diff options
author | Marek Černocký <marek@manet.cz> | 2016-08-09 12:19:03 +0200 |
---|---|---|
committer | Marek Černocký <marek@manet.cz> | 2016-08-09 12:19:03 +0200 |
commit | 0be9adc5a3131821ba3307370203905dc2c69445 (patch) | |
tree | cea7b5953055485c3b88232a39b9a0854d68ad48 /po | |
parent | 1c9154b29178f1b4580564b32f817eadc0a08c4e (diff) | |
download | gtk+-0be9adc5a3131821ba3307370203905dc2c69445.tar.gz |
Updated Czech translation
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/cs.po | 1084 |
1 files changed, 576 insertions, 508 deletions
@@ -18,10 +18,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-03-21 02:50+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-03-21 11:48+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2016-08-07 19:30+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-08-09 12:05+0200\n" "Last-Translator: Marek Černocký <marek@manet.cz>\n" -"Language-Team: Czech <gnome-cs-list@gnome.org>\n" +"Language-Team: čeština <gnome-cs-list@gnome.org>\n" "Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -35,48 +35,48 @@ msgstr "" msgid "Broadway display type not supported: %s" msgstr "Displej typu broadway není podporovaný: %s" -#: gdk/gdk.c:179 +#: gdk/gdk.c:182 #, c-format msgid "Error parsing option --gdk-debug" msgstr "Chyba při analýze přepínače --gdk-debug" -#: gdk/gdk.c:199 +#: gdk/gdk.c:202 #, c-format msgid "Error parsing option --gdk-no-debug" msgstr "Chyba při analýze přepínače --gdk-no-debug" #. Description of --class=CLASS in --help output -#: gdk/gdk.c:228 +#: gdk/gdk.c:231 msgid "Program class as used by the window manager" msgstr "Třída programu používaná správcem oken" #. Placeholder in --class=CLASS in --help output -#: gdk/gdk.c:229 +#: gdk/gdk.c:232 msgid "CLASS" msgstr "TŘÍDA" #. Description of --name=NAME in --help output -#: gdk/gdk.c:231 +#: gdk/gdk.c:234 msgid "Program name as used by the window manager" msgstr "Název programu používaný správcem oken" #. Placeholder in --name=NAME in --help output -#: gdk/gdk.c:232 +#: gdk/gdk.c:235 msgid "NAME" msgstr "NÁZEV" #. Description of --display=DISPLAY in --help output -#: gdk/gdk.c:234 +#: gdk/gdk.c:238 msgid "X display to use" msgstr "Displej X, který použije" #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output -#: gdk/gdk.c:235 +#: gdk/gdk.c:239 msgid "DISPLAY" msgstr "DISPLEJ" #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output -#: gdk/gdk.c:238 +#: gdk/gdk.c:243 msgid "GDK debugging flags to set" msgstr "Ladicí příznaky GDK, které nastaví" @@ -84,19 +84,23 @@ msgstr "Ladicí příznaky GDK, které nastaví" #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gdk/gdk.c:239 gdk/gdk.c:242 gtk/gtkmain.c:463 gtk/gtkmain.c:466 +#: gdk/gdk.c:244 gdk/gdk.c:247 gtk/gtkmain.c:470 gtk/gtkmain.c:473 msgid "FLAGS" msgstr "PŘÍZNAKY" #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gdk/gdk.c:241 +#: gdk/gdk.c:246 msgid "GDK debugging flags to unset" msgstr "Ladicí příznaky GDK, jejichž nastavení zruší" -#: gdk/gdkwindow.c:2766 +#: gdk/gdkwindow.c:2808 msgid "GL support disabled via GDK_DEBUG" msgstr "Podpora GL je zakázána skrz GDK_DEBUG" +#: gdk/gdkwindow.c:2819 +msgid "The current backend does not support OpenGL" +msgstr "Aktuální podpůrná vrstva nepodporuje OpenGL" + #. #. * Translators, the strings in the “keyboard label” context are #. * display names for keyboard keys. Some of them have prefixes like @@ -173,12 +177,12 @@ msgctxt "keyboard label" msgid "Down" msgstr "Dolů" -#: gdk/keyname-table.h:6856 gtk/gtkshortcutlabel.c:195 +#: gdk/keyname-table.h:6856 gtk/gtkshortcutlabel.c:222 msgctxt "keyboard label" msgid "Page_Up" msgstr "Page_Up" -#: gdk/keyname-table.h:6857 gtk/gtkshortcutlabel.c:198 +#: gdk/keyname-table.h:6857 gtk/gtkshortcutlabel.c:225 msgctxt "keyboard label" msgid "Page_Down" msgstr "Page_Down" @@ -439,26 +443,26 @@ msgctxt "keyboard label" msgid "Suspend" msgstr "UspatDoPaměti" -#: gdk/mir/gdkmirglcontext.c:48 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1358 -#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:393 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:556 -#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1254 +#: gdk/mir/gdkmirglcontext.c:48 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1455 +#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:422 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:556 +#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1274 msgid "No GL implementation is available" msgstr "Není k dispozici žádná implementace GL" -#: gdk/mir/gdkmirglcontext.c:89 gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:180 -#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:510 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:707 -#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:754 +#: gdk/mir/gdkmirglcontext.c:89 gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:208 +#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:510 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:720 +#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:770 msgid "Unable to create a GL context" msgstr "Nelze vytvořit kontext GL" -#: gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1320 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1330 -#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:354 -#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:364 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:482 -#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:948 +#: gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1417 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1427 +#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:383 +#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:393 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:482 +#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:968 msgid "No available configurations for the given pixel format" msgstr "Není dostupné žádné nastavení pro daný pixelový fotmát" -#: gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1366 +#: gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1463 msgid "3.2 core GL profile is not available on EGL implementation" msgstr "Profil základního GL 3.2 není k dispozici v implementaci EGL" @@ -466,7 +470,7 @@ msgstr "Profil základního GL 3.2 není k dispozici v implementaci EGL" msgid "Not implemented on OS X" msgstr "Pro OS X není implementováno" -#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:401 +#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:430 msgid "Core GL is not available on EGL implementation" msgstr "Základní GL není dostupné v implementaci EGL" @@ -526,7 +530,7 @@ msgstr[0] "Otevírání %d položky" msgstr[1] "Otevírání %d položek" msgstr[2] "Otevírání %d položek" -#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:976 +#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:996 #, c-format msgid "No available configurations for the given RGBA pixel format" msgstr "Není dostupné žádné nastavení pro daný pixelový fotmát RGBA" @@ -660,18 +664,15 @@ msgctxt "Stock label" msgid "_Close" msgstr "_Zavřít" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkheaderbar.c:406 -#: gtk/gtkwindow.c:9001 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkheaderbar.c:408 gtk/gtkwindow.c:9013 msgid "Minimize" msgstr "Minimalizovat" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:429 -#: gtk/gtkwindow.c:9010 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:431 gtk/gtkwindow.c:9022 msgid "Maximize" msgstr "Maximalizovat" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:429 -#: gtk/gtkwindow.c:8967 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:431 gtk/gtkwindow.c:8979 msgid "Restore" msgstr "Obnovit" @@ -1080,7 +1081,7 @@ msgctxt "Action description" msgid "Toggles the switch" msgstr "Přepne přepínač" -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:424 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:425 msgid "" "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " "lightness of that color using the inner triangle." @@ -1088,73 +1089,73 @@ msgstr "" "Vyberte požadovanou barvu z vnějšího kruhu. Tmavost nebo světlost barvy " "vyberte pomocí vnitřního trojúhelníku." -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:450 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:451 msgid "" "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " "that color." msgstr "Klikněte na kapátko, pak vyberte barvu kliknutím kdekoli na obrazovce." -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:460 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:461 msgid "_Hue:" msgstr "_Odstín:" -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:461 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:462 msgid "Position on the color wheel." msgstr "Pozice na barevném kotouči." -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:463 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:464 msgid "S_aturation:" msgstr "_Sytost:" -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:464 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:465 msgid "Intensity of the color." msgstr "Intenzita barvy." -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:465 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:466 msgid "_Value:" msgstr "_Hodnota:" -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:466 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:467 msgid "Brightness of the color." msgstr "Jas barvy." -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:467 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:468 msgid "_Red:" msgstr "Če_rvená:" -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:468 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:469 msgid "Amount of red light in the color." msgstr "Množství červeného světla v barvě." -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:469 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:470 msgid "_Green:" msgstr "_Zelená:" -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:470 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:471 msgid "Amount of green light in the color." msgstr "Množství zeleného světla v barvě." -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:471 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:472 msgid "_Blue:" msgstr "_Modrá:" -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:472 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:473 msgid "Amount of blue light in the color." msgstr "Množství modrého světla v barvě." -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:475 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:476 msgid "Op_acity:" msgstr "_Krytí:" -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:483 gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:493 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:484 gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:494 msgid "Transparency of the color." msgstr "Průhlednost barvy." -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:500 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:501 msgid "Color _name:" msgstr "_Název barvy:" -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:515 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:516 msgid "" "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " "such as “orange” in this entry." @@ -1162,15 +1163,15 @@ msgstr "" "Můžete zadat hexadecimální hodnotu barvy ve stylu HTML, nebo jednoduše název " "barvy, například „orange“." -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:547 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:548 msgid "_Palette:" msgstr "_Paleta:" -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:577 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:578 msgid "Color Wheel" msgstr "Barevný kotouč" -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1071 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1072 msgid "" "The previously-selected color, for comparison to the color you’re selecting " "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " @@ -1180,7 +1181,7 @@ msgstr "" "barvu můžete přetáhnout do položky palety nebo vybrat jako aktuální " "přetažením na ukazatel druhé barvy." -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1077 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1078 msgid "" "The color you’ve chosen. You can drag this color to a palette entry to save " "it for use in the future." @@ -1188,21 +1189,21 @@ msgstr "" "Barva, kterou jste vybrali. Tuto barvu můžete přetáhnout do položky palety, " "a tím ji uložit pro budoucí použití." -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1083 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1084 msgid "" "The previously-selected color, for comparison to the color you’re selecting " "now." msgstr "Dříve vybraná barva, pro porovnání s barvou, kterou vybíráte nyní." -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1087 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1088 msgid "The color you’ve chosen." msgstr "Barva, kterou jste vybrali." -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1491 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1458 msgid "_Save color here" msgstr "_Uložit barvu zde" -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1694 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1664 msgid "" "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " "drag a color swatch here or right-click it and select “Save color here.”" @@ -1212,13 +1213,13 @@ msgstr "" "tlačítkem myši a vyberte „Uložit barvu zde“." #: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:191 gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1689 -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:370 gtk/gtkfilechoosernative.c:462 -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1464 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6353 +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:514 gtk/gtkfilechoosernative.c:606 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1477 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6369 #: gtk/gtkmessagedialog.c:952 gtk/gtkmessagedialog.c:965 #: gtk/gtkmountoperation.c:545 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196 #: gtk/gtkprintbackend.c:763 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:673 gtk/gtkprintunixdialog.c:746 -#: gtk/gtkwindow.c:12497 gtk/inspector/css-editor.c:208 +#: gtk/gtkwindow.c:12480 gtk/inspector/css-editor.c:208 #: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:61 gtk/ui/gtkassistant.ui:125 #: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:34 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:31 msgid "_Cancel" @@ -1267,7 +1268,7 @@ msgid "_Apply" msgstr "_Použít" #: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1698 gtk/gtkmessagedialog.c:944 -#: gtk/gtkmessagedialog.c:966 gtk/gtkprintbackend.c:764 gtk/gtkwindow.c:12498 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:966 gtk/gtkprintbackend.c:764 gtk/gtkwindow.c:12481 msgid "_OK" msgstr "_Budiž" @@ -1416,7 +1417,7 @@ msgstr "Výstup do tohoto adresáře namísto cwd" msgid "Invalid size %s\n" msgstr "Neplatná velikost %s\n" -#: gtk/encodesymbolic.c:279 gtk/gtk-builder-tool.c:591 +#: gtk/encodesymbolic.c:279 gtk/gtk-builder-tool.c:618 #, c-format msgid "Can't load file: %s\n" msgstr "Nelze načíst soubor: %s\n" @@ -1431,120 +1432,124 @@ msgstr "Nelze uložit soubor %s: %s\n" msgid "Can't close stream" msgstr "Nelze zavřít datový proud" -#. Translators: this is the license preamble; the string at the end -#. * contains the name of the license as link text. -#. -#: gtk/gtkaboutdialog.c:114 -#, c-format -msgid "" -"This program comes with absolutely no warranty.\n" -"See the <a href=\"%s\">%s</a> for details." -msgstr "" -"Tento program je šířen bez jakékoliv záruky.\n" -"Podrobnosti naleznete v <a href=\"%s\">%s</a>." - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:118 gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:221 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:113 gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:221 msgid "License" msgstr "Licence" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:119 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:114 msgid "Custom License" msgstr "Vlastní licence" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:120 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:115 msgid "GNU General Public License, version 2 or later" -msgstr "GNU General Public License, verze 2 nebo pozdější" +msgstr "GNU General Public License, verze 2 nebo novější" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:121 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:116 msgid "GNU General Public License, version 3 or later" -msgstr "GNU General Public License, verze 3 nebo pozdější" +msgstr "GNU General Public License, verze 3 nebo novější" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:122 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:117 msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 or later" -msgstr "GNU Lesser General Public License, verze 2.1 nebo pozdější" +msgstr "GNU Lesser General Public License, verze 2.1 nebo novější" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:123 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:118 msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 or later" -msgstr "GNU Lesser General Public License, verze 3 nebo pozdější" +msgstr "GNU Lesser General Public License, verze 3 nebo novější" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:124 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:119 msgid "BSD 2-Clause License" msgstr "BSD 2-Clause License" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:125 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:120 msgid "The MIT License (MIT)" msgstr "The MIT License (MIT)" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:126 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:121 msgid "Artistic License 2.0" msgstr "Artistic License 2.0" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:127 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:122 msgid "GNU General Public License, version 2 only" msgstr "GNU General Public License, pouze verze 2" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:128 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:123 msgid "GNU General Public License, version 3 only" msgstr "GNU General Public License, pouze verze 3" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:129 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:124 msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 only" msgstr "GNU Lesser General Public License, pouze verze 2.1" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:130 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:125 msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 only" msgstr "GNU Lesser General Public License, pouze verze 3" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:699 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:126 +msgid "GNU Affero General Public License, version 3 or later" +msgstr "GNU Affero General Public License, verze 3 nebo novější" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:695 msgid "C_redits" msgstr "Zá_sluhy" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:707 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:703 msgid "_License" msgstr "_Licence" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:716 gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:329 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:712 gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:329 #: gtk/gtkmessagedialog.c:948 gtk/ui/gtkassistant.ui:144 msgid "_Close" msgstr "_Zavřít" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1003 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:996 msgid "Could not show link" msgstr "Nelze zobrazit odkaz" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1040 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1033 msgid "Website" msgstr "Webové stránky" #. used for the application menu on MacOS. %s is replaced with the application name. -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1090 gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:7 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1083 gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:7 #, c-format msgid "About %s" msgstr "O aplikaci %s" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2316 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2309 msgid "Created by" msgstr "Vytvořili" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2319 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2312 msgid "Documented by" msgstr "Zdokumentovali" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2329 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2322 msgid "Translated by" msgstr "Přeložili" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2334 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2327 msgid "Artwork by" msgstr "Grafika" +#. Translators: this is the license preamble; the string at the end +#. * contains the name of the license as link text. +#. +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2487 +#, c-format +msgid "" +"This program comes with absolutely no warranty.\n" +"See the <a href=\"%s\">%s</a> for details." +msgstr "" +"Tento program je šířen bez jakékoliv záruky.\n" +"Podrobnosti naleznete v <a href=\"%s\">%s</a>." + #. This is the text that should appear next to menu accelerators #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:179 gtk/gtkshortcutlabel.c:90 -#: gtk/gtkshortcutlabel.c:126 +#: gtk/gtkaccellabel.c:179 gtk/gtkshortcutlabel.c:102 +#: gtk/gtkshortcutlabel.c:138 msgctxt "keyboard label" msgid "Shift" msgstr "Shift" @@ -1554,8 +1559,8 @@ msgstr "Shift" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:185 gtk/gtkshortcutlabel.c:93 -#: gtk/gtkshortcutlabel.c:128 +#: gtk/gtkaccellabel.c:185 gtk/gtkshortcutlabel.c:105 +#: gtk/gtkshortcutlabel.c:140 msgctxt "keyboard label" msgid "Ctrl" msgstr "Ctrl" @@ -1565,8 +1570,8 @@ msgstr "Ctrl" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:191 gtk/gtkshortcutlabel.c:96 -#: gtk/gtkshortcutlabel.c:130 +#: gtk/gtkaccellabel.c:191 gtk/gtkshortcutlabel.c:108 +#: gtk/gtkshortcutlabel.c:142 msgctxt "keyboard label" msgid "Alt" msgstr "Alt" @@ -1576,8 +1581,8 @@ msgstr "Alt" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:831 gtk/gtkshortcutlabel.c:102 -#: gtk/gtkshortcutlabel.c:140 +#: gtk/gtkaccellabel.c:831 gtk/gtkshortcutlabel.c:114 +#: gtk/gtkshortcutlabel.c:152 msgctxt "keyboard label" msgid "Super" msgstr "Super" @@ -1587,8 +1592,8 @@ msgstr "Super" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:844 gtk/gtkshortcutlabel.c:105 -#: gtk/gtkshortcutlabel.c:142 +#: gtk/gtkaccellabel.c:844 gtk/gtkshortcutlabel.c:117 +#: gtk/gtkshortcutlabel.c:154 msgctxt "keyboard label" msgid "Hyper" msgstr "Hyper" @@ -1598,8 +1603,8 @@ msgstr "Hyper" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:858 gtk/gtkshortcutlabel.c:99 -#: gtk/gtkshortcutlabel.c:144 +#: gtk/gtkaccellabel.c:858 gtk/gtkshortcutlabel.c:111 +#: gtk/gtkshortcutlabel.c:156 msgctxt "keyboard label" msgid "Meta" msgstr "Meta" @@ -1609,7 +1614,7 @@ msgctxt "keyboard label" msgid "Space" msgstr "Mezerník" -#: gtk/gtkaccellabel.c:878 gtk/gtkshortcutlabel.c:154 +#: gtk/gtkaccellabel.c:878 gtk/gtkshortcutlabel.c:181 msgctxt "keyboard label" msgid "Backslash" msgstr "Zpětné lomítko" @@ -1653,28 +1658,28 @@ msgstr "Zapomenout asociaci" msgid "Failed to start GNOME Software" msgstr "Nezdařilo se spustit GNOME Software" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:626 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:625 msgid "Default Application" msgstr "Výchozí aplikace" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:676 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:675 #, c-format msgid "No applications found for “%s”." msgstr "Nebyly nalezeny žádné aplikace pro „%s“." -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:759 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:758 msgid "Recommended Applications" msgstr "Doporučené aplikace" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:774 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:773 msgid "Related Applications" msgstr "Související aplikace" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:788 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:787 msgid "Other Applications" msgstr "Další aplikace" -#: gtk/gtkapplicationwindow.c:341 gtk/gtkprintoperation-unix.c:481 +#: gtk/gtkapplicationwindow.c:342 gtk/gtkprintoperation-unix.c:482 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1453 gtk/inspector/prop-editor.c:1686 msgid "Application" msgstr "Aplikace" @@ -1704,32 +1709,32 @@ msgstr "Prvek <%s> není povolen na nejvyšší úrovni" msgid "Text may not appear inside <%s>" msgstr "Uvnitř <%s> se nesmí vyskytovat text" -#: gtk/gtk-builder-tool.c:97 +#: gtk/gtk-builder-tool.c:119 #, c-format msgid "Packing property %s::%s not found\n" msgstr "Vlastnost balení %s::%s nebyla nalezena\n" -#: gtk/gtk-builder-tool.c:99 +#: gtk/gtk-builder-tool.c:121 #, c-format msgid "Cell property %s::%s not found\n" msgstr "Vlastnost buňky %s::%s nebyla nalezena\n" -#: gtk/gtk-builder-tool.c:101 +#: gtk/gtk-builder-tool.c:123 #, c-format msgid "Property %s::%s not found\n" msgstr "Vlastnost %s::%s nebyla nalezena\n" -#: gtk/gtk-builder-tool.c:109 +#: gtk/gtk-builder-tool.c:131 #, c-format msgid "Couldn't parse value for %s::%s: %s\n" msgstr "Nelze zpracovat hodnotu: %s::%s: %s\n" -#: gtk/gtk-builder-tool.c:612 +#: gtk/gtk-builder-tool.c:639 #, c-format msgid "Can't parse file: %s\n" msgstr "Nelze zpracovat soubor: %s\n" -#: gtk/gtk-builder-tool.c:955 +#: gtk/gtk-builder-tool.c:982 #, c-format msgid "" "Usage:\n" @@ -1771,7 +1776,7 @@ msgstr "" #. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year #. * will appear to the right of the month. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:799 +#: gtk/gtkcalendar.c:800 msgid "calendar:MY" msgstr "calendar:MY" @@ -1779,7 +1784,7 @@ msgstr "calendar:MY" #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday #. * to be the first day of the week, and so on. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:837 +#: gtk/gtkcalendar.c:838 msgid "calendar:week_start:0" msgstr "calendar:week_start:1" @@ -1788,7 +1793,7 @@ msgstr "calendar:week_start:1" #. * #. * If you don't understand this, leave it as "2000" #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1862 +#: gtk/gtkcalendar.c:1863 msgctxt "year measurement template" msgid "2000" msgstr "2000" @@ -1803,7 +1808,7 @@ msgstr "2000" #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1893 gtk/gtkcalendar.c:2589 +#: gtk/gtkcalendar.c:1894 gtk/gtkcalendar.c:2590 #, c-format msgctxt "calendar:day:digits" msgid "%d" @@ -1819,7 +1824,7 @@ msgstr "%d" #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1925 gtk/gtkcalendar.c:2455 +#: gtk/gtkcalendar.c:1926 gtk/gtkcalendar.c:2456 #, c-format msgctxt "calendar:week:digits" msgid "%d" @@ -1835,7 +1840,7 @@ msgstr "%d" #. * #. * "%Y" is appropriate for most locales. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:2222 +#: gtk/gtkcalendar.c:2223 msgctxt "calendar year format" msgid "%Y" msgstr "%Y" @@ -1870,7 +1875,7 @@ msgctxt "progress bar label" msgid "%d %%" msgstr "%d %%" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:191 gtk/gtkcolorbutton.c:411 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:185 gtk/gtkcolorbutton.c:398 msgid "Pick a Color" msgstr "Vybrat barvu" @@ -2116,7 +2121,7 @@ msgid "default:mm" msgstr "default:mm" #. And show the custom paper dialog -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:405 gtk/gtkprintunixdialog.c:3313 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:405 gtk/gtkprintunixdialog.c:3315 msgid "Manage Custom Sizes" msgstr "Správa vlastních velikostí" @@ -2169,74 +2174,74 @@ msgstr "P_ravý:" msgid "Paper Margins" msgstr "Okraje papíru" -#: gtk/gtkentry.c:9490 gtk/gtklabel.c:6688 gtk/gtktextview.c:9496 +#: gtk/gtkentry.c:9467 gtk/gtklabel.c:6642 gtk/gtktextview.c:9423 msgid "Cu_t" msgstr "_Vyjmout" -#: gtk/gtkentry.c:9494 gtk/gtklabel.c:6689 gtk/gtktextview.c:9500 +#: gtk/gtkentry.c:9471 gtk/gtklabel.c:6643 gtk/gtktextview.c:9427 msgid "_Copy" msgstr "_Kopírovat" -#: gtk/gtkentry.c:9498 gtk/gtklabel.c:6690 gtk/gtktextview.c:9502 +#: gtk/gtkentry.c:9475 gtk/gtklabel.c:6644 gtk/gtktextview.c:9429 msgid "_Paste" msgstr "V_ložit" -#: gtk/gtkentry.c:9501 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1465 -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2263 gtk/gtklabel.c:6692 gtk/gtktextview.c:9505 +#: gtk/gtkentry.c:9478 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1478 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2276 gtk/gtklabel.c:6646 gtk/gtktextview.c:9432 msgid "_Delete" msgstr "_Smazat" -#: gtk/gtkentry.c:9512 gtk/gtklabel.c:6701 gtk/gtktextview.c:9519 +#: gtk/gtkentry.c:9489 gtk/gtklabel.c:6655 gtk/gtktextview.c:9446 msgid "Select _All" msgstr "Vybr_at vše" -#: gtk/gtkentry.c:9690 gtk/gtktextview.c:9729 +#: gtk/gtkentry.c:9662 gtk/gtktextview.c:9671 msgid "Select all" msgstr "Vybrat vše" -#: gtk/gtkentry.c:9693 gtk/gtktextview.c:9732 +#: gtk/gtkentry.c:9665 gtk/gtktextview.c:9674 msgid "Cut" msgstr "Vyjmout" -#: gtk/gtkentry.c:9696 gtk/gtktextview.c:9735 +#: gtk/gtkentry.c:9668 gtk/gtktextview.c:9677 msgid "Copy" msgstr "Kopírovat" -#: gtk/gtkentry.c:9699 gtk/gtktextview.c:9738 +#: gtk/gtkentry.c:9671 gtk/gtktextview.c:9680 msgid "Paste" msgstr "Vložit" -#: gtk/gtkentry.c:10760 +#: gtk/gtkentry.c:10738 msgid "Caps Lock is on" msgstr "Funkce Caps Lock je zapnuta" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:106 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:107 msgid "Select a File" msgstr "Vyberte soubor" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:107 gtk/gtkplacessidebar.c:975 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:108 gtk/gtkplacessidebar.c:976 msgid "Desktop" msgstr "Pracovní plocha" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:108 gtk/ui/gtkfilechooserbutton.ui:33 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:109 gtk/ui/gtkfilechooserbutton.ui:33 msgid "(None)" msgstr "(žádný)" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2151 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2152 msgid "Other…" msgstr "Jiné…" -#: gtk/gtkfilechooserdialog.c:578 +#: gtk/gtkfilechooserdialog.c:542 msgid "_Name" msgstr "_Název" #. Open item is always present -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:371 gtk/gtkfilechoosernative.c:456 -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3413 gtk/gtkplacesview.c:1577 +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:515 gtk/gtkfilechoosernative.c:600 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3412 gtk/gtkplacesview.c:1597 msgid "_Open" msgstr "_Otevřít" -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:456 gtk/inspector/css-editor.c:209 +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:600 gtk/inspector/css-editor.c:209 msgid "_Save" msgstr "_Uložit" @@ -2244,20 +2249,20 @@ msgstr "_Uložit" #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string #. * to translate. #. -#: gtk/gtkfilechooserutils.c:488 +#: gtk/gtkfilechooserutils.c:505 #, c-format msgid "%1$s on %2$s" msgstr "%1$s na %2$s" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:366 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:371 msgid "Type name of new folder" msgstr "Napište název nové složky" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:778 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:790 msgid "The folder could not be created" msgstr "Složku nelze vytvořit" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:791 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:803 msgid "" "The folder could not be created, as a file with the same name already " "exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first." @@ -2265,264 +2270,264 @@ msgstr "" "Složku nelze vytvořit, protože již existuje soubor se stejným názvem. Zkuste " "pro složku použít jiný název, nebo nejprve přejmenovat soubor." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:805 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:818 msgid "You need to choose a valid filename." msgstr "Vybraný název souboru musí být platný." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:808 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:821 #, c-format msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder" msgstr "V %s nelze vytvořit soubor, jelikož se nejedná o složku" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:816 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:831 msgid "Cannot create file as the filename is too long" msgstr "Nelze vytvořit soubor, protože název je příliš dlouhý" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:817 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:832 msgid "Try using a shorter name." msgstr "Zkuste použít kratší název." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:827 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:842 msgid "You may only select folders" msgstr "Vybírat můžete jen složky" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:828 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:843 msgid "The item that you selected is not a folder try using a different item." msgstr "Položka, kterou jste vybrali, není složka. Zkuste použít jinou." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:836 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:851 msgid "Invalid file name" msgstr "Neplatný název souboru" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:846 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:860 msgid "The folder contents could not be displayed" msgstr "Obsah složky nelze zobrazit" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:855 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:868 msgid "The file could not be deleted" msgstr "Soubor nelze smazat" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:863 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:876 msgid "The file could not be moved to the Trash" msgstr "Soubor nelze přesunout do koše" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1008 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1021 msgid "A folder with that name already exists" msgstr "Složka s tímto názvem již existuje" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1010 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1023 msgid "A file with that name already exists" msgstr "Soubor s tímto názvem již existuje" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1045 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1058 msgid "A folder cannot be called “.”" msgstr "Složka se nemůže nazývat „.“" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1046 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1059 msgid "A file cannot be called “.”" msgstr "Soubor se nemůže nazývat „.“" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1049 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1062 msgid "A folder cannot be called “..”" msgstr "Složka se nemůže nazývat „..“" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1050 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1063 msgid "A file cannot be called “..”" msgstr "Soubor se nemůže nazývat „..“" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1053 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1066 msgid "Folder names cannot contain “/”" msgstr "Název složky nemůže obsahovat „/“" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1054 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1067 msgid "File names cannot contain “/”" msgstr "Názvy souborů nemohou obsahovat „/“" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1080 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1093 msgid "Folder names should not begin with a space" msgstr "Názvy složek by neměly začínat mezerou" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1081 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1094 msgid "File names should not begin with a space" msgstr "Názvy souborů by neměly začínat mezerou" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1085 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1098 msgid "Folder names should not end with a space" msgstr "Názvy složek by neměly končit mezerou" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1086 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1099 msgid "File names should not end with a space" msgstr "Názvy souborů by neměly končit mezerou" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1089 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1102 msgid "Folder names starting with a “.” are hidden" msgstr "Názvy složek začínající na „.“ jsou skryté" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1090 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1103 msgid "File names starting with a “.” are hidden" msgstr "Názvy souborů začínající na „.“ jsou skryté" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1460 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1473 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete “%s”?" msgstr "Jste si jisti, že chcete trvale smazat „%s“?" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1463 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1476 #, c-format msgid "If you delete an item, it will be permanently lost." msgstr "Pokud smažete položku, bude natrvalo ztracena." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1597 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1610 msgid "The file could not be renamed" msgstr "Soubor nemohl být přejmenován." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1909 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1922 msgid "Could not select file" msgstr "Nelze vybrat soubor" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2258 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2271 msgid "_Visit File" msgstr "Podí_vat se na tento soubor" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2259 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2272 msgid "_Open With File Manager" msgstr "_Otevřít pomocí správce souborů" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2260 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2273 msgid "_Copy Location" msgstr "_Kopírovat umístění" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2261 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2274 msgid "_Add to Bookmarks" msgstr "_Přidat mezi záložky" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2262 gtk/gtkplacessidebar.c:2528 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2275 gtk/gtkplacessidebar.c:2529 #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:525 msgid "_Rename" msgstr "Př_ejmenovat" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2264 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2277 msgid "_Move to Trash" msgstr "Pře_sunout do koše" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2268 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2281 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "Zobrazovat _skryté soubory" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2269 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2282 msgid "Show _Size Column" msgstr "Z_obrazovat sloupec Velikost" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2270 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2283 msgid "Show _Time" msgstr "Zobrazi_t čas" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2271 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2284 msgid "Sort _Folders before Files" msgstr "_Složky řadit před soubory" #. this is the header for the location column in the print dialog -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2595 gtk/inspector/css-node-tree.ui:141 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2608 gtk/inspector/css-node-tree.ui:141 #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:207 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:123 msgid "Location" msgstr "Umístění" #. Label -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2686 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2699 msgid "_Name:" msgstr "_Název:" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3308 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3321 msgid "Searching" msgstr "Hledá se" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3313 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3327 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3326 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3340 #, c-format msgid "Searching in %s" msgstr "Hledá se v %s" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3337 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3350 msgid "Enter location" msgstr "Zadat umístění" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3339 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3352 msgid "Enter location or URL" msgstr "Zadat umístění nebo URL" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4377 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7280 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4390 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7296 #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:235 msgid "Modified" msgstr "Změněno" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4655 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4668 #, c-format msgid "Could not read the contents of %s" msgstr "Nelze přečíst obsah %s" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4659 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4672 msgid "Could not read the contents of the folder" msgstr "Nelze přečíst obsah složky" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4780 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4826 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4793 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4839 msgid "%H:%M" msgstr "%k∶%M" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4782 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4828 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4795 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4841 msgid "%l:%M %p" msgstr "%l:%M %p" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4786 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4799 msgid "Yesterday" msgstr "Včera" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4794 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4807 msgid "%-e %b" msgstr "%-e. %B" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4798 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4811 msgid "%-e %b %Y" msgstr "%-e. %B %Y" #. Translators: We don't know whether this printer is #. * available to print to. -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5031 gtk/inspector/prop-editor.c:1689 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5044 gtk/inspector/prop-editor.c:1689 #: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:748 msgid "Unknown" msgstr "Neznámé" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5070 gtk/gtkplacessidebar.c:960 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5083 gtk/gtkplacessidebar.c:961 msgid "Home" msgstr "Domů" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5563 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5576 msgid "Cannot change to folder because it is not local" msgstr "Nelze přejít do složky, protože není místní" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6346 gtk/gtkprintunixdialog.c:664 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6362 gtk/gtkprintunixdialog.c:664 #, c-format msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?" msgstr "Soubor nazvaný „%s“ již existuje. Chcete jej nahradit?" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6349 gtk/gtkprintunixdialog.c:668 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6365 gtk/gtkprintunixdialog.c:668 #, c-format msgid "" "The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents." msgstr "" "V „%s“ již tento soubor existuje. Jeho nahrazením přepíšete celý jeho obsah." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6354 gtk/gtkprintunixdialog.c:676 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6370 gtk/gtkprintunixdialog.c:676 msgid "_Replace" msgstr "Na_hradit" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6568 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6584 msgid "You do not have access to the specified folder." msgstr "Do zadané složky nemáte přístup." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7191 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7207 msgid "Could not start the search process" msgstr "Nelze spustit proces hledání" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7192 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7208 msgid "" "The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " "Please make sure it is running." @@ -2530,11 +2535,11 @@ msgstr "" "Program nebyl schopen vytvořit spojení s indexovacím démonem. Ujistěte se " "prosím, že běží." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7204 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7220 msgid "Could not send the search request" msgstr "Nelze odeslat vyhledávací požadavek" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7498 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7514 msgid "Accessed" msgstr "Otevřeno" @@ -2547,7 +2552,7 @@ msgstr "Otevřeno" msgid "File System" msgstr "Systém souborů" -#: gtk/gtkfontbutton.c:365 +#: gtk/gtkfontbutton.c:365 gtk/gtkfontbutton.c:493 msgid "Sans 12" msgstr "Sans 12" @@ -2555,38 +2560,38 @@ msgstr "Sans 12" msgid "Pick a Font" msgstr "Vybrat písmo" -#: gtk/gtkfontbutton.c:1224 +#: gtk/gtkfontbutton.c:1341 msgctxt "font" msgid "None" msgstr "Žádné" -#: gtk/gtkglarea.c:303 +#: gtk/gtkglarea.c:313 msgid "OpenGL context creation failed" msgstr "Vytvoření kontextu GL selhalo" -#: gtk/gtkheaderbar.c:385 +#: gtk/gtkheaderbar.c:387 msgid "Application menu" msgstr "Nabídka aplikace" -#: gtk/gtkheaderbar.c:447 gtk/gtkwindow.c:9037 +#: gtk/gtkheaderbar.c:449 gtk/gtkwindow.c:9049 msgid "Close" msgstr "Zavřít" -#: gtk/gtkicontheme.c:2326 gtk/gtkicontheme.c:2390 +#: gtk/gtkicontheme.c:2341 gtk/gtkicontheme.c:2405 #, c-format msgid "Icon '%s' not present in theme %s" msgstr "Ikona „%s“ není obsažena v motivu %s" -#: gtk/gtkicontheme.c:4039 gtk/gtkicontheme.c:4406 +#: gtk/gtkicontheme.c:4077 gtk/gtkicontheme.c:4444 msgid "Failed to load icon" msgstr "Nelze načíst ikonu" -#: gtk/gtkimmodule.c:684 +#: gtk/gtkimmodule.c:544 msgctxt "input method menu" msgid "Simple" msgstr "Jednoduchá" -#: gtk/gtkimmodule.c:700 +#: gtk/gtkimmodule.c:560 msgctxt "input method menu" msgid "None" msgstr "Žádná" @@ -2619,12 +2624,12 @@ msgid "Error" msgstr "Chyba" #. Open Link -#: gtk/gtklabel.c:6669 +#: gtk/gtklabel.c:6623 msgid "_Open Link" msgstr "_Otevřít odkaz" #. Copy Link Address -#: gtk/gtklabel.c:6678 +#: gtk/gtklabel.c:6632 msgid "Copy _Link Address" msgstr "Ko_pírovat adresu odkazu" @@ -2679,11 +2684,11 @@ msgstr "%s: neexistuje žádná aplikace s názvem %s" msgid "%s: error launching application: %s\n" msgstr "%s: chyba při spouštění aplikace: %s\n" -#: gtk/gtklinkbutton.c:419 +#: gtk/gtklinkbutton.c:370 msgid "Copy URL" msgstr "Kopírovat URL" -#: gtk/gtklinkbutton.c:582 +#: gtk/gtklinkbutton.c:531 msgid "Invalid URI" msgstr "Neplatné URI" @@ -2720,40 +2725,40 @@ msgstr "" "Kontaktujte prosím správce systému" #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output -#: gtk/gtkmain.c:456 +#: gtk/gtkmain.c:463 msgid "Load additional GTK+ modules" msgstr "Načte přídavné moduly GTK+" #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output -#: gtk/gtkmain.c:457 +#: gtk/gtkmain.c:464 msgid "MODULES" msgstr "MODULY" #. Description of --g-fatal-warnings in --help output -#: gtk/gtkmain.c:459 +#: gtk/gtkmain.c:466 msgid "Make all warnings fatal" msgstr "Učiní všechna varování kritickými" #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output -#: gtk/gtkmain.c:462 +#: gtk/gtkmain.c:469 msgid "GTK+ debugging flags to set" msgstr "Ladicí příznaky GTK+, které nastaví" #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gtk/gtkmain.c:465 +#: gtk/gtkmain.c:472 msgid "GTK+ debugging flags to unset" msgstr "Ladicí příznaky GTK+, jejichž nastavení zruší" -#: gtk/gtkmain.c:790 +#: gtk/gtkmain.c:805 #, c-format msgid "Cannot open display: %s" msgstr "Nelze otevřít displej: %s" -#: gtk/gtkmain.c:885 +#: gtk/gtkmain.c:914 msgid "GTK+ Options" msgstr "Přepínače GTK+" -#: gtk/gtkmain.c:885 +#: gtk/gtkmain.c:914 msgid "Show GTK+ Options" msgstr "Zobrazit přepínače GTK+" @@ -2762,7 +2767,7 @@ msgstr "Zobrazit přepínače GTK+" #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work #. -#: gtk/gtkmain.c:1213 +#: gtk/gtkmain.c:1242 msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" @@ -2824,7 +2829,7 @@ msgstr "Neznámá aplikace (PID %d)" msgid "Unable to end process" msgstr "Není možné ukončit proces" -#: gtk/gtkmountoperation.c:1317 +#: gtk/gtkmountoperation.c:1312 msgid "_End Process" msgstr "Ukončit proc_es" @@ -2859,7 +2864,7 @@ msgstr "Z Shell" msgid "Cannot end process with PID %d: %s" msgstr "Nelze ukončit proces s PID %d: %s" -#: gtk/gtknotebook.c:5111 gtk/gtknotebook.c:7377 +#: gtk/gtknotebook.c:5113 gtk/gtknotebook.c:7379 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "Strana %u" @@ -2891,7 +2896,7 @@ msgstr "" " Horní: %s %s\n" " Dolní: %s %s" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:878 gtk/gtkprintunixdialog.c:3367 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:878 gtk/gtkprintunixdialog.c:3369 msgid "Manage Custom Sizes…" msgstr "Správa vlastních velikostí…" @@ -2904,197 +2909,197 @@ msgstr "Vzhled stránky" msgid "File System Root" msgstr "Kořen systému souborů" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:949 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:950 msgid "Recent" msgstr "Naposledy použité" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:951 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:952 msgid "Recent files" msgstr "Naposledy použité soubory" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:962 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:963 msgid "Open your personal folder" msgstr "Otevřít osobní složku" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:977 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:978 msgid "Open the contents of your desktop in a folder" msgstr "Otevřít obsah vaší plochy ve složce" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:991 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:992 msgid "Enter Location" msgstr "Zadat umístění" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:993 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:994 msgid "Manually enter a location" msgstr "Vložit umístění ručně" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1004 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1005 msgid "Trash" msgstr "Koš" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1006 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1007 msgid "Open the trash" msgstr "Otevřít koš" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1077 gtk/gtkplacessidebar.c:1105 -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1312 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1078 gtk/gtkplacessidebar.c:1106 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1313 #, c-format msgid "Mount and open “%s”" msgstr "Připojit a otevřít „%s“" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1192 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1193 msgid "Open the contents of the file system" msgstr "Otevřít obsah systému souborů" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1276 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1277 msgid "New bookmark" msgstr "Nová záložka" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1278 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1279 msgid "Add a new bookmark" msgstr "Přidat novou záložku" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1291 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1292 msgid "Connect to Server" msgstr "Připojit k serveru" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1293 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1294 msgid "Connect to a network server address" msgstr "Připojit k síťové adrese serveru" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1355 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1356 msgid "Other Locations" msgstr "Další umístění" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1356 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1357 msgid "Show other locations" msgstr "Zobrazit další umístění" #. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2146 gtk/gtkplacessidebar.c:3433 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2147 gtk/gtkplacessidebar.c:3432 msgid "_Start" msgstr "_Spustit" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2147 gtk/gtkplacessidebar.c:3434 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2148 gtk/gtkplacessidebar.c:3433 msgid "_Stop" msgstr "_Zastavit" #. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2154 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2155 msgid "_Power On" msgstr "_Zapnout" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2155 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2156 msgid "_Safely Remove Drive" msgstr "_Bezpečně odebrat jednotku" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2159 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2160 msgid "_Connect Drive" msgstr "_Připojit jednotku" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2160 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2161 msgid "_Disconnect Drive" msgstr "_Odpojit jednotku" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2164 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2165 msgid "_Start Multi-disk Device" msgstr "_Spustit zařízení s více disky" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2165 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2166 msgid "_Stop Multi-disk Device" msgstr "_Zastavit zařízení s více disky" #. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2170 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2171 msgid "_Unlock Device" msgstr "_Odemknout zařízení" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2171 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2172 msgid "_Lock Device" msgstr "U_zamknout zařízení" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2209 gtk/gtkplacessidebar.c:3181 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2210 gtk/gtkplacessidebar.c:3182 #, c-format msgid "Unable to start “%s”" msgstr "Není možné spustit „%s“" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2239 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2240 #, c-format msgid "Unable to access “%s”" msgstr "Není možné přistoupit k „%s“" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2453 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2454 msgid "This name is already taken" msgstr "Název je již použit" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2522 gtk/inspector/actions.ui:43 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2523 gtk/inspector/actions.ui:43 #: gtk/inspector/css-node-tree.ui:39 gtk/inspector/object-tree.ui:110 #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:189 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:499 msgid "Name" msgstr "Název" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2722 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2723 #, c-format msgid "Unable to unmount “%s”" msgstr "Není možné odpojit „%s“" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2898 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2899 #, c-format msgid "Unable to stop “%s”" msgstr "Není možné zastavit „%s“" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2927 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2928 #, c-format msgid "Unable to eject “%s”" msgstr "Není možné vysunout „%s“" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2956 gtk/gtkplacessidebar.c:2985 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2957 gtk/gtkplacessidebar.c:2986 #, c-format msgid "Unable to eject %s" msgstr "Nezdařilo se vysunout %s" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3133 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3134 #, c-format msgid "Unable to poll “%s” for media changes" msgstr "Není možné zkontrolovat „%s“ ohledně změny média" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3416 gtk/gtkplacesview.c:1587 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3415 gtk/gtkplacesview.c:1607 msgid "Open in New _Tab" msgstr "Otevřít v nové kar_tě" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3419 gtk/gtkplacesview.c:1598 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3418 gtk/gtkplacesview.c:1618 msgid "Open in New _Window" msgstr "Otevřít v no_vém okně" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3423 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3422 msgid "_Add Bookmark" msgstr "_Přidat záložku" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3424 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3423 msgid "_Remove" msgstr "O_dstranit" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3425 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3424 msgid "Rename…" msgstr "Přejmenovat…" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3429 gtk/gtkplacesview.c:1632 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3428 gtk/gtkplacesview.c:1652 msgid "_Mount" msgstr "_Připojit" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3430 gtk/gtkplacesview.c:1622 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3429 gtk/gtkplacesview.c:1642 msgid "_Unmount" msgstr "_Odpojit" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3431 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3430 msgid "_Eject" msgstr "V_ysunout" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3432 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3431 msgid "_Detect Media" msgstr "_Rozpoznat médium" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3878 gtk/gtkplacesview.c:1052 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3877 gtk/gtkplacesview.c:1063 msgid "Computer" msgstr "Počítač" @@ -3107,42 +3112,42 @@ msgid "No network locations found" msgstr "Nebyla nalezena žádná síťová umístění." #. if it wasn't cancelled show a dialog -#: gtk/gtkplacesview.c:1162 gtk/gtkplacesview.c:1235 +#: gtk/gtkplacesview.c:1173 gtk/gtkplacesview.c:1246 msgid "Unable to access location" msgstr "Nelze přistoupit k umístění" #. Restore from Cancel to Connect -#: gtk/gtkplacesview.c:1179 gtk/ui/gtkplacesview.ui:224 +#: gtk/gtkplacesview.c:1190 gtk/ui/gtkplacesview.ui:449 msgid "Con_nect" msgstr "_Připojit" #. if it wasn't cancelled show a dialog -#: gtk/gtkplacesview.c:1298 +#: gtk/gtkplacesview.c:1309 msgid "Unable to unmount volume" msgstr "Není možné odpojit svazek" #. Allow to cancel the operation -#: gtk/gtkplacesview.c:1380 +#: gtk/gtkplacesview.c:1391 msgid "Cance_l" msgstr "Zruši_t" -#: gtk/gtkplacesview.c:1622 +#: gtk/gtkplacesview.c:1642 msgid "_Disconnect" msgstr "_Odpojit" -#: gtk/gtkplacesview.c:1632 +#: gtk/gtkplacesview.c:1652 msgid "_Connect" msgstr "_Připojit" -#: gtk/gtkplacesview.c:1797 +#: gtk/gtkplacesview.c:1793 msgid "Unable to get remote server location" msgstr "Nelze získat umístění vzdáleného serveru" -#: gtk/gtkplacesview.c:1934 gtk/gtkplacesview.c:1943 +#: gtk/gtkplacesview.c:1932 gtk/gtkplacesview.c:1941 msgid "Networks" msgstr "Sítě" -#: gtk/gtkplacesview.c:1934 gtk/gtkplacesview.c:1943 +#: gtk/gtkplacesview.c:1932 gtk/gtkplacesview.c:1941 msgid "On This Computer" msgstr "V tomto počítači" @@ -3162,7 +3167,7 @@ msgstr[2] "Dostupných %s/%s" msgid "Disconnect" msgstr "Odpojit" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:470 gtk/ui/gtkplacesviewrow.ui:68 +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:470 gtk/ui/gtkplacesviewrow.ui:67 msgid "Unmount" msgstr "Odpojit" @@ -3261,6 +3266,12 @@ msgstr "Chyba při vytváření náhledu tisku" msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created." msgstr "Nejpravděpodobnější příčinou je nemožnost vytvoření dočasného souboru." +#. window +#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:229 gtk/gtkprintoperation-portal.c:533 +#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:585 gtk/gtkprintunixdialog.c:3391 +msgid "Print" +msgstr "Tisk" + #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:617 msgid "Printer offline" msgstr "Tiskárna není připojena" @@ -3271,7 +3282,7 @@ msgstr "Došel papír" #. Translators: this is a printer status. #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:621 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2524 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2572 msgid "Paused" msgstr "Přerušeno" @@ -3324,11 +3335,11 @@ msgstr "Náhl_ed" msgid "_Print" msgstr "_Tisk" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:858 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:860 msgid "Getting printer information failed" msgstr "Získávání informací o tiskárně selhalo" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2068 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2070 msgid "Getting printer information…" msgstr "Získávají se informace o tiskárně…" @@ -3338,106 +3349,102 @@ msgstr "Získávají se informace o tiskárně…" #. Translators: These strings name the possible arrangements of #. * multiple pages on a sheet when printing #. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3096 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5279 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3098 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5356 msgid "Left to right, top to bottom" msgstr "Zleva doprava, shora dolů" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3096 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5279 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3098 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5356 msgid "Left to right, bottom to top" msgstr "Zleva doprava, zdola nahoru" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3097 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5280 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3099 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5357 msgid "Right to left, top to bottom" msgstr "Zprava doleva, shora dolů" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3097 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5280 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3099 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5357 msgid "Right to left, bottom to top" msgstr "Zprava doleva, zdola nahoru" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3098 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5281 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3100 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5358 msgid "Top to bottom, left to right" msgstr "Shora dolů, zleva doprava" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3098 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5281 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3100 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5358 msgid "Top to bottom, right to left" msgstr "Shora dolů, zprava doleva" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3099 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5282 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3101 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5359 msgid "Bottom to top, left to right" msgstr "Zdola nahoru, zleva doprava" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3099 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5282 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3101 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5359 msgid "Bottom to top, right to left" msgstr "Zdola nahoru, zprava doleva" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3103 gtk/gtkprintunixdialog.c:3116 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3105 gtk/gtkprintunixdialog.c:3118 msgid "Page Ordering" msgstr "Řazení stran" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3132 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3134 msgid "Left to right" msgstr "Zleva doprava" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3133 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3135 msgid "Right to left" msgstr "Zprava doleva" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3145 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3147 msgid "Top to bottom" msgstr "Shora dolů" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3146 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3148 msgid "Bottom to top" msgstr "Zdola nahoru" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3389 -msgid "Print" -msgstr "Tisk" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:694 +#: gtk/gtkprogressbar.c:698 #, c-format msgctxt "progress bar label" msgid "%.0f %%" msgstr "%.0f %%" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1077 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1114 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1075 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1112 #, c-format msgid "No item for URI '%s' found" msgstr "Nenalezena žádná položka u URI „%s“" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1241 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1239 msgid "Untitled filter" msgstr "Filtr bez názvu" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1563 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1561 msgid "Could not remove item" msgstr "Nelze odstranit položku" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1607 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1605 msgid "Could not clear list" msgstr "Nelze vymazat seznam" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1691 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1689 msgid "Copy _Location" msgstr "Kopírovat _umístění" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1702 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1700 msgid "_Remove From List" msgstr "_Odstranit ze seznamu" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1709 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1707 msgid "_Clear List" msgstr "Vy_mazat seznam" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1721 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1719 msgid "Show _Private Resources" msgstr "Zo_brazovat soukromé prostředky" @@ -3489,15 +3496,19 @@ msgctxt "recent menu label" msgid "%d. %s" msgstr "%d. %s" -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1042 gtk/gtkrecentmanager.c:1055 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1192 gtk/gtkrecentmanager.c:1202 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1254 gtk/gtkrecentmanager.c:1263 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1278 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1041 gtk/gtkrecentmanager.c:1054 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1191 gtk/gtkrecentmanager.c:1201 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1253 gtk/gtkrecentmanager.c:1262 #, c-format msgid "Unable to find an item with URI '%s'" -msgstr "Nelze nalézt položku s URI „%s“" +msgstr "Nelze nalézt položku s adresou URI „%s“" -#: gtk/gtkrecentmanager.c:2468 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1277 +#, c-format +msgid "Unable to move the item with URI '%s' to '%s'" +msgstr "Nelze položku položku s adresou URI „%s“ do „%s“" + +#: gtk/gtkrecentmanager.c:2467 #, c-format msgid "No registered application with name '%s' for item with URI '%s' found" msgstr "" @@ -3512,7 +3523,7 @@ msgstr "Hledat" #. * this string very short, ideally just a single character, since it will #. * be rendered as part of the key. #. -#: gtk/gtkshortcutlabel.c:68 +#: gtk/gtkshortcutlabel.c:80 msgctxt "keyboard side marker" msgid "L" msgstr "L" @@ -3522,7 +3533,7 @@ msgstr "L" #. * this string very short, ideally just a single character, since it will #. * be rendered as part of the key. #. -#: gtk/gtkshortcutlabel.c:81 +#: gtk/gtkshortcutlabel.c:93 msgctxt "keyboard side marker" msgid "R" msgstr "P" @@ -3531,48 +3542,48 @@ msgstr "P" msgid "_Show All" msgstr "Zobrazit _všechny" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:133 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:136 msgid "Two finger pinch" msgstr "Štípnutí dvěma prsty" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:137 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:140 msgid "Two finger stretch" msgstr "Roztažení dvou prstů" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:141 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:144 msgid "Rotate clockwise" msgstr "Otočení po směru hodinových ručiček" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:145 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:148 msgid "Rotate counterclockwise" msgstr "Otočení proti směru hodinových ručiček" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:149 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:152 msgid "Two finger swipe left" msgstr "Máchnutí dvěma prsty doleva" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:153 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:156 msgid "Two finger swipe right" msgstr "Máchnutí dvěma prsty doprava" -#: gtk/gtkshortcutswindow.c:859 +#: gtk/gtkshortcutswindow.c:929 msgid "Shortcuts" msgstr "Klávesové zkratky" -#: gtk/gtkshortcutswindow.c:864 +#: gtk/gtkshortcutswindow.c:934 msgid "Search Results" msgstr "Výsledky hledání" -#: gtk/gtkshortcutswindow.c:918 +#: gtk/gtkshortcutswindow.c:988 msgid "Search Shortcuts" msgstr "hledat zkratku" -#: gtk/gtkshortcutswindow.c:983 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:310 +#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1053 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:310 msgid "No Results Found" msgstr "Nebyly nalezeny žádné výsledky" -#: gtk/gtkshortcutswindow.c:990 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:324 -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:181 +#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1060 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:324 +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:406 msgid "Try a different search" msgstr "Zkuste zadat jiný termín k vyhledání" @@ -3580,7 +3591,7 @@ msgstr "Zkuste zadat jiný termín k vyhledání" #. * glyphs then use MEDIUM VERTICAL BAR (U+2759) as the text for #. * the state #. -#: gtk/gtkswitch.c:417 gtk/gtkswitch.c:621 +#: gtk/gtkswitch.c:306 msgctxt "switch" msgid "ON" msgstr "❙" @@ -3588,7 +3599,7 @@ msgstr "❙" #. Translators: if the "off" state label requires more than three #. * glyphs then use WHITE CIRCLE (U+25CB) as the text for the state #. -#: gtk/gtkswitch.c:423 gtk/gtkswitch.c:635 +#: gtk/gtkswitch.c:313 msgctxt "switch" msgid "OFF" msgstr "○" @@ -3772,25 +3783,24 @@ msgctxt "volume percentage" msgid "%d %%" msgstr "%d %%" -#: gtk/gtkwindow.c:8985 +#: gtk/gtkwindow.c:8997 msgid "Move" msgstr "Přesunout" -#: gtk/gtkwindow.c:8993 +#: gtk/gtkwindow.c:9005 msgid "Resize" msgstr "Změnit velikost" -#: gtk/gtkwindow.c:9024 -#| msgid "Always" +#: gtk/gtkwindow.c:9036 msgid "Always on Top" msgstr "Vždy navrchu" -#: gtk/gtkwindow.c:12485 +#: gtk/gtkwindow.c:12468 #, c-format msgid "Do you want to use GTK+ Inspector?" msgstr "Chcete použít GTK+ Inspector?" -#: gtk/gtkwindow.c:12487 +#: gtk/gtkwindow.c:12470 #, c-format msgid "" "GTK+ Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify " @@ -3801,7 +3811,7 @@ msgstr "" "změnit vnitřní strukturu jakékoliv aplikace GTK+. Použití tohoto programu " "může vést k přerušení běhu nebo pádu aplikace." -#: gtk/gtkwindow.c:12492 +#: gtk/gtkwindow.c:12475 msgid "Don't show this message again" msgstr "Tuto zprávu znovu nezobrazovat" @@ -3815,6 +3825,7 @@ msgid "State" msgstr "Stav" #: gtk/inspector/actions.ui:30 gtk/inspector/general.ui:115 +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:158 msgid "Prefix" msgstr "Předpona" @@ -3876,12 +3887,12 @@ msgstr "Hodnota" msgid "Show data" msgstr "Zobrazit data" -#: gtk/inspector/general.c:226 +#: gtk/inspector/general.c:275 msgctxt "GL version" msgid "None" msgstr "žádná" -#: gtk/inspector/general.c:227 +#: gtk/inspector/general.c:276 msgctxt "GL vendor" msgid "None" msgstr "žádný" @@ -4029,19 +4040,19 @@ msgstr "Název zpřístupnění" msgid "Accessible description" msgstr "Popis zpřístupnění" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:683 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:685 msgid "Mapped" msgstr "Namapováno" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:719 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:721 msgid "Realized" msgstr "Realizováno" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:755 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:757 msgid "Is Toplevel" msgstr "Je nejvyšší úrovně" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:791 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:793 msgid "Child Visible" msgstr "Viditelnost potomka" @@ -4220,6 +4231,10 @@ msgctxt "sizegroup mode" msgid "Both" msgstr "Obojí" +#: gtk/inspector/statistics.c:377 +msgid "GLib must be configured with --enable-debug" +msgstr "GLib musí být nakonfigurována s --enable-debug" + #: gtk/inspector/statistics.ui:68 msgid "Self 1" msgstr "Vlastní 1" @@ -4248,19 +4263,19 @@ msgstr "Kumulativní" msgid "Enable statistics with GOBJECT_DEBUG=instance-count" msgstr "Povolit statistiky pomocí GOBJECT_DEBUG=instance-count" -#: gtk/inspector/visual.c:310 gtk/inspector/visual.c:325 +#: gtk/inspector/visual.c:371 gtk/inspector/visual.c:386 msgid "Theme is hardcoded by GTK_THEME" msgstr "Motiv je napevno nastaven pomocí GTK_THEME" -#: gtk/inspector/visual.c:520 +#: gtk/inspector/visual.c:592 msgid "Backend does not support window scaling" msgstr "Podpůrná vrstva nepodporuje škálování oken" -#: gtk/inspector/visual.c:559 +#: gtk/inspector/visual.c:687 msgid "Setting is hardcoded by GTK_TEST_TOUCHSCREEN" msgstr "Nastavení je napevno zadáno pomocí GTK_TEST_TOUCHSCREEN" -#: gtk/inspector/visual.c:624 +#: gtk/inspector/visual.c:752 msgid "" "Not settable at runtime.\n" "Use GDK_GL=always or GDK_GL=disable instead" @@ -4268,120 +4283,128 @@ msgstr "" "Není možné nastavit za běhu.\n" "Místo toho použijte GDK_GL=always nebo GDK_GL=disable" -#: gtk/inspector/visual.c:638 gtk/inspector/visual.c:639 -#: gtk/inspector/visual.c:640 +#: gtk/inspector/visual.c:766 gtk/inspector/visual.c:767 +#: gtk/inspector/visual.c:768 msgid "GL rendering is disabled" msgstr "Vykreslování přes GL je zakázáno" -#: gtk/inspector/visual.ui:49 +#: gtk/inspector/visual.ui:61 msgid "GTK+ Theme" msgstr "Motiv GTK+" -#: gtk/inspector/visual.ui:82 +#: gtk/inspector/visual.ui:94 msgid "Dark Variant" msgstr "Tmavá varianta" -#: gtk/inspector/visual.ui:115 +#: gtk/inspector/visual.ui:127 msgid "Cursor Theme" msgstr "Motiv kurzoru" -#: gtk/inspector/visual.ui:148 +#: gtk/inspector/visual.ui:160 msgid "Cursor Size" msgstr "Velikost kurzoru" -#: gtk/inspector/visual.ui:185 +#: gtk/inspector/visual.ui:197 msgid "Icon Theme" msgstr "Motiv ikon" -#: gtk/inspector/visual.ui:218 gtk/ui/gtkfontbutton.ui:13 +#: gtk/inspector/visual.ui:230 gtk/ui/gtkfontbutton.ui:13 msgid "Font" msgstr "Písmo" -#: gtk/inspector/visual.ui:251 +#: gtk/inspector/visual.ui:263 +msgid "Font Scale" +msgstr "Škálování písma" + +#: gtk/inspector/visual.ui:309 msgid "Text Direction" msgstr "Směr textu" -#: gtk/inspector/visual.ui:264 +#: gtk/inspector/visual.ui:322 msgid "Left-to-Right" msgstr "Zleva doprava" -#: gtk/inspector/visual.ui:265 +#: gtk/inspector/visual.ui:323 msgid "Right-to-Left" msgstr "Zprava doleva" -#: gtk/inspector/visual.ui:289 +#: gtk/inspector/visual.ui:347 msgid "Window scaling" msgstr "Škálování oken" -#: gtk/inspector/visual.ui:324 +#: gtk/inspector/visual.ui:382 msgid "Animations" msgstr "Animace" -#: gtk/inspector/visual.ui:369 +#: gtk/inspector/visual.ui:415 +msgid "Slowdown" +msgstr "Zpomalení" + +#: gtk/inspector/visual.ui:474 msgid "Rendering Mode" msgstr "Režim vykreslování" -#: gtk/inspector/visual.ui:382 +#: gtk/inspector/visual.ui:487 msgid "Similar" msgstr "Podobnost" -#: gtk/inspector/visual.ui:383 +#: gtk/inspector/visual.ui:488 msgid "Image" msgstr "Obraz" -#: gtk/inspector/visual.ui:384 +#: gtk/inspector/visual.ui:489 msgid "Recording" msgstr "Záznam" -#: gtk/inspector/visual.ui:408 +#: gtk/inspector/visual.ui:513 msgid "Show Graphic Updates" msgstr "Zobrazovat aktualizace grafiky" -#: gtk/inspector/visual.ui:442 +#: gtk/inspector/visual.ui:547 msgid "Show Baselines" msgstr "Zobrazovat účaří" -#: gtk/inspector/visual.ui:476 +#: gtk/inspector/visual.ui:581 msgid "Show Layout Borders" msgstr "Zobrazovat hranice rozvržení" -#: gtk/inspector/visual.ui:510 +#: gtk/inspector/visual.ui:615 msgid "Show Pixel Cache" msgstr "Zobrazit pixelovou mezipaměť" -#: gtk/inspector/visual.ui:544 +#: gtk/inspector/visual.ui:649 msgid "Show Widget Resizes" msgstr "Zobrazovat změny velikosti widgetů" -#: gtk/inspector/visual.ui:578 +#: gtk/inspector/visual.ui:683 msgid "Simulate touchscreen" msgstr "Simulovat dotykovou obrazovku" -#: gtk/inspector/visual.ui:623 +#: gtk/inspector/visual.ui:728 msgid "GL Rendering" msgstr "Vykreslovat přes GL" -#: gtk/inspector/visual.ui:635 +#: gtk/inspector/visual.ui:740 msgid "When needed" msgstr "Když je potřeba" -#: gtk/inspector/visual.ui:636 +#: gtk/inspector/visual.ui:741 msgid "Always" msgstr "Vždy" -#: gtk/inspector/visual.ui:637 +#: gtk/inspector/visual.ui:742 msgid "Disabled" msgstr "Zakázáno" -#: gtk/inspector/visual.ui:661 +#: gtk/inspector/visual.ui:766 msgid "Software GL" msgstr "Softwarové GL" -#: gtk/inspector/visual.ui:695 +#: gtk/inspector/visual.ui:800 msgid "Software Surfaces" msgstr "Softwarové povrchy" -#: gtk/inspector/visual.ui:729 +#: gtk/inspector/visual.ui:834 msgid "Texture Rectangle Extension" msgstr "Rozšíření pro obdélníkové textury" @@ -5573,24 +5596,81 @@ msgstr "Dolů v cestě" msgid "Up Path" msgstr "Nahoru v cestě" +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:30 +msgid "Server Addresses" +msgstr "Adresy serveru" + +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:43 +msgid "" +"Server addresses are made up of a protocol prefix and an address. Examples:" +msgstr "" +"Adresy serveru jsou uvozené protokolem, za nímž nasleduje vlastní adresa. " +"Např.:" + +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:57 +msgid "smb://foo.example.com, ssh://192.168.0.1" +msgstr "smb://nejaky.priklad.cz, ssh://192.168.0.1" + +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:78 +msgid "Available Protocols" +msgstr "Dostupné protokoly" + +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:92 +msgid "AppleTalk" +msgstr "AppleTalk" + +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:103 +msgid "File Transfer Protocol" +msgstr "FTP" + +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:114 +msgid "Network File System" +msgstr "NFS" + +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:125 +msgid "Samba" +msgstr "Samba" + +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:136 +msgid "SSH File Transfer Protocol" +msgstr "SFTP" + +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:147 +msgid "WebDAV" +msgstr "WebDAV" + +#. Translators: do not translate ftp:// and ftps:// +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:183 +msgid "ftp:// or ftps://" +msgstr "ftp:// nebo ftps://" + +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:205 +msgid "smb://" +msgstr "smb://" + +#. Translators: do not translate dav:// and davs:// +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:227 +msgid "dav:// or davs://" +msgstr "dav:// nebo davs://" + #. Translators: Server as any successfully connected network address -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:42 +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:267 msgid "No recent servers found" msgstr "Nebyly nalezeny žádné nedávné servery" -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:65 +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:290 msgid "Recent Servers" msgstr "Nedávné servery" -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:168 +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:393 msgid "No results found" msgstr "Nebyly nalezeny žádné výsledky" -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:214 +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:439 msgid "Connect to _Server" msgstr "Připojit k _serveru" -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:247 +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:472 msgid "Enter server address…" msgstr "Zadejte adresu serveru…" @@ -6122,361 +6202,361 @@ msgstr "" msgid "Authentication is required to print this document" msgstr "Je vyžadováno ověření, aby bylo možné tento dokument vytisknout" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1867 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2501 #, c-format msgid "Printer “%s” is low on toner." msgstr "Tiskárně „%s“ dochází toner." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1868 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2505 #, c-format msgid "Printer “%s” has no toner left." msgstr "Tiskárně „%s“ došel toner." #. Translators: "Developer" like on photo development context -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1870 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2510 #, c-format msgid "Printer “%s” is low on developer." msgstr "Tiskárně „%s“ dochází vývojka." #. Translators: "Developer" like on photo development context -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1872 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2515 #, c-format msgid "Printer “%s” is out of developer." msgstr "Tiskárně „%s“ došla vývojka." #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1874 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2520 #, c-format msgid "Printer “%s” is low on at least one marker supply." msgstr "Tiskárně „%s“ dochází zásoba alespoň jednoho popisovače." #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1876 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2525 #, c-format msgid "Printer “%s” is out of at least one marker supply." msgstr "Tiskárně „%s“ došla zásoba alespoň jednoho popisovače." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1877 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2529 #, c-format msgid "The cover is open on printer “%s”." msgstr "Na tiskárně „%s“ je otevřen kryt." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1878 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2533 #, c-format msgid "The door is open on printer “%s”." msgstr "Na tiskárně „%s“ jsou otevřena dvířka." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1879 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2537 #, c-format msgid "Printer “%s” is low on paper." msgstr "Tiskárně „%s“ dochází papír." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1880 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2541 #, c-format msgid "Printer “%s” is out of paper." msgstr "Tiskárně „%s“ došel papír." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1881 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2545 #, c-format msgid "Printer “%s” is currently offline." msgstr "Tiskárna „%s“ není v tomto okamžiku připojena." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1882 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2549 #, c-format msgid "There is a problem on printer “%s”." msgstr "Na tiskárně „%s“ se vyskytla chyba." #. Translators: this is a printer status. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2521 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2569 msgid "Paused; Rejecting Jobs" msgstr "Pozastaveno ; Úlohy se odmítají" #. Translators: this is a printer status. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2527 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2575 msgid "Rejecting Jobs" msgstr "Úlohy se odmítají" #. Translators: this string connects multiple printer states together. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2569 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2616 msgid "; " msgstr "; " -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4255 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4322 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4302 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4369 msgctxt "printing option" msgid "Two Sided" msgstr "Oboustranný" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4256 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4303 msgctxt "printing option" msgid "Paper Type" msgstr "Typ papíru" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4257 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4304 msgctxt "printing option" msgid "Paper Source" msgstr "Zdroj papíru" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4258 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4323 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4305 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4370 msgctxt "printing option" msgid "Output Tray" msgstr "Výstupní zásobník" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4259 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4306 msgctxt "printing option" msgid "Resolution" msgstr "Rozlišení" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4260 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4307 msgctxt "printing option" msgid "GhostScript pre-filtering" msgstr "Předběžné filtrování GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4269 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4316 msgctxt "printing option value" msgid "One Sided" msgstr "Jednostranný" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4271 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4318 msgctxt "printing option value" msgid "Long Edge (Standard)" msgstr "Delší okraj (standardní)" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4273 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4320 msgctxt "printing option value" msgid "Short Edge (Flip)" msgstr "Kratší okraj (otočené)" #. Translators: this is an option of "Paper Source" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4275 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4277 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4285 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4322 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4324 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4332 msgctxt "printing option value" msgid "Auto Select" msgstr "Automatický výběr" #. Translators: this is an option of "Paper Source" #. Translators: this is an option of "Resolution" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4279 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4281 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4283 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4287 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4326 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4328 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4330 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4334 msgctxt "printing option value" msgid "Printer Default" msgstr "Výchozí podle tiskárny" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4289 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4336 msgctxt "printing option value" msgid "Embed GhostScript fonts only" msgstr "Vložit pouze fonty GhostScript" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4291 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4338 msgctxt "printing option value" msgid "Convert to PS level 1" msgstr "Převést na PS, úroveň 1" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4293 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4340 msgctxt "printing option value" msgid "Convert to PS level 2" msgstr "Převést na PS, úroveň 2" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4295 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4342 msgctxt "printing option value" msgid "No pre-filtering" msgstr "Bez předběžného filtrování" #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens #. up an extra panel of settings in a print dialog. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4304 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4351 msgctxt "printing option group" msgid "Miscellaneous" msgstr "Různé" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4331 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4378 msgctxt "sides" msgid "One Sided" msgstr "Jednostranný" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4333 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4380 msgctxt "sides" msgid "Long Edge (Standard)" msgstr "Delší okraj (standardní)" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4335 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4382 msgctxt "sides" msgid "Short Edge (Flip)" msgstr "Kratší okraj (otočení)" #. Translators: Top output bin -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4338 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4385 msgctxt "output-bin" msgid "Top Bin" msgstr "Horní zásobník" #. Translators: Middle output bin -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4340 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4387 msgctxt "output-bin" msgid "Middle Bin" msgstr "Prostřední zásobník" #. Translators: Bottom output bin -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4342 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4389 msgctxt "output-bin" msgid "Bottom Bin" msgstr "Spodní zásobník" #. Translators: Side output bin -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4344 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4391 msgctxt "output-bin" msgid "Side Bin" msgstr "Boční zásobník" #. Translators: Left output bin -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4346 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4393 msgctxt "output-bin" msgid "Left Bin" msgstr "Levý zásobník" #. Translators: Right output bin -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4348 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4395 msgctxt "output-bin" msgid "Right Bin" msgstr "Pravý zásobník" #. Translators: Center output bin -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4350 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4397 msgctxt "output-bin" msgid "Center Bin" msgstr "Středový zásobník" #. Translators: Rear output bin -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4352 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4399 msgctxt "output-bin" msgid "Rear Bin" msgstr "Zadní zásobník" #. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-up position -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4354 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4401 msgctxt "output-bin" msgid "Face Up Bin" msgstr "Zásobník lícem nahoru" #. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-down position -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4356 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4403 msgctxt "output-bin" msgid "Face Down Bin" msgstr "Zásobník lícem dolů" #. Translators: Large capacity output bin -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4358 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4405 msgctxt "output-bin" msgid "Large Capacity Bin" msgstr "Vysokokapacitní zásobník" #. Translators: Output stacker number %d -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4360 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4427 #, c-format msgctxt "output-bin" msgid "Stacker %d" msgstr "Třídička %d" #. Translators: Output mailbox number %d -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4362 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4431 #, c-format msgctxt "output-bin" msgid "Mailbox %d" msgstr "Poštovní schránka %d" #. Translators: Private mailbox -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4364 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4435 msgctxt "output-bin" msgid "My Mailbox" msgstr "Moje poštovní schránka" #. Translators: Output tray number %d -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4366 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4439 #, c-format msgctxt "output-bin" msgid "Tray %d" msgstr "Zásobník %d" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4830 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4910 msgid "Printer Default" msgstr "Výchozí pro tiskárnu" #. Translators: These strings name the possible values of the #. * job priority option in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5274 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5351 msgid "Urgent" msgstr "Naléhavá" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5274 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5351 msgid "High" msgstr "Vysoká" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5274 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5351 msgid "Medium" msgstr "Střední" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5274 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5351 msgid "Low" msgstr "Nízká" #. Translators, this string is used to label the job priority option #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5304 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5381 msgid "Job Priority" msgstr "Priorita úlohy" #. Translators, this string is used to label the billing info entry #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5315 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5392 msgid "Billing Info" msgstr "Účtovací informace" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5339 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5416 msgctxt "cover page" msgid "None" msgstr "Žádná" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5340 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5417 msgctxt "cover page" msgid "Classified" msgstr "Utajované" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5341 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5418 msgctxt "cover page" msgid "Confidential" msgstr "Důvěrné" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5342 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5419 msgctxt "cover page" msgid "Secret" msgstr "Tajné" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5343 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5420 msgctxt "cover page" msgid "Standard" msgstr "Standardní" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5344 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5421 msgctxt "cover page" msgid "Top Secret" msgstr "Přísně tajné" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5345 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5422 msgctxt "cover page" msgid "Unclassified" msgstr "Neutajované" @@ -6484,7 +6564,7 @@ msgstr "Neutajované" #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5357 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5434 msgctxt "printer option" msgid "Pages per Sheet" msgstr "Stránek na list" @@ -6492,7 +6572,7 @@ msgstr "Stránek na list" #. Translators, this string is used to label the option in the print #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5374 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5451 msgctxt "printer option" msgid "Page Ordering" msgstr "Řazení stránek" @@ -6500,7 +6580,7 @@ msgstr "Řazení stránek" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the front cover page. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5416 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5493 msgctxt "printer option" msgid "Before" msgstr "Před" @@ -6508,7 +6588,7 @@ msgstr "Před" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the back cover page. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5431 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5508 msgctxt "printer option" msgid "After" msgstr "Za" @@ -6517,7 +6597,7 @@ msgstr "Za" #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time, #. * or 'on hold' #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5451 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5528 msgctxt "printer option" msgid "Print at" msgstr "Vytisknout" @@ -6525,7 +6605,7 @@ msgstr "Vytisknout" #. Translators: this is the name of the option that allows the user #. * to specify a time when a print job will be printed. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5462 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5539 msgctxt "printer option" msgid "Print at time" msgstr "Vytisknout v určený čas" @@ -6535,18 +6615,18 @@ msgstr "Vytisknout v určený čas" #. * the width and height in points. E.g: "Custom #. * 230.4x142.9" #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5504 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5581 #, c-format msgid "Custom %s×%s" msgstr "Vlastní %s×%s" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5613 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5690 msgctxt "printer option" msgid "Printer Profile" msgstr "Profil tiskárny" #. TRANSLATORS: this is when color profile information is unavailable -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5620 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5697 msgctxt "printer option value" msgid "Unavailable" msgstr "Není k dispozici" @@ -6641,15 +6721,3 @@ msgstr "zkušební-výstup.%s" #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:465 msgid "Print to Test Printer" msgstr "Tisknout na zkušební tiskárnu" - -#~ msgid "Change name" -#~ msgstr "Změnit název" - -#~ msgid "Change classes" -#~ msgstr "Změnit třídy" - -#~ msgid "CSS properties" -#~ msgstr "Vlastnosti CSS" - -#~ msgid "Classes" -#~ msgstr "Třídy" |