diff options
author | Balázs Úr <balazs@urbalazs.hu> | 2020-09-23 14:39:40 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2020-09-23 14:39:40 +0000 |
commit | a364ab1efb186e2accbd9ebc7d9a83a60899620b (patch) | |
tree | 032d27467444d945b76c9f7d87b8a944f01e80e7 /po | |
parent | 7bae48335ff423267cf7d2c9d473781aee3722db (diff) | |
download | gtk+-a364ab1efb186e2accbd9ebc7d9a83a60899620b.tar.gz |
Update Hungarian translation
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/hu.po | 795 |
1 files changed, 369 insertions, 426 deletions
@@ -11,9 +11,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-09-06 13:26+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-09-06 22:30+0200\n" -"Last-Translator: Balázs Úr <ur.balazs at fsf dot hu>\n" +"POT-Creation-Date: 2020-09-23 11:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-09-23 16:38+0200\n" +"Last-Translator: Balázs Úr <<ur.balazs at fsf dot hu>\n" "Language-Team: Hungarian <gnome-hu-list at gnome dot org>\n" "Language: hu\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -460,7 +460,6 @@ msgid "Failed to decode contents with mime-type of '%s'" msgstr "A tartalom dekódolása a(z) „%s” MIME-típussal sikertelen" #: gdk/macos/gdkmacosglcontext.c:105 -#| msgid "Unable to create a GL context" msgid "Unable to create a GL pixel format" msgstr "Nem lehet létrehozni GL képpontformátumot" @@ -470,19 +469,19 @@ msgstr "Nem lehet létrehozni GL képpontformátumot" msgid "Unable to create a GL context" msgstr "Nem lehet létrehozni GL környezetet" -#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:412 -#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:422 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:788 +#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:414 +#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:424 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:788 #: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:798 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:913 -#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1129 +#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1133 msgid "No available configurations for the given pixel format" msgstr "Nincs elérhető beállítás a megadott képpontformátumhoz" -#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:451 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1072 -#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1432 +#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:453 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1072 +#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1436 msgid "No GL implementation is available" msgstr "Nem érhető el GL megvalósítás" -#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:459 +#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:461 msgid "Core GL is not available on EGL implementation" msgstr "Az alap GL nem érhető el az EGL megvalósításban" @@ -548,8 +547,6 @@ msgstr "" #: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:896 #, c-format -#| msgid "" -#| "Cannot get clipboard data. Failed to allocate %lu bytes to store the data." msgid "" "Cannot get clipboard data. Failed to allocate %s bytes to store the data." msgstr "" @@ -608,7 +605,6 @@ msgstr "Nem lehet lekérni a DnD adatait. A GlobalSize(0x%p) meghiúsult: 0x%lx. #: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1230 #, c-format -#| msgid "Cannot get DnD data. Failed to allocate %lu bytes to store the data." msgid "Cannot get DnD data. Failed to allocate %s bytes to store the data." msgstr "" "Nem lehet lekérni a DnD adatait. Nem sikerült %s bájtot lefoglalni az adatok " @@ -694,7 +690,7 @@ msgstr "A vágólapkezelő nem tudta tárolni a kiválasztást." msgid "Cannot store clipboard. No clipboard manager is active." msgstr "A vágólap nem tárolható. Nincs aktív vágólapkezelő." -#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1157 +#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1161 #, c-format msgid "No available configurations for the given RGBA pixel format" msgstr "Nincs elérhető beállítás a megadott RGBA képpontformátumhoz" @@ -802,7 +798,6 @@ msgid "GNU Affero General Public License, version 3 only" msgstr "GNU Affero General Public License, csak 3. verzió" #: gtk/gtkaboutdialog.c:138 -#| msgid "BSD 2-Clause License" msgid "BSD 3-Clause License" msgstr "BSD 3 cikkelyes licenc" @@ -811,7 +806,6 @@ msgid "Apache License, Version 2.0" msgstr "Apache License, 2.0-s verzió" #: gtk/gtkaboutdialog.c:140 -#| msgid "Artistic License 2.0" msgid "Mozilla Public License 2.0" msgstr "Mozilla Public License 2.0" @@ -837,26 +831,26 @@ msgstr "Weboldal" msgid "About %s" msgstr "%s névjegye" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2184 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2186 msgid "Created by" msgstr "Készítették" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2187 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2189 msgid "Documented by" msgstr "Dokumentáció" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2197 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2199 msgid "Translated by" msgstr "Fordította" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2202 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2204 msgid "Design by" msgstr "Tervezte" #. Translators: this is the license preamble; the string at the end #. * contains the name of the license as link text. #. -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2367 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2369 #, c-format msgid "" "This program comes with absolutely no warranty.\n" @@ -1106,7 +1100,7 @@ msgstr "%d" #. This label is displayed in a treeview cell displaying #. * a disabled accelerator key combination. #. -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:297 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:295 msgctxt "Accelerator" msgid "Disabled" msgstr "Tiltva" @@ -1115,7 +1109,7 @@ msgstr "Tiltva" #. * an accelerator key combination that is not valid according #. * to gtk_accelerator_valid(). #. -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:307 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:305 msgctxt "Accelerator" msgid "Invalid" msgstr "Érvénytelen" @@ -1123,202 +1117,22 @@ msgstr "Érvénytelen" #. This label is displayed in a treeview cell displaying an accelerator #. * when the cell is clicked to change the acelerator. #. -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:439 gtk/gtkcellrendereraccel.c:732 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:437 gtk/gtkcellrendereraccel.c:730 msgid "New accelerator…" msgstr "Új gyorsbillentyű…" -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:376 gtk/gtkcellrendererprogress.c:472 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:374 gtk/gtkcellrendererprogress.c:470 #, c-format msgctxt "progress bar label" msgid "%d %%" msgstr "%d %%" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:173 gtk/gtkcolorbutton.c:285 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:176 gtk/gtkcolorbutton.c:288 msgid "Pick a Color" msgstr "Válasszon színt" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:383 -msgctxt "Color name" -msgid "Light Scarlet Red" -msgstr "Világos skarlátvörös" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:384 -msgctxt "Color name" -msgid "Scarlet Red" -msgstr "Skarlátvörös" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:385 -msgctxt "Color name" -msgid "Dark Scarlet Red" -msgstr "Sötét skarlátvörös" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:386 -msgctxt "Color name" -msgid "Light Orange" -msgstr "Világos narancs" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:387 -msgctxt "Color name" -msgid "Orange" -msgstr "Narancs" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:388 -msgctxt "Color name" -msgid "Dark Orange" -msgstr "Sötét narancs" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:389 -msgctxt "Color name" -msgid "Light Butter" -msgstr "Világos vajszín" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:390 -msgctxt "Color name" -msgid "Butter" -msgstr "Vajszín" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:391 -msgctxt "Color name" -msgid "Dark Butter" -msgstr "Sötét vajszín" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:392 -msgctxt "Color name" -msgid "Light Chameleon" -msgstr "Világos kaméleon" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:393 -msgctxt "Color name" -msgid "Chameleon" -msgstr "Kaméleon" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:394 -msgctxt "Color name" -msgid "Dark Chameleon" -msgstr "Sötét kaméleon" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:395 -msgctxt "Color name" -msgid "Light Sky Blue" -msgstr "Világos égkék" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:396 -msgctxt "Color name" -msgid "Sky Blue" -msgstr "Égkék" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:397 -msgctxt "Color name" -msgid "Dark Sky Blue" -msgstr "Sötét égkék" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:398 -msgctxt "Color name" -msgid "Light Plum" -msgstr "Világos szilva" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:399 -msgctxt "Color name" -msgid "Plum" -msgstr "Szilva" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:400 -msgctxt "Color name" -msgid "Dark Plum" -msgstr "Sötét szilva" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:401 -msgctxt "Color name" -msgid "Light Chocolate" -msgstr "Világos csokoládé" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:402 -msgctxt "Color name" -msgid "Chocolate" -msgstr "Csokoládé" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:403 -msgctxt "Color name" -msgid "Dark Chocolate" -msgstr "Sötét csokoládé" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:404 -msgctxt "Color name" -msgid "Light Aluminum 1" -msgstr "Világos alumínium 1" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:405 -msgctxt "Color name" -msgid "Aluminum 1" -msgstr "Alumínium 1" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:406 -msgctxt "Color name" -msgid "Dark Aluminum 1" -msgstr "Sötét alumínium 1" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:407 -msgctxt "Color name" -msgid "Light Aluminum 2" -msgstr "Világos alumínium 2" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:408 -msgctxt "Color name" -msgid "Aluminum 2" -msgstr "Alumínium 2" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:409 -msgctxt "Color name" -msgid "Dark Aluminum 2" -msgstr "Sötét alumínium 2" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:423 -msgctxt "Color name" -msgid "Black" -msgstr "Fekete" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:424 -msgctxt "Color name" -msgid "Very Dark Gray" -msgstr "Nagyon sötét szürke" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:425 -msgctxt "Color name" -msgid "Darker Gray" -msgstr "Sötétebb szürke" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:426 -msgctxt "Color name" -msgid "Dark Gray" -msgstr "Sötétszürke" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:427 -msgctxt "Color name" -msgid "Medium Gray" -msgstr "Közepesszürke" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:428 -msgctxt "Color name" -msgid "Light Gray" -msgstr "Világosszürke" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:429 -msgctxt "Color name" -msgid "Lighter Gray" -msgstr "Világosabb szürke" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:430 -msgctxt "Color name" -msgid "Very Light Gray" -msgstr "Nagyon világos szürke" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:431 -msgctxt "Color name" -msgid "White" -msgstr "Fehér" - #. translators: label for the custom section in the color chooser -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:512 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:456 msgid "Custom" msgstr "Egyéni" @@ -1341,7 +1155,7 @@ msgid "Margins from Printer…" msgstr "Margók a nyomtatótól…" #. And show the custom paper dialog -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:402 gtk/gtkprintunixdialog.c:2987 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:402 gtk/gtkprintunixdialog.c:2988 msgid "Manage Custom Sizes" msgstr "Egyéni méretek kezelése" @@ -1398,7 +1212,7 @@ msgstr "Emodzsi beszúrása" msgid "Select a File" msgstr "Válasszon ki egy fájlt" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:114 gtk/gtkplacessidebar.c:1059 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:114 gtk/gtkplacessidebar.c:1040 msgid "Desktop" msgstr "Asztal" @@ -1471,26 +1285,26 @@ msgid "A file with that name already exists" msgstr "Már létezik egy ugyanilyen nevű fájl" #: gtk/gtkfilechoosernative.c:505 gtk/gtkfilechoosernative.c:576 -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1212 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5755 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1212 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5759 #: gtk/gtkmessagedialog.c:742 gtk/gtkmessagedialog.c:751 #: gtk/gtkmountoperation.c:608 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:283 #: gtk/gtkprintbackend.c:643 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:713 -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:626 gtk/gtkprintunixdialog.c:781 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:626 gtk/gtkprintunixdialog.c:782 #: gtk/gtkwindow.c:6649 gtk/inspector/css-editor.c:248 -#: gtk/inspector/recorder.c:1010 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:45 +#: gtk/inspector/recorder.c:1064 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:45 #: gtk/ui/gtkassistant.ui:52 gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:33 #: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:24 msgid "_Cancel" msgstr "Mé_gse" #: gtk/gtkfilechoosernative.c:506 gtk/gtkfilechoosernative.c:570 -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3145 gtk/gtkplacessidebar.c:3230 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3126 gtk/gtkplacessidebar.c:3211 #: gtk/gtkplacesview.c:1649 msgid "_Open" msgstr "_Megnyitás" #: gtk/gtkfilechoosernative.c:570 gtk/inspector/css-editor.c:249 -#: gtk/inspector/recorder.c:1011 +#: gtk/inspector/recorder.c:1065 msgid "_Save" msgstr "M_entés" @@ -1567,7 +1381,7 @@ msgid "If you delete an item, it will be permanently lost." msgstr "Ha töröl egy elemet, akkor az véglegesen elvész." #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1213 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1829 -#: gtk/gtklabel.c:5423 gtk/gtktext.c:5969 gtk/gtktextview.c:8558 +#: gtk/gtklabel.c:5423 gtk/gtktext.c:5987 gtk/gtktextview.c:8574 msgid "_Delete" msgstr "_Törlés" @@ -1595,8 +1409,8 @@ msgstr "Hely _másolása" msgid "_Add to Bookmarks" msgstr "Hozzá_adás a könyvjelzőkhöz" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1825 gtk/gtkplacessidebar.c:2327 -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3266 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:464 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1825 gtk/gtkplacessidebar.c:2308 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3247 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:464 msgid "_Rename" msgstr "Át_nevezés" @@ -1621,7 +1435,6 @@ msgid "Show _Time" msgstr "I_dő megjelenítése" #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1858 -#| msgid "Sort _Folders before Files" msgid "Sort _Folders Before Files" msgstr "_Mappák rendezése a fájlok előtt" @@ -1632,128 +1445,128 @@ msgid "Location" msgstr "Hely" #. Label -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2343 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2344 msgid "_Name:" msgstr "_Név:" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2880 gtk/gtkfilechooserwidget.c:2894 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2881 gtk/gtkfilechooserwidget.c:2895 #, c-format msgid "Searching in %s" msgstr "Keresés ebben: %s" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2900 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2901 msgid "Searching" msgstr "Keresés" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2906 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2907 msgid "Enter location or URL" msgstr "Adja meg a helyet vagy URL-címet" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3794 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6590 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3795 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6594 #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:225 msgid "Modified" msgstr "Módosítva" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4053 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4054 #, c-format msgid "Could not read the contents of %s" msgstr "Nem sikerült „%s” tartalmát beolvasni" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4057 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4058 msgid "Could not read the contents of the folder" msgstr "Nem sikerült beolvasni a mappa tartalmát" #. Translators: see g_date_time_format() for details on the format -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4197 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4240 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4198 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4241 msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4199 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4242 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4200 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4243 msgid "%l:%M %p" msgstr "%H:%M" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4203 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4204 msgid "Yesterday" msgstr "Tegnap" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4211 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4212 msgid "%-e %b" msgstr "%b. %-e." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4215 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4216 msgid "%-e %b %Y" msgstr "%Y. %b. %-e." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4304 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4312 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4305 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4313 msgid "Program" msgstr "Program" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4305 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4306 msgid "Audio" msgstr "Hang" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4306 gtk/gtkfontbutton.c:549 -#: gtk/inspector/visual.ui:211 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4307 gtk/gtkfontbutton.c:549 +#: gtk/inspector/visual.ui:187 msgid "Font" msgstr "Betűkészlet" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4307 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4308 msgid "Image" msgstr "Kép" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4308 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4309 msgid "Archive" msgstr "Archívum" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4309 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4310 msgid "Markup" msgstr "Jelölőnyelv" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4310 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4311 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4311 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4312 msgid "Text" msgstr "Szöveg" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4313 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4314 msgid "Video" msgstr "Videó" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4314 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4315 msgid "Contacts" msgstr "Partnerek" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4315 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4316 msgid "Calendar" msgstr "Naptár" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4316 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4317 msgid "Document" msgstr "Dokumentum" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4317 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4318 msgid "Presentation" msgstr "Bemutató" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4318 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4319 msgid "Spreadsheet" msgstr "Munkafüzet" #. Translators: We don't know whether this printer is #. * available to print to. -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4349 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4536 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4350 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4537 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcloudprint.c:729 msgid "Unknown" msgstr "Ismeretlen" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4575 gtk/gtkplacessidebar.c:1044 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4576 gtk/gtkplacessidebar.c:1025 msgid "Home" msgstr "Saját mappa" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5748 gtk/gtkprintunixdialog.c:617 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5752 gtk/gtkprintunixdialog.c:617 #, c-format msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?" msgstr "A(z) „%s” nevű fájl már létezik. Le akarja cserélni?" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5751 gtk/gtkprintunixdialog.c:621 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5755 gtk/gtkprintunixdialog.c:621 #, c-format msgid "" "The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents." @@ -1761,19 +1574,19 @@ msgstr "" "A fájl már létezik a(z) „%s” helyen. Lecserélésével a tartalma felül lesz " "írva." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5756 gtk/gtkprintunixdialog.c:629 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5760 gtk/gtkprintunixdialog.c:629 msgid "_Replace" msgstr "_Csere" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5917 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5921 msgid "You do not have access to the specified folder." msgstr "Nem férhet hozzá a megadott mappához." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6519 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6523 msgid "Could not send the search request" msgstr "Nem lehet elküldeni a keresési kérést" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6829 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6833 msgid "Accessed" msgstr "Elérés" @@ -1790,51 +1603,51 @@ msgctxt "font" msgid "None" msgstr "Nincs" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1111 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1530 msgid "Width" msgstr "Szélesség" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1112 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1531 msgid "Weight" msgstr "Súly" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1113 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1532 msgid "Italic" msgstr "Dőlt" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1114 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1533 msgid "Slant" msgstr "Döntött" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1115 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1534 msgid "Optical Size" msgstr "Optikai méret" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1661 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2080 msgid "Default" msgstr "Alapértelmezett" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1707 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2126 msgid "Ligatures" msgstr "Ligatúrák" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1708 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2127 msgid "Letter Case" msgstr "Kis- és nagybetűk" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1709 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2128 msgid "Number Case" msgstr "Számok mérete" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1710 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2129 msgid "Number Spacing" msgstr "Számok távolsága" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1711 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2130 msgid "Number Formatting" msgstr "Számformázás" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1712 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2131 msgid "Character Variants" msgstr "Karakterváltozatok" @@ -1842,19 +1655,19 @@ msgstr "Karakterváltozatok" msgid "OpenGL context creation failed" msgstr "Az OpenGL környezet létrehozása meghiúsult" -#: gtk/gtklabel.c:5420 gtk/gtktext.c:5957 gtk/gtktextview.c:8546 +#: gtk/gtklabel.c:5420 gtk/gtktext.c:5975 gtk/gtktextview.c:8562 msgid "Cu_t" msgstr "_Kivágás" -#: gtk/gtklabel.c:5421 gtk/gtktext.c:5961 gtk/gtktextview.c:8550 +#: gtk/gtklabel.c:5421 gtk/gtktext.c:5979 gtk/gtktextview.c:8566 msgid "_Copy" msgstr "_Másolás" -#: gtk/gtklabel.c:5422 gtk/gtktext.c:5965 gtk/gtktextview.c:8554 +#: gtk/gtklabel.c:5422 gtk/gtktext.c:5983 gtk/gtktextview.c:8570 msgid "_Paste" msgstr "_Beillesztés" -#: gtk/gtklabel.c:5428 gtk/gtktext.c:5978 gtk/gtktextview.c:8579 +#: gtk/gtklabel.c:5428 gtk/gtktext.c:5996 gtk/gtktextview.c:8595 msgid "Select _All" msgstr "Ö_sszes kijelölése" @@ -1911,7 +1724,7 @@ msgstr "" #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work #. -#: gtk/gtkmain.c:970 +#: gtk/gtkmain.c:823 msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" @@ -2087,7 +1900,7 @@ msgstr "A GTK nem talált médiamodult. Ellenőrizze a telepítést." msgid "Page %u" msgstr "%u. oldal" -#: gtk/gtkpagesetup.c:608 gtk/gtkpapersize.c:946 gtk/gtkpapersize.c:986 +#: gtk/gtkpagesetup.c:606 gtk/gtkpapersize.c:944 gtk/gtkpapersize.c:984 msgid "Not a valid page setup file" msgstr "Nem érvényes oldalbeállítási fájl" @@ -2127,95 +1940,95 @@ msgstr "" msgid "Page Setup" msgstr "Oldalbeállítás" -#: gtk/gtkpasswordentry.c:146 +#: gtk/gtkpasswordentry.c:154 msgid "Hide text" msgstr "Szöveg elrejtése" -#: gtk/gtkpasswordentry.c:151 gtk/gtkpasswordentry.c:513 +#: gtk/gtkpasswordentry.c:159 gtk/gtkpasswordentry.c:529 msgid "Show text" msgstr "Szöveg megjelenítése" -#: gtk/gtkpasswordentry.c:170 +#: gtk/gtkpasswordentry.c:186 msgid "Caps Lock is on" msgstr "A Caps Lock be van kapcsolva" -#: gtk/gtkpasswordentry.c:588 +#: gtk/gtkpasswordentry.c:601 msgid "_Show Text" msgstr "Szöveg _megjelenítése" #. translators: %s is the name of a cloud provider for files -#: gtk/gtkplacessidebar.c:932 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:913 #, c-format msgid "Open %s" msgstr "%s megnyitása" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1022 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1003 msgid "Recent" msgstr "Legutóbbi" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1024 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1005 msgid "Recent files" msgstr "Legutóbbi fájlok" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1033 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1014 msgid "Starred" msgstr "Csillagozott" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1035 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1016 msgid "Starred files" msgstr "Csillagozott fájlok" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1046 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1027 msgid "Open your personal folder" msgstr "A személyes mappájának megnyitása" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1061 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1042 msgid "Open the contents of your desktop in a folder" msgstr "Az Asztal tartalmának megnyitása mappaként" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1075 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1056 msgid "Enter Location" msgstr "Hely megadása" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1077 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1058 msgid "Manually enter a location" msgstr "Írjon be egy helyet" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1087 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1068 msgid "Trash" msgstr "Kuka" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1089 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1070 msgid "Open the trash" msgstr "A Kuka megnyitása" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1200 gtk/gtkplacessidebar.c:1228 -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1428 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1181 gtk/gtkplacessidebar.c:1209 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1409 #, c-format msgid "Mount and open “%s”" msgstr "„%s” csatolása és megnyitása" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1323 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1304 msgid "Open the contents of the file system" msgstr "A fájlrendszer tartalmának megnyitása" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1406 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1387 msgid "New bookmark" msgstr "Új könyvjelző" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1408 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1389 msgid "Add a new bookmark" msgstr "Új könyvjelző hozzáadása" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1473 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1454 msgid "Other Locations" msgstr "Egyéb helyek" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1474 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1455 msgid "Show other locations" msgstr "Más helyek megjelenítése" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1979 gtk/gtkplacessidebar.c:2980 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1960 gtk/gtkplacessidebar.c:2961 #, c-format msgid "Unable to start “%s”" msgstr "„%s” nem indítható" @@ -2223,127 +2036,127 @@ msgstr "„%s” nem indítható" #. Translators: This means that unlocking an encrypted storage #. * device failed. %s is the name of the device. #. -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2015 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1996 #, c-format msgid "Error unlocking “%s”" msgstr "Hiba a(z) „%s” feloldásakor" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2017 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1998 #, c-format msgid "Unable to access “%s”" msgstr "„%s” nem érhető el" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2248 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2229 msgid "This name is already taken" msgstr "A név már létezik" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2321 gtk/inspector/actions.ui:19 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2302 gtk/inspector/actions.ui:19 #: gtk/inspector/css-node-tree.ui:35 gtk/inspector/prop-list.ui:23 #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:167 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:439 #: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:85 msgid "Name" msgstr "Név" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2521 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2502 #, c-format msgid "Unable to unmount “%s”" msgstr "„%s” nem választható le" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2697 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2678 #, c-format msgid "Unable to stop “%s”" msgstr "„%s” nem állítható le" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2726 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2707 #, c-format msgid "Unable to eject “%s”" msgstr "„%s” nem adható ki" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2755 gtk/gtkplacessidebar.c:2784 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2736 gtk/gtkplacessidebar.c:2765 #, c-format msgid "Unable to eject %s" msgstr "%s nem adható ki" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2932 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2913 #, c-format msgid "Unable to poll “%s” for media changes" msgstr "A(z) „%s” adathordozó-változásai nem kérdezhetők le" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3151 gtk/gtkplacessidebar.c:3238 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3132 gtk/gtkplacessidebar.c:3219 #: gtk/gtkplacesview.c:1653 msgid "Open in New _Tab" msgstr "Megnyi_tás új lapon" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3157 gtk/gtkplacessidebar.c:3247 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3138 gtk/gtkplacessidebar.c:3228 #: gtk/gtkplacesview.c:1658 msgid "Open in New _Window" msgstr "Megnyitás új _ablakban" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3258 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3239 msgid "_Add Bookmark" msgstr "Könyvjelző hozzá_adása" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3262 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3243 msgid "_Remove" msgstr "_Eltávolítás" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3278 gtk/gtkplacesview.c:1683 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3259 gtk/gtkplacesview.c:1683 msgid "_Mount" msgstr "_Csatolás" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3287 gtk/gtkplacesview.c:1672 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3268 gtk/gtkplacesview.c:1672 msgid "_Unmount" msgstr "_Leválasztás" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3294 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3275 msgid "_Eject" msgstr "_Kiadás" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3304 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3285 msgid "_Detect Media" msgstr "A_dathordozó felismerése" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3313 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3294 msgid "_Start" msgstr "In_dítás" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3315 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3296 msgid "_Power On" msgstr "Be_kapcsolás" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3316 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3297 msgid "_Connect Drive" msgstr "Meghajtó _csatlakoztatása" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3317 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3298 msgid "_Start Multi-disk Device" msgstr "_Többlemezes eszköz indítása" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3318 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3299 msgid "_Unlock Device" msgstr "Eszköz fel_oldása" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3328 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3309 msgid "_Stop" msgstr "_Leállítás" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3330 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3311 msgid "_Safely Remove Drive" msgstr "Meghajtó _biztonságos eltávolítása" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3331 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3312 msgid "_Disconnect Drive" msgstr "_Kapcsolat bontása a meghajtóval" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3332 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3313 msgid "_Stop Multi-disk Device" msgstr "_Többlemezes eszköz leállítása" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3333 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3314 msgid "_Lock Device" msgstr "Eszköz _zárolása" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3821 gtk/gtkplacesview.c:1105 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3802 gtk/gtkplacesview.c:1105 msgid "Computer" msgstr "Számítógép" @@ -2557,7 +2370,7 @@ msgstr "A legvalószínűbb ok, hogy egy ideiglenes fájl nem hozható létre." #. window #: gtk/gtkprintoperation-portal.c:236 gtk/gtkprintoperation-portal.c:554 -#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:623 gtk/gtkprintunixdialog.c:3027 +#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:623 gtk/gtkprintunixdialog.c:3028 msgid "Print" msgstr "Nyomtatás" @@ -2620,19 +2433,19 @@ msgstr "Érvénytelen kezelő a PrintDlgEx-re" msgid "Unspecified error" msgstr "Meghatározatlan hiba" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:780 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:781 msgid "Pre_view" msgstr "_Előnézet" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:782 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:783 msgid "_Print" msgstr "_Nyomtatás" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:910 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:911 msgid "Getting printer information failed" msgstr "Nyomtatóinformációk lekérése meghiúsult" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1846 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1847 msgid "Getting printer information…" msgstr "Nyomtatóinformációk lekérése…" @@ -2642,63 +2455,63 @@ msgstr "Nyomtatóinformációk lekérése…" #. Translators: These strings name the possible arrangements of #. * multiple pages on a sheet when printing #. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2772 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2773 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5463 msgid "Left to right, top to bottom" msgstr "Balról jobbra, fentről le" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2772 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2773 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5463 msgid "Left to right, bottom to top" msgstr "Balról jobbra, lentről fel" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2773 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2774 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5464 msgid "Right to left, top to bottom" msgstr "Jobbról balra, fentről le" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2773 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2774 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5464 msgid "Right to left, bottom to top" msgstr "Jobbról balra, lentről fel" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2774 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2775 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5465 msgid "Top to bottom, left to right" msgstr "Fentről le, balról jobbra" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2774 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2775 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5465 msgid "Top to bottom, right to left" msgstr "Fentről le, jobbról balra" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2775 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2776 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5466 msgid "Bottom to top, left to right" msgstr "Lentről fel, balról jobbra" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2775 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2776 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5466 msgid "Bottom to top, right to left" msgstr "Lentről fel, jobbról balra" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2779 gtk/gtkprintunixdialog.c:2792 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2780 gtk/gtkprintunixdialog.c:2793 msgid "Page Ordering" msgstr "Oldalsorrend" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2808 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2809 msgid "Left to right" msgstr "Balról jobbra" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2809 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2810 msgid "Right to left" msgstr "Jobbról balra" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2821 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2822 msgid "Top to bottom" msgstr "Fentről le" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2822 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2823 msgid "Bottom to top" msgstr "Lentről fel" @@ -2708,19 +2521,19 @@ msgctxt "progress bar label" msgid "%.0f %%" msgstr "%.0f %%" -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1032 gtk/gtkrecentmanager.c:1045 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1183 gtk/gtkrecentmanager.c:1193 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1243 gtk/gtkrecentmanager.c:1252 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1030 gtk/gtkrecentmanager.c:1043 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1181 gtk/gtkrecentmanager.c:1191 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1241 gtk/gtkrecentmanager.c:1250 #, c-format msgid "Unable to find an item with URI “%s”" msgstr "Nem található a következő URI című elem: „%s”" -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1267 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1265 #, c-format msgid "Unable to move the item with URI “%s” to “%s”" msgstr "Nem helyezhető át a következő URI című elem: „%s” ide: „%s”" -#: gtk/gtkrecentmanager.c:2319 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:2317 #, c-format msgid "No registered application with name “%s” for item with URI “%s” found" msgstr "" @@ -2787,26 +2600,26 @@ msgid "Swipe right" msgstr "Húzás jobbra" #. Translators: This is the window title for the shortcuts window in normal mode -#: gtk/gtkshortcutswindow.c:898 gtk/inspector/window.ui:520 +#: gtk/gtkshortcutswindow.c:876 gtk/inspector/window.ui:520 msgid "Shortcuts" msgstr "Gyorsbillentyűk" #. Translators: This is the window title for the shortcuts window in search mode -#: gtk/gtkshortcutswindow.c:903 +#: gtk/gtkshortcutswindow.c:881 msgid "Search Results" msgstr "Találatok" #. Translators: This is placeholder text for the search entry in the shortcuts window -#: gtk/gtkshortcutswindow.c:933 +#: gtk/gtkshortcutswindow.c:911 msgid "Search Shortcuts" msgstr "Gyorsbillentyűk keresése" -#: gtk/gtkshortcutswindow.c:992 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:338 +#: gtk/gtkshortcutswindow.c:970 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:338 #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:296 msgid "No Results Found" msgstr "Nincs találat" -#: gtk/gtkshortcutswindow.c:998 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:351 +#: gtk/gtkshortcutswindow.c:976 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:351 #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:309 gtk/ui/gtkplacesview.ui:231 msgid "Try a different search" msgstr "Próbáljon mást keresni" @@ -2815,19 +2628,15 @@ msgstr "Próbáljon mást keresni" msgid "Could not show link" msgstr "Nem jeleníthető meg a hivatkozás" -#: gtk/gtktext.c:5983 gtk/gtktextview.c:8584 +#: gtk/gtktext.c:6001 gtk/gtktextview.c:8600 msgid "Insert _Emoji" msgstr "_Emodzsi beszúrása" -#: gtk/gtktextview.c:8566 -#| msgctxt "Stock label" -#| msgid "_Undo" +#: gtk/gtktextview.c:8582 msgid "_Undo" msgstr "_Visszavonás" -#: gtk/gtktextview.c:8570 -#| msgctxt "Stock label" -#| msgid "_Redo" +#: gtk/gtktextview.c:8586 msgid "_Redo" msgstr "Mé_gis" @@ -2891,7 +2700,6 @@ msgid "Role" msgstr "Szerep" #: gtk/inspector/a11y.ui:42 -#| msgid "Attribute:" msgid "Attribute" msgstr "Attribútum" @@ -2983,80 +2791,79 @@ msgstr "Stílusosztályok" msgid "CSS Property" msgstr "CSS tulajdonság" -#: gtk/inspector/general.c:355 +#: gtk/inspector/general.c:345 msgctxt "GL version" msgid "None" msgstr "Nincs" -#: gtk/inspector/general.c:356 +#: gtk/inspector/general.c:346 msgctxt "GL vendor" msgid "None" msgstr "Nincs" -#: gtk/inspector/general.c:457 +#: gtk/inspector/general.c:447 msgctxt "Vulkan device" msgid "None" msgstr "Nincs" -#: gtk/inspector/general.c:458 gtk/inspector/general.c:459 +#: gtk/inspector/general.c:448 gtk/inspector/general.c:449 msgctxt "Vulkan version" msgid "None" msgstr "Nincs" -#: gtk/inspector/general.ui:36 +#: gtk/inspector/general.ui:32 msgid "GTK Version" msgstr "GTK verzió" -#: gtk/inspector/general.ui:66 +#: gtk/inspector/general.ui:58 msgid "GDK Backend" msgstr "GDK háttérprogram" -#: gtk/inspector/general.ui:96 +#: gtk/inspector/general.ui:84 msgid "GSK Renderer" msgstr "GSK megjelenítő" -#: gtk/inspector/general.ui:126 +#: gtk/inspector/general.ui:110 msgid "Pango Fontmap" msgstr "Pango betűkészlettérkép" -#: gtk/inspector/general.ui:156 -#| msgid "GDK Backend" +#: gtk/inspector/general.ui:136 msgid "Media Backend" msgstr "Média-háttérprogram" -#: gtk/inspector/general.ui:199 gtk/ui/gtkplacesview.ui:80 +#: gtk/inspector/general.ui:175 gtk/ui/gtkplacesview.ui:80 msgid "Prefix" msgstr "Előtag" -#: gtk/inspector/general.ui:429 +#: gtk/inspector/general.ui:377 msgid "Display" msgstr "Kijelző" -#: gtk/inspector/general.ui:460 +#: gtk/inspector/general.ui:404 msgid "RGBA Visual" msgstr "RGBA vizuális" -#: gtk/inspector/general.ui:490 +#: gtk/inspector/general.ui:430 msgid "Composited" msgstr "Kompozitált" -#: gtk/inspector/general.ui:546 +#: gtk/inspector/general.ui:482 msgid "GL Version" msgstr "GL verzió" -#: gtk/inspector/general.ui:577 +#: gtk/inspector/general.ui:509 msgid "GL Vendor" msgstr "GL gyártó" -#: gtk/inspector/general.ui:621 +#: gtk/inspector/general.ui:549 msgid "Vulkan Device" msgstr "Vulkan eszköz" -#: gtk/inspector/general.ui:652 +#: gtk/inspector/general.ui:576 msgid "Vulkan API version" msgstr "Vulkan API verzió" -#: gtk/inspector/general.ui:683 +#: gtk/inspector/general.ui:603 msgid "Vulkan driver version" msgstr "Vulkan meghajtó verziója" @@ -3202,8 +3009,6 @@ msgid "Uneditable property type: %s" msgstr "Nem szerkeszthető tulajdonságtípus: %s" #: gtk/inspector/prop-editor.c:1266 -#| msgctxt "font" -#| msgid "None" msgctxt "column number" msgid "None" msgstr "Nincs" @@ -3233,31 +3038,26 @@ msgid "Reset" msgstr "Visszaállítás" #: gtk/inspector/prop-editor.c:1473 -#| msgid "Default" msgctxt "GtkSettings source" msgid "Default" msgstr "Alapértelmezett" #: gtk/inspector/prop-editor.c:1476 -#| msgid "Theme" msgctxt "GtkSettings source" msgid "Theme" msgstr "Téma" #: gtk/inspector/prop-editor.c:1479 -#| msgid "XSettings" msgctxt "GtkSettings source" msgid "XSettings" msgstr "X beállítások" #: gtk/inspector/prop-editor.c:1483 -#| msgid "Application" msgctxt "GtkSettings source" msgid "Application" msgstr "Alkalmazás" #: gtk/inspector/prop-editor.c:1486 -#| msgid "Unknown" msgctxt "GtkSettings source" msgid "Unknown" msgstr "Ismeretlen" @@ -3270,7 +3070,7 @@ msgstr "Forrás:" msgid "Defined At" msgstr "Meghatározva itt:" -#: gtk/inspector/recorder.c:981 +#: gtk/inspector/recorder.c:1035 #, c-format msgid "Saving RenderNode failed" msgstr "A RenderNode mentése meghiúsult" @@ -3308,7 +3108,7 @@ msgid "Count" msgstr "Szám" #: gtk/inspector/resource-list.ui:82 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:201 -#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:142 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:290 +#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:206 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:354 msgid "Size" msgstr "Méret" @@ -3353,7 +3153,6 @@ msgid "Mode" msgstr "Mód" #: gtk/inspector/statistics.c:400 -#| msgid "GLib must be configured with --enable-debug" msgid "GLib must be configured with -Dbuildtype=debug" msgstr "A GLibet a -Dbuildtype=debug kapcsolóval kell konfigurálni" @@ -3405,91 +3204,87 @@ msgstr "A téma bedrótozva a GTK_THEME-ben" msgid "Backend does not support window scaling" msgstr "A háttérprogram nem támogatja az ablak átméretezését" -#: gtk/inspector/visual.c:931 -msgid "Setting is hardcoded by GTK_TEST_TOUCHSCREEN" -msgstr "A beállítás bedrótozva a GTK_TEST_TOUCHSCREEN-ben" - -#: gtk/inspector/visual.c:1034 +#: gtk/inspector/visual.c:1023 msgid "GL rendering is disabled" msgstr "GL megjelenítés ki van kapcsolva" -#: gtk/inspector/visual.ui:63 +#: gtk/inspector/visual.ui:59 msgid "GTK Theme" msgstr "GTK téma" -#: gtk/inspector/visual.ui:91 +#: gtk/inspector/visual.ui:83 msgid "Dark Variant" msgstr "Sötét változat" -#: gtk/inspector/visual.ui:120 +#: gtk/inspector/visual.ui:108 msgid "Cursor Theme" msgstr "Kurzortéma" -#: gtk/inspector/visual.ui:149 +#: gtk/inspector/visual.ui:133 msgid "Cursor Size" msgstr "Kurzorméret" -#: gtk/inspector/visual.ui:182 +#: gtk/inspector/visual.ui:162 msgid "Icon Theme" msgstr "Ikontéma" -#: gtk/inspector/visual.ui:240 +#: gtk/inspector/visual.ui:212 msgid "Font Scale" msgstr "Betűkészlet méretezése" -#: gtk/inspector/visual.ui:281 +#: gtk/inspector/visual.ui:249 msgid "Text Direction" msgstr "Szövegirány" -#: gtk/inspector/visual.ui:296 +#: gtk/inspector/visual.ui:264 msgid "Left-to-Right" msgstr "Balról jobbra" -#: gtk/inspector/visual.ui:297 +#: gtk/inspector/visual.ui:265 msgid "Right-to-Left" msgstr "Jobbról balra" -#: gtk/inspector/visual.ui:319 +#: gtk/inspector/visual.ui:283 msgid "Window Scaling" msgstr "Ablakok méretezése" -#: gtk/inspector/visual.ui:349 +#: gtk/inspector/visual.ui:309 msgid "Animations" msgstr "Animációk" -#: gtk/inspector/visual.ui:378 +#: gtk/inspector/visual.ui:334 msgid "Slowdown" msgstr "Lassulás" -#: gtk/inspector/visual.ui:432 +#: gtk/inspector/visual.ui:384 msgid "Show fps overlay" msgstr "Másodpercenkénti képkockaszám rátét megjelenítése" -#: gtk/inspector/visual.ui:461 +#: gtk/inspector/visual.ui:409 msgid "Show Graphic Updates" msgstr "Grafikai frissítések megjelenítése" -#: gtk/inspector/visual.ui:490 +#: gtk/inspector/visual.ui:434 msgid "Show Fallback Rendering" msgstr "Tartalék renderelés megjelenítése" -#: gtk/inspector/visual.ui:519 +#: gtk/inspector/visual.ui:459 msgid "Show Baselines" msgstr "Alapvonalak megjelenítése" -#: gtk/inspector/visual.ui:548 +#: gtk/inspector/visual.ui:484 msgid "Show Layout Borders" msgstr "Elrendezési határvonalak megjelenítése" -#: gtk/inspector/visual.ui:577 +#: gtk/inspector/visual.ui:509 msgid "Show Focus" msgstr "Fókusz megjelenítése" -#: gtk/inspector/visual.ui:620 +#: gtk/inspector/visual.ui:548 msgid "Simulate Touchscreen" msgstr "Érintőképernyő szimulálása" -#: gtk/inspector/visual.ui:648 +#: gtk/inspector/visual.ui:572 msgid "Software GL" msgstr "Szoftveres GL" @@ -3526,25 +3321,18 @@ msgid "Refresh action state" msgstr "Műveletállapot frissítése" #: gtk/inspector/window.ui:340 -#| msgctxt "Stock label, media" -#| msgid "Pre_vious" msgid "Previous object" msgstr "Előző objektum" #: gtk/inspector/window.ui:350 -#| msgid "Child Visible" msgid "Child object" msgstr "Gyermekobjektum" #: gtk/inspector/window.ui:360 -#| msgctxt "Stock label, media" -#| msgid "Pre_vious" msgid "Previous sibling" msgstr "Előző testvér" #: gtk/inspector/window.ui:369 -#| msgctxt "OpenType layout" -#| msgid "Cursive Positioning" msgid "List Position" msgstr "Listapozíció" @@ -3589,7 +3377,6 @@ msgid "Magnifier" msgstr "Nagyító" #: gtk/inspector/window.ui:530 -#| msgid "Accessible Role" msgid "Accessibility" msgstr "Akadálymentesítés" @@ -6002,14 +5789,12 @@ msgstr "" #: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:488 #, c-format -#| msgid "%s: Couldn’t parse value for %s: %s\n" msgid "%s:%d: Couldn’t parse value for property '%s': %s\n" msgstr "" "%s:%d: Nem sikerült feldolgozni az értéket a(z) „%s” tulajdonsághoz: %s\n" #: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:624 #, c-format -#| msgid "%s: %sproperty %s::%s not found\n" msgid "%s:%d: %sproperty %s::%s not found\n" msgstr "%s:%d: %stulajdonság %s::%s nem található\n" @@ -6302,7 +6087,6 @@ msgid "V" msgstr "V" #: gtk/ui/gtkdropdown.ui:62 -#| msgid "Search" msgid "Search…" msgstr "Keresés…" @@ -6376,19 +6160,31 @@ msgstr "_Létrehozás" msgid "Select Font" msgstr "Betűkészlet kiválasztása" -#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:55 +#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:64 msgid "Search font name" msgstr "Betűkészletnév keresése" -#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:126 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:263 +#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:79 +msgid "Filter by" +msgstr "Szűrési szempont" + +#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:89 +msgid "Monospace" +msgstr "Rögzített szélességű" + +#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:95 +msgid "Language" +msgstr "Nyelv" + +#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:190 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:327 msgid "Preview text" msgstr "Mintaszöveg" -#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:129 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:159 +#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:193 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:223 msgid "horizontal" msgstr "vízszintes" -#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:209 +#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:273 msgid "No Fonts Found" msgstr "Nem találhatók betűkészletek" @@ -7257,6 +7053,153 @@ msgstr "Nem érhető el profil" msgid "Unspecified profile" msgstr "Meghatározatlan profil" +#~ msgctxt "Color name" +#~ msgid "Light Scarlet Red" +#~ msgstr "Világos skarlátvörös" + +#~ msgctxt "Color name" +#~ msgid "Scarlet Red" +#~ msgstr "Skarlátvörös" + +#~ msgctxt "Color name" +#~ msgid "Dark Scarlet Red" +#~ msgstr "Sötét skarlátvörös" + +#~ msgctxt "Color name" +#~ msgid "Light Orange" +#~ msgstr "Világos narancs" + +#~ msgctxt "Color name" +#~ msgid "Orange" +#~ msgstr "Narancs" + +#~ msgctxt "Color name" +#~ msgid "Dark Orange" +#~ msgstr "Sötét narancs" + +#~ msgctxt "Color name" +#~ msgid "Light Butter" +#~ msgstr "Világos vajszín" + +#~ msgctxt "Color name" +#~ msgid "Butter" +#~ msgstr "Vajszín" + +#~ msgctxt "Color name" +#~ msgid "Dark Butter" +#~ msgstr "Sötét vajszín" + +#~ msgctxt "Color name" +#~ msgid "Light Chameleon" +#~ msgstr "Világos kaméleon" + +#~ msgctxt "Color name" +#~ msgid "Chameleon" +#~ msgstr "Kaméleon" + +#~ msgctxt "Color name" +#~ msgid "Dark Chameleon" +#~ msgstr "Sötét kaméleon" + +#~ msgctxt "Color name" +#~ msgid "Light Sky Blue" +#~ msgstr "Világos égkék" + +#~ msgctxt "Color name" +#~ msgid "Sky Blue" +#~ msgstr "Égkék" + +#~ msgctxt "Color name" +#~ msgid "Dark Sky Blue" +#~ msgstr "Sötét égkék" + +#~ msgctxt "Color name" +#~ msgid "Light Plum" +#~ msgstr "Világos szilva" + +#~ msgctxt "Color name" +#~ msgid "Plum" +#~ msgstr "Szilva" + +#~ msgctxt "Color name" +#~ msgid "Dark Plum" +#~ msgstr "Sötét szilva" + +#~ msgctxt "Color name" +#~ msgid "Light Chocolate" +#~ msgstr "Világos csokoládé" + +#~ msgctxt "Color name" +#~ msgid "Chocolate" +#~ msgstr "Csokoládé" + +#~ msgctxt "Color name" +#~ msgid "Dark Chocolate" +#~ msgstr "Sötét csokoládé" + +#~ msgctxt "Color name" +#~ msgid "Light Aluminum 1" +#~ msgstr "Világos alumínium 1" + +#~ msgctxt "Color name" +#~ msgid "Aluminum 1" +#~ msgstr "Alumínium 1" + +#~ msgctxt "Color name" +#~ msgid "Dark Aluminum 1" +#~ msgstr "Sötét alumínium 1" + +#~ msgctxt "Color name" +#~ msgid "Light Aluminum 2" +#~ msgstr "Világos alumínium 2" + +#~ msgctxt "Color name" +#~ msgid "Aluminum 2" +#~ msgstr "Alumínium 2" + +#~ msgctxt "Color name" +#~ msgid "Dark Aluminum 2" +#~ msgstr "Sötét alumínium 2" + +#~ msgctxt "Color name" +#~ msgid "Black" +#~ msgstr "Fekete" + +#~ msgctxt "Color name" +#~ msgid "Very Dark Gray" +#~ msgstr "Nagyon sötét szürke" + +#~ msgctxt "Color name" +#~ msgid "Darker Gray" +#~ msgstr "Sötétebb szürke" + +#~ msgctxt "Color name" +#~ msgid "Dark Gray" +#~ msgstr "Sötétszürke" + +#~ msgctxt "Color name" +#~ msgid "Medium Gray" +#~ msgstr "Közepesszürke" + +#~ msgctxt "Color name" +#~ msgid "Light Gray" +#~ msgstr "Világosszürke" + +#~ msgctxt "Color name" +#~ msgid "Lighter Gray" +#~ msgstr "Világosabb szürke" + +#~ msgctxt "Color name" +#~ msgid "Very Light Gray" +#~ msgstr "Nagyon világos szürke" + +#~ msgctxt "Color name" +#~ msgid "White" +#~ msgstr "Fehér" + +#~ msgid "Setting is hardcoded by GTK_TEST_TOUCHSCREEN" +#~ msgstr "A beállítás bedrótozva a GTK_TEST_TOUCHSCREEN-ben" + #~ msgid "Not implemented on OS X" #~ msgstr "Nincs megvalósítva OS X rendszeren" |