diff options
author | Marcel Telka <marcel@telka.sk> | 2005-06-25 20:35:53 +0000 |
---|---|---|
committer | Marcel Telka <marcel@src.gnome.org> | 2005-06-25 20:35:53 +0000 |
commit | 89ea42aadc4c6ac7bcac461b9c7f92f63365743d (patch) | |
tree | bcf42b118cba18cefa446213c897977672f0c9b1 /po | |
parent | 9b356ea0d8ee1992ad9b3559aadad0c4e2b56f2c (diff) | |
download | gtk+-89ea42aadc4c6ac7bcac461b9c7f92f63365743d.tar.gz |
Updated Slovak translation.
2005-06-25 Marcel Telka <marcel@telka.sk>
* sk.po: Updated Slovak translation.
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/sk.po | 223 |
2 files changed, 119 insertions, 108 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index ff6a775168..a400cf7b2a 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2005-06-25 Marcel Telka <marcel@telka.sk> + + * sk.po: Updated Slovak translation. + 2005-06-22 Abel Cheung <maddog@linuxhall.org> * zh_TW.po: Fix language team reference. @@ -12,8 +12,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-06-22 06:42+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-06-22 07:05+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2005-06-25 22:33+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-06-25 22:35+0200\n" "Last-Translator: Marcel Telka <marcel@telka.sk>\n" "Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -1141,7 +1141,7 @@ msgstr "Vyberte farbu" msgid "Received invalid color data\n" msgstr "Prijaté neplatné dáta o farbe.\n" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:561 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:565 msgid "" "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " @@ -1151,7 +1151,7 @@ msgstr "" "ťahať do palety alebo na miesto aktuálnej farby a tak túto farbu vybrať ako " "aktuálnu." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:566 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:570 msgid "" "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " "it for use in the future." @@ -1159,11 +1159,11 @@ msgstr "" "Vybraná farba. Túto farbu môžete ťahať do palety a tím ju uložiť pre budúce " "použitie." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:957 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:961 msgid "_Save color here" msgstr "_Sem uložiť farbu" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1162 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1166 msgid "" "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" @@ -1172,7 +1172,7 @@ msgstr "" "zmenili, pretiahnite na jej miesto vybranú farbu, alebo kliknite pravým " "tlačidlom myši a vyberte \"Sem uložiť farbu\"." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1929 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1953 msgid "" "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " "lightness of that color using the inner triangle." @@ -1180,7 +1180,7 @@ msgstr "" "Vyberte farbu z vonkajšieho kruhu. Tmavosť farby vyberte pomocou vnútorného " "trojuholníka." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1954 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1978 msgid "" "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " "that color." @@ -1188,67 +1188,67 @@ msgstr "" "Stlačte kvapátko a potom kliknite na farbu kdekoľvek na obrazovke a tak " "vyberte farbu." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1963 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1987 msgid "_Hue:" msgstr "_Odtieň:" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1964 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1988 msgid "Position on the color wheel." msgstr "Pozícia na farebnom kotúči." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1966 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1990 msgid "_Saturation:" msgstr "_Sýtosť:" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1967 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1991 msgid "\"Deepness\" of the color." msgstr "\"Hĺbka\" farby." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1968 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1992 msgid "_Value:" msgstr "_Hodnota:" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1969 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1993 msgid "Brightness of the color." msgstr "Jas farby." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1970 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1994 msgid "_Red:" msgstr "Če_rvená:" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1971 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1995 msgid "Amount of red light in the color." msgstr "Množstvo červeného svetla vo farbe." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1972 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1996 msgid "_Green:" msgstr "_Zelená:" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1973 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1997 msgid "Amount of green light in the color." msgstr "Množstvo zeleného svetla vo farbe." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1974 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1998 msgid "_Blue:" msgstr "_Modrá:" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1975 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1999 msgid "Amount of blue light in the color." msgstr "Množstvo modrého svetla vo farbe." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1978 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2002 msgid "_Opacity:" msgstr "_Nepriehľadnosť:" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1986 ../gtk/gtkcolorsel.c:1997 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2010 ../gtk/gtkcolorsel.c:2021 msgid "Transparency of the color." msgstr "Priehľadnosť farby." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2004 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2028 msgid "Color _Name:" msgstr "_Meno farby: " -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2019 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2043 msgid "" "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " "such as 'orange' in this entry." @@ -1256,11 +1256,11 @@ msgstr "" "Môžete zadať hexadecimálnu hodnotu farby v štýle HTML alebo jednoducho meno " "farby, napríklad 'orange'." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2038 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2062 msgid "_Palette" msgstr "_Paleta" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2070 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2094 msgid "Color Wheel" msgstr "Farebné koleso" @@ -1268,15 +1268,15 @@ msgstr "Farebné koleso" msgid "Color Selection" msgstr "Výber farby" -#: ../gtk/gtkentry.c:4508 ../gtk/gtktextview.c:7068 +#: ../gtk/gtkentry.c:4508 ../gtk/gtktextview.c:7066 msgid "Select _All" msgstr "Vybrať _všetko" -#: ../gtk/gtkentry.c:4518 ../gtk/gtktextview.c:7078 +#: ../gtk/gtkentry.c:4518 ../gtk/gtktextview.c:7076 msgid "Input _Methods" msgstr "_Metódy vstupu" -#: ../gtk/gtkentry.c:4529 ../gtk/gtktextview.c:7089 +#: ../gtk/gtkentry.c:4529 ../gtk/gtktextview.c:7087 msgid "_Insert Unicode Control Character" msgstr "_Vložiť ovládací znak Unicode" @@ -1394,7 +1394,7 @@ msgstr "_Pridať" msgid "Add the selected folder to the Bookmarks" msgstr "Pridať zvolený priečinok do Záložiek" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3191 ../gtk/gtkstock.c:395 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3191 ../gtk/gtkstock.c:398 msgid "_Remove" msgstr "_Odstrániť" @@ -1718,32 +1718,32 @@ msgstr "Nie je možné previesť meno súboru" msgid "(Empty)" msgstr "(Prázdne)" -#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:475 ../gtk/gtkfilesystemunix.c:678 -#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1918 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:482 +#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:476 ../gtk/gtkfilesystemunix.c:682 +#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1858 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:482 #: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:495 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1560 #, c-format msgid "Error getting information for '%s': %s" msgstr "Chyba pri získavaní informácie pre '%s': %s" -#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:547 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:537 +#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:551 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:537 #, c-format msgid "Error creating directory '%s': %s" msgstr "Chyba pri vytváraní priečinka '%s': %s" -#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:627 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:597 +#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:631 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:597 msgid "This file system does not support mounting" msgstr "Tento systém súborov nepodporuje pripojenie" -#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:635 +#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:639 msgid "Filesystem" msgstr "Súborový systém" -#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:792 +#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:796 #, c-format msgid "Could not get a stock icon for %s" msgstr "Nepodarilo sa získať ikonu zo zásobníka pre %s" -#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:887 +#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:891 #, c-format msgid "" "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". " @@ -1752,22 +1752,22 @@ msgstr "" "Názov \"%s\" nie je platný, pretože obsahuje znak \"%s\". Prosím, použite " "iný názov." -#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1489 +#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1463 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1032 #, c-format -msgid "Writing %s failed: %s" -msgstr "Zápis %s zlyhal: %s" +msgid "Bookmark saving failed: %s" +msgstr "Uloženie záložky zlyhalo: %s" -#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1578 +#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1518 #, c-format msgid "'%s' already exists in the bookmarks list" msgstr "'%s' už existuje v zozname záložiek" -#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1650 +#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1590 #, c-format msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list" msgstr "'%s' neexistuje v zozname záložiek" -#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1878 +#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1818 #, c-format msgid "Error getting information for '/': %s" msgstr "Chyba pri získavaní informácie pre '/': %s" @@ -1782,11 +1782,6 @@ msgstr "Sieťové zariadenie (%s)" msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" -#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1032 -#, c-format -msgid "Bookmark saving failed: %s" -msgstr "Uloženie záložky zlyhalo: %s" - #: ../gtk/gtkfontbutton.c:179 ../gtk/gtkfontbutton.c:292 msgid "Pick a Font" msgstr "Vyberte písmo" @@ -1838,7 +1833,7 @@ msgstr "Hodnota _gama" #. Remove this icon source so we don't keep trying to #. * load it. #. -#: ../gtk/gtkiconfactory.c:1644 +#: ../gtk/gtkiconfactory.c:1656 #, c-format msgid "Error loading icon: %s" msgstr "Chyba pri načítaní ikony: %s" @@ -2102,259 +2097,271 @@ msgstr "Nájsť a n_ahradiť" msgid "_Floppy" msgstr "_Disketa" -#. translators, strip the prefix up to and including the first | +#: ../gtk/gtkstock.c:333 +msgid "_Fullscreen" +msgstr "_Celá obrazovka" + #: ../gtk/gtkstock.c:334 +msgid "_Leave Fullscreen" +msgstr "_Opustiť celú obrazovku" + +#. translators, strip the prefix up to and including the first | +#: ../gtk/gtkstock.c:336 msgid "Navigation|_Bottom" msgstr "_Spodný" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkstock.c:336 +#: ../gtk/gtkstock.c:338 msgid "Navigation|_First" msgstr "_Prvý" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkstock.c:338 +#: ../gtk/gtkstock.c:340 msgid "Navigation|_Last" msgstr "_Posledný" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkstock.c:340 +#: ../gtk/gtkstock.c:342 msgid "Navigation|_Top" msgstr "_Vrchný" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkstock.c:342 +#: ../gtk/gtkstock.c:344 msgid "Navigation|_Back" msgstr "_Späť" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkstock.c:344 +#: ../gtk/gtkstock.c:346 msgid "Navigation|_Down" msgstr "_Dole" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkstock.c:346 +#: ../gtk/gtkstock.c:348 msgid "Navigation|_Forward" msgstr "_Vpred" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkstock.c:348 +#: ../gtk/gtkstock.c:350 msgid "Navigation|_Up" msgstr "_Hore" -#: ../gtk/gtkstock.c:349 +#: ../gtk/gtkstock.c:351 msgid "_Harddisk" msgstr "_Pevný disk" -#: ../gtk/gtkstock.c:350 +#: ../gtk/gtkstock.c:352 msgid "_Help" msgstr "_Pomocník" -#: ../gtk/gtkstock.c:351 +#: ../gtk/gtkstock.c:353 msgid "_Home" msgstr "_Domov" -#: ../gtk/gtkstock.c:352 +#: ../gtk/gtkstock.c:354 msgid "Increase Indent" msgstr "Zväčšiť odsadenie" -#: ../gtk/gtkstock.c:353 +#: ../gtk/gtkstock.c:355 msgid "Decrease Indent" msgstr "Zmenšiť odsadenie" -#: ../gtk/gtkstock.c:354 +#: ../gtk/gtkstock.c:356 msgid "_Index" msgstr "_Index" -#: ../gtk/gtkstock.c:355 +#: ../gtk/gtkstock.c:357 +msgid "_Information" +msgstr "_Informácie" + +#: ../gtk/gtkstock.c:358 msgid "_Italic" msgstr "_Kurzíva" -#: ../gtk/gtkstock.c:356 +#: ../gtk/gtkstock.c:359 msgid "_Jump to" msgstr "_Prejsť na" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkstock.c:358 +#: ../gtk/gtkstock.c:361 msgid "Justify|_Center" msgstr "Na _stred" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkstock.c:360 +#: ../gtk/gtkstock.c:363 msgid "Justify|_Fill" msgstr "_Vyplniť" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkstock.c:362 +#: ../gtk/gtkstock.c:365 msgid "Justify|_Left" msgstr "_Vľavo" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkstock.c:364 +#: ../gtk/gtkstock.c:367 msgid "Justify|_Right" msgstr "Do_prava" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkstock.c:367 +#: ../gtk/gtkstock.c:370 msgid "Media|_Forward" msgstr "Do_predu" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkstock.c:369 +#: ../gtk/gtkstock.c:372 msgid "Media|_Next" msgstr "_Nasledujúci" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkstock.c:371 +#: ../gtk/gtkstock.c:374 msgid "Media|P_ause" msgstr "P_auza" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkstock.c:373 +#: ../gtk/gtkstock.c:376 msgid "Media|_Play" msgstr "_Hrať" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkstock.c:375 +#: ../gtk/gtkstock.c:378 msgid "Media|Pre_vious" msgstr "Pre_dchádzajúci" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkstock.c:377 +#: ../gtk/gtkstock.c:380 msgid "Media|_Record" msgstr "_Záznam" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkstock.c:379 +#: ../gtk/gtkstock.c:382 msgid "Media|R_ewind" msgstr "Pr_evinúť" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkstock.c:381 +#: ../gtk/gtkstock.c:384 msgid "Media|_Stop" msgstr "_Zastaviť" -#: ../gtk/gtkstock.c:382 +#: ../gtk/gtkstock.c:385 msgid "_Network" msgstr "_Sieť" -#: ../gtk/gtkstock.c:383 +#: ../gtk/gtkstock.c:386 msgid "_New" msgstr "_Nový" -#: ../gtk/gtkstock.c:384 +#: ../gtk/gtkstock.c:387 msgid "_No" msgstr "_Nie" -#: ../gtk/gtkstock.c:385 +#: ../gtk/gtkstock.c:388 msgid "_OK" msgstr "_Ok" -#: ../gtk/gtkstock.c:386 +#: ../gtk/gtkstock.c:389 msgid "_Open" msgstr "_Otvoriť" -#: ../gtk/gtkstock.c:387 +#: ../gtk/gtkstock.c:390 msgid "_Paste" msgstr "_Vložiť" -#: ../gtk/gtkstock.c:388 +#: ../gtk/gtkstock.c:391 msgid "_Preferences" msgstr "Nas_tavenie" -#: ../gtk/gtkstock.c:389 +#: ../gtk/gtkstock.c:392 msgid "_Print" msgstr "_Tlačiť" -#: ../gtk/gtkstock.c:390 +#: ../gtk/gtkstock.c:393 msgid "Print Pre_view" msgstr "Ná_hľad pred tlačou" -#: ../gtk/gtkstock.c:391 +#: ../gtk/gtkstock.c:394 msgid "_Properties" msgstr "_Vlastnosti" -#: ../gtk/gtkstock.c:392 +#: ../gtk/gtkstock.c:395 msgid "_Quit" msgstr "_Koniec" -#: ../gtk/gtkstock.c:393 +#: ../gtk/gtkstock.c:396 msgid "_Redo" msgstr "_Opakovať vrátené" -#: ../gtk/gtkstock.c:394 +#: ../gtk/gtkstock.c:397 msgid "_Refresh" msgstr "_Aktualizovať" -#: ../gtk/gtkstock.c:396 +#: ../gtk/gtkstock.c:399 msgid "_Revert" msgstr "_Vrátiť" -#: ../gtk/gtkstock.c:397 +#: ../gtk/gtkstock.c:400 msgid "_Save" msgstr "_Uložiť" -#: ../gtk/gtkstock.c:398 +#: ../gtk/gtkstock.c:401 msgid "Save _As" msgstr "Uložiť _ako" -#: ../gtk/gtkstock.c:399 +#: ../gtk/gtkstock.c:402 msgid "_Color" msgstr "_Farba" -#: ../gtk/gtkstock.c:400 +#: ../gtk/gtkstock.c:403 msgid "_Font" msgstr "_Písmo" -#: ../gtk/gtkstock.c:401 +#: ../gtk/gtkstock.c:404 msgid "_Ascending" msgstr "_Vzostupne" -#: ../gtk/gtkstock.c:402 +#: ../gtk/gtkstock.c:405 msgid "_Descending" msgstr "_Zostupne" -#: ../gtk/gtkstock.c:403 +#: ../gtk/gtkstock.c:406 msgid "_Spell Check" msgstr "_Kontrola pravopisu" -#: ../gtk/gtkstock.c:404 +#: ../gtk/gtkstock.c:407 msgid "_Stop" msgstr "_Zastaviť" -#: ../gtk/gtkstock.c:405 +#: ../gtk/gtkstock.c:408 msgid "_Strikethrough" msgstr "_Prečiarknuté" -#: ../gtk/gtkstock.c:406 +#: ../gtk/gtkstock.c:409 msgid "_Undelete" msgstr "_Zrušiť odstránenie" -#: ../gtk/gtkstock.c:407 +#: ../gtk/gtkstock.c:410 msgid "_Underline" msgstr "Po_dčiarknuté" -#: ../gtk/gtkstock.c:408 +#: ../gtk/gtkstock.c:411 msgid "_Undo" msgstr "_Vrátiť späť" -#: ../gtk/gtkstock.c:409 +#: ../gtk/gtkstock.c:412 msgid "_Yes" msgstr "_Ano" -#: ../gtk/gtkstock.c:410 +#: ../gtk/gtkstock.c:413 msgid "_Normal Size" msgstr "_Normálna veľkosť" -#: ../gtk/gtkstock.c:411 +#: ../gtk/gtkstock.c:414 msgid "Best _Fit" msgstr "_Prispôsobiť" -#: ../gtk/gtkstock.c:412 +#: ../gtk/gtkstock.c:415 msgid "Zoom _In" msgstr "Z_väčšiť" -#: ../gtk/gtkstock.c:413 +#: ../gtk/gtkstock.c:416 msgid "Zoom _Out" msgstr "Z_menšiť" |