summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorPiotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>2018-03-12 16:48:31 +0100
committerPiotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>2018-03-12 16:48:31 +0100
commitd0757f64366a9f6933beeb715978b6cecbce722e (patch)
tree80cd002abca6a47006b734cf789ac11fa1fb0a80 /po
parent6bb1f0dbf36672eaae7173a58cae31a6e780d15a (diff)
downloadgtk+-d0757f64366a9f6933beeb715978b6cecbce722e.tar.gz
Update Polish translation
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/pl.po490
1 files changed, 226 insertions, 264 deletions
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index e90a1c3721..33488d1f8f 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -16,8 +16,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-02-17 07:54+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-02-17 17:21+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-03-12 15:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-03-12 16:45+0100\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <community-poland@mozilla.org>\n"
"Language: pl\n"
@@ -539,7 +539,7 @@ msgstr "Nie można przechować schowka. Żaden menedżer schowka nie jest aktywn
msgid "No available configurations for the given RGBA pixel format"
msgstr "Brak dostępnych konfiguracji dla podanego formatu pikseli RGBA"
-#: gdk/x11/gdkselectioninputstream-x11.c:461
+#: gdk/x11/gdkselectioninputstream-x11.c:462
#, c-format
msgid "Format %s not supported"
msgstr "Format %s jest nieobsługiwany"
@@ -1462,7 +1462,7 @@ msgstr ""
#. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year
#. * will appear to the right of the month.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:770
+#: gtk/gtkcalendar.c:787
msgid "calendar:MY"
msgstr "calendar:MY"
@@ -1470,7 +1470,7 @@ msgstr "calendar:MY"
#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
#. * to be the first day of the week, and so on.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:808
+#: gtk/gtkcalendar.c:825
msgid "calendar:week_start:0"
msgstr "calendar:week_start:1"
@@ -1479,7 +1479,7 @@ msgstr "calendar:week_start:1"
#. *
#. * If you don't understand this, leave it as "2000"
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1623
+#: gtk/gtkcalendar.c:1641
msgctxt "year measurement template"
msgid "2000"
msgstr "8888"
@@ -1494,7 +1494,7 @@ msgstr "8888"
#. * digits. That needs support from your system and locale definition
#. * too.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1654 gtk/gtkcalendar.c:2264
+#: gtk/gtkcalendar.c:1672 gtk/gtkcalendar.c:2282
#, c-format
msgctxt "calendar:day:digits"
msgid "%d"
@@ -1510,7 +1510,7 @@ msgstr "%d"
#. * digits. That needs support from your system and locale definition
#. * too.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1686 gtk/gtkcalendar.c:2156
+#: gtk/gtkcalendar.c:1704 gtk/gtkcalendar.c:2174
#, c-format
msgctxt "calendar:week:digits"
msgid "%d"
@@ -1526,7 +1526,7 @@ msgstr "%d"
#. *
#. * "%Y" is appropriate for most locales.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1929
+#: gtk/gtkcalendar.c:1947
msgctxt "calendar year format"
msgid "%Y"
msgstr "%Y"
@@ -1860,52 +1860,52 @@ msgstr "_Prawy:"
msgid "Paper Margins"
msgstr "Marginesy papieru"
-#: gtk/gtkentry.c:8413 gtk/gtklabel.c:6135 gtk/gtktextview.c:8682
+#: gtk/gtkentry.c:8283 gtk/gtklabel.c:6131 gtk/gtktextview.c:8683
msgid "Cu_t"
msgstr "_Wytnij"
-#: gtk/gtkentry.c:8417 gtk/gtklabel.c:6136 gtk/gtktextview.c:8686
+#: gtk/gtkentry.c:8287 gtk/gtklabel.c:6132 gtk/gtktextview.c:8687
msgid "_Copy"
msgstr "S_kopiuj"
-#: gtk/gtkentry.c:8421 gtk/gtklabel.c:6137 gtk/gtktextview.c:8688
+#: gtk/gtkentry.c:8291 gtk/gtklabel.c:6133 gtk/gtktextview.c:8689
msgid "_Paste"
msgstr "Wk_lej"
-#: gtk/gtkentry.c:8424 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1477
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2198 gtk/gtklabel.c:6139 gtk/gtktextview.c:8691
+#: gtk/gtkentry.c:8294 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1477
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2198 gtk/gtklabel.c:6135 gtk/gtktextview.c:8692
msgid "_Delete"
msgstr "_Usuń"
-#: gtk/gtkentry.c:8435 gtk/gtklabel.c:6148 gtk/gtktextview.c:8705
+#: gtk/gtkentry.c:8305 gtk/gtklabel.c:6144 gtk/gtktextview.c:8706
msgid "Select _All"
msgstr "Z_aznacz wszystko"
-#: gtk/gtkentry.c:8445 gtk/gtktextview.c:8715
+#: gtk/gtkentry.c:8315 gtk/gtktextview.c:8716
msgid "Insert _Emoji"
msgstr "Wstaw _emoji"
-#: gtk/gtkentry.c:8597 gtk/gtktextview.c:8918
+#: gtk/gtkentry.c:8469 gtk/gtktextview.c:8919
msgid "Select all"
msgstr "Zaznacz wszystko"
-#: gtk/gtkentry.c:8600 gtk/gtktextview.c:8921
+#: gtk/gtkentry.c:8472 gtk/gtktextview.c:8922
msgid "Cut"
msgstr "Wytnij"
-#: gtk/gtkentry.c:8603 gtk/gtktextview.c:8924
+#: gtk/gtkentry.c:8475 gtk/gtktextview.c:8925
msgid "Copy"
msgstr "Skopiuj"
-#: gtk/gtkentry.c:8606 gtk/gtktextview.c:8927
+#: gtk/gtkentry.c:8478 gtk/gtktextview.c:8928
msgid "Paste"
msgstr "Wklej"
-#: gtk/gtkentry.c:9522
+#: gtk/gtkentry.c:9332
msgid "Caps Lock is on"
msgstr "Klawisz Caps Lock jest włączony"
-#: gtk/gtkentry.c:9781
+#: gtk/gtkentry.c:9604
msgid "Insert Emoji"
msgstr "Wstawia emoji"
@@ -1986,10 +1986,10 @@ msgid "A file with that name already exists"
msgstr "Plik o tej nazwie już istnieje"
#: gtk/gtkfilechoosernative.c:524 gtk/gtkfilechoosernative.c:602
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1476 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6216
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1476 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6217
#: gtk/gtkmessagedialog.c:831 gtk/gtkmessagedialog.c:840
#: gtk/gtkmountoperation.c:548 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196
-#: gtk/gtkprintbackend.c:763 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545
+#: gtk/gtkprintbackend.c:639 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:660 gtk/gtkprintunixdialog.c:727
#: gtk/gtkwindow.c:10954 gtk/inspector/css-editor.c:201
#: gtk/inspector/recorder.c:723 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:49
@@ -2000,7 +2000,7 @@ msgstr "_Anuluj"
#. Open item is always present
#: gtk/gtkfilechoosernative.c:525 gtk/gtkfilechoosernative.c:596
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3561 gtk/gtkplacessidebar.c:3630
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3557 gtk/gtkplacessidebar.c:3626
#: gtk/gtkplacesview.c:1606
msgid "_Open"
msgstr "_Otwórz"
@@ -2115,7 +2115,7 @@ msgstr "S_kopiuj położenie"
msgid "_Add to Bookmarks"
msgstr "_Dodaj zakładkę"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2197 gtk/gtkplacessidebar.c:2675
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2197 gtk/gtkplacessidebar.c:2671
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:471
msgid "_Rename"
msgstr "Z_mień nazwę"
@@ -2147,83 +2147,83 @@ msgid "Location"
msgstr "Położenie"
#. Label
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2582
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2583
msgid "_Name:"
msgstr "_Nazwa:"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3200
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3201
msgid "Searching"
msgstr "Wyszukiwanie"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3205 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3219
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3206 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3220
#, c-format
msgid "Searching in %s"
msgstr "Wyszukiwanie w „%s”"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3229
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3230
msgid "Enter location"
msgstr "Proszę wprowadzić położenie"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3231
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3232
msgid "Enter location or URL"
msgstr "Proszę wprowadzić położenie lub adres URL"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4240 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7130
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4241 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7131
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:209
msgid "Modified"
msgstr "Modyfikacja"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4518
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4519
#, c-format
msgid "Could not read the contents of %s"
msgstr "Nie można odczytać zawartości „%s”"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4522
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4523
msgid "Could not read the contents of the folder"
msgstr "Nie można odczytać zawartości katalogu"
#. Translators: see g_date_time_format() for details on the format
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4652 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4700
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4653 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4701
msgid "%H:%M"
msgstr "%H∶%M"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4654 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4702
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4655 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4703
msgid "%l:%M %p"
msgstr "%-l∶%M %p"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4658
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4659
msgid "Yesterday"
msgstr "Wczoraj"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4666
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4667
msgid "%-e %b"
msgstr "%-d %b"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4670
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4671
msgid "%-e %b %Y"
msgstr "%-d %b %Y"
#. Translators: We don't know whether this printer is
#. * available to print to.
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4900 gtk/inspector/prop-editor.c:1626
-#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:748
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4901 gtk/inspector/prop-editor.c:1626
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcloudprint.c:731
msgid "Unknown"
msgstr "Nieznany"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4939 gtk/gtkplacessidebar.c:1062
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4940 gtk/gtkplacessidebar.c:1062
msgid "Home"
msgstr "Katalog domowy"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5432
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5433
msgid "Cannot change to folder because it is not local"
msgstr "Nie można przejść do katalogu, ponieważ nie jest on lokalny"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6209 gtk/gtkprintunixdialog.c:651
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6210 gtk/gtkprintunixdialog.c:651
#, c-format
msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "Plik o nazwie „%s” już istnieje. Zastąpić go?"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6212 gtk/gtkprintunixdialog.c:655
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6213 gtk/gtkprintunixdialog.c:655
#, c-format
msgid ""
"The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents."
@@ -2231,19 +2231,19 @@ msgstr ""
"Plik już istnieje w „%s”. Zastąpienie go spowoduje nadpisanie jego "
"zawartości."
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6217 gtk/gtkprintunixdialog.c:663
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6218 gtk/gtkprintunixdialog.c:663
msgid "_Replace"
msgstr "_Zastąp"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6425
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6426
msgid "You do not have access to the specified folder."
msgstr "Brak dostępu do podanego katalogu."
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7054
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7055
msgid "Could not send the search request"
msgstr "Nie można wysłać żądania wyszukiwania"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7340
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7341
msgid "Accessed"
msgstr "Dostęp"
@@ -2347,16 +2347,6 @@ msgstr "Brak ikony „%s” w motywie %s"
msgid "Failed to load icon"
msgstr "Wczytanie ikony się nie powiodło"
-#: gtk/gtkimmodule.c:604
-msgctxt "input method menu"
-msgid "Simple"
-msgstr "Prosta"
-
-#: gtk/gtkimmodule.c:620
-msgctxt "input method menu"
-msgid "None"
-msgstr "Brak"
-
#: gtk/gtkinfobar.c:1030 gtk/gtkmessagedialog.c:342
msgid "Information"
msgstr "Informacja"
@@ -2374,12 +2364,12 @@ msgid "Error"
msgstr "Błąd"
#. Open Link
-#: gtk/gtklabel.c:6116
+#: gtk/gtklabel.c:6112
msgid "_Open Link"
msgstr "_Otwórz odnośnik"
#. Copy Link Address
-#: gtk/gtklabel.c:6125
+#: gtk/gtklabel.c:6121
msgid "Copy _Link Address"
msgstr "S_kopiuj adres odnośnika"
@@ -2441,11 +2431,11 @@ msgstr "%s: program „%s” nie istnieje"
msgid "%s: error launching application: %s\n"
msgstr "%s: błąd podczas uruchamiania programu: %s\n"
-#: gtk/gtklinkbutton.c:345
+#: gtk/gtklinkbutton.c:346
msgid "Copy URL"
msgstr "Skopiuj adres URL"
-#: gtk/gtklinkbutton.c:487
+#: gtk/gtklinkbutton.c:490
msgid "Invalid URI"
msgstr "Nieprawidłowy adres URI"
@@ -2486,12 +2476,12 @@ msgstr ""
#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
#.
-#: gtk/gtkmain.c:919
+#: gtk/gtkmain.c:923
msgid "default:LTR"
msgstr "default:LTR"
#: gtk/gtkmessagedialog.c:823 gtk/gtkmessagedialog.c:841
-#: gtk/gtkprintbackend.c:764 gtk/gtkwindow.c:10955
+#: gtk/gtkprintbackend.c:640 gtk/gtkwindow.c:10955
msgid "_OK"
msgstr "_OK"
@@ -2711,132 +2701,132 @@ msgid "Show other locations"
msgstr "Wyświetla inne położenia"
#. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2294 gtk/gtkplacessidebar.c:3650
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2290 gtk/gtkplacessidebar.c:3646
msgid "_Start"
msgstr "_Uruchom"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2295 gtk/gtkplacessidebar.c:3651
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2291 gtk/gtkplacessidebar.c:3647
msgid "_Stop"
msgstr "Z_atrzymaj"
#. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2302
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2298
msgid "_Power On"
msgstr "_Włącz"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2303
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2299
msgid "_Safely Remove Drive"
msgstr "Bezpiecznie u_suń napęd"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2307
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2303
msgid "_Connect Drive"
msgstr "Podłą_cz napęd"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2308
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2304
msgid "_Disconnect Drive"
msgstr "O_dłącz napęd"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2312
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2308
msgid "_Start Multi-disk Device"
msgstr "Uruchom napęd wielody_skowy"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2313
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2309
msgid "_Stop Multi-disk Device"
msgstr "Zatrzymaj napęd wielody_skowy"
#. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2318
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2314
msgid "_Unlock Device"
msgstr "Odblok_uj urządzenie"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2319
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2315
msgid "_Lock Device"
msgstr "_Zablokuj urządzenie"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2357 gtk/gtkplacessidebar.c:3327
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2353 gtk/gtkplacessidebar.c:3323
#, c-format
msgid "Unable to start “%s”"
msgstr "Nie można uruchomić „%s”"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2387
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2383
#, c-format
msgid "Unable to access “%s”"
msgstr "Nie można uzyskać dostępu do „%s”"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2600
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2596
msgid "This name is already taken"
msgstr "Ta nazwa jest już zajęta"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2669 gtk/inspector/actions.ui:40
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2665 gtk/inspector/actions.ui:40
#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:35 gtk/inspector/object-tree.ui:82
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:163 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:447
msgid "Name"
msgstr "Nazwa"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2868
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2864
#, c-format
msgid "Unable to unmount “%s”"
msgstr "Nie można odmontować „%s”"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3044
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3040
#, c-format
msgid "Unable to stop “%s”"
msgstr "Nie można zatrzymać „%s”"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3073
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3069
#, c-format
msgid "Unable to eject “%s”"
msgstr "Nie można wysunąć „%s”"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3102 gtk/gtkplacessidebar.c:3131
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3098 gtk/gtkplacessidebar.c:3127
#, c-format
msgid "Unable to eject %s"
msgstr "Nie można wysunąć %s"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3279
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3275
#, c-format
msgid "Unable to poll “%s” for media changes"
msgstr "Nie można odpytać „%s” o zmiany nośnika"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3567 gtk/gtkplacessidebar.c:3633
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3563 gtk/gtkplacessidebar.c:3629
#: gtk/gtkplacesview.c:1615
msgid "Open in New _Tab"
msgstr "O_twórz w nowej karcie"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3573 gtk/gtkplacessidebar.c:3636
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3569 gtk/gtkplacessidebar.c:3632
#: gtk/gtkplacesview.c:1625
msgid "Open in New _Window"
msgstr "Otwórz w nowy_m oknie"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3640
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3636
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "_Dodaj zakładkę"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3641
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3637
msgid "_Remove"
msgstr "_Usuń"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3642
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3638
msgid "Rename…"
msgstr "Zmień nazwę…"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3646 gtk/gtkplacesview.c:1656
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3642 gtk/gtkplacesview.c:1656
msgid "_Mount"
msgstr "Za_montuj"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3647 gtk/gtkplacesview.c:1647
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3643 gtk/gtkplacesview.c:1647
msgid "_Unmount"
msgstr "O_dmontuj"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3648
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3644
msgid "_Eject"
msgstr "Wy_suń"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3649
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3645
msgid "_Detect Media"
msgstr "Wy_kryj nośnik"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4097 gtk/gtkplacesview.c:1095
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4093 gtk/gtkplacesview.c:1095
msgid "Computer"
msgstr "Komputer"
@@ -2909,11 +2899,11 @@ msgstr "Rozłącza"
msgid "Unmount"
msgstr "Odmontowuje"
-#: gtk/gtkprintbackend.c:762
+#: gtk/gtkprintbackend.c:638
msgid "Authentication"
msgstr "Uwierzytelnianie"
-#: gtk/gtkprintbackend.c:836
+#: gtk/gtkprintbackend.c:712
msgid "_Remember password"
msgstr "_Zapamiętanie hasła"
@@ -3025,7 +3015,7 @@ msgstr "Brak papieru"
#. Translators: this is a printer status.
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:619
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2587
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2575
msgid "Paused"
msgstr "Wstrzymane"
@@ -3093,42 +3083,42 @@ msgstr "Pobieranie informacji o drukarce…"
#. * multiple pages on a sheet when printing
#.
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3095
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5398
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5386
msgid "Left to right, top to bottom"
msgstr "Od lewej do prawej, z góry do dołu"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3095
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5398
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5386
msgid "Left to right, bottom to top"
msgstr "Od lewej do prawej, z dołu na górę"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3096
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5399
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5387
msgid "Right to left, top to bottom"
msgstr "Od prawej do lewej, z góry na dół"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3096
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5399
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5387
msgid "Right to left, bottom to top"
msgstr "Od prawej do lewej, z dołu na górę"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3097
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5400
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5388
msgid "Top to bottom, left to right"
msgstr "Z góry do dołu, od lewej do prawej"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3097
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5400
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5388
msgid "Top to bottom, right to left"
msgstr "Z góry do dołu, od prawej do lewej"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3098
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5401
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5389
msgid "Bottom to top, left to right"
msgstr "Z dołu do góry, od lewej do prawej"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3098
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5401
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5389
msgid "Bottom to top, right to left"
msgstr "Z dołu do góry, od prawej do lewej"
@@ -6239,8 +6229,8 @@ msgstr "grantha"
#: gtk/script-names.c:122
msgctxt "Script"
-msgid "Kjohki"
-msgstr "kjohki"
+msgid "Khojki"
+msgstr "khojki"
#: gtk/script-names.c:123
msgctxt "Script"
@@ -7050,495 +7040,467 @@ msgstr ""
"Jeżeli naprawdę potrzeba utworzyć pamięć podręczną ikon, proszę użyć opcji --"
"ignore-theme-index.\n"
-#. ID
-#: modules/input/imbroadway.c:51
-msgctxt "input method menu"
-msgid "Broadway"
-msgstr "Broadway"
-
-#: modules/input/imime.c:30
-msgctxt "input method menu"
-msgid "Windows IME"
-msgstr "Windows IME"
-
-#: modules/input/imquartz.c:58
-msgctxt "input method menu"
-msgid "Mac OS X Quartz"
-msgstr "Mac OS X Quartz"
-
-#. ID
-#: modules/input/imwayland.c:80
-msgctxt "input method menu"
-msgid "Wayland"
-msgstr "Wayland"
-
-#. ID
-#: modules/input/imxim.c:26
-msgctxt "input method menu"
-msgid "X Input Method"
-msgstr "Metoda wprowadzania X"
-
#. Translators: The printer status is online, i.e. it is
#. * ready to print.
-#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:744
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcloudprint.c:727
msgid "Online"
msgstr "Online"
#. Translators: The printer is offline.
-#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:751
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcloudprint.c:734
msgid "Offline"
msgstr "Offline"
#. We shouldn't get here because the query omits dormant
#. * printers by default.
#. Translators: Printer has been offline for a long time.
-#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:757
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcloudprint.c:740
msgid "Dormant"
msgstr "Bezczynna"
#. How many document pages to go onto one side of paper.
-#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:939
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:665
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcloudprint.c:922
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:650
msgid "Pages per _sheet:"
msgstr "Stron _na kartkę:"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1102
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1411
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1090
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1399
msgid "Username:"
msgstr "Nazwa użytkownika:"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1103
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1420
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1091
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1408
msgid "Password:"
msgstr "Hasło:"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1142
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1433
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1130
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1421
#, c-format
msgid "Authentication is required to print document “%s” on printer %s"
msgstr ""
"Wymagane jest uwierzytelnienie, aby wydrukować dokument „%s” na drukarce %s"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1144
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1132
#, c-format
msgid "Authentication is required to print a document on %s"
msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby wydrukować dokument na %s"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1148
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1136
#, c-format
msgid "Authentication is required to get attributes of job “%s”"
msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby pobrać atrybuty zadania „%s”"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1150
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1138
msgid "Authentication is required to get attributes of a job"
msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby pobrać atrybuty zadania"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1154
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1142
#, c-format
msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s"
msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby pobrać atrybuty drukarki %s"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1156
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1144
msgid "Authentication is required to get attributes of a printer"
msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby pobrać atrybuty drukarki"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1159
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1147
#, c-format
msgid "Authentication is required to get default printer of %s"
msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby pobrać domyślną drukarkę z %s"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1162
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1150
#, c-format
msgid "Authentication is required to get printers from %s"
msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby pobrać drukarki od %s"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1167
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1155
#, c-format
msgid "Authentication is required to get a file from %s"
msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby pobrać plik z %s"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1169
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1157
#, c-format
msgid "Authentication is required on %s"
msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie na %s"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1405
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1393
msgid "Domain:"
msgstr "Domena:"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1435
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1423
#, c-format
msgid "Authentication is required to print document “%s”"
msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby wydrukować dokument „%s”"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1440
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1428
#, c-format
msgid "Authentication is required to print this document on printer %s"
msgstr ""
"Wymagane jest uwierzytelnienie, aby wydrukować ten dokument na drukarce %s"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1442
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1430
msgid "Authentication is required to print this document"
msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby wydrukować dokument"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2516
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2504
#, c-format
msgid "Printer “%s” is low on toner."
msgstr "W drukarce „%s” kończy się toner."
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2520
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2508
#, c-format
msgid "Printer “%s” has no toner left."
msgstr "W drukarce „%s” skończył się toner."
#. Translators: "Developer" like on photo development context
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2525
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2513
#, c-format
msgid "Printer “%s” is low on developer."
msgstr "Niski poziom wywoływacza w drukarce „%s”."
#. Translators: "Developer" like on photo development context
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2530
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2518
#, c-format
msgid "Printer “%s” is out of developer."
msgstr "Brak wywoływacza w drukarce „%s”."
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2535
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2523
#, c-format
msgid "Printer “%s” is low on at least one marker supply."
msgstr "W drukarce „%s” kończy się co najmniej jedna składowa kolorów."
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2540
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2528
#, c-format
msgid "Printer “%s” is out of at least one marker supply."
msgstr "W drukarce „%s” skończyła się co najmniej jedna składowa kolorów."
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2544
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2532
#, c-format
msgid "The cover is open on printer “%s”."
msgstr "Pokrywa drukarki „%s” jest otwarta."
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2548
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2536
#, c-format
msgid "The door is open on printer “%s”."
msgstr "Drzwiczki drukarki „%s” są otwarte."
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2552
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2540
#, c-format
msgid "Printer “%s” is low on paper."
msgstr "W podajniku drukarki „%s” kończy się papier."
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2556
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2544
#, c-format
msgid "Printer “%s” is out of paper."
msgstr "W podajniku drukarki „%s” skończył się papier."
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2560
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2548
#, c-format
msgid "Printer “%s” is currently offline."
msgstr "Drukarka „%s” jest obecnie w trybie offline."
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2564
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2552
#, c-format
msgid "There is a problem on printer “%s”."
msgstr "Wystąpił problem z drukarką „%s”."
#. Translators: this is a printer status.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2584
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2572
msgid "Paused; Rejecting Jobs"
msgstr "Wstrzymana, Odrzuca zadania"
#. Translators: this is a printer status.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2590
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2578
msgid "Rejecting Jobs"
msgstr "Odrzuca zadania"
#. Translators: this string connects multiple printer states together.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2631
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2619
msgid "; "
msgstr ", "
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4344
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4411
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4332
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4399
msgctxt "printing option"
msgid "Two Sided"
msgstr "Dwustronne"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4345
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4333
msgctxt "printing option"
msgid "Paper Type"
msgstr "Rodzaj papieru"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4346
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4334
msgctxt "printing option"
msgid "Paper Source"
msgstr "Źródło papieru"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4347
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4412
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4335
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4400
msgctxt "printing option"
msgid "Output Tray"
msgstr "Tacka wyjściowa"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4348
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4336
msgctxt "printing option"
msgid "Resolution"
msgstr "Rozdzielczość"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4349
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4337
msgctxt "printing option"
msgid "GhostScript pre-filtering"
msgstr "Wstępne filtrowanie GhostScript"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4358
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4346
msgctxt "printing option value"
msgid "One Sided"
msgstr "Jednostronne"
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4360
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4348
msgctxt "printing option value"
msgid "Long Edge (Standard)"
msgstr "Grzbiet wzdłuż dłuższej krawędzi (standard)"
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4362
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4350
msgctxt "printing option value"
msgid "Short Edge (Flip)"
msgstr "Grzbiet wzdłuż krótszej krawędzi (obrót)"
#. Translators: this is an option of "Paper Source"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4364
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4366
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4374
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4352
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4354
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4362
msgctxt "printing option value"
msgid "Auto Select"
msgstr "Wybór automatyczny"
#. Translators: this is an option of "Paper Source"
#. Translators: this is an option of "Resolution"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4368
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4370
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4372
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4376
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4356
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4358
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4360
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4364
msgctxt "printing option value"
msgid "Printer Default"
msgstr "Domyślne drukarki"
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4378
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4366
msgctxt "printing option value"
msgid "Embed GhostScript fonts only"
msgstr "Osadzanie tylko czcionek GhostScript"
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4380
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4368
msgctxt "printing option value"
msgid "Convert to PS level 1"
msgstr "Konwertowanie do „PS level 1”"
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4382
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4370
msgctxt "printing option value"
msgid "Convert to PS level 2"
msgstr "Konwertowanie do „PS level 2”"
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4384
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4372
msgctxt "printing option value"
msgid "No pre-filtering"
msgstr "Bez wstępnego filtrowania"
#. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
#. up an extra panel of settings in a print dialog.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4393
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4381
msgctxt "printing option group"
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Różne"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4420
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4408
msgctxt "sides"
msgid "One Sided"
msgstr "Jednostronne"
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4422
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4410
msgctxt "sides"
msgid "Long Edge (Standard)"
msgstr "Grzbiet wzdłuż dłuższej krawędzi (standard)"
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4424
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4412
msgctxt "sides"
msgid "Short Edge (Flip)"
msgstr "Grzbiet wzdłuż krótszej krawędzi (obrót)"
#. Translators: Top output bin
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4427
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4415
msgctxt "output-bin"
msgid "Top Bin"
msgstr "Górny pojemnik"
#. Translators: Middle output bin
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4429
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4417
msgctxt "output-bin"
msgid "Middle Bin"
msgstr "Środkowy pojemnik"
#. Translators: Bottom output bin
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4431
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4419
msgctxt "output-bin"
msgid "Bottom Bin"
msgstr "Dolny pojemnik"
#. Translators: Side output bin
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4433
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4421
msgctxt "output-bin"
msgid "Side Bin"
msgstr "Boczny pojemnik"
#. Translators: Left output bin
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4435
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4423
msgctxt "output-bin"
msgid "Left Bin"
msgstr "Lewy pojemnik"
#. Translators: Right output bin
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4437
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4425
msgctxt "output-bin"
msgid "Right Bin"
msgstr "Prawy pojemnik"
#. Translators: Center output bin
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4439
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4427
msgctxt "output-bin"
msgid "Center Bin"
msgstr "Centralny pojemnik"
#. Translators: Rear output bin
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4441
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4429
msgctxt "output-bin"
msgid "Rear Bin"
msgstr "Tylny pojemnik"
#. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-up position
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4443
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4431
msgctxt "output-bin"
msgid "Face Up Bin"
msgstr "Pojemnik wierzchem do góry"
#. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-down position
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4445
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4433
msgctxt "output-bin"
msgid "Face Down Bin"
msgstr "Pojemnik wierzchem do dołu"
#. Translators: Large capacity output bin
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4447
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4435
msgctxt "output-bin"
msgid "Large Capacity Bin"
msgstr "Pojemnik o dużej pojemności"
#. Translators: Output stacker number %d
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4469
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4457
#, c-format
msgctxt "output-bin"
msgid "Stacker %d"
msgstr "%d. stertnik"
#. Translators: Output mailbox number %d
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4473
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4461
#, c-format
msgctxt "output-bin"
msgid "Mailbox %d"
msgstr "%d. skrzynka pocztowa"
#. Translators: Private mailbox
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4477
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4465
msgctxt "output-bin"
msgid "My Mailbox"
msgstr "Prywatna skrzynka pocztowa"
#. Translators: Output tray number %d
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4481
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4469
#, c-format
msgctxt "output-bin"
msgid "Tray %d"
msgstr "%d. tacka"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4952
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4940
msgid "Printer Default"
msgstr "Domyślne drukarki"
#. Translators: These strings name the possible values of the
#. * job priority option in the print dialog
#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5393
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5381
msgid "Urgent"
msgstr "Ważne"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5393
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5381
msgid "High"
msgstr "Wysoki"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5393
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5381
msgid "Medium"
msgstr "Średni"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5393
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5381
msgid "Low"
msgstr "Niski"
#. Translators, this string is used to label the job priority option
#. * in the print dialog
#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5423
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5411
msgid "Job Priority"
msgstr "Priorytet"
#. Translators, this string is used to label the billing info entry
#. * in the print dialog
#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5434
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5422
msgid "Billing Info"
msgstr "Informacje o opłatach"
#. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
#. * pages that the printing system may support.
#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5458
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5446
msgctxt "cover page"
msgid "None"
msgstr "Brak"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5459
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5447
msgctxt "cover page"
msgid "Classified"
msgstr "Niejawne"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5460
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5448
msgctxt "cover page"
msgid "Confidential"
msgstr "Poufne"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5461
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5449
msgctxt "cover page"
msgid "Secret"
msgstr "Tajne"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5462
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5450
msgctxt "cover page"
msgid "Standard"
msgstr "Standardowe"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5463
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5451
msgctxt "cover page"
msgid "Top Secret"
msgstr "Ściśle tajne"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5464
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5452
msgctxt "cover page"
msgid "Unclassified"
msgstr "Jawne"
@@ -7546,7 +7508,7 @@ msgstr "Jawne"
#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
#. * in the print dialog
#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5476
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5464
msgctxt "printer option"
msgid "Pages per Sheet"
msgstr "Stron na kartkę"
@@ -7554,7 +7516,7 @@ msgstr "Stron na kartkę"
#. Translators, this string is used to label the option in the print
#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5493
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5481
msgctxt "printer option"
msgid "Page Ordering"
msgstr "Kolejność stron"
@@ -7562,7 +7524,7 @@ msgstr "Kolejność stron"
#. Translators, this is the label used for the option in the print
#. * dialog that controls the front cover page.
#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5535
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5523
msgctxt "printer option"
msgid "Before"
msgstr "Przed"
@@ -7570,7 +7532,7 @@ msgstr "Przed"
#. Translators, this is the label used for the option in the print
#. * dialog that controls the back cover page.
#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5550
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5538
msgctxt "printer option"
msgid "After"
msgstr "Po"
@@ -7579,7 +7541,7 @@ msgstr "Po"
#. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
#. * or 'on hold'
#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5570
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5558
msgctxt "printer option"
msgid "Print at"
msgstr "Wydruk o"
@@ -7587,7 +7549,7 @@ msgstr "Wydruk o"
#. Translators: this is the name of the option that allows the user
#. * to specify a time when a print job will be printed.
#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5581
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5569
msgctxt "printer option"
msgid "Print at time"
msgstr "Wydruk o czasie"
@@ -7597,75 +7559,75 @@ msgstr "Wydruk o czasie"
#. * the width and height in points. E.g: "Custom
#. * 230.4x142.9"
#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5623
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5611
#, c-format
msgid "Custom %s×%s"
msgstr "Niestandardowy %s×%s"
#. TRANSLATORS: this this the ICC color profile to use for this job
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5732
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5720
msgctxt "printer option"
msgid "Printer Profile"
msgstr "Profil drukarki"
#. TRANSLATORS: this is when color profile information is unavailable
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5739
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5727
msgctxt "printer option value"
msgid "Unavailable"
msgstr "Niedostępny"
-#. TRANSLATORS: when we're running an old CUPS, and
-#. * it hasn't registered the device with colord
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:269
-msgid "Color management unavailable"
-msgstr "Zarządzanie kolorami jest niedostępne"
-
-#. TRANSLATORS: when there is no color profile available
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:281
-msgid "No profile available"
-msgstr "Brak dostępnego profilu"
-
-#. TRANSLATORS: when the color profile has no title
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:292
-msgid "Unspecified profile"
-msgstr "Nieokreślony profil"
-
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:250
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:235
msgid "output"
msgstr "dane-wyjściowe"
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:526
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:511
msgid "Print to File"
msgstr "Wydruk do pliku"
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:652
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:637
msgid "PDF"
msgstr "PDF"
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:652
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:637
msgid "PostScript"
msgstr "PostScript"
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:652
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:637
msgid "SVG"
msgstr "SVG"
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:724
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:709
msgid "File"
msgstr "Plik"
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:734
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:719
msgid "_Output format"
msgstr "_Format wyjściowy"
-#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:393
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendlpr.c:378
msgid "Print to LPR"
msgstr "Wydruk na LPR"
-#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:419
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendlpr.c:404
msgid "Pages Per Sheet"
msgstr "Stron na kartkę"
-#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:426
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendlpr.c:411
msgid "Command Line"
msgstr "Wiersz poleceń"
+
+#. TRANSLATORS: when we're running an old CUPS, and
+#. * it hasn't registered the device with colord
+#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:269
+msgid "Color management unavailable"
+msgstr "Zarządzanie kolorami jest niedostępne"
+
+#. TRANSLATORS: when there is no color profile available
+#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:281
+msgid "No profile available"
+msgstr "Brak dostępnego profilu"
+
+#. TRANSLATORS: when the color profile has no title
+#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:292
+msgid "Unspecified profile"
+msgstr "Nieokreślony profil"