diff options
author | Goran Vidović <trebelnik2@gmail.com> | 2020-09-17 15:38:21 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2020-09-17 15:39:02 +0000 |
commit | 90991a341dc451eb3db2e85c93b59939a447661e (patch) | |
tree | 5d0aa301b43e9fd589cb16745a3bf4ae3a9aa621 /po | |
parent | 35c3a60c080db51e76681d490714dd531804ea80 (diff) | |
download | gtk+-90991a341dc451eb3db2e85c93b59939a447661e.tar.gz |
Update Croatian translation
(cherry picked from commit 1c07a20ca4345a37fd0e3ab1395581cb396f810c)
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/hr.po | 6902 |
1 files changed, 3637 insertions, 3265 deletions
@@ -5,8 +5,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ 0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-08-31 16:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-09-01 23:13+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-09-17 15:18+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-09-17 17:36+0200\n" "Last-Translator: gogo <trebelnik2@gmail.com>\n" "Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n" "Language: hr\n" @@ -19,54 +19,77 @@ msgstr "" "X-Launchpad-Export-Date: 2017-04-10 20:36+0000\n" "X-Generator: Poedit 2.3\n" -#: gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:133 +#: gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:144 #, c-format msgid "Broadway display type not supported: %s" msgstr "Vrsta Broadway zaslona nije podržana: %s" -#: gdk/gdkclipboard.c:239 -msgid "This clipboard cannot store data." -msgstr "Međuspremnik ne može pohraniti podatke." - -#: gdk/gdkclipboard.c:294 gdk/gdkclipboard.c:789 gdk/gdkclipboard.c:1087 -msgid "Cannot read from empty clipboard." -msgstr "Nemoguće čitanje iz praznog međuspremnika." - -#: gdk/gdkclipboard.c:325 gdk/gdkclipboard.c:1137 gdk/gdkdrag.c:638 -msgid "No compatible formats to transfer clipboard contents." -msgstr "Nema kompatibilnog formata za prijenos sadržaja međuspremnika." - -#: gdk/gdkcontentprovider.c:108 gdk/gdkcontentproviderimpl.c:311 -#: gdk/gdkcontentproviderimpl.c:531 -#, c-format -msgid "Cannot provide contents as “%s”" -msgstr "Nemoguće pružanje sadržaja kao “%s”" - -#: gdk/gdkcontentprovider.c:129 -#, c-format -msgid "Cannot provide contents as %s" -msgstr "Nemoguće pružanje sadržaja kao %s" - -#: gdk/gdkdrop.c:118 -msgid "Drag’n’drop from other applications is not supported." -msgstr "Povlačenje i ispuštanje iz drugih aplikacija nije podržano." - -#: gdk/gdkdrop.c:151 -msgid "No compatible formats to transfer contents." -msgstr "Nema kompatibilnog formata za prijenos sadržaja." - -#: gdk/gdksurface.c:1094 +#: gdk/gdk.c:179 +#, c-format +msgid "Error parsing option --gdk-debug" +msgstr "Greška pri obradi mogućnosti --gdk-debug" + +#: gdk/gdk.c:199 +#, c-format +msgid "Error parsing option --gdk-no-debug" +msgstr "Greška pri obradi mogućnosti --gdk-no-debug" + +#. Description of --class=CLASS in --help output +#: gdk/gdk.c:228 +msgid "Program class as used by the window manager" +msgstr "Klasa programa koju koristi upravitelj prozora" + +#. Placeholder in --class=CLASS in --help output +#: gdk/gdk.c:229 +msgid "CLASS" +msgstr "KLASA" + +#. Description of --name=NAME in --help output +#: gdk/gdk.c:231 +msgid "Program name as used by the window manager" +msgstr "Naziv programa koji koristi upravitelj prozorima" + +#. Placeholder in --name=NAME in --help output +#: gdk/gdk.c:232 +msgid "NAME" +msgstr "NAZIV" + +#. Description of --display=DISPLAY in --help output +#: gdk/gdk.c:235 +msgid "X display to use" +msgstr "X zaslon za korištenje" + +#. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output +#: gdk/gdk.c:236 +msgid "DISPLAY" +msgstr "ZASLON" + +#. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output +#: gdk/gdk.c:240 +msgid "GDK debugging flags to set" +msgstr "Oznake za postavljanje GDK otklanjanja grešaka" + +#. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output +#. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output +#. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output +#. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output +#: gdk/gdk.c:241 gdk/gdk.c:244 gtk/gtkmain.c:471 gtk/gtkmain.c:474 +msgid "FLAGS" +msgstr "OZNAKE" + +#. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output +#: gdk/gdk.c:243 +msgid "GDK debugging flags to unset" +msgstr "Uklanjanje oznaka za GDK otklanjanje grešaka" + +#: gdk/gdkwindow.c:2851 msgid "GL support disabled via GDK_DEBUG" msgstr "GL podrška onemogućena putem GDK_DEBUG" -#: gdk/gdksurface.c:1105 +#: gdk/gdkwindow.c:2862 msgid "The current backend does not support OpenGL" msgstr "Trenutni pozadinski program ne podržava OpenGL" -#: gdk/gdksurface.c:1213 -msgid "Vulkan support disabled via GDK_DEBUG" -msgstr "Vulkan podrška onemogućena putem GDK_DEBUG" - #. #. * Translators, the strings in the “keyboard label” context are #. * display names for keyboard keys. Some of them have prefixes like @@ -143,12 +166,12 @@ msgctxt "keyboard label" msgid "Down" msgstr "Down" -#: gdk/keyname-table.h:6856 gtk/gtkshortcutlabel.c:214 +#: gdk/keyname-table.h:6856 gtk/gtkshortcutlabel.c:222 msgctxt "keyboard label" msgid "Page_Up" msgstr "Page_Up" -#: gdk/keyname-table.h:6857 gtk/gtkshortcutlabel.c:217 +#: gdk/keyname-table.h:6857 gtk/gtkshortcutlabel.c:225 msgctxt "keyboard label" msgid "Page_Down" msgstr "Page_Down" @@ -444,417 +467,1103 @@ msgctxt "keyboard label" msgid "Suspend" msgstr "Suspenzija" -#: gdk/macos/gdkmacosclipboard.c:203 gdk/wayland/gdkclipboard-wayland.c:231 -#: gdk/wayland/gdkdrop-wayland.c:204 gdk/wayland/gdkprimary-wayland.c:312 -#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1279 gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1324 -#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:763 gdk/x11/gdkdrop-x11.c:196 -msgid "No compatible transfer format found" -msgstr "Nema pronađenog kompatibilnog formata za prijenos" - -#: gdk/macos/gdkmacosclipboard.c:289 -#, c-format -msgid "Failed to decode contents with mime-type of '%s'" -msgstr "Neuspjelo dešifriranje sadržaja s mime-vrstom '%s'" - -#: gdk/macos/gdkmacosglcontext.c:105 +#: gdk/quartz/gdkglcontext-quartz.c:123 msgid "Unable to create a GL pixel format" msgstr "Nemoguće stvaranje GL piksel formata" -#: gdk/macos/gdkmacosglcontext.c:116 gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:151 -#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:947 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:988 -#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:834 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:884 +#: gdk/quartz/gdkglcontext-quartz.c:133 gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:208 +#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1072 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1112 +#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:724 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:774 msgid "Unable to create a GL context" msgstr "Nemoguće stvaranje GL sadržaja" -#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:412 -#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:422 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:788 -#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:798 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:913 -#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1129 +#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:418 +#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:428 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:910 +#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:920 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1037 +#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:975 msgid "No available configurations for the given pixel format" msgstr "Nema dostupnih podešavanja za dani format piksela" -#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:451 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1072 -#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1432 +#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:468 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1179 +#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1281 msgid "No GL implementation is available" msgstr "Nema dostupne GL primjene" -#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:459 +#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:476 msgid "Core GL is not available on EGL implementation" msgstr "GL jezgra nije dostupna na EGL primjeni" -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:717 -#, c-format -msgid "Cannot claim clipboard ownership. OpenClipboard() timed out." -msgstr "" -"Nemoguće preuzimanje vlasništva međuspremnika. OpenClipboard() istek vremena." +#. Description of --sync in --help output +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:56 +msgid "Don't batch GDI requests" +msgstr "Ne šalje GDI zahtjeve u skupinama" -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:727 -#, c-format -msgid "Cannot claim clipboard ownership. Another process claimed it before us." -msgstr "" -"Nemoguće preuzimanje vlasništva međuspremnika. Drugi proces je zatražio " -"preuzimanje prije nas." +#. Description of --no-wintab in --help output +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:58 +msgid "Don't use the Wintab API for tablet support" +msgstr "Ne koristi Wintab API za podršku tableta" -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:741 -#, c-format -msgid "Cannot claim clipboard ownership. OpenClipboard() failed: 0x%lx." -msgstr "" -"Nemoguće preuzimanje vlasništva međuspremnika. OpenClipboard() neuspio: 0x" -"%lx." +#. Description of --ignore-wintab in --help output +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60 +msgid "Same as --no-wintab" +msgstr "Isto kao --no-wintab" -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:753 -#, c-format -msgid "Cannot claim clipboard ownership. EmptyClipboard() failed: 0x%lx." -msgstr "" -"Nemoguće preuzimanje vlasništva međuspremnika. EmptyClipboard() neuspio: 0x" -"%lx." +#. Description of --use-wintab in --help output +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62 +msgid "Do use the Wintab API [default]" +msgstr "Koristite Wintab API [uobičajeno]" -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:796 -#, c-format -msgid "Cannot set clipboard data. OpenClipboard() timed out." -msgstr "" -"Nemoguće postavljanje podataka međuspremnika. OpenClipboard() istek vremena." +#. Description of --max-colors=COLORS in --help output +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:64 +msgid "Size of the palette in 8 bit mode" +msgstr "Veličina palete u 8-bitnom načinu" -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:806 gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:837 -#, c-format -msgid "Cannot set clipboard data. Another process claimed clipboard ownership." -msgstr "" -"Nemoguće postavljanje podataka međuspremnika. Drugi proces je zatražio " -"preuzimanje prije nas." +#. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:65 +msgid "COLORS" +msgstr "BOJE" -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:820 +#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:295 #, c-format -msgid "Cannot set clipboard data. OpenClipboard() failed: 0x%lx." -msgstr "" -"Nemoguće postavljanje podataka međuspremnika. OpenClipboard() neuspio: 0x%lx." +msgid "Starting %s" +msgstr "Pokretanje %s" -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:872 +#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:308 #, c-format -msgid "Cannot get clipboard data. GlobalLock(0x%p) failed: 0x%lx." -msgstr "" -"Nemoguće dobivanje podataka međuspremnika. GlobalLock(0x%p) neuspjelo: 0x%lx." +msgid "Opening %s" +msgstr "Otvaranje %s" -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:883 +#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:313 #, c-format -msgid "Cannot get clipboard data. GlobalSize(0x%p) failed: 0x%lx." -msgstr "" -"Nemoguće dobivanje podataka međuspremnika. GlobalSize(0x%p) neuspjelo: 0x%lx." +msgid "Opening %d Item" +msgid_plural "Opening %d Items" +msgstr[0] "Otvaranje %d stavke" +msgstr[1] "Otvaranje %d stavke" +msgstr[2] "Otvaranje %d stavki" -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:896 +#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1003 #, c-format +msgid "No available configurations for the given RGBA pixel format" +msgstr "Nema dostupnog podešavanja za dani RGBA piksel format" + +#: gtk/a11y/gtkbooleancellaccessible.c:43 +msgctxt "Action description" +msgid "Toggles the cell" +msgstr "Aktivacija ćelije" + +#: gtk/a11y/gtkbooleancellaccessible.c:63 gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:89 +msgctxt "Action name" +msgid "Toggle" +msgstr "Preklopi" + +#: gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:321 gtk/a11y/gtkmenuitemaccessible.c:436 +msgctxt "Action name" +msgid "Click" +msgstr "Klik" + +#: gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:330 +msgctxt "Action description" +msgid "Clicks the button" +msgstr "Kliknite na tipku" + +#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:257 +msgctxt "Action name" +msgid "Expand or contract" +msgstr "Raširi ili sakupi" + +#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:259 +msgctxt "Action name" +msgid "Edit" +msgstr "Uredi" + +#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:261 gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:149 +#: gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1557 gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:281 +msgctxt "Action name" +msgid "Activate" +msgstr "Aktiviraj" + +#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:274 +msgctxt "Action description" +msgid "Expands or contracts the row in the tree view containing this cell" +msgstr "Raširuje ili sakuplja redak u pogledu stabla sadržane ćelije" + +#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:276 +msgctxt "Action description" +msgid "Creates a widget in which the contents of the cell can be edited" +msgstr "Stvara widget koji omogućava uređivanje sadržaja ćelije" + +#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:278 +msgctxt "Action description" +msgid "Activates the cell" +msgstr "Aktivira ćeliju" + +#: gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:148 +msgctxt "Action name" +msgid "Select" +msgstr "Odaberi" + +#: gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:150 +msgctxt "Action name" +msgid "Customize" +msgstr "Prilagodi" + +#: gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:161 +msgctxt "Action description" +msgid "Selects the color" +msgstr "Odabire boju" + +#: gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:162 +msgctxt "Action description" +msgid "Activates the color" +msgstr "Aktivira boju" + +#: gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:163 +msgctxt "Action description" +msgid "Customizes the color" +msgstr "Prilagođava boju" + +#: gtk/a11y/gtkcomboboxaccessible.c:310 +msgctxt "Action name" +msgid "Press" +msgstr "Pritisni" + +#: gtk/a11y/gtkcomboboxaccessible.c:319 +msgctxt "Action description" +msgid "Presses the combobox" +msgstr "Pritisni kombinaciju tipki" + +#: gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1566 +msgctxt "Action description" +msgid "Activates the entry" +msgstr "Aktivira unos" + +#: gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:290 +msgctxt "Action description" +msgid "Activates the expander" +msgstr "Aktivira raširivanje" + +#. FIXME these need accelerators when appropriate, and +#. * need the mnemonics to be rationalized +#. +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:53 gtk/deprecated/gtkstock.c:345 +msgctxt "Stock label" +msgid "_About" +msgstr "_O programu" + +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:54 gtk/deprecated/gtkstock.c:346 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Add" +msgstr "_Dodaj" + +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:55 gtk/deprecated/gtkstock.c:348 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Bold" +msgstr "_Podebljano" + +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:56 gtk/deprecated/gtkstock.c:350 +msgctxt "Stock label" +msgid "_CD-ROM" +msgstr "_CD-ROM" + +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:57 gtk/deprecated/gtkstock.c:351 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Clear" +msgstr "_Obriši" + +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:58 gtk/deprecated/gtkstock.c:352 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Close" +msgstr "_Zatvori" + +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkheaderbar.c:415 gtk/gtkwindow.c:9319 +msgid "Minimize" +msgstr "Smanji" + +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:439 gtk/gtkwindow.c:9328 +msgid "Maximize" +msgstr "Uvećaj" + +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:439 gtk/gtkwindow.c:9285 +msgid "Restore" +msgstr "Vrati" + +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:62 gtk/deprecated/gtkstock.c:355 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Copy" +msgstr "_Kopiraj" + +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:63 gtk/deprecated/gtkstock.c:356 +msgctxt "Stock label" +msgid "Cu_t" +msgstr "Iz_reži" + +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:64 gtk/deprecated/gtkstock.c:357 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Delete" +msgstr "_Obriši" + +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:65 gtk/deprecated/gtkstock.c:339 +msgctxt "Stock label" +msgid "Error" +msgstr "Greška" + +#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:66 gtk/deprecated/gtkstock.c:337 +msgctxt "Stock label" +msgid "Information" +msgstr "Informacije" + +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:67 gtk/deprecated/gtkstock.c:340 +msgctxt "Stock label" +msgid "Question" +msgstr "Pitanje" + +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:68 gtk/deprecated/gtkstock.c:338 +msgctxt "Stock label" +msgid "Warning" +msgstr "Upozorenje" + +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:69 gtk/deprecated/gtkstock.c:360 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Execute" +msgstr "_Pokreni" + +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:70 gtk/deprecated/gtkstock.c:362 +msgctxt "Stock label" +msgid "_File" +msgstr "_Datoteka" + +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:71 gtk/deprecated/gtkstock.c:363 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Find" +msgstr "_Pretraži" + +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:72 gtk/deprecated/gtkstock.c:364 +msgctxt "Stock label" +msgid "Find and _Replace" +msgstr "Pretraži i _zamijeni" + +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:73 gtk/deprecated/gtkstock.c:365 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Floppy" +msgstr "_Disketa" + +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:74 gtk/deprecated/gtkstock.c:366 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Fullscreen" +msgstr "_Cijeli zaslon" + +#. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page" +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:75 gtk/deprecated/gtkstock.c:369 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Bottom" +msgstr "_Dno" + +#. This is a navigation label as in "go to the first page" +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:76 gtk/deprecated/gtkstock.c:371 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_First" +msgstr "_Prvu" + +#. This is a navigation label as in "go to the last page" +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:77 gtk/deprecated/gtkstock.c:373 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Last" +msgstr "_Posljednju" + +#. This is a navigation label as in "go to the top of the page" +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:78 gtk/deprecated/gtkstock.c:375 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Top" +msgstr "_Vrh" + +#. This is a navigation label as in "go back" +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:79 gtk/deprecated/gtkstock.c:377 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Back" +msgstr "_Natrag" + +#. This is a navigation label as in "go down" +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:80 gtk/deprecated/gtkstock.c:379 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Down" +msgstr "_Dolje" + +#. This is a navigation label as in "go forward" +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:81 gtk/deprecated/gtkstock.c:381 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Forward" +msgstr "_Naprijed" + +#. This is a navigation label as in "go up" +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:82 gtk/deprecated/gtkstock.c:383 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Up" +msgstr "_Gore" + +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:83 gtk/deprecated/gtkstock.c:384 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Hard Disk" +msgstr "_Čvrsti disk" + +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:84 gtk/deprecated/gtkstock.c:385 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Help" +msgstr "_Pomoć" + +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:85 gtk/deprecated/gtkstock.c:386 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Home" +msgstr "_Osobna mapa" + +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:86 gtk/deprecated/gtkstock.c:387 +msgctxt "Stock label" +msgid "Increase Indent" +msgstr "Povećaj uvlaku" + +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:87 gtk/deprecated/gtkstock.c:391 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Italic" +msgstr "_Ukošeno" + +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:88 gtk/deprecated/gtkstock.c:392 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Jump to" +msgstr "_Skoči na" + +#. This is about text justification, "centered text" +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:89 gtk/deprecated/gtkstock.c:394 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Center" +msgstr "_Sredina" + +#. This is about text justification +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:90 gtk/deprecated/gtkstock.c:396 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Fill" +msgstr "_Ispuni" + +#. This is about text justification, "left-justified text" +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:91 gtk/deprecated/gtkstock.c:398 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Left" +msgstr "_Lijevo" + +#. This is about text justification, "right-justified text" +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:92 gtk/deprecated/gtkstock.c:400 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Right" +msgstr "_Desno" + +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:93 gtk/deprecated/gtkstock.c:367 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Leave Fullscreen" +msgstr "_Napusti cijeli zaslon" + +#. Media label, as in "fast forward" +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:94 gtk/deprecated/gtkstock.c:403 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "_Forward" +msgstr "_Naprijed" + +#. Media label, as in "next song" +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:95 gtk/deprecated/gtkstock.c:405 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "_Next" +msgstr "_Sljedeća" + +#. Media label, as in "pause music" +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:96 gtk/deprecated/gtkstock.c:407 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "P_ause" +msgstr "P_auza" + +#. Media label, as in "play music" +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:97 gtk/deprecated/gtkstock.c:409 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "_Play" +msgstr "_Reproduciraj" + +#. Media label, as in "previous song" +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:98 gtk/deprecated/gtkstock.c:411 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "Pre_vious" +msgstr "Pri_jašnja" + +#. Media label +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:99 gtk/deprecated/gtkstock.c:413 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "_Record" +msgstr "_Snimi" + +#. Media label +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:100 gtk/deprecated/gtkstock.c:415 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "R_ewind" +msgstr "P_remotaj" + +#. Media label +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:101 gtk/deprecated/gtkstock.c:417 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "_Stop" +msgstr "_Zaustavi" + +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:102 gtk/deprecated/gtkstock.c:418 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Network" +msgstr "_Mreža" + +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:103 gtk/deprecated/gtkstock.c:419 +msgctxt "Stock label" +msgid "_New" +msgstr "_Novo" + +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:104 gtk/deprecated/gtkstock.c:422 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Open" +msgstr "_Otvori" + +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:105 gtk/deprecated/gtkstock.c:432 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Paste" +msgstr "_Zalijepi" + +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:106 gtk/deprecated/gtkstock.c:434 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Print" +msgstr "_Ispis" + +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:107 gtk/deprecated/gtkstock.c:435 +msgctxt "Stock label" +msgid "Print Pre_view" +msgstr "Pre_gled prije ispisa" + +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:108 gtk/deprecated/gtkstock.c:436 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Properties" +msgstr "_Svojstva" + +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:109 gtk/deprecated/gtkstock.c:437 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Quit" +msgstr "_Zatvori" + +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:110 gtk/deprecated/gtkstock.c:438 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Redo" +msgstr "_Ponovi" + +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:111 gtk/deprecated/gtkstock.c:439 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Refresh" +msgstr "_Osvježi" + +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:112 gtk/deprecated/gtkstock.c:440 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Remove" +msgstr "_Ukloni" + +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:113 gtk/deprecated/gtkstock.c:441 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Revert" +msgstr "_Vrati" + +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:114 gtk/deprecated/gtkstock.c:442 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Save" +msgstr "_Spremi" + +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:115 gtk/deprecated/gtkstock.c:443 +msgctxt "Stock label" +msgid "Save _As" +msgstr "Spremi _kao" + +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:116 gtk/deprecated/gtkstock.c:444 +msgctxt "Stock label" +msgid "Select _All" +msgstr "Odaberi _sve" + +#. Sorting direction +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:117 gtk/deprecated/gtkstock.c:448 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Ascending" +msgstr "_Rastući" + +#. Sorting direction +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:118 gtk/deprecated/gtkstock.c:450 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Descending" +msgstr "_Padajući" + +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:119 gtk/deprecated/gtkstock.c:451 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Spell Check" +msgstr "_Provjera pravopisa" + +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:120 gtk/deprecated/gtkstock.c:452 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Stop" +msgstr "_Zaustavi" + +#. Font variant +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:121 gtk/deprecated/gtkstock.c:454 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Strikethrough" +msgstr "_Precrtano" + +#. Font variant +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:122 gtk/deprecated/gtkstock.c:457 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Underline" +msgstr "_Podvučeno" + +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:123 gtk/deprecated/gtkstock.c:458 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Undo" +msgstr "_Vrati" + +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:124 gtk/deprecated/gtkstock.c:388 +msgctxt "Stock label" +msgid "Decrease Indent" +msgstr "Smanji uvlaku" + +#. Zoom +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:125 gtk/deprecated/gtkstock.c:461 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Normal Size" +msgstr "_Normalna veličina" + +#. Zoom +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:126 gtk/deprecated/gtkstock.c:463 +msgctxt "Stock label" +msgid "Best _Fit" +msgstr "_Najbolja prilagodba" + +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:127 gtk/deprecated/gtkstock.c:464 +msgctxt "Stock label" +msgid "Zoom _In" +msgstr "_Uvećaj" + +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:128 gtk/deprecated/gtkstock.c:465 +msgctxt "Stock label" +msgid "Zoom _Out" +msgstr "_Smanji" + +#: gtk/a11y/gtkmenubuttonaccessible.c:102 gtk/inspector/window.ui:459 +msgid "Menu" +msgstr "Izbornik" + +#: gtk/a11y/gtkmenuitemaccessible.c:445 +msgctxt "Action description" +msgid "Clicks the menuitem" +msgstr "Klik na izbornik stavke" + +#: gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:140 +msgctxt "Action description" +msgid "Pops up the slider" +msgstr "Prikazuje klizač" + +#: gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:142 +msgctxt "Action description" +msgid "Dismisses the slider" +msgstr "Sakriva klizač" + +#: gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:170 +msgctxt "Action name" +msgid "Popup" +msgstr "Skočni prozor" + +#: gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:172 +msgctxt "Action name" +msgid "Dismiss" +msgstr "Odpusti" + +#: gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:39 +msgctxt "throbbing progress animation widget" +msgid "Spinner" +msgstr "Pulsirajuće" + +#: gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:40 +msgid "Provides visual indication of progress" +msgstr "Pruža vizualno upozorenje napretka" + +#: gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:98 +msgctxt "Action description" +msgid "Toggles the switch" +msgstr "Aktivacija prebacvanja" + +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:425 msgid "" -"Cannot get clipboard data. Failed to allocate %s bytes to store the data." +"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " +"lightness of that color using the inner triangle." msgstr "" -"Nemoguće dobivanje podataka međuspremnika. Neuspjelo premješatanje %s bajta " -"za pohranu podatka." +"Odaberite boju koju želite iz vanjskog prstena. Odaberite osvjetljenost ili " +"zatamnjenost te boje pomoću unutrašnjeg prstena." -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:928 -#, c-format -msgid "Cannot get clipboard data. OpenClipboard() timed out." +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:451 +msgid "" +"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " +"that color." msgstr "" -"Nemoguće dobivanje podataka međuspremnika. OpenClipboard() istek vremena." +"Kliknite na kapaljku a zatim kliknite na neku boju bilo gdje na vašem " +"zaslonu za odabir te boje." -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:938 -#, c-format -msgid "Cannot get clipboard data. Clipboard ownership changed." -msgstr "" -"Nemoguće dobivanje podataka međuspremnika. Drugi proces je zatražio " -"preuzimanje prije nas." +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:461 +msgid "_Hue:" +msgstr "_Nijansa:" -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:948 -#, c-format +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:462 +msgid "Position on the color wheel." +msgstr "Mjesto na krugu boja." + +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:464 +msgid "S_aturation:" +msgstr "Z_asićenje:" + +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:465 +msgid "Intensity of the color." +msgstr "Jačina boje." + +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:466 +msgid "_Value:" +msgstr "_Vrijednost:" + +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:467 +msgid "Brightness of the color." +msgstr "Svjetlina boje." + +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:468 +msgid "_Red:" +msgstr "_Crvena:" + +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:469 +msgid "Amount of red light in the color." +msgstr "Količina crvene svjetlosti u boji." + +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:470 +msgid "_Green:" +msgstr "_Zelena:" + +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:471 +msgid "Amount of green light in the color." +msgstr "Količina zelene svjetlosti u boji." + +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:472 +msgid "_Blue:" +msgstr "_Plava:" + +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:473 +msgid "Amount of blue light in the color." +msgstr "Količina plave svjetlosti u boji." + +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:476 +msgid "Op_acity:" +msgstr "_Zasjenjenost:" + +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:484 gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:494 +msgid "Transparency of the color." +msgstr "Prozirnost boje." + +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:501 +msgid "Color _name:" +msgstr "_Kôd boje:" + +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:516 msgid "" -"Cannot get clipboard data. Clipboard data changed before we could get it." +"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " +"such as “orange” in this entry." msgstr "" -"Nemoguće dobivanje podataka međuspremnika. Podaci međuspremnika su " -"promijenjeni prije nego što smo ih dobili." +"Možete upisati HTML heksadecimalnu vrijednost boje ili jednostavno naziv " +"boje poput \"narančasta\" u ovom unosu." -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:965 -#, c-format -msgid "Cannot get clipboard data. OpenClipboard() failed: 0x%lx." -msgstr "" -"Nemoguće dobivanje podataka međuspremnika. OpenClipboard() neuspio: 0x%lx." +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:548 +msgid "_Palette:" +msgstr "_Paleta:" -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:990 -#, c-format -msgid "Cannot get clipboard data. No compatible transfer format found." -msgstr "" -"Nemoguće dobivanje podataka međuspremnika. Nije pronađen kompatibilan format " -"prijenosa." +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:578 +msgid "Color Wheel" +msgstr "Kotač izbora boje" -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:1000 -#, c-format -msgid "Cannot get clipboard data. GetClipboardData() failed: 0x%lx." +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1072 +msgid "" +"The previously-selected color, for comparison to the color you’re selecting " +"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " +"current by dragging it to the other color swatch alongside." msgstr "" -"Nemoguće dobivanje podataka međuspremnika. GetClipboardData() neuspjelo: 0x" -"%lx." +"Prije odabrana boja za usporedbu s bojom koju odabirete sada. Možete povući " +"tu boju do unosa palete ili odabrati tu boju kao trenutnu ispuštanjem na " +"drugi usporedni uzorak." -#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1210 -#, c-format -msgid "Cannot get DnD data. GlobalLock(0x%p) failed: 0x%lx." +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1078 +msgid "" +"The color you’ve chosen. You can drag this color to a palette entry to save " +"it for use in the future." msgstr "" -"Nemoguće dobivanje povuci-i-ispusti podataka. GlobalLock(0x%p) neuspjelo: 0x" -"%lx." +"Boja koju ste odabrali. Možete povući tu boju u unos palete kako bi ju " +"spremili za buduće korištenje." -#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1219 -#, c-format -msgid "Cannot get DnD data. GlobalSize(0x%p) failed: 0x%lx." -msgstr "" -"Nemoguće dobivanje povuci-i-ispusti podataka. GlobalSize(0x%p) neuspjelo: 0x" -"%lx." +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1084 +msgid "" +"The previously-selected color, for comparison to the color you’re selecting " +"now." +msgstr "Prije odabrana boja, za usporedbu s bojom koju ste odabrali sada." -#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1230 -#, c-format -msgid "Cannot get DnD data. Failed to allocate %s bytes to store the data." +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1088 +msgid "The color you’ve chosen." +msgstr "Boja koju ste odabrali." + +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1458 +msgid "_Save color here" +msgstr "_Spremi boju ovdje" + +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1664 +msgid "" +"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " +"drag a color swatch here or right-click it and select “Save color here.”" msgstr "" -"Nemoguće dobivanje povuci-i-ispusti podataka. Neuspjelo premješatanje %s " -"bajta za pohranu podatka." +"Kliknite na ovaj unos palete kako bi ga zadali za trenutnu boju. Za promjenu " +"ovog unosa, povucite uzorak boje ovdje ili desno kliknite na njega i " +"odaberite \"Spremi boju ovdje\"." + +#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:191 gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1689 +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:545 gtk/gtkfilechoosernative.c:637 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1498 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6572 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:952 gtk/gtkmessagedialog.c:965 +#: gtk/gtkmountoperation.c:594 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:197 +#: gtk/gtkprintbackend.c:779 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:674 gtk/gtkprintunixdialog.c:747 +#: gtk/gtkwindow.c:12789 gtk/inspector/css-editor.c:201 +#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:61 gtk/ui/gtkassistant.ui:125 +#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:34 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:31 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Odustani" -#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1298 -#, c-format -msgid "GDK surface 0x%p is not registered as a drop target" -msgstr "GDK površina 0x%p nije registrirana kao odredište ispuštanja" +#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:195 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:546 +#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:67 gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:40 +#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:37 +msgid "_Select" +msgstr "_Odaberi" -#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1305 -#, c-format -msgid "Target context record 0x%p has no data object" -msgstr "Ciljani zapis sadržaja 0x%p nema objekt podataka" +#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:201 +msgid "_Help" +msgstr "_Pomoć" -#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1343 -#, c-format -msgid "IDataObject_GetData (0x%x) failed, returning 0x%lx" -msgstr "IDataObject_GetData (0x%x) neuspjelo, vraćam 0x%lx" +#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:213 +msgid "Color Selection" +msgstr "Odabir boja" -#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1375 -#, c-format -msgid "Failed to transmute DnD data W32 format 0x%x to %p (%s)" -msgstr "" -"Neuspjelo pretvaranje povuci-i-ispusti podataka W32 formata 0x%x u %p (%s)" +#. This is the default text shown in the preview entry, though the user +#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters. +#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:121 +msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" +msgstr "abcčćdđdžef ABCČĆDĐDŽEF" -#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:64 -msgid "writing a closed stream" -msgstr "zapisivanje zatvorenog strujanja" +#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:386 +msgid "_Family:" +msgstr "_Vrsta:" -#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:86 -msgid "g_try_realloc () failed" -msgstr "g_try_realloc () neuspjelo" +#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:393 +msgid "_Style:" +msgstr "_Izgled:" -#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:94 -#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:232 -msgid "GlobalReAlloc() failed: " -msgstr "GlobalReAlloc() neuspjelo: " +#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:400 +msgid "Si_ze:" +msgstr "_Veličina:" -#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:106 -msgid "Ran out of buffer space (buffer size is fixed)" -msgstr "" -"Pokrenuto izvan prostora međuspremnika (veličina spremnika je nepromjenjiva)" +#. create the text entry widget +#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:577 +msgid "_Preview:" +msgstr "_Pregled:" -#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:204 -msgid "Can’t transmute a single handle" -msgstr "Nemoguće pretvaranje jednog rukovanja" +#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1693 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:198 +#: gtk/ui/gtkassistant.ui:50 +msgid "_Apply" +msgstr "_Primijeni" -#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:216 +#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1698 gtk/gtkmessagedialog.c:944 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:966 gtk/gtkprintbackend.c:780 gtk/gtkwindow.c:12790 +msgid "_OK" +msgstr "_U redu" + +#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1709 +msgid "Font Selection" +msgstr "Odabir slova" + +#. Translators: the format here is used to build the string that will be rendered +#. * in the number emblem. +#. +#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:473 #, c-format -msgid "Failed to transmute %zu bytes of data from %s to %u" -msgstr "Neuspjelo pretvaranje %zu bajta podataka iz %s u %u" +msgctxt "Number format" +msgid "%d" +msgstr "%d" + +#: gtk/deprecated/gtkstock.c:347 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Apply" +msgstr "_Primijeni" -#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:251 -msgid "GlobalLock() failed: " -msgstr "GlobalLock() neuspjelo: " +#: gtk/deprecated/gtkstock.c:349 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Cancel" +msgstr "_Odustani" -#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:365 -msgid "GlobalAlloc() failed: " -msgstr "GlobalAlloc() neuspjelo: " +#: gtk/deprecated/gtkstock.c:353 +msgctxt "Stock label" +msgid "C_onnect" +msgstr "P_oveži se" -#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:290 -#, c-format -msgid "Starting “%s”" -msgstr "Pokretanje “%s”" +#: gtk/deprecated/gtkstock.c:354 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Convert" +msgstr "_Pretvori" -#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:303 -#, c-format -msgid "Opening “%s”" -msgstr "Otvaranje “%s”" +#: gtk/deprecated/gtkstock.c:358 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Discard" +msgstr "_Odbaci" -#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:308 -#, c-format -msgid "Opening %d Item" -msgid_plural "Opening %d Items" -msgstr[0] "Otvaranje %d stavke" -msgstr[1] "Otvaranje %d stavke" -msgstr[2] "Otvaranje %d stavki" +#: gtk/deprecated/gtkstock.c:359 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Disconnect" +msgstr "_Prekini povezivanje" -#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:433 -msgid "Clipboard manager could not store selection." -msgstr "Upravitelj međuspremnika ne može pohraniti odabir." +#: gtk/deprecated/gtkstock.c:361 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Edit" +msgstr "_Uredi" -#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:613 -msgid "Cannot store clipboard. No clipboard manager is active." -msgstr "" -"Nemoguće pohranjivanje međuspremnika. Nema aktivnog upravitelja " -"međuspremnika." +#: gtk/deprecated/gtkstock.c:389 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Index" +msgstr "_Sadržaj" -#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1157 -#, c-format -msgid "No available configurations for the given RGBA pixel format" -msgstr "Nema dostupnog podešavanja za dani RGBA piksel format" +#: gtk/deprecated/gtkstock.c:390 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Information" +msgstr "_Informacije" -#: gdk/x11/gdkselectioninputstream-x11.c:462 -#, c-format -msgid "Format %s not supported" -msgstr "Format %s nije podržan" +#: gtk/deprecated/gtkstock.c:420 +msgctxt "Stock label" +msgid "_No" +msgstr "_Ne" + +#: gtk/deprecated/gtkstock.c:421 +msgctxt "Stock label" +msgid "_OK" +msgstr "_U redu" + +#. Page orientation +#: gtk/deprecated/gtkstock.c:424 +msgctxt "Stock label" +msgid "Landscape" +msgstr "Položeno" + +#. Page orientation +#: gtk/deprecated/gtkstock.c:426 +msgctxt "Stock label" +msgid "Portrait" +msgstr "Uspravno" -#: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:65 gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:105 -msgid "Not enough space in destination" -msgstr "Nema dovoljno prostora u odredištu" +#. Page orientation +#: gtk/deprecated/gtkstock.c:428 +msgctxt "Stock label" +msgid "Reverse landscape" +msgstr "Obrnuto položeno" -#: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:91 gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:195 -msgid "Need complete input to do conversion" -msgstr "Potreban je potpuni unos za izvršavanje pretvorbe" +#. Page orientation +#: gtk/deprecated/gtkstock.c:430 +msgctxt "Stock label" +msgid "Reverse portrait" +msgstr "Obrnuto uspravno" -#: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:216 -#: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:250 -msgid "Invalid byte sequence in conversion input" -msgstr "Neispravan slijed bajta u ulazu pretvorbe" +#: gtk/deprecated/gtkstock.c:431 +msgctxt "Stock label" +msgid "Page Set_up" +msgstr "Pos_tavke stranice" + +#: gtk/deprecated/gtkstock.c:433 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Preferences" +msgstr "_Osobitosti" + +#: gtk/deprecated/gtkstock.c:445 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Color" +msgstr "_Boja" + +#: gtk/deprecated/gtkstock.c:446 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Font" +msgstr "_Slova" + +#: gtk/deprecated/gtkstock.c:455 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Undelete" +msgstr "_Vrati obrisano" + +#: gtk/deprecated/gtkstock.c:459 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Yes" +msgstr "_Da" -#: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:242 -msgid "Invalid formats in compound text conversion." -msgstr "Neispravni formati u pretvorbi složenih tekstova." +#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:1782 +#, c-format +msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" +msgstr "Neočekivana početna oznaka \"%s\" u %d. redku, %d. znak" -#: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:259 +#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:1872 #, c-format -msgid "Unsupported encoding “%s”" -msgstr "Nepodržano kôdiranje “%s”" +msgid "Unexpected character data on line %d char %d" +msgstr "Neočekivani znakovni podaci u %d. redku, %d. znak" + +#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:2709 +msgid "Empty" +msgstr "Prazno" + +#: gtk/encodesymbolic.c:38 +msgid "Output to this directory instead of cwd" +msgstr "Izlaz u ovaj direktorij umjesto u cwd" + +#: gtk/encodesymbolic.c:266 +#, c-format +msgid "Invalid size %s\n" +msgstr "Neispravna veličina %s\n" -#: gtk/css/gtkcssdataurl.c:70 +#: gtk/encodesymbolic.c:279 gtk/gtk-builder-tool.c:671 #, c-format -msgid "Not a data: URL" -msgstr "Nije podatak: URL" +msgid "Can't load file: %s\n" +msgstr "Nemoguće učitavanje datoteke: %s\n" -#: gtk/css/gtkcssdataurl.c:83 +#: gtk/encodesymbolic.c:307 gtk/encodesymbolic.c:313 #, c-format -msgid "Malformed data: URL" -msgstr "Oštećeni podaci: URL" +msgid "Can't save file %s: %s\n" +msgstr "Nemoguće spremanje datoteke %s: %s\n" -#: gtk/css/gtkcssdataurl.c:141 +#: gtk/encodesymbolic.c:319 #, c-format -msgid "Could not unescape string" -msgstr "Nemoguće uklanjanje izraza" +msgid "Can't close stream" +msgstr "Nemoguće zatvaranje strujanja" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:123 gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:159 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:114 gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:210 msgid "License" msgstr "Licenca" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:124 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:115 msgid "Custom License" msgstr "Prilagođena licenca" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:125 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:116 msgid "GNU General Public License, version 2 or later" msgstr "GNU Opća Javna Licenca, inačice 2 ili novija" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:126 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:117 msgid "GNU General Public License, version 3 or later" msgstr "GNU Opća Javna Licenca, inačice 3 ili novija" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:127 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:118 msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 or later" msgstr "GNU Sažeta Opća Javna Licenca, inačice 2.1 ili novija" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:128 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:119 msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 or later" msgstr "GNU Sažeta Opća Javna Licenca, inačice 3 ili novija" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:129 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:120 msgid "BSD 2-Clause License" msgstr "BSD 2-klauzula licence" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:130 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:121 msgid "The MIT License (MIT)" msgstr "MIT licenca (MIT)" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:131 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:122 msgid "Artistic License 2.0" msgstr "Umjetnička licenca 2.0" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:132 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:123 msgid "GNU General Public License, version 2 only" msgstr "GNU Opća Javna Licenca, samo inačica 2" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:133 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:124 msgid "GNU General Public License, version 3 only" msgstr "GNU Opća Javna Licenca, samo inačica 3" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:134 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:125 msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 only" msgstr "GNU Sažeta Opća Javna Licenca, samo inačica 2.1" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:135 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:126 msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 only" msgstr "GNU Sažeta Opća Javna Licenca, samo inačica 3" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:136 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:127 msgid "GNU Affero General Public License, version 3 or later" msgstr "GNU Affero Opća Javna Licenca, inačica 3 ili novija" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:137 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:128 msgid "GNU Affero General Public License, version 3 only" msgstr "GNU Affero Opća Javna Licenca, samo inačica 3" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:138 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:129 msgid "BSD 3-Clause License" msgstr "BSD 3-klauzula licence" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:139 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:130 msgid "Apache License, Version 2.0" msgstr "Apache Licenca, inačica 2.0" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:140 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:131 msgid "Mozilla Public License 2.0" msgstr "Mozilla javna licenca 2.0" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:732 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:703 msgid "C_redits" msgstr "Z_asluge" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:739 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:711 msgid "_License" msgstr "_Licenca" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:744 gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:348 -#: gtk/gtkmessagedialog.c:738 gtk/ui/gtkassistant.ui:40 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:720 gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:329 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:948 gtk/ui/gtkassistant.ui:144 msgid "_Close" msgstr "_Zatvori" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1011 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1004 +msgid "Could not show link" +msgstr "Nemoguće prikazati poveznicu" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1043 msgid "Website" msgstr "Web stranica" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1048 gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:6 +#. used for the application menu on MacOS. %s is replaced with the application name. +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1093 gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:7 #, c-format msgid "About %s" msgstr "O %s" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2184 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2320 msgid "Created by" msgstr "Stvorio" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2187 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2323 msgid "Documented by" msgstr "Dokumentirao" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2197 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2333 msgid "Translated by" msgstr "Preveli" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2202 -msgid "Design by" -msgstr "Dizajnirao" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2338 +msgid "Artwork by" +msgstr "Dizajn" #. Translators: this is the license preamble; the string at the end #. * contains the name of the license as link text. #. -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2367 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2500 #, c-format msgid "" "This program comes with absolutely no warranty.\n" @@ -868,7 +1577,7 @@ msgstr "" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccelgroup.c:834 gtk/gtkshortcutlabel.c:102 +#: gtk/gtkaccellabel.c:181 gtk/gtkshortcutlabel.c:102 #: gtk/gtkshortcutlabel.c:138 msgctxt "keyboard label" msgid "Shift" @@ -879,7 +1588,7 @@ msgstr "Shift" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccelgroup.c:853 gtk/gtkshortcutlabel.c:105 +#: gtk/gtkaccellabel.c:187 gtk/gtkshortcutlabel.c:105 #: gtk/gtkshortcutlabel.c:140 msgctxt "keyboard label" msgid "Ctrl" @@ -890,7 +1599,7 @@ msgstr "Ctrl" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccelgroup.c:872 gtk/gtkshortcutlabel.c:108 +#: gtk/gtkaccellabel.c:193 gtk/gtkshortcutlabel.c:108 #: gtk/gtkshortcutlabel.c:142 msgctxt "keyboard label" msgid "Alt" @@ -901,8 +1610,8 @@ msgstr "Alt" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccelgroup.c:890 gtk/gtkshortcutlabel.c:114 -#: gtk/gtkshortcutlabel.c:144 +#: gtk/gtkaccellabel.c:845 gtk/gtkshortcutlabel.c:114 +#: gtk/gtkshortcutlabel.c:152 msgctxt "keyboard label" msgid "Super" msgstr "Super" @@ -912,8 +1621,8 @@ msgstr "Super" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccelgroup.c:904 gtk/gtkshortcutlabel.c:117 -#: gtk/gtkshortcutlabel.c:146 +#: gtk/gtkaccellabel.c:858 gtk/gtkshortcutlabel.c:117 +#: gtk/gtkshortcutlabel.c:154 msgctxt "keyboard label" msgid "Hyper" msgstr "Hiper" @@ -923,101 +1632,93 @@ msgstr "Hiper" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccelgroup.c:919 gtk/gtkshortcutlabel.c:111 -#: gtk/gtkshortcutlabel.c:148 +#: gtk/gtkaccellabel.c:872 gtk/gtkshortcutlabel.c:111 +#: gtk/gtkshortcutlabel.c:156 msgctxt "keyboard label" msgid "Meta" msgstr "Meta" -#. Translators: "KP" means "numeric key pad". This string will -#. * be used in accelerators such as "Ctrl+Shift+KP 1" in menus, -#. * and therefore the translation needs to be very short. -#. -#: gtk/gtkaccelgroup.c:939 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP" -msgstr "KP" - -#: gtk/gtkaccelgroup.c:946 +#: gtk/gtkaccellabel.c:889 msgctxt "keyboard label" msgid "Space" msgstr "Space" -#: gtk/gtkaccelgroup.c:949 gtk/gtkshortcutlabel.c:173 +#: gtk/gtkaccellabel.c:892 gtk/gtkshortcutlabel.c:181 msgctxt "keyboard label" msgid "Backslash" msgstr "Obrnuta kosa crta" -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:315 +#: gtk/gtkappchooserbutton.c:295 msgid "Other application…" msgstr "Druge aplikacije…" -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:205 gtk/gtkappchooserdialog.c:256 -#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:4 +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:202 gtk/gtkappchooserdialog.c:230 +#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:5 msgid "Select Application" msgstr "Odaberi aplikaciju" #. Translators: %s is a filename -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:212 +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:209 #, c-format msgid "Opening “%s”." msgstr "Otvaranje “%s”." -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:213 +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:210 #, c-format msgid "No applications found for “%s”" msgstr "Nema pronađenih aplikacija za “%s”" #. Translators: %s is a file type description -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:218 +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:215 #, c-format msgid "Opening “%s” files." msgstr "Otvaranje “%s” datoteke." -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:220 +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:217 #, c-format msgid "No applications found for “%s” files" msgstr "Nema pronađene aplikacije za “%s” datoteke" -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:422 +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:310 +msgid "Forget association" +msgstr "Zaboravi pridruživanje" + +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:453 msgid "Failed to start GNOME Software" msgstr "Neuspjelo pokretanje GNOME softvera" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:519 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:593 msgid "Default Application" msgstr "Zadana aplikacija" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:569 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:643 #, c-format msgid "No applications found for “%s”." msgstr "Nema pronađene aplikacije za “%s”." -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:652 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:726 msgid "Recommended Applications" msgstr "Preporučene aplikacije" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:667 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:741 msgid "Related Applications" msgstr "Srodne aplikacije" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:681 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:755 msgid "Other Applications" msgstr "Ostale aplikacije" -#. Translators: This is the 'reason' given when inhibiting -#. * suspend or screen locking, and the caller hasn't specified -#. * a reason. -#. -#: gtk/gtkapplication-dbus.c:696 -msgid "Reason not specified" -msgstr "Razlog nije naveden" +#: gtk/gtkapplicationwindow.c:345 gtk/gtkprintoperation-unix.c:485 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1521 gtk/inspector/prop-editor.c:1686 +msgid "Application" +msgstr "Aplikacija" #: gtk/gtkbookmarksmanager.c:51 #, c-format msgid "%s does not exist in the bookmarks list" msgstr "%s ne postoji u popisu zabilješki" -#: gtk/gtkbookmarksmanager.c:412 +#: gtk/gtkbookmarksmanager.c:362 #, c-format msgid "%s already exists in the bookmarks list" msgstr "%s već postoji u popisu zabilješki" @@ -1027,16 +1728,80 @@ msgstr "%s već postoji u popisu zabilješki" msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>" msgstr "Element <%s> nije dopušten unutar <%s>" -#: gtk/gtkbuilder-menus.c:229 +#: gtk/gtkbuilder-menus.c:228 #, c-format msgid "Element <%s> not allowed at toplevel" msgstr "Element <%s> nije dopušten na najvišoj razini" -#: gtk/gtkbuilder-menus.c:318 +#: gtk/gtkbuilder-menus.c:317 #, c-format msgid "Text may not appear inside <%s>" msgstr "Tekst se možda neće pojaviti unutar <%s>" +#: gtk/gtk-builder-tool.c:124 +#, c-format +msgid "Packing property %s::%s not found\n" +msgstr "Svojstvo pakiranja %s::%s nije pronađeno\n" + +#: gtk/gtk-builder-tool.c:126 +#, c-format +msgid "Cell property %s::%s not found\n" +msgstr "Svojstvo ćelije %s::%s nije pronađeno\n" + +#: gtk/gtk-builder-tool.c:128 +#, c-format +msgid "Property %s::%s not found\n" +msgstr "Svojstvo %s::%s nije pronađeno\n" + +#: gtk/gtk-builder-tool.c:136 +#, c-format +msgid "Couldn't parse value for %s::%s: %s\n" +msgstr "Nemoguća obrada vrijednosti za %s::%s: %s\n" + +#: gtk/gtk-builder-tool.c:692 +#, c-format +msgid "Can't parse file: %s\n" +msgstr "Nemoguća obrada datoteke: %s\n" + +#: gtk/gtk-builder-tool.c:1058 +#, c-format +msgid "" +"Usage:\n" +" gtk-builder-tool [COMMAND] FILE\n" +"\n" +"Commands:\n" +" validate Validate the file\n" +" simplify [OPTIONS] Simplify the file\n" +" enumerate List all named objects\n" +" preview [OPTIONS] Preview the file\n" +"\n" +"Simplify Options:\n" +" --replace Replace the file\n" +"\n" +"Preview Options:\n" +" --id=ID Preview only the named object\n" +" --css=FILE Use style from CSS file\n" +"\n" +"Perform various tasks on GtkBuilder .ui files.\n" +msgstr "" +"Upotreba:\n" +" gtk-builder-tool [NAREDBA] DATOTEKA\n" +"\n" +"Naredbe:\n" +" validate Provjera valjanosti datoteke\n" +" simplify [MOGUĆNOST] Pojednostavi datoteku\n" +" enumerate Prikaži sve imenovane datoteke\n" +" preview [MOGUĆNOST] Prikaz datoteke\n" +"\n" +"Mogućnosti pojednostavljenja:\n" +" --replace Zamijeni datoteku\n" +"\n" +"Mogućnosti prikaza:\n" +" --id=ID Prikaži samo imenovane datoteke\n" +" --css=DATOTEKA Koristi stil CSS datoteke\n" +"\n" +"Izvedite razne zadatke na GtkBuilder .ui datotekama.\n" + #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed #. * before months; otherwise translate to calendar:MY. #. * Do *not* translate it to anything else, if it @@ -1047,7 +1812,7 @@ msgstr "Tekst se možda neće pojaviti unutar <%s>" #. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year #. * will appear to the right of the month. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:766 +#: gtk/gtkcalendar.c:815 msgid "calendar:MY" msgstr "calendar:MY" @@ -1055,20 +1820,19 @@ msgstr "calendar:MY" #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday #. * to be the first day of the week, and so on. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:804 +#: gtk/gtkcalendar.c:853 msgid "calendar:week_start:0" msgstr "calendar:week_start:1" -#. Translators: This dictates how the year is displayed in -#. * gtkcalendar widget. See strftime() manual for the format. -#. * Use only ASCII in the translation. +#. Translators: This is a text measurement template. +#. * Translate it to the widest year text #. * -#. * "%Y" is appropriate for most locales. +#. * If you don't understand this, leave it as "2000" #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1400 -msgctxt "calendar year format" -msgid "%Y" -msgstr "%Y" +#: gtk/gtkcalendar.c:1881 +msgctxt "year measurement template" +msgid "2000" +msgstr "2000" #. Translators: this defines whether the day numbers should use #. * localized digits or the ones used in English (0123...). @@ -1080,7 +1844,7 @@ msgstr "%Y" #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1437 +#: gtk/gtkcalendar.c:1912 gtk/gtkcalendar.c:2608 #, c-format msgctxt "calendar:day:digits" msgid "%d" @@ -1091,19 +1855,36 @@ msgstr "%d" #. * #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or #. * translate to "%d" otherwise. +#. * #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. -#: gtk/gtkcalendar.c:1501 +#. +#: gtk/gtkcalendar.c:1944 gtk/gtkcalendar.c:2474 #, c-format msgctxt "calendar:week:digits" msgid "%d" msgstr "%d" +#. Translators: This dictates how the year is displayed in +#. * gtkcalendar widget. See strftime() manual for the format. +#. * Use only ASCII in the translation. +#. * +#. * Also look for the msgid "2000". +#. * Translate that entry to a year with the widest output of this +#. * msgid. +#. * +#. * "%Y" is appropriate for most locales. +#. +#: gtk/gtkcalendar.c:2241 +msgctxt "calendar year format" +msgid "%Y" +msgstr "%Y" + #. This label is displayed in a treeview cell displaying #. * a disabled accelerator key combination. #. -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:297 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:273 msgctxt "Accelerator" msgid "Disabled" msgstr "Onemogućen" @@ -1112,7 +1893,7 @@ msgstr "Onemogućen" #. * an accelerator key combination that is not valid according #. * to gtk_accelerator_valid(). #. -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:307 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:283 msgctxt "Accelerator" msgid "Invalid" msgstr "Neispravan" @@ -1120,208 +1901,133 @@ msgstr "Neispravan" #. This label is displayed in a treeview cell displaying an accelerator #. * when the cell is clicked to change the acelerator. #. -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:439 gtk/gtkcellrendereraccel.c:732 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:414 gtk/gtkcellrendereraccel.c:488 msgid "New accelerator…" msgstr "Novi pokretač…" -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:376 gtk/gtkcellrendererprogress.c:472 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:377 gtk/gtkcellrendererprogress.c:470 #, c-format msgctxt "progress bar label" msgid "%d %%" msgstr "%d %%" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:173 gtk/gtkcolorbutton.c:285 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:185 gtk/gtkcolorbutton.c:398 msgid "Pick a Color" msgstr "Odaberi boju" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:383 -msgctxt "Color name" -msgid "Light Scarlet Red" -msgstr "Svjetlo grimizno crvena" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:384 -msgctxt "Color name" -msgid "Scarlet Red" -msgstr "Grimizno crvena" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:385 -msgctxt "Color name" -msgid "Dark Scarlet Red" -msgstr "Tamno grimizno crvena" +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:304 +#, c-format +msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%, Alpha %d%%" +msgstr "Crvena %d%%, Zelena %d%%, Plava %d%%, Alfa %d%%" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:386 -msgctxt "Color name" -msgid "Light Orange" -msgstr "Svjetlo narančasta" +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:310 +#, c-format +msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%" +msgstr "Crvena %d%%, Zelena %d%%, Plava %d%%" #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:387 -msgctxt "Color name" -msgid "Orange" -msgstr "Narančasta" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:388 -msgctxt "Color name" -msgid "Dark Orange" -msgstr "Tamno narančasta" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:389 -msgctxt "Color name" -msgid "Light Butter" -msgstr "Svjetlo maslo" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:390 -msgctxt "Color name" -msgid "Butter" -msgstr "Maslo" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:391 -msgctxt "Color name" -msgid "Dark Butter" -msgstr "Tamno maslo" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:392 -msgctxt "Color name" -msgid "Light Chameleon" -msgstr "Svjetli kameleon" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:393 -msgctxt "Color name" -msgid "Chameleon" -msgstr "Kameleon" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:394 -msgctxt "Color name" -msgid "Dark Chameleon" -msgstr "Tamni kameleon" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:395 -msgctxt "Color name" -msgid "Light Sky Blue" -msgstr "Svjetlo nebesko plava" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:396 -msgctxt "Color name" -msgid "Sky Blue" -msgstr "Nebesko plava" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:397 -msgctxt "Color name" -msgid "Dark Sky Blue" -msgstr "Tamno nebesko plava" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:398 -msgctxt "Color name" -msgid "Light Plum" -msgstr "Svjetla šljiva" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:399 -msgctxt "Color name" -msgid "Plum" -msgstr "Šljiva" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:400 -msgctxt "Color name" -msgid "Dark Plum" -msgstr "Tamna šljiva" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:401 -msgctxt "Color name" -msgid "Light Chocolate" -msgstr "Svjetla čokolada" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:402 -msgctxt "Color name" -msgid "Chocolate" -msgstr "Čokolada" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:403 -msgctxt "Color name" -msgid "Dark Chocolate" -msgstr "Tamna čokolada" +#, c-format +msgid "Color: %s" +msgstr "Boja: %s" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:404 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:446 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:447 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:448 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:449 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:450 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:451 msgctxt "Color name" -msgid "Light Aluminum 1" -msgstr "Svjetla aluminijska 1" +msgid "Blue" +msgstr "Plava" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:405 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:452 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:453 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:454 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:455 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:456 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:457 msgctxt "Color name" -msgid "Aluminum 1" -msgstr "Aluminijska 1" +msgid "Green" +msgstr "Zelena" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:406 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:458 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:459 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:460 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:461 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:462 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:463 msgctxt "Color name" -msgid "Dark Aluminum 1" -msgstr "Tamna aluminijska 1" +msgid "Yellow" +msgstr "Žuta" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:407 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:464 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:465 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:466 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:467 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:468 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:469 msgctxt "Color name" -msgid "Light Aluminum 2" -msgstr "Svjetla aluminijska 2" +msgid "Orange" +msgstr "Narančasta" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:408 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:470 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:471 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:472 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:473 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:474 msgctxt "Color name" -msgid "Aluminum 2" -msgstr "Aluminijska 2" +msgid "Red" +msgstr "Crvena" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:409 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:475 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:476 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:477 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:478 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:479 msgctxt "Color name" -msgid "Dark Aluminum 2" -msgstr "Tamna aluminijska 2" +msgid "Purple" +msgstr "Ljubičasta" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:423 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:480 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:481 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:482 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:483 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:484 msgctxt "Color name" -msgid "Black" -msgstr "Crna" +msgid "Brown" +msgstr "Smeđa" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:424 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:485 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:486 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:487 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:488 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:489 msgctxt "Color name" -msgid "Very Dark Gray" -msgstr "Vrlo tamno siva" +msgid "Light" +msgstr "Svjetla" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:425 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:490 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:491 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:492 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:493 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:494 msgctxt "Color name" -msgid "Darker Gray" -msgstr "Tamnije siva" +msgid "Dark" +msgstr "Tamna" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:426 -msgctxt "Color name" -msgid "Dark Gray" -msgstr "Tamno siva" +#. translators: label for the custom section in the color chooser +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:538 +msgid "Custom" +msgstr "Prilagođena" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:427 -msgctxt "Color name" -msgid "Medium Gray" -msgstr "Srednje siva" +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:545 +msgid "Custom color" +msgstr "Prilagođena boja" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:428 -msgctxt "Color name" -msgid "Light Gray" -msgstr "Svjetlo siva" +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:546 +msgid "Create a custom color" +msgstr "Stvori prilagođenu boju" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:429 -msgctxt "Color name" -msgid "Lighter Gray" -msgstr "Svjetlije siva" +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:565 +#, c-format +msgid "Custom color %d: %s" +msgstr "Prilagođena boja %d: %s" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:430 -msgctxt "Color name" -msgid "Very Light Gray" -msgstr "Vrlo svjetlo siva" +#: gtk/gtkcolorplane.c:409 +msgid "Color Plane" +msgstr "Raspon boja" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:431 -msgctxt "Color name" -msgid "White" -msgstr "Bijela" +#: gtk/gtkcolorscale.c:211 +msgctxt "Color channel" +msgid "Hue" +msgstr "Nijansa" -#. translators: label for the custom section in the color chooser -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:512 -msgid "Custom" -msgstr "Prilagođena" +#: gtk/gtkcolorscale.c:213 +msgctxt "Color channel" +msgid "Alpha" +msgstr "Alfa" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:219 -msgid "Customize" -msgstr "Prilagodi" +#: gtk/gtkcolorswatch.c:360 +msgid "C_ustomize" +msgstr "P_rilagodi" #. Translate to the default units to use for presenting #. * lengths to the user. Translate to default:inch if you @@ -1329,169 +2035,145 @@ msgstr "Prilagodi" #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work #. -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:112 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:117 msgid "default:mm" msgstr "default:mm" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:318 -msgid "Margins from Printer…" -msgstr "Rubovi iz pisača…" - #. And show the custom paper dialog -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:402 gtk/gtkprintunixdialog.c:2992 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:405 gtk/gtkprintunixdialog.c:3337 msgid "Manage Custom Sizes" msgstr "Upravljaj prilagođenim veličinama" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:466 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:719 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:567 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:814 msgid "inch" msgstr "inča" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:468 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:717 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:569 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:812 msgid "mm" msgstr "mm" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:625 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:615 +msgid "Margins from Printer…" +msgstr "Rubovi iz pisača…" + +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:781 #, c-format msgid "Custom Size %d" msgstr "Prilagođena veličina %d" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:939 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1120 msgid "_Width:" msgstr "_Širina:" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:950 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1131 msgid "_Height:" msgstr "_Visina:" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:961 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1142 msgid "Paper Size" msgstr "Veličina papira" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:970 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1151 msgid "_Top:" msgstr "_Vrh:" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:981 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1162 msgid "_Bottom:" msgstr "_Dno:" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:992 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1173 msgid "_Left:" msgstr "_Lijevo:" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1003 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1184 msgid "_Right:" msgstr "_Desno:" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1039 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1223 msgid "Paper Margins" msgstr "Rubovi papira" -#: gtk/gtkentry.c:3608 +#: gtk/gtkentry.c:9591 gtk/gtklabel.c:6680 gtk/gtktextview.c:9520 +msgid "Cu_t" +msgstr "Iz_reži" + +#: gtk/gtkentry.c:9595 gtk/gtklabel.c:6681 gtk/gtktextview.c:9524 +msgid "_Copy" +msgstr "_Kopiraj" + +#: gtk/gtkentry.c:9599 gtk/gtklabel.c:6682 gtk/gtktextview.c:9526 +msgid "_Paste" +msgstr "_Zalijepi" + +#: gtk/gtkentry.c:9602 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1499 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2334 gtk/gtklabel.c:6684 gtk/gtktextview.c:9529 +msgid "_Delete" +msgstr "_Obriši" + +#: gtk/gtkentry.c:9613 gtk/gtklabel.c:6693 gtk/gtktextview.c:9543 +msgid "Select _All" +msgstr "Odaberi _sve" + +#: gtk/gtkentry.c:9623 gtk/gtktextview.c:9553 +msgid "Insert _Emoji" +msgstr "Umetni _smajli" + +#: gtk/gtkentry.c:9799 gtk/gtktextview.c:9777 +msgid "Select all" +msgstr "Odaberi sve" + +#: gtk/gtkentry.c:9802 gtk/gtktextview.c:9780 +msgid "Cut" +msgstr "Izreži" + +#: gtk/gtkentry.c:9805 gtk/gtktextview.c:9783 +msgid "Copy" +msgstr "Kopiraj" + +#: gtk/gtkentry.c:9808 gtk/gtktextview.c:9786 +msgid "Paste" +msgstr "Zalijepi" + +#: gtk/gtkentry.c:10880 +msgid "Caps Lock is on" +msgstr "Velika slova upaljena" + +#: gtk/gtkentry.c:11158 msgid "Insert Emoji" msgstr "Umetni smajli" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:113 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:112 msgid "Select a File" msgstr "Odaberi datoteku" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:114 gtk/gtkplacessidebar.c:1059 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:113 gtk/gtkplacessidebar.c:1109 msgid "Desktop" msgstr "Radna površina" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:115 gtk/ui/gtkdropdown.ui:20 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:114 gtk/ui/gtkfilechooserbutton.ui:33 msgid "(None)" msgstr "(Ništa)" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:1994 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2162 msgid "Other…" msgstr "Druga…" -#: gtk/gtkfilechooserdialog.c:559 +#: gtk/gtkfilechooserdialog.c:542 msgid "_Name" msgstr "_Naziv" -#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:65 -msgid "A folder cannot be called “.”" -msgstr "Mapa se ne može nazvati “.”" - -#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:69 -msgid "A file cannot be called “.”" -msgstr "Datoteka se ne može nazvati “.”" - -#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:73 -msgid "A folder cannot be called “..”" -msgstr "Mapa se ne može nazvati “..”" - -#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:77 -msgid "A file cannot be called “..”" -msgstr "Datoteka se ne može nazvati “..”" - -#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:81 -msgid "Folder names cannot contain “/”" -msgstr "Nazivi mapa ne mogu sadržavati “/”" - -#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:85 -msgid "File names cannot contain “/”" -msgstr "Nazivi datoteka ne mogu sadržavati “/”" - -#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:89 -msgid "Folder names should not begin with a space" -msgstr "Nazivi mapa ne mogu započeti s razmakom" - -#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:93 -msgid "File names should not begin with a space" -msgstr "Nazivi datoteka ne mogu započeti s razmakom" - -#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:97 -msgid "Folder names should not end with a space" -msgstr "Nazivi mapa ne mogu završavati s razmakom" - -#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:101 -msgid "File names should not end with a space" -msgstr "Nazivi datoteka ne mogu završavati s razmakom" - -#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:105 -msgid "Folder names starting with a “.” are hidden" -msgstr "Nazivi mapa koji započinju s “.” su skriveni" - -#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:109 -msgid "File names starting with a “.” are hidden" -msgstr "Nazivi datoteka koji započinju s “.” su skriveni" - -#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:113 -msgid "A folder with that name already exists" -msgstr "Mapa s tim nazivom već postoji" - -#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:117 -msgid "A file with that name already exists" -msgstr "Datoteka s tim nazivom već postoji" - -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:505 gtk/gtkfilechoosernative.c:576 -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1212 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5755 -#: gtk/gtkmessagedialog.c:742 gtk/gtkmessagedialog.c:751 -#: gtk/gtkmountoperation.c:608 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:284 -#: gtk/gtkprintbackend.c:643 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:713 -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:627 gtk/gtkprintunixdialog.c:782 -#: gtk/gtkwindow.c:6649 gtk/inspector/css-editor.c:248 -#: gtk/inspector/recorder.c:1010 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:45 -#: gtk/ui/gtkassistant.ui:52 gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:33 -#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:24 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Odustani" - -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:506 gtk/gtkfilechoosernative.c:570 -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3145 gtk/gtkplacessidebar.c:3230 -#: gtk/gtkplacesview.c:1649 +#. Open item is always present +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:546 gtk/gtkfilechoosernative.c:631 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3625 gtk/gtkplacessidebar.c:3693 +#: gtk/gtkplacesview.c:1696 msgid "_Open" msgstr "_Otvori" -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:570 gtk/inspector/css-editor.c:249 -#: gtk/inspector/recorder.c:1011 +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:631 gtk/inspector/css-editor.c:202 msgid "_Save" msgstr "_Spremi" -#: gtk/gtkfilechoosernativequartz.c:337 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:345 +#: gtk/gtkfilechoosernativequartz.c:331 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:405 msgid "Select which types of files are shown" msgstr "Odaberi koje vrste datoteka se prikazuju" @@ -1499,380 +2181,559 @@ msgstr "Odaberi koje vrste datoteka se prikazuju" #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string #. * to translate. #. -#: gtk/gtkfilechooserutils.c:359 +#: gtk/gtkfilechooserutils.c:505 #, c-format msgid "%1$s on %2$s" msgstr "%1$s na %2$s" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:321 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:385 msgid "Type name of new folder" msgstr "Upišite naziv nove mape" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:726 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:809 msgid "The folder could not be created" msgstr "Mapa nije mogla biti stvorena" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:739 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:821 +msgid "" +"The folder could not be created, as a file with the same name already exists." +msgstr "" +"Mapa nije mogla biti stvorena, jer već postoji datoteka s istim nazivom." + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:823 +msgid "Try using a different name for the folder, or rename the file first." +msgstr "" +"Pokušajte koristiti drugi naziv za mapu, ili prvo preimenujte datoteku." + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:836 msgid "You need to choose a valid filename." msgstr "Morate odabrati valjani naziv datoteke." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:742 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:839 #, c-format msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder" msgstr "Nemoguće stvaranje datoteke unutar %s pošto nije mapa" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:752 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:849 msgid "Cannot create file as the filename is too long" msgstr "Nemoguće stvaranje datoteke je je naziv predugačak" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:753 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:850 msgid "Try using a shorter name." msgstr "Pokušajte koristiti kraći naziv." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:763 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:860 msgid "You may only select folders" msgstr "Možete odabrati samo mape" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:764 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:861 msgid "The item that you selected is not a folder try using a different item." msgstr "Stavka koju ste odabrali nije mapa, pokušajte odabrati drugu stavku." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:772 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:869 msgid "Invalid file name" msgstr "Neispravni naziv datoteke" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:781 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:878 msgid "The folder contents could not be displayed" msgstr "Sadržaj mape nije mogao biti prikazan" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:789 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:886 msgid "The file could not be deleted" msgstr "Datoteku je nemoguće obrisati" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:797 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:894 msgid "The file could not be moved to the Trash" msgstr "Datoteka se ne može premjestiti u smeće" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1208 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1039 +msgid "A folder with that name already exists" +msgstr "Mapa s tim nazivom već postoji" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1041 +msgid "A file with that name already exists" +msgstr "Datoteka s tim nazivom već postoji" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1076 +msgid "A folder cannot be called “.”" +msgstr "Mapa se ne može nazvati “.”" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1077 +msgid "A file cannot be called “.”" +msgstr "Datoteka se ne može nazvati “.”" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1080 +msgid "A folder cannot be called “..”" +msgstr "Mapa se ne može nazvati “..”" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1081 +msgid "A file cannot be called “..”" +msgstr "Datoteka se ne može nazvati “..”" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1084 +msgid "Folder names cannot contain “/”" +msgstr "Nazivi mapa ne mogu sadržavati “/”" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1085 +msgid "File names cannot contain “/”" +msgstr "Nazivi datoteka ne mogu sadržavati “/”" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1111 +msgid "Folder names should not begin with a space" +msgstr "Nazivi mapa ne mogu započeti s razmakom" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1112 +msgid "File names should not begin with a space" +msgstr "Nazivi datoteka ne mogu započeti s razmakom" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1116 +msgid "Folder names should not end with a space" +msgstr "Nazivi mapa ne mogu završavati s razmakom" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1117 +msgid "File names should not end with a space" +msgstr "Nazivi datoteka ne mogu završavati s razmakom" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1120 +msgid "Folder names starting with a “.” are hidden" +msgstr "Nazivi mapa koji započinju s “.” su skriveni" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1121 +msgid "File names starting with a “.” are hidden" +msgstr "Nazivi datoteka koji započinju s “.” su skriveni" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1494 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete “%s”?" msgstr "Sigurno želite trajno obrisati “%s”?" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1211 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1497 #, c-format msgid "If you delete an item, it will be permanently lost." msgstr "Ako obrišete stavku, biti će trajno izgubljena." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1213 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1829 -#: gtk/gtklabel.c:5423 gtk/gtktext.c:5969 gtk/gtktextview.c:8558 -msgid "_Delete" -msgstr "_Obriši" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1336 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1634 msgid "The file could not be renamed" msgstr "Datoteka ne može biti preimenovana" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1596 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1979 msgid "Could not select file" msgstr "Nemoguć odabir datoteke" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1809 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2329 msgid "_Visit File" msgstr "_Posjeti datoteku" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1813 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2330 msgid "_Open With File Manager" msgstr "_Otvori s preglednikom datoteka" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1817 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2331 msgid "_Copy Location" msgstr "_Kopiraj lokaciju" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1821 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2332 msgid "_Add to Bookmarks" msgstr "_Dodaj u zabilješke" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1825 gtk/gtkplacessidebar.c:2327 -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3266 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:464 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2333 gtk/gtkplacessidebar.c:2741 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:539 msgid "_Rename" msgstr "_Preimenuj" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1833 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2335 msgid "_Move to Trash" msgstr "_Premjesti u smeće" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1842 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2339 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "Prikaži _skrivene datoteke" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1846 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2340 msgid "Show _Size Column" msgstr "Prikaži _stupac veličine" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1850 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2341 msgid "Show T_ype Column" msgstr "Prikaži s_tupac vrste" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1854 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2342 msgid "Show _Time" msgstr "Prikaži _vrijeme" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1858 -msgid "Sort _Folders Before Files" -msgstr "Razvrstaj _mape prije datoteka" +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2343 +msgid "Sort _Folders before Files" +msgstr "Poredaj _mape prije datoteka" #. this is the header for the location column in the print dialog -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2256 gtk/inspector/css-node-tree.ui:135 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:185 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:116 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2625 gtk/inspector/css-node-tree.ui:141 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:208 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:123 msgid "Location" msgstr "Lokacija" #. Label -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2343 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2718 msgid "_Name:" msgstr "_Naziv:" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2880 gtk/gtkfilechooserwidget.c:2894 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3343 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3357 #, c-format msgid "Searching in %s" msgstr "Pretražujem u %s" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2900 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3363 msgid "Searching" msgstr "Pretraživanje" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2906 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3370 +msgid "Enter location" +msgstr "Upiši lokaciju" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3372 msgid "Enter location or URL" msgstr "Upiši URL lokacije" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3794 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6590 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:225 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4450 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7492 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:248 msgid "Modified" msgstr "Mijenjano" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4053 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4728 #, c-format msgid "Could not read the contents of %s" msgstr "Nemoguće pročitati sadržaj %s" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4057 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4732 msgid "Could not read the contents of the folder" msgstr "Nemoguće čitanje sadržaja mape" -#. Translators: see g_date_time_format() for details on the format -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4197 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4240 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4892 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4940 msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4199 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4242 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4894 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4942 msgid "%l:%M %p" msgstr "%l:%M %p" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4203 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4898 msgid "Yesterday" msgstr "Jučer" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4211 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4906 msgid "%-e %b" msgstr "%-e %b" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4215 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4910 msgid "%-e %b %Y" msgstr "%-e %b %Y" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4304 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4312 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5009 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5017 msgid "Program" msgstr "Program" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4305 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5010 msgid "Audio" msgstr "Zvuk" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4306 gtk/gtkfontbutton.c:549 -#: gtk/inspector/visual.ui:211 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5011 gtk/inspector/visual.ui:230 +#: gtk/ui/gtkfontbutton.ui:13 msgid "Font" msgstr "Slova" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4307 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5012 gtk/inspector/visual.ui:488 msgid "Image" msgstr "Slika" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4308 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5013 msgid "Archive" msgstr "Arhiva" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4309 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5014 msgid "Markup" msgstr "Oznaka" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4310 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4311 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5015 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5016 msgid "Text" msgstr "Tekst" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4313 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5018 msgid "Video" msgstr "Video snimka" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4314 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5019 msgid "Contacts" msgstr "Kontakti" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4315 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5020 msgid "Calendar" msgstr "Kalendar" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4316 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5021 msgid "Document" msgstr "Dokument" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4317 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5022 msgid "Presentation" msgstr "Prezentacija" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4318 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5023 msgid "Spreadsheet" msgstr "Proračunska tablica" #. Translators: We don't know whether this printer is #. * available to print to. -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4349 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4536 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcloudprint.c:729 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5054 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5243 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1689 +#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:748 msgid "Unknown" msgstr "Nepoznato" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4575 gtk/gtkplacessidebar.c:1044 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5282 gtk/gtkplacessidebar.c:1094 msgid "Home" msgstr "Osobna mapa" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5748 gtk/gtkprintunixdialog.c:618 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5779 +msgid "Cannot change to folder because it is not local" +msgstr "Nemoguća promjena u mapu jer nije na lokalnom računalu" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6565 gtk/gtkprintunixdialog.c:665 #, c-format msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?" msgstr "Datoteka naziva “%s” već postoji. Želite li ju zamijeniti?" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5751 gtk/gtkprintunixdialog.c:622 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6568 gtk/gtkprintunixdialog.c:669 #, c-format msgid "" "The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents." msgstr "Datoteka već postoji u “%s”. Zamjena će prebrisati sav njen sadržaj." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5756 gtk/gtkprintunixdialog.c:630 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6573 gtk/gtkprintunixdialog.c:677 msgid "_Replace" msgstr "_Zamijeni" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5917 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6792 msgid "You do not have access to the specified folder." msgstr "Ne možete pristupiti određenoj mapi." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6519 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7415 msgid "Could not send the search request" msgstr "Nemoguće slanje zahtjeva pretrage" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6829 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7703 msgid "Accessed" msgstr "Pristupljeno" -#: gtk/gtkfontbutton.c:386 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8822 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:69 +msgid "Create Folder" +msgstr "Stvori mapu" + +#. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are +#. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects. We need an extra +#. * token for the fake “File System” volume. So, we’ll return a pointer to +#. * this particular string. +#. +#: gtk/gtkfilesystem.c:49 +msgid "File System" +msgstr "Datotečni sustav" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:379 gtk/gtkfontbutton.c:509 msgid "Sans 12" msgstr "Sans 12" -#: gtk/gtkfontbutton.c:479 gtk/gtkfontbutton.c:573 +#: gtk/gtkfontbutton.c:492 gtk/gtkfontbutton.c:626 msgid "Pick a Font" msgstr "Odaberi slova" -#: gtk/gtkfontbutton.c:1293 +#: gtk/gtkfontbutton.c:1395 msgctxt "font" msgid "None" msgstr "Nijedno" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1111 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1525 msgid "Width" msgstr "Širina" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1112 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1526 msgid "Weight" msgstr "Težina" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1113 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1527 msgid "Italic" msgstr "Ukošeno" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1114 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1528 msgid "Slant" msgstr "Nagib" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1115 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1529 msgid "Optical Size" msgstr "Optička veličina" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1653 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2066 gtk/inspector/prop-editor.c:1676 msgid "Default" msgstr "Zadano" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1697 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2113 msgid "Ligatures" msgstr "Ligature" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1698 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2114 msgid "Letter Case" msgstr "Malo slovo" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1699 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2115 msgid "Number Case" msgstr "Broj slučaja" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1700 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2116 msgid "Number Spacing" msgstr "Razmak brojeva" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1701 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2117 msgid "Number Formatting" msgstr "Format brojeva" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1702 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2118 msgid "Character Variants" msgstr "Varijante znaka" -#: gtk/gtkglarea.c:289 +#: gtk/gtkglarea.c:314 msgid "OpenGL context creation failed" msgstr "Neuspjelo stvaranje OpenGL sadržaja" -#: gtk/gtklabel.c:5420 gtk/gtktext.c:5957 gtk/gtktextview.c:8546 -msgid "Cu_t" -msgstr "Iz_reži" +#: gtk/gtkheaderbar.c:391 +msgid "Application menu" +msgstr "Izbornik aplikacije" -#: gtk/gtklabel.c:5421 gtk/gtktext.c:5961 gtk/gtktextview.c:8550 -msgid "_Copy" -msgstr "_Kopiraj" +#: gtk/gtkheaderbar.c:458 gtk/gtkwindow.c:9355 +msgid "Close" +msgstr "Zatvori" -#: gtk/gtklabel.c:5422 gtk/gtktext.c:5965 gtk/gtktextview.c:8554 -msgid "_Paste" -msgstr "_Zalijepi" +#: gtk/gtkicontheme.c:2358 gtk/gtkicontheme.c:2423 +#, c-format +msgid "Icon '%s' not present in theme %s" +msgstr "Ikona '%s' nije prisutna u temi %s" -#: gtk/gtklabel.c:5428 gtk/gtktext.c:5978 gtk/gtktextview.c:8579 -msgid "Select _All" -msgstr "Odaberi _sve" +#: gtk/gtkicontheme.c:4101 gtk/gtkicontheme.c:4468 +msgid "Failed to load icon" +msgstr "Neuspjelo učitavanje ikone" + +#: gtk/gtkimmodule.c:547 +msgctxt "input method menu" +msgid "Simple" +msgstr "Jednostavno" + +#: gtk/gtkimmodule.c:563 +msgctxt "input method menu" +msgid "None" +msgstr "Nijedan" + +#: gtk/gtkimmulticontext.c:615 +msgctxt "input method menu" +msgid "System" +msgstr "Sustav" + +#: gtk/gtkimmulticontext.c:694 +#, c-format +msgctxt "input method menu" +msgid "System (%s)" +msgstr "Sustav (%s)" + +#: gtk/gtkinfobar.c:1307 gtk/gtkmessagedialog.c:385 +msgid "Information" +msgstr "Informacije" -#: gtk/gtklabel.c:5433 +#: gtk/gtkinfobar.c:1311 gtk/gtkmessagedialog.c:389 +msgid "Question" +msgstr "Pitanje" + +#: gtk/gtkinfobar.c:1315 gtk/gtkmessagedialog.c:393 +msgid "Warning" +msgstr "Upozorenje" + +#: gtk/gtkinfobar.c:1319 gtk/gtkmessagedialog.c:397 +msgid "Error" +msgstr "Greška" + +#. Open Link +#: gtk/gtklabel.c:6661 msgid "_Open Link" msgstr "_Otvori poveznicu" -#: gtk/gtklabel.c:5437 +#. Copy Link Address +#: gtk/gtklabel.c:6670 msgid "Copy _Link Address" msgstr "Kopiraj _adresu poveznice" -#: gtk/gtklinkbutton.c:259 -msgid "_Copy URL" -msgstr "_Kopiraj URL" +#: gtk/gtk-launch.c:42 +msgid "Show program version" +msgstr "Prikaži inačicu programa" + +#: gtk/gtk-launch.c:76 +msgid "APPLICATION [URI...] — launch an APPLICATION" +msgstr "APLIKACIJA [URI...] — pokreni APLIKACIJU" -#: gtk/gtklinkbutton.c:544 +#. Translators: this message will appear after the usage string +#. and before the list of options. +#: gtk/gtk-launch.c:80 +msgid "" +"Launch an application (specified by its desktop file name),\n" +"optionally passing one or more URIs as arguments." +msgstr "" +"Pokreni aplikaciju (određenu prema nazivu u desktop datoteci),\n" +"moguće je koristiti jedan ili više URI-ija kao argumente." + +#: gtk/gtk-launch.c:92 +#, c-format +msgid "Error parsing commandline options: %s\n" +msgstr "Greška obrade mogućnosti naredbenog redka: %s\n" + +#: gtk/gtk-launch.c:94 gtk/gtk-launch.c:115 +#, c-format +msgid "Try \"%s --help\" for more information." +msgstr "Pokušajte \"%s--help\" za više informacija." + +#. Translators: the %s is the program name. This error message +#. means the user is calling gtk-launch without any argument. +#: gtk/gtk-launch.c:113 +#, c-format +msgid "%s: missing application name" +msgstr "%s: nedostaje naziv aplikacije" + +#: gtk/gtk-launch.c:144 +#, c-format +msgid "Creating AppInfo from id not supported on non unix operating systems" +msgstr "" +"Stvaranje informacija aplikacije s ID-a nije podržano na neunixoidnim " +"operativnim sustavima" + +#. Translators: the first %s is the program name, the second one +#. is the application name. +#: gtk/gtk-launch.c:152 +#, c-format +msgid "%s: no such application %s" +msgstr "%s: nema takve aplikacije %s" + +#. Translators: the first %s is the program name, the second one +#. is the error message. +#: gtk/gtk-launch.c:170 +#, c-format +msgid "%s: error launching application: %s\n" +msgstr "%s: greška pokretanja aplikacije: %s\n" + +#: gtk/gtklinkbutton.c:374 +msgid "Copy URL" +msgstr "Kopiraj URL" + +#: gtk/gtklinkbutton.c:522 msgid "Invalid URI" msgstr "Neispravan URI" -#: gtk/gtklockbutton.c:275 gtk/ui/gtklockbutton.ui:20 +#: gtk/gtklockbutton.c:275 gtk/ui/gtklockbutton.ui:30 msgid "Lock" msgstr "Zaključaj" -#: gtk/gtklockbutton.c:284 gtk/ui/gtklockbutton.ui:26 +#: gtk/gtklockbutton.c:284 gtk/ui/gtklockbutton.ui:37 msgid "Unlock" msgstr "Otključaj" @@ -1900,143 +2761,128 @@ msgstr "" "Pravila sustava sprječavaju promjene.\n" "Kontaktirajte svojeg administratora" +#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output +#: gtk/gtkmain.c:464 +msgid "Load additional GTK+ modules" +msgstr "Učitaj dodatne GTK+ module" + +#. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output +#: gtk/gtkmain.c:465 +msgid "MODULES" +msgstr "MODULI" + +#. Description of --g-fatal-warnings in --help output +#: gtk/gtkmain.c:467 +msgid "Make all warnings fatal" +msgstr "Učini sva upozorenja kobnim" + +#. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output +#: gtk/gtkmain.c:470 +msgid "GTK+ debugging flags to set" +msgstr "GTK+ oznaka otklanjanja grešaka za postaviti" + +#. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output +#: gtk/gtkmain.c:473 +msgid "GTK+ debugging flags to unset" +msgstr "GTK+ oznaka otklanjanja grešaka za ukloniti" + +#: gtk/gtkmain.c:810 gtk/gtkmain.c:1004 +#, c-format +msgid "Cannot open display: %s" +msgstr "Nemoguće otvaranje zaslona: %s" + +#: gtk/gtkmain.c:922 +msgid "GTK+ Options" +msgstr "GTK+ mogućnosti" + +#: gtk/gtkmain.c:922 +msgid "Show GTK+ Options" +msgstr "Prikaži GTK+ mogućnosti" + #. Translate to default:RTL if you want your widgets #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR. #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work #. -#: gtk/gtkmain.c:970 +#: gtk/gtkmain.c:1275 msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" -#. hour:minutes:seconds -#. Translators: This is a time format, like "9:05:02" for 9 -#. * hours, 5 minutes, and 2 seconds. You may change ":" to -#. * the separator that your locale uses or use "%Id" instead -#. * of "%d" if your locale uses localized digits. -#. -#: gtk/gtkmediacontrols.c:99 -#, c-format -msgctxt "long time format" -msgid "%d:%02d:%02d" -msgstr "%d:%02d:%02d" - -#. -hour:minutes:seconds -#. Translators: This is a time format, like "-9:05:02" for 9 -#. * hours, 5 minutes, and 2 seconds playback remaining. You may -#. * change ":" to the separator that your locale uses or use -#. * "%Id" instead of "%d" if your locale uses localized digits. -#. -#: gtk/gtkmediacontrols.c:107 -#, c-format -msgctxt "long time format" -msgid "-%d:%02d:%02d" -msgstr "-%d:%02d:%02d" - -#. -minutes:seconds -#. Translators: This is a time format, like "-5:02" for 5 -#. * minutes and 2 seconds playback remaining. You may change -#. * ":" to the separator that your locale uses or use "%Id" -#. * instead of "%d" if your locale uses localized digits. -#. -#: gtk/gtkmediacontrols.c:118 -#, c-format -msgctxt "short time format" -msgid "-%d:%02d" -msgstr "-%d:%02d" - -#. minutes:seconds -#. Translators: This is a time format, like "5:02" for 5 -#. * minutes and 2 seconds. You may change ":" to the -#. * separator that your locale uses or use "%Id" instead of -#. * "%d" if your locale uses localized digits. -#. -#: gtk/gtkmediacontrols.c:127 -#, c-format -msgctxt "short time format" -msgid "%d:%02d" -msgstr "%d:%02d" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:734 gtk/gtkmessagedialog.c:752 -#: gtk/gtkprintbackend.c:644 gtk/gtkwindow.c:6650 -msgid "_OK" -msgstr "_U redu" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:746 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:956 msgid "_No" msgstr "_Ne" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:747 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:957 msgid "_Yes" msgstr "_Da" -#: gtk/gtkmountoperation.c:609 +#: gtk/gtkmountoperation.c:595 msgid "Co_nnect" msgstr "Po_veži se" -#: gtk/gtkmountoperation.c:673 +#: gtk/gtkmountoperation.c:668 msgid "Connect As" msgstr "Poveži se kao" -#: gtk/gtkmountoperation.c:682 +#: gtk/gtkmountoperation.c:677 msgid "_Anonymous" msgstr "_Anoniman" -#: gtk/gtkmountoperation.c:690 +#: gtk/gtkmountoperation.c:686 msgid "Registered U_ser" msgstr "Registirirani k_orisnik" -#: gtk/gtkmountoperation.c:700 +#: gtk/gtkmountoperation.c:697 msgid "_Username" msgstr "_Korisničko ime" -#: gtk/gtkmountoperation.c:705 +#: gtk/gtkmountoperation.c:702 msgid "_Domain" msgstr "_Domena" -#: gtk/gtkmountoperation.c:714 +#: gtk/gtkmountoperation.c:711 msgid "Volume type" msgstr "Vrsta uređaja" -#: gtk/gtkmountoperation.c:724 +#: gtk/gtkmountoperation.c:721 msgid "_Hidden" msgstr "_Skriven" -#: gtk/gtkmountoperation.c:727 +#: gtk/gtkmountoperation.c:724 msgid "_Windows system" msgstr "_Windows sustav" -#: gtk/gtkmountoperation.c:730 +#: gtk/gtkmountoperation.c:727 msgid "_PIM" msgstr "_PIM" -#: gtk/gtkmountoperation.c:736 +#: gtk/gtkmountoperation.c:733 msgid "_Password" msgstr "_Lozinka" -#: gtk/gtkmountoperation.c:758 +#: gtk/gtkmountoperation.c:755 msgid "Forget password _immediately" msgstr "_Zaboravi lozinku _odmah" -#: gtk/gtkmountoperation.c:768 +#: gtk/gtkmountoperation.c:765 msgid "Remember password until you _logout" msgstr "Zapamti lozinku do _odjave" -#: gtk/gtkmountoperation.c:778 +#: gtk/gtkmountoperation.c:775 msgid "Remember _forever" msgstr "Zapamti _zauvijek" -#: gtk/gtkmountoperation.c:1203 +#: gtk/gtkmountoperation.c:1170 #, c-format msgid "Unknown Application (PID %d)" msgstr "Nepoznata aplikacija (PID %d)" -#: gtk/gtkmountoperation.c:1402 +#: gtk/gtkmountoperation.c:1355 #, c-format msgid "Unable to end process" msgstr "Nemoguće zaustavljanje procesa" -#: gtk/gtkmountoperation.c:1432 +#: gtk/gtkmountoperation.c:1389 msgid "_End Process" msgstr "_Zaustavi proces" @@ -2046,61 +2892,49 @@ msgid "Cannot kill process with PID %d. Operation is not implemented." msgstr "Nemoguće ubijanje procesa PID %d. Radnja nije ostvarena." #. translators: this string is a name for the 'less' command -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:984 +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:954 msgid "Terminal Pager" msgstr "Stranica terminala" -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:985 +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:955 msgid "Top Command" msgstr "Gornja naredba" -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:986 +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:956 msgid "Bourne Again Shell" msgstr "Bourne protiv ljuske" -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:987 +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:957 msgid "Bourne Shell" msgstr "Bourne ljuska" -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:988 +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:958 msgid "Z Shell" msgstr "Z ljuska" -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:1085 +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:1055 #, c-format msgid "Cannot end process with PID %d: %s" msgstr "Nemoguće zaustavljanje procesa PID %d: %s" -#: gtk/gtknomediafile.c:48 -msgid "GTK could not find a media module. Check your installation." -msgstr "GTK ne može pronaći modul medija. Provjerite svoju instalaciju." - -#: gtk/gtknotebook.c:4223 gtk/gtknotebook.c:6431 +#: gtk/gtknotebook.c:5150 gtk/gtknotebook.c:7428 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "Stranica %u" -#: gtk/gtkpagesetup.c:608 gtk/gtkpapersize.c:946 gtk/gtkpapersize.c:986 +#: gtk/gtkpagesetup.c:652 gtk/gtkpapersize.c:986 gtk/gtkpapersize.c:1026 msgid "Not a valid page setup file" msgstr "Neispravna datoteka postavke stranice" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:202 gtk/gtkprintunixdialog.c:712 -msgid "Manage Custom Sizes…" -msgstr "Upravljaj prilagođenim veličinama…" - -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:285 gtk/ui/gtkassistant.ui:98 -msgid "_Apply" -msgstr "_Primijeni" - -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:319 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:571 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:211 msgid "Any Printer" msgstr "Bilo koji pisač" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:320 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:211 msgid "For portable documents" msgstr "Za prenosive dokumente" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:737 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:832 #, c-format msgid "" "Margins:\n" @@ -2115,315 +2949,319 @@ msgstr "" " Vrh: %s %s\n" " Dno: %s %s" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:783 gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:5 -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:711 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:881 gtk/gtkprintunixdialog.c:3393 +msgid "Manage Custom Sizes…" +msgstr "Upravljaj prilagođenim veličinama…" + +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:903 gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:31 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:854 msgid "Page Setup" msgstr "Postavke ispisa" -#: gtk/gtkpasswordentry.c:146 -msgid "Hide text" -msgstr "Sakrij tekst" - -#: gtk/gtkpasswordentry.c:151 gtk/gtkpasswordentry.c:513 -msgid "Show text" -msgstr "Prikaži tekst" - -#: gtk/gtkpasswordentry.c:170 -msgid "Caps Lock is on" -msgstr "Velika slova upaljena" - -#: gtk/gtkpasswordentry.c:588 -msgid "_Show Text" -msgstr "_Prikaži tekst" +#: gtk/gtkpathbar.c:1571 +msgid "File System Root" +msgstr "Korijenski datotečni sustav" #. translators: %s is the name of a cloud provider for files -#: gtk/gtkplacessidebar.c:932 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:981 #, c-format msgid "Open %s" msgstr "Otvori %s" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1022 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1070 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:197 msgid "Recent" msgstr "Nedavno" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1024 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1072 msgid "Recent files" msgstr "Nedavne datoteke" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1033 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1082 msgid "Starred" msgstr "Označeno" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1035 -msgid "Starred files" -msgstr "Označene datoteke" +#. TODO: Rename to 'Starred files' +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1085 +msgid "Favorite files" +msgstr "Omiljene datoteke" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1046 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1096 msgid "Open your personal folder" msgstr "Otvorite svoju osobnu mapu" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1061 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1111 msgid "Open the contents of your desktop in a folder" msgstr "Otvorite sadržaj svoje radne površine unutar mape" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1075 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1125 msgid "Enter Location" msgstr "Upiši lokaciju" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1077 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1127 msgid "Manually enter a location" msgstr "Ručno upiši lokaciju" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1087 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1137 msgid "Trash" msgstr "Smeće" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1089 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1139 msgid "Open the trash" msgstr "Otvori smeće" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1200 gtk/gtkplacessidebar.c:1228 -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1428 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1248 gtk/gtkplacessidebar.c:1276 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1491 #, c-format msgid "Mount and open “%s”" msgstr "Montiraj i otvori “%s”" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1323 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1371 msgid "Open the contents of the file system" msgstr "Otvori sadržaj datotečnog sustava" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1406 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1455 msgid "New bookmark" msgstr "Nova zabilješka" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1408 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1457 msgid "Add a new bookmark" msgstr "Dodaj novu zabilješku" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1473 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1470 +msgid "Connect to Server" +msgstr "Povezivanje s poslužiteljem" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1472 +msgid "Connect to a network server address" +msgstr "Poveži se na adresu mrežnog poslužitelja" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1534 msgid "Other Locations" msgstr "Ostale lokacije" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1474 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1535 msgid "Show other locations" msgstr "Prikaži ostale lokacije" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1979 gtk/gtkplacessidebar.c:2980 +#. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2334 gtk/gtkplacessidebar.c:3713 +msgid "_Start" +msgstr "_Pokreni" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2335 gtk/gtkplacessidebar.c:3714 +msgid "_Stop" +msgstr "_Zaustavi" + +#. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2342 +msgid "_Power On" +msgstr "_Uključi" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2343 +msgid "_Safely Remove Drive" +msgstr "_Sigurno ukloni uređaj" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2347 +msgid "_Connect Drive" +msgstr "_Poveži uređaj" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2348 +msgid "_Disconnect Drive" +msgstr "_Odspoji uređaj" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2352 +msgid "_Start Multi-disk Device" +msgstr "_Pokreni uređaj s više diskova" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2353 +msgid "_Stop Multi-disk Device" +msgstr "_Zaustavi uređaj s više diskova" + +#. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2358 +msgid "_Unlock Device" +msgstr "_Otključaj uređaj" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2359 +msgid "_Lock Device" +msgstr "_Zaključaj uređaj" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2397 gtk/gtkplacessidebar.c:3394 #, c-format msgid "Unable to start “%s”" msgstr "Nemoguće pokretanje “%s”" -#. Translators: This means that unlocking an encrypted storage -#. * device failed. %s is the name of the device. -#. -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2015 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2430 #, c-format msgid "Error unlocking “%s”" msgstr "Greška otključavanja “%s”" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2017 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2432 #, c-format msgid "Unable to access “%s”" msgstr "Nemoguć pristup \"%s\"" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2248 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2666 msgid "This name is already taken" msgstr "Ovaj naziv se već koristi" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2321 gtk/inspector/actions.ui:19 -#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:35 gtk/inspector/prop-list.ui:23 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:167 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:439 -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:85 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2735 gtk/inspector/actions.ui:43 +#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:39 gtk/inspector/object-tree.ui:110 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:190 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:513 msgid "Name" msgstr "Naziv" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2521 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2935 #, c-format msgid "Unable to unmount “%s”" msgstr "Nemoguće montiranje “%s”" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2697 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3111 #, c-format msgid "Unable to stop “%s”" msgstr "Nemoguće zaustavljanje “%s”" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2726 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3140 #, c-format msgid "Unable to eject “%s”" msgstr "Nemoguće izbaciti “%s”" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2755 gtk/gtkplacessidebar.c:2784 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3169 gtk/gtkplacessidebar.c:3198 #, c-format msgid "Unable to eject %s" msgstr "Nemoguće izbaciti %s" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2932 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3346 #, c-format msgid "Unable to poll “%s” for media changes" msgstr "Nemoguće anketiranje “%s” za medijske promjene" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3151 gtk/gtkplacessidebar.c:3238 -#: gtk/gtkplacesview.c:1653 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3630 gtk/gtkplacessidebar.c:3696 +#: gtk/gtkplacesview.c:1706 msgid "Open in New _Tab" msgstr "Otvori u novoj _kartici" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3157 gtk/gtkplacessidebar.c:3247 -#: gtk/gtkplacesview.c:1658 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3636 gtk/gtkplacessidebar.c:3699 +#: gtk/gtkplacesview.c:1717 msgid "Open in New _Window" msgstr "Otvori u novom _prozoru" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3258 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3703 msgid "_Add Bookmark" msgstr "_Dodaj u zabilješke" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3262 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3704 msgid "_Remove" msgstr "_Ukloni" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3278 gtk/gtkplacesview.c:1683 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3705 +msgid "Rename…" +msgstr "Preimenuj…" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3709 gtk/gtkplacesview.c:1751 msgid "_Mount" msgstr "_Montiraj" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3287 gtk/gtkplacesview.c:1672 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3710 gtk/gtkplacesview.c:1741 msgid "_Unmount" msgstr "_Odmontiraj" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3294 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3711 msgid "_Eject" msgstr "_Izbaci" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3304 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3712 msgid "_Detect Media" msgstr "_Otkrij medij" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3313 -msgid "_Start" -msgstr "_Pokreni" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3315 -msgid "_Power On" -msgstr "_Uključi" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3316 -msgid "_Connect Drive" -msgstr "_Poveži uređaj" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3317 -msgid "_Start Multi-disk Device" -msgstr "_Pokreni uređaj s više diskova" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3318 -msgid "_Unlock Device" -msgstr "_Otključaj uređaj" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3328 -msgid "_Stop" -msgstr "_Zaustavi" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3330 -msgid "_Safely Remove Drive" -msgstr "_Sigurno ukloni uređaj" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3331 -msgid "_Disconnect Drive" -msgstr "_Odspoji uređaj" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3332 -msgid "_Stop Multi-disk Device" -msgstr "_Zaustavi uređaj s više diskova" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3333 -msgid "_Lock Device" -msgstr "_Zaključaj uređaj" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3821 gtk/gtkplacesview.c:1105 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4158 gtk/gtkplacesview.c:1122 msgid "Computer" msgstr "Računalo" -#: gtk/gtkplacesview.c:891 +#: gtk/gtkplacesview.c:898 msgid "Searching for network locations" msgstr "Pretraživanje mrežnih lokacija" -#: gtk/gtkplacesview.c:898 +#: gtk/gtkplacesview.c:905 msgid "No network locations found" msgstr "Nema pronađenih mrežnih lokacija" #. if it wasn't cancelled show a dialog -#: gtk/gtkplacesview.c:1212 gtk/gtkplacesview.c:1298 +#: gtk/gtkplacesview.c:1232 gtk/gtkplacesview.c:1321 msgid "Unable to access location" msgstr "Nemoguć pristup lokaciji" #. Restore from Cancel to Connect -#: gtk/gtkplacesview.c:1228 gtk/ui/gtkplacesview.ui:263 +#: gtk/gtkplacesview.c:1250 gtk/ui/gtkplacesview.ui:317 msgid "Con_nect" msgstr "Pov_ezivanje" #. if it wasn't cancelled show a dialog -#: gtk/gtkplacesview.c:1357 +#: gtk/gtkplacesview.c:1384 msgid "Unable to unmount volume" msgstr "Nemoguće odmontiravanje uređaja" #. Allow to cancel the operation -#: gtk/gtkplacesview.c:1449 +#: gtk/gtkplacesview.c:1485 msgid "Cance_l" msgstr "Odustan_i" -#: gtk/gtkplacesview.c:1596 +#: gtk/gtkplacesview.c:1648 msgid "AppleTalk" msgstr "AppleTalk" -#: gtk/gtkplacesview.c:1602 +#. Translators: do not translate ftp:// and ftps:// +#: gtk/gtkplacesview.c:1652 msgid "File Transfer Protocol" msgstr "Protokol prijenosa datoteka (ftp)" -#. Translators: do not translate ftp:// and ftps:// -#: gtk/gtkplacesview.c:1604 +#: gtk/gtkplacesview.c:1652 msgid "ftp:// or ftps://" msgstr "ftp:// ili ftps://" -#: gtk/gtkplacesview.c:1610 +#: gtk/gtkplacesview.c:1655 msgid "Network File System" msgstr "Mrežni datotečni sustav (nfs)" -#: gtk/gtkplacesview.c:1616 +#: gtk/gtkplacesview.c:1658 msgid "Samba" msgstr "Samba" -#: gtk/gtkplacesview.c:1622 +#. Translators: do not translate sftp:// and ssh:// +#: gtk/gtkplacesview.c:1662 msgid "SSH File Transfer Protocol" msgstr "SSH Osigurani protokol prijenosa datoteka" -#. Translators: do not translate sftp:// and ssh:// -#: gtk/gtkplacesview.c:1624 +#: gtk/gtkplacesview.c:1662 msgid "sftp:// or ssh://" msgstr "sftp:// ili ssh://" -#: gtk/gtkplacesview.c:1630 +#. Translators: do not translate dav:// and davs:// +#: gtk/gtkplacesview.c:1666 msgid "WebDAV" msgstr "WebDAV" -#. Translators: do not translate dav:// and davs:// -#: gtk/gtkplacesview.c:1632 +#: gtk/gtkplacesview.c:1666 msgid "dav:// or davs://" msgstr "dav:// ili davs://" -#: gtk/gtkplacesview.c:1667 +#: gtk/gtkplacesview.c:1741 msgid "_Disconnect" msgstr "_Prekini povezivanje" -#: gtk/gtkplacesview.c:1678 +#: gtk/gtkplacesview.c:1751 msgid "_Connect" msgstr "_Povezivanje" -#: gtk/gtkplacesview.c:1862 +#: gtk/gtkplacesview.c:1892 msgid "Unable to get remote server location" msgstr "Nemoguće dobivanje lokacije udaljenog poslužitelja" -#: gtk/gtkplacesview.c:2005 gtk/gtkplacesview.c:2014 +#: gtk/gtkplacesview.c:2087 gtk/gtkplacesview.c:2096 msgid "Networks" msgstr "Mreže" -#: gtk/gtkplacesview.c:2005 gtk/gtkplacesview.c:2014 +#: gtk/gtkplacesview.c:2087 gtk/gtkplacesview.c:2096 msgid "On This Computer" msgstr "Na ovom računalu" @@ -2439,33 +3277,28 @@ msgstr[0] "%s / %s dostupno" msgstr[1] "%s / %s dostupno" msgstr[2] "%s / %s dostupno" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:484 +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:481 msgid "Disconnect" msgstr "Prekini povezivanje" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:484 gtk/ui/gtkplacesviewrow.ui:54 -#: gtk/ui/gtksidebarrow.ui:50 +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:481 gtk/ui/gtkplacesviewrow.ui:72 +#: gtk/ui/gtksidebarrow.ui:62 msgid "Unmount" msgstr "Odmontiraj" -#: gtk/gtkprintbackend.c:642 +#: gtk/gtkprintbackend.c:778 msgid "Authentication" msgstr "Ovjera" -#: gtk/gtkprintbackend.c:719 +#: gtk/gtkprintbackend.c:849 msgid "_Remember password" msgstr "_Zapamti lozinku" -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:710 +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:542 msgid "Select a filename" msgstr "Odaberi naziv datoteke" -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:714 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:50 -#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:38 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:29 -msgid "_Select" -msgstr "_Odaberi" - -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:940 +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:769 msgid "Not available" msgstr "Nedostupno" @@ -2473,77 +3306,77 @@ msgstr "Nedostupno" #. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced #. * by the job number. #. -#: gtk/gtkprintoperation.c:255 +#: gtk/gtkprintoperation.c:259 #, c-format msgid "%s job #%d" msgstr "%s zadatak #%d" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1697 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1802 msgctxt "print operation status" msgid "Initial state" msgstr "Početno stanje" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1698 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1803 msgctxt "print operation status" msgid "Preparing to print" msgstr "Priprema za ispis" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1699 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1804 msgctxt "print operation status" msgid "Generating data" msgstr "Stvaranje podataka" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1700 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1805 msgctxt "print operation status" msgid "Sending data" msgstr "Slanje podataka" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1701 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1806 msgctxt "print operation status" msgid "Waiting" msgstr "Čekanje" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1702 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1807 msgctxt "print operation status" msgid "Blocking on issue" msgstr "Blokirano na pitanju" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1703 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1808 msgctxt "print operation status" msgid "Printing" msgstr "Ispisivanje" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1704 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1809 msgctxt "print operation status" msgid "Finished" msgstr "Završeno" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1705 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1810 msgctxt "print operation status" msgid "Finished with error" msgstr "Završeno s greškama" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2241 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2374 #, c-format msgid "Preparing %d" msgstr "Pripremam %d" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2243 gtk/gtkprintoperation.c:2859 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2376 gtk/gtkprintoperation.c:3007 #, c-format msgid "Preparing" msgstr "Pripremanje" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2246 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2379 #, c-format msgid "Printing %d" msgstr "Ispisujem %d" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2890 +#: gtk/gtkprintoperation.c:3038 #, c-format msgid "Error creating print preview" msgstr "Greška stvaranja pregleda ispisa" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2893 +#: gtk/gtkprintoperation.c:3041 #, c-format msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created." msgstr "" @@ -2551,83 +3384,79 @@ msgstr "" "stvorena." #. window -#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:236 gtk/gtkprintoperation-portal.c:554 -#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:623 gtk/gtkprintunixdialog.c:3032 +#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:231 gtk/gtkprintoperation-portal.c:549 +#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:618 gtk/gtkprintunixdialog.c:3415 msgid "Print" msgstr "Ispis" -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:479 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1503 -msgid "Application" -msgstr "Aplikacija" - -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:634 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:631 msgid "Printer offline" msgstr "Pisač je isključen" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:636 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:633 msgid "Out of paper" msgstr "Ponestalo papira" #. Translators: this is a printer status. -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:638 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2605 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:635 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2624 msgid "Paused" msgstr "Pauzirano" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:640 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:637 msgid "Need user intervention" msgstr "Potrebna je intervencija korisnika" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:747 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:742 msgid "Custom size" msgstr "Prilagođena veličina" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1595 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1613 msgid "No printer found" msgstr "Pisač nije pronađen" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1622 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1640 msgid "Invalid argument to CreateDC" msgstr "Neispravan argument za CreateDC" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1658 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1904 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1676 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1922 msgid "Error from StartDoc" msgstr "Greška iz StartDoc" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1759 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1782 -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1830 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1777 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1800 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1848 msgid "Not enough free memory" msgstr "Nema dovoljno slobodne memorije" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1835 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1853 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx" msgstr "Neispravan argument za PrintDlgEx" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1840 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1858 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx" msgstr "Neispravan pokazivač za PrintDlgEx" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1845 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1863 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx" msgstr "Neispravno rukovanje s PrintDlgEx" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1850 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1868 msgid "Unspecified error" msgstr "Neodređena greška" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:781 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:746 msgid "Pre_view" msgstr "Pre_gled" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:783 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:748 msgid "_Print" msgstr "_Ispis" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:911 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:861 msgid "Getting printer information failed" msgstr "Neuspjelo dobivanje informacija pisača" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1851 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2071 msgid "Getting printer information…" msgstr "Dobivanje informacija pisača…" @@ -2637,94 +3466,174 @@ msgstr "Dobivanje informacija pisača…" #. Translators: These strings name the possible arrangements of #. * multiple pages on a sheet when printing #. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2777 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5463 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3120 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5493 msgid "Left to right, top to bottom" msgstr "S lijeva na desno, s vrha prema dnu" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2777 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5463 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3120 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5493 msgid "Left to right, bottom to top" msgstr "S lijeva na desno, s dna prema vrhu" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2778 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5464 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3121 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5494 msgid "Right to left, top to bottom" msgstr "S desna na lijevo, s vrha prema dnu" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2778 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5464 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3121 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5494 msgid "Right to left, bottom to top" msgstr "S desna na lijevo, s dna prema vrhu" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2779 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5465 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3122 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5495 msgid "Top to bottom, left to right" msgstr "S vrha prema dnu, s lijeva na desno" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2779 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5465 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3122 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5495 msgid "Top to bottom, right to left" msgstr "S vrha prema dnu, s desna na lijevo" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2780 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5466 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3123 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5496 msgid "Bottom to top, left to right" msgstr "S dna prema vrhu, s lijeva na desno" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2780 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5466 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3123 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5496 msgid "Bottom to top, right to left" msgstr "S dna prema vrhu, s desna na lijevo" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2784 gtk/gtkprintunixdialog.c:2797 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3127 gtk/gtkprintunixdialog.c:3140 msgid "Page Ordering" msgstr "Poredak stranice" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2813 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3156 msgid "Left to right" msgstr "S lijeva na desno" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2814 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3157 msgid "Right to left" msgstr "S desna na lijevo" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2826 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3169 msgid "Top to bottom" msgstr "S vrha nadno" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2827 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3170 msgid "Bottom to top" msgstr "S dna na vrh" -#: gtk/gtkprogressbar.c:597 +#: gtk/gtkprogressbar.c:729 #, c-format msgctxt "progress bar label" msgid "%.0f %%" msgstr "%.0f %%" -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1032 gtk/gtkrecentmanager.c:1045 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1183 gtk/gtkrecentmanager.c:1193 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1243 gtk/gtkrecentmanager.c:1252 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1075 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1112 +#, c-format +msgid "No item for URI '%s' found" +msgstr "Nema pronađene stavke za URI '%s'" + +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1239 +msgid "Untitled filter" +msgstr "Bezimeni filter" + +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1561 +msgid "Could not remove item" +msgstr "Nemoguće uklanjanje stavke" + +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1605 +msgid "Could not clear list" +msgstr "Nemoguće brisanje popisa" + +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1689 +msgid "Copy _Location" +msgstr "Kopiraj _lokaciju" + +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1700 +msgid "_Remove From List" +msgstr "_Ukloni s popisa" + +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1707 +msgid "_Clear List" +msgstr "_Obriši popis" + +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1719 +msgid "Show _Private Resources" +msgstr "Prikaži _privatne izvore" + +#. we create a placeholder menuitem, to be used in case +#. * the menu is empty. this placeholder will stay around +#. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it +#. * when it's not used. we have to do this, and do it here, +#. * because we need a marker for the beginning of the recent +#. * items list, so that we can insert the new items at the +#. * right place when idly populating the menu in case the +#. * user appended or prepended custom menu items to the +#. * recent chooser menu widget. +#. +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:343 +msgid "No items found" +msgstr "Nema pronađenih stavki" + +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:534 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:590 +#, c-format +msgid "No recently used resource found with URI '%s'" +msgstr "Nema nedavno korištenih resursa pronađenih s URI-jem '%s'" + +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:789 +#, c-format +msgid "Open '%s'" +msgstr "Otvori '%s'" + +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:819 +msgid "Unknown item" +msgstr "Nepoznata stavka" + +#. This is the label format that is used for the first 10 items +#. * in a recent files menu. The %d is the number of the item, +#. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front +#. * of the number to give these menu items a mnemonic. +#. +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:830 +#, c-format +msgctxt "recent menu label" +msgid "_%d. %s" +msgstr "_%d. %s" + +#. This is the format that is used for items in a recent files menu. +#. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item. +#. +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:835 #, c-format -msgid "Unable to find an item with URI “%s”" -msgstr "Nemoguć pronalazak stavke sa URI-jem \"%s\"" +msgctxt "recent menu label" +msgid "%d. %s" +msgstr "%d. %s" -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1267 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1053 gtk/gtkrecentmanager.c:1066 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1203 gtk/gtkrecentmanager.c:1213 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1265 gtk/gtkrecentmanager.c:1274 #, c-format -msgid "Unable to move the item with URI “%s” to “%s”" -msgstr "Nemoguće premještanje stavke sa URI-jem \"%s\" u \"%s\"" +msgid "Unable to find an item with URI '%s'" +msgstr "Nemoguć pronalazak stavke s URI-jem '%s'" -#: gtk/gtkrecentmanager.c:2319 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1289 #, c-format -msgid "No registered application with name “%s” for item with URI “%s” found" +msgid "Unable to move the item with URI '%s' to '%s'" +msgstr "Nemoguće premještanje stavke sa URI-jem '%s' u '%s'" + +#: gtk/gtkrecentmanager.c:2507 +#, c-format +msgid "No registered application with name '%s' for item with URI '%s' found" msgstr "" -"Nema registrirane aplikacije naziva \"%s\" za stavku sa URI-jem \"%s\" " -"pronađene" +"Nema registrirane aplikacije naziva '%s' za stavku s URI-jem '%s' pronađene" -#: gtk/gtksearchentry.c:528 -msgid "Clear entry" -msgstr "Obriši upis" +#: gtk/gtksearchentry.c:371 +msgid "Search" +msgstr "Pretraži" #. Translators: This string is used to mark left/right variants of modifier #. * keys in the shortcut window (e.g. Control_L vs Control_R). Please keep @@ -2746,88 +3655,223 @@ msgctxt "keyboard side marker" msgid "R" msgstr "D" -#: gtk/gtkshortcutssection.c:398 +#: gtk/gtkshortcutssection.c:451 msgid "_Show All" msgstr "_Prikaži sve" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:144 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:136 msgid "Two finger pinch" msgstr "Približavanje dva prsta" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:148 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:140 msgid "Two finger stretch" msgstr "Udaljavanje dva prsta" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:152 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:144 msgid "Rotate clockwise" msgstr "Zakreni u smjeru kazaljke na satu" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:156 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:148 msgid "Rotate counterclockwise" msgstr "Zakreni suprotno od smjera kazaljke na satu" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:160 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:152 msgid "Two finger swipe left" msgstr "Pomicanje ulijevo s dva prsta" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:164 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:156 msgid "Two finger swipe right" msgstr "Pomicanje udesno s dva prsta" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:168 -msgid "Swipe left" -msgstr "Pomakni ulijevo" - -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:172 -msgid "Swipe right" -msgstr "Pomakni udesno" - -#. Translators: This is the window title for the shortcuts window in normal mode -#: gtk/gtkshortcutswindow.c:898 gtk/inspector/window.ui:520 +#: gtk/gtkshortcutswindow.c:929 msgid "Shortcuts" msgstr "Prečaci" -#. Translators: This is the window title for the shortcuts window in search mode -#: gtk/gtkshortcutswindow.c:903 +#: gtk/gtkshortcutswindow.c:934 msgid "Search Results" msgstr "Rezultati pretrage" -#. Translators: This is placeholder text for the search entry in the shortcuts window -#: gtk/gtkshortcutswindow.c:933 +#: gtk/gtkshortcutswindow.c:988 msgid "Search Shortcuts" msgstr "Prečaci pretrage" -#: gtk/gtkshortcutswindow.c:992 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:338 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:296 +#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1053 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:376 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:323 msgid "No Results Found" msgstr "Nema pronađenih rezultata" -#: gtk/gtkshortcutswindow.c:998 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:351 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:309 gtk/ui/gtkplacesview.ui:231 +#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1060 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:390 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:337 gtk/ui/gtkplacesview.ui:274 msgid "Try a different search" msgstr "Pokušaj drugačiju pretragu" -#: gtk/gtkshow.c:177 -msgid "Could not show link" -msgstr "Nemoguće prikazati poveznicu" +#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:648 +#, c-format +msgid "Unknown error when trying to deserialize %s" +msgstr "Nepznata greška pri prevođenju %s" -#: gtk/gtktext.c:5983 gtk/gtktextview.c:8584 -msgid "Insert _Emoji" -msgstr "Umetni _smajli" +#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:707 +#, c-format +msgid "No deserialize function found for format %s" +msgstr "Nema pronađene funkcije za format %s" -#: gtk/gtktextview.c:8566 -msgid "_Undo" -msgstr "_Vrati" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:792 gtk/gtktextbufferserialize.c:818 +#, c-format +msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element" +msgstr "Oboje \"id\" i \"naziv\" su pronađeni u <%s> elementu" -#: gtk/gtktextview.c:8570 -msgid "_Redo" -msgstr "_Ponovi" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:802 gtk/gtktextbufferserialize.c:828 +#, c-format +msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element" +msgstr "Svojstvo \"%s\" je pronađeno dvaput u <%s> elementu" + +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:844 +#, c-format +msgid "<%s> element has invalid ID \"%s\"" +msgstr "<%s> element ima neispravan ID \"%s\"" + +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:855 +#, c-format +msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute" +msgstr "<%s> element ne sadrži \"naziv\" ni \"id\" svojstvo" + +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:942 +#, c-format +msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element" +msgstr "Svojstvo \"%s\" je ponovljeno dva puta u istom elementu <%s>" + +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:960 gtk/gtktextbufferserialize.c:985 +#, c-format +msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" +msgstr "Svojstvo \"%s\" je neispravno na elementu <%s> u ovom sadržaju" + +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1024 +#, c-format +msgid "Tag \"%s\" has not been defined." +msgstr "Oznaka \"%s\" nije određena." + +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1036 +msgid "Anonymous tag found and tags can not be created." +msgstr "Anonimna oznaka pronađena, stoga se oznake ne mogu stvoriti." + +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1047 +#, c-format +msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created." +msgstr "" +"Oznaka \"%s\" ne postoji u međuspremniku stoga se oznake ne mogu stvoriti." + +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1148 gtk/gtktextbufferserialize.c:1223 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1328 gtk/gtktextbufferserialize.c:1402 +#, c-format +msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" +msgstr "Element <%s> nije dopušten ispod <%s>" + +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1179 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid attribute type" +msgstr "\"%s\" nije valjana vrsta svojstva" + +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1187 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid attribute name" +msgstr "\"%s\" nije valjan naziv svojstva" + +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1197 +#, c-format +msgid "" +"\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\"" +msgstr "" +"\"%s\" ne može biti pretvoren u vrijednost vrste \"%s\" za svojstvo \"%s\"" + +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1206 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\"" +msgstr "\"%s\" nije valjana vrijednost ili svojstvo \"%s\"" + +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1291 +#, c-format +msgid "Tag \"%s\" already defined" +msgstr "Oznaka \"%s\" je već određena" + +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1304 +#, c-format +msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\"" +msgstr "Oznaka \"%s\" ima nevaljani prioritet \"%s\"" + +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1357 +#, c-format +msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>" +msgstr "" +"Najudaljeniji element u tekstu mora biti <tekst_pogled_greška> a ne <%s>" + +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1366 gtk/gtktextbufferserialize.c:1382 +#, c-format +msgid "A <%s> element has already been specified" +msgstr "<%s> element je već određen" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:229 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1388 +msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element" +msgstr "<text> element se ne može pojaviti prije <tags> elementa" + +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1794 +msgid "Serialized data is malformed" +msgstr "Podaci prevođenja su oštećeni" + +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1873 +msgid "" +"Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" +msgstr "" +"Podaci prevođenja su oštećeni. Prvi odjeljak nije GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" + +#: gtk/gtktextutil.c:57 +msgid "LRM _Left-to-right mark" +msgstr "LRM označavanje _s lijeva-na-desno" + +#: gtk/gtktextutil.c:58 +msgid "RLM _Right-to-left mark" +msgstr "RLM označavanje _s desna-na-lijevo" + +#: gtk/gtktextutil.c:59 +msgid "LRE Left-to-right _embedding" +msgstr "LRE _ubacivanje s lijeva-na-desno" + +#: gtk/gtktextutil.c:60 +msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" +msgstr "RLE u_bacivanje s desna-na-lijevo" + +#: gtk/gtktextutil.c:61 +msgid "LRO Left-to-right _override" +msgstr "LRO pr_imoravanje s lijeva-na-desno" + +#: gtk/gtktextutil.c:62 +msgid "RLO Right-to-left o_verride" +msgstr "RLO primorava_nje s desna-na-lijevo" + +#: gtk/gtktextutil.c:63 +msgid "PDF _Pop directional formatting" +msgstr "PDF _počni usmjeren zapis" + +#: gtk/gtktextutil.c:64 +msgid "ZWS _Zero width space" +msgstr "ZWS _razmak bez širine" + +#: gtk/gtktextutil.c:65 +msgid "ZWJ Zero width _joiner" +msgstr "ZWJ _spojnica bez širine" + +#: gtk/gtktextutil.c:66 +msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" +msgstr "ZWNJ _nespojnica bez širine" + +#: gtk/gtkvolumebutton.c:189 +msgid "Adjusts the volume" +msgstr "Prilagođava glasnoću zvuka" + +#: gtk/gtkvolumebutton.c:232 msgid "Muted" msgstr "Utišano" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:233 +#: gtk/gtkvolumebutton.c:236 msgid "Full Volume" msgstr "Puna glasnoća zvuka" @@ -2836,107 +3880,71 @@ msgstr "Puna glasnoća zvuka" #. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits, #. * or otherwise translate the "%d" to "%d". #. -#: gtk/gtkvolumebutton.c:246 +#: gtk/gtkvolumebutton.c:249 #, c-format msgctxt "volume percentage" msgid "%d %%" msgstr "%d %%" -#: gtk/gtkwindow.c:6637 +#: gtk/gtkwindow.c:9303 +msgid "Move" +msgstr "Pomakni" + +#: gtk/gtkwindow.c:9311 +msgid "Resize" +msgstr "Promijeni veličinu" + +#: gtk/gtkwindow.c:9342 +msgid "Always on Top" +msgstr "Uvijek na vrhu" + +#: gtk/gtkwindow.c:12777 #, c-format -msgid "Do you want to use GTK Inspector?" -msgstr "Želite li koristiti GTK Inspektora?" +msgid "Do you want to use GTK+ Inspector?" +msgstr "Želite li koristiti GTK+ Inspektora?" -#: gtk/gtkwindow.c:6639 +#: gtk/gtkwindow.c:12779 #, c-format msgid "" -"GTK Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify " -"the internals of any GTK application. Using it may cause the application to " +"GTK+ Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify " +"the internals of any GTK+ application. Using it may cause the application to " "break or crash." msgstr "" -"GTK inspektor je interaktivan otklanatelj grešaka koji vam omogućuje " -"otkrivanje i promjenu unutrašnjosti bilo koje GTK aplikacije. Njegovo " +"GTK+ inspektor je interaktivan otklanjatelj grešaka koji vam omogućuje " +"otkrivanje i promjenu unutrašnjosti bilo koje GTK+ aplikacije. Njegovo " "korištenje može uzrokovati rušenje ili prekid u radu aplikacije." -#: gtk/gtkwindow.c:6644 -msgid "Don’t show this message again" +#: gtk/gtkwindow.c:12784 +msgid "Don't show this message again" msgstr "Ne prikazuj više ovu poruku" -#: gtk/gtkwindowhandle.c:221 -msgid "Restore" -msgstr "Vrati" - -#: gtk/gtkwindowhandle.c:228 -msgid "Minimize" -msgstr "Smanji" - -#: gtk/gtkwindowhandle.c:234 -msgid "Maximize" -msgstr "Uvećaj" - -#: gtk/gtkwindowhandle.c:244 -msgid "Close" -msgstr "Zatvori" - -#: gtk/inspector/a11y.ui:16 -msgid "Role" -msgstr "Uvuci" - -#: gtk/inspector/a11y.ui:42 -msgid "Attribute" -msgstr "Značajka" - -#: gtk/inspector/a11y.ui:54 gtk/inspector/css-node-tree.ui:119 -#: gtk/inspector/prop-list.ui:56 gtk/inspector/recorder.ui:123 -msgid "Value" -msgstr "Vrijednost" - -#: gtk/inspector/action-editor.c:316 +#: gtk/inspector/action-editor.c:281 msgid "Activate" msgstr "Aktiviraj" -#: gtk/inspector/action-editor.c:335 -msgid "Set State" -msgstr "Postavi stanje" +#: gtk/inspector/action-editor.c:302 gtk/inspector/actions.ui:82 +#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:78 gtk/inspector/misc-info.ui:102 +msgid "State" +msgstr "Stanje" -#: gtk/inspector/actions.ui:30 +#: gtk/inspector/actions.ui:30 gtk/inspector/general.ui:115 +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:92 +msgid "Prefix" +msgstr "Prefiks" + +#: gtk/inspector/actions.ui:56 msgid "Enabled" msgstr "Omogućen" -#: gtk/inspector/actions.ui:41 +#: gtk/inspector/actions.ui:69 msgid "Parameter Type" msgstr "Vrsta parametra" -#: gtk/inspector/actions.ui:52 gtk/inspector/css-node-tree.ui:74 -#: gtk/inspector/misc-info.ui:121 -msgid "State" -msgstr "Stanje" - -#: gtk/inspector/controllers.c:145 -msgctxt "event phase" -msgid "None" -msgstr "Nepoznat" - -#: gtk/inspector/controllers.c:146 -msgctxt "event phase" -msgid "Capture" -msgstr "Hvatanje" - -#: gtk/inspector/controllers.c:147 -msgctxt "event phase" -msgid "Bubble" -msgstr "Mjehurić" - -#: gtk/inspector/controllers.c:148 -msgctxt "event phase" -msgid "Target" -msgstr "Meta" - -#: gtk/inspector/css-editor.c:129 -msgid "You can type here any CSS rule recognized by GTK." -msgstr "Ovdje možete utipkati bilo koje CSS pravilo prepoznato od strane GTK." +#: gtk/inspector/css-editor.c:112 +msgid "You can type here any CSS rule recognized by GTK+." +msgstr "Ovdje možete utipkati bilo koje CSS pravilo prepoznato od strane GTK+." -#: gtk/inspector/css-editor.c:130 +#: gtk/inspector/css-editor.c:113 msgid "" "You can temporarily disable this custom CSS by clicking on the “Pause” " "button above." @@ -2944,659 +3952,650 @@ msgstr "" "Možete privremeno onemogućiti ovaj prilagođeni CSS klikom na \"Pauza\" tipku " "iznad." -#: gtk/inspector/css-editor.c:131 +#: gtk/inspector/css-editor.c:114 msgid "Changes are applied instantly and globally, for the whole application." msgstr "Promjene su primijenjene odmah i globalno, na cijelu aplikaciju." -#: gtk/inspector/css-editor.c:211 +#: gtk/inspector/css-editor.c:162 #, c-format msgid "Saving CSS failed" msgstr "CSS spremanje neuspjelo" -#: gtk/inspector/css-editor.ui:33 +#: gtk/inspector/css-editor.ui:34 msgid "Disable this custom CSS" msgstr "Onemogući prilagođeni CSS" -#: gtk/inspector/css-editor.ui:41 +#: gtk/inspector/css-editor.ui:55 msgid "Save the current CSS" msgstr "Spremi trenutni CSS" -#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:48 +#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:52 msgid "ID" msgstr "ID" -#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:61 +#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:65 gtk/inspector/object-tree.ui:142 msgid "Style Classes" msgstr "Klase izgleda" -#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:104 +#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:110 msgid "CSS Property" msgstr "CSS vlasništvo" -#: gtk/inspector/general.c:355 +#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:125 gtk/inspector/prop-list.ui:50 +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:320 +msgid "Value" +msgstr "Vrijednost" + +#: gtk/inspector/data-list.ui:15 +msgid "Show data" +msgstr "Prikaži podatke" + +#: gtk/inspector/general.c:309 msgctxt "GL version" msgid "None" msgstr "Nepoznata" -#: gtk/inspector/general.c:356 +#: gtk/inspector/general.c:310 msgctxt "GL vendor" msgid "None" msgstr "Nepoznata" -#: gtk/inspector/general.c:457 -msgctxt "Vulkan device" -msgid "None" -msgstr "Nijedan" +#: gtk/inspector/general.ui:34 +msgid "GTK+ Version" +msgstr "GTK+ inačica" -#: gtk/inspector/general.c:458 gtk/inspector/general.c:459 -msgctxt "Vulkan version" -msgid "None" -msgstr "Nijedna" - -#: gtk/inspector/general.ui:36 -msgid "GTK Version" -msgstr "GTK inačica" - -#: gtk/inspector/general.ui:66 +#: gtk/inspector/general.ui:68 msgid "GDK Backend" msgstr "GDK pozadinski program" -#: gtk/inspector/general.ui:96 -msgid "GSK Renderer" -msgstr "GSK prikazivanje" - -#: gtk/inspector/general.ui:126 -msgid "Pango Fontmap" -msgstr "Pango mapa slova" - -#: gtk/inspector/general.ui:156 -msgid "Media Backend" -msgstr "Medijski pozadinski program" - -#: gtk/inspector/general.ui:199 gtk/ui/gtkplacesview.ui:80 -msgid "Prefix" -msgstr "Prefiks" - -#: gtk/inspector/general.ui:429 +#: gtk/inspector/general.ui:373 msgid "Display" msgstr "Zaslon" -#: gtk/inspector/general.ui:460 -msgid "RGBA Visual" +#: gtk/inspector/general.ui:408 +msgid "RGBA visual" msgstr "RGBA vizualan" -#: gtk/inspector/general.ui:490 +#: gtk/inspector/general.ui:442 msgid "Composited" msgstr "Kompozit" -#: gtk/inspector/general.ui:546 +#: gtk/inspector/general.ui:489 msgid "GL Version" msgstr "GL inačica" -#: gtk/inspector/general.ui:577 +#: gtk/inspector/general.ui:524 msgid "GL Vendor" msgstr "GL proizvođač" -#: gtk/inspector/general.ui:621 -msgid "Vulkan Device" -msgstr "Vulkan uređaj" +#: gtk/inspector/gestures.c:129 +msgctxt "event phase" +msgid "None" +msgstr "Nepoznat" -#: gtk/inspector/general.ui:652 -msgid "Vulkan API version" -msgstr "Vulkan API inačica" +#: gtk/inspector/gestures.c:130 +msgctxt "event phase" +msgid "Capture" +msgstr "Hvatanje" + +#: gtk/inspector/gestures.c:131 +msgctxt "event phase" +msgid "Bubble" +msgstr "Mjehurić" -#: gtk/inspector/general.ui:683 -msgid "Vulkan driver version" -msgstr "Vulkan inačica upravljačkog programa" +#: gtk/inspector/gestures.c:132 +msgctxt "event phase" +msgid "Target" +msgstr "Meta" -#: gtk/inspector/menu.c:95 +#: gtk/inspector/menu.c:92 msgid "Unnamed section" msgstr "Bezimeni odjeljak" -#: gtk/inspector/menu.ui:23 +#: gtk/inspector/menu.ui:26 gtk/inspector/object-tree.ui:125 msgid "Label" msgstr "Naslov" -#: gtk/inspector/menu.ui:36 gtk/inspector/shortcuts.ui:23 +#: gtk/inspector/menu.ui:39 gtk/inspector/prop-editor.c:1385 msgid "Action" msgstr "Radnja" -#: gtk/inspector/menu.ui:49 +#: gtk/inspector/menu.ui:52 msgid "Target" msgstr "Meta" -#: gtk/inspector/menu.ui:62 +#: gtk/inspector/menu.ui:65 msgid "Icon" msgstr "Ikona" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:32 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:34 msgid "Address" msgstr "Adresa" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:62 gtk/inspector/prop-list.ui:34 -#: gtk/inspector/statistics.ui:46 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:213 -msgid "Type" -msgstr "Vrsta" - -#: gtk/inspector/misc-info.ui:91 -msgid "Reference Count" +#: gtk/inspector/misc-info.ui:68 +msgid "Reference count" msgstr "Broj preporuka" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:151 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:136 msgid "Buildable ID" msgstr "ID izgradnje" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:181 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:170 +msgid "Default Widget" +msgstr "Zadani widget" + +#: gtk/inspector/misc-info.ui:192 gtk/inspector/misc-info.ui:237 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:453 gtk/inspector/prop-editor.c:1071 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1268 gtk/inspector/prop-editor.c:1393 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1504 gtk/inspector/window.ui:382 +msgid "Properties" +msgstr "Svojstva" + +#: gtk/inspector/misc-info.ui:214 +msgid "Focus Widget" +msgstr "Widget fokusa" + +#: gtk/inspector/misc-info.ui:259 msgid "Mnemonic Label" msgstr "Mnemonička oznaka" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:210 -msgid "Request Mode" +#: gtk/inspector/misc-info.ui:294 +msgid "Request mode" msgstr "Način zahtjeva" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:239 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:328 msgid "Allocation" msgstr "Dodjela" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:268 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:362 msgid "Baseline" msgstr "Početna linija" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:297 -msgid "Surface" -msgstr "Površina" - -#: gtk/inspector/misc-info.ui:316 gtk/inspector/misc-info.ui:355 -#: gtk/inspector/misc-info.ui:394 gtk/inspector/prop-editor.c:1054 -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1414 gtk/inspector/window.ui:418 -msgid "Properties" -msgstr "Svojstva" - -#: gtk/inspector/misc-info.ui:336 -msgid "Renderer" -msgstr "Prikazivatelj" +#: gtk/inspector/misc-info.ui:396 +msgid "Clip area" +msgstr "Područje isječka" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:375 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:430 msgid "Frame Clock" msgstr "Frekvencija okvira" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:414 -msgid "Tick Callback" +#: gtk/inspector/misc-info.ui:475 +msgid "Tick callback" msgstr "Odznači povratni poziv" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:444 -msgid "Frame Count" +#: gtk/inspector/misc-info.ui:511 +msgid "Frame count" msgstr "Broj okvira" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:473 -msgid "Frame Rate" +#: gtk/inspector/misc-info.ui:545 +msgid "Frame rate" msgstr "Učestalost okvira" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:502 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:579 +msgid "Accessible role" +msgstr "Dostupno svojstvo" + +#: gtk/inspector/misc-info.ui:613 +msgid "Accessible name" +msgstr "Dostupan naziv" + +#: gtk/inspector/misc-info.ui:649 +msgid "Accessible description" +msgstr "Dostupan opis" + +#: gtk/inspector/misc-info.ui:685 msgid "Mapped" msgstr "Mapirano" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:532 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:721 msgid "Realized" msgstr "Ostvareno" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:562 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:757 msgid "Is Toplevel" msgstr "Je najviša razina" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:592 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:793 msgid "Child Visible" msgstr "Podređena vidljivost" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:656 +#: gtk/inspector/object-tree.ui:95 +msgid "Object" +msgstr "Objekt" + +#: gtk/inspector/prop-editor.c:679 #, c-format msgid "Pointer: %p" msgstr "Pokazivač: %p" -#. Translators: %s is a type name, for example -#. * GtkPropertyExpression with value \"2.5\" -#. -#: gtk/inspector/prop-editor.c:788 -#, c-format -msgid "%s with value \"%s\"" -msgstr "%s s vrijednosti \"%s\"" - -#. Translators: Both %s are type names, for example -#. * GtkPropertyExpression with type GObject -#. -#: gtk/inspector/prop-editor.c:799 -#, c-format -msgid "%s with type %s" -msgstr "%s s vrstom %s" - -#. Translators: Both %s are type names, for example -#. * GtkObjectExpression for GtkStringObject 0x23456789 -#. -#: gtk/inspector/prop-editor.c:812 -#, c-format -msgid "%s for %s %p" -msgstr "%s za %s %p" +#: gtk/inspector/prop-editor.c:694 +msgctxt "type name" +msgid "Unknown" +msgstr "Nepoznato" -#. Translators: Both %s are type names, for example -#. * GtkPropertyExpression with value type: gchararray -#. -#: gtk/inspector/prop-editor.c:842 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:695 #, c-format -msgid "%s with value type %s" -msgstr "%s s vrijednosti vrste %s" +msgid "Object: %p (%s)" +msgstr "Objekt: %p (%s)" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1122 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1141 #, c-format msgid "Uneditable property type: %s" msgstr "Neuredljivo svojstvo vrste: %s" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1266 -msgctxt "column number" -msgid "None" -msgstr "Nepoznat" +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1259 +msgid "Attribute mapping" +msgstr "Mapiranje značajki" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1303 -msgid "Attribute:" -msgstr "Značajka:" +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1264 +msgid "Model:" +msgstr "Model:" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1306 -msgid "Model" -msgstr "Model" +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1265 +#, c-format +msgid "%p (%s)" +msgstr "%p (%s)" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1311 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1275 msgid "Column:" msgstr "Stupac:" -#. Translators: %s is a type name, for example -#. * Action from 0x2345678 (GtkApplicationWindow) -#. -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1410 -#, c-format -msgid "Action from: %p (%s)" -msgstr "Radnja iz : %p (%s)" +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1285 +msgctxt "property name" +msgid "None" +msgstr "Nepoznat" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1465 -msgid "Reset" -msgstr "Vrati izvorno" +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1389 +#, c-format +msgid "Defined at: %p (%s)" +msgstr "Određen: %p (%s)" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1473 -msgctxt "GtkSettings source" -msgid "Default" -msgstr "Zadano" +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1453 gtk/inspector/prop-editor.c:1469 +msgid "inverted" +msgstr "preokrenuto" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1476 -msgctxt "GtkSettings source" -msgid "Theme" -msgstr "Tema" +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1485 +msgid "bidirectional, inverted" +msgstr "dvosmejrno, preokrenuto" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1479 -msgctxt "GtkSettings source" -msgid "XSettings" -msgstr "X postavke" +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1490 gtk/inspector/prop-editor.c:1604 +msgid "bidirectional" +msgstr "dvosmjerno" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1483 -msgctxt "GtkSettings source" -msgid "Application" -msgstr "Aplikacija" +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1495 +msgid "Binding:" +msgstr "Povezivanje:" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1486 -msgctxt "GtkSettings source" -msgid "Unknown" -msgstr "Napoznato" +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1623 +msgid "Setting:" +msgstr "Postavke:" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1489 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1663 msgid "Source:" msgstr "Izvor:" -#: gtk/inspector/prop-list.ui:45 -msgid "Defined At" -msgstr "Određeno" - -#: gtk/inspector/recorder.c:981 -#, c-format -msgid "Saving RenderNode failed" -msgstr "Spremanje čvora prikaza neuspjelo" +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1665 +msgid "Reset" +msgstr "Vrati izvorno" -#: gtk/inspector/recorder.ui:18 -msgid "Record frames" -msgstr "Snimi okvire" +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1679 +msgid "Theme" +msgstr "Tema" -#: gtk/inspector/recorder.ui:26 -msgid "Clear recorded frames" -msgstr "Obriši snimljene okvire" +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1682 +msgid "XSettings" +msgstr "X postavke" -#: gtk/inspector/recorder.ui:34 -msgid "Add debug nodes" -msgstr "Dodaj čvorove otklanjanja grešaka" +#: gtk/inspector/prop-list.ui:34 +msgid "Property" +msgstr "Svojstvo" -#: gtk/inspector/recorder.ui:44 -msgid "Use a dark background" -msgstr "Koristi tamnu pozadinu" +#: gtk/inspector/prop-list.ui:68 gtk/inspector/statistics.ui:53 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:236 +msgid "Type" +msgstr "Vrsta" -#: gtk/inspector/recorder.ui:53 -msgid "Save selected node" -msgstr "Spremi odabrani čvor" +#: gtk/inspector/prop-list.ui:86 +msgid "Attribute" +msgstr "Značajka" -#: gtk/inspector/recorder.ui:110 -msgid "Property" -msgstr "Svojstvo" +#: gtk/inspector/prop-list.ui:102 gtk/inspector/signals-list.ui:73 +msgid "Defined At" +msgstr "Određeno" -#: gtk/inspector/resource-list.ui:59 +#: gtk/inspector/resource-list.ui:100 msgid "Path" msgstr "Putanja" -#: gtk/inspector/resource-list.ui:71 +#: gtk/inspector/resource-list.ui:118 gtk/inspector/signals-list.ui:63 msgid "Count" msgstr "Brojač" -#: gtk/inspector/resource-list.ui:82 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:201 -#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:142 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:290 +#: gtk/inspector/resource-list.ui:130 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:224 +#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:134 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:276 msgid "Size" msgstr "Veličina" -#: gtk/inspector/resource-list.ui:121 +#: gtk/inspector/resource-list.ui:163 msgid "Name:" msgstr "Naziv:" -#: gtk/inspector/resource-list.ui:143 +#: gtk/inspector/resource-list.ui:187 msgid "Type:" msgstr "Vrsta:" -#: gtk/inspector/resource-list.ui:164 +#: gtk/inspector/resource-list.ui:210 msgid "Size:" msgstr "Veličina:" -#: gtk/inspector/shortcuts.ui:17 -msgid "Trigger" -msgstr "Aktivator" +#: gtk/inspector/selector.ui:31 +msgid "Selector" +msgstr "Odabirač" + +#: gtk/inspector/signals-list.c:117 +msgid "Yes" +msgstr "Da" + +#: gtk/inspector/signals-list.ui:36 +msgid "Signal" +msgstr "Signal" + +#: gtk/inspector/signals-list.ui:50 +msgid "Connected" +msgstr "Povezano" + +#: gtk/inspector/size-groups.c:224 +msgid "Ignore hidden" +msgstr "Zanemari skrivene" + +#: gtk/inspector/size-groups.c:242 +msgid "Mode" +msgstr "Način" -#: gtk/inspector/size-groups.c:226 +#: gtk/inspector/size-groups.c:252 msgctxt "sizegroup mode" msgid "None" msgstr "Nijedan" -#: gtk/inspector/size-groups.c:227 +#: gtk/inspector/size-groups.c:253 msgctxt "sizegroup mode" msgid "Horizontal" msgstr "Vodoravan" -#: gtk/inspector/size-groups.c:228 +#: gtk/inspector/size-groups.c:254 msgctxt "sizegroup mode" msgid "Vertical" msgstr "Okomit" -#: gtk/inspector/size-groups.c:229 +#: gtk/inspector/size-groups.c:255 msgctxt "sizegroup mode" msgid "Both" msgstr "Oboje" -#: gtk/inspector/size-groups.c:241 -msgid "Mode" -msgstr "Način" - -#: gtk/inspector/statistics.c:400 -msgid "GLib must be configured with -Dbuildtype=debug" -msgstr "GLib mora biti podešen sa -Dbuildtype=debug" +#: gtk/inspector/statistics.c:377 +msgid "GLib must be configured with --enable-debug" +msgstr "GLib mora biti podešen sa --enable-debug" -#: gtk/inspector/statistics.ui:60 +#: gtk/inspector/statistics.ui:68 msgid "Self 1" msgstr "Osobno 1" -#: gtk/inspector/statistics.ui:71 +#: gtk/inspector/statistics.ui:80 msgid "Cumulative 1" msgstr "Zajedničko 1" -#: gtk/inspector/statistics.ui:82 +#: gtk/inspector/statistics.ui:92 msgid "Self 2" msgstr "Osobno 2" -#: gtk/inspector/statistics.ui:93 +#: gtk/inspector/statistics.ui:104 msgid "Cumulative 2" msgstr "Zajedničko 2" -#: gtk/inspector/statistics.ui:104 +#: gtk/inspector/statistics.ui:116 msgid "Self" msgstr "Osobno" -#: gtk/inspector/statistics.ui:120 +#: gtk/inspector/statistics.ui:133 msgid "Cumulative" msgstr "Zajedničko" -#: gtk/inspector/statistics.ui:151 +#: gtk/inspector/statistics.ui:165 msgid "Enable statistics with GOBJECT_DEBUG=instance-count" msgstr "Omogući statistiku s GOBJECT_DEBUG=instance-count" -#: gtk/inspector/tree-data.ui:13 -msgid "Show data" -msgstr "Prikaži podatke" - -#: gtk/inspector/type-info.ui:14 -msgid "Hierarchy" -msgstr "Hijerarhija" - -#: gtk/inspector/type-info.ui:35 -msgid "Implements" -msgstr "Primjena" - -#: gtk/inspector/visual.c:602 gtk/inspector/visual.c:621 +#: gtk/inspector/visual.c:432 gtk/inspector/visual.c:447 msgid "Theme is hardcoded by GTK_THEME" msgstr "Tema je ugrađena u GTK_THEME" -#: gtk/inspector/visual.c:833 +#: gtk/inspector/visual.c:657 msgid "Backend does not support window scaling" msgstr "Pozadinski program ne podržava promjenu veličine prozora" -#: gtk/inspector/visual.c:931 +#: gtk/inspector/visual.c:752 msgid "Setting is hardcoded by GTK_TEST_TOUCHSCREEN" msgstr "Postavke su ugrađene u GTK_TEST_TOUCHSCREEN" -#: gtk/inspector/visual.c:1034 +#: gtk/inspector/visual.c:817 +msgid "" +"Not settable at runtime.\n" +"Use GDK_GL=always or GDK_GL=disable instead" +msgstr "" +"Ne može se postaviti u vrijeme izvršavanja.\n" +"Koristi GDK_GL=always ili GDK_GL=disable umjesto" + +#: gtk/inspector/visual.c:831 gtk/inspector/visual.c:832 +#: gtk/inspector/visual.c:833 msgid "GL rendering is disabled" msgstr "GL prikazivanje je onemogućeno" -#: gtk/inspector/visual.ui:63 -msgid "GTK Theme" -msgstr "GTK tema" +#: gtk/inspector/visual.ui:61 +msgid "GTK+ Theme" +msgstr "GTK+ tema" -#: gtk/inspector/visual.ui:91 +#: gtk/inspector/visual.ui:94 msgid "Dark Variant" msgstr "Tamna varijanta" -#: gtk/inspector/visual.ui:120 +#: gtk/inspector/visual.ui:127 msgid "Cursor Theme" msgstr "Tema pokazivača" -#: gtk/inspector/visual.ui:149 +#: gtk/inspector/visual.ui:160 msgid "Cursor Size" msgstr "Veličina pokazivača" -#: gtk/inspector/visual.ui:182 +#: gtk/inspector/visual.ui:197 msgid "Icon Theme" msgstr "Tema ikona" -#: gtk/inspector/visual.ui:240 +#: gtk/inspector/visual.ui:263 msgid "Font Scale" msgstr "Promjena veličine slova" -#: gtk/inspector/visual.ui:281 +#: gtk/inspector/visual.ui:309 msgid "Text Direction" msgstr "Smjer teksta" -#: gtk/inspector/visual.ui:296 +#: gtk/inspector/visual.ui:322 msgid "Left-to-Right" msgstr "S lijeva na desno" -#: gtk/inspector/visual.ui:297 +#: gtk/inspector/visual.ui:323 msgid "Right-to-Left" msgstr "S desna na lijevo" -#: gtk/inspector/visual.ui:319 -msgid "Window Scaling" +#: gtk/inspector/visual.ui:347 +msgid "Window scaling" msgstr "Promjena veličine prozora" -#: gtk/inspector/visual.ui:349 +#: gtk/inspector/visual.ui:382 msgid "Animations" msgstr "Animacije" -#: gtk/inspector/visual.ui:378 +#: gtk/inspector/visual.ui:415 msgid "Slowdown" msgstr "Usporavanje" -#: gtk/inspector/visual.ui:432 -msgid "Show fps overlay" -msgstr "Prikaži sl/sek slojeve" +#: gtk/inspector/visual.ui:474 +msgid "Rendering Mode" +msgstr "Način iscrtavanja" + +#: gtk/inspector/visual.ui:487 +msgid "Similar" +msgstr "Slično" -#: gtk/inspector/visual.ui:461 +#: gtk/inspector/visual.ui:489 +msgid "Recording" +msgstr "Snimanje" + +#: gtk/inspector/visual.ui:513 msgid "Show Graphic Updates" msgstr "Prikaži grafičke nadopune" -#: gtk/inspector/visual.ui:490 -msgid "Show Fallback Rendering" -msgstr "Prikaži pričuno prikazivanje" - -#: gtk/inspector/visual.ui:519 +#: gtk/inspector/visual.ui:547 msgid "Show Baselines" msgstr "Prikaži izvorne redke" -#: gtk/inspector/visual.ui:548 +#: gtk/inspector/visual.ui:581 msgid "Show Layout Borders" msgstr "Prikaži rubove rasporeda" -#: gtk/inspector/visual.ui:577 -msgid "Show Focus" -msgstr "Prikaži fokus" +#: gtk/inspector/visual.ui:615 +msgid "Show Pixel Cache" +msgstr "Prikaži predmemoriju piksela" -#: gtk/inspector/visual.ui:620 -msgid "Simulate Touchscreen" +#: gtk/inspector/visual.ui:649 +msgid "Show Widget Resizes" +msgstr "Prikaži promjenu veličine widgeta" + +#: gtk/inspector/visual.ui:683 +msgid "Simulate touchscreen" msgstr "Simuliraj zaslon na dodir" -#: gtk/inspector/visual.ui:648 +#: gtk/inspector/visual.ui:728 +msgid "GL Rendering" +msgstr "GL prikazivanje" + +#: gtk/inspector/visual.ui:740 +msgid "When needed" +msgstr "Kada je potrebno" + +#: gtk/inspector/visual.ui:741 +msgid "Always" +msgstr "Uvijek" + +#: gtk/inspector/visual.ui:742 +msgid "Disabled" +msgstr "Onemogućeno" + +#: gtk/inspector/visual.ui:766 msgid "Software GL" msgstr "Softverski GL" -#: gtk/inspector/window.ui:30 +#: gtk/inspector/visual.ui:800 +msgid "Software Surfaces" +msgstr "Softverska površina" + +#: gtk/inspector/visual.ui:834 +msgid "Texture Rectangle Extension" +msgstr "Proširenje pravokutne teksture" + +#: gtk/inspector/window.ui:31 msgid "Select an Object" msgstr "Odaberi objekt" -#: gtk/inspector/window.ui:45 gtk/inspector/window.ui:110 +#: gtk/inspector/window.ui:54 gtk/inspector/window.ui:134 msgid "Show Details" msgstr "Prikaži pojedinosti" -#: gtk/inspector/window.ui:60 +#: gtk/inspector/window.ui:77 msgid "Show all Objects" msgstr "Prikaži sve objekte" -#: gtk/inspector/window.ui:124 -msgid "Show all Resources" -msgstr "Prikaži sve resurse" - -#: gtk/inspector/window.ui:142 +#: gtk/inspector/window.ui:107 msgid "Collect Statistics" msgstr "Prikupljaj statistiku" -#: gtk/inspector/window.ui:194 -msgid "Objects" -msgstr "Objekti" - -#: gtk/inspector/window.ui:223 -msgid "Toggle Sidebar" -msgstr "Aktivacija bočne trake" +#: gtk/inspector/window.ui:156 +msgid "Show all Resources" +msgstr "Prikaži sve resurse" -#: gtk/inspector/window.ui:255 -msgid "Refresh action state" -msgstr "Osvježi stanje radnje" +#: gtk/inspector/window.ui:267 +msgid "Trace signal emissions on this object" +msgstr "Prati emitiranje signala na ovom objektu" -#: gtk/inspector/window.ui:340 -msgid "Previous object" -msgstr "Prijašnji objekt" +#: gtk/inspector/window.ui:284 +msgid "Clear log" +msgstr "Obriši zapis" -#: gtk/inspector/window.ui:350 -msgid "Child object" -msgstr "Podređeni objekt" +#: gtk/inspector/window.ui:370 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Ostalo" -#: gtk/inspector/window.ui:360 -msgid "Previous sibling" -msgstr "Prijašnji srodnik" +#: gtk/inspector/window.ui:393 +msgid "Signals" +msgstr "Signali" -#: gtk/inspector/window.ui:369 -msgid "List Position" -msgstr "Pložaj popisa" +#: gtk/inspector/window.ui:404 +msgid "Child Properties" +msgstr "Podređena svojstva" -#: gtk/inspector/window.ui:375 -msgid "Next sibling" -msgstr "Sljedeći srodnik" +#: gtk/inspector/window.ui:413 +msgid "Class Hierarchy" +msgstr "Hijerarhija klase" -#: gtk/inspector/window.ui:408 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "Ostalo" +#: gtk/inspector/window.ui:422 +msgid "CSS Selector" +msgstr "CSS odabiratelj" -#: gtk/inspector/window.ui:429 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:395 -msgid "Layout" -msgstr "Raspored" - -#: gtk/inspector/window.ui:440 -msgid "CSS Nodes" +#: gtk/inspector/window.ui:431 +msgid "CSS nodes" msgstr "CSS čvorovi" -#: gtk/inspector/window.ui:451 +#: gtk/inspector/window.ui:438 msgid "Size Groups" msgstr "Veličina grupa" -#: gtk/inspector/window.ui:460 gtk/inspector/window.ui:469 +#: gtk/inspector/window.ui:445 msgid "Data" msgstr "Podaci" -#: gtk/inspector/window.ui:479 +#: gtk/inspector/window.ui:452 msgid "Actions" msgstr "Radnje" -#: gtk/inspector/window.ui:490 -msgid "Menu" -msgstr "Izbornik" - -#: gtk/inspector/window.ui:499 -msgid "Controllers" -msgstr "Upravljači" +#: gtk/inspector/window.ui:468 +msgid "Gestures" +msgstr "Geste" -#: gtk/inspector/window.ui:509 +#: gtk/inspector/window.ui:477 msgid "Magnifier" msgstr "Povećalo" -#: gtk/inspector/window.ui:530 -msgid "Accessibility" -msgstr "Pristupačnost" - -#: gtk/inspector/window.ui:554 -msgid "Global" -msgstr "Globalno" - -#: gtk/inspector/window.ui:567 -msgid "Information" -msgstr "Informacije" - -#: gtk/inspector/window.ui:576 -msgid "Settings" -msgstr "Postavke" - -#: gtk/inspector/window.ui:585 -msgid "Resources" -msgstr "Resursi" +#: gtk/inspector/window.ui:490 +msgid "Objects" +msgstr "Objekti" -#: gtk/inspector/window.ui:596 +#: gtk/inspector/window.ui:500 msgid "Statistics" msgstr "Statistika" -#: gtk/inspector/window.ui:607 -msgid "Logging" -msgstr "Prijavljivanje" +#: gtk/inspector/window.ui:510 +msgid "Resources" +msgstr "Resursi" -#: gtk/inspector/window.ui:622 +#: gtk/inspector/window.ui:519 msgid "CSS" msgstr "CSS" -#: gtk/inspector/window.ui:631 -msgid "Recorder" -msgstr "Snimatelj" +#: gtk/inspector/window.ui:528 +msgid "Visual" +msgstr "Vizualno" + +#: gtk/inspector/window.ui:537 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:426 +msgid "General" +msgstr "Općenito" #: gtk/open-type-layout.h:13 msgctxt "OpenType layout" @@ -5208,1246 +6207,989 @@ msgctxt "paper size" msgid "ROC 8k" msgstr "ROC 8k" -#: gtk/script-names.c:16 +#: gtk/script-names.c:18 msgctxt "Script" msgid "Arabic" msgstr "Arapski" -#: gtk/script-names.c:17 +#: gtk/script-names.c:19 msgctxt "Script" msgid "Armenian" msgstr "Armenski" -#: gtk/script-names.c:18 +#: gtk/script-names.c:20 msgctxt "Script" msgid "Bengali" msgstr "Bengalski" -#: gtk/script-names.c:19 +#: gtk/script-names.c:21 msgctxt "Script" msgid "Bopomofo" msgstr "Bopomofo" -#: gtk/script-names.c:20 +#: gtk/script-names.c:22 msgctxt "Script" msgid "Cherokee" msgstr "Čirokijski" -#: gtk/script-names.c:21 +#: gtk/script-names.c:23 msgctxt "Script" msgid "Coptic" msgstr "Koptski" -#: gtk/script-names.c:22 +#: gtk/script-names.c:24 msgctxt "Script" msgid "Cyrillic" msgstr "Ćirilica" -#: gtk/script-names.c:23 +#: gtk/script-names.c:25 msgctxt "Script" msgid "Deseret" msgstr "Deseret" -#: gtk/script-names.c:24 +#: gtk/script-names.c:26 msgctxt "Script" msgid "Devanagari" msgstr "Devanagarski" -#: gtk/script-names.c:25 +#: gtk/script-names.c:27 msgctxt "Script" msgid "Ethiopic" msgstr "Etipijski" -#: gtk/script-names.c:26 +#: gtk/script-names.c:28 msgctxt "Script" msgid "Georgian" msgstr "Gruzijski" -#: gtk/script-names.c:27 +#: gtk/script-names.c:29 msgctxt "Script" msgid "Gothic" msgstr "Gotički" -#: gtk/script-names.c:28 +#: gtk/script-names.c:30 msgctxt "Script" msgid "Greek" msgstr "Grčki" -#: gtk/script-names.c:29 +#: gtk/script-names.c:31 msgctxt "Script" msgid "Gujarati" msgstr "Gudžaratski" -#: gtk/script-names.c:30 +#: gtk/script-names.c:32 msgctxt "Script" msgid "Gurmukhi" msgstr "Gurmuki" -#: gtk/script-names.c:31 +#: gtk/script-names.c:33 msgctxt "Script" msgid "Han" msgstr "Han" -#: gtk/script-names.c:32 +#: gtk/script-names.c:34 msgctxt "Script" msgid "Hangul" msgstr "Hangul" -#: gtk/script-names.c:33 +#: gtk/script-names.c:35 msgctxt "Script" msgid "Hebrew" msgstr "Hebrejski" -#: gtk/script-names.c:34 +#: gtk/script-names.c:36 msgctxt "Script" msgid "Hiragana" msgstr "Hiragana" -#: gtk/script-names.c:35 +#: gtk/script-names.c:37 msgctxt "Script" msgid "Kannada" msgstr "Kanarski" -#: gtk/script-names.c:36 +#: gtk/script-names.c:38 msgctxt "Script" msgid "Katakana" msgstr "Katakana" -#: gtk/script-names.c:37 +#: gtk/script-names.c:39 msgctxt "Script" msgid "Khmer" msgstr "Kmerski" -#: gtk/script-names.c:38 +#: gtk/script-names.c:40 msgctxt "Script" msgid "Lao" msgstr "Laoski" -#: gtk/script-names.c:39 +#: gtk/script-names.c:41 msgctxt "Script" msgid "Latin" msgstr "Latinski" -#: gtk/script-names.c:40 +#: gtk/script-names.c:42 msgctxt "Script" msgid "Malayalam" msgstr "Malajalamski" -#: gtk/script-names.c:41 +#: gtk/script-names.c:43 msgctxt "Script" msgid "Mongolian" msgstr "Mongolski" -#: gtk/script-names.c:42 +#: gtk/script-names.c:44 msgctxt "Script" msgid "Myanmar" msgstr "Mianmarski" -#: gtk/script-names.c:43 +#: gtk/script-names.c:45 msgctxt "Script" msgid "Ogham" msgstr "Oghamski" -#: gtk/script-names.c:44 +#: gtk/script-names.c:46 msgctxt "Script" msgid "Old Italic" msgstr "Staro talijanski" -#: gtk/script-names.c:45 +#: gtk/script-names.c:47 msgctxt "Script" msgid "Oriya" msgstr "Orijski" -#: gtk/script-names.c:46 +#: gtk/script-names.c:48 msgctxt "Script" msgid "Runic" msgstr "Runsko" -#: gtk/script-names.c:47 +#: gtk/script-names.c:49 msgctxt "Script" msgid "Sinhala" msgstr "Singaleški" -#: gtk/script-names.c:48 +#: gtk/script-names.c:50 msgctxt "Script" msgid "Syriac" msgstr "Sirijski" -#: gtk/script-names.c:49 +#: gtk/script-names.c:51 msgctxt "Script" msgid "Tamil" msgstr "Tamilski" -#: gtk/script-names.c:50 +#: gtk/script-names.c:52 msgctxt "Script" msgid "Telugu" msgstr "Teluški" -#: gtk/script-names.c:51 +#: gtk/script-names.c:53 msgctxt "Script" msgid "Thaana" msgstr "Thaansko" -#: gtk/script-names.c:52 +#: gtk/script-names.c:54 msgctxt "Script" msgid "Thai" msgstr "Tajlandski" -#: gtk/script-names.c:53 +#: gtk/script-names.c:55 msgctxt "Script" msgid "Tibetan" msgstr "Tibetski" -#: gtk/script-names.c:54 +#: gtk/script-names.c:56 msgctxt "Script" msgid "Canadian Aboriginal" msgstr "Kanadsko urođeničko" -#: gtk/script-names.c:55 +#: gtk/script-names.c:57 msgctxt "Script" msgid "Yi" msgstr "Ji" -#: gtk/script-names.c:56 +#: gtk/script-names.c:58 msgctxt "Script" msgid "Tagalog" msgstr "Tagaloški" -#: gtk/script-names.c:57 +#: gtk/script-names.c:59 msgctxt "Script" msgid "Hanunoo" msgstr "Hanunoško" -#: gtk/script-names.c:58 +#: gtk/script-names.c:60 msgctxt "Script" msgid "Buhid" msgstr "Buhidsko" -#: gtk/script-names.c:59 +#: gtk/script-names.c:61 msgctxt "Script" msgid "Tagbanwa" msgstr "Tagbanvasko" -#: gtk/script-names.c:60 +#: gtk/script-names.c:62 msgctxt "Script" msgid "Braille" msgstr "Brajica" -#: gtk/script-names.c:61 +#: gtk/script-names.c:63 msgctxt "Script" msgid "Cypriot" msgstr "Ciparsko" -#: gtk/script-names.c:62 +#: gtk/script-names.c:64 msgctxt "Script" msgid "Limbu" msgstr "Limbuško" -#: gtk/script-names.c:63 +#: gtk/script-names.c:65 msgctxt "Script" msgid "Osmanya" msgstr "Somalsko" -#: gtk/script-names.c:64 +#: gtk/script-names.c:66 msgctxt "Script" msgid "Shavian" msgstr "Šavijanski" -#: gtk/script-names.c:65 +#: gtk/script-names.c:67 msgctxt "Script" msgid "Linear B" msgstr "Linearno B" -#: gtk/script-names.c:66 +#: gtk/script-names.c:68 msgctxt "Script" msgid "Tai Le" msgstr "Tai Le" -#: gtk/script-names.c:67 +#: gtk/script-names.c:69 msgctxt "Script" msgid "Ugaritic" msgstr "Ugaritski" -#: gtk/script-names.c:68 +#: gtk/script-names.c:70 msgctxt "Script" msgid "New Tai Lue" msgstr "Novi Tai Lue" -#: gtk/script-names.c:69 +#: gtk/script-names.c:71 msgctxt "Script" msgid "Buginese" msgstr "Buginsko" -#: gtk/script-names.c:70 +#: gtk/script-names.c:72 msgctxt "Script" msgid "Glagolitic" msgstr "Glagoljično" -#: gtk/script-names.c:71 +#: gtk/script-names.c:73 msgctxt "Script" msgid "Tifinagh" msgstr "Tifinagh" -#: gtk/script-names.c:72 +#: gtk/script-names.c:74 msgctxt "Script" msgid "Syloti Nagri" msgstr "Siletsko Nagri" -#: gtk/script-names.c:73 +#: gtk/script-names.c:75 msgctxt "Script" msgid "Old Persian" msgstr "Staro perzijski" -#: gtk/script-names.c:74 +#: gtk/script-names.c:76 msgctxt "Script" msgid "Kharoshthi" msgstr "Karoštsko" -#: gtk/script-names.c:75 +#: gtk/script-names.c:77 msgctxt "Script" msgid "Unknown" msgstr "Nepoznato" -#: gtk/script-names.c:76 +#: gtk/script-names.c:78 msgctxt "Script" msgid "Balinese" msgstr "Balijsko" -#: gtk/script-names.c:77 +#: gtk/script-names.c:79 msgctxt "Script" msgid "Cuneiform" msgstr "Klinasto pismo" -#: gtk/script-names.c:78 +#: gtk/script-names.c:80 msgctxt "Script" msgid "Phoenician" msgstr "Feničansko" -#: gtk/script-names.c:79 +#: gtk/script-names.c:81 msgctxt "Script" msgid "Phags-pa" msgstr "Phags-pa" -#: gtk/script-names.c:80 +#: gtk/script-names.c:82 msgctxt "Script" msgid "N'Ko" msgstr "N'Ko" -#: gtk/script-names.c:81 +#: gtk/script-names.c:83 msgctxt "Script" msgid "Kayah Li" msgstr "Kayah Li" -#: gtk/script-names.c:82 +#: gtk/script-names.c:84 msgctxt "Script" msgid "Lepcha" msgstr "Lepčansko" -#: gtk/script-names.c:83 +#: gtk/script-names.c:85 msgctxt "Script" msgid "Rejang" msgstr "Rejangsko" -#: gtk/script-names.c:84 +#: gtk/script-names.c:86 msgctxt "Script" msgid "Sundanese" msgstr "Sudansko" -#: gtk/script-names.c:85 +#: gtk/script-names.c:87 msgctxt "Script" msgid "Saurashtra" msgstr "Sauraštrijsko" -#: gtk/script-names.c:86 +#: gtk/script-names.c:88 msgctxt "Script" msgid "Cham" msgstr "Čamsko" -#: gtk/script-names.c:87 +#: gtk/script-names.c:89 msgctxt "Script" msgid "Ol Chiki" msgstr "Ol Chiki" -#: gtk/script-names.c:88 +#: gtk/script-names.c:90 msgctxt "Script" msgid "Vai" msgstr "Vaisko" -#: gtk/script-names.c:89 +#: gtk/script-names.c:91 msgctxt "Script" msgid "Carian" msgstr "Karijansko" -#: gtk/script-names.c:90 +#: gtk/script-names.c:92 msgctxt "Script" msgid "Lycian" msgstr "Licijsko" -#: gtk/script-names.c:91 +#: gtk/script-names.c:93 msgctxt "Script" msgid "Lydian" msgstr "Lidijsko" -#: gtk/script-names.c:92 +#: gtk/script-names.c:94 msgctxt "Script" msgid "Avestan" msgstr "Avestički" -#: gtk/script-names.c:93 +#: gtk/script-names.c:95 msgctxt "Script" msgid "Bamum" msgstr "Bamumsko" -#: gtk/script-names.c:94 +#: gtk/script-names.c:96 msgctxt "Script" msgid "Egyptian Hieroglyphs" msgstr "Egipatski hijeroglifi" -#: gtk/script-names.c:95 +#: gtk/script-names.c:97 msgctxt "Script" msgid "Imperial Aramaic" msgstr "Carsko armejsko" -#: gtk/script-names.c:96 +#: gtk/script-names.c:98 msgctxt "Script" msgid "Inscriptional Pahlavi" msgstr "Pahlavisjki zapis" -#: gtk/script-names.c:97 +#: gtk/script-names.c:99 msgctxt "Script" msgid "Inscriptional Parthian" msgstr "Parćanski zapis" -#: gtk/script-names.c:98 +#: gtk/script-names.c:100 msgctxt "Script" msgid "Javanese" msgstr "Javansko" -#: gtk/script-names.c:99 +#: gtk/script-names.c:101 msgctxt "Script" msgid "Kaithi" msgstr "Kajtsko" -#: gtk/script-names.c:100 +#: gtk/script-names.c:102 msgctxt "Script" msgid "Lisu" msgstr "Lisusko" -#: gtk/script-names.c:101 +#: gtk/script-names.c:103 msgctxt "Script" msgid "Meetei Mayek" msgstr "Meetei Mayek" -#: gtk/script-names.c:102 +#: gtk/script-names.c:104 msgctxt "Script" msgid "Old South Arabian" msgstr "Stari južnoarapski" -#: gtk/script-names.c:103 +#: gtk/script-names.c:105 msgctxt "Script" msgid "Old Turkic" msgstr "Staro turski" -#: gtk/script-names.c:104 +#: gtk/script-names.c:106 msgctxt "Script" msgid "Samaritan" msgstr "Samaritansko" -#: gtk/script-names.c:105 +#: gtk/script-names.c:107 msgctxt "Script" msgid "Tai Tham" msgstr "Tai Tham" -#: gtk/script-names.c:106 +#: gtk/script-names.c:108 msgctxt "Script" msgid "Tai Viet" msgstr "Tai Viet" -#: gtk/script-names.c:107 +#: gtk/script-names.c:109 msgctxt "Script" msgid "Batak" msgstr "Batačko" -#: gtk/script-names.c:108 +#: gtk/script-names.c:110 msgctxt "Script" msgid "Brahmi" msgstr "Brahmansko" -#: gtk/script-names.c:109 +#: gtk/script-names.c:111 msgctxt "Script" msgid "Mandaic" msgstr "Mandejsko" -#: gtk/script-names.c:110 +#: gtk/script-names.c:112 msgctxt "Script" msgid "Chakma" msgstr "Čakmansko" -#: gtk/script-names.c:111 +#: gtk/script-names.c:113 msgctxt "Script" msgid "Meroitic Cursive" msgstr "Meriotski pisani" -#: gtk/script-names.c:112 +#: gtk/script-names.c:114 msgctxt "Script" msgid "Meroitic Hieroglyphs" msgstr "Meroitski hijeroglifi" -#: gtk/script-names.c:113 +#: gtk/script-names.c:115 msgctxt "Script" msgid "Miao" msgstr "Miaoško" -#: gtk/script-names.c:114 +#: gtk/script-names.c:116 msgctxt "Script" msgid "Sharada" msgstr "Šaradsko" -#: gtk/script-names.c:115 +#: gtk/script-names.c:117 msgctxt "Script" msgid "Sora Sompeng" msgstr "Sorsko Sompeng" -#: gtk/script-names.c:116 +#: gtk/script-names.c:118 msgctxt "Script" msgid "Takri" msgstr "Takrijsko" -#: gtk/script-names.c:117 +#: gtk/script-names.c:119 msgctxt "Script" msgid "Bassa" msgstr "Basavaško" -#: gtk/script-names.c:118 +#: gtk/script-names.c:120 msgctxt "Script" msgid "Caucasian Albanian" msgstr "Kavkaski albansko" -#: gtk/script-names.c:119 +#: gtk/script-names.c:121 msgctxt "Script" msgid "Duployan" msgstr "Duplojska stenografija" -#: gtk/script-names.c:120 +#: gtk/script-names.c:122 msgctxt "Script" msgid "Elbasan" msgstr "Albansko" -#: gtk/script-names.c:121 +#: gtk/script-names.c:123 msgctxt "Script" msgid "Grantha" msgstr "Granthsko" -#: gtk/script-names.c:122 +#: gtk/script-names.c:124 msgctxt "Script" msgid "Khojki" msgstr "Khojsko" -#: gtk/script-names.c:123 +#: gtk/script-names.c:125 msgctxt "Script" msgid "Khudawadi, Sindhi" msgstr "Khudavadsko, Sindhi" -#: gtk/script-names.c:124 +#: gtk/script-names.c:126 msgctxt "Script" msgid "Linear A" msgstr "Linerno A" -#: gtk/script-names.c:125 +#: gtk/script-names.c:127 msgctxt "Script" msgid "Mahajani" msgstr "Mahajansko" -#: gtk/script-names.c:126 +#: gtk/script-names.c:128 msgctxt "Script" msgid "Manichaean" msgstr "Manihejsko" -#: gtk/script-names.c:127 +#: gtk/script-names.c:129 msgctxt "Script" msgid "Mende Kikakui" msgstr "Mende kikakuijsko" -#: gtk/script-names.c:128 +#: gtk/script-names.c:130 msgctxt "Script" msgid "Modi" msgstr "Modsko" -#: gtk/script-names.c:129 +#: gtk/script-names.c:131 msgctxt "Script" msgid "Mro" msgstr "Mroško" -#: gtk/script-names.c:130 +#: gtk/script-names.c:132 msgctxt "Script" msgid "Nabataean" msgstr "Nabatejsko" -#: gtk/script-names.c:131 +#: gtk/script-names.c:133 msgctxt "Script" msgid "Old North Arabian" msgstr "Staro sjevernoarapsko" -#: gtk/script-names.c:132 +#: gtk/script-names.c:134 msgctxt "Script" msgid "Old Permic" msgstr "Staro permsko" -#: gtk/script-names.c:133 +#: gtk/script-names.c:135 msgctxt "Script" msgid "Pahawh Hmong" msgstr "Pahavhmongško" -#: gtk/script-names.c:134 +#: gtk/script-names.c:136 msgctxt "Script" msgid "Palmyrene" msgstr "Palmirsko" -#: gtk/script-names.c:135 +#: gtk/script-names.c:137 msgctxt "Script" msgid "Pau Cin Hau" msgstr "Pau Cin Hau" -#: gtk/script-names.c:136 +#: gtk/script-names.c:138 msgctxt "Script" msgid "Psalter Pahlavi" msgstr "Brevijar pahlavijsko" -#: gtk/script-names.c:137 +#: gtk/script-names.c:139 msgctxt "Script" msgid "Siddham" msgstr "Sidhamsko" -#: gtk/script-names.c:138 +#: gtk/script-names.c:140 msgctxt "Script" msgid "Tirhuta" msgstr "Tirhutsko" -#: gtk/script-names.c:139 +#: gtk/script-names.c:141 msgctxt "Script" msgid "Warang Citi" msgstr "Warang Citi" -#: gtk/script-names.c:140 +#: gtk/script-names.c:142 msgctxt "Script" msgid "Ahom" msgstr "Ahomsko" -#: gtk/script-names.c:141 +#: gtk/script-names.c:143 msgctxt "Script" msgid "Anatolian Hieroglyphs" msgstr "Anatolijski hijeroglifi" -#: gtk/script-names.c:142 +#: gtk/script-names.c:144 msgctxt "Script" msgid "Hatran" msgstr "Hatransko" -#: gtk/script-names.c:143 +#: gtk/script-names.c:145 msgctxt "Script" msgid "Multani" msgstr "Multansko" -#: gtk/script-names.c:144 +#: gtk/script-names.c:146 msgctxt "Script" msgid "Old Hungarian" msgstr "Staro mađarski" -#: gtk/script-names.c:145 +#: gtk/script-names.c:147 msgctxt "Script" msgid "Signwriting" msgstr "Znakovno pismo" -#: gtk/script-names.c:146 +#: gtk/script-names.c:148 msgctxt "Script" msgid "Adlam" msgstr "Adlamsko" -#: gtk/script-names.c:147 +#: gtk/script-names.c:149 msgctxt "Script" msgid "Bhaiksuki" msgstr "Bhaiksukisko" -#: gtk/script-names.c:148 +#: gtk/script-names.c:150 msgctxt "Script" msgid "Marchen" msgstr "Marćensko" -#: gtk/script-names.c:149 +#: gtk/script-names.c:151 msgctxt "Script" msgid "Newa" msgstr "Nevarsko" -#: gtk/script-names.c:150 +#: gtk/script-names.c:152 msgctxt "Script" msgid "Osage" msgstr "Osageško" -#: gtk/script-names.c:151 +#: gtk/script-names.c:153 msgctxt "Script" msgid "Tangut" msgstr "Tangutski" -#: gtk/script-names.c:152 +#: gtk/script-names.c:154 msgctxt "Script" msgid "Masaram Gondi" msgstr "Masaram Gondi" -#: gtk/script-names.c:153 +#: gtk/script-names.c:155 msgctxt "Script" msgid "Nushu" msgstr "Nushusko" -#: gtk/script-names.c:154 +#: gtk/script-names.c:156 msgctxt "Script" msgid "Soyombo" msgstr "Sojomboško" -#: gtk/script-names.c:155 +#: gtk/script-names.c:157 msgctxt "Script" msgid "Zanabazar Square" msgstr "Zanabazar kvadratno" -#: gtk/tools/encodesymbolic.c:39 -msgid "Output to this directory instead of cwd" -msgstr "Izlaz u ovaj direktorij umjesto u cwd" - -#: gtk/tools/encodesymbolic.c:91 -#, c-format -msgid "Invalid size %s\n" -msgstr "Neispravna veličina %s\n" - -#: gtk/tools/encodesymbolic.c:103 gtk/tools/encodesymbolic.c:110 -#, c-format -msgid "Can’t load file: %s\n" -msgstr "Nemoguće učitavanje datoteke: %s\n" - -#: gtk/tools/encodesymbolic.c:140 gtk/tools/encodesymbolic.c:146 -#, c-format -msgid "Can’t save file %s: %s\n" -msgstr "Nemoguće spremanje datoteke %s: %s\n" - -#: gtk/tools/encodesymbolic.c:152 -#, c-format -msgid "Can’t close stream" -msgstr "Nemoguće zatvaranje strujanja" - -#: gtk/tools/gtk-builder-tool.c:34 -#, c-format -msgid "" -"Usage:\n" -" gtk-builder-tool [COMMAND] [OPTION…] FILE\n" -"\n" -"Commands:\n" -" validate Validate the file\n" -" simplify Simplify the file\n" -" enumerate List all named objects\n" -" preview Preview the file\n" -"\n" -"Simplify Options:\n" -" --replace Replace the file\n" -" --3to4 Convert from GTK 3 to GTK 4\n" -"\n" -"Preview Options:\n" -" --id=ID Preview only the named object\n" -" --css=FILE Use style from CSS file\n" -"\n" -"Perform various tasks on GtkBuilder .ui files.\n" -msgstr "" -"Upotreba:\n" -" gtk-builder-tool [NAREDBA] DATOTEKA\n" -"\n" -"Naredbe:\n" -" validate Provjera valjanosti datoteke\n" -" simplify Pojednostavi datoteku\n" -" enumerate Prikaži sve imenovane datoteke\n" -" preview Prikaz datoteke\n" -"\n" -"Mogućnosti pojednostavljenja:\n" -" --replace Zamijeni datoteku\n" -" --3to4 Pretvori iz GTK 3 u GTK 4\n" -"\n" -"Mogućnosti prikaza:\n" -" --id=ID Prikaži samo imenovane datoteke\n" -" --css=DATOTEKA Koristi stil CSS datoteke\n" -"\n" -"Izvedite razne zadatke na GtkBuilder .ui datotekama.\n" - -#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:488 -#, c-format -msgid "%s:%d: Couldn’t parse value for property '%s': %s\n" -msgstr "%s:%d nemoguća obrada vrijednosti za svojstvo '%s': %s\n" - -#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:624 -#, c-format -msgid "%s:%d: %sproperty %s::%s not found\n" -msgstr "%s:%d: %s svojstvo %s::%s nije pronađeno\n" - -#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2046 -#, c-format -msgid "Can’t load “%s”: %s\n" -msgstr "Nemoguće učitavanje “%s”: %s\n" - -#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2057 -#, c-format -msgid "Can’t parse “%s”: %s\n" -msgstr "Nemoguća obrada “%s”: %s\n" - -#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2081 -#, c-format -msgid "Failed to read “%s”: %s\n" -msgstr "Neuspjelo čitanje “%s”: %s\n" - -#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2087 -#, c-format -msgid "Failed to write %s: “%s”\n" -msgstr "Neuspjelo zapisivanje %s: “%s”\n" - -#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2127 -#, c-format -msgid "No .ui file specified\n" -msgstr "Nema određene .ui datoteke\n" - -#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2133 -#, c-format -msgid "Can only simplify a single .ui file without --replace\n" -msgstr "Samo se može pojednostaviti pojedinačna .ui datoteka bez --replace\n" - -#: gtk/tools/gtk-launch.c:40 -msgid "Show program version" -msgstr "Prikaži inačicu programa" - -#. Translators: this message will appear immediately after the -#. usage string - Usage: COMMAND [OPTION…] <THIS_MESSAGE> -#: gtk/tools/gtk-launch.c:74 -msgid "APPLICATION [URI…] — launch an APPLICATION" -msgstr "APLIKACIJA [URI...] — pokreni APLIKACIJU" - -#. Translators: this message will appear after the usage string -#. and before the list of options. -#: gtk/tools/gtk-launch.c:78 -msgid "" -"Launch an application (specified by its desktop file name),\n" -"optionally passing one or more URIs as arguments." -msgstr "" -"Pokreni aplikaciju (određenu prema nazivu u desktop datoteci),\n" -"moguće je koristiti jedan ili više URI-ija kao argumente." - -#: gtk/tools/gtk-launch.c:88 -#, c-format -msgid "Error parsing commandline options: %s\n" -msgstr "Greška obrade mogućnosti naredbenog redka: %s\n" - -#: gtk/tools/gtk-launch.c:90 gtk/tools/gtk-launch.c:111 -#, c-format -msgid "Try “%s --help” for more information." -msgstr "Pokušajte \"%s--help\" za više informacija." - -#. Translators: the %s is the program name. This error message -#. means the user is calling gtk-launch without any argument. -#: gtk/tools/gtk-launch.c:109 -#, c-format -msgid "%s: missing application name" -msgstr "%s: nedostaje naziv aplikacije" - -#: gtk/tools/gtk-launch.c:138 -#, c-format -msgid "Creating AppInfo from id not supported on non unix operating systems" -msgstr "" -"Stvaranje informacija aplikacije s ID-a nije podržano na neunixoidnim " -"operativnim sustavima" - -#. Translators: the first %s is the program name, the second one -#. is the application name. -#: gtk/tools/gtk-launch.c:146 -#, c-format -msgid "%s: no such application %s" -msgstr "%s: nema takve aplikacije %s" - -#. Translators: the first %s is the program name, the second one -#. is the error message. -#: gtk/tools/gtk-launch.c:164 -#, c-format -msgid "%s: error launching application: %s\n" -msgstr "%s: greška pokretanja aplikacije: %s\n" - -#: gtk/tools/updateiconcache.c:1392 -#, c-format -msgid "Failed to write header\n" -msgstr "Neuspjelo zapisivanje zaglavlja\n" - -#: gtk/tools/updateiconcache.c:1398 -#, c-format -msgid "Failed to write hash table\n" -msgstr "Neuspjelo zapisivanje jedinstvene vrijednosti tablice\n" - -#: gtk/tools/updateiconcache.c:1404 -#, c-format -msgid "Failed to write folder index\n" -msgstr "Neuspjelo zapisivanje sadržaja mape\n" - -#: gtk/tools/updateiconcache.c:1412 -#, c-format -msgid "Failed to rewrite header\n" -msgstr "Neuspjelo ponovno zapisivanje zaglavlja\n" - -#: gtk/tools/updateiconcache.c:1506 -#, c-format -msgid "Failed to open file %s : %s\n" -msgstr "Neuspjelo otvaranje datoteke %s : %s\n" - -#: gtk/tools/updateiconcache.c:1514 gtk/tools/updateiconcache.c:1544 -#, c-format -msgid "Failed to write cache file: %s\n" -msgstr "Neuspjelo zapisivanje datoteke predmemorije: %s\n" - -#: gtk/tools/updateiconcache.c:1554 -#, c-format -msgid "The generated cache was invalid.\n" -msgstr "Stvorena predmemorija je neispravna.\n" - -#: gtk/tools/updateiconcache.c:1568 -#, c-format -msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n" -msgstr "Nemoguće preimenovanje %s u %s: %s, zato uklanjam %s.\n" - -#: gtk/tools/updateiconcache.c:1582 -#, c-format -msgid "Could not rename %s to %s: %s\n" -msgstr "Nemoguće preimenovanje %s u %s: %s\n" - -#: gtk/tools/updateiconcache.c:1592 -#, c-format -msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n" -msgstr "Nemoguće preimenovanje %s natrag u %s: %s\n" - -#: gtk/tools/updateiconcache.c:1619 -#, c-format -msgid "Cache file created successfully.\n" -msgstr "Datoteka predmemorije stvorena uspješno.\n" - -#: gtk/tools/updateiconcache.c:1658 -msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date" -msgstr "Prepiši postojeću predmemoriju, čak i ako je najnovija" - -#: gtk/tools/updateiconcache.c:1659 -msgid "Don’t check for the existence of index.theme" -msgstr "Ne provjeravaj postojanje index.theme" - -#: gtk/tools/updateiconcache.c:1660 -msgid "Don’t include image data in the cache" -msgstr "Ne uključuj podatke slike u predmemoriju" - -#: gtk/tools/updateiconcache.c:1661 -msgid "Include image data in the cache" -msgstr "Uključi podatke slike u predmemoriji" - -#: gtk/tools/updateiconcache.c:1662 -msgid "Output a C header file" -msgstr "Izlaz C header datoteke" - -#: gtk/tools/updateiconcache.c:1663 -msgid "Turn off verbose output" -msgstr "Isključi opširniji izlaz" - -#: gtk/tools/updateiconcache.c:1664 -msgid "Validate existing icon cache" -msgstr "Ovjeri postojeću predmemoriju ikone" - -#: gtk/tools/updateiconcache.c:1731 -#, c-format -msgid "File not found: %s\n" -msgstr "Datoteka nije pronađena: %s\n" - -#: gtk/tools/updateiconcache.c:1737 -#, c-format -msgid "Not a valid icon cache: %s\n" -msgstr "Nije valjana predmemorija ikone: %s\n" - -#: gtk/tools/updateiconcache.c:1750 -#, c-format -msgid "No theme index file.\n" -msgstr "Nema datoteke popisa tema.\n" - -#: gtk/tools/updateiconcache.c:1754 -#, c-format -msgid "" -"No theme index file in “%s”.\n" -"If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n" -msgstr "" -"Nema index datoteke u '%s'.\n" -"Ako stvarno želite stvoriti predmemoriju ikone ovdje, koristite --ignore-" -"theme-index.\n" - -#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:58 +#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:137 msgid "About" msgstr "O programu" -#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:119 +#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:177 msgid "Credits" msgstr "Zasluge" -#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:202 -msgid "System" -msgstr "Sustav" - -#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:60 +#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:78 msgid "_View All Applications" msgstr "_Prikaži sve aplikacije" -#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:66 +#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:86 msgid "_Find New Applications" msgstr "_Pronađi nove aplikacije" -#: gtk/ui/gtkappchooserwidget.ui:100 +#: gtk/ui/gtkappchooserwidget.ui:119 msgid "No applications found." msgstr "Nema pronađenih novih aplikacija." -#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:13 +#. used for the application menu on MacOS +#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:15 msgid "Preferences" msgstr "Osobitosti" -#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:19 +#. used for the application menu on MacOS +#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:22 msgid "Services" msgstr "Usluge" -#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:25 +#. used for the application menu on MacOS. %s is replaced with the application name. +#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:29 #, c-format msgid "Hide %s" msgstr "Sakrij %s" -#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:30 +#. used for the application menu on MacOS +#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:35 msgid "Hide Others" msgstr "Sakrij ostale" -#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:35 +#. used for the application menu on MacOS +#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:41 msgid "Show All" msgstr "Prikaži sve" -#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:42 +#. used for the application menu on MacOS. %s is replaced with the application name. +#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:49 #, c-format msgid "Quit %s" msgstr "Zatvori %s" -#: gtk/ui/gtkassistant.ui:64 -msgid "_Finish" -msgstr "_Završi" +#: gtk/ui/gtkassistant.ui:68 +msgid "_Next" +msgstr "_Sljedeće" -#: gtk/ui/gtkassistant.ui:75 +#: gtk/ui/gtkassistant.ui:88 msgid "_Back" msgstr "_Prijašnje" -#: gtk/ui/gtkassistant.ui:86 -msgid "_Next" -msgstr "_Sljedeće" +#: gtk/ui/gtkassistant.ui:107 +msgid "_Finish" +msgstr "_Završi" -#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:4 +#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:6 msgid "Select a Color" msgstr "Odaberi boju" -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:43 +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:57 msgid "Pick a color from the screen" msgstr "Odaberi boju sa zaslona" -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:143 +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:89 +msgid "Color Name" +msgstr "Naziv boje" + +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:180 msgctxt "Color channel" msgid "A" msgstr "A" -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:179 +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:196 +msgid "Alpha" +msgstr "Alfa" + +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:227 msgctxt "Color channel" msgid "H" msgstr "H" -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:216 +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:243 +msgid "Hue" +msgstr "Nijansa" + +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:275 msgctxt "Color Channel" msgid "S" msgstr "S" -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:225 +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:285 msgctxt "Color Channel" msgid "V" msgstr "V" -#: gtk/ui/gtkdropdown.ui:62 -msgid "Search…" -msgstr "Pretraži…" +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:301 +msgid "Saturation" +msgstr "Zasićenje" -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:61 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:228 -msgctxt "emoji category" +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:53 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:212 msgid "Smileys & People" msgstr "Smajliji i ljudi" -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:86 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:237 -msgctxt "emoji category" +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:68 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:227 msgid "Body & Clothing" msgstr "Tijelo i odjeća" -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:111 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:246 -msgctxt "emoji category" +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:83 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:242 msgid "Animals & Nature" msgstr "Životinje i priroda" -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:125 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:255 -msgctxt "emoji category" +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:98 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:257 msgid "Food & Drink" msgstr "Hrana i piće" -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:139 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:264 -msgctxt "emoji category" +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:113 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:272 msgid "Travel & Places" msgstr "Putovanja i mjesta" -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:153 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:273 -msgctxt "emoji category" +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:128 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:287 msgid "Activities" msgstr "Aktivnosti" -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:167 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:282 +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:143 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:302 msgctxt "emoji category" msgid "Objects" msgstr "Objekti" -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:181 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:291 -msgctxt "emoji category" +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:158 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:317 msgid "Symbols" msgstr "Simboli" -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:195 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:300 -msgctxt "emoji category" +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:173 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:332 msgid "Flags" msgstr "Zastave" -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:219 -msgctxt "emoji category" -msgid "Recent" -msgstr "Nedavno" - -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:63 -msgid "Create Folder" -msgstr "Stvori mapu" +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:169 +msgid "Files" +msgstr "Datoteke" -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:248 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:274 msgid "Remote location — only searching the current folder" msgstr "Udaljena lokacija — samo pretraži trenutnu mapu" -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:377 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:446 msgid "Folder Name" msgstr "Naziv mape" -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:403 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:474 msgid "_Create" msgstr "_Stvori" -#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:4 +#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:6 msgid "Select Font" msgstr "Odaberi slova" -#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:55 +#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:53 msgid "Search font name" msgstr "Pretraži naziv slova" -#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:126 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:263 +#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:100 +msgid "Font Family" +msgstr "Vrsta slova" + +#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:121 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:248 msgid "Preview text" msgstr "Pregled teksta" -#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:129 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:159 -msgid "horizontal" -msgstr "vodoravan" - -#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:209 +#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:201 msgid "No Fonts Found" msgstr "Nema pronađenih slova" -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:27 +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:47 msgid "_Format for:" msgstr "_Format za:" -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:51 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:637 +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:80 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:747 msgid "_Paper size:" msgstr "_Veličina papira:" -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:86 +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:122 msgid "_Orientation:" msgstr "_Orijentacija:" -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:109 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:677 +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:152 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:794 msgid "Portrait" msgstr "Uspravno" -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:135 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:679 +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:188 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:796 msgid "Reverse portrait" msgstr "Obrnuto uspravno" -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:161 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:678 +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:224 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:795 msgid "Landscape" msgstr "Položeno" -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:186 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:680 +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:259 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:797 msgid "Reverse landscape" msgstr "Obrnuto položeno" -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:29 +#: gtk/ui/gtkpathbar.ui:11 +msgid "Down Path" +msgstr "Donja putanja" + +#: gtk/ui/gtkpathbar.ui:36 +msgid "Up Path" +msgstr "Gornja putanja" + +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:30 msgid "Server Addresses" msgstr "Adresa poslužitelja" -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:41 +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:43 msgid "" "Server addresses are made up of a protocol prefix and an address. Examples:" msgstr "" "Adrese poslužitelja su načinjene od prefiksa protokola i adrese. Primjeri:" -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:67 +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:78 msgid "Available Protocols" msgstr "Dostupni protokoli" #. Translators: Server as any successfully connected network address -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:119 +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:135 msgid "No recent servers found" msgstr "Nema pronađenih nedavnih poslužitelja" -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:142 +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:158 msgid "Recent Servers" msgstr "Nedavni poslužitelji" -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:222 +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:261 msgid "No results found" msgstr "Nema pronađenih rezultata" -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:253 +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:307 msgid "Connect to _Server" msgstr "Povezivanje s _poslužiteljem" -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:278 +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:340 msgid "Enter server address…" msgstr "Upiši adresu poslužitelja…" +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:112 +msgid "Printer" +msgstr "Pisač" + #. this is the header for the printer status column in the print dialog -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:147 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:134 msgid "Status" msgstr "Stanje" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:201 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:181 msgid "Range" msgstr "Raspon" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:214 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:201 msgid "_All Pages" msgstr "_Sve stranice" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:226 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:216 msgid "C_urrent Page" msgstr "T_renutna stranica" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:239 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:233 msgid "Se_lection" msgstr "Od_abir" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:252 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:249 msgid "Pag_es:" msgstr "S_tranice:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:253 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:266 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:252 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:270 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:277 msgid "" "Specify one or more page ranges,\n" " e.g. 1–3, 7, 11" @@ -6455,107 +7197,112 @@ msgstr "" "Odredite jedan ili više raspon stranica,\n" " npr. 1–3, 7, 11" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:289 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:276 +msgid "Pages" +msgstr "Stranica" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:311 msgid "Copies" msgstr "Kopija" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:304 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:334 msgid "Copie_s:" msgstr "Kopij_e:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:327 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:361 msgid "C_ollate" msgstr "R_azvrstaj" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:338 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:375 msgid "_Reverse" msgstr "_Preokreni" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:368 -msgid "General" -msgstr "Općenito" +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:452 +msgid "Layout" +msgstr "Raspored" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:410 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:475 msgid "T_wo-sided:" msgstr "O_bostrano:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:432 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:500 msgid "Pages per _side:" msgstr "Stranica po _listu:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:456 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:527 msgid "Page or_dering:" msgstr "Redosljed st_ranica:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:479 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:553 msgid "_Only print:" msgstr "_Samo ispiši:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:495 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:570 msgid "All sheets" msgstr "Svi listovi" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:496 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:571 msgid "Even sheets" msgstr "Parni listovi" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:497 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:572 msgid "Odd sheets" msgstr "Neparni listovi" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:511 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:585 msgid "Sc_ale:" msgstr "Ra_zmjer:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:556 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:649 msgid "Paper" msgstr "Papir" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:571 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:672 msgid "Paper _type:" msgstr "_Vrsta papira:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:593 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:697 msgid "Paper _source:" msgstr "Izvor _papira:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:615 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:722 msgid "Output t_ray:" msgstr "Izlazna l_adica:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:660 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:776 msgid "Or_ientation:" msgstr "Or_ijentacija:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:734 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:876 msgid "Job Details" msgstr "Pojedinosti zadatka" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:749 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:899 msgid "Pri_ority:" msgstr "Pri_oritet:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:770 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:923 msgid "_Billing info:" msgstr "_Informacija o dokumentu:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:803 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:967 msgid "Print Document" msgstr "Ispiši dokument" #. this is one of the choices for the print at option in the print dialog -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:816 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:987 msgid "_Now" msgstr "_Odmah" #. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It also serves as the label for an entry that allows the user to enter a time. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:830 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1003 msgid "A_t:" msgstr "_U:" #. Ability to parse the am/pm format depends on actual locale. You can remove the am/pm values below for your locale if they are not supported. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:832 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:834 -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:850 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:852 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1007 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1009 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1028 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1030 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1037 msgid "" "Specify the time of print,\n" " e.g. 15∶30, 2∶35 pm, 14∶15∶20, 11∶46∶30 am, 4 pm" @@ -6563,532 +7310,747 @@ msgstr "" "Odredite vrijeme ispisa,\n" " npr. 15∶30, 2∶35 pm, 14∶15∶20, 11∶46∶30 am, 4 pm" +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1036 +msgid "Time of print" +msgstr "Vrijeme ispisa" + #. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It means that the print job will not be printed until it explicitly gets 'released'. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:864 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1050 msgid "On _hold" msgstr "Na _čekanju" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:866 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:867 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1054 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1055 msgid "Hold the job until it is explicitly released" msgstr "Zadrži zadatak dok se izričito ne otpusti" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:894 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1092 msgid "Add Cover Page" msgstr "Dodaj naslovnu stranicu" #. this is the label used for the option in the print dialog that controls the front cover page. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:909 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1115 msgid "Be_fore:" msgstr "P_rije:" #. this is the label used for the option in the print dialog that controls the back cover page. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:930 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1139 msgid "_After:" msgstr "_Nakon:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:959 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1181 msgid "Job" msgstr "Zadatak" #. This will appear as a tab label in the print dialog. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:989 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1214 msgid "Image Quality" msgstr "Kvaliteta slike" #. This will appear as a tab label in the print dialog. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1018 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1247 msgid "Color" msgstr "Boja" #. This will appear as a tab label in the print dialog. It's a typographical term, as in "Binding and finishing" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1047 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1280 msgid "Finishing" msgstr "Završavanje" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1076 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1313 msgid "Advanced" msgstr "Napredno" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1092 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1337 msgid "Some of the settings in the dialog conflict" msgstr "Neke od postavki su u dijalogu sukoba" -#: modules/media/gtkffmediafile.c:220 +#: gtk/ui/gtkrecentchooserdefault.ui:78 +msgid "Select which type of documents are shown" +msgstr "Odaberi koja vrsta dokumenata je prikazana" + +#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:24 +msgid "Volume" +msgstr "Glasnoća zvuka" + +#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:25 +msgid "Turns volume up or down" +msgstr "Pojačanje ili smanjenje glasnoće zvuka" + +#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:34 +msgid "Volume Up" +msgstr "Pojačaj glasnoću zvuka" + +#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:35 +msgid "Increases the volume" +msgstr "Pojačava glasnoću" + +#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:44 +msgid "Volume Down" +msgstr "Smanji glasnoću zvuka" + +#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:45 +msgid "Decreases the volume" +msgstr "Smanjuje glasnoću" + +#: gtk/updateiconcache.c:1388 +#, c-format +msgid "Failed to write header\n" +msgstr "Neuspjelo zapisivanje zaglavlja\n" + +#: gtk/updateiconcache.c:1394 +#, c-format +msgid "Failed to write hash table\n" +msgstr "Neuspjelo zapisivanje jedinstvene vrijednosti tablice\n" + +#: gtk/updateiconcache.c:1400 +#, c-format +msgid "Failed to write folder index\n" +msgstr "Neuspjelo zapisivanje sadržaja mape\n" + +#: gtk/updateiconcache.c:1408 +#, c-format +msgid "Failed to rewrite header\n" +msgstr "Neuspjelo ponovno zapisivanje zaglavlja\n" + +#: gtk/updateiconcache.c:1502 +#, c-format +msgid "Failed to open file %s : %s\n" +msgstr "Neuspjelo otvaranje datoteke %s : %s\n" + +#: gtk/updateiconcache.c:1510 gtk/updateiconcache.c:1540 +#, c-format +msgid "Failed to write cache file: %s\n" +msgstr "Neuspjelo zapisivanje datoteke predmemorije: %s\n" + +#: gtk/updateiconcache.c:1550 +#, c-format +msgid "The generated cache was invalid.\n" +msgstr "Stvorena predmemorija je neispravna.\n" + +#: gtk/updateiconcache.c:1564 #, c-format -msgid "Unspecified error decoding video" -msgstr "Neodređena greška dekôdiranja videa" +msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n" +msgstr "Nemoguće preimenovanje %s u %s: %s, zato uklanjam %s.\n" -#: modules/media/gtkffmediafile.c:322 modules/media/gtkffmediafile.c:496 -msgid "Not enough memory" -msgstr "Nedovoljno memorije" +#: gtk/updateiconcache.c:1578 +#, c-format +msgid "Could not rename %s to %s: %s\n" +msgstr "Nemoguće preimenovanje %s u %s: %s\n" -#: modules/media/gtkffmediafile.c:519 -msgid "Not a video file" -msgstr "Nije video datoteka" +#: gtk/updateiconcache.c:1588 +#, c-format +msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n" +msgstr "Nemoguće preimenovanje %s natrag u %s: %s\n" -#: modules/media/gtkffmediafile.c:538 -msgid "Unsupported video codec" -msgstr "Nepodržani video kôdedk" +#: gtk/updateiconcache.c:1615 +#, c-format +msgid "Cache file created successfully.\n" +msgstr "Datoteka predmemorije stvorena uspješno.\n" + +#: gtk/updateiconcache.c:1654 +msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date" +msgstr "Prepiši postojeću predmemoriju, čak i ako je najnovija" + +#: gtk/updateiconcache.c:1655 +msgid "Don't check for the existence of index.theme" +msgstr "Ne provjeravaj postojanje index.theme" + +#: gtk/updateiconcache.c:1656 +msgid "Don't include image data in the cache" +msgstr "Ne uključuj podatke slike u predmemoriju" + +#: gtk/updateiconcache.c:1657 +msgid "Include image data in the cache" +msgstr "Uključi podatke slike u predmemoriji" + +#: gtk/updateiconcache.c:1658 +msgid "Output a C header file" +msgstr "Izlaz C header datoteke" + +#: gtk/updateiconcache.c:1659 +msgid "Turn off verbose output" +msgstr "Isključi opširniji izlaz" + +#: gtk/updateiconcache.c:1660 +msgid "Validate existing icon cache" +msgstr "Ovjeri postojeću predmemoriju ikone" + +#: gtk/updateiconcache.c:1727 +#, c-format +msgid "File not found: %s\n" +msgstr "Datoteka nije pronađena: %s\n" + +#: gtk/updateiconcache.c:1733 +#, c-format +msgid "Not a valid icon cache: %s\n" +msgstr "Nije valjana predmemorija ikone: %s\n" + +#: gtk/updateiconcache.c:1746 +#, c-format +msgid "No theme index file.\n" +msgstr "Nema datoteke popisa tema.\n" + +#: gtk/updateiconcache.c:1750 +#, c-format +msgid "" +"No theme index file in '%s'.\n" +"If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n" +msgstr "" +"Nema datoteke popisa tema u '%s'.\n" +"Ako stvarno želite stvoriti predmemoriju ikone ovdje, koristite --ignore-" +"theme-index.\n" + +#. ID +#: modules/input/imam-et.c:452 +msgctxt "input method menu" +msgid "Amharic (EZ+)" +msgstr "Amharski (EZ+)" + +#. ID +#: modules/input/imbroadway.c:51 +msgctxt "input method menu" +msgid "Broadway" +msgstr "Broadway" + +#. ID +#: modules/input/imcedilla.c:90 +msgctxt "input method menu" +msgid "Cedilla" +msgstr "Cedilla" + +#. ID +#: modules/input/imcyrillic-translit.c:215 +msgctxt "input menthod menu" +msgid "Cyrillic (Transliterated)" +msgstr "Ćirilično (Transliterarno)" + +#: modules/input/imime.c:30 +msgctxt "input method menu" +msgid "Windows IME" +msgstr "Windows IME" + +#. ID +#: modules/input/iminuktitut.c:125 +msgctxt "input method menu" +msgid "Inuktitut (Transliterated)" +msgstr "Inuktitut (Transliterarno)" + +#. ID +#: modules/input/imipa.c:143 +msgctxt "input method menu" +msgid "IPA" +msgstr "IPA" + +#. ID +#: modules/input/immultipress.c:30 +msgctxt "input method menu" +msgid "Multipress" +msgstr "Višestruki pritisak" + +#: modules/input/imquartz.c:69 +msgctxt "input method menu" +msgid "Mac OS X Quartz" +msgstr "Mac OS X Quartz" + +#. ID +#: modules/input/imthai.c:33 +msgctxt "input method menu" +msgid "Thai-Lao" +msgstr "Tajlandski-laoski" + +#. ID +#: modules/input/imti-er.c:451 +msgctxt "input method menu" +msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)" +msgstr "Tigrigna-Eritrejski (EZ+)" + +#. ID +#: modules/input/imti-et.c:451 +msgctxt "input method menu" +msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)" +msgstr "Tigrigna-Etiopijski (EZ+)" + +#. ID +#: modules/input/imviqr.c:242 +msgctxt "input method menu" +msgid "Vietnamese (VIQR)" +msgstr "Vijetnamski (VIQR)" + +#. ID +#: modules/input/imwayland.c:105 +msgctxt "input method menu" +msgid "Wayland" +msgstr "Wayland" + +#. ID +#: modules/input/imwaylandgtk.c:82 +msgctxt "input method menu" +msgid "Waylandgtk" +msgstr "Waylandgtk" + +#. ID +#: modules/input/imxim.c:26 +msgctxt "input method menu" +msgid "X Input Method" +msgstr "X način unosa" #. Translators: The printer status is online, i.e. it is #. * ready to print. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcloudprint.c:725 +#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:744 msgid "Online" msgstr "Dostupan" #. Translators: The printer is offline. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcloudprint.c:732 +#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:751 msgid "Offline" msgstr "Nedostupan" #. We shouldn't get here because the query omits dormant #. * printers by default. #. Translators: Printer has been offline for a long time. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcloudprint.c:738 +#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:757 msgid "Dormant" msgstr "Neaktivan" #. How many document pages to go onto one side of paper. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcloudprint.c:920 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:650 +#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:939 +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:676 +#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:501 msgid "Pages per _sheet:" msgstr "Stranica po _listu:" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1121 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1430 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1129 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1438 msgid "Username:" msgstr "Korisničko Ime:" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1122 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1439 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1130 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1447 msgid "Password:" msgstr "Lozinka:" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1161 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1452 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1169 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1460 #, c-format msgid "Authentication is required to print document “%s” on printer %s" msgstr "Potrebna je ovjera za ispis dokumenata “%s” na pisaču %s" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1163 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1171 #, c-format msgid "Authentication is required to print a document on %s" msgstr "Potrebna je ovjera za ispisivanje dokumenta na %s" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1167 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1175 #, c-format msgid "Authentication is required to get attributes of job “%s”" msgstr "Potrebna je ovjera za dobivanje svojstava zadatka “%s”" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1169 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1177 msgid "Authentication is required to get attributes of a job" msgstr "Potrebna je ovjera za dobivanje svojstava zadatka" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1173 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1181 #, c-format msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s" msgstr "Potrebna je ovjera za dobivanje podataka pisača %s" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1175 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1183 msgid "Authentication is required to get attributes of a printer" msgstr "Potrebna je ovjera za dobivanje podataka pisača" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1178 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1186 #, c-format msgid "Authentication is required to get default printer of %s" msgstr "Potrebna je ovjera za dobivanje zadanog pisača s %s" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1181 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1189 #, c-format msgid "Authentication is required to get printers from %s" msgstr "Potrebna je ovjera za dobivanje pisača s %s" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1186 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1194 #, c-format msgid "Authentication is required to get a file from %s" msgstr "Potrebna je ovjera za dobivanje datoteke s %s" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1188 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1196 #, c-format msgid "Authentication is required on %s" msgstr "Potrebna je ovjera na %s" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1424 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1432 msgid "Domain:" msgstr "Domena:" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1454 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1462 #, c-format msgid "Authentication is required to print document “%s”" msgstr "Potrebna je ovjera za ispis dokumenata “%s”" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1459 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1467 #, c-format msgid "Authentication is required to print this document on printer %s" msgstr "Potrebna je ovjera za ispisivanje dokumenta na pisaču %s" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1461 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1469 msgid "Authentication is required to print this document" msgstr "Potrebna je ovjera za ispisivanje ovog dokumenta" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2534 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2553 #, c-format msgid "Printer “%s” is low on toner." msgstr "Pisču “%s” ponestaje tinte u toneru." -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2538 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2557 #, c-format msgid "Printer “%s” has no toner left." msgstr "Pisaču “%s” je ponestalo tinte u toneru." #. Translators: "Developer" like on photo development context -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2543 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2562 #, c-format msgid "Printer “%s” is low on developer." msgstr "Pisaču “%s” ponestaje sredstva za razvijanje." #. Translators: "Developer" like on photo development context -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2548 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2567 #, c-format msgid "Printer “%s” is out of developer." msgstr "Pisaču “%s” nedostaje sredstva za razvijanje." #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2553 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2572 #, c-format msgid "Printer “%s” is low on at least one marker supply." msgstr "Pisaču “%s” je pri kraju tinta u najmanje jednom toneru." #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2558 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2577 #, c-format msgid "Printer “%s” is out of at least one marker supply." msgstr "Pisaču “%s” je potrošena tinta u najmanje jednom toneru." -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2562 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2581 #, c-format msgid "The cover is open on printer “%s”." msgstr "Otvoren je poklopac na pisaču “%s”." -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2566 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2585 #, c-format msgid "The door is open on printer “%s”." msgstr "Otvorena su vratašca na pisaču “%s”." -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2570 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2589 #, c-format msgid "Printer “%s” is low on paper." msgstr "Pisaču “%s” ponestaje papira." -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2574 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2593 #, c-format msgid "Printer “%s” is out of paper." msgstr "Pisaču “%s” je ponestalo papira." -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2578 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2597 #, c-format msgid "Printer “%s” is currently offline." msgstr "Pisač “%s” je trenutno isključen." -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2582 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2601 #, c-format msgid "There is a problem on printer “%s”." msgstr "Postoji problem na pisaču “%s”." #. Translators: this is a printer status. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2602 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2621 msgid "Paused; Rejecting Jobs" msgstr "Pauzirano; Nedovršen zadatak" #. Translators: this is a printer status. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2608 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2627 msgid "Rejecting Jobs" msgstr "Nedovršen zadatak" #. Translators: this string connects multiple printer states together. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2649 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2668 msgid "; " msgstr "; " -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4400 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4467 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4439 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4506 msgctxt "printing option" msgid "Two Sided" msgstr "Obostrano" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4401 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4440 msgctxt "printing option" msgid "Paper Type" msgstr "Vrsta papira" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4402 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4441 msgctxt "printing option" msgid "Paper Source" msgstr "Izvor papira" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4403 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4468 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4442 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4507 msgctxt "printing option" msgid "Output Tray" msgstr "Izlazna ladica" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4404 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4443 msgctxt "printing option" msgid "Resolution" msgstr "Razlučivost" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4405 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4444 msgctxt "printing option" msgid "GhostScript pre-filtering" msgstr "GhostSkripta predfiltriranja" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4414 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4453 msgctxt "printing option value" msgid "One Sided" msgstr "Jednostrano" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4416 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4455 msgctxt "printing option value" msgid "Long Edge (Standard)" msgstr "Dugom stranom (standardno)" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4418 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4457 msgctxt "printing option value" msgid "Short Edge (Flip)" msgstr "Kratkom stranom (okrenuto)" #. Translators: this is an option of "Paper Source" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4420 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4422 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4430 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4459 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4461 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4469 msgctxt "printing option value" msgid "Auto Select" msgstr "Automatski odabir" #. Translators: this is an option of "Paper Source" #. Translators: this is an option of "Resolution" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4424 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4426 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4428 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4432 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4463 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4465 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4467 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4471 msgctxt "printing option value" msgid "Printer Default" msgstr "Zadani pisač" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4434 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4473 msgctxt "printing option value" msgid "Embed GhostScript fonts only" msgstr "Ugradi samo Ghostskript slova" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4436 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4475 msgctxt "printing option value" msgid "Convert to PS level 1" msgstr "Prevedi u PS razine 1" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4438 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4477 msgctxt "printing option value" msgid "Convert to PS level 2" msgstr "Prevedi u PS razine 2" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4440 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4479 msgctxt "printing option value" msgid "No pre-filtering" msgstr "Bez prevođenja" #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens #. up an extra panel of settings in a print dialog. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4449 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4488 msgctxt "printing option group" msgid "Miscellaneous" msgstr "Ostalo" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4476 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4515 msgctxt "sides" msgid "One Sided" msgstr "Jednostrano" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4478 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4517 msgctxt "sides" msgid "Long Edge (Standard)" msgstr "Dugom stranom (standardno)" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4480 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4519 msgctxt "sides" msgid "Short Edge (Flip)" msgstr "Kratkom stranom (okrenuto)" #. Translators: Top output bin -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4483 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4522 msgctxt "output-bin" msgid "Top Bin" msgstr "Gornja ladica" #. Translators: Middle output bin -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4485 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4524 msgctxt "output-bin" msgid "Middle Bin" msgstr "Srednja ladica" #. Translators: Bottom output bin -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4487 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4526 msgctxt "output-bin" msgid "Bottom Bin" msgstr "Donja ladica" #. Translators: Side output bin -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4489 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4528 msgctxt "output-bin" msgid "Side Bin" msgstr "Bočna stranica" #. Translators: Left output bin -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4491 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4530 msgctxt "output-bin" msgid "Left Bin" msgstr "Lijeva stranica" #. Translators: Right output bin -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4493 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4532 msgctxt "output-bin" msgid "Right Bin" msgstr "Desna stranica" #. Translators: Center output bin -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4495 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4534 msgctxt "output-bin" msgid "Center Bin" msgstr "Srednja stranica" #. Translators: Rear output bin -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4497 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4536 msgctxt "output-bin" msgid "Rear Bin" msgstr "Stražnja stranica" #. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-up position -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4499 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4538 msgctxt "output-bin" msgid "Face Up Bin" msgstr "Stranica otvorena prema gore" #. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-down position -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4501 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4540 msgctxt "output-bin" msgid "Face Down Bin" msgstr "Stranica otvorena prema dolje" #. Translators: Large capacity output bin -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4503 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4542 msgctxt "output-bin" msgid "Large Capacity Bin" msgstr "Stranica velikog kapaciteta" #. Translators: Output stacker number %d -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4525 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4564 #, c-format msgctxt "output-bin" msgid "Stacker %d" msgstr "Slagač %d" #. Translators: Output mailbox number %d -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4529 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4568 #, c-format msgctxt "output-bin" msgid "Mailbox %d" msgstr "Poštanski pretinac %d" #. Translators: Private mailbox -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4533 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4572 msgctxt "output-bin" msgid "My Mailbox" msgstr "Moj pretinac pošte" #. Translators: Output tray number %d -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4537 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4576 #, c-format msgctxt "output-bin" msgid "Tray %d" msgstr "Ladica %d" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5014 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5047 msgid "Printer Default" msgstr "Zadani pisač" #. Translators: These strings name the possible values of the #. * job priority option in the print dialog #. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5458 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5488 msgid "Urgent" msgstr "Hitno" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5458 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5488 msgid "High" msgstr "Visok" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5458 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5488 msgid "Medium" msgstr "Srednji" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5458 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5488 msgid "Low" msgstr "Nizak" #. Translators, this string is used to label the job priority option #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5488 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5518 msgid "Job Priority" msgstr "Prioritet zadatka" #. Translators, this string is used to label the billing info entry #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5499 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5529 msgid "Billing Info" msgstr "Informacija o dokumentu" -#. Translators, these strings are names for various 'standard' cover -#. * pages that the printing system may support. -#. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5523 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5553 msgctxt "cover page" msgid "None" msgstr "Nijedna" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5524 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5554 msgctxt "cover page" msgid "Classified" msgstr "Povjerljivo" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5525 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5555 msgctxt "cover page" msgid "Confidential" msgstr "Strogo povjerljivo" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5526 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5556 msgctxt "cover page" msgid "Secret" msgstr "Tajno" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5527 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5557 msgctxt "cover page" msgid "Standard" msgstr "Standardno" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5528 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5558 msgctxt "cover page" msgid "Top Secret" msgstr "Stroga tajna" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5529 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5559 msgctxt "cover page" msgid "Unclassified" msgstr "Neklasificirano" @@ -7096,7 +8058,7 @@ msgstr "Neklasificirano" #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5541 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5571 msgctxt "printer option" msgid "Pages per Sheet" msgstr "Stranica po listu" @@ -7104,7 +8066,7 @@ msgstr "Stranica po listu" #. Translators, this string is used to label the option in the print #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged #. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5558 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5588 msgctxt "printer option" msgid "Page Ordering" msgstr "Poredak stranice" @@ -7112,7 +8074,7 @@ msgstr "Poredak stranice" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the front cover page. #. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5600 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5630 msgctxt "printer option" msgid "Before" msgstr "Prije" @@ -7120,7 +8082,7 @@ msgstr "Prije" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the back cover page. #. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5615 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5645 msgctxt "printer option" msgid "After" msgstr "Poslije" @@ -7129,7 +8091,7 @@ msgstr "Poslije" #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time, #. * or 'on hold' #. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5635 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5665 msgctxt "printer option" msgid "Print at" msgstr "Ispisivanje" @@ -7137,7 +8099,7 @@ msgstr "Ispisivanje" #. Translators: this is the name of the option that allows the user #. * to specify a time when a print job will be printed. #. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5646 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5676 msgctxt "printer option" msgid "Print at time" msgstr "Vrijeme ispisivanja" @@ -7147,695 +8109,744 @@ msgstr "Vrijeme ispisivanja" #. * the width and height in points. E.g: "Custom #. * 230.4x142.9" #. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5693 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5721 #, c-format msgid "Custom %s×%s" msgstr "Prilagođena %s×%s" -#. TRANSLATORS: this is the ICC color profile to use for this job -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5804 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5831 msgctxt "printer option" msgid "Printer Profile" msgstr "Profil ispisa" #. TRANSLATORS: this is when color profile information is unavailable -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5811 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5838 msgctxt "printer option value" msgid "Unavailable" msgstr "Nedostupna" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:234 +#. TRANSLATORS: when we're running an old CUPS, and +#. * it hasn't registered the device with colord +#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:275 +msgid "Color management unavailable" +msgstr "Upravljanje bojom nedostupno" + +#. TRANSLATORS: when there is no color profile available +#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:287 +msgid "No profile available" +msgstr "Nema dostupnog profila" + +#. TRANSLATORS: when the color profile has no title +#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:298 +msgid "Unspecified profile" +msgstr "Neodređeni profil" + +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:250 msgid "output" msgstr "izlaz" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:511 +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:537 msgid "Print to File" msgstr "Ispis u datoteku" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:637 +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:663 msgid "PDF" msgstr "PDF" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:637 -msgid "PostScript" +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:663 +msgid "Postscript" msgstr "Postskripta" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:637 +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:663 msgid "SVG" msgstr "SVG" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:710 +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:735 msgid "File" msgstr "Datoteka" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:720 +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:745 msgid "_Output format" msgstr "_Izlazni format" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendlpr.c:376 +#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:393 msgid "Print to LPR" msgstr "Ispiši do LPR" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendlpr.c:402 +#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:419 msgid "Pages Per Sheet" msgstr "Stranica po listu" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendlpr.c:409 +#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:426 msgid "Command Line" msgstr "Naredbeni redak" -#. TRANSLATORS: when we're running an old CUPS, and -#. * it hasn't registered the device with colord -#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:275 -msgid "Color management unavailable" -msgstr "Upravljanje bojom nedostupno" +#. SUN_BRANDING +#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:786 +msgid "printer offline" +msgstr "Pisač isključen" -#. TRANSLATORS: when there is no color profile available -#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:287 -msgid "No profile available" -msgstr "Nema dostupnog profila" +#. SUN_BRANDING +#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:804 +msgid "ready to print" +msgstr "spremno za ispisivanje" -#. TRANSLATORS: when the color profile has no title -#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:298 -msgid "Unspecified profile" -msgstr "Neodređeni profil" +#. SUN_BRANDING +#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:807 +msgid "processing job" +msgstr "obrada zadatka" -#~ msgid "%s" -#~ msgstr "%s" +#. SUN_BRANDING +#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:811 +msgid "paused" +msgstr "pauzirano" -#~ msgid "Failed to get contents as “%s”" -#~ msgstr "Neuspjelo dobivanje sadržaja kao “%s”" +#. SUN_BRANDING +#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:814 +msgid "unknown" +msgstr "nepoznat" -#~ msgid "Not implemented on OS X" -#~ msgstr "Nije implementirano na OS X" +#. default filename used for print-to-test +#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:232 +#, c-format +msgid "test-output.%s" +msgstr "testni-ispis.%s" -#~ msgid "Don’t batch GDI requests" -#~ msgstr "Ne šalje GDI zahtjeve u skupinama" +#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:465 +msgid "Print to Test Printer" +msgstr "Ispiši na testnom pisaču" -#~ msgid "Don’t use the Wintab API for tablet support" -#~ msgstr "Ne koristi Wintab API za podršku tableta" +#~ msgid "This clipboard cannot store data." +#~ msgstr "Međuspremnik ne može pohraniti podatke." -#~ msgid "Same as --no-wintab" -#~ msgstr "Isto kao --no-wintab" +#~ msgid "Cannot read from empty clipboard." +#~ msgstr "Nemoguće čitanje iz praznog međuspremnika." -#~ msgid "Do use the Wintab API [default]" -#~ msgstr "Koristite Wintab API [uobičajeno]" +#~ msgid "No compatible formats to transfer clipboard contents." +#~ msgstr "Nema kompatibilnog formata za prijenos sadržaja međuspremnika." -#~ msgid "Size of the palette in 8 bit mode" -#~ msgstr "Veličina palete u 8-bitnom načinu" +#~ msgid "Cannot provide contents as “%s”" +#~ msgstr "Nemoguće pružanje sadržaja kao “%s”" -#~ msgid "COLORS" -#~ msgstr "BOJE" +#~ msgid "Cannot provide contents as %s" +#~ msgstr "Nemoguće pružanje sadržaja kao %s" -#~ msgctxt "Action description" -#~ msgid "Toggles the cell" -#~ msgstr "Aktivacija ćelije" +#~ msgid "Drag’n’drop from other applications is not supported." +#~ msgstr "Povlačenje i ispuštanje iz drugih aplikacija nije podržano." -#~ msgctxt "Action name" -#~ msgid "Toggle" -#~ msgstr "Preklopi" +#~ msgid "No compatible formats to transfer contents." +#~ msgstr "Nema kompatibilnog formata za prijenos sadržaja." -#~ msgctxt "Action name" -#~ msgid "Click" -#~ msgstr "Klik" +#~ msgid "Vulkan support disabled via GDK_DEBUG" +#~ msgstr "Vulkan podrška onemogućena putem GDK_DEBUG" -#~ msgctxt "Action description" -#~ msgid "Clicks the button" -#~ msgstr "Kliknite na tipku" +#~ msgid "No compatible transfer format found" +#~ msgstr "Nema pronađenog kompatibilnog formata za prijenos" -#~ msgctxt "Action name" -#~ msgid "Expand or contract" -#~ msgstr "Raširi ili sakupi" +#~ msgid "Failed to decode contents with mime-type of '%s'" +#~ msgstr "Neuspjelo dešifriranje sadržaja s mime-vrstom '%s'" -#~ msgctxt "Action name" -#~ msgid "Edit" -#~ msgstr "Uredi" +#~ msgid "Cannot claim clipboard ownership. OpenClipboard() timed out." +#~ msgstr "" +#~ "Nemoguće preuzimanje vlasništva međuspremnika. OpenClipboard() istek " +#~ "vremena." -#~ msgctxt "Action name" -#~ msgid "Activate" -#~ msgstr "Aktiviraj" +#~ msgid "" +#~ "Cannot claim clipboard ownership. Another process claimed it before us." +#~ msgstr "" +#~ "Nemoguće preuzimanje vlasništva međuspremnika. Drugi proces je zatražio " +#~ "preuzimanje prije nas." -#~ msgctxt "Action description" -#~ msgid "Expands or contracts the row in the tree view containing this cell" -#~ msgstr "Raširuje ili sakuplja redak u pogledu stabla sadržane ćelije" +#~ msgid "Cannot claim clipboard ownership. OpenClipboard() failed: 0x%lx." +#~ msgstr "" +#~ "Nemoguće preuzimanje vlasništva međuspremnika. OpenClipboard() neuspio: 0x" +#~ "%lx." -#~ msgctxt "Action description" -#~ msgid "Creates a widget in which the contents of the cell can be edited" -#~ msgstr "Stvara widget koji omogućava uređivanje sadržaja ćelije" +#~ msgid "Cannot claim clipboard ownership. EmptyClipboard() failed: 0x%lx." +#~ msgstr "" +#~ "Nemoguće preuzimanje vlasništva međuspremnika. EmptyClipboard() neuspio: " +#~ "0x%lx." -#~ msgctxt "Action description" -#~ msgid "Activates the cell" -#~ msgstr "Aktivira ćeliju" +#~ msgid "Cannot set clipboard data. OpenClipboard() timed out." +#~ msgstr "" +#~ "Nemoguće postavljanje podataka međuspremnika. OpenClipboard() istek " +#~ "vremena." -#~ msgctxt "Action name" -#~ msgid "Select" -#~ msgstr "Odaberi" +#~ msgid "" +#~ "Cannot set clipboard data. Another process claimed clipboard ownership." +#~ msgstr "" +#~ "Nemoguće postavljanje podataka međuspremnika. Drugi proces je zatražio " +#~ "preuzimanje prije nas." -#~ msgctxt "Action name" -#~ msgid "Customize" -#~ msgstr "Prilagodi" +#~ msgid "Cannot set clipboard data. OpenClipboard() failed: 0x%lx." +#~ msgstr "" +#~ "Nemoguće postavljanje podataka međuspremnika. OpenClipboard() neuspio: 0x" +#~ "%lx." -#~ msgctxt "Action description" -#~ msgid "Selects the color" -#~ msgstr "Odabire boju" +#~ msgid "Cannot get clipboard data. GlobalLock(0x%p) failed: 0x%lx." +#~ msgstr "" +#~ "Nemoguće dobivanje podataka međuspremnika. GlobalLock(0x%p) neuspjelo: 0x" +#~ "%lx." -#~ msgctxt "Action description" -#~ msgid "Activates the color" -#~ msgstr "Aktivira boju" +#~ msgid "Cannot get clipboard data. GlobalSize(0x%p) failed: 0x%lx." +#~ msgstr "" +#~ "Nemoguće dobivanje podataka međuspremnika. GlobalSize(0x%p) neuspjelo: 0x" +#~ "%lx." -#~ msgctxt "Action description" -#~ msgid "Customizes the color" -#~ msgstr "Prilagođava boju" +#~ msgid "" +#~ "Cannot get clipboard data. Failed to allocate %s bytes to store the data." +#~ msgstr "" +#~ "Nemoguće dobivanje podataka međuspremnika. Neuspjelo premješatanje %s " +#~ "bajta za pohranu podatka." -#~ msgctxt "Action name" -#~ msgid "Press" -#~ msgstr "Pritisni" +#~ msgid "Cannot get clipboard data. OpenClipboard() timed out." +#~ msgstr "" +#~ "Nemoguće dobivanje podataka međuspremnika. OpenClipboard() istek vremena." -#~ msgctxt "Action description" -#~ msgid "Presses the combobox" -#~ msgstr "Pritisni kombinaciju tipki" +#~ msgid "Cannot get clipboard data. Clipboard ownership changed." +#~ msgstr "" +#~ "Nemoguće dobivanje podataka međuspremnika. Drugi proces je zatražio " +#~ "preuzimanje prije nas." -#~ msgctxt "Action description" -#~ msgid "Activates the entry" -#~ msgstr "Aktivira unos" +#~ msgid "" +#~ "Cannot get clipboard data. Clipboard data changed before we could get it." +#~ msgstr "" +#~ "Nemoguće dobivanje podataka međuspremnika. Podaci međuspremnika su " +#~ "promijenjeni prije nego što smo ih dobili." -#~ msgctxt "Action description" -#~ msgid "Activates the expander" -#~ msgstr "Aktivira raširivanje" +#~ msgid "Cannot get clipboard data. OpenClipboard() failed: 0x%lx." +#~ msgstr "" +#~ "Nemoguće dobivanje podataka međuspremnika. OpenClipboard() neuspio: 0x%lx." -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_About" -#~ msgstr "_O programu" +#~ msgid "Cannot get clipboard data. No compatible transfer format found." +#~ msgstr "" +#~ "Nemoguće dobivanje podataka međuspremnika. Nije pronađen kompatibilan " +#~ "format prijenosa." -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_Add" -#~ msgstr "_Dodaj" +#~ msgid "Cannot get clipboard data. GetClipboardData() failed: 0x%lx." +#~ msgstr "" +#~ "Nemoguće dobivanje podataka međuspremnika. GetClipboardData() neuspjelo: " +#~ "0x%lx." -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_Bold" -#~ msgstr "_Podebljano" +#~ msgid "Cannot get DnD data. GlobalLock(0x%p) failed: 0x%lx." +#~ msgstr "" +#~ "Nemoguće dobivanje povuci-i-ispusti podataka. GlobalLock(0x%p) neuspjelo: " +#~ "0x%lx." -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_CD-ROM" -#~ msgstr "_CD-ROM" +#~ msgid "Cannot get DnD data. GlobalSize(0x%p) failed: 0x%lx." +#~ msgstr "" +#~ "Nemoguće dobivanje povuci-i-ispusti podataka. GlobalSize(0x%p) neuspjelo: " +#~ "0x%lx." -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_Clear" -#~ msgstr "_Obriši" +#~ msgid "Cannot get DnD data. Failed to allocate %s bytes to store the data." +#~ msgstr "" +#~ "Nemoguće dobivanje povuci-i-ispusti podataka. Neuspjelo premješatanje %s " +#~ "bajta za pohranu podatka." -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_Close" -#~ msgstr "_Zatvori" +#~ msgid "GDK surface 0x%p is not registered as a drop target" +#~ msgstr "GDK površina 0x%p nije registrirana kao odredište ispuštanja" -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_Copy" -#~ msgstr "_Kopiraj" +#~ msgid "Target context record 0x%p has no data object" +#~ msgstr "Ciljani zapis sadržaja 0x%p nema objekt podataka" -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "Cu_t" -#~ msgstr "Iz_reži" +#~ msgid "IDataObject_GetData (0x%x) failed, returning 0x%lx" +#~ msgstr "IDataObject_GetData (0x%x) neuspjelo, vraćam 0x%lx" -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_Delete" -#~ msgstr "_Obriši" +#~ msgid "Failed to transmute DnD data W32 format 0x%x to %p (%s)" +#~ msgstr "" +#~ "Neuspjelo pretvaranje povuci-i-ispusti podataka W32 formata 0x%x u %p (%s)" -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "Error" -#~ msgstr "Greška" +#~ msgid "writing a closed stream" +#~ msgstr "zapisivanje zatvorenog strujanja" -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "Information" -#~ msgstr "Informacije" +#~ msgid "g_try_realloc () failed" +#~ msgstr "g_try_realloc () neuspjelo" -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "Question" -#~ msgstr "Pitanje" +#~ msgid "GlobalReAlloc() failed: " +#~ msgstr "GlobalReAlloc() neuspjelo: " -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "Warning" -#~ msgstr "Upozorenje" +#~ msgid "Ran out of buffer space (buffer size is fixed)" +#~ msgstr "" +#~ "Pokrenuto izvan prostora međuspremnika (veličina spremnika je " +#~ "nepromjenjiva)" -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_Execute" -#~ msgstr "_Pokreni" +#~ msgid "Can’t transmute a single handle" +#~ msgstr "Nemoguće pretvaranje jednog rukovanja" -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_File" -#~ msgstr "_Datoteka" +#~ msgid "Failed to transmute %zu bytes of data from %s to %u" +#~ msgstr "Neuspjelo pretvaranje %zu bajta podataka iz %s u %u" -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_Find" -#~ msgstr "_Pretraži" +#~ msgid "GlobalLock() failed: " +#~ msgstr "GlobalLock() neuspjelo: " -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "Find and _Replace" -#~ msgstr "Pretraži i _zamijeni" +#~ msgid "GlobalAlloc() failed: " +#~ msgstr "GlobalAlloc() neuspjelo: " -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_Floppy" -#~ msgstr "_Disketa" +#~ msgid "Opening “%s”" +#~ msgstr "Otvaranje “%s”" -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_Fullscreen" -#~ msgstr "_Cijeli zaslon" +#~ msgid "Clipboard manager could not store selection." +#~ msgstr "Upravitelj međuspremnika ne može pohraniti odabir." -#~ msgctxt "Stock label, navigation" -#~ msgid "_Bottom" -#~ msgstr "_Dno" +#~ msgid "Cannot store clipboard. No clipboard manager is active." +#~ msgstr "" +#~ "Nemoguće pohranjivanje međuspremnika. Nema aktivnog upravitelja " +#~ "međuspremnika." -#~ msgctxt "Stock label, navigation" -#~ msgid "_First" -#~ msgstr "_Prvu" +#~ msgid "Format %s not supported" +#~ msgstr "Format %s nije podržan" -#~ msgctxt "Stock label, navigation" -#~ msgid "_Last" -#~ msgstr "_Posljednju" +#~ msgid "Not enough space in destination" +#~ msgstr "Nema dovoljno prostora u odredištu" -#~ msgctxt "Stock label, navigation" -#~ msgid "_Top" -#~ msgstr "_Vrh" +#~ msgid "Need complete input to do conversion" +#~ msgstr "Potreban je potpuni unos za izvršavanje pretvorbe" -#~ msgctxt "Stock label, navigation" -#~ msgid "_Back" -#~ msgstr "_Natrag" +#~ msgid "Invalid byte sequence in conversion input" +#~ msgstr "Neispravan slijed bajta u ulazu pretvorbe" -#~ msgctxt "Stock label, navigation" -#~ msgid "_Down" -#~ msgstr "_Dolje" +#~ msgid "Invalid formats in compound text conversion." +#~ msgstr "Neispravni formati u pretvorbi složenih tekstova." -#~ msgctxt "Stock label, navigation" -#~ msgid "_Forward" -#~ msgstr "_Naprijed" +#~ msgid "Unsupported encoding “%s”" +#~ msgstr "Nepodržano kôdiranje “%s”" -#~ msgctxt "Stock label, navigation" -#~ msgid "_Up" -#~ msgstr "_Gore" +#~ msgid "Not a data: URL" +#~ msgstr "Nije podatak: URL" -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_Hard Disk" -#~ msgstr "_Čvrsti disk" +#~ msgid "Malformed data: URL" +#~ msgstr "Oštećeni podaci: URL" -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_Help" -#~ msgstr "_Pomoć" +#~ msgid "Could not unescape string" +#~ msgstr "Nemoguće uklanjanje izraza" -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_Home" -#~ msgstr "_Osobna mapa" +#~ msgid "Design by" +#~ msgstr "Dizajnirao" -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "Increase Indent" -#~ msgstr "Povećaj uvlaku" +#~ msgctxt "keyboard label" +#~ msgid "KP" +#~ msgstr "KP" -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_Italic" -#~ msgstr "_Ukošeno" +#~ msgid "Reason not specified" +#~ msgstr "Razlog nije naveden" -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_Jump to" -#~ msgstr "_Skoči na" +#~ msgctxt "Color name" +#~ msgid "Light Scarlet Red" +#~ msgstr "Svjetlo grimizno crvena" -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_Center" -#~ msgstr "_Sredina" +#~ msgctxt "Color name" +#~ msgid "Scarlet Red" +#~ msgstr "Grimizno crvena" -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_Fill" -#~ msgstr "_Ispuni" +#~ msgctxt "Color name" +#~ msgid "Dark Scarlet Red" +#~ msgstr "Tamno grimizno crvena" -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_Left" -#~ msgstr "_Lijevo" +#~ msgctxt "Color name" +#~ msgid "Light Orange" +#~ msgstr "Svjetlo narančasta" -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_Right" -#~ msgstr "_Desno" +#~ msgctxt "Color name" +#~ msgid "Dark Orange" +#~ msgstr "Tamno narančasta" -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_Leave Fullscreen" -#~ msgstr "_Napusti cijeli zaslon" +#~ msgctxt "Color name" +#~ msgid "Light Butter" +#~ msgstr "Svjetlo maslo" -#~ msgctxt "Stock label, media" -#~ msgid "_Forward" -#~ msgstr "_Naprijed" +#~ msgctxt "Color name" +#~ msgid "Butter" +#~ msgstr "Maslo" -#~ msgctxt "Stock label, media" -#~ msgid "_Next" -#~ msgstr "_Sljedeća" +#~ msgctxt "Color name" +#~ msgid "Dark Butter" +#~ msgstr "Tamno maslo" -#~ msgctxt "Stock label, media" -#~ msgid "P_ause" -#~ msgstr "P_auza" +#~ msgctxt "Color name" +#~ msgid "Light Chameleon" +#~ msgstr "Svjetli kameleon" -#~ msgctxt "Stock label, media" -#~ msgid "_Play" -#~ msgstr "_Reproduciraj" +#~ msgctxt "Color name" +#~ msgid "Chameleon" +#~ msgstr "Kameleon" -#~ msgctxt "Stock label, media" -#~ msgid "_Record" -#~ msgstr "_Snimi" +#~ msgctxt "Color name" +#~ msgid "Dark Chameleon" +#~ msgstr "Tamni kameleon" -#~ msgctxt "Stock label, media" -#~ msgid "R_ewind" -#~ msgstr "P_remotaj" +#~ msgctxt "Color name" +#~ msgid "Light Sky Blue" +#~ msgstr "Svjetlo nebesko plava" -#~ msgctxt "Stock label, media" -#~ msgid "_Stop" -#~ msgstr "_Zaustavi" +#~ msgctxt "Color name" +#~ msgid "Sky Blue" +#~ msgstr "Nebesko plava" -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_Network" -#~ msgstr "_Mreža" +#~ msgctxt "Color name" +#~ msgid "Dark Sky Blue" +#~ msgstr "Tamno nebesko plava" -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_New" -#~ msgstr "_Novo" +#~ msgctxt "Color name" +#~ msgid "Light Plum" +#~ msgstr "Svjetla šljiva" -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_Open" -#~ msgstr "_Otvori" +#~ msgctxt "Color name" +#~ msgid "Plum" +#~ msgstr "Šljiva" -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_Paste" -#~ msgstr "_Zalijepi" +#~ msgctxt "Color name" +#~ msgid "Light Chocolate" +#~ msgstr "Svjetla čokolada" -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_Print" -#~ msgstr "_Ispis" +#~ msgctxt "Color name" +#~ msgid "Chocolate" +#~ msgstr "Čokolada" -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "Print Pre_view" -#~ msgstr "Pre_gled prije ispisa" +#~ msgctxt "Color name" +#~ msgid "Dark Chocolate" +#~ msgstr "Tamna čokolada" -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_Properties" -#~ msgstr "_Svojstva" +#~ msgctxt "Color name" +#~ msgid "Light Aluminum 1" +#~ msgstr "Svjetla aluminijska 1" -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_Quit" -#~ msgstr "_Zatvori" +#~ msgctxt "Color name" +#~ msgid "Aluminum 1" +#~ msgstr "Aluminijska 1" -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_Redo" -#~ msgstr "_Ponovi" +#~ msgctxt "Color name" +#~ msgid "Dark Aluminum 1" +#~ msgstr "Tamna aluminijska 1" -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_Refresh" -#~ msgstr "_Osvježi" +#~ msgctxt "Color name" +#~ msgid "Light Aluminum 2" +#~ msgstr "Svjetla aluminijska 2" -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_Remove" -#~ msgstr "_Ukloni" +#~ msgctxt "Color name" +#~ msgid "Aluminum 2" +#~ msgstr "Aluminijska 2" -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_Revert" -#~ msgstr "_Vrati" +#~ msgctxt "Color name" +#~ msgid "Dark Aluminum 2" +#~ msgstr "Tamna aluminijska 2" -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_Save" -#~ msgstr "_Spremi" +#~ msgctxt "Color name" +#~ msgid "Black" +#~ msgstr "Crna" -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "Save _As" -#~ msgstr "Spremi _kao" +#~ msgctxt "Color name" +#~ msgid "Very Dark Gray" +#~ msgstr "Vrlo tamno siva" -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "Select _All" -#~ msgstr "Odaberi _sve" +#~ msgctxt "Color name" +#~ msgid "Darker Gray" +#~ msgstr "Tamnije siva" -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_Ascending" -#~ msgstr "_Rastući" +#~ msgctxt "Color name" +#~ msgid "Dark Gray" +#~ msgstr "Tamno siva" -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_Descending" -#~ msgstr "_Padajući" +#~ msgctxt "Color name" +#~ msgid "Medium Gray" +#~ msgstr "Srednje siva" -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_Spell Check" -#~ msgstr "_Provjera pravopisa" +#~ msgctxt "Color name" +#~ msgid "Light Gray" +#~ msgstr "Svjetlo siva" -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_Stop" -#~ msgstr "_Zaustavi" +#~ msgctxt "Color name" +#~ msgid "Lighter Gray" +#~ msgstr "Svjetlije siva" -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_Strikethrough" -#~ msgstr "_Precrtano" +#~ msgctxt "Color name" +#~ msgid "Very Light Gray" +#~ msgstr "Vrlo svjetlo siva" -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_Underline" -#~ msgstr "_Podvučeno" +#~ msgctxt "Color name" +#~ msgid "White" +#~ msgstr "Bijela" -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_Undo" -#~ msgstr "_Vrati" +#~ msgid "Customize" +#~ msgstr "Prilagodi" -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "Decrease Indent" -#~ msgstr "Smanji uvlaku" +#~ msgctxt "long time format" +#~ msgid "%d:%02d:%02d" +#~ msgstr "%d:%02d:%02d" -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_Normal Size" -#~ msgstr "_Normalna veličina" +#~ msgctxt "long time format" +#~ msgid "-%d:%02d:%02d" +#~ msgstr "-%d:%02d:%02d" -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "Best _Fit" -#~ msgstr "_Najbolja prilagodba" +#~ msgctxt "short time format" +#~ msgid "-%d:%02d" +#~ msgstr "-%d:%02d" -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "Zoom _In" -#~ msgstr "_Uvećaj" +#~ msgctxt "short time format" +#~ msgid "%d:%02d" +#~ msgstr "%d:%02d" -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "Zoom _Out" -#~ msgstr "_Smanji" +#~ msgid "GTK could not find a media module. Check your installation." +#~ msgstr "GTK ne može pronaći modul medija. Provjerite svoju instalaciju." -#~ msgctxt "Action description" -#~ msgid "Pops up the slider" -#~ msgstr "Prikazuje klizač" +#~ msgid "Hide text" +#~ msgstr "Sakrij tekst" -#~ msgctxt "Action description" -#~ msgid "Dismisses the slider" -#~ msgstr "Sakriva klizač" +#~ msgid "Show text" +#~ msgstr "Prikaži tekst" -#~ msgctxt "Action name" -#~ msgid "Popup" -#~ msgstr "Skočni prozor" +#~ msgid "_Show Text" +#~ msgstr "_Prikaži tekst" -#~ msgctxt "Action name" -#~ msgid "Dismiss" -#~ msgstr "Odpusti" +#~ msgid "Clear entry" +#~ msgstr "Obriši upis" -#~ msgctxt "throbbing progress animation widget" -#~ msgid "Spinner" -#~ msgstr "Pulsirajuće" +#~ msgid "Swipe left" +#~ msgstr "Pomakni ulijevo" -#~ msgid "Provides visual indication of progress" -#~ msgstr "Pruža vizualno upozorenje napretka" +#~ msgid "Swipe right" +#~ msgstr "Pomakni udesno" -#~ msgctxt "Action description" -#~ msgid "Toggles the switch" -#~ msgstr "Aktivacija prebacvanja" +#~ msgid "_Undo" +#~ msgstr "_Vrati" -#~ msgctxt "year measurement template" -#~ msgid "2000" -#~ msgstr "2000" +#~ msgid "Role" +#~ msgstr "Uvuci" -#~ msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%, Alpha %d%%" -#~ msgstr "Crvena %d%%, Zelena %d%%, Plava %d%%, Alfa %d%%" +#~ msgid "Set State" +#~ msgstr "Postavi stanje" -#~ msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%" -#~ msgstr "Crvena %d%%, Zelena %d%%, Plava %d%%" +#~ msgctxt "Vulkan device" +#~ msgid "None" +#~ msgstr "Nijedan" -#~ msgid "Color: %s" -#~ msgstr "Boja: %s" +#~ msgctxt "Vulkan version" +#~ msgid "None" +#~ msgstr "Nijedna" -#~ msgid "Custom color" -#~ msgstr "Prilagođena boja" +#~ msgid "GSK Renderer" +#~ msgstr "GSK prikazivanje" -#~ msgid "Create a custom color" -#~ msgstr "Stvori prilagođenu boju" +#~ msgid "Pango Fontmap" +#~ msgstr "Pango mapa slova" -#~ msgid "Custom color %d: %s" -#~ msgstr "Prilagođena boja %d: %s" +#~ msgid "Media Backend" +#~ msgstr "Medijski pozadinski program" -#~ msgid "Color Plane" -#~ msgstr "Raspon boja" +#~ msgid "Vulkan Device" +#~ msgstr "Vulkan uređaj" -#~ msgctxt "Color channel" -#~ msgid "Hue" -#~ msgstr "Nijansa" +#~ msgid "Vulkan API version" +#~ msgstr "Vulkan API inačica" -#~ msgctxt "Color channel" -#~ msgid "Alpha" -#~ msgstr "Alfa" +#~ msgid "Vulkan driver version" +#~ msgstr "Vulkan inačica upravljačkog programa" -#~ msgid "" -#~ "The folder could not be created, as a file with the same name already " -#~ "exists. Try using a different name for the folder, or rename the file " -#~ "first." -#~ msgstr "" -#~ "Mapa nije mogla biti stvorena, jer već postoji datoteka s istim nazivom. " -#~ "Pokušajte koristiti drugi naziv za mapu, ili prvo preimenujte datoteku." +#~ msgid "Surface" +#~ msgstr "Površina" -#~ msgid "Enter location" -#~ msgstr "Upiši lokaciju" +#~ msgid "Renderer" +#~ msgstr "Prikazivatelj" -#~ msgid "Cannot change to folder because it is not local" -#~ msgstr "Nemoguća promjena u mapu jer nije na lokalnom računalu" +#~ msgid "%s with value \"%s\"" +#~ msgstr "%s s vrijednosti \"%s\"" -#~ msgid "File System" -#~ msgstr "Datotečni sustav" +#~ msgid "%s with type %s" +#~ msgstr "%s s vrstom %s" -#~ msgid "Application menu" -#~ msgstr "Izbornik aplikacije" +#~ msgid "%s for %s %p" +#~ msgstr "%s za %s %p" -#~ msgid "Icon “%s” not present in theme %s" -#~ msgstr "Ikona \"%s\" nije prisutna u temi %s" +#~ msgid "%s with value type %s" +#~ msgstr "%s s vrijednosti vrste %s" -#~ msgid "Failed to load icon" -#~ msgstr "Neuspjelo učitavanje ikone" +#~ msgctxt "column number" +#~ msgid "None" +#~ msgstr "Nepoznat" -#~ msgid "Question" -#~ msgstr "Pitanje" +#~ msgid "Attribute:" +#~ msgstr "Značajka:" -#~ msgid "Warning" -#~ msgstr "Upozorenje" +#~ msgid "Action from: %p (%s)" +#~ msgstr "Radnja iz : %p (%s)" -#~ msgid "Error" -#~ msgstr "Greška" +#~ msgctxt "GtkSettings source" +#~ msgid "Default" +#~ msgstr "Zadano" -#~ msgid "Password" -#~ msgstr "Lozinka" +#~ msgctxt "GtkSettings source" +#~ msgid "Application" +#~ msgstr "Aplikacija" -#~ msgid "File System Root" -#~ msgstr "Korijenski datotečni sustav" +#~ msgctxt "GtkSettings source" +#~ msgid "Unknown" +#~ msgstr "Napoznato" -#~ msgid "Rename…" -#~ msgstr "Preimenuj…" +#~ msgid "Saving RenderNode failed" +#~ msgstr "Spremanje čvora prikaza neuspjelo" -#~ msgid "Adjusts the volume" -#~ msgstr "Prilagođava glasnoću zvuka" +#~ msgid "Record frames" +#~ msgstr "Snimi okvire" -#~ msgid "Move" -#~ msgstr "Pomakni" +#~ msgid "Clear recorded frames" +#~ msgstr "Obriši snimljene okvire" -#~ msgid "Resize" -#~ msgstr "Promijeni veličinu" +#~ msgid "Add debug nodes" +#~ msgstr "Dodaj čvorove otklanjanja grešaka" -#~ msgid "Always on Top" -#~ msgstr "Uvijek na vrhu" +#~ msgid "Use a dark background" +#~ msgstr "Koristi tamnu pozadinu" -#~ msgid "Accessible Name" -#~ msgstr "Dostupan naziv" +#~ msgid "Save selected node" +#~ msgstr "Spremi odabrani čvor" -#~ msgid "Accessible Description" -#~ msgstr "Dostupan opis" +#~ msgid "Trigger" +#~ msgstr "Aktivator" -#~ msgctxt "property name" -#~ msgid "None" -#~ msgstr "Nepoznat" +#~ msgid "Implements" +#~ msgstr "Primjena" -#~ msgid "bidirectional" -#~ msgstr "dvosmjerno" +#~ msgid "Show fps overlay" +#~ msgstr "Prikaži sl/sek slojeve" -#~ msgid "Setting:" -#~ msgstr "Postavke:" +#~ msgid "Show Fallback Rendering" +#~ msgstr "Prikaži pričuno prikazivanje" -#~ msgid "Show Widget Resizes" -#~ msgstr "Prikaži promjenu veličine widgeta" +#~ msgid "Show Focus" +#~ msgstr "Prikaži fokus" -#~ msgid "Color Name" -#~ msgstr "Naziv boje" +#~ msgid "Toggle Sidebar" +#~ msgstr "Aktivacija bočne trake" -#~ msgid "Alpha" -#~ msgstr "Alfa" +#~ msgid "Refresh action state" +#~ msgstr "Osvježi stanje radnje" -#~ msgid "Hue" -#~ msgstr "Nijansa" +#~ msgid "Previous object" +#~ msgstr "Prijašnji objekt" -#~ msgid "Saturation" -#~ msgstr "Zasićenje" +#~ msgid "Child object" +#~ msgstr "Podređeni objekt" -#~ msgid "Files" -#~ msgstr "Datoteke" +#~ msgid "Previous sibling" +#~ msgstr "Prijašnji srodnik" -#~ msgid "Font Family" -#~ msgstr "Vrsta slova" +#~ msgid "List Position" +#~ msgstr "Pložaj popisa" -#~ msgid "Down Path" -#~ msgstr "Donja putanja" +#~ msgid "Next sibling" +#~ msgstr "Sljedeći srodnik" -#~ msgid "Up Path" -#~ msgstr "Gornja putanja" +#~ msgid "Controllers" +#~ msgstr "Upravljači" -#~ msgid "Printer" -#~ msgstr "Pisač" +#~ msgid "Accessibility" +#~ msgstr "Pristupačnost" -#~ msgid "Pages" -#~ msgstr "Stranica" +#~ msgid "Global" +#~ msgstr "Globalno" -#~ msgid "Time of print" -#~ msgstr "Vrijeme ispisa" +#~ msgid "Settings" +#~ msgstr "Postavke" -#~ msgid "Volume" -#~ msgstr "Glasnoća zvuka" +#~ msgid "Logging" +#~ msgstr "Prijavljivanje" -#~ msgid "Turns volume up or down" -#~ msgstr "Pojačanje ili smanjenje glasnoće zvuka" +#~ msgid "Recorder" +#~ msgstr "Snimatelj" -#~ msgid "Volume Up" -#~ msgstr "Pojačaj glasnoću zvuka" +#~ msgid "" +#~ "Usage:\n" +#~ " gtk-builder-tool [COMMAND] [OPTION…] FILE\n" +#~ "\n" +#~ "Commands:\n" +#~ " validate Validate the file\n" +#~ " simplify Simplify the file\n" +#~ " enumerate List all named objects\n" +#~ " preview Preview the file\n" +#~ "\n" +#~ "Simplify Options:\n" +#~ " --replace Replace the file\n" +#~ " --3to4 Convert from GTK 3 to GTK 4\n" +#~ "\n" +#~ "Preview Options:\n" +#~ " --id=ID Preview only the named object\n" +#~ " --css=FILE Use style from CSS file\n" +#~ "\n" +#~ "Perform various tasks on GtkBuilder .ui files.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Upotreba:\n" +#~ " gtk-builder-tool [NAREDBA] DATOTEKA\n" +#~ "\n" +#~ "Naredbe:\n" +#~ " validate Provjera valjanosti datoteke\n" +#~ " simplify Pojednostavi datoteku\n" +#~ " enumerate Prikaži sve imenovane datoteke\n" +#~ " preview Prikaz datoteke\n" +#~ "\n" +#~ "Mogućnosti pojednostavljenja:\n" +#~ " --replace Zamijeni datoteku\n" +#~ " --3to4 Pretvori iz GTK 3 u GTK 4\n" +#~ "\n" +#~ "Mogućnosti prikaza:\n" +#~ " --id=ID Prikaži samo imenovane datoteke\n" +#~ " --css=DATOTEKA Koristi stil CSS datoteke\n" +#~ "\n" +#~ "Izvedite razne zadatke na GtkBuilder .ui datotekama.\n" + +#~ msgid "%s:%d: %sproperty %s::%s not found\n" +#~ msgstr "%s:%d: %s svojstvo %s::%s nije pronađeno\n" + +#~ msgid "Can’t load “%s”: %s\n" +#~ msgstr "Nemoguće učitavanje “%s”: %s\n" -#~ msgid "Increases the volume" -#~ msgstr "Pojačava glasnoću" +#~ msgid "Can’t parse “%s”: %s\n" +#~ msgstr "Nemoguća obrada “%s”: %s\n" -#~ msgid "Volume Down" -#~ msgstr "Smanji glasnoću zvuka" +#~ msgid "Failed to read “%s”: %s\n" +#~ msgstr "Neuspjelo čitanje “%s”: %s\n" -#~ msgid "Decreases the volume" -#~ msgstr "Smanjuje glasnoću" +#~ msgid "Failed to write %s: “%s”\n" +#~ msgstr "Neuspjelo zapisivanje %s: “%s”\n" -#~ msgctxt "Action description" -#~ msgid "Clicks the menuitem" -#~ msgstr "Klik na izbornik stavke" +#~ msgid "No .ui file specified\n" +#~ msgstr "Nema određene .ui datoteke\n" -#~ msgid "Forget association" -#~ msgstr "Zaboravi pridruživanje" +#~ msgid "Can only simplify a single .ui file without --replace\n" +#~ msgstr "" +#~ "Samo se može pojednostaviti pojedinačna .ui datoteka bez --replace\n" -#~ msgid "Opening %s" -#~ msgstr "Otvaranje %s" +#~ msgid "Search…" +#~ msgstr "Pretraži…" -#~ msgid "LRM _Left-to-right mark" -#~ msgstr "LRM označavanje _s lijeva-na-desno" +#~ msgctxt "emoji category" +#~ msgid "Recent" +#~ msgstr "Nedavno" -#~ msgid "RLM _Right-to-left mark" -#~ msgstr "RLM označavanje _s desna-na-lijevo" +#~ msgid "horizontal" +#~ msgstr "vodoravan" -#~ msgid "LRE Left-to-right _embedding" -#~ msgstr "LRE _ubacivanje s lijeva-na-desno" +#~ msgid "Unspecified error decoding video" +#~ msgstr "Neodređena greška dekôdiranja videa" -#~ msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" -#~ msgstr "RLE u_bacivanje s desna-na-lijevo" +#~ msgid "Not enough memory" +#~ msgstr "Nedovoljno memorije" -#~ msgid "LRO Left-to-right _override" -#~ msgstr "LRO pr_imoravanje s lijeva-na-desno" +#~ msgid "Not a video file" +#~ msgstr "Nije video datoteka" -#~ msgid "RLO Right-to-left o_verride" -#~ msgstr "RLO primorava_nje s desna-na-lijevo" +#~ msgid "Unsupported video codec" +#~ msgstr "Nepodržani video kôdedk" -#~ msgid "PDF _Pop directional formatting" -#~ msgstr "PDF _počni usmjeren zapis" +#~ msgid "%s" +#~ msgstr "%s" -#~ msgid "ZWS _Zero width space" -#~ msgstr "ZWS _razmak bez širine" +#~ msgid "Failed to get contents as “%s”" +#~ msgstr "Neuspjelo dobivanje sadržaja kao “%s”" -#~ msgid "ZWJ Zero width _joiner" -#~ msgstr "ZWJ _spojnica bez širine" +#~ msgid "Not implemented on OS X" +#~ msgstr "Nije implementirano na OS X" -#~ msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" -#~ msgstr "ZWNJ _nespojnica bez širine" +#~ msgid "Password" +#~ msgstr "Lozinka" #~ msgid "Reading not implemented." #~ msgstr "Čitanje nije implementirano." @@ -7843,30 +8854,6 @@ msgstr "Neodređeni profil" #~ msgid "Failed to find target context record for context 0x%p" #~ msgstr "Neuspjeli pronalazak zapisa ciljanog sadržaja za sadržaj 0x%p" -#~ msgid "Artwork by" -#~ msgstr "Dizajn" - -#~ msgid "Packing property %s::%s not found\n" -#~ msgstr "Svojstvo pakiranja %s::%s nije pronađeno\n" - -#~ msgid "Cell property %s::%s not found\n" -#~ msgstr "Svojstvo ćelije %s::%s nije pronađeno\n" - -#~ msgid "C_ustomize" -#~ msgstr "P_rilagodi" - -#~ msgid "Select all" -#~ msgstr "Odaberi sve" - -#~ msgid "Cut" -#~ msgstr "Izreži" - -#~ msgid "Copy" -#~ msgstr "Kopiraj" - -#~ msgid "Paste" -#~ msgstr "Zalijepi" - #~ msgctxt "switch" #~ msgid "ON" #~ msgstr "UKLJ" @@ -7875,306 +8862,15 @@ msgstr "Neodređeni profil" #~ msgid "OFF" #~ msgstr "ISKLj" -#~ msgid "Default Widget" -#~ msgstr "Zadani widget" - -#~ msgid "Focus Widget" -#~ msgstr "Widget fokusa" - -#~ msgid "Object" -#~ msgstr "Objekt" - -#~ msgctxt "type name" -#~ msgid "Unknown" -#~ msgstr "Nepoznato" - -#~ msgid "Attribute mapping" -#~ msgstr "Mapiranje značajki" - -#~ msgid "%p (%s)" -#~ msgstr "%p (%s)" - -#~ msgid "Defined at: %p (%s)" -#~ msgstr "Određen: %p (%s)" - -#~ msgid "inverted" -#~ msgstr "preokrenuto" - -#~ msgid "bidirectional, inverted" -#~ msgstr "dvosmejrno, preokrenuto" - -#~ msgid "Binding:" -#~ msgstr "Povezivanje:" - -#~ msgid "Selector" -#~ msgstr "Odabirač" - -#~ msgid "Yes" -#~ msgstr "Da" - -#~ msgid "Signal" -#~ msgstr "Signal" - -#~ msgid "Connected" -#~ msgstr "Povezano" - -#~ msgid "" -#~ "Not settable at runtime.\n" -#~ "Use GDK_DEBUG=gl-disable instead" -#~ msgstr "" -#~ "Ne može se postaviti u vrijeme izvršavanja.\n" -#~ "Koristi GDK_DEBUG=gl-disable umjesto" - -#~ msgid "Rendering Mode" -#~ msgstr "Način iscrtavanja" - -#~ msgid "Similar" -#~ msgstr "Slično" - -#~ msgid "GL Rendering" -#~ msgstr "GL prikazivanje" - -#~ msgid "When Needed" -#~ msgstr "Kada je potrebno" - -#~ msgid "Disabled" -#~ msgstr "Onemogućeno" - -#~ msgid "Texture Rectangle Extension" -#~ msgstr "Proširenje pravokutne teksture" - -#~ msgid "Trace signal emissions on this object" -#~ msgstr "Prati emitiranje signala na ovom objektu" - -#~ msgid "Clear log" -#~ msgstr "Obriši zapis" - -#~ msgid "Signals" -#~ msgstr "Signali" - -#~ msgid "CSS Selector" -#~ msgstr "CSS odabiratelj" - -#~ msgid "Gestures" -#~ msgstr "Geste" - -#~ msgid "Visual" -#~ msgstr "Vizualno" - #~ msgid "smb://" #~ msgstr "smb://" #~ msgid "3.2 core GL profile is not available on EGL implementation" #~ msgstr "Profil 3.2 jezgre GL-a nije dostupan na EGL primjeni" -#~ msgctxt "input method menu" -#~ msgid "Simple" -#~ msgstr "Jednostavno" - -#~ msgctxt "input method menu" -#~ msgid "None" -#~ msgstr "Nijedan" - -#~ msgid "No item for URI “%s” found" -#~ msgstr "Nema pronađenih stavki za URI ”%s”" - -#~ msgid "Untitled filter" -#~ msgstr "Bezimeni filter" - -#~ msgid "Could not remove item" -#~ msgstr "Nemoguće uklanjanje stavke" - -#~ msgid "Copy _Location" -#~ msgstr "Kopiraj _lokaciju" - -#~ msgid "_Remove From List" -#~ msgstr "_Ukloni s popisa" - -#~ msgid "Show _Private Resources" -#~ msgstr "Prikaži _privatne izvore" - -#~ msgid "No items found" -#~ msgstr "Nema pronađenih stavki" - -#~ msgid "No recently used resource found with URI “%s”" -#~ msgstr "Nema nedavno korištenih resursa pronađenih sa URI-jem, \"%s\"" - #~ msgid "Open “%s”" #~ msgstr "Otvaram “%s”" -#~ msgid "Unknown item" -#~ msgstr "Nepoznata stavka" - -#~ msgctxt "recent menu label" -#~ msgid "_%d. %s" -#~ msgstr "_%d. %s" - -#~ msgctxt "recent menu label" -#~ msgid "%d. %s" -#~ msgstr "%d. %s" - -#~ msgid "Unknown error when trying to deserialize %s" -#~ msgstr "Nepznata greška pri prevođenju %s" - -#~ msgid "No deserialize function found for format %s" -#~ msgstr "Nema pronađene funkcije za format %s" - -#~ msgid "Both “id” and “name” were found on the <%s> element" -#~ msgstr "Oboje \"id\" i \"naziv\" su pronađeni na <%s> elementu" - -#~ msgid "The attribute “%s” was found twice on the <%s> element" -#~ msgstr "Svojstvo \"%s\" je pronađeno dvaput u <%s> elementu" - -#~ msgid "<%s> element has invalid ID “%s”" -#~ msgstr "<%s> element ima neispravan ID \"%s\"" - -#~ msgid "<%s> element has neither a “name” nor an “id” attribute" -#~ msgstr "<%s> element ne sadrži \"naziv\" ni \"id\" svojstvo" - -#~ msgid "Attribute “%s” repeated twice on the same <%s> element" -#~ msgstr "Svojstvo \"%s\" je ponovljeno dva puta u istom elementu <%s>" - -#~ msgid "Attribute “%s” is invalid on <%s> element in this context" -#~ msgstr "Svojstvo \"%s\" je neispravo u elementu <%s> u ovom sadržaju" - -#~ msgid "Tag “%s” has not been defined." -#~ msgstr "Oznaka \"%s\" nije određena." - -#~ msgid "Anonymous tag found and tags can not be created." -#~ msgstr "Anonimna oznaka pronađena, stoga se oznake ne mogu stvoriti." - -#~ msgid "Tag “%s” does not exist in buffer and tags can not be created." -#~ msgstr "" -#~ "Oznaka \"%s\" ne postoji u međuspremniku stoga se oznake ne mogu " -#~ "stvoriti." - -#~ msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" -#~ msgstr "Element <%s> nije dopušten ispod <%s>" - -#~ msgid "“%s” is not a valid attribute type" -#~ msgstr "\"%s\" nije dopuštena vrsta svojstva" - -#~ msgid "“%s” is not a valid attribute name" -#~ msgstr "\"%s\" nije valjan naziv svojstva" - -#~ msgid "" -#~ "“%s” could not be converted to a value of type “%s” for attribute “%s”" -#~ msgstr "" -#~ "\"%s\" ne može biti pretvoren u vrijednost vrste \"%s\" za svojstvo \"%s\"" - -#~ msgid "“%s” is not a valid value for attribute “%s”" -#~ msgstr "\"%s\" nije valjana vrijednost ili svojstvo \"%s\"" - -#~ msgid "Tag “%s” already defined" -#~ msgstr "Oznaka \"%s\" je već određena" - -#~ msgid "Tag “%s” has invalid priority “%s”" -#~ msgstr "Oznaka \"%s\" ima nevaljani prioritet \"%s\"" - -#~ msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>" -#~ msgstr "" -#~ "Najudaljeniji element u tekstu mora biti <tekst_pogled_greška> a ne <%s>" - -#~ msgid "A <%s> element has already been specified" -#~ msgstr "<%s> element je već određen" - -#~ msgid "A <text> element can’t occur before a <tags> element" -#~ msgstr "<text> element se ne može pojaviti prije <tags> elementa" - -#~ msgid "Serialized data is malformed" -#~ msgstr "Podaci prevođenja su oštećeni" - -#~ msgid "" -#~ "Serialized data is malformed. First section isn’t " -#~ "GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" -#~ msgstr "" -#~ "Podaci prevođenja su oštećeni. Prvi odjeljak nije " -#~ "GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" - -#~ msgid "Clip Area" -#~ msgstr "Područje isječka" - -#~ msgid "Recording" -#~ msgstr "Snimanje" - -#~ msgid "Always" -#~ msgstr "Uvijek" - -#~ msgid "Software Surfaces" -#~ msgstr "Softverska površina" - -#~ msgid "Select which type of documents are shown" -#~ msgstr "Odaberi koja vrsta dokumenata je prikazana" - -#~ msgctxt "input method menu" -#~ msgid "Amharic (EZ+)" -#~ msgstr "Amharski (EZ+)" - -#~ msgctxt "input method menu" -#~ msgid "Broadway" -#~ msgstr "Broadway" - -#~ msgctxt "input method menu" -#~ msgid "Cedilla" -#~ msgstr "Cedilla" - -#~ msgctxt "input menthod menu" -#~ msgid "Cyrillic (Transliterated)" -#~ msgstr "Ćirilično (Transliterarno)" - -#~ msgctxt "input method menu" -#~ msgid "Inuktitut (Transliterated)" -#~ msgstr "Inuktitut (Transliterarno)" - -#~ msgctxt "input method menu" -#~ msgid "IPA" -#~ msgstr "IPA" - -#~ msgctxt "input method menu" -#~ msgid "Multipress" -#~ msgstr "Višestruki pritisak" - -#~ msgctxt "input method menu" -#~ msgid "Mac OS X Quartz" -#~ msgstr "Mac OS X Quartz" - -#~ msgctxt "input method menu" -#~ msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)" -#~ msgstr "Tigrigna-Eritrejski (EZ+)" - -#~ msgctxt "input method menu" -#~ msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)" -#~ msgstr "Tigrigna-Etiopijski (EZ+)" - -#~ msgctxt "input method menu" -#~ msgid "Vietnamese (VIQR)" -#~ msgstr "Vijetnamski (VIQR)" - -#~ msgctxt "input method menu" -#~ msgid "X Input Method" -#~ msgstr "X način unosa" - -#~ msgid "printer offline" -#~ msgstr "Pisač isključen" - -#~ msgid "ready to print" -#~ msgstr "spremno za ispisivanje" - -#~ msgid "processing job" -#~ msgstr "obrada zadatka" - -#~ msgid "paused" -#~ msgstr "pauzirano" - -#~ msgid "unknown" -#~ msgstr "nepoznat" - -#~ msgid "test-output.%s" -#~ msgstr "testni-ispis.%s" - -#~ msgid "Print to Test Printer" -#~ msgstr "Ispiši na testnom pisaču" - #~ msgid "Snapshot Debug Nodes" #~ msgstr "Snimak čvora otklanjanja grešaka" @@ -8191,333 +8887,9 @@ msgstr "Neodređeni profil" #~ msgid "smb://foo.example.com, ssh://192.168.0.1, ftp://[2001:db8::1]" #~ msgstr "smb://foo.primjer.com, ssh://192.168.0.1, ftp://[2001:db8::1]" -#~ msgid "Error parsing option --gdk-debug" -#~ msgstr "Greška pri obradi mogućnosti --gdk-debug" - -#~ msgid "Error parsing option --gdk-no-debug" -#~ msgstr "Greška pri obradi mogućnosti --gdk-no-debug" - -#~ msgid "Program class as used by the window manager" -#~ msgstr "Klasa programa koju koristi upravitelj prozora" - -#~ msgid "CLASS" -#~ msgstr "KLASA" - -#~ msgid "Program name as used by the window manager" -#~ msgstr "Naziv programa koji koristi upravitelj prozorima" - -#~ msgid "NAME" -#~ msgstr "NAZIV" - -#~ msgid "X display to use" -#~ msgstr "X zaslon za korištenje" - -#~ msgid "DISPLAY" -#~ msgstr "ZASLON" - -#~ msgid "GDK debugging flags to set" -#~ msgstr "Oznake za postavljanje GDK otklanjanja grešaka" - -#~ msgid "FLAGS" -#~ msgstr "OZNAKE" - -#~ msgid "GDK debugging flags to unset" -#~ msgstr "Uklanjanje oznaka za GDK otklanjanje grešaka" - -#~ msgid "" -#~ "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " -#~ "lightness of that color using the inner triangle." -#~ msgstr "" -#~ "Odaberite boju koju želite iz vanjskog prstena. Odaberite osvjetljenost " -#~ "ili zatamnjenost te boje pomoću unutrašnjeg prstena." - -#~ msgid "" -#~ "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to " -#~ "select that color." -#~ msgstr "" -#~ "Kliknite na kapaljku a zatim kliknite na neku boju bilo gdje na vašem " -#~ "zaslonu za odabir te boje." - -#~ msgid "_Hue:" -#~ msgstr "_Nijansa:" - -#~ msgid "Position on the color wheel." -#~ msgstr "Mjesto na krugu boja." - -#~ msgid "S_aturation:" -#~ msgstr "Z_asićenje:" - -#~ msgid "Intensity of the color." -#~ msgstr "Jačina boje." - -#~ msgid "_Value:" -#~ msgstr "_Vrijednost:" - -#~ msgid "Brightness of the color." -#~ msgstr "Svjetlina boje." - -#~ msgid "_Red:" -#~ msgstr "_Crvena:" - -#~ msgid "Amount of red light in the color." -#~ msgstr "Količina crvene svjetlosti u boji." - -#~ msgid "Amount of green light in the color." -#~ msgstr "Količina zelene svjetlosti u boji." - -#~ msgid "_Blue:" -#~ msgstr "_Plava:" - -#~ msgid "Amount of blue light in the color." -#~ msgstr "Količina plave svjetlosti u boji." - -#~ msgid "Op_acity:" -#~ msgstr "_Zasjenjenost:" - -#~ msgid "Transparency of the color." -#~ msgstr "Prozirnost boje." - -#~ msgid "Color _name:" -#~ msgstr "_Kôd boje:" - -#~ msgid "" -#~ "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color " -#~ "name such as “orange” in this entry." -#~ msgstr "" -#~ "Možete upisati HTML heksadecimalnu vrijednost boje ili jednostavno naziv " -#~ "boje poput \"narančasta\" u ovom unosu." - -#~ msgid "_Palette:" -#~ msgstr "_Paleta:" - -#~ msgid "Color Wheel" -#~ msgstr "Kotač izbora boje" - -#~ msgid "" -#~ "The previously-selected color, for comparison to the color you’re " -#~ "selecting now. You can drag this color to a palette entry, or select this " -#~ "color as current by dragging it to the other color swatch alongside." -#~ msgstr "" -#~ "Prije odabrana boja za usporedbu s bojom koju odabirete sada. Možete " -#~ "povući tu boju do unosa palete ili odabrati tu boju kao trenutnu " -#~ "ispuštanjem na drugi usporedni uzorak." - -#~ msgid "" -#~ "The color you’ve chosen. You can drag this color to a palette entry to " -#~ "save it for use in the future." -#~ msgstr "" -#~ "Boja koju ste odabrali. Možete povući tu boju u unos palete kako bi ju " -#~ "spremili za buduće korištenje." - -#~ msgid "" -#~ "The previously-selected color, for comparison to the color you’re " -#~ "selecting now." -#~ msgstr "Prije odabrana boja, za usporedbu s bojom koju ste odabrali sada." - -#~ msgid "The color you’ve chosen." -#~ msgstr "Boja koju ste odabrali." - -#~ msgid "" -#~ "Click this palette entry to make it the current color. To change this " -#~ "entry, drag a color swatch here or right-click it and select “Save color " -#~ "here.”" -#~ msgstr "" -#~ "Kliknite na ovaj unos palete kako bi ga zadali za trenutnu boju. Za " -#~ "promjenu ovog unosa, povucite uzorak boje ovdje ili desno kliknite na " -#~ "njega i odaberite \"Spremi boju ovdje\"." - -#~ msgid "_Help" -#~ msgstr "_Pomoć" - -#~ msgid "Color Selection" -#~ msgstr "Odabir boja" - -#~ msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" -#~ msgstr "abcčćdđdžef ABCČĆDĐDŽEF" - -#~ msgid "_Style:" -#~ msgstr "_Izgled:" - -#~ msgid "Si_ze:" -#~ msgstr "_Veličina:" - -#~ msgid "_Preview:" -#~ msgstr "_Pregled:" - -#~ msgid "Font Selection" -#~ msgstr "Odabir slova" - -#~ msgctxt "Number format" -#~ msgid "%d" -#~ msgstr "%d" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_Apply" -#~ msgstr "_Primijeni" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_Cancel" -#~ msgstr "_Odustani" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "C_onnect" -#~ msgstr "P_oveži se" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_Convert" -#~ msgstr "_Pretvori" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_Discard" -#~ msgstr "_Odbaci" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_Disconnect" -#~ msgstr "_Prekini povezivanje" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_Edit" -#~ msgstr "_Uredi" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_Index" -#~ msgstr "_Sadržaj" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_Information" -#~ msgstr "_Informacije" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_No" -#~ msgstr "_Ne" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_OK" -#~ msgstr "_U redu" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "Landscape" -#~ msgstr "Položeno" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "Portrait" -#~ msgstr "Uspravno" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "Reverse landscape" -#~ msgstr "Obrnuto položeno" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "Reverse portrait" -#~ msgstr "Obrnuto uspravno" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "Page Set_up" -#~ msgstr "Pos_tavke stranice" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_Preferences" -#~ msgstr "_Osobitosti" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_Color" -#~ msgstr "_Boja" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_Font" -#~ msgstr "_Slova" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_Undelete" -#~ msgstr "_Vrati obrisano" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_Yes" -#~ msgstr "_Da" - -#~ msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" -#~ msgstr "Neočekivana početna oznaka \"%s\" u %d. redku, %d. znak" - -#~ msgid "Unexpected character data on line %d char %d" -#~ msgstr "Neočekivani znakovni podaci u %d. redku, %d. znak" - -#~ msgid "Empty" -#~ msgstr "Prazno" - -#~ msgctxt "input method menu" -#~ msgid "System (%s)" -#~ msgstr "Sustav (%s)" - -#~ msgid "Load additional GTK+ modules" -#~ msgstr "Učitaj dodatne GTK+ module" - -#~ msgid "MODULES" -#~ msgstr "MODULI" - -#~ msgid "Make all warnings fatal" -#~ msgstr "Učini sva upozorenja kobnim" - -#~ msgid "GTK+ debugging flags to set" -#~ msgstr "GTK+ oznaka otklanjanja grešaka za postaviti" - -#~ msgid "GTK+ debugging flags to unset" -#~ msgstr "GTK+ oznaka otklanjanja grešaka za ukloniti" - -#~ msgid "Cannot open display: %s" -#~ msgstr "Nemoguće otvaranje zaslona: %s" - -#~ msgid "GTK+ Options" -#~ msgstr "GTK+ mogućnosti" - -#~ msgid "Show GTK+ Options" -#~ msgstr "Prikaži GTK+ mogućnosti" - -#~ msgid "Connect to Server" -#~ msgstr "Povezivanje s poslužiteljem" - -#~ msgid "Connect to a network server address" -#~ msgstr "Poveži se na adresu mrežnog poslužitelja" - -#~ msgid "Ignore hidden" -#~ msgstr "Zanemari skrivene" - -#~ msgid "Show Pixel Cache" -#~ msgstr "Prikaži predmemoriju piksela" - #~ msgid "" #~ "The WGL_ARB_create_context extension needed to create core profiles is " #~ "not available" #~ msgstr "" #~ "WGL_ARB_create_context proširenje potrebno za stvaranje profila jezgre " #~ "nije dostupno" - -#~ msgid "" -#~ "Usage:\n" -#~ " gtk-builder-tool [COMMAND] FILE\n" -#~ "\n" -#~ "Commands:\n" -#~ " validate Validate the file\n" -#~ " simplify Simplify the file\n" -#~ " enumerate List all named objects\n" -#~ " preview [OPTIONS] Preview the file\n" -#~ "\n" -#~ "Preview Options:\n" -#~ " --id=ID Preview only the named object\n" -#~ " --css=FILE Use style from CSS file\n" -#~ "\n" -#~ "Perform various tasks on GtkBuilder .ui files.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Upotreba:\n" -#~ " gtk-builder-tool [NAREDBA] DATOTEKA\n" -#~ "\n" -#~ "Naredbe:\n" -#~ " validate Provjera daroreke\n" -#~ " simplify Pojednostavljenje datoteke\n" -#~ " enumerate Prikaži sve imenovane objekte\n" -#~ " preview [MOGUĆNOST] Prikaz datoteke\n" -#~ "\n" -#~ "Mogućnosti prikaza:\n" -#~ " --id=ID Prikaži samo imenovane objekte\n" -#~ " --css=DATOTEKA Koristi izgled iz CSS datoteke\n" -#~ "\n" -#~ "Izvedi različite zadatke na GtkBuilder .ui datotekama.\n" |