diff options
author | Mart Raudsepp <leio@gentoo.org> | 2018-02-12 00:38:59 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2018-02-12 00:39:33 +0000 |
commit | c300c530ea04ca5ff30b4a2f405e3eb119cc14eb (patch) | |
tree | 632b9a127b7d5752a6b3f4c9aaef19b2184457cb /po | |
parent | f771046a001cb0022c0daaf21e6e24dd90796f86 (diff) | |
download | gtk+-c300c530ea04ca5ff30b4a2f405e3eb119cc14eb.tar.gz |
Update Estonian translation
(cherry picked from commit 8dc234717efc1f52f6d78ce3c5f9391f45047955)
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/et.po | 6096 |
1 files changed, 4986 insertions, 1110 deletions
@@ -14,52 +14,65 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ MASTER\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk" -"%2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2013-03-12 11:47+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-09-20 18:29+0300\n" -"Last-Translator: Mattias Põldaru <mahfiaz@gmail.com>\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2018-02-09 10:24+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-02-12 02:36+0200\n" +"Last-Translator: Mart Raudsepp <leio@gentoo.org>\n" "Language-Team: Estonian <gnome-et@linux.ee>\n" "Language: et\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" -"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" +"X-Generator: Poedit 2.0.6\n" +#: gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:144 +#, c-format +msgid "Broadway display type not supported: %s" +msgstr "" + +#: gdk/gdk.c:182 #, c-format msgid "Error parsing option --gdk-debug" msgstr "Viga võtme --gdk-debug parsimisel" +#: gdk/gdk.c:202 #, c-format msgid "Error parsing option --gdk-no-debug" msgstr "Viga võtme --gdk-no-debug parsimisel" #. Description of --class=CLASS in --help output +#: gdk/gdk.c:231 msgid "Program class as used by the window manager" msgstr "Aknahalduri poolt kasutatav programmi klass" #. Placeholder in --class=CLASS in --help output +#: gdk/gdk.c:232 msgid "CLASS" msgstr "KLASS" #. Description of --name=NAME in --help output +#: gdk/gdk.c:234 msgid "Program name as used by the window manager" msgstr "Aknahalduri poolt kasutatav programmi nimi" #. Placeholder in --name=NAME in --help output +#: gdk/gdk.c:235 msgid "NAME" msgstr "NIMI" #. Description of --display=DISPLAY in --help output +#: gdk/gdk.c:238 msgid "X display to use" msgstr "Kasutatav X'i kuva" #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output +#: gdk/gdk.c:239 msgid "DISPLAY" msgstr "KUVA" #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output +#: gdk/gdk.c:243 msgid "GDK debugging flags to set" msgstr "GDK silumislipud, mida seada" @@ -67,331 +80,1129 @@ msgstr "GDK silumislipud, mida seada" #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output +#: gdk/gdk.c:244 gdk/gdk.c:247 gtk/gtkmain.c:471 gtk/gtkmain.c:474 msgid "FLAGS" msgstr "LIPUD" #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output +#: gdk/gdk.c:246 msgid "GDK debugging flags to unset" msgstr "GDK silumislipud, mida maha võtta" +#: gdk/gdkwindow.c:2829 +msgid "GL support disabled via GDK_DEBUG" +msgstr "" + +#: gdk/gdkwindow.c:2840 +msgid "The current backend does not support OpenGL" +msgstr "" + #. -#. * Translators, the strings in the 'keyboard label' context are +#. * Translators, the strings in the “keyboard label” context are #. * display names for keyboard keys. Some of them have prefixes like -#. * XF86 or ISO_ - these should be removed in the translation. Similarly, -#. * underscores should be replaced by spaces. The prefix 'KP_' stands -#. * for 'key pad' and you may want to include that in your translation. +#. * XF86 or ISO_ — these should be removed in the translation. Similarly, +#. * underscores should be replaced by spaces. The prefix “KP_” stands +#. * for “key pad” and you may want to include that in your translation. #. * Here are some examples of English translations: #. * XF86AudioMute - Audio mute #. * Scroll_lock - Scroll lock #. * KP_Space - Space (keypad) -#. * Page_Up - Page up #. +#: gdk/keyname-table.h:6843 msgctxt "keyboard label" msgid "BackSpace" msgstr "BackSpace" +#: gdk/keyname-table.h:6844 msgctxt "keyboard label" msgid "Tab" msgstr "Tab" +#: gdk/keyname-table.h:6845 msgctxt "keyboard label" msgid "Return" msgstr "Enter" +#: gdk/keyname-table.h:6846 msgctxt "keyboard label" msgid "Pause" msgstr "Pause" +#: gdk/keyname-table.h:6847 msgctxt "keyboard label" msgid "Scroll_Lock" msgstr "Scroll Lock" +#: gdk/keyname-table.h:6848 msgctxt "keyboard label" msgid "Sys_Req" msgstr "Sys Req" +#: gdk/keyname-table.h:6849 msgctxt "keyboard label" msgid "Escape" msgstr "Escape" +#: gdk/keyname-table.h:6850 msgctxt "keyboard label" msgid "Multi_key" msgstr "Multi-klahv" +#: gdk/keyname-table.h:6851 msgctxt "keyboard label" msgid "Home" msgstr "Home" +#: gdk/keyname-table.h:6852 msgctxt "keyboard label" msgid "Left" msgstr "Vasakule nool" +#: gdk/keyname-table.h:6853 msgctxt "keyboard label" msgid "Up" msgstr "Ülesnool" +#: gdk/keyname-table.h:6854 msgctxt "keyboard label" msgid "Right" msgstr "Paremale nool" +#: gdk/keyname-table.h:6855 msgctxt "keyboard label" msgid "Down" msgstr "Allanool" +#: gdk/keyname-table.h:6856 gtk/gtkshortcutlabel.c:222 msgctxt "keyboard label" msgid "Page_Up" msgstr "Page Up" +#: gdk/keyname-table.h:6857 gtk/gtkshortcutlabel.c:225 msgctxt "keyboard label" msgid "Page_Down" msgstr "Page Down" +#: gdk/keyname-table.h:6858 msgctxt "keyboard label" msgid "End" msgstr "End" +#: gdk/keyname-table.h:6859 msgctxt "keyboard label" msgid "Begin" msgstr "Begin" +#: gdk/keyname-table.h:6860 msgctxt "keyboard label" msgid "Print" msgstr "Print" +#: gdk/keyname-table.h:6861 msgctxt "keyboard label" msgid "Insert" msgstr "Insert" +#: gdk/keyname-table.h:6862 msgctxt "keyboard label" msgid "Num_Lock" msgstr "Num Lock" -#. Translators: KP_ means 'key pad' here +#. Translators: KP_ means “key pad” here +#: gdk/keyname-table.h:6864 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Space" msgstr "Tühik (numbriklahvistik)" +#: gdk/keyname-table.h:6865 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Tab" msgstr "Tabulaator (numbriklahvistik)" +#: gdk/keyname-table.h:6866 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Enter" msgstr "Enter (numbriklahvistik)" +#: gdk/keyname-table.h:6867 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Home" msgstr "Home (numbriklahvistik)" +#: gdk/keyname-table.h:6868 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Left" msgstr "Vasakule nool (numbriklahvistik)" +#: gdk/keyname-table.h:6869 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Up" msgstr "Ülesnool (numbriklahvistik)" +#: gdk/keyname-table.h:6870 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Right" msgstr "Paremale nool (numbriklahvistik)" +#: gdk/keyname-table.h:6871 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Down" msgstr "Allanool (numbriklahvistik)" +#: gdk/keyname-table.h:6872 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Page_Up" msgstr "Page Up (numbriklahvistik)" +#: gdk/keyname-table.h:6873 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Prior" msgstr "Eelmine (numbriklahvistik)" +#: gdk/keyname-table.h:6874 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Page_Down" msgstr "Page Down (numbriklahvistik)" +#: gdk/keyname-table.h:6875 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Next" msgstr "Järgmine (numbriklahvistik)" +#: gdk/keyname-table.h:6876 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_End" msgstr "End (numbriklahvistik)" +#: gdk/keyname-table.h:6877 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Begin" msgstr "Begin (numbriklahvistik)" +#: gdk/keyname-table.h:6878 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Insert" msgstr "Insert (numbriklahvistik)" +#: gdk/keyname-table.h:6879 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Delete" msgstr "Delete (numbriklahvistik)" +#: gdk/keyname-table.h:6880 msgctxt "keyboard label" msgid "Delete" msgstr "Delete" -#. Translators: 'Mon' means Monitor here, and the XF86 prefix should be removed +#: gdk/keyname-table.h:6881 +#, fuzzy +#| msgctxt "keyboard label" +#| msgid "XF86MonBrightnessUp" msgctxt "keyboard label" -msgid "XF86MonBrightnessUp" +msgid "MonBrightnessUp" msgstr "Kuvari heledust vähemaks" +#: gdk/keyname-table.h:6882 +#, fuzzy +#| msgctxt "keyboard label" +#| msgid "XF86MonBrightnessDown" msgctxt "keyboard label" -msgid "XF86MonBrightnessDown" +msgid "MonBrightnessDown" msgstr "Kuvari heledust juurde" +#: gdk/keyname-table.h:6883 +#, fuzzy +#| msgctxt "keyboard label" +#| msgid "XF86MonBrightnessUp" msgctxt "keyboard label" -msgid "XF86AudioMute" +msgid "KbdBrightnessUp" +msgstr "Kuvari heledust vähemaks" + +#: gdk/keyname-table.h:6884 +#, fuzzy +#| msgctxt "keyboard label" +#| msgid "XF86MonBrightnessDown" +msgctxt "keyboard label" +msgid "KbdBrightnessDown" +msgstr "Kuvari heledust juurde" + +#: gdk/keyname-table.h:6885 +#, fuzzy +#| msgctxt "keyboard label" +#| msgid "XF86AudioMute" +msgctxt "keyboard label" +msgid "AudioMute" +msgstr "Heli tummaks" + +#: gdk/keyname-table.h:6886 +#, fuzzy +#| msgctxt "keyboard label" +#| msgid "XF86AudioMute" +msgctxt "keyboard label" +msgid "AudioMicMute" msgstr "Heli tummaks" +#: gdk/keyname-table.h:6887 +#, fuzzy +#| msgctxt "keyboard label" +#| msgid "XF86AudioLowerVolume" msgctxt "keyboard label" -msgid "XF86AudioLowerVolume" +msgid "AudioLowerVolume" msgstr "Heli vaiksemaks" +#: gdk/keyname-table.h:6888 +#, fuzzy +#| msgctxt "keyboard label" +#| msgid "XF86AudioRaiseVolume" msgctxt "keyboard label" -msgid "XF86AudioRaiseVolume" +msgid "AudioRaiseVolume" msgstr "Heli valjemaks" +#: gdk/keyname-table.h:6889 +#, fuzzy +#| msgctxt "keyboard label" +#| msgid "XF86AudioPlay" msgctxt "keyboard label" -msgid "XF86AudioPlay" +msgid "AudioPlay" msgstr "Heli - esitamine" +#: gdk/keyname-table.h:6890 +#, fuzzy +#| msgctxt "keyboard label" +#| msgid "XF86AudioStop" msgctxt "keyboard label" -msgid "XF86AudioStop" +msgid "AudioStop" msgstr "Heli - stopp" +#: gdk/keyname-table.h:6891 +#, fuzzy +#| msgctxt "keyboard label" +#| msgid "XF86AudioNext" msgctxt "keyboard label" -msgid "XF86AudioNext" +msgid "AudioNext" msgstr "Heli - järgmine" +#: gdk/keyname-table.h:6892 +#, fuzzy +#| msgctxt "keyboard label" +#| msgid "XF86AudioPrev" msgctxt "keyboard label" -msgid "XF86AudioPrev" +msgid "AudioPrev" msgstr "Heli - eelmine" +#: gdk/keyname-table.h:6893 +#, fuzzy +#| msgctxt "keyboard label" +#| msgid "XF86AudioRecord" msgctxt "keyboard label" -msgid "XF86AudioRecord" +msgid "AudioRecord" msgstr "Heli - lindistamine" +#: gdk/keyname-table.h:6894 +#, fuzzy +#| msgctxt "keyboard label" +#| msgid "XF86AudioPause" msgctxt "keyboard label" -msgid "XF86AudioPause" +msgid "AudioPause" msgstr "Heli - paus" +#: gdk/keyname-table.h:6895 +#, fuzzy +#| msgctxt "keyboard label" +#| msgid "XF86AudioRewind" msgctxt "keyboard label" -msgid "XF86AudioRewind" +msgid "AudioRewind" msgstr "Heli - tagasi kerimine" +#: gdk/keyname-table.h:6896 +#, fuzzy +#| msgctxt "keyboard label" +#| msgid "XF86AudioMedia" msgctxt "keyboard label" -msgid "XF86AudioMedia" +msgid "AudioMedia" msgstr "Heli - meedianupp" +#: gdk/keyname-table.h:6897 msgctxt "keyboard label" -msgid "XF86ScreenSaver" +msgid "Eject" +msgstr "" + +#: gdk/keyname-table.h:6898 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Explorer" +msgstr "" + +#: gdk/keyname-table.h:6899 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Calculator" +msgstr "" + +#: gdk/keyname-table.h:6900 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Mail" +msgstr "" + +#: gdk/keyname-table.h:6901 +msgctxt "keyboard label" +msgid "WWW" +msgstr "" + +#: gdk/keyname-table.h:6902 +#, fuzzy +#| msgid "Search" +msgctxt "keyboard label" +msgid "Search" +msgstr "Otsing" + +#: gdk/keyname-table.h:6903 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Tools" +msgstr "" + +#: gdk/keyname-table.h:6904 +#, fuzzy +#| msgctxt "keyboard label" +#| msgid "XF86ScreenSaver" +msgctxt "keyboard label" +msgid "ScreenSaver" msgstr "Ekraanisäästja" +#: gdk/keyname-table.h:6905 +#, fuzzy +#| msgctxt "keyboard label" +#| msgid "XF86Battery" msgctxt "keyboard label" -msgid "XF86Battery" +msgid "Battery" msgstr "Aku" +#: gdk/keyname-table.h:6906 +#, fuzzy +#| msgctxt "keyboard label" +#| msgid "XF86Launch1" msgctxt "keyboard label" -msgid "XF86Launch1" +msgid "Launch1" msgstr "Käivitaja 1" +#: gdk/keyname-table.h:6907 +#, fuzzy +#| msgctxt "Stock label, navigation" +#| msgid "_Forward" msgctxt "keyboard label" -msgid "XF86Forward" -msgstr "Edasi" +msgid "Forward" +msgstr "_Edasi" +#: gdk/keyname-table.h:6908 +#, fuzzy +#| msgctxt "Stock label, navigation" +#| msgid "_Back" msgctxt "keyboard label" -msgid "XF86Back" -msgstr "Tagasi" +msgid "Back" +msgstr "_Tagasi" +#: gdk/keyname-table.h:6909 +#, fuzzy +#| msgctxt "keyboard label" +#| msgid "XF86Sleep" msgctxt "keyboard label" -msgid "XF86Sleep" +msgid "Sleep" msgstr "Uinak" +#: gdk/keyname-table.h:6910 +#, fuzzy +#| msgctxt "keyboard label" +#| msgid "XF86Hibernate" msgctxt "keyboard label" -msgid "XF86Hibernate" +msgid "Hibernate" msgstr "Talveuni" +#: gdk/keyname-table.h:6911 +#, fuzzy +#| msgctxt "keyboard label" +#| msgid "XF86WLAN" msgctxt "keyboard label" -msgid "XF86WLAN" +msgid "WLAN" msgstr "Juhtmeta võrk" +#: gdk/keyname-table.h:6912 +#, fuzzy +#| msgctxt "keyboard label" +#| msgid "XF86WebCam" msgctxt "keyboard label" -msgid "XF86WebCam" +msgid "WebCam" msgstr "Veebikaamera" +#: gdk/keyname-table.h:6913 +#, fuzzy +#| msgctxt "keyboard label" +#| msgid "XF86Display" msgctxt "keyboard label" -msgid "XF86Display" +msgid "Display" msgstr "Kuva" +#: gdk/keyname-table.h:6914 +#, fuzzy +#| msgctxt "keyboard label" +#| msgid "XF86TouchpadToggle" msgctxt "keyboard label" -msgid "XF86TouchpadToggle" +msgid "TouchpadToggle" msgstr "Puuteplaadi lüliti" +#: gdk/keyname-table.h:6915 +#, fuzzy +#| msgctxt "keyboard label" +#| msgid "XF86WakeUp" msgctxt "keyboard label" -msgid "XF86WakeUp" +msgid "WakeUp" msgstr "Üles äratamine" +#: gdk/keyname-table.h:6916 +#, fuzzy +#| msgctxt "keyboard label" +#| msgid "XF86Suspend" msgctxt "keyboard label" -msgid "XF86Suspend" +msgid "Suspend" msgstr "Arvuti peatamine" +#: gdk/mir/gdkmirglcontext.c:48 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:2226 +#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:468 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:814 +#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1274 +#, fuzzy +#| msgid "No profile available" +msgid "No GL implementation is available" +msgstr "Ükski profiil pole saadaval" + +#: gdk/mir/gdkmirglcontext.c:89 gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:208 +#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:765 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:720 +#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:770 +msgid "Unable to create a GL context" +msgstr "" + +#: gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:2188 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:2198 +#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:418 +#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:428 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:719 +#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:968 +msgid "No available configurations for the given pixel format" +msgstr "" + +#: gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:2234 +msgid "3.2 core GL profile is not available on EGL implementation" +msgstr "" + +#: gdk/quartz/gdkglcontext-quartz.c:37 +msgid "Not implemented on OS X" +msgstr "" + +#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:476 +msgid "Core GL is not available on EGL implementation" +msgstr "" + #. Description of --sync in --help output +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:56 msgid "Don't batch GDI requests" msgstr "GDI päringuid ei kuhjata" #. Description of --no-wintab in --help output +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:58 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support" msgstr "Digitahvli jaoks ei kasutata Wintab API-t" #. Description of --ignore-wintab in --help output +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60 msgid "Same as --no-wintab" msgstr "Sama mis --no-wintab" #. Description of --use-wintab in --help output +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62 msgid "Do use the Wintab API [default]" msgstr "Wintab API-t ei kasutata [vaikimisi]" #. Description of --max-colors=COLORS in --help output +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:64 msgid "Size of the palette in 8 bit mode" msgstr "Paleti suurus 8-bitises režiimis" #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:65 msgid "COLORS" msgstr "VÄRVID" +#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:295 #, c-format msgid "Starting %s" msgstr "Käivitamine: %s" +#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:308 #, c-format msgid "Opening %s" msgstr "Avamine: %s" +#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:313 #, c-format msgid "Opening %d Item" msgid_plural "Opening %d Items" msgstr[0] "Avamine: %d kirje" msgstr[1] "Avamine: %d kirjet" +#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:996 +#, c-format +msgid "No available configurations for the given RGBA pixel format" +msgstr "" + +#: gtk/a11y/gtkbooleancellaccessible.c:43 +msgctxt "Action description" +msgid "Toggles the cell" +msgstr "" + +#: gtk/a11y/gtkbooleancellaccessible.c:63 gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:89 +msgctxt "Action name" +msgid "Toggle" +msgstr "" + +#: gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:321 gtk/a11y/gtkmenuitemaccessible.c:436 +msgctxt "Action name" +msgid "Click" +msgstr "" + +#: gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:330 +msgctxt "Action description" +msgid "Clicks the button" +msgstr "" + +#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:255 +msgctxt "Action name" +msgid "Expand or contract" +msgstr "" + +#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:257 +msgctxt "Action name" +msgid "Edit" +msgstr "_Redigeeri" + +#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:259 gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:149 +#: gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1557 gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:281 +msgctxt "Action name" +msgid "Activate" +msgstr "" + +#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:272 +msgctxt "Action description" +msgid "Expands or contracts the row in the tree view containing this cell" +msgstr "" + +#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:274 +msgctxt "Action description" +msgid "Creates a widget in which the contents of the cell can be edited" +msgstr "" + +#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:276 +msgctxt "Action description" +msgid "Activates the cell" +msgstr "" + +#: gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:148 +msgctxt "Action name" +msgid "Select" +msgstr "_Vali" + +#: gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:150 +msgctxt "Action name" +msgid "Customize" +msgstr "_Kohanda" + +#: gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:161 +#, fuzzy +#| msgid "Select a Color" +msgctxt "Action description" +msgid "Selects the color" +msgstr "Värvuse valimine" + +#: gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:162 +#, fuzzy +#| msgid "Brightness of the color." +msgctxt "Action description" +msgid "Activates the color" +msgstr "Värvi heledus." + +#: gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:163 +#, fuzzy +#| msgid "Custom color %d: %s" +msgctxt "Action description" +msgid "Customizes the color" +msgstr "Kohandatud värvus %d: %s" + +#: gtk/a11y/gtkcomboboxaccessible.c:310 +msgctxt "Action name" +msgid "Press" +msgstr "" + +#: gtk/a11y/gtkcomboboxaccessible.c:319 +#, fuzzy +#| msgid "Decreases the volume" +msgctxt "Action description" +msgid "Presses the combobox" +msgstr "Helivaljuse vähendamine" + +#: gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1566 +msgctxt "Action description" +msgid "Activates the entry" +msgstr "" + +#: gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:290 +msgctxt "Action description" +msgid "Activates the expander" +msgstr "" + +#. FIXME these need accelerators when appropriate, and +#. * need the mnemonics to be rationalized +#. +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:53 gtk/deprecated/gtkstock.c:341 +msgctxt "Stock label" +msgid "_About" +msgstr "_Programmist lähemalt" + +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:54 gtk/deprecated/gtkstock.c:342 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Add" +msgstr "L_isa" + +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:55 gtk/deprecated/gtkstock.c:344 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Bold" +msgstr "_Paks" + +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:56 gtk/deprecated/gtkstock.c:346 +msgctxt "Stock label" +msgid "_CD-ROM" +msgstr "_CD-ROM" + +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:57 gtk/deprecated/gtkstock.c:347 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Clear" +msgstr "_Tühjenda" + +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:58 gtk/deprecated/gtkstock.c:348 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Close" +msgstr "Sul_ge" + +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkheaderbar.c:415 gtk/gtkwindow.c:9229 +msgid "Minimize" +msgstr "" + +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:439 gtk/gtkwindow.c:9238 +msgid "Maximize" +msgstr "" + +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:439 gtk/gtkwindow.c:9195 +msgid "Restore" +msgstr "" + +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:62 gtk/deprecated/gtkstock.c:351 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Copy" +msgstr "_Kopeeri" + +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:63 gtk/deprecated/gtkstock.c:352 +msgctxt "Stock label" +msgid "Cu_t" +msgstr "_Lõika" + +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:64 gtk/deprecated/gtkstock.c:353 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Delete" +msgstr "Ku_stuta" + +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:65 gtk/deprecated/gtkstock.c:335 +msgctxt "Stock label" +msgid "Error" +msgstr "Viga" + +#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:66 gtk/deprecated/gtkstock.c:333 +msgctxt "Stock label" +msgid "Information" +msgstr "Teave" + +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:67 gtk/deprecated/gtkstock.c:336 +msgctxt "Stock label" +msgid "Question" +msgstr "Küsimus" + +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:68 gtk/deprecated/gtkstock.c:334 +msgctxt "Stock label" +msgid "Warning" +msgstr "Hoiatus" + +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:69 gtk/deprecated/gtkstock.c:356 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Execute" +msgstr "K_äivita" + +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:70 gtk/deprecated/gtkstock.c:358 +msgctxt "Stock label" +msgid "_File" +msgstr "_Fail" + +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:71 gtk/deprecated/gtkstock.c:359 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Find" +msgstr "_Otsi" + +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:72 gtk/deprecated/gtkstock.c:360 +msgctxt "Stock label" +msgid "Find and _Replace" +msgstr "Otsi ja _asenda" + +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:73 gtk/deprecated/gtkstock.c:361 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Floppy" +msgstr "_Flopi" + +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:74 gtk/deprecated/gtkstock.c:362 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Fullscreen" +msgstr "_Täisekraan" + +#. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page" +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:75 gtk/deprecated/gtkstock.c:365 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Bottom" +msgstr "_Alla" + +#. This is a navigation label as in "go to the first page" +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:76 gtk/deprecated/gtkstock.c:367 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_First" +msgstr "_Esimene" + +#. This is a navigation label as in "go to the last page" +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:77 gtk/deprecated/gtkstock.c:369 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Last" +msgstr "_Viimane" + +#. This is a navigation label as in "go to the top of the page" +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:78 gtk/deprecated/gtkstock.c:371 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Top" +msgstr "_Üles" + +#. This is a navigation label as in "go back" +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:79 gtk/deprecated/gtkstock.c:373 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Back" +msgstr "_Tagasi" + +#. This is a navigation label as in "go down" +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:80 gtk/deprecated/gtkstock.c:375 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Down" +msgstr "_Alla" + +#. This is a navigation label as in "go forward" +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:81 gtk/deprecated/gtkstock.c:377 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Forward" +msgstr "_Edasi" + +#. This is a navigation label as in "go up" +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:82 gtk/deprecated/gtkstock.c:379 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Up" +msgstr "_Üles" + +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:83 gtk/deprecated/gtkstock.c:380 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Hard Disk" +msgstr "_Kõvaketas" + +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:84 gtk/deprecated/gtkstock.c:381 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Help" +msgstr "A_bi" + +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:85 gtk/deprecated/gtkstock.c:382 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Home" +msgstr "_Kodu" + +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:86 gtk/deprecated/gtkstock.c:383 +msgctxt "Stock label" +msgid "Increase Indent" +msgstr "Suurenda taanet" + +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:87 gtk/deprecated/gtkstock.c:387 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Italic" +msgstr "_Kursiiv" + +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:88 gtk/deprecated/gtkstock.c:388 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Jump to" +msgstr "_Hüppa sinna" + +#. This is about text justification, "centered text" +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:89 gtk/deprecated/gtkstock.c:390 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Center" +msgstr "_Keskele" + +#. This is about text justification +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:90 gtk/deprecated/gtkstock.c:392 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Fill" +msgstr "_Rööpne" + +#. This is about text justification, "left-justified text" +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:91 gtk/deprecated/gtkstock.c:394 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Left" +msgstr "_Vasakule" + +#. This is about text justification, "right-justified text" +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:92 gtk/deprecated/gtkstock.c:396 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Right" +msgstr "_Paremale" + +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:93 gtk/deprecated/gtkstock.c:363 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Leave Fullscreen" +msgstr "_Lahku täisekraanist" + +#. Media label, as in "fast forward" +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:94 gtk/deprecated/gtkstock.c:399 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "_Forward" +msgstr "Keri e_dasi" + +#. Media label, as in "next song" +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:95 gtk/deprecated/gtkstock.c:401 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "_Next" +msgstr "_Järgmine" + +#. Media label, as in "pause music" +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:96 gtk/deprecated/gtkstock.c:403 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "P_ause" +msgstr "_Pausi" + +#. Media label, as in "play music" +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:97 gtk/deprecated/gtkstock.c:405 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "_Play" +msgstr "_Esita" + +#. Media label, as in "previous song" +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:98 gtk/deprecated/gtkstock.c:407 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "Pre_vious" +msgstr "Ee_lmine" + +#. Media label +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:99 gtk/deprecated/gtkstock.c:409 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "_Record" +msgstr "_Salvesta" + +#. Media label +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:100 gtk/deprecated/gtkstock.c:411 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "R_ewind" +msgstr "Keri _tagasi" + +#. Media label +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:101 gtk/deprecated/gtkstock.c:413 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "_Stop" +msgstr "_Peata" + +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:102 gtk/deprecated/gtkstock.c:414 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Network" +msgstr "_Võrk" + +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:103 gtk/deprecated/gtkstock.c:415 +msgctxt "Stock label" +msgid "_New" +msgstr "_Uus" + +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:104 gtk/deprecated/gtkstock.c:418 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Open" +msgstr "_Ava" + +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:105 gtk/deprecated/gtkstock.c:428 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Paste" +msgstr "_Aseta" + +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:106 gtk/deprecated/gtkstock.c:430 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Print" +msgstr "_Prindi" + +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:107 gtk/deprecated/gtkstock.c:431 +msgctxt "Stock label" +msgid "Print Pre_view" +msgstr "Printimise eel_vaade" + +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:108 gtk/deprecated/gtkstock.c:432 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Properties" +msgstr "_Omadused" + +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:109 gtk/deprecated/gtkstock.c:433 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Quit" +msgstr "_Lõpeta" + +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:110 gtk/deprecated/gtkstock.c:434 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Redo" +msgstr "Tee uu_esti" + +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:111 gtk/deprecated/gtkstock.c:435 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Refresh" +msgstr "_Värskenda" + +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:112 gtk/deprecated/gtkstock.c:436 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Remove" +msgstr "_Eemalda" + +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:113 gtk/deprecated/gtkstock.c:437 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Revert" +msgstr "_Taasta" + +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:114 gtk/deprecated/gtkstock.c:438 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Save" +msgstr "_Salvesta" + +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:115 gtk/deprecated/gtkstock.c:439 +msgctxt "Stock label" +msgid "Save _As" +msgstr "Salvesta _kui" + +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:116 gtk/deprecated/gtkstock.c:440 +msgctxt "Stock label" +msgid "Select _All" +msgstr "Vali k_õik" + +#. Sorting direction +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:117 gtk/deprecated/gtkstock.c:444 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Ascending" +msgstr "_Kasvav" + +#. Sorting direction +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:118 gtk/deprecated/gtkstock.c:446 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Descending" +msgstr "K_ahanev" + +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:119 gtk/deprecated/gtkstock.c:447 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Spell Check" +msgstr "Õ_igekirjakontroll" + +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:120 gtk/deprecated/gtkstock.c:448 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Stop" +msgstr "_Peata" + +#. Font variant +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:121 gtk/deprecated/gtkstock.c:450 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Strikethrough" +msgstr "_Läbikriipsutus" + +#. Font variant +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:122 gtk/deprecated/gtkstock.c:453 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Underline" +msgstr "_Allajoonitud" + +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:123 gtk/deprecated/gtkstock.c:454 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Undo" +msgstr "_Võta tagasi" + +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:124 gtk/deprecated/gtkstock.c:384 +msgctxt "Stock label" +msgid "Decrease Indent" +msgstr "Vähenda taanet" + +#. Zoom +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:125 gtk/deprecated/gtkstock.c:457 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Normal Size" +msgstr "_Normaalsuurus" + +#. Zoom +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:126 gtk/deprecated/gtkstock.c:459 +msgctxt "Stock label" +msgid "Best _Fit" +msgstr "_Parim mahutus" + +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:127 gtk/deprecated/gtkstock.c:460 +msgctxt "Stock label" +msgid "Zoom _In" +msgstr "_Suurenda" + +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:128 gtk/deprecated/gtkstock.c:461 +msgctxt "Stock label" +msgid "Zoom _Out" +msgstr "_Vähenda" + +#: gtk/a11y/gtkmenubuttonaccessible.c:102 gtk/inspector/window.ui:459 +msgid "Menu" +msgstr "" + +#: gtk/a11y/gtkmenuitemaccessible.c:445 +msgctxt "Action description" +msgid "Clicks the menuitem" +msgstr "" + +#: gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:140 +msgctxt "Action description" +msgid "Pops up the slider" +msgstr "" + +#: gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:142 +msgctxt "Action description" +msgid "Dismisses the slider" +msgstr "" + +#: gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:170 +msgctxt "Action name" +msgid "Popup" +msgstr "" + +#: gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:172 +msgctxt "Action name" +msgid "Dismiss" +msgstr "" + +#: gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:39 msgctxt "throbbing progress animation widget" msgid "Spinner" msgstr "Edenemisnäidik" +#: gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:40 msgid "Provides visual indication of progress" msgstr "Edenemise visuaalne kajastus" -msgctxt "light switch widget" -msgid "Switch" -msgstr "Lüliti" - -msgid "Switches between on and off states" -msgstr "Kahe olekuga (sees/väljas) lüliti" +#: gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:98 +msgctxt "Action description" +msgid "Toggles the switch" +msgstr "" +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:425 msgid "" "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " "lightness of that color using the inner triangle." @@ -399,6 +1210,7 @@ msgstr "" "Vali oma soovitud värv välimiselt ringilt. Kasutades sisemist kolmnurka, " "vali värvi heledus või tumedus." +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:451 msgid "" "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " "that color." @@ -406,66 +1218,94 @@ msgstr "" "Pipeti abil on võimalik valida värvi ekraani suvalisest punktist. Klõpsa " "pipetil ja siis klõpsa soovitud värvi pikslil." +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:461 msgid "_Hue:" msgstr "_Toon:" +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:462 msgid "Position on the color wheel." msgstr "Asukoht värviringil." +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:464 msgid "S_aturation:" msgstr "_Küllastus:" +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:465 msgid "Intensity of the color." msgstr "Värvi intensiivsus." +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:466 msgid "_Value:" msgstr "_Heledus:" +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:467 msgid "Brightness of the color." msgstr "Värvi heledus." +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:468 msgid "_Red:" msgstr "_Punane:" +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:469 msgid "Amount of red light in the color." msgstr "Punase valguse kogus värvis." +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:470 msgid "_Green:" msgstr "_Roheline:" +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:471 msgid "Amount of green light in the color." msgstr "Rohelise valguse kogus värvis." +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:472 msgid "_Blue:" msgstr "_Sinine:" +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:473 msgid "Amount of blue light in the color." msgstr "Sinise valguse kogus värvis." +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:476 msgid "Op_acity:" msgstr "Kat_vus:" +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:484 gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:494 msgid "Transparency of the color." msgstr "Värvi läbipaistvus." +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:501 msgid "Color _name:" msgstr "Värvi _nimi:" +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:516 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color " +#| "name such as 'orange' in this entry." msgid "" "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " -"such as 'orange' in this entry." +"such as “orange” in this entry." msgstr "" "Siia võid sisestada HTML-stiilis kuueteistkümnendarvuna värvi väärtuse, või " "värvi ingliskeelse nimetuse (näiteks 'orange')." +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:548 msgid "_Palette:" msgstr "Pal_ett:" +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:578 msgid "Color Wheel" msgstr "Värviratas" +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1072 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The previously-selected color, for comparison to the color you're " +#| "selecting now. You can drag this color to a palette entry, or select this " +#| "color as current by dragging it to the other color swatch alongside." msgid "" -"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " +"The previously-selected color, for comparison to the color you’re selecting " "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " "current by dragging it to the other color swatch alongside." msgstr "" @@ -473,114 +1313,393 @@ msgstr "" "värvi lohistada paletikirjetesse või määrata värvi käesolevaks värviks " "lohistades selle kõrvalasuvale värviproovile." +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1078 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to " +#| "save it for use in the future." msgid "" -"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " +"The color you’ve chosen. You can drag this color to a palette entry to save " "it for use in the future." msgstr "" "Sinu valitud värv. Võid selle värvi lohistada paletikirjetesse, et kasutada " "seda hõlpsasti ka tulevikus." +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1084 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The previously-selected color, for comparison to the color you're " +#| "selecting now." msgid "" -"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " +"The previously-selected color, for comparison to the color you’re selecting " "now." msgstr "Eelnevalt valitud värvus hetkel valitava värvusega võrdlemiseks." -msgid "The color you've chosen." +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1088 +#, fuzzy +#| msgid "The color you've chosen." +msgid "The color you’ve chosen." msgstr "Sinu poolt valitud värvus." +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1458 msgid "_Save color here" msgstr "_Salvesta värv siia" +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1664 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Click this palette entry to make it the current color. To change this " +#| "entry, drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color " +#| "here.\"" msgid "" "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " -"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" +"drag a color swatch here or right-click it and select “Save color here.”" msgstr "" "Klõpsa sellel paletikirjel, et määrata see värv käesolevaks värviks. Selle " "kirje salvestamiseks lohista värviproov siia või vali parema hiireklõpsu alt " "\"Salvesta värv siia\"." -#. We emit the response for the Select button manually, -#. * since we want to save the color first -#. +#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:191 gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1689 +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:540 gtk/gtkfilechoosernative.c:632 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1476 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6383 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:952 gtk/gtkmessagedialog.c:965 +#: gtk/gtkmountoperation.c:545 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196 +#: gtk/gtkprintbackend.c:763 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:673 gtk/gtkprintunixdialog.c:746 +#: gtk/gtkwindow.c:12698 gtk/inspector/css-editor.c:201 +#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:61 gtk/ui/gtkassistant.ui:125 +#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:34 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:31 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Loobu" + +#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:195 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:546 +#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:67 gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:40 +#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:37 msgid "_Select" msgstr "_Vali" +#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:201 +msgid "_Help" +msgstr "A_bi" + +#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:213 msgid "Color Selection" msgstr "Värvi valik" #. This is the default text shown in the preview entry, though the user #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters. +#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:121 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" msgstr "abcdefghijkõäöü ABCDEFGHIJKÕÄÖÜ" +#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:386 msgid "_Family:" msgstr "_Perekond:" +#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:393 msgid "_Style:" msgstr "Laa_d:" +#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:400 msgid "Si_ze:" msgstr "_Suurus:" #. create the text entry widget +#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:577 msgid "_Preview:" msgstr "_Näidis:" +#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1693 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:197 +#: gtk/ui/gtkassistant.ui:50 +msgid "_Apply" +msgstr "_Rakenda" + +#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1698 gtk/gtkmessagedialog.c:944 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:966 gtk/gtkprintbackend.c:764 gtk/gtkwindow.c:12699 +msgid "_OK" +msgstr "_Olgu" + +#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1709 msgid "Font Selection" msgstr "Kirjatüübi valik" -#. Translators: this is the license preamble; the string at the end -#. * contains the URL of the license. +#. Translators: the format here is used to build the string that will be rendered +#. * in the number emblem. #. +#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:473 #, c-format -msgid "" -"This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY;\n" -"for details, visit <a href=\"%s\">%s</a>" +msgctxt "Number format" +msgid "%d" +msgstr "%d" + +#: gtk/deprecated/gtkstock.c:343 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Apply" +msgstr "_Rakenda" + +#: gtk/deprecated/gtkstock.c:345 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Cancel" +msgstr "_Loobu" + +#: gtk/deprecated/gtkstock.c:349 +msgctxt "Stock label" +msgid "C_onnect" +msgstr "Ü_hendu" + +#: gtk/deprecated/gtkstock.c:350 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Convert" +msgstr "_Konverdi" + +#: gtk/deprecated/gtkstock.c:354 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Discard" +msgstr "_Hülga" + +#: gtk/deprecated/gtkstock.c:355 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Disconnect" +msgstr "Katkesta ühen_dus" + +#: gtk/deprecated/gtkstock.c:357 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Edit" +msgstr "_Redigeeri" + +#: gtk/deprecated/gtkstock.c:385 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Index" +msgstr "_Indeks" + +#: gtk/deprecated/gtkstock.c:386 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Information" +msgstr "_Teave" + +#: gtk/deprecated/gtkstock.c:416 +msgctxt "Stock label" +msgid "_No" +msgstr "_Ei" + +#: gtk/deprecated/gtkstock.c:417 +msgctxt "Stock label" +msgid "_OK" +msgstr "_Olgu" + +#. Page orientation +#: gtk/deprecated/gtkstock.c:420 +msgctxt "Stock label" +msgid "Landscape" +msgstr "Rõhtne" + +#. Page orientation +#: gtk/deprecated/gtkstock.c:422 +msgctxt "Stock label" +msgid "Portrait" +msgstr "Püstine" + +#. Page orientation +#: gtk/deprecated/gtkstock.c:424 +msgctxt "Stock label" +msgid "Reverse landscape" +msgstr "Ümberpööratud rõhtne" + +#. Page orientation +#: gtk/deprecated/gtkstock.c:426 +msgctxt "Stock label" +msgid "Reverse portrait" +msgstr "Ümberpööratud püstine" + +#: gtk/deprecated/gtkstock.c:427 +msgctxt "Stock label" +msgid "Page Set_up" +msgstr "Lehekül_je sätted" + +#: gtk/deprecated/gtkstock.c:429 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Preferences" +msgstr "_Eelistused" + +#: gtk/deprecated/gtkstock.c:441 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Color" +msgstr "_Värv" + +#: gtk/deprecated/gtkstock.c:442 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Font" +msgstr "_Kirjatüüp" + +#: gtk/deprecated/gtkstock.c:451 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Undelete" +msgstr "_Taasta" + +#: gtk/deprecated/gtkstock.c:455 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Yes" +msgstr "_Jah" + +#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:1776 +#, c-format +msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" +msgstr "Tundmatu algussilt '%s', rida %d sümbol %d" + +#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:1866 +#, c-format +msgid "Unexpected character data on line %d char %d" +msgstr "Tundmatu andmevoog, rida %d sümbol %d" + +#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:2703 +msgid "Empty" +msgstr "Tühi" + +#: gtk/encodesymbolic.c:38 +msgid "Output to this directory instead of cwd" +msgstr "" + +#: gtk/encodesymbolic.c:266 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Invalid file name" +msgid "Invalid size %s\n" +msgstr "Vigane failinimi" + +#: gtk/encodesymbolic.c:279 gtk/gtk-builder-tool.c:671 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Cannot open display: %s" +msgid "Can't load file: %s\n" +msgstr "Kuva pole võimalik avada: %s" + +#: gtk/encodesymbolic.c:307 gtk/encodesymbolic.c:313 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Failed to open file %s : %s\n" +msgid "Can't save file %s: %s\n" +msgstr "Tõrge faili %s avamisel: %s\n" + +#: gtk/encodesymbolic.c:319 +#, c-format +msgid "Can't close stream" msgstr "" -"See programm on ILMA IGASUGUSE GARANTIITA;\n" -"üksikasjade kohta vaata <a href=\"%s\">%s</a>" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:114 gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:206 msgid "License" msgstr "Litsents" -msgid "The license of the program" -msgstr "Programmi litsents" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:115 +#, fuzzy +#| msgid "Custom size" +msgid "Custom License" +msgstr "Kohandatud suurus" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:116 +msgid "GNU General Public License, version 2 or later" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:117 +msgid "GNU General Public License, version 3 or later" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:118 +msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 or later" +msgstr "" -#. Add the credits button +#: gtk/gtkaboutdialog.c:119 +msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 or later" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:120 +msgid "BSD 2-Clause License" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:121 +msgid "The MIT License (MIT)" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:122 +msgid "Artistic License 2.0" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:123 +msgid "GNU General Public License, version 2 only" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:124 +msgid "GNU General Public License, version 3 only" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:125 +msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 only" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:126 +msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 only" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:127 +msgid "GNU Affero General Public License, version 3 or later" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:696 msgid "C_redits" msgstr "_Autorid" -#. Add the license button +#: gtk/gtkaboutdialog.c:704 msgid "_License" msgstr "_Litsents" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:713 gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:329 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:948 gtk/ui/gtkassistant.ui:144 +msgid "_Close" +msgstr "Sul_ge" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:997 msgid "Could not show link" msgstr "Linki pole võimalik kuvada" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1034 msgid "Website" msgstr "Veebileht" +#. used for the application menu on MacOS. %s is replaced with the application name. +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1084 gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:7 #, c-format msgid "About %s" msgstr "Lähem teave %s kohta" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2311 msgid "Created by" msgstr "Autor:" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2314 msgid "Documented by" msgstr "Dokumentatsioon" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2324 msgid "Translated by" msgstr "Tõlge" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2329 msgid "Artwork by" msgstr "Kunst" +#. Translators: this is the license preamble; the string at the end +#. * contains the name of the license as link text. +#. +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2489 +#, c-format +msgid "" +"This program comes with absolutely no warranty.\n" +"See the <a href=\"%s\">%s</a> for details." +msgstr "" + #. This is the text that should appear next to menu accelerators #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. +#: gtk/gtkaccellabel.c:181 gtk/gtkshortcutlabel.c:102 +#: gtk/gtkshortcutlabel.c:138 msgctxt "keyboard label" msgid "Shift" msgstr "Shift" @@ -590,6 +1709,8 @@ msgstr "Shift" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. +#: gtk/gtkaccellabel.c:187 gtk/gtkshortcutlabel.c:105 +#: gtk/gtkshortcutlabel.c:140 msgctxt "keyboard label" msgid "Ctrl" msgstr "Ctrl" @@ -599,6 +1720,8 @@ msgstr "Ctrl" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. +#: gtk/gtkaccellabel.c:193 gtk/gtkshortcutlabel.c:108 +#: gtk/gtkshortcutlabel.c:142 msgctxt "keyboard label" msgid "Alt" msgstr "Alt" @@ -608,6 +1731,8 @@ msgstr "Alt" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. +#: gtk/gtkaccellabel.c:845 gtk/gtkshortcutlabel.c:114 +#: gtk/gtkshortcutlabel.c:152 msgctxt "keyboard label" msgid "Super" msgstr "Super" @@ -617,6 +1742,8 @@ msgstr "Super" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. +#: gtk/gtkaccellabel.c:858 gtk/gtkshortcutlabel.c:117 +#: gtk/gtkshortcutlabel.c:154 msgctxt "keyboard label" msgid "Hyper" msgstr "Hüper" @@ -626,129 +1753,168 @@ msgstr "Hüper" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. +#: gtk/gtkaccellabel.c:872 gtk/gtkshortcutlabel.c:111 +#: gtk/gtkshortcutlabel.c:156 msgctxt "keyboard label" msgid "Meta" msgstr "Meta" +#: gtk/gtkaccellabel.c:889 msgctxt "keyboard label" msgid "Space" msgstr "Tühik" +#: gtk/gtkaccellabel.c:892 gtk/gtkshortcutlabel.c:181 msgctxt "keyboard label" msgid "Backslash" msgstr "Backslash" +#: gtk/gtkappchooserbutton.c:295 msgid "Other application…" msgstr "Muu rakendus…" -msgid "Failed to look for applications online" -msgstr "Rakenduste otsimine veebist nurjus" - -msgid "_Find applications online" -msgstr "_Otsi rakendusi veebist" - -msgid "Could not run application" -msgstr "Rakendust pole võimalik käivitada" - -#, c-format -msgid "Could not find '%s'" -msgstr "Rakendust \"%s\" pole võimalik leida" - -msgid "Could not find application" -msgstr "Rakendust pole võimalik leida" +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:204 gtk/gtkappchooserdialog.c:211 +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:228 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:5 +#, fuzzy +#| msgid "Default Application" +msgid "Select Application" +msgstr "Vaikimisi rakendus" #. Translators: %s is a filename -#, c-format -msgid "Select an application to open \"%s\"" -msgstr "Vali faili \"%s\" avamiseks rakendus" +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:206 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Opening %s" +msgid "Opening “%s”." +msgstr "Avamine: %s" -#, c-format -msgid "No applications available to open \"%s\"" -msgstr "Puudub rakendus faili \"%s\" avamiseks" +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:207 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "No deserialize function found for format %s" +msgid "No applications found for “%s”" +msgstr "Vormingu %s jaoks ei leitud deserialiseerimise funktsiooni" #. Translators: %s is a file type description -#, c-format -msgid "Select an application for \"%s\" files" -msgstr "Vali \"%s\" liiki failide avamiseks rakendus" +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:213 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Opening %s" +msgid "Opening “%s” files." +msgstr "Avamine: %s" -#, c-format -msgid "No applications available to open \"%s\" files" +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:215 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "No applications available to open \"%s\" files" +msgid "No applications found for “%s” files" msgstr "Puudub rakendus \"%s\" liiki failide avamiseks" -msgid "" -"Click \"Show other applications\", for more options, or \"Find applications " -"online\" to install a new application" -msgstr "" -"Klõpsa \"Näita ka teisi rakendusi\", et näha veel valikuid, või \"Otsi " -"rakendusi veebist\", et paigaldada uus rakendus" - +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:308 msgid "Forget association" msgstr "Unusta seos" -msgid "Show other applications" -msgstr "Näita ka teisi rakendusi" +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:451 +msgid "Failed to start GNOME Software" +msgstr "" +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:626 msgid "Default Application" msgstr "Vaikimisi rakendus" +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:676 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "No deserialize function found for format %s" +msgid "No applications found for “%s”." +msgstr "Vormingu %s jaoks ei leitud deserialiseerimise funktsiooni" + +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:759 msgid "Recommended Applications" msgstr "Soovitatavad rakendused" +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:774 msgid "Related Applications" msgstr "Seotud rakendused" +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:788 msgid "Other Applications" msgstr "Muud rakendused" -#, c-format -msgid "" -"%s cannot quit at this time:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"%s praegu pole võimalik lõpetada:\n" -"\n" -"%s" - +#: gtk/gtkapplicationwindow.c:345 gtk/gtkprintoperation-unix.c:484 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1453 gtk/inspector/prop-editor.c:1686 msgid "Application" msgstr "Rakendus" -msgid "C_ontinue" -msgstr "_Edasi" - -msgid "Go _Back" -msgstr "_Tagasi" +#: gtk/gtkbookmarksmanager.c:51 +#, c-format +msgid "%s does not exist in the bookmarks list" +msgstr "" -msgid "_Finish" -msgstr "_Lõpeta" +#: gtk/gtkbookmarksmanager.c:362 +#, c-format +msgid "%s already exists in the bookmarks list" +msgstr "" +#: gtk/gtkbuilder-menus.c:223 #, c-format msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>" msgstr "Element <%s> pole <%s> sees lubatud" +#: gtk/gtkbuilder-menus.c:228 #, c-format msgid "Element <%s> not allowed at toplevel" msgstr "Element <%s> pole kõige ülemisena lubatud" -#, c-format -msgid "text may not appear inside <%s>" +#: gtk/gtkbuilder-menus.c:317 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "text may not appear inside <%s>" +msgid "Text may not appear inside <%s>" msgstr "tekst ei või esineda <%s> sees" +#: gtk/gtk-builder-tool.c:124 #, c-format -msgid "Invalid type function on line %d: '%s'" -msgstr "Vigast liiki funktsioon real %d: '%s'" +msgid "Packing property %s::%s not found\n" +msgstr "" +#: gtk/gtk-builder-tool.c:126 #, c-format -msgid "Duplicate object ID '%s' on line %d (previously on line %d)" -msgstr "Duplikaatobjekt ID-ga '%s' real %d (eelmine real %d)" +msgid "Cell property %s::%s not found\n" +msgstr "" +#: gtk/gtk-builder-tool.c:128 #, c-format -msgid "Invalid root element: '%s'" -msgstr "Vigane juurkirje: %s" +msgid "Property %s::%s not found\n" +msgstr "" + +#: gtk/gtk-builder-tool.c:136 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Could not rename %s to %s: %s\n" +msgid "Couldn't parse value for %s::%s: %s\n" +msgstr "Kataloogi %s pole võimalik nime %s alla ümber nimetada: %s\n" + +#: gtk/gtk-builder-tool.c:692 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Cannot open display: %s" +msgid "Can't parse file: %s\n" +msgstr "Kuva pole võimalik avada: %s" +#: gtk/gtk-builder-tool.c:1056 #, c-format -msgid "Unhandled tag: '%s'" -msgstr "Käsitlematu silt: '%s'" +msgid "" +"Usage:\n" +" gtk-builder-tool [COMMAND] FILE\n" +"\n" +"Commands:\n" +" validate Validate the file\n" +" simplify [OPTIONS] Simplify the file\n" +" enumerate List all named objects\n" +" preview [OPTIONS] Preview the file\n" +"\n" +"Simplify Options:\n" +" --replace Replace the file\n" +"\n" +"Preview Options:\n" +" --id=ID Preview only the named object\n" +" --css=FILE Use style from CSS file\n" +"\n" +"Perform various tasks on GtkBuilder .ui files.\n" +msgstr "" #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed #. * before months; otherwise translate to calendar:MY. @@ -760,6 +1926,7 @@ msgstr "Käsitlematu silt: '%s'" #. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year #. * will appear to the right of the month. #. +#: gtk/gtkcalendar.c:800 msgid "calendar:MY" msgstr "calendar:MY" @@ -767,6 +1934,7 @@ msgstr "calendar:MY" #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday #. * to be the first day of the week, and so on. #. +#: gtk/gtkcalendar.c:838 msgid "calendar:week_start:0" msgstr "calendar:week_start:1" @@ -775,6 +1943,7 @@ msgstr "calendar:week_start:1" #. * #. * If you don't understand this, leave it as "2000" #. +#: gtk/gtkcalendar.c:1866 msgctxt "year measurement template" msgid "2000" msgstr "2000" @@ -789,6 +1958,7 @@ msgstr "2000" #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. +#: gtk/gtkcalendar.c:1897 gtk/gtkcalendar.c:2593 #, c-format msgctxt "calendar:day:digits" msgid "%d" @@ -804,6 +1974,7 @@ msgstr "%d" #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. +#: gtk/gtkcalendar.c:1929 gtk/gtkcalendar.c:2459 #, c-format msgctxt "calendar:week:digits" msgid "%d" @@ -819,6 +1990,7 @@ msgstr "%d" #. * #. * "%Y" is appropriate for most locales. #. +#: gtk/gtkcalendar.c:2226 msgctxt "calendar year format" msgid "%Y" msgstr "%Y" @@ -826,6 +1998,7 @@ msgstr "%Y" #. This label is displayed in a treeview cell displaying #. * a disabled accelerator key combination. #. +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:273 msgctxt "Accelerator" msgid "Disabled" msgstr "Välja lülitatud" @@ -834,234 +2007,261 @@ msgstr "Välja lülitatud" #. * an accelerator key combination that is not valid according #. * to gtk_accelerator_valid(). #. +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:283 msgctxt "Accelerator" msgid "Invalid" msgstr "Vigane" -#. This label is displayed in a treeview cell displaying -#. * an accelerator when the cell is clicked to change the -#. * acelerator. +#. This label is displayed in a treeview cell displaying an accelerator +#. * when the cell is clicked to change the acelerator. #. +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:414 gtk/gtkcellrendereraccel.c:488 msgid "New accelerator…" msgstr "Uus kiirklahv…" +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:377 gtk/gtkcellrendererprogress.c:470 #, c-format msgctxt "progress bar label" -msgid "%d %%" -msgstr "%d %%" +msgid "%d %%" +msgstr "" +#: gtk/gtkcolorbutton.c:185 gtk/gtkcolorbutton.c:398 msgid "Pick a Color" msgstr "Värvuse valimine" -msgid "Select a Color" -msgstr "Värvuse valimine" - +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:304 #, c-format msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%, Alpha %d%%" msgstr "Punane %d%%, roheline %d%%, sinine %d%%, läbipaistmatus %d%%" +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:310 #, c-format msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%" msgstr "Punane %d%%, roheline %d%%, sinine %d%%" +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:387 #, c-format msgid "Color: %s" msgstr "Värvus: %s" +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:446 msgctxt "Color name" msgid "Light Scarlet Red" msgstr "Hele tulipunane" +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:447 msgctxt "Color name" msgid "Scarlet Red" msgstr "Tulipunane" +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:448 msgctxt "Color name" msgid "Dark Scarlet Red" msgstr "Tume tulipunane" +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:449 msgctxt "Color name" msgid "Light Orange" msgstr "Heleoranž" +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:450 msgctxt "Color name" msgid "Orange" msgstr "Oranž" +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:451 msgctxt "Color name" msgid "Dark Orange" msgstr "Tumeoranž" +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:452 msgctxt "Color name" msgid "Light Butter" msgstr "Hele võikollane" +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:453 msgctxt "Color name" msgid "Butter" msgstr "Võikollane" +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:454 msgctxt "Color name" msgid "Dark Butter" msgstr "Tume võikollane" +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:455 msgctxt "Color name" msgid "Light Chameleon" msgstr "Hele kameeleoniroheline" +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:456 msgctxt "Color name" msgid "Chameleon" msgstr "Kameeleoniroheline" +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:457 msgctxt "Color name" msgid "Dark Chameleon" msgstr "Tume kameeleoniroheline" +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:458 msgctxt "Color name" msgid "Light Sky Blue" msgstr "Hele taevasinine" +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:459 msgctxt "Color name" msgid "Sky Blue" msgstr "Taevasisinine" +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:460 msgctxt "Color name" msgid "Dark Sky Blue" msgstr "Tume taevasinine" +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:461 msgctxt "Color name" msgid "Light Plum" msgstr "Hele ploomililla" +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:462 msgctxt "Color name" msgid "Plum" msgstr "Ploomililla" +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:463 msgctxt "Color name" msgid "Dark Plum" msgstr "Tume ploomililla" +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:464 msgctxt "Color name" msgid "Light Chocolate" msgstr "Hele šokolaadipruun" +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:465 msgctxt "Color name" msgid "Chocolate" msgstr "Šokolaadipruun" +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:466 msgctxt "Color name" msgid "Dark Chocolate" msgstr "Tume šokolaadipruun" +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:467 msgctxt "Color name" msgid "Light Aluminum 1" msgstr "Hele alumiiniumihall 1" +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:468 msgctxt "Color name" msgid "Aluminum 1" msgstr "Alumiiniumihall 1" +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:469 msgctxt "Color name" msgid "Dark Aluminum 1" msgstr "Tume alumiiniumihall 1" +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:470 msgctxt "Color name" msgid "Light Aluminum 2" msgstr "Hele alumiiniumihall 2" +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:471 msgctxt "Color name" msgid "Aluminum 2" msgstr "Alumiiniumihall 2" +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:472 msgctxt "Color name" msgid "Dark Aluminum 2" msgstr "Tume alumiiniumihall 2" +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:486 msgctxt "Color name" msgid "Black" msgstr "Must" +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:487 msgctxt "Color name" msgid "Very Dark Gray" msgstr "Väga tume hall" +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:488 msgctxt "Color name" msgid "Darker Gray" msgstr "Tumedam hall" +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:489 msgctxt "Color name" msgid "Dark Gray" msgstr "Tumehall" +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:490 msgctxt "Color name" msgid "Medium Gray" msgstr "Keskmine hall" +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:491 msgctxt "Color name" msgid "Light Gray" msgstr "Helehall" +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:492 msgctxt "Color name" msgid "Lighter Gray" msgstr "Heledam hall" +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:493 msgctxt "Color name" msgid "Very Light Gray" msgstr "Väga hele hall" +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:494 msgctxt "Color name" msgid "White" msgstr "Valge" #. translators: label for the custom section in the color chooser +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:543 msgid "Custom" msgstr "Kohandatud" -msgid "Create custom color" +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:550 +#, fuzzy +#| msgid "Custom color %d: %s" +msgid "Custom color" +msgstr "Kohandatud värvus %d: %s" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:551 +#, fuzzy +#| msgid "Create custom color" +msgid "Create a custom color" msgstr "Kohandatud värvuse loomine" +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:570 #, c-format msgid "Custom color %d: %s" msgstr "Kohandatud värvus %d: %s" -msgid "Color Name" -msgstr "Värvuse nimi" - -msgctxt "Color channel" -msgid "Saturation" -msgstr "Küllastus" - -msgctxt "Color channel" -msgid "Value" -msgstr "Heledus" - -msgctxt "Color channel" -msgid "S" -msgstr "S" - -msgctxt "Color channel" -msgid "V" -msgstr "V" +#: gtk/gtkcolorplane.c:409 +msgid "Color Plane" +msgstr "Värvipaan" +#: gtk/gtkcolorscale.c:211 msgctxt "Color channel" msgid "Hue" msgstr "Toon" -msgctxt "Color channel" -msgid "H" -msgstr "H" - +#: gtk/gtkcolorscale.c:213 msgctxt "Color channel" msgid "Alpha" msgstr "Alfa" -msgctxt "Color channel" -msgid "A" -msgstr "A" - -msgid "Color Plane" -msgstr "Värvipaan" - -msgid "_Customize" +#: gtk/gtkcolorswatch.c:360 +msgid "C_ustomize" msgstr "_Kohanda" #. Translate to the default units to use for presenting @@ -1070,127 +2270,172 @@ msgstr "_Kohanda" #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work #. +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:117 msgid "default:mm" msgstr "default:mm" #. And show the custom paper dialog +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:405 gtk/gtkprintunixdialog.c:3336 msgid "Manage Custom Sizes" msgstr "Kohandatud suuruste haldamine" +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:567 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:811 msgid "inch" msgstr "tolli" +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:569 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:809 msgid "mm" msgstr "mm" +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:615 msgid "Margins from Printer…" msgstr "Veerised printerist…" +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:781 #, c-format msgid "Custom Size %d" msgstr "Kohandatud suurus %d" +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1120 msgid "_Width:" msgstr "La_ius:" +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1131 msgid "_Height:" msgstr "Kõr_gus:" +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1142 msgid "Paper Size" msgstr "Paberi suurus" +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1151 msgid "_Top:" msgstr "_Ülemine:" +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1162 msgid "_Bottom:" msgstr "_Alumine:" +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1173 msgid "_Left:" msgstr "_Vasak:" +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1184 msgid "_Right:" msgstr "_Parem:" +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1223 msgid "Paper Margins" msgstr "Paberi veerised" -msgid "Input _Methods" -msgstr "Sisestus_meetodid" +#: gtk/gtkentry.c:9564 gtk/gtklabel.c:6680 gtk/gtktextview.c:9491 +msgid "Cu_t" +msgstr "_Lõika" + +#: gtk/gtkentry.c:9568 gtk/gtklabel.c:6681 gtk/gtktextview.c:9495 +msgid "_Copy" +msgstr "_Kopeeri" + +#: gtk/gtkentry.c:9572 gtk/gtklabel.c:6682 gtk/gtktextview.c:9497 +msgid "_Paste" +msgstr "_Aseta" + +#: gtk/gtkentry.c:9575 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1477 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2277 gtk/gtklabel.c:6684 gtk/gtktextview.c:9500 +msgid "_Delete" +msgstr "Ku_stuta" -msgid "_Insert Unicode Control Character" -msgstr "L_isa Unicode'i juhtmärk" +#: gtk/gtkentry.c:9586 gtk/gtklabel.c:6693 gtk/gtktextview.c:9514 +msgid "Select _All" +msgstr "Vali k_õik" + +#: gtk/gtkentry.c:9596 gtk/gtktextview.c:9524 +#, fuzzy +#| msgctxt "keyboard label" +#| msgid "Insert" +msgid "Insert _Emoji" +msgstr "Insert" + +#: gtk/gtkentry.c:9772 gtk/gtktextview.c:9749 +msgid "Select all" +msgstr "Vali k_õik" +#: gtk/gtkentry.c:9775 gtk/gtktextview.c:9752 +msgid "Cut" +msgstr "_Lõika" + +#: gtk/gtkentry.c:9778 gtk/gtktextview.c:9755 +msgid "Copy" +msgstr "_Kopeeri" + +#: gtk/gtkentry.c:9781 gtk/gtktextview.c:9758 +msgid "Paste" +msgstr "_Aseta" + +#: gtk/gtkentry.c:10851 msgid "Caps Lock is on" msgstr "Caps Lock on sisse lülitatud" -#. * -#. * SECTION:gtkfilechooserbutton -#. * @Short_description: A button to launch a file selection dialog -#. * @Title: GtkFileChooserButton -#. * @See_also:#GtkFileChooserDialog -#. * -#. * The #GtkFileChooserButton is a widget that lets the user select a -#. * file. It implements the #GtkFileChooser interface. Visually, it is a -#. * file name with a button to bring up a #GtkFileChooserDialog. -#. * The user can then use that dialog to change the file associated with -#. * that button. This widget does not support setting the -#. * #GtkFileChooser:select-multiple property to %TRUE. -#. * -#. * <example> -#. * <title>Create a button to let the user select a file in /etc</title> -#. * <programlisting> -#. * { -#. * GtkWidget *button; -#. * -#. * button = gtk_file_chooser_button_new (_("Select a file"), -#. * GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_OPEN); -#. * gtk_file_chooser_set_current_folder (GTK_FILE_CHOOSER (button), -#. * "/etc"); -#. * } -#. * </programlisting> -#. * </example> -#. * -#. * The #GtkFileChooserButton supports the #GtkFileChooserAction<!-- -->s -#. * %GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_OPEN and %GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_SELECT_FOLDER. -#. * -#. * <important> -#. * The #GtkFileChooserButton will ellipsize the label, -#. * and thus will thus request little horizontal space. To give the button -#. * more space, you should call gtk_widget_get_preferred_size(), -#. * gtk_file_chooser_button_set_width_chars(), or pack the button in -#. * such a way that other interface elements give space to the widget. -#. * </important> -#. -#. **************** * -#. * Private Macros * -#. * **************** +#: gtk/gtkentry.c:11126 +#, fuzzy +#| msgctxt "keyboard label" +#| msgid "Insert" +msgid "Insert Emoji" +msgstr "Insert" + +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:107 msgid "Select a File" msgstr "Faili valimine" +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:108 gtk/gtkplacessidebar.c:1108 msgid "Desktop" msgstr "Töölaud" +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:109 gtk/ui/gtkfilechooserbutton.ui:33 msgid "(None)" msgstr "(puudub)" +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2158 msgid "Other…" msgstr "Muu…" -msgid "Type name of new folder" -msgstr "Sisesta uue kataloogi nimi" +#: gtk/gtkfilechooserdialog.c:542 +msgid "_Name" +msgstr "_Nimi" -msgid "Could not retrieve information about the file" -msgstr "Faili kohta pole võimalik teavet hankida" +#. Open item is always present +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:541 gtk/gtkfilechoosernative.c:626 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3593 gtk/gtkplacessidebar.c:3661 +#: gtk/gtkplacesview.c:1629 +msgid "_Open" +msgstr "_Ava" -msgid "Could not add a bookmark" -msgstr "Järjehoidjat pole võimalik lisada" +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:626 gtk/inspector/css-editor.c:202 +msgid "_Save" +msgstr "_Salvesta" -msgid "Could not remove bookmark" -msgstr "Järjehoidjat pole võimalik eemaldada" +#: gtk/gtkfilechoosernativequartz.c:331 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:392 +msgid "Select which types of files are shown" +msgstr "Vali, milliseid failitüüpe näidata" +#. Translators: the first string is a path and the second string +#. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string +#. * to translate. +#. +#: gtk/gtkfilechooserutils.c:505 +#, c-format +msgid "%1$s on %2$s" +msgstr "%1$s hostil %2$s" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:370 +msgid "Type name of new folder" +msgstr "Sisesta uue kataloogi nimi" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:789 msgid "The folder could not be created" msgstr "Kataloogi pole võimalik luua" +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:802 msgid "" "The folder could not be created, as a file with the same name already " "exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first." @@ -1199,284 +2444,458 @@ msgstr "" "kataloogile määrata mõni muu nimi või nimeta fail enne kataloogi loomist " "ümber." +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:817 msgid "You need to choose a valid filename." msgstr "Sa pead valima korrektse failinime." +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:820 #, c-format msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder" msgstr "Faili pole %s alla võimalik luua, kuna see pole kataloog" -msgid "" -"You may only select folders. The item that you selected is not a folder; " -"try using a different item." +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:830 +#, fuzzy +#| msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder" +msgid "Cannot create file as the filename is too long" +msgstr "Faili pole %s alla võimalik luua, kuna see pole kataloog" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:831 +msgid "Try using a shorter name." +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:841 +#, fuzzy +#| msgid "Could not select file" +msgid "You may only select folders" +msgstr "Faili pole võimalik valida" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:842 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "You may only select folders. The item that you selected is not a folder; " +#| "try using a different item." +msgid "The item that you selected is not a folder try using a different item." msgstr "" "Sul on võimalik valida ainult katalooge. Sinu poolt valitud kirje ei ole " "kataloog." +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:850 msgid "Invalid file name" msgstr "Vigane failinimi" +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:859 msgid "The folder contents could not be displayed" msgstr "Kataloogi sisu pole võimalik kuvada" -#. Translators: the first string is a path and the second string -#. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string -#. * to translate. -#. -#, c-format -msgid "%1$s on %2$s" -msgstr "%1$s hostil %2$s" +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:867 +#, fuzzy +#| msgid "The folder could not be created" +msgid "The file could not be deleted" +msgstr "Kataloogi pole võimalik luua" -msgid "Search" -msgstr "Otsing" +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:875 +#, fuzzy +#| msgid "The folder could not be created" +msgid "The file could not be moved to the Trash" +msgstr "Kataloogi pole võimalik luua" -msgid "Recently Used" -msgstr "Viimati kasutatud" +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1020 +#, fuzzy +#| msgid "Shortcut %s already exists" +msgid "A folder with that name already exists" +msgstr "Kiirklahv %s on juba olemas" -msgid "Select which types of files are shown" -msgstr "Vali, milliseid failitüüpe näidata" +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1022 +#, fuzzy +#| msgid "Shortcut %s already exists" +msgid "A file with that name already exists" +msgstr "Kiirklahv %s on juba olemas" -#, c-format -msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks" -msgstr "Kataloogi '%s' lisamine järjehoidjatesse" +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1057 +#, fuzzy +#| msgid "The folder could not be created" +msgid "A folder cannot be called “.”" +msgstr "Kataloogi pole võimalik luua" -#, c-format -msgid "Add the current folder to the bookmarks" -msgstr "Käesoleva kataloogi lisamine järjehoidjatesse" +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1058 +msgid "A file cannot be called “.”" +msgstr "" -#, c-format -msgid "Add the selected folders to the bookmarks" -msgstr "Valitud kataloogide lisamine järjehoidjatesse" +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1061 +#, fuzzy +#| msgid "The folder could not be created" +msgid "A folder cannot be called “..”" +msgstr "Kataloogi pole võimalik luua" -#, c-format -msgid "Remove the bookmark '%s'" -msgstr "Järjehoidja '%s' eemaldamine" +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1062 +msgid "A file cannot be called “..”" +msgstr "" -#, c-format -msgid "Bookmark '%s' cannot be removed" -msgstr "Järjehoidjat '%s' pole võimalik eemaldada" +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1065 +msgid "Folder names cannot contain “/”" +msgstr "" -msgid "Remove the selected bookmark" -msgstr "Eemalda valitud järjehoidja" +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1066 +msgid "File names cannot contain “/”" +msgstr "" -msgid "Remove" -msgstr "Eemalda" +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1092 +#, fuzzy +#| msgid "The folder contents could not be displayed" +msgid "Folder names should not begin with a space" +msgstr "Kataloogi sisu pole võimalik kuvada" -msgid "Rename…" -msgstr "Muuda nime…" +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1093 +msgid "File names should not begin with a space" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1097 +#, fuzzy +#| msgid "The folder contents could not be displayed" +msgid "Folder names should not end with a space" +msgstr "Kataloogi sisu pole võimalik kuvada" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1098 +msgid "File names should not end with a space" +msgstr "" -#. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane -msgid "Places" -msgstr "Asukohad" +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1101 +msgid "Folder names starting with a “.” are hidden" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1102 +msgid "File names starting with a “.” are hidden" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1472 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to permanently delete “%s”?" +msgstr "" -#. Column header for the file chooser's shortcuts pane -msgid "_Places" -msgstr "As_ukohad" +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1475 +#, c-format +msgid "If you delete an item, it will be permanently lost." +msgstr "" -msgid "Add the selected folder to the Bookmarks" -msgstr "Valitud kataloogi lisamine järjehoidjate hulka" +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1609 +#, fuzzy +#| msgid "The folder could not be created" +msgid "The file could not be renamed" +msgstr "Kataloogi pole võimalik luua" +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1923 msgid "Could not select file" msgstr "Faili pole võimalik valida" -msgid "_Visit this file" +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2272 +#, fuzzy +#| msgid "_Visit this file" +msgid "_Visit File" msgstr "_Külasta seda faili" -msgid "_Copy file’s location" +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2273 +msgid "_Open With File Manager" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2274 +#, fuzzy +#| msgid "Copy _Location" +msgid "_Copy Location" msgstr "Kopeeri _asukoht" +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2275 msgid "_Add to Bookmarks" msgstr "_Lisa järjehoidjatesse" +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2276 gtk/gtkplacessidebar.c:2709 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:526 +#, fuzzy +#| msgid "Rename…" +msgid "_Rename" +msgstr "Muuda nime…" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2278 +msgid "_Move to Trash" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2282 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "Näita _peidetud faile" +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2283 msgid "Show _Size Column" msgstr "Näita _suuruse tulpa" -msgid "Files" -msgstr "Failid" - -msgid "Name" -msgstr "Nimi" +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2284 +msgid "Show _Time" +msgstr "" -msgid "Size" -msgstr "Suurus" +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2285 +msgid "Sort _Folders before Files" +msgstr "" -msgid "Modified" -msgstr "Muudetud" +#. this is the header for the location column in the print dialog +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2609 gtk/inspector/css-node-tree.ui:141 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:207 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:123 +msgid "Location" +msgstr "Asukoht" #. Label +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2702 msgid "_Name:" msgstr "_Nimi:" -msgid "Type a file name" -msgstr "Faili nime sisestamine" - -msgid "Please select a folder below" -msgstr "Palun vali alt kataloog" - -msgid "Please type a file name" -msgstr "Palun sisesta faili nimi" - -#. Create Folder -msgid "Create Fo_lder" -msgstr "Loo _kataloog" +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3324 +#, fuzzy +#| msgid "Search" +msgid "Searching" +msgstr "Otsing" -msgid "Search:" -msgstr "Otsing:" +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3329 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3343 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Starting %s" +msgid "Searching in %s" +msgstr "Käivitamine: %s" -msgid "_Location:" -msgstr "Asuk_oht:" +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3353 +#, fuzzy +#| msgid "Other Applications" +msgid "Enter location" +msgstr "Muud rakendused" -msgid "Save in _folder:" -msgstr "Salvestatakse _kataloogi:" +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3355 +msgid "Enter location or URL" +msgstr "" -msgid "Create in _folder:" -msgstr "Loo _kataloogi:" +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4393 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7297 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:235 +msgid "Modified" +msgstr "Muudetud" +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4671 #, c-format msgid "Could not read the contents of %s" msgstr "Faili %s sisu pole võimalik lugeda" +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4675 msgid "Could not read the contents of the folder" msgstr "Kataloogi sisu pole võimalik lugeda" -msgid "Unknown" -msgstr "Tundmatu" - +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4805 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4853 msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" -msgid "Yesterday at %H:%M" +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4807 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4855 +msgid "%l:%M %p" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4811 +#, fuzzy +#| msgid "Yesterday at %H:%M" +msgid "Yesterday" msgstr "Eile kell %H:%M" -msgid "Cannot change to folder because it is not local" -msgstr "Kataloogi pole võimalik muuta kuna see pole kohalik kataloog" +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4819 +msgid "%-e %b" +msgstr "" -#, c-format -msgid "Shortcut %s already exists" -msgstr "Kiirklahv %s on juba olemas" +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4823 +msgid "%-e %b %Y" +msgstr "" -#, c-format -msgid "Shortcut %s does not exist" -msgstr "Kiirklahvi %s pole olemas" +#. Translators: We don't know whether this printer is +#. * available to print to. +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5058 gtk/inspector/prop-editor.c:1689 +#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:748 +msgid "Unknown" +msgstr "Tundmatu" -#, c-format -msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5097 gtk/gtkplacessidebar.c:1093 +#, fuzzy +#| msgctxt "keyboard label" +#| msgid "Home" +msgid "Home" +msgstr "Home" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5590 +msgid "Cannot change to folder because it is not local" +msgstr "Kataloogi pole võimalik muuta kuna see pole kohalik kataloog" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6376 gtk/gtkprintunixdialog.c:664 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" +msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?" msgstr "Fail nimega \"%s\" on juba olemas. Kas sa soovid seda asendada?" -#, c-format +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6379 gtk/gtkprintunixdialog.c:668 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its " +#| "contents." msgid "" -"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." +"The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents." msgstr "" "Fail on juba \"%s\" all olemas. Asendamine kirjutab selle faili sisu üle." +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6384 gtk/gtkprintunixdialog.c:676 msgid "_Replace" msgstr "_Asenda" -msgid "Could not start the search process" -msgstr "Otsinguprotsessi pole võimalik alustada" - -msgid "" -"The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " -"Please make sure it is running." -msgstr "" -"Programmil pole võimalik indekseerimisdeemoniga ühendust luua. Palun veendu, " -"et see deemon töötab." +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6598 +#, fuzzy +#| msgid "Could not read the contents of the folder" +msgid "You do not have access to the specified folder." +msgstr "Kataloogi sisu pole võimalik lugeda" +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7221 msgid "Could not send the search request" msgstr "Otsingupäringut pole võimalik saata" -#, c-format -msgid "Could not mount %s" -msgstr "%s pole võimalik ühendada" +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7507 +msgid "Accessed" +msgstr "" #. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are #. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects. We need an extra -#. * token for the fake "File System" volume. So, we'll return a pointer to +#. * token for the fake “File System” volume. So, we’ll return a pointer to #. * this particular string. #. +#: gtk/gtkfilesystem.c:49 msgid "File System" msgstr "Failisüsteem" +#: gtk/gtkfontbutton.c:368 gtk/gtkfontbutton.c:497 msgid "Sans 12" msgstr "Sans 12" +#: gtk/gtkfontbutton.c:481 gtk/gtkfontbutton.c:614 msgid "Pick a Font" msgstr "Kirjatüübi valimine" -msgid "Font" -msgstr "Kirjatüüp" +#: gtk/gtkfontbutton.c:1354 +#, fuzzy +#| msgid "None" +msgctxt "font" +msgid "None" +msgstr "Puudub" -msgid "No fonts matched your search. You can revise your search and try again." -msgstr "" -"Ükski kirjatüüp ei vastanud sinu otsingule. Sa võid otsingut kohendada ja " -"uuesti otsida." +#: gtk/gtkglarea.c:313 +#, fuzzy +#| msgid "Getting printer information failed" +msgid "OpenGL context creation failed" +msgstr "Tõrge printeri andmete hankimisel" -msgid "Search font name" -msgstr "Kirja nime otsimine" +#: gtk/gtkheaderbar.c:391 +#, fuzzy +#| msgid "Application" +msgid "Application menu" +msgstr "Rakendus" -msgid "Font Family" -msgstr "Kirjatüübi perekond" +#: gtk/gtkheaderbar.c:458 gtk/gtkwindow.c:9265 +msgid "Close" +msgstr "Sulge" -#, c-format -msgid "Icon '%s' not present in theme" +#: gtk/gtkicontheme.c:2341 gtk/gtkicontheme.c:2406 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Icon '%s' not present in theme" +msgid "Icon '%s' not present in theme %s" msgstr "Ikoon '%s' ei sisaldu teemas" +#: gtk/gtkicontheme.c:4080 gtk/gtkicontheme.c:4447 msgid "Failed to load icon" msgstr "Tõrge ikooni laadimisel" +#: gtk/gtkimmodule.c:544 +#, fuzzy +#| msgid "Simple" +msgctxt "input method menu" msgid "Simple" msgstr "Lihtne" -msgctxt "input method menu" -msgid "System" -msgstr "Süsteem" - +#: gtk/gtkimmodule.c:560 msgctxt "input method menu" msgid "None" msgstr "Puudub" +#: gtk/gtkimmulticontext.c:609 +msgctxt "input method menu" +msgid "System" +msgstr "Süsteem" + +#: gtk/gtkimmulticontext.c:688 #, c-format msgctxt "input method menu" msgid "System (%s)" msgstr "Süsteem (%s)" +#: gtk/gtkinfobar.c:1168 gtk/gtkmessagedialog.c:385 +msgid "Information" +msgstr "Teave" + +#: gtk/gtkinfobar.c:1172 gtk/gtkmessagedialog.c:389 +msgid "Question" +msgstr "Küsimus" + +#: gtk/gtkinfobar.c:1176 gtk/gtkmessagedialog.c:393 +msgid "Warning" +msgstr "Hoiatus" + +#: gtk/gtkinfobar.c:1180 gtk/gtkmessagedialog.c:397 +msgid "Error" +msgstr "Viga" + #. Open Link +#: gtk/gtklabel.c:6661 msgid "_Open Link" msgstr "_Ava link" #. Copy Link Address +#: gtk/gtklabel.c:6670 msgid "Copy _Link Address" msgstr "Kopeeri _lingi aadress" -msgid "APPLICATION [URI…] — launch an APPLICATION with URI." +#: gtk/gtk-launch.c:40 +msgid "Show program version" +msgstr "" + +#: gtk/gtk-launch.c:74 +#, fuzzy +#| msgid "APPLICATION [URI…] — launch an APPLICATION with URI." +msgid "APPLICATION [URI...] — launch an APPLICATION" msgstr "RAKENDUS [URI…] — RAKENDUSE käivitamine URI-ga." #. Translators: this message will appear after the usage string #. and before the list of options. +#: gtk/gtk-launch.c:78 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Launch specified application by its desktop file info\n" +#| "optionally passing list of URIs as arguments." msgid "" -"Launch specified application by its desktop file info\n" -"optionally passing list of URIs as arguments." +"Launch an application (specified by its desktop file name),\n" +"optionally passing one or more URIs as arguments." msgstr "" "Määratud rakenduse käivitamine desktop faili järgi\n" "valikuliselt edastades URI-de loetelu argumentidena." +#: gtk/gtk-launch.c:90 #, c-format msgid "Error parsing commandline options: %s\n" msgstr "Viga käsureavalikute parsimisel: %s\n" +#: gtk/gtk-launch.c:92 gtk/gtk-launch.c:113 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information." msgstr "Täpsema info jaoks kirjuta \"%s --help\"." #. Translators: the %s is the program name. This error message #. means the user is calling gtk-launch without any argument. +#: gtk/gtk-launch.c:111 #, c-format msgid "%s: missing application name" msgstr "%s: puudub rakenduse nimi" +#: gtk/gtk-launch.c:140 #, c-format msgid "Creating AppInfo from id not supported on non unix operating systems" msgstr "" @@ -1484,28 +2903,35 @@ msgstr "" #. Translators: the first %s is the program name, the second one #. is the application name. +#: gtk/gtk-launch.c:148 #, c-format msgid "%s: no such application %s" msgstr "%s: rakendust %s pole" #. Translators: the first %s is the program name, the second one #. is the error message. +#: gtk/gtk-launch.c:166 #, c-format msgid "%s: error launching application: %s\n" msgstr "%s: viga rakenduse käivitamisel: %s\n" +#: gtk/gtklinkbutton.c:374 msgid "Copy URL" msgstr "Kopeeri URL" +#: gtk/gtklinkbutton.c:522 msgid "Invalid URI" msgstr "Vigane URI" +#: gtk/gtklockbutton.c:275 gtk/ui/gtklockbutton.ui:30 msgid "Lock" msgstr "Lukusta" +#: gtk/gtklockbutton.c:284 gtk/ui/gtklockbutton.ui:37 msgid "Unlock" msgstr "Võta lukust lahti" +#: gtk/gtklockbutton.c:293 msgid "" "Dialog is unlocked.\n" "Click to prevent further changes" @@ -1513,6 +2939,7 @@ msgstr "" "Dialoog on lukust lahti.\n" "Edasiste muudatuste vältimiseks klõpsa." +#: gtk/gtklockbutton.c:302 msgid "" "Dialog is locked.\n" "Click to make changes" @@ -1520,6 +2947,7 @@ msgstr "" "Dialoog on lukustatud.\n" "Muudatuste tegemiseks klõpsa." +#: gtk/gtklockbutton.c:311 msgid "" "System policy prevents changes.\n" "Contact your system administrator" @@ -1528,129 +2956,164 @@ msgstr "" "Võta ühendust oma süsteemihalduriga." #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output +#: gtk/gtkmain.c:464 msgid "Load additional GTK+ modules" msgstr "Täiendavate GTK+ moodulite laadimine" #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output +#: gtk/gtkmain.c:465 msgid "MODULES" msgstr "MOODULID" #. Description of --g-fatal-warnings in --help output +#: gtk/gtkmain.c:467 msgid "Make all warnings fatal" msgstr "Kõikide hoiatuste muutmine fataalseks" #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output +#: gtk/gtkmain.c:470 msgid "GTK+ debugging flags to set" msgstr "GTK+ silumislipud, mida seada" #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output +#: gtk/gtkmain.c:473 msgid "GTK+ debugging flags to unset" msgstr "GTK+ silumislipud, mida maha võtta" -#. Translate to default:RTL if you want your widgets -#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR. -#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it -#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work -#. -msgid "default:LTR" -msgstr "default:LTR" - +#: gtk/gtkmain.c:808 gtk/gtkmain.c:1002 #, c-format msgid "Cannot open display: %s" msgstr "Kuva pole võimalik avada: %s" +#: gtk/gtkmain.c:920 msgid "GTK+ Options" msgstr "GTK+ võtmed" +#: gtk/gtkmain.c:920 msgid "Show GTK+ Options" msgstr "GTK+ võtmete näitamine" +#. Translate to default:RTL if you want your widgets +#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR. +#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it +#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work +#. +#: gtk/gtkmain.c:1270 +msgid "default:LTR" +msgstr "default:LTR" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:956 +msgid "_No" +msgstr "_Ei" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:957 +msgid "_Yes" +msgstr "_Jah" + +#: gtk/gtkmountoperation.c:546 msgid "Co_nnect" msgstr "Ü_hendu" +#: gtk/gtkmountoperation.c:622 msgid "Connect As" msgstr "Ü_hendu kasutajana" +#: gtk/gtkmountoperation.c:631 msgid "_Anonymous" msgstr "_Anonüümne" +#: gtk/gtkmountoperation.c:640 msgid "Registered U_ser" msgstr "Registreeritud _kasutaja" +#: gtk/gtkmountoperation.c:651 msgid "_Username" msgstr "_Kasutajanimi" +#: gtk/gtkmountoperation.c:656 msgid "_Domain" msgstr "_Domeen" +#: gtk/gtkmountoperation.c:662 msgid "_Password" msgstr "_Parool" +#: gtk/gtkmountoperation.c:684 msgid "Forget password _immediately" msgstr "_Unusta parool koheselt" +#: gtk/gtkmountoperation.c:694 msgid "Remember password until you _logout" msgstr "_Jäta parool kuni väljalogimiseni meelde" +#: gtk/gtkmountoperation.c:704 msgid "Remember _forever" msgstr "_Jäta igavesti meelde" +#: gtk/gtkmountoperation.c:1093 #, c-format msgid "Unknown Application (PID %d)" msgstr "Tundmatu rakendus (PID %d)" +#: gtk/gtkmountoperation.c:1278 +#, c-format msgid "Unable to end process" msgstr "Protsessi pole võimalik lõpetada" +#: gtk/gtkmountoperation.c:1312 msgid "_End Process" msgstr "_Lõpeta protsess" +#: gtk/gtkmountoperation-stub.c:62 #, c-format msgid "Cannot kill process with PID %d. Operation is not implemented." msgstr "" "Protsessi PID-iga %d pole võimalik tappa. Toiming pole implementeeritud." #. translators: this string is a name for the 'less' command +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:955 msgid "Terminal Pager" msgstr "Terminaliaknas lehitseja" +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:956 msgid "Top Command" msgstr "Top-käsk" +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:957 msgid "Bourne Again Shell" msgstr "Bourne Again kest" +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:958 msgid "Bourne Shell" msgstr "Bourne kest" +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:959 msgid "Z Shell" msgstr "Z-kest" +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:1056 #, c-format msgid "Cannot end process with PID %d: %s" msgstr "Protsessi PID-iga %d pole võimalik lõpetada: %s" +#: gtk/gtknotebook.c:5121 gtk/gtknotebook.c:7386 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "Lehekülg %u" -#. Translators: the format here is used to build the string that will be rendered -#. * in the number emblem. -#. -#, c-format -msgctxt "Number format" -msgid "%d" -msgstr "%d" - +#: gtk/gtkpagesetup.c:652 gtk/gtkpapersize.c:986 gtk/gtkpapersize.c:1026 msgid "Not a valid page setup file" msgstr "Pole korrektne lehekülje sätete fail" +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:210 msgid "Any Printer" msgstr "Iga printer" +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:210 msgid "For portable documents" msgstr "Portaablitele dokumentidele" +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:829 #, c-format msgid "" "Margins:\n" @@ -1665,36 +3128,375 @@ msgstr "" " Ülemine: %s %s\n" " Alumine: %s %s" +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:878 gtk/gtkprintunixdialog.c:3390 msgid "Manage Custom Sizes…" msgstr "Kohandatud suuruste haldamine…" -msgid "_Format for:" -msgstr "Millele _vormindatakse:" +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:900 gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:31 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:854 +msgid "Page Setup" +msgstr "Lehekülje sätted" -msgid "_Paper size:" -msgstr "_Paberi suurus:" +#: gtk/gtkpathbar.c:1572 +msgid "File System Root" +msgstr "Failisüsteemi juurkataloog" -msgid "_Orientation:" -msgstr "_Suund:" +#. translators: %s is the name of a cloud provider for files +#: gtk/gtkplacessidebar.c:981 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Open '%s'" +msgid "Open %s" +msgstr "'%s' avamine" -msgid "Page Setup" -msgstr "Lehekülje sätted" +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1070 +#, fuzzy +#| msgid "Recently Used" +msgid "Recent" +msgstr "Viimati kasutatud" -msgid "Up Path" -msgstr "Ülemine rada" +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1072 +#, fuzzy +#| msgid "Recently Used" +msgid "Recent files" +msgstr "Viimati kasutatud" -msgid "Down Path" -msgstr "Alumine rada" +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1082 +msgid "Starred" +msgstr "" -msgid "File System Root" -msgstr "Failisüsteemi juurkataloog" +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1084 +#, fuzzy +#| msgid "Printer Profile" +msgid "Favorite files" +msgstr "Printeri profiil" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1095 +msgid "Open your personal folder" +msgstr "" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1110 +#, fuzzy +#| msgid "Could not read the contents of the folder" +msgid "Open the contents of your desktop in a folder" +msgstr "Kataloogi sisu pole võimalik lugeda" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1124 +#, fuzzy +#| msgid "Location" +msgid "Enter Location" +msgstr "Asukoht" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1126 +#, fuzzy +#| msgid "Could not run application" +msgid "Manually enter a location" +msgstr "Rakendust pole võimalik käivitada" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1136 +msgid "Trash" +msgstr "" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1138 +msgid "Open the trash" +msgstr "" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1247 gtk/gtkplacessidebar.c:1275 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1483 +#, c-format +msgid "Mount and open “%s”" +msgstr "" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1363 +#, fuzzy +#| msgid "Could not read the contents of the folder" +msgid "Open the contents of the file system" +msgstr "Kataloogi sisu pole võimalik lugeda" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1447 +msgid "New bookmark" +msgstr "" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1449 +#, fuzzy +#| msgid "_Add to Bookmarks" +msgid "Add a new bookmark" +msgstr "_Lisa järjehoidjatesse" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1462 +#, fuzzy +#| msgid "Convert to PS level 1" +msgid "Connect to Server" +msgstr "Teisenda vormingusse PS level 1" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1464 +msgid "Connect to a network server address" +msgstr "" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1526 +#, fuzzy +#| msgid "Other Applications" +msgid "Other Locations" +msgstr "Muud rakendused" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1527 +#, fuzzy +#| msgid "Show other applications" +msgid "Show other locations" +msgstr "Näita ka teisi rakendusi" + +#. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2323 gtk/gtkplacessidebar.c:3681 +msgid "_Start" +msgstr "" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2324 gtk/gtkplacessidebar.c:3682 +#, fuzzy +#| msgctxt "Stock label, media" +#| msgid "_Stop" +msgid "_Stop" +msgstr "_Peata" + +#. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2331 +msgid "_Power On" +msgstr "" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2332 +msgid "_Safely Remove Drive" +msgstr "" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2336 +#, fuzzy +#| msgid "Connect As" +msgid "_Connect Drive" +msgstr "Ü_hendu kasutajana" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2337 +#, fuzzy +#| msgctxt "Stock label" +#| msgid "_Disconnect" +msgid "_Disconnect Drive" +msgstr "Katkesta ühen_dus" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2341 +msgid "_Start Multi-disk Device" +msgstr "" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2342 +msgid "_Stop Multi-disk Device" +msgstr "" + +#. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2347 +#, fuzzy +#| msgid "Unlock" +msgid "_Unlock Device" +msgstr "Võta lukust lahti" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2348 +msgid "_Lock Device" +msgstr "" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2386 gtk/gtkplacessidebar.c:3362 +#, c-format +msgid "Unable to start “%s”" +msgstr "" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2416 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Unable to end process" +msgid "Unable to access “%s”" +msgstr "Protsessi pole võimalik lõpetada" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2634 +#, fuzzy +#| msgid "Tag \"%s\" already defined" +msgid "This name is already taken" +msgstr "Silt \"%s\" on juba kirjeldatud" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2703 gtk/inspector/actions.ui:43 +#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:39 gtk/inspector/object-tree.ui:110 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:189 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:500 +msgid "Name" +msgstr "Nimi" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2903 +#, c-format +msgid "Unable to unmount “%s”" +msgstr "" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3079 +#, c-format +msgid "Unable to stop “%s”" +msgstr "" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3108 +#, c-format +msgid "Unable to eject “%s”" +msgstr "" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3137 gtk/gtkplacessidebar.c:3166 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Unable to end process" +msgid "Unable to eject %s" +msgstr "Protsessi pole võimalik lõpetada" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3314 +#, c-format +msgid "Unable to poll “%s” for media changes" +msgstr "" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3598 gtk/gtkplacessidebar.c:3664 +#: gtk/gtkplacesview.c:1639 +msgid "Open in New _Tab" +msgstr "" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3604 gtk/gtkplacessidebar.c:3667 +#: gtk/gtkplacesview.c:1650 +msgid "Open in New _Window" +msgstr "" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3671 +#, fuzzy +#| msgid "_Add to Bookmarks" +msgid "_Add Bookmark" +msgstr "_Lisa järjehoidjatesse" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3672 +#, fuzzy +#| msgctxt "Stock label" +#| msgid "_Remove" +msgid "_Remove" +msgstr "_Eemalda" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3673 +msgid "Rename…" +msgstr "Muuda nime…" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3677 gtk/gtkplacesview.c:1684 +msgid "_Mount" +msgstr "" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3678 gtk/gtkplacesview.c:1674 +msgid "_Unmount" +msgstr "" +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3679 +msgid "_Eject" +msgstr "" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3680 +msgid "_Detect Media" +msgstr "" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4126 gtk/gtkplacesview.c:1118 +msgid "Computer" +msgstr "" + +#: gtk/gtkplacesview.c:894 +msgid "Searching for network locations" +msgstr "" + +#: gtk/gtkplacesview.c:901 +msgid "No network locations found" +msgstr "" + +#. if it wasn't cancelled show a dialog +#: gtk/gtkplacesview.c:1228 gtk/gtkplacesview.c:1303 +#, fuzzy +#| msgid "Unable to end process" +msgid "Unable to access location" +msgstr "Protsessi pole võimalik lõpetada" + +#. Restore from Cancel to Connect +#: gtk/gtkplacesview.c:1246 gtk/ui/gtkplacesview.ui:449 +#, fuzzy +#| msgid "Co_nnect" +msgid "Con_nect" +msgstr "Ü_hendu" + +#. if it wasn't cancelled show a dialog +#: gtk/gtkplacesview.c:1366 +#, fuzzy +#| msgid "Unable to end process" +msgid "Unable to unmount volume" +msgstr "Protsessi pole võimalik lõpetada" + +#. Allow to cancel the operation +#: gtk/gtkplacesview.c:1466 +#, fuzzy +#| msgctxt "Stock label" +#| msgid "_Cancel" +msgid "Cance_l" +msgstr "_Loobu" + +#: gtk/gtkplacesview.c:1674 +#, fuzzy +#| msgctxt "Stock label" +#| msgid "_Disconnect" +msgid "_Disconnect" +msgstr "Katkesta ühen_dus" + +#: gtk/gtkplacesview.c:1684 +#, fuzzy +#| msgid "Co_nnect" +msgid "_Connect" +msgstr "Ü_hendu" + +#: gtk/gtkplacesview.c:1825 +msgid "Unable to get remote server location" +msgstr "" + +#: gtk/gtkplacesview.c:2013 gtk/gtkplacesview.c:2022 +#, fuzzy +#| msgctxt "Stock label" +#| msgid "_Network" +msgid "Networks" +msgstr "_Võrk" + +#: gtk/gtkplacesview.c:2013 gtk/gtkplacesview.c:2022 +msgid "On This Computer" +msgstr "" + +#. Translators: respectively, free and total space of the drive. The plural form +#. * should be based on the free space available. +#. * i.e. 1 GB / 24 GB available. +#. +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:134 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Not available" +msgid "%s / %s available" +msgid_plural "%s / %s available" +msgstr[0] "Pole saadaval" +msgstr[1] "Pole saadaval" + +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:481 +#, fuzzy +#| msgctxt "Stock label" +#| msgid "_Disconnect" +msgid "Disconnect" +msgstr "Katkesta ühen_dus" + +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:481 gtk/ui/gtkplacesviewrow.ui:72 +#: gtk/ui/gtksidebarrow.ui:60 +msgid "Unmount" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprintbackend.c:762 msgid "Authentication" msgstr "Autentimine" +#: gtk/gtkprintbackend.c:833 +#, fuzzy +#| msgid "Remember password until you _logout" +msgid "_Remember password" +msgstr "_Jäta parool kuni väljalogimiseni meelde" + +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:542 msgid "Select a filename" msgstr "Failinime valimine" +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:767 msgid "Not available" msgstr "Pole saadaval" @@ -1702,379 +3504,266 @@ msgstr "Pole saadaval" #. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced #. * by the job number. #. +#: gtk/gtkprintoperation.c:259 #, c-format msgid "%s job #%d" msgstr "Rakenduse %s printimistöö %d" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1802 msgctxt "print operation status" msgid "Initial state" msgstr "Algolek" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1803 msgctxt "print operation status" msgid "Preparing to print" msgstr "Printimiseks ettevalmistumine" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1804 msgctxt "print operation status" msgid "Generating data" msgstr "Andmete genereerimine" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1805 msgctxt "print operation status" msgid "Sending data" msgstr "Andmete saatmine" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1806 msgctxt "print operation status" msgid "Waiting" msgstr "Ootamine" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1807 msgctxt "print operation status" msgid "Blocking on issue" msgstr "Blokeeriv viga" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1808 msgctxt "print operation status" msgid "Printing" msgstr "Printimine" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1809 msgctxt "print operation status" msgid "Finished" msgstr "Lõpetatud" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1810 msgctxt "print operation status" msgid "Finished with error" msgstr "Lõpetatud veaga" +#: gtk/gtkprintoperation.c:2374 #, c-format msgid "Preparing %d" msgstr "Ettevalmistamine: %d" +#: gtk/gtkprintoperation.c:2376 gtk/gtkprintoperation.c:3005 +#, c-format msgid "Preparing" msgstr "Ettevalmistamine" +#: gtk/gtkprintoperation.c:2379 #, c-format msgid "Printing %d" msgstr "Printimine: %d" +#: gtk/gtkprintoperation.c:3036 +#, c-format msgid "Error creating print preview" msgstr "Viga printimise eelvaate loomisel" +#: gtk/gtkprintoperation.c:3039 +#, c-format msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created." msgstr "" "Kõige tõonäolisemalt on põhjus selles, et ajutisi faile pole võimalik luua." -msgid "Error launching preview" -msgstr "Viga eelvaate näitamisel" +#. window +#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:230 gtk/gtkprintoperation-portal.c:541 +#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:618 gtk/gtkprintunixdialog.c:3412 +msgid "Print" +msgstr "Printimine" +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:617 msgid "Printer offline" msgstr "Printer on ühendamata" +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:619 msgid "Out of paper" msgstr "Paber on lõppenud" #. Translators: this is a printer status. +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:621 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2596 msgid "Paused" msgstr "Pausitud" +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:623 msgid "Need user intervention" msgstr "Vajalik on kasutaja sekkumine" +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:723 msgid "Custom size" msgstr "Kohandatud suurus" +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1545 msgid "No printer found" msgstr "Printerit ei leitud" +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1572 msgid "Invalid argument to CreateDC" msgstr "Vigane CreateDC argument" +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1608 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1854 msgid "Error from StartDoc" msgstr "Viga StartDoc'ist" +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1709 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1732 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1780 msgid "Not enough free memory" msgstr "Vaba mälu pole piisavalt" +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1785 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx" msgstr "Vigane PrintDlgEx argument" +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1790 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx" msgstr "Vigane PrintDlgEx pointer" +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1795 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx" msgstr "Vigane PrintDlgEx käsitleja" +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1800 msgid "Unspecified error" msgstr "Kirjeldamata viga" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:745 +#, fuzzy +#| msgid "_Preview:" +msgid "Pre_view" +msgstr "_Näidis:" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:747 +#, fuzzy +#| msgctxt "Stock label" +#| msgid "_Print" +msgid "_Print" +msgstr "_Prindi" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:860 msgid "Getting printer information failed" msgstr "Tõrge printeri andmete hankimisel" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2070 msgid "Getting printer information…" msgstr "Printeri andmete hankimine…" -msgid "Printer" -msgstr "Printer" - -#. Translators: this is the header for the location column in the print dialog -msgid "Location" -msgstr "Asukoht" - -#. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog -msgid "Status" -msgstr "Olek" - -msgid "Range" -msgstr "Vahemik" - -msgid "_All Pages" -msgstr "_Kõik leheküljed" - -msgid "C_urrent Page" -msgstr "Kä_esolev lehekülg" - -msgid "Se_lection" -msgstr "_Valik" - -msgid "Pag_es:" -msgstr "Le_heküljed:" - -msgid "" -"Specify one or more page ranges,\n" -" e.g. 1-3,7,11" -msgstr "" -"Määra üks või rohkem leheküljevahemikku.\n" -" Näiteks: 1-3,7,11" - -msgid "Pages" -msgstr "Le_heküljed" - -msgid "Copies" -msgstr "Koopiad" - -#. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns -msgid "Copie_s:" -msgstr "Koop_iaid:" - -msgid "C_ollate" -msgstr "_Eksemplarhaaval" - -msgid "_Reverse" -msgstr "Pöö_ratud järjestuses" - -msgid "General" -msgstr "Üldine" - #. Translators: These strings name the possible arrangements of #. * multiple pages on a sheet when printing (same as in gtkprintbackendcups.c) #. #. Translators: These strings name the possible arrangements of #. * multiple pages on a sheet when printing #. +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3119 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5434 msgid "Left to right, top to bottom" msgstr "Vasakult paremale, ülevalt alla" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3119 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5434 msgid "Left to right, bottom to top" msgstr "Vasakult paremale, alt üles" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3120 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5435 msgid "Right to left, top to bottom" msgstr "Paremalt vasakule, ülevalt alla" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3120 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5435 msgid "Right to left, bottom to top" msgstr "Paremalt vasakule, alt üles" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3121 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5436 msgid "Top to bottom, left to right" msgstr "Ülevalt alla, vasakult paremale" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3121 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5436 msgid "Top to bottom, right to left" msgstr "Ülevalt alla, paremalt vasakule" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3122 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5437 msgid "Bottom to top, left to right" msgstr "Alt üles, vasakult paremale" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3122 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5437 msgid "Bottom to top, right to left" msgstr "Alt üles, paremalt vasakule" -#. Translators, this string is used to label the option in the print -#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged -#. +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3126 gtk/gtkprintunixdialog.c:3139 msgid "Page Ordering" msgstr "Lehekülgede järjekord" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3155 msgid "Left to right" msgstr "Vasakult paremale" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3156 msgid "Right to left" msgstr "Paremalt vasakule" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3168 msgid "Top to bottom" msgstr "Ülevalt alla" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3169 msgid "Bottom to top" msgstr "Alt üles" -msgid "Layout" -msgstr "Paigutus" - -# msgstr "Le_hekülgi lehel:" -msgid "T_wo-sided:" -msgstr "Kahe_poolne:" - -msgid "Pages per _side:" -msgstr "Le_hekülgi slaidil:" - -msgid "Page or_dering:" -msgstr "Lehekülgede _järjestamine:" - -msgid "_Only print:" -msgstr "Prindita_kse ainult:" - -#. In enum order -msgid "All sheets" -msgstr "Kõik leheküljed" - -msgid "Even sheets" -msgstr "Paarisnumbriga leheküljed" - -msgid "Odd sheets" -msgstr "Paaritu numbriga leheküljed" - -msgid "Sc_ale:" -msgstr "_Skaleerimine:" - -msgid "Paper" -msgstr "Paber" - -msgid "Paper _type:" -msgstr "Pa_beri liik:" - -msgid "Paper _source:" -msgstr "Paberi _allikas:" - -msgid "Output t_ray:" -msgstr "_Väljundsalv:" - -msgid "Or_ientation:" -msgstr "_Suund:" - -#. In enum order -msgid "Portrait" -msgstr "Püstine" - -msgid "Landscape" -msgstr "Rõhtne" - -msgid "Reverse portrait" -msgstr "Ümberpööratud püstine" - -msgid "Reverse landscape" -msgstr "Ümberpööratud rõhtne" - -msgid "Job Details" -msgstr "Töö üksikasjad" - -msgid "Pri_ority:" -msgstr "Tä_htsus:" - -msgid "_Billing info:" -msgstr "_Maksmise andmed:" - -msgid "Print Document" -msgstr "Dokumendi printimine" - -#. Translators: this is one of the choices for the print at option -#. * in the print dialog -#. -msgid "_Now" -msgstr "_Nüüd" - -msgid "A_t:" -msgstr "A_jal:" - -#. Translators: Ability to parse the am/pm format depends on actual locale. -#. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not -#. * supported. -#. -msgid "" -"Specify the time of print,\n" -" e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm" +#: gtk/gtkprogressbar.c:729 +#, c-format +msgctxt "progress bar label" +msgid "%.0f %%" msgstr "" -"Määra printimise kellaaeg,\n" -" nt 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm" - -msgid "Time of print" -msgstr "Printimise aeg" - -msgid "On _hold" -msgstr "_Ootel" - -msgid "Hold the job until it is explicitly released" -msgstr "Tööd hoitakse kuni selle selgesõnalise vabastamiseni" - -msgid "Add Cover Page" -msgstr "Kaane lisamine" - -#. Translators, this is the label used for the option in the print -#. * dialog that controls the front cover page. -#. -msgid "Be_fore:" -msgstr "_Enne:" - -#. Translators, this is the label used for the option in the print -#. * dialog that controls the back cover page. -#. -msgid "_After:" -msgstr "_Pärast:" - -#. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing -#. * job-specific options in the print dialog -#. -msgid "Job" -msgstr "Töö" - -msgid "Advanced" -msgstr "Laiendatud" - -#. Translators: this will appear as tab label in print dialog. -msgid "Image Quality" -msgstr "Pildikvaliteet" - -#. Translators: this will appear as tab label in print dialog. -msgid "Color" -msgstr "Värv" - -#. Translators: this will appear as tab label in print dialog. -#. It's a typographical term, as in "Binding and finishing" -msgid "Finishing" -msgstr "Lõpetamine" - -msgid "Some of the settings in the dialog conflict" -msgstr "Selle dialoogi mõned sätted on omavahel vastuolus" - -msgid "Print" -msgstr "Printimine" - -msgid "Select which type of documents are shown" -msgstr "Vali, milliseid dokumendiliike näidata" +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1075 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1112 #, c-format msgid "No item for URI '%s' found" msgstr "'%s' URI jaoks ei leitud kirjet" +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1239 msgid "Untitled filter" msgstr "Pealkirjata filter" +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1561 msgid "Could not remove item" msgstr "Kirjet pole võimalik eemaldada" +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1605 msgid "Could not clear list" msgstr "Loendit pole võimalik tühjendada" +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1689 msgid "Copy _Location" msgstr "Kopeeri _asukoht" +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1700 msgid "_Remove From List" msgstr "_Eemalda loetelust" +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1707 msgid "_Clear List" msgstr "_Tühjenda loend" +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1719 msgid "Show _Private Resources" msgstr "Näita _privaatressursse" @@ -2088,17 +3777,22 @@ msgstr "Näita _privaatressursse" #. * user appended or prepended custom menu items to the #. * recent chooser menu widget. #. +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:343 msgid "No items found" msgstr "Kirjeid ei leitud" -#, c-format -msgid "No recently used resource found with URI `%s'" +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:534 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:590 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "No recently used resource found with URI `%s'" +msgid "No recently used resource found with URI '%s'" msgstr "URI-ga '%s' ei leitud viimati kasutatud ressurssi" +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:789 #, c-format msgid "Open '%s'" msgstr "'%s' avamine" +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:819 msgid "Unknown item" msgstr "Tundmatu kirje" @@ -2107,6 +3801,7 @@ msgstr "Tundmatu kirje" #. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front #. * of the number to give these menu items a mnemonic. #. +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:830 #, c-format msgctxt "recent menu label" msgid "_%d. %s" @@ -2115,433 +3810,113 @@ msgstr "_%d. %s" #. This is the format that is used for items in a recent files menu. #. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item. #. +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:835 #, c-format msgctxt "recent menu label" msgid "%d. %s" msgstr "%d. %s" +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1053 gtk/gtkrecentmanager.c:1066 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1203 gtk/gtkrecentmanager.c:1213 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1265 gtk/gtkrecentmanager.c:1274 #, c-format msgid "Unable to find an item with URI '%s'" msgstr "URI-ga '%s' pole võimalik leida ühtegi kirjet" +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1289 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Unable to find an item with URI '%s'" +msgid "Unable to move the item with URI '%s' to '%s'" +msgstr "URI-ga '%s' pole võimalik leida ühtegi kirjet" + +#: gtk/gtkrecentmanager.c:2507 #, c-format msgid "No registered application with name '%s' for item with URI '%s' found" msgstr "URI '%2$s' jaoks puudub registreeritud rakendust nimega '%1$s'" -#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate -msgctxt "Stock label" -msgid "Information" -msgstr "Teave" - -msgctxt "Stock label" -msgid "Warning" -msgstr "Hoiatus" - -msgctxt "Stock label" -msgid "Error" -msgstr "Viga" - -msgctxt "Stock label" -msgid "Question" -msgstr "Küsimus" +#: gtk/gtksearchentry.c:371 +msgid "Search" +msgstr "Otsing" -#. FIXME these need accelerators when appropriate, and -#. * need the mnemonics to be rationalized +#. Translators: This string is used to mark left/right variants of modifier +#. * keys in the shortcut window (e.g. Control_L vs Control_R). Please keep +#. * this string very short, ideally just a single character, since it will +#. * be rendered as part of the key. #. -msgctxt "Stock label" -msgid "_About" -msgstr "_Programmist lähemalt" - -msgctxt "Stock label" -msgid "_Add" -msgstr "L_isa" - -msgctxt "Stock label" -msgid "_Apply" -msgstr "_Rakenda" - -msgctxt "Stock label" -msgid "_Bold" -msgstr "_Paks" - -msgctxt "Stock label" -msgid "_Cancel" -msgstr "_Loobu" - -msgctxt "Stock label" -msgid "_CD-ROM" -msgstr "_CD-ROM" - -msgctxt "Stock label" -msgid "_Clear" -msgstr "_Tühjenda" - -msgctxt "Stock label" -msgid "_Close" -msgstr "Sul_ge" - -msgctxt "Stock label" -msgid "C_onnect" -msgstr "Ü_hendu" - -msgctxt "Stock label" -msgid "_Convert" -msgstr "_Konverdi" - -msgctxt "Stock label" -msgid "_Copy" -msgstr "_Kopeeri" - -msgctxt "Stock label" -msgid "Cu_t" -msgstr "_Lõika" - -msgctxt "Stock label" -msgid "_Delete" -msgstr "Ku_stuta" - -msgctxt "Stock label" -msgid "_Discard" -msgstr "_Hülga" - -msgctxt "Stock label" -msgid "_Disconnect" -msgstr "Katkesta ühen_dus" - -msgctxt "Stock label" -msgid "_Execute" -msgstr "K_äivita" - -msgctxt "Stock label" -msgid "_Edit" -msgstr "_Redigeeri" - -msgctxt "Stock label" -msgid "_File" -msgstr "_Fail" - -msgctxt "Stock label" -msgid "_Find" -msgstr "_Otsi" - -msgctxt "Stock label" -msgid "Find and _Replace" -msgstr "Otsi ja _asenda" - -msgctxt "Stock label" -msgid "_Floppy" -msgstr "_Flopi" - -msgctxt "Stock label" -msgid "_Fullscreen" -msgstr "_Täisekraan" - -msgctxt "Stock label" -msgid "_Leave Fullscreen" -msgstr "_Lahku täisekraanist" - -#. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page" -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Bottom" -msgstr "_Alla" - -#. This is a navigation label as in "go to the first page" -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_First" -msgstr "_Esimene" - -#. This is a navigation label as in "go to the last page" -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Last" -msgstr "_Viimane" - -#. This is a navigation label as in "go to the top of the page" -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Top" -msgstr "_Üles" - -#. This is a navigation label as in "go back" -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Back" -msgstr "_Tagasi" - -#. This is a navigation label as in "go down" -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Down" -msgstr "_Alla" - -#. This is a navigation label as in "go forward" -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Forward" -msgstr "_Edasi" - -#. This is a navigation label as in "go up" -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Up" -msgstr "_Üles" - -msgctxt "Stock label" -msgid "_Hard Disk" -msgstr "_Kõvaketas" - -msgctxt "Stock label" -msgid "_Help" -msgstr "A_bi" - -msgctxt "Stock label" -msgid "_Home" -msgstr "_Kodu" - -msgctxt "Stock label" -msgid "Increase Indent" -msgstr "Suurenda taanet" - -msgctxt "Stock label" -msgid "Decrease Indent" -msgstr "Vähenda taanet" - -msgctxt "Stock label" -msgid "_Index" -msgstr "_Indeks" - -msgctxt "Stock label" -msgid "_Information" -msgstr "_Teave" - -msgctxt "Stock label" -msgid "_Italic" -msgstr "_Kursiiv" - -msgctxt "Stock label" -msgid "_Jump to" -msgstr "_Hüppa sinna" - -#. This is about text justification, "centered text" -msgctxt "Stock label" -msgid "_Center" -msgstr "_Keskele" - -#. This is about text justification -msgctxt "Stock label" -msgid "_Fill" -msgstr "_Rööpne" - -#. This is about text justification, "left-justified text" -msgctxt "Stock label" -msgid "_Left" -msgstr "_Vasakule" - -#. This is about text justification, "right-justified text" -msgctxt "Stock label" -msgid "_Right" -msgstr "_Paremale" - -#. Media label, as in "fast forward" -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Forward" -msgstr "Keri e_dasi" - -#. Media label, as in "next song" -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Next" -msgstr "_Järgmine" - -#. Media label, as in "pause music" -msgctxt "Stock label, media" -msgid "P_ause" -msgstr "_Pausi" - -#. Media label, as in "play music" -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Play" -msgstr "_Esita" - -#. Media label, as in "previous song" -msgctxt "Stock label, media" -msgid "Pre_vious" -msgstr "Ee_lmine" - -#. Media label -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Record" -msgstr "_Salvesta" - -#. Media label -msgctxt "Stock label, media" -msgid "R_ewind" -msgstr "Keri _tagasi" - -#. Media label -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Stop" -msgstr "_Peata" - -msgctxt "Stock label" -msgid "_Network" -msgstr "_Võrk" - -msgctxt "Stock label" -msgid "_New" -msgstr "_Uus" - -msgctxt "Stock label" -msgid "_No" -msgstr "_Ei" - -msgctxt "Stock label" -msgid "_OK" -msgstr "_Olgu" - -msgctxt "Stock label" -msgid "_Open" -msgstr "_Ava" - -#. Page orientation -msgctxt "Stock label" -msgid "Landscape" -msgstr "Rõhtne" - -#. Page orientation -msgctxt "Stock label" -msgid "Portrait" -msgstr "Püstine" - -#. Page orientation -msgctxt "Stock label" -msgid "Reverse landscape" -msgstr "Ümberpööratud rõhtne" - -#. Page orientation -msgctxt "Stock label" -msgid "Reverse portrait" -msgstr "Ümberpööratud püstine" - -msgctxt "Stock label" -msgid "Page Set_up" -msgstr "Lehekül_je sätted" - -msgctxt "Stock label" -msgid "_Paste" -msgstr "_Aseta" - -msgctxt "Stock label" -msgid "_Preferences" -msgstr "_Eelistused" - -msgctxt "Stock label" -msgid "_Print" -msgstr "_Prindi" - -msgctxt "Stock label" -msgid "Print Pre_view" -msgstr "Printimise eel_vaade" - -msgctxt "Stock label" -msgid "_Properties" -msgstr "_Omadused" - -msgctxt "Stock label" -msgid "_Quit" -msgstr "_Lõpeta" - -msgctxt "Stock label" -msgid "_Redo" -msgstr "Tee uu_esti" - -msgctxt "Stock label" -msgid "_Refresh" -msgstr "_Värskenda" - -msgctxt "Stock label" -msgid "_Remove" -msgstr "_Eemalda" - -msgctxt "Stock label" -msgid "_Revert" -msgstr "_Taasta" - -msgctxt "Stock label" -msgid "_Save" -msgstr "_Salvesta" - -msgctxt "Stock label" -msgid "Save _As" -msgstr "Salvesta _kui" - -msgctxt "Stock label" -msgid "Select _All" -msgstr "Vali k_õik" - -msgctxt "Stock label" -msgid "_Color" -msgstr "_Värv" - -msgctxt "Stock label" -msgid "_Font" -msgstr "_Kirjatüüp" +#: gtk/gtkshortcutlabel.c:80 +msgctxt "keyboard side marker" +msgid "L" +msgstr "" -#. Sorting direction -msgctxt "Stock label" -msgid "_Ascending" -msgstr "_Kasvav" +#. Translators: This string is used to mark left/right variants of modifier +#. * keys in the shortcut window (e.g. Control_L vs Control_R). Please keep +#. * this string very short, ideally just a single character, since it will +#. * be rendered as part of the key. +#. +#: gtk/gtkshortcutlabel.c:93 +msgctxt "keyboard side marker" +msgid "R" +msgstr "" -#. Sorting direction -msgctxt "Stock label" -msgid "_Descending" -msgstr "K_ahanev" +#: gtk/gtkshortcutssection.c:451 +msgid "_Show All" +msgstr "" -msgctxt "Stock label" -msgid "_Spell Check" -msgstr "Õ_igekirjakontroll" +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:136 +msgid "Two finger pinch" +msgstr "" -msgctxt "Stock label" -msgid "_Stop" -msgstr "_Peata" +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:140 +msgid "Two finger stretch" +msgstr "" -#. Font variant -msgctxt "Stock label" -msgid "_Strikethrough" -msgstr "_Läbikriipsutus" +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:144 +msgid "Rotate clockwise" +msgstr "" -msgctxt "Stock label" -msgid "_Undelete" -msgstr "_Taasta" +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:148 +msgid "Rotate counterclockwise" +msgstr "" -#. Font variant -msgctxt "Stock label" -msgid "_Underline" -msgstr "_Allajoonitud" +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:152 +msgid "Two finger swipe left" +msgstr "" -msgctxt "Stock label" -msgid "_Undo" -msgstr "_Võta tagasi" +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:156 +msgid "Two finger swipe right" +msgstr "" -msgctxt "Stock label" -msgid "_Yes" -msgstr "_Jah" +#: gtk/gtkshortcutswindow.c:929 +msgid "Shortcuts" +msgstr "" -#. Zoom -msgctxt "Stock label" -msgid "_Normal Size" -msgstr "_Normaalsuurus" +#: gtk/gtkshortcutswindow.c:934 +#, fuzzy +#| msgid "Search" +msgid "Search Results" +msgstr "Otsing" -#. Zoom -msgctxt "Stock label" -msgid "Best _Fit" -msgstr "_Parim mahutus" +#: gtk/gtkshortcutswindow.c:988 +msgid "Search Shortcuts" +msgstr "" -msgctxt "Stock label" -msgid "Zoom _In" -msgstr "_Suurenda" +#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1053 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:314 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:310 +#, fuzzy +#| msgid "No items found" +msgid "No Results Found" +msgstr "Kirjeid ei leitud" -msgctxt "Stock label" -msgid "Zoom _Out" -msgstr "_Vähenda" +#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1060 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:328 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:324 gtk/ui/gtkplacesview.ui:406 +msgid "Try a different search" +msgstr "" #. Translators: if the "on" state label requires more than three #. * glyphs then use MEDIUM VERTICAL BAR (U+2759) as the text for #. * the state #. +#: gtk/gtkswitch.c:306 msgctxt "switch" msgid "ON" msgstr "❙" @@ -2549,65 +3924,82 @@ msgstr "❙" #. Translators: if the "off" state label requires more than three #. * glyphs then use WHITE CIRCLE (U+25CB) as the text for the state #. +#: gtk/gtkswitch.c:313 msgctxt "switch" msgid "OFF" msgstr "○" +#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:648 #, c-format msgid "Unknown error when trying to deserialize %s" msgstr "Tundmatu viga %s deserialiseerimise katsel" +#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:707 #, c-format msgid "No deserialize function found for format %s" msgstr "Vormingu %s jaoks ei leitud deserialiseerimise funktsiooni" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:784 gtk/gtktextbufferserialize.c:810 #, c-format msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element" msgstr "<%s> kirjes leidub nii \"id\" kui ka \"name\"" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:794 gtk/gtktextbufferserialize.c:820 #, c-format msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element" msgstr "\"%s\" rekvisiit esineb <%s> kirjes kaks korda" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:836 #, c-format msgid "<%s> element has invalid ID \"%s\"" msgstr "<%s> kirjel on vigane ID \"%s\"" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:846 #, c-format msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute" msgstr "<%s> kirjel puuduvad nii \"name\" kui ka \"id\" rekvisiidid" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:933 #, c-format msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element" msgstr "Rekvisiiti \"%s\" korratakse samas <%s> kirjes kaks korda" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:951 gtk/gtktextbufferserialize.c:976 #, c-format msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" msgstr "Rekvisiit \"%s\" on <%s> kirjes selle konteksti korral vigane" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1015 #, c-format msgid "Tag \"%s\" has not been defined." msgstr "Silti \"%s\" pole defineeritud." +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1027 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created." msgstr "Leiti anonüümne silt ja silte pole võimalik luua." +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1038 #, c-format msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created." msgstr "Silti \"%s\" pole puhvris ja silte pole võimalik luua." +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1139 gtk/gtktextbufferserialize.c:1214 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1319 gtk/gtktextbufferserialize.c:1393 #, c-format msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" msgstr "Element <%s> pole <%s> sees lubatud" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1170 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid attribute type" msgstr "\"%s\" pole rekvisiidi liigiks lubatud" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1178 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid attribute name" msgstr "\"%s\" pole rekvisiidi väärtuseks lubatud" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1188 #, c-format msgid "" "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\"" @@ -2615,103 +4007,95 @@ msgstr "" "Väärtust \"%1$s\" pole võimalik rekvisiidi \"%3$s\" jaoks \"%2$s\"-" "tüübiliseks väärtuseks teisendada" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1197 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\"" msgstr "\"%s\" pole rekvisiidile \"%s\" sobilik väärtus" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1282 #, c-format msgid "Tag \"%s\" already defined" msgstr "Silt \"%s\" on juba kirjeldatud" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1295 #, c-format msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\"" msgstr "Sildil \"%s\" on vigane tähtsus \"%s\"" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1348 #, c-format msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>" msgstr "Teksti kõige välisem kirje peab olema <text_view_markup>, mitte <%s>" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1357 gtk/gtktextbufferserialize.c:1373 #, c-format msgid "A <%s> element has already been specified" msgstr "Kirje <%s> on juba kirjeldatud" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1379 msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element" msgstr "Kirje <text> ei tohi olla enne kirjet <tags>" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1785 msgid "Serialized data is malformed" msgstr "Serialiseeritud andmed on vääralt vormindatud" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1864 msgid "" "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" msgstr "" "Serialiseeritud andmed pole korrektselt vormindatud. Esimene sektsioon pole " "GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" +#: gtk/gtktextutil.c:57 msgid "LRM _Left-to-right mark" msgstr "LRM _Vasakult-paremale märk" +#: gtk/gtktextutil.c:58 msgid "RLM _Right-to-left mark" msgstr "RLM _Paremalt-vasakule märk" +#: gtk/gtktextutil.c:59 msgid "LRE Left-to-right _embedding" msgstr "LRE Va_sakult-paremale põimimine" +#: gtk/gtktextutil.c:60 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" msgstr "RLE Pa_remalt-vasakule põimimine" +#: gtk/gtktextutil.c:61 msgid "LRO Left-to-right _override" msgstr "LRO Vasakult-paremale ü_lekirjutamine" +#: gtk/gtktextutil.c:62 msgid "RLO Right-to-left o_verride" msgstr "RLO Paremalt-vasakule üle_kirjutamine" +#: gtk/gtktextutil.c:63 msgid "PDF _Pop directional formatting" msgstr "_Suundvormindus (PDF Pop directional formatting)" +#: gtk/gtktextutil.c:64 msgid "ZWS _Zero width space" msgstr "ZWS _Null-laiusega tühik" +#: gtk/gtktextutil.c:65 msgid "ZWJ Zero width _joiner" msgstr "ZWJ Null-laiusega ü_hendaja" +#: gtk/gtktextutil.c:66 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" msgstr "ZWJ Null-laiusega _mitteühendaja" -#, c-format -msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" -msgstr "Tundmatu algussilt '%s', rida %d sümbol %d" - -#, c-format -msgid "Unexpected character data on line %d char %d" -msgstr "Tundmatu andmevoog, rida %d sümbol %d" - -msgid "Empty" -msgstr "Tühi" - -msgid "Volume" -msgstr "Valjus" - -msgid "Turns volume down or up" -msgstr "Helivaljuse muutmine valjemaks või vaiksemaks" - +#: gtk/gtkvolumebutton.c:189 msgid "Adjusts the volume" -msgstr "Helivaljuse reguleerimine" - -msgid "Volume Down" -msgstr "Vaiksemaks" - -msgid "Decreases the volume" -msgstr "Helivaljuse vähendamine" - -msgid "Volume Up" -msgstr "Valjemaks" - -msgid "Increases the volume" -msgstr "Helivaljuse suurendamine" +msgstr "Helitugevuse reguleerimine" +#: gtk/gtkvolumebutton.c:232 msgid "Muted" msgstr "Tumm" +#: gtk/gtkvolumebutton.c:236 msgid "Full Volume" msgstr "Täisvaljus" @@ -2720,742 +4104,2516 @@ msgstr "Täisvaljus" #. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits, #. * or otherwise translate the "%d" to "%d". #. +#: gtk/gtkvolumebutton.c:249 #, c-format msgctxt "volume percentage" -msgid "%d %%" -msgstr "%d %%" +msgid "%d %%" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:9213 +msgid "Move" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:9221 +msgid "Resize" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:9252 +msgid "Always on Top" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:12686 +#, c-format +msgid "Do you want to use GTK+ Inspector?" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:12688 +#, c-format +msgid "" +"GTK+ Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify " +"the internals of any GTK+ application. Using it may cause the application to " +"break or crash." +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:12693 +msgid "Don't show this message again" +msgstr "" + +#: gtk/inspector/action-editor.c:281 +msgid "Activate" +msgstr "" + +#: gtk/inspector/action-editor.c:302 gtk/inspector/actions.ui:82 +#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:78 gtk/inspector/misc-info.ui:102 +#, fuzzy +#| msgid "Status" +msgid "State" +msgstr "Olek" + +#: gtk/inspector/actions.ui:30 gtk/inspector/general.ui:115 +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:158 +msgid "Prefix" +msgstr "" + +#: gtk/inspector/actions.ui:56 +#, fuzzy +#| msgctxt "Accelerator" +#| msgid "Disabled" +msgid "Enabled" +msgstr "Välja lülitatud" + +#: gtk/inspector/actions.ui:69 +#, fuzzy +#| msgid "Paper Type" +msgid "Parameter Type" +msgstr "Paberi liik" + +#: gtk/inspector/css-editor.c:112 +msgid "You can type here any CSS rule recognized by GTK+." +msgstr "" + +#: gtk/inspector/css-editor.c:113 +msgid "" +"You can temporarily disable this custom CSS by clicking on the “Pause” " +"button above." +msgstr "" + +#: gtk/inspector/css-editor.c:114 +msgid "Changes are applied instantly and globally, for the whole application." +msgstr "" + +#: gtk/inspector/css-editor.c:162 +#, c-format +msgid "Saving CSS failed" +msgstr "" + +#: gtk/inspector/css-editor.ui:34 +msgid "Disable this custom CSS" +msgstr "" + +#: gtk/inspector/css-editor.ui:55 +msgid "Save the current CSS" +msgstr "" + +#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:52 +msgid "ID" +msgstr "" + +#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:65 gtk/inspector/object-tree.ui:142 +msgid "Style Classes" +msgstr "" + +#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:110 +#, fuzzy +#| msgctxt "Stock label" +#| msgid "_Properties" +msgid "CSS Property" +msgstr "_Omadused" + +#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:125 gtk/inspector/prop-list.ui:50 +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:295 +#, fuzzy +#| msgctxt "Color channel" +#| msgid "Value" +msgid "Value" +msgstr "Heledus" + +#: gtk/inspector/data-list.ui:15 +msgid "Show data" +msgstr "" + +#: gtk/inspector/general.c:309 +#, fuzzy +#| msgid "None" +msgctxt "GL version" +msgid "None" +msgstr "Puudub" + +#: gtk/inspector/general.c:310 +#, fuzzy +#| msgid "None" +msgctxt "GL vendor" +msgid "None" +msgstr "Puudub" + +#: gtk/inspector/general.ui:34 +#, fuzzy +#| msgid "GTK+ Options" +msgid "GTK+ Version" +msgstr "GTK+ võtmed" + +#: gtk/inspector/general.ui:68 +#, fuzzy +#| msgid "Go _Back" +msgid "GDK Backend" +msgstr "_Tagasi" + +#: gtk/inspector/general.ui:373 +#, fuzzy +#| msgctxt "keyboard label" +#| msgid "XF86Display" +msgid "Display" +msgstr "Kuva" + +#: gtk/inspector/general.ui:408 +msgid "RGBA visual" +msgstr "" + +#: gtk/inspector/general.ui:442 +msgid "Composited" +msgstr "" + +#: gtk/inspector/general.ui:489 +msgid "GL Version" +msgstr "" + +#: gtk/inspector/general.ui:524 +msgid "GL Vendor" +msgstr "" + +#: gtk/inspector/gestures.c:129 +#, fuzzy +#| msgid "None" +msgctxt "event phase" +msgid "None" +msgstr "Puudub" + +#: gtk/inspector/gestures.c:130 +msgctxt "event phase" +msgid "Capture" +msgstr "" + +#: gtk/inspector/gestures.c:131 +msgctxt "event phase" +msgid "Bubble" +msgstr "" + +#: gtk/inspector/gestures.c:132 +msgctxt "event phase" +msgid "Target" +msgstr "" + +#: gtk/inspector/menu.c:92 +msgid "Unnamed section" +msgstr "" + +#: gtk/inspector/menu.ui:26 gtk/inspector/object-tree.ui:125 +msgid "Label" +msgstr "" + +#: gtk/inspector/menu.ui:39 gtk/inspector/prop-editor.c:1385 +#, fuzzy +#| msgid "Location" +msgid "Action" +msgstr "Asukoht" + +#: gtk/inspector/menu.ui:52 +msgid "Target" +msgstr "" + +#: gtk/inspector/menu.ui:65 +msgid "Icon" +msgstr "" + +#: gtk/inspector/misc-info.ui:34 +msgid "Address" +msgstr "" + +#: gtk/inspector/misc-info.ui:68 +msgid "Reference count" +msgstr "" + +#: gtk/inspector/misc-info.ui:136 +msgid "Buildable ID" +msgstr "" + +#: gtk/inspector/misc-info.ui:170 +#, fuzzy +#| msgid "Default Application" +msgid "Default Widget" +msgstr "Vaikimisi rakendus" + +#: gtk/inspector/misc-info.ui:192 gtk/inspector/misc-info.ui:237 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:453 gtk/inspector/prop-editor.c:1071 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1268 gtk/inspector/prop-editor.c:1393 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1504 gtk/inspector/window.ui:382 +msgid "Properties" +msgstr "Omadused" + +#: gtk/inspector/misc-info.ui:214 +msgid "Focus Widget" +msgstr "" + +#: gtk/inspector/misc-info.ui:259 +msgid "Mnemonic Label" +msgstr "" + +#: gtk/inspector/misc-info.ui:294 +msgid "Request mode" +msgstr "" + +#: gtk/inspector/misc-info.ui:328 +#, fuzzy +#| msgid "Location" +msgid "Allocation" +msgstr "Asukoht" + +#: gtk/inspector/misc-info.ui:362 +msgid "Baseline" +msgstr "" + +#: gtk/inspector/misc-info.ui:396 +msgid "Clip area" +msgstr "" + +#: gtk/inspector/misc-info.ui:430 +msgid "Frame Clock" +msgstr "" + +#: gtk/inspector/misc-info.ui:475 +msgid "Tick callback" +msgstr "" + +#: gtk/inspector/misc-info.ui:511 +msgid "Frame count" +msgstr "" + +#: gtk/inspector/misc-info.ui:545 +msgid "Frame rate" +msgstr "" + +#: gtk/inspector/misc-info.ui:579 +msgid "Accessible role" +msgstr "" + +#: gtk/inspector/misc-info.ui:613 +msgid "Accessible name" +msgstr "" + +#: gtk/inspector/misc-info.ui:649 +msgid "Accessible description" +msgstr "" + +#: gtk/inspector/misc-info.ui:685 +msgid "Mapped" +msgstr "" + +#: gtk/inspector/misc-info.ui:721 +msgid "Realized" +msgstr "" + +#: gtk/inspector/misc-info.ui:757 +msgid "Is Toplevel" +msgstr "" + +#: gtk/inspector/misc-info.ui:793 +msgid "Child Visible" +msgstr "" + +#: gtk/inspector/object-tree.ui:95 +msgid "Object" +msgstr "" + +#: gtk/inspector/prop-editor.c:679 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Printer" +msgid "Pointer: %p" +msgstr "Printer" + +#: gtk/inspector/prop-editor.c:694 +#, fuzzy +#| msgid "Unknown" +msgctxt "type name" +msgid "Unknown" +msgstr "Tundmatu" + +#: gtk/inspector/prop-editor.c:695 +#, c-format +msgid "Object: %p (%s)" +msgstr "" + +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1141 +#, c-format +msgid "Uneditable property type: %s" +msgstr "" + +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1259 +msgid "Attribute mapping" +msgstr "" + +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1264 +msgid "Model:" +msgstr "" + +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1265 +#, c-format +msgid "%p (%s)" +msgstr "" + +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1275 +#, fuzzy +#| msgid "Volume" +msgid "Column:" +msgstr "Valjus" + +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1285 +#, fuzzy +#| msgid "None" +msgctxt "property name" +msgid "None" +msgstr "Puudub" + +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1389 +#, c-format +msgid "Defined at: %p (%s)" +msgstr "" + +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1453 gtk/inspector/prop-editor.c:1469 +#, fuzzy +#| msgctxt "Stock label" +#| msgid "_Convert" +msgid "inverted" +msgstr "_Konverdi" + +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1485 +msgid "bidirectional, inverted" +msgstr "" + +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1490 gtk/inspector/prop-editor.c:1604 +msgid "bidirectional" +msgstr "" + +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1495 +msgid "Binding:" +msgstr "" + +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1623 +#, fuzzy +#| msgid "Starting %s" +msgid "Setting:" +msgstr "Käivitamine: %s" + +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1663 +#, fuzzy +#| msgid "Paper Source" +msgid "Source:" +msgstr "Paberi allikas" + +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1665 +msgid "Reset" +msgstr "" + +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1676 +#, fuzzy +#| msgid "default:mm" +msgid "Default" +msgstr "default:mm" + +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1679 +msgid "Theme" +msgstr "" + +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1682 +#, fuzzy +#| msgid "Starting %s" +msgid "XSettings" +msgstr "Käivitamine: %s" + +#: gtk/inspector/prop-list.ui:34 +#, fuzzy +#| msgctxt "Stock label" +#| msgid "_Properties" +msgid "Property" +msgstr "_Omadused" + +#: gtk/inspector/prop-list.ui:68 gtk/inspector/statistics.ui:53 +msgid "Type" +msgstr "" + +#: gtk/inspector/prop-list.ui:86 +msgid "Attribute" +msgstr "" + +#: gtk/inspector/prop-list.ui:102 gtk/inspector/signals-list.ui:73 +msgid "Defined At" +msgstr "" + +#: gtk/inspector/resource-list.ui:100 +#, fuzzy +#| msgid "Up Path" +msgid "Path" +msgstr "Ülemine rada" + +#: gtk/inspector/resource-list.ui:118 gtk/inspector/signals-list.ui:63 +msgid "Count" +msgstr "" + +#: gtk/inspector/resource-list.ui:130 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:223 +msgid "Size" +msgstr "Suurus" + +#: gtk/inspector/resource-list.ui:163 +#, fuzzy +#| msgid "_Name:" +msgid "Name:" +msgstr "_Nimi:" + +#: gtk/inspector/resource-list.ui:187 +msgid "Type:" +msgstr "" + +#: gtk/inspector/resource-list.ui:210 +#, fuzzy +#| msgid "Size" +msgid "Size:" +msgstr "Suurus" + +#: gtk/inspector/selector.ui:31 +#, fuzzy +#| msgid "_Select" +msgid "Selector" +msgstr "_Vali" + +#: gtk/inspector/signals-list.c:117 +#, fuzzy +#| msgctxt "Stock label" +#| msgid "_Yes" +msgid "Yes" +msgstr "_Jah" + +#: gtk/inspector/signals-list.ui:36 +msgid "Signal" +msgstr "" + +#: gtk/inspector/signals-list.ui:50 +#, fuzzy +#| msgid "Co_nnect" +msgid "Connected" +msgstr "Ü_hendu" + +#: gtk/inspector/size-groups.c:224 +msgid "Ignore hidden" +msgstr "" + +#: gtk/inspector/size-groups.c:242 +msgid "Mode" +msgstr "" + +#: gtk/inspector/size-groups.c:252 +#, fuzzy +#| msgid "None" +msgctxt "sizegroup mode" +msgid "None" +msgstr "Puudub" + +#: gtk/inspector/size-groups.c:253 +msgctxt "sizegroup mode" +msgid "Horizontal" +msgstr "" + +#: gtk/inspector/size-groups.c:254 +msgctxt "sizegroup mode" +msgid "Vertical" +msgstr "" + +#: gtk/inspector/size-groups.c:255 +msgctxt "sizegroup mode" +msgid "Both" +msgstr "" + +#: gtk/inspector/statistics.c:377 +msgid "GLib must be configured with --enable-debug" +msgstr "" + +#: gtk/inspector/statistics.ui:68 +msgid "Self 1" +msgstr "" + +#: gtk/inspector/statistics.ui:80 +msgid "Cumulative 1" +msgstr "" + +#: gtk/inspector/statistics.ui:92 +msgid "Self 2" +msgstr "" + +#: gtk/inspector/statistics.ui:104 +msgid "Cumulative 2" +msgstr "" + +#: gtk/inspector/statistics.ui:116 +msgid "Self" +msgstr "" + +#: gtk/inspector/statistics.ui:133 +msgid "Cumulative" +msgstr "" + +#: gtk/inspector/statistics.ui:165 +msgid "Enable statistics with GOBJECT_DEBUG=instance-count" +msgstr "" + +#: gtk/inspector/visual.c:406 gtk/inspector/visual.c:421 +msgid "Theme is hardcoded by GTK_THEME" +msgstr "" + +#: gtk/inspector/visual.c:631 +msgid "Backend does not support window scaling" +msgstr "" + +#: gtk/inspector/visual.c:726 +msgid "Setting is hardcoded by GTK_TEST_TOUCHSCREEN" +msgstr "" + +#: gtk/inspector/visual.c:791 +msgid "" +"Not settable at runtime.\n" +"Use GDK_GL=always or GDK_GL=disable instead" +msgstr "" + +#: gtk/inspector/visual.c:805 gtk/inspector/visual.c:806 +#: gtk/inspector/visual.c:807 +msgid "GL rendering is disabled" +msgstr "" + +#: gtk/inspector/visual.ui:61 +msgid "GTK+ Theme" +msgstr "" + +#: gtk/inspector/visual.ui:94 +#, fuzzy +#| msgctxt "Color name" +#| msgid "Dark Orange" +msgid "Dark Variant" +msgstr "Tumeoranž" + +#: gtk/inspector/visual.ui:127 +msgid "Cursor Theme" +msgstr "" + +#: gtk/inspector/visual.ui:160 +#, fuzzy +#| msgid "Custom Size %d" +msgid "Cursor Size" +msgstr "Kohandatud suurus %d" + +#: gtk/inspector/visual.ui:197 +msgid "Icon Theme" +msgstr "" + +#: gtk/inspector/visual.ui:230 gtk/ui/gtkfontbutton.ui:13 +msgid "Font" +msgstr "Kirjatüüp" + +#: gtk/inspector/visual.ui:263 +#, fuzzy +#| msgid "Font Selection" +msgid "Font Scale" +msgstr "Kirjatüübi valik" +#: gtk/inspector/visual.ui:309 +msgid "Text Direction" +msgstr "" + +#: gtk/inspector/visual.ui:322 +#, fuzzy +#| msgid "Left to right" +msgid "Left-to-Right" +msgstr "Vasakult paremale" + +#: gtk/inspector/visual.ui:323 +#, fuzzy +#| msgid "Right to left" +msgid "Right-to-Left" +msgstr "Paremalt vasakule" + +#: gtk/inspector/visual.ui:347 +msgid "Window scaling" +msgstr "" + +#: gtk/inspector/visual.ui:382 +#, fuzzy +#| msgid "Application" +msgid "Animations" +msgstr "Rakendus" + +#: gtk/inspector/visual.ui:415 +msgid "Slowdown" +msgstr "" + +#: gtk/inspector/visual.ui:474 +#, fuzzy +#| msgctxt "print operation status" +#| msgid "Generating data" +msgid "Rendering Mode" +msgstr "Andmete genereerimine" + +#: gtk/inspector/visual.ui:487 +msgid "Similar" +msgstr "" + +#: gtk/inspector/visual.ui:488 +msgid "Image" +msgstr "" + +#: gtk/inspector/visual.ui:489 +#, fuzzy +#| msgctxt "Stock label, media" +#| msgid "_Record" +msgid "Recording" +msgstr "_Salvesta" + +#: gtk/inspector/visual.ui:513 +#, fuzzy +#| msgid "Show other applications" +msgid "Show Graphic Updates" +msgstr "Näita ka teisi rakendusi" + +#: gtk/inspector/visual.ui:547 +msgid "Show Baselines" +msgstr "" + +#: gtk/inspector/visual.ui:581 +msgid "Show Layout Borders" +msgstr "" + +#: gtk/inspector/visual.ui:615 +msgid "Show Pixel Cache" +msgstr "" + +#: gtk/inspector/visual.ui:649 +#, fuzzy +#| msgid "Show _Hidden Files" +msgid "Show Widget Resizes" +msgstr "Näita _peidetud faile" + +#: gtk/inspector/visual.ui:683 +msgid "Simulate touchscreen" +msgstr "" + +#: gtk/inspector/visual.ui:728 +msgid "GL Rendering" +msgstr "" + +#: gtk/inspector/visual.ui:740 +msgid "When needed" +msgstr "" + +#: gtk/inspector/visual.ui:741 +msgid "Always" +msgstr "" + +#: gtk/inspector/visual.ui:742 +#, fuzzy +#| msgctxt "Accelerator" +#| msgid "Disabled" +msgid "Disabled" +msgstr "Välja lülitatud" + +#: gtk/inspector/visual.ui:766 +msgid "Software GL" +msgstr "" + +#: gtk/inspector/visual.ui:800 +msgid "Software Surfaces" +msgstr "" + +#: gtk/inspector/visual.ui:834 +msgid "Texture Rectangle Extension" +msgstr "" + +#: gtk/inspector/window.ui:31 +#, fuzzy +#| msgid "Select a File" +msgid "Select an Object" +msgstr "Faili valimine" + +#: gtk/inspector/window.ui:54 gtk/inspector/window.ui:134 +#, fuzzy +#| msgid "Job Details" +msgid "Show Details" +msgstr "Töö üksikasjad" + +#: gtk/inspector/window.ui:77 +msgid "Show all Objects" +msgstr "" + +#: gtk/inspector/window.ui:107 +msgid "Collect Statistics" +msgstr "" + +#: gtk/inspector/window.ui:156 +#, fuzzy +#| msgid "Show _Private Resources" +msgid "Show all Resources" +msgstr "Näita _privaatressursse" + +#: gtk/inspector/window.ui:267 +msgid "Trace signal emissions on this object" +msgstr "" + +#: gtk/inspector/window.ui:284 +#, fuzzy +#| msgctxt "Stock label" +#| msgid "_Clear" +msgid "Clear log" +msgstr "_Tühjenda" + +#: gtk/inspector/window.ui:370 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Mitmesugust" + +#: gtk/inspector/window.ui:393 +msgid "Signals" +msgstr "" + +#: gtk/inspector/window.ui:404 +#, fuzzy +#| msgctxt "Stock label" +#| msgid "_Properties" +msgid "Child Properties" +msgstr "_Omadused" + +#: gtk/inspector/window.ui:413 +msgid "Class Hierarchy" +msgstr "" + +#: gtk/inspector/window.ui:422 +#, fuzzy +#| msgid "Color Selection" +msgid "CSS Selector" +msgstr "Värvi valik" + +#: gtk/inspector/window.ui:431 +msgid "CSS nodes" +msgstr "" + +#: gtk/inspector/window.ui:438 +msgid "Size Groups" +msgstr "" + +#: gtk/inspector/window.ui:445 +msgid "Data" +msgstr "" + +#: gtk/inspector/window.ui:452 +#, fuzzy +#| msgid "Application" +msgid "Actions" +msgstr "Rakendus" + +#: gtk/inspector/window.ui:468 +msgid "Gestures" +msgstr "" + +#: gtk/inspector/window.ui:477 +msgid "Magnifier" +msgstr "" + +#: gtk/inspector/window.ui:490 +msgid "Objects" +msgstr "" + +#: gtk/inspector/window.ui:500 +#, fuzzy +#| msgid "Status" +msgid "Statistics" +msgstr "Olek" + +#: gtk/inspector/window.ui:510 +#, fuzzy +#| msgid "Paper _source:" +msgid "Resources" +msgstr "Paberi _allikas:" + +#: gtk/inspector/window.ui:519 +#, fuzzy +#| msgid "CLASS" +msgid "CSS" +msgstr "KLASS" + +#: gtk/inspector/window.ui:528 +msgid "Visual" +msgstr "" + +#: gtk/inspector/window.ui:537 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:426 +msgid "General" +msgstr "Üldine" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:4 msgctxt "paper size" msgid "asme_f" msgstr "asme_f" +#: gtk/paper_names_offsets.c:5 msgctxt "paper size" -msgid "A0x2" -msgstr "A0x2" +msgid "A0×2" +msgstr "A0×2" +#: gtk/paper_names_offsets.c:6 msgctxt "paper size" msgid "A0" msgstr "A0" +#: gtk/paper_names_offsets.c:7 msgctxt "paper size" -msgid "A0x3" -msgstr "A0x3" +msgid "A0×3" +msgstr "A0×3" +#: gtk/paper_names_offsets.c:8 msgctxt "paper size" msgid "A1" msgstr "A1" +#: gtk/paper_names_offsets.c:9 msgctxt "paper size" msgid "A10" msgstr "A10" +#: gtk/paper_names_offsets.c:10 msgctxt "paper size" -msgid "A1x3" -msgstr "A1x3" +msgid "A1×3" +msgstr "A1×3" +#: gtk/paper_names_offsets.c:11 msgctxt "paper size" -msgid "A1x4" -msgstr "A1x4" +msgid "A1×4" +msgstr "A1×4" +#: gtk/paper_names_offsets.c:12 msgctxt "paper size" msgid "A2" msgstr "A2" +#: gtk/paper_names_offsets.c:13 msgctxt "paper size" -msgid "A2x3" -msgstr "A2x3" +msgid "A2×3" +msgstr "A2×3" +#: gtk/paper_names_offsets.c:14 msgctxt "paper size" -msgid "A2x4" -msgstr "A2x4" +msgid "A2×4" +msgstr "A2×4" +#: gtk/paper_names_offsets.c:15 msgctxt "paper size" -msgid "A2x5" -msgstr "A2x5" +msgid "A2×5" +msgstr "A2×5" +#: gtk/paper_names_offsets.c:16 msgctxt "paper size" msgid "A3" msgstr "A3" +#: gtk/paper_names_offsets.c:17 msgctxt "paper size" msgid "A3 Extra" msgstr "A3 Ekstra" +#: gtk/paper_names_offsets.c:18 msgctxt "paper size" -msgid "A3x3" -msgstr "A3x3" +msgid "A3×3" +msgstr "A3×3" +#: gtk/paper_names_offsets.c:19 msgctxt "paper size" -msgid "A3x4" -msgstr "A3x4" +msgid "A3×4" +msgstr "A3×4" +#: gtk/paper_names_offsets.c:20 msgctxt "paper size" -msgid "A3x5" -msgstr "A3x5" +msgid "A3×5" +msgstr "A3×5" +#: gtk/paper_names_offsets.c:21 msgctxt "paper size" -msgid "A3x6" -msgstr "A3x6" +msgid "A3×6" +msgstr "A3×6" +#: gtk/paper_names_offsets.c:22 msgctxt "paper size" -msgid "A3x7" -msgstr "A3x7" +msgid "A3×7" +msgstr "A3×7" +#: gtk/paper_names_offsets.c:23 msgctxt "paper size" msgid "A4" msgstr "A4" +#: gtk/paper_names_offsets.c:24 msgctxt "paper size" msgid "A4 Extra" msgstr "A4 Ekstra" +#: gtk/paper_names_offsets.c:25 msgctxt "paper size" msgid "A4 Tab" msgstr "A4 Tab" +#: gtk/paper_names_offsets.c:26 msgctxt "paper size" -msgid "A4x3" -msgstr "A4x3" +msgid "A4×3" +msgstr "A4×3" +#: gtk/paper_names_offsets.c:27 msgctxt "paper size" -msgid "A4x4" -msgstr "A4x4" +msgid "A4×4" +msgstr "A4×4" +#: gtk/paper_names_offsets.c:28 msgctxt "paper size" -msgid "A4x5" -msgstr "A4x5" +msgid "A4×5" +msgstr "A4×5" +#: gtk/paper_names_offsets.c:29 msgctxt "paper size" -msgid "A4x6" -msgstr "A4x6" +msgid "A4×6" +msgstr "A4×6" +#: gtk/paper_names_offsets.c:30 msgctxt "paper size" -msgid "A4x7" -msgstr "A4x7" +msgid "A4×7" +msgstr "A4×7" +#: gtk/paper_names_offsets.c:31 msgctxt "paper size" -msgid "A4x8" -msgstr "A4x8" +msgid "A4×8" +msgstr "A4×8" +#: gtk/paper_names_offsets.c:32 msgctxt "paper size" -msgid "A4x9" -msgstr "A4x9" +msgid "A4×9" +msgstr "A4×9" +#: gtk/paper_names_offsets.c:33 msgctxt "paper size" msgid "A5" msgstr "A5" +#: gtk/paper_names_offsets.c:34 msgctxt "paper size" msgid "A5 Extra" msgstr "A5 Ekstra" +#: gtk/paper_names_offsets.c:35 msgctxt "paper size" msgid "A6" msgstr "A6" +#: gtk/paper_names_offsets.c:36 msgctxt "paper size" msgid "A7" msgstr "A7" +#: gtk/paper_names_offsets.c:37 msgctxt "paper size" msgid "A8" msgstr "A8" +#: gtk/paper_names_offsets.c:38 msgctxt "paper size" msgid "A9" msgstr "A9" +#: gtk/paper_names_offsets.c:39 msgctxt "paper size" msgid "B0" msgstr "B0" +#: gtk/paper_names_offsets.c:40 msgctxt "paper size" msgid "B1" msgstr "B1" +#: gtk/paper_names_offsets.c:41 msgctxt "paper size" msgid "B10" msgstr "B10" +#: gtk/paper_names_offsets.c:42 msgctxt "paper size" msgid "B2" msgstr "B2" +#: gtk/paper_names_offsets.c:43 msgctxt "paper size" msgid "B3" msgstr "B3" +#: gtk/paper_names_offsets.c:44 msgctxt "paper size" msgid "B4" msgstr "B4" +#: gtk/paper_names_offsets.c:45 msgctxt "paper size" msgid "B5" msgstr "B5" +#: gtk/paper_names_offsets.c:46 msgctxt "paper size" msgid "B5 Extra" msgstr "B5 Ekstra" +#: gtk/paper_names_offsets.c:47 msgctxt "paper size" msgid "B6" msgstr "B6" +#: gtk/paper_names_offsets.c:48 msgctxt "paper size" msgid "B6/C4" msgstr "B6/C4" +#: gtk/paper_names_offsets.c:49 msgctxt "paper size" msgid "B7" msgstr "B7" +#: gtk/paper_names_offsets.c:50 msgctxt "paper size" msgid "B8" msgstr "B8" +#: gtk/paper_names_offsets.c:51 msgctxt "paper size" msgid "B9" msgstr "B9" +#: gtk/paper_names_offsets.c:52 msgctxt "paper size" msgid "C0" msgstr "C0" +#: gtk/paper_names_offsets.c:53 msgctxt "paper size" msgid "C1" msgstr "C1" +#: gtk/paper_names_offsets.c:54 msgctxt "paper size" msgid "C10" msgstr "C10" +#: gtk/paper_names_offsets.c:55 msgctxt "paper size" msgid "C2" msgstr "C2" +#: gtk/paper_names_offsets.c:56 msgctxt "paper size" msgid "C3" msgstr "C3" +#: gtk/paper_names_offsets.c:57 msgctxt "paper size" msgid "C4" msgstr "C4" +#: gtk/paper_names_offsets.c:58 msgctxt "paper size" msgid "C5" msgstr "C5" +#: gtk/paper_names_offsets.c:59 msgctxt "paper size" msgid "C6" msgstr "C6" +#: gtk/paper_names_offsets.c:60 msgctxt "paper size" msgid "C6/C5" msgstr "C6/C5" +#: gtk/paper_names_offsets.c:61 msgctxt "paper size" msgid "C7" msgstr "C7" +#: gtk/paper_names_offsets.c:62 msgctxt "paper size" msgid "C7/C6" msgstr "C7/C6" +#: gtk/paper_names_offsets.c:63 msgctxt "paper size" msgid "C8" msgstr "C8" +#: gtk/paper_names_offsets.c:64 msgctxt "paper size" msgid "C9" msgstr "C9" +#: gtk/paper_names_offsets.c:65 msgctxt "paper size" msgid "DL Envelope" msgstr "DL-ümbrik" +#: gtk/paper_names_offsets.c:66 msgctxt "paper size" msgid "RA0" msgstr "RA0" +#: gtk/paper_names_offsets.c:67 msgctxt "paper size" msgid "RA1" msgstr "RA1" +#: gtk/paper_names_offsets.c:68 msgctxt "paper size" msgid "RA2" msgstr "RA2" +#: gtk/paper_names_offsets.c:69 +#, fuzzy +#| msgctxt "paper size" +#| msgid "A3" +msgctxt "paper size" +msgid "RA3" +msgstr "A3" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:70 +#, fuzzy +#| msgctxt "paper size" +#| msgid "A4" +msgctxt "paper size" +msgid "RA4" +msgstr "A4" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:71 msgctxt "paper size" msgid "SRA0" msgstr "SRA0" +#: gtk/paper_names_offsets.c:72 msgctxt "paper size" msgid "SRA1" msgstr "SRA1" +#: gtk/paper_names_offsets.c:73 msgctxt "paper size" msgid "SRA2" msgstr "SRA2" +#: gtk/paper_names_offsets.c:74 +msgctxt "paper size" +msgid "SRA3" +msgstr "SRA3" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:75 +msgctxt "paper size" +msgid "SRA4" +msgstr "SRA4" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:76 msgctxt "paper size" msgid "JB0" msgstr "JB0" +#: gtk/paper_names_offsets.c:77 msgctxt "paper size" msgid "JB1" msgstr "JB1" +#: gtk/paper_names_offsets.c:78 msgctxt "paper size" msgid "JB10" msgstr "JB10" +#: gtk/paper_names_offsets.c:79 msgctxt "paper size" msgid "JB2" msgstr "JB2" +#: gtk/paper_names_offsets.c:80 msgctxt "paper size" msgid "JB3" msgstr "JB3" +#: gtk/paper_names_offsets.c:81 msgctxt "paper size" msgid "JB4" msgstr "JB4" +#: gtk/paper_names_offsets.c:82 msgctxt "paper size" msgid "JB5" msgstr "JB5" +#: gtk/paper_names_offsets.c:83 msgctxt "paper size" msgid "JB6" msgstr "JB6" +#: gtk/paper_names_offsets.c:84 msgctxt "paper size" msgid "JB7" msgstr "JB7" +#: gtk/paper_names_offsets.c:85 msgctxt "paper size" msgid "JB8" msgstr "JB8" +#: gtk/paper_names_offsets.c:86 msgctxt "paper size" msgid "JB9" msgstr "JB9" +#: gtk/paper_names_offsets.c:87 msgctxt "paper size" msgid "jis exec" msgstr "jis exec" +#: gtk/paper_names_offsets.c:88 msgctxt "paper size" msgid "Choukei 2 Envelope" msgstr "Choukei 2 ümbrik" +#: gtk/paper_names_offsets.c:89 msgctxt "paper size" msgid "Choukei 3 Envelope" msgstr "Choukei 3 ümbrik" +#: gtk/paper_names_offsets.c:90 msgctxt "paper size" msgid "Choukei 4 Envelope" msgstr "Choukei 4 ümbrik" +#: gtk/paper_names_offsets.c:91 +#, fuzzy +#| msgctxt "paper size" +#| msgid "Choukei 4 Envelope" +msgctxt "paper size" +msgid "Choukei 40 Envelope" +msgstr "Choukei 4 ümbrik" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:92 msgctxt "paper size" msgid "hagaki (postcard)" msgstr "hagaki (postkaart)" +#: gtk/paper_names_offsets.c:93 msgctxt "paper size" msgid "kahu Envelope" msgstr "kahu ümbrik" +#: gtk/paper_names_offsets.c:94 msgctxt "paper size" msgid "kaku2 Envelope" msgstr "kaku2 ümbrik" +#: gtk/paper_names_offsets.c:95 +#, fuzzy +#| msgctxt "paper size" +#| msgid "kaku2 Envelope" +msgctxt "paper size" +msgid "kaku3 Envelope" +msgstr "kaku2 ümbrik" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:96 +#, fuzzy +#| msgctxt "paper size" +#| msgid "kaku2 Envelope" +msgctxt "paper size" +msgid "kaku4 Envelope" +msgstr "kaku2 ümbrik" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:97 +#, fuzzy +#| msgctxt "paper size" +#| msgid "kaku2 Envelope" +msgctxt "paper size" +msgid "kaku5 Envelope" +msgstr "kaku2 ümbrik" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:98 +#, fuzzy +#| msgctxt "paper size" +#| msgid "kaku2 Envelope" +msgctxt "paper size" +msgid "kaku7 Envelope" +msgstr "kaku2 ümbrik" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:99 +#, fuzzy +#| msgctxt "paper size" +#| msgid "kaku2 Envelope" +msgctxt "paper size" +msgid "kaku8 Envelope" +msgstr "kaku2 ümbrik" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:100 msgctxt "paper size" msgid "oufuku (reply postcard)" msgstr "Oufuku (vastusepostkaart)" +#: gtk/paper_names_offsets.c:101 msgctxt "paper size" msgid "you4 Envelope" msgstr "you4 ümbrik" +#: gtk/paper_names_offsets.c:102 +#, fuzzy +#| msgctxt "paper size" +#| msgid "you4 Envelope" +msgctxt "paper size" +msgid "you6 Envelope" +msgstr "you4 ümbrik" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:103 msgctxt "paper size" -msgid "10x11" -msgstr "10x11" +msgid "10×11" +msgstr "10×11" +#: gtk/paper_names_offsets.c:104 msgctxt "paper size" -msgid "10x13" -msgstr "10x13" +msgid "10×13" +msgstr "10×13" +#: gtk/paper_names_offsets.c:105 msgctxt "paper size" -msgid "10x14" -msgstr "10x14" +msgid "10×14" +msgstr "10×14" +#: gtk/paper_names_offsets.c:106 msgctxt "paper size" -msgid "10x15" -msgstr "10x15" +msgid "10×15" +msgstr "10×15" +#: gtk/paper_names_offsets.c:107 msgctxt "paper size" -msgid "11x12" -msgstr "11x12" +msgid "11×12" +msgstr "11×12" +#: gtk/paper_names_offsets.c:108 msgctxt "paper size" -msgid "11x15" -msgstr "11x15" +msgid "11×15" +msgstr "11×15" +#: gtk/paper_names_offsets.c:109 msgctxt "paper size" -msgid "12x19" -msgstr "12x19" +msgid "12×19" +msgstr "12×19" +#: gtk/paper_names_offsets.c:110 msgctxt "paper size" -msgid "5x7" -msgstr "5x7" +msgid "5×7" +msgstr "5×7" +#: gtk/paper_names_offsets.c:111 +#, fuzzy +#| msgctxt "paper size" +#| msgid "6x9 Envelope" msgctxt "paper size" -msgid "6x9 Envelope" +msgid "6×9 Envelope" msgstr "6x9 ümbrik" +#: gtk/paper_names_offsets.c:112 +#, fuzzy +#| msgctxt "paper size" +#| msgid "7x9 Envelope" msgctxt "paper size" -msgid "7x9 Envelope" +msgid "7×9 Envelope" msgstr "7x9 ümbrik" +#: gtk/paper_names_offsets.c:113 +#, fuzzy +#| msgctxt "paper size" +#| msgid "#10 Envelope" msgctxt "paper size" -msgid "9x11 Envelope" +msgid "8×10 Envelope" +msgstr "#10 ümbrik" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:114 +#, fuzzy +#| msgctxt "paper size" +#| msgid "9x11 Envelope" +msgctxt "paper size" +msgid "9×11 Envelope" msgstr "9x11 ümbrik" +#: gtk/paper_names_offsets.c:115 +#, fuzzy +#| msgctxt "paper size" +#| msgid "#12 Envelope" +msgctxt "paper size" +msgid "9×12 Envelope" +msgstr "#12 ümbrik" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:116 msgctxt "paper size" msgid "a2 Envelope" msgstr "a2-ümbrik" +#: gtk/paper_names_offsets.c:117 msgctxt "paper size" msgid "Arch A" msgstr "Arch A" +#: gtk/paper_names_offsets.c:118 msgctxt "paper size" msgid "Arch B" msgstr "Arch B" +#: gtk/paper_names_offsets.c:119 msgctxt "paper size" msgid "Arch C" msgstr "Arch C" +#: gtk/paper_names_offsets.c:120 msgctxt "paper size" msgid "Arch D" msgstr "Arch D" +#: gtk/paper_names_offsets.c:121 msgctxt "paper size" msgid "Arch E" msgstr "Arch E" +#: gtk/paper_names_offsets.c:122 msgctxt "paper size" msgid "b-plus" msgstr "b-plus" +#: gtk/paper_names_offsets.c:123 msgctxt "paper size" msgid "c" msgstr "c" +#: gtk/paper_names_offsets.c:124 msgctxt "paper size" msgid "c5 Envelope" msgstr "c5-ümbrik" +#: gtk/paper_names_offsets.c:125 msgctxt "paper size" msgid "d" msgstr "d" +#: gtk/paper_names_offsets.c:126 msgctxt "paper size" msgid "e" msgstr "e" +#: gtk/paper_names_offsets.c:127 msgctxt "paper size" msgid "edp" msgstr "edp" +#: gtk/paper_names_offsets.c:128 msgctxt "paper size" msgid "European edp" msgstr "Euroopa edp" +#: gtk/paper_names_offsets.c:129 msgctxt "paper size" msgid "Executive" msgstr "Executive" +#: gtk/paper_names_offsets.c:130 msgctxt "paper size" msgid "f" msgstr "f" +#: gtk/paper_names_offsets.c:131 +#, fuzzy +#| msgctxt "paper size" +#| msgid "FanFold European" msgctxt "paper size" -msgid "FanFold European" +msgid "Fan-Fold European" msgstr "FanFold euroopa" +#: gtk/paper_names_offsets.c:132 +#, fuzzy +#| msgctxt "paper size" +#| msgid "FanFold US" msgctxt "paper size" -msgid "FanFold US" +msgid "Fan-Fold US" msgstr "FanFold USA" +#: gtk/paper_names_offsets.c:133 +#, fuzzy +#| msgctxt "paper size" +#| msgid "FanFold German Legal" msgctxt "paper size" -msgid "FanFold German Legal" +msgid "Fan-Fold German Legal" msgstr "FanFold saksa" +#: gtk/paper_names_offsets.c:134 msgctxt "paper size" msgid "Government Legal" msgstr "Government Legal" +#: gtk/paper_names_offsets.c:135 msgctxt "paper size" msgid "Government Letter" msgstr "Government Letter" +#: gtk/paper_names_offsets.c:136 +#, fuzzy +#| msgctxt "paper size" +#| msgid "Index 3x5" msgctxt "paper size" -msgid "Index 3x5" +msgid "Index 3×5" msgstr "Indeks 3x5" +#: gtk/paper_names_offsets.c:137 +#, fuzzy +#| msgctxt "paper size" +#| msgid "Index 4x6 (postcard)" msgctxt "paper size" -msgid "Index 4x6 (postcard)" +msgid "Index 4×6 (postcard)" msgstr "Indeks 4x6 (postkaart)" +#: gtk/paper_names_offsets.c:138 +#, fuzzy +#| msgctxt "paper size" +#| msgid "Index 4x6 ext" msgctxt "paper size" -msgid "Index 4x6 ext" +msgid "Index 4×6 ext" msgstr "Indeks 4x6 laiendatud" +#: gtk/paper_names_offsets.c:139 +#, fuzzy +#| msgctxt "paper size" +#| msgid "Index 5x8" msgctxt "paper size" -msgid "Index 5x8" +msgid "Index 5×8" msgstr "Indeks 5x8" +#: gtk/paper_names_offsets.c:140 msgctxt "paper size" msgid "Invoice" msgstr "Arve" +#: gtk/paper_names_offsets.c:141 msgctxt "paper size" msgid "Tabloid" msgstr "Tabloid" +#: gtk/paper_names_offsets.c:142 msgctxt "paper size" msgid "US Legal" msgstr "US Legal" +#: gtk/paper_names_offsets.c:143 msgctxt "paper size" msgid "US Legal Extra" msgstr "US Legal ekstra" +#: gtk/paper_names_offsets.c:144 msgctxt "paper size" msgid "US Letter" msgstr "US Letter" +#: gtk/paper_names_offsets.c:145 msgctxt "paper size" msgid "US Letter Extra" msgstr "US Letter ekstra" +#: gtk/paper_names_offsets.c:146 msgctxt "paper size" msgid "US Letter Plus" msgstr "US Letter Plus" +#: gtk/paper_names_offsets.c:147 msgctxt "paper size" msgid "Monarch Envelope" msgstr "Monarch-ümbrik" +#: gtk/paper_names_offsets.c:148 msgctxt "paper size" msgid "#10 Envelope" msgstr "#10 ümbrik" +#: gtk/paper_names_offsets.c:149 msgctxt "paper size" msgid "#11 Envelope" msgstr "#11 ümbrik" +#: gtk/paper_names_offsets.c:150 msgctxt "paper size" msgid "#12 Envelope" msgstr "#12 ümbrik" +#: gtk/paper_names_offsets.c:151 msgctxt "paper size" msgid "#14 Envelope" msgstr "#14 ümbrik" +#: gtk/paper_names_offsets.c:152 msgctxt "paper size" msgid "#9 Envelope" msgstr "#9 ümbrik" +#: gtk/paper_names_offsets.c:153 +msgctxt "paper size" +msgid "Oficio" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:154 msgctxt "paper size" msgid "Personal Envelope" msgstr "Personal-ümbrik" +#: gtk/paper_names_offsets.c:155 msgctxt "paper size" msgid "Quarto" msgstr "Quarto" +#: gtk/paper_names_offsets.c:156 msgctxt "paper size" msgid "Super A" msgstr "Super A" +#: gtk/paper_names_offsets.c:157 msgctxt "paper size" msgid "Super B" msgstr "Super B" +#: gtk/paper_names_offsets.c:158 msgctxt "paper size" msgid "Wide Format" msgstr "Laiformaat" +#: gtk/paper_names_offsets.c:159 +msgctxt "paper size" +msgid "Photo L" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:160 msgctxt "paper size" msgid "Dai-pa-kai" msgstr "Dai-pa-kai" +#: gtk/paper_names_offsets.c:161 msgctxt "paper size" msgid "Folio" msgstr "Foolio" +#: gtk/paper_names_offsets.c:162 msgctxt "paper size" msgid "Folio sp" msgstr "Foolio sp" +#: gtk/paper_names_offsets.c:163 msgctxt "paper size" msgid "Invite Envelope" msgstr "Kutse ümbrik" +#: gtk/paper_names_offsets.c:164 msgctxt "paper size" msgid "Italian Envelope" msgstr "Itaalia ümbrik" +#: gtk/paper_names_offsets.c:165 msgctxt "paper size" msgid "juuro-ku-kai" msgstr "juuro-ku-kai" +#: gtk/paper_names_offsets.c:166 +#, fuzzy +#| msgctxt "paper size" +#| msgid "Small Photo" +msgctxt "paper size" +msgid "Large Photo" +msgstr "Väike foto" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:167 +#, fuzzy +#| msgid "Medium" +msgctxt "paper size" +msgid "Medium Photo" +msgstr "Keskmine" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:168 msgctxt "paper size" msgid "pa-kai" msgstr "pa-kai" +#: gtk/paper_names_offsets.c:169 msgctxt "paper size" msgid "Postfix Envelope" msgstr "Postfix ümbrik" +#: gtk/paper_names_offsets.c:170 msgctxt "paper size" msgid "Small Photo" msgstr "Väike foto" +#: gtk/paper_names_offsets.c:171 +#, fuzzy +#| msgctxt "paper size" +#| msgid "Wide Format" +msgctxt "paper size" +msgid "Wide Photo" +msgstr "Laiformaat" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:172 msgctxt "paper size" msgid "prc1 Envelope" msgstr "prc1-ümbrik" +#: gtk/paper_names_offsets.c:173 msgctxt "paper size" msgid "prc10 Envelope" msgstr "prc10-ümbrik" +#: gtk/paper_names_offsets.c:174 msgctxt "paper size" msgid "prc 16k" msgstr "prc 16k" +#: gtk/paper_names_offsets.c:175 msgctxt "paper size" msgid "prc2 Envelope" msgstr "prc2-ümbrik" +#: gtk/paper_names_offsets.c:176 msgctxt "paper size" msgid "prc3 Envelope" msgstr "prc3-ümbrik" +#: gtk/paper_names_offsets.c:177 msgctxt "paper size" msgid "prc 32k" msgstr "prc 32k" +#: gtk/paper_names_offsets.c:178 msgctxt "paper size" msgid "prc4 Envelope" msgstr "prc4-ümbrik" +#: gtk/paper_names_offsets.c:179 msgctxt "paper size" msgid "prc5 Envelope" msgstr "c5-ümbrik" +#: gtk/paper_names_offsets.c:180 msgctxt "paper size" msgid "prc6 Envelope" msgstr "prc6-ümbrik" +#: gtk/paper_names_offsets.c:181 msgctxt "paper size" msgid "prc7 Envelope" msgstr "prc7-ümbrik" +#: gtk/paper_names_offsets.c:182 msgctxt "paper size" msgid "prc8 Envelope" msgstr "prc8-ümbrik" +#: gtk/paper_names_offsets.c:183 msgctxt "paper size" msgid "prc9 Envelope" msgstr "prc9-ümbrik" +#: gtk/paper_names_offsets.c:184 msgctxt "paper size" msgid "ROC 16k" msgstr "ROC 16k" +#: gtk/paper_names_offsets.c:185 msgctxt "paper size" msgid "ROC 8k" msgstr "ROC 8k" +#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:133 +#, fuzzy +#| msgctxt "Stock label" +#| msgid "_About" +msgid "About" +msgstr "_Programmist lähemalt" + +#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:173 +#, fuzzy +#| msgid "C_redits" +msgid "Credits" +msgstr "_Autorid" + +#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:78 +#, fuzzy +#| msgid "Related Applications" +msgid "_View All Applications" +msgstr "Seotud rakendused" + +#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:86 +#, fuzzy +#| msgid "_Find applications online" +msgid "_Find New Applications" +msgstr "_Otsi rakendusi veebist" + +#: gtk/ui/gtkappchooserwidget.ui:117 +#, fuzzy +#| msgid "_Find applications online" +msgid "No applications found." +msgstr "_Otsi rakendusi veebist" + +#. used for the application menu on MacOS +#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:15 +#, fuzzy +#| msgctxt "Stock label" +#| msgid "_Preferences" +msgid "Preferences" +msgstr "_Eelistused" + +#. used for the application menu on MacOS +#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:22 +msgid "Services" +msgstr "" + +#. used for the application menu on MacOS. %s is replaced with the application name. +#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:29 +#, c-format +msgid "Hide %s" +msgstr "" + +#. used for the application menu on MacOS +#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:35 +msgid "Hide Others" +msgstr "" + +#. used for the application menu on MacOS +#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:41 +msgid "Show All" +msgstr "" + +#. used for the application menu on MacOS. %s is replaced with the application name. +#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:49 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "About %s" +msgid "Quit %s" +msgstr "Lähem teave %s kohta" + +#: gtk/ui/gtkassistant.ui:68 +#, fuzzy +#| msgctxt "Stock label, media" +#| msgid "_Next" +msgid "_Next" +msgstr "_Järgmine" + +#: gtk/ui/gtkassistant.ui:88 +#, fuzzy +#| msgctxt "Stock label, navigation" +#| msgid "_Back" +msgid "_Back" +msgstr "_Tagasi" + +#: gtk/ui/gtkassistant.ui:107 +msgid "_Finish" +msgstr "_Lõpeta" + +#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:6 +msgid "Select a Color" +msgstr "Värvuse valimine" + +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:64 +msgid "Color Name" +msgstr "Värvuse nimi" + +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:155 +msgctxt "Color channel" +msgid "A" +msgstr "A" + +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:171 +#, fuzzy +#| msgctxt "Color channel" +#| msgid "Alpha" +msgid "Alpha" +msgstr "Alfa" + +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:202 +msgctxt "Color channel" +msgid "H" +msgstr "H" + +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:218 +#, fuzzy +#| msgctxt "Color channel" +#| msgid "Hue" +msgid "Hue" +msgstr "Toon" + +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:250 +#, fuzzy +#| msgctxt "Color channel" +#| msgid "S" +msgctxt "Color Channel" +msgid "S" +msgstr "S" + +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:260 +#, fuzzy +#| msgctxt "Color channel" +#| msgid "V" +msgctxt "Color Channel" +msgid "V" +msgstr "V" + +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:276 +#, fuzzy +#| msgctxt "Color channel" +#| msgid "Saturation" +msgid "Saturation" +msgstr "Küllastus" + +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:52 +msgid "Smileys & People" +msgstr "" + +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:67 +msgid "Body & Clothing" +msgstr "" + +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:82 +msgid "Animals & Nature" +msgstr "" + +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:97 +msgid "Food & Drink" +msgstr "" + +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:112 +msgid "Travel & Places" +msgstr "" + +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:127 +msgid "Activities" +msgstr "" + +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:142 +msgctxt "emoji category" +msgid "Objects" +msgstr "" + +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:157 +msgid "Symbols" +msgstr "" + +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:172 +msgid "Flags" +msgstr "" + +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:69 +#, fuzzy +#| msgid "Create Fo_lder" +msgid "Create Folder" +msgstr "Loo _kataloog" + +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:168 +msgid "Files" +msgstr "Failid" + +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:261 +msgid "Remote location — only searching the current folder" +msgstr "" + +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:433 +#, fuzzy +#| msgid "Color Name" +msgid "Folder Name" +msgstr "Värvuse nimi" + +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:461 +#, fuzzy +#| msgid "Created by" +msgid "_Create" +msgstr "Autor:" + +#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:6 +#, fuzzy +#| msgid "Se_lection" +msgid "Select Font" +msgstr "_Valik" + +#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:50 +msgid "Search font name" +msgstr "Kirja nime otsimine" + +#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:98 +msgid "Font Family" +msgstr "Kirjatüübi perekond" + +#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:120 +#, fuzzy +#| msgid "_Preview:" +msgid "Preview text" +msgstr "_Näidis:" + +#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:187 +#, fuzzy +#| msgid "No items found" +msgid "No Fonts Found" +msgstr "Kirjeid ei leitud" + +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:47 +msgid "_Format for:" +msgstr "Millele _vormindatakse:" + +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:80 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:747 +msgid "_Paper size:" +msgstr "_Paberi suurus:" + +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:122 +msgid "_Orientation:" +msgstr "_Suund:" + +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:152 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:794 +msgid "Portrait" +msgstr "Püstine" + +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:188 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:796 +msgid "Reverse portrait" +msgstr "Ümberpööratud püstine" + +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:224 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:795 +msgid "Landscape" +msgstr "Rõhtne" + +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:259 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:797 +msgid "Reverse landscape" +msgstr "Ümberpööratud rõhtne" + +#: gtk/ui/gtkpathbar.ui:11 +msgid "Down Path" +msgstr "Alumine rada" + +#: gtk/ui/gtkpathbar.ui:36 +msgid "Up Path" +msgstr "Ülemine rada" + +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:30 +msgid "Server Addresses" +msgstr "" + +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:43 +msgid "" +"Server addresses are made up of a protocol prefix and an address. Examples:" +msgstr "" + +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:78 +msgid "Available Protocols" +msgstr "" + +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:92 +msgid "AppleTalk" +msgstr "" + +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:103 +msgid "File Transfer Protocol" +msgstr "" + +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:114 +#, fuzzy +#| msgid "File System" +msgid "Network File System" +msgstr "Failisüsteem" + +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:125 +msgid "Samba" +msgstr "" + +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:136 +msgid "SSH File Transfer Protocol" +msgstr "" + +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:147 +msgid "WebDAV" +msgstr "" + +#. Translators: do not translate ftp:// and ftps:// +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:183 +msgid "ftp:// or ftps://" +msgstr "" + +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:205 +msgid "smb://" +msgstr "" + +#. Translators: do not translate sftp:// and ssh:// +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:216 +msgid "sftp:// or ssh://" +msgstr "" + +#. Translators: do not translate dav:// and davs:// +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:227 +msgid "dav:// or davs://" +msgstr "" + +#. Translators: Server as any successfully connected network address +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:267 +#, fuzzy +#| msgid "No printer found" +msgid "No recent servers found" +msgstr "Printerit ei leitud" + +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:290 +msgid "Recent Servers" +msgstr "" + +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:393 +#, fuzzy +#| msgid "No items found" +msgid "No results found" +msgstr "Kirjeid ei leitud" + +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:439 +#, fuzzy +#| msgid "Convert to PS level 1" +msgid "Connect to _Server" +msgstr "Teisenda vormingusse PS level 1" + +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:472 +msgid "Enter server address…" +msgstr "" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:112 +msgid "Printer" +msgstr "Printer" + +#. this is the header for the printer status column in the print dialog +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:134 +msgid "Status" +msgstr "Olek" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:181 +msgid "Range" +msgstr "Vahemik" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:201 +msgid "_All Pages" +msgstr "_Kõik leheküljed" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:216 +msgid "C_urrent Page" +msgstr "Kä_esolev lehekülg" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:233 +msgid "Se_lection" +msgstr "_Valik" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:249 +msgid "Pag_es:" +msgstr "Le_heküljed:" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:252 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:270 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:277 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Specify one or more page ranges,\n" +#| " e.g. 1-3,7,11" +msgid "" +"Specify one or more page ranges,\n" +" e.g. 1–3, 7, 11" +msgstr "" +"Määra üks või rohkem leheküljevahemikku.\n" +" Näiteks: 1-3,7,11" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:276 +msgid "Pages" +msgstr "Le_heküljed" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:311 +msgid "Copies" +msgstr "Koopiad" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:334 +msgid "Copie_s:" +msgstr "Koop_iaid:" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:361 +msgid "C_ollate" +msgstr "_Eksemplarhaaval" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:375 +msgid "_Reverse" +msgstr "Pöö_ratud järjestuses" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:452 +msgid "Layout" +msgstr "Paigutus" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:475 +msgid "T_wo-sided:" +msgstr "Kahe_poolne:" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:500 +msgid "Pages per _side:" +msgstr "Le_hekülgi lehele:" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:527 +msgid "Page or_dering:" +msgstr "Lehekülgede _järjestamine:" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:553 +msgid "_Only print:" +msgstr "Prindita_kse ainult:" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:570 +msgid "All sheets" +msgstr "Kõik leheküljed" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:571 +msgid "Even sheets" +msgstr "Paarisnumbriga leheküljed" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:572 +msgid "Odd sheets" +msgstr "Paaritu numbriga leheküljed" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:585 +msgid "Sc_ale:" +msgstr "_Skaleerimine:" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:649 +msgid "Paper" +msgstr "Paber" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:672 +msgid "Paper _type:" +msgstr "Pa_beri liik:" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:697 +msgid "Paper _source:" +msgstr "Paberi _allikas:" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:722 +msgid "Output t_ray:" +msgstr "_Väljundsalv:" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:776 +msgid "Or_ientation:" +msgstr "_Suund:" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:876 +msgid "Job Details" +msgstr "Töö üksikasjad" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:899 +msgid "Pri_ority:" +msgstr "Tä_htsus:" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:923 +msgid "_Billing info:" +msgstr "_Maksmise andmed:" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:967 +msgid "Print Document" +msgstr "Dokumendi printimine" + +#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:987 +msgid "_Now" +msgstr "_Nüüd" + +#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It also serves as the label for an entry that allows the user to enter a time. +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1003 +msgid "A_t:" +msgstr "A_jal:" + +#. Ability to parse the am/pm format depends on actual locale. You can remove the am/pm values below for your locale if they are not supported. +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1007 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1009 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1028 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1030 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1037 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Specify the time of print,\n" +#| " e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm" +msgid "" +"Specify the time of print,\n" +" e.g. 15∶30, 2∶35 pm, 14∶15∶20, 11∶46∶30 am, 4 pm" +msgstr "" +"Määra printimise kellaaeg,\n" +" nt 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1036 +msgid "Time of print" +msgstr "Printimise aeg" + +#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It means that the print job will not be printed until it explicitly gets 'released'. +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1050 +msgid "On _hold" +msgstr "_Ootel" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1054 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1055 +msgid "Hold the job until it is explicitly released" +msgstr "Tööd hoitakse kuni selle selgesõnalise vabastamiseni" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1092 +msgid "Add Cover Page" +msgstr "Kaane lisamine" + +#. this is the label used for the option in the print dialog that controls the front cover page. +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1115 +msgid "Be_fore:" +msgstr "_Enne:" + +#. this is the label used for the option in the print dialog that controls the back cover page. +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1139 +msgid "_After:" +msgstr "_Pärast:" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1181 +msgid "Job" +msgstr "Töö" + +#. This will appear as a tab label in the print dialog. +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1214 +msgid "Image Quality" +msgstr "Pildikvaliteet" + +#. This will appear as a tab label in the print dialog. +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1247 +msgid "Color" +msgstr "Värv" + +#. This will appear as a tab label in the print dialog. It's a typographical term, as in "Binding and finishing" +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1280 +msgid "Finishing" +msgstr "Lõpetamine" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1313 +msgid "Advanced" +msgstr "Laiendatud" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1337 +msgid "Some of the settings in the dialog conflict" +msgstr "Selle dialoogi mõned sätted on omavahel vastuolus" + +#: gtk/ui/gtkrecentchooserdefault.ui:78 +msgid "Select which type of documents are shown" +msgstr "Vali, milliseid dokumendiliike näidata" + +#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:24 +msgid "Volume" +msgstr "Helitugevus" + +#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:25 +msgid "Turns volume up or down" +msgstr "Helitugevuse muutmine valjemaks või vaiksemaks" + +#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:34 +msgid "Volume Up" +msgstr "Valjemaks" + +#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:35 +msgid "Increases the volume" +msgstr "Helitugevuse suurendamine" + +#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:44 +msgid "Volume Down" +msgstr "Vaiksemaks" + +#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:45 +msgid "Decreases the volume" +msgstr "Helitugevuse vähendamine" + +#: gtk/updateiconcache.c:1388 #, c-format msgid "Failed to write header\n" msgstr "Tõrge päise kirjutamisel\n" +#: gtk/updateiconcache.c:1394 #, c-format msgid "Failed to write hash table\n" msgstr "Tõrge räsitabeli kirjutamisel\n" +#: gtk/updateiconcache.c:1400 #, c-format msgid "Failed to write folder index\n" msgstr "Tõrge kataloogiindeksi kirjutamisel\n" +#: gtk/updateiconcache.c:1408 #, c-format msgid "Failed to rewrite header\n" -msgstr "Tõrge päise uuestikirjutamisel\n" +msgstr "Tõrge päise ümberkirjutamisel\n" +#: gtk/updateiconcache.c:1502 #, c-format msgid "Failed to open file %s : %s\n" msgstr "Tõrge faili %s avamisel: %s\n" +#: gtk/updateiconcache.c:1510 gtk/updateiconcache.c:1540 #, c-format msgid "Failed to write cache file: %s\n" msgstr "Tõrge puhverfaili kirjutamisel: %s\n" +#: gtk/updateiconcache.c:1550 #, c-format msgid "The generated cache was invalid.\n" msgstr "Genereeritud puhver on vigane.\n" +#: gtk/updateiconcache.c:1564 #, c-format msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n" msgstr "" "Faili %s nime pole võimalik nimeks %s muuta: %s, sestap %s eemaldatakse.\n" +#: gtk/updateiconcache.c:1578 #, c-format msgid "Could not rename %s to %s: %s\n" msgstr "Kataloogi %s pole võimalik nime %s alla ümber nimetada: %s\n" +#: gtk/updateiconcache.c:1588 #, c-format msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n" -msgstr "Kataloogi %s pole võimalik tagasi nime %s alla ümber nimetada: %s\n" +msgstr "Kataloogi %s pole võimalik tagasi nime %s alla ümber nimetada: %s.\n" +#: gtk/updateiconcache.c:1615 #, c-format msgid "Cache file created successfully.\n" msgstr "Puhverfail edukalt loodud.\n" +#: gtk/updateiconcache.c:1654 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date" msgstr "Olemasoleva puhvri ülekirjutamine isegi värskeima puhvri korral" +#: gtk/updateiconcache.c:1655 msgid "Don't check for the existence of index.theme" msgstr "index.theme olemasolu ei kontrollita" +#: gtk/updateiconcache.c:1656 msgid "Don't include image data in the cache" msgstr "Pildiandmeid puhvrisse ei kaasata" +#: gtk/updateiconcache.c:1657 +#, fuzzy +#| msgid "Don't include image data in the cache" +msgid "Include image data in the cache" +msgstr "Pildiandmeid puhvrisse ei kaasata" + +#: gtk/updateiconcache.c:1658 msgid "Output a C header file" msgstr "C-päisefaili väljastamine" +#: gtk/updateiconcache.c:1659 msgid "Turn off verbose output" msgstr "Teaberohke väljundi keelamine" +#: gtk/updateiconcache.c:1660 msgid "Validate existing icon cache" msgstr "Olemasoleva ikoonipuhvri valideerimine" +#: gtk/updateiconcache.c:1727 #, c-format msgid "File not found: %s\n" msgstr "Faili ei leitud: %s\n" +#: gtk/updateiconcache.c:1733 #, c-format msgid "Not a valid icon cache: %s\n" msgstr "Ikoonipuhver pole korras: %s\n" +#: gtk/updateiconcache.c:1746 #, c-format msgid "No theme index file.\n" msgstr "Teema indeksifail on puudu.\n" +#: gtk/updateiconcache.c:1750 #, c-format msgid "" "No theme index file in '%s'.\n" @@ -3466,293 +6624,692 @@ msgstr "" "võtit.\n" #. ID +#: modules/input/imam-et.c:452 +#, fuzzy +#| msgid "Amharic (EZ+)" +msgctxt "input method menu" msgid "Amharic (EZ+)" msgstr "Amhari (EZ+)" #. ID +#: modules/input/imbroadway.c:51 +msgctxt "input method menu" +msgid "Broadway" +msgstr "" + +#. ID +#: modules/input/imcedilla.c:90 +#, fuzzy +#| msgid "Cedilla" +msgctxt "input method menu" msgid "Cedilla" msgstr "Sedii" #. ID +#: modules/input/imcyrillic-translit.c:215 +#, fuzzy +#| msgid "Cyrillic (Transliterated)" +msgctxt "input menthod menu" msgid "Cyrillic (Transliterated)" msgstr "Kirillits (translitereeritud)" +#: modules/input/imime.c:30 +msgctxt "input method menu" +msgid "Windows IME" +msgstr "" + #. ID +#: modules/input/iminuktitut.c:125 +#, fuzzy +#| msgid "Inuktitut (Transliterated)" +msgctxt "input method menu" msgid "Inuktitut (Transliterated)" msgstr "Inukitut (translitereeritud)" #. ID +#: modules/input/imipa.c:143 +#, fuzzy +#| msgid "IPA" +msgctxt "input method menu" msgid "IPA" msgstr "IPA" #. ID +#: modules/input/immultipress.c:30 +#, fuzzy +#| msgid "Multipress" +msgctxt "input method menu" msgid "Multipress" msgstr "Multipress" +#: modules/input/imquartz.c:58 +msgctxt "input method menu" +msgid "Mac OS X Quartz" +msgstr "" + #. ID +#: modules/input/imthai.c:33 +#, fuzzy +#| msgid "Thai-Lao" +msgctxt "input method menu" msgid "Thai-Lao" msgstr "Tai-Laose" #. ID +#: modules/input/imti-er.c:451 +#, fuzzy +#| msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)" +msgctxt "input method menu" msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)" msgstr "Tigrinja-Eritrea (EZ+)" #. ID +#: modules/input/imti-et.c:451 +#, fuzzy +#| msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)" +msgctxt "input method menu" msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)" msgstr "Tigrinja-Etioopia (EZ+)" #. ID +#: modules/input/imviqr.c:242 +#, fuzzy +#| msgid "Vietnamese (VIQR)" +msgctxt "input method menu" msgid "Vietnamese (VIQR)" msgstr "Vietnami (VIQR)" #. ID +#: modules/input/imxim.c:26 +#, fuzzy +#| msgid "X Input Method" +msgctxt "input method menu" msgid "X Input Method" msgstr "X'i sisestusmeetod" +#. Translators: The printer status is online, i.e. it is +#. * ready to print. +#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:744 +#, fuzzy +#| msgctxt "Stock label" +#| msgid "_Underline" +msgid "Online" +msgstr "_Allajoonitud" + +#. Translators: The printer is offline. +#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:751 +msgid "Offline" +msgstr "" + +#. We shouldn't get here because the query omits dormant +#. * printers by default. +#. Translators: Printer has been offline for a long time. +#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:757 +msgid "Dormant" +msgstr "" + +#. How many document pages to go onto one side of paper. +#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:939 +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:676 +#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:501 +msgid "Pages per _sheet:" +msgstr "Le_hekülgi lehel:" + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1106 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1415 msgid "Username:" msgstr "Kasutajanimi:" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1107 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1424 msgid "Password:" msgstr "Parool:" -#, c-format -msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1146 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1437 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s" +msgid "Authentication is required to print document “%s” on printer %s" msgstr "Dokumendi '%s' printimiseks printerisse %s on vaja eelnevalt autentida" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1148 #, c-format msgid "Authentication is required to print a document on %s" msgstr "Dokumendi printimiseks %s-sse on vaja eelnevalt autentida" -#, c-format -msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1152 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'" +msgid "Authentication is required to get attributes of job “%s”" msgstr "Töö '%s' rekvisiitide hankimiseks on vaja eelnevalt autentida" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1154 msgid "Authentication is required to get attributes of a job" msgstr "Töö rekvisiitide hankimiseks on vaja eelnevalt autentida" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1158 #, c-format msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s" msgstr "Printeri '%s' rekvisiitide hankimiseks on vaja eelnevalt autentida" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1160 msgid "Authentication is required to get attributes of a printer" msgstr "Printeri rekvisiitide hankimiseks on vaja eelnevalt autentida" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1163 #, c-format msgid "Authentication is required to get default printer of %s" msgstr "Vaikimisi printeri hankimiseks %s-st on vaja eelnevalt autentida" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1166 #, c-format msgid "Authentication is required to get printers from %s" msgstr "Printerite hankimiseks %s-st on vaja eelnevalt autentida" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1171 #, c-format msgid "Authentication is required to get a file from %s" msgstr "Faili tõmbamiseks %s-st on vaja eelnevalt autentida" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1173 #, c-format msgid "Authentication is required on %s" msgstr "%s jaoks on vaja eelnevalt autentida" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1409 msgid "Domain:" msgstr "Domeen:" -#, c-format -msgid "Authentication is required to print document '%s'" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1439 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Authentication is required to print document '%s'" +msgid "Authentication is required to print document “%s”" msgstr "Dokumendi '%s' printimiseks on vaja eelnevalt autentida" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1444 #, c-format msgid "Authentication is required to print this document on printer %s" msgstr "" "Selle dokumendi printimiseks printerisse %s on vaja eelnevalt autentida" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1446 msgid "Authentication is required to print this document" msgstr "Selle dokumendi printimiseks on vaja eelnevalt autentida" -#, c-format -msgid "Printer '%s' is low on toner." +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2525 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Printer '%s' is low on toner." +msgid "Printer “%s” is low on toner." msgstr "Printeris '%s' on tooner otsakorral." -#, c-format -msgid "Printer '%s' has no toner left." +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2529 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Printer '%s' has no toner left." +msgid "Printer “%s” has no toner left." msgstr "Printeris '%s' on tooner otsas." #. Translators: "Developer" like on photo development context -#, c-format -msgid "Printer '%s' is low on developer." +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2534 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Printer '%s' is low on developer." +msgid "Printer “%s” is low on developer." msgstr "Printeris '%s' on ilmuti otsakorral." #. Translators: "Developer" like on photo development context -#, c-format -msgid "Printer '%s' is out of developer." +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2539 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Printer '%s' is out of developer." +msgid "Printer “%s” is out of developer." msgstr "Printeris '%s' on ilmuti otsas." #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#, c-format -msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply." +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2544 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply." +msgid "Printer “%s” is low on at least one marker supply." msgstr "Printeris '%s' on vähemalt ühe värvi varu otsakorral." #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#, c-format -msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply." +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2549 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply." +msgid "Printer “%s” is out of at least one marker supply." msgstr "Printeris '%s' on vähemalt ühe värvi varu otsas." -#, c-format -msgid "The cover is open on printer '%s'." +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2553 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "The cover is open on printer '%s'." +msgid "The cover is open on printer “%s”." msgstr "Printeril '%s' on kaas lahti." -#, c-format -msgid "The door is open on printer '%s'." +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2557 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "The door is open on printer '%s'." +msgid "The door is open on printer “%s”." msgstr "Printeril '%s' on luuk lahti." -#, c-format -msgid "Printer '%s' is low on paper." +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2561 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Printer '%s' is low on paper." +msgid "Printer “%s” is low on paper." msgstr "Printeris '%s' on paber otsakorral." -#, c-format -msgid "Printer '%s' is out of paper." +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2565 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Printer '%s' is out of paper." +msgid "Printer “%s” is out of paper." msgstr "Printeril '%s' on paber otsas." -#, c-format -msgid "Printer '%s' is currently offline." +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2569 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Printer '%s' is currently offline." +msgid "Printer “%s” is currently offline." msgstr "Printer '%s' on hetkel ühendamata." -#, c-format -msgid "There is a problem on printer '%s'." +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2573 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "There is a problem on printer '%s'." +msgid "There is a problem on printer “%s”." msgstr "Printeriga '%s on probleem." #. Translators: this is a printer status. -msgid "Paused ; Rejecting Jobs" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2593 +#, fuzzy +#| msgid "Paused ; Rejecting Jobs" +msgid "Paused; Rejecting Jobs" msgstr "Pausitud, printimistööde tagasilükkamine" #. Translators: this is a printer status. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2599 msgid "Rejecting Jobs" msgstr "Printimistööde tagasilükkamine" +#. Translators: this string connects multiple printer states together. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2640 +msgid "; " +msgstr "" + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4380 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4447 +#, fuzzy +#| msgid "Two Sided" +msgctxt "printing option" msgid "Two Sided" msgstr "Kahepoolne" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4381 +#, fuzzy +#| msgid "Paper Type" +msgctxt "printing option" msgid "Paper Type" msgstr "Paberi liik" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4382 +#, fuzzy +#| msgid "Paper Source" +msgctxt "printing option" msgid "Paper Source" msgstr "Paberi allikas" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4383 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4448 +#, fuzzy +#| msgid "Output Tray" +msgctxt "printing option" msgid "Output Tray" msgstr "Väljastussalv" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4384 +#, fuzzy +#| msgid "Resolution" +msgctxt "printing option" msgid "Resolution" msgstr "Lahutus" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4385 +#, fuzzy +#| msgid "GhostScript pre-filtering" +msgctxt "printing option" msgid "GhostScript pre-filtering" msgstr "GhostScripti eelfilter" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4394 +#, fuzzy +#| msgid "One Sided" +msgctxt "printing option value" msgid "One Sided" msgstr "Ühepoolne" #. Translators: this is an option of "Two Sided" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4396 +#, fuzzy +#| msgid "Long Edge (Standard)" +msgctxt "printing option value" msgid "Long Edge (Standard)" msgstr "Pikk külg (tavaline)" #. Translators: this is an option of "Two Sided" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4398 +#, fuzzy +#| msgid "Short Edge (Flip)" +msgctxt "printing option value" msgid "Short Edge (Flip)" msgstr "Lühike külg (pööratud)" #. Translators: this is an option of "Paper Source" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4400 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4402 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4410 +#, fuzzy +#| msgid "Auto Select" +msgctxt "printing option value" msgid "Auto Select" msgstr "Automaatne valik" #. Translators: this is an option of "Paper Source" #. Translators: this is an option of "Resolution" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4404 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4406 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4408 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4412 +#, fuzzy +#| msgid "Printer Default" +msgctxt "printing option value" msgid "Printer Default" msgstr "Printeri vaikimisi" #. Translators: this is an option of "GhostScript" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4414 +#, fuzzy +#| msgid "Embed GhostScript fonts only" +msgctxt "printing option value" msgid "Embed GhostScript fonts only" msgstr "Kaasa pannakse ainult GhostScript fondid" #. Translators: this is an option of "GhostScript" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4416 +#, fuzzy +#| msgid "Convert to PS level 1" +msgctxt "printing option value" msgid "Convert to PS level 1" msgstr "Teisenda vormingusse PS level 1" #. Translators: this is an option of "GhostScript" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4418 +#, fuzzy +#| msgid "Convert to PS level 2" +msgctxt "printing option value" msgid "Convert to PS level 2" msgstr "Teisenda vormingusse PS level 2" #. Translators: this is an option of "GhostScript" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4420 +#, fuzzy +#| msgid "No pre-filtering" +msgctxt "printing option value" msgid "No pre-filtering" msgstr "Eelfilter väljas" #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens #. up an extra panel of settings in a print dialog. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4429 +#, fuzzy +#| msgid "Miscellaneous" +msgctxt "printing option group" msgid "Miscellaneous" msgstr "Mitmesugust" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4456 +#, fuzzy +#| msgid "One Sided" +msgctxt "sides" +msgid "One Sided" +msgstr "Ühepoolne" + +#. Translators: this is an option of "Two Sided" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4458 +#, fuzzy +#| msgid "Long Edge (Standard)" +msgctxt "sides" +msgid "Long Edge (Standard)" +msgstr "Pikk külg (tavaline)" + +#. Translators: this is an option of "Two Sided" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4460 +#, fuzzy +#| msgid "Short Edge (Flip)" +msgctxt "sides" +msgid "Short Edge (Flip)" +msgstr "Lühike külg (pööratud)" + +#. Translators: Top output bin +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4463 +msgctxt "output-bin" +msgid "Top Bin" +msgstr "" + +#. Translators: Middle output bin +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4465 +msgctxt "output-bin" +msgid "Middle Bin" +msgstr "" + +#. Translators: Bottom output bin +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4467 +#, fuzzy +#| msgctxt "Stock label, navigation" +#| msgid "_Bottom" +msgctxt "output-bin" +msgid "Bottom Bin" +msgstr "_Alla" + +#. Translators: Side output bin +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4469 +msgctxt "output-bin" +msgid "Side Bin" +msgstr "" + +#. Translators: Left output bin +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4471 +#, fuzzy +#| msgctxt "keyboard label" +#| msgid "Left" +msgctxt "output-bin" +msgid "Left Bin" +msgstr "Vasakule nool" + +#. Translators: Right output bin +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4473 +#, fuzzy +#| msgctxt "keyboard label" +#| msgid "Right" +msgctxt "output-bin" +msgid "Right Bin" +msgstr "Paremale nool" + +#. Translators: Center output bin +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4475 +#, fuzzy +#| msgctxt "Stock label" +#| msgid "_Center" +msgctxt "output-bin" +msgid "Center Bin" +msgstr "_Keskele" + +#. Translators: Rear output bin +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4477 +msgctxt "output-bin" +msgid "Rear Bin" +msgstr "" + +#. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-up position +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4479 +msgctxt "output-bin" +msgid "Face Up Bin" +msgstr "" + +#. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-down position +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4481 +msgctxt "output-bin" +msgid "Face Down Bin" +msgstr "" + +#. Translators: Large capacity output bin +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4483 +msgctxt "output-bin" +msgid "Large Capacity Bin" +msgstr "" + +#. Translators: Output stacker number %d +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4505 +#, c-format +msgctxt "output-bin" +msgid "Stacker %d" +msgstr "" + +#. Translators: Output mailbox number %d +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4509 +#, c-format +msgctxt "output-bin" +msgid "Mailbox %d" +msgstr "" + +#. Translators: Private mailbox +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4513 +msgctxt "output-bin" +msgid "My Mailbox" +msgstr "" + +#. Translators: Output tray number %d +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4517 +#, c-format +msgctxt "output-bin" +msgid "Tray %d" +msgstr "" + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4988 +msgid "Printer Default" +msgstr "Printeri vaikeväärtus" + #. Translators: These strings name the possible values of the #. * job priority option in the print dialog #. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5429 msgid "Urgent" msgstr "Kiireloomuline" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5429 msgid "High" msgstr "Kõrge" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5429 msgid "Medium" msgstr "Keskmine" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5429 msgid "Low" msgstr "Madal" #. Translators, this string is used to label the job priority option #. * in the print dialog #. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5459 msgid "Job Priority" msgstr "Printimistöö tähtsus" #. Translators, this string is used to label the billing info entry #. * in the print dialog #. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5470 msgid "Billing Info" msgstr "Maksmise andmed" -#. Translators, these strings are names for various 'standard' cover -#. * pages that the printing system may support. -#. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5494 +#, fuzzy +#| msgid "None" +msgctxt "cover page" msgid "None" msgstr "Puudub" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5495 +#, fuzzy +#| msgid "Classified" +msgctxt "cover page" msgid "Classified" msgstr "Liigitatud" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5496 +#, fuzzy +#| msgid "Confidential" +msgctxt "cover page" msgid "Confidential" msgstr "Konfidentsiaalne" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5497 +#, fuzzy +#| msgid "Secret" +msgctxt "cover page" msgid "Secret" msgstr "Salajane" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5498 +#, fuzzy +#| msgid "Standard" +msgctxt "cover page" msgid "Standard" msgstr "Tavaline" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5499 +#, fuzzy +#| msgid "Top Secret" +msgctxt "cover page" msgid "Top Secret" msgstr "Ülisalajane" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5500 +#, fuzzy +#| msgid "Unclassified" +msgctxt "cover page" msgid "Unclassified" msgstr "Liigitamata" #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option #. * in the print dialog #. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5512 +#, fuzzy +#| msgid "Pages per Sheet" +msgctxt "printer option" msgid "Pages per Sheet" msgstr "Lehekülgi lehel" +#. Translators, this string is used to label the option in the print +#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged +#. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5529 +#, fuzzy +#| msgid "Page Ordering" +msgctxt "printer option" +msgid "Page Ordering" +msgstr "Lehekülgede järjekord" + #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the front cover page. #. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5571 +#, fuzzy +#| msgid "Before" +msgctxt "printer option" msgid "Before" msgstr "Enne" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the back cover page. #. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5586 +#, fuzzy +#| msgid "After" +msgctxt "printer option" msgid "After" msgstr "Pärast" @@ -3760,103 +7317,422 @@ msgstr "Pärast" #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time, #. * or 'on hold' #. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5606 +#, fuzzy +#| msgid "Print at" +msgctxt "printer option" msgid "Print at" msgstr "Prindi ajal" #. Translators: this is the name of the option that allows the user #. * to specify a time when a print job will be printed. #. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5617 +#, fuzzy +#| msgid "Print at time" +msgctxt "printer option" msgid "Print at time" msgstr "Printimine kindlal kellaajal" -#. Translators: this format is used to display a custom paper -#. * size. The two placeholders are replaced with the width and height -#. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9" +#. Translators: this format is used to display a custom +#. * paper size. The two placeholders are replaced with +#. * the width and height in points. E.g: "Custom +#. * 230.4x142.9" #. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5659 #, c-format -msgid "Custom %sx%s" -msgstr "Kohandatud %sx%s" +msgid "Custom %s×%s" +msgstr "Kohandatud %s×%s" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5768 +#, fuzzy +#| msgid "Printer Profile" +msgctxt "printer option" msgid "Printer Profile" msgstr "Printeri profiil" #. TRANSLATORS: this is when color profile information is unavailable +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5775 +#, fuzzy +#| msgid "Unavailable" +msgctxt "printer option value" msgid "Unavailable" msgstr "Pole saadaval" #. TRANSLATORS: when we're running an old CUPS, and #. * it hasn't registered the device with colord +#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:269 msgid "Color management unavailable" msgstr "Värvihaldus pole saadaval" #. TRANSLATORS: when there is no color profile available +#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:281 msgid "No profile available" msgstr "Ükski profiil pole saadaval" #. TRANSLATORS: when the color profile has no title +#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:292 msgid "Unspecified profile" msgstr "Profiil pole määratud" +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:250 msgid "output" msgstr "väljund" +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:537 msgid "Print to File" msgstr "Printimine faili" +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:663 msgid "PDF" msgstr "PDF" +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:663 msgid "Postscript" msgstr "Postscript" +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:663 msgid "SVG" msgstr "SVG" -msgid "Pages per _sheet:" -msgstr "Le_hekülgi lehel:" - +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:735 msgid "File" msgstr "Fail" +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:745 msgid "_Output format" msgstr "_Väljundvorming" +#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:393 msgid "Print to LPR" msgstr "Printimine LPR-i" +#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:419 msgid "Pages Per Sheet" msgstr "Lehekülgi lehel" +#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:426 msgid "Command Line" msgstr "Käsurida" #. SUN_BRANDING +#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:786 msgid "printer offline" msgstr "printer on ühendamata" #. SUN_BRANDING +#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:804 msgid "ready to print" msgstr "printimiseks valmis" #. SUN_BRANDING +#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:807 msgid "processing job" msgstr "printimistöö töötlemine" #. SUN_BRANDING +#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:811 msgid "paused" msgstr "pausitud" #. SUN_BRANDING +#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:814 msgid "unknown" msgstr "tundmatu" #. default filename used for print-to-test +#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:232 #, c-format msgid "test-output.%s" msgstr "testväljund.%s" +#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:465 msgid "Print to Test Printer" msgstr "Printimine testprinterisse" +#~ msgctxt "keyboard label" +#~ msgid "XF86Forward" +#~ msgstr "Edasi" + +#~ msgctxt "keyboard label" +#~ msgid "XF86Back" +#~ msgstr "Tagasi" + +#~ msgctxt "light switch widget" +#~ msgid "Switch" +#~ msgstr "Lüliti" + +#~ msgid "Switches between on and off states" +#~ msgstr "Kahe olekuga (sees/väljas) lüliti" + +#~ msgid "" +#~ "This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY;\n" +#~ "for details, visit <a href=\"%s\">%s</a>" +#~ msgstr "" +#~ "See programm on ILMA IGASUGUSE GARANTIITA;\n" +#~ "üksikasjade kohta vaata <a href=\"%s\">%s</a>" + +#~ msgid "The license of the program" +#~ msgstr "Programmi litsents" + +#~ msgid "Failed to look for applications online" +#~ msgstr "Rakenduste otsimine veebist nurjus" + +#~ msgid "Could not find '%s'" +#~ msgstr "Rakendust \"%s\" pole võimalik leida" + +#~ msgid "Could not find application" +#~ msgstr "Rakendust pole võimalik leida" + +#~ msgid "Select an application to open \"%s\"" +#~ msgstr "Vali faili \"%s\" avamiseks rakendus" + +#~ msgid "No applications available to open \"%s\"" +#~ msgstr "Puudub rakendus faili \"%s\" avamiseks" + +#~ msgid "Select an application for \"%s\" files" +#~ msgstr "Vali \"%s\" liiki failide avamiseks rakendus" + +#~ msgid "" +#~ "Click \"Show other applications\", for more options, or \"Find " +#~ "applications online\" to install a new application" +#~ msgstr "" +#~ "Klõpsa \"Näita ka teisi rakendusi\", et näha veel valikuid, või \"Otsi " +#~ "rakendusi veebist\", et paigaldada uus rakendus" + +#~ msgid "" +#~ "%s cannot quit at this time:\n" +#~ "\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "%s praegu pole võimalik lõpetada:\n" +#~ "\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "C_ontinue" +#~ msgstr "_Edasi" + +#~ msgid "Invalid type function on line %d: '%s'" +#~ msgstr "Vigast liiki funktsioon real %d: '%s'" + +#~ msgid "Duplicate object ID '%s' on line %d (previously on line %d)" +#~ msgstr "Duplikaatobjekt ID-ga '%s' real %d (eelmine real %d)" + +#~ msgid "Invalid root element: '%s'" +#~ msgstr "Vigane juurkirje: %s" + +#~ msgid "Unhandled tag: '%s'" +#~ msgstr "Käsitlematu silt: '%s'" + +#~ msgctxt "progress bar label" +#~ msgid "%d %%" +#~ msgstr "%d %%" + +#~ msgid "Input _Methods" +#~ msgstr "Sisestus_meetodid" + +#~ msgid "_Insert Unicode Control Character" +#~ msgstr "L_isa Unicode'i juhtmärk" + +#~ msgid "Could not retrieve information about the file" +#~ msgstr "Faili kohta pole võimalik teavet hankida" + +#~ msgid "Could not add a bookmark" +#~ msgstr "Järjehoidjat pole võimalik lisada" + +#~ msgid "Could not remove bookmark" +#~ msgstr "Järjehoidjat pole võimalik eemaldada" + +#~ msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks" +#~ msgstr "Kataloogi '%s' lisamine järjehoidjatesse" + +#~ msgid "Add the current folder to the bookmarks" +#~ msgstr "Käesoleva kataloogi lisamine järjehoidjatesse" + +#~ msgid "Add the selected folders to the bookmarks" +#~ msgstr "Valitud kataloogide lisamine järjehoidjatesse" + +#~ msgid "Remove the bookmark '%s'" +#~ msgstr "Järjehoidja '%s' eemaldamine" + +#~ msgid "Bookmark '%s' cannot be removed" +#~ msgstr "Järjehoidjat '%s' pole võimalik eemaldada" + +#~ msgid "Remove the selected bookmark" +#~ msgstr "Eemalda valitud järjehoidja" + +#~ msgid "Remove" +#~ msgstr "Eemalda" + +#~ msgid "Places" +#~ msgstr "Asukohad" + +#~ msgid "_Places" +#~ msgstr "As_ukohad" + +#~ msgid "Add the selected folder to the Bookmarks" +#~ msgstr "Valitud kataloogi lisamine järjehoidjate hulka" + +#~ msgid "_Copy file’s location" +#~ msgstr "Kopeeri _asukoht" + +#~ msgid "Type a file name" +#~ msgstr "Faili nime sisestamine" + +#~ msgid "Please select a folder below" +#~ msgstr "Palun vali alt kataloog" + +#~ msgid "Please type a file name" +#~ msgstr "Palun sisesta faili nimi" + +#~ msgid "Search:" +#~ msgstr "Otsing:" + +#~ msgid "_Location:" +#~ msgstr "Asuk_oht:" + +#~ msgid "Save in _folder:" +#~ msgstr "Salvestatakse _kataloogi:" + +#~ msgid "Create in _folder:" +#~ msgstr "Loo _kataloogi:" + +#~ msgid "Shortcut %s does not exist" +#~ msgstr "Kiirklahvi %s pole olemas" + +#~ msgid "Could not start the search process" +#~ msgstr "Otsinguprotsessi pole võimalik alustada" + +#~ msgid "" +#~ "The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " +#~ "Please make sure it is running." +#~ msgstr "" +#~ "Programmil pole võimalik indekseerimisdeemoniga ühendust luua. Palun " +#~ "veendu, et see deemon töötab." + +#~ msgid "Could not mount %s" +#~ msgstr "%s pole võimalik ühendada" + +#~ msgid "" +#~ "No fonts matched your search. You can revise your search and try again." +#~ msgstr "" +#~ "Ükski kirjatüüp ei vastanud sinu otsingule. Sa võid otsingut kohendada ja " +#~ "uuesti otsida." + +#~ msgid "Error launching preview" +#~ msgstr "Viga eelvaate näitamisel" + +#~ msgctxt "volume percentage" +#~ msgid "%d %%" +#~ msgstr "%d %%" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "A0x2" +#~ msgstr "A0x2" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "A0x3" +#~ msgstr "A0x3" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "A1x3" +#~ msgstr "A1x3" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "A1x4" +#~ msgstr "A1x4" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "A2x3" +#~ msgstr "A2x3" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "A2x4" +#~ msgstr "A2x4" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "A2x5" +#~ msgstr "A2x5" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "A3x3" +#~ msgstr "A3x3" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "A3x4" +#~ msgstr "A3x4" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "A3x5" +#~ msgstr "A3x5" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "A3x6" +#~ msgstr "A3x6" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "A3x7" +#~ msgstr "A3x7" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "A4x3" +#~ msgstr "A4x3" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "A4x4" +#~ msgstr "A4x4" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "A4x5" +#~ msgstr "A4x5" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "A4x6" +#~ msgstr "A4x6" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "A4x7" +#~ msgstr "A4x7" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "A4x8" +#~ msgstr "A4x8" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "A4x9" +#~ msgstr "A4x9" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "10x11" +#~ msgstr "10x11" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "10x13" +#~ msgstr "10x13" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "10x14" +#~ msgstr "10x14" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "10x15" +#~ msgstr "10x15" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "11x12" +#~ msgstr "11x12" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "11x15" +#~ msgstr "11x15" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "12x19" +#~ msgstr "12x19" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "5x7" +#~ msgstr "5x7" + #~ msgid "Homepage" #~ msgstr "Koduleht" |