summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorSasi Bhushan Boddepalli <sasi@swecha.net>2012-06-27 13:09:08 +0530
committerSasi Bhushan Boddepalli <sasi@swecha.net>2012-06-27 13:09:08 +0530
commit47f5fbffd95483115f158d6bb1d0c962e6142691 (patch)
tree09307e9f9f6aff6c0b77985a58743bd38bcef394 /po
parent806519ddec4f1b00e9eb5ca89055c77df177b128 (diff)
downloadgtk+-47f5fbffd95483115f158d6bb1d0c962e6142691.tar.gz
Updated Telugu Translation
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/te.po12982
1 files changed, 8318 insertions, 4664 deletions
diff --git a/po/te.po b/po/te.po
index a4659b2eea..4fb818db4b 100644
--- a/po/te.po
+++ b/po/te.po
@@ -1,4778 +1,8432 @@
-# translation of gtk+.master.te.po to Telugu
-# Telugu translation of gtk+
-# Copyright (C) 2011, 2012 Swecha Telugu Localisation Team <localization@swecha.net>
+# translation of gtk+-properties.master.te.po to Telugu
+# Telugu translation of gtk+-properties
+# Copyright (C) Swecha localisation team<localization@swecha.net>
# This file is distributed under the same license as the gtk+ package.
#
-# Prajasakti Localisation Team <localisation@prajasakti.com>, 2005.
-# Sunil Mohan Adapa <sunilmohan@gnu.org.in>, 2007.
-# Krishna Babu K <kkrothap@redhat.com>, 2008, 2009.
-# Praveen Illa <mail2ipn@gmail.com>, 2011.
-# Naveen Kandimalla <naveen@swecha.net>, 2012.
-# Sasi Bhushan Boddepalli <sasi@swecha.net>, 2012. , 2012.
-#
+# File simply created not to break the gtk+ build.
+# Prajasakti Localisation Team <localisation@prajasakti.com>
+# Sunil Mohan Adapa <sunil@atc.tcs.co.in>, 2005.
+# Krishna Babu K <kkrothap@redhat.com>, 2008, 2009, 2012.
+# GVS.Giri <gvs.giri947@gmail.com>,2012.
+# Praveen Illa <mail2ipn@gmail.com>, 2012.
+# Sasi Bhushan Boddepalli <sasi@swecha.net>, 2012.
+# Krishnababu Krothapalli <kkrothap@redhat.com>, 2012.
+# GVS.Giri <gvs.giri947@gmail.com>,2012.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gtk+.master.te\n"
+"Project-Id-Version: gtk+-properties.master.te\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk"
"%2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-06-13 20:33+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-06-20 19:18+0530\n"
-"Last-Translator: Sasi Bhushan Boddepalli <sasi@swecha.net>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-06-15 21:33+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-06-24 19:12+0530\n"
+"Last-Translator: GVS.Giri <gvs.giri947@gmail.com>\n"
"Language-Team: Telugu <indlinux-telugu@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: te\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-15 12:44+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
-
-#: ../gdk/gdk.c:153
-#, c-format
-msgid "Error parsing option --gdk-debug"
-msgstr "పార్శింగ్ ఐచ్చికదోషము --gdk-debug"
-
-#: ../gdk/gdk.c:173
-#, c-format
-msgid "Error parsing option --gdk-no-debug"
-msgstr "పార్శింగ్ ఐచ్చికదోషము --gdk-no-debug"
-
-#. Description of --class=CLASS in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:201
-msgid "Program class as used by the window manager"
-msgstr "విండో నిర్వాహకం కార్యక్రమతరగతి."
-
-#. Placeholder in --class=CLASS in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:202
-msgid "CLASS"
-msgstr "తరగతి"
-
-#. Description of --name=NAME in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:204
-msgid "Program name as used by the window manager"
-msgstr "విండో నిర్వాహకముచే వాడబడే కార్యక్రమం పేరు"
-
-#. Placeholder in --name=NAME in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:205
-msgid "NAME"
-msgstr "పేరు"
-
-#. Description of --display=DISPLAY in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:207
-msgid "X display to use"
-msgstr "వాడుటకు X display"
-
-#. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:208
-msgid "DISPLAY"
-msgstr "ప్రదర్శకం"
-
-#. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:211
-msgid "GDK debugging flags to set"
-msgstr "GDK దోషనిర్మూలన గుర్తులు చేతనం"
-
-#. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
-#. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
-#. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
-#. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:212 ../gdk/gdk.c:215 ../gtk/gtkmain.c:453 ../gtk/gtkmain.c:456
-msgid "FLAGS"
-msgstr "గుర్తులు"
-
-#. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:214
-msgid "GDK debugging flags to unset"
-msgstr "GDK దోషనిర్మూలన గుర్తులు అచేతనం"
-
-#.
-#. * Translators, the strings in the 'keyboard label' context are
-#. * display names for keyboard keys. Some of them have prefixes like
-#. * XF86 or ISO_ - these should be removed in the translation. Similarly,
-#. * underscores should be replaced by spaces. The prefix 'KP_' stands
-#. * for 'key pad' and you may want to include that in your translation.
-#. * Here are some examples of English translations:
-#. * XF86AudioMute - Audio mute
-#. * Scroll_lock - Scroll lock
-#. * KP_Space - Space (keypad)
-#. * Page_Up - Page up
-#.
-#: ../gdk/keyname-table.h:3952
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "BackSpace"
-msgstr "BackSpace"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3953
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Tab"
-msgstr "Tab"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3954
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Return"
-msgstr "Return"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3955
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Pause"
-msgstr "Pause"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3956
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Scroll_Lock"
-msgstr "Scroll_Lock"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3957
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Sys_Req"
-msgstr "Sys_Req"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3958
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Escape"
-msgstr "Escape"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3959
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Multi_key"
-msgstr "Multi_key"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3960
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Home"
-msgstr "Home"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3961
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Left"
-msgstr "Left"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3962
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Up"
-msgstr "Up"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3963
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Right"
-msgstr "Right"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3964
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Down"
-msgstr "Down"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3965
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Page_Up"
-msgstr "Page_Up"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3966
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Page_Down"
-msgstr "Page_Down"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3967
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "End"
-msgstr "End"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3968
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Begin"
-msgstr "Begin"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3969
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Print"
-msgstr "Print"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3970
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Insert"
-msgstr "Insert"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3971
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Num_Lock"
-msgstr "Num_Lock"
-
-#. Translators: KP_ means 'key pad' here
-#: ../gdk/keyname-table.h:3973
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "KP_Space"
-msgstr "KP_Space"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3974
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "KP_Tab"
-msgstr "KP_Tab"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3975
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "KP_Enter"
-msgstr "KP_Enter"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3976
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "KP_Home"
-msgstr "KP_Home"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3977
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "KP_Left"
-msgstr "KP_Left"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3978
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "KP_Up"
-msgstr "KP_Up"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3979
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "KP_Right"
-msgstr "KP_Right"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3980
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "KP_Down"
-msgstr "KP_Down"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3981
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "KP_Page_Up"
-msgstr "KP_Page_Up"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3982
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "KP_Prior"
-msgstr "KP_Prior"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3983
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "KP_Page_Down"
-msgstr "KP_Page_Down"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3984
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "KP_Next"
-msgstr "KP_Next"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3985
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "KP_End"
-msgstr "KP_End"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3986
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "KP_Begin"
-msgstr "KP_Begin"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3987
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "KP_Insert"
-msgstr "KP_Insert"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3988
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "KP_Delete"
-msgstr "KP_Delete"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3989
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Delete"
-msgstr "Delete"
-
-#. Translators: 'Mon' means Monitor here, and the XF86 prefix should be removed
-#: ../gdk/keyname-table.h:3991
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "XF86MonBrightnessUp"
-msgstr "XF86MonBrightnessUp"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3992
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "XF86MonBrightnessDown"
-msgstr "XF86MonBrightnessDown"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3993
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "XF86AudioMute"
-msgstr "XF86AudioMute"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3994
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "XF86AudioLowerVolume"
-msgstr "XF86AudioMute"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3995
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "XF86AudioRaiseVolume"
-msgstr "XF86AudioRaiseVolume"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3996
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "XF86AudioPlay"
-msgstr "XF86AudioRaiseVolume"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3997
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "XF86AudioStop"
-msgstr "XF86AudioStop"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3998
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "XF86AudioNext"
-msgstr "XF86AudioNext"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3999
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "XF86AudioPrev"
-msgstr "XF86AudioPrev"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:4000
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "XF86AudioRecord"
-msgstr "XF86AudioRecord"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:4001
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "XF86AudioPause"
-msgstr "XF86AudioPause"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:4002
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "XF86AudioRewind"
-msgstr "XF86AudioRewind"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:4003
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "XF86AudioMedia"
-msgstr "XF86AudioMedia"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:4004
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "XF86ScreenSaver"
-msgstr "XF86ScreenSaver"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:4005
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "XF86Battery"
-msgstr "XF86Battery"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:4006
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "XF86Launch1"
-msgstr "XF86Launch1"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:4007
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "XF86Forward"
-msgstr "XF86Forward"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:4008
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "XF86Back"
-msgstr "XF86Back"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:4009
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "XF86Sleep"
-msgstr "XF86Sleep"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:4010
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "XF86Hibernate"
-msgstr "XF86Hibernate"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:4011
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "XF86WLAN"
-msgstr "XF86WLAN"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:4012
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "XF86WebCam"
-msgstr "XF86WebCam"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:4013
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "XF86Display"
-msgstr "XF86Display"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:4014
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "XF86TouchpadToggle"
-msgstr "XF86TouchpadToggle"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:4015
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "XF86WakeUp"
-msgstr "XF86WakeUp"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:4016
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "XF86Suspend"
-msgstr "XF86Suspend"
-
-#. Description of --sync in --help output
-#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:53
-msgid "Don't batch GDI requests"
-msgstr "GDI వినతులను జట్టుచేయవద్దు"
-
-#. Description of --no-wintab in --help output
-#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:55
-msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
-msgstr "టాబ్లెట్ సహకారం కొరకు Wintab API ను వాడవద్దు"
-
-#. Description of --ignore-wintab in --help output
-#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:57
-msgid "Same as --no-wintab"
-msgstr "--no-wintab లాగే"
-
-#. Description of --use-wintab in --help output
-#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:59
-msgid "Do use the Wintab API [default]"
-msgstr "Wintab API [అప్రమయం]ను వాడు"
-
-#. Description of --max-colors=COLORS in --help output
-#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:61
-msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
-msgstr "8 bit విధములో ఫలకం పరిమాణం"
-
-#. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
-#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
-msgid "COLORS"
-msgstr "వర్ణాలు"
-
-#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:292
-#, c-format
-msgid "Starting %s"
-msgstr "%s ప్రారంభిస్తోంది"
-
-#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:305
-#, c-format
-msgid "Opening %s"
-msgstr "%s తెరుస్తోంది"
-
-#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:310
-#, c-format
-msgid "Opening %d Item"
-msgid_plural "Opening %d Items"
-msgstr[0] "%d అంశమును తెరుస్తోంది"
-msgstr[1] "%d అంశములను తెరుస్తోంది"
-
-#: ../gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:40
-msgctxt "throbbing progress animation widget"
-msgid "Spinner"
-msgstr "స్పిన్నర్"
-
-#: ../gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:41
-msgid "Provides visual indication of progress"
-msgstr "పురోగతిని దృశ్య రూపంలో చూపుతుంది."
-
-#: ../gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:63
-msgctxt "light switch widget"
-msgid "Switch"
-msgstr "స్విచ్"
-
-#: ../gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:64
-msgid "Switches between on and off states"
-msgstr "ఆన్‌చేయుట మరియు ఆపుట స్థితులను మార్చును"
-
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:425
-msgid ""
-"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
-"lightness of that color using the inner triangle."
+"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+
+#: ../gdk/gdkapplaunchcontext.c:129 ../gdk/gdkcursor.c:134
+#: ../gdk/gdkdevicemanager.c:170
+msgid "Display"
+msgstr "ప్రదర్శన"
+
+#: ../gdk/gdkcursor.c:126
+msgid "Cursor type"
+msgstr "కర్సర్ రకం"
+
+#: ../gdk/gdkcursor.c:127
+msgid "Standard cursor type"
+msgstr "ప్రామాణిక కర్సర్ రకం"
+
+#: ../gdk/gdkcursor.c:135
+msgid "Display of this cursor"
+msgstr "ఈ కర్సర్ ప్రదర్శన"
+
+#: ../gdk/gdkdevice.c:109
+msgid "Device Display"
+msgstr "పరికర ప్రదర్శన"
+
+#: ../gdk/gdkdevice.c:110
+msgid "Display which the device belongs to"
+msgstr "పరికర చెందినది ఈ ప్రదర్శన"
+
+#: ../gdk/gdkdevice.c:124
+msgid "Device manager"
+msgstr "పరికర నిర్వాహిక"
+
+#: ../gdk/gdkdevice.c:125
+msgid "Device manager which the device belongs to"
+msgstr "పరికర చెందినది ఈ పరికరం మేనేజర్"
+
+#: ../gdk/gdkdevice.c:139 ../gdk/gdkdevice.c:140
+msgid "Device name"
+msgstr "పరికర నామము"
+
+#: ../gdk/gdkdevice.c:154
+msgid "Device type"
+msgstr "పరికర రకము"
+
+#: ../gdk/gdkdevice.c:155
+msgid "Device role in the device manager"
+msgstr "పరికర నిర్వాహికి లో పరికరం పాత్ర"
+
+#: ../gdk/gdkdevice.c:171
+msgid "Associated device"
+msgstr "అసోసియేటెడ్ పరికరం"
+
+#: ../gdk/gdkdevice.c:172
+msgid "Associated pointer or keyboard with this device"
+msgstr "ఈ పరికరం సంబంధం పాయింటర్ లేదా కీబోర్డ్"
+
+#: ../gdk/gdkdevice.c:185
+msgid "Input source"
+msgstr "ఇన్పుట్ మూలం"
+
+#: ../gdk/gdkdevice.c:186
+msgid "Source type for the device"
+msgstr "పరికరము కొరకు మూలక రకం"
+
+#: ../gdk/gdkdevice.c:201 ../gdk/gdkdevice.c:202
+msgid "Input mode for the device"
+msgstr "పరికరము కొరకు ఇన్పుట్ రీతి"
+
+#: ../gdk/gdkdevice.c:217
+msgid "Whether the device has a cursor"
+msgstr "పరికరం లో ఒక కర్సర్ లేదు"
+
+#: ../gdk/gdkdevice.c:218
+msgid "Whether there is a visible cursor following device motion"
+msgstr "ఒక కనిపించే కర్సర్ కింది పరికరం నిర్వాహికి ఉంది"
+
+#: ../gdk/gdkdevice.c:232 ../gdk/gdkdevice.c:233
+msgid "Number of axes in the device"
+msgstr "పరికర లో పేజీల సంఖ్య"
+
+#: ../gdk/gdkdevicemanager.c:171
+msgid "Display for the device manager"
+msgstr "పరికర నిర్వాహికి పాటు ప్రదర్శిస్తుంది"
+
+#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:163
+msgid "Default Display"
+msgstr "అప్రమేయ ప్రదర్శన"
+
+#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:164
+msgid "The default display for GDK"
+msgstr "GDK కొరకు అప్రమేయ ప్రదర్శన"
+
+#: ../gdk/gdkscreen.c:90
+msgid "Font options"
+msgstr "ఫాంటు ఐచ్చికాలు"
+
+#: ../gdk/gdkscreen.c:91
+msgid "The default font options for the screen"
+msgstr "తెర కొరకు అప్రమేయ ఫాంటు ఐచ్చికాలు"
+
+#: ../gdk/gdkscreen.c:98
+msgid "Font resolution"
+msgstr "ఫాంటు విభాజకత"
+
+#: ../gdk/gdkscreen.c:99
+msgid "The resolution for fonts on the screen"
+msgstr "తెరపైని ఫాంటుకు తీవ్రత"
+
+#: ../gdk/gdkwindow.c:366 ../gdk/gdkwindow.c:367
+msgid "Cursor"
+msgstr "కర్సర్"
+
+#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:116
+msgid "Opcode"
+msgstr "ఒప్ కోడు"
+
+#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:117
+msgid "Opcode for XInput2 requests"
+msgstr "Xఇన్ పుట్2 అభ్యర్థనలు కొరకు ఒప్ కోడు"
+
+#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:123
+msgid "Major"
+msgstr "ముఖ్య"
+
+#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:124
+msgid "Major version number"
+msgstr "ముఖ్య వర్షన్ సంఖ్య"
+
+#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:130
+msgid "Minor"
+msgstr "చిన్న"
+
+#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:131
+msgid "Minor version number"
+msgstr "చిన్న వర్షన్ సంఖ్య"
+
+#: ../gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:138
+msgid "Device ID"
+msgstr "పరికర ID"
+
+#: ../gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:139
+msgid "Device identifier"
+msgstr "పరికర గుర్తించేది"
+
+#: ../gtk/a11y/gtkrenderercellaccessible.c:93
+msgid "Cell renderer"
+msgstr "అర రెండరర్"
+
+#: ../gtk/a11y/gtkrenderercellaccessible.c:94
+msgid "The cell renderer represented by this accessible"
+msgstr "ఈ యాక్సెస్‌బుల్ చేత సమర్పించిన అర రెండరర్"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:323
+msgid "Has Opacity Control"
+msgstr "అపారదర్శక నియంత్రణను కలిగిఉన్నది"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:324
+msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
+msgstr "రంగులను ఎంచుకొనేది అమరిక అపారదర్శకతను అనుమతించాలా"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:330
+msgid "Has palette"
+msgstr "వర్ణపలకమును కలిగిఉన్నది"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:331
+msgid "Whether a palette should be used"
+msgstr "ఒక వర్ణపలకమును తప్పక ఉపయోగించవలెనా"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:345 ../gtk/gtkcolorbutton.c:203
+msgid "Current Color"
+msgstr "ప్రస్తుత రంగు"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:346
+msgid "The current color"
+msgstr "ప్రస్తుత రంగు"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:352 ../gtk/gtkcolorbutton.c:218
+msgid "Current Alpha"
+msgstr "ప్రస్తుత ఆల్ఫా"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:353
+msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
+msgstr "ఎన్నుకొన్న అపారదర్శక విలువ(0 పూర్తి పారదర్శకత, 65535 పూర్తి అపారదర్శకత)"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:367
+msgid "Current RGBA"
+msgstr "ప్రస్తుత RGBA"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:368
+msgid "The current RGBA color"
+msgstr "ప్రస్తుత ఆ RGBA రంగు"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:138
+msgid "Color Selection"
+msgstr "రంగు యెంపిక"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:139
+msgid "The color selection embedded in the dialog."
+msgstr "డైలాగ్‌నందు చేర్చబడివున్న రంగు యెంపిక."
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:145
+msgid "OK Button"
+msgstr "సరే బటన్"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:146
+msgid "The OK button of the dialog."
+msgstr "డైలాగ్ యొక్క సరే బటన్."
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:152
+msgid "Cancel Button"
+msgstr "రద్దుచేయి బటన్"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:153
+msgid "The cancel button of the dialog."
+msgstr "డైలాగ్ యొక్క రద్దుచేయి బటన్."
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:159
+msgid "Help Button"
+msgstr "సహాయపు బటన్"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:160
+msgid "The help button of the dialog."
+msgstr "‍డైలాగ్ యొక్క సహాయపు బటన్."
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:243 ../gtk/gtkfontbutton.c:450
+msgid "Font name"
+msgstr "ఫాంటు నామము"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:244
+msgid "The string that represents this font"
+msgstr "ఈ ఫాంటును ప్రస్పుటంచేసే స్ట్రింగ్"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:250 ../gtk/gtkfontchooser.c:91
+msgid "Preview text"
+msgstr "ఉపదర్శనం పాఠ్యము"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:251 ../gtk/gtkfontchooser.c:92
+msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
+msgstr "ఎంపికచేసిన ఫాంటును విఫులీకరించుటకు ప్రదర్శించవలిసిన పాఠ్యము"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:224 ../gtk/gtkcombobox.c:1067
+#: ../gtk/gtkentry.c:894 ../gtk/gtkmenubar.c:216 ../gtk/gtkstatusbar.c:182
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:616 ../gtk/gtkviewport.c:155
+msgid "Shadow type"
+msgstr "నీడ రకము"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:225
+msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
+msgstr "కంటైనర్‌ను చుట్టివుంచే నీడయొక్క కనిపించువిధము"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:233
+msgid "Handle position"
+msgstr "స్థానమును సంభాలించుము"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:234
+msgid "Position of the handle relative to the child widget"
+msgstr "శిశువు విడ్జట్‌కు సారూప్యంగావుండే సంభాలికయొక్క స్థానము"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:242
+msgid "Snap edge"
+msgstr "స్నాప్ అంచు"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:243
+msgid ""
+"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
+"handlebox"
+msgstr "సంభాలికపెట్టెను డాక్‌చేసే డాకింగ్‌బిందువుతో వరుసలోవున్న సంభాలికపెట్టె ప్రక్కభాగం"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:251
+msgid "Snap edge set"
+msgstr "స్నాప్ అంచు సమితి"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:252
+msgid ""
+"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
+"handle_position"
+msgstr "స్నాప్_అంచు లక్షణంనుండి విలువను వుపయోగించాలా లేదా సంభాలిక_స్థానమునుండి విలువలను వుపయోగించాలా"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:259
+msgid "Child Detached"
+msgstr "శిశువు విడదీయబడింది"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:260
+msgid ""
+"A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
+"detached."
+msgstr "సంభాలికపెట్టె శిశువు అనుబంధించబడివుందో లేదా విడదీయబడివుందో బులియన్‌విలువ తెలుపుతుంది."
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstyle.c:474
+msgid "Style context"
+msgstr "శైలి సందర్భం"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstyle.c:475
+msgid "GtkStyleContext to get style from"
+msgstr "gtkశైలిసారం నుండి శైలి పొందుటకు "
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:191
+msgid "Rows"
+msgstr "అడ్డువరుసలు"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:192
+msgid "The number of rows in the table"
+msgstr "పట్టికనందు అడ్డువరుసల సంఖ్య"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:200
+msgid "Columns"
+msgstr "నిలువు పట్టిలు"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:201
+msgid "The number of columns in the table"
+msgstr "పట్టికనందు నిలువువరుసల సంఖ్య"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:209 ../gtk/gtkgrid.c:1392
+msgid "Row spacing"
+msgstr "అడ్డువరుస క్రమాంతరీకరణము"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:210 ../gtk/gtkgrid.c:1393
+msgid "The amount of space between two consecutive rows"
+msgstr "రెండు వరుస అడ్డువరుస మధ్యని ఖాలి"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:218 ../gtk/gtkgrid.c:1399
+msgid "Column spacing"
+msgstr "నిలువువరుస క్రమాంతరీకరణము"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:219 ../gtk/gtkgrid.c:1400
+msgid "The amount of space between two consecutive columns"
+msgstr "రెండు వరుస నిలువువరుసల మధ్యని ఖాళి"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:227 ../gtk/gtkbox.c:253
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:566 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1641
+msgid "Homogeneous"
+msgstr "ఏకసదృశము"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:228
+msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
+msgstr "నిజమైతే, పట్టిక అరలు వొకే వెడల్పు/ఎత్తు కలిగివుంటాయి"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:235 ../gtk/gtkgrid.c:1420
+msgid "Left attachment"
+msgstr "ఎడమ అనుబంధం"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:236 ../gtk/gtkgrid.c:1421 ../gtk/gtkmenu.c:727
+msgid "The column number to attach the left side of the child to"
+msgstr "ఒక బాల విడ్జెట్ ఎగువన ఎడమ వెపున జోడించినా వరుస సంఖ్య"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:242
+msgid "Right attachment"
+msgstr "కుడి అనుబంధం"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:243
+msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
+msgstr "చెల్డు విడ్జట్ యొక్క కుడి ప్రక్కన అనుభందించుటకు నిలువువరుస సంఖ్య"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:249 ../gtk/gtkgrid.c:1427
+msgid "Top attachment"
+msgstr "ఎగువన అనుబంధం"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:250
+msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
+msgstr "చైల్డు విడ్జట్ యొక్క పైన అనుభందించుటకు అడ్డువరుస సంఖ్య"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:256
+msgid "Bottom attachment"
+msgstr "దిగువ అనుబంధం"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:257 ../gtk/gtkmenu.c:751
+msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
+msgstr "క్రిందనున్న శిశువుకుకూడా అనుభందించుటకు అడ్డువరుస సంఖ్య"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:263
+msgid "Horizontal options"
+msgstr "అడ్డపు ఐచ్చికములు"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:264
+msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
+msgstr "చెల్డు యొక్క హారిజాంటల్ ప్రవర్తనను తెలుపు ఐచ్చికములు"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:270
+msgid "Vertical options"
+msgstr "నిలువు ఐచ్చికములు"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:271
+msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
+msgstr "చెల్డు యొక్క నిలువు ప్రవర్తనను తెలుపు ఐచ్చికములు"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:277
+msgid "Horizontal padding"
+msgstr "హారిజాంటల్ పాడింగ్"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:278
+msgid ""
+"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
+"pixels"
+msgstr "చైల్డు మరియు దాని ఎడమ మరియు కుడి ప్రక్కవాటి మధ్య వుంచుటకు అదనపు ఖాలి, పిగ్జెల్సులో"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:284
+msgid "Vertical padding"
+msgstr "నిలువు పాడింగ్"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:285
+msgid ""
+"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
+"pixels"
+msgstr "చైల్డు మరియు దాని పైన మరియు క్రింది వాటిమాధ్యన వుంచుటకు అదనపు ఖాళి, పిగ్జెల్సు"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:287
+msgid "Program name"
+msgstr "కార్యక్రమ నామము"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:288
+msgid ""
+"The name of the program. If this is not set, it defaults to "
+"g_get_application_name()"
+msgstr "కార్యక్రమ నామము. ఇది అమర్చబడక పోతే , ఇది g_get_application_name()కు అమర్చబడును"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:302
+msgid "Program version"
+msgstr "కార్యక్రమ వివరణము"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:303
+msgid "The version of the program"
+msgstr "కార్యక్రమ వివరణము"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:317
+msgid "Copyright string"
+msgstr "నకలు హక్కు పదబంధము"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:318
+msgid "Copyright information for the program"
+msgstr "కార్యక్రమము కొరకు నకలు హక్కు సమాచారము"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:335
+msgid "Comments string"
+msgstr "వ్యాఖ్యల పదబంధము"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:336
+msgid "Comments about the program"
+msgstr "కార్యక్రమము గురించి వ్యాఖ్యలు"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:386
+msgid "License Type"
+msgstr "అనుమతి రకము"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:387
+msgid "The license type of the program"
+msgstr "కార్యక్రమం యొక్క అనుమతి రకం"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:403
+msgid "Website URL"
+msgstr "మహాతల సైటు యొక్క URL"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:404
+msgid "The URL for the link to the website of the program"
+msgstr "కార్యక్రమ మహాతల సైటు యొక్క బంధము కొరకు URL"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:418
+msgid "Website label"
+msgstr "మహాతల సైటు లేబుల్"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:419
+msgid "The label for the link to the website of the program"
+msgstr "కార్యక్రమం యొక్క వెబ్ సైట్ లింక్ కోసం లేబుల్"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:435
+msgid "Authors"
+msgstr "గ్రంథకర్తలు"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:436
+msgid "List of authors of the program"
+msgstr "కార్యక్రమ గ్రంథకర్తల జాబితా"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:452
+msgid "Documenters"
+msgstr "పత్ర రచయితలు"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:453
+msgid "List of people documenting the program"
+msgstr "కార్యక్రమమును పత్ర రచనచేయుచున్న ప్రజల సంఖ్య"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:469
+msgid "Artists"
+msgstr "చిత్రకారులు"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:470
+msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
+msgstr "కార్యక్రమమునకు చిత్రకళను తమవంతు భాగంగా ఇచ్చిన ప్రజలసంఖ్య"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:487
+msgid "Translator credits"
+msgstr "అనువాదకుని పరపతులు"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:488
+msgid ""
+"Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
+msgstr "అనువాదకునికి పరపతులు. ఈ పదబంధము అనువదింపదగ్గదిగా గుర్తింపబడాలి"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:503
+msgid "Logo"
+msgstr "చిహ్నము"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:504
+msgid ""
+"A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
+"gtk_window_get_default_icon_list()"
msgstr ""
-"బాహ్యవృత్తం నుండి మీకు కావాల్సిన వర్ణమును ఎన్నుకొనుము. అంతఃత్రిభుజాన్ని ఉపయోగించి, దానిని చీకటి "
-"చేయుటకుగాని, ప్రకాశింపచేయుటకుగాని ఎన్నుకొనుము."
+"గురించి పెట్టె కొరకు ఒక చిహ్నము. ఒకవేళ ఇది అమర్చబడకపోతే, ఇది "
+"gtk_window_get_default_icon_list() అప్రమేయాలకు అమర్చబడును"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:519
+msgid "Logo Icon Name"
+msgstr "చిహ్న ప్రతిమ నామము"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:520
+msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
+msgstr "గురించి పెట్టె కొరకు ఒక నామీకృత ప్రతిమను చిహ్నము వలె ఉపయోగించుము."
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:533
+msgid "Wrap license"
+msgstr "లైసెన్సును పొట్లం కట్టు"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:534
+msgid "Whether to wrap the license text."
+msgstr "లైసెన్సు పాఠమును పొట్లము కట్టవలెనో వద్దో"
+
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:185
+msgid "Accelerator Closure"
+msgstr "త్వరణ సాధనమును మూయుట`"
+
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:186
+msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
+msgstr "త్వరణ సాధన మార్పుల కొరకు మూసివేయుదానిని పర్యవేక్షించవలెను"
+
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:192
+msgid "Accelerator Widget"
+msgstr "త్వరణ సాధన విడ్జెట్"
+
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:193
+msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
+msgstr "త్వరణ సాధన మార్పులకు విడ్జెట్ ను దర్శించవలెను"
+
+#: ../gtk/gtkaccessible.c:158 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:355
+msgid "Widget"
+msgstr "విడ్జెట్"
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:451
+#: ../gtk/gtkaccessible.c:159
+msgid "The widget referenced by this accessible."
+msgstr "ఈ యాక్సెస్‌బుల్ చేత ప్రస్తావించబడిన విడ్జట్."
+
+#: ../gtk/gtkactionable.c:70
+msgid "action name"
+msgstr "చర్య పేరు"
+
+#: ../gtk/gtkactionable.c:71
+msgid "The name of the associated action, like 'app.quit'"
+msgstr "సంబందించిన చర్య పేరు, 'app.quit' వలె"
+
+#: ../gtk/gtkactionable.c:75
+msgid "action target value"
+msgstr "చర్య లక్ష్యపు విలువ"
+
+#: ../gtk/gtkactionable.c:76
+msgid "The parameter for action invocations"
+msgstr "చర్యా నాందులకు(ఇన్వోకేషన్స్) పారామితి"
+
+#: ../gtk/gtkaction.c:220 ../gtk/gtkactiongroup.c:226 ../gtk/gtkprinter.c:123
+#: ../gtk/gtktextmark.c:126 ../gtk/gtkthemingengine.c:255
+msgid "Name"
+msgstr "నామము"
+
+#: ../gtk/gtkaction.c:221
+msgid "A unique name for the action."
+msgstr "క్రియ కొరకు ఒక ఏక నామము."
+
+#: ../gtk/gtkaction.c:239 ../gtk/gtkbutton.c:236 ../gtk/gtkexpander.c:288
+#: ../gtk/gtkframe.c:170 ../gtk/gtklabel.c:726 ../gtk/gtkmenuitem.c:375
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:239 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1588
+msgid "Label"
+msgstr "లేబుల్"
+
+#: ../gtk/gtkaction.c:240
+msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
+msgstr "జాబితా అంశములు మరియు బొత్తముల కొరకు ఉపయోగించిన లేబుల్ ఈ క్రియను చైతన్యపరచును."
+
+#: ../gtk/gtkaction.c:256
+msgid "Short label"
+msgstr "చిన్న లేబుల్"
+
+#: ../gtk/gtkaction.c:257
+msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
+msgstr "ఒక చిన్నదియైన లేబుల్ పనిముట్లపట్టీ బొత్తములపై వాడబడవచ్చు."
+
+#: ../gtk/gtkaction.c:265
+msgid "Tooltip"
+msgstr "చిట్కా"
+
+#: ../gtk/gtkaction.c:266
+msgid "A tooltip for this action."
+msgstr "ఈ క్రియ కొరకు చిట్కా"
+
+#: ../gtk/gtkaction.c:281
+msgid "Stock Icon"
+msgstr "స్టాక్ ప్రతిమ"
+
+#: ../gtk/gtkaction.c:282
+msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
+msgstr "విడ్జెట్లలో ప్రదర్శించిన స్టాక్ ప్రతిమ ఈ క్రియను సూచిస్తుంది."
+
+#: ../gtk/gtkaction.c:302 ../gtk/gtkstatusicon.c:263
+msgid "GIcon"
+msgstr "GIcon"
+
+#: ../gtk/gtkaction.c:303 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:246
+#: ../gtk/gtkimage.c:309 ../gtk/gtkstatusicon.c:264
+msgid "The GIcon being displayed"
+msgstr "Gప్రతిమ ప్రదర్శించబడుతోంది"
+
+#: ../gtk/gtkaction.c:323 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:211
+#: ../gtk/gtkimage.c:291 ../gtk/gtkprinter.c:172 ../gtk/gtkstatusicon.c:247
+#: ../gtk/gtkwindow.c:779
+msgid "Icon Name"
+msgstr "ప్రతిమ నామము"
+
+#: ../gtk/gtkaction.c:324 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:212
+#: ../gtk/gtkimage.c:292 ../gtk/gtkstatusicon.c:248
+msgid "The name of the icon from the icon theme"
+msgstr "ప్రతిమ వైవిధ్యాంశమునుంచి ప్రతిమ నామము"
+
+#: ../gtk/gtkaction.c:331 ../gtk/gtktoolitem.c:191
+msgid "Visible when horizontal"
+msgstr "సమతలముగా ఉన్నప్పుడు దృగ్గోచరము"
+
+#: ../gtk/gtkaction.c:332 ../gtk/gtktoolitem.c:192
msgid ""
-"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
-"that color."
-msgstr "ఐడ్రాపర్ను నొక్కి తెరపై ఎక్కడైనా ఒక వర్ణంపై ఆ వర్ణమును ఎంచుకొనుటకు నొక్కుము"
+"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
+"orientation."
+msgstr "పనిముట్లపట్టీ సమతల పునశ్చరణలో ఉన్నప్పుడు పనిముట్లపట్టీ అంశము దృగ్గోచరమవునో కాదో."
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:461
-msgid "_Hue:"
-msgstr "లేతఛాయ (_H):"
+#: ../gtk/gtkaction.c:347
+msgid "Visible when overflown"
+msgstr "పొంగిపొరలినపుడు కనిపించును"
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:462
-msgid "Position on the color wheel."
-msgstr "వర్ణచక్రముపై స్థానము."
+#: ../gtk/gtkaction.c:348
+msgid ""
+"When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
+"overflow menu."
+msgstr ""
+"సరియైనపుడు, ఈ ప్రక్రియ పనిముట్ల అంశాల ప్రాతినిధ్యాలు పనిముట్ల పట్టీ అదనపు జాబితాలో ప్రతిబింబిస్తాయి."
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:464
-msgid "S_aturation:"
-msgstr "సాచురేషన్ (_S):"
+#: ../gtk/gtkaction.c:355 ../gtk/gtktoolitem.c:198
+msgid "Visible when vertical"
+msgstr "నిలువుగా ఉన్నపుడు కనిపించును"
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:465
-msgid "Intensity of the color."
-msgstr "వర్ణము యొక్క సాంద్రత."
+#: ../gtk/gtkaction.c:356 ../gtk/gtktoolitem.c:199
+msgid ""
+"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
+"orientation."
+msgstr "పనిముట్లపట్టీ నిలువు పునశ్చరణలో ఉన్నపుడు పనిముట్లపట్టీ అంశము కనిపించునో లేదో."
+
+#: ../gtk/gtkaction.c:363 ../gtk/gtktoolitem.c:205
+msgid "Is important"
+msgstr "ముఖ్యమైనది"
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:466
-msgid "_Value:"
-msgstr "విలువ (_V):"
+#: ../gtk/gtkaction.c:364
+msgid ""
+"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
+"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
+msgstr ""
+"ఈ క్రియ ముఖ్యమైనదిగా ఆలోచింపతగినదో కాదో. నిజమైనపుడు, ఈ క్రియ పాఠమును GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ "
+"విధములో చూపుటకు పనిముట్లపట్టీ అంశము ప్రాతినిధ్యము వహించును."
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:467
-msgid "Brightness of the color."
-msgstr "వర్ణం యొక్క కాంతి."
+#: ../gtk/gtkaction.c:372
+msgid "Hide if empty"
+msgstr "ఒకవేళ ఖాళీ ఐతే దాచుము"
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:468
-msgid "_Red:"
-msgstr "ఎరుపు (_R):"
+#: ../gtk/gtkaction.c:373
+msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
+msgstr "నిజమైనపుడు ఈ క్రియ దాగినదాని కొరకు ఖాళీ జాబితా ప్రాతినిధ్యము వహించును."
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:469
-msgid "Amount of red light in the color."
-msgstr "వర్ణంలోని ఎరుపు కాంతి ."
+#: ../gtk/gtkaction.c:379 ../gtk/gtkactiongroup.c:233
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:296 ../gtk/gtkwidget.c:1023
+msgid "Sensitive"
+msgstr "సున్నితమైన"
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:470
-msgid "_Green:"
-msgstr "పచ్చ (_G):"
+#: ../gtk/gtkaction.c:380
+msgid "Whether the action is enabled."
+msgstr "క్రియ ఉపయోగించబడుతుందో లేదో."
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:471
-msgid "Amount of green light in the color."
-msgstr "వర్ణములోని పచ్చని కాంతి."
+#: ../gtk/gtkaction.c:386 ../gtk/gtkactiongroup.c:240
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:298 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:247
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1016
+msgid "Visible"
+msgstr "దృగ్గోచరము"
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:472
-msgid "_Blue:"
-msgstr "నీలం(_B):"
+#: ../gtk/gtkaction.c:387
+msgid "Whether the action is visible."
+msgstr "క్రియ దృగ్గోచరమో కాదో."
+
+#: ../gtk/gtkaction.c:393
+msgid "Action Group"
+msgstr "క్రియా సమూహము"
+
+#: ../gtk/gtkaction.c:394
+msgid ""
+"The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
+"use)."
+msgstr "Gtk క్రియా సమూహము ఈ Gtk ప్రక్రియతో అనుసంధానమైనది, లేదా శూన్యము(అంతర్గత ఉపయోగము కొరకు)."
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:473
-msgid "Amount of blue light in the color."
-msgstr "వర్ణములోని నీలి కాంతి."
+#: ../gtk/gtkaction.c:412 ../gtk/gtkbutton.c:357 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:192
+msgid "Always show image"
+msgstr "ఎల్లప్పుడు ప్రతిబింబమును చూపుము"
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:476
-msgid "Op_acity:"
-msgstr "అపారదర్శకత (_a):"
+#: ../gtk/gtkaction.c:413 ../gtk/gtkbutton.c:358 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:193
+msgid "Whether the image will always be shown"
+msgstr "ప్రతిబింబము యెల్లప్పుడూ చూపవలెనా"
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:484 ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:494
-msgid "Transparency of the color."
-msgstr "వర్ణము యొక్క పారదర్శకత."
+#: ../gtk/gtkactiongroup.c:227
+msgid "A name for the action group."
+msgstr "క్రియా సమూహము కొరకు ఒక నామము."
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:501
-msgid "Color _name:"
-msgstr "వర్ణం పేరు (_n):"
+#: ../gtk/gtkactiongroup.c:234
+msgid "Whether the action group is enabled."
+msgstr "క్రియా సమూహము ఉపయోగించబడుతున్నదో లేదో."
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:516
+#: ../gtk/gtkactiongroup.c:241
+msgid "Whether the action group is visible."
+msgstr "క్రియా సమూహము దృగ్గోచరమవుచున్నదో లేదో."
+
+#: ../gtk/gtkactivatable.c:287
+msgid "Related Action"
+msgstr "సంభందిత చర్య"
+
+#: ../gtk/gtkactivatable.c:288
+msgid "The action this activatable will activate and receive updates from"
+msgstr "ఇది క్రియాశీలం చేయగలిగిన చర్య క్రియాశీలం చేయబడుతుంది మరియు నవీకరణలను పొందుతుంది"
+
+#: ../gtk/gtkactivatable.c:310
+msgid "Use Action Appearance"
+msgstr "చర్యా అప్పియరెన్సును వుపయోగించుము"
+
+#: ../gtk/gtkactivatable.c:311
+msgid "Whether to use the related actions appearance properties"
+msgstr "సంభందిత చర్యల అప్పియరెన్సు లక్షణములను వుపయోగించాలా"
+
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:121 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:136
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:218 ../gtk/gtkspinbutton.c:380
+msgid "Value"
+msgstr "విలువ"
+
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:122
+msgid "The value of the adjustment"
+msgstr "పొసగే విలువ"
+
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:138
+msgid "Minimum Value"
+msgstr "కనీస విలువ"
+
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:139
+msgid "The minimum value of the adjustment"
+msgstr "పొసగే కనీస విలువ"
+
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:158
+msgid "Maximum Value"
+msgstr "గరిష్ఠ విలువ"
+
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:159
+msgid "The maximum value of the adjustment"
+msgstr "పొసగే గరిష్ఠ విలువ"
+
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:175
+msgid "Step Increment"
+msgstr "ఒక మెట్టు పెరుగుదల"
+
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:176
+msgid "The step increment of the adjustment"
+msgstr "పొసగుటకు ఒక మెట్టు పెరుగుదల"
+
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:192
+msgid "Page Increment"
+msgstr "పుట పెరుగుదల"
+
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:193
+msgid "The page increment of the adjustment"
+msgstr "పొసగుటకు పుట పెరుగుదల"
+
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:212
+msgid "Page Size"
+msgstr "పుట పరిమాణము"
+
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:213
+msgid "The page size of the adjustment"
+msgstr "పొసగే పుట పరిమాణము"
+
+#: ../gtk/gtkalignment.c:135
+msgid "Horizontal alignment"
+msgstr "సమతలంగా ఒక వరుసలో ఉంచు"
+
+#: ../gtk/gtkalignment.c:136 ../gtk/gtkbutton.c:287
msgid ""
-"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
-"such as 'orange' in this entry."
+"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
+"right aligned"
msgstr ""
-"మీరు HTMLశైలి ద్విసంఖ్యామాన వర్ణ విలువను కాని లేదా సాధారణంగా నారింజ వర్ణములాంటి వర్ణనామమునుకాని నమోదు "
-"చేయుము"
+"అందుబాటులోని ఖాళీలో శిశువు యొక్క సమతల స్థానము. 0.0 ఎడమవైపు వరుసలోనుండుట, 1.0 కుడివైపు వరుసలో "
+"నుండుట"
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:548
-msgid "_Palette:"
-msgstr "వర్ణపలకం (_P):"
+#: ../gtk/gtkalignment.c:145
+msgid "Vertical alignment"
+msgstr "నిలువుగా వరుసలోనుండుట"
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:578
-msgid "Color Wheel"
-msgstr "వర్ణచక్రం"
+#: ../gtk/gtkalignment.c:146 ../gtk/gtkbutton.c:306
+msgid ""
+"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
+"bottom aligned"
+msgstr ""
+"అందుబాటులోని ఖాళీలో శిశువు యొక్క నిలువు స్థానము. 0.0 ఎగువవైపు వరుసలోనుండుట, 1.0 దిగువవైపు "
+"వరుసలో నుండుట"
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1072
+#: ../gtk/gtkalignment.c:154
+msgid "Horizontal scale"
+msgstr "సమతల కొలబద్ద"
+
+#: ../gtk/gtkalignment.c:155
msgid ""
-"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
-"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
-"current by dragging it to the other color swatch alongside."
+"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
+"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
msgstr ""
-"ఇప్పుడు ఎన్నుకుంటున్న వర్ణంతో సరిపోల్చుటకొరకు మునుపు ఎన్నుకున్న వర్ణము. ఈ వర్ణమును ఒక "
-"వర్ణపలకం నమోదుగా లాగగలరు. లేదా ఈ వర్ణమును పక్కన వున్న వర్ణ నమూనాపైకి లాగుట ద్వారా ఎన్నుకోగలరు."
+"శిశువు కొరకు అందుబాటులోనున్న సమతల ఖాళీ అవసరమైన దానికంటే పెద్దదిగా ఉంటే, శిశువు కొరకు దానిలో ఎంత "
+"ఉపయోగించాలి. 0.0 అనగా శూన్యము, 1.0 అనగా మొత్తము"
+
+#: ../gtk/gtkalignment.c:163
+msgid "Vertical scale"
+msgstr "నిలువు కొలబద్ద"
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1078
+#: ../gtk/gtkalignment.c:164
msgid ""
-"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
-"it for use in the future."
+"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
+"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
msgstr ""
-"మీరు ఎన్నుకున్న వర్ణము. దీనిని మీరు పలకం నమోదు మీదకు లాగుట ద్వారా భవిష్యత్లో వాడుటకు దాచుకోగలరు."
+"శిశువు కొరకు అందుబాటులోనున్న నిలువు ఖాళీ అవసరమైన దానికంటే పెద్దదిగా ఉంటే, శిశువు కొరకు దానిలో ఎంత "
+"ఉపయోగించాలి. 0.0 అనగా శూన్యము, 1.0 అనగా మొత్తము"
+
+#: ../gtk/gtkalignment.c:181
+msgid "Top Padding"
+msgstr "ఎగువ పాడింగ్"
+
+#: ../gtk/gtkalignment.c:182
+msgid "The padding to insert at the top of the widget."
+msgstr "విడ్జెట్ ఎగువన ప్రవేశపెట్టుటకు పాడింగ్."
+
+#: ../gtk/gtkalignment.c:198
+msgid "Bottom Padding"
+msgstr "దిగువ పాడింగ్"
+
+#: ../gtk/gtkalignment.c:199
+msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
+msgstr "విడ్జెట్ దిగువన ప్రవేశపెట్టుటకు పాడింగ్"
+
+#: ../gtk/gtkalignment.c:215
+msgid "Left Padding"
+msgstr "ఎడమ పాడింగ్"
+
+#: ../gtk/gtkalignment.c:216
+msgid "The padding to insert at the left of the widget."
+msgstr "విడ్జెట్ ఎడమన ప్రవేశపెట్టుటకు పాడింగ్"
+
+#: ../gtk/gtkalignment.c:232
+msgid "Right Padding"
+msgstr "కుడి పాడింగ్"
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1084
+#: ../gtk/gtkalignment.c:233
+msgid "The padding to insert at the right of the widget."
+msgstr "విడ్జెట్ కుడివైపున ప్రవేశపెట్టుటకు పాడింగ్"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:614
+msgid "Include an 'Other...' item"
+msgstr "చేర్చండి అనేది ఒక 'ఇతర ...' అంశం"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:615
msgid ""
-"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
-"now."
-msgstr "క్రితము ఎంపిక రంగు, ఇప్పటి ఎంపిక రంగుతో పోల్చటానికి"
+"Whether the combobox should include an item that triggers a "
+"GtkAppChooserDialog"
+msgstr "కోంబొ బొక్ష్ ఒక మీటలు ఒక అంశం ఉన్నాయి లేదోGtkAppChooserDialog"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:631
+msgid "Show default item"
+msgstr "అప్రమేయ అంశం చూపించు"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:632
+msgid "Whether the combobox should show the default application on top"
+msgstr "కోంబొ బొక్ష్ పైన అప్రమేయ దరఖాస్తు చూపించు అనే విషయాన్ని"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:645 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:757
+msgid "Heading"
+msgstr "శీర్షిక"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:646 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:758
+msgid "The text to show at the top of the dialog"
+msgstr "సంభాషణ ఎగువన చూపించడానికి టెక్స్ట్."
+
+#: ../gtk/gtkappchooser.c:73
+msgid "Content type"
+msgstr "విషయాన్ని టైప్ చెయ్యండి"
+
+#: ../gtk/gtkappchooser.c:74
+msgid "The content type used by the open with object"
+msgstr "వస్తువు తో తెరిచి ఉపయోగించే కంటెంట్ రకాన్ని"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:743
+msgid "GFile"
+msgstr "Gదస్త్రం"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:744
+msgid "The GFile used by the app chooser dialog"
+msgstr "అనువర్తనం చూజర్ సంభాషణ ఉపయోగించే Gదస్త్రం "
+
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1023
+msgid "Show default app"
+msgstr "చూపు అప్రమేయ అనువర్తనం"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1024
+msgid "Whether the widget should show the default application"
+msgstr "విడ్జెట్ అప్రమేయ దరఖాస్తు చూపించు అనే విషయాన్ని"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1038
+msgid "Show recommended apps"
+msgstr "సిఫార్సు అప్లికేషన్లు చూపించు"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1039
+msgid "Whether the widget should show recommended applications"
+msgstr "విడ్జెట్ సిఫార్సు దరఖాస్తు చూపించు సిఫార్సు అప్లికేషన్లు చూపించు అనే విషయాన్ని"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1053
+msgid "Show fallback apps"
+msgstr "అనువర్తనాలు తిరిగిపతనం చూపించు"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1054
+msgid "Whether the widget should show fallback applications"
+msgstr "విడ్జెట్ అనువర్తనాలు తిరిగిపతనం చూపించె అనే విషయాన్ని"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1066
+msgid "Show other apps"
+msgstr "ఇతర అనువర్తనాలు చూపించును"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1067
+msgid "Whether the widget should show other applications"
+msgstr "విడ్జెట్ ఇతర అనువర్తనాల చూపించు అనే విషయాన్ని"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1080
+msgid "Show all apps"
+msgstr "అన్ని అనువర్తనాలు చూపించును"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1081
+msgid "Whether the widget should show all applications"
+msgstr "విడ్జెట్ అన్ని అనువర్తనాలు చూపించు అనే విషయాన్ని"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1095
+msgid "Widget's default text"
+msgstr "విడ్జెట్ యొక్క అప్రమేయ టెక్స్ట్"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1096
+msgid "The default text appearing when there are no applications"
+msgstr "అప్రమేయ టెక్స్ట్ చేసినప్పుడు కనిపించే సంఖ్య అనువర్తనాలు కూడా ఉటయి "
+
+#: ../gtk/gtkapplication.c:736
+msgid "Register session"
+msgstr "సెషన్ నమోదుచేయి"
+
+#: ../gtk/gtkapplication.c:737
+msgid "Register with the session manager"
+msgstr "సెషన్ నిర్వాహికతో నమోదవ్వు"
+
+#: ../gtk/gtkapplication.c:742
+msgid "Application menu"
+msgstr "అనువర్తనము మెనూ"
+
+#: ../gtk/gtkapplication.c:743
+msgid "The GMenuModel for the application menu"
+msgstr "అనువర్తనం మెనూ కొరకు GMenuModel"
+
+#: ../gtk/gtkapplication.c:749
+msgid "Menubar"
+msgstr "మెనూజాబితా"
+
+#: ../gtk/gtkapplication.c:750
+msgid "The GMenuModel for the menubar"
+msgstr "మెనూజాబితా కొరకు GMenuModel"
+
+#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:1002
+msgid "Show a menubar"
+msgstr "మెనూజాబితా చూపుము"
+
+#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:1003
+msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window"
+msgstr "విండో దాని పైన మెనూపట్టీ చూపవలెనంటే TRUE కు వుంచు"
+
+#: ../gtk/gtkarrow.c:110
+msgid "Arrow direction"
+msgstr "బాణపు దిశ"
+
+#: ../gtk/gtkarrow.c:111
+msgid "The direction the arrow should point"
+msgstr "బాణపు చూపవలసిన దిశ"
+
+#: ../gtk/gtkarrow.c:119
+msgid "Arrow shadow"
+msgstr "బాణపు నీడ"
+
+#: ../gtk/gtkarrow.c:120
+msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
+msgstr "బాణమును చుట్టి ఉన్న నీడ రూపము"
+
+#: ../gtk/gtkarrow.c:127 ../gtk/gtkcombobox.c:1051 ../gtk/gtkmenu.c:764
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:438
+msgid "Arrow Scaling"
+msgstr "బాణపు స్కేలింగ్"
+
+#: ../gtk/gtkarrow.c:128
+msgid "Amount of space used up by arrow"
+msgstr "బాణము ద్వారా వినియోగించబడిన ఖాళీమొత్తం"
+
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:107 ../gtk/gtkwidget.c:1211
+msgid "Horizontal Alignment"
+msgstr "సమతలంగా వరుసలోనుంచుట"
+
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:108
+msgid "X alignment of the child"
+msgstr "శిశువును X విధముగా వరుసలోనుంచుట"
+
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:114 ../gtk/gtkwidget.c:1227
+msgid "Vertical Alignment"
+msgstr "నిలువుగా వరుసలోనుంచుట"
+
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:115
+msgid "Y alignment of the child"
+msgstr "శిశువును Y విధముగా వరుసలోనుంచుట"
+
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:121
+msgid "Ratio"
+msgstr "నిష్పత్తి"
+
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:122
+msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
+msgstr "ఒకవేళ obey_child అసత్యమైతే దృశ్య నిష్పత్తి"
+
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:128
+msgid "Obey child"
+msgstr "శిశువును పాటించు"
+
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:129
+msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
+msgstr "చట్ర శిశువు యొక్క బల దృశ్య నిష్పత్తికి సమఉజ్జీయైన బల దృశ్య నిష్పత్తి"
+
+#: ../gtk/gtkassistant.c:315
+msgid "Header Padding"
+msgstr "పీఠిక పాడింగ్"
+
+#: ../gtk/gtkassistant.c:316
+msgid "Number of pixels around the header."
+msgstr "పీఠికచుట్టూ పిగ్జెల్స్‍ సంఖ్య."
+
+#: ../gtk/gtkassistant.c:323
+msgid "Content Padding"
+msgstr "సారము పాడింగ్"
+
+#: ../gtk/gtkassistant.c:324
+msgid "Number of pixels around the content pages."
+msgstr "సారము పుటలచుట్టూ పిగ్జెల్స్‍‌యొక్క సంఖ్య."
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1088
-msgid "The color you've chosen."
-msgstr "మీరు ఎంపిక చేసిన రంగు"
+#: ../gtk/gtkassistant.c:340
+msgid "Page type"
+msgstr "పుట రకము"
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1491
-msgid "_Save color here"
-msgstr "వర్ణమును ఇక్కడ భద్రపరుచు (_S)"
+#: ../gtk/gtkassistant.c:341
+msgid "The type of the assistant page"
+msgstr "సహాయక పుటయొక్క రకము"
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1695
+#: ../gtk/gtkassistant.c:356
+msgid "Page title"
+msgstr "పుట శీర్షిక"
+
+#: ../gtk/gtkassistant.c:357
+msgid "The title of the assistant page"
+msgstr "సహాయక పుటయొక్క శీర్షిక"
+
+#: ../gtk/gtkassistant.c:374
+msgid "Header image"
+msgstr "పీఠిక ప్రతిబింబము"
+
+#: ../gtk/gtkassistant.c:375
+msgid "Header image for the assistant page"
+msgstr "సహాయక పుటకొరకు పీఠిక ప్రతిబింబము"
+
+#: ../gtk/gtkassistant.c:391
+msgid "Sidebar image"
+msgstr "ప్రక్కపట్టీ ప్రతిబింబము"
+
+#: ../gtk/gtkassistant.c:392
+msgid "Sidebar image for the assistant page"
+msgstr "సహాయక పేజీకొరకు ప్రక్కపట్టీ ప్రతిబింబము"
+
+#: ../gtk/gtkassistant.c:408
+msgid "Page complete"
+msgstr "పుట పూర్తైనది"
+
+#: ../gtk/gtkassistant.c:409
+msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
+msgstr "పుటనందు అన్ని అవసరమైన క్షేత్రములు నింపబడినవా"
+
+#: ../gtk/gtkbbox.c:158
+msgid "Minimum child width"
+msgstr "కనీస శిశు వెడల్పు"
+
+#: ../gtk/gtkbbox.c:159
+msgid "Minimum width of buttons inside the box"
+msgstr "పెట్టెలోని బొత్తాముల కనీస వెడల్పు"
+
+#: ../gtk/gtkbbox.c:167
+msgid "Minimum child height"
+msgstr "కనీస శిశు ఎత్తు"
+
+#: ../gtk/gtkbbox.c:168
+msgid "Minimum height of buttons inside the box"
+msgstr "పెట్టెలోని బొత్తాముల కనీస ఎత్తు"
+
+#: ../gtk/gtkbbox.c:176
+msgid "Child internal width padding"
+msgstr "శిశువు అంతర్గత వెడల్పు పాడింగ్"
+
+#: ../gtk/gtkbbox.c:177
+msgid "Amount to increase child's size on either side"
+msgstr "శిశువు పరిమాణము ఇరుపక్కల పెంచవలసిన మొత్తము"
+
+#: ../gtk/gtkbbox.c:185
+msgid "Child internal height padding"
+msgstr "శిశువు అంతర్గత ఎత్తు పాడింగ్"
+
+#: ../gtk/gtkbbox.c:186
+msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
+msgstr "శిశువు పరిమాణము ఎగువన దిగువన పెంచవలసిన మొత్తము"
+
+#: ../gtk/gtkbbox.c:194
+msgid "Layout style"
+msgstr "కూర్పు శైలి"
+
+#: ../gtk/gtkbbox.c:195
msgid ""
-"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
-"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
+"How to lay out the buttons in the box. Possible values are: spread, edge, "
+"start and end"
msgstr ""
-"వర్ణపలక నమోదును ప్రస్తుత వర్ణముగా చేయుట కొరకు నొక్కుము. ఈ నమోదును మార్చుటకు వర్ణ నమూనాను "
-"ఇచ్చటకు లాగుము. లేదా కుడిమీట నొక్కి \"వర్ణమును ఇక్కడ భద్రపరుచు\"ను ఎన్నుకొనుము."
-
-#. We emit the response for the Select button manually,
-#. * since we want to save the color first
-#.
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:201 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:574
-#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:150 ../gtk/gtkfontchooserdialog.c:174
-msgid "_Select"
-msgstr "ఎంచుకొను (_S)"
-
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:219
-msgid "Color Selection"
-msgstr "వర్ణ ఎంపిక"
-
-#. This is the default text shown in the preview entry, though the user
-#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
-#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:124
-msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
-msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
-
-#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:393
-msgid "_Family:"
-msgstr "కుటుంబం (_F):"
-
-#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:400
-msgid "_Style:"
-msgstr "శైలి (_S):"
-
-#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:407
-msgid "Si_ze:"
-msgstr "పరిమాణం (_z):"
-
-#. create the text entry widget
-#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:584
-msgid "_Preview:"
-msgstr "మునుజూపు (_P):"
-
-#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1738 ../gtk/gtkfontchooserdialog.c:183
-msgid "Font Selection"
-msgstr "ఫాంటు ఎంపిక"
-
-#. Translators: this is the license preamble; the string at the end
-#. * contains the URL of the license.
-#.
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:104
-#, c-format
-msgid ""
-"This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY;\n"
-"for details, visit <a href=\"%s\">%s</a>"
+"పెట్టెలో బొత్తాములను ఎలా కూర్చాలి. సాధ్యమయ్యే విలువలు అప్రమేయము, వ్యాపించు, అంచు, ప్రారంభము, "
+"అంతముప్రారంభ మరియు ముగింపు"
+
+#: ../gtk/gtkbbox.c:203
+msgid "Secondary"
+msgstr "ద్వితీయ"
+
+#: ../gtk/gtkbbox.c:204
+msgid ""
+"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
+"g., help buttons"
msgstr ""
-"ఈ కార్యక్రమం ఏవిధమైన హామీలు లేకుండా ఇవ్వబడుతుంది;\n"
-" వివరాలకు, <a href=\"%s\">%s</a> సందర్శించండి"
-
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:357
-msgid "License"
-msgstr "లైసెన్స్"
-
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:358
-msgid "The license of the program"
-msgstr "కార్యక్రమం యొక్క లైసెన్స్"
-
-#. Add the credits button
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:751
-msgid "C_redits"
-msgstr "పరపతులు (_r)"
-
-#. Add the license button
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:764
-msgid "_License"
-msgstr "లైసెన్స్ (_L)"
-
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:980
-msgid "Could not show link"
-msgstr "లింకును చూపలేకపోతుంది"
-
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1017
-msgid "Homepage"
-msgstr "నివాసపేజీ"
-
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1071
-#, c-format
-msgid "About %s"
-msgstr "%s గురించి"
-
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2399
-msgid "Created by"
-msgstr "సృష్టించినవారు"
-
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2402
-msgid "Documented by"
-msgstr "పత్రరచనచేసినవారు"
-
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2412
-msgid "Translated by"
-msgstr "అనువదించినవారు"
-
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2417
-msgid "Artwork by"
-msgstr "కళ"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:156
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Shift"
-msgstr "Shift"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:162
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Ctrl"
-msgstr "Ctrl"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:168
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Alt"
-msgstr "Alt"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:802
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Super"
-msgstr "Super"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:815
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Hyper"
-msgstr "Hyper"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:829
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Meta"
-msgstr "Meta"
-
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:845
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Space"
-msgstr "Space"
-
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:848
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Backslash"
-msgstr "Backslash"
-
-#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:290
-msgid "Other application..."
-msgstr "ఇతర అనువర్తనం..."
-
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:137
-msgid "Failed to look for applications online"
-msgstr "ఇతర అనువర్తనాల కోసం ఆన్‌లైను నందు చూచుటలో విఫలమైంది"
-
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:188
-msgid "Find applications online"
-msgstr "అన్‌లైనులో అనువర్తనాలను కనుగొను"
-
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:247
-msgid "Could not run application"
-msgstr "అనువర్తనాన్ని నడుపలేకపోతుంది"
-
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:260
-#, c-format
-msgid "Could not find '%s'"
-msgstr "%s ను కనుగొనలేకపోయింది"
-
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:263
-msgid "Could not find application"
-msgstr "అనువర్తనాన్ని కనుగొనలేకపోయింది"
-
-#. Translators: %s is a filename
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:397
-#, c-format
-msgid "Select an application to open \"%s\""
-msgstr "\"%s\"ను తెరుచుటకు ఒక అనువర్తనాన్ని ఎంచుకోండి"
-
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:398 ../gtk/gtkappchooserwidget.c:654
-#, c-format
-msgid "No applications available to open \"%s\""
-msgstr "\"%s\"ను తెరుచుటకు ఎటువంటి అనువర్తనాలు అందుబాటులోలేవు"
-
-#. Translators: %s is a file type description
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:404
-#, c-format
-msgid "Select an application for \"%s\" files"
-msgstr "\"%s\" ఫైళ్ళ కొరకు ఒక అనువర్తనాన్ని ఎంచుకోండి"
-
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:406
-#, c-format
-msgid "No applications available to open \"%s\" files"
-msgstr "\"%s\" ఫైళ్ళను తెరుచుటకు ఎటువంటి అనువర్తనాలు అందుబాటులోలేవు"
-
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:422
-msgid ""
-"Click \"Show other applications\", for more options, or \"Find applications "
-"online\" to install a new application"
+"ఒకవేళ నిజమైతే శిశువు ఒక శిశువుల ద్వితీయ సమూహమునందు కనిపించును, తగినది ఉదాహరణకు సహాయ బొత్తాములు"
+
+#: ../gtk/gtkbbox.c:211
+msgid "Non-Homogeneous"
+msgstr "కాని సారూప్య"
+
+#: ../gtk/gtkbbox.c:212
+msgid "If TRUE, the child will not be subject to homogeneous sizing"
+msgstr "సత్యమైతే,బాల సజాతీయ కొలత లోబడి కాదు"
+
+#: ../gtk/gtkbox.c:243 ../gtk/gtkcellareabox.c:315 ../gtk/gtkexpander.c:312
+#: ../gtk/gtkiconview.c:517 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:282
+msgid "Spacing"
+msgstr "ఖాళీ వదులుట"
+
+#: ../gtk/gtkbox.c:244
+msgid "The amount of space between children"
+msgstr "శిశువుల మధ్య ఖాళీ పరిమాణము"
+
+#: ../gtk/gtkbox.c:254
+msgid "Whether the children should all be the same size"
+msgstr "శిశువులన్నీ ఒకే పరిమాణము కలిగి ఉండవలెనా?"
+
+#: ../gtk/gtkbox.c:274 ../gtk/gtkcellareabox.c:335 ../gtk/gtktoolbar.c:558
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1648 ../gtk/gtktoolpalette.c:1066
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:338
+msgid "Expand"
+msgstr "విస్తరించు"
+
+#: ../gtk/gtkbox.c:275
+msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
+msgstr "మాతృక పెరిగినపుడు శిశువు అదనపు ఖాళీ పొందవలెనా?"
+
+#: ../gtk/gtkbox.c:291 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1655
+msgid "Fill"
+msgstr "నింపు"
+
+#: ../gtk/gtkbox.c:292
+msgid ""
+"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
+"used as padding"
+msgstr "శిశువుకు యివ్వబడిన అదనపుఖాళీ శిశువుకు కేటాయించాలా లేక పాండింగ్‌లా వుపయోగించాలా"
+
+#: ../gtk/gtkbox.c:299 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:167
+msgid "Padding"
+msgstr "పాడింగ్"
+
+#: ../gtk/gtkbox.c:300
+msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
+msgstr "శిశువు మరియు దాని పక్కదాని మధ్య ఉంచవలసిన అదనపు ఖాళీ, పిక్సెల్స్ లో"
+
+#: ../gtk/gtkbox.c:306
+msgid "Pack type"
+msgstr "కట్ట రకము"
+
+#: ../gtk/gtkbox.c:307
+msgid ""
+"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
+"start or end of the parent"
msgstr ""
-"మరిన్ని ఐచ్ఛికాలకు \"ఇతర అనువర్తనాలను చూపించు\"పై నొక్కండి, లేదా ఒక కొత్త అనువర్తనాన్ని "
-"స్థాపించుటకు \"ఆన్‌లైనులో అనువర్తనాలను కనుగొను\" నొక్కండి"
+"మాతృక యొక్క ప్రారంభము లేదా అంతమునకు నివేదనతో ఒకశిశువు కట్టబడి ఉన్నదో లేదో ఒక GtkPack Type "
+"సూచించును"
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:492
-msgid "Forget association"
-msgstr "సహచర్యాన్ని మర్చిపోమ్ము"
+#: ../gtk/gtkbox.c:313 ../gtk/gtknotebook.c:767 ../gtk/gtkpaned.c:348
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1669
+msgid "Position"
+msgstr "స్థానము"
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:558
-msgid "Show other applications"
-msgstr "ఇతర అనువర్తనాలను చూపించు"
+#: ../gtk/gtkbox.c:314 ../gtk/gtknotebook.c:768
+msgid "The index of the child in the parent"
+msgstr "మాతృకనందు శిశువు సూచిక"
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:603
-msgid "Default Application"
-msgstr "అప్రమేయ అనువర్తనం"
+#: ../gtk/gtkbuilder.c:305
+msgid "Translation Domain"
+msgstr "అనువాదము డొమైన్"
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:741
-msgid "Recommended Applications"
-msgstr "సిఫారసుచేయబడిన అనువర్తనాలు"
+#: ../gtk/gtkbuilder.c:306
+msgid "The translation domain used by gettext"
+msgstr "gettext ద్వారా వుపయోగించబడిన అనువాదము డొమైన్"
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:756
-msgid "Related Applications"
-msgstr "సంబంధిత అనువర్తనాలు"
+#: ../gtk/gtkbutton.c:237
+msgid ""
+"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
+"widget"
+msgstr "బొత్తము లోపల లేబుల్ విడ్జెట్ యొక్క పాఠము, ఒకవేళ బొత్తము ఒక లేబుల్ విడ్జెట్ ను కలిగి ఉంటే"
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:770
-msgid "Other Applications"
-msgstr "ఇతర అనువర్తనాలు"
+#: ../gtk/gtkbutton.c:244 ../gtk/gtkexpander.c:296 ../gtk/gtklabel.c:747
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:390 ../gtk/gtktoolbutton.c:246
+msgid "Use underline"
+msgstr "కిందగీతనుపయోగించుము"
-#: ../gtk/gtkapplication.c:1521
-#, c-format
+#: ../gtk/gtkbutton.c:245 ../gtk/gtkexpander.c:297 ../gtk/gtklabel.c:748
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:391
msgid ""
-"%s cannot quit at this time:\n"
-"\n"
-"%s"
+"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
+"for the mnemonic accelerator key"
msgstr ""
-"%s ఈ సమయంలో వదిలిపెట్టలేము\n"
-"%s"
-
-#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:327 ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:475
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1445
-msgid "Application"
-msgstr "అనువర్తనం"
-
-#: ../gtk/gtkassistant.c:1004
-msgid "C_ontinue"
-msgstr "కొనసాగు (_o)"
-
-#: ../gtk/gtkassistant.c:1007
-msgid "Go _Back"
-msgstr "వెనుకకు వెళ్ళు (_B)"
-
-#: ../gtk/gtkassistant.c:1011
-msgid "_Finish"
-msgstr "పూర్తిచేయి (_F)"
-
-#: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:220
-#, c-format
-msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>"
-msgstr "<%s> మూలకం <%s> అంతర్లీనంగా అనుమతించబడదు"
-
-#: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:225
-#, c-format
-msgid "Element <%s> not allowed at toplevel"
-msgstr "<%s> మూలకం పై స్థాయికి అనుమతించబడదు"
-
-#: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:314
-#, c-format
-msgid "text may not appear inside <%s>"
-msgstr "<%s> లో‌అంతర్లీనంగా పాఠము కనిపించకపోవచ్చు"
-
-#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:341
-#, c-format
-msgid "Invalid type function on line %d: '%s'"
-msgstr "లైను %d పైన చెల్లని రకపు ప్రమేయం: '%s'"
-
-#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:405
-#, c-format
-msgid "Duplicate object ID '%s' on line %d (previously on line %d)"
-msgstr "నకలు ఆబ్జక్ట్ ID '%s' లైనులో %d (ఇంతకు ముందటి లైను %d)"
-
-#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:865
-#, c-format
-msgid "Invalid root element: '%s'"
-msgstr "సరికాని రూట్ మూలకం: '%s'"
-
-#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:906
-#, c-format
-msgid "Unhandled tag: '%s'"
-msgstr "సంభాలించలేని ట్యాగ్: '%s'"
-
-#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
-#. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
-#. * Do *not* translate it to anything else, if it
-#. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
-#. *
-#. * Note that the ordering described here is logical order, which is
-#. * further influenced by BIDI ordering. Thus, if you have a default
-#. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year
-#. * will appear to the right of the month.
-#.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:872
-msgid "calendar:MY"
-msgstr "calender:MY"
-
-#. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
-#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
-#. * to be the first day of the week, and so on.
-#.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:910
-msgid "calendar:week_start:0"
-msgstr "calendar:week_start:0"
-
-#. Translators: This is a text measurement template.
-#. * Translate it to the widest year text
-#. *
-#. * If you don't understand this, leave it as "2000"
-#.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:1910
-msgctxt "year measurement template"
-msgid "2000"
-msgstr "2000"
-
-#. Translators: this defines whether the day numbers should use
-#. * localized digits or the ones used in English (0123...).
-#. *
-#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
-#. * translate to "%d" otherwise.
-#. *
-#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
-#. * digits. That needs support from your system and locale definition
-#. * too.
-#.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:1941 ../gtk/gtkcalendar.c:2633
-#, c-format
-msgctxt "calendar:day:digits"
-msgid "%d"
-msgstr "%d"
-
-#. Translators: this defines whether the week numbers should use
-#. * localized digits or the ones used in English (0123...).
-#. *
-#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
-#. * translate to "%d" otherwise.
-#. *
-#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
-#. * digits. That needs support from your system and locale definition
-#. * too.
-#.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:1973 ../gtk/gtkcalendar.c:2499
-#, c-format
-msgctxt "calendar:week:digits"
-msgid "%d"
-msgstr "%d"
-
-#. Translators: This dictates how the year is displayed in
-#. * gtkcalendar widget. See strftime() manual for the format.
-#. * Use only ASCII in the translation.
-#. *
-#. * Also look for the msgid "2000".
-#. * Translate that entry to a year with the widest output of this
-#. * msgid.
-#. *
-#. * "%Y" is appropriate for most locales.
-#.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:2268
-msgctxt "calendar year format"
-msgid "%Y"
-msgstr "%Y"
-
-#. This label is displayed in a treeview cell displaying
-#. * a disabled accelerator key combination.
-#.
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:282
-msgctxt "Accelerator"
-msgid "Disabled"
-msgstr "అచేతనపరచివుంది"
-
-#. This label is displayed in a treeview cell displaying
-#. * an accelerator key combination that is not valid according
-#. * to gtk_accelerator_valid().
-#.
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:292
-msgctxt "Accelerator"
-msgid "Invalid"
-msgstr "చెల్లదు"
-
-#. This label is displayed in a treeview cell displaying
-#. * an accelerator when the cell is clicked to change the
-#. * acelerator.
-#.
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:416 ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:745
-msgid "New accelerator..."
-msgstr "కొత్త ఎగ్జలరేటర్..."
-
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:372 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:462
-#, c-format
-msgctxt "progress bar label"
-msgid "%d %%"
-msgstr "%d %%"
-
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:188 ../gtk/gtkcolorbutton.c:450
-msgid "Pick a Color"
-msgstr "ఒక వర్ణమును ఎంచుకోండి"
-
-#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:164
-msgid "Select a Color"
-msgstr "వర్ణమును ఎంచుకొను"
-
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:281
-#, c-format
-msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%, Alpha %d%%"
-msgstr "ఎరుపు %d%%, ఆకుపచ్చ %d%%, నీలం %d%%, ఆల్ఫా %d%%"
-
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:287
-#, c-format
-msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%"
-msgstr "ఎరుపు %d%%, ఆకుపచ్చ %d%%, నీలం %d%%"
-
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:360
-#, c-format
-msgid "Color: %s"
-msgstr "వర్ణం: %s"
-
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:419
-msgctxt "Color name"
-msgid "Light Scarlet Red"
-msgstr "లేత సింధూర ఎరుపు"
-
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:420
-msgctxt "Color name"
-msgid "Scarlet Red"
-msgstr "సింధూర ఎరుపు"
-
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:421
-msgctxt "Color name"
-msgid "Dark Scarlet Red"
-msgstr "ముదురు సింధూర ఎరుపు"
-
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:422
-msgctxt "Color name"
-msgid "Light Orange"
-msgstr "లేత కాషాయం"
-
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:423
-msgctxt "Color name"
-msgid "Orange"
-msgstr "కాషాయం"
-
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:424
-msgctxt "Color name"
-msgid "Dark Orange"
-msgstr "ముదురు కాషాయం"
-
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:425
-msgctxt "Color name"
-msgid "Light Butter"
-msgstr "లేత బట్టర్"
-
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:426
-msgctxt "Color name"
-msgid "Butter"
-msgstr "బట్టర్"
-
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:427
-msgctxt "Color name"
-msgid "Dark Butter"
-msgstr "ముదురు బట్టర్"
-
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:428
-msgctxt "Color name"
-msgid "Light Chameleon"
-msgstr "లేత చామెలోన్"
-
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:429
-msgctxt "Color name"
-msgid "Chameleon"
-msgstr "చామెలోన్"
-
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:430
-msgctxt "Color name"
-msgid "Dark Chameleon"
-msgstr "ముదురు చామెలోన్"
-
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:431
-msgctxt "Color name"
-msgid "Light Sky Blue"
-msgstr "లేత నీలపు రంగు"
-
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:432
-msgctxt "Color name"
-msgid "Sky Blue"
-msgstr "నీలపు రంగు"
-
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:433
-msgctxt "Color name"
-msgid "Dark Sky Blue"
-msgstr "ముదురు మీలపు రంగు"
-
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:434
-msgctxt "Color name"
-msgid "Light Plum"
-msgstr "లేత ప్లమ్"
-
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:435
-msgctxt "Color name"
-msgid "Plum"
-msgstr "ప్లమ్"
-
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:436
-msgctxt "Color name"
-msgid "Dark Plum"
-msgstr "ముదురు ప్లమ్"
-
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:437
-msgctxt "Color name"
-msgid "Light Chocolate"
-msgstr "లేత చాక్లేట్ రంగు"
-
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:438
-msgctxt "Color name"
-msgid "Chocolate"
-msgstr "చాక్లేట్ రంగు"
-
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:439
-msgctxt "Color name"
-msgid "Dark Chocolate"
-msgstr "ముదురు చాక్లేట్ రంగు"
-
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:440
-msgctxt "Color name"
-msgid "Light Aluminum 1"
-msgstr "లేత అల్యూమినియం 1"
-
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:441
-msgctxt "Color name"
-msgid "Aluminum 1"
-msgstr "అల్యూమీనియం 1"
-
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:442
-msgctxt "Color name"
-msgid "Dark Aluminum 1"
-msgstr "ముదురు అల్యూమీనియం 1"
-
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:443
-msgctxt "Color name"
-msgid "Light Aluminum 2"
-msgstr "లేత అల్యూమీనియం 2"
-
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:444
-msgctxt "Color name"
-msgid "Aluminum 2"
-msgstr "అల్యూమీనియం 2"
-
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:445
-msgctxt "Color name"
-msgid "Dark Aluminum 2"
-msgstr "ముదురు అల్యూమీనియం 2"
-
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:459
-msgctxt "Color name"
-msgid "Black"
-msgstr "నలుపు"
-
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:460
-msgctxt "Color name"
-msgid "Very Dark Gray"
-msgstr "ముదురు బూడిద రంగు"
-
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:461
-msgctxt "Color name"
-msgid "Darker Gray"
-msgstr "ముదురు బూడిద రంగు"
-
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:462
-msgctxt "Color name"
-msgid "Dark Gray"
-msgstr "ముదురు బూడిద రంగు"
-
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:463
-msgctxt "Color name"
-msgid "Medium Gray"
-msgstr "మధ్య బూడిద రంగు"
-
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:464
-msgctxt "Color name"
-msgid "Light Gray"
-msgstr "లేత బూడిద రంగు"
-
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:465
-msgctxt "Color name"
-msgid "Lighter Gray"
-msgstr "లేత బూడుద రంగు"
-
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:466
-msgctxt "Color name"
-msgid "Very Light Gray"
-msgstr "లేత బూడిద రంగు"
-
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:467
-msgctxt "Color name"
-msgid "White"
-msgstr "తెలుపు"
-
-#. translators: label for the custom section in the color chooser
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:516
-msgid "Custom"
-msgstr "అనురూపిత "
-
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:524
-msgid "Create custom color"
-msgstr "అనురూపిత వర్ణమును సృష్టించు"
-
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:543
-#, c-format
-msgid "Custom color %d: %s"
-msgstr "అనురూపిత రంగు %d: %s"
-
-#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:412
-msgid "Color Name"
-msgstr "వర్ణం పేరు "
-
-#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:457
-msgctxt "Color channel"
-msgid "Saturation"
-msgstr "సాచురేషన్ "
-
-#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:463
-msgctxt "Color channel"
-msgid "Value"
-msgstr "విలువ "
-
-#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:471
-msgctxt "Color channel"
-msgid "S"
-msgstr "S"
-
-#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:473
-msgctxt "Color channel"
-msgid "V"
-msgstr "V"
-
-#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:481 ../gtk/gtkcolorscale.c:301
-msgctxt "Color channel"
-msgid "Hue"
-msgstr "లేతఛాయ "
-
-#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:488
-msgctxt "Color channel"
-msgid "H"
-msgstr "H"
-
-#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:496 ../gtk/gtkcolorscale.c:303
-msgctxt "Color channel"
-msgid "Alpha"
-msgstr "ఆల్ఫా"
-
-#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:503
-msgctxt "Color channel"
-msgid "A"
-msgstr "A"
-
-#: ../gtk/gtkcolorplane.c:438
-msgid "Color Plane"
-msgstr " సమతల వర్ణం "
-
-#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:447
-msgid "_Customize"
-msgstr "అనురూపితము_C"
-
-#. Translate to the default units to use for presenting
-#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
-#. * want inches, otherwise translate to default:mm.
-#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
-#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
-#.
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:115
-msgid "default:mm"
-msgstr "default:mm"
-
-#. And show the custom paper dialog
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:397 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3323
-msgid "Manage Custom Sizes"
-msgstr "అనురూపిత పరిమాణాలను నిర్వహించు"
-
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:558 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:778
-msgid "inch"
-msgstr "అంగుళం"
-
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:560 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:776
-msgid "mm"
-msgstr "మిమీ"
-
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:605
-msgid "Margins from Printer..."
-msgstr "ముద్రకం నుండి అంచులు..."
-
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:771
-#, c-format
-msgid "Custom Size %d"
-msgstr "అనురూపిత పరిమాణం %d"
-
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1109
-msgid "_Width:"
-msgstr "వెడల్పు (_W):"
-
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1120
-msgid "_Height:"
-msgstr "ఎత్తు (_H):"
-
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1131
-msgid "Paper Size"
-msgstr "కాగిత పరిమాణం"
-
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1140
-msgid "_Top:"
-msgstr "పైన (_T):"
-
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1151
-msgid "_Bottom:"
-msgstr "క్రింద (_B):"
-
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1162
-msgid "_Left:"
-msgstr "ఎడమ (_L):"
-
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1173
-msgid "_Right:"
-msgstr "కుడి (_R):"
-
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1212
-msgid "Paper Margins"
-msgstr "కాగితపు అంచులు"
-
-#: ../gtk/gtkentry.c:8780 ../gtk/gtktextview.c:8262
-msgid "Input _Methods"
-msgstr "ఇన్‌పుట్ పద్ధతులు (_M)"
-
-#: ../gtk/gtkentry.c:8794 ../gtk/gtktextview.c:8276
-msgid "_Insert Unicode Control Character"
-msgstr "యునికోడ్ నియంత్రణ అక్షరాన్ని చొప్పించు (_I)"
-
-#: ../gtk/gtkentry.c:10267
-msgid "Caps Lock is on"
-msgstr "Caps Lock ఆనైవుంది"
-
-#. *
-#. * SECTION:gtkfilechooserbutton
-#. * @Short_description: A button to launch a file selection dialog
-#. * @Title: GtkFileChooserButton
-#. * @See_also:#GtkFileChooserDialog
-#. *
-#. * The #GtkFileChooserButton is a widget that lets the user select a
-#. * file. It implements the #GtkFileChooser interface. Visually, it is a
-#. * file name with a button to bring up a #GtkFileChooserDialog.
-#. * The user can then use that dialog to change the file associated with
-#. * that button. This widget does not support setting the
-#. * #GtkFileChooser:select-multiple property to %TRUE.
-#. *
-#. * <example>
-#. * <title>Create a button to let the user select a file in /etc</title>
-#. * <programlisting>
-#. * {
-#. * GtkWidget *button;
-#. *
-#. * button = gtk_file_chooser_button_new (_("Select a file"),
-#. * GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_OPEN);
-#. * gtk_file_chooser_set_current_folder (GTK_FILE_CHOOSER (button),
-#. * "/etc");
-#. * }
-#. * </programlisting>
-#. * </example>
-#. *
-#. * The #GtkFileChooserButton supports the #GtkFileChooserAction<!-- -->s
-#. * %GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_OPEN and %GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_SELECT_FOLDER.
-#. *
-#. * <important>
-#. * The #GtkFileChooserButton will ellipsize the label,
-#. * and thus will thus request little horizontal space. To give the button
-#. * more space, you should call gtk_widget_get_preferred_size(),
-#. * gtk_file_chooser_button_set_width_chars(), or pack the button in
-#. * such a way that other interface elements give space to the widget.
-#. * </important>
-#.
-#. **************** *
-#. * Private Macros *
-#. * ****************
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:104
-msgid "Select a File"
-msgstr "ఒక ఫైలును ఎంచుకొను"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:105 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1815
-msgid "Desktop"
-msgstr "డెస్క్‍టాప్"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:106
-msgid "(None)"
-msgstr "(ఏమీలేదు)"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:2046
-msgid "Other..."
-msgstr "ఇతర..."
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:152
-msgid "Type name of new folder"
-msgstr "కొత్త సంచయం పేరును టైపు చేయండి"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:966
-msgid "Could not retrieve information about the file"
-msgstr "ఫైల్ గురించి సమాచారాన్ని సేకరించలేకపోయాము"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:977
-msgid "Could not add a bookmark"
-msgstr "ఇష్టాంశాన్ని కలుపలేకపోయింది"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:988
-msgid "Could not remove bookmark"
-msgstr "ఇష్టాంశాన్ని తీసివేయలేకపోయింది"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:999
-msgid "The folder could not be created"
-msgstr "సంచయం సృష్టించుట వీలుకాదు"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1012
-msgid ""
-"The folder could not be created, as a file with the same name already "
-"exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first."
+"అమర్చబడినట్లైతే, జ్ఞాపకశక్తికి తోడ్పడు త్వరణ సాధన మీట కొరకు ఒక కిందగీతగీయబడిన పాఠము, తరువాత "
+"ఉపయోగించవలసిన అక్షరమును సూచిస్తుంది"
+
+#: ../gtk/gtkbutton.c:252 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:173
+msgid "Use stock"
+msgstr "స్టాక్ నుపయోగించుము"
+
+#: ../gtk/gtkbutton.c:253
+msgid ""
+"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
+msgstr "అమర్చినట్లైతే, లేబుల్, స్టాక్ అంశమును ప్రదర్శించుటకు బదులుగా దాని ఏరివేతకు ఉపయోగించబడును"
+
+#: ../gtk/gtkbutton.c:260 ../gtk/gtkcombobox.c:857
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:425
+msgid "Focus on click"
+msgstr "నొక్కుటపై కేంద్రము"
+
+#: ../gtk/gtkbutton.c:261 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:426
+msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
+msgstr "బటన్‌ను మౌస్‌తో నొక్కినప్పుడు అది దృష్టిని కేంద్రీకరించాలా"
+
+#: ../gtk/gtkbutton.c:268
+msgid "Border relief"
+msgstr "సరిహద్దు వెసులుబాటు"
+
+#: ../gtk/gtkbutton.c:269
+msgid "The border relief style"
+msgstr "సరిహద్దు వెసులుబాటు శైలి"
+
+#: ../gtk/gtkbutton.c:286
+msgid "Horizontal alignment for child"
+msgstr "శిశువు కొరకు సమతలంగా వరుసలోనుంచుట"
+
+#: ../gtk/gtkbutton.c:305
+msgid "Vertical alignment for child"
+msgstr "శిశువు కొరకు నిలువుగా వరుసలోనుంచుట"
+
+#: ../gtk/gtkbutton.c:322 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:158
+msgid "Image widget"
+msgstr "ప్రతి రూప విడ్జెట్"
+
+#: ../gtk/gtkbutton.c:323
+msgid "Child widget to appear next to the button text"
+msgstr "బొత్తాము పాఠమునకు తరువాత కనిపించుటకు శిశు విడ్జెట్"
+
+#: ../gtk/gtkbutton.c:337
+msgid "Image position"
+msgstr "ప్రతిబింబము స్థానము"
+
+#: ../gtk/gtkbutton.c:338
+msgid "The position of the image relative to the text"
+msgstr "ప్రతిబింబము యొక్క స్థానము పాఠ్యముకు సారూప్యంగా వుంటుంది"
+
+#: ../gtk/gtkbutton.c:480
+msgid "Default Spacing"
+msgstr "అప్రమేయంగా ఖాళీఉంచుట"
+
+#: ../gtk/gtkbutton.c:481
+msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons"
+msgstr "GTK_CAN_DEFAULT బొత్తాముల కోసం జోడించడానికి అదనపు ఖాళీ "
+
+#: ../gtk/gtkbutton.c:495
+msgid "Default Outside Spacing"
+msgstr "అప్రమేయ బయటవైపు ఖాళీ"
+
+#: ../gtk/gtkbutton.c:496
+msgid ""
+"Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside "
+"the border"
msgstr ""
-"సంచయం సృష్టించబడలేదు, ఒక ఫైల్ ఇప్పటికే అదే పేరుతో ఉంది. సంచయానికి కొత్త పేరుతో ప్రయత్నించండి, లేదా "
-"ముందుగా ఫైలు పేరు మార్చండి."
+"ఎల్లపుడూ సరిహద్దు బయట వైపు గీయబడిన GTK_CAN_DEFAULT బొత్తాముల కొరకు చేర్చవలసిన అదనపు "
+"ఖాళీసరిహద్దు"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1026
-msgid "You need to choose a valid filename."
-msgstr "మీరు సరైన ఫైల్ పేరును ఎంచుకోవలసివుంటుంది."
+#: ../gtk/gtkbutton.c:501
+msgid "Child X Displacement"
+msgstr "శిశు X స్థానభ్రంశము"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1029
-#, c-format
-msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder"
-msgstr "%s సంచయం కాకపోవడం వలన ఇందులో ఫైలును సృష్టించుట వీలుకాదు"
+#: ../gtk/gtkbutton.c:502
+msgid ""
+"How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
+msgstr "బొత్తామును వదలినపుడు శిశువును x దిశలో జరపవలసిన దూరము"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1041
+#: ../gtk/gtkbutton.c:509
+msgid "Child Y Displacement"
+msgstr "శిశు Y స్థానభ్రంశము"
+
+#: ../gtk/gtkbutton.c:510
msgid ""
-"You may only select folders. The item that you selected is not a folder; "
-"try using a different item."
+"How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
+msgstr "బొత్తామును వదలినపుడు శిశువును y దిశలో జరపవలసిన దూరము"
+
+#: ../gtk/gtkbutton.c:526
+msgid "Displace focus"
+msgstr "కేంద్రమును స్థానభ్రంశము చెందించుము"
+
+#: ../gtk/gtkbutton.c:527
+msgid ""
+"Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
+"rectangle"
+msgstr "child_displacement_x/_y లక్షణాలు దీర్ఘచతురస్ర కేంద్రమును తప్పక ప్రభావితము చేయవలెనా"
+
+#: ../gtk/gtkbutton.c:543 ../gtk/gtkentry.c:801 ../gtk/gtkentry.c:1888
+msgid "Inner Border"
+msgstr "అంతర్గత సరిహద్దు"
+
+#: ../gtk/gtkbutton.c:544
+msgid "Border between button edges and child."
+msgstr "బటన్ అంచులకు మరియు శిశువుకు మధ్యనవున్న సరిహద్దు."
+
+#: ../gtk/gtkbutton.c:557
+msgid "Image spacing"
+msgstr "ప్రతిబింబము క్రమాంతరీకరణం"
+
+#: ../gtk/gtkbutton.c:558
+msgid "Spacing in pixels between the image and label"
+msgstr "ప్రతిబింబము మరియు లేబుల్ మధ్యన పిగ్జెల్స్‍‌నందు క్రమాంతరీకరణం"
+
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:469
+msgid "Year"
+msgstr "సంవత్సరము"
+
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:470
+msgid "The selected year"
+msgstr "ఎన్నుకొన్న సంవత్సరము"
+
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:483
+msgid "Month"
+msgstr "మాసము"
+
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:484
+msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
+msgstr "ఎన్నుకొన్న మాసము(0కు మరియు 11కు మధ్యగల సంఖ్య)"
+
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:498
+msgid "Day"
+msgstr "రోజు"
+
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:499
+msgid ""
+"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
+"currently selected day)"
msgstr ""
-"మీరు సంచయాలను మాత్రమే ఎంచుకొనవచ్చును. మీరు ఎంచుకున్న అంశం సంచయం కాదు; వేరొక అంశాన్ని "
-"ప్రయత్నించండి."
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1051
-msgid "Invalid file name"
-msgstr "ఫైల్ పేరు సరైనది కాదు"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1061
-msgid "The folder contents could not be displayed"
-msgstr "సంచయం విషయాలు ప్రదర్శించుట వీలుకాదు"
-
-#. Translators: the first string is a path and the second string
-#. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
-#. * to translate.
-#.
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1587
-#, c-format
-msgid "%1$s on %2$s"
-msgstr "%2$s పై %1$s"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1736
-msgid "Search"
-msgstr "శోధించు"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1760 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4986
-msgid "Recently Used"
-msgstr "ఇటీవల వాడినవి"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2359
-msgid "Select which types of files are shown"
-msgstr "ఏ రకపు ఫైళ్ళను చూపించాలో ఎన్నుకొనుము"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2718
-#, c-format
-msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
-msgstr "'%s' సంచయాన్ని ఇష్టాంశాలకు జతచేయి"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2762
-#, c-format
-msgid "Add the current folder to the bookmarks"
-msgstr "ప్రస్తుత సంచయాన్ని ఇష్టాంశాలకు జతచేయి"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2764
-#, c-format
-msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
-msgstr "ఎంచుకున్న సంచయాలను ఇష్టాంశాలకు జతచేయి"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2802
-#, c-format
-msgid "Remove the bookmark '%s'"
-msgstr "'%s' ఇష్టాంశాన్ని తీసివేయి"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2804
-#, c-format
-msgid "Bookmark '%s' cannot be removed"
-msgstr "ఇష్టాంశం '%s' తొలగించువీలుకాదు"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2811 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3697
-msgid "Remove the selected bookmark"
-msgstr "ఎంచుకున్న ఇష్టాంశాలను తీసివేయి"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3375
-msgid "Remove"
-msgstr "తీసివేయి"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3384
-msgid "Rename..."
-msgstr "పేరుమార్చు..."
-
-#. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3548
-msgid "Places"
-msgstr "స్థలములు"
-
-#. Column header for the file chooser's shortcuts pane
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3605
-msgid "_Places"
-msgstr "స్థలములు (_P)"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3685
-msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
-msgstr "ఎంచుకున్న సంచయమును ఇష్టాంశాలకు జతచేయి"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3946
-msgid "Could not select file"
-msgstr "ఫైలుని ఎంచుకొనలేకపోయింది"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4171
-msgid "_Visit this file"
-msgstr "ఈ ఫైలును సందర్శించు (_V)"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4174
-msgid "_Copy file's location"
-msgstr "ఫైల్ యొక్క స్థానమును నకలుచేయి (_L)"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4177
-msgid "_Add to Bookmarks"
-msgstr "ఇష్టాంశాలకు జతచేయి (_A)"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4184
-msgid "Show _Hidden Files"
-msgstr "అదృశ్యఫైళ్ళను చూపించు (_H)"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4187
-msgid "Show _Size Column"
-msgstr "పరిమాణం నిలువువరుసను చూపించు (_S)"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4412
-msgid "Files"
-msgstr "ఫైళ్ళు"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4463
-msgid "Name"
-msgstr "పేరు"
+"ఎన్నుకొన్న రోజు(1కు మరియు 31 మధ్య గల సంఖ్య, లేదా ప్రస్తుతము ఎన్నుకొన్న దానిని విరమించుకొనుటకు 0)"
+
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:513
+msgid "Show Heading"
+msgstr "పీఠికనుంచుటను చూపుము"
+
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:514
+msgid "If TRUE, a heading is displayed"
+msgstr "ఒకవేళ నిజమైతే, ఒక పీఠిక ప్రదర్శించబడును"
+
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:528
+msgid "Show Day Names"
+msgstr "రోజు నామాలను చూపుము"
+
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:529
+msgid "If TRUE, day names are displayed"
+msgstr "నిజమైతే, రోజు నామాలు ప్రదర్శించబడును"
+
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:542
+msgid "No Month Change"
+msgstr "మాసములో మార్పు లేదు"
+
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:543
+msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
+msgstr "నిజమైతే, ఎన్నుకొన్న మాసమును మార్చలేము"
+
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:557
+msgid "Show Week Numbers"
+msgstr "వార సంఖ్యలను చూపుము"
+
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:558
+msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
+msgstr "నిజమైతే, వార సంఖ్యలు ప్రదర్శించబడును"
+
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:573
+msgid "Details Width"
+msgstr "వివరముల వెడల్పు"
+
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:574
+msgid "Details width in characters"
+msgstr "అక్షరాలలో వివరముల వెడల్పు"
+
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:589
+msgid "Details Height"
+msgstr "వివరముల ఎత్తు"
+
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:590
+msgid "Details height in rows"
+msgstr "అడ్డువరుసలలో వివరముల ఎత్తు"
+
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:606
+msgid "Show Details"
+msgstr "వివరములను చూపుము"
+
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:607
+msgid "If TRUE, details are shown"
+msgstr "నిజమైతే, వివరములను చూపుము"
+
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:619
+msgid "Inner border"
+msgstr "లోపలి సరిహద్దు"
+
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:620
+msgid "Inner border space"
+msgstr "లోపలి సరిహద్దు స్థలం"
+
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:631
+msgid "Vertical separation"
+msgstr "నిలువు విభజన"
+
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:632
+msgid "Space between day headers and main area"
+msgstr "రోజు శీర్షికలు మరియు ప్రధాన ప్రాంతం మధ్య ఖాళీ"
+
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:643
+msgid "Horizontal separation"
+msgstr "సమాంతర విభజన"
+
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:644
+msgid "Space between week headers and main area"
+msgstr "వారం శీర్షికలు మరియు ప్రధాన ప్రాంతం మధ్య ఖాళీ"
+
+#: ../gtk/gtkcellareabox.c:316 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:283
+msgid "Space which is inserted between cells"
+msgstr "కణాలు మధ్య చేర్చబడుతుంది ఇది ఖాళీ"
+
+#: ../gtk/gtkcellareabox.c:336
+msgid "Whether the cell expands"
+msgstr "సెల్ విస్తరిస్తుంది లేదో"
+
+#: ../gtk/gtkcellareabox.c:351
+msgid "Align"
+msgstr "నిలబెట్టు"
+
+#: ../gtk/gtkcellareabox.c:352
+msgid "Whether cell should align with adjacent rows"
+msgstr "సెల్ ప్రక్కనే వరుసలు తో నిలబెట్టు అనే విషయాన్ని"
+
+#: ../gtk/gtkcellareabox.c:368
+msgid "Fixed Size"
+msgstr "స్థిర పరిమాణం"
+
+#: ../gtk/gtkcellareabox.c:369
+msgid "Whether cells should be the same size in all rows"
+msgstr "కణాలు అన్ని వరుసలను లో అదే పరిమాణం చెయ్యబడాలా"
+
+#: ../gtk/gtkcellareabox.c:385
+msgid "Pack Type"
+msgstr "ప్యాక్ పద్ధతి"
+
+#: ../gtk/gtkcellareabox.c:386
+msgid ""
+"A GtkPackType indicating whether the cell is packed with reference to the "
+"start or end of the cell area"
+msgstr ""
+"సెల్ సూచిస్తూ నిండిపోయింది కాదో సూచించే ఒక GtkPackType ప్రారంభించవచ్చు లేదా సెల్ ప్రాంతం యొక్క ముగింపు"
+
+#: ../gtk/gtkcellarea.c:803
+msgid "Focus Cell"
+msgstr "సెల్ దృష్టి"
+
+#: ../gtk/gtkcellarea.c:804
+msgid "The cell which currently has focus"
+msgstr "ప్రస్తుతము చైతన్యవంతంగానున్నఅంశము"
+
+#: ../gtk/gtkcellarea.c:822
+msgid "Edited Cell"
+msgstr "సవరించబడిన సెల్"
+
+#: ../gtk/gtkcellarea.c:823
+msgid "The cell which is currently being edited"
+msgstr "ప్రస్తుతం సరిదిద్దుతున్నారు ఇది సెల్"
+
+#: ../gtk/gtkcellarea.c:841
+msgid "Edit Widget"
+msgstr "మార్చు విడ్జెట్"
+
+#: ../gtk/gtkcellarea.c:842
+msgid "The widget currently editing the edited cell"
+msgstr "విడ్జెట్ ప్రస్తుతం సవరించిన సెల్ సవరణను"
+
+#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:117
+msgid "Area"
+msgstr "ప్రదేశం"
+
+#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:118
+msgid "The Cell Area this context was created for"
+msgstr "సెల్ ప్రాంతం ఈ సందర్భంలో కోసం సృష్టించబడింది"
+
+#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:134 ../gtk/gtkcellareacontext.c:153
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:310
+msgid "Minimum Width"
+msgstr "కనిష్ఠ వెడల్పు"
+
+#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:135 ../gtk/gtkcellareacontext.c:154
+msgid "Minimum cached width"
+msgstr "కనీస కాష్ చెయ్యబడిన వెడల్పు"
+
+#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:172 ../gtk/gtkcellareacontext.c:191
+msgid "Minimum Height"
+msgstr "కనీస ఎత్తు"
+
+#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:173 ../gtk/gtkcellareacontext.c:192
+msgid "Minimum cached height"
+msgstr "కనీస కాష్ చెయ్యబడిన ఎత్తు"
+
+#: ../gtk/gtkcelleditable.c:51
+msgid "Editing Canceled"
+msgstr "సరికూర్చుట రద్దయింది"
+
+#: ../gtk/gtkcelleditable.c:52
+msgid "Indicates that editing has been canceled"
+msgstr "ఆ సవరణ రద్దు చెయ్యబడినాది అని సూచిస్తుంది"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:148
+msgid "Accelerator key"
+msgstr "త్వరణసాధన మీట"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:149
+msgid "The keyval of the accelerator"
+msgstr "త్వరుణసాధనం యొక్క మీటవిలువ"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:165
+msgid "Accelerator modifiers"
+msgstr "త్వరణసాధన సవరణిలు"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:166
+msgid "The modifier mask of the accelerator"
+msgstr "త్వరుణసాధని యొక్క సవరణి తొడుగు"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:183
+msgid "Accelerator keycode"
+msgstr "త్వరణసాధనం మీటకోడ్"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:184
+msgid "The hardware keycode of the accelerator"
+msgstr "త్వరుణసాధనం యొక్క హార్డ్‍‌వేర్ మీటకోడ్"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:203
+msgid "Accelerator Mode"
+msgstr "త్వరణసాధనం రీతి"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:204
+msgid "The type of accelerators"
+msgstr "త్వరుణసాధనాల యొక్క రకము"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:280
+msgid "mode"
+msgstr "విధము"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:281
+msgid "Editable mode of the CellRenderer"
+msgstr "అరనుసమర్పించుదాని యొక్క మార్చగలుగు విధము"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:289
+msgid "visible"
+msgstr "దృగ్గోచరము"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:290
+msgid "Display the cell"
+msgstr "అరను ప్రదర్శించుము"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:297
+msgid "Display the cell sensitive"
+msgstr "అర సున్నితత్త్వమును ప్రదర్శించుము"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:304
+msgid "xalign"
+msgstr "xవరుసలోనుంచుట"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:305
+msgid "The x-align"
+msgstr "x వరుసలోనుంచుట"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:314
+msgid "yalign"
+msgstr "yవరుసలోనుంచుట"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:315
+msgid "The y-align"
+msgstr "y వరుసలోనుంచుట"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:324
+msgid "xpad"
+msgstr "xpad"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:325
+msgid "The xpad"
+msgstr "The xpad"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:334
+msgid "ypad"
+msgstr "ypad"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:335
+msgid "The ypad"
+msgstr "The ypad"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:344
+msgid "width"
+msgstr "వెడల్పు"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:345
+msgid "The fixed width"
+msgstr "స్థిర వెడల్పు"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:354
+msgid "height"
+msgstr "ఎత్తు"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:355
+msgid "The fixed height"
+msgstr "స్థిర ఎత్తు"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:364
+msgid "Is Expander"
+msgstr "వ్యాపించునది"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:365
+msgid "Row has children"
+msgstr "అడ్డువరుస శిశువులను కలిగిఉన్నది"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:373
+msgid "Is Expanded"
+msgstr "వ్యాపించినది"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:374
+msgid "Row is an expander row, and is expanded"
+msgstr "అడ్డువరుస ఒక వ్యాపించుదాని అడ్డువరుస, మరియు వ్యాపించినది"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:381
+msgid "Cell background color name"
+msgstr "అర బ్యాక్‌గ్రౌండ్ రంగు నామము"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:382
+msgid "Cell background color as a string"
+msgstr "ఒక పదబంధము వలె అర బ్యాక్‌గ్రౌండ్ రంగు"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:396
+msgid "Cell background color"
+msgstr "అర బ్యాక్‌గ్రౌండ్ రంగు"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:397
+msgid "Cell background color as a GdkColor"
+msgstr "Gdk రంగు వలె అర బ్యాక్‌గ్రౌండ్ రంగు"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:410
+msgid "Cell background RGBA color"
+msgstr "సెల్ నేపథ్య RGBA రంగు"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4486
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:411
+msgid "Cell background color as a GdkRGBA"
+msgstr "ఒక GdkRGBA గా సెల్ నేపథ్య రంగు"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:418
+msgid "Editing"
+msgstr "సరికూర్చుట"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:419
+msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
+msgstr "అర సమకూర్చునది ప్రస్తుతం సరికూర్చు రీతిలో వుండాలా"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:427
+msgid "Cell background set"
+msgstr "అర బ్యాక్‌గ్రౌండ్ అమరిక"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:428
+msgid "Whether the cell background color is set"
+msgstr "ఈ బొందు అర బ్యాక్‌గ్రౌండ్ రంగును ప్రభావితము చేయునా"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:128
+msgid "Model"
+msgstr "నమూనా"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:129
+msgid "The model containing the possible values for the combo box"
+msgstr "కాంబో పెట్టెకు సాధ్యమయ్యే విలువలను కలిగిఉన్న నమూనా"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:151
+msgid "Text Column"
+msgstr "పాఠ నిలువు వరుస"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:152
+msgid "A column in the data source model to get the strings from"
+msgstr "దీని నుంచి పదబంధములను పొందుటకు దత్తాంశ మూలాధార నమూనాలోని ఒక అడ్డువరుస"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:169 ../gtk/gtkcombobox.c:924
+msgid "Has Entry"
+msgstr "ప్రవేశమును కలిగిఉన్నది"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:170
+msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
+msgstr "అసత్యమైతే, ఎంచుకొనినవి కాక మిగిలిన పదబంధములను ప్రవేశించుటకు అనుమతించకుము"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:151
+msgid "Pixbuf Object"
+msgstr "పిక్సెల్ బఫర్ తాత్పర్యము"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152
+msgid "The pixbuf to render"
+msgstr "సమర్పించుదానికి పిక్సెల్ బఫర్"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:159
+msgid "Pixbuf Expander Open"
+msgstr "పిక్సెల్ బఫర్ ను వ్యాపించునది తెరచియున్నది"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:160
+msgid "Pixbuf for open expander"
+msgstr "తెరచియున్న వ్యాపించుదాని కొరకు పిక్సెల్ బఫర్"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:167
+msgid "Pixbuf Expander Closed"
+msgstr "పిక్సెల్ బఫర్ ను వ్యాపించునది మూసిఉన్నది"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:168
+msgid "Pixbuf for closed expander"
+msgstr "మూసిఉన్న వ్యాపించుదాని కొరకు పిక్సెల్ బఫర్"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:175 ../gtk/gtkimage.c:233
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:239
+msgid "Stock ID"
+msgstr "స్టాక్ ID"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:176
+msgid "The stock ID of the stock icon to render"
+msgstr "సమర్పించు దాని కొరకు స్టాక్ ప్రతిమ యొక్క స్టాక్ ID"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:183 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:157
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:308 ../gtk/gtkstatusicon.c:280
msgid "Size"
-msgstr "పరిమాణం"
+msgstr "పరిమాణము"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4500
-msgid "Modified"
-msgstr "మార్చబడినది"
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:184
+msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
+msgstr "Gtk ప్రతిమ పరిమాణ విలువ సమర్పించుదాని ప్రతిమ పరిమాణమును పేర్కొంటుంది"
-#. Label
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4593 ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:835
-msgid "_Name:"
-msgstr "పేరు (_N):"
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:193
+msgid "Detail"
+msgstr "వివరము"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4824
-msgid "Type a file name"
-msgstr "ఒక ఫైల్ పేరును టైపుచేయండి"
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:194
+msgid "Render detail to pass to the theme engine"
+msgstr "వైవిధ్యాంశ యంత్రమునకు పంపుటకు సమర్పించుదాని వివరము"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4871 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4882
-msgid "Please select a folder below"
-msgstr "దయచేసి క్రింది నుండి ఒక సంచయాన్ని ఎంచుకొను"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4877
-msgid "Please type a file name"
-msgstr "దయచేసి ఫైల్ పేరును టైపుచేయండి"
-
-#. Create Folder
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4948
-msgid "Create Fo_lder"
-msgstr "సంచయాన్ని సృష్టించు (_l)"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4996
-msgid "Search:"
-msgstr "శోధించు:"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5047
-msgid "_Location:"
-msgstr "స్థానము (_L):"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5498
-msgid "Save in _folder:"
-msgstr "సంచయంలో భద్రపరుచు (_f):"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5500
-msgid "Create in _folder:"
-msgstr "సంచయంలో సృష్టించు (_f):"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6594
-#, c-format
-msgid "Could not read the contents of %s"
-msgstr "%s లోపలి విషయాలను చదవలేకపోయింది"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6598
-msgid "Could not read the contents of the folder"
-msgstr "సంచయము లోపలి విషయాలను చదవలేకపోయింది"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6691 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6759
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6911
-msgid "Unknown"
-msgstr "తెలియదు"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6706
-msgid "%H:%M"
-msgstr "%H:%M"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6708
-msgid "Yesterday at %H:%M"
-msgstr "నిన్న %H:%M వద్ద"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7382
-msgid "Cannot change to folder because it is not local"
-msgstr "సంచయానికి మార్చలేము ఎందుకంటే ఇది స్థానికం కాదు"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7983 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8004
-#, c-format
-msgid "Shortcut %s already exists"
-msgstr "లఘువు %s ఇప్పటికే ఉంది"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8094
-#, c-format
-msgid "Shortcut %s does not exist"
-msgstr "లఘువు %s లేదు"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8340 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:548
-#, c-format
-msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
-msgstr "\"%s\" పేరుతో ఒక ఫైల్ ఇప్పటికే ఉంది. మీరు దానిని ప్రతిస్థాపించదలచుకున్నారా?"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8343 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:552
-#, c-format
-msgid ""
-"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
-msgstr "ఫైల్ ఇదివరకే \"%s\"లో ఉంది. దానిని ప్రతిస్థాపిస్తే అందులోని అంశాలన్నీ దిద్దివ్రాయబడతాయి."
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8348 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:559
-msgid "_Replace"
-msgstr "ప్రతిస్థాపించు (_R)"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9155
-msgid "Could not start the search process"
-msgstr "శోధన ప్రోసెస్ ను ప్రారంభించలేకపోయింది"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9156
-msgid ""
-"The program was not able to create a connection to the indexer daemon. "
-"Please make sure it is running."
-msgstr "ఇండెక్సర్ డెమోన్‌కు ప్రోగ్రాము అనుసంధానమును సృష్టించలేకపోయింది. దయచేసి అది నడిచేట్టు చూడండి."
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9170
-msgid "Could not send the search request"
-msgstr "శోధన అభ్యర్ధనను పంపలేకపోయింది"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9771
-#, c-format
-msgid "Could not mount %s"
-msgstr "%s ను మౌంట్ చేయలేకపోయింది"
-
-#. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are
-#. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects. We need an extra
-#. * token for the fake "File System" volume. So, we'll return a pointer to
-#. * this particular string.
-#.
-#: ../gtk/gtkfilesystem.c:47
-msgid "File System"
-msgstr "ఫైల్ వ్యవస్థ"
-
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:354
-msgid "Sans 12"
-msgstr "సాన్స్ 12"
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:227
+msgid "Follow State"
+msgstr "అనుసరణ స్థితి"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:228
+msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
+msgstr "సమర్పించుదాని పిక్సెల్ బఫర్ స్థితిననుసరించి తప్పక వర్ణరంజితము కావలెనా"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:245 ../gtk/gtkimage.c:308
+#: ../gtk/gtkwindow.c:725
+msgid "Icon"
+msgstr "ప్రతిమ"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:137
+msgid "Value of the progress bar"
+msgstr "పురోగమన పట్టీ విలువ"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:436 ../gtk/gtkfontbutton.c:563
-msgid "Pick a Font"
-msgstr "ఫాంటును ఎన్నుకొను"
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:154 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:255
+#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:350 ../gtk/gtkentry.c:845
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:230 ../gtk/gtkprogressbar.c:174
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:219
+msgid "Text"
+msgstr "పాఠము"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:1121
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:155
+msgid "Text on the progress bar"
+msgstr "పురోగమన పట్టీపైన విలువ"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:178 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:143
+msgid "Pulse"
+msgstr "నాడి"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:179
+msgid ""
+"Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
+"don't know how much."
+msgstr ""
+"మీరు యెంత పురోగతి జరిగినదో తెలియకపోయినా, కొంత పురోగతి జరిగిందని సూచించుటకు దీనిని ధన విలువలకు "
+"అమర్చండి."
+
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:195
+msgid "Text x alignment"
+msgstr "పాఠ్యము x సర్దుబాటు"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:196
+msgid ""
+"The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
+"layouts."
+msgstr ""
+"అడ్డముగా పాఠ్యము సర్దుబాటు, 0 (ఎడమ) నుంచి 1 (కుడికి). RTL కూర్పుల కొరకు తిరగవేయబడింది."
+
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:212
+msgid "Text y alignment"
+msgstr "పాఠ్యము y సర్దుబాటు"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:213
+msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
+msgstr "నిలువుగా పాఠ్యము సర్దుబాటు, 0 (పైన) నుండి 1 (క్రిందికి)."
+
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:224 ../gtk/gtkprogressbar.c:150
+#: ../gtk/gtkrange.c:432
+msgid "Inverted"
+msgstr "విలోమంగా"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:225 ../gtk/gtkprogressbar.c:151
+msgid "Invert the direction in which the progress bar grows"
+msgstr "పురోగతి పట్టీ పెరుగుతున దిశలో క్రమమును మార్చు"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:113 ../gtk/gtkrange.c:424
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:237 ../gtk/gtkspinbutton.c:319
+msgid "Adjustment"
+msgstr "సర్దుబాటు"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:114 ../gtk/gtkspinbutton.c:320
+msgid "The adjustment that holds the value of the spin button"
+msgstr "తిరుగు బటన్ విలువ లొ సర్దుబాటు"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:129
+msgid "Climb rate"
+msgstr "ఎగబాటు రేటు"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:130 ../gtk/gtkspinbutton.c:328
+msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
+msgstr "మీరు బటన్‌ను పట్టివుంచినప్పుడు త్వరుణంయొక్క రేటు"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:143 ../gtk/gtkscale.c:294
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:337
+msgid "Digits"
+msgstr "అంకెలు"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:144 ../gtk/gtkspinbutton.c:338
+msgid "The number of decimal places to display"
+msgstr "ప్రదర్శింపవలసిన దశాంశ స్థానముల సంఖ్య"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:125 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:120
+#: ../gtk/gtkmenu.c:554 ../gtk/gtkspinner.c:114 ../gtk/gtkswitch.c:910
+#: ../gtk/gtktoggleaction.c:131 ../gtk/gtktogglebutton.c:173
+#: ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:125
+msgid "Active"
+msgstr "చైతన్యవంతమైన"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:126
+msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell"
+msgstr "స్పిన్నర్ సెల్ లో (ie. చూపిన) క్రియాశీల చెయ్యబడిందా"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:144
+msgid "Pulse of the spinner"
+msgstr "స్పిన్నర్ యొక్క పల్స్"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:158
+msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner"
+msgstr "కనిపిస్తుంది స్పిన్నర్ పరిమాణం నిర్దేశిస్తుంది అని GtkIconSize విలువ"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:256
+msgid "Text to render"
+msgstr "సమర్పించుదానికి పాఠము"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:263
+msgid "Markup"
+msgstr "గుర్తించు"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:264
+msgid "Marked up text to render"
+msgstr "సమర్పించుదానికి గుర్తించిన పాఠము"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:271 ../gtk/gtklabel.c:733
+msgid "Attributes"
+msgstr "ఆపాదింపులు"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:272
+msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
+msgstr "సమర్పించుదాని పాఠమునకు అనుసంధించుటకు శైలి ఆపాదింపుల జాబితా"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:279
+msgid "Single Paragraph Mode"
+msgstr "ఏక పేరాగ్రాఫ్ విధము"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:280
+msgid "Whether to keep all text in a single paragraph"
+msgstr "ఒకే పేరా లో అన్ని పేజీలను ఉంచాలని లేదు"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:288 ../gtk/gtkcellview.c:189
+#: ../gtk/gtktexttag.c:203
+msgid "Background color name"
+msgstr "బ్యాక్‌గ్రౌండ్ రంగు నామము"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:289 ../gtk/gtkcellview.c:190
+#: ../gtk/gtktexttag.c:204
+msgid "Background color as a string"
+msgstr "ఒక పదబంధము వలె బ్యాక్‌గ్రౌండ్ రంగు"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:303 ../gtk/gtkcellview.c:204
+#: ../gtk/gtktexttag.c:218
+msgid "Background color"
+msgstr "బ్యాక్‌గ్రౌండ్ రంగు"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:304 ../gtk/gtkcellview.c:205
+#: ../gtk/gtktexttag.c:219
+msgid "Background color as a GdkColor"
+msgstr "ఒక Gdk రంగు వలె బ్యాక్‌గ్రౌండ్ రంగు"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:318
+msgid "Background color as RGBA"
+msgstr "RGBA గా నేపథ్య రంగు"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:319 ../gtk/gtkcellview.c:219
+#: ../gtk/gtktexttag.c:234
+msgid "Background color as a GdkRGBA"
+msgstr "ఒక GdkRGBA గా నేపథ్య రంగు"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:325 ../gtk/gtktexttag.c:249
+msgid "Foreground color name"
+msgstr "ఫోర్‌గ్రౌండ్ రంగు నామము"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:326 ../gtk/gtktexttag.c:250
+msgid "Foreground color as a string"
+msgstr "ఒక పదబంధము వలె ఫోర్‌గ్రౌండ్ రంగు"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:340 ../gtk/gtktexttag.c:264
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:135
+msgid "Foreground color"
+msgstr "ఫోర్‌గ్రౌండ్ రంగు"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:341 ../gtk/gtktexttag.c:265
+msgid "Foreground color as a GdkColor"
+msgstr "ఒక Gdk రంగు వలె ఫోర్‌గ్రౌండ్ రంగు"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:355
+msgid "Foreground color as RGBA"
+msgstr "GBA గా ముందుభాగం రంగు"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:356 ../gtk/gtktexttag.c:280
+msgid "Foreground color as a GdkRGBA"
+msgstr "ఒక GdkRGBA గా ముందుభాగం రంగు"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:364 ../gtk/gtkentry.c:759
+#: ../gtk/gtktexttag.c:296 ../gtk/gtktextview.c:684
+msgid "Editable"
+msgstr "మార్చదగిన"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:365 ../gtk/gtktexttag.c:297
+#: ../gtk/gtktextview.c:685
+msgid "Whether the text can be modified by the user"
+msgstr "పాఠము వినియోగదారుచే మార్చదగినదా"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:372 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:380
+#: ../gtk/gtkfontchooser.c:65 ../gtk/gtktexttag.c:312 ../gtk/gtktexttag.c:320
msgid "Font"
-msgstr "ఫాంటు"
-
-#: ../gtk/gtkfontchooserwidget.c:110
-msgid "No fonts matched your search. You can revise your search and try again."
-msgstr "మీ శోధనకు సరిపోలిన ఫాంట్లు లేవు. మీ శోధనను మరొకసారి చూసుకుని మరలా ప్రయత్నించండి."
-
-#: ../gtk/gtkfontchooserwidget.c:557
-msgid "Search font name"
-msgstr "ఫాంటు పేరును శోధించు"
-
-#: ../gtk/gtkfontchooserwidget.c:891
-msgid "Font Family"
-msgstr "ఫాంటు కుటుంబం"
-
-#: ../gtk/gtkicontheme.c:1625
-#, c-format
-msgid "Icon '%s' not present in theme"
-msgstr "ప్రతీక '%s' థీములో లేదు"
-
-#: ../gtk/gtkicontheme.c:3133
-msgid "Failed to load icon"
-msgstr "ప్రతీకను నింపుటలో విఫలమైంది"
-
-#: ../gtk/gtkimmodule.c:515
-msgid "Simple"
-msgstr "సాధారణ"
-
-#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:600
-msgctxt "input method menu"
-msgid "System"
-msgstr "వ్యవస్థ"
-
-#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:610
-msgctxt "input method menu"
-msgid "None"
-msgstr "ఏదీకాదు"
-
-#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:693
-#, c-format
-msgctxt "input method menu"
-msgid "System (%s)"
-msgstr "వ్యవస్థ (%s)"
-
-#. Open Link
-#: ../gtk/gtklabel.c:6224
-msgid "_Open Link"
-msgstr "లింకును తెరువు (_O)"
-
-#. Copy Link Address
-#: ../gtk/gtklabel.c:6236
-msgid "Copy _Link Address"
-msgstr "లింకు చిరునామాను నకలుతీయి (_L)"
-
-#: ../gtk/gtklinkbutton.c:499
-msgid "Copy URL"
-msgstr "URI నకలుతీయి"
-
-#: ../gtk/gtklinkbutton.c:665
-msgid "Invalid URI"
-msgstr "చెల్లని URI"
-
-#: ../gtk/gtklockbutton.c:286
-msgid "Lock"
-msgstr "తాళంవేయి"
-
-#: ../gtk/gtklockbutton.c:295
-msgid "Unlock"
-msgstr "తాళంతీయి"
-
-#: ../gtk/gtklockbutton.c:304
-msgid ""
-"Dialog is unlocked.\n"
-"Click to prevent further changes"
+msgstr "అక్షరశైలి"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:373 ../gtk/gtkfontchooser.c:66
+#: ../gtk/gtktexttag.c:313
+msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
+msgstr "స్ట్రింగ్‌వలే ఫాంటు వివరణ, ఉ.దా. \"Sans Italic 12\""
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:381 ../gtk/gtkfontchooser.c:79
+#: ../gtk/gtktexttag.c:321
+msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
+msgstr "పాంగో అక్షరశైలి వర్ణన ఆకృతి వలె అక్షరశైలి వర్ణన"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:389 ../gtk/gtktexttag.c:328
+msgid "Font family"
+msgstr "అక్షరశైలి కుటుంబము"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:390 ../gtk/gtktexttag.c:329
+msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
+msgstr "అక్షరశైలి కుటుంబ నామము, ఉదాహరణకు Sans, Helvetica, Times, Monospace"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:397 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:398
+#: ../gtk/gtktexttag.c:336
+msgid "Font style"
+msgstr "అక్షరశైలి శైలి"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:406 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:407
+#: ../gtk/gtktexttag.c:345
+msgid "Font variant"
+msgstr "అక్షరశైలి రూపాంతరం"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:415 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:416
+#: ../gtk/gtktexttag.c:354
+msgid "Font weight"
+msgstr "ఫాంటు ద్రవ్యత"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:425 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:426
+#: ../gtk/gtktexttag.c:365
+msgid "Font stretch"
+msgstr "అక్షరశైలి సాగదీయు"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:434 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:435
+#: ../gtk/gtktexttag.c:374
+msgid "Font size"
+msgstr "అక్షరశైలి పరిమాణము"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:444 ../gtk/gtktexttag.c:394
+msgid "Font points"
+msgstr "ఫాంటు బిందువులు"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:445 ../gtk/gtktexttag.c:395
+msgid "Font size in points"
+msgstr "బిందువులలో ఫాంటు పరిమాణము"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:454 ../gtk/gtktexttag.c:384
+msgid "Font scale"
+msgstr "అక్షరశైలి కొలమానము"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:455
+msgid "Font scaling factor"
+msgstr "అక్షరశైలి కొలమాన కారకము"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:464 ../gtk/gtktexttag.c:463
+msgid "Rise"
+msgstr "లేచు"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:465
+msgid ""
+"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
+msgstr "పాఠ్యము యొక్క ఆఫ్‌సెట్ ప్రాధమికవరుసకు పైన (ఉచ్ఛము ఋణమైతే ప్రాధమికవరుసకు క్రిందన)"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:476 ../gtk/gtktexttag.c:503
+msgid "Strikethrough"
+msgstr "కొట్టివేత"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:477 ../gtk/gtktexttag.c:504
+msgid "Whether to strike through the text"
+msgstr "పాఠమును కొట్టివేయాలా వద్దా"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:484 ../gtk/gtktexttag.c:511
+msgid "Underline"
+msgstr "కిందగీతగీయబడిన"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:485 ../gtk/gtktexttag.c:512
+msgid "Style of underline for this text"
+msgstr "ఈ పాఠము కొరకు కిందగీతగీయబడిన శైలి"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:493 ../gtk/gtktexttag.c:423
+msgid "Language"
+msgstr "భాష"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:494
+msgid ""
+"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
+"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
+"probably don't need it"
msgstr ""
-"డైలాగు అన్‌లాక్‌చేయబడింది.\n"
-"మునుముందు మార్పులను నివారించుటకు నొక్కండి"
+"ఈ పాఠములోని భాష ఒక ISO కోడ్ వలె ఉన్నది. పాఠమును సమర్పించునపుడు పాంగో దీనిని ఒక సూచన వలె "
+"ఉపయోగించుకొనగలదు.మీకు ఈ పరామితి అర్థము కానిచో, మీకు బహుశా దీని అవసరం ఉండదు"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:514 ../gtk/gtklabel.c:858
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:218
+msgid "Ellipsize"
+msgstr "ఎలిప్సైజ్"
-#: ../gtk/gtklockbutton.c:313
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:515
msgid ""
-"Dialog is locked.\n"
-"Click to make changes"
+"The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
+"have enough room to display the entire string"
msgstr ""
-"డైలాగు లాక్‌చేయబడింది.\n"
-"మార్పులు చేయుటకు నొక్కండి"
+"ఒకవేళ పూర్తి పదబంధమును ప్రదర్శించుటకు అరను సమర్పించుదానివద్ద తగిన స్థలము లేనిచో, పదబంధమును "
+"బహుళ వరుసలలోనికి ఎలా విడగొట్టాలి"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:534 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:453
+#: ../gtk/gtklabel.c:879
+msgid "Width In Characters"
+msgstr "అక్షరాలలో వెడల్పు"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:535 ../gtk/gtklabel.c:880
+msgid "The desired width of the label, in characters"
+msgstr "అక్షరాలాలో లేబుల్ యొక్క ఆశించిన వెడల్పు"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:559 ../gtk/gtklabel.c:940
+msgid "Maximum Width In Characters"
+msgstr "అక్షరములమధ్య గరిష్ఠ వెడల్పు"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:560
+msgid "The maximum width of the cell, in characters"
+msgstr "అక్షరాలు కణం యొక్క గరిష్ట వెడల్పు,"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:578 ../gtk/gtktexttag.c:520
+msgid "Wrap mode"
+msgstr "చుట్టబడిన విధము"
-#: ../gtk/gtklockbutton.c:322
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:579
msgid ""
-"System policy prevents changes.\n"
-"Contact your system administrator"
+"How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
+"have enough room to display the entire string"
msgstr ""
-"మార్పులను వ్యవస్థ విధానం నివారిస్తున్నది.\n"
-"మీ వ్యవస్థ నిర్వాహకుడిని సంప్రదించండి"
-
-#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
-#: ../gtk/gtkmain.c:446
-msgid "Load additional GTK+ modules"
-msgstr "అదనపు GTK+ పర్వికాలను నింపు"
-
-#. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
-#: ../gtk/gtkmain.c:447
-msgid "MODULES"
-msgstr "పర్వికాలు"
-
-#. Description of --g-fatal-warnings in --help output
-#: ../gtk/gtkmain.c:449
-msgid "Make all warnings fatal"
-msgstr "అన్ని హెచ్చరికలను అనివార్యం చేయండి"
-
-#. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
-#: ../gtk/gtkmain.c:452
-msgid "GTK+ debugging flags to set"
-msgstr "GTK+ దోషనిర్మూలన గుర్తులను అమర్చు"
-
-#. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: ../gtk/gtkmain.c:455
-msgid "GTK+ debugging flags to unset"
-msgstr "GTK+ దోషనిర్మూలనా గుర్తులను అమర్చువద్దు"
-
-#. Translate to default:RTL if you want your widgets
-#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
-#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
-#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
-#.
-#: ../gtk/gtkmain.c:706
-msgid "default:LTR"
-msgstr "default:LTR"
-
-#: ../gtk/gtkmain.c:774
-#, c-format
-msgid "Cannot open display: %s"
-msgstr "ప్రదర్శనను తెరువలేదు: %s"
-
-#: ../gtk/gtkmain.c:840
-msgid "GTK+ Options"
-msgstr "GTK+ ఐచ్ఛికాలు"
-
-#: ../gtk/gtkmain.c:840
-msgid "Show GTK+ Options"
-msgstr "GTK+ ఐచ్ఛికాలను చూపించు"
-
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:484
-msgid "Co_nnect"
-msgstr "అనుసంధానించు (_n)"
-
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:554
-msgid "Connect _anonymously"
-msgstr "అజ్ఙాతంగా అనుసంధానించు (_a)"
-
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:563
-msgid "Connect as u_ser:"
-msgstr "వాడుకరిలా అనుసంధానించు (_s):"
-
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:597
-msgid "_Username:"
-msgstr "వాడుకరిపేరు (_U):"
-
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:602
-msgid "_Domain:"
-msgstr "డొమైన్ (_D):"
-
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:608
-msgid "_Password:"
-msgstr "సంకేతపదము (_P):"
-
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:626
-msgid "Forget password _immediately"
-msgstr "సంకేతపదమును తక్షణమే మర్చిపో (_i)"
-
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:636
-msgid "Remember password until you _logout"
-msgstr "మీరు నిష్క్రమించేంతవరకు సంకేతపదమును గుర్తుంచుకొను (_l)"
-
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:646
-msgid "Remember _forever"
-msgstr "ఎప్పటికి గుర్తుంచుకొను (_f)"
-
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:875
-#, c-format
-msgid "Unknown Application (PID %d)"
-msgstr "తెలియని అనువర్తనము (PID %d)"
-
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1058
-msgid "Unable to end process"
-msgstr "ప్రక్రియను అంతం చేయుట వీలుకావడంలేదు"
-
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1095
-msgid "_End Process"
-msgstr "ప్రక్రియను ముగించు (_E)"
-
-#: ../gtk/gtkmountoperation-stub.c:62
-#, c-format
-msgid "Cannot kill process with PID %d. Operation is not implemented."
-msgstr "ప్రక్రియను PID %d తో అంతముచేయుట వీలుకాదు. కార్యము అమలుపరుచబడలేదు."
-
-#. translators: this string is a name for the 'less' command
-#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:954
-msgid "Terminal Pager"
-msgstr "టెర్మినల్ పేజర్"
-
-#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:955
-msgid "Top Command"
-msgstr "ఉత్తమ ఆదేశము"
-
-#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:956
-msgid "Bourne Again Shell"
-msgstr "Bourne Again Shell"
-
-#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:957
-msgid "Bourne Shell"
-msgstr "Bourne Shell"
-
-#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:958
-msgid "Z Shell"
-msgstr "Z Shell"
-
-#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:1055
-#, c-format
-msgid "Cannot end process with PID %d: %s"
-msgstr "ప్రక్రియను PID %d తో ముగించుట కుదరదు: %s"
-
-#: ../gtk/gtknotebook.c:5038 ../gtk/gtknotebook.c:7692
-#, c-format
-msgid "Page %u"
-msgstr "పేజీ %u"
-
-#. Translators: the format here is used to build the string that will be rendered
-#. * in the number emblem.
-#.
-#: ../gtk/gtknumerableicon.c:481
-#, c-format
-msgctxt "Number format"
-msgid "%d"
-msgstr "%d"
-
-#: ../gtk/gtkpagesetup.c:646 ../gtk/gtkpapersize.c:846
-#: ../gtk/gtkpapersize.c:886
-msgid "Not a valid page setup file"
-msgstr "పేజీ అమరిక సరిగా లేదు"
-
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:167
-msgid "Any Printer"
-msgstr "ఏదైనా ముద్రకం"
-
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:167
-msgid "For portable documents"
-msgstr "చిన్న పత్రముల కొరకు"
-
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:796
-#, c-format
-msgid ""
-"Margins:\n"
-" Left: %s %s\n"
-" Right: %s %s\n"
-" Top: %s %s\n"
-" Bottom: %s %s"
+"ఒకవేళ పూర్తి పదబంధమును ప్రదర్శించుటకు అరను సమర్పించుదానివద్ద తగిన స్థలము లేనిచో, పదబంధమును "
+"బహుళ వరుసలలోనికి ఎలా విడగొట్టాలి"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:598 ../gtk/gtkcombobox.c:746
+msgid "Wrap width"
+msgstr "వెడల్పును పొట్లంకట్టు"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:599
+msgid "The width at which the text is wrapped"
+msgstr "పాఠమును పొట్లము కట్టిన వెడల్పు"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:619 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:363
+msgid "Alignment"
+msgstr "సర్దుబాటు"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:620
+msgid "How to align the lines"
+msgstr "గీతలను యెలా సర్దుబాటుచేయాలి"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:636 ../gtk/gtkentry.c:1011
+msgid "Placeholder text"
+msgstr "స్థలంఖాతాదారుని పాఠ్య"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:637
+msgid "Text rendered when an editable cell is empty"
+msgstr "సవరించదగిన కణం ఖాళీ ఉన్నప్పుడు పాఠ్యం అన్వయించబడుతుంది"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:647 ../gtk/gtkcellview.c:323
+#: ../gtk/gtktexttag.c:625
+msgid "Background set"
+msgstr "బ్యాక్‌గ్రౌండ్ అమరిక"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:648 ../gtk/gtkcellview.c:324
+#: ../gtk/gtktexttag.c:626
+msgid "Whether this tag affects the background color"
+msgstr "ఈ బొందు బ్యాక్‌గ్రౌండ్ రంగును ప్రభావితము చేయునా"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:651 ../gtk/gtktexttag.c:633
+msgid "Foreground set"
+msgstr "ఫోర్‌గ్రౌండ్ అమరిక"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:652 ../gtk/gtktexttag.c:634
+msgid "Whether this tag affects the foreground color"
+msgstr "ఈ బొందు ఫోర్‌గ్రౌండ్ రంగును ప్రభావితము చేయునా"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:655 ../gtk/gtktexttag.c:637
+msgid "Editability set"
+msgstr "మార్చదగిన అమరిక"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:656 ../gtk/gtktexttag.c:638
+msgid "Whether this tag affects text editability"
+msgstr "ఈ బొందు పాఠ్య మార్పును ప్రభావితము చేయునా"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:659 ../gtk/gtktexttag.c:641
+msgid "Font family set"
+msgstr "అక్షరశైలి కుటుంబ అమరిక"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:660 ../gtk/gtktexttag.c:642
+msgid "Whether this tag affects the font family"
+msgstr "ఈ బొందు అక్షరశైలి కుటుంబమును ప్రభావితము చేయునా"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:663 ../gtk/gtktexttag.c:645
+msgid "Font style set"
+msgstr "అక్షరశైలి శైలి అమరిక"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:664 ../gtk/gtktexttag.c:646
+msgid "Whether this tag affects the font style"
+msgstr "ఈ బొందు అక్షరశైలి శైలిని ప్రభావితము చేయునా"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:667 ../gtk/gtktexttag.c:649
+msgid "Font variant set"
+msgstr "ఫాంటు రూపాంతరం సమితి"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:668 ../gtk/gtktexttag.c:650
+msgid "Whether this tag affects the font variant"
+msgstr "ఈ టాగ్ ఫాంటు రూపాంతరమును ప్రభావితంచేయాలా"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:671 ../gtk/gtktexttag.c:653
+msgid "Font weight set"
+msgstr "ఫాంటు ద్రవ్యత సమితి "
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:672 ../gtk/gtktexttag.c:654
+msgid "Whether this tag affects the font weight"
+msgstr "ఈ టాగ్ ఫాంటు ద్రవ్యతను ప్రభావితంచేయాలా"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:675 ../gtk/gtktexttag.c:657
+msgid "Font stretch set"
+msgstr "అక్షరశైలిని సాగదీయు అమరిక"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:676 ../gtk/gtktexttag.c:658
+msgid "Whether this tag affects the font stretch"
+msgstr "ఈ బొందు అక్షరశైలి సాగదీయుటను ప్రభావితము చేయునా"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:679 ../gtk/gtktexttag.c:661
+msgid "Font size set"
+msgstr "అక్షరశైలి పరిమాణ అమరిక"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:680 ../gtk/gtktexttag.c:662
+msgid "Whether this tag affects the font size"
+msgstr "ఈ బొందు అక్షరశైలి పరిమాణమును చేయునా"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:683 ../gtk/gtktexttag.c:665
+msgid "Font scale set"
+msgstr "అక్షరశైలి కొలమాన అమరిక"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:684 ../gtk/gtktexttag.c:666
+msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
+msgstr "ఈ బొందు ఒకకారకము చేత అక్షరశైలి పరిమాణమును కొలచునా"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:687 ../gtk/gtktexttag.c:685
+msgid "Rise set"
+msgstr "సమితిని ఉచ్ఛముచేయి"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:688 ../gtk/gtktexttag.c:686
+msgid "Whether this tag affects the rise"
+msgstr "ఈ టాగ్ ఉచ్ఛమును ప్రభావితం చేయాలా"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:691 ../gtk/gtktexttag.c:701
+msgid "Strikethrough set"
+msgstr "కొట్టివేత అమరిక"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:692 ../gtk/gtktexttag.c:702
+msgid "Whether this tag affects strikethrough"
+msgstr "ఈ బొందు కొట్టివేతను ప్రభావితము చేయునా"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:695 ../gtk/gtktexttag.c:709
+msgid "Underline set"
+msgstr "కిందగీతగీయబడిన అమరిక"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:696 ../gtk/gtktexttag.c:710
+msgid "Whether this tag affects underlining"
+msgstr "ఈ బొందు కిందగీతగీయుటను ప్రభావితము చేయునా"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:699 ../gtk/gtktexttag.c:673
+msgid "Language set"
+msgstr "భాష అమరిక"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:700 ../gtk/gtktexttag.c:674
+msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
+msgstr "ఈ బొందు పాఠమును దేనిగానైనా సమర్పించు భాషను ప్రభావితము చేయునా"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:703
+msgid "Ellipsize set"
+msgstr "ఎలిప్సైజ్ సమితి"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:704
+msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
+msgstr "ఈ టాగ్ ఎలిప్సైజ్ రీతిని ప్రభావితం చేయాలా"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:707
+msgid "Align set"
+msgstr "సమితి సర్దుబాటు"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:708
+msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
+msgstr "ఈ టాగ్ సర్దుబాటు రీతిని ప్రభావితం చేయాలా"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:139
+msgid "Toggle state"
+msgstr "మార్పు స్థితి"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:140
+msgid "The toggle state of the button"
+msgstr "బొత్తము యొక్క మార్పు స్థితి"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:147
+msgid "Inconsistent state"
+msgstr "అస్థిర స్థితి"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:148
+msgid "The inconsistent state of the button"
+msgstr "బొత్తము యొక్క అస్థిర స్థితి"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:155
+msgid "Activatable"
+msgstr "చైతన్యవంతముచేయదగ్గ"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:156
+msgid "The toggle button can be activated"
+msgstr "మార్పు బొత్తమును చైతన్యవంతము చేయవచ్చు"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:163
+msgid "Radio state"
+msgstr "రేడియో స్థితి"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:164
+msgid "Draw the toggle button as a radio button"
+msgstr "మార్పు బొత్తమును రేడియో బొత్తము వలె గీయుము"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:171
+msgid "Indicator size"
+msgstr "సూచిక పరిమాణము"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:172 ../gtk/gtkcheckbutton.c:93
+#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:144
+msgid "Size of check or radio indicator"
+msgstr "తనిఖీ లేదా రేడియో సూచిక పరిమాణము"
+
+#: ../gtk/gtkcellview.c:218
+msgid "Background RGBA color"
+msgstr "నేపధ్యం RGBA రంగు"
+
+#: ../gtk/gtkcellview.c:233
+msgid "CellView model"
+msgstr "అరదర్శనం రీతి"
+
+#: ../gtk/gtkcellview.c:234
+msgid "The model for cell view"
+msgstr "అర దర్శనంకొరకు రీతి"
+
+#: ../gtk/gtkcellview.c:252 ../gtk/gtkcombobox.c:1010
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:446 ../gtk/gtkiconview.c:642
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:332 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:426
+msgid "Cell Area"
+msgstr "సెల్ ప్రాంతం"
+
+#: ../gtk/gtkcellview.c:253 ../gtk/gtkcombobox.c:1011
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:447 ../gtk/gtkiconview.c:643
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:333 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:427
+msgid "The GtkCellArea used to layout cells"
+msgstr "Gtkసెల్ ప్రాంత నమూనాకు సెల్స్ ఉపయోగిస్తారు"
+
+#: ../gtk/gtkcellview.c:276
+msgid "Cell Area Context"
+msgstr "సెల్ ప్రాంత సందర్భం"
+
+#: ../gtk/gtkcellview.c:277
+msgid "The GtkCellAreaContext used to compute the geometry of the cell view"
+msgstr "Gtkసెల్ ప్రాంత సందర్భం సెల్ వీక్షణ యొక్క జ్యామితి లెక్కించడానికి ఉపయోగించే"
+
+#: ../gtk/gtkcellview.c:294
+msgid "Draw Sensitive"
+msgstr "సున్నితమైన గీయండి"
+
+#: ../gtk/gtkcellview.c:295
+msgid "Whether to force cells to be drawn in a sensitive state"
+msgstr "కణాలు సున్నితమైన రాష్ట్రంలో నిర్ణయించలేము బలవంతం చేయడానికి లేదు"
+
+#: ../gtk/gtkcellview.c:313
+msgid "Fit Model"
+msgstr "సరిపోయే నమూనా"
+
+#: ../gtk/gtkcellview.c:314
+msgid "Whether to request enough space for every row in the model"
+msgstr "నమూనాలో ప్రతి వరుస కోసం తగినంత స్థలం అభ్యర్థించడానికి చెయ్యాళలి"
+
+#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:92 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:143
+msgid "Indicator Size"
+msgstr "సూచిక పరిమాణము"
+
+#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:100 ../gtk/gtkexpander.c:362
+msgid "Indicator Spacing"
+msgstr "సూచిక ఖాళీ"
+
+#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:101
+msgid "Spacing around check or radio indicator"
+msgstr "తనిఖీ లేదా రేడియో సూచిక చుట్టూ గల ఖాళీ"
+
+#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:121
+msgid "Whether the menu item is checked"
+msgstr "జాబితా అంశము తనిఖీ చేయబడిందో లేదో"
+
+#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:128 ../gtk/gtktogglebutton.c:181
+msgid "Inconsistent"
+msgstr "అస్థిర"
+
+#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:129
+msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
+msgstr "ఒక అస్థిర స్థితిని ప్రదర్శించవలెనా"
+
+#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:136
+msgid "Draw as radio menu item"
+msgstr "రేడియో జాబితా అంశము వలె గీయుము"
+
+#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:137
+msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
+msgstr "జాబితా అంశము ఒక రేడియో జాబితా అంశము వలె కనిపించుచున్నదా"
+
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:171 ../gtk/gtkcolorchooser.c:87
+msgid "Use alpha"
+msgstr "ఆల్ఫానుపయోగించుము"
+
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:172
+msgid "Whether to give the color an alpha value"
+msgstr "రంగు ఒక అకారం విలువ ఇవ్వాలని ఉందా"
+
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:186 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:439
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:434 ../gtk/gtkprintjob.c:139
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:426 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:330
+msgid "Title"
+msgstr "శీర్షిక"
+
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:187
+msgid "The title of the color selection dialog"
+msgstr "రంగు ఎంపిక సంభాషణ యొక్క శీర్షిక"
+
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:204
+msgid "The selected color"
+msgstr "ఎన్నుకొనిన రంగు"
+
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:219
+msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
+msgstr "ఎన్నుకొన్న అపారదర్శక విలువ(0 పూర్తి పారదర్శకత, 65535 పూర్తి అపారదర్శకత)"
+
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:233
+msgid "Current RGBA Color"
+msgstr "ప్రస్తుత RGBA రంగు"
+
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:234
+msgid "The selected RGBA color"
+msgstr "ఎన్నుకొనిన RGBA రంగు"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooser.c:67
+msgid "Color"
+msgstr "రంగు"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooser.c:68
+msgid "Current color, as a GdkRGBA"
+msgstr "ప్రస్తుత రంగు, GdkRGBA వలె"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooser.c:88
+msgid "Whether alpha should be shown"
+msgstr "ఆల్ఫా చూపబడాలా"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:258 ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:675
+msgid "Show editor"
+msgstr "కూర్పరి చూపు"
+
+#: ../gtk/gtkcolorscale.c:383
+msgid "Scale type"
+msgstr "స్కేల్ రకం"
+
+#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:775
+msgid "RGBA Color"
+msgstr "RGBA రంగు"
+
+#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:775
+msgid "Color as RGBA"
+msgstr "RGBA వలె రంగు"
+
+#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:778 ../gtk/gtklabel.c:796
+msgid "Selectable"
+msgstr "ఎంపికచేయదగిన"
+
+#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:778
+msgid "Whether the swatch is selectable"
+msgstr "స్వాచ్ అనునది యెంపికచేయదగునట్లు వుండాలా"
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:729
+msgid "ComboBox model"
+msgstr "కాంబోపెట్టె నమూనా"
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:730
+msgid "The model for the combo box"
+msgstr "కాంబోపెట్టె కొరకు నమూనా"
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:747
+msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
+msgstr "ఒక గ్రిడ్‌లో అంశములను కూర్చుట కొరకు పొట్లంకట్టవలసిన వెడల్పు"
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:769 ../gtk/gtktreemenu.c:386
+msgid "Row span column"
+msgstr "అడ్డువరుస స్పాన్ నిలువువరుస"
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:770 ../gtk/gtktreemenu.c:387
+msgid "TreeModel column containing the row span values"
+msgstr "ట్రీరీతి నిలువువరుస అడ్డువరుస స్పాన్ విలువులను కలిగివుంటుంది"
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:791 ../gtk/gtktreemenu.c:407
+msgid "Column span column"
+msgstr "నిలువువరుస స్పాన్ నిలువువరుస"
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:792 ../gtk/gtktreemenu.c:408
+msgid "TreeModel column containing the column span values"
+msgstr "నిలువువరుస స్పాన్ విలువులను ట్రీరీతి నిలువువరుస కలిగివుంటుంది"
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:813
+msgid "Active item"
+msgstr "చైతన్యవంత అంశము"
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:814
+msgid "The item which is currently active"
+msgstr "ప్రస్తుతము చైతన్యవంతంగానున్నఅంశము"
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:833 ../gtk/gtkuimanager.c:487
+msgid "Add tearoffs to menus"
+msgstr "మెనూలకు కత్తిరిగీతలను జతచేయుము"
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:834
+msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
+msgstr "డ్రాప్‌డౌన్‌లు కత్తరింపుగీత మెనూ అంశమును కలగివుండాలా"
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:849 ../gtk/gtkentry.c:784
+msgid "Has Frame"
+msgstr "చట్రమును కలిగిఉన్నది"
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:850
+msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
+msgstr "కాంబో పెట్టె శిశువు చుట్టూ ఒక చట్రమును గీయునా"
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:858
+msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
+msgstr "కాంబో పెట్టెను చుంచుతో నొక్కినపుడు అది కేంద్రమును లాక్కొంటుందా"
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:873 ../gtk/gtkmenu.c:609
+msgid "Tearoff Title"
+msgstr "కత్తిరింపుగీత శీర్షిక"
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:874
+msgid ""
+"A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
+"off"
+msgstr "పాప్అప్ పోయినప్పుడు విండో నిర్వాహికచేత ప్రదర్శించబడే అవకాశమున్న శీర్షిక"
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:891
+msgid "Popup shown"
+msgstr "పాప్అప్ చూపబడింది"
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:892
+msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
+msgstr "కాంబోయొక్క డ్రాప్‌డౌన్ చూపబడాలా"
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:908
+msgid "Button Sensitivity"
+msgstr "బటన్ సున్నితత్వము"
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:909
+msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
+msgstr "రీతి ఖాళీగా వున్నప్పుడు డ్రాప్‌డౌన్ బటన్ సున్నితంగా వుండాలా"
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:925
+msgid "Whether combo box has an entry"
+msgstr "కాంబో బాక్స్ ప్రవేశమును ఉందా"
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:940
+msgid "Entry Text Column"
+msgstr "నిలువు వరుసను నమోదు చెయ్యము"
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:941
+msgid ""
+"The column in the combo box's model to associate with strings from the entry "
+"if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE"
msgstr ""
-"అంచులు:\n"
-" ఎడమ: %s %s\n"
-" కుడి: %s %s\n"
-" పైన: %s %s\n"
-" క్రింద: %s %s"
+"ప్రవేశం నుండి తీగల తో అనుబంధించడానికి combo బాక్స్ యొక్క నమూనా లో కాలమ్కాంబో # Gtkకాంబో బాక్స్ తో "
+"సృష్టించబడింది అయితే: ఉంది-ప్రవేశం =% నిజము"
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:845 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3374
-msgid "Manage Custom Sizes..."
-msgstr "అనురూపిత పరిమాణాలను నిర్వహించు..."
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:958
+msgid "ID Column"
+msgstr "ID నిలువరుస"
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:896
-msgid "_Format for:"
-msgstr "దీనికొరకు ఫార్మేట్ (_F):"
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:959
+msgid ""
+"The column in the combo box's model that provides string IDs for the values "
+"in the model"
+msgstr "నమూనా లోని_ విలువల కోసం పదబంధం ID లను అందించే కొంబొ పెట్టె యొక్క నమూనా లో కాలమ్"
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:917 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3522
-msgid "_Paper size:"
-msgstr "కాగితపు పరిమాణం (_P):"
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:974
+msgid "Active id"
+msgstr "క్రియాశీల ID"
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:946
-msgid "_Orientation:"
-msgstr "నేపథ్య దృష్టి (_O):"
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:975
+msgid "The value of the id column for the active row"
+msgstr "క్రియాశీల వరుస కోసం ID నిలువరుస విలువ"
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1006 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3577
-msgid "Page Setup"
-msgstr "పేజీ అమరిక"
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:990
+msgid "Popup Fixed Width"
+msgstr "పాపప్ స్థిర వెడల్పు"
-#: ../gtk/gtkpathbar.c:159
-msgid "Up Path"
-msgstr "పైన పథం"
-
-#: ../gtk/gtkpathbar.c:161
-msgid "Down Path"
-msgstr "క్రింది పథం"
-
-#: ../gtk/gtkpathbar.c:1644
-msgid "File System Root"
-msgstr "ఫైల్ వ్యవస్థ రూట్"
-
-#: ../gtk/gtkprintbackend.c:748
-msgid "Authentication"
-msgstr "ధృవీకరణ"
-
-#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:728
-msgid "Not available"
-msgstr "అందుబాటులో లేదు"
-
-#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:828
-msgid "Select a folder"
-msgstr "ఒక సంచయాన్ని ఎంచుకొను"
-
-#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:843
-msgid "_Save in folder:"
-msgstr "సంచయములో భద్రపరుచు (_S):"
-
-#. translators: this string is the default job title for print
-#. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
-#. * by the job number.
-#.
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:260
-#, c-format
-msgid "%s job #%d"
-msgstr "%s కార్యము #%d"
-
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1777
-msgctxt "print operation status"
-msgid "Initial state"
-msgstr "ప్రారంభ స్థితి"
-
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1778
-msgctxt "print operation status"
-msgid "Preparing to print"
-msgstr "ముద్రించుటకు సిద్దమౌతోంది"
-
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1779
-msgctxt "print operation status"
-msgid "Generating data"
-msgstr "డాటాను ఉద్భవింపజేస్తోంది"
-
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1780
-msgctxt "print operation status"
-msgid "Sending data"
-msgstr "డాటాను పంపుతోంది"
-
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1781
-msgctxt "print operation status"
-msgid "Waiting"
-msgstr "వేచివుంది"
-
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1782
-msgctxt "print operation status"
-msgid "Blocking on issue"
-msgstr "సమస్యపై బ్లాక్‌చేస్తోంది"
-
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1783
-msgctxt "print operation status"
-msgid "Printing"
-msgstr "ముద్రించుచున్నది"
-
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1784
-msgctxt "print operation status"
-msgid "Finished"
-msgstr "ముగిసినది"
-
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1785
-msgctxt "print operation status"
-msgid "Finished with error"
-msgstr "దోషముతో ముగిసినది"
-
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2352
-#, c-format
-msgid "Preparing %d"
-msgstr "%dని సిద్ధంచేస్తున్నది"
-
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2354 ../gtk/gtkprintoperation.c:2984
-msgid "Preparing"
-msgstr "సిద్దమౌతోంది"
-
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2357
-#, c-format
-msgid "Printing %d"
-msgstr "%dని ముద్రిస్తున్నది"
-
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:3014
-msgid "Error creating print preview"
-msgstr "ముద్రణా మునుజూపును సృష్టించుటలో దోషం"
-
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:3017
-msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
-msgstr "తాత్కాలిక ఫైల్ సృష్టించబడదు అనేది ఎక్కువ సంభవమున్న కారణం."
-
-#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:302
-msgid "Error launching preview"
-msgstr "మునుజూపును ప్రారంభించుటలో దోషం"
-
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:609
-msgid "Printer offline"
-msgstr "ముద్రకం ఆఫ్‌లైన్"
-
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:611
-msgid "Out of paper"
-msgstr "కాగితం అయిపోయింది"
-
-#. Translators: this is a printer status.
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:613
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2126
-msgid "Paused"
-msgstr "నిలుపబడింది"
-
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:615
-msgid "Need user intervention"
-msgstr "వాడుకరి పరిశీలన అవసరం"
-
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:715
-msgid "Custom size"
-msgstr "అనురూపిత పరిమాణం"
-
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1537
-msgid "No printer found"
-msgstr "ఏ ముద్రకం కనుగొనబడలేదు"
-
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1564
-msgid "Invalid argument to CreateDC"
-msgstr "CreateDCకు చెల్లని వాదన"
-
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1600 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1827
-msgid "Error from StartDoc"
-msgstr "StartDoc నుండి దోషం"
-
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1682 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1705
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1753
-msgid "Not enough free memory"
-msgstr "సరిపడ ఖాళీ మెమోరీ లేదు"
-
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1758
-msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
-msgstr "PrintDlgex కు చెల్లని వాదన"
-
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1763
-msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
-msgstr "PrintDlgex కు చెల్లని సూచిక"
-
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1768
-msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
-msgstr "PrintDlgex కు చెల్లని సంభాలన"
-
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1773
-msgid "Unspecified error"
-msgstr "తెలుపబడని దోషం"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:686
-msgid "Getting printer information failed"
-msgstr "ముద్రకము సమాచారం పొందుటలో విఫలమైంది."
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1959
-msgid "Getting printer information..."
-msgstr "ముద్రకం సమాచారాన్ని పొందుచున్నది..."
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2233
-msgid "Printer"
-msgstr "ముద్రకం"
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:991
+msgid ""
+"Whether the popup's width should be a fixed width matching the allocated "
+"width of the combo box"
+msgstr "పాప్అప్ యొక్క వెడల్పు కొంబొ పెట్టె కు కేటాయించిన వెడల్పు సరిపోలే స్థిర వెడల్పు ఉండేల చెయ్యాలా"
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:1017
+msgid "Appears as list"
+msgstr "జాబితా వలె కనిపించును"
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:1018
+msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
+msgstr "డ్రాప్‌డౌన్‌లు మెనూలవలే కాక జాబితాలవలె వుండాలా"
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:1034
+msgid "Arrow Size"
+msgstr "బాణపు పరిమాణము"
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:1035
+msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
+msgstr "కాంబోపెట్టెలో బాణముయొక్క గరిష్ఠ పరిమాణము"
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:1052
+msgid "The amount of space used by the arrow"
+msgstr "బాణం ఉపయోగించే స్థలం మొత్తం"
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:1068
+msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
+msgstr "కాంబోపెట్టె చూట్టూ యెటువంటి నీడను చిత్రించాలి"
+
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:460
+msgid "Resize mode"
+msgstr "విధమును పునఃపరిమాణమునకు చేయుము"
+
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:461
+msgid "Specify how resize events are handled"
+msgstr "పునర్నిర్మిత ఘటనలు ఎలా అదుపుచేయబడుతాయో నిర్దేశించుము"
+
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:468
+msgid "Border width"
+msgstr "సరిహద్దు వెడల్పు"
+
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:469
+msgid "The width of the empty border outside the containers children"
+msgstr "శిశువుల బయటవైపు ఖాళీ సరిహద్దు వెడల్పు"
+
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:477
+msgid "Child"
+msgstr "శిశువు"
+
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:478
+msgid "Can be used to add a new child to the container"
+msgstr "చట్రముకు ఒక నూతన శిశువును చేర్చుటకు వుపయోగపడును"
+
+#: ../gtk/gtkcssshorthandproperty.c:158
+msgid "Subproperties"
+msgstr "ఉపలక్షణాలు"
+
+#: ../gtk/gtkcssshorthandproperty.c:159
+msgid "The list of subproperties"
+msgstr "ఉపలక్షణాల జాబితా"
+
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:188
+msgid "Animated"
+msgstr "యానిమేటెడ్"
-#. Translators: this is the header for the location column in the print dialog
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2243
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:189
+msgid "Set if the value can be animated"
+msgstr "విలువ యానిమేట్ చేయవచ్చు ఒకవేళ అమర్చండి"
+
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:195
+msgid "ID"
+msgstr "ఐడి"
+
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:196
+msgid "The numeric id for quick access"
+msgstr "త్వరిత యాక్సెస్ కొరకు సంఖ్యా ఐడి"
+
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:202
+msgid "Inherit"
+msgstr "సంక్రమం"
+
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:203
+msgid "Set if the value is inherited by default"
+msgstr "విలువ అనునది అప్రమేయంగా సంక్రమించితే అమర్చు"
+
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:209
+msgid "Initial value"
+msgstr "ప్రాధమిక విలువ"
+
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:210
+msgid "The initial specified value used for this property"
+msgstr "ఈ లక్షణం కొరకు వుపయోగించిన ప్రప్రధమంగా తెలిపిన విలువ"
+
+#: ../gtk/gtkdialog.c:291 ../gtk/gtkinfobar.c:470
+msgid "Content area border"
+msgstr "సారాంశ ప్రాంత సరిహద్దు"
+
+#: ../gtk/gtkdialog.c:292
+msgid "Width of border around the main dialog area"
+msgstr "ముఖ్య వివరణ ప్రాంతము చుట్టుగల సరిహద్దు వెడల్పు"
+
+#: ../gtk/gtkdialog.c:309 ../gtk/gtkinfobar.c:488
+msgid "Content area spacing"
+msgstr "సారము క్రమాంతరీకరణ"
+
+#: ../gtk/gtkdialog.c:310
+msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
+msgstr "ముఖ్య డైలాగు ప్రాంతముయొక్క మూలకముల మద్య క్రమాంతరీకరణ"
+
+#: ../gtk/gtkdialog.c:317 ../gtk/gtkinfobar.c:505
+msgid "Button spacing"
+msgstr "బొత్తముల ఖాళీ"
+
+#: ../gtk/gtkdialog.c:318 ../gtk/gtkinfobar.c:506
+msgid "Spacing between buttons"
+msgstr "బొత్తముల మధ్య ఖాళీ"
+
+#: ../gtk/gtkdialog.c:326 ../gtk/gtkinfobar.c:522
+msgid "Action area border"
+msgstr "క్రియా ప్రాంత సరిహద్దు"
+
+#: ../gtk/gtkdialog.c:327
+msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
+msgstr "వివరణ దిగువ వద్ద బొత్తపు ప్రాంతము చుట్టూ గల సరిహద్దు వెడల్పు"
+
+#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:351
+msgid "The contents of the buffer"
+msgstr "బఫర్ యొక్క సారములు"
+
+#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:365 ../gtk/gtkentry.c:925
+msgid "Text length"
+msgstr "పాఠ్యము పొడవు"
+
+#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:366
+msgid "Length of the text currently in the buffer"
+msgstr "ప్రస్తుతం బఫర్‌నందు వున్న పాఠ్యపు పొడవు"
+
+#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:380 ../gtk/gtkentry.c:767
+msgid "Maximum length"
+msgstr "గరిష్ఠ పొడవు"
+
+#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:381 ../gtk/gtkentry.c:768
+msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
+msgstr "ఈ ప్రవేశము కొరకు గరిష్ఠ అక్షరాల సంఖ్య. గరిష్ఠము లేనట్లైతే సున్నా"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:731
+msgid "Text Buffer"
+msgstr "పాఠ్యపు బఫర్"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:732
+msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
+msgstr "పాఠ్యపు బఫర్ ఆబ్జక్టు ఏదైతే యధార్ధంగా ప్రవేశపు పాఠ్యమును నిల్వవుంచుతుందో"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:739 ../gtk/gtklabel.c:821
+msgid "Cursor Position"
+msgstr "ములుకు స్థానము"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:740 ../gtk/gtklabel.c:822
+msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
+msgstr "అక్షరాలలో ప్రవేశపెట్టు ములుకు యొక్క ప్రస్తుత స్థానము"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:749 ../gtk/gtklabel.c:831
+msgid "Selection Bound"
+msgstr "ఎన్నిక హద్దు"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:750 ../gtk/gtklabel.c:832
+msgid ""
+"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
+msgstr "అక్షరాలలో ములుకు నుంచి ఎన్నిక యొక్క వ్యతిరేక అంతపు స్థానము"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:760
+msgid "Whether the entry contents can be edited"
+msgstr "ప్రవేశ సారము మార్చదగునో కాదో"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:776
+msgid "Visibility"
+msgstr "దృగ్గోచరము"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:777
+msgid ""
+"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
+"mode)"
+msgstr "అసత్యము, అసలు పాఠమునకు బదులుగా అగోచర అక్షరమును ప్రదర్శించును(రహస్యపద విధము)"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:785
+msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
+msgstr "అసత్యము, ప్రవేశము నుంచి వాలుఅంచు బయటవైపును తొలగించును"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:802
+msgid ""
+"Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
+msgstr "పాఠ్యము మరియు చట్రముకు మద్య సరిహద్దు. అంతర్గత-సరిహద్దు శైలి లక్షణంను అతిక్రమించును"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:810 ../gtk/gtkentry.c:1412
+msgid "Invisible character"
+msgstr "అగోచర అక్షరము"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:811 ../gtk/gtkentry.c:1413
+msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
+msgstr "ప్రవేశము సారము మాస్కింగ్ చేసినపుడు ఉపయోగించవలసిన అక్షరము"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:818
+msgid "Activates default"
+msgstr "అప్రమేయాలను చైతన్యవంతము చేయును"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:819
+msgid ""
+"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
+"dialog) when Enter is pressed"
+msgstr ""
+"Enterను నొక్కినపుడు అప్రమేయ విడ్జెట్ ను చైతన్యవంతము చేయవలెనో వద్దో(ఒక వివరణలోని అప్రమేయ బొత్తము వలె)"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:825
+msgid "Width in chars"
+msgstr "అక్షరాలలో వెడల్పు"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:826
+msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
+msgstr "ప్రవేశములోని కొరకు ఖాళీ వదులుటకు కావలసిన అక్షరాల సంఖ్య"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:835
+msgid "Scroll offset"
+msgstr "ఆఫ్‌సెట్‌ను జార్చు"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:836
+msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
+msgstr "తెరను ఎడమకు జరుపుటకు ప్రవేశము యొక్క పిక్సెల్స్ సంఖ్య"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:846
+msgid "The contents of the entry"
+msgstr "ప్రవేశ సారము"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:861 ../gtk/gtkmisc.c:103
+msgid "X align"
+msgstr "X వరుసలోనుండుట"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:862 ../gtk/gtkmisc.c:104
+msgid ""
+"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
+"layouts."
+msgstr "0 (ఎడమ) నుంచి 1 (కుడికి) సమతలంగా వరుసలోనుంచుట. RTL కూర్పుల కొరకు తిరగవేయబడింది."
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:878
+msgid "Truncate multiline"
+msgstr "బహుళవరుసను కుదింపుము"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:879
+msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
+msgstr "బహుళవరుస అతికింపులను వొకే వరుసకు కుదింపాలా."
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:895
+msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
+msgstr "has-frame అమర్చినప్పుడు ప్రవేశంచుట్టూ యెటువంటి నీడను చిత్రించాలి"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:910 ../gtk/gtktextview.c:764
+msgid "Overwrite mode"
+msgstr "అతిక్రమించివ్రాయు రీతి"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:911
+msgid "Whether new text overwrites existing text"
+msgstr "కొత్త పాఠ్యము వున్న పాఠ్యమును అతిక్రమించివ్రాయాలా"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:926
+msgid "Length of the text currently in the entry"
+msgstr "ప్రస్తుతం ప్రవేశంలోవున్న పాఠ్యపు పొడవు"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:941
+msgid "Invisible character set"
+msgstr "కనిపించని అక్షర సమితి"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:942
+msgid "Whether the invisible character has been set"
+msgstr "అదృశ్య అక్షర సమితి పడింద,లేదా"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:960
+msgid "Caps Lock warning"
+msgstr "కాప్సు లాక్ హెచ్చరిక"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:961
+msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
+msgstr "కాప్సులాక్ ఆనైవున్నప్పుడు సంకేతపదము ప్రవేశాలు హెచ్చరికను చూపాలావద్దా"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:975
+msgid "Progress Fraction"
+msgstr "వృద్ది బిన్నము"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:976
+msgid "The current fraction of the task that's been completed"
+msgstr "పూర్తైన మొత్తము పనిలో భాగము"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:993
+msgid "Progress Pulse Step"
+msgstr "వృద్ది పల్సు అమర్పు"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:994
+msgid ""
+"The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
+"each call to gtk_entry_progress_pulse()"
+msgstr ""
+"gtk_entry_progress_pulse() ప్రతికాల్‌కు వృద్ది బౌన్సింగు బ్లాక్‌ను కదుల్చుటకు మొత్తం ప్రవేశపు "
+"భిన్నము"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1012
+msgid "Show text in the entry when it's empty and unfocused"
+msgstr "ఇది ఖాళీ మరియు అశ్రద్ధ గల వార్తలు ఉన్నప్పుడు ప్రవేశం లోని_ పాఠ్య చూపించు"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1026
+msgid "Primary pixbuf"
+msgstr "ప్రాధమిక పిక్స్‍‌బఫ్"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1027
+msgid "Primary pixbuf for the entry"
+msgstr "ప్రవేశము కొరకు ప్రాధమిక పిక్స్‌బఫ్"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1041
+msgid "Secondary pixbuf"
+msgstr "ద్వితీయ పిక్స్‌బఫ్"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1042
+msgid "Secondary pixbuf for the entry"
+msgstr "ప్రవేశము కొరకు రెండవ పిక్స్‌బఫ్"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1056
+msgid "Primary stock ID"
+msgstr "ప్రాధమిక స్టాక్ ID"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1057
+msgid "Stock ID for primary icon"
+msgstr "ప్రాధమిక ప్రతిమ కొరకు స్టాక్ ID"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1071
+msgid "Secondary stock ID"
+msgstr "రెండవ స్టాక్ ID"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1072
+msgid "Stock ID for secondary icon"
+msgstr "రెండవ ప్రతిమకొరకు స్టాక్ ID"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1086
+msgid "Primary icon name"
+msgstr "ప్రాధమిక ప్రతిమ నామము"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1087
+msgid "Icon name for primary icon"
+msgstr "ప్రాధమిక ప్రతిమకొరకు ప్రతిమ నామము"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1101
+msgid "Secondary icon name"
+msgstr "రెండవ ప్రతిమ నామము"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1102
+msgid "Icon name for secondary icon"
+msgstr "రెండవ ప్రతిమకొరకు ప్రతిమ నామము"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1116
+msgid "Primary GIcon"
+msgstr "ప్రాధమిక Glcon"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1117
+msgid "GIcon for primary icon"
+msgstr "ప్రాధమిక ప్రతిమకొరకు Glcon"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1131
+msgid "Secondary GIcon"
+msgstr "రెండవ Glcon"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1132
+msgid "GIcon for secondary icon"
+msgstr "రెండవ ప్రతిమ కొరకు Glcon"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1146
+msgid "Primary storage type"
+msgstr "ప్రాధమిక నిల్వ రకము"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1147
+msgid "The representation being used for primary icon"
+msgstr "ప్రాధమిక ప్రతిమ కొరకు వుపయోగించబడిన ప్రస్పుటీకరణ"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1162
+msgid "Secondary storage type"
+msgstr "రెండవ నిల్వ రకము"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1163
+msgid "The representation being used for secondary icon"
+msgstr "రెండవ ప్రతిమకొరకు వుపయోగించుచున్న "
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1184
+msgid "Primary icon activatable"
+msgstr "ప్రాధమిక ప్రతిమ క్రియాశీలము చేయబడింది"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1185
+msgid "Whether the primary icon is activatable"
+msgstr "ప్రాధమిక ప్రతిమ క్రియాశీలమగునదిగా వుండవలెనా"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1205
+msgid "Secondary icon activatable"
+msgstr "రెండవ ప్రతిమ క్రియాశీలమగునది"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1206
+msgid "Whether the secondary icon is activatable"
+msgstr "రెండవ ప్రతిమ క్రియాశీలమగునదిగా వుండవలెనా"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1228
+msgid "Primary icon sensitive"
+msgstr "ప్రాధమిక ప్రతిమ సున్నితమైంది"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1229
+msgid "Whether the primary icon is sensitive"
+msgstr "ప్రాధమిక ప్రతిమ సున్నితమైనదిగా వుండవలెనా"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1250
+msgid "Secondary icon sensitive"
+msgstr "రెండవ ప్రతిమ సున్నితమైంది"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1251
+msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
+msgstr "రెండవ ప్రతిమ సున్నితమైనదిగా వుండవలెనా"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1267
+msgid "Primary icon tooltip text"
+msgstr "ప్రాధమిక ప్రతిమ టూల్‌టిప్ పాఠ్యము"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1268 ../gtk/gtkentry.c:1304
+msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
+msgstr "ప్రాధమిక ప్రతిమపైన టూల్‌టిప్ యొక్క సారములు"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1284
+msgid "Secondary icon tooltip text"
+msgstr "రెండవ ప్రతిమ టూల్‌టిప్ పాఠ్యము"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1285 ../gtk/gtkentry.c:1323
+msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
+msgstr "రెండవ ప్రతిమపైన టూల్‌టిప్ యొక్క సారములు"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1303
+msgid "Primary icon tooltip markup"
+msgstr "ప్రాధమిక ప్రతిమ టూల్‌టిప్ గుర్తు"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1322
+msgid "Secondary icon tooltip markup"
+msgstr "రెండవ ప్రతిమ టూల్‌టిప్ గుర్తు"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1342 ../gtk/gtktextview.c:792
+msgid "IM module"
+msgstr "IM మాడ్యూల్"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1343 ../gtk/gtktextview.c:793
+msgid "Which IM module should be used"
+msgstr "ఏ IM మాడ్యూల్ వుపయోగించాలి"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1357
+msgid "Completion"
+msgstr "పూర్తగు"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1358
+msgid "The auxiliary completion object"
+msgstr "సహాయకం పూర్తయిన వస్తువు"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1372
+msgid "Icon Prelight"
+msgstr "ప్రతిమ దృగ్గోచరము"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1373
+msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
+msgstr "కొట్టాడుతూవున్నప్పుడు క్రియాశీలమగు ప్రతిమలు దృగ్గోచరమవ్వాలా"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1390
+msgid "Progress Border"
+msgstr "వృద్ది హద్దు"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1391
+msgid "Border around the progress bar"
+msgstr "వృద్ది పట్టీ చూట్టూ హద్దు"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1889
+msgid "Border between text and frame."
+msgstr "పాఠ్యము మరియు చట్రమునకు మధ్యనవున్న సరిహద్దు."
+
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:318
+msgid "Completion Model"
+msgstr "పూర్తగు నమూనా"
+
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:319
+msgid "The model to find matches in"
+msgstr "సమఉజ్జీలను వెదకుటకు నమూనా దీనిలో"
+
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:325
+msgid "Minimum Key Length"
+msgstr "కనీస మీట పొడవు"
+
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:326
+msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
+msgstr "సమఉజ్జీలను చూచుట కొరకు కావలసిన వెదకుమీట కనీస పొడవు"
+
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:342 ../gtk/gtkiconview.c:438
+msgid "Text column"
+msgstr "పాఠ నిలువు వరుస"
+
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:343
+msgid "The column of the model containing the strings."
+msgstr "పదబంధములను కలిగిఉన్న విధపు నిలువు వరుస"
+
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:362
+msgid "Inline completion"
+msgstr "వరుసలో పూర్తి"
+
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:363
+msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
+msgstr "సాధారణ ఉపసర్గ తప్పక స్వయంచాలకంగా ప్రవేశ పెట్టవలెనా"
+
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:377
+msgid "Popup completion"
+msgstr "ప్రత్యక్షమయ్యే పూర్తి"
+
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:378
+msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
+msgstr "పూర్తయినవి ఒక ప్రత్యక్షమయ్యే గవాక్షములో తప్పక చూపబడవలెనేమో"
+
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:393
+msgid "Popup set width"
+msgstr "ప్రత్యక్షమగు దాని అమరిక వెడల్పు"
+
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:394
+msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
+msgstr "నిజమైతే, ప్రత్యక్షమయ్యే గవాక్షము ప్రవేశము వలె సమాన పరిమాణములోనుండును"
+
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:412
+msgid "Popup single match"
+msgstr "ప్రత్యక్షమయ్యేదాని ఏక సమఉజ్జీ"
+
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:413
+msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
+msgstr "నిజమైతే, ప్రత్యక్షమయ్యే గవాక్షము ఒక ఏక సమఉజ్జీ కొరకు కనిపించును."
+
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:427
+msgid "Inline selection"
+msgstr "వరుసలో ఎంపిక"
+
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:428
+msgid "Your description here"
+msgstr "మీ వివరణ యిక్కడ"
+
+#: ../gtk/gtkeventbox.c:107
+msgid "Visible Window"
+msgstr "దృగ్గోచర గవాక్షము"
+
+#: ../gtk/gtkeventbox.c:108
+msgid ""
+"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
+"trap events."
+msgstr "కనిపించకుండా ఘటనల జాడలకు వుపయోగించుటకు వ్యతిరేకంగా, ఘటనా పెట్టె కనిపించాలా."
+
+#: ../gtk/gtkeventbox.c:114
+msgid "Above child"
+msgstr "పై శిశువు"
+
+#: ../gtk/gtkeventbox.c:115
+msgid ""
+"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
+"child widget as opposed to below it."
+msgstr "ఘటనాపెట్టె యొక్క ఘటనను-జాడతీయు విండో శిశువు విడ్జట్ యొక్క విండో క్రిందనకాక పైన వుండాలా."
+
+#: ../gtk/gtkexpander.c:280
+msgid "Expanded"
+msgstr "విస్తరించిన"
+
+#: ../gtk/gtkexpander.c:281
+msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
+msgstr "శిశువు విడ్జట్‌ను బయల్పరుచుటకు విస్తరింపుకారిని తెరువవలెనా"
+
+#: ../gtk/gtkexpander.c:289
+msgid "Text of the expander's label"
+msgstr "విస్తరింపుకారి యొక్క పాఠ్యము"
+
+#: ../gtk/gtkexpander.c:304 ../gtk/gtklabel.c:740
+msgid "Use markup"
+msgstr "మార్కప్‌ను వుపయోగించుము"
+
+#: ../gtk/gtkexpander.c:305 ../gtk/gtklabel.c:741
+msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
+msgstr "లేబుల్ యొక్క పాఠ్యము XML మార్కప్‌ను చేర్చుతుంది. pango_parse_markup()ను చూడండి"
+
+#: ../gtk/gtkexpander.c:313
+msgid "Space to put between the label and the child"
+msgstr "లేబులు మరియు శిశువుకు మద్య వుంచవలిసిన ఖాళి"
+
+#: ../gtk/gtkexpander.c:322 ../gtk/gtkframe.c:205 ../gtk/gtktoolbutton.c:253
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1595
+msgid "Label widget"
+msgstr "లేబుల్ విడ్జట్"
+
+#: ../gtk/gtkexpander.c:323
+msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
+msgstr "సాధారణ విస్తరింపుకారి లేబుల్‌ యొక్క స్థానమునందు ప్రదర్శించుటకు విడ్జట్"
+
+#: ../gtk/gtkexpander.c:330
+msgid "Label fill"
+msgstr "లేబుల్ నింపు"
+
+#: ../gtk/gtkexpander.c:331
+msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space"
+msgstr "లేబుల్ విడ్జెట్ అందుబాటులో ఉన్న అన్ని అడ్డ స్థలం నింపి ఉందా"
+
+#: ../gtk/gtkexpander.c:346
+msgid "Resize toplevel"
+msgstr "పెబగా పరిమాణం"
+
+#: ../gtk/gtkexpander.c:347
+msgid ""
+"Whether the expander will resize the toplevel window upon expanding and "
+"collapsing"
+msgstr "విస్తరించబడి విస్తరిస్తున్న మరియు కూలిపోవటం మీద అగ్ర స్థాయిలో విండో పరిమాణాన్ని అవకాశం ఉందన్న"
+
+#: ../gtk/gtkexpander.c:353 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1623
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1194
+msgid "Expander Size"
+msgstr "విస్తరింపుకారి పరిమాణం"
+
+#: ../gtk/gtkexpander.c:354 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1624
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1195
+msgid "Size of the expander arrow"
+msgstr "విస్తరింపుకారి బాణముయొక్క పరిమాణము"
+
+#: ../gtk/gtkexpander.c:363
+msgid "Spacing around expander arrow"
+msgstr "విస్తరింపుకారి బాణము చుట్టూ క్రమాంతరీకరణం"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:408
+msgid "Dialog"
+msgstr "డైలాగ్"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:409
+msgid "The file chooser dialog to use."
+msgstr "దస్త్రము యెంపికచేయుదాని డైలాగ్."
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:440
+msgid "The title of the file chooser dialog."
+msgstr "దస్త్రము యెంపికచేయుదాని డైలాగ్ శీర్షిక."
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:454
+msgid "The desired width of the button widget, in characters."
+msgstr "బటన్ విడ్జట్ యొక్క కావలిసిన వెడల్పు, అక్షరములలో."
+
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:745
+msgid "Action"
+msgstr "చర్య"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:746
+msgid "The type of operation that the file selector is performing"
+msgstr "దస్త్ర యెంపికదారి జరుపుతున్న ఆపరేషన్ యొక్క రకము"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:752 ../gtk/gtkrecentchooser.c:262
+msgid "Filter"
+msgstr "వడపోత"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:753
+msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
+msgstr "ఏ దస్త్రములు ప్రదర్శించబడాలో యెంపికచేయుటకు ప్రస్తుత వడపోత"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:758
+msgid "Local Only"
+msgstr "స్థానికం మాత్రమే"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:759
+msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
+msgstr "ఎంపికకాబడిన దస్త్రము(లు) స్థానిక దస్త్రము:URLs మాత్రమే పరిమితమై వుండాలా"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:764
+msgid "Preview widget"
+msgstr "ఉపదర్శనం విడ్జట్"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:765
+msgid "Application supplied widget for custom previews."
+msgstr "మలచిన వుపదర్శనముల కొరకు అనువర్తనం పంపిణీచేసిన విడ్జట్."
+
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:770
+msgid "Preview Widget Active"
+msgstr "ఉపదర్శనం విడ్జట్ క్రియాశీలం"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:771
+msgid ""
+"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
+msgstr "మలిచిన వుపదర్శనములకొరకు అనువర్తనం పంపిణీచేసిన విడ్జట్ చూపించబడాలా."
+
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:776
+msgid "Use Preview Label"
+msgstr "ఉపదర్శనం లేబుల్‌ను వుపయోగించుము"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:777
+msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
+msgstr "ఉపదర్శనం దస్త్రమునామముతో స్టాక్ లేబుల్ ప్రదర్శించబడాలా."
+
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:782
+msgid "Extra widget"
+msgstr "అదనపు విడ్జట్"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:783
+msgid "Application supplied widget for extra options."
+msgstr "అదనపు ఐచ్చికములకొరకు అనువర్తనం పంపిణీచేసిన విడ్జట్."
+
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:788 ../gtk/gtkrecentchooser.c:201
+msgid "Select Multiple"
+msgstr "ఒకటికన్నా ఎక్కువవాటిని ఎంపికచేయుము"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:789
+msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
+msgstr "ఒకటికన్నా ఎక్కువ దస్త్రములను ఎంపికచేయుటను అనుమతించాలా"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:795
+msgid "Show Hidden"
+msgstr "మరుగుపరచినవాటిని చూపుము"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:796
+msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
+msgstr "మరుగుపరచిన దస్త్రములను మరియు సంచయాలను ప్రదర్శించాలా"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:811
+msgid "Do overwrite confirmation"
+msgstr "నిర్ధారణను తిరిగివ్రాయుము"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:812
+msgid ""
+"Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
+"dialog if necessary."
+msgstr ""
+"దస్త్రములను యెంపికచేయునది భద్రపరచు రీతినందు అవసరమైతే తిరిగివ్రాయుటకు నిర్ధారణ డైలాగ్‌ను చూయించాలా."
+
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:828
+msgid "Allow folder creation"
+msgstr "సంచయముల సృష్టి అనుమతించు"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:829
+msgid ""
+"Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new "
+"folders."
+msgstr ""
+"తెరుచు రీతినందు లేనటువంటి దస్త్రములను యెంపికచేయునది వినియోగదారునికి కొత్త సంచయములను సృష్టించుటకు "
+"అవకాశంయివ్వాలా."
+
+#: ../gtk/gtkfixed.c:150 ../gtk/gtklayout.c:646 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:263
+msgid "X position"
+msgstr "X స్థానము"
+
+#: ../gtk/gtkfixed.c:151 ../gtk/gtklayout.c:647
+msgid "X position of child widget"
+msgstr "శిశువు విడ్జట్‌యొక్క X స్థానము"
+
+#: ../gtk/gtkfixed.c:158 ../gtk/gtklayout.c:656
+msgid "Y position"
+msgstr "Y స్థానము"
+
+#: ../gtk/gtkfixed.c:159 ../gtk/gtklayout.c:657
+msgid "Y position of child widget"
+msgstr "శిశువు విడ్జట్‌యొక్క Y స్థానము"
+
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:435
+msgid "The title of the font chooser dialog"
+msgstr "అక్షరం ఎనుకొబడిన సంభాషణ యొక్క శీర్షిక"
+
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:451
+msgid "The name of the selected font"
+msgstr "ఎంపికకాబడిన ఫాంటుయొక్క నామము"
+
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:452
+msgid "Sans 12"
+msgstr "సాన్స్‍ 12"
+
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:467
+msgid "Use font in label"
+msgstr "లేబుల్‌నందు ఫాంటును వుపయోగించుము"
+
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:468
+msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
+msgstr "ఎంపికకాబడిన ఫాంటునందు మాత్రమే లేబుల్ గీయవలెనా"
+
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:483
+msgid "Use size in label"
+msgstr "పరిమాణంను లేబుల్‌నందు వుపయోగించుము"
+
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:484
+msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
+msgstr "ఎంపికకాబడిన ఫాంటు పరిమాణంతో లేబుల్ గీయవలెనా"
+
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:500
+msgid "Show style"
+msgstr "శైలిని చూపుము"
+
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:501
+msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
+msgstr "ఎంపికకాబడిన ఫాంటు శైలి లేబుల్‌నందు కనిపించవలెనా"
+
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:516
+msgid "Show size"
+msgstr "పరిమాణమును చూపుము"
+
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:517
+msgid "Whether selected font size is shown in the label"
+msgstr "ఎంపికకాబడిన ఫాంటు పరిమాణము లేబుల్‌నందు చూపవలెనా"
+
+#: ../gtk/gtkfontchooser.c:78
+msgid "Font description"
+msgstr "అక్షర వివరణలో"
+
+#: ../gtk/gtkfontchooser.c:104
+msgid "Show preview text entry"
+msgstr "చూపు ప్రివ్యూ మూల గ్రంథము ద్వారము "
+
+#: ../gtk/gtkfontchooser.c:105
+msgid "Whether the preview text entry is shown or not"
+msgstr "ప్రివ్యూ మూల గ్రంథము ద్వారము చూపిన లేదా కాదు అని"
+
+#: ../gtk/gtkframe.c:171
+msgid "Text of the frame's label"
+msgstr "చట్రము లేబుల్‌యొక్క పాఠ్యము"
+
+#: ../gtk/gtkframe.c:178
+msgid "Label xalign"
+msgstr "లేబుల్ xసర్దుబాటు"
+
+#: ../gtk/gtkframe.c:179
+msgid "The horizontal alignment of the label"
+msgstr "లేబుల్‌యొక్క హారిజాంటల్‌ సర్ధుబాటు"
+
+#: ../gtk/gtkframe.c:187
+msgid "Label yalign"
+msgstr "లేబుల్ yసర్దుబాటు"
+
+#: ../gtk/gtkframe.c:188
+msgid "The vertical alignment of the label"
+msgstr "లేబుల్‌యొక్క నిలువు సర్దుబాటు"
+
+#: ../gtk/gtkframe.c:196
+msgid "Frame shadow"
+msgstr "చట్రము నీడ"
+
+#: ../gtk/gtkframe.c:197
+msgid "Appearance of the frame border"
+msgstr "చట్రము సరిహద్దుయొక్క కనిపించువిధము"
+
+#: ../gtk/gtkframe.c:206
+msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
+msgstr "సాధారణ చట్రము లేబుల్‌యొక్క స్థానమునందు ప్రదర్శించుటకు వొక విడ్జట్"
+
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1406
+msgid "Row Homogeneous"
+msgstr "వరుసలో సారూప్య"
+
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1407
+msgid "If TRUE, the rows are all the same height"
+msgstr "నిజమైతే,వరుసలు ఒకే ఎత్తు కలిగివుంటాయి"
+
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1413
+msgid "Column Homogeneous"
+msgstr "నిలువరుస సారూప్య"
+
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1414
+msgid "If TRUE, the columns are all the same width"
+msgstr "నిజమైతే,నిలువరుస ఒకే వెడల్పు కలిగివుంటాయి"
+
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1428
+msgid "The row number to attach the top side of a child widget to"
+msgstr "చైల్డు విడ్జట్ యొక్క పైన అనుభందించుటకు అడ్డువరుస సంఖ్య"
+
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1434 ../gtk/gtklayout.c:672 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
+msgid "Width"
+msgstr "వెడల్పు"
+
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1435
+msgid "The number of columns that a child spans"
+msgstr "పిల్లల పెనున నిలువరుసల సంఖ్య"
+
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1441 ../gtk/gtklayout.c:681
+msgid "Height"
+msgstr "ఎత్తు"
+
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1442
+msgid "The number of rows that a child spans"
+msgstr "పిల్లల పెనున అడ్డు వరుసలు సంఖ్య"
+
+#: ../gtk/gtkiconview.c:401 ../gtk/gtktreeselection.c:130
+msgid "Selection mode"
+msgstr "ఎంపిక రీతి"
+
+#: ../gtk/gtkiconview.c:402
+msgid "The selection mode"
+msgstr "ఎంపిక రీతి"
+
+#: ../gtk/gtkiconview.c:420
+msgid "Pixbuf column"
+msgstr "పిక్స్‍‌బఫ్ నిలువువరుస"
+
+#: ../gtk/gtkiconview.c:421
+msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
+msgstr "దీనినుండి ప్రతిమ పిక్స్‍‌బఫ్‌ను వెలికితీయుటకు వుపయోగించు రీతి నిలువువరుస"
+
+#: ../gtk/gtkiconview.c:439
+msgid "Model column used to retrieve the text from"
+msgstr "దీనినుండి పాఠ్యమును వెలికితీయుటకు వుపయోగించు రీతి నిలువువరుస"
+
+#: ../gtk/gtkiconview.c:458
+msgid "Markup column"
+msgstr "మార్కప్ నిలువువరుస"
+
+#: ../gtk/gtkiconview.c:459
+msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
+msgstr "Pango మార్కప్‌ను వుపయోగిస్తుంటే పాఠ్యమును వెలికితీయుటకు వుపయోగించు రీతి నిలువువరుస"
+
+#: ../gtk/gtkiconview.c:466
+msgid "Icon View Model"
+msgstr "ప్రతిమ దర్శన రీతి"
+
+#: ../gtk/gtkiconview.c:467
+msgid "The model for the icon view"
+msgstr "ప్రతిమ దర్శనంకు రీతి"
+
+#: ../gtk/gtkiconview.c:483
+msgid "Number of columns"
+msgstr "నిలువువరుసల సంఖ్య"
+
+#: ../gtk/gtkiconview.c:484
+msgid "Number of columns to display"
+msgstr "ప్రదర్శించుటకు నిలువువరుసల సంఖ్య"
+
+#: ../gtk/gtkiconview.c:501
+msgid "Width for each item"
+msgstr "ప్రతి అంశముకు వెడల్పు"
+
+#: ../gtk/gtkiconview.c:502
+msgid "The width used for each item"
+msgstr "ప్రతి అంశమునకు వుపయోగించిన వెడల్పు"
+
+#: ../gtk/gtkiconview.c:518
+msgid "Space which is inserted between cells of an item"
+msgstr "అంశముయొక్క అరలమధ్య కూర్చిన ఖాళి"
+
+#: ../gtk/gtkiconview.c:533
+msgid "Row Spacing"
+msgstr "అడ్డువరుస క్రమాంతరీకరణ"
+
+#: ../gtk/gtkiconview.c:534
+msgid "Space which is inserted between grid rows"
+msgstr "గ్రిడ్ అడ్డువరుసల మధ్య కూర్చిన ఖాళి"
+
+#: ../gtk/gtkiconview.c:549
+msgid "Column Spacing"
+msgstr "నిలువువరుస క్రమాంతరీకరణ"
+
+#: ../gtk/gtkiconview.c:550
+msgid "Space which is inserted between grid columns"
+msgstr "గ్రిడ్ నిలువువరుసల మధ్య కూర్చిన ఖాళి"
+
+#: ../gtk/gtkiconview.c:565
+msgid "Margin"
+msgstr "మార్జిన్"
+
+#: ../gtk/gtkiconview.c:566
+msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
+msgstr "ప్రతిమ దర్శనంయొక్క అంచులవద్ద చేర్చిన ఖాళి"
+
+#: ../gtk/gtkiconview.c:581
+msgid "Item Orientation"
+msgstr "నేపథ్య దృష్టి"
+
+#: ../gtk/gtkiconview.c:582
+msgid ""
+"How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
+msgstr "ప్రతి అంశముయొక్క పాఠ్యము మరియు ప్రతిమ వొకదానికి వొకటి సారూప్యంగా యెలా స్థానీకరించబడతాయి"
+
+#: ../gtk/gtkiconview.c:598 ../gtk/gtktreeview.c:1029
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:373
+msgid "Reorderable"
+msgstr "పునఃక్రమంచేయగల"
+
+#: ../gtk/gtkiconview.c:599 ../gtk/gtktreeview.c:1030
+msgid "View is reorderable"
+msgstr "దర్శనం పునఃక్రమంచేయగల"
+
+#: ../gtk/gtkiconview.c:606 ../gtk/gtktreeview.c:1180
+msgid "Tooltip Column"
+msgstr "సాధనంచిట్కా నిలువువరుస"
+
+#: ../gtk/gtkiconview.c:607
+msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
+msgstr "అంశములకు సాధనంచిట్కా పాఠ్యములను కలిగివున్న రీతినందలి నిలువువరుస"
+
+#: ../gtk/gtkiconview.c:624
+msgid "Item Padding"
+msgstr "అంశపు పాడింగ్"
+
+#: ../gtk/gtkiconview.c:625
+msgid "Padding around icon view items"
+msgstr "ప్రతిమను దర్శించు అంశములచుట్టూ పాడింగ్"
+
+#: ../gtk/gtkiconview.c:656
+msgid "Selection Box Color"
+msgstr "ఎంపిక పెట్టె రంగు"
+
+#: ../gtk/gtkiconview.c:657
+msgid "Color of the selection box"
+msgstr "ఎంపిక పెట్టెయొక్క రంగు"
+
+#: ../gtk/gtkiconview.c:663
+msgid "Selection Box Alpha"
+msgstr "ఎంపికపెట్టె ఆల్ఫా"
+
+#: ../gtk/gtkiconview.c:664
+msgid "Opacity of the selection box"
+msgstr "ఎంపిక పెట్టెయొక్క ఒపాసిటి"
+
+#: ../gtk/gtkimage.c:216 ../gtk/gtkstatusicon.c:223
+msgid "Pixbuf"
+msgstr "పిక్స్‍‌బఫ్"
+
+#: ../gtk/gtkimage.c:217 ../gtk/gtkstatusicon.c:224
+msgid "A GdkPixbuf to display"
+msgstr "ప్రదర్శించుటకు జిడికెఫిక్స్‍‌బఫ్"
+
+#: ../gtk/gtkimage.c:224 ../gtk/gtkrecentmanager.c:293
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:231
+msgid "Filename"
+msgstr "దస్త్రమునామము"
+
+#: ../gtk/gtkimage.c:225 ../gtk/gtkstatusicon.c:232
+msgid "Filename to load and display"
+msgstr "లోడుచేయుటకు మరియు ప్రదర్శించుటకు దస్త్రమునామము"
+
+#: ../gtk/gtkimage.c:234 ../gtk/gtkstatusicon.c:240
+msgid "Stock ID for a stock image to display"
+msgstr "ప్రదర్శించుటకు స్టాక్ ప్రతిబింబము స్టాక్ ఐడి"
+
+#: ../gtk/gtkimage.c:241
+msgid "Icon set"
+msgstr "ప్రతిమ సమితి"
+
+#: ../gtk/gtkimage.c:242
+msgid "Icon set to display"
+msgstr "ప్రదర్శించుటకు ప్రతిమ సమితి"
+
+#: ../gtk/gtkimage.c:249 ../gtk/gtkscalebutton.c:228 ../gtk/gtktoolbar.c:533
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1004
+msgid "Icon size"
+msgstr "ప్రతిమ పరిమాణం"
+
+#: ../gtk/gtkimage.c:250
+msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
+msgstr "స్టాక్ ప్రతిమకు, ప్రతిమ సమితికి లేదా నామపు ప్రతిమకు వుపయోగించటానికి చిహ్నరూప పరిమాణము"
+
+#: ../gtk/gtkimage.c:266
+msgid "Pixel size"
+msgstr "పిక్సెల్ పరిమాణము"
+
+#: ../gtk/gtkimage.c:267
+msgid "Pixel size to use for named icon"
+msgstr "నామపు ప్రతిమకు వుపయోగించటానికి పిక్సెల్ పరిమాణం"
+
+#: ../gtk/gtkimage.c:275
+msgid "Animation"
+msgstr "యానిమేషన్"
+
+#: ../gtk/gtkimage.c:276
+msgid "GdkPixbufAnimation to display"
+msgstr "ప్రదర్శించుటకు జిడికెపిక్స్‍‌బఫ్‌యానిమేషన్"
+
+#: ../gtk/gtkimage.c:316 ../gtk/gtkstatusicon.c:271
+msgid "Storage type"
+msgstr "నిల్వ రకము"
+
+#: ../gtk/gtkimage.c:317 ../gtk/gtkstatusicon.c:272
+msgid "The representation being used for image data"
+msgstr "ప్రతిబింబము డాటాకొరకు వుపయోగించబడు ప్రతిక్షేపణ"
+
+#: ../gtk/gtkimage.c:335
+msgid "Use Fallback"
+msgstr "తిరిగి పతనంకి ఉపయోగించుము"
+
+#: ../gtk/gtkimage.c:336
+msgid "Whether to use icon names fallback"
+msgstr "ఉపయోగించినా చిహ్నం పేర్లు తిరిగి పతనం"
+
+#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:159
+msgid "Child widget to appear next to the menu text"
+msgstr "మెనూ పాఠ్యము తరువాత కనిపించుటకు శిశువు విడ్జట్"
+
+#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:174
+msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
+msgstr "స్టాక్ మెనూ అంశమును సృష్టించునప్పుడు లేబుల్ పాఠ్యమును వుపయోగించవలెనా"
+
+#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:207 ../gtk/gtkmenu.c:569
+msgid "Accel Group"
+msgstr "ఏక్సెల్ సమూహం"
+
+#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:208
+msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
+msgstr "స్టాక్ త్వరుణం కీలకు వుపయోగించుటకు యాక్సెల్ సమూహం"
+
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:414 ../gtk/gtkmessagedialog.c:205
+msgid "Message Type"
+msgstr "సందేశం రకము"
+
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:415 ../gtk/gtkmessagedialog.c:206
+msgid "The type of message"
+msgstr "సందేశము యొక్క రకము"
+
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:471
+msgid "Width of border around the content area"
+msgstr "సారముల ప్రాంతము చుట్టూరా హద్దు వెడల్పు"
+
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:489
+msgid "Spacing between elements of the area"
+msgstr "ప్రాంతముయొక్క మూలకాల మధ్యని క్రమాంతరీకరణ(స్పేసింగ్)"
+
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:523
+msgid "Width of border around the action area"
+msgstr "చర్యా ప్రాంతము చుట్టూరా హద్దుయొక్క వెడల్పు"
+
+#: ../gtk/gtkinvisible.c:101 ../gtk/gtkmountoperation.c:170
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:290 ../gtk/gtkstylecontext.c:442
+#: ../gtk/gtkwindow.c:787
+msgid "Screen"
+msgstr "తెర"
+
+#: ../gtk/gtkinvisible.c:102 ../gtk/gtkwindow.c:788
+msgid "The screen where this window will be displayed"
+msgstr "ఈ విండో ప్రదర్శించబడు తెర"
+
+#: ../gtk/gtklabel.c:727
+msgid "The text of the label"
+msgstr "లేబుల్ యొక్క పాఠ్యము"
+
+#: ../gtk/gtklabel.c:734
+msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
+msgstr "లేబుల్ యొక్క పాఠ్యముకు ఆపాదించుటకు శైలి యాట్రిబ్యూట్ల జాబితా"
+
+#: ../gtk/gtklabel.c:755 ../gtk/gtktexttag.c:404 ../gtk/gtktextview.c:701
+msgid "Justification"
+msgstr "ఔచిత్యము"
+
+#: ../gtk/gtklabel.c:756
+msgid ""
+"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
+"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
+"GtkMisc::xalign for that"
+msgstr ""
+"ఒకదానికొకటి సారూప్యంగావున్న లేబుల్‌యొక్క పాఠ్యమునందలి వరుసలయొక్క సర్దుబాటు. ఇది లేబుల్‌యొక్క సర్దుబాటుపై "
+"దానికి కేటాయించినదానిలో యెటువంటి ప్రభావాన్ని చూపదు. దానికొరకు GtkMisc::xalign చూడండి."
+
+#: ../gtk/gtklabel.c:764
+msgid "Pattern"
+msgstr "మాదిరి"
+
+#: ../gtk/gtklabel.c:765
+msgid ""
+"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
+"to underline"
+msgstr "స్ట్రింగ్‌ నందువున్న _ అక్షరములు ఆయాస్థానములలోవున్న సంభదిత అక్షరముల క్రిందగీతను వుంచుతాయి"
+
+#: ../gtk/gtklabel.c:772
+msgid "Line wrap"
+msgstr "వరుస మడత"
+
+#: ../gtk/gtklabel.c:773
+msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
+msgstr "అమర్చివున్నట్లైతే, పాఠ్యము మరీ వెడల్పైనప్పుడు వరుసలను మడుచుము"
+
+#: ../gtk/gtklabel.c:788
+msgid "Line wrap mode"
+msgstr "వరుస మడుచు రీతి"
+
+#: ../gtk/gtklabel.c:789
+msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
+msgstr "మడుచుట అమర్చివున్నట్లైతే, వరుసమడుచుట యెలాజరగాలో నియంత్రిస్తుంది"
+
+#: ../gtk/gtklabel.c:797
+msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
+msgstr "లేబుల్ పాఠ్యము మౌస్‌తో యెంపికచేయబడాలా"
+
+#: ../gtk/gtklabel.c:803
+msgid "Mnemonic key"
+msgstr "మెన్‌మోనిక్ కీ"
+
+#: ../gtk/gtklabel.c:804
+msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
+msgstr "ఈ లేబుల్‌కొరకు మెన్‌మోనిక్ త్వరుణి కీ"
+
+#: ../gtk/gtklabel.c:812
+msgid "Mnemonic widget"
+msgstr "మెన్‌మోనిక్ విడ్జట్"
+
+#: ../gtk/gtklabel.c:813
+msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
+msgstr "లేబుల్‌యొక్క మెన్‌మోనిక్ కీ వత్తబడినప్పుడు ఈ విడ్జట్ క్రియాశీలపర్చవలెను"
+
+#: ../gtk/gtklabel.c:859
+msgid ""
+"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
+"enough room to display the entire string"
+msgstr ""
+"ఒకవేళ పూర్తి పదబంధమును ప్రదర్శించుటకు అరను సమర్పించుదానివద్ద తగిన స్థలము లేనిచో, పదబంధమును "
+"బహుళ వరుసలలోనికి విడగొట్టుటకు అభీష్ట స్థలము."
+
+#: ../gtk/gtklabel.c:900
+msgid "Single Line Mode"
+msgstr "ఏక వరుస రీతి"
+
+#: ../gtk/gtklabel.c:901
+msgid "Whether the label is in single line mode"
+msgstr "లేబుల్ ఏక వరుస రీతినందు వుండాలా"
+
+#: ../gtk/gtklabel.c:918
+msgid "Angle"
+msgstr "కోణము"
+
+#: ../gtk/gtklabel.c:919
+msgid "Angle at which the label is rotated"
+msgstr "లేబుల్ భ్రమించే కోణము"
+
+#: ../gtk/gtklabel.c:941
+msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
+msgstr "లేబుల్‌కు కావలిసిన గరిష్ఠ వెడల్పు, అక్షరములలో"
+
+#: ../gtk/gtklabel.c:959
+msgid "Track visited links"
+msgstr "దర్శించిన లింకుల ఆరావుంచుము"
+
+#: ../gtk/gtklabel.c:960
+msgid "Whether visited links should be tracked"
+msgstr "దర్శించిన లింకుల ఆరా వుంచాలా"
+
+#: ../gtk/gtklayout.c:673
+msgid "The width of the layout"
+msgstr "నమూనా యొక్క వెడల్పు"
+
+#: ../gtk/gtklayout.c:682
+msgid "The height of the layout"
+msgstr "నమూనా యొక్క యెత్తు"
+
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:175
+msgid "URI"
+msgstr "URI"
+
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:176
+msgid "The URI bound to this button"
+msgstr "ఈబటన్‌కు బౌండైవున్న URI"
+
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:190
+msgid "Visited"
+msgstr "దర్శించిన"
+
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:191
+msgid "Whether this link has been visited."
+msgstr "ఈలింకు దర్శించినదేనా."
+
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:276
+msgid "Permission"
+msgstr "అనుమతి"
+
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:277
+msgid "The GPermission object controlling this button"
+msgstr "ఈ బటన్ Gఅనుమతి నియంత్రించడంలో వస్తువు"
+
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:284
+msgid "Lock Text"
+msgstr "పాఠంకి తాళం"
+
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:285
+msgid "The text to display when prompting the user to lock"
+msgstr "వినియోగదారుదూ తాళం పెట్టమని ప్రాంప్ట్ చేస్తూ చేసినప్పుడు ప్రదర్శించవలసశిన పాఠ్యము"
+
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:293
+msgid "Unlock Text"
+msgstr "తాళంలేని పాఠ్యం"
+
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:294
+msgid "The text to display when prompting the user to unlock"
+msgstr "వినియోగదారు తాళం లేక బీగము తీయు పెట్టమని ప్రాంప్ట్ చేస్తూ చేసినప్పుడు ప్రదర్శించడానికి పాఠ్యము"
+
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:302
+msgid "Lock Tooltip"
+msgstr "ఉపకరణ చిట్కా తాళం"
+
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:303
+msgid "The tooltip to display when prompting the user to lock"
+msgstr "వినియోగదారుడు తాళం వేయ్యడానికి పైస్తయికిపంపించె సమయంలో ప్రదర్శించడానికి ఉపకరణ చిట్కాస్త"
+
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:311
+msgid "Unlock Tooltip"
+msgstr "వెయనితాళం ఉపకరణ చిట్కా"
+
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:312
+msgid "The tooltip to display when prompting the user to unlock"
+msgstr "వినియోగదారుడు తాళంలేని పైయికిపంపించె సమయంలో ప్రదర్శించడానికి ఉపకరణ చిట్కా"
+
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:320
+msgid "Not Authorized Tooltip"
+msgstr "ఉపకరణ చిట్కా అధికారం లేదు"
+
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:321
+msgid ""
+"The tooltip to display when prompting the user cannot obtain authorization"
+msgstr "వినియోగదారుడు పైస్తయికిపంపించె సమయంలో ప్రదర్శించడానికి ఉపకరణ చిట్కా అధికార పొందడానికి లేదు"
+
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:190
+msgid "Pack direction"
+msgstr "కట్ట దిశ"
+
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:191
+msgid "The pack direction of the menubar"
+msgstr "మెనూపట్టీ యొక్క కట్ట దిశ"
+
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:207
+msgid "Child Pack direction"
+msgstr "శిశువు కట్ట దిశ"
+
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:208
+msgid "The child pack direction of the menubar"
+msgstr "మోనూపట్టీ యొక్క శిశువు కట్ట దిశ"
+
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:217
+msgid "Style of bevel around the menubar"
+msgstr "మెనూపట్టీ చుట్టూ బెవెల్ యొక్క శైలి"
+
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:224 ../gtk/gtktoolbar.c:583
+msgid "Internal padding"
+msgstr "అంతర్గత పాడింగ్"
+
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:225
+msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
+msgstr "మెనూపట్టీ నీడకు మరియు మెనూపట్టీ అంశములకు మధ్యన సరిహద్దు ఖాళీయొక్క మొత్తం"
+
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:381
+msgid "menu"
+msgstr "జాబితా"
+
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:382
+msgid "The dropdown menu."
+msgstr "తగ్గుదల క్రిందికి జాబితా"
+
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:397
+msgid "menu-model"
+msgstr "జాబితా నమూనా"
+
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:398
+msgid "The dropdown menu's model."
+msgstr "తగ్గుదల క్రిందికి జాబితాల నమూనా."
+
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:411
+msgid "align- widget"
+msgstr "లీనం విడ్జెట్"
+
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:412
+msgid "The parent widget which the menu should align with."
+msgstr "జాబితా తో సమలేఖనం ఏ మాతృ విడ్జెట్."
+
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:426
+#, fuzzy
+#| msgid "Direction"
+msgid "direction"
+msgstr "దిక్కు"
+
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:427
+msgid "The direction the arrow should point."
+msgstr "బాణం పాయింటు ఈ దిశలో ఉండాలి "
+
+#: ../gtk/gtkmenu.c:555
+msgid "The currently selected menu item"
+msgstr "ప్రస్తుతం యెంపికకాబడిన మెనూ అంశము"
+
+#: ../gtk/gtkmenu.c:570
+msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
+msgstr "ఏక్సెల్ సమూహం త్వరుణిలను మెనూకొరకు పట్టివుంచుతాయి"
+
+#: ../gtk/gtkmenu.c:584 ../gtk/gtkmenuitem.c:360
+msgid "Accel Path"
+msgstr "ఏక్సెల్ పాత్"
+
+#: ../gtk/gtkmenu.c:585
+msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
+msgstr "శిశువు అంశములయొక్క యాక్సెల్ పాత్‌లను అనుకూలముగా నిర్మించుటకు వుపయోగించు యాక్సిల్ పాత్"
+
+#: ../gtk/gtkmenu.c:601
+msgid "Attach Widget"
+msgstr "విడ్జట్‌ను అనుభందించుము"
+
+#: ../gtk/gtkmenu.c:602
+msgid "The widget the menu is attached to"
+msgstr "మెనూ అనుభందిచబడివున్న విడ్జట్"
+
+#: ../gtk/gtkmenu.c:610
+msgid ""
+"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
+"off"
+msgstr "ఈమెనూ ఆఫ్‌చేయబడినప్పుడు విండో నిర్వాహికచేత ప్రదర్శించబడే శీర్షిక"
+
+#: ../gtk/gtkmenu.c:624
+msgid "Tearoff State"
+msgstr "కత్తిరింపు స్థితి"
+
+#: ../gtk/gtkmenu.c:625
+msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
+msgstr "మెనూ ఆఫ్‌చేయాలేమో సూచించే బూలియన్"
+
+#: ../gtk/gtkmenu.c:639
+msgid "Monitor"
+msgstr "మానిటర్"
+
+#: ../gtk/gtkmenu.c:640
+msgid "The monitor the menu will be popped up on"
+msgstr "మెనూ పాప్అప్ అయ్యే మానిటర్"
+
+#: ../gtk/gtkmenu.c:646
+msgid "Vertical Padding"
+msgstr "నిలువు పాడింగ్"
+
+#: ../gtk/gtkmenu.c:647
+msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
+msgstr "మెనూయొక్క పైన మరియు క్రిందన అదనపు ఖాళి"
+
+#: ../gtk/gtkmenu.c:669
+msgid "Reserve Toggle Size"
+msgstr "టోగుల్ పరిమాణమును అపసవ్యపరచుము"
+
+#: ../gtk/gtkmenu.c:670
+msgid ""
+"A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
+"icons"
+msgstr "మెనూ అనునది టోగుల్సుకు మరియు ప్రతిమలకు జాగాను వుంచాలేమో బూలియన్ సూచిస్తుంది."
+
+#: ../gtk/gtkmenu.c:676
+msgid "Horizontal Padding"
+msgstr "హారిజాంటల్‌గా ఒక వరుసలో ఉంచు"
+
+#: ../gtk/gtkmenu.c:677
+msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
+msgstr "మెనూయొక్క ఎడమ మరియు కుడి అంచులవద్ద అదనపు ఖాళి"
+
+#: ../gtk/gtkmenu.c:685
+msgid "Vertical Offset"
+msgstr "నిలువు ఆఫ్‌సెట్"
+
+#: ../gtk/gtkmenu.c:686
+msgid ""
+"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
+"vertically"
+msgstr "మెనూ ఉపమెనూ అయినప్పుడు, నిలువుగా యిన్ని పిగ్జెల్స్‍ అఫ్‌సెట్‌నందు స్థానీకరించుము"
+
+#: ../gtk/gtkmenu.c:694
+msgid "Horizontal Offset"
+msgstr "హారిజాంటల్ ఆఫ్‌సెట్"
+
+#: ../gtk/gtkmenu.c:695
+msgid ""
+"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
+"horizontally"
+msgstr "మెనూ ఉపమెనూ అయినప్పుడు, హారిజాంటల్‌గా యిన్ని పిగ్జెల్స్‍ ఆఫ్‌సెట్‌నందు స్థానీకరించుము"
+
+#: ../gtk/gtkmenu.c:703
+msgid "Double Arrows"
+msgstr "ద్వంద బాణాలు"
+
+#: ../gtk/gtkmenu.c:704
+msgid "When scrolling, always show both arrows."
+msgstr "స్క్రాలింగ్ చేస్తున్నప్పుడు, యెల్లప్పుడు రెండు బాణాలను చూపుము."
+
+#: ../gtk/gtkmenu.c:717
+msgid "Arrow Placement"
+msgstr "బాణము స్థానీకరణ"
+
+#: ../gtk/gtkmenu.c:718
+msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
+msgstr "స్క్రాల్ భాణములు యెచట పెట్టవలెనో సూచిస్తుంది"
+
+#: ../gtk/gtkmenu.c:726
+msgid "Left Attach"
+msgstr "ఎడమ అనుభందము"
+
+#: ../gtk/gtkmenu.c:734
+msgid "Right Attach"
+msgstr "కుడి అనుభందము"
+
+#: ../gtk/gtkmenu.c:735
+msgid "The column number to attach the right side of the child to"
+msgstr "కుడి వైపునవున్న శిశువుకుకూడా అనుభందించుటకు నిలువువరుస సంఖ్య"
+
+#: ../gtk/gtkmenu.c:742
+msgid "Top Attach"
+msgstr "పై అనుభందము"
+
+#: ../gtk/gtkmenu.c:743
+msgid "The row number to attach the top of the child to"
+msgstr "పైనున్న శిశువుకుకూడా అనుభందించుటకు అడ్డువరుస సంఖ్య"
+
+#: ../gtk/gtkmenu.c:750
+msgid "Bottom Attach"
+msgstr "క్రింది అనుభందము"
+
+#: ../gtk/gtkmenu.c:765
+msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
+msgstr "స్క్రాల్ బాణమును తగ్గించుటకు ఆర్బిటరీ స్థిరరాశి"
+
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:328
+msgid "Right Justified"
+msgstr "కుడి సర్దుబాటు"
+
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:329
+msgid ""
+"Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
+msgstr "కనిపించే మెనూఅంశము మెనూపట్టీయొక్క కుడిప్రక్కన సర్దుబాటు కావలెనంటే అమర్చుతుంది"
+
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:343
+msgid "Submenu"
+msgstr "ఉపమెనూ"
+
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:344
+msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
+msgstr "మెనూ అంశమునకు వుపమెనూను అనుభందించుము, లేదా అది యేదికలిగిలేకపోతే NULL"
+
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:361
+msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
+msgstr "మెనూ అంశముయొక్క త్వరుణి పాత్‌ను అమర్చుతుంది"
+
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:376
+msgid "The text for the child label"
+msgstr "శిశు లేబుల్ కొరకు పాఠ్యము"
+
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:439
+msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
+msgstr "మెనూ అంశముయొక్క ఫాంట్ పరిమాణమునకు సారూప్యంగా, బాణముచేత వుపయోగించబడిన ఖాళీమొత్తము"
+
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:452
+msgid "Width in Characters"
+msgstr "అక్షరాలలో వెడల్పు"
+
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:453
+msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
+msgstr "అక్షరాలాలో లేబుల్ యొక్క ఆశించిన వెడల్పు"
+
+#: ../gtk/gtkmenushell.c:449
+msgid "Take Focus"
+msgstr "దృష్టిని తీసుకొనుము"
+
+#: ../gtk/gtkmenushell.c:450
+msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
+msgstr "కీబోర్డు దృష్టిని మెనూ లాక్కొనవలెనో లేదో నిర్ణయించే బూలియన్"
+
+#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:272
+msgid "Menu"
+msgstr "జాబితా"
+
+#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:273
+msgid "The dropdown menu"
+msgstr "డ్రాప్‌డౌన్ మెనూ"
+
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:188
+msgid "Image/label border"
+msgstr "ప్రతిబింబము/లేబుల్ సరిహద్దు"
+
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:189
+msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
+msgstr "లేబుల్ చుట్టూ సరిహద్దుయొక్క వెడల్పు మరియు సందేశం డైలాగ్‌నందలి ప్రతిబింబము"
+
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:213
+msgid "Message Buttons"
+msgstr "సందేశము బొత్తములు"
+
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:214
+msgid "The buttons shown in the message dialog"
+msgstr "సందేశము డైలాగ్‌నందు చూపించబడే బొత్తములు"
+
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:231
+msgid "The primary text of the message dialog"
+msgstr "వర్ణపు ఎంపిక సంభాషణ యొక్క శీర్షిక"
+
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:246
+msgid "Use Markup"
+msgstr "గుర్తుంచును ఉపయోగించు"
+
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:247
+msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
+msgstr "శీర్షికయొక్క ప్రాధమిక పాఠ్యము Pango మార్కప్‌ను కూడా కలుపుకొనివుంటుంది."
+
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:261
+msgid "Secondary Text"
+msgstr "ద్వితీయ పాఠ్యము"
+
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:262
+msgid "The secondary text of the message dialog"
+msgstr "సందేశము డైలాగ్‌యొక్క ద్వితీయ పాఠ్యము"
+
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:277
+msgid "Use Markup in secondary"
+msgstr "ద్వీతీయమునందు మార్కప్‌ను వుపయోగించుము"
+
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:278
+msgid "The secondary text includes Pango markup."
+msgstr "ద్వితీయ పాఠ్యము Pango మార్కప్‌ను కలుపుకొనివుంటుంది."
+
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:292
+msgid "Image"
+msgstr "ప్రతిబింబము"
+
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:293
+msgid "The image"
+msgstr "ప్రతిబింబము"
+
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:309
+msgid "Message area"
+msgstr "సందేశం ప్రదేశం"
+
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:310
+msgid "GtkVBox that holds the dialog's primary and secondary labels"
+msgstr "వివరణ`ల యొక్క ప్రాధమిక మరియు ఉన్నత లేబుల్స్ కలిగి ఉంది అది GtkVBox"
+
+#: ../gtk/gtkmisc.c:113
+msgid "Y align"
+msgstr "Y సర్దుబాటు"
+
+#: ../gtk/gtkmisc.c:114
+msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
+msgstr "0 (పైన) నుండి 1 (క్రింది) వరకు, నిలువు సర్దుబాటు"
+
+#: ../gtk/gtkmisc.c:123
+msgid "X pad"
+msgstr "X పాడ్"
+
+#: ../gtk/gtkmisc.c:124
+msgid ""
+"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
+msgstr "విడ్జట్‌యొక్క యెడము మరియు కుడి ప్రక్కలన జతచేయవలిసిన ఖాళీమొత్తము, పిగ్జెల్స్‍ లో"
+
+#: ../gtk/gtkmisc.c:133
+msgid "Y pad"
+msgstr "Y పాడ్"
+
+#: ../gtk/gtkmisc.c:134
+msgid ""
+"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
+msgstr "విడ్జట్‌యొక్క పైన మరియు క్రిందన జతచేయవలిసిన ఖాళీ మొత్తము, పిగ్జెల్స్‍ లో"
+
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:154 ../gtk/gtkstylecontext.c:465
+msgid "Parent"
+msgstr "మాత్రుక"
+
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:155
+msgid "The parent window"
+msgstr "మాత్రుక విండో"
+
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:162
+msgid "Is Showing"
+msgstr "చూపించబడుతున్న"
+
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:163
+msgid "Are we showing a dialog"
+msgstr "మనము డైలాగ్‌ను చూపించుతామా"
+
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:171
+msgid "The screen where this window will be displayed."
+msgstr "ఈ విండో ప్రదర్శింపబడు తెర"
+
+#: ../gtk/gtknotebook.c:692
+msgid "Page"
+msgstr "పుట"
+
+#: ../gtk/gtknotebook.c:693
+msgid "The index of the current page"
+msgstr "ప్రస్తుత పుటయొక్క విషయసూచిక"
+
+#: ../gtk/gtknotebook.c:701
+msgid "Tab Position"
+msgstr "టాబ్ స్థానము"
+
+#: ../gtk/gtknotebook.c:702
+msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
+msgstr "నోటుపుస్తకం యొక్క యేప్రక్క టాబ్‌లు కలిగివుండాలి"
+
+#: ../gtk/gtknotebook.c:709
+msgid "Show Tabs"
+msgstr "టాబ్‌లను చూపుము"
+
+#: ../gtk/gtknotebook.c:710
+msgid "Whether tabs should be shown"
+msgstr "టాబ్‌లు చూపిన చెయ్యబడాలా"
+
+#: ../gtk/gtknotebook.c:716
+msgid "Show Border"
+msgstr "సరిహద్దును చూపుము"
+
+#: ../gtk/gtknotebook.c:717
+msgid "Whether the border should be shown"
+msgstr "సరిహద్దు చూపబడింది చెయ్యబడాలా వద్దా"
+
+#: ../gtk/gtknotebook.c:723
+msgid "Scrollable"
+msgstr "జార్చగల"
+
+#: ../gtk/gtknotebook.c:724
+msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
+msgstr "నిజమైతే, ఎక్కువ టాబ్‌లు పట్టించవలిసినప్పుడు జార్చే బాణాలు జతచేయబడతాయి"
+
+#: ../gtk/gtknotebook.c:730
+msgid "Enable Popup"
+msgstr "పాప్అప్‌ను చేతనంచేయుము"
+
+#: ../gtk/gtknotebook.c:731
+msgid ""
+"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
+"you can use to go to a page"
+msgstr ""
+"నిజమైతే, మౌస్‌యొక్క కుడిబొత్తమును నోటుపుస్తకంపై వత్తుటద్వారా మీరు పుటకువెళ్ళుటకు వుపయోగపడే మెనూను "
+"పాప్అప్ చేస్తుంది"
+
+#: ../gtk/gtknotebook.c:745
+msgid "Group Name"
+msgstr "సమూహం నామము"
+
+#: ../gtk/gtknotebook.c:746
+msgid "Group name for tab drag and drop"
+msgstr "టాబ్ లాగండి మరియు చుక్క కోసం సమూహం పేరు"
+
+#: ../gtk/gtknotebook.c:753
+msgid "Tab label"
+msgstr "టాబ్ లేబుల్"
+
+#: ../gtk/gtknotebook.c:754
+msgid "The string displayed on the child's tab label"
+msgstr "శిశువు టాబ్ లేబుల్‌పైన ప్రదర్శించబడిన స్ట్రింగ్"
+
+#: ../gtk/gtknotebook.c:760
+msgid "Menu label"
+msgstr "మెనూ లేబుల్"
+
+#: ../gtk/gtknotebook.c:761
+msgid "The string displayed in the child's menu entry"
+msgstr "శిశువు మెనూ ప్రవేశమునందు ప్రదర్శించుటకు స్ట్రింగ్"
+
+#: ../gtk/gtknotebook.c:774
+msgid "Tab expand"
+msgstr "టాబ్‌ను విస్తరించుము"
+
+#: ../gtk/gtknotebook.c:775
+msgid "Whether to expand the child's tab"
+msgstr "పిల్లల టాబ్ విస్తరించేందుకు ఉంది"
+
+#: ../gtk/gtknotebook.c:781
+msgid "Tab fill"
+msgstr "టాబ్ ఫిల్"
+
+#: ../gtk/gtknotebook.c:782
+msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area"
+msgstr "పిల్లల టాబ్ కేటాయించిన ప్రాంతం పూర్తి ఉం ది"
+
+#: ../gtk/gtknotebook.c:789
+msgid "Tab reorderable"
+msgstr "టాబ్ పునఃక్రమీకరణ"
+
+#: ../gtk/gtknotebook.c:790
+msgid "Whether the tab is reorderable by user action"
+msgstr "టాబ్ వినియోగదారు చర్య ద్వారా పునఃక్రమీకరణము చెయ్యబడింది"
+
+#: ../gtk/gtknotebook.c:796
+msgid "Tab detachable"
+msgstr "టాబ్ విడదీయదగునట్లుగా"
+
+#: ../gtk/gtknotebook.c:797
+msgid "Whether the tab is detachable"
+msgstr "ఆటాబ్ విడదీయదగునట్లుగా వుండాలా"
+
+#: ../gtk/gtknotebook.c:812 ../gtk/gtkscrollbar.c:102
+msgid "Secondary backward stepper"
+msgstr "రెండవ వెనుక అడుగు"
+
+#: ../gtk/gtknotebook.c:813
+msgid ""
+"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
+msgstr "టాబ్ ప్రదేశముకు వ్యతిరేక అంత్యముపైన రెండవ వెనుకవైపు బాణము బటన్‌ను ప్రదర్శించుము"
+
+#: ../gtk/gtknotebook.c:828 ../gtk/gtkscrollbar.c:109
+msgid "Secondary forward stepper"
+msgstr "రెండవ ముందు అడుగు"
+
+#: ../gtk/gtknotebook.c:829
+msgid ""
+"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
+msgstr "టాబ్ ప్రదేశముకు వ్యతిరేక అంత్యముపైన రెండవ ముందువైపు బాణము బటన్‌ను ప్రదర్శించుము"
+
+#: ../gtk/gtknotebook.c:843 ../gtk/gtkscrollbar.c:88
+msgid "Backward stepper"
+msgstr "వెనుక అడుగు"
+
+#: ../gtk/gtknotebook.c:844 ../gtk/gtkscrollbar.c:89
+msgid "Display the standard backward arrow button"
+msgstr "ప్రామాణిక వెనుకవైపు బాణము బటన్‌ను ప్రదర్శించుము"
+
+#: ../gtk/gtknotebook.c:858 ../gtk/gtkscrollbar.c:95
+msgid "Forward stepper"
+msgstr "ముందు అడుగు"
+
+#: ../gtk/gtknotebook.c:859 ../gtk/gtkscrollbar.c:96
+msgid "Display the standard forward arrow button"
+msgstr "ప్రామాణిక ముందువైపు బాణము బటన్‌ను ప్రదర్శించుము"
+
+#: ../gtk/gtknotebook.c:873
+msgid "Tab overlap"
+msgstr "టాబ్ వోవర్‌లాప్"
+
+#: ../gtk/gtknotebook.c:874
+msgid "Size of tab overlap area"
+msgstr "టాబ్ కప్పివుంచు ప్రదేశం పరిమాణం"
+
+#: ../gtk/gtknotebook.c:889
+msgid "Tab curvature"
+msgstr "టాబ్ వక్రము"
+
+#: ../gtk/gtknotebook.c:890
+msgid "Size of tab curvature"
+msgstr "టాబ్ వక్రముయొక్క పరిమాణము"
+
+#: ../gtk/gtknotebook.c:906
+msgid "Arrow spacing"
+msgstr "బాణము క్రమాంతరీకరణం"
+
+#: ../gtk/gtknotebook.c:907
+msgid "Scroll arrow spacing"
+msgstr "బాణము క్రమాంతరీకరణం జార్చు"
+
+#: ../gtk/gtknotebook.c:923
+msgid "Initial gap"
+msgstr "ప్రారంభ ఖాళీ"
+
+#: ../gtk/gtknotebook.c:924
+msgid "Initial gap before the first tab"
+msgstr "మొదటి టాబ్ ముందు ప్రారంభ ఖాళీ"
+
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:652
+msgid "Icon's count"
+msgstr "చిహ్నం యొక్క లెక్కింపు"
+
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:653
+msgid "The count of the emblem currently displayed"
+msgstr "ప్రస్తుతం ప్రదర్శించబడే చిహ్నం యొక్క లెక్కింపు"
+
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:659
+msgid "Icon's label"
+msgstr "చిహ్నం యొక్క లేబుల్"
+
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:660
+msgid "The label to be displayed over the icon"
+msgstr "చిహ్నం మీద ప్రదర్శించబడే లేబుల్"
+
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:666
+msgid "Icon's style context"
+msgstr "చిహ్నం యొక్క శైలి సందర్భం"
+
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:667
+msgid "The style context to theme the icon appearance"
+msgstr "నేపథ్యానికి శైలి సందర్భంలో చిహ్నం కనిపించడం"
+
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:673
+msgid "Background icon"
+msgstr "నేపధ్యం చిహ్నం"
+
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:674
+msgid "The icon for the number emblem background"
+msgstr "సంఖ్య చిహ్నం నేపథ్యం కోసం చిహ్నం"
+
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:680
+msgid "Background icon name"
+msgstr "నేపధ్యం చిహ్నం నామము"
+
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:681
+msgid "The icon name for the number emblem background"
+msgstr "సంఖ్య చిహ్నం నేపథ్యం కోసం చిహ్నం నామము"
+
+#: ../gtk/gtkorientable.c:61 ../gtk/gtkstatusicon.c:330
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:126
+msgid "Orientation"
+msgstr "పునశ్చరణ"
+
+#: ../gtk/gtkorientable.c:62
+msgid "The orientation of the orientable"
+msgstr "చరరాశి యొక్క సర్దుబాటు"
+
+#: ../gtk/gtkpaned.c:349
+msgid ""
+"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
+msgstr "పిగ్జెల్స్‍‌లో తలము విభాజకియొక్క స్థానము (0 అంటే అంతా ఎడమ/పైకి)"
+
+#: ../gtk/gtkpaned.c:358
+msgid "Position Set"
+msgstr "స్థానము అమర్చబడింది"
+
+#: ../gtk/gtkpaned.c:359
+msgid "TRUE if the Position property should be used"
+msgstr "స్థానము లక్షణం వుపయోగించవలెనంటే సత్యము"
+
+#: ../gtk/gtkpaned.c:365
+msgid "Handle Size"
+msgstr "పరిమాణమును సంభాలించుము"
+
+#: ../gtk/gtkpaned.c:366
+msgid "Width of handle"
+msgstr "సంభాలికయొక్క వెడల్పు"
+
+#: ../gtk/gtkpaned.c:382
+msgid "Minimal Position"
+msgstr "కనిష్ఠ స్థానము"
+
+#: ../gtk/gtkpaned.c:383
+msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
+msgstr "\"స్థానము\" లక్షణముకు వీలగు అతిచిన్న విలువ"
+
+#: ../gtk/gtkpaned.c:400
+msgid "Maximal Position"
+msgstr "గరిష్ఠ స్థానము"
+
+#: ../gtk/gtkpaned.c:401
+msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
+msgstr "\"స్థానము\" లక్షణముకు వీలగు అతిపెద్ద విలువ"
+
+#: ../gtk/gtkpaned.c:418
+msgid "Resize"
+msgstr "పునఃపరిమాణము"
+
+#: ../gtk/gtkpaned.c:419
+msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
+msgstr "సత్యమైతే, శిశువు తలము విడ్జట్‌తో కలిసి విస్తరించుతుంది మరియు కుచించుతుంది"
+
+#: ../gtk/gtkpaned.c:434
+msgid "Shrink"
+msgstr "కుచింపు"
+
+#: ../gtk/gtkpaned.c:435
+msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
+msgstr "సత్యమైతే, శిశువు దాని అవసరానికన్నా తక్కువగా తయారవగలదు"
+
+#: ../gtk/gtkplug.c:202 ../gtk/gtkstatusicon.c:314
+msgid "Embedded"
+msgstr "ఎంబెడెడ్"
+
+#: ../gtk/gtkplug.c:203
+msgid "Whether the plug is embedded"
+msgstr "ప్లగ్ పొందుపర్చిన చెయ్యబడిందా"
+
+#: ../gtk/gtkplug.c:217
+msgid "Socket Window"
+msgstr "సాకెట్ విండో"
+
+#: ../gtk/gtkplug.c:218
+msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
+msgstr "ప్లగ్ ఎంబెడెడ్ అయివున్న సాకెట్‌యొక్క విండో"
+
+#: ../gtk/gtkpressandhold.c:148
+msgid "Hold Time"
+msgstr "పట్టివుంచు సమయం"
+
+#: ../gtk/gtkpressandhold.c:148
+msgid "Hold Time (in milliseconds)"
+msgstr "పట్టివుంచు సమయం (మిల్లీసెకన్లలో)"
+
+#: ../gtk/gtkpressandhold.c:152
+msgid "Drag Threshold"
+msgstr "త్రెష్‌హోల్డ్‍‌ను లాగుము"
+
+#: ../gtk/gtkpressandhold.c:152
+msgid "Drag Threshold (in pixels)"
+msgstr "త్రెష్‌హోల్డ్‍‌ను లాగుము (పిగ్జెల్స్ లో)"
+
+#: ../gtk/gtkprinter.c:124
+msgid "Name of the printer"
+msgstr "ముద్రణాయంత్రం యొక్క నామము"
+
+#: ../gtk/gtkprinter.c:130
+msgid "Backend"
+msgstr "బ్యాక్‌యెండ్"
+
+#: ../gtk/gtkprinter.c:131
+msgid "Backend for the printer"
+msgstr "ముద్రణాయంత్రంకు బ్యాక్‌యెండ్"
+
+#: ../gtk/gtkprinter.c:137
+msgid "Is Virtual"
+msgstr "వర్చ్యువల్"
+
+#: ../gtk/gtkprinter.c:138
+msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
+msgstr "అసత్యం వొకవేళ యిది వాస్తవ హార్డ్‍‌వేర్ ముద్రణాయంత్రంను చూపిస్తే"
+
+#: ../gtk/gtkprinter.c:144
+msgid "Accepts PDF"
+msgstr "PDFను ఆమోదిస్తుంది"
+
+#: ../gtk/gtkprinter.c:145
+msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
+msgstr "ఒకవేళ ఈ ముద్రణాయంత్రం PDFను ఆమోదించితే సత్యము"
+
+#: ../gtk/gtkprinter.c:151
+msgid "Accepts PostScript"
+msgstr "పోస్ట్‍‌స్క్రిప్ట్‍‌ను ఆమోదిస్తుంది"
+
+#: ../gtk/gtkprinter.c:152
+msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
+msgstr "ఒకవేళ ఈ ముద్రణాయంత్రం పోస్ట్‍‌స్క్రిప్ట్‍‌ను ఆమోదిస్తే సత్యము"
+
+#: ../gtk/gtkprinter.c:158
+msgid "State Message"
+msgstr "స్థితి సందేశము"
+
+#: ../gtk/gtkprinter.c:159
+msgid "String giving the current state of the printer"
+msgstr "ముద్రణాయంత్రము యొక్క ప్రస్తుత స్థితినితెలిపే స్ట్రింగ్"
+
+#: ../gtk/gtkprinter.c:165
msgid "Location"
msgstr "స్థానము"
-#. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2254
+#: ../gtk/gtkprinter.c:166
+msgid "The location of the printer"
+msgstr "ముద్రణాయంత్రం యొక్క స్థానము"
+
+#: ../gtk/gtkprinter.c:173
+msgid "The icon name to use for the printer"
+msgstr "ముద్రణాయంత్రముకు వుపయోగించుటకు ప్రతిమ నామము"
+
+#: ../gtk/gtkprinter.c:179
+msgid "Job Count"
+msgstr "కార్యపు లెక్క"
+
+#: ../gtk/gtkprinter.c:180
+msgid "Number of jobs queued in the printer"
+msgstr "ముద్రణాయంత్రమునందు వరుసలోవున్న కార్యముల సంఖ్య"
+
+#: ../gtk/gtkprinter.c:198
+msgid "Paused Printer"
+msgstr "నిలిపివున్న ముద్రణాయంత్రము"
+
+#: ../gtk/gtkprinter.c:199
+msgid "TRUE if this printer is paused"
+msgstr "ఒకవేళ ఈ ముద్రణాయంత్రము నిలిపివుంటే సత్యము"
+
+#: ../gtk/gtkprinter.c:212
+msgid "Accepting Jobs"
+msgstr "కార్యములను ఆమోదిస్తోంది"
+
+#: ../gtk/gtkprinter.c:213
+msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
+msgstr "ఒకవేళ ఈ ముద్రణాయంత్రము కొత్త కార్యములను ఆమోదిస్తుంటే సత్యము"
+
+#: ../gtk/gtkprinteroption.c:103
+msgid "Option Value"
+msgstr "ఎంపిక విలువ"
+
+#: ../gtk/gtkprinteroption.c:104
+msgid "Value of the option"
+msgstr "ఎంపికను యొక్క విలువ"
+
+#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:120
+msgid "Source option"
+msgstr "మూలపు ఐచ్చికం"
+
+#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:121
+msgid "The PrinterOption backing this widget"
+msgstr "ముద్రణాయంత్రయైచ్చికం ఈ విడ్జట్‌ను వెనుకకుయిస్తోంది"
+
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:140
+msgid "Title of the print job"
+msgstr "ముద్రణా కార్యము యొక్క శీర్షిక"
+
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:148
+msgid "Printer"
+msgstr "ముద్రణాయంత్రము"
+
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:149
+msgid "Printer to print the job to"
+msgstr "కార్యమును ముద్రించుటకు ముద్రణాయంత్రము"
+
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:157
+msgid "Settings"
+msgstr "అమరికలు"
+
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:158
+msgid "Printer settings"
+msgstr "ముద్రణాయంత్రము అమరికలు"
+
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:166 ../gtk/gtkprintjob.c:167
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:366
+msgid "Page Setup"
+msgstr "పేజీ అమరిక"
+
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:175 ../gtk/gtkprintoperation.c:1215
+msgid "Track Print Status"
+msgstr "ముద్రణా స్థితిని గమనించుము"
+
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:176
+msgid ""
+"TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
+"print data has been sent to the printer or print server."
+msgstr ""
+"ఒకవేళ ముద్రణ డాటా ముద్రణాయంత్రముకు లేక ముద్రణసేవికకు పంపిన తర్వాతకూడా ముద్రణకార్యము స్థితి-మార్పు "
+"సంకేతాలను యిస్తూవుంటే సత్యము"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1087
+msgid "Default Page Setup"
+msgstr "అప్రమేయ పేజీ అమర్పు"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1088
+msgid "The GtkPageSetup used by default"
+msgstr "అప్రమేయంగా వుపయోగించబడిన జిటికెపేజిఅమర్పు"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1106 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:384
+msgid "Print Settings"
+msgstr "ముద్రణ అమరికలు"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1107 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:385
+msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
+msgstr "డైలాగ్‌ను సిద్దముచేయుటకు వుపయోగించిన జిటికెముద్రణఅమరికలు"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1125
+msgid "Job Name"
+msgstr "కార్యము నామము"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1126
+msgid "A string used for identifying the print job."
+msgstr "ముద్రణ కార్యమును గుర్తించుటకు వుపయోగించిన స్ట్రింగ్."
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1150
+msgid "Number of Pages"
+msgstr "పేజీల సంఖ్య"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1151
+msgid "The number of pages in the document."
+msgstr "పత్రమునందలి పేజీల సంఖ్య"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1172 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:374
+msgid "Current Page"
+msgstr "ప్రస్తుత పేజీ"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1173 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:375
+msgid "The current page in the document"
+msgstr "పత్రమునందలి ప్రస్తుత పేజీ"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1194
+msgid "Use full page"
+msgstr "పూర్తి పేజీని వుపయోగించుము"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1195
+msgid ""
+"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
+"not the corner of the imageable area"
+msgstr ""
+"ఒకవేళ సందర్భంయొక్క ప్రారంభం పేజీయొక్క మూలలో వుండాలి చిత్రముయొక్క ప్రాంతము నందుకాదు అంటే సత్యము"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1216
+msgid ""
+"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
+"after the print data has been sent to the printer or print server."
+msgstr ""
+"ఒకవేళ ముద్రణ డాటా ముద్రణాయంత్రముకు లేదా ముద్రణ సర్వర్‌కు పంపిన తర్వాతకూడా ముద్రణ ఆపరేషన్ "
+"ముద్రణకార్యము స్థితినివేదకలను యిస్తుంటే సత్యము"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1233
+msgid "Unit"
+msgstr "భాగము"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1234
+msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
+msgstr "సందర్భంనందలి దూరములను కొలిచే ప్రమాణము"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1251
+msgid "Show Dialog"
+msgstr "డైలాగ్‌ను చూపము"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1252
+msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
+msgstr "ఒకవేళ ముద్రిస్తున్నప్పుడు పురోగతి డైలాగ్ చూపితే సత్యము"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1275
+msgid "Allow Async"
+msgstr "Async అనుమతించుము"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1276
+msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
+msgstr "ఒకవేళ ముద్రణ కార్యక్రమము ఎసింక్రనస్‌గా జరిగితే సత్యము."
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1298 ../gtk/gtkprintoperation.c:1299
+msgid "Export filename"
+msgstr "దస్త్రమునామమును ఎగుమతిచేయుము"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1313
msgid "Status"
-msgstr "స్థితి"
+msgstr "సుస్థితి"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1314
+msgid "The status of the print operation"
+msgstr "ముద్రణ ఆపరేషన్‌యొక్క స్థితి"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1334
+msgid "Status String"
+msgstr "స్థితి స్ట్రింగ్"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2280
-msgid "Range"
-msgstr "పరిధి"
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1335
+msgid "A human-readable description of the status"
+msgstr "మానవుడు-చదవగలిగే స్థితి వివరణ"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2284
-msgid "_All Pages"
-msgstr "అన్ని పేజీలు (_A)"
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1353
+msgid "Custom tab label"
+msgstr "మలచిన టాబ్ లేబుల్"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2289
-msgid "C_urrent Page"
-msgstr "ప్రస్తుత పేజీ (_u)"
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1354
+msgid "Label for the tab containing custom widgets."
+msgstr "మలచిన విడ్జట్‌లను కలిగివున్న టాబ్‌కొరకు లేబుల్"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2297
-msgid "Se_lection"
-msgstr "ఎంపిక (_l)"
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1369 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:409
+msgid "Support Selection"
+msgstr "మద్దతు యెంపిక"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2303
-msgid "Pag_es:"
-msgstr "పేజీలు (_e):"
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1370
+msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
+msgstr "ఎంపికయొక్క ముద్రణను ముద్రణ సర్దుబాటు మద్దతించితే, సత్యము."
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2304
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1386 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:417
+msgid "Has Selection"
+msgstr "ఎంపికను కలిగివుంది"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1387
+msgid "TRUE if a selection exists."
+msgstr "ఎంపిక ఉంటే సత్యము."
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1402 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:425
+msgid "Embed Page Setup"
+msgstr "ఎంబెడ్ పేజీ అమరిక"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1403
+msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintDialog"
+msgstr "GtkPrintDialog నందు పేజీ అమరిక కాంబోసు ఎంబెడ్ అయ్యివుంటే, సత్యము"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1424
+msgid "Number of Pages To Print"
+msgstr "ముద్రించుటకు పేజీల సంఖ్య"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1425
+msgid "The number of pages that will be printed."
+msgstr "ముద్రించబోవు పేజీల సంఖ్య."
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:367
+msgid "The GtkPageSetup to use"
+msgstr "ఉపయోగించుటకు జిటికెపేజిఅమర్పు"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:392
+msgid "Selected Printer"
+msgstr "ఎంపికచేసిన ముద్రణాయంత్రం"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:393
+msgid "The GtkPrinter which is selected"
+msgstr "ఎంపికచేసిన జిటికెముద్రణాయంత్రము"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:400
+msgid "Manual Capabilities"
+msgstr "మాన్యువల్ సామర్థ్యాలు"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:401
+msgid "Capabilities the application can handle"
+msgstr "అనువర్తనము సంభాలించగలిగే సామర్ధ్యాలు"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:410
+msgid "Whether the dialog supports selection"
+msgstr "డైలాగు ఎంపికను మద్దతిస్తుందా"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:418
+msgid "Whether the application has a selection"
+msgstr "అనువర్తనము ఎంపికను కలిగివుందా"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:426
+msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
+msgstr "GtkPrintUnixDialog నందు పేజీ అమరిక కాంబోలు ఎంబెడ్ అయివుంటే, సత్యము"
+
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:158
+msgid "Fraction"
+msgstr "భిన్నము,భాగము"
+
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:159
+msgid "The fraction of total work that has been completed"
+msgstr "పూర్తైన మొత్తము పనిలో భాగము"
+
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:166
+msgid "Pulse Step"
+msgstr "పల్స్‍ మెట్టు"
+
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:167
+msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
+msgstr "పల్సైనప్పుడు బౌన్సింగ్ బ్లాకును కదుపుటకు మొత్తం పురోగతియొక్క బాగము"
+
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:175
+msgid "Text to be displayed in the progress bar"
+msgstr "పురోగతిపట్టీ నందు ప్రదర్శించవలసిన పాఠ్యము"
+
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:196
+msgid "Show text"
+msgstr "పాఠ్యమును చూపించు"
+
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:197
+msgid "Whether the progress is shown as text."
+msgstr "పురోగతి పాఠ్యములాగా చూపించాలా."
+
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:219
msgid ""
-"Specify one or more page ranges,\n"
-" e.g. 1-3,7,11"
+"The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
+"have enough room to display the entire string, if at all."
msgstr ""
-"ఒకటి లేదా ఎక్కువ పేజీ పరిధులను తెలియజేయి,\n"
-" ఉ.దా. 1-3,7,11"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2313
-msgid "Pages"
-msgstr "పేజీలు"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2324
-msgid "Copies"
-msgstr "నకళ్ళు"
-
-#. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2329
-msgid "Copie_s:"
-msgstr "నకళ్ళు (_s):"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2345
-msgid "C_ollate"
-msgstr "పోగుచేయి (_o)"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2351
-msgid "_Reverse"
-msgstr "అపసవ్యం (_R)"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2367
-msgid "General"
-msgstr "సాధారణ"
-
-#. Translators: These strings name the possible arrangements of
-#. * multiple pages on a sheet when printing (same as in gtkprintbackendcups.c)
-#.
-#. Translators: These strings name the possible arrangements of
-#. * multiple pages on a sheet when printing
-#.
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3107
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3686
-msgid "Left to right, top to bottom"
-msgstr "ఎడమ నుండి కుడికి, పై నుండి క్రిందికి"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3107
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3686
-msgid "Left to right, bottom to top"
-msgstr "ఎడమ నుండి కుడికి, క్రింది నుండి పైకి"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3108
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3687
-msgid "Right to left, top to bottom"
-msgstr "కుడి నుండి ఎడమకి, పై నుండి క్రిందికి"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3108
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3687
-msgid "Right to left, bottom to top"
-msgstr "కుడి నుండి ఎడమకు, క్రింది నుండి పైకి"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3109
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3688
-msgid "Top to bottom, left to right"
-msgstr "పై నుండి క్రిందికి, ఎడమ నుండి కుడికి"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3109
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3688
-msgid "Top to bottom, right to left"
-msgstr "పై నుండి క్రిందికి, కుడి నుండి ఎడముకు"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3110
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3689
-msgid "Bottom to top, left to right"
-msgstr "క్రింది నుండి పైకి, ఎడమ నుండి కుడికి"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3110
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3689
-msgid "Bottom to top, right to left"
-msgstr "క్రింది నుండి పైకి, కుడి నుండి ఎడమకు"
-
-#. Translators, this string is used to label the option in the print
-#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
-#.
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3114 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3127
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3766
-msgid "Page Ordering"
-msgstr "పేజీ క్రమం"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3143
-msgid "Left to right"
-msgstr "ఎడమ నుండి కుడికి"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3144
-msgid "Right to left"
-msgstr "కుడి నుండి ఎడమకు"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3156
-msgid "Top to bottom"
-msgstr "పై నుండి క్రిందికి"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3157
-msgid "Bottom to top"
-msgstr "క్రింది నుండి పైకి"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3397
-msgid "Layout"
-msgstr "నమూనా"
+"ఒకవేళ పూర్తి పదబంధమును ప్రదర్శించుటకు పురోగతి పట్టీనందు తగిన స్థలము లేనిచో, పదబంధమును బహుళ "
+"వరుసలలోనికి విడగొట్టుటకు అభీష్టస్థలము"
+
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:226
+msgid "X spacing"
+msgstr "X మధ్య ఖాళీ"
+
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:227
+msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
+msgstr "పురోగతి పట్టీ యొక్క వెడల్పునకు ఆపాదించిన అధిక క్రమాంతరీకరణ"
+
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:232
+msgid "Y spacing"
+msgstr "Y మధ్య ఖాళీ"
+
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:233
+msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
+msgstr "పురోగతి పట్టీ యొక్క ఎత్తుకు ఆపాదించిన అధిక క్రమాంతరీకరణ."
+
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:246
+msgid "Minimum horizontal bar width"
+msgstr "కనిష్ఠ అడ్డంగా పట్టీ వెడల్పును"
+
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:247
+msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
+msgstr "పరోగమన పట్టీ యొక్క కనీస హారిజాంటల్ వెడల్పు"
+
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:259
+msgid "Minimum horizontal bar height"
+msgstr "కనిష్ఠ అడ్డంగా పట్టీ ఎత్తు"
+
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:260
+msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
+msgstr "పురోగమన పట్టీయొక్క కనీస హారిజాంటల్ ఎత్తు"
+
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:272
+msgid "Minimum vertical bar width"
+msgstr "నిలువు పట్టీ యొక్క కనిష్ఠ ఎత్తు"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3401
-msgid "T_wo-sided:"
-msgstr "రెండు-వైపులా (_w):"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3413
-msgid "Pages per _side:"
-msgstr "ఒక ప్రక్కకి పేజీలు (_s):"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3427
-msgid "Page or_dering:"
-msgstr "పేజీ క్రమపరచుట (_d):"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3440
-msgid "_Only print:"
-msgstr "ముద్రణ మాత్రమే (_O):"
-
-#. In enum order
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3452
-msgid "All sheets"
-msgstr "అన్ని పేజీలు"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3453
-msgid "Even sheets"
-msgstr "సరి పేజీలు"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3454
-msgid "Odd sheets"
-msgstr "బేసి పేజీలు"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3457
-msgid "Sc_ale:"
-msgstr "కొలత (_a):"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3481
-msgid "Paper"
-msgstr "కాగితము"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3485
-msgid "Paper _type:"
-msgstr "కాగిత రకం(_t):"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3497
-msgid "Paper _source:"
-msgstr "కాగితం మూలం(_s):"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3509
-msgid "Output t_ray:"
-msgstr "అవుట్‌పుట్ పళ్ళెం (_r):"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3542
-msgid "Or_ientation:"
-msgstr "నేపథ్యదృష్టి (_i):"
-
-#. In enum order
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3554
-msgid "Portrait"
-msgstr "నిలువుచిత్రం"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3555
-msgid "Landscape"
-msgstr "అడ్డచిత్రం"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3556
-msgid "Reverse portrait"
-msgstr "అపసవ్య నిలువుచిత్రం"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3557
-msgid "Reverse landscape"
-msgstr "అపసవ్య అడ్డచిత్రం"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3602
-msgid "Job Details"
-msgstr "పని వివరాలు"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3606
-msgid "Pri_ority:"
-msgstr "ప్రాముఖ్యత (_o):"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3618
-msgid "_Billing info:"
-msgstr "బిల్లింగ్ సామాచారం(_B):"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3633
-msgid "Print Document"
-msgstr "పత్రాన్ని ముద్రించు"
-
-#. Translators: this is one of the choices for the print at option
-#. * in the print dialog
-#.
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3640
-msgid "_Now"
-msgstr "ఇప్పడు (_N)"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3649
-msgid "A_t:"
-msgstr "వద్ద (_t):"
-
-#. Translators: Ability to parse the am/pm format depends on actual locale.
-#. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not
-#. * supported.
-#.
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3655
-msgid ""
-"Specify the time of print,\n"
-" e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:273
+msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
+msgstr "పురోగమన పట్టీయొక్క కనీసపు నిలువు ఎత్తు"
+
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:285
+msgid "Minimum vertical bar height"
+msgstr "నిలువు పట్టీ కనిష్ఠ ఎత్తు"
+
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:286
+msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
+msgstr "పురోగమన పట్టీయొక్క కనీసపు నిలువు ఎత్తు"
+
+#: ../gtk/gtkradioaction.c:116
+msgid "The value"
+msgstr "విలువ"
+
+#: ../gtk/gtkradioaction.c:117
+msgid ""
+"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
+"is the current action of its group."
msgstr ""
-"ముద్రణ యొక్క సమయాన్ని తెలుపుము.\n"
-" ఉదా. 15:30, 2:35 సా, 14:15:20, 11:46:30 ఉ, 4 సా"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3663
-msgid "Time of print"
-msgstr "ముద్రించిన సమయం"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3677
-msgid "On _hold"
-msgstr "నిలుపుదలలో ఉంది (_h)"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3678
-msgid "Hold the job until it is explicitly released"
-msgstr "కార్యము బహిరంగముగా విడుదల అగునంతవరకు దానిని నిలిపివుంచు"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3696
-msgid "Add Cover Page"
-msgstr "ముఖ పేజీని జతచేయి"
-
-#. Translators, this is the label used for the option in the print
-#. * dialog that controls the front cover page.
-#.
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3703
-msgid "Be_fore:"
-msgstr "ముందు (_f):"
-
-#. Translators, this is the label used for the option in the print
-#. * dialog that controls the back cover page.
-#.
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3718
-msgid "_After:"
-msgstr "తరువాత (_A):"
-
-#. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing
-#. * job-specific options in the print dialog
-#.
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3733
-msgid "Job"
-msgstr "పని"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3799
-msgid "Advanced"
-msgstr "ఉన్నతం"
-
-#. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3837
-msgid "Image Quality"
-msgstr "బొమ్మ నాణ్యత"
-
-#. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3841
-msgid "Color"
-msgstr "వర్ణం"
-
-#. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
-#. It's a typographical term, as in "Binding and finishing"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3846
-msgid "Finishing"
-msgstr "పూర్తిచేస్తున్నది"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3856
-msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
-msgstr "డైలాగ్ లోని కొన్ని అమర్పులు విభేదిస్తున్నాయి"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3879
-msgid "Print"
-msgstr "ముద్రించు"
-
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:480
-msgid "Select which type of documents are shown"
-msgstr "ఏ రకపు పత్రాలు చూపించాలో ఎంచుకోండి"
-
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1130 ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1167
-#, c-format
-msgid "No item for URI '%s' found"
-msgstr "URI '%s' కొరకు ఏ అంశము లేదు"
-
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1294
-msgid "Untitled filter"
-msgstr "శీర్షికలేని వడపోతకం"
-
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1647
-msgid "Could not remove item"
-msgstr "అంశమును తీసివేయలేము"
-
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1691
-msgid "Could not clear list"
-msgstr "జాబితాను శుభ్రం చేయలేము"
-
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1775
-msgid "Copy _Location"
-msgstr "స్థానమును నకలుతీయు (_L)"
-
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1788
-msgid "_Remove From List"
-msgstr "జాబితా నుండి తీసివేయి (_R)"
-
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1797
-msgid "_Clear List"
-msgstr "జాబితాను శుభ్రంచేయి (_C)"
-
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1811
-msgid "Show _Private Resources"
-msgstr "వ్యక్తిగత మూలాలను చూపించు (_P)"
-
-#. we create a placeholder menuitem, to be used in case
-#. * the menu is empty. this placeholder will stay around
-#. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it
-#. * when it's not used. we have to do this, and do it here,
-#. * because we need a marker for the beginning of the recent
-#. * items list, so that we can insert the new items at the
-#. * right place when idly populating the menu in case the
-#. * user appended or prepended custom menu items to the
-#. * recent chooser menu widget.
-#.
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:360
-msgid "No items found"
-msgstr "ఏ అంశములు కనుగొనబడలేదు"
-
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:526 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:582
-#, c-format
-msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
-msgstr "URI `%s' తో ఇటీవల ఉపయోగించిన ఏ మూలం కనబడలేదు"
-
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:792
-#, c-format
-msgid "Open '%s'"
-msgstr "'%s'ను తెరువు"
-
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:822
-msgid "Unknown item"
-msgstr "తెలియని అంశము"
-
-#. This is the label format that is used for the first 10 items
-#. * in a recent files menu. The %d is the number of the item,
-#. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
-#. * of the number to give these menu items a mnemonic.
-#.
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:833
-#, c-format
-msgctxt "recent menu label"
-msgid "_%d. %s"
-msgstr "_%d. %s"
-
-#. This is the format that is used for items in a recent files menu.
-#. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
-#.
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:838
-#, c-format
-msgctxt "recent menu label"
-msgid "%d. %s"
-msgstr "%d. %s"
-
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:998 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1011
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1148 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1158
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1210 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1219
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1234
-#, c-format
-msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
-msgstr "URI '%s' తో ఒక అంశమును కనుగొనలేకపోయింది"
-
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:2434
-#, c-format
-msgid "No registered application with name '%s' for item with URI '%s' found"
-msgstr "%s పేరుతో ఏ అనవవర్తనము అంశం కొరకు '%s' URI తో నమోదయినట్లు కనపడలేదు"
-
-#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
-#: ../gtk/gtkstock.c:324
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Information"
-msgstr "సమాచారం"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:325
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Warning"
-msgstr "హెచ్చరిక"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:326
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Error"
-msgstr "దోషము"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:327
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Question"
-msgstr "ప్రశ్న"
-
-#. FIXME these need accelerators when appropriate, and
-#. * need the mnemonics to be rationalized
-#.
-#: ../gtk/gtkstock.c:332
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_About"
-msgstr "గురించి (_A)"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:333
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Add"
-msgstr "జతచేయి (_A)"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:334
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Apply"
-msgstr "అనువర్తించు (_A)"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:335
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Bold"
-msgstr "మందం (_B)"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:336
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Cancel"
-msgstr "రద్దుచేయి (_C)"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:337
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_CD-ROM"
-msgstr "CD-Rom (_C)"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:338
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Clear"
-msgstr "శుభ్రంచేయి (_C)"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:339
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Close"
-msgstr "మూసివేయి (_C)"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:340
-msgctxt "Stock label"
-msgid "C_onnect"
-msgstr "అనుసంధానించు (_o)"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:341
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Convert"
-msgstr "పరివర్తించు (_C)"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:342
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Copy"
-msgstr "నకలుచేయి (_C)"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:343
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Cu_t"
-msgstr "కత్తిరించు (_t)"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:344
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Delete"
-msgstr "తొలగించు (_D)"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:345
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Discard"
-msgstr "వదిలివేయి (_D)"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:346
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Disconnect"
-msgstr "అననుసంధానించు (_D)"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:347
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Execute"
-msgstr "నిర్వర్తించు (_E)"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:348
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Edit"
-msgstr "సవరణ (_E)"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:349
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_File"
-msgstr "ఫైల్ (_F)"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:350
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Find"
-msgstr "కనుగొను (_F)"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:351
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Find and _Replace"
-msgstr "వెతుకు మరియు ప్రతిస్థాపించు (_R)"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:352
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Floppy"
-msgstr "ఫ్లాపీ (_F)"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:353
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Fullscreen"
-msgstr "నిండుతెర (_F)"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:354
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Leave Fullscreen"
-msgstr "నిండుతెర వదిలిపెట్టు (_L)"
-
-#. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page"
-#: ../gtk/gtkstock.c:356
-msgctxt "Stock label, navigation"
-msgid "_Bottom"
-msgstr "క్రింద (_B)"
-
-#. This is a navigation label as in "go to the first page"
-#: ../gtk/gtkstock.c:358
-msgctxt "Stock label, navigation"
-msgid "_First"
-msgstr "మొదలు (_F)"
-
-#. This is a navigation label as in "go to the last page"
-#: ../gtk/gtkstock.c:360
-msgctxt "Stock label, navigation"
-msgid "_Last"
-msgstr "చివర (_P)"
-
-#. This is a navigation label as in "go to the top of the page"
-#: ../gtk/gtkstock.c:362
-msgctxt "Stock label, navigation"
-msgid "_Top"
-msgstr "పైన (_T)"
-
-#. This is a navigation label as in "go back"
-#: ../gtk/gtkstock.c:364
-msgctxt "Stock label, navigation"
-msgid "_Back"
-msgstr "వెనుక (_B)"
-
-#. This is a navigation label as in "go down"
-#: ../gtk/gtkstock.c:366
-msgctxt "Stock label, navigation"
-msgid "_Down"
-msgstr "క్రింద (_D)"
-
-#. This is a navigation label as in "go forward"
-#: ../gtk/gtkstock.c:368
-msgctxt "Stock label, navigation"
-msgid "_Forward"
-msgstr "ముందు (_F)"
-
-#. This is a navigation label as in "go up"
-#: ../gtk/gtkstock.c:370
-msgctxt "Stock label, navigation"
-msgid "_Up"
-msgstr "పైన (_U)"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:371
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Hard Disk"
-msgstr "హార్డ్‍డిస్కు (_H)"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:372
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Help"
-msgstr "సహాయం (_H)"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:373
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Home"
-msgstr "నివాసం (_H)"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:374
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Increase Indent"
-msgstr "గంటును పెంచు"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:375
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Decrease Indent"
-msgstr "గంటును తగ్గించు"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:376
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Index"
-msgstr "విషయసూచిక (_I)"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:377
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Information"
-msgstr "సమాచారం (_I)"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:378
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Italic"
-msgstr "ఇటాలిక్ (_I)"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:379
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Jump to"
-msgstr "ఇచటకు గెంతు (_J)"
-
-#. This is about text justification, "centered text"
-#: ../gtk/gtkstock.c:381
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Center"
-msgstr "మధ్య (_C)"
-
-#. This is about text justification
-#: ../gtk/gtkstock.c:383
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Fill"
-msgstr "నింపు (_F)"
-
-#. This is about text justification, "left-justified text"
-#: ../gtk/gtkstock.c:385
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Left"
-msgstr "ఎడమ (_L)"
-
-#. This is about text justification, "right-justified text"
-#: ../gtk/gtkstock.c:387
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Right"
-msgstr "కుడి (_R)"
-
-#. Media label, as in "fast forward"
-#: ../gtk/gtkstock.c:390
-msgctxt "Stock label, media"
-msgid "_Forward"
-msgstr "ముందు (_F)"
-
-#. Media label, as in "next song"
-#: ../gtk/gtkstock.c:392
-msgctxt "Stock label, media"
-msgid "_Next"
-msgstr "తరువాత (_N)"
-
-#. Media label, as in "pause music"
-#: ../gtk/gtkstock.c:394
-msgctxt "Stock label, media"
-msgid "P_ause"
-msgstr "నిలిపివేయి (_a)"
-
-#. Media label, as in "play music"
-#: ../gtk/gtkstock.c:396
-msgctxt "Stock label, media"
-msgid "_Play"
-msgstr "ఆడించు (_P)"
-
-#. Media label, as in "previous song"
-#: ../gtk/gtkstock.c:398
-msgctxt "Stock label, media"
-msgid "Pre_vious"
-msgstr "మునుపటి (_v)"
-
-#. Media label
-#: ../gtk/gtkstock.c:400
-msgctxt "Stock label, media"
-msgid "_Record"
-msgstr "రికార్డుచేయి (_R)"
-
-#. Media label
-#: ../gtk/gtkstock.c:402
-msgctxt "Stock label, media"
-msgid "R_ewind"
-msgstr "రివైండ్‌చేయి (_e)"
-
-#. Media label
-#: ../gtk/gtkstock.c:404
-msgctxt "Stock label, media"
-msgid "_Stop"
-msgstr "ఆపివేయి (_S)"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:405
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Network"
-msgstr "నెట్‌వర్క్ (_N)"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:406
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_New"
-msgstr "కొత్త (_N)"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:407
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_No"
-msgstr "వద్దు (_N)"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:408
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_OK"
-msgstr "సరే (_O)"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:409
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Open"
-msgstr "తెరవు (_O)"
-
-#. Page orientation
-#: ../gtk/gtkstock.c:411
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Landscape"
-msgstr "అడ్డచిత్రం"
-
-#. Page orientation
-#: ../gtk/gtkstock.c:413
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Portrait"
-msgstr "నిలువుచిత్రం"
-
-#. Page orientation
-#: ../gtk/gtkstock.c:415
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Reverse landscape"
-msgstr "అపసవ్య అడ్డచిత్రం"
-
-#. Page orientation
-#: ../gtk/gtkstock.c:417
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Reverse portrait"
-msgstr "అపసవ్య నిలువుచిత్రం"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:418
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Page Set_up"
-msgstr "పేజీ అమరిక (_u)"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:419
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Paste"
-msgstr "అతికించు (_P)"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:420
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Preferences"
-msgstr "ప్రాధాన్యతలు (_P)"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:421
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Print"
-msgstr "ముద్రించు (_P)"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:422
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Print Pre_view"
-msgstr "ముద్రణా మునుజూపు (_v)"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:423
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Properties"
-msgstr "లక్షణాలు (_P)"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:424
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Quit"
-msgstr "నిష్క్రమించు (_Q)"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:425
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Redo"
-msgstr "మళ్ళీచేయు (_R)"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:426
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Refresh"
-msgstr "తాజాపరుచు (_R)"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:427
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Remove"
-msgstr "తీసివేయి (_R)"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:428
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Revert"
-msgstr "యథాస్థితికి తెచ్చు (_R)"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:429
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Save"
-msgstr "భద్రపరుచు (_S)"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:430
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Save _As"
-msgstr "ఇలా భద్రపరుచు (_A)"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:431
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Select _All"
-msgstr "అన్నిటినీ ఎంచుకొను (_A)"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:432
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Color"
-msgstr "వర్ణము (_C)"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:433
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Font"
-msgstr "ఫాంటు (_F)"
-
-#. Sorting direction
-#: ../gtk/gtkstock.c:435
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Ascending"
-msgstr "ఆరోహణ (_A)"
-
-#. Sorting direction
-#: ../gtk/gtkstock.c:437
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Descending"
-msgstr "అవరోహణ (_D)"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:438
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Spell Check"
-msgstr "అక్షరక్రమ తనిఖీ (_S)"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:439
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Stop"
-msgstr "ఆపివేయి (_S)"
-
-#. Font variant
-#: ../gtk/gtkstock.c:441
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Strikethrough"
-msgstr "కొట్టివేత (_S)"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:442
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Undelete"
-msgstr "తొలగించనిది (_U)"
-
-#. Font variant
-#: ../gtk/gtkstock.c:444
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Underline"
-msgstr "కిందగీత (_U)"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:445
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Undo"
-msgstr "రద్దుచేయి (_U)"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:446
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Yes"
-msgstr "అవును (_Y)"
-
-#. Zoom
-#: ../gtk/gtkstock.c:448
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Normal Size"
-msgstr "సాధారణ పరిమాణం (_N)"
-
-#. Zoom
-#: ../gtk/gtkstock.c:450
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Best _Fit"
-msgstr "ఉత్తమ అమరిక (_F)"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:451
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Zoom _In"
-msgstr "జూమ్‌పెంచు (_I)"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:452
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Zoom _Out"
-msgstr "జూమ్‌తగ్గించు (_O)"
-
-#. Translators: if the "on" state label requires more than three
-#. * glyphs then use MEDIUM VERTICAL BAR (U+2759) as the text for
-#. * the state
-#.
-#: ../gtk/gtkswitch.c:342 ../gtk/gtkswitch.c:397 ../gtk/gtkswitch.c:591
-msgctxt "switch"
-msgid "ON"
-msgstr "ఆన్‌చేయి"
-
-#. Translators: if the "off" state label requires more than three
-#. * glyphs then use WHITE CIRCLE (U+25CB) as the text for the state
-#.
-#: ../gtk/gtkswitch.c:350 ../gtk/gtkswitch.c:398 ../gtk/gtkswitch.c:620
-msgctxt "switch"
-msgid "OFF"
-msgstr "ఆఫ్‌చేయి"
-
-#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:649
-#, c-format
-msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
-msgstr "%s ను అపక్రమపరుస్తున్నప్పుడు తెలియని దోషం"
-
-#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:708
-#, c-format
-msgid "No deserialize function found for format %s"
-msgstr "%s ఫార్మేటుకు ఏ అపక్రమ ప్రమేయం కనపడలేదు"
-
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:798 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:824
-#, c-format
-msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
-msgstr "<%s> మూలకం పై \"id\" మరియు \"name\" రెండూ కనుగొనబడినవి"
-
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:808 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:834
-#, c-format
-msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
-msgstr "యాట్రిబ్యూట్ \"%s\" అనునది <%s> మూలకం పై రెండు సార్లు కనబడింది"
-
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:850
-#, c-format
-msgid "<%s> element has invalid ID \"%s\""
-msgstr "<%s> మూలకం సరికాని ID \"%s\" కలిగివుంది"
-
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:860
-#, c-format
-msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
-msgstr "<%s> మూలకం \"name\" మరియు \"id\" యాట్రిబ్యూట్‌ను కలిగిలేదు"
-
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:947
-#, c-format
-msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
-msgstr "యాట్రిబ్యూట్ \"%s\" అదేమూలకం <%s> పైన రెండసార్లు పునరావృతమైంది"
-
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:965 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:990
-#, c-format
-msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
-msgstr "యాట్రిబ్యూట్ \"%s\" అనునది ఈ సందర్భంలో <%s> మూలకంపై చెల్లనిది"
-
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1029
-#, c-format
-msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
-msgstr "\"%s\" అనే ట్యాగు నిర్వచించబడలేదు"
-
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1041
-msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
-msgstr "అనామక ట్యాగు కనుగొనబడింది మరియు టాగులు సృష్టించడలేదు"
-
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1052
-#, c-format
-msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
-msgstr "ట్యాగ్ \"%s\" బఫర్ నందు లేదు మరియు టాగ్స్ సృష్టించబడలేవు."
-
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1151 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1226
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1331 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1405
-#, c-format
-msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
-msgstr "<%s> మూలకం <%s> క్రింద అనుమతించబడదు"
-
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1182
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
-msgstr "\"%s\" చెల్లునటువంటి యాట్రిబ్యూట్ కాదు"
-
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1190
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
-msgstr "\"%s\" అనునది చెల్లునటువంటి యాట్రిబ్యూట్ పేరు కాదు"
-
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1200
-#, c-format
-msgid ""
-"\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
-msgstr "\"%s\" అనునది \"%s\" రకమైన విలువకు \"%s\" యాట్రిబ్యూట్ కొరకు మార్చబడలేదు"
-
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1209
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
-msgstr "\"%s\" అనునది యాట్రిబ్యూట్ \"%s\" కు తగిన విలువకాదు"
-
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1294
-#, c-format
-msgid "Tag \"%s\" already defined"
-msgstr "\"%s\" ట్యాగు ఇప్పటికే నిర్వచించబడింది"
-
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1307
-#, c-format
-msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
-msgstr "ట్యాగ్ \"%s\" అనునది చెల్లని ప్రాముఖ్యత \"%s\" ను కలిగివుంది"
-
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1360
-#, c-format
-msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
-msgstr "దాదాపుబయటఉండు మూలకం పఠ్యములో తప్పక <text_view_markup> కావాలి <%s> కాదు"
-
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1369 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1385
-#, c-format
-msgid "A <%s> element has already been specified"
-msgstr "<%s> అను మూలకం ఇప్పటికే తెలుపబడివుంది"
-
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1391
-msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
-msgstr "<tags> మూలకం కంటే ముందు <text>మూలకం రాకూడదు"
-
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1790
-msgid "Serialized data is malformed"
-msgstr "క్రమపరిచిన డాటా తప్పైనది"
-
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1868
-msgid ""
-"Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
-msgstr "క్రమపరిచిన డాటా తప్పైనది. మొదటి విభాగం GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001 కాదు"
-
-#: ../gtk/gtktextutil.c:58
-msgid "LRM _Left-to-right mark"
-msgstr "LRM ఎడమ-నుండి-కుడి గుర్తు (_L)"
-
-#: ../gtk/gtktextutil.c:59
-msgid "RLM _Right-to-left mark"
-msgstr "RLM కుడి-నుండి-ఎడమ గుర్తు (_R)"
-
-#: ../gtk/gtktextutil.c:60
-msgid "LRE Left-to-right _embedding"
-msgstr "LRE ఎడమ-నుండి-కుడి ఎంబెడింగ్ (_e)"
-
-#: ../gtk/gtktextutil.c:61
-msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
-msgstr "RLE కుడి-నుండి-ఎడమ ఎంబెడింగ్ (_m)"
-
-#: ../gtk/gtktextutil.c:62
-msgid "LRO Left-to-right _override"
-msgstr "LRO ఎడమ-నుండి-కుడి ఒవర్‌రైడ్(_o)"
-
-#: ../gtk/gtktextutil.c:63
-msgid "RLO Right-to-left o_verride"
-msgstr "RLO కుడి-నుండి-ఎడమ ఒవర్‌రైడ్(_v)"
-
-#: ../gtk/gtktextutil.c:64
-msgid "PDF _Pop directional formatting"
-msgstr "PDF నిర్దేశపూరిత రూపీకరణ (_P)"
-
-#: ../gtk/gtktextutil.c:65
-msgid "ZWS _Zero width space"
-msgstr "ZWS సున్నా వెడల్పు ఖాళీ (_Z)"
-
-#: ../gtk/gtktextutil.c:66
-msgid "ZWJ Zero width _joiner"
-msgstr "ZWJ సున్నా వెడల్పు కలుపునది (_j)"
-
-#: ../gtk/gtktextutil.c:67
-msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
-msgstr "ZWNJ సున్నా వెడల్పు కలుపనిది (_n)"
-
-#: ../gtk/gtkuimanager.c:1781
-#, c-format
-msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
-msgstr "అనుకోని ప్రారంభ ట్యాగ్ '%s' వరుస %d అక్షరం %d పైన"
-
-#: ../gtk/gtkuimanager.c:1871
-#, c-format
-msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
-msgstr "అనుకోని అక్షర డాటా వరుస %d అక్షరం %d పైన"
-
-#: ../gtk/gtkuimanager.c:2738
-msgid "Empty"
-msgstr "ఖాళీ"
-
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:169
-msgid "Volume"
-msgstr "శబ్దస్థాయి"
-
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:171
-msgid "Turns volume down or up"
-msgstr "శబ్దస్థాయి తగ్గించు లేదా పెంచుము"
-
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:174
-msgid "Adjusts the volume"
-msgstr "శబ్దస్థాయిని సరిదిద్దు"
-
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:180 ../gtk/gtkvolumebutton.c:183
-msgid "Volume Down"
-msgstr "శబ్దము తగ్గించు"
-
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:182
-msgid "Decreases the volume"
-msgstr "శబ్దమును తగ్గిస్తుంది"
-
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:186 ../gtk/gtkvolumebutton.c:189
-msgid "Volume Up"
-msgstr "శబ్దము పెంచు"
-
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:188
-msgid "Increases the volume"
-msgstr "శబ్దమును పెంచుతుంది"
-
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:246
-msgid "Muted"
-msgstr "నిశబ్దం"
-
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:250
-msgid "Full Volume"
-msgstr "పూర్తి శబ్దము"
-
-#. Translators: this is the percentage of the current volume,
-#. * as used in the tooltip, eg. "49 %".
-#. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits,
-#. * or otherwise translate the "%d" to "%d".
-#.
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:263
-#, c-format
-msgctxt "volume percentage"
-msgid "%d %%"
-msgstr "%d %%"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:4
-msgctxt "paper size"
-msgid "asme_f"
-msgstr "asme_f"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:5
-msgctxt "paper size"
-msgid "A0x2"
-msgstr "A0x2"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:6
-msgctxt "paper size"
-msgid "A0"
-msgstr "A0"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:7
-msgctxt "paper size"
-msgid "A0x3"
-msgstr "A0x3"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:8
-msgctxt "paper size"
-msgid "A1"
-msgstr "A1"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:9
-msgctxt "paper size"
-msgid "A10"
-msgstr "A10"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:10
-msgctxt "paper size"
-msgid "A1x3"
-msgstr "A1x3"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:11
-msgctxt "paper size"
-msgid "A1x4"
-msgstr "A1x4"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:12
-msgctxt "paper size"
-msgid "A2"
-msgstr "A2"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:13
-msgctxt "paper size"
-msgid "A2x3"
-msgstr "A2x3"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:14
-msgctxt "paper size"
-msgid "A2x4"
-msgstr "A2x4"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:15
-msgctxt "paper size"
-msgid "A2x5"
-msgstr "A2x5"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:16
-msgctxt "paper size"
-msgid "A3"
-msgstr "A3"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:17
-msgctxt "paper size"
-msgid "A3 Extra"
-msgstr "A3 Extra"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:18
-msgctxt "paper size"
-msgid "A3x3"
-msgstr "A3x3"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:19
-msgctxt "paper size"
-msgid "A3x4"
-msgstr "A3x4"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:20
-msgctxt "paper size"
-msgid "A3x5"
-msgstr "A3x5"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:21
-msgctxt "paper size"
-msgid "A3x6"
-msgstr "A3x6"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:22
-msgctxt "paper size"
-msgid "A3x7"
-msgstr "A3x7"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:23
-msgctxt "paper size"
-msgid "A4"
-msgstr "A4"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:24
-msgctxt "paper size"
-msgid "A4 Extra"
-msgstr "A4 Extra"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:25
-msgctxt "paper size"
-msgid "A4 Tab"
-msgstr "A4 Tab"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:26
-msgctxt "paper size"
-msgid "A4x3"
-msgstr "A4x3"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:27
-msgctxt "paper size"
-msgid "A4x4"
-msgstr "A4x4"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:28
-msgctxt "paper size"
-msgid "A4x5"
-msgstr "A4x5"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:29
-msgctxt "paper size"
-msgid "A4x6"
-msgstr "A4x6"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:30
-msgctxt "paper size"
-msgid "A4x7"
-msgstr "A4x7"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:31
-msgctxt "paper size"
-msgid "A4x8"
-msgstr "A4x8"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:32
-msgctxt "paper size"
-msgid "A4x9"
-msgstr "A4x9"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:33
-msgctxt "paper size"
-msgid "A5"
-msgstr "A5"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:34
-msgctxt "paper size"
-msgid "A5 Extra"
-msgstr "A5 Extra"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:35
-msgctxt "paper size"
-msgid "A6"
-msgstr "A6"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:36
-msgctxt "paper size"
-msgid "A7"
-msgstr "A7"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:37
-msgctxt "paper size"
-msgid "A8"
-msgstr "A8"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:38
-msgctxt "paper size"
-msgid "A9"
-msgstr "A9"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:39
-msgctxt "paper size"
-msgid "B0"
-msgstr "B0"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:40
-msgctxt "paper size"
-msgid "B1"
-msgstr "B1"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:41
-msgctxt "paper size"
-msgid "B10"
-msgstr "B10"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:42
-msgctxt "paper size"
-msgid "B2"
-msgstr "B2"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:43
-msgctxt "paper size"
-msgid "B3"
-msgstr "B3"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:44
-msgctxt "paper size"
-msgid "B4"
-msgstr "B4"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:45
-msgctxt "paper size"
-msgid "B5"
-msgstr "B5"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:46
-msgctxt "paper size"
-msgid "B5 Extra"
-msgstr "B5 Extra"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:47
-msgctxt "paper size"
-msgid "B6"
-msgstr "B6"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:48
-msgctxt "paper size"
-msgid "B6/C4"
-msgstr "B6/C4"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:49
-msgctxt "paper size"
-msgid "B7"
-msgstr "B7"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:50
-msgctxt "paper size"
-msgid "B8"
-msgstr "B8"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:51
-msgctxt "paper size"
-msgid "B9"
-msgstr "B9"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:52
-msgctxt "paper size"
-msgid "C0"
-msgstr "C0"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:53
-msgctxt "paper size"
-msgid "C1"
-msgstr "C1"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:54
-msgctxt "paper size"
-msgid "C10"
-msgstr "C10"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:55
-msgctxt "paper size"
-msgid "C2"
-msgstr "C2"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:56
-msgctxt "paper size"
-msgid "C3"
-msgstr "C3"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:57
-msgctxt "paper size"
-msgid "C4"
-msgstr "C4"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:58
-msgctxt "paper size"
-msgid "C5"
-msgstr "C5"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:59
-msgctxt "paper size"
-msgid "C6"
-msgstr "C6"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:60
-msgctxt "paper size"
-msgid "C6/C5"
-msgstr "C6/C5"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:61
-msgctxt "paper size"
-msgid "C7"
-msgstr "C7"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:62
-msgctxt "paper size"
-msgid "C7/C6"
-msgstr "C7/C6"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:63
-msgctxt "paper size"
-msgid "C8"
-msgstr "C8"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:64
-msgctxt "paper size"
-msgid "C9"
-msgstr "C9"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:65
-msgctxt "paper size"
-msgid "DL Envelope"
-msgstr "DL Envelope"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:66
-msgctxt "paper size"
-msgid "RA0"
-msgstr "RA0"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:67
-msgctxt "paper size"
-msgid "RA1"
-msgstr "RA1"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:68
-msgctxt "paper size"
-msgid "RA2"
-msgstr "RA2"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:69
-msgctxt "paper size"
-msgid "SRA0"
-msgstr "SRA0"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:70
-msgctxt "paper size"
-msgid "SRA1"
-msgstr "SRA1"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:71
-msgctxt "paper size"
-msgid "SRA2"
-msgstr "SRA2"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:72
-msgctxt "paper size"
-msgid "JB0"
-msgstr "JB0"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:73
-msgctxt "paper size"
-msgid "JB1"
-msgstr "JB1"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:74
-msgctxt "paper size"
-msgid "JB10"
-msgstr "JB10"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:75
-msgctxt "paper size"
-msgid "JB2"
-msgstr "JB2"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:76
-msgctxt "paper size"
-msgid "JB3"
-msgstr "JB3"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:77
-msgctxt "paper size"
-msgid "JB4"
-msgstr "JB4"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:78
-msgctxt "paper size"
-msgid "JB5"
-msgstr "JB5"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:79
-msgctxt "paper size"
-msgid "JB6"
-msgstr "JB6"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:80
-msgctxt "paper size"
-msgid "JB7"
-msgstr "JB7"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:81
-msgctxt "paper size"
-msgid "JB8"
-msgstr "JB8"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:82
-msgctxt "paper size"
-msgid "JB9"
-msgstr "JB9"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:83
-msgctxt "paper size"
-msgid "jis exec"
-msgstr "jis exec"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:84
-msgctxt "paper size"
-msgid "Choukei 2 Envelope"
-msgstr "Choukei 2 Envelope"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:85
-msgctxt "paper size"
-msgid "Choukei 3 Envelope"
-msgstr "Choukei 3 Envelope"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:86
-msgctxt "paper size"
-msgid "Choukei 4 Envelope"
-msgstr "Choukei 4 Envelope"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:87
-msgctxt "paper size"
-msgid "hagaki (postcard)"
-msgstr "hagaki (postcard)"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:88
-msgctxt "paper size"
-msgid "kahu Envelope"
-msgstr "kahu Envelope"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:89
-msgctxt "paper size"
-msgid "kaku2 Envelope"
-msgstr "kaku2 Envelope"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:90
-msgctxt "paper size"
-msgid "oufuku (reply postcard)"
-msgstr "oufuku (reply postcard)"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:91
-msgctxt "paper size"
-msgid "you4 Envelope"
-msgstr "you4 Envelope"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:92
-msgctxt "paper size"
-msgid "10x11"
-msgstr "10x11"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:93
-msgctxt "paper size"
-msgid "10x13"
-msgstr "10x13"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:94
-msgctxt "paper size"
-msgid "10x14"
-msgstr "10x14"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:95 ../gtk/paper_names_offsets.c:96
-msgctxt "paper size"
-msgid "10x15"
-msgstr "10x15"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:97
-msgctxt "paper size"
-msgid "11x12"
-msgstr "11x12"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:98
-msgctxt "paper size"
-msgid "11x15"
-msgstr "11x15"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:99
-msgctxt "paper size"
-msgid "12x19"
-msgstr "12x19"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:100
-msgctxt "paper size"
-msgid "5x7"
-msgstr "5x7"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:101
-msgctxt "paper size"
-msgid "6x9 Envelope"
-msgstr "6x9 Envelope"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:102
-msgctxt "paper size"
-msgid "7x9 Envelope"
-msgstr "7x9 Envelope"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:103
-msgctxt "paper size"
-msgid "9x11 Envelope"
-msgstr "9x11 Envelope"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:104
-msgctxt "paper size"
-msgid "a2 Envelope"
-msgstr "a2 Envelope"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:105
-msgctxt "paper size"
-msgid "Arch A"
-msgstr "Arch A"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:106
-msgctxt "paper size"
-msgid "Arch B"
-msgstr "Arch B"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:107
-msgctxt "paper size"
-msgid "Arch C"
-msgstr "Arch C"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:108
-msgctxt "paper size"
-msgid "Arch D"
-msgstr "Arch D"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:109
-msgctxt "paper size"
-msgid "Arch E"
-msgstr "Arch E"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:110
-msgctxt "paper size"
-msgid "b-plus"
-msgstr "b-plus"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:111
-msgctxt "paper size"
-msgid "c"
-msgstr "c"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:112
-msgctxt "paper size"
-msgid "c5 Envelope"
-msgstr "c5 Envelope"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:113
-msgctxt "paper size"
-msgid "d"
-msgstr "d"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:114
-msgctxt "paper size"
-msgid "e"
-msgstr "e"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:115
-msgctxt "paper size"
-msgid "edp"
-msgstr "edp"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:116
-msgctxt "paper size"
-msgid "European edp"
-msgstr "European edp"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:117
-msgctxt "paper size"
-msgid "Executive"
-msgstr "Executive"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:118
-msgctxt "paper size"
-msgid "f"
-msgstr "f"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:119
-msgctxt "paper size"
-msgid "FanFold European"
-msgstr "FanFold European"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:120
-msgctxt "paper size"
-msgid "FanFold US"
-msgstr "FanFold US"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:121
-msgctxt "paper size"
-msgid "FanFold German Legal"
-msgstr "FanFold German Legal"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:122
-msgctxt "paper size"
-msgid "Government Legal"
-msgstr "Government Legal"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:123
-msgctxt "paper size"
-msgid "Government Letter"
-msgstr "Government Letter"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:124
-msgctxt "paper size"
-msgid "Index 3x5"
-msgstr "Index 3x5"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:125
-msgctxt "paper size"
-msgid "Index 4x6 (postcard)"
-msgstr "Index 4x6 (postcard)"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:126
-msgctxt "paper size"
-msgid "Index 4x6 ext"
-msgstr "Index 4x6 ext"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:127
-msgctxt "paper size"
-msgid "Index 5x8"
-msgstr "Index 5x8"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:128
-msgctxt "paper size"
-msgid "Invoice"
-msgstr "Invoice"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:129
-msgctxt "paper size"
-msgid "Tabloid"
-msgstr "Tabloid"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:130
-msgctxt "paper size"
-msgid "US Legal"
-msgstr "US Legal"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:131
-msgctxt "paper size"
-msgid "US Legal Extra"
-msgstr "US Legal Extra"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:132
-msgctxt "paper size"
-msgid "US Letter"
-msgstr "US Letter"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:133
-msgctxt "paper size"
-msgid "US Letter Extra"
-msgstr "US Letter Extra"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:134
-msgctxt "paper size"
-msgid "US Letter Plus"
-msgstr "US Letter Plus"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:135
-msgctxt "paper size"
-msgid "Monarch Envelope"
-msgstr "Monarch Envelope"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:136
-msgctxt "paper size"
-msgid "#10 Envelope"
-msgstr "#10 Envelope"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:137
-msgctxt "paper size"
-msgid "#11 Envelope"
-msgstr "#11 Envelope"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:138
-msgctxt "paper size"
-msgid "#12 Envelope"
-msgstr "#12 Envelope"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:139
-msgctxt "paper size"
-msgid "#14 Envelope"
-msgstr "#14 Envelope"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:140
-msgctxt "paper size"
-msgid "#9 Envelope"
-msgstr "#9 Envelope"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:141
-msgctxt "paper size"
-msgid "Personal Envelope"
-msgstr "Personal Envelope"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:142
-msgctxt "paper size"
-msgid "Quarto"
-msgstr "Quarto"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:143
-msgctxt "paper size"
-msgid "Super A"
-msgstr "Super A"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:144
-msgctxt "paper size"
-msgid "Super B"
-msgstr "Super B"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:145
-msgctxt "paper size"
-msgid "Wide Format"
-msgstr "Wide Format"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:146
-msgctxt "paper size"
-msgid "Dai-pa-kai"
-msgstr "Dai-pa-kai"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:147
-msgctxt "paper size"
-msgid "Folio"
-msgstr "Folio"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:148
-msgctxt "paper size"
-msgid "Folio sp"
-msgstr "Folio sp"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:149
-msgctxt "paper size"
-msgid "Invite Envelope"
-msgstr "Invite Envelope"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:150
-msgctxt "paper size"
-msgid "Italian Envelope"
-msgstr "Italian Envelope"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:151
-msgctxt "paper size"
-msgid "juuro-ku-kai"
-msgstr "juuro-ku-kai"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:152
-msgctxt "paper size"
-msgid "pa-kai"
-msgstr "pa-kai"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:153
-msgctxt "paper size"
-msgid "Postfix Envelope"
-msgstr "Postfix Envelope"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:154
-msgctxt "paper size"
-msgid "Small Photo"
-msgstr "Small Photo"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:155
-msgctxt "paper size"
-msgid "prc1 Envelope"
-msgstr "prc1 Envelope"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:156
-msgctxt "paper size"
-msgid "prc10 Envelope"
-msgstr "prc10 Envelope"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:157
-msgctxt "paper size"
-msgid "prc 16k"
-msgstr "prc 16k"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:158
-msgctxt "paper size"
-msgid "prc2 Envelope"
-msgstr "prc2 Envelope"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:159
-msgctxt "paper size"
-msgid "prc3 Envelope"
-msgstr "prc3 Envelope"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:160
-msgctxt "paper size"
-msgid "prc 32k"
-msgstr "prc 32k"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:161
-msgctxt "paper size"
-msgid "prc4 Envelope"
-msgstr "prc4 Envelope"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:162
-msgctxt "paper size"
-msgid "prc5 Envelope"
-msgstr "prc5 Envelope"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:163
-msgctxt "paper size"
-msgid "prc6 Envelope"
-msgstr "prc6 Envelope"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:164
-msgctxt "paper size"
-msgid "prc7 Envelope"
-msgstr "prc7 Envelope"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:165
-msgctxt "paper size"
-msgid "prc8 Envelope"
-msgstr "prc8 Envelope"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:166
-msgctxt "paper size"
-msgid "prc9 Envelope"
-msgstr "prc9 కవరు"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:167
-msgctxt "paper size"
-msgid "ROC 16k"
-msgstr "ROC 16k"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:168
-msgctxt "paper size"
-msgid "ROC 8k"
-msgstr "ROC 8k"
-
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1368
-#, c-format
-msgid "Failed to write header\n"
-msgstr "పీఠిక కు వ్రాయుటలో విఫైలమైంది\n"
-
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1374
-#, c-format
-msgid "Failed to write hash table\n"
-msgstr "హాష్ పట్టికకు వ్రాయుటలో విఫలమైంది\n"
-
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1380
-#, c-format
-msgid "Failed to write folder index\n"
-msgstr "సంచయపు ఇండెక్స్ కు వ్రాయుటలో విఫలమైంది\n"
-
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1388
-#, c-format
-msgid "Failed to rewrite header\n"
-msgstr "పీఠికకు తిరిగివ్రాయుటలో విఫలమైంది\n"
-
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1482
-#, c-format
-msgid "Failed to open file %s : %s\n"
-msgstr "%s ఫైలును తెరుచుటలో విఫలమైంది : %s\n"
-
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1490 ../gtk/updateiconcache.c:1520
-#, c-format
-msgid "Failed to write cache file: %s\n"
-msgstr "క్యాచి ఫైలుకు వ్రాయుటలో విఫలమైంది: %s\n"
-
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1530
-#, c-format
-msgid "The generated cache was invalid.\n"
-msgstr "ఉద్భవించిన క్యాచి చెల్లనిది.\n"
-
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1544
-#, c-format
-msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
-msgstr "%s ను %s కు పేరుమార్చలేము: %s, అలాగైతే %s ను తీసివేయండి.\n"
-
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1558
-#, c-format
-msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
-msgstr "%s ను %s కు పేరుమార్చలేము: %s\n"
-
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1568
-#, c-format
-msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
-msgstr "%s ను మరలా వెనుకకు %s కు పేరుమార్చలేము: %s.\n"
-
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1595
-#, c-format
-msgid "Cache file created successfully.\n"
-msgstr "క్యాచి ఫైల్ విజయవంతంగా సృష్టించబడింది.\n"
-
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1634
-msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
-msgstr "ఉన్న క్యాచిని దిద్దివ్రాయి, ఇప్పటివరకు ఖచ్చితంగా ఉన్నా కూడా"
-
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1635
-msgid "Don't check for the existence of index.theme"
-msgstr "index.theme ఉందేమోనని పరిశీలించవద్దు"
-
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1636
-msgid "Don't include image data in the cache"
-msgstr "బొమ్మ డాటాను క్యాచినందు చేర్చవద్దు"
-
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1637
-msgid "Output a C header file"
-msgstr "C పీఠిక ఫైలుని అవుట్‌పుట్‌గా ఉంచు"
-
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1638
-msgid "Turn off verbose output"
-msgstr "వెర్బోస్ అవట్‌పుట్‌ను ఆపివేయి"
-
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1639
-msgid "Validate existing icon cache"
-msgstr "ఉన్న ప్రతీక క్యాచీని సరిచూడు"
-
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1706
-#, c-format
-msgid "File not found: %s\n"
-msgstr "ఫైల్ కనబడలేదు: %s\n"
-
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1712
-#, c-format
-msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
-msgstr "చెల్లునటువంటి ప్రతీక క్యాచీ కాదు: %s\n"
-
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1725
-#, c-format
-msgid "No theme index file.\n"
-msgstr "ఏ థీమ్ విషయసూచిక ఫైల్ లేదు.\n"
-
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1729
-#, c-format
-msgid ""
-"No theme index file in '%s'.\n"
-"If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
+"ఈ చర్య దాని సమూహంయొక్క ప్రస్తుతచర్య అయినప్పుడు gtk_radio_action_get_current_value() "
+"ద్వారా తిరిగియివ్వబడిన విలువ."
+
+#: ../gtk/gtkradioaction.c:133 ../gtk/gtkradiobutton.c:162
+#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:425 ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:83
+msgid "Group"
+msgstr "సమూహం"
+
+#: ../gtk/gtkradioaction.c:134
+msgid "The radio action whose group this action belongs to."
+msgstr "రేడియో చర్య ఏ సమూహంకు ఈచర్య చెందుతుంది."
+
+#: ../gtk/gtkradioaction.c:149
+msgid "The current value"
+msgstr "ప్రస్తుత విలువ"
+
+#: ../gtk/gtkradioaction.c:150
+msgid ""
+"The value property of the currently active member of the group to which this "
+"action belongs."
+msgstr "ఈ చర్యకు సంభందించిన సమూహంయొక్క ప్రస్తుత క్రియాశీల సభ్యుని విలువ లక్షణం."
+
+#: ../gtk/gtkradiobutton.c:163
+msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
+msgstr "ఈ విడ్జట్‌కు సంబందించిన సమూహపు రేడియో బటన్."
+
+#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:426
+msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
+msgstr "ఈ విడ్జట్‌కు సంభందిచిన సమూహపు రేడియో మెనూ అంశము."
+
+#: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:84
+msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
+msgstr "ఈ బటన్‌కు సంభందించిన సమూహపు రేడియో సాధన బటన్."
+
+#: ../gtk/gtkrange.c:425
+msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
+msgstr "ఈ వ్యాప్తి ఆబ్జక్ట్‍ యొక్క ప్రస్తుత విలువను కలిగివుండే జిటికెసర్దుబాటు"
+
+#: ../gtk/gtkrange.c:433
+msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
+msgstr "విలోమ దిశా స్లైడర్ వ్యాప్తి విలువ పెరుగుటకు కదులుతోంది"
+
+#: ../gtk/gtkrange.c:440
+msgid "Lower stepper sensitivity"
+msgstr "దిగువ స్టెప్పర్ సున్నితత్వము"
+
+#: ../gtk/gtkrange.c:441
+msgid ""
+"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
+"side"
+msgstr "సర్దుబాటుయొక్క దిగువ ప్రక్కను సూచించే స్టెప్పర్‌కొరకు సున్నితత్వపు విధానము"
+
+#: ../gtk/gtkrange.c:449
+msgid "Upper stepper sensitivity"
+msgstr "ఎగువ స్టెప్పర్ సున్నితత్వము"
+
+#: ../gtk/gtkrange.c:450
+msgid ""
+"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
+"side"
+msgstr "సర్దుబాటుయొక్క ఎగువ ప్రక్కను సూచించే స్టెప్పర్‌కు సున్నితత్వపు విధానము"
+
+#: ../gtk/gtkrange.c:467
+msgid "Show Fill Level"
+msgstr "నింపుదల స్థాయిని చూపుము"
+
+#: ../gtk/gtkrange.c:468
+msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
+msgstr "నింపుదల సూచకి గ్రాఫిక్స్‍‌ను వంపుపైన ప్రదర్శించాలా."
+
+#: ../gtk/gtkrange.c:484
+msgid "Restrict to Fill Level"
+msgstr "నింపుదల స్ధాయికి నియత్రించుము"
+
+#: ../gtk/gtkrange.c:485
+msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
+msgstr "ఎగువ సరిహద్దును నింపుదల స్థాయికి నియంత్రించాలా."
+
+#: ../gtk/gtkrange.c:500
+msgid "Fill Level"
+msgstr "నింపుదల స్థాయి"
+
+#: ../gtk/gtkrange.c:501
+msgid "The fill level."
+msgstr "నింపుదల స్థాయి."
+
+#: ../gtk/gtkrange.c:518
+msgid "Round Digits"
+msgstr "వృత్తాకార అంకెలు"
+
+#: ../gtk/gtkrange.c:519
+msgid "The number of digits to round the value to."
+msgstr "కు విలువ వృత్తాకారం చేయడానికి అంకెలు సంఖ్య."
+
+#: ../gtk/gtkrange.c:527 ../gtk/gtkswitch.c:945
+msgid "Slider Width"
+msgstr "స్లైడర్ వెడల్పు"
+
+#: ../gtk/gtkrange.c:528
+msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
+msgstr "జారుడుపట్టీ లేదా స్కేల్ థంబ్ యొక్క వెడల్పు"
+
+#: ../gtk/gtkrange.c:535
+msgid "Trough Border"
+msgstr "వంపు సరిహద్దు"
+
+#: ../gtk/gtkrange.c:536
+msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
+msgstr "థంబ్/స్టెప్పర్స్‍ మరియు బయటి వంపు బెవెల్‌కి మధ్య క్రమాంతరీకరణ"
+
+#: ../gtk/gtkrange.c:543
+msgid "Stepper Size"
+msgstr "స్టెప్పర్ పరిమాణము"
+
+#: ../gtk/gtkrange.c:544
+msgid "Length of step buttons at ends"
+msgstr "అంత్యముల వద్ద స్టెప్ బటన్ల పొడవు"
+
+#: ../gtk/gtkrange.c:557
+msgid "Stepper Spacing"
+msgstr "స్టెప్పర్ క్రమాంతరీకరణ"
+
+#: ../gtk/gtkrange.c:558
+msgid "Spacing between step buttons and thumb"
+msgstr "స్టెప్ బటన్లు మరియు థంబ్ మద్య క్రమాంతరీకరణ"
+
+#: ../gtk/gtkrange.c:565
+msgid "Arrow X Displacement"
+msgstr "బాణము X స్థానభ్రంశము"
+
+#: ../gtk/gtkrange.c:566
+msgid ""
+"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
+msgstr "బటన్ వత్తినప్పుడు బాణము x దిశలో యెంతదూరము కదలవలెను"
+
+#: ../gtk/gtkrange.c:573
+msgid "Arrow Y Displacement"
+msgstr "బాణము Y స్థానభ్రంశము"
+
+#: ../gtk/gtkrange.c:574
+msgid ""
+"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
+msgstr "బటన్ వత్తినప్పుడు బాణము y దిశలో యెంతదూరము కదలవలెను"
+
+#: ../gtk/gtkrange.c:590
+msgid "Trough Under Steppers"
+msgstr "స్టెప్పర్స్‍ క్రింద వంపు"
+
+#: ../gtk/gtkrange.c:591
+msgid ""
+"Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
+"spacing"
+msgstr "వంపును వ్యాప్తియొక్క పూర్తి పొడవుకు గీయాలా లేదా స్టెప్పర్స్‍‌ను మరియు క్రమాంతరీకరణను విడిచిపెట్టాలా"
+
+#: ../gtk/gtkrange.c:604
+msgid "Arrow scaling"
+msgstr "బాణము స్కేలింగ్"
+
+#: ../gtk/gtkrange.c:605
+msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
+msgstr "జారుడు బటన్ పరిమాణంను అనుసరించి బాణము స్కేలింగ్"
+
+#: ../gtk/gtkrecentaction.c:633 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:244
+msgid "Show Numbers"
+msgstr "సంఖ్యలను చూపుము"
+
+#: ../gtk/gtkrecentaction.c:634 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:245
+msgid "Whether the items should be displayed with a number"
+msgstr "అంశములు సంఖ్యతో ప్రదర్శించవలెనా"
+
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:130
+msgid "Recent Manager"
+msgstr "ఇటీవలి నిర్వాహిక"
+
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:131
+msgid "The RecentManager object to use"
+msgstr "ఉపయోగించుటకు ఇటీవలినిర్వాహిక ఆబ్జక్ట్‍"
+
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:145
+msgid "Show Private"
+msgstr "వ్యక్తిగతములను చూపుము"
+
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:146
+msgid "Whether the private items should be displayed"
+msgstr "వ్యక్తిగతమైన అంశములు ప్రదర్శించవలెనా"
+
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:159
+msgid "Show Tooltips"
+msgstr "సాధనముచిట్కాలను చూపుము"
+
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:160
+msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
+msgstr "అక్కడ అంశముపైన సాధనచిట్కా వుండవలెనా"
+
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:172
+msgid "Show Icons"
+msgstr "ప్రతిమలను చూపము"
+
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:173
+msgid "Whether there should be an icon near the item"
+msgstr "అక్కడ అంశమునకు దగ్గరగా ప్రతిమ వుండాలా"
+
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:188
+msgid "Show Not Found"
+msgstr "కనబడని వాటిని చూపుము"
+
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:189
+msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
+msgstr "అందుబాటులోలేని వనరులను సూచిస్తున్న అంశములను ప్రదర్శించవలెనా"
+
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:202
+msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
+msgstr "ఎంపికచేయుటకు వొకటికన్నాయెక్కువ అంశములను అనుమతించాలా"
+
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:215
+msgid "Local only"
+msgstr "స్థానికం మాత్రమే"
+
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:216
+msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
+msgstr "ఎంపికకాబడిన వనరు(లు) స్థానిక దస్త్రము: URIsకు పరిమితం కావాలా"
+
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:232
+msgid "Limit"
+msgstr "పరిమితి"
+
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:233
+msgid "The maximum number of items to be displayed"
+msgstr "ప్రదర్శించు అంశములయొక్క గరిష్ఠ సంఖ్య"
+
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:247
+msgid "Sort Type"
+msgstr "వరుసక్రమము రకము"
+
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:248
+msgid "The sorting order of the items displayed"
+msgstr "ప్రదర్శించబడిన అంశములయొక్క వరుసక్రమము తీరు"
+
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:263
+msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
+msgstr "ఏ వనరులు ప్రదర్శించబడాలో యెంపికచేయుటకు ప్రస్తుత వడపోత"
+
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:294
+msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
+msgstr "జాబితాను నిల్వవుంచుటకు మరియు చదువుటకు వుపయోగించిన దస్త్రముకు పూర్తి పాత్"
+
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:309
+msgid "The size of the recently used resources list"
+msgstr "ఇటీవల వుపయోగించిన వనరుల జాబితాయొక్క పరిమాణము"
+
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:219
+msgid "The value of the scale"
+msgstr "స్కేలుయొక్క విలువ"
+
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:229
+msgid "The icon size"
+msgstr "ప్రతిమ పరిమాణము"
+
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:238
+msgid ""
+"The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
+msgstr "ఈ స్కేలు బటన్ ఆబ్జక్టుయొక్క ప్రస్తుత విలువను కలిగివుండే జిటికెసర్దుబాటు"
+
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:266
+msgid "Icons"
+msgstr "ప్రతిమలు"
+
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:267
+msgid "List of icon names"
+msgstr "ప్రతిమ నామములయొక్క జాబితా"
+
+#: ../gtk/gtkscale.c:295
+msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
+msgstr "విలువనందు ప్రదర్శించబడుతున్న దశాంశ స్థానముల సంఖ్య"
+
+#: ../gtk/gtkscale.c:304
+msgid "Draw Value"
+msgstr "గీయుటకు విలువ"
+
+#: ../gtk/gtkscale.c:305
+msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
+msgstr "ప్రస్తుత విలువ స్ట్రింగ్‌వలె స్లైడర్ తర్వాత ప్రదర్శించబడాలా"
+
+#: ../gtk/gtkscale.c:312
+msgid "Has Origin"
+msgstr "మొదలు కలిగివుండు"
+
+#: ../gtk/gtkscale.c:313
+msgid "Whether the scale has an origin"
+msgstr "స్కేల్ మొదలును కలిగివుండాలా లేదా"
+
+#: ../gtk/gtkscale.c:320
+msgid "Value Position"
+msgstr "విలువ స్థానము"
+
+#: ../gtk/gtkscale.c:321
+msgid "The position in which the current value is displayed"
+msgstr "ప్రస్తుత విలువ ప్రదర్శితమయ్యే స్థానము"
+
+#: ../gtk/gtkscale.c:328
+msgid "Slider Length"
+msgstr "స్లైడర్ పొడవు"
+
+#: ../gtk/gtkscale.c:329
+msgid "Length of scale's slider"
+msgstr "స్కేల్‌ స్లైడర్‌యొక్క పొడవు"
+
+#: ../gtk/gtkscale.c:337
+msgid "Value spacing"
+msgstr "విలువ క్రమాంతరీకరణం"
+
+#: ../gtk/gtkscale.c:338
+msgid "Space between value text and the slider/trough area"
+msgstr "విలువ పాఠ్యముకు మరియు స్లైడర్/వంపు ప్రాంతముకు మద్య ఖాళి"
+
+#: ../gtk/gtkscrollable.c:94
+msgid "Horizontal adjustment"
+msgstr "హారిజాంటల్ సర్దుబాటు"
+
+#: ../gtk/gtkscrollable.c:95
+msgid ""
+"Horizontal adjustment that is shared between the scrollable widget and its "
+"controller"
+msgstr "స్క్రోల్ చెయ్యదగిన విడ్జెట్ మరియు దాని నియంత్రణ మధ్య భాగస్వామ్యం చేసిన సమతల సర్దుబాటు"
+
+#: ../gtk/gtkscrollable.c:111
+msgid "Vertical adjustment"
+msgstr "నిలువు సర్దుబాటు"
+
+#: ../gtk/gtkscrollable.c:112
+msgid ""
+"Vertical adjustment that is shared between the scrollable widget and its "
+"controller"
+msgstr "స్క్రోల్ చెయ్యదగిన విడ్జెట్ మరియు దాని నియంత్రణ మధ్య భాగస్వామ్యం చేసిన నిలువు సర్దుబాటు"
+
+#: ../gtk/gtkscrollable.c:128
+msgid "Horizontal Scrollable Policy"
+msgstr "సమాంతర స్క్రోల్ చెయ్యదగిన విధానం"
+
+#: ../gtk/gtkscrollable.c:129 ../gtk/gtkscrollable.c:145
+msgid "How the size of the content should be determined"
+msgstr "సారం యొక్క పరిమాణం గుర్తిస్తారు ఏ విధంగా"
+
+#: ../gtk/gtkscrollable.c:144
+msgid "Vertical Scrollable Policy"
+msgstr "నిలువు స్క్రోల్ చెయ్యదగిన విధానం"
+
+#: ../gtk/gtkscrollbar.c:72
+msgid "Minimum Slider Length"
+msgstr "స్లైడర్‌యొక్క కనీసపు పొడవు"
+
+#: ../gtk/gtkscrollbar.c:73
+msgid "Minimum length of scrollbar slider"
+msgstr "జారుడుపట్టీ స్లైడర్‌యొక్క కనీస పొడవు"
+
+#: ../gtk/gtkscrollbar.c:81
+msgid "Fixed slider size"
+msgstr "నిర్దిష్ట స్లైడర్ పరిమాణము"
+
+#: ../gtk/gtkscrollbar.c:82
+msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
+msgstr "స్లైడర్ పరిమాణమును మార్చవద్దు, దానిని కనీసపు పొడవుకు లాక్‌చేయుము"
+
+#: ../gtk/gtkscrollbar.c:103
+msgid ""
+"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
+msgstr "జారుడుపట్టీ యొక్క వ్యతిరేకపు చివరిపై రెండవ వైనుకవైపు బాణమును ప్రదర్శించుము"
+
+#: ../gtk/gtkscrollbar.c:110
+msgid ""
+"Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
+msgstr "జారుడుపట్టీ యొక్క వ్యతిరేకపు చివరిపై రెండవ ముందువైపు బాణమును ప్రదర్శించుము"
+
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:366
+msgid "Horizontal Adjustment"
+msgstr "హారిజాంటల్ సర్దుబాటు"
+
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:367
+msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
+msgstr "హారిజాంటల్ స్థానముకొరకు జిటికెసర్దుబాటు"
+
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:373
+msgid "Vertical Adjustment"
+msgstr "నిలువు సర్దుబాటు"
+
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:374
+msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
+msgstr "నిలువు స్థానముకొరకు జిటికెసర్దుబాటు"
+
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:380
+msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
+msgstr "హారిజాంటల్ జారుడుపట్టీ విధానము"
+
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:381
+msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
+msgstr "హారిజాంటల్ జారుడుపట్టీ ప్రదర్శించబడినప్పుడు"
+
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:388
+msgid "Vertical Scrollbar Policy"
+msgstr "నిలువు జారుడుపట్టీ విధానం"
+
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:389
+msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
+msgstr "నిలువు జారుడుపట్టీ ప్రదర్శించబడినప్పుడు"
+
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:397
+msgid "Window Placement"
+msgstr "విండో స్థానీకరణము"
+
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:398
+msgid ""
+"Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
+"only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
+msgstr ""
+"జారుడుపట్టీలకు అనుగుణంగా సారములు వుంచబడేచోటు. \"window-placement-set\" సత్యమైతేనే ఈ "
+"లక్షణం ప్రభావితమౌతుంది."
+
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:415
+msgid "Window Placement Set"
+msgstr "విండో స్థానీకరణము అమర్చబడింది"
+
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:416
+msgid ""
+"Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
+"contents with respect to the scrollbars."
+msgstr ""
+"జారుడుపట్టీలకు అనుగుణంగా సారముల స్థానమును నిర్ణయించుటకు \"window-placement\" వుపయోగించాలా"
+
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:422
+msgid "Shadow Type"
+msgstr "నీడ రకము"
+
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:423
+msgid "Style of bevel around the contents"
+msgstr "సారములచుట్టూ బెవెల్‌యొక్క శైలి"
+
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:437
+msgid "Scrollbars within bevel"
+msgstr "బెవెల్‌లోపలి జారుడుపట్టీలు"
+
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:438
+msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
+msgstr "జారే విండోయొక్క బెవల్‌లొపల జారుడుపట్టీలను వుంచుము"
+
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:444
+msgid "Scrollbar spacing"
+msgstr "జారుడుపట్టీ క్రమాంతరీకరణ"
+
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:445
+msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
+msgstr "జారుడుపట్టీలకు మరియు జారు విండోకి మద్యన పిగ్జెల్స్‍ సంఖ్య"
+
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:461
+msgid "Minimum Content Width"
+msgstr "కనీస కంటెంట్ వెడల్పు"
+
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:462
+msgid "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content"
+msgstr "జారుడుపట్టీలకు విండో దాని విషయానికి కేటాయించుటకు అని కనీస వెడల్పు"
+
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:476
+msgid "Minimum Content Height"
+msgstr "కనిష్ట కంటెంట్ ఎత్తు"
+
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:477
+msgid ""
+"The minimum height that the scrolled window will allocate to its content"
+msgstr "జారుడుపట్టీలకు విండో దాని విషయానికి కేటాయించుటకు అని కనీస ఎత్తు"
+
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:492
+msgid "Kinetic Scrolling"
+msgstr "కైనటిక్ స్క్రాలింగ్"
+
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:493
+msgid "Kinetic scrolling mode."
+msgstr "కైనటిక్ స్క్రాలింగ్ విధము."
+
+#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:141
+msgid "Draw"
+msgstr "గీయుము"
+
+#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:142
+msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
+msgstr "విచ్ఛేదని గీయాలా, లేక ఖాళీ వదలాలా"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:343
+msgid "Double Click Time"
+msgstr "రెండు నొక్కులకు సమయం"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:344
+msgid ""
+"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
+"click (in milliseconds)"
+msgstr ""
+"రెండు వరుసనొక్కులను రెండు నొక్కులుగా పరిగణించుటకు వాటిమద్య అనుమతించదగు గరిష్ఠ సమయం "
+"(మిల్లీసెకనులలో)"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:351
+msgid "Double Click Distance"
+msgstr "రెండు నొక్కుల దూరము"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:352
+msgid ""
+"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
+"double click (in pixels)"
+msgstr ""
+"రెండు వరుసనొక్కులను రెండు నొక్కులగా పరిగణించుటకు వాటిమద్య అనుమతించదగిన గరిష్ఠ దూరము (పిగ్జెల్స్‍‌లో)"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:368
+msgid "Cursor Blink"
+msgstr "కర్సర్ బ్లింక్"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:369
+msgid "Whether the cursor should blink"
+msgstr "కర్సర్ బ్లింక్ అవ్వాలా"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:376
+msgid "Cursor Blink Time"
+msgstr "కర్సర్ బ్లింక్ సమయం"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:377
+msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
+msgstr "కర్సర్ బ్లింక్ చక్రము యొక్క పొడవు, మిల్లీసెకనులలో"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:396
+msgid "Cursor Blink Timeout"
+msgstr "కర్సర్ బ్లింక్ సమయముగింపు"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:397
+msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
+msgstr "కర్సర్ బ్లింకింగ్ యెంత సమయంలో ఆగును, సెకనులలో"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:404
+msgid "Split Cursor"
+msgstr "కర్సర్‌ను విభజించుము"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:405
+msgid ""
+"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
+"left text"
+msgstr "ఎడమ-కుడి మరియు కుడి-ఎడమ మిశ్రమ పాఠ్యమునకు రెండు కర్సర్‌లు ప్రదర్శించవలెనా"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:412
+msgid "Theme Name"
+msgstr "థీమ్ నామము"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:413
+msgid "Name of theme to load"
+msgstr "నింపబడు థీమ్ నామము"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:425
+msgid "Icon Theme Name"
+msgstr "ప్రతిమ థీమ్ నామము"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:426
+msgid "Name of icon theme to use"
+msgstr "ఉపయోగించుటకు ప్రతిమ థీమ్‌యొక్క నామము"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:434
+msgid "Fallback Icon Theme Name"
+msgstr "ఫాల్‌బ్యాక్ ప్రతిమ థీమ్ నామము"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:435
+msgid "Name of a icon theme to fall back to"
+msgstr "ఫాల్‌ బ్యాక్‌కు ప్రతిమ థీమ్‌యొక్క నామము"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:443
+msgid "Key Theme Name"
+msgstr "కీ థీమ్ నామము"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:444
+msgid "Name of key theme to load"
+msgstr "నింపుటకు కీ థీమ్ యొక్క నామము"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:452
+msgid "Menu bar accelerator"
+msgstr "మెను పట్టీ త్వరుణి"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:453
+msgid "Keybinding to activate the menu bar"
+msgstr "మెనూ పట్టీని క్రియాశీలపర్చుటకు కీబందనము"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:461
+msgid "Drag threshold"
+msgstr "త్రెష్‌హోల్డ్‍‌ను లాగుము"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:462
+msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
+msgstr "లాగుటకు ముందుగా కర్సర్ కదలగల పిగ్జెల్స్‍ సంఖ్య"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:470
+msgid "Font Name"
+msgstr "ఫాంట్ నామము"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:471
+msgid "Name of default font to use"
+msgstr "అప్రమేయంగా వుపయోగించు ఫాంట్ నామము"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:493
+msgid "Icon Sizes"
+msgstr "ప్రతిమ పరిమాణములు"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:494
+msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
+msgstr "ప్రతిమ పరిమాణముల జాబితా (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:502
+msgid "GTK Modules"
+msgstr "GTK మాడ్యూల్స్‍"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:503
+msgid "List of currently active GTK modules"
+msgstr "ప్రస్తుతం క్రియాశీలముగావున్న GTK మాడ్యూళ్ళ జాబితా"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:511
+msgid "Xft Antialias"
+msgstr "Xft ఏంటీయెలియాస్"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:512
+msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
+msgstr "ఏంటీయెలియాస్ Xft ఫాంట్సా; 0=కాదు 1=అవును -1=అప్రమేయం"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:521
+msgid "Xft Hinting"
+msgstr "Xft హింటింగ్"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:522
+msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
+msgstr "Xft ఫాంట్లకు హింట్ యివ్వాలా; 0=కాదు, 1=అవును, -1=అప్రమేయ"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:531
+msgid "Xft Hint Style"
+msgstr "Xft హింట్ శైలి"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:532
+msgid ""
+"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
+msgstr "ఏ తరగతిలో హింటింగ్ వుపయోగించాలి; హింట్‌నన్, హింట్‌లైట్, హింట్‌మీడియం లేదా హింట్‌ఫుల్"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:541
+msgid "Xft RGBA"
+msgstr "Xft RGBA"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:542
+msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
+msgstr "ఉపపిగ్జెల్స్‍ ఏంటీయెలియాసింగ్ యొక్క రకము; ఏదీకాదు, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:551
+msgid "Xft DPI"
+msgstr "Xft DPI"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:552
+msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
+msgstr "Xft కు తీవ్రత, 1024 * చుక్కలు/అంగుళం లో. అప్రమేయ విలువను వుపయోగించుటకు -1"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:561
+msgid "Cursor theme name"
+msgstr "కర్సర్ థీమ్ నామము"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:562
+msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
+msgstr "కర్సర్ థీమ్‌యొక్క నామము, లేదా అప్రమేయ థీమ్‌ను వుపయోగించుటకు NULL"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:570
+msgid "Cursor theme size"
+msgstr "కర్సర్ థీమ్ పరిమాణము"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:571
+msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
+msgstr "కర్సర్‌లకు వుపయోగించుటకు పరిమాణము, లేదా అప్రమేయ పరిమాణంను వుపయోగించుటకు 0"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:580
+msgid "Alternative button order"
+msgstr "ప్రత్యామ్నాయ బటన్ క్రమము"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:581
+msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
+msgstr "డెలాగ్స్‍‌నందలి బటన్‌లు ప్రత్యామ్నాయ బటన్ క్రమమును వుపయోగించాలా"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:598
+msgid "Alternative sort indicator direction"
+msgstr "ప్రత్యామ్నాయ వరుసక్రమ సూచకి దిశ"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:599
+msgid ""
+"Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
+"inverted compared to the default (where down means ascending)"
+msgstr ""
+"అప్రమేయంతో పోల్చినప్పుడు వరుసక్రమ సూచికల దిశ జాబితా మరియు ట్రీ దర్శనంనందు విలోమంగా వుండాలా (ఇక్కడ "
+"క్రిందికి అంటే ఆరోహణము అని)"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:607
+msgid "Show the 'Input Methods' menu"
+msgstr "'ఇన్‌పుట్ పద్దతుల' మెనూను చూపుము"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:608
+msgid ""
+"Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
+"the input method"
+msgstr "ప్రవేశాల మరియు పాఠ్య దర్శనాల సందర్భ మెనూలు ఇన్‌పుట్ పద్దతిని మార్చుటకు అవకాశమివ్వాలా"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:616
+msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
+msgstr "'యూనికోడ్ నియంత్రణ అక్షరము చేర్చుము' మెనూను చూపుము"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:617
+msgid ""
+"Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
+"control characters"
+msgstr "ప్రవేశముల మరియు పాఠపు దర్శనముల సందర్భ మెనూలు నియంత్రణ అక్షరములను చేర్చనివ్వాలా"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:625
+msgid "Start timeout"
+msgstr "కాలముగింపును ప్రారంభించుము"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:626
+msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
+msgstr "బటన్ వత్తినప్పుడు, కాలముగింపునకు ప్రారంభవిలువ"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:635
+msgid "Repeat timeout"
+msgstr "కాలముగింపును పునరావృతముచేయి"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:636
+msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
+msgstr "బటన్ వత్తినప్పుడు, కాలముగింపు కొరకు విలువను పునరావృతముచేయి"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:645
+msgid "Expand timeout"
+msgstr "సమయముగింపును విస్తరించుము"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:646
+msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
+msgstr "విడ్జట్ కొత్త ప్రాంతమును విస్తరించునప్పుడు, కాలముగింపు సమయంను పెంచుము"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:681
+msgid "Color scheme"
+msgstr "రంగు పధకం"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:682
+msgid "A palette of named colors for use in themes"
+msgstr "థీమ్స్‍‌నందు వుపయోగించుటకు నామపు రంగులపలక"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:691
+msgid "Enable Animations"
+msgstr "యానిమేషన్లను చేతనపరుచుము"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:692
+msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
+msgstr "పనిముట్లపట్టీ-తీరు యానిమేషన్లను చెతనము చేయవలెనా"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:713
+msgid "Enable Touchscreen Mode"
+msgstr "టచ్‌స్క్రీన్ రీతిని చేతనముచేయి"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:714
+msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
+msgstr "నిజమైనప్పుడు, ఈ తెరపైన కదలిక గుర్తించగలిగిన ఘటనలు ప్రసారం కాలేదు"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:731
+msgid "Tooltip timeout"
+msgstr "సాధనచిట్కా సమయముగింపు"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:732
+msgid "Timeout before tooltip is shown"
+msgstr "సాధనముచిట్కా చూపుటకు ముందుగా సమయంముగిసింది"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:757
+msgid "Tooltip browse timeout"
+msgstr "టూల్‌టిప్ బ్రౌజ్ సమయం ముగిసింది"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:758
+msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
+msgstr "బ్రౌజింగ్ రీతినందు టూల్‌టిప్ చూపుటకు ముందు సమయం ముగింపు"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:779
+msgid "Tooltip browse mode timeout"
+msgstr "సాధనచిట్కా బ్రౌజ్ రీతి కాలముగింపు"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:780
+msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
+msgstr "అన్వేష రీతి అచేతనమైన తర్వాత సమయముగింపు"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:799
+msgid "Keynav Cursor Only"
+msgstr "Keynav కర్సర్ మాత్రమే"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:800
+msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
+msgstr "నిజమైతే, విడ్జట్సును నావిగేట్ చేయుటకు అక్కడ కర్సర్ కీలు లేవు"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:817
+msgid "Keynav Wrap Around"
+msgstr "Keynav మడత చుట్టుము"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:818
+msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
+msgstr "కీబోర్డు-నావిగేటింగ్ విడ్జట్సునందు చుట్టవలెనా"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:838
+msgid "Error Bell"
+msgstr "దోషం బెల్"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:839
+msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
+msgstr "నిజమైతే, కీబోర్డు నావిగేషన్ మరియు యితర దోషములు బీప్ చేస్తాయి"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:856
+msgid "Color Hash"
+msgstr "రంగుఖాళీ"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:857
+msgid "A hash table representation of the color scheme."
+msgstr "వర్ణవిధానం యొక్క హాష్ పట్టిక ప్రస్పుటీకరణ"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:865
+msgid "Default file chooser backend"
+msgstr "అప్రమేయ ఫైల్ చూజర్ బ్యాకెండ్"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:866
+msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
+msgstr "అప్రమేయంగా వుపయోగించుటకుGtkFileChooser బ్యాకెండ్ నామము"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:883
+msgid "Default print backend"
+msgstr "అప్రమేయ ముద్రణ బ్యాకెండ్"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:884
+msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
+msgstr "అప్రమేయంగా వుపయోగించుటకు GtkPrintBackend బ్యాకెండ్సు జాబితా"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:907
+msgid "Default command to run when displaying a print preview"
+msgstr "ముద్రణ దర్శనం ప్రదర్శించునప్పుడు అప్రమే ఆదేశము"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:908
+msgid "Command to run when displaying a print preview"
+msgstr "ముద్రణ వుపదర్శనంను ప్రదర్శించునప్పుడు ఆదేశము"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:924
+msgid "Enable Mnemonics"
+msgstr "బండగుర్తులను చేతనపరుచుము"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:925
+msgid "Whether labels should have mnemonics"
+msgstr "లేబుల్స్‍ బండగుర్తులను కలిగివుండాలా"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:941
+msgid "Enable Accelerators"
+msgstr "త్వరుణిలను చేతనపర్చుము"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:942
+msgid "Whether menu items should have accelerators"
+msgstr "మెనూ అంశములు త్వరుణిలను కలిగివుండాలా"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:959
+msgid "Recent Files Limit"
+msgstr "ఇటీవలి ఫైళ్ళు పరిమితి"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:960
+msgid "Number of recently used files"
+msgstr "ఇటీవల వుపయోగించిన ఫైళ్ళ సంఖ్య"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:980
+msgid "Default IM module"
+msgstr "అప్రమేయం IM మాడ్యూల్"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:981
+msgid "Which IM module should be used by default"
+msgstr "అప్రమేయంగా ఏ IM మాడ్యూల్ వుపయోగించాలి"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:999
+msgid "Recent Files Max Age"
+msgstr "ఇటీవలి దస్త్రముల గరిష్ట వయస్సు"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1000
+msgid "Maximum age of recently used files, in days"
+msgstr "ఇటీవల వుపయోగించిన దస్త్రముల వయస్సు, రోజులలో"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1009
+msgid "Fontconfig configuration timestamp"
+msgstr "Fontconfig ఆకృతీకరణ టైమ్‌స్టాంప్"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1010
+msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
+msgstr "ప్రస్తుత fontconfig ఆకృతీకరణ యొక్క టైమ్‌స్టాంప్"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1032
+msgid "Sound Theme Name"
+msgstr "సౌండ్ థీమ్ నామము"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1033
+msgid "XDG sound theme name"
+msgstr "XDG సౌండ్ థీమ్ నామము"
+
+#. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
+#: ../gtk/gtksettings.c:1055
+msgid "Audible Input Feedback"
+msgstr "వినగల్గు యిన్పుట్ ఫీడ్‌బ్యాక్"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1056
+msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
+msgstr "వినియోగదారి యిన్పుట్‌కు ఫీడ్‌బ్యాక్ వలె ఘటనా శబ్దములను వినిపించాలా"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1077
+msgid "Enable Event Sounds"
+msgstr "ఘటనా శబ్దములను చేతనపరచుము"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1078
+msgid "Whether to play any event sounds at all"
+msgstr "అన్నిటివద్దా యెటువంటి ఘటనా శబ్దమునైనా చేయాలా"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1093
+msgid "Enable Tooltips"
+msgstr "సాధనచిట్కాలను చెతనపరచుము"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1094
+msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
+msgstr "సాధనచిట్కాలు విడ్జట్స్‍‌ నందు చూపాలా"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1107
+msgid "Toolbar style"
+msgstr "పనిముట్ల పట్టీలు"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1108
+msgid ""
+"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
+msgstr ""
+"అప్రమేయ సాధనపట్టీలు పాఠ్యమును మాత్రమే కలిగివుండాలా, పాఠ్యము మరియు ప్రతిమలను కలిగివుండాలా, ప్రతిమలు "
+"మాత్రమేనా."
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1122
+msgid "Toolbar Icon Size"
+msgstr "ఉపకరణపట్టీ చిహ్నం పరిమాణం"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1123
+msgid "The size of icons in default toolbars."
+msgstr "అప్రమేయ సాధనపట్టీలనందు ప్రతిమల పరిమాణము"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1140
+msgid "Auto Mnemonics"
+msgstr "స్వయం పెంపొందించుకొను "
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1141
+msgid ""
+"Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user "
+"presses the mnemonic activator."
+msgstr ""
+"పెంపొందించుకొను విద్య స్వయంచాలకంగా చూపించిన ఉన్నప్పుడు యూజర్ దాచిన చెయ్యబడాలా వద్దానొక్కడాలు ఆకృతిలో "
+"జ్ఞాపకం ఉత్తేజితం."
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1157
+msgid "Visible Focus"
+msgstr "కనిపించే దృష్టి"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1158
+msgid ""
+"Whether 'focus rectangles' should be hidden until the user starts to use the "
+"keyboard."
+msgstr "యూజర్ ఉపయోగించడానికి మొదలవుతుంది వరకు లేదో 'దృష్టి దీర్ఘచతురస్రాల్లో' దాచిన ఉండాలికీబోర్డు."
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1184
+msgid "Application prefers a dark theme"
+msgstr "అనువర్తనం ఒక నల్లని నేపథ్యం ఇష్టపడుతుంది"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1185
+msgid "Whether the application prefers to have a dark theme."
+msgstr "అనువర్తనం ఒక నల్లని నేపథ్యం కలిగి ఇష్టపడుతుంది లేదో"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1200
+msgid "Show button images"
+msgstr "బొత్తాము ప్రతిరూపములను చూపుము"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1201
+msgid "Whether images should be shown on buttons"
+msgstr "ప్రతిబింబములు బొత్తములపైన చూపవలెనా"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1209 ../gtk/gtksettings.c:1303
+msgid "Select on focus"
+msgstr "కేంద్రము మీద ఎన్నుకొనబడింది"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1210
+msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
+msgstr "ఒక ప్రవేశము కేంద్రీకరించబడినపుడు దానియొక్క సారము ఎన్నుకొనబడిందో లేదో"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1227
+msgid "Password Hint Timeout"
+msgstr "సంకేతపదము కిటుకు సమయంముగిసినది"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1228
+msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
+msgstr "మరుగునవున్న ప్రవేశాలలో చివర ప్రవేశపెట్టిన అక్షరం యెంతసేపు చూపబడాలి"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1237
+msgid "Show menu images"
+msgstr "మెనూ ప్రతిబింబములను చూపుము"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1238
+msgid "Whether images should be shown in menus"
+msgstr "ప్రతిబింబములు మెనూలనందు చూయించబడాలా"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1246
+msgid "Delay before drop down menus appear"
+msgstr "డ్రాప్ డౌన్ మెనూలు కనిపించుటకు ముందు ఆలస్యం"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1247
+msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
+msgstr "మెనూపట్టీ యొక్క వుపమెనూలు కనిపించుటకు ముందు ఆలస్యం"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1264
+msgid "Scrolled Window Placement"
+msgstr "జారు విండో స్థానీకరణము"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1265
+msgid ""
+"Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
+"scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
+msgstr ""
+"జారు విండోయొక్క సారములు దానియొక్క స్వంత స్థానీకరణముతో తిరిగివ్రాయబడి వుండకపోతే, జారుడుపట్టీలకు "
+"అనుగుణముగా వుంచాలా."
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1274
+msgid "Can change accelerators"
+msgstr "త్వరుణిలను మార్చగలదు"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1275
+msgid ""
+"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
+msgstr "మెనూ అంశముపైన వొక మీటను వత్తుటద్వారా మెనూ త్వరుణిలు మార్చగలగాలా"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1283
+msgid "Delay before submenus appear"
+msgstr "ఉపమెనూలు కనిపించేముందు ఆలస్యం"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1284
+msgid ""
+"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
+msgstr "ఉపమెనూ కనిపించే ముందు సూచిక మెనూ అంశముపై వుండవలిసిన కనీస సమయం"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1293
+msgid "Delay before hiding a submenu"
+msgstr "ఉపమెనూ మరుగుపరుచుటకు మునుపు ఆలస్యం"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1294
+msgid ""
+"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
+"submenu"
+msgstr "సూచిక ఉపమెనూవైపు జరుగుతున్నప్పుడు ఉపమెనూ మరుగుపడుటకు ముందలి సమయం"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1304
+msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
+msgstr "ఎంపికచేయదగిన లేబుల్‌పై దృష్టిసారించినప్పుడు దాని సారములను యెంపికచేయవలెనా"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1312
+msgid "Custom palette"
+msgstr "మలచిన వర్ణపలకము"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1313
+msgid "Palette to use in the color selector"
+msgstr "రంగు ఎంపికలో ఉపయోగించు రంగులపలక"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1321
+msgid "IM Preedit style"
+msgstr "IM ప్రీయె‍డిట్ శైలి"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1322
+msgid "How to draw the input method preedit string"
+msgstr "ఇన్పుట్ పద్దతి ప్రీయె‍డిట్ స్ట్రింగును యెలా గీయాలి"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1331
+msgid "IM Status style"
+msgstr "IM స్థితి శైలి"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1332
+msgid "How to draw the input method statusbar"
+msgstr "ఇన్‌పుట్ పద్దతి స్థితిపట్టీను యెలా గీయాలి"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1341
+msgid "Desktop shell shows app menu"
+msgstr "డెస్కుటాప్ షెల్ అనునది అనువర్తన మెనూ చూపును"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1342
+msgid ""
+"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if "
+"the app should display it itself."
+msgstr ""
+"డెస్కుటాప్ యెన్విరాన్మెంట్ అనునది అనువర్తన మెనూ ప్రదర్శిస్తుంటే TRUE కు అమర్చు, అనువర్తనం దానంతటదే "
+"ప్రదర్శించాలనంటే FALSE అమర్చు."
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1351
+msgid "Desktop shell shows the menubar"
+msgstr "డెస్కుటాప్ షెల్ మెనూపట్టీ చూపును"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1352
+msgid ""
+"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if "
+"the app should display it itself."
+msgstr ""
+"డెస్కుటాప్ పరిసరం మెనూపట్టీ ప్రదర్శిస్తుంటే TRUE కు అమర్చు, అనువర్తనం దానంతటదే ప్రదర్శించాలంటే "
+"FALSEఅమర్చు."
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1369
+msgid "Enable primary paste"
+msgstr "ప్రాథమిక అతికించు ప్రారంభించు"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1370
+msgid ""
+"Whether a middle click on a mouse should paste the 'PRIMARY' clipboard "
+"content at the cursor location."
+msgstr "ఒక మౌస్ పై ఒక మధ్య క్లిక్ ములుకు స్థానంలో 'ప్రాథమిక' క్లిప్బోర్డ్కు విషయాన్ని అతికింపు వద్దా అని."
+
+#: ../gtk/gtksizegroup.c:380 ../gtk/gtktreeselection.c:129
+msgid "Mode"
+msgstr "రీతి"
+
+#: ../gtk/gtksizegroup.c:381
+msgid ""
+"The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
+"component widgets"
+msgstr "ఏ దిశలో అభ్యర్దించిన మూలకపు విడ్జట్ల పరిమాణమును పరిమాణ సమూహం ప్రభావం చూపుతుంది."
+
+#: ../gtk/gtksizegroup.c:397
+msgid "Ignore hidden"
+msgstr "మురుగునవన్నవి వదిలివేయి"
+
+#: ../gtk/gtksizegroup.c:398
+msgid ""
+"If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
+msgstr "నిజమైతే, సమూహం పరిమాణమును నిర్ణయిస్తున్నప్పుడు మాప్‌చేయని విడ్జట్సు వదిలివేయబడతాయి"
+
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:327
+msgid "Climb Rate"
+msgstr "ఎగబాకు రేటు"
+
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:347
+msgid "Snap to Ticks"
+msgstr "టిక్సుకు స్నాప్"
+
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:348
+msgid ""
+"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
+"nearest step increment"
+msgstr "స్పన్ బటన్‌యొక్క దగ్గరలోని పురోగతికి స్పిన్ బటన్ స్వయంచాలకంగా మారవలెనా."
+
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:355
+msgid "Numeric"
+msgstr "న్యూమరిక్"
+
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:356
+msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
+msgstr "సంఖ్య-కాని అక్షరములు వదిలివేయవలెనా"
+
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:363
+msgid "Wrap"
+msgstr "పొట్లం కట్టు"
+
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:364
+msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
+msgstr "స్పిన్ బటన్ దాని పరిమితి చేరగానే చుట్టబడాలా"
+
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:371
+msgid "Update Policy"
+msgstr "నవీకరణ విధానము"
+
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:372
+msgid ""
+"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
+msgstr "స్పిన్ బటన్ యెల్లప్పుడూ నవీకరించబడాలా, లేక విలువ చెల్లునది అయినప్పుడు మాత్రమేనా"
+
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:381
+msgid "Reads the current value, or sets a new value"
+msgstr "ప్రస్తుత విలువను చదువుతుంది, లేదా కొత్త విలువను అమర్చుతుంది"
+
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:390
+msgid "Style of bevel around the spin button"
+msgstr "స్పిన్ బటన్ చుట్టూ బెవెల్ యొక్క శైలి"
+
+#: ../gtk/gtkspinner.c:115
+msgid "Whether the spinner is active"
+msgstr "ప్రాధమిక ప్రతిమ క్రియాశీలమగునదిగా వుండవలెనా"
+
+#: ../gtk/gtkstatusbar.c:183
+msgid "Style of bevel around the statusbar text"
+msgstr "స్థితిపట్టీ పాఠ్యము చుట్టూ బెవెల్ శైలి"
+
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:281
+msgid "The size of the icon"
+msgstr "ప్రతిమయొక్క పరిమాణము"
+
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:291
+msgid "The screen where this status icon will be displayed"
+msgstr "ఈ స్థితి ప్రతిమ యెచట ప్రదర్శించబడవలెనో ఆ తెర"
+
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:299
+msgid "Whether the status icon is visible"
+msgstr "స్థితి చిహ్నం కనిపిస్తుంది లేదో"
+
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:315
+msgid "Whether the status icon is embedded"
+msgstr "స్థితి చిహ్నం పొందుపర్చిన లేదో"
+
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:331 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:127
+msgid "The orientation of the tray"
+msgstr "ట్రేయొక్క పునశ్చరణ"
+
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:358 ../gtk/gtkwidget.c:1124
+msgid "Has tooltip"
+msgstr "సాధనచిట్కాను కలిగివుంది"
+
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:359
+msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
+msgstr "ఈ ట్రే ప్రతిమ టూల్‌టిప్‌ను కలిగివుండవలెనా"
+
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:384 ../gtk/gtkwidget.c:1145
+msgid "Tooltip Text"
+msgstr "సాధనచిట్కా పాఠ్యము"
+
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:385 ../gtk/gtkwidget.c:1146 ../gtk/gtkwidget.c:1167
+msgid "The contents of the tooltip for this widget"
+msgstr "ఈ విడ్జట్‌కొరకు సాధనచిట్కా యొక్క సారములు"
+
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:408 ../gtk/gtkwidget.c:1166
+msgid "Tooltip markup"
+msgstr "సాధనచిట్కా మార్కప్"
+
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:409
+msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
+msgstr "ఈ ట్రే ప్రతిమకొరకు సాధనచిట్కా యొక్క సారములు"
+
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:427
+msgid "The title of this tray icon"
+msgstr "ఈ ట్రే ప్రతిమయొక్క శీర్షిక"
+
+#: ../gtk/gtkstylecontext.c:443
+msgid "The associated GdkScreen"
+msgstr "gdkతెర అనుబంధం "
+
+#: ../gtk/gtkstylecontext.c:449
+msgid "Direction"
+msgstr "దిక్కు"
+
+#: ../gtk/gtkstylecontext.c:450 ../gtk/gtktexttag.c:287
+msgid "Text direction"
+msgstr "పాఠ్యపు దిశ"
+
+#: ../gtk/gtkstylecontext.c:466
+msgid "The parent style context"
+msgstr "మాత్రుక శైలి సందర్భము"
+
+#: ../gtk/gtkstyleproperty.c:110
+msgid "Property name"
+msgstr "లక్షణం పేరు"
+
+#: ../gtk/gtkstyleproperty.c:111
+msgid "The name of the property"
+msgstr "లక్షణము యొక్క పేరు"
+
+#: ../gtk/gtkstyleproperty.c:117
+msgid "Value type"
+msgstr "విలుల రకం"
+
+#: ../gtk/gtkstyleproperty.c:118
+msgid "The value type returned by GtkStyleContext"
+msgstr "GtkStyleContext చేత తిప్పియిచ్చిన విలువ రకం"
+
+#: ../gtk/gtkswitch.c:911
+msgid "Whether the switch is on or off"
+msgstr "స్విచ్ ఆన్ లేదా ఆఫ్ చెయ్యబడిందా"
+
+#: ../gtk/gtkswitch.c:946
+msgid "The minimum width of the handle"
+msgstr "నిర్వహించడానికి కనీస వెడల్పు"
+
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:201
+msgid "Tag Table"
+msgstr "టాగ్ పట్టిక"
+
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:202
+msgid "Text Tag Table"
+msgstr "పాఠం టాగ్ పట్టిక"
+
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:220
+msgid "Current text of the buffer"
+msgstr "బఫర్ యొక్క ప్రస్తుత పాఠము"
+
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:234
+msgid "Has selection"
+msgstr "ఎంపికను కలిగివుంది"
+
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:235
+msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
+msgstr "ప్రస్తుతం ఎంపికచేసిన కొంత పాఠ్యమును బఫర్ కలిగివుండాలా"
+
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:251
+msgid "Cursor position"
+msgstr "కర్సర్ స్థానము"
+
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:252
+msgid ""
+"The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
+msgstr "చేర్పిక గుర్తుయొక్క స్థానము"
+
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:267
+msgid "Copy target list"
+msgstr "లక్ష్యపు జాబితాను నకలుతీయుము"
+
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:268
+msgid ""
+"The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
+msgstr "క్లిప్ బోర్డు నకలుకు మరియు DND మూలము కొరకు ఈ బఫర్ మద్దతిచ్చు గమ్యముల జాబితా"
+
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:283
+msgid "Paste target list"
+msgstr "గమ్యము జాబితాను అతికించుము"
+
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:284
+msgid ""
+"The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
+"destination"
+msgstr "క్లిప్‌బోర్డు అతికింపునకు మరియు DND గమ్యమునకు మద్దతిచ్చు ఈ బఫర్ గమ్యముల జాబితా"
+
+#: ../gtk/gtktextmark.c:127
+msgid "Mark name"
+msgstr "గుర్తు నామము"
+
+#: ../gtk/gtktextmark.c:134
+msgid "Left gravity"
+msgstr "ఎడమ గ్రావిటి"
+
+#: ../gtk/gtktextmark.c:135
+msgid "Whether the mark has left gravity"
+msgstr "గుర్తు ఎడమ ద్రవ్యతను కలిగివుండాలా"
+
+#: ../gtk/gtktexttag.c:193
+msgid "Tag name"
+msgstr "టాగ్ నామము"
+
+#: ../gtk/gtktexttag.c:194
+msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
+msgstr "పాఠము టాగ్‌ను సంప్రదించుటకు నామము, పేరులేని టాగ్‌ల కొరకు NULL"
+
+#: ../gtk/gtktexttag.c:233
+msgid "Background RGBA"
+msgstr "నేపధ్యం RGBA"
+
+#: ../gtk/gtktexttag.c:241
+msgid "Background full height"
+msgstr "బ్యాక్‌గ్రౌండ్ పూర్తి యెత్తు"
+
+#: ../gtk/gtktexttag.c:242
+msgid ""
+"Whether the background color fills the entire line height or only the height "
+"of the tagged characters"
+msgstr "బ్యాక్‌గ్రౌండ్ వర్ణము మొత్తము వరుస యెత్తును నింపాలా లేదా టాగ్‌డ్ అక్షరములను మాత్రమే నింపాలా"
+
+#: ../gtk/gtktexttag.c:279
+msgid "Foreground RGBA"
+msgstr "ముందుభాగం RGBA"
+
+#: ../gtk/gtktexttag.c:288
+msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
+msgstr "పాఠం దిశ, ఉ.దా. కుడి-నుండి-ఎడమకు లేదా ఎడమ-నుండి-కుడికు"
+
+#: ../gtk/gtktexttag.c:337
+msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
+msgstr "పాంగోశైలి వలె ఫాంటు శైలి, ఉ.దా. PANGO_STYLE_ITALIC"
+
+#: ../gtk/gtktexttag.c:346
+msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
+msgstr "PangoVariant వలె ఫాంటు చరరాసి, ఉ.దా. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
+
+#: ../gtk/gtktexttag.c:355
+msgid ""
+"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
+"example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
+msgstr ""
+"పూర్ణాంకము వలె ఫాంటు వెయిట్, PangoWeight నందు ముందుగా నిర్వచించిన విలువలను చూడుము; "
+"ఉదాహరణకు, PANGO_WEIGHT_BOLD"
+
+#: ../gtk/gtktexttag.c:366
+msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
+msgstr "PangoStretchవలె ఫాంటు స్ట్రెచ్, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
+
+#: ../gtk/gtktexttag.c:375
+msgid "Font size in Pango units"
+msgstr "Pango ప్రమాణములలో ఫాంటు పరిమాణము"
+
+#: ../gtk/gtktexttag.c:385
+msgid ""
+"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
+"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
+"such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
+msgstr ""
+"అప్రమేయ ఫాంటు పరిమాణంకు సారూప్యంగా ఫాంటు పరిమాణము. ఈ లక్షణం థీమ్ మార్పులు మొదలగు. వాటికి వుంటుంది "
+"కనుక సిఫార్సుచేయబడింది. పాంగో PANGO_SCALE_X_LARGE వంటి స్కేల్సును ముందుగా నిర్వచించుతుంది"
+
+#: ../gtk/gtktexttag.c:405 ../gtk/gtktextview.c:702
+msgid "Left, right, or center justification"
+msgstr "ఎడమ, కుడి, లేదా మద్య సర్దుబాటు"
+
+#: ../gtk/gtktexttag.c:424
+msgid ""
+"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
+"when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
+msgstr ""
+"ఈ పాఠ్యము వున్న బాష, వొక ISO కోడ్. పాఠ్యమును రెండర్ చేస్తున్నప్పుడు పాంగో దీనిని హింటువలె "
+"వుపయోగిస్తుంది. అమర్చక పోతే, సరిపోవు అప్రమేయం వుపయోగించబడుతుంది."
+
+#: ../gtk/gtktexttag.c:431
+msgid "Left margin"
+msgstr " ఎడమ అంచు"
+
+#: ../gtk/gtktexttag.c:432 ../gtk/gtktextview.c:711
+msgid "Width of the left margin in pixels"
+msgstr "వెడల్పు ఆఫ్ పిక్సెల్స్"
+
+#: ../gtk/gtktexttag.c:441
+msgid "Right margin"
+msgstr "కుడివైపు అంచు"
+
+#: ../gtk/gtktexttag.c:442 ../gtk/gtktextview.c:721
+msgid "Width of the right margin in pixels"
+msgstr "కుడి మార్జిన్ యొక్క వెడల్పు పిగ్జెల్సునందు"
+
+#: ../gtk/gtktexttag.c:452 ../gtk/gtktextview.c:730
+msgid "Indent"
+msgstr "క్రమము"
+
+#: ../gtk/gtktexttag.c:453 ../gtk/gtktextview.c:731
+msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
+msgstr "పరిచ్ఛేదము గంటు లెక్క, పిగ్జెల్సులో"
+
+#: ../gtk/gtktexttag.c:464
+msgid ""
+"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
+"in Pango units"
+msgstr "పాంగో యూనిట్లలో అధారవరుసపైన పాఠము ఆఫ్‌సెట్"
+
+#: ../gtk/gtktexttag.c:473
+msgid "Pixels above lines"
+msgstr "వరుసలపైన పిగ్జెల్సు"
+
+#: ../gtk/gtktexttag.c:474 ../gtk/gtktextview.c:655
+msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
+msgstr "పరిచ్చేదములపైన ఖాళీ జాగాల పిగ్జెల్సు"
+
+#: ../gtk/gtktexttag.c:483
+msgid "Pixels below lines"
+msgstr "క్రింది వరుసల పిగ్జెల్సు"
+
+#: ../gtk/gtktexttag.c:484 ../gtk/gtktextview.c:665
+msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
+msgstr "పరిచ్ఛదముల క్రిందన ఖాళీ స్థలం పిగ్జెల్సు"
+
+#: ../gtk/gtktexttag.c:493
+msgid "Pixels inside wrap"
+msgstr "లోపలి మడత పిగ్జెల్సు"
+
+#: ../gtk/gtktexttag.c:494 ../gtk/gtktextview.c:675
+msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
+msgstr "పరిచ్ఛదమునందు మడిచిన వరుసల మధ్యని ఖాళీ స్థలము పిగ్జెల్సు"
+
+#: ../gtk/gtktexttag.c:521 ../gtk/gtktextview.c:693
+msgid ""
+"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
+msgstr "వసులను మడవకూడనిది, పదము హద్దులవద్దా లేక అక్షరపు హద్దులవద్దా"
+
+#: ../gtk/gtktexttag.c:530 ../gtk/gtktextview.c:740
+msgid "Tabs"
+msgstr "టాబ్ లు"
+
+#: ../gtk/gtktexttag.c:531 ../gtk/gtktextview.c:741
+msgid "Custom tabs for this text"
+msgstr "ఈ పాఠముకొరకు మలచుకొనిన టాబ్స్"
+
+#: ../gtk/gtktexttag.c:549
+msgid "Invisible"
+msgstr "కనిపించని"
+
+#: ../gtk/gtktexttag.c:550
+msgid "Whether this text is hidden."
+msgstr "ఈ పాఠము మరుగున వుంచాలా"
+
+#: ../gtk/gtktexttag.c:564
+msgid "Paragraph background color name"
+msgstr "పరిచ్చేదం బ్యాక్‌గ్రౌండ్ వర్ణము నామము"
+
+#: ../gtk/gtktexttag.c:565
+msgid "Paragraph background color as a string"
+msgstr "పరిచ్చేదం బ్యాక్‌గ్రౌండ్ వర్ణము స్ట్రింగ్ వలె"
+
+#: ../gtk/gtktexttag.c:581
+msgid "Paragraph background color"
+msgstr "పరిచ్చేదము బ్యాక్‌గ్రౌండ్ వర్ణము"
+
+#: ../gtk/gtktexttag.c:582
+msgid "Paragraph background color as a GdkColor"
+msgstr "ఒక GdkColor వలె పరిచ్ఛేదము నేపథ్యం రంగు"
+
+#: ../gtk/gtktexttag.c:596
+msgid "Paragraph background RGBA"
+msgstr "పేరా నేపథ్యం RGBA"
+
+#: ../gtk/gtktexttag.c:597
+msgid "Paragraph background RGBA as a GdkRGBA"
+msgstr "ఒక GdkRGBA గా పేరా RGBA నేపథ్యం"
+
+#: ../gtk/gtktexttag.c:615
+msgid "Margin Accumulates"
+msgstr "మార్జిన్ యెక్యుమెలెట్సు"
+
+#: ../gtk/gtktexttag.c:616
+msgid "Whether left and right margins accumulate."
+msgstr "ఎడమ మరియు కుడి మార్జన్‌లు ఎక్యుమలేట్ కావాలా"
+
+#: ../gtk/gtktexttag.c:629
+msgid "Background full height set"
+msgstr "బ్యాక్‌గ్రౌండ్ పూర్తి యెత్తు సమితి"
+
+#: ../gtk/gtktexttag.c:630
+msgid "Whether this tag affects background height"
+msgstr "ఈ టాగ్ బ్యాక్‌గ్రౌండ్ యెత్తును ప్రాభావితం చేయాలా"
+
+#: ../gtk/gtktexttag.c:669
+msgid "Justification set"
+msgstr "సర్దుబాటు సమితి"
+
+#: ../gtk/gtktexttag.c:670
+msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
+msgstr "ఈ టాగ్ పరిచ్ఛేదము సర్దుబాటును ప్రభావితం చేయాలా"
+
+#: ../gtk/gtktexttag.c:677
+msgid "Left margin set"
+msgstr "ఎడమ మార్జిన్ సమితి"
+
+#: ../gtk/gtktexttag.c:678
+msgid "Whether this tag affects the left margin"
+msgstr "ఈ టాగ్ ఎడమ మార్జిన్ ప్రభావితం చేయాలా"
+
+#: ../gtk/gtktexttag.c:681
+msgid "Indent set"
+msgstr "గంటు సమితి"
+
+#: ../gtk/gtktexttag.c:682
+msgid "Whether this tag affects indentation"
+msgstr "ఈ టాగ్ గంటును ప్రభావితం చేయాలా"
+
+#: ../gtk/gtktexttag.c:689
+msgid "Pixels above lines set"
+msgstr "వరుసల సమితిపైని పిగ్జెల్సు"
+
+#: ../gtk/gtktexttag.c:690 ../gtk/gtktexttag.c:694
+msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
+msgstr "ఈ టాగ్ వరుసలపైని పిగ్జెల్సు సంఖ్యను ఈ టాగ్ ప్రభావితం చేయాలా"
+
+#: ../gtk/gtktexttag.c:693
+msgid "Pixels below lines set"
+msgstr "క్రింది వరుసల సమితి పిగ్జెల్సు"
+
+#: ../gtk/gtktexttag.c:697
+msgid "Pixels inside wrap set"
+msgstr "మడత సమితి లోపలి పిగ్జెల్సు"
+
+#: ../gtk/gtktexttag.c:698
+msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
+msgstr "మడిచిన వరుసల మద్యని పిగ్జెల్సుయొక్క సంఖ్యను ఈ టాగ్ ప్రబావితం చేయాలా"
+
+#: ../gtk/gtktexttag.c:705
+msgid "Right margin set"
+msgstr "కుడి మార్జిన్ సమితి"
+
+#: ../gtk/gtktexttag.c:706
+msgid "Whether this tag affects the right margin"
+msgstr "ఈ టాగ్ కుడి మార్జిన్‌ను ప్రభావితం చేయాలా"
+
+#: ../gtk/gtktexttag.c:713
+msgid "Wrap mode set"
+msgstr "రీతి సమితిని మడుచుము"
+
+#: ../gtk/gtktexttag.c:714
+msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
+msgstr "ఈ టాగ్ వరుస మడత రీతిని ప్రాభావితం చేయాలా"
+
+#: ../gtk/gtktexttag.c:717
+msgid "Tabs set"
+msgstr "టాబ్‌ల సమితి"
+
+#: ../gtk/gtktexttag.c:718
+msgid "Whether this tag affects tabs"
+msgstr "ఈ టాగ్ టాబ్‌లను ప్రభావితం చేయాలా"
+
+#: ../gtk/gtktexttag.c:721
+msgid "Invisible set"
+msgstr "కనిపించని సమితి"
+
+#: ../gtk/gtktexttag.c:722
+msgid "Whether this tag affects text visibility"
+msgstr "ఈ టాగ్ పాఠపు దృశ్యనీయతను ప్రభావితం చేస్తుందా"
+
+#: ../gtk/gtktexttag.c:725
+msgid "Paragraph background set"
+msgstr "పరిచ్చేదం బ్యాక్‌గ్రౌండ్ సమితి"
+
+#: ../gtk/gtktexttag.c:726
+msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
+msgstr "ఈ టాగ్ పరిచ్చేదము బ్యాక్‌గ్రౌండ్ వర్ణమును ప్రభావితం చేయాలా"
+
+#: ../gtk/gtktextview.c:654
+msgid "Pixels Above Lines"
+msgstr "గీతల పైన పిగ్జెల్స్‍"
+
+#: ../gtk/gtktextview.c:664
+msgid "Pixels Below Lines"
+msgstr "గీతల క్రింది పిగ్జెల్స్‍"
+
+#: ../gtk/gtktextview.c:674
+msgid "Pixels Inside Wrap"
+msgstr "మలుపు లోపలి పిగ్జెల్స్‍"
+
+#: ../gtk/gtktextview.c:692
+msgid "Wrap Mode"
+msgstr "మలుపు రీతి"
+
+#: ../gtk/gtktextview.c:710
+msgid "Left Margin"
+msgstr "ఎడమ మార్జిను"
+
+#: ../gtk/gtktextview.c:720
+msgid "Right Margin"
+msgstr "కుడి మార్జిను"
+
+#: ../gtk/gtktextview.c:748
+msgid "Cursor Visible"
+msgstr "కనపడే కర్సర్"
+
+#: ../gtk/gtktextview.c:749
+msgid "If the insertion cursor is shown"
+msgstr "చేర్పిక కర్సర్ చూపించబడితే"
+
+#: ../gtk/gtktextview.c:756
+msgid "Buffer"
+msgstr "బఫర్"
+
+#: ../gtk/gtktextview.c:757
+msgid "The buffer which is displayed"
+msgstr "ప్రదర్శించబడే బఫర్"
+
+#: ../gtk/gtktextview.c:765
+msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
+msgstr "ప్రవేశపెట్టిన పాఠము వున్న సారములను తిరిగివ్రాయాలా"
+
+#: ../gtk/gtktextview.c:772
+msgid "Accepts tab"
+msgstr "టాబ్‌ను ఆమోదించుతుంది"
+
+#: ../gtk/gtktextview.c:773
+msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
+msgstr "ప్రవేశపెట్టిన టాబ్ అక్షరమునందు టాబ్ ఫలించాలా"
+
+#: ../gtk/gtktextview.c:808
+msgid "Error underline color"
+msgstr "దోషము క్రిందిగీత వర్ణము"
+
+#: ../gtk/gtktextview.c:809
+msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
+msgstr "ఏ వర్ణముతో దోషపు-సూచిక క్రిందిగీతలు గీయాలి"
+
+#: ../gtk/gtkthemingengine.c:256
+msgid "Theming engine name"
+msgstr "Theming యంత్రం నామము"
+
+#: ../gtk/gtktoggleaction.c:116
+msgid "Create the same proxies as a radio action"
+msgstr "రేడియో చర్యవలె మాదిరి ప్రోక్సీలను సృష్టించుము"
+
+#: ../gtk/gtktoggleaction.c:117
+msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
+msgstr "ఈ చర్యకొరకు ప్రోక్సీలు రేడియో చర్య ప్రోక్సీలవలె కనిపించాలా"
+
+#: ../gtk/gtktoggleaction.c:132
+msgid "Whether the toggle action should be active"
+msgstr "నొక్కండి చర్య క్రియాశీల చెయ్యబడాలా వద్దా"
+
+#: ../gtk/gtktogglebutton.c:174 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:126
+msgid "If the toggle button should be pressed in"
+msgstr "నొక్కండి బటన్ లో ఒత్తిడి ఉండాలి ఉంటే"
+
+#: ../gtk/gtktogglebutton.c:182
+msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
+msgstr "మార్చిన బటన్ \"in between\" స్థితినందు వుంటే"
+
+#: ../gtk/gtktogglebutton.c:189
+msgid "Draw Indicator"
+msgstr "లేఖక సూచకి"
+
+#: ../gtk/gtktogglebutton.c:190
+msgid "If the toggle part of the button is displayed"
+msgstr "బటన్ యొక్క మార్పు బాగము ప్రదర్శించబడితే"
+
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:504 ../gtk/gtktoolpalette.c:1034
+msgid "Toolbar Style"
+msgstr "సాధనముల శైలి"
+
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:505
+msgid "How to draw the toolbar"
+msgstr "సాధనపట్టీను యెలా లేఖించాలి"
+
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:512
+msgid "Show Arrow"
+msgstr "బాణమును చూపుము"
+
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:513
+msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
+msgstr "సాధనపట్టీ సరిపోక పోతేనే బాణము చూయించబడాలి"
+
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:534
+msgid "Size of icons in this toolbar"
+msgstr "సాధనపట్టీ నందు ప్రతిమల పరిమాణము"
+
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:549 ../gtk/gtktoolpalette.c:1020
+msgid "Icon size set"
+msgstr "ప్రతిమ పరిమాణం అమర్చబడింది"
+
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:550 ../gtk/gtktoolpalette.c:1021
+msgid "Whether the icon-size property has been set"
+msgstr "ప్రతిమ-పరిమాణం లక్షణం అమర్చబడివుండాలా"
+
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:559
+msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
+msgstr "సాధనపట్టీ పెరిగినప్పుడు అంశము అధిక జాగాను పొందాలా వద్దా"
+
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:567 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1642
+msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
+msgstr "ఇతర వొకేరీతి అంశములు వున్నట్లు ఆ అంశము అదే పరిమాణంలో వుండాలా"
+
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:574
+msgid "Spacer size"
+msgstr "క్రమాంతరీకరణి పరిమాణము"
+
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:575
+msgid "Size of spacers"
+msgstr "క్రమాంతరీకరణి పరిమాణము"
+
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:584
+msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
+msgstr "బటన్‌లు మరియు సాధనపట్టీ ఛాయ మద్యన సరిహద్దు పట్టీ మొత్తము"
+
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:592
+msgid "Maximum child expand"
+msgstr "గరిష్టంగా శిశువు విస్తరింపు"
+
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:593
+msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
+msgstr "విస్తరించదగిన అంశము యివ్వబడే జాగాయొక్క గరిష్ట మొత్తము"
+
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:601
+msgid "Space style"
+msgstr "జాగా శైలి"
+
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:602
+msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
+msgstr "క్రమాంతరీకరణి నిలువు గీతలా లేదా ఖాళీవా"
+
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:609
+msgid "Button relief"
+msgstr "బటన్ అంతరము"
+
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:610
+msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
+msgstr "సాధనపట్టీ బటన్ల చుట్టూ బెవెల్ యొక్క రకము"
+
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:617
+msgid "Style of bevel around the toolbar"
+msgstr "సాధనపట్టీ చట్టూ బెవెల్‌యొక్క శైలి"
+
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:240
+msgid "Text to show in the item."
+msgstr "అంశమునందు చూపుటకు పాఠము"
+
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:247
+msgid ""
+"If set, an underline in the label property indicates that the next character "
+"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
msgstr ""
-"'%s' నందు ఏ థీమ్ విషయసూచీ ఫైల్ లేదు.\n"
-"మీరు ఇక్కడ ఖచ్చితంగా ప్రతీక క్యాచీని సృష్టిద్దామనుకుంటే, --ignore-theme-index.\n"
-
-#. ID
-#: ../modules/input/imam-et.c:452
-msgid "Amharic (EZ+)"
-msgstr "అమహరిక్ (EZ+)"
-
-#. ID
-#: ../modules/input/imcedilla.c:90
-msgid "Cedilla"
-msgstr "సెడిల్లా"
-
-#. ID
-#: ../modules/input/imcyrillic-translit.c:215
-msgid "Cyrillic (Transliterated)"
-msgstr "Cyrillic (సిరిల్లిక్)"
-
-#. ID
-#: ../modules/input/iminuktitut.c:125
-msgid "Inuktitut (Transliterated)"
-msgstr "Inuktitut(ఇనుక్తిత్)"
-
-#. ID
-#: ../modules/input/imipa.c:143
-msgid "IPA"
-msgstr "IPA"
-
-#. ID
-#: ../modules/input/immultipress.c:29
-msgid "Multipress"
-msgstr "మల్టిప్రెస్"
-
-#. ID
-#: ../modules/input/imthai.c:33
-msgid "Thai-Lao"
-msgstr "థాయ్-లో"
-
-#. ID
-#: ../modules/input/imti-er.c:451
-msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
-msgstr "టైగ్రిగ్నా-ఎరిట్రియన్ (EZ+)"
-
-#. ID
-#: ../modules/input/imti-et.c:451
-msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
-msgstr "ట్రైగ్రిగ్నా-ఇథియోపియన్ (EZ+)"
-
-#. ID
-#: ../modules/input/imviqr.c:242
-msgid "Vietnamese (VIQR)"
-msgstr "వియత్నామీస్ (VIQR)"
-
-#. ID
-#: ../modules/input/imxim.c:26
-msgid "X Input Method"
-msgstr "X ఇన్‌పుట్ పద్ధతి"
-
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:858
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1073
-msgid "Username:"
-msgstr "వాడుకరిపేరు:"
-
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:859
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1082
-msgid "Password:"
-msgstr "సంకేతపదము:"
-
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:898
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1095
-#, c-format
-msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s"
-msgstr "ముద్రకం %2$s పైన పత్రము '%1$s'ను ముద్రించుటకు ధృవీకరణ అవసరమైంది"
-
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:900
-#, c-format
-msgid "Authentication is required to print a document on %s"
-msgstr "%s పైన పత్రమును ముద్రించుటకు ధృవీకరణ అవసరమైంది"
-
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:904
-#, c-format
-msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'"
-msgstr "కార్యము '%s' యొక్క యాట్రిబ్యూట్లను పొందుటకు ధృవీకరణ అవసరమైంది"
-
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:906
-msgid "Authentication is required to get attributes of a job"
-msgstr "ఒక కార్యము యొక్క యాట్రిబ్యూట్లను పొందుటకు ధృవీకరణ అవసరమైంది"
-
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:910
-#, c-format
-msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s"
-msgstr "ముద్రకం %s యొక్క యాట్రిబ్యూట్లను పొందుటకు ధృవీకరణ అవసరమైంది"
-
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:912
-msgid "Authentication is required to get attributes of a printer"
-msgstr "ముద్రకం యొక్క యాట్రిబ్యూట్లను పొందుటకు ధృవీకరణ అవసరమైంది"
-
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:915
-#, c-format
-msgid "Authentication is required to get default printer of %s"
-msgstr "%s యొక్క అప్రమేయ ముద్రకమును పొందుటకు ధృవీకరణ అవసరమైంది"
-
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:918
-#, c-format
-msgid "Authentication is required to get printers from %s"
-msgstr "%s నుండి ముద్రకాలను పొందుటకు ధృవీకరణ అవసరమైంది"
-
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:923
-#, c-format
-msgid "Authentication is required to get a file from %s"
-msgstr "%s నుండి ఫైలును పొందుటకు ధృవీకరణ అవసరమైంది"
-
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:925
-#, c-format
-msgid "Authentication is required on %s"
-msgstr "%s పైన ధృవీకరణ అవసరమైంది"
-
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1067
-msgid "Domain:"
-msgstr "డొమైన్:"
-
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1097
-#, c-format
-msgid "Authentication is required to print document '%s'"
-msgstr "'%s' పత్రం ముద్రించుటకు ధృవీకరణ అవసరం."
-
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1102
-#, c-format
-msgid "Authentication is required to print this document on printer %s"
-msgstr "'%s' ముద్రకము పై ఈ పత్రాన్ని ముద్రించుటకు ధృవీకరణ అవసరం."
-
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1104
-msgid "Authentication is required to print this document"
-msgstr "ఈ పత్ర ముద్రణకు ధృవీకరణ అవసరం."
-
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1666
-#, c-format
-msgid "Printer '%s' is low on toner."
-msgstr "టోనర్‌నందు ముద్రకం '%s' తక్కువగావుంది."
-
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1667
-#, c-format
-msgid "Printer '%s' has no toner left."
-msgstr "ముద్రకం '%s' లో ఎటువంటి టోనర్ మిగిలిలేదు."
-
-#. Translators: "Developer" like on photo development context
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1669
-#, c-format
-msgid "Printer '%s' is low on developer."
-msgstr "అభివృద్ధియందు ముద్రకం '%s' తక్కువగావుంది"
-
-#. Translators: "Developer" like on photo development context
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1671
-#, c-format
-msgid "Printer '%s' is out of developer."
-msgstr "ముద్రకం '%s' అభివృద్దికి బయటవుంది."
-
-#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1673
-#, c-format
-msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply."
-msgstr "కనీసం ఏక వర్ణపు పంపిణీయందు కూడా ముద్రకం '%s' తక్కువగావుంది."
-
-#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1675
-#, c-format
-msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply."
-msgstr "కనీస ఏక వర్ణపు పంపిణీయందు ముద్రకం '%s' లేదు."
-
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1676
-#, c-format
-msgid "The cover is open on printer '%s'."
-msgstr "ముద్రకం '%s' పైతొడుగు తెరిచివుంది."
-
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1677
-#, c-format
-msgid "The door is open on printer '%s'."
-msgstr "ముద్రకం '%s' పై తలుపు తెరిచివుంది."
-
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1678
-#, c-format
-msgid "Printer '%s' is low on paper."
-msgstr "ముద్రకం '%s' తక్కువ కాగితాలతోవుంది."
-
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1679
-#, c-format
-msgid "Printer '%s' is out of paper."
-msgstr "ముద్రకం '%s'నందు కాగితాలులేవు."
-
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1680
-#, c-format
-msgid "Printer '%s' is currently offline."
-msgstr "ముద్రకం '%s' ఆఫ్‌లైనులో వుంది."
-
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1681
-#, c-format
-msgid "There is a problem on printer '%s'."
-msgstr "ముద్రకం '%s' నందు ఒక సమస్యవుంది."
-
-#. Translators: this is a printer status.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2123
-msgid "Paused ; Rejecting Jobs"
-msgstr "నిలిపివేయబడింది ; కార్యములను తిరస్కరిస్తోంది"
-
-#. Translators: this is a printer status.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2129
-msgid "Rejecting Jobs"
-msgstr "కార్యములను తిరస్కరిస్తోంది"
-
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2909
-msgid "Two Sided"
-msgstr "రెండు వైపుల"
-
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2910
-msgid "Paper Type"
-msgstr "కాగితం రకం"
-
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2911
-msgid "Paper Source"
-msgstr "కాగితం మూలం"
-
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2912
-msgid "Output Tray"
-msgstr "అవుట్‌పుట్ పళ్ళెం"
-
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2913
-msgid "Resolution"
-msgstr "విభాజకత"
-
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2914
-msgid "GhostScript pre-filtering"
-msgstr "గోస్టుస్క్రిప్టు ప్రి-ఫిల్టరింగ్"
-
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2923
-msgid "One Sided"
-msgstr "ఒక వైపునే"
-
-#. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2925
-msgid "Long Edge (Standard)"
-msgstr "పొడవు అంచు (ప్రామాణికమైన)"
-
-#. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2927
-msgid "Short Edge (Flip)"
-msgstr "పొట్టి అంచు (మడుచు)"
-
-#. Translators: this is an option of "Paper Source"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2929
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2931
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2939
-msgid "Auto Select"
-msgstr "స్వయంచాలకంగా ఎంచుకొను"
-
-#. Translators: this is an option of "Paper Source"
-#. Translators: this is an option of "Resolution"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2933
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2935
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2937
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2941
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3429
-msgid "Printer Default"
-msgstr "ముద్రకం అప్రమేయం"
-
-#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2943
-msgid "Embed GhostScript fonts only"
-msgstr "కూర్చిన గోస్టుస్క్రిప్టు ఫాంట్లు మాత్రమే"
-
-#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2945
-msgid "Convert to PS level 1"
-msgstr "PS స్థాయి 1కు మార్చుము"
-
-#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2947
-msgid "Convert to PS level 2"
-msgstr "PS స్థాయి 2కు మార్చుము"
-
-#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2949
-msgid "No pre-filtering"
-msgstr "ముందస్తు-వడపోత లేదు"
-
-#. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
-#. up an extra panel of settings in a print dialog.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2958
-msgid "Miscellaneous"
-msgstr "కలగలిసిన"
-
-#. Translators: These strings name the possible values of the
-#. * job priority option in the print dialog
-#.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3681
+"అమర్చినట్లైతే, ఓవర్‌ఫ్లో మెనూనందు లెబుల్ లక్షణంలోని క్రిందిగీత తరువాతి అక్షరము కీ యాగ్జెలరేటర్ అని "
+"సూచిస్తుంది"
+
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:254
+msgid "Widget to use as the item label"
+msgstr "అంశము లేబుల్ వలె వుపయోగించుటకు వెడల్పు"
+
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:260
+msgid "Stock Id"
+msgstr "స్టాక్ id"
+
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:261
+msgid "The stock icon displayed on the item"
+msgstr "అంశముపైన ప్రదర్శితమైన స్టాక్ ప్రతిమ"
+
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:277
+msgid "Icon name"
+msgstr "ప్రతిమ నామము"
+
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:278
+msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
+msgstr "అంశముపైన ప్రదర్శితమైన థీమ్డు ప్రతిమయొక్క నామము"
+
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:284
+msgid "Icon widget"
+msgstr "ప్రతిమ విడ్జట్"
+
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:285
+msgid "Icon widget to display in the item"
+msgstr "అంశమునందు ప్రదర్శించుటకు ప్రతిమ విడ్జట్"
+
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:301
+msgid "Icon spacing"
+msgstr "ప్రతిమ క్రమాంతరీకరణం"
+
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:302
+msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
+msgstr "ప్రతిమ మరియు లేబుల్ మద్యన పిగ్జెల్సునందలి క్రమాంతరీకరణ"
+
+#: ../gtk/gtktoolitem.c:206
+msgid ""
+"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
+"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
+msgstr ""
+"సాధనపట్టీ అంశము ప్రాముఖ్యంగా పట్టించుకొనవలెనా. నిజమైతే, సాధనపట్టీ బటన్లు పాఠమును "
+"GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ రీతినందు చూపుతాయి"
+
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1589
+msgid "The human-readable title of this item group"
+msgstr "ఈ అంశాన్ని మానవుడు-చదవగలిగే శీర్షిక గుంపు "
+
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1596
+msgid "A widget to display in place of the usual label"
+msgstr "సాధారణ లేబుల్ స్థానంలో ప్రదర్శనకు ఒక విడ్జెట్"
+
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1602
+msgid "Collapsed"
+msgstr "కూలిపోయింది"
+
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1603
+msgid "Whether the group has been collapsed and items are hidden"
+msgstr "సమూహం కూలిపోయింది మరియు అంశాలు దాగి లేదో"
+
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1609
+msgid "ellipsize"
+msgstr "ఎలిప్సైజ్"
+
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1610
+msgid "Ellipsize for item group headers"
+msgstr "అంశం సమూహం శీర్షికలకు Ellipsize"
+
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1616
+msgid "Header Relief"
+msgstr "శీర్షిక ఉపశమనం"
+
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1617
+msgid "Relief of the group header button"
+msgstr "సమూహం శీర్షిక బటన్ ఉపశమనం"
+
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1632
+msgid "Header Spacing"
+msgstr "శీర్షిక అంతరం"
+
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1633
+msgid "Spacing between expander arrow and caption"
+msgstr "విస్తరింపుకారి బాణము చుట్టూ క్రమాంతరీకరణం"
+
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1649
+msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows"
+msgstr "సమూహం పెరుగుతుంది ఉన్నప్పుడు అంశం అదనపు జాగా అందుకోవాలి లేదో"
+
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1656
+msgid "Whether the item should fill the available space"
+msgstr "అంశం అందుబాటులో స్థలం పూర్తి లేదు"
+
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1662
+msgid "New Row"
+msgstr "కొత్త వరుస"
+
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1663
+msgid "Whether the item should start a new row"
+msgstr "అంశం ఒక కొత్త వరుస మొదలు పెట్టాలా వద్దా అనే విషయాన్ని"
+
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1670
+msgid "Position of the item within this group"
+msgstr "ఈ గుంపులో అంశం యొక్క స్థానం"
+
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1005
+msgid "Size of icons in this tool palette"
+msgstr "ఈ సాధనాన్ని పాలెట్ లో చిహ్నాలు పరిమాణం"
+
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1035
+msgid "Style of items in the tool palette"
+msgstr "సాధనం పాలెట్ లో అంశాల శైలి"
+
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1051
+msgid "Exclusive"
+msgstr "ప్రత్యేకమైన"
+
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1052
+msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time"
+msgstr "అంశం సమూహం మాత్రమే సమయంలో విస్తరించింది చెయ్యబడాలా"
+
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1067
+msgid ""
+"Whether the item group should receive extra space when the palette grows"
+msgstr "రంగుల పళ్ళెము పెరుగుతుంది ఉన్నప్పుడు అంశం సమూహం అదనపు స్థలం అందుకోవాలి లేదో"
+
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:136
+msgid "Foreground color for symbolic icons"
+msgstr "సంకేతిక చిహ్నాలు కోసం ముందుభాగం రంగు"
+
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:143
+msgid "Error color"
+msgstr "లోపం రంగు"
+
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:144
+msgid "Error color for symbolic icons"
+msgstr "సంకేతిక చిహ్నాలు కోసం లోపం రంగు"
+
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:151
+msgid "Warning color"
+msgstr "హెచ్చరిక రంగు"
+
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:152
+msgid "Warning color for symbolic icons"
+msgstr "సంకేతిక చిహ్నాలు కోసం హెచ్చరిక రంగు"
+
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:159
+msgid "Success color"
+msgstr "విజయం రంగు"
+
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:160
+msgid "Success color for symbolic icons"
+msgstr "సంకేతిక చిహ్నాలు కోసం విజయం రంగు"
+
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:168
+msgid "Padding that should be put around icons in the tray"
+msgstr "పళ్లెము లో చిహ్నాలు చుట్టూ పుట్ ఉండాలని ప్యాడింగ్"
+
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:177
+msgid "Icon Size"
+msgstr "చిహ్నం పరిమాణం"
+
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:178
+msgid "The pixel size that icons should be forced to, or zero"
+msgstr "చిహ్నాలను వచ్చింది, లేదా సున్నా ఉండాలని పిక్సెల్ పరిమాణం"
+
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:290
+msgid "TreeMenu model"
+msgstr "TreeMenu నమూనా"
+
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:291
+msgid "The model for the tree menu"
+msgstr "చెట్టు మెను కోసం నమూనా"
+
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:313
+msgid "TreeMenu root row"
+msgstr "TreeMenu మూల వరుస"
+
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:314
+msgid "The TreeMenu will display children of the specified root"
+msgstr "TreeMenu పేర్కొన్న మూల పిల్లలకు ప్రదర్శిస్తుంది"
+
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:347
+msgid "Tearoff"
+msgstr "కత్తిరింపుగీత"
+
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:348
+msgid "Whether the menu has a tearoff item"
+msgstr "మెను ఒక tearoff అంశం లేదో"
+
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:364
+msgid "Wrap Width"
+msgstr "సర్దుబాటు వెడల్పు"
+
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:365
+msgid "Wrap width for laying out items in a grid"
+msgstr "ఒక గ్రిడ్లో అంశాలను వెయ్యటానికి సర్దుబాటు వెడల్పు"
+
+#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:489
+msgid "TreeModelSort Model"
+msgstr "TreeModelSort రీతి"
+
+#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:490
+msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
+msgstr "క్రమపరచుటకు TreeModelSort కొరకు రీతి"
+
+#: ../gtk/gtktreeview.c:992
+msgid "TreeView Model"
+msgstr "TreeView రీతి"
+
+#: ../gtk/gtktreeview.c:993
+msgid "The model for the tree view"
+msgstr "ట్రీవ్యూ కొరకు రీతి"
+
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1005
+msgid "Headers Visible"
+msgstr "పీఠికలు దృగ్గోచరము"
+
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1006
+msgid "Show the column header buttons"
+msgstr "నిలువువరుస పీఠిక బటన్లను చూపుము"
+
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1013
+msgid "Headers Clickable"
+msgstr "నొక్కదగిన పీఠికలు"
+
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1014
+msgid "Column headers respond to click events"
+msgstr "నొక్కు ఘటనలకు స్పందించు నిలువువరుస పీఠికలు"
+
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1021
+msgid "Expander Column"
+msgstr "విస్తరణి నిలువువరుస"
+
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1022
+msgid "Set the column for the expander column"
+msgstr "విస్తరణి నిలువువరుస కొరకు నిలువువరుసను అమర్చుము"
+
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1037
+msgid "Rules Hint"
+msgstr "గళ్ళ జాడ"
+
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1038
+msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
+msgstr "ఒకటితర్వాత వొకటి రంగులలో అడ్డగళ్ళను గీయుటకు థీమ్ యింజనుకు జాడను అమర్చుము"
+
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1045
+msgid "Enable Search"
+msgstr "శోధనను చేతనముచేయి"
+
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1046
+msgid "View allows user to search through columns interactively"
+msgstr "నిలువువరుసల గుండా యింటరాక్టివ్‌గా శోధించుటకు దర్శనం వినియోగదారులను అనుమతిస్తుంది"
+
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1053
+msgid "Search Column"
+msgstr "నిలువువరుసలను శోధించుము"
+
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1054
+msgid "Model column to search through during interactive search"
+msgstr "ఇంటారాక్టివ్ శోధననందు శోధించుటకు రీతి నిలువువరుస"
+
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1074
+msgid "Fixed Height Mode"
+msgstr "నిర్ధష్ట ఎత్తు రీతి"
+
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1075
+msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
+msgstr "అన్న అడ్డువరుసలు వొకే యెత్తునవున్నవని ఊహించుకుంటూ GtkTreeViewను వేగవంతం చేస్తుంది"
+
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1095
+msgid "Hover Selection"
+msgstr "పైపై ఎంపిక"
+
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1096
+msgid "Whether the selection should follow the pointer"
+msgstr "ఎంపిక సూచకిని అనుసరించాలా"
+
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1115
+msgid "Hover Expand"
+msgstr "పైపై విస్తరింపు"
+
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1116
+msgid ""
+"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
+msgstr "సూచకి వాటిపైనకు కదిపినప్పుడు అడ్డువరుసలు పొడిగించబడటం/కుప్పకూలటం జరగాలా"
+
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1130
+msgid "Show Expanders"
+msgstr "విస్తరింపచేయునవి చూపుము"
+
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1131
+msgid "View has expanders"
+msgstr "దర్శనం విస్తరింపుచేయునవి కలిగివుంది"
+
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1145
+msgid "Level Indentation"
+msgstr "స్థాయి క్రమీకరణ"
+
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1146
+msgid "Extra indentation for each level"
+msgstr "ప్రతి స్థాయి కొరకు అదిక క్రమీకరణ"
+
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1155
+msgid "Rubber Banding"
+msgstr "రబ్బర్ బాండింగ్"
+
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1156
+msgid ""
+"Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
+msgstr "మౌస్ సూచికను లాగుటద్వారా వొకటికంటేయెక్కువ వాటిని ఎంపికచేయుట చేతనం చేయవలెనా"
+
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1163
+msgid "Enable Grid Lines"
+msgstr "గడి గీతలను చేతనంచేయుము"
+
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1164
+msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
+msgstr "ట్రీ దర్శనంనందు గడి గీతలు గీయవలెనా"
+
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1172
+msgid "Enable Tree Lines"
+msgstr "ట్రీ గీతలను చేతనంచేయుము"
+
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1173
+msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
+msgstr "ట్రీ దర్శనంనందు ట్రీ గీతలను గీయవలెనా"
+
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1181
+msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
+msgstr "రీతినందలి నిలువువరుస అడ్డువరుసల కొరకు సాధనచిట్కా పాఠ్యములను కలిగివుంది"
+
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1203
+msgid "Vertical Separator Width"
+msgstr "నిలువు విశ్చేదని వెడల్పు"
+
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1204
+msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
+msgstr "అరల మధ్యన నిలువు ఖాలి. తప్పక సరిసంఖ్య కావాలి"
+
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1212
+msgid "Horizontal Separator Width"
+msgstr "హారిజాంటల్ విశ్చేదని వెడల్పు"
+
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1213
+msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
+msgstr "అరల మధ్యన హారిజాంటల్ స్పేస్. తప్పక సరిసంఖ్య కావాలి"
+
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1221
+msgid "Allow Rules"
+msgstr "నియమాలను అనుమతించుము"
+
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1222
+msgid "Allow drawing of alternating color rows"
+msgstr "ఒకటితర్వాత వొకటి రంగుల అడ్డువరుసలయొక్క లేఖనం అనుమతించుము"
+
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1228
+msgid "Indent Expanders"
+msgstr "గంటు విస్తరణిలు"
+
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1229
+msgid "Make the expanders indented"
+msgstr "విస్తరణిల గంటును చేయుము"
+
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1235
+msgid "Even Row Color"
+msgstr "సరి అడ్డువరుసల వర్ణము"
+
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1236
+msgid "Color to use for even rows"
+msgstr "సరి అడ్డువరుసల కొరకు వుపయోగించు వర్ణము"
+
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1242
+msgid "Odd Row Color"
+msgstr "బేసి అడ్డువరుస వర్ణము"
+
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1243
+msgid "Color to use for odd rows"
+msgstr "బేసి అడ్డువరుస కొరకు వుపయోగించు వర్ణము"
+
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1249
+msgid "Grid line width"
+msgstr "గడి గీత వెడల్పు"
+
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1250
+msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
+msgstr "వెడల్పు, పిగ్జెల్సునందు, ట్రీ దర్శనం గ్రిడ్ వరుసలు"
+
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1256
+msgid "Tree line width"
+msgstr "ట్రీ గీత వెడల్పు"
+
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1257
+msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
+msgstr "వెడల్పు, పిగ్జెల్సు నందు, ట్రీ దర్శనం వరుసలు"
+
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1263
+msgid "Grid line pattern"
+msgstr "గ్రిడ్ వరుస మాదిరి"
+
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1264
+msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
+msgstr "ట్రీ వ్యూ గ్రిడ్ వరుసలను లేఖించుటకు వుపయోగించు డాష్ మాదిరి"
+
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1270
+msgid "Tree line pattern"
+msgstr "ట్రీ వరుస మాదిరి"
+
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1271
+msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
+msgstr "ట్రీ దర్శనం వరుసలను లేఖించుటకు వుపయోగించిన డాష్ పాట్రన్"
+
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:248
+msgid "Whether to display the column"
+msgstr "నిలువువరుసను ప్రదర్శించవలెనా"
+
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:255 ../gtk/gtkwindow.c:657
+msgid "Resizable"
+msgstr "పునఃపరిమాణం చేయదగు"
+
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:256
+msgid "Column is user-resizable"
+msgstr "వినియోగదారి-పునఃపరిమాణం చేయగల నిలువువరుస"
+
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
+msgid "Current X position of the column"
+msgstr "నిలువరుస ప్రస్తుత X స్థానం"
+
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
+msgid "Current width of the column"
+msgstr "నిలువువరుస యొక్క ప్రస్తుత వెడల్పు"
+
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:291
+msgid "Sizing"
+msgstr "పరిమాణీకరణ"
+
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:292
+msgid "Resize mode of the column"
+msgstr "నిలువువరుస రీతిని పునఃపరిమాణము చేయి"
+
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:300
+msgid "Fixed Width"
+msgstr "నిర్ధిష్ట వెడల్పు"
+
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:301
+msgid "Current fixed width of the column"
+msgstr "నిలువువరుస యొక్క ప్రస్తుత నిర్ధిష్ట వెడల్పు"
+
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:311
+msgid "Minimum allowed width of the column"
+msgstr "కనీసంగా అనుమతించు నిలువువరుసయొక్క వెడల్పు"
+
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:320
+msgid "Maximum Width"
+msgstr "గరిష్ట వెడల్పు"
+
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:321
+msgid "Maximum allowed width of the column"
+msgstr "గరిష్ఠంగా అనుమతించు నిలువువరుస యొక్క వెడల్పు"
+
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:331
+msgid "Title to appear in column header"
+msgstr "నిలువువరుస పీఠికనందు కనిపించుటకు శీర్షిక"
+
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:339
+msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
+msgstr "విడ్జట్‌కు కేటాయించిన అదనపు వెడల్పునందు నిలువువరుస పొందునది"
+
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:346
+msgid "Clickable"
+msgstr "నొక్కదగిన"
+
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:347
+msgid "Whether the header can be clicked"
+msgstr "పీఠిక నొక్కబడాలా"
+
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:356
+msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
+msgstr "నిలువువరుస పీఠిక బటన్‌నందు శీర్షకకు బదులుగా వుంచగలిగిన విడ్జట్"
+
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:364
+msgid "X Alignment of the column header text or widget"
+msgstr "నిలువువరుస పీఠిక పాఠము లేదా విడ్జట్ యొక్క X సర్దుబాటు"
+
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:374
+msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
+msgstr "పీఠికల చుట్టూ నిలువువరుస పునఃఆకృతి చెందవలెనా"
+
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:381
+msgid "Sort indicator"
+msgstr "క్రమపద్దతి సూచకి"
+
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:382
+msgid "Whether to show a sort indicator"
+msgstr "క్రమపద్దతి సూచకి చూపవలెనా"
+
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:389
+msgid "Sort order"
+msgstr "వరుసక్రమము పద్దతి"
+
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:390
+msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
+msgstr "క్రమపద్దతి దిశ క్రమపద్దతి సూచకి సూచించవలసినది"
+
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:406
+msgid "Sort column ID"
+msgstr "నిలువ వరుస IDను క్రమపరచుము"
+
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:407
+msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting"
+msgstr ""
+"తార్కికంగా క్రమపరచిన నిలువువరుస ID ఈ నిలువువరుస క్రమీకరణ కొరకు యెంపికైనప్పుడు క్రమపరచబడుతుంది"
+
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:488
+msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
+msgstr "మెనూయొక్క కత్తిరింపు అంశములు మెనూలకు జతచేయవలెనా"
+
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:495
+msgid "Merged UI definition"
+msgstr "కలిపిన UI నిర్వచనము"
+
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:496
+msgid "An XML string describing the merged UI"
+msgstr "కలిపిన UIను వివరించు XML స్ట్రింగ్"
+
+#: ../gtk/gtkviewport.c:156
+msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
+msgstr "ఛాయాపెట్టె దర్శనపోర్టు చుట్టూ యెలా గీయబడాలో నిర్ణయిస్తుంది"
+
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:155
+msgid "Use symbolic icons"
+msgstr "సంకేతిక చిహ్నాలు ఉపయోగించండి"
+
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:156
+msgid "Whether to use symbolic icons"
+msgstr "సంకేతిక చిహ్నాలు ఉపయోగించడానికి లేదో"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:983
+msgid "Widget name"
+msgstr "విడ్జెట్ నామము"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:984
+msgid "The name of the widget"
+msgstr "విడ్జెట్ యొక్క నామము"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:990
+msgid "Parent widget"
+msgstr "మాతృక విడ్జట్"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:991
+msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
+msgstr "ఈ విడ్జెట్ యొక్క మాతృక విడ్జట్. తప్పక కంటైనర్ విడ్జట్ కావాలి"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:998
+msgid "Width request"
+msgstr "వెడల్పు అభ్యర్ధన"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:999
+msgid ""
+"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
+"used"
+msgstr "విడ్జట్ యొక్క వెడల్పు అభ్యర్దన కొరకు తిరిగివ్రాయుము, లేదా సాదారణ అభ్యర్దవ వుపయోగిచాలి అంటే -1"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1007
+msgid "Height request"
+msgstr "ఎత్తు అభ్యర్ధన"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1008
+msgid ""
+"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
+"be used"
+msgstr "విడ్జట్ యొక్క ఎత్తు అభ్యర్దన కొరకు తిరిగివ్రాయుము, లేదా సాదారణ అభ్యర్దన వుపయోగించవలెనంటే -1"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1017
+msgid "Whether the widget is visible"
+msgstr "విడ్జట్ దృశ్యనీయ మవ్వాలా"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1024
+msgid "Whether the widget responds to input"
+msgstr "విడ్టట్ ఇన్పుట్‌కు స్పందించాలా"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1030
+msgid "Application paintable"
+msgstr "పెయింట్ చేయదగిన అనువర్తనము"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1031
+msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
+msgstr "అనువర్తనము నేరుగా విడ్జట్‌పైన పెయింట్ చేయాలా"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1037
+msgid "Can focus"
+msgstr "దృష్టివుంచ గలదు"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1038
+msgid "Whether the widget can accept the input focus"
+msgstr "విడ్జట్ యిన్పుట్ దృష్టిని ఆమోదించ గలదా"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1044
+msgid "Has focus"
+msgstr "దృష్టిని వుంచినది"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1045
+msgid "Whether the widget has the input focus"
+msgstr "విడ్జట్ ఇన్పుట్ దృష్టిని కలిగివుండాలా"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1051
+msgid "Is focus"
+msgstr "దృష్టిని పెట్టినది"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1052
+msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
+msgstr "పైస్థాయి నందు విడ్జట్ దృష్టి విడ్జట్ వలెవుండాలా"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1058
+msgid "Can default"
+msgstr "అప్రమేయం కాగలదు"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1059
+msgid "Whether the widget can be the default widget"
+msgstr "విడ్జట్ అనునది అప్రమేయ విడ్జట్ కాలగునట్లు వుండాలా"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1065
+msgid "Has default"
+msgstr "అప్రమేయంగా కలిగివుంది"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1066
+msgid "Whether the widget is the default widget"
+msgstr "విడ్జట్ అప్రమేయ విడ్జట్ కావాలా"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1072
+msgid "Receives default"
+msgstr "అప్రమేయంను స్వీకరిస్తుంది"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1073
+msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
+msgstr "నిజమైతే, విడ్జట్ దృష్టిసారించ బడినప్పుడు అది అప్రమేయ చర్యను స్వీకరిస్తుంది"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1079
+msgid "Composite child"
+msgstr "మిశ్రమ చెల్డు"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1080
+msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
+msgstr "విడ్జట్ మిశ్రమ విడ్జట్ నందు బాగముగా వుండాలా"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1086
+msgid "Style"
+msgstr "శైలి"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1087
+msgid ""
+"The style of the widget, which contains information about how it will look "
+"(colors etc)"
+msgstr "విడ్జట్ యొక్క శైలి, అది విడ్జట్ యెలావుండాలో సమాచారమును కలిగివుంటుంది."
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1093
+msgid "Events"
+msgstr "ఘటనలు"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1094
+msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
+msgstr "ఈ విడ్జట్ యెటువంటి GdkEventsను పొందుతుందో ఘటనా తొడుగు నిర్ణయిస్తుంది"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1101
+msgid "No show all"
+msgstr "ప్రదర్శనలేదు"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1102
+msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
+msgstr "gtk_widget_show_all() ఈ విడ్జట్‌ను ప్రభావితం చేయకూడదా"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1125
+msgid "Whether this widget has a tooltip"
+msgstr "ఈ విడ్జట్ సాధనచిట్కాను కలిగివుండాలా"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1181
+msgid "Window"
+msgstr "విండో"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1182
+msgid "The widget's window if it is realized"
+msgstr "తెలుసుకోగలిగితే విడ్జట్‌యొక్క విండో"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1196
+msgid "Double Buffered"
+msgstr "డబుల్ బఫర్డు"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1197
+msgid "Whether the widget is double buffered"
+msgstr "విడ్జెట్ డబుల్ బఫర్డు చెయ్యబడిందా "
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1212
+msgid "How to position in extra horizontal space"
+msgstr "అదనపు సమాంతర స్థలం లో స్థానం ఎలా"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1228
+msgid "How to position in extra vertical space"
+msgstr "అదనపు నిలువు స్థలం లో స్థానం ఎలా"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1247
+msgid "Margin on Left"
+msgstr "ఎడమపు అంచు"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1248
+msgid "Pixels of extra space on the left side"
+msgstr "ఎడమ వైపున అదనపు స్థలం పిక్సెళ్ళు"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1268
+msgid "Margin on Right"
+msgstr "కుడివెపు అంచు"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1269
+msgid "Pixels of extra space on the right side"
+msgstr "కుడి వైపున అదనపు స్థలం పిక్సెళ్ళు"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1289
+msgid "Margin on Top"
+msgstr "ఎగువ అంచు"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1290
+msgid "Pixels of extra space on the top side"
+msgstr "పైన వైపు అదనపు స్థలం పిక్సెళ్ళు"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1310
+msgid "Margin on Bottom"
+msgstr "దిగువ అంచునా"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1311
+msgid "Pixels of extra space on the bottom side"
+msgstr "క్రింద వైపు అదనపు స్థలం పిక్సెళ్ళు"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1328
+msgid "All Margins"
+msgstr "అన్ని అంచులు"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1329
+msgid "Pixels of extra space on all four sides"
+msgstr "నాలుగు వైపులా అదనపు స్థలం పిక్సెళ్ళు"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1362
+msgid "Horizontal Expand"
+msgstr "విస్తరించు సమాంతర"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1363
+msgid "Whether widget wants more horizontal space"
+msgstr "విడ్జెట్ మరింత సమాంతర స్థలం కోరుకుంటున్నారు లేదో"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1377
+msgid "Horizontal Expand Set"
+msgstr "సమాంతర అమర్చండి విస్తరించు"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1378
+msgid "Whether to use the hexpand property"
+msgstr "హెక్ష్పంద్ ఆస్తి ఉపయోగించడానికి లేదో"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1392
+msgid "Vertical Expand"
+msgstr "విస్తరించు నిలువు"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1393
+msgid "Whether widget wants more vertical space"
+msgstr "విడ్జెట్ మరింత నిలువు స్థలం కోరుకుంటున్నారు లేదో"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1407
+msgid "Vertical Expand Set"
+msgstr "నిలువు చెయ్యండి విస్తరించు"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1408
+msgid "Whether to use the vexpand property"
+msgstr "వెక్ష్పండు ఆస్తి ఉపయోగించడానికి లేదో"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1422
+msgid "Expand Both"
+msgstr "రెండూ విస్తరించేందుకు"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1423
+msgid "Whether widget wants to expand in both directions"
+msgstr "విడ్జెట్ రెండు దిశలలో విస్తరణ కోరుకుంటున్నారు లేదో"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3130
+msgid "Interior Focus"
+msgstr "ఇంటీరియర్ దృష్టి"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3131
+msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
+msgstr "ఫోకస్ యిండికేటర్లను విడ్జట్ల మధ్య లేఖించాలా"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3137
+msgid "Focus linewidth"
+msgstr "దృష్టి వరుసవెడల్పు"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3138
+msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
+msgstr "దృష్టి సూచకి వరుసయొక్కవెడల్పు, పిగ్జెల్సునందు."
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3144
+msgid "Focus line dash pattern"
+msgstr "దృష్టి వరుస డాష్ మాదిరి"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3145
+msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
+msgstr "దృష్టి సూచకిని లేఖించుటకు డాష్ మాదిరి"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3150
+msgid "Focus padding"
+msgstr "దృష్టి పాడింగ్"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3151
+msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
+msgstr "దృష్టి సూచకి మరియు విడ్జట్ 'box' మద్యన, వెడల్పు, పిగ్జెల్సునందు."
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3156
+msgid "Cursor color"
+msgstr "కర్సర్ వర్ణము"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3157
+msgid "Color with which to draw insertion cursor"
+msgstr "చేర్పిక కర్సర్‌ను యే రంగుతో గీయాలి"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3162
+msgid "Secondary cursor color"
+msgstr "ద్వితీయ కర్సర్ వర్ణము"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3163
+msgid ""
+"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
+"right-to-left and left-to-right text"
+msgstr ""
+"మిశ్రమ కుడి-నుండి-ఎడమ మరియు ఎడమ-నుండి-కుడి పాఠమును సరికూర్చుతున్నప్పుడు రెండవ చేర్పిక కర్సర్‌ను "
+"గీయు వర్ణము"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3168
+msgid "Cursor line aspect ratio"
+msgstr "కర్సర్ వరుస యాస్పెక్టు నిష్పత్తి"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3169
+msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
+msgstr "చేర్పిక కర్సర్‌ను గీయు యాస్పెక్టు నిష్పత్తి"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3175
+msgid "Window dragging"
+msgstr "విండో లగుమ"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3176
+msgid "Whether windows can be dragged by clicking on empty areas"
+msgstr "విండౌస్ ఖాళీ ప్రాంతాల్లో క్లిక్ చేయడం ద్వారా డ్రాగ్ అనే విషయం"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3189
+msgid "Unvisited Link Color"
+msgstr "బంధపు రంగు"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3190
+msgid "Color of unvisited links"
+msgstr "అతిపరాబంధముల రంగు"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3203
+msgid "Visited Link Color"
+msgstr "దర్శించిన లింకు రంగు"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3204
+msgid "Color of visited links"
+msgstr "అతిపరాబంధముల రంగు"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3218
+msgid "Wide Separators"
+msgstr "వెడల్పాటి విచ్ఛేదనిలు"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3219
+msgid ""
+"Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
+"instead of a line"
+msgstr "విశ్చేదములు ఆకృతీకరించదగిన వెడల్పును కలిగివుండాలా మరియు గీత బదులుగా పెట్టె వుపయోగించి గీయాలా"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3233
+msgid "Separator Width"
+msgstr "విచ్ఛేదని వెడల్పు"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3234
+msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
+msgstr "వెడల్పు-విశ్చేదములు TRUE అయితే విశ్చేదముల వెడల్పు"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3248
+msgid "Separator Height"
+msgstr "విశ్చేదని ఎత్తు"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3249
+msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
+msgstr "\"wide-separators\" అనునవి TRUE అయితే విశ్చేదముల యొక్క యెత్తు"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3263
+msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
+msgstr "హారిజాంటల్ జార్చు బాణము పొడవు"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3264
+msgid "The length of horizontal scroll arrows"
+msgstr "హారిజాంటల్ స్క్రాల్ బాణములయొక్క పొడవు"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3278
+msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
+msgstr "నిలువు స్క్రాల్ బాణము పొడవు"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3279
+msgid "The length of vertical scroll arrows"
+msgstr "నిలువు స్క్రాల్ బాణముల పొడవు"
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:615
+msgid "Window Type"
+msgstr "విండో రకం"
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:616
+msgid "The type of the window"
+msgstr "విండోయొక్క రకము"
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:624
+msgid "Window Title"
+msgstr "విండో శీర్షిక"
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:625
+msgid "The title of the window"
+msgstr "విండో యొక్క శీర్షిక"
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:632
+msgid "Window Role"
+msgstr "విండో పాత్ర"
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:633
+msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
+msgstr "సెషన్‌ను తిరిగివుంచుచున్నప్పుడు వుపయోగించుటకు విండో కొరకు ప్రత్యేక గుర్తింపుకారి"
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:649
+msgid "Startup ID"
+msgstr "ప్రారంభపు ID"
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:650
+msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
+msgstr "ప్రారంభపు-నోటీసు ద్వారా వుపయోగించబడే విండో కొరకు ప్రారంభ గుర్తింపుకారి"
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:658
+msgid "If TRUE, users can resize the window"
+msgstr "TRUE అయితే, వినియోగదారులు విండోను పునఃపరిమాణం చేయగలరు"
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:665
+msgid "Modal"
+msgstr "రకము,మాదిరి"
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:666
+msgid ""
+"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
+"up)"
+msgstr "TRUE అయితే, ఈ విండో ప్రతేకం కానుండి(యిది తెరిచినప్పుడు యితరవిండోలు వుపయోగించబడలేవు)"
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:673
+msgid "Window Position"
+msgstr "విండో స్థానం"
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:674
+msgid "The initial position of the window"
+msgstr "విండోయొక్క ప్రారంభ స్థానము"
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:682
+msgid "Default Width"
+msgstr "అప్రమేయం వెడల్పు"
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:683
+msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
+msgstr "విండో యొక్క అప్రమేయ వెడల్పు, విండో ప్రాధమికంగా చూయించబడినప్పుడు వుపయోగించబడుతుంది"
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:692
+msgid "Default Height"
+msgstr "అప్రమేయం ఎత్తు"
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:693
+msgid ""
+"The default height of the window, used when initially showing the window"
+msgstr "విండో యొక్క అప్రమేయ ఎత్తు, విండో ప్రాధమికంగా చూయించబడినప్పుడు వుపయోగించబడుతుంది"
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:702
+msgid "Destroy with Parent"
+msgstr "మాతృకతో నాశనంచేయి"
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:703
+msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
+msgstr "మాత్రుక నాశనమైనప్పుడు ఈ విండో నాశనం కావాలా"
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:717
+msgid "Hide the titlebar during maximization"
+msgstr "గరిష్టీకరణ నందు శీర్షికపట్టీ మరుగునవుంచు"
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:718
+msgid "If this window's titlebar should be hidden when the window is maximized"
+msgstr "విండో పెద్దది చేసినప్పుడు దాని యొక్క శీర్షికపట్టీ మరుగున వుంచాలంటే"
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:726
+msgid "Icon for this window"
+msgstr "ఈ విండోకొరకు ప్రతిమ"
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:744
+msgid "Mnemonics Visible"
+msgstr "పెంపొందించుకొను విద్య కనిపిస్తుంది"
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:745
+msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
+msgstr "పెంపొందించుకొను విద్య ఈ విండోలో ప్రస్తుతం కనిపించే లేదో"
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:763
+msgid "Focus Visible"
+msgstr "కనబడేందుకు దృష్టి"
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:764
+msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window"
+msgstr "దృష్టి దీర్ఘచతురస్రాల్లో ఈ విండోలో ప్రస్తుతం కనిపించే లేదో"
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:780
+msgid "Name of the themed icon for this window"
+msgstr "ఈ విండో కొరకు థీమ్డు ప్రతిమయొక్క నామము"
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:795
+msgid "Is Active"
+msgstr "క్రియాశీలమైవుంది"
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:796
+msgid "Whether the toplevel is the current active window"
+msgstr "పైస్థాయి అనునది ప్రస్తుత క్రియాశీల విండో కావాలా"
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:803
+msgid "Focus in Toplevel"
+msgstr "పైస్థాయినందు దృష్టి"
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:804
+msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
+msgstr "ఇన్పుట్ దృష్టి GtkWindow లోపల వుండాలా"
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:811
+msgid "Type hint"
+msgstr "టైపు జాడ"
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:812
+msgid ""
+"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
+"and how to treat it."
+msgstr "ఈ విండో యెటువంటది దానిని యెలా చూసుకోవాలి అనేది అర్దంచేసుకొనుటకు డెస్కుటాపు యెన్విరాన్మెంటుకు సలహా"
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:820
+msgid "Skip taskbar"
+msgstr "కార్యపుపట్టీ వదిలివేయి"
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:821
+msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
+msgstr "విండో కార్యపుపట్టీ నందు వుండకూడదు అంటే TRUE."
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:828
+msgid "Skip pager"
+msgstr "పేజర్ వదిలివేయి"
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:829
+msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
+msgstr "విండో పేజర్ నందు వుండకూడదు అంటే TRUE."
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:836
msgid "Urgent"
msgstr "అత్యవసరం"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3681
-msgid "High"
-msgstr "ఎక్కువ"
-
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3681
-msgid "Medium"
-msgstr "మాధ్యమం"
-
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3681
-msgid "Low"
-msgstr "తక్కువ"
-
-#. Translators, this string is used to label the job priority option
-#. * in the print dialog
-#.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3711
-msgid "Job Priority"
-msgstr "పని ప్రాముఖ్యత"
-
-#. Translators, this string is used to label the billing info entry
-#. * in the print dialog
-#.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3722
-msgid "Billing Info"
-msgstr "బిల్లింగ్ సామాచారం"
-
-#. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
-#. * pages that the printing system may support.
-#.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3737
-msgid "None"
-msgstr "ఏదీకాదు"
-
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3737
-msgid "Classified"
-msgstr "విభజించిన"
-
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3737
-msgid "Confidential"
-msgstr "గుట్టుగా"
-
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3737
-msgid "Secret"
-msgstr "రహస్యం"
-
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3737
-msgid "Standard"
-msgstr "ప్రమాణికం"
-
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3737
-msgid "Top Secret"
-msgstr "అతిరహస్యం"
-
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3737
-msgid "Unclassified"
-msgstr "విభంజించని"
-
-#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
-#. * in the print dialog
-#.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3748
-msgid "Pages per Sheet"
-msgstr "ఒక్కో షీట్‌కు పేజీలు"
-
-#. Translators, this is the label used for the option in the print
-#. * dialog that controls the front cover page.
-#.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3808
-msgid "Before"
-msgstr "ముందు"
-
-#. Translators, this is the label used for the option in the print
-#. * dialog that controls the back cover page.
-#.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3823
-msgid "After"
-msgstr "తరువాత"
-
-#. Translators: this is the name of the option that controls when
-#. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
-#. * or 'on hold'
-#.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3843
-msgid "Print at"
-msgstr "దీనివద్ద ముద్రించు"
-
-#. Translators: this is the name of the option that allows the user
-#. * to specify a time when a print job will be printed.
-#.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3854
-msgid "Print at time"
-msgstr "ఈ సమయమువద్ద ముద్రించు"
-
-#. Translators: this format is used to display a custom paper
-#. * size. The two placeholders are replaced with the width and height
-#. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9"
-#.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3889
-#, c-format
-msgid "Custom %sx%s"
-msgstr "అనురూపిత %sx%s"
-
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3970
-msgid "Printer Profile"
-msgstr "ముద్రకం ప్రొఫైల్"
-
-#. TRANSLATORS: this is when color profile information is unavailable
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3977
-msgid "Unavailable"
-msgstr "అందుబాటులో లేదు"
-
-#. TRANSLATORS: when we're running an old CUPS, and
-#. * it hasn't registered the device with colord
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:221
-msgid "Color management unavailable"
-msgstr "వర్ణ నిర్వాహణ అందుబాటులోలేదు"
-
-#. TRANSLATORS: when there is no color profile available
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:233
-msgid "No profile available"
-msgstr "ఏ ప్రొఫైల్ అందుబాటులో లేదు"
-
-#. TRANSLATORS: when the color profile has no title
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:244
-msgid "Unspecified profile"
-msgstr "అనిర్దిష్ట ప్రొఫైల్"
-
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:249
-#| msgid "output.%s"
-msgid "output"
-msgstr "అవుట్‌పుట్"
-
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:521
-msgid "Print to File"
-msgstr "ఫైలుకు ముద్రించు"
-
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:647
-msgid "PDF"
-msgstr "పిడియఫ్"
-
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:647
-msgid "Postscript"
-msgstr "పోస్ట్ స్క్రిప్ట్"
-
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:647
-msgid "SVG"
-msgstr "SVG"
-
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:660
-#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:501
-msgid "Pages per _sheet:"
-msgstr "ఒక్కో షీట్ కు పేజీలు (_s):"
-
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:719
-msgid "File"
-msgstr "ఫైల్"
-
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:729
-msgid "_Output format"
-msgstr "అవుట్‌పుట్ ఫార్మేట్ (_O)"
-
-#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:393
-msgid "Print to LPR"
-msgstr "LPR కు ముద్రించు"
-
-#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:419
-msgid "Pages Per Sheet"
-msgstr "ఒక్కో షీట్ కు పేజీలు"
-
-#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:426
-msgid "Command Line"
-msgstr "ఆదేశ వరుస"
-
-#. SUN_BRANDING
-#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:809
-msgid "printer offline"
-msgstr "ముద్రకం ఆఫ్‌లైన్"
-
-#. SUN_BRANDING
-#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:827
-msgid "ready to print"
-msgstr "ముద్రించుటకు సిద్దం"
-
-#. SUN_BRANDING
-#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:830
-msgid "processing job"
-msgstr "కార్యమును నిర్వహిస్తోంది"
-
-#. SUN_BRANDING
-#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:834
-msgid "paused"
-msgstr "నిలుపబడింది"
-
-#. SUN_BRANDING
-#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:837
-msgid "unknown"
-msgstr "తెలియదు"
-
-#. default filename used for print-to-test
-#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:232
-#, c-format
-msgid "test-output.%s"
-msgstr "పరిశీలించిన-అవుట్‌పుట్.%s"
-
-#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:465
-msgid "Print to Test Printer"
-msgstr "ముద్రకాన్ని పరీక్షించుటకు ముద్రించండి"
-
-#~ msgid "Caps Lock and Num Lock are on"
-#~ msgstr "Caps Lock మరియు Num Lock అనైవున్నాయి"
+#: ../gtk/gtkwindow.c:837
+msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
+msgstr "విండో వినియోగదారి అప్రమత్తతకు తేవలెనంటే TRUE."
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:851
+msgid "Accept focus"
+msgstr "దృష్టి ఆమోదించు"
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:852
+msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
+msgstr "విండో ఇన్పుట్ దృష్టిని తీసుకోవాలంటే TRUE."
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:866
+msgid "Focus on map"
+msgstr "పటం పైన దృష్టి"
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:867
+msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
+msgstr "మేప్ కాబడినప్పుడు విండో ఇన్పుట్ దృష్టిని పొందాలంటే TRUE."
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:881
+msgid "Decorated"
+msgstr "అలంకరించిన"
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:882
+msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
+msgstr "విండో విండో నిర్వాహికచేత అలంకరించ వలెనా"
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:896
+msgid "Deletable"
+msgstr "తొలగించదగిన"
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:897
+msgid "Whether the window frame should have a close button"
+msgstr "విండో చట్రము మూయు బటన్‌ను కలిగివుండ వలెనా"
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:916
+msgid "Resize grip"
+msgstr "పరిమాణాన్ని పట్టును"
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:917
+msgid "Specifies whether the window should have a resize grip"
+msgstr "విండో ఒక పరిమాణాన్ని పట్టును కలిగి ఉండాలి వద్దా అనే విషయాన్ని తెలియచేస్తుందినా"
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:931
+msgid "Resize grip is visible"
+msgstr "పరిమాణాన్ని పట్టును కనిపిస్తుంది"
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:932
+msgid "Specifies whether the window's resize grip is visible."
+msgstr "విండో యొక్క పరిమాణాన్ని పట్టును కనిపిస్తుంది వద్దా అనే విషయాన్ని తెలియచేస్తుంది"
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:948
+msgid "Gravity"
+msgstr "ద్రవ్యరాశి"
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:949
+msgid "The window gravity of the window"
+msgstr "విండోయొక్క విండో ద్రవ్యత"
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:966
+msgid "Transient for Window"
+msgstr "విండో కొరకు అస్థిరత"
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:967
+msgid "The transient parent of the dialog"
+msgstr "డైలాగ్ యొక్క అస్థిర మాత్రుక"
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:987
+msgid "Attached to Widget"
+msgstr "విడ్జట్ కు అనుబందించిన"
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:988
+msgid "The widget where the window is attached"
+msgstr "విండో అనుబందించిన విడ్జట్"
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1003
+msgid "Opacity for Window"
+msgstr "విం‍డో కొరకు సాంద్రత (ఒపాసిటి)"
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1004
+msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
+msgstr "విండోయొక్క సాంద్రత(ఒపాసిటి), 0 నుండి 1"
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1014 ../gtk/gtkwindow.c:1015
+msgid "Width of resize grip"
+msgstr "పరిమాణాన్ని పట్టును వెడల్పును"
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1020 ../gtk/gtkwindow.c:1021
+msgid "Height of resize grip"
+msgstr "పరిమాణాన్ని పట్టు ఎత్తు"
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1043
+msgid "GtkApplication"
+msgstr "gtkఅనువర్తనము"
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1044
+msgid "The GtkApplication for the window"
+msgstr "విండో కోసం Gtkఅనువర్తనము"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:93
+msgid "Color Profile Title"
+msgstr "రంగు ప్రొఫైల్ శీర్షిక"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:94
+msgid "The title of the color profile to use"
+msgstr "ఉపయోగించడానికి రంగును ప్రొఫైల్ యొక్క శీర్షిక"
+
+#~ msgid "Specified type"
+#~ msgstr "తెలిపిన రకం"
+
+#~ msgid "The type of values after parsing"
+#~ msgstr "పార్శింగ్ తరువాత విలువల యొక్క రకము"
+
+#~ msgid "Computed type"
+#~ msgstr "కంప్యూటెడ్ విలువ"
+
+#~ msgid "The type of values after style lookup"
+#~ msgstr "శైలి లుకప్ తరువాత విలువల యొక్క రకము"
+
+#~ msgid "Event base"
+#~ msgstr "కార్యక్రమ ఆధారం"
+
+#~ msgid "Event base for XInput events"
+#~ msgstr "Xఇన్ పుత్ సంఘటనల కోసం కార్యక్రమ స్థావరం"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The label for the link to the website of the program. If this is not set, "
+#~ "it defaults to the URL"
+#~ msgstr ""
+#~ "కార్యక్రమ మహాతల సైటు యొక్క బంధము కొరకు లేబుల్. ఒకవేళ ఇది అమర్చబడకపోతే, ఇది అప్రమేయముగా URLకు "
+#~ "అమర్చబడును"
+
+#~ msgid "The title of the font selection dialog"
+#~ msgstr "ఫాంటు యెంపిక డైలాగ్‌యొక్క శీర్షిక"
+
+#~ msgid "Tab pack type"
+#~ msgstr "టాబ్ కట్ట రకము"
+
+#~ msgid "Update policy"
+#~ msgstr "నవీకరణ విధానం"
+
+#~ msgid "How the range should be updated on the screen"
+#~ msgstr "తెరపైన వ్యాప్తియెలా నవీకరించబడాలి"
+
+#~ msgid "Lower"
+#~ msgstr "దిగువ"
+
+#~ msgid "Lower limit of ruler"
+#~ msgstr "రూలర్‌యొక్క దిగువ పరిమితి"
+
+#~ msgid "Upper"
+#~ msgstr "ఎగువ"
+
+#~ msgid "Upper limit of ruler"
+#~ msgstr "రూలర్‌యొక్క ఎగువ పరిమితి"
+
+#~ msgid "Position of mark on the ruler"
+#~ msgstr "రూలర్‌పైన గుర్తుయొక్క స్థానము"
+
+#~ msgid "Max Size"
+#~ msgstr "గరిష్ఠ పరిమాణము"
+
+#~ msgid "Maximum size of the ruler"
+#~ msgstr "రూలర్‌యొక్క గరిష్ఠ పరిమాణము"
+
+#~ msgid "Metric"
+#~ msgstr "మెట్రిక్"
+
+#~ msgid "Number of steps"
+#~ msgstr "దశలను సంఖ్య"
+
+#~ msgid "Animation duration"
+#~ msgstr "అనిమేషన్ వ్యవధి"
+
+#~ msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
+#~ msgstr "పైస్థాయిని పునఃపరిమాణం చేయుటకు స్థితిపట్టీ పట్టు కలిగివుందా"
+
+#~ msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
+#~ msgstr "GdkColor వలె బ్యాక్‌గ్రౌండ్ వర్ణము"
+
+#~ msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
+#~ msgstr "GdkColor వలె ఫోర్‌గ్రౌండ్ వర్ణము"
+
+#~ msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
+#~ msgstr "GdkColor వలె పరిచ్ఛేదము బ్యాక్‌గ్రౌండ్ వర్ణము"
+
+#~ msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
+#~ msgstr "విడ్జట్ కొరకు హారిజాంటల్ సర్దుబాటు"
+
+#~ msgid "Vertical Adjustment for the widget"
+#~ msgstr "విడ్జట్ కొరకు నిలువు సర్దుబాటు"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position "
+#~ "for this viewport"
+#~ msgstr "ఈ దర్శనపోర్టు కొరకు హారిజాంటల్ స్థానముయొక్క విలువులను GtkAdjustment నిర్ణయిస్తుంది"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
+#~ "this viewport"
+#~ msgstr "ఈ దర్శనపోర్టు కొరకు నిలువు స్థానముయొక్క విలువులను GtkAdjustment నిర్ణయిస్తుంది"
+
+#~ msgid "Extension events"
+#~ msgstr "పొడిగింపు ఘటనలు"
+
+#~ msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
+#~ msgstr "విడ్జట్ యెటువంటి పొడిగింపు ఘటనలను పొందాలో తొడుగు నిర్ణయిస్తుంది"
+
+#~ msgid "Loop"
+#~ msgstr "ఆవృతము"
+
+#~ msgid "Whether the animation should loop when it reaches the end"
+#~ msgstr "ఏనిమేషన్ అంత్యమునకు చేరినప్పుడు మరలా అది తిరిగిప్రారంభం కావాలా"
+
+#~ msgid "Number of Channels"
+#~ msgstr "ప్రసార మార్గాల సంఖ్య"
+
+#~ msgid "The number of samples per pixel"
+#~ msgstr "పిక్సెల్ కు ఉండే మచ్చుల సంఖ్య"
+
+#~ msgid "Colorspace"
+#~ msgstr "రంగుఖాళి"
+
+#~ msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
+#~ msgstr "మచ్చులు వ్యాఖ్యానించబడిన రంగుఖాళీ"
+
+#~ msgid "Has Alpha"
+#~ msgstr "ఆల్ఫాను కలిగిఉన్నది"
+
+#~ msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
+#~ msgstr "పిక్సెల్ బఫర్ ఒక ఆల్ఫా ఛానల్ ను కలిగి ఉన్నదో లేదో"
+
+#~ msgid "Bits per Sample"
+#~ msgstr "మచ్చుకు బిట్లు"
+
+#~ msgid "The number of bits per sample"
+#~ msgstr "మచ్చుకు బిట్ల సంఖ్య"
+
+#~ msgid "The number of columns of the pixbuf"
+#~ msgstr "పిక్సెల్ బఫర్ యొక్క నిలువు వరుసల సంఖ్య"
+
+#~ msgid "The number of rows of the pixbuf"
+#~ msgstr "పిక్సెల్ బఫర్ యొక్క అడ్డు వరుసల సంఖ్య"
+
+#~ msgid "Rowstride"
+#~ msgstr "అడ్డువరుసలను పెద్దఅంగలతో దాటు"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The number of bytes between the start of a row and the start of the next "
+#~ "row"
+#~ msgstr ""
+#~ "ఒక అడ్డు వరుస యొక్క ప్రారంభము మరియు తరువాతి అడ్డు వరుస ప్రారంభము మధ్య గల బైట్ల సంఖ్య"
+
+#~ msgid "Pixels"
+#~ msgstr "పిక్సెల్స్"
+
+#~ msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
+#~ msgstr "పిక్సెల్ బఫర్ యొక్క పిక్సెల్ దత్తాంశమునకు సూచిక"
+
+#~ msgid "the GdkScreen for the renderer"
+#~ msgstr "సమర్పించుదానికొరకు Gdk తెర"
+
+#~ msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
+#~ msgstr "భ్రమణబోత్తము యొక్క విలువను పట్టివుంచే సర్దుబాటు."
+
+#~ msgid "Has separator"
+#~ msgstr "వేరుచేయుదానిని కలిగిఉన్నది"
+
+#~ msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
+#~ msgstr "వివరణ తన బొత్తములపైన ఒక వేరుచేయుదానిని కలిగిఉన్నది"
+
+#~ msgid "Invisible char set"
+#~ msgstr "అగోచర అక్షర సమితి"
+
+#~ msgid "State Hint"
+#~ msgstr "స్థితి జాడ"
+
+#~ msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background"
+#~ msgstr "ఛాయను లేదా బ్యాక్‌గ్రౌండును లేఖిస్తున్నప్పుడు సరైన స్థితిని పంపవలెనా"
+
+#~ msgid "The GdkFont that is currently selected"
+#~ msgstr "ప్రస్తుతం యెంపికకాబడిన GdkFont"
+
+#~ msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
+#~ msgstr "నిరోదించబడిన లక్షణం, బదులుగా నీడ రకమును వుపయోగించుము (_t)"
+
+#~ msgid "Pixmap"
+#~ msgstr "పిక్స్‍‌మాప్"
+
+#~ msgid "A GdkPixmap to display"
+#~ msgstr "ప్రదర్శించుటకు జిడికెపిక్స్‍‌మాప్"
+
+#~ msgid "A GdkImage to display"
+#~ msgstr "ప్రదర్శించుటకు జిడికెప్రతిబింబము"
+
+#~ msgid "Mask"
+#~ msgstr "తొడుగు"
+
+#~ msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
+#~ msgstr "జిడికెప్రతిబింబము లేదా జిడికెపిక్స్‍‌మాప్‌తో వుపయోగించుటకు తొడుగు బిట్‌మాప్"
+
+#~ msgid "Use separator"
+#~ msgstr "విచ్ఛేదనిని వుపయోగించుము"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether to put a separator between the message dialog's text and the "
+#~ "buttons"
+#~ msgstr "సందేశము పాఠ్యము మరియు బొత్తముల మధ్య విచ్ఛేదనిని పెట్టవలెనా"
+
+#~ msgid "Activity mode"
+#~ msgstr "క్రియాశీల రీతి"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
+#~ "something is happening, but not how much of the activity is finished. "
+#~ "This is used when you're doing something but don't know how long it will "
+#~ "take."
+#~ msgstr ""
+#~ "సత్యమైతే, జిటికెకార్యక్రమము క్రియాశీల రీతినందు వున్నట్లు, దానర్దం అది యేదోజరుగుతోందనేసంకేతాన్ని "
+#~ "యిస్తుంది, అయితే యెంతపని పూర్తైనదో తెలుపదు. ఎంతసేపు పడుతుందో తెలియని పనిచేస్తున్నపుడు యిది మీకు "
+#~ "వుపయోగపడుతుంది."
+
+#~ msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
+#~ msgstr "లాగునప్పుడు స్లైడర్ క్రియాశీలమునకు వుంచు"
+
+#~ msgid ""
+#~ "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with "
+#~ "shadow IN while they are dragged"
+#~ msgstr ""
+#~ "ఈ ఐచ్చికంను సత్యముకి అమర్చుటతో, స్లైడర్స్‍ క్రియాశీలమౌతాయి మరియు వాటిని లాగినప్పుడు నీడతో వుంటాయి"
+
+#~ msgid "Trough Side Details"
+#~ msgstr "వంపు ప్రక్క వివరములు"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are "
+#~ "drawn with different details"
+#~ msgstr ""
+#~ "సత్యము అయినప్పుడు, స్లైడర్ యొక్క రెండు ప్రక్కలపైన వంపుయొక్క బాగములు వేర్వేరు వివరములతో గీయబడతాయి"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items"
+#~ "()"
+#~ msgstr "gtk_recent_manager_get_items() ద్వారా తిరిగియివ్వబడే అంశములయొక్క గరిష్ఠ సంఖ్య"
+
+#~ msgid "Blinking"
+#~ msgstr "మిణుగురు"
+
+#~ msgid "Whether or not the status icon is blinking"
+#~ msgstr "స్థితి ప్రతమ బ్లింక్ కావాలా వద్దా"
+
+#~ msgid "Background stipple mask"
+#~ msgstr "బ్యాక్‌గ్రౌండ్ స్టిపుల్ మాస్క్"
+
+#~ msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
+#~ msgstr "పాఠము బ్యాక్‌గ్రౌండ్‌ను లేఖిస్తున్నప్పుడు మాస్కువలె వుపయోగించుటకు బిట్‌మాప్"
+
+#~ msgid "Foreground stipple mask"
+#~ msgstr "ఫోర్‌గ్రౌండ్ స్టిపుల్ మాస్క్"
+
+#~ msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
+#~ msgstr "పాఠపు ఫోర్‌గ్రౌండ్‌ను గీయుచున్నప్పుడు మాస్కువలె వుపయోగించుటకు బిట్‌మాప్"
+
+#~ msgid "Background stipple set"
+#~ msgstr "బ్యాక్‌గ్రౌండ్ స్టిపుల్ సమితి"
+
+#~ msgid "Whether this tag affects the background stipple"
+#~ msgstr "ఈ టాగ్ బ్యాక్‌గ్రౌండ్ స్టిపుల్‌ను ప్రభావితం చేయాలా"
+
+#~ msgid "Foreground stipple set"
+#~ msgstr "ఫోర్‌గ్రౌండ్ స్టిపుల్ సమితి"
+
+#~ msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
+#~ msgstr "ఈ టాగ్ ఫోర్‌గ్రౌండ్ స్టిపుల్‌ను ప్రాభావితం చేయాలా"
+
+#~ msgid "Row Ending details"
+#~ msgstr "అడ్డువరుస అంతపు వివరములు"
+
+#~ msgid "Enable extended row background theming"
+#~ msgstr "అడ్డువరుస బ్యాక్‌గ్రౌండ్ థీమింగ్ చేతనముచేయుము"
+
+#~ msgid "Draw Border"
+#~ msgstr "హద్దు గీయుము"
+
+#~ msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
+#~ msgstr "విడ్జట్‌యొక్క కేటాయింపు బయట గీయవలసిన ప్రాంతముల పరిమాణము"
+
+#~ msgid "Allow Shrink"
+#~ msgstr "కుచింపు అనుమతించుము"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of "
+#~ "the time a bad idea"
+#~ msgstr "TRUE అయితే, విండో కనిష్ఠ పరిమాణంను కలిగివుండదు. దీనిని TRUE అమర్చుట 99% చెడ్డ ఆలోచన"
+
+#~ msgid "Allow Grow"
+#~ msgstr "పెరుగుదల అనుమతించుము"
+
+#~ msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
+#~ msgstr "TRUE అయితే, వినియోగదారులు విండోను దానిని కనిష్ట పరిమాణందాటి విస్తరించగలరు"
+
+#~ msgid "Enable arrow keys"
+#~ msgstr "బాణపు మీటలను ఉపయోగించుము"
+
+#~ msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
+#~ msgstr "బాణపు మీటలు అంశముల జాబితా ద్వారా జరుగవలెనా"
+
+#~ msgid "Always enable arrows"
+#~ msgstr "అల్లపుడూ బాణములనుపయోగించుము"
+
+#~ msgid "Obsolete property, ignored"
+#~ msgstr "వాడుకలోలేని లక్షణము, పట్టించుకొనబడలేదు"
+
+#~ msgid "Case sensitive"
+#~ msgstr "సందర్భ స్పందన"
+
+#~ msgid "Whether list item matching is case sensitive"
+#~ msgstr "జాబితా అంశము సమఉజ్జీ సందర్భ స్పందితమా"
+
+#~ msgid "Allow empty"
+#~ msgstr "ఖాళీని అనుమతించుము"
+
+#~ msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
+#~ msgstr "ఈ క్షేత్రమునందు ఒక ఖాళీ విలువను ప్రవేశపెట్టవచ్చునా"
+
+#~ msgid "Value in list"
+#~ msgstr "జాబితాలోని విలువ"
+
+#~ msgid "Whether entered values must already be present in the list"
+#~ msgstr "ప్రవేశపెట్టిన విలువలు తప్పక ఇంతకు ముందుగానే జాబితాలో ఉండవలెనా"
+
+#~ msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
+#~ msgstr "ఈ వక్రము రేఖీయమా, spలైన్ ఇంటర్‌పోలేటెడ్, లేక ఫ్రీ-ఫాంమా"
+
+#~ msgid "Minimum X"
+#~ msgstr "కనీసము X"
+
+#~ msgid "Minimum possible value for X"
+#~ msgstr "X కొరకు సాధ్యమయ్యే కనీస విలువ"
+
+#~ msgid "Maximum X"
+#~ msgstr "కనీసము X"
+
+#~ msgid "Maximum possible X value"
+#~ msgstr "సాధ్యమయ్యే కనీస X విలువ"
+
+#~ msgid "Minimum Y"
+#~ msgstr "కనీసము Y"
+
+#~ msgid "Minimum possible value for Y"
+#~ msgstr "Y కొరకు సాధ్యమయ్యే కనీస విలువ"
+
+#~ msgid "Maximum Y"
+#~ msgstr "కనీసం Y"
+
+#~ msgid "Maximum possible value for Y"
+#~ msgstr "Y కొరకు సాధ్యమయ్యే కనీస విలువ"
+
+#~ msgid "File System Backend"
+#~ msgstr "దస్త్ర వ్యవస్థ బ్యాక్ఎండ్"
+
+#~ msgid "Name of file system backend to use"
+#~ msgstr "దస్త్రవ్యవస్థ బ్యాక్‌యెండ్‌కు వుపయోగించుటకు నామము"
+
+#~ msgid "The currently selected filename"
+#~ msgstr "ప్రస్తుతం యెంపికచేసిన దస్త్రమునామము"
+
+#~ msgid "Show file operations"
+#~ msgstr "దస్త్రము ఆపరేషన్లను చూపుము"
+
+#~ msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
+#~ msgstr "దస్త్రములను సృష్టించుటకు/తయారుచేయుటకు బటన్స్‍ ప్రదర్శించవలెనా"
+
+#~ msgid "Tab Border"
+#~ msgstr "టాబ్ బోర్డర్"
+
+#~ msgid "Width of the border around the tab labels"
+#~ msgstr "టాబ్ లేబుల్స్‍ చుట్టూ సరిహద్దుయొక్క వెడల్పు"
+
+#~ msgid "Horizontal Tab Border"
+#~ msgstr "హారిజాంటల్ టాబ్ సరిహద్దు"
+
+#~ msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
+#~ msgstr "టాబ్‌లేబుల్స్‍ హారిజాంటల్ సరిహద్దుయొక్క వెడల్పు"
+
+#~ msgid "Vertical Tab Border"
+#~ msgstr "నిలువు టాబ్ సరిహద్దు"
+
+#~ msgid "Width of the vertical border of tab labels"
+#~ msgstr "టాబ్‌లేబుల్స్‍ నిలువు సరిహద్దుయొక్క వెడల్పు"
+
+#~ msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
+#~ msgstr "టాబ్‌లు సమాన పరిమాణాలను కలిగివుండాలా"
+
+#~ msgid "Group ID for tabs drag and drop"
+#~ msgstr "టాబ్‌లను లాగివుదులుటకు సమూహం ID"
+
+#~ msgid "User Data"
+#~ msgstr "డాటాను వుపయోగించుము"
+
+#~ msgid "Anonymous User Data Pointer"
+#~ msgstr "పేరులేని వాడుకరి ‍డాటా సూచకి"
+
+#~ msgid "The menu of options"
+#~ msgstr "ఐచ్చికాలయొక్క మెనూ"
+
+#~ msgid "Size of dropdown indicator"
+#~ msgstr "డ్రాప్‌డౌన్ సూచకియొక్క పరిమాణము"
+
+#~ msgid "Spacing around indicator"
+#~ msgstr "సూచకిచుట్టూ క్రమాంతరీకరణ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
+#~ msgstr "ఉపదర్శనం విడ్జట్ కేటాయించబడిన మొత్త ఖాళీని తీసుకోవాలా"
+
+#~ msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
+#~ msgstr "జిటికెసర్దుబాటు పురోగతి పట్టీకు అనుసంధానించబడింది (ఆపివేయబడింది)"
+
+#~ msgid "Bar style"
+#~ msgstr "పట్టీ శైలి"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
+#~ msgstr "పట్టీయొక్క దృశ్య శైలిని శాతము రీతిలో తెలుపుతుంది (ఆపివేయబడింది)"
+
+#~ msgid "Activity Step"
+#~ msgstr "క్రియాశీలత అమర్పు"
+
+#~ msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
+#~ msgstr "క్రియాశీలత రీతిలో ప్రతి పర్యాయముకు వుపయోగించబడిన పెరుగుదల (ఆపివేయబడింది)"
+
+#~ msgid "Activity Blocks"
+#~ msgstr "క్రియాశీలత బ్లాక్స్‍"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity "
+#~ "mode (Deprecated)"
+#~ msgstr "క్రియాశీలత రీతినందు పురోగతి పట్టీ ప్రాంతమునందు పట్టగలిగే బ్లాకుల సంఖ్య (ఆపివేయబడింది)"
+
+#~ msgid "Discrete Blocks"
+#~ msgstr "ఒంటరి బ్లాకులు"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the "
+#~ "discrete style)"
+#~ msgstr "పురోగతి పట్టీనందలి వొంటరి బ్లాకుల సంఖ్య (ఒంటరి శైలిలో చూపినప్పుడు)"
-#~ msgid "Num Lock is on"
-#~ msgstr "Num Lock ఆనైవుంది"
-
-#~ msgid "Invalid path"
-#~ msgstr "చెల్లని పథం"
+#~ msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
+#~ msgstr "పాఠపు విడ్జట్ కొరకు హారిజాంటల్ సర్దుబాటు"
-#~ msgid "No match"
-#~ msgstr "ఏదీ సరిపోలిలేదు"
+#~ msgid "Vertical adjustment for the text widget"
+#~ msgstr "పాఠము విడ్జట్ కొరకు నిలువు సర్దుబాటు"
-#~ msgid "Sole completion"
-#~ msgstr "సోల్ ముగింపు"
+#~ msgid "Line Wrap"
+#~ msgstr "వరుస మడుచుట"
-#~ msgid "Complete, but not unique"
-#~ msgstr "పూర్తి, అయితే ఏకైకం(యునిక్) కానవసరంలేదు"
+#~ msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
+#~ msgstr "విడ్జట్ అంచులనందు వరుసలు మడవ వలెనా"
-#~ msgid "Completing..."
-#~ msgstr "పూర్తిచేస్తున్నది..."
+#~ msgid "Word Wrap"
+#~ msgstr "పదపు మడత"
-#~ msgid "Only local files may be selected"
-#~ msgstr "స్థానిక ఫైళ్ళు మాత్రమే ఎన్నుకొనబడవచ్చును"
+#~ msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
+#~ msgstr "విడ్జట్ల అంచులనందు పదములు మడచ వలెనా"
-#~ msgid "Incomplete hostname; end it with '/'"
-#~ msgstr "అసంపూర్ణ అతిధేయనామము; దీనిని '/'తో ముగించు"
+#~ msgid "Tooltips"
+#~ msgstr "సాధనచిట్కాలు"
-#~ msgid "Path does not exist"
-#~ msgstr "పథం అసలు ఉనికిలో లేదు"
+#~ msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
+#~ msgstr "సాధనపట్టీ యొక్క సాధనచిట్కాలు క్రియాశీలమవ్వాలా వద్దా"