diff options
author | Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com> | 2014-10-24 19:18:54 +0200 |
---|---|---|
committer | Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com> | 2014-10-24 19:18:54 +0200 |
commit | 40c129f9065a2a454903a390685ec1cb0061e61c (patch) | |
tree | ee1ed3a70feebae2cd05c37baf332d61e18023df /po | |
parent | f32ec2e4be9e16552e8ffdf967291004859a2a2a (diff) | |
download | gtk+-40c129f9065a2a454903a390685ec1cb0061e61c.tar.gz |
Updated Spanish translation
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/es.po | 174 |
1 files changed, 43 insertions, 131 deletions
@@ -17,8 +17,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+.master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk" "%2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2014-10-20 03:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-10-20 13:38+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-10-24 12:34+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-10-24 18:53+0200\n" "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n" "Language-Team: Español; Castellano <gnome-es-list@gnome.org>\n" "Language: \n" @@ -30,7 +30,6 @@ msgstr "" #: ../gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:143 #, c-format -#| msgid "broadway display type not supported '%s'" msgid "Broadway display type not supported: %s" msgstr "Tipo de pantalla «broadway» no soportado: %s" @@ -439,12 +438,11 @@ msgid "Suspend" msgstr "Suspender" #: ../gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:278 -#: ../gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:288 ../gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:568 +#: ../gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:288 ../gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:562 msgid "No available configurations for the given pixel format" msgstr "No hay ninguna configuración disponible para el formato de píxel dado" -#: ../gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:321 ../gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:688 -#| msgid "No profile available" +#: ../gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:321 ../gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:682 msgid "No GL implementation is available" msgstr "No hay ninguna implementación de GL disponible" @@ -453,8 +451,8 @@ msgid "3.2 core GL profile is not available on EGL implementation" msgstr "" "El perfil 3.2 del núcleo de GL no está disponible en la implementación de EGL" -#: ../gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:353 ../gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:727 -#: ../gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:771 +#: ../gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:353 ../gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:721 +#: ../gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:765 msgid "Unable to create a GL context" msgstr "No se pudo crear un contexto GL" @@ -505,13 +503,13 @@ msgid_plural "Opening %d Items" msgstr[0] "Abriendo %d elemento" msgstr[1] "Abriendo %d elementos" -#: ../gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:614 +#: ../gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:608 #, c-format msgid "No available configurations for the given RGBA pixel format" msgstr "" "No hay ninguna configuración disponible para el formato de píxel RGBA dado" -#: ../gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:697 +#: ../gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:691 msgid "" "The GLX_ARB_create_context_profile extension needed to create 3.2 core " "profiles is not available" @@ -1150,9 +1148,6 @@ msgid "Color _name:" msgstr "_Nombre del color:" #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:514 -#| msgid "" -#| "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color " -#| "name such as 'orange' in this entry." msgid "" "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " "such as “orange” in this entry." @@ -1169,10 +1164,6 @@ msgid "Color Wheel" msgstr "Rueda de color" #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1070 -#| msgid "" -#| "The previously-selected color, for comparison to the color you're " -#| "selecting now. You can drag this color to a palette entry, or select this " -#| "color as current by dragging it to the other color swatch alongside." msgid "" "The previously-selected color, for comparison to the color you’re selecting " "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " @@ -1184,9 +1175,6 @@ msgstr "" "la muestra." #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1076 -#| msgid "" -#| "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to " -#| "save it for use in the future." msgid "" "The color you’ve chosen. You can drag this color to a palette entry to save " "it for use in the future." @@ -1195,9 +1183,6 @@ msgstr "" "paleta para guardarlo para usarlo en el futuro." #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1082 -#| msgid "" -#| "The previously-selected color, for comparison to the color you're " -#| "selecting now." msgid "" "The previously-selected color, for comparison to the color you’re selecting " "now." @@ -1206,7 +1191,6 @@ msgstr "" "seleccionando ahora" #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1086 -#| msgid "The color you've chosen." msgid "The color you’ve chosen." msgstr "El color que ha elegido." @@ -1215,10 +1199,6 @@ msgid "_Save color here" msgstr "_Guardar color aquí" #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1694 -#| msgid "" -#| "Click this palette entry to make it the current color. To change this " -#| "entry, drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color " -#| "here.\"" msgid "" "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " "drag a color swatch here or right-click it and select “Save color here.”" @@ -1439,9 +1419,6 @@ msgstr "Tamaño %s no válido\n" #. #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:114 #, c-format -#| msgid "" -#| "This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n" -#| "See the <a href=\"%s\">%s</a> for details." msgid "" "This program comes with absolutely no warranty.\n" "See the <a href=\"%s\">%s</a> for details." @@ -1702,13 +1679,11 @@ msgstr "No se permite el elemento <%s> en el nivel superior" #: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:317 #, c-format -#| msgid "text may not appear inside <%s>" msgid "Text may not appear inside <%s>" msgstr "El texto no debe aparecer dentro de <%s>" #: ../gtk/gtkbuilderparser.c:340 #, c-format -#| msgid "Invalid object type `%s' on line %d" msgid "Invalid object type '%s' on line %d" msgstr "Tipo de objeto «%s» no válido en la línea %d" @@ -1730,19 +1705,16 @@ msgstr "Propiedad no válida: %s.%s en la línea %d" #: ../gtk/gtkbuilderparser.c:775 #, c-format -#| msgid "Invalid signal `%s' for type `%s' on line %d" msgid "Invalid signal '%s' for type '%s' on line %d" msgstr "Señal «%s» no válida para el tipo «%s» en la línea %d" #: ../gtk/gtkbuilderparser.c:1067 #, c-format -#| msgid "Invalid root element: '%s'" msgid "Invalid root element: <%s>" msgstr "Elemento raíz no válido: <%s>" #: ../gtk/gtkbuilderparser.c:1110 #, c-format -#| msgid "Unhandled tag: '%s'" msgid "Unhandled tag: <%s>" msgstr "Etiqueta no gestionada: <%s>" @@ -2350,9 +2322,6 @@ msgid "Could not start the search process" msgstr "No se ha podido iniciar el proceso de búsqueda" #: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6049 -#| msgid "" -#| "The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " -#| "Please make sure it is running." msgid "" "The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " "Please make sure it is running." @@ -2783,7 +2752,6 @@ msgstr "Abrir la papelera" #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1077 ../gtk/gtkplacessidebar.c:1105 #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1313 #, c-format -#| msgid "Mount and open %s" msgid "Mount and open “%s”" msgstr "Montar y abrir «%s»" @@ -2860,7 +2828,6 @@ msgstr "_Bloquear unidad" #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2307 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3151 #, c-format -#| msgid "Unable to start %s" msgid "Unable to start “%s”" msgstr "No se pudo iniciar «%s»" @@ -2871,19 +2838,16 @@ msgstr "No se puede acceder a «%s»" #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2647 #, c-format -#| msgid "Unable to unmount %s" msgid "Unable to unmount “%s”" msgstr "No se puede desmontar «%s»" #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2856 #, c-format -#| msgid "Unable to stop %s" msgid "Unable to stop “%s”" msgstr "No se pudo detener «%s»" #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2885 #, c-format -#| msgid "Unable to eject %s" msgid "Unable to eject “%s”" msgstr "No se pudo expulsar «%s»" @@ -2894,7 +2858,6 @@ msgstr "No se pudo expulsar %s" #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3101 #, c-format -#| msgid "Unable to poll %s for media changes" msgid "Unable to poll “%s” for media changes" msgstr "No se puede consultar a «%s» si hay cambios en el medio" @@ -3234,7 +3197,6 @@ msgstr "No se encontró ningún elemento" #: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:534 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:590 #, c-format -#| msgid "No recently used resource found with URI `%s'" msgid "No recently used resource found with URI '%s'" msgstr "No se encontró un recurso usado recientemente con el URI «%s»" @@ -3556,9 +3518,6 @@ msgid "You can type here any CSS rule recognized by GTK+." msgstr "Aquí puede escribir reglas de CSS reconocidas por GTK+." #: ../gtk/inspector/css-editor.c:90 ../gtk/inspector/css-editor.c:96 -#| msgid "" -#| "You can temporarily disable this custom CSS by clicking on the \"Pause\" " -#| "button above." msgid "" "You can temporarily disable this custom CSS by clicking on the “Pause” " "button above." @@ -3655,9 +3614,41 @@ msgid "Focus Widget" msgstr "Dar el foco al widget" #: ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:7 +msgid "Mnemonic Label" +msgstr "Etiqueta nemotécnica" + +#: ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:8 msgid "Allocated size" msgstr "Tamaño reservado" +#: ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:9 +msgid "Clip area" +msgstr "Área de recorte" + +#: ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:10 +msgid "Tick callback" +msgstr "Retorno de llamada del tic" + +#: ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:11 +msgid "Accessible role" +msgstr "Rol accesible" + +#: ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:12 +msgid "Mapped" +msgstr "Mapeado" + +#: ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:13 +msgid "Realized" +msgstr "Realizado" + +#: ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:14 +msgid "Is Toplevel" +msgstr "Es de nivel superior" + +#: ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:15 +msgid "Child Visible" +msgstr "Hijo visible" + #: ../gtk/inspector/object-hierarchy.ui.h:1 msgid "Object Hierarchy" msgstr "Jerarquía de objetos" @@ -3780,7 +3771,6 @@ msgid "Size" msgstr "Tamaño" #: ../gtk/inspector/resource-list.ui.h:4 -#| msgid "_Name:" msgid "Name:" msgstr "Nombre:" @@ -3793,8 +3783,6 @@ msgid "Size:" msgstr "Tamaño:" #: ../gtk/inspector/selector.ui.h:1 ../gtk/inspector/window.ui.h:9 -#| msgctxt "Action name" -#| msgid "Select" msgid "Selector" msgstr "Selector" @@ -3841,7 +3829,6 @@ msgid "Collect Statistics" msgstr "Reunir estadísticas" #: ../gtk/inspector/statistics.ui.h:2 -#| msgid "Type:" msgid "Type" msgstr "Tipo" @@ -3879,15 +3866,15 @@ msgstr "Activar estadísticas con with GOBJECT_DEBUG=instance-count" msgid "Location" msgstr "Lugar" -#: ../gtk/inspector/visual.c:243 ../gtk/inspector/visual.c:269 +#: ../gtk/inspector/visual.c:247 ../gtk/inspector/visual.c:273 msgid "Theme is hardcoded by GTK_THEME" msgstr "El tema está codificado en GTK_THEME" -#: ../gtk/inspector/visual.c:387 +#: ../gtk/inspector/visual.c:391 msgid "Backend does not support window scaling" msgstr "El «backend» no soporta el escalado de ventanas" -#: ../gtk/inspector/visual.c:426 +#: ../gtk/inspector/visual.c:430 msgid "Setting is hardcoded by GTK_TEST_TOUCHSCREEN" msgstr "La configuración está codificada en GTK_TEST_TOUCHSCREEN" @@ -3950,12 +3937,10 @@ msgid "Select an Object" msgstr "Seleccionar un objeto" #: ../gtk/inspector/window.ui.h:2 -#| msgid "Select an Object" msgid "Show all Objects" msgstr "Mostrar todos los objetos" #: ../gtk/inspector/window.ui.h:3 -#| msgid "Show _Private Resources" msgid "Show all Resources" msgstr "Mostrar todos los recursos" @@ -4011,7 +3996,6 @@ msgid "Objects" msgstr "Objetos" #: ../gtk/inspector/window.ui.h:19 -#| msgid "Status" msgid "Statistics" msgstr "Estadísticas" @@ -4354,15 +4338,11 @@ msgid "RA2" msgstr "RA2" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:69 -#| msgctxt "paper size" -#| msgid "A3" msgctxt "paper size" msgid "RA3" msgstr "RA3" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:70 -#| msgctxt "paper size" -#| msgid "A4" msgctxt "paper size" msgid "RA4" msgstr "RA4" @@ -4468,8 +4448,6 @@ msgid "Choukei 4 Envelope" msgstr "Sobre Choukei 4" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:91 -#| msgctxt "paper size" -#| msgid "Choukei 4 Envelope" msgctxt "paper size" msgid "Choukei 40 Envelope" msgstr "Sobre Choukei 40" @@ -4490,36 +4468,26 @@ msgid "kaku2 Envelope" msgstr "Sobre Kaku2" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:95 -#| msgctxt "paper size" -#| msgid "kaku2 Envelope" msgctxt "paper size" msgid "kaku3 Envelope" msgstr "Sobre Kaku3" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:96 -#| msgctxt "paper size" -#| msgid "kaku2 Envelope" msgctxt "paper size" msgid "kaku4 Envelope" msgstr "Sobre Kaku4" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:97 -#| msgctxt "paper size" -#| msgid "kaku2 Envelope" msgctxt "paper size" msgid "kaku5 Envelope" msgstr "Sobre Kaku5" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:98 -#| msgctxt "paper size" -#| msgid "kaku2 Envelope" msgctxt "paper size" msgid "kaku7 Envelope" msgstr "Sobre Kaku7" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:99 -#| msgctxt "paper size" -#| msgid "kaku2 Envelope" msgctxt "paper size" msgid "kaku8 Envelope" msgstr "Sobre Kaku8" @@ -4535,8 +4503,6 @@ msgid "you4 Envelope" msgstr "Sobre You4" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:102 -#| msgctxt "paper size" -#| msgid "you4 Envelope" msgctxt "paper size" msgid "you6 Envelope" msgstr "Sobre You6" @@ -4582,36 +4548,26 @@ msgid "5×7" msgstr "5×7" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:111 -#| msgctxt "paper size" -#| msgid "6x9 Envelope" msgctxt "paper size" msgid "6×9 Envelope" msgstr "Sobre 6x9" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:112 -#| msgctxt "paper size" -#| msgid "7x9 Envelope" msgctxt "paper size" msgid "7×9 Envelope" msgstr "Sobre 7x9" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:113 -#| msgctxt "paper size" -#| msgid "#10 Envelope" msgctxt "paper size" msgid "8×10 Envelope" msgstr "Sobre 8×10" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:114 -#| msgctxt "paper size" -#| msgid "9x11 Envelope" msgctxt "paper size" msgid "9×11 Envelope" msgstr "Sobre 9x11" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:115 -#| msgctxt "paper size" -#| msgid "#12 Envelope" msgctxt "paper size" msgid "9×12 Envelope" msgstr "Sobre 9x12" @@ -4692,22 +4648,16 @@ msgid "f" msgstr "f" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:131 -#| msgctxt "paper size" -#| msgid "FanFold European" msgctxt "paper size" msgid "Fan-Fold European" msgstr "FanFold europeo" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:132 -#| msgctxt "paper size" -#| msgid "FanFold US" msgctxt "paper size" msgid "Fan-Fold US" msgstr "FanFold EE.UU." #: ../gtk/paper_names_offsets.c:133 -#| msgctxt "paper size" -#| msgid "FanFold German Legal" msgctxt "paper size" msgid "Fan-Fold German Legal" msgstr "FanFold alemán legal" @@ -4723,29 +4673,21 @@ msgid "Government Letter" msgstr "Carta oficial" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:136 -#| msgctxt "paper size" -#| msgid "Index 3x5" msgctxt "paper size" msgid "Index 3×5" msgstr "Index 3×5" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:137 -#| msgctxt "paper size" -#| msgid "Index 4x6 (postcard)" msgctxt "paper size" msgid "Index 4×6 (postcard)" msgstr "Index 4x6 (postal)" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:138 -#| msgctxt "paper size" -#| msgid "Index 4x6 ext" msgctxt "paper size" msgid "Index 4×6 ext" msgstr "Index 4×6 ext" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:139 -#| msgctxt "paper size" -#| msgid "Index 5x8" msgctxt "paper size" msgid "Index 5×8" msgstr "Index 5×8" @@ -4881,14 +4823,11 @@ msgid "juuro-ku-kai" msgstr "juuro-ku-kai" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:166 -#| msgctxt "paper size" -#| msgid "Small Photo" msgctxt "paper size" msgid "Large Photo" msgstr "Foto grande" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:167 -#| msgid "Medium" msgctxt "paper size" msgid "Medium Photo" msgstr "Foto mediana" @@ -4909,8 +4848,6 @@ msgid "Small Photo" msgstr "Foto pequeña" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:171 -#| msgctxt "paper size" -#| msgid "Wide Format" msgctxt "paper size" msgid "Wide Photo" msgstr "Foto ancha" @@ -5186,7 +5123,6 @@ msgstr "Contraseña:" #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1104 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1395 #, c-format -#| msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s" msgid "Authentication is required to print document “%s” on printer %s" msgstr "" "Se necesita autenticación para imprimir el documento «%s» en la impresora %s" @@ -5198,7 +5134,6 @@ msgstr "Se necesita autenticación para imprimir el documento en %s" #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1110 #, c-format -#| msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'" msgid "Authentication is required to get attributes of job “%s”" msgstr "Se necesita autenticación para obtener los atributos del trabajo «%s»" @@ -5243,7 +5178,6 @@ msgstr "Dominio:" #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1397 #, c-format -#| msgid "Authentication is required to print document '%s'" msgid "Authentication is required to print document “%s”" msgstr "Se necesita autenticación para imprimir el documento «%s»" @@ -5259,77 +5193,65 @@ msgstr "Se necesita autenticación para imprimir este documento" #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1841 #, c-format -#| msgid "Printer '%s' is low on toner." msgid "Printer “%s” is low on toner." msgstr "A la impresora «%s» le queda poco tóner." #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1842 #, c-format -#| msgid "Printer '%s' has no toner left." msgid "Printer “%s” has no toner left." msgstr "A la impresora «%s» no le queda tóner." #. Translators: "Developer" like on photo development context #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1844 #, c-format -#| msgid "Printer '%s' is low on developer." msgid "Printer “%s” is low on developer." msgstr "A la impresora «%s» le queda poco revelador." #. Translators: "Developer" like on photo development context #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1846 #, c-format -#| msgid "Printer '%s' is out of developer." msgid "Printer “%s” is out of developer." msgstr "A la impresora «%s» no le queda revelador." #. Translators: "marker" is one color bin of the printer #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1848 #, c-format -#| msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply." msgid "Printer “%s” is low on at least one marker supply." msgstr "A la impresora «%s» le queda poco de, al menos, un cartucho." #. Translators: "marker" is one color bin of the printer #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1850 #, c-format -#| msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply." msgid "Printer “%s” is out of at least one marker supply." msgstr "A la impresora «%s» no le queda, al menos, un cartucho." #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1851 #, c-format -#| msgid "The cover is open on printer '%s'." msgid "The cover is open on printer “%s”." msgstr "La tapa de la impresora «%s» está abierta." #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1852 #, c-format -#| msgid "The door is open on printer '%s'." msgid "The door is open on printer “%s”." msgstr "La puerta de la impresora «%s» está abierta." #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1853 #, c-format -#| msgid "Printer '%s' is low on paper." msgid "Printer “%s” is low on paper." msgstr "La impresora «%s» tiene poco papel." #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1854 #, c-format -#| msgid "Printer '%s' is out of paper." msgid "Printer “%s” is out of paper." msgstr "La impresora «%s» no tiene papel." #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1855 #, c-format -#| msgid "Printer '%s' is currently offline." msgid "Printer “%s” is currently offline." msgstr "La impresora «%s» está actualmente desconectada." #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1856 #, c-format -#| msgid "There is a problem on printer '%s'." msgid "There is a problem on printer “%s”." msgstr "Existe un problema con la impresora «%s»." @@ -5425,21 +5347,18 @@ msgid "No pre-filtering" msgstr "Sin prefiltrado" #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4274 -#| msgid "One Sided" msgctxt "sides" msgid "One Sided" msgstr "Una cara" #. Translators: this is an option of "Two Sided" #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4276 -#| msgid "Long Edge (Standard)" msgctxt "sides" msgid "Long Edge (Standard)" msgstr "Margen largo (estándar)" #. Translators: this is an option of "Two Sided" #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4278 -#| msgid "Short Edge (Flip)" msgctxt "sides" msgid "Short Edge (Flip)" msgstr "Margen corto (girar)" @@ -5544,7 +5463,6 @@ msgstr "Imprimir a la hora" #. #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5343 #, c-format -#| msgid "Custom %sx%s" msgid "Custom %s×%s" msgstr "Personalizado %sx%s" @@ -5858,9 +5776,6 @@ msgstr "Págin_as:" #: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:13 #: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:15 #: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:18 -#| msgid "" -#| "Specify one or more page ranges,\n" -#| " e.g. 1-3,7,11" msgid "" "Specify one or more page ranges,\n" " e.g. 1–3, 7, 11" @@ -5976,9 +5891,6 @@ msgstr "_En:" #: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:61 #: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:65 #: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:68 -#| msgid "" -#| "Specify the time of print,\n" -#| " e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm" msgid "" "Specify the time of print,\n" " e.g. 15∶30, 2∶35 pm, 14∶15∶20, 11∶46∶30 am, 4 pm" |