summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorBalázs Úr <balazs@urbalazs.hu>2020-09-06 20:31:44 +0000
committerGNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org>2020-09-06 20:31:44 +0000
commitdd8ca7259f6dec3a5a12919379ed994a17593207 (patch)
tree7f2e170808f0790f1143a78d8967d5872a25f17d /po
parent06c866f45e5481ba41088b8698ead14fbfb79a41 (diff)
downloadgtk+-dd8ca7259f6dec3a5a12919379ed994a17593207.tar.gz
Update Hungarian translation
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/hu.po3544
1 files changed, 1751 insertions, 1793 deletions
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 9831fe8cc7..da6cd94161 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -6,13 +6,13 @@
# Andras Timar <timar at gnome dot hu>, 2002.
# Laszlo Dvornik <dvornik at gnome dot hu>, 2004, 2005.
# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2004, 2005, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017.
-# Balázs Úr <ur.balazs at fsf dot hu>, 2012, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019.
+# Balázs Úr <ur.balazs at fsf dot hu>, 2012, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-08-22 09:46+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-08-24 22:19+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-06 13:26+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-09-06 22:30+0200\n"
"Last-Translator: Balázs Úr <ur.balazs at fsf dot hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <gnome-hu-list at gnome dot org>\n"
"Language: hu\n"
@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 18.12.3\n"
+"X-Generator: Lokalize 19.12.3\n"
#: gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:133
#, c-format
@@ -31,16 +31,16 @@ msgstr "A Broadway kijelzőtípus nem támogatott: %s"
msgid "This clipboard cannot store data."
msgstr "A vágólap nem tud adatokat tárolni."
-#: gdk/gdkclipboard.c:294 gdk/gdkclipboard.c:789 gdk/gdkclipboard.c:1086
+#: gdk/gdkclipboard.c:294 gdk/gdkclipboard.c:789 gdk/gdkclipboard.c:1087
msgid "Cannot read from empty clipboard."
msgstr "Üres vágólapról nem lehet olvasni."
-#: gdk/gdkclipboard.c:325 gdk/gdkclipboard.c:1136 gdk/gdkdrag.c:592
+#: gdk/gdkclipboard.c:325 gdk/gdkclipboard.c:1137 gdk/gdkdrag.c:638
msgid "No compatible formats to transfer clipboard contents."
msgstr "Nincs megfelelő formátum a vágólap tartalmának átviteléhez."
-#: gdk/gdkcontentprovider.c:108 gdk/gdkcontentproviderimpl.c:215
-#: gtk/gtkdnd.c:816
+#: gdk/gdkcontentprovider.c:108 gdk/gdkcontentproviderimpl.c:311
+#: gdk/gdkcontentproviderimpl.c:531
#, c-format
msgid "Cannot provide contents as “%s”"
msgstr "A tartalom nem adható meg mint „%s”"
@@ -50,23 +50,23 @@ msgstr "A tartalom nem adható meg mint „%s”"
msgid "Cannot provide contents as %s"
msgstr "A tartalom nem adható meg mint %s"
-#: gdk/gdkdrop.c:110
+#: gdk/gdkdrop.c:118
msgid "Drag’n’drop from other applications is not supported."
msgstr "Egyéb alkalmazásokból a fogd és vidd módszer nem támogatott."
-#: gdk/gdkdrop.c:143
+#: gdk/gdkdrop.c:151
msgid "No compatible formats to transfer contents."
msgstr "Nincsenek megfelelő formátumok a tartalmak átviteléhez."
-#: gdk/gdksurface.c:1157
+#: gdk/gdksurface.c:1094
msgid "GL support disabled via GDK_DEBUG"
msgstr "GL támogatás letiltva a GDK_DEBUG beállításon keresztül"
-#: gdk/gdksurface.c:1168
+#: gdk/gdksurface.c:1105
msgid "The current backend does not support OpenGL"
msgstr "A jelenlegi háttérprogram nem támogatja az OpenGL-t"
-#: gdk/gdksurface.c:1276
+#: gdk/gdksurface.c:1213
msgid "Vulkan support disabled via GDK_DEBUG"
msgstr "Vulkan támogatás letiltva a GDK_DEBUG beállításon keresztül"
@@ -146,12 +146,12 @@ msgctxt "keyboard label"
msgid "Down"
msgstr "Le"
-#: gdk/keyname-table.h:6856 gtk/gtkshortcutlabel.c:222
+#: gdk/keyname-table.h:6856 gtk/gtkshortcutlabel.c:214
msgctxt "keyboard label"
msgid "Page_Up"
msgstr "Page Up"
-#: gdk/keyname-table.h:6857 gtk/gtkshortcutlabel.c:225
+#: gdk/keyname-table.h:6857 gtk/gtkshortcutlabel.c:217
msgctxt "keyboard label"
msgid "Page_Down"
msgstr "Page Down"
@@ -447,92 +447,100 @@ msgctxt "keyboard label"
msgid "Suspend"
msgstr "Felfüggesztés"
-#: gdk/quartz/gdkglcontext-quartz.c:37
-msgid "Not implemented on OS X"
-msgstr "Nincs megvalósítva OS X rendszeren"
-
-#: gdk/wayland/gdkclipboard-wayland.c:231 gdk/wayland/gdkdrop-wayland.c:207
-#: gdk/wayland/gdkprimary-wayland.c:312 gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1278
-#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1323 gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:760
-#: gdk/x11/gdkdrop-x11.c:196
+#: gdk/macos/gdkmacosclipboard.c:203 gdk/wayland/gdkclipboard-wayland.c:231
+#: gdk/wayland/gdkdrop-wayland.c:204 gdk/wayland/gdkprimary-wayland.c:312
+#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1279 gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1324
+#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:763 gdk/x11/gdkdrop-x11.c:196
msgid "No compatible transfer format found"
msgstr "Nem található megfelelő átviteli formátum"
-#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:150 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:725
-#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:672 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:722
+#: gdk/macos/gdkmacosclipboard.c:289
+#, c-format
+msgid "Failed to decode contents with mime-type of '%s'"
+msgstr "A tartalom dekódolása a(z) „%s” MIME-típussal sikertelen"
+
+#: gdk/macos/gdkmacosglcontext.c:105
+#| msgid "Unable to create a GL context"
+msgid "Unable to create a GL pixel format"
+msgstr "Nem lehet létrehozni GL képpontformátumot"
+
+#: gdk/macos/gdkmacosglcontext.c:116 gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:151
+#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:947 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:988
+#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:834 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:884
msgid "Unable to create a GL context"
msgstr "Nem lehet létrehozni GL környezetet"
-#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:409
-#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:419 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:679
-#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:920
+#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:412
+#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:422 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:788
+#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:798 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:913
+#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1129
msgid "No available configurations for the given pixel format"
msgstr "Nincs elérhető beállítás a megadott képpontformátumhoz"
-#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:448 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:791
-#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1223
+#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:451 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1072
+#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1432
msgid "No GL implementation is available"
msgstr "Nem érhető el GL megvalósítás"
-#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:456
+#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:459
msgid "Core GL is not available on EGL implementation"
msgstr "Az alap GL nem érhető el az EGL megvalósításban"
-#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:718
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:717
#, c-format
msgid "Cannot claim clipboard ownership. OpenClipboard() timed out."
msgstr ""
"Nem lehet elkérni a vágólap tulajdonjogát. Az OpenClipboard() túllépte az "
"időkorlátot."
-#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:728
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:727
#, c-format
msgid "Cannot claim clipboard ownership. Another process claimed it before us."
msgstr ""
"Nem lehet elkérni a vágólap tulajdonjogát. Egy másik folyamat már elkérte "
"előttünk."
-#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:742
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:741
#, c-format
msgid "Cannot claim clipboard ownership. OpenClipboard() failed: 0x%lx."
msgstr ""
"Nem lehet elkérni a vágólap tulajdonjogát. Az OpenClipboard() meghiúsult: 0x"
"%lx."
-#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:754
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:753
#, c-format
msgid "Cannot claim clipboard ownership. EmptyClipboard() failed: 0x%lx."
msgstr ""
"Nem lehet elkérni a vágólap tulajdonjogát. Az EmptyClipboard() meghiúsult: 0x"
"%lx."
-#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:797
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:796
#, c-format
msgid "Cannot set clipboard data. OpenClipboard() timed out."
msgstr ""
"Nem lehet beállítani a vágólap adatait. Az OpenClipboard() túllépte az "
"időkorlátot."
-#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:807 gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:838
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:806 gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:837
#, c-format
msgid "Cannot set clipboard data. Another process claimed clipboard ownership."
msgstr ""
"Nem lehet beállítani a vágólap adatait. Egy másik folyamat elkérte a vágólap "
"tulajdonjogát."
-#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:821
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:820
#, c-format
msgid "Cannot set clipboard data. OpenClipboard() failed: 0x%lx."
msgstr ""
"Nem lehet beállítani a vágólap adatait. Az OpenClipboard() meghiúsult: 0x%lx."
-#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:873
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:872
#, c-format
msgid "Cannot get clipboard data. GlobalLock(0x%p) failed: 0x%lx."
msgstr ""
"Nem lehet lekérni a vágólap adatait. A GlobalLock(0x%p) meghiúsult: 0x%lx."
-#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:884
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:883
#, c-format
msgid "Cannot get clipboard data. GlobalSize(0x%p) failed: 0x%lx."
msgstr ""
@@ -540,26 +548,28 @@ msgstr ""
#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:896
#, c-format
+#| msgid ""
+#| "Cannot get clipboard data. Failed to allocate %lu bytes to store the data."
msgid ""
-"Cannot get clipboard data. Failed to allocate %lu bytes to store the data."
+"Cannot get clipboard data. Failed to allocate %s bytes to store the data."
msgstr ""
-"Nem lehet lekérni a vágólap adatait. Nem sikerült %lu bájtot lefoglalni az "
+"Nem lehet lekérni a vágólap adatait. Nem sikerült %s bájtot lefoglalni az "
"adatok tárolásához."
-#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:927
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:928
#, c-format
msgid "Cannot get clipboard data. OpenClipboard() timed out."
msgstr ""
"Nem lehet lekérni a vágólap adatait. Az OpenClipboard() túllépte az "
"időkorlátot."
-#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:937
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:938
#, c-format
msgid "Cannot get clipboard data. Clipboard ownership changed."
msgstr ""
"Nem lehet lekérni a vágólap adatait. A vágólap tulajdonjoga megváltozott."
-#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:947
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:948
#, c-format
msgid ""
"Cannot get clipboard data. Clipboard data changed before we could get it."
@@ -567,58 +577,59 @@ msgstr ""
"Nem lehet lekérni a vágólap adatait. A vágólap adatai megváltoztak, mielőtt "
"lekérhettük volna."
-#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:964
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:965
#, c-format
msgid "Cannot get clipboard data. OpenClipboard() failed: 0x%lx."
msgstr ""
"Nem lehet lekérni a vágólap adatait. Az OpenClipboard() meghiúsult: 0x%lx."
-#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:989
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:990
#, c-format
msgid "Cannot get clipboard data. No compatible transfer format found."
msgstr ""
"Nem lehet lekérni a vágólap adatait. Nem található megfelelő átviteli "
"formátum."
-#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:999
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:1000
#, c-format
msgid "Cannot get clipboard data. GetClipboardData() failed: 0x%lx."
msgstr ""
"Nem lehet lekérni a vágólap adatait. A GetClipboardData() meghiúsult: 0x%lx."
-#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1211
+#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1210
#, c-format
msgid "Cannot get DnD data. GlobalLock(0x%p) failed: 0x%lx."
msgstr "Nem lehet lekérni a DnD adatait. A GlobalLock(0x%p) meghiúsult: 0x%lx."
-#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1220
+#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1219
#, c-format
msgid "Cannot get DnD data. GlobalSize(0x%p) failed: 0x%lx."
msgstr "Nem lehet lekérni a DnD adatait. A GlobalSize(0x%p) meghiúsult: 0x%lx."
#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1230
#, c-format
-msgid "Cannot get DnD data. Failed to allocate %lu bytes to store the data."
+#| msgid "Cannot get DnD data. Failed to allocate %lu bytes to store the data."
+msgid "Cannot get DnD data. Failed to allocate %s bytes to store the data."
msgstr ""
-"Nem lehet lekérni a DnD adatait. Nem sikerült %lu bájtot lefoglalni az "
-"adatok tárolásához."
+"Nem lehet lekérni a DnD adatait. Nem sikerült %s bájtot lefoglalni az adatok "
+"tárolásához."
-#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1297
+#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1298
#, c-format
msgid "GDK surface 0x%p is not registered as a drop target"
msgstr "A 0x%p GDK felület nincs regisztrálva ejtési célként"
-#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1304
+#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1305
#, c-format
msgid "Target context record 0x%p has no data object"
msgstr "A 0x%p célkörnyezetrekordnak nincs adatobjektuma"
-#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1342
+#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1343
#, c-format
msgid "IDataObject_GetData (0x%x) failed, returning 0x%lx"
msgstr "A IDataObject_GetData (0x%x) meghiúsult, visszatérési érték: 0x%lx"
-#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1374
+#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1375
#, c-format
msgid "Failed to transmute DnD data W32 format 0x%x to %p (%s)"
msgstr ""
@@ -630,7 +641,7 @@ msgstr "egy lezárt adatfolyam írása"
#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:86
msgid "g_try_realloc () failed"
-msgstr "A g_try_realloc () meghiúsult"
+msgstr "A g_try_realloc () sikertelen"
#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:94
#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:232
@@ -658,64 +669,32 @@ msgstr "GlobalLock() sikertelen: "
msgid "GlobalAlloc() failed: "
msgstr "GlobalAlloc() sikertelen: "
-#. Description of --sync in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:56
-msgid "Don’t batch GDI requests"
-msgstr "Ne kötegelje a GDI kéréseket"
-
-#. Description of --no-wintab in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:58
-msgid "Don’t use the Wintab API for tablet support"
-msgstr "Ne használja a Wintab API-t a tablet támogatáshoz"
-
-#. Description of --ignore-wintab in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
-msgid "Same as --no-wintab"
-msgstr "Ugyanaz mint --no-wintab"
-
-#. Description of --use-wintab in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
-msgid "Do use the Wintab API [default]"
-msgstr "Ne használja a Wintab API-t [alapértelmezett]"
-
-#. Description of --max-colors=COLORS in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:64
-msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
-msgstr "A paletta mérete 8 bites módban"
-
-#. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:65
-msgid "COLORS"
-msgstr "COLORS"
-
-#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:292
+#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:290
#, c-format
-#| msgid "Starting %s"
msgid "Starting “%s”"
msgstr "„%s” indítása"
-#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:305
+#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:303
#, c-format
-#| msgid "Opening “%s”."
msgid "Opening “%s”"
msgstr "„%s” megnyitása"
-#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:310
+#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:308
#, c-format
msgid "Opening %d Item"
msgid_plural "Opening %d Items"
msgstr[0] "%d elem megnyitása"
msgstr[1] "%d elem megnyitása"
-#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:436
+#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:433
msgid "Clipboard manager could not store selection."
msgstr "A vágólapkezelő nem tudta tárolni a kiválasztást."
-#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:612
+#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:613
msgid "Cannot store clipboard. No clipboard manager is active."
msgstr "A vágólap nem tárolható. Nincs aktív vágólapkezelő."
-#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:948
+#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1157
#, c-format
msgid "No available configurations for the given RGBA pixel format"
msgstr "Nincs elérhető beállítás a megadott RGBA képpontformátumhoz"
@@ -729,541 +708,24 @@ msgstr "A(z) %s formátum nem támogatott"
msgid "Not enough space in destination"
msgstr "Nincs elég hely a célon"
-#: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:91 gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:138
+#: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:91 gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:195
msgid "Need complete input to do conversion"
msgstr "Teljes bemenet szükséges az átalakítás elvégzéséhez"
-#: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:159
-#: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:193
+#: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:216
+#: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:250
msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
msgstr "Érvénytelen bájtsorozat az átalakítás bemenetében"
-#: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:185
+#: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:242
msgid "Invalid formats in compound text conversion."
msgstr "Érvénytelen formátumok az összetett szöveg átalakításnál."
-#: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:202
+#: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:259
#, c-format
msgid "Unsupported encoding “%s”"
msgstr "Nem támogatott „%s” kódolás"
-#: gtk/a11y/gtkbooleancellaccessible.c:43
-msgctxt "Action description"
-msgid "Toggles the cell"
-msgstr "Átváltja a cellát"
-
-#: gtk/a11y/gtkbooleancellaccessible.c:63 gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:89
-msgctxt "Action name"
-msgid "Toggle"
-msgstr "Átváltás"
-
-#: gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:317 gtk/a11y/gtkmenuitemaccessible.c:436
-msgctxt "Action name"
-msgid "Click"
-msgstr "Kattintás"
-
-#: gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:326
-msgctxt "Action description"
-msgid "Clicks the button"
-msgstr "Kattintás a gombra"
-
-#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:257
-msgctxt "Action name"
-msgid "Expand or contract"
-msgstr "Kibontás vagy összehúzás"
-
-#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:259
-msgctxt "Action name"
-msgid "Edit"
-msgstr "Szerkesztés"
-
-#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:261 gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:149
-#: gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1550 gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:281
-#: gtk/a11y/gtktextaccessible.c:987
-msgctxt "Action name"
-msgid "Activate"
-msgstr "Aktiválás"
-
-#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:274
-msgctxt "Action description"
-msgid "Expands or contracts the row in the tree view containing this cell"
-msgstr "Kibontja vagy összehúzza a fanézetben a cellát tartalmazó sort"
-
-#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:276
-msgctxt "Action description"
-msgid "Creates a widget in which the contents of the cell can be edited"
-msgstr "Létrehoz egy felületi elemet, amelyben a cella tartalma szerkeszthető"
-
-#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:278
-msgctxt "Action description"
-msgid "Activates the cell"
-msgstr "Aktiválja a cellát"
-
-#: gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:148
-msgctxt "Action name"
-msgid "Select"
-msgstr "Kiválasztás"
-
-#: gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:150
-msgctxt "Action name"
-msgid "Customize"
-msgstr "Személyre szabás"
-
-#: gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:161
-msgctxt "Action description"
-msgid "Selects the color"
-msgstr "Kiválasztja a színt"
-
-#: gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:162
-msgctxt "Action description"
-msgid "Activates the color"
-msgstr "Aktiválja a színt"
-
-#: gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:163
-msgctxt "Action description"
-msgid "Customizes the color"
-msgstr "Személyre szabja a színt"
-
-#: gtk/a11y/gtkcomboboxaccessible.c:310
-msgctxt "Action name"
-msgid "Press"
-msgstr "Megnyomás"
-
-#: gtk/a11y/gtkcomboboxaccessible.c:319
-msgctxt "Action description"
-msgid "Presses the combobox"
-msgstr "Megnyomja a kombinált listamezőt"
-
-#: gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1559 gtk/a11y/gtktextaccessible.c:996
-msgctxt "Action description"
-msgid "Activates the entry"
-msgstr "Aktiválja a bejegyzést"
-
-#: gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:290
-msgctxt "Action description"
-msgid "Activates the expander"
-msgstr "Aktiválja a kiterjesztőt"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:54
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_About"
-msgstr "_Névjegy"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:55
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Add"
-msgstr "Hozzá_adás"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:56
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Bold"
-msgstr "_Félkövér"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:57
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_CD-ROM"
-msgstr "_CD-ROM"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:58
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Clear"
-msgstr "_Törlés"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Close"
-msgstr "_Bezárás"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:421 gtk/gtkwindow.c:6741
-msgid "Minimize"
-msgstr "Minimalizálás"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:444 gtk/gtkwindow.c:6750
-msgid "Maximize"
-msgstr "Maximalizálás"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:62 gtk/gtkheaderbar.c:444 gtk/gtkwindow.c:6707
-msgid "Restore"
-msgstr "Visszaállítás"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:63
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Copy"
-msgstr "_Másolás"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:64
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Cu_t"
-msgstr "_Kivágás"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:65
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Delete"
-msgstr "_Törlés"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:66
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Error"
-msgstr "Hiba"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:67
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Information"
-msgstr "Információ"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:68
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Question"
-msgstr "Kérdés"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:69
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Warning"
-msgstr "Figyelmeztetés"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:70
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Execute"
-msgstr "_Végrehajtás"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:71
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_File"
-msgstr "_Fájl"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:72
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Find"
-msgstr "_Keresés"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:73
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Find and _Replace"
-msgstr "Keresés és _csere"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:74
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Floppy"
-msgstr "_Floppy"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:75
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Fullscreen"
-msgstr "_Teljes képernyő"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:76
-msgctxt "Stock label, navigation"
-msgid "_Bottom"
-msgstr "_Aljára"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:77
-msgctxt "Stock label, navigation"
-msgid "_First"
-msgstr "_Első"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:78
-msgctxt "Stock label, navigation"
-msgid "_Last"
-msgstr "_Utolsó"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:79
-msgctxt "Stock label, navigation"
-msgid "_Top"
-msgstr "_Tetejére"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:80
-msgctxt "Stock label, navigation"
-msgid "_Back"
-msgstr "_Vissza"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:81
-msgctxt "Stock label, navigation"
-msgid "_Down"
-msgstr "_Le"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:82
-msgctxt "Stock label, navigation"
-msgid "_Forward"
-msgstr "_Tovább"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:83
-msgctxt "Stock label, navigation"
-msgid "_Up"
-msgstr "_Fel"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:84
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Hard Disk"
-msgstr "_Merevlemez"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:85
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Help"
-msgstr "_Súgó"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:86
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Home"
-msgstr "_Kezdőlap"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:87
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Increase Indent"
-msgstr "Behúzás növelése"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:88
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Italic"
-msgstr "_Dőlt"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:89
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Jump to"
-msgstr "_Ugrás"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:90
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Center"
-msgstr "_Középre"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:91
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Fill"
-msgstr "K_itöltés"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:92
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Left"
-msgstr "_Balra"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:93
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Right"
-msgstr "_Jobbra"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:94
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Leave Fullscreen"
-msgstr "T_eljes képernyő elhagyása"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:95
-msgctxt "Stock label, media"
-msgid "_Forward"
-msgstr "_Előre"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:96
-msgctxt "Stock label, media"
-msgid "_Next"
-msgstr "_Következő"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:97
-msgctxt "Stock label, media"
-msgid "P_ause"
-msgstr "_Szünet"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:98
-msgctxt "Stock label, media"
-msgid "_Play"
-msgstr "_Lejátszás"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:99
-msgctxt "Stock label, media"
-msgid "Pre_vious"
-msgstr "_Előző"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:100
-msgctxt "Stock label, media"
-msgid "_Record"
-msgstr "_Felvétel"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:101
-msgctxt "Stock label, media"
-msgid "R_ewind"
-msgstr "_Vissza"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:102
-msgctxt "Stock label, media"
-msgid "_Stop"
-msgstr "_Leállítás"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:103
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Network"
-msgstr "_Hálózat"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:104
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_New"
-msgstr "Ú_j"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:105
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Open"
-msgstr "_Megnyitás"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:106
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Paste"
-msgstr "_Beillesztés"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:107
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Print"
-msgstr "_Nyomtatás"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:108
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Print Pre_view"
-msgstr "Nyomtatási _kép"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:109
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Properties"
-msgstr "_Tulajdonságok"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:110
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Kilépés"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:111
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Redo"
-msgstr "Mé_gis"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:112
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Refresh"
-msgstr "_Frissítés"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:113
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Remove"
-msgstr "_Eltávolítás"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:114
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Revert"
-msgstr "_Visszaállítás"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:115
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Save"
-msgstr "M_entés"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:116
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Save _As"
-msgstr "Men_tés másként"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:117
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Select _All"
-msgstr "Ö_sszes kijelölése"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:118
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Ascending"
-msgstr "_Növekvő"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:119
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Descending"
-msgstr "_Csökkenő"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:120
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Spell Check"
-msgstr "_Helyesírás-ellenőrzés"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:121
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Stop"
-msgstr "_Leállítás"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:122
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Strikethrough"
-msgstr "Át_húzás"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:123
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Underline"
-msgstr "_Aláhúzás"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:124
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Undo"
-msgstr "_Visszavonás"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:125
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Decrease Indent"
-msgstr "Behúzás csökkentése"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:126
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Normal Size"
-msgstr "_Normál méret"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:127
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Best _Fit"
-msgstr "Legjobb _illeszkedés"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:128
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Zoom _In"
-msgstr "_Nagyítás"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:129
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Zoom _Out"
-msgstr "_Kicsinyítés"
-
-#: gtk/a11y/gtkmenubuttonaccessible.c:104 gtk/inspector/window.ui:409
-msgid "Menu"
-msgstr "Menü"
-
-#: gtk/a11y/gtkmenuitemaccessible.c:445
-msgctxt "Action description"
-msgid "Clicks the menuitem"
-msgstr "A menüelemre kattint"
-
-#: gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:140
-msgctxt "Action description"
-msgid "Pops up the slider"
-msgstr "Megjeleníti a csúszkát"
-
-#: gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:142
-msgctxt "Action description"
-msgid "Dismisses the slider"
-msgstr "Eltünteti a csúszkát"
-
-#: gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:170
-msgctxt "Action name"
-msgid "Popup"
-msgstr "Megjelenítés"
-
-#: gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:172
-msgctxt "Action name"
-msgid "Dismiss"
-msgstr "Eltüntetés"
-
-#: gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:39
-msgctxt "throbbing progress animation widget"
-msgid "Spinner"
-msgstr "Forgó"
-
-#: gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:40
-msgid "Provides visual indication of progress"
-msgstr "Az előrehaladást jelzi vizuálisan"
-
-#: gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:98
-msgctxt "Action description"
-msgid "Toggles the switch"
-msgstr "Átváltja a kapcsolót"
-
#: gtk/css/gtkcssdataurl.c:70
#, c-format
msgid "Not a data: URL"
@@ -1279,112 +741,122 @@ msgstr "Rosszul formázott adat: URL"
msgid "Could not unescape string"
msgstr "Nem sikerült feloldani a karakterlánc elfedését"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:118 gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:152
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:123 gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:159
msgid "License"
msgstr "Licenc"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:119
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:124
msgid "Custom License"
msgstr "Egyéni licenc"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:120
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:125
msgid "GNU General Public License, version 2 or later"
msgstr "GNU General Public License 2. vagy újabb verzió"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:121
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:126
msgid "GNU General Public License, version 3 or later"
msgstr "GNU General Public License 3. vagy újabb verzió"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:122
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:127
msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 or later"
msgstr "GNU Lesser General Public License 2.1. vagy újabb verzió"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:123
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:128
msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 or later"
msgstr "GNU Lesser General Public License 3. vagy újabb verzió"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:124
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:129
msgid "BSD 2-Clause License"
msgstr "BSD 2 cikkelyes licenc"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:125
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:130
msgid "The MIT License (MIT)"
msgstr "Az MIT licenc (MIT)"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:126
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:131
msgid "Artistic License 2.0"
msgstr "Artistic licenc 2.0"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:127
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:132
msgid "GNU General Public License, version 2 only"
msgstr "GNU General Public License, csak 2. verzió"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:128
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:133
msgid "GNU General Public License, version 3 only"
msgstr "GNU General Public License, csak 3. verzió"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:129
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:134
msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 only"
msgstr "GNU Lesser General Public License, csak 2.1. verzió"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:130
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:135
msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 only"
msgstr "GNU Lesser General Public License, csak 3. verzió"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:131
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:136
msgid "GNU Affero General Public License, version 3 or later"
msgstr "GNU Affero General Public License 3. vagy újabb verzió"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:132
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:137
msgid "GNU Affero General Public License, version 3 only"
msgstr "GNU Affero General Public License, csak 3. verzió"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:744
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:138
+#| msgid "BSD 2-Clause License"
+msgid "BSD 3-Clause License"
+msgstr "BSD 3 cikkelyes licenc"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:139
+msgid "Apache License, Version 2.0"
+msgstr "Apache License, 2.0-s verzió"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:140
+#| msgid "Artistic License 2.0"
+msgid "Mozilla Public License 2.0"
+msgstr "Mozilla Public License 2.0"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:732
msgid "C_redits"
msgstr "_Köszönet"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:751
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:739
msgid "_License"
msgstr "_Licenc"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:756 gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:329
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:787 gtk/ui/gtkassistant.ui:37
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:744 gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:348
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:738 gtk/ui/gtkassistant.ui:40
msgid "_Close"
msgstr "_Bezárás"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:1013
-msgid "Could not show link"
-msgstr "Nem jeleníthető meg a hivatkozás"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:1052
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:1011
msgid "Website"
msgstr "Weboldal"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:1100 gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:6
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:1048 gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:6
#, c-format
msgid "About %s"
msgstr "%s névjegye"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2289
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2184
msgid "Created by"
msgstr "Készítették"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2292
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2187
msgid "Documented by"
msgstr "Dokumentáció"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2302
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2197
msgid "Translated by"
msgstr "Fordította"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2307
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2202
msgid "Design by"
msgstr "Tervezte"
#. Translators: this is the license preamble; the string at the end
#. * contains the name of the license as link text.
#.
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2478
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2367
#, c-format
msgid ""
"This program comes with absolutely no warranty.\n"
@@ -1398,7 +870,7 @@ msgstr ""
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:186 gtk/gtkshortcutlabel.c:102
+#: gtk/gtkaccelgroup.c:834 gtk/gtkshortcutlabel.c:102
#: gtk/gtkshortcutlabel.c:138
msgctxt "keyboard label"
msgid "Shift"
@@ -1409,7 +881,7 @@ msgstr "Shift"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:192 gtk/gtkshortcutlabel.c:105
+#: gtk/gtkaccelgroup.c:853 gtk/gtkshortcutlabel.c:105
#: gtk/gtkshortcutlabel.c:140
msgctxt "keyboard label"
msgid "Ctrl"
@@ -1420,7 +892,7 @@ msgstr "Ctrl"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:198 gtk/gtkshortcutlabel.c:108
+#: gtk/gtkaccelgroup.c:872 gtk/gtkshortcutlabel.c:108
#: gtk/gtkshortcutlabel.c:142
msgctxt "keyboard label"
msgid "Alt"
@@ -1431,8 +903,8 @@ msgstr "Alt"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:787 gtk/gtkshortcutlabel.c:114
-#: gtk/gtkshortcutlabel.c:152
+#: gtk/gtkaccelgroup.c:890 gtk/gtkshortcutlabel.c:114
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:144
msgctxt "keyboard label"
msgid "Super"
msgstr "Super"
@@ -1442,8 +914,8 @@ msgstr "Super"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:801 gtk/gtkshortcutlabel.c:117
-#: gtk/gtkshortcutlabel.c:154
+#: gtk/gtkaccelgroup.c:904 gtk/gtkshortcutlabel.c:117
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:146
msgctxt "keyboard label"
msgid "Hyper"
msgstr "Hyper"
@@ -1453,93 +925,101 @@ msgstr "Hyper"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:816 gtk/gtkshortcutlabel.c:111
-#: gtk/gtkshortcutlabel.c:156
+#: gtk/gtkaccelgroup.c:919 gtk/gtkshortcutlabel.c:111
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:148
msgctxt "keyboard label"
msgid "Meta"
msgstr "Meta"
-#: gtk/gtkaccellabel.c:833
+#. Translators: "KP" means "numeric key pad". This string will
+#. * be used in accelerators such as "Ctrl+Shift+KP 1" in menus,
+#. * and therefore the translation needs to be very short.
+#.
+#: gtk/gtkaccelgroup.c:939
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP"
+msgstr "KP"
+
+#: gtk/gtkaccelgroup.c:946
msgctxt "keyboard label"
msgid "Space"
msgstr "Szóköz"
-#: gtk/gtkaccellabel.c:836 gtk/gtkshortcutlabel.c:181
+#: gtk/gtkaccelgroup.c:949 gtk/gtkshortcutlabel.c:173
msgctxt "keyboard label"
msgid "Backslash"
msgstr "Fordított törtvonal"
-#: gtk/gtkappchooserbutton.c:316
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:315
msgid "Other application…"
msgstr "Más alkalmazás…"
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:217 gtk/gtkappchooserdialog.c:224
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:241 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:4
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:205 gtk/gtkappchooserdialog.c:256
+#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:4
msgid "Select Application"
msgstr "Válasszon alkalmazást"
#. Translators: %s is a filename
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:219
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:212
#, c-format
msgid "Opening “%s”."
msgstr "„%s” megnyitása."
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:220
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:213
#, c-format
msgid "No applications found for “%s”"
msgstr "Nem találhatók alkalmazások ehhez: „%s”"
#. Translators: %s is a file type description
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:226
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:218
#, c-format
msgid "Opening “%s” files."
msgstr "„%s” fájlok megnyitása."
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:228
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:220
#, c-format
msgid "No applications found for “%s” files"
msgstr "Nem találhatók alkalmazások ezekhez: „%s” fájlok"
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:324
-msgid "Forget association"
-msgstr "Társítás elfelejtése"
-
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:466
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:422
msgid "Failed to start GNOME Software"
msgstr "A GNOME Szoftverek indítása sikertelen"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:618
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:519
msgid "Default Application"
msgstr "Alapértelmezett alkalmazás"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:669
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:569
#, c-format
msgid "No applications found for “%s”."
msgstr "Nem találhatók alkalmazások ehhez: „%s”."
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:754
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:652
msgid "Recommended Applications"
msgstr "Javasolt alkalmazások"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:769
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:667
msgid "Related Applications"
msgstr "Kapcsolódó alkalmazások"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:783
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:681
msgid "Other Applications"
msgstr "Más alkalmazások"
-#: gtk/gtkapplicationwindow.c:352 gtk/gtkprintoperation-unix.c:479
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1482 gtk/inspector/prop-editor.c:1503
-msgid "Application"
-msgstr "Alkalmazás"
+#. Translators: This is the 'reason' given when inhibiting
+#. * suspend or screen locking, and the caller hasn't specified
+#. * a reason.
+#.
+#: gtk/gtkapplication-dbus.c:696
+msgid "Reason not specified"
+msgstr "Nincs ok megadva"
#: gtk/gtkbookmarksmanager.c:51
#, c-format
msgid "%s does not exist in the bookmarks list"
msgstr "„%s” nem létezik a könyvjelzők listájában"
-#: gtk/gtkbookmarksmanager.c:370
+#: gtk/gtkbookmarksmanager.c:412
#, c-format
msgid "%s already exists in the bookmarks list"
msgstr "„%s” már létezik a könyvjelzők listájában"
@@ -1549,12 +1029,12 @@ msgstr "„%s” már létezik a könyvjelzők listájában"
msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>"
msgstr "<%s> elem nem engedélyezett ezen belül: <%s>"
-#: gtk/gtkbuilder-menus.c:228
+#: gtk/gtkbuilder-menus.c:229
#, c-format
msgid "Element <%s> not allowed at toplevel"
msgstr "<%s> elem nem engedélyezett a felső szinten"
-#: gtk/gtkbuilder-menus.c:317
+#: gtk/gtkbuilder-menus.c:318
#, c-format
msgid "Text may not appear inside <%s>"
msgstr "Nem jelenhet meg szöveg ezen belül: <%s>"
@@ -1569,7 +1049,7 @@ msgstr "Nem jelenhet meg szöveg ezen belül: <%s>"
#. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year
#. * will appear to the right of the month.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:812
+#: gtk/gtkcalendar.c:766
msgid "calendar:MY"
msgstr "calendar:YM"
@@ -1577,19 +1057,21 @@ msgstr "calendar:YM"
#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
#. * to be the first day of the week, and so on.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:850
+#: gtk/gtkcalendar.c:804
msgid "calendar:week_start:0"
msgstr "calendar:week_start:1"
-#. Translators: This is a text measurement template.
-#. * Translate it to the widest year text
+# msgid "2000".
+#. Translators: This dictates how the year is displayed in
+#. * gtkcalendar widget. See strftime() manual for the format.
+#. * Use only ASCII in the translation.
#. *
-#. * If you don't understand this, leave it as "2000"
+#. * "%Y" is appropriate for most locales.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1656
-msgctxt "year measurement template"
-msgid "2000"
-msgstr "2000"
+#: gtk/gtkcalendar.c:1400
+msgctxt "calendar year format"
+msgid "%Y"
+msgstr "%Y"
#. Translators: this defines whether the day numbers should use
#. * localized digits or the ones used in English (0123...).
@@ -1601,7 +1083,7 @@ msgstr "2000"
#. * digits. That needs support from your system and locale definition
#. * too.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1687 gtk/gtkcalendar.c:2295
+#: gtk/gtkcalendar.c:1437
#, c-format
msgctxt "calendar:day:digits"
msgid "%d"
@@ -1612,37 +1094,19 @@ msgstr "%d"
#. *
#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
#. * translate to "%d" otherwise.
-#. *
#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
#. * digits. That needs support from your system and locale definition
#. * too.
-#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1719 gtk/gtkcalendar.c:2187
+#: gtk/gtkcalendar.c:1501
#, c-format
msgctxt "calendar:week:digits"
msgid "%d"
msgstr "%d"
-# msgid "2000".
-#. Translators: This dictates how the year is displayed in
-#. * gtkcalendar widget. See strftime() manual for the format.
-#. * Use only ASCII in the translation.
-#. *
-#. * Also look for the msgid "2000".
-#. * Translate that entry to a year with the widest output of this
-#. * msgid.
-#. *
-#. * "%Y" is appropriate for most locales.
-#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1962
-msgctxt "calendar year format"
-msgid "%Y"
-msgstr "%Y"
-
#. This label is displayed in a treeview cell displaying
#. * a disabled accelerator key combination.
#.
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:298
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:297
msgctxt "Accelerator"
msgid "Disabled"
msgstr "Tiltva"
@@ -1651,7 +1115,7 @@ msgstr "Tiltva"
#. * an accelerator key combination that is not valid according
#. * to gtk_accelerator_valid().
#.
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:308
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:307
msgctxt "Accelerator"
msgid "Invalid"
msgstr "Érvénytelen"
@@ -1659,7 +1123,7 @@ msgstr "Érvénytelen"
#. This label is displayed in a treeview cell displaying an accelerator
#. * when the cell is clicked to change the acelerator.
#.
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:440 gtk/gtkcellrendereraccel.c:513
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:439 gtk/gtkcellrendereraccel.c:732
msgid "New accelerator…"
msgstr "Új gyorsbillentyű…"
@@ -1669,240 +1133,196 @@ msgctxt "progress bar label"
msgid "%d %%"
msgstr "%d %%"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:225 gtk/gtkcolorbutton.c:390
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:173 gtk/gtkcolorbutton.c:285
msgid "Pick a Color"
msgstr "Válasszon színt"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:281
-#, c-format
-msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%, Alpha %d%%"
-msgstr "Vörös: %d%%, zöld: %d%%, kék: %d%%, alfa: %d%%"
-
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:287
-#, c-format
-msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%"
-msgstr "Vörös: %d%%, zöld: %d%%, kék: %d%%"
-
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:366
-#, c-format
-msgid "Color: %s"
-msgstr "Szín: %s"
-
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:426
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:383
msgctxt "Color name"
msgid "Light Scarlet Red"
msgstr "Világos skarlátvörös"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:427
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:384
msgctxt "Color name"
msgid "Scarlet Red"
msgstr "Skarlátvörös"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:428
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:385
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Scarlet Red"
msgstr "Sötét skarlátvörös"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:429
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:386
msgctxt "Color name"
msgid "Light Orange"
msgstr "Világos narancs"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:430
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:387
msgctxt "Color name"
msgid "Orange"
msgstr "Narancs"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:431
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:388
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Orange"
msgstr "Sötét narancs"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:432
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:389
msgctxt "Color name"
msgid "Light Butter"
msgstr "Világos vajszín"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:433
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:390
msgctxt "Color name"
msgid "Butter"
msgstr "Vajszín"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:434
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:391
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Butter"
msgstr "Sötét vajszín"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:435
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:392
msgctxt "Color name"
msgid "Light Chameleon"
msgstr "Világos kaméleon"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:436
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:393
msgctxt "Color name"
msgid "Chameleon"
msgstr "Kaméleon"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:437
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:394
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Chameleon"
msgstr "Sötét kaméleon"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:438
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:395
msgctxt "Color name"
msgid "Light Sky Blue"
msgstr "Világos égkék"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:439
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:396
msgctxt "Color name"
msgid "Sky Blue"
msgstr "Égkék"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:440
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:397
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Sky Blue"
msgstr "Sötét égkék"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:441
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:398
msgctxt "Color name"
msgid "Light Plum"
msgstr "Világos szilva"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:442
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:399
msgctxt "Color name"
msgid "Plum"
msgstr "Szilva"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:443
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:400
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Plum"
msgstr "Sötét szilva"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:444
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:401
msgctxt "Color name"
msgid "Light Chocolate"
msgstr "Világos csokoládé"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:445
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:402
msgctxt "Color name"
msgid "Chocolate"
msgstr "Csokoládé"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:446
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:403
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Chocolate"
msgstr "Sötét csokoládé"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:447
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:404
msgctxt "Color name"
msgid "Light Aluminum 1"
msgstr "Világos alumínium 1"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:448
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:405
msgctxt "Color name"
msgid "Aluminum 1"
msgstr "Alumínium 1"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:449
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:406
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Aluminum 1"
msgstr "Sötét alumínium 1"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:450
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:407
msgctxt "Color name"
msgid "Light Aluminum 2"
msgstr "Világos alumínium 2"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:451
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:408
msgctxt "Color name"
msgid "Aluminum 2"
msgstr "Alumínium 2"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:452
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:409
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Aluminum 2"
msgstr "Sötét alumínium 2"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:466
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:423
msgctxt "Color name"
msgid "Black"
msgstr "Fekete"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:467
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:424
msgctxt "Color name"
msgid "Very Dark Gray"
msgstr "Nagyon sötét szürke"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:468
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:425
msgctxt "Color name"
msgid "Darker Gray"
msgstr "Sötétebb szürke"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:469
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:426
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Gray"
msgstr "Sötétszürke"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:470
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:427
msgctxt "Color name"
msgid "Medium Gray"
msgstr "Közepesszürke"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:471
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:428
msgctxt "Color name"
msgid "Light Gray"
msgstr "Világosszürke"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:472
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:429
msgctxt "Color name"
msgid "Lighter Gray"
msgstr "Világosabb szürke"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:473
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:430
msgctxt "Color name"
msgid "Very Light Gray"
msgstr "Nagyon világos szürke"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:474
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:431
msgctxt "Color name"
msgid "White"
msgstr "Fehér"
#. translators: label for the custom section in the color chooser
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:548
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:512
msgid "Custom"
msgstr "Egyéni"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:559
-msgid "Custom color"
-msgstr "Egyéni szín"
-
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:560
-msgid "Create a custom color"
-msgstr "Egyéni szín létrehozása"
-
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:579
-#, c-format
-msgid "Custom color %d: %s"
-msgstr "%d. egyéni szín: %s"
-
-#: gtk/gtkcolorplane.c:408
-msgid "Color Plane"
-msgstr "Színsík"
-
-#: gtk/gtkcolorscale.c:204
-msgctxt "Color channel"
-msgid "Hue"
-msgstr "Színárnyalat"
-
-#: gtk/gtkcolorscale.c:206
-msgctxt "Color channel"
-msgid "Alpha"
-msgstr "Alfa"
-
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:262
-#| msgctxt "Action name"
-#| msgid "Customize"
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:219
msgid "Customize"
msgstr "Személyre szabás"
@@ -1912,170 +1332,169 @@ msgstr "Személyre szabás"
#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
#.
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:117
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:112
msgid "default:mm"
msgstr "default:mm"
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:318
+msgid "Margins from Printer…"
+msgstr "Margók a nyomtatótól…"
+
#. And show the custom paper dialog
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:403 gtk/gtkprintunixdialog.c:3355
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:402 gtk/gtkprintunixdialog.c:2987
msgid "Manage Custom Sizes"
msgstr "Egyéni méretek kezelése"
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:565 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:820
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:466 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:718
msgid "inch"
msgstr "hüvelyk"
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:567 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:818
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:468 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:716
msgid "mm"
msgstr "mm"
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:613
-msgid "Margins from Printer…"
-msgstr "Margók a nyomtatótól…"
-
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:779
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:625
#, c-format
msgid "Custom Size %d"
msgstr "Egyéni méret %d"
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1106
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:939
msgid "_Width:"
msgstr "_Szélesség:"
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1117
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:950
msgid "_Height:"
msgstr "_Magasság:"
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1128
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:961
msgid "Paper Size"
msgstr "Papírméret"
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1137
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:970
msgid "_Top:"
msgstr "_Fent:"
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1148
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:981
msgid "_Bottom:"
msgstr "_Lent:"
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1159
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:992
msgid "_Left:"
msgstr "_Bal:"
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1170
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1003
msgid "_Right:"
msgstr "J_obb:"
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1209
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1039
msgid "Paper Margins"
msgstr "Papírmargók"
-#: gtk/gtkentry.c:3527
+#: gtk/gtkentry.c:3608
msgid "Insert Emoji"
msgstr "Emodzsi beszúrása"
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:111
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:113
msgid "Select a File"
msgstr "Válasszon ki egy fájlt"
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:112 gtk/gtkplacessidebar.c:1102
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:114 gtk/gtkplacessidebar.c:1059
msgid "Desktop"
msgstr "Asztal"
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:113
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:115 gtk/ui/gtkdropdown.ui:20
msgid "(None)"
msgstr "(Nincs)"
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2079
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:1994
msgid "Other…"
msgstr "Egyéb…"
-#: gtk/gtkfilechooserdialog.c:535
+#: gtk/gtkfilechooserdialog.c:559
msgid "_Name"
msgstr "_Név"
-#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:61
+#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:65
msgid "A folder cannot be called “.”"
msgstr "A „.” mappanév érvénytelen"
-#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:65
+#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:69
msgid "A file cannot be called “.”"
msgstr "A „.” fájlnév érvénytelen"
-#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:69
+#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:73
msgid "A folder cannot be called “..”"
msgstr "A „..” mappanév érvénytelen"
-#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:73
+#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:77
msgid "A file cannot be called “..”"
msgstr "A „..” fájlnév érvénytelen"
-#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:77
+#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:81
msgid "Folder names cannot contain “/”"
msgstr "A „/” karakter nem szerepelhet mappanevekben"
-#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:81
+#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:85
msgid "File names cannot contain “/”"
msgstr "A „/” karakter nem szerepelhet fájlnevekben"
-#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:85
+#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:89
msgid "Folder names should not begin with a space"
msgstr "A mappanevek nem kezdődhetnek szóközzel"
-#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:89
+#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:93
msgid "File names should not begin with a space"
msgstr "A fájlnevek nem kezdődhetnek szóközzel"
-#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:93
+#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:97
msgid "Folder names should not end with a space"
msgstr "A mappanevek nem végződhetnek szóközzel"
-#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:97
+#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:101
msgid "File names should not end with a space"
msgstr "A fájlnevek nem végződhetnek szóközzel"
-#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:101
+#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:105
msgid "Folder names starting with a “.” are hidden"
msgstr "A „.” karakterrel kezdődő mappanevek el vannak rejtve"
-#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:105
+#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:109
msgid "File names starting with a “.” are hidden"
msgstr "A „.” karakterrel kezdődő fájlnevek el vannak rejtve"
-#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:109
+#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:113
msgid "A folder with that name already exists"
msgstr "Már létezik ilyen nevű mappa"
-#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:113
+#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:117
msgid "A file with that name already exists"
msgstr "Már létezik egy ugyanilyen nevű fájl"
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:525 gtk/gtkfilechoosernative.c:603
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1466 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6376
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:791 gtk/gtkmessagedialog.c:800
-#: gtk/gtkmountoperation.c:592 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:210
-#: gtk/gtkprintbackend.c:657 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:680 gtk/gtkprintunixdialog.c:746
-#: gtk/gtkwindow.c:9030 gtk/inspector/css-editor.c:237
-#: gtk/inspector/recorder.c:1026 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:46
-#: gtk/ui/gtkassistant.ui:50 gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:27
-#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:22
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:505 gtk/gtkfilechoosernative.c:576
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1212 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5755
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:742 gtk/gtkmessagedialog.c:751
+#: gtk/gtkmountoperation.c:608 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:283
+#: gtk/gtkprintbackend.c:643 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:713
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:626 gtk/gtkprintunixdialog.c:781
+#: gtk/gtkwindow.c:6649 gtk/inspector/css-editor.c:248
+#: gtk/inspector/recorder.c:1010 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:45
+#: gtk/ui/gtkassistant.ui:52 gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:33
+#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:24
msgid "_Cancel"
msgstr "Mé_gse"
-#. Open item is always present
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:526 gtk/gtkfilechoosernative.c:597
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3567 gtk/gtkplacessidebar.c:3636
-#: gtk/gtkplacesview.c:1660
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:506 gtk/gtkfilechoosernative.c:570
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3145 gtk/gtkplacessidebar.c:3230
+#: gtk/gtkplacesview.c:1649
msgid "_Open"
msgstr "_Megnyitás"
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:597 gtk/inspector/css-editor.c:238
-#: gtk/inspector/recorder.c:1027
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:570 gtk/inspector/css-editor.c:249
+#: gtk/inspector/recorder.c:1011
msgid "_Save"
msgstr "M_entés"
-#: gtk/gtkfilechoosernativequartz.c:331 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:362
+#: gtk/gtkfilechoosernativequartz.c:337 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:345
msgid "Select which types of files are shown"
msgstr "Válassza ki, hogy milyen típusú fájlok jelenjenek meg"
@@ -2083,282 +1502,258 @@ msgstr "Válassza ki, hogy milyen típusú fájlok jelenjenek meg"
#. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
#. * to translate.
#.
-#: gtk/gtkfilechooserutils.c:505
+#: gtk/gtkfilechooserutils.c:359
#, c-format
msgid "%1$s on %2$s"
msgstr "%1$s ezen: %2$s"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:394
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:321
msgid "Type name of new folder"
msgstr "Adja meg az új mappa nevét"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:789
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:726
msgid "The folder could not be created"
msgstr "A mappa nem hozható létre"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:802
-msgid ""
-"The folder could not be created, as a file with the same name already "
-"exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first."
-msgstr ""
-"A mappát nem lehet létrehozni, mivel már létezik egy fájl ugyanezen a néven. "
-"Próbáljon más nevet adni a mappának vagy nevezze át a fájlt."
-
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:817
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:739
msgid "You need to choose a valid filename."
msgstr "Érvényes fájlnevet válasszon."
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:820
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:742
#, c-format
msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder"
msgstr "Nem hozható létre fájl %s alatt, mert az nem mappa"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:830
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:752
msgid "Cannot create file as the filename is too long"
msgstr "Nem hozható létre a fájl, mert a neve túl hosszú"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:831
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:753
msgid "Try using a shorter name."
msgstr "Próbáljon meg rövidebb nevet használni."
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:841
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:763
msgid "You may only select folders"
msgstr "Csak mappákat választhat ki"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:842
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:764
msgid "The item that you selected is not a folder try using a different item."
msgstr "A kiválasztott elem nem mappa, próbáljon másik elemet használni."
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:850
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:772
msgid "Invalid file name"
msgstr "Érvénytelen fájlnév"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:859
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:781
msgid "The folder contents could not be displayed"
msgstr "A mappa tartalma nem jeleníthető meg"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:867
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:789
msgid "The file could not be deleted"
msgstr "A fájl törlése nem sikerült"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:875
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:797
msgid "The file could not be moved to the Trash"
msgstr "A fájl nem helyezhető át a Kukába"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1462
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1208
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete “%s”?"
msgstr "Biztosan véglegesen törölni akarja a következőt: „%s”?"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1465
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1211
#, c-format
msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
msgstr "Ha töröl egy elemet, akkor az véglegesen elvész."
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1467 gtk/gtkfilechooserwidget.c:2209
-#: gtk/gtklabel.c:6106 gtk/gtktext.c:5781 gtk/gtktextview.c:8667
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1213 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1829
+#: gtk/gtklabel.c:5423 gtk/gtktext.c:5969 gtk/gtktextview.c:8558
msgid "_Delete"
msgstr "_Törlés"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1596
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1336
msgid "The file could not be renamed"
msgstr "A fájl nem nevezhető át"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1860
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1596
msgid "Could not select file"
msgstr "Nem sikerült kijelölni a fájlt"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2204
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1809
msgid "_Visit File"
msgstr "_Fájl megjelenítése"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2205
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1813
msgid "_Open With File Manager"
msgstr "_Megnyitás a fájlkezelővel"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2206
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1817
msgid "_Copy Location"
msgstr "Hely _másolása"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2207
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1821
msgid "_Add to Bookmarks"
msgstr "Hozzá_adás a könyvjelzőkhöz"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2208 gtk/gtkplacessidebar.c:2690
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:482
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1825 gtk/gtkplacessidebar.c:2327
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3266 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:464
msgid "_Rename"
msgstr "Át_nevezés"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2210
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1833
msgid "_Move to Trash"
msgstr "Á_thelyezés a Kukába"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2214
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1842
msgid "Show _Hidden Files"
msgstr "_Rejtett fájlok megjelenítése"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2215
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1846
msgid "Show _Size Column"
msgstr "_Méret oszlop megjelenítése"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2216
-#| msgid "Show _Size Column"
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1850
msgid "Show T_ype Column"
msgstr "_Típus oszlop megjelenítése"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2217
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1854
msgid "Show _Time"
msgstr "I_dő megjelenítése"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2218
-msgid "Sort _Folders before Files"
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1858
+#| msgid "Sort _Folders before Files"
+msgid "Sort _Folders Before Files"
msgstr "_Mappák rendezése a fájlok előtt"
#. this is the header for the location column in the print dialog
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2515 gtk/inspector/css-node-tree.ui:133
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:194 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:108
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2256 gtk/inspector/css-node-tree.ui:135
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:185 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:116
msgid "Location"
msgstr "Hely"
#. Label
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2608
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2343
msgid "_Name:"
msgstr "_Név:"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3249 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3263
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2880 gtk/gtkfilechooserwidget.c:2894
#, c-format
msgid "Searching in %s"
msgstr "Keresés ebben: %s"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3269
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2900
msgid "Searching"
msgstr "Keresés"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3276
-msgid "Enter location"
-msgstr "Adja meg a helyet"
-
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3278
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2906
msgid "Enter location or URL"
msgstr "Adja meg a helyet vagy URL-címet"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4285 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7286
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:234
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3794 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6590
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:225
msgid "Modified"
msgstr "Módosítva"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4563
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4053
#, c-format
msgid "Could not read the contents of %s"
msgstr "Nem sikerült „%s” tartalmát beolvasni"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4567
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4057
msgid "Could not read the contents of the folder"
msgstr "Nem sikerült beolvasni a mappa tartalmát"
#. Translators: see g_date_time_format() for details on the format
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4721 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4765
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4197 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4240
msgid "%H:%M"
msgstr "%H:%M"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4723 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4767
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4199 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4242
msgid "%l:%M %p"
msgstr "%H:%M"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4727
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4203
msgid "Yesterday"
msgstr "Tegnap"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4735
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4211
msgid "%-e %b"
msgstr "%b. %-e."
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4739
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4215
msgid "%-e %b %Y"
msgstr "%Y. %b. %-e."
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4829 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4837
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4304 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4312
msgid "Program"
msgstr "Program"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4830
-#| msgctxt "keyboard label"
-#| msgid "AudioMute"
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4305
msgid "Audio"
msgstr "Hang"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4831 gtk/gtkfontbutton.c:611
-#: gtk/inspector/visual.ui:187
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4306 gtk/gtkfontbutton.c:549
+#: gtk/inspector/visual.ui:211
msgid "Font"
msgstr "Betűkészlet"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4832
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4307
msgid "Image"
msgstr "Kép"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4833
-#| msgctxt "paper size"
-#| msgid "Arch A"
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4308
msgid "Archive"
msgstr "Archívum"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4834
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4309
msgid "Markup"
msgstr "Jelölőnyelv"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4835 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4836
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4310 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4311
msgid "Text"
msgstr "Szöveg"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4838
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4313
msgid "Video"
msgstr "Videó"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4839
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4314
msgid "Contacts"
msgstr "Partnerek"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4840
-#| msgid "calendar:MY"
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4315
msgid "Calendar"
msgstr "Naptár"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4841
-#| msgid "Documented by"
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4316
msgid "Document"
msgstr "Dokumentum"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4842
-#| msgid "_Orientation:"
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4317
msgid "Presentation"
msgstr "Bemutató"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4843
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4318
msgid "Spreadsheet"
msgstr "Munkafüzet"
#. Translators: We don't know whether this printer is
#. * available to print to.
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4874 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5058
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1506
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcloudprint.c:731
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4349 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4536
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcloudprint.c:729
msgid "Unknown"
msgstr "Ismeretlen"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5097 gtk/gtkplacessidebar.c:1087
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4575 gtk/gtkplacessidebar.c:1044
msgid "Home"
msgstr "Saját mappa"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5594
-msgid "Cannot change to folder because it is not local"
-msgstr "Nem lehet megváltoztatni a mappát, mert az nem helyi"
-
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6369 gtk/gtkprintunixdialog.c:671
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5748 gtk/gtkprintunixdialog.c:617
#, c-format
msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "A(z) „%s” nevű fájl már létezik. Le akarja cserélni?"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6372 gtk/gtkprintunixdialog.c:675
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5751 gtk/gtkprintunixdialog.c:621
#, c-format
msgid ""
"The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents."
@@ -2366,171 +1761,128 @@ msgstr ""
"A fájl már létezik a(z) „%s” helyen. Lecserélésével a tartalma felül lesz "
"írva."
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6377 gtk/gtkprintunixdialog.c:683
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5756 gtk/gtkprintunixdialog.c:629
msgid "_Replace"
msgstr "_Csere"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6585
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5917
msgid "You do not have access to the specified folder."
msgstr "Nem férhet hozzá a megadott mappához."
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7209
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6519
msgid "Could not send the search request"
msgstr "Nem lehet elküldeni a keresési kérést"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7504
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6829
msgid "Accessed"
msgstr "Elérés"
-#. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are
-#. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects. We need an extra
-#. * token for the fake “File System” volume. So, we’ll return a pointer to
-#. * this particular string.
-#.
-#: gtk/gtkfilesystem.c:49
-msgid "File System"
-msgstr "Fájlrendszer"
-
-#: gtk/gtkfontbutton.c:417
+#: gtk/gtkfontbutton.c:386
msgid "Sans 12"
msgstr "Sans 12"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:548 gtk/gtkfontbutton.c:634
+#: gtk/gtkfontbutton.c:479 gtk/gtkfontbutton.c:573
msgid "Pick a Font"
msgstr "Válasszon betűkészletet"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:1329
+#: gtk/gtkfontbutton.c:1293
msgctxt "font"
msgid "None"
msgstr "Nincs"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1590
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1111
msgid "Width"
msgstr "Szélesség"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1591
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1112
msgid "Weight"
msgstr "Súly"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1592
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1113
msgid "Italic"
msgstr "Dőlt"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1593
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1114
msgid "Slant"
msgstr "Döntött"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1594
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1115
msgid "Optical Size"
msgstr "Optikai méret"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2123 gtk/inspector/prop-editor.c:1493
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1661
msgid "Default"
msgstr "Alapértelmezett"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2167
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1707
msgid "Ligatures"
msgstr "Ligatúrák"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2168
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1708
msgid "Letter Case"
msgstr "Kis- és nagybetűk"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2169
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1709
msgid "Number Case"
msgstr "Számok mérete"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2170
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1710
msgid "Number Spacing"
msgstr "Számok távolsága"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2171
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1711
msgid "Number Formatting"
msgstr "Számformázás"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2172
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1712
msgid "Character Variants"
msgstr "Karakterváltozatok"
-#: gtk/gtkglarea.c:288
+#: gtk/gtkglarea.c:289
msgid "OpenGL context creation failed"
msgstr "Az OpenGL környezet létrehozása meghiúsult"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:397
-msgid "Application menu"
-msgstr "Alkalmazásmenü"
-
-#: gtk/gtkheaderbar.c:462 gtk/gtkwindow.c:6777
-msgid "Close"
-msgstr "Bezárás"
-
-#: gtk/gtkicontheme.c:2309
-#, c-format
-msgid "Icon “%s” not present in theme %s"
-msgstr "„%s” ikon nincs a(z) „%s” témában"
-
-#: gtk/gtkicontheme.c:3755 gtk/gtkicontheme.c:4105
-msgid "Failed to load icon"
-msgstr "Nem sikerült betölteni az ikont"
-
-#: gtk/gtkinfobar.c:1047 gtk/gtkmessagedialog.c:311 gtk/inspector/window.ui:465
-msgid "Information"
-msgstr "Információk"
-
-#: gtk/gtkinfobar.c:1051 gtk/gtkmessagedialog.c:315
-msgid "Question"
-msgstr "Kérdés"
-
-#: gtk/gtkinfobar.c:1055 gtk/gtkmessagedialog.c:319
-msgid "Warning"
-msgstr "Figyelmeztetés"
-
-#: gtk/gtkinfobar.c:1059 gtk/gtkmessagedialog.c:323
-msgid "Error"
-msgstr "Hiba"
-
-#: gtk/gtklabel.c:6103 gtk/gtktext.c:5769 gtk/gtktextview.c:8655
+#: gtk/gtklabel.c:5420 gtk/gtktext.c:5957 gtk/gtktextview.c:8546
msgid "Cu_t"
msgstr "_Kivágás"
-#: gtk/gtklabel.c:6104 gtk/gtktext.c:5773 gtk/gtktextview.c:8659
+#: gtk/gtklabel.c:5421 gtk/gtktext.c:5961 gtk/gtktextview.c:8550
msgid "_Copy"
msgstr "_Másolás"
-#: gtk/gtklabel.c:6105 gtk/gtktext.c:5777 gtk/gtktextview.c:8663
+#: gtk/gtklabel.c:5422 gtk/gtktext.c:5965 gtk/gtktextview.c:8554
msgid "_Paste"
msgstr "_Beillesztés"
-#: gtk/gtklabel.c:6111 gtk/gtktext.c:5790 gtk/gtktextview.c:8676
+#: gtk/gtklabel.c:5428 gtk/gtktext.c:5978 gtk/gtktextview.c:8579
msgid "Select _All"
msgstr "Ö_sszes kijelölése"
-#: gtk/gtklabel.c:6116
+#: gtk/gtklabel.c:5433
msgid "_Open Link"
msgstr "Hi_vatkozás megnyitása"
-#: gtk/gtklabel.c:6120
+#: gtk/gtklabel.c:5437
msgid "Copy _Link Address"
msgstr "_Hivatkozás címének másolása"
-#: gtk/gtklinkbutton.c:247
-#| msgid "Copy URL"
+#: gtk/gtklinkbutton.c:259
msgid "_Copy URL"
msgstr "URL _másolása"
-#: gtk/gtklinkbutton.c:505
+#: gtk/gtklinkbutton.c:544
msgid "Invalid URI"
msgstr "Érvénytelen URI"
-#: gtk/gtklockbutton.c:289 gtk/ui/gtklockbutton.ui:21
+#: gtk/gtklockbutton.c:275 gtk/ui/gtklockbutton.ui:20
msgid "Lock"
msgstr "Zárolás"
-#: gtk/gtklockbutton.c:298 gtk/ui/gtklockbutton.ui:27
+#: gtk/gtklockbutton.c:284 gtk/ui/gtklockbutton.ui:26
msgid "Unlock"
msgstr "Feloldás"
-#: gtk/gtklockbutton.c:307
+#: gtk/gtklockbutton.c:293
msgid ""
"Dialog is unlocked.\n"
"Click to prevent further changes"
@@ -2538,7 +1890,7 @@ msgstr ""
"Az ablak zárolva.\n"
"Kattintson a változtatások megakadályozásához"
-#: gtk/gtklockbutton.c:316
+#: gtk/gtklockbutton.c:302
msgid ""
"Dialog is locked.\n"
"Click to make changes"
@@ -2546,7 +1898,7 @@ msgstr ""
"Az ablak zárolva.\n"
"Kattintson a változtatáshoz"
-#: gtk/gtklockbutton.c:325
+#: gtk/gtklockbutton.c:311
msgid ""
"System policy prevents changes.\n"
"Contact your system administrator"
@@ -2559,17 +1911,17 @@ msgstr ""
#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
#.
-#: gtk/gtkmain.c:977
+#: gtk/gtkmain.c:970
msgid "default:LTR"
msgstr "default:LTR"
#. hour:minutes:seconds
-#. Translators: This is a time format, like "-9:05:02" for 9
+#. Translators: This is a time format, like "9:05:02" for 9
#. * hours, 5 minutes, and 2 seconds. You may change ":" to
#. * the separator that your locale uses or use "%Id" instead
#. * of "%d" if your locale uses localized digits.
#.
-#: gtk/gtkmediacontrols.c:97
+#: gtk/gtkmediacontrols.c:99
#, c-format
msgctxt "long time format"
msgid "%d:%02d:%02d"
@@ -2581,7 +1933,7 @@ msgstr "%d:%02d:%02d"
#. * change ":" to the separator that your locale uses or use
#. * "%Id" instead of "%d" if your locale uses localized digits.
#.
-#: gtk/gtkmediacontrols.c:105
+#: gtk/gtkmediacontrols.c:107
#, c-format
msgctxt "long time format"
msgid "-%d:%02d:%02d"
@@ -2593,7 +1945,7 @@ msgstr "-%d:%02d:%02d"
#. * ":" to the separator that your locale uses or use "%Id"
#. * instead of "%d" if your locale uses localized digits.
#.
-#: gtk/gtkmediacontrols.c:116
+#: gtk/gtkmediacontrols.c:118
#, c-format
msgctxt "short time format"
msgid "-%d:%02d"
@@ -2605,93 +1957,92 @@ msgstr "-%d:%02d"
#. * separator that your locale uses or use "%Id" instead of
#. * "%d" if your locale uses localized digits.
#.
-#: gtk/gtkmediacontrols.c:125
+#: gtk/gtkmediacontrols.c:127
#, c-format
msgctxt "short time format"
msgid "%d:%02d"
msgstr "%d:%02d"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:783 gtk/gtkmessagedialog.c:801
-#: gtk/gtkprintbackend.c:658 gtk/gtkwindow.c:9031
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:734 gtk/gtkmessagedialog.c:752
+#: gtk/gtkprintbackend.c:644 gtk/gtkwindow.c:6650
msgid "_OK"
msgstr "_OK"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:795
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:746
msgid "_No"
msgstr "_Nem"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:796
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:747
msgid "_Yes"
msgstr "_Igen"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:593
+#: gtk/gtkmountoperation.c:609
msgid "Co_nnect"
msgstr "Kap_csolódás"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:660
+#: gtk/gtkmountoperation.c:672
msgid "Connect As"
msgstr "Kapcsolódás mint"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:669
+#: gtk/gtkmountoperation.c:681
msgid "_Anonymous"
msgstr "Névtelenül"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:677
+#: gtk/gtkmountoperation.c:687
msgid "Registered U_ser"
msgstr "_Regisztrált felhasználó"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:687
+#: gtk/gtkmountoperation.c:697
msgid "_Username"
msgstr "_Felhasználónév"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:692
+#: gtk/gtkmountoperation.c:702
msgid "_Domain"
msgstr "_Tartomány"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:701
-#| msgid "Volume Up"
+#: gtk/gtkmountoperation.c:711
msgid "Volume type"
msgstr "Hangerő típusa"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:711
+#: gtk/gtkmountoperation.c:721
msgid "_Hidden"
msgstr "_Rejtett"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:714
+#: gtk/gtkmountoperation.c:724
msgid "_Windows system"
msgstr "_Ablakok rendszer"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:717
+#: gtk/gtkmountoperation.c:727
msgid "_PIM"
msgstr "_PIM"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:723
+#: gtk/gtkmountoperation.c:733
msgid "_Password"
msgstr "_Jelszó"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:745
+#: gtk/gtkmountoperation.c:755
msgid "Forget password _immediately"
msgstr "Jelszó a_zonnali elfelejtése"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:755
+#: gtk/gtkmountoperation.c:765
msgid "Remember password until you _logout"
msgstr "Jelszó megjegyzése _kijelentkezésig"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:765
+#: gtk/gtkmountoperation.c:776
msgid "Remember _forever"
msgstr "_Megjegyzés örökre"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:1160
+#: gtk/gtkmountoperation.c:1202
#, c-format
msgid "Unknown Application (PID %d)"
msgstr "Ismeretlen alkalmazás (PID: %d)"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:1345
+#: gtk/gtkmountoperation.c:1401
#, c-format
msgid "Unable to end process"
msgstr "A folyamat nem fejeztethető be"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:1380
+#: gtk/gtkmountoperation.c:1431
msgid "_End Process"
msgstr "Folyamat _befejezése"
@@ -2731,7 +2082,7 @@ msgstr "Nem fejeztethető be a(z) %d azonosítójú folyamat: %s"
msgid "GTK could not find a media module. Check your installation."
msgstr "A GTK nem talált médiamodult. Ellenőrizze a telepítést."
-#: gtk/gtknotebook.c:4421 gtk/gtknotebook.c:6696
+#: gtk/gtknotebook.c:4223 gtk/gtknotebook.c:6431
#, c-format
msgid "Page %u"
msgstr "%u. oldal"
@@ -2740,19 +2091,23 @@ msgstr "%u. oldal"
msgid "Not a valid page setup file"
msgstr "Nem érvényes oldalbeállítási fájl"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:211 gtk/ui/gtkassistant.ui:100
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:201 gtk/gtkprintunixdialog.c:711
+msgid "Manage Custom Sizes…"
+msgstr "Egyéni méretek kezelése…"
+
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:284 gtk/ui/gtkassistant.ui:98
msgid "_Apply"
msgstr "_Alkalmaz"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:217
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:318 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:570
msgid "Any Printer"
msgstr "Tetszőleges nyomtató"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:217
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:319
msgid "For portable documents"
msgstr "Hordozható dokumentumokhoz"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:838
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:736
#, c-format
msgid ""
"Margins:\n"
@@ -2767,156 +2122,100 @@ msgstr ""
" Felső: %s %s\n"
" Alsó: %s %s"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:887 gtk/gtkprintunixdialog.c:3411
-msgid "Manage Custom Sizes…"
-msgstr "Egyéni méretek kezelése…"
-
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:907 gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:23
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:703
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:782 gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:5
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:711
msgid "Page Setup"
msgstr "Oldalbeállítás"
-#: gtk/gtkpasswordentry.c:131
+#: gtk/gtkpasswordentry.c:146
msgid "Hide text"
msgstr "Szöveg elrejtése"
-#: gtk/gtkpasswordentry.c:136 gtk/gtkpasswordentry.c:483
+#: gtk/gtkpasswordentry.c:151 gtk/gtkpasswordentry.c:513
msgid "Show text"
msgstr "Szöveg megjelenítése"
-#: gtk/gtkpasswordentry.c:152
+#: gtk/gtkpasswordentry.c:170
msgid "Caps Lock is on"
msgstr "A Caps Lock be van kapcsolva"
-#: gtk/gtkpasswordentry.c:344
-msgid "Password"
-msgstr "Jelszó"
-
-#: gtk/gtkpasswordentry.c:557
-#| msgid "_Show text"
+#: gtk/gtkpasswordentry.c:588
msgid "_Show Text"
msgstr "Szöveg _megjelenítése"
-#: gtk/gtkpathbar.c:1359
-msgid "File System Root"
-msgstr "Fájlrendszer gyökere"
-
#. translators: %s is the name of a cloud provider for files
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:977
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:932
#, c-format
msgid "Open %s"
msgstr "%s megnyitása"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1065
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1022
msgid "Recent"
msgstr "Legutóbbi"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1067
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1024
msgid "Recent files"
msgstr "Legutóbbi fájlok"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1076
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1033
msgid "Starred"
msgstr "Csillagozott"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1078
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1035
msgid "Starred files"
msgstr "Csillagozott fájlok"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1089
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1046
msgid "Open your personal folder"
msgstr "A személyes mappájának megnyitása"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1104
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1061
msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
msgstr "Az Asztal tartalmának megnyitása mappaként"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1118
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1075
msgid "Enter Location"
msgstr "Hely megadása"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1120
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1077
msgid "Manually enter a location"
msgstr "Írjon be egy helyet"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1130
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1087
msgid "Trash"
msgstr "Kuka"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1132
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1089
msgid "Open the trash"
msgstr "A Kuka megnyitása"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1243 gtk/gtkplacessidebar.c:1271
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1477
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1200 gtk/gtkplacessidebar.c:1228
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1428
#, c-format
msgid "Mount and open “%s”"
msgstr "„%s” csatolása és megnyitása"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1366
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1323
msgid "Open the contents of the file system"
msgstr "A fájlrendszer tartalmának megnyitása"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1452
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1406
msgid "New bookmark"
msgstr "Új könyvjelző"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1454
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1408
msgid "Add a new bookmark"
msgstr "Új könyvjelző hozzáadása"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1522
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1473
msgid "Other Locations"
msgstr "Egyéb helyek"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1523
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1474
msgid "Show other locations"
msgstr "Más helyek megjelenítése"
-#. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2285 gtk/gtkplacessidebar.c:3656
-msgid "_Start"
-msgstr "In_dítás"
-
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2286 gtk/gtkplacessidebar.c:3657
-msgid "_Stop"
-msgstr "_Leállítás"
-
-#. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2293
-msgid "_Power On"
-msgstr "Be_kapcsolás"
-
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2294
-msgid "_Safely Remove Drive"
-msgstr "Meghajtó _biztonságos eltávolítása"
-
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2298
-msgid "_Connect Drive"
-msgstr "Meghajtó _csatlakoztatása"
-
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2299
-msgid "_Disconnect Drive"
-msgstr "_Kapcsolat bontása a meghajtóval"
-
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2303
-msgid "_Start Multi-disk Device"
-msgstr "_Többlemezes eszköz indítása"
-
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2304
-msgid "_Stop Multi-disk Device"
-msgstr "_Többlemezes eszköz leállítása"
-
-#. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2309
-msgid "_Unlock Device"
-msgstr "Eszköz fel_oldása"
-
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2310
-msgid "_Lock Device"
-msgstr "Eszköz _zárolása"
-
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2348 gtk/gtkplacessidebar.c:3341
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1979 gtk/gtkplacessidebar.c:2980
#, c-format
msgid "Unable to start “%s”"
msgstr "„%s” nem indítható"
@@ -2924,177 +2223,214 @@ msgstr "„%s” nem indítható"
#. Translators: This means that unlocking an encrypted storage
#. * device failed. %s is the name of the device.
#.
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2384
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2015
#, c-format
msgid "Error unlocking “%s”"
msgstr "Hiba a(z) „%s” feloldásakor"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2386
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2017
#, c-format
msgid "Unable to access “%s”"
msgstr "„%s” nem érhető el"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2615
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2248
msgid "This name is already taken"
msgstr "A név már létezik"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2684 gtk/inspector/actions.ui:25
-#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:34 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:176
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:457
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2321 gtk/inspector/actions.ui:19
+#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:35 gtk/inspector/prop-list.ui:23
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:167 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:439
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:85
msgid "Name"
msgstr "Név"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2882
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2521
#, c-format
msgid "Unable to unmount “%s”"
msgstr "„%s” nem választható le"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3058
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2697
#, c-format
msgid "Unable to stop “%s”"
msgstr "„%s” nem állítható le"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3087
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2726
#, c-format
msgid "Unable to eject “%s”"
msgstr "„%s” nem adható ki"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3116 gtk/gtkplacessidebar.c:3145
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2755 gtk/gtkplacessidebar.c:2784
#, c-format
msgid "Unable to eject %s"
msgstr "%s nem adható ki"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3293
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2932
#, c-format
msgid "Unable to poll “%s” for media changes"
msgstr "A(z) „%s” adathordozó-változásai nem kérdezhetők le"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3573 gtk/gtkplacessidebar.c:3639
-#: gtk/gtkplacesview.c:1669
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3151 gtk/gtkplacessidebar.c:3238
+#: gtk/gtkplacesview.c:1653
msgid "Open in New _Tab"
msgstr "Megnyi_tás új lapon"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3579 gtk/gtkplacessidebar.c:3642
-#: gtk/gtkplacesview.c:1679
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3157 gtk/gtkplacessidebar.c:3247
+#: gtk/gtkplacesview.c:1658
msgid "Open in New _Window"
msgstr "Megnyitás új _ablakban"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3646
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3258
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "Könyvjelző hozzá_adása"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3647
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3262
msgid "_Remove"
msgstr "_Eltávolítás"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3648
-msgid "Rename…"
-msgstr "Átnevezés…"
-
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3652 gtk/gtkplacesview.c:1710
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3278 gtk/gtkplacesview.c:1683
msgid "_Mount"
msgstr "_Csatolás"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3653 gtk/gtkplacesview.c:1701
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3287 gtk/gtkplacesview.c:1672
msgid "_Unmount"
msgstr "_Leválasztás"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3654
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3294
msgid "_Eject"
msgstr "_Kiadás"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3655
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3304
msgid "_Detect Media"
msgstr "A_dathordozó felismerése"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4123 gtk/gtkplacesview.c:1102
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3313
+msgid "_Start"
+msgstr "In_dítás"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3315
+msgid "_Power On"
+msgstr "Be_kapcsolás"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3316
+msgid "_Connect Drive"
+msgstr "Meghajtó _csatlakoztatása"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3317
+msgid "_Start Multi-disk Device"
+msgstr "_Többlemezes eszköz indítása"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3318
+msgid "_Unlock Device"
+msgstr "Eszköz fel_oldása"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3328
+msgid "_Stop"
+msgstr "_Leállítás"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3330
+msgid "_Safely Remove Drive"
+msgstr "Meghajtó _biztonságos eltávolítása"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3331
+msgid "_Disconnect Drive"
+msgstr "_Kapcsolat bontása a meghajtóval"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3332
+msgid "_Stop Multi-disk Device"
+msgstr "_Többlemezes eszköz leállítása"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3333
+msgid "_Lock Device"
+msgstr "Eszköz _zárolása"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3821 gtk/gtkplacesview.c:1105
msgid "Computer"
msgstr "Számítógép"
-#: gtk/gtkplacesview.c:878
+#: gtk/gtkplacesview.c:891
msgid "Searching for network locations"
msgstr "Hálózati helyek keresése"
-#: gtk/gtkplacesview.c:885
+#: gtk/gtkplacesview.c:898
msgid "No network locations found"
msgstr "Nincsenek hálózati helyek"
#. if it wasn't cancelled show a dialog
-#: gtk/gtkplacesview.c:1212 gtk/gtkplacesview.c:1287
+#: gtk/gtkplacesview.c:1212 gtk/gtkplacesview.c:1298
msgid "Unable to access location"
msgstr "A hely nem érhető el"
#. Restore from Cancel to Connect
-#: gtk/gtkplacesview.c:1230 gtk/ui/gtkplacesview.ui:267
+#: gtk/gtkplacesview.c:1228 gtk/ui/gtkplacesview.ui:263
msgid "Con_nect"
msgstr "Kap_csolódás"
#. if it wasn't cancelled show a dialog
-#: gtk/gtkplacesview.c:1350
+#: gtk/gtkplacesview.c:1357
msgid "Unable to unmount volume"
msgstr "Nem lehet leválasztani a kötetet"
#. Allow to cancel the operation
-#: gtk/gtkplacesview.c:1451
+#: gtk/gtkplacesview.c:1449
msgid "Cance_l"
msgstr "Még_se"
-#: gtk/gtkplacesview.c:1614
+#: gtk/gtkplacesview.c:1596
msgid "AppleTalk"
msgstr "AppleTalk"
-#. Translators: do not translate ftp:// and ftps://
-#: gtk/gtkplacesview.c:1618
+#: gtk/gtkplacesview.c:1602
msgid "File Transfer Protocol"
msgstr "Fájlátviteli protokoll (FTP)"
-#: gtk/gtkplacesview.c:1618
+#. Translators: do not translate ftp:// and ftps://
+#: gtk/gtkplacesview.c:1604
msgid "ftp:// or ftps://"
msgstr "ftp:// vagy ftps://"
-#: gtk/gtkplacesview.c:1621
+#: gtk/gtkplacesview.c:1610
msgid "Network File System"
msgstr "Hálózat fájlrendszer"
-#: gtk/gtkplacesview.c:1624
+#: gtk/gtkplacesview.c:1616
msgid "Samba"
msgstr "Samba"
-#. Translators: do not translate sftp:// and ssh://
-#: gtk/gtkplacesview.c:1628
+#: gtk/gtkplacesview.c:1622
msgid "SSH File Transfer Protocol"
msgstr "SSH fájlátviteli protokoll"
-#: gtk/gtkplacesview.c:1628
+#. Translators: do not translate sftp:// and ssh://
+#: gtk/gtkplacesview.c:1624
msgid "sftp:// or ssh://"
msgstr "sftp:// vagy ssh://"
-#. Translators: do not translate dav:// and davs://
-#: gtk/gtkplacesview.c:1632
+#: gtk/gtkplacesview.c:1630
msgid "WebDAV"
msgstr "WebDAV"
+#. Translators: do not translate dav:// and davs://
#: gtk/gtkplacesview.c:1632
msgid "dav:// or davs://"
msgstr "dav:// vagy davs://"
-#: gtk/gtkplacesview.c:1701
+#: gtk/gtkplacesview.c:1667
msgid "_Disconnect"
msgstr "_Bontás"
-#: gtk/gtkplacesview.c:1710
+#: gtk/gtkplacesview.c:1678
msgid "_Connect"
msgstr "Kap_csolódás"
-#: gtk/gtkplacesview.c:1832
+#: gtk/gtkplacesview.c:1862
msgid "Unable to get remote server location"
msgstr "Nem kérhető le a távoli kiszolgáló helye"
-#: gtk/gtkplacesview.c:2038 gtk/gtkplacesview.c:2047
+#: gtk/gtkplacesview.c:2005 gtk/gtkplacesview.c:2014
msgid "Networks"
msgstr "Hálózatok"
-#: gtk/gtkplacesview.c:2038 gtk/gtkplacesview.c:2047
+#: gtk/gtkplacesview.c:2005 gtk/gtkplacesview.c:2014
msgid "On This Computer"
msgstr "Ezen a számítógépen"
@@ -3102,40 +2438,40 @@ msgstr "Ezen a számítógépen"
#. * should be based on the free space available.
#. * i.e. 1 GB / 24 GB available.
#.
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:133
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:134
#, c-format
msgid "%s / %s available"
msgid_plural "%s / %s available"
msgstr[0] "%s / %s érhető el"
msgstr[1] "%s / %s érhető el"
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:480
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:484
msgid "Disconnect"
msgstr "Bontás"
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:480 gtk/ui/gtkplacesviewrow.ui:55
-#: gtk/ui/gtksidebarrow.ui:51
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:484 gtk/ui/gtkplacesviewrow.ui:54
+#: gtk/ui/gtksidebarrow.ui:50
msgid "Unmount"
msgstr "Leválasztás"
-#: gtk/gtkprintbackend.c:656
+#: gtk/gtkprintbackend.c:642
msgid "Authentication"
msgstr "Hitelesítés"
-#: gtk/gtkprintbackend.c:730
+#: gtk/gtkprintbackend.c:718
msgid "_Remember password"
msgstr "_Jelszó megjegyzése"
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:542
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:710
msgid "Select a filename"
msgstr "Válasszon egy fájlnevet"
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:546 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:51
-#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:32 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:27
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:714 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:50
+#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:38 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:29
msgid "_Select"
msgstr "_Kiválasztás"
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:777
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:939
msgid "Not available"
msgstr "Nem érhető el"
@@ -3199,7 +2535,7 @@ msgstr "Hibával fejeződött be"
msgid "Preparing %d"
msgstr "%d előkészítése"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2243 gtk/gtkprintoperation.c:2861
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2243 gtk/gtkprintoperation.c:2859
#, c-format
msgid "Preparing"
msgstr "Előkészítés"
@@ -3209,22 +2545,26 @@ msgstr "Előkészítés"
msgid "Printing %d"
msgstr "%d nyomtatása"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2892
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2890
#, c-format
msgid "Error creating print preview"
msgstr "Hiba a nyomtatási előnézet létrehozásakor"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2895
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2893
#, c-format
msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
msgstr "A legvalószínűbb ok, hogy egy ideiglenes fájl nem hozható létre."
#. window
-#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:236 gtk/gtkprintoperation-portal.c:546
-#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:615 gtk/gtkprintunixdialog.c:3431
+#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:236 gtk/gtkprintoperation-portal.c:554
+#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:623 gtk/gtkprintunixdialog.c:3027
msgid "Print"
msgstr "Nyomtatás"
+#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:479 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1503
+msgid "Application"
+msgstr "Alkalmazás"
+
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:634
msgid "Printer offline"
msgstr "A nyomtató nem érhető el"
@@ -3235,7 +2575,7 @@ msgstr "Kifogyott a papír"
#. Translators: this is a printer status.
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:638
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2580
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2605
msgid "Paused"
msgstr "Szüneteltetve"
@@ -3243,56 +2583,56 @@ msgstr "Szüneteltetve"
msgid "Need user intervention"
msgstr "Felhasználói beavatkozás szükséges"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:743
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:747
msgid "Custom size"
msgstr "Egyéni méret"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1574
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1595
msgid "No printer found"
msgstr "Nem található nyomtató"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1601
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1622
msgid "Invalid argument to CreateDC"
msgstr "Érvénytelen paraméter a CreateDC-hez"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1637 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1883
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1658 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1904
msgid "Error from StartDoc"
msgstr "Hiba a StartDoc elemtől"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1738 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1761
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1809
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1759 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1782
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1830
msgid "Not enough free memory"
msgstr "Nincs elég szabad memória"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1814
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1835
msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
msgstr "Érvénytelen paraméter a PrintDlgEx-re"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1819
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1840
msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
msgstr "Érvénytelen mutató a PrintDlgEx-re"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1824
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1845
msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
msgstr "Érvénytelen kezelő a PrintDlgEx-re"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1829
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1850
msgid "Unspecified error"
msgstr "Meghatározatlan hiba"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:745
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:780
msgid "Pre_view"
msgstr "_Előnézet"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:747
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:782
msgid "_Print"
msgstr "_Nyomtatás"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:867
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:910
msgid "Getting printer information failed"
msgstr "Nyomtatóinformációk lekérése meghiúsult"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2075
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1846
msgid "Getting printer information…"
msgstr "Nyomtatóinformációk lekérése…"
@@ -3302,95 +2642,91 @@ msgstr "Nyomtatóinformációk lekérése…"
#. Translators: These strings name the possible arrangements of
#. * multiple pages on a sheet when printing
#.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3138
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5329
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2772
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5463
msgid "Left to right, top to bottom"
msgstr "Balról jobbra, fentről le"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3138
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5329
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2772
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5463
msgid "Left to right, bottom to top"
msgstr "Balról jobbra, lentről fel"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3139
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5330
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2773
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5464
msgid "Right to left, top to bottom"
msgstr "Jobbról balra, fentről le"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3139
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5330
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2773
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5464
msgid "Right to left, bottom to top"
msgstr "Jobbról balra, lentről fel"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3140
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5331
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2774
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5465
msgid "Top to bottom, left to right"
msgstr "Fentről le, balról jobbra"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3140
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5331
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2774
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5465
msgid "Top to bottom, right to left"
msgstr "Fentről le, jobbról balra"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3141
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5332
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2775
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5466
msgid "Bottom to top, left to right"
msgstr "Lentről fel, balról jobbra"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3141
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5332
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2775
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5466
msgid "Bottom to top, right to left"
msgstr "Lentről fel, jobbról balra"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3145 gtk/gtkprintunixdialog.c:3158
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2779 gtk/gtkprintunixdialog.c:2792
msgid "Page Ordering"
msgstr "Oldalsorrend"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3174
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2808
msgid "Left to right"
msgstr "Balról jobbra"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3175
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2809
msgid "Right to left"
msgstr "Jobbról balra"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3187
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2821
msgid "Top to bottom"
msgstr "Fentről le"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3188
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2822
msgid "Bottom to top"
msgstr "Lentről fel"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:613
+#: gtk/gtkprogressbar.c:597
#, c-format
msgctxt "progress bar label"
msgid "%.0f %%"
msgstr "%.0f %%"
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1033 gtk/gtkrecentmanager.c:1046
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1179 gtk/gtkrecentmanager.c:1189
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1239 gtk/gtkrecentmanager.c:1248
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1032 gtk/gtkrecentmanager.c:1045
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1183 gtk/gtkrecentmanager.c:1193
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1243 gtk/gtkrecentmanager.c:1252
#, c-format
msgid "Unable to find an item with URI “%s”"
msgstr "Nem található a következő URI című elem: „%s”"
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1263
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1267
#, c-format
msgid "Unable to move the item with URI “%s” to “%s”"
msgstr "Nem helyezhető át a következő URI című elem: „%s” ide: „%s”"
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:2348
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:2319
#, c-format
msgid "No registered application with name “%s” for item with URI “%s” found"
msgstr ""
"Nem található „%s” nevű regisztrált alkalmazás a(z) „%s” URI-című elemhez"
-#: gtk/gtksearchentry.c:298
-msgid "Search"
-msgstr "Keresés"
-
-#: gtk/gtksearchentry.c:594
+#: gtk/gtksearchentry.c:528
msgid "Clear entry"
msgstr "Bejegyzés törlése"
@@ -3414,120 +2750,92 @@ msgctxt "keyboard side marker"
msgid "R"
msgstr "J"
-#: gtk/gtkshortcutssection.c:438
+#: gtk/gtkshortcutssection.c:398
msgid "_Show All"
msgstr "Összes meg_jelenítése"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:142
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:144
msgid "Two finger pinch"
msgstr "Kétujjas csípés"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:146
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:148
msgid "Two finger stretch"
msgstr "Kétujjas nyújtás"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:150
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:152
msgid "Rotate clockwise"
msgstr "Forgatás balra"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:154
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:156
msgid "Rotate counterclockwise"
msgstr "Forgatás jobbra"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:158
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:160
msgid "Two finger swipe left"
msgstr "Kétujjas húzás balra"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:162
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:164
msgid "Two finger swipe right"
msgstr "Kétujjas húzás jobbra"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:166
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:168
msgid "Swipe left"
msgstr "Húzás balra"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:170
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:172
msgid "Swipe right"
msgstr "Húzás jobbra"
#. Translators: This is the window title for the shortcuts window in normal mode
-#: gtk/gtkshortcutswindow.c:919
+#: gtk/gtkshortcutswindow.c:898 gtk/inspector/window.ui:520
msgid "Shortcuts"
msgstr "Gyorsbillentyűk"
#. Translators: This is the window title for the shortcuts window in search mode
-#: gtk/gtkshortcutswindow.c:924
+#: gtk/gtkshortcutswindow.c:903
msgid "Search Results"
msgstr "Találatok"
#. Translators: This is placeholder text for the search entry in the shortcuts window
-#: gtk/gtkshortcutswindow.c:954
+#: gtk/gtkshortcutswindow.c:933
msgid "Search Shortcuts"
msgstr "Gyorsbillentyűk keresése"
-#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1011 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:322
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:306
+#: gtk/gtkshortcutswindow.c:992 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:338
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:296
msgid "No Results Found"
msgstr "Nincs találat"
-#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1017 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:335
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:319 gtk/ui/gtkplacesview.ui:235
+#: gtk/gtkshortcutswindow.c:998 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:351
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:309 gtk/ui/gtkplacesview.ui:231
msgid "Try a different search"
msgstr "Próbáljon mást keresni"
-#: gtk/gtktext.c:5795 gtk/gtktextview.c:8681
+#: gtk/gtkshow.c:177
+msgid "Could not show link"
+msgstr "Nem jeleníthető meg a hivatkozás"
+
+#: gtk/gtktext.c:5983 gtk/gtktextview.c:8584
msgid "Insert _Emoji"
msgstr "_Emodzsi beszúrása"
-#: gtk/gtktextutil.c:55
-msgid "LRM _Left-to-right mark"
-msgstr "LRM _Balról-jobbra jel"
-
-#: gtk/gtktextutil.c:56
-msgid "RLM _Right-to-left mark"
-msgstr "RLM J_obbról-balra jel"
-
-#: gtk/gtktextutil.c:57
-msgid "LRE Left-to-right _embedding"
-msgstr "LRE Balról-jobbra beá_gyazás"
-
-#: gtk/gtktextutil.c:58
-msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
-msgstr "RLE Jobbról-balra b_eágyazás"
-
-#: gtk/gtktextutil.c:59
-msgid "LRO Left-to-right _override"
-msgstr "LRO Balról-jobbra _felülbírálás"
-
-#: gtk/gtktextutil.c:60
-msgid "RLO Right-to-left o_verride"
-msgstr "RLO Jobbról-balra f_elülbírálás"
-
-#: gtk/gtktextutil.c:61
-msgid "PDF _Pop directional formatting"
-msgstr "PDF Irányformázás _visszakapása"
-
-#: gtk/gtktextutil.c:62
-msgid "ZWS _Zero width space"
-msgstr "ZWS N_ull szélességű szóköz"
-
-#: gtk/gtktextutil.c:63
-msgid "ZWJ Zero width _joiner"
-msgstr "ZWJ Null szélességű ö_sszekötő"
-
-#: gtk/gtktextutil.c:64
-msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
-msgstr "ZWNJ Null szélességű _nem-összekötő"
+#: gtk/gtktextview.c:8566
+#| msgctxt "Stock label"
+#| msgid "_Undo"
+msgid "_Undo"
+msgstr "_Visszavonás"
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:195
-msgid "Adjusts the volume"
-msgstr "Módosítja a hangerőt"
+#: gtk/gtktextview.c:8570
+#| msgctxt "Stock label"
+#| msgid "_Redo"
+msgid "_Redo"
+msgstr "Mé_gis"
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:236
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:229
msgid "Muted"
msgstr "Némítva"
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:240
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:233
msgid "Full Volume"
msgstr "Teljes hangerő"
@@ -3536,30 +2844,18 @@ msgstr "Teljes hangerő"
#. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits,
#. * or otherwise translate the "%d" to "%d".
#.
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:253
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:246
#, c-format
msgctxt "volume percentage"
msgid "%d %%"
msgstr "%d %%"
-#: gtk/gtkwindow.c:6725
-msgid "Move"
-msgstr "Mozgatás"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:6733
-msgid "Resize"
-msgstr "Átméretezés"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:6764
-msgid "Always on Top"
-msgstr "Mindig felül"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:9018
+#: gtk/gtkwindow.c:6637
#, c-format
msgid "Do you want to use GTK Inspector?"
msgstr "Szeretné használni a GTK vizsgálót?"
-#: gtk/gtkwindow.c:9020
+#: gtk/gtkwindow.c:6639
#, c-format
msgid ""
"GTK Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify "
@@ -3570,56 +2866,86 @@ msgstr ""
"alkalmazás belső működésének felfedezését és módosítását. A használata miatt "
"az alkalmazás hibásan működhet vagy összeomolhat."
-#: gtk/gtkwindow.c:9025
+#: gtk/gtkwindow.c:6644
msgid "Don’t show this message again"
msgstr "Ne jelenjen meg többé ez az üzenet"
-#: gtk/inspector/action-editor.c:296
+#: gtk/gtkwindowhandle.c:221
+msgid "Restore"
+msgstr "Visszaállítás"
+
+#: gtk/gtkwindowhandle.c:228
+msgid "Minimize"
+msgstr "Minimalizálás"
+
+#: gtk/gtkwindowhandle.c:234
+msgid "Maximize"
+msgstr "Maximalizálás"
+
+#: gtk/gtkwindowhandle.c:244
+msgid "Close"
+msgstr "Bezárás"
+
+#: gtk/inspector/a11y.ui:16
+msgid "Role"
+msgstr "Szerep"
+
+#: gtk/inspector/a11y.ui:42
+#| msgid "Attribute:"
+msgid "Attribute"
+msgstr "Attribútum"
+
+#: gtk/inspector/a11y.ui:54 gtk/inspector/css-node-tree.ui:119
+#: gtk/inspector/prop-list.ui:56 gtk/inspector/recorder.ui:123
+msgid "Value"
+msgstr "Érték"
+
+#: gtk/inspector/action-editor.c:316
msgid "Activate"
msgstr "Aktiválás"
-#: gtk/inspector/action-editor.c:316
+#: gtk/inspector/action-editor.c:335
msgid "Set State"
msgstr "Állapot beállítása"
-#: gtk/inspector/actions.ui:31
+#: gtk/inspector/actions.ui:30
msgid "Enabled"
msgstr "Engedélyezve"
-#: gtk/inspector/actions.ui:37
+#: gtk/inspector/actions.ui:41
msgid "Parameter Type"
msgstr "Paramétertípus"
-#: gtk/inspector/actions.ui:43 gtk/inspector/css-node-tree.ui:73
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:109
+#: gtk/inspector/actions.ui:52 gtk/inspector/css-node-tree.ui:74
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:121
msgid "State"
msgstr "Állapot"
-#: gtk/inspector/controllers.c:135
+#: gtk/inspector/controllers.c:145
msgctxt "event phase"
msgid "None"
msgstr "Nincs"
-#: gtk/inspector/controllers.c:136
+#: gtk/inspector/controllers.c:146
msgctxt "event phase"
msgid "Capture"
msgstr "Rögzítés"
-#: gtk/inspector/controllers.c:137
+#: gtk/inspector/controllers.c:147
msgctxt "event phase"
msgid "Bubble"
msgstr "Buborék"
-#: gtk/inspector/controllers.c:138
+#: gtk/inspector/controllers.c:148
msgctxt "event phase"
msgid "Target"
msgstr "Cél"
-#: gtk/inspector/css-editor.c:127
+#: gtk/inspector/css-editor.c:129
msgid "You can type here any CSS rule recognized by GTK."
msgstr "A GTK által felismert tetszőleges CSS szabályt beírhat ide."
-#: gtk/inspector/css-editor.c:128
+#: gtk/inspector/css-editor.c:130
msgid ""
"You can temporarily disable this custom CSS by clicking on the “Pause” "
"button above."
@@ -3627,114 +2953,110 @@ msgstr ""
"Ideiglenesen letilthatja ezt az egyéni CSS-t a fenti „Szünet” gombra "
"kattintva."
-#: gtk/inspector/css-editor.c:129
+#: gtk/inspector/css-editor.c:131
msgid "Changes are applied instantly and globally, for the whole application."
msgstr ""
"A változások azonnal és globálisan alkalmazva lesznek az egész alkalmazásra."
-#: gtk/inspector/css-editor.c:198
+#: gtk/inspector/css-editor.c:211
#, c-format
msgid "Saving CSS failed"
msgstr "A CSS mentése meghiúsult"
-#: gtk/inspector/css-editor.ui:30
+#: gtk/inspector/css-editor.ui:33
msgid "Disable this custom CSS"
msgstr "Ezen egyéni CSS letiltása"
-#: gtk/inspector/css-editor.ui:38
+#: gtk/inspector/css-editor.ui:41
msgid "Save the current CSS"
msgstr "A jelenlegi CSS mentése"
-#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:47
+#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:48
msgid "ID"
msgstr "ID"
-#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:60
+#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:61
msgid "Style Classes"
msgstr "Stílusosztályok"
-#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:102
+#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:104
msgid "CSS Property"
msgstr "CSS tulajdonság"
-#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:117 gtk/inspector/recorder.ui:119
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:278
-msgid "Value"
-msgstr "Érték"
-
-#: gtk/inspector/data-list.ui:11
-msgid "Show data"
-msgstr "Adatok megjelenítése"
-
-#: gtk/inspector/general.c:343
+#: gtk/inspector/general.c:355
msgctxt "GL version"
msgid "None"
msgstr "Nincs"
-#: gtk/inspector/general.c:344
+#: gtk/inspector/general.c:356
msgctxt "GL vendor"
msgid "None"
msgstr "Nincs"
-#: gtk/inspector/general.c:446
+#: gtk/inspector/general.c:457
msgctxt "Vulkan device"
msgid "None"
msgstr "Nincs"
-#: gtk/inspector/general.c:447 gtk/inspector/general.c:448
+#: gtk/inspector/general.c:458 gtk/inspector/general.c:459
msgctxt "Vulkan version"
msgid "None"
msgstr "Nincs"
-#: gtk/inspector/general.ui:27
+#: gtk/inspector/general.ui:36
msgid "GTK Version"
msgstr "GTK verzió"
-#: gtk/inspector/general.ui:54
+#: gtk/inspector/general.ui:66
msgid "GDK Backend"
msgstr "GDK háttérprogram"
-#: gtk/inspector/general.ui:81
+#: gtk/inspector/general.ui:96
msgid "GSK Renderer"
msgstr "GSK megjelenítő"
-#: gtk/inspector/general.ui:108
+#: gtk/inspector/general.ui:126
msgid "Pango Fontmap"
msgstr "Pango betűkészlettérkép"
-#: gtk/inspector/general.ui:145 gtk/ui/gtkplacesview.ui:77
+#: gtk/inspector/general.ui:156
+#| msgid "GDK Backend"
+msgid "Media Backend"
+msgstr "Média-háttérprogram"
+
+#: gtk/inspector/general.ui:199 gtk/ui/gtkplacesview.ui:80
msgid "Prefix"
msgstr "Előtag"
-#: gtk/inspector/general.ui:351
+#: gtk/inspector/general.ui:429
msgid "Display"
msgstr "Kijelző"
-#: gtk/inspector/general.ui:379
+#: gtk/inspector/general.ui:460
msgid "RGBA Visual"
msgstr "RGBA vizuális"
-#: gtk/inspector/general.ui:406
+#: gtk/inspector/general.ui:490
msgid "Composited"
msgstr "Kompozitált"
-#: gtk/inspector/general.ui:443
+#: gtk/inspector/general.ui:546
msgid "GL Version"
msgstr "GL verzió"
-#: gtk/inspector/general.ui:471
+#: gtk/inspector/general.ui:577
msgid "GL Vendor"
msgstr "GL gyártó"
-#: gtk/inspector/general.ui:509
+#: gtk/inspector/general.ui:621
msgid "Vulkan Device"
msgstr "Vulkan eszköz"
-#: gtk/inspector/general.ui:537
+#: gtk/inspector/general.ui:652
msgid "Vulkan API version"
msgstr "Vulkan API verzió"
-#: gtk/inspector/general.ui:565
+#: gtk/inspector/general.ui:683
msgid "Vulkan driver version"
msgstr "Vulkan meghajtó verziója"
@@ -3742,269 +3064,320 @@ msgstr "Vulkan meghajtó verziója"
msgid "Unnamed section"
msgstr "Névtelen szakasz"
-#: gtk/inspector/menu.ui:22
+#: gtk/inspector/menu.ui:23
msgid "Label"
msgstr "Címke"
-#: gtk/inspector/menu.ui:35
+#: gtk/inspector/menu.ui:36 gtk/inspector/shortcuts.ui:23
msgid "Action"
msgstr "Művelet"
-#: gtk/inspector/menu.ui:48
+#: gtk/inspector/menu.ui:49
msgid "Target"
msgstr "Cél"
-#: gtk/inspector/menu.ui:61
+#: gtk/inspector/menu.ui:62
msgid "Icon"
msgstr "Ikon"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:29
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:32
msgid "Address"
msgstr "Cím"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:56 gtk/inspector/statistics.ui:45
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:222
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:62 gtk/inspector/prop-list.ui:34
+#: gtk/inspector/statistics.ui:46 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:213
msgid "Type"
msgstr "Típus"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:82
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:91
msgid "Reference Count"
msgstr "Hivatkozásszám"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:136
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:151
msgid "Buildable ID"
msgstr "Lefordítható azonosító"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:163
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:181
msgid "Mnemonic Label"
msgstr "Címke hívóbetűje"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:189
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:210
msgid "Request Mode"
msgstr "Kérés mód"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:215
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:239
msgid "Allocation"
msgstr "Lefoglalás"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:241
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:268
msgid "Baseline"
msgstr "Alapvonal"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:267
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:297
msgid "Surface"
msgstr "Felület"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:286 gtk/inspector/misc-info.ui:322
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:358 gtk/inspector/prop-editor.c:790
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1043 gtk/inspector/prop-editor.c:1327
-#: gtk/inspector/window.ui:345
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:316 gtk/inspector/misc-info.ui:355
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:394 gtk/inspector/prop-editor.c:1054
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1414 gtk/inspector/window.ui:418
msgid "Properties"
msgstr "Tulajdonságok"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:303
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:336
msgid "Renderer"
msgstr "Megjelenítő"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:339
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:375
msgid "Frame Clock"
msgstr "Képkockaszám óra"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:375
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:414
msgid "Tick Callback"
msgstr "Órajel visszahívás"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:402
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:444
msgid "Frame Count"
msgstr "Képkockaszám"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:428
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:473
msgid "Frame Rate"
msgstr "Képkockasebesség"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:454
-msgid "Accessible Role"
-msgstr "Akadálymentes szerep"
-
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:480
-msgid "Accessible Name"
-msgstr "Akadálymentes név"
-
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:508
-msgid "Accessible Description"
-msgstr "Akadálymentes leírás"
-
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:536
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:502
msgid "Mapped"
msgstr "Leképezett"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:563
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:532
msgid "Realized"
msgstr "Megvalósult"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:590
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:562
msgid "Is Toplevel"
msgstr "Felsőszintű-e"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:617
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:592
msgid "Child Visible"
msgstr "Látható gyermek"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:654
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:656
#, c-format
msgid "Pointer: %p"
msgstr "Mutató: %p"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1100
+#. Translators: %s is a type name, for example
+#. * GtkPropertyExpression with value \"2.5\"
+#.
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:788
+#, c-format
+msgid "%s with value \"%s\""
+msgstr "%s „%s” értékkel"
+
+#. Translators: Both %s are type names, for example
+#. * GtkPropertyExpression with type GObject
+#.
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:799
+#, c-format
+msgid "%s with type %s"
+msgstr "%s %s típussal"
+
+#. Translators: Both %s are type names, for example
+#. * GtkObjectExpression for GtkStringObject 0x23456789
+#.
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:812
+#, c-format
+msgid "%s for %s %p"
+msgstr "%s ehhez: %s %p"
+
+#. Translators: Both %s are type names, for example
+#. * GtkPropertyExpression with value type: gchararray
+#.
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:842
+#, c-format
+msgid "%s with value type %s"
+msgstr "%s %s érték típussal"
+
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1122
#, c-format
msgid "Uneditable property type: %s"
msgstr "Nem szerkeszthető tulajdonságtípus: %s"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1216
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1266
+#| msgctxt "font"
+#| msgid "None"
+msgctxt "column number"
+msgid "None"
+msgstr "Nincs"
+
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1303
msgid "Attribute:"
msgstr "Attribútum:"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1219
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1306
msgid "Model"
msgstr "Modell"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1224
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1311
msgid "Column:"
msgstr "Oszlop:"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1234
-msgctxt "property name"
-msgid "None"
-msgstr "Nincs"
-
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1323
+#. Translators: %s is a type name, for example
+#. * Action from 0x2345678 (GtkApplicationWindow)
+#.
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1410
#, c-format
msgid "Action from: %p (%s)"
msgstr "Művelet innen: %p (%s)"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1426
-msgid "bidirectional"
-msgstr "kétirányú"
-
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1445
-msgid "Setting:"
-msgstr "Beállítás:"
-
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1485
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1465
msgid "Reset"
msgstr "Visszaállítás"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1496
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1473
+#| msgid "Default"
+msgctxt "GtkSettings source"
+msgid "Default"
+msgstr "Alapértelmezett"
+
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1476
+#| msgid "Theme"
+msgctxt "GtkSettings source"
msgid "Theme"
msgstr "Téma"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1499
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1479
+#| msgid "XSettings"
+msgctxt "GtkSettings source"
msgid "XSettings"
msgstr "X beállítások"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1509
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1483
+#| msgid "Application"
+msgctxt "GtkSettings source"
+msgid "Application"
+msgstr "Alkalmazás"
+
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1486
+#| msgid "Unknown"
+msgctxt "GtkSettings source"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Ismeretlen"
+
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1489
msgid "Source:"
msgstr "Forrás:"
-#: gtk/inspector/recorder.c:997
+#: gtk/inspector/prop-list.ui:45
+msgid "Defined At"
+msgstr "Meghatározva itt:"
+
+#: gtk/inspector/recorder.c:981
#, c-format
msgid "Saving RenderNode failed"
msgstr "A RenderNode mentése meghiúsult"
-#: gtk/inspector/recorder.ui:15
+#: gtk/inspector/recorder.ui:18
msgid "Record frames"
msgstr "Képkockák rögzítése"
-#: gtk/inspector/recorder.ui:23
+#: gtk/inspector/recorder.ui:26
msgid "Clear recorded frames"
msgstr "Rögzített képkockák törlése"
-#: gtk/inspector/recorder.ui:31
+#: gtk/inspector/recorder.ui:34
msgid "Add debug nodes"
msgstr "Hibakeresési csomópontok hozzáadása"
-#: gtk/inspector/recorder.ui:42
+#: gtk/inspector/recorder.ui:44
+msgid "Use a dark background"
+msgstr "Sötét háttér használata"
+
+#: gtk/inspector/recorder.ui:53
msgid "Save selected node"
msgstr "Kiválasztott csomópont mentése"
-#: gtk/inspector/recorder.ui:106
+#: gtk/inspector/recorder.ui:110
msgid "Property"
msgstr "Tulajdonság"
-#: gtk/inspector/resource-list.ui:68
+#: gtk/inspector/resource-list.ui:59
msgid "Path"
msgstr "Útvonal"
-#: gtk/inspector/resource-list.ui:86
+#: gtk/inspector/resource-list.ui:71
msgid "Count"
msgstr "Szám"
-#: gtk/inspector/resource-list.ui:98 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:210
-#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:124 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:262
+#: gtk/inspector/resource-list.ui:82 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:201
+#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:142 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:290
msgid "Size"
msgstr "Méret"
-#: gtk/inspector/resource-list.ui:130
+#: gtk/inspector/resource-list.ui:121
msgid "Name:"
msgstr "Név:"
-#: gtk/inspector/resource-list.ui:152
+#: gtk/inspector/resource-list.ui:143
msgid "Type:"
msgstr "Típus:"
-#: gtk/inspector/resource-list.ui:173
+#: gtk/inspector/resource-list.ui:164
msgid "Size:"
msgstr "Méret:"
-#: gtk/inspector/size-groups.c:236
-msgid "Mode"
-msgstr "Mód"
+#: gtk/inspector/shortcuts.ui:17
+msgid "Trigger"
+msgstr "Aktiváló"
-#: gtk/inspector/size-groups.c:246
+#: gtk/inspector/size-groups.c:226
msgctxt "sizegroup mode"
msgid "None"
msgstr "Nincs"
-#: gtk/inspector/size-groups.c:247
+#: gtk/inspector/size-groups.c:227
msgctxt "sizegroup mode"
msgid "Horizontal"
msgstr "Vízszintes"
-#: gtk/inspector/size-groups.c:248
+#: gtk/inspector/size-groups.c:228
msgctxt "sizegroup mode"
msgid "Vertical"
msgstr "Függőleges"
-#: gtk/inspector/size-groups.c:249
+#: gtk/inspector/size-groups.c:229
msgctxt "sizegroup mode"
msgid "Both"
msgstr "Mindkettő"
-#: gtk/inspector/statistics.c:399
-msgid "GLib must be configured with --enable-debug"
-msgstr "A GLib-et az --enable-debug kapcsolóval kell konfigurálni"
+#: gtk/inspector/size-groups.c:241
+msgid "Mode"
+msgstr "Mód"
+
+#: gtk/inspector/statistics.c:400
+#| msgid "GLib must be configured with --enable-debug"
+msgid "GLib must be configured with -Dbuildtype=debug"
+msgstr "A GLibet a -Dbuildtype=debug kapcsolóval kell konfigurálni"
-#: gtk/inspector/statistics.ui:59
+#: gtk/inspector/statistics.ui:60
msgid "Self 1"
msgstr "Önmaga 1"
-#: gtk/inspector/statistics.ui:70
+#: gtk/inspector/statistics.ui:71
msgid "Cumulative 1"
msgstr "Halmozott 1"
-#: gtk/inspector/statistics.ui:81
+#: gtk/inspector/statistics.ui:82
msgid "Self 2"
msgstr "Önmaga 2"
-#: gtk/inspector/statistics.ui:92
+#: gtk/inspector/statistics.ui:93
msgid "Cumulative 2"
msgstr "Halmozott 2"
-#: gtk/inspector/statistics.ui:103
+#: gtk/inspector/statistics.ui:104
msgid "Self"
msgstr "Önmaga"
-#: gtk/inspector/statistics.ui:119
+#: gtk/inspector/statistics.ui:120
msgid "Cumulative"
msgstr "Halmozott"
@@ -4012,197 +3385,243 @@ msgstr "Halmozott"
msgid "Enable statistics with GOBJECT_DEBUG=instance-count"
msgstr "Statisztika engedélyezése a GOBJECT_DEBUG=instance-count használatával"
+#: gtk/inspector/tree-data.ui:13
+msgid "Show data"
+msgstr "Adatok megjelenítése"
+
#: gtk/inspector/type-info.ui:14
msgid "Hierarchy"
msgstr "Hierarchia"
-#: gtk/inspector/type-info.ui:36
+#: gtk/inspector/type-info.ui:35
msgid "Implements"
msgstr "Megvalósítja"
-#: gtk/inspector/visual.c:473 gtk/inspector/visual.c:491
+#: gtk/inspector/visual.c:602 gtk/inspector/visual.c:621
msgid "Theme is hardcoded by GTK_THEME"
msgstr "A téma bedrótozva a GTK_THEME-ben"
-#: gtk/inspector/visual.c:701
+#: gtk/inspector/visual.c:833
msgid "Backend does not support window scaling"
msgstr "A háttérprogram nem támogatja az ablak átméretezését"
-#: gtk/inspector/visual.c:799
+#: gtk/inspector/visual.c:931
msgid "Setting is hardcoded by GTK_TEST_TOUCHSCREEN"
msgstr "A beállítás bedrótozva a GTK_TEST_TOUCHSCREEN-ben"
-#: gtk/inspector/visual.c:914
+#: gtk/inspector/visual.c:1034
msgid "GL rendering is disabled"
msgstr "GL megjelenítés ki van kapcsolva"
-#: gtk/inspector/visual.ui:54
+#: gtk/inspector/visual.ui:63
msgid "GTK Theme"
msgstr "GTK téma"
-#: gtk/inspector/visual.ui:79
+#: gtk/inspector/visual.ui:91
msgid "Dark Variant"
msgstr "Sötét változat"
-#: gtk/inspector/visual.ui:105
+#: gtk/inspector/visual.ui:120
msgid "Cursor Theme"
msgstr "Kurzortéma"
-#: gtk/inspector/visual.ui:131
+#: gtk/inspector/visual.ui:149
msgid "Cursor Size"
msgstr "Kurzorméret"
-#: gtk/inspector/visual.ui:161
+#: gtk/inspector/visual.ui:182
msgid "Icon Theme"
msgstr "Ikontéma"
-#: gtk/inspector/visual.ui:213
+#: gtk/inspector/visual.ui:240
msgid "Font Scale"
msgstr "Betűkészlet méretezése"
-#: gtk/inspector/visual.ui:251
+#: gtk/inspector/visual.ui:281
msgid "Text Direction"
msgstr "Szövegirány"
-#: gtk/inspector/visual.ui:264
+#: gtk/inspector/visual.ui:296
msgid "Left-to-Right"
msgstr "Balról jobbra"
-#: gtk/inspector/visual.ui:265
+#: gtk/inspector/visual.ui:297
msgid "Right-to-Left"
msgstr "Jobbról balra"
-#: gtk/inspector/visual.ui:282
+#: gtk/inspector/visual.ui:319
msgid "Window Scaling"
msgstr "Ablakok méretezése"
-#: gtk/inspector/visual.ui:309
+#: gtk/inspector/visual.ui:349
msgid "Animations"
msgstr "Animációk"
-#: gtk/inspector/visual.ui:335
+#: gtk/inspector/visual.ui:378
msgid "Slowdown"
msgstr "Lassulás"
-#: gtk/inspector/visual.ui:384
+#: gtk/inspector/visual.ui:432
msgid "Show fps overlay"
msgstr "Másodpercenkénti képkockaszám rátét megjelenítése"
-#: gtk/inspector/visual.ui:410
+#: gtk/inspector/visual.ui:461
msgid "Show Graphic Updates"
msgstr "Grafikai frissítések megjelenítése"
-#: gtk/inspector/visual.ui:436
+#: gtk/inspector/visual.ui:490
+msgid "Show Fallback Rendering"
+msgstr "Tartalék renderelés megjelenítése"
+
+#: gtk/inspector/visual.ui:519
msgid "Show Baselines"
msgstr "Alapvonalak megjelenítése"
-#: gtk/inspector/visual.ui:462
+#: gtk/inspector/visual.ui:548
msgid "Show Layout Borders"
msgstr "Elrendezési határvonalak megjelenítése"
-#: gtk/inspector/visual.ui:488
-msgid "Show Widget Resizes"
-msgstr "Felületielem-átméretezések megjelenítése"
+#: gtk/inspector/visual.ui:577
+msgid "Show Focus"
+msgstr "Fókusz megjelenítése"
-#: gtk/inspector/visual.ui:525
+#: gtk/inspector/visual.ui:620
msgid "Simulate Touchscreen"
msgstr "Érintőképernyő szimulálása"
-#: gtk/inspector/visual.ui:550
+#: gtk/inspector/visual.ui:648
msgid "Software GL"
msgstr "Szoftveres GL"
-#: gtk/inspector/window.ui:28
+#: gtk/inspector/window.ui:30
msgid "Select an Object"
msgstr "Válasszon egy objektumot"
-#: gtk/inspector/window.ui:43 gtk/inspector/window.ui:108
+#: gtk/inspector/window.ui:45 gtk/inspector/window.ui:110
msgid "Show Details"
msgstr "Részletek megjelenítése"
-#: gtk/inspector/window.ui:58
+#: gtk/inspector/window.ui:60
msgid "Show all Objects"
msgstr "Minden objektum megjelenítése"
-#: gtk/inspector/window.ui:122
+#: gtk/inspector/window.ui:124
msgid "Show all Resources"
msgstr "Minden erőforrás megjelenítése"
-#: gtk/inspector/window.ui:140
+#: gtk/inspector/window.ui:142
msgid "Collect Statistics"
msgstr "Statisztika gyűjtése"
-#: gtk/inspector/window.ui:192
+#: gtk/inspector/window.ui:194
msgid "Objects"
msgstr "Objektumok"
-#: gtk/inspector/window.ui:232
+#: gtk/inspector/window.ui:223
msgid "Toggle Sidebar"
msgstr "Oldalsáv be/ki"
-#: gtk/inspector/window.ui:258
-#| msgctxt "OpenType layout"
-#| msgid "Required Variation Alternates"
+#: gtk/inspector/window.ui:255
msgid "Refresh action state"
msgstr "Műveletállapot frissítése"
-#: gtk/inspector/window.ui:334
+#: gtk/inspector/window.ui:340
+#| msgctxt "Stock label, media"
+#| msgid "Pre_vious"
+msgid "Previous object"
+msgstr "Előző objektum"
+
+#: gtk/inspector/window.ui:350
+#| msgid "Child Visible"
+msgid "Child object"
+msgstr "Gyermekobjektum"
+
+#: gtk/inspector/window.ui:360
+#| msgctxt "Stock label, media"
+#| msgid "Pre_vious"
+msgid "Previous sibling"
+msgstr "Előző testvér"
+
+#: gtk/inspector/window.ui:369
+#| msgctxt "OpenType layout"
+#| msgid "Cursive Positioning"
+msgid "List Position"
+msgstr "Listapozíció"
+
+#: gtk/inspector/window.ui:375
+msgid "Next sibling"
+msgstr "Következő testvér"
+
+#: gtk/inspector/window.ui:408
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Egyebek"
-#: gtk/inspector/window.ui:357 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:374
+#: gtk/inspector/window.ui:429 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:395
msgid "Layout"
msgstr "Elrendezés"
-#: gtk/inspector/window.ui:369
+#: gtk/inspector/window.ui:440
msgid "CSS Nodes"
msgstr "CSS csomópontok"
-#: gtk/inspector/window.ui:380
+#: gtk/inspector/window.ui:451
msgid "Size Groups"
msgstr "Méretcsoportok"
-#: gtk/inspector/window.ui:389
+#: gtk/inspector/window.ui:460 gtk/inspector/window.ui:469
msgid "Data"
msgstr "Adat"
-#: gtk/inspector/window.ui:398
+#: gtk/inspector/window.ui:479
msgid "Actions"
msgstr "Műveletek"
-#: gtk/inspector/window.ui:418
+#: gtk/inspector/window.ui:490
+msgid "Menu"
+msgstr "Menü"
+
+#: gtk/inspector/window.ui:499
msgid "Controllers"
msgstr "Vezérlők"
-#: gtk/inspector/window.ui:429
+#: gtk/inspector/window.ui:509
msgid "Magnifier"
msgstr "Nagyító"
-#: gtk/inspector/window.ui:452
+#: gtk/inspector/window.ui:530
+#| msgid "Accessible Role"
+msgid "Accessibility"
+msgstr "Akadálymentesítés"
+
+#: gtk/inspector/window.ui:554
msgid "Global"
msgstr "Globális"
-#: gtk/inspector/window.ui:474
+#: gtk/inspector/window.ui:567
+msgid "Information"
+msgstr "Információk"
+
+#: gtk/inspector/window.ui:576
msgid "Settings"
msgstr "Beállítások"
-#: gtk/inspector/window.ui:483
+#: gtk/inspector/window.ui:585
msgid "Resources"
msgstr "Erőforrások"
-#: gtk/inspector/window.ui:494
+#: gtk/inspector/window.ui:596
msgid "Statistics"
msgstr "Statisztika"
-#: gtk/inspector/window.ui:505
+#: gtk/inspector/window.ui:607
msgid "Logging"
msgstr "Naplózás"
-#: gtk/inspector/window.ui:520
+#: gtk/inspector/window.ui:622
msgid "CSS"
msgstr "CSS"
-#: gtk/inspector/window.ui:529
+#: gtk/inspector/window.ui:631
msgid "Recorder"
msgstr "Rögzítő"
@@ -6540,7 +5959,7 @@ msgstr "Nem lehet menteni a(z) %s fájlt: %s\n"
msgid "Can’t close stream"
msgstr "Az adatfolyam lezárása meghiúsult"
-#: gtk/tools/gtk-builder-tool.c:38
+#: gtk/tools/gtk-builder-tool.c:34
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
@@ -6581,42 +6000,45 @@ msgstr ""
"\n"
"Különböző feladatok végrehajtása GtkBuilder .ui fájlokon.\n"
-#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:449
+#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:488
#, c-format
-msgid "%s: Couldn’t parse value for %s: %s\n"
-msgstr "%s: Nem sikerült feldolgozni az értéket ehhez: %s: %s\n"
+#| msgid "%s: Couldn’t parse value for %s: %s\n"
+msgid "%s:%d: Couldn’t parse value for property '%s': %s\n"
+msgstr ""
+"%s:%d: Nem sikerült feldolgozni az értéket a(z) „%s” tulajdonsághoz: %s\n"
-#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:642
+#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:624
#, c-format
-msgid "%s: %sproperty %s::%s not found\n"
-msgstr "%s: %s %s::%s tulajdonság nem található\n"
+#| msgid "%s: %sproperty %s::%s not found\n"
+msgid "%s:%d: %sproperty %s::%s not found\n"
+msgstr "%s:%d: %stulajdonság %s::%s nem található\n"
-#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:1737
+#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2102
#, c-format
msgid "Can’t load “%s”: %s\n"
msgstr "Nem lehet betölteni: „%s”: %s\n"
-#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:1748
+#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2113
#, c-format
msgid "Can’t parse “%s”: %s\n"
msgstr "Nem dolgozható fel: „%s”: %s\n"
-#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:1772
+#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2137
#, c-format
msgid "Failed to read “%s”: %s\n"
msgstr "Nem olvasható: „%s”: %s\n"
-#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:1778
+#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2143
#, c-format
msgid "Failed to write %s: “%s”\n"
msgstr "Nem írható: %s: „%s”\n"
-#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:1818
+#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2183
#, c-format
msgid "No .ui file specified\n"
msgstr "Nincs .ui fájl megadva\n"
-#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:1824
+#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2189
#, c-format
msgid "Can only simplify a single .ui file without --replace\n"
msgstr "Csak egy önálló .ui fájl egyszerűsíthető a --replace kapcsoló nélkül\n"
@@ -6789,27 +6211,27 @@ msgstr ""
"Ha valóban ikongyorsítótárat kíván itt létrehozni, akkor használja a --"
"ignore-theme-index kapcsolót.\n"
-#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:54
+#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:58
msgid "About"
msgstr "Névjegy"
-#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:115
+#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:119
msgid "Credits"
msgstr "Köszönet"
-#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:195
+#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:202
msgid "System"
msgstr "Rendszer"
-#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:61
+#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:60
msgid "_View All Applications"
msgstr "_Minden alkalmazás megjelenítése"
-#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:68
+#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:66
msgid "_Find New Applications"
msgstr "Új _alkalmazások keresése"
-#: gtk/ui/gtkappchooserwidget.ui:99
+#: gtk/ui/gtkappchooserwidget.ui:100
msgid "No applications found."
msgstr "Nem találhatók alkalmazások."
@@ -6839,7 +6261,7 @@ msgstr "Összes megjelenítése"
msgid "Quit %s"
msgstr "%s bezárása"
-#: gtk/ui/gtkassistant.ui:63
+#: gtk/ui/gtkassistant.ui:64
msgid "_Finish"
msgstr "_Befejezés"
@@ -6847,7 +6269,7 @@ msgstr "_Befejezés"
msgid "_Back"
msgstr "_Vissza"
-#: gtk/ui/gtkassistant.ui:87
+#: gtk/ui/gtkassistant.ui:86
msgid "_Next"
msgstr "_Következő"
@@ -6859,109 +6281,94 @@ msgstr "Válasszon egy színt"
msgid "Pick a color from the screen"
msgstr "Válasszon egy színt a képernyőről"
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:72
-msgid "Color Name"
-msgstr "Szín neve"
-
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:152
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:143
msgctxt "Color channel"
msgid "A"
msgstr "A"
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:167
-msgid "Alpha"
-msgstr "Alfa"
-
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:194
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:179
msgctxt "Color channel"
msgid "H"
msgstr "H"
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:209
-msgid "Hue"
-msgstr "Árnyalat"
-
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:237
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:216
msgctxt "Color Channel"
msgid "S"
msgstr "S"
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:246
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:225
msgctxt "Color Channel"
msgid "V"
msgstr "V"
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:261
-msgid "Saturation"
-msgstr "Telítettség"
+#: gtk/ui/gtkdropdown.ui:62
+#| msgid "Search"
+msgid "Search…"
+msgstr "Keresés…"
-#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:57 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:212
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:61 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:228
msgctxt "emoji category"
msgid "Smileys & People"
msgstr "Mosolyok és emberek"
-#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:81 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:221
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:86 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:237
msgctxt "emoji category"
msgid "Body & Clothing"
msgstr "Test és ruházat"
-#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:105 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:230
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:111 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:246
msgctxt "emoji category"
msgid "Animals & Nature"
msgstr "Állatok és természet"
-#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:118 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:239
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:125 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:255
msgctxt "emoji category"
msgid "Food & Drink"
msgstr "Étel-ital"
-#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:131 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:248
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:139 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:264
msgctxt "emoji category"
msgid "Travel & Places"
msgstr "Utazás és helyek"
-#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:144 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:257
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:153 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:273
msgctxt "emoji category"
msgid "Activities"
msgstr "Tevékenységek"
-#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:157 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:266
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:167 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:282
msgctxt "emoji category"
msgid "Objects"
msgstr "Tárgyak"
-#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:170 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:275
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:181 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:291
msgctxt "emoji category"
msgid "Symbols"
msgstr "Szimbólumok"
-#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:183 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:284
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:195 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:300
msgctxt "emoji category"
msgid "Flags"
msgstr "Zászlók"
-#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:203
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:219
msgctxt "emoji category"
msgid "Recent"
msgstr "Legutóbbi"
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:61
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:63
msgid "Create Folder"
msgstr "Mappa létrehozása"
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:139
-msgid "Files"
-msgstr "Fájlok"
-
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:257
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:248
msgid "Remote location — only searching the current folder"
msgstr "Távoli hely – keresés csak a jelenlegi mappában"
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:397
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:377
msgid "Folder Name"
msgstr "Mappa neve"
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:423
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:403
msgid "_Create"
msgstr "_Létrehozás"
@@ -6969,128 +6376,111 @@ msgstr "_Létrehozás"
msgid "Select Font"
msgstr "Betűkészlet kiválasztása"
-#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:42
+#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:55
msgid "Search font name"
msgstr "Betűkészletnév keresése"
-#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:88
-msgid "Font Family"
-msgstr "Betűcsalád"
-
-#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:108 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:238
+#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:126 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:263
msgid "Preview text"
msgstr "Mintaszöveg"
-#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:111 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:142
+#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:129 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:159
msgid "horizontal"
msgstr "vízszintes"
-#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:193
+#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:209
msgid "No Fonts Found"
msgstr "Nem találhatók betűkészletek"
-#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:39
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:27
msgid "_Format for:"
msgstr "_Formátum ehhez:"
-#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:70 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:624
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:51 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:637
msgid "_Paper size:"
msgstr "_Papírméret:"
-#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:109
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:86
msgid "_Orientation:"
msgstr "_Tájolás:"
-#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:133 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:668
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:98 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:677
msgid "Portrait"
msgstr "Álló"
-#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:160 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:670
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:109 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:679
msgid "Reverse portrait"
msgstr "Fordított álló"
-#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:187 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:669
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:121 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:678
msgid "Landscape"
msgstr "Fekvő"
-#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:213 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:671
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:132 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:680
msgid "Reverse landscape"
msgstr "Fordított fekvő"
-#: gtk/ui/gtkpathbar.ui:9
-msgid "Down Path"
-msgstr "Előre az útvonalon"
-
-#: gtk/ui/gtkpathbar.ui:27
-msgid "Up Path"
-msgstr "Vissza az útvonalon"
-
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:26
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:29
msgid "Server Addresses"
msgstr "Kiszolgálócímek"
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:38
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:41
msgid ""
"Server addresses are made up of a protocol prefix and an address. Examples:"
msgstr ""
"A kiszolgálócímek egy protokollelőtagból és egy címből állnak. Például:"
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:64
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:67
msgid "Available Protocols"
msgstr "Elérhető protokollok"
#. Translators: Server as any successfully connected network address
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:116
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:119
msgid "No recent servers found"
msgstr "Nem található legutóbbi kiszolgáló"
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:136
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:142
msgid "Recent Servers"
msgstr "Legutóbbi kiszolgálók"
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:226
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:222
msgid "No results found"
msgstr "Nincs találat"
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:257
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:253
msgid "Connect to _Server"
msgstr "Kapcsolódás _kiszolgálóhoz"
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:284
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:278
msgid "Enter server address…"
msgstr "Adja meg a kiszolgáló címét…"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:97
-msgid "Printer"
-msgstr "Nyomtató"
-
#. this is the header for the printer status column in the print dialog
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:119
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:147
msgid "Status"
msgstr "Állapot"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:153
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:201
msgid "Range"
msgstr "Tartomány"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:169
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:214
msgid "_All Pages"
msgstr "Min_den oldal"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:182
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:226
msgid "C_urrent Page"
msgstr "J_elenlegi oldal"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:197
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:239
msgid "Se_lection"
msgstr "_Kijelölés"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:212
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:252
msgid "Pag_es:"
msgstr "_Oldalak:"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:214 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:229
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:236
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:253 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:266
msgid ""
"Specify one or more page ranges,\n"
" e.g. 1–3, 7, 11"
@@ -7098,112 +6488,107 @@ msgstr ""
"Adjon meg oldaltartományokat,\n"
" például 1–3, 7, 11"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:235
-msgid "Pages"
-msgstr "Oldalak"
-
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:262
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:289
msgid "Copies"
msgstr "Példányszám"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:280
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:304
msgid "Copie_s:"
msgstr "Pél_dányszám:"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:304
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:327
msgid "C_ollate"
msgstr "_Szétválogatás"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:316
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:338
msgid "_Reverse"
msgstr "_Fordított"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:350
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:368
msgid "General"
msgstr "Általános"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:392
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:410
msgid "T_wo-sided:"
msgstr "_Kétoldalas:"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:414
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:432
msgid "Pages per _side:"
msgstr "_Lapok oldalanként:"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:438
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:456
msgid "Page or_dering:"
msgstr "Ol_dalsorrend:"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:461
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:479
msgid "_Only print:"
msgstr "_Nyomtatandó:"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:477
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:495
msgid "All sheets"
msgstr "Minden oldal"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:478
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:496
msgid "Even sheets"
msgstr "Páros oldalak"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:479
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:497
msgid "Odd sheets"
msgstr "Páratlan oldalak"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:491
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:511
msgid "Sc_ale:"
msgstr "_Méretezés:"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:540
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:556
msgid "Paper"
msgstr "Papír"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:558
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:571
msgid "Paper _type:"
msgstr "Papír _típusa:"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:580
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:593
msgid "Paper _source:"
msgstr "_Papírforrás:"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:602
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:615
msgid "Output t_ray:"
msgstr "Kimeneti tál_ca:"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:651
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:660
msgid "Or_ientation:"
msgstr "_Tájolás:"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:723
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:734
msgid "Job Details"
msgstr "Feladat részletei"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:741
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:749
msgid "Pri_ority:"
msgstr "_Prioritás:"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:762
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:770
msgid "_Billing info:"
msgstr "_Fizetési információk:"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:798
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:803
msgid "Print Document"
msgstr "Dokumentum nyomtatása"
#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:814
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:816
msgid "_Now"
msgstr "_Azonnal"
#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It also serves as the label for an entry that allows the user to enter a time.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:828
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:830
msgid "A_t:"
msgstr "_Ekkor:"
#. Ability to parse the am/pm format depends on actual locale. You can remove the am/pm values below for your locale if they are not supported.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:831 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:833
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:832 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:834
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:850 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:852
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:857
msgid ""
"Specify the time of print,\n"
" e.g. 15∶30, 2∶35 pm, 14∶15∶20, 11∶46∶30 am, 4 pm"
@@ -7211,564 +6596,536 @@ msgstr ""
"A nyomtatás idejének megadása\n"
" például: 15.30, 2.35 du, 14.15.20, 11.46.30 de, 4 du"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:856
-msgid "Time of print"
-msgstr "Nyomtatás ideje"
-
#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It means that the print job will not be printed until it explicitly gets 'released'.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:870
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:864
msgid "On _hold"
msgstr "_Várakoztatás"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:873 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:874
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:866 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:867
msgid "Hold the job until it is explicitly released"
msgstr "A feladat felfüggesztése kifejezett elengedéséig"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:904
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:894
msgid "Add Cover Page"
msgstr "Borítóoldal hozzáadása"
#. this is the label used for the option in the print dialog that controls the front cover page.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:922
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:909
msgid "Be_fore:"
msgstr "_Elé:"
#. this is the label used for the option in the print dialog that controls the back cover page.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:943
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:930
msgid "_After:"
msgstr "_Mögé:"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:975
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:959
msgid "Job"
msgstr "Feladat"
#. This will appear as a tab label in the print dialog.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1004
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:989
msgid "Image Quality"
msgstr "Képminőség"
#. This will appear as a tab label in the print dialog.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1032
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1018
msgid "Color"
msgstr "Szín"
#. This will appear as a tab label in the print dialog. It's a typographical term, as in "Binding and finishing"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1060
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1047
msgid "Finishing"
msgstr "Befejezés"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1088
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1076
msgid "Advanced"
msgstr "Speciális"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1104
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1092
msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
msgstr "A párbeszédablak egyes beállításai ütköznek"
-#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:22
-msgid "Volume"
-msgstr "Hangerő"
-
-#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:23
-msgid "Turns volume up or down"
-msgstr "Növeli vagy csökkenti a hangerőt"
-
-#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:32
-msgid "Volume Up"
-msgstr "Hangerő fel"
-
-#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:33
-msgid "Increases the volume"
-msgstr "Növeli a hangerőt"
-
-#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:42
-msgid "Volume Down"
-msgstr "Hangerő le"
-
-#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:43
-msgid "Decreases the volume"
-msgstr "Csökkenti a hangerőt"
-
-#: modules/media/gtkffmediafile.c:216
+#: modules/media/gtkffmediafile.c:220
#, c-format
msgid "Unspecified error decoding video"
msgstr "Meghatározatlan hiba a videodekódoláskor"
-#: modules/media/gtkffmediafile.c:318 modules/media/gtkffmediafile.c:492
+#: modules/media/gtkffmediafile.c:322 modules/media/gtkffmediafile.c:496
msgid "Not enough memory"
msgstr "Nincs elég memória"
-#: modules/media/gtkffmediafile.c:515
+#: modules/media/gtkffmediafile.c:519
msgid "Not a video file"
msgstr "Nem videofájl"
-#: modules/media/gtkffmediafile.c:534
+#: modules/media/gtkffmediafile.c:538
msgid "Unsupported video codec"
msgstr "Nem támogatott videokodek"
#. Translators: The printer status is online, i.e. it is
#. * ready to print.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcloudprint.c:727
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcloudprint.c:725
msgid "Online"
msgstr "Elérhető"
#. Translators: The printer is offline.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcloudprint.c:734
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcloudprint.c:732
msgid "Offline"
msgstr "Kikapcsolva"
#. We shouldn't get here because the query omits dormant
#. * printers by default.
#. Translators: Printer has been offline for a long time.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcloudprint.c:740
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcloudprint.c:738
msgid "Dormant"
msgstr "Használaton kívül"
#. How many document pages to go onto one side of paper.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcloudprint.c:922
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcloudprint.c:920
#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:650
msgid "Pages per _sheet:"
msgstr "_Oldalak laponként:"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1111
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1420
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1121
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1430
msgid "Username:"
msgstr "Felhasználónév:"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1112
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1429
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1122
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1439
msgid "Password:"
msgstr "Jelszó:"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1151
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1442
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1161
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1452
#, c-format
msgid "Authentication is required to print document “%s” on printer %s"
msgstr ""
"Hitelesítés szükséges a(z) „%s” dokumentum kinyomtatásához ezen a nyomtatón: "
"%s"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1153
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1163
#, c-format
msgid "Authentication is required to print a document on %s"
msgstr "Hitelesítés szükséges a dokumentum kinyomtatásához ezen: %s"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1157
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1167
#, c-format
msgid "Authentication is required to get attributes of job “%s”"
msgstr "Hitelesítés szükséges a(z) „%s” feladat jellemzőinek lekéréséhez"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1159
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1169
msgid "Authentication is required to get attributes of a job"
msgstr "Hitelesítés szükséges a feladat jellemzőinek lekéréséhez"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1163
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1173
#, c-format
msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s"
msgstr "Hitelesítés szükséges a(z) %s nyomtató jellemzőinek lekéréséhez"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1165
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1175
msgid "Authentication is required to get attributes of a printer"
msgstr "Hitelesítés szükséges a nyomtató jellemzőinek lekéréséhez"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1168
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1178
#, c-format
msgid "Authentication is required to get default printer of %s"
msgstr ""
"Hitelesítés szükséges a(z) %s alapértelmezett nyomtatójának lekéréséhez"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1171
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1181
#, c-format
msgid "Authentication is required to get printers from %s"
msgstr "Hitelesítés szükséges a nyomtatók lekéréséhez ettől: %s"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1176
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1186
#, c-format
msgid "Authentication is required to get a file from %s"
msgstr "Hitelesítés szükséges a fájl lekéréséhez innen: %s"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1178
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1188
#, c-format
msgid "Authentication is required on %s"
msgstr "Hitelesítés szükséges a következőn: %s"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1414
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1424
msgid "Domain:"
msgstr "Tartomány:"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1444
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1454
#, c-format
msgid "Authentication is required to print document “%s”"
msgstr "Hitelesítés szükséges a(z) „%s” dokumentum kinyomtatásához"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1449
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1459
#, c-format
msgid "Authentication is required to print this document on printer %s"
msgstr ""
"Hitelesítés szükséges a dokumentum kinyomtatásához ezen a nyomtatón: %s"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1451
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1461
msgid "Authentication is required to print this document"
msgstr "Hitelesítés szükséges a dokumentum kinyomtatásához"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2509
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2534
#, c-format
msgid "Printer “%s” is low on toner."
msgstr "A nyomtatóban („%s”) kevés a festék."
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2513
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2538
#, c-format
msgid "Printer “%s” has no toner left."
msgstr "A nyomtatóból („%s”) kifogyott a festék."
#. Translators: "Developer" like on photo development context
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2518
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2543
#, c-format
msgid "Printer “%s” is low on developer."
msgstr "A nyomtatóban („%s”) kevés az előhívó."
#. Translators: "Developer" like on photo development context
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2523
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2548
#, c-format
msgid "Printer “%s” is out of developer."
msgstr "A nyomtatóból („%s”) kifogyott az előhívó."
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2528
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2553
#, c-format
msgid "Printer “%s” is low on at least one marker supply."
msgstr "A nyomtatóban („%s”) legalább egy szín festéke kevés."
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2533
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2558
#, c-format
msgid "Printer “%s” is out of at least one marker supply."
msgstr "A nyomtatóból („%s”) legalább egy szín festéke kifogyott."
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2537
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2562
#, c-format
msgid "The cover is open on printer “%s”."
msgstr "A nyomtató („%s”) fedele nyitva van."
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2541
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2566
#, c-format
msgid "The door is open on printer “%s”."
msgstr "A nyomtató („%s”) ajtaja nyitva van."
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2545
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2570
#, c-format
msgid "Printer “%s” is low on paper."
msgstr "A nyomtatóban („%s”) kevés a papír."
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2549
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2574
#, c-format
msgid "Printer “%s” is out of paper."
msgstr "A nyomtatóból („%s”) kifogyott a papír."
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2553
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2578
#, c-format
msgid "Printer “%s” is currently offline."
msgstr "A nyomtató („%s”) jelenleg nem érhető el."
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2557
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2582
#, c-format
msgid "There is a problem on printer “%s”."
msgstr "A nyomtató („%s”) problémát észlelt."
#. Translators: this is a printer status.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2577
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2602
msgid "Paused; Rejecting Jobs"
msgstr "Szüneteltetve; feladatok visszautasítása"
#. Translators: this is a printer status.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2583
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2608
msgid "Rejecting Jobs"
msgstr "Feladatok visszautasítása"
#. Translators: this string connects multiple printer states together.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2624
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2649
msgid "; "
msgstr "; "
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4275
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4342
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4400
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4467
msgctxt "printing option"
msgid "Two Sided"
msgstr "Kétoldalas"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4276
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4401
msgctxt "printing option"
msgid "Paper Type"
msgstr "Papírtípus"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4277
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4402
msgctxt "printing option"
msgid "Paper Source"
msgstr "Papírforrás"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4278
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4343
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4403
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4468
msgctxt "printing option"
msgid "Output Tray"
msgstr "Kimeneti tálca"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4279
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4404
msgctxt "printing option"
msgid "Resolution"
msgstr "Felbontás"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4280
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4405
msgctxt "printing option"
msgid "GhostScript pre-filtering"
msgstr "GhostScript előszűrés"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4289
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4414
msgctxt "printing option value"
msgid "One Sided"
msgstr "Egyoldalas"
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4291
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4416
msgctxt "printing option value"
msgid "Long Edge (Standard)"
msgstr "Hosszú él (szabványos)"
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4293
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4418
msgctxt "printing option value"
msgid "Short Edge (Flip)"
msgstr "Rövid él (tükrözés)"
#. Translators: this is an option of "Paper Source"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4295
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4297
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4305
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4420
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4422
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4430
msgctxt "printing option value"
msgid "Auto Select"
msgstr "Automatikus kiválasztás"
#. Translators: this is an option of "Paper Source"
#. Translators: this is an option of "Resolution"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4299
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4301
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4303
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4307
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4424
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4426
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4428
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4432
msgctxt "printing option value"
msgid "Printer Default"
msgstr "Nyomtató alapértelmezése"
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4309
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4434
msgctxt "printing option value"
msgid "Embed GhostScript fonts only"
msgstr "Csak GhostScript betűkészletek beágyazása"
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4311
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4436
msgctxt "printing option value"
msgid "Convert to PS level 1"
msgstr "Átalakítás 1. PS szintre"
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4313
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4438
msgctxt "printing option value"
msgid "Convert to PS level 2"
msgstr "Átalakítás 2. PS szintre"
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4315
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4440
msgctxt "printing option value"
msgid "No pre-filtering"
msgstr "Nincs előszűrés"
#. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
#. up an extra panel of settings in a print dialog.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4324
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4449
msgctxt "printing option group"
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Egyebek"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4351
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4476
msgctxt "sides"
msgid "One Sided"
msgstr "Egyoldalas"
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4353
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4478
msgctxt "sides"
msgid "Long Edge (Standard)"
msgstr "Hosszú él (szabványos)"
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4355
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4480
msgctxt "sides"
msgid "Short Edge (Flip)"
msgstr "Rövid él (tükrözés)"
#. Translators: Top output bin
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4358
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4483
msgctxt "output-bin"
msgid "Top Bin"
msgstr "Felső tároló"
#. Translators: Middle output bin
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4360
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4485
msgctxt "output-bin"
msgid "Middle Bin"
msgstr "Középső tároló"
#. Translators: Bottom output bin
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4362
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4487
msgctxt "output-bin"
msgid "Bottom Bin"
msgstr "Alsó tároló"
#. Translators: Side output bin
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4364
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4489
msgctxt "output-bin"
msgid "Side Bin"
msgstr "Oldalsó tároló"
#. Translators: Left output bin
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4366
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4491
msgctxt "output-bin"
msgid "Left Bin"
msgstr "Bal tároló"
#. Translators: Right output bin
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4368
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4493
msgctxt "output-bin"
msgid "Right Bin"
msgstr "Jobb tároló"
#. Translators: Center output bin
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4370
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4495
msgctxt "output-bin"
msgid "Center Bin"
msgstr "Központi tároló"
#. Translators: Rear output bin
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4372
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4497
msgctxt "output-bin"
msgid "Rear Bin"
msgstr "Hátsó tároló"
#. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-up position
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4374
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4499
msgctxt "output-bin"
msgid "Face Up Bin"
msgstr "Felfelé néző tároló"
#. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-down position
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4376
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4501
msgctxt "output-bin"
msgid "Face Down Bin"
msgstr "Lefelé néző tároló"
#. Translators: Large capacity output bin
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4378
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4503
msgctxt "output-bin"
msgid "Large Capacity Bin"
msgstr "Nagy kapacitású tároló"
#. Translators: Output stacker number %d
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4400
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4525
#, c-format
msgctxt "output-bin"
msgid "Stacker %d"
msgstr "%d. halmozó"
#. Translators: Output mailbox number %d
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4404
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4529
#, c-format
msgctxt "output-bin"
msgid "Mailbox %d"
msgstr "%d. postafiók"
#. Translators: Private mailbox
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4408
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4533
msgctxt "output-bin"
msgid "My Mailbox"
msgstr "Saját postafiók"
#. Translators: Output tray number %d
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4412
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4537
#, c-format
msgctxt "output-bin"
msgid "Tray %d"
msgstr "%d. tálca"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4883
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5014
msgid "Printer Default"
msgstr "Nyomtató alapértelmezése"
#. Translators: These strings name the possible values of the
#. * job priority option in the print dialog
#.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5324
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5458
msgid "Urgent"
msgstr "Sürgős"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5324
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5458
msgid "High"
msgstr "Magas"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5324
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5458
msgid "Medium"
msgstr "Közepes"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5324
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5458
msgid "Low"
msgstr "Alacsony"
#. Translators, this string is used to label the job priority option
#. * in the print dialog
#.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5354
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5488
msgid "Job Priority"
msgstr "Feladatprioritás"
#. Translators, this string is used to label the billing info entry
#. * in the print dialog
#.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5365
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5499
msgid "Billing Info"
msgstr "Fizetési információk"
#. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
#. * pages that the printing system may support.
#.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5389
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5523
msgctxt "cover page"
msgid "None"
msgstr "Nincs"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5390
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5524
msgctxt "cover page"
msgid "Classified"
msgstr "Nem nyilvános"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5391
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5525
msgctxt "cover page"
msgid "Confidential"
msgstr "Bizalmas"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5392
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5526
msgctxt "cover page"
msgid "Secret"
msgstr "Titkos"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5393
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5527
msgctxt "cover page"
msgid "Standard"
msgstr "Szabványos"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5394
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5528
msgctxt "cover page"
msgid "Top Secret"
msgstr "Szigorúan titkos"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5395
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5529
msgctxt "cover page"
msgid "Unclassified"
msgstr "Nyilvános"
@@ -7776,7 +7133,7 @@ msgstr "Nyilvános"
#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
#. * in the print dialog
#.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5407
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5541
msgctxt "printer option"
msgid "Pages per Sheet"
msgstr "Oldalak laponként"
@@ -7784,7 +7141,7 @@ msgstr "Oldalak laponként"
#. Translators, this string is used to label the option in the print
#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
#.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5424
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5558
msgctxt "printer option"
msgid "Page Ordering"
msgstr "Oldalsorrend"
@@ -7792,7 +7149,7 @@ msgstr "Oldalsorrend"
#. Translators, this is the label used for the option in the print
#. * dialog that controls the front cover page.
#.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5466
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5600
msgctxt "printer option"
msgid "Before"
msgstr "Előtte"
@@ -7800,7 +7157,7 @@ msgstr "Előtte"
#. Translators, this is the label used for the option in the print
#. * dialog that controls the back cover page.
#.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5481
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5615
msgctxt "printer option"
msgid "After"
msgstr "Mögötte"
@@ -7809,7 +7166,7 @@ msgstr "Mögötte"
#. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
#. * or 'on hold'
#.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5501
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5635
msgctxt "printer option"
msgid "Print at"
msgstr "Nyomtatás ekkor"
@@ -7817,7 +7174,7 @@ msgstr "Nyomtatás ekkor"
#. Translators: this is the name of the option that allows the user
#. * to specify a time when a print job will be printed.
#.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5512
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5646
msgctxt "printer option"
msgid "Print at time"
msgstr "Nyomtatás adott időben"
@@ -7827,24 +7184,24 @@ msgstr "Nyomtatás adott időben"
#. * the width and height in points. E.g: "Custom
#. * 230.4x142.9"
#.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5557
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5693
#, c-format
msgid "Custom %s×%s"
msgstr "Egyéni %s×%s"
-#. TRANSLATORS: this this the ICC color profile to use for this job
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5667
+#. TRANSLATORS: this is the ICC color profile to use for this job
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5804
msgctxt "printer option"
msgid "Printer Profile"
msgstr "Nyomtatóprofil"
#. TRANSLATORS: this is when color profile information is unavailable
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5674
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5811
msgctxt "printer option value"
msgid "Unavailable"
msgstr "Nem érhető el"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:235
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:234
msgid "output"
msgstr "kimenet"
@@ -7864,38 +7221,639 @@ msgstr "PostScript"
msgid "SVG"
msgstr "SVG"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:709
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:710
msgid "File"
msgstr "Fájl"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:719
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:720
msgid "_Output format"
msgstr "_Kimeneti formátum"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendlpr.c:378
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendlpr.c:376
msgid "Print to LPR"
msgstr "Nyomtatás LPR-re"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendlpr.c:404
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendlpr.c:402
msgid "Pages Per Sheet"
msgstr "Oldalak laponként"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendlpr.c:411
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendlpr.c:409
msgid "Command Line"
msgstr "Parancssor"
#. TRANSLATORS: when we're running an old CUPS, and
#. * it hasn't registered the device with colord
-#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:269
+#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:275
msgid "Color management unavailable"
msgstr "A színkezelés nem érhető el"
#. TRANSLATORS: when there is no color profile available
-#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:281
+#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:287
msgid "No profile available"
msgstr "Nem érhető el profil"
#. TRANSLATORS: when the color profile has no title
-#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:292
+#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:298
msgid "Unspecified profile"
msgstr "Meghatározatlan profil"
+
+#~ msgid "Not implemented on OS X"
+#~ msgstr "Nincs megvalósítva OS X rendszeren"
+
+#~ msgid "Don’t batch GDI requests"
+#~ msgstr "Ne kötegelje a GDI kéréseket"
+
+#~ msgid "Don’t use the Wintab API for tablet support"
+#~ msgstr "Ne használja a Wintab API-t a tablet támogatáshoz"
+
+#~ msgid "Same as --no-wintab"
+#~ msgstr "Ugyanaz mint --no-wintab"
+
+#~ msgid "Do use the Wintab API [default]"
+#~ msgstr "Ne használja a Wintab API-t [alapértelmezett]"
+
+#~ msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
+#~ msgstr "A paletta mérete 8 bites módban"
+
+#~ msgid "COLORS"
+#~ msgstr "COLORS"
+
+#~ msgctxt "Action description"
+#~ msgid "Toggles the cell"
+#~ msgstr "Átváltja a cellát"
+
+#~ msgctxt "Action name"
+#~ msgid "Toggle"
+#~ msgstr "Átváltás"
+
+#~ msgctxt "Action name"
+#~ msgid "Click"
+#~ msgstr "Kattintás"
+
+#~ msgctxt "Action description"
+#~ msgid "Clicks the button"
+#~ msgstr "Kattintás a gombra"
+
+#~ msgctxt "Action name"
+#~ msgid "Expand or contract"
+#~ msgstr "Kibontás vagy összehúzás"
+
+#~ msgctxt "Action name"
+#~ msgid "Edit"
+#~ msgstr "Szerkesztés"
+
+#~ msgctxt "Action name"
+#~ msgid "Activate"
+#~ msgstr "Aktiválás"
+
+#~ msgctxt "Action description"
+#~ msgid "Expands or contracts the row in the tree view containing this cell"
+#~ msgstr "Kibontja vagy összehúzza a fanézetben a cellát tartalmazó sort"
+
+#~ msgctxt "Action description"
+#~ msgid "Creates a widget in which the contents of the cell can be edited"
+#~ msgstr ""
+#~ "Létrehoz egy felületi elemet, amelyben a cella tartalma szerkeszthető"
+
+#~ msgctxt "Action description"
+#~ msgid "Activates the cell"
+#~ msgstr "Aktiválja a cellát"
+
+#~ msgctxt "Action name"
+#~ msgid "Select"
+#~ msgstr "Kiválasztás"
+
+#~ msgctxt "Action name"
+#~ msgid "Customize"
+#~ msgstr "Személyre szabás"
+
+#~ msgctxt "Action description"
+#~ msgid "Selects the color"
+#~ msgstr "Kiválasztja a színt"
+
+#~ msgctxt "Action description"
+#~ msgid "Activates the color"
+#~ msgstr "Aktiválja a színt"
+
+#~ msgctxt "Action description"
+#~ msgid "Customizes the color"
+#~ msgstr "Személyre szabja a színt"
+
+#~ msgctxt "Action name"
+#~ msgid "Press"
+#~ msgstr "Megnyomás"
+
+#~ msgctxt "Action description"
+#~ msgid "Presses the combobox"
+#~ msgstr "Megnyomja a kombinált listamezőt"
+
+#~ msgctxt "Action description"
+#~ msgid "Activates the entry"
+#~ msgstr "Aktiválja a bejegyzést"
+
+#~ msgctxt "Action description"
+#~ msgid "Activates the expander"
+#~ msgstr "Aktiválja a kiterjesztőt"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_About"
+#~ msgstr "_Névjegy"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Add"
+#~ msgstr "Hozzá_adás"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Bold"
+#~ msgstr "_Félkövér"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_CD-ROM"
+#~ msgstr "_CD-ROM"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Clear"
+#~ msgstr "_Törlés"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Close"
+#~ msgstr "_Bezárás"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Copy"
+#~ msgstr "_Másolás"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "Cu_t"
+#~ msgstr "_Kivágás"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Delete"
+#~ msgstr "_Törlés"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "Error"
+#~ msgstr "Hiba"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "Information"
+#~ msgstr "Információ"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "Question"
+#~ msgstr "Kérdés"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "Warning"
+#~ msgstr "Figyelmeztetés"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Execute"
+#~ msgstr "_Végrehajtás"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_File"
+#~ msgstr "_Fájl"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Find"
+#~ msgstr "_Keresés"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "Find and _Replace"
+#~ msgstr "Keresés és _csere"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Floppy"
+#~ msgstr "_Floppy"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Fullscreen"
+#~ msgstr "_Teljes képernyő"
+
+#~ msgctxt "Stock label, navigation"
+#~ msgid "_Bottom"
+#~ msgstr "_Aljára"
+
+#~ msgctxt "Stock label, navigation"
+#~ msgid "_First"
+#~ msgstr "_Első"
+
+#~ msgctxt "Stock label, navigation"
+#~ msgid "_Last"
+#~ msgstr "_Utolsó"
+
+#~ msgctxt "Stock label, navigation"
+#~ msgid "_Top"
+#~ msgstr "_Tetejére"
+
+#~ msgctxt "Stock label, navigation"
+#~ msgid "_Back"
+#~ msgstr "_Vissza"
+
+#~ msgctxt "Stock label, navigation"
+#~ msgid "_Down"
+#~ msgstr "_Le"
+
+#~ msgctxt "Stock label, navigation"
+#~ msgid "_Forward"
+#~ msgstr "_Tovább"
+
+#~ msgctxt "Stock label, navigation"
+#~ msgid "_Up"
+#~ msgstr "_Fel"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Hard Disk"
+#~ msgstr "_Merevlemez"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Help"
+#~ msgstr "_Súgó"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Home"
+#~ msgstr "_Kezdőlap"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "Increase Indent"
+#~ msgstr "Behúzás növelése"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Italic"
+#~ msgstr "_Dőlt"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Jump to"
+#~ msgstr "_Ugrás"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Center"
+#~ msgstr "_Középre"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Fill"
+#~ msgstr "K_itöltés"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Left"
+#~ msgstr "_Balra"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Right"
+#~ msgstr "_Jobbra"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Leave Fullscreen"
+#~ msgstr "T_eljes képernyő elhagyása"
+
+#~ msgctxt "Stock label, media"
+#~ msgid "_Forward"
+#~ msgstr "_Előre"
+
+#~ msgctxt "Stock label, media"
+#~ msgid "_Next"
+#~ msgstr "_Következő"
+
+#~ msgctxt "Stock label, media"
+#~ msgid "P_ause"
+#~ msgstr "_Szünet"
+
+#~ msgctxt "Stock label, media"
+#~ msgid "_Play"
+#~ msgstr "_Lejátszás"
+
+#~ msgctxt "Stock label, media"
+#~ msgid "_Record"
+#~ msgstr "_Felvétel"
+
+#~ msgctxt "Stock label, media"
+#~ msgid "R_ewind"
+#~ msgstr "_Vissza"
+
+#~ msgctxt "Stock label, media"
+#~ msgid "_Stop"
+#~ msgstr "_Leállítás"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Network"
+#~ msgstr "_Hálózat"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_New"
+#~ msgstr "Ú_j"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Open"
+#~ msgstr "_Megnyitás"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Paste"
+#~ msgstr "_Beillesztés"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Print"
+#~ msgstr "_Nyomtatás"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "Print Pre_view"
+#~ msgstr "Nyomtatási _kép"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Properties"
+#~ msgstr "_Tulajdonságok"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Quit"
+#~ msgstr "_Kilépés"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Refresh"
+#~ msgstr "_Frissítés"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Remove"
+#~ msgstr "_Eltávolítás"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Revert"
+#~ msgstr "_Visszaállítás"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Save"
+#~ msgstr "M_entés"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "Save _As"
+#~ msgstr "Men_tés másként"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "Select _All"
+#~ msgstr "Ö_sszes kijelölése"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Ascending"
+#~ msgstr "_Növekvő"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Descending"
+#~ msgstr "_Csökkenő"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Spell Check"
+#~ msgstr "_Helyesírás-ellenőrzés"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Stop"
+#~ msgstr "_Leállítás"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Strikethrough"
+#~ msgstr "Át_húzás"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Underline"
+#~ msgstr "_Aláhúzás"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "Decrease Indent"
+#~ msgstr "Behúzás csökkentése"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Normal Size"
+#~ msgstr "_Normál méret"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "Best _Fit"
+#~ msgstr "Legjobb _illeszkedés"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "Zoom _In"
+#~ msgstr "_Nagyítás"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "Zoom _Out"
+#~ msgstr "_Kicsinyítés"
+
+#~ msgctxt "Action description"
+#~ msgid "Clicks the menuitem"
+#~ msgstr "A menüelemre kattint"
+
+#~ msgctxt "Action description"
+#~ msgid "Pops up the slider"
+#~ msgstr "Megjeleníti a csúszkát"
+
+#~ msgctxt "Action description"
+#~ msgid "Dismisses the slider"
+#~ msgstr "Eltünteti a csúszkát"
+
+#~ msgctxt "Action name"
+#~ msgid "Popup"
+#~ msgstr "Megjelenítés"
+
+#~ msgctxt "Action name"
+#~ msgid "Dismiss"
+#~ msgstr "Eltüntetés"
+
+#~ msgctxt "throbbing progress animation widget"
+#~ msgid "Spinner"
+#~ msgstr "Forgó"
+
+#~ msgid "Provides visual indication of progress"
+#~ msgstr "Az előrehaladást jelzi vizuálisan"
+
+#~ msgctxt "Action description"
+#~ msgid "Toggles the switch"
+#~ msgstr "Átváltja a kapcsolót"
+
+#~ msgid "Forget association"
+#~ msgstr "Társítás elfelejtése"
+
+#~ msgctxt "year measurement template"
+#~ msgid "2000"
+#~ msgstr "2000"
+
+#~ msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%, Alpha %d%%"
+#~ msgstr "Vörös: %d%%, zöld: %d%%, kék: %d%%, alfa: %d%%"
+
+#~ msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%"
+#~ msgstr "Vörös: %d%%, zöld: %d%%, kék: %d%%"
+
+#~ msgid "Color: %s"
+#~ msgstr "Szín: %s"
+
+#~ msgid "Custom color"
+#~ msgstr "Egyéni szín"
+
+#~ msgid "Create a custom color"
+#~ msgstr "Egyéni szín létrehozása"
+
+#~ msgid "Custom color %d: %s"
+#~ msgstr "%d. egyéni szín: %s"
+
+#~ msgid "Color Plane"
+#~ msgstr "Színsík"
+
+#~ msgctxt "Color channel"
+#~ msgid "Hue"
+#~ msgstr "Színárnyalat"
+
+#~ msgctxt "Color channel"
+#~ msgid "Alpha"
+#~ msgstr "Alfa"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The folder could not be created, as a file with the same name already "
+#~ "exists. Try using a different name for the folder, or rename the file "
+#~ "first."
+#~ msgstr ""
+#~ "A mappát nem lehet létrehozni, mivel már létezik egy fájl ugyanezen a "
+#~ "néven. Próbáljon más nevet adni a mappának vagy nevezze át a fájlt."
+
+#~ msgid "Enter location"
+#~ msgstr "Adja meg a helyet"
+
+#~ msgid "Cannot change to folder because it is not local"
+#~ msgstr "Nem lehet megváltoztatni a mappát, mert az nem helyi"
+
+#~ msgid "File System"
+#~ msgstr "Fájlrendszer"
+
+#~ msgid "Application menu"
+#~ msgstr "Alkalmazásmenü"
+
+#~ msgid "Icon “%s” not present in theme %s"
+#~ msgstr "„%s” ikon nincs a(z) „%s” témában"
+
+#~ msgid "Failed to load icon"
+#~ msgstr "Nem sikerült betölteni az ikont"
+
+#~ msgid "Question"
+#~ msgstr "Kérdés"
+
+#~ msgid "Warning"
+#~ msgstr "Figyelmeztetés"
+
+#~ msgid "Error"
+#~ msgstr "Hiba"
+
+#~ msgid "Password"
+#~ msgstr "Jelszó"
+
+#~ msgid "File System Root"
+#~ msgstr "Fájlrendszer gyökere"
+
+#~ msgid "Rename…"
+#~ msgstr "Átnevezés…"
+
+#~ msgid "LRM _Left-to-right mark"
+#~ msgstr "LRM _Balról-jobbra jel"
+
+#~ msgid "RLM _Right-to-left mark"
+#~ msgstr "RLM J_obbról-balra jel"
+
+#~ msgid "LRE Left-to-right _embedding"
+#~ msgstr "LRE Balról-jobbra beá_gyazás"
+
+#~ msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
+#~ msgstr "RLE Jobbról-balra b_eágyazás"
+
+#~ msgid "LRO Left-to-right _override"
+#~ msgstr "LRO Balról-jobbra _felülbírálás"
+
+#~ msgid "RLO Right-to-left o_verride"
+#~ msgstr "RLO Jobbról-balra f_elülbírálás"
+
+#~ msgid "PDF _Pop directional formatting"
+#~ msgstr "PDF Irányformázás _visszakapása"
+
+#~ msgid "ZWS _Zero width space"
+#~ msgstr "ZWS N_ull szélességű szóköz"
+
+#~ msgid "ZWJ Zero width _joiner"
+#~ msgstr "ZWJ Null szélességű ö_sszekötő"
+
+#~ msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
+#~ msgstr "ZWNJ Null szélességű _nem-összekötő"
+
+#~ msgid "Adjusts the volume"
+#~ msgstr "Módosítja a hangerőt"
+
+#~ msgid "Move"
+#~ msgstr "Mozgatás"
+
+#~ msgid "Resize"
+#~ msgstr "Átméretezés"
+
+#~ msgid "Always on Top"
+#~ msgstr "Mindig felül"
+
+#~ msgid "Accessible Name"
+#~ msgstr "Akadálymentes név"
+
+#~ msgid "Accessible Description"
+#~ msgstr "Akadálymentes leírás"
+
+#~ msgctxt "property name"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Nincs"
+
+#~ msgid "bidirectional"
+#~ msgstr "kétirányú"
+
+#~ msgid "Setting:"
+#~ msgstr "Beállítás:"
+
+#~ msgid "Show Widget Resizes"
+#~ msgstr "Felületielem-átméretezések megjelenítése"
+
+#~ msgid "Color Name"
+#~ msgstr "Szín neve"
+
+#~ msgid "Alpha"
+#~ msgstr "Alfa"
+
+#~ msgid "Hue"
+#~ msgstr "Árnyalat"
+
+#~ msgid "Saturation"
+#~ msgstr "Telítettség"
+
+#~ msgid "Files"
+#~ msgstr "Fájlok"
+
+#~ msgid "Font Family"
+#~ msgstr "Betűcsalád"
+
+#~ msgid "Down Path"
+#~ msgstr "Előre az útvonalon"
+
+#~ msgid "Up Path"
+#~ msgstr "Vissza az útvonalon"
+
+#~ msgid "Printer"
+#~ msgstr "Nyomtató"
+
+#~ msgid "Pages"
+#~ msgstr "Oldalak"
+
+#~ msgid "Time of print"
+#~ msgstr "Nyomtatás ideje"
+
+#~ msgid "Volume"
+#~ msgstr "Hangerő"
+
+#~ msgid "Turns volume up or down"
+#~ msgstr "Növeli vagy csökkenti a hangerőt"
+
+#~ msgid "Volume Up"
+#~ msgstr "Hangerő fel"
+
+#~ msgid "Increases the volume"
+#~ msgstr "Növeli a hangerőt"
+
+#~ msgid "Volume Down"
+#~ msgstr "Hangerő le"
+
+#~ msgid "Decreases the volume"
+#~ msgstr "Csökkenti a hangerőt"