diff options
author | Daniel Mustieles <daniel.mustieles.contractor@bbva.com> | 2018-05-08 15:06:32 +0200 |
---|---|---|
committer | Daniel Mustieles <daniel.mustieles.contractor@bbva.com> | 2018-05-08 15:06:32 +0200 |
commit | ac6d42a1193b247db9560bcfb3ac81d1e67c57e8 (patch) | |
tree | 4b7f838847bb344ff9ce6b07e18005669765b766 /po | |
parent | bf1c34444388e8ae0eadd570e1d981a4f848a18f (diff) | |
download | gtk+-ac6d42a1193b247db9560bcfb3ac81d1e67c57e8.tar.gz |
Updated Spanish translation
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/es.po | 759 |
1 files changed, 383 insertions, 376 deletions
@@ -16,8 +16,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+.master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-04-24 21:50+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-04-25 13:03+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-05-07 20:34+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-05-08 14:58+0200\n" "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n" "Language-Team: es <gnome-es-list@gnome.org>\n" "Language: es\n" @@ -40,24 +40,25 @@ msgstr "El portapapeles no puede contener datos" msgid "Cannot read from empty clipboard." msgstr "No se puede leer de un portapapeles vacío." -#: gdk/gdkclipboard.c:325 gdk/gdkclipboard.c:1136 gdk/gdkdnd.c:701 +#: gdk/gdkclipboard.c:325 gdk/gdkclipboard.c:1136 gdk/gdkdnd.c:698 msgid "No compatible formats to transfer clipboard contents." msgstr "" +"No hay formatos compatibles para transferir el contenido del portapapeles." #: gdk/gdkcontentprovider.c:108 gdk/gdkcontentproviderimpl.c:215 -#: gtk/gtkdnd.c:865 -#, fuzzy, c-format +#: gtk/gtkdnd.c:858 +#, c-format #| msgid "Could not read the contents of %s" msgid "Cannot provide contents as “%s”" -msgstr "No se pudo leer el contenido de %s" +msgstr "No se pudo proporcionar el contenido como «%s»" #: gdk/gdkcontentprovider.c:129 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "Could not read the contents of %s" msgid "Cannot provide contents as %s" -msgstr "No se pudo leer el contenido de %s" +msgstr "No se pudo proporcionar el contenido como %s" -#: gdk/gdkdnd.c:342 +#: gdk/gdkdnd.c:364 msgid "Reading not implemented." msgstr "Lectura no implementada." @@ -454,11 +455,11 @@ msgstr "Suspender" msgid "Not implemented on OS X" msgstr "No implementado en OS X" -#: gdk/wayland/gdkclipboard-wayland.c:231 gdk/wayland/gdkdnd-wayland.c:302 -#: gdk/wayland/gdkprimary-wayland.c:312 gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1136 -#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:752 gdk/x11/gdkdnd-x11.c:356 +#: gdk/wayland/gdkclipboard-wayland.c:231 gdk/wayland/gdkdnd-wayland.c:284 +#: gdk/wayland/gdkprimary-wayland.c:312 gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1113 +#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:752 gdk/x11/gdkdnd-x11.c:352 msgid "No compatible transfer format found" -msgstr "" +msgstr "No se ha encontrado un formato de transferencia compatible" #: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:146 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:705 #: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:660 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:710 @@ -504,6 +505,8 @@ msgstr "" #, c-format msgid "Cannot set clipboard data. OpenClipboard() timed out." msgstr "" +"No se pueden establecer los datos del portapapeles. OpenClipboard() ha " +"caducado." #: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:807 gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:838 #, c-format @@ -573,37 +576,37 @@ msgstr "" "No se pueden obtener los datos del portapapeles. GetClipboardData() falló: 0x" "%lx." -#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1046 +#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1023 #, c-format msgid "Cannot get DnD data. GlobalLock(0x%p) failed: 0x%lx." msgstr "No se pueden obtener los datos de DnD. GlobalLock(0x%p) falló: 0x%lx." -#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1055 +#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1032 #, c-format msgid "Cannot get DnD data. GlobalSize(0x%p) failed: 0x%lx." msgstr "No se pueden obtener los datos de DnD. GlobalSize(0x%p) falló: 0x%lx." -#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1065 +#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1042 #, c-format msgid "Cannot get DnD data. Failed to allocate %lu bytes to store the data." msgstr "" -#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1108 +#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1085 #, c-format msgid "Failed to find target context record for context 0x%p" msgstr "" -#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1115 +#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1092 #, c-format msgid "Target context record 0x%p has no data object" msgstr "" -#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1155 +#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1132 #, c-format msgid "IDataObject_GetData (0x%x) failed, returning 0x%lx" msgstr "" -#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1187 +#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1164 #, c-format msgid "Failed to transmute DnD data W32 format 0x%x to %p (%s)" msgstr "" @@ -708,7 +711,7 @@ msgstr "" #: gdk/x11/gdkselectioninputstream-x11.c:462 #, c-format msgid "Format %s not supported" -msgstr "" +msgstr "Formato %s no soportado" #: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:65 #: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:105 @@ -730,10 +733,10 @@ msgid "Invalid formats in compound text conversion." msgstr "" #: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:202 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "Opening “%s”." msgid "Unsupported encoding “%s”" -msgstr "Abriendo «%s»." +msgstr "Codificación «%s» no soportada" #: gtk/a11y/gtkbooleancellaccessible.c:43 msgctxt "Action description" @@ -863,17 +866,17 @@ msgid "_Close" msgstr "_Cerrar" #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:413 -#: gtk/gtkwindow.c:8184 +#: gtk/gtkwindow.c:8178 msgid "Minimize" msgstr "Minimizar" #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:436 -#: gtk/gtkwindow.c:8193 +#: gtk/gtkwindow.c:8187 msgid "Maximize" msgstr "Maximizar" #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:62 gtk/gtkheaderbar.c:436 -#: gtk/gtkwindow.c:8150 +#: gtk/gtkwindow.c:8144 msgid "Restore" msgstr "Restaurar" @@ -1282,7 +1285,7 @@ msgstr "No se puede guardar el archivo %s: %s\n" msgid "Can’t close stream" msgstr "No se puede cerrar el flujo" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:119 gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:167 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:119 gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:182 msgid "License" msgstr "Licencia" @@ -1339,58 +1342,57 @@ msgid "GNU Affero General Public License, version 3 or later" msgstr "Licencia Pública General Affero de GNU, versión 3 o posterior" #: gtk/gtkaboutdialog.c:133 -#, fuzzy #| msgid "GNU General Public License, version 3 only" msgid "GNU Affero General Public License, version 3 only" -msgstr "Licencia Pública General de GNU, sólo versión 3" +msgstr "Licencia Pública General Affero de GNU, versión 3 solamente" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:718 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:714 msgid "C_redits" msgstr "C_réditos" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:729 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:725 msgid "_License" msgstr "_Licencia" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:740 gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:329 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:736 gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:329 #: gtk/gtkmessagedialog.c:827 gtk/ui/gtkassistant.ui:124 msgid "_Close" msgstr "_Cerrar" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1019 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:995 msgid "Could not show link" msgstr "No se pudo mostrar el enlace" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1056 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1032 msgid "Website" msgstr "Página web" #. used for the application menu on MacOS. %s is replaced with the application name. -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1104 gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:7 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1080 gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:7 #, c-format msgid "About %s" msgstr "Acerca de %s" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2321 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2297 msgid "Created by" msgstr "Creado por" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2324 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2300 msgid "Documented by" msgstr "Documentado por" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2334 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2310 msgid "Translated by" msgstr "Traducido por" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2339 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2315 msgid "Artwork by" msgstr "Arte por" #. Translators: this is the license preamble; the string at the end #. * contains the name of the license as link text. #. -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2510 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2486 #, c-format msgid "" "This program comes with absolutely no warranty.\n" @@ -1514,24 +1516,24 @@ msgstr "Olvidar asociación" msgid "Failed to start GNOME Software" msgstr "Falló al iniciar GNOME Software" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:591 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:590 msgid "Default Application" msgstr "Aplicación predeterminada" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:641 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:640 #, c-format msgid "No applications found for “%s”." msgstr "No hay aplicaciones para «%s»." -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:724 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:723 msgid "Recommended Applications" msgstr "Aplicaciones recomendadas" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:739 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:738 msgid "Related Applications" msgstr "Aplicaciones relacionadas" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:753 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:752 msgid "Other Applications" msgstr "Otras aplicaciones" @@ -1639,7 +1641,7 @@ msgstr "" #. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year #. * will appear to the right of the month. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:801 +#: gtk/gtkcalendar.c:798 msgid "calendar:MY" msgstr "calendar:MY" @@ -1647,7 +1649,7 @@ msgstr "calendar:MY" #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday #. * to be the first day of the week, and so on. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:839 +#: gtk/gtkcalendar.c:836 msgid "calendar:week_start:0" msgstr "calendar:week_start:1" @@ -1656,7 +1658,7 @@ msgstr "calendar:week_start:1" #. * #. * If you don't understand this, leave it as "2000" #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1656 +#: gtk/gtkcalendar.c:1640 msgctxt "year measurement template" msgid "2000" msgstr "2000" @@ -1671,7 +1673,7 @@ msgstr "2000" #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1687 gtk/gtkcalendar.c:2296 +#: gtk/gtkcalendar.c:1671 gtk/gtkcalendar.c:2280 #, c-format msgctxt "calendar:day:digits" msgid "%d" @@ -1687,7 +1689,7 @@ msgstr "%d" #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1719 gtk/gtkcalendar.c:2188 +#: gtk/gtkcalendar.c:1703 gtk/gtkcalendar.c:2172 #, c-format msgctxt "calendar:week:digits" msgid "%d" @@ -1703,7 +1705,7 @@ msgstr "%Id" #. * #. * "%Y" is appropriate for most locales. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1961 +#: gtk/gtkcalendar.c:1945 msgctxt "calendar year format" msgid "%Y" msgstr "%Y" @@ -1956,21 +1958,21 @@ msgstr "Crear un color personalizado" msgid "Custom color %d: %s" msgstr "Color personalizado %d: %s" -#: gtk/gtkcolorplane.c:407 +#: gtk/gtkcolorplane.c:405 msgid "Color Plane" msgstr "Plano de color" -#: gtk/gtkcolorscale.c:220 +#: gtk/gtkcolorscale.c:210 msgctxt "Color channel" msgid "Hue" msgstr "Tono" -#: gtk/gtkcolorscale.c:222 +#: gtk/gtkcolorscale.c:212 msgctxt "Color channel" msgid "Alpha" msgstr "Alfa" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:292 +#: gtk/gtkcolorswatch.c:289 msgid "C_ustomize" msgstr "_Personalizar" @@ -2038,44 +2040,44 @@ msgstr "_Derecho:" msgid "Paper Margins" msgstr "Márgenes del papel" -#: gtk/gtkentry.c:8261 gtk/gtklabel.c:6099 gtk/gtktextview.c:8589 +#: gtk/gtkentry.c:8261 gtk/gtklabel.c:6099 gtk/gtktextview.c:8592 msgid "Cu_t" msgstr "Cor_tar" -#: gtk/gtkentry.c:8265 gtk/gtklabel.c:6100 gtk/gtktextview.c:8593 +#: gtk/gtkentry.c:8265 gtk/gtklabel.c:6100 gtk/gtktextview.c:8596 msgid "_Copy" msgstr "_Copiar" -#: gtk/gtkentry.c:8269 gtk/gtklabel.c:6101 gtk/gtktextview.c:8595 +#: gtk/gtkentry.c:8269 gtk/gtklabel.c:6101 gtk/gtktextview.c:8598 msgid "_Paste" msgstr "_Pegar" -#: gtk/gtkentry.c:8272 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1485 -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2206 gtk/gtklabel.c:6103 gtk/gtktextview.c:8598 +#: gtk/gtkentry.c:8272 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1481 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2202 gtk/gtklabel.c:6103 gtk/gtktextview.c:8601 msgid "_Delete" msgstr "_Eliminar" -#: gtk/gtkentry.c:8283 gtk/gtklabel.c:6112 gtk/gtktextview.c:8612 +#: gtk/gtkentry.c:8283 gtk/gtklabel.c:6112 gtk/gtktextview.c:8615 msgid "Select _All" msgstr "Seleccionar _todo" -#: gtk/gtkentry.c:8293 gtk/gtktextview.c:8622 +#: gtk/gtkentry.c:8293 gtk/gtktextview.c:8625 msgid "Insert _Emoji" msgstr "Insertar _emoticono" -#: gtk/gtkentry.c:8447 gtk/gtktextview.c:8825 +#: gtk/gtkentry.c:8447 gtk/gtktextview.c:8828 msgid "Select all" msgstr "Seleccionar todo" -#: gtk/gtkentry.c:8450 gtk/gtktextview.c:8828 +#: gtk/gtkentry.c:8450 gtk/gtktextview.c:8831 msgid "Cut" msgstr "Cortar" -#: gtk/gtkentry.c:8453 gtk/gtktextview.c:8831 +#: gtk/gtkentry.c:8453 gtk/gtktextview.c:8834 msgid "Copy" msgstr "Copiar" -#: gtk/gtkentry.c:8456 gtk/gtktextview.c:8834 +#: gtk/gtkentry.c:8456 gtk/gtktextview.c:8837 msgid "Paste" msgstr "Pegar" @@ -2091,7 +2093,7 @@ msgstr "Insertar emoticono" msgid "Select a File" msgstr "Seleccionar un archivo" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:107 gtk/gtkplacessidebar.c:1080 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:107 gtk/gtkplacessidebar.c:1077 msgid "Desktop" msgstr "Escritorio" @@ -2165,13 +2167,13 @@ msgid "A file with that name already exists" msgstr "Ya existe un archivo con ese nombre" #: gtk/gtkfilechoosernative.c:524 gtk/gtkfilechoosernative.c:602 -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1484 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6223 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1480 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6215 #: gtk/gtkmessagedialog.c:831 gtk/gtkmessagedialog.c:840 -#: gtk/gtkmountoperation.c:548 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196 -#: gtk/gtkprintbackend.c:639 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545 +#: gtk/gtkmountoperation.c:543 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196 +#: gtk/gtkprintbackend.c:657 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:660 gtk/gtkprintunixdialog.c:727 -#: gtk/gtkwindow.c:10899 gtk/inspector/css-editor.c:201 -#: gtk/inspector/recorder.c:800 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:49 +#: gtk/gtkwindow.c:10893 gtk/inspector/css-editor.c:201 +#: gtk/inspector/recorder.c:817 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:49 #: gtk/ui/gtkassistant.ui:107 gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:32 #: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:26 msgid "_Cancel" @@ -2179,17 +2181,17 @@ msgstr "_Cancelar" #. Open item is always present #: gtk/gtkfilechoosernative.c:525 gtk/gtkfilechoosernative.c:596 -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3555 gtk/gtkplacessidebar.c:3624 -#: gtk/gtkplacesview.c:1613 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3552 gtk/gtkplacessidebar.c:3621 +#: gtk/gtkplacesview.c:1611 msgid "_Open" msgstr "_Abrir" #: gtk/gtkfilechoosernative.c:596 gtk/inspector/css-editor.c:202 -#: gtk/inspector/recorder.c:801 +#: gtk/inspector/recorder.c:818 msgid "_Save" msgstr "_Guardar" -#: gtk/gtkfilechoosernativequartz.c:331 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:346 +#: gtk/gtkfilechoosernativequartz.c:331 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:363 msgid "Select which types of files are shown" msgstr "Seleccionar qué tipos de archivos se muestran" @@ -2202,15 +2204,15 @@ msgstr "Seleccionar qué tipos de archivos se muestran" msgid "%1$s on %2$s" msgstr "%1$s en %2$s" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:371 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:367 msgid "Type name of new folder" msgstr "Teclee el nombre de la carpeta nueva" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:788 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:784 msgid "The folder could not be created" msgstr "No se pudo crear la carpeta" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:801 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:797 msgid "" "The folder could not be created, as a file with the same name already " "exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first." @@ -2218,211 +2220,211 @@ msgstr "" "No se pudo crear la carpeta, debido a que ya existe un archivo con el mismo " "nombre. Intente usar un nombre distinto o renombre el archivo primero." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:816 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:812 msgid "You need to choose a valid filename." msgstr "Debe elegir un nombre de archivo válido." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:819 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:815 #, c-format msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder" msgstr "No se puede crear un archivo bajo %s ya que no es una carpeta" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:829 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:825 msgid "Cannot create file as the filename is too long" msgstr "No se puede crear el archivo ya que su nombre es muy largo" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:830 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:826 msgid "Try using a shorter name." msgstr "Pruebe a usar un nombre más corto." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:840 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:836 msgid "You may only select folders" msgstr "Sólo puede seleccionar carpetas" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:841 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:837 msgid "The item that you selected is not a folder try using a different item." msgstr "" "El elemento que ha seleccionado no es una carpeta; intente seleccionar un " "elemento diferente." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:849 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:845 msgid "Invalid file name" msgstr "Nombre de archivo no válido" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:858 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:854 msgid "The folder contents could not be displayed" msgstr "No se pudo mostrar el contenido de la carpeta" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:866 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:862 msgid "The file could not be deleted" msgstr "No se pudo eliminar el archivo" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:874 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:870 msgid "The file could not be moved to the Trash" msgstr "No se pudo mover el archivo a la papelera" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1480 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1476 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete “%s”?" msgstr "¿Esá seguro de querer eliminar «%s» permanentemente?" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1483 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1479 #, c-format msgid "If you delete an item, it will be permanently lost." msgstr "Si elimina un elemento, se perderña definitivamente." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1611 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1607 msgid "The file could not be renamed" msgstr "No se pudo renombrar el archivo" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1855 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1851 msgid "Could not select file" msgstr "No se pudo seleccionar el archivo" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2201 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2197 msgid "_Visit File" msgstr "_Visitar archivo" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2202 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2198 msgid "_Open With File Manager" msgstr "_Abrir con el gestor de archivos" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2203 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2199 msgid "_Copy Location" msgstr "Copiar _ubicación" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2204 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2200 msgid "_Add to Bookmarks" msgstr "_Añadir a los marcadores" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2205 gtk/gtkplacessidebar.c:2674 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:470 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2201 gtk/gtkplacessidebar.c:2671 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:487 msgid "_Rename" msgstr "_Renombrar" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2207 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2203 msgid "_Move to Trash" msgstr "_Mover a la papelera" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2211 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2207 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "Mostrar archivos _ocultos" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2212 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2208 msgid "Show _Size Column" msgstr "Mostrar columna de _tamaño" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2213 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2209 msgid "Show _Time" msgstr "Mostrar _hora" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2214 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2210 msgid "Sort _Folders before Files" msgstr "Ordenar _carpetas antes que archivos" #. this is the header for the location column in the print dialog -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2501 gtk/inspector/css-node-tree.ui:134 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:180 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:117 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2497 gtk/inspector/css-node-tree.ui:134 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:197 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:117 msgid "Location" msgstr "Lugar" #. Label -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2591 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2587 msgid "_Name:" msgstr "_Nombre:" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3212 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3226 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3208 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3222 #, c-format msgid "Searching in %s" msgstr "Buscando en %s" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3232 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3228 msgid "Searching" msgstr "Buscando" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3239 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3235 msgid "Enter location" msgstr "Introducir ubicación" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3241 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3237 msgid "Enter location or URL" msgstr "Introducir ubicación o URL" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4247 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7137 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:208 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4239 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7129 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:225 msgid "Modified" msgstr "Modificado" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4525 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4517 #, c-format msgid "Could not read the contents of %s" msgstr "No se pudo leer el contenido de %s" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4529 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4521 msgid "Could not read the contents of the folder" msgstr "No se pudo leer el contenido del la carpeta" #. Translators: see g_date_time_format() for details on the format -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4659 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4707 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4651 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4699 msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4661 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4709 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4653 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4701 msgid "%l:%M %p" msgstr "%l:%M %p" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4665 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4657 msgid "Yesterday" msgstr "Ayer" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4673 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4665 msgid "%-e %b" msgstr "%-e %b" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4677 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4669 msgid "%-e %b %Y" msgstr "%-e %b %Y" #. Translators: We don't know whether this printer is #. * available to print to. -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4907 gtk/inspector/prop-editor.c:1626 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4899 gtk/inspector/prop-editor.c:1626 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcloudprint.c:731 msgid "Unknown" msgstr "Desconocido" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4946 gtk/gtkplacessidebar.c:1065 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4938 gtk/gtkplacessidebar.c:1062 msgid "Home" msgstr "Carpeta personal" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5439 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5431 msgid "Cannot change to folder because it is not local" msgstr "No se pudo cambiar a la carpeta porque no es local" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6216 gtk/gtkprintunixdialog.c:651 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6208 gtk/gtkprintunixdialog.c:651 #, c-format msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?" msgstr "Ya existe un archivo llamado «%s». ¿Quiere reemplazarlo?" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6219 gtk/gtkprintunixdialog.c:655 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6211 gtk/gtkprintunixdialog.c:655 #, c-format msgid "" "The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents." msgstr "" "El archivo ya existe en «%s». Si lo reemplaza sobrescribirá su contenido." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6224 gtk/gtkprintunixdialog.c:663 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6216 gtk/gtkprintunixdialog.c:663 msgid "_Replace" msgstr "_Reemplazar" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6432 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6424 msgid "You do not have access to the specified folder." msgstr "No tiene acceso a la carpeta especificada." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7061 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7053 msgid "Could not send the search request" msgstr "No se ha podido enviar la petición de búsqueda" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7347 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7339 msgid "Accessed" msgstr "Accedido" @@ -2453,55 +2455,54 @@ msgctxt "font" msgid "None" msgstr "Ninguna" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1566 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1554 msgid "Width" msgstr "Anchura" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1567 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1555 msgid "Weight" msgstr "Peso" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1568 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1556 msgid "Italic" msgstr "Cursiva" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1569 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1557 msgid "Slant" msgstr "" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1570 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1558 msgid "Optical Size" msgstr "Tamaño óptico" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2096 gtk/inspector/prop-editor.c:1613 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2083 gtk/inspector/prop-editor.c:1613 msgid "Default" msgstr "Predeterminada" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2140 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2127 msgid "Ligatures" msgstr "Ligaduras" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2141 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2128 #, fuzzy #| msgctxt "paper size" #| msgid "US Letter Plus" msgid "Letter Case" msgstr "US Letter Plus" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2142 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2129 msgid "Number Case" msgstr "" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2143 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2130 msgid "Number Spacing" msgstr "" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2144 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2131 msgid "Number Formatting" msgstr "" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2145 -#| msgid "Dark Variant" +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2132 msgid "Character Variants" msgstr "Variantes de caracteres" @@ -2513,7 +2514,7 @@ msgstr "Falló al crear el contexto de OpenGL" msgid "Application menu" msgstr "Menú de la aplicación" -#: gtk/gtkheaderbar.c:454 gtk/gtkwindow.c:8220 +#: gtk/gtkheaderbar.c:454 gtk/gtkwindow.c:8214 msgid "Close" msgstr "Cerrar" @@ -2608,11 +2609,11 @@ msgstr "%s:no existe la aplicación %s" msgid "%s: error launching application: %s\n" msgstr "%s: error al lanzar la aplicación: %s\n" -#: gtk/gtklinkbutton.c:346 +#: gtk/gtklinkbutton.c:345 msgid "Copy URL" msgstr "Copiar URL" -#: gtk/gtklinkbutton.c:490 +#: gtk/gtklinkbutton.c:489 msgid "Invalid URI" msgstr "URI no válida" @@ -2663,7 +2664,7 @@ msgstr "default:LTR" #. * the separator that your locale uses or use "%Id" instead #. * of "%d" if your locale uses localized digits. #. -#: gtk/gtkmediacontrols.c:96 +#: gtk/gtkmediacontrols.c:97 #, c-format msgctxt "long time format" msgid "%d:%02d:%02d" @@ -2675,7 +2676,7 @@ msgstr "%d:%02d:%02d" #. * change ":" to the separator that your locale uses or use #. * "%Id" instead of "%d" if your locale uses localized digits. #. -#: gtk/gtkmediacontrols.c:104 +#: gtk/gtkmediacontrols.c:105 #, c-format msgctxt "long time format" msgid "-%d:%02d:%02d" @@ -2687,7 +2688,7 @@ msgstr "-%d:%02d:%02d" #. * ":" to the separator that your locale uses or use "%Id" #. * instead of "%d" if your locale uses localized digits. #. -#: gtk/gtkmediacontrols.c:115 +#: gtk/gtkmediacontrols.c:116 #, c-format msgctxt "short time format" msgid "-%d:%02d" @@ -2699,14 +2700,14 @@ msgstr "-%d:%02d" #. * separator that your locale uses or use "%Id" instead of #. * "%d" if your locale uses localized digits. #. -#: gtk/gtkmediacontrols.c:124 +#: gtk/gtkmediacontrols.c:125 #, c-format msgctxt "short time format" msgid "%d:%02d" msgstr "%d:%02d" #: gtk/gtkmessagedialog.c:823 gtk/gtkmessagedialog.c:841 -#: gtk/gtkprintbackend.c:640 gtk/gtkwindow.c:10900 +#: gtk/gtkprintbackend.c:658 gtk/gtkwindow.c:10894 msgid "_OK" msgstr "_Aceptar" @@ -2718,57 +2719,57 @@ msgstr "_No" msgid "_Yes" msgstr "_Sí" -#: gtk/gtkmountoperation.c:549 +#: gtk/gtkmountoperation.c:544 msgid "Co_nnect" msgstr "Co_nectar" -#: gtk/gtkmountoperation.c:616 +#: gtk/gtkmountoperation.c:611 msgid "Connect As" msgstr "Conectar como" -#: gtk/gtkmountoperation.c:625 +#: gtk/gtkmountoperation.c:620 msgid "_Anonymous" msgstr "_Anónimo" -#: gtk/gtkmountoperation.c:633 +#: gtk/gtkmountoperation.c:628 msgid "Registered U_ser" msgstr "U_suario registrado" -#: gtk/gtkmountoperation.c:643 +#: gtk/gtkmountoperation.c:638 msgid "_Username" msgstr "Nombre de _usuario" -#: gtk/gtkmountoperation.c:648 +#: gtk/gtkmountoperation.c:643 msgid "_Domain" msgstr "_Dominio" -#: gtk/gtkmountoperation.c:654 +#: gtk/gtkmountoperation.c:649 msgid "_Password" msgstr "_Contraseña" -#: gtk/gtkmountoperation.c:676 +#: gtk/gtkmountoperation.c:671 msgid "Forget password _immediately" msgstr "Olvidar contraseña _inmediatamente" -#: gtk/gtkmountoperation.c:686 +#: gtk/gtkmountoperation.c:681 msgid "Remember password until you _logout" msgstr "Recordar la contraseña hasta _salir de la sesión" -#: gtk/gtkmountoperation.c:696 +#: gtk/gtkmountoperation.c:691 msgid "Remember _forever" msgstr "_Recordar para siempre" -#: gtk/gtkmountoperation.c:1085 +#: gtk/gtkmountoperation.c:1080 #, c-format msgid "Unknown Application (PID %d)" msgstr "Aplicación desconocida (PID %d)" -#: gtk/gtkmountoperation.c:1270 +#: gtk/gtkmountoperation.c:1265 #, c-format msgid "Unable to end process" msgstr "No se pudo finalizar el proceso" -#: gtk/gtkmountoperation.c:1305 +#: gtk/gtkmountoperation.c:1300 msgid "_End Process" msgstr "_Finalizar proceso" @@ -2806,9 +2807,9 @@ msgstr "No se puede finalizar el proceso con PID %d: %s" #: gtk/gtknomediafile.c:48 msgid "GTK could not find a media module. Check your installation." -msgstr "" +msgstr "GTK no ha podido encontrar un módulo de medios. Revise su instalación." -#: gtk/gtknotebook.c:4297 gtk/gtknotebook.c:6552 +#: gtk/gtknotebook.c:4304 gtk/gtknotebook.c:6559 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "Página %u" @@ -2853,257 +2854,257 @@ msgstr "Gestionar tamaños personalizados…" msgid "Page Setup" msgstr "Configuración de página" -#: gtk/gtkpathbar.c:1336 +#: gtk/gtkpathbar.c:1332 msgid "File System Root" msgstr "Sistema de archivos raíz" #. translators: %s is the name of a cloud provider for files -#: gtk/gtkplacessidebar.c:955 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:952 #, c-format msgid "Open %s" msgstr "Abrir %s" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1043 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1040 msgid "Recent" msgstr "Recientes" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1045 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1042 msgid "Recent files" msgstr "Archivos recientes" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1054 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1051 msgid "Starred" msgstr "Destacados" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1056 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1053 msgid "Starred files" msgstr "Archivos destacados" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1067 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1064 msgid "Open your personal folder" msgstr "Abrir su carpeta personal" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1082 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1079 msgid "Open the contents of your desktop in a folder" msgstr "Abrir el contenido de su escritorio en una carpeta" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1096 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1093 msgid "Enter Location" msgstr "Introducir ubicación" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1098 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1095 msgid "Manually enter a location" msgstr "Introducir manualmente una ubicación" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1108 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1105 msgid "Trash" msgstr "Papelera" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1110 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1107 msgid "Open the trash" msgstr "Abrir la papelera" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1221 gtk/gtkplacessidebar.c:1249 -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1448 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1218 gtk/gtkplacessidebar.c:1246 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1445 #, c-format msgid "Mount and open “%s”" msgstr "Montar y abrir «%s»" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1337 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1334 msgid "Open the contents of the file system" msgstr "Abrir el contenido del sistema de archivos" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1423 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1420 msgid "New bookmark" msgstr "Marcador nuevo" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1425 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1422 msgid "Add a new bookmark" msgstr "Añadir un marcador nuevo" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1493 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1490 msgid "Other Locations" msgstr "Otras ubicaciones" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1494 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1491 msgid "Show other locations" msgstr "Mostrar otras ubicaciones" #. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2293 gtk/gtkplacessidebar.c:3644 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2290 gtk/gtkplacessidebar.c:3641 msgid "_Start" msgstr "_Iniciar" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2294 gtk/gtkplacessidebar.c:3645 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2291 gtk/gtkplacessidebar.c:3642 msgid "_Stop" msgstr "_Detener" #. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2301 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2298 msgid "_Power On" msgstr "_Encender" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2302 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2299 msgid "_Safely Remove Drive" msgstr "_Quitar unidad con seguridad" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2306 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2303 msgid "_Connect Drive" msgstr "_Conectar unidad" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2307 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2304 msgid "_Disconnect Drive" msgstr "_Desconectar unidad" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2311 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2308 msgid "_Start Multi-disk Device" msgstr "_Iniciar dispositivo multidisco" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2312 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2309 msgid "_Stop Multi-disk Device" msgstr "_Detener dispositivo multidisco" #. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2317 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2314 msgid "_Unlock Device" msgstr "_Desbloquear dispositivo" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2318 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2315 msgid "_Lock Device" msgstr "_Bloquear dispositivo" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2356 gtk/gtkplacessidebar.c:3326 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2353 gtk/gtkplacessidebar.c:3323 #, c-format msgid "Unable to start “%s”" msgstr "No se pudo iniciar «%s»" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2386 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2383 #, c-format msgid "Unable to access “%s”" msgstr "No se puede acceder a «%s»" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2599 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2596 msgid "This name is already taken" msgstr "Este nombre ya está en uso" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2668 gtk/inspector/actions.ui:40 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2665 gtk/inspector/actions.ui:40 #: gtk/inspector/css-node-tree.ui:35 gtk/inspector/object-tree.ui:82 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:162 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:446 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:179 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:463 msgid "Name" msgstr "Nombre" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2867 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2864 #, c-format msgid "Unable to unmount “%s”" msgstr "No se puede desmontar «%s»" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3043 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3040 #, c-format msgid "Unable to stop “%s”" msgstr "No se pudo detener «%s»" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3072 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3069 #, c-format msgid "Unable to eject “%s”" msgstr "No se pudo expulsar «%s»" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3101 gtk/gtkplacessidebar.c:3130 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3098 gtk/gtkplacessidebar.c:3127 #, c-format msgid "Unable to eject %s" msgstr "No se pudo expulsar %s" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3278 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3275 #, c-format msgid "Unable to poll “%s” for media changes" msgstr "No se puede consultar a «%s» si hay cambios en el medio" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3561 gtk/gtkplacessidebar.c:3627 -#: gtk/gtkplacesview.c:1622 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3558 gtk/gtkplacessidebar.c:3624 +#: gtk/gtkplacesview.c:1620 msgid "Open in New _Tab" msgstr "Abrir en una _pestaña nueva" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3567 gtk/gtkplacessidebar.c:3630 -#: gtk/gtkplacesview.c:1632 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3564 gtk/gtkplacessidebar.c:3627 +#: gtk/gtkplacesview.c:1630 msgid "Open in New _Window" msgstr "Abrir en una _ventana nueva" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3634 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3631 msgid "_Add Bookmark" msgstr "_Añadir marcador" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3635 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3632 msgid "_Remove" msgstr "_Quitar" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3636 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3633 msgid "Rename…" msgstr "Renombrar…" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3640 gtk/gtkplacesview.c:1663 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3637 gtk/gtkplacesview.c:1661 msgid "_Mount" msgstr "_Montar" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3641 gtk/gtkplacesview.c:1654 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3638 gtk/gtkplacesview.c:1652 msgid "_Unmount" msgstr "_Desmontar" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3642 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3639 msgid "_Eject" msgstr "_Expulsar" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3643 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3640 msgid "_Detect Media" msgstr "_Detectar medio" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4094 gtk/gtkplacesview.c:1101 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4094 gtk/gtkplacesview.c:1099 msgid "Computer" msgstr "Equipo" -#: gtk/gtkplacesview.c:877 +#: gtk/gtkplacesview.c:875 msgid "Searching for network locations" msgstr "Buscando ubicaciones de red" -#: gtk/gtkplacesview.c:884 +#: gtk/gtkplacesview.c:882 msgid "No network locations found" msgstr "No se han encontrado ubicaciones de red" #. if it wasn't cancelled show a dialog -#: gtk/gtkplacesview.c:1211 gtk/gtkplacesview.c:1286 +#: gtk/gtkplacesview.c:1209 gtk/gtkplacesview.c:1284 msgid "Unable to access location" msgstr "No se puede acceder a la ubicación" #. Restore from Cancel to Connect -#: gtk/gtkplacesview.c:1229 gtk/ui/gtkplacesview.ui:406 +#: gtk/gtkplacesview.c:1227 gtk/ui/gtkplacesview.ui:406 msgid "Con_nect" msgstr "Co_nectar" #. if it wasn't cancelled show a dialog -#: gtk/gtkplacesview.c:1349 +#: gtk/gtkplacesview.c:1347 msgid "Unable to unmount volume" msgstr "No se puede desmontar del volumen" #. Allow to cancel the operation -#: gtk/gtkplacesview.c:1450 +#: gtk/gtkplacesview.c:1448 msgid "Cance_l" msgstr "Cance_lar" -#: gtk/gtkplacesview.c:1654 +#: gtk/gtkplacesview.c:1652 msgid "_Disconnect" msgstr "_Desconectar" -#: gtk/gtkplacesview.c:1663 +#: gtk/gtkplacesview.c:1661 msgid "_Connect" msgstr "_Conectar" -#: gtk/gtkplacesview.c:1785 +#: gtk/gtkplacesview.c:1783 msgid "Unable to get remote server location" msgstr "No se pudo obtener la ubicación del servidor remoto" -#: gtk/gtkplacesview.c:1973 gtk/gtkplacesview.c:1982 +#: gtk/gtkplacesview.c:1971 gtk/gtkplacesview.c:1980 msgid "Networks" msgstr "Redes" -#: gtk/gtkplacesview.c:1973 gtk/gtkplacesview.c:1982 +#: gtk/gtkplacesview.c:1971 gtk/gtkplacesview.c:1980 msgid "On This Computer" msgstr "En este equipo" @@ -3111,27 +3112,27 @@ msgstr "En este equipo" #. * should be based on the free space available. #. * i.e. 1 GB / 24 GB available. #. -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:135 +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:133 #, c-format msgid "%s / %s available" msgid_plural "%s / %s available" msgstr[0] "%s / %s disponible" msgstr[1] "%s / %s disponibles" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:485 +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:480 msgid "Disconnect" msgstr "Desconectar" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:485 gtk/ui/gtkplacesviewrow.ui:62 +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:480 gtk/ui/gtkplacesviewrow.ui:62 #: gtk/ui/gtksidebarrow.ui:51 msgid "Unmount" msgstr "Desmontar" -#: gtk/gtkprintbackend.c:638 +#: gtk/gtkprintbackend.c:656 msgid "Authentication" msgstr "Autenticación" -#: gtk/gtkprintbackend.c:712 +#: gtk/gtkprintbackend.c:730 msgid "_Remember password" msgstr "_Recordar la contraseña" @@ -3243,7 +3244,7 @@ msgstr "Papel agotado" #. Translators: this is a printer status. #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:619 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2575 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2582 msgid "Paused" msgstr "Pausada" @@ -3311,42 +3312,42 @@ msgstr "Obteniendo la información de la impresora…" #. * multiple pages on a sheet when printing #. #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3095 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5386 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5393 msgid "Left to right, top to bottom" msgstr "De izquierda a derecha, de arriba a abajo" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3095 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5386 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5393 msgid "Left to right, bottom to top" msgstr "De izquierda a derecha, de abajo a arriba" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3096 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5387 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5394 msgid "Right to left, top to bottom" msgstr "De derecha a izquierda, de arriba a abajo" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3096 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5387 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5394 msgid "Right to left, bottom to top" msgstr "De derecha a izquierda, de abajo a arriba" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3097 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5388 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5395 msgid "Top to bottom, left to right" msgstr "De arriba a abajo, de izquierda a derecha" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3097 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5388 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5395 msgid "Top to bottom, right to left" msgstr "De arriba a abajo, de derecha a izquierda" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3098 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5389 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5396 msgid "Bottom to top, left to right" msgstr "De abajo a arriba, de izquierda a derecha" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3098 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5389 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5396 msgid "Bottom to top, right to left" msgstr "De abajo a arriba, de derecha a izquierda" @@ -3419,7 +3420,7 @@ msgctxt "keyboard side marker" msgid "R" msgstr "D" -#: gtk/gtkshortcutssection.c:443 +#: gtk/gtkshortcutssection.c:442 msgid "_Show All" msgstr "_Mostrar todo" @@ -3470,13 +3471,13 @@ msgstr "Resultados de búsqueda" msgid "Search Shortcuts" msgstr "Atajos de búsqueda" -#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1039 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:287 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:276 +#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1039 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:320 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:293 msgid "No Results Found" msgstr "No se han encontrado resultados" -#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1045 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:300 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:289 gtk/ui/gtkplacesview.ui:367 +#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1045 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:333 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:306 gtk/ui/gtkplacesview.ui:367 msgid "Try a different search" msgstr "Pruebe una búsqueda diferente" @@ -3484,7 +3485,7 @@ msgstr "Pruebe una búsqueda diferente" #. * glyphs then use MEDIUM VERTICAL BAR (U+2759) as the text for #. * the state #. -#: gtk/gtkswitch.c:650 +#: gtk/gtkswitch.c:648 msgctxt "switch" msgid "ON" msgstr "❙" @@ -3492,7 +3493,7 @@ msgstr "❙" #. Translators: if the "off" state label requires more than three #. * glyphs then use WHITE CIRCLE (U+25CB) as the text for the state #. -#: gtk/gtkswitch.c:656 +#: gtk/gtkswitch.c:654 msgctxt "switch" msgid "OFF" msgstr "○" @@ -3560,24 +3561,24 @@ msgctxt "volume percentage" msgid "%d %%" msgstr "%d %%" -#: gtk/gtkwindow.c:8168 +#: gtk/gtkwindow.c:8162 msgid "Move" msgstr "Mover" -#: gtk/gtkwindow.c:8176 +#: gtk/gtkwindow.c:8170 msgid "Resize" msgstr "Redimensionar" -#: gtk/gtkwindow.c:8207 +#: gtk/gtkwindow.c:8201 msgid "Always on Top" msgstr "Siempre encima" -#: gtk/gtkwindow.c:10887 +#: gtk/gtkwindow.c:10881 #, c-format msgid "Do you want to use GTK+ Inspector?" msgstr "¿Quiere usar el inspector de GTK+?" -#: gtk/gtkwindow.c:10889 +#: gtk/gtkwindow.c:10883 #, c-format msgid "" "GTK+ Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify " @@ -3588,7 +3589,7 @@ msgstr "" "modificar los aspectos internos de cualquier aplicación de GTK+. Al usarlo " "puede hacer que la aplicación falle o se cierre." -#: gtk/gtkwindow.c:10894 +#: gtk/gtkwindow.c:10888 msgid "Don’t show this message again" msgstr "No mostrar este mensaje de nuevo" @@ -3965,7 +3966,7 @@ msgstr "Atributo" msgid "Defined At" msgstr "Definida en" -#: gtk/inspector/recorder.c:768 +#: gtk/inspector/recorder.c:785 #, c-format msgid "Saving RenderNode failed" msgstr "Falló al guardar el RenderNode" @@ -3994,8 +3995,8 @@ msgstr "Ruta" msgid "Count" msgstr "Cuenta" -#: gtk/inspector/resource-list.ui:98 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:196 -#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:123 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:252 +#: gtk/inspector/resource-list.ui:98 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:213 +#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:129 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:264 msgid "Size" msgstr "Tamaño" @@ -4052,7 +4053,7 @@ msgctxt "sizegroup mode" msgid "Both" msgstr "Ambas" -#: gtk/inspector/statistics.c:384 +#: gtk/inspector/statistics.c:389 msgid "GLib must be configured with --enable-debug" msgstr "Se debe configurar GLib con --enable-debug" @@ -4342,7 +4343,7 @@ msgstr "Autenticación" #: gtk/open-type-layout.h:18 msgctxt "OpenType layout" msgid "Akhands" -msgstr "" +msgstr "Akhands" #: gtk/open-type-layout.h:19 msgctxt "OpenType layout" @@ -6317,7 +6318,7 @@ msgstr "Bamum" #: gtk/script-names.c:94 msgctxt "Script" msgid "Egyptian Hieroglpyhs" -msgstr "" +msgstr "Jeroglíficos egipcios" #: gtk/script-names.c:95 msgctxt "Script" @@ -6462,7 +6463,7 @@ msgstr "Khojki" #: gtk/script-names.c:123 msgctxt "Script" msgid "Khudawadi, Sindhi" -msgstr "" +msgstr "Khudawadi, Sindhi" #: gtk/script-names.c:124 msgctxt "Script" @@ -6607,7 +6608,7 @@ msgstr "Tangut" #: gtk/script-names.c:152 msgctxt "Script" msgid "Masaram Gondi" -msgstr "" +msgstr "Masaram Gondi" #: gtk/script-names.c:153 msgctxt "Script" @@ -6632,7 +6633,7 @@ msgstr "Acerca de" msgid "Credits" msgstr "Créditos" -#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:193 +#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:223 msgid "System" msgstr "Sistema" @@ -6732,52 +6733,52 @@ msgstr "V" msgid "Saturation" msgstr "Saturación" -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:45 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:179 +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:56 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:212 msgctxt "emoji category" msgid "Smileys & People" msgstr "Caritas y personas" -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:58 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:188 +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:80 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:221 msgctxt "emoji category" msgid "Body & Clothing" msgstr "Cuerpo y ropa" -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:71 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:197 +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:104 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:230 msgctxt "emoji category" msgid "Animals & Nature" msgstr "Animales y naturaleza" -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:84 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:206 +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:117 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:239 msgctxt "emoji category" msgid "Food & Drink" msgstr "Comida y bebida" -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:97 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:215 +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:130 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:248 msgctxt "emoji category" msgid "Travel & Places" msgstr "Viajes y lugares" -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:110 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:224 +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:143 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:257 msgctxt "emoji category" msgid "Activities" msgstr "Actividades" -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:123 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:233 +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:156 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:266 msgctxt "emoji category" msgid "Objects" msgstr "Objetos" -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:136 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:242 +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:169 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:275 msgctxt "emoji category" msgid "Symbols" msgstr "Símbolos" -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:149 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:251 +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:182 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:284 msgctxt "emoji category" msgid "Flags" msgstr "Banderas" -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:170 +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:203 msgctxt "emoji category" msgid "Recent" msgstr "Recientes" @@ -6791,15 +6792,15 @@ msgstr "Crear carpeta" msgid "Files" msgstr "Archivos" -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:231 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:248 msgid "Remote location — only searching the current folder" msgstr "Ubicación remota: buscando solo en la carpeta actual" -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:386 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:403 msgid "Folder Name" msgstr "Nombre de la carpeta" -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:412 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:429 msgid "_Create" msgstr "_Crear" @@ -6815,11 +6816,17 @@ msgstr "Buscar nombre de tipografía" msgid "Font Family" msgstr "Familia tipográfica" -#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:113 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:228 +#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:113 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:240 msgid "Preview text" msgstr "Vista previa del texto" -#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:184 +#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:116 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:147 +#| msgctxt "sizegroup mode" +#| msgid "Horizontal" +msgid "horizontal" +msgstr "horizontal" + +#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:196 msgid "No Fonts Found" msgstr "No se encontraron tipografías" @@ -7316,408 +7323,408 @@ msgstr "Desconectada" msgid "Pages per _sheet:" msgstr "Páginas por _hoja:" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1090 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1399 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1097 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1406 msgid "Username:" msgstr "Nombre de usuario:" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1091 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1408 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1098 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1415 msgid "Password:" msgstr "Contraseña:" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1130 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1421 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1137 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1428 #, c-format msgid "Authentication is required to print document “%s” on printer %s" msgstr "" "Se necesita autenticación para imprimir el documento «%s» en la impresora %s" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1132 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1139 #, c-format msgid "Authentication is required to print a document on %s" msgstr "Se necesita autenticación para imprimir el documento en %s" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1136 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1143 #, c-format msgid "Authentication is required to get attributes of job “%s”" msgstr "Se necesita autenticación para obtener los atributos del trabajo «%s»" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1138 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1145 msgid "Authentication is required to get attributes of a job" msgstr "Se necesita autenticación para obtener los atributos de un trabajo" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1142 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1149 #, c-format msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s" msgstr "" "Se necesita autenticación para obtener los atributos de la impresora %s" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1144 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1151 msgid "Authentication is required to get attributes of a printer" msgstr "Se necesita autenticación para obtener los atributos de una impresora" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1147 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1154 #, c-format msgid "Authentication is required to get default printer of %s" msgstr "" "Se necesita autenticación para obtener la impresora predeterminada de %s" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1150 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1157 #, c-format msgid "Authentication is required to get printers from %s" msgstr "Se necesita autenticación para obtener las impresoras de %s" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1155 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1162 #, c-format msgid "Authentication is required to get a file from %s" msgstr "Se necesita autenticación para obtener un archivo de %s" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1157 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1164 #, c-format msgid "Authentication is required on %s" msgstr "Se necesita autenticación en %s" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1393 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1400 msgid "Domain:" msgstr "Dominio:" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1423 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1430 #, c-format msgid "Authentication is required to print document “%s”" msgstr "Se necesita autenticación para imprimir el documento «%s»" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1428 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1435 #, c-format msgid "Authentication is required to print this document on printer %s" msgstr "" "Se necesita autenticación para imprimir este documento en la impresora %s" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1430 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1437 msgid "Authentication is required to print this document" msgstr "Se necesita autenticación para imprimir este documento" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2504 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2511 #, c-format msgid "Printer “%s” is low on toner." msgstr "A la impresora «%s» le queda poco tóner." -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2508 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2515 #, c-format msgid "Printer “%s” has no toner left." msgstr "A la impresora «%s» no le queda tóner." #. Translators: "Developer" like on photo development context -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2513 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2520 #, c-format msgid "Printer “%s” is low on developer." msgstr "A la impresora «%s» le queda poco revelador." #. Translators: "Developer" like on photo development context -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2518 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2525 #, c-format msgid "Printer “%s” is out of developer." msgstr "A la impresora «%s» no le queda revelador." #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2523 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2530 #, c-format msgid "Printer “%s” is low on at least one marker supply." msgstr "A la impresora «%s» le queda poco de, al menos, un cartucho." #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2528 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2535 #, c-format msgid "Printer “%s” is out of at least one marker supply." msgstr "A la impresora «%s» no le queda, al menos, un cartucho." -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2532 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2539 #, c-format msgid "The cover is open on printer “%s”." msgstr "La tapa de la impresora «%s» está abierta." -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2536 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2543 #, c-format msgid "The door is open on printer “%s”." msgstr "La puerta de la impresora «%s» está abierta." -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2540 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2547 #, c-format msgid "Printer “%s” is low on paper." msgstr "La impresora «%s» tiene poco papel." -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2544 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2551 #, c-format msgid "Printer “%s” is out of paper." msgstr "La impresora «%s» no tiene papel." -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2548 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2555 #, c-format msgid "Printer “%s” is currently offline." msgstr "La impresora «%s» está actualmente desconectada." -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2552 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2559 #, c-format msgid "There is a problem on printer “%s”." msgstr "Existe un problema con la impresora «%s»." #. Translators: this is a printer status. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2572 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2579 msgid "Paused; Rejecting Jobs" msgstr "Pausado; rechazando trabajos" #. Translators: this is a printer status. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2578 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2585 msgid "Rejecting Jobs" msgstr "Rechazando trabajos" #. Translators: this string connects multiple printer states together. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2619 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2626 msgid "; " msgstr "; " -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4332 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4399 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4339 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4406 msgctxt "printing option" msgid "Two Sided" msgstr "Dos caras" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4333 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4340 msgctxt "printing option" msgid "Paper Type" msgstr "Tipo de papel" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4334 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4341 msgctxt "printing option" msgid "Paper Source" msgstr "Fuente de papel" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4335 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4400 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4342 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4407 msgctxt "printing option" msgid "Output Tray" msgstr "Bandeja de salida" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4336 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4343 msgctxt "printing option" msgid "Resolution" msgstr "Resolución" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4337 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4344 msgctxt "printing option" msgid "GhostScript pre-filtering" msgstr "Prefiltrado GhostScript" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4346 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4353 msgctxt "printing option value" msgid "One Sided" msgstr "Una cara" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4348 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4355 msgctxt "printing option value" msgid "Long Edge (Standard)" msgstr "Margen largo (estándar)" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4350 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4357 msgctxt "printing option value" msgid "Short Edge (Flip)" msgstr "Margen corto (girar)" #. Translators: this is an option of "Paper Source" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4352 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4354 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4362 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4359 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4361 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4369 msgctxt "printing option value" msgid "Auto Select" msgstr "Autoseleccionar" #. Translators: this is an option of "Paper Source" #. Translators: this is an option of "Resolution" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4356 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4358 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4360 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4364 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4363 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4365 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4367 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4371 msgctxt "printing option value" msgid "Printer Default" msgstr "Predeterminado de la impresora" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4366 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4373 msgctxt "printing option value" msgid "Embed GhostScript fonts only" msgstr "Sólo empotrar tipografías GhostScript" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4368 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4375 msgctxt "printing option value" msgid "Convert to PS level 1" msgstr "Convertir a PS de nivel 1" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4370 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4377 msgctxt "printing option value" msgid "Convert to PS level 2" msgstr "Convertir a PS de nivel 2" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4372 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4379 msgctxt "printing option value" msgid "No pre-filtering" msgstr "Sin prefiltrado" #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens #. up an extra panel of settings in a print dialog. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4381 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4388 msgctxt "printing option group" msgid "Miscellaneous" msgstr "Miscelánea" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4408 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4415 msgctxt "sides" msgid "One Sided" msgstr "Una cara" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4410 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4417 msgctxt "sides" msgid "Long Edge (Standard)" msgstr "Margen largo (estándar)" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4412 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4419 msgctxt "sides" msgid "Short Edge (Flip)" msgstr "Margen corto (girar)" #. Translators: Top output bin -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4415 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4422 msgctxt "output-bin" msgid "Top Bin" msgstr "Contenedor superior" #. Translators: Middle output bin -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4417 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4424 msgctxt "output-bin" msgid "Middle Bin" msgstr "Contenedor medio" #. Translators: Bottom output bin -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4419 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4426 msgctxt "output-bin" msgid "Bottom Bin" msgstr "Contenedor inferior" #. Translators: Side output bin -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4421 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4428 msgctxt "output-bin" msgid "Side Bin" msgstr "Contenedor lateral" #. Translators: Left output bin -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4423 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4430 msgctxt "output-bin" msgid "Left Bin" msgstr "Contenedor izquierdo" #. Translators: Right output bin -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4425 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4432 msgctxt "output-bin" msgid "Right Bin" msgstr "Contenedor derecho" #. Translators: Center output bin -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4427 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4434 msgctxt "output-bin" msgid "Center Bin" msgstr "Contenedor central" #. Translators: Rear output bin -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4429 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4436 msgctxt "output-bin" msgid "Rear Bin" msgstr "Contenedor trasero" #. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-up position -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4431 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4438 msgctxt "output-bin" msgid "Face Up Bin" msgstr "Contenedor frontal" #. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-down position -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4433 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4440 msgctxt "output-bin" msgid "Face Down Bin" msgstr "Contenedor boca abajo" #. Translators: Large capacity output bin -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4435 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4442 msgctxt "output-bin" msgid "Large Capacity Bin" msgstr "Contenedor de alta capacidad" #. Translators: Output stacker number %d -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4457 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4464 #, c-format msgctxt "output-bin" msgid "Stacker %d" msgstr "Aplicador %d" #. Translators: Output mailbox number %d -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4461 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4468 #, c-format msgctxt "output-bin" msgid "Mailbox %d" msgstr "Carpeta de correo %d" #. Translators: Private mailbox -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4465 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4472 msgctxt "output-bin" msgid "My Mailbox" msgstr "Mi carpeta de correo" #. Translators: Output tray number %d -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4469 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4476 #, c-format msgctxt "output-bin" msgid "Tray %d" msgstr "Bandeja %d" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4940 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4947 msgid "Printer Default" msgstr "Predeterminado de la impresora" #. Translators: These strings name the possible values of the #. * job priority option in the print dialog #. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5381 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5388 msgid "Urgent" msgstr "Urgente" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5381 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5388 msgid "High" msgstr "Alta" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5381 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5388 msgid "Medium" msgstr "Media" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5381 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5388 msgid "Low" msgstr "Baja" #. Translators, this string is used to label the job priority option #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5411 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5418 msgid "Job Priority" msgstr "Prioridad del trabajo" #. Translators, this string is used to label the billing info entry #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5422 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5429 msgid "Billing Info" msgstr "Información de facturación" @@ -7725,37 +7732,37 @@ msgstr "Información de facturación" #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover #. * pages that the printing system may support. #. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5446 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5453 msgctxt "cover page" msgid "None" msgstr "Ninguna" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5447 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5454 msgctxt "cover page" msgid "Classified" msgstr "Clasificado" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5448 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5455 msgctxt "cover page" msgid "Confidential" msgstr "Confidencial" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5449 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5456 msgctxt "cover page" msgid "Secret" msgstr "Secreto" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5450 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5457 msgctxt "cover page" msgid "Standard" msgstr "Estándar" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5451 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5458 msgctxt "cover page" msgid "Top Secret" msgstr "Alto secreto" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5452 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5459 msgctxt "cover page" msgid "Unclassified" msgstr "Desclasificado" @@ -7763,7 +7770,7 @@ msgstr "Desclasificado" #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5464 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5471 msgctxt "printer option" msgid "Pages per Sheet" msgstr "Páginas por hoja" @@ -7771,7 +7778,7 @@ msgstr "Páginas por hoja" #. Translators, this string is used to label the option in the print #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged #. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5481 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5488 msgctxt "printer option" msgid "Page Ordering" msgstr "Orden de las hojas" @@ -7779,7 +7786,7 @@ msgstr "Orden de las hojas" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the front cover page. #. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5523 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5530 msgctxt "printer option" msgid "Before" msgstr "Antes" @@ -7787,7 +7794,7 @@ msgstr "Antes" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the back cover page. #. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5538 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5545 msgctxt "printer option" msgid "After" msgstr "Después" @@ -7796,7 +7803,7 @@ msgstr "Después" #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time, #. * or 'on hold' #. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5558 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5565 msgctxt "printer option" msgid "Print at" msgstr "Imprimir en" @@ -7804,7 +7811,7 @@ msgstr "Imprimir en" #. Translators: this is the name of the option that allows the user #. * to specify a time when a print job will be printed. #. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5569 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5576 msgctxt "printer option" msgid "Print at time" msgstr "Imprimir a la hora" @@ -7814,19 +7821,19 @@ msgstr "Imprimir a la hora" #. * the width and height in points. E.g: "Custom #. * 230.4x142.9" #. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5614 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5621 #, c-format msgid "Custom %s×%s" msgstr "Personalizado %sx%s" #. TRANSLATORS: this this the ICC color profile to use for this job -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5724 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5731 msgctxt "printer option" msgid "Printer Profile" msgstr "Perfil de la impresora" #. TRANSLATORS: this is when color profile information is unavailable -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5731 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5738 msgctxt "printer option value" msgid "Unavailable" msgstr "No disponible" |