diff options
author | Marek Černocký <marek@manet.cz> | 2020-10-10 12:17:27 +0200 |
---|---|---|
committer | Marek Černocký <marek@manet.cz> | 2020-10-10 12:17:27 +0200 |
commit | 72ea3a16555e83631fed37e32f2ace9403f12e0e (patch) | |
tree | 6a7cbf8ecfce8408e87e7c046f9d4ed959f72923 /po | |
parent | 758675f44efe6d64ee1614aee96600c23f73655f (diff) | |
download | gtk+-72ea3a16555e83631fed37e32f2ace9403f12e0e.tar.gz |
Updated Czech translation
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/cs.po | 712 |
1 files changed, 515 insertions, 197 deletions
@@ -18,8 +18,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-09-20 06:38+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-09-21 08:23+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-10-09 11:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-10-10 11:06+0200\n" "Last-Translator: Marek Černocký <marek@manet.cz>\n" "Language-Team: čeština <gnome-cs-list@gnome.org>\n" "Language: cs\n" @@ -66,15 +66,15 @@ msgstr "„Táhni a upusť“ z jiné aplikace není podporováno." msgid "No compatible formats to transfer contents." msgstr "Není k dispozici žádný kompatibilní formát pro přenos obsahu." -#: gdk/gdksurface.c:1094 +#: gdk/gdksurface.c:1071 msgid "GL support disabled via GDK_DEBUG" msgstr "Podpora GL je zakázána skrz GDK_DEBUG" -#: gdk/gdksurface.c:1105 +#: gdk/gdksurface.c:1082 msgid "The current backend does not support OpenGL" msgstr "Aktuální podpůrná vrstva nepodporuje OpenGL" -#: gdk/gdksurface.c:1213 +#: gdk/gdksurface.c:1190 msgid "Vulkan support disabled via GDK_DEBUG" msgstr "Podpora technologie Vulkan je zakázána skrz GDK_DEBUG" @@ -750,120 +750,107 @@ msgstr "Poškozená data: URL" msgid "Could not unescape string" msgstr "Nezdařilo se převést ošetřené posloupnosti v řetězci" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:123 gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:159 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:114 gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:159 msgid "License" msgstr "Licence" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:124 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:115 msgid "Custom License" msgstr "Vlastní licence" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:125 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:116 msgid "GNU General Public License, version 2 or later" msgstr "GNU General Public License, verze 2 nebo novější" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:126 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:117 msgid "GNU General Public License, version 3 or later" msgstr "GNU General Public License, verze 3 nebo novější" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:127 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:118 msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 or later" msgstr "GNU Lesser General Public License, verze 2.1 nebo novější" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:128 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:119 msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 or later" msgstr "GNU Lesser General Public License, verze 3 nebo novější" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:129 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:120 msgid "BSD 2-Clause License" msgstr "BSD 2-Clause License" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:130 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:121 msgid "The MIT License (MIT)" msgstr "The MIT License (MIT)" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:131 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:122 msgid "Artistic License 2.0" msgstr "Artistic License 2.0" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:132 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:123 msgid "GNU General Public License, version 2 only" msgstr "GNU General Public License, pouze verze 2" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:133 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:124 msgid "GNU General Public License, version 3 only" msgstr "GNU General Public License, pouze verze 3" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:134 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:125 msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 only" msgstr "GNU Lesser General Public License, pouze verze 2.1" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:135 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:126 msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 only" msgstr "GNU Lesser General Public License, pouze verze 3" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:136 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:127 msgid "GNU Affero General Public License, version 3 or later" msgstr "GNU Affero General Public License, verze 3 nebo novější" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:137 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:128 msgid "GNU Affero General Public License, version 3 only" msgstr "GNU Affero General Public License, pouze verze 3" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:138 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:129 msgid "BSD 3-Clause License" msgstr "BSD 3-Clause License" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:139 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:130 msgid "Apache License, Version 2.0" msgstr "Apache License, verze 2.0" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:140 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:131 msgid "Mozilla Public License 2.0" msgstr "Mozilla Public License 2.0" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:732 -msgid "C_redits" -msgstr "Zá_sluhy" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:739 -msgid "_License" -msgstr "_Licence" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:744 gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:348 -#: gtk/gtkmessagedialog.c:738 gtk/ui/gtkassistant.ui:40 -msgid "_Close" -msgstr "_Zavřít" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1011 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:927 msgid "Website" msgstr "Webové stránky" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1048 gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:6 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:964 gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:6 #, c-format msgid "About %s" msgstr "O aplikaci %s" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2186 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2102 msgid "Created by" msgstr "Vytvořili" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2189 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2105 msgid "Documented by" msgstr "Zdokumentovali" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2199 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2115 msgid "Translated by" msgstr "Přeložili" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2204 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2120 msgid "Design by" msgstr "Vzhled navrhli" #. Translators: this is the license preamble; the string at the end #. * contains the name of the license as link text. #. -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2369 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2283 #, c-format msgid "" "This program comes with absolutely no warranty.\n" @@ -1031,17 +1018,17 @@ msgstr "%s se v seznamu záložek nenachází" msgid "%s already exists in the bookmarks list" msgstr "%s se již v seznamu záložek nachází" -#: gtk/gtkbuilder-menus.c:223 +#: gtk/gtkbuilder-menus.c:224 #, c-format msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>" msgstr "Prvek <%s> není povolen uvnitř <%s>" -#: gtk/gtkbuilder-menus.c:229 +#: gtk/gtkbuilder-menus.c:230 #, c-format msgid "Element <%s> not allowed at toplevel" msgstr "Prvek <%s> není povolen na nejvyšší úrovni" -#: gtk/gtkbuilder-menus.c:318 +#: gtk/gtkbuilder-menus.c:319 #, c-format msgid "Text may not appear inside <%s>" msgstr "Uvnitř <%s> se nesmí vyskytovat text" @@ -1139,15 +1126,260 @@ msgctxt "progress bar label" msgid "%d %%" msgstr "%d %%" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:173 gtk/gtkcolorbutton.c:285 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:165 gtk/gtkcolorbutton.c:264 msgid "Pick a Color" msgstr "Vybrat barvu" -#. translators: label for the custom section in the color chooser +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:308 +#, c-format +msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%, Alpha %d%%" +msgstr "červená %d %%, zelená %d %%, modrá %d %%, alfa %d %%" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:314 +#, c-format +msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%" +msgstr "červená %d %%, zelená %d %%, modrá %d %%" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:371 +#, c-format +msgid "Color: %s" +msgstr "Barva: %s" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:436 +msgctxt "Color name" +msgid "Very Light Blue" +msgstr "světlounce modrá" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:437 +msgctxt "Color name" +msgid "Light Blue" +msgstr "světle modrá" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:438 +msgctxt "Color name" +msgid "Blue" +msgstr "modrá" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:439 +msgctxt "Color name" +msgid "Dark Blue" +msgstr "tmavě modrá" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:440 +msgctxt "Color name" +msgid "Very Dark Blue" +msgstr "temně modrá" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:441 +msgctxt "Color name" +msgid "Very Light Green" +msgstr "světlounce zelená" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:442 +msgctxt "Color name" +msgid "Light Green" +msgstr "světle zelená" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:443 +msgctxt "Color name" +msgid "Green" +msgstr "zelená" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:444 +msgctxt "Color name" +msgid "Dark Green" +msgstr "tmavě zelená" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:445 +msgctxt "Color name" +msgid "Very Dark Green" +msgstr "temně zelená" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:446 +msgctxt "Color name" +msgid "Very Light Yellow" +msgstr "světlounce žlutá" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:447 +msgctxt "Color name" +msgid "Light Yellow" +msgstr "světle žlutá" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:448 +msgctxt "Color name" +msgid "Yellow" +msgstr "žlutá" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:449 +msgctxt "Color name" +msgid "Dark Yellow" +msgstr "tmavě žlutá" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:450 +msgctxt "Color name" +msgid "Very Dark Yellow" +msgstr "temně žlutá" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:451 +msgctxt "Color name" +msgid "Very Light Orange" +msgstr "světlounce oranžová" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:452 +msgctxt "Color name" +msgid "Light Orange" +msgstr "světle oranžová" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:453 +msgctxt "Color name" +msgid "Orange" +msgstr "oranžová" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:454 +msgctxt "Color name" +msgid "Dark Orange" +msgstr "tmavě oranžová" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:455 +msgctxt "Color name" +msgid "Very Dark Orange" +msgstr "temně oranžová" + #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:456 +msgctxt "Color name" +msgid "Very Light Red" +msgstr "světlounce červená" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:457 +msgctxt "Color name" +msgid "Light Red" +msgstr "světle červená" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:458 +msgctxt "Color name" +msgid "Red" +msgstr "červená" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:459 +msgctxt "Color name" +msgid "Dark Red" +msgstr "tmavě červená" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:460 +msgctxt "Color name" +msgid "Very Dark Red" +msgstr "temně červená" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:461 +msgctxt "Color name" +msgid "Very Light Purple" +msgstr "světlounce fialová" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:462 +msgctxt "Color name" +msgid "Light Purple" +msgstr "světle fialová" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:463 +msgctxt "Color name" +msgid "Purple" +msgstr "fialová" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:464 +msgctxt "Color name" +msgid "Dark Purple" +msgstr "tmavě fialová" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:465 +msgctxt "Color name" +msgid "Very Dark Purple" +msgstr "temně fialová" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:466 +msgctxt "Color name" +msgid "Very Light Brown" +msgstr "světlounce hnědá" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:467 +msgctxt "Color name" +msgid "Light Brown" +msgstr "světle hnědá" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:468 +msgctxt "Color name" +msgid "Brown" +msgstr "hnědá" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:469 +msgctxt "Color name" +msgid "Dark Brown" +msgstr "tmavě hnědá" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:470 +msgctxt "Color name" +msgid "Very Dark Brown" +msgstr "temně hnědá" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:471 +msgctxt "Color name" +msgid "White" +msgstr "bílá" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:472 +msgctxt "Color name" +msgid "Light Gray 1" +msgstr "světle šedá 1" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:473 +msgctxt "Color name" +msgid "Light Gray 2" +msgstr "světle šedá 2" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:474 +msgctxt "Color name" +msgid "Light Gray 3" +msgstr "světle šedá 3" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:475 +msgctxt "Color name" +msgid "Light Gray 4" +msgstr "světle šedá 4" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:476 +msgctxt "Color name" +msgid "Dark Gray 1" +msgstr "tmavě šedá 1" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:477 +msgctxt "Color name" +msgid "Dark Gray 2" +msgstr "tmavě šedá 2" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:478 +msgctxt "Color name" +msgid "Dark Gray 3" +msgstr "tmavě šedá 3" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:479 +msgctxt "Color name" +msgid "Dark Gray 4" +msgstr "tmavě šedá 4" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:480 +msgctxt "Color name" +msgid "Black" +msgstr "černá" + +#. translators: label for the custom section in the color chooser +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:552 msgid "Custom" msgstr "Vlastní" +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:585 +#, c-format +msgid "Custom color %d: %s" +msgstr "Vlastní barva %d: %s" + #: gtk/gtkcolorswatch.c:219 msgid "Customize" msgstr "Přizpůsobit" @@ -1166,6 +1398,11 @@ msgstr "default:mm" msgid "Margins from Printer…" msgstr "Okraje z tiskárny…" +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:348 gtk/gtkmessagedialog.c:738 +#: gtk/ui/gtkassistant.ui:40 +msgid "_Close" +msgstr "_Zavřít" + #. And show the custom paper dialog #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:402 gtk/gtkprintunixdialog.c:2988 msgid "Manage Custom Sizes" @@ -1216,7 +1453,7 @@ msgstr "P_ravý:" msgid "Paper Margins" msgstr "Okraje papíru" -#: gtk/gtkentry.c:3608 +#: gtk/gtkentry.c:3616 msgid "Insert Emoji" msgstr "Vložit Emodži" @@ -1302,8 +1539,8 @@ msgstr "Soubor s tímto názvem již existuje" #: gtk/gtkmountoperation.c:608 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:283 #: gtk/gtkprintbackend.c:643 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:713 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:626 gtk/gtkprintunixdialog.c:782 -#: gtk/gtkwindow.c:6649 gtk/inspector/css-editor.c:248 -#: gtk/inspector/recorder.c:1064 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:45 +#: gtk/gtkwindow.c:6667 gtk/inspector/css-editor.c:248 +#: gtk/inspector/recorder.c:1200 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:45 #: gtk/ui/gtkassistant.ui:52 gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:33 #: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:24 msgid "_Cancel" @@ -1316,7 +1553,7 @@ msgid "_Open" msgstr "_Otevřít" #: gtk/gtkfilechoosernative.c:570 gtk/inspector/css-editor.c:249 -#: gtk/inspector/recorder.c:1065 +#: gtk/inspector/recorder.c:1201 msgid "_Save" msgstr "_Uložit" @@ -1393,7 +1630,7 @@ msgid "If you delete an item, it will be permanently lost." msgstr "Pokud smažete položku, bude natrvalo ztracena." #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1213 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1829 -#: gtk/gtklabel.c:5423 gtk/gtktext.c:5987 gtk/gtktextview.c:8574 +#: gtk/gtklabel.c:5423 gtk/gtktext.c:5976 gtk/gtktextview.c:8572 msgid "_Delete" msgstr "_Smazat" @@ -1614,51 +1851,51 @@ msgctxt "font" msgid "None" msgstr "Žádný" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1524 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1552 msgid "Width" msgstr "Šířka" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1525 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1553 msgid "Weight" msgstr "Tloušťka" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1526 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1554 msgid "Italic" msgstr "Kurzíva" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1527 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1555 msgid "Slant" msgstr "Skloněné" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1528 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1556 msgid "Optical Size" msgstr "Optická velikost" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2074 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2102 msgid "Default" msgstr "Výchozí" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2120 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2148 msgid "Ligatures" msgstr "Slitky" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2121 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2149 msgid "Letter Case" msgstr "Velikost písmen" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2122 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2150 msgid "Number Case" msgstr "Velikost číslic" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2123 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2151 msgid "Number Spacing" msgstr "Rozestup číslic" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2124 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2152 msgid "Number Formatting" msgstr "Formátování čísel" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2125 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2153 msgid "Character Variants" msgstr "Varianty znaků" @@ -1666,19 +1903,19 @@ msgstr "Varianty znaků" msgid "OpenGL context creation failed" msgstr "Vytvoření kontextu GL selhalo" -#: gtk/gtklabel.c:5420 gtk/gtktext.c:5975 gtk/gtktextview.c:8562 +#: gtk/gtklabel.c:5420 gtk/gtktext.c:5964 gtk/gtktextview.c:8560 msgid "Cu_t" msgstr "_Vyjmout" -#: gtk/gtklabel.c:5421 gtk/gtktext.c:5979 gtk/gtktextview.c:8566 +#: gtk/gtklabel.c:5421 gtk/gtktext.c:5968 gtk/gtktextview.c:8564 msgid "_Copy" msgstr "_Kopírovat" -#: gtk/gtklabel.c:5422 gtk/gtktext.c:5983 gtk/gtktextview.c:8570 +#: gtk/gtklabel.c:5422 gtk/gtktext.c:5972 gtk/gtktextview.c:8568 msgid "_Paste" msgstr "V_ložit" -#: gtk/gtklabel.c:5428 gtk/gtktext.c:5996 gtk/gtktextview.c:8595 +#: gtk/gtklabel.c:5428 gtk/gtktext.c:5985 gtk/gtktextview.c:8593 msgid "Select _All" msgstr "Vybr_at vše" @@ -1788,7 +2025,7 @@ msgid "%d:%02d" msgstr "%d∶%02d" #: gtk/gtkmessagedialog.c:734 gtk/gtkmessagedialog.c:752 -#: gtk/gtkprintbackend.c:644 gtk/gtkwindow.c:6650 +#: gtk/gtkprintbackend.c:644 gtk/gtkwindow.c:6668 msgid "_OK" msgstr "_Budiž" @@ -1955,7 +2192,7 @@ msgstr "Vzhled stránky" msgid "Hide text" msgstr "Skrýt text" -#: gtk/gtkpasswordentry.c:159 gtk/gtkpasswordentry.c:529 +#: gtk/gtkpasswordentry.c:159 gtk/gtkpasswordentry.c:537 msgid "Show text" msgstr "Zobrazit text" @@ -1963,7 +2200,7 @@ msgstr "Zobrazit text" msgid "Caps Lock is on" msgstr "Funkce Caps Lock je zapnuta" -#: gtk/gtkpasswordentry.c:601 +#: gtk/gtkpasswordentry.c:609 msgid "_Show Text" msgstr "_Zobrazit text" @@ -2399,7 +2636,7 @@ msgstr "Došel papír" #. Translators: this is a printer status. #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:638 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2605 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2603 msgid "Paused" msgstr "Přerušeno" @@ -2467,42 +2704,42 @@ msgstr "Získávají se informace o tiskárně…" #. * multiple pages on a sheet when printing #. #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2773 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5463 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5461 msgid "Left to right, top to bottom" msgstr "Zleva doprava, shora dolů" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2773 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5463 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5461 msgid "Left to right, bottom to top" msgstr "Zleva doprava, zdola nahoru" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2774 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5464 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5462 msgid "Right to left, top to bottom" msgstr "Zprava doleva, shora dolů" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2774 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5464 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5462 msgid "Right to left, bottom to top" msgstr "Zprava doleva, zdola nahoru" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2775 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5465 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5463 msgid "Top to bottom, left to right" msgstr "Shora dolů, zleva doprava" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2775 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5465 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5463 msgid "Top to bottom, right to left" msgstr "Shora dolů, zprava doleva" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2776 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5466 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5464 msgid "Bottom to top, left to right" msgstr "Zdola nahoru, zleva doprava" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2776 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5466 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5464 msgid "Bottom to top, right to left" msgstr "Zdola nahoru, zprava doleva" @@ -2550,7 +2787,7 @@ msgid "No registered application with name “%s” for item with URI “%s” f msgstr "" "Nenalezena žádná registrovaná aplikace s názvem „%s“ pro položku s URI „%s“" -#: gtk/gtksearchentry.c:528 +#: gtk/gtksearchentry.c:536 msgid "Clear entry" msgstr "Vymazat položku" @@ -2639,15 +2876,15 @@ msgstr "Zkuste zadat jiný termín k vyhledání" msgid "Could not show link" msgstr "Nelze zobrazit odkaz" -#: gtk/gtktext.c:6001 gtk/gtktextview.c:8600 +#: gtk/gtktext.c:5990 gtk/gtktextview.c:8598 msgid "Insert _Emoji" msgstr "Vložit _Emodži" -#: gtk/gtktextview.c:8582 +#: gtk/gtktextview.c:8580 msgid "_Undo" msgstr "_Zpět" -#: gtk/gtktextview.c:8586 +#: gtk/gtktextview.c:8584 msgid "_Redo" msgstr "Zn_ovu" @@ -2670,12 +2907,12 @@ msgctxt "volume percentage" msgid "%d %%" msgstr "%d %%" -#: gtk/gtkwindow.c:6637 +#: gtk/gtkwindow.c:6655 #, c-format msgid "Do you want to use GTK Inspector?" msgstr "Chcete použít Inspectora GTK?" -#: gtk/gtkwindow.c:6639 +#: gtk/gtkwindow.c:6657 #, c-format msgid "" "GTK Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify " @@ -2686,7 +2923,7 @@ msgstr "" "změnit vnitřní strukturu jakékoliv aplikace GTK. Použití tohoto programu " "může vést k přerušení běhu nebo pádu aplikace." -#: gtk/gtkwindow.c:6644 +#: gtk/gtkwindow.c:6662 msgid "Don’t show this message again" msgstr "Tuto zprávu znovu nezobrazovat" @@ -3080,7 +3317,7 @@ msgstr "Zdroj:" msgid "Defined At" msgstr "Definováno v" -#: gtk/inspector/recorder.c:1035 +#: gtk/inspector/recorder.c:1171 #, c-format msgid "Saving RenderNode failed" msgstr "Uložení RenderNode selhalo" @@ -3118,7 +3355,7 @@ msgid "Count" msgstr "Počet" #: gtk/inspector/resource-list.ui:82 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:201 -#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:206 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:354 +#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:207 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:355 msgid "Size" msgstr "Velikost" @@ -5732,6 +5969,81 @@ msgctxt "Script" msgid "Zanabazar Square" msgstr "Dzanabazarovo čtvercové" +#: gtk/script-names.c:156 +msgctxt "Script" +msgid "Dogra" +msgstr "dogarské" + +#: gtk/script-names.c:157 +msgctxt "Script" +msgid "Gunjala Gondi" +msgstr "Gunjalské Gondi" + +#: gtk/script-names.c:158 +msgctxt "Script" +msgid "Hanifi Rohingya" +msgstr "Hanifovo rohingské" + +#: gtk/script-names.c:159 +msgctxt "Script" +msgid "Makasar" +msgstr "Makasarské" + +#: gtk/script-names.c:160 +msgctxt "Script" +msgid "Medefaidrin" +msgstr "Medefaidrin" + +#: gtk/script-names.c:161 +msgctxt "Script" +msgid "Old Sogdian" +msgstr "Starosogdské" + +#: gtk/script-names.c:162 +msgctxt "Script" +msgid "Sogdian" +msgstr "Sogdské" + +#: gtk/script-names.c:165 gtk/script-names.c:170 +msgctxt "Script" +msgid "Elym" +msgstr "Elymajské" + +#: gtk/script-names.c:166 gtk/script-names.c:171 +msgctxt "Script" +msgid "Nand" +msgstr "Nandinagárí" + +#: gtk/script-names.c:167 gtk/script-names.c:172 +msgctxt "Script" +msgid "Rohg" +msgstr "Rohingské" + +#: gtk/script-names.c:168 gtk/script-names.c:173 +msgctxt "Script" +msgid "Wcho" +msgstr "Wančejské" + +#: gtk/script-names.c:176 gtk/script-names.c:181 +msgctxt "Script" +msgid "Chorasmian" +msgstr "Chórezmijské" + +#: gtk/script-names.c:177 gtk/script-names.c:182 +msgctxt "Script" +msgid "Dives Akuru" +msgstr "Divehi Akuru" + +#: gtk/script-names.c:178 gtk/script-names.c:183 +msgctxt "Script" +msgid "Khitan small script" +msgstr "Kitanské malé" + +#: gtk/script-names.c:179 gtk/script-names.c:184 +msgctxt "Script" +msgid "Yezidi" +msgstr "Jezídské" + #: gtk/tools/encodesymbolic.c:39 msgid "Output to this directory instead of cwd" msgstr "Výstup do tohoto adresáře namísto cwd" @@ -5807,32 +6119,32 @@ msgstr "%s:%d: Nezdařilo se zpracovat hodnotu pro vlastnost „%s“: %s\n" msgid "%s:%d: %sproperty %s::%s not found\n" msgstr "%s:%d: Vlastnost %s %s::%s nebyla nalezena\n" -#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2102 +#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2145 #, c-format msgid "Can’t load “%s”: %s\n" msgstr "Nezdařilo se načíst „%s“: %s\n" -#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2113 +#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2156 #, c-format msgid "Can’t parse “%s”: %s\n" msgstr "Nezdařilo se zpracovat „%s“: %s\n" -#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2137 +#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2180 #, c-format msgid "Failed to read “%s”: %s\n" msgstr "Selhalo čtení „%s“: %s\n" -#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2143 +#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2186 #, c-format msgid "Failed to write %s: “%s”\n" msgstr "Selhal zápis „%s“: %s\n" -#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2183 +#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2226 #, c-format msgid "No .ui file specified\n" msgstr "Není uveden žádný soubor .ui\n" -#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2189 +#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2232 #, c-format msgid "Can only simplify a single .ui file without --replace\n" msgstr "Bez --replace je pouze možné zjednodušit jeden soubor .ui\n" @@ -6182,15 +6494,15 @@ msgstr "S pevnou šířkou" msgid "Language" msgstr "Jazyk" -#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:190 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:327 +#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:191 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:328 msgid "Preview text" msgstr "Náhled textu" -#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:193 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:223 +#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:194 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:224 msgid "horizontal" msgstr "vodorovný" -#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:273 +#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:274 msgid "No Fonts Found" msgstr "Nebyly nalezeny žádné fonty" @@ -6490,444 +6802,444 @@ msgstr "Dlouhodobě nepřipojena" msgid "Pages per _sheet:" msgstr "St_ran na list:" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1121 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1430 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1119 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1428 msgid "Username:" msgstr "Uživatelské jméno:" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1122 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1439 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1120 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1437 msgid "Password:" msgstr "Heslo:" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1161 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1452 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1159 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1450 #, c-format msgid "Authentication is required to print document “%s” on printer %s" msgstr "" "Je vyžadováno ověření, aby bylo možné vytisknout dokument „%s“ na tiskárně %s" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1163 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1161 #, c-format msgid "Authentication is required to print a document on %s" msgstr "Je vyžadováno ověření, aby bylo možné vytisknout dokument na %s" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1167 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1165 #, c-format msgid "Authentication is required to get attributes of job “%s”" msgstr "Je vyžadováno ověření, aby bylo možné získat atributy úlohy „%s“" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1169 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1167 msgid "Authentication is required to get attributes of a job" msgstr "Je vyžadováno ověření, aby bylo možné získat atributy úlohy" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1173 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1171 #, c-format msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s" msgstr "Je vyžadováno ověření, aby bylo možné získat atributy tiskárny %s" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1175 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1173 msgid "Authentication is required to get attributes of a printer" msgstr "Je vyžadováno ověření, aby bylo možné získat atributy tiskárny" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1178 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1176 #, c-format msgid "Authentication is required to get default printer of %s" msgstr "Je vyžadováno ověření, aby bylo možné získat výchozí tiskárnu %s" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1181 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1179 #, c-format msgid "Authentication is required to get printers from %s" msgstr "Je vyžadováno ověření, aby bylo možné získat tiskárny z %s" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1186 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1184 #, c-format msgid "Authentication is required to get a file from %s" msgstr "Je vyžadováno ověření, aby bylo možné získat soubor z %s" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1188 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1186 #, c-format msgid "Authentication is required on %s" msgstr "Na %s je vyžadováno ověření" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1424 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1422 msgid "Domain:" msgstr "Doména:" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1454 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1452 #, c-format msgid "Authentication is required to print document “%s”" msgstr "Je vyžadováno ověření, aby bylo možné vytisknout dokument „%s“" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1459 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1457 #, c-format msgid "Authentication is required to print this document on printer %s" msgstr "" "Je vyžadováno ověření, aby bylo možné tento dokument vytisknout na tiskárně " "%s" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1461 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1459 msgid "Authentication is required to print this document" msgstr "Je vyžadováno ověření, aby bylo možné tento dokument vytisknout" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2534 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2532 #, c-format msgid "Printer “%s” is low on toner." msgstr "Tiskárně „%s“ dochází toner." -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2538 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2536 #, c-format msgid "Printer “%s” has no toner left." msgstr "Tiskárně „%s“ došel toner." #. Translators: "Developer" like on photo development context -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2543 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2541 #, c-format msgid "Printer “%s” is low on developer." msgstr "Tiskárně „%s“ dochází vývojka." #. Translators: "Developer" like on photo development context -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2548 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2546 #, c-format msgid "Printer “%s” is out of developer." msgstr "Tiskárně „%s“ došla vývojka." #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2553 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2551 #, c-format msgid "Printer “%s” is low on at least one marker supply." msgstr "Tiskárně „%s“ dochází zásoba alespoň jednoho popisovače." #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2558 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2556 #, c-format msgid "Printer “%s” is out of at least one marker supply." msgstr "Tiskárně „%s“ došla zásoba alespoň jednoho popisovače." -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2562 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2560 #, c-format msgid "The cover is open on printer “%s”." msgstr "Na tiskárně „%s“ je otevřen kryt." -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2566 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2564 #, c-format msgid "The door is open on printer “%s”." msgstr "Na tiskárně „%s“ jsou otevřena dvířka." -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2570 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2568 #, c-format msgid "Printer “%s” is low on paper." msgstr "Tiskárně „%s“ dochází papír." -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2574 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2572 #, c-format msgid "Printer “%s” is out of paper." msgstr "Tiskárně „%s“ došel papír." -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2578 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2576 #, c-format msgid "Printer “%s” is currently offline." msgstr "Tiskárna „%s“ není v tomto okamžiku připojena." -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2582 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2580 #, c-format msgid "There is a problem on printer “%s”." msgstr "Na tiskárně „%s“ se vyskytla chyba." #. Translators: this is a printer status. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2602 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2600 msgid "Paused; Rejecting Jobs" msgstr "Pozastaveno ; Úlohy se odmítají" #. Translators: this is a printer status. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2608 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2606 msgid "Rejecting Jobs" msgstr "Úlohy se odmítají" #. Translators: this string connects multiple printer states together. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2649 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2647 msgid "; " msgstr "; " -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4400 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4467 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4398 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4465 msgctxt "printing option" msgid "Two Sided" msgstr "Oboustranný" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4401 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4399 msgctxt "printing option" msgid "Paper Type" msgstr "Typ papíru" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4402 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4400 msgctxt "printing option" msgid "Paper Source" msgstr "Zdroj papíru" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4403 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4468 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4401 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4466 msgctxt "printing option" msgid "Output Tray" msgstr "Výstupní zásobník" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4404 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4402 msgctxt "printing option" msgid "Resolution" msgstr "Rozlišení" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4405 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4403 msgctxt "printing option" msgid "GhostScript pre-filtering" msgstr "Předběžné filtrování GhostScript" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4414 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4412 msgctxt "printing option value" msgid "One Sided" msgstr "Jednostranný" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4416 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4414 msgctxt "printing option value" msgid "Long Edge (Standard)" msgstr "Delší okraj (standardní)" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4418 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4416 msgctxt "printing option value" msgid "Short Edge (Flip)" msgstr "Kratší okraj (otočené)" #. Translators: this is an option of "Paper Source" +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4418 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4420 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4422 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4430 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4428 msgctxt "printing option value" msgid "Auto Select" msgstr "Automatický výběr" #. Translators: this is an option of "Paper Source" #. Translators: this is an option of "Resolution" +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4422 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4424 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4426 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4428 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4432 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4430 msgctxt "printing option value" msgid "Printer Default" msgstr "Výchozí podle tiskárny" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4434 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4432 msgctxt "printing option value" msgid "Embed GhostScript fonts only" msgstr "Vložit pouze fonty GhostScript" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4436 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4434 msgctxt "printing option value" msgid "Convert to PS level 1" msgstr "Převést na PS, úroveň 1" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4438 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4436 msgctxt "printing option value" msgid "Convert to PS level 2" msgstr "Převést na PS, úroveň 2" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4440 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4438 msgctxt "printing option value" msgid "No pre-filtering" msgstr "Bez předběžného filtrování" #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens #. up an extra panel of settings in a print dialog. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4449 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4447 msgctxt "printing option group" msgid "Miscellaneous" msgstr "Různé" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4476 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4474 msgctxt "sides" msgid "One Sided" msgstr "Jednostranný" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4478 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4476 msgctxt "sides" msgid "Long Edge (Standard)" msgstr "Delší okraj (standardní)" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4480 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4478 msgctxt "sides" msgid "Short Edge (Flip)" msgstr "Kratší okraj (otočení)" #. Translators: Top output bin -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4483 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4481 msgctxt "output-bin" msgid "Top Bin" msgstr "Horní zásobník" #. Translators: Middle output bin -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4485 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4483 msgctxt "output-bin" msgid "Middle Bin" msgstr "Prostřední zásobník" #. Translators: Bottom output bin -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4487 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4485 msgctxt "output-bin" msgid "Bottom Bin" msgstr "Spodní zásobník" #. Translators: Side output bin -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4489 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4487 msgctxt "output-bin" msgid "Side Bin" msgstr "Boční zásobník" #. Translators: Left output bin -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4491 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4489 msgctxt "output-bin" msgid "Left Bin" msgstr "Levý zásobník" #. Translators: Right output bin -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4493 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4491 msgctxt "output-bin" msgid "Right Bin" msgstr "Pravý zásobník" #. Translators: Center output bin -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4495 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4493 msgctxt "output-bin" msgid "Center Bin" msgstr "Středový zásobník" #. Translators: Rear output bin -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4497 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4495 msgctxt "output-bin" msgid "Rear Bin" msgstr "Zadní zásobník" #. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-up position -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4499 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4497 msgctxt "output-bin" msgid "Face Up Bin" msgstr "Zásobník lícem nahoru" #. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-down position -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4501 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4499 msgctxt "output-bin" msgid "Face Down Bin" msgstr "Zásobník lícem dolů" #. Translators: Large capacity output bin -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4503 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4501 msgctxt "output-bin" msgid "Large Capacity Bin" msgstr "Vysokokapacitní zásobník" #. Translators: Output stacker number %d -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4525 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4523 #, c-format msgctxt "output-bin" msgid "Stacker %d" msgstr "Třídička %d" #. Translators: Output mailbox number %d -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4529 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4527 #, c-format msgctxt "output-bin" msgid "Mailbox %d" msgstr "Poštovní schránka %d" #. Translators: Private mailbox -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4533 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4531 msgctxt "output-bin" msgid "My Mailbox" msgstr "Moje poštovní schránka" #. Translators: Output tray number %d -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4537 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4535 #, c-format msgctxt "output-bin" msgid "Tray %d" msgstr "Zásobník %d" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5014 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5012 msgid "Printer Default" msgstr "Výchozí pro tiskárnu" #. Translators: These strings name the possible values of the #. * job priority option in the print dialog #. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5458 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5456 msgid "Urgent" msgstr "Naléhavá" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5458 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5456 msgid "High" msgstr "Vysoká" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5458 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5456 msgid "Medium" msgstr "Střední" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5458 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5456 msgid "Low" msgstr "Nízká" #. Translators, this string is used to label the job priority option #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5488 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5486 msgid "Job Priority" msgstr "Priorita úlohy" #. Translators, this string is used to label the billing info entry #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5499 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5497 msgid "Billing Info" msgstr "Účtovací informace" #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover #. * pages that the printing system may support. #. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5523 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5521 msgctxt "cover page" msgid "None" msgstr "Žádná" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5524 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5522 msgctxt "cover page" msgid "Classified" msgstr "Utajované" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5525 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5523 msgctxt "cover page" msgid "Confidential" msgstr "Důvěrné" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5526 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5524 msgctxt "cover page" msgid "Secret" msgstr "Tajné" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5527 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5525 msgctxt "cover page" msgid "Standard" msgstr "Standardní" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5528 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5526 msgctxt "cover page" msgid "Top Secret" msgstr "Přísně tajné" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5529 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5527 msgctxt "cover page" msgid "Unclassified" msgstr "Neutajované" @@ -6935,7 +7247,7 @@ msgstr "Neutajované" #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5541 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5539 msgctxt "printer option" msgid "Pages per Sheet" msgstr "Stránek na list" @@ -6943,7 +7255,7 @@ msgstr "Stránek na list" #. Translators, this string is used to label the option in the print #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged #. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5558 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5556 msgctxt "printer option" msgid "Page Ordering" msgstr "Řazení stránek" @@ -6951,7 +7263,7 @@ msgstr "Řazení stránek" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the front cover page. #. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5600 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5598 msgctxt "printer option" msgid "Before" msgstr "Před" @@ -6959,7 +7271,7 @@ msgstr "Před" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the back cover page. #. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5615 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5613 msgctxt "printer option" msgid "After" msgstr "Za" @@ -6968,7 +7280,7 @@ msgstr "Za" #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time, #. * or 'on hold' #. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5635 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5633 msgctxt "printer option" msgid "Print at" msgstr "Vytisknout" @@ -6976,7 +7288,7 @@ msgstr "Vytisknout" #. Translators: this is the name of the option that allows the user #. * to specify a time when a print job will be printed. #. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5646 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5644 msgctxt "printer option" msgid "Print at time" msgstr "Vytisknout v určený čas" @@ -6986,19 +7298,19 @@ msgstr "Vytisknout v určený čas" #. * the width and height in points. E.g: "Custom #. * 230.4x142.9" #. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5693 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5691 #, c-format msgid "Custom %s×%s" msgstr "Vlastní %s×%s" #. TRANSLATORS: this is the ICC color profile to use for this job -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5804 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5802 msgctxt "printer option" msgid "Printer Profile" msgstr "Profil tiskárny" #. TRANSLATORS: this is when color profile information is unavailable -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5811 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5809 msgctxt "printer option value" msgid "Unavailable" msgstr "Není k dispozici" @@ -7031,15 +7343,15 @@ msgstr "Soubor" msgid "_Output format" msgstr "_Výstupní formát" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendlpr.c:376 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendlpr.c:377 msgid "Print to LPR" msgstr "Tisknout na LPR" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendlpr.c:402 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendlpr.c:406 msgid "Pages Per Sheet" msgstr "Stran na list" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendlpr.c:409 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendlpr.c:413 msgid "Command Line" msgstr "Příkazový řádek" @@ -7058,3 +7370,9 @@ msgstr "Žádný profil není k dispozici" #: modules/printbackends/gtkprintercups.c:298 msgid "Unspecified profile" msgstr "Neurčený profil" + +#~ msgid "C_redits" +#~ msgstr "Zá_sluhy" + +#~ msgid "_License" +#~ msgstr "_Licence" |