diff options
author | Sasi Bhushan Boddepalli <sasi@swecha.net> | 2012-06-27 13:09:08 +0530 |
---|---|---|
committer | Sasi Bhushan Boddepalli <sasi@swecha.net> | 2012-06-27 13:09:08 +0530 |
commit | 47f5fbffd95483115f158d6bb1d0c962e6142691 (patch) | |
tree | 09307e9f9f6aff6c0b77985a58743bd38bcef394 /po | |
parent | 806519ddec4f1b00e9eb5ca89055c77df177b128 (diff) | |
download | gtk+-47f5fbffd95483115f158d6bb1d0c962e6142691.tar.gz |
Updated Telugu Translation
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/te.po | 12982 |
1 files changed, 8318 insertions, 4664 deletions
@@ -1,4778 +1,8432 @@ -# translation of gtk+.master.te.po to Telugu -# Telugu translation of gtk+ -# Copyright (C) 2011, 2012 Swecha Telugu Localisation Team <localization@swecha.net> +# translation of gtk+-properties.master.te.po to Telugu +# Telugu translation of gtk+-properties +# Copyright (C) Swecha localisation team<localization@swecha.net> # This file is distributed under the same license as the gtk+ package. # -# Prajasakti Localisation Team <localisation@prajasakti.com>, 2005. -# Sunil Mohan Adapa <sunilmohan@gnu.org.in>, 2007. -# Krishna Babu K <kkrothap@redhat.com>, 2008, 2009. -# Praveen Illa <mail2ipn@gmail.com>, 2011. -# Naveen Kandimalla <naveen@swecha.net>, 2012. -# Sasi Bhushan Boddepalli <sasi@swecha.net>, 2012. , 2012. -# +# File simply created not to break the gtk+ build. +# Prajasakti Localisation Team <localisation@prajasakti.com> +# Sunil Mohan Adapa <sunil@atc.tcs.co.in>, 2005. +# Krishna Babu K <kkrothap@redhat.com>, 2008, 2009, 2012. +# GVS.Giri <gvs.giri947@gmail.com>,2012. +# Praveen Illa <mail2ipn@gmail.com>, 2012. +# Sasi Bhushan Boddepalli <sasi@swecha.net>, 2012. +# Krishnababu Krothapalli <kkrothap@redhat.com>, 2012. +# GVS.Giri <gvs.giri947@gmail.com>,2012. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gtk+.master.te\n" +"Project-Id-Version: gtk+-properties.master.te\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk" "%2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2012-06-13 20:33+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-06-20 19:18+0530\n" -"Last-Translator: Sasi Bhushan Boddepalli <sasi@swecha.net>\n" +"POT-Creation-Date: 2012-06-15 21:33+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-06-24 19:12+0530\n" +"Last-Translator: GVS.Giri <gvs.giri947@gmail.com>\n" "Language-Team: Telugu <indlinux-telugu@lists.sourceforge.net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: te\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-15 12:44+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" - -#: ../gdk/gdk.c:153 -#, c-format -msgid "Error parsing option --gdk-debug" -msgstr "పార్శింగ్ ఐచ్చికదోషము --gdk-debug" - -#: ../gdk/gdk.c:173 -#, c-format -msgid "Error parsing option --gdk-no-debug" -msgstr "పార్శింగ్ ఐచ్చికదోషము --gdk-no-debug" - -#. Description of --class=CLASS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:201 -msgid "Program class as used by the window manager" -msgstr "విండో నిర్వాహకం కార్యక్రమతరగతి." - -#. Placeholder in --class=CLASS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:202 -msgid "CLASS" -msgstr "తరగతి" - -#. Description of --name=NAME in --help output -#: ../gdk/gdk.c:204 -msgid "Program name as used by the window manager" -msgstr "విండో నిర్వాహకముచే వాడబడే కార్యక్రమం పేరు" - -#. Placeholder in --name=NAME in --help output -#: ../gdk/gdk.c:205 -msgid "NAME" -msgstr "పేరు" - -#. Description of --display=DISPLAY in --help output -#: ../gdk/gdk.c:207 -msgid "X display to use" -msgstr "వాడుటకు X display" - -#. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output -#: ../gdk/gdk.c:208 -msgid "DISPLAY" -msgstr "ప్రదర్శకం" - -#. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:211 -msgid "GDK debugging flags to set" -msgstr "GDK దోషనిర్మూలన గుర్తులు చేతనం" - -#. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output -#. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output -#. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output -#. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:212 ../gdk/gdk.c:215 ../gtk/gtkmain.c:453 ../gtk/gtkmain.c:456 -msgid "FLAGS" -msgstr "గుర్తులు" - -#. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:214 -msgid "GDK debugging flags to unset" -msgstr "GDK దోషనిర్మూలన గుర్తులు అచేతనం" - -#. -#. * Translators, the strings in the 'keyboard label' context are -#. * display names for keyboard keys. Some of them have prefixes like -#. * XF86 or ISO_ - these should be removed in the translation. Similarly, -#. * underscores should be replaced by spaces. The prefix 'KP_' stands -#. * for 'key pad' and you may want to include that in your translation. -#. * Here are some examples of English translations: -#. * XF86AudioMute - Audio mute -#. * Scroll_lock - Scroll lock -#. * KP_Space - Space (keypad) -#. * Page_Up - Page up -#. -#: ../gdk/keyname-table.h:3952 -msgctxt "keyboard label" -msgid "BackSpace" -msgstr "BackSpace" - -#: ../gdk/keyname-table.h:3953 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Tab" -msgstr "Tab" - -#: ../gdk/keyname-table.h:3954 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Return" -msgstr "Return" - -#: ../gdk/keyname-table.h:3955 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Pause" -msgstr "Pause" - -#: ../gdk/keyname-table.h:3956 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Scroll_Lock" -msgstr "Scroll_Lock" - -#: ../gdk/keyname-table.h:3957 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Sys_Req" -msgstr "Sys_Req" - -#: ../gdk/keyname-table.h:3958 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Escape" -msgstr "Escape" - -#: ../gdk/keyname-table.h:3959 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Multi_key" -msgstr "Multi_key" - -#: ../gdk/keyname-table.h:3960 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Home" -msgstr "Home" - -#: ../gdk/keyname-table.h:3961 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Left" -msgstr "Left" - -#: ../gdk/keyname-table.h:3962 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Up" -msgstr "Up" - -#: ../gdk/keyname-table.h:3963 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Right" -msgstr "Right" - -#: ../gdk/keyname-table.h:3964 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Down" -msgstr "Down" - -#: ../gdk/keyname-table.h:3965 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Page_Up" -msgstr "Page_Up" - -#: ../gdk/keyname-table.h:3966 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Page_Down" -msgstr "Page_Down" - -#: ../gdk/keyname-table.h:3967 -msgctxt "keyboard label" -msgid "End" -msgstr "End" - -#: ../gdk/keyname-table.h:3968 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Begin" -msgstr "Begin" - -#: ../gdk/keyname-table.h:3969 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Print" -msgstr "Print" - -#: ../gdk/keyname-table.h:3970 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Insert" -msgstr "Insert" - -#: ../gdk/keyname-table.h:3971 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Num_Lock" -msgstr "Num_Lock" - -#. Translators: KP_ means 'key pad' here -#: ../gdk/keyname-table.h:3973 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Space" -msgstr "KP_Space" - -#: ../gdk/keyname-table.h:3974 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Tab" -msgstr "KP_Tab" - -#: ../gdk/keyname-table.h:3975 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Enter" -msgstr "KP_Enter" - -#: ../gdk/keyname-table.h:3976 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Home" -msgstr "KP_Home" - -#: ../gdk/keyname-table.h:3977 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Left" -msgstr "KP_Left" - -#: ../gdk/keyname-table.h:3978 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Up" -msgstr "KP_Up" - -#: ../gdk/keyname-table.h:3979 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Right" -msgstr "KP_Right" - -#: ../gdk/keyname-table.h:3980 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Down" -msgstr "KP_Down" - -#: ../gdk/keyname-table.h:3981 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Page_Up" -msgstr "KP_Page_Up" - -#: ../gdk/keyname-table.h:3982 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Prior" -msgstr "KP_Prior" - -#: ../gdk/keyname-table.h:3983 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Page_Down" -msgstr "KP_Page_Down" - -#: ../gdk/keyname-table.h:3984 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Next" -msgstr "KP_Next" - -#: ../gdk/keyname-table.h:3985 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_End" -msgstr "KP_End" - -#: ../gdk/keyname-table.h:3986 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Begin" -msgstr "KP_Begin" - -#: ../gdk/keyname-table.h:3987 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Insert" -msgstr "KP_Insert" - -#: ../gdk/keyname-table.h:3988 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Delete" -msgstr "KP_Delete" - -#: ../gdk/keyname-table.h:3989 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Delete" -msgstr "Delete" - -#. Translators: 'Mon' means Monitor here, and the XF86 prefix should be removed -#: ../gdk/keyname-table.h:3991 -msgctxt "keyboard label" -msgid "XF86MonBrightnessUp" -msgstr "XF86MonBrightnessUp" - -#: ../gdk/keyname-table.h:3992 -msgctxt "keyboard label" -msgid "XF86MonBrightnessDown" -msgstr "XF86MonBrightnessDown" - -#: ../gdk/keyname-table.h:3993 -msgctxt "keyboard label" -msgid "XF86AudioMute" -msgstr "XF86AudioMute" - -#: ../gdk/keyname-table.h:3994 -msgctxt "keyboard label" -msgid "XF86AudioLowerVolume" -msgstr "XF86AudioMute" - -#: ../gdk/keyname-table.h:3995 -msgctxt "keyboard label" -msgid "XF86AudioRaiseVolume" -msgstr "XF86AudioRaiseVolume" - -#: ../gdk/keyname-table.h:3996 -msgctxt "keyboard label" -msgid "XF86AudioPlay" -msgstr "XF86AudioRaiseVolume" - -#: ../gdk/keyname-table.h:3997 -msgctxt "keyboard label" -msgid "XF86AudioStop" -msgstr "XF86AudioStop" - -#: ../gdk/keyname-table.h:3998 -msgctxt "keyboard label" -msgid "XF86AudioNext" -msgstr "XF86AudioNext" - -#: ../gdk/keyname-table.h:3999 -msgctxt "keyboard label" -msgid "XF86AudioPrev" -msgstr "XF86AudioPrev" - -#: ../gdk/keyname-table.h:4000 -msgctxt "keyboard label" -msgid "XF86AudioRecord" -msgstr "XF86AudioRecord" - -#: ../gdk/keyname-table.h:4001 -msgctxt "keyboard label" -msgid "XF86AudioPause" -msgstr "XF86AudioPause" - -#: ../gdk/keyname-table.h:4002 -msgctxt "keyboard label" -msgid "XF86AudioRewind" -msgstr "XF86AudioRewind" - -#: ../gdk/keyname-table.h:4003 -msgctxt "keyboard label" -msgid "XF86AudioMedia" -msgstr "XF86AudioMedia" - -#: ../gdk/keyname-table.h:4004 -msgctxt "keyboard label" -msgid "XF86ScreenSaver" -msgstr "XF86ScreenSaver" - -#: ../gdk/keyname-table.h:4005 -msgctxt "keyboard label" -msgid "XF86Battery" -msgstr "XF86Battery" - -#: ../gdk/keyname-table.h:4006 -msgctxt "keyboard label" -msgid "XF86Launch1" -msgstr "XF86Launch1" - -#: ../gdk/keyname-table.h:4007 -msgctxt "keyboard label" -msgid "XF86Forward" -msgstr "XF86Forward" - -#: ../gdk/keyname-table.h:4008 -msgctxt "keyboard label" -msgid "XF86Back" -msgstr "XF86Back" - -#: ../gdk/keyname-table.h:4009 -msgctxt "keyboard label" -msgid "XF86Sleep" -msgstr "XF86Sleep" - -#: ../gdk/keyname-table.h:4010 -msgctxt "keyboard label" -msgid "XF86Hibernate" -msgstr "XF86Hibernate" - -#: ../gdk/keyname-table.h:4011 -msgctxt "keyboard label" -msgid "XF86WLAN" -msgstr "XF86WLAN" - -#: ../gdk/keyname-table.h:4012 -msgctxt "keyboard label" -msgid "XF86WebCam" -msgstr "XF86WebCam" - -#: ../gdk/keyname-table.h:4013 -msgctxt "keyboard label" -msgid "XF86Display" -msgstr "XF86Display" - -#: ../gdk/keyname-table.h:4014 -msgctxt "keyboard label" -msgid "XF86TouchpadToggle" -msgstr "XF86TouchpadToggle" - -#: ../gdk/keyname-table.h:4015 -msgctxt "keyboard label" -msgid "XF86WakeUp" -msgstr "XF86WakeUp" - -#: ../gdk/keyname-table.h:4016 -msgctxt "keyboard label" -msgid "XF86Suspend" -msgstr "XF86Suspend" - -#. Description of --sync in --help output -#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:53 -msgid "Don't batch GDI requests" -msgstr "GDI వినతులను జట్టుచేయవద్దు" - -#. Description of --no-wintab in --help output -#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:55 -msgid "Don't use the Wintab API for tablet support" -msgstr "టాబ్లెట్ సహకారం కొరకు Wintab API ను వాడవద్దు" - -#. Description of --ignore-wintab in --help output -#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:57 -msgid "Same as --no-wintab" -msgstr "--no-wintab లాగే" - -#. Description of --use-wintab in --help output -#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:59 -msgid "Do use the Wintab API [default]" -msgstr "Wintab API [అప్రమయం]ను వాడు" - -#. Description of --max-colors=COLORS in --help output -#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:61 -msgid "Size of the palette in 8 bit mode" -msgstr "8 bit విధములో ఫలకం పరిమాణం" - -#. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output -#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:62 -msgid "COLORS" -msgstr "వర్ణాలు" - -#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:292 -#, c-format -msgid "Starting %s" -msgstr "%s ప్రారంభిస్తోంది" - -#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:305 -#, c-format -msgid "Opening %s" -msgstr "%s తెరుస్తోంది" - -#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:310 -#, c-format -msgid "Opening %d Item" -msgid_plural "Opening %d Items" -msgstr[0] "%d అంశమును తెరుస్తోంది" -msgstr[1] "%d అంశములను తెరుస్తోంది" - -#: ../gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:40 -msgctxt "throbbing progress animation widget" -msgid "Spinner" -msgstr "స్పిన్నర్" - -#: ../gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:41 -msgid "Provides visual indication of progress" -msgstr "పురోగతిని దృశ్య రూపంలో చూపుతుంది." - -#: ../gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:63 -msgctxt "light switch widget" -msgid "Switch" -msgstr "స్విచ్" - -#: ../gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:64 -msgid "Switches between on and off states" -msgstr "ఆన్చేయుట మరియు ఆపుట స్థితులను మార్చును" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:425 -msgid "" -"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " -"lightness of that color using the inner triangle." +"X-Generator: Lokalize 1.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" + +#: ../gdk/gdkapplaunchcontext.c:129 ../gdk/gdkcursor.c:134 +#: ../gdk/gdkdevicemanager.c:170 +msgid "Display" +msgstr "ప్రదర్శన" + +#: ../gdk/gdkcursor.c:126 +msgid "Cursor type" +msgstr "కర్సర్ రకం" + +#: ../gdk/gdkcursor.c:127 +msgid "Standard cursor type" +msgstr "ప్రామాణిక కర్సర్ రకం" + +#: ../gdk/gdkcursor.c:135 +msgid "Display of this cursor" +msgstr "ఈ కర్సర్ ప్రదర్శన" + +#: ../gdk/gdkdevice.c:109 +msgid "Device Display" +msgstr "పరికర ప్రదర్శన" + +#: ../gdk/gdkdevice.c:110 +msgid "Display which the device belongs to" +msgstr "పరికర చెందినది ఈ ప్రదర్శన" + +#: ../gdk/gdkdevice.c:124 +msgid "Device manager" +msgstr "పరికర నిర్వాహిక" + +#: ../gdk/gdkdevice.c:125 +msgid "Device manager which the device belongs to" +msgstr "పరికర చెందినది ఈ పరికరం మేనేజర్" + +#: ../gdk/gdkdevice.c:139 ../gdk/gdkdevice.c:140 +msgid "Device name" +msgstr "పరికర నామము" + +#: ../gdk/gdkdevice.c:154 +msgid "Device type" +msgstr "పరికర రకము" + +#: ../gdk/gdkdevice.c:155 +msgid "Device role in the device manager" +msgstr "పరికర నిర్వాహికి లో పరికరం పాత్ర" + +#: ../gdk/gdkdevice.c:171 +msgid "Associated device" +msgstr "అసోసియేటెడ్ పరికరం" + +#: ../gdk/gdkdevice.c:172 +msgid "Associated pointer or keyboard with this device" +msgstr "ఈ పరికరం సంబంధం పాయింటర్ లేదా కీబోర్డ్" + +#: ../gdk/gdkdevice.c:185 +msgid "Input source" +msgstr "ఇన్పుట్ మూలం" + +#: ../gdk/gdkdevice.c:186 +msgid "Source type for the device" +msgstr "పరికరము కొరకు మూలక రకం" + +#: ../gdk/gdkdevice.c:201 ../gdk/gdkdevice.c:202 +msgid "Input mode for the device" +msgstr "పరికరము కొరకు ఇన్పుట్ రీతి" + +#: ../gdk/gdkdevice.c:217 +msgid "Whether the device has a cursor" +msgstr "పరికరం లో ఒక కర్సర్ లేదు" + +#: ../gdk/gdkdevice.c:218 +msgid "Whether there is a visible cursor following device motion" +msgstr "ఒక కనిపించే కర్సర్ కింది పరికరం నిర్వాహికి ఉంది" + +#: ../gdk/gdkdevice.c:232 ../gdk/gdkdevice.c:233 +msgid "Number of axes in the device" +msgstr "పరికర లో పేజీల సంఖ్య" + +#: ../gdk/gdkdevicemanager.c:171 +msgid "Display for the device manager" +msgstr "పరికర నిర్వాహికి పాటు ప్రదర్శిస్తుంది" + +#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:163 +msgid "Default Display" +msgstr "అప్రమేయ ప్రదర్శన" + +#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:164 +msgid "The default display for GDK" +msgstr "GDK కొరకు అప్రమేయ ప్రదర్శన" + +#: ../gdk/gdkscreen.c:90 +msgid "Font options" +msgstr "ఫాంటు ఐచ్చికాలు" + +#: ../gdk/gdkscreen.c:91 +msgid "The default font options for the screen" +msgstr "తెర కొరకు అప్రమేయ ఫాంటు ఐచ్చికాలు" + +#: ../gdk/gdkscreen.c:98 +msgid "Font resolution" +msgstr "ఫాంటు విభాజకత" + +#: ../gdk/gdkscreen.c:99 +msgid "The resolution for fonts on the screen" +msgstr "తెరపైని ఫాంటుకు తీవ్రత" + +#: ../gdk/gdkwindow.c:366 ../gdk/gdkwindow.c:367 +msgid "Cursor" +msgstr "కర్సర్" + +#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:116 +msgid "Opcode" +msgstr "ఒప్ కోడు" + +#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:117 +msgid "Opcode for XInput2 requests" +msgstr "Xఇన్ పుట్2 అభ్యర్థనలు కొరకు ఒప్ కోడు" + +#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:123 +msgid "Major" +msgstr "ముఖ్య" + +#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:124 +msgid "Major version number" +msgstr "ముఖ్య వర్షన్ సంఖ్య" + +#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:130 +msgid "Minor" +msgstr "చిన్న" + +#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:131 +msgid "Minor version number" +msgstr "చిన్న వర్షన్ సంఖ్య" + +#: ../gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:138 +msgid "Device ID" +msgstr "పరికర ID" + +#: ../gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:139 +msgid "Device identifier" +msgstr "పరికర గుర్తించేది" + +#: ../gtk/a11y/gtkrenderercellaccessible.c:93 +msgid "Cell renderer" +msgstr "అర రెండరర్" + +#: ../gtk/a11y/gtkrenderercellaccessible.c:94 +msgid "The cell renderer represented by this accessible" +msgstr "ఈ యాక్సెస్బుల్ చేత సమర్పించిన అర రెండరర్" + +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:323 +msgid "Has Opacity Control" +msgstr "అపారదర్శక నియంత్రణను కలిగిఉన్నది" + +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:324 +msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" +msgstr "రంగులను ఎంచుకొనేది అమరిక అపారదర్శకతను అనుమతించాలా" + +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:330 +msgid "Has palette" +msgstr "వర్ణపలకమును కలిగిఉన్నది" + +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:331 +msgid "Whether a palette should be used" +msgstr "ఒక వర్ణపలకమును తప్పక ఉపయోగించవలెనా" + +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:345 ../gtk/gtkcolorbutton.c:203 +msgid "Current Color" +msgstr "ప్రస్తుత రంగు" + +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:346 +msgid "The current color" +msgstr "ప్రస్తుత రంగు" + +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:352 ../gtk/gtkcolorbutton.c:218 +msgid "Current Alpha" +msgstr "ప్రస్తుత ఆల్ఫా" + +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:353 +msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" +msgstr "ఎన్నుకొన్న అపారదర్శక విలువ(0 పూర్తి పారదర్శకత, 65535 పూర్తి అపారదర్శకత)" + +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:367 +msgid "Current RGBA" +msgstr "ప్రస్తుత RGBA" + +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:368 +msgid "The current RGBA color" +msgstr "ప్రస్తుత ఆ RGBA రంగు" + +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:138 +msgid "Color Selection" +msgstr "రంగు యెంపిక" + +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:139 +msgid "The color selection embedded in the dialog." +msgstr "డైలాగ్నందు చేర్చబడివున్న రంగు యెంపిక." + +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:145 +msgid "OK Button" +msgstr "సరే బటన్" + +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:146 +msgid "The OK button of the dialog." +msgstr "డైలాగ్ యొక్క సరే బటన్." + +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:152 +msgid "Cancel Button" +msgstr "రద్దుచేయి బటన్" + +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:153 +msgid "The cancel button of the dialog." +msgstr "డైలాగ్ యొక్క రద్దుచేయి బటన్." + +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:159 +msgid "Help Button" +msgstr "సహాయపు బటన్" + +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:160 +msgid "The help button of the dialog." +msgstr "డైలాగ్ యొక్క సహాయపు బటన్." + +#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:243 ../gtk/gtkfontbutton.c:450 +msgid "Font name" +msgstr "ఫాంటు నామము" + +#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:244 +msgid "The string that represents this font" +msgstr "ఈ ఫాంటును ప్రస్పుటంచేసే స్ట్రింగ్" + +#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:250 ../gtk/gtkfontchooser.c:91 +msgid "Preview text" +msgstr "ఉపదర్శనం పాఠ్యము" + +#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:251 ../gtk/gtkfontchooser.c:92 +msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" +msgstr "ఎంపికచేసిన ఫాంటును విఫులీకరించుటకు ప్రదర్శించవలిసిన పాఠ్యము" + +#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:224 ../gtk/gtkcombobox.c:1067 +#: ../gtk/gtkentry.c:894 ../gtk/gtkmenubar.c:216 ../gtk/gtkstatusbar.c:182 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:616 ../gtk/gtkviewport.c:155 +msgid "Shadow type" +msgstr "నీడ రకము" + +#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:225 +msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container" +msgstr "కంటైనర్ను చుట్టివుంచే నీడయొక్క కనిపించువిధము" + +#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:233 +msgid "Handle position" +msgstr "స్థానమును సంభాలించుము" + +#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:234 +msgid "Position of the handle relative to the child widget" +msgstr "శిశువు విడ్జట్కు సారూప్యంగావుండే సంభాలికయొక్క స్థానము" + +#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:242 +msgid "Snap edge" +msgstr "స్నాప్ అంచు" + +#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:243 +msgid "" +"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the " +"handlebox" +msgstr "సంభాలికపెట్టెను డాక్చేసే డాకింగ్బిందువుతో వరుసలోవున్న సంభాలికపెట్టె ప్రక్కభాగం" + +#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:251 +msgid "Snap edge set" +msgstr "స్నాప్ అంచు సమితి" + +#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:252 +msgid "" +"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from " +"handle_position" +msgstr "స్నాప్_అంచు లక్షణంనుండి విలువను వుపయోగించాలా లేదా సంభాలిక_స్థానమునుండి విలువలను వుపయోగించాలా" + +#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:259 +msgid "Child Detached" +msgstr "శిశువు విడదీయబడింది" + +#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:260 +msgid "" +"A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or " +"detached." +msgstr "సంభాలికపెట్టె శిశువు అనుబంధించబడివుందో లేదా విడదీయబడివుందో బులియన్విలువ తెలుపుతుంది." + +#: ../gtk/deprecated/gtkstyle.c:474 +msgid "Style context" +msgstr "శైలి సందర్భం" + +#: ../gtk/deprecated/gtkstyle.c:475 +msgid "GtkStyleContext to get style from" +msgstr "gtkశైలిసారం నుండి శైలి పొందుటకు " + +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:191 +msgid "Rows" +msgstr "అడ్డువరుసలు" + +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:192 +msgid "The number of rows in the table" +msgstr "పట్టికనందు అడ్డువరుసల సంఖ్య" + +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:200 +msgid "Columns" +msgstr "నిలువు పట్టిలు" + +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:201 +msgid "The number of columns in the table" +msgstr "పట్టికనందు నిలువువరుసల సంఖ్య" + +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:209 ../gtk/gtkgrid.c:1392 +msgid "Row spacing" +msgstr "అడ్డువరుస క్రమాంతరీకరణము" + +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:210 ../gtk/gtkgrid.c:1393 +msgid "The amount of space between two consecutive rows" +msgstr "రెండు వరుస అడ్డువరుస మధ్యని ఖాలి" + +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:218 ../gtk/gtkgrid.c:1399 +msgid "Column spacing" +msgstr "నిలువువరుస క్రమాంతరీకరణము" + +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:219 ../gtk/gtkgrid.c:1400 +msgid "The amount of space between two consecutive columns" +msgstr "రెండు వరుస నిలువువరుసల మధ్యని ఖాళి" + +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:227 ../gtk/gtkbox.c:253 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:566 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1641 +msgid "Homogeneous" +msgstr "ఏకసదృశము" + +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:228 +msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height" +msgstr "నిజమైతే, పట్టిక అరలు వొకే వెడల్పు/ఎత్తు కలిగివుంటాయి" + +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:235 ../gtk/gtkgrid.c:1420 +msgid "Left attachment" +msgstr "ఎడమ అనుబంధం" + +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:236 ../gtk/gtkgrid.c:1421 ../gtk/gtkmenu.c:727 +msgid "The column number to attach the left side of the child to" +msgstr "ఒక బాల విడ్జెట్ ఎగువన ఎడమ వెపున జోడించినా వరుస సంఖ్య" + +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:242 +msgid "Right attachment" +msgstr "కుడి అనుబంధం" + +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:243 +msgid "The column number to attach the right side of a child widget to" +msgstr "చెల్డు విడ్జట్ యొక్క కుడి ప్రక్కన అనుభందించుటకు నిలువువరుస సంఖ్య" + +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:249 ../gtk/gtkgrid.c:1427 +msgid "Top attachment" +msgstr "ఎగువన అనుబంధం" + +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:250 +msgid "The row number to attach the top of a child widget to" +msgstr "చైల్డు విడ్జట్ యొక్క పైన అనుభందించుటకు అడ్డువరుస సంఖ్య" + +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:256 +msgid "Bottom attachment" +msgstr "దిగువ అనుబంధం" + +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:257 ../gtk/gtkmenu.c:751 +msgid "The row number to attach the bottom of the child to" +msgstr "క్రిందనున్న శిశువుకుకూడా అనుభందించుటకు అడ్డువరుస సంఖ్య" + +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:263 +msgid "Horizontal options" +msgstr "అడ్డపు ఐచ్చికములు" + +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:264 +msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child" +msgstr "చెల్డు యొక్క హారిజాంటల్ ప్రవర్తనను తెలుపు ఐచ్చికములు" + +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:270 +msgid "Vertical options" +msgstr "నిలువు ఐచ్చికములు" + +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:271 +msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child" +msgstr "చెల్డు యొక్క నిలువు ప్రవర్తనను తెలుపు ఐచ్చికములు" + +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:277 +msgid "Horizontal padding" +msgstr "హారిజాంటల్ పాడింగ్" + +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:278 +msgid "" +"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in " +"pixels" +msgstr "చైల్డు మరియు దాని ఎడమ మరియు కుడి ప్రక్కవాటి మధ్య వుంచుటకు అదనపు ఖాలి, పిగ్జెల్సులో" + +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:284 +msgid "Vertical padding" +msgstr "నిలువు పాడింగ్" + +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:285 +msgid "" +"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in " +"pixels" +msgstr "చైల్డు మరియు దాని పైన మరియు క్రింది వాటిమాధ్యన వుంచుటకు అదనపు ఖాళి, పిగ్జెల్సు" + +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:287 +msgid "Program name" +msgstr "కార్యక్రమ నామము" + +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:288 +msgid "" +"The name of the program. If this is not set, it defaults to " +"g_get_application_name()" +msgstr "కార్యక్రమ నామము. ఇది అమర్చబడక పోతే , ఇది g_get_application_name()కు అమర్చబడును" + +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:302 +msgid "Program version" +msgstr "కార్యక్రమ వివరణము" + +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:303 +msgid "The version of the program" +msgstr "కార్యక్రమ వివరణము" + +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:317 +msgid "Copyright string" +msgstr "నకలు హక్కు పదబంధము" + +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:318 +msgid "Copyright information for the program" +msgstr "కార్యక్రమము కొరకు నకలు హక్కు సమాచారము" + +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:335 +msgid "Comments string" +msgstr "వ్యాఖ్యల పదబంధము" + +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:336 +msgid "Comments about the program" +msgstr "కార్యక్రమము గురించి వ్యాఖ్యలు" + +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:386 +msgid "License Type" +msgstr "అనుమతి రకము" + +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:387 +msgid "The license type of the program" +msgstr "కార్యక్రమం యొక్క అనుమతి రకం" + +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:403 +msgid "Website URL" +msgstr "మహాతల సైటు యొక్క URL" + +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:404 +msgid "The URL for the link to the website of the program" +msgstr "కార్యక్రమ మహాతల సైటు యొక్క బంధము కొరకు URL" + +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:418 +msgid "Website label" +msgstr "మహాతల సైటు లేబుల్" + +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:419 +msgid "The label for the link to the website of the program" +msgstr "కార్యక్రమం యొక్క వెబ్ సైట్ లింక్ కోసం లేబుల్" + +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:435 +msgid "Authors" +msgstr "గ్రంథకర్తలు" + +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:436 +msgid "List of authors of the program" +msgstr "కార్యక్రమ గ్రంథకర్తల జాబితా" + +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:452 +msgid "Documenters" +msgstr "పత్ర రచయితలు" + +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:453 +msgid "List of people documenting the program" +msgstr "కార్యక్రమమును పత్ర రచనచేయుచున్న ప్రజల సంఖ్య" + +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:469 +msgid "Artists" +msgstr "చిత్రకారులు" + +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:470 +msgid "List of people who have contributed artwork to the program" +msgstr "కార్యక్రమమునకు చిత్రకళను తమవంతు భాగంగా ఇచ్చిన ప్రజలసంఖ్య" + +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:487 +msgid "Translator credits" +msgstr "అనువాదకుని పరపతులు" + +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:488 +msgid "" +"Credits to the translators. This string should be marked as translatable" +msgstr "అనువాదకునికి పరపతులు. ఈ పదబంధము అనువదింపదగ్గదిగా గుర్తింపబడాలి" + +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:503 +msgid "Logo" +msgstr "చిహ్నము" + +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:504 +msgid "" +"A logo for the about box. If this is not set, it defaults to " +"gtk_window_get_default_icon_list()" msgstr "" -"బాహ్యవృత్తం నుండి మీకు కావాల్సిన వర్ణమును ఎన్నుకొనుము. అంతఃత్రిభుజాన్ని ఉపయోగించి, దానిని చీకటి " -"చేయుటకుగాని, ప్రకాశింపచేయుటకుగాని ఎన్నుకొనుము." +"గురించి పెట్టె కొరకు ఒక చిహ్నము. ఒకవేళ ఇది అమర్చబడకపోతే, ఇది " +"gtk_window_get_default_icon_list() అప్రమేయాలకు అమర్చబడును" + +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:519 +msgid "Logo Icon Name" +msgstr "చిహ్న ప్రతిమ నామము" + +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:520 +msgid "A named icon to use as the logo for the about box." +msgstr "గురించి పెట్టె కొరకు ఒక నామీకృత ప్రతిమను చిహ్నము వలె ఉపయోగించుము." + +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:533 +msgid "Wrap license" +msgstr "లైసెన్సును పొట్లం కట్టు" + +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:534 +msgid "Whether to wrap the license text." +msgstr "లైసెన్సు పాఠమును పొట్లము కట్టవలెనో వద్దో" + +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:185 +msgid "Accelerator Closure" +msgstr "త్వరణ సాధనమును మూయుట`" + +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:186 +msgid "The closure to be monitored for accelerator changes" +msgstr "త్వరణ సాధన మార్పుల కొరకు మూసివేయుదానిని పర్యవేక్షించవలెను" + +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:192 +msgid "Accelerator Widget" +msgstr "త్వరణ సాధన విడ్జెట్" + +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:193 +msgid "The widget to be monitored for accelerator changes" +msgstr "త్వరణ సాధన మార్పులకు విడ్జెట్ ను దర్శించవలెను" + +#: ../gtk/gtkaccessible.c:158 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:355 +msgid "Widget" +msgstr "విడ్జెట్" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:451 +#: ../gtk/gtkaccessible.c:159 +msgid "The widget referenced by this accessible." +msgstr "ఈ యాక్సెస్బుల్ చేత ప్రస్తావించబడిన విడ్జట్." + +#: ../gtk/gtkactionable.c:70 +msgid "action name" +msgstr "చర్య పేరు" + +#: ../gtk/gtkactionable.c:71 +msgid "The name of the associated action, like 'app.quit'" +msgstr "సంబందించిన చర్య పేరు, 'app.quit' వలె" + +#: ../gtk/gtkactionable.c:75 +msgid "action target value" +msgstr "చర్య లక్ష్యపు విలువ" + +#: ../gtk/gtkactionable.c:76 +msgid "The parameter for action invocations" +msgstr "చర్యా నాందులకు(ఇన్వోకేషన్స్) పారామితి" + +#: ../gtk/gtkaction.c:220 ../gtk/gtkactiongroup.c:226 ../gtk/gtkprinter.c:123 +#: ../gtk/gtktextmark.c:126 ../gtk/gtkthemingengine.c:255 +msgid "Name" +msgstr "నామము" + +#: ../gtk/gtkaction.c:221 +msgid "A unique name for the action." +msgstr "క్రియ కొరకు ఒక ఏక నామము." + +#: ../gtk/gtkaction.c:239 ../gtk/gtkbutton.c:236 ../gtk/gtkexpander.c:288 +#: ../gtk/gtkframe.c:170 ../gtk/gtklabel.c:726 ../gtk/gtkmenuitem.c:375 +#: ../gtk/gtktoolbutton.c:239 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1588 +msgid "Label" +msgstr "లేబుల్" + +#: ../gtk/gtkaction.c:240 +msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action." +msgstr "జాబితా అంశములు మరియు బొత్తముల కొరకు ఉపయోగించిన లేబుల్ ఈ క్రియను చైతన్యపరచును." + +#: ../gtk/gtkaction.c:256 +msgid "Short label" +msgstr "చిన్న లేబుల్" + +#: ../gtk/gtkaction.c:257 +msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons." +msgstr "ఒక చిన్నదియైన లేబుల్ పనిముట్లపట్టీ బొత్తములపై వాడబడవచ్చు." + +#: ../gtk/gtkaction.c:265 +msgid "Tooltip" +msgstr "చిట్కా" + +#: ../gtk/gtkaction.c:266 +msgid "A tooltip for this action." +msgstr "ఈ క్రియ కొరకు చిట్కా" + +#: ../gtk/gtkaction.c:281 +msgid "Stock Icon" +msgstr "స్టాక్ ప్రతిమ" + +#: ../gtk/gtkaction.c:282 +msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action." +msgstr "విడ్జెట్లలో ప్రదర్శించిన స్టాక్ ప్రతిమ ఈ క్రియను సూచిస్తుంది." + +#: ../gtk/gtkaction.c:302 ../gtk/gtkstatusicon.c:263 +msgid "GIcon" +msgstr "GIcon" + +#: ../gtk/gtkaction.c:303 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:246 +#: ../gtk/gtkimage.c:309 ../gtk/gtkstatusicon.c:264 +msgid "The GIcon being displayed" +msgstr "Gప్రతిమ ప్రదర్శించబడుతోంది" + +#: ../gtk/gtkaction.c:323 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:211 +#: ../gtk/gtkimage.c:291 ../gtk/gtkprinter.c:172 ../gtk/gtkstatusicon.c:247 +#: ../gtk/gtkwindow.c:779 +msgid "Icon Name" +msgstr "ప్రతిమ నామము" + +#: ../gtk/gtkaction.c:324 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:212 +#: ../gtk/gtkimage.c:292 ../gtk/gtkstatusicon.c:248 +msgid "The name of the icon from the icon theme" +msgstr "ప్రతిమ వైవిధ్యాంశమునుంచి ప్రతిమ నామము" + +#: ../gtk/gtkaction.c:331 ../gtk/gtktoolitem.c:191 +msgid "Visible when horizontal" +msgstr "సమతలముగా ఉన్నప్పుడు దృగ్గోచరము" + +#: ../gtk/gtkaction.c:332 ../gtk/gtktoolitem.c:192 msgid "" -"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " -"that color." -msgstr "ఐడ్రాపర్ను నొక్కి తెరపై ఎక్కడైనా ఒక వర్ణంపై ఆ వర్ణమును ఎంచుకొనుటకు నొక్కుము" +"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal " +"orientation." +msgstr "పనిముట్లపట్టీ సమతల పునశ్చరణలో ఉన్నప్పుడు పనిముట్లపట్టీ అంశము దృగ్గోచరమవునో కాదో." -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:461 -msgid "_Hue:" -msgstr "లేతఛాయ (_H):" +#: ../gtk/gtkaction.c:347 +msgid "Visible when overflown" +msgstr "పొంగిపొరలినపుడు కనిపించును" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:462 -msgid "Position on the color wheel." -msgstr "వర్ణచక్రముపై స్థానము." +#: ../gtk/gtkaction.c:348 +msgid "" +"When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar " +"overflow menu." +msgstr "" +"సరియైనపుడు, ఈ ప్రక్రియ పనిముట్ల అంశాల ప్రాతినిధ్యాలు పనిముట్ల పట్టీ అదనపు జాబితాలో ప్రతిబింబిస్తాయి." -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:464 -msgid "S_aturation:" -msgstr "సాచురేషన్ (_S):" +#: ../gtk/gtkaction.c:355 ../gtk/gtktoolitem.c:198 +msgid "Visible when vertical" +msgstr "నిలువుగా ఉన్నపుడు కనిపించును" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:465 -msgid "Intensity of the color." -msgstr "వర్ణము యొక్క సాంద్రత." +#: ../gtk/gtkaction.c:356 ../gtk/gtktoolitem.c:199 +msgid "" +"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical " +"orientation." +msgstr "పనిముట్లపట్టీ నిలువు పునశ్చరణలో ఉన్నపుడు పనిముట్లపట్టీ అంశము కనిపించునో లేదో." + +#: ../gtk/gtkaction.c:363 ../gtk/gtktoolitem.c:205 +msgid "Is important" +msgstr "ముఖ్యమైనది" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:466 -msgid "_Value:" -msgstr "విలువ (_V):" +#: ../gtk/gtkaction.c:364 +msgid "" +"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for " +"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode." +msgstr "" +"ఈ క్రియ ముఖ్యమైనదిగా ఆలోచింపతగినదో కాదో. నిజమైనపుడు, ఈ క్రియ పాఠమును GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ " +"విధములో చూపుటకు పనిముట్లపట్టీ అంశము ప్రాతినిధ్యము వహించును." -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:467 -msgid "Brightness of the color." -msgstr "వర్ణం యొక్క కాంతి." +#: ../gtk/gtkaction.c:372 +msgid "Hide if empty" +msgstr "ఒకవేళ ఖాళీ ఐతే దాచుము" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:468 -msgid "_Red:" -msgstr "ఎరుపు (_R):" +#: ../gtk/gtkaction.c:373 +msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden." +msgstr "నిజమైనపుడు ఈ క్రియ దాగినదాని కొరకు ఖాళీ జాబితా ప్రాతినిధ్యము వహించును." -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:469 -msgid "Amount of red light in the color." -msgstr "వర్ణంలోని ఎరుపు కాంతి ." +#: ../gtk/gtkaction.c:379 ../gtk/gtkactiongroup.c:233 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:296 ../gtk/gtkwidget.c:1023 +msgid "Sensitive" +msgstr "సున్నితమైన" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:470 -msgid "_Green:" -msgstr "పచ్చ (_G):" +#: ../gtk/gtkaction.c:380 +msgid "Whether the action is enabled." +msgstr "క్రియ ఉపయోగించబడుతుందో లేదో." -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:471 -msgid "Amount of green light in the color." -msgstr "వర్ణములోని పచ్చని కాంతి." +#: ../gtk/gtkaction.c:386 ../gtk/gtkactiongroup.c:240 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:298 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:247 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1016 +msgid "Visible" +msgstr "దృగ్గోచరము" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:472 -msgid "_Blue:" -msgstr "నీలం(_B):" +#: ../gtk/gtkaction.c:387 +msgid "Whether the action is visible." +msgstr "క్రియ దృగ్గోచరమో కాదో." + +#: ../gtk/gtkaction.c:393 +msgid "Action Group" +msgstr "క్రియా సమూహము" + +#: ../gtk/gtkaction.c:394 +msgid "" +"The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal " +"use)." +msgstr "Gtk క్రియా సమూహము ఈ Gtk ప్రక్రియతో అనుసంధానమైనది, లేదా శూన్యము(అంతర్గత ఉపయోగము కొరకు)." -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:473 -msgid "Amount of blue light in the color." -msgstr "వర్ణములోని నీలి కాంతి." +#: ../gtk/gtkaction.c:412 ../gtk/gtkbutton.c:357 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:192 +msgid "Always show image" +msgstr "ఎల్లప్పుడు ప్రతిబింబమును చూపుము" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:476 -msgid "Op_acity:" -msgstr "అపారదర్శకత (_a):" +#: ../gtk/gtkaction.c:413 ../gtk/gtkbutton.c:358 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:193 +msgid "Whether the image will always be shown" +msgstr "ప్రతిబింబము యెల్లప్పుడూ చూపవలెనా" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:484 ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:494 -msgid "Transparency of the color." -msgstr "వర్ణము యొక్క పారదర్శకత." +#: ../gtk/gtkactiongroup.c:227 +msgid "A name for the action group." +msgstr "క్రియా సమూహము కొరకు ఒక నామము." -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:501 -msgid "Color _name:" -msgstr "వర్ణం పేరు (_n):" +#: ../gtk/gtkactiongroup.c:234 +msgid "Whether the action group is enabled." +msgstr "క్రియా సమూహము ఉపయోగించబడుతున్నదో లేదో." -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:516 +#: ../gtk/gtkactiongroup.c:241 +msgid "Whether the action group is visible." +msgstr "క్రియా సమూహము దృగ్గోచరమవుచున్నదో లేదో." + +#: ../gtk/gtkactivatable.c:287 +msgid "Related Action" +msgstr "సంభందిత చర్య" + +#: ../gtk/gtkactivatable.c:288 +msgid "The action this activatable will activate and receive updates from" +msgstr "ఇది క్రియాశీలం చేయగలిగిన చర్య క్రియాశీలం చేయబడుతుంది మరియు నవీకరణలను పొందుతుంది" + +#: ../gtk/gtkactivatable.c:310 +msgid "Use Action Appearance" +msgstr "చర్యా అప్పియరెన్సును వుపయోగించుము" + +#: ../gtk/gtkactivatable.c:311 +msgid "Whether to use the related actions appearance properties" +msgstr "సంభందిత చర్యల అప్పియరెన్సు లక్షణములను వుపయోగించాలా" + +#: ../gtk/gtkadjustment.c:121 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:136 +#: ../gtk/gtkscalebutton.c:218 ../gtk/gtkspinbutton.c:380 +msgid "Value" +msgstr "విలువ" + +#: ../gtk/gtkadjustment.c:122 +msgid "The value of the adjustment" +msgstr "పొసగే విలువ" + +#: ../gtk/gtkadjustment.c:138 +msgid "Minimum Value" +msgstr "కనీస విలువ" + +#: ../gtk/gtkadjustment.c:139 +msgid "The minimum value of the adjustment" +msgstr "పొసగే కనీస విలువ" + +#: ../gtk/gtkadjustment.c:158 +msgid "Maximum Value" +msgstr "గరిష్ఠ విలువ" + +#: ../gtk/gtkadjustment.c:159 +msgid "The maximum value of the adjustment" +msgstr "పొసగే గరిష్ఠ విలువ" + +#: ../gtk/gtkadjustment.c:175 +msgid "Step Increment" +msgstr "ఒక మెట్టు పెరుగుదల" + +#: ../gtk/gtkadjustment.c:176 +msgid "The step increment of the adjustment" +msgstr "పొసగుటకు ఒక మెట్టు పెరుగుదల" + +#: ../gtk/gtkadjustment.c:192 +msgid "Page Increment" +msgstr "పుట పెరుగుదల" + +#: ../gtk/gtkadjustment.c:193 +msgid "The page increment of the adjustment" +msgstr "పొసగుటకు పుట పెరుగుదల" + +#: ../gtk/gtkadjustment.c:212 +msgid "Page Size" +msgstr "పుట పరిమాణము" + +#: ../gtk/gtkadjustment.c:213 +msgid "The page size of the adjustment" +msgstr "పొసగే పుట పరిమాణము" + +#: ../gtk/gtkalignment.c:135 +msgid "Horizontal alignment" +msgstr "సమతలంగా ఒక వరుసలో ఉంచు" + +#: ../gtk/gtkalignment.c:136 ../gtk/gtkbutton.c:287 msgid "" -"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " -"such as 'orange' in this entry." +"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is " +"right aligned" msgstr "" -"మీరు HTMLశైలి ద్విసంఖ్యామాన వర్ణ విలువను కాని లేదా సాధారణంగా నారింజ వర్ణములాంటి వర్ణనామమునుకాని నమోదు " -"చేయుము" +"అందుబాటులోని ఖాళీలో శిశువు యొక్క సమతల స్థానము. 0.0 ఎడమవైపు వరుసలోనుండుట, 1.0 కుడివైపు వరుసలో " +"నుండుట" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:548 -msgid "_Palette:" -msgstr "వర్ణపలకం (_P):" +#: ../gtk/gtkalignment.c:145 +msgid "Vertical alignment" +msgstr "నిలువుగా వరుసలోనుండుట" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:578 -msgid "Color Wheel" -msgstr "వర్ణచక్రం" +#: ../gtk/gtkalignment.c:146 ../gtk/gtkbutton.c:306 +msgid "" +"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is " +"bottom aligned" +msgstr "" +"అందుబాటులోని ఖాళీలో శిశువు యొక్క నిలువు స్థానము. 0.0 ఎగువవైపు వరుసలోనుండుట, 1.0 దిగువవైపు " +"వరుసలో నుండుట" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1072 +#: ../gtk/gtkalignment.c:154 +msgid "Horizontal scale" +msgstr "సమతల కొలబద్ద" + +#: ../gtk/gtkalignment.c:155 msgid "" -"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " -"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " -"current by dragging it to the other color swatch alongside." +"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much " +"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" msgstr "" -"ఇప్పుడు ఎన్నుకుంటున్న వర్ణంతో సరిపోల్చుటకొరకు మునుపు ఎన్నుకున్న వర్ణము. ఈ వర్ణమును ఒక " -"వర్ణపలకం నమోదుగా లాగగలరు. లేదా ఈ వర్ణమును పక్కన వున్న వర్ణ నమూనాపైకి లాగుట ద్వారా ఎన్నుకోగలరు." +"శిశువు కొరకు అందుబాటులోనున్న సమతల ఖాళీ అవసరమైన దానికంటే పెద్దదిగా ఉంటే, శిశువు కొరకు దానిలో ఎంత " +"ఉపయోగించాలి. 0.0 అనగా శూన్యము, 1.0 అనగా మొత్తము" + +#: ../gtk/gtkalignment.c:163 +msgid "Vertical scale" +msgstr "నిలువు కొలబద్ద" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1078 +#: ../gtk/gtkalignment.c:164 msgid "" -"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " -"it for use in the future." +"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of " +"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" msgstr "" -"మీరు ఎన్నుకున్న వర్ణము. దీనిని మీరు పలకం నమోదు మీదకు లాగుట ద్వారా భవిష్యత్లో వాడుటకు దాచుకోగలరు." +"శిశువు కొరకు అందుబాటులోనున్న నిలువు ఖాళీ అవసరమైన దానికంటే పెద్దదిగా ఉంటే, శిశువు కొరకు దానిలో ఎంత " +"ఉపయోగించాలి. 0.0 అనగా శూన్యము, 1.0 అనగా మొత్తము" + +#: ../gtk/gtkalignment.c:181 +msgid "Top Padding" +msgstr "ఎగువ పాడింగ్" + +#: ../gtk/gtkalignment.c:182 +msgid "The padding to insert at the top of the widget." +msgstr "విడ్జెట్ ఎగువన ప్రవేశపెట్టుటకు పాడింగ్." + +#: ../gtk/gtkalignment.c:198 +msgid "Bottom Padding" +msgstr "దిగువ పాడింగ్" + +#: ../gtk/gtkalignment.c:199 +msgid "The padding to insert at the bottom of the widget." +msgstr "విడ్జెట్ దిగువన ప్రవేశపెట్టుటకు పాడింగ్" + +#: ../gtk/gtkalignment.c:215 +msgid "Left Padding" +msgstr "ఎడమ పాడింగ్" + +#: ../gtk/gtkalignment.c:216 +msgid "The padding to insert at the left of the widget." +msgstr "విడ్జెట్ ఎడమన ప్రవేశపెట్టుటకు పాడింగ్" + +#: ../gtk/gtkalignment.c:232 +msgid "Right Padding" +msgstr "కుడి పాడింగ్" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1084 +#: ../gtk/gtkalignment.c:233 +msgid "The padding to insert at the right of the widget." +msgstr "విడ్జెట్ కుడివైపున ప్రవేశపెట్టుటకు పాడింగ్" + +#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:614 +msgid "Include an 'Other...' item" +msgstr "చేర్చండి అనేది ఒక 'ఇతర ...' అంశం" + +#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:615 msgid "" -"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " -"now." -msgstr "క్రితము ఎంపిక రంగు, ఇప్పటి ఎంపిక రంగుతో పోల్చటానికి" +"Whether the combobox should include an item that triggers a " +"GtkAppChooserDialog" +msgstr "కోంబొ బొక్ష్ ఒక మీటలు ఒక అంశం ఉన్నాయి లేదోGtkAppChooserDialog" + +#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:631 +msgid "Show default item" +msgstr "అప్రమేయ అంశం చూపించు" + +#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:632 +msgid "Whether the combobox should show the default application on top" +msgstr "కోంబొ బొక్ష్ పైన అప్రమేయ దరఖాస్తు చూపించు అనే విషయాన్ని" + +#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:645 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:757 +msgid "Heading" +msgstr "శీర్షిక" + +#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:646 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:758 +msgid "The text to show at the top of the dialog" +msgstr "సంభాషణ ఎగువన చూపించడానికి టెక్స్ట్." + +#: ../gtk/gtkappchooser.c:73 +msgid "Content type" +msgstr "విషయాన్ని టైప్ చెయ్యండి" + +#: ../gtk/gtkappchooser.c:74 +msgid "The content type used by the open with object" +msgstr "వస్తువు తో తెరిచి ఉపయోగించే కంటెంట్ రకాన్ని" + +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:743 +msgid "GFile" +msgstr "Gదస్త్రం" + +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:744 +msgid "The GFile used by the app chooser dialog" +msgstr "అనువర్తనం చూజర్ సంభాషణ ఉపయోగించే Gదస్త్రం " + +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1023 +msgid "Show default app" +msgstr "చూపు అప్రమేయ అనువర్తనం" + +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1024 +msgid "Whether the widget should show the default application" +msgstr "విడ్జెట్ అప్రమేయ దరఖాస్తు చూపించు అనే విషయాన్ని" + +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1038 +msgid "Show recommended apps" +msgstr "సిఫార్సు అప్లికేషన్లు చూపించు" + +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1039 +msgid "Whether the widget should show recommended applications" +msgstr "విడ్జెట్ సిఫార్సు దరఖాస్తు చూపించు సిఫార్సు అప్లికేషన్లు చూపించు అనే విషయాన్ని" + +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1053 +msgid "Show fallback apps" +msgstr "అనువర్తనాలు తిరిగిపతనం చూపించు" + +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1054 +msgid "Whether the widget should show fallback applications" +msgstr "విడ్జెట్ అనువర్తనాలు తిరిగిపతనం చూపించె అనే విషయాన్ని" + +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1066 +msgid "Show other apps" +msgstr "ఇతర అనువర్తనాలు చూపించును" + +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1067 +msgid "Whether the widget should show other applications" +msgstr "విడ్జెట్ ఇతర అనువర్తనాల చూపించు అనే విషయాన్ని" + +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1080 +msgid "Show all apps" +msgstr "అన్ని అనువర్తనాలు చూపించును" + +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1081 +msgid "Whether the widget should show all applications" +msgstr "విడ్జెట్ అన్ని అనువర్తనాలు చూపించు అనే విషయాన్ని" + +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1095 +msgid "Widget's default text" +msgstr "విడ్జెట్ యొక్క అప్రమేయ టెక్స్ట్" + +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1096 +msgid "The default text appearing when there are no applications" +msgstr "అప్రమేయ టెక్స్ట్ చేసినప్పుడు కనిపించే సంఖ్య అనువర్తనాలు కూడా ఉటయి " + +#: ../gtk/gtkapplication.c:736 +msgid "Register session" +msgstr "సెషన్ నమోదుచేయి" + +#: ../gtk/gtkapplication.c:737 +msgid "Register with the session manager" +msgstr "సెషన్ నిర్వాహికతో నమోదవ్వు" + +#: ../gtk/gtkapplication.c:742 +msgid "Application menu" +msgstr "అనువర్తనము మెనూ" + +#: ../gtk/gtkapplication.c:743 +msgid "The GMenuModel for the application menu" +msgstr "అనువర్తనం మెనూ కొరకు GMenuModel" + +#: ../gtk/gtkapplication.c:749 +msgid "Menubar" +msgstr "మెనూజాబితా" + +#: ../gtk/gtkapplication.c:750 +msgid "The GMenuModel for the menubar" +msgstr "మెనూజాబితా కొరకు GMenuModel" + +#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:1002 +msgid "Show a menubar" +msgstr "మెనూజాబితా చూపుము" + +#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:1003 +msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window" +msgstr "విండో దాని పైన మెనూపట్టీ చూపవలెనంటే TRUE కు వుంచు" + +#: ../gtk/gtkarrow.c:110 +msgid "Arrow direction" +msgstr "బాణపు దిశ" + +#: ../gtk/gtkarrow.c:111 +msgid "The direction the arrow should point" +msgstr "బాణపు చూపవలసిన దిశ" + +#: ../gtk/gtkarrow.c:119 +msgid "Arrow shadow" +msgstr "బాణపు నీడ" + +#: ../gtk/gtkarrow.c:120 +msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow" +msgstr "బాణమును చుట్టి ఉన్న నీడ రూపము" + +#: ../gtk/gtkarrow.c:127 ../gtk/gtkcombobox.c:1051 ../gtk/gtkmenu.c:764 +#: ../gtk/gtkmenuitem.c:438 +msgid "Arrow Scaling" +msgstr "బాణపు స్కేలింగ్" + +#: ../gtk/gtkarrow.c:128 +msgid "Amount of space used up by arrow" +msgstr "బాణము ద్వారా వినియోగించబడిన ఖాళీమొత్తం" + +#: ../gtk/gtkaspectframe.c:107 ../gtk/gtkwidget.c:1211 +msgid "Horizontal Alignment" +msgstr "సమతలంగా వరుసలోనుంచుట" + +#: ../gtk/gtkaspectframe.c:108 +msgid "X alignment of the child" +msgstr "శిశువును X విధముగా వరుసలోనుంచుట" + +#: ../gtk/gtkaspectframe.c:114 ../gtk/gtkwidget.c:1227 +msgid "Vertical Alignment" +msgstr "నిలువుగా వరుసలోనుంచుట" + +#: ../gtk/gtkaspectframe.c:115 +msgid "Y alignment of the child" +msgstr "శిశువును Y విధముగా వరుసలోనుంచుట" + +#: ../gtk/gtkaspectframe.c:121 +msgid "Ratio" +msgstr "నిష్పత్తి" + +#: ../gtk/gtkaspectframe.c:122 +msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE" +msgstr "ఒకవేళ obey_child అసత్యమైతే దృశ్య నిష్పత్తి" + +#: ../gtk/gtkaspectframe.c:128 +msgid "Obey child" +msgstr "శిశువును పాటించు" + +#: ../gtk/gtkaspectframe.c:129 +msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" +msgstr "చట్ర శిశువు యొక్క బల దృశ్య నిష్పత్తికి సమఉజ్జీయైన బల దృశ్య నిష్పత్తి" + +#: ../gtk/gtkassistant.c:315 +msgid "Header Padding" +msgstr "పీఠిక పాడింగ్" + +#: ../gtk/gtkassistant.c:316 +msgid "Number of pixels around the header." +msgstr "పీఠికచుట్టూ పిగ్జెల్స్ సంఖ్య." + +#: ../gtk/gtkassistant.c:323 +msgid "Content Padding" +msgstr "సారము పాడింగ్" + +#: ../gtk/gtkassistant.c:324 +msgid "Number of pixels around the content pages." +msgstr "సారము పుటలచుట్టూ పిగ్జెల్స్యొక్క సంఖ్య." -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1088 -msgid "The color you've chosen." -msgstr "మీరు ఎంపిక చేసిన రంగు" +#: ../gtk/gtkassistant.c:340 +msgid "Page type" +msgstr "పుట రకము" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1491 -msgid "_Save color here" -msgstr "వర్ణమును ఇక్కడ భద్రపరుచు (_S)" +#: ../gtk/gtkassistant.c:341 +msgid "The type of the assistant page" +msgstr "సహాయక పుటయొక్క రకము" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1695 +#: ../gtk/gtkassistant.c:356 +msgid "Page title" +msgstr "పుట శీర్షిక" + +#: ../gtk/gtkassistant.c:357 +msgid "The title of the assistant page" +msgstr "సహాయక పుటయొక్క శీర్షిక" + +#: ../gtk/gtkassistant.c:374 +msgid "Header image" +msgstr "పీఠిక ప్రతిబింబము" + +#: ../gtk/gtkassistant.c:375 +msgid "Header image for the assistant page" +msgstr "సహాయక పుటకొరకు పీఠిక ప్రతిబింబము" + +#: ../gtk/gtkassistant.c:391 +msgid "Sidebar image" +msgstr "ప్రక్కపట్టీ ప్రతిబింబము" + +#: ../gtk/gtkassistant.c:392 +msgid "Sidebar image for the assistant page" +msgstr "సహాయక పేజీకొరకు ప్రక్కపట్టీ ప్రతిబింబము" + +#: ../gtk/gtkassistant.c:408 +msgid "Page complete" +msgstr "పుట పూర్తైనది" + +#: ../gtk/gtkassistant.c:409 +msgid "Whether all required fields on the page have been filled out" +msgstr "పుటనందు అన్ని అవసరమైన క్షేత్రములు నింపబడినవా" + +#: ../gtk/gtkbbox.c:158 +msgid "Minimum child width" +msgstr "కనీస శిశు వెడల్పు" + +#: ../gtk/gtkbbox.c:159 +msgid "Minimum width of buttons inside the box" +msgstr "పెట్టెలోని బొత్తాముల కనీస వెడల్పు" + +#: ../gtk/gtkbbox.c:167 +msgid "Minimum child height" +msgstr "కనీస శిశు ఎత్తు" + +#: ../gtk/gtkbbox.c:168 +msgid "Minimum height of buttons inside the box" +msgstr "పెట్టెలోని బొత్తాముల కనీస ఎత్తు" + +#: ../gtk/gtkbbox.c:176 +msgid "Child internal width padding" +msgstr "శిశువు అంతర్గత వెడల్పు పాడింగ్" + +#: ../gtk/gtkbbox.c:177 +msgid "Amount to increase child's size on either side" +msgstr "శిశువు పరిమాణము ఇరుపక్కల పెంచవలసిన మొత్తము" + +#: ../gtk/gtkbbox.c:185 +msgid "Child internal height padding" +msgstr "శిశువు అంతర్గత ఎత్తు పాడింగ్" + +#: ../gtk/gtkbbox.c:186 +msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom" +msgstr "శిశువు పరిమాణము ఎగువన దిగువన పెంచవలసిన మొత్తము" + +#: ../gtk/gtkbbox.c:194 +msgid "Layout style" +msgstr "కూర్పు శైలి" + +#: ../gtk/gtkbbox.c:195 msgid "" -"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " -"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" +"How to lay out the buttons in the box. Possible values are: spread, edge, " +"start and end" msgstr "" -"వర్ణపలక నమోదును ప్రస్తుత వర్ణముగా చేయుట కొరకు నొక్కుము. ఈ నమోదును మార్చుటకు వర్ణ నమూనాను " -"ఇచ్చటకు లాగుము. లేదా కుడిమీట నొక్కి \"వర్ణమును ఇక్కడ భద్రపరుచు\"ను ఎన్నుకొనుము." - -#. We emit the response for the Select button manually, -#. * since we want to save the color first -#. -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:201 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:574 -#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:150 ../gtk/gtkfontchooserdialog.c:174 -msgid "_Select" -msgstr "ఎంచుకొను (_S)" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:219 -msgid "Color Selection" -msgstr "వర్ణ ఎంపిక" - -#. This is the default text shown in the preview entry, though the user -#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters. -#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:124 -msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" -msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" - -#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:393 -msgid "_Family:" -msgstr "కుటుంబం (_F):" - -#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:400 -msgid "_Style:" -msgstr "శైలి (_S):" - -#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:407 -msgid "Si_ze:" -msgstr "పరిమాణం (_z):" - -#. create the text entry widget -#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:584 -msgid "_Preview:" -msgstr "మునుజూపు (_P):" - -#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1738 ../gtk/gtkfontchooserdialog.c:183 -msgid "Font Selection" -msgstr "ఫాంటు ఎంపిక" - -#. Translators: this is the license preamble; the string at the end -#. * contains the URL of the license. -#. -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:104 -#, c-format -msgid "" -"This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY;\n" -"for details, visit <a href=\"%s\">%s</a>" +"పెట్టెలో బొత్తాములను ఎలా కూర్చాలి. సాధ్యమయ్యే విలువలు అప్రమేయము, వ్యాపించు, అంచు, ప్రారంభము, " +"అంతముప్రారంభ మరియు ముగింపు" + +#: ../gtk/gtkbbox.c:203 +msgid "Secondary" +msgstr "ద్వితీయ" + +#: ../gtk/gtkbbox.c:204 +msgid "" +"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e." +"g., help buttons" msgstr "" -"ఈ కార్యక్రమం ఏవిధమైన హామీలు లేకుండా ఇవ్వబడుతుంది;\n" -" వివరాలకు, <a href=\"%s\">%s</a> సందర్శించండి" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:357 -msgid "License" -msgstr "లైసెన్స్" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:358 -msgid "The license of the program" -msgstr "కార్యక్రమం యొక్క లైసెన్స్" - -#. Add the credits button -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:751 -msgid "C_redits" -msgstr "పరపతులు (_r)" - -#. Add the license button -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:764 -msgid "_License" -msgstr "లైసెన్స్ (_L)" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:980 -msgid "Could not show link" -msgstr "లింకును చూపలేకపోతుంది" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1017 -msgid "Homepage" -msgstr "నివాసపేజీ" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1071 -#, c-format -msgid "About %s" -msgstr "%s గురించి" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2399 -msgid "Created by" -msgstr "సృష్టించినవారు" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2402 -msgid "Documented by" -msgstr "పత్రరచనచేసినవారు" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2412 -msgid "Translated by" -msgstr "అనువదించినవారు" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2417 -msgid "Artwork by" -msgstr "కళ" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:156 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Shift" -msgstr "Shift" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:162 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Ctrl" -msgstr "Ctrl" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:168 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Alt" -msgstr "Alt" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:802 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Super" -msgstr "Super" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:815 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Hyper" -msgstr "Hyper" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:829 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Meta" -msgstr "Meta" - -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:845 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Space" -msgstr "Space" - -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:848 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Backslash" -msgstr "Backslash" - -#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:290 -msgid "Other application..." -msgstr "ఇతర అనువర్తనం..." - -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:137 -msgid "Failed to look for applications online" -msgstr "ఇతర అనువర్తనాల కోసం ఆన్లైను నందు చూచుటలో విఫలమైంది" - -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:188 -msgid "Find applications online" -msgstr "అన్లైనులో అనువర్తనాలను కనుగొను" - -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:247 -msgid "Could not run application" -msgstr "అనువర్తనాన్ని నడుపలేకపోతుంది" - -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:260 -#, c-format -msgid "Could not find '%s'" -msgstr "%s ను కనుగొనలేకపోయింది" - -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:263 -msgid "Could not find application" -msgstr "అనువర్తనాన్ని కనుగొనలేకపోయింది" - -#. Translators: %s is a filename -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:397 -#, c-format -msgid "Select an application to open \"%s\"" -msgstr "\"%s\"ను తెరుచుటకు ఒక అనువర్తనాన్ని ఎంచుకోండి" - -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:398 ../gtk/gtkappchooserwidget.c:654 -#, c-format -msgid "No applications available to open \"%s\"" -msgstr "\"%s\"ను తెరుచుటకు ఎటువంటి అనువర్తనాలు అందుబాటులోలేవు" - -#. Translators: %s is a file type description -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:404 -#, c-format -msgid "Select an application for \"%s\" files" -msgstr "\"%s\" ఫైళ్ళ కొరకు ఒక అనువర్తనాన్ని ఎంచుకోండి" - -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:406 -#, c-format -msgid "No applications available to open \"%s\" files" -msgstr "\"%s\" ఫైళ్ళను తెరుచుటకు ఎటువంటి అనువర్తనాలు అందుబాటులోలేవు" - -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:422 -msgid "" -"Click \"Show other applications\", for more options, or \"Find applications " -"online\" to install a new application" +"ఒకవేళ నిజమైతే శిశువు ఒక శిశువుల ద్వితీయ సమూహమునందు కనిపించును, తగినది ఉదాహరణకు సహాయ బొత్తాములు" + +#: ../gtk/gtkbbox.c:211 +msgid "Non-Homogeneous" +msgstr "కాని సారూప్య" + +#: ../gtk/gtkbbox.c:212 +msgid "If TRUE, the child will not be subject to homogeneous sizing" +msgstr "సత్యమైతే,బాల సజాతీయ కొలత లోబడి కాదు" + +#: ../gtk/gtkbox.c:243 ../gtk/gtkcellareabox.c:315 ../gtk/gtkexpander.c:312 +#: ../gtk/gtkiconview.c:517 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:282 +msgid "Spacing" +msgstr "ఖాళీ వదులుట" + +#: ../gtk/gtkbox.c:244 +msgid "The amount of space between children" +msgstr "శిశువుల మధ్య ఖాళీ పరిమాణము" + +#: ../gtk/gtkbox.c:254 +msgid "Whether the children should all be the same size" +msgstr "శిశువులన్నీ ఒకే పరిమాణము కలిగి ఉండవలెనా?" + +#: ../gtk/gtkbox.c:274 ../gtk/gtkcellareabox.c:335 ../gtk/gtktoolbar.c:558 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1648 ../gtk/gtktoolpalette.c:1066 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:338 +msgid "Expand" +msgstr "విస్తరించు" + +#: ../gtk/gtkbox.c:275 +msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows" +msgstr "మాతృక పెరిగినపుడు శిశువు అదనపు ఖాళీ పొందవలెనా?" + +#: ../gtk/gtkbox.c:291 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1655 +msgid "Fill" +msgstr "నింపు" + +#: ../gtk/gtkbox.c:292 +msgid "" +"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or " +"used as padding" +msgstr "శిశువుకు యివ్వబడిన అదనపుఖాళీ శిశువుకు కేటాయించాలా లేక పాండింగ్లా వుపయోగించాలా" + +#: ../gtk/gtkbox.c:299 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:167 +msgid "Padding" +msgstr "పాడింగ్" + +#: ../gtk/gtkbox.c:300 +msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels" +msgstr "శిశువు మరియు దాని పక్కదాని మధ్య ఉంచవలసిన అదనపు ఖాళీ, పిక్సెల్స్ లో" + +#: ../gtk/gtkbox.c:306 +msgid "Pack type" +msgstr "కట్ట రకము" + +#: ../gtk/gtkbox.c:307 +msgid "" +"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " +"start or end of the parent" msgstr "" -"మరిన్ని ఐచ్ఛికాలకు \"ఇతర అనువర్తనాలను చూపించు\"పై నొక్కండి, లేదా ఒక కొత్త అనువర్తనాన్ని " -"స్థాపించుటకు \"ఆన్లైనులో అనువర్తనాలను కనుగొను\" నొక్కండి" +"మాతృక యొక్క ప్రారంభము లేదా అంతమునకు నివేదనతో ఒకశిశువు కట్టబడి ఉన్నదో లేదో ఒక GtkPack Type " +"సూచించును" -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:492 -msgid "Forget association" -msgstr "సహచర్యాన్ని మర్చిపోమ్ము" +#: ../gtk/gtkbox.c:313 ../gtk/gtknotebook.c:767 ../gtk/gtkpaned.c:348 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1669 +msgid "Position" +msgstr "స్థానము" -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:558 -msgid "Show other applications" -msgstr "ఇతర అనువర్తనాలను చూపించు" +#: ../gtk/gtkbox.c:314 ../gtk/gtknotebook.c:768 +msgid "The index of the child in the parent" +msgstr "మాతృకనందు శిశువు సూచిక" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:603 -msgid "Default Application" -msgstr "అప్రమేయ అనువర్తనం" +#: ../gtk/gtkbuilder.c:305 +msgid "Translation Domain" +msgstr "అనువాదము డొమైన్" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:741 -msgid "Recommended Applications" -msgstr "సిఫారసుచేయబడిన అనువర్తనాలు" +#: ../gtk/gtkbuilder.c:306 +msgid "The translation domain used by gettext" +msgstr "gettext ద్వారా వుపయోగించబడిన అనువాదము డొమైన్" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:756 -msgid "Related Applications" -msgstr "సంబంధిత అనువర్తనాలు" +#: ../gtk/gtkbutton.c:237 +msgid "" +"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " +"widget" +msgstr "బొత్తము లోపల లేబుల్ విడ్జెట్ యొక్క పాఠము, ఒకవేళ బొత్తము ఒక లేబుల్ విడ్జెట్ ను కలిగి ఉంటే" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:770 -msgid "Other Applications" -msgstr "ఇతర అనువర్తనాలు" +#: ../gtk/gtkbutton.c:244 ../gtk/gtkexpander.c:296 ../gtk/gtklabel.c:747 +#: ../gtk/gtkmenuitem.c:390 ../gtk/gtktoolbutton.c:246 +msgid "Use underline" +msgstr "కిందగీతనుపయోగించుము" -#: ../gtk/gtkapplication.c:1521 -#, c-format +#: ../gtk/gtkbutton.c:245 ../gtk/gtkexpander.c:297 ../gtk/gtklabel.c:748 +#: ../gtk/gtkmenuitem.c:391 msgid "" -"%s cannot quit at this time:\n" -"\n" -"%s" +"If set, an underline in the text indicates the next character should be used " +"for the mnemonic accelerator key" msgstr "" -"%s ఈ సమయంలో వదిలిపెట్టలేము\n" -"%s" - -#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:327 ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:475 -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1445 -msgid "Application" -msgstr "అనువర్తనం" - -#: ../gtk/gtkassistant.c:1004 -msgid "C_ontinue" -msgstr "కొనసాగు (_o)" - -#: ../gtk/gtkassistant.c:1007 -msgid "Go _Back" -msgstr "వెనుకకు వెళ్ళు (_B)" - -#: ../gtk/gtkassistant.c:1011 -msgid "_Finish" -msgstr "పూర్తిచేయి (_F)" - -#: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:220 -#, c-format -msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>" -msgstr "<%s> మూలకం <%s> అంతర్లీనంగా అనుమతించబడదు" - -#: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:225 -#, c-format -msgid "Element <%s> not allowed at toplevel" -msgstr "<%s> మూలకం పై స్థాయికి అనుమతించబడదు" - -#: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:314 -#, c-format -msgid "text may not appear inside <%s>" -msgstr "<%s> లోఅంతర్లీనంగా పాఠము కనిపించకపోవచ్చు" - -#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:341 -#, c-format -msgid "Invalid type function on line %d: '%s'" -msgstr "లైను %d పైన చెల్లని రకపు ప్రమేయం: '%s'" - -#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:405 -#, c-format -msgid "Duplicate object ID '%s' on line %d (previously on line %d)" -msgstr "నకలు ఆబ్జక్ట్ ID '%s' లైనులో %d (ఇంతకు ముందటి లైను %d)" - -#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:865 -#, c-format -msgid "Invalid root element: '%s'" -msgstr "సరికాని రూట్ మూలకం: '%s'" - -#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:906 -#, c-format -msgid "Unhandled tag: '%s'" -msgstr "సంభాలించలేని ట్యాగ్: '%s'" - -#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed -#. * before months; otherwise translate to calendar:MY. -#. * Do *not* translate it to anything else, if it -#. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work. -#. * -#. * Note that the ordering described here is logical order, which is -#. * further influenced by BIDI ordering. Thus, if you have a default -#. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year -#. * will appear to the right of the month. -#. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:872 -msgid "calendar:MY" -msgstr "calender:MY" - -#. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the -#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday -#. * to be the first day of the week, and so on. -#. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:910 -msgid "calendar:week_start:0" -msgstr "calendar:week_start:0" - -#. Translators: This is a text measurement template. -#. * Translate it to the widest year text -#. * -#. * If you don't understand this, leave it as "2000" -#. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:1910 -msgctxt "year measurement template" -msgid "2000" -msgstr "2000" - -#. Translators: this defines whether the day numbers should use -#. * localized digits or the ones used in English (0123...). -#. * -#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or -#. * translate to "%d" otherwise. -#. * -#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized -#. * digits. That needs support from your system and locale definition -#. * too. -#. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:1941 ../gtk/gtkcalendar.c:2633 -#, c-format -msgctxt "calendar:day:digits" -msgid "%d" -msgstr "%d" - -#. Translators: this defines whether the week numbers should use -#. * localized digits or the ones used in English (0123...). -#. * -#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or -#. * translate to "%d" otherwise. -#. * -#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized -#. * digits. That needs support from your system and locale definition -#. * too. -#. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:1973 ../gtk/gtkcalendar.c:2499 -#, c-format -msgctxt "calendar:week:digits" -msgid "%d" -msgstr "%d" - -#. Translators: This dictates how the year is displayed in -#. * gtkcalendar widget. See strftime() manual for the format. -#. * Use only ASCII in the translation. -#. * -#. * Also look for the msgid "2000". -#. * Translate that entry to a year with the widest output of this -#. * msgid. -#. * -#. * "%Y" is appropriate for most locales. -#. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:2268 -msgctxt "calendar year format" -msgid "%Y" -msgstr "%Y" - -#. This label is displayed in a treeview cell displaying -#. * a disabled accelerator key combination. -#. -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:282 -msgctxt "Accelerator" -msgid "Disabled" -msgstr "అచేతనపరచివుంది" - -#. This label is displayed in a treeview cell displaying -#. * an accelerator key combination that is not valid according -#. * to gtk_accelerator_valid(). -#. -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:292 -msgctxt "Accelerator" -msgid "Invalid" -msgstr "చెల్లదు" - -#. This label is displayed in a treeview cell displaying -#. * an accelerator when the cell is clicked to change the -#. * acelerator. -#. -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:416 ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:745 -msgid "New accelerator..." -msgstr "కొత్త ఎగ్జలరేటర్..." - -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:372 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:462 -#, c-format -msgctxt "progress bar label" -msgid "%d %%" -msgstr "%d %%" - -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:188 ../gtk/gtkcolorbutton.c:450 -msgid "Pick a Color" -msgstr "ఒక వర్ణమును ఎంచుకోండి" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:164 -msgid "Select a Color" -msgstr "వర్ణమును ఎంచుకొను" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:281 -#, c-format -msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%, Alpha %d%%" -msgstr "ఎరుపు %d%%, ఆకుపచ్చ %d%%, నీలం %d%%, ఆల్ఫా %d%%" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:287 -#, c-format -msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%" -msgstr "ఎరుపు %d%%, ఆకుపచ్చ %d%%, నీలం %d%%" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:360 -#, c-format -msgid "Color: %s" -msgstr "వర్ణం: %s" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:419 -msgctxt "Color name" -msgid "Light Scarlet Red" -msgstr "లేత సింధూర ఎరుపు" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:420 -msgctxt "Color name" -msgid "Scarlet Red" -msgstr "సింధూర ఎరుపు" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:421 -msgctxt "Color name" -msgid "Dark Scarlet Red" -msgstr "ముదురు సింధూర ఎరుపు" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:422 -msgctxt "Color name" -msgid "Light Orange" -msgstr "లేత కాషాయం" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:423 -msgctxt "Color name" -msgid "Orange" -msgstr "కాషాయం" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:424 -msgctxt "Color name" -msgid "Dark Orange" -msgstr "ముదురు కాషాయం" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:425 -msgctxt "Color name" -msgid "Light Butter" -msgstr "లేత బట్టర్" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:426 -msgctxt "Color name" -msgid "Butter" -msgstr "బట్టర్" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:427 -msgctxt "Color name" -msgid "Dark Butter" -msgstr "ముదురు బట్టర్" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:428 -msgctxt "Color name" -msgid "Light Chameleon" -msgstr "లేత చామెలోన్" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:429 -msgctxt "Color name" -msgid "Chameleon" -msgstr "చామెలోన్" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:430 -msgctxt "Color name" -msgid "Dark Chameleon" -msgstr "ముదురు చామెలోన్" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:431 -msgctxt "Color name" -msgid "Light Sky Blue" -msgstr "లేత నీలపు రంగు" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:432 -msgctxt "Color name" -msgid "Sky Blue" -msgstr "నీలపు రంగు" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:433 -msgctxt "Color name" -msgid "Dark Sky Blue" -msgstr "ముదురు మీలపు రంగు" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:434 -msgctxt "Color name" -msgid "Light Plum" -msgstr "లేత ప్లమ్" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:435 -msgctxt "Color name" -msgid "Plum" -msgstr "ప్లమ్" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:436 -msgctxt "Color name" -msgid "Dark Plum" -msgstr "ముదురు ప్లమ్" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:437 -msgctxt "Color name" -msgid "Light Chocolate" -msgstr "లేత చాక్లేట్ రంగు" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:438 -msgctxt "Color name" -msgid "Chocolate" -msgstr "చాక్లేట్ రంగు" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:439 -msgctxt "Color name" -msgid "Dark Chocolate" -msgstr "ముదురు చాక్లేట్ రంగు" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:440 -msgctxt "Color name" -msgid "Light Aluminum 1" -msgstr "లేత అల్యూమినియం 1" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:441 -msgctxt "Color name" -msgid "Aluminum 1" -msgstr "అల్యూమీనియం 1" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:442 -msgctxt "Color name" -msgid "Dark Aluminum 1" -msgstr "ముదురు అల్యూమీనియం 1" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:443 -msgctxt "Color name" -msgid "Light Aluminum 2" -msgstr "లేత అల్యూమీనియం 2" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:444 -msgctxt "Color name" -msgid "Aluminum 2" -msgstr "అల్యూమీనియం 2" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:445 -msgctxt "Color name" -msgid "Dark Aluminum 2" -msgstr "ముదురు అల్యూమీనియం 2" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:459 -msgctxt "Color name" -msgid "Black" -msgstr "నలుపు" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:460 -msgctxt "Color name" -msgid "Very Dark Gray" -msgstr "ముదురు బూడిద రంగు" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:461 -msgctxt "Color name" -msgid "Darker Gray" -msgstr "ముదురు బూడిద రంగు" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:462 -msgctxt "Color name" -msgid "Dark Gray" -msgstr "ముదురు బూడిద రంగు" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:463 -msgctxt "Color name" -msgid "Medium Gray" -msgstr "మధ్య బూడిద రంగు" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:464 -msgctxt "Color name" -msgid "Light Gray" -msgstr "లేత బూడిద రంగు" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:465 -msgctxt "Color name" -msgid "Lighter Gray" -msgstr "లేత బూడుద రంగు" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:466 -msgctxt "Color name" -msgid "Very Light Gray" -msgstr "లేత బూడిద రంగు" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:467 -msgctxt "Color name" -msgid "White" -msgstr "తెలుపు" - -#. translators: label for the custom section in the color chooser -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:516 -msgid "Custom" -msgstr "అనురూపిత " - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:524 -msgid "Create custom color" -msgstr "అనురూపిత వర్ణమును సృష్టించు" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:543 -#, c-format -msgid "Custom color %d: %s" -msgstr "అనురూపిత రంగు %d: %s" - -#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:412 -msgid "Color Name" -msgstr "వర్ణం పేరు " - -#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:457 -msgctxt "Color channel" -msgid "Saturation" -msgstr "సాచురేషన్ " - -#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:463 -msgctxt "Color channel" -msgid "Value" -msgstr "విలువ " - -#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:471 -msgctxt "Color channel" -msgid "S" -msgstr "S" - -#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:473 -msgctxt "Color channel" -msgid "V" -msgstr "V" - -#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:481 ../gtk/gtkcolorscale.c:301 -msgctxt "Color channel" -msgid "Hue" -msgstr "లేతఛాయ " - -#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:488 -msgctxt "Color channel" -msgid "H" -msgstr "H" - -#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:496 ../gtk/gtkcolorscale.c:303 -msgctxt "Color channel" -msgid "Alpha" -msgstr "ఆల్ఫా" - -#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:503 -msgctxt "Color channel" -msgid "A" -msgstr "A" - -#: ../gtk/gtkcolorplane.c:438 -msgid "Color Plane" -msgstr " సమతల వర్ణం " - -#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:447 -msgid "_Customize" -msgstr "అనురూపితము_C" - -#. Translate to the default units to use for presenting -#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you -#. * want inches, otherwise translate to default:mm. -#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it -#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work -#. -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:115 -msgid "default:mm" -msgstr "default:mm" - -#. And show the custom paper dialog -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:397 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3323 -msgid "Manage Custom Sizes" -msgstr "అనురూపిత పరిమాణాలను నిర్వహించు" - -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:558 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:778 -msgid "inch" -msgstr "అంగుళం" - -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:560 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:776 -msgid "mm" -msgstr "మిమీ" - -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:605 -msgid "Margins from Printer..." -msgstr "ముద్రకం నుండి అంచులు..." - -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:771 -#, c-format -msgid "Custom Size %d" -msgstr "అనురూపిత పరిమాణం %d" - -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1109 -msgid "_Width:" -msgstr "వెడల్పు (_W):" - -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1120 -msgid "_Height:" -msgstr "ఎత్తు (_H):" - -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1131 -msgid "Paper Size" -msgstr "కాగిత పరిమాణం" - -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1140 -msgid "_Top:" -msgstr "పైన (_T):" - -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1151 -msgid "_Bottom:" -msgstr "క్రింద (_B):" - -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1162 -msgid "_Left:" -msgstr "ఎడమ (_L):" - -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1173 -msgid "_Right:" -msgstr "కుడి (_R):" - -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1212 -msgid "Paper Margins" -msgstr "కాగితపు అంచులు" - -#: ../gtk/gtkentry.c:8780 ../gtk/gtktextview.c:8262 -msgid "Input _Methods" -msgstr "ఇన్పుట్ పద్ధతులు (_M)" - -#: ../gtk/gtkentry.c:8794 ../gtk/gtktextview.c:8276 -msgid "_Insert Unicode Control Character" -msgstr "యునికోడ్ నియంత్రణ అక్షరాన్ని చొప్పించు (_I)" - -#: ../gtk/gtkentry.c:10267 -msgid "Caps Lock is on" -msgstr "Caps Lock ఆనైవుంది" - -#. * -#. * SECTION:gtkfilechooserbutton -#. * @Short_description: A button to launch a file selection dialog -#. * @Title: GtkFileChooserButton -#. * @See_also:#GtkFileChooserDialog -#. * -#. * The #GtkFileChooserButton is a widget that lets the user select a -#. * file. It implements the #GtkFileChooser interface. Visually, it is a -#. * file name with a button to bring up a #GtkFileChooserDialog. -#. * The user can then use that dialog to change the file associated with -#. * that button. This widget does not support setting the -#. * #GtkFileChooser:select-multiple property to %TRUE. -#. * -#. * <example> -#. * <title>Create a button to let the user select a file in /etc</title> -#. * <programlisting> -#. * { -#. * GtkWidget *button; -#. * -#. * button = gtk_file_chooser_button_new (_("Select a file"), -#. * GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_OPEN); -#. * gtk_file_chooser_set_current_folder (GTK_FILE_CHOOSER (button), -#. * "/etc"); -#. * } -#. * </programlisting> -#. * </example> -#. * -#. * The #GtkFileChooserButton supports the #GtkFileChooserAction<!-- -->s -#. * %GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_OPEN and %GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_SELECT_FOLDER. -#. * -#. * <important> -#. * The #GtkFileChooserButton will ellipsize the label, -#. * and thus will thus request little horizontal space. To give the button -#. * more space, you should call gtk_widget_get_preferred_size(), -#. * gtk_file_chooser_button_set_width_chars(), or pack the button in -#. * such a way that other interface elements give space to the widget. -#. * </important> -#. -#. **************** * -#. * Private Macros * -#. * **************** -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:104 -msgid "Select a File" -msgstr "ఒక ఫైలును ఎంచుకొను" - -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:105 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1815 -msgid "Desktop" -msgstr "డెస్క్టాప్" - -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:106 -msgid "(None)" -msgstr "(ఏమీలేదు)" - -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:2046 -msgid "Other..." -msgstr "ఇతర..." - -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:152 -msgid "Type name of new folder" -msgstr "కొత్త సంచయం పేరును టైపు చేయండి" - -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:966 -msgid "Could not retrieve information about the file" -msgstr "ఫైల్ గురించి సమాచారాన్ని సేకరించలేకపోయాము" - -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:977 -msgid "Could not add a bookmark" -msgstr "ఇష్టాంశాన్ని కలుపలేకపోయింది" - -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:988 -msgid "Could not remove bookmark" -msgstr "ఇష్టాంశాన్ని తీసివేయలేకపోయింది" - -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:999 -msgid "The folder could not be created" -msgstr "సంచయం సృష్టించుట వీలుకాదు" - -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1012 -msgid "" -"The folder could not be created, as a file with the same name already " -"exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first." +"అమర్చబడినట్లైతే, జ్ఞాపకశక్తికి తోడ్పడు త్వరణ సాధన మీట కొరకు ఒక కిందగీతగీయబడిన పాఠము, తరువాత " +"ఉపయోగించవలసిన అక్షరమును సూచిస్తుంది" + +#: ../gtk/gtkbutton.c:252 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:173 +msgid "Use stock" +msgstr "స్టాక్ నుపయోగించుము" + +#: ../gtk/gtkbutton.c:253 +msgid "" +"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" +msgstr "అమర్చినట్లైతే, లేబుల్, స్టాక్ అంశమును ప్రదర్శించుటకు బదులుగా దాని ఏరివేతకు ఉపయోగించబడును" + +#: ../gtk/gtkbutton.c:260 ../gtk/gtkcombobox.c:857 +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:425 +msgid "Focus on click" +msgstr "నొక్కుటపై కేంద్రము" + +#: ../gtk/gtkbutton.c:261 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:426 +msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse" +msgstr "బటన్ను మౌస్తో నొక్కినప్పుడు అది దృష్టిని కేంద్రీకరించాలా" + +#: ../gtk/gtkbutton.c:268 +msgid "Border relief" +msgstr "సరిహద్దు వెసులుబాటు" + +#: ../gtk/gtkbutton.c:269 +msgid "The border relief style" +msgstr "సరిహద్దు వెసులుబాటు శైలి" + +#: ../gtk/gtkbutton.c:286 +msgid "Horizontal alignment for child" +msgstr "శిశువు కొరకు సమతలంగా వరుసలోనుంచుట" + +#: ../gtk/gtkbutton.c:305 +msgid "Vertical alignment for child" +msgstr "శిశువు కొరకు నిలువుగా వరుసలోనుంచుట" + +#: ../gtk/gtkbutton.c:322 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:158 +msgid "Image widget" +msgstr "ప్రతి రూప విడ్జెట్" + +#: ../gtk/gtkbutton.c:323 +msgid "Child widget to appear next to the button text" +msgstr "బొత్తాము పాఠమునకు తరువాత కనిపించుటకు శిశు విడ్జెట్" + +#: ../gtk/gtkbutton.c:337 +msgid "Image position" +msgstr "ప్రతిబింబము స్థానము" + +#: ../gtk/gtkbutton.c:338 +msgid "The position of the image relative to the text" +msgstr "ప్రతిబింబము యొక్క స్థానము పాఠ్యముకు సారూప్యంగా వుంటుంది" + +#: ../gtk/gtkbutton.c:480 +msgid "Default Spacing" +msgstr "అప్రమేయంగా ఖాళీఉంచుట" + +#: ../gtk/gtkbutton.c:481 +msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons" +msgstr "GTK_CAN_DEFAULT బొత్తాముల కోసం జోడించడానికి అదనపు ఖాళీ " + +#: ../gtk/gtkbutton.c:495 +msgid "Default Outside Spacing" +msgstr "అప్రమేయ బయటవైపు ఖాళీ" + +#: ../gtk/gtkbutton.c:496 +msgid "" +"Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside " +"the border" msgstr "" -"సంచయం సృష్టించబడలేదు, ఒక ఫైల్ ఇప్పటికే అదే పేరుతో ఉంది. సంచయానికి కొత్త పేరుతో ప్రయత్నించండి, లేదా " -"ముందుగా ఫైలు పేరు మార్చండి." +"ఎల్లపుడూ సరిహద్దు బయట వైపు గీయబడిన GTK_CAN_DEFAULT బొత్తాముల కొరకు చేర్చవలసిన అదనపు " +"ఖాళీసరిహద్దు" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1026 -msgid "You need to choose a valid filename." -msgstr "మీరు సరైన ఫైల్ పేరును ఎంచుకోవలసివుంటుంది." +#: ../gtk/gtkbutton.c:501 +msgid "Child X Displacement" +msgstr "శిశు X స్థానభ్రంశము" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1029 -#, c-format -msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder" -msgstr "%s సంచయం కాకపోవడం వలన ఇందులో ఫైలును సృష్టించుట వీలుకాదు" +#: ../gtk/gtkbutton.c:502 +msgid "" +"How far in the x direction to move the child when the button is depressed" +msgstr "బొత్తామును వదలినపుడు శిశువును x దిశలో జరపవలసిన దూరము" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1041 +#: ../gtk/gtkbutton.c:509 +msgid "Child Y Displacement" +msgstr "శిశు Y స్థానభ్రంశము" + +#: ../gtk/gtkbutton.c:510 msgid "" -"You may only select folders. The item that you selected is not a folder; " -"try using a different item." +"How far in the y direction to move the child when the button is depressed" +msgstr "బొత్తామును వదలినపుడు శిశువును y దిశలో జరపవలసిన దూరము" + +#: ../gtk/gtkbutton.c:526 +msgid "Displace focus" +msgstr "కేంద్రమును స్థానభ్రంశము చెందించుము" + +#: ../gtk/gtkbutton.c:527 +msgid "" +"Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus " +"rectangle" +msgstr "child_displacement_x/_y లక్షణాలు దీర్ఘచతురస్ర కేంద్రమును తప్పక ప్రభావితము చేయవలెనా" + +#: ../gtk/gtkbutton.c:543 ../gtk/gtkentry.c:801 ../gtk/gtkentry.c:1888 +msgid "Inner Border" +msgstr "అంతర్గత సరిహద్దు" + +#: ../gtk/gtkbutton.c:544 +msgid "Border between button edges and child." +msgstr "బటన్ అంచులకు మరియు శిశువుకు మధ్యనవున్న సరిహద్దు." + +#: ../gtk/gtkbutton.c:557 +msgid "Image spacing" +msgstr "ప్రతిబింబము క్రమాంతరీకరణం" + +#: ../gtk/gtkbutton.c:558 +msgid "Spacing in pixels between the image and label" +msgstr "ప్రతిబింబము మరియు లేబుల్ మధ్యన పిగ్జెల్స్నందు క్రమాంతరీకరణం" + +#: ../gtk/gtkcalendar.c:469 +msgid "Year" +msgstr "సంవత్సరము" + +#: ../gtk/gtkcalendar.c:470 +msgid "The selected year" +msgstr "ఎన్నుకొన్న సంవత్సరము" + +#: ../gtk/gtkcalendar.c:483 +msgid "Month" +msgstr "మాసము" + +#: ../gtk/gtkcalendar.c:484 +msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)" +msgstr "ఎన్నుకొన్న మాసము(0కు మరియు 11కు మధ్యగల సంఖ్య)" + +#: ../gtk/gtkcalendar.c:498 +msgid "Day" +msgstr "రోజు" + +#: ../gtk/gtkcalendar.c:499 +msgid "" +"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the " +"currently selected day)" msgstr "" -"మీరు సంచయాలను మాత్రమే ఎంచుకొనవచ్చును. మీరు ఎంచుకున్న అంశం సంచయం కాదు; వేరొక అంశాన్ని " -"ప్రయత్నించండి." - -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1051 -msgid "Invalid file name" -msgstr "ఫైల్ పేరు సరైనది కాదు" - -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1061 -msgid "The folder contents could not be displayed" -msgstr "సంచయం విషయాలు ప్రదర్శించుట వీలుకాదు" - -#. Translators: the first string is a path and the second string -#. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string -#. * to translate. -#. -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1587 -#, c-format -msgid "%1$s on %2$s" -msgstr "%2$s పై %1$s" - -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1736 -msgid "Search" -msgstr "శోధించు" - -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1760 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4986 -msgid "Recently Used" -msgstr "ఇటీవల వాడినవి" - -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2359 -msgid "Select which types of files are shown" -msgstr "ఏ రకపు ఫైళ్ళను చూపించాలో ఎన్నుకొనుము" - -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2718 -#, c-format -msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks" -msgstr "'%s' సంచయాన్ని ఇష్టాంశాలకు జతచేయి" - -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2762 -#, c-format -msgid "Add the current folder to the bookmarks" -msgstr "ప్రస్తుత సంచయాన్ని ఇష్టాంశాలకు జతచేయి" - -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2764 -#, c-format -msgid "Add the selected folders to the bookmarks" -msgstr "ఎంచుకున్న సంచయాలను ఇష్టాంశాలకు జతచేయి" - -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2802 -#, c-format -msgid "Remove the bookmark '%s'" -msgstr "'%s' ఇష్టాంశాన్ని తీసివేయి" - -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2804 -#, c-format -msgid "Bookmark '%s' cannot be removed" -msgstr "ఇష్టాంశం '%s' తొలగించువీలుకాదు" - -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2811 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3697 -msgid "Remove the selected bookmark" -msgstr "ఎంచుకున్న ఇష్టాంశాలను తీసివేయి" - -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3375 -msgid "Remove" -msgstr "తీసివేయి" - -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3384 -msgid "Rename..." -msgstr "పేరుమార్చు..." - -#. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3548 -msgid "Places" -msgstr "స్థలములు" - -#. Column header for the file chooser's shortcuts pane -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3605 -msgid "_Places" -msgstr "స్థలములు (_P)" - -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3685 -msgid "Add the selected folder to the Bookmarks" -msgstr "ఎంచుకున్న సంచయమును ఇష్టాంశాలకు జతచేయి" - -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3946 -msgid "Could not select file" -msgstr "ఫైలుని ఎంచుకొనలేకపోయింది" - -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4171 -msgid "_Visit this file" -msgstr "ఈ ఫైలును సందర్శించు (_V)" - -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4174 -msgid "_Copy file's location" -msgstr "ఫైల్ యొక్క స్థానమును నకలుచేయి (_L)" - -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4177 -msgid "_Add to Bookmarks" -msgstr "ఇష్టాంశాలకు జతచేయి (_A)" - -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4184 -msgid "Show _Hidden Files" -msgstr "అదృశ్యఫైళ్ళను చూపించు (_H)" - -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4187 -msgid "Show _Size Column" -msgstr "పరిమాణం నిలువువరుసను చూపించు (_S)" - -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4412 -msgid "Files" -msgstr "ఫైళ్ళు" - -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4463 -msgid "Name" -msgstr "పేరు" +"ఎన్నుకొన్న రోజు(1కు మరియు 31 మధ్య గల సంఖ్య, లేదా ప్రస్తుతము ఎన్నుకొన్న దానిని విరమించుకొనుటకు 0)" + +#: ../gtk/gtkcalendar.c:513 +msgid "Show Heading" +msgstr "పీఠికనుంచుటను చూపుము" + +#: ../gtk/gtkcalendar.c:514 +msgid "If TRUE, a heading is displayed" +msgstr "ఒకవేళ నిజమైతే, ఒక పీఠిక ప్రదర్శించబడును" + +#: ../gtk/gtkcalendar.c:528 +msgid "Show Day Names" +msgstr "రోజు నామాలను చూపుము" + +#: ../gtk/gtkcalendar.c:529 +msgid "If TRUE, day names are displayed" +msgstr "నిజమైతే, రోజు నామాలు ప్రదర్శించబడును" + +#: ../gtk/gtkcalendar.c:542 +msgid "No Month Change" +msgstr "మాసములో మార్పు లేదు" + +#: ../gtk/gtkcalendar.c:543 +msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed" +msgstr "నిజమైతే, ఎన్నుకొన్న మాసమును మార్చలేము" + +#: ../gtk/gtkcalendar.c:557 +msgid "Show Week Numbers" +msgstr "వార సంఖ్యలను చూపుము" + +#: ../gtk/gtkcalendar.c:558 +msgid "If TRUE, week numbers are displayed" +msgstr "నిజమైతే, వార సంఖ్యలు ప్రదర్శించబడును" + +#: ../gtk/gtkcalendar.c:573 +msgid "Details Width" +msgstr "వివరముల వెడల్పు" + +#: ../gtk/gtkcalendar.c:574 +msgid "Details width in characters" +msgstr "అక్షరాలలో వివరముల వెడల్పు" + +#: ../gtk/gtkcalendar.c:589 +msgid "Details Height" +msgstr "వివరముల ఎత్తు" + +#: ../gtk/gtkcalendar.c:590 +msgid "Details height in rows" +msgstr "అడ్డువరుసలలో వివరముల ఎత్తు" + +#: ../gtk/gtkcalendar.c:606 +msgid "Show Details" +msgstr "వివరములను చూపుము" + +#: ../gtk/gtkcalendar.c:607 +msgid "If TRUE, details are shown" +msgstr "నిజమైతే, వివరములను చూపుము" + +#: ../gtk/gtkcalendar.c:619 +msgid "Inner border" +msgstr "లోపలి సరిహద్దు" + +#: ../gtk/gtkcalendar.c:620 +msgid "Inner border space" +msgstr "లోపలి సరిహద్దు స్థలం" + +#: ../gtk/gtkcalendar.c:631 +msgid "Vertical separation" +msgstr "నిలువు విభజన" + +#: ../gtk/gtkcalendar.c:632 +msgid "Space between day headers and main area" +msgstr "రోజు శీర్షికలు మరియు ప్రధాన ప్రాంతం మధ్య ఖాళీ" + +#: ../gtk/gtkcalendar.c:643 +msgid "Horizontal separation" +msgstr "సమాంతర విభజన" + +#: ../gtk/gtkcalendar.c:644 +msgid "Space between week headers and main area" +msgstr "వారం శీర్షికలు మరియు ప్రధాన ప్రాంతం మధ్య ఖాళీ" + +#: ../gtk/gtkcellareabox.c:316 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:283 +msgid "Space which is inserted between cells" +msgstr "కణాలు మధ్య చేర్చబడుతుంది ఇది ఖాళీ" + +#: ../gtk/gtkcellareabox.c:336 +msgid "Whether the cell expands" +msgstr "సెల్ విస్తరిస్తుంది లేదో" + +#: ../gtk/gtkcellareabox.c:351 +msgid "Align" +msgstr "నిలబెట్టు" + +#: ../gtk/gtkcellareabox.c:352 +msgid "Whether cell should align with adjacent rows" +msgstr "సెల్ ప్రక్కనే వరుసలు తో నిలబెట్టు అనే విషయాన్ని" + +#: ../gtk/gtkcellareabox.c:368 +msgid "Fixed Size" +msgstr "స్థిర పరిమాణం" + +#: ../gtk/gtkcellareabox.c:369 +msgid "Whether cells should be the same size in all rows" +msgstr "కణాలు అన్ని వరుసలను లో అదే పరిమాణం చెయ్యబడాలా" + +#: ../gtk/gtkcellareabox.c:385 +msgid "Pack Type" +msgstr "ప్యాక్ పద్ధతి" + +#: ../gtk/gtkcellareabox.c:386 +msgid "" +"A GtkPackType indicating whether the cell is packed with reference to the " +"start or end of the cell area" +msgstr "" +"సెల్ సూచిస్తూ నిండిపోయింది కాదో సూచించే ఒక GtkPackType ప్రారంభించవచ్చు లేదా సెల్ ప్రాంతం యొక్క ముగింపు" + +#: ../gtk/gtkcellarea.c:803 +msgid "Focus Cell" +msgstr "సెల్ దృష్టి" + +#: ../gtk/gtkcellarea.c:804 +msgid "The cell which currently has focus" +msgstr "ప్రస్తుతము చైతన్యవంతంగానున్నఅంశము" + +#: ../gtk/gtkcellarea.c:822 +msgid "Edited Cell" +msgstr "సవరించబడిన సెల్" + +#: ../gtk/gtkcellarea.c:823 +msgid "The cell which is currently being edited" +msgstr "ప్రస్తుతం సరిదిద్దుతున్నారు ఇది సెల్" + +#: ../gtk/gtkcellarea.c:841 +msgid "Edit Widget" +msgstr "మార్చు విడ్జెట్" + +#: ../gtk/gtkcellarea.c:842 +msgid "The widget currently editing the edited cell" +msgstr "విడ్జెట్ ప్రస్తుతం సవరించిన సెల్ సవరణను" + +#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:117 +msgid "Area" +msgstr "ప్రదేశం" + +#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:118 +msgid "The Cell Area this context was created for" +msgstr "సెల్ ప్రాంతం ఈ సందర్భంలో కోసం సృష్టించబడింది" + +#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:134 ../gtk/gtkcellareacontext.c:153 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:310 +msgid "Minimum Width" +msgstr "కనిష్ఠ వెడల్పు" + +#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:135 ../gtk/gtkcellareacontext.c:154 +msgid "Minimum cached width" +msgstr "కనీస కాష్ చెయ్యబడిన వెడల్పు" + +#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:172 ../gtk/gtkcellareacontext.c:191 +msgid "Minimum Height" +msgstr "కనీస ఎత్తు" + +#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:173 ../gtk/gtkcellareacontext.c:192 +msgid "Minimum cached height" +msgstr "కనీస కాష్ చెయ్యబడిన ఎత్తు" + +#: ../gtk/gtkcelleditable.c:51 +msgid "Editing Canceled" +msgstr "సరికూర్చుట రద్దయింది" + +#: ../gtk/gtkcelleditable.c:52 +msgid "Indicates that editing has been canceled" +msgstr "ఆ సవరణ రద్దు చెయ్యబడినాది అని సూచిస్తుంది" + +#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:148 +msgid "Accelerator key" +msgstr "త్వరణసాధన మీట" + +#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:149 +msgid "The keyval of the accelerator" +msgstr "త్వరుణసాధనం యొక్క మీటవిలువ" + +#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:165 +msgid "Accelerator modifiers" +msgstr "త్వరణసాధన సవరణిలు" + +#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:166 +msgid "The modifier mask of the accelerator" +msgstr "త్వరుణసాధని యొక్క సవరణి తొడుగు" + +#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:183 +msgid "Accelerator keycode" +msgstr "త్వరణసాధనం మీటకోడ్" + +#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:184 +msgid "The hardware keycode of the accelerator" +msgstr "త్వరుణసాధనం యొక్క హార్డ్వేర్ మీటకోడ్" + +#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:203 +msgid "Accelerator Mode" +msgstr "త్వరణసాధనం రీతి" + +#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:204 +msgid "The type of accelerators" +msgstr "త్వరుణసాధనాల యొక్క రకము" + +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:280 +msgid "mode" +msgstr "విధము" + +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:281 +msgid "Editable mode of the CellRenderer" +msgstr "అరనుసమర్పించుదాని యొక్క మార్చగలుగు విధము" + +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:289 +msgid "visible" +msgstr "దృగ్గోచరము" + +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:290 +msgid "Display the cell" +msgstr "అరను ప్రదర్శించుము" + +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:297 +msgid "Display the cell sensitive" +msgstr "అర సున్నితత్త్వమును ప్రదర్శించుము" + +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:304 +msgid "xalign" +msgstr "xవరుసలోనుంచుట" + +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:305 +msgid "The x-align" +msgstr "x వరుసలోనుంచుట" + +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:314 +msgid "yalign" +msgstr "yవరుసలోనుంచుట" + +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:315 +msgid "The y-align" +msgstr "y వరుసలోనుంచుట" + +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:324 +msgid "xpad" +msgstr "xpad" + +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:325 +msgid "The xpad" +msgstr "The xpad" + +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:334 +msgid "ypad" +msgstr "ypad" + +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:335 +msgid "The ypad" +msgstr "The ypad" + +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:344 +msgid "width" +msgstr "వెడల్పు" + +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:345 +msgid "The fixed width" +msgstr "స్థిర వెడల్పు" + +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:354 +msgid "height" +msgstr "ఎత్తు" + +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:355 +msgid "The fixed height" +msgstr "స్థిర ఎత్తు" + +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:364 +msgid "Is Expander" +msgstr "వ్యాపించునది" + +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:365 +msgid "Row has children" +msgstr "అడ్డువరుస శిశువులను కలిగిఉన్నది" + +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:373 +msgid "Is Expanded" +msgstr "వ్యాపించినది" + +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:374 +msgid "Row is an expander row, and is expanded" +msgstr "అడ్డువరుస ఒక వ్యాపించుదాని అడ్డువరుస, మరియు వ్యాపించినది" + +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:381 +msgid "Cell background color name" +msgstr "అర బ్యాక్గ్రౌండ్ రంగు నామము" + +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:382 +msgid "Cell background color as a string" +msgstr "ఒక పదబంధము వలె అర బ్యాక్గ్రౌండ్ రంగు" + +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:396 +msgid "Cell background color" +msgstr "అర బ్యాక్గ్రౌండ్ రంగు" + +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:397 +msgid "Cell background color as a GdkColor" +msgstr "Gdk రంగు వలె అర బ్యాక్గ్రౌండ్ రంగు" + +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:410 +msgid "Cell background RGBA color" +msgstr "సెల్ నేపథ్య RGBA రంగు" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4486 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:411 +msgid "Cell background color as a GdkRGBA" +msgstr "ఒక GdkRGBA గా సెల్ నేపథ్య రంగు" + +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:418 +msgid "Editing" +msgstr "సరికూర్చుట" + +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:419 +msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode" +msgstr "అర సమకూర్చునది ప్రస్తుతం సరికూర్చు రీతిలో వుండాలా" + +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:427 +msgid "Cell background set" +msgstr "అర బ్యాక్గ్రౌండ్ అమరిక" + +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:428 +msgid "Whether the cell background color is set" +msgstr "ఈ బొందు అర బ్యాక్గ్రౌండ్ రంగును ప్రభావితము చేయునా" + +#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:128 +msgid "Model" +msgstr "నమూనా" + +#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:129 +msgid "The model containing the possible values for the combo box" +msgstr "కాంబో పెట్టెకు సాధ్యమయ్యే విలువలను కలిగిఉన్న నమూనా" + +#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:151 +msgid "Text Column" +msgstr "పాఠ నిలువు వరుస" + +#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:152 +msgid "A column in the data source model to get the strings from" +msgstr "దీని నుంచి పదబంధములను పొందుటకు దత్తాంశ మూలాధార నమూనాలోని ఒక అడ్డువరుస" + +#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:169 ../gtk/gtkcombobox.c:924 +msgid "Has Entry" +msgstr "ప్రవేశమును కలిగిఉన్నది" + +#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:170 +msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones" +msgstr "అసత్యమైతే, ఎంచుకొనినవి కాక మిగిలిన పదబంధములను ప్రవేశించుటకు అనుమతించకుము" + +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:151 +msgid "Pixbuf Object" +msgstr "పిక్సెల్ బఫర్ తాత్పర్యము" + +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152 +msgid "The pixbuf to render" +msgstr "సమర్పించుదానికి పిక్సెల్ బఫర్" + +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:159 +msgid "Pixbuf Expander Open" +msgstr "పిక్సెల్ బఫర్ ను వ్యాపించునది తెరచియున్నది" + +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:160 +msgid "Pixbuf for open expander" +msgstr "తెరచియున్న వ్యాపించుదాని కొరకు పిక్సెల్ బఫర్" + +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:167 +msgid "Pixbuf Expander Closed" +msgstr "పిక్సెల్ బఫర్ ను వ్యాపించునది మూసిఉన్నది" + +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:168 +msgid "Pixbuf for closed expander" +msgstr "మూసిఉన్న వ్యాపించుదాని కొరకు పిక్సెల్ బఫర్" + +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:175 ../gtk/gtkimage.c:233 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:239 +msgid "Stock ID" +msgstr "స్టాక్ ID" + +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:176 +msgid "The stock ID of the stock icon to render" +msgstr "సమర్పించు దాని కొరకు స్టాక్ ప్రతిమ యొక్క స్టాక్ ID" + +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:183 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:157 +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:308 ../gtk/gtkstatusicon.c:280 msgid "Size" -msgstr "పరిమాణం" +msgstr "పరిమాణము" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4500 -msgid "Modified" -msgstr "మార్చబడినది" +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:184 +msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon" +msgstr "Gtk ప్రతిమ పరిమాణ విలువ సమర్పించుదాని ప్రతిమ పరిమాణమును పేర్కొంటుంది" -#. Label -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4593 ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:835 -msgid "_Name:" -msgstr "పేరు (_N):" +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:193 +msgid "Detail" +msgstr "వివరము" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4824 -msgid "Type a file name" -msgstr "ఒక ఫైల్ పేరును టైపుచేయండి" +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:194 +msgid "Render detail to pass to the theme engine" +msgstr "వైవిధ్యాంశ యంత్రమునకు పంపుటకు సమర్పించుదాని వివరము" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4871 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4882 -msgid "Please select a folder below" -msgstr "దయచేసి క్రింది నుండి ఒక సంచయాన్ని ఎంచుకొను" - -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4877 -msgid "Please type a file name" -msgstr "దయచేసి ఫైల్ పేరును టైపుచేయండి" - -#. Create Folder -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4948 -msgid "Create Fo_lder" -msgstr "సంచయాన్ని సృష్టించు (_l)" - -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4996 -msgid "Search:" -msgstr "శోధించు:" - -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5047 -msgid "_Location:" -msgstr "స్థానము (_L):" - -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5498 -msgid "Save in _folder:" -msgstr "సంచయంలో భద్రపరుచు (_f):" - -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5500 -msgid "Create in _folder:" -msgstr "సంచయంలో సృష్టించు (_f):" - -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6594 -#, c-format -msgid "Could not read the contents of %s" -msgstr "%s లోపలి విషయాలను చదవలేకపోయింది" - -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6598 -msgid "Could not read the contents of the folder" -msgstr "సంచయము లోపలి విషయాలను చదవలేకపోయింది" - -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6691 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6759 -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6911 -msgid "Unknown" -msgstr "తెలియదు" - -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6706 -msgid "%H:%M" -msgstr "%H:%M" - -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6708 -msgid "Yesterday at %H:%M" -msgstr "నిన్న %H:%M వద్ద" - -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7382 -msgid "Cannot change to folder because it is not local" -msgstr "సంచయానికి మార్చలేము ఎందుకంటే ఇది స్థానికం కాదు" - -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7983 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8004 -#, c-format -msgid "Shortcut %s already exists" -msgstr "లఘువు %s ఇప్పటికే ఉంది" - -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8094 -#, c-format -msgid "Shortcut %s does not exist" -msgstr "లఘువు %s లేదు" - -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8340 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:548 -#, c-format -msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" -msgstr "\"%s\" పేరుతో ఒక ఫైల్ ఇప్పటికే ఉంది. మీరు దానిని ప్రతిస్థాపించదలచుకున్నారా?" - -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8343 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:552 -#, c-format -msgid "" -"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." -msgstr "ఫైల్ ఇదివరకే \"%s\"లో ఉంది. దానిని ప్రతిస్థాపిస్తే అందులోని అంశాలన్నీ దిద్దివ్రాయబడతాయి." - -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8348 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:559 -msgid "_Replace" -msgstr "ప్రతిస్థాపించు (_R)" - -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9155 -msgid "Could not start the search process" -msgstr "శోధన ప్రోసెస్ ను ప్రారంభించలేకపోయింది" - -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9156 -msgid "" -"The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " -"Please make sure it is running." -msgstr "ఇండెక్సర్ డెమోన్కు ప్రోగ్రాము అనుసంధానమును సృష్టించలేకపోయింది. దయచేసి అది నడిచేట్టు చూడండి." - -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9170 -msgid "Could not send the search request" -msgstr "శోధన అభ్యర్ధనను పంపలేకపోయింది" - -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9771 -#, c-format -msgid "Could not mount %s" -msgstr "%s ను మౌంట్ చేయలేకపోయింది" - -#. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are -#. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects. We need an extra -#. * token for the fake "File System" volume. So, we'll return a pointer to -#. * this particular string. -#. -#: ../gtk/gtkfilesystem.c:47 -msgid "File System" -msgstr "ఫైల్ వ్యవస్థ" - -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:354 -msgid "Sans 12" -msgstr "సాన్స్ 12" +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:227 +msgid "Follow State" +msgstr "అనుసరణ స్థితి" + +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:228 +msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state" +msgstr "సమర్పించుదాని పిక్సెల్ బఫర్ స్థితిననుసరించి తప్పక వర్ణరంజితము కావలెనా" + +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:245 ../gtk/gtkimage.c:308 +#: ../gtk/gtkwindow.c:725 +msgid "Icon" +msgstr "ప్రతిమ" + +#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:137 +msgid "Value of the progress bar" +msgstr "పురోగమన పట్టీ విలువ" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:436 ../gtk/gtkfontbutton.c:563 -msgid "Pick a Font" -msgstr "ఫాంటును ఎన్నుకొను" +#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:154 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:255 +#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:350 ../gtk/gtkentry.c:845 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:230 ../gtk/gtkprogressbar.c:174 +#: ../gtk/gtktextbuffer.c:219 +msgid "Text" +msgstr "పాఠము" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:1121 +#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:155 +msgid "Text on the progress bar" +msgstr "పురోగమన పట్టీపైన విలువ" + +#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:178 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:143 +msgid "Pulse" +msgstr "నాడి" + +#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:179 +msgid "" +"Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you " +"don't know how much." +msgstr "" +"మీరు యెంత పురోగతి జరిగినదో తెలియకపోయినా, కొంత పురోగతి జరిగిందని సూచించుటకు దీనిని ధన విలువలకు " +"అమర్చండి." + +#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:195 +msgid "Text x alignment" +msgstr "పాఠ్యము x సర్దుబాటు" + +#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:196 +msgid "" +"The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " +"layouts." +msgstr "" +"అడ్డముగా పాఠ్యము సర్దుబాటు, 0 (ఎడమ) నుంచి 1 (కుడికి). RTL కూర్పుల కొరకు తిరగవేయబడింది." + +#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:212 +msgid "Text y alignment" +msgstr "పాఠ్యము y సర్దుబాటు" + +#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:213 +msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)." +msgstr "నిలువుగా పాఠ్యము సర్దుబాటు, 0 (పైన) నుండి 1 (క్రిందికి)." + +#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:224 ../gtk/gtkprogressbar.c:150 +#: ../gtk/gtkrange.c:432 +msgid "Inverted" +msgstr "విలోమంగా" + +#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:225 ../gtk/gtkprogressbar.c:151 +msgid "Invert the direction in which the progress bar grows" +msgstr "పురోగతి పట్టీ పెరుగుతున దిశలో క్రమమును మార్చు" + +#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:113 ../gtk/gtkrange.c:424 +#: ../gtk/gtkscalebutton.c:237 ../gtk/gtkspinbutton.c:319 +msgid "Adjustment" +msgstr "సర్దుబాటు" + +#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:114 ../gtk/gtkspinbutton.c:320 +msgid "The adjustment that holds the value of the spin button" +msgstr "తిరుగు బటన్ విలువ లొ సర్దుబాటు" + +#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:129 +msgid "Climb rate" +msgstr "ఎగబాటు రేటు" + +#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:130 ../gtk/gtkspinbutton.c:328 +msgid "The acceleration rate when you hold down a button" +msgstr "మీరు బటన్ను పట్టివుంచినప్పుడు త్వరుణంయొక్క రేటు" + +#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:143 ../gtk/gtkscale.c:294 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:337 +msgid "Digits" +msgstr "అంకెలు" + +#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:144 ../gtk/gtkspinbutton.c:338 +msgid "The number of decimal places to display" +msgstr "ప్రదర్శింపవలసిన దశాంశ స్థానముల సంఖ్య" + +#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:125 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:120 +#: ../gtk/gtkmenu.c:554 ../gtk/gtkspinner.c:114 ../gtk/gtkswitch.c:910 +#: ../gtk/gtktoggleaction.c:131 ../gtk/gtktogglebutton.c:173 +#: ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:125 +msgid "Active" +msgstr "చైతన్యవంతమైన" + +#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:126 +msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell" +msgstr "స్పిన్నర్ సెల్ లో (ie. చూపిన) క్రియాశీల చెయ్యబడిందా" + +#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:144 +msgid "Pulse of the spinner" +msgstr "స్పిన్నర్ యొక్క పల్స్" + +#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:158 +msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner" +msgstr "కనిపిస్తుంది స్పిన్నర్ పరిమాణం నిర్దేశిస్తుంది అని GtkIconSize విలువ" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:256 +msgid "Text to render" +msgstr "సమర్పించుదానికి పాఠము" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:263 +msgid "Markup" +msgstr "గుర్తించు" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:264 +msgid "Marked up text to render" +msgstr "సమర్పించుదానికి గుర్తించిన పాఠము" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:271 ../gtk/gtklabel.c:733 +msgid "Attributes" +msgstr "ఆపాదింపులు" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:272 +msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer" +msgstr "సమర్పించుదాని పాఠమునకు అనుసంధించుటకు శైలి ఆపాదింపుల జాబితా" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:279 +msgid "Single Paragraph Mode" +msgstr "ఏక పేరాగ్రాఫ్ విధము" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:280 +msgid "Whether to keep all text in a single paragraph" +msgstr "ఒకే పేరా లో అన్ని పేజీలను ఉంచాలని లేదు" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:288 ../gtk/gtkcellview.c:189 +#: ../gtk/gtktexttag.c:203 +msgid "Background color name" +msgstr "బ్యాక్గ్రౌండ్ రంగు నామము" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:289 ../gtk/gtkcellview.c:190 +#: ../gtk/gtktexttag.c:204 +msgid "Background color as a string" +msgstr "ఒక పదబంధము వలె బ్యాక్గ్రౌండ్ రంగు" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:303 ../gtk/gtkcellview.c:204 +#: ../gtk/gtktexttag.c:218 +msgid "Background color" +msgstr "బ్యాక్గ్రౌండ్ రంగు" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:304 ../gtk/gtkcellview.c:205 +#: ../gtk/gtktexttag.c:219 +msgid "Background color as a GdkColor" +msgstr "ఒక Gdk రంగు వలె బ్యాక్గ్రౌండ్ రంగు" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:318 +msgid "Background color as RGBA" +msgstr "RGBA గా నేపథ్య రంగు" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:319 ../gtk/gtkcellview.c:219 +#: ../gtk/gtktexttag.c:234 +msgid "Background color as a GdkRGBA" +msgstr "ఒక GdkRGBA గా నేపథ్య రంగు" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:325 ../gtk/gtktexttag.c:249 +msgid "Foreground color name" +msgstr "ఫోర్గ్రౌండ్ రంగు నామము" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:326 ../gtk/gtktexttag.c:250 +msgid "Foreground color as a string" +msgstr "ఒక పదబంధము వలె ఫోర్గ్రౌండ్ రంగు" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:340 ../gtk/gtktexttag.c:264 +#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:135 +msgid "Foreground color" +msgstr "ఫోర్గ్రౌండ్ రంగు" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:341 ../gtk/gtktexttag.c:265 +msgid "Foreground color as a GdkColor" +msgstr "ఒక Gdk రంగు వలె ఫోర్గ్రౌండ్ రంగు" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:355 +msgid "Foreground color as RGBA" +msgstr "GBA గా ముందుభాగం రంగు" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:356 ../gtk/gtktexttag.c:280 +msgid "Foreground color as a GdkRGBA" +msgstr "ఒక GdkRGBA గా ముందుభాగం రంగు" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:364 ../gtk/gtkentry.c:759 +#: ../gtk/gtktexttag.c:296 ../gtk/gtktextview.c:684 +msgid "Editable" +msgstr "మార్చదగిన" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:365 ../gtk/gtktexttag.c:297 +#: ../gtk/gtktextview.c:685 +msgid "Whether the text can be modified by the user" +msgstr "పాఠము వినియోగదారుచే మార్చదగినదా" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:372 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:380 +#: ../gtk/gtkfontchooser.c:65 ../gtk/gtktexttag.c:312 ../gtk/gtktexttag.c:320 msgid "Font" -msgstr "ఫాంటు" - -#: ../gtk/gtkfontchooserwidget.c:110 -msgid "No fonts matched your search. You can revise your search and try again." -msgstr "మీ శోధనకు సరిపోలిన ఫాంట్లు లేవు. మీ శోధనను మరొకసారి చూసుకుని మరలా ప్రయత్నించండి." - -#: ../gtk/gtkfontchooserwidget.c:557 -msgid "Search font name" -msgstr "ఫాంటు పేరును శోధించు" - -#: ../gtk/gtkfontchooserwidget.c:891 -msgid "Font Family" -msgstr "ఫాంటు కుటుంబం" - -#: ../gtk/gtkicontheme.c:1625 -#, c-format -msgid "Icon '%s' not present in theme" -msgstr "ప్రతీక '%s' థీములో లేదు" - -#: ../gtk/gtkicontheme.c:3133 -msgid "Failed to load icon" -msgstr "ప్రతీకను నింపుటలో విఫలమైంది" - -#: ../gtk/gtkimmodule.c:515 -msgid "Simple" -msgstr "సాధారణ" - -#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:600 -msgctxt "input method menu" -msgid "System" -msgstr "వ్యవస్థ" - -#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:610 -msgctxt "input method menu" -msgid "None" -msgstr "ఏదీకాదు" - -#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:693 -#, c-format -msgctxt "input method menu" -msgid "System (%s)" -msgstr "వ్యవస్థ (%s)" - -#. Open Link -#: ../gtk/gtklabel.c:6224 -msgid "_Open Link" -msgstr "లింకును తెరువు (_O)" - -#. Copy Link Address -#: ../gtk/gtklabel.c:6236 -msgid "Copy _Link Address" -msgstr "లింకు చిరునామాను నకలుతీయి (_L)" - -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:499 -msgid "Copy URL" -msgstr "URI నకలుతీయి" - -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:665 -msgid "Invalid URI" -msgstr "చెల్లని URI" - -#: ../gtk/gtklockbutton.c:286 -msgid "Lock" -msgstr "తాళంవేయి" - -#: ../gtk/gtklockbutton.c:295 -msgid "Unlock" -msgstr "తాళంతీయి" - -#: ../gtk/gtklockbutton.c:304 -msgid "" -"Dialog is unlocked.\n" -"Click to prevent further changes" +msgstr "అక్షరశైలి" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:373 ../gtk/gtkfontchooser.c:66 +#: ../gtk/gtktexttag.c:313 +msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\"" +msgstr "స్ట్రింగ్వలే ఫాంటు వివరణ, ఉ.దా. \"Sans Italic 12\"" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:381 ../gtk/gtkfontchooser.c:79 +#: ../gtk/gtktexttag.c:321 +msgid "Font description as a PangoFontDescription struct" +msgstr "పాంగో అక్షరశైలి వర్ణన ఆకృతి వలె అక్షరశైలి వర్ణన" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:389 ../gtk/gtktexttag.c:328 +msgid "Font family" +msgstr "అక్షరశైలి కుటుంబము" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:390 ../gtk/gtktexttag.c:329 +msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" +msgstr "అక్షరశైలి కుటుంబ నామము, ఉదాహరణకు Sans, Helvetica, Times, Monospace" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:397 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:398 +#: ../gtk/gtktexttag.c:336 +msgid "Font style" +msgstr "అక్షరశైలి శైలి" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:406 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:407 +#: ../gtk/gtktexttag.c:345 +msgid "Font variant" +msgstr "అక్షరశైలి రూపాంతరం" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:415 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:416 +#: ../gtk/gtktexttag.c:354 +msgid "Font weight" +msgstr "ఫాంటు ద్రవ్యత" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:425 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:426 +#: ../gtk/gtktexttag.c:365 +msgid "Font stretch" +msgstr "అక్షరశైలి సాగదీయు" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:434 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:435 +#: ../gtk/gtktexttag.c:374 +msgid "Font size" +msgstr "అక్షరశైలి పరిమాణము" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:444 ../gtk/gtktexttag.c:394 +msgid "Font points" +msgstr "ఫాంటు బిందువులు" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:445 ../gtk/gtktexttag.c:395 +msgid "Font size in points" +msgstr "బిందువులలో ఫాంటు పరిమాణము" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:454 ../gtk/gtktexttag.c:384 +msgid "Font scale" +msgstr "అక్షరశైలి కొలమానము" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:455 +msgid "Font scaling factor" +msgstr "అక్షరశైలి కొలమాన కారకము" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:464 ../gtk/gtktexttag.c:463 +msgid "Rise" +msgstr "లేచు" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:465 +msgid "" +"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" +msgstr "పాఠ్యము యొక్క ఆఫ్సెట్ ప్రాధమికవరుసకు పైన (ఉచ్ఛము ఋణమైతే ప్రాధమికవరుసకు క్రిందన)" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:476 ../gtk/gtktexttag.c:503 +msgid "Strikethrough" +msgstr "కొట్టివేత" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:477 ../gtk/gtktexttag.c:504 +msgid "Whether to strike through the text" +msgstr "పాఠమును కొట్టివేయాలా వద్దా" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:484 ../gtk/gtktexttag.c:511 +msgid "Underline" +msgstr "కిందగీతగీయబడిన" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:485 ../gtk/gtktexttag.c:512 +msgid "Style of underline for this text" +msgstr "ఈ పాఠము కొరకు కిందగీతగీయబడిన శైలి" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:493 ../gtk/gtktexttag.c:423 +msgid "Language" +msgstr "భాష" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:494 +msgid "" +"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " +"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you " +"probably don't need it" msgstr "" -"డైలాగు అన్లాక్చేయబడింది.\n" -"మునుముందు మార్పులను నివారించుటకు నొక్కండి" +"ఈ పాఠములోని భాష ఒక ISO కోడ్ వలె ఉన్నది. పాఠమును సమర్పించునపుడు పాంగో దీనిని ఒక సూచన వలె " +"ఉపయోగించుకొనగలదు.మీకు ఈ పరామితి అర్థము కానిచో, మీకు బహుశా దీని అవసరం ఉండదు" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:514 ../gtk/gtklabel.c:858 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:218 +msgid "Ellipsize" +msgstr "ఎలిప్సైజ్" -#: ../gtk/gtklockbutton.c:313 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:515 msgid "" -"Dialog is locked.\n" -"Click to make changes" +"The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not " +"have enough room to display the entire string" msgstr "" -"డైలాగు లాక్చేయబడింది.\n" -"మార్పులు చేయుటకు నొక్కండి" +"ఒకవేళ పూర్తి పదబంధమును ప్రదర్శించుటకు అరను సమర్పించుదానివద్ద తగిన స్థలము లేనిచో, పదబంధమును " +"బహుళ వరుసలలోనికి ఎలా విడగొట్టాలి" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:534 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:453 +#: ../gtk/gtklabel.c:879 +msgid "Width In Characters" +msgstr "అక్షరాలలో వెడల్పు" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:535 ../gtk/gtklabel.c:880 +msgid "The desired width of the label, in characters" +msgstr "అక్షరాలాలో లేబుల్ యొక్క ఆశించిన వెడల్పు" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:559 ../gtk/gtklabel.c:940 +msgid "Maximum Width In Characters" +msgstr "అక్షరములమధ్య గరిష్ఠ వెడల్పు" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:560 +msgid "The maximum width of the cell, in characters" +msgstr "అక్షరాలు కణం యొక్క గరిష్ట వెడల్పు," + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:578 ../gtk/gtktexttag.c:520 +msgid "Wrap mode" +msgstr "చుట్టబడిన విధము" -#: ../gtk/gtklockbutton.c:322 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:579 msgid "" -"System policy prevents changes.\n" -"Contact your system administrator" +"How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not " +"have enough room to display the entire string" msgstr "" -"మార్పులను వ్యవస్థ విధానం నివారిస్తున్నది.\n" -"మీ వ్యవస్థ నిర్వాహకుడిని సంప్రదించండి" - -#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:446 -msgid "Load additional GTK+ modules" -msgstr "అదనపు GTK+ పర్వికాలను నింపు" - -#. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:447 -msgid "MODULES" -msgstr "పర్వికాలు" - -#. Description of --g-fatal-warnings in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:449 -msgid "Make all warnings fatal" -msgstr "అన్ని హెచ్చరికలను అనివార్యం చేయండి" - -#. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:452 -msgid "GTK+ debugging flags to set" -msgstr "GTK+ దోషనిర్మూలన గుర్తులను అమర్చు" - -#. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:455 -msgid "GTK+ debugging flags to unset" -msgstr "GTK+ దోషనిర్మూలనా గుర్తులను అమర్చువద్దు" - -#. Translate to default:RTL if you want your widgets -#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR. -#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it -#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work -#. -#: ../gtk/gtkmain.c:706 -msgid "default:LTR" -msgstr "default:LTR" - -#: ../gtk/gtkmain.c:774 -#, c-format -msgid "Cannot open display: %s" -msgstr "ప్రదర్శనను తెరువలేదు: %s" - -#: ../gtk/gtkmain.c:840 -msgid "GTK+ Options" -msgstr "GTK+ ఐచ్ఛికాలు" - -#: ../gtk/gtkmain.c:840 -msgid "Show GTK+ Options" -msgstr "GTK+ ఐచ్ఛికాలను చూపించు" - -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:484 -msgid "Co_nnect" -msgstr "అనుసంధానించు (_n)" - -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:554 -msgid "Connect _anonymously" -msgstr "అజ్ఙాతంగా అనుసంధానించు (_a)" - -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:563 -msgid "Connect as u_ser:" -msgstr "వాడుకరిలా అనుసంధానించు (_s):" - -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:597 -msgid "_Username:" -msgstr "వాడుకరిపేరు (_U):" - -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:602 -msgid "_Domain:" -msgstr "డొమైన్ (_D):" - -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:608 -msgid "_Password:" -msgstr "సంకేతపదము (_P):" - -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:626 -msgid "Forget password _immediately" -msgstr "సంకేతపదమును తక్షణమే మర్చిపో (_i)" - -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:636 -msgid "Remember password until you _logout" -msgstr "మీరు నిష్క్రమించేంతవరకు సంకేతపదమును గుర్తుంచుకొను (_l)" - -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:646 -msgid "Remember _forever" -msgstr "ఎప్పటికి గుర్తుంచుకొను (_f)" - -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:875 -#, c-format -msgid "Unknown Application (PID %d)" -msgstr "తెలియని అనువర్తనము (PID %d)" - -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1058 -msgid "Unable to end process" -msgstr "ప్రక్రియను అంతం చేయుట వీలుకావడంలేదు" - -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1095 -msgid "_End Process" -msgstr "ప్రక్రియను ముగించు (_E)" - -#: ../gtk/gtkmountoperation-stub.c:62 -#, c-format -msgid "Cannot kill process with PID %d. Operation is not implemented." -msgstr "ప్రక్రియను PID %d తో అంతముచేయుట వీలుకాదు. కార్యము అమలుపరుచబడలేదు." - -#. translators: this string is a name for the 'less' command -#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:954 -msgid "Terminal Pager" -msgstr "టెర్మినల్ పేజర్" - -#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:955 -msgid "Top Command" -msgstr "ఉత్తమ ఆదేశము" - -#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:956 -msgid "Bourne Again Shell" -msgstr "Bourne Again Shell" - -#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:957 -msgid "Bourne Shell" -msgstr "Bourne Shell" - -#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:958 -msgid "Z Shell" -msgstr "Z Shell" - -#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:1055 -#, c-format -msgid "Cannot end process with PID %d: %s" -msgstr "ప్రక్రియను PID %d తో ముగించుట కుదరదు: %s" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:5038 ../gtk/gtknotebook.c:7692 -#, c-format -msgid "Page %u" -msgstr "పేజీ %u" - -#. Translators: the format here is used to build the string that will be rendered -#. * in the number emblem. -#. -#: ../gtk/gtknumerableicon.c:481 -#, c-format -msgctxt "Number format" -msgid "%d" -msgstr "%d" - -#: ../gtk/gtkpagesetup.c:646 ../gtk/gtkpapersize.c:846 -#: ../gtk/gtkpapersize.c:886 -msgid "Not a valid page setup file" -msgstr "పేజీ అమరిక సరిగా లేదు" - -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:167 -msgid "Any Printer" -msgstr "ఏదైనా ముద్రకం" - -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:167 -msgid "For portable documents" -msgstr "చిన్న పత్రముల కొరకు" - -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:796 -#, c-format -msgid "" -"Margins:\n" -" Left: %s %s\n" -" Right: %s %s\n" -" Top: %s %s\n" -" Bottom: %s %s" +"ఒకవేళ పూర్తి పదబంధమును ప్రదర్శించుటకు అరను సమర్పించుదానివద్ద తగిన స్థలము లేనిచో, పదబంధమును " +"బహుళ వరుసలలోనికి ఎలా విడగొట్టాలి" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:598 ../gtk/gtkcombobox.c:746 +msgid "Wrap width" +msgstr "వెడల్పును పొట్లంకట్టు" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:599 +msgid "The width at which the text is wrapped" +msgstr "పాఠమును పొట్లము కట్టిన వెడల్పు" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:619 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:363 +msgid "Alignment" +msgstr "సర్దుబాటు" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:620 +msgid "How to align the lines" +msgstr "గీతలను యెలా సర్దుబాటుచేయాలి" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:636 ../gtk/gtkentry.c:1011 +msgid "Placeholder text" +msgstr "స్థలంఖాతాదారుని పాఠ్య" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:637 +msgid "Text rendered when an editable cell is empty" +msgstr "సవరించదగిన కణం ఖాళీ ఉన్నప్పుడు పాఠ్యం అన్వయించబడుతుంది" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:647 ../gtk/gtkcellview.c:323 +#: ../gtk/gtktexttag.c:625 +msgid "Background set" +msgstr "బ్యాక్గ్రౌండ్ అమరిక" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:648 ../gtk/gtkcellview.c:324 +#: ../gtk/gtktexttag.c:626 +msgid "Whether this tag affects the background color" +msgstr "ఈ బొందు బ్యాక్గ్రౌండ్ రంగును ప్రభావితము చేయునా" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:651 ../gtk/gtktexttag.c:633 +msgid "Foreground set" +msgstr "ఫోర్గ్రౌండ్ అమరిక" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:652 ../gtk/gtktexttag.c:634 +msgid "Whether this tag affects the foreground color" +msgstr "ఈ బొందు ఫోర్గ్రౌండ్ రంగును ప్రభావితము చేయునా" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:655 ../gtk/gtktexttag.c:637 +msgid "Editability set" +msgstr "మార్చదగిన అమరిక" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:656 ../gtk/gtktexttag.c:638 +msgid "Whether this tag affects text editability" +msgstr "ఈ బొందు పాఠ్య మార్పును ప్రభావితము చేయునా" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:659 ../gtk/gtktexttag.c:641 +msgid "Font family set" +msgstr "అక్షరశైలి కుటుంబ అమరిక" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:660 ../gtk/gtktexttag.c:642 +msgid "Whether this tag affects the font family" +msgstr "ఈ బొందు అక్షరశైలి కుటుంబమును ప్రభావితము చేయునా" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:663 ../gtk/gtktexttag.c:645 +msgid "Font style set" +msgstr "అక్షరశైలి శైలి అమరిక" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:664 ../gtk/gtktexttag.c:646 +msgid "Whether this tag affects the font style" +msgstr "ఈ బొందు అక్షరశైలి శైలిని ప్రభావితము చేయునా" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:667 ../gtk/gtktexttag.c:649 +msgid "Font variant set" +msgstr "ఫాంటు రూపాంతరం సమితి" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:668 ../gtk/gtktexttag.c:650 +msgid "Whether this tag affects the font variant" +msgstr "ఈ టాగ్ ఫాంటు రూపాంతరమును ప్రభావితంచేయాలా" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:671 ../gtk/gtktexttag.c:653 +msgid "Font weight set" +msgstr "ఫాంటు ద్రవ్యత సమితి " + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:672 ../gtk/gtktexttag.c:654 +msgid "Whether this tag affects the font weight" +msgstr "ఈ టాగ్ ఫాంటు ద్రవ్యతను ప్రభావితంచేయాలా" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:675 ../gtk/gtktexttag.c:657 +msgid "Font stretch set" +msgstr "అక్షరశైలిని సాగదీయు అమరిక" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:676 ../gtk/gtktexttag.c:658 +msgid "Whether this tag affects the font stretch" +msgstr "ఈ బొందు అక్షరశైలి సాగదీయుటను ప్రభావితము చేయునా" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:679 ../gtk/gtktexttag.c:661 +msgid "Font size set" +msgstr "అక్షరశైలి పరిమాణ అమరిక" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:680 ../gtk/gtktexttag.c:662 +msgid "Whether this tag affects the font size" +msgstr "ఈ బొందు అక్షరశైలి పరిమాణమును చేయునా" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:683 ../gtk/gtktexttag.c:665 +msgid "Font scale set" +msgstr "అక్షరశైలి కొలమాన అమరిక" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:684 ../gtk/gtktexttag.c:666 +msgid "Whether this tag scales the font size by a factor" +msgstr "ఈ బొందు ఒకకారకము చేత అక్షరశైలి పరిమాణమును కొలచునా" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:687 ../gtk/gtktexttag.c:685 +msgid "Rise set" +msgstr "సమితిని ఉచ్ఛముచేయి" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:688 ../gtk/gtktexttag.c:686 +msgid "Whether this tag affects the rise" +msgstr "ఈ టాగ్ ఉచ్ఛమును ప్రభావితం చేయాలా" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:691 ../gtk/gtktexttag.c:701 +msgid "Strikethrough set" +msgstr "కొట్టివేత అమరిక" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:692 ../gtk/gtktexttag.c:702 +msgid "Whether this tag affects strikethrough" +msgstr "ఈ బొందు కొట్టివేతను ప్రభావితము చేయునా" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:695 ../gtk/gtktexttag.c:709 +msgid "Underline set" +msgstr "కిందగీతగీయబడిన అమరిక" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:696 ../gtk/gtktexttag.c:710 +msgid "Whether this tag affects underlining" +msgstr "ఈ బొందు కిందగీతగీయుటను ప్రభావితము చేయునా" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:699 ../gtk/gtktexttag.c:673 +msgid "Language set" +msgstr "భాష అమరిక" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:700 ../gtk/gtktexttag.c:674 +msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as" +msgstr "ఈ బొందు పాఠమును దేనిగానైనా సమర్పించు భాషను ప్రభావితము చేయునా" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:703 +msgid "Ellipsize set" +msgstr "ఎలిప్సైజ్ సమితి" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:704 +msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode" +msgstr "ఈ టాగ్ ఎలిప్సైజ్ రీతిని ప్రభావితం చేయాలా" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:707 +msgid "Align set" +msgstr "సమితి సర్దుబాటు" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:708 +msgid "Whether this tag affects the alignment mode" +msgstr "ఈ టాగ్ సర్దుబాటు రీతిని ప్రభావితం చేయాలా" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:139 +msgid "Toggle state" +msgstr "మార్పు స్థితి" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:140 +msgid "The toggle state of the button" +msgstr "బొత్తము యొక్క మార్పు స్థితి" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:147 +msgid "Inconsistent state" +msgstr "అస్థిర స్థితి" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:148 +msgid "The inconsistent state of the button" +msgstr "బొత్తము యొక్క అస్థిర స్థితి" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:155 +msgid "Activatable" +msgstr "చైతన్యవంతముచేయదగ్గ" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:156 +msgid "The toggle button can be activated" +msgstr "మార్పు బొత్తమును చైతన్యవంతము చేయవచ్చు" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:163 +msgid "Radio state" +msgstr "రేడియో స్థితి" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:164 +msgid "Draw the toggle button as a radio button" +msgstr "మార్పు బొత్తమును రేడియో బొత్తము వలె గీయుము" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:171 +msgid "Indicator size" +msgstr "సూచిక పరిమాణము" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:172 ../gtk/gtkcheckbutton.c:93 +#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:144 +msgid "Size of check or radio indicator" +msgstr "తనిఖీ లేదా రేడియో సూచిక పరిమాణము" + +#: ../gtk/gtkcellview.c:218 +msgid "Background RGBA color" +msgstr "నేపధ్యం RGBA రంగు" + +#: ../gtk/gtkcellview.c:233 +msgid "CellView model" +msgstr "అరదర్శనం రీతి" + +#: ../gtk/gtkcellview.c:234 +msgid "The model for cell view" +msgstr "అర దర్శనంకొరకు రీతి" + +#: ../gtk/gtkcellview.c:252 ../gtk/gtkcombobox.c:1010 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:446 ../gtk/gtkiconview.c:642 +#: ../gtk/gtktreemenu.c:332 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:426 +msgid "Cell Area" +msgstr "సెల్ ప్రాంతం" + +#: ../gtk/gtkcellview.c:253 ../gtk/gtkcombobox.c:1011 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:447 ../gtk/gtkiconview.c:643 +#: ../gtk/gtktreemenu.c:333 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:427 +msgid "The GtkCellArea used to layout cells" +msgstr "Gtkసెల్ ప్రాంత నమూనాకు సెల్స్ ఉపయోగిస్తారు" + +#: ../gtk/gtkcellview.c:276 +msgid "Cell Area Context" +msgstr "సెల్ ప్రాంత సందర్భం" + +#: ../gtk/gtkcellview.c:277 +msgid "The GtkCellAreaContext used to compute the geometry of the cell view" +msgstr "Gtkసెల్ ప్రాంత సందర్భం సెల్ వీక్షణ యొక్క జ్యామితి లెక్కించడానికి ఉపయోగించే" + +#: ../gtk/gtkcellview.c:294 +msgid "Draw Sensitive" +msgstr "సున్నితమైన గీయండి" + +#: ../gtk/gtkcellview.c:295 +msgid "Whether to force cells to be drawn in a sensitive state" +msgstr "కణాలు సున్నితమైన రాష్ట్రంలో నిర్ణయించలేము బలవంతం చేయడానికి లేదు" + +#: ../gtk/gtkcellview.c:313 +msgid "Fit Model" +msgstr "సరిపోయే నమూనా" + +#: ../gtk/gtkcellview.c:314 +msgid "Whether to request enough space for every row in the model" +msgstr "నమూనాలో ప్రతి వరుస కోసం తగినంత స్థలం అభ్యర్థించడానికి చెయ్యాళలి" + +#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:92 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:143 +msgid "Indicator Size" +msgstr "సూచిక పరిమాణము" + +#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:100 ../gtk/gtkexpander.c:362 +msgid "Indicator Spacing" +msgstr "సూచిక ఖాళీ" + +#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:101 +msgid "Spacing around check or radio indicator" +msgstr "తనిఖీ లేదా రేడియో సూచిక చుట్టూ గల ఖాళీ" + +#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:121 +msgid "Whether the menu item is checked" +msgstr "జాబితా అంశము తనిఖీ చేయబడిందో లేదో" + +#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:128 ../gtk/gtktogglebutton.c:181 +msgid "Inconsistent" +msgstr "అస్థిర" + +#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:129 +msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state" +msgstr "ఒక అస్థిర స్థితిని ప్రదర్శించవలెనా" + +#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:136 +msgid "Draw as radio menu item" +msgstr "రేడియో జాబితా అంశము వలె గీయుము" + +#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:137 +msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item" +msgstr "జాబితా అంశము ఒక రేడియో జాబితా అంశము వలె కనిపించుచున్నదా" + +#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:171 ../gtk/gtkcolorchooser.c:87 +msgid "Use alpha" +msgstr "ఆల్ఫానుపయోగించుము" + +#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:172 +msgid "Whether to give the color an alpha value" +msgstr "రంగు ఒక అకారం విలువ ఇవ్వాలని ఉందా" + +#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:186 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:439 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:434 ../gtk/gtkprintjob.c:139 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:426 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:330 +msgid "Title" +msgstr "శీర్షిక" + +#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:187 +msgid "The title of the color selection dialog" +msgstr "రంగు ఎంపిక సంభాషణ యొక్క శీర్షిక" + +#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:204 +msgid "The selected color" +msgstr "ఎన్నుకొనిన రంగు" + +#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:219 +msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" +msgstr "ఎన్నుకొన్న అపారదర్శక విలువ(0 పూర్తి పారదర్శకత, 65535 పూర్తి అపారదర్శకత)" + +#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:233 +msgid "Current RGBA Color" +msgstr "ప్రస్తుత RGBA రంగు" + +#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:234 +msgid "The selected RGBA color" +msgstr "ఎన్నుకొనిన RGBA రంగు" + +#: ../gtk/gtkcolorchooser.c:67 +msgid "Color" +msgstr "రంగు" + +#: ../gtk/gtkcolorchooser.c:68 +msgid "Current color, as a GdkRGBA" +msgstr "ప్రస్తుత రంగు, GdkRGBA వలె" + +#: ../gtk/gtkcolorchooser.c:88 +msgid "Whether alpha should be shown" +msgstr "ఆల్ఫా చూపబడాలా" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:258 ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:675 +msgid "Show editor" +msgstr "కూర్పరి చూపు" + +#: ../gtk/gtkcolorscale.c:383 +msgid "Scale type" +msgstr "స్కేల్ రకం" + +#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:775 +msgid "RGBA Color" +msgstr "RGBA రంగు" + +#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:775 +msgid "Color as RGBA" +msgstr "RGBA వలె రంగు" + +#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:778 ../gtk/gtklabel.c:796 +msgid "Selectable" +msgstr "ఎంపికచేయదగిన" + +#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:778 +msgid "Whether the swatch is selectable" +msgstr "స్వాచ్ అనునది యెంపికచేయదగునట్లు వుండాలా" + +#: ../gtk/gtkcombobox.c:729 +msgid "ComboBox model" +msgstr "కాంబోపెట్టె నమూనా" + +#: ../gtk/gtkcombobox.c:730 +msgid "The model for the combo box" +msgstr "కాంబోపెట్టె కొరకు నమూనా" + +#: ../gtk/gtkcombobox.c:747 +msgid "Wrap width for laying out the items in a grid" +msgstr "ఒక గ్రిడ్లో అంశములను కూర్చుట కొరకు పొట్లంకట్టవలసిన వెడల్పు" + +#: ../gtk/gtkcombobox.c:769 ../gtk/gtktreemenu.c:386 +msgid "Row span column" +msgstr "అడ్డువరుస స్పాన్ నిలువువరుస" + +#: ../gtk/gtkcombobox.c:770 ../gtk/gtktreemenu.c:387 +msgid "TreeModel column containing the row span values" +msgstr "ట్రీరీతి నిలువువరుస అడ్డువరుస స్పాన్ విలువులను కలిగివుంటుంది" + +#: ../gtk/gtkcombobox.c:791 ../gtk/gtktreemenu.c:407 +msgid "Column span column" +msgstr "నిలువువరుస స్పాన్ నిలువువరుస" + +#: ../gtk/gtkcombobox.c:792 ../gtk/gtktreemenu.c:408 +msgid "TreeModel column containing the column span values" +msgstr "నిలువువరుస స్పాన్ విలువులను ట్రీరీతి నిలువువరుస కలిగివుంటుంది" + +#: ../gtk/gtkcombobox.c:813 +msgid "Active item" +msgstr "చైతన్యవంత అంశము" + +#: ../gtk/gtkcombobox.c:814 +msgid "The item which is currently active" +msgstr "ప్రస్తుతము చైతన్యవంతంగానున్నఅంశము" + +#: ../gtk/gtkcombobox.c:833 ../gtk/gtkuimanager.c:487 +msgid "Add tearoffs to menus" +msgstr "మెనూలకు కత్తిరిగీతలను జతచేయుము" + +#: ../gtk/gtkcombobox.c:834 +msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item" +msgstr "డ్రాప్డౌన్లు కత్తరింపుగీత మెనూ అంశమును కలగివుండాలా" + +#: ../gtk/gtkcombobox.c:849 ../gtk/gtkentry.c:784 +msgid "Has Frame" +msgstr "చట్రమును కలిగిఉన్నది" + +#: ../gtk/gtkcombobox.c:850 +msgid "Whether the combo box draws a frame around the child" +msgstr "కాంబో పెట్టె శిశువు చుట్టూ ఒక చట్రమును గీయునా" + +#: ../gtk/gtkcombobox.c:858 +msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse" +msgstr "కాంబో పెట్టెను చుంచుతో నొక్కినపుడు అది కేంద్రమును లాక్కొంటుందా" + +#: ../gtk/gtkcombobox.c:873 ../gtk/gtkmenu.c:609 +msgid "Tearoff Title" +msgstr "కత్తిరింపుగీత శీర్షిక" + +#: ../gtk/gtkcombobox.c:874 +msgid "" +"A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-" +"off" +msgstr "పాప్అప్ పోయినప్పుడు విండో నిర్వాహికచేత ప్రదర్శించబడే అవకాశమున్న శీర్షిక" + +#: ../gtk/gtkcombobox.c:891 +msgid "Popup shown" +msgstr "పాప్అప్ చూపబడింది" + +#: ../gtk/gtkcombobox.c:892 +msgid "Whether the combo's dropdown is shown" +msgstr "కాంబోయొక్క డ్రాప్డౌన్ చూపబడాలా" + +#: ../gtk/gtkcombobox.c:908 +msgid "Button Sensitivity" +msgstr "బటన్ సున్నితత్వము" + +#: ../gtk/gtkcombobox.c:909 +msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty" +msgstr "రీతి ఖాళీగా వున్నప్పుడు డ్రాప్డౌన్ బటన్ సున్నితంగా వుండాలా" + +#: ../gtk/gtkcombobox.c:925 +msgid "Whether combo box has an entry" +msgstr "కాంబో బాక్స్ ప్రవేశమును ఉందా" + +#: ../gtk/gtkcombobox.c:940 +msgid "Entry Text Column" +msgstr "నిలువు వరుసను నమోదు చెయ్యము" + +#: ../gtk/gtkcombobox.c:941 +msgid "" +"The column in the combo box's model to associate with strings from the entry " +"if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE" msgstr "" -"అంచులు:\n" -" ఎడమ: %s %s\n" -" కుడి: %s %s\n" -" పైన: %s %s\n" -" క్రింద: %s %s" +"ప్రవేశం నుండి తీగల తో అనుబంధించడానికి combo బాక్స్ యొక్క నమూనా లో కాలమ్కాంబో # Gtkకాంబో బాక్స్ తో " +"సృష్టించబడింది అయితే: ఉంది-ప్రవేశం =% నిజము" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:845 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3374 -msgid "Manage Custom Sizes..." -msgstr "అనురూపిత పరిమాణాలను నిర్వహించు..." +#: ../gtk/gtkcombobox.c:958 +msgid "ID Column" +msgstr "ID నిలువరుస" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:896 -msgid "_Format for:" -msgstr "దీనికొరకు ఫార్మేట్ (_F):" +#: ../gtk/gtkcombobox.c:959 +msgid "" +"The column in the combo box's model that provides string IDs for the values " +"in the model" +msgstr "నమూనా లోని_ విలువల కోసం పదబంధం ID లను అందించే కొంబొ పెట్టె యొక్క నమూనా లో కాలమ్" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:917 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3522 -msgid "_Paper size:" -msgstr "కాగితపు పరిమాణం (_P):" +#: ../gtk/gtkcombobox.c:974 +msgid "Active id" +msgstr "క్రియాశీల ID" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:946 -msgid "_Orientation:" -msgstr "నేపథ్య దృష్టి (_O):" +#: ../gtk/gtkcombobox.c:975 +msgid "The value of the id column for the active row" +msgstr "క్రియాశీల వరుస కోసం ID నిలువరుస విలువ" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1006 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3577 -msgid "Page Setup" -msgstr "పేజీ అమరిక" +#: ../gtk/gtkcombobox.c:990 +msgid "Popup Fixed Width" +msgstr "పాపప్ స్థిర వెడల్పు" -#: ../gtk/gtkpathbar.c:159 -msgid "Up Path" -msgstr "పైన పథం" - -#: ../gtk/gtkpathbar.c:161 -msgid "Down Path" -msgstr "క్రింది పథం" - -#: ../gtk/gtkpathbar.c:1644 -msgid "File System Root" -msgstr "ఫైల్ వ్యవస్థ రూట్" - -#: ../gtk/gtkprintbackend.c:748 -msgid "Authentication" -msgstr "ధృవీకరణ" - -#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:728 -msgid "Not available" -msgstr "అందుబాటులో లేదు" - -#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:828 -msgid "Select a folder" -msgstr "ఒక సంచయాన్ని ఎంచుకొను" - -#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:843 -msgid "_Save in folder:" -msgstr "సంచయములో భద్రపరుచు (_S):" - -#. translators: this string is the default job title for print -#. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced -#. * by the job number. -#. -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:260 -#, c-format -msgid "%s job #%d" -msgstr "%s కార్యము #%d" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1777 -msgctxt "print operation status" -msgid "Initial state" -msgstr "ప్రారంభ స్థితి" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1778 -msgctxt "print operation status" -msgid "Preparing to print" -msgstr "ముద్రించుటకు సిద్దమౌతోంది" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1779 -msgctxt "print operation status" -msgid "Generating data" -msgstr "డాటాను ఉద్భవింపజేస్తోంది" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1780 -msgctxt "print operation status" -msgid "Sending data" -msgstr "డాటాను పంపుతోంది" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1781 -msgctxt "print operation status" -msgid "Waiting" -msgstr "వేచివుంది" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1782 -msgctxt "print operation status" -msgid "Blocking on issue" -msgstr "సమస్యపై బ్లాక్చేస్తోంది" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1783 -msgctxt "print operation status" -msgid "Printing" -msgstr "ముద్రించుచున్నది" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1784 -msgctxt "print operation status" -msgid "Finished" -msgstr "ముగిసినది" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1785 -msgctxt "print operation status" -msgid "Finished with error" -msgstr "దోషముతో ముగిసినది" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2352 -#, c-format -msgid "Preparing %d" -msgstr "%dని సిద్ధంచేస్తున్నది" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2354 ../gtk/gtkprintoperation.c:2984 -msgid "Preparing" -msgstr "సిద్దమౌతోంది" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2357 -#, c-format -msgid "Printing %d" -msgstr "%dని ముద్రిస్తున్నది" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:3014 -msgid "Error creating print preview" -msgstr "ముద్రణా మునుజూపును సృష్టించుటలో దోషం" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:3017 -msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created." -msgstr "తాత్కాలిక ఫైల్ సృష్టించబడదు అనేది ఎక్కువ సంభవమున్న కారణం." - -#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:302 -msgid "Error launching preview" -msgstr "మునుజూపును ప్రారంభించుటలో దోషం" - -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:609 -msgid "Printer offline" -msgstr "ముద్రకం ఆఫ్లైన్" - -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:611 -msgid "Out of paper" -msgstr "కాగితం అయిపోయింది" - -#. Translators: this is a printer status. -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:613 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2126 -msgid "Paused" -msgstr "నిలుపబడింది" - -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:615 -msgid "Need user intervention" -msgstr "వాడుకరి పరిశీలన అవసరం" - -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:715 -msgid "Custom size" -msgstr "అనురూపిత పరిమాణం" - -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1537 -msgid "No printer found" -msgstr "ఏ ముద్రకం కనుగొనబడలేదు" - -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1564 -msgid "Invalid argument to CreateDC" -msgstr "CreateDCకు చెల్లని వాదన" - -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1600 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1827 -msgid "Error from StartDoc" -msgstr "StartDoc నుండి దోషం" - -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1682 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1705 -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1753 -msgid "Not enough free memory" -msgstr "సరిపడ ఖాళీ మెమోరీ లేదు" - -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1758 -msgid "Invalid argument to PrintDlgEx" -msgstr "PrintDlgex కు చెల్లని వాదన" - -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1763 -msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx" -msgstr "PrintDlgex కు చెల్లని సూచిక" - -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1768 -msgid "Invalid handle to PrintDlgEx" -msgstr "PrintDlgex కు చెల్లని సంభాలన" - -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1773 -msgid "Unspecified error" -msgstr "తెలుపబడని దోషం" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:686 -msgid "Getting printer information failed" -msgstr "ముద్రకము సమాచారం పొందుటలో విఫలమైంది." - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1959 -msgid "Getting printer information..." -msgstr "ముద్రకం సమాచారాన్ని పొందుచున్నది..." - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2233 -msgid "Printer" -msgstr "ముద్రకం" +#: ../gtk/gtkcombobox.c:991 +msgid "" +"Whether the popup's width should be a fixed width matching the allocated " +"width of the combo box" +msgstr "పాప్అప్ యొక్క వెడల్పు కొంబొ పెట్టె కు కేటాయించిన వెడల్పు సరిపోలే స్థిర వెడల్పు ఉండేల చెయ్యాలా" + +#: ../gtk/gtkcombobox.c:1017 +msgid "Appears as list" +msgstr "జాబితా వలె కనిపించును" + +#: ../gtk/gtkcombobox.c:1018 +msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus" +msgstr "డ్రాప్డౌన్లు మెనూలవలే కాక జాబితాలవలె వుండాలా" + +#: ../gtk/gtkcombobox.c:1034 +msgid "Arrow Size" +msgstr "బాణపు పరిమాణము" + +#: ../gtk/gtkcombobox.c:1035 +msgid "The minimum size of the arrow in the combo box" +msgstr "కాంబోపెట్టెలో బాణముయొక్క గరిష్ఠ పరిమాణము" + +#: ../gtk/gtkcombobox.c:1052 +msgid "The amount of space used by the arrow" +msgstr "బాణం ఉపయోగించే స్థలం మొత్తం" + +#: ../gtk/gtkcombobox.c:1068 +msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box" +msgstr "కాంబోపెట్టె చూట్టూ యెటువంటి నీడను చిత్రించాలి" + +#: ../gtk/gtkcontainer.c:460 +msgid "Resize mode" +msgstr "విధమును పునఃపరిమాణమునకు చేయుము" + +#: ../gtk/gtkcontainer.c:461 +msgid "Specify how resize events are handled" +msgstr "పునర్నిర్మిత ఘటనలు ఎలా అదుపుచేయబడుతాయో నిర్దేశించుము" + +#: ../gtk/gtkcontainer.c:468 +msgid "Border width" +msgstr "సరిహద్దు వెడల్పు" + +#: ../gtk/gtkcontainer.c:469 +msgid "The width of the empty border outside the containers children" +msgstr "శిశువుల బయటవైపు ఖాళీ సరిహద్దు వెడల్పు" + +#: ../gtk/gtkcontainer.c:477 +msgid "Child" +msgstr "శిశువు" + +#: ../gtk/gtkcontainer.c:478 +msgid "Can be used to add a new child to the container" +msgstr "చట్రముకు ఒక నూతన శిశువును చేర్చుటకు వుపయోగపడును" + +#: ../gtk/gtkcssshorthandproperty.c:158 +msgid "Subproperties" +msgstr "ఉపలక్షణాలు" + +#: ../gtk/gtkcssshorthandproperty.c:159 +msgid "The list of subproperties" +msgstr "ఉపలక్షణాల జాబితా" + +#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:188 +msgid "Animated" +msgstr "యానిమేటెడ్" -#. Translators: this is the header for the location column in the print dialog -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2243 +#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:189 +msgid "Set if the value can be animated" +msgstr "విలువ యానిమేట్ చేయవచ్చు ఒకవేళ అమర్చండి" + +#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:195 +msgid "ID" +msgstr "ఐడి" + +#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:196 +msgid "The numeric id for quick access" +msgstr "త్వరిత యాక్సెస్ కొరకు సంఖ్యా ఐడి" + +#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:202 +msgid "Inherit" +msgstr "సంక్రమం" + +#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:203 +msgid "Set if the value is inherited by default" +msgstr "విలువ అనునది అప్రమేయంగా సంక్రమించితే అమర్చు" + +#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:209 +msgid "Initial value" +msgstr "ప్రాధమిక విలువ" + +#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:210 +msgid "The initial specified value used for this property" +msgstr "ఈ లక్షణం కొరకు వుపయోగించిన ప్రప్రధమంగా తెలిపిన విలువ" + +#: ../gtk/gtkdialog.c:291 ../gtk/gtkinfobar.c:470 +msgid "Content area border" +msgstr "సారాంశ ప్రాంత సరిహద్దు" + +#: ../gtk/gtkdialog.c:292 +msgid "Width of border around the main dialog area" +msgstr "ముఖ్య వివరణ ప్రాంతము చుట్టుగల సరిహద్దు వెడల్పు" + +#: ../gtk/gtkdialog.c:309 ../gtk/gtkinfobar.c:488 +msgid "Content area spacing" +msgstr "సారము క్రమాంతరీకరణ" + +#: ../gtk/gtkdialog.c:310 +msgid "Spacing between elements of the main dialog area" +msgstr "ముఖ్య డైలాగు ప్రాంతముయొక్క మూలకముల మద్య క్రమాంతరీకరణ" + +#: ../gtk/gtkdialog.c:317 ../gtk/gtkinfobar.c:505 +msgid "Button spacing" +msgstr "బొత్తముల ఖాళీ" + +#: ../gtk/gtkdialog.c:318 ../gtk/gtkinfobar.c:506 +msgid "Spacing between buttons" +msgstr "బొత్తముల మధ్య ఖాళీ" + +#: ../gtk/gtkdialog.c:326 ../gtk/gtkinfobar.c:522 +msgid "Action area border" +msgstr "క్రియా ప్రాంత సరిహద్దు" + +#: ../gtk/gtkdialog.c:327 +msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" +msgstr "వివరణ దిగువ వద్ద బొత్తపు ప్రాంతము చుట్టూ గల సరిహద్దు వెడల్పు" + +#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:351 +msgid "The contents of the buffer" +msgstr "బఫర్ యొక్క సారములు" + +#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:365 ../gtk/gtkentry.c:925 +msgid "Text length" +msgstr "పాఠ్యము పొడవు" + +#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:366 +msgid "Length of the text currently in the buffer" +msgstr "ప్రస్తుతం బఫర్నందు వున్న పాఠ్యపు పొడవు" + +#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:380 ../gtk/gtkentry.c:767 +msgid "Maximum length" +msgstr "గరిష్ఠ పొడవు" + +#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:381 ../gtk/gtkentry.c:768 +msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" +msgstr "ఈ ప్రవేశము కొరకు గరిష్ఠ అక్షరాల సంఖ్య. గరిష్ఠము లేనట్లైతే సున్నా" + +#: ../gtk/gtkentry.c:731 +msgid "Text Buffer" +msgstr "పాఠ్యపు బఫర్" + +#: ../gtk/gtkentry.c:732 +msgid "Text buffer object which actually stores entry text" +msgstr "పాఠ్యపు బఫర్ ఆబ్జక్టు ఏదైతే యధార్ధంగా ప్రవేశపు పాఠ్యమును నిల్వవుంచుతుందో" + +#: ../gtk/gtkentry.c:739 ../gtk/gtklabel.c:821 +msgid "Cursor Position" +msgstr "ములుకు స్థానము" + +#: ../gtk/gtkentry.c:740 ../gtk/gtklabel.c:822 +msgid "The current position of the insertion cursor in chars" +msgstr "అక్షరాలలో ప్రవేశపెట్టు ములుకు యొక్క ప్రస్తుత స్థానము" + +#: ../gtk/gtkentry.c:749 ../gtk/gtklabel.c:831 +msgid "Selection Bound" +msgstr "ఎన్నిక హద్దు" + +#: ../gtk/gtkentry.c:750 ../gtk/gtklabel.c:832 +msgid "" +"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" +msgstr "అక్షరాలలో ములుకు నుంచి ఎన్నిక యొక్క వ్యతిరేక అంతపు స్థానము" + +#: ../gtk/gtkentry.c:760 +msgid "Whether the entry contents can be edited" +msgstr "ప్రవేశ సారము మార్చదగునో కాదో" + +#: ../gtk/gtkentry.c:776 +msgid "Visibility" +msgstr "దృగ్గోచరము" + +#: ../gtk/gtkentry.c:777 +msgid "" +"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " +"mode)" +msgstr "అసత్యము, అసలు పాఠమునకు బదులుగా అగోచర అక్షరమును ప్రదర్శించును(రహస్యపద విధము)" + +#: ../gtk/gtkentry.c:785 +msgid "FALSE removes outside bevel from entry" +msgstr "అసత్యము, ప్రవేశము నుంచి వాలుఅంచు బయటవైపును తొలగించును" + +#: ../gtk/gtkentry.c:802 +msgid "" +"Border between text and frame. Overrides the inner-border style property" +msgstr "పాఠ్యము మరియు చట్రముకు మద్య సరిహద్దు. అంతర్గత-సరిహద్దు శైలి లక్షణంను అతిక్రమించును" + +#: ../gtk/gtkentry.c:810 ../gtk/gtkentry.c:1412 +msgid "Invisible character" +msgstr "అగోచర అక్షరము" + +#: ../gtk/gtkentry.c:811 ../gtk/gtkentry.c:1413 +msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" +msgstr "ప్రవేశము సారము మాస్కింగ్ చేసినపుడు ఉపయోగించవలసిన అక్షరము" + +#: ../gtk/gtkentry.c:818 +msgid "Activates default" +msgstr "అప్రమేయాలను చైతన్యవంతము చేయును" + +#: ../gtk/gtkentry.c:819 +msgid "" +"Whether to activate the default widget (such as the default button in a " +"dialog) when Enter is pressed" +msgstr "" +"Enterను నొక్కినపుడు అప్రమేయ విడ్జెట్ ను చైతన్యవంతము చేయవలెనో వద్దో(ఒక వివరణలోని అప్రమేయ బొత్తము వలె)" + +#: ../gtk/gtkentry.c:825 +msgid "Width in chars" +msgstr "అక్షరాలలో వెడల్పు" + +#: ../gtk/gtkentry.c:826 +msgid "Number of characters to leave space for in the entry" +msgstr "ప్రవేశములోని కొరకు ఖాళీ వదులుటకు కావలసిన అక్షరాల సంఖ్య" + +#: ../gtk/gtkentry.c:835 +msgid "Scroll offset" +msgstr "ఆఫ్సెట్ను జార్చు" + +#: ../gtk/gtkentry.c:836 +msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" +msgstr "తెరను ఎడమకు జరుపుటకు ప్రవేశము యొక్క పిక్సెల్స్ సంఖ్య" + +#: ../gtk/gtkentry.c:846 +msgid "The contents of the entry" +msgstr "ప్రవేశ సారము" + +#: ../gtk/gtkentry.c:861 ../gtk/gtkmisc.c:103 +msgid "X align" +msgstr "X వరుసలోనుండుట" + +#: ../gtk/gtkentry.c:862 ../gtk/gtkmisc.c:104 +msgid "" +"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " +"layouts." +msgstr "0 (ఎడమ) నుంచి 1 (కుడికి) సమతలంగా వరుసలోనుంచుట. RTL కూర్పుల కొరకు తిరగవేయబడింది." + +#: ../gtk/gtkentry.c:878 +msgid "Truncate multiline" +msgstr "బహుళవరుసను కుదింపుము" + +#: ../gtk/gtkentry.c:879 +msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line." +msgstr "బహుళవరుస అతికింపులను వొకే వరుసకు కుదింపాలా." + +#: ../gtk/gtkentry.c:895 +msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set" +msgstr "has-frame అమర్చినప్పుడు ప్రవేశంచుట్టూ యెటువంటి నీడను చిత్రించాలి" + +#: ../gtk/gtkentry.c:910 ../gtk/gtktextview.c:764 +msgid "Overwrite mode" +msgstr "అతిక్రమించివ్రాయు రీతి" + +#: ../gtk/gtkentry.c:911 +msgid "Whether new text overwrites existing text" +msgstr "కొత్త పాఠ్యము వున్న పాఠ్యమును అతిక్రమించివ్రాయాలా" + +#: ../gtk/gtkentry.c:926 +msgid "Length of the text currently in the entry" +msgstr "ప్రస్తుతం ప్రవేశంలోవున్న పాఠ్యపు పొడవు" + +#: ../gtk/gtkentry.c:941 +msgid "Invisible character set" +msgstr "కనిపించని అక్షర సమితి" + +#: ../gtk/gtkentry.c:942 +msgid "Whether the invisible character has been set" +msgstr "అదృశ్య అక్షర సమితి పడింద,లేదా" + +#: ../gtk/gtkentry.c:960 +msgid "Caps Lock warning" +msgstr "కాప్సు లాక్ హెచ్చరిక" + +#: ../gtk/gtkentry.c:961 +msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on" +msgstr "కాప్సులాక్ ఆనైవున్నప్పుడు సంకేతపదము ప్రవేశాలు హెచ్చరికను చూపాలావద్దా" + +#: ../gtk/gtkentry.c:975 +msgid "Progress Fraction" +msgstr "వృద్ది బిన్నము" + +#: ../gtk/gtkentry.c:976 +msgid "The current fraction of the task that's been completed" +msgstr "పూర్తైన మొత్తము పనిలో భాగము" + +#: ../gtk/gtkentry.c:993 +msgid "Progress Pulse Step" +msgstr "వృద్ది పల్సు అమర్పు" + +#: ../gtk/gtkentry.c:994 +msgid "" +"The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for " +"each call to gtk_entry_progress_pulse()" +msgstr "" +"gtk_entry_progress_pulse() ప్రతికాల్కు వృద్ది బౌన్సింగు బ్లాక్ను కదుల్చుటకు మొత్తం ప్రవేశపు " +"భిన్నము" + +#: ../gtk/gtkentry.c:1012 +msgid "Show text in the entry when it's empty and unfocused" +msgstr "ఇది ఖాళీ మరియు అశ్రద్ధ గల వార్తలు ఉన్నప్పుడు ప్రవేశం లోని_ పాఠ్య చూపించు" + +#: ../gtk/gtkentry.c:1026 +msgid "Primary pixbuf" +msgstr "ప్రాధమిక పిక్స్బఫ్" + +#: ../gtk/gtkentry.c:1027 +msgid "Primary pixbuf for the entry" +msgstr "ప్రవేశము కొరకు ప్రాధమిక పిక్స్బఫ్" + +#: ../gtk/gtkentry.c:1041 +msgid "Secondary pixbuf" +msgstr "ద్వితీయ పిక్స్బఫ్" + +#: ../gtk/gtkentry.c:1042 +msgid "Secondary pixbuf for the entry" +msgstr "ప్రవేశము కొరకు రెండవ పిక్స్బఫ్" + +#: ../gtk/gtkentry.c:1056 +msgid "Primary stock ID" +msgstr "ప్రాధమిక స్టాక్ ID" + +#: ../gtk/gtkentry.c:1057 +msgid "Stock ID for primary icon" +msgstr "ప్రాధమిక ప్రతిమ కొరకు స్టాక్ ID" + +#: ../gtk/gtkentry.c:1071 +msgid "Secondary stock ID" +msgstr "రెండవ స్టాక్ ID" + +#: ../gtk/gtkentry.c:1072 +msgid "Stock ID for secondary icon" +msgstr "రెండవ ప్రతిమకొరకు స్టాక్ ID" + +#: ../gtk/gtkentry.c:1086 +msgid "Primary icon name" +msgstr "ప్రాధమిక ప్రతిమ నామము" + +#: ../gtk/gtkentry.c:1087 +msgid "Icon name for primary icon" +msgstr "ప్రాధమిక ప్రతిమకొరకు ప్రతిమ నామము" + +#: ../gtk/gtkentry.c:1101 +msgid "Secondary icon name" +msgstr "రెండవ ప్రతిమ నామము" + +#: ../gtk/gtkentry.c:1102 +msgid "Icon name for secondary icon" +msgstr "రెండవ ప్రతిమకొరకు ప్రతిమ నామము" + +#: ../gtk/gtkentry.c:1116 +msgid "Primary GIcon" +msgstr "ప్రాధమిక Glcon" + +#: ../gtk/gtkentry.c:1117 +msgid "GIcon for primary icon" +msgstr "ప్రాధమిక ప్రతిమకొరకు Glcon" + +#: ../gtk/gtkentry.c:1131 +msgid "Secondary GIcon" +msgstr "రెండవ Glcon" + +#: ../gtk/gtkentry.c:1132 +msgid "GIcon for secondary icon" +msgstr "రెండవ ప్రతిమ కొరకు Glcon" + +#: ../gtk/gtkentry.c:1146 +msgid "Primary storage type" +msgstr "ప్రాధమిక నిల్వ రకము" + +#: ../gtk/gtkentry.c:1147 +msgid "The representation being used for primary icon" +msgstr "ప్రాధమిక ప్రతిమ కొరకు వుపయోగించబడిన ప్రస్పుటీకరణ" + +#: ../gtk/gtkentry.c:1162 +msgid "Secondary storage type" +msgstr "రెండవ నిల్వ రకము" + +#: ../gtk/gtkentry.c:1163 +msgid "The representation being used for secondary icon" +msgstr "రెండవ ప్రతిమకొరకు వుపయోగించుచున్న " + +#: ../gtk/gtkentry.c:1184 +msgid "Primary icon activatable" +msgstr "ప్రాధమిక ప్రతిమ క్రియాశీలము చేయబడింది" + +#: ../gtk/gtkentry.c:1185 +msgid "Whether the primary icon is activatable" +msgstr "ప్రాధమిక ప్రతిమ క్రియాశీలమగునదిగా వుండవలెనా" + +#: ../gtk/gtkentry.c:1205 +msgid "Secondary icon activatable" +msgstr "రెండవ ప్రతిమ క్రియాశీలమగునది" + +#: ../gtk/gtkentry.c:1206 +msgid "Whether the secondary icon is activatable" +msgstr "రెండవ ప్రతిమ క్రియాశీలమగునదిగా వుండవలెనా" + +#: ../gtk/gtkentry.c:1228 +msgid "Primary icon sensitive" +msgstr "ప్రాధమిక ప్రతిమ సున్నితమైంది" + +#: ../gtk/gtkentry.c:1229 +msgid "Whether the primary icon is sensitive" +msgstr "ప్రాధమిక ప్రతిమ సున్నితమైనదిగా వుండవలెనా" + +#: ../gtk/gtkentry.c:1250 +msgid "Secondary icon sensitive" +msgstr "రెండవ ప్రతిమ సున్నితమైంది" + +#: ../gtk/gtkentry.c:1251 +msgid "Whether the secondary icon is sensitive" +msgstr "రెండవ ప్రతిమ సున్నితమైనదిగా వుండవలెనా" + +#: ../gtk/gtkentry.c:1267 +msgid "Primary icon tooltip text" +msgstr "ప్రాధమిక ప్రతిమ టూల్టిప్ పాఠ్యము" + +#: ../gtk/gtkentry.c:1268 ../gtk/gtkentry.c:1304 +msgid "The contents of the tooltip on the primary icon" +msgstr "ప్రాధమిక ప్రతిమపైన టూల్టిప్ యొక్క సారములు" + +#: ../gtk/gtkentry.c:1284 +msgid "Secondary icon tooltip text" +msgstr "రెండవ ప్రతిమ టూల్టిప్ పాఠ్యము" + +#: ../gtk/gtkentry.c:1285 ../gtk/gtkentry.c:1323 +msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon" +msgstr "రెండవ ప్రతిమపైన టూల్టిప్ యొక్క సారములు" + +#: ../gtk/gtkentry.c:1303 +msgid "Primary icon tooltip markup" +msgstr "ప్రాధమిక ప్రతిమ టూల్టిప్ గుర్తు" + +#: ../gtk/gtkentry.c:1322 +msgid "Secondary icon tooltip markup" +msgstr "రెండవ ప్రతిమ టూల్టిప్ గుర్తు" + +#: ../gtk/gtkentry.c:1342 ../gtk/gtktextview.c:792 +msgid "IM module" +msgstr "IM మాడ్యూల్" + +#: ../gtk/gtkentry.c:1343 ../gtk/gtktextview.c:793 +msgid "Which IM module should be used" +msgstr "ఏ IM మాడ్యూల్ వుపయోగించాలి" + +#: ../gtk/gtkentry.c:1357 +msgid "Completion" +msgstr "పూర్తగు" + +#: ../gtk/gtkentry.c:1358 +msgid "The auxiliary completion object" +msgstr "సహాయకం పూర్తయిన వస్తువు" + +#: ../gtk/gtkentry.c:1372 +msgid "Icon Prelight" +msgstr "ప్రతిమ దృగ్గోచరము" + +#: ../gtk/gtkentry.c:1373 +msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered" +msgstr "కొట్టాడుతూవున్నప్పుడు క్రియాశీలమగు ప్రతిమలు దృగ్గోచరమవ్వాలా" + +#: ../gtk/gtkentry.c:1390 +msgid "Progress Border" +msgstr "వృద్ది హద్దు" + +#: ../gtk/gtkentry.c:1391 +msgid "Border around the progress bar" +msgstr "వృద్ది పట్టీ చూట్టూ హద్దు" + +#: ../gtk/gtkentry.c:1889 +msgid "Border between text and frame." +msgstr "పాఠ్యము మరియు చట్రమునకు మధ్యనవున్న సరిహద్దు." + +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:318 +msgid "Completion Model" +msgstr "పూర్తగు నమూనా" + +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:319 +msgid "The model to find matches in" +msgstr "సమఉజ్జీలను వెదకుటకు నమూనా దీనిలో" + +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:325 +msgid "Minimum Key Length" +msgstr "కనీస మీట పొడవు" + +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:326 +msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" +msgstr "సమఉజ్జీలను చూచుట కొరకు కావలసిన వెదకుమీట కనీస పొడవు" + +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:342 ../gtk/gtkiconview.c:438 +msgid "Text column" +msgstr "పాఠ నిలువు వరుస" + +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:343 +msgid "The column of the model containing the strings." +msgstr "పదబంధములను కలిగిఉన్న విధపు నిలువు వరుస" + +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:362 +msgid "Inline completion" +msgstr "వరుసలో పూర్తి" + +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:363 +msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically" +msgstr "సాధారణ ఉపసర్గ తప్పక స్వయంచాలకంగా ప్రవేశ పెట్టవలెనా" + +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:377 +msgid "Popup completion" +msgstr "ప్రత్యక్షమయ్యే పూర్తి" + +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:378 +msgid "Whether the completions should be shown in a popup window" +msgstr "పూర్తయినవి ఒక ప్రత్యక్షమయ్యే గవాక్షములో తప్పక చూపబడవలెనేమో" + +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:393 +msgid "Popup set width" +msgstr "ప్రత్యక్షమగు దాని అమరిక వెడల్పు" + +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:394 +msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry" +msgstr "నిజమైతే, ప్రత్యక్షమయ్యే గవాక్షము ప్రవేశము వలె సమాన పరిమాణములోనుండును" + +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:412 +msgid "Popup single match" +msgstr "ప్రత్యక్షమయ్యేదాని ఏక సమఉజ్జీ" + +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:413 +msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match." +msgstr "నిజమైతే, ప్రత్యక్షమయ్యే గవాక్షము ఒక ఏక సమఉజ్జీ కొరకు కనిపించును." + +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:427 +msgid "Inline selection" +msgstr "వరుసలో ఎంపిక" + +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:428 +msgid "Your description here" +msgstr "మీ వివరణ యిక్కడ" + +#: ../gtk/gtkeventbox.c:107 +msgid "Visible Window" +msgstr "దృగ్గోచర గవాక్షము" + +#: ../gtk/gtkeventbox.c:108 +msgid "" +"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to " +"trap events." +msgstr "కనిపించకుండా ఘటనల జాడలకు వుపయోగించుటకు వ్యతిరేకంగా, ఘటనా పెట్టె కనిపించాలా." + +#: ../gtk/gtkeventbox.c:114 +msgid "Above child" +msgstr "పై శిశువు" + +#: ../gtk/gtkeventbox.c:115 +msgid "" +"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the " +"child widget as opposed to below it." +msgstr "ఘటనాపెట్టె యొక్క ఘటనను-జాడతీయు విండో శిశువు విడ్జట్ యొక్క విండో క్రిందనకాక పైన వుండాలా." + +#: ../gtk/gtkexpander.c:280 +msgid "Expanded" +msgstr "విస్తరించిన" + +#: ../gtk/gtkexpander.c:281 +msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget" +msgstr "శిశువు విడ్జట్ను బయల్పరుచుటకు విస్తరింపుకారిని తెరువవలెనా" + +#: ../gtk/gtkexpander.c:289 +msgid "Text of the expander's label" +msgstr "విస్తరింపుకారి యొక్క పాఠ్యము" + +#: ../gtk/gtkexpander.c:304 ../gtk/gtklabel.c:740 +msgid "Use markup" +msgstr "మార్కప్ను వుపయోగించుము" + +#: ../gtk/gtkexpander.c:305 ../gtk/gtklabel.c:741 +msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" +msgstr "లేబుల్ యొక్క పాఠ్యము XML మార్కప్ను చేర్చుతుంది. pango_parse_markup()ను చూడండి" + +#: ../gtk/gtkexpander.c:313 +msgid "Space to put between the label and the child" +msgstr "లేబులు మరియు శిశువుకు మద్య వుంచవలిసిన ఖాళి" + +#: ../gtk/gtkexpander.c:322 ../gtk/gtkframe.c:205 ../gtk/gtktoolbutton.c:253 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1595 +msgid "Label widget" +msgstr "లేబుల్ విడ్జట్" + +#: ../gtk/gtkexpander.c:323 +msgid "A widget to display in place of the usual expander label" +msgstr "సాధారణ విస్తరింపుకారి లేబుల్ యొక్క స్థానమునందు ప్రదర్శించుటకు విడ్జట్" + +#: ../gtk/gtkexpander.c:330 +msgid "Label fill" +msgstr "లేబుల్ నింపు" + +#: ../gtk/gtkexpander.c:331 +msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space" +msgstr "లేబుల్ విడ్జెట్ అందుబాటులో ఉన్న అన్ని అడ్డ స్థలం నింపి ఉందా" + +#: ../gtk/gtkexpander.c:346 +msgid "Resize toplevel" +msgstr "పెబగా పరిమాణం" + +#: ../gtk/gtkexpander.c:347 +msgid "" +"Whether the expander will resize the toplevel window upon expanding and " +"collapsing" +msgstr "విస్తరించబడి విస్తరిస్తున్న మరియు కూలిపోవటం మీద అగ్ర స్థాయిలో విండో పరిమాణాన్ని అవకాశం ఉందన్న" + +#: ../gtk/gtkexpander.c:353 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1623 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1194 +msgid "Expander Size" +msgstr "విస్తరింపుకారి పరిమాణం" + +#: ../gtk/gtkexpander.c:354 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1624 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1195 +msgid "Size of the expander arrow" +msgstr "విస్తరింపుకారి బాణముయొక్క పరిమాణము" + +#: ../gtk/gtkexpander.c:363 +msgid "Spacing around expander arrow" +msgstr "విస్తరింపుకారి బాణము చుట్టూ క్రమాంతరీకరణం" + +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:408 +msgid "Dialog" +msgstr "డైలాగ్" + +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:409 +msgid "The file chooser dialog to use." +msgstr "దస్త్రము యెంపికచేయుదాని డైలాగ్." + +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:440 +msgid "The title of the file chooser dialog." +msgstr "దస్త్రము యెంపికచేయుదాని డైలాగ్ శీర్షిక." + +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:454 +msgid "The desired width of the button widget, in characters." +msgstr "బటన్ విడ్జట్ యొక్క కావలిసిన వెడల్పు, అక్షరములలో." + +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:745 +msgid "Action" +msgstr "చర్య" + +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:746 +msgid "The type of operation that the file selector is performing" +msgstr "దస్త్ర యెంపికదారి జరుపుతున్న ఆపరేషన్ యొక్క రకము" + +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:752 ../gtk/gtkrecentchooser.c:262 +msgid "Filter" +msgstr "వడపోత" + +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:753 +msgid "The current filter for selecting which files are displayed" +msgstr "ఏ దస్త్రములు ప్రదర్శించబడాలో యెంపికచేయుటకు ప్రస్తుత వడపోత" + +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:758 +msgid "Local Only" +msgstr "స్థానికం మాత్రమే" + +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:759 +msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs" +msgstr "ఎంపికకాబడిన దస్త్రము(లు) స్థానిక దస్త్రము:URLs మాత్రమే పరిమితమై వుండాలా" + +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:764 +msgid "Preview widget" +msgstr "ఉపదర్శనం విడ్జట్" + +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:765 +msgid "Application supplied widget for custom previews." +msgstr "మలచిన వుపదర్శనముల కొరకు అనువర్తనం పంపిణీచేసిన విడ్జట్." + +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:770 +msgid "Preview Widget Active" +msgstr "ఉపదర్శనం విడ్జట్ క్రియాశీలం" + +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:771 +msgid "" +"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown." +msgstr "మలిచిన వుపదర్శనములకొరకు అనువర్తనం పంపిణీచేసిన విడ్జట్ చూపించబడాలా." + +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:776 +msgid "Use Preview Label" +msgstr "ఉపదర్శనం లేబుల్ను వుపయోగించుము" + +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:777 +msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file." +msgstr "ఉపదర్శనం దస్త్రమునామముతో స్టాక్ లేబుల్ ప్రదర్శించబడాలా." + +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:782 +msgid "Extra widget" +msgstr "అదనపు విడ్జట్" + +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:783 +msgid "Application supplied widget for extra options." +msgstr "అదనపు ఐచ్చికములకొరకు అనువర్తనం పంపిణీచేసిన విడ్జట్." + +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:788 ../gtk/gtkrecentchooser.c:201 +msgid "Select Multiple" +msgstr "ఒకటికన్నా ఎక్కువవాటిని ఎంపికచేయుము" + +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:789 +msgid "Whether to allow multiple files to be selected" +msgstr "ఒకటికన్నా ఎక్కువ దస్త్రములను ఎంపికచేయుటను అనుమతించాలా" + +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:795 +msgid "Show Hidden" +msgstr "మరుగుపరచినవాటిని చూపుము" + +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:796 +msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed" +msgstr "మరుగుపరచిన దస్త్రములను మరియు సంచయాలను ప్రదర్శించాలా" + +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:811 +msgid "Do overwrite confirmation" +msgstr "నిర్ధారణను తిరిగివ్రాయుము" + +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:812 +msgid "" +"Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation " +"dialog if necessary." +msgstr "" +"దస్త్రములను యెంపికచేయునది భద్రపరచు రీతినందు అవసరమైతే తిరిగివ్రాయుటకు నిర్ధారణ డైలాగ్ను చూయించాలా." + +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:828 +msgid "Allow folder creation" +msgstr "సంచయముల సృష్టి అనుమతించు" + +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:829 +msgid "" +"Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new " +"folders." +msgstr "" +"తెరుచు రీతినందు లేనటువంటి దస్త్రములను యెంపికచేయునది వినియోగదారునికి కొత్త సంచయములను సృష్టించుటకు " +"అవకాశంయివ్వాలా." + +#: ../gtk/gtkfixed.c:150 ../gtk/gtklayout.c:646 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:263 +msgid "X position" +msgstr "X స్థానము" + +#: ../gtk/gtkfixed.c:151 ../gtk/gtklayout.c:647 +msgid "X position of child widget" +msgstr "శిశువు విడ్జట్యొక్క X స్థానము" + +#: ../gtk/gtkfixed.c:158 ../gtk/gtklayout.c:656 +msgid "Y position" +msgstr "Y స్థానము" + +#: ../gtk/gtkfixed.c:159 ../gtk/gtklayout.c:657 +msgid "Y position of child widget" +msgstr "శిశువు విడ్జట్యొక్క Y స్థానము" + +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:435 +msgid "The title of the font chooser dialog" +msgstr "అక్షరం ఎనుకొబడిన సంభాషణ యొక్క శీర్షిక" + +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:451 +msgid "The name of the selected font" +msgstr "ఎంపికకాబడిన ఫాంటుయొక్క నామము" + +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:452 +msgid "Sans 12" +msgstr "సాన్స్ 12" + +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:467 +msgid "Use font in label" +msgstr "లేబుల్నందు ఫాంటును వుపయోగించుము" + +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:468 +msgid "Whether the label is drawn in the selected font" +msgstr "ఎంపికకాబడిన ఫాంటునందు మాత్రమే లేబుల్ గీయవలెనా" + +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:483 +msgid "Use size in label" +msgstr "పరిమాణంను లేబుల్నందు వుపయోగించుము" + +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:484 +msgid "Whether the label is drawn with the selected font size" +msgstr "ఎంపికకాబడిన ఫాంటు పరిమాణంతో లేబుల్ గీయవలెనా" + +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:500 +msgid "Show style" +msgstr "శైలిని చూపుము" + +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:501 +msgid "Whether the selected font style is shown in the label" +msgstr "ఎంపికకాబడిన ఫాంటు శైలి లేబుల్నందు కనిపించవలెనా" + +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:516 +msgid "Show size" +msgstr "పరిమాణమును చూపుము" + +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:517 +msgid "Whether selected font size is shown in the label" +msgstr "ఎంపికకాబడిన ఫాంటు పరిమాణము లేబుల్నందు చూపవలెనా" + +#: ../gtk/gtkfontchooser.c:78 +msgid "Font description" +msgstr "అక్షర వివరణలో" + +#: ../gtk/gtkfontchooser.c:104 +msgid "Show preview text entry" +msgstr "చూపు ప్రివ్యూ మూల గ్రంథము ద్వారము " + +#: ../gtk/gtkfontchooser.c:105 +msgid "Whether the preview text entry is shown or not" +msgstr "ప్రివ్యూ మూల గ్రంథము ద్వారము చూపిన లేదా కాదు అని" + +#: ../gtk/gtkframe.c:171 +msgid "Text of the frame's label" +msgstr "చట్రము లేబుల్యొక్క పాఠ్యము" + +#: ../gtk/gtkframe.c:178 +msgid "Label xalign" +msgstr "లేబుల్ xసర్దుబాటు" + +#: ../gtk/gtkframe.c:179 +msgid "The horizontal alignment of the label" +msgstr "లేబుల్యొక్క హారిజాంటల్ సర్ధుబాటు" + +#: ../gtk/gtkframe.c:187 +msgid "Label yalign" +msgstr "లేబుల్ yసర్దుబాటు" + +#: ../gtk/gtkframe.c:188 +msgid "The vertical alignment of the label" +msgstr "లేబుల్యొక్క నిలువు సర్దుబాటు" + +#: ../gtk/gtkframe.c:196 +msgid "Frame shadow" +msgstr "చట్రము నీడ" + +#: ../gtk/gtkframe.c:197 +msgid "Appearance of the frame border" +msgstr "చట్రము సరిహద్దుయొక్క కనిపించువిధము" + +#: ../gtk/gtkframe.c:206 +msgid "A widget to display in place of the usual frame label" +msgstr "సాధారణ చట్రము లేబుల్యొక్క స్థానమునందు ప్రదర్శించుటకు వొక విడ్జట్" + +#: ../gtk/gtkgrid.c:1406 +msgid "Row Homogeneous" +msgstr "వరుసలో సారూప్య" + +#: ../gtk/gtkgrid.c:1407 +msgid "If TRUE, the rows are all the same height" +msgstr "నిజమైతే,వరుసలు ఒకే ఎత్తు కలిగివుంటాయి" + +#: ../gtk/gtkgrid.c:1413 +msgid "Column Homogeneous" +msgstr "నిలువరుస సారూప్య" + +#: ../gtk/gtkgrid.c:1414 +msgid "If TRUE, the columns are all the same width" +msgstr "నిజమైతే,నిలువరుస ఒకే వెడల్పు కలిగివుంటాయి" + +#: ../gtk/gtkgrid.c:1428 +msgid "The row number to attach the top side of a child widget to" +msgstr "చైల్డు విడ్జట్ యొక్క పైన అనుభందించుటకు అడ్డువరుస సంఖ్య" + +#: ../gtk/gtkgrid.c:1434 ../gtk/gtklayout.c:672 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:273 +msgid "Width" +msgstr "వెడల్పు" + +#: ../gtk/gtkgrid.c:1435 +msgid "The number of columns that a child spans" +msgstr "పిల్లల పెనున నిలువరుసల సంఖ్య" + +#: ../gtk/gtkgrid.c:1441 ../gtk/gtklayout.c:681 +msgid "Height" +msgstr "ఎత్తు" + +#: ../gtk/gtkgrid.c:1442 +msgid "The number of rows that a child spans" +msgstr "పిల్లల పెనున అడ్డు వరుసలు సంఖ్య" + +#: ../gtk/gtkiconview.c:401 ../gtk/gtktreeselection.c:130 +msgid "Selection mode" +msgstr "ఎంపిక రీతి" + +#: ../gtk/gtkiconview.c:402 +msgid "The selection mode" +msgstr "ఎంపిక రీతి" + +#: ../gtk/gtkiconview.c:420 +msgid "Pixbuf column" +msgstr "పిక్స్బఫ్ నిలువువరుస" + +#: ../gtk/gtkiconview.c:421 +msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from" +msgstr "దీనినుండి ప్రతిమ పిక్స్బఫ్ను వెలికితీయుటకు వుపయోగించు రీతి నిలువువరుస" + +#: ../gtk/gtkiconview.c:439 +msgid "Model column used to retrieve the text from" +msgstr "దీనినుండి పాఠ్యమును వెలికితీయుటకు వుపయోగించు రీతి నిలువువరుస" + +#: ../gtk/gtkiconview.c:458 +msgid "Markup column" +msgstr "మార్కప్ నిలువువరుస" + +#: ../gtk/gtkiconview.c:459 +msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup" +msgstr "Pango మార్కప్ను వుపయోగిస్తుంటే పాఠ్యమును వెలికితీయుటకు వుపయోగించు రీతి నిలువువరుస" + +#: ../gtk/gtkiconview.c:466 +msgid "Icon View Model" +msgstr "ప్రతిమ దర్శన రీతి" + +#: ../gtk/gtkiconview.c:467 +msgid "The model for the icon view" +msgstr "ప్రతిమ దర్శనంకు రీతి" + +#: ../gtk/gtkiconview.c:483 +msgid "Number of columns" +msgstr "నిలువువరుసల సంఖ్య" + +#: ../gtk/gtkiconview.c:484 +msgid "Number of columns to display" +msgstr "ప్రదర్శించుటకు నిలువువరుసల సంఖ్య" + +#: ../gtk/gtkiconview.c:501 +msgid "Width for each item" +msgstr "ప్రతి అంశముకు వెడల్పు" + +#: ../gtk/gtkiconview.c:502 +msgid "The width used for each item" +msgstr "ప్రతి అంశమునకు వుపయోగించిన వెడల్పు" + +#: ../gtk/gtkiconview.c:518 +msgid "Space which is inserted between cells of an item" +msgstr "అంశముయొక్క అరలమధ్య కూర్చిన ఖాళి" + +#: ../gtk/gtkiconview.c:533 +msgid "Row Spacing" +msgstr "అడ్డువరుస క్రమాంతరీకరణ" + +#: ../gtk/gtkiconview.c:534 +msgid "Space which is inserted between grid rows" +msgstr "గ్రిడ్ అడ్డువరుసల మధ్య కూర్చిన ఖాళి" + +#: ../gtk/gtkiconview.c:549 +msgid "Column Spacing" +msgstr "నిలువువరుస క్రమాంతరీకరణ" + +#: ../gtk/gtkiconview.c:550 +msgid "Space which is inserted between grid columns" +msgstr "గ్రిడ్ నిలువువరుసల మధ్య కూర్చిన ఖాళి" + +#: ../gtk/gtkiconview.c:565 +msgid "Margin" +msgstr "మార్జిన్" + +#: ../gtk/gtkiconview.c:566 +msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view" +msgstr "ప్రతిమ దర్శనంయొక్క అంచులవద్ద చేర్చిన ఖాళి" + +#: ../gtk/gtkiconview.c:581 +msgid "Item Orientation" +msgstr "నేపథ్య దృష్టి" + +#: ../gtk/gtkiconview.c:582 +msgid "" +"How the text and icon of each item are positioned relative to each other" +msgstr "ప్రతి అంశముయొక్క పాఠ్యము మరియు ప్రతిమ వొకదానికి వొకటి సారూప్యంగా యెలా స్థానీకరించబడతాయి" + +#: ../gtk/gtkiconview.c:598 ../gtk/gtktreeview.c:1029 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:373 +msgid "Reorderable" +msgstr "పునఃక్రమంచేయగల" + +#: ../gtk/gtkiconview.c:599 ../gtk/gtktreeview.c:1030 +msgid "View is reorderable" +msgstr "దర్శనం పునఃక్రమంచేయగల" + +#: ../gtk/gtkiconview.c:606 ../gtk/gtktreeview.c:1180 +msgid "Tooltip Column" +msgstr "సాధనంచిట్కా నిలువువరుస" + +#: ../gtk/gtkiconview.c:607 +msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items" +msgstr "అంశములకు సాధనంచిట్కా పాఠ్యములను కలిగివున్న రీతినందలి నిలువువరుస" + +#: ../gtk/gtkiconview.c:624 +msgid "Item Padding" +msgstr "అంశపు పాడింగ్" + +#: ../gtk/gtkiconview.c:625 +msgid "Padding around icon view items" +msgstr "ప్రతిమను దర్శించు అంశములచుట్టూ పాడింగ్" + +#: ../gtk/gtkiconview.c:656 +msgid "Selection Box Color" +msgstr "ఎంపిక పెట్టె రంగు" + +#: ../gtk/gtkiconview.c:657 +msgid "Color of the selection box" +msgstr "ఎంపిక పెట్టెయొక్క రంగు" + +#: ../gtk/gtkiconview.c:663 +msgid "Selection Box Alpha" +msgstr "ఎంపికపెట్టె ఆల్ఫా" + +#: ../gtk/gtkiconview.c:664 +msgid "Opacity of the selection box" +msgstr "ఎంపిక పెట్టెయొక్క ఒపాసిటి" + +#: ../gtk/gtkimage.c:216 ../gtk/gtkstatusicon.c:223 +msgid "Pixbuf" +msgstr "పిక్స్బఫ్" + +#: ../gtk/gtkimage.c:217 ../gtk/gtkstatusicon.c:224 +msgid "A GdkPixbuf to display" +msgstr "ప్రదర్శించుటకు జిడికెఫిక్స్బఫ్" + +#: ../gtk/gtkimage.c:224 ../gtk/gtkrecentmanager.c:293 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:231 +msgid "Filename" +msgstr "దస్త్రమునామము" + +#: ../gtk/gtkimage.c:225 ../gtk/gtkstatusicon.c:232 +msgid "Filename to load and display" +msgstr "లోడుచేయుటకు మరియు ప్రదర్శించుటకు దస్త్రమునామము" + +#: ../gtk/gtkimage.c:234 ../gtk/gtkstatusicon.c:240 +msgid "Stock ID for a stock image to display" +msgstr "ప్రదర్శించుటకు స్టాక్ ప్రతిబింబము స్టాక్ ఐడి" + +#: ../gtk/gtkimage.c:241 +msgid "Icon set" +msgstr "ప్రతిమ సమితి" + +#: ../gtk/gtkimage.c:242 +msgid "Icon set to display" +msgstr "ప్రదర్శించుటకు ప్రతిమ సమితి" + +#: ../gtk/gtkimage.c:249 ../gtk/gtkscalebutton.c:228 ../gtk/gtktoolbar.c:533 +#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1004 +msgid "Icon size" +msgstr "ప్రతిమ పరిమాణం" + +#: ../gtk/gtkimage.c:250 +msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon" +msgstr "స్టాక్ ప్రతిమకు, ప్రతిమ సమితికి లేదా నామపు ప్రతిమకు వుపయోగించటానికి చిహ్నరూప పరిమాణము" + +#: ../gtk/gtkimage.c:266 +msgid "Pixel size" +msgstr "పిక్సెల్ పరిమాణము" + +#: ../gtk/gtkimage.c:267 +msgid "Pixel size to use for named icon" +msgstr "నామపు ప్రతిమకు వుపయోగించటానికి పిక్సెల్ పరిమాణం" + +#: ../gtk/gtkimage.c:275 +msgid "Animation" +msgstr "యానిమేషన్" + +#: ../gtk/gtkimage.c:276 +msgid "GdkPixbufAnimation to display" +msgstr "ప్రదర్శించుటకు జిడికెపిక్స్బఫ్యానిమేషన్" + +#: ../gtk/gtkimage.c:316 ../gtk/gtkstatusicon.c:271 +msgid "Storage type" +msgstr "నిల్వ రకము" + +#: ../gtk/gtkimage.c:317 ../gtk/gtkstatusicon.c:272 +msgid "The representation being used for image data" +msgstr "ప్రతిబింబము డాటాకొరకు వుపయోగించబడు ప్రతిక్షేపణ" + +#: ../gtk/gtkimage.c:335 +msgid "Use Fallback" +msgstr "తిరిగి పతనంకి ఉపయోగించుము" + +#: ../gtk/gtkimage.c:336 +msgid "Whether to use icon names fallback" +msgstr "ఉపయోగించినా చిహ్నం పేర్లు తిరిగి పతనం" + +#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:159 +msgid "Child widget to appear next to the menu text" +msgstr "మెనూ పాఠ్యము తరువాత కనిపించుటకు శిశువు విడ్జట్" + +#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:174 +msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item" +msgstr "స్టాక్ మెనూ అంశమును సృష్టించునప్పుడు లేబుల్ పాఠ్యమును వుపయోగించవలెనా" + +#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:207 ../gtk/gtkmenu.c:569 +msgid "Accel Group" +msgstr "ఏక్సెల్ సమూహం" + +#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:208 +msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys" +msgstr "స్టాక్ త్వరుణం కీలకు వుపయోగించుటకు యాక్సెల్ సమూహం" + +#: ../gtk/gtkinfobar.c:414 ../gtk/gtkmessagedialog.c:205 +msgid "Message Type" +msgstr "సందేశం రకము" + +#: ../gtk/gtkinfobar.c:415 ../gtk/gtkmessagedialog.c:206 +msgid "The type of message" +msgstr "సందేశము యొక్క రకము" + +#: ../gtk/gtkinfobar.c:471 +msgid "Width of border around the content area" +msgstr "సారముల ప్రాంతము చుట్టూరా హద్దు వెడల్పు" + +#: ../gtk/gtkinfobar.c:489 +msgid "Spacing between elements of the area" +msgstr "ప్రాంతముయొక్క మూలకాల మధ్యని క్రమాంతరీకరణ(స్పేసింగ్)" + +#: ../gtk/gtkinfobar.c:523 +msgid "Width of border around the action area" +msgstr "చర్యా ప్రాంతము చుట్టూరా హద్దుయొక్క వెడల్పు" + +#: ../gtk/gtkinvisible.c:101 ../gtk/gtkmountoperation.c:170 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:290 ../gtk/gtkstylecontext.c:442 +#: ../gtk/gtkwindow.c:787 +msgid "Screen" +msgstr "తెర" + +#: ../gtk/gtkinvisible.c:102 ../gtk/gtkwindow.c:788 +msgid "The screen where this window will be displayed" +msgstr "ఈ విండో ప్రదర్శించబడు తెర" + +#: ../gtk/gtklabel.c:727 +msgid "The text of the label" +msgstr "లేబుల్ యొక్క పాఠ్యము" + +#: ../gtk/gtklabel.c:734 +msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" +msgstr "లేబుల్ యొక్క పాఠ్యముకు ఆపాదించుటకు శైలి యాట్రిబ్యూట్ల జాబితా" + +#: ../gtk/gtklabel.c:755 ../gtk/gtktexttag.c:404 ../gtk/gtktextview.c:701 +msgid "Justification" +msgstr "ఔచిత్యము" + +#: ../gtk/gtklabel.c:756 +msgid "" +"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " +"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " +"GtkMisc::xalign for that" +msgstr "" +"ఒకదానికొకటి సారూప్యంగావున్న లేబుల్యొక్క పాఠ్యమునందలి వరుసలయొక్క సర్దుబాటు. ఇది లేబుల్యొక్క సర్దుబాటుపై " +"దానికి కేటాయించినదానిలో యెటువంటి ప్రభావాన్ని చూపదు. దానికొరకు GtkMisc::xalign చూడండి." + +#: ../gtk/gtklabel.c:764 +msgid "Pattern" +msgstr "మాదిరి" + +#: ../gtk/gtklabel.c:765 +msgid "" +"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text " +"to underline" +msgstr "స్ట్రింగ్ నందువున్న _ అక్షరములు ఆయాస్థానములలోవున్న సంభదిత అక్షరముల క్రిందగీతను వుంచుతాయి" + +#: ../gtk/gtklabel.c:772 +msgid "Line wrap" +msgstr "వరుస మడత" + +#: ../gtk/gtklabel.c:773 +msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" +msgstr "అమర్చివున్నట్లైతే, పాఠ్యము మరీ వెడల్పైనప్పుడు వరుసలను మడుచుము" + +#: ../gtk/gtklabel.c:788 +msgid "Line wrap mode" +msgstr "వరుస మడుచు రీతి" + +#: ../gtk/gtklabel.c:789 +msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done" +msgstr "మడుచుట అమర్చివున్నట్లైతే, వరుసమడుచుట యెలాజరగాలో నియంత్రిస్తుంది" + +#: ../gtk/gtklabel.c:797 +msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" +msgstr "లేబుల్ పాఠ్యము మౌస్తో యెంపికచేయబడాలా" + +#: ../gtk/gtklabel.c:803 +msgid "Mnemonic key" +msgstr "మెన్మోనిక్ కీ" + +#: ../gtk/gtklabel.c:804 +msgid "The mnemonic accelerator key for this label" +msgstr "ఈ లేబుల్కొరకు మెన్మోనిక్ త్వరుణి కీ" + +#: ../gtk/gtklabel.c:812 +msgid "Mnemonic widget" +msgstr "మెన్మోనిక్ విడ్జట్" + +#: ../gtk/gtklabel.c:813 +msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed" +msgstr "లేబుల్యొక్క మెన్మోనిక్ కీ వత్తబడినప్పుడు ఈ విడ్జట్ క్రియాశీలపర్చవలెను" + +#: ../gtk/gtklabel.c:859 +msgid "" +"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have " +"enough room to display the entire string" +msgstr "" +"ఒకవేళ పూర్తి పదబంధమును ప్రదర్శించుటకు అరను సమర్పించుదానివద్ద తగిన స్థలము లేనిచో, పదబంధమును " +"బహుళ వరుసలలోనికి విడగొట్టుటకు అభీష్ట స్థలము." + +#: ../gtk/gtklabel.c:900 +msgid "Single Line Mode" +msgstr "ఏక వరుస రీతి" + +#: ../gtk/gtklabel.c:901 +msgid "Whether the label is in single line mode" +msgstr "లేబుల్ ఏక వరుస రీతినందు వుండాలా" + +#: ../gtk/gtklabel.c:918 +msgid "Angle" +msgstr "కోణము" + +#: ../gtk/gtklabel.c:919 +msgid "Angle at which the label is rotated" +msgstr "లేబుల్ భ్రమించే కోణము" + +#: ../gtk/gtklabel.c:941 +msgid "The desired maximum width of the label, in characters" +msgstr "లేబుల్కు కావలిసిన గరిష్ఠ వెడల్పు, అక్షరములలో" + +#: ../gtk/gtklabel.c:959 +msgid "Track visited links" +msgstr "దర్శించిన లింకుల ఆరావుంచుము" + +#: ../gtk/gtklabel.c:960 +msgid "Whether visited links should be tracked" +msgstr "దర్శించిన లింకుల ఆరా వుంచాలా" + +#: ../gtk/gtklayout.c:673 +msgid "The width of the layout" +msgstr "నమూనా యొక్క వెడల్పు" + +#: ../gtk/gtklayout.c:682 +msgid "The height of the layout" +msgstr "నమూనా యొక్క యెత్తు" + +#: ../gtk/gtklinkbutton.c:175 +msgid "URI" +msgstr "URI" + +#: ../gtk/gtklinkbutton.c:176 +msgid "The URI bound to this button" +msgstr "ఈబటన్కు బౌండైవున్న URI" + +#: ../gtk/gtklinkbutton.c:190 +msgid "Visited" +msgstr "దర్శించిన" + +#: ../gtk/gtklinkbutton.c:191 +msgid "Whether this link has been visited." +msgstr "ఈలింకు దర్శించినదేనా." + +#: ../gtk/gtklockbutton.c:276 +msgid "Permission" +msgstr "అనుమతి" + +#: ../gtk/gtklockbutton.c:277 +msgid "The GPermission object controlling this button" +msgstr "ఈ బటన్ Gఅనుమతి నియంత్రించడంలో వస్తువు" + +#: ../gtk/gtklockbutton.c:284 +msgid "Lock Text" +msgstr "పాఠంకి తాళం" + +#: ../gtk/gtklockbutton.c:285 +msgid "The text to display when prompting the user to lock" +msgstr "వినియోగదారుదూ తాళం పెట్టమని ప్రాంప్ట్ చేస్తూ చేసినప్పుడు ప్రదర్శించవలసశిన పాఠ్యము" + +#: ../gtk/gtklockbutton.c:293 +msgid "Unlock Text" +msgstr "తాళంలేని పాఠ్యం" + +#: ../gtk/gtklockbutton.c:294 +msgid "The text to display when prompting the user to unlock" +msgstr "వినియోగదారు తాళం లేక బీగము తీయు పెట్టమని ప్రాంప్ట్ చేస్తూ చేసినప్పుడు ప్రదర్శించడానికి పాఠ్యము" + +#: ../gtk/gtklockbutton.c:302 +msgid "Lock Tooltip" +msgstr "ఉపకరణ చిట్కా తాళం" + +#: ../gtk/gtklockbutton.c:303 +msgid "The tooltip to display when prompting the user to lock" +msgstr "వినియోగదారుడు తాళం వేయ్యడానికి పైస్తయికిపంపించె సమయంలో ప్రదర్శించడానికి ఉపకరణ చిట్కాస్త" + +#: ../gtk/gtklockbutton.c:311 +msgid "Unlock Tooltip" +msgstr "వెయనితాళం ఉపకరణ చిట్కా" + +#: ../gtk/gtklockbutton.c:312 +msgid "The tooltip to display when prompting the user to unlock" +msgstr "వినియోగదారుడు తాళంలేని పైయికిపంపించె సమయంలో ప్రదర్శించడానికి ఉపకరణ చిట్కా" + +#: ../gtk/gtklockbutton.c:320 +msgid "Not Authorized Tooltip" +msgstr "ఉపకరణ చిట్కా అధికారం లేదు" + +#: ../gtk/gtklockbutton.c:321 +msgid "" +"The tooltip to display when prompting the user cannot obtain authorization" +msgstr "వినియోగదారుడు పైస్తయికిపంపించె సమయంలో ప్రదర్శించడానికి ఉపకరణ చిట్కా అధికార పొందడానికి లేదు" + +#: ../gtk/gtkmenubar.c:190 +msgid "Pack direction" +msgstr "కట్ట దిశ" + +#: ../gtk/gtkmenubar.c:191 +msgid "The pack direction of the menubar" +msgstr "మెనూపట్టీ యొక్క కట్ట దిశ" + +#: ../gtk/gtkmenubar.c:207 +msgid "Child Pack direction" +msgstr "శిశువు కట్ట దిశ" + +#: ../gtk/gtkmenubar.c:208 +msgid "The child pack direction of the menubar" +msgstr "మోనూపట్టీ యొక్క శిశువు కట్ట దిశ" + +#: ../gtk/gtkmenubar.c:217 +msgid "Style of bevel around the menubar" +msgstr "మెనూపట్టీ చుట్టూ బెవెల్ యొక్క శైలి" + +#: ../gtk/gtkmenubar.c:224 ../gtk/gtktoolbar.c:583 +msgid "Internal padding" +msgstr "అంతర్గత పాడింగ్" + +#: ../gtk/gtkmenubar.c:225 +msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" +msgstr "మెనూపట్టీ నీడకు మరియు మెనూపట్టీ అంశములకు మధ్యన సరిహద్దు ఖాళీయొక్క మొత్తం" + +#: ../gtk/gtkmenubutton.c:381 +msgid "menu" +msgstr "జాబితా" + +#: ../gtk/gtkmenubutton.c:382 +msgid "The dropdown menu." +msgstr "తగ్గుదల క్రిందికి జాబితా" + +#: ../gtk/gtkmenubutton.c:397 +msgid "menu-model" +msgstr "జాబితా నమూనా" + +#: ../gtk/gtkmenubutton.c:398 +msgid "The dropdown menu's model." +msgstr "తగ్గుదల క్రిందికి జాబితాల నమూనా." + +#: ../gtk/gtkmenubutton.c:411 +msgid "align- widget" +msgstr "లీనం విడ్జెట్" + +#: ../gtk/gtkmenubutton.c:412 +msgid "The parent widget which the menu should align with." +msgstr "జాబితా తో సమలేఖనం ఏ మాతృ విడ్జెట్." + +#: ../gtk/gtkmenubutton.c:426 +#, fuzzy +#| msgid "Direction" +msgid "direction" +msgstr "దిక్కు" + +#: ../gtk/gtkmenubutton.c:427 +msgid "The direction the arrow should point." +msgstr "బాణం పాయింటు ఈ దిశలో ఉండాలి " + +#: ../gtk/gtkmenu.c:555 +msgid "The currently selected menu item" +msgstr "ప్రస్తుతం యెంపికకాబడిన మెనూ అంశము" + +#: ../gtk/gtkmenu.c:570 +msgid "The accel group holding accelerators for the menu" +msgstr "ఏక్సెల్ సమూహం త్వరుణిలను మెనూకొరకు పట్టివుంచుతాయి" + +#: ../gtk/gtkmenu.c:584 ../gtk/gtkmenuitem.c:360 +msgid "Accel Path" +msgstr "ఏక్సెల్ పాత్" + +#: ../gtk/gtkmenu.c:585 +msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items" +msgstr "శిశువు అంశములయొక్క యాక్సెల్ పాత్లను అనుకూలముగా నిర్మించుటకు వుపయోగించు యాక్సిల్ పాత్" + +#: ../gtk/gtkmenu.c:601 +msgid "Attach Widget" +msgstr "విడ్జట్ను అనుభందించుము" + +#: ../gtk/gtkmenu.c:602 +msgid "The widget the menu is attached to" +msgstr "మెనూ అనుభందిచబడివున్న విడ్జట్" + +#: ../gtk/gtkmenu.c:610 +msgid "" +"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-" +"off" +msgstr "ఈమెనూ ఆఫ్చేయబడినప్పుడు విండో నిర్వాహికచేత ప్రదర్శించబడే శీర్షిక" + +#: ../gtk/gtkmenu.c:624 +msgid "Tearoff State" +msgstr "కత్తిరింపు స్థితి" + +#: ../gtk/gtkmenu.c:625 +msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off" +msgstr "మెనూ ఆఫ్చేయాలేమో సూచించే బూలియన్" + +#: ../gtk/gtkmenu.c:639 +msgid "Monitor" +msgstr "మానిటర్" + +#: ../gtk/gtkmenu.c:640 +msgid "The monitor the menu will be popped up on" +msgstr "మెనూ పాప్అప్ అయ్యే మానిటర్" + +#: ../gtk/gtkmenu.c:646 +msgid "Vertical Padding" +msgstr "నిలువు పాడింగ్" + +#: ../gtk/gtkmenu.c:647 +msgid "Extra space at the top and bottom of the menu" +msgstr "మెనూయొక్క పైన మరియు క్రిందన అదనపు ఖాళి" + +#: ../gtk/gtkmenu.c:669 +msgid "Reserve Toggle Size" +msgstr "టోగుల్ పరిమాణమును అపసవ్యపరచుము" + +#: ../gtk/gtkmenu.c:670 +msgid "" +"A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and " +"icons" +msgstr "మెనూ అనునది టోగుల్సుకు మరియు ప్రతిమలకు జాగాను వుంచాలేమో బూలియన్ సూచిస్తుంది." + +#: ../gtk/gtkmenu.c:676 +msgid "Horizontal Padding" +msgstr "హారిజాంటల్గా ఒక వరుసలో ఉంచు" + +#: ../gtk/gtkmenu.c:677 +msgid "Extra space at the left and right edges of the menu" +msgstr "మెనూయొక్క ఎడమ మరియు కుడి అంచులవద్ద అదనపు ఖాళి" + +#: ../gtk/gtkmenu.c:685 +msgid "Vertical Offset" +msgstr "నిలువు ఆఫ్సెట్" + +#: ../gtk/gtkmenu.c:686 +msgid "" +"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " +"vertically" +msgstr "మెనూ ఉపమెనూ అయినప్పుడు, నిలువుగా యిన్ని పిగ్జెల్స్ అఫ్సెట్నందు స్థానీకరించుము" + +#: ../gtk/gtkmenu.c:694 +msgid "Horizontal Offset" +msgstr "హారిజాంటల్ ఆఫ్సెట్" + +#: ../gtk/gtkmenu.c:695 +msgid "" +"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " +"horizontally" +msgstr "మెనూ ఉపమెనూ అయినప్పుడు, హారిజాంటల్గా యిన్ని పిగ్జెల్స్ ఆఫ్సెట్నందు స్థానీకరించుము" + +#: ../gtk/gtkmenu.c:703 +msgid "Double Arrows" +msgstr "ద్వంద బాణాలు" + +#: ../gtk/gtkmenu.c:704 +msgid "When scrolling, always show both arrows." +msgstr "స్క్రాలింగ్ చేస్తున్నప్పుడు, యెల్లప్పుడు రెండు బాణాలను చూపుము." + +#: ../gtk/gtkmenu.c:717 +msgid "Arrow Placement" +msgstr "బాణము స్థానీకరణ" + +#: ../gtk/gtkmenu.c:718 +msgid "Indicates where scroll arrows should be placed" +msgstr "స్క్రాల్ భాణములు యెచట పెట్టవలెనో సూచిస్తుంది" + +#: ../gtk/gtkmenu.c:726 +msgid "Left Attach" +msgstr "ఎడమ అనుభందము" + +#: ../gtk/gtkmenu.c:734 +msgid "Right Attach" +msgstr "కుడి అనుభందము" + +#: ../gtk/gtkmenu.c:735 +msgid "The column number to attach the right side of the child to" +msgstr "కుడి వైపునవున్న శిశువుకుకూడా అనుభందించుటకు నిలువువరుస సంఖ్య" + +#: ../gtk/gtkmenu.c:742 +msgid "Top Attach" +msgstr "పై అనుభందము" + +#: ../gtk/gtkmenu.c:743 +msgid "The row number to attach the top of the child to" +msgstr "పైనున్న శిశువుకుకూడా అనుభందించుటకు అడ్డువరుస సంఖ్య" + +#: ../gtk/gtkmenu.c:750 +msgid "Bottom Attach" +msgstr "క్రింది అనుభందము" + +#: ../gtk/gtkmenu.c:765 +msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow" +msgstr "స్క్రాల్ బాణమును తగ్గించుటకు ఆర్బిటరీ స్థిరరాశి" + +#: ../gtk/gtkmenuitem.c:328 +msgid "Right Justified" +msgstr "కుడి సర్దుబాటు" + +#: ../gtk/gtkmenuitem.c:329 +msgid "" +"Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar" +msgstr "కనిపించే మెనూఅంశము మెనూపట్టీయొక్క కుడిప్రక్కన సర్దుబాటు కావలెనంటే అమర్చుతుంది" + +#: ../gtk/gtkmenuitem.c:343 +msgid "Submenu" +msgstr "ఉపమెనూ" + +#: ../gtk/gtkmenuitem.c:344 +msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none" +msgstr "మెనూ అంశమునకు వుపమెనూను అనుభందించుము, లేదా అది యేదికలిగిలేకపోతే NULL" + +#: ../gtk/gtkmenuitem.c:361 +msgid "Sets the accelerator path of the menu item" +msgstr "మెనూ అంశముయొక్క త్వరుణి పాత్ను అమర్చుతుంది" + +#: ../gtk/gtkmenuitem.c:376 +msgid "The text for the child label" +msgstr "శిశు లేబుల్ కొరకు పాఠ్యము" + +#: ../gtk/gtkmenuitem.c:439 +msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size" +msgstr "మెనూ అంశముయొక్క ఫాంట్ పరిమాణమునకు సారూప్యంగా, బాణముచేత వుపయోగించబడిన ఖాళీమొత్తము" + +#: ../gtk/gtkmenuitem.c:452 +msgid "Width in Characters" +msgstr "అక్షరాలలో వెడల్పు" + +#: ../gtk/gtkmenuitem.c:453 +msgid "The minimum desired width of the menu item in characters" +msgstr "అక్షరాలాలో లేబుల్ యొక్క ఆశించిన వెడల్పు" + +#: ../gtk/gtkmenushell.c:449 +msgid "Take Focus" +msgstr "దృష్టిని తీసుకొనుము" + +#: ../gtk/gtkmenushell.c:450 +msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus" +msgstr "కీబోర్డు దృష్టిని మెనూ లాక్కొనవలెనో లేదో నిర్ణయించే బూలియన్" + +#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:272 +msgid "Menu" +msgstr "జాబితా" + +#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:273 +msgid "The dropdown menu" +msgstr "డ్రాప్డౌన్ మెనూ" + +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:188 +msgid "Image/label border" +msgstr "ప్రతిబింబము/లేబుల్ సరిహద్దు" + +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:189 +msgid "Width of border around the label and image in the message dialog" +msgstr "లేబుల్ చుట్టూ సరిహద్దుయొక్క వెడల్పు మరియు సందేశం డైలాగ్నందలి ప్రతిబింబము" + +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:213 +msgid "Message Buttons" +msgstr "సందేశము బొత్తములు" + +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:214 +msgid "The buttons shown in the message dialog" +msgstr "సందేశము డైలాగ్నందు చూపించబడే బొత్తములు" + +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:231 +msgid "The primary text of the message dialog" +msgstr "వర్ణపు ఎంపిక సంభాషణ యొక్క శీర్షిక" + +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:246 +msgid "Use Markup" +msgstr "గుర్తుంచును ఉపయోగించు" + +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:247 +msgid "The primary text of the title includes Pango markup." +msgstr "శీర్షికయొక్క ప్రాధమిక పాఠ్యము Pango మార్కప్ను కూడా కలుపుకొనివుంటుంది." + +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:261 +msgid "Secondary Text" +msgstr "ద్వితీయ పాఠ్యము" + +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:262 +msgid "The secondary text of the message dialog" +msgstr "సందేశము డైలాగ్యొక్క ద్వితీయ పాఠ్యము" + +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:277 +msgid "Use Markup in secondary" +msgstr "ద్వీతీయమునందు మార్కప్ను వుపయోగించుము" + +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:278 +msgid "The secondary text includes Pango markup." +msgstr "ద్వితీయ పాఠ్యము Pango మార్కప్ను కలుపుకొనివుంటుంది." + +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:292 +msgid "Image" +msgstr "ప్రతిబింబము" + +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:293 +msgid "The image" +msgstr "ప్రతిబింబము" + +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:309 +msgid "Message area" +msgstr "సందేశం ప్రదేశం" + +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:310 +msgid "GtkVBox that holds the dialog's primary and secondary labels" +msgstr "వివరణ`ల యొక్క ప్రాధమిక మరియు ఉన్నత లేబుల్స్ కలిగి ఉంది అది GtkVBox" + +#: ../gtk/gtkmisc.c:113 +msgid "Y align" +msgstr "Y సర్దుబాటు" + +#: ../gtk/gtkmisc.c:114 +msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)" +msgstr "0 (పైన) నుండి 1 (క్రింది) వరకు, నిలువు సర్దుబాటు" + +#: ../gtk/gtkmisc.c:123 +msgid "X pad" +msgstr "X పాడ్" + +#: ../gtk/gtkmisc.c:124 +msgid "" +"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" +msgstr "విడ్జట్యొక్క యెడము మరియు కుడి ప్రక్కలన జతచేయవలిసిన ఖాళీమొత్తము, పిగ్జెల్స్ లో" + +#: ../gtk/gtkmisc.c:133 +msgid "Y pad" +msgstr "Y పాడ్" + +#: ../gtk/gtkmisc.c:134 +msgid "" +"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" +msgstr "విడ్జట్యొక్క పైన మరియు క్రిందన జతచేయవలిసిన ఖాళీ మొత్తము, పిగ్జెల్స్ లో" + +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:154 ../gtk/gtkstylecontext.c:465 +msgid "Parent" +msgstr "మాత్రుక" + +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:155 +msgid "The parent window" +msgstr "మాత్రుక విండో" + +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:162 +msgid "Is Showing" +msgstr "చూపించబడుతున్న" + +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:163 +msgid "Are we showing a dialog" +msgstr "మనము డైలాగ్ను చూపించుతామా" + +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:171 +msgid "The screen where this window will be displayed." +msgstr "ఈ విండో ప్రదర్శింపబడు తెర" + +#: ../gtk/gtknotebook.c:692 +msgid "Page" +msgstr "పుట" + +#: ../gtk/gtknotebook.c:693 +msgid "The index of the current page" +msgstr "ప్రస్తుత పుటయొక్క విషయసూచిక" + +#: ../gtk/gtknotebook.c:701 +msgid "Tab Position" +msgstr "టాబ్ స్థానము" + +#: ../gtk/gtknotebook.c:702 +msgid "Which side of the notebook holds the tabs" +msgstr "నోటుపుస్తకం యొక్క యేప్రక్క టాబ్లు కలిగివుండాలి" + +#: ../gtk/gtknotebook.c:709 +msgid "Show Tabs" +msgstr "టాబ్లను చూపుము" + +#: ../gtk/gtknotebook.c:710 +msgid "Whether tabs should be shown" +msgstr "టాబ్లు చూపిన చెయ్యబడాలా" + +#: ../gtk/gtknotebook.c:716 +msgid "Show Border" +msgstr "సరిహద్దును చూపుము" + +#: ../gtk/gtknotebook.c:717 +msgid "Whether the border should be shown" +msgstr "సరిహద్దు చూపబడింది చెయ్యబడాలా వద్దా" + +#: ../gtk/gtknotebook.c:723 +msgid "Scrollable" +msgstr "జార్చగల" + +#: ../gtk/gtknotebook.c:724 +msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" +msgstr "నిజమైతే, ఎక్కువ టాబ్లు పట్టించవలిసినప్పుడు జార్చే బాణాలు జతచేయబడతాయి" + +#: ../gtk/gtknotebook.c:730 +msgid "Enable Popup" +msgstr "పాప్అప్ను చేతనంచేయుము" + +#: ../gtk/gtknotebook.c:731 +msgid "" +"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " +"you can use to go to a page" +msgstr "" +"నిజమైతే, మౌస్యొక్క కుడిబొత్తమును నోటుపుస్తకంపై వత్తుటద్వారా మీరు పుటకువెళ్ళుటకు వుపయోగపడే మెనూను " +"పాప్అప్ చేస్తుంది" + +#: ../gtk/gtknotebook.c:745 +msgid "Group Name" +msgstr "సమూహం నామము" + +#: ../gtk/gtknotebook.c:746 +msgid "Group name for tab drag and drop" +msgstr "టాబ్ లాగండి మరియు చుక్క కోసం సమూహం పేరు" + +#: ../gtk/gtknotebook.c:753 +msgid "Tab label" +msgstr "టాబ్ లేబుల్" + +#: ../gtk/gtknotebook.c:754 +msgid "The string displayed on the child's tab label" +msgstr "శిశువు టాబ్ లేబుల్పైన ప్రదర్శించబడిన స్ట్రింగ్" + +#: ../gtk/gtknotebook.c:760 +msgid "Menu label" +msgstr "మెనూ లేబుల్" + +#: ../gtk/gtknotebook.c:761 +msgid "The string displayed in the child's menu entry" +msgstr "శిశువు మెనూ ప్రవేశమునందు ప్రదర్శించుటకు స్ట్రింగ్" + +#: ../gtk/gtknotebook.c:774 +msgid "Tab expand" +msgstr "టాబ్ను విస్తరించుము" + +#: ../gtk/gtknotebook.c:775 +msgid "Whether to expand the child's tab" +msgstr "పిల్లల టాబ్ విస్తరించేందుకు ఉంది" + +#: ../gtk/gtknotebook.c:781 +msgid "Tab fill" +msgstr "టాబ్ ఫిల్" + +#: ../gtk/gtknotebook.c:782 +msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area" +msgstr "పిల్లల టాబ్ కేటాయించిన ప్రాంతం పూర్తి ఉం ది" + +#: ../gtk/gtknotebook.c:789 +msgid "Tab reorderable" +msgstr "టాబ్ పునఃక్రమీకరణ" + +#: ../gtk/gtknotebook.c:790 +msgid "Whether the tab is reorderable by user action" +msgstr "టాబ్ వినియోగదారు చర్య ద్వారా పునఃక్రమీకరణము చెయ్యబడింది" + +#: ../gtk/gtknotebook.c:796 +msgid "Tab detachable" +msgstr "టాబ్ విడదీయదగునట్లుగా" + +#: ../gtk/gtknotebook.c:797 +msgid "Whether the tab is detachable" +msgstr "ఆటాబ్ విడదీయదగునట్లుగా వుండాలా" + +#: ../gtk/gtknotebook.c:812 ../gtk/gtkscrollbar.c:102 +msgid "Secondary backward stepper" +msgstr "రెండవ వెనుక అడుగు" + +#: ../gtk/gtknotebook.c:813 +msgid "" +"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" +msgstr "టాబ్ ప్రదేశముకు వ్యతిరేక అంత్యముపైన రెండవ వెనుకవైపు బాణము బటన్ను ప్రదర్శించుము" + +#: ../gtk/gtknotebook.c:828 ../gtk/gtkscrollbar.c:109 +msgid "Secondary forward stepper" +msgstr "రెండవ ముందు అడుగు" + +#: ../gtk/gtknotebook.c:829 +msgid "" +"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" +msgstr "టాబ్ ప్రదేశముకు వ్యతిరేక అంత్యముపైన రెండవ ముందువైపు బాణము బటన్ను ప్రదర్శించుము" + +#: ../gtk/gtknotebook.c:843 ../gtk/gtkscrollbar.c:88 +msgid "Backward stepper" +msgstr "వెనుక అడుగు" + +#: ../gtk/gtknotebook.c:844 ../gtk/gtkscrollbar.c:89 +msgid "Display the standard backward arrow button" +msgstr "ప్రామాణిక వెనుకవైపు బాణము బటన్ను ప్రదర్శించుము" + +#: ../gtk/gtknotebook.c:858 ../gtk/gtkscrollbar.c:95 +msgid "Forward stepper" +msgstr "ముందు అడుగు" + +#: ../gtk/gtknotebook.c:859 ../gtk/gtkscrollbar.c:96 +msgid "Display the standard forward arrow button" +msgstr "ప్రామాణిక ముందువైపు బాణము బటన్ను ప్రదర్శించుము" + +#: ../gtk/gtknotebook.c:873 +msgid "Tab overlap" +msgstr "టాబ్ వోవర్లాప్" + +#: ../gtk/gtknotebook.c:874 +msgid "Size of tab overlap area" +msgstr "టాబ్ కప్పివుంచు ప్రదేశం పరిమాణం" + +#: ../gtk/gtknotebook.c:889 +msgid "Tab curvature" +msgstr "టాబ్ వక్రము" + +#: ../gtk/gtknotebook.c:890 +msgid "Size of tab curvature" +msgstr "టాబ్ వక్రముయొక్క పరిమాణము" + +#: ../gtk/gtknotebook.c:906 +msgid "Arrow spacing" +msgstr "బాణము క్రమాంతరీకరణం" + +#: ../gtk/gtknotebook.c:907 +msgid "Scroll arrow spacing" +msgstr "బాణము క్రమాంతరీకరణం జార్చు" + +#: ../gtk/gtknotebook.c:923 +msgid "Initial gap" +msgstr "ప్రారంభ ఖాళీ" + +#: ../gtk/gtknotebook.c:924 +msgid "Initial gap before the first tab" +msgstr "మొదటి టాబ్ ముందు ప్రారంభ ఖాళీ" + +#: ../gtk/gtknumerableicon.c:652 +msgid "Icon's count" +msgstr "చిహ్నం యొక్క లెక్కింపు" + +#: ../gtk/gtknumerableicon.c:653 +msgid "The count of the emblem currently displayed" +msgstr "ప్రస్తుతం ప్రదర్శించబడే చిహ్నం యొక్క లెక్కింపు" + +#: ../gtk/gtknumerableicon.c:659 +msgid "Icon's label" +msgstr "చిహ్నం యొక్క లేబుల్" + +#: ../gtk/gtknumerableicon.c:660 +msgid "The label to be displayed over the icon" +msgstr "చిహ్నం మీద ప్రదర్శించబడే లేబుల్" + +#: ../gtk/gtknumerableicon.c:666 +msgid "Icon's style context" +msgstr "చిహ్నం యొక్క శైలి సందర్భం" + +#: ../gtk/gtknumerableicon.c:667 +msgid "The style context to theme the icon appearance" +msgstr "నేపథ్యానికి శైలి సందర్భంలో చిహ్నం కనిపించడం" + +#: ../gtk/gtknumerableicon.c:673 +msgid "Background icon" +msgstr "నేపధ్యం చిహ్నం" + +#: ../gtk/gtknumerableicon.c:674 +msgid "The icon for the number emblem background" +msgstr "సంఖ్య చిహ్నం నేపథ్యం కోసం చిహ్నం" + +#: ../gtk/gtknumerableicon.c:680 +msgid "Background icon name" +msgstr "నేపధ్యం చిహ్నం నామము" + +#: ../gtk/gtknumerableicon.c:681 +msgid "The icon name for the number emblem background" +msgstr "సంఖ్య చిహ్నం నేపథ్యం కోసం చిహ్నం నామము" + +#: ../gtk/gtkorientable.c:61 ../gtk/gtkstatusicon.c:330 +#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:126 +msgid "Orientation" +msgstr "పునశ్చరణ" + +#: ../gtk/gtkorientable.c:62 +msgid "The orientation of the orientable" +msgstr "చరరాశి యొక్క సర్దుబాటు" + +#: ../gtk/gtkpaned.c:349 +msgid "" +"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" +msgstr "పిగ్జెల్స్లో తలము విభాజకియొక్క స్థానము (0 అంటే అంతా ఎడమ/పైకి)" + +#: ../gtk/gtkpaned.c:358 +msgid "Position Set" +msgstr "స్థానము అమర్చబడింది" + +#: ../gtk/gtkpaned.c:359 +msgid "TRUE if the Position property should be used" +msgstr "స్థానము లక్షణం వుపయోగించవలెనంటే సత్యము" + +#: ../gtk/gtkpaned.c:365 +msgid "Handle Size" +msgstr "పరిమాణమును సంభాలించుము" + +#: ../gtk/gtkpaned.c:366 +msgid "Width of handle" +msgstr "సంభాలికయొక్క వెడల్పు" + +#: ../gtk/gtkpaned.c:382 +msgid "Minimal Position" +msgstr "కనిష్ఠ స్థానము" + +#: ../gtk/gtkpaned.c:383 +msgid "Smallest possible value for the \"position\" property" +msgstr "\"స్థానము\" లక్షణముకు వీలగు అతిచిన్న విలువ" + +#: ../gtk/gtkpaned.c:400 +msgid "Maximal Position" +msgstr "గరిష్ఠ స్థానము" + +#: ../gtk/gtkpaned.c:401 +msgid "Largest possible value for the \"position\" property" +msgstr "\"స్థానము\" లక్షణముకు వీలగు అతిపెద్ద విలువ" + +#: ../gtk/gtkpaned.c:418 +msgid "Resize" +msgstr "పునఃపరిమాణము" + +#: ../gtk/gtkpaned.c:419 +msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget" +msgstr "సత్యమైతే, శిశువు తలము విడ్జట్తో కలిసి విస్తరించుతుంది మరియు కుచించుతుంది" + +#: ../gtk/gtkpaned.c:434 +msgid "Shrink" +msgstr "కుచింపు" + +#: ../gtk/gtkpaned.c:435 +msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" +msgstr "సత్యమైతే, శిశువు దాని అవసరానికన్నా తక్కువగా తయారవగలదు" + +#: ../gtk/gtkplug.c:202 ../gtk/gtkstatusicon.c:314 +msgid "Embedded" +msgstr "ఎంబెడెడ్" + +#: ../gtk/gtkplug.c:203 +msgid "Whether the plug is embedded" +msgstr "ప్లగ్ పొందుపర్చిన చెయ్యబడిందా" + +#: ../gtk/gtkplug.c:217 +msgid "Socket Window" +msgstr "సాకెట్ విండో" + +#: ../gtk/gtkplug.c:218 +msgid "The window of the socket the plug is embedded in" +msgstr "ప్లగ్ ఎంబెడెడ్ అయివున్న సాకెట్యొక్క విండో" + +#: ../gtk/gtkpressandhold.c:148 +msgid "Hold Time" +msgstr "పట్టివుంచు సమయం" + +#: ../gtk/gtkpressandhold.c:148 +msgid "Hold Time (in milliseconds)" +msgstr "పట్టివుంచు సమయం (మిల్లీసెకన్లలో)" + +#: ../gtk/gtkpressandhold.c:152 +msgid "Drag Threshold" +msgstr "త్రెష్హోల్డ్ను లాగుము" + +#: ../gtk/gtkpressandhold.c:152 +msgid "Drag Threshold (in pixels)" +msgstr "త్రెష్హోల్డ్ను లాగుము (పిగ్జెల్స్ లో)" + +#: ../gtk/gtkprinter.c:124 +msgid "Name of the printer" +msgstr "ముద్రణాయంత్రం యొక్క నామము" + +#: ../gtk/gtkprinter.c:130 +msgid "Backend" +msgstr "బ్యాక్యెండ్" + +#: ../gtk/gtkprinter.c:131 +msgid "Backend for the printer" +msgstr "ముద్రణాయంత్రంకు బ్యాక్యెండ్" + +#: ../gtk/gtkprinter.c:137 +msgid "Is Virtual" +msgstr "వర్చ్యువల్" + +#: ../gtk/gtkprinter.c:138 +msgid "FALSE if this represents a real hardware printer" +msgstr "అసత్యం వొకవేళ యిది వాస్తవ హార్డ్వేర్ ముద్రణాయంత్రంను చూపిస్తే" + +#: ../gtk/gtkprinter.c:144 +msgid "Accepts PDF" +msgstr "PDFను ఆమోదిస్తుంది" + +#: ../gtk/gtkprinter.c:145 +msgid "TRUE if this printer can accept PDF" +msgstr "ఒకవేళ ఈ ముద్రణాయంత్రం PDFను ఆమోదించితే సత్యము" + +#: ../gtk/gtkprinter.c:151 +msgid "Accepts PostScript" +msgstr "పోస్ట్స్క్రిప్ట్ను ఆమోదిస్తుంది" + +#: ../gtk/gtkprinter.c:152 +msgid "TRUE if this printer can accept PostScript" +msgstr "ఒకవేళ ఈ ముద్రణాయంత్రం పోస్ట్స్క్రిప్ట్ను ఆమోదిస్తే సత్యము" + +#: ../gtk/gtkprinter.c:158 +msgid "State Message" +msgstr "స్థితి సందేశము" + +#: ../gtk/gtkprinter.c:159 +msgid "String giving the current state of the printer" +msgstr "ముద్రణాయంత్రము యొక్క ప్రస్తుత స్థితినితెలిపే స్ట్రింగ్" + +#: ../gtk/gtkprinter.c:165 msgid "Location" msgstr "స్థానము" -#. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2254 +#: ../gtk/gtkprinter.c:166 +msgid "The location of the printer" +msgstr "ముద్రణాయంత్రం యొక్క స్థానము" + +#: ../gtk/gtkprinter.c:173 +msgid "The icon name to use for the printer" +msgstr "ముద్రణాయంత్రముకు వుపయోగించుటకు ప్రతిమ నామము" + +#: ../gtk/gtkprinter.c:179 +msgid "Job Count" +msgstr "కార్యపు లెక్క" + +#: ../gtk/gtkprinter.c:180 +msgid "Number of jobs queued in the printer" +msgstr "ముద్రణాయంత్రమునందు వరుసలోవున్న కార్యముల సంఖ్య" + +#: ../gtk/gtkprinter.c:198 +msgid "Paused Printer" +msgstr "నిలిపివున్న ముద్రణాయంత్రము" + +#: ../gtk/gtkprinter.c:199 +msgid "TRUE if this printer is paused" +msgstr "ఒకవేళ ఈ ముద్రణాయంత్రము నిలిపివుంటే సత్యము" + +#: ../gtk/gtkprinter.c:212 +msgid "Accepting Jobs" +msgstr "కార్యములను ఆమోదిస్తోంది" + +#: ../gtk/gtkprinter.c:213 +msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs" +msgstr "ఒకవేళ ఈ ముద్రణాయంత్రము కొత్త కార్యములను ఆమోదిస్తుంటే సత్యము" + +#: ../gtk/gtkprinteroption.c:103 +msgid "Option Value" +msgstr "ఎంపిక విలువ" + +#: ../gtk/gtkprinteroption.c:104 +msgid "Value of the option" +msgstr "ఎంపికను యొక్క విలువ" + +#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:120 +msgid "Source option" +msgstr "మూలపు ఐచ్చికం" + +#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:121 +msgid "The PrinterOption backing this widget" +msgstr "ముద్రణాయంత్రయైచ్చికం ఈ విడ్జట్ను వెనుకకుయిస్తోంది" + +#: ../gtk/gtkprintjob.c:140 +msgid "Title of the print job" +msgstr "ముద్రణా కార్యము యొక్క శీర్షిక" + +#: ../gtk/gtkprintjob.c:148 +msgid "Printer" +msgstr "ముద్రణాయంత్రము" + +#: ../gtk/gtkprintjob.c:149 +msgid "Printer to print the job to" +msgstr "కార్యమును ముద్రించుటకు ముద్రణాయంత్రము" + +#: ../gtk/gtkprintjob.c:157 +msgid "Settings" +msgstr "అమరికలు" + +#: ../gtk/gtkprintjob.c:158 +msgid "Printer settings" +msgstr "ముద్రణాయంత్రము అమరికలు" + +#: ../gtk/gtkprintjob.c:166 ../gtk/gtkprintjob.c:167 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:366 +msgid "Page Setup" +msgstr "పేజీ అమరిక" + +#: ../gtk/gtkprintjob.c:175 ../gtk/gtkprintoperation.c:1215 +msgid "Track Print Status" +msgstr "ముద్రణా స్థితిని గమనించుము" + +#: ../gtk/gtkprintjob.c:176 +msgid "" +"TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the " +"print data has been sent to the printer or print server." +msgstr "" +"ఒకవేళ ముద్రణ డాటా ముద్రణాయంత్రముకు లేక ముద్రణసేవికకు పంపిన తర్వాతకూడా ముద్రణకార్యము స్థితి-మార్పు " +"సంకేతాలను యిస్తూవుంటే సత్యము" + +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1087 +msgid "Default Page Setup" +msgstr "అప్రమేయ పేజీ అమర్పు" + +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1088 +msgid "The GtkPageSetup used by default" +msgstr "అప్రమేయంగా వుపయోగించబడిన జిటికెపేజిఅమర్పు" + +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1106 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:384 +msgid "Print Settings" +msgstr "ముద్రణ అమరికలు" + +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1107 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:385 +msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog" +msgstr "డైలాగ్ను సిద్దముచేయుటకు వుపయోగించిన జిటికెముద్రణఅమరికలు" + +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1125 +msgid "Job Name" +msgstr "కార్యము నామము" + +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1126 +msgid "A string used for identifying the print job." +msgstr "ముద్రణ కార్యమును గుర్తించుటకు వుపయోగించిన స్ట్రింగ్." + +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1150 +msgid "Number of Pages" +msgstr "పేజీల సంఖ్య" + +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1151 +msgid "The number of pages in the document." +msgstr "పత్రమునందలి పేజీల సంఖ్య" + +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1172 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:374 +msgid "Current Page" +msgstr "ప్రస్తుత పేజీ" + +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1173 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:375 +msgid "The current page in the document" +msgstr "పత్రమునందలి ప్రస్తుత పేజీ" + +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1194 +msgid "Use full page" +msgstr "పూర్తి పేజీని వుపయోగించుము" + +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1195 +msgid "" +"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and " +"not the corner of the imageable area" +msgstr "" +"ఒకవేళ సందర్భంయొక్క ప్రారంభం పేజీయొక్క మూలలో వుండాలి చిత్రముయొక్క ప్రాంతము నందుకాదు అంటే సత్యము" + +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1216 +msgid "" +"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status " +"after the print data has been sent to the printer or print server." +msgstr "" +"ఒకవేళ ముద్రణ డాటా ముద్రణాయంత్రముకు లేదా ముద్రణ సర్వర్కు పంపిన తర్వాతకూడా ముద్రణ ఆపరేషన్ " +"ముద్రణకార్యము స్థితినివేదకలను యిస్తుంటే సత్యము" + +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1233 +msgid "Unit" +msgstr "భాగము" + +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1234 +msgid "The unit in which distances can be measured in the context" +msgstr "సందర్భంనందలి దూరములను కొలిచే ప్రమాణము" + +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1251 +msgid "Show Dialog" +msgstr "డైలాగ్ను చూపము" + +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1252 +msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing." +msgstr "ఒకవేళ ముద్రిస్తున్నప్పుడు పురోగతి డైలాగ్ చూపితే సత్యము" + +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1275 +msgid "Allow Async" +msgstr "Async అనుమతించుము" + +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1276 +msgid "TRUE if print process may run asynchronous." +msgstr "ఒకవేళ ముద్రణ కార్యక్రమము ఎసింక్రనస్గా జరిగితే సత్యము." + +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1298 ../gtk/gtkprintoperation.c:1299 +msgid "Export filename" +msgstr "దస్త్రమునామమును ఎగుమతిచేయుము" + +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1313 msgid "Status" -msgstr "స్థితి" +msgstr "సుస్థితి" + +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1314 +msgid "The status of the print operation" +msgstr "ముద్రణ ఆపరేషన్యొక్క స్థితి" + +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1334 +msgid "Status String" +msgstr "స్థితి స్ట్రింగ్" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2280 -msgid "Range" -msgstr "పరిధి" +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1335 +msgid "A human-readable description of the status" +msgstr "మానవుడు-చదవగలిగే స్థితి వివరణ" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2284 -msgid "_All Pages" -msgstr "అన్ని పేజీలు (_A)" +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1353 +msgid "Custom tab label" +msgstr "మలచిన టాబ్ లేబుల్" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2289 -msgid "C_urrent Page" -msgstr "ప్రస్తుత పేజీ (_u)" +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1354 +msgid "Label for the tab containing custom widgets." +msgstr "మలచిన విడ్జట్లను కలిగివున్న టాబ్కొరకు లేబుల్" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2297 -msgid "Se_lection" -msgstr "ఎంపిక (_l)" +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1369 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:409 +msgid "Support Selection" +msgstr "మద్దతు యెంపిక" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2303 -msgid "Pag_es:" -msgstr "పేజీలు (_e):" +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1370 +msgid "TRUE if the print operation will support print of selection." +msgstr "ఎంపికయొక్క ముద్రణను ముద్రణ సర్దుబాటు మద్దతించితే, సత్యము." -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2304 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1386 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:417 +msgid "Has Selection" +msgstr "ఎంపికను కలిగివుంది" + +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1387 +msgid "TRUE if a selection exists." +msgstr "ఎంపిక ఉంటే సత్యము." + +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1402 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:425 +msgid "Embed Page Setup" +msgstr "ఎంబెడ్ పేజీ అమరిక" + +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1403 +msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintDialog" +msgstr "GtkPrintDialog నందు పేజీ అమరిక కాంబోసు ఎంబెడ్ అయ్యివుంటే, సత్యము" + +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1424 +msgid "Number of Pages To Print" +msgstr "ముద్రించుటకు పేజీల సంఖ్య" + +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1425 +msgid "The number of pages that will be printed." +msgstr "ముద్రించబోవు పేజీల సంఖ్య." + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:367 +msgid "The GtkPageSetup to use" +msgstr "ఉపయోగించుటకు జిటికెపేజిఅమర్పు" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:392 +msgid "Selected Printer" +msgstr "ఎంపికచేసిన ముద్రణాయంత్రం" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:393 +msgid "The GtkPrinter which is selected" +msgstr "ఎంపికచేసిన జిటికెముద్రణాయంత్రము" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:400 +msgid "Manual Capabilities" +msgstr "మాన్యువల్ సామర్థ్యాలు" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:401 +msgid "Capabilities the application can handle" +msgstr "అనువర్తనము సంభాలించగలిగే సామర్ధ్యాలు" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:410 +msgid "Whether the dialog supports selection" +msgstr "డైలాగు ఎంపికను మద్దతిస్తుందా" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:418 +msgid "Whether the application has a selection" +msgstr "అనువర్తనము ఎంపికను కలిగివుందా" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:426 +msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog" +msgstr "GtkPrintUnixDialog నందు పేజీ అమరిక కాంబోలు ఎంబెడ్ అయివుంటే, సత్యము" + +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:158 +msgid "Fraction" +msgstr "భిన్నము,భాగము" + +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:159 +msgid "The fraction of total work that has been completed" +msgstr "పూర్తైన మొత్తము పనిలో భాగము" + +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:166 +msgid "Pulse Step" +msgstr "పల్స్ మెట్టు" + +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:167 +msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed" +msgstr "పల్సైనప్పుడు బౌన్సింగ్ బ్లాకును కదుపుటకు మొత్తం పురోగతియొక్క బాగము" + +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:175 +msgid "Text to be displayed in the progress bar" +msgstr "పురోగతిపట్టీ నందు ప్రదర్శించవలసిన పాఠ్యము" + +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:196 +msgid "Show text" +msgstr "పాఠ్యమును చూపించు" + +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:197 +msgid "Whether the progress is shown as text." +msgstr "పురోగతి పాఠ్యములాగా చూపించాలా." + +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:219 msgid "" -"Specify one or more page ranges,\n" -" e.g. 1-3,7,11" +"The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not " +"have enough room to display the entire string, if at all." msgstr "" -"ఒకటి లేదా ఎక్కువ పేజీ పరిధులను తెలియజేయి,\n" -" ఉ.దా. 1-3,7,11" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2313 -msgid "Pages" -msgstr "పేజీలు" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2324 -msgid "Copies" -msgstr "నకళ్ళు" - -#. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2329 -msgid "Copie_s:" -msgstr "నకళ్ళు (_s):" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2345 -msgid "C_ollate" -msgstr "పోగుచేయి (_o)" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2351 -msgid "_Reverse" -msgstr "అపసవ్యం (_R)" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2367 -msgid "General" -msgstr "సాధారణ" - -#. Translators: These strings name the possible arrangements of -#. * multiple pages on a sheet when printing (same as in gtkprintbackendcups.c) -#. -#. Translators: These strings name the possible arrangements of -#. * multiple pages on a sheet when printing -#. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3107 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3686 -msgid "Left to right, top to bottom" -msgstr "ఎడమ నుండి కుడికి, పై నుండి క్రిందికి" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3107 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3686 -msgid "Left to right, bottom to top" -msgstr "ఎడమ నుండి కుడికి, క్రింది నుండి పైకి" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3108 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3687 -msgid "Right to left, top to bottom" -msgstr "కుడి నుండి ఎడమకి, పై నుండి క్రిందికి" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3108 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3687 -msgid "Right to left, bottom to top" -msgstr "కుడి నుండి ఎడమకు, క్రింది నుండి పైకి" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3109 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3688 -msgid "Top to bottom, left to right" -msgstr "పై నుండి క్రిందికి, ఎడమ నుండి కుడికి" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3109 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3688 -msgid "Top to bottom, right to left" -msgstr "పై నుండి క్రిందికి, కుడి నుండి ఎడముకు" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3110 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3689 -msgid "Bottom to top, left to right" -msgstr "క్రింది నుండి పైకి, ఎడమ నుండి కుడికి" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3110 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3689 -msgid "Bottom to top, right to left" -msgstr "క్రింది నుండి పైకి, కుడి నుండి ఎడమకు" - -#. Translators, this string is used to label the option in the print -#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged -#. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3114 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3127 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3766 -msgid "Page Ordering" -msgstr "పేజీ క్రమం" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3143 -msgid "Left to right" -msgstr "ఎడమ నుండి కుడికి" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3144 -msgid "Right to left" -msgstr "కుడి నుండి ఎడమకు" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3156 -msgid "Top to bottom" -msgstr "పై నుండి క్రిందికి" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3157 -msgid "Bottom to top" -msgstr "క్రింది నుండి పైకి" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3397 -msgid "Layout" -msgstr "నమూనా" +"ఒకవేళ పూర్తి పదబంధమును ప్రదర్శించుటకు పురోగతి పట్టీనందు తగిన స్థలము లేనిచో, పదబంధమును బహుళ " +"వరుసలలోనికి విడగొట్టుటకు అభీష్టస్థలము" + +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:226 +msgid "X spacing" +msgstr "X మధ్య ఖాళీ" + +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:227 +msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar." +msgstr "పురోగతి పట్టీ యొక్క వెడల్పునకు ఆపాదించిన అధిక క్రమాంతరీకరణ" + +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:232 +msgid "Y spacing" +msgstr "Y మధ్య ఖాళీ" + +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:233 +msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar." +msgstr "పురోగతి పట్టీ యొక్క ఎత్తుకు ఆపాదించిన అధిక క్రమాంతరీకరణ." + +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:246 +msgid "Minimum horizontal bar width" +msgstr "కనిష్ఠ అడ్డంగా పట్టీ వెడల్పును" + +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:247 +msgid "The minimum horizontal width of the progress bar" +msgstr "పరోగమన పట్టీ యొక్క కనీస హారిజాంటల్ వెడల్పు" + +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:259 +msgid "Minimum horizontal bar height" +msgstr "కనిష్ఠ అడ్డంగా పట్టీ ఎత్తు" + +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:260 +msgid "Minimum horizontal height of the progress bar" +msgstr "పురోగమన పట్టీయొక్క కనీస హారిజాంటల్ ఎత్తు" + +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:272 +msgid "Minimum vertical bar width" +msgstr "నిలువు పట్టీ యొక్క కనిష్ఠ ఎత్తు" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3401 -msgid "T_wo-sided:" -msgstr "రెండు-వైపులా (_w):" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3413 -msgid "Pages per _side:" -msgstr "ఒక ప్రక్కకి పేజీలు (_s):" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3427 -msgid "Page or_dering:" -msgstr "పేజీ క్రమపరచుట (_d):" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3440 -msgid "_Only print:" -msgstr "ముద్రణ మాత్రమే (_O):" - -#. In enum order -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3452 -msgid "All sheets" -msgstr "అన్ని పేజీలు" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3453 -msgid "Even sheets" -msgstr "సరి పేజీలు" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3454 -msgid "Odd sheets" -msgstr "బేసి పేజీలు" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3457 -msgid "Sc_ale:" -msgstr "కొలత (_a):" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3481 -msgid "Paper" -msgstr "కాగితము" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3485 -msgid "Paper _type:" -msgstr "కాగిత రకం(_t):" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3497 -msgid "Paper _source:" -msgstr "కాగితం మూలం(_s):" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3509 -msgid "Output t_ray:" -msgstr "అవుట్పుట్ పళ్ళెం (_r):" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3542 -msgid "Or_ientation:" -msgstr "నేపథ్యదృష్టి (_i):" - -#. In enum order -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3554 -msgid "Portrait" -msgstr "నిలువుచిత్రం" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3555 -msgid "Landscape" -msgstr "అడ్డచిత్రం" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3556 -msgid "Reverse portrait" -msgstr "అపసవ్య నిలువుచిత్రం" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3557 -msgid "Reverse landscape" -msgstr "అపసవ్య అడ్డచిత్రం" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3602 -msgid "Job Details" -msgstr "పని వివరాలు" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3606 -msgid "Pri_ority:" -msgstr "ప్రాముఖ్యత (_o):" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3618 -msgid "_Billing info:" -msgstr "బిల్లింగ్ సామాచారం(_B):" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3633 -msgid "Print Document" -msgstr "పత్రాన్ని ముద్రించు" - -#. Translators: this is one of the choices for the print at option -#. * in the print dialog -#. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3640 -msgid "_Now" -msgstr "ఇప్పడు (_N)" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3649 -msgid "A_t:" -msgstr "వద్ద (_t):" - -#. Translators: Ability to parse the am/pm format depends on actual locale. -#. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not -#. * supported. -#. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3655 -msgid "" -"Specify the time of print,\n" -" e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm" +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:273 +msgid "The minimum vertical width of the progress bar" +msgstr "పురోగమన పట్టీయొక్క కనీసపు నిలువు ఎత్తు" + +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:285 +msgid "Minimum vertical bar height" +msgstr "నిలువు పట్టీ కనిష్ఠ ఎత్తు" + +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:286 +msgid "The minimum vertical height of the progress bar" +msgstr "పురోగమన పట్టీయొక్క కనీసపు నిలువు ఎత్తు" + +#: ../gtk/gtkradioaction.c:116 +msgid "The value" +msgstr "విలువ" + +#: ../gtk/gtkradioaction.c:117 +msgid "" +"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action " +"is the current action of its group." msgstr "" -"ముద్రణ యొక్క సమయాన్ని తెలుపుము.\n" -" ఉదా. 15:30, 2:35 సా, 14:15:20, 11:46:30 ఉ, 4 సా" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3663 -msgid "Time of print" -msgstr "ముద్రించిన సమయం" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3677 -msgid "On _hold" -msgstr "నిలుపుదలలో ఉంది (_h)" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3678 -msgid "Hold the job until it is explicitly released" -msgstr "కార్యము బహిరంగముగా విడుదల అగునంతవరకు దానిని నిలిపివుంచు" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3696 -msgid "Add Cover Page" -msgstr "ముఖ పేజీని జతచేయి" - -#. Translators, this is the label used for the option in the print -#. * dialog that controls the front cover page. -#. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3703 -msgid "Be_fore:" -msgstr "ముందు (_f):" - -#. Translators, this is the label used for the option in the print -#. * dialog that controls the back cover page. -#. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3718 -msgid "_After:" -msgstr "తరువాత (_A):" - -#. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing -#. * job-specific options in the print dialog -#. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3733 -msgid "Job" -msgstr "పని" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3799 -msgid "Advanced" -msgstr "ఉన్నతం" - -#. Translators: this will appear as tab label in print dialog. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3837 -msgid "Image Quality" -msgstr "బొమ్మ నాణ్యత" - -#. Translators: this will appear as tab label in print dialog. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3841 -msgid "Color" -msgstr "వర్ణం" - -#. Translators: this will appear as tab label in print dialog. -#. It's a typographical term, as in "Binding and finishing" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3846 -msgid "Finishing" -msgstr "పూర్తిచేస్తున్నది" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3856 -msgid "Some of the settings in the dialog conflict" -msgstr "డైలాగ్ లోని కొన్ని అమర్పులు విభేదిస్తున్నాయి" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3879 -msgid "Print" -msgstr "ముద్రించు" - -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:480 -msgid "Select which type of documents are shown" -msgstr "ఏ రకపు పత్రాలు చూపించాలో ఎంచుకోండి" - -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1130 ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1167 -#, c-format -msgid "No item for URI '%s' found" -msgstr "URI '%s' కొరకు ఏ అంశము లేదు" - -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1294 -msgid "Untitled filter" -msgstr "శీర్షికలేని వడపోతకం" - -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1647 -msgid "Could not remove item" -msgstr "అంశమును తీసివేయలేము" - -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1691 -msgid "Could not clear list" -msgstr "జాబితాను శుభ్రం చేయలేము" - -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1775 -msgid "Copy _Location" -msgstr "స్థానమును నకలుతీయు (_L)" - -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1788 -msgid "_Remove From List" -msgstr "జాబితా నుండి తీసివేయి (_R)" - -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1797 -msgid "_Clear List" -msgstr "జాబితాను శుభ్రంచేయి (_C)" - -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1811 -msgid "Show _Private Resources" -msgstr "వ్యక్తిగత మూలాలను చూపించు (_P)" - -#. we create a placeholder menuitem, to be used in case -#. * the menu is empty. this placeholder will stay around -#. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it -#. * when it's not used. we have to do this, and do it here, -#. * because we need a marker for the beginning of the recent -#. * items list, so that we can insert the new items at the -#. * right place when idly populating the menu in case the -#. * user appended or prepended custom menu items to the -#. * recent chooser menu widget. -#. -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:360 -msgid "No items found" -msgstr "ఏ అంశములు కనుగొనబడలేదు" - -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:526 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:582 -#, c-format -msgid "No recently used resource found with URI `%s'" -msgstr "URI `%s' తో ఇటీవల ఉపయోగించిన ఏ మూలం కనబడలేదు" - -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:792 -#, c-format -msgid "Open '%s'" -msgstr "'%s'ను తెరువు" - -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:822 -msgid "Unknown item" -msgstr "తెలియని అంశము" - -#. This is the label format that is used for the first 10 items -#. * in a recent files menu. The %d is the number of the item, -#. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front -#. * of the number to give these menu items a mnemonic. -#. -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:833 -#, c-format -msgctxt "recent menu label" -msgid "_%d. %s" -msgstr "_%d. %s" - -#. This is the format that is used for items in a recent files menu. -#. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item. -#. -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:838 -#, c-format -msgctxt "recent menu label" -msgid "%d. %s" -msgstr "%d. %s" - -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:998 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1011 -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1148 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1158 -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1210 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1219 -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1234 -#, c-format -msgid "Unable to find an item with URI '%s'" -msgstr "URI '%s' తో ఒక అంశమును కనుగొనలేకపోయింది" - -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:2434 -#, c-format -msgid "No registered application with name '%s' for item with URI '%s' found" -msgstr "%s పేరుతో ఏ అనవవర్తనము అంశం కొరకు '%s' URI తో నమోదయినట్లు కనపడలేదు" - -#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate -#: ../gtk/gtkstock.c:324 -msgctxt "Stock label" -msgid "Information" -msgstr "సమాచారం" - -#: ../gtk/gtkstock.c:325 -msgctxt "Stock label" -msgid "Warning" -msgstr "హెచ్చరిక" - -#: ../gtk/gtkstock.c:326 -msgctxt "Stock label" -msgid "Error" -msgstr "దోషము" - -#: ../gtk/gtkstock.c:327 -msgctxt "Stock label" -msgid "Question" -msgstr "ప్రశ్న" - -#. FIXME these need accelerators when appropriate, and -#. * need the mnemonics to be rationalized -#. -#: ../gtk/gtkstock.c:332 -msgctxt "Stock label" -msgid "_About" -msgstr "గురించి (_A)" - -#: ../gtk/gtkstock.c:333 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Add" -msgstr "జతచేయి (_A)" - -#: ../gtk/gtkstock.c:334 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Apply" -msgstr "అనువర్తించు (_A)" - -#: ../gtk/gtkstock.c:335 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Bold" -msgstr "మందం (_B)" - -#: ../gtk/gtkstock.c:336 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Cancel" -msgstr "రద్దుచేయి (_C)" - -#: ../gtk/gtkstock.c:337 -msgctxt "Stock label" -msgid "_CD-ROM" -msgstr "CD-Rom (_C)" - -#: ../gtk/gtkstock.c:338 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Clear" -msgstr "శుభ్రంచేయి (_C)" - -#: ../gtk/gtkstock.c:339 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Close" -msgstr "మూసివేయి (_C)" - -#: ../gtk/gtkstock.c:340 -msgctxt "Stock label" -msgid "C_onnect" -msgstr "అనుసంధానించు (_o)" - -#: ../gtk/gtkstock.c:341 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Convert" -msgstr "పరివర్తించు (_C)" - -#: ../gtk/gtkstock.c:342 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Copy" -msgstr "నకలుచేయి (_C)" - -#: ../gtk/gtkstock.c:343 -msgctxt "Stock label" -msgid "Cu_t" -msgstr "కత్తిరించు (_t)" - -#: ../gtk/gtkstock.c:344 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Delete" -msgstr "తొలగించు (_D)" - -#: ../gtk/gtkstock.c:345 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Discard" -msgstr "వదిలివేయి (_D)" - -#: ../gtk/gtkstock.c:346 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Disconnect" -msgstr "అననుసంధానించు (_D)" - -#: ../gtk/gtkstock.c:347 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Execute" -msgstr "నిర్వర్తించు (_E)" - -#: ../gtk/gtkstock.c:348 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Edit" -msgstr "సవరణ (_E)" - -#: ../gtk/gtkstock.c:349 -msgctxt "Stock label" -msgid "_File" -msgstr "ఫైల్ (_F)" - -#: ../gtk/gtkstock.c:350 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Find" -msgstr "కనుగొను (_F)" - -#: ../gtk/gtkstock.c:351 -msgctxt "Stock label" -msgid "Find and _Replace" -msgstr "వెతుకు మరియు ప్రతిస్థాపించు (_R)" - -#: ../gtk/gtkstock.c:352 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Floppy" -msgstr "ఫ్లాపీ (_F)" - -#: ../gtk/gtkstock.c:353 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Fullscreen" -msgstr "నిండుతెర (_F)" - -#: ../gtk/gtkstock.c:354 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Leave Fullscreen" -msgstr "నిండుతెర వదిలిపెట్టు (_L)" - -#. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page" -#: ../gtk/gtkstock.c:356 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Bottom" -msgstr "క్రింద (_B)" - -#. This is a navigation label as in "go to the first page" -#: ../gtk/gtkstock.c:358 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_First" -msgstr "మొదలు (_F)" - -#. This is a navigation label as in "go to the last page" -#: ../gtk/gtkstock.c:360 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Last" -msgstr "చివర (_P)" - -#. This is a navigation label as in "go to the top of the page" -#: ../gtk/gtkstock.c:362 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Top" -msgstr "పైన (_T)" - -#. This is a navigation label as in "go back" -#: ../gtk/gtkstock.c:364 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Back" -msgstr "వెనుక (_B)" - -#. This is a navigation label as in "go down" -#: ../gtk/gtkstock.c:366 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Down" -msgstr "క్రింద (_D)" - -#. This is a navigation label as in "go forward" -#: ../gtk/gtkstock.c:368 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Forward" -msgstr "ముందు (_F)" - -#. This is a navigation label as in "go up" -#: ../gtk/gtkstock.c:370 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Up" -msgstr "పైన (_U)" - -#: ../gtk/gtkstock.c:371 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Hard Disk" -msgstr "హార్డ్డిస్కు (_H)" - -#: ../gtk/gtkstock.c:372 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Help" -msgstr "సహాయం (_H)" - -#: ../gtk/gtkstock.c:373 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Home" -msgstr "నివాసం (_H)" - -#: ../gtk/gtkstock.c:374 -msgctxt "Stock label" -msgid "Increase Indent" -msgstr "గంటును పెంచు" - -#: ../gtk/gtkstock.c:375 -msgctxt "Stock label" -msgid "Decrease Indent" -msgstr "గంటును తగ్గించు" - -#: ../gtk/gtkstock.c:376 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Index" -msgstr "విషయసూచిక (_I)" - -#: ../gtk/gtkstock.c:377 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Information" -msgstr "సమాచారం (_I)" - -#: ../gtk/gtkstock.c:378 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Italic" -msgstr "ఇటాలిక్ (_I)" - -#: ../gtk/gtkstock.c:379 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Jump to" -msgstr "ఇచటకు గెంతు (_J)" - -#. This is about text justification, "centered text" -#: ../gtk/gtkstock.c:381 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Center" -msgstr "మధ్య (_C)" - -#. This is about text justification -#: ../gtk/gtkstock.c:383 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Fill" -msgstr "నింపు (_F)" - -#. This is about text justification, "left-justified text" -#: ../gtk/gtkstock.c:385 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Left" -msgstr "ఎడమ (_L)" - -#. This is about text justification, "right-justified text" -#: ../gtk/gtkstock.c:387 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Right" -msgstr "కుడి (_R)" - -#. Media label, as in "fast forward" -#: ../gtk/gtkstock.c:390 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Forward" -msgstr "ముందు (_F)" - -#. Media label, as in "next song" -#: ../gtk/gtkstock.c:392 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Next" -msgstr "తరువాత (_N)" - -#. Media label, as in "pause music" -#: ../gtk/gtkstock.c:394 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "P_ause" -msgstr "నిలిపివేయి (_a)" - -#. Media label, as in "play music" -#: ../gtk/gtkstock.c:396 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Play" -msgstr "ఆడించు (_P)" - -#. Media label, as in "previous song" -#: ../gtk/gtkstock.c:398 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "Pre_vious" -msgstr "మునుపటి (_v)" - -#. Media label -#: ../gtk/gtkstock.c:400 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Record" -msgstr "రికార్డుచేయి (_R)" - -#. Media label -#: ../gtk/gtkstock.c:402 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "R_ewind" -msgstr "రివైండ్చేయి (_e)" - -#. Media label -#: ../gtk/gtkstock.c:404 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Stop" -msgstr "ఆపివేయి (_S)" - -#: ../gtk/gtkstock.c:405 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Network" -msgstr "నెట్వర్క్ (_N)" - -#: ../gtk/gtkstock.c:406 -msgctxt "Stock label" -msgid "_New" -msgstr "కొత్త (_N)" - -#: ../gtk/gtkstock.c:407 -msgctxt "Stock label" -msgid "_No" -msgstr "వద్దు (_N)" - -#: ../gtk/gtkstock.c:408 -msgctxt "Stock label" -msgid "_OK" -msgstr "సరే (_O)" - -#: ../gtk/gtkstock.c:409 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Open" -msgstr "తెరవు (_O)" - -#. Page orientation -#: ../gtk/gtkstock.c:411 -msgctxt "Stock label" -msgid "Landscape" -msgstr "అడ్డచిత్రం" - -#. Page orientation -#: ../gtk/gtkstock.c:413 -msgctxt "Stock label" -msgid "Portrait" -msgstr "నిలువుచిత్రం" - -#. Page orientation -#: ../gtk/gtkstock.c:415 -msgctxt "Stock label" -msgid "Reverse landscape" -msgstr "అపసవ్య అడ్డచిత్రం" - -#. Page orientation -#: ../gtk/gtkstock.c:417 -msgctxt "Stock label" -msgid "Reverse portrait" -msgstr "అపసవ్య నిలువుచిత్రం" - -#: ../gtk/gtkstock.c:418 -msgctxt "Stock label" -msgid "Page Set_up" -msgstr "పేజీ అమరిక (_u)" - -#: ../gtk/gtkstock.c:419 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Paste" -msgstr "అతికించు (_P)" - -#: ../gtk/gtkstock.c:420 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Preferences" -msgstr "ప్రాధాన్యతలు (_P)" - -#: ../gtk/gtkstock.c:421 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Print" -msgstr "ముద్రించు (_P)" - -#: ../gtk/gtkstock.c:422 -msgctxt "Stock label" -msgid "Print Pre_view" -msgstr "ముద్రణా మునుజూపు (_v)" - -#: ../gtk/gtkstock.c:423 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Properties" -msgstr "లక్షణాలు (_P)" - -#: ../gtk/gtkstock.c:424 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Quit" -msgstr "నిష్క్రమించు (_Q)" - -#: ../gtk/gtkstock.c:425 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Redo" -msgstr "మళ్ళీచేయు (_R)" - -#: ../gtk/gtkstock.c:426 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Refresh" -msgstr "తాజాపరుచు (_R)" - -#: ../gtk/gtkstock.c:427 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Remove" -msgstr "తీసివేయి (_R)" - -#: ../gtk/gtkstock.c:428 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Revert" -msgstr "యథాస్థితికి తెచ్చు (_R)" - -#: ../gtk/gtkstock.c:429 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Save" -msgstr "భద్రపరుచు (_S)" - -#: ../gtk/gtkstock.c:430 -msgctxt "Stock label" -msgid "Save _As" -msgstr "ఇలా భద్రపరుచు (_A)" - -#: ../gtk/gtkstock.c:431 -msgctxt "Stock label" -msgid "Select _All" -msgstr "అన్నిటినీ ఎంచుకొను (_A)" - -#: ../gtk/gtkstock.c:432 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Color" -msgstr "వర్ణము (_C)" - -#: ../gtk/gtkstock.c:433 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Font" -msgstr "ఫాంటు (_F)" - -#. Sorting direction -#: ../gtk/gtkstock.c:435 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Ascending" -msgstr "ఆరోహణ (_A)" - -#. Sorting direction -#: ../gtk/gtkstock.c:437 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Descending" -msgstr "అవరోహణ (_D)" - -#: ../gtk/gtkstock.c:438 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Spell Check" -msgstr "అక్షరక్రమ తనిఖీ (_S)" - -#: ../gtk/gtkstock.c:439 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Stop" -msgstr "ఆపివేయి (_S)" - -#. Font variant -#: ../gtk/gtkstock.c:441 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Strikethrough" -msgstr "కొట్టివేత (_S)" - -#: ../gtk/gtkstock.c:442 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Undelete" -msgstr "తొలగించనిది (_U)" - -#. Font variant -#: ../gtk/gtkstock.c:444 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Underline" -msgstr "కిందగీత (_U)" - -#: ../gtk/gtkstock.c:445 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Undo" -msgstr "రద్దుచేయి (_U)" - -#: ../gtk/gtkstock.c:446 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Yes" -msgstr "అవును (_Y)" - -#. Zoom -#: ../gtk/gtkstock.c:448 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Normal Size" -msgstr "సాధారణ పరిమాణం (_N)" - -#. Zoom -#: ../gtk/gtkstock.c:450 -msgctxt "Stock label" -msgid "Best _Fit" -msgstr "ఉత్తమ అమరిక (_F)" - -#: ../gtk/gtkstock.c:451 -msgctxt "Stock label" -msgid "Zoom _In" -msgstr "జూమ్పెంచు (_I)" - -#: ../gtk/gtkstock.c:452 -msgctxt "Stock label" -msgid "Zoom _Out" -msgstr "జూమ్తగ్గించు (_O)" - -#. Translators: if the "on" state label requires more than three -#. * glyphs then use MEDIUM VERTICAL BAR (U+2759) as the text for -#. * the state -#. -#: ../gtk/gtkswitch.c:342 ../gtk/gtkswitch.c:397 ../gtk/gtkswitch.c:591 -msgctxt "switch" -msgid "ON" -msgstr "ఆన్చేయి" - -#. Translators: if the "off" state label requires more than three -#. * glyphs then use WHITE CIRCLE (U+25CB) as the text for the state -#. -#: ../gtk/gtkswitch.c:350 ../gtk/gtkswitch.c:398 ../gtk/gtkswitch.c:620 -msgctxt "switch" -msgid "OFF" -msgstr "ఆఫ్చేయి" - -#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:649 -#, c-format -msgid "Unknown error when trying to deserialize %s" -msgstr "%s ను అపక్రమపరుస్తున్నప్పుడు తెలియని దోషం" - -#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:708 -#, c-format -msgid "No deserialize function found for format %s" -msgstr "%s ఫార్మేటుకు ఏ అపక్రమ ప్రమేయం కనపడలేదు" - -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:798 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:824 -#, c-format -msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element" -msgstr "<%s> మూలకం పై \"id\" మరియు \"name\" రెండూ కనుగొనబడినవి" - -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:808 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:834 -#, c-format -msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element" -msgstr "యాట్రిబ్యూట్ \"%s\" అనునది <%s> మూలకం పై రెండు సార్లు కనబడింది" - -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:850 -#, c-format -msgid "<%s> element has invalid ID \"%s\"" -msgstr "<%s> మూలకం సరికాని ID \"%s\" కలిగివుంది" - -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:860 -#, c-format -msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute" -msgstr "<%s> మూలకం \"name\" మరియు \"id\" యాట్రిబ్యూట్ను కలిగిలేదు" - -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:947 -#, c-format -msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element" -msgstr "యాట్రిబ్యూట్ \"%s\" అదేమూలకం <%s> పైన రెండసార్లు పునరావృతమైంది" - -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:965 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:990 -#, c-format -msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" -msgstr "యాట్రిబ్యూట్ \"%s\" అనునది ఈ సందర్భంలో <%s> మూలకంపై చెల్లనిది" - -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1029 -#, c-format -msgid "Tag \"%s\" has not been defined." -msgstr "\"%s\" అనే ట్యాగు నిర్వచించబడలేదు" - -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1041 -msgid "Anonymous tag found and tags can not be created." -msgstr "అనామక ట్యాగు కనుగొనబడింది మరియు టాగులు సృష్టించడలేదు" - -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1052 -#, c-format -msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created." -msgstr "ట్యాగ్ \"%s\" బఫర్ నందు లేదు మరియు టాగ్స్ సృష్టించబడలేవు." - -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1151 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1226 -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1331 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1405 -#, c-format -msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" -msgstr "<%s> మూలకం <%s> క్రింద అనుమతించబడదు" - -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1182 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid attribute type" -msgstr "\"%s\" చెల్లునటువంటి యాట్రిబ్యూట్ కాదు" - -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1190 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid attribute name" -msgstr "\"%s\" అనునది చెల్లునటువంటి యాట్రిబ్యూట్ పేరు కాదు" - -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1200 -#, c-format -msgid "" -"\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\"" -msgstr "\"%s\" అనునది \"%s\" రకమైన విలువకు \"%s\" యాట్రిబ్యూట్ కొరకు మార్చబడలేదు" - -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1209 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\"" -msgstr "\"%s\" అనునది యాట్రిబ్యూట్ \"%s\" కు తగిన విలువకాదు" - -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1294 -#, c-format -msgid "Tag \"%s\" already defined" -msgstr "\"%s\" ట్యాగు ఇప్పటికే నిర్వచించబడింది" - -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1307 -#, c-format -msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\"" -msgstr "ట్యాగ్ \"%s\" అనునది చెల్లని ప్రాముఖ్యత \"%s\" ను కలిగివుంది" - -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1360 -#, c-format -msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>" -msgstr "దాదాపుబయటఉండు మూలకం పఠ్యములో తప్పక <text_view_markup> కావాలి <%s> కాదు" - -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1369 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1385 -#, c-format -msgid "A <%s> element has already been specified" -msgstr "<%s> అను మూలకం ఇప్పటికే తెలుపబడివుంది" - -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1391 -msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element" -msgstr "<tags> మూలకం కంటే ముందు <text>మూలకం రాకూడదు" - -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1790 -msgid "Serialized data is malformed" -msgstr "క్రమపరిచిన డాటా తప్పైనది" - -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1868 -msgid "" -"Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" -msgstr "క్రమపరిచిన డాటా తప్పైనది. మొదటి విభాగం GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001 కాదు" - -#: ../gtk/gtktextutil.c:58 -msgid "LRM _Left-to-right mark" -msgstr "LRM ఎడమ-నుండి-కుడి గుర్తు (_L)" - -#: ../gtk/gtktextutil.c:59 -msgid "RLM _Right-to-left mark" -msgstr "RLM కుడి-నుండి-ఎడమ గుర్తు (_R)" - -#: ../gtk/gtktextutil.c:60 -msgid "LRE Left-to-right _embedding" -msgstr "LRE ఎడమ-నుండి-కుడి ఎంబెడింగ్ (_e)" - -#: ../gtk/gtktextutil.c:61 -msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" -msgstr "RLE కుడి-నుండి-ఎడమ ఎంబెడింగ్ (_m)" - -#: ../gtk/gtktextutil.c:62 -msgid "LRO Left-to-right _override" -msgstr "LRO ఎడమ-నుండి-కుడి ఒవర్రైడ్(_o)" - -#: ../gtk/gtktextutil.c:63 -msgid "RLO Right-to-left o_verride" -msgstr "RLO కుడి-నుండి-ఎడమ ఒవర్రైడ్(_v)" - -#: ../gtk/gtktextutil.c:64 -msgid "PDF _Pop directional formatting" -msgstr "PDF నిర్దేశపూరిత రూపీకరణ (_P)" - -#: ../gtk/gtktextutil.c:65 -msgid "ZWS _Zero width space" -msgstr "ZWS సున్నా వెడల్పు ఖాళీ (_Z)" - -#: ../gtk/gtktextutil.c:66 -msgid "ZWJ Zero width _joiner" -msgstr "ZWJ సున్నా వెడల్పు కలుపునది (_j)" - -#: ../gtk/gtktextutil.c:67 -msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" -msgstr "ZWNJ సున్నా వెడల్పు కలుపనిది (_n)" - -#: ../gtk/gtkuimanager.c:1781 -#, c-format -msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" -msgstr "అనుకోని ప్రారంభ ట్యాగ్ '%s' వరుస %d అక్షరం %d పైన" - -#: ../gtk/gtkuimanager.c:1871 -#, c-format -msgid "Unexpected character data on line %d char %d" -msgstr "అనుకోని అక్షర డాటా వరుస %d అక్షరం %d పైన" - -#: ../gtk/gtkuimanager.c:2738 -msgid "Empty" -msgstr "ఖాళీ" - -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:169 -msgid "Volume" -msgstr "శబ్దస్థాయి" - -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:171 -msgid "Turns volume down or up" -msgstr "శబ్దస్థాయి తగ్గించు లేదా పెంచుము" - -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:174 -msgid "Adjusts the volume" -msgstr "శబ్దస్థాయిని సరిదిద్దు" - -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:180 ../gtk/gtkvolumebutton.c:183 -msgid "Volume Down" -msgstr "శబ్దము తగ్గించు" - -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:182 -msgid "Decreases the volume" -msgstr "శబ్దమును తగ్గిస్తుంది" - -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:186 ../gtk/gtkvolumebutton.c:189 -msgid "Volume Up" -msgstr "శబ్దము పెంచు" - -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:188 -msgid "Increases the volume" -msgstr "శబ్దమును పెంచుతుంది" - -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:246 -msgid "Muted" -msgstr "నిశబ్దం" - -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:250 -msgid "Full Volume" -msgstr "పూర్తి శబ్దము" - -#. Translators: this is the percentage of the current volume, -#. * as used in the tooltip, eg. "49 %". -#. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits, -#. * or otherwise translate the "%d" to "%d". -#. -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:263 -#, c-format -msgctxt "volume percentage" -msgid "%d %%" -msgstr "%d %%" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:4 -msgctxt "paper size" -msgid "asme_f" -msgstr "asme_f" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:5 -msgctxt "paper size" -msgid "A0x2" -msgstr "A0x2" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:6 -msgctxt "paper size" -msgid "A0" -msgstr "A0" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:7 -msgctxt "paper size" -msgid "A0x3" -msgstr "A0x3" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:8 -msgctxt "paper size" -msgid "A1" -msgstr "A1" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:9 -msgctxt "paper size" -msgid "A10" -msgstr "A10" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:10 -msgctxt "paper size" -msgid "A1x3" -msgstr "A1x3" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:11 -msgctxt "paper size" -msgid "A1x4" -msgstr "A1x4" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:12 -msgctxt "paper size" -msgid "A2" -msgstr "A2" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:13 -msgctxt "paper size" -msgid "A2x3" -msgstr "A2x3" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:14 -msgctxt "paper size" -msgid "A2x4" -msgstr "A2x4" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:15 -msgctxt "paper size" -msgid "A2x5" -msgstr "A2x5" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:16 -msgctxt "paper size" -msgid "A3" -msgstr "A3" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:17 -msgctxt "paper size" -msgid "A3 Extra" -msgstr "A3 Extra" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:18 -msgctxt "paper size" -msgid "A3x3" -msgstr "A3x3" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:19 -msgctxt "paper size" -msgid "A3x4" -msgstr "A3x4" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:20 -msgctxt "paper size" -msgid "A3x5" -msgstr "A3x5" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:21 -msgctxt "paper size" -msgid "A3x6" -msgstr "A3x6" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:22 -msgctxt "paper size" -msgid "A3x7" -msgstr "A3x7" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:23 -msgctxt "paper size" -msgid "A4" -msgstr "A4" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:24 -msgctxt "paper size" -msgid "A4 Extra" -msgstr "A4 Extra" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:25 -msgctxt "paper size" -msgid "A4 Tab" -msgstr "A4 Tab" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:26 -msgctxt "paper size" -msgid "A4x3" -msgstr "A4x3" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:27 -msgctxt "paper size" -msgid "A4x4" -msgstr "A4x4" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:28 -msgctxt "paper size" -msgid "A4x5" -msgstr "A4x5" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:29 -msgctxt "paper size" -msgid "A4x6" -msgstr "A4x6" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:30 -msgctxt "paper size" -msgid "A4x7" -msgstr "A4x7" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:31 -msgctxt "paper size" -msgid "A4x8" -msgstr "A4x8" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:32 -msgctxt "paper size" -msgid "A4x9" -msgstr "A4x9" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:33 -msgctxt "paper size" -msgid "A5" -msgstr "A5" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:34 -msgctxt "paper size" -msgid "A5 Extra" -msgstr "A5 Extra" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:35 -msgctxt "paper size" -msgid "A6" -msgstr "A6" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:36 -msgctxt "paper size" -msgid "A7" -msgstr "A7" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:37 -msgctxt "paper size" -msgid "A8" -msgstr "A8" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:38 -msgctxt "paper size" -msgid "A9" -msgstr "A9" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:39 -msgctxt "paper size" -msgid "B0" -msgstr "B0" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:40 -msgctxt "paper size" -msgid "B1" -msgstr "B1" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:41 -msgctxt "paper size" -msgid "B10" -msgstr "B10" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:42 -msgctxt "paper size" -msgid "B2" -msgstr "B2" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:43 -msgctxt "paper size" -msgid "B3" -msgstr "B3" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:44 -msgctxt "paper size" -msgid "B4" -msgstr "B4" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:45 -msgctxt "paper size" -msgid "B5" -msgstr "B5" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:46 -msgctxt "paper size" -msgid "B5 Extra" -msgstr "B5 Extra" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:47 -msgctxt "paper size" -msgid "B6" -msgstr "B6" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:48 -msgctxt "paper size" -msgid "B6/C4" -msgstr "B6/C4" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:49 -msgctxt "paper size" -msgid "B7" -msgstr "B7" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:50 -msgctxt "paper size" -msgid "B8" -msgstr "B8" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:51 -msgctxt "paper size" -msgid "B9" -msgstr "B9" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:52 -msgctxt "paper size" -msgid "C0" -msgstr "C0" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:53 -msgctxt "paper size" -msgid "C1" -msgstr "C1" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:54 -msgctxt "paper size" -msgid "C10" -msgstr "C10" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:55 -msgctxt "paper size" -msgid "C2" -msgstr "C2" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:56 -msgctxt "paper size" -msgid "C3" -msgstr "C3" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:57 -msgctxt "paper size" -msgid "C4" -msgstr "C4" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:58 -msgctxt "paper size" -msgid "C5" -msgstr "C5" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:59 -msgctxt "paper size" -msgid "C6" -msgstr "C6" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:60 -msgctxt "paper size" -msgid "C6/C5" -msgstr "C6/C5" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:61 -msgctxt "paper size" -msgid "C7" -msgstr "C7" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:62 -msgctxt "paper size" -msgid "C7/C6" -msgstr "C7/C6" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:63 -msgctxt "paper size" -msgid "C8" -msgstr "C8" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:64 -msgctxt "paper size" -msgid "C9" -msgstr "C9" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:65 -msgctxt "paper size" -msgid "DL Envelope" -msgstr "DL Envelope" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:66 -msgctxt "paper size" -msgid "RA0" -msgstr "RA0" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:67 -msgctxt "paper size" -msgid "RA1" -msgstr "RA1" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:68 -msgctxt "paper size" -msgid "RA2" -msgstr "RA2" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:69 -msgctxt "paper size" -msgid "SRA0" -msgstr "SRA0" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:70 -msgctxt "paper size" -msgid "SRA1" -msgstr "SRA1" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:71 -msgctxt "paper size" -msgid "SRA2" -msgstr "SRA2" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:72 -msgctxt "paper size" -msgid "JB0" -msgstr "JB0" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:73 -msgctxt "paper size" -msgid "JB1" -msgstr "JB1" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:74 -msgctxt "paper size" -msgid "JB10" -msgstr "JB10" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:75 -msgctxt "paper size" -msgid "JB2" -msgstr "JB2" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:76 -msgctxt "paper size" -msgid "JB3" -msgstr "JB3" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:77 -msgctxt "paper size" -msgid "JB4" -msgstr "JB4" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:78 -msgctxt "paper size" -msgid "JB5" -msgstr "JB5" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:79 -msgctxt "paper size" -msgid "JB6" -msgstr "JB6" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:80 -msgctxt "paper size" -msgid "JB7" -msgstr "JB7" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:81 -msgctxt "paper size" -msgid "JB8" -msgstr "JB8" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:82 -msgctxt "paper size" -msgid "JB9" -msgstr "JB9" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:83 -msgctxt "paper size" -msgid "jis exec" -msgstr "jis exec" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:84 -msgctxt "paper size" -msgid "Choukei 2 Envelope" -msgstr "Choukei 2 Envelope" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:85 -msgctxt "paper size" -msgid "Choukei 3 Envelope" -msgstr "Choukei 3 Envelope" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:86 -msgctxt "paper size" -msgid "Choukei 4 Envelope" -msgstr "Choukei 4 Envelope" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:87 -msgctxt "paper size" -msgid "hagaki (postcard)" -msgstr "hagaki (postcard)" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:88 -msgctxt "paper size" -msgid "kahu Envelope" -msgstr "kahu Envelope" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:89 -msgctxt "paper size" -msgid "kaku2 Envelope" -msgstr "kaku2 Envelope" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:90 -msgctxt "paper size" -msgid "oufuku (reply postcard)" -msgstr "oufuku (reply postcard)" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:91 -msgctxt "paper size" -msgid "you4 Envelope" -msgstr "you4 Envelope" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:92 -msgctxt "paper size" -msgid "10x11" -msgstr "10x11" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:93 -msgctxt "paper size" -msgid "10x13" -msgstr "10x13" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:94 -msgctxt "paper size" -msgid "10x14" -msgstr "10x14" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:95 ../gtk/paper_names_offsets.c:96 -msgctxt "paper size" -msgid "10x15" -msgstr "10x15" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:97 -msgctxt "paper size" -msgid "11x12" -msgstr "11x12" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:98 -msgctxt "paper size" -msgid "11x15" -msgstr "11x15" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:99 -msgctxt "paper size" -msgid "12x19" -msgstr "12x19" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:100 -msgctxt "paper size" -msgid "5x7" -msgstr "5x7" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:101 -msgctxt "paper size" -msgid "6x9 Envelope" -msgstr "6x9 Envelope" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:102 -msgctxt "paper size" -msgid "7x9 Envelope" -msgstr "7x9 Envelope" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:103 -msgctxt "paper size" -msgid "9x11 Envelope" -msgstr "9x11 Envelope" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:104 -msgctxt "paper size" -msgid "a2 Envelope" -msgstr "a2 Envelope" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:105 -msgctxt "paper size" -msgid "Arch A" -msgstr "Arch A" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:106 -msgctxt "paper size" -msgid "Arch B" -msgstr "Arch B" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:107 -msgctxt "paper size" -msgid "Arch C" -msgstr "Arch C" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:108 -msgctxt "paper size" -msgid "Arch D" -msgstr "Arch D" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:109 -msgctxt "paper size" -msgid "Arch E" -msgstr "Arch E" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:110 -msgctxt "paper size" -msgid "b-plus" -msgstr "b-plus" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:111 -msgctxt "paper size" -msgid "c" -msgstr "c" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:112 -msgctxt "paper size" -msgid "c5 Envelope" -msgstr "c5 Envelope" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:113 -msgctxt "paper size" -msgid "d" -msgstr "d" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:114 -msgctxt "paper size" -msgid "e" -msgstr "e" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:115 -msgctxt "paper size" -msgid "edp" -msgstr "edp" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:116 -msgctxt "paper size" -msgid "European edp" -msgstr "European edp" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:117 -msgctxt "paper size" -msgid "Executive" -msgstr "Executive" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:118 -msgctxt "paper size" -msgid "f" -msgstr "f" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:119 -msgctxt "paper size" -msgid "FanFold European" -msgstr "FanFold European" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:120 -msgctxt "paper size" -msgid "FanFold US" -msgstr "FanFold US" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:121 -msgctxt "paper size" -msgid "FanFold German Legal" -msgstr "FanFold German Legal" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:122 -msgctxt "paper size" -msgid "Government Legal" -msgstr "Government Legal" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:123 -msgctxt "paper size" -msgid "Government Letter" -msgstr "Government Letter" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:124 -msgctxt "paper size" -msgid "Index 3x5" -msgstr "Index 3x5" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:125 -msgctxt "paper size" -msgid "Index 4x6 (postcard)" -msgstr "Index 4x6 (postcard)" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:126 -msgctxt "paper size" -msgid "Index 4x6 ext" -msgstr "Index 4x6 ext" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:127 -msgctxt "paper size" -msgid "Index 5x8" -msgstr "Index 5x8" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:128 -msgctxt "paper size" -msgid "Invoice" -msgstr "Invoice" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:129 -msgctxt "paper size" -msgid "Tabloid" -msgstr "Tabloid" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:130 -msgctxt "paper size" -msgid "US Legal" -msgstr "US Legal" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:131 -msgctxt "paper size" -msgid "US Legal Extra" -msgstr "US Legal Extra" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:132 -msgctxt "paper size" -msgid "US Letter" -msgstr "US Letter" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:133 -msgctxt "paper size" -msgid "US Letter Extra" -msgstr "US Letter Extra" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:134 -msgctxt "paper size" -msgid "US Letter Plus" -msgstr "US Letter Plus" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:135 -msgctxt "paper size" -msgid "Monarch Envelope" -msgstr "Monarch Envelope" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:136 -msgctxt "paper size" -msgid "#10 Envelope" -msgstr "#10 Envelope" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:137 -msgctxt "paper size" -msgid "#11 Envelope" -msgstr "#11 Envelope" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:138 -msgctxt "paper size" -msgid "#12 Envelope" -msgstr "#12 Envelope" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:139 -msgctxt "paper size" -msgid "#14 Envelope" -msgstr "#14 Envelope" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:140 -msgctxt "paper size" -msgid "#9 Envelope" -msgstr "#9 Envelope" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:141 -msgctxt "paper size" -msgid "Personal Envelope" -msgstr "Personal Envelope" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:142 -msgctxt "paper size" -msgid "Quarto" -msgstr "Quarto" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:143 -msgctxt "paper size" -msgid "Super A" -msgstr "Super A" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:144 -msgctxt "paper size" -msgid "Super B" -msgstr "Super B" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:145 -msgctxt "paper size" -msgid "Wide Format" -msgstr "Wide Format" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:146 -msgctxt "paper size" -msgid "Dai-pa-kai" -msgstr "Dai-pa-kai" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:147 -msgctxt "paper size" -msgid "Folio" -msgstr "Folio" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:148 -msgctxt "paper size" -msgid "Folio sp" -msgstr "Folio sp" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:149 -msgctxt "paper size" -msgid "Invite Envelope" -msgstr "Invite Envelope" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:150 -msgctxt "paper size" -msgid "Italian Envelope" -msgstr "Italian Envelope" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:151 -msgctxt "paper size" -msgid "juuro-ku-kai" -msgstr "juuro-ku-kai" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:152 -msgctxt "paper size" -msgid "pa-kai" -msgstr "pa-kai" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:153 -msgctxt "paper size" -msgid "Postfix Envelope" -msgstr "Postfix Envelope" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:154 -msgctxt "paper size" -msgid "Small Photo" -msgstr "Small Photo" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:155 -msgctxt "paper size" -msgid "prc1 Envelope" -msgstr "prc1 Envelope" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:156 -msgctxt "paper size" -msgid "prc10 Envelope" -msgstr "prc10 Envelope" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:157 -msgctxt "paper size" -msgid "prc 16k" -msgstr "prc 16k" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:158 -msgctxt "paper size" -msgid "prc2 Envelope" -msgstr "prc2 Envelope" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:159 -msgctxt "paper size" -msgid "prc3 Envelope" -msgstr "prc3 Envelope" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:160 -msgctxt "paper size" -msgid "prc 32k" -msgstr "prc 32k" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:161 -msgctxt "paper size" -msgid "prc4 Envelope" -msgstr "prc4 Envelope" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:162 -msgctxt "paper size" -msgid "prc5 Envelope" -msgstr "prc5 Envelope" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:163 -msgctxt "paper size" -msgid "prc6 Envelope" -msgstr "prc6 Envelope" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:164 -msgctxt "paper size" -msgid "prc7 Envelope" -msgstr "prc7 Envelope" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:165 -msgctxt "paper size" -msgid "prc8 Envelope" -msgstr "prc8 Envelope" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:166 -msgctxt "paper size" -msgid "prc9 Envelope" -msgstr "prc9 కవరు" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:167 -msgctxt "paper size" -msgid "ROC 16k" -msgstr "ROC 16k" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:168 -msgctxt "paper size" -msgid "ROC 8k" -msgstr "ROC 8k" - -#: ../gtk/updateiconcache.c:1368 -#, c-format -msgid "Failed to write header\n" -msgstr "పీఠిక కు వ్రాయుటలో విఫైలమైంది\n" - -#: ../gtk/updateiconcache.c:1374 -#, c-format -msgid "Failed to write hash table\n" -msgstr "హాష్ పట్టికకు వ్రాయుటలో విఫలమైంది\n" - -#: ../gtk/updateiconcache.c:1380 -#, c-format -msgid "Failed to write folder index\n" -msgstr "సంచయపు ఇండెక్స్ కు వ్రాయుటలో విఫలమైంది\n" - -#: ../gtk/updateiconcache.c:1388 -#, c-format -msgid "Failed to rewrite header\n" -msgstr "పీఠికకు తిరిగివ్రాయుటలో విఫలమైంది\n" - -#: ../gtk/updateiconcache.c:1482 -#, c-format -msgid "Failed to open file %s : %s\n" -msgstr "%s ఫైలును తెరుచుటలో విఫలమైంది : %s\n" - -#: ../gtk/updateiconcache.c:1490 ../gtk/updateiconcache.c:1520 -#, c-format -msgid "Failed to write cache file: %s\n" -msgstr "క్యాచి ఫైలుకు వ్రాయుటలో విఫలమైంది: %s\n" - -#: ../gtk/updateiconcache.c:1530 -#, c-format -msgid "The generated cache was invalid.\n" -msgstr "ఉద్భవించిన క్యాచి చెల్లనిది.\n" - -#: ../gtk/updateiconcache.c:1544 -#, c-format -msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n" -msgstr "%s ను %s కు పేరుమార్చలేము: %s, అలాగైతే %s ను తీసివేయండి.\n" - -#: ../gtk/updateiconcache.c:1558 -#, c-format -msgid "Could not rename %s to %s: %s\n" -msgstr "%s ను %s కు పేరుమార్చలేము: %s\n" - -#: ../gtk/updateiconcache.c:1568 -#, c-format -msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n" -msgstr "%s ను మరలా వెనుకకు %s కు పేరుమార్చలేము: %s.\n" - -#: ../gtk/updateiconcache.c:1595 -#, c-format -msgid "Cache file created successfully.\n" -msgstr "క్యాచి ఫైల్ విజయవంతంగా సృష్టించబడింది.\n" - -#: ../gtk/updateiconcache.c:1634 -msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date" -msgstr "ఉన్న క్యాచిని దిద్దివ్రాయి, ఇప్పటివరకు ఖచ్చితంగా ఉన్నా కూడా" - -#: ../gtk/updateiconcache.c:1635 -msgid "Don't check for the existence of index.theme" -msgstr "index.theme ఉందేమోనని పరిశీలించవద్దు" - -#: ../gtk/updateiconcache.c:1636 -msgid "Don't include image data in the cache" -msgstr "బొమ్మ డాటాను క్యాచినందు చేర్చవద్దు" - -#: ../gtk/updateiconcache.c:1637 -msgid "Output a C header file" -msgstr "C పీఠిక ఫైలుని అవుట్పుట్గా ఉంచు" - -#: ../gtk/updateiconcache.c:1638 -msgid "Turn off verbose output" -msgstr "వెర్బోస్ అవట్పుట్ను ఆపివేయి" - -#: ../gtk/updateiconcache.c:1639 -msgid "Validate existing icon cache" -msgstr "ఉన్న ప్రతీక క్యాచీని సరిచూడు" - -#: ../gtk/updateiconcache.c:1706 -#, c-format -msgid "File not found: %s\n" -msgstr "ఫైల్ కనబడలేదు: %s\n" - -#: ../gtk/updateiconcache.c:1712 -#, c-format -msgid "Not a valid icon cache: %s\n" -msgstr "చెల్లునటువంటి ప్రతీక క్యాచీ కాదు: %s\n" - -#: ../gtk/updateiconcache.c:1725 -#, c-format -msgid "No theme index file.\n" -msgstr "ఏ థీమ్ విషయసూచిక ఫైల్ లేదు.\n" - -#: ../gtk/updateiconcache.c:1729 -#, c-format -msgid "" -"No theme index file in '%s'.\n" -"If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n" +"ఈ చర్య దాని సమూహంయొక్క ప్రస్తుతచర్య అయినప్పుడు gtk_radio_action_get_current_value() " +"ద్వారా తిరిగియివ్వబడిన విలువ." + +#: ../gtk/gtkradioaction.c:133 ../gtk/gtkradiobutton.c:162 +#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:425 ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:83 +msgid "Group" +msgstr "సమూహం" + +#: ../gtk/gtkradioaction.c:134 +msgid "The radio action whose group this action belongs to." +msgstr "రేడియో చర్య ఏ సమూహంకు ఈచర్య చెందుతుంది." + +#: ../gtk/gtkradioaction.c:149 +msgid "The current value" +msgstr "ప్రస్తుత విలువ" + +#: ../gtk/gtkradioaction.c:150 +msgid "" +"The value property of the currently active member of the group to which this " +"action belongs." +msgstr "ఈ చర్యకు సంభందించిన సమూహంయొక్క ప్రస్తుత క్రియాశీల సభ్యుని విలువ లక్షణం." + +#: ../gtk/gtkradiobutton.c:163 +msgid "The radio button whose group this widget belongs to." +msgstr "ఈ విడ్జట్కు సంబందించిన సమూహపు రేడియో బటన్." + +#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:426 +msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to." +msgstr "ఈ విడ్జట్కు సంభందిచిన సమూహపు రేడియో మెనూ అంశము." + +#: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:84 +msgid "The radio tool button whose group this button belongs to." +msgstr "ఈ బటన్కు సంభందించిన సమూహపు రేడియో సాధన బటన్." + +#: ../gtk/gtkrange.c:425 +msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" +msgstr "ఈ వ్యాప్తి ఆబ్జక్ట్ యొక్క ప్రస్తుత విలువను కలిగివుండే జిటికెసర్దుబాటు" + +#: ../gtk/gtkrange.c:433 +msgid "Invert direction slider moves to increase range value" +msgstr "విలోమ దిశా స్లైడర్ వ్యాప్తి విలువ పెరుగుటకు కదులుతోంది" + +#: ../gtk/gtkrange.c:440 +msgid "Lower stepper sensitivity" +msgstr "దిగువ స్టెప్పర్ సున్నితత్వము" + +#: ../gtk/gtkrange.c:441 +msgid "" +"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower " +"side" +msgstr "సర్దుబాటుయొక్క దిగువ ప్రక్కను సూచించే స్టెప్పర్కొరకు సున్నితత్వపు విధానము" + +#: ../gtk/gtkrange.c:449 +msgid "Upper stepper sensitivity" +msgstr "ఎగువ స్టెప్పర్ సున్నితత్వము" + +#: ../gtk/gtkrange.c:450 +msgid "" +"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper " +"side" +msgstr "సర్దుబాటుయొక్క ఎగువ ప్రక్కను సూచించే స్టెప్పర్కు సున్నితత్వపు విధానము" + +#: ../gtk/gtkrange.c:467 +msgid "Show Fill Level" +msgstr "నింపుదల స్థాయిని చూపుము" + +#: ../gtk/gtkrange.c:468 +msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough." +msgstr "నింపుదల సూచకి గ్రాఫిక్స్ను వంపుపైన ప్రదర్శించాలా." + +#: ../gtk/gtkrange.c:484 +msgid "Restrict to Fill Level" +msgstr "నింపుదల స్ధాయికి నియత్రించుము" + +#: ../gtk/gtkrange.c:485 +msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level." +msgstr "ఎగువ సరిహద్దును నింపుదల స్థాయికి నియంత్రించాలా." + +#: ../gtk/gtkrange.c:500 +msgid "Fill Level" +msgstr "నింపుదల స్థాయి" + +#: ../gtk/gtkrange.c:501 +msgid "The fill level." +msgstr "నింపుదల స్థాయి." + +#: ../gtk/gtkrange.c:518 +msgid "Round Digits" +msgstr "వృత్తాకార అంకెలు" + +#: ../gtk/gtkrange.c:519 +msgid "The number of digits to round the value to." +msgstr "కు విలువ వృత్తాకారం చేయడానికి అంకెలు సంఖ్య." + +#: ../gtk/gtkrange.c:527 ../gtk/gtkswitch.c:945 +msgid "Slider Width" +msgstr "స్లైడర్ వెడల్పు" + +#: ../gtk/gtkrange.c:528 +msgid "Width of scrollbar or scale thumb" +msgstr "జారుడుపట్టీ లేదా స్కేల్ థంబ్ యొక్క వెడల్పు" + +#: ../gtk/gtkrange.c:535 +msgid "Trough Border" +msgstr "వంపు సరిహద్దు" + +#: ../gtk/gtkrange.c:536 +msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" +msgstr "థంబ్/స్టెప్పర్స్ మరియు బయటి వంపు బెవెల్కి మధ్య క్రమాంతరీకరణ" + +#: ../gtk/gtkrange.c:543 +msgid "Stepper Size" +msgstr "స్టెప్పర్ పరిమాణము" + +#: ../gtk/gtkrange.c:544 +msgid "Length of step buttons at ends" +msgstr "అంత్యముల వద్ద స్టెప్ బటన్ల పొడవు" + +#: ../gtk/gtkrange.c:557 +msgid "Stepper Spacing" +msgstr "స్టెప్పర్ క్రమాంతరీకరణ" + +#: ../gtk/gtkrange.c:558 +msgid "Spacing between step buttons and thumb" +msgstr "స్టెప్ బటన్లు మరియు థంబ్ మద్య క్రమాంతరీకరణ" + +#: ../gtk/gtkrange.c:565 +msgid "Arrow X Displacement" +msgstr "బాణము X స్థానభ్రంశము" + +#: ../gtk/gtkrange.c:566 +msgid "" +"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" +msgstr "బటన్ వత్తినప్పుడు బాణము x దిశలో యెంతదూరము కదలవలెను" + +#: ../gtk/gtkrange.c:573 +msgid "Arrow Y Displacement" +msgstr "బాణము Y స్థానభ్రంశము" + +#: ../gtk/gtkrange.c:574 +msgid "" +"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" +msgstr "బటన్ వత్తినప్పుడు బాణము y దిశలో యెంతదూరము కదలవలెను" + +#: ../gtk/gtkrange.c:590 +msgid "Trough Under Steppers" +msgstr "స్టెప్పర్స్ క్రింద వంపు" + +#: ../gtk/gtkrange.c:591 +msgid "" +"Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and " +"spacing" +msgstr "వంపును వ్యాప్తియొక్క పూర్తి పొడవుకు గీయాలా లేదా స్టెప్పర్స్ను మరియు క్రమాంతరీకరణను విడిచిపెట్టాలా" + +#: ../gtk/gtkrange.c:604 +msgid "Arrow scaling" +msgstr "బాణము స్కేలింగ్" + +#: ../gtk/gtkrange.c:605 +msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size" +msgstr "జారుడు బటన్ పరిమాణంను అనుసరించి బాణము స్కేలింగ్" + +#: ../gtk/gtkrecentaction.c:633 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:244 +msgid "Show Numbers" +msgstr "సంఖ్యలను చూపుము" + +#: ../gtk/gtkrecentaction.c:634 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:245 +msgid "Whether the items should be displayed with a number" +msgstr "అంశములు సంఖ్యతో ప్రదర్శించవలెనా" + +#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:130 +msgid "Recent Manager" +msgstr "ఇటీవలి నిర్వాహిక" + +#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:131 +msgid "The RecentManager object to use" +msgstr "ఉపయోగించుటకు ఇటీవలినిర్వాహిక ఆబ్జక్ట్" + +#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:145 +msgid "Show Private" +msgstr "వ్యక్తిగతములను చూపుము" + +#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:146 +msgid "Whether the private items should be displayed" +msgstr "వ్యక్తిగతమైన అంశములు ప్రదర్శించవలెనా" + +#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:159 +msgid "Show Tooltips" +msgstr "సాధనముచిట్కాలను చూపుము" + +#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:160 +msgid "Whether there should be a tooltip on the item" +msgstr "అక్కడ అంశముపైన సాధనచిట్కా వుండవలెనా" + +#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:172 +msgid "Show Icons" +msgstr "ప్రతిమలను చూపము" + +#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:173 +msgid "Whether there should be an icon near the item" +msgstr "అక్కడ అంశమునకు దగ్గరగా ప్రతిమ వుండాలా" + +#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:188 +msgid "Show Not Found" +msgstr "కనబడని వాటిని చూపుము" + +#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:189 +msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed" +msgstr "అందుబాటులోలేని వనరులను సూచిస్తున్న అంశములను ప్రదర్శించవలెనా" + +#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:202 +msgid "Whether to allow multiple items to be selected" +msgstr "ఎంపికచేయుటకు వొకటికన్నాయెక్కువ అంశములను అనుమతించాలా" + +#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:215 +msgid "Local only" +msgstr "స్థానికం మాత్రమే" + +#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:216 +msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs" +msgstr "ఎంపికకాబడిన వనరు(లు) స్థానిక దస్త్రము: URIsకు పరిమితం కావాలా" + +#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:232 +msgid "Limit" +msgstr "పరిమితి" + +#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:233 +msgid "The maximum number of items to be displayed" +msgstr "ప్రదర్శించు అంశములయొక్క గరిష్ఠ సంఖ్య" + +#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:247 +msgid "Sort Type" +msgstr "వరుసక్రమము రకము" + +#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:248 +msgid "The sorting order of the items displayed" +msgstr "ప్రదర్శించబడిన అంశములయొక్క వరుసక్రమము తీరు" + +#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:263 +msgid "The current filter for selecting which resources are displayed" +msgstr "ఏ వనరులు ప్రదర్శించబడాలో యెంపికచేయుటకు ప్రస్తుత వడపోత" + +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:294 +msgid "The full path to the file to be used to store and read the list" +msgstr "జాబితాను నిల్వవుంచుటకు మరియు చదువుటకు వుపయోగించిన దస్త్రముకు పూర్తి పాత్" + +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:309 +msgid "The size of the recently used resources list" +msgstr "ఇటీవల వుపయోగించిన వనరుల జాబితాయొక్క పరిమాణము" + +#: ../gtk/gtkscalebutton.c:219 +msgid "The value of the scale" +msgstr "స్కేలుయొక్క విలువ" + +#: ../gtk/gtkscalebutton.c:229 +msgid "The icon size" +msgstr "ప్రతిమ పరిమాణము" + +#: ../gtk/gtkscalebutton.c:238 +msgid "" +"The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object" +msgstr "ఈ స్కేలు బటన్ ఆబ్జక్టుయొక్క ప్రస్తుత విలువను కలిగివుండే జిటికెసర్దుబాటు" + +#: ../gtk/gtkscalebutton.c:266 +msgid "Icons" +msgstr "ప్రతిమలు" + +#: ../gtk/gtkscalebutton.c:267 +msgid "List of icon names" +msgstr "ప్రతిమ నామములయొక్క జాబితా" + +#: ../gtk/gtkscale.c:295 +msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" +msgstr "విలువనందు ప్రదర్శించబడుతున్న దశాంశ స్థానముల సంఖ్య" + +#: ../gtk/gtkscale.c:304 +msgid "Draw Value" +msgstr "గీయుటకు విలువ" + +#: ../gtk/gtkscale.c:305 +msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" +msgstr "ప్రస్తుత విలువ స్ట్రింగ్వలె స్లైడర్ తర్వాత ప్రదర్శించబడాలా" + +#: ../gtk/gtkscale.c:312 +msgid "Has Origin" +msgstr "మొదలు కలిగివుండు" + +#: ../gtk/gtkscale.c:313 +msgid "Whether the scale has an origin" +msgstr "స్కేల్ మొదలును కలిగివుండాలా లేదా" + +#: ../gtk/gtkscale.c:320 +msgid "Value Position" +msgstr "విలువ స్థానము" + +#: ../gtk/gtkscale.c:321 +msgid "The position in which the current value is displayed" +msgstr "ప్రస్తుత విలువ ప్రదర్శితమయ్యే స్థానము" + +#: ../gtk/gtkscale.c:328 +msgid "Slider Length" +msgstr "స్లైడర్ పొడవు" + +#: ../gtk/gtkscale.c:329 +msgid "Length of scale's slider" +msgstr "స్కేల్ స్లైడర్యొక్క పొడవు" + +#: ../gtk/gtkscale.c:337 +msgid "Value spacing" +msgstr "విలువ క్రమాంతరీకరణం" + +#: ../gtk/gtkscale.c:338 +msgid "Space between value text and the slider/trough area" +msgstr "విలువ పాఠ్యముకు మరియు స్లైడర్/వంపు ప్రాంతముకు మద్య ఖాళి" + +#: ../gtk/gtkscrollable.c:94 +msgid "Horizontal adjustment" +msgstr "హారిజాంటల్ సర్దుబాటు" + +#: ../gtk/gtkscrollable.c:95 +msgid "" +"Horizontal adjustment that is shared between the scrollable widget and its " +"controller" +msgstr "స్క్రోల్ చెయ్యదగిన విడ్జెట్ మరియు దాని నియంత్రణ మధ్య భాగస్వామ్యం చేసిన సమతల సర్దుబాటు" + +#: ../gtk/gtkscrollable.c:111 +msgid "Vertical adjustment" +msgstr "నిలువు సర్దుబాటు" + +#: ../gtk/gtkscrollable.c:112 +msgid "" +"Vertical adjustment that is shared between the scrollable widget and its " +"controller" +msgstr "స్క్రోల్ చెయ్యదగిన విడ్జెట్ మరియు దాని నియంత్రణ మధ్య భాగస్వామ్యం చేసిన నిలువు సర్దుబాటు" + +#: ../gtk/gtkscrollable.c:128 +msgid "Horizontal Scrollable Policy" +msgstr "సమాంతర స్క్రోల్ చెయ్యదగిన విధానం" + +#: ../gtk/gtkscrollable.c:129 ../gtk/gtkscrollable.c:145 +msgid "How the size of the content should be determined" +msgstr "సారం యొక్క పరిమాణం గుర్తిస్తారు ఏ విధంగా" + +#: ../gtk/gtkscrollable.c:144 +msgid "Vertical Scrollable Policy" +msgstr "నిలువు స్క్రోల్ చెయ్యదగిన విధానం" + +#: ../gtk/gtkscrollbar.c:72 +msgid "Minimum Slider Length" +msgstr "స్లైడర్యొక్క కనీసపు పొడవు" + +#: ../gtk/gtkscrollbar.c:73 +msgid "Minimum length of scrollbar slider" +msgstr "జారుడుపట్టీ స్లైడర్యొక్క కనీస పొడవు" + +#: ../gtk/gtkscrollbar.c:81 +msgid "Fixed slider size" +msgstr "నిర్దిష్ట స్లైడర్ పరిమాణము" + +#: ../gtk/gtkscrollbar.c:82 +msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length" +msgstr "స్లైడర్ పరిమాణమును మార్చవద్దు, దానిని కనీసపు పొడవుకు లాక్చేయుము" + +#: ../gtk/gtkscrollbar.c:103 +msgid "" +"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" +msgstr "జారుడుపట్టీ యొక్క వ్యతిరేకపు చివరిపై రెండవ వైనుకవైపు బాణమును ప్రదర్శించుము" + +#: ../gtk/gtkscrollbar.c:110 +msgid "" +"Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" +msgstr "జారుడుపట్టీ యొక్క వ్యతిరేకపు చివరిపై రెండవ ముందువైపు బాణమును ప్రదర్శించుము" + +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:366 +msgid "Horizontal Adjustment" +msgstr "హారిజాంటల్ సర్దుబాటు" + +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:367 +msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" +msgstr "హారిజాంటల్ స్థానముకొరకు జిటికెసర్దుబాటు" + +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:373 +msgid "Vertical Adjustment" +msgstr "నిలువు సర్దుబాటు" + +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:374 +msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" +msgstr "నిలువు స్థానముకొరకు జిటికెసర్దుబాటు" + +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:380 +msgid "Horizontal Scrollbar Policy" +msgstr "హారిజాంటల్ జారుడుపట్టీ విధానము" + +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:381 +msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" +msgstr "హారిజాంటల్ జారుడుపట్టీ ప్రదర్శించబడినప్పుడు" + +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:388 +msgid "Vertical Scrollbar Policy" +msgstr "నిలువు జారుడుపట్టీ విధానం" + +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:389 +msgid "When the vertical scrollbar is displayed" +msgstr "నిలువు జారుడుపట్టీ ప్రదర్శించబడినప్పుడు" + +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:397 +msgid "Window Placement" +msgstr "విండో స్థానీకరణము" + +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:398 +msgid "" +"Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property " +"only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE." +msgstr "" +"జారుడుపట్టీలకు అనుగుణంగా సారములు వుంచబడేచోటు. \"window-placement-set\" సత్యమైతేనే ఈ " +"లక్షణం ప్రభావితమౌతుంది." + +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:415 +msgid "Window Placement Set" +msgstr "విండో స్థానీకరణము అమర్చబడింది" + +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:416 +msgid "" +"Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the " +"contents with respect to the scrollbars." +msgstr "" +"జారుడుపట్టీలకు అనుగుణంగా సారముల స్థానమును నిర్ణయించుటకు \"window-placement\" వుపయోగించాలా" + +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:422 +msgid "Shadow Type" +msgstr "నీడ రకము" + +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:423 +msgid "Style of bevel around the contents" +msgstr "సారములచుట్టూ బెవెల్యొక్క శైలి" + +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:437 +msgid "Scrollbars within bevel" +msgstr "బెవెల్లోపలి జారుడుపట్టీలు" + +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:438 +msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel" +msgstr "జారే విండోయొక్క బెవల్లొపల జారుడుపట్టీలను వుంచుము" + +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:444 +msgid "Scrollbar spacing" +msgstr "జారుడుపట్టీ క్రమాంతరీకరణ" + +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:445 +msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" +msgstr "జారుడుపట్టీలకు మరియు జారు విండోకి మద్యన పిగ్జెల్స్ సంఖ్య" + +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:461 +msgid "Minimum Content Width" +msgstr "కనీస కంటెంట్ వెడల్పు" + +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:462 +msgid "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content" +msgstr "జారుడుపట్టీలకు విండో దాని విషయానికి కేటాయించుటకు అని కనీస వెడల్పు" + +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:476 +msgid "Minimum Content Height" +msgstr "కనిష్ట కంటెంట్ ఎత్తు" + +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:477 +msgid "" +"The minimum height that the scrolled window will allocate to its content" +msgstr "జారుడుపట్టీలకు విండో దాని విషయానికి కేటాయించుటకు అని కనీస ఎత్తు" + +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:492 +msgid "Kinetic Scrolling" +msgstr "కైనటిక్ స్క్రాలింగ్" + +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:493 +msgid "Kinetic scrolling mode." +msgstr "కైనటిక్ స్క్రాలింగ్ విధము." + +#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:141 +msgid "Draw" +msgstr "గీయుము" + +#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:142 +msgid "Whether the separator is drawn, or just blank" +msgstr "విచ్ఛేదని గీయాలా, లేక ఖాళీ వదలాలా" + +#: ../gtk/gtksettings.c:343 +msgid "Double Click Time" +msgstr "రెండు నొక్కులకు సమయం" + +#: ../gtk/gtksettings.c:344 +msgid "" +"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " +"click (in milliseconds)" +msgstr "" +"రెండు వరుసనొక్కులను రెండు నొక్కులుగా పరిగణించుటకు వాటిమద్య అనుమతించదగు గరిష్ఠ సమయం " +"(మిల్లీసెకనులలో)" + +#: ../gtk/gtksettings.c:351 +msgid "Double Click Distance" +msgstr "రెండు నొక్కుల దూరము" + +#: ../gtk/gtksettings.c:352 +msgid "" +"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a " +"double click (in pixels)" +msgstr "" +"రెండు వరుసనొక్కులను రెండు నొక్కులగా పరిగణించుటకు వాటిమద్య అనుమతించదగిన గరిష్ఠ దూరము (పిగ్జెల్స్లో)" + +#: ../gtk/gtksettings.c:368 +msgid "Cursor Blink" +msgstr "కర్సర్ బ్లింక్" + +#: ../gtk/gtksettings.c:369 +msgid "Whether the cursor should blink" +msgstr "కర్సర్ బ్లింక్ అవ్వాలా" + +#: ../gtk/gtksettings.c:376 +msgid "Cursor Blink Time" +msgstr "కర్సర్ బ్లింక్ సమయం" + +#: ../gtk/gtksettings.c:377 +msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds" +msgstr "కర్సర్ బ్లింక్ చక్రము యొక్క పొడవు, మిల్లీసెకనులలో" + +#: ../gtk/gtksettings.c:396 +msgid "Cursor Blink Timeout" +msgstr "కర్సర్ బ్లింక్ సమయముగింపు" + +#: ../gtk/gtksettings.c:397 +msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds" +msgstr "కర్సర్ బ్లింకింగ్ యెంత సమయంలో ఆగును, సెకనులలో" + +#: ../gtk/gtksettings.c:404 +msgid "Split Cursor" +msgstr "కర్సర్ను విభజించుము" + +#: ../gtk/gtksettings.c:405 +msgid "" +"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" +"left text" +msgstr "ఎడమ-కుడి మరియు కుడి-ఎడమ మిశ్రమ పాఠ్యమునకు రెండు కర్సర్లు ప్రదర్శించవలెనా" + +#: ../gtk/gtksettings.c:412 +msgid "Theme Name" +msgstr "థీమ్ నామము" + +#: ../gtk/gtksettings.c:413 +msgid "Name of theme to load" +msgstr "నింపబడు థీమ్ నామము" + +#: ../gtk/gtksettings.c:425 +msgid "Icon Theme Name" +msgstr "ప్రతిమ థీమ్ నామము" + +#: ../gtk/gtksettings.c:426 +msgid "Name of icon theme to use" +msgstr "ఉపయోగించుటకు ప్రతిమ థీమ్యొక్క నామము" + +#: ../gtk/gtksettings.c:434 +msgid "Fallback Icon Theme Name" +msgstr "ఫాల్బ్యాక్ ప్రతిమ థీమ్ నామము" + +#: ../gtk/gtksettings.c:435 +msgid "Name of a icon theme to fall back to" +msgstr "ఫాల్ బ్యాక్కు ప్రతిమ థీమ్యొక్క నామము" + +#: ../gtk/gtksettings.c:443 +msgid "Key Theme Name" +msgstr "కీ థీమ్ నామము" + +#: ../gtk/gtksettings.c:444 +msgid "Name of key theme to load" +msgstr "నింపుటకు కీ థీమ్ యొక్క నామము" + +#: ../gtk/gtksettings.c:452 +msgid "Menu bar accelerator" +msgstr "మెను పట్టీ త్వరుణి" + +#: ../gtk/gtksettings.c:453 +msgid "Keybinding to activate the menu bar" +msgstr "మెనూ పట్టీని క్రియాశీలపర్చుటకు కీబందనము" + +#: ../gtk/gtksettings.c:461 +msgid "Drag threshold" +msgstr "త్రెష్హోల్డ్ను లాగుము" + +#: ../gtk/gtksettings.c:462 +msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" +msgstr "లాగుటకు ముందుగా కర్సర్ కదలగల పిగ్జెల్స్ సంఖ్య" + +#: ../gtk/gtksettings.c:470 +msgid "Font Name" +msgstr "ఫాంట్ నామము" + +#: ../gtk/gtksettings.c:471 +msgid "Name of default font to use" +msgstr "అప్రమేయంగా వుపయోగించు ఫాంట్ నామము" + +#: ../gtk/gtksettings.c:493 +msgid "Icon Sizes" +msgstr "ప్రతిమ పరిమాణములు" + +#: ../gtk/gtksettings.c:494 +msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..." +msgstr "ప్రతిమ పరిమాణముల జాబితా (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..." + +#: ../gtk/gtksettings.c:502 +msgid "GTK Modules" +msgstr "GTK మాడ్యూల్స్" + +#: ../gtk/gtksettings.c:503 +msgid "List of currently active GTK modules" +msgstr "ప్రస్తుతం క్రియాశీలముగావున్న GTK మాడ్యూళ్ళ జాబితా" + +#: ../gtk/gtksettings.c:511 +msgid "Xft Antialias" +msgstr "Xft ఏంటీయెలియాస్" + +#: ../gtk/gtksettings.c:512 +msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" +msgstr "ఏంటీయెలియాస్ Xft ఫాంట్సా; 0=కాదు 1=అవును -1=అప్రమేయం" + +#: ../gtk/gtksettings.c:521 +msgid "Xft Hinting" +msgstr "Xft హింటింగ్" + +#: ../gtk/gtksettings.c:522 +msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" +msgstr "Xft ఫాంట్లకు హింట్ యివ్వాలా; 0=కాదు, 1=అవును, -1=అప్రమేయ" + +#: ../gtk/gtksettings.c:531 +msgid "Xft Hint Style" +msgstr "Xft హింట్ శైలి" + +#: ../gtk/gtksettings.c:532 +msgid "" +"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull" +msgstr "ఏ తరగతిలో హింటింగ్ వుపయోగించాలి; హింట్నన్, హింట్లైట్, హింట్మీడియం లేదా హింట్ఫుల్" + +#: ../gtk/gtksettings.c:541 +msgid "Xft RGBA" +msgstr "Xft RGBA" + +#: ../gtk/gtksettings.c:542 +msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr" +msgstr "ఉపపిగ్జెల్స్ ఏంటీయెలియాసింగ్ యొక్క రకము; ఏదీకాదు, rgb, bgr, vrgb, vbgr" + +#: ../gtk/gtksettings.c:551 +msgid "Xft DPI" +msgstr "Xft DPI" + +#: ../gtk/gtksettings.c:552 +msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value" +msgstr "Xft కు తీవ్రత, 1024 * చుక్కలు/అంగుళం లో. అప్రమేయ విలువను వుపయోగించుటకు -1" + +#: ../gtk/gtksettings.c:561 +msgid "Cursor theme name" +msgstr "కర్సర్ థీమ్ నామము" + +#: ../gtk/gtksettings.c:562 +msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme" +msgstr "కర్సర్ థీమ్యొక్క నామము, లేదా అప్రమేయ థీమ్ను వుపయోగించుటకు NULL" + +#: ../gtk/gtksettings.c:570 +msgid "Cursor theme size" +msgstr "కర్సర్ థీమ్ పరిమాణము" + +#: ../gtk/gtksettings.c:571 +msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size" +msgstr "కర్సర్లకు వుపయోగించుటకు పరిమాణము, లేదా అప్రమేయ పరిమాణంను వుపయోగించుటకు 0" + +#: ../gtk/gtksettings.c:580 +msgid "Alternative button order" +msgstr "ప్రత్యామ్నాయ బటన్ క్రమము" + +#: ../gtk/gtksettings.c:581 +msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order" +msgstr "డెలాగ్స్నందలి బటన్లు ప్రత్యామ్నాయ బటన్ క్రమమును వుపయోగించాలా" + +#: ../gtk/gtksettings.c:598 +msgid "Alternative sort indicator direction" +msgstr "ప్రత్యామ్నాయ వరుసక్రమ సూచకి దిశ" + +#: ../gtk/gtksettings.c:599 +msgid "" +"Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is " +"inverted compared to the default (where down means ascending)" +msgstr "" +"అప్రమేయంతో పోల్చినప్పుడు వరుసక్రమ సూచికల దిశ జాబితా మరియు ట్రీ దర్శనంనందు విలోమంగా వుండాలా (ఇక్కడ " +"క్రిందికి అంటే ఆరోహణము అని)" + +#: ../gtk/gtksettings.c:607 +msgid "Show the 'Input Methods' menu" +msgstr "'ఇన్పుట్ పద్దతుల' మెనూను చూపుము" + +#: ../gtk/gtksettings.c:608 +msgid "" +"Whether the context menus of entries and text views should offer to change " +"the input method" +msgstr "ప్రవేశాల మరియు పాఠ్య దర్శనాల సందర్భ మెనూలు ఇన్పుట్ పద్దతిని మార్చుటకు అవకాశమివ్వాలా" + +#: ../gtk/gtksettings.c:616 +msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu" +msgstr "'యూనికోడ్ నియంత్రణ అక్షరము చేర్చుము' మెనూను చూపుము" + +#: ../gtk/gtksettings.c:617 +msgid "" +"Whether the context menus of entries and text views should offer to insert " +"control characters" +msgstr "ప్రవేశముల మరియు పాఠపు దర్శనముల సందర్భ మెనూలు నియంత్రణ అక్షరములను చేర్చనివ్వాలా" + +#: ../gtk/gtksettings.c:625 +msgid "Start timeout" +msgstr "కాలముగింపును ప్రారంభించుము" + +#: ../gtk/gtksettings.c:626 +msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed" +msgstr "బటన్ వత్తినప్పుడు, కాలముగింపునకు ప్రారంభవిలువ" + +#: ../gtk/gtksettings.c:635 +msgid "Repeat timeout" +msgstr "కాలముగింపును పునరావృతముచేయి" + +#: ../gtk/gtksettings.c:636 +msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed" +msgstr "బటన్ వత్తినప్పుడు, కాలముగింపు కొరకు విలువను పునరావృతముచేయి" + +#: ../gtk/gtksettings.c:645 +msgid "Expand timeout" +msgstr "సమయముగింపును విస్తరించుము" + +#: ../gtk/gtksettings.c:646 +msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region" +msgstr "విడ్జట్ కొత్త ప్రాంతమును విస్తరించునప్పుడు, కాలముగింపు సమయంను పెంచుము" + +#: ../gtk/gtksettings.c:681 +msgid "Color scheme" +msgstr "రంగు పధకం" + +#: ../gtk/gtksettings.c:682 +msgid "A palette of named colors for use in themes" +msgstr "థీమ్స్నందు వుపయోగించుటకు నామపు రంగులపలక" + +#: ../gtk/gtksettings.c:691 +msgid "Enable Animations" +msgstr "యానిమేషన్లను చేతనపరుచుము" + +#: ../gtk/gtksettings.c:692 +msgid "Whether to enable toolkit-wide animations." +msgstr "పనిముట్లపట్టీ-తీరు యానిమేషన్లను చెతనము చేయవలెనా" + +#: ../gtk/gtksettings.c:713 +msgid "Enable Touchscreen Mode" +msgstr "టచ్స్క్రీన్ రీతిని చేతనముచేయి" + +#: ../gtk/gtksettings.c:714 +msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen" +msgstr "నిజమైనప్పుడు, ఈ తెరపైన కదలిక గుర్తించగలిగిన ఘటనలు ప్రసారం కాలేదు" + +#: ../gtk/gtksettings.c:731 +msgid "Tooltip timeout" +msgstr "సాధనచిట్కా సమయముగింపు" + +#: ../gtk/gtksettings.c:732 +msgid "Timeout before tooltip is shown" +msgstr "సాధనముచిట్కా చూపుటకు ముందుగా సమయంముగిసింది" + +#: ../gtk/gtksettings.c:757 +msgid "Tooltip browse timeout" +msgstr "టూల్టిప్ బ్రౌజ్ సమయం ముగిసింది" + +#: ../gtk/gtksettings.c:758 +msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled" +msgstr "బ్రౌజింగ్ రీతినందు టూల్టిప్ చూపుటకు ముందు సమయం ముగింపు" + +#: ../gtk/gtksettings.c:779 +msgid "Tooltip browse mode timeout" +msgstr "సాధనచిట్కా బ్రౌజ్ రీతి కాలముగింపు" + +#: ../gtk/gtksettings.c:780 +msgid "Timeout after which browse mode is disabled" +msgstr "అన్వేష రీతి అచేతనమైన తర్వాత సమయముగింపు" + +#: ../gtk/gtksettings.c:799 +msgid "Keynav Cursor Only" +msgstr "Keynav కర్సర్ మాత్రమే" + +#: ../gtk/gtksettings.c:800 +msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets" +msgstr "నిజమైతే, విడ్జట్సును నావిగేట్ చేయుటకు అక్కడ కర్సర్ కీలు లేవు" + +#: ../gtk/gtksettings.c:817 +msgid "Keynav Wrap Around" +msgstr "Keynav మడత చుట్టుము" + +#: ../gtk/gtksettings.c:818 +msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets" +msgstr "కీబోర్డు-నావిగేటింగ్ విడ్జట్సునందు చుట్టవలెనా" + +#: ../gtk/gtksettings.c:838 +msgid "Error Bell" +msgstr "దోషం బెల్" + +#: ../gtk/gtksettings.c:839 +msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep" +msgstr "నిజమైతే, కీబోర్డు నావిగేషన్ మరియు యితర దోషములు బీప్ చేస్తాయి" + +#: ../gtk/gtksettings.c:856 +msgid "Color Hash" +msgstr "రంగుఖాళీ" + +#: ../gtk/gtksettings.c:857 +msgid "A hash table representation of the color scheme." +msgstr "వర్ణవిధానం యొక్క హాష్ పట్టిక ప్రస్పుటీకరణ" + +#: ../gtk/gtksettings.c:865 +msgid "Default file chooser backend" +msgstr "అప్రమేయ ఫైల్ చూజర్ బ్యాకెండ్" + +#: ../gtk/gtksettings.c:866 +msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default" +msgstr "అప్రమేయంగా వుపయోగించుటకుGtkFileChooser బ్యాకెండ్ నామము" + +#: ../gtk/gtksettings.c:883 +msgid "Default print backend" +msgstr "అప్రమేయ ముద్రణ బ్యాకెండ్" + +#: ../gtk/gtksettings.c:884 +msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default" +msgstr "అప్రమేయంగా వుపయోగించుటకు GtkPrintBackend బ్యాకెండ్సు జాబితా" + +#: ../gtk/gtksettings.c:907 +msgid "Default command to run when displaying a print preview" +msgstr "ముద్రణ దర్శనం ప్రదర్శించునప్పుడు అప్రమే ఆదేశము" + +#: ../gtk/gtksettings.c:908 +msgid "Command to run when displaying a print preview" +msgstr "ముద్రణ వుపదర్శనంను ప్రదర్శించునప్పుడు ఆదేశము" + +#: ../gtk/gtksettings.c:924 +msgid "Enable Mnemonics" +msgstr "బండగుర్తులను చేతనపరుచుము" + +#: ../gtk/gtksettings.c:925 +msgid "Whether labels should have mnemonics" +msgstr "లేబుల్స్ బండగుర్తులను కలిగివుండాలా" + +#: ../gtk/gtksettings.c:941 +msgid "Enable Accelerators" +msgstr "త్వరుణిలను చేతనపర్చుము" + +#: ../gtk/gtksettings.c:942 +msgid "Whether menu items should have accelerators" +msgstr "మెనూ అంశములు త్వరుణిలను కలిగివుండాలా" + +#: ../gtk/gtksettings.c:959 +msgid "Recent Files Limit" +msgstr "ఇటీవలి ఫైళ్ళు పరిమితి" + +#: ../gtk/gtksettings.c:960 +msgid "Number of recently used files" +msgstr "ఇటీవల వుపయోగించిన ఫైళ్ళ సంఖ్య" + +#: ../gtk/gtksettings.c:980 +msgid "Default IM module" +msgstr "అప్రమేయం IM మాడ్యూల్" + +#: ../gtk/gtksettings.c:981 +msgid "Which IM module should be used by default" +msgstr "అప్రమేయంగా ఏ IM మాడ్యూల్ వుపయోగించాలి" + +#: ../gtk/gtksettings.c:999 +msgid "Recent Files Max Age" +msgstr "ఇటీవలి దస్త్రముల గరిష్ట వయస్సు" + +#: ../gtk/gtksettings.c:1000 +msgid "Maximum age of recently used files, in days" +msgstr "ఇటీవల వుపయోగించిన దస్త్రముల వయస్సు, రోజులలో" + +#: ../gtk/gtksettings.c:1009 +msgid "Fontconfig configuration timestamp" +msgstr "Fontconfig ఆకృతీకరణ టైమ్స్టాంప్" + +#: ../gtk/gtksettings.c:1010 +msgid "Timestamp of current fontconfig configuration" +msgstr "ప్రస్తుత fontconfig ఆకృతీకరణ యొక్క టైమ్స్టాంప్" + +#: ../gtk/gtksettings.c:1032 +msgid "Sound Theme Name" +msgstr "సౌండ్ థీమ్ నామము" + +#: ../gtk/gtksettings.c:1033 +msgid "XDG sound theme name" +msgstr "XDG సౌండ్ థీమ్ నామము" + +#. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input +#: ../gtk/gtksettings.c:1055 +msgid "Audible Input Feedback" +msgstr "వినగల్గు యిన్పుట్ ఫీడ్బ్యాక్" + +#: ../gtk/gtksettings.c:1056 +msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input" +msgstr "వినియోగదారి యిన్పుట్కు ఫీడ్బ్యాక్ వలె ఘటనా శబ్దములను వినిపించాలా" + +#: ../gtk/gtksettings.c:1077 +msgid "Enable Event Sounds" +msgstr "ఘటనా శబ్దములను చేతనపరచుము" + +#: ../gtk/gtksettings.c:1078 +msgid "Whether to play any event sounds at all" +msgstr "అన్నిటివద్దా యెటువంటి ఘటనా శబ్దమునైనా చేయాలా" + +#: ../gtk/gtksettings.c:1093 +msgid "Enable Tooltips" +msgstr "సాధనచిట్కాలను చెతనపరచుము" + +#: ../gtk/gtksettings.c:1094 +msgid "Whether tooltips should be shown on widgets" +msgstr "సాధనచిట్కాలు విడ్జట్స్ నందు చూపాలా" + +#: ../gtk/gtksettings.c:1107 +msgid "Toolbar style" +msgstr "పనిముట్ల పట్టీలు" + +#: ../gtk/gtksettings.c:1108 +msgid "" +"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." +msgstr "" +"అప్రమేయ సాధనపట్టీలు పాఠ్యమును మాత్రమే కలిగివుండాలా, పాఠ్యము మరియు ప్రతిమలను కలిగివుండాలా, ప్రతిమలు " +"మాత్రమేనా." + +#: ../gtk/gtksettings.c:1122 +msgid "Toolbar Icon Size" +msgstr "ఉపకరణపట్టీ చిహ్నం పరిమాణం" + +#: ../gtk/gtksettings.c:1123 +msgid "The size of icons in default toolbars." +msgstr "అప్రమేయ సాధనపట్టీలనందు ప్రతిమల పరిమాణము" + +#: ../gtk/gtksettings.c:1140 +msgid "Auto Mnemonics" +msgstr "స్వయం పెంపొందించుకొను " + +#: ../gtk/gtksettings.c:1141 +msgid "" +"Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user " +"presses the mnemonic activator." +msgstr "" +"పెంపొందించుకొను విద్య స్వయంచాలకంగా చూపించిన ఉన్నప్పుడు యూజర్ దాచిన చెయ్యబడాలా వద్దానొక్కడాలు ఆకృతిలో " +"జ్ఞాపకం ఉత్తేజితం." + +#: ../gtk/gtksettings.c:1157 +msgid "Visible Focus" +msgstr "కనిపించే దృష్టి" + +#: ../gtk/gtksettings.c:1158 +msgid "" +"Whether 'focus rectangles' should be hidden until the user starts to use the " +"keyboard." +msgstr "యూజర్ ఉపయోగించడానికి మొదలవుతుంది వరకు లేదో 'దృష్టి దీర్ఘచతురస్రాల్లో' దాచిన ఉండాలికీబోర్డు." + +#: ../gtk/gtksettings.c:1184 +msgid "Application prefers a dark theme" +msgstr "అనువర్తనం ఒక నల్లని నేపథ్యం ఇష్టపడుతుంది" + +#: ../gtk/gtksettings.c:1185 +msgid "Whether the application prefers to have a dark theme." +msgstr "అనువర్తనం ఒక నల్లని నేపథ్యం కలిగి ఇష్టపడుతుంది లేదో" + +#: ../gtk/gtksettings.c:1200 +msgid "Show button images" +msgstr "బొత్తాము ప్రతిరూపములను చూపుము" + +#: ../gtk/gtksettings.c:1201 +msgid "Whether images should be shown on buttons" +msgstr "ప్రతిబింబములు బొత్తములపైన చూపవలెనా" + +#: ../gtk/gtksettings.c:1209 ../gtk/gtksettings.c:1303 +msgid "Select on focus" +msgstr "కేంద్రము మీద ఎన్నుకొనబడింది" + +#: ../gtk/gtksettings.c:1210 +msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" +msgstr "ఒక ప్రవేశము కేంద్రీకరించబడినపుడు దానియొక్క సారము ఎన్నుకొనబడిందో లేదో" + +#: ../gtk/gtksettings.c:1227 +msgid "Password Hint Timeout" +msgstr "సంకేతపదము కిటుకు సమయంముగిసినది" + +#: ../gtk/gtksettings.c:1228 +msgid "How long to show the last input character in hidden entries" +msgstr "మరుగునవున్న ప్రవేశాలలో చివర ప్రవేశపెట్టిన అక్షరం యెంతసేపు చూపబడాలి" + +#: ../gtk/gtksettings.c:1237 +msgid "Show menu images" +msgstr "మెనూ ప్రతిబింబములను చూపుము" + +#: ../gtk/gtksettings.c:1238 +msgid "Whether images should be shown in menus" +msgstr "ప్రతిబింబములు మెనూలనందు చూయించబడాలా" + +#: ../gtk/gtksettings.c:1246 +msgid "Delay before drop down menus appear" +msgstr "డ్రాప్ డౌన్ మెనూలు కనిపించుటకు ముందు ఆలస్యం" + +#: ../gtk/gtksettings.c:1247 +msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" +msgstr "మెనూపట్టీ యొక్క వుపమెనూలు కనిపించుటకు ముందు ఆలస్యం" + +#: ../gtk/gtksettings.c:1264 +msgid "Scrolled Window Placement" +msgstr "జారు విండో స్థానీకరణము" + +#: ../gtk/gtksettings.c:1265 +msgid "" +"Where the contents of scrolled windows are located with respect to the " +"scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement." +msgstr "" +"జారు విండోయొక్క సారములు దానియొక్క స్వంత స్థానీకరణముతో తిరిగివ్రాయబడి వుండకపోతే, జారుడుపట్టీలకు " +"అనుగుణముగా వుంచాలా." + +#: ../gtk/gtksettings.c:1274 +msgid "Can change accelerators" +msgstr "త్వరుణిలను మార్చగలదు" + +#: ../gtk/gtksettings.c:1275 +msgid "" +"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" +msgstr "మెనూ అంశముపైన వొక మీటను వత్తుటద్వారా మెనూ త్వరుణిలు మార్చగలగాలా" + +#: ../gtk/gtksettings.c:1283 +msgid "Delay before submenus appear" +msgstr "ఉపమెనూలు కనిపించేముందు ఆలస్యం" + +#: ../gtk/gtksettings.c:1284 +msgid "" +"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" +msgstr "ఉపమెనూ కనిపించే ముందు సూచిక మెనూ అంశముపై వుండవలిసిన కనీస సమయం" + +#: ../gtk/gtksettings.c:1293 +msgid "Delay before hiding a submenu" +msgstr "ఉపమెనూ మరుగుపరుచుటకు మునుపు ఆలస్యం" + +#: ../gtk/gtksettings.c:1294 +msgid "" +"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the " +"submenu" +msgstr "సూచిక ఉపమెనూవైపు జరుగుతున్నప్పుడు ఉపమెనూ మరుగుపడుటకు ముందలి సమయం" + +#: ../gtk/gtksettings.c:1304 +msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused" +msgstr "ఎంపికచేయదగిన లేబుల్పై దృష్టిసారించినప్పుడు దాని సారములను యెంపికచేయవలెనా" + +#: ../gtk/gtksettings.c:1312 +msgid "Custom palette" +msgstr "మలచిన వర్ణపలకము" + +#: ../gtk/gtksettings.c:1313 +msgid "Palette to use in the color selector" +msgstr "రంగు ఎంపికలో ఉపయోగించు రంగులపలక" + +#: ../gtk/gtksettings.c:1321 +msgid "IM Preedit style" +msgstr "IM ప్రీయెడిట్ శైలి" + +#: ../gtk/gtksettings.c:1322 +msgid "How to draw the input method preedit string" +msgstr "ఇన్పుట్ పద్దతి ప్రీయెడిట్ స్ట్రింగును యెలా గీయాలి" + +#: ../gtk/gtksettings.c:1331 +msgid "IM Status style" +msgstr "IM స్థితి శైలి" + +#: ../gtk/gtksettings.c:1332 +msgid "How to draw the input method statusbar" +msgstr "ఇన్పుట్ పద్దతి స్థితిపట్టీను యెలా గీయాలి" + +#: ../gtk/gtksettings.c:1341 +msgid "Desktop shell shows app menu" +msgstr "డెస్కుటాప్ షెల్ అనునది అనువర్తన మెనూ చూపును" + +#: ../gtk/gtksettings.c:1342 +msgid "" +"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if " +"the app should display it itself." +msgstr "" +"డెస్కుటాప్ యెన్విరాన్మెంట్ అనునది అనువర్తన మెనూ ప్రదర్శిస్తుంటే TRUE కు అమర్చు, అనువర్తనం దానంతటదే " +"ప్రదర్శించాలనంటే FALSE అమర్చు." + +#: ../gtk/gtksettings.c:1351 +msgid "Desktop shell shows the menubar" +msgstr "డెస్కుటాప్ షెల్ మెనూపట్టీ చూపును" + +#: ../gtk/gtksettings.c:1352 +msgid "" +"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if " +"the app should display it itself." +msgstr "" +"డెస్కుటాప్ పరిసరం మెనూపట్టీ ప్రదర్శిస్తుంటే TRUE కు అమర్చు, అనువర్తనం దానంతటదే ప్రదర్శించాలంటే " +"FALSEఅమర్చు." + +#: ../gtk/gtksettings.c:1369 +msgid "Enable primary paste" +msgstr "ప్రాథమిక అతికించు ప్రారంభించు" + +#: ../gtk/gtksettings.c:1370 +msgid "" +"Whether a middle click on a mouse should paste the 'PRIMARY' clipboard " +"content at the cursor location." +msgstr "ఒక మౌస్ పై ఒక మధ్య క్లిక్ ములుకు స్థానంలో 'ప్రాథమిక' క్లిప్బోర్డ్కు విషయాన్ని అతికింపు వద్దా అని." + +#: ../gtk/gtksizegroup.c:380 ../gtk/gtktreeselection.c:129 +msgid "Mode" +msgstr "రీతి" + +#: ../gtk/gtksizegroup.c:381 +msgid "" +"The directions in which the size group affects the requested sizes of its " +"component widgets" +msgstr "ఏ దిశలో అభ్యర్దించిన మూలకపు విడ్జట్ల పరిమాణమును పరిమాణ సమూహం ప్రభావం చూపుతుంది." + +#: ../gtk/gtksizegroup.c:397 +msgid "Ignore hidden" +msgstr "మురుగునవన్నవి వదిలివేయి" + +#: ../gtk/gtksizegroup.c:398 +msgid "" +"If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group" +msgstr "నిజమైతే, సమూహం పరిమాణమును నిర్ణయిస్తున్నప్పుడు మాప్చేయని విడ్జట్సు వదిలివేయబడతాయి" + +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:327 +msgid "Climb Rate" +msgstr "ఎగబాకు రేటు" + +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:347 +msgid "Snap to Ticks" +msgstr "టిక్సుకు స్నాప్" + +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:348 +msgid "" +"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's " +"nearest step increment" +msgstr "స్పన్ బటన్యొక్క దగ్గరలోని పురోగతికి స్పిన్ బటన్ స్వయంచాలకంగా మారవలెనా." + +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:355 +msgid "Numeric" +msgstr "న్యూమరిక్" + +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:356 +msgid "Whether non-numeric characters should be ignored" +msgstr "సంఖ్య-కాని అక్షరములు వదిలివేయవలెనా" + +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:363 +msgid "Wrap" +msgstr "పొట్లం కట్టు" + +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:364 +msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits" +msgstr "స్పిన్ బటన్ దాని పరిమితి చేరగానే చుట్టబడాలా" + +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:371 +msgid "Update Policy" +msgstr "నవీకరణ విధానము" + +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:372 +msgid "" +"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" +msgstr "స్పిన్ బటన్ యెల్లప్పుడూ నవీకరించబడాలా, లేక విలువ చెల్లునది అయినప్పుడు మాత్రమేనా" + +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:381 +msgid "Reads the current value, or sets a new value" +msgstr "ప్రస్తుత విలువను చదువుతుంది, లేదా కొత్త విలువను అమర్చుతుంది" + +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:390 +msgid "Style of bevel around the spin button" +msgstr "స్పిన్ బటన్ చుట్టూ బెవెల్ యొక్క శైలి" + +#: ../gtk/gtkspinner.c:115 +msgid "Whether the spinner is active" +msgstr "ప్రాధమిక ప్రతిమ క్రియాశీలమగునదిగా వుండవలెనా" + +#: ../gtk/gtkstatusbar.c:183 +msgid "Style of bevel around the statusbar text" +msgstr "స్థితిపట్టీ పాఠ్యము చుట్టూ బెవెల్ శైలి" + +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:281 +msgid "The size of the icon" +msgstr "ప్రతిమయొక్క పరిమాణము" + +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:291 +msgid "The screen where this status icon will be displayed" +msgstr "ఈ స్థితి ప్రతిమ యెచట ప్రదర్శించబడవలెనో ఆ తెర" + +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:299 +msgid "Whether the status icon is visible" +msgstr "స్థితి చిహ్నం కనిపిస్తుంది లేదో" + +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:315 +msgid "Whether the status icon is embedded" +msgstr "స్థితి చిహ్నం పొందుపర్చిన లేదో" + +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:331 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:127 +msgid "The orientation of the tray" +msgstr "ట్రేయొక్క పునశ్చరణ" + +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:358 ../gtk/gtkwidget.c:1124 +msgid "Has tooltip" +msgstr "సాధనచిట్కాను కలిగివుంది" + +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:359 +msgid "Whether this tray icon has a tooltip" +msgstr "ఈ ట్రే ప్రతిమ టూల్టిప్ను కలిగివుండవలెనా" + +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:384 ../gtk/gtkwidget.c:1145 +msgid "Tooltip Text" +msgstr "సాధనచిట్కా పాఠ్యము" + +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:385 ../gtk/gtkwidget.c:1146 ../gtk/gtkwidget.c:1167 +msgid "The contents of the tooltip for this widget" +msgstr "ఈ విడ్జట్కొరకు సాధనచిట్కా యొక్క సారములు" + +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:408 ../gtk/gtkwidget.c:1166 +msgid "Tooltip markup" +msgstr "సాధనచిట్కా మార్కప్" + +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:409 +msgid "The contents of the tooltip for this tray icon" +msgstr "ఈ ట్రే ప్రతిమకొరకు సాధనచిట్కా యొక్క సారములు" + +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:427 +msgid "The title of this tray icon" +msgstr "ఈ ట్రే ప్రతిమయొక్క శీర్షిక" + +#: ../gtk/gtkstylecontext.c:443 +msgid "The associated GdkScreen" +msgstr "gdkతెర అనుబంధం " + +#: ../gtk/gtkstylecontext.c:449 +msgid "Direction" +msgstr "దిక్కు" + +#: ../gtk/gtkstylecontext.c:450 ../gtk/gtktexttag.c:287 +msgid "Text direction" +msgstr "పాఠ్యపు దిశ" + +#: ../gtk/gtkstylecontext.c:466 +msgid "The parent style context" +msgstr "మాత్రుక శైలి సందర్భము" + +#: ../gtk/gtkstyleproperty.c:110 +msgid "Property name" +msgstr "లక్షణం పేరు" + +#: ../gtk/gtkstyleproperty.c:111 +msgid "The name of the property" +msgstr "లక్షణము యొక్క పేరు" + +#: ../gtk/gtkstyleproperty.c:117 +msgid "Value type" +msgstr "విలుల రకం" + +#: ../gtk/gtkstyleproperty.c:118 +msgid "The value type returned by GtkStyleContext" +msgstr "GtkStyleContext చేత తిప్పియిచ్చిన విలువ రకం" + +#: ../gtk/gtkswitch.c:911 +msgid "Whether the switch is on or off" +msgstr "స్విచ్ ఆన్ లేదా ఆఫ్ చెయ్యబడిందా" + +#: ../gtk/gtkswitch.c:946 +msgid "The minimum width of the handle" +msgstr "నిర్వహించడానికి కనీస వెడల్పు" + +#: ../gtk/gtktextbuffer.c:201 +msgid "Tag Table" +msgstr "టాగ్ పట్టిక" + +#: ../gtk/gtktextbuffer.c:202 +msgid "Text Tag Table" +msgstr "పాఠం టాగ్ పట్టిక" + +#: ../gtk/gtktextbuffer.c:220 +msgid "Current text of the buffer" +msgstr "బఫర్ యొక్క ప్రస్తుత పాఠము" + +#: ../gtk/gtktextbuffer.c:234 +msgid "Has selection" +msgstr "ఎంపికను కలిగివుంది" + +#: ../gtk/gtktextbuffer.c:235 +msgid "Whether the buffer has some text currently selected" +msgstr "ప్రస్తుతం ఎంపికచేసిన కొంత పాఠ్యమును బఫర్ కలిగివుండాలా" + +#: ../gtk/gtktextbuffer.c:251 +msgid "Cursor position" +msgstr "కర్సర్ స్థానము" + +#: ../gtk/gtktextbuffer.c:252 +msgid "" +"The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)" +msgstr "చేర్పిక గుర్తుయొక్క స్థానము" + +#: ../gtk/gtktextbuffer.c:267 +msgid "Copy target list" +msgstr "లక్ష్యపు జాబితాను నకలుతీయుము" + +#: ../gtk/gtktextbuffer.c:268 +msgid "" +"The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source" +msgstr "క్లిప్ బోర్డు నకలుకు మరియు DND మూలము కొరకు ఈ బఫర్ మద్దతిచ్చు గమ్యముల జాబితా" + +#: ../gtk/gtktextbuffer.c:283 +msgid "Paste target list" +msgstr "గమ్యము జాబితాను అతికించుము" + +#: ../gtk/gtktextbuffer.c:284 +msgid "" +"The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND " +"destination" +msgstr "క్లిప్బోర్డు అతికింపునకు మరియు DND గమ్యమునకు మద్దతిచ్చు ఈ బఫర్ గమ్యముల జాబితా" + +#: ../gtk/gtktextmark.c:127 +msgid "Mark name" +msgstr "గుర్తు నామము" + +#: ../gtk/gtktextmark.c:134 +msgid "Left gravity" +msgstr "ఎడమ గ్రావిటి" + +#: ../gtk/gtktextmark.c:135 +msgid "Whether the mark has left gravity" +msgstr "గుర్తు ఎడమ ద్రవ్యతను కలిగివుండాలా" + +#: ../gtk/gtktexttag.c:193 +msgid "Tag name" +msgstr "టాగ్ నామము" + +#: ../gtk/gtktexttag.c:194 +msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags" +msgstr "పాఠము టాగ్ను సంప్రదించుటకు నామము, పేరులేని టాగ్ల కొరకు NULL" + +#: ../gtk/gtktexttag.c:233 +msgid "Background RGBA" +msgstr "నేపధ్యం RGBA" + +#: ../gtk/gtktexttag.c:241 +msgid "Background full height" +msgstr "బ్యాక్గ్రౌండ్ పూర్తి యెత్తు" + +#: ../gtk/gtktexttag.c:242 +msgid "" +"Whether the background color fills the entire line height or only the height " +"of the tagged characters" +msgstr "బ్యాక్గ్రౌండ్ వర్ణము మొత్తము వరుస యెత్తును నింపాలా లేదా టాగ్డ్ అక్షరములను మాత్రమే నింపాలా" + +#: ../gtk/gtktexttag.c:279 +msgid "Foreground RGBA" +msgstr "ముందుభాగం RGBA" + +#: ../gtk/gtktexttag.c:288 +msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right" +msgstr "పాఠం దిశ, ఉ.దా. కుడి-నుండి-ఎడమకు లేదా ఎడమ-నుండి-కుడికు" + +#: ../gtk/gtktexttag.c:337 +msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC" +msgstr "పాంగోశైలి వలె ఫాంటు శైలి, ఉ.దా. PANGO_STYLE_ITALIC" + +#: ../gtk/gtktexttag.c:346 +msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" +msgstr "PangoVariant వలె ఫాంటు చరరాసి, ఉ.దా. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" + +#: ../gtk/gtktexttag.c:355 +msgid "" +"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for " +"example, PANGO_WEIGHT_BOLD" +msgstr "" +"పూర్ణాంకము వలె ఫాంటు వెయిట్, PangoWeight నందు ముందుగా నిర్వచించిన విలువలను చూడుము; " +"ఉదాహరణకు, PANGO_WEIGHT_BOLD" + +#: ../gtk/gtktexttag.c:366 +msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED" +msgstr "PangoStretchవలె ఫాంటు స్ట్రెచ్, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED" + +#: ../gtk/gtktexttag.c:375 +msgid "Font size in Pango units" +msgstr "Pango ప్రమాణములలో ఫాంటు పరిమాణము" + +#: ../gtk/gtktexttag.c:385 +msgid "" +"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly " +"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales " +"such as PANGO_SCALE_X_LARGE" +msgstr "" +"అప్రమేయ ఫాంటు పరిమాణంకు సారూప్యంగా ఫాంటు పరిమాణము. ఈ లక్షణం థీమ్ మార్పులు మొదలగు. వాటికి వుంటుంది " +"కనుక సిఫార్సుచేయబడింది. పాంగో PANGO_SCALE_X_LARGE వంటి స్కేల్సును ముందుగా నిర్వచించుతుంది" + +#: ../gtk/gtktexttag.c:405 ../gtk/gtktextview.c:702 +msgid "Left, right, or center justification" +msgstr "ఎడమ, కుడి, లేదా మద్య సర్దుబాటు" + +#: ../gtk/gtktexttag.c:424 +msgid "" +"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " +"when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used." +msgstr "" +"ఈ పాఠ్యము వున్న బాష, వొక ISO కోడ్. పాఠ్యమును రెండర్ చేస్తున్నప్పుడు పాంగో దీనిని హింటువలె " +"వుపయోగిస్తుంది. అమర్చక పోతే, సరిపోవు అప్రమేయం వుపయోగించబడుతుంది." + +#: ../gtk/gtktexttag.c:431 +msgid "Left margin" +msgstr " ఎడమ అంచు" + +#: ../gtk/gtktexttag.c:432 ../gtk/gtktextview.c:711 +msgid "Width of the left margin in pixels" +msgstr "వెడల్పు ఆఫ్ పిక్సెల్స్" + +#: ../gtk/gtktexttag.c:441 +msgid "Right margin" +msgstr "కుడివైపు అంచు" + +#: ../gtk/gtktexttag.c:442 ../gtk/gtktextview.c:721 +msgid "Width of the right margin in pixels" +msgstr "కుడి మార్జిన్ యొక్క వెడల్పు పిగ్జెల్సునందు" + +#: ../gtk/gtktexttag.c:452 ../gtk/gtktextview.c:730 +msgid "Indent" +msgstr "క్రమము" + +#: ../gtk/gtktexttag.c:453 ../gtk/gtktextview.c:731 +msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" +msgstr "పరిచ్ఛేదము గంటు లెక్క, పిగ్జెల్సులో" + +#: ../gtk/gtktexttag.c:464 +msgid "" +"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) " +"in Pango units" +msgstr "పాంగో యూనిట్లలో అధారవరుసపైన పాఠము ఆఫ్సెట్" + +#: ../gtk/gtktexttag.c:473 +msgid "Pixels above lines" +msgstr "వరుసలపైన పిగ్జెల్సు" + +#: ../gtk/gtktexttag.c:474 ../gtk/gtktextview.c:655 +msgid "Pixels of blank space above paragraphs" +msgstr "పరిచ్చేదములపైన ఖాళీ జాగాల పిగ్జెల్సు" + +#: ../gtk/gtktexttag.c:483 +msgid "Pixels below lines" +msgstr "క్రింది వరుసల పిగ్జెల్సు" + +#: ../gtk/gtktexttag.c:484 ../gtk/gtktextview.c:665 +msgid "Pixels of blank space below paragraphs" +msgstr "పరిచ్ఛదముల క్రిందన ఖాళీ స్థలం పిగ్జెల్సు" + +#: ../gtk/gtktexttag.c:493 +msgid "Pixels inside wrap" +msgstr "లోపలి మడత పిగ్జెల్సు" + +#: ../gtk/gtktexttag.c:494 ../gtk/gtktextview.c:675 +msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" +msgstr "పరిచ్ఛదమునందు మడిచిన వరుసల మధ్యని ఖాళీ స్థలము పిగ్జెల్సు" + +#: ../gtk/gtktexttag.c:521 ../gtk/gtktextview.c:693 +msgid "" +"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" +msgstr "వసులను మడవకూడనిది, పదము హద్దులవద్దా లేక అక్షరపు హద్దులవద్దా" + +#: ../gtk/gtktexttag.c:530 ../gtk/gtktextview.c:740 +msgid "Tabs" +msgstr "టాబ్ లు" + +#: ../gtk/gtktexttag.c:531 ../gtk/gtktextview.c:741 +msgid "Custom tabs for this text" +msgstr "ఈ పాఠముకొరకు మలచుకొనిన టాబ్స్" + +#: ../gtk/gtktexttag.c:549 +msgid "Invisible" +msgstr "కనిపించని" + +#: ../gtk/gtktexttag.c:550 +msgid "Whether this text is hidden." +msgstr "ఈ పాఠము మరుగున వుంచాలా" + +#: ../gtk/gtktexttag.c:564 +msgid "Paragraph background color name" +msgstr "పరిచ్చేదం బ్యాక్గ్రౌండ్ వర్ణము నామము" + +#: ../gtk/gtktexttag.c:565 +msgid "Paragraph background color as a string" +msgstr "పరిచ్చేదం బ్యాక్గ్రౌండ్ వర్ణము స్ట్రింగ్ వలె" + +#: ../gtk/gtktexttag.c:581 +msgid "Paragraph background color" +msgstr "పరిచ్చేదము బ్యాక్గ్రౌండ్ వర్ణము" + +#: ../gtk/gtktexttag.c:582 +msgid "Paragraph background color as a GdkColor" +msgstr "ఒక GdkColor వలె పరిచ్ఛేదము నేపథ్యం రంగు" + +#: ../gtk/gtktexttag.c:596 +msgid "Paragraph background RGBA" +msgstr "పేరా నేపథ్యం RGBA" + +#: ../gtk/gtktexttag.c:597 +msgid "Paragraph background RGBA as a GdkRGBA" +msgstr "ఒక GdkRGBA గా పేరా RGBA నేపథ్యం" + +#: ../gtk/gtktexttag.c:615 +msgid "Margin Accumulates" +msgstr "మార్జిన్ యెక్యుమెలెట్సు" + +#: ../gtk/gtktexttag.c:616 +msgid "Whether left and right margins accumulate." +msgstr "ఎడమ మరియు కుడి మార్జన్లు ఎక్యుమలేట్ కావాలా" + +#: ../gtk/gtktexttag.c:629 +msgid "Background full height set" +msgstr "బ్యాక్గ్రౌండ్ పూర్తి యెత్తు సమితి" + +#: ../gtk/gtktexttag.c:630 +msgid "Whether this tag affects background height" +msgstr "ఈ టాగ్ బ్యాక్గ్రౌండ్ యెత్తును ప్రాభావితం చేయాలా" + +#: ../gtk/gtktexttag.c:669 +msgid "Justification set" +msgstr "సర్దుబాటు సమితి" + +#: ../gtk/gtktexttag.c:670 +msgid "Whether this tag affects paragraph justification" +msgstr "ఈ టాగ్ పరిచ్ఛేదము సర్దుబాటును ప్రభావితం చేయాలా" + +#: ../gtk/gtktexttag.c:677 +msgid "Left margin set" +msgstr "ఎడమ మార్జిన్ సమితి" + +#: ../gtk/gtktexttag.c:678 +msgid "Whether this tag affects the left margin" +msgstr "ఈ టాగ్ ఎడమ మార్జిన్ ప్రభావితం చేయాలా" + +#: ../gtk/gtktexttag.c:681 +msgid "Indent set" +msgstr "గంటు సమితి" + +#: ../gtk/gtktexttag.c:682 +msgid "Whether this tag affects indentation" +msgstr "ఈ టాగ్ గంటును ప్రభావితం చేయాలా" + +#: ../gtk/gtktexttag.c:689 +msgid "Pixels above lines set" +msgstr "వరుసల సమితిపైని పిగ్జెల్సు" + +#: ../gtk/gtktexttag.c:690 ../gtk/gtktexttag.c:694 +msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines" +msgstr "ఈ టాగ్ వరుసలపైని పిగ్జెల్సు సంఖ్యను ఈ టాగ్ ప్రభావితం చేయాలా" + +#: ../gtk/gtktexttag.c:693 +msgid "Pixels below lines set" +msgstr "క్రింది వరుసల సమితి పిగ్జెల్సు" + +#: ../gtk/gtktexttag.c:697 +msgid "Pixels inside wrap set" +msgstr "మడత సమితి లోపలి పిగ్జెల్సు" + +#: ../gtk/gtktexttag.c:698 +msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines" +msgstr "మడిచిన వరుసల మద్యని పిగ్జెల్సుయొక్క సంఖ్యను ఈ టాగ్ ప్రబావితం చేయాలా" + +#: ../gtk/gtktexttag.c:705 +msgid "Right margin set" +msgstr "కుడి మార్జిన్ సమితి" + +#: ../gtk/gtktexttag.c:706 +msgid "Whether this tag affects the right margin" +msgstr "ఈ టాగ్ కుడి మార్జిన్ను ప్రభావితం చేయాలా" + +#: ../gtk/gtktexttag.c:713 +msgid "Wrap mode set" +msgstr "రీతి సమితిని మడుచుము" + +#: ../gtk/gtktexttag.c:714 +msgid "Whether this tag affects line wrap mode" +msgstr "ఈ టాగ్ వరుస మడత రీతిని ప్రాభావితం చేయాలా" + +#: ../gtk/gtktexttag.c:717 +msgid "Tabs set" +msgstr "టాబ్ల సమితి" + +#: ../gtk/gtktexttag.c:718 +msgid "Whether this tag affects tabs" +msgstr "ఈ టాగ్ టాబ్లను ప్రభావితం చేయాలా" + +#: ../gtk/gtktexttag.c:721 +msgid "Invisible set" +msgstr "కనిపించని సమితి" + +#: ../gtk/gtktexttag.c:722 +msgid "Whether this tag affects text visibility" +msgstr "ఈ టాగ్ పాఠపు దృశ్యనీయతను ప్రభావితం చేస్తుందా" + +#: ../gtk/gtktexttag.c:725 +msgid "Paragraph background set" +msgstr "పరిచ్చేదం బ్యాక్గ్రౌండ్ సమితి" + +#: ../gtk/gtktexttag.c:726 +msgid "Whether this tag affects the paragraph background color" +msgstr "ఈ టాగ్ పరిచ్చేదము బ్యాక్గ్రౌండ్ వర్ణమును ప్రభావితం చేయాలా" + +#: ../gtk/gtktextview.c:654 +msgid "Pixels Above Lines" +msgstr "గీతల పైన పిగ్జెల్స్" + +#: ../gtk/gtktextview.c:664 +msgid "Pixels Below Lines" +msgstr "గీతల క్రింది పిగ్జెల్స్" + +#: ../gtk/gtktextview.c:674 +msgid "Pixels Inside Wrap" +msgstr "మలుపు లోపలి పిగ్జెల్స్" + +#: ../gtk/gtktextview.c:692 +msgid "Wrap Mode" +msgstr "మలుపు రీతి" + +#: ../gtk/gtktextview.c:710 +msgid "Left Margin" +msgstr "ఎడమ మార్జిను" + +#: ../gtk/gtktextview.c:720 +msgid "Right Margin" +msgstr "కుడి మార్జిను" + +#: ../gtk/gtktextview.c:748 +msgid "Cursor Visible" +msgstr "కనపడే కర్సర్" + +#: ../gtk/gtktextview.c:749 +msgid "If the insertion cursor is shown" +msgstr "చేర్పిక కర్సర్ చూపించబడితే" + +#: ../gtk/gtktextview.c:756 +msgid "Buffer" +msgstr "బఫర్" + +#: ../gtk/gtktextview.c:757 +msgid "The buffer which is displayed" +msgstr "ప్రదర్శించబడే బఫర్" + +#: ../gtk/gtktextview.c:765 +msgid "Whether entered text overwrites existing contents" +msgstr "ప్రవేశపెట్టిన పాఠము వున్న సారములను తిరిగివ్రాయాలా" + +#: ../gtk/gtktextview.c:772 +msgid "Accepts tab" +msgstr "టాబ్ను ఆమోదించుతుంది" + +#: ../gtk/gtktextview.c:773 +msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered" +msgstr "ప్రవేశపెట్టిన టాబ్ అక్షరమునందు టాబ్ ఫలించాలా" + +#: ../gtk/gtktextview.c:808 +msgid "Error underline color" +msgstr "దోషము క్రిందిగీత వర్ణము" + +#: ../gtk/gtktextview.c:809 +msgid "Color with which to draw error-indication underlines" +msgstr "ఏ వర్ణముతో దోషపు-సూచిక క్రిందిగీతలు గీయాలి" + +#: ../gtk/gtkthemingengine.c:256 +msgid "Theming engine name" +msgstr "Theming యంత్రం నామము" + +#: ../gtk/gtktoggleaction.c:116 +msgid "Create the same proxies as a radio action" +msgstr "రేడియో చర్యవలె మాదిరి ప్రోక్సీలను సృష్టించుము" + +#: ../gtk/gtktoggleaction.c:117 +msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies" +msgstr "ఈ చర్యకొరకు ప్రోక్సీలు రేడియో చర్య ప్రోక్సీలవలె కనిపించాలా" + +#: ../gtk/gtktoggleaction.c:132 +msgid "Whether the toggle action should be active" +msgstr "నొక్కండి చర్య క్రియాశీల చెయ్యబడాలా వద్దా" + +#: ../gtk/gtktogglebutton.c:174 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:126 +msgid "If the toggle button should be pressed in" +msgstr "నొక్కండి బటన్ లో ఒత్తిడి ఉండాలి ఉంటే" + +#: ../gtk/gtktogglebutton.c:182 +msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state" +msgstr "మార్చిన బటన్ \"in between\" స్థితినందు వుంటే" + +#: ../gtk/gtktogglebutton.c:189 +msgid "Draw Indicator" +msgstr "లేఖక సూచకి" + +#: ../gtk/gtktogglebutton.c:190 +msgid "If the toggle part of the button is displayed" +msgstr "బటన్ యొక్క మార్పు బాగము ప్రదర్శించబడితే" + +#: ../gtk/gtktoolbar.c:504 ../gtk/gtktoolpalette.c:1034 +msgid "Toolbar Style" +msgstr "సాధనముల శైలి" + +#: ../gtk/gtktoolbar.c:505 +msgid "How to draw the toolbar" +msgstr "సాధనపట్టీను యెలా లేఖించాలి" + +#: ../gtk/gtktoolbar.c:512 +msgid "Show Arrow" +msgstr "బాణమును చూపుము" + +#: ../gtk/gtktoolbar.c:513 +msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit" +msgstr "సాధనపట్టీ సరిపోక పోతేనే బాణము చూయించబడాలి" + +#: ../gtk/gtktoolbar.c:534 +msgid "Size of icons in this toolbar" +msgstr "సాధనపట్టీ నందు ప్రతిమల పరిమాణము" + +#: ../gtk/gtktoolbar.c:549 ../gtk/gtktoolpalette.c:1020 +msgid "Icon size set" +msgstr "ప్రతిమ పరిమాణం అమర్చబడింది" + +#: ../gtk/gtktoolbar.c:550 ../gtk/gtktoolpalette.c:1021 +msgid "Whether the icon-size property has been set" +msgstr "ప్రతిమ-పరిమాణం లక్షణం అమర్చబడివుండాలా" + +#: ../gtk/gtktoolbar.c:559 +msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows" +msgstr "సాధనపట్టీ పెరిగినప్పుడు అంశము అధిక జాగాను పొందాలా వద్దా" + +#: ../gtk/gtktoolbar.c:567 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1642 +msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items" +msgstr "ఇతర వొకేరీతి అంశములు వున్నట్లు ఆ అంశము అదే పరిమాణంలో వుండాలా" + +#: ../gtk/gtktoolbar.c:574 +msgid "Spacer size" +msgstr "క్రమాంతరీకరణి పరిమాణము" + +#: ../gtk/gtktoolbar.c:575 +msgid "Size of spacers" +msgstr "క్రమాంతరీకరణి పరిమాణము" + +#: ../gtk/gtktoolbar.c:584 +msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" +msgstr "బటన్లు మరియు సాధనపట్టీ ఛాయ మద్యన సరిహద్దు పట్టీ మొత్తము" + +#: ../gtk/gtktoolbar.c:592 +msgid "Maximum child expand" +msgstr "గరిష్టంగా శిశువు విస్తరింపు" + +#: ../gtk/gtktoolbar.c:593 +msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given" +msgstr "విస్తరించదగిన అంశము యివ్వబడే జాగాయొక్క గరిష్ట మొత్తము" + +#: ../gtk/gtktoolbar.c:601 +msgid "Space style" +msgstr "జాగా శైలి" + +#: ../gtk/gtktoolbar.c:602 +msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" +msgstr "క్రమాంతరీకరణి నిలువు గీతలా లేదా ఖాళీవా" + +#: ../gtk/gtktoolbar.c:609 +msgid "Button relief" +msgstr "బటన్ అంతరము" + +#: ../gtk/gtktoolbar.c:610 +msgid "Type of bevel around toolbar buttons" +msgstr "సాధనపట్టీ బటన్ల చుట్టూ బెవెల్ యొక్క రకము" + +#: ../gtk/gtktoolbar.c:617 +msgid "Style of bevel around the toolbar" +msgstr "సాధనపట్టీ చట్టూ బెవెల్యొక్క శైలి" + +#: ../gtk/gtktoolbutton.c:240 +msgid "Text to show in the item." +msgstr "అంశమునందు చూపుటకు పాఠము" + +#: ../gtk/gtktoolbutton.c:247 +msgid "" +"If set, an underline in the label property indicates that the next character " +"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu" msgstr "" -"'%s' నందు ఏ థీమ్ విషయసూచీ ఫైల్ లేదు.\n" -"మీరు ఇక్కడ ఖచ్చితంగా ప్రతీక క్యాచీని సృష్టిద్దామనుకుంటే, --ignore-theme-index.\n" - -#. ID -#: ../modules/input/imam-et.c:452 -msgid "Amharic (EZ+)" -msgstr "అమహరిక్ (EZ+)" - -#. ID -#: ../modules/input/imcedilla.c:90 -msgid "Cedilla" -msgstr "సెడిల్లా" - -#. ID -#: ../modules/input/imcyrillic-translit.c:215 -msgid "Cyrillic (Transliterated)" -msgstr "Cyrillic (సిరిల్లిక్)" - -#. ID -#: ../modules/input/iminuktitut.c:125 -msgid "Inuktitut (Transliterated)" -msgstr "Inuktitut(ఇనుక్తిత్)" - -#. ID -#: ../modules/input/imipa.c:143 -msgid "IPA" -msgstr "IPA" - -#. ID -#: ../modules/input/immultipress.c:29 -msgid "Multipress" -msgstr "మల్టిప్రెస్" - -#. ID -#: ../modules/input/imthai.c:33 -msgid "Thai-Lao" -msgstr "థాయ్-లో" - -#. ID -#: ../modules/input/imti-er.c:451 -msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)" -msgstr "టైగ్రిగ్నా-ఎరిట్రియన్ (EZ+)" - -#. ID -#: ../modules/input/imti-et.c:451 -msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)" -msgstr "ట్రైగ్రిగ్నా-ఇథియోపియన్ (EZ+)" - -#. ID -#: ../modules/input/imviqr.c:242 -msgid "Vietnamese (VIQR)" -msgstr "వియత్నామీస్ (VIQR)" - -#. ID -#: ../modules/input/imxim.c:26 -msgid "X Input Method" -msgstr "X ఇన్పుట్ పద్ధతి" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:858 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1073 -msgid "Username:" -msgstr "వాడుకరిపేరు:" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:859 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1082 -msgid "Password:" -msgstr "సంకేతపదము:" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:898 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1095 -#, c-format -msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s" -msgstr "ముద్రకం %2$s పైన పత్రము '%1$s'ను ముద్రించుటకు ధృవీకరణ అవసరమైంది" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:900 -#, c-format -msgid "Authentication is required to print a document on %s" -msgstr "%s పైన పత్రమును ముద్రించుటకు ధృవీకరణ అవసరమైంది" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:904 -#, c-format -msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'" -msgstr "కార్యము '%s' యొక్క యాట్రిబ్యూట్లను పొందుటకు ధృవీకరణ అవసరమైంది" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:906 -msgid "Authentication is required to get attributes of a job" -msgstr "ఒక కార్యము యొక్క యాట్రిబ్యూట్లను పొందుటకు ధృవీకరణ అవసరమైంది" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:910 -#, c-format -msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s" -msgstr "ముద్రకం %s యొక్క యాట్రిబ్యూట్లను పొందుటకు ధృవీకరణ అవసరమైంది" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:912 -msgid "Authentication is required to get attributes of a printer" -msgstr "ముద్రకం యొక్క యాట్రిబ్యూట్లను పొందుటకు ధృవీకరణ అవసరమైంది" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:915 -#, c-format -msgid "Authentication is required to get default printer of %s" -msgstr "%s యొక్క అప్రమేయ ముద్రకమును పొందుటకు ధృవీకరణ అవసరమైంది" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:918 -#, c-format -msgid "Authentication is required to get printers from %s" -msgstr "%s నుండి ముద్రకాలను పొందుటకు ధృవీకరణ అవసరమైంది" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:923 -#, c-format -msgid "Authentication is required to get a file from %s" -msgstr "%s నుండి ఫైలును పొందుటకు ధృవీకరణ అవసరమైంది" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:925 -#, c-format -msgid "Authentication is required on %s" -msgstr "%s పైన ధృవీకరణ అవసరమైంది" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1067 -msgid "Domain:" -msgstr "డొమైన్:" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1097 -#, c-format -msgid "Authentication is required to print document '%s'" -msgstr "'%s' పత్రం ముద్రించుటకు ధృవీకరణ అవసరం." - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1102 -#, c-format -msgid "Authentication is required to print this document on printer %s" -msgstr "'%s' ముద్రకము పై ఈ పత్రాన్ని ముద్రించుటకు ధృవీకరణ అవసరం." - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1104 -msgid "Authentication is required to print this document" -msgstr "ఈ పత్ర ముద్రణకు ధృవీకరణ అవసరం." - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1666 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is low on toner." -msgstr "టోనర్నందు ముద్రకం '%s' తక్కువగావుంది." - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1667 -#, c-format -msgid "Printer '%s' has no toner left." -msgstr "ముద్రకం '%s' లో ఎటువంటి టోనర్ మిగిలిలేదు." - -#. Translators: "Developer" like on photo development context -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1669 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is low on developer." -msgstr "అభివృద్ధియందు ముద్రకం '%s' తక్కువగావుంది" - -#. Translators: "Developer" like on photo development context -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1671 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is out of developer." -msgstr "ముద్రకం '%s' అభివృద్దికి బయటవుంది." - -#. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1673 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply." -msgstr "కనీసం ఏక వర్ణపు పంపిణీయందు కూడా ముద్రకం '%s' తక్కువగావుంది." - -#. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1675 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply." -msgstr "కనీస ఏక వర్ణపు పంపిణీయందు ముద్రకం '%s' లేదు." - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1676 -#, c-format -msgid "The cover is open on printer '%s'." -msgstr "ముద్రకం '%s' పైతొడుగు తెరిచివుంది." - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1677 -#, c-format -msgid "The door is open on printer '%s'." -msgstr "ముద్రకం '%s' పై తలుపు తెరిచివుంది." - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1678 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is low on paper." -msgstr "ముద్రకం '%s' తక్కువ కాగితాలతోవుంది." - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1679 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is out of paper." -msgstr "ముద్రకం '%s'నందు కాగితాలులేవు." - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1680 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is currently offline." -msgstr "ముద్రకం '%s' ఆఫ్లైనులో వుంది." - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1681 -#, c-format -msgid "There is a problem on printer '%s'." -msgstr "ముద్రకం '%s' నందు ఒక సమస్యవుంది." - -#. Translators: this is a printer status. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2123 -msgid "Paused ; Rejecting Jobs" -msgstr "నిలిపివేయబడింది ; కార్యములను తిరస్కరిస్తోంది" - -#. Translators: this is a printer status. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2129 -msgid "Rejecting Jobs" -msgstr "కార్యములను తిరస్కరిస్తోంది" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2909 -msgid "Two Sided" -msgstr "రెండు వైపుల" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2910 -msgid "Paper Type" -msgstr "కాగితం రకం" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2911 -msgid "Paper Source" -msgstr "కాగితం మూలం" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2912 -msgid "Output Tray" -msgstr "అవుట్పుట్ పళ్ళెం" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2913 -msgid "Resolution" -msgstr "విభాజకత" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2914 -msgid "GhostScript pre-filtering" -msgstr "గోస్టుస్క్రిప్టు ప్రి-ఫిల్టరింగ్" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2923 -msgid "One Sided" -msgstr "ఒక వైపునే" - -#. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2925 -msgid "Long Edge (Standard)" -msgstr "పొడవు అంచు (ప్రామాణికమైన)" - -#. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2927 -msgid "Short Edge (Flip)" -msgstr "పొట్టి అంచు (మడుచు)" - -#. Translators: this is an option of "Paper Source" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2929 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2931 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2939 -msgid "Auto Select" -msgstr "స్వయంచాలకంగా ఎంచుకొను" - -#. Translators: this is an option of "Paper Source" -#. Translators: this is an option of "Resolution" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2933 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2935 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2937 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2941 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3429 -msgid "Printer Default" -msgstr "ముద్రకం అప్రమేయం" - -#. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2943 -msgid "Embed GhostScript fonts only" -msgstr "కూర్చిన గోస్టుస్క్రిప్టు ఫాంట్లు మాత్రమే" - -#. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2945 -msgid "Convert to PS level 1" -msgstr "PS స్థాయి 1కు మార్చుము" - -#. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2947 -msgid "Convert to PS level 2" -msgstr "PS స్థాయి 2కు మార్చుము" - -#. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2949 -msgid "No pre-filtering" -msgstr "ముందస్తు-వడపోత లేదు" - -#. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens -#. up an extra panel of settings in a print dialog. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2958 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "కలగలిసిన" - -#. Translators: These strings name the possible values of the -#. * job priority option in the print dialog -#. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3681 +"అమర్చినట్లైతే, ఓవర్ఫ్లో మెనూనందు లెబుల్ లక్షణంలోని క్రిందిగీత తరువాతి అక్షరము కీ యాగ్జెలరేటర్ అని " +"సూచిస్తుంది" + +#: ../gtk/gtktoolbutton.c:254 +msgid "Widget to use as the item label" +msgstr "అంశము లేబుల్ వలె వుపయోగించుటకు వెడల్పు" + +#: ../gtk/gtktoolbutton.c:260 +msgid "Stock Id" +msgstr "స్టాక్ id" + +#: ../gtk/gtktoolbutton.c:261 +msgid "The stock icon displayed on the item" +msgstr "అంశముపైన ప్రదర్శితమైన స్టాక్ ప్రతిమ" + +#: ../gtk/gtktoolbutton.c:277 +msgid "Icon name" +msgstr "ప్రతిమ నామము" + +#: ../gtk/gtktoolbutton.c:278 +msgid "The name of the themed icon displayed on the item" +msgstr "అంశముపైన ప్రదర్శితమైన థీమ్డు ప్రతిమయొక్క నామము" + +#: ../gtk/gtktoolbutton.c:284 +msgid "Icon widget" +msgstr "ప్రతిమ విడ్జట్" + +#: ../gtk/gtktoolbutton.c:285 +msgid "Icon widget to display in the item" +msgstr "అంశమునందు ప్రదర్శించుటకు ప్రతిమ విడ్జట్" + +#: ../gtk/gtktoolbutton.c:301 +msgid "Icon spacing" +msgstr "ప్రతిమ క్రమాంతరీకరణం" + +#: ../gtk/gtktoolbutton.c:302 +msgid "Spacing in pixels between the icon and label" +msgstr "ప్రతిమ మరియు లేబుల్ మద్యన పిగ్జెల్సునందలి క్రమాంతరీకరణ" + +#: ../gtk/gtktoolitem.c:206 +msgid "" +"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons " +"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode" +msgstr "" +"సాధనపట్టీ అంశము ప్రాముఖ్యంగా పట్టించుకొనవలెనా. నిజమైతే, సాధనపట్టీ బటన్లు పాఠమును " +"GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ రీతినందు చూపుతాయి" + +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1589 +msgid "The human-readable title of this item group" +msgstr "ఈ అంశాన్ని మానవుడు-చదవగలిగే శీర్షిక గుంపు " + +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1596 +msgid "A widget to display in place of the usual label" +msgstr "సాధారణ లేబుల్ స్థానంలో ప్రదర్శనకు ఒక విడ్జెట్" + +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1602 +msgid "Collapsed" +msgstr "కూలిపోయింది" + +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1603 +msgid "Whether the group has been collapsed and items are hidden" +msgstr "సమూహం కూలిపోయింది మరియు అంశాలు దాగి లేదో" + +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1609 +msgid "ellipsize" +msgstr "ఎలిప్సైజ్" + +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1610 +msgid "Ellipsize for item group headers" +msgstr "అంశం సమూహం శీర్షికలకు Ellipsize" + +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1616 +msgid "Header Relief" +msgstr "శీర్షిక ఉపశమనం" + +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1617 +msgid "Relief of the group header button" +msgstr "సమూహం శీర్షిక బటన్ ఉపశమనం" + +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1632 +msgid "Header Spacing" +msgstr "శీర్షిక అంతరం" + +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1633 +msgid "Spacing between expander arrow and caption" +msgstr "విస్తరింపుకారి బాణము చుట్టూ క్రమాంతరీకరణం" + +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1649 +msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows" +msgstr "సమూహం పెరుగుతుంది ఉన్నప్పుడు అంశం అదనపు జాగా అందుకోవాలి లేదో" + +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1656 +msgid "Whether the item should fill the available space" +msgstr "అంశం అందుబాటులో స్థలం పూర్తి లేదు" + +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1662 +msgid "New Row" +msgstr "కొత్త వరుస" + +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1663 +msgid "Whether the item should start a new row" +msgstr "అంశం ఒక కొత్త వరుస మొదలు పెట్టాలా వద్దా అనే విషయాన్ని" + +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1670 +msgid "Position of the item within this group" +msgstr "ఈ గుంపులో అంశం యొక్క స్థానం" + +#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1005 +msgid "Size of icons in this tool palette" +msgstr "ఈ సాధనాన్ని పాలెట్ లో చిహ్నాలు పరిమాణం" + +#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1035 +msgid "Style of items in the tool palette" +msgstr "సాధనం పాలెట్ లో అంశాల శైలి" + +#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1051 +msgid "Exclusive" +msgstr "ప్రత్యేకమైన" + +#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1052 +msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time" +msgstr "అంశం సమూహం మాత్రమే సమయంలో విస్తరించింది చెయ్యబడాలా" + +#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1067 +msgid "" +"Whether the item group should receive extra space when the palette grows" +msgstr "రంగుల పళ్ళెము పెరుగుతుంది ఉన్నప్పుడు అంశం సమూహం అదనపు స్థలం అందుకోవాలి లేదో" + +#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:136 +msgid "Foreground color for symbolic icons" +msgstr "సంకేతిక చిహ్నాలు కోసం ముందుభాగం రంగు" + +#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:143 +msgid "Error color" +msgstr "లోపం రంగు" + +#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:144 +msgid "Error color for symbolic icons" +msgstr "సంకేతిక చిహ్నాలు కోసం లోపం రంగు" + +#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:151 +msgid "Warning color" +msgstr "హెచ్చరిక రంగు" + +#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:152 +msgid "Warning color for symbolic icons" +msgstr "సంకేతిక చిహ్నాలు కోసం హెచ్చరిక రంగు" + +#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:159 +msgid "Success color" +msgstr "విజయం రంగు" + +#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:160 +msgid "Success color for symbolic icons" +msgstr "సంకేతిక చిహ్నాలు కోసం విజయం రంగు" + +#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:168 +msgid "Padding that should be put around icons in the tray" +msgstr "పళ్లెము లో చిహ్నాలు చుట్టూ పుట్ ఉండాలని ప్యాడింగ్" + +#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:177 +msgid "Icon Size" +msgstr "చిహ్నం పరిమాణం" + +#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:178 +msgid "The pixel size that icons should be forced to, or zero" +msgstr "చిహ్నాలను వచ్చింది, లేదా సున్నా ఉండాలని పిక్సెల్ పరిమాణం" + +#: ../gtk/gtktreemenu.c:290 +msgid "TreeMenu model" +msgstr "TreeMenu నమూనా" + +#: ../gtk/gtktreemenu.c:291 +msgid "The model for the tree menu" +msgstr "చెట్టు మెను కోసం నమూనా" + +#: ../gtk/gtktreemenu.c:313 +msgid "TreeMenu root row" +msgstr "TreeMenu మూల వరుస" + +#: ../gtk/gtktreemenu.c:314 +msgid "The TreeMenu will display children of the specified root" +msgstr "TreeMenu పేర్కొన్న మూల పిల్లలకు ప్రదర్శిస్తుంది" + +#: ../gtk/gtktreemenu.c:347 +msgid "Tearoff" +msgstr "కత్తిరింపుగీత" + +#: ../gtk/gtktreemenu.c:348 +msgid "Whether the menu has a tearoff item" +msgstr "మెను ఒక tearoff అంశం లేదో" + +#: ../gtk/gtktreemenu.c:364 +msgid "Wrap Width" +msgstr "సర్దుబాటు వెడల్పు" + +#: ../gtk/gtktreemenu.c:365 +msgid "Wrap width for laying out items in a grid" +msgstr "ఒక గ్రిడ్లో అంశాలను వెయ్యటానికి సర్దుబాటు వెడల్పు" + +#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:489 +msgid "TreeModelSort Model" +msgstr "TreeModelSort రీతి" + +#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:490 +msgid "The model for the TreeModelSort to sort" +msgstr "క్రమపరచుటకు TreeModelSort కొరకు రీతి" + +#: ../gtk/gtktreeview.c:992 +msgid "TreeView Model" +msgstr "TreeView రీతి" + +#: ../gtk/gtktreeview.c:993 +msgid "The model for the tree view" +msgstr "ట్రీవ్యూ కొరకు రీతి" + +#: ../gtk/gtktreeview.c:1005 +msgid "Headers Visible" +msgstr "పీఠికలు దృగ్గోచరము" + +#: ../gtk/gtktreeview.c:1006 +msgid "Show the column header buttons" +msgstr "నిలువువరుస పీఠిక బటన్లను చూపుము" + +#: ../gtk/gtktreeview.c:1013 +msgid "Headers Clickable" +msgstr "నొక్కదగిన పీఠికలు" + +#: ../gtk/gtktreeview.c:1014 +msgid "Column headers respond to click events" +msgstr "నొక్కు ఘటనలకు స్పందించు నిలువువరుస పీఠికలు" + +#: ../gtk/gtktreeview.c:1021 +msgid "Expander Column" +msgstr "విస్తరణి నిలువువరుస" + +#: ../gtk/gtktreeview.c:1022 +msgid "Set the column for the expander column" +msgstr "విస్తరణి నిలువువరుస కొరకు నిలువువరుసను అమర్చుము" + +#: ../gtk/gtktreeview.c:1037 +msgid "Rules Hint" +msgstr "గళ్ళ జాడ" + +#: ../gtk/gtktreeview.c:1038 +msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" +msgstr "ఒకటితర్వాత వొకటి రంగులలో అడ్డగళ్ళను గీయుటకు థీమ్ యింజనుకు జాడను అమర్చుము" + +#: ../gtk/gtktreeview.c:1045 +msgid "Enable Search" +msgstr "శోధనను చేతనముచేయి" + +#: ../gtk/gtktreeview.c:1046 +msgid "View allows user to search through columns interactively" +msgstr "నిలువువరుసల గుండా యింటరాక్టివ్గా శోధించుటకు దర్శనం వినియోగదారులను అనుమతిస్తుంది" + +#: ../gtk/gtktreeview.c:1053 +msgid "Search Column" +msgstr "నిలువువరుసలను శోధించుము" + +#: ../gtk/gtktreeview.c:1054 +msgid "Model column to search through during interactive search" +msgstr "ఇంటారాక్టివ్ శోధననందు శోధించుటకు రీతి నిలువువరుస" + +#: ../gtk/gtktreeview.c:1074 +msgid "Fixed Height Mode" +msgstr "నిర్ధష్ట ఎత్తు రీతి" + +#: ../gtk/gtktreeview.c:1075 +msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height" +msgstr "అన్న అడ్డువరుసలు వొకే యెత్తునవున్నవని ఊహించుకుంటూ GtkTreeViewను వేగవంతం చేస్తుంది" + +#: ../gtk/gtktreeview.c:1095 +msgid "Hover Selection" +msgstr "పైపై ఎంపిక" + +#: ../gtk/gtktreeview.c:1096 +msgid "Whether the selection should follow the pointer" +msgstr "ఎంపిక సూచకిని అనుసరించాలా" + +#: ../gtk/gtktreeview.c:1115 +msgid "Hover Expand" +msgstr "పైపై విస్తరింపు" + +#: ../gtk/gtktreeview.c:1116 +msgid "" +"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them" +msgstr "సూచకి వాటిపైనకు కదిపినప్పుడు అడ్డువరుసలు పొడిగించబడటం/కుప్పకూలటం జరగాలా" + +#: ../gtk/gtktreeview.c:1130 +msgid "Show Expanders" +msgstr "విస్తరింపచేయునవి చూపుము" + +#: ../gtk/gtktreeview.c:1131 +msgid "View has expanders" +msgstr "దర్శనం విస్తరింపుచేయునవి కలిగివుంది" + +#: ../gtk/gtktreeview.c:1145 +msgid "Level Indentation" +msgstr "స్థాయి క్రమీకరణ" + +#: ../gtk/gtktreeview.c:1146 +msgid "Extra indentation for each level" +msgstr "ప్రతి స్థాయి కొరకు అదిక క్రమీకరణ" + +#: ../gtk/gtktreeview.c:1155 +msgid "Rubber Banding" +msgstr "రబ్బర్ బాండింగ్" + +#: ../gtk/gtktreeview.c:1156 +msgid "" +"Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer" +msgstr "మౌస్ సూచికను లాగుటద్వారా వొకటికంటేయెక్కువ వాటిని ఎంపికచేయుట చేతనం చేయవలెనా" + +#: ../gtk/gtktreeview.c:1163 +msgid "Enable Grid Lines" +msgstr "గడి గీతలను చేతనంచేయుము" + +#: ../gtk/gtktreeview.c:1164 +msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view" +msgstr "ట్రీ దర్శనంనందు గడి గీతలు గీయవలెనా" + +#: ../gtk/gtktreeview.c:1172 +msgid "Enable Tree Lines" +msgstr "ట్రీ గీతలను చేతనంచేయుము" + +#: ../gtk/gtktreeview.c:1173 +msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view" +msgstr "ట్రీ దర్శనంనందు ట్రీ గీతలను గీయవలెనా" + +#: ../gtk/gtktreeview.c:1181 +msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows" +msgstr "రీతినందలి నిలువువరుస అడ్డువరుసల కొరకు సాధనచిట్కా పాఠ్యములను కలిగివుంది" + +#: ../gtk/gtktreeview.c:1203 +msgid "Vertical Separator Width" +msgstr "నిలువు విశ్చేదని వెడల్పు" + +#: ../gtk/gtktreeview.c:1204 +msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" +msgstr "అరల మధ్యన నిలువు ఖాలి. తప్పక సరిసంఖ్య కావాలి" + +#: ../gtk/gtktreeview.c:1212 +msgid "Horizontal Separator Width" +msgstr "హారిజాంటల్ విశ్చేదని వెడల్పు" + +#: ../gtk/gtktreeview.c:1213 +msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" +msgstr "అరల మధ్యన హారిజాంటల్ స్పేస్. తప్పక సరిసంఖ్య కావాలి" + +#: ../gtk/gtktreeview.c:1221 +msgid "Allow Rules" +msgstr "నియమాలను అనుమతించుము" + +#: ../gtk/gtktreeview.c:1222 +msgid "Allow drawing of alternating color rows" +msgstr "ఒకటితర్వాత వొకటి రంగుల అడ్డువరుసలయొక్క లేఖనం అనుమతించుము" + +#: ../gtk/gtktreeview.c:1228 +msgid "Indent Expanders" +msgstr "గంటు విస్తరణిలు" + +#: ../gtk/gtktreeview.c:1229 +msgid "Make the expanders indented" +msgstr "విస్తరణిల గంటును చేయుము" + +#: ../gtk/gtktreeview.c:1235 +msgid "Even Row Color" +msgstr "సరి అడ్డువరుసల వర్ణము" + +#: ../gtk/gtktreeview.c:1236 +msgid "Color to use for even rows" +msgstr "సరి అడ్డువరుసల కొరకు వుపయోగించు వర్ణము" + +#: ../gtk/gtktreeview.c:1242 +msgid "Odd Row Color" +msgstr "బేసి అడ్డువరుస వర్ణము" + +#: ../gtk/gtktreeview.c:1243 +msgid "Color to use for odd rows" +msgstr "బేసి అడ్డువరుస కొరకు వుపయోగించు వర్ణము" + +#: ../gtk/gtktreeview.c:1249 +msgid "Grid line width" +msgstr "గడి గీత వెడల్పు" + +#: ../gtk/gtktreeview.c:1250 +msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines" +msgstr "వెడల్పు, పిగ్జెల్సునందు, ట్రీ దర్శనం గ్రిడ్ వరుసలు" + +#: ../gtk/gtktreeview.c:1256 +msgid "Tree line width" +msgstr "ట్రీ గీత వెడల్పు" + +#: ../gtk/gtktreeview.c:1257 +msgid "Width, in pixels, of the tree view lines" +msgstr "వెడల్పు, పిగ్జెల్సు నందు, ట్రీ దర్శనం వరుసలు" + +#: ../gtk/gtktreeview.c:1263 +msgid "Grid line pattern" +msgstr "గ్రిడ్ వరుస మాదిరి" + +#: ../gtk/gtktreeview.c:1264 +msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines" +msgstr "ట్రీ వ్యూ గ్రిడ్ వరుసలను లేఖించుటకు వుపయోగించు డాష్ మాదిరి" + +#: ../gtk/gtktreeview.c:1270 +msgid "Tree line pattern" +msgstr "ట్రీ వరుస మాదిరి" + +#: ../gtk/gtktreeview.c:1271 +msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines" +msgstr "ట్రీ దర్శనం వరుసలను లేఖించుటకు వుపయోగించిన డాష్ పాట్రన్" + +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:248 +msgid "Whether to display the column" +msgstr "నిలువువరుసను ప్రదర్శించవలెనా" + +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:255 ../gtk/gtkwindow.c:657 +msgid "Resizable" +msgstr "పునఃపరిమాణం చేయదగు" + +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:256 +msgid "Column is user-resizable" +msgstr "వినియోగదారి-పునఃపరిమాణం చేయగల నిలువువరుస" + +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:264 +msgid "Current X position of the column" +msgstr "నిలువరుస ప్రస్తుత X స్థానం" + +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:274 +msgid "Current width of the column" +msgstr "నిలువువరుస యొక్క ప్రస్తుత వెడల్పు" + +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:291 +msgid "Sizing" +msgstr "పరిమాణీకరణ" + +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:292 +msgid "Resize mode of the column" +msgstr "నిలువువరుస రీతిని పునఃపరిమాణము చేయి" + +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:300 +msgid "Fixed Width" +msgstr "నిర్ధిష్ట వెడల్పు" + +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:301 +msgid "Current fixed width of the column" +msgstr "నిలువువరుస యొక్క ప్రస్తుత నిర్ధిష్ట వెడల్పు" + +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:311 +msgid "Minimum allowed width of the column" +msgstr "కనీసంగా అనుమతించు నిలువువరుసయొక్క వెడల్పు" + +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:320 +msgid "Maximum Width" +msgstr "గరిష్ట వెడల్పు" + +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:321 +msgid "Maximum allowed width of the column" +msgstr "గరిష్ఠంగా అనుమతించు నిలువువరుస యొక్క వెడల్పు" + +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:331 +msgid "Title to appear in column header" +msgstr "నిలువువరుస పీఠికనందు కనిపించుటకు శీర్షిక" + +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:339 +msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget" +msgstr "విడ్జట్కు కేటాయించిన అదనపు వెడల్పునందు నిలువువరుస పొందునది" + +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:346 +msgid "Clickable" +msgstr "నొక్కదగిన" + +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:347 +msgid "Whether the header can be clicked" +msgstr "పీఠిక నొక్కబడాలా" + +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:356 +msgid "Widget to put in column header button instead of column title" +msgstr "నిలువువరుస పీఠిక బటన్నందు శీర్షకకు బదులుగా వుంచగలిగిన విడ్జట్" + +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:364 +msgid "X Alignment of the column header text or widget" +msgstr "నిలువువరుస పీఠిక పాఠము లేదా విడ్జట్ యొక్క X సర్దుబాటు" + +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:374 +msgid "Whether the column can be reordered around the headers" +msgstr "పీఠికల చుట్టూ నిలువువరుస పునఃఆకృతి చెందవలెనా" + +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:381 +msgid "Sort indicator" +msgstr "క్రమపద్దతి సూచకి" + +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:382 +msgid "Whether to show a sort indicator" +msgstr "క్రమపద్దతి సూచకి చూపవలెనా" + +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:389 +msgid "Sort order" +msgstr "వరుసక్రమము పద్దతి" + +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:390 +msgid "Sort direction the sort indicator should indicate" +msgstr "క్రమపద్దతి దిశ క్రమపద్దతి సూచకి సూచించవలసినది" + +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:406 +msgid "Sort column ID" +msgstr "నిలువ వరుస IDను క్రమపరచుము" + +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:407 +msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting" +msgstr "" +"తార్కికంగా క్రమపరచిన నిలువువరుస ID ఈ నిలువువరుస క్రమీకరణ కొరకు యెంపికైనప్పుడు క్రమపరచబడుతుంది" + +#: ../gtk/gtkuimanager.c:488 +msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus" +msgstr "మెనూయొక్క కత్తిరింపు అంశములు మెనూలకు జతచేయవలెనా" + +#: ../gtk/gtkuimanager.c:495 +msgid "Merged UI definition" +msgstr "కలిపిన UI నిర్వచనము" + +#: ../gtk/gtkuimanager.c:496 +msgid "An XML string describing the merged UI" +msgstr "కలిపిన UIను వివరించు XML స్ట్రింగ్" + +#: ../gtk/gtkviewport.c:156 +msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn" +msgstr "ఛాయాపెట్టె దర్శనపోర్టు చుట్టూ యెలా గీయబడాలో నిర్ణయిస్తుంది" + +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:155 +msgid "Use symbolic icons" +msgstr "సంకేతిక చిహ్నాలు ఉపయోగించండి" + +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:156 +msgid "Whether to use symbolic icons" +msgstr "సంకేతిక చిహ్నాలు ఉపయోగించడానికి లేదో" + +#: ../gtk/gtkwidget.c:983 +msgid "Widget name" +msgstr "విడ్జెట్ నామము" + +#: ../gtk/gtkwidget.c:984 +msgid "The name of the widget" +msgstr "విడ్జెట్ యొక్క నామము" + +#: ../gtk/gtkwidget.c:990 +msgid "Parent widget" +msgstr "మాతృక విడ్జట్" + +#: ../gtk/gtkwidget.c:991 +msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget" +msgstr "ఈ విడ్జెట్ యొక్క మాతృక విడ్జట్. తప్పక కంటైనర్ విడ్జట్ కావాలి" + +#: ../gtk/gtkwidget.c:998 +msgid "Width request" +msgstr "వెడల్పు అభ్యర్ధన" + +#: ../gtk/gtkwidget.c:999 +msgid "" +"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " +"used" +msgstr "విడ్జట్ యొక్క వెడల్పు అభ్యర్దన కొరకు తిరిగివ్రాయుము, లేదా సాదారణ అభ్యర్దవ వుపయోగిచాలి అంటే -1" + +#: ../gtk/gtkwidget.c:1007 +msgid "Height request" +msgstr "ఎత్తు అభ్యర్ధన" + +#: ../gtk/gtkwidget.c:1008 +msgid "" +"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " +"be used" +msgstr "విడ్జట్ యొక్క ఎత్తు అభ్యర్దన కొరకు తిరిగివ్రాయుము, లేదా సాదారణ అభ్యర్దన వుపయోగించవలెనంటే -1" + +#: ../gtk/gtkwidget.c:1017 +msgid "Whether the widget is visible" +msgstr "విడ్జట్ దృశ్యనీయ మవ్వాలా" + +#: ../gtk/gtkwidget.c:1024 +msgid "Whether the widget responds to input" +msgstr "విడ్టట్ ఇన్పుట్కు స్పందించాలా" + +#: ../gtk/gtkwidget.c:1030 +msgid "Application paintable" +msgstr "పెయింట్ చేయదగిన అనువర్తనము" + +#: ../gtk/gtkwidget.c:1031 +msgid "Whether the application will paint directly on the widget" +msgstr "అనువర్తనము నేరుగా విడ్జట్పైన పెయింట్ చేయాలా" + +#: ../gtk/gtkwidget.c:1037 +msgid "Can focus" +msgstr "దృష్టివుంచ గలదు" + +#: ../gtk/gtkwidget.c:1038 +msgid "Whether the widget can accept the input focus" +msgstr "విడ్జట్ యిన్పుట్ దృష్టిని ఆమోదించ గలదా" + +#: ../gtk/gtkwidget.c:1044 +msgid "Has focus" +msgstr "దృష్టిని వుంచినది" + +#: ../gtk/gtkwidget.c:1045 +msgid "Whether the widget has the input focus" +msgstr "విడ్జట్ ఇన్పుట్ దృష్టిని కలిగివుండాలా" + +#: ../gtk/gtkwidget.c:1051 +msgid "Is focus" +msgstr "దృష్టిని పెట్టినది" + +#: ../gtk/gtkwidget.c:1052 +msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" +msgstr "పైస్థాయి నందు విడ్జట్ దృష్టి విడ్జట్ వలెవుండాలా" + +#: ../gtk/gtkwidget.c:1058 +msgid "Can default" +msgstr "అప్రమేయం కాగలదు" + +#: ../gtk/gtkwidget.c:1059 +msgid "Whether the widget can be the default widget" +msgstr "విడ్జట్ అనునది అప్రమేయ విడ్జట్ కాలగునట్లు వుండాలా" + +#: ../gtk/gtkwidget.c:1065 +msgid "Has default" +msgstr "అప్రమేయంగా కలిగివుంది" + +#: ../gtk/gtkwidget.c:1066 +msgid "Whether the widget is the default widget" +msgstr "విడ్జట్ అప్రమేయ విడ్జట్ కావాలా" + +#: ../gtk/gtkwidget.c:1072 +msgid "Receives default" +msgstr "అప్రమేయంను స్వీకరిస్తుంది" + +#: ../gtk/gtkwidget.c:1073 +msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" +msgstr "నిజమైతే, విడ్జట్ దృష్టిసారించ బడినప్పుడు అది అప్రమేయ చర్యను స్వీకరిస్తుంది" + +#: ../gtk/gtkwidget.c:1079 +msgid "Composite child" +msgstr "మిశ్రమ చెల్డు" + +#: ../gtk/gtkwidget.c:1080 +msgid "Whether the widget is part of a composite widget" +msgstr "విడ్జట్ మిశ్రమ విడ్జట్ నందు బాగముగా వుండాలా" + +#: ../gtk/gtkwidget.c:1086 +msgid "Style" +msgstr "శైలి" + +#: ../gtk/gtkwidget.c:1087 +msgid "" +"The style of the widget, which contains information about how it will look " +"(colors etc)" +msgstr "విడ్జట్ యొక్క శైలి, అది విడ్జట్ యెలావుండాలో సమాచారమును కలిగివుంటుంది." + +#: ../gtk/gtkwidget.c:1093 +msgid "Events" +msgstr "ఘటనలు" + +#: ../gtk/gtkwidget.c:1094 +msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" +msgstr "ఈ విడ్జట్ యెటువంటి GdkEventsను పొందుతుందో ఘటనా తొడుగు నిర్ణయిస్తుంది" + +#: ../gtk/gtkwidget.c:1101 +msgid "No show all" +msgstr "ప్రదర్శనలేదు" + +#: ../gtk/gtkwidget.c:1102 +msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget" +msgstr "gtk_widget_show_all() ఈ విడ్జట్ను ప్రభావితం చేయకూడదా" + +#: ../gtk/gtkwidget.c:1125 +msgid "Whether this widget has a tooltip" +msgstr "ఈ విడ్జట్ సాధనచిట్కాను కలిగివుండాలా" + +#: ../gtk/gtkwidget.c:1181 +msgid "Window" +msgstr "విండో" + +#: ../gtk/gtkwidget.c:1182 +msgid "The widget's window if it is realized" +msgstr "తెలుసుకోగలిగితే విడ్జట్యొక్క విండో" + +#: ../gtk/gtkwidget.c:1196 +msgid "Double Buffered" +msgstr "డబుల్ బఫర్డు" + +#: ../gtk/gtkwidget.c:1197 +msgid "Whether the widget is double buffered" +msgstr "విడ్జెట్ డబుల్ బఫర్డు చెయ్యబడిందా " + +#: ../gtk/gtkwidget.c:1212 +msgid "How to position in extra horizontal space" +msgstr "అదనపు సమాంతర స్థలం లో స్థానం ఎలా" + +#: ../gtk/gtkwidget.c:1228 +msgid "How to position in extra vertical space" +msgstr "అదనపు నిలువు స్థలం లో స్థానం ఎలా" + +#: ../gtk/gtkwidget.c:1247 +msgid "Margin on Left" +msgstr "ఎడమపు అంచు" + +#: ../gtk/gtkwidget.c:1248 +msgid "Pixels of extra space on the left side" +msgstr "ఎడమ వైపున అదనపు స్థలం పిక్సెళ్ళు" + +#: ../gtk/gtkwidget.c:1268 +msgid "Margin on Right" +msgstr "కుడివెపు అంచు" + +#: ../gtk/gtkwidget.c:1269 +msgid "Pixels of extra space on the right side" +msgstr "కుడి వైపున అదనపు స్థలం పిక్సెళ్ళు" + +#: ../gtk/gtkwidget.c:1289 +msgid "Margin on Top" +msgstr "ఎగువ అంచు" + +#: ../gtk/gtkwidget.c:1290 +msgid "Pixels of extra space on the top side" +msgstr "పైన వైపు అదనపు స్థలం పిక్సెళ్ళు" + +#: ../gtk/gtkwidget.c:1310 +msgid "Margin on Bottom" +msgstr "దిగువ అంచునా" + +#: ../gtk/gtkwidget.c:1311 +msgid "Pixels of extra space on the bottom side" +msgstr "క్రింద వైపు అదనపు స్థలం పిక్సెళ్ళు" + +#: ../gtk/gtkwidget.c:1328 +msgid "All Margins" +msgstr "అన్ని అంచులు" + +#: ../gtk/gtkwidget.c:1329 +msgid "Pixels of extra space on all four sides" +msgstr "నాలుగు వైపులా అదనపు స్థలం పిక్సెళ్ళు" + +#: ../gtk/gtkwidget.c:1362 +msgid "Horizontal Expand" +msgstr "విస్తరించు సమాంతర" + +#: ../gtk/gtkwidget.c:1363 +msgid "Whether widget wants more horizontal space" +msgstr "విడ్జెట్ మరింత సమాంతర స్థలం కోరుకుంటున్నారు లేదో" + +#: ../gtk/gtkwidget.c:1377 +msgid "Horizontal Expand Set" +msgstr "సమాంతర అమర్చండి విస్తరించు" + +#: ../gtk/gtkwidget.c:1378 +msgid "Whether to use the hexpand property" +msgstr "హెక్ష్పంద్ ఆస్తి ఉపయోగించడానికి లేదో" + +#: ../gtk/gtkwidget.c:1392 +msgid "Vertical Expand" +msgstr "విస్తరించు నిలువు" + +#: ../gtk/gtkwidget.c:1393 +msgid "Whether widget wants more vertical space" +msgstr "విడ్జెట్ మరింత నిలువు స్థలం కోరుకుంటున్నారు లేదో" + +#: ../gtk/gtkwidget.c:1407 +msgid "Vertical Expand Set" +msgstr "నిలువు చెయ్యండి విస్తరించు" + +#: ../gtk/gtkwidget.c:1408 +msgid "Whether to use the vexpand property" +msgstr "వెక్ష్పండు ఆస్తి ఉపయోగించడానికి లేదో" + +#: ../gtk/gtkwidget.c:1422 +msgid "Expand Both" +msgstr "రెండూ విస్తరించేందుకు" + +#: ../gtk/gtkwidget.c:1423 +msgid "Whether widget wants to expand in both directions" +msgstr "విడ్జెట్ రెండు దిశలలో విస్తరణ కోరుకుంటున్నారు లేదో" + +#: ../gtk/gtkwidget.c:3130 +msgid "Interior Focus" +msgstr "ఇంటీరియర్ దృష్టి" + +#: ../gtk/gtkwidget.c:3131 +msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets" +msgstr "ఫోకస్ యిండికేటర్లను విడ్జట్ల మధ్య లేఖించాలా" + +#: ../gtk/gtkwidget.c:3137 +msgid "Focus linewidth" +msgstr "దృష్టి వరుసవెడల్పు" + +#: ../gtk/gtkwidget.c:3138 +msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line" +msgstr "దృష్టి సూచకి వరుసయొక్కవెడల్పు, పిగ్జెల్సునందు." + +#: ../gtk/gtkwidget.c:3144 +msgid "Focus line dash pattern" +msgstr "దృష్టి వరుస డాష్ మాదిరి" + +#: ../gtk/gtkwidget.c:3145 +msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator" +msgstr "దృష్టి సూచకిని లేఖించుటకు డాష్ మాదిరి" + +#: ../gtk/gtkwidget.c:3150 +msgid "Focus padding" +msgstr "దృష్టి పాడింగ్" + +#: ../gtk/gtkwidget.c:3151 +msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" +msgstr "దృష్టి సూచకి మరియు విడ్జట్ 'box' మద్యన, వెడల్పు, పిగ్జెల్సునందు." + +#: ../gtk/gtkwidget.c:3156 +msgid "Cursor color" +msgstr "కర్సర్ వర్ణము" + +#: ../gtk/gtkwidget.c:3157 +msgid "Color with which to draw insertion cursor" +msgstr "చేర్పిక కర్సర్ను యే రంగుతో గీయాలి" + +#: ../gtk/gtkwidget.c:3162 +msgid "Secondary cursor color" +msgstr "ద్వితీయ కర్సర్ వర్ణము" + +#: ../gtk/gtkwidget.c:3163 +msgid "" +"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed " +"right-to-left and left-to-right text" +msgstr "" +"మిశ్రమ కుడి-నుండి-ఎడమ మరియు ఎడమ-నుండి-కుడి పాఠమును సరికూర్చుతున్నప్పుడు రెండవ చేర్పిక కర్సర్ను " +"గీయు వర్ణము" + +#: ../gtk/gtkwidget.c:3168 +msgid "Cursor line aspect ratio" +msgstr "కర్సర్ వరుస యాస్పెక్టు నిష్పత్తి" + +#: ../gtk/gtkwidget.c:3169 +msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" +msgstr "చేర్పిక కర్సర్ను గీయు యాస్పెక్టు నిష్పత్తి" + +#: ../gtk/gtkwidget.c:3175 +msgid "Window dragging" +msgstr "విండో లగుమ" + +#: ../gtk/gtkwidget.c:3176 +msgid "Whether windows can be dragged by clicking on empty areas" +msgstr "విండౌస్ ఖాళీ ప్రాంతాల్లో క్లిక్ చేయడం ద్వారా డ్రాగ్ అనే విషయం" + +#: ../gtk/gtkwidget.c:3189 +msgid "Unvisited Link Color" +msgstr "బంధపు రంగు" + +#: ../gtk/gtkwidget.c:3190 +msgid "Color of unvisited links" +msgstr "అతిపరాబంధముల రంగు" + +#: ../gtk/gtkwidget.c:3203 +msgid "Visited Link Color" +msgstr "దర్శించిన లింకు రంగు" + +#: ../gtk/gtkwidget.c:3204 +msgid "Color of visited links" +msgstr "అతిపరాబంధముల రంగు" + +#: ../gtk/gtkwidget.c:3218 +msgid "Wide Separators" +msgstr "వెడల్పాటి విచ్ఛేదనిలు" + +#: ../gtk/gtkwidget.c:3219 +msgid "" +"Whether separators have configurable width and should be drawn using a box " +"instead of a line" +msgstr "విశ్చేదములు ఆకృతీకరించదగిన వెడల్పును కలిగివుండాలా మరియు గీత బదులుగా పెట్టె వుపయోగించి గీయాలా" + +#: ../gtk/gtkwidget.c:3233 +msgid "Separator Width" +msgstr "విచ్ఛేదని వెడల్పు" + +#: ../gtk/gtkwidget.c:3234 +msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE" +msgstr "వెడల్పు-విశ్చేదములు TRUE అయితే విశ్చేదముల వెడల్పు" + +#: ../gtk/gtkwidget.c:3248 +msgid "Separator Height" +msgstr "విశ్చేదని ఎత్తు" + +#: ../gtk/gtkwidget.c:3249 +msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE" +msgstr "\"wide-separators\" అనునవి TRUE అయితే విశ్చేదముల యొక్క యెత్తు" + +#: ../gtk/gtkwidget.c:3263 +msgid "Horizontal Scroll Arrow Length" +msgstr "హారిజాంటల్ జార్చు బాణము పొడవు" + +#: ../gtk/gtkwidget.c:3264 +msgid "The length of horizontal scroll arrows" +msgstr "హారిజాంటల్ స్క్రాల్ బాణములయొక్క పొడవు" + +#: ../gtk/gtkwidget.c:3278 +msgid "Vertical Scroll Arrow Length" +msgstr "నిలువు స్క్రాల్ బాణము పొడవు" + +#: ../gtk/gtkwidget.c:3279 +msgid "The length of vertical scroll arrows" +msgstr "నిలువు స్క్రాల్ బాణముల పొడవు" + +#: ../gtk/gtkwindow.c:615 +msgid "Window Type" +msgstr "విండో రకం" + +#: ../gtk/gtkwindow.c:616 +msgid "The type of the window" +msgstr "విండోయొక్క రకము" + +#: ../gtk/gtkwindow.c:624 +msgid "Window Title" +msgstr "విండో శీర్షిక" + +#: ../gtk/gtkwindow.c:625 +msgid "The title of the window" +msgstr "విండో యొక్క శీర్షిక" + +#: ../gtk/gtkwindow.c:632 +msgid "Window Role" +msgstr "విండో పాత్ర" + +#: ../gtk/gtkwindow.c:633 +msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" +msgstr "సెషన్ను తిరిగివుంచుచున్నప్పుడు వుపయోగించుటకు విండో కొరకు ప్రత్యేక గుర్తింపుకారి" + +#: ../gtk/gtkwindow.c:649 +msgid "Startup ID" +msgstr "ప్రారంభపు ID" + +#: ../gtk/gtkwindow.c:650 +msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification" +msgstr "ప్రారంభపు-నోటీసు ద్వారా వుపయోగించబడే విండో కొరకు ప్రారంభ గుర్తింపుకారి" + +#: ../gtk/gtkwindow.c:658 +msgid "If TRUE, users can resize the window" +msgstr "TRUE అయితే, వినియోగదారులు విండోను పునఃపరిమాణం చేయగలరు" + +#: ../gtk/gtkwindow.c:665 +msgid "Modal" +msgstr "రకము,మాదిరి" + +#: ../gtk/gtkwindow.c:666 +msgid "" +"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " +"up)" +msgstr "TRUE అయితే, ఈ విండో ప్రతేకం కానుండి(యిది తెరిచినప్పుడు యితరవిండోలు వుపయోగించబడలేవు)" + +#: ../gtk/gtkwindow.c:673 +msgid "Window Position" +msgstr "విండో స్థానం" + +#: ../gtk/gtkwindow.c:674 +msgid "The initial position of the window" +msgstr "విండోయొక్క ప్రారంభ స్థానము" + +#: ../gtk/gtkwindow.c:682 +msgid "Default Width" +msgstr "అప్రమేయం వెడల్పు" + +#: ../gtk/gtkwindow.c:683 +msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" +msgstr "విండో యొక్క అప్రమేయ వెడల్పు, విండో ప్రాధమికంగా చూయించబడినప్పుడు వుపయోగించబడుతుంది" + +#: ../gtk/gtkwindow.c:692 +msgid "Default Height" +msgstr "అప్రమేయం ఎత్తు" + +#: ../gtk/gtkwindow.c:693 +msgid "" +"The default height of the window, used when initially showing the window" +msgstr "విండో యొక్క అప్రమేయ ఎత్తు, విండో ప్రాధమికంగా చూయించబడినప్పుడు వుపయోగించబడుతుంది" + +#: ../gtk/gtkwindow.c:702 +msgid "Destroy with Parent" +msgstr "మాతృకతో నాశనంచేయి" + +#: ../gtk/gtkwindow.c:703 +msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" +msgstr "మాత్రుక నాశనమైనప్పుడు ఈ విండో నాశనం కావాలా" + +#: ../gtk/gtkwindow.c:717 +msgid "Hide the titlebar during maximization" +msgstr "గరిష్టీకరణ నందు శీర్షికపట్టీ మరుగునవుంచు" + +#: ../gtk/gtkwindow.c:718 +msgid "If this window's titlebar should be hidden when the window is maximized" +msgstr "విండో పెద్దది చేసినప్పుడు దాని యొక్క శీర్షికపట్టీ మరుగున వుంచాలంటే" + +#: ../gtk/gtkwindow.c:726 +msgid "Icon for this window" +msgstr "ఈ విండోకొరకు ప్రతిమ" + +#: ../gtk/gtkwindow.c:744 +msgid "Mnemonics Visible" +msgstr "పెంపొందించుకొను విద్య కనిపిస్తుంది" + +#: ../gtk/gtkwindow.c:745 +msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window" +msgstr "పెంపొందించుకొను విద్య ఈ విండోలో ప్రస్తుతం కనిపించే లేదో" + +#: ../gtk/gtkwindow.c:763 +msgid "Focus Visible" +msgstr "కనబడేందుకు దృష్టి" + +#: ../gtk/gtkwindow.c:764 +msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window" +msgstr "దృష్టి దీర్ఘచతురస్రాల్లో ఈ విండోలో ప్రస్తుతం కనిపించే లేదో" + +#: ../gtk/gtkwindow.c:780 +msgid "Name of the themed icon for this window" +msgstr "ఈ విండో కొరకు థీమ్డు ప్రతిమయొక్క నామము" + +#: ../gtk/gtkwindow.c:795 +msgid "Is Active" +msgstr "క్రియాశీలమైవుంది" + +#: ../gtk/gtkwindow.c:796 +msgid "Whether the toplevel is the current active window" +msgstr "పైస్థాయి అనునది ప్రస్తుత క్రియాశీల విండో కావాలా" + +#: ../gtk/gtkwindow.c:803 +msgid "Focus in Toplevel" +msgstr "పైస్థాయినందు దృష్టి" + +#: ../gtk/gtkwindow.c:804 +msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" +msgstr "ఇన్పుట్ దృష్టి GtkWindow లోపల వుండాలా" + +#: ../gtk/gtkwindow.c:811 +msgid "Type hint" +msgstr "టైపు జాడ" + +#: ../gtk/gtkwindow.c:812 +msgid "" +"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " +"and how to treat it." +msgstr "ఈ విండో యెటువంటది దానిని యెలా చూసుకోవాలి అనేది అర్దంచేసుకొనుటకు డెస్కుటాపు యెన్విరాన్మెంటుకు సలహా" + +#: ../gtk/gtkwindow.c:820 +msgid "Skip taskbar" +msgstr "కార్యపుపట్టీ వదిలివేయి" + +#: ../gtk/gtkwindow.c:821 +msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." +msgstr "విండో కార్యపుపట్టీ నందు వుండకూడదు అంటే TRUE." + +#: ../gtk/gtkwindow.c:828 +msgid "Skip pager" +msgstr "పేజర్ వదిలివేయి" + +#: ../gtk/gtkwindow.c:829 +msgid "TRUE if the window should not be in the pager." +msgstr "విండో పేజర్ నందు వుండకూడదు అంటే TRUE." + +#: ../gtk/gtkwindow.c:836 msgid "Urgent" msgstr "అత్యవసరం" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3681 -msgid "High" -msgstr "ఎక్కువ" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3681 -msgid "Medium" -msgstr "మాధ్యమం" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3681 -msgid "Low" -msgstr "తక్కువ" - -#. Translators, this string is used to label the job priority option -#. * in the print dialog -#. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3711 -msgid "Job Priority" -msgstr "పని ప్రాముఖ్యత" - -#. Translators, this string is used to label the billing info entry -#. * in the print dialog -#. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3722 -msgid "Billing Info" -msgstr "బిల్లింగ్ సామాచారం" - -#. Translators, these strings are names for various 'standard' cover -#. * pages that the printing system may support. -#. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3737 -msgid "None" -msgstr "ఏదీకాదు" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3737 -msgid "Classified" -msgstr "విభజించిన" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3737 -msgid "Confidential" -msgstr "గుట్టుగా" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3737 -msgid "Secret" -msgstr "రహస్యం" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3737 -msgid "Standard" -msgstr "ప్రమాణికం" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3737 -msgid "Top Secret" -msgstr "అతిరహస్యం" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3737 -msgid "Unclassified" -msgstr "విభంజించని" - -#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option -#. * in the print dialog -#. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3748 -msgid "Pages per Sheet" -msgstr "ఒక్కో షీట్కు పేజీలు" - -#. Translators, this is the label used for the option in the print -#. * dialog that controls the front cover page. -#. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3808 -msgid "Before" -msgstr "ముందు" - -#. Translators, this is the label used for the option in the print -#. * dialog that controls the back cover page. -#. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3823 -msgid "After" -msgstr "తరువాత" - -#. Translators: this is the name of the option that controls when -#. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time, -#. * or 'on hold' -#. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3843 -msgid "Print at" -msgstr "దీనివద్ద ముద్రించు" - -#. Translators: this is the name of the option that allows the user -#. * to specify a time when a print job will be printed. -#. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3854 -msgid "Print at time" -msgstr "ఈ సమయమువద్ద ముద్రించు" - -#. Translators: this format is used to display a custom paper -#. * size. The two placeholders are replaced with the width and height -#. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9" -#. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3889 -#, c-format -msgid "Custom %sx%s" -msgstr "అనురూపిత %sx%s" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3970 -msgid "Printer Profile" -msgstr "ముద్రకం ప్రొఫైల్" - -#. TRANSLATORS: this is when color profile information is unavailable -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3977 -msgid "Unavailable" -msgstr "అందుబాటులో లేదు" - -#. TRANSLATORS: when we're running an old CUPS, and -#. * it hasn't registered the device with colord -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:221 -msgid "Color management unavailable" -msgstr "వర్ణ నిర్వాహణ అందుబాటులోలేదు" - -#. TRANSLATORS: when there is no color profile available -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:233 -msgid "No profile available" -msgstr "ఏ ప్రొఫైల్ అందుబాటులో లేదు" - -#. TRANSLATORS: when the color profile has no title -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:244 -msgid "Unspecified profile" -msgstr "అనిర్దిష్ట ప్రొఫైల్" - -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:249 -#| msgid "output.%s" -msgid "output" -msgstr "అవుట్పుట్" - -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:521 -msgid "Print to File" -msgstr "ఫైలుకు ముద్రించు" - -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:647 -msgid "PDF" -msgstr "పిడియఫ్" - -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:647 -msgid "Postscript" -msgstr "పోస్ట్ స్క్రిప్ట్" - -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:647 -msgid "SVG" -msgstr "SVG" - -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:660 -#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:501 -msgid "Pages per _sheet:" -msgstr "ఒక్కో షీట్ కు పేజీలు (_s):" - -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:719 -msgid "File" -msgstr "ఫైల్" - -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:729 -msgid "_Output format" -msgstr "అవుట్పుట్ ఫార్మేట్ (_O)" - -#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:393 -msgid "Print to LPR" -msgstr "LPR కు ముద్రించు" - -#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:419 -msgid "Pages Per Sheet" -msgstr "ఒక్కో షీట్ కు పేజీలు" - -#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:426 -msgid "Command Line" -msgstr "ఆదేశ వరుస" - -#. SUN_BRANDING -#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:809 -msgid "printer offline" -msgstr "ముద్రకం ఆఫ్లైన్" - -#. SUN_BRANDING -#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:827 -msgid "ready to print" -msgstr "ముద్రించుటకు సిద్దం" - -#. SUN_BRANDING -#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:830 -msgid "processing job" -msgstr "కార్యమును నిర్వహిస్తోంది" - -#. SUN_BRANDING -#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:834 -msgid "paused" -msgstr "నిలుపబడింది" - -#. SUN_BRANDING -#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:837 -msgid "unknown" -msgstr "తెలియదు" - -#. default filename used for print-to-test -#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:232 -#, c-format -msgid "test-output.%s" -msgstr "పరిశీలించిన-అవుట్పుట్.%s" - -#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:465 -msgid "Print to Test Printer" -msgstr "ముద్రకాన్ని పరీక్షించుటకు ముద్రించండి" - -#~ msgid "Caps Lock and Num Lock are on" -#~ msgstr "Caps Lock మరియు Num Lock అనైవున్నాయి" +#: ../gtk/gtkwindow.c:837 +msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention." +msgstr "విండో వినియోగదారి అప్రమత్తతకు తేవలెనంటే TRUE." + +#: ../gtk/gtkwindow.c:851 +msgid "Accept focus" +msgstr "దృష్టి ఆమోదించు" + +#: ../gtk/gtkwindow.c:852 +msgid "TRUE if the window should receive the input focus." +msgstr "విండో ఇన్పుట్ దృష్టిని తీసుకోవాలంటే TRUE." + +#: ../gtk/gtkwindow.c:866 +msgid "Focus on map" +msgstr "పటం పైన దృష్టి" + +#: ../gtk/gtkwindow.c:867 +msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped." +msgstr "మేప్ కాబడినప్పుడు విండో ఇన్పుట్ దృష్టిని పొందాలంటే TRUE." + +#: ../gtk/gtkwindow.c:881 +msgid "Decorated" +msgstr "అలంకరించిన" + +#: ../gtk/gtkwindow.c:882 +msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" +msgstr "విండో విండో నిర్వాహికచేత అలంకరించ వలెనా" + +#: ../gtk/gtkwindow.c:896 +msgid "Deletable" +msgstr "తొలగించదగిన" + +#: ../gtk/gtkwindow.c:897 +msgid "Whether the window frame should have a close button" +msgstr "విండో చట్రము మూయు బటన్ను కలిగివుండ వలెనా" + +#: ../gtk/gtkwindow.c:916 +msgid "Resize grip" +msgstr "పరిమాణాన్ని పట్టును" + +#: ../gtk/gtkwindow.c:917 +msgid "Specifies whether the window should have a resize grip" +msgstr "విండో ఒక పరిమాణాన్ని పట్టును కలిగి ఉండాలి వద్దా అనే విషయాన్ని తెలియచేస్తుందినా" + +#: ../gtk/gtkwindow.c:931 +msgid "Resize grip is visible" +msgstr "పరిమాణాన్ని పట్టును కనిపిస్తుంది" + +#: ../gtk/gtkwindow.c:932 +msgid "Specifies whether the window's resize grip is visible." +msgstr "విండో యొక్క పరిమాణాన్ని పట్టును కనిపిస్తుంది వద్దా అనే విషయాన్ని తెలియచేస్తుంది" + +#: ../gtk/gtkwindow.c:948 +msgid "Gravity" +msgstr "ద్రవ్యరాశి" + +#: ../gtk/gtkwindow.c:949 +msgid "The window gravity of the window" +msgstr "విండోయొక్క విండో ద్రవ్యత" + +#: ../gtk/gtkwindow.c:966 +msgid "Transient for Window" +msgstr "విండో కొరకు అస్థిరత" + +#: ../gtk/gtkwindow.c:967 +msgid "The transient parent of the dialog" +msgstr "డైలాగ్ యొక్క అస్థిర మాత్రుక" + +#: ../gtk/gtkwindow.c:987 +msgid "Attached to Widget" +msgstr "విడ్జట్ కు అనుబందించిన" + +#: ../gtk/gtkwindow.c:988 +msgid "The widget where the window is attached" +msgstr "విండో అనుబందించిన విడ్జట్" + +#: ../gtk/gtkwindow.c:1003 +msgid "Opacity for Window" +msgstr "విండో కొరకు సాంద్రత (ఒపాసిటి)" + +#: ../gtk/gtkwindow.c:1004 +msgid "The opacity of the window, from 0 to 1" +msgstr "విండోయొక్క సాంద్రత(ఒపాసిటి), 0 నుండి 1" + +#: ../gtk/gtkwindow.c:1014 ../gtk/gtkwindow.c:1015 +msgid "Width of resize grip" +msgstr "పరిమాణాన్ని పట్టును వెడల్పును" + +#: ../gtk/gtkwindow.c:1020 ../gtk/gtkwindow.c:1021 +msgid "Height of resize grip" +msgstr "పరిమాణాన్ని పట్టు ఎత్తు" + +#: ../gtk/gtkwindow.c:1043 +msgid "GtkApplication" +msgstr "gtkఅనువర్తనము" + +#: ../gtk/gtkwindow.c:1044 +msgid "The GtkApplication for the window" +msgstr "విండో కోసం Gtkఅనువర్తనము" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:93 +msgid "Color Profile Title" +msgstr "రంగు ప్రొఫైల్ శీర్షిక" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:94 +msgid "The title of the color profile to use" +msgstr "ఉపయోగించడానికి రంగును ప్రొఫైల్ యొక్క శీర్షిక" + +#~ msgid "Specified type" +#~ msgstr "తెలిపిన రకం" + +#~ msgid "The type of values after parsing" +#~ msgstr "పార్శింగ్ తరువాత విలువల యొక్క రకము" + +#~ msgid "Computed type" +#~ msgstr "కంప్యూటెడ్ విలువ" + +#~ msgid "The type of values after style lookup" +#~ msgstr "శైలి లుకప్ తరువాత విలువల యొక్క రకము" + +#~ msgid "Event base" +#~ msgstr "కార్యక్రమ ఆధారం" + +#~ msgid "Event base for XInput events" +#~ msgstr "Xఇన్ పుత్ సంఘటనల కోసం కార్యక్రమ స్థావరం" + +#~ msgid "" +#~ "The label for the link to the website of the program. If this is not set, " +#~ "it defaults to the URL" +#~ msgstr "" +#~ "కార్యక్రమ మహాతల సైటు యొక్క బంధము కొరకు లేబుల్. ఒకవేళ ఇది అమర్చబడకపోతే, ఇది అప్రమేయముగా URLకు " +#~ "అమర్చబడును" + +#~ msgid "The title of the font selection dialog" +#~ msgstr "ఫాంటు యెంపిక డైలాగ్యొక్క శీర్షిక" + +#~ msgid "Tab pack type" +#~ msgstr "టాబ్ కట్ట రకము" + +#~ msgid "Update policy" +#~ msgstr "నవీకరణ విధానం" + +#~ msgid "How the range should be updated on the screen" +#~ msgstr "తెరపైన వ్యాప్తియెలా నవీకరించబడాలి" + +#~ msgid "Lower" +#~ msgstr "దిగువ" + +#~ msgid "Lower limit of ruler" +#~ msgstr "రూలర్యొక్క దిగువ పరిమితి" + +#~ msgid "Upper" +#~ msgstr "ఎగువ" + +#~ msgid "Upper limit of ruler" +#~ msgstr "రూలర్యొక్క ఎగువ పరిమితి" + +#~ msgid "Position of mark on the ruler" +#~ msgstr "రూలర్పైన గుర్తుయొక్క స్థానము" + +#~ msgid "Max Size" +#~ msgstr "గరిష్ఠ పరిమాణము" + +#~ msgid "Maximum size of the ruler" +#~ msgstr "రూలర్యొక్క గరిష్ఠ పరిమాణము" + +#~ msgid "Metric" +#~ msgstr "మెట్రిక్" + +#~ msgid "Number of steps" +#~ msgstr "దశలను సంఖ్య" + +#~ msgid "Animation duration" +#~ msgstr "అనిమేషన్ వ్యవధి" + +#~ msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel" +#~ msgstr "పైస్థాయిని పునఃపరిమాణం చేయుటకు స్థితిపట్టీ పట్టు కలిగివుందా" + +#~ msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor" +#~ msgstr "GdkColor వలె బ్యాక్గ్రౌండ్ వర్ణము" + +#~ msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor" +#~ msgstr "GdkColor వలె ఫోర్గ్రౌండ్ వర్ణము" + +#~ msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor" +#~ msgstr "GdkColor వలె పరిచ్ఛేదము బ్యాక్గ్రౌండ్ వర్ణము" + +#~ msgid "Horizontal Adjustment for the widget" +#~ msgstr "విడ్జట్ కొరకు హారిజాంటల్ సర్దుబాటు" + +#~ msgid "Vertical Adjustment for the widget" +#~ msgstr "విడ్జట్ కొరకు నిలువు సర్దుబాటు" + +#~ msgid "" +#~ "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position " +#~ "for this viewport" +#~ msgstr "ఈ దర్శనపోర్టు కొరకు హారిజాంటల్ స్థానముయొక్క విలువులను GtkAdjustment నిర్ణయిస్తుంది" + +#~ msgid "" +#~ "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for " +#~ "this viewport" +#~ msgstr "ఈ దర్శనపోర్టు కొరకు నిలువు స్థానముయొక్క విలువులను GtkAdjustment నిర్ణయిస్తుంది" + +#~ msgid "Extension events" +#~ msgstr "పొడిగింపు ఘటనలు" + +#~ msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets" +#~ msgstr "విడ్జట్ యెటువంటి పొడిగింపు ఘటనలను పొందాలో తొడుగు నిర్ణయిస్తుంది" + +#~ msgid "Loop" +#~ msgstr "ఆవృతము" + +#~ msgid "Whether the animation should loop when it reaches the end" +#~ msgstr "ఏనిమేషన్ అంత్యమునకు చేరినప్పుడు మరలా అది తిరిగిప్రారంభం కావాలా" + +#~ msgid "Number of Channels" +#~ msgstr "ప్రసార మార్గాల సంఖ్య" + +#~ msgid "The number of samples per pixel" +#~ msgstr "పిక్సెల్ కు ఉండే మచ్చుల సంఖ్య" + +#~ msgid "Colorspace" +#~ msgstr "రంగుఖాళి" + +#~ msgid "The colorspace in which the samples are interpreted" +#~ msgstr "మచ్చులు వ్యాఖ్యానించబడిన రంగుఖాళీ" + +#~ msgid "Has Alpha" +#~ msgstr "ఆల్ఫాను కలిగిఉన్నది" + +#~ msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel" +#~ msgstr "పిక్సెల్ బఫర్ ఒక ఆల్ఫా ఛానల్ ను కలిగి ఉన్నదో లేదో" + +#~ msgid "Bits per Sample" +#~ msgstr "మచ్చుకు బిట్లు" + +#~ msgid "The number of bits per sample" +#~ msgstr "మచ్చుకు బిట్ల సంఖ్య" + +#~ msgid "The number of columns of the pixbuf" +#~ msgstr "పిక్సెల్ బఫర్ యొక్క నిలువు వరుసల సంఖ్య" + +#~ msgid "The number of rows of the pixbuf" +#~ msgstr "పిక్సెల్ బఫర్ యొక్క అడ్డు వరుసల సంఖ్య" + +#~ msgid "Rowstride" +#~ msgstr "అడ్డువరుసలను పెద్దఅంగలతో దాటు" + +#~ msgid "" +#~ "The number of bytes between the start of a row and the start of the next " +#~ "row" +#~ msgstr "" +#~ "ఒక అడ్డు వరుస యొక్క ప్రారంభము మరియు తరువాతి అడ్డు వరుస ప్రారంభము మధ్య గల బైట్ల సంఖ్య" + +#~ msgid "Pixels" +#~ msgstr "పిక్సెల్స్" + +#~ msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf" +#~ msgstr "పిక్సెల్ బఫర్ యొక్క పిక్సెల్ దత్తాంశమునకు సూచిక" + +#~ msgid "the GdkScreen for the renderer" +#~ msgstr "సమర్పించుదానికొరకు Gdk తెర" + +#~ msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton." +#~ msgstr "భ్రమణబోత్తము యొక్క విలువను పట్టివుంచే సర్దుబాటు." + +#~ msgid "Has separator" +#~ msgstr "వేరుచేయుదానిని కలిగిఉన్నది" + +#~ msgid "The dialog has a separator bar above its buttons" +#~ msgstr "వివరణ తన బొత్తములపైన ఒక వేరుచేయుదానిని కలిగిఉన్నది" + +#~ msgid "Invisible char set" +#~ msgstr "అగోచర అక్షర సమితి" + +#~ msgid "State Hint" +#~ msgstr "స్థితి జాడ" + +#~ msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background" +#~ msgstr "ఛాయను లేదా బ్యాక్గ్రౌండును లేఖిస్తున్నప్పుడు సరైన స్థితిని పంపవలెనా" + +#~ msgid "The GdkFont that is currently selected" +#~ msgstr "ప్రస్తుతం యెంపికకాబడిన GdkFont" + +#~ msgid "Deprecated property, use shadow_type instead" +#~ msgstr "నిరోదించబడిన లక్షణం, బదులుగా నీడ రకమును వుపయోగించుము (_t)" + +#~ msgid "Pixmap" +#~ msgstr "పిక్స్మాప్" + +#~ msgid "A GdkPixmap to display" +#~ msgstr "ప్రదర్శించుటకు జిడికెపిక్స్మాప్" + +#~ msgid "A GdkImage to display" +#~ msgstr "ప్రదర్శించుటకు జిడికెప్రతిబింబము" + +#~ msgid "Mask" +#~ msgstr "తొడుగు" + +#~ msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap" +#~ msgstr "జిడికెప్రతిబింబము లేదా జిడికెపిక్స్మాప్తో వుపయోగించుటకు తొడుగు బిట్మాప్" + +#~ msgid "Use separator" +#~ msgstr "విచ్ఛేదనిని వుపయోగించుము" + +#~ msgid "" +#~ "Whether to put a separator between the message dialog's text and the " +#~ "buttons" +#~ msgstr "సందేశము పాఠ్యము మరియు బొత్తముల మధ్య విచ్ఛేదనిని పెట్టవలెనా" + +#~ msgid "Activity mode" +#~ msgstr "క్రియాశీల రీతి" + +#~ msgid "" +#~ "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals " +#~ "something is happening, but not how much of the activity is finished. " +#~ "This is used when you're doing something but don't know how long it will " +#~ "take." +#~ msgstr "" +#~ "సత్యమైతే, జిటికెకార్యక్రమము క్రియాశీల రీతినందు వున్నట్లు, దానర్దం అది యేదోజరుగుతోందనేసంకేతాన్ని " +#~ "యిస్తుంది, అయితే యెంతపని పూర్తైనదో తెలుపదు. ఎంతసేపు పడుతుందో తెలియని పనిచేస్తున్నపుడు యిది మీకు " +#~ "వుపయోగపడుతుంది." + +#~ msgid "Draw slider ACTIVE during drag" +#~ msgstr "లాగునప్పుడు స్లైడర్ క్రియాశీలమునకు వుంచు" + +#~ msgid "" +#~ "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with " +#~ "shadow IN while they are dragged" +#~ msgstr "" +#~ "ఈ ఐచ్చికంను సత్యముకి అమర్చుటతో, స్లైడర్స్ క్రియాశీలమౌతాయి మరియు వాటిని లాగినప్పుడు నీడతో వుంటాయి" + +#~ msgid "Trough Side Details" +#~ msgstr "వంపు ప్రక్క వివరములు" + +#~ msgid "" +#~ "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are " +#~ "drawn with different details" +#~ msgstr "" +#~ "సత్యము అయినప్పుడు, స్లైడర్ యొక్క రెండు ప్రక్కలపైన వంపుయొక్క బాగములు వేర్వేరు వివరములతో గీయబడతాయి" + +#~ msgid "" +#~ "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items" +#~ "()" +#~ msgstr "gtk_recent_manager_get_items() ద్వారా తిరిగియివ్వబడే అంశములయొక్క గరిష్ఠ సంఖ్య" + +#~ msgid "Blinking" +#~ msgstr "మిణుగురు" + +#~ msgid "Whether or not the status icon is blinking" +#~ msgstr "స్థితి ప్రతమ బ్లింక్ కావాలా వద్దా" + +#~ msgid "Background stipple mask" +#~ msgstr "బ్యాక్గ్రౌండ్ స్టిపుల్ మాస్క్" + +#~ msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background" +#~ msgstr "పాఠము బ్యాక్గ్రౌండ్ను లేఖిస్తున్నప్పుడు మాస్కువలె వుపయోగించుటకు బిట్మాప్" + +#~ msgid "Foreground stipple mask" +#~ msgstr "ఫోర్గ్రౌండ్ స్టిపుల్ మాస్క్" + +#~ msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground" +#~ msgstr "పాఠపు ఫోర్గ్రౌండ్ను గీయుచున్నప్పుడు మాస్కువలె వుపయోగించుటకు బిట్మాప్" + +#~ msgid "Background stipple set" +#~ msgstr "బ్యాక్గ్రౌండ్ స్టిపుల్ సమితి" + +#~ msgid "Whether this tag affects the background stipple" +#~ msgstr "ఈ టాగ్ బ్యాక్గ్రౌండ్ స్టిపుల్ను ప్రభావితం చేయాలా" + +#~ msgid "Foreground stipple set" +#~ msgstr "ఫోర్గ్రౌండ్ స్టిపుల్ సమితి" + +#~ msgid "Whether this tag affects the foreground stipple" +#~ msgstr "ఈ టాగ్ ఫోర్గ్రౌండ్ స్టిపుల్ను ప్రాభావితం చేయాలా" + +#~ msgid "Row Ending details" +#~ msgstr "అడ్డువరుస అంతపు వివరములు" + +#~ msgid "Enable extended row background theming" +#~ msgstr "అడ్డువరుస బ్యాక్గ్రౌండ్ థీమింగ్ చేతనముచేయుము" + +#~ msgid "Draw Border" +#~ msgstr "హద్దు గీయుము" + +#~ msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw" +#~ msgstr "విడ్జట్యొక్క కేటాయింపు బయట గీయవలసిన ప్రాంతముల పరిమాణము" + +#~ msgid "Allow Shrink" +#~ msgstr "కుచింపు అనుమతించుము" + +#~ msgid "" +#~ "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of " +#~ "the time a bad idea" +#~ msgstr "TRUE అయితే, విండో కనిష్ఠ పరిమాణంను కలిగివుండదు. దీనిని TRUE అమర్చుట 99% చెడ్డ ఆలోచన" + +#~ msgid "Allow Grow" +#~ msgstr "పెరుగుదల అనుమతించుము" + +#~ msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size" +#~ msgstr "TRUE అయితే, వినియోగదారులు విండోను దానిని కనిష్ట పరిమాణందాటి విస్తరించగలరు" + +#~ msgid "Enable arrow keys" +#~ msgstr "బాణపు మీటలను ఉపయోగించుము" + +#~ msgid "Whether the arrow keys move through the list of items" +#~ msgstr "బాణపు మీటలు అంశముల జాబితా ద్వారా జరుగవలెనా" + +#~ msgid "Always enable arrows" +#~ msgstr "అల్లపుడూ బాణములనుపయోగించుము" + +#~ msgid "Obsolete property, ignored" +#~ msgstr "వాడుకలోలేని లక్షణము, పట్టించుకొనబడలేదు" + +#~ msgid "Case sensitive" +#~ msgstr "సందర్భ స్పందన" + +#~ msgid "Whether list item matching is case sensitive" +#~ msgstr "జాబితా అంశము సమఉజ్జీ సందర్భ స్పందితమా" + +#~ msgid "Allow empty" +#~ msgstr "ఖాళీని అనుమతించుము" + +#~ msgid "Whether an empty value may be entered in this field" +#~ msgstr "ఈ క్షేత్రమునందు ఒక ఖాళీ విలువను ప్రవేశపెట్టవచ్చునా" + +#~ msgid "Value in list" +#~ msgstr "జాబితాలోని విలువ" + +#~ msgid "Whether entered values must already be present in the list" +#~ msgstr "ప్రవేశపెట్టిన విలువలు తప్పక ఇంతకు ముందుగానే జాబితాలో ఉండవలెనా" + +#~ msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form" +#~ msgstr "ఈ వక్రము రేఖీయమా, spలైన్ ఇంటర్పోలేటెడ్, లేక ఫ్రీ-ఫాంమా" + +#~ msgid "Minimum X" +#~ msgstr "కనీసము X" + +#~ msgid "Minimum possible value for X" +#~ msgstr "X కొరకు సాధ్యమయ్యే కనీస విలువ" + +#~ msgid "Maximum X" +#~ msgstr "కనీసము X" + +#~ msgid "Maximum possible X value" +#~ msgstr "సాధ్యమయ్యే కనీస X విలువ" + +#~ msgid "Minimum Y" +#~ msgstr "కనీసము Y" + +#~ msgid "Minimum possible value for Y" +#~ msgstr "Y కొరకు సాధ్యమయ్యే కనీస విలువ" + +#~ msgid "Maximum Y" +#~ msgstr "కనీసం Y" + +#~ msgid "Maximum possible value for Y" +#~ msgstr "Y కొరకు సాధ్యమయ్యే కనీస విలువ" + +#~ msgid "File System Backend" +#~ msgstr "దస్త్ర వ్యవస్థ బ్యాక్ఎండ్" + +#~ msgid "Name of file system backend to use" +#~ msgstr "దస్త్రవ్యవస్థ బ్యాక్యెండ్కు వుపయోగించుటకు నామము" + +#~ msgid "The currently selected filename" +#~ msgstr "ప్రస్తుతం యెంపికచేసిన దస్త్రమునామము" + +#~ msgid "Show file operations" +#~ msgstr "దస్త్రము ఆపరేషన్లను చూపుము" + +#~ msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed" +#~ msgstr "దస్త్రములను సృష్టించుటకు/తయారుచేయుటకు బటన్స్ ప్రదర్శించవలెనా" + +#~ msgid "Tab Border" +#~ msgstr "టాబ్ బోర్డర్" + +#~ msgid "Width of the border around the tab labels" +#~ msgstr "టాబ్ లేబుల్స్ చుట్టూ సరిహద్దుయొక్క వెడల్పు" + +#~ msgid "Horizontal Tab Border" +#~ msgstr "హారిజాంటల్ టాబ్ సరిహద్దు" + +#~ msgid "Width of the horizontal border of tab labels" +#~ msgstr "టాబ్లేబుల్స్ హారిజాంటల్ సరిహద్దుయొక్క వెడల్పు" + +#~ msgid "Vertical Tab Border" +#~ msgstr "నిలువు టాబ్ సరిహద్దు" + +#~ msgid "Width of the vertical border of tab labels" +#~ msgstr "టాబ్లేబుల్స్ నిలువు సరిహద్దుయొక్క వెడల్పు" + +#~ msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes" +#~ msgstr "టాబ్లు సమాన పరిమాణాలను కలిగివుండాలా" + +#~ msgid "Group ID for tabs drag and drop" +#~ msgstr "టాబ్లను లాగివుదులుటకు సమూహం ID" + +#~ msgid "User Data" +#~ msgstr "డాటాను వుపయోగించుము" + +#~ msgid "Anonymous User Data Pointer" +#~ msgstr "పేరులేని వాడుకరి డాటా సూచకి" + +#~ msgid "The menu of options" +#~ msgstr "ఐచ్చికాలయొక్క మెనూ" + +#~ msgid "Size of dropdown indicator" +#~ msgstr "డ్రాప్డౌన్ సూచకియొక్క పరిమాణము" + +#~ msgid "Spacing around indicator" +#~ msgstr "సూచకిచుట్టూ క్రమాంతరీకరణ" + +#~ msgid "" +#~ "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated" +#~ msgstr "ఉపదర్శనం విడ్జట్ కేటాయించబడిన మొత్త ఖాళీని తీసుకోవాలా" + +#~ msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)" +#~ msgstr "జిటికెసర్దుబాటు పురోగతి పట్టీకు అనుసంధానించబడింది (ఆపివేయబడింది)" + +#~ msgid "Bar style" +#~ msgstr "పట్టీ శైలి" + +#~ msgid "" +#~ "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)" +#~ msgstr "పట్టీయొక్క దృశ్య శైలిని శాతము రీతిలో తెలుపుతుంది (ఆపివేయబడింది)" + +#~ msgid "Activity Step" +#~ msgstr "క్రియాశీలత అమర్పు" + +#~ msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)" +#~ msgstr "క్రియాశీలత రీతిలో ప్రతి పర్యాయముకు వుపయోగించబడిన పెరుగుదల (ఆపివేయబడింది)" + +#~ msgid "Activity Blocks" +#~ msgstr "క్రియాశీలత బ్లాక్స్" + +#~ msgid "" +#~ "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity " +#~ "mode (Deprecated)" +#~ msgstr "క్రియాశీలత రీతినందు పురోగతి పట్టీ ప్రాంతమునందు పట్టగలిగే బ్లాకుల సంఖ్య (ఆపివేయబడింది)" + +#~ msgid "Discrete Blocks" +#~ msgstr "ఒంటరి బ్లాకులు" + +#~ msgid "" +#~ "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the " +#~ "discrete style)" +#~ msgstr "పురోగతి పట్టీనందలి వొంటరి బ్లాకుల సంఖ్య (ఒంటరి శైలిలో చూపినప్పుడు)" -#~ msgid "Num Lock is on" -#~ msgstr "Num Lock ఆనైవుంది" - -#~ msgid "Invalid path" -#~ msgstr "చెల్లని పథం" +#~ msgid "Horizontal adjustment for the text widget" +#~ msgstr "పాఠపు విడ్జట్ కొరకు హారిజాంటల్ సర్దుబాటు" -#~ msgid "No match" -#~ msgstr "ఏదీ సరిపోలిలేదు" +#~ msgid "Vertical adjustment for the text widget" +#~ msgstr "పాఠము విడ్జట్ కొరకు నిలువు సర్దుబాటు" -#~ msgid "Sole completion" -#~ msgstr "సోల్ ముగింపు" +#~ msgid "Line Wrap" +#~ msgstr "వరుస మడుచుట" -#~ msgid "Complete, but not unique" -#~ msgstr "పూర్తి, అయితే ఏకైకం(యునిక్) కానవసరంలేదు" +#~ msgid "Whether lines are wrapped at widget edges" +#~ msgstr "విడ్జట్ అంచులనందు వరుసలు మడవ వలెనా" -#~ msgid "Completing..." -#~ msgstr "పూర్తిచేస్తున్నది..." +#~ msgid "Word Wrap" +#~ msgstr "పదపు మడత" -#~ msgid "Only local files may be selected" -#~ msgstr "స్థానిక ఫైళ్ళు మాత్రమే ఎన్నుకొనబడవచ్చును" +#~ msgid "Whether words are wrapped at widget edges" +#~ msgstr "విడ్జట్ల అంచులనందు పదములు మడచ వలెనా" -#~ msgid "Incomplete hostname; end it with '/'" -#~ msgstr "అసంపూర్ణ అతిధేయనామము; దీనిని '/'తో ముగించు" +#~ msgid "Tooltips" +#~ msgstr "సాధనచిట్కాలు" -#~ msgid "Path does not exist" -#~ msgstr "పథం అసలు ఉనికిలో లేదు" +#~ msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not" +#~ msgstr "సాధనపట్టీ యొక్క సాధనచిట్కాలు క్రియాశీలమవ్వాలా వద్దా" |