diff options
author | Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org> | 2010-12-17 13:09:58 +0100 |
---|---|---|
committer | Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org> | 2010-12-17 13:09:58 +0100 |
commit | 668604dcfd8fbd27f4ea689d34d75e076d765384 (patch) | |
tree | 7cbbac3b366e70d440c4338439a53f910b7ef000 /po | |
parent | df0d61e50da88ff90740ce6605d43d4062a54e57 (diff) | |
download | gtk+-668604dcfd8fbd27f4ea689d34d75e076d765384.tar.gz |
Updated Norwegian bokmål translation
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/nb.po | 306 |
1 files changed, 151 insertions, 155 deletions
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ 2.92.x\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-12-06 18:12+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2010-12-06 18:13+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2010-12-17 13:05+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2010-12-17 13:09+0100\n" "Last-Translator: Torstein Adolf Winterseth <kvikende@fsfe.org>\n" "Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n" "Language: nn\n" @@ -326,56 +326,57 @@ msgstr "Gjør kall til X-bibliotekene synkrone" #. Translators: this is the license preamble; the string at the end #. * contains the URL of the license. #. -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:101 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:105 #, c-format -msgid "This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details, visit %s" -msgstr "" -"Dette programmet kommer UTEN NOEN SOM HELST GARANTI; besøk %s for detaljer" +msgid "" +"This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details, visit <a href=" +"\"%s\">%s</a>" +msgstr "Dette programmet kommer UTEN NOEN SOM HELST GARANTI; besøk <a href=\"%s\">%s</a> for detaljer" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:339 ../gtk/gtkaboutdialog.c:2233 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:347 msgid "License" msgstr "Lisens" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:340 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:348 msgid "The license of the program" msgstr "Programmets lisens" #. Add the credits button -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:622 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:741 msgid "C_redits" msgstr "Bid_ragsytere" #. Add the license button -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:636 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:754 msgid "_License" msgstr "_Lisens" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:840 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:959 msgid "Could not show link" msgstr "Klarte ikke å vise lenke" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:933 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:996 +msgid "Homepage" +msgstr "Hjemmeside" + +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1052 #, c-format msgid "About %s" msgstr "Om %s" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2151 -msgid "Credits" -msgstr "Bidragsytere" +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2367 +msgid "Created by" +msgstr "Laget av" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2183 -msgid "Written by" -msgstr "Skrevet av" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2186 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2370 msgid "Documented by" msgstr "Dokumentert av" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2198 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2382 msgid "Translated by" msgstr "Oversatt av" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2202 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2386 msgid "Artwork by" msgstr "Grafikk av" @@ -579,11 +580,11 @@ msgctxt "progress bar label" msgid "%d %%" msgstr "%d %%" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:188 ../gtk/gtkcolorbutton.c:473 +#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:188 ../gtk/gtkcolorbutton.c:477 msgid "Pick a Color" msgstr "Velg en farge" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:363 +#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:366 msgid "Received invalid color data\n" msgstr "Mottok ugyldige fargedata\n" @@ -679,7 +680,7 @@ msgstr "_Palett:" msgid "Color Wheel" msgstr "Fargehjul" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1031 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1034 msgid "" "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " @@ -689,7 +690,7 @@ msgstr "" "denne fargen til en palettoppføring, eller velge denne fargen som aktiv ved " "å dra den til den andre fargeprøven ved siden av." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1034 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1037 msgid "" "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " "it for use in the future." @@ -697,21 +698,21 @@ msgstr "" "Fargen du har valgt. Du kan dra denne fargen til en palettoppføring for å " "lagre den for senere bruk." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1039 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1042 msgid "" "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " "now." msgstr "Tidligere valgt farge. For sammenligning med fargen du velger nå." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1042 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1045 msgid "The color you've chosen." msgstr "Fargen du har valgt." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1442 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1445 msgid "_Save color here" msgstr "_Lagre fargen her" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1647 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1653 msgid "" "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" @@ -735,7 +736,7 @@ msgid "default:mm" msgstr "default:mm" #. And show the custom paper dialog -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:374 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3240 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:374 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3241 msgid "Manage Custom Sizes" msgstr "Håndter egendefinerte størrelser" @@ -788,23 +789,23 @@ msgstr "Høy_re:" msgid "Paper Margins" msgstr "Papirmarger" -#: ../gtk/gtkentry.c:8793 ../gtk/gtktextview.c:8229 +#: ../gtk/gtkentry.c:8807 ../gtk/gtktextview.c:8246 msgid "Input _Methods" msgstr "Inndata_metoder" -#: ../gtk/gtkentry.c:8807 ../gtk/gtktextview.c:8243 +#: ../gtk/gtkentry.c:8821 ../gtk/gtktextview.c:8260 msgid "_Insert Unicode Control Character" msgstr "Sett _inn Unicode kontrolltegn" -#: ../gtk/gtkentry.c:10207 +#: ../gtk/gtkentry.c:10225 msgid "Caps Lock and Num Lock are on" msgstr "Caps Lock og Num Lock er på" -#: ../gtk/gtkentry.c:10209 +#: ../gtk/gtkentry.c:10227 msgid "Num Lock is on" msgstr "Num Lock er på" -#: ../gtk/gtkentry.c:10211 +#: ../gtk/gtkentry.c:10229 msgid "Caps Lock is on" msgstr "Caps Lock er på" @@ -884,7 +885,7 @@ msgstr "%1$s på %2$s" msgid "Search" msgstr "Søk" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1776 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9417 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1776 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9424 msgid "Recently Used" msgstr "Sist brukt" @@ -917,144 +918,144 @@ msgstr "Fjern bokmerke «%s»" msgid "Bookmark '%s' cannot be removed" msgstr "Bokmerke «%s» kan ikke fjernes" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2889 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3750 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2889 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3757 msgid "Remove the selected bookmark" msgstr "Fjern valgt bokmerke" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3445 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3452 msgid "Remove" msgstr "Fjern" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3454 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3461 msgid "Rename..." msgstr "Gi nytt navn …" #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3617 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3624 msgid "Places" msgstr "Steder" #. Column header for the file chooser's shortcuts pane -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3674 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3681 msgid "_Places" msgstr "_Steder" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3731 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3738 msgid "_Add" msgstr "_Legg til" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3738 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3745 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks" msgstr "Legg til valgt mappe i bokmerker" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3743 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3750 msgid "_Remove" msgstr "Fje_rn" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3885 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3892 msgid "Could not select file" msgstr "Klarte ikke å merke filen" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4060 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4067 msgid "_Add to Bookmarks" msgstr "L_egg til i bokmerker" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4073 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4080 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "Vis sk_julte filer" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4080 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4087 msgid "Show _Size Column" msgstr "Vis kolonne for _størrelse" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4306 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4313 msgid "Files" msgstr "Filer" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4357 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4364 msgid "Name" msgstr "Navn" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4380 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4387 msgid "Size" msgstr "Størrelse" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4394 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4401 msgid "Modified" msgstr "Endret" #. Label -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4649 ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:793 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4656 ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:793 msgid "_Name:" msgstr "_Navn:" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4692 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4699 msgid "_Browse for other folders" msgstr "_Se gjennom andre mapper" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4962 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4969 msgid "Type a file name" msgstr "Skriv et filnavn" #. Create Folder -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5005 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5012 msgid "Create Fo_lder" msgstr "Opprett _mappe" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5015 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5022 msgid "_Location:" msgstr "_Lokasjon:" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5219 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5226 msgid "Save in _folder:" msgstr "Lagre i _mappe:" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5221 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5228 msgid "Create in _folder:" msgstr "Opprett i _mappe:" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6290 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6297 #, c-format msgid "Could not read the contents of %s" msgstr "Klarte ikke å lese innholdet av %s" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6294 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6301 msgid "Could not read the contents of the folder" msgstr "Klarte ikke å lese innholdet i mappen" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6387 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6455 -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6600 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6394 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6462 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6607 msgid "Unknown" msgstr "Ukjent" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6402 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6409 msgid "%H:%M" msgstr "%H.%M" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6404 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6411 msgid "Yesterday at %H:%M" msgstr "I går kl. %H.%M" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7070 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7077 msgid "Cannot change to folder because it is not local" msgstr "Kan ikke gå til mappen fordi den ikke er lokal" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7667 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7688 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7674 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7695 #, c-format msgid "Shortcut %s already exists" msgstr "Snarvei %s eksisterer allerede" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7778 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7785 #, c-format msgid "Shortcut %s does not exist" msgstr "Snarvei %s eksisterer ikke" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8039 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:480 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8046 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:480 #, c-format msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" msgstr "En fil med navn «%s» eksisterer allerede. Vil du erstatte den?" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8042 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:484 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8049 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:484 #, c-format msgid "" "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." @@ -1062,15 +1063,15 @@ msgstr "" "Fila eksisterer allerede i «%s». Hvis du erstatter denne vil du overskrive " "innholdet." -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8047 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:491 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8054 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:491 msgid "_Replace" msgstr "E_rstatt" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8755 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8762 msgid "Could not start the search process" msgstr "Klarte ikke å starte søkeprosessen" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8756 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8763 msgid "" "The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " "Please make sure it is running." @@ -1078,15 +1079,15 @@ msgstr "" "Programmet kunne ikke opprette en tilkobling til indekseringstjenesten. " "Sjekk at denne kjører." -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8770 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8777 msgid "Could not send the search request" msgstr "Klarte ikke å sende søkeforespørselen" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8989 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8996 msgid "Search:" msgstr "Søk:" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9594 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9601 #, c-format msgid "Could not mount %s" msgstr "Klarte ikke å montere %s" @@ -1248,12 +1249,12 @@ msgid "System (%s)" msgstr "System (%s)" #. Open Link -#: ../gtk/gtklabel.c:6243 +#: ../gtk/gtklabel.c:6249 msgid "_Open Link" msgstr "_Åpne lenke" #. Copy Link Address -#: ../gtk/gtklabel.c:6255 +#: ../gtk/gtklabel.c:6261 msgid "Copy _Link Address" msgstr "Kopier _lenkas adresse" @@ -1393,7 +1394,7 @@ msgstr "Z Shell" msgid "Cannot end process with PID %d: %s" msgstr "Kan ikke avslutte prosess med PID %d: %s" -#: ../gtk/gtknotebook.c:4758 ../gtk/gtknotebook.c:7353 +#: ../gtk/gtknotebook.c:4914 ../gtk/gtknotebook.c:7571 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "Side %u" @@ -1426,7 +1427,7 @@ msgstr "" " Topp: %s %s\n" " Bunn: %s %s" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:858 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3291 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:858 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3292 msgid "Manage Custom Sizes..." msgstr "Håndter egendefinerte størrelser …" @@ -1434,7 +1435,7 @@ msgstr "Håndter egendefinerte størrelser …" msgid "_Format for:" msgstr "_Format for:" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:931 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3463 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:931 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3464 msgid "_Paper size:" msgstr "_Papirstørrelse:" @@ -1442,7 +1443,7 @@ msgstr "_Papirstørrelse:" msgid "_Orientation:" msgstr "_Orientering:" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1026 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3525 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1026 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3526 msgid "Page Setup" msgstr "Sideoppsett" @@ -1622,41 +1623,41 @@ msgstr "Klarte ikke å hente informasjon om skriveren" msgid "Getting printer information..." msgstr "Henter informasjon om skriver …" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2139 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2140 msgid "Printer" msgstr "Skriver" #. Translators: this is the header for the location column in the print dialog -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2149 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2150 msgid "Location" msgstr "Lokasjon" #. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2160 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2161 msgid "Status" msgstr "Status" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2186 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2187 msgid "Range" msgstr "Område" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2190 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2191 msgid "_All Pages" msgstr "Alle sider" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2197 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2198 msgid "C_urrent Page" msgstr "D_enne siden" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2207 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2208 msgid "Se_lection" msgstr "Utva_lg" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2216 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2217 msgid "Pag_es:" msgstr "Sid_er:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2217 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2218 msgid "" "Specify one or more page ranges,\n" " e.g. 1-3,7,11" @@ -1664,28 +1665,28 @@ msgstr "" "Oppgi en ett eller flere sideområder,\n" " f.eks 1-3,7,11" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2227 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2228 msgid "Pages" msgstr "Sider" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2240 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2241 msgid "Copies" msgstr "Kopier" #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2245 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2246 msgid "Copie_s:" msgstr "_Kopier:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2263 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2264 msgid "C_ollate" msgstr "S_lå sammen" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2271 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2272 msgid "_Reverse" msgstr "_Omvendt" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2291 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2292 msgid "General" msgstr "Generelt" @@ -1695,42 +1696,42 @@ msgstr "Generelt" #. Translators: These strings name the possible arrangements of #. * multiple pages on a sheet when printing #. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3024 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3025 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3534 msgid "Left to right, top to bottom" msgstr "Venstre til høyre, topp til bunn" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3024 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3025 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3534 msgid "Left to right, bottom to top" msgstr "Venstre til høyre, bunn til topp" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3025 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3026 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3535 msgid "Right to left, top to bottom" msgstr "Høyre til venstre, topp til bunn" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3025 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3026 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3535 msgid "Right to left, bottom to top" msgstr "Høyre til venstre, bunn til topp" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3026 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3027 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3536 msgid "Top to bottom, left to right" msgstr "Topp til bunn, venstre til høyre" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3026 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3027 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3536 msgid "Top to bottom, right to left" msgstr "Topp til bunn, høyre til venstre" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3027 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3028 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3537 msgid "Bottom to top, left to right" msgstr "Bunn til topp, venstre til høyre" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3027 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3028 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3537 msgid "Bottom to top, right to left" msgstr "Bunn til topp, høyre til venstre" @@ -1738,125 +1739,125 @@ msgstr "Bunn til topp, høyre til venstre" #. Translators, this string is used to label the option in the print #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged #. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3031 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3044 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3032 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3045 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3569 msgid "Page Ordering" msgstr "Siderekkefølge" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3060 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3061 msgid "Left to right" msgstr "Venstre til høyre" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3061 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3062 msgid "Right to left" msgstr "Høyre til venstre" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3073 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3074 msgid "Top to bottom" msgstr "Topp til bunn" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3074 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3075 msgid "Bottom to top" msgstr "Bunn til topp" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3314 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3315 msgid "Layout" msgstr "Utforming" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3318 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3319 msgid "T_wo-sided:" msgstr "T_osidig:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3333 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3334 msgid "Pages per _side:" msgstr "Ark per _side:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3350 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3351 msgid "Page or_dering:" msgstr "Si_derekkefølge:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3366 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3367 msgid "_Only print:" msgstr "K_un skriv ut:" #. In enum order -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3381 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3382 msgid "All sheets" msgstr "Alle ark" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3382 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3383 msgid "Even sheets" msgstr "Like ark" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3383 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3384 msgid "Odd sheets" msgstr "Ulike ark" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3386 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3387 msgid "Sc_ale:" msgstr "Sk_aler:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3413 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3414 msgid "Paper" msgstr "Papir" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3417 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3418 msgid "Paper _type:" msgstr "Papir_type:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3432 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3433 msgid "Paper _source:" msgstr "Papi_rkilde:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3447 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3448 msgid "Output t_ray:" msgstr "U_tskuff:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3487 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3488 msgid "Or_ientation:" msgstr "Or_ientering:" #. In enum order -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3502 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3503 msgid "Portrait" msgstr "Portrett" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3503 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3504 msgid "Landscape" msgstr "Landskap" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3504 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3505 msgid "Reverse portrait" msgstr "Omvendt portrett" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3505 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3506 msgid "Reverse landscape" msgstr "Omvendt landskap" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3550 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3551 msgid "Job Details" msgstr "Detaljer for jobb" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3556 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3557 msgid "Pri_ority:" msgstr "Pri_oritet:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3571 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3572 msgid "_Billing info:" msgstr "_Faktureringsinformasjon:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3589 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3590 msgid "Print Document" msgstr "Skriv ut dokument" #. Translators: this is one of the choices for the print at option #. * in the print dialog #. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3598 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3599 msgid "_Now" msgstr "_Nå" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3609 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3610 msgid "A_t:" msgstr "_Tid:" @@ -1864,7 +1865,7 @@ msgstr "_Tid:" #. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not #. * supported. #. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3615 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3616 msgid "" "Specify the time of print,\n" " e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm" @@ -1872,77 +1873,72 @@ msgstr "" "Oppgi klokkeslett for utskrift.\n" " f.eks 15.30, 2.35 pm, 14.15.20, 11.46.30 am, 4 pm" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3625 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3626 msgid "Time of print" msgstr "Tid for utskrift" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3641 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3642 msgid "On _hold" msgstr "På _vent" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3642 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3643 msgid "Hold the job until it is explicitly released" msgstr "Sett jobben på vent inntil den er eksplisitt aktivert" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3662 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3663 msgid "Add Cover Page" msgstr "Legg til omslag" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the front cover page. #. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3671 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3672 msgid "Be_fore:" msgstr "_Før:" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the back cover page. #. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3689 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3690 msgid "_After:" msgstr "_Etter:" #. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing #. * job-specific options in the print dialog #. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3707 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3708 msgid "Job" msgstr "Jobb" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3773 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3774 msgid "Advanced" msgstr "Avansert" #. Translators: this will appear as tab label in print dialog. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3811 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3812 msgid "Image Quality" msgstr "Bildekvalitet" #. Translators: this will appear as tab label in print dialog. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3815 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3816 msgid "Color" msgstr "Farge" #. Translators: this will appear as tab label in print dialog. #. It's a typographical term, as in "Binding and finishing" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3820 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3821 msgid "Finishing" msgstr "Fullfører" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3830 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3831 msgid "Some of the settings in the dialog conflict" msgstr "Noen innstillinger i dialogen er i konflikt" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3853 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3854 msgid "Print" msgstr "Skriv ut" -#: ../gtk/gtkrc.c:2855 -#, c-format -msgid "Unable to find include file: \"%s\"" -msgstr "Kan ikke finne include-fil: «%s»" - -#: ../gtk/gtkrc.c:3491 ../gtk/gtkrc.c:3494 +#: ../gtk/gtkrc.c:2366 ../gtk/gtkrc.c:2369 #, c-format msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" msgstr "Klarte ikke å finne bildefil i pixmap_path: «%s»" |