msgid "Output to this directory instead of cwd" -msgstr "Odvod v mapo namesto v ukazno vrstico" +#: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:91 gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:195 +msgid "Need complete input to do conversion" +msgstr "" -#: gtk/encodesymbolic.c:266 -#, c-format -msgid "Invalid size %s\n" -msgstr "Neveljavna velikost %s\n" +#: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:216 +#: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:250 +#, fuzzy +msgid "Invalid byte sequence in conversion input" +msgstr "Neveljavno zaporedje bajtov na vhodu pretvorbe" -#: gtk/encodesymbolic.c:279 gtk/gtk-builder-tool.c:671 +#: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:242 +msgid "Invalid formats in compound text conversion." +msgstr "" + +#: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:259 #, c-format -msgid "Can't load file: %s\n" -msgstr "Ni mogoče naložiti datoteke %s\n" +msgid "Unsupported encoding “%s”" +msgstr "Nepodprto kodiranje »%s«." -#: gtk/encodesymbolic.c:307 gtk/encodesymbolic.c:313 +#: gtk/css/gtkcssdataurl.c:70 #, c-format -msgid "Can't save file %s: %s\n" -msgstr "Ni mogoče shraniti datoteke %s: %s\n" +msgid "Not a data: URL" +msgstr "" -#: gtk/encodesymbolic.c:319 +#: gtk/css/gtkcssdataurl.c:83 #, c-format -msgid "Can't close stream" -msgstr "Ni mogoče zapreti pretoka" +msgid "Malformed data: URL" +msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:114 gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:210 +#: gtk/css/gtkcssdataurl.c:141 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Could not clear list" +msgid "Could not unescape string" +msgstr "Seznama ni mogoče počistitit" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:123 gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:159 msgid "License" msgstr "Dovoljenje" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:115 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:124 msgid "Custom License" msgstr "Dovoljenje po meri" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:116 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:125 msgid "GNU General Public License, version 2 or later" msgstr "Splošno Javno dovoljenje GNU, različice 2 ali kasnejše" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:117 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:126 msgid "GNU General Public License, version 3 or later" msgstr "Splošno Javno dovoljenje GNU, različice 3 ali kasnejše" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:118 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:127 msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 or later" msgstr "Manj Splošno Javno dovoljenje GNU, različice 2.1 ali kasnejše" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:119 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:128 msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 or later" msgstr "Manj Splošno Javno dovoljenje GNU, različice 3 ali kasnejše" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:120 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:129 msgid "BSD 2-Clause License" msgstr "Dovoljenje BSD" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:121 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:130 msgid "The MIT License (MIT)" msgstr "Dovoljenje MIT" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:122 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:131 msgid "Artistic License 2.0" msgstr "Umetniško dovoljenje 2.0" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:123 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:132 msgid "GNU General Public License, version 2 only" msgstr "Splošno Javno dovoljenje GNU, le različice 2" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:124 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:133 msgid "GNU General Public License, version 3 only" msgstr "Splošno Javno dovoljenje GNU, le različice 3" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:125 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:134 msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 only" msgstr "Manj Splošno Javno dovoljenje GNU, le različice 2.1" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:126 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:135 msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 only" msgstr "Manj Splošno Javno dovoljenje GNU, le različice 3" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:127 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:136 msgid "GNU Affero General Public License, version 3 or later" msgstr "Splošno javno dovoljenje Affero GNU, različice 3 ali kasnejše" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:128 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:137 msgid "GNU Affero General Public License, version 3 only" msgstr "Splošno Javno dovoljenje GNU Affero, le različica 3" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:129 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:138 msgid "BSD 3-Clause License" msgstr "Dovoljenje BSD 3-Clause" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:130 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:139 msgid "Apache License, Version 2.0" msgstr "Dovoljenje Apache, različica 2.0" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:131 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:140 msgid "Mozilla Public License 2.0" msgstr "Javno dovoljenje Mozilla 2.0" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:703 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:732 msgid "C_redits" msgstr "_Zasluge" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:711 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:739 msgid "_License" msgstr "_Dovoljenje" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:720 gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:329 -#: gtk/gtkmessagedialog.c:948 gtk/ui/gtkassistant.ui:144 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:744 gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:348 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:738 gtk/ui/gtkassistant.ui:40 msgid "_Close" msgstr "_Zapri" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1004 -msgid "Could not show link" -msgstr "Povezave ni mogoče pokazati" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1043 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1011 msgid "Website" msgstr "Spletišče" -#. used for the application menu on MacOS. %s is replaced with the application name. -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1093 gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:7 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1048 gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:6 #, c-format msgid "About %s" msgstr "O programu %s" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2320 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2184 msgid "Created by" msgstr "Ustvarili:" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2323 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2187 msgid "Documented by" msgstr "Dokumentacija:" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2333 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2197 msgid "Translated by" msgstr "Prevod:" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2338 -msgid "Artwork by" -msgstr "Grafična podoba:" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2202 +msgid "Design by" +msgstr "Oblikovanje:" #. Translators: this is the license preamble; the string at the end #. * contains the name of the license as link text. #. -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2500 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2367 #, c-format msgid "" "This program comes with absolutely no warranty.\n" @@ -1581,7 +846,7 @@ msgstr "" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:181 gtk/gtkshortcutlabel.c:102 +#: gtk/gtkaccelgroup.c:834 gtk/gtkshortcutlabel.c:102 #: gtk/gtkshortcutlabel.c:138 msgctxt "keyboard label" msgid "Shift" @@ -1592,7 +857,7 @@ msgstr "Shift" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:187 gtk/gtkshortcutlabel.c:105 +#: gtk/gtkaccelgroup.c:853 gtk/gtkshortcutlabel.c:105 #: gtk/gtkshortcutlabel.c:140 msgctxt "keyboard label" msgid "Ctrl" @@ -1603,7 +868,7 @@ msgstr "Ctrl" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:193 gtk/gtkshortcutlabel.c:108 +#: gtk/gtkaccelgroup.c:872 gtk/gtkshortcutlabel.c:108 #: gtk/gtkshortcutlabel.c:142 msgctxt "keyboard label" msgid "Alt" @@ -1614,8 +879,8 @@ msgstr "Alt" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:845 gtk/gtkshortcutlabel.c:114 -#: gtk/gtkshortcutlabel.c:152 +#: gtk/gtkaccelgroup.c:890 gtk/gtkshortcutlabel.c:114 +#: gtk/gtkshortcutlabel.c:144 msgctxt "keyboard label" msgid "Super" msgstr "Super" @@ -1625,8 +890,8 @@ msgstr "Super" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:858 gtk/gtkshortcutlabel.c:117 -#: gtk/gtkshortcutlabel.c:154 +#: gtk/gtkaccelgroup.c:904 gtk/gtkshortcutlabel.c:117 +#: gtk/gtkshortcutlabel.c:146 msgctxt "keyboard label" msgid "Hyper" msgstr "Hiper" @@ -1636,93 +901,101 @@ msgstr "Hiper" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:872 gtk/gtkshortcutlabel.c:111 -#: gtk/gtkshortcutlabel.c:156 +#: gtk/gtkaccelgroup.c:919 gtk/gtkshortcutlabel.c:111 +#: gtk/gtkshortcutlabel.c:148 msgctxt "keyboard label" msgid "Meta" msgstr "Meta" -#: gtk/gtkaccellabel.c:889 +#. Translators: "KP" means "numeric key pad". This string will +#. * be used in accelerators such as "Ctrl+Shift+KP 1" in menus, +#. * and therefore the translation needs to be very short. +#. +#: gtk/gtkaccelgroup.c:939 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP" +msgstr "KP" + +#: gtk/gtkaccelgroup.c:946 msgctxt "keyboard label" msgid "Space" msgstr "Preslednica" -#: gtk/gtkaccellabel.c:892 gtk/gtkshortcutlabel.c:181 +#: gtk/gtkaccelgroup.c:949 gtk/gtkshortcutlabel.c:173 msgctxt "keyboard label" msgid "Backslash" msgstr "Leva poševnica" -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:295 +#: gtk/gtkappchooserbutton.c:315 msgid "Other application…" msgstr "Drug program …" -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:202 gtk/gtkappchooserdialog.c:230 -#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:5 +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:205 gtk/gtkappchooserdialog.c:256 +#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:4 msgid "Select Application" msgstr "Izbor programa" #. Translators: %s is a filename -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:209 +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:212 #, c-format msgid "Opening “%s”." msgstr "Odpiranje datoteke »%s«." -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:210 +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:213 #, c-format msgid "No applications found for “%s”" msgstr "Ni mogoče najti programa za »%s«" #. Translators: %s is a file type description -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:215 +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:218 #, c-format msgid "Opening “%s” files." msgstr "Odpiranje datotek »%s«." -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:217 +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:220 #, c-format msgid "No applications found for “%s” files" msgstr "Ni mogoče najti programa za datoteke »%s«" -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:310 -msgid "Forget association" -msgstr "Pozabi povezavo" - -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:453 +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:422 msgid "Failed to start GNOME Software" msgstr "Zagon programske opreme GNOME spodletelo" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:593 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:519 msgid "Default Application" msgstr "Privzeti program" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:643 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:569 #, c-format msgid "No applications found for “%s”." msgstr "Ni mogoče najti programa za »%s«." -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:726 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:652 msgid "Recommended Applications" msgstr "Priporočeni programi" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:741 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:667 msgid "Related Applications" msgstr "Sorodni programi" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:755 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:681 msgid "Other Applications" msgstr "Drugi programi" -#: gtk/gtkapplicationwindow.c:345 gtk/gtkprintoperation-unix.c:485 -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1521 gtk/inspector/prop-editor.c:1686 -msgid "Application" -msgstr "Program" +#. Translators: This is the 'reason' given when inhibiting +#. * suspend or screen locking, and the caller hasn't specified +#. * a reason. +#. +#: gtk/gtkapplication-dbus.c:696 +msgid "Reason not specified" +msgstr "Vzrok ni naveden" #: gtk/gtkbookmarksmanager.c:51 #, c-format msgid "%s does not exist in the bookmarks list" msgstr "Ime %s v seznamu zavihkov ne obstaja" -#: gtk/gtkbookmarksmanager.c:362 +#: gtk/gtkbookmarksmanager.c:412 #, c-format msgid "%s already exists in the bookmarks list" msgstr "Datoteka %s je že na seznamu zavihkov" @@ -1732,80 +1005,16 @@ msgstr "Datoteka %s je že na seznamu zavihkov" msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>" msgstr "Predmet <%s> ni dovoljen znotraj predmeta <%s>" -#: gtk/gtkbuilder-menus.c:228 +#: gtk/gtkbuilder-menus.c:229 #, c-format msgid "Element <%s> not allowed at toplevel" msgstr "Predmet <%s> ni dovoljen na vrhnji ravni" -#: gtk/gtkbuilder-menus.c:317 +#: gtk/gtkbuilder-menus.c:318 #, c-format msgid "Text may not appear inside <%s>" msgstr "Besedilo se ne sme pojaviti znotraj <%s>" -#: gtk/gtk-builder-tool.c:124 -#, c-format -msgid "Packing property %s::%s not found\n" -msgstr "Lastnosti pakiranja %s::%s ni mogoče najti\n" - -#: gtk/gtk-builder-tool.c:126 -#, c-format -msgid "Cell property %s::%s not found\n" -msgstr "Lastnosti celice %s::%s ni mogoče najti\n" - -#: gtk/gtk-builder-tool.c:128 -#, c-format -msgid "Property %s::%s not found\n" -msgstr "Lastnost %s::%s ne obstaja\n" - -#: gtk/gtk-builder-tool.c:136 -#, c-format -msgid "Couldn't parse value for %s::%s: %s\n" -msgstr "Ni mogoče razčleniti vrednosti za %s::%s: %s\n" - -#: gtk/gtk-builder-tool.c:692 -#, c-format -msgid "Can't parse file: %s\n" -msgstr "Ni mogoče razčleniti datoteke: %s\n" - -#: gtk/gtk-builder-tool.c:1058 -#, c-format -msgid "" -"Usage:\n" -" gtk-builder-tool [COMMAND] FILE\n" -"\n" -"Commands:\n" -" validate Validate the file\n" -" simplify [OPTIONS] Simplify the file\n" -" enumerate List all named objects\n" -" preview [OPTIONS] Preview the file\n" -"\n" -"Simplify Options:\n" -" --replace Replace the file\n" -"\n" -"Preview Options:\n" -" --id=ID Preview only the named object\n" -" --css=FILE Use style from CSS file\n" -"\n" -"Perform various tasks on GtkBuilder .ui files.\n" -msgstr "" -"Uporaba:\n" -" gtk-builder-tool [UKAZ] DATOTEKA\n" -"\n" -"Ukazi:\n" -" validate preveri veljavnost datoteke\n" -" simplify [OPTIONS] poenostavi datoteko\n" -" enumerate izpiše seznam vseh poimenovanih predmetov\n" -" preview [MOŽNOSTI] omogoči predogled datoteke\n" -"\n" -"Možnosti ukaza simplify:\n" -" --replace Zamenjaj datoteko\n" -"\n" -"Možnosti predogleda:\n" -" --id=ID Predogled le poimenovanega predmeta\n" -" --css=FILE Uporabi slog iz datoteke CSS\n" -"\n" -"Izvajanje različnih ukazov na datotekah GtkBuilder .ui.\n" - #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed #. * before months; otherwise translate to calendar:MY. #. * Do *not* translate it to anything else, if it @@ -1816,7 +1025,7 @@ msgstr "" #. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year #. * will appear to the right of the month. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:815 +#: gtk/gtkcalendar.c:766 msgid "calendar:MY" msgstr "calendar:MY" @@ -1824,19 +1033,20 @@ msgstr "calendar:MY" #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday #. * to be the first day of the week, and so on. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:853 +#: gtk/gtkcalendar.c:804 msgid "calendar:week_start:0" msgstr "calendar:week_start:0" -#. Translators: This is a text measurement template. -#. * Translate it to the widest year text +#. Translators: This dictates how the year is displayed in +#. * gtkcalendar widget. See strftime() manual for the format. +#. * Use only ASCII in the translation. #. * -#. * If you don't understand this, leave it as "2000" +#. * "%Y" is appropriate for most locales. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1881 -msgctxt "year measurement template" -msgid "2000" -msgstr "2000" +#: gtk/gtkcalendar.c:1400 +msgctxt "calendar year format" +msgid "%Y" +msgstr "%Y" #. Translators: this defines whether the day numbers should use #. * localized digits or the ones used in English (0123...). @@ -1848,7 +1058,7 @@ msgstr "2000" #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1912 gtk/gtkcalendar.c:2608 +#: gtk/gtkcalendar.c:1437 #, c-format msgctxt "calendar:day:digits" msgid "%d" @@ -1859,36 +1069,19 @@ msgstr "%d" #. * #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or #. * translate to "%d" otherwise. -#. * #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:1944 gtk/gtkcalendar.c:2474 +#: gtk/gtkcalendar.c:1501 #, c-format msgctxt "calendar:week:digits" msgid "%d" msgstr "%d" -#. Translators: This dictates how the year is displayed in -#. * gtkcalendar widget. See strftime() manual for the format. -#. * Use only ASCII in the translation. -#. * -#. * Also look for the msgid "2000". -#. * Translate that entry to a year with the widest output of this -#. * msgid. -#. * -#. * "%Y" is appropriate for most locales. -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:2241 -msgctxt "calendar year format" -msgid "%Y" -msgstr "%Y" - #. This label is displayed in a treeview cell displaying #. * a disabled accelerator key combination. #. -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:273 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:297 msgctxt "Accelerator" msgid "Disabled" msgstr "Onemogočeno" @@ -1897,7 +1090,7 @@ msgstr "Onemogočeno" #. * an accelerator key combination that is not valid according #. * to gtk_accelerator_valid(). #. -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:283 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:307 msgctxt "Accelerator" msgid "Invalid" msgstr "Neveljavno" @@ -1905,250 +1098,208 @@ msgstr "Neveljavno" #. This label is displayed in a treeview cell displaying an accelerator #. * when the cell is clicked to change the acelerator. #. -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:414 gtk/gtkcellrendereraccel.c:488 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:439 gtk/gtkcellrendereraccel.c:732 msgid "New accelerator…" msgstr "Nov pospeševalnik …" -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:377 gtk/gtkcellrendererprogress.c:470 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:376 gtk/gtkcellrendererprogress.c:472 #, c-format msgctxt "progress bar label" msgid "%d %%" msgstr "%d %%" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:185 gtk/gtkcolorbutton.c:398 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:173 gtk/gtkcolorbutton.c:285 msgid "Pick a Color" msgstr "Izberite barvo" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:304 -#, c-format -msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%, Alpha %d%%" -msgstr "Rdeča %d%%, zelena %d%%, modra %d%%, alfa %d%%" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:310 -#, c-format -msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%" -msgstr "Rdeča %d%%, zelena %d%%, modra %d%%" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:387 -#, c-format -msgid "Color: %s" -msgstr "Barva: %s" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:446 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:383 msgctxt "Color name" msgid "Light Scarlet Red" msgstr "svetlo škrlatno rdeča" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:447 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:384 msgctxt "Color name" msgid "Scarlet Red" msgstr "škrlatno rdeča" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:448 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:385 msgctxt "Color name" msgid "Dark Scarlet Red" msgstr "temno škrlatno rdeča" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:449 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:386 msgctxt "Color name" msgid "Light Orange" msgstr "svetlo oranžna" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:450 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:387 msgctxt "Color name" msgid "Orange" msgstr "oranžna" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:451 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:388 msgctxt "Color name" msgid "Dark Orange" msgstr "temno oranžna" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:452 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:389 msgctxt "Color name" msgid "Light Butter" msgstr "svetlo maslena" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:453 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:390 msgctxt "Color name" msgid "Butter" msgstr "maslena" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:454 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:391 msgctxt "Color name" msgid "Dark Butter" msgstr "temno maslena" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:455 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:392 msgctxt "Color name" msgid "Light Chameleon" msgstr "svetla kameleonska" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:456 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:393 msgctxt "Color name" msgid "Chameleon" msgstr "kameleonska" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:457 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:394 msgctxt "Color name" msgid "Dark Chameleon" msgstr "temna kameleonska" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:458 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:395 msgctxt "Color name" msgid "Light Sky Blue" msgstr "svetlo nebesno modra" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:459 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:396 msgctxt "Color name" msgid "Sky Blue" msgstr "nebesno modra" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:460 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:397 msgctxt "Color name" msgid "Dark Sky Blue" msgstr "temno nebesno modra" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:461 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:398 msgctxt "Color name" msgid "Light Plum" msgstr "svetla slivno vijolična" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:462 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:399 msgctxt "Color name" msgid "Plum" msgstr "slivno vijolična" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:463 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:400 msgctxt "Color name" msgid "Dark Plum" msgstr "temo slivno vijolična" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:464 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:401 msgctxt "Color name" msgid "Light Chocolate" msgstr "svetla čokoladno rjava" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:465 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:402 msgctxt "Color name" msgid "Chocolate" msgstr "čokoladno rjava" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:466 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:403 msgctxt "Color name" msgid "Dark Chocolate" msgstr "temno čokoladno rjava" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:467 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:404 msgctxt "Color name" msgid "Light Aluminum 1" msgstr "svetlobna leta" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:468 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:405 msgctxt "Color name" msgid "Aluminum 1" msgstr "kovinska 1" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:469 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:406 msgctxt "Color name" msgid "Dark Aluminum 1" msgstr "temna kovinska 1" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:470 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:407 msgctxt "Color name" msgid "Light Aluminum 2" msgstr "svetla kovinska 2" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:471 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:408 msgctxt "Color name" msgid "Aluminum 2" msgstr "kovinska 2" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:472 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:409 msgctxt "Color name" msgid "Dark Aluminum 2" msgstr "svetla kovinska 2" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:486 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:423 msgctxt "Color name" msgid "Black" msgstr "črna" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:487 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:424 msgctxt "Color name" msgid "Very Dark Gray" msgstr "zelo temno siva" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:488 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:425 msgctxt "Color name" msgid "Darker Gray" msgstr "temnejša siva" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:489 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:426 msgctxt "Color name" msgid "Dark Gray" msgstr "temnosiva" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:490 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:427 msgctxt "Color name" msgid "Medium Gray" msgstr "srednje siva" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:491 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:428 msgctxt "Color name" msgid "Light Gray" msgstr "svetlosiva" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:492 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:429 msgctxt "Color name" msgid "Lighter Gray" msgstr "svetlejša siva" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:493 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:430 msgctxt "Color name" msgid "Very Light Gray" msgstr "zelo svetla siva" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:494 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:431 msgctxt "Color name" msgid "White" msgstr "bela" #. translators: label for the custom section in the color chooser -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:543 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:512 msgid "Custom" msgstr "Po meri" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:550 -msgid "Custom color" -msgstr "Barva po meri" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:551 -msgid "Create a custom color" -msgstr "Ustvari barvo po meri" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:570 -#, c-format -msgid "Custom color %d: %s" -msgstr "Barva po meri %d: %s" - -#: gtk/gtkcolorplane.c:409 -msgid "Color Plane" -msgstr "Barvna ravnina" - -#: gtk/gtkcolorscale.c:211 -msgctxt "Color channel" -msgid "Hue" -msgstr "Odtenek" - -#: gtk/gtkcolorscale.c:213 -msgctxt "Color channel" -msgid "Alpha" -msgstr "Alfa" - -#: gtk/gtkcolorswatch.c:360 -msgid "C_ustomize" -msgstr "Prila_godi" +#: gtk/gtkcolorswatch.c:219 +msgid "Customize" +msgstr "Prilagodi" #. Translate to the default units to use for presenting #. * lengths to the user. Translate to default:inch if you @@ -2156,145 +1307,169 @@ msgstr "Prila_godi" #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work #. -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:117 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:112 msgid "default:mm" msgstr "default:mm" +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:318 +msgid "Margins from Printer…" +msgstr "Robovi pri tiskalniku ..." + #. And show the custom paper dialog -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:405 gtk/gtkprintunixdialog.c:3337 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:402 gtk/gtkprintunixdialog.c:2992 msgid "Manage Custom Sizes" msgstr "Upravljanje poljubnih velikosti" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:567 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:814 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:466 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:719 msgid "inch" msgstr "palec" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:569 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:812 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:468 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:717 msgid "mm" msgstr "mm" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:615 -msgid "Margins from Printer…" -msgstr "Robovi pri tiskalniku ..." - -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:781 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:625 #, c-format msgid "Custom Size %d" msgstr "Poljubna velikost %d" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1120 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:939 msgid "_Width:" msgstr "_Širina:" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1131 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:950 msgid "_Height:" msgstr "_Višina:" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1142 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:961 msgid "Paper Size" msgstr "Velikost papirja" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1151 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:970 msgid "_Top:" msgstr "_Zgoraj:" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1162 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:981 msgid "_Bottom:" msgstr "_Spodaj:" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1173 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:992 msgid "_Left:" msgstr "_Levo:" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1184 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1003 msgid "_Right:" msgstr "_Desno:" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1223 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1039 msgid "Paper Margins" msgstr "Robovi papirja" -#: gtk/gtkentry.c:9590 gtk/gtklabel.c:6680 gtk/gtktextview.c:9502 -msgid "Cu_t" -msgstr "Iz_reži" - -#: gtk/gtkentry.c:9594 gtk/gtklabel.c:6681 gtk/gtktextview.c:9506 -msgid "_Copy" -msgstr "_Kopiraj" - -#: gtk/gtkentry.c:9598 gtk/gtklabel.c:6682 gtk/gtktextview.c:9508 -msgid "_Paste" -msgstr "Pr_ilepi" - -#: gtk/gtkentry.c:9601 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1499 -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2334 gtk/gtklabel.c:6684 gtk/gtktextview.c:9511 -msgid "_Delete" -msgstr "_Izbriši" - -#: gtk/gtkentry.c:9612 gtk/gtklabel.c:6693 gtk/gtktextview.c:9525 -msgid "Select _All" -msgstr "Izberi _vse" - -#: gtk/gtkentry.c:9622 gtk/gtktextview.c:9535 -msgid "Insert _Emoji" -msgstr "Vstavi izrazno _ikono" - -#: gtk/gtkentry.c:9798 gtk/gtktextview.c:9755 -msgid "Select all" -msgstr "Izberi vse" - -#: gtk/gtkentry.c:9801 gtk/gtktextview.c:9758 -msgid "Cut" -msgstr "Izreži" - -#: gtk/gtkentry.c:9804 gtk/gtktextview.c:9761 -msgid "Copy" -msgstr "Kopiraj" - -#: gtk/gtkentry.c:9807 gtk/gtktextview.c:9764 -msgid "Paste" -msgstr "Prilepi" - -#: gtk/gtkentry.c:10879 -msgid "Caps Lock is on" -msgstr "Tipka Caps Lock je vključena" - -#: gtk/gtkentry.c:11157 +#: gtk/gtkentry.c:3608 msgid "Insert Emoji" msgstr "Vstavi izrazno ikono" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:112 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:113 msgid "Select a File" msgstr "Izberite datoteko" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:113 gtk/gtkplacessidebar.c:1109 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:114 gtk/gtkplacessidebar.c:1059 msgid "Desktop" msgstr "Namizje" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:114 gtk/ui/gtkfilechooserbutton.ui:33 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:115 gtk/ui/gtkdropdown.ui:20 msgid "(None)" msgstr "(Brez)" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2162 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:1994 msgid "Other…" msgstr "Drugo ..." -#: gtk/gtkfilechooserdialog.c:542 +#: gtk/gtkfilechooserdialog.c:559 msgid "_Name" msgstr "_Ime" -#. Open item is always present -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:545 gtk/gtkfilechoosernative.c:630 -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3625 gtk/gtkplacessidebar.c:3693 -#: gtk/gtkplacesview.c:1682 +#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:65 +msgid "A folder cannot be called “.”" +msgstr "Mapa ne sme biti poimenovana » .. «." + +#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:69 +msgid "A file cannot be called “.”" +msgstr "Datoteka ne sme biti poimenovana » . «." + +#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:73 +msgid "A folder cannot be called “..”" +msgstr "Mapa ne sme biti poimenovana » .. «." + +#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:77 +msgid "A file cannot be called “..”" +msgstr "Datoteka ne sme biti poimenovana » .. «." + +#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:81 +msgid "Folder names cannot contain “/”" +msgstr "Ime mape ne sme vsebovati poševnice » / «." + +#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:85 +msgid "File names cannot contain “/”" +msgstr "Imena datotek ne smejo vsebovati poševnice » / «." + +#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:89 +msgid "Folder names should not begin with a space" +msgstr "Ime mape se ne sme začeti s presledkom" + +#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:93 +msgid "File names should not begin with a space" +msgstr "Ime datoteke se ne sme začeti s presledkom" + +#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:97 +msgid "Folder names should not end with a space" +msgstr "Ime mape se ne sme končati s presledkom" + +#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:101 +msgid "File names should not end with a space" +msgstr "Ime datoteke se ne sme končati s presledkom" + +#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:105 +msgid "Folder names starting with a “.” are hidden" +msgstr "Ime mape, ki se začne z » . « je skrita mapa" + +#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:109 +msgid "File names starting with a “.” are hidden" +msgstr "Ime datoteke, ki se začne z » . « je skrita datoteka" + +#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:113 +msgid "A folder with that name already exists" +msgstr "Mapa z enakim imenom že obstaja." + +#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:117 +msgid "A file with that name already exists" +msgstr "Datoteka s tem imenom že obstaja." + +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:505 gtk/gtkfilechoosernative.c:576 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1212 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5755 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:742 gtk/gtkmessagedialog.c:751 +#: gtk/gtkmountoperation.c:608 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:284 +#: gtk/gtkprintbackend.c:643 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:713 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:627 gtk/gtkprintunixdialog.c:782 +#: gtk/gtkwindow.c:6649 gtk/inspector/css-editor.c:248 +#: gtk/inspector/recorder.c:1010 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:45 +#: gtk/ui/gtkassistant.ui:52 gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:33 +#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:24 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Prekliči" + +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:506 gtk/gtkfilechoosernative.c:570 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3145 gtk/gtkplacessidebar.c:3230 +#: gtk/gtkplacesview.c:1649 msgid "_Open" msgstr "_Odpri" -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:630 gtk/inspector/css-editor.c:202 +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:570 gtk/inspector/css-editor.c:249 +#: gtk/inspector/recorder.c:1011 msgid "_Save" msgstr "_Shrani" -#: gtk/gtkfilechoosernativequartz.c:331 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:405 +#: gtk/gtkfilechoosernativequartz.c:337 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:345 msgid "Select which types of files are shown" msgstr "Izberite, katere vrste datotek naj bodo prikazane" @@ -2302,557 +1477,382 @@ msgstr "Izberite, katere vrste datotek naj bodo prikazane" #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string #. * to translate. #. -#: gtk/gtkfilechooserutils.c:505 +#: gtk/gtkfilechooserutils.c:359 #, c-format msgid "%1$s on %2$s" msgstr "%1$s na %2$s" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:385 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:321 msgid "Type name of new folder" msgstr "Vnesite ime nove mape" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:809 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:726 msgid "The folder could not be created" msgstr "Mape ni mogoče ustvariti" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:821 -msgid "" -"The folder could not be created, as a file with the same name already exists." -msgstr "Mape ni mogoče ustvariti, saj datoteka z enakim imenom že obstaja." - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:823 -msgid "Try using a different name for the folder, or rename the file first." -msgstr "Uporabite drugo ime, ali pa najprej preimenujte datoteko." - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:836 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:739 msgid "You need to choose a valid filename." msgstr "Izbrati morate veljavno ime datoteke." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:839 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:742 #, c-format msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder" msgstr "Datoteke pod %s ni mogoče ustvariti, ker ni mapa" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:849 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:752 msgid "Cannot create file as the filename is too long" msgstr "Ni mogoče ustvariti datoteke s tako dolgim imenom" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:850 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:753 msgid "Try using a shorter name." msgstr "Poskusite znova s krajšim imenom datoteke." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:860 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:763 msgid "You may only select folders" msgstr "Izbrati je dovoljeno le mape." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:861 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:764 msgid "The item that you selected is not a folder try using a different item." msgstr "Izbran predmet ni mapa. Izberite drug predmet." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:869 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:772 msgid "Invalid file name" msgstr "Neveljavno ime datoteke" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:878 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:781 msgid "The folder contents could not be displayed" msgstr "Vsebine mape ni mogoče prikazati" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:886 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:789 msgid "The file could not be deleted" msgstr "Datoteke ni mogoče izbrisati" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:894 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:797 msgid "The file could not be moved to the Trash" msgstr "Datoteke ni mogoče premakniti v smeti." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1039 -msgid "A folder with that name already exists" -msgstr "Mapa z enakim imenom že obstaja." - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1041 -msgid "A file with that name already exists" -msgstr "Datoteka s tem imenom že obstaja." - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1076 -msgid "A folder cannot be called “.”" -msgstr "Mapa ne sme biti poimenovana » .. «." - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1077 -msgid "A file cannot be called “.”" -msgstr "Datoteka ne sme biti poimenovana » . «." - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1080 -msgid "A folder cannot be called “..”" -msgstr "Mapa ne sme biti poimenovana » .. «." - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1081 -msgid "A file cannot be called “..”" -msgstr "Datoteka ne sme biti poimenovana » .. «." - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1084 -msgid "Folder names cannot contain “/”" -msgstr "Ime mape ne sme vsebovati poševnice » / «." - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1085 -msgid "File names cannot contain “/”" -msgstr "Imena datotek ne smejo vsebovati poševnice » / «." - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1111 -msgid "Folder names should not begin with a space" -msgstr "Ime mape se ne sme začeti s presledkom" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1112 -msgid "File names should not begin with a space" -msgstr "Ime datoteke se ne sme začeti s presledkom" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1116 -msgid "Folder names should not end with a space" -msgstr "Ime mape se ne sme končati s presledkom" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1117 -msgid "File names should not end with a space" -msgstr "Ime datoteke se ne sme končati s presledkom" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1120 -msgid "Folder names starting with a “.” are hidden" -msgstr "Ime mape, ki se začne z » . « je skrita mapa" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1121 -msgid "File names starting with a “.” are hidden" -msgstr "Ime datoteke, ki se začne z » . « je skrita datoteka" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1494 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1208 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete “%s”?" msgstr "Ali ste prepričani, da želite trajno izbrisati »%s«?" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1497 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1211 #, c-format msgid "If you delete an item, it will be permanently lost." msgstr "V primeru, da predmet izbrišete, bo trajno izgubljen." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1634 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1213 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1829 +#: gtk/gtklabel.c:5423 gtk/gtktext.c:5969 gtk/gtktextview.c:8558 +msgid "_Delete" +msgstr "_Izbriši" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1336 msgid "The file could not be renamed" msgstr "Datoteke ni mogoče preimenovati." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1979 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1596 msgid "Could not select file" msgstr "Datoteke ni mogoče izbrati" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2329 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1809 msgid "_Visit File" msgstr "O_bišči datoteko" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2330 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1813 msgid "_Open With File Manager" msgstr "Odpri z _upravljalnikom datotek" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2331 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1817 msgid "_Copy Location" msgstr "Kopiraj _mesto" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2332 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1821 msgid "_Add to Bookmarks" msgstr "_Dodaj med zaznamke" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2333 gtk/gtkplacessidebar.c:2741 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:539 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1825 gtk/gtkplacessidebar.c:2327 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3266 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:464 msgid "_Rename" msgstr "P_reimenuj" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2335 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1833 msgid "_Move to Trash" msgstr "Premakni v _smeti" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2339 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1842 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "Pokaži _skrite datoteke" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2340 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1846 msgid "Show _Size Column" msgstr "Pokaži stolpec _velikosti" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2341 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1850 msgid "Show T_ype Column" msgstr "Pokaži stolpec _vrste" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2342 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1854 msgid "Show _Time" msgstr "Pokaži _čas" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2343 -msgid "Sort _Folders before Files" +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1858 +#, fuzzy +#| msgid "Sort _Folders before Files" +msgid "Sort _Folders Before Files" msgstr "Razvrsti _mape pred datotekami" #. this is the header for the location column in the print dialog -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2625 gtk/inspector/css-node-tree.ui:141 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:208 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:123 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2256 gtk/inspector/css-node-tree.ui:135 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:185 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:116 msgid "Location" msgstr "Mesto" #. Label -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2718 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2343 msgid "_Name:" msgstr "_Ime:" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3343 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3357 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2880 gtk/gtkfilechooserwidget.c:2894 #, c-format msgid "Searching in %s" msgstr "Iskanje v %s" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3363 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2900 msgid "Searching" msgstr "Poteka iskanje" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3370 -msgid "Enter location" -msgstr "Vpis mesta" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3372 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2906 msgid "Enter location or URL" msgstr "Vpišite mesto ali naslov URL" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4450 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7492 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:248 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3794 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6590 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:225 msgid "Modified" msgstr "Spremenjeno" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4728 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4053 #, c-format msgid "Could not read the contents of %s" msgstr "Vsebine %s ni mogoče prebrati" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4732 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4057 msgid "Could not read the contents of the folder" msgstr "Vsebine mape ni mogoče prebrati" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4892 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4940 +#. Translators: see g_date_time_format() for details on the format +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4197 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4240 msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4894 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4942 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4199 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4242 msgid "%l:%M %p" msgstr "%l:%M %p" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4898 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4203 msgid "Yesterday" msgstr "Včeraj" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4906 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4211 msgid "%-e %b" msgstr "%-e %b" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4910 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4215 msgid "%-e %b %Y" msgstr "%-e %b %Y" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5009 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5017 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4304 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4312 msgid "Program" msgstr "Program" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5010 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4305 msgid "Audio" msgstr "Zvok" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5011 gtk/inspector/visual.ui:230 -#: gtk/ui/gtkfontbutton.ui:13 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4306 gtk/gtkfontbutton.c:549 +#: gtk/inspector/visual.ui:211 msgid "Font" msgstr "Pisava" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5012 gtk/inspector/visual.ui:488 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4307 msgid "Image" msgstr "Slika" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5013 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4308 msgid "Archive" msgstr "Arhiv" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5014 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4309 msgid "Markup" msgstr "Oblikovanje besedila" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5015 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5016 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4310 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4311 msgid "Text" msgstr "Besedilo" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5018 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4313 msgid "Video" msgstr "Video" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5019 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4314 msgid "Contacts" msgstr "Stiki" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5020 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4315 msgid "Calendar" msgstr "Koledar" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5021 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4316 msgid "Document" msgstr "Dokument" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5022 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4317 msgid "Presentation" msgstr "Predstavitev" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5023 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4318 msgid "Spreadsheet" msgstr "Preglednica" #. Translators: We don't know whether this printer is #. * available to print to. -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5054 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5243 -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1689 -#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:748 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4349 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4536 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcloudprint.c:729 msgid "Unknown" msgstr "Neznano" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5282 gtk/gtkplacessidebar.c:1094 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4575 gtk/gtkplacessidebar.c:1044 msgid "Home" msgstr "Osebna mapa" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5779 -msgid "Cannot change to folder because it is not local" -msgstr "Mape ni mogoče spremeniti, ker ni krajevna" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6565 gtk/gtkprintunixdialog.c:665 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5748 gtk/gtkprintunixdialog.c:618 #, c-format msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?" msgstr "Datoteka z imenom »%s« že obstaja. Ali jo želite zamenjati?" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6568 gtk/gtkprintunixdialog.c:669 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5751 gtk/gtkprintunixdialog.c:622 #, c-format msgid "" "The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents." msgstr "Datoteka že obstaja v »%s«. Z zamenjavo bo njena vsebina izgubljena." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6573 gtk/gtkprintunixdialog.c:677 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5756 gtk/gtkprintunixdialog.c:630 msgid "_Replace" msgstr "_Zamenjaj" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6792 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5917 msgid "You do not have access to the specified folder." msgstr "Ni ustreznih dovoljenj za dostop do navedene mape." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7415 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6519 msgid "Could not send the search request" msgstr "Zahteve po iskanju ni mogoče poslati" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7703 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6829 msgid "Accessed" msgstr "Dostopano" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8822 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:69 -msgid "Create Folder" -msgstr "Ustvari mapo" - -#. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are -#. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects. We need an extra -#. * token for the fake “File System” volume. So, we’ll return a pointer to -#. * this particular string. -#. -#: gtk/gtkfilesystem.c:49 -msgid "File System" -msgstr "Datotečni sistem" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:379 gtk/gtkfontbutton.c:509 +#: gtk/gtkfontbutton.c:386 msgid "Sans 12" msgstr "Sans 12" -#: gtk/gtkfontbutton.c:492 gtk/gtkfontbutton.c:626 +#: gtk/gtkfontbutton.c:479 gtk/gtkfontbutton.c:573 msgid "Pick a Font" msgstr "Izberite pisavo" -#: gtk/gtkfontbutton.c:1395 +#: gtk/gtkfontbutton.c:1293 msgctxt "font" msgid "None" msgstr "Brez" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1525 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1111 msgid "Width" msgstr "Širina" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1526 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1112 msgid "Weight" msgstr "Teža" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1527 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1113 msgid "Italic" msgstr "Ležeče" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1528 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1114 msgid "Slant" msgstr "Nagib" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1529 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1115 msgid "Optical Size" msgstr "Optična velikost" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2066 gtk/inspector/prop-editor.c:1676 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1653 msgid "Default" msgstr "Privzeto" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2113 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1697 msgid "Ligatures" msgstr "Ligature" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2114 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1698 msgid "Letter Case" msgstr "Črke" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2115 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1699 msgid "Number Case" msgstr "Številke" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2116 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1700 msgid "Number Spacing" msgstr "Številski razmiki" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2117 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1701 msgid "Number Formatting" msgstr "Oblikovanje števil" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2118 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1702 msgid "Character Variants" msgstr "Različica znakov" -#: gtk/gtkglarea.c:314 +#: gtk/gtkglarea.c:289 msgid "OpenGL context creation failed" msgstr "Ustvarjanje vsebine OpenGL je spodletelo" -#: gtk/gtkheaderbar.c:391 -msgid "Application menu" -msgstr "Programski meni" - -#: gtk/gtkheaderbar.c:458 gtk/gtkwindow.c:9355 -msgid "Close" -msgstr "Zapri" - -#: gtk/gtkicontheme.c:2358 gtk/gtkicontheme.c:2423 -#, c-format -msgid "Icon '%s' not present in theme %s" -msgstr "Ikone »%s« v temi %s ni." - -#: gtk/gtkicontheme.c:4101 gtk/gtkicontheme.c:4468 -msgid "Failed to load icon" -msgstr "Ikone ni mogoče naložiti" - -#: gtk/gtkimmodule.c:547 -msgctxt "input method menu" -msgid "Simple" -msgstr "Enostavno" - -#: gtk/gtkimmodule.c:563 -msgctxt "input method menu" -msgid "None" -msgstr "Brez" - -#: gtk/gtkimmulticontext.c:615 -msgctxt "input method menu" -msgid "System" -msgstr "Sistem" - -#: gtk/gtkimmulticontext.c:694 -#, c-format -msgctxt "input method menu" -msgid "System (%s)" -msgstr "Sistem (%s)" - -#: gtk/gtkinfobar.c:1307 gtk/gtkmessagedialog.c:385 -msgid "Information" -msgstr "Podrobnosti" +#: gtk/gtklabel.c:5420 gtk/gtktext.c:5957 gtk/gtktextview.c:8546 +msgid "Cu_t" +msgstr "Iz_reži" -#: gtk/gtkinfobar.c:1311 gtk/gtkmessagedialog.c:389 -msgid "Question" -msgstr "Vprašanje" +#: gtk/gtklabel.c:5421 gtk/gtktext.c:5961 gtk/gtktextview.c:8550 +msgid "_Copy" +msgstr "_Kopiraj" -#: gtk/gtkinfobar.c:1315 gtk/gtkmessagedialog.c:393 -msgid "Warning" -msgstr "Opozorilo" +#: gtk/gtklabel.c:5422 gtk/gtktext.c:5965 gtk/gtktextview.c:8554 +msgid "_Paste" +msgstr "Pr_ilepi" -#: gtk/gtkinfobar.c:1319 gtk/gtkmessagedialog.c:397 -msgid "Error" -msgstr "Napaka" +#: gtk/gtklabel.c:5428 gtk/gtktext.c:5978 gtk/gtktextview.c:8579 +msgid "Select _All" +msgstr "Izberi _vse" -#. Open Link -#: gtk/gtklabel.c:6661 +#: gtk/gtklabel.c:5433 msgid "_Open Link" msgstr "_Odpri povezavo" -#. Copy Link Address -#: gtk/gtklabel.c:6670 +#: gtk/gtklabel.c:5437 msgid "Copy _Link Address" msgstr "Kopiraj _naslov povezave" -#: gtk/gtk-launch.c:42 -msgid "Show program version" -msgstr "Pokaži različico programa" - -#: gtk/gtk-launch.c:76 -msgid "APPLICATION [URI...] — launch an APPLICATION" -msgstr "PROGRAM [URI ...] – zagon PROGRAMA z naslovom URI" - -#. Translators: this message will appear after the usage string -#. and before the list of options. -#: gtk/gtk-launch.c:80 -msgid "" -"Launch an application (specified by its desktop file name),\n" -"optionally passing one or more URIs as arguments." -msgstr "" -"Zagon določenega programa z namizno datoteko podrobnosti\n" -"z možnostjo podajanja naslovov URI kot argumentov." - -#: gtk/gtk-launch.c:92 -#, c-format -msgid "Error parsing commandline options: %s\n" -msgstr "Napaka med razčlenjevanjem možnosti ukazne vrstice: %s\n" - -#: gtk/gtk-launch.c:94 gtk/gtk-launch.c:115 -#, c-format -msgid "Try \"%s --help\" for more information." -msgstr "Poskusite »%s --help« za več podrobnosti." - -#. Translators: the %s is the program name. This error message -#. means the user is calling gtk-launch without any argument. -#: gtk/gtk-launch.c:113 -#, c-format -msgid "%s: missing application name" -msgstr "%s: ime programa ni določeno" - -#: gtk/gtk-launch.c:144 -#, c-format -msgid "Creating AppInfo from id not supported on non unix operating systems" -msgstr "" -"Ustvarjanje predmeta AppInfo iz ID na ne-unix operacijskih sistemih ni " -"podprto" - -#. Translators: the first %s is the program name, the second one -#. is the application name. -#: gtk/gtk-launch.c:152 -#, c-format -msgid "%s: no such application %s" -msgstr "%s: programa %s ni" - -#. Translators: the first %s is the program name, the second one -#. is the error message. -#: gtk/gtk-launch.c:170 -#, c-format -msgid "%s: error launching application: %s\n" -msgstr "%s: napaka med zaganjanjem programa: %s\n" - -#: gtk/gtklinkbutton.c:374 -msgid "Copy URL" -msgstr "Kopiraj URL" +#: gtk/gtklinkbutton.c:259 +msgid "_Copy URL" +msgstr "Kopiraj naslov _URL" -#: gtk/gtklinkbutton.c:522 +#: gtk/gtklinkbutton.c:544 msgid "Invalid URI" msgstr "Neveljaven URI" -#: gtk/gtklockbutton.c:275 gtk/ui/gtklockbutton.ui:30 +#: gtk/gtklockbutton.c:275 gtk/ui/gtklockbutton.ui:20 msgid "Lock" msgstr "Zakleni" -#: gtk/gtklockbutton.c:284 gtk/ui/gtklockbutton.ui:37 +#: gtk/gtklockbutton.c:284 gtk/ui/gtklockbutton.ui:26 msgid "Unlock" msgstr "Odkleni" @@ -2880,74 +1880,89 @@ msgstr "" "Sistemska pravila prepovedujejo spremembe.\n" "Stopite v stik s skrbnikom sistema." -#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output -#: gtk/gtkmain.c:464 -msgid "Load additional GTK+ modules" -msgstr "Naloži dodatne module GTK+" - -#. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output -#: gtk/gtkmain.c:465 -msgid "MODULES" -msgstr "MODULI" - -#. Description of --g-fatal-warnings in --help output -#: gtk/gtkmain.c:467 -msgid "Make all warnings fatal" -msgstr "Izpiši vsa opozorila kot usodna" - -#. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output -#: gtk/gtkmain.c:470 -msgid "GTK+ debugging flags to set" -msgstr "Zastavice razhroščevanja GTK+, ki naj bodo nastavljene" - -#. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gtk/gtkmain.c:473 -msgid "GTK+ debugging flags to unset" -msgstr "Zastavice razhroščevanja GTK+, ki naj ne bodo nastavljene" - -#: gtk/gtkmain.c:810 gtk/gtkmain.c:1004 -#, c-format -msgid "Cannot open display: %s" -msgstr "Prikaza ni mogoče odpreti: %s" - -#: gtk/gtkmain.c:922 -msgid "GTK+ Options" -msgstr "Možnosti GTK+" - -#: gtk/gtkmain.c:922 -msgid "Show GTK+ Options" -msgstr "Pokaži možnosti GTK+" - #. Translate to default:RTL if you want your widgets #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR. #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work #. -#: gtk/gtkmain.c:1275 +#: gtk/gtkmain.c:970 msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:956 +#. hour:minutes:seconds +#. Translators: This is a time format, like "9:05:02" for 9 +#. * hours, 5 minutes, and 2 seconds. You may change ":" to +#. * the separator that your locale uses or use "%Id" instead +#. * of "%d" if your locale uses localized digits. +#. +#: gtk/gtkmediacontrols.c:99 +#, c-format +msgctxt "long time format" +msgid "%d:%02d:%02d" +msgstr "%d.%02d.%02d" + +#. -hour:minutes:seconds +#. Translators: This is a time format, like "-9:05:02" for 9 +#. * hours, 5 minutes, and 2 seconds playback remaining. You may +#. * change ":" to the separator that your locale uses or use +#. * "%Id" instead of "%d" if your locale uses localized digits. +#. +#: gtk/gtkmediacontrols.c:107 +#, c-format +msgctxt "long time format" +msgid "-%d:%02d:%02d" +msgstr "–%d.%02d.%02d" + +#. -minutes:seconds +#. Translators: This is a time format, like "-5:02" for 5 +#. * minutes and 2 seconds playback remaining. You may change +#. * ":" to the separator that your locale uses or use "%Id" +#. * instead of "%d" if your locale uses localized digits. +#. +#: gtk/gtkmediacontrols.c:118 +#, c-format +msgctxt "short time format" +msgid "-%d:%02d" +msgstr "–%d.%02d" + +#. minutes:seconds +#. Translators: This is a time format, like "5:02" for 5 +#. * minutes and 2 seconds. You may change ":" to the +#. * separator that your locale uses or use "%Id" instead of +#. * "%d" if your locale uses localized digits. +#. +#: gtk/gtkmediacontrols.c:127 +#, c-format +msgctxt "short time format" +msgid "%d:%02d" +msgstr "%d.%02d" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:734 gtk/gtkmessagedialog.c:752 +#: gtk/gtkprintbackend.c:644 gtk/gtkwindow.c:6650 +msgid "_OK" +msgstr "_V redu" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:746 msgid "_No" msgstr "_Ne" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:957 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:747 msgid "_Yes" msgstr "_Da" -#: gtk/gtkmountoperation.c:595 +#: gtk/gtkmountoperation.c:609 msgid "Co_nnect" msgstr "_Poveži" -#: gtk/gtkmountoperation.c:671 +#: gtk/gtkmountoperation.c:673 msgid "Connect As" msgstr "Poveži kot" -#: gtk/gtkmountoperation.c:680 +#: gtk/gtkmountoperation.c:682 msgid "_Anonymous" msgstr "_Brezimno" -#: gtk/gtkmountoperation.c:689 +#: gtk/gtkmountoperation.c:690 msgid "Registered U_ser" msgstr "Vpisan _uporabnik" @@ -2991,17 +2006,17 @@ msgstr "Zapomni si geslo do _odjave" msgid "Remember _forever" msgstr "_Zapomni si za vedno" -#: gtk/gtkmountoperation.c:1173 +#: gtk/gtkmountoperation.c:1203 #, c-format msgid "Unknown Application (PID %d)" msgstr "Neznan program (PID %d)" -#: gtk/gtkmountoperation.c:1358 +#: gtk/gtkmountoperation.c:1402 #, c-format msgid "Unable to end process" msgstr "Opravila ni mogoče končati" -#: gtk/gtkmountoperation.c:1392 +#: gtk/gtkmountoperation.c:1432 msgid "_End Process" msgstr "_Končaj opravilo" @@ -3011,49 +2026,61 @@ msgid "Cannot kill process with PID %d. Operation is not implemented." msgstr "Opravila s PID %d ni mogoče uničiti. Dejanje ni podprto." #. translators: this string is a name for the 'less' command -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:954 +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:984 msgid "Terminal Pager" msgstr "Pozivnik terminala" -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:955 +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:985 msgid "Top Command" msgstr "Vrhnji ukaz" -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:956 +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:986 msgid "Bourne Again Shell" msgstr "Lupina Bourne Again" -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:957 +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:987 msgid "Bourne Shell" msgstr "Lupina Bourne" -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:958 +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:988 msgid "Z Shell" msgstr "Lupina Z" -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:1055 +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:1085 #, c-format msgid "Cannot end process with PID %d: %s" msgstr "Opravila s PID %d ni mogoče končati: %s" -#: gtk/gtknotebook.c:5150 gtk/gtknotebook.c:7428 +#: gtk/gtknomediafile.c:48 +msgid "GTK could not find a media module. Check your installation." +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:4223 gtk/gtknotebook.c:6431 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "Stran %u" -#: gtk/gtkpagesetup.c:652 gtk/gtkpapersize.c:986 gtk/gtkpapersize.c:1026 +#: gtk/gtkpagesetup.c:608 gtk/gtkpapersize.c:946 gtk/gtkpapersize.c:986 msgid "Not a valid page setup file" msgstr "Ni veljavna datoteka nastavitev strani" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:211 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:202 gtk/gtkprintunixdialog.c:712 +msgid "Manage Custom Sizes…" +msgstr "Upravljanje poljubnih velikosti ..." + +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:285 gtk/ui/gtkassistant.ui:98 +msgid "_Apply" +msgstr "_Uveljavi" + +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:319 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:571 msgid "Any Printer" msgstr "Katerikoli tiskalnik" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:211 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:320 msgid "For portable documents" msgstr "Za prenosljive dokumente" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:832 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:737 #, c-format msgid "" "Margins:\n" @@ -3068,319 +2095,315 @@ msgstr "" " Zgoraj: %s %s\n" " Spodaj: %s %s" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:881 gtk/gtkprintunixdialog.c:3393 -msgid "Manage Custom Sizes…" -msgstr "Upravljanje poljubnih velikosti ..." - -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:903 gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:31 -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:854 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:783 gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:5 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:711 msgid "Page Setup" msgstr "Nastavitev strani" -#: gtk/gtkpathbar.c:1571 -msgid "File System Root" -msgstr "Koren datotečnega sistema" +#: gtk/gtkpasswordentry.c:146 +msgid "Hide text" +msgstr "Skrij besedilo" + +#: gtk/gtkpasswordentry.c:151 gtk/gtkpasswordentry.c:513 +msgid "Show text" +msgstr "Pokaži besedilo" + +#: gtk/gtkpasswordentry.c:170 +msgid "Caps Lock is on" +msgstr "Tipka Caps Lock je vključena" + +#: gtk/gtkpasswordentry.c:588 +msgid "_Show Text" +msgstr "Pokaži _besedilo" #. translators: %s is the name of a cloud provider for files -#: gtk/gtkplacessidebar.c:981 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:932 #, c-format msgid "Open %s" msgstr "Odpri %s" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1070 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:197 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1022 msgid "Recent" msgstr "Nedavno" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1072 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1024 msgid "Recent files" msgstr "Nedavno uporabljeno" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1082 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1033 msgid "Starred" msgstr "Z zvezdico" -#. TODO: Rename to 'Starred files' -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1085 -msgid "Favorite files" -msgstr "Priljubljene datoteke" +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1035 +msgid "Starred files" +msgstr "Z zvezdico" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1096 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1046 msgid "Open your personal folder" msgstr "Odpri osebno mapo" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1111 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1061 msgid "Open the contents of your desktop in a folder" msgstr "Odpri vsebino namizja v mapi" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1125 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1075 msgid "Enter Location" msgstr "Vpis mesta" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1127 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1077 msgid "Manually enter a location" msgstr "Ročni vnos mesta" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1137 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1087 msgid "Trash" msgstr "Smeti" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1139 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1089 msgid "Open the trash" msgstr "Odpri smeti" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1248 gtk/gtkplacessidebar.c:1276 -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1491 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1200 gtk/gtkplacessidebar.c:1228 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1428 #, c-format msgid "Mount and open “%s”" msgstr "Priklopi in odpri »%s«" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1371 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1323 msgid "Open the contents of the file system" msgstr "Odpri vsebino datotečnega sistema" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1455 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1406 msgid "New bookmark" msgstr "Nov zaznamek" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1457 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1408 msgid "Add a new bookmark" msgstr "Dodaj nov zaznamek" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1470 -msgid "Connect to Server" -msgstr "Poveži s strežnikom" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1472 -msgid "Connect to a network server address" -msgstr "Poveži z naslovom omrežnega strežnika" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1534 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1473 msgid "Other Locations" msgstr "Druga mesta" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1535 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1474 msgid "Show other locations" msgstr "Pokaži druga mesta" -#. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2334 gtk/gtkplacessidebar.c:3713 -msgid "_Start" -msgstr "_Začni" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2335 gtk/gtkplacessidebar.c:3714 -msgid "_Stop" -msgstr "_Zaustavi" - -#. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2342 -msgid "_Power On" -msgstr "_Vklopi" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2343 -msgid "_Safely Remove Drive" -msgstr "_Varno odstrani pogon" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2347 -msgid "_Connect Drive" -msgstr "_Poveži pogon" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2348 -msgid "_Disconnect Drive" -msgstr "_Prekini povezavo s pogonom" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2352 -msgid "_Start Multi-disk Device" -msgstr "_Zaženi več-diskovno napravo" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2353 -msgid "_Stop Multi-disk Device" -msgstr "_Zaustavi več-diskovno napravo" - -#. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2358 -msgid "_Unlock Device" -msgstr "_Odkleni napravo" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2359 -msgid "_Lock Device" -msgstr "_Zakleni napravo" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2397 gtk/gtkplacessidebar.c:3394 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1979 gtk/gtkplacessidebar.c:2980 #, c-format msgid "Unable to start “%s”" msgstr "Ni mogoče začeti »%s«" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2430 +#. Translators: This means that unlocking an encrypted storage +#. * device failed. %s is the name of the device. +#. +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2015 #, c-format msgid "Error unlocking “%s”" msgstr "Napaka odpiranja »%s«." -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2432 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2017 #, c-format msgid "Unable to access “%s”" msgstr "Ni mogoč dostop do »%s«" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2666 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2248 msgid "This name is already taken" msgstr "To ime je že uporabljeno" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2735 gtk/inspector/actions.ui:43 -#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:39 gtk/inspector/object-tree.ui:110 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:190 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:513 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2321 gtk/inspector/actions.ui:19 +#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:35 gtk/inspector/prop-list.ui:23 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:167 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:439 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:85 msgid "Name" msgstr "Ime" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2935 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2521 #, c-format msgid "Unable to unmount “%s”" msgstr "Ni mogoče odstraniti »%s«" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3111 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2697 #, c-format msgid "Unable to stop “%s”" msgstr "Ni mogoče zaustaviti »%s«" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3140 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2726 #, c-format msgid "Unable to eject “%s”" msgstr "Ni mogoče izvreči »%s«" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3169 gtk/gtkplacessidebar.c:3198 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2755 gtk/gtkplacessidebar.c:2784 #, c-format msgid "Unable to eject %s" msgstr "Ni mogoče izvreči %s" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3346 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2932 #, c-format msgid "Unable to poll “%s” for media changes" msgstr "Ni mogoče preveriti »%s« za spremembe nosilca" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3630 gtk/gtkplacessidebar.c:3696 -#: gtk/gtkplacesview.c:1692 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3151 gtk/gtkplacessidebar.c:3238 +#: gtk/gtkplacesview.c:1653 msgid "Open in New _Tab" msgstr "Odpri v novem _zavihku" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3636 gtk/gtkplacessidebar.c:3699 -#: gtk/gtkplacesview.c:1703 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3157 gtk/gtkplacessidebar.c:3247 +#: gtk/gtkplacesview.c:1658 msgid "Open in New _Window" msgstr "Odpri v novem _oknu" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3703 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3258 msgid "_Add Bookmark" msgstr "_Dodaj zaznamek" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3704 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3262 msgid "_Remove" msgstr "_Odstrani" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3705 -msgid "Rename…" -msgstr "Preimenuj …" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3709 gtk/gtkplacesview.c:1737 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3278 gtk/gtkplacesview.c:1683 msgid "_Mount" msgstr "_Priklopi" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3710 gtk/gtkplacesview.c:1727 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3287 gtk/gtkplacesview.c:1672 msgid "_Unmount" msgstr "_Odklopi" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3711 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3294 msgid "_Eject" msgstr "_Izvrzi" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3712 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3304 msgid "_Detect Media" msgstr "_Zaznaj medij" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4158 gtk/gtkplacesview.c:1122 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3313 +msgid "_Start" +msgstr "_Začni" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3315 +msgid "_Power On" +msgstr "_Vklopi" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3316 +msgid "_Connect Drive" +msgstr "_Poveži pogon" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3317 +msgid "_Start Multi-disk Device" +msgstr "_Zaženi več-diskovno napravo" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3318 +msgid "_Unlock Device" +msgstr "_Odkleni napravo" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3328 +msgid "_Stop" +msgstr "_Zaustavi" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3330 +msgid "_Safely Remove Drive" +msgstr "_Varno odstrani pogon" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3331 +msgid "_Disconnect Drive" +msgstr "_Prekini povezavo s pogonom" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3332 +msgid "_Stop Multi-disk Device" +msgstr "_Zaustavi več-diskovno napravo" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3333 +msgid "_Lock Device" +msgstr "_Zakleni napravo" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3821 gtk/gtkplacesview.c:1105 msgid "Computer" msgstr "Računalnik" -#: gtk/gtkplacesview.c:898 +#: gtk/gtkplacesview.c:891 msgid "Searching for network locations" msgstr "Iskanje omrežnih mest" -#: gtk/gtkplacesview.c:905 +#: gtk/gtkplacesview.c:898 msgid "No network locations found" msgstr "Ni omrežnih mest" #. if it wasn't cancelled show a dialog -#: gtk/gtkplacesview.c:1232 gtk/gtkplacesview.c:1307 +#: gtk/gtkplacesview.c:1212 gtk/gtkplacesview.c:1298 msgid "Unable to access location" msgstr "Dostop do mesta ni mogoč" #. Restore from Cancel to Connect -#: gtk/gtkplacesview.c:1250 gtk/ui/gtkplacesview.ui:317 +#: gtk/gtkplacesview.c:1228 gtk/ui/gtkplacesview.ui:263 msgid "Con_nect" msgstr "_Poveži" #. if it wasn't cancelled show a dialog -#: gtk/gtkplacesview.c:1370 +#: gtk/gtkplacesview.c:1357 msgid "Unable to unmount volume" msgstr "Ni mogoče priklopiti nosilca" #. Allow to cancel the operation -#: gtk/gtkplacesview.c:1471 +#: gtk/gtkplacesview.c:1449 msgid "Cance_l" msgstr "_Prekliči" -#: gtk/gtkplacesview.c:1634 +#: gtk/gtkplacesview.c:1596 msgid "AppleTalk" msgstr "AppleTalk" -#. Translators: do not translate ftp:// and ftps:// -#: gtk/gtkplacesview.c:1638 +#: gtk/gtkplacesview.c:1602 msgid "File Transfer Protocol" msgstr "Protokol prenosa datotek FTP" -#: gtk/gtkplacesview.c:1638 +#. Translators: do not translate ftp:// and ftps:// +#: gtk/gtkplacesview.c:1604 msgid "ftp:// or ftps://" msgstr "ftp:// ali ftps://" -#: gtk/gtkplacesview.c:1641 +#: gtk/gtkplacesview.c:1610 msgid "Network File System" msgstr "Omrežni datotečni sistem" -#: gtk/gtkplacesview.c:1644 +#: gtk/gtkplacesview.c:1616 msgid "Samba" msgstr "Samba" -#. Translators: do not translate sftp:// and ssh:// -#: gtk/gtkplacesview.c:1648 +#: gtk/gtkplacesview.c:1622 msgid "SSH File Transfer Protocol" msgstr "Protokol prenosa datotek SSH" -#: gtk/gtkplacesview.c:1648 +#. Translators: do not translate sftp:// and ssh:// +#: gtk/gtkplacesview.c:1624 msgid "sftp:// or ssh://" msgstr "sftp:// ali ssh://" -#. Translators: do not translate dav:// and davs:// -#: gtk/gtkplacesview.c:1652 +#: gtk/gtkplacesview.c:1630 msgid "WebDAV" msgstr "WebDAV" -#: gtk/gtkplacesview.c:1652 +#. Translators: do not translate dav:// and davs:// +#: gtk/gtkplacesview.c:1632 msgid "dav:// or davs://" msgstr "dav:// ali davs://" -#: gtk/gtkplacesview.c:1727 +#: gtk/gtkplacesview.c:1667 msgid "_Disconnect" msgstr "_Prekini povezavo" -#: gtk/gtkplacesview.c:1737 +#: gtk/gtkplacesview.c:1678 msgid "_Connect" msgstr "_Poveži" -#: gtk/gtkplacesview.c:1878 +#: gtk/gtkplacesview.c:1862 msgid "Unable to get remote server location" msgstr "Oddaljenega mesta strežnika ni mogoče najti" -#: gtk/gtkplacesview.c:2073 gtk/gtkplacesview.c:2082 +#: gtk/gtkplacesview.c:2005 gtk/gtkplacesview.c:2014 msgid "Networks" msgstr "Omrežja" -#: gtk/gtkplacesview.c:2073 gtk/gtkplacesview.c:2082 +#: gtk/gtkplacesview.c:2005 gtk/gtkplacesview.c:2014 msgid "On This Computer" msgstr "Na tem računalniku" @@ -3397,28 +2420,33 @@ msgstr[1] "%s / %s na voljo" msgstr[2] "%s / %s na voljo" msgstr[3] "%s / %s na voljo" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:481 +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:484 msgid "Disconnect" msgstr "Prekini povezavo" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:481 gtk/ui/gtkplacesviewrow.ui:72 -#: gtk/ui/gtksidebarrow.ui:62 +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:484 gtk/ui/gtkplacesviewrow.ui:54 +#: gtk/ui/gtksidebarrow.ui:50 msgid "Unmount" msgstr "Odklopi" -#: gtk/gtkprintbackend.c:778 +#: gtk/gtkprintbackend.c:642 msgid "Authentication" msgstr "Overitev" -#: gtk/gtkprintbackend.c:849 +#: gtk/gtkprintbackend.c:719 msgid "_Remember password" msgstr "Zapomni si _geslo" -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:542 +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:710 msgid "Select a filename" msgstr "Izbor imena datoteke" -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:769 +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:714 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:50 +#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:38 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:29 +msgid "_Select" +msgstr "_Izberi" + +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:940 msgid "Not available" msgstr "Ni na voljo" @@ -3426,155 +2454,159 @@ msgstr "Ni na voljo" #. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced #. * by the job number. #. -#: gtk/gtkprintoperation.c:259 +#: gtk/gtkprintoperation.c:255 #, c-format msgid "%s job #%d" msgstr "%s - posel št. %d" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1802 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1697 msgctxt "print operation status" msgid "Initial state" msgstr "Začetno stanje" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1803 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1698 msgctxt "print operation status" msgid "Preparing to print" msgstr "Priprava na tiskanje" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1804 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1699 msgctxt "print operation status" msgid "Generating data" msgstr "Ustvarjanje podatkov" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1805 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1700 msgctxt "print operation status" msgid "Sending data" msgstr "Pošiljanje podatkov" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1806 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1701 msgctxt "print operation status" msgid "Waiting" msgstr "Čakanje" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1807 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1702 msgctxt "print operation status" msgid "Blocking on issue" msgstr "Blokirano zaradi napake" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1808 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1703 msgctxt "print operation status" msgid "Printing" msgstr "Tiskanje" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1809 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1704 msgctxt "print operation status" msgid "Finished" msgstr "Končano" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1810 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1705 msgctxt "print operation status" msgid "Finished with error" msgstr "Končano z napako" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2374 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2241 #, c-format msgid "Preparing %d" msgstr "Pripravljanje %d" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2376 gtk/gtkprintoperation.c:3007 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2243 gtk/gtkprintoperation.c:2859 #, c-format msgid "Preparing" msgstr "Pripravljanje" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2379 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2246 #, c-format msgid "Printing %d" msgstr "Tiskanje %d" -#: gtk/gtkprintoperation.c:3038 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2890 #, c-format msgid "Error creating print preview" msgstr "Napaka med ustvarjanjem predogleda tiskanja" -#: gtk/gtkprintoperation.c:3041 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2893 #, c-format msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created." msgstr "Najverjetnejši razlog je, da začasne datoteke ni mogoče ustvariti" #. window -#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:231 gtk/gtkprintoperation-portal.c:542 -#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:611 gtk/gtkprintunixdialog.c:3415 +#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:236 gtk/gtkprintoperation-portal.c:554 +#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:623 gtk/gtkprintunixdialog.c:3032 msgid "Print" msgstr "Natisni" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:631 +#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:479 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1503 +msgid "Application" +msgstr "Program" + +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:634 msgid "Printer offline" msgstr "Tiskalnik je izključen" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:633 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:636 msgid "Out of paper" msgstr "Brez papirja" #. Translators: this is a printer status. -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:635 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2624 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:638 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2605 msgid "Paused" msgstr "Premor" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:637 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:640 msgid "Need user intervention" msgstr "Zahtevano je posredovanje uporabnika" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:742 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:747 msgid "Custom size" msgstr "Velikost po meri" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1613 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1595 msgid "No printer found" msgstr "Ni najdenega tiskalnika" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1640 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1622 msgid "Invalid argument to CreateDC" msgstr "Neveljaven argument za CreateDC" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1676 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1922 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1658 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1904 msgid "Error from StartDoc" msgstr "Napaka iz StartDoc" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1777 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1800 -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1848 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1759 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1782 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1830 msgid "Not enough free memory" msgstr "Ni dovolj prostega pomnilnika" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1853 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1835 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx" msgstr "Neveljaven argument za PrintDlgEx" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1858 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1840 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx" msgstr "Neveljaven kazalec na PrintDlgEx" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1863 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1845 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx" msgstr "Neveljavna ročica za PrintDlgEx" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1868 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1850 msgid "Unspecified error" msgstr "Nedoločena napaka" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:746 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:781 msgid "Pre_view" msgstr "_Predogled" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:748 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:783 msgid "_Print" msgstr "_Natisni" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:861 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:911 msgid "Getting printer information failed" msgstr "Pridobivanje podatkov tiskalnika ni uspelo" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2071 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1851 msgid "Getting printer information…" msgstr "Pridobivanje podatkov tiskalnika …" @@ -3584,175 +2616,98 @@ msgstr "Pridobivanje podatkov tiskalnika …" #. Translators: These strings name the possible arrangements of #. * multiple pages on a sheet when printing #. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3120 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5493 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2777 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5463 msgid "Left to right, top to bottom" msgstr "Z leve proti desni, od zgoraj navzdol" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3120 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5493 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2777 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5463 msgid "Left to right, bottom to top" msgstr "Z leve proti desni, od spodaj navzgor" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3121 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5494 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2778 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5464 msgid "Right to left, top to bottom" msgstr "Z desne proti levi, od zgoraj navzdol" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3121 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5494 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2778 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5464 msgid "Right to left, bottom to top" msgstr "Z desne proti levi, od spodaj navzgor" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3122 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5495 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2779 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5465 msgid "Top to bottom, left to right" msgstr "Od zgoraj navzdol, z leve proti desni" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3122 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5495 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2779 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5465 msgid "Top to bottom, right to left" msgstr "Od zgoraj navzdol, z desne proti levi" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3123 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5496 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2780 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5466 msgid "Bottom to top, left to right" msgstr "Od spodaj navzgor, z leve proti desni" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3123 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5496 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2780 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5466 msgid "Bottom to top, right to left" msgstr "Od spodaj navzgor, z desne proti levi" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3127 gtk/gtkprintunixdialog.c:3140 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2784 gtk/gtkprintunixdialog.c:2797 msgid "Page Ordering" msgstr "Vrstni red strani" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3156 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2813 msgid "Left to right" msgstr "Z leve proti desni" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3157 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2814 msgid "Right to left" msgstr "Z desne proti levi" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3169 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2826 msgid "Top to bottom" msgstr "Od zgoraj navzdol" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3170 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2827 msgid "Bottom to top" msgstr "Od spodaj navzgor" -#: gtk/gtkprogressbar.c:729 +#: gtk/gtkprogressbar.c:597 #, c-format msgctxt "progress bar label" msgid "%.0f %%" msgstr "%.0f %%" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1075 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1112 -#, c-format -msgid "No item for URI '%s' found" -msgstr "Ni najdenih predmetov za naslov URI »%s«." - -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1239 -msgid "Untitled filter" -msgstr "Neimenovan filter" - -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1561 -msgid "Could not remove item" -msgstr "Predmeta ni mogoče odstraniti" - -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1605 -msgid "Could not clear list" -msgstr "Seznama ni mogoče počistitit" - -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1689 -msgid "Copy _Location" -msgstr "Kopiraj _mesto" - -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1700 -msgid "_Remove From List" -msgstr "_Odstrani s seznama" - -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1707 -msgid "_Clear List" -msgstr "_Počisti seznam" - -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1719 -msgid "Show _Private Resources" -msgstr "Pokaži _zasebne vire" - -#. we create a placeholder menuitem, to be used in case -#. * the menu is empty. this placeholder will stay around -#. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it -#. * when it's not used. we have to do this, and do it here, -#. * because we need a marker for the beginning of the recent -#. * items list, so that we can insert the new items at the -#. * right place when idly populating the menu in case the -#. * user appended or prepended custom menu items to the -#. * recent chooser menu widget. -#. -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:343 -msgid "No items found" -msgstr "Ni najdenih predmetov" - -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:534 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:590 -#, c-format -msgid "No recently used resource found with URI '%s'" -msgstr "Ni nedavno uporabljenih virov z naslovom URI »%s«." - -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:789 -#, c-format -msgid "Open '%s'" -msgstr "Odpri »%s«" - -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:819 -msgid "Unknown item" -msgstr "Neznan predmet" - -#. This is the label format that is used for the first 10 items -#. * in a recent files menu. The %d is the number of the item, -#. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front -#. * of the number to give these menu items a mnemonic. -#. -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:830 -#, c-format -msgctxt "recent menu label" -msgid "_%d. %s" -msgstr "_%d. %s" - -#. This is the format that is used for items in a recent files menu. -#. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item. -#. -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:835 -#, c-format -msgctxt "recent menu label" -msgid "%d. %s" -msgstr "%d. %s" - -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1053 gtk/gtkrecentmanager.c:1066 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1203 gtk/gtkrecentmanager.c:1213 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1265 gtk/gtkrecentmanager.c:1274 -#, c-format -msgid "Unable to find an item with URI '%s'" +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1032 gtk/gtkrecentmanager.c:1045 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1183 gtk/gtkrecentmanager.c:1193 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1243 gtk/gtkrecentmanager.c:1252 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Unable to find an item with URI '%s'" +msgid "Unable to find an item with URI “%s”" msgstr "Predmeta z naslovom URI »%s« ni mogoče najti." -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1289 -#, c-format -msgid "Unable to move the item with URI '%s' to '%s'" +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1267 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Unable to move the item with URI '%s' to '%s'" +msgid "Unable to move the item with URI “%s” to “%s”" msgstr "Predmeta z naslovom URI »%s« ni mogoče premakniti v »%s«." -#: gtk/gtkrecentmanager.c:2507 -#, c-format -msgid "No registered application with name '%s' for item with URI '%s' found" +#: gtk/gtkrecentmanager.c:2319 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "No registered application with name '%s' for item with URI '%s' found" +msgid "No registered application with name “%s” for item with URI “%s” found" msgstr "" "Ni mogoče najti programa z imenom »%s« za odpiranje predmetov z naslovom URI " "»%s«." -#: gtk/gtksearchentry.c:371 -msgid "Search" -msgstr "Poišči" +#: gtk/gtksearchentry.c:528 +msgid "Clear entry" +msgstr "Počisti vnos" #. Translators: This string is used to mark left/right variants of modifier #. * keys in the shortcut window (e.g. Control_L vs Control_R). Please keep @@ -3774,223 +2729,88 @@ msgctxt "keyboard side marker" msgid "R" msgstr "D" -#: gtk/gtkshortcutssection.c:451 +#: gtk/gtkshortcutssection.c:398 msgid "_Show All" msgstr "Pokaži _vse" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:136 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:144 msgid "Two finger pinch" msgstr "Dvoprstni uščip" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:140 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:148 msgid "Two finger stretch" msgstr "Dvoprstno raztegovanje" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:144 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:152 msgid "Rotate clockwise" msgstr "Zavrti v smeri urinega kazalca" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:148 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:156 msgid "Rotate counterclockwise" msgstr "Zavrti v nasprotni smeri urinega kazalca" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:152 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:160 msgid "Two finger swipe left" msgstr "Dvoprstni poteg v levo" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:156 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:164 msgid "Two finger swipe right" msgstr "Dvoprstni poteg v desno" -#: gtk/gtkshortcutswindow.c:929 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:168 +msgid "Swipe left" +msgstr "Poteg v levo" + +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:172 +msgid "Swipe right" +msgstr "Poteg v desno" + +#. Translators: This is the window title for the shortcuts window in normal mode +#: gtk/gtkshortcutswindow.c:898 gtk/inspector/window.ui:520 msgid "Shortcuts" msgstr "Tipkovne bližnjice" -#: gtk/gtkshortcutswindow.c:934 +#. Translators: This is the window title for the shortcuts window in search mode +#: gtk/gtkshortcutswindow.c:903 msgid "Search Results" msgstr "Poišči" -#: gtk/gtkshortcutswindow.c:988 +#. Translators: This is placeholder text for the search entry in the shortcuts window +#: gtk/gtkshortcutswindow.c:933 msgid "Search Shortcuts" msgstr "Iskalne bližnjice" -#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1053 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:376 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:323 +#: gtk/gtkshortcutswindow.c:992 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:338 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:296 msgid "No Results Found" msgstr "Ni zadetkov" -#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1060 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:390 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:337 gtk/ui/gtkplacesview.ui:274 +#: gtk/gtkshortcutswindow.c:998 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:351 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:309 gtk/ui/gtkplacesview.ui:231 msgid "Try a different search" msgstr "Poskusite drugačno iskanje" -#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:648 -#, c-format -msgid "Unknown error when trying to deserialize %s" -msgstr "Neznana napaka med poskusom ločevanja iz zaporedja %s" - -#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:707 -#, c-format -msgid "No deserialize function found for format %s" -msgstr "Funkcije za ločevanje iz zaporedja za obliko %s ni mogoče najti" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:792 gtk/gtktextbufferserialize.c:818 -#, c-format -msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element" -msgstr "Na predmetu <%s> sta določena »ID« in »Ime«." - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:802 gtk/gtktextbufferserialize.c:828 -#, c-format -msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element" -msgstr "Atribut »%s« je bil v predmetu <%s> najden dvakrat." - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:844 -#, c-format -msgid "<%s> element has invalid ID \"%s\"" -msgstr "Predmet <%s> ima določen neveljaven ID »%s«." - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:855 -#, c-format -msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute" -msgstr "Predmet <%s> nima ne atributa »Ime« ne »ID«." - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:942 -#, c-format -msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element" -msgstr "Atribut »%s« je v predmetu <%s> ponovljen dvakrat." - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:960 gtk/gtktextbufferserialize.c:985 -#, c-format -msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" -msgstr "Način uporabe atributa »%s« na predmetu <%s> je neveljaven." - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1024 -#, c-format -msgid "Tag \"%s\" has not been defined." -msgstr "Oznaka »%s« še ni določena." - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1036 -msgid "Anonymous tag found and tags can not be created." -msgstr "Najdena je bila brezimna oznaka in oznak ni mogoče ustvariti." - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1047 -#, c-format -msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created." -msgstr "Oznaka »%s« v medpomnilniku ne obstaja in oznak ni mogoče ustvariti." - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1148 gtk/gtktextbufferserialize.c:1223 -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1328 gtk/gtktextbufferserialize.c:1402 -#, c-format -msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" -msgstr "Predmet <%s> ni dovoljen pod <%s>" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1179 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid attribute type" -msgstr "Vrednost »%s« ni veljavna vrsta atributa." - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1187 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid attribute name" -msgstr "Vrednost »%s« ni veljavno ime atributa." - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1197 -#, c-format -msgid "" -"\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\"" -msgstr "" -"Vrednosti »%s« ni mogoče pretvoriti v vrednost vrste »%s« za atribut »%s«." - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1206 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\"" -msgstr "Vrednost »%s« ni veljavna za atribut »%s«." - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1291 -#, c-format -msgid "Tag \"%s\" already defined" -msgstr "Oznaka »%s« je že določena." - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1304 -#, c-format -msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\"" -msgstr "Oznaka »%s« ima neveljavno prednost »%s«." - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1357 -#, c-format -msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>" -msgstr "" -"Najbolj zunanji predmet v besedilu mora biti <text_view_markup> in ne <%s>" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1366 gtk/gtktextbufferserialize.c:1382 -#, c-format -msgid "A <%s> element has already been specified" -msgstr "Predmet <%s> je že naveden" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1388 -msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element" -msgstr "Predmet <text> se ne sme pojaviti pred predmetom <tags>" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1794 -msgid "Serialized data is malformed" -msgstr "Podatki, združeni v zaporedje so izmaličeni" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1873 -msgid "" -"Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" -msgstr "" -"Podatki, združeni v zaporedje, so neustrezno oblikovani. Prvi odsek ni " -"GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001." - -#: gtk/gtktextutil.c:57 -msgid "LRM _Left-to-right mark" -msgstr "LRM oznaka z _leve proti desni" - -#: gtk/gtktextutil.c:58 -msgid "RLM _Right-to-left mark" -msgstr "RLM oznaka z _desne proti levi" - -#: gtk/gtktextutil.c:59 -msgid "LRE Left-to-right _embedding" -msgstr "LRE _vstavljanje z leve proti desni" - -#: gtk/gtktextutil.c:60 -msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" -msgstr "RLE v_stavljanje z desne proti levi" - -#: gtk/gtktextutil.c:61 -msgid "LRO Left-to-right _override" -msgstr "LRO _prepis z leve proti desni" - -#: gtk/gtktextutil.c:62 -msgid "RLO Right-to-left o_verride" -msgstr "RLO p_repis z desne proti levi" - -#: gtk/gtktextutil.c:63 -msgid "PDF _Pop directional formatting" -msgstr "PDF _odprto usmerjeno oblikovanje" - -#: gtk/gtktextutil.c:64 -msgid "ZWS _Zero width space" -msgstr "ZWS presledek _ničelne dolžine" +#: gtk/gtkshow.c:177 +msgid "Could not show link" +msgstr "Povezave ni mogoče pokazati" -#: gtk/gtktextutil.c:65 -msgid "ZWJ Zero width _joiner" -msgstr "ZWJ _združevalnik ničelne širine" +#: gtk/gtktext.c:5983 gtk/gtktextview.c:8584 +msgid "Insert _Emoji" +msgstr "Vstavi izrazno _ikono" -#: gtk/gtktextutil.c:66 -msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" -msgstr "ZWNJ razdruževalnik _ničelne širine" +#: gtk/gtktextview.c:8566 +msgid "_Undo" +msgstr "_Razveljavi" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:189 -msgid "Adjusts the volume" -msgstr "Prilagodi glasnost" +#: gtk/gtktextview.c:8570 +msgid "_Redo" +msgstr "_Ponovno uveljavi" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:232 +#: gtk/gtkvolumebutton.c:229 msgid "Muted" msgstr "Utišano" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:236 +#: gtk/gtkvolumebutton.c:233 msgid "Full Volume" msgstr "Polna glasnost" @@ -3999,720 +2819,817 @@ msgstr "Polna glasnost" #. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits, #. * or otherwise translate the "%d" to "%d". #. -#: gtk/gtkvolumebutton.c:249 +#: gtk/gtkvolumebutton.c:246 #, c-format msgctxt "volume percentage" msgid "%d %%" msgstr "%d %%" -#: gtk/gtkwindow.c:9303 -msgid "Move" -msgstr "Premakni" - -#: gtk/gtkwindow.c:9311 -msgid "Resize" -msgstr "Spremeni velikost" - -#: gtk/gtkwindow.c:9342 -msgid "Always on Top" -msgstr "Vedno na vrhu" - -#: gtk/gtkwindow.c:12777 -#, c-format -msgid "Do you want to use GTK+ Inspector?" +#: gtk/gtkwindow.c:6637 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Do you want to use GTK+ Inspector?" +msgid "Do you want to use GTK Inspector?" msgstr "Ali želite uporabljati nadzorni program GTK+?" -#: gtk/gtkwindow.c:12779 -#, c-format +#: gtk/gtkwindow.c:6639 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "GTK+ Inspector is an interactive debugger that lets you explore and " +#| "modify the internals of any GTK+ application. Using it may cause the " +#| "application to break or crash." msgid "" -"GTK+ Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify " -"the internals of any GTK+ application. Using it may cause the application to " +"GTK Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify " +"the internals of any GTK application. Using it may cause the application to " "break or crash." msgstr "" "Nadzornik GTK+ je razhroščevalnik, ki omogoča raziskovanje in spreminjanje " "nastavitev GTK+. Neustrezna raba lahko povzroči nedelovanje okolja." -#: gtk/gtkwindow.c:12784 -msgid "Don't show this message again" +#: gtk/gtkwindow.c:6644 +#, fuzzy +#| msgid "Don't show this message again" +msgid "Don’t show this message again" msgstr "Sporočila ne pokaži več" -#: gtk/inspector/action-editor.c:281 +#: gtk/gtkwindowhandle.c:221 +msgid "Restore" +msgstr "Obnovi" + +#: gtk/gtkwindowhandle.c:228 +msgid "Minimize" +msgstr "Skrči" + +#: gtk/gtkwindowhandle.c:234 +msgid "Maximize" +msgstr "Razpni" + +#: gtk/gtkwindowhandle.c:244 +msgid "Close" +msgstr "Zapri" + +#: gtk/inspector/a11y.ui:16 +msgid "Role" +msgstr "Vloga" + +#: gtk/inspector/a11y.ui:42 +msgid "Attribute" +msgstr "Atribut" + +#: gtk/inspector/a11y.ui:54 gtk/inspector/css-node-tree.ui:119 +#: gtk/inspector/prop-list.ui:56 gtk/inspector/recorder.ui:123 +msgid "Value" +msgstr "Vrednost" + +#: gtk/inspector/action-editor.c:316 msgid "Activate" msgstr "Omogoči" -#: gtk/inspector/action-editor.c:302 gtk/inspector/actions.ui:82 -#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:78 gtk/inspector/misc-info.ui:102 -msgid "State" +#: gtk/inspector/action-editor.c:335 +#, fuzzy +#| msgid "State" +msgid "Set State" msgstr "Stanje" -#: gtk/inspector/actions.ui:30 gtk/inspector/general.ui:115 -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:92 -msgid "Prefix" -msgstr "Predpona" - -#: gtk/inspector/actions.ui:56 +#: gtk/inspector/actions.ui:30 msgid "Enabled" msgstr "Onemogočeno" -#: gtk/inspector/actions.ui:69 +#: gtk/inspector/actions.ui:41 msgid "Parameter Type" msgstr "Vrsta parametra" -#: gtk/inspector/css-editor.c:112 -msgid "You can type here any CSS rule recognized by GTK+." +#: gtk/inspector/actions.ui:52 gtk/inspector/css-node-tree.ui:74 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:121 +msgid "State" +msgstr "Stanje" + +#: gtk/inspector/controllers.c:145 +msgctxt "event phase" +msgid "None" +msgstr "Brez" + +#: gtk/inspector/controllers.c:146 +msgctxt "event phase" +msgid "Capture" +msgstr "Zajem" + +#: gtk/inspector/controllers.c:147 +msgctxt "event phase" +msgid "Bubble" +msgstr "Mehurček" + +#: gtk/inspector/controllers.c:148 +msgctxt "event phase" +msgid "Target" +msgstr "Cilj" + +#: gtk/inspector/css-editor.c:129 +#, fuzzy +#| msgid "You can type here any CSS rule recognized by GTK+." +msgid "You can type here any CSS rule recognized by GTK." msgstr "Tu je mogoče vpisati katerokoli določilo CSS, ki ga GTK+ prepozna." -#: gtk/inspector/css-editor.c:113 +#: gtk/inspector/css-editor.c:130 msgid "" "You can temporarily disable this custom CSS by clicking on the “Pause” " "button above." msgstr "" "S klikom na gumb »Premor« se začasno onemogoči izvajanje slogov CSS po meri." -#: gtk/inspector/css-editor.c:114 +#: gtk/inspector/css-editor.c:131 msgid "Changes are applied instantly and globally, for the whole application." msgstr "Spremembe so uveljavljene takoj za vse gradnike seje programa." -#: gtk/inspector/css-editor.c:162 +#: gtk/inspector/css-editor.c:211 #, c-format msgid "Saving CSS failed" msgstr "Shranjevanje CSS je spodletelo" -#: gtk/inspector/css-editor.ui:34 +#: gtk/inspector/css-editor.ui:33 msgid "Disable this custom CSS" msgstr "Onemogoči uporabljen CSS po meri" -#: gtk/inspector/css-editor.ui:55 +#: gtk/inspector/css-editor.ui:41 msgid "Save the current CSS" msgstr "Shrani trenutni CSS" -#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:52 +#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:48 msgid "ID" msgstr "ID" -#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:65 gtk/inspector/object-tree.ui:142 +#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:61 msgid "Style Classes" msgstr "Razredi slogov" -#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:110 +#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:104 msgid "CSS Property" msgstr "Lastnosti CSS" -#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:125 gtk/inspector/prop-list.ui:50 -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:320 -msgid "Value" -msgstr "Vrednost" - -#: gtk/inspector/data-list.ui:15 -msgid "Show data" -msgstr "Pokaži podatke" - -#: gtk/inspector/general.c:309 +#: gtk/inspector/general.c:355 msgctxt "GL version" msgid "None" msgstr "Brez" -#: gtk/inspector/general.c:310 +#: gtk/inspector/general.c:356 msgctxt "GL vendor" msgid "None" msgstr "Brez" -#: gtk/inspector/general.ui:34 -msgid "GTK+ Version" -msgstr "Različica GTK+" +#: gtk/inspector/general.c:457 +#, fuzzy +#| msgctxt "font" +#| msgid "None" +msgctxt "Vulkan device" +msgid "None" +msgstr "Brez" + +#: gtk/inspector/general.c:458 gtk/inspector/general.c:459 +#, fuzzy +#| msgctxt "font" +#| msgid "None" +msgctxt "Vulkan version" +msgid "None" +msgstr "Brez" + +#: gtk/inspector/general.ui:36 +msgid "GTK Version" +msgstr "Različica GTK" -#: gtk/inspector/general.ui:68 +#: gtk/inspector/general.ui:66 msgid "GDK Backend" msgstr "Ozadnji program GDK" -#: gtk/inspector/general.ui:373 +#: gtk/inspector/general.ui:96 +msgid "GSK Renderer" +msgstr "Izrisovalnik GSK" + +#: gtk/inspector/general.ui:126 +msgid "Pango Fontmap" +msgstr "Pango Fontmap" + +#: gtk/inspector/general.ui:156 +#, fuzzy +#| msgid "GDK Backend" +msgid "Media Backend" +msgstr "Ozadnji program GDK" + +#: gtk/inspector/general.ui:199 gtk/ui/gtkplacesview.ui:80 +msgid "Prefix" +msgstr "Predpona" + +#: gtk/inspector/general.ui:429 msgid "Display" msgstr "Prikaz" -#: gtk/inspector/general.ui:408 -msgid "RGBA visual" +#: gtk/inspector/general.ui:460 +#, fuzzy +#| msgid "RGBA visual" +msgid "RGBA Visual" msgstr "Vidni RGBA" -#: gtk/inspector/general.ui:442 +#: gtk/inspector/general.ui:490 msgid "Composited" msgstr "Sestavljeno" -#: gtk/inspector/general.ui:489 +#: gtk/inspector/general.ui:546 msgid "GL Version" msgstr "Različica GL" -#: gtk/inspector/general.ui:524 +#: gtk/inspector/general.ui:577 msgid "GL Vendor" msgstr "Ponudnik GL" -#: gtk/inspector/gestures.c:129 -msgctxt "event phase" -msgid "None" -msgstr "Brez" - -#: gtk/inspector/gestures.c:130 -msgctxt "event phase" -msgid "Capture" -msgstr "Zajem" +#: gtk/inspector/general.ui:621 +#, fuzzy +#| msgid "_Unlock Device" +msgid "Vulkan Device" +msgstr "_Odkleni napravo" -#: gtk/inspector/gestures.c:131 -msgctxt "event phase" -msgid "Bubble" -msgstr "Mehurček" +#: gtk/inspector/general.ui:652 +msgid "Vulkan API version" +msgstr "Različica vmesnika Vulkan API" -#: gtk/inspector/gestures.c:132 -msgctxt "event phase" -msgid "Target" -msgstr "Cilj" +#: gtk/inspector/general.ui:683 +msgid "Vulkan driver version" +msgstr "Različica gonilnika Vulkan" -#: gtk/inspector/menu.c:92 +#: gtk/inspector/menu.c:95 msgid "Unnamed section" msgstr "Neimenovan odsek" -#: gtk/inspector/menu.ui:26 gtk/inspector/object-tree.ui:125 +#: gtk/inspector/menu.ui:23 msgid "Label" msgstr "Oznaka" -#: gtk/inspector/menu.ui:39 gtk/inspector/prop-editor.c:1385 +#: gtk/inspector/menu.ui:36 gtk/inspector/shortcuts.ui:23 msgid "Action" msgstr "Dejanje" -#: gtk/inspector/menu.ui:52 +#: gtk/inspector/menu.ui:49 msgid "Target" msgstr "Cilj" -#: gtk/inspector/menu.ui:65 +#: gtk/inspector/menu.ui:62 msgid "Icon" msgstr "Ikona" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:34 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:32 msgid "Address" msgstr "Naslov" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:68 -msgid "Reference count" +#: gtk/inspector/misc-info.ui:62 gtk/inspector/prop-list.ui:34 +#: gtk/inspector/statistics.ui:46 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:213 +msgid "Type" +msgstr "Vrsta" + +#: gtk/inspector/misc-info.ui:91 +#, fuzzy +#| msgid "Reference count" +msgid "Reference Count" msgstr "Števec sklicev" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:136 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:151 msgid "Buildable ID" msgstr "Izgradljiv ID" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:170 -msgid "Default Widget" -msgstr "Privzeti gradnik" - -#: gtk/inspector/misc-info.ui:192 gtk/inspector/misc-info.ui:237 -#: gtk/inspector/misc-info.ui:453 gtk/inspector/prop-editor.c:1071 -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1268 gtk/inspector/prop-editor.c:1393 -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1504 gtk/inspector/window.ui:382 -msgid "Properties" -msgstr "Lastnosti" - -#: gtk/inspector/misc-info.ui:214 -msgid "Focus Widget" -msgstr "Gradnik žarišča" - -#: gtk/inspector/misc-info.ui:259 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:181 msgid "Mnemonic Label" msgstr "Oznaka pomagala" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:294 -msgid "Request mode" +#: gtk/inspector/misc-info.ui:210 +#, fuzzy +#| msgid "Request mode" +msgid "Request Mode" msgstr "Način zahteve" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:328 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:239 msgid "Allocation" msgstr "Dodelitev" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:362 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:268 msgid "Baseline" msgstr "Osnovnica besedila" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:396 -msgid "Clip area" -msgstr "Površina predmeta" +#: gtk/inspector/misc-info.ui:297 +msgid "Surface" +msgstr "Površina" + +#: gtk/inspector/misc-info.ui:316 gtk/inspector/misc-info.ui:355 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:394 gtk/inspector/prop-editor.c:1054 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1414 gtk/inspector/window.ui:418 +msgid "Properties" +msgstr "Lastnosti" + +#: gtk/inspector/misc-info.ui:336 +msgid "Renderer" +msgstr "Izrisovalnik" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:430 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:375 msgid "Frame Clock" msgstr "Okvir ure" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:475 -msgid "Tick callback" +#: gtk/inspector/misc-info.ui:414 +#, fuzzy +#| msgid "Tick callback" +msgid "Tick Callback" msgstr "Označi povratni sklic" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:511 -msgid "Frame count" +#: gtk/inspector/misc-info.ui:444 +msgid "Frame Count" msgstr "Števec sličic" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:545 -msgid "Frame rate" +#: gtk/inspector/misc-info.ui:473 +msgid "Frame Rate" msgstr "Hitrost sličic" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:579 -msgid "Accessible role" -msgstr "Dostopna vloga" - -#: gtk/inspector/misc-info.ui:613 -msgid "Accessible name" -msgstr "Dostopno ime" - -#: gtk/inspector/misc-info.ui:649 -msgid "Accessible description" -msgstr "Dostopni opis" - -#: gtk/inspector/misc-info.ui:685 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:502 msgid "Mapped" msgstr "Preslikano" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:721 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:532 msgid "Realized" msgstr "Realizirano" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:757 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:562 msgid "Is Toplevel" msgstr "Je vrhnja raven" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:793 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:592 msgid "Child Visible" msgstr "Viden kazalec" -#: gtk/inspector/object-tree.ui:95 -msgid "Object" -msgstr "Predmet" - -#: gtk/inspector/prop-editor.c:679 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:656 #, c-format msgid "Pointer: %p" msgstr "Tiskalnik: %p" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:694 -msgctxt "type name" -msgid "Unknown" -msgstr "Neznano" +#. Translators: %s is a type name, for example +#. * GtkPropertyExpression with value \"2.5\" +#. +#: gtk/inspector/prop-editor.c:788 +#, c-format +msgid "%s with value \"%s\"" +msgstr "" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:695 +#. Translators: Both %s are type names, for example +#. * GtkPropertyExpression with type GObject +#. +#: gtk/inspector/prop-editor.c:799 #, c-format -msgid "Object: %p (%s)" -msgstr "Predmet: %p (%s)" +msgid "%s with type %s" +msgstr "" + +#. Translators: Both %s are type names, for example +#. * GtkObjectExpression for GtkStringObject 0x23456789 +#. +#: gtk/inspector/prop-editor.c:812 +#, c-format +msgid "%s for %s %p" +msgstr "" + +#. Translators: Both %s are type names, for example +#. * GtkPropertyExpression with value type: gchararray +#. +#: gtk/inspector/prop-editor.c:842 +#, c-format +msgid "%s with value type %s" +msgstr "" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1141 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1122 #, c-format msgid "Uneditable property type: %s" msgstr "Neuredljiva vrsta lastnosti: %s" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1259 -msgid "Attribute mapping" -msgstr "Preslikovanje atributov" +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1266 +msgctxt "column number" +msgid "None" +msgstr "Brez" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1264 -msgid "Model:" -msgstr "Model:" +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1303 +msgid "Attribute:" +msgstr "Atribut:" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1265 -#, c-format -msgid "%p (%s)" -msgstr "%p (%s)" +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1306 +msgid "Model" +msgstr "Model" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1275 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1311 msgid "Column:" msgstr "Stolpec:" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1285 -msgctxt "property name" -msgid "None" -msgstr "Brez" +#. Translators: %s is a type name, for example +#. * Action from 0x2345678 (GtkApplicationWindow) +#. +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1410 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Object: %p (%s)" +msgid "Action from: %p (%s)" +msgstr "Predmet: %p (%s)" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1389 -#, c-format -msgid "Defined at: %p (%s)" -msgstr "Določeno pri: %p (%s)" +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1465 +msgid "Reset" +msgstr "Ponastavi" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1453 gtk/inspector/prop-editor.c:1469 -msgid "inverted" -msgstr "obrnjeno" +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1473 +msgctxt "GtkSettings source" +msgid "Default" +msgstr "Privzeto" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1485 -msgid "bidirectional, inverted" -msgstr "dvosmerno, obrnjeno" +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1476 +msgctxt "GtkSettings source" +msgid "Theme" +msgstr "Tema" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1490 gtk/inspector/prop-editor.c:1604 -msgid "bidirectional" -msgstr "dvosmerno" +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1479 +msgctxt "GtkSettings source" +msgid "XSettings" +msgstr "Nastavitve XSettings" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1495 -msgid "Binding:" -msgstr "Vez:" +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1483 +msgctxt "GtkSettings source" +msgid "Application" +msgstr "Program" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1623 -msgid "Setting:" -msgstr "Nastavitve:" +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1486 +msgctxt "GtkSettings source" +msgid "Unknown" +msgstr "Neznano" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1663 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1489 msgid "Source:" msgstr "Vir:" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1665 -msgid "Reset" -msgstr "Ponastavi" +#: gtk/inspector/prop-list.ui:45 +msgid "Defined At" +msgstr "Določeno pri" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1679 -msgid "Theme" -msgstr "Tema" +#: gtk/inspector/recorder.c:981 +#, c-format +msgid "Saving RenderNode failed" +msgstr "Shranjevanje izrisovanja vozlišča je spodletelo" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1682 -msgid "XSettings" -msgstr "XSettings" +#: gtk/inspector/recorder.ui:18 +#, fuzzy +#| msgid "Recorder" +msgid "Record frames" +msgstr "Snemalnik" -#: gtk/inspector/prop-list.ui:34 -msgid "Property" -msgstr "Lastnosti" +#: gtk/inspector/recorder.ui:26 +#, fuzzy +#| msgid "Recorder" +msgid "Clear recorded frames" +msgstr "Snemalnik" -#: gtk/inspector/prop-list.ui:68 gtk/inspector/statistics.ui:53 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:236 -msgid "Type" -msgstr "Vrsta" +#: gtk/inspector/recorder.ui:34 +msgid "Add debug nodes" +msgstr "" -#: gtk/inspector/prop-list.ui:86 -msgid "Attribute" -msgstr "Atribut" +#: gtk/inspector/recorder.ui:44 +msgid "Use a dark background" +msgstr "" -#: gtk/inspector/prop-list.ui:102 gtk/inspector/signals-list.ui:73 -msgid "Defined At" -msgstr "Določeno pri" +#: gtk/inspector/recorder.ui:53 +msgid "Save selected node" +msgstr "" + +#: gtk/inspector/recorder.ui:110 +msgid "Property" +msgstr "Lastnosti" -#: gtk/inspector/resource-list.ui:100 +#: gtk/inspector/resource-list.ui:59 msgid "Path" msgstr "Pot" -#: gtk/inspector/resource-list.ui:118 gtk/inspector/signals-list.ui:63 +#: gtk/inspector/resource-list.ui:71 msgid "Count" msgstr "Števec" -#: gtk/inspector/resource-list.ui:130 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:224 -#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:134 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:276 +#: gtk/inspector/resource-list.ui:82 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:201 +#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:142 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:290 msgid "Size" msgstr "Velikost" -#: gtk/inspector/resource-list.ui:163 +#: gtk/inspector/resource-list.ui:121 msgid "Name:" msgstr "Ime:" -#: gtk/inspector/resource-list.ui:187 +#: gtk/inspector/resource-list.ui:143 msgid "Type:" msgstr "Vrsta:" -#: gtk/inspector/resource-list.ui:210 +#: gtk/inspector/resource-list.ui:164 msgid "Size:" msgstr "Velikost:" -#: gtk/inspector/selector.ui:31 -msgid "Selector" -msgstr "Izbirnik" - -#: gtk/inspector/signals-list.c:117 -msgid "Yes" -msgstr "Da" - -#: gtk/inspector/signals-list.ui:36 -msgid "Signal" -msgstr "Signal" - -#: gtk/inspector/signals-list.ui:50 -msgid "Connected" -msgstr "Povezano" - -#: gtk/inspector/size-groups.c:224 -msgid "Ignore hidden" -msgstr "Prezri skrito" - -#: gtk/inspector/size-groups.c:242 -msgid "Mode" -msgstr "Način" +#: gtk/inspector/shortcuts.ui:17 +msgid "Trigger" +msgstr "" -#: gtk/inspector/size-groups.c:252 +#: gtk/inspector/size-groups.c:226 msgctxt "sizegroup mode" msgid "None" msgstr "Brez" -#: gtk/inspector/size-groups.c:253 +#: gtk/inspector/size-groups.c:227 msgctxt "sizegroup mode" msgid "Horizontal" msgstr "Vodoravno" -#: gtk/inspector/size-groups.c:254 +#: gtk/inspector/size-groups.c:228 msgctxt "sizegroup mode" msgid "Vertical" msgstr "Navpično" -#: gtk/inspector/size-groups.c:255 +#: gtk/inspector/size-groups.c:229 msgctxt "sizegroup mode" msgid "Both" msgstr "Oboje" -#: gtk/inspector/statistics.c:377 -msgid "GLib must be configured with --enable-debug" +#: gtk/inspector/size-groups.c:241 +msgid "Mode" +msgstr "Način" + +#: gtk/inspector/statistics.c:400 +#, fuzzy +#| msgid "GLib must be configured with --enable-debug" +msgid "GLib must be configured with -Dbuildtype=debug" msgstr "Knjižnica GLib mora biti nastaljena z uporabo zastavice --enable-debug" -#: gtk/inspector/statistics.ui:68 +#: gtk/inspector/statistics.ui:60 msgid "Self 1" msgstr "Lastno 1" -#: gtk/inspector/statistics.ui:80 +#: gtk/inspector/statistics.ui:71 msgid "Cumulative 1" msgstr "Združevano 1" -#: gtk/inspector/statistics.ui:92 +#: gtk/inspector/statistics.ui:82 msgid "Self 2" msgstr "Lastno 2" -#: gtk/inspector/statistics.ui:104 +#: gtk/inspector/statistics.ui:93 msgid "Cumulative 2" msgstr "Združevano 2" -#: gtk/inspector/statistics.ui:116 +#: gtk/inspector/statistics.ui:104 msgid "Self" msgstr "Lastno" -#: gtk/inspector/statistics.ui:133 +#: gtk/inspector/statistics.ui:120 msgid "Cumulative" msgstr "Združevano" -#: gtk/inspector/statistics.ui:165 +#: gtk/inspector/statistics.ui:151 msgid "Enable statistics with GOBJECT_DEBUG=instance-count" msgstr "Omogoči statistiko z GOBJECT_DEBUG=instance-count" -#: gtk/inspector/visual.c:432 gtk/inspector/visual.c:447 +#: gtk/inspector/tree-data.ui:13 +msgid "Show data" +msgstr "Pokaži podatke" + +#: gtk/inspector/type-info.ui:14 +msgid "Hierarchy" +msgstr "Hierarhija" + +#: gtk/inspector/type-info.ui:35 +msgid "Implements" +msgstr "" + +#: gtk/inspector/visual.c:602 gtk/inspector/visual.c:621 msgid "Theme is hardcoded by GTK_THEME" msgstr "Tema je vključena v privzeto temo GTK_THEME" -#: gtk/inspector/visual.c:657 +#: gtk/inspector/visual.c:833 msgid "Backend does not support window scaling" msgstr "Ozadnji program ne podpira prilagajanja velikosti okna" -#: gtk/inspector/visual.c:752 +#: gtk/inspector/visual.c:931 msgid "Setting is hardcoded by GTK_TEST_TOUCHSCREEN" msgstr "Nastavitev je vključena v privzeto vrednost GTK_TEST_TOUCHSCREEN" -#: gtk/inspector/visual.c:817 -msgid "" -"Not settable at runtime.\n" -"Use GDK_GL=always or GDK_GL=disable instead" -msgstr "" -"Možnost ni nastavljiva med delovanjem.\n" -"Uporabiti je treba nastavitvi GDK_GL=always ali GDK_GL=disable" - -#: gtk/inspector/visual.c:831 gtk/inspector/visual.c:832 -#: gtk/inspector/visual.c:833 +#: gtk/inspector/visual.c:1034 msgid "GL rendering is disabled" msgstr "Izrisovanje GL je onemogočeno" -#: gtk/inspector/visual.ui:61 -msgid "GTK+ Theme" -msgstr "Tema GTK+" +#: gtk/inspector/visual.ui:63 +msgid "GTK Theme" +msgstr "Tema Gtk" -#: gtk/inspector/visual.ui:94 +#: gtk/inspector/visual.ui:91 msgid "Dark Variant" msgstr "Temna različica" -#: gtk/inspector/visual.ui:127 +#: gtk/inspector/visual.ui:120 msgid "Cursor Theme" msgstr "Tema kazalke" -#: gtk/inspector/visual.ui:160 +#: gtk/inspector/visual.ui:149 msgid "Cursor Size" msgstr "Velikost kazalca" -#: gtk/inspector/visual.ui:197 +#: gtk/inspector/visual.ui:182 msgid "Icon Theme" msgstr "Tema ikon" -#: gtk/inspector/visual.ui:263 +#: gtk/inspector/visual.ui:240 msgid "Font Scale" msgstr "Merilo pisave" -#: gtk/inspector/visual.ui:309 +#: gtk/inspector/visual.ui:281 msgid "Text Direction" msgstr "Usmerjenost besedila" -#: gtk/inspector/visual.ui:322 +#: gtk/inspector/visual.ui:296 msgid "Left-to-Right" msgstr "Z leve proti desni" -#: gtk/inspector/visual.ui:323 +#: gtk/inspector/visual.ui:297 msgid "Right-to-Left" msgstr "Z desne proti levi" -#: gtk/inspector/visual.ui:347 -msgid "Window scaling" +#: gtk/inspector/visual.ui:319 +#, fuzzy +#| msgid "Window scaling" +msgid "Window Scaling" msgstr "Prilagajanje okna" -#: gtk/inspector/visual.ui:382 +#: gtk/inspector/visual.ui:349 msgid "Animations" msgstr "Animacije" -#: gtk/inspector/visual.ui:415 +#: gtk/inspector/visual.ui:378 msgid "Slowdown" msgstr "Upočasni" -#: gtk/inspector/visual.ui:474 -msgid "Rendering Mode" -msgstr "Način izrisovanja" - -#: gtk/inspector/visual.ui:487 -msgid "Similar" -msgstr "Podobno" - -#: gtk/inspector/visual.ui:489 -msgid "Recording" -msgstr "Snemanje" +#: gtk/inspector/visual.ui:432 +msgid "Show fps overlay" +msgstr "" -#: gtk/inspector/visual.ui:513 +#: gtk/inspector/visual.ui:461 msgid "Show Graphic Updates" msgstr "Pokaži grafične posodobitve" -#: gtk/inspector/visual.ui:547 +#: gtk/inspector/visual.ui:490 +msgid "Show Fallback Rendering" +msgstr "" + +#: gtk/inspector/visual.ui:519 msgid "Show Baselines" msgstr "Pokaži črte vrstic" -#: gtk/inspector/visual.ui:581 +#: gtk/inspector/visual.ui:548 msgid "Show Layout Borders" msgstr "Pokaži razporeditev okvirjev" -#: gtk/inspector/visual.ui:615 -msgid "Show Pixel Cache" -msgstr "Pokaži predpomnilnik točk" - -#: gtk/inspector/visual.ui:649 -msgid "Show Widget Resizes" -msgstr "Pokaži prilagajanje velikosti gradnika" +#: gtk/inspector/visual.ui:577 +msgid "Show Focus" +msgstr "" -#: gtk/inspector/visual.ui:683 -msgid "Simulate touchscreen" +#: gtk/inspector/visual.ui:620 +#, fuzzy +#| msgid "Simulate touchscreen" +msgid "Simulate Touchscreen" msgstr "Simuliraj zaslon na dotik" -#: gtk/inspector/visual.ui:728 -msgid "GL Rendering" -msgstr "Izrisovanje GL" - -#: gtk/inspector/visual.ui:740 -msgid "When needed" -msgstr "Ko je zahtevano" - -#: gtk/inspector/visual.ui:741 -msgid "Always" -msgstr "Vedno" - -#: gtk/inspector/visual.ui:742 -msgid "Disabled" -msgstr "Onemogočeno" - -#: gtk/inspector/visual.ui:766 +#: gtk/inspector/visual.ui:648 msgid "Software GL" msgstr "Programski GL" -#: gtk/inspector/visual.ui:800 -msgid "Software Surfaces" -msgstr "Programska površina" - -#: gtk/inspector/visual.ui:834 -msgid "Texture Rectangle Extension" -msgstr "Razširitev teksturnega pravokotnika" - -#: gtk/inspector/window.ui:31 +#: gtk/inspector/window.ui:30 msgid "Select an Object" msgstr "Izbor predmeta" -#: gtk/inspector/window.ui:54 gtk/inspector/window.ui:134 +#: gtk/inspector/window.ui:45 gtk/inspector/window.ui:110 msgid "Show Details" msgstr "Pokaži podrobnosti" -#: gtk/inspector/window.ui:77 +#: gtk/inspector/window.ui:60 msgid "Show all Objects" msgstr "Pokaži vse predmete" -#: gtk/inspector/window.ui:107 +#: gtk/inspector/window.ui:124 +msgid "Show all Resources" +msgstr "Pokaži vse vire" + +#: gtk/inspector/window.ui:142 msgid "Collect Statistics" msgstr "Zbiranje statistike" -#: gtk/inspector/window.ui:156 -msgid "Show all Resources" -msgstr "Pokaži vse vire" +#: gtk/inspector/window.ui:194 +msgid "Objects" +msgstr "Predmeti" -#: gtk/inspector/window.ui:267 -msgid "Trace signal emissions on this object" -msgstr "Sledi signalom tega predmeta" +#: gtk/inspector/window.ui:223 +#, fuzzy +#| msgctxt "printing option" +#| msgid "Two Sided" +msgid "Toggle Sidebar" +msgstr "Dvostransko" -#: gtk/inspector/window.ui:284 -msgid "Clear log" -msgstr "Počisti dnevnik" +#: gtk/inspector/window.ui:255 +#, fuzzy +#| msgctxt "OpenType layout" +#| msgid "Required Variation Alternates" +msgid "Refresh action state" +msgstr "Zahtevani variacijski znaki" -#: gtk/inspector/window.ui:370 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "Razno" +#: gtk/inspector/window.ui:340 +#, fuzzy +#| msgctxt "Stock label, media" +#| msgid "Pre_vious" +msgid "Previous object" +msgstr "Pre_dhodni" -#: gtk/inspector/window.ui:393 -msgid "Signals" -msgstr "Signali" +#: gtk/inspector/window.ui:350 +msgid "Child object" +msgstr "Podrejeni predmet" -#: gtk/inspector/window.ui:404 -msgid "Child Properties" -msgstr "Podrejene lastnosti" +#: gtk/inspector/window.ui:360 +#, fuzzy +#| msgctxt "Stock label, media" +#| msgid "Pre_vious" +msgid "Previous sibling" +msgstr "Pre_dhodni" -#: gtk/inspector/window.ui:413 -msgid "Class Hierarchy" -msgstr "Hierarhija razreda" +#: gtk/inspector/window.ui:369 +msgid "List Position" +msgstr "Položaj seznama" -#: gtk/inspector/window.ui:422 -msgid "CSS Selector" -msgstr "Izbirnik" +#: gtk/inspector/window.ui:375 +msgid "Next sibling" +msgstr "" -#: gtk/inspector/window.ui:431 -msgid "CSS nodes" +#: gtk/inspector/window.ui:408 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Razno" + +#: gtk/inspector/window.ui:429 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:395 +msgid "Layout" +msgstr "Razporeditev" + +#: gtk/inspector/window.ui:440 +msgid "CSS Nodes" msgstr "Vozlišča CSS" -#: gtk/inspector/window.ui:438 +#: gtk/inspector/window.ui:451 msgid "Size Groups" msgstr "Velikostne skupine" -#: gtk/inspector/window.ui:445 +#: gtk/inspector/window.ui:460 gtk/inspector/window.ui:469 msgid "Data" msgstr "Podatki" -#: gtk/inspector/window.ui:452 +#: gtk/inspector/window.ui:479 msgid "Actions" msgstr "Dejanja" -#: gtk/inspector/window.ui:468 -msgid "Gestures" -msgstr "Poteze" +#: gtk/inspector/window.ui:490 +msgid "Menu" +msgstr "Meni" + +#: gtk/inspector/window.ui:499 +msgid "Controllers" +msgstr "" -#: gtk/inspector/window.ui:477 +#: gtk/inspector/window.ui:509 msgid "Magnifier" msgstr "Povečevalo" -#: gtk/inspector/window.ui:490 -msgid "Objects" -msgstr "Predmeti" +#: gtk/inspector/window.ui:530 +msgid "Accessibility" +msgstr "Dostopnost" -#: gtk/inspector/window.ui:500 -msgid "Statistics" -msgstr "Statistika" +#: gtk/inspector/window.ui:554 +msgid "Global" +msgstr "Splošno" -#: gtk/inspector/window.ui:510 +#: gtk/inspector/window.ui:567 +msgid "Information" +msgstr "Podrobnosti" + +#: gtk/inspector/window.ui:576 +msgid "Settings" +msgstr "Nastavitve" + +#: gtk/inspector/window.ui:585 msgid "Resources" msgstr "Viri" -#: gtk/inspector/window.ui:519 +#: gtk/inspector/window.ui:596 +msgid "Statistics" +msgstr "Statistika" + +#: gtk/inspector/window.ui:607 +msgid "Logging" +msgstr "Beleženje" + +#: gtk/inspector/window.ui:622 msgid "CSS" msgstr "CSS" -#: gtk/inspector/window.ui:528 -msgid "Visual" -msgstr "Vizualno" - -#: gtk/inspector/window.ui:537 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:426 -msgid "General" -msgstr "Splošno" +#: gtk/inspector/window.ui:631 +msgid "Recorder" +msgstr "Snemalnik" #: gtk/open-type-layout.h:13 msgctxt "OpenType layout" @@ -6324,989 +5241,1280 @@ msgctxt "paper size" msgid "ROC 8k" msgstr "ROC 8k" -#: gtk/script-names.c:18 +#: gtk/script-names.c:16 msgctxt "Script" msgid "Arabic" msgstr "arabski" -#: gtk/script-names.c:19 +#: gtk/script-names.c:17 msgctxt "Script" msgid "Armenian" msgstr "armenski" -#: gtk/script-names.c:20 +#: gtk/script-names.c:18 msgctxt "Script" msgid "Bengali" msgstr "bengalski" -#: gtk/script-names.c:21 +#: gtk/script-names.c:19 msgctxt "Script" msgid "Bopomofo" msgstr "bopomofo" -#: gtk/script-names.c:22 +#: gtk/script-names.c:20 msgctxt "Script" msgid "Cherokee" msgstr "čerokeški" -#: gtk/script-names.c:23 +#: gtk/script-names.c:21 msgctxt "Script" msgid "Coptic" msgstr "koptski" -#: gtk/script-names.c:24 +#: gtk/script-names.c:22 msgctxt "Script" msgid "Cyrillic" msgstr "cirilica" -#: gtk/script-names.c:25 +#: gtk/script-names.c:23 msgctxt "Script" msgid "Deseret" msgstr "deseretski" -#: gtk/script-names.c:26 +#: gtk/script-names.c:24 msgctxt "Script" msgid "Devanagari" msgstr "devanagarski" -#: gtk/script-names.c:27 +#: gtk/script-names.c:25 msgctxt "Script" msgid "Ethiopic" msgstr "etiopski" -#: gtk/script-names.c:28 +#: gtk/script-names.c:26 msgctxt "Script" msgid "Georgian" msgstr "gruzijski" -#: gtk/script-names.c:29 +#: gtk/script-names.c:27 msgctxt "Script" msgid "Gothic" msgstr "gotski" -#: gtk/script-names.c:30 +#: gtk/script-names.c:28 msgctxt "Script" msgid "Greek" msgstr "grški" -#: gtk/script-names.c:31 +#: gtk/script-names.c:29 msgctxt "Script" msgid "Gujarati" msgstr "gudžaratski" -#: gtk/script-names.c:32 +#: gtk/script-names.c:30 msgctxt "Script" msgid "Gurmukhi" msgstr "gurmukhijski" -#: gtk/script-names.c:33 +#: gtk/script-names.c:31 msgctxt "Script" msgid "Han" msgstr "han" -#: gtk/script-names.c:34 +#: gtk/script-names.c:32 msgctxt "Script" msgid "Hangul" msgstr "hangulski" -#: gtk/script-names.c:35 +#: gtk/script-names.c:33 msgctxt "Script" msgid "Hebrew" msgstr "hebrejski" -#: gtk/script-names.c:36 +#: gtk/script-names.c:34 msgctxt "Script" msgid "Hiragana" msgstr "hiragana" -#: gtk/script-names.c:37 +#: gtk/script-names.c:35 msgctxt "Script" msgid "Kannada" msgstr "kanada" -#: gtk/script-names.c:38 +#: gtk/script-names.c:36 msgctxt "Script" msgid "Katakana" msgstr "katakana" -#: gtk/script-names.c:39 +#: gtk/script-names.c:37 msgctxt "Script" msgid "Khmer" msgstr "kmerski" -#: gtk/script-names.c:40 +#: gtk/script-names.c:38 msgctxt "Script" msgid "Lao" msgstr "laoški" -#: gtk/script-names.c:41 +#: gtk/script-names.c:39 msgctxt "Script" msgid "Latin" msgstr "latinski" -#: gtk/script-names.c:42 +#: gtk/script-names.c:40 msgctxt "Script" msgid "Malayalam" msgstr "malajski" -#: gtk/script-names.c:43 +#: gtk/script-names.c:41 msgctxt "Script" msgid "Mongolian" msgstr "mongolski" -#: gtk/script-names.c:44 +#: gtk/script-names.c:42 msgctxt "Script" msgid "Myanmar" msgstr "mjanmarski" -#: gtk/script-names.c:45 +#: gtk/script-names.c:43 msgctxt "Script" msgid "Ogham" msgstr "ogamski" -#: gtk/script-names.c:46 +#: gtk/script-names.c:44 msgctxt "Script" msgid "Old Italic" msgstr "staroitalski" -#: gtk/script-names.c:47 +#: gtk/script-names.c:45 msgctxt "Script" msgid "Oriya" msgstr "orijski" -#: gtk/script-names.c:48 +#: gtk/script-names.c:46 msgctxt "Script" msgid "Runic" msgstr "runski" -#: gtk/script-names.c:49 +#: gtk/script-names.c:47 msgctxt "Script" msgid "Sinhala" msgstr "sinhalski" -#: gtk/script-names.c:50 +#: gtk/script-names.c:48 msgctxt "Script" msgid "Syriac" msgstr "siriaški" -#: gtk/script-names.c:51 +#: gtk/script-names.c:49 msgctxt "Script" msgid "Tamil" msgstr "tamilski" -#: gtk/script-names.c:52 +#: gtk/script-names.c:50 msgctxt "Script" msgid "Telugu" msgstr "telugujski" -#: gtk/script-names.c:53 +#: gtk/script-names.c:51 msgctxt "Script" msgid "Thaana" msgstr "thaanski" -#: gtk/script-names.c:54 +#: gtk/script-names.c:52 msgctxt "Script" msgid "Thai" msgstr "tajski" -#: gtk/script-names.c:55 +#: gtk/script-names.c:53 msgctxt "Script" msgid "Tibetan" msgstr "tibetanski" -#: gtk/script-names.c:56 +#: gtk/script-names.c:54 msgctxt "Script" msgid "Canadian Aboriginal" msgstr "kanadski aboriginski" -#: gtk/script-names.c:57 +#: gtk/script-names.c:55 msgctxt "Script" msgid "Yi" msgstr "ji" -#: gtk/script-names.c:58 +#: gtk/script-names.c:56 msgctxt "Script" msgid "Tagalog" msgstr "tagaloški" -#: gtk/script-names.c:59 +#: gtk/script-names.c:57 msgctxt "Script" msgid "Hanunoo" msgstr "hanunojski" -#: gtk/script-names.c:60 +#: gtk/script-names.c:58 msgctxt "Script" msgid "Buhid" msgstr "buhidski" -#: gtk/script-names.c:61 +#: gtk/script-names.c:59 msgctxt "Script" msgid "Tagbanwa" msgstr "tagbanvaški" -#: gtk/script-names.c:62 +#: gtk/script-names.c:60 msgctxt "Script" msgid "Braille" msgstr "brajica" -#: gtk/script-names.c:63 +#: gtk/script-names.c:61 msgctxt "Script" msgid "Cypriot" msgstr "ciperski" -#: gtk/script-names.c:64 +#: gtk/script-names.c:62 msgctxt "Script" msgid "Limbu" msgstr "limbujski" -#: gtk/script-names.c:65 +#: gtk/script-names.c:63 msgctxt "Script" msgid "Osmanya" msgstr "osmanijski" -#: gtk/script-names.c:66 +#: gtk/script-names.c:64 msgctxt "Script" msgid "Shavian" msgstr "šavijski" -#: gtk/script-names.c:67 +#: gtk/script-names.c:65 msgctxt "Script" msgid "Linear B" msgstr "linearni B" -#: gtk/script-names.c:68 +#: gtk/script-names.c:66 msgctxt "Script" msgid "Tai Le" msgstr "tajlejški" -#: gtk/script-names.c:69 +#: gtk/script-names.c:67 msgctxt "Script" msgid "Ugaritic" msgstr "ugaritski" -#: gtk/script-names.c:70 +#: gtk/script-names.c:68 msgctxt "Script" msgid "New Tai Lue" msgstr "novi taj lue" -#: gtk/script-names.c:71 +#: gtk/script-names.c:69 msgctxt "Script" msgid "Buginese" msgstr "buginski" -#: gtk/script-names.c:72 +#: gtk/script-names.c:70 msgctxt "Script" msgid "Glagolitic" msgstr "glagolica" -#: gtk/script-names.c:73 +#: gtk/script-names.c:71 msgctxt "Script" msgid "Tifinagh" msgstr "tifinaški" -#: gtk/script-names.c:74 +#: gtk/script-names.c:72 msgctxt "Script" msgid "Syloti Nagri" msgstr "siloti nagri" -#: gtk/script-names.c:75 +#: gtk/script-names.c:73 msgctxt "Script" msgid "Old Persian" msgstr "staroperzijski" -#: gtk/script-names.c:76 +#: gtk/script-names.c:74 msgctxt "Script" msgid "Kharoshthi" msgstr "kharoški" -#: gtk/script-names.c:77 +#: gtk/script-names.c:75 msgctxt "Script" msgid "Unknown" msgstr "neznani" -#: gtk/script-names.c:78 +#: gtk/script-names.c:76 msgctxt "Script" msgid "Balinese" msgstr "balijski" -#: gtk/script-names.c:79 +#: gtk/script-names.c:77 msgctxt "Script" msgid "Cuneiform" msgstr "kuneiform" -#: gtk/script-names.c:80 +#: gtk/script-names.c:78 msgctxt "Script" msgid "Phoenician" msgstr "feničanski" -#: gtk/script-names.c:81 +#: gtk/script-names.c:79 msgctxt "Script" msgid "Phags-pa" msgstr "fags-pa" -#: gtk/script-names.c:82 +#: gtk/script-names.c:80 msgctxt "Script" msgid "N'Ko" msgstr "nkojski" -#: gtk/script-names.c:83 +#: gtk/script-names.c:81 msgctxt "Script" msgid "Kayah Li" msgstr "kaja li" -#: gtk/script-names.c:84 +#: gtk/script-names.c:82 msgctxt "Script" msgid "Lepcha" msgstr "lepški" -#: gtk/script-names.c:85 +#: gtk/script-names.c:83 msgctxt "Script" msgid "Rejang" msgstr "rejanski" -#: gtk/script-names.c:86 +#: gtk/script-names.c:84 msgctxt "Script" msgid "Sundanese" msgstr "sundanejski" -#: gtk/script-names.c:87 +#: gtk/script-names.c:85 msgctxt "Script" msgid "Saurashtra" msgstr "savraštrski" -#: gtk/script-names.c:88 +#: gtk/script-names.c:86 msgctxt "Script" msgid "Cham" msgstr "čamski" -#: gtk/script-names.c:89 +#: gtk/script-names.c:87 msgctxt "Script" msgid "Ol Chiki" msgstr "olčiki" -#: gtk/script-names.c:90 +#: gtk/script-names.c:88 msgctxt "Script" msgid "Vai" msgstr "vajski" -#: gtk/script-names.c:91 +#: gtk/script-names.c:89 msgctxt "Script" msgid "Carian" msgstr "karijanski" -#: gtk/script-names.c:92 +#: gtk/script-names.c:90 msgctxt "Script" msgid "Lycian" msgstr "licijski" -#: gtk/script-names.c:93 +#: gtk/script-names.c:91 msgctxt "Script" msgid "Lydian" msgstr "lidianski" -#: gtk/script-names.c:94 +#: gtk/script-names.c:92 msgctxt "Script" msgid "Avestan" msgstr "avestanski" -#: gtk/script-names.c:95 +#: gtk/script-names.c:93 msgctxt "Script" msgid "Bamum" msgstr "bamum" -#: gtk/script-names.c:96 +#: gtk/script-names.c:94 msgctxt "Script" msgid "Egyptian Hieroglyphs" msgstr "egipčanski hieroglifi" -#: gtk/script-names.c:97 +#: gtk/script-names.c:95 msgctxt "Script" msgid "Imperial Aramaic" msgstr "aramajski" -#: gtk/script-names.c:98 +#: gtk/script-names.c:96 msgctxt "Script" msgid "Inscriptional Pahlavi" msgstr "vpisni pahlavijski" -#: gtk/script-names.c:99 +#: gtk/script-names.c:97 msgctxt "Script" msgid "Inscriptional Parthian" msgstr "vpisni partijski" -#: gtk/script-names.c:100 +#: gtk/script-names.c:98 msgctxt "Script" msgid "Javanese" msgstr "javanski" -#: gtk/script-names.c:101 +#: gtk/script-names.c:99 msgctxt "Script" msgid "Kaithi" msgstr "kajtski" -#: gtk/script-names.c:102 +#: gtk/script-names.c:100 msgctxt "Script" msgid "Lisu" msgstr "lisujski" -#: gtk/script-names.c:103 +#: gtk/script-names.c:101 msgctxt "Script" msgid "Meetei Mayek" msgstr "mitej majek" -#: gtk/script-names.c:104 +#: gtk/script-names.c:102 msgctxt "Script" msgid "Old South Arabian" msgstr "starojužnoarabski" -#: gtk/script-names.c:105 +#: gtk/script-names.c:103 msgctxt "Script" msgid "Old Turkic" msgstr "staroturški" -#: gtk/script-names.c:106 +#: gtk/script-names.c:104 msgctxt "Script" msgid "Samaritan" msgstr "samaritanski" -#: gtk/script-names.c:107 +#: gtk/script-names.c:105 msgctxt "Script" msgid "Tai Tham" msgstr "tajtamski" -#: gtk/script-names.c:108 +#: gtk/script-names.c:106 msgctxt "Script" msgid "Tai Viet" msgstr "tajski" -#: gtk/script-names.c:109 +#: gtk/script-names.c:107 msgctxt "Script" msgid "Batak" msgstr "batak" -#: gtk/script-names.c:110 +#: gtk/script-names.c:108 msgctxt "Script" msgid "Brahmi" msgstr "brahmski" -#: gtk/script-names.c:111 +#: gtk/script-names.c:109 msgctxt "Script" msgid "Mandaic" msgstr "mandajski" -#: gtk/script-names.c:112 +#: gtk/script-names.c:110 msgctxt "Script" msgid "Chakma" msgstr "čakmajski" -#: gtk/script-names.c:113 +#: gtk/script-names.c:111 msgctxt "Script" msgid "Meroitic Cursive" msgstr "meroitski pisani" -#: gtk/script-names.c:114 +#: gtk/script-names.c:112 msgctxt "Script" msgid "Meroitic Hieroglyphs" msgstr "meroitski hieroglifi" -#: gtk/script-names.c:115 +#: gtk/script-names.c:113 msgctxt "Script" msgid "Miao" msgstr "mjaoški" -#: gtk/script-names.c:116 +#: gtk/script-names.c:114 msgctxt "Script" msgid "Sharada" msgstr "šaradski" -#: gtk/script-names.c:117 +#: gtk/script-names.c:115 msgctxt "Script" msgid "Sora Sompeng" msgstr "sorasompeng" -#: gtk/script-names.c:118 +#: gtk/script-names.c:116 msgctxt "Script" msgid "Takri" msgstr "takrijski" -#: gtk/script-names.c:119 +#: gtk/script-names.c:117 msgctxt "Script" msgid "Bassa" msgstr "basajski" -#: gtk/script-names.c:120 +#: gtk/script-names.c:118 msgctxt "Script" msgid "Caucasian Albanian" msgstr "albanski" -#: gtk/script-names.c:121 +#: gtk/script-names.c:119 msgctxt "Script" msgid "Duployan" msgstr "duplojski" -#: gtk/script-names.c:122 +#: gtk/script-names.c:120 msgctxt "Script" msgid "Elbasan" msgstr "elbasanski" -#: gtk/script-names.c:123 +#: gtk/script-names.c:121 msgctxt "Script" msgid "Grantha" msgstr "grantajski" -#: gtk/script-names.c:124 +#: gtk/script-names.c:122 msgctxt "Script" msgid "Khojki" msgstr "khojski" -#: gtk/script-names.c:125 +#: gtk/script-names.c:123 msgctxt "Script" msgid "Khudawadi, Sindhi" msgstr "sindski, kudavadi" -#: gtk/script-names.c:126 +#: gtk/script-names.c:124 msgctxt "Script" msgid "Linear A" msgstr "linearni A" -#: gtk/script-names.c:127 +#: gtk/script-names.c:125 msgctxt "Script" msgid "Mahajani" msgstr "mahajani" -#: gtk/script-names.c:128 +#: gtk/script-names.c:126 msgctxt "Script" msgid "Manichaean" msgstr "maničejski" -#: gtk/script-names.c:129 +#: gtk/script-names.c:127 msgctxt "Script" msgid "Mende Kikakui" msgstr "mende kikaku" -#: gtk/script-names.c:130 +#: gtk/script-names.c:128 msgctxt "Script" msgid "Modi" msgstr "modijsi" -#: gtk/script-names.c:131 +#: gtk/script-names.c:129 msgctxt "Script" msgid "Mro" msgstr "mrojski" -#: gtk/script-names.c:132 +#: gtk/script-names.c:130 msgctxt "Script" msgid "Nabataean" msgstr "nabatejski" -#: gtk/script-names.c:133 +#: gtk/script-names.c:131 msgctxt "Script" msgid "Old North Arabian" msgstr "starosevernoarabski" -#: gtk/script-names.c:134 +#: gtk/script-names.c:132 msgctxt "Script" msgid "Old Permic" msgstr "staropermski" -#: gtk/script-names.c:135 +#: gtk/script-names.c:133 msgctxt "Script" msgid "Pahawh Hmong" msgstr "pahavhmong" -#: gtk/script-names.c:136 +#: gtk/script-names.c:134 msgctxt "Script" msgid "Palmyrene" msgstr "palmirenski" -#: gtk/script-names.c:137 +#: gtk/script-names.c:135 msgctxt "Script" msgid "Pau Cin Hau" msgstr "paučinhauski" -#: gtk/script-names.c:138 +#: gtk/script-names.c:136 msgctxt "Script" msgid "Psalter Pahlavi" msgstr "psalter pahlavi" -#: gtk/script-names.c:139 +#: gtk/script-names.c:137 msgctxt "Script" msgid "Siddham" msgstr "sidhamski" -#: gtk/script-names.c:140 +#: gtk/script-names.c:138 msgctxt "Script" msgid "Tirhuta" msgstr "tirhuta" -#: gtk/script-names.c:141 +#: gtk/script-names.c:139 msgctxt "Script" msgid "Warang Citi" msgstr "varang" -#: gtk/script-names.c:142 +#: gtk/script-names.c:140 msgctxt "Script" msgid "Ahom" msgstr "ahomski" -#: gtk/script-names.c:143 +#: gtk/script-names.c:141 msgctxt "Script" msgid "Anatolian Hieroglyphs" msgstr "anatolijski hieroglifi" -#: gtk/script-names.c:144 +#: gtk/script-names.c:142 msgctxt "Script" msgid "Hatran" msgstr "hatranski" -#: gtk/script-names.c:145 +#: gtk/script-names.c:143 msgctxt "Script" msgid "Multani" msgstr "multani" -#: gtk/script-names.c:146 +#: gtk/script-names.c:144 msgctxt "Script" msgid "Old Hungarian" msgstr "staromadžarski" -#: gtk/script-names.c:147 +#: gtk/script-names.c:145 msgctxt "Script" msgid "Signwriting" msgstr "znakovni" -#: gtk/script-names.c:148 +#: gtk/script-names.c:146 msgctxt "Script" msgid "Adlam" msgstr "adlamski" -#: gtk/script-names.c:149 +#: gtk/script-names.c:147 msgctxt "Script" msgid "Bhaiksuki" msgstr "bhaiksuški" -#: gtk/script-names.c:150 +#: gtk/script-names.c:148 msgctxt "Script" msgid "Marchen" msgstr "marčenski" -#: gtk/script-names.c:151 +#: gtk/script-names.c:149 msgctxt "Script" msgid "Newa" msgstr "nevajski" -#: gtk/script-names.c:152 +#: gtk/script-names.c:150 msgctxt "Script" msgid "Osage" msgstr "osaški" -#: gtk/script-names.c:153 +#: gtk/script-names.c:151 msgctxt "Script" msgid "Tangut" msgstr "tangutski" -#: gtk/script-names.c:154 +#: gtk/script-names.c:152 msgctxt "Script" msgid "Masaram Gondi" msgstr "masaram gondi" -#: gtk/script-names.c:155 +#: gtk/script-names.c:153 msgctxt "Script" msgid "Nushu" msgstr "nušujski" -#: gtk/script-names.c:156 +#: gtk/script-names.c:154 msgctxt "Script" msgid "Soyombo" msgstr "sojombojski" -#: gtk/script-names.c:157 +#: gtk/script-names.c:155 msgctxt "Script" msgid "Zanabazar Square" msgstr "zanzibarski" -#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:137 +#: gtk/tools/encodesymbolic.c:39 +msgid "Output to this directory instead of cwd" +msgstr "Odvod v mapo namesto v ukazno vrstico" + +#: gtk/tools/encodesymbolic.c:91 +#, c-format +msgid "Invalid size %s\n" +msgstr "Neveljavna velikost %s\n" + +#: gtk/tools/encodesymbolic.c:103 gtk/tools/encodesymbolic.c:110 +#, c-format +msgid "Can’t load file: %s\n" +msgstr "Ni mogoče naložiti datoteke %s\n" + +#: gtk/tools/encodesymbolic.c:140 gtk/tools/encodesymbolic.c:146 +#, c-format +msgid "Can’t save file %s: %s\n" +msgstr "Ni mogoče shraniti datoteke %s: %s\n" + +#: gtk/tools/encodesymbolic.c:152 +#, c-format +msgid "Can’t close stream" +msgstr "Ni mogoče zapreti pretoka." + +#: gtk/tools/gtk-builder-tool.c:34 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "Usage:\n" +#| " gtk-builder-tool [COMMAND] FILE\n" +#| "\n" +#| "Commands:\n" +#| " validate Validate the file\n" +#| " simplify [OPTIONS] Simplify the file\n" +#| " enumerate List all named objects\n" +#| " preview [OPTIONS] Preview the file\n" +#| "\n" +#| "Simplify Options:\n" +#| " --replace Replace the file\n" +#| "\n" +#| "Preview Options:\n" +#| " --id=ID Preview only the named object\n" +#| " --css=FILE Use style from CSS file\n" +#| "\n" +#| "Perform various tasks on GtkBuilder .ui files.\n" +msgid "" +"Usage:\n" +" gtk-builder-tool [COMMAND] [OPTION…] FILE\n" +"\n" +"Commands:\n" +" validate Validate the file\n" +" simplify Simplify the file\n" +" enumerate List all named objects\n" +" preview Preview the file\n" +"\n" +"Simplify Options:\n" +" --replace Replace the file\n" +" --3to4 Convert from GTK 3 to GTK 4\n" +"\n" +"Preview Options:\n" +" --id=ID Preview only the named object\n" +" --css=FILE Use style from CSS file\n" +"\n" +"Perform various tasks on GtkBuilder .ui files.\n" +msgstr "" +"Uporaba:\n" +" gtk-builder-tool [UKAZ] DATOTEKA\n" +"\n" +"Ukazi:\n" +" validate preveri veljavnost datoteke\n" +" simplify [OPTIONS] poenostavi datoteko\n" +" enumerate izpiše seznam vseh poimenovanih predmetov\n" +" preview [MOŽNOSTI] omogoči predogled datoteke\n" +"\n" +"Možnosti ukaza simplify:\n" +" --replace Zamenjaj datoteko\n" +"\n" +"Možnosti predogleda:\n" +" --id=ID Predogled le poimenovanega predmeta\n" +" --css=FILE Uporabi slog iz datoteke CSS\n" +"\n" +"Izvajanje različnih ukazov na datotekah GtkBuilder .ui.\n" + +#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:488 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Couldn't parse value for %s::%s: %s\n" +msgid "%s:%d: Couldn’t parse value for property '%s': %s\n" +msgstr "Ni mogoče razčleniti vrednosti za %s::%s: %s\n" + +#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:624 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Property %s::%s not found\n" +msgid "%s:%d: %sproperty %s::%s not found\n" +msgstr "Lastnost %s::%s ne obstaja\n" + +#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2046 +#, c-format +msgid "Can’t load “%s”: %s\n" +msgstr "Ni mogoče naložiti »%s«: %s\n" + +#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2057 +#, c-format +msgid "Can’t parse “%s”: %s\n" +msgstr "" +"Ni mogoče razčleniti »%s«: %s\n" +"\n" + +#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2081 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Failed to open file %s : %s\n" +msgid "Failed to read “%s”: %s\n" +msgstr "Datoteke %s ni mogoče odpreti: %s\n" + +#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2087 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Failed to open file %s : %s\n" +msgid "Failed to write %s: “%s”\n" +msgstr "Datoteke %s ni mogoče odpreti: %s\n" + +#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2127 +#, c-format +msgid "No .ui file specified\n" +msgstr "" + +#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2133 +#, c-format +msgid "Can only simplify a single .ui file without --replace\n" +msgstr "" + +#: gtk/tools/gtk-launch.c:40 +msgid "Show program version" +msgstr "Pokaži različico programa" + +#. Translators: this message will appear immediately after the +#. usage string - Usage: COMMAND [OPTION…] <THIS_MESSAGE> +#: gtk/tools/gtk-launch.c:74 +#, fuzzy +#| msgid "APPLICATION [URI...] — launch an APPLICATION" +msgid "APPLICATION [URI…] — launch an APPLICATION" +msgstr "PROGRAM [URI ...] – zagon PROGRAMA z naslovom URI" + +#. Translators: this message will appear after the usage string +#. and before the list of options. +#: gtk/tools/gtk-launch.c:78 +msgid "" +"Launch an application (specified by its desktop file name),\n" +"optionally passing one or more URIs as arguments." +msgstr "" +"Zagon določenega programa z namizno datoteko podrobnosti\n" +"z možnostjo podajanja naslovov URI kot argumentov." + +#: gtk/tools/gtk-launch.c:88 +#, c-format +msgid "Error parsing commandline options: %s\n" +msgstr "Napaka med razčlenjevanjem možnosti ukazne vrstice: %s\n" + +#: gtk/tools/gtk-launch.c:90 gtk/tools/gtk-launch.c:111 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Try \"%s --help\" for more information." +msgid "Try “%s --help” for more information." +msgstr "Poskusite »%s --help« za več podrobnosti." + +#. Translators: the %s is the program name. This error message +#. means the user is calling gtk-launch without any argument. +#: gtk/tools/gtk-launch.c:109 +#, c-format +msgid "%s: missing application name" +msgstr "%s: ime programa ni določeno" + +#: gtk/tools/gtk-launch.c:138 +#, c-format +msgid "Creating AppInfo from id not supported on non unix operating systems" +msgstr "" +"Ustvarjanje predmeta AppInfo iz ID na ne-unix operacijskih sistemih ni " +"podprto" + +#. Translators: the first %s is the program name, the second one +#. is the application name. +#: gtk/tools/gtk-launch.c:146 +#, c-format +msgid "%s: no such application %s" +msgstr "%s: programa %s ni" + +#. Translators: the first %s is the program name, the second one +#. is the error message. +#: gtk/tools/gtk-launch.c:164 +#, c-format +msgid "%s: error launching application: %s\n" +msgstr "%s: napaka med zaganjanjem programa: %s\n" + +#: gtk/tools/updateiconcache.c:1392 +#, c-format +msgid "Failed to write header\n" +msgstr "Zapisovanje glave ni bilo uspešno\n" + +#: gtk/tools/updateiconcache.c:1398 +#, c-format +msgid "Failed to write hash table\n" +msgstr "Zapisovanje razpredelnice razpršila ni bilo uspešno\n" + +#: gtk/tools/updateiconcache.c:1404 +#, c-format +msgid "Failed to write folder index\n" +msgstr "Zapisovanje kazala mape ni bilo uspešno\n" + +#: gtk/tools/updateiconcache.c:1412 +#, c-format +msgid "Failed to rewrite header\n" +msgstr "Ponovno zapisovanje glave ni bilo uspešno\n" + +#: gtk/tools/updateiconcache.c:1506 +#, c-format +msgid "Failed to open file %s : %s\n" +msgstr "Datoteke %s ni mogoče odpreti: %s\n" + +#: gtk/tools/updateiconcache.c:1514 gtk/tools/updateiconcache.c:1544 +#, c-format +msgid "Failed to write cache file: %s\n" +msgstr "Zapisovanje predpomnilniške datoteke ni bilo uspešno: %s\n" + +#: gtk/tools/updateiconcache.c:1554 +#, c-format +msgid "The generated cache was invalid.\n" +msgstr "Ustvarjeni predpomnilnik je neveljaven.\n" + +#: gtk/tools/updateiconcache.c:1568 +#, c-format +msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n" +msgstr "%s ni mogoče preimenovati v %s: %s, odstranjevanje %s.\n" + +#: gtk/tools/updateiconcache.c:1582 +#, c-format +msgid "Could not rename %s to %s: %s\n" +msgstr "%s ni mogoče preimenovati v %s: %s\n" + +#: gtk/tools/updateiconcache.c:1592 +#, c-format +msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n" +msgstr "%s ni mogoče preimenovati nazaj v %s: %s\n" + +#: gtk/tools/updateiconcache.c:1619 +#, c-format +msgid "Cache file created successfully.\n" +msgstr "Predpomnilniška datoteka je bila uspešno ustvarjena.\n" + +#: gtk/tools/updateiconcache.c:1658 +msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date" +msgstr "Prepiši obstoječi predpomnilnik, tudi če je posodobljen" + +#: gtk/tools/updateiconcache.c:1659 +#, fuzzy +#| msgid "Don't check for the existence of index.theme" +msgid "Don’t check for the existence of index.theme" +msgstr "Ne preveri obstoja datoteke index.theme" + +#: gtk/tools/updateiconcache.c:1660 +#, fuzzy +#| msgid "Don't include image data in the cache" +msgid "Don’t include image data in the cache" +msgstr "Ne vključi slikovnih podatkov v predpomnilnik" + +#: gtk/tools/updateiconcache.c:1661 +msgid "Include image data in the cache" +msgstr "Vključi slikovne podatke v predpomnilnik" + +#: gtk/tools/updateiconcache.c:1662 +msgid "Output a C header file" +msgstr "Izpiši datoteko glave C" + +#: gtk/tools/updateiconcache.c:1663 +msgid "Turn off verbose output" +msgstr "Izključi podrobni izpis" + +#: gtk/tools/updateiconcache.c:1664 +msgid "Validate existing icon cache" +msgstr "Preveri veljavnost obstoječega predpomnilnika ikon" + +#: gtk/tools/updateiconcache.c:1731 +#, c-format +msgid "File not found: %s\n" +msgstr "Datoteke ni mogoče najti: %s\n" + +#: gtk/tools/updateiconcache.c:1737 +#, c-format +msgid "Not a valid icon cache: %s\n" +msgstr "Ni veljaven predpomnilnik ikon: %s\n" + +#: gtk/tools/updateiconcache.c:1750 +#, c-format +msgid "No theme index file.\n" +msgstr "Ni datoteke kazala teme.\n" + +#: gtk/tools/updateiconcache.c:1754 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "No theme index file in '%s'.\n" +#| "If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-" +#| "index.\n" +msgid "" +"No theme index file in “%s”.\n" +"If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n" +msgstr "" +"V »%s« ni datoteke kazala teme.\n" +"Če res želite ustvariti predpomnilnik ikon, uporabite možnost --ignore-theme-" +"index.\n" + +#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:58 msgid "About" msgstr "O programu" -#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:177 +#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:119 msgid "Credits" msgstr "Zasluge" -#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:78 +#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:202 +msgid "System" +msgstr "Sistem" + +#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:60 msgid "_View All Applications" msgstr "Poglej vse _programe" -#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:86 +#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:66 msgid "_Find New Applications" msgstr "_Najdi nove programe" -#: gtk/ui/gtkappchooserwidget.ui:119 +#: gtk/ui/gtkappchooserwidget.ui:100 msgid "No applications found." msgstr "Ni najdenih programov." -#. used for the application menu on MacOS -#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:15 +#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:13 msgid "Preferences" msgstr "Možnosti" -#. used for the application menu on MacOS -#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:22 +#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:19 msgid "Services" msgstr "Storitve" -#. used for the application menu on MacOS. %s is replaced with the application name. -#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:29 +#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:25 #, c-format msgid "Hide %s" msgstr "Skrij %s" -#. used for the application menu on MacOS -#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:35 +#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:30 msgid "Hide Others" msgstr "Skrij ostalo" -#. used for the application menu on MacOS -#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:41 +#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:35 msgid "Show All" msgstr "Pokaži vse" -#. used for the application menu on MacOS. %s is replaced with the application name. -#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:49 +#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:42 #, c-format msgid "Quit %s" msgstr "Končaj %s" -#: gtk/ui/gtkassistant.ui:68 -msgid "_Next" -msgstr "_Naslednji" +#: gtk/ui/gtkassistant.ui:64 +msgid "_Finish" +msgstr "_Končaj" -#: gtk/ui/gtkassistant.ui:88 +#: gtk/ui/gtkassistant.ui:75 msgid "_Back" msgstr "_Nazaj" -#: gtk/ui/gtkassistant.ui:107 -msgid "_Finish" -msgstr "_Končaj" +#: gtk/ui/gtkassistant.ui:86 +msgid "_Next" +msgstr "_Naslednji" -#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:6 +#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:4 msgid "Select a Color" msgstr "Izberite barvo" -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:57 +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:43 msgid "Pick a color from the screen" msgstr "Izbor barve na zaslonu" -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:89 -msgid "Color Name" -msgstr "Ime barve" - -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:180 +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:143 msgctxt "Color channel" msgid "A" msgstr "A" -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:196 -msgid "Alpha" -msgstr "Alfa" - -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:227 +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:179 msgctxt "Color channel" msgid "H" msgstr "H" -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:243 -msgid "Hue" -msgstr "Odtenek" - -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:275 +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:216 msgctxt "Color Channel" msgid "S" msgstr "S" -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:285 +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:225 msgctxt "Color Channel" msgid "V" msgstr "V" -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:301 -msgid "Saturation" -msgstr "Nasičenost" +#: gtk/ui/gtkdropdown.ui:62 +msgid "Search…" +msgstr "Poišči …" -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:53 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:212 +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:61 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:228 +msgctxt "emoji category" msgid "Smileys & People" msgstr "Izrazne ikone in Ljudje" -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:68 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:227 +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:86 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:237 +msgctxt "emoji category" msgid "Body & Clothing" msgstr "Telo in Oblačila" -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:83 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:242 +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:111 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:246 +msgctxt "emoji category" msgid "Animals & Nature" msgstr "Živali in Narava" -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:98 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:257 +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:125 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:255 +msgctxt "emoji category" msgid "Food & Drink" msgstr "Hrana in Pijača" -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:113 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:272 +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:139 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:264 +msgctxt "emoji category" msgid "Travel & Places" msgstr "Potovanja in Mesta" -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:128 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:287 +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:153 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:273 +msgctxt "emoji category" msgid "Activities" msgstr "Dejavnosti" -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:143 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:302 +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:167 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:282 msgctxt "emoji category" msgid "Objects" msgstr "Predmeti" -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:158 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:317 +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:181 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:291 +msgctxt "emoji category" msgid "Symbols" msgstr "Simboli" -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:173 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:332 +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:195 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:300 +msgctxt "emoji category" msgid "Flags" -msgstr "Zastavice" +msgstr "Zastave" -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:169 -msgid "Files" -msgstr "Datoteke" +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:219 +msgctxt "emoji category" +msgid "Recent" +msgstr "Nedavno" + +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:63 +msgid "Create Folder" +msgstr "Ustvari mapo" -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:274 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:248 msgid "Remote location — only searching the current folder" msgstr "Oddaljeno mesto — iskanje le trenutne mape" -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:446 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:377 msgid "Folder Name" msgstr "Ime mape" -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:474 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:403 msgid "_Create" msgstr "_Ustvari" -#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:6 +#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:4 msgid "Select Font" msgstr "Izbor pisave" -#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:53 +#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:55 msgid "Search font name" msgstr "Poišči pisavo po imenu" -#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:100 -msgid "Font Family" -msgstr "Družina pisav" - -#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:121 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:248 +#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:126 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:263 msgid "Preview text" msgstr "Besedilo za predogled" -#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:201 +#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:129 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:159 +msgid "horizontal" +msgstr "vodoravno" + +#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:209 msgid "No Fonts Found" msgstr "Ni najdenih pisav" -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:47 +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:27 msgid "_Format for:" msgstr "_Vrsta za:" -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:80 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:747 +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:51 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:637 msgid "_Paper size:" msgstr "_Velikost papirja:" -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:122 +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:86 msgid "_Orientation:" msgstr "_Usmerjenost:" -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:152 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:794 +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:109 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:677 msgid "Portrait" msgstr "Pokončno" -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:188 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:796 +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:135 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:679 msgid "Reverse portrait" msgstr "Obrnjeno pokončno" -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:224 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:795 +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:161 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:678 msgid "Landscape" msgstr "Ležeče" -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:259 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:797 +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:186 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:680 msgid "Reverse landscape" msgstr "Obrnjeno ležeče" -#: gtk/ui/gtkpathbar.ui:11 -msgid "Down Path" -msgstr "Po poti navzdol" - -#: gtk/ui/gtkpathbar.ui:36 -msgid "Up Path" -msgstr "Po poti navzgor" - -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:30 +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:29 msgid "Server Addresses" msgstr "Naslovi strežnika" -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:43 +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:41 msgid "" "Server addresses are made up of a protocol prefix and an address. Examples:" msgstr "" "Naslovi strežnikov so sestavljeni in predpone protokola in naslova. Primeri:" -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:78 +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:67 msgid "Available Protocols" msgstr "Razpoložljivi protokoli" #. Translators: Server as any successfully connected network address -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:135 +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:119 msgid "No recent servers found" msgstr "Ni najdenih nedavnih strežnikov" -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:158 +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:142 msgid "Recent Servers" msgstr "Nedavni strežniki" -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:261 +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:222 msgid "No results found" msgstr "Ni zadetkov" -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:307 +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:253 msgid "Connect to _Server" msgstr "Poveži s _strežnikom" -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:340 +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:278 msgid "Enter server address…" msgstr "Vpis naslova strežnika ..." -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:112 -msgid "Printer" -msgstr "Tiskalnik" - #. this is the header for the printer status column in the print dialog -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:134 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:147 msgid "Status" msgstr "Stanje" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:181 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:201 msgid "Range" msgstr "Obseg" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:201 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:214 msgid "_All Pages" msgstr "_Vse strani" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:216 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:226 msgid "C_urrent Page" msgstr "_Trenutna stran" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:233 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:239 msgid "Se_lection" msgstr "_Izbira" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:249 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:252 msgid "Pag_es:" msgstr "_Strani:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:252 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:270 -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:277 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:253 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:266 msgid "" "Specify one or more page ranges,\n" " e.g. 1–3, 7, 11" @@ -7314,112 +6522,107 @@ msgstr "" "Določite enega ali več obsegov strani,\n" " npr. 1–3, 7, 11" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:276 -msgid "Pages" -msgstr "Strani" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:311 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:289 msgid "Copies" msgstr "Kopije" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:334 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:304 msgid "Copie_s:" msgstr "_Kopije:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:361 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:327 msgid "C_ollate" msgstr "_Zloži" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:375 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:338 msgid "_Reverse" msgstr "_Obrnjeno" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:452 -msgid "Layout" -msgstr "Razporeditev" +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:368 +msgid "General" +msgstr "Splošno" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:475 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:410 msgid "T_wo-sided:" msgstr "_Dvostransko:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:500 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:432 msgid "Pages per _side:" msgstr "Strani na _stran:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:527 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:456 msgid "Page or_dering:" msgstr "Vrstni _red strani:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:553 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:479 msgid "_Only print:" msgstr "Natisni _samo:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:570 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:495 msgid "All sheets" msgstr "Vse liste" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:571 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:496 msgid "Even sheets" msgstr "Sode liste" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:572 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:497 msgid "Odd sheets" msgstr "Lihe liste" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:585 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:511 msgid "Sc_ale:" msgstr "_Merilo:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:649 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:556 msgid "Paper" msgstr "Papir" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:672 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:571 msgid "Paper _type:" msgstr "V_rsta papirja:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:697 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:593 msgid "Paper _source:" msgstr "_Vir papirja:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:722 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:615 msgid "Output t_ray:" msgstr "Izhodni p_ult:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:776 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:660 msgid "Or_ientation:" msgstr "_Usmerjenost:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:876 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:734 msgid "Job Details" msgstr "Podrobnosti posla" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:899 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:749 msgid "Pri_ority:" msgstr "_Prednost:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:923 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:770 msgid "_Billing info:" msgstr "Podatki o _plačilu:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:967 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:803 msgid "Print Document" msgstr "Natisni dokument" #. this is one of the choices for the print at option in the print dialog -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:987 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:816 msgid "_Now" msgstr "_Zdaj" #. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It also serves as the label for an entry that allows the user to enter a time. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1003 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:830 msgid "A_t:" msgstr "_Ob:" #. Ability to parse the am/pm format depends on actual locale. You can remove the am/pm values below for your locale if they are not supported. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1007 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1009 -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1028 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1030 -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1037 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:832 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:834 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:850 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:852 msgid "" "Specify the time of print,\n" " e.g. 15∶30, 2∶35 pm, 14∶15∶20, 11∶46∶30 am, 4 pm" @@ -7427,747 +6630,537 @@ msgstr "" "Navedite časa tiskanja,\n" " npr.: 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1036 -msgid "Time of print" -msgstr "Čas tiskanja" - #. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It means that the print job will not be printed until it explicitly gets 'released'. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1050 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:864 msgid "On _hold" msgstr "_Zadržano" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1054 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1055 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:866 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:867 msgid "Hold the job until it is explicitly released" msgstr "Zadrži posel, dokler ni izrecno sproščen" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1092 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:894 msgid "Add Cover Page" msgstr "Dodaj naslovno stran" #. this is the label used for the option in the print dialog that controls the front cover page. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1115 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:909 msgid "Be_fore:" msgstr "P_red:" #. this is the label used for the option in the print dialog that controls the back cover page. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1139 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:930 msgid "_After:" msgstr "_Po:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1181 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:959 msgid "Job" msgstr "Posel" #. This will appear as a tab label in the print dialog. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1214 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:989 msgid "Image Quality" msgstr "Kakovost slike" #. This will appear as a tab label in the print dialog. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1247 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1018 msgid "Color" msgstr "Barva" #. This will appear as a tab label in the print dialog. It's a typographical term, as in "Binding and finishing" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1280 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1047 msgid "Finishing" msgstr "Zaključevanje" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1313 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1076 msgid "Advanced" msgstr "Napredno" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1337 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1092 msgid "Some of the settings in the dialog conflict" msgstr "Nekatere nastavitve v pogovornem oknu so v sporu" -#: gtk/ui/gtkrecentchooserdefault.ui:78 -msgid "Select which type of documents are shown" -msgstr "Izberite, katere vrste dokumentov so prikazane" - -#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:24 -msgid "Volume" -msgstr "Glasnost" - -#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:25 -msgid "Turns volume up or down" -msgstr "Poveča ali zmanjša glasnost" - -#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:34 -msgid "Volume Up" -msgstr "Povečaj glasnost" - -#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:35 -msgid "Increases the volume" -msgstr "Poveča glasnost" - -#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:44 -msgid "Volume Down" -msgstr "Zmanjšaj glasnost" - -#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:45 -msgid "Decreases the volume" -msgstr "Zmanjša glasnost" - -#: gtk/updateiconcache.c:1388 -#, c-format -msgid "Failed to write header\n" -msgstr "Zapisovanje glave ni bilo uspešno\n" - -#: gtk/updateiconcache.c:1394 -#, c-format -msgid "Failed to write hash table\n" -msgstr "Zapisovanje razpredelnice razpršila ni bilo uspešno\n" - -#: gtk/updateiconcache.c:1400 -#, c-format -msgid "Failed to write folder index\n" -msgstr "Zapisovanje kazala mape ni bilo uspešno\n" - -#: gtk/updateiconcache.c:1408 -#, c-format -msgid "Failed to rewrite header\n" -msgstr "Ponovno zapisovanje glave ni bilo uspešno\n" - -#: gtk/updateiconcache.c:1502 -#, c-format -msgid "Failed to open file %s : %s\n" -msgstr "Datoteke %s ni mogoče odpreti: %s\n" - -#: gtk/updateiconcache.c:1510 gtk/updateiconcache.c:1540 -#, c-format -msgid "Failed to write cache file: %s\n" -msgstr "Zapisovanje predpomnilniške datoteke ni bilo uspešno: %s\n" - -#: gtk/updateiconcache.c:1550 -#, c-format -msgid "The generated cache was invalid.\n" -msgstr "Ustvarjeni predpomnilnik je neveljaven.\n" - -#: gtk/updateiconcache.c:1564 -#, c-format -msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n" -msgstr "%s ni mogoče preimenovati v %s: %s, odstranjevanje %s.\n" - -#: gtk/updateiconcache.c:1578 -#, c-format -msgid "Could not rename %s to %s: %s\n" -msgstr "%s ni mogoče preimenovati v %s: %s\n" - -#: gtk/updateiconcache.c:1588 -#, c-format -msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n" -msgstr "%s ni mogoče preimenovati nazaj v %s: %s\n" - -#: gtk/updateiconcache.c:1615 -#, c-format -msgid "Cache file created successfully.\n" -msgstr "Predpomnilniška datoteka je bila uspešno ustvarjena.\n" - -#: gtk/updateiconcache.c:1654 -msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date" -msgstr "Prepiši obstoječi predpomnilnik, tudi če je posodobljen" - -#: gtk/updateiconcache.c:1655 -msgid "Don't check for the existence of index.theme" -msgstr "Ne preveri obstoja datoteke index.theme" - -#: gtk/updateiconcache.c:1656 -msgid "Don't include image data in the cache" -msgstr "Ne vključi slikovnih podatkov v predpomnilnik" - -#: gtk/updateiconcache.c:1657 -msgid "Include image data in the cache" -msgstr "Vključi slikovne podatke v predpomnilnik" - -#: gtk/updateiconcache.c:1658 -msgid "Output a C header file" -msgstr "Izpiši datoteko glave C" - -#: gtk/updateiconcache.c:1659 -msgid "Turn off verbose output" -msgstr "Izključi podrobni izpis" - -#: gtk/updateiconcache.c:1660 -msgid "Validate existing icon cache" -msgstr "Preveri veljavnost obstoječega predpomnilnika ikon" - -#: gtk/updateiconcache.c:1727 -#, c-format -msgid "File not found: %s\n" -msgstr "Datoteke ni mogoče najti: %s\n" - -#: gtk/updateiconcache.c:1733 -#, c-format -msgid "Not a valid icon cache: %s\n" -msgstr "Ni veljaven predpomnilnik ikon: %s\n" +#: modules/media/gtkffmediafile.c:220 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Unspecified error" +msgid "Unspecified error decoding video" +msgstr "Nedoločena napaka" -#: gtk/updateiconcache.c:1746 -#, c-format -msgid "No theme index file.\n" -msgstr "Ni datoteke kazala teme.\n" +#: modules/media/gtkffmediafile.c:322 modules/media/gtkffmediafile.c:496 +msgid "Not enough memory" +msgstr "Ni dovolj pomnilnika" -#: gtk/updateiconcache.c:1750 -#, c-format -msgid "" -"No theme index file in '%s'.\n" -"If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n" -msgstr "" -"V »%s« ni datoteke kazala teme.\n" -"Če res želite ustvariti predpomnilnik ikon, uporabite možnost --ignore-theme-" -"index.\n" +#: modules/media/gtkffmediafile.c:519 +#, fuzzy +#| msgid "Not a valid page setup file" +msgid "Not a video file" +msgstr "Ni veljavna datoteka nastavitev strani" -#. ID -#: modules/input/imam-et.c:452 -msgctxt "input method menu" -msgid "Amharic (EZ+)" -msgstr "amharični (EZ+)" - -#. ID -#: modules/input/imbroadway.c:51 -msgctxt "input method menu" -msgid "Broadway" -msgstr "Broadway" - -#. ID -#: modules/input/imcedilla.c:90 -msgctxt "input method menu" -msgid "Cedilla" -msgstr "Sedij" - -#. ID -#: modules/input/imcyrillic-translit.c:215 -msgctxt "input menthod menu" -msgid "Cyrillic (Transliterated)" -msgstr "cirilični (prečrkovano)" - -#: modules/input/imime.c:30 -msgctxt "input method menu" -msgid "Windows IME" -msgstr "Windows IME" - -#. ID -#: modules/input/iminuktitut.c:125 -msgctxt "input method menu" -msgid "Inuktitut (Transliterated)" -msgstr "inuktitutski (prečrkovano)" - -#. ID -#: modules/input/imipa.c:143 -msgctxt "input method menu" -msgid "IPA" -msgstr "IPA" - -#. ID -#: modules/input/immultipress.c:30 -msgctxt "input method menu" -msgid "Multipress" -msgstr "Multipress" - -#: modules/input/imquartz.c:61 -msgctxt "input method menu" -msgid "Mac OS X Quartz" -msgstr "Mac OS X Quartz" - -#. ID -#: modules/input/imthai.c:33 -msgctxt "input method menu" -msgid "Thai-Lao" -msgstr "tajsko-laoški" - -#. ID -#: modules/input/imti-er.c:451 -msgctxt "input method menu" -msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)" -msgstr "tigrigniško-eritrejski (EZ+)" - -#. ID -#: modules/input/imti-et.c:451 -msgctxt "input method menu" -msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)" -msgstr "tigrigniško-etiopski (EZ+)" - -#. ID -#: modules/input/imviqr.c:242 -msgctxt "input method menu" -msgid "Vietnamese (VIQR)" -msgstr "vietnamski (VIQR)" - -#. ID -#: modules/input/imwayland.c:105 -msgctxt "input method menu" -msgid "Wayland" -msgstr "Wayland" - -#. ID -#: modules/input/imwaylandgtk.c:82 -msgctxt "input method menu" -msgid "Waylandgtk" -msgstr "Waylandgtk" - -#. ID -#: modules/input/imxim.c:26 -msgctxt "input method menu" -msgid "X Input Method" -msgstr "Vnosni način X" +#: modules/media/gtkffmediafile.c:538 +#, fuzzy +#| msgid "Opening “%s”." +msgid "Unsupported video codec" +msgstr "Odpiranje datoteke »%s«." #. Translators: The printer status is online, i.e. it is #. * ready to print. -#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:744 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcloudprint.c:725 msgid "Online" msgstr "Povezano" #. Translators: The printer is offline. -#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:751 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcloudprint.c:732 msgid "Offline" msgstr "Ni povezave" #. We shouldn't get here because the query omits dormant #. * printers by default. #. Translators: Printer has been offline for a long time. -#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:757 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcloudprint.c:738 msgid "Dormant" msgstr "Nedejavno stanje" #. How many document pages to go onto one side of paper. -#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:939 -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:676 -#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:501 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcloudprint.c:920 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:650 msgid "Pages per _sheet:" msgstr "Strani na _list:" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1129 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1438 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1121 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1430 msgid "Username:" msgstr "Uporabniško ime:" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1130 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1447 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1122 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1439 msgid "Password:" msgstr "Geslo:" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1169 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1460 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1161 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1452 #, c-format msgid "Authentication is required to print document “%s” on printer %s" msgstr "Za tiskanje dokumenta »%s« na tiskalniku %s je zahtevana overitev" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1171 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1163 #, c-format msgid "Authentication is required to print a document on %s" msgstr "Za tiskanje dokumenta na %s je zahtevana overitev" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1175 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1167 #, c-format msgid "Authentication is required to get attributes of job “%s”" msgstr "Za pridobitev atributov posla »%s« je zahtevana overitev" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1177 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1169 msgid "Authentication is required to get attributes of a job" msgstr "Za pridobitev atributov posla je zahtevana overitev" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1181 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1173 #, c-format msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s" msgstr "Za pridobitev atributov tiskalnika %s je zahtevana overitev" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1183 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1175 msgid "Authentication is required to get attributes of a printer" msgstr "Za pridobitev atributov tiskalnika je zahtevana overitev" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1186 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1178 #, c-format msgid "Authentication is required to get default printer of %s" msgstr "Za pridobitev privzetega tiskalnika %s je zahtevana overitev" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1189 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1181 #, c-format msgid "Authentication is required to get printers from %s" msgstr "Za pridobitev tiskalnikov iz %s je zahtevana overitev" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1194 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1186 #, c-format msgid "Authentication is required to get a file from %s" msgstr "Za pridobitev datoteke iz %s je zahtevana overitev" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1196 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1188 #, c-format msgid "Authentication is required on %s" msgstr "Na %s je zahtevana overitev" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1432 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1424 msgid "Domain:" msgstr "Domena:" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1462 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1454 #, c-format msgid "Authentication is required to print document “%s”" msgstr "Za tiskanje dokumenta »%s« je zahtevana overitev." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1467 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1459 #, c-format msgid "Authentication is required to print this document on printer %s" msgstr "Za tiskanje tega dokumenta na tiskalniku %s je zahtevana overitev" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1469 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1461 msgid "Authentication is required to print this document" msgstr "Za tiskanje tega dokumenta je zahtevana overitev" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2553 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2534 #, c-format msgid "Printer “%s” is low on toner." msgstr "V tiskalniku »%s« je skoraj prazen toner." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2557 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2538 #, c-format msgid "Printer “%s” has no toner left." msgstr "V tiskalniku »%s« je prazen toner." #. Translators: "Developer" like on photo development context -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2562 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2543 #, c-format msgid "Printer “%s” is low on developer." msgstr "V tiskalniku »%s« je skoraj zmanjkalo razvijalca." #. Translators: "Developer" like on photo development context -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2567 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2548 #, c-format msgid "Printer “%s” is out of developer." msgstr "V tiskalniku »%s« je zmanjkalo razvijalca." #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2572 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2553 #, c-format msgid "Printer “%s” is low on at least one marker supply." msgstr "V tiskalniku »%s« je skoraj prazna vsaj ena kartuša." #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2577 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2558 #, c-format msgid "Printer “%s” is out of at least one marker supply." msgstr "V tiskalniku »%s« je prazna vsaj ena kartuša." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2581 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2562 #, c-format msgid "The cover is open on printer “%s”." msgstr "Tiskalnik »%s« ima odprt pokrov." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2585 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2566 #, c-format msgid "The door is open on printer “%s”." msgstr "Tiskalnik »%s« ima odprta vratca." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2589 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2570 #, c-format msgid "Printer “%s” is low on paper." msgstr "V tiskalniku »%s« je skoraj zmanjkalo papirja." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2593 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2574 #, c-format msgid "Printer “%s” is out of paper." msgstr "V tiskalniku »%s« je zmanjkalo papirja." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2597 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2578 #, c-format msgid "Printer “%s” is currently offline." msgstr "Tiskalnik »%s« trenutno ni povezan." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2601 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2582 #, c-format msgid "There is a problem on printer “%s”." msgstr "Prišlo je do težav na tiskalniku “%s“." #. Translators: this is a printer status. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2621 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2602 msgid "Paused; Rejecting Jobs" msgstr "Premor ; zavračanje poslov" #. Translators: this is a printer status. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2627 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2608 msgid "Rejecting Jobs" msgstr "Zavračanje poslov" #. Translators: this string connects multiple printer states together. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2668 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2649 msgid "; " msgstr ";" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4439 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4506 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4400 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4467 msgctxt "printing option" msgid "Two Sided" msgstr "Dvostransko" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4440 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4401 msgctxt "printing option" msgid "Paper Type" msgstr "Vrsta papirja" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4441 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4402 msgctxt "printing option" msgid "Paper Source" msgstr "Vir papirja" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4442 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4507 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4403 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4468 msgctxt "printing option" msgid "Output Tray" msgstr "Pladenj za papir" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4443 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4404 msgctxt "printing option" msgid "Resolution" msgstr "Ločljivost" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4444 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4405 msgctxt "printing option" msgid "GhostScript pre-filtering" msgstr "Predhodno filtriranje GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4453 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4414 msgctxt "printing option value" msgid "One Sided" msgstr "Enostransko" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4455 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4416 msgctxt "printing option value" msgid "Long Edge (Standard)" msgstr "Dolga stranica (standardno)" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4457 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4418 msgctxt "printing option value" msgid "Short Edge (Flip)" msgstr "Kratka stranica (zrcaljeno)" #. Translators: this is an option of "Paper Source" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4459 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4461 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4469 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4420 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4422 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4430 msgctxt "printing option value" msgid "Auto Select" msgstr "Samodejno izberi" #. Translators: this is an option of "Paper Source" #. Translators: this is an option of "Resolution" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4463 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4465 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4467 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4471 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4424 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4426 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4428 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4432 msgctxt "printing option value" msgid "Printer Default" msgstr "Privzeto za tiskalnik" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4473 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4434 msgctxt "printing option value" msgid "Embed GhostScript fonts only" msgstr "Vstavi samo pisave GhostScript" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4475 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4436 msgctxt "printing option value" msgid "Convert to PS level 1" msgstr "Pretvori v PS ravni 1" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4477 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4438 msgctxt "printing option value" msgid "Convert to PS level 2" msgstr "Pretvori v PS ravni 2" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4479 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4440 msgctxt "printing option value" msgid "No pre-filtering" msgstr "Brez predhodnega filtriranja" #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens #. up an extra panel of settings in a print dialog. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4488 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4449 msgctxt "printing option group" msgid "Miscellaneous" msgstr "Razno" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4515 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4476 msgctxt "sides" msgid "One Sided" msgstr "Enostransko" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4517 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4478 msgctxt "sides" msgid "Long Edge (Standard)" msgstr "Dolga stranica (standardno)" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4519 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4480 msgctxt "sides" msgid "Short Edge (Flip)" msgstr "Kratka stranica (zrcaljeno)" #. Translators: Top output bin -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4522 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4483 msgctxt "output-bin" msgid "Top Bin" msgstr "Vsebnik na vrhu" #. Translators: Middle output bin -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4524 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4485 msgctxt "output-bin" msgid "Middle Bin" msgstr "Vsebnik na sredini" #. Translators: Bottom output bin -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4526 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4487 msgctxt "output-bin" msgid "Bottom Bin" msgstr "Vsebnik na dnu" #. Translators: Side output bin -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4528 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4489 msgctxt "output-bin" msgid "Side Bin" msgstr "Vsebnik na robu" #. Translators: Left output bin -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4530 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4491 msgctxt "output-bin" msgid "Left Bin" msgstr "Vsebnik na levi" #. Translators: Right output bin -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4532 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4493 msgctxt "output-bin" msgid "Right Bin" msgstr "Vsebnik na desni" #. Translators: Center output bin -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4534 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4495 msgctxt "output-bin" msgid "Center Bin" msgstr "Vsebnik na sredini" #. Translators: Rear output bin -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4536 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4497 msgctxt "output-bin" msgid "Rear Bin" msgstr "Vsebnik zadaj" #. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-up position -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4538 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4499 msgctxt "output-bin" msgid "Face Up Bin" msgstr "Vsebnik obrnjen navzgor" #. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-down position -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4540 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4501 msgctxt "output-bin" msgid "Face Down Bin" msgstr "Vsebnik obrnjen navzdol" #. Translators: Large capacity output bin -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4542 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4503 msgctxt "output-bin" msgid "Large Capacity Bin" msgstr "Obsežni zmogljivi vsebnik" #. Translators: Output stacker number %d -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4564 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4525 #, c-format msgctxt "output-bin" msgid "Stacker %d" msgstr "Skladalnik %d" #. Translators: Output mailbox number %d -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4568 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4529 #, c-format msgctxt "output-bin" msgid "Mailbox %d" msgstr "Poštni predal %d" #. Translators: Private mailbox -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4572 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4533 msgctxt "output-bin" msgid "My Mailbox" msgstr "Poštni predal" #. Translators: Output tray number %d -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4576 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4537 #, c-format msgctxt "output-bin" msgid "Tray %d" msgstr "Pladenj %d" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5047 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5014 msgid "Printer Default" msgstr "Privzeto za tiskalnik" #. Translators: These strings name the possible values of the #. * job priority option in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5488 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5458 msgid "Urgent" msgstr "Nujno" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5488 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5458 msgid "High" msgstr "Visoka" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5488 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5458 msgid "Medium" msgstr "Srednja" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5488 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5458 msgid "Low" msgstr "Nizka" #. Translators, this string is used to label the job priority option #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5518 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5488 msgid "Job Priority" msgstr "Prednost posla" #. Translators, this string is used to label the billing info entry #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5529 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5499 msgid "Billing Info" msgstr "Podatki o plačilu" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5553 +#. Translators, these strings are names for various 'standard' cover +#. * pages that the printing system may support. +#. +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5523 msgctxt "cover page" msgid "None" msgstr "Brez" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5554 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5524 msgctxt "cover page" msgid "Classified" msgstr "Omejeno" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5555 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5525 msgctxt "cover page" msgid "Confidential" msgstr "Varovano" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5556 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5526 msgctxt "cover page" msgid "Secret" msgstr "Tajno" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5557 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5527 msgctxt "cover page" msgid "Standard" msgstr "Zaupno" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5558 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5528 msgctxt "cover page" msgid "Top Secret" msgstr "Strogo zaupno" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5559 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5529 msgctxt "cover page" msgid "Unclassified" msgstr "Nerazvrščeno" @@ -8175,7 +7168,7 @@ msgstr "Nerazvrščeno" #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5571 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5541 msgctxt "printer option" msgid "Pages per Sheet" msgstr "Število strani na stran" @@ -8183,7 +7176,7 @@ msgstr "Število strani na stran" #. Translators, this string is used to label the option in the print #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5588 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5558 msgctxt "printer option" msgid "Page Ordering" msgstr "Vrstni red strani" @@ -8191,7 +7184,7 @@ msgstr "Vrstni red strani" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the front cover page. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5630 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5600 msgctxt "printer option" msgid "Before" msgstr "Pred" @@ -8199,7 +7192,7 @@ msgstr "Pred" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the back cover page. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5645 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5615 msgctxt "printer option" msgid "After" msgstr "Po" @@ -8208,7 +7201,7 @@ msgstr "Po" #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time, #. * or 'on hold' #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5665 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5635 msgctxt "printer option" msgid "Print at" msgstr "Natisni ob" @@ -8216,7 +7209,7 @@ msgstr "Natisni ob" #. Translators: this is the name of the option that allows the user #. * to specify a time when a print job will be printed. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5676 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5646 msgctxt "printer option" msgid "Print at time" msgstr "Natisni ob času" @@ -8226,255 +7219,1325 @@ msgstr "Natisni ob času" #. * the width and height in points. E.g: "Custom #. * 230.4x142.9" #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5721 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5693 #, c-format msgid "Custom %s×%s" msgstr "Po meri %s×%s" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5831 +#. TRANSLATORS: this is the ICC color profile to use for this job +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5804 msgctxt "printer option" msgid "Printer Profile" msgstr "Profil tiskalnika" #. TRANSLATORS: this is when color profile information is unavailable -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5838 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5811 msgctxt "printer option value" msgid "Unavailable" msgstr "Ni na voljo" -#. TRANSLATORS: when we're running an old CUPS, and -#. * it hasn't registered the device with colord -#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:275 -msgid "Color management unavailable" -msgstr "Upravljanje barv ni na voljo" - -#. TRANSLATORS: when there is no color profile available -#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:287 -msgid "No profile available" -msgstr "Profil ni na voljo" - -#. TRANSLATORS: when the color profile has no title -#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:298 -msgid "Unspecified profile" -msgstr "Nedoločeno ime profila" - -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:250 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:234 msgid "output" msgstr "odvod" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:537 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:511 msgid "Print to File" msgstr "Natisni v datoteko" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:663 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:637 msgid "PDF" msgstr "PDF" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:663 -msgid "Postscript" +#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:637 +msgid "PostScript" msgstr "PostScript" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:663 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:637 msgid "SVG" msgstr "SVG" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:735 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:710 msgid "File" msgstr "Datoteka" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:745 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:720 msgid "_Output format" msgstr "_Izhodna oblika" -#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:393 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendlpr.c:376 msgid "Print to LPR" msgstr "Natisni preko LPR" -#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:419 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendlpr.c:402 msgid "Pages Per Sheet" msgstr "Strani na list" -#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:426 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendlpr.c:409 msgid "Command Line" msgstr "Ukazna vrstica" -#. SUN_BRANDING -#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:786 -msgid "printer offline" -msgstr "tiskalnik izključen" +#. TRANSLATORS: when we're running an old CUPS, and +#. * it hasn't registered the device with colord +#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:275 +msgid "Color management unavailable" +msgstr "Upravljanje barv ni na voljo" -#. SUN_BRANDING -#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:804 -msgid "ready to print" -msgstr "pripravljen na tiskanje" +#. TRANSLATORS: when there is no color profile available +#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:287 +msgid "No profile available" +msgstr "Profil ni na voljo" -#. SUN_BRANDING -#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:807 -msgid "processing job" -msgstr "izvajanje posla" +#. TRANSLATORS: when the color profile has no title +#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:298 +msgid "Unspecified profile" +msgstr "Nedoločeno ime profila" -#. SUN_BRANDING -#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:811 -msgid "paused" -msgstr "premor" +#~ msgid "Error parsing option --gdk-debug" +#~ msgstr "Napaka med razčlenjevanjem možnosti --gdk-debug" -#. SUN_BRANDING -#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:814 -msgid "unknown" -msgstr "neznano" +#~ msgid "Error parsing option --gdk-no-debug" +#~ msgstr "Napaka med razčlenjevanjem možnosti --gdk-no-debug" -#. default filename used for print-to-test -#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:232 -#, c-format -msgid "test-output.%s" -msgstr "preizkusni-izhod.%s" +#~ msgid "Program class as used by the window manager" +#~ msgstr "Razred programa, kot ga uporablja upravljalnik oken" -#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:465 -msgid "Print to Test Printer" -msgstr "Natisni na preizkusnem tiskalniku" +#~ msgid "CLASS" +#~ msgstr "RAZRED" -#~ msgid "3.2 core GL profile is not available on EGL implementation" -#~ msgstr "Profil jedra GL 3.2 ni na voljo v okolju EGL" +#~ msgid "Program name as used by the window manager" +#~ msgstr "Ime programa, kot ga uporablja upravljalnik oken" -#~ msgid "Not implemented on OS X" -#~ msgstr "Ni vprogramirano v OS X" +#~ msgid "NAME" +#~ msgstr "IME" -#~ msgctxt "switch" -#~ msgid "ON" -#~ msgstr "❙" +#~ msgid "X display to use" +#~ msgstr "Prikaz X, ki naj bo uporabljen" -#~ msgctxt "switch" -#~ msgid "OFF" -#~ msgstr "○" +#~ msgid "DISPLAY" +#~ msgstr "PRIKAZ" -#~ msgid "smb://" -#~ msgstr "smb://" +#~ msgid "GDK debugging flags to set" +#~ msgstr "Zastavice razhroščevanja GDK, ki naj bodo nastavljene" -#~ msgid "This clipboard cannot store data." -#~ msgstr "V tem odložišču ni mogoče shranjevati podatkov." +#~ msgid "FLAGS" +#~ msgstr "ZASTAVICE" -#~ msgid "Cannot read from empty clipboard." -#~ msgstr "Ni mogoče brati iz praznega odložišča." +#~ msgid "GDK debugging flags to unset" +#~ msgstr "Zastavice rahroščevanja GDK, ki naj ne bodo nastavljene" -#~ msgid "No compatible formats to transfer clipboard contents." -#~ msgstr "Ni skladnih zapisov za prenos vsebine odložišča." +#~ msgid "Don't batch GDI requests" +#~ msgstr "Ne združuj zahtev GDI" -#~ msgid "Cannot provide contents as “%s”" -#~ msgstr "Ni mogoče določiti vsebine kot »%s«." +#~ msgid "Don't use the Wintab API for tablet support" +#~ msgstr "Ne uporabi vmesnika Wintab API kot podporo za tablične računalnike" -#, fuzzy -#~| msgid "Could not read the contents of %s" -#~ msgid "Cannot provide contents as %s" -#~ msgstr "Vsebine %s ni mogoče prebrati" +#~ msgid "Same as --no-wintab" +#~ msgstr "Enako kot --no-wintab" -#~ msgid "No compatible formats to transfer contents." -#~ msgstr "Ni skladnih zapisov za prenos vsebine." +#~ msgid "Do use the Wintab API [default]" +#~ msgstr "Uporabi Wintab API [privzeto]" -#~ msgid "Vulkan support disabled via GDK_DEBUG" -#~ msgstr "Podpora Vulkan je onemogočena prek GDK_DEBUG" +#~ msgid "Size of the palette in 8 bit mode" +#~ msgstr "Velikost barvne palete v 8-bitnem načinu" -#~ msgid "Format %s not supported" -#~ msgstr "Zapis %s ni podprt." +#~ msgid "COLORS" +#~ msgstr "BARVE" -#, fuzzy -#~ msgid "Not enough space in destination" -#~ msgstr "Ni dovolj prostora za cilju" +#~ msgid "Opening %s" +#~ msgstr "Odpiranje %s" -#, fuzzy -#~ msgid "Invalid byte sequence in conversion input" -#~ msgstr "Neveljavno zaporedje bajtov na vhodu pretvorbe" +#~ msgctxt "Action description" +#~ msgid "Toggles the cell" +#~ msgstr "Preklopi celico" -#, fuzzy -#~| msgid "Opening “%s”." -#~ msgid "Unsupported encoding “%s”" -#~ msgstr "Odpiranje datoteke »%s«." +#~ msgctxt "Action name" +#~ msgid "Toggle" +#~ msgstr "Preklopi" -#~ msgid "Design by" -#~ msgstr "Oblikovanje:" +#~ msgctxt "Action name" +#~ msgid "Click" +#~ msgstr "Klikni" -#~ msgctxt "long time format" -#~ msgid "%d:%02d:%02d" -#~ msgstr "%d.%02d.%02d" +#~ msgctxt "Action description" +#~ msgid "Clicks the button" +#~ msgstr "Klikne gumb" -#~ msgctxt "long time format" -#~ msgid "-%d:%02d:%02d" -#~ msgstr "–%d.%02d.%02d" +#~ msgctxt "Action name" +#~ msgid "Expand or contract" +#~ msgstr "Razširi ali skrči" -#~ msgctxt "short time format" -#~ msgid "-%d:%02d" -#~ msgstr "–%d.%02d" +#~ msgctxt "Action name" +#~ msgid "Edit" +#~ msgstr "Uredi" -#~ msgctxt "short time format" -#~ msgid "%d:%02d" -#~ msgstr "%d.%02d" +#~ msgctxt "Action name" +#~ msgid "Activate" +#~ msgstr "Omogoči" -#~ msgid "Starred files" -#~ msgstr "Z zvezdico" +#~ msgctxt "Action description" +#~ msgid "Expands or contracts the row in the tree view containing this cell" +#~ msgstr "Razširi ali skrči vrstico s to celico v drevesnem pogledu" -#~ msgid "Swipe left" -#~ msgstr "Poteg v levo" +#~ msgctxt "Action description" +#~ msgid "Creates a widget in which the contents of the cell can be edited" +#~ msgstr "Ustvari gradnik, v katerem je mogoče urejati vsebino te celice" -#~ msgid "Swipe right" -#~ msgstr "Poteg v desno" +#~ msgctxt "Action description" +#~ msgid "Activates the cell" +#~ msgstr "Omogoči celico" -#, fuzzy -#~| msgctxt "font" -#~| msgid "None" -#~ msgctxt "Vulkan device" +#~ msgctxt "Action name" +#~ msgid "Select" +#~ msgstr "Izberi" + +#~ msgctxt "Action description" +#~ msgid "Selects the color" +#~ msgstr "Izbere barvo" + +#~ msgctxt "Action description" +#~ msgid "Activates the color" +#~ msgstr "Omogoči barvo" + +#~ msgctxt "Action description" +#~ msgid "Customizes the color" +#~ msgstr "Prilagodi barvo" + +#~ msgctxt "Action name" +#~ msgid "Press" +#~ msgstr "Pritisni" + +#~ msgctxt "Action description" +#~ msgid "Presses the combobox" +#~ msgstr "Pritisne spustno polje" + +#~ msgctxt "Action description" +#~ msgid "Activates the entry" +#~ msgstr "Omogoči vnos" + +#~ msgctxt "Action description" +#~ msgid "Activates the expander" +#~ msgstr "Omogoči razširitveno polje" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_About" +#~ msgstr "_O programu" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Add" +#~ msgstr "_Dodaj" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Bold" +#~ msgstr "_Krepko" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_CD-ROM" +#~ msgstr "_CD-ROM" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Clear" +#~ msgstr "_Počisti" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Close" +#~ msgstr "_Zapri" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Copy" +#~ msgstr "_Kopiraj" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "Cu_t" +#~ msgstr "Iz_reži" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Delete" +#~ msgstr "_Izbriši" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "Error" +#~ msgstr "Napaka" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "Information" +#~ msgstr "Podrobnosti" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "Question" +#~ msgstr "Vprašanje" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "Warning" +#~ msgstr "Opozorilo" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Execute" +#~ msgstr "_Izvedi" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_File" +#~ msgstr "_Datoteka" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Find" +#~ msgstr "_Najdi" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "Find and _Replace" +#~ msgstr "Najdi in _zamenjaj" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Floppy" +#~ msgstr "_Disketa" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Fullscreen" +#~ msgstr "_Celozaslonski način" + +#~ msgctxt "Stock label, navigation" +#~ msgid "_Bottom" +#~ msgstr "_Dno" + +#~ msgctxt "Stock label, navigation" +#~ msgid "_First" +#~ msgstr "_Prva" + +#~ msgctxt "Stock label, navigation" +#~ msgid "_Last" +#~ msgstr "_Zadnja" + +#~ msgctxt "Stock label, navigation" +#~ msgid "_Top" +#~ msgstr "_Zgoraj" + +#~ msgctxt "Stock label, navigation" +#~ msgid "_Back" +#~ msgstr "_Nazaj" + +#~ msgctxt "Stock label, navigation" +#~ msgid "_Down" +#~ msgstr "_Dol" + +#~ msgctxt "Stock label, navigation" +#~ msgid "_Forward" +#~ msgstr "_Naprej" + +#~ msgctxt "Stock label, navigation" +#~ msgid "_Up" +#~ msgstr "_Gor" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Hard Disk" +#~ msgstr "_Trdi disk" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Help" +#~ msgstr "Pomo_č" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Home" +#~ msgstr "_Domov" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "Increase Indent" +#~ msgstr "Povečaj zamik" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Italic" +#~ msgstr "_Ležeče" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Jump to" +#~ msgstr "_Skoči na" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Center" +#~ msgstr "_Sredina" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Fill" +#~ msgstr "_Zapolni" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Left" +#~ msgstr "_Levo" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Right" +#~ msgstr "_Desno" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Leave Fullscreen" +#~ msgstr "_Zapusti celozaslonski način" + +#~ msgctxt "Stock label, media" +#~ msgid "_Forward" +#~ msgstr "_Naprej" + +#~ msgctxt "Stock label, media" +#~ msgid "_Next" +#~ msgstr "_Naslednji" + +#~ msgctxt "Stock label, media" +#~ msgid "P_ause" +#~ msgstr "P_remor" + +#~ msgctxt "Stock label, media" +#~ msgid "_Play" +#~ msgstr "_Predvajaj" + +#~ msgctxt "Stock label, media" +#~ msgid "_Record" +#~ msgstr "_Snemaj" + +#~ msgctxt "Stock label, media" +#~ msgid "R_ewind" +#~ msgstr "Pre_vij" + +#~ msgctxt "Stock label, media" +#~ msgid "_Stop" +#~ msgstr "_Zaustavi" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Network" +#~ msgstr "_Omrežje" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_New" +#~ msgstr "_Novo" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Open" +#~ msgstr "_Odpri" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Paste" +#~ msgstr "Pr_ilepi" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Print" +#~ msgstr "_Natisni" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "Print Pre_view" +#~ msgstr "_Predogled tiskanja" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Properties" +#~ msgstr "_Lastnosti" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Quit" +#~ msgstr "_Končaj" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Refresh" +#~ msgstr "_Osveži" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Remove" +#~ msgstr "_Odstrani" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Revert" +#~ msgstr "_Povrni" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Save" +#~ msgstr "_Shrani" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "Save _As" +#~ msgstr "Shrani _kot" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "Select _All" +#~ msgstr "Izberi _vse" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Ascending" +#~ msgstr "_Naraščajoče" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Descending" +#~ msgstr "_Padajoče" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Spell Check" +#~ msgstr "_Črkovanje" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Stop" +#~ msgstr "_Zaustavi" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Strikethrough" +#~ msgstr "Pre_črtano" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Underline" +#~ msgstr "_Podčrtano" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "Decrease Indent" +#~ msgstr "Zmanjšaj zamik" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Normal Size" +#~ msgstr "_Običajna velikost" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "Best _Fit" +#~ msgstr "_Najboljše ujemanje" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "Zoom _In" +#~ msgstr "_Približaj" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "Zoom _Out" +#~ msgstr "_Oddalji" + +#~ msgctxt "Action description" +#~ msgid "Clicks the menuitem" +#~ msgstr "Klikni predmeta menija" + +#~ msgctxt "Action description" +#~ msgid "Pops up the slider" +#~ msgstr "Pokaži drsnik" + +#~ msgctxt "Action description" +#~ msgid "Dismisses the slider" +#~ msgstr "Prekliči drsnik" + +#~ msgctxt "Action name" +#~ msgid "Popup" +#~ msgstr "Pojavi" + +#~ msgctxt "Action name" +#~ msgid "Dismiss" +#~ msgstr "Opusti" + +#~ msgctxt "throbbing progress animation widget" +#~ msgid "Spinner" +#~ msgstr "Vrtavka" + +#~ msgid "Provides visual indication of progress" +#~ msgstr "Omogoča grafični prikaz napredka" + +#~ msgctxt "Action description" +#~ msgid "Toggles the switch" +#~ msgstr "Preklopi nastavitev" + +#~ msgid "" +#~ "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " +#~ "lightness of that color using the inner triangle." +#~ msgstr "" +#~ "Iz zunanjega obroča izberite željeno barvo. Izberite temnost ali svetlost " +#~ "te barve z uporabno notranjega trikotnika." + +#~ msgid "" +#~ "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to " +#~ "select that color." +#~ msgstr "Kliknite na kapalko, nato kjerkoli na zaslon za izbiro tiste barve." + +#~ msgid "_Hue:" +#~ msgstr "_Odtenek:" + +#~ msgid "Position on the color wheel." +#~ msgstr "Položaj na barvnem krogu." + +#~ msgid "S_aturation:" +#~ msgstr "_Nasičenost:" + +#~ msgid "Intensity of the color." +#~ msgstr "Jakost barve." + +#~ msgid "_Value:" +#~ msgstr "_Vrednost:" + +#~ msgid "Brightness of the color." +#~ msgstr "Svetlost barve." + +#~ msgid "_Red:" +#~ msgstr "_Rdeča:" + +#~ msgid "Amount of red light in the color." +#~ msgstr "Količina rdeče luči v barvi." + +#~ msgid "_Green:" +#~ msgstr "_Zelena:" + +#~ msgid "Amount of green light in the color." +#~ msgstr "Količina zelene luči v barvi." + +#~ msgid "_Blue:" +#~ msgstr "_Modra:" + +#~ msgid "Amount of blue light in the color." +#~ msgstr "Količina modre luči v barvi." + +#~ msgid "Op_acity:" +#~ msgstr "_Prosojnost:" + +#~ msgid "Transparency of the color." +#~ msgstr "Prosojnost barve." + +#~ msgid "Color _name:" +#~ msgstr "_Ime barve:" + +#~ msgid "" +#~ "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color " +#~ "name such as “orange” in this entry." +#~ msgstr "" +#~ "V tem vnosu lahko vpišete šestnajstiško vrednost barve (kot v HTML) ali " +#~ "enostavno ime barve (na primer »orange«)." + +#~ msgid "_Palette:" +#~ msgstr "_Paleta:" + +#~ msgid "Color Wheel" +#~ msgstr "Barvni krog" + +#~ msgid "" +#~ "The previously-selected color, for comparison to the color you’re " +#~ "selecting now. You can drag this color to a palette entry, or select this " +#~ "color as current by dragging it to the other color swatch alongside." +#~ msgstr "" +#~ "Predhodno izbrana barva za primerjavo s trenutno izbrano barvo. To barvo " +#~ "lahko povlečete do vnosa v paleti ali jo izberete barvo kot trenutno z " +#~ "vlečenjem na drug, vzporeden barvni vzorec." + +#~ msgid "" +#~ "The color you’ve chosen. You can drag this color to a palette entry to " +#~ "save it for use in the future." +#~ msgstr "" +#~ "Trenutno izbrana barva. To barvo lahko povlečete do vnosa v paleti za " +#~ "kasnejšo uporabo." + +#~ msgid "" +#~ "The previously-selected color, for comparison to the color you’re " +#~ "selecting now." +#~ msgstr "Predhodno izbrana barva za primerjavo s trenutno izbrano barvo." + +#~ msgid "The color you’ve chosen." +#~ msgstr "Izbrana barva." + +#~ msgid "_Save color here" +#~ msgstr "_Shrani barvo sem" + +#~ msgid "" +#~ "Click this palette entry to make it the current color. To change this " +#~ "entry, drag a color swatch here or right-click it and select “Save color " +#~ "here.”" +#~ msgstr "" +#~ "Kliknite na ta vnos palete za izbor trenutne barva. Za spreminjanje tega " +#~ "vnosa potegnite na to mesto drugo barvo ali kliknite z desnim gumbom " +#~ "miške in izberite »Shrani barvo«." + +#~ msgid "_Help" +#~ msgstr "Pomo_č" + +#~ msgid "Color Selection" +#~ msgstr "Izbira barve" + +#~ msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" +#~ msgstr "AaBbCcČčDdEeFfGgHhIiJjKkLlMmNnOoPpQqRrSsŠšTtUuVvZzŽž" + +#~ msgid "_Family:" +#~ msgstr "_Družina:" + +#~ msgid "_Style:" +#~ msgstr "_Slog:" + +#~ msgid "Si_ze:" +#~ msgstr "_Velikost:" + +#~ msgid "_Preview:" +#~ msgstr "_Predogled:" + +#~ msgid "Font Selection" +#~ msgstr "Izbira pisave" + +#~ msgctxt "Number format" +#~ msgid "%d" +#~ msgstr "%d" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Apply" +#~ msgstr "_Uveljavi" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Cancel" +#~ msgstr "_Prekliči" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "C_onnect" +#~ msgstr "_Poveži" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Convert" +#~ msgstr "P_retvori" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Discard" +#~ msgstr "_Zavrzi" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Disconnect" +#~ msgstr "_Prekini povezavo" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Edit" +#~ msgstr "_Uredi" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Index" +#~ msgstr "_Kazalo" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Information" +#~ msgstr "_Podrobnosti" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_No" +#~ msgstr "_Ne" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_OK" +#~ msgstr "_V redu" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "Landscape" +#~ msgstr "Ležeče" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "Portrait" +#~ msgstr "Pokončno" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "Reverse landscape" +#~ msgstr "Obrnjeno ležeče" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "Reverse portrait" +#~ msgstr "Obrnjeno pokončno" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "Page Set_up" +#~ msgstr "Nastavitev _strani" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Preferences" +#~ msgstr "_Možnosti" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Color" +#~ msgstr "_Barva" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Font" +#~ msgstr "_Pisava" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Undelete" +#~ msgstr "Pov_rni izbrisano" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Yes" +#~ msgstr "_Da" + +#~ msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" +#~ msgstr "Nepričakovana začetna oznaka »%s« v vrstici %d, znak %d" + +#~ msgid "Unexpected character data on line %d char %d" +#~ msgstr "Nepričakovani znakovni podatki v vrstici %d, znak %d" + +#~ msgid "Empty" +#~ msgstr "Prazno" + +#~ msgid "Artwork by" +#~ msgstr "Grafična podoba:" + +#~ msgid "Forget association" +#~ msgstr "Pozabi povezavo" + +#~ msgid "Packing property %s::%s not found\n" +#~ msgstr "Lastnosti pakiranja %s::%s ni mogoče najti\n" + +#~ msgid "Cell property %s::%s not found\n" +#~ msgstr "Lastnosti celice %s::%s ni mogoče najti\n" + +#~ msgctxt "year measurement template" +#~ msgid "2000" +#~ msgstr "2000" + +#~ msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%, Alpha %d%%" +#~ msgstr "Rdeča %d%%, zelena %d%%, modra %d%%, alfa %d%%" + +#~ msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%" +#~ msgstr "Rdeča %d%%, zelena %d%%, modra %d%%" + +#~ msgid "Color: %s" +#~ msgstr "Barva: %s" + +#~ msgid "Custom color" +#~ msgstr "Barva po meri" + +#~ msgid "Create a custom color" +#~ msgstr "Ustvari barvo po meri" + +#~ msgid "Custom color %d: %s" +#~ msgstr "Barva po meri %d: %s" + +#~ msgid "Color Plane" +#~ msgstr "Barvna ravnina" + +#~ msgctxt "Color channel" +#~ msgid "Hue" +#~ msgstr "Odtenek" + +#~ msgctxt "Color channel" +#~ msgid "Alpha" +#~ msgstr "Alfa" + +#~ msgid "C_ustomize" +#~ msgstr "Prila_godi" + +#~ msgid "Select all" +#~ msgstr "Izberi vse" + +#~ msgid "Cut" +#~ msgstr "Izreži" + +#~ msgid "Copy" +#~ msgstr "Kopiraj" + +#~ msgid "Paste" +#~ msgstr "Prilepi" + +#~ msgid "" +#~ "The folder could not be created, as a file with the same name already " +#~ "exists." +#~ msgstr "Mape ni mogoče ustvariti, saj datoteka z enakim imenom že obstaja." + +#~ msgid "Try using a different name for the folder, or rename the file first." +#~ msgstr "Uporabite drugo ime, ali pa najprej preimenujte datoteko." + +#~ msgid "Enter location" +#~ msgstr "Vpis mesta" + +#~ msgid "Cannot change to folder because it is not local" +#~ msgstr "Mape ni mogoče spremeniti, ker ni krajevna" + +#~ msgid "File System" +#~ msgstr "Datotečni sistem" + +#~ msgid "Application menu" +#~ msgstr "Programski meni" + +#~ msgid "Icon '%s' not present in theme %s" +#~ msgstr "Ikone »%s« v temi %s ni." + +#~ msgid "Failed to load icon" +#~ msgstr "Ikone ni mogoče naložiti" + +#~ msgctxt "input method menu" +#~ msgid "Simple" +#~ msgstr "Enostavno" + +#~ msgctxt "input method menu" #~ msgid "None" #~ msgstr "Brez" -#, fuzzy -#~| msgctxt "font" -#~| msgid "None" -#~ msgctxt "Vulkan version" +#~ msgctxt "input method menu" +#~ msgid "System (%s)" +#~ msgstr "Sistem (%s)" + +#~ msgid "Question" +#~ msgstr "Vprašanje" + +#~ msgid "Warning" +#~ msgstr "Opozorilo" + +#~ msgid "Error" +#~ msgstr "Napaka" + +#~ msgid "Load additional GTK+ modules" +#~ msgstr "Naloži dodatne module GTK+" + +#~ msgid "MODULES" +#~ msgstr "MODULI" + +#~ msgid "Make all warnings fatal" +#~ msgstr "Izpiši vsa opozorila kot usodna" + +#~ msgid "GTK+ debugging flags to set" +#~ msgstr "Zastavice razhroščevanja GTK+, ki naj bodo nastavljene" + +#~ msgid "GTK+ debugging flags to unset" +#~ msgstr "Zastavice razhroščevanja GTK+, ki naj ne bodo nastavljene" + +#~ msgid "Cannot open display: %s" +#~ msgstr "Prikaza ni mogoče odpreti: %s" + +#~ msgid "GTK+ Options" +#~ msgstr "Možnosti GTK+" + +#~ msgid "Show GTK+ Options" +#~ msgstr "Pokaži možnosti GTK+" + +#~ msgid "File System Root" +#~ msgstr "Koren datotečnega sistema" + +#~ msgid "Favorite files" +#~ msgstr "Priljubljene datoteke" + +#~ msgid "Connect to Server" +#~ msgstr "Poveži s strežnikom" + +#~ msgid "Connect to a network server address" +#~ msgstr "Poveži z naslovom omrežnega strežnika" + +#~ msgid "Rename…" +#~ msgstr "Preimenuj …" + +#~ msgid "No item for URI '%s' found" +#~ msgstr "Ni najdenih predmetov za naslov URI »%s«." + +#~ msgid "Untitled filter" +#~ msgstr "Neimenovan filter" + +#~ msgid "Could not remove item" +#~ msgstr "Predmeta ni mogoče odstraniti" + +#~ msgid "Copy _Location" +#~ msgstr "Kopiraj _mesto" + +#~ msgid "_Remove From List" +#~ msgstr "_Odstrani s seznama" + +#~ msgid "Show _Private Resources" +#~ msgstr "Pokaži _zasebne vire" + +#~ msgid "No items found" +#~ msgstr "Ni najdenih predmetov" + +#~ msgid "No recently used resource found with URI '%s'" +#~ msgstr "Ni nedavno uporabljenih virov z naslovom URI »%s«." + +#~ msgid "Open '%s'" +#~ msgstr "Odpri »%s«" + +#~ msgid "Unknown item" +#~ msgstr "Neznan predmet" + +#~ msgctxt "recent menu label" +#~ msgid "_%d. %s" +#~ msgstr "_%d. %s" + +#~ msgctxt "recent menu label" +#~ msgid "%d. %s" +#~ msgstr "%d. %s" + +#~ msgid "Unknown error when trying to deserialize %s" +#~ msgstr "Neznana napaka med poskusom ločevanja iz zaporedja %s" + +#~ msgid "No deserialize function found for format %s" +#~ msgstr "Funkcije za ločevanje iz zaporedja za obliko %s ni mogoče najti" + +#~ msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element" +#~ msgstr "Na predmetu <%s> sta določena »ID« in »Ime«." + +#~ msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element" +#~ msgstr "Atribut »%s« je bil v predmetu <%s> najden dvakrat." + +#~ msgid "<%s> element has invalid ID \"%s\"" +#~ msgstr "Predmet <%s> ima določen neveljaven ID »%s«." + +#~ msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute" +#~ msgstr "Predmet <%s> nima ne atributa »Ime« ne »ID«." + +#~ msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element" +#~ msgstr "Atribut »%s« je v predmetu <%s> ponovljen dvakrat." + +#~ msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" +#~ msgstr "Način uporabe atributa »%s« na predmetu <%s> je neveljaven." + +#~ msgid "Tag \"%s\" has not been defined." +#~ msgstr "Oznaka »%s« še ni določena." + +#~ msgid "Anonymous tag found and tags can not be created." +#~ msgstr "Najdena je bila brezimna oznaka in oznak ni mogoče ustvariti." + +#~ msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created." +#~ msgstr "" +#~ "Oznaka »%s« v medpomnilniku ne obstaja in oznak ni mogoče ustvariti." + +#~ msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" +#~ msgstr "Predmet <%s> ni dovoljen pod <%s>" + +#~ msgid "\"%s\" is not a valid attribute type" +#~ msgstr "Vrednost »%s« ni veljavna vrsta atributa." + +#~ msgid "\"%s\" is not a valid attribute name" +#~ msgstr "Vrednost »%s« ni veljavno ime atributa." + +#~ msgid "" +#~ "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s" +#~ "\"" +#~ msgstr "" +#~ "Vrednosti »%s« ni mogoče pretvoriti v vrednost vrste »%s« za atribut »%s«." + +#~ msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\"" +#~ msgstr "Vrednost »%s« ni veljavna za atribut »%s«." + +#~ msgid "Tag \"%s\" already defined" +#~ msgstr "Oznaka »%s« je že določena." + +#~ msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\"" +#~ msgstr "Oznaka »%s« ima neveljavno prednost »%s«." + +#~ msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>" +#~ msgstr "" +#~ "Najbolj zunanji predmet v besedilu mora biti <text_view_markup> in ne <%s>" + +#~ msgid "A <%s> element has already been specified" +#~ msgstr "Predmet <%s> je že naveden" + +#~ msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element" +#~ msgstr "Predmet <text> se ne sme pojaviti pred predmetom <tags>" + +#~ msgid "Serialized data is malformed" +#~ msgstr "Podatki, združeni v zaporedje so izmaličeni" + +#~ msgid "" +#~ "Serialized data is malformed. First section isn't " +#~ "GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" +#~ msgstr "" +#~ "Podatki, združeni v zaporedje, so neustrezno oblikovani. Prvi odsek ni " +#~ "GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001." + +#~ msgid "LRM _Left-to-right mark" +#~ msgstr "LRM oznaka z _leve proti desni" + +#~ msgid "RLM _Right-to-left mark" +#~ msgstr "RLM oznaka z _desne proti levi" + +#~ msgid "LRE Left-to-right _embedding" +#~ msgstr "LRE _vstavljanje z leve proti desni" + +#~ msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" +#~ msgstr "RLE v_stavljanje z desne proti levi" + +#~ msgid "LRO Left-to-right _override" +#~ msgstr "LRO _prepis z leve proti desni" + +#~ msgid "RLO Right-to-left o_verride" +#~ msgstr "RLO p_repis z desne proti levi" + +#~ msgid "PDF _Pop directional formatting" +#~ msgstr "PDF _odprto usmerjeno oblikovanje" + +#~ msgid "ZWS _Zero width space" +#~ msgstr "ZWS presledek _ničelne dolžine" + +#~ msgid "ZWJ Zero width _joiner" +#~ msgstr "ZWJ _združevalnik ničelne širine" + +#~ msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" +#~ msgstr "ZWNJ razdruževalnik _ničelne širine" + +#~ msgid "Adjusts the volume" +#~ msgstr "Prilagodi glasnost" + +#~ msgid "Move" +#~ msgstr "Premakni" + +#~ msgid "Resize" +#~ msgstr "Spremeni velikost" + +#~ msgid "Always on Top" +#~ msgstr "Vedno na vrhu" + +#~ msgid "Default Widget" +#~ msgstr "Privzeti gradnik" + +#~ msgid "Focus Widget" +#~ msgstr "Gradnik žarišča" + +#~ msgid "Clip area" +#~ msgstr "Površina predmeta" + +#~ msgid "Accessible name" +#~ msgstr "Dostopno ime" + +#~ msgid "Accessible description" +#~ msgstr "Dostopni opis" + +#~ msgid "Object" +#~ msgstr "Predmet" + +#~ msgctxt "type name" +#~ msgid "Unknown" +#~ msgstr "Neznano" + +#~ msgid "Attribute mapping" +#~ msgstr "Preslikovanje atributov" + +#~ msgid "%p (%s)" +#~ msgstr "%p (%s)" + +#~ msgctxt "property name" #~ msgid "None" #~ msgstr "Brez" -#~ msgid "GSK Renderer" -#~ msgstr "Izrisovalnik GSK" +#~ msgid "Defined at: %p (%s)" +#~ msgstr "Določeno pri: %p (%s)" -#, fuzzy -#~| msgid "_Unlock Device" -#~ msgid "Vulkan Device" -#~ msgstr "_Odkleni napravo" +#~ msgid "inverted" +#~ msgstr "obrnjeno" -#~ msgid "Saving RenderNode failed" -#~ msgstr "Shranjevanje izrisovanja vozlišča je spodletelo" +#~ msgid "bidirectional, inverted" +#~ msgstr "dvosmerno, obrnjeno" -#, fuzzy -#~| msgid "Recorder" -#~ msgid "Record frames" -#~ msgstr "Snemalnik" +#~ msgid "bidirectional" +#~ msgstr "dvosmerno" -#~ msgid "Logging" -#~ msgstr "Beleženje" +#~ msgid "Binding:" +#~ msgstr "Vez:" -#~ msgid "Global" -#~ msgstr "Splošno" +#~ msgid "Setting:" +#~ msgstr "Nastavitve:" -#~ msgid "Recorder" -#~ msgstr "Snemalnik" +#~ msgid "Selector" +#~ msgstr "Izbirnik" -#~ msgctxt "emoji category" -#~ msgid "Recent" -#~ msgstr "Nedavno" +#~ msgid "Yes" +#~ msgstr "Da" -#~ msgid "horizontal" -#~ msgstr "vodoravno" +#~ msgid "Signal" +#~ msgstr "Signal" -#, fuzzy -#~| msgid "Unspecified error" -#~ msgid "Unspecified error decoding video" -#~ msgstr "Nedoločena napaka" +#~ msgid "Connected" +#~ msgstr "Povezano" -#~ msgid "Not enough memory" -#~ msgstr "Ni dovolj pomnilnika" +#~ msgid "Ignore hidden" +#~ msgstr "Prezri skrito" -#, fuzzy -#~| msgid "Not a valid page setup file" -#~ msgid "Not a video file" -#~ msgstr "Ni veljavna datoteka nastavitev strani" +#~ msgid "" +#~ "Not settable at runtime.\n" +#~ "Use GDK_GL=always or GDK_GL=disable instead" +#~ msgstr "" +#~ "Možnost ni nastavljiva med delovanjem.\n" +#~ "Uporabiti je treba nastavitvi GDK_GL=always ali GDK_GL=disable" + +#~ msgid "Rendering Mode" +#~ msgstr "Način izrisovanja" + +#~ msgid "Similar" +#~ msgstr "Podobno" + +#~ msgid "Recording" +#~ msgstr "Snemanje" + +#~ msgid "Show Pixel Cache" +#~ msgstr "Pokaži predpomnilnik točk" + +#~ msgid "Show Widget Resizes" +#~ msgstr "Pokaži prilagajanje velikosti gradnika" + +#~ msgid "GL Rendering" +#~ msgstr "Izrisovanje GL" + +#~ msgid "When needed" +#~ msgstr "Ko je zahtevano" + +#~ msgid "Always" +#~ msgstr "Vedno" + +#~ msgid "Disabled" +#~ msgstr "Onemogočeno" + +#~ msgid "Software Surfaces" +#~ msgstr "Programska površina" + +#~ msgid "Texture Rectangle Extension" +#~ msgstr "Razširitev teksturnega pravokotnika" + +#~ msgid "Trace signal emissions on this object" +#~ msgstr "Sledi signalom tega predmeta" + +#~ msgid "Clear log" +#~ msgstr "Počisti dnevnik" + +#~ msgid "Signals" +#~ msgstr "Signali" + +#~ msgid "CSS Selector" +#~ msgstr "Izbirnik" + +#~ msgid "Gestures" +#~ msgstr "Poteze" + +#~ msgid "Visual" +#~ msgstr "Vizualno" + +#~ msgid "Color Name" +#~ msgstr "Ime barve" + +#~ msgid "Alpha" +#~ msgstr "Alfa" + +#~ msgid "Hue" +#~ msgstr "Odtenek" + +#~ msgid "Saturation" +#~ msgstr "Nasičenost" + +#~ msgid "Files" +#~ msgstr "Datoteke" + +#~ msgid "Font Family" +#~ msgstr "Družina pisav" + +#~ msgid "Down Path" +#~ msgstr "Po poti navzdol" + +#~ msgid "Up Path" +#~ msgstr "Po poti navzgor" + +#~ msgid "Printer" +#~ msgstr "Tiskalnik" + +#~ msgid "Pages" +#~ msgstr "Strani" + +#~ msgid "Time of print" +#~ msgstr "Čas tiskanja" + +#~ msgid "Select which type of documents are shown" +#~ msgstr "Izberite, katere vrste dokumentov so prikazane" + +#~ msgid "Volume" +#~ msgstr "Glasnost" + +#~ msgid "Turns volume up or down" +#~ msgstr "Poveča ali zmanjša glasnost" + +#~ msgid "Volume Up" +#~ msgstr "Povečaj glasnost" + +#~ msgid "Increases the volume" +#~ msgstr "Poveča glasnost" + +#~ msgid "Volume Down" +#~ msgstr "Zmanjšaj glasnost" + +#~ msgid "Decreases the volume" +#~ msgstr "Zmanjša glasnost" + +#~ msgctxt "input method menu" +#~ msgid "Amharic (EZ+)" +#~ msgstr "amharični (EZ+)" + +#~ msgctxt "input method menu" +#~ msgid "Broadway" +#~ msgstr "Broadway" + +#~ msgctxt "input method menu" +#~ msgid "Cedilla" +#~ msgstr "Sedij" + +#~ msgctxt "input menthod menu" +#~ msgid "Cyrillic (Transliterated)" +#~ msgstr "cirilični (prečrkovano)" + +#~ msgctxt "input method menu" +#~ msgid "Windows IME" +#~ msgstr "Windows IME" + +#~ msgctxt "input method menu" +#~ msgid "Inuktitut (Transliterated)" +#~ msgstr "inuktitutski (prečrkovano)" + +#~ msgctxt "input method menu" +#~ msgid "IPA" +#~ msgstr "IPA" + +#~ msgctxt "input method menu" +#~ msgid "Multipress" +#~ msgstr "Multipress" + +#~ msgctxt "input method menu" +#~ msgid "Mac OS X Quartz" +#~ msgstr "Mac OS X Quartz" + +#~ msgctxt "input method menu" +#~ msgid "Thai-Lao" +#~ msgstr "tajsko-laoški" + +#~ msgctxt "input method menu" +#~ msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)" +#~ msgstr "tigrigniško-eritrejski (EZ+)" + +#~ msgctxt "input method menu" +#~ msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)" +#~ msgstr "tigrigniško-etiopski (EZ+)" + +#~ msgctxt "input method menu" +#~ msgid "Vietnamese (VIQR)" +#~ msgstr "vietnamski (VIQR)" + +#~ msgctxt "input method menu" +#~ msgid "Wayland" +#~ msgstr "Wayland" + +#~ msgctxt "input method menu" +#~ msgid "Waylandgtk" +#~ msgstr "Waylandgtk" + +#~ msgctxt "input method menu" +#~ msgid "X Input Method" +#~ msgstr "Vnosni način X" + +#~ msgid "printer offline" +#~ msgstr "tiskalnik izključen" + +#~ msgid "ready to print" +#~ msgstr "pripravljen na tiskanje" + +#~ msgid "processing job" +#~ msgstr "izvajanje posla" + +#~ msgid "paused" +#~ msgstr "premor" + +#~ msgid "unknown" +#~ msgstr "neznano" + +#~ msgid "test-output.%s" +#~ msgstr "preizkusni-izhod.%s" + +#~ msgid "Print to Test Printer" +#~ msgstr "Natisni na preizkusnem tiskalniku" + +#~ msgid "3.2 core GL profile is not available on EGL implementation" +#~ msgstr "Profil jedra GL 3.2 ni na voljo v okolju EGL" + +#~ msgid "Not implemented on OS X" +#~ msgstr "Ni vprogramirano v OS X" + +#~ msgctxt "switch" +#~ msgid "ON" +#~ msgstr "❙" + +#~ msgctxt "switch" +#~ msgid "OFF" +#~ msgstr "○" + +#~ msgid "smb://" +#~ msgstr "smb://" #~ msgid "Open “%s”" #~ msgstr "Odpri »%s«" |